EarWorms Rapid Brazilian Portuguese Vol. 2
Short Description
Download EarWorms Rapid Brazilian Portuguese Vol. 2...
Description
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
Rapid
Brazilian Portuguese
200+ essential words and phrases anchored into your long-term memory with great music
Your personal audio language trainer
Your personal audio language trainer
earworms mbt® Brazilian Portuguese puts the words and phrases you need not just on the tip of your tongue, but also transports them deep into your long-term memory. Simply by listening to these specially composed melodies with their rhythmic repetitions of Brazilian Portuguese and English a few times, the sound patterns are indelibly burned into your auditory cortex. You will have successfully learned the Brazilian Portuguese phrase and have the correct accent ringing in your ears. Wherever you are, whatever you are doing: while jogging, in the car, in the bath, doing the ironing … you can be learning Brazilian Portuguese at the same time!
earworms mbt® Rapid Languages is the first language course to get your toe tapping. You know the phenomenon of those catchy tunes or earworms that you just can't get out of your head? Voulezvous coucher avec moi, ce soir? Well, earworms mbt® has put this phenomenon to positive use. Gone are the days of learning pressure and frustration at not being able to remember, the experience of many on conventional language courses. In combination with music, the phrases you need are automatically anchored deep into your memory, ready for instant recall. Music is the key The idea is as simple as it is old. Before the age of writing, ancient historical events were recorded in verse and song form for easy memorisation. In his book 'Songlines' Bruce Chatwin describes how the Australian Aborigines were able to navigate their way across hundreds of miles of desert to their ancestral hunting grounds without maps. And how? The extensive lyrics of their traditional songs were exact descriptions of the routes!
Rhythm and words i.e. song and verse have always been a very powerful memory aid, and this is supported by recent scientific research. The advertising industry knows only too well how powerful music can be in getting the message across with brainwashing-like jingles and soundbites. It really works! Developed and used over years in the classroom, earworms mbt® Rapid Languages has shown phenomenal success. In tests pupils using this technique regularly get average marks of over 90% compared to less than 50% with conventional book based learning. Why hasn't music been used more in education up to now? Imagine kids at school getting a CD of hip hop songs with all the historical dates they have to learn, or all the irregular verbs they have to learn! Wouldn't that make their (and teachers') school lives much easier, much more fun, much more successful? What you get Volume 1 dealt with the essentials for your visit abroad and was very much ‘I-centric’, e.g. I’d like …, Can I have …?, Can you tell me …?, I need …, I’ve reserved …, I’ve lost …, and so on. Volume 2 has more to do with conversation: Are you travelling to … on business?, Are you from …?, I’ll take you to …, What do you do?, etc. Among other themes you are also introduced to future and past tenses. The themes follow closely the Common European Framework for language learning, a recognised benchmark of language proficiency, and the emphasis is constantly on usefulness to the learner.
How to use earworms: Don't think, just listen! Sit back, relax and groove along to the melodies without trying to listen too hard. Treat them as songs you hear on the radio. Our recommendation is that you do familiarise yourself with the words in the booklet at least the first time you listen. After listening several times, playfully test yourself - cover up the English side of the phrase book and see how many words and phrases you remember! Lastly - a word of thanks The earworms team would like to thank you for putting your trust in our 'slightly different' learning concept and are sure that you will have the success that many others have already had. It's motivating to know that learners are really benefiting from our research and development. Also, as accelerated learning is a rapidly growing field, we look forward to hearing your experiences and successes - so feel free to visit us on the website:
www.earwormslearning.com
1. On business or on vacation? Você vai para São Paulo a trabalho ...
Are you going to Lisbon on business … (lit.: to work) … or on vacation/holiday?
(‘ão’ sounds like ‘awng’ and ‘h’ sounds like ‘y’)
To work and for visiting friends, too.
A trabalho e para visitar amigos, também.
... ou de férias? (‘de’ sounds like ‘jee’) (‘o’ sounds like ‘oo’,‘m’ at the end sounds like ‘ng’)
for visiting friends
para visitar amigos
too / also / as well
também
Excuse me, please switch off your cell phone. switch off
Desculpe, por favor desligue o seu celular. desligue
your
o seu
cell phone
celular
Yes, OK.
Sim, tudo bem.
Could you bring me a cognac, please? (lit.: Bring me a cognac, please?)
Me traga um cognac, por favor?
(Could you) bring me …?
Me traga …?
a cognac / a beer
um cognac / uma cerveja (‘j’ sounds like ‘sh’)
Yes, of course, just a moment.
Sim, claro, só um momento. (‘ó’ sounds like ‘or’)
just
só
Another cognac, please.
Outro cognac, por favor.
For me, too.
Para mim também.
Here are your cognacs.
Aqui estão os seus cognacs.
Here is your cognac.
Aqui está o seu cognac.
Here they are. / Here it is.
Aqui estão. / Aqui está.
Cheers! To your health!
Saúde! À sua saúde!
Listen to the sounds of the letters highlighted in red. At the end of the phrasebook there is a list of all of these words together. Go through them and see if you can imitate the exact Brazilian Portuguese pronunciation.
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
2. Are you Brazilian? Are you Brazilian? (lit.: You are Brazilian?) Are you Portuguese?
Você é brasileiro/brasileira?
No, I am Brazilian ~ but I live in Portugal. I am …
Não, eu sou brasileira ~ mas eu moro em Portugal. Eu sou …
… but I live in Portugal.
… mas eu moro em Portugal.
Are you from São Paulo? (lit.: You are from São Paulo?) No, I am not from São Paulo.
Você é de São Paulo?
I’m not from Rio de Janeiro.
Eu não sou do Rio de Janeiro.
From where ~ are you?
De onde ~ você é?
I am from Baía.
(‘r’ is rolled)
Você é português/portuguesa?
Não, eu não sou de São Paulo.
Eu sou da Bahia. (‘h’ pronounced like ‘y’)
And you? From where are you?
E você? De onde você é?
I’m from London.
Eu sou de Londres. (‘e’ spoken like an ‘i’)
… from the United States.
… dos Estados Unidos. (‘o’ sounds like ‘oo’)
… from New York.
… de Nova Iorque.
Where is Bahia?
Onde é a Bahia?
It’s ~ in the ~ north-east.
É ~ no ~ nordeste.
I hope that ~ you have ~ a good stay ~ in Brazil. I hope that you have …
Eu espero que ~ você tenha ~ uma boa estadia ~ no Brazil. (‘h’ sounds like ‘y’) Eu espero que você tenha …
… a good weekend.
… um bom fim-de-semana.
Have a good weekend!
Bom fim-de-semana!
weekend (lit.: finish of the week)
fim-de-semana
Read the original text and phonetics to give yourself extra visual input. To perfect your pronunciation... let your ears guide you!
3. Meeting and greeting Hi, everything OK?
Oi, tudo bem?
How great ~ to see you*.
Que bom ~ ver você/vê-lo!
My name is …
O meu nome é …
Glad to meet you. (lit.: Much pleasure.) The pleasure is all mine.
Muito prazer.
all mine
tudo meu
How are you? (formal)
Como está?
So, everything OK with you? (informal to a friend etc.) So …
Então, tudo bem com você?
Everything is fine, thanks.
Tudo bem, obrigado/a.
Welcome to Portugal.
Bem-vindo a Portugal.
… to Brazil.
… ao Brasil.
Welcome.
Bem-vindo (to a man). / Bem-vinda (to a woman). Como ~ foi ~ o voo / a viagem?
O prazer é tudo meu.
How ~ was ~ the flight/journey? (It ) was ~ pleasant. (lit.: Was agreeable.) At what time did you leave? (lit.: What time you left?) … did you leave? (lit.: … you left?) I left ~ from São Paulo ~ at 4.
Então …
Foi agradável. A que horas você saiu? … você saiu? Eu saí ~ de São Paulo ~ às quatro.
What time ~ do you leave ~ tomorrow? A que horas ~ você sai ~ amanhã? (lit.: What time ~ you leave ~ tomorrow?) Amanhã eu saio às quatro. Tomorrow, I leave at 4. * ‘You’ is not just ‘you’ in Brazilian. Depending on whether talking to a close friend or in a more formal boss-employee-situation, or whether the ‘you’ is the main object of the sentence or not, there are different words for ‘you’ (here ‘você’ and ‘lo’). Don’t concern yourself too much with this at this stage, just be aware that there are differences.
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
4. Future plans What ~ are we ~ doing now?
O que ~ a gente ~ faz agora? (‘gente’ sounds like ‘shainchi’)
what
o que
we
a gente
doing
faz
now
agora
What ~ are we ~ going to do ~ later?
O que ~ a gente ~ vai fazer ~ mais tarde?
What ~ are we ~ going ~ to do?
O que ~ a gente ~ vai ~ fazer?
going
vai
to do
fazer
I’m going ~ to take you ~ to the hotel.
Eu vou ~ levá-lo ~ ao hotel.
I’m going …
Eu vou …
… to take you (informal)
… levar você
… to take you (formal)
… levá-lo (lo = man, la = woman)
… to the hotel.
… ao hotel.
I’m going ~ to pick you up / collect you ~ at 7. Then ~ we are going to dine …
(‘t’ sounds like ‘ch’)
… in my favourite restaurant.
Eu vou ~ buscá-lo ~ às sete. Depois ~ a gente vai jantar … … no meu restaurante favorito. (‘r’ sounds like ‘h’)
We are going to ~ eat Brazilian specialities. specialities of the house
A gente vai ~ comer especialidades brasileiras. especialidades da casa
See you at 7. (lit.: Until 7.) Cool!
Até às sete. Legal!
5. I reserved … I reserved ~ a room …
Eu reservei ~ um quarto … (‘r’ sounds like ‘h’)
… in the name of …
… em nome de …
Can I see your passport, please?
Eu posso ver o seu passaporte, por favor? Eu posso ver …
Can I see … (lit.: I can see …) … your passport?
… o seu passaporte?
Here it is.
Aqui está.
How are you going to pay?
Como o senhor/senhora vai pagar?
(lit.: How is the gentleman / lady going to pay?)
How …
Como …
… is the gentleman (Sir)
… o senhor
… going to pay?
… vai pagar?
By credit card. (lit.: With credit card.) Here ~ is ~ the key.
Com cartão de crédito. Aqui ~ está ~ a chave. (‘ch’ sounds like ‘sh’)
Where is ~ breakfast? (lit.: Where is ~ the morning coffee?) Do you need help with your baggage? (lit.: Is Sir in need of help with the baggage?) in need of ~ help ~ with the baggage
Onde é ~ o café da manhã?
I need …
Eu preciso de ...
You need …* (lit.: Sir is in need of …) Do you need …?* (lit.: Is Sir in need of …?) I need … / Do you need* …?
O senhor precisa de ...
O senhor precisa de ajuda com a bagagem? (‘senhor’ sounds like ‘singor’, ‘j’ sounds like ‘sh’)
precisa de ~ ajuda com a bagagem
O senhor precisa de ...? Preciso de … / Precisa de …?
*‘You need’ and ‘Do you need?’ i.e. the statement and the question are the same in Brazilian. Other examples: ‘You left / Did you leave?’ (saiu, track 3) and ‘We are going / Are we going?’ (vamos, track 4).
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
6. More numbers 11
onze
90
noventa
12
doze
94
noventa e quatro
13
treze
100
cem
14
catorze
101
cento e um
15
quinze
200
duzentos
16 = 10 + 6
dezasseis
300
trezentos
17 = 10 + 7
dezassete (or dez e sete)
400
quatrocentos
18 = 10 + 8
dezoito
500
quinhentos
19 = 10 + 9
dezanove
1000
mil
20
vinte
2011
dois mil e onze
30
trinta
2012
dois mil doze
40
quarenta
2013
dois mil e treze
50
cinquenta
2014
dois mil e catorze
60
sessenta
2015
dois mil e quinze
61
sessenta e um
2016
dois mil e dezasseis
70
setenta
2017
dois mil e dezassete
72
setenta e dois
2018
dois mil e dezoito
80
oitenta
2019
dois mil e dezanove
83
oitenta e três
2020
dois mil e vinte
(sounds like ‘saing’)
(‘o’ sounds like ‘oo’)
(‘h’ sounds like ‘y’)
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
How often do I have to listen to the earworms CD before I can really remember all the language on it? With the appeal of the earworms songs we hope that it is not a question of 'having to', it is rather a question of 'wanting to'. But seriously: the memory is like a muscle, it needs to be trained and exercised. Based on scientific studies, the ideal is listening relatively intensively at the beginning (the learning phase), thereafter listening periodically to review what you have learnt and refresh your memory. In practical terms this means listening to the whole album the first day, in order to 'tune your ear in' to the sounds of the language. Then listen regularly, several times, over a period of one or two weeks, making sure that you listen to every song equally as many times. While listening, actually speak the words out loud, when you can, to get a feeling for their pronunciation. After this, go through the booklet and test your knowledge, picking out any gaps that you may wish to concentrate on. Lastly, the review phase. As we all know, memories fade, so it is important to refresh your memory by listening to the CD at your leisure, say, once a week for the following few weeks. Thereafter, monthly. This review phase is crucial as it consolidates your knowledge and transfers it into your long-term memory. Although this demands self-discipline, it is of course without effort, as you are only listening to songs. The result is that you will be able to recall the words and phrases with the same ease that you remember your telephone number!
7. Can I help you? (Booking a room) Good morning, can I help you?
Bom dia*, pois não? (‘d’ sounds like a ‘j’)
Can I help? (lit.: Because no?**) Do you have ~ a room ~ free/vacant …
Pois não?** Você tem ~ um quarto ~ vago …
… with a sea view? (lit.: … with a view to the sea?) views ~ to ~ the sea
… com vista para o mar?
For how many persons?
Para quantas pessoas?
Only for one person.
Só para uma pessoa.
For how many nights?
vista ~ para ~ o mar
Por quantas noites? (‘t’ sounds like ‘ch’)
For two nights / one week. With a bath or a shower?
Por duas noites / uma semana. Com banheira ou chuveiro? (‘h’ sounds like ‘y’)
Smoker or non-smoker?
Fumante ou não fumante?
How much does it cost?
Quanto custa?
It costs 190 reals (R$190).
Custa cento e noventa reais. (‘r’ sounds like ‘h’)
Does it include breakfast? (lit.: It includes breakfast?) Yes, it includes.
Inclui café da manhã?
Yes, that’s fine.
Sim, está bem.
Is Sir ~ going to ~ pay by credit card? No, in cash, please.
O senhor ~ vai ~ pagar com cartão de crédito? Não, em dinheiro, por favor.
Where is the lift/elevator?
Onde é o elevador?
Room 25.
Quarto vinte e cinco.
Sim, inclui.
* ‘Bom dia’ is the greeting up to midday. From midday until night it is ‘Boa tarde’. ** Pois não? Literally translated this phrase means “Because no?”. It actually stands for “Can I help you?” or “What can I do for you?”
8. Personal details Can you fill in this form?
O senhor pode preencher este formulário? O senhor pode …
Can you … (lit.: Sir, can …) … fill in
… preencher
… this form?
… este formulário?
first name / last name
nome / sobrenome
nationality
nacionalida
passport number
número do passaporte
profession
profissão
address
endereço
marital status
estado civil (‘e’ not pronounced)
married
casado (man) / casada (woman)
single
solteiro (man) / solteira (woman)
age
idade
place/location of birth
local de nascimento
date of birth
data de nascimento
signature
assinatura
Months and dates (Meses e datas) Janeiro, Fevereiro, Março, Abril, Maio, Junho, Julho, Agosto, Setembro, Outubro, Novembro, Dezembro My birthday is the 18. February. And your birthday? When is your birthday?
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
O meu aniversário é dezoito de Fevereiro. E o seu aniversário? Quando é o seu aniversário?
9. What kind of ...? Good evening.
Boa noite.
We reserved a table for ~ 9 o’clock. We reserved … / I reserved …
Nós reservamos uma mesa para ~ as nove horas. Nós reservamos … / Eu reservei …
… for 9 o’clock. / … for 9.
… para as nove horas. / … para as nove.
This way, please.
Por aqui, por favor.
What do you want to drink?
O que vocês querem* beber?
How about a caipirinha ~ to start?
Que tal uma caipirinha ~ para começar?
The menu.
O cardápio.
Do you want a starter?
Vocês querem* uma entrada?
For first course ~ maybe a soup?
Como primeiro prato ~ talvez uma sopa? Como ~ prato principal …
For ~ main course … … what ~ do you prefer, fish or meat? What type of fish ~ do you have?
… o que ~ você prefere, peixe ou carne? Que tipo de peixe ~ você tem? (‘t’ sounds like ‘ch’, ‘x’ sounds like ‘sh’)
Trout, salmon.
Truta, salmão.
I prefer a steak.
Eu prefiro um bife.
With fried potatoes (fries) or boiled?
Com batata frita ou cozida?
How about rice?
Que tal arroz?
Now we can order. (lit. : We ~ now ~ can order.) now
A gente ~ já ~ pode pedir.
we can / I can / you can
a gente pode / eu posso / você pode
(‘rr’ sounds like ‘h’)
já
* “Do you want …?” = “Vocês querem …?” when addressing two or more people but when addressing one person it’s “Você quer …?”
10. What is it that you do? What do you do? (lit.: What ~ is it that ~ you do?) I work ~ in a bank.
O que ~ é que você faz?
Since when ~ do you work there?
Desde quando ~ você trabalha lá?
For 10 years.
Há dez anos.
Is that so? / Really?
É mesmo?
How old are you? (lit.: How many years you have?) I’m 32 years old. (lit.: I have 32 years.) I don’t believe it.
Quantos anos você tem?
Eu não acredito.
I believe.
Eu acredito.
Are you married?
Você é casada?
No, I’m single.
Não, eu sou solteiro/solteira.
a brother / a sister
um irmão / uma irmã
my mother / my father
a minha mãe / o meu pai
husband / wife
marido / mulher
my children / a son / a daughter
os meus filhos / um filho / uma filha
When can I ~ see you again?
Quando eu posso ~ ver você de novo?
again
de novo
What about tomorrow?
Que tal amanhã?
Where and when?
Onde e quando?
How about at 9 o’clock here?
Que tal às nove horas aqui?
So ~ until tomorrow. Bye!
Então ~ até amanhã. Tchau!
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
(‘z’ sounds like ‘s’)
Eu trabalho ~ num banco.
Eu tenho 32 anos.
Brazilian Portuguese pronunciation: Here we have picked out the words and phrases with the letters that sound very different to the English. Listen carefully to how the letters in red are pronounced and then try to read these words (preferably out loud) with the correct accent. Some of the differences that really stick out are the de (jee), the m at the end of a word (ng), the o (as in dos Estados Unidos) sounds like oo. The r is rolled; h as in amanhã sounds like a y; j as in ajuda sounds like sh. E as in espero, estadia, estás is often silent or sounds like an i. Você, São Paulo, a trabalho, de férias, amigos, desculpe, desligue, também, Sim tudo bem, um cognac, uma cerveja, só um momento, Aqui estão, À sua saúde!, brasileiro/brasileira, em Portugal, dos Estados Unidos, de Nova Iorque, você tenha, Bom fim-de-semana!, Muito prazer, Então, tudo bem com você?, Bem-vindo/Bem-vinda, a viagem, Foi agradável, A que horas, amanhã, a gente, hotel, restaurante, especialidades, reservei, senhor / senhora, cartão de crédito, a chave, o café da manhã, Bom dia, noites, chuveiro, fumante, reais, este formulário, número do passaporte, idade, Que tipo de peixe, salmão, arroz, faz, Desde quando, Eu não acredito, Mulher, um filho / uma filha, amanhã.
The science behind earworms mbt® Unleashing the brain’s potential A large part of learning in general and language learning in particular is to do with the memorisation of words, facts and other significant information. It's a well-known fact that we use only a fraction of our brain power and traditional book learning is now recognised as not suiting every learner. earworms uses simple techniques which open up and exploit more of the brain's native power and come under the heading of 'accelerated learning'. Learning to music is not only relaxing and enjoyable, it is also highly effective. Firstly, music primes the neural networks and puts the learner into the optimum state of consciousness for learning, the so-called Alpha state; relaxed but at the same time receptive. Also, learning rhythmically by ear engages and stimulates more of the brain’s learning networks than by traditional book based learning. By tapping into the auditory cortex, the area responsible for processing and memorising sounds, and to some extent evoking an emotional response through music and dialogue, earworms makes learning more interesting and unleashes more learning potential. Linguistic approach earworms mbt® adopts the so-called lexical approach to language learning. In essence, this means we look at language in terms of whole meaningful chunks, then break these down into their component bite-size, easily absorbable parts and then reconstruct them. You not only learn complete, immediately useful phrases, you also intuitively learn something about the structure (the grammar) of the language. These 'chunks' which the learner can 'mix and match', gradually build up to cover whole areas of the language.
Languages available: Arabic Brazilian Portuguese Cantonese Mandarin Chinese Dutch French German Greek Italian Japanese Polish Portuguese Russian Spanish Turkish
Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
+ Vol 2 + Vol 2 + + + + + + +
Vol Vol Vol Vol Vol Vol Vol
2 2 2 2 2 2 2
+ Vol 2 + Vol 2 + Vol 2
To order any of the above and for further free language learning resources please visit the earworms website: www.earwormslearning.com
earworms
mbt ®
Musical Brain Trainer
The Tracks: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
On business or on vacation? 7:34 Are you Brazilian? 7:32 Meeting and greeting 7:39 Future plans 6:13 I reserved ... 6:43 More numbers 6:01 Can I help you? 7:15 Personal details 6:03 What kind of ...? 7:54 What is it that you do? 7:31
Concept & Text: Marlon Lodge, Project Development: Andrew Lodge, Project Management: Maria Lodge, Music: earworms, Recording Supervision: Max Holler, Brazilian Voice: Ligia Goncalves, English Voice: Marlon Lodge, Graphic Design: Jaroslaw Suchorski @ HKP, Special Thanks to Ana Valdez.
www.earwormslearning.com © 2011 Earworms Ltd. Catalogue no. EARB2789 ISBN 9781905443789
View more...
Comments