Dr Szenczi Miklos Tanuljunk Konnyen Gyorsan Angolul

August 4, 2017 | Author: szirkkrisz | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Dr Szenczi Miklos Tanuljunk Konnyen Gyorsan Angolul...

Description

TANULJUNK KÖNNYEN GYORSAN ANGOLUL! Az angol nyelv alapos e l s a j á t í t á s á n a k könnyű és gyors módszere mindenki számára Függelék: Szójegyzék és a feladványok megfejtése (kulcs)

írta

DR SZENCZI MIKLÓS az aberdeeni egyetem (Nagy-Britannia) magisztert a báró Eötvös József-Collegium v. t. tanára a londoni egyetem tanára

TANULJUNK KÖNNYEN GYORSAN ANGOLUL! A Z A N G O L N Y EL V A L A PO S ELSA JÁ TÍTÁ SÁN A K K Ö N N Y Ű ÉS G Y O R S M Ó D S Z E R E M IN DEN K I SZÁ M Á RA

ÍRTA D R . S Z E N C Z I M IK L Ó S AZ ABERDEF.NI EGYETEM (NAGY-BRITANNIA) MAGISZTERE A LONDONI EGYETEM TANÁRA

NOVAK RUDOLF TUDOMÁNYOS KÖNYVKIADÓVÁLLALAT ÉS KÖNYVKERESKEDÉS WIEN I. KÖLLNERHOFGASSE 4

Dr. Szenczi M iklós jogö rö k ö se, 1995

ISBN 963 602 626 2

A qua K iadó, Budapest A kiadásért felel V aits Péter igazgató

N yom dai m unkák: D unaújvárosi N yom da K ft. Felelős vezető: Fark as István

R eprint kiadás 8. utánnyom ás

Előszó A z angol nyelv fo n to ssá g á t felesleges volna külön hangsúlyozni. A világ legnagyobb nyelvterülete ezt a nyelvet beszéli; ism erete az európai szárazföldön is egyre jo b b a n terjed. A világháború óta a legtöbb em ber anyanyelve után a z a n gol nyelvet tanulja meg. E nnek a páratlan népszerűségnek a z oká t elsősorban A ng lia kulturális és gazdasági vezetőszerepóhen kell keresnünk. K önyvünk célja az, h o g y a z a n gol n yelv tökéletes elsajátítására biztos, rendszeres a la p o t nyújtson és m egismertessen a m a használatos é lő nyelvvel. E n n ek a célnak az eléréséhez a “Tanuljunk könnyen, gyorsan a n g o lu l" kitűnően b evált m ódszert vettem segítségül, am ely g ondos fo k o za to ssá g g a l kü zd i le a z idegen n yelvek nehézségeit. M inden lecke a következő részekre oszlik: a ) nyelvtani rész praktikus példákkal és folytatólagosan szám ozott nyelvtani szabályokkal; b) kérdés és feleletekből vagy összefüggő olvasm ányokból álló olvasási gyakorlatok (“R eading Exorcises"); c) a/, új szavak jegyzéke (“ W ords”) d) feladatok (“ E xercises”): részben fordítási gyakorlatok (“ T ranslation Exercises”), részben az olvasási gyakorlatok szókincséhez kapcsolódó kérdések és nyelvtani feladatok; e) az olvasási és fordítási gyakorlatokhoz fűződő jegyzetek ("N otes”), am elyek egyes nehézségeket világítanak meg, gyakran előbbi nyelvtani szabályokra utalva. M ielőtt a leckék tanulm ányozásához Jógnánk. tekintsük á t könyvünk bevezetését. E z a ré sz ism erteti a z á ltalunk használt fo n e tik a i je le k e t és általános szabályokat n yú jt a z a n gol szavak kiejtésére. A bevezetés nem m egtanulásra van szánva, hanem olvasgatásra. F ontos csak az, h o g y a fe je z e t áttekintése után tisztában legyünk könyvünk kiejtés-m egjelölésével. A rendszeres kiejtési szabályok tanulm ányozásához csak a 15-20. lecke táján jo g u n k hozzá, a m ikor az eleinte teljesen kaotikusnak tűnő a n gol helyesírásban kezdjük fe lfe d ezn i a rendszerességet.

A leckék tanulásánál ajánlatos először m in d ig a z ú j szavak jegyzékét átolvasni, nagy gon d o t ford ítva a kiejtésre. A z angolban a nyelvtan igen egyszerű, nehézséget a kezdőnek csak a kiejtés é s a helyesírás okoz; ezért m inél többet olvassunk hangosan é s írjunk m inél többet. A szavak átnézése után olvassuk e l többször hangosan a lecke olvasási gyakorlatát é s a sza va k alapján fo rd ítsu k le azt. Ezután térjünk á t a nyelvtani rész tanulm ányozására. A lecke végén álló g)>akorlatokra csak akkor kerül sor, h a a z eddig fe lso ro lt leckerészeket (szavak, olvasási gyakorlat, nyelvtan) m á r alaposan megtanultuk. A szavakat legcélszerűbb nem önm agukban, hanem összefüggésükben, rövid m ondatokban megtanulni. E rre a célra felhasználhatjuk a könyv angol szövegeit, d e m ég sokkal hasznosabb, ha önállóan képezünk m ondatokat a z ú j é s a m ár ism ert szavak segítségével. A könyvet tekintsük kiindulási alapnak, ugródeszkának; m inél többet tudunk hozzáadni a könyv anyagához saját tevékenységünk alapján, m inél többféle kapcsolatban tudjuk forgatni és használni a benne található nyelvi anyagot, annál gyorsabban és tökéletesebben haladunk előre az a n gol nyelv elsajátításában. A SZERZŐ

I

Bevezetés Az a ngol kiejtés Az angol nyelv hangrendszert sok tekintetben különbözik a magyartól, c /c rt a kiejtésre nagy gondol kell fordítani. Másik nehézség a kezdő számára az, hogy az angoi nyelv írásmódja nem fonetikus. Ugyanaz! a beszédhangot az angol többféle betűvel vagy betűcsoporttal jelöli fpl.: i = c, cc, ie, ei, ea, ey], viszont ugyanaz a betű többféle hang helyett áll [pl.: a a mi jelzésünk szerint —a:, a, x , aí, e, a]. Jóform án minden szónak külön meg kell tanulni a kiejtését; könyvünk a kiejtést a szavak m ellett zárójelben adja. A kiejtésnél a hangsúlyra is ügyelnünk kell, annál is inkább, mert az angol szavakban csak a hangsúlyos szótag magánhangzóját ejtjük ki tisztán és világosan, a hangsúlytalan szótagok magánhangzója elmosódik. Fonetikus átírásunkban a hangsúlyt a szótag előtt álló ékezet ['] jelöli. A következőkben áttekintjük az angol nyelv magánhangzóit, megmagyarázzuk könyvünk fonetikai jeleit és néhány általános szabályt adunk a kiejtésre. Meg kell jegyeznünk azonban, hogy c kiejtési szabályok alól mindig vannak kivételek. A mássalhangzók közül csak azokat tárgyaljuk, amelyeknek a kiejtése a magyartól eltér. Előre kell bocsátanunk, hogy a szóvégi e, az egytagú szavak kivételével, nem hangzik. Pl.: to live |lo hv]: élni: he [hí:]: ő.

1.

a:

2.

o:

1. Egyszerű m agánhangzók - Vowels hosszú, nyílt hangzó, megfelel a magyar .í-nak. Legtöbbször a-val jelöli az angol szóvégi r vagy r+mássalhangzó és ss vagy s+mássalhangzó elöü. PL; far [fa:]: messze; farm [fa:m]: tanya; glass |glu:s]: üveg, fast [fast]: gyors. - Más írásmódok: heart [hu:t|: szív; aunt | ci:nt]: nagynéni. hosszú, zárt hangzó ti és ú között: l előtt rendszerint anak, r előtt o-nak írja az angol. Pl.: small [sm aij: kicsi: false [fals]: hamis; fői [fa]: ért; warm [warn]: meleg. Más írásmódok: door [da]: ajtó: four [fa]: négy; board

[bad]: deszka; saw [so:]: látott; taugth [tat]: tanított; brought [brat]: hozott. hosszú, zárt e hang; rendszerint a-val vagy e-vel van írva, szóvégi -re előtt. Pl.: care [kso]: gond; w here [wca|: hol. Más írásmódok: bear [tea]: medve; a ir [ea]: levegő. A rc: vannak kiejtése rendhagyó: [a:], rövid, n yílt hang a és e között, a-val írva; pl.: hat [hast]: kalap; bad [baed]: rossz; m an [mam]: férfi. - A z a betű enek hangzik a következő szavakban: m any [ menij: sok; any ['em]: valam i; Tham es [temz]: Temze. nem a magyar a hang, hanem a c s ö között lebegő, de m égis inkább a rövid m agyar a-hoz közeledő hangzó. T öbbnyire zárt szótagban, m int u betű fordul elő. Pl.: sün [sAn]: nap; but [bAt]: de, ellenben. - Más írásmódok: son [sAn]: fiú; glove [gUv]; kesztyű; double [dAbl]: kettős; blood [blAd]: vér. rövid nyílt e hang, többnyire e-vel írva zárt szótagokban. Pl.: bed [bed]: ágy; ten [ten]: tíz; m en [men]: férfiak. M ás írásmódok: head [hsdj: fej; d e af [defj: süket; friend [frend]: barát. hosszú, zárt í hang, rendszerint e-nek írjuk nyílt szótagokban. Pl.: he [hi:]: ő; m e [mi:]: engem , nekem; fever ['fi:va]: láz. - Más írásmódok: bee [be]: m éh; field [fi:ld]: szántóföld; sieze [si:z]: megragadni: key [ki:]: kulcs; police [p sT is]: rendőrség, rövid, nyílt i hang; többnyire i-nek vagy y-nak írjuk zárt szótagokban. PL: is [íz]: van; lip [lip]: ajak; nymph [nimf]: nimfa. nem tiszta o hang, hanem a felé közeledő rövid, nyílt hangzó. T öbbnyire o-nak írjuk z árt szótagokban. Pl.: not [not]: nem; fox [füks]: róka. rövid, nyílt u hang, többnyire u-val írva. Pl.: put [pot]: helyezni; full [föl]: teli. - Más írásmódok: foot [töt]: láb; good [god]: jó ; book [bök]: könyv; could [kod]: tudott.

zári, hosszú ú, rendszerint u-val írva. Pl.: rule (ru:l): szabály; true [tru:]: igaz. - Más írásmódok: do [du:]: tenni; tw o [tu:]: kettő; noon |nu:n]: del; grew [gru:]: nőtt; rheumatism ['ru:mDtizom]: reuma, hozzú ő-szerű hang, e , i, vagy u -nak írva r előtt. Pl.: her [h3:]: övé; servant [ ssvnnt]: szolga, szolgáló; girl [g3:l]: leány; fúr [fa:]: prém. - Más írásmódok: earth [:i:G|: fold; journey [ dja n i]: utazás; work [w3:k]: m unka; word [w ad]: szó; w orld [w ald]: világ; worse [W3:s]: rosszabb; w orst [W3:st]: legrosszabb. rövid, nyílt e-szerű hang, amely hangsúlytalan kezdő- és végszótagokban fordul elő. Pl.: alonc [s'loon]: egyedül; doctor ['doktaj: orvos; precious ['p re/o s): értékes. 2. Ketló’s m a g án h a n g zó k - Diphthongs hosszú é hang, a végén gyönge i hallatszik; írása rendszerint a, a i vagy a y , ei vagy ey. Pl.: table [teibl]: asztal; rain [rein]: eső; day [deij: nap; reign frcin]: uralkodás; grey [grei]: szürke. hosszú ó hang, am ely után rövid u hangot ejtünk; írása többnyire o vagy oa. Pl.: g o [gao]: menni; broad [brood]: széles. - Más írásmódok: soul [saol]: lélek; brooch [brsotj]: m elltű; slow [steü]: lassú. nyílt a hang, am elyet rövid i követ; valamivel mélyebb, m int a ném et ei kettőshangzó. Pl.: tim e [taim]: idő; my [mai]: enyém. - Más írásmódok: height [halt]: magasság; light [lait]: fény; eye [ai]: szem. nyílt o hangot rövid i követ; írása oi vagy oy. Pl.: boil [boil]: forralni; boy [bői]: fiú. a német au-nak megfelelő hangcsoport; írása o u vagy ow. Pl.: house [haos]: ház; cow [kau]: tehén; tow n [taon]: város, - Egyes szavakban az o u kiejtése u:. Pl.: you Jju:]: te; youth [jufi]: ifjúság; soup [su:p]: leves; irása u , eu vagy ew. Pl.: music [’mju:zik]: zene; neuter ['nju:toj: semleges; new [nju:]: új.

9

1.

2.

9

ő

s

4.

z

5.

J

6.

3

3. M á ssalh an g zó k - Consonants zöngétlen, kemény mássalhangzó; zöngés, lágy alakját [ójvel jelöljük. E z a hang okozza a legtöbb nehézséget a külföldinek. A 6 a nyelv hegye és a felső fogsor segítségével képzett foghang. A zöngétlen 0 rendszerint a szó elején vagy végén fordul elő. Pl.: think [Ötök]: gondolni; truth [tin©]: igazság. a zöngés
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF