Dr Ernst Häckel - Tanuljunk könnyen gyorsan németül
March 25, 2017 | Author: ildih | Category: N/A
Short Description
Download Dr Ernst Häckel - Tanuljunk könnyen gyorsan németül...
Description
TANULJUNK •• KONNYEN GYORSAN ~
, NEMETUL ..
"
•
ÍRTA
Dr. ERNST HÁCKEL
A német nyelv elsajátításának könnyű és gyors módszere mindenki számára. Függelék: szójegyzék és kulcs
T ANTJLJUNK , KÖNNyE.N GYO.RSAN , ., .. NEMETUL!
A NÉMET NYELV ALAPOS ELSAJÁ.•TÍTÁSÁNAK KÚNNYŰ ÉS GYORS MÓDSZERE MINDENKI sZÁMÁRA
." ÍRTA .
.
Dr: ERNST ·HÁCKEL .
. A BR: EÖTVÖS JÓZS'EF~CoiLÉGIUM TANÁRA A PÁzMÁNY PETBR TUDOMÁNYEGYETEM MB. EL6i\DOJA- . f.
\
.-
NOVÁK RUDOLF ÉS TÁRSA . TUDOMÁNYOS KIADÓVÁLLALAT ÉS KÖNYVKERESKEDÉS ' BUDAPEST, VIII., BAROSS UTCA 21..
..
.
'"'
,
Li
ISBN 963 9077143 J(iadja a KönYvkuckó Kiadó Kiadásértfelel a Könyvkucl(ó igazgatójurst.=Ich bin nicht durstig. Nem vagyok szomjas'. c) Ich habe Appetit. Ich habe kt:inen Appetit. Étvágyam van. . Nincs étvágyam. d) Ich habe recht, du hast unrecht. Igazam van, nincs igazad. Haben wir recht oder unrecht? Igazunk van vagy nincs igazunk? Der Professor hat immer recht. A tanárnak mindig igaza van.
Ich habe schwarzes Brot nicht gerne. Ich esse eine frische Semmel. Bitte, wÜllschen Sie vielleicht ein Stück Kuchen? Nein, ich danke, ich , esse überhaupt keinen Kuchen. - Trinken Sie etwas? Vielleicht Wein oder Bier'? Ich danke, ich trinke bloB ein Glas frisches Wass er. - Nun 2 bin ich mit dem Essen fertig. Haben Sie etwas Zeit? Gehen wir mitei~ander ein wenig spazieren? Gut, Sie haben recht. Gehen wir weg! Aber beeilen wir uns, ich habe heute noch viel zu tun!
e) Ich habe Arbeit. = Ich habe zu tun. Dolgom van. Ich habe keine Arbeit. = Ich habe nichts zu tun. Nincs dolgom. Hast du k;eine Arbeit? = Hast du nichts zu twl? Nincs dolgod? Wir haben wenig Arbeit. = Wir haben wenig zu tun. Kevés dolgunk van. Ich habe viel Arbeit. = Ich habe viel zu tun. Sok dolgom van.
II. Haben Sie Tiere? O ja, wir haben einen jungen' Hund und eine schöne alte Ka~e. - Sind die Tiere gut und freundlich? Nicht beide. Unser Hurid ist ein gutes, liebes Tier. Die Kinder spielen den 3 ganzen Tag mit ihm. Unsere Katze hingegen ist nicht so freundlich. Die Kinder weiche!}6 ihr daher lieber aus. - Wie gefállt euch unsere neue Wohnung? Sie gefállt uns gut, sie macht einen netten? freundlichen Eindruck. - Wie gefál1fdir diese bunte Vase? Gib sie mir her! Na, diese Vase gefállt .mir nicht. - Warum gefállt sie dir nicht? Ist ihre Form nicht schön? O ja, ihre Form ist schön, aber ihre Farben gefallen mir nicht. - Du hast eigentlich recht, die Farben sind etwas grell. - Wie gefállt dir mein neuer, bIauer Anzug? Er gefállt mir ausgezeichnet. - Wie paBt er dir? Er paBt mir gut. - Passen dir auch die neuen Schuhe? Ja, auch die Schuhe passen mir. - Drücken sie dich nicht? Nein, sie sind sehr bequem, sie drückenmich nicht.
e
Leseübung I. Ich wasche mich, . meine Hande sind schmutzig. - Waschen 1 Sie sich mit kaltem 1 Wasser? Nein, ich wasche mich mit warmem Wasser und Seife. - Wer warmt Ihnen das Wasser? Die Magd. - Was 2 machen Sie, wenn Si~ mit dem Waschen fertig sind? Dann gehe ich speisen, ich habe schon gro13en Hungef und Durst. - Sind ~ie mit deJ? Waschen 2 nun fertig? Ja, nun bih ich damit fertig. Bitte, kommen Sle mit mir!3 Nemnen Sie hi er Platz und essen Sie ein wenig mit uns!3 Wir haben genug.zu essen. - Oh, ich danke Ihnen, Sie sind sehr lieb" aber ich habe jetit keinen Appetit. - Das ist aber schade. Ich esse stets mit gro13em 1 Appetit. Mir schmeckt es immer.- Was bekommen Sie heute? - Wir bekommen Suppe, dann essen wir ein Stück Fleisch mit . Gemüse. - W omit essen Sie? Sie haben fa4 keinen Löffel. - Richtig, ich ha,be weder (einen) Löffelnoch (eine) Gabel. - Die Hausfrau rufe Lisi bringen Sie meinem Mann sofort einen Löffel und eine Gabel! Die'Magd bringt das Besteck. - Wie schmeckt Ihnen das Essen?!. Oh, es5 schmeckt mir ausgezeichnet. - Warum essen Sie kein Brot? 87. ,. Ha a melléknév' előtt n~ án névelő vagy névmás, akkor a rr:elIéknév a névelő végződéseit veszi fel. Figyeld meg a különbséget: leh wasche mich mit dem (mit diesem) warmen Wasser, de: Ich wasche mich mit warmem (kaltem) Wasser. - Ich esse mit keinem grofien Appetit. Ich esse mit grofiem Appetit. 88. 2 A főnévként használt főnévi igenév mindig semlegesnemű; pl. das Waschen, das Essen, das · Trinken stb., stb. Das Singen und Klavierspielen macht mir Freude. - Das Essen und Tnnken schmeckt uns nicht. . . 3 V. Ö. 86. ' . ' . . h 4 A "ja"-nak 2 jelentése van: l. "igen", 2. "hisz:'. A "hisz" jelentésű "ja" az ig~ után álL ri. Mein Vater ist ja ein beutscher. Hisz.német az apám. - Da seld ,hr Ja. HISZ Itt vagytok.
102
Ein Ritsel Erst weiB wie Schnee, dann grün.wie Klee, dann r-ot wi~ BIut, schmeckt allen Kindern gut. Karl Simrock
Was ist das? '3HOS~I>I
310
, "es" = "das EssenIt. 6 1
ich weiche jm aus: kitérek vki elől; wir weichen dem Wage~ aus: kitériink a kocsi elől. usie" = "die Vase". .
103
das Eier (bir), _:: e a sör blof3 (blósz) = nur csupán das Essen az evés ausweichen, ich weiche jm aus kitérni vki elől nett CSInOS die Form, -- en az alak, forma grell élénk, rikító illeni, jól állni, a ruha áll passen, das Kleid paf3t jm vkinek (, szorítani drücken bequem (b~é'm) kényelmes
Fröhliche Ecke Ein schwerer FalI A. Warum sehen Sie so schlecht aus?
B. Ja, weil ich leider sehr viel trinke. A. Aber warum trinken Sie soviel? B. Ach, weil ish so unglücklich bin... . . A. Ja, warum sind Sie eigentlich so unglücklich? B. Weil ich soviel trinke ...
•
Wörter der Löffel, -die Gabel, -- n (gáJJcI) der Hunger hungrig der Durst (durszt) durstig , der Appetit (ápCti't)
a kanál a villa az éhség éhes ' a szomjúság szomjas az étvágy
das Riitsel (recCI) Wle
, der Schnee (sné) der Klee (khlé) das Blut (bl(lt) , die Kirsche, -- n C die Ecke, -- n (ek ) weil' sovÍel (zófi'l) ungliicklich '
***
schmutzig (smucich) die Seife, -- n (szájt) , wiirmen, wenn speisen (spájzCn) = essen' genug (gCnu'k) ich habe genug zu essen das ist schade (sádC) stets (stéc) = immer die Suppe, -- n , das Fleisch das Gemüse, (gCmü'Z) richtig! Lisi (=Elisabeth) das Beste'ck, -- e ausgezeichnet (aoszgccájchnet) die Sefnmel, -- n (zemCl) überhaupt der Wein, -- e 104
piszkos a szappan melegíteni ha enm elég van elég enni valóm' kár ' mindig ' a leves aMs a főzelék helyes! Erzsi (Erzsébet) az evőeszközök kitűnő(en)
a zsemlye egyáltalán a bor
***
a reJtvény mint ahó a lóhere a vér a cseresznye a: sarok mert annyi szerencsétlen
Aufgaben.. I ., L Parancsolom Onnek, engedelmeskedjék nekem! - Miért nerp. 2 enJSedelmeskedik Ön nekünk?l Ez a tanuló senkinek sem engedel3 meskedik. (Ő) nem tetszik nekem, - Ezek a gyermekek senkinek sém engedelmeskednek. A tanítój uk és a szüleik parancsolnak nekik, de 4 ritkán engedelmeskednek. - Mutassa meg nekünk az új lakását! Szép 5 berendezése van! - Jöjjön, az új bútorokat is megmutatom. Hogy tetszenek Önöknek ezek a magas szekrények? Nagyon tetszenek nekünk. - Konyhája is van? Természetesen, (egy) k:onyhám is van. Hozzon nekem ceruzát és egy darab papírt is! Kérdőmondat szórendjc: Kérdőszó (miért) + ige + (Ön) + tulajdonító eset + tagadószó, "niemand" tulajdonító esete: vagy "niemand" vagy "niemandem". 3 = Auch diese'Kinder,,, . 4 "Selten" (ritkán) a mondat végére kerül; egyenes szórend: aber sie gehorchen." 5 Egyenes szórend! 6 Fordított szórend, mert "natürlich" (tennészetesen) kiemelt szó, Kezdd : Natfu'lich habe ich ... I
/
2
,
105
8
Köszönöm Önnek a ceruzát! Jól ír.: Rögtön visszaadom· - Kérlek, add (ide) a tollat és a fekete tintát! Nics jó tollam. Köszönöm a tolladat. - Kivel beszélnek a szüleim? A tanár úrral. - Kivel mentek sétálni? A cseléddel. - Kivel játszik a kisleány? A fivéremmel. - Mivel írnak a tanulók? Tollakkal vagy ceruzákkal írnak. - Mit eszik Ön? Jó meleg húst és főzeléket eszem. - Ízlik a hús? Kitűnően ízlik nekem. Mit csinál azután? Itthon marad? Igen, itthon maradok és dolgozom, mert sok dolgom van. - Nincs ideje? Sajnos, kevés időm van. II. Egészítsd ki a következő szócsoportokat! Mit ein- Tier, mit d- Madchen, mil ein- Knab-, mit dies- Vogel, mit we1ch- Pferd, mit jen- Mann, mit d- Frau, mit kein- Kind, mit einUngarin, mit dies- Italiener, mit wel ch- Mensch-, mit ,d- Schwager, mit ein- Fraulein, mit d- Braut.
Alanyeset = tárgyeset meine deine seine Dies ist: Ich liebe: ihre kl5ine Tochter. seine unsere eure ihre Ihre 2.
Nőnem
3. Sem l. Alanyeset = tárgyeset mem dein Dies ist: sem Ich liebe:. ihr sem unser euer ihr L Ihr
kleine~
Kind.
B) T ö b b e s ' s z á m
:tlanyeset = tárgyeset
XVII. • TizenhetedikJecke -- Siebzehnte Lektion A birtokos névmás + melléknév A)E g y 'e s s z á m
l. Hímnem
i
8
"
kleinen Söhne, Töchter, Kinder.
Tárgyeset
Alanyeset mein dein sem ihr Dies ist sein unser euer ihr L Ihr
Dies sind:
Ich liebe:,'
meine deine seine ihre seine', unsere eure , ihre , Ihre
kleiner Sohn. Ich liebe
J
l
meinen deinen seinen ihren seinen kleinen Sohn. unseren euren ihren Ihren J
c) E g y 'e s s z á m ,t u l aj d o n i tó e s e t e
Ich spiele mit meinem l " . deinem seinem " ihrem seinem unserem eurem " ihrem " Ihrem
mitmeiner " deiner seiner kleinen " ihrer Schn(e). seiner unserer " eurer " ihrer " lhrer
mitme'inem " deinem semem II kleitien kleinen ihrem Tochter. ' " semem Kind(e). unserem eurem " ihrem ' " Ihrem .... .-
Az alany "er'.' (= der Bleistift). A tárgy "ihn" '( = den Bleistift).
106
107
D) T ö b b e s s z á m t
Ich spiele
II
Hemd: Das i~t sein inge. aző Ez Kleid. Das ist ihr ruhája. az ő Ez Buch. Das.ist sein könyve. Ez az 6 (a gyermeké) . Das ist unser Gerten. ' . kertiink amI Ez Wohnung. Das ist .eure laká-stok. Ez a ti Haus Das ist ihr házuk. Ez az ő Das ist Ihl' Anzug. öltönye. Ez az Ön
l aj d o n í t ó e s e t e
mit meinen " deinen " seinen " ihren " unseren " euren " ihren " Ihren
kleine n Shönen, Töchtern, Kindeni,
89. A birtokos névmás után álló melléknevet úgy ragozzuk, mintha az egyes számban határozatlan névelő, a többes~en pedig határo~ott után állna. Pl. -ein neuer Tisch - mein neuer Tisch; ein klemes ' Kind - mein kleines Kind; die kleinen 'Madchen - unsere kleinen
névelő
Wem gehört es? K'? n::. Wem gehört es? K'? le. Wem gehört es? K'? le.
Es gehört ihm. (Ez) az övé. Es gehört i h r. (Ez) az övé. Es gehört i b' m. (Ez) az ove. (a gyermeké) Wem gehört er? Er gehört u n s, Kié? (Ez) a miénk. Wem gehört si~? . 'Sie gehört e u c h. Ki'? (Ez) 'a tietek. e. Wem gehört es? ' Es gehört ihnem. , K'? le. (Ez) az övéké. . \Vern gehört er? Er gehört I h n e n . Kié? (Ez) az Öné.
Madchen. Das sind meine Röcke. Ezek az .én kabMjaim. Das sind deine Hoseri, nadrágj aid: Ezek . a .te Das sind Seine Hemden. , Ezek aző ingei . . Das sind ihre , Kh;~der. Ezek az ő ruhái. 'D~s sind seine Bücher. könyvei.. Ezek az ő Das sin~ unsere Giirlen . "Ezek á mi kertj eink. Das sind eute W ohriungen. -, Ezek a ti lakásai tQ,k. Das sind ih,re Hau·ser. Ezek az ő házaik. Das sind Ihre J
View more...
Comments