Dos Estudios a Partir de La Descomposición de Marcus Rothkowitz
February 14, 2017 | Author: Luis Eduardo García | Category: N/A
Short Description
En apariencia, el tema eje de este libro es la relación entre poesía y pintura; sin embargo, desde los pri...
Description
Dos estudios a partir de la descomposición de Marcus Rothkowitz Luis Eduardo García
A Sara. A Lily. A mis padres.
The void. Before the staring eyes. Stare where they may. Far and wide. High and low. That narrow field. Know no more. See no more. Say no more. That alone. That little much of void alone. [El vacío. Ante los ojos abiertos. Abiertos a donde pueden. A lo largo y lo ancho. Por lo alto y lo bajo. Ese campo angosto. No saber más. No ver más. No decir más. Eso sólo. Un poco más ese de vacío sólo]. Samuel Beckett
I Poemas apariciones milagrosas
1. Escribir sobre nebulosas. 2. Escribir sobre cuerpos volátiles. 3. Escribir sobre polen rojizo. 4. Escribir sobre apariciones milagrosas o sobre diversos tipos de enfermedades mentales. 5. Escribir sobre (casi) todo lo anterior.
POEMA SIN La idea es no mencionar nunca el no tocarlo, no poner nunca mi mano en su aura de doncella muerta cubrirlo con grises ser lo contrario a su quietud aunque todo se arruine aunque sería mejor tenerlo cerca aunque todo podría ser infinitamente más .
SIN TÍTULO (CON “SOME RIOT” DE ELBOW COMO FONDO MUSICAL) El renunciamiento no se parece en nada al caos. El renunciamiento nunca tendrá la misma naturaleza que lo trágico. El renunciamiento está lejos de ser líneas. El renunciamiento está considerablemente apartado de ser un lenguaje punitivo. El renunciamiento no puede ser abarcado por un cuerpo. El renunciamiento no es naranja.
El renunciamiento se podría representar con una variedad de fotografías en sitios rocosos y helados o con un tajo lo suficientemente hondo hasta la posterior fractura del paisaje.
AHOGAMIENTO El cielo es un monstruo. Había la esquirla de una idea que ahora es una deformación y por lo tanto el cielo es un monstruo. No tengo nada más sólo el miedo la certeza de estar tan visiblemente cerca del vacío de algo lento azul que nos tritura.
VENUS Un molusco me destrozó el corazón. Y es que era tan sexy, con su cuerpo color vulva y sus pasos tranquilos. Hoy lo sorprendí abrazando un montón de carroña en mi ausencia. Ah, el olor a mar enfermo mientras nos amábamos.
LA MUJER DEL MERCADER DEL RÍO: UNA CARTA (VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE EZRA POUND A PARTIR DE LI BAI) Cuando aún tenía el cabello corto sobre la frente y jugaba junto al cancel a destruir flores llegaste; tenías zancos de bambú y jugabas al caballo. Caminabas a mi alrededor entre las ciruelas azules. Vivíamos en el pueblo de Chokan, dos pequeños sin furia ni miedo. Tenía catorce cuando nos casamos, amor. Era tan tímida que no reía, agachaba la cabeza y miraba al suelo. Aunque me llamaran, jamás hacía caso. A los quince dejé la tristeza. Deseaba que mi polvo se mezclara con el tuyo. ¿Para qué estar alerta? A mis dieciséis partiste al lejano Ku-to-yen, repleto de ríos turbulentos. Arrastrabas los pies al marcharte. Han pasado cinco meses. Los grillos cantan tristemente sobre mí. Junto al cancel ha crecido el musgo. Hay tanto que no puedo quitarlo. Las hojas caen antes de tiempo este otoño, el viento es insoportable. Mariposas se confunden con el amarillo de agosto. Caen sobre la hierba y me hieren. Envejezco. Si piensas volver por el camino del río Kiang házmelo saber, por favor. Yo iría a encontrarte hasta Cho-fu-sa.
LA OSCURIDAD NO ES UNA LLANURA Jamás será llanura. En la oscuridad hay furia y caballos heridos. La oscuridad no puede ser mansa es un acantilado que nos llama.
ESBOZO DE “LA OSCURIDAD NO ES UNA LLANURA” La oscuridad es una llanura en donde nada conocemos. Hay algo artificial en ese verso las llanuras no dan miedo, son como caballos pequeños y mansos. En la oscuridad puede haber furia. En la oscuridad seguramente habrá furia. Es un acantilado que nos llama. Es una imagen extraña, pero convincente los acantilados simbolizan muy bien la idea de la insignificancia del hombre; al contemplar uno, la sensación de asfixia puede ser tan grande que sólo deseamos alejarnos ¿Pero cómo alejarnos de uno que nos llama?
UNA VOZ DE SUAVE MOTOSIERRA La descomposición era inevitable. Su cabeza escarchada comenzó a perder hielo y en cualquier fotografía su postura adivinaba una malformación. Su autorretrato más bello parecía una boca con tres dientes oscuros. ¿Fue ahí donde comenzó la voz de suave motosierra? Los poemas son como peces; puedes atrapar alguno vivo y hacer que su brillo naranja adorne cierto espacio o puedes divertirte desgarrándolos para deleitarte luego con su aroma pestilente. El semáforo le daba tres luces celestes. Eso explica el aumento de vísceras a un nivel general. Entonces fue devorado por un telón azul oscuro.
A TODOS NOS GUSTA LA FAMA (DRAMATIZACIÓN) Recuerdos de un pueblo helado y un sistema para autodestruirme en dos trazos ligeros. Está hecho. Persistirá la tristeza iluminada con luz tenue. Todos dirán que hay algo bello.
CANCIÓN DEL POETA LUMINOSO (O INSECTOS QUE SE DESPEDAZAN AL TOCARLOS) De las ciudades quedará sólo el viento que pasaba por ellas. Bertolt Brecht
Se agitan como peces diminutos boquean esperan al Dios no soportarán la ventisca por más leve que sea sus corazones no soportarán el fuelle no soportarán lo que nos queda.
UN OLOR A FURIA A NATURALEZA MUERTA A SINFONÍA EXTRAÑA QUE QUEDA EN EL AIRE Tal vez lo inhumano ha sido siempre el componente justo. Hay un objeto que pretendía ser luminoso. Hay un objeto que pretendía ser naranja como un Rothko y paralizar el espíritu (Joyce). Tal vez lo negro lo cubrió todo. Tal vez lo naranja tenía un centro oscuro no visible. Algo escapaba de mis manos.
Hay un objeto que pretendía ser luminoso y es ahora una ciudad bombardeada. Hay un objeto que guarda el cadáver de otro.
II Poemas como el puño de Dios
ENIGMA DESTRUIDO Nebulosas que son lo más parecido a un alma saliendo de un cuerpo que es lo más parecido a un estallido de polen o al corazón gaseoso de Dios.
POEMA CON RISA DIABÓLICA (REALIZADO EN “THE FOUR SEASONS RESTAURANT”) Los encerraré en un animal muerto. Los encerraré en un poema rojo como nube amarilla de azulejos gravemente heridos. En dos palabras: será inmundo ustedes vomitarán sus hongos portobello con (exquisito) queso de cabra querrán salir por la puerta de emergencia no habrá tal sí habrá: - chillidos - invocaciones - lágrimas yo reiré mientras me bebo el oporto y claro no podrán pagar la cuenta.
ACERCA DE UN TROZO DE PIEL MUERTA Lo acepto, había un impulso sádico de inicio; el yo lírico era más perfecto que el yo real y debía matarlo. El envenenamiento resultó ser lo más poético (lo más genuino habría sido partirle el cráneo con un tubo en el segundo verso). Esperé 55 poemas para verlo caer. Fue tan lindo. Jamás lo vio venir, avanzaba seguro con su porte de galán pretoriano & cabellos rizados. A cada página moría; en la 20 había perdido gracia y en la 30 escupía sangre de vez en cuando. En la 40 sus músculos ya eran polvo de piedra sus rizos caían aceleradamente las mujeres lo evitaban. El bastardo creyó que era pasajero. Los de su tipo siempre creen que es pasajero. El último poema fue ya un exceso de fuerza, él estaba en cama y le trituré hasta el espíritu. ¿En qué mundo vivimos si uno no puede matar ni a sus monstruos?
JOHNNIE FARRAGUT Fui aniquilado por una falsa rubia entrada en años. Vaya que era hermosa. La regla es simple: toda escopeta que niegue serlo es una escopeta. Es lo que tenemos. Ahora saldré a cazar búfalos y todo va a estar mucho mejor.
SEXY RED – FEATURING DJ CHAINSAW & JOHN “CRAZY” BOMBARDIER La transición de un cielo a otro la música de vagabundos ruiseñores secándose en la acera semi-muertos muertos los 4.27 litros de alimento para pulgas vampiros garrapatas que llevo conmigo la nieve de Alemania la nieve de frambuesa o de carcinoma fresco la nieve de la nieve de Alemania Serbia Rusia 53 países sin nieve el contrapunto de una motosierra bombardero el amor tan puro
auténtico
de manantial el sagrado corazón que he olvidado para siempre la sexy espléndida furia.
DAVID KESSLER DEFINITIVAMENTE NO ES UNA LLANURA David Kessler es una llanura en donde nada conocemos. Hay algo artificial en ese verso las llanuras no dan miedo, son como caballos pequeños y mansos. En David Kessler puede habitar furia. En David Kessler seguramente habrá furia: es algo tosco y afilado sueña con nazis pirómanos y tiene amigos muertos. Pobre David, no podrá coger de nuevo con la adorable enfermera, sus amigos lo esperan ya en el cine (película pasable de una rubia con grandes senos naturales). Ah, miren cómo se desgarra. Hermosos londinenses corran todos que lo que viene no es orgasmo no es un primer plano húmedo no es definitivamente una llanura.
UNO DE CADA DIEZ MIL (TOMADO DEL NEWSPAPER POETRY) Estudios científicos en Alemania arrojaron que el impulso poético reside en cierta zona del cerebro. Podríamos extirparlo en Houston por doce mil dólares + impuestos o vivir con él para siempre, oh ligerísimo.
ANTÍDOTO CONTRA POSTALES MULTICOLOR Y COMERCIALES COSTOSOS Desconfía de los fondos que carezcan de un par de aves reventadas o algunos árboles secos pocas cosas más absurdas que las figuras sonrosadas delante de un atardecer casi amarillo. La naturaleza puede parecer impresionante con tres o cuatro filtros encima con tres o cuatro millones de tomas con tecnología de punta: modelos petrificadas con senos suculentos enormes animales de felpa algo parece estar oculto entre todo ese azul verdoso pero en realidad ahí no hay nada.
AZUL SOBRE AZUL La mujeres azules son las más amables son las menos húmedas el amor en su tono azul se parece a canciones horrendas las luces azules me hacen sentir como en casa el mar es gris las pastillas azules tendrían que provocar erecciones azules y chicas fluorescentes los niños que cantan con voces azules también mueren sin motivo el sexo azul debería existir y ser barato la lluvia arrasó con todo lo azul a su paso la nostalgia más tenue es azul la vida que pasa toda frente a tus ojos no es azul no el cielo azul ya no es lo que era.
LAMENTO DEL SUCIO MUD Hace dos o tres horizontes las cosas eran distintas. Mi corazón de pólvora no admitía destello alguno; las cascabeles eran mi almuerzo y podía atinar al ojo izquierdo de cualquiera a 100 metros de distancia. La muerte me temía y el desierto respetaba mi paso. He caído en desgracia. Mi corazón se ha vuelto fango suave y manejable. Los bosques nevados quedan lejos pero el frío se apodera de mis piernas. El viejo Mud ha sido derrotado. Si llego antes del anochecer ella me dejará montarla suavemente y tal vez dar uno o dos tiros al aire con mi viejo revólver después de lavar todos los platos. Oh, sí.
IMITADOR DE MARCEL DUCHAMP VERSUS IMITADOR DE DIOS/EL VACÍO (LUCHA EN JAULA) Esto no es un poema es arte contemporáneo no hay ritmo no hay imágenes no existe la idea de poema. Las tres líneas se llaman “pájaro”. Esto es un poema. Hay música, hay enigma, existe la idea de poema. Es muy hermoso, puedo decir “un deshielo nos desgarra”. Esto ya no es un poema, es arte contemporáneo otra vez; el espacio en blanco ha sido intervenido. El cielo violentado por las moscas. Esto es un poema de nuevo. Es inconfundible. Un oleaje gris nos cubre (los siguientes dos espacios en blanco también son poesía)
Éste espacio está dedicado nuevamente al arte contemporáneo. Aunque debo decir que el arte no existe. Sin embargo esto es arte: Representación del encuentro con el ángel que jamás podrá ser representado. 2011, Colección privada. Vuelvo al poema. La raíz de todo. Lo indecible. Palabra del fuego creador. Herida luminosa. Hueso.
Ahora es arte contemporáneo: Bombilla sobre la destrucción del mundo IV. Ahora es un poema. Ahora nada.
IMITADOR DE MARCEL DUCHAMP VERSUS IMITADOR DE DIOS/EL VACÍO (LUCHA EN JAULA. VERSIÓN SIMPLIFICADA) A.C. Vísceras de cerdo sobre un sofá italiano. P. Un relámpago.
ESTRENO MUNDIAL DE EL DESANGRAMIENTO DE WALTER NEFF He hablado suficiente de paisajes hablaré ahora de cuestiones internas de drogas que pedí por catálogo del miedo a la temible enfermedad que se come al yo lírico de la nostalgia que brota tierna después de años sembrada cuidadosamente con manos amarillas idénticas a los infiernos que compré en una barata el amor con una herida en el hígado el amor que sangra aparatosamente recargado en la puerta de vidrio el amor confesándole a todos su crimen la muerte avanzando como un musgo cálido el amor con la mirada perdida en el horizonte de papel aluminio saca fuego mira a la cámara enciende un último cadáver.
TRECE FORMAS DE HACER ESTALLAR A UN MIRLO-BOMBA El río se detiene. El mirlo-bomba debe estar muerto El espíritu de Wallace Stevens I Lo ideal sería detonarlo a distancia pero habría que atraparlo primero II Si conocemos el árbol que frecuenta todo es más simple: veneno en las ramas y luego una piedra contra su cuerpo entorpecido III Una hembra ardiente podría aniquilarlo en segundos IV Pensamiento solipsista: podríamos volarnos la cabeza y tal vez el mirlo-bomba explotaría en el acto (dejar de respirar unos segundos no es suficiente; el desvanecimiento no nos interesa demasiado) V Una ventana es lo equivalente al paraíso o al infierno. Una ventana es la nada pero el mirlo-bomba no lo sabe VI Utilizar celulares junto al mirlo bomba. Cualquier cosa podría suceder
VII-a Decodificando su canto podríamos llamarlo y prenderle fuego fácilmente VII-b Cantando al revés el mirlo-bomba desencanta el canto hasta estallarse a sí mismo VIII Seguirlo de cerca hasta que beba o se canse e inmolarnos con él (sólo para aventureros) IX Debe existir una oración para que estalle en el aire X Un viento helado sería suficiente un viento muy cálido sería suficiente XI Deslumbrarlo en pleno vuelo y luego esperar su caída XII Música para hipnotizar aves explosivas XIII El pronóstico es:
lluvia de pájaros muertos. El mirlo-bomba no resistirá mucho tiempo.
DE CÓMO ENCONTRÓ UNA VÍA RÁPIDA PARA LLEGAR AL INFIERNO DESDE UNA LECTURA DE POEMAS Explica el texto y lo arruina. Explica que su explicación no daña en forma alguna la autonomía de su texto y lo arruina aún más. Explica que hay algo inasible que ha quedado intacto y vuelve a arruinarlo. Explica que en realidad nunca ha sido bueno para “traducir” lo inasible y lo arruina de nuevo. Explica que se retira de la poesía porque lo inasible es una mierda cruel y lo arruina. Explica que probablemente les será difícil comprender su decisión y lo arruina nuevamente. Explica que de ninguna manera cree que todos los presentes son un alud de retrasados y lo arruina más todavía. Explica que no quiso meter el dedo en el ojo de la única reportera en la sala y lo arruina. Explica que no fue su intención romper la tráquea del compañero poeta de al lado y lo arruina otra vez. Explica que el fuego está demasiado alto para su piel delicada y lo arruina por completo.
ROCCO WITH BRAZILIAN TWINS (VERSIÓN CON FINAL ABRUPTO) Rocco entra a escena junto a la belleza del mundo (que nos correspondía) se atraganta se roba las porciones de lenguas & besos oscuros Rocco es acariciado por las rítmicas gemelas brasileñas luminosas como galaxias húmedas las rubias que nunca tocaremos las que nunca tendremos en los labios hinchados Rocco y las gemelas amarillas ingrávidas con piercings & besos oscuros para Rocco el cerdo que nos roba la ración de belleza que no conoceremos Rocco el que nos hiere brutalmente cada vez que las penetra insensible Rocco y las gemelas que eran nuestras que podían habernos adorado idiotas ahora gustosamente mancilladas por Rocco que ya tiene que correrse (porque tiene una sueca y dos húngaras más tarde).
EL MALVADO OTIS DRIFTWOOD HACE UN REMEDO DE HAIKÚ INSPIRADO EN UN CUADRO GRIS DE ROTHKO El chico pez congelado en la mesa. Afuera el viento.
CORONACIÓN (TRUNCA) I Yo, Calígula César por el poder que me confiere el pueblo de Roma ordeno dar muerte a todos los poetas excepto a uno cuyos ojos marrones merecen seguir estando entre nosotros.
II Yo, Calígula César por el poder que me confiere el pueblo de Roma ordeno que todas las mujeres entre 15 y 30 años le practiquen felaciones la mitad del día y la otra mitad cabalguen sobre él salvajemente.
III Yo Calígula César por el poder de Roma ordeno que todos los hombres más bellos que el poeta de ojos marrones sean mutilados escupidos desollados. IV Yo Crimson Bolt con ayuda de mi llave Stilson vengo a este poema para evitar que el malvado poeta de ojos marrones salga victorioso (un par de golpes secos).
Epílogo: No encontrarán aquí poesía, bastardos sólo un par de cráneos rotos y dos cuerpos doblados como magnolias golpeadas por el aire.
CUATRO ACERCAMIENTOS FALLIDOS A LA COSA EN SÍ Nunca conoceremos la verdadera esencia del cadáver de Mr. Kinney. Dick Jones (Sujeto de prueba ED-209) 1. Brillante destrucción máquina. 2. Servir a OCP. 3. Ruido. Metal tibio. Amor. La belleza del movimiento. Perforar. Ausencia de. Mandíbulas. Algo que camina y ruge. 4. Gancho del cielo.
TESTAMENTO A Daniel, León y Carlos Vicente Si muero accidentalmente por bala o acaso “HOMBRE JOVEN POR GRANADA DESTRUIDO” dejo listas mis Obras Completas en la carpeta “Poesía” la contraseña es “poeta judío alemán rumano nacido en lo que ahora es Ucrania”. Favor de dejar la pornografía en orden.
LA CANCIÓN DE ROLAND ¿De qué sirven las palabras? Llegarán demasiado tarde. ¿Turoldo?
Mi mejor amigo es un carnicero, tiene 16 cuchillos. Cada uno tiene un nombre. Le gusta llevarlos a la ciudad y contarles cuentos. Mi mejor amigo viene de Polonia, su barba es florida. Por las noches invoca al arcángel Gabriel. Lo atraparon hoy en la plaza, llevaba su maletín favorito. ¡Con gran dolor habremos de separarnos este día! Mira, la nieve ha cesado. Roland corta trozos en secreto. Así como el ciervo corre ante los perros, así huyen de él los infieles. Siempre ha tenido tiempo para hablar conmigo. Mi mejor amigo es un carnicero, tiene 16 cuchillos. ¡Si lo hubierais visto apilar muerto sobre muerto y derramar en charcos la clara sangre! Él ha crecido en mí.
La nieve se detiene, aquí termina la gesta.
METAFÍSICA PARA PECES RAROS I Contemplar un Rothko como se contempla una res abierta. Contemplar una res. Abrir un Rothko. Contemplar una res abierta como se contempla un Rothko. Contemplar a Rothko como una res abierta. Colgar a Rothko en un gancho, la res en un espacio bello y contemplar.
¿Y ACASO HAY UNA ÉTICA VERDADERA EN ESCRIBIR SOBRE DESTELLOS Y NIEVE QUE PERDURA? Supongamos que esto es una visión del mundo no un poema. Supongamos que son cosas distintas. Ahora imaginemos que mi visión del mundo no es abyecta, es sólo una enfermedad producida por la ausencia. La ausencia insoportable de lo que no ha estado nunca. Soy una víctima entonces. Soy honesto. No puedo ver la belleza porque hay algo en el lente. Hay quienes pueden verla, pero se quedan en la forma. En el fondo de la belleza hay algo que se pudre. Supongamos que es una virtud no ver lo bello. ¿Los que escriben sobre el deslumbramiento forman parte de lo generoso del mundo? ¿Nunca gozarían al contemplar una cabeza reventada? La única certeza es que esto es un poema. Es también una visión del mundo. No son cosas distintas. Aquí hay algo que no pudo concretarse. Me fue imposible tocar aquello que jamás he presenciado. Decidí mostrar la parte más blanda; traté de evitar lo deslumbrante. Cierto, jamás será una virtud no ver lo bello.
METAFÍSICA PARA PECES RAROS II I Blue and Grey se llena de cal y hormigas en la esquina de la calle. II Blue and Grey es confundido con el cielo y después triturado. III Blue and Grey es partido en dos por la cortadora de carne. IV Blue and Grey va a Hollywood y triunfa en un largometraje infantil. V Blue and Grey jamás concreta su existencia material y su lugar es ocupado por Número 7.
LA MUJER DEL MERCADER DEL RÍO: UNA CARTA (VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE EZRA POUND A PARTIR DE LI BAI) Cuando aún tenía el cabello corto y mutilaba flores apareciste: jugabas al dragón sobre tus zancos de hierro. Caminabas a mi alrededor aplastando ciruelas azules. Vivíamos en Chokan, dos pequeños furiosos. Yo tenía catorce cuando nos amamos. Jamás me reía. Si alguien me llamaba no obtenía respuesta. A los quince mi odio aumentaba. Deseaba que nos hiciéramos polvo polvo polvo. ¿Para qué estar aquí? Cuando cumplí dieciséis te fuiste a Ku-to-yen, cruzando ríos traicioneros. Han pasado cinco meses. Los pájaros mueren sin cantar. Ha crecido el musgo junto al cancel, hay tanto que se arrastra a mis pies. Las hojas caen antes de tiempo este otoño. El viento es afilado. Vuelan mariposas amarillas como agosto. Las despedazo sobre la hierba. Yo amarilleo también. Si piensas volver por el camino del río Kiang date prisa. No estaré aquí por mucho tiempo.
CANCIÓN DEL MISERABLE Hay una confusión. No me buscas a mí buscas algo más bello, algo más misterioso. Yo soy un compendio de pensamientos absurdos: el amor no existe es un tentáculo imaginario no somos reales, somos emanaciones de la mente de un animal a punto de extinguirse no somos reales no debes establecer lazos conmigo soy miserable y pienso que eres más vana que un cometa. En un año sabrás que soy una acumulación de tardes y tardes de furia que todo en mí está hecho de un odio compacto y helado pero será demasiado tarde: tendré un hilo invisible atado a tu espina dorsal tendré un hilo invisible y muy fuerte atado a tu espina dorsal tiraré del hilo invisible por diversión cuando todo esté oscuro y luego insultos y lágrimas mientras digo: “tu cuerpo es bello, pero una lata vacía también lo es” y te aplasto por no haberme escuchado.
IAN CURTIS INTERPRETA LOVE WILL TEAR US APART CON LA AYUDA DE UNA CUERDA Ian Curtis ligero como un bombardeo. Como un choque de alces. Como una acumulación de árboles secos. Ian Curtis ligero como una superficie pintada de rojo. Ian Curtis ligero como una alondra aplastada.
ALTERNATIVA A LA VIDA DRAMÁTICAMENTE ACTIVA A manera de microorganismos sin belleza alguna.
LA MUJER DEL MERCADER DEL RÍO: UNA CARTA (VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE EZRA POUND A PARTIR DE LI BAI) Sólo el musgo te estará esperando.
OH, LOS NUEVOS KAMIKAZES Fue arrancado del mundo con fórceps diseñados por el artista sueco LärsThomasson. Fue mordido del mundo por unos dientes sin filo. Fue barrido del mundo por la brisa más suave del día. Aceptó, recordando a Schopenhauer, que su individualidad era tan débil que con la muerte no perdería demasiado. Fue retirado del mundo como un fotograma.
ESTO EN VERDAD ES TODO La totalidad de tu vida no pasó frente a tus ojos pasó un viento helado y un vendedor de instrumentos de tortura en un puesto ambulante.
AH, DEJÉ LOS MEJORES POEMAS EN EL LIMBO Lo que no pudo ser traído era amorfo. Impreciso. No pudo concretarse porque no tuvo la fuerza. No hay algo más que no logró ser tocado. No hay algo sublime. Lo que ven es todo. Los susurros son parte de lo escrito. Lo que pudo haber sido no merecía la existencia.
LO INHUMANO PERMANECE Quiero alejarme lo más posible de lo humano. Es viejo y duele. Prefiero los insectos. Añorar lo azul es miserable. Creer que la belleza puede ser capturada es jugar al exterminio. Les estallará en el rostro. Esa es su finalidad. Me alejaré lo más posible. Lo humano jamás conocerá los límites del dolor. Sólo conocerá lo que puede romperse. No seré parte. Un pez violento ocupará mi lugar. Esperaré como el cielo a que todo sea destruido.
LO QUE QUEDÓ DE MARCUS ROTHKOWITZ "Hombres, mujeres, todos obedecen simplemente al movimiento que se les ha imprimido, son metralla disparada" Guido Ceronetti Un cuerpo azul cianuro. Centenares de metros cuadrados de tristeza. La distorsión de una idea de algo supuestamente similar a lo que sobrevivió de Marcus Rothkowitz. Toda metafísica aplastada. 200 gramos de odio de artista en una lata de aluminio. Algo luminoso convertido en carroña. Rocco y David Kessler orinando sobre un cuadro negro. Un lienzo para siempre detenido. Cincuenta poemas rojos descomponiéndose irremediablemente. Algo que se pierde entre demoliciones. Unos anteojos grasientos.
Adenda
EXTINCIÓN DEL PEZ ROJO DE LETONIA I El último ejemplar ha muerto. El rojo de Letonia ya no fluye hacia ninguna parte. Ya no duerme en los rectángulos. Fue abierto en canal, fue desgarrado por colores persistentes. No buscará aguas más cálidas no rebasará nunca la línea que nos aleja de lo turbio. Su carne ha sido separada.
EXTINCIÓN DEL PEZ ROJO DE LETONIA II Otra nota es removida. La canción del Daugava sonará como bacterias que devoran la belleza.
EXTINCIÓN DEL PEZ ROJO DE LETONIA III El último rojo Letonia tira su máscara antigás y se asfixia en dos pasos de baile.
Notas El libro comenzó por una admiración hacia el trabajo de Mark Rothko. El intento de “trasladar” a un puñado de poemas una pequeña parte de las sensaciones que me provocaba su obra. Dar color y belleza. En algún momento fue obvio que era una empresa inútil. ¿Para qué aspirar a algo tan falto de carisma? Los textos surgían ya moribundos. Secos. ¿Quién podría “trasladar” por ejemplo, la enorme fuerza de las Elegías de Duino a una escultura o a una instalación? Y en cualquier caso, ¿para qué lo haría? Fue entonces que una escritura se abrió paso; un pulso mínimo, contingente, pero que a pesar de todo se aferró a la existencia. Éste es esencialmente un libro fallido, entre sus páginas hay deshechos. Es en concreto una visión particular del mundo, además de la intención de mostrar la forma en que un libro es devorado por otro más fuerte. El resultado es un kraken en miniatura, un monstruo que se pudre lentamente. Todo rastro de luminosidad ha sido ensuciado. Entendería que causara repulsión. Me gustaría que causara repulsión. Al leerlo no encontrarán nada semejante a la obra de Rothko, sólo la descomposición de una idea errónea acerca de ella. Lo supe al terminar de escribirlo. Si algo conecta a Marcus Rothkowitz con mi proyecto inicial, es que ambos fueron destruidos. “No añadiremos nada a la nada del mundo, ya que formamos parte de ella. Pero tampoco añadiremos nada a su significación, ya que no la tiene” (Jean Baudrillard).
Algunas cifras La palabra belleza aparece en ocho ocasiones a lo largo del libro. La palabra azul doce. La palabra máquina sólo una vez. La palabra bellezaazulmáquina sólo existe en esta línea.
View more...
Comments