Tr30lite Omf073002 Spa
September 19, 2024 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Tr30lite Omf073002 Spa...
Description
manual del operador
TimberRite 30Lite™ Sistema de control y medición Ver. 1.4.4 OMF073002 19Abril10 (Spanish)
Contents Page
Page
Introducción
Alimentación y aserrado
Descripción general del manual .......................01 1 Introducción ......................................................01 1
General...........................................................026 Alimentación manual ......................................026 Alimentación automática ................................026 Niveles de aserrado........................................026
Instrucciones de seguridad General...........................................................021 Identificación de la información de seguridad ...................................................021 Descripción de palabras de aviso...................021 Reglas de seguridad general..........................021 Precauciones de seguridad en el manejo ......021
1
1 1 1 4
Emplazamiento de trabajo (menú 1)
1 1 1 2
General...........................................................031 1
Descripción general (menú 11) Creación y edición de un emplazamiento.......032 1
Descripción general Arquitectura del sistema .................................022 Módulos de bus CAN......................................022 Equipo de la cabina y el sistema de control ...022 Módulo de pantalla .........................................022 Abreviaturas ...................................................022 Uso .................................................................022 Funciones del cabezal de la cosechadora forestal..................................022 Principios de medición de la longitud y el diámetro .................................................022
1 1 2 2 3 3
Instrucciones de corte (menú 12) Preselecciones ...............................................033 Edición de las preselecciones ........................033 Tipos de preselección.....................................033 Especies de árbol y variedades......................033 Especie predeterminada.................................033 Copia de preselecciones ................................033 Cómo guardar las instrucciones de corte .......033
4 5
Acceso directo a impresión (menú 31) General...........................................................041 1
Interfaz del usuario y teclados de control General...........................................................023 1 Inicio ...............................................................023 1 Cierre..............................................................023 2 Pantalla en modo de trabajo...........................023 3 Pantalla en modo de ajuste ............................023 7 Menú principal ................................................023 8 Teclados de control: funciones en modo de trabajo .........................................02310 Teclados de control: funciones en modo de ajuste...........................................02315
Imprimir selección...........................................042 Impresión de producción ................................042 Impresión de los ajustes de botones ..............042 Impresión de los datos del fuste.....................042 Impresión de los datos de calibración ............042 Impresión de registro......................................042 Impresión de ajustes del cabezal de la cosechadora...............................................042 Impresión de estadística de trabajo................042
Acciones de inicio
Configuración de impresión (menú 33)
Seleccionar informe (menú 32)
Uso del sistema ..............................................024 1
1 1 1 1 2 2 2 2
Configuración de hoja.....................................043 1
Procesamiento General...........................................................025 Cosecha (procesamiento) ..............................025 Ejemplo de procesamiento .............................025 Rotura de la punta o fuste caído ....................025 Problemas con la medición ............................025
1 2 3 4 5 5 6
Estadística de trabajo (menú 4)
1 1 2 3 3
General...........................................................051 1 Niveles de seguimiento e implementación .....051 1 División de las horas de trabajo .....................051 2
Continued on next page
Original Instructions. All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information available at the time of publication. The right is reserved to make changes at any time without notice. COPYRIGHT © 2008 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved. A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual
i
042210
PN=1
Contents Page
Page
General...........................................................052 1
Pressure distance (Distancia de presión).......082 2 Gentle stem handling (Tratamiento suave del fuste)..........................................082 2
Descripción general (menú 42)
Herramientas de desramaje (menú 73)
Información general de emplazamiento activo..........................................................053 1
Gráfico ............................................................084 Punto de presión activa ..................................084 Escalas ...........................................................084 Plot lower DK (Trazar cuchillas de desramaje inferiores) .................................084 Pulsos de apertura .........................................084
Cambio de turno (menú 41)
Registro (menú 43) Work statistics ................................................054 1
Calendario (Menú 44)
1 1 1 2 3
Modo de prueba para agarre
General...........................................................055 1
General...........................................................056 1
Modo de prueba para presiones de rodillos de alimentación..............................085 1 Modo de prueba para presiones de cuchillas de desramaje...............................085 1
Medición / Calibración (menú 6)
General (menú 74)
Ajustes (menú 45)
General...........................................................061 1
Calibración manual (menú 62)
Cabezal cosechador.......................................086 Alimentación lenta y por arrastre....................086 Modo Euca .....................................................086 Inversión a raigal ............................................086 Descortezamiento Euca .................................086 Limpieza del cabezal en Euca........................086 Alimentación de 2 velocidades (H290 sólo) ...086
General...........................................................063 1 Funciones del menú 62 .................................063 1
Varios (menú 75)
Calibración automática (menú 61) General...........................................................062 1 Funciones del menú 61 .................................062 1
Control de la función de inclinación del cabezal de la cosechadora ........................087 Manipulación de troncos múltiples .................087 Búsqueda extremidad.....................................087 Show photocell sensor status (act./desact.) (Mostrar estado de sensor de fotocélula)..................................087 Intervalo de fotocélula ....................................087 Ángulo de fotocélula .......................................087
Ajustes (menú 63) General...........................................................064 1 Funciones del menú 63 .................................064 1
Sensores (menú 64) General...........................................................065 1
Longitud (menú 65) General...........................................................071 1 Funciones del menú 65 .................................071 1
General...........................................................091 Saw level (Nivel de sierra)..............................091 Calibración de la sierra...................................091 Saw bar and motor (Motor y barra de sierra) ..091 Sierra FlashCut...............................................091
1 1 2
4 5 5
1 2 3 5 6
Marca de color (menú 82)
3
General...........................................................092 1 Marca de color manual ...................................092 1 Ajuste de la marca de color ............................092 2
Rodillos de alimentación (menú 72) Gráfico ............................................................082 Punto de presión activa ..................................082 Escalas ...........................................................082 FR max pressure (mA) (Presión máxima de rodillos de alimentación)..........082 Tilt down while feeding (act./desact.) (Inclinación hacia abajo durante alimentación)..............................................082
1 3 3
Aserrado (menú 81)
Alimentación (menú 71) General...........................................................081 Feeding (Alimentación)...................................081 Nudging +/ (Impulso).....................................081 Feeding level (Nivel de alimentación) (1 a 3).........................................................081
1 1 2 2 2 3 3
1 1 1
General (menú 83) Ajustes de control de sierra ............................093 Diameter limits (Límites de diámetro).............093 Saw oiler (Engrasador de sierra)....................093 Top saw (Sierra superior) ...............................093 Otros ajustes ..................................................093
1 2
1 1 1 2 3
Continued on next page
ii
042210
PN=2
Contents Page
Page
Sonido (menú 02)
Diagnósticos y solución de problemas General...........................................................101 HPC07 ............................................................101 HHM ...............................................................101 Instrucciones de soldadura.............................101 Uso de generadores de potencia ...................101
General...........................................................143 1
1 2 4 5 5
Copia de seguridad (menú 03) General...........................................................144 1
Máquina básica (menú 04)
Diagnósticos (menú 95)
General...........................................................145 1 Operaciones del cabezal de la cosechadora ..145 1 Pump configuration (Configuración de la bomba) ...................................................145 2
Contenido del menú 9 .................................... 111 1
Registro de eventos (menú 91) Lista de registros de eventos.......................... 112 1
Cabezal de la cosechadora forestal (Menú 05) Registro de errores (menú 92) Lista de registro de errores............................. 113 1
Ajustes del cabezal de la cosechadora forestal .......................................................146 1
Salidas del HHM (menú 93)
País e idioma (menú 06)
General........................................................... 114 Prueba de función .......................................... 114 Test rápido HHM............................................. 114 Muestreo de datos.......................................... 114 Display HHM alarms in run mode (act./desact.) (Mostrar las alarmas del HHM en modo de trabajo))................... 114
Ajustes generales ...........................................147 1
1 1 2 3
Apéndice 1 Cálculo de volúmenes ....................................148 1
Apéndice 2
3
Funciones relacionadas con FN, F1 y F2 en TimberRite 30Lite.............................149 1
Diagnósticos de sierra (menú 94) General........................................................... 115 1
Apéndice 3 1. Mensajes de tiempo de ejecución de TimberRite para el operador .................150 1 2. Mensajes de usuario ..................................150 1
Sensores de diámetro (menú 95) Selección de sensor de diámetro ................... 116 1 Prueba de los sensores de diámetro.............. 116 2
Sensor de longitud (menú 96) Prueba del sensor de longitud........................ 117 1
Sensores de sierra (Menú 97) Información de prueba del sensor de sierra ... 118 1
Teclado (menú 98) Prueba de las funciones del teclado............... 119 1
Diagnóstico del sensor en el modo de trabajo General...........................................................121 1 Prueba de los sensores de posición de la sierra ......................................................121 1
Control del sistema Modo de trabajo y ajuste ................................131 1
Configuración del sistema (menú 0) General...........................................................141 1
Pantalla (menú 01) Configuración de la pantalla ...........................142 1
iii
042210
PN=3
Contents
iv
042210
PN=4
Introducción • El contenido de este manual está sujeto a cambios sin
Descripción general del manual
• Número de revisión • • •
Este manual corresponde al Sistema de control y medición TimberRite 30Lite™ revisión 1.4.4. Sustitución del manual Cuando vuelva a solicitar este manual, indique la referencia OMF073002 y el número de revisión. Copyright Waratah NZ Limited. Ninguna parte de este documento puede reproducirse ni fotocopiarse sin el previo consentimiento por escrito de Waratah NZ Limited.
•
previo aviso. Debido a las actualizaciones, es posible que existan diferencias entre la información incluida en este manual y los productos descritos. Aunque hemos hecho todo lo posible para garantizar la precisión de la información incluida en este manual, Waratah NZ Limited no acepta ninguna responsabilidad por los posibles errores o consecuencias.
JK11466,TriteLite001 1915OCT071/1
Introducción La información contenida en este manual incluye instrucciones para ayudar al operador en el manejo de la máquina de forma segura y eficaz. Mantenga siempre este manual cerca y a disposición de todas las personas que trabajan con la máquina. Si este manual se pierde o deteriora de forma que quede ininteligible, solicite un manual sustitutorio a Waratah o al distribuidor de Waratah más cercano. Si vende la máquina, entregue este manual al nuevo propietario. Las continuas mejoras de productos que lleva a cabo Waratah pueden tener como resultado modificaciones de la máquina que no aparecen en este manual. Si se necesitara obtener información actualizada acerca de dicha máquina, o para consultas sobre este manual, póngase en contacto con Waratah o con su distribuidor. CAUTION: Sólo están autorizadas a manejar accesorios de Waratah aquellas personas cuya capacitación haya sido aprobada por Waratah. El manejo o mantenimiento inadecuados de esta máquina pueden ser peligrosos y pueden provocar graves lesiones o la muerte. Por consiguiente, para manejar la máquina o efectuar medidas de servicio es de importancia primordial que se sigan todas las instrucciones de este manual y las que se han tratado en el curso de formación.
Este manual de instrucciones describe el manejo del sistema de control y medición TimberRite 30Lite™. Sólo está permitido usar el sistema a operadores y técnicos de servicio que hayan realizado y aprobado el curso de TimberRite 30Lite™ de Waratah. Además, el operador debe haber estudiado y comprendido este manual en su totalidad. El manual proporciona información acerca del diseño y funcionamiento de la máquina, y es necesario para usar y cuidar dicha máquina de forma adecuada. También es una guía para los trabajos de mantenimiento sencillo y trabajos de ajuste. Para trabajos de mantenimiento y reparación de índole más complicada, acuda al taller de servicio oficial más cercano. Nuestro personal de servicio tiene la formación y las herramientas especiales necesarias para tales trabajos. Una máquina controlada por el sistema TimberRite 30Lite™ está destinada a la tala, desramado y troceado de árboles. La máquina no se debe usar para ningún otro propósito. Marcas registradas: Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. TimberRite 30Lite™ es una marca registrada.
Las normas de seguridad se proporcionan en la sección 021. JK11466,TRiteLite002 1915OCT071/1
011
042210
PN=7
Instrucciones de seguridad General Si alguna información o instrucciones de este manual no son conformes a la legislación local, tiene prioridad esta última. La máquina sólo debe ser manejada o reparada por personal que haya pasado la formación aprobada por Waratah.
Asegúrese de cumplir las leyes relevantes en materia de seguridad laboral respecto a máquinas forestales y siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de la máquina Waratah que se incluyen en este manual y en las pegatinas adheridas a dicha máquina.
JK11466,TriteLite003 1915OCT071/1
Identificación de la información de seguridad Esto es un símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo en la máquina o en este manual indica que se debe prestar atención al riesgo de daños personales. T81389 —UN—07DEC88
Observe las precauciones y prácticas de uso seguro recomendadas.
JK11466,TriteLite004 1915OCT071/1
Descripción de palabras de aviso Con el símbolo de advertencia de seguridad se utilizan los textos de aviso: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. PELIGRO identifica los riesgos más graves. TS187 —19—30SEP88
Las señales de seguridad PELIGRO o ADVERTENCIA están situadas cerca de los puntos que conllevan riesgos específicos. Las precauciones generales se incluyen en las señales de seguridad PRECAUCIÓN. PRECAUCIÓN también advierte sobre mensajes de seguridad en este manual.
JK11466,TriteLite005 1915OCT071/1
Reglas de seguridad general CAUTION: El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por cualquier alteración realizada en el sistema eléctrico de la máquina si los cambios no cumplen las especificaciones de los boletines de servicio. Existe riesgo de perjudicar el funcionamiento de los sistemas de seguridad de la máquina. NOTE: Está estrictamente prohibido el uso de equipos con radiotransmisor (como teléfono, radioteléfono, etc.) con antena en el interior de la cabina. Tales equipos deben instalarse permanentemente de forma
apropiada, con una antena adecuada sobre una placa conectada a tierra en el exterior de la cabina.
• Estudie a fondo todos los mensajes de seguridad de este manual y de la máquina.
• Las medidas de índole más específica se ilustran con • • •
pictogramas que también se pueden colocar en partes relevantes de la máquina. Mantenga las señales de seguridad en buen estado. Repare o sustituya las señales dañadas. La máquina sólo debe ser manejada y reparada por personal que tenga la formación aprobada por Waratah. No permita que la máquina sea manejada por personas que no tengan la formación adecuada. JK11466,TriteLite006 1915OCT071/1
0211
042210
PN=8
Instrucciones de seguridad
Precauciones de seguridad en el manejo CAUTION: Con la máquina funcionando, hay una zona de seguridad de 90 metros. El operador es personalmente responsable del cumplimiento de esta regla de seguridad.
•
CAUTION: No alimente árboles hacia la máquina.
•
CAUTION: Antes de realizar cualquier ajuste en el cabezal de la cosechadora forestal, pare siempre el motor de la máquina básica y apague el encendido. Si se presuriza el sistema hidráulico cuando el motor está en marcha, existe riesgo de que se active el funcionamiento de los rodillos de alimentación, las cuchillas de desramaje, la inclinación o la sierra. Todas estas funciones pueden causar lesiones mortales.
•
• El operador solamente debe manejar la máquina desde •
el asiento y sentado en el mismo. Use siempre el cinturón de seguridad. Cuando el motor esté en marcha, no permita que entre nadie en la zona de peligro de la máquina.
• • • •
Los implementos en movimiento pueden herir a las personas que estén cerca de la máquina. Mantenga una distancia de trabajo segura entre el equipo y las demás personas. No haga girar nunca el brazo ni el cabezal de la cosechadora forestal sobre las personas que se encuentran cerca. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que todos los mandos de la máquina y el brazo funcionan correctamente. No está permitido utilizar la máquina si hay algún defecto en sus mandos, ni si estos no están ajustados correctamente. Verifique el funcionamiento de la parada de emergencia cada día. Compruebe que no haya nadie en la línea de la barra de sierra al aserrar. Si se rompiera la cadena de la sierra, podrían producirse proyecciones de fragmentos, con riesgo de accidentes. Cuando se detenga el trabajo, incluso temporalmente (por ejemplo, para una llamada telefónica), baje el brazo y aplique el freno de estacionamiento. No abandone nunca la cabina sin antes bajar el cabezal de la cosechadora forestal colocándolo de forma segura en el suelo para que no se pueda mover. JK11466,TriteLite007 1915OCT071/1
0212
042210
PN=9
Descripción general Arquitectura del sistema TimberRite 30Lite™ es el sistema de medición y control digital de la máquina. Su arquitectura está basada en CAN (Controller Area Network, red de controlador de área), el control incrustado distribuido y con tecnología bus. El sistema TimberRite 30Lite™ incluye módulos inteligentes independientes que se comunican mediante
el bus CAN. La tecnología bus CAN permite realizar un diagnóstico multifuncional y una conexión sencilla, de arquitectura modular y clara en distintas situaciones. El sistema incluye una interfaz de usuario gráfica que funciona en un entorno Windows™ XP. El sistema controla el cabezal de la cosechadora forestal y las funciones auxiliares del mismo.
JK11466,TriteLite008 1916OCT071/1
T217863 —UN—28AUG06
Módulos de bus CAN
El hardware del sistema consta de los siguientes componentes ilustrados en la siguiente figura: 1. Módulo CrossFire El módulo CrossFire proporciona energía y controla las bombas de la máquina básica. 2. Módulo Joystick Se requieren dos palancas (tipo SureGrip o Danfoss) para controlar el sistema y éstas están conectadas al módulo Joystick. 3. Joysticks Un operador puede controlar el cabezal de la cosechadora forestal (a menudo el brazo y la cabina también) mediante dos palancas, las cuales pueden ser del tipo SureGrip o Danfoss.
4. Módulo de pantalla HPC07 El módulo HPC07 incluye una pantalla independiente para montar frente a un operador. 5. HPC07 (Harvester Personal Computer 2007) La CPU de cosechadora forestal (HPC07) es la base del sistema, ya que controla el sistema en general y establece la comunicación con los demás módulos. 6. Módulo del cabezal de la cosechadora forestal El módulo de cabezal de la cosechadora forestal (HHM) controla las señales de E/S entre la HPC07, el bloque de válvulas y los sensores del cabezal.
JK11466,TriteLite009 1916OCT071/1
0221
042210
PN=10
Descripción general
Equipo de la cabina y el sistema de control
NOTE: Todas las conexiones del módulo de CPU figuran en la sección Diagnósticos y Localización de fallos.
T218823 —UN—20DEC07
1. HPC07CPU Procesador Intel Pentium M® de 1,6 GHz 1 GB de memoria RAM Disco duro de 40 GB Conectores USB 2. Teclado del PC 3. Ratón del panel de pulsación 4. Impresora a color (opcional) 5. Pantalla HPC07 Monitor en color de 10” Conmutador de brillo de la pantalla +/ 6. Joysticks
JK11466,TriteLite010 1916OCT071/1
Módulo de pantalla
T218730 —UN—17DEC07
1. Indicadores de estado 2. Nivel de brillo de la pantalla (+/)
JK11466,TriteLite011 1916OCT071/1
0222
042210
PN=11
Descripción general
Abreviaturas Las siguientes abreviaturas se refieren a las funciones y operación del sistema: Abreviatura CAN
CF CPU DK HHM HPC07
Extensiones de nombres de archivo según la norma StanForD (Standard for Forest Data and Communications) mantenida por SkogForsk: Abreviatura
Explicación
Explicación
DRF
Del inglés Controller Area Network (red de controlador de área), red de transmisión de datos del sistema de control de la cosechadora forestal
Informe de seguimiento de trabajo y reparación
MAS
Archivo de parámetros de la máquina
MAC
Archivo de parámetros de medición
Módulo CrossFire
PRD
Archivo de producción
Unidad de procesamiento central
PRI
Del inglés Delimbing Knife/Knives (cuchillas de desramaje)
Archivo de producción, datos acerca de cada tronco individual
STI
Archivo por lotes de control
Módulo del cabezal de la cosechadora forestal
STM
Archivo de fuste
Del inglés Harvester Personal Computer (ordenador personal de la cosechadora forestal)
Otras extensiones de nombres de archivo utilizadas en el sistema:
LED
Del inglés Large End Diameter (diámetro del extremo grande)
• CIF, archivo de instrucciones de corte
SED
Del inglés Small End Diameter (diámetro del extremo pequeño) JK11466,TriteLite012 1916OCT071/1
Uso Para apagar TimberRite30Lite™, se recomienda cerrar los programas uno a uno utilizando, por ejemplo, la combinación de teclas Alt+F4 en el teclado del PC antes de cortar la alimentación eléctrica. El interruptor verde de encendido también sirve para apagar TimberRite30Lite™. Acto seguido, se iniciará el mismo procedimiento de apagado que con el comando Shut down (Apagar) en el menú Start (Inicio). Una vez concluido dicho procedimiento, es seguro girar el interruptor principal de llave a la posición OFF. TimberRite nunca debe apagarse directamente con el interruptor principal de llave, ya que se corre el riesgo de perder datos.
La carga de la configuración de los parámetros de la máquina (archivo MAS) no afecta ni a la instrucción de tronzado ni a la medición. Respectivamente, la nueva configuración de calibración (archivo MAC) correspondiente a los parámetros de medición puede cargarse en el sistema sin afectar al resto de la configuración del cabezal de la cosechadora forestal. Se pueden realizar copias de seguridad externas y transmitir archivos mediante sticks de memoria y conexiones de datos fijas o inalámbricas.
Después de cada fuste, puede realizar una copia de seguridad automáticamente de la información del archivo de registro. Tritelite013 1916OCT071/1
0223
042210
PN=12
Descripción general
Funciones del cabezal de la cosechadora forestal El sistema TimberRite 30Lite™ controla la inclinación del cabezal de la cosechadora forestal, los rodillos de alimentación, las cuchillas de desramaje y la sierra durante el procesamiento. El sistema supervisa simultánea y continuamente la longitud y el diámetro del fuste durante la alimentación, así como la posición de la barra de sierra durante el corte.
1— Inclinación (ar riba/abajo/flotante) 2— Cuchillas de desramaje (abrir/cerrar), presión (nivel) 3— Brazos de rodillos de alimentación (abrir/cerrar), rodillos de alimentación (avance/retroceso), presión de los brazos de los rodillos de alimentación (nivel) 4— Motor de sierra principal (act./desact.), alimentación de la barra de sierra principal (entrada/salida), presión de la barra de sierra (nivel)
5— Motor de sierra superior (act./desact.), alimentación de la barra de sierra superior (entrada/salida), presión de la barra de sierra superior (nivel) 6— Marca de color (opcional) 7— Pinzas de manipulación de múltiples árboles (act./desact., opcional) 8— Rueda de medición (activada/desactivada)
T217865 —UN—28AUG06
TimberRite 30Lite™ controla las siguientes funciones del cabezal en función del tipo de cabezal de la cosechadora forestal y de sus bloques de válvulas.
JK11466,TriteLite014 1916OCT071/2
El sistema TimberRite 30Lite™ controla los siguientes datos de medición del cabezal de la cosechadora forestal: 5— Detectar posición final (opcional) 6— Posición inicial de la barra de sierra superior (activar/desactivar, opcional) 7— Velocidad de la cadena de sierra (m/s, opcional)
T217866 —UN—28AUG06
1— Medición del diámetro (mm/pulg.) 2— Medición de la longitud (cm/pie) 3— Barra de sierra en posición inicial (activar/desactivar) 4— Posición de la barra de sierra (opcional) (pulsos)
JK11466,TriteLite014 1916OCT072/2
0224
042210
PN=13
Descripción general
Principios de medición de la longitud y el diámetro Los datos de longitud y diámetro son transferidos desde el Módulo del cabezal de la cosechadora forestal (HHM) a la unidad de procesamiento central (CPU) por la red CAN digital.
La medición de la longitud la hace un codificador de señales montado en una rueda de medición independiente en el cabezal de cosechadora forestal. Cuando se mueve un fuste del cabezal de la cosechadora forestal, la rueda de medición gira y, por consiguiente, la información de rotación se indica mediante los pulsos del codificador, los cuales, a su vez, se convierten a la longitud en cm mediante una curva de calibración. Medición de diámetro Los brazos del rodillo de alimentación, las cuchillas superiores o las inferiores se ajustan con uno o dos sensores del potenciómetro. Se detecta el ángulo de los brazos y se calcula un diámetro de fuste según este ángulo. En algunos cabezales, el posicionamiento de los brazos permite realizar una medición casi transversal del fuste.
T217867 —UN—12MAR08
Medición de longitud
JK11466,TriteLite015 1916OCT071/1
0225
042210
PN=14
Interfaz del usuario y teclados de control General En esta sección se presenta la interfaz del usuario correspondiente a TimberRite 30Lite™ y, sobre todo, los controles necesarios para utilizarla. La sección se divide del siguiente modo:
• Pantalla en modo de trabajo • Pantalla en modo de ajuste
• Teclados de control, funciones en modo de trabajo • Teclados de control y teclado del PC, funciones en modo de ajuste del sistema de medición.
La cabina, el panel de instrumentos y los controles de la máquina básica, así como sus funciones, se muestran con detalle en el manual de instrucciones de dicha máquina básica. JK11466,TriteLite016 1916OCT071/1
Inicio
T218731 —UN—17DEC07
NOTE: Evite arrancar el motor de la máquina básica durante el inicio del ordenador. El ordenador debe mantenerse apagado durante el arranque en frío del motor si no se está seguro de que la corriente de arranque de la máquina básica sea suficiente y hay riesgo de una caída considerable del voltaje de sistema (a menos de 20 V). NOTE: El programa TimberRite 30Lite™ se debe cerrar antes de apagar el ordenador y desconectar la corriente. Consulte el manual de la máquina básica para obtener instrucciones sobre la puesta en marcha de la misma y la conexión de la corriente principal. El módulo de CPU se activa cuando se conecta el interruptor de llave del controlador y se pulsa una vez el botón de encendido/apagado. El programa TimberRite 30Lite™ se activa haciendo doble clic en el cursor del icono de inicio ”TimberRite Start” (Inicio de TimberRite). El programa TimberRite 30Lite™ se inicia siempre en modo de trabajo. Para pasar al modo de ajuste, utilice el botón ”Stop” (Detener). Mantenga presionado el botón durante unos segundos hasta que cambie la pantalla.
El modo de ajuste también se puede abrir desde el teclado del PC pulsando Ctrl+A. Para volver al modo de trabajo, pulse F2 o Ctrl+R en el teclado del PC o el botón de ”función” y los botones F2 de los mandos, simultáneamente. Si existe algún problema con el inicio, consulte la sección sobre localización de fallos de este manual.
JK11466,TriteLite017 1916OCT071/1
0231
042210
PN=15
Interfaz del usuario y teclados de control
Cierre El programa TimberRite 30Lite™ se cierra pulsando las teclas Alt+F4 del teclado del PC. Cuando cierre el programa TimberRite 30Lite™, apague el módulo de CPU haciendo doble clic con el cursor en el icono de inicio de Windows y seleccione apagar. Cuando se ha apagado el módulo de CPU, se puede desconectar el interruptor de llave de controlador.
T218732 —UN—17DEC07
El módulo de CPU se puede apagar pulsando el botón de encendido/apagado. Cuando el botón se utiliza para cerrar el sistema, éste ejecutará el procedimiento de apagado de Windows antes de apagar la CPU. Cuando el procedimiento haya finalizado, la alimentación del módulo de CPU se desactivará. Para desactivar la alimentación de los otros módulos, es necesario desactivar el interruptor de llave.
JK11466,TriteLite018 1919OCT071/1
0232
042210
PN=16
Interfaz del usuario y teclados de control
Pantalla en modo de trabajo En esta sección se presenta la estructura de la pantalla en el modo de trabajo. Es posible editar el contenido de la pantalla en la sección 112 (Configuración del sistema) menú 01 (pantalla). En este menú también se puede editar la configuración general de la pantalla. Las operaciones y controles del cabezal de la cosechadora sólo se encuentran disponibles cuando está activa la pantalla en modo de trabajo. Cuando el modo de ajuste está activo, los controles y botones están desactivados.
El modo de trabajo muestra la siguiente información:
• Longitud y diámetro del tronco medidos • Información sobre el tronco activo • Emplazamiento de trabajo y nombre del operador • Troncos cortados previamente • Modos de funcionamiento • Contador de producción • Indicador de grupo de preselección
TA1065449 —UN—02OCT09
La pantalla en modo de trabajo incluye la información esencial necesaria para manejar el cabezal de la
cosechadora forestal. La mayoría de los campos de información permanecen intactos pero, hasta cierto punto, el contenido de la pantalla del modo de trabajo puede configurarse en el modo de ajuste.
1. Longitud del tronco Longitud del tronco después del corte previo. La medición de la longitud del tronco se reinicia tras cada aserrado o al abrir el cabezal de la cosechadora. 2. Diámetro
El diámetro del fuste alineado con la barra de sierra principal. De manera opcional, si la sierra superior está activada, el diámetro está alineado con la barra de sierra superior.
Continued on next page
0233
Jk11466.TriteLite019 1919OCT071/4
042210
PN=17
5. Datos sobre el tronco actual Nombre de la especie (1) Preselección activa (2) Nombre de la variedad (3) SED máximo (4) SED mínimo (5) Longitud mínima (6) Longitud objetivo (7) Marca de color (8) Aquí aparecerán alarmas de salida del HHM si están activas. Consulte el menú 9 (Diagnostics (Diagnósticos)). Para volver al modo de trabajo, utilice el comando Esc del teclado.
Continued on next page
0234
T218735 —UN—17DEC07
3. Dentro de la ventana de corte / barra de sierra hacia fuera Cuando la alimentación ha alcanzado la longitud elegida y la sierra se muestra en la ventana de corte, aparece el símbolo de sierra en la pantalla de longitud, seguida de una señal sonora. a. Cuando la barra de sierra abandona la posición inicial y cuando está fuera, el símbolo de la barra de sierra pasa a la posición inferior (a). b. Símbolo de tiempo prolongado de aserrado Avisa acerca del riesgo de resquebrajamientos del fuste. Se prevé que el siguiente tiempo de aserrado supere los 0,7 s. Se recomienda sujetar el raigal del fuste para cortarlo ligeramente por encima de un tocón, por ejemplo. Para activar la supervisión de aserrado, consulte el menú 94, Saw diagnostics (Diagnósticos de sierra). c. Sólo con la supervisión de sierra activa: símbolo de cambio de la cadena de la sierra (barra de sierra naranja) Indica que es el momento de cambiar la cadena de la sierra. El símbolo aparece cuando el tiempo de aserrado es un 13 % más prolongado que con una nueva cadena de sierra. La máquina pregunta al inicio del HHM si la cadena de sierra se ha sustituido por otra nueva. Esto le permite comparar los tiempos de aserrado con los de una cadena nueva, para poder emitir una advertencia cuando los tiempos de aserrado sean demasiado prolongados debido a que la cadena haya perdido su eficacia de corte. La ventana de corte se especifica en el archivo de tronzado por medio del programa administrativo. 4. Campo de mensaje Identificación: operador, emplazamiento, bloque Calidad de inicio / límites de calidad preprogramados / selección de calidad
T218734 —UN—17DEC07
Interfaz del usuario y teclados de control
Jk11466.TriteLite019 1919OCT072/4
042210
PN=18
Interfaz del usuario y teclados de control
T218736 —UN—17DEC07
6. Contador de producción El contador de producción puede establecerse para que muestre cualquiera de las siguientes mediciones: Total production (Producción total) Total number of stems (Numero total de troncos) Stems per hours (Fustes por horas) Production per driver per site (Producción por operador por emplazamiento) Stems per driver per site (Fustes por operador por emplazamiento) Production per site (Producción por emplazamiento) Stems per site (Fustes por emplazamiento) Counter is off (Contador apagado) Bunched stems per site (Fustes agrupados por emplazamiento) Para activar el contador de producción, abra el cabezal de la cosechadora y pulse el botón de función (FN) junto con el botón más o menos (+/). Para seleccionar la opción del contador desplácese por las opciones con el botón más o menos (+/). El contador se puede reiniciar con el botón STOP (Detener).
TA1065541 —UN—06OCT09
9. Símbolos de función a. Modo Copa a raigal activado b. Predesramaje activado c. Manipulación de grupos (múltiples árboles) activada d. Pasada automática de curva activada e. Manipulación suave del fuste activada f. Detección de extremo activada g. Modo Euca activado h. Desramador 10. Desramador El símbolo aparece si el sistema no recibe pulsos del sensor de medición de longitud durante la alimentación. La alimentación se detiene y el control de alimentación cambia a manual o se activa el empujador de ramas (consulte el menú 71, Feeding (Alimentación)). El empujador de ramas es una secuencia de intentos de alimentación para pasar la posición de atasco de dicha alimentación. 11. Grupo de preselección Para cada especie de árbol, existen 40 preselecciones disponibles. Puesto que sólo existen 10 botones de preselección, dichas preselecciones se reúnen en dos grupos: del 1 al 20 y del 21 al 40. Aquí se muestra el grupo activo. Es posible pasar de un grupo a otro pulsando los botones de función FN + F1 Cuando se encuentre activo el grupo del 1 al 20, podrá acceder a las preselecciones 110 mediante los botones de preselección 110. Las del 11 al 20 se
T218737 —UN—17DEC07
7. Troncos cortados previamente Información acerca de los cuatro últimos troncos cortados previamente donde se muestra su: Longitud medida (1) Longitud objetivo (de preselección) (2) Diámetro medido (3) SED mínimo (de preselección) (4) 8. Reloj (ajuste de hora del PC) El reloj se muestra con el formato horas: minutos (por ejemplo, 09:34).
encontrarán disponibles mediante la pulsación de un botón de función (FN) con un botón de preselección. Cuando se encuentre activo el grupo del 21 al 40, podrá acceder a las preselecciones 2130 mediante los botones de preselección 110. Las del 31 al 40 se encontrarán disponibles mediante la pulsación de un botón de función (FN) con un botón de preselección.
Continued on next page
0235
Jk11466.TriteLite019 1919OCT073/4
042210
PN=19
Interfaz del usuario y teclados de control
14. Estadística de trabajo a. Reloj blanco: seguimiento activo, turno iniciado, según los datos del sensor la máquina está siendo utilizada. b. Reloj negro: seguimiento activo, activado, turno iniciado y se ha alcanzado el límite de tiempo inactivo. c. Símbolo de parada: seguimiento activo, activado, turno iniciado y se ha alcanzado el límite de tiempo inactivo. Ningún símbolo: seguimiento activo, sin turno iniciado d. Verificación: el seguimiento no está en uso. 15. Símbolo de calibración de la sierra Este símbolo aparece en la pantalla de modo de trabajo cuando la calibración de la sierra está activa. Para obtener información detallada, consulte la sección 0914. 16. Modo de alimentación El símbolo de este modo indica cuál de los tres modos de alimentación (F1, F2 o F3) se está utilizando. Consulte la sección 026. 17. Falta de mediciones del sensor de sierra a. Saw home sensor (Sensor de sierra retirada) Este símbolo aparece en la pantalla de modo de trabajo si se ha desactivado la función del sensor de sierra retirada. Indica que el sistema no tiene ninguna información acerca del estado de la sierra
TA1065539 —UN—05OCT09
T218793 —UN—20DEC07
12. Diámetro de la sierra superior Cuando esté activada la función ”Show top saw measurement” (Mostrar medición de sierra superior), el diámetro calculado en línea con una barra de sierra superior se mostrará en rojo. 13. Longitud de sierra superior Cuando esté activada la función ”Show top saw measurement” (Mostrar medición de sierra superior), la longitud del tronco estimada en línea con una barra de sierra superior se mostrará en rojo.
retirada, lo que provoca ciertas restricciones a la hora de controlar la sierra y la alimentación automática. Para obtener información detallada, consulte la sección 97 (Sensores de la sierra). b. Saw position sensors (Sensores de posición de la sierra) Este símbolo aparece en la pantalla de modo de trabajo si se han desactivado los sensores de posición de la sierra. Indica que el sistema no tiene ninguna información acerca de la posición de la barra de la sierra, lo que provoca ciertas restricciones a la hora de controlar la sierra. Para obtener información detallada, consulte el menú 97, Saw sensors (Sensores de la sierra). Jk11466.TriteLite019 1919OCT074/4
0236
042210
PN=20
Interfaz del usuario y teclados de control
Pantalla en modo de ajuste
T218739 —UN—17DEC07
Para pasar al modo de ajuste, utilice el botón [Stop] (Detener). Mantenga presionado el botón durante unos segundos hasta que se abra la pantalla en modo de ajuste. El modo de ajuste también se puede abrir desde el teclado del PC pulsando Ctrl+A.
JK11466,TriteLite020 1919OCT071/1
0237
042210
PN=21
Interfaz del usuario y teclados de control
Menú principal
La primera vez que entre en el modo de ajuste, se abrirá el menú principal, la siguiente vez, este modo se abrirá en el último menú utilizado. En la parte inferior de la pantalla se muestran las teclas de acceso directo del teclado del PC que puede utilizar en el modo de ajuste cuando sea necesario:
• Alt, abre el menú principal • F1, abre un control deslizante de valor correspondiente
T192700 —UN—04JUL03
En esta sección se explica la estructura y el uso general del menú principal; que incluye el sistema de medición y las funciones del cabezal de la cosechadora forestal.
al parámetro
• F2, vuelve al modo de trabajo • F9, abre una ventana de ayuda. Puede desplazarse por el modo de ajuste mediante el menú principal, que aparece en la pantalla al abrir dicho modo por primera vez. Normalmente, el menú principal no aparece en pantalla pero puede abrirse mediante el comando Alt:
• Al hacer clic con el botón derecho del ratón. • Al pulsar el botón Alt en el teclado del PC. Los menús y sus submenús están numerados. La misma numeración se utiliza en este manual, mostrado entre paréntesis detrás de cada encabezado. Por ejemplo, menú 61 = Measurement / Calibration (Medición / Calibración) menú nº 6, Calibration (Calibración) submenú nº 1 (consulte la sección 083). Desde el menú principal puede abrir el menú que necesite y su submenú mediante el ratón o el teclado del PC:
• Utilice el ratón para mover el cursor a la fila •
correspondiente al menú que desee abrir (cuando sea necesario elija un submenú) y haga clic en el botón izquierdo del ratón para abrir el menú. El menú principal también puede abrirse mediante la tecla Alt en el teclado del PC; a continuación, el cursor puede moverse utilizando las teclas de flecha. Abra la página seleccionada con el cursor; para ello, pulse Enter.
Pase de un menú a otro pulsando Ctrl+F (avance) o Ctrl+B (retroceso) en el teclado del PC. Para abrir el menú principal, haga clic en el botón derecho del ratón. Aquí el cursor debe aparecer en una parte vacía de la pantalla. Si, por ejemplo, el cursor se encuentra en un campo en el cual debe introducirse un número, al hacer clic con el botón derecho del ratón se abrirá el menú de comando de edición. El uso de los menús se muestra detalladamente en las siguientes secciones. El menú principal se estructura del siguiente modo: Continued on next page
0238
JK11466,TriteLite021 1918OCT071/2
042210
PN=22
Interfaz del usuario y teclados de control No.
Menú
Submenú
1
Work site (Emplazamiento de trabajo)
1. 2.
Overview (Descripción general) Cutting instructions (Instrucciones de corte)
3
Print (Imprimir)
1. 2. 3.
Print shortcut (Atajo de impresión) Select report (Seleccionar informe) Setup (Configuración)
4
Work statistics (Estadística de trabajo)
1. 2. 3. 4. 5.
Shift change (Cambio de turno) Overview (Descripción general) Registration (Registro) Calendar (Calendario) Settings (Ajustes)
6
Measurement / Calibration (Medición / Calibración)
1. 2. 3. 4. 5.
Automatic Calibration (Calibración automática) Manual Calibration (Calibración manual) Settings (Ajustes) Sensors (Sensores) Length (Longitud)
7
Feeding (Alimentación)
1. 2. 3. 4. 5.
Feeding (Alimentación) Feed rollers (Rodillos de alimentación) (Delimbing tools) Herramientas de desrame General Misc. (Varios)
8
Sawing (Aserrado)
1. 2. 3.
Sawing (Aserrado) Colour marking (Marca de color) General
9
Diagnostics (Diagnósticos)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Event log (Registro de eventos) Error log (Registro de errores) HHM outputs (Salidas del HHM) Saw diagnostics (Diagnósticos de la sierra) Diameter sensors (Sensores de diámetro) Length sensor (Sensor de longitud) Saw sensors (Sensores de la sierra) Keypad (Teclado)
0
System configuration (Configuración del sistema)
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Display (Pantalla) Sound (Sonido) Backup (Copia de seguridad) Base machine (Máquina básica) Harvester head (Cabezal cosechador) Country and language (País e idioma) JK11466,TriteLite021 1918OCT072/2
0239
042210
PN=23
Interfaz del usuario y teclados de control
Teclados de control: funciones en modo de trabajo apertura tanto de las cuchillas como de los brazos del rodillo de alimentación son parámetros ajustables.
CAUTION: Cada área de mercado incluye una disposición de botones específica para satisfacer las necesidades locales. Por tanto, este manual no incluye ninguna explicación acerca de la disposición de los botones, sólo las descripciones de las funciones que pueden asignarse a dichos botones. Al entregar el sistema, los representantes de servicio técnico de Waratah suministran una asignación de la disposición de botones local.
Si un fuste se ha procesado antes de abrir el cabezal, dicho fuste con sus troncos se registrarán para producción en el momento de la apertura del cabezal. Observaciones
• Si el aserrado se activa al pulsar el botón de apertura •
Botón de cierre del cabezal El botón de cierre del cabezal cierra tanto las cuchillas de desramaje (superiores e inferiores) como los brazos de los rodillos de alimentación y, en el caso de algunos cabezales, coloca la rueda de medición. Esta función se encuentra disponible independientemente de la posición de inclinación (hacia arriba o abajo) del cabezal de la cosechadora y, por tanto, se utiliza para agarrar árboles o recoger fustes de una pila. Al pulsar el botón de cierre del cabezal, las cuchillas de desramaje se cierran en primer lugar y después de un retardo ajustable, los brazos de los rodillos de alimentación también se cierran. Si se suelta el botón antes de que transcurra ese retardo ajustable, el sistema detiene su cierre y los rodillos permanecen en su posición. Observaciones • Cuando se mantiene pulsado el botón de forzar rodillos de alimentación abiertos antes de pulsar el botón de cierre del cabezal, los brazos de los rodillos de alimentación permanecen abiertos al cerrar el cabezal. • Se puede impedir el inicio de la alimentación automática después de un troceado, presionando el botón de cierre del cabezal y manteniéndolo pulsado después de finalizar el corte o en un intervalo de 0,3 segundos después de iniciarse la alimentación. La alimentación continúa normalmente cuando se suelta el botón. • Al pulsar el botón de cierre del cabezal durante la alimentación, se proporciona una presión de agarre máxima (ajustable) para las cuchillas de desramaje y los rodillos de alimentación. • Si el cabezal no es un cabezal de manipulación de múltiples fustes, las cuchillas de desramaje inferiores se abren si los valores de longitud son inferiores a 15 cm. Las cuchillas se pueden cerrar pulsando el botón de cierre del cabezal en cualquier momento. Las cuchillas se cerrarán de nuevo automáticamente cuando el valor de longitud vuelva a ser superior a 0. Botón de apertura del cabezal El botón de apertura del cabezal abre tanto las cuchillas de desramaje (superiores e inferiores) como los brazos de los rodillos de alimentación y coloca la rueda de medición. Esta función se encuentra disponible independientemente de la posición de inclinación (hacia arriba o abajo) del cabezal de la cosechadora forestal. Los tiempos de
•
del cabezal, el sistema ignora inmediatamente el aserrado. Si el botón de apertura del cabezal se pulsa durante más tiempo que el retardo de inclinación automática, la inclinación puede cambiar de estado en función del ajuste de nivel de inclinación automática. Si el botón de no realizar recuentos se ha pulsado antes de pulsar el botón de apertura del cabezal, el sistema no registra el fuste con sus troncos, sino que los ignora.
Botón de inclinación El botón de inclinación abajo inclina hacia abajo el cabezal de la cosechadora, permitiendo desactivar el bloqueo del modo flotante, si se selecciona (consulte el bloqueo del modo flotante). La inclinación hacia abajo permanece activa mientras está pulsado el botón. Cuando se suelta el botón, el modo flotante de inclinación se activa. Observaciones
• Si está activa la manipulación de múltiples árboles (grupo), el botón de inclinación abajo finaliza la secuencia de dicha manipulación liberando la inclinación hacia arriba hasta el modo flotante.
Botón de levantamiento El botón de inclinación arriba inclina el cabezal de la cosechadora hacia arriba al activar la función de inclinación arriba. Botón de parada El botón Stop (Detener) interrumpe automáticamente el procesamiento y el sistema cambia al modo manual. Este botón detiene automáticamente la alimentación y el aserrado. Si mantiene pulsado el botón durante unos segundos la pantalla cambiará al modo de ajuste. Botón de sierra principal El botón de sierra realiza el aserrado mediante una sierra principal. En función del modo de sierra automático el botón se pulsa para iniciar el aserrado automático o para el aserrado completo o hasta que se alcanza la profundidad de aserrado predeterminada. El aserrado reinicia la medición de longitud estableciéndola a cero. Observaciones
• F1 + Saw (Sierra).
Alimenta la barra de la sierra sin activar el motor de dicha sierra.
Continued on next page
02310
JK11466,TriteLite022 1918OCT071/8
042210
PN=24
Interfaz del usuario y teclados de control
• Existe una configuración ajustable que habilita el
• F2 + Saw (Sierra).
Reinicia la medición de la longitud sin activar el motor de la sierra.
uso de su selección de especie de árbol previa o predeterminada. Si existe alguna activa, no es necesario seleccionar la especie mediante el botón.
Tecla de alimentación hacia adelante El botón de alimentación de avance inicia la alimentación manual hacia adelante. La alimentación permanece activa mientras está pulsado el botón y se detiene al soltarlo. Si la alimentación automática estaba activa, al pulsar el botón de alimentación de avance dicha alimentación automática se interrumpirá. Observaciones
• Si se pulsa el botón de alimentación de avance después de agarrar un árbol antes de la tala, el sistema realizará la alimentación a una velocidad inferior a la normal.
Tecla de alimentación hacia atrás El botón de alimentación de retroceso inicia la alimentación manual hacia atrás. La alimentación permanece activa mientras está pulsado el botón y se detiene al soltarlo. Si la alimentación automática estaba activa, al pulsar el botón de alimentación de retroceso dicha alimentación automática se interrumpirá.
Botón de detección de extremo El botón de detección de extremo activa la alimentación de retroceso para buscar un extremo de tronco mediante el sensor de fotocélula. El sistema realiza una alimentación de retroceso y se detiene en el raigal. Esta función sólo se encuentra disponible si el modo de detección de extremo está activado. Botón para abrir las cuchillas de desramaje superiores El botón para abrir las cuchillas de desramaje superiores abre las cuchillas superiores al pulsarlo. Cuando se suelta el botón, las cuchillas permanecen en su posición. Botón para cerrar las cuchillas de desramaje superiores Al pulsarse este botón, se cierran las cuchillas de desramaje superiores. Cuando se suelta el botón, las cuchillas permanecen en su posición.
Observaciones
• Si se pulsa el botón de alimentación de retroceso
después de agarrar un árbol antes de la tala, el sistema realizará la alimentación a una velocidad inferior a la normal.
Botones de especies (14)
El ajuste de impulso de inclinación de la página 75 sirve para definir el periodo de tiempo durante el que la inclinación se impulsará hacia abajo antes de que las cuchillas de desramaje superiores se cierren al pulsarse el botón. El impulso de inclinación permite al operador recoger un fuste de una pila, especialmente en las aplicaciones de procesamiento.
Los botones de especies (14) definen los tipos de especies de árbol correspondientes a los árboles o fustes que se van a procesar. Es posible definir ocho (8) especies de árboles diferentes que pueden utilizarse en el sistema. Dicha definición se realiza antes de crear las instrucciones de corte correspondientes a un emplazamiento de trabajo.
El botón de función (FN) es un botón auxiliar que se utiliza para algunas funciones especiales.
Las especies de árbol deben seleccionarse antes de una tala o después de ella y antes de iniciar la alimentación.
•
Selección de especies de árboles
FN + Inclinación hacia abajo sirve para activar el modo Copa a raigal (Top to Butt). Este modo permite al usuario introducir el fuste desde el extremo pequeño hacia el extremo grande y procesar el fuste con normalidad.
Botón de función (FN)
• FN + Botón de preselección (110) = La preselección
• 14 = botón de especies 14 • 58 = botón de función (FN) + botón de especies 14
seleccionada es el número de botón de preselección + 10. FN + F1 = El grupo de preselección cambia de 120 a 2140 o viceversa.
Observaciones
• Si se presiona un botón de especies durante más de medio segundo, se activa la función ”Gentle stem handling” (Manipulación suave del fuste).
Continued on next page
02311
JK11466,TriteLite022 1918OCT072/8
042210
PN=25
Interfaz del usuario y teclados de control TA1065450 —UN—06OCT09
Cuando el modo Copa a raigal está activado, la pantalla muestra un icono (a). El modo puede desactivarse haciendo clic de nuevo en FN + Inclinación hacia abajo. Botón de función 1 (F1) El botón de función 1 (F1) es un botón auxiliar que se utiliza para algunas funciones especiales.
en cuestión, incluso una vez troceado. Un botón de especie sólo cambia la especie antes del primer troceado.
• F1 + Saw (Sierra). •
Alimenta la barra de la sierra sin activar el motor de dicha sierra. FN + F1. El grupo de preselección cambia de 120 a 2140 o viceversa.
Botones de preselección (110)
Si la sierra principal se atora debajo del fuste y no puede regresar a su posición inicial, puede usarse F1 + FEED_BWD para activar la alimentación de retroceso. Esto hará que el fuste retroceda para que pueda liberarse la barra de la sierra de la posición de atasco. Con la sierra superior puede hacerse lo mismo pulsando F1 + FEED_FWD. Botón de función 2 (F2) El botón de función 2 (F2) es un botón auxiliar que se utiliza para algunas funciones especiales.
Alimentación. Si se han seleccionado las especies de árbol y se ha llevado a cabo una tala o un troceado, el botón de preselección inicia una secuencia de alimentación automática a fin de alcanzar la longitud objetivo, el intervalo de longitud o el diámetro mínimo proporcionado por las instrucciones de corte correspondientes a la preselección elegida. Observaciones
• FN + botón de preselección (110).
• F2 + Saw (Sierra). •
Reinicia la medición de la longitud sin activar el motor de la sierra. F2 + botón de especie. Mediante este comando se puede cambiar la especie en función del árbol
•
La preselección elegida es el número de botón de preselección + 10. FN + F1. El grupo de preselección cambia de 120 a 2140 o viceversa.
Continued on next page
02312
JK11466,TriteLite022 1918OCT073/8
042210
PN=26
Interfaz del usuario y teclados de control TA1065544 —UN—06OCT09
Predesramaje Este botón activa el predesramaje. El fuste se alimenta a una corta distancia tras la ventana de corte, a continuación vuelve atrás hasta dicha ventana de corte. La función permanece activada hasta que se desactiva pulsando de nuevo el botón. El símbolo (b) aparece en la pantalla cuando el predesramaje está activado. El predesramaje está desactivado tras iniciar el sistema.
permanece activa mientras esté pulsado este botón. El botón de sierra superior activa esta sierra directamente desde el modo de sierra principal al pulsar el botón.
La distancia de predesramaje puede ajustarse, (consulte el menú 71, Feeding (Alimentación))
Botón de conmutación de sierra superior
Apertura de los brazos del rodillo de alimentación Este botón sirve para abrir los brazos del rodillo de alimentación. Cuando se suelta este botón, los brazos del rodillo de alimentación permanecen en su posición. Cierre de los brazos del rodillo de alimentación Este botón cierra los brazos del rodillo de alimentación. Cuando se suelta este botón, los brazos del rodillo de alimentación permanecen en su posición. Forzar la apertura de las cuchillas de desramaje Este botón fuerza la apertura de las cuchillas de desramaje durante el procesamiento. Las cuchillas de desramaje permanecen abiertas mientras el botón esté pulsado y se cierran al liberarlo.
El botón de conmutación de sierra superior cambia los modos de aserrado entre sierra principal y superior. Cuando se pulsa este botón en el modo de sierra principal, el sistema cambia el modo al de sierra superior y la medición de la pantalla pasa a la posición de sierra superior. Cuando se pulsa este botón en el modo de sierra superior, el sistema activa el modo de sierra principal y la medición de la pantalla pasa a la posición de sierra principal. El botón de sierra superior activa esta sierra directamente desde el modo de sierra principal al pulsar el botón. Botones alimentación de retroceso lenta y alimentación de avance lenta
Este botón fuerza la apertura de los rodillos de alimentación durante el procesamiento. Los brazos de los rodillos de alimentación permanecen abiertos mientras el botón esté pulsado, y se cierran al liberarlo.
El botón de alimentación de avance/retroceso lenta inicia la alimentación manual lenta. La alimentación lenta permanece activa mientras está pulsado el botón y se detiene al soltarlo. Existe una configuración ajustable para la velocidad lenta de alimentación. Si la alimentación automática estaba activa, al pulsar el botón de alimentación lenta, dicha alimentación automática se interrumpirá.
Marca de color (1 a 3)
Aumentar / reducir (+/)
Utilice estos botones para seleccionar la marca de color manualmente. El color se define utilizando los botones antes del aserrado. Una nueva selección sustituye a la anterior. Al pulsar F1 + el botón de color, se activa la bomba de color. La función se desactiva pulsando el botón STOP o volviendo a pulsar F1 + el botón de color.
Para pasar de una preselección preprogramada a otra. Al pulsar el botón de aumento (+), el sistema cambia de la preselección activa a la preselección con la longitud objetivo más larga que más se aproxime, convirtiéndola en la preselección activa. Al pulsar el botón de reducción (+), el sistema cambia de la preselección activa a la preselección con la longitud objetivo más corta que más se aproxime, convirtiéndola en la preselección activa.
Forzar la apertura de los rodillos de alimentación
La marca de color automática se activa en los registros que desee en las instrucciones de corte. Para obtener instrucciones acerca de la marca de color, (consulte los menús 12, Cutting instructions (Instrucciones de corte) y 82, Colour marking (Marca de color)).
En base al ajuste, el cambio de la preselección se puede limitar a la especie activa o a la clase de variedad activa (consulte el menú 71).
Nivelación
No contar
El botón de nivelación activa dicho modo si se ha seleccionado la nivelación fijada a la máquina básica en el menú 04. Consulte la página 1453 para tener más detalles.
Si se pulsa el botón para no realizar recuentos, el sistema no registra el fuste actual. Esta función resulta útil en caso de que sea necesario abrir el cabezal de la cosechadora forestal para recoger un fuste caído o recolocar el cabezal durante el procesamiento.
Botón de sierra superior El botón de sierra superior realiza el aserrado mediante una sierra superior, que se controla sólo manualmente y
Continued on next page
02313
JK11466,TriteLite022 1918OCT074/8
042210
PN=27
Interfaz del usuario y teclados de control
Botón de activación Euca El botón de activación Euca activa el modo Euca. Cuando está activado, las preselecciones que se aplican durante el procesamiento se realizan ignorando sus longitudes mínimas y objetivo. Sólo se satisface el SED mínimo permitiendo establecer la alimentación y la función de descortezar en el SED mínimo y de nuevo en la posición en la que se inició la alimentación. Cuando se vuelve a pulsar la activación Euca, el modo Euca se desactiva. La activación Euca sólo se encuentra disponible si el modo Euca está activado. Botón para descortezar el raigal Euca
aplica una velocidad de alimentación ajustable e inversa basada en un tiempo de retroceso, y las cuchillas inferiores se abren. Después de retroceder, el sistema inicia la alimentación de avance hasta la posición anterior. Se pueden ajustar los parámetros de la velocidad y la distancia de la alimentación inversa (véase el menú 14). Limpieza del cabezal Euca El botón de limpieza del cabezal Euca inicia una secuencia de limpieza de dicho cabezal. En primer lugar, las cuchillas de desramaje se abren durante un tiempo ajustable después del cual se cierran y los brazos del rodillo de alimentación se abren. De nuevo, tras un intervalo ajustable, los brazos del rodillo de alimentación se cierran respectivamente. La limpieza del cabezal sólo se encuentra disponible si el modo Euca está activado.
Este botón activa una secuencia de descortezamiento para el raigal del fuste con el fin de eliminar la corteza entre el corte de tala y las ruedas motrices. El sistema
JK11466,TriteLite022 1918OCT075/8
Funciones especiales
• Aserrado con el cabezal abierto
T217873 —UN—28AUG06
La maleza y los árboles de pequeño tamaño pueden eliminarse con la sierra sin tener que cerrar el cabezal. Para ello, pulse el botón para abrir el cabezal o el brazo del rodillo de alimentación y manténgalo pulsado durante el aserrado.
• Calentamiento CAUTION: Asegúrese de que no hay personas cerca de la máquina. Cuando la máquina está fría, el aceite hidráulico debe calentarse antes de iniciar el trabajo con la misma. Para facilitar el calentamiento, existe la opción de dejar que los rodillos de alimentación giren sin el cabezal de la cosechadora cerrado. De este modo evitará el desgaste de los rodillos de alimentación y no tendrá que pulsar el botón de alimentación todo el tiempo. Para iniciar la fase de calentamiento, pulse (F2) y (Feed Forward (Alimentación de avance)) simultáneamente,
cuando el cabezal de la cosechadora esté abierto. ”WARM” (calentar) aparecerá en la pantalla para indicar que la fase de calentamiento está activada. Para finalizar la fase de calentamiento, pulse Stop (Detener).
Continued on next page
02314
JK11466,TriteLite022 1918OCT076/8
042210
PN=28
Interfaz del usuario y teclados de control
Teclados de control: funciones en modo de ajuste Teclado del PC En el modo de ajuste pueden utilizarse las funciones comunes de Windows de un teclado de PC. A continuación se muestran algunos comandos más de los mostrados anteriormente.
Funciones del teclado del PC en modo de ajuste Botones
Función Abrir el menú principal.
Alt
Control deslizante de valor. Todos los parámetros cuentan con valores predeterminados, los cuales se establecen en fábrica. Estos parámetros se han probado de manera que cada máquina funcione satisfactoriamente antes de realizar los ajustes individuales. La descripción del parámetro aparece pulsando la tecla F1, que presenta el ajuste anterior, el valor predeterminado y el intervalo de ajuste permitido.
F1
Volver al modo de trabajo.
F2
Ayuda
F9
Volver al nivel anterior.
Esc
Menú de inicio.
Ctrl+Esc / botón de Windows JK11466,TriteLite023 1919OCT071/1
02315
042210
PN=29
Acciones de inicio Uso del sistema Ajustes previos al funcionamiento NOTE: Para la operación y para registrar la producción de un sistema TimberRite 30Lite son condiciones necesarias tener un emplazamiento activo (menú 11) y un turno iniciado (menú 41). Deben seguirse los siguientes pasos al iniciar el sistema por primera vez antes de la instalación. Estos pasos también podrían resultar útiles para solucionar posibles problemas, a fin de garantizar que se ha realizado correctamente la configuración básica. 1. Versiones y comunicación (Menú 06 o pantalla de inicio) El sistema crea una conexión entre el HPC, el HHM y CrossFire. Los números de la versión de software de cada módulo se muestran en la pantalla de inicio cuando las conexiones son correctas. 2. Instrucciones de corte y emplazamiento (Menú 1) Activación del emplazamiento Configuración de las instrucciones de corte 3. Configuración de turnos de trabajo (Menú 4) Activación de turnos de trabajo 4. Configuración del sistema (Menú 0) Selección del tipo de cabezal de la cosechadora forestal
5.
6.
7.
8.
Ajustes del sistema de medición (métrico / imperial) y el idioma Configuración de la pantalla Calibración del sensor (Menú 6) Diámetro Longitud Carga de valores de calibración (archivo *.mac) Configuración de la bomba de la máquina básica (Menú 04) Tipos de bomba (activada/desactivada o proporcional) Bombas para diferentes acciones Retardos de la bomba Configuración de sensores (Menú 64) Sensores de diámetro (activados/desactivados) Sensor de longitud (activado/desactivado) Sensores de sierra (activados/desactivados) Sensor de detección del extremo (activado/desacti vado) Configuración del cabezal de la cosechadora forestal (Menús 7 y 8) Carga de ajustes predeterminados para el tipo de cabezal (Menú 0 5) Carga de los ajustes guardados del cabezal de la cosechadora (archivo *.mas) Ajuste de la configuración de la máquina
JK11466,TriteLite024 1919OCT071/1
0241
042210
PN=30
Procesamiento General
5. Troceado 6. Reinicio y registro del tronco
Para que el ordenador registre fustes correctamente, existen determinadas condiciones que deben cumplirse para cada fuste: 1. 2. 3. 4.
Si existen problemas durante el procesamiento, deberá seguir un procedimiento especial para garantizar que los troncos se registran correctamente. Consulte las secciones ”Rotura de la punta o fuste caído” y ”Problemas con la medición”. Procesamiento
Agarrado de un árbol o un fuste Tala o corte de referencia Selección de especies de árbol Selección de longitud del tronco (preselección)
JK11466,TriteLite025 1919OCT071/1
1. Agarrado de un nuevo árbol o un fuste El cabezal de la cosechadora forestal y las mediciones se reinician para el siguiente árbol (o fuste); para ello, pulse el botón ”Open head” (Abrir cabezal) o el botón ”Open feed roller arms” (Abrir los brazos del rodillo de alimentación). Cada fuste se inicia agarrando un árbol o un nuevo fuste (de una pila) y realizando una tala o corte de referencia. 2. Corte de referencia El corte de referencia se utiliza para indicar la posición inicial para la medición de la longitud. Cuando se realiza una tala de árboles, el corte de la tala es un corte de referencia. 3. Selección de especies de árbol Antes de iniciar la alimentación y el aserrado de troncos, deben seleccionarse las especies de árbol. Dichas especies se seleccionan mediante la pulsación del botón de especies de árbol que se ha asignado para las especies seleccionadas. Las especies pueden seleccionarse antes del corte de referencia, pero siempre antes del troceado de troncos. Los grupos de especies pueden cambiarse manteniendo pulsado FN + botón de especies. 4. Selección de la longitud del tronco Antes del troceado, es necesario alimentar el fuste a una longitud de tronco predeterminada. A menudo, se realiza de manera automática mediante preselecciones. Las preselecciones son una parte concluyente de las instrucciones de corte que determinan todas las características del tronco en lo que respecta a longitud y diámetro. Cada preselección define un conjunto de determinadas mediciones de longitud y diámetro. Al pulsar un botón de preselección, la alimentación se activa y no se detiene hasta que se alcanza la longitud de tronco deseada.
T218740 —UN—17DEC07
Cosecha (procesamiento)
Existen 10 botones de preselección que pueden configurarse para controlar 40 preselecciones por especie de árbol mediante los botones de función como botón de conmutación.
Continued on next page
0251
JK11466,TriteLite026 1919OCT071/2
042210
PN=31
Procesamiento
5. Troceados Para aprobar un troceado, la barra de la sierra debe pasar un sensor de posición inicial, que se muestra en la pantalla de tiempo de funcionamiento mediante el símbolo de barra de sierra hacia fuera (A). Cada troceado genera un tronco que se registrará en el reinicio y el registro correspondiente a la preselección elegida. 6. Reinicio y registro del tronco Para terminar el fuste y el registro de todos los troncos, debe reiniciarse el cabezal de la cosechadora forestal. El cabezal se reinicia abriéndolo, después de lo cual los troncos correspondientes al fuste terminado se registran y, como resultado, la información de
T154690 —UN—08MAY02
producción, incluido el contador de producción del modo de trabajo (si está configurado para que se muestre), se actualiza en consecuencia. Tras el reinicio, el sistema está listo para manipular el siguiente árbol o fuste. JK11466,TriteLite026 1919OCT072/2
Ejemplo de procesamiento
•
•
la máquina básica para activar el brazo, las funciones del cabezal de la cosechadora forestal y las rpm de trabajo. Pulse el botón de apertura del cabezal o el de apertura del brazo del rodillo de alimentación. El cabezal de la cosechadora se abrirá y normalmente se inclinará hacia arriba si está seleccionado. Para obtener información adicional, consulte el menú 75. Empuje el fuste ligeramente hacia la dirección en la que el árbol va a caer, por ejemplo, moviendo hacia afuera la extensión del brazo o la junta paralela. Parte del peso de fustes de gran tamaño puede reducirse mediante su elevación. El modo flotante de inclinación del cabezal de la cosechadora forestal cambia automáticamente cuando la barra de sierra vuelve a la posición inicial (si está ajustada). Una vez que la sierra haya cortado el fuste, levante el cabezal de la cosechadora del tocón. Puede iniciar la alimentación al mismo tiempo, de manera que el peso del fuste ayude a moverlo mientras cae. El procesamiento del fuste puede llevarse a cabo del siguiente modo (consulte la ilustración):
T218740 —UN—17DEC07
• Consulte el manual de instrucciones correspondiente a
JK11466,TriteLite027 1919OCT071/1
0252
042210
PN=32
Procesamiento
T218742 —UN—17DEC07
Rotura de la punta o fuste caído
Si el fuste se rompe durante la tala, o si se cae accidentalmente y es necesario procesarlo en dos fases, deberá pulsar el botón ”Do not count” (Sin recuento) antes de abrir el cabezal tras la primera parte del fuste. En esta situación, el sistema no se reinicia (el cabezal de la cosechadora permanece flotante) y el registro combina la primera y la segunda mitad del fuste cuando finaliza la segunda mitad.
Puse el botón para ”Do not count” (Sin recuento) únicamente si ha realizado al menos un troceado antes de recoger la segunda mitad. Si deja caer el fuste antes de haber realizado el primer troceado, limítese a reiniciar con el botón de apertura del cabezal y comience el fuste desde el principio. JK11466,TriteLite028 1919OCT071/1
Si la medición de la longitud o del diámetro correspondiente a un tronco es incorrecta, por ejemplo, si una tira de corteza obstruye la rueda de medición de longitud, puede repetir la medición volviendo al punto de corte anterior y, después, pulsando el botón F2 seguido del botón de sierra principal.
• La barra de sierra no avanzará, pero se oirá una señal sonora y la longitud se reiniciará.
• Puede iniciar de nuevo la alimentación.
T218743 —UN—17DEC07
Problemas con la medición
JK11466,TriteLite0029 1919OCT071/1
0253
042210
PN=33
Alimentación y aserrado • Control de alimentación automática • Control de sierra automático
General
• Alimentación manual
Jk11466,TriteLite030 1919OCT071/1
Alimentación manual Tras la referencia y el troceado, la alimentación se puede iniciar manualmente mediante los botones de alimentación: ”Feed forward” (Alimentación de avance) o ”Feed backward” (Alimentación de retroceso). Tras iniciar la alimentación manual, ésta permanecerá activa mientras esté pulsado el botón y se detendrá en cuanto el botón se suelte.
La alimentación manual no se activará a menos que la barra de sierra se encuentre en la posición inicial. Si el cabezal de la cosechadora está abierto al activar la alimentación manual, el sistema cerrará el cabezal y activará la alimentación manual en cuanto el cabezal esté completamente cerrado.
JK11466.TriteLite031 1919OCT071/1
Alimentación automática CAUTION: El fuste no ha de alimentarse hacia el operador ni otras personas. IMPORTANT: Si desea detener la alimentación automática, pulse el botón ”Stop” (Detener) o los botones de alimentación manual ”Feed forward” (Alimentación de avance) o ”Feed backward” (Alimentación de retroceso). NOTE: La alimentación de avance no se podrá iniciar hasta que la sierra principal y la sierra superior (si se ha instalado) se encuentren en la posición inicial. El sistema dispone de tres niveles de alimentación automática alternativos (menú 7 1): 1, 2 y 3
T218795 —UN—20DEC07
En los niveles de alimentación automática 2 y 3, se puede impedir el inicio de la alimentación automática después de un troceado; para ello, es necesario pulsar el botón de cierre del cabezal y mantenerlo pulsado después de finalizar el corte o en un intervalo de 0,3 segundos después de iniciarse la alimentación. La alimentación continúa normalmente cuando se suelta el botón. Nivel de alimentación automática 1 Tras el troceado (o el corte de referencia), la alimentación automática se iniciará al pulsar (hacer clic) en cualquier botón de preselección disponible. A continuación, el sistema inicia automáticamente la alimentación de acuerdo con las instrucciones de corte predeterminadas, y no la detendrá hasta alcanzar la longitud o diámetro objetivo. Tras el corte de referencia, deberá seleccionar la especie de árbol; para ello, asígnela mediante el botón de especie de árbol apropiado. A continuación, se podrá elegir cualquier preselección aplicable para iniciar la alimentación automática.
Durante la alimentación, el operador podrá cambiar manualmente la preselección pulsando cualquier otro botón de preselección. Si la alimentación se atasca, el sistema invertirá la dirección automáticamente y, a continuación, intentará de nuevo la alimentación de avance. Si el problema no se soluciona después de tres intentos, el sistema detendrá la alimentación y esperará a que el operador especifique un nuevo comando de alimentación.
Una vez que se haya realizado el troceado, la alimentación se podrá iniciar de nuevo pulsando cualquier botón de preselección que proceda. Continued on next page
0261
JK11466,TriteLite032 1919OCT071/3
042210
PN=34
Alimentación y aserrado Nivel de alimentación automática 2 Tras el troceado (o el corte de referencia), la alimentación automática se iniciará al pulsar (hacer clic) en cualquier botón de preselección disponible. A continuación, el sistema inicia automáticamente la alimentación de acuerdo con las instrucciones de corte predeterminadas, y no la detendrá hasta alcanzar la longitud o diámetro objetivo. Tras el corte de referencia, deberá seleccionar la especie de árbol; para ello, asígnela mediante el botón de especie de árbol apropiado. A continuación, se podrá elegir cualquier preselección aplicable para iniciar la alimentación automática. Al alcanzar el diámetro o longitud objetivo, la alimentación se detiene. El sistema emitirá una señal acústica y aparecerá en pantalla el símbolo de sierra dentro de la ventana de corte. Ahora el operador podrá realizar el troceado del tronco mediante la sierra.
Una vez que haya finalizado el troceado, el sistema iniciará automáticamente la alimentación a menos que se interrumpiera en el tronco anterior. Si no se produjo ninguna interrupción, se aplicará la misma preselección que se aplicó en el tronco anterior. Si se produjo una interrupción, el sistema no iniciará la alimentación, sino que esperará a que el operador realice una acción para iniciarla.
T218794 —UN—20DEC07
Si desea detener la alimentación, pulse el botón ”Stop” (Detener) o los botones de alimentación manual ”Feed forward” (Alimentación de avance) o ”Feed backward” (Alimentación de retroceso). Tras detener la alimentación automática, el operador podrá activarla de nuevo pulsando un botón de preselección.
Si la alimentación se atasca, el sistema invertirá la dirección automáticamente y, a continuación, intentará de nuevo la alimentación de avance. Si el problema no se soluciona después de tres intentos, el sistema detendrá la alimentación y esperará a que el operador especifique un nuevo comando de alimentación.
Durante la alimentación, el operador podrá cambiar manualmente la preselección pulsando cualquier otro botón de preselección.
Continued on next page
0262
JK11466,TriteLite032 1919OCT072/3
042210
PN=35
Alimentación y aserrado Nivel de alimentación automática 3 Tras el troceado (o el corte de referencia), la alimentación automática se iniciará al pulsar (hacer clic) en cualquier botón de preselección disponible. A continuación, el sistema inicia automáticamente la alimentación de acuerdo con las instrucciones de corte predeterminadas, y no la detendrá hasta alcanzar la longitud o diámetro objetivo. Tras el corte de referencia, deberá seleccionar la especie de árbol; para ello, asígnela mediante el botón de especie de árbol apropiado. A continuación, se podrá elegir cualquier preselección aplicable para iniciar la alimentación automática. Al alcanzar el diámetro o longitud objetivo, la alimentación se detiene. El sistema emitirá una señal acústica y aparecerá en pantalla el símbolo de sierra dentro de la ventana de corte. Ahora el operador podrá realizar el troceado del tronco mediante la sierra.
Una vez que haya finalizado el troceado, el sistema iniciará automáticamente la alimentación aunque se interrumpiera en el tronco anterior. Se aplicará la misma preselección que se aplicó en el tronco anterior. Durante la alimentación, el operador podrá cambiar manualmente la preselección pulsando cualquier otro botón de preselección. Si la alimentación se atasca, el sistema invertirá la dirección automáticamente y, a
T218796 —UN—20DEC07
Si desea detener la alimentación, pulse el botón ”Stop” (Detener) o los botones de alimentación manual ”Feed forward” (Alimentación de avance) o ”Feed backward” (Alimentación de retroceso). Tras detener la alimentación automática, el operador podrá activarla de nuevo pulsando un botón de preselección.
continuación, intentará de nuevo la alimentación de avance. Si el problema no se soluciona después de tres intentos, el sistema detendrá la alimentación y esperará a que el operador especifique un nuevo comando. JK11466,TriteLite032 1919OCT073/3
0263
042210
PN=36
Alimentación y aserrado
Niveles de aserrado El tipo de funcionamiento de la sierra principal depende del nivel de aserrado. Hay cuatro niveles de aserrado diferentes: 0, 1, 2 y 3. En cada nivel, la sierra se controla mediante el botón ”Saw” (Sierra), pero la sierra principal tiene un comportamiento diferente. CAUTION: Es posible que la sierra principal se comporte de forma diferente en el corte de referencia (tala) y el troceado. Consulte los niveles de sierra para obtener información más detallada.
• Nivel de aserrado 0 (manual)
Mientras mantenga pulsado el botón de sierra principal, el cabezal de la cosechadora forestal seguirá aserrando. La sierra volverá cuando se suelte el botón. La función automática se desactiva totalmente. En este nivel no se utilizan los pulsos del sensor de posición de la barra de sierra.
• Nivel de aserrado 1 (manual)
Cortes de referencia: La sierra principal (barra y motor) se activa al pulsar el botón ”Saw” (Sierra). El motor de la sierra se mantendrá en funcionamiento y el sistema alimentará la sierra por completo hasta que la sierra atraviese el fuste. A continuación, el sistema detendrá automáticamente el aserrado independientemente de que el botón ”Saw” (Sierra) siga pulsado, y la barra volverá a la posición inicial con el motor apagado. Hay un control de profundidad de sierra activo que se basa en la información de los sensores de posición de sierra. Para aplicar esta información, la sierra se debe calibrar. Troceado: Idéntico a los cortes de referencia (arriba).
• Nivel de aserrado 2 (automático) CAUTION: En el nivel de aserrado 2, el funcionamiento de la sierra principal es completamente automático. Si trabaja con estos niveles, tome precauciones. Hasta que se haya familiarizado por completo
con el funcionamiento del sistema, es aconsejable utilizar el nivel de aserrado manual o el nivel de aserrado 1. Cortes de referencia: La sierra principal (barra y motor) se activa al pulsar ”Saw” (Sierra). El motor de la sierra se mantendrá en funcionamiento y el sistema alimentará la sierra por completo hasta que ésta atraviese el tronco. A continuación, el sistema detendrá automáticamente el aserrado independientemente de que el botón ”Saw” (Sierra) siga pulsado, y la barra volverá a la posición inicial con el motor apagado. Troceado: La sierra principal (barra y motor) se activa al pulsar (hacer clic en) el botón ”Saw” (Sierra). El motor de la sierra se mantendrá en funcionamiento y el sistema alimentará la sierra por completo hasta que ésta atraviese el tronco. A continuación, el sistema dejará de serrar automáticamente, la barra de aserrado volverá a la posición inicial y el motor se detendrá.
• Nivel de aserrado 3 (automático) CAUTION: En el nivel de aserrado 3, el funcionamiento de la sierra principal es completamente automático. Si trabaja con estos niveles, tome precauciones. Hasta que se haya familiarizado por completo con el funcionamiento del sistema, es aconsejable utilizar el nivel de aserrado manual o el nivel de aserrado 1. Cortes de referencia: La sierra principal (barra y motor) se activa al pulsar (hacer clic en) el botón ”Saw” (Sierra). El motor de la sierra se mantendrá en funcionamiento y el sistema alimentará la sierra por completo hasta que ésta atraviese el tronco. A continuación, el sistema dejará de serrar automáticamente, la barra de aserrado volverá a la posición inicial y el motor se detendrá. Troceado: Idéntico a los cortes de referencia (arriba). Con niveles de aserrado 13, la limitación automática del movimiento de la barra de sierra puede anularse pulsando el botón de sierra dos veces en vez de una. JK11466,TriteLite033 1919OCT071/1
0264
042210
PN=37
Emplazamiento de trabajo (menú 1) General El menú Work Site (Emplazamiento de trabajo) se ha diseñado para crear y mantener datos relacionados con el emplazamiento en el que se está realizando el trabajo actualmente. Contiene información relativa a la producción y las instrucciones de corte.
El sistema se ha diseñado de forma que sólo pueda procesar los datos de un solo emplazamiento, el que esté activo actualmente. Al iniciar un nuevo emplazamiento, el emplazamiento activo finalizará de forma automática y no se podrá activar de nuevo.
T218750 —UN—17DEC07
Antes de iniciar la cosecha o el procesamiento, es necesario crear la información de emplazamiento de trabajo en el menú Work Site (Emplazamiento de trabajo). Esta información se deberá modificar al desplazarse al emplazamiento de otro proveedor.
JK11466,TriteLite034 1919OCT071/1
0311
042210
PN=38
Descripción general (menú 11) Creación y edición de un emplazamiento
T218751 —UN—17DEC07
El submenú Overview (Descripción general) incluye una descripción del emplazamiento activo. También incluye funciones para crear y editar un emplazamiento, mostrar la producción y su estado y guardar los archivos de fuste y producción. La información Active Site (Emplazamiento activo) de Work site (Emplazamiento de trabajo) (menú 1) incluye dos atributos: nombre de emplazamiento y hora/fecha de inicio de emplazamiento. Estos datos indican la hora a la que se inició el emplazamiento activo al ejecutar la función Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento). El botón Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento) inicia el proceso de creación de un nuevo emplazamiento. Durante la primera fase del proceso Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento), es necesario seleccionar una forma de crear instrucciones de corte. Información de emplazamiento activo La información de Active Site (Emplazamiento activo) incluye tres valores: nombre de emplazamiento, hora/fecha de inicio de emplazamiento y método de volumen. Estos datos indican la hora a la que se inició el emplazamiento activo al ejecutar la función Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento) y el método de cálculo del volumen que se está usando. Iniciar nuevo emplazamiento El botón Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento) inicia el proceso de creación de un nuevo emplazamiento. Durante la primera fase del proceso Start new site (Iniciar nuevo emplazamiento), es necesario seleccionar una forma de crear instrucciones de corte. Existen tres opciones: 1. La opción Use current cutting instructions (Utilizar instrucciones de corte actuales) activa las instrucciones de corte en uso anteriormente. 2. La opción Create new cutting instructions (Crear nuevas instrucciones de corte) le permite crear instrucciones de corte totalmente nuevas. Al seleccionar esta opción, el emplazamiento se iniciará con los valores predeterminados de las instrucciones de corte. 3. La opción Load cutting instructions (Cargar instrucciones de carga) permite recuperar las instrucciones de corte desde un archivo (*.cif). La selección de esta opción abre un cuadro de diálogo para abrir archivos en la siguiente fase del proceso de creación de emplazamientos. Antes de pasar a la fase siguiente, es necesario seleccionar un método de cálculo de volúmenes. Existen cinco opciones: Solid Volume (Volumen sólido) Usa el promedio del máximo número de mediciones de diámetro disponibles para calcular el volumen. Se utiliza como mínimo una medición de diámetro por dm a lo largo de la longitud del tronco
Conical (Cónico) Se utiliza una sección cónica entre las mediciones LED y SED para el cálculo del volumen del tronco. Segmented (Segmentado) Utiliza segmentos cónicos de 1 m de largo en lugar de la longitud total para el cálculo. El volumen segmentado es la medición más precisa del volumen real para todos los troncos. El volumen segmentado proporcionará un volumen más preciso de los fustes donde hay un acampanado significativo del raigal o donde el cono del fuste no es lineal. Scribner Utiliza las tablas de volúmenes de troncos de la escala Scribner (Columbia River Log Scaling & Grading Bureau, revisión de 1972) para acumular un volumen calibrado de troncos. Los troncos son segmentados a una longitud superior a los 12 m (40 pies). La escala Scribner se basa en SED y el volumen registrado es considerablemente inferior al volumen real del tronco ya que el método tiene en cuenta las pérdidas por corte. Representa bastante bien lo que probablemente pueda extraer un aserradero de un tronco como madera útil. Smalian El volumen Smalian se utiliza en la Columbia Británica, Canadá. Promedia LED y SED y usa una proyección cilíndrica del diámetro promedio sobre la longitud del tronco. El volumen Smalian es normalmente mayor que el volumen real del tronco. NOTE: Para obtener las fórmulas de cálculo y más información sobre los métodos de cálculo de volúmenes, consulte el Apéndice 1.
Continued on next page
0321
JK11466,TriteLite035 1919OCT071/11
042210
PN=39
Descripción general (menú 11)
En la siguiente fase, será necesario especificar la información de emplazamiento. El emplazamiento no se puede iniciar sin asignarle un nombre. Téngase en cuenta que deben evitarse caracteres especiales (por ejemplo: / o ”) al nombrar el emplazamiento. La identificación del emplazamiento (Site ID) es información adicional y no es necesario utilizarla. Tras especificar la información de emplazamiento, el botón Finish (Finalizar) se utiliza para finalizar el proceso de creación de nuevo emplazamiento. Tras pulsar el botón Finish (Finalizar), el sistema le informará acerca de cómo guardar de forma automática los datos de producción (archivo *.pri) procedentes del emplazamiento anterior. A continuación, el emplazamiento se crea y estará preparado para su uso. NOTE: el sistema sólo es capaz de controlar un emplazamiento. Una vez que se haya iniciado el nuevo emplazamiento, el anterior se finalizará automáticamente y ya no podrá activarse como emplazamiento activo. Edit site info (Editar información de emplazamiento) Información del emplazamiento (Id. y nombre del emplazamiento). Al pulsar el botón Edit site info (Editar información de emplazamiento) se abre un cuadro de diálogo en el que la Id. y el nombre de emplazamiento se podrán editar. Téngase en cuenta que deben evitarse caracteres especiales (por ejemplo: / o ”) en el nombre del emplazamiento.
las instrucciones de corte, no aparecerá en esta lista si no tiene asignada producción. En especies de árbol también se incluye información acerca del número de fustes producidos para la especie seleccionada en el campo Stems (Fustes). El volumen de producción total de la especie seleccionada se muestra en un campo m3 (sistema métrico) o k pie tabla (sistema imperial). El volumen medio por fuste aparece en un campo m3/fuste o k pie tabla/fuste. Esta información es el tamaño de fuste medio de la especie de árbol seleccionada. El campo Ratio % (Relación en %) ilustra la relación de la especie de árbol seleccionada en comparación con la producción total. El valor es 100 si se selecciona All species (Todas las especies). En lo que se refiere a las variedades, la selección predeterminada es All assortments (Todas las variedades) que resume la producción de todas las variedades de la especie de árbol seleccionada. La lista Assortments (Variedades) incluye únicamente las variedades de la especie de árbol seleccionada en la lista Species (Especies). Asimismo, la variedad debe tener registrada producción para que se muestre en esta lista. Hay un campo de información (Logs (Troncos)) que incluye información sobre el número de troncos registrados para la variedad seleccionada. El volumen de producción total de la variedad seleccionada se muestra en un campo m3 (sistema métrico) o k board ft (sistema imperial). La longitud de tronco media de la variedad seleccionada se muestra en el campo cm / log (cm/tronco) o ft / log (pie/tronco)
Production overview (Resumen de producción) La página Overview (Descripción general) incluye información acerca de la producción del emplazamiento activo.
El campo Ratio % (Relación en %) incluye la proporción de la variedad seleccionada en comparación con la producción total de la especie de árbol. El valor es 100 si se selecciona All assortments (Todas las variedades).
En la parte superior de los campos de información de producción se incluye una selección del tipo de volumen de producción. Si se utiliza el sistema métrico, hay opciones que permiten mostrar la producción en metros cúbicos (m3) y en metros cúbicos de material agrupado (m3). Los datos de producción de material agrupado sólo están disponibles si se utiliza el modo Multitree handling (MTH, Manipulación múltiple de árboles) al realizar el corte. Con el sistema imperial también están disponibles las mismas opciones de metro cúbico descritas anteriormente. Asimismo, la producción se puede mostrar en pies tabla (k pie tabla) y pies tabla de material agrupado (k pie tabla material agrupado). La información de producción se divide en especies de árbol y variedades. En lo que se refiere a las especies de árbol, la selección predeterminada es All species (Todas las especies) que resume la producción de todas las especies de árbol. La lista Species (Especies) incluye todas las especies de árbol a las que se ha asignado producción actualmente. Aunque la especie de árbol esté incluida en
NOTE: Para obtener más información acerca de cómo activar los sistemas métrico e imperial, consulte el capítulo Configuración del sistemaPantalla. Production status (Estado de producción) Production status (Estado de producción) es una característica diseñada para utilizarse junto con las limitaciones de producción definidas en las instrucciones de corte. Permite realizar un seguimiento de la cantidad de producción y las limitaciones de forma sencilla Al pulsar el botón Production status (Estado de producción) en Work site (Emplazamiento de trabajo) se abre la ventana de configuración de la página Overview (Descripción general) correspondiente a la característica de estado de producción. Existen dos opciones para mostrar la información de estado de producción:
• Show assortments of active tree specie (Mostrar variedades de la especie de árbol activa)
Continued on next page
0322
JK11466,TriteLite035 1919OCT072/11
042210
PN=40
Descripción general (menú 11)
•
Esta opción permite ver automáticamente las limitaciones de producción de la especie activa. Cuando está seleccionada, se muestra en una tabla una lista de variedades con limitaciones de producción definidas en las instrucciones de corte. La tabla incluye el nombre de la especie y la variedad, el valor porcentual de la producción actual comparado con la limitación máxima de producción y el valor en metros cúbicos de la limitación máxima de producción. Predefined assortments to be shown (Variedades predefinidas a mostrar) Esta opción permite definir las variedades que se mostrarán con esta función. Cuando está activada, es posible seleccionar especies en listas específicas de especies de árbol para mostrar.
NOTE: Las listas de variedades incluirán solamente aquellas variedades con limitaciones de producción definidas en las instrucciones de corte.
modo de trabajo, no es posible modificar los ajustes. Sólo es posible visualizar el estado de las especies definidas anteriormente. La ventana Estado de producción se cierra cuando se pulsa la misma combinación de botones. Guardar archivos de estadística de trabajo (*.drf) Es posible guardar la estadística de trabajo como informe de emplazamiento, turno, semana o diario. Se pueden leer los archivos con los programas TimberOfficeTM. Véase también el Menú 4, Estadística de trabajo (sección 051) Heli logging (explotación forestal con helicóptero) Explotación forestal con helicóptero
Activación de la característica en el modo de trabajo
Esta función se ha diseñado especialmente para ayudar al operador a crear pilas de madera con una determinada altura para aprovechar al máximo la capacidad de un helicóptero.
La ventana Production Status (Estado de producción) se puede activar desde el modo de trabajo pulsando los botones FN (Función) y Specie 1 (Especie 1) simultáneamente. Cuando la función se activa desde el
TimberRite calcula el peso de la pila según la medición de volumen y densidad facilita por el operador. La densidad debe darse para cada especie por separado (véase el capítulo Ajustes). JK11466,TriteLite035 1919OCT073/11
Una vez activado el modo de explotación forestal con helicóptero (véase Ajustes), en la pantalla de trabajo se mostrará un contador de pilas (rodeado por un círculo en la imagen). El contador muestra el peso actual de la pila en el lado izquierdo y el peso deseado en el lado derecho. El peso aumenta o disminuye durante la alimentación según la dirección de alimentación. Después de cada troceado, el peso total registra un tronco.
Continued on next page
0323
TA1065616 —UN—06OCT09
Contador de pilas
JK11466,TriteLite035 1919OCT074/11
042210
PN=41
Descripción general (menú 11)
TA1065617 —UN—06OCT09
Si se activa en la página 02, el sistema muestra un mensaje de alarma y una señal sonora al acercarse a un peso deseado.
JK11466,TriteLite035 1919OCT075/11
Las pilas pueden crearse de una en una, o pueden crearse pilas por separado para cada especie (modo de varias pilas). Para ello debe cambiarse un ajuste en la página Explotación forestal con helicóptero (véase el capítulo Ajustes). En modo de varias pilas, la pantalla muestra el contador de especies de árbol activas, que es el único que se borra al pulsar FN + STOP. Tras un corte de sierra, puede retirarse un tronco de la pila si se pulsa FN + DONT_COUNT. Continued on next page
0324
TA1065618 —UN—06OCT09
Cuando se alcanza el peso deseado, el contador se pone de color rojo y el sistema muestra el mensaje ”Target weight reached, reset counter” (Peso deseado alcanzado, poner contador a cero). El mensaje permanece en pantalla hasta que el contador se borra pulsando los botones FN + STOP. Una vez borrada la pila anterior, se creará otra pila nueva de manera automática.
JK11466,TriteLite035 1919OCT076/11
042210
PN=42
Descripción general (menú 11)
El botón de explotación forestal con helicóptero de la página Resumen de producción abre una ventana para ajustar los parámetros del modo de Explotación forestal con helicóptero. En la página de ajustes el usuario puede introducir una densidad para cada especie. El usuario también puede elegir si el contador de peso debe mostrar el peso en kilogramos o en libras. Target weight (Peso deseado) Este ajuste define el peso que se desea para la pila. Alarm when missing from target weight (Alarma cuando no se llegue al peso deseado)
TA1065619 —UN—06OCT09
Ajustes
Este ajuste define cuánto falta para el peso deseado antes de que el sistema active una alarma por peso de acercamiento. JK11466,TriteLite035 1919OCT077/11
Add / remove weight (Agregar/quitar peso)
TA1065620 —UN—06OCT09
manualmente una cantidad determinada de peso en una pila. En el modo de varias pilas, debe seleccionarse la pila antes de agregar o quitar peso.
JK11466,TriteLite035 1919OCT078/11
Si el cabezal cosechador está equipado con una báscula, puede calcularse la densidad de un árbol al levantar un tronco recién cortado e introducir su peso en el campo ”Weight of log” (Peso de tronco). El usuario puedes escoger uno de los últimos troncos (Last log) que han sido cortados —en primer, segundo o tercer lugar— e introducir su peso en el campo. Pile status (Estado de pila) El botón de estado de pila abre una página imprimible que contiene la información de todas las pilas del sitio activo. Esta página puede guardarse como PDF o imprimirse.
Continued on next page
0325
TA1065621 —UN—06OCT09
Calculate density (Calcular densidad)
JK11466,TriteLite035 1919OCT079/11
042210
PN=43
Descripción general (menú 11) Archivos de fuste En el cuadro de diálogo que se abre al pulsar el botón Stem files (*.stm) (Archivos de fuste (*.stm)) podrá comenzar a recopilar archivos con información sobre los fustes finalizados. Estos archivos almacenan mediciones de datos cada 10 cm e información de longitud, etc. Los archivos de fuste no afectan al registro normal. TA1065451 —UN—02OCT09
Los ajustes del archivo de fuste se guardan en el archivo de ajuste del usuario (*.usf). Los archivos de fuste se pueden reunir en el archivo común del emplazamiento o en archivos de fuste específicos.
• Stem file start number (Núm.
• •
de inicio de archivo de fuste) Cada fuste tiene un archivo propio, por ejemplo, ABCD0001.stm. En este campo se escribe el número del primer fuste en el archivo, por ejemplo, 1. Si ”Stem file name” (Nombre de archivo de fuste) es ABCD y ”Stem file start number” (Nº de inicio de archivo de fuste) es 1, los códigos de fuste serán ABCD0001.... Stem file name (Nombre del archivo de fuste) En este campo se asignará al archivo una Id. de no más de 4 caracteres. Stem file collect interval (Intervalo recolección de archivo de fuste) En este campo se especifica el intervalo de recogida de datos por tres especies de árbol. Si el valor definido es 1, se recogerán datos correspondientes a cada fuste, si es 2, se recogerán datos cada dos fustes, etc. Si el valor de ”Stem file collect interval” (Intervalo de
• •
recogida de archivo de fuste) es 0, no se habilita la recogida de datos. Stem file description (Descripción del archivo de fuste) Si la información del fuste se recoge en un solo archivo, en este campo puede introducirse una breve descripción. First log min. top diameter (Diámetro superior mín. de primer tronco) En este campo puede limitar la recogida de datos a aquellos fustes que tengan el grosor adecuado. Escriba el diámetro mínimo a partir del cual se recogerán datos. El diámetro superior del primer tronco debe ser mayor que el valor de este campo para que los datos del fuste se guarden en el archivo.
Continued on next page
0326
JK11466,TriteLite035 1919OCT0710/11
042210
PN=44
Descripción general (menú 11) Cómo guardar los datos de producción El sistema ofrece la posibilidad de guardar los datos de producción en un archivo. El formato de archivo admitido es PRI (Production Individual (Producción individual)). El archivo PRI contiene los datos de producción del corte de cada tronco. Para guardar el archivo manualmente, pulse el botón Save PRI production (*.pri) (Guardar archivo de producción PRI (*.pri)) de la página Work site Overview (Emplazamiento de trabajo Descripción general).
• Production file (PRI) of a whole site (Archivo de
•
producción (PRI) de todo el emplazamiento): esta opción guarda la producción del emplazamiento activo desde el momento en que el emplazamiento se inició hasta el momento en que se guardó el archivo. Archivo de producción (PRI) del periodo de tiempo seleccionado Esta opción permite definir el periodo de tiempo de los datos de producción que se guardarán. Sólo está disponible en el emplazamiento activo y no incluye los emplazamientos que ya se han finalizado. En Date report (Informe de fecha) puede definir el intervalo de tiempo correspondiente a los datos que se guardarán mediante Start date (Fecha inicial) y End date (Fecha final). Weekly report (Informe semanal) permite seleccionar la semana de calendario correspondiente a los datos de producción que se guardarán. Cada semana de calendario comienza el lunes
T218780 —UN—20DEC07
En el cuadro de diálogo hay dos opciones que permiten guardar los datos de producción.
Cómo guardar el archivo de producción Una vez que haya seleccionado la forma en que se guardará el archivo de producción, al pulsar el botón OK (Aceptar) se abre un cuadro de diálogo que permite guardar archivos. Como ubicación de guardado predeterminada, el sistema propone la unidad de disco duro de HPC, pero la ubicación se puede cambiar fácilmente en este cuadro de diálogo y, además, es posible guardar directamente en el stick de memoria USB. JK11466,TriteLite035 1919OCT0711/11
0327
042210
PN=45
Instrucciones de corte (menú 12) Preselecciones Las instrucciones de corte se proporcionan en términos de preselecciones. Básicamente, las preselecciones se definen para cada especie de árbol por longitud de tronco con los valores de límite de diámetro. Los atributos de cada preselección son:
T218832 —UN—11JAN08
• Número de preselección • Activación (en uso: act./desact.) • Especies de árbol • Variedad • Longitud mínima (cm) • Longitud objetivo (cm) • Tolerancia, cm (ventana de corte, +/) • Diámetro de extremo pequeño mínimo, mm (SED mínimo)
• Diámetro de extremo pequeño máximo, mm (SED máximo)
• Diámetro de extremo grande máximo, mm (LED máximo)
• Preselección alternativa (Ir3 a longitud). • Limitación de volumen (m ) • Velocidad de alimentación (%) • Marca de color Tras introducir un valor numérico en las instrucciones de corte, el sistema lleva a cabo un análisis de razonabilidad en el que se compara el valor especificado con la escala de valor dada u otras restricciones (por ejemplo, la relación entre los valores de SED mínimo y máximo). Si el valor no se acepta, el sistema rechazará el valor escrito y se mantendrá el valor anterior. Este valor se indica resaltando el cuadro de color rojo.
•
(Greyed) slightly which shows that the preselection is not enabled. If preselect is in use (on), then the preselections are activated.
Assortment (Variedad)
• Cada preselección define la variedad (máximo de 12 por especie).
• Este campo contiene una lista de selección en la que se incluyen todos los nombres de variedad utilizados en la especie de árbol seleccionada actualmente.
Tree species (Especies de árbol)
• Cada preselección define una especie de árbol (8
Minimum length (cm) (Longitud mínima (cm))
•
• Sólo se debe definir en preselecciones en las que se
•
especies como máximo). Se pueden definir preselecciones (máx. de 40) para todas las especies de árbol disponibles. La lista de selección se emplea para seleccionar las especies de árbol. El contenido de la lista de selección se recopila desde la función Tree species / Assortments (Especies de árbol/Variedades)
Preselection (Preselección)
•
ordinal (140). Los 40 números se muestran en la tabla y siempre aparecen en orden ascendente a partir de 1. El número de preselección coincide con los números de botón de preselección (140). Para cada especie de árbol, existen 40 preselecciones disponibles como máximo.
• Cada preselección define la longitud objetivo. • Si se establece en cero (0), no hay longitud objetivo, NOTE: La longitud mínima siempre debe ser inferior a la longitud objetivo. Tolerances (cm) (Tolerancias (cm))
• Cada preselección define la tolerancia de ventana de corte (márgenes permisibles alrededor de la longitud objetivo) en función de dos números (positivo y negativo).
In Use (En uso)
• Cada preselección está disponible (en uso) o no. •
Target length (cm) (Longitud deseada (cm))
sino que el objetivo es alcanzar una posición de tronco que satisfaga los requisitos mínimo y máximo de SED.
• Cada preselección se especifica mediante un número •
permite el corte libre (longitudes aleatorias).
• Si se establece en cero (0), no se permite el corte libre.
Si está disponible (en uso), se muestra la marca de verificación ”X”. Otherwise, the tick mark box is empty. If the preselection is not in use (off), the background colour of the whole preselection row is darkened
Minimum SED (mm) (SED mínimo (mm))
• Aquí se define el diámetro mínimo permitido de extremo pequeño (SED) para la preselección.
Continued on next page
0331
JK11466,TriteLite036 1919OCT071/2
042210
PN=46
Instrucciones de corte (menú 12)
• La preselección (casilla en uso) se deshabilitará una
NOTE: El valor SED mínimo no puede ser mayor que el valor de SED máximo.
vez que se haya alcanzado el valor de limitación y aparezca un mensaje ”Order Full for preselection X” (Orden completo para preselección X).
Maximum SED (mm) (SED máximo (mm))
Feed Speed (%) (Velocidad de alimentación (%))
• Aquí se define el diámetro máximo permitido de extremo pequeño (SED) para la preselección.
• En cada preselección es posible definir la velocidad
Maximum LED (mm) (LED máximo (mm))
• Aquí se define el diámetro máximo de extremo grande
•
NOTE: El valor de LED máximo no puede se inferior al valor mínimo de SED.
•
(LED) para la preselección.
Alternative preselection (Go To Length) (Preselección alternativa (Ir a longitud))
• Cada preselección define la preselección alternativa (Ir a longitud).
de alimentación máxima que se utiliza al activar la preselección y usar la alimentación automática. La definición de la velocidad de alimentación se realiza mediante un valor de porcentaje comprendido entre el 50 – 100 %. El valor de porcentaje está relacionado con el ajuste de velocidad de alimentación máximo descrito en el menú 71 Alimentación (Corriente máxima). Con el valor de porcentaje es posible definir un valor inferior de velocidad de alimentación para una preselección específica, tal como se haría normalmente al utilizar la velocidad de alimentación máxima.
• Valor numérico:
Colour marking (Marca de color)
•
• Cada preselección define si se usa o no la marca de
•
0 – 40 Sólo se mostrarán las preselecciones que estén en uso. Si se establece en cero (0), no habrá ninguna preselección alternativa disponible. Si el cuadro se resalta en color rojo, la preselección alternativa no se puede alcanzar.
Volume limit (Límite de volumen)
• Cada preselección define el límite de volumen total
•
color. Si se utiliza, el código de color se proporciona aquí. En la vista predeterminada de la matriz de instrucción de corte, la columna Colour marking (Marca de color) no es visible. Para poder verla, deberá desplazar la barra de desplazamiento horizontal de la matriz.
(m3) permitido para la preselección.
• Si se establece en cero (0), no habrá ninguna restricción de limitación de volumen.
JK11466,TriteLite036 1919OCT072/2
Edición de las preselecciones En el proceso de inicio de un nuevo emplazamiento, las instrucciones de corte siempre se crean de forma automática.
Para activar las preselecciones, active la casilla de verificación In Use (En uso). A continuación, el color de fondo de la fila de preselección cambiará a blanco para indicar su actividad. Las preselecciones se pueden activar y desactivar mediante el atributo In Use (En uso) en cualquier momento durante la operación. No existe ninguna función específica que permita eliminar las preselecciones.
Existen tres opciones de creación.
• Utilizar las instrucciones de corte actuales • Crear nuevas instrucciones de corte • Seleccionar instrucciones de corte existentes
Modificación de los atributos de preselección
Si desea obtener más información acerca del proceso de creación de instrucciones de corte, consulte el capítulo Inicio de un nuevo emplazamiento. Una vez que las instrucciones de corte se hayan creado, se podrán editar en todos los casos, independientemente de que la producción se haya iniciado o no: Activación de preselecciones Si se utilizó la opción Create new cutting instructions (Crear nuevas instrucciones de corte), no se utilizará ninguna de las preselecciones de forma predeterminada.
Todos los atributos de preselecciones se pueden modificar cuando sea necesario durante la operación. Las modificaciones afectarán al funcionamiento de la máquina si las preselecciones modificadas están activas (In use (En uso)). NOTE: Las modificaciones realizadas en las preselecciones se guardarán de forma automática al salir de la página Cutting instructions (Instrucciones de corte). No hay funciones específicas de guardado o cancelación que permitan aceptar o deshacer las modificaciones. JK11466,TriteLite037 1923OCT071/1
0332
042210
PN=47
Instrucciones de corte (menú 12)
Tipos de preselección
1. Preselección con longitud objetivo La preselección se ha diseñado para utilizarse con el fin de realizar la alimentación hasta la longitud objetivo. La longitud objetivo se alcanza si los atributos de diámetro no se infringen. El atributo de longitud mínimo debe superar el valor 0. 2. Preselección con corte libre (longitud aleatoria) En este tipo de preselección se han definido los valores de longitud objetivo y la longitud mínima. Se permite el troceado entre dichas longitudes si los atributos de diámetro no se infringen. Al activar la preselección, el sistema intenta alimentar hasta la longitud objetivo. Pero, si el diámetro SED mínimo se alcanza antes que la longitud objetivo, la alimentación se detiene. Si la longitud ya introducida es superior a la longitud mínima, es posible el troceado en la preselección. 3. Preselección con SED mínimo La preselección con SED mínimo no incluye ningún atributo de longitud. Tanto la longitud objetivo como la longitud mínima deben tener el valor 0. La distancia de alimentación se controla mediante la información
T218781 —UN—20DEC07
Existen tres tipos básicos de preselecciones, los números hacen referencia a los números de preselección del ejemplo que se muestra a continuación:
de SED mínimo. En la práctica, una vez que la preselección se activa, la alimentación se lleva a cabo hasta alcanzar el SED mínimo definido. JK11466,TriteLite038 1923OCT071/1
0333
042210
PN=48
Instrucciones de corte (menú 12)
Especies de árbol y variedades Una vez que el emplazamiento se ha establecido, siempre hay especies de árboles y variedades incluidas en las instrucciones de corte. El contenido de las listas de especies de árbol y variedades dependerá de la forma en que se crearan las instrucciones de corte. Con la opción Create new cutting instructions (Crear nuevas instrucciones de corte), el sistema activa las ocho especies de árbol y las doce variedades de cada especie. Se utilizan los nombres predeterminados de las especies y variedades. Si se utilizan las instrucciones de corte actuales o se cargan las instrucciones desde un archivo, la configuración de las especies de árbol y variedades disponibles será idéntica a la del emplazamiento anterior o a la del archivo desde el que se cargaron las instrucciones.
T218752 —UN—17DEC07
Modificación de las especies de árbol y variedades Al pulsar un botón Species and assortment (Especies y variedades) en la página Cutting instructions (Instrucciones de corte), se abrirá un cuadro de diálogo desde el que podrá mantener las especies y variedades. El número del ajuste de especies define cuántas especies estarán disponibles para su uso en las instrucciones de corte. La cantidad máxima de especies es ocho y la mínima uno. La edición de este ajuste afectará a la cantidad de especies disponible, como en la matriz que se muestra a continuación. Los nombres de las especies se pueden modificar en los campos. El campo se puede activar mediante el ratón, después de lo cual se podrá realizar la edición del texto. NOTE: Sólo se pueden ver cuatro especies simultáneamente en la matriz. Debajo de la matriz hay un control deslizante que se puede utilizar para ver las especies restantes.
modificación, y los nuevos datos estarán disponibles para utilizarlos con las preselecciones. La opción Cancel (Cancelar) deshará todas las modificaciones realizadas en el cuadro de diálogo. Reglas importantes relativas a la modificación de especies y variedades A fin de mantener la fiabilidad del registro de producción, se deben aplicar las siguientes reglas a la hora de modificar las especies y las variedades:
Hay doce variedades disponibles para su uso con cada especie de árbol. El nombre de las variedades se puede modificar de la misma forma que las especies. Es aconsejable definir nombres únicamente para las variedades que se utilizarán. Los nombres predeterminados se pueden eliminar de la lista; para ello, pulse el botón Supr del teclado. Las distintas especies pueden tener los mismos nombres de variedades. Tras finalizar la edición de los datos de especies y variedades, pulse el botón OK (Aceptar) para guardar la modificación. Una vez que haya pulsado el botón OK, aparecerá un mensaje en el que se le preguntará si acepta las modificaciones; la opción OK guardará la
• Una vez que se inicia la producción de la especie, • • • •
su nombre no se puede cambiar. El nombre se deshabilitará (atenuará) en una tabla. Una vez que se inicia la producción de la variedad, su nombre no se puede cambiar. El nombre se deshabilitará (atenuará) en una tabla. Una vez que se inicia la producción de la especie, ya no se podrá eliminar de la tabla. Una vez que se inicia la producción de la variedad, ya no se podrá eliminar de la tabla. Siempre podrá agregar una nueva especie de árbol, siempre y cuando no se haya alcanzado el límite de cantidad máximo. JK11466,TriteLite039 1923OCT071/1
0334
042210
PN=49
Instrucciones de corte (menú 12)
Especie predeterminada La páginas Cutting instructions (Instrucciones de corte) incluye una selección de la especie predeterminada.
En la lista de selección Default Specie (Especie predeterminada) están disponibles todas las especies de árbol activas. Además, puede seleccionar la opción Previous stem (Fuste anterior). Esta opción mantendrá la misma selección de especie de árbol utilizada al procesar el fuste anterior. Si selecciona la opción None (Ninguno), el sistema requerirá la selección manual de la especie de árbol antes de activar cualquier preselección.
T218755 —UN—17DEC07
El ajuste Default specie (Especie predeterminada) se puede utilizar para definir qué especie de árbol se activará automáticamente al iniciar el procesamiento de un nuevo fuste. Al seleccionar la especie predeterminada, se elimina la necesidad de activar la especie manualmente pulsando un botón de especie de árbol. Para cambiar de una especie predeterminada a otra especie, es necesario activar manualmente el botón de especie de árbol que desee.
JK11466,TriteLite040 1923OCT071/1
Copia de preselecciones La información de preselección se puede copiar entre distintas especies de árbol. Si pulsa el botón Copy (Copiar) de la página Cutting instructions (Instrucciones de corte), se abrirá un cuadro de diálogo para realizar el proceso de copia. En este cuadro de diálogo es posible definir cuál de los datos de preselección de especies se copiará, desde dónde y para qué especie. La copia se puede realizar en varias especies simultáneamente. Todas las especies disponibles se muestran en un cuadro de diálogo; para seleccionarlas, active las casillas de verificación.
T218754 —UN—17DEC07
NOTE: La copia de los datos de preselección no cambia los nombres de las variedades utilizadas actualmente en las preselecciones. La copia sólo se aplica a los restantes atributos de las preselecciones, que se modificarán dependiendo de la configuración de la especie desde la que se copiaron.
JK11466,TriteLite041 1923OCT071/1
0335
042210
PN=50
Instrucciones de corte (menú 12)
Cómo guardar las instrucciones de corte
El proceso de guardado se iniciará al pulsar el botón Save cutting instructions (Guardar instrucciones de corte) de la página Cutting instructions (Instrucciones de corte). El cuadro de diálogo propondrá el disco duro del PC como ubicación predeterminada para el archivo. Sin embargo, podrá cambiar fácilmente dicha ubicación y guardar el archivo directamente en un stick de memoria USB, por ejemplo.
T218783 —UN—20DEC07
Las instrucciones de corte pueden guardarse en un archivo específico. El archivo de instrucciones de corte (*.cif) incluye todos los datos de las instrucciones de corte tal como estaban definidos en el momento de guardar el archivo.
JK11466,TriteLite042 1923OCT071/1
0336
042210
PN=51
Acceso directo a impresión (menú 31) General Este menú muestra las opciones de impresión (que se guardan como accesos directos) del menú 31.
TA1065452 —UN—02OCT09
La opción de impresión apropiada se selecciona en la lista. En caso de impresiones relacionadas con mediciones, la máquina preguntará cuántos de los fustes recientemente cortados se van a incluir en la impresión. Puede ver la vista preliminar de la impresión antes de imprimir haciendo clic en el botón ”Preview” (Vista preliminar). También es posible editar el nombre del método abreviado, haciendo clic en el botón ”Edit” (Editar). Se puede eliminar el acceso directo de la lista, haciendo clic en el botón ”Delete” (Eliminar). Cuando se ha elegido una opción de impresión del menú 31 como acceso directo, la pantalla muestra una lista de todos los accesos directos disponibles. Con el cursor, se selecciona una línea de la lista para guardar la nueva opción de impresión. La nueva opción de impresión puede guardarse en una línea vacía o en un acceso directo existente, reemplazándolo. Tras ejecutar el comando ”Save” (Guardar), se proporciona un nombre al acceso directo.
NOTE: Si se desean guardar las opciones de impresión como atajos, hay que hacerlo antes de imprimir.
JK11466,TriteLite043 1924OCT071/1
0411
042210
PN=52
Seleccionar informe (menú 32) Imprimir selección Se puede seleccionar uno de los temas de informe para crear la impresión necesaria.
TA1065453 —UN—02OCT09
• Production (Producción) • Button settings (Configuraciones de la tecla) • Calibration data (Datos de calibración) • Stem data (Datos de fuste) • Harvester Head Settings (Ajustes del cabezal de la cosechadora)
• Log data (Datos de tronco) • Work statistics (Estadística de trabajo)
JK11466,TriteLite044 1924OCT071/1
Impresión de producción Existen dos opciones disponibles para seleccionar antes de imprimir la información de producción.
TA1067892 —UN—18NOV09
Header information (Información del cabezal) incluye datos acerca del emplazamiento, las versiones del sistema de medición y la fecha y la hora de la última calibración. Stem numbers and volumes (Volúmenes y números de fustes) son datos acerca de la producción de cada especie de árbol. La información de producción incluye, por ejemplo, datos acerca de la cantidad de troncos y el volumen total de cada variedad.
JK11466,000005C 1907NOV071/1
Impresión de los ajustes de botones Además de la información de cabezal estándar, el botón de impresión de ajustes permite la selección de dos opciones para incluirlas en la impresión.
La opción de botones de preselección enumerará la información de todas las preselecciones incluidas actualmente en las instrucciones de corte con sus atributos.
La opción de botones de palanca imprimirá información acerca de la disposición de los botones de los mandos. JK11466,000005B 1907NOV071/1
Impresión de los datos del fuste Además de la información del cabezal, la impresión de los datos del fuste incluye tres opciones de impresión diferentes. La opción de la última lista de registro permite imprimir información de registro acerca de los fustes procesados previamente. Antes de generar la impresión, puede definirse el número de fustes incluidos en la impresión.
La opción del último resumen de registro incluye información más detallada acerca de los fustes procesados previamente. Antes de generar la impresión, puede definirse el número de fustes incluidos en la impresión. La opción de datos completos de fustes se centra únicamente en la información sobre fustes, enumerando los datos acerca del fuste anterior y un resumen de todos los fustes procesados hasta ese momento. JK11466,000005A 1907NOV071/1
0421
042210
PN=53
Seleccionar informe (menú 32)
Impresión de los datos de calibración Además de la información del cabezal, la impresión de los datos de calibración incluye las siguientes opciones de impresión. La lista de calibración manual es una impresión que se utiliza cuando se calibra el sistema manualmente. Este informe puede imprimirse antes de realizar la medición manual de los troncos, ya que puede definirse para incluir información acerca de las mediciones de sistemas. Se encuentran disponibles campos en la impresión para escribir los datos medidos manualmente. A continuación, la impresión se puede utilizar al introducir datos en el proceso de calibración manual. La lista de calibración del calibrador de impresión requiere el uso de calibradores electrónicos. Cuando se utilizan calibradores, este informe incluye información acerca de los troncos medidos.
El resumen de medición de control es una impresión acerca de las mediciones de control realizadas. La impresión de los parámetros de diámetro resume los valores de diámetro de los 22 puntos de calibración utilizados para dicho diámetro. Cada especie de árbol se enumera por separado. La impresión de los parámetros de longitud resume los factores de medición de longitud de cada especie de árbol. La historia de calibración es una impresión para enumerar la fecha y hora de las calibraciones realizadas anteriormente. La impresión puede definirse para incluir determinado periodo de tiempo, datos de longitud o diámetro o ambos. La impresión de medición de control es una impresión acerca de la historia de mediciones de control realizadas. JK11466,0000059 1907NOV071/1
Impresión de registro Además de la información del cabezal, la impresión de registro incluye datos acerca de los registros de error
y eventos del sistema. En el caso de la impresión de sucesos, existe la posibilidad de definir qué sucesos se incluirán en el informe. JK11466,0000058 1907NOV071/1
Impresión de ajustes del cabezal de la cosechadora Además de la información del cabezal, todos los ajustes del cabezal de la cosechadora forestal actualmente activos pueden imprimirse con este tipo de impresión. El informe puede definirse para incluir algunas o todas las opciones siguientes:
• Feeding (Alimentación) • Feed rollers (Rodillos de alimentación) • Delimbing tools (Herramientas de desrame) • Speed (Velocidad) • Misc. (Varios) • Saw (Sierra) • Pump settings (Ajustes de la bomba) JK11466,0000056 1907NOV071/1
Impresión de estadística de trabajo Es posible seleccionar información detallada de turnos de trabajo en todos los informes. El ”resumen” se recopila desde la última vez que se reinició la estadística de trabajo. Tipos de informes disponibles:
• Site report (Informe de emplazamiento) • Shift report (Informe de turno)
• Week report (Informe semanal) • Date report (Fecha de informe) En los informes se puede incluir, además de la estadística de trabajo normal, cifras claves indicadoras de la eficacia de uso de la máquina durante el periodo de tiempo seleccionado. También puede incluir en el informe un resumen de las horas de trabajo de un operador para que pueda verse en una sola página. JM50313,000002D 1906OCT091/1
0422
042210
PN=54
Configuración de impresión (menú 33) Configuración de hoja
• Orientación
Es posible imprimir el informe en horizontal o vertical.
• Tipo
T156710 —UN—27JUN02
•
Cuando una impresión de informe incluye varios temas diferentes, se puede optar por imprimir cada tema en una página independiente o comprimir los datos para que quepan en una misma página. Formato Los informes se pueden imprimir en papel tamaño A4 (estándar europeo) o en papel tamaño carta (estándar en EE.UU.).
triteLite045 1924OCT071/1
0431
042210
PN=55
Estadística de trabajo (menú 4) General
Se puede usar el sistema de seguimiento de trabajo y reparación (WRS) para recolectar datos en forma de estadística; por ejemplo, sobre el uso del tiempo de trabajo, el tiempo inactivo o el tiempo pasivo (como pausas para comer). El periodo supervisado se inicia cuando se hace clic en el botón ”Iniciar reparación” (Start repair), por ejemplo, y el tiempo de finalización es el tiempo actual por defecto. También es posible dar información más detallada sobre el tiempo inactivo.
TA1065454 —UN—02OCT09
NOTE: La producción en el sistema TimberRite™ 30Lite sólo se puede registrar si se ha iniciado un turno en el menú 41. Si no se usa activamente el seguimiento de trabajo y reparación, no es necesario terminar el turno en el menú 41 cada día. Si se selecciona un nuevo nombre de operador, hay que terminar el turno anterior.
De manera predeterminada, el seguimiento de trabajo y reparación está definido en G15. G15 significa que la máquina puede estar inactiva durante un máximo de 15 minutos por hora. Ese es el tiempo de inactividad (”Down time”) (véase el menú 45, Ajustes (sección 075).
árbol no acabado en el cabezal de máquina forestal, no ocurrirá nada hasta que el árbol sea soltado; después se producirá la detención. No es posible continuar trabajando hasta que se ha registrado la parada. Véase el menú 43 (sección 053) para registrar la parada. Véase el menú 43 (sección 053) para registrar la parada.
Cuando ha transcurrido el límite de sistema para el tiempo inactivo, aparece la nota con la pregunta siguiente en la ventana de modo de ejecución: ”Document stop?” (¿Documentar parada?) Pulse a la vez los botones Ctrl+A en el teclado del PC para abrir el menú 43, Registro. En este menú se puede documentar la parada. Si hay un
Al aislarse por completo el seguimiento de trabajo y reparación del resto del sistema, los reinicios y ajustes predeterminados no afectarán a otras funciones del sistema ni viceversa. Por ejemplo, los datos de producción del emplazamiento se guardan por separado del seguimiento de trabajo y reparación. PY10832,000003D 1905APR021/1
Niveles de seguimiento e implementación En el menú de registro hay tres niveles diferentes y cinco razones posibles de tiempo inactivo para documentar el tiempo inactivo. El tiempo de trabajo real se registra
automáticamente si se cumplen los requisitos de uso de la máquina. El seguimiento se puede activar/desactivar en el menú 45 (Ajustes).
PY10832,0000041 1905APR021/1
0511
042210
PN=56
Estadística de trabajo (menú 4)
División de las horas de trabajo Ejemplo de la división de las horas de trabajo:
A
•A
Comienzo de turno
• Cal • •
• • •
• •
To
E
M
Mp
Mt
O
R
lrep lrw I
ltr lm ld
L
Lm
N
T216984 —UN—15NOV05
•
Cal
Tiempo total: duración del turno To Tiempo total de la máquina E Tiempo básico: muestra el tiempo que ha estado activa la máquina, según la información del sensor M Tiempo de trabajo real Mp Tiempo de trabajo: procesando Mt Tiempo de trabajo: recorrido en terreno O Tiempo de trabajo forzado: R Tránsito l Interrupción: tiempo de inactividad lrep Tiempo de reparación: lrw Espera de reparación: esperando piezas de repuesto y al técnico lm Mantenimiento: mantenimiento programado ltr Transporte en remolque ld Interrupción: máquina atascada u otro tipo de impedimento L Tiempo pasivo: (Lm) p. ej., pausa para comer N Término del turno
JK11466,0000042 1905APR021/1
0512
042210
PN=57
Cambio de turno (menú 41) General En este menú se puede:
• Seleccionar el operador • Editar nombres de operadores • iniciar y finalizar turno TA1065455 —UN—02OCT09
El seguimiento de trabajo y reparación registra todos los datos del turno actual desde el inicio hasta el fin del turno: tiempo de trabajo, tiempo de la máquina, frecuencia de utilización, disponibilidad técnica, reparaciones, producción, etc. Una vez terminado el turno, se puede imprimir un informe que incluya todos los datos del turno. Véase el menú 3 (sección 41) para más información acerca de las copias impresas. Seleccionar operador (Operator Selection) Los nombres incluidos en el menú ”Shift change” (Cambio de turno) se muestran aquí como preselecciones. Editar nombre Seleccione un número de operador de la lista y pulse "Edit name" para editar el nombre. Teclee el nombre del operador. Antes de comenzar un turno hay que seleccionar el operador en el menú desplegable Operator selection (Selección de operador). El tiempo de trabajo real se registra automáticamente cuando se han ajustado correctamente el filtro de tiempo mínimo y el filtro de tiempo principal en el menú 45.
Hacer clic en el botón Start Shift para iniciar un turno y el registro de tiempo. La hora de inicio de turno se actualiza a la hora actual, pero también es posible ajustar la hora de inicio de turno en el pasado haciendo clic en los botones de flecha junto a la hora. Término del turno Confirme la hora de finalización al terminar el turno para concluir el registro de trabajo y el seguimiento de reparación. Un archivo DRF guardado al final de un turno sólo contiene datos del turno. Los archivos se pueden leer con TimberOffice?. Los demás archivos DRF se guardan en el menú 14. Véase la sección 032.
Comienzo de turno JM50313,0000028 1901OCT091/1
0521
042210
PN=58
Descripción general (menú 42) Información general de emplazamiento activo En este menú se puede hacer el seguimiento de, por ejemplo, la situación general y la información de producción del emplazamiento activo en tres niveles de producción diferentes, que son:
•
•
(Fustes/hora; Promedio produc.) Los cálculos de los datos de producción se basan en el tiempo básico A. Utilization (Utilización) Representa la disponibilidad técnica de la máquina para un uso activo. Depende en parte de este servicio y de las necesidades de reparación y en parte de la eficacia operativa de la empresa y de la organización reparadora. Utilización = (Tiempo de trabajo efectivo / tiempo utilizado) * 100% (Mp+Mt+O+R)/[(Mp+Mt+O+R)+lrep+lm]*100 Véase la página anterior. Availability (Disponibilidad) Representa la fiabilidad técnica y usabilidad de la máquina. Depende de los factores operativos de uso. Disponibilidad = (Tiempo de trabajo efectivo / Tiempo de trabajo efectivo) + (Tiempo de reparación total + Mantenimiento) (Mp+Mt+O+R)/[(Mp+Mt+O+R)+lrep+lm]*100 Estas y otras cifras pueden incluirse en copias impresas en el menú 3, Asistente de impresión, marcando la casilla ”include key figures” (incluir cifras principales).
TA1065456 —UN—02OCT09
• Turno • Sitio/operador • Total emplazamiento • Stems / hour; Average prod.
• Volumen
•
precio por m3 Volumen de acuerdo con el tipo de precio. m3fOB Volumen fijo sobre corteza. m3fUB Volumen fijo bajo corteza. m3agrupados Volumen para fustes agrupados. % relación ”Ratio %” muestra las especies mostradas o cuota de variedad de la producción total.
PY10832,0000043 1905APR021/1
0531
042210
PN=59
Registro (menú 43) Work statistics Es posible documentar la razón de la parada en el menú 43 (Registro) haciendo clic en el botón de tema. Los temas están divididos en estas tres categorías:
TA1065457 —UN—02OCT09
• Trabajo forzado • Tiempo de inactividad • Tiempo pasivo Uso general En la ventana abierta se puede ajustar el tiempo de inicio y de finalización de la razón de parada. El tiempo de inicio se presenta automáticamente cuando se hace clic en el botón de tema, y el tiempo de finalización es el tiempo actual por defecto. En la ventana siguiente se puede seleccionar la razón más específica para el tiempo inactivo. Pase a la ventana siguiente haciendo clic en el botón >>. En la ventana siguiente se puede seleccionar la razón más específica para el tiempo inactivo. Pase a la ventana siguiente haciendo clic en el botón >>. En esta ventana se pueden escribir tres notas libres, en caso necesario. Pase a la ventana siguiente haciendo clic en el botón >>. En esta ventana el sistema pregunta si se desea documentar más reparaciones. Si se contesta ”Sí” (Yes), se abrirá la ventana del menú 43. Si se contesta ”No” (No), se abrirá la ventana de resumen. Hacer clic en el botón ”Finalizar” (Finish) y se abrirá la ventana siguiente con un texto: ”Se ha finalizado la documentación de parada” (The stop documentation has completed): ahora se puede volver al modo de ejecución y continuar trabajando haciendo clic en ”Sí” (Yes). Todos los temas incluyen las mismas fases mencionadas arriba. Los temas están divididos en estas categorías:
• Tiempo de trabajo forzado
•
Iniciar otro trabajo Documentar el tiempo inactivo como ”Start other work” (Iniciar otro trabajo) si la máquina ha sido utilizada para operaciones como el remolque de otra máquina, la colocación de ramas en caminos con roderas, etc. Iniciar tránsito Aquí se entiende por circulación de la máquina por sí misma entre diferentes objetos de cosecha forestal. Esto incluye también los preparativos previos y posteriores al desplazamiento. Tiempo de inactividad Iniciar espera de reparación Haciendo clic en el botón ”Start repair wait” (Iniciar espera de reparación), se puede ajustar la hora de inicio de la espera.. Cuando se inicia el trabajo de reparación en cuestión, se puede desactivar el tiempo de espera haciendo clic de nuevo en el mismo botón.
•
Iniciar reparación En esta ventana se puede elegir el componente de máquina que ha causado la necesidad de reparación. Seleccione primero la parte principal de la máquina y, a continuación, en una lista secundaria, el componente y el sistema; como electrónica, hidráulica o mecánica. Seleccionar el sistema entre estas opciones: Máquina base Cabezal cosechador Brazo Otra razón Seleccione la pieza de repuesto que se va a utilizar en la reparación. Haga clic en el botón >> otra vez y teclee su propio nombre y código para la pieza de repuesto. Iniciar interrupción Aquí se puede seleccionar el tipo de perturbación que no está directamente relacionado con la máquina. Las opciones disponibles son: Misceláneo Administración Planificación y seguimiento Esta opción se puede utilizar, por ejemplo, para planificar el trabajo antes de empezar a trabajar con la máquina o para la preparación de informes sobre el trabajo que se ha hecho. Atoramiento de la máquina Climatología Parada solicitada Iniciar mantenimiento Aquí se puede documentar el trabajo de mantenimiento planeado Iniciar transporte en remolque Aquí se puede ajustar la hora de inicio y de finalización del transporte con remolque, el lugar de inicio y la distancia de transporte en kilómetros. Tiempo pasivo Iniciar almuerzo Aquí se puede ajustar la hora de inicio y de finalización de una pausa para comer. PY10832,000003F 1905APR021/1
0541
042210
PN=60
Calendario (Menú 44) General Eventos que se puede ver en el menú de calendario:
TA1065458 —UN—02OCT09
• Trabajo normal (procesamiento y recorrido en terreno) • Espera de reparación • Reparación • Mantenimiento • Interrupción • Transporte en remolque Además, se pueden usar estas funciones en el menú de calendario.
• Se puede seleccionar un año y una semana que se desea ver en el calendario.
• Seleccione una semana de 5 o 7 días según su plan de trabajo.
• Si hace clic en el evento, verá toda la información del •
evento del calendario documentada en el menú 43, en una ventana emergente. Para añadir un evento de espera de reparación, elija primero un día y un periodo en el calendario. El periodo seleccionado se muestra en color verde oscuro. A continuación haga clic en el botón ”add repair wait” (Añadir espera de reparación). Entonces se abre la ventana de espera de reparación y se puede continuar según se indica en el menú 43, haciendo clic en el botón ”Add passive time” (Añadir tiempo pasivo).
• Filtro de calendario
La finalidad del filtro temporal del calendario es limitar los días de la semana y la hora en la que puede añadir eventos al calendario. El margen de tiempo se muestra en una zona amarilla en el calendario. Consulte el menú 45 para obtener instrucciones más específicas.
JK11466,00000AC 1910OCT051/1
0551
042210
PN=61
Ajustes (menú 45) General
• Estadística de trabajo
•
NOTE: El ”Tiempo principal” (Main time) y el ”Tiempo de inactividad” (Down time) deben ser mayores que el ”Tiempo mínimo” (Minimum time). Los ajustes de tiempo pueden configurarse si no se ha iniciado el turno y si se han finalizado todos los emplazamientos existentes en el menú 13. Los tiempos ajustados sólo se aplican a los emplazamientos nuevos. Este menú permite modificar los tiempos usados para recoger datos si desea desviarse de los ajustes básicos. Down time (Tiempo de inactividad) ”Down time” (Tiempo de inactividad) especifica el tiempo que la máquina puede estar inactiva antes de que el usuario tenga que decirle al sistema lo que ha estado haciendo durante el tiempo transcurrido. Si el tiempo está ajustado a 15 minutos, puede haber un tiempo de inactividad máximo de 15 minutos antes de que el sistema solicite la razón de la parada. El valor predeterminado para el ”Tiempo de inactividad” es de 15 minutos. Main time (Tiempo principal) Puesto que el sensor de actividad es sumamente sensible, ”Tiempo principal” le indica al sistema que las vibraciones con una duración inferior a este valor deben excluirse filtrando y no deben influir en el cálculo del tiempo de trabajo. El valor predeterminado para el ”Tiempo de filtro” (Filter time) es de 1 minuto. Minimum Time (Tiempo mínimo)
TA1065477 —UN—02OCT09 T217777 —UN—22FEB07
•
Es posible activar o desactivar la función de estadística de trabajo. ”Parts included in causes of reparation” (Piezas incluidas en causas de reparación) Esta función permite denominar, codificar y comentar todas las piezas que se han cambiado. Sensor de trabajo instalado Cuando el sensor de trabajo está instalado, el sistema registra la entrada procedente del sensor de hardware. Esta selección define si el sensor está instalado o no. Si el sensor no está instalado, el sistema registra las activaciones de los mandos. Filtro de calendario La finalidad del filtro del calendario es limitar las anotaciones del calendario al momento en que se utiliza la máquina. Puede ver el tiempo filtrado en color gris en el calendario del menú 44. No puede añadir eventos al calendario en la zona gris del menú 44, pero en el menú 43 se pueden ver normalmente los motivos documentados de parada de la máquina también en el tiempo filtrado. Puede cambiar los ajustes de filtro del calendario en el menú 45 haciendo clic en el botón ”Filter times” (Tiempos de filtrado) y estableciendo un filtro de días y un filtro de horas. Tiempos (configuración)
El ajuste de ”Tiempo mínimo” hace que la máquina deje de trabajar durante un periodo corto sin que sea registrada como inactiva. Si el trabajo se detiene y se vuelve a reiniciar antes de que haya transcurrido este tiempo ajustado, el seguimiento ignorará la parada. El valor predeterminado para ”Tiempo mínimo” es de 30 segundos. First start reminder (Primer recordatorio de inicio) Si se le olvida registrar un turno nuevo, el sistema se lo recordará transcurrido este tiempo. Esto implica que el menú de Cambio de turno se mostrará automáticamente en pantalla. Los árboles producidos antes del inicio del turno no se registrarán en el seguimiento de trabajo y reparación. El valor predeterminado para el ”Primer recordatorio de inicio” es de 5 minutos. Start reminder interval (Intervalo de recordatorio de inicio) Si decide no iniciar el turno tras la primera petición, el sistema le pedirá aquí, a intervalos regulares, que lo inicie. El valor predeterminado para el ”Intervalo de recordatorio de inicio” es de 10 minutos. Stop reminder interval (Recordatorio de intervalo de parada) Cuando el menú de parada aparece en pantalla, se tiene la opción de esperar para documentar la parada hasta que se termine lo que se esté haciendo, lo cual permite manejar la máquina durante la parada.
Continued on next page
0561
JM50313,000002C 1901OCT091/2
042210
PN=62
Ajustes (menú 45)
•
No obstante, para que no se le olvide registrar la parada, el sistema se lo recordará a intervalos regulares. El valor predeterminado para el ”Intervalo de recordatorio de parada” es de 20 minutos. Valores básicos Por ejemplo, se puede reiniciar el seguimiento de trabajo y reparación después de cada emplazamiento, y entonces se recibirán estadísticas específicas para cada emplazamiento. Otra posibilidad es hacer el seguimiento mensual o incluso anualmente. Con esto
podrá hacerse una idea de cómo lo va haciendo la máquina a lo largo de periodos más prolongados. NOTE: Todos los datos del seguimiento de trabajo y reparación desaparecerán al fijar los valores básicos. Si desea conservar parte de los datos, deberán guardarlos con antelación.
• Estado del sensor de trabajo
Estado del sensor de hardware JM50313,000002C 1901OCT092/2
0562
042210
PN=63
Medición / Calibración (menú 6) General El menú Measurement / Calibration (Medición / Calibración) incluye cinco páginas para el control de medición y calibración correspondientes al diámetro y la longitud.
• 6 – 1 Automatic calibration (Calibración automática) • 6 – 2 Manual calibration (Calibración manual) • 6 – 3 Settings (Ajustes) • 6 – 4 Sensors (Sensores) • 6 – 5 Length (Longitud)
sensor y la sonda utilizados para realizar dicha medición. Esta incertidumbre puede evaluarse de varias maneras, lo que provoca imprecisiones y errores entre la señal medida y su señal real (referencia). Si el error es lo suficientemente amplio y puede eliminarse mediante el método de medición, la siguiente operación se denomina afinado o ajuste. Sin embargo, en este contexto, tanto la calibración como el ajuste se incluyen bajo el mismo nombre: calibración. La calibración puede realizarse por separado para cada especie de árbol (máx. 8 especies de árbol).
La calibración es un procedimiento enfocado a determinar la incertidumbre del método de medición, incluido el JK11466,TriteLite047 1924OCT071/1
0611
042210
PN=64
Calibración automática (menú 61) General La calibración automática ofrece una manera de calibrar el diámetro o la longitud o ambos de manera supervisada y controlada. En la calibración automática, el sistema cuenta con varios troncos con sus mediciones (a máquina) registradas y, para todos esos troncos, se
pueden proporcionar sus correspondientes mediciones de referencia (manuales) que a menudo se realizan con una cinta métrica. En función de la comparación entre las mediciones de la máquina y de referencia, el sistema sugiere cuándo es necesario realizar la calibración.
JK11466,TriteLite050 1925OCT071/1
Funciones del menú 61 Calibrated (Calibrado) Aquí se muestra la marca de fecha y hora correspondiente a la última calibración. Enter measurements (Introducir mediciones)
Delete measurements older than (days) (Eliminar mediciones de hace más de (días)) Las mediciones de referencia introducidas se borran si son anteriores al día establecido en este campo. Cuando este valor se establece en cero, todas las mediciones de referencia se borran tras pulsar ”Delete” (Eliminar).
T218891 —UN—19FEB08
Este botón abre un cuadro de diálogo que enumera todos los troncos medidos por la máquina para los que pueden introducirse las correspondientes mediciones de referencia en lo que respecta al diámetro o la longitud o ambos. Tras introducir las mediciones, se vuelve a la página principal 61.
Delete (Borrar) Cuando se pulsa, este botón borra todas las mediciones de referencia que sean anteriores a la fecha establecida por ”Delete measurements older than (days)” (Borrar mediciones anteriores a (días)). Como resultado, la matriz de la base de datos de calibración de la página 61 se borra para todas las especies de árboles.
de calibración de la página 61. La selección se realiza activando los símbolos de longitud y/o diámetro bajo ”Calibration suggestion” (Sugerencia de calibración) para cada especie de árbol por separado. Si no se activa ninguna de las casillas, se desactiva el botón ”Calibrate” (Calibrar).
Calibrate (Calibrar) Al pulsarlo, este botón calibra todas las especies de árboles seleccionadas en la matriz de la base de datos JK11466,0000083 1913FEB081/1
0621
042210
PN=65
Calibración manual (menú 62) General La calibración manual ofrece una manera de ajustar la calibración de longitud o diámetro manualmente o mediante la introducción de mediciones de referencia una a una, para las correspondientes mediciones de la máquina. Cuando se realiza la calibración introduciendo
la medición de referencia, esta calibración funciona como la automática, es decir, el sistema se encarga de la calibración de ajuste. Sin embargo, en la calibración estrictamente manual, el usuario puede ajustar los factores de calibración en función de un enfoque de ensayo y error. JK11466,TriteLite053 1925OCT071/1
Funciones del menú 62 Tree species for (Especies de árboles para) Esta selección determina para qué especies de árboles se muestra la información de calibración en la página 62. Length measurement (Medición de la longitud) Además de un factor de calibración general, existe un valor de corrección de longitud para el primer tronco mostrado (corrección de longitud del raigal). Los valores no pueden editarse en esta página.
Al pulsarlo, este botón abre la página 65 donde el factor de calibración de longitud puede ajustarse manualmente. NOTE: Sólo disponible con módulos de cabeza Mark III.” Diameter measurements (Mediciones del diámetro)
T218893 —UN—21FEB08
Change length calibration (Cambiar calibración de longitud)
Los factores de calibración (curva) se muestran aquí para las especies de árbol seleccionadas. La curva no puede editarse en esta página. Change diameter calibration (Cambiar la calibración del diámetro) Al pulsarlo, este botón abre la página emergente del diámetro donde el factor de calibración de diámetro puede ajustarse manualmente. JK11466,0000084 1913FEB081/1
0631
042210
PN=66
Ajustes (menú 63) General En esta página se encuentran disponibles archivos de calibración y ajustes del calibrador para su configuración. JK11466,TriteLite054 1925OCT071/1
Funciones del menú 63 Load calibration values (*.mac) (Cargar valores de calibración (*.mac)) Al pulsarlo, abre un cuadro de diálogo de Windows para cargar un archivo de calibración (*.mac) desde el disco duro del sistema o un dispositivo de memoria externa. El archivo debe haberse creado siguiendo la norma StanForD de SkogForsk. Los valores cargados sobrescribirán los valores existentes antes de realizar la carga.
T218894 —UN—11FEB08
Save calibration values (*.mac) (Guardar valores de calibración (*.mac)) Al pulsarlo, abre un cuadro de diálogo de Windows para guardar los valores de calibración del diámetro y la longitud en un archivo de calibración (*.mac) en el disco duro del sistema o un dispositivo de memoria externa. El archivo se crea siguiendo la norma StanForD de SkogForsk. Load default values (*.mac) (Cargar valores predeterminados (*.mac)) Al pulsarlo, los valores de calibración predeterminados correspondientes al diámetro y la longitud se recuperan para el tipo de cabezal de cosechadora seleccionado. Los valores predeterminados sobrescribirán los valores existentes antes de realizar la carga. Los calibradores electrónicos pueden utilizarse para medir datos de longitud y diámetro para la calibración y envío de resultados al sistema TimberRite. Los datos de medición pueden transferirse por medio del conector COM del HPC. Puerto de calibrador "Calliper port" define el puerto que se emplea para transferir datos entre el PC con TimberRite y los calibradores electrónicos. Velocidad de calibrador "Calliper speed" determina la velocidad de transmisión de datos entre el PC con TimberRite y el calibrador.
Enviar al calibrador Por medio de "Send to calliper" se envían datos de fuste al calibrador. Obtener del calibrador "Get from calliper" transfiere los resultados de la medición del calibrador al HPC. Tipo de archivo Mediante las opciones de "File type" se define si el sistema debe crear archivos STI antiguos para usarlos en la calibración. "Include top diameter" determina si debe incluirse el diámetro superior en el archivo de fuste o no. Las trozas que tengan menos de la longitud mínima no se tendrán en cuenta en la calibración. Consulte el manual de instrucciones del calibrador electrónico si necesita más información.
JK11466,0000085 1913FEB081/1
0641
042210
PN=67
Sensores (menú 64) General Los sensores del cabezal de la cosechadora pueden activarse o desactivarse en la página 64. Al activarlos, la información suministrada por el sensor se utiliza normalmente. Al desactivarse, el sistema ignora la información de ese sensor. NOTE: La desactivación de los sensores no los desconecta físicamente. En cambio, no se presta atención a la información de la señal de los sensores desactivados.
T218895 —UN—11FEB08
Existen las siguientes opciones de activación/desacti vación disponibles:
• Potenciómetro de diámetro izquierdo • Potenciómetro de diámetro derecho (sólo para cabezales Euro)
• Codificador de pulso de longitud • Sensor de sierra principal retirada • Sensor(es) de posición de sierra principal • Sensor esp. superior • Detección de extremo mediante fotocélula
JK11466,000007B 1911FEB081/1
0651
042210
PN=68
Longitud (menú 65) General La calibración de longitud puede realizarse manualmente sólo en la página 65. JK11466,000007C 1911FEB081/1
Funciones del menú 65 Tree species (Especies de árbol) Esta selección determina para qué especies de árboles se muestra la información de calibración en la página 65. Calibration factors (first log) (Factores de calibración (primer tronco)) El factor de calibración para los primeros troncos (raigales) puede ajustarse (mm/m). El factor de calibración del primer tronco se proporciona como corrección para la calibración de los demás troncos.
El factor de calibración para los demás troncos excepto el primero (raigal) puede ajustarse (sin unidad). Oscila entre 1000 y 20.000. La escala del factor de calibración se ha diseñado para ajustarse a la demanda de permitir un cambio máx. +1 cm para troncos de una longitud de 20 metros como máximo, siempre que el factor se modifique en una unidad (+ 1). Esto se aplica a todas las ruedas de medición disponibles y los tipos de codificador de pulsos que se utilizan en los cabezales de cosechadora Waratah en el momento en que se elaboró este documento.
T218896 —UN—21FEB08
Calibration factors (other logs) (Factores de calibración (otros troncos))
Menú 65
(Mostrada) y su correspondiente valor de referencia (en centímetros) en Measured (Medida). Calibrate (Calibrar)
Reset (Reiniciar)
Al pulsarlo, el sistema calibra la longitud en función de los valores suministrados en los campos de valor Displayed y Measured.
Al pulsarlo, restablece los factores de calibración a los valores que tenían antes de realizar los cambios. Length calibration (Displayed, Measured) (Calibración de longitud (Mostrada, Medida) La longitud puede calibrarse introduciendo una longitud medida por la máquina (en centímetros) en Displayed
Continued on next page
0711
JK11466,0000086 1913FEB081/2
042210
PN=69
Longitud (menú 65)
Un valor inicial para el factor de calibración de longitud puede calcularse con bastante precisión si se conocen dos cantidades físicas: el valor de PPR del codificador de longitud (100, 125, 250, 360 o 500) y un diámetro de la rueda de medición (en centímetros). Esta es sólo una herramienta de cálculo de referencia y no afecta a la funcionalidad. El factor de calibración (Cf) puede calcularse del siguiente modo: Donde D es un diámetro de la rueda de medición (en centímetros) y P es el valor de PPR del codificador de longitud. Al seleccionar PulsesPerRotation (Pulsos por rotación) y Measure wheel diameter (Medir diámetro de la rueda), el sistema calcula el factor de calibración inicial (para otros troncos) en función de la ecuación anterior y lo
T218897 —UN—11FEB08
Theoretical length calibration value (Valor de calibración de longitud teórica)
Valor de calibración de longitud teórica
muestra en Theoretical calibration (Calibración teórica). Esto ayuda a iniciar la calibración si no existe ningún valor con el que comenzar. Además, ayuda a localizar fallos como que la diferencia entre Theoretical calibration (Calibración teórica) y Calibration factor (Factor de calibración) (para otros troncos) no puede ser muy alta (apr. < 150). JK11466,0000086 1913FEB082/2
0712
042210
PN=70
Alimentación (menú 71) General Existen cinco submenús bajo este encabezado que se explican en esta sección
• Feed rollers (Rodillos de alimentación) (72) • Delimbing tools (Herramientas de desramaje) (73) • General (74) • Misc (Varios) (75)
• Feeding (Alimentación) (71) JK11466,0000039 1902NOV071/1
Feeding (Alimentación) General La alimentación automática puede activarse únicamente con los botones de preselección. En la alimentación automática, básicamente existen cuatro fases secuenciales diferentes: aceleración, plena velocidad, frenado y acercamiento. Existe un ajuste disponible para cada fase a fin de ajustar la alimentación automática y su rendimiento.
•
•
El frenado es la tercera fase de la alimentación automática. Durante el frenado, la velocidad plena (Max.current (Corriente máx.), véase a continuación) se reduce suavemente hasta el nivel de acercamiento (Approach current (Corriente de acercamiento), véase a continuación). Braking (Frenado) es un ajuste relativo (0100%) donde 0% es igual a la alimentación lenta y 100% a la rápida. En la práctica, este ajuste determina la distancia de frenado entre las fases de velocidad plena y desaceleración. Cuanto más alto es el valor de Feeding (Alimentación) (menú 71), más corta es la distancia de frenado y viceversa. Acceleration (mA/cm) (Aceleración) La aceleración es un ajuste absoluto (mA/cm) y determina el empuje con que se inicia la alimentación. Cuanto más alto es el valor, más empuje tiene la aceleración. Max current (mA) (Corriente máx.) Este ajuste determina la corriente de alimentación máxima durante la segunda fase de alimentación automática, velocidad plena. El nivel de corriente establecido por este ajuste se alcanza durante el nivel de aceleración y este nivel es el punto inicial para desacelerar en el frenado. La corriente máxima es un ajuste absoluto (mA) y tiene un efecto directo en el rendimiento de la alimentación. Cuanto más alto es el valor, más rápida es la velocidad plena de alimentación. Sin embargo, siempre existe un límite físico superior después del cual la velocidad plena de alimentación se satura y el aumento de la corriente máxima no mejora la alimentación.
T218765 —UN—17DEC07
• Braking (%) (Frenado)
constantemente mientras el botón de alimentación permanezca pulsado.
• Approach current (mA) (Corriente de aproximación)
El valor ”Approach current” (Corriente de aproximación) se utiliza en la fase final de alimentación para compensar la velocidad de alimentación de fustes de diferente tamaño antes de la ventana de corte. La aproximación es la cuarta y última fase de la alimentación automática. Durante la aproximación, la corriente de alimentación se mantiene al nivel establecido por la corriente de aproximación (mA). La distancia para la aproximación es fija, pero su magnitud debe ajustarse mediante la corriente de aproximación. La corriente de aproximación es un ajuste absoluto (mA) y determina la velocidad de aproximación a la posición deseada del tronco objetivo. Cuanto más alto es el valor, más rápido se alcanza el objetivo. Sin embargo, el aumento de este valor facilita que se sobrepase el objetivo.
NOTE: En la alimentación manual, la corriente máxima se utiliza como corriente de alimentación JK11466,0000014 1925OCT071/1
0811
042210
PN=71
Alimentación (menú 71)
Nudging +/ (Impulso) No es necesario que un operador memorice todas las preselecciones de las diferentes especies de árbol, sino que es posible desplazarse y activar las preselecciones disponibles mediante la función Nudging (Impulso), la cual implica el desplazamiento paso a paso entre las preselecciones especificadas mediante dos botones: aumentar (+) y reducir (). La función de impulso se comporta de manera diferente dependiendo del modo de impulso seleccionado (descrito a continuación). En ambos casos, la condición para aplicar impulsos es que exista más de una preselección activa (seleccionada). Within same assort (act./desac.) (Dentro de la misma variedad) Cuando se pulsa el botón para aumentar/reducir (+/), el sistema busca la siguiente longitud de tronco mayor/menor que tenga la misma variedad especificada que la preselección que estaba activa antes de pulsar
dicho botón. El sistema utiliza la lista de instrucciones de corte para realizar esta acción. Si se encuentra la longitud de tronco mayor/menor, el sistema activa automáticamente esa preselección e inicia la alimentación de la longitud dada por la nueva preselección. En caso contrario, el sistema muestra el mensaje ”Length stepping No shorter length possible” (Paso de longitud No es posible una longitud menor) o ”Length stepping + No longer length possible” (Paso de longitud + No es posible una longitud mayor). Within same specie (act./desac.) (Dentro de la misma especie) Funciona como la función Within same assort (Dentro de la misma variedad) pero con la excepción de que ahora el sistema busca la siguiente longitud de tronco mayor/menor que tenga la misma especie de árbol especificada en lugar de la variedad. JK11466,0000056 1905FEB081/1
0812
042210
PN=72
Alimentación (menú 71)
Feeding level (Nivel de alimentación) (1 a 3) NOTE: En los niveles de alimentación 2 y 3, la alimentación continúa automáticamente hasta la ventana de corte después del permiso de inicio. NOTE: Se puede detener la alimentación automáticamente pulsando el botón ”Stop” (Parada) o uno de los botones de alimentación. Nivel de alimentación 1
Tras el troceado, el operador siempre deberá iniciar la alimentación con el botón de preselección. En este modo, no es posible iniciar la alimentación inmediatamente tras el troceado mediante los botones +/, ya que no existe preselección activa. En cambio, el operador siempre deberá pulsar cualquiera de las preselecciones para activar la alimentación. Nivel de alimentación 2 Tras la tala o el corte de referencia, el operador selecciona las especies de árboles con el botón correspondiente. Tras seleccionar las especies, el operador inicia la alimentación pulsando brevemente (haciendo clic) cualquiera de los botones de preselección. El sistema se ocupará de realizar la alimentación hasta la longitud objetivo dada para esa preselección y evitará que se sobrepase el límite de diámetro dado. Tras el troceado, no es necesario que el operador inicie la alimentación con el botón de preselección, sino que el sistema la iniciará automáticamente mediante la última preselección que eligió el operador.
T218765 —UN—17DEC07
Tras la tala o el corte de referencia, el operador selecciona las especies de árboles con el botón correspondiente. Tras seleccionar las especies, el operador inicia la alimentación pulsando brevemente (haciendo clic) cualquiera de los botones de preselección. El sistema se ocupará de realizar la alimentación hasta la longitud objetivo dada para esa preselección y evitará que se sobrepase el límite de diámetro dado.
Nivel de alimentación 3 Tras la tala o el corte de referencia, el operador selecciona las especies de árboles con el botón correspondiente. Tras seleccionar las especies, el operador inicia la alimentación pulsando brevemente (haciendo clic) cualquiera de los botones de preselección. El sistema se ocupará de realizar la alimentación hasta la longitud objetivo dada para esa preselección y evitará que se sobrepase el límite de diámetro dado. Tras el troceado, no es necesario que el operador inicie la alimentación con el botón de preselección, sino que el sistema la iniciará automáticamente mediante la última preselección que eligió el operador. En este modo, es posible iniciar la alimentación inmediatamente tras el troceado mediante los botones +/, ya que la preselección aún está activa. La preselección de referencia correspondiente a la funcionalidad +/ es la preselección solicitada por el operador para el tronco anterior.
En este modo, es posible iniciar la alimentación inmediatamente tras el troceado mediante los botones +/, ya que la preselección aún está activa. La preselección de referencia correspondiente a la funcionalidad +/ es la preselección solicitada por el operador para el tronco anterior. Si, por alguna razón, el operador interrumpe la alimentación realizándola manualmente hasta el objetivo, el sistema no activará automáticamente la alimentación para el siguiente tronco después del troceado y el operador deberá pulsar los botones de preselección para iniciar la alimentación. En este caso, no es posible iniciar la alimentación inmediatamente tras el siguiente troceado mediante los botones +/.
Si, por alguna razón, el operador interrumpe la alimentación realizándola manualmente hasta el objetivo, el sistema la activará automáticamente para el siguiente tronco después del troceado y el operador no tendrá que pulsar el botón de preselección para iniciar la alimentación. NOTE: Este modo de alimentación es similar al modo de alimentación 2 con la excepción de la alimentación interrumpida. NOTE: Si la especie de árbol no se selecciona antes de activar la alimentación automática con un botón de preselección, se muestra una nota en la pantalla del modo de trabajo.
Continued on next page
0813
JK11466,000001F 1930OCT071/3
042210
PN=73
Alimentación (menú 71)
NOTE: Si no se encuentra disponible la preselección, es decir, no está establecida en uso en la tabla de instrucciones de corte, en la pantalla del modo de trabajo se muestra una nota.
• Botón de nivel de alimentación
•
Existe la posibilidad de cambiar los niveles de alimentación en el modo de trabajo mientras se procesa un fuste mediante un botón asignado por separado. Mediante este botón, el operador puede cambiar los niveles de alimentación desplazándose por ellos de 1 a 2, de 2 a 3 y de 3 a 1. Con esta característica es posible cancelar el inicio de la alimentación automática siempre que sea necesario. El cambio de nivel de alimentación tendrá efecto tras el siguiente troceado. Existe un nuevo indicador (F1, F2 o F3) en el modo de trabajo que informa al operador acerca del nivel de alimentación activo actualmente. Predelimbing length (cm) (Longitud de predesramaje) Este ajuste determina la longitud de predesramaje. En el predesramaje, el sistema sobrepasa la longitud objetivo correspondiente a la longitud de predesramaje para desramar el siguiente tronco y, después, realiza una alimentación en retroceso hacia el objetivo. El predesramaje sólo se encuentra disponible en alimentación automática y se activa al pulsar el botón ”Predelimbing” (Predesramaje) antes de iniciar dicha alimentación. Este botón debe asignarse a uno de los botones del joystick para poder activar la función de
•
predesramaje. Una vez activado, permanece activo hasta que se desactiva con el mismo botón. El sistema muestra un icono para confirmación en la pantalla del modo de trabajo. Stop feeding by head close button (Parar alimentación mediante el botón de cierre del cabezal) Este ajuste permite al operador detener la alimentación automática manteniendo pulsado el botón ”Close head” (Cerrar cabezal) durante la alimentación. Si el ajuste está activado, es posible interrumpir la alimentación automática como se describe. La alimentación automática permanece detenida hasta que se suelta el botón. A continuación, la alimentación continúa normalmente según la preselección activa. NOTE: Cuando este ajuste no está activado, es posible interrumpir el avance de la alimentación automática durante el aserrado; para ello, pulse el botón ”Close head” (Cerrar cabezal) y manténgalo pulsado.
• Automatic tilt lock (act./desact.)
(Bloqueo de inclinación automática) Este ajuste determina si la inclinación del cabezal de la cosechadora forestal estará bloqueado al alimentar copas de árboles o fustes con un diámetro reducido. Cuando el ajuste está activado y el diámetro medido no es superior a 120 mm, la inclinación se bloquea automáticamente durante la alimentación para el resto del tronco. JK11466,000001F 1930OCT072/3
T203228 —UN—16SEP04
Empujador de ramas El empujador de ramas es una funcionalidad que se aplica durante la alimentación automática si ésta se atasca. Esto puede ocurrir debido, por ejemplo, a ramas gruesas, fustes de pequeño diámetro o copas de árboles. Cuando está activado, el empujador de ramas intenta pasar la posición de atasco mediante una alimentación de retroceso y avance a velocidad plena durante tres veces como máximo. Si alguno de estos intentos tiene éxito, la alimentación continúa normalmente. Si todos los intentos fallan, la alimentación se detiene y depende del operador resolver el problema. Las funciones alternativas del empujador de ramas incluyen el funcionamiento en ambas direcciones de alimentación, sólo durante la alimentación de avance o ningún funcionamiento. Cuando el empujador de ramas no está activo, el control automático pasa al modo manual en cuanto la alimentación se atasca.
• Slip guard time while feeding (10 ms) (Tiempo
de prevención del deslizamiento durante la alimentación) Este parámetro determina la velocidad con que se activa el empujador de ramas. Los rodillos de alimentación pueden continuar rotando mientras dure este ajuste, sin que el sistema registre ningún pulso
del codificador de medición de longitud. Cuando el tiempo de prevención del deslizamiento durante la alimentación ha transcurrido desde el último pulso de longitud recibido, la pantalla del modo de trabajo muestra el símbolo de alimentación atascada. Not active (No activo) El empujador de ramas no se encuentra disponible y no vuelve a activarse. De modo que, en caso de que se produzca un atasco en la alimentación, el sistema dejará que sea el operador el que lo solucione manualmente. Only while feeding forward (Solo durante alimentación hacia delante) El empujador de ramas sólo está activado cuando se realiza la alimentación de avance. Both feeding directions (Ambas direcciones de alimentación) El empujador de ramas está activado en ambas direcciones de alimentación. JK11466,000001F 1930OCT073/3
0814
042210
PN=74
Rodillos de alimentación (menú 72) Gráfico
TA1065459 —UN—02OCT09
La curva de presión determina la presión de agarre durante la alimentación de los rodillos de alimentación en función del diámetro del fuste medido. La curva de presión se ajusta por separado para cada especie de árbol. Al seleccionar la especie de árbol en el lado izquierdo del gráfico, se realiza inmediatamente el trazado gráfico de la curva de presión para la especie seleccionada.
PY10832,0000057 1908APR021/1
Punto de presión activa El gráfico tiene cinco puntos de presión regulables que se pueden activar haciendo clic en ellos. El punto se volverá rojo para indicar que está activo y cuando se desactive recuperará su color original. Una vez seleccionado el punto, puede arrastrarse hasta cualquier otra posición del gráfico pero sin pasar ningún otro punto existente.
Además, los siguientes valores se mostrarán junto al punto en la tabla de valores:
• Diámetro (mm) • Corriente (mA) • Presión (bar) si se ha instalado el sensor de presión en la válvula y se ha conectado al módulo del cabezal.
JK11466,0000020 1931OCT071/1
Escalas El eje horizontal (diámetro) se gradúa desde 0 mm hasta la apertura máxima del cabezal seleccionado. El eje vertical (corriente) se escala desde 0 mA hasta el valor del ajuste de presión máxima del rodillo de alimentación.
Los puntos de esquina (izquierdo y derecho) y el punto central redondeado tienen leyendas para mostrar su valor (diámetro + corriente) junto al punto ajustable.
JK11466,0000021 1931OCT071/1
FR max pressure (mA) (Presión máxima de rodillos de alimentación) Este valor determina la máxima presión posible para los rodillos de alimentación. La presión de tiempo de
alimentación real siempre se limitará a este valor como máximo. En el gráfico, esta presión máxima se ilustrará con una línea discontinua. Si la curva de presión de rodillo de alimentación sobrepasa este límite, se ignorará y se utilizará solamente la presión máxima. JK11466,0000018 1925OCT071/1
0821
042210
PN=75
Rodillos de alimentación (menú 72)
Tilt down while feeding (act./desact.) (Inclinación hacia abajo durante alimentación) Este ajuste determina si la inclinación se impulsará hacia abajo durante una alimentación automática o manual, es decir, se activará la válvula de inclinación hacia abajo. Si se selecciona este ajuste, la inclinación se impulsará hacia abajo para alimentar hasta 150 cm si el diámetro medido al principio de la alimentación no es inferior a 160 mm. Después de realizar la alimentación durante más de 150 cm, la inclinación se ajustará en flotante o bloqueada en función del diámetro medido y del valor del bloqueo de inclinación automático (activado/desactivado).
Si se pulsa el botón ”Open head” (Abrir cabezal) o el botón ”Open knives” (Abrir cuchillas) o se detiene la alimentación, el impulso de inclinación se interrumpe y la inclinación se ajusta en flotante. El impulso de inclinación no se encuentra disponible durante la alimentación de retroceso. NOTE: Este ajuste puede activarse o desactivarse por separado para cada especie de árbol. NOTE: También es posible activar el impulso de inclinación manualmente; para ello, pulse el botón ”Tilt down” (Inclinar hacia abajo) durante la alimentación. Cuando se suelta el botón, la inclinación se establece en flotante. JK11466,0000022 1931OCT071/1
Pressure distance (Distancia de presión) Esta presión determina la distancia durante la cual se aplicará una presión alta en los brazos de los rodillos de alimentación al iniciar dicha alimentación. Al iniciar
la alimentación, los rodillos de alimentación necesitan presión adicional contra el fuste para no patinar. A lo largo de la distancia de presión, se reduce el nivel de presión dado de los brazos de los rodillos de alimentación por el gráfico, es decir, en función del diámetro del fuste medido. JK11466,0000024 1931OCT071/1
TA1065460 —UN—02OCT09
Gentle stem handling (Tratamiento suave del fuste)
JK11466,0000025 1931OCT071/2
La ventana ”Gentle stem handling” (tratamiento suave del fuste) proporciona al operador parámetros útiles para alimentación y agarre del fuste en situaciones especiales. Los parámetros son valores relativos de los ajustes originales. La inclinación abajo durante la alimentación se puede activar o desactivar. Al pulsar un botón de especies durante más de 0,5 segundos, se activan los parámetros especiales si se ha habilitado el modo de tratamiento suave del fuste en la ventana "Gentle stem handling". A continuación, se usa la opción "Gentle stem
TA1046609 —UN—06OCT09
handling" (tratamiento suave del fuste) hasta que el botón de especies se mantiene otra vez pulsado más de 0,5 segundos. Este símbolo (e) se muestra en la ventana del modo de trabajo cuando esta función está activada. JK11466,0000025 1931OCT072/2
0822
042210
PN=76
Herramientas de desramaje (menú 73) Gráfico
T217785 —UN—25SEP06
La curva de presión determina la presión de agarre durante la alimentación de las cuchillas de desramaje en función del diámetro del fuste medido. La curva de presión se ajusta por separado para cada especie de árbol. Al seleccionar la especie de árbol en el lado izquierdo del gráfico, se realiza inmediatamente el trazado gráfico de la curva de presión para la especie seleccionada.
Jk11466,74 2208APR021/1
Punto de presión activa El gráfico tiene cinco puntos de presión regulables que se pueden activar haciendo clic en ellos. El punto se volverá rojo para indicar que está activo y cuando se desactive recuperará su color original. Una vez seleccionado el punto, puede arrastrarse hasta cualquier otra posición del gráfico pero sin pasar ningún otro punto existente.
Además, los siguientes valores se muestran junto al punto en la tabla de valores.
• Diámetro (mm) • Corriente (mA) para las cuchillas de desramaje superior (UDK) e inferior (LDK).
• Presión (bar) si se ha instalado el sensor de presión en la válvula y se ha conectado al módulo del cabezal.
JK11466,0000026 1931OCT071/1
Escalas El eje horizontal (diámetro) se escala desde 0 mm hasta la apertura máxima correspondiente al eje vertical del cabezal (actual) y desde 0 mA hasta el valor del ajuste de presión máxima de las cuchillas de desramaje superiores (Upper DK max pressure) y desde 0 mA hasta
el valor del ajuste de presión máxima de las cuchillas de desramaje inferiores (Lower DK max pressure). Los puntos de esquina (izquierdo y derecho) y el punto central redondeado tienen leyendas para mostrar su valor (diámetro + corriente) junto al punto ajustable.
JK11466,0000027 1931OCT071/1
0841
042210
PN=77
Herramientas de desramaje (menú 73)
Plot lower DK (Trazar cuchillas de desramaje inferiores)
TA1065461 —UN—02OCT09
Esta opción es visible con todos los cabezales cosechadores que tengan un par inferior y superior de herramientas de desramaje. Si se selecciona esta función, el sistema traza la curva de presión del par de herramientas de desramaje inferior (LDT) en el mismo gráfico con la curva de presión de las herramientas de desramaje superior. LDT mounted (LDT montada) y Plot LDT (Trazar LDT) Estos ajustes están disponibles sólo si se selecciona el cabezal cosechador 616, 616C, 620, 622 o 622B. La función "LDT mounted" comunica al sistema de medición que hay una herramienta de desramaje inferior montada en el cabezal. "Plot LDT" traza la curva de presión para la herramienta de desramaje inferior con la relación de presión dada. La relación de presión se aplica aunque esta opción no esté marcada, pero la curva no se muestra. Cuando está activada, la curva de presión correspondiente a las cuchillas de desramaje inferiores también se trazará.
• High pressure pulse range (Rango de pulsos de
•
•
alta presión) El rango de pulsos de alta presión es utilizado por los diámetros inferior y superior. Los valores de diámetro se indican con dos líneas precisas en el gráfico. Estas líneas precisas se pueden manipular moviéndolas horizontalmente (a la izquierda o a la derecha). La diferencia entre las líneas precisas especifica el intervalo de aplicación de los pulsos de presión. El rango se indica con un color de fondo diferente al del otro gráfico (sombreado). El rango de pulsos de alta presión se puede ajustar por separado para cada especie de árbol. Upper DK max. pressure (mA) (Presión máxima de cuchillas superiores) Este ajuste determina el nivel de presión máxima (mA) correspondiente a las cuchillas de desramaje superiores para la alimentación y el agarre. El ajuste también proporciona el límite de presión máxima para el gráfico de presión. En el gráfico, esta presión máxima se ilustrará con una línea discontinua. Si la curva de presión de las cuchillas superiores sobrepasa este límite, se ignorará y se utilizará solamente la presión máxima. Lower DK max. pressure (mA) (Presión máxima de cuchillas inferiores)
•
•
•
Este ajuste determina el nivel de presión máxima (mA) correspondiente a las cuchillas de desramaje inferiores para la alimentación y el agarre. En el gráfico, esta presión máxima se ilustrará con una línea discontinua. Si la curva de presión de las cuchillas inferiores sobrepasa este límite, se ignorará y se utilizará solamente la presión máxima. Este ajuste no se aplica a los cabezales del modelo Waratah HTH600. Lower DK pressure in relation to upper DK pressure (%) (Presión de cuchillas inferiores con relación a la presión de las cuchillas superiores) Este ajuste determina el nivel de presión de las cuchillas de desramaje inferiores con relación a la de las superiores. La forma de la curva de las cuchillas inferiores siempre es similar a la de las superiores, pero su nivel puede ajustarse mediante este parámetro. DK high pressure interval (10 ms) (Intervalo de presión alta de cuchillas de desramaje) Solamente para cabezales de las series 200 y 400. Este ajuste determina el intervalo de tiempo entre los pulsos consecutivos de presión alta en las cuchillas de desramaje. DK high pressure pulse length (10 ms) (Duración del pulso de presión alta de cuchillas de desramaje) Solamente para cabezales de las series 200 y 400. Este parámetro determina la duración correspondiente a los pulsos de presión alta en las cuchillas de desramaje. Al ajustar la duración del pulso de presión alta de las cuchillas a 0, dicho pulso se desactiva completamente.
JK11466,0000029 1931OCT071/1
0842
042210
PN=78
Herramientas de desramaje (menú 73)
Pulsos de apertura El pulso de apertura se usa para reducir la presión de las cuchillas de desramaje a fin de facilitar el inicio del movimiento del fuste al activar la alimentación. Se ajusta un tiempo y duración de los pulsos de apertura.
•
•
•
avance) ?Las cuchillas de desramaje se abren durante el tiempo ajustado aquí cuando se inicia la alimentación de avance. Permanecerán en la posición alcanzada durante el tiempo ajustado hasta el final del pulso de apertura. Después del pulso de apertura, retornarán a la presión normal. Opening time bwd (10 ms) (Tiempo de apertura en retroceso) Es igual que el tiempo de apertura de avance, pero funciona cuando se inicia la alimentación de retroceso. Esto también compensa el aumento de diámetro que es inevitable cuando se hace retroceder un fuste normal. Se usa el mismo tiempo para abrir por pulsos las cuchillas de desramaje continuamente durante el retroceso. El intervalo de apertura por pulsos es determinado por el parámetro ”Pulse period feed backwards” (Periodo de pulso de alimentación atrás). Opening distance (cm) (Distancia de apertura) Este parámetro define la longitud del pulso de apertura. Esto se usa junto con pulsos de apertura de alimentación de avance y retroceso. Si la distancia de apertura es muy corta, puede reducir el tiempo de apertura predefinido como un tiempo más largo. Min time between pulses (10 ms) (Tiempo mínimo entre pulsos) Este parámetro define el tiempo más corto entre los pulsos de apertura al cambiar la dirección de la alimentación. Ejemplo Cuando el fuste queda atascado, la alimentación retrocede y vuelve a avanzar otra vez. Si dispone de un tiempo largo (por ejemplo, 60) entre aperturas
T217900 —UN—14SEP06
• Opening time fwd (10 ms) (Tiempo de apertura en
•
impulsadas, el fuste no saldrá del cabezal. Sin embargo, con un tiempo corto (por ejemplo, 2) el fuste puede salirse del cabezal. Pulse period feed backwards (10 ms) (Periodo de pulso de alimentación de retroceso) ?Las aperturas de pulso de las cuchillas de desramaje compensan el aumento de diámetro en la alimentación de retroceso. Este parámetro ajusta el tiempo entre pulsos de apertura y trabaja con el parámetro ”Opening time bwd” (Tiempo de apertura atrás). Pulse el botón F4 en el menú 72 para acceder al modo de prueba. Debe elegir uno de los parámetros con el cursor al pulsar el botón F4. En función del parámetro elegido entrará en el modo de prueba de las cuchillas de desramaje o de los rodillos de alimentación. No todos los parámetros pueden ajustarse en el modo de prueba, ni puede entrar en este modo a través de ellos.
Continued on next page
0843
JK11466,0000019 1925OCT071/2
042210
PN=79
Herramientas de desramaje (menú 73) Herramienta de desramaje inferior
TA1065462 —UN—02OCT09
Este ajuste está disponible sólo si se selecciona el cabezal cosechador 616, 616C, 620, 622 o 622B. El usuario puede determinar el funcionamiento de una sola herramienta de desramaje inferior (LDT) durante ciertas operaciones, p. ej., de aserrado o con el cabezal abierto. Las opciones de activación de la LDT son: Open (Abrir) La herramienta de desramaje inferior está abierta durante la operación. Close (Cerrar) La herramienta de desramaje inferior está cerrada durante la operación. Latch open (Seguro abierto)
No activation (Sin activación)
La herramienta de desramaje inferior permanece abierta desde el principio de su accionamiento hasta que el cabezal se abre o se pulsa el botón de conmutación de LDT durante 3 segundos.
Si se selecciona esta opción, la herramienta de desramaje inferior no se activa.
JK11466,0000019 1925OCT072/2
0844
042210
PN=80
Modo de prueba para agarre
Al hacer clic en el gráfico y pulsar el botón F4, el sistema abre una ventana de modo de prueba para los rodillos de alimentación. En la ventana de prueba el usuario puede hacer clic en un punto del gráfico para aplicar su correspondiente presión a los rodillos. Al hacer clic fuera de la curva, no se aplica ninguna presión. La forma de la curva puede modificarse seleccionando y arrastrando un punto de ajuste. Copy to other species (Copiar a otras especies) Este botón reemplaza por la curva activa las curvas de presión de los rodillos de alimentación de todas las especies.
TA1067894 —UN—18NOV09
Modo de prueba para presiones de rodillos de alimentación
JK11466,000001E 1930OCT071/1
Al hacer clic en el gráfico y pulsar el botón F4, el sistema abre una ventana de modo de prueba para las herramientas de desramaje. El modo de prueba funciona del mismo modo que con los rodillos de alimentación, pero ahora la presión se aplica a las cuchillas de desramaje salvo que deba seleccionarse el gráfico de activación de las cuchillas de desramaje superiores (UDK). Enable UDK graph (gráfico de activación de las cuchillas de desramaje superiores) La casilla de selección de este gráfico permite hacer clic en un punto de ajuste y aplicar la presión correspondiente a las cuchillas de desramaje. Si el gráfico no está activado, hacer clic en los puntos de ajuste no tendrá ningún efecto.
TA1067893 —UN—18NOV09
Modo de prueba para presiones de cuchillas de desramaje
JK11466,000001E 1930OCT071/1
0851
042210
PN=81
General (menú 74) Cabezal cosechador
•
•
cuchillas de desramaje) Este ajuste determina hasta qué punto se abrirán las cuchillas de desramaje cuando el cabezal de la cosechadora se abra. El ajuste se puede utilizar para limitar la apertura de las cuchillas si es necesario. Las cuchillas de desramaje se abren completamente si se pulsa el interruptor ”Open head” (Abrir cabezal) durante más tiempo que el de apertura de dichas cuchillas. FR open time (10 ms) (Tiempo de apertura de los rodillos de alimentación) Este ajuste determina hasta qué punto se abrirán los brazos de los rodillos de alimentación cuando el cabezal de la cosechadora se abra y se puede utilizar para limitar la apertura de dichos brazos si es necesario. Los brazos de los rodillos de alimentación se abren completamente si se pulsa el interruptor ”Open head” (Abrir cabezal) durante más tiempo que el de apertura de dichos rodillos o si el tiempo de apertura de las cuchillas de desramaje es inferior al de los rodillos. FR closing delay (10 ms) (Retardo de cierre de los rodillos de alimentación) Este ajuste determina un retraso entre el cierre de los brazos de los rodillos de alimentación y el del cabezal cuando el cabezal de la cosechadora se cierra. Cuando el cabezal se cierra, existe un retraso hasta que también se cierran los brazos de los rodillos de alimentación. Dicho retraso se debe a este ajuste. Es posible cerrar las cuchillas gradualmente; para ello, pulse brevemente el interruptor ”Close head” (Cerrar cabezal) varias veces. Finalmente, los brazos de los rodillos de alimentación se cerrarán, si se pulsa el interruptor ”Close head” (Cerrar cabezal) durante más tiempo del ajustado.
T218776 —UN—20DEC07
• DK open time (10 ms) (Tiempo de apertura de las
• DK maximum closing current (mA) (Corriente de •
cierre máx. de cuchillas de desramaje) Este ajuste sólo se utiliza para algunos tipos de cabezales antiguos. Rotator max. current (mA) (Corriente máxima rotador) Este ajuste determina la corriente de rotador máxima necesaria para controlar el rotador.
JK11466,000001C 1930OCT071/1
Alimentación lenta y por arrastre
• Slow feed current (mA) (Corriente de alimentación lenta)
CAUTION: La alimentación automática no puede detenerse normalmente mediante los botones de alimentación lenta (”slow feed”). Estos ajustes pueden utilizarse para alimentar el fuste manualmente a una velocidad lenta siempre que sea necesario, si se asignan "Slow feed forward" (Alimentación de avance lenta) y "Slow feed reverse" (Alimentación de retroceso lenta) a los botones del joystick. Aquí se suministra una corriente de control inferior a los ajustes de alimentación normales, para permitir que el fuste continúe moviéndose. Al pulsar el botón ”slow feed” (alimentación lenta) durante una alimentación automática, ésta no se
•
detiene sino que reduce la velocidad de alimentación ajustada aquí. La velocidad de alimentación vuelve a establecerse en normal cuando se suelta el botón. Si la ventana de corte se alcanza durante una alimentación baja, la alimentación se detiene. Creep feed current (mA) (Corriente de alimentación por arrastre) Puede establecer una velocidad adecuada para la alimentación de retroceso por arrastre con este parámetro. Tras haber agarrado un árbol, existe una opción para hacer retroceder el cabezal de la cosechadora, a velocidad reducida, hacia el raigal a fin de obtener un tocón tan bajo como sea posible. Esta velocidad también se utiliza si el sensor de posición inicial de la sierra no emite ninguna señal.
Si la barra de sierra ha quedado alojada detrás del fuste tras el corte de tala, puede liberarse retrocediendo brevemente la alimentación. JK11466,000002B 1902NOV071/1
0861
042210
PN=82
General (menú 74)
Modo Euca
Sin embargo, el modo puede activarse también mediante el botón ”Euca activate” (Activar Euca). Cuando el modo Euca está activado, aparece un símbolo en la pantalla del modo de trabajo para indicarlo. El modo Euca puede desactivarse pulsando el botón ”Euca activate” (Activar Euca), ”Saw” (Sierra) o ”Zero the length” (Poner a cero longitud). El modo Euca puede interrumpirse pulsando el botón ”Feed fwd/bwd” (Alimentación de avance/retroceso), ”Slow feed fwd/bwd” (Alimentación de avance/retroceso lenta), ”Stop” (Detener) u ”Open/close head” (Abrir/cerrar cabezal).
El modo Euca se ha diseñado especialmente para disponer de características útiles en el procesamiento de eucaliptos, es decir, procesar fustes de una pila. Una característica común para las distintas funcionalidades Euca es que la medición de longitud no se encuentra disponible y la rueda de medición permanece fija para el procesamiento de eucaliptos.
• Euca mode (act./desact.) (Modo Euca)
Este ajuste determina si se activará o no el procesamiento Euca. Si el ajuste no está activado, es posible activar el modo Euca y aplicar sus características (descritas a continuación). Cuando esté activado, el modo Euca siempre se activará al abrir el cabezal de la cosechadora forestal.
JK11466,000002C 1902NOV071/1
Inversión a raigal Esta función es una secuencia de alimentación de retroceso y, después, la máquina vuelve a la misma posición desde la que inició dicha alimentación. Resulta útil para descortezar el raigal de los eucaliptos.
•
Esta función sólo se encuentra disponible si se ha seleccionado el modo Euca y se ha activado mediante el botón ”Euca butt reverse” (Inversión a raigal Euca). El procedimiento puede repetirse tantas veces como sea necesario pulsando este botón.
• Butt end reverse distance (cm) (Distancia de
inversión a raigal) Este ajuste determina la distancia que el cabezal de la cosechadora recorre en su alimentación de retroceso al pulsar el botón ”Butt end reverse” (Inversión a raigal). El cabezal realiza la alimentación de retroceso correspondiente a la distancia de inversión a raigal a la velocidad especificada en Butt end reverse speed (Velocidad de inversión a raigal) y, después, la alimentación vuelve a avanzar hasta la misma posición desde la que se inició. Esta función se utiliza para ayudar a descortezar los eucaliptos para el raigal tras la tala o los cortes de referencia.
•
Esta función sólo se encuentra disponible si el modo Euca se ha activado. Butt end reverse speed (mA) (Velocidad de inversión a raigal) Este ajuste determina la velocidad inversa a la que el cabezal de la cosechadora realiza la alimentación de retroceso al pulsar el botón ”Butt end reverse” (Inversión a raigal). El cabezal realiza la alimentación de retroceso correspondiente a la distancia de inversión a raigal a la velocidad especificada en Butt end reverse speed (Velocidad de inversión a raigal) y, después, la alimentación vuelve a avanzar hasta la misma posición desde la que se inició. Esta función se utiliza para ayudar a descortezar los eucaliptos para el raigal tras la tala o los cortes de referencia. DKs latch open (Yes/No) (Seguro de cuchillas de desramaje abierto (Sí/No)) Este ajuste determina si la inclinación del cabezal de la cosechadora está fijada (impulsada) al abrir las cuchillas de desramaje superiores para coger un fuste para su procesamiento. Si se marca, el seguro se activa.
JK11466,000002D 1902NOV071/1
Descortezamiento Euca En el descortezamiento Euca se descortezan eucaliptos sin medir su longitud simultáneamente. El descortezamiento manual requiere la alimentación manual de avance y retroceso con la rueda de medición de longitud fija. El descortezamiento automático requiere el uso de preselecciones, ignorando sin embargo sus atributos
de longitud (como longitud objetivo) y cumpliendo sólo los requisitos mínimos de SED. En el descortezamiento automático, el sistema alimenta el fuste hasta el valor mínimo de SED de la preselección seleccionada y, a continuación, realiza una alimentación de retroceso hasta el valor original. Esta función sólo se encuentra disponible si se ha seleccionado el modo Euca y se ha activado mediante el botón ”Euca activate” (Activar Euca). JK11466,0000030 1902NOV071/1
0862
042210
PN=83
General (menú 74)
Limpieza del cabezal en Euca La limpieza Euca está compuesta por una secuencia de operaciones automáticas del cabezal de la cosechadora que puede emplearse para limpiar el cabezal de la cosechadora a fin de eliminar el exceso de cortezas de eucalipto que puedan quedar colgando del cabezal. En
dicha secuencia se deben abrir y cerrar los brazos del rodillo de alimentación y, a continuación, abrir y cerrar las cuchillas de desramaje. Para activar esta función, pulse el botón ”Euca head clean” (Limpieza de cabezal Euca). Esta función sólo se encuentra disponible si el modo Euca se ha activado. JK11466,0000031 1902NOV071/1
Alimentación de 2 velocidades (H290 sólo) El ajuste de alimentación de dos velocidades determina si se utiliza la primera o segunda marcha para la alimentación o si la marcha la establece automáticamente el sistema durante la alimentación.
sistema al detenerse dentro de la ventana de corte. La velocidad para el cambio de 1ª ⇒ 2ª define la velocidad a la que el sistema cambiará a una velocidad superior en caso de seleccionarse la marcha automática.
Si se emplea la alimentación de dos velocidades, la distancia de frenado adicional mejora el rendimiento del JK11466,0000031 1902NOV071/1
0863
042210
PN=84
Varios (menú 75) Control de la función de inclinación del cabezal de la cosechadora Hay cuatro niveles de funcionalidad diferentes para controlar la inclinación del cabezal de la cosechadora. ?AUTO TILT LEVEL (Nivel de inclinación automática) (0 a 3) Tilt level 0 (Nivel de inclinación 3) Con el nivel 0 el control de la inclinación es totalmente manual como se indica a continuación:: Botón TILT UP (Inclinación arriba): T218833 —UN—11JAN08
• Se controla la inclinación arriba mientras se mantiene pulsado el botón. Una vez que se suelta el botón, la inclinación vuelve al modo flotante.
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo):
• Se controla la inclinación abajo mientras se mantiene pulsado el botón. Una vez que se suelta el botón, la inclinación vuelve al modo flotante.
Tilt level 1 (Nivel de inclinación 3)
botón TILT UP (Inclinación arriba) mientras se ejecuta el corte de tala.
Botón TILT UP (Inclinación arriba):
• Pulsando el botón una vez, se inicia la inclinación hacia arriba y el control se mantiene activado para conservar la inclinación en la posición de arriba.
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo):
Botón TILT UP (Inclinación arriba):
• Pulsando el botón una vez, se inicia la inclinación hacia arriba y el control se mantiene activado para conservar la inclinación en la posición de arriba.
• Pulsando el botón una vez, la inclinación se suelta y queda flotante.
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo):
FELLING CUT (Corte de tala):
•
Tilt level 3 (Nivel de inclinación 3)
• Pulsando el botón una vez, la inclinación se suelta y
La inclinación pasa al modo flotante cuando se ejecuta el corte de tala. Si es necesario, se puede cancelar la activación del modo flotante pulsando el botón TILT UP (Inclinación arriba) mientras se ejecuta el corte de tala.
queda flotante.
Botón HEAD OPEN (Apertura del cabezal):
• La inclinación arriba se inicia automáticamente una vez que finaliza el período definido para el ajuste Retardo de inclinación automática.
Tilt level 2 (Nivel de inclinación 3) Botón TILT_UP (Inclinación arriba):
FELLING CUT (Corte de tala):
• Pulsando el botón una vez, se inicia la inclinación hacia • La inclinación pasa al modo flotante una vez que se ha arriba y el control se mantiene activado para conservar la inclinación en la posición de arriba.
Botón TILT DOWN (Inclinación abajo):
• Pulsando el botón una vez, la inclinación se suelta y
ejecutado el corte de tala. Si es necesario, se puede cancelar la activación del modo flotante pulsando el botón TILT UP (Inclinación arriba) mientras se ejecuta el corte de tala.
• Se inicia la inclinación arriba una vez que se pulsa el
NOTE: Si el sistema emplea brazos de accionamiento independientes y el nivel de inclinación es 2 o 3, OPEN_FR (apertura de rodillo de alimentación) será igual que HEAD OPEN (apertura de cabezal) en los niveles de inclinación 2 y 3.
FELLING CUT (Corte de tala):
LOCKING TILT IN AN ANGLE (Bloqueo de la inclinación en un ángulo)
queda flotante.
Botón HEAD OPEN (Apertura del cabezal): botón durante más tiempo del definido para el ajuste Auto Tilt Delay (Retardo de inclinación automática).
• La inclinación pasa al modo flotante una vez que se ha ejecutado el corte de tala. Si es necesario, se puede cancelar la activación del modo flotante pulsando el
En los cabezales de cosechadora equipados con una válvula flotante de inclinación es posible bloquear la inclinación en el ángulo deseado.
Continued on next page
0871
JM50313,000001D 1930OCT071/2
042210
PN=85
Varios (menú 75)
Para que la inclinación quede bloqueada en el ángulo deseado, use las combinaciones de botones F2 + TILT UP (F2 + Inclinación arriba) o F2 + TILT DOWN (F2 + Inclinación abajo) para activar un modo en el que sea posible el bloqueo. Cuando se pulsa la combinación de botones una vez, el ángulo sólo se puede modificar pulsando los botones TILT UP (Inclinación arriba) o TILT DOWN (Inclinación abajo). Activar una sierra significa liberar la inclinación hacia atrás al modo flotante. TILT DIRECTION (Dirección de inclinación) La dirección de inclinación afecta únicamente cuando está activado el nivel de inclinación automática 2 o 3. El ajuste predeterminado para la dirección de inclinación es Arriba. El funcionamiento está conectado a la función HEAD OPEN (Apertura de cabezal) según se describe en el capítulo Nivel de inclinación automática. La opción Abajo se puede utilizar en aplicaciones de procesamiento para facilitar la recogida de fustes de la pila. Cuando se activa HEAD OPEN (Apertura de cabezal), por ejemplo para terminar el fuste, la inclinación
será impulsada automáticamente hacia abajo. El período de tiempo para el impulso se define como predeterminado. AUTO TILT DELAY (Retardo de inclinación automática) Este ajuste se ve afectado por los niveles de inclinación automática 2 y 3 y la función HEAD OPEN (Apertura de cabezal). Con el nivel 2, el ajuste de retardo de inclinación automática define un período de tiempo en el que debe pulsarse el botón HEAD OPEN (Apertura de cabezal) para que se inicie automáticamente la inclinación arriba. Con el nivel 3, este ajuste define el período de tiempo que debe transcurrir después de pulsar el botón HEAD OPEN (Apertura de cabezal) antes de que se inicie automáticamente la inclinación arriba. TILT NUDGE PULSE (Impulso de inclinación) Este ajuste sirve para definir el periodo de tiempo durante el que la inclinación se impulsará hacia abajo antes de que las cuchillas superiores se cierren al pulsarse el botón de cierre. Este ajuste afecta únicamente a los niveles de inclinación automática 1, 2 y 3. JM50313,000001D 1930OCT072/2
0872
042210
PN=86
Varios (menú 75)
Manipulación de troncos múltiples
• La manipulación de grupos (o manipulación de
múltiples árboles MTH (multitree handling)) es una función que permite talar más de un árbol antes de iniciar la inclinación hacia abajo e iniciar el desramaje de los árboles. La manipulación de grupos se activa pulsando el botón ”Tilt up” (Inclinación arriba) antes de la tala. Como confirmación de la activación de la manipulación por grupos, el icono de manipulación de grupos aparece en la pantalla de modo de trabajo. A continuación, la inclinación hacia arriba del cabezal de cosechadora se mantendrá en tanto que la manipulación de grupos no se finalice pulsando el botón ”Tilt down” (Inclinación abajo). A continuación, la inclinación se establecerá en el modo flotante para el desramaje y procesamiento. La manipulación de grupos es posible independiente mente de que se utilicen pinzas adicionales o no. En el primer caso, hay un ajuste que se debe definir a efectos de temporización, y en el segundo caso, hay dos ajustes relacionados con el tiempo. • 3 opciones disponibles a. Encen/Apag. La manipulación de grupos se desactiva. La manipulación de grupos se activa pulsando el botón ”Tilt down” (Inclinación abajo) antes de la tala. b. No clamps (Sin pinzas) La manipulación de grupo sin pinzas adicionales se habilita. El modo de manipulación de grupos se activa pulsando el botón ”Tilt up” (Inclinación arriba) antes de la tala. Los ajustes ”FR open delay” (Retardo de apertura de rodillos de alimentación) y ”FR open duration” (Duración de apertura de rodillos de alimentación) se deberán configurar en este modo. c. With clamps (Con pinzas) La manipulación de grupo con pinzas adicionales se habilita. El modo de manipulación de grupos se activa pulsando el botón ”Tilt up” (Inclinación arriba) antes de la tala. El ajuste ”Clamps open duration”
•
•
•
(Duración de apertura de pinzas) se debe configurar durante este modo. FR open delay (10 ms) (Retardo de apertura de los rodillos de alimentación (10 ms)) Este ajuste determina el retardo de apertura de los brazos del rodillo de alimentación después de cerrar las cuchillas de desramaje. Una vez que finaliza el intervalo de retardo de apertura de los rodillos de alimentación, los brazos del rodillo de alimentación se abren. Este ajuste sólo procede si la opción Bunch handling (Manipulación de grupos) se establece en No clamps (Sin pinzas). FR open duration (10 ms) (Duración de apertura de los rodillos de alimentación (10 ms)) Este ajuste determina durante cuánto tiempo permanecerán abiertos los brazos de los rodillos de alimentación después de cerrar las cuchillas de desramaje. Una vez que finaliza el intervalo de duración de apertura de los rodillos de alimentación, los brazos del rodillo de alimentación se cierran. Esto permitirá abrir el cabezal y continuar sujetando el árbol talado para agarrar el siguiente árbol de forma similar. Este ajuste sólo procede si la opción Bunch handling (Manipulación de grupos) se establece en No clamps (Sin pinzas). Clamps open duration (10 ms) (Duración de apertura de las pinzas (10 ms)) Este ajuste determina durante cuánto tiempo permanecerán abiertas las pinzas adicionales tras agarrar un árbol e iniciar la tala. Una vez que el intervalo de duración de apertura de las pinzas finaliza, las pinzas se cierran. Esto permitirá abrir el cabezal y continuar sujetando el árbol talado para agarrar el siguiente árbol de forma similar. La misma operación de apertura se aplica también al pulsar el botón de Tilt down (Inclinación hacia abajo) para procesar los fardos de árboles. Este ajuste sólo procede si la opción Bunch handling (Manipulación de grupos) se establece en With clamps (Con pinzas). JK11466,0000033 1902NOV071/1
Búsqueda extremidad Esta función permite buscar el raigal de un fuste al invertir automáticamente hacia el raigal. Requiere un sensor de detección de extremo de fotocélula específico para la detección correcta del raigal.
Este ajuste sólo se aplica a los cabezales del modelo Waratah HTH600.
JK11466,0000035 1902NOV071/1
0873
042210
PN=87
Varios (menú 75)
Show photocell sensor status (act./desact.) (Mostrar estado de sensor de fotocélula)
T218900 —UN—14FEB08
Este ajuste determina si el símbolo de estado del sensor de fotocélula se muestra en el modo de trabajo. Si se marca, el símbolo se muestra en el modo de trabajo. El color verde del símbolo indica que el sensor de fotocélula está detectando el tronco. El color rojo indica que el sensor no detecta nada delante del sensor. Si el color del símbolo se mantiene en verde a pesar de que no haber ningún fuste en el cabezal, el sensor de fotocélula probablemente está bloqueado con suciedad, por lo que no funcionará correctamente. Este ajuste no se aplica a todos los cabezales del modelo Waratah.
Símbolo de fotocélula
• Main saw / butt sensor sensor offset (cm)
(Desviación de sensor de sierra principal/raigal (cm)) Main saw / butt sensor sensor offset (cm) (Desviación de sensor de sierra principal/raigal (cm)) (Consulte la figura de la página siguiente (1)) Este ajuste se aplica sólo a los cabezales del modelo Waratah HTH600 y Waratah H290. JK11466,0000036 1902NOV071/2
• Max current for finding end (mA) (Corriente máx
T218778 —UN—20DEC07
para detección de extremo (mA)) La velocidad a la que los rodillos de alimentación funcionan mientras se lleva a cabo el proceso de detección de extremo. Normalmente ajustada a aproximadamente el 60%. Si el ajuste es demasiado rápido, la máquina trabajará a sacudidas y generará imprecisiones en la medición, además de impulsar rápidamente el tronco a través de los rodillos de alimentación. Este ajuste se aplica sólo a los cabezales del modelo Waratah HTH600 y Waratah H290.
JK11466,0000036 1902NOV072/2
0874
042210
PN=88
Varios (menú 75)
Intervalo de fotocélula Ésta es el área en que se detecta la presencia de un tronco. Si es demasiado corto no se detectará el extremo del tronco, y si es demasiado largo se podrían detectar otros objetos. El intervalo (2) se ajusta con un tornillo de ajuste sellado ajustado de fábrica y situado en la fotocélula de detección de extremo. 3— Ángulo de fotocélula
T218758 —UN—17DEC07
1— Desviación de fotocélula 2— Intervalo de fotocélula
JK11466,0000037 1902NOV071/1
Ángulo de fotocélula
1— Desviación de fotocélula 2— Intervalo de fotocélula
T218758 —UN—17DEC07
El ángulo entre el plano horizontal y la línea de detección de la fotocélula. Este ángulo se debe ajustar para que la función de detección de extremo detecte árboles de diámetro pequeño (de aproximadamente 20 cm de diámetro). El ángulo de fotocélula (3) se ajusta en fábrica, pero debe controlarse periódicamente ya que podría puede variar con el tiempo. 3— Ángulo de fotocélula
JK11466,0000038 1902NOV071/1
0875
042210
PN=89
Aserrado (menú 81) General Desde el modo de submenú, seleccione ”Sawing” (Aserrado) (menú 8); en este menú hay tres subsecciones que se incluyen en esta sección.
T218898 —UN—12FEB08
• Saw (Sierra) (81) • Colour marking (Marca de color) (82) • General (83)
PY10832,000005E 1909APR021/1
0911
042210
PN=90
Aserrado (menú 81)
Saw level (Nivel de sierra) El nivel de aserrado sólo se puede aplicar a la sierra principal; el aserrado se inicia mediante el botón ”Saw” (Sierra) en todos los niveles de aserrado. El aserrado siempre se puede interrumpir pulsando el botón ”Saw” (Sierra) de nuevo durante el aserrado. Independientemente del nivel de aserrado definido, el aserrado, seguido por el aserrado interrumpido, siempre se lleva a cabo en el modo manual (level 0). El mismo principio se aplica en los aserrados repetidos.
T218898 —UN—12FEB08
En lo que respecta al aserrado fuera de la ventana de corte dada de la preselección activa, el sistema requiere dos pulsaciones del botón ”Saw” , después de los cuales el aserrado se realizará en el modo manual. Esto es para confirmar al sistema que el aserrado realmente se debe realizar. La única excepción a este principio son los cortes de tala y de referencia repetidos, donde el aserrado original se puede repetir en el nivel de aserrado predefinido sin perder el nivel de aserrado y sin necesidad de pulsar dos veces ”Saw” (Sierra). Nivel 0 Este nivel es totalmente manual. La calibración de la sierra se ignora y ésta puede utilizarse sin calibrar. Nivel 1 Nivel mínimo de aserrado automático. La calibración de sierra es necesaria para este nivel. El aserrado se inicia al pulsar el botón ”Saw” (Sierra) y se mantendrá activo mientras el botón se mantenga pulsado. Sin embargo, tan pronto como se alcanza el límite de de profundidad de la sierra, el aserrado se detiene y la barra de sierra regresa a la posición inicial. El mismo principio se aplica en la tala y el troceado. Nivel 2 Nivel medio de aserrado automático. La calibración de sierra es necesaria para este nivel.
El troceado se inicia al hacer clic en el botón ”Saw” (Sierra) y se mantendrá activo mientras el botón no se pulse. Sin embargo, tan pronto como se alcanza el límite de de profundidad de la sierra, el aserrado se detiene y la barra de sierra regresa a la posición inicial. Nivel 3 Nivel máximo de aserrado automático. La calibración de sierra es necesaria para este nivel. El permiso para iniciar el corte en la tala del fuste se concede al hacer clic en el botón Saw (Sierra). Tan pronto como se alcanza el límite de de profundidad de la sierra, el aserrado se detiene y la barra de sierra regresa a la posición inicial. Con niveles de aserrado 13, la limitación automática del movimiento de la barra de sierra puede anularse pulsando el botón de sierra dos veces en vez de una.
El principio de aserrado para la tala es similar al del nivel 1. JK11466,000003C 1905NOV071/1
0912
042210
PN=91
Aserrado (menú 81)
Calibración de la sierra La calibración de sierra es un procedimiento en el que se establece una relación de trabajo adecuada entre la información del sensor de posición de sierra (medida en pulsos de sierra) y la profundidad de aserrado (medida en diámetro de tronco, mm). Esta relación es necesaria para poder evaluar el movimiento de la barra de aserrado necesario para que el tronco se corte al utilizar el control automático de profundidad de la sierra. Saw calibration (Calibración de la sierra)
• Se representa gráficamente (diámetro frente a pulsos de árboles
• Requiere un mínimo de 2 troceados para que la calibración funcione.
• Se necesita para los modos de sierra 13 (si se utiliza el control de profundidad de la sierra)
La calibración de la sierra se lleva a cabo en tres pasos consecutivos:
T218898 —UN—12FEB08
de sierra)
• Se puede realizar durante el procesamiento o cosecha
• Inicialización • Registro de datos • Calibración de la sierra Inicialización
1. Cambie al modo de trabajo y vaya a la página 81 Saw (Sierra). 2. Haga clic en el botón ”Saw calibration” (Calibración de sierra). 3. Aparecerá una ventana emergente de calibración de sierra. 4. Para iniciar la calibración, haga clic en el botón ”Start Calibration”. El nivel de aserrado se ajusta entonces a 0 (manual) y el aserrado automático no está disponible. 5. La sierra se ha calibrado y el control de profundidad de la sierra está disponible de nuevo. Podrá cancelar la calibración de sierra en cualquier momento si pulsa ”Cancel calibration” (Cancelar calibración). A continuación, todos los puntos de datos de calibración de sierra registrados se eliminan y la curva de calibración de sierra actual se mantiene. Registro de datos
Continued on next page
0913
TA1069300 —UN—05JAN10
TA1069297 —UN—05JAN10
Para iniciar la calibración de sierra, se debe comenzar el registro de datos mediante el siguiente procedimiento:
JK11466,000003D 1905NOV071/4
042210
PN=92
Aserrado (menú 81)
1. En el modo de trabajo, se muestra el símbolo de calibración de la sierra (a) y el texto SC:0. La calibración puede entonces llevarse a cabo durante la cosecha o procesamiento haciendo clic en FN después de un corte de sierra que quiera incluirse en la calibración. 2. Una vez hechos suficientes cortes de sierra (2 como mínimo), vuelva a la página 81 y haga clic en Saw calibration (Calibración de sierra). Calibración de la sierra
TA1065676 —UN—07OCT09
2. Una vez aceptada la calibración, puede regularse el nivel de la curva y los puntos finales de la misma pueden moverse para ajustar con precisión la pendiente de la curva.
1. Para aceptar la nueva curva de calibración sugerida, haga clic en ”Accept calibration” (Aceptar calibración). JK11466,000003D 1905NOV072/4
Ajustar nivel La curva de calibración de sierra se puede ajustar de forma más precisa por medio del ajuste de su nivel. Marque ”Adjust level” (Ajustar nivel) y utilice los punteros de flecha del lado derecho para ajustar el nivel.
Tras la calibración, podrá ajustar la profundidad de la sierra para los cortes de tala mediante el parámetro ”Buttress %” (% de apoyo). Si el corte llega demasiado lejos, reduzca el valor. Si el corte no llega lo suficientemente lejos, aumente el valor. Es preferible que la barra de sierra realice el corte ligeramente alejado, en lugar de quedarse corta.
Continued on next page
0914
T218898 —UN—12FEB08
Conicidad de base %
JK11466,000003D 1905NOV073/4
042210
PN=93
Aserrado (menú 81)
Saw bar and motor (Motor y barra de sierra)
•
•
•
•
alimentación de barra de sierra en corte de tala (10 ms)) Este ajuste determina el retardo entre la activación del motor de la sierra y la alimentación de la barra de sierra al realizar cortes de tala. Cuando empieza la tala, en primer lugar se activa el motor de la sierra. A continuación, después del retardo, la alimentación de la barra de sierra se inicia. Esto permite que el motor de sierra llegue a su velocidad máxima antes de que se inicie la tala. Saw bar feed delay (in crosscut) (10 ms) (Retardo de alimentación de barra de sierra (en troceado) (10 ms)) Este ajuste determina un retardo similar al de la opción anterior (Saw bar feed delay in fell cut), pero sólo en el troceado. Saw bar feed pressure (mA) (Presión de alimentación de la barra de sierra) Este ajuste determina el nivel de presión de la barra de sierra cuando ésta se alimenta. Sólo es aplicable a cabezales con control proporcional de la alimentación de barra de sierra. Este ajuste no está disponible si el control de sierra FlashCut está en uso. Saw bar return pressure (mA) (Presión de retorno de la barra de sierra) Este ajuste determina el nivel de presión de la barra de sierra cuando ésta vuelve a la posición inicial después del aserrado. Sólo es aplicable a cabezales con control proporcional de la alimentación de barra de sierra. Saw motor max. current (mA) (Corriente máxima de rotador de sierra) Este ajuste determina la velocidad del motor de sierra. Cuanto más alto sea el valor, mayor potencia de aserrado se obtendrá. Sólo es aplicable a cabezales con control proporcional de motor de sierra.
T218898 —UN—12FEB08
• Saw bar feed delay in fell cut (10 ms) (Retardo de
Este ajuste no se aplica a los cabezales del modelo Waratah HTH600. NOTE: La velocidad máxima de la cadena de sierra es de 45 m/s. Este parámetro se utiliza si el cabezal de la cosechadora forestal está equipado con una válvula de sierra proporcional. Determina la velocidad máxima de la cadena de sierra. NOTE: Los cabezales de la serie 600 no tienen ajustes independientes para retardos de tala y troceado.
JK11466,000003E 1905NOV071/1
0915
042210
PN=94
Aserrado (menú 81)
Sierra FlashCut Sólo se podrá acceder a estos parámetros si la máquina los incluye como extra opcional. La opción está disponible si el cabezal de la cosechadora incluye válvulas de control proporcional para la barra y el motor de sierra y un sensor de velocidad de rotación del motor de sierra. Activación del ajuste FlashCut: consulte el menú 83. TA1065464 —UN—02OCT09
El control de sierra FlashCut sólo se utiliza en el troceado. Tras un corte de tala, será necesario alimentar 30 cm de fuste para que el control de sierra FlashCut esté disponible. El control de sierra FlashCut se utiliza para garantizar la máxima velocidad posible de corte, es decir, la presión óptima de sierra en relación con la potencia del motor de la sierra. La velocidad de corte debe ser óptima al cortar fustes de gran tamaño a fin de evitar la aparición de astillas. El motor de la sierra tiene una velocidad óptima de detección de extremo predefinida, que se obtiene al incrementar la presión de la alimentación de la barra de sierra. La potencia de aserrado disponible, las propiedades de la cadena de sierra y distintos factores que afectan a la seguridad y vida útil de los componentes, contribuyen a determinar la velocidad de corte final.
• Pressure in felling cut (mA) (Presión en corte de
•
tala) En el corte de tala no se emplean los datos de velocidad de rotación de la sierra. En su lugar, se emplea este parámetro para controlar la alimentación de la barra de sierra. End saw speed (rpm) (Velocidad final de sierra) Una velocidad de detección de extremo demasiado lenta hace que el aserrado sea demasiado laboriosa, y una velocidad demasiado rápida aminora la velocidad
de alimentación de la barra de sierra. Esta tabla contiene el número posible de dientes en el piñón de la cadena de sierra y las velocidades de rotación (velocidad de detección de extremo) recomendadas del motor. El paso de la cadena de sierra es de 0,404". La velocidad de la cadena de sierra no debe superar los 45 m/s, cuando el aserrado no incluya un tronco. Esta tabla enumera las opciones de número de dientes en el piñón de la cadena de sierra y las velocidades de rotación máximas del motor de sierra. El paso de la cadena de sierra es de 0,404". Sólo es aplicable a cabezales con control proporcional de motor de sierra. Rpm máximas del motor de la sierra piñón
rpm máximas
11
12030
12
11030
13
10180
14
9450 JK11466,000003F 1905NOV071/1
0916
042210
PN=95
Marca de color (menú 82) General Dependiendo de los accesorios con los que esté equipado el cabezal de la cosechadora, el sistema permite el uso de dos o tres colores de marcado y de las combinaciones de los mismos.
T218834 —UN—11JAN08
La marca de color automática se activa en los registros que desee en las instrucciones de tronzado. También es posible activar o cambiar manualmente la marca de color antes de realizar el troceado de un tronco.
JK11466,000003A 1905NOV071/1
Marca de color manual Los botones de color ”Colour A” (Color A), ”Colour B” (Color B) y ”Colour C” (Color C) permiten seleccionar manualmente la marca de color. También es posible activar manualmente marcas de color utilizando dos o tres colores; para ello pulse simultáneamente los botones de color apropiados. El color se define mediante los botones antes del aserrado. Una nueva selección sustituye a la anterior.
Una función activada manualmente reemplazará cualquier marca de color automática y la opción manual sólo se aplicará al siguiente troceado. La bomba de color también se puede forzar si mantiene pulsado el botón de color que desee, después de lo cual el color se inyectará a intervalos de dos segundos aproximadamente. JK11466,0000041 1905NOV071/1
0921
042210
PN=96
Marca de color (menú 82)
Ajuste de la marca de color
2
Los botones de color ”Colour A” (Color A), ”Colour B” (Color B) y ”Colour C” (Color C) permiten seleccionar manualmente una marca de color. El color se define mediante los botones antes del aserrado. Una nueva selección sustituye a la anterior.
1
También es posible activar manualmente marcas de color utilizando dos o tres colores; para ello pulse simultáneamente los botones de color apropiados. Una función activada manualmente reemplazará cualquier marca de color automática y la opción manual sólo se aplicará al siguiente troceado.
3
T156635 —UN—26JUN02
La bomba de color también se puede forzar si mantiene pulsado el botón de color que desee, después de lo cual el color se inyectará a intervalos de dos segundos aproximadamente. Esta característica se puede utilizar para marcar troncos que se encuentren sobre el suelo o para purgar el sistema de marcado de color. Cuando la máquina se arranca, la función de forzado sólo funcionará después de reiniciar el sistema pulsando el botón de apertura de cabezal.
PY10832,0000060 1909APR021/2
• Colour delay time (10 ms) (Tiempo de retardo de
NOTE: Con los cabezales de las series 200 y 400 se utilizan los siguientes ajustes: ?Marca de color de la boquilla / Marca de color de la barra de sierra. Cuando se usa la marca de color de la barra de sierra, el retardo temporal del color se inicia cuando la barra de sierra abandona el sensor de posición inicial. Con la marca de color de la boquilla, el retardo temporal del color se inicia cuando la barra de sierra regresa a la posición inicial después del troceado. Si
TA1065677 —UN—07OCT09
color) Colour delay time (10 ms) (Tiempo de retardo de color) El parámetro de marca de color ”LED” define el retardo de la función de marca de color. Cuando la barra de sierra regresa a la posición inicial, la función de retardo se emplea para ajustar la ubicación de la pintura en el fuste retenido en la cosechadora forestal. SED colour marking (Marca de color SED) Cuando se usa la marca de color ”SED”, el retardo temporal del color se inicia cuando la barra de sierra abandona el sensor de posición inicial. La boquilla (1) rocía la tinta en el lado de la barra de sierra (2), desde el que la marca de color se dirige a la superficie de troceado del tronco (3). Si el color se rocía demasiado pronto o demasiado tarde, toca el extremo del raigal del fuste. la máquina está equipada con rociado de la barra de sierra, se debe seleccionar la marca de color”Saw bar” (Barra de sierra).
• Colour spray time (10 ms) (Tiempo de rociado de
color) La marca creada se puede ampliar aumentando el valor de la opción ”Colour spray time” (Tiempo de rociado de color), lo que también facilita la consecución de una buena marca de color, aunque aumenta el consumo de color. PY10832,0000060 1909APR022/2
0922
042210
PN=97
General (menú 83) Ajustes de control de sierra
• Saw control (Control de sierra) (On/Off (act./desact.),
T218835 —UN—11JAN08
Proportional (Proporcional), FlashCut) ON/OFF solenoids (Solenoides act./desact.) Este ajuste se debe seleccionar si las válvulas de control de sierra (retorno y alimentación de barra de sierra) son válvulas de activación/desactivación. Proportional solenoids (Solenoides proporcionales) Este ajuste se debe seleccionar si las válvulas de control de sierra (retorno y alimentación de barra de sierra) se pueden controlar proporcionalmente. FlashCut saw (Sierra FlashCut) Este ajuste se debe seleccionar si la unidad de sierra principal montada es de tipo FlashCut™. Esta opción sólo se habilita si el usuario dispone de licencia para sierras FlashCut.
JK11466,Trite255XXX 1901OCT071/1
• Maximum cut diameter (mm) (Diámetro de corte
Diameter limits (Límites de diámetro)
máximo) Este ajuste determina el diámetro máximo para permitir el troceado fuera de la ventana de corte de la preselección activa. Si el diámetro medido no es mayor que el diámetro de corte máximo, también se dará permiso de troceado fuera de la ventana de corte. Esto evitará que el operador tenga que pulsar dos veces el botón "Saw" (Sierra) cuando sea necesario trocear la copa del árbol.
• Max.
dia. tilt lock at sawing (mm) (Bloqueo de inclinación de diámetro máx. en aserrado) Este ajuste determina el límite de diámetro para bloquear la inclinación del cabezal de cosechadora durante el troceado. Si el diámetro medido no es mayor que este ajuste, la inclinación se bloqueará durante el troceado. De lo contrario, la inclinación se mantendrá flotando durante el troceado. Este ajuste permite reducir el riesgo de que se aparezcan astillas de madera durante el corte.
JK11466,0000043 1905NOV071/1
• Off time (10 ms) (Tiempo de desactivación)
Saw oiler (Engrasador de sierra) Este ajuste se aplica sólo a los cabezales del modelo Waratah HTH600.
•
• On time (10 ms) (Tiempo de activación)
Este ajuste establece el intervalo de tiempo durante el que el engrasador de la permanecerá activado al activar la sierra principal.
Este ajuste establece el intervalo de tiempo durante el que el engrasador de la sierra permanecerá desactivado al activar la sierra principal. Saw oiler Current (mA) (Engrasador de sierra Corriente) Este ajuste determina el nivel de corriente del engrasador de la sierra. JK11466,0000044 1905NOV071/1
0931
042210
PN=98
General (menú 83)
Top saw (Sierra superior) La función de sierra superior se controla mediante dos botones del teclado; el botón de sierra superior y el botón de conmutación de sierra superior. Con el botón de sierra superior, el aserrado se puede llevar a cabo mediante la sierra superior directamente con una pulsación de botón, aunque el modo de sierra principal esté activado.
T218756 —UN—17DEC07
El botón de conmutación de sierra superior cambia los modos de aserrado entre sierra principal y superior. Al activar el modo de sierra superior, la medición desde la posición de sierra superior aparece en pantalla. Para volver al modo de sierra principal, pulse de nuevo el botón de conmutación de sierra principal. Al activar el modo de sierra superior, la alimentación siempre se dirige a la posición de sierra superior. Además, por ejemplo, el impulso funciona con la posición de sierra superior cuando el modo de sierra superior está activo. Después del corte de sierra superior, la información acerca del tronco procesado aparece en la fila de troncos cortados previamente. Sin embargo, el tronco no se registra hasta que el cabezal se reinicia (se abre). Esto permite la alimentación de retroceso y llevar a cabo otro corte de sierra superior para acortar el tronco sin mezclar el registro de producción. Esto es especialmente necesario en las circunstancias en las que los fustes suelan tener la parte superior podrida.
• Top saw mounted (act./desact.)
•
•
(Sierra superior montada) Este ajuste determina si el control de sierra superior estará activado o no. Si la sierra superior se ha montado en el cabezal de cosechadora, este ajuste de debe activar para que el control de sierra superior esté disponible. Show top saw measurement (Mostrar medición de la sierra superior) Este ajuste determina si las mediciones de sierra superior aparecerán en la pantalla de modo de trabajo o no. Si el ajuste se activa, hay dos mediciones adicionales que se mostrarán en el modo de trabajo: longitud y diámetro en la posición de sierra superior. Aparecen en color rojo debajo del diámetro y longitud normales.
• Distance between top saw and main saw (Distancia
•
entre la sierra principal y la sierra superior) (cm) Este ajuste determina la distancia a lo largo del fuste entre la posición de la sierra principal y la sierra superior. Este ajuste es una constante específica del cabezal de cosechadora y es importante en los cálculos necesarios para estimar la longitud y el diámetro en la posición de la sierra superior. Diameter estimation factor (Factor de estimación de diámetro) Este ajuste se utiliza para estimar el diámetro en la posición de sierra superior. Indica la cantidad de diámetro (mm) que se asumirá para reducir la instancia dada entre la sierra superior y la sierra principal (cm convertidos a m). Si la estimación de diámetro de sierra superior especificado en la pantalla de modo de trabajo es sistemáticamente más pequeño que el diámetro medido real, el valor del factor de estimación de diámetro se deberá reducir, y viceversa. El factor de estimación de diámetro se define por separado en cada especie de árbol. JK11466,0000045 1905NOV071/1
0932
042210
PN=99
General (menú 83)
Otros ajustes
• Diameter shown at saw position (act./desact.)
(Diámetro mostrado en la posición de sierra) Este ajuste determina si el diámetro del modo de trabajo mostrado previo a la tala o al troceado procede de la sierra principal o de la posición de medición (por ejemplo, cuchillas de desramaje superiores, cuchillas de desramaje superiores o brazos del rodillo de alimentación...). Consulte el Manual del operador del cabezal para determinar desde dónde se toma la lectura de diámetro. Si los ajustes están activados, el diámetro mostrado en la pantalla de modo de trabajo al agarrar un árbol antes de la tala o el corte de referencia, será una estimación en la posición de la sierra principal. Una vez que finalice la tala o el corte de referencia, la estimación de diámetro visualizada permanecerá invariable. De cualquier forma, con esta selección, el diámetro mostrado siempre aparecerá en la posición de sierra principal. Si el ajuste está desactivado, el diámetro mostrado en la pantalla de modo de trabajo al agarrar un árbol antes de la tala o el corte de referencia, será el diámetro medido en la posición de medición. Una vez que
finalice la tala o el corte de referencia, el diámetro visualizado cambiará. El diámetro mostrado será una estimación de la posición de la sierra principal. NOTE: El diámetro mostrado en la pantalla de modo de trabajo después de la tala o el corte de referencia siempre será una estimación hasta que el sistema se haya alimentado durante una distancia mayor de la distancia entre la posición de la sierra principal y la posición de medición de diámetro.
• Lower DK open in fell cut (act./desact.) (Apertura de cuchillas inferiores en corte de tala) Este ajuste no se aplica a los cabezales del modelo Waratah HTH600. Este ajuste determina si las cuchillas de desramaje inferiores permanecerán abiertas en los cortes de tala (act.) o no (desact.). Cuando se selecciona, las cuchillas inferiores permanecerán abiertas durante la tala pero se cerrarán tan pronto como se inicie la alimentación. La función se activa para tipos de cabezal de máquina forestal que tienen medición de diámetro en las cuchillas de desramaje superiores.
JK11466,0000046 1906NOV071/1
0933
042210
PN=100
Diagnósticos y solución de problemas General Si surgen problemas al poner en marcha la máquina, compruebe que: 1. La alimentación está encendida. 2. La alimentación del ordenador se enciende con el botón de encendido/apagado. La luz de fondo verde del botón está encendida. 3. Conectores y fusibles.
Si algún programa falla de modo que no responde a los comandos normales del teclado del PC o el cursor del ratón no se mueve, puede intentar cerrar el programa fallido mediante el comando Alt+F4 o Ctrl+Alt+Supr del teclado del ordenador . Si esto no le ayuda, puede apagar el ordenador pulsando el botón de encendido/apagado; el sistema se apagará.
JK11466,T300XXXX 1925SEP061/1
1011
042210
PN=101
Diagnósticos y solución de problemas
HPC07 hacerlo directamente a través del hub USB. Asegúrese de que el interruptor USBEXT de la parte posterior de la unidad de DVD se encuentra en la posición USB, ya que la unidad de DVD recibe energía del puerto USB. Para escribir los archivos, es posible conectar el DVD directamente al puerto USB 1, o bien la unidad de DVD o el hub USB necesitarán alimentación eléctrica externa. También se necesitará alimentación eléctrica externa si la unidad de DVD está conectada a un puerto USB tipo 1.1. Si la unidad de DVD no se va a necesitar durante un período prolongado, se puede extraer de la máquina y guardarse en un depósito u oficina. Esto mejorará la fiabilidad del equipo.
NOTE: El ordenador HPC07 debe apagarse mediante un interruptor del panel de instrumentos o con el comando ”Shut down” (Apagar) del menú ”Start” (Inicio) de Windows antes de apagar la alimentación principal de la máquina, ya que el apagado de la alimentación principal no hará que el ordenador HPC07 se apague inmediatamente. El ordenador HPC07 incluye un sistema de gestión de energía, que garantiza la puesta en marcha y el cierre seguros del ordenador. El sistema de gestión de energía controla el precalentamiento del disco duro. Al encender el ordenador HPC07 con el interruptor de encendido, el sistema de gestión de energía monitoriza la temperatura del disco duro y, si es correcta, el ordenador se pondrá en marcha. Si la temperatura es demasiado baja, se activará el calentador hasta que la temperatura sea correcta y, entonces, el ordenador se pondrá en marcha.
Si HPC07 no se inicia:
• compruebe los fusibles de alimentación de corriente del sistema
• compruebe las conexiones del cable (DMI) entre el monitor y el HPC07
• compruebe la conexión (PS) del cable de alimentación de corriente del HPC07. Desconéctelo, conéctelo de nuevo y reinicie el sistema.
El stick de memoria se puede conectar o desconectar con el sistema encendido. La vibración y los golpes pueden interferir en el funcionamiento de la unidad de DVD, por lo que debe evitarse conducir la máquina mientras se está leyendo el DVD.
CPU
La unidad de DVD debe conectarse al puerto USB1 (USB tipo 2.0). Para leer los archivos, la unidad de DVD puede
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
T217850 —UN—18AUG06
1
Continued on next page
1012
JK11466,T300XXXX 1625SEP061/2
042210
PN=102
Diagnósticos y solución de problemas
Dispositivo
1
Alimentación + 24 V, X1
Alimentación eléctrica 24...36 V
2
Audio, X8
No en uso
3
USB 1, clase 2.0 X2
HUB USB: *)
• Unidad de DVD externa*) • Impresora *) • Antena para GPS*) • Unidad de disquete externa*) 4
USB 2, clase 1.1 X9
Conector PS2 del ratón y el teclado al adaptador USB
5
USB 3, clase 1.1 X3
Stick de memoria 512 Mb
6
USB 4, clase 1.1 X10
Adaptador de puerto serie a puerto USB
T217765 —UN—21AUG06
Conectores HPC07CPU Conector
• (COM 4) antena DGPS*) • (COM 3) módem GPRS*) 7
Ethernet, X4
No se usa
8
Vídeo, X11
Dos entradas de la cámara marcha atrás *)
9
CAN2, X5
No se usa
10
CAN1, X12
Conector CAN al módulo de cabezal de cosechadora forestal (HHM), XC11
11
COM1, X6
Calibrador*)
12
Salida VGA, X13
No se usa
13
DMI, X7
Conector de la pantalla
*) opcional JK11466,T300XXXX 1625SEP062/2
1013
042210
PN=103
Diagnósticos y solución de problemas
HHM
• Luces indicadoras junto al conector F
La luz verde parpadea en modo de trabajo, aproximadamente una vez por segundo (1 Hz) cuando el bus de CAN tiene tráfico normal. La luz verde está encendida fija cuando el sistema de control está en modo de ajuste. La luz verde parpadea rápidamente, aproximadamente diez veces por segundo (10 Hz), cuando el HHM está temporalmente desactivado. Esto puede deberse a interrupción de la alimentación eléctrica del HHM. El sistema de control se debe desactivar y la corriente de encendido se debe desconectar para permitir que el sistema de control descargue el programa HHM después de volver a arrancar. Una luz roja encendida fija indica probablemente que hay una avería interna en el HHM. Si no se enciende ninguna luz, puede ser debido a un fallo en los conectores, el cable del brazo o el HHM. • Desconexión de cable eléctrico del HHM: a. La desconexión de un cable eléctrico (1) del HHM requiere una herramienta de desconexión (2). b. La herramienta de desconexión se coloca alrededor del cable eléctrico como se muestra en la imagen. c. La herramienta de desconexión se desliza hasta el extremo de la punta del conector, alrededor del cable; a continuación, el conector se desbloqueará. d. Tire al mismo tiempo del cable eléctrico y de la herramienta de desconexión. • Conexión de un cable eléctrico al HHM: a. Inserte el cable eléctrico directamente en el conector HHM. b. En el interior del conector hay unos ganchos que fijarán el cable en su lugar. Compruebe que el cable queda firmemente fijado con un pequeño tirón.
HHM
NOTE: El pasador (3) que se va a instalar en el extremo del cable eléctrico se debe fijar en su posición mediante una tenaza engarzadora adecuada para este propósito.
2 1
T203306 —UN—22SEP04
3
PY10832,0000066 2610APR021/1
1014
042210
PN=104
Diagnósticos y solución de problemas
Instrucciones de soldadura Antes de empezar a soldar la máquina tenga en cuenta lo siguiente: Antes de iniciar trabajos de soldadura:
• Compruebe que la máquina está estacionada de forma segura. Apague el motor.
• Compruebe que la radio y demás aparatos conectados • • •
directamente desde las baterías están apagados. Esto impedirá la generación de chispas al desconectar las baterías. Desconecte la alimentación con el interruptor principal. Desconectar el cable de toma a tierra de las baterías. Desconecte el HPC siguiente y el CrossFire:
•
los conectores se encuentran en la cabina: X12, cable CAN entre PC y HHM HHM Soldadura en la máquina básica y el brazo: Desconecte los conectores X4 y X5. Soldadura en el cabezal de la cosechadora: Desconecte todos los conectores de HHM.
Conexión a tierra:
• Conecte el cable de tierra lo más cerca posible del punto de soldadura.
• La corriente de soldadura nunca debe atravesar los rodamientos, juntas, equipos eléctricos ni sistemas hidráulicos.
PY10832,0000084 1923APR021/1
Uso de generadores de potencia
T218790 —UN—20DEC07
NOTE: Sólo se podrá utilizar una fuente de alimentación de más de 140 A (por ejemplo, un generador de potencia) al cargar las baterías de forma rápida. En este caso, desconecte ambos cables entre la máquina y las baterías. La máquina podrá ser arrancada una vez desconectada la fuente de alimentación auxiliar. NOTE: Si necesita una fuente de alimentación externa para arrancar la máquina, tenga cuidado de no cortocircuitar la batería mientras manipula los cables. NOTE: La máquina se puede arrancar únicamente con una fuente de alimentación externa de menos de 140 A, por ejemplo, una batería auxiliar o una máquina de tipo similar. Conecte los cables auxiliares antes de arrancar la máquina asistente. NOTE: Desconecte los conectores HPC (CAN1, CAN2, PS) antes de utilizar una fuente de alimentación eléctrica externa para poner en marcha la máquina. Conecte de nuevo el HPC una vez retirados los cables auxiliares y acople el conector de alimentación eléctrica (PS) en último lugar.
1— Alimentación (PS)
2— Can 1
2. Conecte el cable negativo auxiliar a la fuente de alimentación y el otro extremo al cable negativo o al bastidor de la máquina que va a poner en marcha. Tenga en cuenta este orden de conexión al utilizar baterías auxiliares dado que una batería cargada es más sensible a las chispas. 3. Desconecte los cables en orden inverso, comenzando por el cable negativo de la máquina que desea poner en marcha.
Conexión de cables auxiliares: 1. Conecte el cable positivo auxiliar, procedente de una fuente de alimentación de 24 voltios, al cable positivo de la máquina que va a poner en marcha. JK11466,T3000XX 2613JAN061/1
1015
042210
PN=105
Diagnósticos (menú 95) • Diameter sensors (Sensores de diámetro) (menú 95) • Length sensor (Sensor de longitud) (96) • Saw sensors (Sensores de sierra) (97) • Keypad (Teclado) (98)
Contenido del menú 9
• Event log (Registro de eventos) (91) • Error log (Registro de errores) (92) • HHM Outputs (Salidas del HHM) (93) • Saw diagnostics (Diagnósticos de sierra) (94)
JK11466,0000049 1906NOV071/1
1111
042210
PN=106
Registro de eventos (menú 91) Lista de registros de eventos El registro de eventos contiene todos los cambios realizados en la configuración del sistema. Es posible visualizar detalles de eventos individuales haciendo clic en el botón ”Show details” (Mostrar detalles) o haciendo doble clic en la línea del evento. También se puede añadir para en el evento haciendo clic en el botón ”Make a note” (Tomar nota) mientras se visualizan los detalles. Un símbolo de bandera al final de la línea del evento significa que hay una nota para dicho evento.
Entre los detalles se incluye, por ejemplo, la siguiente información:
• El nombre de un parámetro editado. • El valor antiguo y el nuevo del ajuste. Selección de grupo de eventos Se puede facilitar la legibilidad del registro de eventos seleccionando solamente el grupo de eventos deseado en las opciones siguientes:
T215865 —UN—06OCT05
Mostrar detalles
• Work statistics (Estadística de trabajo) • Sitio (Emplazamiento) • Calibration (Calibración)
Si todos los grupos están activados, el registro de eventos mostrará todos los eventos en orden cronológico.
T217947 —UN—20SEP06
•
Cuando el sistema está calibrado, puede ver cuántos y cuáles son los valores correctos haciendo clic en el evento de calibración de la lista o en el botón ”Show details” (Mostrar detalles). En la ventana abierta puede ver la misma información que en la ventana del historial de calibración y datos del operador. También hay un espacio en blanco para notas. Parameter (Parámetro)
PY10832,0000067 1910APR021/1
1121
042210
PN=107
Registro de errores (menú 92) Lista de registro de errores El registro de errores realiza un seguimiento de determinados errores generados por el sistema debido a fallos en los sensores o el sistema. Los errores se visualizan en orden cronológico, comenzando desde el error más reciente. Cada error aparece con un título y se registra con una marca de tiempo y detalles. Asimismo, se registran varios mensajes para cada error.
Es posible visualizar detalles de un error específico haciendo clic en el botón ”Show details” (Mostrar detalles) o haciendo doble clic en la línea del error. Si hace clic en la línea del error, también se agregará una nota para cada error. Remove this (Eliminar esto) Este botón elimina el error seleccionado del registro de errores.
T156732 —UN—27JUN02
Show details (Mostrar detalles)
Remove all (Eliminar todo) Este botón borra la totalidad del registro de errores. PY10832,0000068 1910APR021/1
1131
042210
PN=108
Salidas del HHM (menú 93) General
T215867 —UN—06OCT05
La página HHM Outputs (Salidas del HHM) ofrece dos métodos para probar el Módulo del cabezal de la cosechadora (HHM): prueba de función y prueba rápida del HHM. Asimismo, esta página proporciona acceso a la adquisición de señales del HHM por medio del muestreo de datos.
PY10832,0000069 1910APR021/1
Prueba de función CAUTION: Asegúrese de que nadie se encuentra en las inmediaciones del cabezal de la cosechadora al ejecutar una prueba de salida. Asegúrese de que hay suficiente espacio en el cabezal de la cosechadora para que el movimiento de la función sea completo. 1. Seleccione la función desde el menú desplegable: ”Function” (Función). 2. El sistema muestra la clavija del conector del HHM (E/S). 3. Defina la corriente (mA) adecuada para la función seleccionada. 4. Marque ”OK” para aceptar la prueba.
5. Pulse el botón ”Test” (Probar) para activar la prueba. Mantenga pulsado el botón para que la función continúe activa. 6. Ahora es posible verificar la activación del cabezal de la cosechadora correspondiente a la función seleccionada visualmente. El HHM activa la función seleccionada (conector y clavija). 7. Ahora es posible verificar la activación del cabezal de la cosechadora correspondiente a la función seleccionada visualmente. 8. Pulse el botón ”Test” (Probar) para finalizar la activación de la función. 9. Para seleccionar otra función, vuelva atrás en el procedimiento o desactive ”OK” (Aceptar) para finalizar la prueba. JK11466,0000060 1907NOV071/1
1141
042210
PN=109
Salidas del HHM (menú 93)
Test rápido HHM
1. Seleccione ”All ports” (Todos los puertos) o ”HHM specific ports” (Puertos específicos del HHM). 2. Pulse el botón ”Test” (Probar) para iniciar la prueba. 3. El mensaje anuncia que el mensaje de confirmación se va a aceptar. 4. El sistema prueba los puertos de E/S del HHM (conectores). 5. El sistema enumera los resultados mostrando el mensaje ”Error” como estado en los conectores defectuosos (en los que se produzcan cortocircuitos o que carezcan de conexiones) o mostrando el mensaje ”Ok” en los conectores intactos. El sistema también crea un resumen del número de conectores defectuosos. Si el sistema TimberRite emite un fallo, se creará un archivo ZIP con los datos del fallo que se guardará en la carpeta Diagnostics bajo TIMBERRITE30 FILES. El ZIP contiene archivos de las carpetas SysFail, Hhs y Logs, ajustes de la máquina e información del sitio y sirve a la asistencia de Waratah para buscar la causa raíz de la
T218767 —UN—17DEC07
Con la prueba rápida se pueden comprobar las conexiones eléctricas de las salidas, incluso los solenoides de las válvulas, sin mover el cabezal de la máquina forestal. La prueba se puede llevar a cabo en todas las salidas del HHM o sólo en aquellas que se hayan definido como activas para el tipo de cabezal de cosechadora que se esté utilizando.
aserción. El operador puede utilizar el botón Diagnostic file (archivo de diagnóstico) de la página 93 para crear el archivo ZIP si desea recopilar los datos mencionados en un mismo archivo comprimido o si TimberRite ha emitido una aserción. JK11466,000005F 1907NOV071/1
1142
042210
PN=110
Salidas del HHM (menú 93)
Muestreo de datos El muestreo de datos permite la adquisición de datos del cabezal de la cosechadora y su almacenamiento en un archivo para su posterior revisión y análisis. Se trata de una herramienta extremadamente útil a la hora de solucionar problemas y verificar el comportamiento de la señal de entrada/salida del cabezal de la cosechadora.
T218766 —UN—17DEC07
Los archivos de datos de muestreo se denominan HHS (Harvester Head Sample (Muestreo de cabezal de cosechadora)) y tienen .hhs como extensión de nombre de archivo. Cada archivo .hhs incluye sólo los datos de cabezal de la cosechadora registrados durante el último fuste procesado. Configuración El muestreo de datos se debe configurar antes de guardar el archivo HHS. 1. Pulse ”Data sampling” (Muestreo de datos) en la página 93 ”HHM Outputs” (Salidas de HHM). 2. Pulse ”Settings” (Ajustes) en la ventana emergente. 3. Seleccione ”Start Sample” (Iniciar muestreo): Stem start (Inicio del fuste) El archivo de muestreo de datos se activa al abrir el cabezal de la cosechadora. Simultáneamente, el búfer de datos se borra y se puede iniciar un nuevo muestreo de datos. Stem end (Fin del fuste) El archivo de muestreo de datos se activa al cerrar el cabezal de la cosechadora. Simultáneamente, el búfer de datos se borra y se puede iniciar un nuevo muestreo de datos. Select signals to sample (Seleccionar señales para muestra) Estas señales son las señales de entrada del HHM. Marque las señales que se van a almacenar. NOTE: Todas aquellas señales de salida controladas por el HHM correspondientes al último fuste siempre se almacenan automáticamente.
4. Pulse ”OK” para aceptar las selecciones o ”Cancel” para cancelarlas. 5. La configuración del HHS ha finalizado. Cómo guardar el archivo HHS 1. Pulse ”Data sampling” (Muestreo de datos) en la página 93 ”HHM Outputs” (Salidas de HHM). 2. Pulse ”OK” (Aceptar) en la ventana emergente. 3. El sistema crea un archivo HHS y lo almacena en una carpeta: C:\TIMBERRITE30 FILES\hhs. El nombre del archivo se compone de la fecha y la hora. 4. La operación de guardado del archivo HHS finaliza. NOTE: Para procesar los archivos HHS se requiere una herramienta específica que no está disponible comercialmente.
JK11466,000005D 1907NOV071/1
Display HHM alarms in run mode (act./desact.) (Mostrar las alarmas del HHM en modo de trabajo))
trabajo. Si el ajuste está activado, todas las alarmas del HHM se anunciarán en el marco central de la pantalla del modo de trabajo para su reconocimiento.
Este ajuste activa los mensajes de las alarmas relacionadas con el HHM en la pantalla de modo de
Es aconsejable mantener el ajuste marcado (activado). JK11466,0000063 1907NOV071/1
1143
042210
PN=111
Diagnósticos de sierra (menú 94) General
T215868 —UN—06OCT05
La función Saw diagnostics (Diagnósticos de sierra) realiza un seguimiento de los cambios de la cadena y la barra de la sierra. En lo que se refiere a la barra y la cadena de la sierra, también calcula el tiempo de aserrado total desde el último cambio, además del número de cortes. Por lo tanto, los diagnósticos de sierra se pueden emplear para supervisar el aserrado y predecir los cambios de la cadena y la barra de sierra que puedan ser necesarios.
PY10832,000006A 1910APR021/2
• Use saw supervision (Act./Desact.)
T218769 —UN—17DEC07
(Utilizar supervisión de sierra) Para activar los diagnósticos de sierra (supervisión), se debe marcar este ajuste. Si el ajuste está desactivado, los diagnósticos de sierra no realizarán un seguimiento de los cambios de la cadena o la barra de la sierra, ni llevarán a cabo el recuento del tiempo de uso ni de los cortes. Al iniciar el sistema, éste siempre le preguntará si se ha reemplazado la cadena o la barra de la sierra por una nueva.
PY10832,000006A 1910APR022/2
1151
042210
PN=112
Sensores de diámetro (menú 95) Selección de sensor de diámetro
Este parámetro se ha creado para proporcionar la opción de deseleccionar un sensor defectuoso y poder seguir trabajando temporalmente hasta que se instala un sensor nuevo.
TA1069298 —UN—05JAN10
Con este parámetro se puede determinar si se deben usar ambos sensores de diámetro o sólo un sensor al medir el fuste. El ajuste predeterminado es ”Both” (Ambos).
JK11466,000004C 1906NOV071/1
1161
042210
PN=113
Sensores de diámetro (menú 95)
Prueba de los sensores de diámetro CAUTION: Asegúrese de que el área que rodea al cabezal de la cosechadora está despejada al ejecutar la curva del sensor, ya que el cabezal cosechador se abrirá y cerrará por completo. Diameter sensors (Sensores de diámetro) 13 Este ajuste determina qué sensores de diámetro se probarán tanto en la prueba de sensor automática como en la manual.
T218791 —UN—20DEC07
1. Right (Derecho) Sólo se probará el potenciómetro derecho en la prueba manual y automática de los sensores de diámetro. No se debe seleccionar en los cabezales modelo Waratah HTH600. 2. Left (Izquierdo) Sólo se probará el potenciómetro izquierdo en la prueba manual y automática de los sensores de diámetro. 3. Both (Ambos) Se probarán ambos potenciómetros en la prueba manual y automática de los sensores de diámetro.
Tras la confirmación, el operador deberá abrir y cerrar el cabezal y verificar que los valores del sensor correspondientes al valor de sensor de diámetro derecho y el valor de sensor de diámetro izquierdo se actualicen correctamente.
NOTE: Esta selección no afecta de forma alguna a los sensores que se utilizarán al procesar o cosechar realmente. La selección se aplicará exclusivamente a la prueba. NOTE: Las cosechadoras forestales de la serie HTH600 incluyen un potenciómetro de diámetro. Para obtener datos de diámetro debe estar seleccionado el sensor izquierdo. Manual test active (act./desact.) (Prueba manual activa) Si se marca, la prueba manual se activa. El sistema muestra un mensaje de advertencia relativo a la activación del cabezal de la cosechadora, por lo que se requerirá una confirmación para iniciar la prueba.
Los valores del sensor son valores sin procesar comprendidos en una escala del 0 al 1023. Al cerrar el cabezal, el valor del sensor se debe encontrar dentro del rango 0100 (0 V o más) y con el cabezal completamente abierto, el valor del sensor debe ser cercano a 1023 (5 V o menos). Al probar ambos sensores simultáneamente, es necesario verificar que los valores del sensor sean cercanos el uno al otro.
Continued on next page
1162
JK11466,0000061 1907NOV071/2
042210
PN=114
Sensores de diámetro (menú 95) Prueba automática Si pulsa el botón ”Test” (Probar), se activa la prueba automática. El sistema muestra un mensaje de advertencia relativo a la activación del cabezal de la cosechadora, por lo que se requerirá una confirmación para iniciar la prueba. Tras la confirmación, el sistema cierra, abre y cierra de nuevo automáticamente el cabezal de la cosechadora y registra los valores del sensor de diámetro a fin de trazarlos.
Si la forma de la curva difiere de la descripción anterior, es una línea recta o hay picos o baches, existe la posibilidad de que se haya producido un fallo de funcionamiento o error de conexión en los sensores. El sistema calcula los valores mínimo y máximo de ambos sensores de diámetro y los muestra en los campos Left, V (Izquierdo, V) y Right, V (Derecho, V), Min. (Mínimo) y Max (Máximo). El valor de los voltajes mínimos debe estar cerca de 0 V, y el de los voltajes máximos cerca de
T218768 —UN—17DEC07
Dependiendo de la selección realizada en Diameter sensors (Sensores de diámetro), sólo habrá una curva (sensor izquierdo: rojo, o bien sensor derecho: azul) o se incluirán ambas curvas. La curva o curvas deben comenzar desde el valor inferior (cerca de 0 V) y ascender hasta 5 V. Tras mantenerse en esa zona durante un instante, los valores deben volver a bajar hasta 0 V.
5 V. Además, los valores mínimos, así como los valores máximos, de ambos sensores deben ser similares. Si sólo se seleccionó un sensor para la prueba, se mostrarán únicamente los valores mínimos y máximos correspondientes a dicho sensor. JK11466,0000061 1907NOV072/2
1163
042210
PN=115
Sensor de longitud (menú 96) Prueba del sensor de longitud
• Length sensor test (Prueba del sensor de longitud)
Los siguientes campos de valor son estáticos, por lo que sus valores no se pueden modificar. Estos valores sólo se actualizan durante la prueba. Pulses (Pulsos) Muestra el número acumulativo de pulsos contados en el codificador de pulsos. El valor se restablece en cero al iniciar la prueba. Length (Longitud) (cm) Muestra la longitud correspondiente en cm mediante el factor de calibración de longitud actual. El valor se establece en relación con la posición de inicio de prueba, que es 0. El valor se incrementa con la alimentación de avance y se reduce con la de retroceso. Calibration factor (cm/100 pulses) (Factor de calibración (cm/100 pulsos)) Muestra el factor de calibración de longitud en un formato que indica a cuántos cm equivalen 100 pulsos del codificador de longitud. Por ejemplo, el valor de 25 indicaría que 100 pulsos proporcionan 25 cm, en
TA1069299 —UN—05JAN10
La prueba del sensor de longitud permite comprobar el rendimiento de un sensor de longitud. Durante la alimentación, muestra los pulsos y la longitud convertida basada en los pulsos contados. Para realizar esta prueba de sensor debe haber un fuste en el cabezal de la cosechadora.
otras palabras, cada pulso de sensor correspondería a 0,25 cm. Gráfico El gráfico traza la longitud convertida (cm) como una función de los pulsos del sensor de longitud contados. Los pulsos se muestran en el plano horizontal, mientras que la longitud se muestra en el plano vertical. La longitud se incrementa con la alimentación de avance y se reduce con la de retroceso. Tras recibir más de 2500 pulsos, el gráfico se borra y el trazado se inicia desde el borde izquierdo. JK11466,Trite255XXX 1901OCT071/2
• Manual test active (act./desact.)
T218642 —UN—17DEC07
(Prueba manual activa) Este ajuste habilita la prueba del sensor de longitud cuando se activa. Si se marca, el sistema muestra un mensaje de advertencia en el control de cabezal de la cosechadora activado. Tras la confirmación, la prueba del sensor de longitud se puede llevar a cabo mediante la alimentación de avance y retroceso en modo manual. Para finalizar la prueba, desactive el ajuste.
JK11466,Trite255XXX 1901OCT072/2
1171
042210
PN=116
Sensores de sierra (Menú 97) Información de prueba del sensor de sierra CAUTION: Asegúrese de que nadie se encuentra en las inmediaciones del cabezal de la cosechadora al ejecutar una prueba de sierra. Asegúrese de que hay suficiente espacio en el cabezal de la cosechadora para que el movimiento de la sierra sea completo.
T218770 —UN—17DEC07
En este menú se puede probar la información del sensor de sierra. Para iniciar la prueba, seleccione la opción ”Ok to saw” (Corte aprobado). La sierra continuará funcionando hasta que pulse el botón ”Main Saw” (Sierra principal).
• Ok to saw (act./desact.) (Corte aprobado)
Cuando se activa, este ajuste habilita la prueba del sensor de la sierra principal. Si se marca, el sistema muestra un mensaje de advertencia en el control de cabezal de la cosechadora activado. Tras la confirmación, la prueba del sensor de sierra principal se puede iniciar pulsando el botón ”Saw” (Sierra). Continued on next page
1181
PY10832,000006B 1911APR021/2
042210
PN=117
Sensores de sierra (Menú 97)
• Saw home sensor () (Sensor de sierra retirada ())
•
This value indicates the raw AD value (01023) of the saw home sensor. The small value (appr. 0100) indicates that the saw bar is home and the large value indicates that the saw is out. Saw bar out (Barra de sierra fuera) This indicator is white when the saw bar is home and red when the saw bar is out.
•
•
•
T218771 —UN—17DEC07
•
la sierra ()) Cuenta los pulsos del sensor de posición de la sierra desde los canales A y B. Cuando el aserrado comienza, los valores se restablecen en 0. Durante el proceso de aserrado, el número de pulsos se incrementa hasta que la barra de sierra regresa a la posición inicial. A continuación, el número de pulsos se reduce hasta cero. Saw speed (rpm) (Velocidad de la sierra (rpm)) Este parámetro indica la velocidad de rotación del motor de la sierra. Sólo se habilita si FlashCut está en uso. Ok to use top saw (Uso de sierra superior permitido) Cuando se activa, este ajuste habilita la prueba del sensor de la sierra superior. Si se marca, el sistema muestra un mensaje de advertencia en el control de cabezal de la cosechadora activado. Tras la confirmación, la prueba del sensor de sierra se puede iniciar pulsando el botón ”Saw” (Sierra). Top saw home sensor () (Sensor de sierra superior retirada ()) Este valor indica el valor sin procesar AD (01023) del sensor de sierra superior retirada. El valor más pequeño (aprox. 0100) indica que la sierra superior se encuentra en la posición inicial y el valor mayor indica que la sierra superior se encuentra extendida. Saw bar out (Barra de sierra fuera) Este indicador aparece en color blanco si la sierra superior se encuentra en la posición inicial y en rojo si se encuentra desplegada.
T218772 —UN—17DEC07
• Saw position sensors () (Sensores de posición de
PY10832,000006B 1911APR022/2
1182
042210
PN=118
Teclado (menú 98) Prueba de las funciones del teclado
Cualquier botón del mando, incluidos los interruptores, se puede seleccionar y pulsar para confirmar su función, que mostrará una pantalla de botón. Los botones se identifican mediante una abreviatura L (Left, Izquierda) o R (Right, Derecha) junto con un número de ejecución del 1 AL 20. Además se mostrará la descripción del botón. Por ejemplo, al pulsar el botón ”Saw” (Sierra), la identificación del botón aparecerá con su descripción ”Main saw” (Sierra principal). Al pulsar un botón, la imagen correspondiente de la pantalla cambiará a verde. A continuación el sistema recibirá la señal correcta desde el botón. Esto confirma
TA1065678 —UN—08OCT09
Los diagnósticos de teclado permiten probar las funciones del teclado de los mandos. Se puede utilizar para confirmar las ubicaciones de los botones uno por uno, así como para diagnosticar la conexión de señal procedente de los mandos al HPC.
que la conexión de señal desde los mandos al HPC está intacta. JK11466,Trite255XXX 1901OCT071/2
La señal de alimentación de los mandos Danfoss puede calibrarse con el siguiente procedimiento:
• Haga clic en el botón ”Calibrate feed signal” (Calibrar • • • •
señal de alimentación) con el ratón. El texto del botón cambia a ”Calibrate middle” (Calibrar el centro). Toque ligeramente el interruptor oscilante del mando derecho para activar el botón (el texto gris se vuelve de color negro). A continuación, haga clic en el botón sin tocar el interruptor oscilante. El texto mostrará ”Calibrate backward” (Calibrar hacia atrás). Acto seguido, pulse el interruptor oscilante hacia atrás y manténgalo pulsado en su posición extrema. Haga clic en ”Calibrate backward” (Calibrar hacia atrás) y suelte el botón. El texto mostrará entonces ”Calibrate forward” (Calibrar hacia delante).
TA1067889 —UN—18NOV09
NOTE: Ninguna función del cabezal de la cosechadora se activará al realizar el diagnóstico de los mandos de la página 98 Keypad (Teclado). Las señales de botón no se transmiten al HHM, sino que sólo se dirigen al PC. Por lo tanto, los botones se podrán probar de forma segura sin temor a activar ninguna función del cabezal de la cosechadora.
• Pulse el interruptor oscilante hacia delante, manténgalo
pulsado en su posición extrema y haga clic en Calibrate (Calibrar). The calibration is now complete
JK11466,Trite255XXX 1901OCT072/2
1191
042210
PN=119
Diagnóstico del sensor en el modo de trabajo General
(Sensor de longitud) (menú 96) y Saw sensors (Sensores de sierra) (menú 97) se pueden llevar a cabo en el modo de trabajo sin necesidad de cambiar al modo de ajuste.
Los diagnósticos de sensor similares a los descritos en las siguientes secciones anteriores Diameter sensors (Sensores de diámetro) (menú 95), Length sensor
JK11466,0000064 1907NOV071/1
Prueba de los sensores de posición de la sierra Los sensores de posición de la sierra se pueden probar de la siguiente forma:
3. Active el modo de prueba; pulse el botón FN (función) y manténgalo pulsado al mismo tiempo que presiona el botón ”Saw” (Sierra) y, a continuación, suelte ambos botones. 4. Pulse el botón ”Saw” (Sierra) para iniciar el aserrado y manténgalo pulsado para probar los sensores de posición de la sierra. 5. Mientras se realiza el aserrado, los pulsos del sensor de posición de la sierra aparecen en la pantalla del modo de trabajo. Los pulsos procedentes del canal A se encuentran a la izquierda y los procedentes del canal B a la derecha. Antes de que el aserrado se inicie, aparecen ceros. A medida que el aserrado se lleva a cabo, ambos números de pulso se incrementan hasta llegar a la posición de barra de sierra más exterior. A medida que la barra de sierra regrese a la posición inicial, los pulsos se reducirán hasta cero. 6. Suelte el botón ”Saw” (Sierra) para finalizar la prueba.
T218762 —UN—17DEC07
1. Vaya al modo de trabajo. 2. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para restablecer los botones.
7. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para salir del modo de prueba.
JK11466,0000065 1907NOV071/3
Prueba de los sensores de diámetro
1. Vaya al modo de trabajo. 2. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para restablecer los botones. 3. Active el modo de prueba; para ello, pulse el botón FN (función) y manténgalo pulsado al mismo tiempo que presiona el botón F2. a continuación, suelte ambos botones. 4. Abra y cierre el cabezal para probar los sensores de diámetro. 5. Los valores AD (01023) se muestran a la izquierda y a la derecha (encima de los valores de diámetro y longitud) para indicar el valor de diámetro medido. 6. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para salir del modo de prueba.
Continued on next page
1211
T218763 —UN—17DEC07
Los sensores de diámetro se pueden probar de la siguiente forma:
JK11466,0000065 1907NOV072/3
042210
PN=120
Diagnóstico del sensor en el modo de trabajo Prueba del sensor de longitud
1. Vaya al modo de trabajo. 2. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para restablecer los botones. 3. Active el modo de prueba; para ello, pulse el botón FN (función) y manténgalo pulsado al mismo tiempo que presiona el botón F2. a continuación, suelte ambos botones. 4. Alimente el cabezal de la cosechadora con un fuste pulsando el botón ”Feed fwd” (Alimentación de avance) o ”Feed bwd” (Alimentación de retroceso). 5. La longitud (cm) se muestra en la pantalla del modo de trabajo como normal. Sin embargo, en lugar de mostrar el diámetro medido, se muestra el número de pulsos contados que corresponde a la longitud medida. 6. Pulse el botón ”Stop” (Detener) para salir del modo de prueba.
T218764 —UN—17DEC07
Los sensores de longitud se pueden probar de la siguiente forma:
JK11466,0000065 1907NOV073/3
1212
042210
PN=121
Control del sistema Modo de trabajo y ajuste
Uso de los botones de mando
Para alternar entre el modo de trabajo y el modo de ajuste, utilice los botones del teclado o los botones de mando. Uso del teclado Botón
Función
Ctrl + A
Del modo de trabajo al modo de ajuste
Ctrl + R
Del modo de ajuste al modo de trabajo
F2
Del modo de ajuste al modo de trabajo
Botón
Función
Stop (durante 4 segundos)
Del modo de trabajo al modo de ajuste
FN + F2
Del modo de ajuste al modo de trabajo
NOTE: Para comprobar las ubicaciones de los botones”Stop” (Detener), ”FN” y ”F2” , consulte la sección Diagnósticos del teclado (menú 98). JK11466,0000066 1907FEB081/1
1311
042210
PN=122
Configuración del sistema (menú 0) • Base machine (Máquina básica) (menú 04) • Harvester head (Cabezal de la cosechadora forestal)
General
• Display (Pantalla) (menú 01) • Sound (Sonido) (menú 02) • Backup (Copia de seguridad) (menú 03)
(Menú 05)
• Country and language (País e idioma) (menú 06) PY10832,0000071 1911APR021/1
1411
042210
PN=123
Pantalla (menú 01) Configuración de la pantalla
• Mode (Modo)
TA1065467 —UN—02OCT09
Day (Día) Se utilizan colores de fondo claros en el modo de trabajo para la vista diurna. (Night) Noche Se utilizan colores de fondo oscuros en el modo de trabajo para la vista nocturna.
Continued on next page
1421
PY10832,0000073 1911APR021/2
042210
PN=124
Pantalla (menú 01)
•
•
Metric (Sistema métrico) En la pantalla de modo de trabajo se muestran unidades del sistema métrico para mediciones basadas en el Sistema internacional (SI). Imperial (sistema imperial) En la pantalla de modo de trabajo se muestran unidades imperiales para mediciones basadas en el Sistema imperial. Los pies se abrevian con la letra "f" (del inglés feet) o ’ y las pulgadas con "in" (del inglés inches) o " Volume unit (Unidad de volumen) La unidad de volumen utilizada para visualizar la producción de volumen se puede seleccionar entre dos opciones. k Board feet (k pies tabla) Un pie tabla es el volumen correspondiente a una superficie de una tabla de un pie de largo, un pie de ancho y una pulgada de grosor, es decir 1 pie x 1 pie x 1 pulgada = 1/12 pies3 = 2,360 litros. 1 k pie tabla = 1000 pies tabla = 2360 litros = 2,36 m3 Cubic meter (Metro cúbico) Un metro cúbico (m3) es una unidad de volumen basada en el Sistema internacional de unidades (SI). 1 m3 equivale aproximadamente a 0,4237 k pies tabla. Cunit Según la definición del US Forest Service (Servicio Forestal de Estados Unidos), un cunit es una unidad de volumen que se compone de 100 pies cúbicos de madera sólida (sin incluir corteza ni volumen de aire). El factor de conversión de implementación de TimberRite para cunit es de 1 m3 = 0,353146667 cunits Cord (Cuerda) Según la definición del US Forest Service (Servicio Forestal de Estados Unidos), una cuerda es una pila de madera que mide 4 x 4 x 8 pies, o 128 pies cúbicos. El factor de conversión de implementación de TimberRite para la cuerda es de 1 m3 = 0,275895834 cuerdas. Show in the run mode (Mostrar en modo de trabajo) Esta opción muestra los elementos en la pantalla de modo de trabajo únicamente si se han marcado en la lista. Finished logs (act./desact.) (Troncos terminados) Si se marca, los troncos terminados aparecen en la parte superior de la pantalla del modo de trabajo. En caso contrario, no se mostrará el historial de los cuatro últimos troncos finalizados.
T218757 —UN—17DEC07
• Measuring unit (Unidad de medición)
Minimum SED (act./desact.) (SED mínimo) Si se marca, la longitud objetivo de la preselección activa aparece en la esquina inferior izquierda del marco central de la pantalla de modo de trabajo. En caso contrario, no se muestra al seleccionar una preselección. Last stem information (act./desact.) (Última información de fuste) Si se marca, se mostrarán varios troncos y su volumen total correspondiente al último fuste inmediatamente después de abrir el cabezal de la cosechadora. La información se muestra en el marco central con los marcos de color azul claro de la pantalla del modo de trabajo. NOTE: El volumen de la ventana ”Last stem information” (Información de último fuste) también contiene partes de fuste sin registrar.
• Show in the run mode (Mostrar en modo de trabajo) mA units converted to % (Unidades mA convertidas a %) Cuando se marca, todos los ajustes con unidades mA se convierten en porcentajes (0100%). De lo contrario, todos los ajustes se proporcionan en mA.
PY10832,0000073 1911APR022/2
1422
042210
PN=125
Sonido (menú 02) General Aquí puede seleccionar qué funciones o eventos se conectarán a una señal acústica. Si se cruzan los interruptores de la caja superior, todas las opciones de sonido son activadas o desactivadas. Activated (Activados) Si se marca, todas las opciones de sonido están disponibles. De lo contrario, todos los sonidos se desactivan. Length stepping (Graduación de la longitud) Se emite un sonido al pulsar el botón +/ (aumentar/ reducir). Error Se emite un sonido cuando aparece un mensaje de error. Button voice (Sonido de botón) Se emite un sonido al pulsar un botón. Go to run mode (Ir al modo de trabajo) Se emite un sonido al cambiar del modo de ajuste al modo de trabajo. Yes/Ok (Sí/Aceptar) Se emite un sonido al seleccionar las respuestas ”Yes” (Sí) o ”No” a una pregunta. No/Cancel (No/Cancelar)
TA1065468 —UN—02OCT09
• Sound settings (Ajustes de sonido)
Se emite un sonido al seleccionar las respuestas ”No” o ”Cancel” (Cancelar) a una pregunta. Preselection change (Cambio de preselección) Se emite un sonido cuando un operador o el sistema cambian una preselección. Cutting window (Ventana de corte) Se emite un sonido cuando se alcanza la ventana de corte. JK11466,000008D 5425FEB051/1
1431
042210
PN=126
Copia de seguridad (menú 03) General Las copias de seguridad permiten garantizar la recuperación de información de producción valiosa o ajustes exactos de usuario, calibración y máquina en cualquier momento que sea preciso.
En la unidad de disco duro, las copias de seguridad se guardan en C:/ TIMBERRITE30 FILES/System/Backup. La unidad de disco duro puede, sin embargo, cambiarse mediante el cuadro combinado de selección de unidad situado encima de la tabla de archivos de copia de seguridad. NOTE: Es aconsejable guardar regularmente las copias de seguridad en el stick de memoria a fin de garantizar que las copias de seguridad no se pierdan en caso de que se produzcan fallos en el disco duro.
TA1065469 —UN—02OCT09
Las copias de seguridad de producción dependen del emplazamiento de trabajo, por lo que podría haber más de una. Sin embargo, sólo se puede recuperar una copia de seguridad de ajustes, independientemente de los emplazamientos de trabajo.
• Restore site > (Copia de seguridad de emplazamiento) Al pulsar este botón, el sistema crea una copia de seguridad de producción en el emplazamiento seleccionado (resaltado). La copia de seguridad contiene únicamente la información de producción que normalmente se puede ver en la página 11 Production overview (Resumen de producción). El nombre del emplazamiento de copia de seguridad se crea a partir del nombre de emplazamiento y se incluye en la columna ”Backup site” (Copia de seguridad de emplazamiento) con su marca de fecha en la columna ”Date” (Fecha). Para recuperar cualquier copia de seguridad de emplazamiento, consulte la sección Restore site (Restaurar emplazamiento). Delete (Eliminar) Es posible borrar cualquier copia de seguridad de emplazamiento; para ello, seleccione el emplazamiento (resalte el nombre en la columna ”Backup site” (Copia de seguridad de emplazamiento)) y pulse este botón. A continuación, la copia de seguridad de emplazamiento se borra de la tabla.
•
•
•
Es posible recuperar cualquier copia de seguridad de emplazamiento; para ello, seleccione el emplazamiento (resalte el nombre en la columna ”Backup site” (Copia de seguridad de emplazamiento)) y pulse este botón. A continuación, la información de producción de la copia de seguridad de emplazamiento seleccionada reemplazará a la información de producción del emplazamiento activo actualmente. Para crear una copia de seguridad de cualquier emplazamiento, consulte la sección Backup site (Copia de seguridad de emplazamiento). Backup system settings (Copia de seguridad de ajustes del sistema) Al pulsar este botón, el sistema crea una copia de seguridad de los ajustes en el emplazamiento seleccionado (resaltado). La copia de seguridad no contiene ninguna información de producción, sino los siguientes ajustes del emplazamiento seleccionado: ajustes de la máquina (.mas) ajustes de calibración (.mac) ajustes definidos por el usuario (.usf) Sólo se puede crear una copia de seguridad de los ajustes del sistema. Esta copia de seguridad siempre se sobrescribe al pulsar el botón ”Backup system settings” (Copia de seguridad de ajustes del sistema). Para recuperar cualquier copia de seguridad de ajustes del sistema, consulte la sección Restore system settings (Restaurar ajustes del sistema). Restore system settings (Restaurar ajustes del sistema) Al hacer clic en este botón, podrá recuperar el archivo de copia de seguridad de ajustes del sistema. A continuación, todos los ajustes de la máquina (.mas), valores de calibración (.mac) y los ajustes definidos por el usuario (.usf) serán reemplazados por estos valores. Para crear una copia de seguridad de los ajustes del sistema, consulte la sección Backup system settings (Copia de seguridad de los ajustes del sistema). Restore Factory settings (Restaurar ajustes de fábrica)
Continued on next page
1441
PY10832,0000074 1911APR021/2
042210
PN=127
Copia de seguridad (menú 03) Al pulsar este botón, podrá recuperar la configuración de fábrica (predeterminada) en cualquier momento. A continuación, todos los ajustes de la máquina (.mas),
valores de calibración (.mac) y los ajustes definidos por el usuario (.usf) serán reemplazados por estos valores predeterminados. PY10832,0000074 1911APR022/2
1442
042210
PN=128
Máquina básica (menú 04) Los ajustes de máquina básica incluyen los parámetros de configuración de la bomba de la máquina básica. La configuración de la bomba es esencial para controlar las bombas en las diferentes operaciones del cabezal de la cosechadora. En la configuración de las bombas de la máquina básica, el control de dichas bombas se puede realizar proporcionalmente o mediante activación/desactivación.
TA1065470 —UN—02OCT09
General
PY10832,0000076 1911APR021/1
Operaciones del cabezal de la cosechadora La operaciones del cabezal de la cosechadora se dividen en siete categorías diferentes: suspensión, funciones básicas, alimentación lenta, alimentación rápida, aserrado, aserrado parte superior y rotador.
Entre las funciones básicas se encuentran movimientos del cabezal de la cosechadora como la apertura y cierre de las cuchillas de desramaje y los brazos de los rodillos de alimentación. JK11466,0000067 1908NOV071/1
1451
042210
PN=129
Máquina básica (menú 04)
Pump configuration (Configuración de la bomba) Las bombas de la máquina básica (1, 2 o 3 bombas) se pueden asignar para cualquier operación seleccionada del cabezal de la cosechadora. Los siguientes ajustes determinan cómo se controlarán las bombas si se activa la operación seleccionada del cabezal de la cosechadora.
•
•
(En uso) Este ajuste determina si la bomba (1, 2 o 3) estará en uso o no para la operación seleccionada del cabezal de la cosechadora. Activation delay (ms) (Retraso de activación (ms)) Este ajuste determina el retraso entre la activación de la operación del cabezal seleccionado y la activación de la bomba. Una vez que la operación seleccionada del cabezal se activa, la bomba seleccionada se activará para suministrar presión una vez transcurrido el intervalo de retraso de activación. Los retrasos se pueden ajustar por separado en todas las bombas de la máquina básica. Release delay (ms) (Retraso de desactivación (ms)) Este ajuste determina el retraso entre la desactivación de la operación seleccionada del cabezal y la desactivación de la bomba. Una vez que la operación seleccionada del cabezal se desactiva, la bomba seleccionada se desactivará una vez transcurrido el intervalo de retraso de desactivación. Los retrasos se pueden ajustar por separado en todas las bombas de la máquina básica.
• Flow level (%) (Nivel de flujo (%))Este ajuste
determina el nivel de flujo (alimentación) de la bomba seleccionada para la operación dada del cabezal de la cosechadora. En las bombas de tipo proporcional, el
T218836 —UN—11JAN08
• In use (act./desact.)
•
nivel de flujo se puede establecer en cualquier valor entre 0100%. En las bombas de tipo activación/desactivación, el nivel de flujo se puede establecer en 100%. Use constant pressure after head close (act./desact.) (Uso de presión constante tras el cierre del cabezal) Este ajuste determina si se proporcionará presión constante al cabezal de la cosechadora cuando éste se cierre. Si el ajuste está activado, se aplicará una presión constante hasta que el cabezal se abra.
JK11466,0000051 1906NOV071/8
Nivelación ajustada a máquina básica La función de nivelación puede usarse si la máquina básica cuenta con el equipo adecuado para nivelar la cabina. Cuatro de las salidas CrossFire™ está programadas para controlar las válvulas de nivelación y pueden activarse por medio del sistema TimberRite. TA1065473 —UN—02OCT09
Activación del modo de nivelación Para activar la función de nivelación, el sistema debe estar en modo de trabajo y el botón de nivelación de los mandos debe estar pulsado. Entonces, el sistema mostrará un mensaje para indicar que se ha activado el modo de nivelación, el cual se desactivará nada más se suelte el botón de nivelación. Botones usados para la nivelación El botón de nivelación que se emplea para activar este modo puede asignarse a cualquier botón salvo R5, R6, R9 o R10 en los mandos SureGrip. En el caso de los mandos Danfoss, dicho botón no puede asignarse a los botones L1, L2, L4 ni L5.
Una vez activado el modo, los botones mencionados pueden usarse para controlar los movimientos de la cabina de la siguiente manera: Continued on next page
1452
JK11466,0000051 1906NOV072/8
042210
PN=130
Máquina básica (menú 04)
Mandos SureGrip
TA1065687 —UN—07OCT09
• R6: inclinación a la izquierda • R5: inclinación a la derecha • R9: inclinación hacia delante • R10: inclinación hacia atrás
JK11466,0000051 1906NOV073/8
Mandos Danfoss inclinación inclinación inclinación inclinación
a la izquierda a la derecha hacia delante hacia atrás TA1065688 —UN—07OCT09
• L1: • L2: • L4: • L5:
JK11466,0000051 1906NOV074/8
Configuración de nivelación En la Configuración de nivelación (Leveling setup) se puede seleccionar la salida CrossFire™ utilizada para cada función. Seleccione la lista de clavijas CrossFire™ si desea más detalles. Las opciones son estas: TA1065471 —UN—02OCT09
• Seleccionar 1 = Salida general 1 • Seleccionar 2 = Salida general 2 • Seleccionar 3 = Salida general 3 • Seleccionar 4 = Salida general 4 • Seleccionar 1 y 2: combinación de salidas 1 y 2 • Seleccionar 2 y 3: combinación de salidas 2 y 3 • Seleccionar 1 y 4: combinación de salidas 1 y 4 • Seleccionar 3 y 4: combinación de salidas 3 y 4 • Sin activación: ninguna salida activada Continued on next page
1453
JK11466,0000051 1906NOV075/8
042210
PN=131
Máquina básica (menú 04) Modo de garra El cabezal de la cosechadora puede sustituirse con una garra, que puede manejarse mediante el sistema TimberRite. El modo de garra tiene que activarse antes de desmontar el cabezal cosechador para que el sistema no muestre un mensaje de error. TA1065472 —UN—02OCT09
Activación del modo de garra El modo de garra puede activarse marcando la casilla Grapple mode (Modo de garra) de la página 04. El sistema mostrará un mensaje en la pantalla del modo de trabajo indicando que el modo de garra está activado. Una vez activado, asume el control de todo el sistema TimberRite, desactivando los botones de la cosechadora de los joysticks salvo el botón asignado a la garra. Botones de garra Una vez activado el modo, pueden usarse los botones enumerados para controlar la garra: JK11466,0000051 1906NOV076/8
Mandos SureGrip
TA1065689 —UN—07OCT09
• L9: girar cabina en sentido horario • L10: girar cabina en sentido antihorario • R9: abrir garra • R10: cerrar garra
Continued on next page
1454
JK11466,0000051 1906NOV077/8
042210
PN=132
Máquina básica (menú 04)
Mandos Danfoss
• L1: girar cabina en sentido horario • L2: girar cabina en sentido antihorario • R1 (tensión baja): abrir garra • R1 (tensión alta): cerrar garra Determinadas salidas CrossFire™ están asignadas a las distintas funciones del modo de garra. Seleccione la lista de clavijas CrossFire™ si desea más detalles. Se utilizan las siguientes salidas: Mandos SureGrip
• L9: salida general 1 • L10: salida general 2 • R9: salida general 3 • R10: salida general 4
TA1065690 —UN—07OCT09
Salidas CF™ para la garra
flujo deseado. Si la máquina básica está equipada con un control de bomba ON/OFF (Act./Desact.), el nivel de flujo se deberá establecer en 100%. Con el control de la bomba proporcional, el nivel de flujo se puede definir al nivel apropiado mediante el control deslizante de valor de porcentaje.
Mandos Danfoss
• L1: salida general 1 • L2: salida general 2 • R1 (tensión baja): salida general 3 • R1 (tensión alta): salida general 4 Modo de prueba para las bombas de la máquina básica Es posible probar el funcionamiento de las bombas de la máquina básica mientras la página Base machine (Máquina básica) está activa. Para abrir el modo de prueba, pulse el botón F4 del teclado.
Para iniciar la prueba, marque la casilla de verificación Ok to test (Prueba aprobada). La bomba se activará durante la prueba correspondiente a los niveles de flujo y las bombas seleccionados. Al desactivar la casilla de verificación finalizará la prueba.
Para realizar la prueba, seleccione las bombas que se activarán durante la prueba y especifique el nivel de JK11466,0000051 1906NOV078/8
1455
042210
PN=133
Cabezal de la cosechadora forestal (Menú 05) Ajustes del cabezal de la cosechadora forestal
• •
•
(diferentes opciones) Cada tipo de cabezal de cosechadora tiene sus propios ajustes predeterminados y configuración de E/S. Por lo tanto, es extremadamente importante que se seleccione el tipo de cabezal de cosechadora correcto. Si está usando un cabezal H250 o H270, verifique si el cabezal dispone de válvulas EVO2 y asegúrese de seleccionar el cabezal correcto de la lista. Set default values (Fijar valores predeterminados) En cualquier tipo de cabezal de cosechadora seleccionado, hay disponibles ajustes predeterminados (de fábrica). Si pulsa este botón, los recuperará. Load parameters (*.mas) (Cargar parámetros (*.mas)) Este botón abre un cuadro de diálogo de archivo que permite cargar el archivo de ajustes de la máquina (*.mas) correspondiente al tipo de cabezal seleccionado. Save parameters (*.mas) (Guardar parámetros (*.mas)) Este botón abre un cuadro de diálogo de archivo que permite guardar el archivo de ajustes de la máquina (*.mas) correspondiente al tipo de cabezal seleccionado.
TA1065474 —UN—02OCT09
• Harvester head (Cabezal de la cosechadora)
Valve types (Tipos de válvula)
• Tilt valve type 2 (act./desact.) (Válvula de inclinación
tipo 2) La opción ”Tilt valve type 2” (Válvula de inclinación tipo 2) indica que la válvula de modo flotante del mecanismo de inclinación del cabezal de la cosechadora está dispuesta en serie con la válvula direccional. En tal caso, se debe activar. PY10832,0000077 1911APR021/1
1461
042210
PN=134
País e idioma (menú 06) Ajustes generales
•
•
•
Language (Idioma) Este ajuste determina el idioma utilizado en la interfaz del usuario de TimberRite 30Lite. Version (Versión) TimberRite 30Lite. El sistema TimberRite 30Lite consta de tres componentes de software integrados que se distribuyen entre el PC, el HHM y la unidad CF. System (Sistema) Indica el número de versión del software (PC) del sistema. HHM Indica el número de versión del Módulo del cabezal de la cosechadora (HHM). CF Esto indica el número de la versión de la unidad de control de la bomba CrossFire. License (Licencia) El sistema contiene ciertas características específicas de la máquina y accesorios opcionales. Se muestran sólo en el programa y se pueden usar si los datos de su licencia se han grabado en el programa. Restore hidden dialogs (Restaurar cuadros de diálogo ocultos)
TA1067890 —UN—18NOV09
• System (Sistema)
Varias rutas de selección incluyen ventanas con opciones como ”Do not show this question again” (No volver a mostrar esta pregunta); por ejemplo, al seleccionar edición de instrucciones de aserrado al crear una base de datos para un sitio nuevo. Si se han suprimido opciones de este tipo, es posible restaurarlas con este comando.
PY10832,0000078 1911APR021/1
1471
042210
PN=135
Apéndice 1 Cálculo de volúmenes Volumen sólido Calcula el promedio de todos los valores de diámetro y lo multiplica por la longitud del tronco para calcular el volumen. Cónico Las secciones cónicas se calculan de acuerdo con la fórmula siguiente: Volumen = longitud x 3.142 x ((LED2 +(LEDxSED)+SED2)/12) Segmentado Se utiliza una serie de secciones cónicas de 1 m entre LED y SED para el cálculo del volumen del tronco. Este método es más preciso cuando hay un acampanado significativo del raigal y hacia la parte superior de un fuste cuando el diámetro disminuye rápidamente. Scribner El volumen se calcula de acuerdo con el SED de un tronco basándose en las tablas de volumen de troncos de Scribner (Columbia River Log Scaling & Grading Bureau, revisión de 1972). Se facilita como documentación sobre las reglas oficiales estadounidenses
al respecto, el Log Scaling Manual (Manual de calibración de troncos), Revisión de junio de 2006. Smalian El volumen se calcula a partir del promedio de LED y SED en una proyección cilíndrica sobre la longitud del tronco. Normalmente ligeramente mayor que el volumen real del tronco. Utilizado en la Columbia Británica, Canadá. La fórmula proporcionada está sacada del BC Forest Service Scaling Manual (Manual de calibración del Servicio Forestal de la Columbia Británica), Revisión del 1 de mayo de 2007 La fórmula para los cálculos Smalian es: V=((A1+A2)/2)*L donde V es el volumen del tronco en m3. A1 es el área del extremo pequeño del tronco en m2. A2 es el área del extremo grande del tronco en m2. L es el área del extremo grande del tronco en m. JM50313,0000018 1907AUG081/1
1481
042210
PN=136
Apéndice 2 Funciones relacionadas con FN, F1 y F2 en TimberRite 30Lite FN+INC
Selección de contador de producción en modo de trabajo
FN+DEC
Selección de contador de producción en modo de trabajo
FN+TECLA_1
Preselección n. 11
FN+TECLA_10
Preselección n. 20
FN+F2
Cambiar de modo de ajuste a modo de trabajo o iniciar prueba de sensor de diámetro (STOP = parar)
FN + F2 x2
Iniciar prueba de sensor de longitud (STOP =parar)
FN+F1
Activar preselecciones 2140
FN+INCLINACIÓN_ABAJO
Activar modo Copa a raigal
FN+SIERRA
Activar prueba de sensor de posición de la sierra (STOP =parar)
FN+ ESPECIES
Seleccionar especies de árbol entre 58
FN+STOP
Poner a cero contador de explotación forestal con helicóptero
SIERRA+FN
Guardar un punto de calibración
F1+SIERRA
Barra de sierra fuera sin motor funcionando
F1+ALIMENTACIÓN_AVANCE
Alimentación de avance en desatasco de sierra superior (barra de sierra no presionada)
F1+ALIMENTACIÓN_RETROCESO
Alimentación de retroceso en desatasco de sierra principal (barra de sierra no presionada)
F1+COLOR_A
Prueba de color A
F1+COLOR_B
Prueba de color B
F1+COLOR_C
Prueba de color C
F2+SIERRA
Barra de sierra fuera sin motor funcionando, restablecer longitud
F2+ALIMENTACIÓN_AVANCE
Comenzar calentamiento (el cabeza debe estar abierto)
F2+INCLINACIÓN_ARRIBA
Subir inclinación hasta un ángulo deseado
F2+INCLINACIÓN_abajo
Bajar inclinación hasta un ángulo deseado
F2+ALIMENTACIÓN_RETROCESO
Activar detección de extremo, igual que el botón DETECTAR_EXTREMO
F2+(FN)+ESPECIES
Cambiar de especie tras el primer troceado
CTRL+F2 (teclado)
Enviar perfil de fuste a calibrador como STM o mostrar perfil de fuste JM50313,0000018 1907AUG081/1
1491
042210
PN=137
Apéndice 3 1. Mensajes de tiempo de ejecución de TimberRite para el operador 1.1. Introducción La finalidad del presente apéndice es documentar todos los mensajes que se muestran en la pantalla de modo de trabajo de los sistemas TimberRite. JM50313,0000018 1907AUG081/1
2. Mensajes de usuario 2.1 Mensajes de línea de información 2.1.1 Línea de información en pantalla de modo de trabajo 2.1.2 Mensajes de HHM a línea de información
TA1065737 —UN—08OCT09
Estos mensajes los inicia el módulo de cabezal de máquina forestal (HHM):
Mensaje
Descripción del mensaje
NO STEM (No hay fuste)
Este mensaje significa dos cosas: 1. La detección de extremo supera los límites de alimentación sin encontrar un raigal de fuste. Límite de avance 2 m, límite de retroceso 10 m 2. Si el diámetro de un fuste en uso es inferior a 30 mm al realizar el descortezamiento automático, dicho descortezamiento se detiene y se muestra el mensaje.
BR STUCK (Inversión a raigal atascada)
La alimentación se ha atascado en modo de inversión a raigal.
SAW MODE (Modo de sierra)
El sensor de sierra retirada se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario (GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de aserrado es mayor de 0. El módulo HHM ajusta el nivel de aserrado a 0.
FEEDMODE (Modo de alimentación)
El sensor de pulso de longitud se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario (GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de alimentación es mayor de 1. El módulo HHM ajusta el nivel alimentación a 1.
SAWMODE (Modo de sierra)
El sensor de posición de la sierra se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario (GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de aserrado es mayor de 0. El módulo HHM ajusta el nivel de aserrado a 0.
AUTO MODE! (Modo automático)
El sensor de pulso de longitud se ha ajustado como que falta de la interfaz gráfica de usuario (GUI). Ese mensaje se muestra si el nivel de alimentación es mayor de 1. El módulo HHM ajusta el nivel alimentación a 0.
SAW Error 1 (Error 1 de sierra)
Error en la selección de modo automático de aserrado.
1234
Se ha pulsado el botón de sierra pero falta la especie de árbol. Este mensaje aparece si no se configura la especie predeterminada.
SAW A
Al sensor 1 de posición de la sierra le faltan pulsos.
SAW B (Sierra B)
Al sensor 2 de posición de la sierra le faltan pulsos.
SAW AB (Sierra AB)
A los sensores 1 y 2 de posición de la sierra le faltan pulsos.
0..E ?
El sistema solicita al usuario un código de corte forzado. Al introducirse dicho código, se mostrará en la línea de información.
WARM (Calentamiento)
Modo de calentamiento activo. Continued on next page
1501
JM50313,000002E 1908OCT091/7
042210
PN=138
Apéndice 3 HHM MK3 b
Se muestra al arrancar si se utiliza HHM mk3b.
ERROR
Error interno del HHM al supervisar puertos. Continued on next page
1502
JM50313,000002E 1908OCT092/7
042210
PN=139
Apéndice 3
TA1065738 —UN—08OCT09
2.1.2 Mensajes de aserción de HHM a línea de información Si el software de HHM emite una aserción, se muestra en la línea de información. Por ejemplo: El mensaje de la figura 2 significa que la aserción se produjo en el archivo hhm_cont.c y el número 965 indica el número de línea del código. Por lo general, una aserción del HHM significa que se trata de un error de programación que debe corregirse.
• Can 1011: memoria intermedia de transmisión de Can
No obstante, hay pocos mensajes de aserción que indiquen un fallo de hardware. Dichos mensajes son:
llena
Los mensajes mencionados anteriormente pueden indicar la avería de alguna pieza del hardware Can (cable del brazo, conectores, chip Can de algún módulo). Debe tenerse en cuenta que los mensajes de aserción de Can pueden indicar un error de programación y no necesariamente un fallo de hardware.
• Can 680: memoria intermedia de transmisión de Can llena
• Can 784: • • • • •
memoria intermedia de recepción de Can llena Can 851: memoria intermedia de recepción de Can llena Can 873: desbordamiento de memoria intermedia de Can Can 994: memorias intermedias de Can dañadas Can 998: memorias intermedias de Can dañadas Can 1006: memoria intermedia de transmisión de Can llena
2.1.2 Mensajes de PC a línea de información Estos mensajes los inicia la aplicación del PC:
Mensaje
Descripción del mensaje
3: DRIVER 3, SITE 5
Mensaje de información cuya forma es nombre_conductor, nombre_emplazamiento. Aparece a menudo durante el funcionamiento.
Problem in cutting instruction detected! (Problema Problema detectado al buscar una preselección alternativa. Las preselecciones alternativas pueden estar en bucle circular. Sólo en Trite Lite. detectado en instrucción de corte) Control stem active, calliper not connected (Fuste Error al enviar el archivo STM al calibrador. de control activo, calibrador no conectado) Top diameter too small, check stem file settings (Diámetro superior demasiado pequeño, comprobar ajustes de archivo de fuste)
Error al enviar el archivo STM al calibrador debido a que el diámetro del raigal es demasiado pequeño.
20090119124222.stm
Nombre de archivo de fustes de control mostrado tras la generación. El formato es AAAAMMDDHHMMSS.stm.
19124129.stm
Nombre de archivo de fuste iniciado por el usuario (CTRL+F2)
Stem file transferred (Archivo de fuste transferido) Archivo de fuste transferido correctamente. Stem already sent to calliper (Fuste ya enviado al calibrador)
El fuste ya ha sido enviado al calibrador.
Calliper data transfer failed (Error de transferencia Se ha producido un error de transmisión TimberRite entre y el calibrador. de datos de calibrador) Com speed not selected in T300 (Velocidad COM No se ha seleccionado un puerto de comunicación en la página 63. no seleccionada en T300) Com port not selected in T300 (Puerto COM no seleccionado en T300)
No se ha seleccionado un puerto de comunicación en la página 63.
Could not open COM port (No se pudo abrir el puerto COM)
Error al abrir el puerto COM. Es probable que alguna otra aplicación lo esté usando.
The stem file already exists. Do you want to overwrite it? (El archivo de fuste ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?)
Ya existe un archivo de fuste con el mismo nombre. Confirmar sustitución.
A
Calidad activa A…H. Sólo en Trite High
B 11 D 31
Longitudes y calidades reprogramadas (A...H). Sólo en Trite High.
T
Procesamiento de longitud larga activo. Sólo en Trite High.
Control tree. Accept with F2, H or refuse with F2, G. (Árbol de control. Pulse F2, H para aceptar o F2, G para rechazar)
Fuste de control activado. Se espera una acción por parte del usuario.
New control stem requested (Nuevo fuste de control solicitado)
Mensaje si el usuario rechaza el fuste de control. Continued on next page
1503
JM50313,000002E 1908OCT093/7
042210
PN=140
Apéndice 3 JM50313,000002E 1908OCT094/7
2.2 Mensajes de ventana de error
Ventana de error mostrada en el centro de la pantalla de modo de trabajo. En la línea de información se muestra ” ‛ESC’ for acknowledge and ‛ENTER’ for help” (ESC para confirmar y ENTER para ayuda). El error se ocultará al pulsar la tecla ESC. Si se pulsa la tecla ENTER, se abrirá una ventana que mostrará la ayuda disponible que haya para el error actual.
Continued on next page
1504
TA1065739 —UN—08OCT09
2.2.1 Ventana de error en pantalla de modo de trabajo
JM50313,000002E 1908OCT095/7
042210
PN=141
Apéndice 3
2.2.2 Alarmas de HHM en la ventana de error Las alarmas de HHM mostradas en la ventana de error están relacionadas con salidas de HHM. La alarma puede producirse si hay algún cortocircuito o cable suelto. Estas alarmas van inhabilitados actualmente en los cabezales que usan HMM Danfoss.
TA1065740 —UN—08OCT09
Es posible desactivar alarmas de HHM en la página del modo de administración 93 deseleccionando ”Display HHM alarms in run mode” (Mostrar alarmas del HHM en modo de trabajo). 2.2.3 Errores de filtro en la ventana de error Si el filtro de aceite hidráulico se obstruye, se mostrará un mensaje de error en esta ventana. Hay tres filtros: de suministro, de retorno y de drenaje de la carcasa. Los errores no se muestran si los filtros no están equipados. 2.2.4 Errores de supervisión en la ventana de error Si uno o varios modos CAN dejan de responder dejan de responder al ping de supervisión, la ventana de error mostrará un mensaje indicando que faltan nodos. 2.2.5 Alarmas más comunes en la ventana de error
Código de error
Descripción
Alarma 50, 51
La conexión CAN al HHM no funciona
Alarma 52
El HHM detectó un error de salida.
Alarma 53
El nivel de potencia es insuficiente.
Alarma 54
La señal del sensor de la sierra no funciona correctamente.
Alarma 55
La señal del sensor de diámetro está fuera de su rango de acción.
Alarma 56
El motor de la sierra no funcionó en el momento que se pidió.
Alarma 57
La barra de sierra no funcionó en el momento que se pidió.
Alarma 58
Las cuchillas de desramaje no funcionaron en el momento que se pidieron.
Continued on next page
1505
JM50313,000002E 1908OCT096/7
042210
PN=142
Apéndice 3
1506
042210
PN=143
Apéndice 3
1507
042210
PN=144
View more...
Comments