RTR 160 4v-4t Nafta - User-Manual

September 28, 2024 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download


Description

MANUAL DE USUARIO

RTR 160 4V Carb

Betamotor Argentina S.A.

PREFACIO Gracias por elegir la TVS RTR 160 4V. Cada característica en la RTR se perfeccionó en la pista para ofrecer el mejor rendimiento. Como orgulloso propietario de la TVS RTR 160 4V, usted es ahora parte del millón de familias TVS Racing en el mundo. En este manual se explican las características y operaciones de su TVS RTR 160 4V. Por favor, lea con atención y siga las instrucciones para disfrutar de su TVS al máximo. Recuerde siempre realizar las revisiones periódicas sólo en los centros de servicio Autorizados. Aquí está a su nueva RTR 160 4V.

Bienvenido a la familia 2

Este manual de instrucciones contiene una gran cantidad de información útil. Por favor tómese el tiempo para leerlo antes de subirse a su nueva TVS RTR 160 4V. Es muy importante familiarizarse con el funcionamiento de la motocicleta para mejorar su seguridad y confort. Garantice que toda persona que suba a su TVS RTR 160 4V haga lo mismo. Toda la información, ilustraciones, fotografías y especificaciones contenidas en este manual de instrucciones se basan en la última información disponible en el momento de esta publicación. BETAMOTOR Argentina puede, sin embargo, incorporar modificaciones o mejoras en sus vehículos en cualquier momento sin previo aviso.

3

Se requiere el permiso previo de BETAMOTOR Argentina para citar, copiar o de reproducir cualquier parte de este de manual propietario.

NOTA Los Accesorios que se muestran en las fotos pueden no formar parte del equipamiento de serie. La operación de este vehículo con seguridad es responsabilidad del conductor. Para ayudarle a tomar decisiones sobre la seguridad, tenemos un procedimiento operativo en este manual. Esta información le alerta sobre el riesgos potenciales que podrían perjudicar a usted o a terceros. Dado que no es posible advertirle sobre todos los riesgos asociados con la operación o mantenimiento del vehículo, usted debe usar su propio juicio.

4

Usted encontrará información de seguridad importante en el siguiente en manual. Por favor tenga en cuenta estos símbolos que tienen el siguiente significado:

El no tener en cuenta este mensaje puede provocar lesiones o accidentes mortales al motociclista. PRECAUCIÓN Este mensaje indica procedimientos y precauciones especiales que deben seguirse para evitar daños en el vehículo.

5

TVS RTR 160 4V Información de rodaje Consejos de conducción Número de identificación del vehículo Inspección antes de conducir Programa de mantenimiento Procedimiento de almacenamiento Especificaciones técnicas

6

7 9 17 68 79 110 11 6

INFORMACIÓN DE RODAJE Los primeros 1000 km son una etapa crucial de su motocicleta. El buen funcionamiento durante este período ayuda a la hora de garantizar la máxima vida útil y sin problemas de su motocicleta. La fiabilidad y el rendimiento de su motocicleta dependen de los cuidados especiales y ejercicios restringidos durante el período de rodaje. Es especialmente importante que evite el funcionamiento del motor a alta velocidad (RPM), que pueden exponer las piezas del motor a la tensión excesiva. La velocidad recomendada durante el rodaje es: Máximo de 60 km / h Velocidad hasta 750 kilómetros (varíe la velocidad del motor para un mejor acoplamiento de las partes). El primer servicio en 500 ~ 1000 kilómetros es el más importante. Durante el período de rodaje todos los componentes del motor y otras piezas se han fijado en todos los ajustes, todos los tornillos deben apretarse. Aceite de la transmisión del motor debe ser sustituido. 7

El cumplimiento oportuno del primer servicio garantizará una vida útil óptima y el rendimiento del motor PRECAUCIÓN El cambio de aceite durante el primer servicio es lo más importante, para una mejor vida del motor. Siempre use:

Norma General: SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO TVS Argentina recomienda IPONE KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético. 8

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN RECOMENDACIONES PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA Cualquiera que quiera andar en moto debe tener presente algunas precauciones que deben adoptarse para garantizar la seguridad del conductor, pasajero y demás usuarios de la vía pública. Estas precauciones son: Familiarizarse con la nueva TVS RTR 160 4V Su habilidad y conocimiento mecánico constituyen el fundamento de las prácticas de conducción segura. Sugerimos que usted practique andar en su TVS RTR 160 4V en una condición de bajo tráfico hasta que esté totalmente familiarizado con el vehículo y sus controles. Ropa cómoda Las prendas de vestir de lujo pueden ser incómodas e inseguras cuando se circula en moto. Elija preferentemente ropa cómoda para andar en moto. 9

Conozca sus límites El conocimiento de estos límites y permanecer dentro de ellos le ayudará a evitar accidentes. La seguridad en la moto comienza con el uso de un casco de buena calidad. Una de las lesiones más graves que pueden ocurrir es una lesión craneal. Siempre use un casco de buena calidad que debe encajar la cabeza de forma cómoda y segura. Usted también debe tener gafas de buena calidad para proteger sus ojos y ayudar a su visión. Para evitar o reducir al mínimo accidente, no consumir alcohol o drogas antes o durante la operación de su vehículo. Incluso el mínimo consumo de éstos afectará a la capacidad del conductor para controlar el vehículo.

10

Postura

Montar correctamente el vehículo comienza con una postura correcta.

1. Mantenga los codos relajados y flexibles. 2. Sentarse y ajustar a sí mismo en el asiento de manera que los brazos y los hombros están relajados. 3. Mira ampliamente en lugar de mirar en un punto. 4. Mantener las rodillas cerca del depósito de combustible. Las curvas En las curvas, la fuerza centrífuga funciona en una dirección perpendicular a la dirección en la que el vehículo se dirige. La Fuerza centrífuga aumenta en proporción con la velocidad y el radio de la Curva. Durante las curvas, reduce la velocidad a fin de reducir los efectos de la fuerza centrífuga. Evitar la aplicación brusca de freno o de dirección repentina por todos los medios.

11

Manejar con una sola mano es peligroso. Mantenga ambas manos firmemente en el manillar y ambos pies firmemente en el reposapiés. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse retirar la manos del manubrio, ya que es muy peligroso. Evitar el uso de teléfonos móviles mientras se conduce ya que podría dar lugar a accidentes fatales.

Frenado No reduzca la velocidad de los engranajes en medio de las curvas. Reduzca la marcha a una velocidad segura antes de llegar a una esquina. Si esta es la primera vez que utiliza la motocicleta, se sugiere que la práctica sea en un Espacio seguro para familiarizarse a fondo con el funcionamiento del vehículo. Para una conducción segura, es muy importante dominar el frenado.

12

1. Cierre / soltar el acelerador. 2. Mantenga el vehículo en posición vertical a medida que aplica el freno. 3. La aplicación progresiva de los frenos es más seguro. 4. Nunca presione la palanca de embrague durante el frenado en altas velocidades

5. Aplicar ambos frenos. 6. En partes inclinadas, antes de las curvas y las carreteras mojadas desacelere y devuelva la marcha ya que el motor actúa como un freno adicional. Esto evitará la pérdida de control sobre el vehículo debido a un exceso de velocidad. Causas de ineficiencia de los frenos

1. Si el freno de zapatas / bandas / pastillas están gastadas o si hay agua o aceite en su superficie, la fricción no se desarrolla y los frenos no funcionan bien.

2. Incluso cuando el freno funciona normalmente, si el camino o el terreno está mojado o la superficie de la llanta está desgastada, no tendrá un control firme sobre la superficie, y aumentara la distancia de frenado. 3. El porcentaje de frenado del freno delantero es aproximadamente del 60%. El No uso del freno delantero causa mal frenado. 13

A medida que aumenta la velocidad del vehículo, la distancia de frenado también aumenta progresivamente. Asegúrese de que usted tiene distancia suficiente entre usted y el vehículo por delante de usted.

Utilizar sólo el freno delantero o trasero es peligroso y puede causar que se deslice y pierda el control. Aplicar los frenos juntos y con gran cuidado en las carreteras u otras superficies resbaladizas. Cualquier frenada brusca en carreteras resbaladizas o irregulares pueden provocar la pérdida de control del piloto.

14

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y CONSEJOS DE SEGURIDAD Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar el accesorios para su motocicleta. La adición de accesorios inadecuados puede dar lugar a condiciones de funcionamiento no seguras. Su Centro de servicio Técnico le ayudará en la selección de la calidad de sus accesorios y su correcta instalación. Durante la selección de los accesorios, asegúrese que no deben obstruir la iluminación, dirección, nivel de la suspensión y la distancia al suelo. Por favor asegúrese que si se utiliza la cubierta de tanque, no puede quedar atrapado entre el tanque de combustible y la tapa. Equipos adicionales y controles no deben exceder la carga del sistema eléctrico especificado (la capacidad de la batería y plato de bobinas).

15

CONTROL DE EMISIÓN Todas las motocicletas TVS se prueban en fábrica para la óptima eficiencia de combustible y bajo los niveles más bajos posibles de CO. No modifique los ajustes del carburador ya que esto puede provocar un mayor consumo de combustible y también alterar los niveles de CO. Si el vehículo necesita algún ajuste, consulte a su Centro de Servicio Oficial. Si bien la atención adecuada se ejerce en la fábrica para asegurar que las emisiones estén dentro de los límites, es esencial para el propietario mantener siempre la motocicleta en buenas condiciones, por lo cual le recomendamos llevar la motocicleta a sus revisiones períodicas establecidas en el presente Manual de Usuario, de modo que el consumo de combustible y emisiones niveles se mantienen según las normas.

16

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO Los números de serie de Chasis y del motor son el único medio de identificación de su vehículo de otros del mismo modelo y tipo. También son necesarios para ayudar a su Concesionario para solicitar piezas o referir a información especial.

El número de chasis está grabado del lado El número de serie del motor está derecho delantero, como se muestra en la grabado en el lado izquierdo del cárter cerca de bloque de cilindros como se figura superior. muestra en la figura superior.

17

UBICACIÓN DE PARTES MANUBRIO 1. Botón de Bocina 2. Comando luces de giro 3. Leva embrague 4. Cambio luces Alta/baja 5. Espejo retrovisor izquierdo 6. Juego de luces Alta/Baja 7. Velocímetro digital 8. Tambor de llaves encendido 9. Bomba de freno delantero 10. Retrovisor derecho 11. Corte de encendido 12. Leva de freno delantero 13. Acelerador 14. Botón de arranque 15. Tapa de Tanque de combustible 18

LOCALIZACION DE PARTES LADO IZQUIERDO DEL VEHÍCULO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Eje Rueda Delantera Canilla de combustible Palanca cebador Palanca de cambios Pata lateral Caballete central Posapiés del Conductor Posapiés del Pasajero Eje rueda trasera

10.

Protector Saree

11.

Cortaspray

12.

Cacha lateral izquierda 19

LOCALIZACIÓN DE PARTES LADO DERECHO DEL VEHÍCULO 1. Disco de freno delantero 2. Tuerca eje delantero 3. Mordaza de freno delantero 4. Bujía 5. Indicador nivel de aceite 6. Pedal de freno trasero 7. Posapiés del conductor 8. Posapiés del Pasajero 9. Silenciador 10. Tuerca eje trasero 11. Disco de freno trasero 12. Tapa lateral 13. Deflector de aire 20

LOCALIZACIÓN DE PARTES PARTE FRONTAL Y POSTERIOR DEL VEHÍCULO 7 6

6

1 2

5

3

4

4

1 2 3

5

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Mascarín de faro delantero Faro de giro izquierdo Faro delantero Radiador de aceite Defensas Faro de Giro derecho Luces de posición/marcha diurna

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Faro de giro trasero derecho Porta patente Reflectivo Faro de giro trasero izq Faro de Stop Pasamanos trasero

21

LLAVES Su TVS RTR 160 4V viene con un par llaves idénticas. Estas llaves son para operar el encendido y bloqueo de la dirección, tapa del tanque de combustible y la cerradura del asiento. ENCENDIDO Y SEGURO DE DIRECCIÓN El interruptor de encendido activa y desactiva el circuito eléctrico y bloqueo de la dirección. Las tres posiciones del interruptor se describen a continuación. 1. Posición "OFF" Todos los circuitos eléctricos están desactivados. La llave puede ser retirada de la cerradura. 2. Posición "ON" Todos los circuitos eléctricos están activados. El panel de instrumentos y las luces de advertencia realizan el auto-diagnóstico, hacen Un ciclo tras la activación. El motor sepuede arrancar y La llave no se puede sacar de la cerradura. 22

3. Posición "LOCK" Su TVS RTR 160 4V, se puede bloquear en ambas direcciones, "izquierda" y "derecha". Gire el manillar a la "izquierda" o "derecha". Presione la llave y gire a la posición "LOCK" desde "OFF". Todos los circuitos eléctricos están desactivados y la dirección está bloqueada. La llave puede ser retirada. Inserte la llave en la cerradura y convertirlo en "OFF" o "ON" posición para desbloquear la dirección.

NOTA:

El Velocímetro cuenta con iluminación de fondo y la posición de los indicadores se iluminan de forma automática una vez que la llave de contacto está en posición ‘ON’ sin activar otros interruptores. También, el velocímetro lleva a cabo el ciclo de auto-diagnóstico. Espere hasta el 'RACE ON' mensaje que aparece en el velocímetro 23

Nunca intente mover el vehículo cuando la dirección está bloqueada, es posible que pierda el equilibrio.

PRECAUCIÓN Al salir del bloqueo de la dirección a la posición de encendido "ON" durante un tiempo prolongado se descargará la batería cuando el vehículo no está en uso. Al apagar saque la llave cuando el vehículo no está en uso. Siempre bloquee la dirección mientras que está en el estacionamiento para su seguridad. 24

VELOCÍMETRO DIGITAL

25

1. Reloj digital Indica la hora en formato de 12 horas. 2. Indicador de señal de giro a la izquierda Parpadea cuando la indicación de señal de giro lateral “izquierda” es activada. 3. Luz indicadora de luz alta Se ilumina cuando la luz alta está activada. 4. Luz indicadora de Neutra Se ilumina cuando el vehículo está en posición de Neutra. 5. Indicación baja de combustible Parpadea cuando el nivel de combustible llega a la mínima de seguridad para el nivel de combustible. Se ilumina en forma continua cuando llegue el combustible por debajo del nivel mínimo de seguridad. 6. Indicador de señal de giro a la Derecha Parpadea cuando la indicación de señal de giro lateral “derecha” está activado. 26

NOTA: Si la batería se desconecta y vuelve a conectar por cualquier motivo, es posible que tenga que reajustar la hora. 7. Medidor de combustible 8 Barras digitales indican la cantidad aproximada de combustible disponible en el tanque. Se mostrarán todas las ocho barras cuando el combustible en el tanque alcanza o este por encima de 10,5 litros aproximadamente (tanque completo). Cuando el combustible alcanza la mitad del tanque (6 litros aprox.) el indicador de combustible muestra sólo cuatro barras como se muestra. 27

El indicador de combustible muestra una sola barra cuando el combustible Alcanza el nivel mínimo de seguridad (2,5 litros aprox.) Indicación baja de combustible comienza a parpadear y una barra será visible cuando el combustible llega a la nivel mínimo de seguridad de 1,8 litros aproximadamente. Si no vuelve a llenar el de combustible inmediatamente. Una vez que el nivel de combustible llega a 1,1 litros aproximadamente, ninguna barra de combustible será visible y la luz de el indicador de combustible parpadeará continuamente. Si todas las barras de nivel de combustible en el velocímetro parpadean y un mensaje de error aparece “comprobación del sensor de combustible” se desplaza en el fondo, contacte su Centro de Servicio Autorizado más cercano. 28

8. Velocímetro Indica la velocidad del vehículo en kilómetros por hora por defecto cuando se enciende. Esto puede ser cambiado a millas por hora. Cambiar el modo de entre kilómetros por hora y milla por hora usando el modo y botones de cambio establecidos.

NOTA

Si deja la llave de encendido en la posición "ON" y vehículo se mantiene sin moverse durante más de 3 minutos, el odómetro comenzará a parpadear, lo cual es normal. Si esto ocurre mientras el vehículo está en movimiento, contacte su Centro de Servicio Autorizado más cercano.

29

9. Cuentakilómetros / Trip 1 y 2/ Indicador de vuelta / indicador de velocidad / indicador de tiempo más corto.

30

9a. Cuenta Kilómetros (odómetro) Cuenta Kilómetros registra la distancia total recorrida por el vehículo en kilómetros o millas de acuerdo con el ajuste preferido por el usuario. El dígito después de la marca de punto indica una décima de un kilómetro o milla. Ajuste el medidor en el modo “ODO” para conocer la lectura del cuenta kilómetros. 9b. Medidor de recorrido En el modo ODO, pulse el botón MODE una vez y dos veces para introducir 'TRIP 1 "y" TRIP 2' respectivamente. Cuentakilómetros parcial indica la distancia recorrida en viaje en kilómetros o millas (según la configuración preferida). Los dígitos después del punto indica la marca de una décima de kilómetro o millas. Dispone a medir la distancia de dos diferentes puntos "TRIP 1 ' o "TRIP 2 ' de acuerdo a la conveniencia del usuario.

31

9c. Velocidad máxima El indicador de alta velocidad registra la velocidad máxima lograda por el piloto hasta el momento, ya sea en km/h o mph según configuración preferida. Puede restablecer y grabar la nueva velocidad si es necesario. Para restablecer el valor grabado, presione el botón MODE hasta que en el display aparezca "HIGH SPEED". Luego mantenga presionado el botón de SET por unos segundos. Tenga en cuenta que esta operación no se puede realizar si el vehículo está circulando a más de 10Km/h. Cuando una nueva velocidad máxima sea alcanzada, el display de velocidad parpadeará mostrando el nuevo record, cuando reduzca la velocidad a menos de 3Km/h.

32

9d. Menor Tiempo El indicador de "Menor Tiempo" indica los segundos que transcurrieron para acelerar de 0 a 60Km/h en el mejor tiempo marcado previamente. Para ver dicho valor, presionar MODE hasta llegar a la función denominada "SHORTEST TIME". Asimismo, deberá permanecer en este modo para intentar mejorar y grabar un tiempo menor que el anterior. En el caso de haber mejorado el tiempo, la nueva marca reemplazará automáticamente a la anterior.

33

34

10. Testigo advertencia de RPM 11. Tacómetro 12. Recordatorio de Servicio 13. Indicador de Batería baja

10. Testigo advertencia de RPM Indicador de advertencia de RPM alerta al usuario que un cierto valor de RPM ha sido alcanzado. Los usuarios pueden pre-establecer los niveles de indicación de RPM en múltiplos de 1.000 hasta 12.000 RPM. Cuando el motor alcanza el régimen establecido, el indicador rojo en el velocímetro digital se ilumina e indica al usuario para cambiar a la siguiente marcha.

NOTA Indicador de cambio de RPM no funciona cuando el vehículo está en Neutro o cuando la caja está en la quinta marcha.

35

11. Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en múltiplos de 1000 RPM (revoluciones por minuto).

36

12. Recordatorio de Servicio Cuando un Servicio de Mantenimiento sea requerido, al colocar la llave de encendido en 'ON' y después de realizar el ciclo de auto diagnóstico del velocímetro, un icono con el símbolo de llave parpadea durante 10 segundos, y seguirá encendido hasta que el vehículo reciba el servicio y se restablezca. Lleve el vehículo a un Centro de Servicio Oficial TVS.

NOTA

El Recordatorio de Servicio funciona únicamente por kilometraje recorrido y no por tiempo transcurrido. Tenga a bien seguir el Programa de Mantenimiento tal como se indica en el presente manual en la página 81.

Apagado del recordatorio

1- Coloque la unidad en contacto y aguarde que finalice el ciclo de inicio del velocímetro (hasta que aparezca el mensaje "RACE ON" en el display del velocímetro). 2- Pulse el botón "MODE" hasta que la pantalla cambie al modo 'HIGH SPEED' 3- Mantenga pulsados los botones "MODE" y "SET" en conjunto hasta el indicador de servicio apague. Tenga en cuenta que puede demorar hasta 60 segundos. 37

13. Indicador de batería baja Un icono con el símbolo de la batería se ilumina cuando la carga de la batería es demasiado baja. Para Obtener el diagnóstico de la batería consulta a su Centro de Servicio Oficial TVS más cercano. MODO Y BOTONES Secuencia de modo es la siguiente: 1. ODO (odómetro/cuentakilómetros) 2. Trip 1 (Viaje 1) 3. Trip 2 (Viaje 2) 4. High Speed (Máxima Velocidad) 5. Shortest Time (Modo de tiempo más corto)

38

El botón MODE (A) y el botón SET (B) se utilizan para cambiar el modo entre "ODO", "TRIP 1", "TRIP 2", "ALTA VELOCIDAD", "MENOR TIEMPO" y a establecer el RELOJ, TESTIGO RPM, etc. 39

Ajuste de la pantalla digital Cada pulsación del botón MODE cambia la visualización a otro modo. Siga los procedimientos para cambiar la pantalla al modo deseado. Si el encendido se apaga cuando el medidor está en ODO o en un cuentakilómetros parcial, al volver a encender el contacto, podrá ver el display tal como quedó previamente. En cambio, si el contacto fuera apagado en otro modo, al volver a encenderlo se mostrará el display en el modo ODO. 1. Presione el botón MODE para cambiar de a los cuentakilómetros parciales TRIP 1 y TRIP 2. Si desea resetear alguno de ellos, simplemente mantenga presionado el botón SET por unos segundos.

40

2. De la misma manera, si desea resetar el valor guardado en HIGH SPEED (máxima velocidad), presione repetidamente MODE hasta llegar al modo de HIGH SPEED y luego mantenga presionado SET para restablecer valores. 3. Pulse el botón MODE hasta que el display cambie a "SHORTEST TIME".

Para restablecer el valor guardado, mantenga presionado SET por unos segundos. 4. Presione el botón MODE para volver al modo ODO.

NOTA

Botones y modo no funcionarán cuando la velocidad del vehículo esté por encima de 10 km/h ó 6 mph 41

Ajuste del reloj digital • Pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta el ícono del Reloj parpadea en la pantalla. • Presione el botón SET una vez más, de manera que parpadeará el dígito de la hora. • • • • • •

42

Ahora pulse el botón MODE para aumentar las horas Al presionar SET nuevamente, la hora quedará fijada y parpadearán los minutos Presione MODE para aumentar los minutos Pulse SET para establecer los minutos. Ahora parpadeará AM/PM. Presiones MODE para cambiarlos. Pulse SET para establecer AM/PM.

Ajuste del Testigo de advertencia de RPM • Pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta el ícono del Reloj parpadea en la pantalla. • Suelte y presione MODE una vez más, de manera que parpadeará el ícono de RPM. • Ahora pulse el botón SET para llegar al modo "SHIFT RPM", mostrándose en la barra de las RPM el valor previamente establecido, y se encenderá la luz roja del testigo lumínico. • Presione MODE repetidamente hasta alcanzar el valor deseado. La luz del testigo se apagará. • Pulse SET para estabecer el nuevo valor de RPM deseado. La luz del testigo lumínico volverá a enceder hasta tanto salga del modo de SHIFT RPM.

NOTA

Por defecto el número de revoluciones de cambio se deja a 7000 RPM. Usted puede configurarlo para su comodidad. 43

Sistema De Refrigeración La TVS RTR 160 4V está diseñada con un radiador de aceite externo para una óptima refrigeración del motor. El radiador de aceite está montado en el frente del motor, proporcionando una mejor disipación del calor y extiendiendo la vida útil del motor.

44

Conducto dinámico de Aire

La TVS RTR 160 4V está diseñada con una entrada de aire dinámico, que se encuentra en el lado derecho del depósito de combustible. Este conducto de aire dinámico lanza el aire exactamente por encima de la bujía mientras que el vehículo esta en movimiento. El aire lanzado por encima el capuchón de la bujía enfría y mantiene su temperatura en un nivel óptimo. A su vez se traduce en una mejor disipación de calor sin ningún compromiso sobre el rendimiento del motor y mejora su durabilidad. 45

MANILLAR IZQUIERDO

46

1. Pulsador de bocina

4. Cambio de luces

2. Interruptor de faros de giro

5. Switch luz alta

3. Leva de embrague

1. Pulsador de bocina Presione el pulsador para activar la bocina. Este es usado para atraer la atención de otros usuarios de la carretera en caso de peligro. 2. Interruptor de faros de giro Parpadean cuando el interruptor de señal de giro se mueve a la izquierda o a la derecha. Luego pulse en el centro interruptor para apagarlo. 3. Leva de embrague Presione la leva izquierda para accionar el embrague para el cambio el marcha y luego suelte para acoplar el embrague. 4. Cambio de Luces - Switch de Paso Pulse el interruptor para hacer cambio de luces. Es usado para dar señal a los vehículos que vienen en sentido contrario o al adelantar otros vehículos durante el día. Si se pulsa el pase durante el día, cuando el faro se encuentra en estado OFF, se iluminará sólo la luz alta. Durante la noche, cuando la luz baja está en ON, se apagará la luz baja y 47 encenderá la alta alternadamente.

Si se pulsa el Switch de Paso con el motor en OFF, la farola se ilumina con un 50% de intensidad solamente, y no funcionará si el interruptor de motor está conectado. 5. Encendido de la luz alta

Cuando la moto esté con el motor en marcha, estará encendida la luz baja. Para encender la luz alta de manera permanente, presione el extremo superior del interruptor. La intensidad de la luz baja/alta se reducirá un 50% cuando la moto se encuentre en ralentí por más de 20 segundos. Esto lo hace la moto para cuidar su batería. El no cambiar la lámpara de señal en el momento adecuado puede conducir a un accidente. Utilice una luz de cruce apropiada 'alta / baja' según las condiciones del tráfico y de carretera para su seguridad y evitar molestias a los otros pilotos. 48

MANILLAR DERECHO

1. Arranque eléctrico

3. Leva de freno delantero

2. Acelerador

4. Interruptor de motor 49

1. Arranque eléctrico Asegúrese de que la transmisión esté en Neutro o bien pulse la leva del embrague antes de activar el motor desde el arranque eléctrico. Asimismo verifique que el interruptor de motor no esté activado. Suelte el pulsador de arranque eléctrico después de que el motor haya arrancado. Si se presiona el interruptor de arranque eléctrico por mas de 3 segundos de forma continua, el motor de arranque se desactiva de forma automática y no arranca. Se activará sólo después de 3 segundos o si se suelta el interruptor e intenta de nuevo. 2. Acelerador Controla la mezcla aire-combustible suministrado al motor, que se regula con el régimen del motor. Gire el acelerador en sentido anti horario desde su posición de reposo para aumentar la velocidad del motor y viceversa para reducir.

50

3. Leva del freno delantero Se controla un circuito hidráulico que opera el sistema de frenado de la rueda delantera. El freno delantero se activa pulsando la palanca del freno delantero suavemente hacia la empuñadura, y la luz de freno se enciende. 4. Interruptor de motor Se utiliza para detener o apagar el motor, dejando la moto con su llave en posición de "contacto". Antes de volver a presionar el botón de encendido de motor, recuerde volver a conectar el interruptor de motor. Caso contrario, no podrá arrancar el motor.

51

TANQUE DE COMBUSTIBLE

Para abrir la tapa del depósito de combustible (1), levante la tapa de protección de la cerradura (2), inserte la llave en la cerradura y gírela en sentido de las agujas del reloj y levante la tapa. Presione la tapa para cerrarla y luego gire la llave en sentido anti horario. Saque la llave y cierre la tapa de protección. 52

TANQUE DE COMBUSTIBLE El depósito de combustible no es un instrumento de precisión y su capacidad real puede variar ligeramente de la capacidad indicada. Para evitar la acumulación de agua en el tanque de combustible, hay un orificio de drenaje pequeño y un tubo provisto en el tanque de combustible de manera que el agua que entra a través de la tapa sea drenado a través de una manguera.

NOTA

La TVS RTR 160 4V cuenta con el sistema EVAP anti evaporación de combustible. Si observa tironeos al andar, dificultad en el arranque o excesiva presión de gas al abrir la tapa del tanque, diríjase a un Taller Oficial TVS. 53

ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE No fume durante el reabastecimiento. No utilice teléfonos celulares mientras llena el tanque. Evitar el derrame de combustible en el motor caliente. El suministro de combustible debe ser en un área bien ventilada. Apague el motor mientras se abastece, la nafta es altamente inflamable. Después de rellenar cierre la tapa del depósito correctamente para evitar la evaporación de la nafta. Siempre que cargue combustible, llene el tanque como máximo hasta la parte inferior del cuello del depósito de combustible. Llenarlo por encima de eso, puedo ocasionar una respiración inadecuada del depósito de combustible y filtración de nafta.

54

CANILLA DE NAFTA La canilla de nafta se encuentra en el depósito de combustible, del lado izquierdo del vehículo, y tiene las tres posiciones siguientes:

55

CANILLA DE NAFTA ON: Cuando la llave de combustible está en posición ON, el combustible fluye desde el depósito de combustible al carburador. OFF: Cuando la llave de combustible está en la posición OFF, el combustible no fluye desde el tanque de combustible al carburador. Siempre que la motocicleta no esté en uso asegúrese de mantener la llave de combustible en la posición OFF. RES: Cuando la llave de combustible está en la posición RES, el combustible fluye desde la reserva del tanque para el carburador. Se aconseja el uso de la reserva combustible sólo cuando el combustible no está fluyendo en posición ON.

56

NOTA

Dejando la llave de combustible en la posición ON o RESERVA, cuando el vehículo no esté en uso por mucho tiempo, o en caso de cualquier mal funcionamiento de sistema de flotador del carburador, se puede vaciar el tanque por completo. No coloque la palanca de la llave de combustible entre ON y OFF ya que esto puede drenar todo el combustible mientras el vehículo esta en movimiento.

Antes de conducir la motocicleta, es necesario entender cómo funciona la llave de combustible para evitar el paro súbito del vehículo en el tráfico, debido al no suministro de combustible. En el caso de las motos con carburador, la palanca del cebador se encuentra en el carburador, detrás de la canilla de combustible. Tire suavemente de la palanca hacia arriba para su operación. Durante el arranque en frío, aplicar el cebador e iniciar el vehículo sin apertura o con poca apertura de acelerador. La palanca del cebador se debe regresar a su posición original cuando el las revoluciones en ralentí 57 sean estables.

58

Si su moto es con carburador, siempre use el cebador para arrancar el motor en frío. Nunca abra completamente el acelerador cuando se aplica. Esto puede dar lugar a la inundación de Carburador y dificultades en el arranque, Si la perilla del cebador permanece Activada, dará lugar al mal funcionamiento y un alto consumo de combustible.

PALANCA DE CAMBIOS La TVS RTR 200 4V está equipado con una transmisión de engranaje constante de 5 velocidades. Posición neutra (N) de la transmisión se indica con la luz de advertencia en el velocímetro. Para poner la transmisión de neutra a la primera marcha, empuje la palanca de cambios hacia abajo. Para cambiar a la segunda marcha, levante la palanca hacia arriba.

NOTA

Posición de la palanca de cambio se puede ajustar a su conveniencia. Contacte a su Centro de Servicio Autorizado para este proceso. El levantamiento de la palanca hacia arriba repetidas veces involucra a todos los engranajes en la sucesión hasta la quinta marcha. El indicador de cambio de marcha en el velocímetro indica la posición de la marcha actual. Nunca cambiar de marcha sin activar el embrague y soltar el acelerador. El incumplimiento de esto dará lugar a cambio brusco. Recuerde que debe volver a la posición neutral antes de encender el motor de nuevo. 59

PEDAL DE FRENO

El pedal del freno trasero se encuentra a la derecha.

Para controlar la velocidad de su vehículo, cierre completamente el acelerador y presione gradualmente el pedal el freno hacia abajo. 60

El uso independiente de freno delantero o trasero reduce la eficiencia global de frenado. En condiciones extremas de frenado con sólo el freno trasero o delantero puede bloquear la rueda que resultaría en derrape o de vuelco del vehículo. El rendimiento de frenado se ve afectado de manera adversa con superficies mojadas, Terrenos irregulares y el sobrecalentamiento del sistema de frenos. Esto es debido a la aplicación continua de los frenos de forma innecesaria. Por razones de seguridad, tenga mucho cuidado al frenar y también al girar. No acelere mientras gira.

NOTA

La posición del pedal del freno trasero se puede ajustar a su conveniencia. Póngase en contacto con su Centro de Servicio Autorizado para ajustar la posición del pedal de freno. 61

CABALLETE CENTRAL Y PATA LATERAL La TVS RTR 160 4V está equipado con un caballete central (1) y un soporte o pata lateral (2). Para colocar el vehículo sobre el caballete, mantenga el puño izquierdo del manillar con la mano izquierda y el mango del asiento trasero con la mano derecha. Coloque sus pies firmemente en la extensión caballete central (1a) y presione con el esfuerzo adecuado. La pata lateral puede ser operada sentado en el vehículo con el pie izquierdo empujándolo hacia afuera del vehículo a su extremo final.

62

Estacionar la motocicleta de forma segura sobre un suelo sólido. En las pendientes engranar la primera marcha y estacionar el vehículo de tal manera que la rueda delantera quede hacia arriba de la pendiente. No olvide retirar la pata lateral antes de mover el vehículo. No se siente en el vehículo cuando está estacionado y sostenido por la pata lateral ni por su caballete central, ya que su peso total reposaría sobre un único apoyo del vehículo.

63

ASIENTO La cerradura de asiento se encuentra debajo del faro trasero. Para quitar el asiento trasero, inserte la llave en la cerradura del asiento y gire hacia la derecha. Levante la parte trasera del asiento y llévelo hacia atrás. Para colocarlo nuevamente, invierta el procedimiento de extracción y presione en la parte posterior hasta escuchar un "click".

64

KIT DE HERRAMIENTAS

Para ayudarle en la realización de ciertos aspectos de mantenimiento y reparaciones de emergencia, un kit de herramientas se suministra junto con el vehículo. El mismo se encuentra debajo del asiento del pasajero. El juego de herramientas se compone de lo siguiente: 1. Extractor de bujía

2. Destonillador con punta intercambiable (cruz/plano) 3. Llave de extremo abierto 10/14

65

Se recomienda utilizar el kit de herramientas en caso de cualquier emergencia. Aun así es recomendable llevar su vehículo a un Centro de Servicio Autorizado para ser diagnosticado

NOTA

No retire la caja de herramientas del vehículo. Asegúrese siempre de mantenerlos junto con el vehículo.

66

CARENADO DE CHASIS LADO DERECHO Con el Retiro de Cubierta de Chasis lado derecho se logra acceder a la batería y el cilindro maestro del freno de disco trasero. Esta cubierta se puede abrir de la siguiente manera: 1. Quitar ambos asientos 2. Retire los tornillos de montaje (1), (2), (3) y retire la cubierta del chasis.

Asegúrese que la tapa esté bien cerrada después de la instalación.

67

INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR

Compruebe los siguientes elementos antes de montar Aceite

Nivel de aceite de Motor

Combustible

Combustible sificiente para la distancia prevista de recorrido

Llantas

Presión correcta La profundidad del dibujo adecuada/No hay grietas o cortes

Batería

Buen funcionamiento de todas las luces, bocina e la luz de paso

Velocímetro

Realización de la auto-comprobación

Dirección

Movimiento suave/juego

Acelerador

Libre juego correcto de cable/funcionamiento suave

Embrague Frenos Ruedas

Cadena de transmisión

68

Juego libre del cable correcto y accionamiento progresivo

Nivel de líquido de frenos y la funcionamiento correcto de los frenos Libre rotación

Tensión y lubricación

ENCENDER EL MOTOR

A medida que gira el interruptor de encendido a la posición "ON", el cuadro de instrumentos y las luces de advertencia pasarán por el ciclo de auto-diagnóstico. Durante esta fase, asegúrese de que todas las luces de advertencia en el Velocímetro se encienden. Gire la palanca de la llave de gasolina a la posición 'ON' o 'Reserva' en base a la disponibilidad de combustible en el tanque. Las siguientes condiciones deben ser verificadas antes arrancar el motor. • El interruptor Run está en la posición • La caja está en Neutro. • Si está en cambio, mantener la palanca del embrague accionada. Pulse el botón de arranque sin aplicar el acelerador. Tan pronto como el motor arranque, suelte el botón de inicio. 69

CUANDO EL MOTOR ESTÉ FRÍO • En el caso de la RTR 160 Carburador, aplicar el cebador y arrancar el motor sin aplicar el acelerador o con el acelerador al mínimo. • La palanca del cebador se debe colocar devuelta en su posición original cuando el motor ha empezado a correr estable (cuando el motor está caliente no utilice cebador).

NOTA

Para arrancar el vehículo por primera vez en la mañana o después de un largo tiempo de almacenamiento, para el arranque suave y rápido, se aconseja el funcionamiento del cebador. Para garantizar la máxima vida útil del motor, no acelerar al máximo cuando el motor está frío. No mantener el motor en ralentí durante mucho tiempo y no acelere en exceso cuando el vehículo está estacionado. Esto lleva a un sobrecalentamiento de motor y daños en los componentes internos. 70

AJUSTE EL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 1. Presione la palanca del embrague y ponga la primera marcha pulsando la palanca de cambios hacia abajo. 2. Abra el acelerador lentamente y al mismo tiempo, suelte la palanca del embrague suave y gradual. El vehículo comienza a moverse hacia adelante. 3. A medida que el vehículo toma velocidad, cierre del acelerador, aplique el embrague y cambie a la siguiente marcha levantando la palanca de cambios hacia arriba. 4. Suelte la palanca del embrague suavemente y acelere de nuevo sin problemas. Seleccione los engranajes necesarios de una manera similar. EL USO DE LA TRANSMISIÓN La transmisión es para que el motor funcione sin problemas en su rango normal de velocidad. Las relaciones de transmisión han sido cuidadosamente seleccionadas para cumplir con las características del motor. El piloto siempre debe seleccionar la marcha más adecuada para alcanzar la velocidad necesaria y la potencia sin ningún problema. 71

EL MONTAR EN PENDIENTES Al subir las pendientes, la motocicleta puede comenzar a reducir la velocidad y mostrar falta de Fuerza. En este punto, el piloto debe cambiar a una marcha inferior para que el motor opere en su rango de potencia normal. Cambiar de marcha rápidamente evita que la motocicleta pierda impulso. Reducir la velocidad a un límite de seguridad antes de tomar una curva. No accionar el freno mientras está en una curva y no presione el embrague antes de frenar. Al ir cuesta abajo, el motor puede ser utilizado como freno al cambiar a una marcha inferior. PARADA Y ESTACIONAMIENTO 1. Cierre completamente el acelerador y aplique ambos frenos simultáneamente. 2. Cambiar las marchas con la palanca del embrague presionado. Llevar el motor a Neutro justo antes de que el vehículo se detenga. 3. Coloque el encendido en "OFF". 72

4. Coloque el vehículo sobre una superficie firme y plana. 5. Bloquee la dirección y girar 'OFF' la llave de combustible. El motor y el sistema de escape se calientan mucho, asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar donde los peatones o los niños no puedan tocar la superficie caliente. No estacione cerca de hierba seca o cualquier otro recurso inflamables que pueda prender fuego. RECOMENDACIÓN DE COMBUSTIBLE Utilice únicamente gasolina sin plomo de 90 a 95 octanos. Puede utilizar aditivos en el combustible para la incrementar la vida útil de los componentes del motor. La gasolina mezclada con etanol tendrá impacto en los componentes del motor. Póngase en contacto con su centro Servicio Autorizado para su uso. 73

Nunca mezcle el aceite y la gasolina en el tanque de combustible. Siempre llene de combustible en las estaciones de combustible confiables.

CONTROLES Y CONSEJOS PARA MEJORAR LA ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE Controles periódicos Llevar a cabo las revisiones periódicas de mantenimiento como se especifica en este manual. Las revisiones de mantenimiento regulares ayudan a mejorar el ahorro combustible, previenen posibles problemas, ayudan a la conducción segura y a mantener limpio el medio ambiente.

74

Bujía Una bujía sucia o defectuosa conduce al derroche de combustible debido a la combustión incompleta. Inspeccione y limpie la bujía si es necesario. Revise visualmente la distancia entre los electrodos. Si la encuentra fuera de especificación cambie la bujía por una nueva. Se recomienda reemplazarla cada 12.000Km. Filtro de aire Un filtro de aire sucio restringe el flujo de aire y aumenta el consumo de combustible. Reempláceleo cada 12.000Km o más frecuentemente si vive en zonas polvorientas. El Filtro que se utiliza en su motocicleta es de papel, no se aconseja limpiarlo. Cámbielo en caso de cualquier anormalidad. Embrague El aumento de las revoluciones del motor sin aumento de la velocidad de indica deslizamiento del embrague. Un embrague con esta dificultad hará alto el consumo de combustible y el sobrecalentamiento del motor. Si la condición persiste incluso después de ajustar el juego de la palanca de embrague, inmediatamente deber ser revisado por Centro de Servicio Autorizado. 75

Nunca conduzca el vehículo con la palanca del embrague presionado. Esto reducirá la vida del embrague, afectara al rendimiento del vehículo y altera el Consumo de combustible. Aceite de motor Un aceite de motor sucio o con menos cantidad aumenta la fricción entre las partes del motor y reduce la vida útil, además aumenta el consumo de combustible. Asimismo, controle periódicamente el aceite del motor para conservar el nivel correcto y completarlo si fuese necesario. Cambiarlo periódicamente según programa de mantenimiento. Siempre use: Norma General: SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO. TVS Argentina recomienda IPONE KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético. 76

Fuga de combustible Comprobar cualquier fuga de combustible en la zona del motor / tanque de combustible. Por una pérdida de combustible se agotará todo el contenido en el tanque completamente y resulta muy peligroso debido al calor del motor. Evaporación El Vehículo estacionado al sol conduce al consumo de combustible a través de la evaporación. Además, los niveles más bajos de combustible en el tanque habrán aumentado la evaporación y la condensación de humedad en el interior, lo que dará lugar a la oxidación del tanque. Asegúrese de cerrar la tapa de tanque después de cada llenado. Si la tapa del depósito de combustible se mantiene abierta durante mucho tiempo, conduce a la evaporación del combustible. Llantas La Baja presión de neumáticos tiene efectos adversos sobre el vehículo altera el consumo de combustible y la conducción puede verse afectada negativamente. Compruebe la presión de los neumáticos con regularidad (semanal) e inflarlos a la presión recomendada. Nunca use los neumáticos más allá del límite permisible. 77

Tensión de cadena Verificar y asegurar la tensión de cadena de transmisión. Una cadena muy floja conduce a un mayor consumo de combustible. Giro libre de la rueda Verificar y asegurar el libre movimiento de las ruedas girando la al menos una vez a la semana para evitar el desperdicio de combustible. Desperdicio combustible El combustible se desperdicia cada vez que el piloto acelera o aplica los frenos. Evite el calentamiento innecesario Detenerse en las señales de mucho tiempo o si el motor se mantiene girando al ralentí, provoca el desperdicio innecesario de combustible y recalienta el motor. Evitar frenar frecuentemente Anticipar esquinas y pendientes, así como las condiciones del tráfico. El frenado frecuente aumenta el consumo de combustible. 78

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

El programa de mantenimiento indica los intervalos entre servicios de periódicos. Asegúrese de inspeccionar, revisar, cambiar, ajustar, lubricar y de acuerdo con las instrucciones. Si el mantenimiento no se realiza periódicamente, se dará lugar a un rápido desgaste y daños graves en el vehículo. Si el vehículo se utiliza en condiciones de alto estrés, tales como operación a aceleración máxima o continua o se hace funcionar en entornos polvorientos, ciertos trabajos deben realizarse con más frecuencia para asegurar la fiabilidad del vehículo como por ejemplo la culata, los componentes de dirección, suspensión, cadena y componentes de la rueda, etc., son elementos clave y requieren mantenimiento muy especial y cuidadoso. TVS Argentina y TVS Motor Company Limited recomiendan que el mantenimiento sea realizado por un Concesionario / Taller Oficial. Las inspecciones Periódicas pueden revelar una o más partes que pueden necesitar reemplazo. Siempre que se vaya a sustituir un repuesto de su RTR 160 4V, se recomienda que utilice sólo las piezas originales de TVS Motor Company.

79

El mantenimiento inicial y periódico adecuado es obligatorio para asegurarse de que su vehículo sea fiable y da un rendimiento óptimo en todo momento. Asegúrese de que el mantenimiento periódico se realiza siguiendo las instrucciones dadas en este manual del usuario. En áreas más polvorientas, la sustitución del filtro de aire es indispensable para evitar costosos daños en el motor.

80

MANTENIMIENTO PERIODICO (por Km o por tiempo, lo que primero ocurra) Item

Aceite de Motor

Service Km Meses

1ero 500-750 1 mes R

2do 5.500-6.000 6 meses R

Service

3ero 11.500-12.000 12 meses R

Cada 6.000 km 6 meses R

Filtro de Aceite (prefiltro)

C

C

C

C

Filtro de Aceite (de papel)

R

R

R

R

Bujía Filtro de Aire Luz de válvulas

Obsservaciones

I&C



R



Reemplazar cada 12.000 km





R



Reemplazar cada 12.000 km

I&A

I&A

I&A

I&A

Filtro de combustible









Aletas radiador de aceite



I&C

I&C



Tuberías de circulación de aceite



I

I



Inspeccionar y Reemplazar de ser necesario c/15.000 km

Platos de embrague









Inspeccionar y Reemplazar de ser necesario c/21.000 km

Tubo de ventilación de motor

I

I

I



Inspeccionar y Reemplazar de ser necesario c/21.000 km

Manguera de combustible

I

I

I



Reemplazar cada 2 años ó 20.000 km

Juego de embrague y acelerador Puño del acelerador

1

I, A & L

I, A & L



L

I, A & L L

– L

Reemplazar cada 20.000 km

Engrasar

IMPORTANTE: El testigo de mantenimiento encenderá cada 3.000 Km para recordarle al usuario que debe chequear el nivel de aceite de motor. R - Reemplazar; I - Inspeccionar; T - Completar nivel; C - Limpiar; A - Ajustar/Regular; L - Lubricar; TI - Apretar; S - Setear 1

Inspeccionar correcto funcionamiento y ajustar juego. Lubricar usando grasa.

81

MANTENIMIENTO PERIODICO (por Km o por tiempo, lo que primero ocurra) Service

Item

Juego del manubrio

Service Km Meses 2

Aceite de horquilla Suspensión delantera y trasera

3

Pasamanos Cadena de transmisión

4

Tapón de aceite de motor Guía de cadena de transmisión

1ero 500-750 1 mes

3ro 5.500-6.000 6 meses

5to 11.500-12.000 12 meses

I&A



C, L & A





I

I

Cada 6.000 km 6 meses –

Limpiar y engrasar cada 12.000 Km





Reemplazar cada 18.000 km

I



I & TI

I & TI

I & TI



C, L & A

C, L & A

C, L & A



I

Observaciones

I

R



Ajustar de ser necesario Ajustar de ser necesario Reemplazar cada 12.000 km

I

I

R



Reemplazar cada 12.000 km

I

I

I



Inspeccionar correcto funcionam.

Luz alta

I&A

I&A

I&A



Nivel de electrolito de batería

I&T

I&T

I&T



I

I

I



5

Todas las lámparas, bocina y switches

Inspeccionar correcta carga de batería

R - Reemplazar; I - Inspeccionar; T - Completar nivel; C - Limpiar; A - Ajustar/Regular; L - Lubricar; TI - Apretar; S - Setear

IMPORTANTE: El testigo de mantenimiento encenderá cada 3.000 Km para recordarle al usuario que debe chequear el nivel de aceite de motor. 2 3 4&5

Inspeccionar la suavidad de rotación, si vibra o hace algún ruido. Ajustar de ser necesario. Inspeccionar suavidad y correcto funcionamiento de la suspensión delantera y trasera. Además revisar visualmente si presenta algún daño o pérdida de líquido. Inspeccionar en cada servicio. Reemplazar si está dañado. Limpiar la cadena con un trapo seco y lubricar cada 500 km.

82

MANTENIMIENTO PERIODICO (por Km o por tiempo, lo que primero ocurra) Item

Efectividad de frenado

Service Km Mes

Eje del pedal de freno trasero Desgaste de pastillas de freno Líquido de frenos Mangueras de frenos

1ero 500-750 1 mes

Service 3ro 5.500-6.000 6 meses

5to 11.500-12.000 12 meses

Cada 6.000 km 6 meses

I

I

I

L

L

L

– –

I

I

I



Reemplazar de ser necesario

I&T

I&T

I&T



Reemplazar cada 21.000 km Reemplazar cada 3 años

I

I

I











I

I

I



I&S

I&S

I&S



I

I

I



I&S









L

L

L

Caballete central y pata lateral

L

L

L



Eje y rodamientos horquillón trasero









Balanceo de rueda





I



Tapa de bomba de freno Libre giro de rueda (no frenada) Presión de neumáticos en frío Regulación ralentí (Carb) Emisiones CO%

7

Rótula palanca de cambios

8

Observaciones

Reemplazar cada 21.000 km

I & S cada 12.000 km Engrasar Limpiar y engrasar cada 2 años

R - Reemplazar; I - Inspeccionar; T - Completar nivel; C - Limpiar; A - Ajustar/Regular; L - Lubricar; TI - Apretar; S - Setear

IMPORTANTE: El testigo de mantenimiento encenderá cada 3.000 Km para recordarle al usuario que debe chequear el nivel de aceite de motor. 7 8

Nivel de emisiones de Carbono, debe medirse con un analizador de gases. B alancear las ruedas una vez al año o cada 12.000Km, y además después de cada reparación de pinchadura o reemplazo de neumático.

83

LUBRICANTES RECOMENDADOS Aplicación Aceite de Motor Aceite de Horquilla Líquido de Frenos Grasa

Lubricante de cadena

Cantidad

1,2L (servicio)

1,4L (al hacerle motor) 325 ± 2 cc – –

Marca IPONE IPONE – IPONE

Características

SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO o KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético FORK SYNTHET PLUS 10 DOT 3 / DOT 4 Premium grado 3 Chain Road

84

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

La batería se encuentra por debajo de la cubierta derecha. El nivel de electrolito de la batería se debe mantener para evitar daños. Para comprobar el nivel, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1. Estacione el vehículo con el caballete central sobre una superficie firme y plana. 2. Retire la cubierta derecha (consulte la página no. 67). 3. Comprobar el nivel del electrolito de la batería. Debe estar entre el mínimo y el máximo nivel. 4. Si el nivel del electrolito está por debajo del nivel mínimo, añada sólo agua destilada hasta el nivel máximo, quitando el tapón. 85

5. Vuelva a colocar la tapa y limpie a fondo la batería, aplicar grasa dieléctrica a los terminales de la batería para protegerla de la corrosión. En caso de cualquier anomalía o para el cambio de la batería del vehículo, póngase en contacto con el Centro de Servicio autorizado. Una vez que la batería está cargada inicialmente, nunca añada ácido sulfúrico diluido. Utilice sólo agua destilada para realizar la reposición. Nunca añada agua del grifo. Nunca compruebe la carga de la batería con una mala posición de los terminales del multímetro. Siempre conecte el terminal positivo primero (cable rojo) y luego el negativo. La inversión de los cables de la batería puede dañar la batería y el sistema de recarga. No obstruya, doble o cambie el direccionamiento de desfogue de la batería. Asegúrese de que el tubo de desagote está firmemente unido a la batería y el otro extremo esté abierto. Si la motocicleta no vaya a utilizar durante mucho tiempo (un mes o más), es aconsejable desconectar los cables de la batería o hacerla retirar por personal especializado. 86

CAMBIO DE FUSIBLES El no funcionamiento de los sistemas eléctricos puede ser debido a un fallo en el fusible de seguridad, cortocircuito o sobrecarga, estas son las principales causas. Siga el procedimiento descrito a continuación para inspeccionar y reemplazar el fusible. 1. Coloque en ‘OFF’ la ignición. 2. La caja de fusibles se encuentra bajo el asientoo, contiene de 10A y 15A. Un fusible es para el faro delantero y el siguiente es para otros sistemas eléctricos. Quitar los asientos y la tapa para acceder a la caja de fusibles. Fusible Bueno

87

Fusible Malo

3. Quitar la caja de fusibles. 4. Abra la caja de fusibles y saque el fusible fundido. 5. Cambie el fusible fundido por uno nuevo (fusible adicional se encuentra dentro de la caja de fusibles). 6. Cierre y vuelva a colocar la caja de fusibles de nuevo a su posición. 7. Encienda "ON" la ignición y compruebe el correcto funcionamiento del sistema eléctrico. En caso de una posible falla consulte su Centro de Servicio Autorizado No utilice el vehículo con un cortocircuito en los cables o el fusible. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los equipos eléctricos y podría provocar un incendio. Nunca reemplace un fusible con una clasificación distinta de la descrita, con el fin de evitar daños en el equipo eléctrico. BUJÍA 1. Limpiar el polvo y el barro para evitar su entrada en el interior de la bujía. 2. Retire el capuchón de la bujía y la bujía con una llave de bujía. Una bujía con depósitos de carbono no produce Buena Chispa. Por lo tanto, elimine los

88

depósitos de carbón de la bujía con un pequeño cepillo de alambre o una herramienta de limpieza de bujía. Inspeccionar los electrodos de la bujía (A) y (B), Si alguno esta defectuoso reemplazar la bujía por una nueva. Siempre use la marca y el tipo de bujía recomendado. Cambie la bujía cada 12.000 km. Cubra el orificio de la bujía con un trapo cuando se quita el tapón para evitar la entrada de polvo / agua. Es recomendable apretar la nueva bujía con la mano hasta el final, con la copa de bujía apriete de 1/4 hasta el final y luego coloque el capuchón.

89

0.8 ~ 0.9 mm

ACEITE DE MOTOR Comprobar el nivel de aceite del Motor periódicamente. El indicador de nivel de aceite está en la tapa del cárter del lado derecho. Máximo

Mínimo 1. La medición debe realizarse con el motor en frío, colocando la motocicleta en posición vertical, con su caballete, sobre una superficie horizontal y firme, y con la rueda delantera tocando el piso. 2. Limpie los alrededores del medidor de nivel de aceite. 3. Retire el medidor de nivel de aceite y límpielo. 4. Vuelva a insertar el medidor de nivel de aceite ENROSCANDOLO COMPLETAMENTE. 5. Una vez más quitar el medidor y comprobar el nivel de aceite. 6. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de mínimo y máximo nivel en el medidor 90 como se muestra en la figura.

7. Si el nivel de aceite está por debajo del nivel mínimo, rellenar hasta la marca de nivel máximo. No llene demasiado. 8. Limpiar los restos de aceite con un paño limpio para evitar la acumulación de polvo. 9. Al final de la inspección, apriete bien el indicador. No haga funcionar el vehículo con aceite insuficiente en el motor ya que causará graves daños a los componentes del motor.

NOTA

91

El llenado excesivo de aceite causará fuga de aceite y otros fallos de funcionamiento. Usar aceite SAE 10W40 API SL JASCO MA2 SINTETICO. TVS Argentina recomienda IPONE KATANA FULL POWER 4T 10W50 Sintético. Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter durante la reposición del aceite del motor.

Recicle o elimine Correctamente el aceite de motor usado para evitar la contaminación del medio ambiente.

AJUSTE DEL EMBRAGUE

El juego de la leva de embrague es uno de los ajustes más importantes que se necesitan para comprobar el estado de los discos de embrague. El juego libre de la leva del embrague debe ser de 8 ~ 13 mm, y debe ser medida al final de la leva de embrague.

92

Ajuste el juego libre de la leva de embrague y, si el juego libre no está dentro del límite especificado, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que el motor esté frío (aceite de motor a la temperatura ambiente). 2. Afloje la tuerca de seguridad (2) mientras sostiene el regulador del cable del embrague (1). 3. Ajuste el ajuste del cable del embrague tuerca (1) "in" o "out" para dar suficiente holgura en la palanca del embrague. 4. Después de ajustar el juego, mantenga la tuerca de ajuste en la misma posición, apriete la tuerca de seguridad.

93

El juego de la leva de embrague demasiado tensionado o demasiado flojo puede dañar los discos de embrague, lo que afectara el rendimiento del vehículo. El juego de la leva de embrague debe ajustarse sólo cuando el motor está frío. Después de ajustar el juego libre correctamente, si hay un deslizamiento del embrague o hay dificultad en el cambio de marcha, visite su Centro Servicio Autorizado para la Verificación.

94

AMORTIGUADOR TRASERO La TVS RTR 160 4V está provista de un amortiguador trasero monoshock Showa de 7 pasos ajustable para mayor comfort .

95

SUAVE

RÍGIDO

Ajuste paso a paso. No lo gire completamente en una sola ocasión ya que podría dañar la leva.

NOTA

Durante el momento de la entrega de la motocicleta, la parte trasera suspensión se ajusta a la configuración estándar. La rigidez del resorte del amortiguador se puede ajustar a su conveniencia. Póngase en contacto con su Centro de Servicio Autorizado para la graduación de la carga del amortiguador trasero. 96

FRENO DELANTERO Se puede observar la bomba de freno (1) del lado derecho del manubrio. Del lado derecho de la rueda delantera se encuentra el caliper (2), el disco de freno delantero (3) y el flexible de freno (4).

97

1. Comprobar el nivel de líquido de frenos de la bomba de freno a través del visor (A). 2. El nivel de líquido de freno debe estar siempre por encima de la marca 'B AJA' (B) previsto en la bomba de freno cuando la moto se encuentra vertical y en una superficie plana.

NOTA

Comprobar el nivel de líquido de frenos sólo cuando la bomba de frenos esta paralela al suelo.

3. Si el nivel del líquido de frenos está por debajo de la marca o mientras se aplica el freno si se siente esponjoso o ineficaz debido a la entrada de aire, póngase en con su Centro de Servicio autorizado. 98

FRENO TRASERO Se puede observar la bomba de freno (1) montado en el lado derecho del posa pie del piloto, un depósito (2) por debajo de la cubierta lateral derecha, un mordaza (3) montado en la parte trasera del eje de la rueda, un disco (4) a la rueda trasera y una manguera de frenos (5) que conecta la bomba de freno y la mordaza.

99

COMPROBAR NIVEL

Comprobar el nivel de líquido de frenos sólo cuando la bomba de frenos esté paralela al suelo. 1. Retire la cubierta derecha (ver página 67). 2. Comprobar que el nivel de líquido de frenos en el depósito. Este entre el nivel mínimo y máximo. 3. Si el nivel del líquido de frenos está por debajo del mínimo, o mientras se aplica el freno si se siente el freno más esponjoso o ineficaz debido a la entrada de aire, póngase en contacto con Centro de Servicio Autorizado.

NOTA

La falta de mantenimiento del sistema de frenos aumenta el riesgo de accidente. Si se observa cualquier mal funcionamiento del sistema de frenos póngase en contacto con su Centro de Servicio Autorizado.

100

INDICADOR DE DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO Compruebe visualmente las pastillas de freno, Si se determina que el desgaste va más allá de la ranura indicadora de desgaste como se muestra en la figura a continuación, cambie las pastillas de freno con unas nuevas.

LIMITE DE DESGASTE

Vuelva a colocar las pastillas de freno como un conjunto, El indicador de desgaste muestra más allá del límite de desgaste.

101

LLANTAS PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Compruebe la presión de los neumáticos al menos una vez a la semana o con mayor frecuencia. La Presión de aire insuficiente en los neumáticos no sólo acelera el desgaste del neumático, sino que también afecta gravemente la estabilidad del vehículo. Los neumáticos desinflados hacen tomar curvas difíciles y neumáticos demasiado inflados disminuye el contacto del neumático con el suelo que puede conducir a deslizamientos y pérdidas de control. Asegúrese de que la presión de los neumáticos se encuentra dentro de los límites especificados en todo momento.

Del

Tras

Solo

Con Pasajero

1.75 kg/cm 2 (25 PSI)

1.75 kg/cm 2 (25 PSI)

2.00 kg/cm2 (28 PSI)

2.25 kg/cm2 (32 PSI) 102

La presión de inflado de los neumáticos y su condición son extremadamente importantes para el rendimiento y la seguridad del Motociclista. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos con frecuencia, así como el patrón de desgaste en él. El uso de un neumático que no cumpla con estas dos características provocará inestabilidad. CONDICIÓN DE LA BANDA DE RODADURA DE LOS NEUMÁTICOS Operar el vehículo con los neumáticos excesivamente gastados, reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida de control. Se recomienda sustituir el neumático cuando el neumático se desgasta con el nivel del indicador de desgaste de los neumáticos (indicado por TWI en el neumático).

PINCHAZO EN EL NEUMÁTICO La RTR 160 4V está equipada con un neumático sin cámara de aire tanto en la rueda delantera y trasera. En caso de una pinchada se aconseja visitar el taller de reparación de neumáticos más cercano, que conocen los métodos de reparación de neumáticos sin cámara. No siempre es necesario retirar el neumático de la llanta para solucionar el pinchazo, más si hay una necesidad de extracción, se recomienda encarecidamente el uso de una máquina de extracción de neumáticos, de igual forma si las palancas de neumáticos deben ser utilizados, 103 deben estar libres de bordes afilados y se debe tener cuidado de no dañar la llanta.

DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LA LLANTA Si está bien el montaje del neumático, asegurarse de que la marca de la flecha (A) previsto en el neumático, está en el sentido de rotación de la rueda.

104

Las paredes laterales de los neumáticos sin cámara de aire que están en contacto con la llanta sellan el aire dentro del conjunto de la rueda. Por lo tanto, se debe tener cuidado de no dañar las paredes laterales de los neumáticos durante la extracción / reensamblado. Balanceo de ruedas debe hacerse cada año o cada 12.000Km. Además, después de cada cambio de llanta o de reparación. CADENA DE TRANSMISIÓN La lubricación y el ajuste de la cadena le proporcionan una larga vida útil. El mantenimiento deficiente de la cadena causa un desgaste prematuro o daños en la cadena de transmisión y ruedas dentadas. La cadena de transmisión debe limpiarse, tensionarse, lubricarse y ajustarse a intervalos específicos mencionados en el programa de mantenimiento. A pesar de que la cadena sea limpiada, lubricada y ajustada durante el servicio regular por los centros de servicio, el usuario debe limpiar la cadena con un paño seco y aplicar lubricante de Cadena frecuentemente (cada 500 km aprox). 105

Proceso a seguir: 1. Coloque el vehículo sobre el caballete central con la transmisión en Neutro. 2. Inspeccionar las condiciones de holgura cadena de transmisión (movimiento vertical) con el dedo como se muestra en la figura. 3. La holgura de la cadena de transmisión no debe exceder el límite (20 ~ 25 mm). 4. Si se encuentra por fuera de especificación contacte a su centro de servicio autorizado para el ajuste.

106

5. Si se determina que las condiciones de holgura están dentro del límite, limpiar la cadena con un paño seco y lubricar usando lubricante de cadena. Lubricar la cadena después de que la motocicleta se lava o cuando se usa en condiciones de lluvia. La cadena debe ser lubricada y tensionada con mayor frecuencia cuando el vehículo funciona en condiciones severas como polvo, barro, húmedo o alta velocidad. La desalineación de las ruedas traseras o ruedas dentadas puede causar un desgaste anormal de cadena.

NOTA

No retire la caja de herramientas del vehículo. Asegúrese siempre de mantenerlos junto con el vehículo. 107

Ensamble y desensamble de la llanta delantera 1. Retire la tuerca del eje delantero (1). 2. Retire el eje (2) y el separador de ambos los lados de la rueda. 3. Coloque un soporte debajo del Chasis para evitar que el vehículo se caiga. 4. Separar con cuidado el disco y la mordaza, retire la rueda. 5. Invertir para el procedimiento de montaje

108

Garantizar el correcto ensamble del disco y la mordaza durante el montaje de la rueda.

Ensamble y desensamble de la llanta trasera.

1. Retire la tuerca del eje (1), 2. Retire parcialmente la rueda fuera del eje (2). 3. Saque la mordaza del disco. 4. Cuelgue con cuidado la mordaza en el propio brazo oscilante. Retire el espaciador y saque el eje totalmente. 5. Retire el conjunto de la rueda golpeando suavemente junto con el disco. 109

PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO Para el almacenamiento de la motocicleta durante períodos de más de un mes, se recomienda llevar a cabo los siguientes pasos: 1. Limpiar a fondo el vehículo y dejarlo estacionado con el caballete central. 2. Calentar el motor y drenar el aceite. Almacenar el aceite, si son nuevos, en un contenedor libre de polvo. 3. Vaciar el depósito de combustible. Gire la palanca del grifo de gasolina a la posición "OFF". 4. Extraer la gasolina del carburador. 5. Retire la bujía y se aplican varias gotas de aceite de motor a través del agujero de la bujía. Haga girar el motor varias veces y volver a instalar la bujía. 6. Retire la batería, almacenar alejado de la luz solar directa y temperaturas bajo cero. 7. Colocar un soporte adecuado en la parte inferior de la moto de modo que tanto las llantas no toquen el suelo. Esto asegurará una mejor vida útil de los neumáticos. 8. Cubra el vehículo completo con una lona limpia o cualquier otra cubierta adecuada. Almacenar el vehículo en un garaje o área similar para evitar daños debido al polvo y la lluvia. Asegúrese de que el área de almacenamiento esté bien ventilada y libre de cualquier fuente de llama o chispa. 110

No estacione el vehículo en una pendiente o sobre suelo blando o de lo contrario se podría caer. Durante el almacenamiento, la batería debe ser recargada en un cargador de baterías de corriente constante en el amperaje recomendado al menos una vez en un mes. TOMAR LA SALIDA DEL VEHÍCULO PARA ALMACENAMIENTO DE USO REGULAR 1. Llevar el vehículo al garaje y limpiarlo a fondo. 2. Vuelva a montar la batería después de banco de carga si es necesario. 3. Rellenar el aceite del motor y comprobar el nivel de aceite con el medidor. 4. Lubricar las piezas según las instrucciones en el programa de mantenimiento. 5. Llenar de combustible el tanque de nafta. 6. Comprobar e inflar los neumáticos a la presión de los neumáticos especificados. 7. Comprobar y corregir los puntos mencionados en la página no. 34 111

Evitar el uso de jabones detergentes para el lavado. Esto puede dañar la farola. Girar el interruptor de encendido a la posición "ON". Arranque el motor activando la leva de cebador (sólo en las motos con carburador) durante algunos minutos y montar después.

CONSEJOS Y RECOMENDACIONES AL TOMAR UN LARGO VIAJE DE MÁS DE 500 KM A) Por favor, mantenga los siguientes artículos para su uso en caso de emergencia: 1. Kit de herramientas. 2. Bujía recomendada. 3. Una lámpara de faro principal y una de giro. 4. Un cable de acelerador y uno de embrague 112

B) Las precauciones que deben tomarse para el viaje: 1. Verifique el nivel de aceite de motor y el nivel de líquido de frenos. 2. Cantidad de combustible adecuado en el tanque.

113

C) Comprobar en la motocicleta lo siguiente: 1. Apriete de todos los tornillos y tuercas con valor de torque correcto. 2. Verificación de la presión de los neumáticos / en la llantas verifique profundidad de la banda de rodadura. 3. Todas las bombillas, los indicadores y la función de la bocina. 4. Balanceo de las ruedas 5. Buen funcionamiento de todos los cables. 6. Verifique suavidad de funcionamiento de la dirección. 7. Tensión y la lubricación de la cadena (página n. 55) 8. Funcionamiento del freno trasero y delantero, el regule el interruptor de la luz de freno trasero. 9. Verifique la suspensión delantera. 10. Verifique la llave de combustible.

11. Verifique la Bujía limpieza y el estado. 12. Limpieza del filtro de Aire. 13. Ralentí correcto. 14. La lubricación de todos los elementos mencionados en el programa de mantenimiento periódico. 15. Cualquier otro trabajo que sea necesario. 16. Haga revisar su vehículo en cualquier centro de servicio Autorizado.

LAVAR LA MOTOCICLETA ES UNA ACTIVIDAD NECESARIA

Mantenimiento preventivo, ayuda a mantener en buen estado todos los sistemas del vehículo, además facilita la inspección de los componentes de la motocicleta cuando así se requiera. La acumulación de suciedad en el motor y en el escape interfiere con la refrigeración adecuada y oculta posibles daños que podrían perjudicar el buen funcionamiento del motor. Lavar la motocicleta con máquinas de agua de alta presión puede dañar algunos componentes ó puede levantar la pintura de las partes plásticas involucradas. Nunca utilice jabones tipo detergente (partículas semi sólidas), pueden rayar las partes pintadas y plásticas, siempre lave con jabones suaves y abundante agua. Enjuague la motocicleta con agua limpia y séquela con un trapo o paño absorbente.

114

BATERÍA

La batería que debe colocarse cuando deba ser reemplazarda es una de 12V, 7Ah

115

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS RTR 160 4V

TIPO DIAMETRO DE CILINDRO CARRERA DE PISTÓN DESPLAZAMIENTO DEL PISTÓN NÚMERO DE VÁLVULAS TIPO DE CARBURADOR FILTRO DE AIRE FILTRO DE ACEITE SISTEMA DE LUBRICACIÓN RELACIÓN DE COMPRESIÓN POTENCIA MÁXIMA EN KW TORQUE MÁXIMO VELOCIDAD MÁXIMA RPM DEL MOTOR EN RALENTÍ SISTEMA DE ENCENDIDO

4 VÁLVULAS REFRIGERADO POR ACEITE, CILINDRO OHC 62mm 52.9mm 159.7cc 4 UCAL CV Filtro de papel viscoso Malla de alambre y papel de filtro Carter húmedo forzado 10,2:1 12,14 (16.5 PS) @ 8000 rpm 14,8 Nm @ 6500 rpm 113 Km/h 1500 +/-100 rpm Eléctrico/Patada 116

EMBRAGUE SISTEMA DE CAMBIOS TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN SECUNDARIA RELACIÓN 1 RELACIÓN 2 RELACIÓN 3 RELACIÓN 4 RELACIÓN 5 RELACIÓN PRIMARIA RELACIÓN FINAL CAPACIDAD DE TANQUE DE COMBUSTIBLE RESERVA ACEITE SUSPENSIÓN CANTIDAD DE ACEITE SUSPENSIÓN DELANTERA 117

Multidisco 1 abajo 4 arriba Engranajes Cadena y piñón 2.917 (35/12) 1.857 (26/14) 1.333 (24/18)

1.50 (21/20) 0.880 (22/25) 3.095 (62/22) 3.461:1 (45/13 ) 12 Litros incluyendo reserva 2.5 Litros 10W Hidráulico 242 +/- 2,5ml

Chasis

RTR 160 4V

Tipo de chasis

Double Cradle Split Synchro STIFF (DCSSS)

Tipo de suspensión Trasera Ángulo de dirección Ángulo de avance Longitud Total Altura Total Peso en orden de marcha (con 90% tanque comb.)

Amortiguador monoshock SHOWA, ajustable en 7 posiciones, con brazo basculante rectangular 35º 26º 2050mm 1105mm 148Kg

Capacidad de Carga

130Kg

Freno delantero

Operado manualmente, Disco de 270mm

Freno trasero

Operación por pie, Disco de 240mm 118

Dimensiones de los neumáticos

0 1

Rueda delantera

90/90x17 Sin cámara

Rueda trasera

130/70x17 Sin cámara

Presión de neumáticos

2

1.75 kg/cm 2 (25PSI)

Trasero sin pasajero

200 kg/cm2 (28PSI)

4

Delantero con pasajero

1.75 kg/cm 2 (25PSI)

5

Trasero con pasajero

2.25 kg/cm2 (32PSI)

3

119

Delantero sin pasajero



Sistema Eléctrico Tipo Sistema de encendido Bujía Tipo de batería

Masa del cuadro Generador Luz delantera

0 1 2

Luz de posición Luz Trasera / stop

RTR 160 4V Carb Corriente Continua

IDI - Digital con sensor de carga de motor BOSCH - UR4KE 12V 9 Ah Negativa Volante magnético de 12V 200W 12 V 60/55W H4

LED (2W) LED (1W max. / 2.5W max)

Luces de giro

12V 10W X 4

Luz iluminación de patente Tablero de instrumentos

Indicadores LCD/LED

12V 5W X 1 120

4 4

Fusibles Regular de voltaje

ESPÍRITU DEPORTIVO

121

12V 15A x 1 /

12V 10A x 1

Tipo RR de 3 fases

www.tvsmotor.com.ar

Producido por: Betamotor Argentina S.A. Jorge Peralta Martínez 2330 Los Troncos del Talar – CP. 1618 (B1608FEH) Tigre – Buenos Aires – Argentina Tel/Fax +54 11 5245 6752 www.betamotor.com.ar

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF