Diccionario Etimologico de La Lengua Castellana

April 14, 2017 | Author: Renzo Flores Gomez | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Diccionario Etimologico de La Lengua Castellana...

Description

DICCIONARIO

ETIMOLÓGICO DE

LENGUA

LA

CASTELLANA (ENSAYO)

MBCBDIDO

RUDIMENTOS

UNOS

DE

ETIMOLOGÍA..

DE pon

EL Dr. D. PEDRO FELIPE MOHLAU catedrático

qae fae de Literatura é Historia de

Psicologíay Lógica

en

la Universidad

la Universidad

en

,

de

Barcelona,y

ahora

de Madrid.

Scrutabiiur milleyraceptoracer nominum. subtilis origines

atque

QuiMTiLiANO, lib. I, cap. 4..

Este Diccionario de

la Gramática

apéndice á sirven

es

en

Gramática

todas las

las

el complemento de los estudios elementales

y de la Retórica ;

puede



Gramáticas, asi castellanas

escuelas; —

general; —y

es

uña

debe

agregarse

como

preparación para

considerarse^ por fin,como

MADRID T

latinas, que

el estudio de la

de todos los Diccionarios.

IMrRENTA

ESTEREOTIPIA

DE

M.

I^VADlüNETRA

Salun del Prado, nüm. 8.

1856

como

plemento com-

^^¿Lv3ívi,

9

^

A

PRÓLOGO

Diccionario no

lo

etimológico

mucho

ahora

hasta

posee

rigor

eo

que

lengua

tal

merezca

ni

alguna

lo

título»

poseerá

«n

,

En

tiempo.

etimológico

efecto,

llamarse

para

además

Diccionario

un

toda

con

de

dad propiela

contener

ta lis-

,

alfabética debería

de

las

voces

respecto

de

cada

completa

consignar

siguientes " .* Su

6

la

de

lengua

la

hubiese

se

que

poniendo ó

,

esto

á

2/

En

qué

3/

Su

significación

época

justificándola

se

con

,

tomado

dicha

en

habia

ó la

continuación

equivalente

voz

indicación

la

es

,

,

de

cularidades parti-

origen

su

,

procedencia

última

su

las

ellas

dicho

mejor

,

inmediato

de

una

^mples"

y

:

inmediata

etimología

primitivas

proviniese de

voz

diatamente, inme-

dencia correspon-

lengua,

totiaado.

recta

ó

la

cita

primitiva de

algún

cuando texto

fue

tida admi-

impreso

,

aun

,

manus(5rito ,

4.*

La

fuese

sienapre que

forma

primera

que

en

la

autoridad

de

aquella

tuvo

\oz

al

tente. compe-

pronunciación ,

.

tomarse

de

la

lengua

y

de

por

crito es-

origen

,

iftm^diato ,

y las

alteracioMB

ortc^áficas

ó

y

prosódicas que

II





hubiese

el transcurso con experimentado sucesivamente del tiempo. 5.* Las significaciones biese Iranslaticias ó.derivadas que hurecibido vas ya en su forma primera ya en las sucesimento siguiendoel orden cronológico explicandoel fundalógico,ó el motivo casual, de cada nueva acepción, todo con citas autorizadas. y justificándolo ,

,

,

,

6.* Si la

es

voz

anticuada, la

de

causa

haber

caído

en

desuso. lista de los derivados

La

i

biderivados

v

.

los tomados primitiva,especificando de

lengua

origen

con

de

8 .* La

desinencia

lista de los

simple

la misma

de

compuestos

del valor

los tomados

cada

directamen'

formación,

nueva

las

observar

,

causadas

y determinando

composición

,

esto

componente

9.* La

natural

gen

sino

lengua

y

ó autóctona se

del ,

de

las

á pertenecientes del

país donde

se

En

la

voz

sitiva. prepo-

es,

tomadas

no

el oríde

otra

lengua antigua, primitiva

hablase

hiciese el Diccionario cuyas ó

ó de prefijo

voces

la

dificaciones mo-

de la por el mecanismo cada caso el valor del elemento

esto .ó primitiva etimologiay

racional

y

en

es

,

verdadera

do mo-

cativo signifi-

bicompuestosde

y

la

eufónicas

la,

vada lengua deri-

la indicación del

lengua de 'origen y de los de siguiendoel orden cronológico haciendo te

^oz

ó terminación.

de especificación

con

,

de

por

formaciones, y la determinación

sus

de cada

voz

y los formados

cada

directamente

cronologíapuntual,'con

su

,

,

de

la

lengua para

circunstancias

voy

la cual

rando enume-

suponiendo.

ese

inventario, razonado

simples y de ,

su

de

descendencia

las

voces

primitivasy

tendría cada idioma

dos reuni-

,

los títulos del origen y de la verdadera

(Je significación

las lil-



le componen

palabrasque la

irrevocable la

sintaxis

la

determinar

en

y de

ortografíade

seria

gramática

su

,

de

fundamentos

seguida los

prosodia; explicarel origen y

su

de muchos girosespeciales,

idiotismos ó

sus

su

etimologíay

llana

cosa

de

razón

consignadade una manera mente sólidaortografía/Establecidas y

,

de

el

su

de

uso

refranes,

sus

'

de

de

sus

,

obra tan

de sus poéticas, aquí la completacomo

sinónimos, etc., etc. supongo

seria el verdadero

,

el verdadero

nacional

sus

,

voces

Diccionario

de

frases familiares

sus

,

tropos de Una

adverbiales

modos

sus

Tesoro

de

la

,

literatura del

al

país

,

la llave de toda

propiotiempo que

su

historia. Y

cada

si para

nacional

rio

vista

se

habría

cosa

no

,

su

idioma

Diccionario

un

formado

mas

fácil que

universal de

verdadero

un

hubieée

Etymologigon

de todos los elementos su

componer

tóctonos, au-

pósito Magnum, preciosode-

del habla humana

reducidos

á

ción de la^fona-

Los misterios originaria. entero explicados;toda voz

tendría

su

etimologíafielmente determinada; todas las lenguas quedarían hasta descifradas^y serian fácilmente inteligibles el hombre

paca

llegadoá á la síntesis ,

el

ninguna de

todo;

tan

Diccionario existe aun

como

uno

entre

que

; la ciencia

de la

la cumbre

ilusiones! Tan

IVanas

de

erudito

menos

etimológico universal, particularcompleto.En los

mas

cultos

tiene ,

particularcompleto y acabado. peor,

sino que

su

Y

poder pasar

hecha

partes que de

hallamos

nos

de

siquieratenemos

las innumerables

distantes

bría etimológicaha-

perfección.

distantes estamos ni

*

en

todos los idiomas

sencillez radical y

quedarían por

Dicciona-

ese

poder

la análisis

componen

pensar

en

el

ni

siquiera efecto,ningún idioma, como

que

Diccionario

todavía

no

etimológico es

esto

lo

difícilmente llegarálengua alguna á tenerle,

'

IV



por cuanto

redacción

su

hubiesen

si los idiomas

no

ya que

y de los muertos

acabarían Por

eso,

obra

ha

en

no

ya

hombres

los

ardua,

los idiomas

de

una

guos, anti-

si lo

fuese, casi

enapeñado á

los eruditos de todos

ca nun-

importancia.

de arredrarlos, la dificultad misma

vez

no

empresa

alguna-de

cosa

presa em-

hablan.

se

acometerla, porque

no

para

ó que

difícil y penoso

lo

embargo,

razón

imposible,por demás

especialrespectode

,

es

entendidos.,es hoy dia

enteramente

larga y trabajosa en Sin

sido llana y hacedera desde su origen co-

podido tener

fieles é historiadores

ronistas ,

hubiera

que

,



los

de

paísesen

la

las

prolijas indagaciones y los estudios profundosque son indisr las bases del edificio., pensablespara asentar y levantarle á la altura posible. Así ha sucedido con nuestra tellana: lengua casdesde que pudo darse el idioma por formado finitiv y deconstituido se han sucedido sin interrupción de sinónimos, los diccionarios, las gramáticas,los trs^tados las colecciones de refranes las listas de orígenes y etimologías, ,

los discursos

sueltas sobre

y memorias

,

todas

etc., etc. ; obras

incompletas,pero cuya apreciar y cuya aparición con ,

,

necesaria

era

como

necesidad

por

composición

tarias, fragmenes

de

muy

imperfecciones y todo,

sus

han

obras

esas

que

,

minados, puntos deter-

de

ser

los materiales

de construcción para el edificio propuesto.

y en

A

título de

con

ánimo

de

clase de

Ensayos

lógicode arriba

he

presento yo

Ifevar también

mero

que

al ansiado

tales

aficionado

Y

se

á la

verdad,

indicado

no

fondQs allegan

con ,

puede para las

mi

libro;

piedraal rollo, vengo

á acrecentar

lengua castellana ,

que

mi

encierra

con

todavía ha de prolongarsemucho

término. la

los que

un

hasta

Diccionario

los nueve

formarse

él la áérie de

llegar étimo-

requisitos que

sino á la

manera

grandes empn^sás y obra^

páblicas por una suscrípcioovoluntaría á que cada cual (te sus facultades : la suscripción contribuyeen [nroporcioa ,

tardará muchos

anos

y tal

,

vez

siglos en ,

cerrarse

ella

; en

cualquieracantidad, por módica que ^ea^ hasta el óbolo del pobre y en tal concepto traigoyo mi opúsculo, obra de profunda erudi^ no una como {Nresentándole modesto trabajode compilaciónesmecion, sino como un rada admite

se

,

,

método No

posiblecrítica. haya escapado á mi examen que

principales que

formación las que

poseemos

del actual idioma

be recorrido

de

y Francia

acerca

Alemania

de los idiomas

Árbol inmmso

castellano.

llama

" nuestro

de nuestros

mismo

tiempo uno : árbol escritores)

en

este

rico y

general

con

su

(pág.477),

aserto.

ma grandilocuenteidio-

extiende sus ramas hoy mismo apartadosclimas ^ y que pi^de tal vez en

naciones. en en

derredor

Considerando

no

tanto

modernos

6 por 1q

robusto

yo, pues,

gran menos

para bien el

dilatados

métodos

en

dias

imperios,

muchos, varios, y

en

andando

el

,

tronco

tiempo,

numerosísimas

el descuido

que

se

vierte ad-

experimentalmentede

hay ignoranciay

falta de buenos

,

un

su

cultivo, y convencido

su

España

como

de

al

es

elegantes

frondoso, que

sombra

que

y

,

Al ün particular.

discretos y

mas

efecto, muy

en

es,

prósperos cubrió

ciria

publicadasen

bstfoel título de Bibliografía

pruebas de

alguna

diligenteetimologistacontemporáneo (que

ud

que

obra

de la lingüística en ó neo-latinos

el lector las

enccmtrará

reunir

algún

coq

del origen y de la Muchas sotx también

acerca

las modernamente

romances

del Diccionario^ y

mas

hecho

y la creo

de las

mérito será el de estar

ÚRÍeo

cuyo

para

pereza

de aprender

enseñar

estudiar y leer, he creído que

compendiar lo que hay de de meyor averiguado,acerca de

mas

los

y de

bros li-

produ-^ sabido, orígenes

^



del castellano

VI



y dar al

con^ndio una forma elemental, clásica 6 didáctica. Me ha parecidoasimismo que el compendiar esos conocimientos, poniéndolosal alcance de tod(islíisinteligencias, hacer un buen servicio á los era jjvenes á los hombres hechos que que hoy es!udian y aun han estudiado, ó que descuidaron un su en no principio y formación

,

,

educación

literaria,pues

reunido el

lo sustancial

aprender en algunos y á muchos

costana ,

nos

de extractos,

en

que

de muchas meses

lo ")ue sin mi

libro les

largos anos

tura, de lec-

,

consultas,

y apuntes. Con

notas

que sé

encontrarlo, cuando

celebrado así reunido

y ordenado

en.

bendeciría

la memoria

estaría

conocimientos

en

hubiese

encontrado

hubieran

enseñado

No

tan

y que

biera yo hu-

poco,

estudiaba

des, humanida-

Algo mas si mi filológicos, su

autor.

el camino;

metódicamente,

esto

desde

y

he tenido que mucho

,

tal

libro elemental, y

un

de

allanado

la materia

en

siendo

aun

trarán encon-

lito Así les faci-

.obras.

costado

ha

fatigahe adquiridoyo lo poco ofrezco aquí compilado; pero

mismo

solo volumen

un

es,

hoy drado me-

afición si

joven, lo

me

que

aprenderdespués á retazos y á fuerza de tiempo y gran trabajo. decir que exijayo bendiciones, y aun declaro es esto ,

ingenuamente que tampoco

las espero

por cuanto

,

las per-

necesitan de no provectas que se hallan en mi caso esta obra se aprovechen de ella por y los jóvenes que fortuna suya no podrán experimentar los efectos de su falta. spnas

,

Lo

que

sí reclanáo

eruditos

de^eo,

de

unos

y de otros

inteligentes supKco, es que, me

acertado

traten

á llenar en

1

,

,

en

y á los

filólogos y

grabiade

mi buen

indulgenciasi les parece que no cumplidamentemi objeto.Este puede con

siete puntos

he

vidirse di-

:

,*"Vulgarizarlas nocioqe^

mas

positivas y necesarjaa

vil





sobre el origen y la formación esta

al salir los

manera

jóvenes

,

institutos ó universidades ,

de

dé la de

lengua castellana. De las escuelas colegios ,

podrán

ya saber

,

medíans^mente

importante materia lo que hasta aquí han ignorado por desgracia ó han tenido que aprender muy de una larde manera incompleta á fuerza de tiempo y de acerca

tan

,

,

,

Tal

sueltas. averiguaciones

los Rudimentos y

los cuales

en

de las

etimología

de

se

á

voces

consigna todo su

á la

,

y

origen del

gramática de 3.°

las

la

exponiendo con la

Completar

posibleclaridad

parte lexicológicade

considero íntimo

el valor

determinar

de

voces

entre

esto ,

y de

los

no

se

funda

en

en

las voces

arbitraria

radicales ó iso-radicales

otra

utilidad,tanto

de las

siempre vaga y

las

gramáticas

Al efecto he



castellanas,y

suma

la diferencia

raíz)cuando

de la

los fundamentos

generalmente sirven de

y latinas que

Tabla de las desinencias

tablas que

el estudio

rutinario

escuelas, colegiosé institutos.

una

á la estructura

preceptos.

sus

castellanas

lo referente

,

empírico ó

menos

,

ordenado

he

castellano.

romance

2.** Hacer

que

(derivación y composición), ortografía y á la formación

formación

gramatical

con

preceden al Diccionario,

que

,

á la eufonía

el fin

es

es,

en

redactado

de \os prefijos, para comprender

general

como

para

,

minación deter-

sinónimas ,

(en los

sinónimos

homo-

de

misma

formados

el estudio

texto

de

una

las desinencias

prefijos.

4."^ Allanar

aprender el griegoy el latín idiomas de origen del castellano), (que son los principales señalando prácticamenteel método vendría que en mi juicioconestablecioiientos de enseñanza seguir ennuestros de las tres lenguas en su parte para el estudio simultáneo lexicológica. el camino

para

VIH



r-

ñ."* Explicarél origen, la formación las

técnicas de

voces

mas

de significado, gramática, retóricia geografía,

en

uso

y el

,

cronología,historia,matemáticas, física é el objetode desvanecer etc. natural, filosofía, con

historia

curidad la obs-

,

y la extrañeza hacer

piante,y y

así

fácil y

mas

el estudio

provechoso

las rodea

que

á los

ameno ,

-

sólido

á la par que

de las humanidades

,

elemental.

ojosdel pritici fía y de la filoso-

La

casi todas de tales voces, explicación griegas ó greco-latinasservirá también á los iliteratosó á los profanos para que ceño los vocablos oigan con menos ó estrambóticos técnicos, y dejen estos de parecerlesbárbaros —

,

ni lo

pues

,

ni

son

en

de serlo fueran

caso

mas

revesados en-

,

aristocracia, comedia, agonía, anónimo democracia diácono idta diálogo diploma econqmia sistema, telégrafo, idioma, m,éíodo,monarquía, presbítero, teoría,y otros mil igualmente griegos,pero de uso vulgar. Y dando, como mos, doy también, la explicaciónde estos últique

,

,

resulta las

que

se

,

,

que

en

obra

esta

(asítécnicas

voces usan

en

,

se

hallarán

,

,

descifradas

das to-

vulgares)de origengriego

como

castellano.

6."

de Explicarel origen la formación y el significado las principales voces mún, primitivas y simplesdel lenguajecoenumerando derivados en seguidasus respectivos y las grandes el objeto de dejar entrever con compuestos de la etimología, ventajasque proporcionael conocimiento ,

,

y hacer

un

ensayo

los vocablos

colección

de

de clasificación metódica

por familias naturales voces

las

usuales

junto con en

resulta ,

me

el una

la colección

he atrevido, aunque

con



casi todas ,

Floresta ciertas

De

de esta

tino de ellas de origen la-

de las técnicas y demás

párrafoanterior

especiede

etimológicas.

mas

,

,

ó

y racional

cionadas men-

de origen griego

á etimológica,

salvedades,

la cual

á dar el

IX



de

título

Diccionario



etimológico

puesto

á

acerca

se

que

,

nueve

mil

el

Y,

por

de

número

voces

ú

etimología

cuya

origen

se

índica. 7.** estudios

de

consecuencia abrir

filológicos



fomentarla

todo, puerta

para

,

de

campo

las

altas

y

tiempo

disposición

hacia

atención

descuidado

cuestiones

de

verdad

en

y

ellas,

para

cultivo

el

de

Creo

las

haber

importancia no

he

por

cuenta

falta

de

deseo,

otros

mas

he



acertado

buen

yo

el

libro

este

el

en

pro

pido que común

:

1.** de

potui

enero

la

harto

cultivo á

ocupar

los.

todos

;

fa€iant

de

loable,

es

:

si

por

y

minora

1856.

potentet.

al



de

ventura

téngase

de

escasez

por

para

que

quod

vasto

llamar

patria, de

los

tengan

que

menos,

objeto

justicia

traspasen

capaces

ios

á

el

en

cumplidamente,

sido Esta

menos

Feei

Madrid,

mi

de

asunto

habrá

entrar

á

España. que

esfuerzos.

llegado

digno

desempeñarle

que

no

lengua

la

demostrado

suma

en

muy

de

glorias

cuando

ó,

muy

,

amantes

lingüisticas

afición

medios, lector

^nima la

meta

y

para de á

no

mi

que que

V

^

RUDIMENTOS

DE

ETIMOLDGIA

PRENOCIONES.

la es la ciencia que examina Etimología, ó Etimológica así estructura de los vocablos,su formación sus trasformaciones, 1. La

^

,

literalescomo Así

por tomada ,

de

significado origen. y nosdice laEtimolágica ejemplo, su

,

del latín, el cual

hizo

qu^

es paetimología labra

ralmente que trascribirlalitede la griegaE'xujjwXoyía, {etumosó compuesta de '¿Tujxoa verdadero, y de Xoyía, Uyo^ {logia, veruSy etymos)fque significa no

mas

verbum, vatio,locución,palabra, eloquiufn, lojfos), que significa rázon. Etimología equivale,pues, á veriAoquiufn veri-loquio, verdadera^locucion,verdad, esencia de la palabra,razón de que lo que es. Esto es con efecto la etimología sea uaa voz ; esto es, se dijaantiguamente el étimo (ítu^jiov, como etymum) : étimo* inniediata de cada voz, no solo la procedencia es indagar logizar hasta su primerorigeny encontrar sino remontarse ea lo posible la razón de este origen. ,

,

,

,

2. £1 estudio de la Etuhología

es

sobremanera

.: grandesventajas proporciona

1.^ Satisface la curiosidad

culto. El que

natural

en

útil,y

su



todo hombre

ó el origende ignorala etimología

mente medianauna 1

'

i

cimiento cono-

pala-

2—



bra, se de

;

respecto de ella en

encuentra

persona á ella absolutamente

quien

de etimología

voz

una

una

no

roas

conoce

de

que

que respecto

caso

vista,ni sabe de

apellido.Cuando noséla que su siropte me (diceel eruditísimo aleroan Doederlein),

roas

al aire. parece que eiscríbo 2.^ Sirve roncho para de^pir los

.

el mi^mo

las ideas que de ellos tenemos no es mas ; pues la definición que el.desarrollo verbal de idea , y la etimologia. llo la coroprensionde una ayuda á este desarro'analizando la estructura del signo material de la idea ó de la

palabraque son

otros

se

tantos

objetosó

ha de definir,y aislando

sus

signosde los elementos

elementos

orales ,

constitutivos

qué

de la idea.

dijoCicerón

Por lo cual

de jcerca á la toca muy que la etimología fuerza y ala sustancia de las cosas : Varron , á quien Cicerón tenia sabio de los romanos decia igualmente que quienenpor el mas ,

*

tiende bien las palabrascomprende bien las

cosas

:

y

san

Isidoro de

términos : siguientes Nam citiiisvim ejus intelligis. quum videris unde ortum est nomen Omnis enim rei inspeetioetymoíogia cognitaplaniorest. 3.^ Conocida la etimologiade una lor voz, se sabe descifrar su valiteral y absoluto, que en muchísimos ó significado casos es Sevilla

explana el mismo

los

pensamiento en

,

.

,

idéntico á

su

valor

usual

,

único.

Y

cuando

una

voz

tiene diversas

la

etimológicaes, por reglageneral,la propiay primitiva todas las demás derivadas esto es figuradas acepcionesson ; ó trasladadas. La etimología, ye^rpíícaj/^cíapor consiguiente ra los troposy las figuras. 4.* La etimologíasirve para determinar la sinonimia, ó sea la diferencia de significado sinónimas á entre las voces : enseña dominar el valor,de los términos, como decia Court de Gébelin. Con efecto, para determinar sinonimia, ó la diferencia entre una dos voces de saber bien el significado sinónimas, es indípensable de ellas;y el conocimiento cada una de este significado nunca será cabal sin la etimología. 8." Sabida la etimología de una se retiene fnejorel signivoz, ficado, de esta hace casi olvidarlo. La se imposible etimología, y lo tanto auxiliar de la memoria. es un poderoso por 6.* Sirve para aprender á formar rectamente las voces das deriva•así como y las compuestas, para descomponer y analizarlas acepciones ,

,

,

,

ya formadas

y admitidas.

£s decir que yes de la derivagíon y de la gomposígion

la :

enseña Etimología el modo y 'sabido

las le-

dé de-

i

'_

rivar

dice

quien

la

Enseña

á caliñc«r

asi

8.** Las



ó

etimologías

mutilaciones.

de

ser

pronunciación

los las

y

lenguas 9.*

La

varias

Etimología

señala

consigna

durante de la

los idiomas. los

de

10/

El

la afinidad

dialectos, las

no

la

menos

y

la

cifál l^a

deferencias

á la

etimología

la

es

Ciír-

de

todas

si esta

tiene

ortografía

primitivas.

ser

cada

primera

voz.; ;

los

explica

eufónicas

ó

mentos funda-

ilustra

los idiomas

antigua (dice de

aprovecha

tienen

entre

la

en

perimentado ex-

la historia manera

gran

el citado

Nodier)

etimología.

extraordinariamente si los

idiomas, y la

comprender

para

ha

que

lo tanto,

constiltiye,por

historia

que

sabe

etimología (dice

La

de

corrupciones

vas casuales, de las acepciones sucesi-

pormedio

que

uso,

scríbendif

fue

de

etimológica

arle

descubrir

de

sino

la

materiales

uso;

su

Ninguna

sucesos.

algunas

de

«se

voz,

del

origen

cuál

la historia

esclarecerse

puede

sus

Y

el

alteraciones

las

una

y segura.

ó los motivos

naturales,

como

y los arcaismos. las

y evitan

salvo

la vanidad

indaga

de

,

la ratio

tienen

acepciones,

;

natural

mas

no

que

que

caprichos

la norma,

Nodier).es

ortografía

puesto

,

ó,

gismos, y los neolo-

nuevas

anticuadas

voces

etimología

la

algunos

ortográfica

norma

fijan la

Sabida

ortografía

su

las

apreciar

á

como

palabras Ilantidas

las

íntima

la estructura

los idiomas.

de

arquitectura

,

7/

-

se^sabe

las voces;

y componer

3

para estos

teoría

con

genexal

lenguas.

41.**

Sirve

cesidad ,

de

para

poderoso

el sólido

auxilio ,

estudio

de

es

y

casi

de

imprescindible ne-*

gramática particukír

la

de

quier cual-

idioma. 12.* la es

Poi'

último,

filología,una

parte

indispensable con

para

el arte

etimológica

esencial

hablar

de

la

es

un

lingüistica;

y escribir

importante

ramio

y

su

correctamente,

claridad, precisión y elegancia.

de

conocimiento con

dad, propie-

PRIMERO.

CAPITULO

están

palabras

Las

3.

ESTEVGT1TRA

LA

DE

DE

silabas, y las silabas

de

formadas

VOCES.

LAS

constan

letras.

de

sílaba

La

4.

de

emisión

emisión

La

1, O,

U,

vocal la

en

nasales la

á

esta

razón

pecho

del en

el

y

en

los

ó

además

lengua,

dos

en

ó

etc.

ó

Así,



la

en

guturales,

en

estos

nadas denomi-

consonantes^

paladiales,

linguo-dentales

labiales,

y

la

modifican la

emisión

guales lin-

linguo-pala-

y

el

ó

los

y los

puede

vo:í^

ga

modifican

lengua

lengua

de

sonará

entonces

si la

ca;

modifican

si la

za;

garganta,

la ; si

la

ejemplo,

por

resultara

paladar,

ba, maópa ta

sas fo-

,

modificada el

las de

mas

letras

las

por

,

diales,

mo-

en

modificaciones,

Estas

dividen

se

razón

dentales,

nasales,

la

en

labios,

representadas

son

esta

por

co cin-

las

vocales.

experimenta

y

cuales

de

una

llaman

se

paladar,

sucesivamente.

ó

vez

pronunciar

,

dientes

articulaciones las

sola

una

en

,

,

órganos,

sin

voz

por

sale

garganta

los

en

que

que

,

diíicaciones

de

emisión

haber

i4, E,

letras

comprendida

palabra

de

parte

voz.

puede

No

cada

es

fica ja; si la modi-

labios,

resultará

saldrá

dientes,

paladar,

ser

da^

resultará

sa,

la, lia ó

'

etc.

ra,

. .

5.

a7*ticulacioñ

La

la

de

cantidad

ó

la

voz,

es

reduce

duración

fija

articulación

en

a

y

mas

y ó

con

menps

efecto

mas ,

la emisión

determinadas

partes

á ,

especial.

hacerse

puede

modifica

que

suavidad,

con

con

,

aspiración suave

ó

tonalidad

una

,

fuerza

particular

elementos

á

,

Cada

artificio

un

:

y ó

además menos

la

dura

pronunciación ó

fuerte ,

y

puede mas

ó

menos

ser

6

• _

8. Cada

de

voz

se

representa por

a, o, etc. ; y cada omisión representa por dos letras y

Vocal)como se

vocal

otra

emisión

pura



,

ba

como

,

de

voz

de

una

letra

una

modificada

(una

ó articulada

ellas consonante

y

ío , etc.

sin que vaya seguida de vocal ; y si puede haber las'hay, es porque al entrar en la formación de voces significativas perdieronlas vocales brevísimas que las acompañaban. Por esto los niños, cuando aprenden á hablar,ignorando todavía el artificio vocal después de cada consodé las eufonizaciones nante, ponen una No

consonante

,

por y dicen emborollo,madereiíábala,turucha, etc. tabla trucha, etc. De ahí l^s dificultades que brollOf madre ,

^

y

los niños cuando las sílabas

naturales

en

aprenden

y

seguidos en

en

cuentran en-

la división de

artificiales; y de ahí la necesidad

cartillas y

nuestras

á leer ; de ahí

los sistemas

filosóficamente

reformar

em-

de

ortológicosgeneralmente escuelas.

nuestras

ó cada letra (especie cada forma literal, de principio, símbolo, ó jeroglífico, desfiguradoó corrompido),guardó probaó fónica esto blejnente analogíacon su respectivaforma sonora esta tiene siempre alguna anaasí como logía su pronunciación, es con la naturaleza ó las circunstancias de la cosa con significada

.9. En

un

,

por la voz

:

estas

pero

sin duda analogías,

muy claras la mayor en

los idiomas

eu

primitivos son diñciles de descubrir parte de las palabrasde los idiomas modernos. 10. Grande de objetosque percibe el hombre, y es el número ,

todavía el número de las ideas que se forman mayor de los sentimientos que le afectan y de las relaciones

en

siimente,

que alcanza grande y portentoso es que todo esto pue^u razón; pero lo mas da de veinte ó treinta articuó expresarlopor medio laciones significarlo fundamentales. ¿Cómo es posible(exclama nuestro malogrado que de tan abundantes

Balmes)

elementos

pocos

resulten

tantas

y

lenguas?Y todos los libros escritos y por escribir,todas las palabraspronunciadasy por pronunciar, todos los tiempos y en todos los países no contienejíi mas en que ble Con tanta simphcidad, ¿cómo se forma tan inconcebiel alfabeto. variedad ? Se ha calculado que ías lenguasno bajan de dos miU y los dialectos de cinco mil : imagínese quien pueda la inmensa valriedad de palabrasque hay en tantas lenguas; y si tomamos en tan

varías y tan

,

cuenta

que

modificaron

estas en

se

el

modificarán

pagado

,

en

el

hallaremos

tiempo venidero, que

debe

como

de haber

en

se

los

7

^?J—

orales

sonidos

la teoría

prender Sí

es

la voz,

la forma La

de

el acierto

respectivo

con

de

de

con

Las sola

una

dos,

como

tres,

como

dor,

com^

sencilla

tan

las

cosas

sabidurja,

y

al

como

palabras quiera

que

y

formar

pueden

se

faltar al hombre

fueren

y muerlas,

oninipotencia

su

articula, la velocidad

se

que

á cada

signo

con

continuo

de

á cada

cosa

asombro,

si

ó

con

parecer ó

signos

expresar,

y

fenómenos,

estuviésemos

no

el

aplicamos

siguifícada, serian solenme

tan

que

habla,

se

que

instantáneamente

que

idea

semejantes

otros

rizados familia-

testimonio

dan

infinita.

palabras silaba,

llaman

se como

mouostía¿/i$

si, no,

mas,

árbol

homhe,

amar,

^

inmenso,

enseñar,

cuaníb

silabas

en

pueden

providencial

la Sabiduría 11.

to, efec-

expresión.

motivos

tantos

vivas

derivadas,

y

cosa

una

cuales

sean

su

rapidez

á

hace

permutaciones

siglos venideros,

Dios,

le

nunca

que

trasmisión,

de

y

vocales.

tal. fecundidad

dar

los

en

las

Con

fenómeno.

primitivas

nacer

sonidos

los

supo

de

combinaciones*

de

y de

admirable

este

lenguas

las

hayan

cuantas con

explica

y

inagotable

las com})\namne%

de

todas

;

caudal

un

~

tienen

cuatro,

etc.

etc.;

palabra,

cuando ;

están

disilabas

cuando

trisílabas

etc.

'^

formadas

tienen

cuando

tetrasílabas

ó

felicidad^ gramútica,

como

tienen

cuadril

numera^,

etc. ,

Cuando

de

constan

mas

gen(ira],yolisílabas (de de

silabas),

terísticametitef

como

de

muchas

tres

silabas, suelen

silabas, de

incalculable,

etc..

i«pi

un

llamarse

húmero

inconmenswabUidad,

Jra^ en

nado indetermicarac^

lí.

CAPITULO

DB

(3);

representación

una

las

silabas

we",

otras

prefijoSf

de

tienen

radicales^

otras

hallan

se

que

diverso los

varias, según

ralceSt

son

afijoSf otras

sílabas

denominación

y

veces

unas

niateríales

estas

pero

TOCES.

LAS

DE

elementos

los

son

palabras

las

formadas y

silabas^

Las

i2.

FORÜIAGION

LA

valor

Asi

casos.

terminacio-^

otras

etc.



PRIMERO.

ARTICULO

Raíces.

En

13.

i^aiz la

Llámase

en

es,

'que todas de

la raíz

palabras

las

desligar);

y

en

idiomas,

muchos

Las y

loa

ejemplos 15.

tan

Las

que

que

por

es

la raíz

variación,

adición

d mudanza

latin,

en

como

de

de

de li

todas

de

análogüá

latin

las palabras

íu^iy,

común

(muy en

triz ma-

palabras

las

la raíz

desleír y

Xu,-ó

todas

es

griego

en

Asi

palabra.

como

la idea

représenla

primitivo

que

otros

en

y

la

dignifican

'

etc.

combinaciones

literales

ó

monosílabos,

son

silábicas

muy se

según

cillas sen-

ve

por

poniendo.

vamos

alguna

misma

considera

se

que

que

y

la idea

expresan

generalmente

son

la

desligar;

Castellano,

son

:

raíces

de

palabra,

raíz.

una

silábica

ó

elemento

conocer,

raices

breves

el

ó

no,

wocion,7ioticiaf 14.

la

de

la idea

expresan

literal

significada.

principal griego,

necesariamente

hay

porción

primitivo

íA elemento 6

palabra

toda

invariables es

muy

de

una

ó casi

ligera, letra.

mvartables;

y suele

consistir

Si

experiíhenen

la

da, pérdi-

9 Esta variación

á

que

veces

scrip,que Pero

variaciones

estas

este

tenor

las eufonías 16.



sacará

(142) como lo que resultado :

escritura); las en

alteraciones

De

ejemplos,así

numerosos

Observando por

castellano.

en

en

gram^

principalmentecuando asi,scripse ba convertido

á otro:

encontrarán

se

(ideageneralde

observan

se

raíces pasan de un idioma escripy escri al romancearse

la miz

,

scrib^etc.

á

veces

idioma, para pres*

griego

en

como,

graph

en

latin,pasa á

en

,

formaciones,

convierte

se

el mismo

experimentan en

á las diversas

tarse •

la

la Tabla

en

por de

el Diccionario.

pasa

las variaciones

en

de las

raíces,se

.

1.* Que las vocales

se

cambian

que las altera mas

comunmente

mas

la

voz se muy natural ^ porque que la «ríícttííwton (4). 2.® Que la ii'es vocal casi invariable ; que la Ose muda

scHiantes

:

y esto

su

en

5J* ^ue

es

análoga U;

las consonantes

y la E se

en

su

conmutan

con-

cilmente fá-

temente frecuen-

análoga / (6). sus en semejantesó

ñes ali-

(7). inicial de

4.^ Que la consonante

alteración, porque

es,

principal6

la

caracterütica(27). de las

17.

Así

raíz

la

es

sujetaá

menos

raáicalfla que expresa

significaday ,

todos estos

la Tabla

efecto,la mas

esencial de la idea

lo

De

con

una

por

consiguiente •

veremos

ejemplosen el capítuloIII,en eufonías (142),y én el Diccionario etimoló^co. cambios

de la raíz de

como

un

árbol sale

un

tronco, y del

co tron-

etimológicasale u# palabra troncal, y^e ésta salen^ muchas palabrasramificadas. Por mera ejemplo : am es upa raíz etimológica;la palabratroncal ó la pridel bien : ahora que se foAid seria probablemente amar han nacido kis siguientes tronco : amar ramas muchas

ramas,

asi también

de cada

rcUz

,

iimo, amas,

amaba, amaría, amaréis, etc., etc.

; es

decir,todos

los derivados

ó sean todos los modos, tiempos,números gramaticales, personas que constituyenla conjugación completa del '

y

verbo

ornar.

amaMlisimo, amable, amablemente, amadla luego amíAiliiiad, simo, añíador, amante, amantlsimo, amatoria, amigable,amigo, Y

amorcillo,amorío, amoroso, desamar^ desenamorar, enamoradizo, enamoricarse,reamar^ etc., etc.; es de-

amistoso,amor, enam^orar,

ó filosóficosde 'cir,todos los derivados ideológicos

amar,

con

su$

10





é ideológicos» mas biderivados,gramaticales respectivos

bicompuestos,que

y

de linaje,

mismo

un

verbi

árbol

mismo

un

ver admirable^

18. Es sumamente amor,

forman

palabrasdiferentes,pero todas de

respetablede de

verdad

en

cómo

solas dos

ligadacon gracia),

una

sus suma

muy familia,

misma

una

puestos com-

genealógico. idea (lade amar una letras ó sin

una

mera

auxilio que el de otras silabas, pospuestas ó antepuestas, y tal vez de meros amo en generalen acentos, como y amó, etc. Este mecanismo, silaba

(am), pasa

todas las

por tantas

lenguas,es

una

modificaciones

con

6

prueba

evidente

mas

de la sabiduría

en^

que

trañan, 19. Nótese

qué hay muchas

ahora

raices que dan varias

no

limitan á dar

se

palabrastroncales» palabra-matriz,sino que cada una ó que pueden ramificarse aisladamente por su lado : sola palabratroncal,sino varias, asi la raíz latina sul,no da una etc. cada una de las cuales puede constituirse, como consuU exsuU prcesul, sola

una

,

,

constituye, en

se

y

20. El estar

vinculada

la idea matriz

auxiliar de la memoria, tiene

no

La sílaba ó raíz am^ la

#kviesen la

un

solo idioma

memoria,

21

Se hace

con

y

sueltas ó independie

ramas

las raíces

de esta suerte

es

un

roso pode-

la idea fundamental

la idea de amor,

ejemplo,recuerda

que la preceden marcan de la idea se significara por

siguenó

raíz común,

una

en

-

por

modificación

Si cada

porque

varias

ciones modificasus que un signo,y para conocer á las modificaciones literalesde la palabra.

mas

basta atender

silabas que

de

tronco

punto

seria sobremanera menos

que

su

y las

modificación.

palabrasque

no

difícilel retenerlas

imposibleel aprender siquiera

por.complpto. difícildeterminar

el núftiero de

r^es

ma, de cada idio-

.

ú originariamente si es que, bien mirado, no son fundamental únicas é ijúnales(conleves alteraciones) en todos los idiomas. Mas,

dejandoá

un

dos mü

unas

todavía

lado raíces muy

esta

cuestión

griegas;pero

en

,

que Lancelot admite llan los estudios lingüísticos se ha-

digamos

infancia para que pueda aceptarse como las listas de raíces que hasta ahora se han

su

definitivaninguna de

propuesto. Es muy importante determinar en cada palabracastellana la silaba,letra ó letras, su raíz; pero las raices en que constituyen 22.

si deben

estudiarse

en principalmente

el

griego,en

oí latin y en'

n



los cuales ha

de

idiomas

el árabe



tomado

su

»

mayor

caudal

de

el castellano.

voces

ARTICULO Radicales.

-

23. Muchos

los que

son

II.

dan á las raices el nombre

también

de

estableciendo diferencia

radicales,no

alguna entre raízy radical; el distinguir la precisión, una

útil,para la claridad y

pero

es

mas

cosa

de otra.

misma de las palabrasde toda una origen común familia,y el radical es el origen inmediato de parte ó de una sola sencilla y de palabrasde dicha familia; la raíz es mas rama tera, breve que el radical; el radical,por consiguiente, siempre alLa raíz

el

es





bio,

frecuentemente por adición ó cam« por sustracción, y mas la raíz es como el primimaterial de la raíz; la estructura tivo, —

do;-— un puede considerarse ya como primer derivala raíz es primaria,el radical es una raíz secundaria. los Todas estas diferencias se comprenderán desde luego con dicho (13), : Xu ó ly es,.en griego, ejemplossiguientes según hemos Id raíz la idea de desligar; de todas las palabrasque expresan de lysó^lysis^ dical etc., como lytes el rapero Xu9 ó lys,es el radical y el radical

«te. lyteon,lytil(0Sy

de las



latin,li es la raíz

la idea expresan lino, lites el radical

de todas

común

deslev\ pero Un deíituSflitura,etc. áe

palabrasque del verbo

radical

En

e's el

á lá raíz para convertirla en mEsas letras que se añaden formativas,ó también características, dical,se denominan porque

24.

dan

áia

la forma

voz

á que

igualmente á llamándolo formar

un

verbo, 25. consta son

á

que

caracteriza

corresponde; Y veces

tema

en

este

la

especieó

sentido

(posición,forma

la

rama

de

el radical

se

primitivade

la

labras padice

voz),

nominal, cuando es un radical que sirve.para nombre, y tema verbal,cuando sii^vepara formar un tema

etc.

Estas

delicadas

diferencias

fragmentos de que una palabra,por mínimas é insignificantes que parezcan, menudo de grande importancia mológicas etieñ las averiguaciones

Los

ejemplos que hemos aducido dos del griego y del latin porque ,

entre

en

el

estas

los

párrafo2S

están toma*

lenguas madres

fueron

12

-.

_.

cultivadas»se distinguenpor

muy

de que

las diferencias

marcadas

presentan muy

y

de formación,

ingeniososistema

su

cfabe proponer el castellano en pero también análogos.Puede decirse,verbi gracia,que no es la raíz las

palabras que

conocimiento

la idea de

expresan

ejemplos de todas

(14),como

anotar,

desconocer, noción, nota^ notable,notario,

denotar j

conocer

tando; tra-

vamos

^

noticia,notorio, reconocer,

etc. ; y nom

es

el

de todas

radical

las

nombrando, como palabras que denotan nonérar, ó conocer nombradla, nombramiento, nombre, nómina, nominalista,pronombre, etc. renombre, 26. En

los idiomas

letr^que consideran la mas mgnans), como cuando de

una

como

menos

misma

algunos caracteristica á la ó mas señalada de(littera principal llaman

modernos

ó debiera .conradical,y que se conserva, servarse, las la todíMS cidas en escritura,en palabrasna-

raiz ó de

un

mismo

característica de todos los derivados

tronco; asi la p

y compuestos

de

es

la letra

pié,en latin^

griego pus, podas. Y efectivamente, en todas las la p, menos formadas d^pié, pes, ó pus, se encuentra voces en de pes* bedeU en la baja latinidad bedeUus, por pedellus formado Esta excepción y algunas otras que pudiéramos citar (aunque

pes,

pedis, y

en

,

,

•ñmdadas^

en

articulaciones letras

la facilidad

con

que

demuestran afines),

características, porque

de

las consonantes

conmutan

se

la necesidad lo contrario

se

de

las

conservar

la eü^

oscurece

de la voz^ se pierde el conocimiento de su íntima, las palabrasse alteran, y el idioma pierde su

mológia

ó

significación carácter,

"%!. este voces

Repitamos ahora por conclusión lo dicho al principiode articulo (23),y es que muchos indistintamente de las usan rabí y radical,pasando desapercibidala diferencia de significación envuelven los idiomas sobre todo en griego y laque ,

tinOi

algunos han. dado el ó menos de raices, á varias palabras entetas, mas nombre primi-"tivas y.simples, de mochos que sirven para explicarla formación derivados Tales son, y- compuestos. por ejemplo, las palabras reunid£fó en el Jardín de las raices gmgas de Port-Royal.En este sentido pueden Ifamarse también raíces 6 palabrasradicaks, las realmente voces eiíplican amor, leño,nombre, padfe, etc., porque Poc último, conviene

la formacicm

de muchos

también

derivados

saber

y

que

compuestos.

~

14

-

4e

:

consta

árbol,historia,son

asi

ó piimitivas

voces

de

mación primara for-

primitivas, porque

la

una

no

de la raíz arb y del sufijo oí, y en la otra no hay la raíz,ó, tal vez mejor, el radical histor (porque la raíz

mas

masque es

llaman

ó un sufijo, se prefijo

un

-

que

ia. ster)t y el sufijo

'"

Se llaman

las

derivadas

formadas

de otra ya derivada

pero de también deriva

biderivadas,ó dos

llamarse

pueden otro

:

es

un

derivadas, las voces

veces

así históricamente

es

un

primitivoes

derivado, histórico,cuyo

hombronazo

primitiva: así

de otra

derivados de árbol é tisíoria.

son arbolillo, historiador,

Y

formadas

voces

biderivado

derivado,

historia

hombre, porque

de

no

directan^ente de psta voz, sino de hombron, que ya

primer derivado

es

:

así se un

de hombre.

Valiéndonos

comparación bastante exacta, mos podelosJiidecir que las rafees.son los padres,los primitivos son jos, los dtrivados los nietos, y los biderivados los biznietos. Hay verdadero un parentesco entre las palabras: Vt in hominibus qucesic in verbis,dice Varron. dam mnt agnationes et gentilitates, Ahora se comprenderá el por gué se suelen definir los primiti^ 31.

vos

diciendo

misma otros

32.

que

lengua; vocablos

Hay

de

una

los vocablos

son

y los derivados

de la misma

dos

que diciendo

de

nacen

no

que

son

otros

de la

los nacidos

de

lengua.

especiesde derivación

:

la

gramaticaly

la ideo^

lógica. 33. y

En la derivación

siempredominante

gramatical,la idea

del

es principal primitivo

respecto de las ideas accesorias que

presenta re-

Así, la idea expresada por el primitivo en siempre la principal yo canto, tú ccmtabas,

jel derivado. castellano cantar,

es

cantaiiais, etc. Estos derivados tienen aquel cantará, vosotros el mismo de cantar, diferenciándose entpq principal por significado ro, si únicamente por las ideas accesorias del tiempo, modo, númeetc. persona, En griegoy en latín y en todas las , los oblicuos derivados casos son , :

así

domini, domino, do7ninum, domine, domini, dominis,^

dominorum,

etc., deben

de dominus.

En dichos

son

derivados de

ción lenguasque tienen declinadel recto ó nominativo gramaticales

considerarse

idiomas, y

del grarnaticales

en

comodorivadosgramaticales el castellano ,

masculino

bonm, señora de señor,

etc.

:

tonase Los

los femeninos

dei4 va ticalmente gramapluralesson deri-

15



vados

: señores gramaticalesdel singular

áe^eñor. los



aumentativos

Los

y los

es

derivado

gramatical

diminutivos, los comparativos y

derivados

: así sc^ gramaticalesdel positivo derivados gramaticales ñovon y señorito son do sefwr : así también de l^revis, brevior se deriva gramalicalraenle urgentisimode «rgenle etc. Las voces, los modos, los tiempos, los números y ia" derivaciones puramente cales. gramatipersonas del Verbo son también

son superlativos,

y

34.

Pero

la

ó filosófica, la idea idjeológica

sino principal^

del

mitivo pri-

la radical, y á esta se las accesorias. Así la idea de cantor es la radical

ó añaden

agregan no

la derivación

eá la

no

(y

en

en principal)

meramente

los derivados

eancion ideológicos

cantable ,

,

cantada, cantaletajcantarín, cantata, cantatriz,cántico,cantinela, canto, cantor, canturía,etc. 35.

El mecanismo

de la formación

de los derivados

en

generales

sencillo y análogoal do los

muy

Estos se foi^man. primitivos. ralmente, geneliemos raíz ó añadiendo visto irla un (28), sufijo según rasí el primitivo añadiendo el sufijo señor se forma or á

al radical

lá raíz

sen.

sen,

Los

derivados

se

forman-

también

al primitivo, ó sustituyendoal sufijo de sufijo :

asi los derivados

los

añadiendo

este

rente sufijodife-

un

señoril,señoritjo, señorón, se forman al

íí, íto, on, sufijos

primitivoseñor;

ua

diendo aña-

y los derivados

cantable, cantor, canturía, etc., vienen á formarse sustituyendo del primitivo cantear. los sufijos afríe,or, uria, etc. al sufijo ar ,

36. añaden

Acabamos ó

sustituyen en

pero

no

silábicos que se^ vadas; las voces primitivas para formar las deridenominación su propia. Nos explicaremos.

de llamar

es

esa

á los elementos sufijos

raizó de al final de una Las letras ó silabas que se añaden se llaman sM^jos; las que para formar ün primitivo,

un se



sustituyenen un primitivo, para formar ó inflexiones, se llaman flexiones porque

ó

ó

que se llaman

un en

dical, ra-

den aña-

derivado gramatical, cierto modo

blan do-

repetidamentela voz primitiva; y fás doblegan (flectunt) añaden ó sustituyen so para formar un derivado ideológico —

desinencias.

el las inflexiones y las desinencias llevan también sufijos, nombre genéricode terminaciones. De modo que terminación es el Tales son inflexión género : sufijo, y desinencia son las especies. las denominaciones técnicas entre los etimologistas. Los



16







El

sopuo

añadida á

terminación

una

es

que la raíz pase á ser ó parte de la oración :

indispensal)Ie para

to

rai^,;—es el elemén'

una

significativa bra pala-

voz

«

gr. , para que la raíz de colar, correr vemente suaftu(que expresa la idea absoluta y abstra.eta dirle y áin ruido) se determine y concrete, es necesario añadeterminada

,

ir, y entonces por efjemplo , verbo , una de la oración , un

forma

se

,

v.

flu-ir, que

es una

palabra que representa

te paruna

ya

terminación añai* es una (¿8).—La inflexión di da á una de esta vpara connotar voz primitiva ó sustituida al sufijo el los accidentes del género, número ó la aumento y caso, disminución y los grados de la comparación, en los nombres (pronombres artículos y participios), y los accidentes del modo, tiempo, número y persona, en los verbos. Así, j/o, ía, yrf,iré, determinada

acción

,

,

irás, irán, etc.

inflexiones de

son

,

los derivados

forman

/Iw-ír,que

jluriré,flu-irás,flu^ gramaticales/Iw-j/p,flu-ia,llU''yó, Únicamente las partes declinables de la oración tienen irán, etc. —

añadida á una la terminación es (33). La desinencia de esta, para formar un dci*ivoz primitiva ó sustituida al sufijo vado ideológico (34),Asi, ido,jo, ion^ son desinencias de flú-^ido, flU'jo flU'X'ion etc. ; ez será la desinencia de fluid^ez,y ficar,la ó derivados desinencia de fluid^i^ficar, biderivados (30)del verbo fluir, inmediatos del adjetivo atenernos ^úií/o, según queramos á la raíz /lu ó al radical ó tema fluid. es un Repitámoslo : la terminación de las voces sufijo; primitivas formadas la terminación de las voces por derivación gramatical de los derivados ideológicos es una inflexión; y la terminación inflexiones



,

,

,

,





una

es

desinencia.

37. Los

supjospropiamente tales

generalmentemonosílabos e,i,

:a, um,

etc. ,

o,

son

u., c,

los

trisílabos. Así, para connotar

y á

d, t,J, an,

el

una

sencillos,

ana

sola letra

ir, or,^as ó tas, latin ; y

ea

es,

is, tfó%

castellano

son

e,i, o,ad,al,an,ar,el,er, eZy etc. elementos monosílabos, disílabos,y rara basta comunícena añadida, ó sustituida, te

género femenino, haciendo,

una

simples

inflexiones aeho, arron, ;

en

y

a,

ñora, buena, de señor, buetio ñores, de señor, y

en,

breves

muy

consisten

veces

del principales sufijos

muy parecidos, como Las inflexiones son vez

,

son

a%o,

:

la inflexión

forma

es

sepor ejejnplo, forma el plural$e^

buenos, pluralde buem.

on, etc/y forman

ejo,ete,etOfico,tilo,ito,wló

,

etc.,son

derivados

La"

tativos aumen-

inflexiones dimi-

17





nutivas;étrimOy hiino,son inflexionen superlativas, etc., etc. A$f ais qn,ai"aiabas, abáis etc. las inflexiones que son a, amos y

y

^

experimenta la raíz ó el tema d$,

emos, er

es

;—

ir,etc.

e

,

c» ,

,

ia,tas, iqis,etc.

irnos

,

ís , etc.

,

; -^es los de verbos infleiiQncs

son

en

ar

en

inflexiones ¡propias de los verbos

son

e,

,

en

etc. ,

Las desineficias

á

son

disílabos*

munmente

puros monosílabos, pero

veces

Aje^ anda,

istaf ivo, oiHe, oso,

mOy

,

,

radical de los verbos

ura

,

ario,ecer, engo,

anza,

etc.

desinencias

son

,

mas

co-«ts-

ense,

proplaniente

dichas. Los lo han his

de carecen sw^josy las inflexiones perdidopor completo.Tampoco

desinencias,pero radical

rastrea

se

tienen

fácilmente

mas

al oficio que actual* y adecuada la formación de las palabras. Est^ diferencia

desempeñan en 6 infl^exiones los sufijos entre y ]as

dan autores que muchos nencias no significativas,

como

En

6 significativo, valor alguno por sí ellas una en ficación signi-

imitativa

como

mente

38.

todo valor

adelante

á las



desinencias

primerasel

notable,

tan

de "fest-

nombre

á menudo

prescindiremosmuy

es

de las diferencias

de señalar entre sufijoinflexión especificas que acabamos y dernos modesinencia; y siguiendoel uso de casi todos los etimologistas yéndola emplearemos como genéricala voz desinencia, sustitu,

,

á la de ierminacion.

le daremos

el nombre

A

á esta

de contera

como

resta

nos

decir

efecto agua,

parte, da

pueden

de

común

sirviendo ,

ó virola.

de

desinencias,lo

terióinales que los mismos cuanto

de estos elementos

acerca

la fuente de toda mitivos

la voz

ó rematar

Expongamos, pues, bajo la denominación que

de las voces

bar, de, dejarde),es decir,el aca{sinere

redondear

cesar,

terminal

de desinencia,porque

común

tienen todos ellos el desinere

terminar, hacer

todo elemento

derivación,por

considerarse

derivadosdeh

como

tituyen cons-

raíz,porque,

pricon

de esta , llamando el caudal del ya el significado la corriente primordial del rio ó arroyo {rivus), hacia otra ,

de-'rímn

es, hacia

esto

y definida que

la

mas dojlfirminasignificacionv especial, infinitiva, genérica,vaga y abstracUh4e ía una

raíz.

39. una

Hemos

desinencia 90

dicho á la

forman

(28)que

la

raíz; y hemos

añadiendo

una

voz

primitivase

forma

añadiendo

rivados (33)que los deal primitivoó susti*

diclio también desinencia

,

2.

18



luyendo otra empalmar la

á la que este lleva. Adviértase, no obstante, que al la raíz, la eufoníal,ó sea la suavidad desinencia con nes. algunaspequeñas modificaciopronunciaciónrechaza así el hiato que

pronunciaciónexigeá

la

en

,

reglageneral,la

Por

de

el encuentro

produce

veces

dos

inmediata

á la unión

vocales,

la.aspereza

como

cuantos

ejemplos harán comprender perfectamenteel

de

eufonizacion

esta

En

de las

empieza

también

de enlace, ó

eufónica,que

añadida

en

de

Y cuando

En nes

análogas.Así able

para en

,

vienen

las

voces

doc-eo, wion-eo,

de enlace

de

es

rfo-

etc.,

la u, resultando

en

casi todas

encuentran

se

con

dos

nantes, conso-

fuUmen^ tienen suprimida en

eufonizacio-

las mismas

idioma de origen y otras varias principal ía desinencia adjetivaverbal ble toma vocal una dose adaptarsemejor á las varias conjugaciones,haciénes

su

,

am-a-bley eble

puede notarse gerundivaendo

endo, comA-endOt el encuentro

tas. En

la raíz ó base radical remata

en

mu^erble, ibleen dec-i^ble^ etc. La

desinencia ó pseudo-desinencia fícartoma como

canismo igualme-

suprimirlaúltima de estas, como (derivadosde fuIg-eOt tarq''U'eo)9 que la q'desus respectivas raíces.

latin,que

eufónica

Por

suele

castellano

del

i eufónica

lugar de dpc-rjfíeníum, A veces, duras al oido. en lugar que serian muy final de la letra de enlace,se suprime la consonante derivado mo-mentum (pormov-Umenlum), nombre

r^íz, como

la íf y

una



9

una

tor-mentum

de

la vocal

mon-u-mejitum

,

se

la desinencia

etc., formadas

mentum,

doc-u-mentum

mov-eo.

,

,

la desinencia

de añadir

estos dos

inentum:

^

momimentum,

íiion''mentum

es

.Así, en

u.

bon-i-taSf dign-i-tasetc., que

bon-us, dign^us^etc. añadida

la í, ó la

es

y que se suaviza intercalando lo cual resulta al^i-mentüm.

,

la í y la m , con formaron se

.cumentum,

comunmente

pera pues, o/mew/uí^ /palabraun poco ásfinal de ía raíz con lainide la consonante

por el encuentro cial de la desinencia entre

entre

pone

al y la desinencia

es

reunidos darian

elementos

se

y la ilesinencia las dos una cal vo-

consonante

en

por consonante,

la \ozalimentn/ni la raíz

mecanisnao

voces.

la raiz termina

latin,cuando

guiente consi-

Ese hiato y esa alguna letra.Unos

de dos consonantes.

evitan, ó suprimiendo ó añadiendo

se

aspereza

~

en

toma

también

unaieufóuica,

etc. glon'i'ficar¡ mort-i-ficar,

á

veces

una

i eufónica ,

como

La desinencia en

teb-í-

{i consonante)cuando sB ha do evitar de dos vocales, como en dcstru-y-endo pose-y^ y

una

y

y

t9



^

Las desinencias ^ra, ero, toman d eufónica cuando una la raíz termina vocal, v. gr. en abraza-d-era en baba-d-ero, ,

cndo,

etc.

,

etc. despeña-d-eropana-^d-era, 9

Las desinencias fueron

,

etc.

raíces ó i)a]abras ras enteprincipio sin duda en su primer origen alguna y completas, teniendo determinada; pero hoy dia deben acepciónpropiay mas ó menos considerarse meras como puros fragmentos de vocablo, como literales ó silábicas que si^bien nada significan combinaciones por sí solas, tienen sin embargo un valor convencional, si se'quiere, 40.

al

la sentido determinado en un que modifican expresada por el radical. del carácter ticular 41. Las desmencias los signosmonitores son parradicales la oración las bases en y fraseológico que toman

pero idea

absoluto, como

á las cuales trasforman derivadas. Son, en primitivas ma de todo idiode los elementos uno principales por consiguiente, bien hecho, y un instrumento gramaticalde imprescindible uso para todas las palabras,exceptuando quizáslas onomatopepropiosde persona ó de y los nombres yas, las voces-raíces (29), lugar, cuyo- carácter es no llevar verdadera desinencia, sino, cuando un mero sw/í/o. mas,

y las

voces

'



Las

desinencias

de las vooes,

las que, unidas á los elementos los sustantivos apelativos ó comunes,

son

forman

los

mentativos au-

nombres

jetivos patronímicos,los adlos verbales,los los superlativos, los gentilicios, positivos, todos sus artículos, los géneros y los números, los verbos, con modos, tiempos,irümeros y personas, y los adverbios, convirtieumonosílabo do un de dos ó tres letras en las voces polisílabas y de idioma nuestro mas largas (11). y los

Las

42. por

diminutivos,los

radicales

desinencias añaden

la raíz, la connotación

á la idea de

principal, representada idea accesoria,

una

como

la

dancia, disminución, de lugar ó de tiempo, de abunde colección ó reunión, de origenó procedencia, de desprecio ó mala calidad,etc., etc. Asi" pues, hay desinencias del género aumentativo, diminutivo, abundancial, colectivo,gentilicio, superlativo, patronímico,cuaíitativo,despectivoó despreciativo, adver^ incoativo, verbal, activo, pasivo imitativo,frecuentativo, Mal, etc., etc. Oadagén^ro tiene además sus especies, porque de aumento

ó de

^

cada

de las que connota considerada de varios modos

el elemento

idta accesoria

puede

ser

ó

desinencial

bajo diversos puntos de

20





género desinencial aumetUativo por ejemplo, tiene las \oces vejancón, especies ancow, arrony azo,ony ote,etc., dándolas desinencial vej-anoiiyviej-azoyvej-on,vej-ote^etc. : el género

vista. El

,

varias

tiene también

diminutivo

indicado

hemos

especies,según

párrafoi57,y según puede notarse en véj-etCyviej-ecüo^ etc., etc. viej^ezuelOf viej-ecillOy cias, De aquí resulta que hay desinencias 8ÍnónimaSfcuyas diferenel

en

ya

á

veces

bien el

determinar

delicadas,conviene

muy

total de las significado

palabras.En

der para comprenlas

simples

voces

ó tienen uii que se llaman sinónimas, y que son homo-^radicales deestriba en la sinencia mismo radical,toda la diferencia de significado así

:

se

sinónimas

son

porque

posicióny postura,por ejemplo, son

diria mejor que

las

sinónimas

endo é ible que radical hoír es en ambas

las desinencias

el elemento

enteras, porque

voces

solo

desinencias;— de horr^-endo yhoir^ible

sus

son

sinónimos

invariable y de idéntico valor significativo. La sinonimia de las desinencias, bastante su número

considera-

de

ble, la extensión

significado que algunasde ellas adquieren(lo mismo paración, que las palabrasenteras)por analogía,semejanza, cometc., las excepcionesy anomalías que en su valor producen ó menos la eufonía, el capricho y el uso mas legítimo,y las alteraciones de forma que por ¡gualescausas han experimentado desde sea

su

tan

origen^hacen

difícil como

(158) se verá,

el estudio cabal de las desinencias

que

En

importante. —

do

acerca

este

la Tabla

estudio, el ensayo

trabajoque convendría perfeccionar y completar. las desinencias que connotan 43. Por reglageneral, ó modificaciones

ó

análogas,son también pronunciacióny escritura.

semejantesen su á semejanza,que llega

respecto de las desinencias hacia

todo

accidentes gramaticales

connotan

de las desinencias

sorias acce-

de tener é

multiplicar ción retensu imposibilitar que

la memoria.

en .

que

un

cas idénti-

identidad casi constante, sobre

imprescindible sopeña

al infinito el número

de

ideas

idénticas Ó

Esta

análogos,se

nencias de las desi-

El connotar

las derivaciones

é ideológicas semejantes gramaticales

jantes, semepor niedio de nH)difícaciones desinenciales también si ó sean entre como consonantes, es además que rimen

sumamente

natural. Asi

el habla de

un

se

idioma

echa de que

no

ver

en

conocen

los que "

pues

dar quierenremeno

hacen

otra

' '

22



idioma y cada dialecto tiene

cada

cuales forman En de nombres

len, como

una

cada

rudas

é insonoras

las final)

desinencias peculiares,las

hue^

origen y

su

ó cu^l terruño.

del.italiano



revelan

desinencias

del

causa

melodiosas;

generalmente muy

son

IVecuenlisimo

uso

de la

francés; ásperasé ingrataslas del alemán

y

muda

e

demás

tudescos; majestuosasy llenas las del castellano.

idiomas Varias del

del

sus

parte de su fisonomía y de su constitución gramatical. nación, en cada provincia,hay un sinnúmero

propioscuyas á 1¿U quien dice,^

Las desinencias



(le nuestras

latin,como como

desinencias

ai\ ei\

año

ina, or, wra,-etc.

eme (arius),

muchas

; otras

las

igualesá

enteramente

son

son

jantes, seme-

istmo (issimus), íro (ivus), (ensis),

(osus),etc., etc. ; y otras, por último, exclusivas,ó á lo menos de la .índole del castellano, aí/a,azgo^ singularmentepropias,^ pomo azOt cja,ez, ote, u%a, etc. los demás El castellano,como idiomas neolatinos,tiene gran oso

y facilidad propensión

para

derivados

sacar

de

una

y variedad de desinencias y de ahí la abundancia Véa?e la Tabla de las desinencias (138).

46.

Psetido-desinencias,

ó

dicho



Hay algunas voces

técnico ó al estilo culto

una

palabra entera

verdadera

raíz,.

que contamos.

todas ,



?

tas, compues-

latinas,y tnaS principalmente todas pertenecientesal lenguaje

yuxtapuestas, todas

mejor casi griegasó greco-latinas, una

misma

y

desinencia.

,

tienen

que

por

terminación

por

sí, mas

de significativa

Así,

las

en

voces

bien

ó

mate re-

que

geografía teologiaf y

metrla etc., grafía,logia, geometría,melrépoli,

y poli,parecen mas de por sí, significativas

que palabrasenteras y modo de formación sobre todo para el que todavía no conoce su y valor etimológico. sencillo su Bajo este punto jde vista,y como bien

desinencias

artificiopara

guiar al principiantesupondremos que semejantes el voces son con puramente desinenciales,pero distinguiéndolas ó falsas desinencias. nombre de pseudo-desinencias Las principales de esta especiese encontrarán reunidas voces la-Tabla de las pseudo-desien por orden alfabético, y explicadas Con esta Tabla, y la de los pseudo-prefijos(141), nencias (139). en breve rato se pondrá el lector al corriente de la genuinasignifica,

23



cioDde

las palabrasgriegasó



greco-latinas que tanextravagaD(«'s é

familiarizándose desde luego iiiioteligibles parecen en un principio, de comprender al punto ellas,' con y quedando en disposición las voces análogasnuevas que se le vayan presentando. Coando el lector esté ya mas versado en el análisis etimológico, si son, es decir, entonces en podrá considerar estas voces tal como como plo compuestas ó yuxtapuestas. Entonces geografía,por ejemserá ya para él una no voz simple cuja desinencia es grapa, sino una voz ción); compuesta de geo ó gé (tierra) y de grapa (descrip,

desinencia , sino una será ya una pleta palabracomconsta de la raíz graph (15)y de la desinencia ó del sufijo

grapa

y

que

,

no

te.

Afijos, A continuación de las desinencias llevan á veces las palabras, singularmente los verbos y algunos nombres, ciertas á, ó fregadosni partículas (fijados afijos que se llaman Comunmente final de la palabra),y 'en algunaslenguas se dicen poslposiciones ó particulas En tales voces, la desinencia no pospositivas. pues, 47.



será la terminación

palabra.Así

en

jo.lílafijose En

muchos los

de

uso

se, que

es

ó

consisten

en

letras

como artículos,

á verbos

un

los

a/?-

recíprocos,según

ó



sa-

es

y el

muy común sílabas que representan ,

la, le, lo, me,

y adverbios.

la

es

etc., etc.

idiomas, incluso el castellano

Estos afijos.

nombres,

á

todos los verbos

iJ, que

dialectoá (elcaldeo, el sirio,el y en sus el lapon, en el peruano, el vascuence en

pronombres unen

en

levantarse, morirse,

maritano, etc.),en eaotros

ó

encuentra

el hebreo

ó del

v. ,

amarse,

en

ve

48.

se

de la ó gr.,«despues sílaba terminal,hay un

comióse

terminación

verdadera

se

aparente, el final ó la última parte literalde la

se, te, y

se

Los

bién tamlaponesunen há" lusa que significa

á las preposiciones afijos ; y asi de cia forman hacia mí. lusam, que significa Los afijos á la lengua castellana, escribe tan connaturales son ,

,

D. Tomás

Sánchez

que , para decirlo así,nacieron con ella , pues de varias maneras el antiquísimo se halla ya establecido en de Alejandro. Así se lee todol mundo por todo el mundo ;*-^ ,

su

uso

poema

díjole,p%ose;—nom, dijom,dijot,dijol,fi%os, pordfjome, dijote, not

nol

nos

yas , por que escribían según ,

,

,

no

me

,note,

no

Esto ba pruehablaban familiar-»

le,nose,

pronunciaban cuando

ya

se.

24



y sin detención.

mente



aqui el que en el citado poema, y en se pusiesedijol Emperador por dijoel

De

varios escritos-del siglo xiv,

Emperador,todo

;



los hombres

toda las veces ,

,

por todo$ los hombres^ raro versación que en la con-

hoy mismo es muy familiar*pronunciemos la s de todas y todas en aquellas ú otras expresiones semejantes. 49. Algunas veces solo afijo, coiíio endecir^lo, se encuentra un en detír-se-lo, guardería;á veces dos, como guardá-me-la; y á todas las veces, etc. Aun

tres, como

veces

,

vendrá

ver

en

comtc5-se-nos-/a, salir^se-os-ha,etc. Por

siguiente con-

al querer analizar etimológicamenteuna palabra,con* ó afijos, todas cosas si lleva ó no afijo ante y en caso

afirihativo será

aislada separarlos para dejarla

menester

con

su

,

desinencia natural. 80.

llaman Algunosetimologistas

á todas las partes de palabra que idea principal indicada por la raíz

(de affigere) generalafijos

en

expresan

á la

ideas accesorias

en prefijos, y dividen los afijos características ó'desincncias.—Xdx'iTiñm terminaciones sufijos, y á veces latin se hacen afijos, por último, que en algunosprefijos

como

en

,

nacida de las exigentedeum, nobis-cum, particularidad cias

de la eufonía y del eufonismo. Las yoces enclíticas vienen á ser

Enclítica

ARTICULO

'81. Por vadas '



Véase

el Diccionario.

en

Voc^s

especiede afijos.

una

simplesy

(30),y

por

su

Reglas de la composición.

compuestas.—

voces

formación

su

IV.

se

dividen

las

composición se

voces

en

dividen

primitivas y deti^ en

simplesy

cont^

puestas.

552.Todas

las

son, por

85. Una

su

das, radicales,primitivasderivadas y bideri racomposiciónliteral ó silábica,simples,

voces

,

simplepasa .• 1 Duplicandosu raíz.

2.* 3!*

voz

á

compuesta

:

otra Juntándole, al final,ó al principio,

'Anteponiéndoleuna

completa. ó preposición. partícula voz

^

é

?^84. Toces mtv

k duplicadas,—

procediniientolas

las

palabrascompuestas ñamaremos Se duplicadas.

por

el

prf-

encuentran

28



dkis

ejemplosde

castellano

así

_

griego. y en latin de tomado. Ejemplos : en griego bar-bar" cuyos idiomas las bemos os (bárbaro, extranjero,rudo), dí-dó-maí, di-dó-nai^ (dar), !»^r-n?¿r-f»am (pensar), tar-tar^os (tártaro ),etc. ;^efi biin, /iír/iii' (elsalvado) mt"r-tnMr{elmurmullo) tur^tur (latórtola) ;— correspondientesalarias de las que y en castellano,las voces en

,

como

en

,

«

,

acabamos

de

pum^unif

,

populares,"}ue

Voees

56.

Pueden

son

«Nt-mi, po-f 4, infantiles ó

ta-te, tréts^^rás, y otras mudias

mn-^run,

55.

chicha,f»a-m4,

citar,y además

onomatopeyas.

puras



yuxta-^puestas.^L^s palabrascompuestas por el se« Son dobles, y á veguftdo procedimientose llaman yTVBíapuestas. ces íriples, según se yuxtapongan dos ó tres yoces. yuxtaponerse

sustantivos

:

sal-pimienhi. aji-aceitemani^obra Un suistantivo á un adjetivo: boqui-mbio oji-ale^e patí%tímbo,peehi^blaneo. Un sustantivo ¿ un verbo : rnam-"t/ar, perni-qTtebrarsalDos

:

,

,

,

,

,

presar. ün sustantivo á

: ali-ecndo barbi-potriente participio abierto. boqui-

un

\

,

,

?

.

Un

á adjetivo

un

«ustantivo

:

tnola-twifwf « falso-peto ^

verde,

vejiga. .

Dos

negro, anchi^corto, adjetivos: pkni-poteneiaríOf saero^santOyverdivci'O-slmü.

Un

verbo á

sustantivo

un

:

monda-dienies, gira-sol, ctimpie-años,

pasa-tiempo,mea-manchas. Dos verbos

:

(va-y-ven);6

vamn

.

tres,

como

en

correvedile

(corre-ve-y-dfle). Un

á

un

adjetivo,coma

un '

adverbio

como

en

sustantivo ^n

:

bien-venida ,

mai-avemlo ,

male-diccion ;— ó á

(üli-soncpíite ; óá

un

verbo,

mal-casar,menos-preciar,etc.

Los

afijos (47)pueden yuxtaposición. 87. Las voces

considerarse

también

como yuxtapuestastriples,

en

como

elementos

de

latin,suovetavrilia

de un (sacrificio

llano, puerco, de una ovejay de un toro),y, en castenaturalmente rarísimas. Con efecto,las pacorrevedile, son labras son triples

signosmuy

complicados,fácilmente equívocos,

I

26





largosde pronunciary poco eufónicos,siendo lenguajebusca siempre la claridad, el laconismo y

demasiado el

asi ^ue la

ar«

monía. 58. En la yuxtaposición unas literalningunade las voces

veces

no

sufre la menor

yuxtapuestas,como

alteración

pimienta. salquita^soly

en

. .

Otras veces,

muda

de eufonía, la primerayuxtapuestaó

razones

letra, final,como

su

\.gi\ La

por

en

ó la pierde, manufactura^ oji-negro,

agujar diente,tel-araña.

en

segunda voz algunaen su

ción yuxtapuesta generalmenteno sufre modificade la estructura silábica, como no sea, por razón

palabrasya yuxtapuestas, ó tales,v. gr. agu-^ardentero (deagur que pueden considerarse como o (de ropa ardiente),maní-obrista {de.mñui'ohva),ropa-vejer etc. vieja), zadas 59. Las voces yuxtapuestas están á veces (eslo mas raro)enlapor una i eufónica, ó, si se quiere unidas por una conjunvaivén (va-y-ven) en cion^ como un^uion ; algunoslas separan con verbi lo escribiendo común es escribirlas mas gracia papa-natas; pero seguidas sin guión ni separaciónalguna en obsequio El guión se emplea particularmentey aun no de la brevedad. man siempre cuando se usan juntasdos palabrasque en rigorno forlos derivados

desinencia,en

de las



,

,

,

,

,



,

,

á sola , sino que accidental ó tri^nsitoriamente se unen de sustantivo y adjetivo, v. gr. en concierto-múnstruo,

una manera

hombre-lobo 60. La como (así

,

etc. presidio-modelo ,

es yuxtaposición

inglésy en alemán entre aquellosidiomas ba tomado en

,

y de ya, ora formándolas

que

tiene,y que el estilo culto

griegoy en latín pa), las lenguasvivas de Euro-

frecuente

muy

se

en

el castellano,ora

formadas

casi todas las

yuxtapuestas palabras el lenguajetécnico'y en piíncipalmente

nuevas, usan

agri-culturaos/ro-womfa, atmósfera geO'-metrla,ido-latrla,oi'to-grafía sacri-legiosilvi-cultura en

: v.

gr.

,

vivisección teología ,

,

etc.

^

,

,

,

,

etc.

La índole analítica del castellano

la yuxta-. miliar posición, pareciendo que lá tiene destinada para el lenguajefay el estiloburlesco. Júntense , si no , todos las voces puestas yuxtano

comporta mucho

por el castellano , y se verá que casi todas ellas análogasá las siguientes : corre-vj-dlle , chiti-callando, papaformadas

son

moscas,

saca-muelas, pati-tiesOf perdona^vidas', quita-pelillos,

27





traga-aldabas,trotan sepan-cuantos sopla-mocos,suple-fallas, f

ferias zampa4ortas

; ele.

,

ete. ,

reglageneral de pertenecientesá distintos

la

yuxtaposiciónno juntar dos voces A esta, regla se atemperan idiomas. las voces puesto por ejemplos en el párrafoanterior. qu6 hemos puras —Las que de esta reglasse apartan se llaman voces híbridas,imó mestizas : tales son las greco-castellanas archi-pámpano, mente chismo-grafía gato^máquiay algunasotras de aspecto verdaderagrotesco tan solo tolerables en el estilo jocoso. 61. Es

,

,

compuestas. Las palabrascompuestas por el tercer procedimiento(55)son las propiamente compuestas. enunciación En la yuxtaposición no sucesiva, Jiaymas que mera 62.

Voces

de dos ó de

unión

mera



respectivovalor;

su

de

refundición

mista del valor

dos

signode

voces

en

de los elementos

ono

la idea de mondar

resultando de en

pero

la

voz

halla también

^la

una

unido

con

palabrados

materialmente

perder, sin embargo, parte de unión

un

solo

signode

hay

mas

su

signode la idea de diente, signosde otras tantas ideas; el elemento

uno

de estos

sub

elementos

viene

idea que

una

de sub ni la deteniente, sino la de subteniente, por

se

á- continuación

valor absoluto, resultando

sola idea, de

una

el

que

el

yuxtapuesto y enunciado

teniente,cada

En la

componentes.

subteniente, aunque

compuesta

del elemento

su

en

pero

de cada

simples,las cuales conservan la composiciónhay incorporación, resultando una significación una,

voces

yuxtapuesta monda-dientes, por ejemplo, no

voz

á

tres

ni

de es

la

que s«"de sub y de la de teniente. de la significación teniente participe Hüy, por consiguiente cierta semejanza entre la yuxtaposición mas

,

al paso que hay también y la cortiposicion , Valiéndonos de un simil bastante exacto decir que y 5 la fórmula de la voz cada cifra conserva su

podemos

1

mas

2, cada

una

1+2

sacado

la aritmética,

yuxtapuesta, la expresión 1+2

compuesta.Con efecto, en á valor,pero en 3, sin dejar de equivaler

para refundirlo la yuxtaposición se enuncia

en

tercera

una

simplemente el

dos cantidades

pero en sola cantidad.— Otra ,

una

de

diferencia.

de la voz

do estas dos cifras viene á

absoluto

del otro y tenemos h suma y resulta

,

la fórmula

es

notable

una

prescindirde

cifr^i, que sumando

es

su

lor va-

el 3. En

después composiciónse echa comparación : ae re-

un

la







presenta moa voz ytotapuesla, y el diptongo latino voz una conipuesta. cada Añadamos» por fin,que en la yuxtaposición

(6

representa

voz

compo-

idea

al paso un objeto una acción, una priucipa)» significa sola una de los dos^voces (láúltima)es signo qtie en lá composición la de objeto,aeeion ó idea principal, pues la otra voz, que es como idea accesoria, signo de ó la priquera,es signo de una prefija, modos ó de relaciones de la cosa significada por la voz simple ó nenie

,

principal. 65.

Comprendida

la índole de la

las diferencias

concebirán

composición,sin dificultad se generalesque median entre las voces

simplesy las compuestas : 1." El simpleexprésalaidea original, esencial,tal cual es cu recto ;r— el compuesto en .elsentido si, y se emplea comunmente remotas se presta mejor á las acepciones y á los sentidos figur4"dos.

absoluta y abstracta,que

2.' El

como simpk es una e^^presion presenta el sujetoó el objetoen^ su

acción

en

el modo

mas

de

común

habitual

estado

ó ,

efectuarse

pinta la

;^-el compuesta

es

una expresióncomo relativa y concreta, que presenta el sujeto'ó ó pintala acel objetoen un estado ó con un carácter particular, ción en

alguna de

varias

sus

relaciones,de

sus

Vtorias maneras

de

efectuarse,etc. 3.*^£1

sentido genese toma en un simple,por consiguiente, ral de' de toda toda esto relación, es abstracto, independiente y idea accesoria,de toda determinación especial; y el compuesto una pecial, es mas acepciónesapto para recibir un destino particular^ El simpletiene mas para convertirse en término técnico. ^





extensión que el compuesto^ y este tiene el

simple.O, en

en

otros

comprensíonX) que

mas

términos, el simpley el compuesto

la relación misma

en

que

están el

género y la

se

cuentran en-

: especie

de (*)La comprensión de una idea, de un término, es la reunión ó suma de individuos á el núiñero los caracteres que la integran; y la extensión es la alcanza extensión la en se hali^ comprension.—La comprensión y quienes tensivo exraxon inversa; es decir que cuanto fnas comprensivo es un término, menes se individuos puede aplicarse.Así gramático es mas hace, ó á menos hombre comprensi vaque comprende la jdea general de hombre porque y la extensivo, ó no puede aplicarseá especialde saber gramática ; pero es menos t

tantos individuos como

el ténnioo

hombre:

hay

líenos

homhrea que gramáticos.



de

composición,que

solos

la oración

en

30

~

solo para esla sirven ya, y no pueden estar (como dis, 7*d, etc., y todos los prefijos gue

guardan, en castellano,la forma latina ó griega,como ana, cata, epi,eXf in, sub!ei\ etc.). Las voces mejanza separablestienen mu"íha secompuestas por prefijos las yuxtapuestas (62). con de la composiciónes muy sencillo, 68. El mecanismo siste pues coná la voz simple un prefijo meramente Ea en anteponer (83). ni la voz simple experimentan por lo esta operación,niel prefijo, alteración literal alguna: asi en con-llevaré in-fiél ni los común é ín, ni las voces ración con simplesllevar y ^cí,iiansufridoalteprefijos la eufonía, y en algunoscasos de forma. Pero otras veces el capricho(convertido ducen introal fin en uso que es fuerza respetar), ciertas alteraciones reducen

que añadir ó

á conmutar,

conviene

tener

presentes, y que

suprimiralguna letra ó sílaba.

se

.

ejemplo: en en-emigo (dellatin in-imicus, no-amigo) el in ha pasado á en, y la a del simple ó de la raíz se ha conmutado frecuente cuando también el prefijó en es muy e* La conmutación termina en consonante, ple: también el simprincipia y en consonante Por

en

final del

inicial de este atrae á lá consonante,

la consonante

tal caso

prefijo', y esta

aquella.Así, en latin,la conmutada d de adsejencuentra c (ac-clamare), en en /"(af-ficere), / (al-loqui), en n (an-nuntiare), en gf(ag-gredi), en enp (ap-plauen t (at-tendere), dere),en s(as-suraere, etc.,según empiezan ene, milación, U w, j^ sót, lossimplescorrespondientes. Esta atrapcion ó asi/"?". llamada también por algunosaliteración ó ad-lüeraciont produce una duplicaciónque la ortografíacastellana no admite todavía la pronunciación: así pronunciamos y escribimos hoy, y menos a-clamar, a-fectar^ a-plaudir,a-tender, etc., suprimiendo la consónante'duplícada, ó dejandoel prefijo ad convertido en a. Igual atracción se nota en en, con, cuní, in,sub, etc., así en también latin,como alguna vez en castellano,según tepdremos se

conmuta

en





frecuentes

ocasiones de observar.

.

.

Otras

veces

añade

se

una

letra eufónica

entre

.

el

prefija y la

voz _

la no una

el mismo

empalmadura del radical con desinencia (39):así en re^d-argüirse ve intercalada una d, que ni del simple argüir; y en re-d-i-rívo hay es del prefljój'6,

simple,por

d eufónica

Otrí^sveces

y ,

en

estilo que

eula

i de enlace

una

fin

,

añadidas.

pierdeel prefijoalgunaletra

,

como

en

ca-

31



heredero, subministrar^ etc., la n,

V

en



vocablos el

cuyos

sufijo con pierde

sub la 6.

según El

69.

veremos

en

correspondiente(140). los idiomas germánicos,^eminentemente

la Tabla

el latin,así

griegoy

como

compuestas, lo mismo lítica yuxtapuestas (60);pero el castellano,de índole mas anasintéticos,abundan

que

rales, lite-

formas

Así, pues, hay algunosprefijos que tienen diversas

en

en

voces

derivados (45).Es tiene muy en pocas, al paso que abunda notable, si no sensible,quie el castellano,á pesar de ser originario del latin, no haya adquiridola propiedad do formar compuestos y ,

yuxtapuestos, propiedad que la poseen

fecunda

tan

es

para los idiomas

que

:

ttimium íenuis

Sed ¡n

Ikent'ia nolis

coneessa

verbis ;

componendis

\ \

dijoArias Montano, en el libro 3.° de sus Retóricos. A bien del carácter de cada nación, y no es un puntualreflejo que el idioma hacedera variar el carácter de un pueblo sin variar antes es cosa como

circunstancias

sus

Sin

físicas y

condiciones

sus

morales.

embargo, aunque no entra en la índole del castellano los de la composición,no por eso deja de formar ,

sobre todo admite

V

casi sin

compuestos griegosy latinos,como

reserva

v

sin alteración los

anti^fona,epí^dclo,epi-^fanía,

in-mortal, intro-ducir, pará-sito, perínclito,etc., el castellano

tiene poca tendencia acepta sin repugnancialos compuestos que

puestos com-

contra-órden, sobre-cai^ga subteniente,

necesarios, como etc., etc.,

la facilidad

etc.

Es

decir

á componer

por sí , pero griegosy latinos ó greco-

latinos. 70. Los en

afectan prefijos

por reglageneralal resultante con el valor de su

el compuesto propio y absoluto

el compuesto

influye en

absoluto

propioy se

con (62): así,el prefijo

advierte

resultante

do^junkimenteó en

con-eausa

simple,influyendo cado respectivosignifiantepuesto á con

todo

su

compañía de. Mas por excepción el nada en algunos compuestos que prefijo

simple: en latin los verbos compuestos lo mismo per-transire etc., valen comunmente „

damnare, transiré,etc. valen tanto

vienen á

ser

como

; y,

en

castellano,a-sentar,

sentar, arenar,

meramente

valor

en

afecta el significado del

demnare,

causa

etc.



En

tales

en-arenar,

con-

que

etc.,

compuestos, que

eufónicos,y pueden llamarse

compuesr

3Í--



.1

tos por

valor natusu ral, perder al prefijo valor expletivo,con ha dado el un mero alguna mayor fuerza ó claridad el signiha hecho

el uso eleganciay

ó, cuando

le

mas,

adquiereá las veces licado del simple.

cual

Ademásxde

71.

esos

también

muchos

con

castellano otros en compuestos, tenemos el valor aparente de simples,partieularidad

: explicapor alguna de las razon^é^siguientes admitido formados de ali/ y principal, guna los hemos porque ya de las lenguasde origen,como t»-motor, pro^pagary y de* más citadqsen el párr^afoó pará^grafo69. 2.' porque, en ^1 uso, se ha perdidocompletamenteel recuerdo de su etimología,como con^tienda^en^tendimento, pre-ferir^ sospechar, etc. la voz sim3/ porque ha dejado de existir en nuestro romance ple del todo de la palal^ra, la parte principal como que forma re-membrar a-liviar a-^poderar, ar-risear, re^kvar, (recordar),

que

se

.

.

,

sobreseer

etc. f

debe considerar esos embargo, el etimologista pseudoverdaderos solamente descomposimplescomo compuestos, pues valor estudiando el del niéndqlos,y prefijo y del simple,es como á comprender el significado intimo de la voz total. llegará Sin

,

.

De los vocablos

72.

en

como, en

á

compuestos

forman

se

derivado griego,dialektikoSy

del

también

derivados,

compuesto dia-lektos;

der¡"'ado del compuesto con-^tumelia,y este contümelioséf latín, de con^temnere su vez en castellano, (despreciar); convencional,

derivado

del compuesto con-vencmif A estos derivados etc. compuestos les llamaron los griegoscompuestos oblicuos.

.

de



-

73. Los

compuestos llevan por lo

común

un

solo

prefijo, forme con-

por los

gunos ejemplos hasta aqui citados;pero alllevan dos, como insircunscrito, insubsistente ; y algunos, corto número, llevan hasta treá, como en desHZ-peraunque Estos llamarse Es cibiiOfdeS'pre^'^cupado. pueden bicompuestos. decir que hay voces ; composición compuestas que admiten nueva

puede

nótese

pero

verse

que

casi todos

son inicial,

aumento .

los

compuestos que

compuestos

que

admiten

tienen el valor de

nuevo

simples

subsistente, apercibido, (como circunscrito^ etc.)por alguna de las razones

indicadas

74. Con

en

el

párrafo71

.

las raíces y las desinencias

caudal d"

voces

(4i): mas

podíamosya

¡cuánto na

se

reunir

aumeiítará

un

cido cre-

ahora

-33caudal

ese

cioD ! Si

el

con

no

de la

jiuxtaposicion y de la composíprimitivascon sus' derivadas y bíder

recurso

las

bastan

rivadas, formaremos

voces

otras

tasó

tricorapuestas, y de

otras

derivadas; de

yuxtapuestas, cada

suerte

que en ideas nuevas

de

una

compuestas/bicompuesellas sacaremos

ningun-'casonos

todavía

faltarán

signos

la serie en vayan ocurriendo para expresar cuantas de los tiempos,sea cual fuere el desarrollo de la cultura del entendimiento

humano,

cuales fueren

sean

y

científico ó industrial. ó



cantidades

se

que

que con- diez cifras ó todas las todos los números

A la

signosaritméticos representamos

las exigenciasdel tecnicismo

manera

ofrecen, así también

con

un

de

número

corto

todas las ideas que raicesf desinencias significamos y prefijos, conviene

¡Admiremosaquí

expresar.

de

nuevo

la

profunda

nos

duría sabi-

de los idiomas ! el mecanismo que entraña 75. Todos los prefijos connotaron primitivamenterelaciones de

relaciones de tiempo; y luego lugar;después pasaron á significar se fueron empleando metafórica y extensivamente para expresar relaciones de causa, de fin, de destrucción, de negación, de separación, ^

etc., etc., las cuales

son

todas reductibles

á

una

ú otra

de espacie ó de primitivas^ y fundamentales tiempo. Esta connotación primitivase descubre claramente en el valor itbsoluto que tienen todavía generalmenteen la composición, ó fuera de ella,los principales prefijos, pues todos ellos significan arriba ó abajo,antes ó después,delante 6 detrás, cerca ó lejos, en^ de las dos relaciones

cima

ó

alrededor,

mas

acá ó

mas

allá, et"5.



La

gran

dificultad

terminar (que son pocos),y en depcefijos absoluto ó su valor primitivo(que es bastante su significado derivadas (que las significaciones obvio),sino. en enumerar muclias),y en deslindar las acepcionessemejantes,porque son sinónimos. Y sin embargo, esa enumeración también hay prefijos si á fondo el conocer y ese deslinde son indispensables queremos de las voces giendo Recocompuestas. verdadero valor significativo do las observaciones hechas sobre el particular, y consultanel valor y el uso de los prefijos el latin en especialmente muy los idioma^ de los cuales tomó el castellano y el griego,que son ordenado sus compuestas, hemos prefijosy, casi todas sus voces lo prinéipal Tabla (140) ca una que conviene saber acerque resume de los prede las 'formas, origen,valor, sinonimia y uso fijos.

está, pues,

no

en

los

enumerar





• ,

^ PseudO'prefijos.

76.

grecolatinas, al

culto,

estilo

elemento

bcn,

verdaderos rarlos

si

como

Qorte

prefijos

traza

en

Hemos que,

la

los

prefijos,

literal,

los

junto el

conocer

usadas

Véase

los la

eon

valo.r en

cuando

sea

lo

ó

que

están

dicho

principales de

de

hay

ó

prefijos

tienen

casi

porque

yuxtaposición el

ó

son

dos altera-

menos

solos,



por

mismo

ellos

todos

mas

uso

embargo,

además

parte

cen pare-

conside-»

en

§in

la

teniendo

adjetivos,

etc.,

aparentes,

para

otra

que por-

fuera

de

composición.

psendO'prefijos

reunido

por ó

pero

uni,

principiante^

composición,

adverbios

yuxtaposición

Todos

el

idealmente

compuestas,

proto,

pan,

frecuentemente

tan

para

que

forma

su

"de

para

mulliforme^ son

inconveniente

todo

en

numerales,

términos

toda

sir\

los

y

aspecto

mer priprefijo.

un

rnillmeíro,

el

»ó

cuyo

de

aspecto

ejemplo,

multi,

técnico

pero

por

pseudo-prefijos^

parte

el

gr¡egas*ó

todas

lenguaje

etc.,

Ningún

sobre

tales,

una

por

mili,

hexa,

prefijos.

como

todo

tienen

pero

denominaremos

les

mas

universal,

hemi,

equi,

al

hexámetro,

hemicielo,

yuxtapuestas,

voces

casi

voces,

yuxtapuestas,

tiene

yuxtapuesto

prolomartir,

panacea^

realidad

en

son

e'quilákro,

Bendecir,

algunas

correspondientes

todas

que



^-Hay

casi

y

34

las las

de

tomados ellos

en

del unaTabla

yuxtapuestas

voces

castellano,.

y

aun

para

alfabética

servirá

pseudo-desinencias,

y

otras

latin.

(141),

clave

de

griegas formar

del

ó

griego

para

greco-latinas voces

gas, análo-

necesario. acerca

de

las

pseudo-desinencias

en

el

párrafo

46.

CAPITULO

DE

III.

eufonía.

LA

griegos, enemigos de toda expresión dura, .ásperaó inventaron la palabra eufonía (compuesta de eu disonante bien, y de phóné, voz, sonido),oponiéndola á la de cacofonía(compuesta de kdkoSy mal, malo, y phóné ¡ esto es mal-sonancia, disonancia). Quintiliano traduce evphonia por vocalítás,vocaIidad,como quien Los

77.

,

dice buen 78. no

,

sonido

bien-sonancia, ,

Hay

eufonía poética,ó

una

debemos

tratar

aqui, y

armonía

una

imitativa, de la cual

eufonía gramatical que

una

,

es

laque

principalmentenos importa. 79. Entre los griegosy los latinos,\a eufonía gramatical consislas voces lia especialmenteen intercalaren algunaletraadicional, el objeto de hacer mas con agradable el sonido de aquellas.Las las llamadas líquidas letras iniercalares^eran : L, M, por lo común sin gobieriV, jR. Asi los griegosno decían a-arché no), (sinmando sino que á la a privativaañadían una n eufónica ,' y decian a-n-arché (anarquía). Los latinos no decianpro-es (tú sirves ó aprovechas), sino pro-d-es /intercalando una d eufónica en ese de pro y sum, es, esse. Otras veces conmutaban algunas compuesto de vereor formado letras ; venerari (venerar), como (respetar), ,



debía

ser

vererari; pero la

mudaron

primera

fue inversa ,

en

r,

diciendo

conservamos

este

idioma

hemos

todas

en

la

dura

voz

tres

con

r, y

n

lugar de

(verso,canto) del radical {can-ercycantar) can-imen,

las eufonizaciones

tomada

ésta

la conmutación

carmen

mudaron

car-men

casi

En

n.

en

pues

Les hacia

se

ya hechas

del

ó formadas



En

castellano

latin, porque las

mas

de

de

las

36



— .

V.

algunasotras análogas: en en-s-afoflr,

y además tenemos claramente se ve

voces;

gr. , 80: Esto sabido

s

una

eufónica.

rérabs á

cular parti"

párrafos6, 7, i 6, 26, 28, 35, S9, 58, 59 debe tomar advertir que el etimologista muy

los

en

el

sobre

apuntado ya

lo

y recordando

,

lííeufonía, estudiando

solo

no

cuenta

en

ó conmutación

intercalación

esa

68, pasa-

y

de los (que viene á constituir toda la eufonía gramatical idiomas antiguos),sino todas las demás alteraciones de forma ó en el el acto de su formación en que experimentan las voces

letras

de

,

de tomarlas

acto

de otro idioma

,

ó por efecto del

ó á

uso

,

cuencia conse-

ración influjonatural del acento, .de la cantidad y de la aspitodo lo cual se comprende también en (5, 135, 136 y l37), del

la eufonía.

eufónicas consisten

81. Las alteraciones la trasposición,

adiciotí ó la

supresiónde

]sl

la conmutacio7i

en

,

letras

(vocalesó

nantes) conso-

ó de sílabas.

Ejemplos de conmutación tino pilo la i se mudó en ,

ha convertido

agudo,

en

de

e

;

en

acuto ,

del ablativoia-

pelo,romanceado

de

frente formado ,

fuente,de

e ; en

formado

: en

la

^ñte la ase

fronte,la

convirtió

ue;

en

,

c

se

ha

conmutado

en

o se en

afine

su

resultado de la Este cambio muchas es veces g, etc. , etc. atracción que entre sí ejercenlas letras afines (6,7 y 16),las cuales convertibles , haciéndose las unas «ustitutas ó vicarias de son —

las Otras.

Por esta

cadena, de catena

re,

sin duda

razón ,

decimos

.etc. , porque

.

buitre,del lialinvulíu^

la t y la

r

d y la final

(labiales)la ,

la t

también afínes. Por atracción se muda son (linguales), la consonante de los prefijos inipialdel simple (68). en tín siento está traspuesta la i del la: en Ejemplos de trasposición de la venb) está sentio;en i^aídío(además de la conmutación •

.

traspuesta la i de valido;en

viuda la

u

de vidua, etc.



Y

en

esta

consiste la metátesis,figurade dicción por la cualjse trasposición dijotambién perlado,dejalde, hacelde, imaginaldo,veMo,etc., ipor prelado,dejadle,hacedle, imaginadlo,vedlo, etc. del latin antepone el";aste: á las liquida Ejemplos de adición •

Hano dé

escorpión,escribir^ escuela,etc..,formados scríbere,schola,etc. En vez de bajar,limpiar,senscorpione tar, , tahona, etc. se ha puesto, y todavía se pone á veces abajar, unaé,

como

en

,

asentar, atahona aljimpioi^ ,

sé ha

,

: en vez (prótesis) crónica,Inglaterra dicho eorúnica,íngalaterra (epéntesis) ; y antiguamente

de





grandes observadores, notaban todos los hechos gramaticales, que fuesen, y á cada por insignificantes ó menudencia, le daban un nombre hecho, á cada particularidad especialó técnico. Hay dos clases de figurasgramaticales: i/ de sintá^w^ó de construcción; 2/ y de etimologíaó de dicción. £1 estudio de las figurasde la primera clase no corresponde á estos Rudimentos. La segunda clase se subdivide en dos especies. de dicción comprende las alteraLa primera especiede figuras ciones bre

.

todo los

38

eran grieigos)

eufónicas

que sufren comunmente ó cuando se forman original, por

las

voces

su

en

ción forma-

guras primera vez. De ahí Fas fidenominadas ción, contracaumento, reduplicación, paragoge, sinizesis y aliteración (atracción). diéresis, éctasis, sístole, Lá segunda especiecomprende las alteraciones eufónioas que después de formadas y de haber empeexperimentan las voces zado á circular. Las figurasdé dicción de esta segunda especie conocidas bajo el nombre de mefaplasmós (cambios de son común forma ó irans-formaciones), sis, cra^elision, y son : apócope,aféresis, metátesis y sincopa. La elisión y la crasis se comprenprótesis, den de sinalefa. á veces común bajo la denominación plicaremos, 5^rémosla etimologíade los nombres de esas figuras,y las exverá las el donde de en se mas Diccionario, ellaij que ódel del han de justificarse sacados lati», con griego ejemplos mado porgue -el castellano,compuesto de elementos mas diversos,forregular,y sobre todo careciendo de menos por «n método la abundancia tingue de flexiones y combinaciones gramaticalesque disá aquellosdos idiomas antiguos,no presenta mas que un número de alteraciones, corto regularesó irregulares,y por lo mismo no comporta tantas figurasde dicción. 83. Ahora, pues, fijemosla atención solamente teracione en que las aleufónicas son de dos especies: unas verifican oue se dé (con mas ó menos acierto)en, el acto de la formación laspala^bras,y otras que- se verifican (por efecto de diversas causas) tinas después de ya formadas. Asi, la voz agfom, formada de las dos lahac horajfisisi Hora),es hoy aAom;-— del latin civitate se for-* mó cíbtat,que luego se eufonizó en cibdat,cibdad, y por último en ciudad; hacer ha tenido las formas far,fer y facer; Magerit (nombre de la capitalde España)ha pasado sucesivamente por las trasformaciories Mageriacum, Mageridum, Madritum, Maieritum, ,



•—

39



Maiaritum, Maiedrit,Maidril, Madrü, Madrid;

lugarZaragoza (en saraugusta, Sáracosta,Sáragosa, y Cuando

84.

tiempo; alguna modificacioa anticuada,inusitada voces

son

llamado

la

voz

anticuadas, y

su

arcaísmo

bravato

Zaragoza.

sufre, andando el eufónica,suele quedar

menos

empezando

reformada

:

á

ser

cular corriente y á cir-

así agora,

cibdad, facer,

constituyeel vicio de elocución

uso

Otras voces, sin sufrido alteración

(antiquismo). —

antictmdas

quedado

ó

mas

ó sin uso,

exclusivamente

ñneAmenie

primera formación

de

voz

una

el nombre

pio proha sido CceSalduba)

tiempos remotos

de



sin haber

embargo, han alguna, como

timón (baladron), /iniVs/ra (ventana),/eme (piloto,

de

la

cuadas (suave, blando),etc.; y otras hay que solo son antin2í\e),iene en su acepción,como defender,que casi no se usa ya en la acepciónde vedar ó prohibir, escorchar ó descorchar, inusitado das enlaiicepcionde desollar,recudir,que es anticuado en casi toetc. sus varias acepciones, 85. Las alteraciones eufónicas proceden generalmente de la necesidad

de la verdadera

eufonía,tendiendo del vocablo

la estructura

y acomodar

á suavizar

la pronunciación,

á la índole

ó constitución

gramaticalde la lengua que lo forma ó que lo admite. Algunas veces, sin embargo, la casualidad, el caprichoó inIQíuencia especial, hacen que ciertas voces queden muy poco fdnicas,ó que otras que habían quedado bien y debidamente

una eueu-

pero toda vez formadas, ó reformadas, y toda vez admitidas por el uso general y uniforme, la mayoría de los es decir por el buen uso, por elque constituyen acreditados de cada época, entonautores ces y de los eruditos mas

fonizadaa

no en

se

hay

reformen

otro

i

sin necesidad

eme^io

:

tales como respetarlas

que

son,

tomando

la influencia que cuenta, al analizarlas etimológicamente, en

Lo que

su no

formación debe

ó

en

su

minó do-

reforma.

respetarse

antes

,

combatirse, es el abuso

de

ción de las leyesde formatransgresión la introducción estar prevenidoscontra ; y lo que importares culas. de eufonizacionesimpropias,anti-analógica's, innecesarias ó ridilos neólogospedantes y El primer abuso suelen cometer lar los traductores ineptos;y el vicio de maltratar,degradary mutilas palabras, el vulgo y las personas incultas ó entre es común

fraguarpalabrascon

de

educación

abierta

descuidada.

Estas

son

las que

dicen anedócta, ca-

garmáfrábica^ ráuter, cátreda,dijon,edictor, estógamo,fórforo,

perroquía,proie, quillotro,tréh jonreiC; por anécdota, carácter, cátedra,dijeron,editor,esíámago, lección, nuestro, parroquia, fábrica,gramática,.hospital, fósforo, etc., etc. Por fortuaa esos aldeanisnws, pobre,aquelotro, ti^ajeron, eufonizaciones bastardas (aunque de uso mu^ corriente at* ó esas á la essueletí ya trascender critura, gunas de ellas en otros tiempos) no la ni á las obras impresas, respetándose algún -tanto pu-« ha de estar siempre sobre el etimologista Teí". del idioma; más tura aviso, y no olvidar nunca que la corrupciónproduce en la estrucgitima ó mayores, efectos alterantes iguales, de las voces que la leHca,

lición, nueso^^ hespital,

y verdadera

86. La

eufonizacion

"

prefijos:las desinencias son, no fuerza la mas experimentan con

y los

obstante, las que naturalmente acción

de la eufonía

'

parte radical de Ias"oces,

así sobre la

recae

las desinencias

sobre

como

eufonia.

cuando

se

forma

ó

se

admite

una

(45). las irregularidades voz

Consiguientemente también, de la eufonía nacen de los de la declinación, las excepciones en la formación aumentativos y diminutivos, de los comparativos, superlativos y las anomalías la derivados demás en gramaticales conjugación ,

de ciertos

verbos,

etc.



Indudablemente

fuera

mas

claro,

nías

expedito,que no hubiese excepciones ni irregularidades dicho (44)que las lenguas no de ninguna especie^pero ya hemos en su formación, pueden ajustarseá ese rigor filosófico, porque

breve

y

"

cultivo y progreso, intervienen necesariamente la sinnúmero de influencias muy diversas. la eufonia y un

en

su

formase

le

una

quitaríamucho

lengua queriendo darle de su graciay hermosura.

exactitud

,

$7. Las modificaciones

eufónicas,sean

ó

variedad, Si

un

y unidad

lósofo fi»

legitimasy estén ó el origen ó la no desfiguraná veces en gran manera justificadas, A primera vista nadie diría, por ejemplo» filiación de las voces. que bedel viene de pes, pedis(26),ni que etiquetase formó por de las voces contracción latinas est^hic-qucestio, ni que jornalero tiene su primitivoó radical en dies, diei;^ sin embargo tal es él origen reconocido de estas palabras. .

Con

tal motivo

,

abusar

de

advertiremos

que

debe

no

huirse

del extremo

transformaciones

do

literales y silábicas tan notables al fin la excepción y no la regla), (que y al cabo son para generaecharse á excogitaretimologíasridiculas y extravagantes, lizarlasy como

esas

la que

en

la

capitalde

Francia

daba

un

charlatán del nombre



París Pe

f

en

41



haciéndolo derivar de Pefcm por conmutación Pa^ y del Un en ris !

eufónica del

ral liteopuesto al anterior es abusar de la sediejanza jándose aparente de una voz con otras voces de la misma lengua,de-

El extremo ó

llevar del

eco

ó sonsonete, y

etimologíasno

sacar

menos

ejemplo : nuestro doctor D. Alfonso Limón Espejode las aguas de España^da muy seriamente

descabelladas. Por

Montero, en su la etimologíade la voz latina aqua diciendo quá (dela cual),por cuanto del agua deriva hay qiHen ha dicho qne C0Ussus es

se

que

compone fecundidad

su

de á la naturaleza;

compuesto de code duobus bolis;que errores. un

lens ossa; que diabolus está formado de error)viene de f r, ro^ res^ que son los latino y castellano (plural nombres que tiene la letra R en los tres alfabetos latino,griegoy

(temer)

viene de tocus (lugar) hebreo; que loguí(hablar) ; metuere

(lanuez) do

nux d# motus (movimÍ6ii4o);

U noei^

negra, ^

la

nuez

ennegrece la toca; vulpes(lazorra)de volare ypes,

{Mé,ó no;

es

es

de ]úésligeros; y en

ne^

(lanoche) porque ,

también

del qu^ vuela con el

la mano

pedis^porque

castellano»bochorno de boca de kor^

eoBccha de eosa^heoha;villano de vi planus(llano por fuerza),

son puntualmente comparable^ Semejantesetimologías á aquellas traducciones que en el estilojocosose hacen de Deum ó de Necessitas carel lege(lanecesidad tíeéí§teo(dédonde diere),

£ic., etc.

po cara

de

^n ambos

hereje). vícíoíogextremos

han

incurrido algunosetimologi^"^

dando ocasión á que la Etimología antiguos, pasase por una cien* ciarvaga y un juego ricKcolo de palabras. Hoy dia,empero, laclen* (úa etimológica por fortuna se halla ya bastante adelantada para de acreditarc^ semejante^desaciertos, po cometer y en posición de sus trabajos. Al inqiM'^ da dia mas la solidez y la io^portancia rif el origenó el valor etimológicode una voz no la engañan ya ni facilidad las con semejanzas literalesó las ilusiones silábicas, ianipoco deja de hacerse cargo de las desemejanzasó desfigura-i eiones que ei^ alguáos casos produce la eufonía ó tal vez la coiv eea^ rupeion,con el trascurso de los tiempos; porque no merecen dice Varron, los que al buscar la etimologíade una aura, como 6 quitan letras para descubrir mejor su valor intimo : xoi a"aden Non repr^mdenii illiqui in serutando verbo^ Hueras adjidtmU autdemuntf utfaciliús quid sub ea voce subsit viderepossint. tas

,

,

,

4.

CAPITULO

DE

88. ;

LA

IV.

ORTOGRAFÍA.

palabraspronunciadas seno afectan al óido, y son fugaces escritas Verba ren se son palabras volani; permanentes. y

Las las

scriptamanenL importancia y hasta la necesidad social,de la escritura desde á ocurrirían los palmarias,que luego se meros pri-

La utilidad,la tan

son

hombres

que

se

constituyeron en sociedad; Desde

los tiempos

primitivosempieza, pues, la historia dé la escritura. Primeramente fue ideográfica^ ó representativade las ideas, no delaspalabrasó voces, h^pintura material de los objetos,yluégola fueron los medios pintura metafórica (símbolosy jeroglíficos), que se un en emplearon principio. Reconocida la insuficiencia de aquellossistemas la inventó se ó representativa de los sonidos, délas voces. escritura /bnofifrá/íca, A la pintura de las ¡deas sucedió la pintura de las palabras.Este ,

tránsito fue fundamental,

fonográfica(tanusual de

y de inmensa y

vulgarizadahoy dia)es

las invenciones

todas

trascendencia;

humanas.

Analizóse

la

La escritura mas

ble admira-

el fenómeno

de

\2^fonación6 discurrióse ca.

Puesto

pronunciación, y se vio que se componía de sílabas^ un signo para cada silaba,y resultó la escritura silábi^

el hombre

buen

camino, era natural que completase el análisis: con efecto,'haIló muy'prontoquelas silabas podían vocales rió discurconsonantes descomponerse en letras, (4), y resultó la escritura literal " alfabética. un signo para cada letra,y en

tan

' • •

El

conjuntode

las

de letras^ó de los signosrepresentativos

ca-



43

'

-

da elemento

'

~

fonético,constituyelo que llamamos

el

6 alfabeto

el

,

abecedaria. deberia alfabeto

Un buen

/odas las

articulaciones; do, pintarcada una de ellas por medio de un signoracional,adecuaé invariable, para cada articulación; pero sobre; todo único, fijo de una manera tural nay por último presentarestos signosordenados á asegurar que sea atrevemos posiblela y lógica.No nos formación de un alfabeto tan filosófico y perfectocomo acabamos de indicar,é ignoramos si en las primerasedades del mundo tió; exis89.

sabemos

lo que bastante

los

unos

defectivos. Ni están del

contener

que todos los alfabetos conocidos se parecen á los otros , y que todos son ma^- ó menos ellos todas las articulaciones determinadas en es

respectivoidioma, ni

los

mitidas que se representan las adtodos racionales y adecuados, ni todos son fijos é invariables son ni se nos presentan ordenados en su como representación,

signoscon

.corresponde. Examínese los

menos

el alfabeto

castellano,por ejemplo, que es uno de de signos i^nperfectos, y se verá, no obstante,que carece

los

así conio diptongosy triptongos, pajra las modificaciones de las vocales : estas modificaciones á la verdad «o son especiales muchas (6),peco tenemos algunas,particularmente' respecto de la jB y de la O, y cada una de ellas deberia tener un signopropio ó un carácter alfabético determinado.— Exceptuando laL, la O, la By la F, la S, la Ty la Z, casi ningunade las demás letras tiene forma racional,expresiva, le una pintorescaó adecuada á su índofonética.— La C tiene dos sonidos, según precede á las vocales a, o,,w, ó á las e, i : la C, la íí y la Q son signosequívocos: en la G y la J: la CH es un igualcaso se encuentran signo doble, debiendo único ó : en igual peor caso ser se encuentra pudienda y la LL : la G representa dos sonidos. : la H es signo alfabético^ no en : la rigorno representa una vocal ni una consonante porque I tiene up segundo signo,ó una duplicación la Fllamada inútil, en consonante ni es griega,pero que no es consonante y también griega (y de la cual dijo ya Antonio de Nebrija que no sabia qué sonido tefíia;Iconsonans quem habeat sonum fateorme igno^ otras cosas, uii signoinútil,porque es entre rare): la X, en fin,,. ó la sincopa superfinade otras no es mas que la-abreviación dos letras que ya poseemos, la C6 Ky la S (^fc-is).^Por últinaó, nuestro las letras por el orden en alfabeto,lejosde consignarse

para

-

,

44



-^

sueesÍYO de vocales pur^s, vocales modificadas^ consonantes

biáles, linguales y guturales,que

el orden

es

natural y

Ia"*

se lógico,

al a^ar y con reparableconfusión. presentan enumeradas á todos los alfa]:)^^ 90. Esto» defectos,repetimos,son comunes tos de que tenemos noticia,lo mismo al fenicio que al griego,1q del Asi^ al latino que á los de todos los idiomas modernos mismo

Europa. En todos ellos no se advierte mas que una ipezcla fortuita de signos,por una parto insuficientes, y por otra vago$ 6 equívocosalgunosde ellos. Poco despuésde -lainvención de la escritura fonográfica, era co-* sa m.úy llana componerun* alfabeto perfectodel idioma 4 idio-^ y de

-

'

existentes;pero,

á la sazón

mas

la Providencia, ó

no

se

sea

casualidad,sea ó

compuso,

se

ha

un

perdido.$i

tío^terioda lo tuvi^se-r

Si algo mayor seria nuestra perfecciónen todos los ramos. alfabeto,dice Nodier, e$ el termómeíro mteligenciaHlela soeicá0t4 Dadme buen alfabeto (habiadicho ya dos siglos humana. un ante^ el célebre Leibnitz), lengua bien hecha; dadme y os daré una una lengua bien hecha, y os d^é una civilización cabal. Mas perdida la piúmera oportunidad de componer el alfobeto perfecto,ya no es posibleque se presente otra. Las lenguassoq esencialmente progresivas, estricta sujeciónálascondi«pero con ciones bajo las cuales se forniaron. En las lenguasnada hay qiif pueda tener efecto retroactivo. Todo lo que tiende á regener'ar*T mos,

las

no

hace

mas

que

menos

radical

curran

alfabetos

destruirlas: toda innovación

produce el

caos. Enhorabuena

cabales, y que

se

y jque los revolucionarios del A-B-C

que

súbita y mas ó los filósofos di"r

congreaos lingüísticos» (cqmo les llama donosamente

reúnan

filólogo contemporáneo) trabajencon loable afán para deseu^ brir y recobrar el tesoro perdido;pero es. lo mas probable qM^ obstáculos insuperables. L^s únicas con tropezaráneternamente reformas la actualidad posibles en pn los alláb6l«o$ y aceptabl^g, de las lenguas vivas derivadas,no son profundas,ni radicales,y un

de hecho

han

ido ya introduciendo. En el alfabeto castellano» la Q {zedilla),, por ejemplo,ya desapareció ya la Cfl no tiene nunca el sonido de Q ó de J^, el $i|[no Unm^Liúcaputíta^ y nos excusamos ó acento

se

circunflejo, ya

escribimos

dos ss, ya se perdié la PH por F, etc. ; pero á pesar de estas reformas (cuyautilidad a# siempre quedan en pié los defectos apuntador queremos calificar), anterior y otros variosigualmente difícil^d^^orcegir» en el párratb no

punca

46







todos no diremos que fuese precisoquent parecidas, de la imprenta, pero si estampadosdesde la mvenciou

aes» 7 otras

los libros

encontraríamos

nos

^e

en

la necesidad

Sin que la nueva ortografias, y.además perderíamos por completo y dos

de las

don

Las obrgs palabras.

de estar

escrítas

de

tos aprender dos alfabemejor que la antigua,

fuese

el conocimiento

de nuestros

autores

castellano,ó lo estarían

en

en

de la filia^

clásicos dejarían un

castellano

mtterióf que sería necesarío

,

se aprender como aprende ahora el Estamos acostumbrados, dice Rivarol,á tal ó griegoó el latin.-T-c "tal ortografía, laspalabrasen nuestra memoque sirvió para fijar toda la fisonomía iria : su naisma estrañeza constituyeá menudo "de una expresión, y salva en la lengua escrita las frecuentes equiAsi es que en cuanto oímos «vocaciones de la lengua hablada. una palabranueva «pronunciar para nosotros, naturalmente preá fin cómo de asociar se escríi^e, su ortografíacon su «guntamos

el nombre

bien que no sabemos lo hemos visto escrito. "

Parece tpronunciacion. si nunca

tpersona

93. ¿Qué seria de nuestra

una

cual escribiese

si cada ortografía,

el

pronunciación?¡Tendríaque ver el castellano escrito según la pronunéiacionde Andalucía, de Gataluna, de Galicia etc.! Ejemplosen pequeño de este caos ise pueden castellano

.

arregloá

de

con

su

,

todos los días

ver

en

las^^artas familiares ó notas

rudas

particulares

algunaspersonas rigurosamente á pintar que se valor desconocen, las pacon signosalfabétiéos, labras cuyo verdadero de la algaellas las pronuncian. Gomo tales como muestra rabía qué resultaría de escribir cada cual según la pronunciaeion, 48 y SU. pueden servir también los ejemploscitados en los párrafos de

nacimiento vaga y falaz. Los sordo-mudosde faltáisde ortografía cometen aprendidoá escribir nunca ;

es pronunciación

La que

atienen

han

y este hecho no

oyen

explicaporla

se

y

,

en

su

pronunciacióncomo prueba

consecuencia

no

engañan los demás la pronunciaciónno

se

,

Otra

lices aquellosinfepueden engañarse por la

circuostancia

de que

que

hombres. es

la

razón

de ]a escritura

personas que muchas comprenden perfectamenteun idioma escríto , y no entienden una palabrala primera vez que lo oyen hablar. Es seguro que tes que hoy comprenden bien el griegoy el latín,por ejemplo,se quedarían ,

se

encuentra

en

completamente á Demóstenes

el hecho

de

á oscuras

ó á Giceron.

notorio

si fuese Esto

de

posibleque oyesen perorar mismo les sucede, los primeros

?

47



días que

hallan

se



— *



.

París» á los que han aprendidoel francés

en

ó por los libros. La orto^grafía según »

en

España 94. esta

voz

,

la

es

de la escritura. La

razón

de los idiomas

condiciones

nui^ciacionfugaz,y que á cada

tres

mismo

pueblose

b

denote

ó cuatro

cultos,debe pues camino

leguas de

también

marcar,

no

una

proprofundamentemodificada

encuentra

se

modifica

composición de orlograQa,en las actuales material

andemos, y que

que

de los

el trascurso

con

un

en

tiempos,

sin cuyos datos es ini* sino el origen y la filiaciónde la palabra , La pronunposibleexplicarnossu verdadero valor y significado. ciación no influyepara nada en el valor íntimo de la palabradel

hombrjs. La palabrano

puede quedar definida sino por el principio, la norma consiguiente,

logía. la etimo-

Esta es, por de escribir en todos los idiomas

y la

Por

es el ti"graf¡a,

castellano

derivados de la misma AI formarse

estos

repartiéndoseen italiano se quedó

de

uno

esos

un

idioma

cierto modo

los

nasales

sus

ha dadoja

no. el francés y el italia-

son

romanos^nuevoSf

despojosdel latjuparece

la pronunciación, que

ortografíaque mucha

dos idiomas

parte, la

sordas é

el

de la

lengua, espíritude

voz

suerte

Todos

los

cabido

á

pueblosde

la

escribe, nadie ha Y el francés, geográficos.

sus

y venido

que

nadie lo

inarmónicas, pero

vuelta al mundo

la

y el que ha

modernos.

desapaciblescon

es

el alma

es

,

,

desinencias

dirigida

bien

,

con

or-

derivado del latín,cor

ó esto.sidiomas

,

tierra oyen con gusto el italiano,pero ido á sacarlo de sus deliciosos dominios con

educación

una

lengua madre

romances

la y el francés retuvo la palabra.De^abi, en

cada

es

faltas de

ó sin cometer

.seguro indicio de

mas

y esmerada. ds. El romance mo

derivados.

el escribir correctamente,

esto

razón

á

vocales mudas con

su

ser

el

sus

con

y

racional, ortografía del latin

sucesor

en

punto á universalidad. El castellano tomó

tografía parte de la pronunciacióny parte de la orDe latín. del ahí el que tengamos un idioma con una pronunciación mas

ortografíamas En

poco

iHas

nuevo

:

la

y

mas

racional que

armoniosa

que el francés

,

y

con

una

el italiano.'

formaformarse, y algún tiempo después'de do, el castellano, probablementese pronunciaban las palabrastal,

96. .

suave

ó

épocade

menos

,

como

estaban

escritas

en

antiguamentese pronunciaríansin duda

latin ó con

en

el

todas

romano

sus

letras

'

— .

48



eaUinctaf crímineSf adleetivo^ baptismo^ cognoeer, axecuiar, etc. etc., subjetar, septentriónseptiembre, logar mensurar ; pero al oidociertas sucesivaffieDte, pareciend^ésperas y desagradables la dNró la eufonía efectos naturales (81), sus pronunciacicmes mutaron no dejó de producirtambién los suyos (88), corrupción y se conletrasó se suprimieron etc. resellando que se empezó á pronunciar fundar, adjetivobautismo,crímenes, conocer, eje^ etc. catar, extinta lagar, mesurar, s^entrion,setiembre,sujetar, ahondar

f

t

,

y

,

.

,

,

^

^

Todo

esto

es

natural é inevitable

:

muchas

de

esas

alteraciones

eufónicas suavizan el habla y le dan formas m'as regulares ; pero conocido si lo que hubiera podido evitarse, se hubiese entonces su

en muchas es el alterar la ortografía trascendencia,

han

que quedado bastante voces

podian retener la antigua y que ahora en desfiguradas. Ningún inconveniente había, por ejemplo., que hubiese cottfo pronunciamos,adjetivo, se *pi^Qnunciado conocer^ ,

,

extinta, seUntrUm, setiembre, y que

se

hubiesen

escritura las letras etimológicas suprimidasen Pero que

se

conservado la

en

k

pronunciación. propondremos

ya que no se evitó aquellaalteración , no rehabilite el antiguomodo de escribir : en materia de idiomas,

deben consumados, y aceptadospor el uso general, más respetarse; ^oda tentativa de retroceso fuera ridicula,adede inútil y perjudicial (90).Pasamos, pues, por todo lo que loshechos

basta

aquíse

ha

buen.gradoescribimos bajo,co^ san-' cuatro, filosofía, quimera^retórica,

hecho, y

aun

de

meter, cosas, cuaresma, Hsimo, etc.,mejor que baxoóbasso, commeter, cossas, quaresma,

etc. ho que santíssimo, quatro philosophiachimera, rhetórica, conviene ahora puesto que se han hecho ya las reformas que se tra creyeron necesarias,es no tocar mas á nuestro alfobete ni á nuesescritura. sin dejarde ser mala; es la mas La.ortografia antigua, ,

,

,

actual con .algunos mejoi^sible.Dejemos ya á nuestra ortografía á un sinnúmero de abusos. El reme?defectos, para no entregarla dio seciapeor que la enfermedad. Toda aUeracion en la ortografía voluntario que se haced la futurabarbarie,dice con es un anticipo Nodier. Con efecto,la gran fondo de verdad el erudito filólogo corrupciónde las lenguasempieza siempre por. la corrupciónde Alterada la ortografiado su ortografía. una jada voz, queda esta despode sus tradiciones, de existir. de su genio,y hasta de su razón En el actual estado de cosas ,- la lengua castellana,como das tehs neo-Utinas,presenta dos formas : la^formithablada y la

fonna

la escritura á la

escrHa. Acomodar

prominciacioaesya )ebh" la proounciacjoiv acomodar si no imposible, pordemáS'

piísíMe segiHi hemos demostrado ; y á (a ortografíaes tambie» empresa difíeiK No hay, por consiguiente otro remedio laa que mantener dos formas et caso de ser posiblesu unificación serta mu: y éñ cho mas descendientes, provechoso para nosotros, para nuestros acomodar la pro*^ para la literatura patriay para la civilización, ^uneiacioaá ia ortografíaque esta á la pronunciación. ,

,

,

,

-

,

El

Gobierno,

puede

tomar

en*

de

uso

directas

medidas,

sus

fecultades y

; la Academia

en

é

indireetas,que-

cumplimiento de hoy mas

de

su

todo Española recusando la neografísmo,por insignificante que parezca, en su Diceumoíñiode lengua casklloíia ; y los autores, editores é impresores,stgelándo-^ todas ^ús publicaciones, á lá ortografía de la se estrictameníe, en Academia concurrir é la obra importantísima^ ; todos pueden^y deben de la forma de la cons^vacion escrita del idioma y reparación alta misión

'

varías

cen

,

castellano. 97.

No

primera en que los lugar,son y deben ser es regla corriente, entre

Consiste de

como

Ya

sin hacer dos advertencias.

materia

dejaresta

queremos la

nombres los

propios,asi de persona respetadosen su escri-»

mas

los

gramáticos,que los nombres^ propiosna tienen oftografla ; lo cual quiere decir que la ortografía, tradicional de los apettidos geográficosno ha de y de los nombres Si esta regla se hubiese estar seguido sujeta á modificaciones. constantemente una poseeríamos á lo menos y desde un principio, nos clase de voces no alteradas,y que por consiguientepodrían servirde tas lenguasautóctonas de mucho para arribar áladeterminacion rassás y demue^ras de la» lenguas prímitivaede nuestras provinciasó territorios poniéndonos en camino de vislumbrar la Los apellidos bres primera ó absoluta. lengua primitiva, y los nomtura.

,

,



cada

de geográficos

é inalterables

nativa

esentura

,

sin

pérfuiciodé'que cada

ra.

Pero

ñámente

nación

pas^r

de estos

ser

á todos los

inalterables los demás

pronunciase á

en

su

idiomas, su

mané-^

yá que hayamos desfiguradonoedia^ Escipim y á Jerjes,á Quiron y á Tales, á Teafrasloy á

ya q^ á

uno

deberían

no

sea

así ;

Jenofonte á Esparta y al Quei^néso, etc., entre y locales de la antigüedad; y ya que entre

los nombres

,

todos nos ortografía

cuantos

parece

un

nos

poco

vieneiká

loSimodernos

la mano,

máxime

eiirevesada; sig"mos al

menos

pios profiguremos dessi

su

hu

50



citada

reglaantes süx;

y sobre

respecto de los apellidos y délos

de Elspaua; dejemos provincias

de las con

nombres

á Xáliva

cales lo-

y á Tinixillo

Castellón por Castelló, Viquepor Vich,ele; de ridiculizar á los Luxan^ Ossotodo guardémonos mucho no

escribamos

riOjXimenez y demás

neografismode

todo



familias que su

apellido,y

con

loable acuerdo

lo escriben

rechazan

lo escribieron

como

ortográQcasqueso pretexto de eufonía, ó por una deferencia á la pronunciamal entendida ción de cada paísó de cada provincia se introducen en especial embrollan toda sitios de los apellidos y lugares y en los nombres la geografía, la historia,dificultan las investigaciones oscurecen han empañado el lustre de varios linajes, do etimológicas, y lastimaintereses de familia. ¡Tan trascendental no respetables pocas voces es el alterar la ortografía genuina de ciertas voces ! La segunda advertencia que debemos hacer es referente á los nombres de origendesconocido ó de etimología tos ignorada.De essí que propia y literalmente puede decirse que no tienen orto-de su escritura. Pocas son las voces grafía porque falta la razón antepasados.Las

sus

alteraciones

,

,

f

se

que

hallan

este

en

caso

; muy

pocas

las que

no

tienen

un

orí-

ó hipotética etimologíasiquieraconjetural, gen presunto, ó una interina. Sin embargo, si alguna se encuentra, su ortografía, pírica, em-

ya que el

uso

generaly

sermonis

puede

no

constante

vocabo

98. La

eonsensum

ser

racional,serÁ la que haya establecido

de las personas eruditas. Consuetudineni eruditorum (Quintiliano).

constituyeparte de {interpuncíio)

PUNTUACIÓN

accesorio

La

en

la

fía, ortogra-

importantede la escritura, porque

y es un muy las divisiones esenciales de de la Voz

la

una

oración

ó

ca mar-

cláusula,y las pausas

pronunciación.

invención

.

de

ó de los signos de la lasnolas^ ortográficas,

á la del alfabeto. Así es que en muchas puntuación,fue muy posterior itos de los priinscripciones manuscf antiguas,y en muchos meros de la era cristiana,no se ven todavía acentos, ni espíritus, siglos ni puntos. Tal vez estos signos se empleaban tan solo en los litiros de lujoy én los que habían de servir para la enseñanza. Los latinos, los griegos, necesitaban la punno y principalmente tuación tanto

que

juntivas connosotros, por la abundancia de partículas tenían. En castellano, y en los demás idiomas neolacomo

51



tinos,cuanto truccion

mas

latina,mas

puntos y las

de

comas

se

ido haciendo

ha

de lacons-*

construcción

apartando su

necesario

los multiplicar

dar claridad al discurso.

para

punluaciones

La

baldo

se



prueba

una

mas

la

de

imperfecciónde

los alfabetos

(89).Con efecto, el haber tenido que discurrir los signos de exla puntuación,prueba la diGcultad, ó la imposibilidad, presar con'los signosalfabéticos todos los accidentes y todas las variedades dé la pronunciación.

99.

virtud de lo

En

en

el

presente capítulo, ya

prenderá com-

la etimologíade unn el lector que al querer determinar su* ortografía; de rigorel examinar ante todo si está ver

será

voz,

expuesto

según el uso racional del d¡a; y luego ave^ frido rigüar en cuanto quepa las alteraciones ortográficas que haya sueií escrita desde su formación, y el'cómo las encuentra se

escrita correctamente,

obras

clásicas de cada

siglode nuestra literatura. Esta averiguación acercará toda seguridadal verdadero origen de la nos con enterará de sus acepcionessucesivas y de las voz 7 al paso nos raodiílcaciones ó menos eufónicas mas que haya experimentado material (83). estructura su en Repitamos,pues, que, en beneficio de la ciencia etimológica, y ,

el respeto que toda nación debe á la existencia y á la genealogíaliterariay filosófica de su idioma^ no conviene tocar

tami3ien

á la

mas

ya

por

ortografía.La

será siempre mejor ortografía

la que

de los vocablos,'desentendiénmejor respete las formas originales dose de las fugacesimpresionesde la pronunciación. lo mas excedo tNo me mínimo afirmando en (diceNoclier) que ó á la modifica el literato, no literato,que su capricho ortografía de las voces, se hace culpablede ignorancia,de barbarie y de falsificación. I

Es

sabe que el elemento al cual toca, tiene un valor intrínseco, ó destruyéndolo, una ficación signi-

ignorante^ porque

un

variándolo

virtual,que con

su

»Es mas

absurda un

su

alma

y

su

espíritu, y

desaparece

que

neografí'a.

bárbaro, porque

vital,la reduce de

es

no

á

un

despojando á mero

simulacro

la

palabrade de ¡dea, á

jerigonza,y la sustrae para siempre dé la etimologíay 4el análisis. Es

su

una

principio vana

mula fór-

gaciones jamás á las investibárbaro,porque un

-52sía aecesidad alguna las relacioD^s esenciales -que bay ftesiruye las lenguasde boa misma formación, y levanta un obstácu*^ entre lo

de la suya. Es universalidad ó á la propagación

ala insuperable

bárbaro, porque

un

días á todos los

en estúpidainnovación hace viejos cos poescritos é impresos con alguna monumentos

con

su

anterioridad;y por el necio placerde poner de

una

O racional

viene

á convertir

,

todas las maravillas

del invento

de

en

A ridicula en

una

\ez

papelviejoé ins^vible

Guttemberg.

el sello el título original, falsario^ porque de una lengua,es la ortografía; decirlo) y si

lEs, por último, un bautismal

(siasi vale

alguna diferencia hubiese yo de una palabray el que falsificauna

establecer

entre

el que

partidade bautismo,

falsifica no

seria

ron alneógrafo.Este se atreve á lo que no osaY los tiranos,esto es á profanary violar la palabrahumana! la palabrahumana es algo mas (no lo dudéis!) que la obra maestra del genio,porque es la revelación de Dios! Confirmemos las enérgicascalificaciones de Nodier con.las autorizadas el señor Don castellano. Hablando palabrasde un filólogo

ciertamente

favorable

t

José Gómez

de la

Cortina,conde de la Cortina,xde la letra G

radical y característica de las voces que del órgano de la ^ar^ranta,al enumerar

en

varios idiomas sus

cíhuo

son

derivados,dice

no sig:

aprovechar la oportunidadque me ofrece la voz con angina (escrita 9 y no con j),para hacer ver que la ortografía de fundamento* no es arbitraria ni carece Hay razones para que cada palabratenga precisamentelas letras que tiene y no otras: motivo alterar estas de cualquiermodo, sin mas que el capriclK), cido es desfigurar la4)intura, im{"edir y por consiguiente que sea conoSi no se respeta la etimoel objetoque ella representa. logía, llegaráikmpo en que sea casi imposibledescubrirla,y mas de las voces, y acaso el verdadero aun significado llegaremos ¿ c

Permítaseme

concebir lo contrario de lo que

como ceder puede suexpresan, derivan de otras lenguas...

estas

lajsque se en principalmente letra por otra de Podrá, si se quiere,ser indiferente poner una como igualsonido en ciertas palabras, mujeryjilguero^ ajenOjje'» ellasnose ra alteIt/'ero, etc., porque en quejido, rínga,herraje^jeta^ la ortografía de modo duda ó error ; pero respétense que cause las caracterüHcas ruiicalefque, como en entendimiento para descubrir la verdad. Mta

advertencia á las personas

que

angina,sbven de guia al No pareceráinoportuna hayan notado la espantosa y

-

I

CAPITULO

DEL

ORlGEiy

Dejando á un elemental)las varias 101.

DE

lado

LENGUA

LA

(porque no

V.

CASTELLANA.

corresponden á

cuestiones

origen y la formación

históricas que del lenguajehablado en

un

tratado

debaten

se

sobre

general;sobre el la España primitiva idioma ó idiomas que se hablaban en bre ^ y sola influencia ejercida por los fenicios,los griegos,los romanos, monos los godos y los cárabes,en la lengua de los pueblosibéricos;limitéá consignarlo mas necesario,y lo que generalmente pasa por bien averiguado. el

102.

El castellano

es

uno

de los idiomas

que

se

denominan

manos ro-

(el francés,antiguoy moderno, el italiano,el se portugués y el válaco, con sus respectivosdialectos), porque latin la del nacidos de la consideran caida corrupción después de Es lo cierto,al menos, el caudel imperioromano. dal que examinado de voces nuestra lengua, se que en la actualidad componen diatamente encuentra que la gran mayoría de ellas son de procedencia inmetienen diversos orígenes,que valatina.Las restantes mos ó

á

romances

recorrer

brevemente.

103. Del LaUn.—LsíS están tomadas

quintaspartes de

cuatro

castellanas

voces

directamente

del latin ;-— las unas sin variación en misma estructura 8U silábica, su pronunciación,como y casi con concordia^doctrína^dolor ^ examen, fórmula, honor, indem^ amor^

plantef", prior,pugna^ ite, inopia, modificadas

Soca ¿rí^oí (arbor).

;



otras

ramente lige-

{huccB),dormir luz (lux), mármol (invidia)» lengua (língua), ,

(dormire)yenvidia

quiete,sal,sol,etc.

como

55





merfuía (medulla), niesa(mensa), nave (navis), (ravmor), paz (pax), seis (sex), vil (vilis), alteraciones otras etc. voz con (vox), ; y eufónicasalgomas notables, bochorno (devulturno), cuidar como trébol (detrifolium), uña (deun(de curare), esperanza (despe), gue),etc. Véase la Tabla de las eufonías (142). —



En el dia ó

se

se

han

encuentran castellanizadas to, tanun (deslatinizadas)

anticuado,muchas

voces

que

al

sonaron principio

idénticas á las áe\ latin; y asi es que entonces no costaba gran trabajo castellanasque al mismo tiempo poner un escritoen palabras latinas.De esta

eran

asi en bilingües,

ó monode composiciones bilingües, especie

prosa

como

en

verso

,

tenemos

varias de Juan de

de Ambrosio Mena, de Fernán Pérez de la Oliva (undiálogo), Morales

de

de Luis González Austria), de Francisco de Castilla(unacanción), de Juan de Guzman del Maestro de Virgilio), (unas Notaciones á la primerageórgica de Juan Rodríguez Martínez,de Diegode Aguiar(unostercetos), de sor Juana Inés de la Cruz (un villancico), de León y de otros aficionados á las bellas letuas. Composiciones de esta muchos misma especie tienen el italianoy-el portugués. Otra pruebade la filiación latina del castellano, ó sea de la afinidad

(unacarta

á

su

alumno

Don Juan de

,

,

.



de nuestro

idioma

con

el del Lacio,es el crecido número

de

facilidadse admitielatinasque con suma ron, ó de cancillería, todavía,en el lenguaje diplomático

expresiones puramente se

y que

usan

medicina, en teología y hasta en y filo$ofia, la conversación familiar.Presentamos reunidas las principales de en

estas

el foro,en

en expresiones

104. Del

la tabla que

se

encontrará

Mil cuatrocientos Gne^fO.—

en

el párrafo 144.

años antes de

Jesucristo, y, la dominación vinieron de antes romana, siglos por consiguiente, ron los griegos á España,donde fundaron pueblosy ciudades,y dienombre

á varios sitios geográficos. Ampurias,las Baleares

Deniatel Pirineo, Rosas,Sagunto(hoyMurviedro), etc.,son (islas), mismo el nombre denominaciones helénicas, Españaes quizás y el de origengriego. territorioibérico No aseguraremos que en tante á hablar el griego, sus habitadoresindígenas llegasen pero es basviese tuá lo menos, remotos tiempos probable, que en aquellos su lenguaautóctona cierta afinidad con Jos idiomas tracoafinidad que siglos pelásgicos, despuésfacihtó su prontay.comcon el latin.— De todos modos^ pletaasimilación ó incorporación

\

I

56





el castellanoactual cuenta variasvoces

griegas que

se

consideran

: talesson abrasar^aso^ época tan lejana aquella cara, mar, butrío,catira 6 (mudada la f en d) cadira (hoysilla), malatia fermedad) (enchimenea,fantasta golfo gazafatón, (porpresunción), ífe,tra^ relámpago^ pringar, mozo, pandero, plancha,

restos de

como

,

gar,

el gallego lán, trébedes, etc.,etc. El portu^és, y el catatragón,

esas voces, y a^nas ouis que adverbio catalán raf (como tiene ni ha tenido elcastellano.El no es griego quiendice fácUmeníeó con facilidad), por ejenapio, conservan

también muchas

de

puro" bastax

üam (rayo), (bástage, esquinsar (rasgar), ganapán), ^^Aestas caso. etc.,se encuentran en igual (relámpago), llampeg, tomadas directamente hay que añadí» las innumerables que voces —

recibido por lacanal del latin, pero con traza evidentemente de son todas lasrelativasá ciencias y artes,y algunas como griega, hemos

átomOf v. gr. agonía, anfiteatro, vulgaró corriente, ángulo, biblioteca, crUiea,diácono,economía,bigamia, eufonía categoría, héroe, filosofía, heregla, geografía, física, gramática, genealogía, neó^ idolatría, idea,idiota, liturgia, miope,monarquía,monopolio, fito, ortografía, parábola,paradoja, prosodia^ prosélito, profeta, sílaba sin^ símbolo, protagonista, rapsodia, protocolo, sarcasmo, taxis, teoríoy tesis, etc.,etc. ; y otras, tragedia, trópico, tipo, tropo, de formación moderna y reciente, por último, que empleamospara uso

ya

^

,



dar nombre

á los"iescubrimientosque sin cesar

se van

haciendo

en

las artes y las ciencias, como

acromático, barómetro,fotografía,, gastronomía, litografía, geología, hidrógeno, ortopedia,^ neologismo, oxígeno,paleontología, taxidermia,teU^ taquigrafía, panóptica, etc. etc. termómetro, utopia, grafo, ,

106. De lo que acabamos de indicar en los dos res resulta que el idioma latino puede mirarse abuelo. castellano, como y el griego Y

bajootro punto de

anterio«párrafos como padre del

vista,

puede decirse todavía con mayor exactitud que ellatines el padre, el tiúcamal, del castellano. y el griego Con efecto, el latiny el griego son idiomas hermanos,son dos de

ramas

un

dé la otra

mismo tronco sino

,

son

dos

lenguas que

no

se

derivan la

á saber el sans^ quetienen origencomún , , idioma el mas antiguo kritOf del puebloindio. Del Unf^a asiática, llevado al suelo helénico y al suelo itálico, sánskrito, etí épocas una

que antecedieron á la

I t

un

'se formaron historia,

el

griego y el latin.

57



4dtonas hemumos:, del otro

"m

que

conocerse,

desenvolvjéudose

otro

por Itrgoiteíopo YtvieroQ él vm^ ti ttdo sin tratarse, sin qtte el ano tomaba nailadel cada cual

^

el

genio de los pueblos que lo llegdá ser la forma mas jamás el pensamiento humimo ,

mantenerse

de ISdO

mas



anos

dialectos

particulares«^«m hablaban. El griego nacido el primero admirable que ha pedido revestir en

»

,

,

ia

alcanaando

forlUBa siugular

de

belleza y kMMinía ;alpas9 rico , después de4iaber pasa^

toda

en

su

que el latin^meaos precoz y menos do Bfrttcbos si|^s en medio de las chiras

becesidadesde

la vida

al gractoda guerrera , acai"ó , sin embargo, por llegar, f»rreza y de energíaconvenientes para traducir el pensanúentodel del mundo. Ese origen oomun se halla demos-* pueblo dominador

pastoraly

Irado

solamente

no

por el análisis de las raíces y délos radicales, asi por por las infiexi"mes y las formas gramaticales, á ambos de cada^ idiomas, como por las particulares

sino también las comunes

de ellos.

uno

intimidad

esa

de

parentesco

la gran fomUia gloríade tal descubrimiento historia de

bres

eminentes

ciencias

106.

Del Godo,

y

es

beclio

un

origee

de

,

importantisfano para

la

á que pertenecemos; y la etnográfica correspondede derecho á los hoBH

dias que

con

solicik)afán t^ultivan las

Del idioma



de los

godos,que

frisamudie

coa

de voces usadas en centenar un orígen como casi todas ellas nombrespropios,ó términos de guer«* castellano, (como que su ocupación de Espa"a fue casi puramente míMtar, ,

ca

de nuestros

,

de

histórico-filoldgicas.

el tudesco el

de.esa comunidad

La demostración



no

toman

comercial

la de los fenicios,la de los

como

colonos cartagineses,

de los

griegos y

la de kn

fenidos) y algunaspocas deobjetua comunes.-^Formados godas están Adda, Adolfo^AiaticOt Bernardo Aliene BerMdo^ Carlos^ Ernesto^Fedeiieo^Pemmtiís ,

de raices

,

,

ñamundo^ Guzman^ Lui8, Manrique MaUlde Ramiro^ JUeardo, nombres Roberto,Segisnmndo,Vaidematv, Ft^rfclo, y otros mutuos ,

,

«1 iMcoi"NQarío. en se encontrará propios cuyo valor significativo De procedenciagoda son también arnés, i"gaje, hutaUaikrvía^ céma^dáfa, esgrima,e^ufa, fiicha,fíala gaian,fjuerra^ btrél^ do^ lacagOypalafrén,parque, raía, ricó,riesgo^ sayón, taxa^ trípa, tropa trompa vasallo vivaque ete. El godo influyó no,, latide oriigea también alterando ^-arias vooes de doble origen: Sísí^ como perlatieoíefO) oli"* y dejándolas ,



^

,

,

,

,

58



latino-godo,porque no es mas drezuela),diminutivo de pelra, godos. gen

107.Deí

Arabe.^Esie

el

que la voz latina petrula(pieeufanizada ó estropeadapor los

otro de los aOnes

(que es

influyendoconsiderablemente

estuvo

siglosen

idioma



castellano,y de

romance

Al pronunciación.

árabe

atribuyeel

se

espaciode ^iete principalen su

por manera

una

del hebreo)

frecuente

de la A

uso

rada, aspi-

fuerte,dfihzy de lazediHat dé los sonidos guturales mucha fuertes de la gfy de la j, etc.; y al árabe debemos parte de la fisonomía especifica que hoy presenta el castellano,singularmente delacA

en

hablada

forma

su

ó

los accidentes

en

fonéticos.

consignartambién



Sin

embargo, tica tiempos,la cri-

que, en. estos últimos del histórica ha puesto fuera de toda duda que la mudanza hoy antiguosonido dental de la; (que sonaba lo mismo que suena la ó^en c^del la j en francés como catalán) 7 de la x (que sonaba debemos

francés ó del catalán

relox, y demás

voces

guturalfqerte,así la

en

xaboiiy dexar, madexa, qvixadüf Qnixote,

hoy

que

lle\'anj

la mudanza

como

x) en sonido rechinante grecolala

lugarde

en

la

de

2

(mudanza que no cundió en Andalucía, ni en la América española),no Be verificaron hasta fines del sigloxvi, ó poco antes, ni se generalizaronhasta .muy entrado el sigloxvii cuando ya no habia árabes en España. Prescindiendo empero de la pronunciación es lo cierto que el tina

en

z

ó balbuciente

ceceosa

,

,

árabe y

cojnunicó al castellano

frases,arraigandoademás

de la

no

declinación

aquel idioma

mas

de

de los un

desinencias, muchas

muchas

el

de los

uso

nombres,

miliar de

de afijos^

etc. Todavía

voces

muchas

de

artículo^»

los nos

voces

quedan

de

das, ellas anticua-

,

Andalucía, corriente en todo el reino como adalid, y otras varias de uso alacrán, alazor,albaeea, alcaide,alcantarilla,alcoba, algazara, alguazil, almanaqm, almoraduj,almud, arroba,.azafrán, badajo, escm'lata,fulano, bigornia, carcajada,dibujo,elixir, golpe,hígado, jabalí,jadear, jaqueta,jarope,lechuza, loz-ano marras maula, noria, ojalá,orozuz ; pazguato pizca,quilatequintal, rob, quitar, serrallo sobar,tábano robar,rueca tabique taracear, turbante, zagal,zambra, zaratán, zurra, zurrón zutano, etc., etc. f muchas

de Toledo, provinciales

Extremadura

ó

,

,

,

,

Añádanse

á

,

,

esas

voces

sitios, lugaresy rios,como

,

los nombres

Alcalá

,

,

de varios edificios

públicos,

AiAlcántara (puente), (castillo),

59





Alcázar (palacio), Alhama (fortaleza),

cazabe

(juntaó

congregación), {torrede ahumadas

(castillo colorado),Almenara de guerreros);Gibraliar (monte ó de señales),Alpvjarra(tierra de Tarik), gibra(que y demás que empiezan con el pseudo^prefijo piezan signiOcasiena) ; Guadalqjara{riode las peñas),y demás^ue emcon guada (rio) como' Guadalaviar (rioblanco) Guadali" Es de mar (riocolorado), Guadalquivir(riogrande),etc. etc. advertir que muchas voces* arábigas,adoptadasen nuestra lengua lo (diceCapmany), han perdido con la sucesión del tiempo el articuformaba su primera sílaba^: asi áleantarüía que, por aposición, hoL convertido cantarilla,ajaqueca en jaqueca azequia en se en uQria atahona ea tahona alambor en tomen zequiaf anona V. Al en la Tabla de los pseudo-prefijos fror,etc. (141). cEs menester (diee el autor del Diálogode la$ que entendáis muchos tomado blos; vocalenguas)cómo d^ la lengua árabe hemos Alhambra

,

,



,

^

,

,



y habéis

de

sdber que, vocablos con

aunque

para

muchas

las

de

cosas

que nombramos ha hecho el usQ.nos

vocablos latinos, arábigostenemos tener por mejores los.arábigos que íos lati* antes alhombra mos nos; y de aquí es que decimos que tapete y tenepor mejor vocablo cUcrevite que piedra zufre y aceite que olio. Y $i mal no me engaño hallaremos que para aquéllascosas ^

,

,

babemos

solas que con

las

que

que ponen tenemos

un

nos

los y



los

a!, que

tienen por

moros

por nuestros; pero todas estas mezclas, todavía

con

de la castellana..

alguna conformidad

con

blos voca-

ellos mesiposx^on

articulo,el cual ellos

soa

muchas

anejasá

la

todos estos embarazos,

lengua

latina

es

el

«n griegosson. arábigos,

veréis fT, Xó

¿^ porque

ellos;y de aquí procede que eu

el

estas

tres

los vocablos

castellano,la^Fse tor-;

y asi , por la ínisma causa, partes de Castilla convierten la S en.AT, y por Sastre

Xastre. Lo

Uitina en

con

••

los latinos ó

muy que tienen Fen el latín,convertidos Haba enH; na y asi de Faba decimos dicen

otros

parte de todos los vocablos que viéredes que ;ao tie*.

los cuales oasi ordinariamente

en

tenemos

Y si queréisir avisados, hallareis

conozcamos

"La mayor

letras

no

sino los arábigosque

introdujeron.

principalfundamento nen

de los moros,

de los mas. nombres lo^ por principio que tienen, nosotros mezclado el en algunos vocablos latinos, cual es causa

no

que

nombrarlas

cosas

mesmas

tomado

mesmo

hacen

:

comunmente

convertiendo

Z; asi por faciuntdicen hazen^ las cuales todas

son

la C pro-

«a





tttmoiaeioQes qne Tienen del árabe : pero son tan recibidas en el él en la demás castellano que si uá es tu el Sastre y otros como tina aetiene por mejor la pronunciación y escritura arábigaque la la,

»

si viéredes

«-**Estoos be dicho» porque deatas troe letras ,

sí tiene esta

eiaminado

sabed

demás

penséisluego que

no

un

con

arábigo hasta

es

de letras ó

mudans»

vocablo

no.

una

haber

Cuanto

l"

á

que cuasi

,

siempre son arábigos alh^r^me i alliombra, empiezan en al como

»Lo8 vocablos que

,

almotUKhi,almohaca; »Y "¥

lesquecemiensanen en losqueoomienzan

^¥ los-que comienzan "

Y los que

comienaan

"Yle"que

ax

comoo^aéir,

,

azaguan

;

celcha,eMgajo^ycohecho;

como

ea,

axagaya,

^fio,caqui^ami,Qaherir ; h^i^a haragán, harón ;

en

^a,

en

ha^ como cha, chincho,chu, cerno

eomo

-

,

eomienzen^en

chi-

chapín ,

n$l",ch¿ia,cñucca^; »Y los que

comienzan

en

en

y

endechas^enhaciaáo

como

^

en-^

bet§ado; "í loe q«ie comienzan

Stue^rrama; tugaree; ^¥ los que

Gonriéne

en

y este» por la mayor comienzan

Gnadaler^, G^MáalqmHP^

gtm,^ como

parte

son

como

enxa,x",

notar, por újtimo, que rarias

de rios ó de

nombres

íiíáquima, xerga. erudito» voces que íilgunos "

tienen por iirábigasno son mas que latinas alteradas y con , el articulo al de los árabes antepuesto como : asi alema, prefijo tienen por árabe, es el lecythiis latino arabiaado que muchos modo allécuthus, alcutha,atcnzíjL A ^te siguiente: alíecifthus,

liayvaria», como —

,

á

penskm

querer derivarlo todo

Sucede, pue», aquícon esto.e» que

usadas

nor te-

etrroz, acelga,alcaravea,almena, azttfcáfo, llevar de dejarse caso, por consiguiente no

jarabe etc. Es del semejanza»apaeai tes, y tener presente que los que se á una lenguageneralmen^ poco conocida, tienen y

del

en

cado dedi-

gran pro-

de ella.

el árabe lo que sucedió

aquelidioma oonrompió España,quedando

han

estas

con

varia»

voces

con

el godo

{i06),

latinad entonces

fisonomiaárabe, y debiendo

prfgen.A los ejemplosque acaba-^ rélactual mo»de citar,añadiremos algunosde nombres geográficos Bitéhjo»,aunque al parecei*-árabe, no es mas que el antiguoPax eufonizado por los árabes en BaihUos, de JkUa, tenriMemente ser

consideradas

donde

como

JR^Krif^ ,

de doble

y, por úlliino,

Badajoz^.Gáceres

no

es

mas

que 4á

I

1

62



desinencias Tiascuences

queridotambién



ha (ciudad)y bríga(pueblo, aldea)^^e

m

deducir que el

Esta deducción ibérico primitivo. fuese

voz aunque urifuria,no concediendo que brigafuese

fue

vascuence

seria

idioma

siemprealgoexagerada,

mas céltica, vascuence

[elúnico

bien que vasca, y aun puro, lo cual tenemos

dudoso, pues los

eruditos creen mas filólogos qpe briga, como berg,bourg,burgh,burgos,burgo,etCt,no es mas que una eufonizacion del griegopyrgos ó purgos, que significa torre. por muy



V. Burgo

en

el Diccionario.

Por lo demás, ya hemos^dicho que el único,es tmode los idiomas autóctonos de —

el vascuence,

si no

'

España.

?

109. DeljPranc^s,— Las relaciones del francés

con

el castellano

ó de las varias ocude la antiquísima podrianarrancar paciones, pcüpacion, de España por los cclio", llamados despuésgalos, y hoy hubieron de más adeser coloniales, franceses. Aquellasocupaciones

tie militares, pues que se llamó Celtiberiatoda la parte septentrional de la Península por la mezcla de celtas (hombres de los é iberos (hombres del rio). Recuerdos bosques)

celtas y Celtiberiay Cantabria,los de

galosson, Vizcayaó Pero vengamos Vasconia,Navarra, Cataluña,Galicia;y aun Portu^gal. á los tiemposhistóricos^ á épocas, mejor conocidas.

además

de los nombres

Siendo'el del

el castellano francés,

latin,que

como y el italiano,

tres

dialectos

ó á lo menos corrompiócasi en un mismo siglo, misma época histórica, resulta que aquellos tres dialectos en una de idiomas) son (hoy elevados ya á la categoría y muy parecidos, debieron serlo enios todavía de mación. formas su primeros tiempos que Realmente, hay infinidad de voces muy semejantes y casi igualesen íos tres idiomas,sin que pueda asegurarse cuál de los tres las fornuS primero.Sin embargo,el francés meridional ó provenzal con pasa por ser el primerromance que se constituyó toda regularidad; y esta primacíade formación induce á creer de él de Castillay de pudierontomar niucho los romances que se

«

,

Italia.

Agregúeseá XI

el siglo esta primerainfluencia la que ejercieron en las excursiones de los trovadores provenzales los cuales ,

pasearon de moda

su

en

idioma por toda Europa, á introducirlocomo y llegaron las principales cortes.

Hacia la misma

épocase propuso Alonso VI

la conqui^ta^ de To*

63



ledo» allegandoá

sus



grandes tropas de ejércitos

(franceses) y alemanes,

que

acudieron

gascones

á tomar

cos fran,

ble parte en la no-

empresa. El éxito correspondióá los.esfuerzos y á las esperanzas rindiéndose la ciudad de Toledo, dé las huestes auxiliares,

después de

obstinado

un

guerreros

fueron

de los cuales

muchos

empleos y

altos

trascendió hasta

agasajadospor

el

de ellos

alcanzaron

datan otras

lengua,bien la misma

el carácter

llos Aque-

Alfonso y

sus

tud viren privilegios,

vieron quedaron en España, obtuEsta influencia singularinflujo. se

españoleshabían olvidado. De entonces aprés,ardido,argent,atender,bel,car, guarir,mais^ varias que todavía consignael Diccionario de nuestra latinas que

otras muchas

y

108S.

castellano,introduciéndose por entonces de voces francesas,y recobrando vida

romance

regularnúmero

un

Hacia

naturalmente

de

marzo

grandes exenciones otorgándoles

sucesores,

tirar,y

asedio,el 25 de

que

con

los

la nota

época de

de anticuadas.

los francos

se

hizo

francés, ó la letra galicana: y

como

común

en

muchos

despachados en la corte se privilegios y documentos varias voces franceses, estes introdujeron por peñblistas

España de

los

escribían de

su

país,

se muestra después se adoptaron por los nuestros, como por las castellano,en las cuales se escrituras mas anticuasdel romance frecuencia aprés (cerca), avant (antes),en detalle (por leen con menor), en gros (por mayor), ensemble (juntamente), íwr (su), merchant (mercader),meter (poner),quitar(dejaró abandonar), randre (dar,devolver),tiesta (cabeza),y otras innumerables que hallan ido á cada hemos los abandonando, se en luego y que paso antiguosfueros municipales,en el poema del Cid, en las obras de Berceo xii, xm y xiv. y otras de los siglos Vistas las relaciones del francés antiguo ó meridional con el mo castellano,ya no deben sorprendernoslas semejanzasde este últide Cataluña), el catalán (hoy lenguaprovincial con que no es

y

-

dialectos del mismo que un dialecto del provenzal,como Desde luego tienen pro venzal son, el valenciano jrel mallorquín. vocablos ambas enteramente lenguas muchísimos iguales,por mas

haberlos sin en

tomado

ambas

del latín,del

griego,del árabe, etc., ya

á un igualsistema de formación : alteración,ya sujetándolos «ste caso se hallan ánima, animal, beato,caña, clavar, diade^

manía, operar, pena, dódl, doctor,dolor,estimular, fe,flauta, plantOfpolvo,pólvora,sal^sol,tortuga,trébol,tren y otras mil, ma,

64



de

todas



r

catalán* Añá*corrieBie asi ^n casteltano como en danse oZm^'/ia,antíga^batear ó batejar, buchin ó bucfá^ bugad€u, uso

coitar 6 cuitar,conhortarse^ cor, devatU, doñeas,

empenta, ho$tal,

loguero Uoguer,parta,rampa, renda, verga, etc., etc., aaticuadas hoy en castellano, ñará y corrientes para el catalifn, y no se extrasin grande esfuerzo composicionesbt* que se hayan trabajado el páí'rafo en língüespor el estilo de las mencionadas 103, ó que pueden leerse indistintamente en cí^teliano ó en catalán por idiomas pertenecen todas sus palabras. cuaüto á ambos Hasta aquí las relaciones del francés antiguo con el castellano antiguo*Veamos ahora la influencia del francés moderno solH'e ,

el casteltano actual. Esta influencia ha

llegadoá

muy contigüidadde los territorios de ambas

comunicación los efectos

de

mutua

al consiguientes

ser

considerable,desde que la naciones

habitantes

sus

han

sante y la fácilé incen-

podido producir

respectivoestado

material y moral de ha conseguido hacer pe*

cada

país.De medio sigloacá la Francia netrar en España gran parte de sus libros,de

sus

dramas, de

sus

de sus modas artefactos, y de sus costumbres, y de ahí las voces bisutería,broquetas,carnet ó carné, comandita,comité, xoqueta^ debutar, edecán (aide-de-camp,ayudante de c^mpo), folletin, petimetre fricasé,gró, muaré, neceser, padedá (pas-de-deux), (petit-maitre), quinqué,suaré,surtú, tirabuzón,tisú,y otras varias,

admitidas ya por la Academia

las unas mino

de hacerse

admitir

también

mas

Española,y tarde ó

mas

las otras

en

ca«

temprano.

etc. el castellano modas, telas, guisos, ha recibido y va recibiendo otras muchas palabras»no francesas» acró^ pero formadas del griegoó del latin por los franceses,como

Además

de estas

voces

de

,

debata^biología, balneologia, duroformo,daguerrotipo, clisopompo, cénietro,diorama, estereotipia, ^tetoscópo,fumívoro,funámbulo,

hidrdogía,policromático, gasámetro,gemelos,geérama, hidrófugo, ellas pertenelas masde preslítíi'gílacHm, poUlécnico, etc., etc., cientes á artes y ciencias

(104).

GaUia nomimbui In

doctas imiíatur Aihena"

componenda

ha y desde entonces crecido,mas bien que me'nguado,la afición de losfranceies á for« los cuales se tanintrodoeiendopónxarcompuestosgreco-Iatinos,

dijoya

nuestro

Arlas Montano

en

el

sigloxvi;

65

-

-

la

¿poco ea todas las lenguasde Europa y de 60 graciade su origen,y sobre todo por

co

¿ las

signoadecuado

un

cosas

ó á las ideas

da, Américs^civiliza-

ja necesidad

nuevas

que

de dar

sin

cesar

ofrecen.*

se

Y .

no, solo introduce el francés palabrasnuevas para el castellala acepá la francesa^sino que altera á veces ó romanceadas ción no

de las

castizas, girosy á y tiende á hacernos adoptarnuevos bastardear nuestrajsintáxia» destruyendo todo lo que constituye el que una lengua pueda.llamarse verdadero idioma,esdecir lengua Esas te^ndencias se hallan favorecidas j^ropia y especifica. la circunstancia de haberse generalizado botante el estudio

francés,por la de

las personas

estar

doctas muy

familiarizadas

por del con

la lectura de librosy periódicosfranceses, número y «obre todo por el sinde traducciones que se dan á luz Jiechas por sujetos que ni comprenden bien el francés,ni saben escribir en castellano. También

al estilotrasciende

harto á menudo ni

la influencia

francesa,pues

vemos

lógica, adoptadosinnec^sidad algunagramatical,

retórica,un estilo con

que

destruyela

Qon

el movimiento

de pretensiones

volubilidad

sonora

rastrero

sentencioso

ó aforístico

del castellano,para sustituirla

del idioma

cíirrénlosque escriben afectadamente

francés. En

tal defecto in-

do periodoscortos,ponientres ó cuatro clausulitas seguidassin ninguna conjunciónni cada dos ó tres hneas. dependenciaentre sí,y haciendo parrafito de hablar por períodoscortos c-Este modo sin trabazón de unos otros con (diceuno de nuestros mejorescríticos), lejosde que dé idea

una

elegantecuanto

hablar como

es

de

de la

rei^bo» es

como

por grumos el andar de

en

desenfadada ó un

llana, construcción caste-

ó, si esta burujos, asmático^ que da

frase un

es

no

se

paso y

de que no puede mas. Lo menos para jadeando,4 causa que puede decirse de los que asi escriben,es que ó por afectación de la•conlsmo,ó por faltade periciaó cuidado,cortan el vuelo al espíritu del

lector,echándole

constar en

no

en

tos, sal-

ni le



cortos; pero y

á dar pihuelas, y obligándole

permiten andar; resultando de estos periodos largoel discurso por la razón misma de. que sea mas y mas de partesmenos-anidas No niego que hay caentre sí. sos que es permitido, f)receptodel arte, usar de periodos y aun esun

pues cortos

unas

otros.

lo



solamente

en

casos particulares aquellos

Tampoco niego qu^se puede

contrario^ cargandode oraciones incidentes

pecar por el extremo un

período;pero 6.

no

66



este el vicio que

es

notas

roas

se

podrá parecer krgo

evitaría si tuviésemos

algunas

la relación de

puntuación,con

miembros

unos

mejor que distinguir £1 medio otros...... principalque

con

tiene

el

castellano de

nal suplirla falta de la apócope ó abreviación fide sus voces curso, gei^eralmentelargas y de dar celeridad al dishacer que los periodos,sin dejarde contener el mismo es de ideas, sean los menos número que ser puedan; y es claro que mo no puede esto conseguirsesino haciéndolos largos,que es lo misla lengua latina,la cual abunda también en en que sucede sin que esté tampoco en ella admitida la apócodicciones largas, pe: idioma

.

de

hoy priva, y algunasveces

siéndolo ; lo cual

periodono

un



,

modo

de

elfrecuente ellos cual

es

,

que los escritores modernos de períodoscortos en el uso

introduciendo

van

que

castellano,sin

lo conocer-

de la mas estimable de Sus galas, mismos, tiran á^privarle la volubilidad,y tal que no sii^ve solo al lujo, sino á la necesidad.» tiene el francés sobre

La influencia que

que sobre otros idiomas, pues de ellase

el castellano

(lomismo quejaniguakn^ntelóspuristas

italianos,portugueses, etc.)es inevitable,porque inevitable es la incesante comunicación de también, á la par que provechosa, las naciones

sí:y sabido

cultas entre todo si son

sobre

afines,estos

es

que

en

el

roce

compenetran

se

de dos idiomas^ mas

ó menos,

siempre algodel otro, predominando empero en esa tituido. reciprocainfluencia el mas robusto, mas cultivado y mejor consel

uno

toma

la necesidad

Dada, pues, único

que

cabe

hacer

es

moderarla

de la influencia tlel francés, lo y

Admítanse dirigirla.

rabuena, enho-

nuevas previasu eufonizacioh é la castellana,las voces sobre si formadas ó todo han del sido necesaria", siquieraútiles, binocle,comanditay cotizacioñf decepción^ griegoó del latín,como daguerrotipo^ fotografía, mistificaciónetc. ; pero no se alteren tentes irnprudentementelas acepcionesde las voces castellanas ^a exis,

; y sobre

todo

no

se

ni la introducción mucho cultivar

fomentar

consienta de

la

idiotismos

la lectura

de

menor

alteración

franceses. nuestros,

en

la sintaxis,

Al efecto

autores

viene con-

clásicos,

en preciosoromance, y generalizar de su índole y de su formación, pues especial las acometidas que da el francés (y las ^e pueda dar cualquier idioma extranjero) únicamente«son temibles porque se ignorael con

esniero

las escuelas el estudio

Castellano,

nuestro

67

-

añadamos

conclusión

Por

-

ahora,

el critico antes

cou

para lamentarnos

si bien

tenemos razón que ha los dos últimos siglos

de la

citado^

pérdida que

en

experimentado nuestro idioma en cuanto álfiquese llama riquezaygalade expresión,tenemos en parte porque conocimiento consolarnos de esta pérdida,en vista del mayor escriben hoy los escritores y obiiervancia de las reglascon que biéndose escriben bien; de(muy pocos por desgracia) que entre nosotros misma que lo ha sido de aquella esta gananciaá la causa

cual pérdida,'

gusto y cñtica que los nuestros, por lo mucho que ('ranclacomo de dos siglos á en Inglaterra se ha' filosofado, mas

con

asi

en

esta

franceses,escritos por lo general

la lectura db libros

es

materia

parte, en

de

lenguajci^

110. Del 7^2(0/10.— Poco

ha recibido de este idioma

el castellano;

^

la guerra pero cuando Ids dos idiomas, contacto

ú otras ha

se

circunstancias

han

sentido naturalmente

puesto

en

algúntanto

comunicación, introduciéndose,de sus resultas,en de voces, todas de procedenciagriecierto número el castellano, ga de la

defecto

ó

latiua,pero romanceadas

Montano

alzaba

hacian

galade

castellanas

tiempo Arias

biendo grito contra los jóvenes incautos que, haal regresará Espamenos tiempo por Italia, ña italianas, voces mas menospreciándolaslegiti-

ó usar

:

Jamque mittus yu

*

su

el

ya

viajadomas

á la italiana.r— En

do di

juveneStrerumque

ttisiinauditas voceSf

nova

periti,

nomina

rerum

Itálico accentu crepitante damnantque paternos SerfnoneSteíverborumformamquestrttemqw



Notírorum,inindiamque movent

A la

que dos

manera

viajená

Francia

entreverar

después, y siglos

contacto y nuestro la conversación

hasta el prcseqtc, nuestros el francés

con

familiar

habian

de merci ,

de hacernos

á la der-

niérCyhótelt toileiíe^ fortbien,soirée,sans faQon; etc., asi también los recien venidos de Jítalía creian obligados á acreentonces se ditar el idioma

aprovechamiento en

su

Fratellos á

hermaDOs» bennanas, A las terneras Vitellas, Y á los pucheros Pi/íatas, S0rr//Má

*

como

dice

de

un

romance

de

sos

las

aquellaépoca.

aquel paisllamando

es



--

efecto Ij(ugl

produce que la guerra, la dominacioo y los viajes^ la muclia afición á la literatura de una Por eslenguaextranjera. ta última

del

siglode

Cervantes, Ercilla y otros escritores romance/ varios italiaoismos^ y se nos

cometieron

causa

de nuestro

oro

voces ceti^ pegaron muchas que ninguna "lta nos hacían , como tíñela f}»corredor (adalid), (íueía (desadesignio(consideración), fío),

emboscada

estrada (camino),esguazo {yñdo)fforr (celada), (ge de h ostería lan%a hombre foso (por (mesón), (paja}, (cava), armas), marchar

(porcaminar),etc.

Del italiano

proceden tan^áen ¿agatela^i anear ola, banquete bisoño, cúptka, despropósito es^ estuco gaceta^ estafeta, drújulo^estafa estafermo (está-firme), —

^

^

9

^

marisco, soberano, etc., y muchas voces referentes á la aria^arieta,cantatriz, dueto\ pintura,á la música y al canto, como macarrón,

escorzo

i

fiasco', presto,soprano, piano,picólo prestísimo,' ,

etc. *

m.

peAenecenel

A esta

Germánicos.—

los idiomas

De

aíemany

el

de cuyas inglésj,

poco el castellano,ya por la poca afinidad comunicaciones porque no han mediado con

Con

los

paísesdondQ

todo,

de

son

cuanto

mas

el idioma

los nombres



los

pueblos

con

milor, rosbiff, wagón caminos

ó

tiene,ya

muy

mas ínti-

y

de muchos

minerales,

de la

el gran esmero sacado Del ingléshemos

.

que con frecuentes

muy

coche,felón,guante^ clasificarcomo que otros prefieren de los godos corresponde ala misma de los orígenes de esta lengua (106).

familia que el alemán y es uno ^Dél alemán están tomados en

ellas

hablan.

se

*

porque cultiva

etnográfica

lenguasha tomado

procedenciaalemana

jardín y algunasvoces

godas,por

familia

antiguaConfederación germánica se estudio de la mineralogía. bilí,bride,esplín, lord,lores, W/tecfc,

algunasvoces

de hierro,marma,

etc.

ras, referentes.ámanufactuVéanse además el Diccionario, en mas

,

Ardite, Contrapanza, Mequetrefe,Zafo, etc.

112. Délos idiomas Americanos.'^L2ís

lenguasamericanas

se

di-

«Lo que agora Uamamos centinelas (diceD. Diego Hurtado de Mendoza en de de n.® vocablos extranjef Guerra llaGranada, libro 3.^ 7), amigos os, maban

O su

nuestro^ antiguosespañoles en ia nocbe nombres harto mas propiospara su oficios

escucha,

eo

el día

atalayar-

70 —



bastante tura^ porque,

pazde

Y

atrás. y

para

el

como

escribir

cualquiera)

una

verdadera

porvenir

del

dice

bien

en

con

es

mu;

francés exactitud

desgracia

idioma Nodier:

(ni

en

y pureza.

Jba^MM*

el

casteHano"

castellano

El

que ú

no

otro

litera-

nuestra

para

tal

que

sabe

latín,

idioma

suceda, es

inca-'

neolatino

CAPITULO

DE

rORMAGlON

LA

BE

VI.

LA

LENGUA

GASTELLAlf

A.

i

Si queremos lenguas,habremos 114.

la

dio al hombre de ser

de son no:

primera formación de las recordando que el Omnipotente

áe empezar

cultad ó la facultad de pensar, y la lengua6 la fabió consiliumetünguam.'— El primer lenguajedevocal. Sin

puramente se

elevó

mas

desde

que la vocal, dice Noluego á las ideas de admiración, recurso

de veneración, de esplritualismo, las que se elevó

.

razón

hablar:

dier,el hombre

á la

remontarnos

imprimen

á nuestra

hasta Dios, y

con

adoración

y de

especieel sello de

culto, que

gran desti-^ él nombre simples vocales compuso simplesvocales subsiste todavía en un

Supremo, y con todas las lenguas de primer origen en que es pronunciado ó está escrito. El nombre sagrado de los hebreos (continúael mismo autor),que estaba prohibido pronunciar,contenia todas las vocales la cual de aquellalenguade los primeros dias del mundo en salió /ulas vocales: y yo quisierasaber de donde no se escriben loviSfsino de MíwaA/— Quede sentado, pues, que el nombre piter, de Dios es la mas primitivade todas las palabras,y hasta anterior á" la de Padre^ lo cual etimológicamente le hace referir á una edad en conocía que el hombre, recien llegadoen medio de la creación,no reDios. El nombre de Dios es conotro padre que al mismo temporáneo del primer gritoque representóal pensamiento hude la primera exclamación admirativa que hizo el hombre roano» al ver la naturaleza,' de los primeros quejidosdel dolor que busca del Ser

consuelo de duda

en os

una

misericordia

quede,sal)ed

soberana.

que el nombre

Y á fin de que ni rastro de Dios se ha conservado

72

-^

— -

la lenguade todos lospueblos. en ¡ínterbajo esta forma original jeccioninmensa, que abarca todos los sentimientos y comprende todas las ideas! ¡Sustantivo sin artículo,que el respetuoso pudor de los sustantivos, del lenguajeno osó someter á la reglacomún porque en el sustantivo\Díos reconoció un poder y un misterio! Si ; la serie gradual ó Dios es la primera de las palabrasformadas en ó toda la gramática es falsa.— Hay mas todavía : la de las voces, á Dios, no se apoyó sucesivamente emisión vocül que nombró (en de primera foriaiacion las lenguasmadres) sino en las consonantes allá de un monosílabo ni se extendió mas reverencia^ (dfth,etc.), do, que no se pronunciaba.¡Adorad á Aquel cuyo nombre se pronunciaria en cuatro letras ! decía Pitágoras. US. Después de las vocales vinieron sus articulaciones ó las

consonanteSy por el orden

de

ó de afuera adentro, facilidad,

su

esto

las labiales,las

dentales,las linguales, etc. Cada articulíicipn dio ngmbre al órgano que la formaba la B á los latiosy á la toca, : la T (que no puede pronunciarse hasta la dentición) á los d¡ente$, es

la L á la Con

iengua y

al

elementos,

estos

á nombrar

hombre

paíadar,la



la

etc. gorja ó jfargfanta,

y nombrado

ya Dios el primero, pasó el del Criador. En esta imposiciónde

las obras

.

nombres

sin duda alguna el instinto de imitación : la X guiaríale todo lo íiquidó,fíúido dominó en ümpido, f/exible,Zigero vo* voZubíe,Zuciente,puíido, íátiZ, Zisonjero, eZegante;laJlen todo lo ,

,

fuerte,robusto, roblizo, roqueño; la S sabroso

serpentino;la T

ó

banZe,íesZáceo como

en

lo tenaz, íerco, iónico, re/um-

expresiónradical de las cosas en la /lecha,el ^ujo; la SJmarcó ^ama (llama),

; la FL

la

todo

en

,

todo lo silboso,suave,

fue otra

vimiento, mo-

la

la inacción, el esZar,lo esZable,laesZátua, lo esZóico, lo os|ufijeza, cibiese pefaeto,lo esZancado, etc., etc. De ahí, pues, él que cada cosa reel nombre mas propio y característico de su naturaleza; y de ahí comprobado por la teoría filosóficalingüistica la verdad de

que Adán puso el nombre énim quod vocavit AAam.

adecuado

mas

á todas las

cosas:

Vmne '

ipsum est nomen

Génesis.

dice isl

ejus^como

' ^ .

116.

En

uo

principiopues ,

ó menos radicales, y todas mas •hemos llamado onomatopeya

hago, yo como

formo

; formación

todas la$ ,

voces

debieron

ser

raices,

imitativas. La.imitacion, que luega (delgriegoonomat nombre y poicó yo

del

^

nombre),líkves

fue el molde decían los latinos,

repercussa ntáupm^ el de los |»rinierórvocablds,

73





ó el gran fabrica^ signiñcativo^, de la voz onomato^ El verdadero y profundosignificado nambres* que el verbo griegopoiein pe^a se comprenderá mejor sabiendo el latino /afiere, como no simplemente hacer, ó fabricar) significa de cualquiermodo, sino producir iilgó mar que pérmanqpe y dura, fordel las arte. activamente, crear según reglas naturalmente Las onomatopeyas se fueron multiplicandopor semejanza, comparaciónó analoglay por alusión,por extensión,etc. Los sencillos procedimientos de la derivación (33),y de la com-* ocurrirían fácilmente á medida cieron se 'posición(SI y sig.) que se hide las ideas : y necesarios para seguh*el desenvolvimiento hé aquí otro copiosomanantialde voces. fue preApurado el catálogodelos objetosconcretos y oíateriaies, ciso é á las cosas abstractas dar nombre inmateriales;y aquí entra otra vez la traslación de significados mó por semejanza.£1 abstracto toel nombre del concreto análogoó semejante. que se creyó mas Por igualó análogoprocedimientose babrian formado ya antes los nombres propiosde personas y de lugares. Y hé aquí constituida la langua^primiliva. 117. Supongamos ahora esa lengua primitivallevada por los. da primeros pobladpresá las diversas regionesde la tierra,y sometide las modificaciones causadas al influjo por el clima y por el estado social de cada pueblo, y nos resultarán ya varias lenguas distintas,hijastodas de laprinpdtiva/y que á su vez serán .también das. primitivas, porque seconstítuírán fón^uos-madresde otras deriva-

factor ó

productor de

vocablos



De

estas

saldrán

otras

derivadas ,

llegaral idioma 118.

Moderno

mas es

y asi sucesivamente

moderno,. el castellano

hasta

*

actual, y

uno

de los últimos

en

profunda modificación deben de haber sufrido, por eonsiguiente,las raices y los radicales de la descubren él formación se en primordial;pero así y todo, aun de que el lenguajehablado clarísimas muestras se constituyóy la de hemos desenvolvió manera bosquejado en que rápidamente anteriores. los [Kírráfos lar, baaullar,* varias onomatopeyas, cómo Con efecto : tenemos esa

larga^érie

de derivaciones:

Jbe,cacarear, rara, '

.

sonsonete, ta^ chafar,chitriar,mú, refunfuñar, lar lajear, tiritar, zipizape,etc. (*),sin contar mamá, papá,

denados (^ fijSr. eoi|4ed^ la CoFtina,.en su Dicdúnario de Sinónimos, presenta or45 Verbos xastellanoi^ oaomatópieos 6 imitativos y si^iGcattvosde la •

7

-74varios

mimologismos

pipí,y

otros

orador

y el poeta todavía

los

las

encuentran

necesarios

recursos

ó descripciones

en

los

de

la infancia. Asi

sin dificultad

en

es

que el

nuestro

ma idio-

producir la armonía imitativa pasajesque la.requieran. para

en

cretas abstractasé inmateriales llevan el nombre de las conhubo de suceder desde : un 'principio y materiales, eomo

Las

cosas

asi áíiimo viene

del

griego

de (aire,\ienio) inteligencia

anemos

^

virtud de vtrlegere(leerinteriormente, lectura por dentro), tuSf vis (fuerza), igualcaso se bailan abstracción^ambición y en generalización^ atención^deducción, fortaleza^ gula^imaginación, vanidad^ etc. reflexión^ soberbia;templanza^ sarcasmo lenguaje^ la de traslación y extensión La semejanza, como fundamento materiales .y concrétas(quefuede cosas ron de las voces significativas las primerasconocidasynombradas),se descubre tan^bienperfectamente

intüs

,

*

^

abstractas por mecfío de d propiedadesmateriales : asi tenemos

la calificación de las

en

acciones que expresan colores que cAiHan, músicas

vocablos

cosas

tiernas,reflexiones.amarj^os,

brillantes i dolores discursos palabrasdulces,expresionesa^rrío^, imágenes risueñas, imaginacionesardientes,ch^mzas pungitivos, estilos floridos, elocuencias desmayapesadas,burlas sangrientas, dos^ frases inocentes ,•lenguaj'es cultos,gramática^fardos,consejos maduros, pensamientosagudos,ingeniosromos, etc., etc. también La analogíaha formado varios nombres de objetos, atendiendo á su uso ó destino,como cafetera-, incensario, frutera, sombrilla,velón,etc., ó atendiendo ásu figura, paraguas, salero, ya absoluta,ya comparada como etc. araño, manguera, redondel, a si Los nombres castellano en los demás como en y apellidos, ,

idiomas, son :

así

en es

el fondo verdaderos que

unos

expresan

cualitativosó adjetivos^

ficativos cali-

la circunstancia del oficio ú

Carretero, Escudero, Herrero, etc.; 6 ciertas ocupación, como cualidades personales,físicas ó morales,, como Bello, Blanco, Bueno, Galán, Manso, Moreno, Rubio, Valiente etc. ; ó grados de parentesco, como genes, Nieto, Sobrino, etc. ; ó procedenciasú.orícomo Aragonés, Castellanos,Catalana Gallego,Soria^ nótete.; ó recuerdan ciertos animales,plantasó minerales,como ,

León, Lobo, Manzano, Montes, Peña, Pino, Roca, Romero, Talle voz

etc.



V. Apellido

en

el Diccionario.

,

de otros

tautbs animales.—

Dice también

'OQomatopeyas castellanas de otras especies.

qne

ha

logrado reunir liasiaiOil'

75





de los

tomados

apellidosde sus de sus primeros habitantes,de sus dueños, de algún fundadores de algunacircunstancia local ó de algún accidente hecho histórico, están geográficos

Los nombres ,

topográfico. De

^

los nombres de

cosas

de personas

por

se

han formado

aquellasinventadas

ó ,

naturalmente

con

bres nom-

ellas relacionadas

academia (de Academo), daguerreoti'^ bajo algúncon^pto, como (del Dr. Guillotin), pasquín {de po (deMr. Daguerre), guillotina dro llamado Pasquin),perillán(de Peun zapatero criticón de Roma 6 Pero Ulan), perogrullada {de Pero Grullo) platonismo(de Platón) quinqué (de Mr. Quinquet)etc. de lugaresse han formado los nombres De los nombres de cosas ellos inventadas é fabricadas,como en bayoneta (de Bayona), berKná (deBerlin),calicud ó calicó,cordobán (de Córdoba),CO" (an%a hamburgo pergamino {deVérgñmo) persiana,tul etc. ,

,

,

,

,

Finalmente ,

impositasunt

,

non

,

omnia

nomina

,

á veteribus secundüm

sed qua^dam el secundüm

placitum

por la casualidad

como

,

Isidoro; es decir que en Castellano,lo mismo obra que es dé hombres, ya formado, cómo

naturam

dice *san

que en todo idioma se hallan voces das crea-

el

dentes capricho la corrupción ü otros acciEtiqueta farfala galimattasy otros varios, particulares. en el Diccionario, son una prueba de «sta cuyo origen indicaremos En Salamanca, dice Covarrubias, hubo verdad. antiguamente calle titulada del Otero,y por corrupciónfué á titularse calle de uña el nombre^ y hoy es calle de /esos.— En las minas Lulero. Mudáronle maba, de Almadén fué un francés á plantaruna máquina; él la llaeñ su idioma nativo, machine, y los naturales \e dieron el de machina, con pe En tiempo de Feliel cual continúa. nombre Y los franceses qué vinieron á trabajaren los jardinesde la llamaron al estanque Granja (RealSitio de San Ildefonso) mer ,

,

,

,

,

,





grande,y

i 19. La

mar

le llamamos.

por haberlo sido después de la de la monarquía, fue llamada corte y de los tribunales supremos española(diceCapman^),empezó á ser idioma vulgaró romance,

lengua castellana,que,

si dijéseníos romano-iüstíco

como

índole .y forma ;

de dialecto culto

hacia ,

en

el

siglodécimo

el reinado

bajo de adquiriócierta gi*andiosidad

de Alfonso

los reyes don

; tomó

el Sabio Juan

el

76





el CatóUco y don Fernando el reinado de Carlos Primero

brilló

Segundo

;

tad

;y

en

gumlo

y pulió,se enriqueció,

se

con

bajo de

añadió

á

naajeshijoFelipeSe-

pompa su

y

^abundancia

mayor

y armonía.

suavidad

actual

El castellano

120.

considera



formado

como

de

los

corrupcióndel latín,sobré la tíasede tos idiomas bién anteriores á la dominación experimentando luego tamromana, las influencias sucesivas poderosas del go* y más ó menos do, del árabe, etc., según dejamos apuntado en el capituloanterior. despojosó

de la

,

,

'

Los pormenores de la trasformacion de Ibs*vocablos consistieron eufónicas de que hemos las modificaciones hablado el en en párrafo81, y que mas por extenso se verán en la Tabla de las eufonías

(142), •

121.

Los sustantivos

singularde

la

voz

se

latina

generalmente del ablativo del correspondiente: asi de amoré, animo, formaron

arte, dolore,plebe^timore, uniones etc., se formaron amor, áni-arte, dolor,plebe,temor, unión, etc.—Losde mo, procedencia sin del singular, griega están casi todos tomados del nominativo alteración ninguna, como antítesis, comedia, día*ágóniá,analogía, gedia, dema, dogma, economía, gramática,problema,sintaxis tais, traetc., etc.— Algunos pocos sustantivos hay que tienen traza de haberse formado del plural,v. gr. alimaña, Castilla,cima, ,

deuda, leña, maravilla, milla, seña, etc., que de los nominativos summa

,

El

djebita,

pluralse

ó acusativos

ligna mirabilia ,

formó

,

por lo común»

creen

ceados roman-

pluralesanimalia, castilla,

millia ,

se

signa

según

se

etc. ,

cree,

del acusativo

número.: amores, ánimos, artes, dolores, etc.; ó, lo que viene á ser lo mismo, añadiendo la letra s á los singulares en vocal, y la sílaba í^s á los que terminaban que terminaban

latino del mismo

consonante*.

en

La declinación de los nombres

idioma, y

se

desechó.

Las

no

entraba

modificaciones

en

la índole del

vo nue-

ción ó las ideas de rela-

llamadas casos, se que el latin expresa por las terminaciones fueron connotando de preposiciones : esto, en romance por medio es, en lugarde artis,arti, artem, etc., se dijodel arte, para el

arte, al arte\ etc.,

Despuntódesde luego gran dos

(45),tomando

desinencias

tendencia á la formación nuevas,

y

de deriva^

con ligo« apropiándose,

78



llano

lo mismo

en equivalentes

sus

que

,

~

los

idiomas principales

conocidos.

(diceSalva)que

Obsérvase

modernas, anomalías

casi

son se

unos

ni

mas

menos

auxiriares haber

los verbos —

lenguas,tanto antiguascomo mismos los verbos irregiilares, y que áus á proporciónque eS mas frecuenté su uso»

aumentan

el cual los gasta,ni

^Lo mismo

las

ha sucedido

en

que

ser

y

Por

materiales.

eso

siempre los mas irregulares. nonlbres propios,siendo los mas

son

los

con

las cosas

los que mayores variaciones han sufrido^ De Francisco se derivado Curro , Francho , Frasco , Paco , Pacho Pancho ; de ,

usuales han .

JoséfPepe ; y Santiagoen en

Jacobo

otras ,

algunas,y,

le hallaremos

anteriores ,

ques. Y Cota , y

en

es Diago ó Diego provincias

unas

si subimos

mudado

en

un

Jácome ,

¿quién soñaría la Vnnca

aun

que de la edad

Cota el de

ó

media

á los

siglos

lago Yagüe y Jac^' Maruja es también ,

nombre

que

»

,

como

la

picaza?Este pájaroha sacado cotorra, que igualmente tiene.

de Marica, ha conservado del 'nombre

María

nuestra

poco

Jaime

,

el

tal vez

.

1:24. La

supresiónde la declinación

de los

nombres,

la casi

ex*

de la comparativosy superlativos, y la reducción conjugacióndélos verbos, suprimiendo la voz pasiva,juntocon la repugnanciaque tiene nuestra lengua á formar palabrasyuxtapuestas denotan claramente el llano caste(60)y compuestas (69), que pertenece, por su carácter general,áJa clase de las lenguas clusion

de los

analíticas,ó

sea

de las que tienden

como ideas, asi principales

ó distinta.



El mismo

á expresar

cada

una

versas de las di-

accesorias,por

una

voz

analítico

carácter

idiomas neolatinos. francés y en los demás de las i25. Respecto de la trasformacion ó

conviene castellanas,

advierte

notar

se

voces

ahora

descubre

especial el en

latinasen

el doble

manceadas ro-

procedí-^

el uno

: popular,vulgar,desconcertado^ y que se el otro científico , erudito, y ordenado. ó menos muchas ladas Asi tenemos indiscretamente mutivoces mas

miento

,



V.

y otras

sembrar, etc., progr. deuda, diezmo, dudar, esparcir, cedentes de debitum, decima, dubitare,spargere, seminare, etc.; trasformadas

de

una

manera

como reg.ular,

deliberar,

proscenio,repugnar, seminaria, vehículo, é infinitas estipendio, especialmentepropiasdel lenguajeculto y del científico. mas^ Esto mismo se nota qu el latin respecto del griego.Las voces usuales que el pueblo tomó de este último idioma se hallan capri-

79





alteradas ó eufonizadas, mientras

ehojsamenle

las

que

guI-"

voces

técnicas^óomo geographia\ grammaticus,hexamekr\ hippo^ chrotnuSi iambus^ monosyllaba(vocabula),phUosophus^ syllaba^ tas ó

dicciones latinas formadas

theatrum, son ,

quienes tomaban

insuficiencia de

cabios griegos en

griego lo necesario

inútilmente las raices, y variando^cuando la desinencia Esté

:

doble

nos roma-

la para remediar idioma, pero trascribiendo simplemente los vqletras latinas con toda exactitud, sin mutilar

su

del

los literatos

por

pareé deiorta proceder,que

idiomas itaFtano y demás rudo necesita voces para

,

ligeramente

dice Horacio.

como

obserta

se

muy

mas,

neolatinos, es

* '

también

en

el

francés,

natural. El

muy

*

pueblo

los objetosmas triviales y expresar significar las ideas mas sus comunes, y saca las palabrasde* donde al paso y estropeando sus raices, sin encuentra, maltratándolas pacienciapara hacerse detenido cargo de sus^elementos silábicos, á la pronunciaciónnueva, sin voluntad, tal vez, de acomodarse y cuya utilidad no alcanza. Los eruditos,por el contambién las voces trario , toman que necesitan pa^*a su orden mas elevado de ideas , pero sujetanaquellasá un modo de formación sin miramientos

mas

las

regulary metódico, porque deplorable^consecuencias de de los elementos

Los

extranjerosque quieren liablar ó tienen se

saben una

.

lo que Jiacen, y conocen é inalteración tumultuosa fundada

radicales. guerra ú ocupación militar de la lengua del paísdonen explicarse de

causa

por que

por el mismQ estilo que el vulgo acabamos de decir, las del idioma de

hallan, estropean las

voces

indígenaestropeó según origen.Y hé aquí otro elemento perturbador(hartoconsiderable, be si la guerra ó la ocupación militar fue de largaduración) que deel etímologislasegún ha podido inferirse ya cuenta tomar en flujo .de los ejemploscitados en los párrafos106 y 107, al tratar del indel godo y del árabe en el castellano. debe estudiar muy i26. El etimologista detenidamente los resultados ,

,

de

ese

fenómeno

formación, á fin de Un

primer

todo idionia las que

no

natural,y casi inevitable,de la doble

perderseen

resultado

de.

derivado, como expresan

que constituyencomo

ese

lo

lasjdeas el fondo

el laberinto de stis penosas

fenómeno es

es lingüístico

las

el nuestro

mas

,

elementales

de la lengua,

son

voces

y

riguaciones. ave-

que, mas

en

guas, anti-

corrientes,las cabalmente

las

.r-80 mas

-^

ó difícildé desentrañar, oscura desfiguradas y de etimologíamas porque casi todas corresponden á la foí'macion popular. derivadas no Hagamos observar, con este motivo que las voces tan desfiguradas las primiticomún encuentran, como por lo_ ,

se

,

vas,

en

atención

á que,

siendo

no

tan

necesarias, y habiéndose

,

el instinto

alguna posterioridad, pudo obrar ya la reflexión etimológicoreparó algún tanto el primer aturdimiento

yéndolasá

tomar

formado

con

,

del latín

dilectamente

ó formándolas

regularidaddel primitivolatino,al cual

parecen "5 acercan

se

que al castellano. Asilos derivados arWr^o mensual y smiguíneo,etc., están formados y

se

másalos

parecen

wtensís,sdngUis, que

lengua,mes, sangre, vulgar,hubieran dado neo,

etc.

Otro

con

,

y

toda mas

esponsales lingual toda regularidad, con arbor, sppnsus^ línguaf ,

f

^

primitivoslatinos á los primitivoscastellanos

árboly esposOy

los

cuales, á no desviarnos de la corriente arboleo, espósales, lengutí,mesaljSqngrí"

,

notable

resultado

muchos.casos

que en romanceadas:

la

una

del fenómeno sola

formación, es

latina ha traido al castellano dos

voz

popular,y

una

de la doble

la otra

; de cíavis se han

erudita. Asi, de

acer

mos tene-

formado

llave y clave;de parábola tenemos palabray parábola;de poríicushan salido porchey Y de ahí naceri ración y ra%on, etc. pórtico;de ratio tenemos

agrio y

acre



precisióndos series de derivados, los cuales parecen diversos hacedero f factible, en su etimología,sin serlo realmente, como letrado y literato .llavero y clavario, lleno y pleno, ojal, ojopor

,

sOy

etc. ,

de

y ocular misma

oculista ,

,

etc., racionero

y

razonable, etc., que

familia

etimológica,por mas que su fisonomía diferente, y diferente su significado.Y hé aquí otra de las sea fuentes de la abundancia, ó llánáese riqueza,del castellano;pero héaquí también uña copiosa fuente de voces sinónimas, cuyas diferencias de significadocuesta gran trabajoy pacienciadeterminar, dificultando entre tanto el escribir con toda precisión, y dando margen á controversias inacabables. 127. Al propiotiempo que formaba el castellano las voces, fué

son

una



adoptando ó

creando

locuciones, modos

adverbiales, refrani^s,

constituyendogradualmente su sintaxis,para lo cual tomó bastante de la latina, sin dejarde establecer algunasconstrucciones nuevas, algui\asotras propiasya y peculiares y de retener Atendiendo á esa constitu* remotos. suyas desde los tiempos mas etc., y

81



formúlala cionsintáxicajespecial,



gramática castellana

de concordancia

reglas

sus

régimen y construcción. 128. Respecto de laprosddía,si bien no guardó el castelíano la de aplicacióntan regular y delicada de los principiosdel acento la cantidad todavía se reservó la bastante para y de la aspiración, La feliz distribución de las de las lenguas msisjírmqniosas. ser una '

,

,

.

vocales

en

la variedad

voces»

sus

ó media

de Ib asonancia

rima

hacen

mas

,

su

129. el

en

En

admirable

mas

y

ortografía dejamos dichoya

á la

cuanto

la

lengua, pasado

el

periodo

cultivándolo

romance,

de la nación.

doctas

mas

completivo en los siglosxv, siglosfué también grande ha ido continuando

eufonizádo

de

algunas; se

xvi en

y

voces;

muchas han

de

se

Tormacion

se

xvii

del

pulióy

feccionó perlos literatos

Dióse

principioá (en los cuales

el estudio

del

ese

bajo tra-

dos últimos

laiin) y ,

dias. Desde han

de

esmero

con

España

hasta nuestros

muchísimas

anticuadas nes

esencinl

mas

el trascurso

,

nuestro

lo



popular y confusa, y un tanto debilitadas ya por tiempo las influencias de los idiomas de origen

se

sical mu-

*

Constituida

y las personas

y



capítuloIV.

130.



poesía.

desinencias y lá hermosura

de

entonces

declarado,

en

su

se

han

cuencia, conse-

ellas;se han variado las acepcio*-

extendido

y

multiplicadolas de otras;

se

cesarias griegoy del latin y admitido las nede los idiomas vivos, sujetandounas y otras á las reglas de la derivación;se ha reformado el alfabeto,y por consiguiente la ortografía ciertos girosy modos de (96); se han abandonado hablar; se han fijadolos géneros de varios sustantivos;se han modificado algunas inflexiones en la conjugación de los verbos; de forma han caido en desuso varios participios activos, que eran latina,al paso que se han introducido los participios pasivos muy

han

^cado

nuevas

contractos, El

no

que

de las eufonías

voces

,

son

vicisitudes de cada

voz

la lectura

jdenuestra épóca's

,

menos

latinos,etc., etc.



Véase la Tabla

y 143. al corriente de la historia y de las ponerse faconvendrá (99); y para lograrlo, que se miliarice

párrafos142

debe ctimologista

con

del

^

de

obras

correspondientesá

literatura. mimi

las varías

s=s

CAPÍTULO

ETIMOLÓGICAS.

TABLAS

131.

Reuniremos

el

en

VII.

presente capitulolas varías

tablas

que

los capítulos anteriores y que consideramos en dejamos mencionadas indispensableestudiar bien para que el lector lleguecon el valor de cada facilidad á descomponer ks palabras, descifrájido de sus elementos, y determinando uno su procedenciaá la par que su etimologíaó verdadero sentido. .Empezaremos por dar una idea de los alfabetos griego latino y ,

,

castellano. ALFABETO

griegoes de origenfenicio;es decir que fue trasmitido griegospor un pueblo cuya lengua casi no guardarelación alguna

i32. á los

Ei alfabeto

el idioma

con

GRIEGO.

helénico. Sin

X, jjL,V,

embargo,las i6

letras

(«y ^jlj^f primitivas

p, "í, "c, u) , que los mismos griegosllamaron /e« nietas ó cádmicas, del nombre de Cadmo, que fue quien las llevó á Grecia, y

e, t, X,

que los

o, n,

fueron suücieutes para expresar parecen bástanle á las samaritanas, sonidos de su lengua.Las 8 letras que luego se (ueroa aña* principales se

combinapíones entre ios como diendo,río tanto representansonidos nuevos sonidos elementales expresadosya por otras letras. El alfabeto griegoha variado no solo según ios tiempos,sino también se* El mas familiar para nosotros es el alfabeto jónico(en dialecto ^un los países. jónicoescribieron Heródoto, Homero, Hipócrates,etc;),consagradopor el ,

uso,

en

el

Ática, para los

cristiana, bajoel arcontado de

aquíla figura griego : Hé

,

desde el año 403 oficiales,

actos

el nombre

un

antes

de la

era

tal Euclides.

las letras del alfabeto y la pronunciacion/de

83





PronanelacioB.

Nombre.

Pigara.

A

a.

B

6.

G D

g. d.

E

e

eta.

E

¿larga.

e^xa,

lAeía.

Th

IwTa,

íoía.

I i vocal K fc.

SXya, alpha.

A, a, B, p, 6,

PíTa,

beta.

r,

Y,

WH-»?

gamma.

A,

$,

iaxa,

delta/

£,

Cy

¿4;tXov,épsiloh.

H^

r¡y

9¡za,

6, e, 1, .

t,

.

.

K,

xáicira,kappa. Xájx65a,lambda.

x,

A, X,

M, {x* N, V, H, {, O, n,

P, 2, T, Y,



ic,

.

p, a, ^,

th ó

z.

L

í.

tny.

M

m.

vu,

ny.

N

n.

JT,

xi.

X

X

(es ó g5).

O

o

breve.

[jLu,

o,

breve.

ómicron. ¿jiLtxpóv, irT, pí. rAo. ,f¿5, ^^Yi**" sigma. toM.

T,

xau,

V,

u"|;iX6v, ymilon.

A,



X^7

O,

w,

ü"jji¿Ya, omega.

chu





P

p.

R

r, rh.

S

s.

T

/.

Y

y.

i ;,

cA, ?.

O

larga.

o

«Algunos llaman vit^ á la 6eto,dándole el valor de v;^¡í%ta á la zeta;-^ thüa á la theta;'^mu y nti á latwy y ny^^-tav á ía íat*; ita á la^fa; y á madándole el valor do u, ó pronunciándola nera ¿p«í¿oná la ípsilonó ypsilon, creído deber prescindir de la u francesa. Nosotros,sjn embargo, hemos valor de de tales variantes^y Gjarnosen el nombre y el pronunciación que señalados el cuadro. en dejamos —



.

Con

teres

este alfabeto á la

griegoslas voces

vista,el lector podráfácilmente trascribir en

de este idioma

que

generalmenteponemos

en

^

carac* teres carac-

De este y leer los que dejamos puestos en caracteres griegos. á leer .el griego, y quedará llegaráinsensiblemente el principiante

comunes,

modo

las nociones expedición

dispuestopara adquirircon

elementales de este idío,

ma,

vencida la dificultad mas y silabear coü

soltura.

enojosaque —

V.

en

es

la de familiarizarse con

el Diccionario

Delta, Omega, Omicron, etc. Para lo relativo á los espiritus véase en el párrafo137.

lo que

acerca

su

beto alfa-

los artículos Alfabeto,

de

la

mos deciaspiración

84





ALFABETO '

LATINO.

griego;pero

mas

afine del alfabeto

a,b,c,d,e,

es letras,

de

'

:

F, G, H, I,J,K, L, M, Jí,O, P, Q, B, S, T, U, V, X. Y, Z. f, g; h, i,j, k, l,m,n, Oj p, q, r, s, t, u, v, x, y, z, letrad las 6

estas 25

de'ks

cádmico, que del usado después del arcontado

Euclides(132). Hé aquílas 25 letras del alfabeto latino A, B, C,D,E,

origen que el alfa-;

al número

á la forma, como

asi eñ cuanto

beto

De

el mismo

El alfabeto latino tiene indudablemente

i 33.

«on

vocales

((i,e,i,o,u,y)yf las otras

19 son

consonantes.

diptongo,tal como a^ oe (p"fina), (iEtna), au(aurum),€i(queispor quibus),cii(Europa), y tií^cuí). el áe suele esto El diptongo nexo oe por este otro (b; representarse con cb, y escriben estos dos diptongos y los manuscritos mas antiguos pero las inscripciones vocales reunidas

Dos

con

en

una

sola sílaba forman

las vocales sueltas ae,

un

oe.

J, cuando liiereá la vocal siguiente ; pero los latinos no tenian para la consonante J*otro signo. que la vqcalI : así escribían maius ianua etc. maior, , , ó

La í se iiace consonante

,

L^

ü vocal

convierte

:

así nanita

nauta ,

La K •

La

Q

cuando

V consonante

en

los latinos escribían la consonante

pero vocal U

'

se

se va

emplea muy

rara

(marinero), vez

de t, si á esta

se

,

y la

el mismo

con

lo mismo

era

siempreseguidade

La T antes

V

biere á la votal

siguiente; signo que la

que navita.

reemplazala C.

ti.



sigueotra

vocal



,

se

pronunciaCi

: v.

gr.

prudentia,ratione,etc. LtH siemprees muda. Las consonares compuestas ó digamas CH, (igualá F), Bu y TH, solo se emplean en las voces tomadas del griego.

en

...

PH

V.

ALFABETO

134. El/alfabeto castellano

modificado y adiciotiádo. -



CASTELLANO.

no

es mt^s

que

el alfabeto latino

,

aquí los 28 caracteres de que consta

:

A, B, C, CH, jD,E,F,G, H, /,/, K, L, LL, a, 6, c, ch, d, e, ^ g, h, i, j, k, I, II, ií, iv,Ñ, O, p, O, R, s; r, í/,F, X, r, z. ,

m,

n,

ñ,

o, p, g., r, í, t, u,

v, x, y,

s.

ligeramente

-86también

conservado

hemos

dorante

algún tiempo el

j,

agudoC), el. primero. Vi»ase

acento

que el

circunflejo {"); pero ya no se usa mas lo indicado en el párrafo128. diremos faii solo Dejandaá un lado lasreglasdel acento en griegoyenlatín, sin dificultadpor elorígcií ramente puque lasde la acentuación castellana se explican y el

f

grave



latino de la mayor parte de las voces que componen Si en amar y finir, (103). por ejemplo,está acentuada la

nuestro

i-lio-

segunda sílaba, están en latin las correspondientes de amare finiré. sensible los amable á to, funesadjetivos aplicable etc. Los etc. vienen del tantivos suslatin funéstus, amábilis,sensibilis, que documéntum monuménium, etc., que llevan el acento en la c, lo han traspasadoá h misma sílaba en las voces castellanas correspondientes no documento^ monumento, etc. Dolor, labor,etc. reproducenel acento n ombres de dó/or,Já6or, sino de dolare, labore, porque aquellos tellanos casformaron ablativo latino del del acusativo, como piensan se (ó el lo del se caso prueba es nominativo,según otros, que para mismo), y no Si varias razones con que fuera inoportunodesenvolver aquí (121 y 122).—

ma

es porque acentuadas Igual observación es

,

,

,

,

,

,

estas observaciones estuviesen mas

de alterar el.acento

propioy

natural de muchas

voces

él exlraüo :

entonces

pricho caso

el decir cóietodas las reglasetimológicas

sabría,por ejemplo que es contra ga, cónclave,perito, y legitimanel que se etc., pues todas ellas justifican hasta hace muy poco se había dicho siempre colega,conclave diga como perito,éíc. La analogíaha eztendid/)las reglasde la acentuación á las voces que no alcoba, chocolate,riqueza,etc. etc. procedendel latín, como ,

'

no cundiría vulgarizadas-,

,

,

,

i

,

Concluiremos en

estas sumarias

nociones sobre el acento haciendo

la alteración secular de las

palabras la sílaba acentuada

es

notar

que,

siempre lu

,

es

vivaz día que tan fuerte ó no

en

el latin rara vez cargabael acento Así, como y hasta á desaparecer. ron las últimas síjabas, resultó que estas,á fuer de no acentuadas , se debilita-

mas

mas se

resiste; las

acentuadas, cabalmente

porque no litarse tienden á debihace tan perceplTble ,' su pronunciación se

no

: de las respectivas palabras perdieronpor completo al romancearse ahí tantas vocales finales mas ó menos sordas,de ahí esa abundancia.de e mudas que tiene el francés y de ahí la desaparición de tantas sílabas finales tuada absorbidas al parecer por la fuerza predominantede la sílaba acenlatinas,

ó se

,

: voces.— en

su

dolarle, sermón-e }¡en otras mil eivitál-e, El inglés, el francés, presentantambién, y sobre todos el provenzal,

tal puedeadvertirse

muchos pronunciación,

en

ejemplosde

esas

contracciones que sacrifican

varias sílabas á lasílaba acentuada. Notable moderna

antiguas,la lengua griega que, al alterar las voces procedeprecisamentede igualmodo, esto es, respetandosobre es

también

todo las silabas el acento

Y todo acentuadas..—

de

una

lengua,hasta

esto

entre

serva conpruebacuánta importancia el puebloignorante, que no la

87





,

esludia

los libros, y cuánto

en

reglasdel

engañaban los que tratiMToncon desden las griego,cual sí estas reglasfuesen obra artificialde algún

acento

se

gramático rancio. hombre, cuya primerao (anthrópos, avOptoTro? ó larga y la segunda ómicron ó breve), 6 vénímus, pasta vénimus es omcga las tres lenguas,la fuerzadel principio y pata, manifiestan bien euúl os, en quantitas).Una sílaba cuyo sonido se quese llama la cantidad (Tro^or/j;, síluba cuyo sonido se alarga,gana en alza ó se eleva^gana en acento; y una resulla de la naturaleza propiade cantidad. Este alargamientounas veces Gsta una vocal,y otras de su|705tcton delante de dos ó de tres consonantes. latín. es la reglageneral en griego y en Cantidad.—

136.

-Las

voces

,

,

vocal larga

La

son

considera

por lo

longitudó

común

como

tiempo.Así

llama

doble de

una

breve. La

dice que la breve vale

se largariase dos vale Las dudosas óindiferentes sílabas larga tiempos. las que pueden pronunciarse yá breves,ya largas. sin dificultad por la etimoá menudo logía La cantidad de las síbbas se explica

unidad un

se

de

licmpo,y que la

y por la formación

de las palabras^ analizando breve

¿Por quéus, gramaticales.

en

el nominativo

con

esmero

de la cuarta

las formas como

de la

segunda declinación latina, es largoen el genitivo? Porque es el resultado de contracción : elus del genitivo sc»a/w5 es con tracción do uis (senatuis) una sííaba latín antiguo.—¿Porqué es largala penúltima ó de uos {señalaos), en de Icgére? de laudare,mon¿rc,y breve la penúltfma Porque el latín,como el radicales nan verbos ciertos ó temas (23 y 24) que termigriego tiene para sus como lauda,mone, y ciertos otros que terminan en consonante, en vocal, ^

,

/e^y

como

la desinencia verbal infinitivaeré, produce por una contracción bien fácilde bFen

:

lauda, mone, no comprender, laudá-ére,laudare, moné-ére, monére; al pasqque leg-erc á Véase da lugar á contracción alguna y por tanto ningún alargamiento. combinándose



Ahora parecidos.

otros con

,



,

C(íNJUGACioN

en

el Diccionario.

al infinito,comparando las formas ejemplospueden multiplicarse hilinas con las formas griegascorrespondientes, nas y también algunascastellalas latinas respectivas. con Estos

137.

AspiRAcion.

indica

nombre,

su



un

La aiptracton

acento ftronunciacion.^^Cl modiQca pero lu aspiración

además

singularpro|nedadde trasformarse en una verdadera censonante (labialgutural ó dental eto.).Gsto se ve palpabkr tomadas del griego:queriendolos extranjeros muchas lis« mente voces en la fuerza del efpiriitu cor percibir griego,pronunciaroneste con demasiada La

tiene aspiración

5piritti«) (itv£U{i.a, es, según pneuma, de fuerza que da el aliento á una letra en su y la cantidad solamente modifican las vocales^ así las vocal^ como las consonantes.

aumento

la

,

,

,

88

~

intensidad

articulaciüu nueva

una

de

(aunque en algunascasos : m



con

formaron

se

muy poca)^ llegandoá constituir latinas sex de e| seplcm las voces ,

: así también ¿TTca,septimusde ISSofio;

vitío vestales ; de

voz

de la

u

Vesla, de égxtaSs;

forraarvn vesj"énis;áe hicieron st/;7er; decD.q i'juepo? uirép fornKiron los latinos varias voces^ h ó una f,eic.Por s, una v, una

vino sa¿: y á este tenor una lugar del espíritu, de la

de íiziotvino

griegaoivo^

se

formó

la latina t't/¿ti/n

,

inlroduciendo,.cu

igualmecanismo t; algún sonido

/dando á Já

vocal,que los latinos pronunciaba\i ou, según

veremos

en

la Tabla

4e

las eufonías al bubiar de la U. Sucede á

veces

que*eo

una

misma

se palabra^la aspiración

trasforma ya

esta trasetc. En griegoes muy labial, común formación; y en latín pueden servir de ejemplolas aparentes anomalías de qi\e proximus salgadé propior^de que nix baga ef genitivonivtSy de quo cóiuo muvito baga el prelcrito Ror ahí se explica chas nixi,etc. igualmente labial al romancearse convirtieron una en castellano palabraslatinas, salir de atlevare vastare, etc., pudieron en gutural: así se explicacomo aligerar, Igualtrasformacion se advierte en varias voces de gastar, etc. hemos formado garante, de Wühelm origen germánico : así de warrant en

gutural,ya

una

en

una



,.

y



hemos

formado

Nótese además las vocales

en

Guillermo^ ele. alcanzan hasta áXrasformar que los efectos de La aspiración

las consonantes consouantes, y reciprocamente

este últin^omodo

de trasformacion

de lavare ó lavere, caiUus Todos

esos

pormenores explicanel fundamento

á establecer el modo

son

en

vocales. De

latín,lavtus

ejemplos,en

6

de cavere, etc. de gran importancia son para el de muchas

eufonizacioi:es

loius,

etimologistaporque (77 y sjg.), y ayudau

de formación de las palabras, y á determinar

,

dera verda-

su

filiación. la dos gradosde la aspiración : el primerose señagriegoclásicodistingue 6 dulce, puesto sobre la letra; este signo (*),llamado espíritu con suave /llamado espiritufuerte6 áspero, y el segundo sé señala con este signo(*) El

puesto también sobre la letra. El latin no- tiene

signoalguno para las sílabas de aspiración. sérvala suave, y refuerte ó medianamente sensible. E^std aspiración fi el i tu los ó sustituido ser signo parece espíi ásperoúa griegos,trasíigurado ó amanuenses, con el objetode poder escribir seguido,sin por los copiantes ftparamarcarla

tener

necesidad de levantar la



pluma para

señalar el

sobre espíritu*

la letra

aspirada. £1 costetlaBo tomó

la h del alfabeto latino pero apenas ha guardadoel accidente , de la aspiracióncomo antes de la sílaba ue, en el cual caso no sea ,

hasta convertirla algunos,-y sobre todo los andaluces,exageran la aspiración los ^9f según puede notarse en que pronuncian gUeeo,güevo, etc., por huevo. También h entre dos vocales, hueso, es algosensibto el sonido deh como ea akonékr, albahaea á en que aryuda y en otras voces semejaRteSi

89





bien la pronunciación. Fuera de estos casos, la h es puramente dJsliuguír hablar hilo hanor, humilde, etc.,pero hembra en etimológica,como mos igUHlmenledi^nade ser conservada en la escritura por las razones que dejevarios de Budimentos estos con «n pasajes particularidad expuestas y Véase además lo que en la Tabla de las eufonías (142) lY. en el capítulo —

,

,

,

,



al tratar de la F y de la H. La variedad de efectos y la singulardelicadeza.de la

decimos

magníficoidioma se llegaá notar que ó por un acen por un capricbode la pronunciación sílaba traslada áotru esta cidcHte gramatical,una se piérdelaaspiración, logas. letra ó á otra sílaba. La canN'dad présenlatambién compensacionesanásobre lodo

en

el idioma

resaltan aspiracioH

griego.En

cuando los polisílabos ,

este

,



Una

misma

del acento

elementos Basten

sílaba

puede encontrara ,

modiücada

á un

tiempopor los tres

la cantidad y la aspiración.

del arte etimológica. Lo basta aquí para el objeto para bacer comprender que ki variedad musical de

estos pormenores

expuesto basta también lengua esel productode una

la

concordia,y á veces de la luclia,de esos diversos elementos (acento,catUidad y aspiración) en combina-* de los sonidos, la diferencia También cion con se comprenderá primitiva de armonía



punto de vista, el ciistellanoy los demás idiomas , notablemente inferioresal griego (i28). y al romano

Sin dificultadque

neolatinos

son

bajoeste

8.

90



TABLA

LAS

DE



DESINENCIAS.

de las desinencias en los párrafos Después de lo dicho acerca íhlvertir aquí: hasta el 50, solo bebemos 28 y siguientes désrnená dar Que vamos por orden alfabético,las principales cias, inflexiones y sufijos, pues el darlas todas fuera poco menos qutí imposible. 138.

,

varias formas

sus

literales,ó

al formar

experimenta

el

desinencia

de cada

á continuación

Que

las

sean

variantes,

eufónicasque

las modificaciones derivadas.

voces

sus

ponemos



origen de cada desinencia

castellana,poniendo la desinencia homologa latina, generalmente entreparéntcsis cuando la tiene. Creemos importanteesta indicacipn,porque muy Que indicamos

siendo

las

de las desinencias

mas

(4o) eí estudio

las latinas

castellanas

de estas da mucha

,

el verdadero

valor de

Que indicamos

solamente

el valor

etimológicoó mas común, tarea cobrado prolija enumerar y excepcionalesde cada una.

de las

luz para determinar

aquellas.

damental, fuera

igualesó análogasá

han

connolativo

piimario,fur-

cada desinencia, pues todas \^s significaciones tensivas exde

El

uso

enterará

fácilmente

la

¡do creando

sión semejanza, la extende significado, la casualidad ó el capricho. y á veces Que eríel análisis etimológicode una palabra,lo primero que hay que separar, ó poner aparte, es la desinencia ó el sufíjo-{que siempre expresa una modificación, una derivación), para llegar facilidad al elemento radical (que es el que expresa la mas con idea principal y primitiva).

excepciones que

? ?

• .

. _

Able

V. (a6i7ts).—

Abulo, una

a

Acó,

V.

Culo,

las desinencias

bulo, blo,culoj etc., con

bulo.

(aceus). Desinencias sustantivas, (de la Italiana accio, (tccia). que mala calidad ó extravagancia de la cosa, como inferioridad, en pajarr-aco popul-acho termin-acho ; y á veces además aumento —

V. Eo.

aoho

libr-aco



,

confio



áoea

connotan

,

ablo, áoulo, elc. Son

eufónica.

Aoeo,

Ble.

,

en

,

ric'acho vulg-acho hombr-acko^ ,

,

elc.

91



al ú

los adjetivos^ es

(acus),en

Acó

iiyy opeuas

se

usa

'pol-aco ó

ir i' acó

,

,



en

análogaá ico, en su connotación como mas como aus^ que en algunosnombres genlilicios^ otros greco -Salinos, como afrodisi-acohipocondríaco, ,

,

etc.

AohoD,

achoaar

Aumentativa

ó ,

fresc-achon,etc. Ad

V, Dad





V. Acó ,

como

Acho y On

ft.milíar:bon-ackon, superlativa^

.

y Tad.

ó envuelve la idea de muclms cosas ó individuos de una colecliva^ los sustantivos femeninos arm-^tda misma especie cpmo se ve en ada, cabalgestac-ada,toreada, vac-ada; también denola la capacidaddé ios como en calder-ada, ccsi-ada, en lonel-ada;T'6h duración, como cosas, añ-ada jorniada^ temf oreada; y, por último, denota acción golpe, como en combada, lanz-ada, manU-ada, palmeada, pedr^ada,puñal^ Ada.

Es

,

,





,

y

oda,

Qic,

{atusj. En

análogaú ura, y denota empleo ó dignidad las de ellos á ó congregación referente,como personas y cosa cuerpo etc.: constituidas en diguitlud, cond-ado, su jurisdicción, apostol-ado, comul-ado, magistr'ado obisp^ado, pap-^do, principiado,rein^ado, sen-ado, etc. V. Ato, Azgo, Ida y Ura* de color, denota semejanza' enlos adjetivos, Ado, ADA {alus,%tus,utus), eñ amítin-ado, azafran-ado bronce^ ado como jaspe-ado,plale-ado, conio en abarquill-ado, etc.; ó semejanza de olrns cualidades físicas, des acanal-ado acaramel-ado ¡ acorch-ado, agaxap-ado etc.; ó cualidaV. loo varias como en bdrb-ado, dení-ado, logrado, etc. y Udo. Ado es también desinencia participial pasivade los verbos en ar. Aje. Del bnjolatín a^íwm, convertida por el francés en age, y por elitaimnoenaggio: formada, según parece, del verbo latiqo agere 6 de su freAsí denola acción en los sustantivos abord-aje, homen' 'Cuenlalivo agitare. (de ultra agere), (de linguam agere),ultr-aje aje, hosped-aje, lengu'-aje sas etc. Pero en otrus denola conjunto, ^uego, serie de covasalf^aje,vi-aje, en balcon-^je,bestiaje,equip-^aje, que pertenecen á un todo, como fard-aje,foU-ajc,herr-aje, plum*aj§ ventan-aje,etc.; y en otros Heva la misma idea de inferioridad ó desprecio en brebntje, aje, fardque ajo, como ele. herb- aje,mataloU'aje, pot-aje, contracción En lin-ajeseria el aje, según algunoseiimologistas, una de generis^pues miran dicliavoz como sincopadade lineaje, y compuesta de Ado

los sustantivos

es

,



,

,

,





,

,



,

*



,

linea

generis. Ajo.' Connota

do la cosa, desprecio ruindad, extravagancia qne hacemos de ella: colg^ájo,comisUr-ajo espant-^jo,estropeajo; latin-ajo, ajo, ping,

trap'OJo,etc. -

Al

liva,

Ar.' ,

es

como especie,

origen y de connotación colee-*' misma individuos ó muchas cosas de una

Desinencia sustantiva de

decir que denota

mucbos

oscuro

do ceremonias), arén-al,arroshal,ceremoni'al (colección

92



ó de ritos, (coloccioii

rüu^al

gw^anz-al,oHv^ar, pitear

,

contiene),rofMr-al

,

el libro que los

etc.;—*ó indica símplemonlola abundancia

la base ó el elemento

eipresadapor



radical 6 el sillo en ,

de la

que abunda

,

cosa

como

cenag-Hil todas- al c\c. En los adjetivos, tas desinencias al y ar correspondená las latinas alis y aris, que se juntan á una base nominal, cosno augur^i, fat-al,'mort-"ii, natur-al virgin-al, eic. Exceptúase Uber-al, formado del adjetivolibar, libre. La desinencia al,alis^"econvierte por lo común en ar, aris, cuando / como la bose lleva una en famüi^ar, mt7i¿-ar,palmear, perpendículo de esta regla de eufonía ár, sol-ar, singul^ar^etc. Son excepciones ^Los adjetivosde estas desinencias fluvi-alypluvi^al,teóloga, etc. en

barrüs-al

,

,

y

,

,



la idea de'su

expresan que cosa cuyo nombre

radical conviene, pertenece "es

conforme,

á la

caliücan;poro esta caliGcacion no se reCere á la esencia á la ai exterior, ú la forma, á lu situación en el espacio,

fondo, sino duración,al destino, etc.

ó al

Ar, según lo diciio,no Alia, ualla, de notarse

utma,

es

una

que

mas

Desinencias análogas"

vxa.

antigtiHillacan-alia,

en

variante eufónica de al.

,

cam-uza

acAo, scguq pue-ch^usma, genl^usa,

aco^ ,

V. Isma. gent-ualla,etc. An. activa en Aara^-an, holgaz^an; Desinencia,y suGjo,de signlílcacion de signiOcacion varia en los sustantivos af-ctn, iafet-^ bat-an,capit-anj en a/em-on, cafa2-an etc. an, etc. ;•— y gentilicia A»a. de significación varia en los sustantivos almorr^ Desinencia ó sufijo —



,

membr-^ana, porcel^ana,sot-ana, vent^ana,

mangana,

ana,

también Ana

terminación

femenina

de los nombres

en

igualmentedesinencia latina añadida

es

á equivalente

cosas colección,

etc.



Es

ano,

i los nombres

propios,y

tarse de, anécdotas relativas á, según puedeno-

de lasconversaciones eh Sealiger^ana(colección

de

con sus Escalfgcro formación. de igual

otras varias voces íkm\g09),Menagi-ana,Sonapártirana,y Eooia. Aaeía, Los adjetivos ante y en ente (en latín ans, antis en ens, de* presente,6, cuándo menos, entis),los mas de los cuales son participios ,

adjetivosverbales,forman sus sustcfitivos eu anda y en encía (del latía anUa, eníia),con cuyo elemento desinencial connotan acciop,y acción pre* estado permanente, cualidad duradera,etc.: abundr-ancia, seule, habitual, eonst-ancia contingencia,eteg'^ancia, frag'an€Ía,ignor*anciá, encia impudeic. indulg-encia , penit^encia , ,

,

Aneon,



V. Arron.

Ando

(andus). Es superlativa, y connota

verbal aumentativa ó sustantivo-adjetiva como la necesidad de que se baga,ó cumpla lo expresado inf-atido, nef-ando,vener^ando, por el verbo,según se ve en los adjetivos En estos adjetivosy mas señaladamente en los.sustanvü-ando, etc. tivos edue^^ndo, gr"idu^and"o laure^ando, orden^-ando etc., viene á ,



,

,

tener Ja fuerza del

de fuUiro participio

,

en

diitde los latines.

94



Véanse

esas

desinencias

Conjugación Ar Ario

desinencia de nombres

sustantivos y adjetivos.V. Al/ ar. los sustantivos denota profesión 6 ocupación,

(arium, arius).En

siendo ^

de esta Tabla, y adeel lugarcorrespondiente más

en

el Diccionario.

en

también

es

análoga á

este caso

en

not^ariOi etc.;



como

ero,

boticr-ario, estatu-ario

en

ó la persona



arretidal-ario

en

como



,

á cuyo favor se cede ó concesion-^rio consignat-ario ,

,

lapidario liace algo,

se

,

mandat-^rio^

pension^ario usufructu-ario etc. ;— ó el sitiodonde se juntanó se guardan cDsaS'de la especieque los mismos nombres declaran ó aquello que ¡as ,

,

,

contiene,en

caso

cuyo

es

también

desinencia aflne de ci'o,

como

en

pan-ario, cam-

os-ario relie-ario, er-ario,herb-ario,incendiario sagr-crio, etc. del dinero, de que denotan el lugar ó el depósitode las campanas, las yerbas^del incienso,de los liuesos,de las reliquias, de las cosas sngraanti fon-ario devbcion'^rio diccion-ario cbis, en etc.; y como ejenipl— ,

,

,.

,

,

,

los libros que contienen arkfy epistol-ariosermon-ario, ^c. que signilican las antífonas,las devociones, las dicciones ó voces de una fcngt:a, ,

,

colección do sermones, etc. xina ojcmptos,las cartas ó epístolas, desinencia adjetiva Ario, aria (aritÁs), es también y de con notación ^aria:

los

contr'-ario

tiliciaen

{

,

bale-ario,can-ario,

Los nombres ario

ordin-ario

neces-ario ,

,

compuesto

de

,

el0.

^



Es gi*n-

etc-

de adjetivos, adjetivos porque io convertido etf (ius) (aris) y de teóricos)

ario tienen la traza de

en

está (arios)

plen-ario eolit-ario

ar

ser

viene á coíupoijcrrto de : así es que ordin-ario síncopaetc. Dealií resulta gran sinonimia ordin-ar-ico, solit-ario de solit-ar-ico,

pop abreviación ó

los

en adjetivos cuj*as-di— ar, ico y ario (como quien dice en ar-ico)^ ferencias de significación del atento varias tan mas uso como son dignas y

entre

estudio. Arron.

ó



V. Al,

Ar, Ico y Orio. Aumentativa, pero con

desagrado : bob-arron

Esta desinencia toma

Aseo,

asea.

Esta

á

veces

la idea accesoria de

dulz-arron

veces

da fuerza aumentativa ,

como

en

como

ancón,

desinencia sustantivo

etc.

,

,

,

unas

nub-arron

hues-arron

,

la forma

inferioridad, cio despre-

y que en

se

cree



,

vej-ancon. de origenvascuence,

chub-asco, nev^asca

ó

wet*—

como asco, peñ-asco (puna en vard-asca pincarr-asca6 pincarr-asco(unaespeciede piíió pequeño), ra (vaó ramo delgado) ; y otras veces es colectiva, como en hojar-asca,etc. Astro, astra. á la desinencia latina asier^diminutiva según Oorrespoiule :de todos modos Escajígero, y aumentativa por ironía,según el Brócense do lo significado connota desprecio por la base radical ó por el primitivo ó desinencia es como despectivadespreciativa, ma), en cam-astro (una mala cacrilic-asiro i filosofastro medie- astro (un mal médico), poetastro, etc. Vese, pues, que astro (muy atine de ote)dice domo no inferior, bastardo según se notará en kij-astro; bis varias acepciones legítimo, en do padr-astro silvestre); en peg^ostre 6 peg-ote (el ; en meni-a9tro (menta

granile);—otras

tiene

fuerza diminuliva

,



,

,

,

r

95



convidado

pega, ó

$c

que



en legítimo); pin^astro(pino silve^re); en

no

(polio po//-as¿ro que sazonado Madr-"is Ira,el nombre le basta mus

,

enirado debió

en

días) ,

ele. Ei autor

del

comprender bien el valor

,

irán re-

con-

nolativo de esta' desinencia. de ada

Sinónima

Ata.

casi todas

connotaciones, se según puedo verbrav-ata, cabalg^ala, colegi-^ta', opia^ata, piñon^ata, repas^

en

en

sus

etc*

ata ,

Añadida [atilis).

Aiil y

en

ü

base nominal

á una

,

se

refiere á los adjetivos en al

pede al género*Esta desinencia Ia.ef

como

locül ,

decir la de morada

es

no

ó habitación del

expresa

sujetoen

lación que la reel lugaró sillo mas

acu-^átil (loque vive en : así se designadopor el radical del adjetivo ve en sax^il vive el agua), entre penas),wm6r-íi/t( (que está en la som(loque bra, sombrío),y algunos^pocos, muy pocos, mas, porque aqui nosebabla de los adjetivos ver|)ale's (como nat^il, vers-átil, vol-átil, etc.), que tampoco son

muclios,pues

estos^se

refieren " la desinencia t7 (lalatina ili$, ibilis).

Ato\aitisy Dignidad,empleo,

arcediano ato, jurisdicción como en cardenal-^to deati'-ato generalízalo bajal^atocanonic-^to patron^^ato, Es como diminutiva,ó da idea úe peprior-ato,etc. V. Azgo y üra. quenez, en ballen-aio cerv-ato, lob-ato y algunaspocaS voces mas. As (ax).Añadida ú un radical verbal coimota casi siempre una inclinación, á acción desmesurada basta ejecutarlu sígniíicada por el verbo,á veces hábito á manía ó la pasión, un que llega ser ^ es decir, que casi siempre.dedefecto etc. Otras veces, sin : aud'az,locu*az, rap^^z iiota un vor-az, jetivos embargo, connota simplementela acción misma, casi á la manera que los adverbales en ante, ente, dor,sor, lar,como efic-az fal-^az, dor), (engañaEl etc. acerca se mumtn-Oj5 (amenazador), adjetivo sag-az, cap-az de los adjetivos choá 4a siguiíicaciou en ble : así el francés dice cap-able. ,

,

,

,



,

,



,

,

,

,

,



Desinencia sustantiva

Asa.

connotativa ,

cíela idea de

ó abundancia

aumento

ferior acompañada de la idea accesoria de menosprecioó de inpero como calidad : besti-aza,carn-^za, mel-aza, ole-aza, oll-aza, sangraza ,

ó sangu-aza

,

vin-aza,

ele.



madr-aza

Una

demasiado á los hijos y por consiguiente una

mala

es

madre

que mima aza ^^u-Ojsay bab-

una

madre.—

,

nos

dan

-una

jdea de inferioridad mezclada

Adgo. antiguamente,

con

asco.

Denota

dicción, empleo,encargo, preroga tiva, juris: por el primitivo y á veces^el parentesco de las personas siguifícadas albace-azgo, almirant-^zgo,compadr-azgo,herman-azgo, maestr-azgo, V. Ano y Ato. (lioypap-ado), patron-razgo,etc. mat/or-azgo,pap-azgo Asgo

y,



notativa ladron-azo, perr-azo ; y otras veces conto de la idea de golpedado con algún cuerpo ó instrumento,ó del efeccausado por este golpe.:broch-azo, l(ñig-azo,sabl-azo, trabuc-azo,

A*o.

Aumentativa

como

en



,

zapat-azo, etc. Axon. ^

De conootacion

cerr^azon^

varia , según

cor-azon,

puede notarse

en

arm-azon

,

azón capar-

etc, vir-azón, pon-azon,rodrig-azon,

96



Porlorquepueda contribuir que Puigblanch opina que el

á



fijarel valor de

nombre

cor-^json^

de dos silabas (como vulgarmente se

e«ta uo

diremos desinencia, es

el latino

aíírnm)^sino

un

cor

mentado au-

diminutivo

los que tenemos en qn, sin que la filosonu de ios idiomas permita decir otra cosa; de modo que niegabasta la posibilidad dos á silaba y mucbo de que una nación se convenga en añadir una menos , , un vocablo,no mas de por añadirla. V. On.

liso y llano

de cualquiera

como



la t de enlace, vierte con ibilis, que se conla acomodarse á de ebilispara los radicales en abilis ó en primeraó do También el ble castellano se convierte, mediante una la segundaconjugación. vocal

desinencia latina bilis ó,

Déla

Ble.

uble. en able,eblCfible, eufónica,

Esta

desinencia

verbal adjetiva

presa ex-

cal de bacerse ó volverse lo que indica el radila capacidad, la.posibilidad, del verbo : por esto la llaman desinencia facultativa pasiva. Sirvan de

f-éble^mu^eble^ plaus^ ejemplo: am^able, cre-ible,del-eble,fhcl-ible, V. Able, Átil, Ible, etc. ible prob-able, sol-uble ^vol'-ubleetc. —

,

,

como

Desinencia de algunos sustantivos que en latín terminan en men, nom^bre (en lalin legu^-men,lu-m^n, nolegum-bre, ium-^e

men)

etc. ; y de otros

Bve.

,

que

en

latin tienen terminaciones

varias,como

bre co-

hom-bre, po-bre,etc. La desinencia bre,en los sustantivos,parece de drígenárabe. V.^Umbre. La desinencia bre en los adjetivos es la latina 6er ó bris,bre (muy parecida bar de los alemanes,del antiguoverbo liaren lleá Ja desinencia adjetiva tellano ferum, en casvar^ en griegop^eretny en latin ferré)sinónima áeferjfera, hace á mados de suerte los fero,fera: significar adjetivos (todosforque hrc de sustantivos ) de esta desinencia que el suj«¿o por ellos califieatfo y



,

j

Ueva

en



puede no*

contiene ó presenta lo expresado por el radical. Asi , céle-bre ^fúne-bre lúgu-bre,salo-bre salu-bre etc. ,

tarse

en

^V.



,

,

,

Fbro,

PERA. *



bunda

Band0,

eonnotatíva de mori-bundo etc.

oso, etc. ; y

(muy Son



(6undus).Desinencia de algunos adjetivos verbales,y ó del gradosuperlativo : furi-bundoymeditabundo^

aumento

á

cercano sus

morir),nausea-bundo, tremé'4mnd0y vagabundo, las desinencias ando^ cundo, endo, isimo,

sinónimas

equivaletambién

en

muchos

casos

al

de presente,ó participio

á

^os adjetivos enante, ente,aunque siemprecooja idea accesoria de auodeiilo. Guloy bulo, blo, bro, eto^ gtot tiro,ulo. Desinencias tomadas de ia latina cuUtm

(antiguamentec¿um},conmutada en bulum, brum, crum^trum,ulum, las exigencia»de la eufonía. El culum latino es culo en cená'-culo, ^un €8pectá-culo,invemá-culo, obetár^culo, orá-culo,piná''Culo,propugná^cul taberntHCulo sustentá-culo vehi-culo es bulo,en 8Ígná-oulo^ , eic; etc. ;— y se tranforma en blo en eonciliá'4ndo, esta^-blo, voca-blo, etc»; le precedeuna en pro,ero 6 gro, cuando candela-bro en ¿,como mila-gro, cláMg*^ro felino, $epÍA'^cro,simula'-ero^ en como en ^o, (dedatidetc.;— —

,

,

•—

,

o, conmutada

la "ien

s)',^eauh

cuando

la base 4 radical termina

en

^ ó c,

97



cing^uh,vínC'Ulo,eic,Son

se ve en

como

íes^y



el medio

connotan

acción^ó el



desíuCDcias de {sustantivosverba-

de

produciruna acción, el instrumento de una el era estjise ejecuta.Así orá-culp(ora-culum)

lugar donde

á los hombres que les conempleaban los dioses para responder de mila-^ro(mtra-culum)es un medio de admirar,de maravillar, suttaban; medio

'

que

mtrart,

etc..

desinencia diminutiva, en flós-culo, es además como (culum), drújulos, tubér-culo,y áemás diminutivos de origen^todos esopúS'-culOfós'^ulo, forma de latina.— Véase enteramente Elo, ulo, etc. ; y también y

Culo,

gula

DnnifDTiTos

el Diccionario.

en

Desinencia adjetiva (cundus). verbal, notación muy análogaen su coná las ando, endo, undo, bundo, etc. según se ve en fa-cundo(de ira-cundo,rubi^'"mndoetc. fe-cundo(delinusitado feo), fari), Cundo,

cunda

,

,

La desinencia castellana dad, idad, tad, es la latina tas, {tas,itas). Lá desinencia tas se convierte en itas,medíante la i euen griegoty); (tes). fónica ó de enlace^cuando el radical tergiina Lo propiosuen consonante. cede, tan en el c onvirtiendo dad no generalmente en castellano, aunque idad. El tas ó itas latino es á veces tad en castellano : dificul-tad, tad, faculliber-tad puber-tad ete. ; á veces dad, como en bon-dad,ver-dad, fidet-idad, idad,como en atroz-idad,Üebil-idad, etc.; y á veces etc.^ de desinencia formados de adjetivos latinos en ius, esta Los sustantivos 'terminan en iedad (ietas), como ans-iedad,p-iedad,'var-iedad etc. Estos sustantivos se fot^maron, casi todos,del ablativo latino (121), como y lo pruebael hecho de que el castellano antiguo conservaba en muchos de ellosla t etimológica,escribiendoj igual-dat,verpor ejemplo,cari-dat,latinas caritate, voces dcU,etc.,que se asemejabanmas á las respectivas castellano del las primerasépocas romance etc. Y en veritate, aqualilate, hasta se conservaban las dos í í,v. gr. en beltat, honestetat, egualtut, etc., tate ó el tas convierte el la^'no, las ü la manera catalán,que conserva que Dad

,



,

,







,

,

del

el

en tat,y como ablativo,

francés, que

lo ha mudado

en

/¿-—El

gués portu-

convirtió el üas, tas, 6 itate, tale, en idade^ dade , diciendo cidade, unidade,verdade,etc. , conversión que también hizo falsidáde, santidade, por

algúntiempo

el castellano, pues

se

áecmamistade, meatade, etc.,por

amistad,mitad,etc. de adjetivos. Exceptúanse forman,por reglageneral, de ciu-dad forman otros sustantivos, se unos que pocos, cov[H"autor-idad, volun-tad,etc.,que se derivan de verbo. y potes-tad, Estos sustantivos

se

,

Los sustantivos de esta desinencia connotan por de alto

su'

radical.Así

bueno,taruel. Pero

grado,como y con

la que

connota

con

el artículo neutro, como

etc. Los femeninos

en

dad

abstracto

«connotan 6onííací,.crue/dad,

esta abstracción no se

en

expresan

una

es

la cualidad

presada ex-

la cualidad abstracta

tanta,tan elevada^ó

en

tan

correspondientes adjetivos lo cruel, lojusto, bello, caabstracción, pero todavía como

los

tantivados sus-

lo bueno, lo

9

98

' _

de ó propia, raclerísl¡ca,cal¡fical¡va

expresan algocomo Los femeninos



persona ó cosa; y los

una

las reaé independienlede lidades^ esencial, neutros expresan cualidades,y los adjetivos

como sustancial,

dad

en

ideales en expresan seres realizadas las cualidades. Así la bondades completamei"te

suslanlivadáraente

toniados

tracta, pero que todavía de

una

jaabstracción de bondad, es

hallan

quienes se una

cualidad abs^

siempre se refiere á

de concreta, porque participa

acción,á

á una

unapersona,

neutros adjetivos

cosa, ele. ; al paso que lo bueno es el colmo el 6¿c/ípuro, mo como absoluto,realizado y co-

existente de por sí. Los sustantivos

en

cualidad abstracta, dad, idad, tad,etc.,significan pero

todavía inlierente al sujeto, ó á la cosa, cualidad do los sustantivos

en

permanente; y en esto los otra cuales,por parte,casi todos or,

rencian dife-

se se

van deri-

verbo,mientras que los en ad casi todos se derivan de adjetivo.V. Or, así como anciaf encia ez, ia,icia,on, ud, ura, etc.,que son sus sinónimas. de



,

Dor,

dora

(for,ín'x).—V. Or. Ear (are). V. Ar, y nótese además que muchos de los verbos en ear frecuentativa (yal mismo tiempo como su connotación sacan diminutiva)de de estar formados de nombres en «o, como Id circunstancia bombardéate clamor^earf gorj^ear inenud-eafy derivados de bombardeo, centell^eaff centelleo, ctamoreo,gorjeo,menudeo, eXc. —

N

j

también

Añadamos

que

hay

ta'ivos,y que sin eipbargono

tin).Talesson

varios verbos que,sou esencialmente frecuenterminan en ear, ni en itár (nién üare en la-^*

ciertos verbos intensivos ó frecuentativos

formados especiales,

del radical deJ

gación, supino de algunosverbos de la tercera conjusin fijarnos cantar, en su origen,como canta» de dictar, prehensar'ó captar,cursar, prensar, pulsar,tratar,eic, diclare, prehensare,pulsare,tractor e, eic» que en re, captare cursare, latia son una especiede frecuentativos formados de los supinos de canere, dicere,premere,pellere,trahere, etc. El verbo mutare capere, currere, de moveré bién tamfrecuentativo es (mover), y salutare (saludar) (mudar)es frecuentativo de salvere (estar bueno ó sano). Eble(e6í/w).—V.Ble.

comunmente

y .que han sido romancea'dos

,

,

?

.

Ee^T

que

Desinencia (scére). acción

una

ó cosa

verbal incoativa, esto

empieza á verificarse ó

á entrar principia

se

está

es

que connota

la

ideade^

verifioundo,\lequeuna na perso-

desinencia seo, y eii formados en su mayor incoativos,

eq tal ó cual estado.-— La

e\u}(iiúú\oscére breve,daba los verbos

parte de verbos de la segundaconjugacióná cuya, desinencia propia se

tituía sus-

(quees de donde toma origen nuestro ecer), y á los cuales se soincoativos De verbales lia antepo/ier un (inchoativaverbalia) prefijo. e$tos escére

castellano : conval^ecer, enard-^ecer y escand-ecer den puede nuestros verbos incoativos esservir de ejemplo.— El mayor numero tán

tenemos

pocos

en

adjetivósede sustantivos (^c^oa¿2vanomma¿ia), como encalv-ecer,endent-ecer,engranda aman^-ecer, anoch-ecer,enalt-ecer, formados

de

99







-

enorgull',ecer (como se empeñan en decir algunos,caslcllanízando bien nen sin hacerse cargo de que esios nó lleó nial e\ enorgueillir de los franceses, si bien envanecerse erguirse,};hn^ia ergullir, engreír,ensoberbecer, valen tanto y mas flor-ecer, envej-ecer, anlicuado/que que enor^cí7/tr), etq.,etc. rejuven-ecer, (sinónimode forti-ficar), fortal-ecer Hay algunosverbos en seo ó en ecer cuyo sentido incoativo se ba perdido, ó que se lian formado de radicales no conservados por el uso, como adol-ecer, eceVy

,

cr-ecer, etc. Eda, Edo

(etum).Desinencia

sustantiva

multitud: aceb^edo\ alam^eda, arbol-eda, eda ,

polvar-eda,sak-eda, viñ^edo,etc.—

etum^ y aOne de

denota

reunión, colección, fresn-eda,humar^eda, olm^ Es desinencia análogaá la lali-

que

ada, al

y ar (V.). aldean-iego, andar-icgo, Ego» iego^ega, iega.Cualitativa y gentilicia: lalr-iegó, gall-^ego gr-iego, judi'^go (anticuadopor judaico 6 judíi»), na

,

etc. manch^ego, palaci-ego,pas^iego, pinar-nego,serran-iego^veran^iego, Desinencia latina á la diminutiva,análogaen su significación Ejo,eja. ula, notarse en culüfsegún puede animal-ejo,caball-ejo, call-eja, canalla, etc. castill-^jo,

El. Desinencia

de connotación varia, pefn originaria(ó mas bien sníijf) mente wiah/dimhmliva,en las sustantivos cart-elfCord^cl, laur-el,lebr-elt

él, plani-elfpast-el etc.;

adjetiva que

y



,

la pura cualidad en latin llevan la desinencia

connota

nov-el,y algunos pocos mas que en cru-el,fi^el, de variante a/is.— V. Klo. elis, Ela (éla). Expresa la acción del verbo radical pero como deteriorándola, do notar su quitándole importancia,* en algo podemos corrupt-^la, según locu-^la,secu-ela,etc.; lo cual depende sin duda de su semejanza'conlus ,

desinencias diminutivas. Ela

-

varia,como

V. Elo

también

encuentra

se



como

y üelo. desinencia de

nombres

de

significación

client-elay tut-ela,etc., todos (Jeforma diminutiva. parent-ela,

Ela lia tomado

la forma ellaan

quer-ella,que viene del latin quer-da, anticuado de escab^ {eílus, escab-elo, ella).Diminutiva : cap-elo, Ello lib-elo etc. el escalp-^lo, forma ella debe considenirse como una de cto, ela donc-ella ceni-ella v. gr. en (de dona, mujer, por domina) \'ÁÍ\\\ afinidad que hay etc. scini--illa)^resu'^llo Es evidente la suma (del entre e/,elo,V. Ulo. ela,ello,ella,etc. Ena (ena).De connotación y procedenciavarias en alm^ena, cad-ena, verb^ena mel-ena etc.; y colectiva y numeral en cuarent^ena-, doc^ena, Elo,ela



,

,

,

,

,

,



,



,

,

etc.

novena, Encía.





V. Eiso.

V, Ancia,

Etico, enea.

De

igualvalor

que engo

y ento

:



y

en ibiz-^nco» gentilicia

connojativa de aumento yerbal, [endw), l^djetiva y de la misma idea necesidad que ando : así se ve en estupendo,horr^endo,¿rem-endo/etc.

Eñdo

de —

Estos

adjetivos, y también

otros que

con

frecuencia se sustantivan

,

como

100

--



diviár-endoy tnin-endo,stutra^-endo elc."vienen á tener la fuerza deJ par-» de futuro en dtís latino.*— V. Ando. licípio Iendo Yendo {endo iendo).Inflexión Endo, y, con la í ó la ^ de enlace , ^

,

,

de gi;PundÍTa

los verbos

en

er

y

en

ir,al radical de los cuales

reglageneralde

formación,i-endo, si acaba

acaba

abr-iendo

vocal

consonante,

en

se

añade,por

ó

y-endo, sí

atra-yendo defend-iendo^ec, iendOfflu-^endOfle-yendOfO^yendo ypul-iendOfeic, en

:

cos^imdo

,

,

Engo, eng.a. Pertenencia,referencia

:

,

abad-engo, abol-^engo,camarl--^

desinencia es como variante de ciento : así una rea/-en^o,etc. —Esta V.Olento. se dijo/r*o/-en^oy hoy /ff-oicnía. Eno á i^fis). (enu5/ycasiequivalente Adjetiva,que connota cualidad ó rencia semejanzaen am-eno, ser-eno, ícrr-eno ,'etc. ; pertenencia, origenó refeen agar-eno, mor-eno gentilicia, (colorde moro),nasar'^eno,sarrac' dnc-eno, etc. eno, ítrr-eno,etc.;— y numeral ordinal en dec-^no,nov-^no, engo,

*



,





V. Ena.

Esta desinencia adjetiva connota ¥inBe{ensis), para el lugarlo que tomo, el asi ó turno (V.),connota es que expresa lo que se ha hecho tiempo: para : ccutr-^ense, se hace en el lugar determinado por la base radical del adjetivo for-ense,horl-ense. Por natural extensión es también gentilicia y referente á sectas, opiniones, etc. : albig-^nse,ateni^ense, hispal^^ense institutos, (de Sevilla,Hispal, is, en lalin),Uerd-ense (de Lérida), maíní-eiiíe, etc. salmantic-ense (deSalamanca),trap-ehse, inta de decenas,ó multiplicación Denota reunión Enta, ente, (m¿a,inti). numerales, cardinales ó abstractas, cuar-enta, nov^ por 10, en las voces tre-intlt ve^inte enta (nueveveces 10),sesenta, etc.; y toma signifícalos sustantivos afr-enta, cu-enta clon varia,ó es puro sufijo, en impr-enta, ma ti-enta,etc. En algunasde estas últimas voces enta es quizásuna mera for.



,

,

,

de mentó.— tinte

\, EntO

y Mentó.

(enSfCntis).V. Ante. —

en que el lente 6 Hay algún adjetivo, v. gr. pcsli-lente,

ente

es

de la desinencia olento

una

forma

(V.). Ento, enta, y, con uua i eufónica lento, íenu. Respectode los sustan* livos as|?at;-¿en/o y otros parecidos véase mentó que es su* ver* y miento, En los adjetivosdenota la cualidad del sustantivo dadera desinencia. avar-iento^cenie-'iento, primitivoó semejanzacon ella: amarill-ento hambr-iento, maci~l-'ento,mugr-iento,polvor^iento,eed'4en gras'-iento, forma de olento (V.) sudor-iento etc. Es quizásuna Eno, ena. Adjetivaque denota la propiedadó la cualidad del sustantivó guientemente radical: aguiheño ^^-risu-^eñosalobr-eño', trig-u-^o, etc.; y consietc. en alcarr^no, extrem-^o, madrit-^eño, gentilicia, como Eo. bu* En los sustantivos denota acción repetida, sucesión,coleccien, 'martilla etc.: bo^nhard-eo,cuchich'-eo, Ilicio, galanl-eo,jal-^o,jubil-eo, ,

,



,

,

,



,

eo, men^^eo, mus^-eo,

regod^eo,saqu-^o, torn^eo) etc.

102



Gnal

sonüutc se

la raíz, es dero, ó

en

frecuencia

suprime con

el

vincius,eiUre

vulgo ó

la

en

ero



con

sohre todo pronunciación,

la conversación

en

d do enlace. Esta d

una

eufónica,

ciertas pro-

en

diciéndose fainiliar-j

lavaérOf

Igualsupresiónexperimentaá menudo la d de-ias desincnci^is la d fínal de dadyidad, tad. ado, ido, etc.) así como la capacidad, posibilidadi denota Ero, era {arius), en los adjetivos, haced'cro, aptitudó mérito para algo, v. gr. en casad-ero cumplid-^ro, d etc. en eufónica); es gentilicia haban-ero^ pereced-erOf (todoscon una de ent-ero y^prim-' connotación varia en aust-ero etc. ; tarancon-ero y picaérOfetc.

^





,

,

erOf -

etc.

'Errimo, ó

bien

mas

íuio.

rimo,

de las formas

Otra

que

la desinencia

loma

adjetivoslatinos

en (timus, mus) en algunos er, ha como miserj pulcher,saluber, etc., cuyos superlutivo" acer, adoptadocasi literulraenle el castellano: acér-rimo^Ubér^rimOfmisér'rímQ^

timo superlativa

líber

^

pulquér-rimo salubér-rimo

etc.

El.

Es

sufijoen

mero



V. Timo.

,

j

los

sustantivos

marqu'és , pav-és,

am^és,

IraV'és,etc. viene á ser una forma úe ense (ensis), adjetivos, por 1q alav-és como es en gentilicia, aragoti'és cordob-éSy corúñ-és, Afine de la conirland^és, notación franc-és, piamont-és sqntiagu-és etc. la advierte montan'los es se en gentilicia adjetivos eort-éSy que

Es,

ESA,

los

en

cual

,

j



y

éSy montees

y

etc. y

afine de la connotación

es la patronímica gentilicia que también tieo^l és,conmutado despuésen ez: así Garc-ésy ó Gam-ez,esel hijode d« Garcí (cómo se dijoantiguamente),Pa^és ó ^a-ez es el hijode García ó

No

menos

Payo ó Pelayo,

etc.



V. Ez.

Cualitativa y gentilicia con , ó extravaganciaen muchos casos: ,

Etco,

,

arab^esco, caballer^escOychifh-

escOy

churriguer-escOy gat-escOy grot-esco

cscoy

etc.

Efímo,

ésíma

etc. vigr-ésimOy

Este,

estre.

6 grut-esco, tudesco

(esimus)*Desinencia generalde

artículos,numerales —

ordinales:

centré simo y

V.

y

turqu--

ó mas bien adjetivos, mil^ésimo, cuadrag^ésimo, los

Timo.

Desinencias de varios

lu desinencia

culez de ridi-

cierto tinte burl-esco

e»ca.

formados adjetivos

de sustantivos. Es^

latina ster

relación stris^streyque marca una (ó stris)-, de lugar.Viene,al parecer, de stratum colocado puesto, ($temo,sternere), situa(l(f á in campo : así camp-estre equivale stratus 6 posüus etc. De ahí el connotar lo Jambien tensión, que existe en tal lugar,en tal situación,y, por exlo relacionado con tal lugafó situación, notarse etc. según puedo terf'-estre silvestre en ecu-^stre etc. ped-estre Que la desinencia de origenesí^rü, y n.o estreylo manifiestan claramente los cuales el stre no toma la e que por reglageneralanen teponemos aquellosadjetivos á la s líquida de los latinos, por terminar en vocal la raíz,como tre es

-

,

,

,

y

y

y

y

103



iltíslrey



deben partirse así ^ iiu-stre, palustre, paluque etimológicamente

stre.

de estre,stris ; ó es, si se quiere, la desinencia latina stiSy ste,derivada del verbo stare, que tan análogoes á sternere. Tiene igual Este es

valor que

forma

una

estré,ségun

observa

se

etc. agr-^ste^ cel-este,

en

Este, estre,son bastante afines de Ete, eta,

Sinónimas

eto.

pudiéndoseconsiderar es

que

mas

hách~eta

,

libreta ,

una

puesto que la

e

na

debilitación ó suavizacion de la t aguda

ramill-^te

mul-eto

motete,

así desinencia,

Esta

,

de hacha),histori-^ta, (diminutivo jugu-^te,lengüeta

6 hach-uda

,

illo,illa,üo, ila, etc.,

« aguj^ bul-eto,caballer-ete,casqu-^le,cojin-ete,cuh-^ta; foll-eto,

una

eta, ari-eta

,

variantes ó formas de estas

como

i grave,

és.

ense

las diminutivas

de

como

su

etc.

,

-

,

variante Uo,ita,

lemosino,y correspondeá la e¿, ette de los ,

de

origen'pro venzal ó ó á la «¿ e^a, de los franceses, es

,

catalán esta desinencia es la diminutiva por excelencia mo co, y, cas-eta (casita), quiendice,casi la única : blanqu-^t(blfmqulWó), paper-

catalanes.

el

En

rodon-et (redoncilo)taul-eta (tablita), (papelitoj, etc., etc. ,

Eton,

Aumentativa

etona.

decir aumentativa Es

como

Es,

esa.

de diminutivo

desinencias

Estas

referencia á los diminutivos

ijugu^eton,moz-^lon,

doble,compuesta de

desinencia

una

con

sustanlivas

en

ete;

pobr-etón,ele,

es —

ete y on.

sinónimas

son

de ancia, encia,

cualidades morales, físicas, tad,ludria,etc.,y sigüHicanpropiedades ó calv-ez etc. : calv-eza, dobl-ez,cnter-eza^ virtudes,vicios,pasiones, honradez, lobregu-ez per-eza, presi-eza,rustiqu-ez,trisi^eza (^ latin, V. Ia ícu. etc. trisi-i-tia) bres se ve en los nomcomo Ez, por és,sirve también para connotar la filiación, patronímicos (hoyapellidos) Domingu-ez, Esléban-ez,Lop^ez, Nuñ^ez, valen 'Peladez,Vazqu-^z,etc.,q«e hijo de Domingo, Esteban, Lope, Ñuño, Pelayo,Vasco, etc.— V. És,y V. también Patronímico en el Diccionario. Esno. Diminutiva ó connotaliva de pequenez : lob-ezno,rod-ezno,torrezno, dad

6

,



,

,

'

vibor^ezno, etc. Facer. no

Esuna

forma

anticuada

debe contarse

como

de hacer

desinencia ,

'

Tiene sin pleta.

guiente (en latin faceré),y por consicomo palabraentera y com-

sino

cuados, embargo aspecto de desinencia en algunos vocablos antiV. gr. 6íeii-/"icer (beneficio), ^rcrndt-/acer (engrandecer), mah-faeer (obrarmal),y en alguno corriente,como satis-facer, etc.,que en realidad son

el

yuxta-puestos,y cuya verdadera terminación desínencial /ac«rserá,cuando mas, una pseudo-desinenciay

eser.

Por

como

talvolveremos

siguiente, con-

,

á mencionarla

la Tabla

correspondiente. fera Fero, á que lleva. {fer,fera,ferum).Desinencia adjetiva equivalente Así (wctViene de! latin fero yo llevo,ó ferens,el que lleva.— V. Bre. fero,morli-fero, saluH-fero,etc.,calificaná personas ó cosas qué pesti-fer'o, llevan la luz,la muerte la peste,la salud etc. La i en que terminan las bV en



,

,

,

104



radicalesde

ses '

^—

V.

Ánfora

Fero

ó

en

de couoo puedeconsiderai^e

nombres

esos



enlace ó eufóAica.

el Diccionario. la desinencia

fer toma

verbal ar, ó la sustantiva ario

algunas etc. voch-Zérarjíurí-Zerorto, pocas voces, •Fícár [ficare)es una especie do Urna formalivo (24),ó una pseudo-* nombres sustantivos ó desinencia verbal, que se junta á la raíz de muchos forma frecuentativa de Parece ser una facer,faceré hacefv; adjetivos. y la y

cu

como

,

^

idea de este verbo

la que

es

connota

las varias

en

voces

verbi

que compone,

santi^ sacri^ficur, planti-fiear, recii-ficar, gracia¿lari-pcar,forti-ficar,

ficar,etc.^etc.,todos con Ficar loma la forma, ó

i eufónica.

una

de guar, ó ir-guar,en apad-guar (pacíGafine, car) atesli-guár ( testificar ) averi-guar (verificar) ete. ; y de icar,en comun-^ear (hacercomún), perjud-icar (hacer perjuicio) publicar (hacer Ficar es también sinónima de Izar, V. Ar, Ear, Guab, público), etc.,etc. es



,

,

,

,





IcAR, Igar^ kuAR, Izar. Fioador factor,hechor

factor).Desinencia (/icotor,

,

verbales de

facer,hacer

ó

ficar

:

de los sustantiVOS



maíbienr-hechorf gr. bene-factor,

v.

V. Dor, Or, SoR^etc. etc. sacrificador, hechor,puri-ficador, Fice Ifex, de perso^* Es de Desinencia sustantiva de nombres ficis). etc. Es dosincu-^ ponti-fice^ i¿,'ual procedenciaque ficar, y entra en arti-fice, —

cia sinónima

de ia anterior.

Desinencia do los sustantivosformados de Fieío,fioacioii (ficinm, ficatio). arti--ficto, los verbos en ficar, ó do los sustantivos en fice, como bene-ficio, etc. sauti-ficacion, sacri^ficio, forti-fipacion ^planii-ficacion, male^ficio Es adjetiva otro. en ponti-ficio y olgun Desinencia dolos ficiarius). Fíoo, fioal fioaiivo , íioíarío {ficus ficcdis, formados de los verbos en ficar,6 do. los sustantivos en fice, adjetivos rmgni-fioOf honori-fico^ etc. : bené'fico, cali^ficativo bene-ficiario,, ficio, ,



,

,

,

.

,

maüé-fico ,

*

ele. proU-fico ponti-fical , ,

Las cii)codesinencias anteriores , así

facer,son pseudo-»desiuen« elemento radical fac,fie,rai2 áñfac-^ como

(46),ó desinencias compuestas del hacer,y de los elementos verdaderamente de^inencialesef,.ar^ ere, facer, icio ,or,io, ico ivo etc.— En igualcasa se encuenU*an Fluo Fugo Gero^ Vagoy Voro(y.), Filio (fluus). fluir: equivale Del verbo latino fluere, á queftt^f^. Así meli-^ lo que fluye ó destila miel:— V. üo. ftuosignifica Fugo (fugus).Del verbo latinofugere huh*,ó de su frecuentativo /i^giare : 6 á á equivale que huye, el que huye de. que ahuymta. Así ítict-^f^ signiltca la luz ; febri'fugo se dice de lo que ahuyenta 6 cura las fiebres; hifiró^fugci llaman al barniz quo escupe la humedad, ete. Gofo, gera (ger,gera, gerum). Desinencia adjetiva tomada del verbo lati-. no gerere, y de connotación sinónima de fero, esto es, equivaleale Áqm Uwa é^qüetiene, según puede notai^^ oaaH^gero, arm-gerOf fiam^-gero y otros cias

,

,

,

,

,

^

IOS





de) estilo el^vado.—V. Gesto ó propios todos poéticos ftdjetivos,

cuantos

en

el Diccionario.

Gumr, 6, con ia t de enlace^ Iguab. Viene á ser una corrupción6 forma* vulgarde Igar. (V.) La desinencia ia (diptongo)toma á veces ks Em, cia^ígU {ia^tia,itia). formas eia y, con ia i de enlace icia : v. gr. angust-ia audacTta, avaricia, inerc^ia,iracund-iajust" eoá'ida,concordia, envid^ia,facundria, icia, mal'icia,miser-ia, perfidia,prim-icia,sustantivos que expresan las de los cuales se forman cualidades abstractas significadas por los adjetivos

f

,

,

,

casi todos estos nombra.

aquíque las desinencias anda, encia, dad, tad, ia, teta pa^destinadas para connotar las cualidades propias especialmente

Notemos

,

las mas

recen

del •

iiombre,esto

sienes

etc. ,

,

es

las cualidades

la const-anda

como

los vicios,las pamorales, las virtudes, ,

la iMeUg^mcia

,

la prud-enda

,

ia ferod-

la volun-tad,la modest-ia^hpudic-icia ele. dad, la cast-^idad, la (con la t aguda) se cree de origenvascuence eria. Tiene un vacomo ler de i a) en alegr-iacobard-ia% cortes-ia, análogoal de ta (diptongo ladron^ia fah-ia, felon-ia, picard-ia, prima c-ia, (hoy latrocinio), villaH'-ia, dignidad,cargo, colección^ etc., en |"rofesion etc.; y significa etc. derec-ta, sacrist-ia, abogaC'ia, ahaid-'ia ,canong'ia capellan-ia, ,



,

,

Ible

,

loa

Ble (t6t7i").~V.

(en latín ica y

])resde

é II.

griegotxif,iké).Es

en

ciencias y arteí

,

vtf

daderos

adjetivos que

(arte) pero que ,

diminutiva IqM

y

se

usan

Botán-ica, Dialéct-ica Aritmét-ica,

como

Gramát-^ca, Matemát-ica

Métr-ica ,

,

Mús-ica^ Retór4ca,

ele. ,

llevan sobreentendido el sustantivo sustantivadamente.—V.

desinencia

como

la desinencia de muchos

Ico,ica,

,

nom-

Él-ica,

lodps ellos

grjegotechné desinencia

como

adjetiva.

La desinencia latina icare,ó ico {ieare).

en

el présenlede

indicativo,

usaba para la connotación diminutiva de algunospocos verbos, formadosu quear allh-icare (tírür á blanco,blancomo generalmentede nombres adjetivos, se

poco), daud-icare (cojear,estar un poco cojo),diminutivo de estar enteramente clau^re, que significa cojo.^V. Aa, Éar,Icxa, Itar ó un

Iza». Icio

(tüm).É"

m

rigorla desinencia

io

en

lu forma

do

con

una

t

de

lace. en-

De connotación variaen los sustantivosbull-icio, cil-idó,kos^-icio,

serv-^do,

etc.



V. lo.

enlace,idus)denota cardenal-ido, colect-ido, modo, etc. : advent-íicio, semejanza referencia, gefitil-ido, laier-idó,prop-icio,Iratlat-ido, etc.— Advirtamos de paso latinade esta desi"iencia es idus que la verdadera ortografía y no itius, I«io,é ioa para los /emeninos. Diminutiva: bon^ico,mar^ica, Per-ico, Icio,iciA, en

los

(en latíndus adjetivos

y,

con

la t de

,

,

¿0n¿-tco , perr^ico,

IcO) icA,

en

los

etc.—

V. Illo.

es adjetivos,

la desinencia latina icus

(ó cus

con

la i de

106



*



• -



con enluce),que correspondeá la griegatxó^,tfeos, muy poca diferencia la caracteriza la desinencia Esta en signíticacion. persona ó la cosa que participa, intrínsecas las esenciales cualidades de de lo cuanto en participa, y que expresa el radical,que siempre es un sustantivo: civ-ico, cóm-ico^ diabólico^escén^icOfópt-^icoorgán-^co técn-^ico yámb^ico, etc., todos, Son sus sinónimas ó dactilicos, esdrújulos y casi todos griegosó greco-latinos.— al é H (V.). las desinencias acó Ico toma aveces la forma ftco (licus), como en ac«á-ftco,domés-tico, ,

^

,

,

,

,

rus-tico

etc. ,

griego

En

propiosforman

los nombres

,

adjetivos eiTeto;{eios)

y

en

tx¿c

ikos)fdesinencias que correspondená las latinas iusóeus é icus^y á las castellanas te, eo é ico. De e^a última son ejemplosAnacreónt-ico,

(»co5ó

Hipocrát-ico,Homér-icoy Pindár-ico,Platón-ico,Sáf-ico,Salomón-ico, Socrát-ico ,

ele.

V. Eo.



varios

v. en como sustantivos, Hay adjetivos tco, que se usan gr. cántico caledr¿t-icb mecán-ico, polit-icoretór-ico viát-ico etc. ,

,

Diminutiva

lohe. Ida.

,

bol-iche

en

,

embest-ida

supone

,

,

,

inflexión femenina

de los

hu-ida,

etc.—

familiares.

(V.),como

análogas ala desinencia ada

De connotaciones

ida, beb-ida, corr-ida

,

,

otras pocas voces trap-iche , y

en

6a¿-

í!s también, como

se

en ido. adjetivos y participios

Idad(tí(is).-.V.Dad. (us, tm, itus).En los sustantivos denota generalmenteel producto Ó resullado.de la acción del verbo que los forma : buf-ido estall-ido, gem^ ido ladr-ido quej^ido ronqu-ido silb-ido,son^ido etc. Ido, ida, es igualmentedesinencia ó inflexión participial pasivade los verbos en er y en ir,los cuales también se usan casi todos como : adjetivos de estos atrev-ido conten-ido flor-idole-ido ,yrev€n-ido elCo-Mucbos sustantivos: descre-ido, se usan participios igualmente como y adjetivos etc. vest-ido, forag-ido parl-ido relam-ido desinencia tomada de la latina Esta Ido, ida (en las voces ). esdrújulas %dus{6dus con la tde enlacé),es propiade los adjetivos que califican al dotado en grado bastante de la propiedad,estado, etc. ,que sugetocomo liquido expresa el radical: ár-úio,divido, cál-ido,estúp^ido,intpáv-ido, casi sórd-ido formados sustantivos todos de tim-ido,vál-ido,etc., Ido

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

'

,

verbales ó de verbos. Qasi todos ellos forman en

ez, como

arid-ez ,

á

su

vez

timid-ez avid-ez,estupid-e",

sustantivos abstractos

,*e\c,

(Íes).Desinencia sustantiva verbal que añade al sentido del radical cierta idea de cosa visible ó notdble: barbar-ie^ exterior, calvic-ieyCongerctc. ie, efig-ie, e$pee-ie,molic^ie,superfic-ie, Está desinencia es igualá la ia (diptongo),no habiendo entre las dos le

mas

mera

diferencia sino que ta sirvepara los nombres que declinación , é ié ies para los de la quinta. ,

,

V. lendo, yendo (en(?Uí).—

Enoo.

en

latin son

de la

pri«



107



Formas lente,jenu^ens, éntis). y eufónica

una

de la desinencia ente

únaiú

(V.)coa

ele. luc-i^ente, influ-y-ente cre-y-enle, ,

cal-i-ente

:



,

leatoyíenla. V. EnXO. Igar (igare).Esta desinencia —

es

el verbo latino agere alterado ó cufonizado

á la formación de

para acomodarse

plgunosverbos do base nominal

nav^igar ónav-egar, lü-^igar, fust-igar, como

etc.—

é t^uar

,

como

siderarse pueden con-

desinencia.

misma

de esta

formas

Guar

FicAR é Igar.

Iguar.^V.

dicula), armad-i/o, barat'ija,bod'ijo (boda desigual,ribot-ija^bot'ijo,clav-^ja,escondr-ijo lagart-ija,rettd-ija, vas-ija^etc. reooll'ijq,

Ijo, ija. Diminutiva:

,

Diminutiva, como

II.

en

tambor-il

y otros.

hizo observar ya que

Platón



sutiles y penetrantes, los objetos para expresarlascosas diminutos, delicados ó débiles, y con efecto,la t y la e, sonidos intermedios sirven para la connotación minutiva dientre la a y la o (6), son las vocales que mas

la i es adecuada



t, como

la.oy la

como

la idea accesoria

con

é intensivamente // es

«.—

el

confo

gracia, fibura

ó

cuente delicadeza,tan fre-

cusitodas las desinencias que.lle-^

la base de las desinencias diminutivas —

V.

Diminutivos

en

ico, ica,

el Diccionario.

los sustantivos aí6an-i7

en barr-il,bur-il, mero sufijo etc. t or-ü, pret^il, marf-il nal, desinencia adjetiva es también {ilis) güe se añade, ó á una base nomihost-iljmonj-il^ puer-il,sen-il, en cív-ií,gent-iljuven-il, como

// aparece

como

carr^ü II

,

,

f



etc.

de

la connotan

como

tipoó

illo,in, ino, tío, tía,

"

las mas

son

a

^

la connotan

van

adecuadas

mentativa. para la connotación auObsérvese también que las desinencias diminutivas que no van lleejOfeto on, uelOt uja, etc., si bien expresan pequenez, no

así ,

t7aron-ií etc. ,

,

verbal, comoén

variante de

al;-^óÁ una base eréct-il,fáC'il,frágAl, ág-il,contráctil,dóc'il,dúct4l,

y entonces

no

es

masque

fút4l,sút'il,út-ilfetc. (formados de

una

los verbos agere,

contrahere,docere,

6 fundere,suere, uti,etc.), faceré, frangere,futiré erigere, ducer'e, y entonces

contracción óabrevialura de t6íe.-~0bsérvese de paso que, por en t7 tienen la i largacuando de nomse forman bre reglageneral,los adjetivos

pareceser

i

y que

una

son

ó tienen largala vocal penúltima,cuantío pénacutos,

de verbo. Por

man

reglase

esta

debe decir

répt-il(formado

norepí-t7. Illo,illa

como

for-

se

repére) y ,

,

Diminutiva: (íws,illus).

aren-üla, cachorréalo,pajar-illo,

etc.— Los diminutivos en líío,así comjp losen tco, past-illa, empalmar su desinencia con la base radical por medio de una

eyuna

de

eufónicas

¿ío y ueío,suuten e

y

una

c, ó una

monosílabos que terminan en consonante, primitivos haz-ez-uelo,luz-ec-ita, cru3-ec-i//a, flor-ec^illa, rey-^ez^-uelo, etc., z

en

bien que la e-tal vez

los

no

es

mas

que

la finalde los ablativos'latinoscruce,

luce,rege, etc.,que quizássirvieron de fasce, diminutivos:y

en

tema

de

formación

flore,

para

tal ca*sosolamente seriaeufónicala c ó la z. Estas,son

esos

ía$

108



• —

disífaboi^eff de enlace que llevan también los prímitívos e^'co-? sastre-^c-illo, etc.,y Tos terminados en on ú at?e-c-t7ía cofre-c-illo,

consonantes mo

,

olóT-^C" Hston-c-ito, ladron-^z^uelo, dolor-c-illo, bribon-z-uelOf

or, como

fío,etc. bres ó desinencia de connotación varia en diversos nomsufijo v. gr. amar-Uto, caud-illo, que ai parecer no tienen valor diminutivo, otros ladr-illo, iom-^illo, etc.;y en senc-^ülo, que, 8i bien no tienen valor sin embargo, de diminutivos latinos,v. gr. diminutivo,se romancearon, colm--ülo (de colora-ellus, especiede diminutivo de columna), cucH-^to de etc.—Véase lo dicho acerca martr-illo (de mart-ellus), (decull-ellum),

Illo

este

es

también

punto

mediata

en

la

pág. 77.*^

ó inmediatamente

Ilion. Aumentativa

en

Raro

es

el hombre

iWo que 6 diminutiva.

de desinencia

en

de la connotación participa grand-ülon,voz ie\ estilofamiliar. Esta no

viene á estar compuesta de ü ó illo y on, y á

ser

como

áumenteliva

desinencia de diminutivos.

Imo

(tmws).—V. EaaiMO, IsiMO y Timo* nutivo (dimicamisol-^n,c^tgutí-ín lo, ina. Diminutiva: botiqu-iñ,cafet-in, etc. ^ doble,ó diminutivo de diminutivo), espad-inypeluqu-in, Ina {ina).Añadida al radical de un nombre de persona denota un arte, á el en como un ofició,una profesióny veces lugardonde esta se ejerce,, ele. losnonibres oficina, medic-ina,y en genéricosdiscifl-inaidodr-ina, formados tle verbo,como También hay algunos nombres en ma ina, chamusqu^

,



algunosotros formados de nombres etc.^— La désirut-ina, sobaqu-ina, pisc-tna, que no son de persona, como nejQcia de estos últimos tiene sin duda algo de diminutiva,ó quizásparticipa de la connotacfon que sigue: Ina es también desinenciaque equivale á fuerza ó virtud de. Viene dé la raíz griegais,inos,que significa V. Varón en el fibra, fuerza,robustez. Diccionario. Usase esta desinencia en estricn-ina (fuerza, virtud,de la nuez ó matacán, Strychnosnux-vomica vómica de los botánicos), morf-ina^ demás de 6 la s alic-ina fuerza narcot''ina,quin''ina (esencia cipios prinquina), y alcalinos que va descubriendo la química moderna. Ino. Diminutiva : ce6oí/-tno, íéc/iuflfw-ino, pa/om-íno, etc. los viene de la desinencia latina inus,cuya connotación l?fo, i!(A,en adjetivos,, á viniendo forma lade á fónica euuna es ser como propia equivalente ano, de esta : así se ve en div-ino,tibert-ino, margino, peregr-ino,etc. radicales que siignifícah anímales Júntase frecuentemente con plantasó sinónima dé áceo y eo, como puede notafse en minerales,siendo entonces etcacerHno,álabastr-ino, cansino,cedr-ino,crisÍát''ino,eqU''ino,fer-inó, ino, Porúltimo,es también (como sus sinónimas ano^ eo)geútWkk:AlejandrAmer-ino bilba-ino, gránad-inOy/dí(Roscio), argel-ino, alicant-ino, ^^aímoñMno ó sa^amanqu-ino, tno (delLacio),sa^wf-ifio(de Sagunto), trident^ino (deTrerilo), segúnt-ino (deSigüenza), etc.,etc. %

rap-ina (hoy rapiña),rubina;

y

'

—^



,



tío



(lo)sirve también para algunaspocas voces que expresan el nombre tenidas por bajasódeapreciables, como esp-4on,hisírde ciertas profesiones Ion

ion, etc. abstracta de las verbos de la tercera

Desinencia inOniliva 6 (iré).

Ir

:

cíow

etc.)etc. —V. ve"t-ir, o-ir,sent-ir, cubf-ir, dorm-ir,flu-ir,

jugación con-

juga Con-

el Diccionario.

en

de

luso. Desinencia

connotaciónvaria, como

pocos sustantivos de

unos

mordisco, mord-iscOyobel-UcOf pedr-isco^etc.,que ápr-iscOfaster-^isco^ Es gentilicia diminutiva. fondo de siguificacion en berber^ tienen como un —

isco,morisco, Uimoj

etc.

iúma

nov^isimo, nal origi-

:amaní-inwo,car-mmo, {issimus). Superlativa

etc.— prud$nU-isimo,

V. Timo

{Umus\ que

es

la verdadera

desinencia

de los latinoi;. lima.

Colectiva

en

mor-isma

y muy

pocas

voces

Parecen sinónimas

mas.

de esta las desinencias acó,

Um0{i$mvs),

Esta

acho, alia,usma y uza, désinencia/deorigengriego,, es imitaUva,

tiva de la idea de sistema

coordinación ,

,

pensar» hablar ú obrar. Asíel cristian-ismo la doctrina de Cristo;un helen-ismo

genio de

es

lengua helénica digriega; el mecan^ismo

la

ó connota-

de ser» de pensar y obrar según es el modo modo do ^blar conforme al un

conformidad

de

en

el modo

un

relojes

el modo

el prosa -i^mo es el defecto de escribir piezas; do una maneraen verso propia d^ la prosa, etc. En barbar^mo, galic-ismo idiol-ismo juda-ismo maquiavel^ismOj modrisma ismo, neologcon

que están coordinadas

,

sus

varías

,

igualmenteque idea de imitación

el ismo

Itta

demás

nombres

añade á la voz

conformidad

servará de esta desinencia,se ob-

ó á principal

la base radical la

etc. ,

,

(isla). Análoga á ismo,

la formación

,

,

pedant'ismo, platon-ismo y

la diferontitde que esta solo sirve para de sustantivos abstractpséista para los concretos vos y calificaticon

,

de persona. Asi se observará que ista denota profesión, ocupación, oficio, liábito : bols'ista,d^t^sta, maquin-^a, organ-ista, pleü-ista,etc. ; y eitensivamente ,

: anabapt-istá cscot-ista,helen^ opinión secta, escuela ,

ista,nominal-ista

,

real-isla

tom-ista,etc. y l^t^t {iíare). Desinencia infínitiva verbal,frecuentativa,iterativa, tracta^ con,

al parecer^ del verbo

latino iterare

iterúm

formado de (repetir,^ reiterar), V. (ir). Aay Ear.

(otravez, segunda vez),y cómo (itimus). V. Timo. liM (¿"ig, bel nombre griegofti5, tima, iiidis). punta, cosa que lasque significa ó paeudo-desinencia, etc. Puesto como connota desinencia, que irrita, irritaoion 6 inflamacióndel objetoú órgano expresadopor la base radical : así gastr-iUses la inflamación del estómago glos^-üis de es la inflamación la lengua,perilon-ilis es la inflamación def peritoneo etc., etc; cabr-ito,escond'^iU , mal-ito ovej-* ItOyitu,Ite" Diminutiva : bon'-ito, V. Ilio. ita,pa/m-t/o,ram-ita, ram-^ilo,etc. Itimo

frecuentativo deire





,

,

,



111

~

~

Añadida á una raíz verbal es desinencia adjetiva Ivo, ir«(íi;tw). pondiente corresá ble (bilis), el de en activamente lo mismo concepto que connota de connota Fo romanceado queble lesivamente. vus, que es el fondo de la desinencia parece venir de ríí fuerza,virtud ó poder de bacer algo. Así pues vo y ble,ó ivo y able,eble,ible,etc. se asemejan en expresar ambas la aptitud;y se diferencian en que tro connota la disposición, la propiedad de bacer algo y ble h propiedadde que este algo sea ó llegueá ser heclin : por eso ivo se flama desinencia facultativo-activa, y ble se dice /acu//aí»voadmir-en pasiva. Esta sinonimia se observará perfectamente admirat-ivo'^ ,

,

,

,

,

able, comparat-ivo ycompar^able,laudat-ivo la

Pero,punque{vt9 connota algo ,

siemprepresenta esta

no

y

propiedadmasó cualidad

láud-^le,

etc.

intensiva de bacer

menos

esencial, y sobre

como

todo

como

efectiva

actualmente

muchos desinencia potencial, : es en casos una pues el indica d e ó acción está desarrollado no en ejercicio, siempre principio que sino que puedeestarlo. Muchos de ios adjetivos en ivo pertenecenal lenguaje —

á la gramática,á la retórica didáctico, cientíGco,

dad que expresan existe de el poco con dimtnut'-ivo

una

lenguajecomún mcoat-tro

,

,

etc. ,

abstracta y

manera

,

por cuanto

especulativa que

la cuail*

aviene

se

adjel-ivo aumcntat-ivo campar altivo, tndtcaí-t'vo ; sustantsuperlat-ivo , posit-ivo, :

,

,

n?o, etc.

de

la signiOcacíon como

¡vo toma

participio pasivoen abus-ivo

y

ivo, adopt-

k abusado,adoptado, uá6"?r¿it'o tiene connotación activa que equivalen lo que hace abortar, y también lo abortado ó abortov y pasiva, pues significa es lo que ba de ejecutarse pronío, sin dilación. Pensat-ivo Ejecut-ivo lleva la idea accesoria áQ profundidad en el que piensa. —





mas sinónima de ante , ente, diferenciándose en que estas últies también desinencias expresan actualidad de acción^y la primerano connota mas virtualidad ó virtualidad acción de. acción de inherente potencia que , pero ivo al sujeto: así agiente e» lo que obra, lo que está obrando de presente,y actIvo

perojiue tiene por esencia el obrar ó poder ó establece de presente, y constituí'* es efqueconstituye obrar, co«5íííti-í/-^íe ivo

es

lo que está ó

es

lo que

,

constituyealgunacosa el uso

Por último ,

ario,

obrando

no

ha hecho

etc. : así decimos

6 laudat-orio

ivo

en

el ser de

tal^etc. á

en algunos casos equivalente^

esM'vo ó estiv-al , nat-ivo

,

ó natal^icio

al,icio,

laudat-ivo ,

etc. ,

Ivo

es

desinendUl

bases verbales

originarla y esencialmente

(alsupinolatino)pero también ,

bases nominales, como

ivo,etc.,en á la Ix. En

caso

en

caritat-ivo

est-ivo ,

,

fest^^ivo, intempest--

suele signiíicar simplementelo que pertenece ó

viene con-

cosa expresadapor la ruíz* de los vocablos es la eufonizacion del ice del ablativo de los mas

los nombres En

élcual

se

destinadu para añadirse á gunas modificando alencuentra

latinos en ix ó

en

algunosotros, como

trix,



V. la letra E

en

nías.— la Tabla de las eufo-

ma-iis,tap-i»,eic*,el car-^a^desl-^ist,

is ó



H2



En Ort-Az^Bu-iz, etc.,puedeconsiderarsecomo puro sufijo.— eufónica V. además Az. de ez (V.).— conmutación la js,es

una

un

ó asemejarse de acercarse La ¡dea de imitar, á, se expresa en latin issare\icárea manceadas que han sido ropor las desinenciasisso é ico , en el infinitivo latina viene la La isso desinencia de en izar,icar. griega ¡Ztú

Uar;

{izo)t y se eSGiibiaindiferentemente con ss 6 con jz.—Los verbos castellanos formados á semejanza en izar son también imitativos, pero muchos de ellos, de los latinos en izare (que son muy contados,y de poco uso enja buena á la de /?car, tativa frecuentienen conhotacion equivalente y como latinidad), una : castellan-izar, escrupul-izar, canon-izar,eseandál-izar, evangel^ inmor tai-izar, martir-izar, Tnagnet-izar, pop^lar-^zarf izarj fertil-izar, V. también desinen« etc. es iitil-izar, Icar,que pulver-izar, precon-izarj frecuentativa y mas principalmente diml* cia imitativa, con significación —

,

nutiva.

cabrerde ero en los sustantivosboyer-izo (boy-ero), análoga etc. izo (cabr-ero), yegiier-izo (yegú-ero), (porqu-ero), porquer-izo ó Iiábifísicas los cualidades IzOfIZA, en adjetivos, y expresa propiedades del ánimo, ó de las cosas materiales etc.,siendo tos morales, disposiciones á tczo, io é «vo, ó talvez una mefa forma de estas desinencias: bastante análoga ó coch-izo coch-io advened-izo, (loque es arrojad-izo, antojad-izo, izo invernfácilde cocer), contenta d-izo,echad-izo enferm-izo, fronter-izo, lloved-izo, olvidad-^zo, pegad-izo, moved-izo, mest-izo, primer-iaio, ellos muchos de los formados de (todos quebrad-izOfresbalad-izo, eic, verbo)con una á eufónica. Tiene esta desinencia un fondo de connotación frecuentativa, y también de é izar. ista aligual ismo, imitativa, Meo abreviada de mentó),con(men).Sustantiva verbal (afine y como notativa:— -ó de la acción del verbo,como en certá-men, régi-men;6 de la resultante jde dicha cacú-mcn cosa como en acción, res acuta), (cosa aguzada, la exá'7nen{como quiendice res ex-actá),sé''men (cosasembrada, semilla), t?o/ti-m«n(comoquiendice, cosa res voluta,de volvo, arrollada, un.rollo), etc.— También se encuentra esta desinenciaen algunos sustantivosformados de otros sustantivos, men velacomo bolá-men,maderá-men (maderaje), á aje(V.). Nótese (velaje), etc.,en el cual caso es cplectiva y muy análoga todos los de acabamos son voces ejemplos que poner penacutas^ó que exceptore'^íme/i que tienen el acento en la penúltima, q*e esesdrújula. mienta. Forma particular de mentó, miento, para los nombres Menta, anticuado verbales: coma-menta no femeninos,y generalmente ferr a-mienta, I*o. Afine ó

,

'

,

,



,

de herr a-mienta,vesti-menta

Mente, cuyas formas

etc, —

,

V. Mentó.

mentre (übera-ment), mient, (libre-mentre) mientre (bonesta-mientre), han tenido miente (plena-miente), un uso etc., vario y vacilantehasta jafijación desinenciaaddefinitiva verbial en mente, es una wie/if

,

idénticaá la francesament y á la italianamente. Todos los adverbios

4

H3



de

csla desiaencía se componen

de



en adjetivo,

un

y del sustantivo mente, ablativo del lutin mem,

mala-mente, sincera-mente^etc. ó

El



terminación

su

rcmeninn, mente, gr. forzosa-

mentisiy,

origende

desinencia,

esta

halla comprobado por el uso que en varios autores femenino : del ablativo mente precedido del adjetivo

se pseudo-desinencia ,

se

encuentra

equis,dice Ovidio. de los Santos,dioe: Fiat impetrahile San Agustin,en su Sermón quod fwk dice también : ¿O^is hoc possit MENTE poscimus;y en una de sus Epíslolas cóntueri? Gomprueba taníbien el mismo etsiupLicissiMA MENTE SERENissiMA dos drígenla circunstancia deque cuando en castellano lian de ir seguidos adverbios en mente, solo se dejaesta desinencia al último : asi en los mejores real autores se encuentra etc. segura y libremente, y verdaderamente, Sacro

de

misstis insistam

carcere

Mentó.

la desinencia

De

forti

vehendus

mente

latina mentum,

ablativo mentó

^ que "parece etc. desusado de emineo,promineo, venir de minere,mineo,mines,primitivo denota cosa agente ó que obra,como instru-mento Unas veces en {resins-

en

(res ornans), idea pasiva,como etc. ; y otras veces en connota tor-mento {res lorquens), detri-mento (resdetrita,cosa mento excreusada, frotada,perdida,triturada), frag-mento(resfracta,cosa quebrada, (resexcreta, cosa arrojada), seg-meñto(ressecta),etc.— Todo^ los nombres de esta rota,fracturada), truens, cosa

instruye,forma

que

ó

orna-mento construye),

mados teniendo la connotación activa cuando están forverbales, tino. del presentede indicativo, y pasiva cuando se forman del supino la-

desinencia

son

reglaesXácildeterminar las respectivasconnotacionesde arytic ondi-mento, mentOy au-mento, comple-mento, fim^^mento, fo-mento, mento, c osa (res fuñda-mentoJu-mento juvans, que ayuda), jura-mento,medicamonu-mento, regla-mento,sacra-mento, suple-mento,temperamento, Por esta

etc., etc.. Esta desinencia

es

mentó

también

en

italiano, y ment

francés yen

en

talán. ca-

'

.

Miento.

Es

una

forma

de la desinencia

ó mentó anterior,

lo mismo, y consiguiente, Vcile,-por voces

como

encanta-mento

se

6 encanta-miento ,

subrogaá

con

mentó

una

i eufónica.

yarias

en

linea-miento S linea-mento,

salva-miento,hoy salva-mento, pavi-miento^hoypavi-mento,etc.



tese, Nó-

mado, embargo,que el castellano y los demás idiomas neolatinos han foriníinidad de nombres mentó tuviéronlos en manos; ropor imitación, que no

sin

estos nombres

y cuando

base radical no

no

tienen

latino ó cuando su* equivalente miento en lugarde mentó. común ,

latinapura, llevan por lo

es

adelanta-miento,ardi-mÍ€nto,ayunta-miento, miento, casasacudi^miento llama-miento,quebranta-miento, segui-miento^ toca-miento, venci-miento,etc.,etc. V. Ento, iento, men, menta MiENTx'y Así .se observará

en

,



,

MENJO.

Mo,ma(mti5). —

Monía

V. Imo y Timo.

Desinencia de unos pocos sustantivos formados {monic^. 10. /

-

de

adje*

H4

~



abstractos, tivp^verbaló qo^ y por coiisiguieate que denotan la realizaciónde una acción^de un estado ó de la cualidad expresadapor el radica)^ pero con bien la idea accesoriade que el acto ó el estado son constantes y habituales^ diminutiva. ahí el ser desinencia como te Sab)4o6lverdadero valor connotativo de monia, so determinará fácilmen-



De rebajados.

ó como mitigiidos,

que

entre apri^monia ^ acri-tud, casti^monia liay y castiiadi,par$i'moma y parci-dad6 parque-dad,santi-monia y santi-dad,

la sinonimia que

V.



Dad, lo,Monio y Tuo. nombres que acabamos

Los cuatro

eu citar, y Ceremonia, son los tánicos

de

Para Diom'aque tomó el castellano del latin;ni este tiene muchos inas. diremos d e á saber qué atenerse respeclo de la ortografía parsimonia, que, formado de parcus, parco, debería escribirse pínrcimouia, cou c, como prcla este férm Manucio; ha prevalecido s, justiücándose uso, que es el empero xu)U suponer que parsimoma se formó de pars-ió de pars-um^ mas general, —

|H*etérilo y supinode parco, parcere. MoQBo (nionium). V. lo. Qio, oja {ulu8, ula).Diminutiva,y algo aíine de uco, ucho, aunque menos pan-oja despectivaque estas : abr^ojo,cerr-ojo,man-ojo (m*nip-ulus), etc. raslr-ojo, pi-ojo(pedic-ulus), (panic-ulo), —

olenta Q'leoto,

derivao esta Los autores (plentus). olor: así vin-olento significa olere,oler,despedir que

desinencia del verbo huele á vino. Los ad^

jetivosenolento caüíican el sujetoindicando que en él hay mucho de la cosa de ella, como expresadapor el radical del adjetivo;que está tan impregnado casi siemprerepletiva^ pletiva, exque huele á |a misv^.Es,por lo tanto,desinencia abundancia!. Ulenlom



variante eufónica de olento, .y la forma usada

que una frecuencia, pues olento solo es

mas

cuando

con

el radicalacaba en n ó en

emplea pur-xáenío,sanguin-olento fraud-ulentoop^UeníQ suc-ulmlo, truc^ vi-olento,e^c. Virol-ento (elque tiene viruelas ó está tdento,turb^ulento, señalado de ^llas) correspondeá la desinencia ento,afíne también,en (^Igumas

t:

,

se

,



008

C4S08, de o/ento.

Oo, osa. cualidadpor

Es

desinencia aumentativa,que desnaturalizaó modíGca

la idea accesoria de

"m,mujfr-omi peñ-on

,

la

(7¿^an¿-pn, hombr-on, moscarddesprecio:

«enpr-on,

etc.



Extensivamente connota

también

buf-on,6vr/-on, etc.— Igualvabaladr'On,fanfarr-on^glot^on,ladr-on,^ay-on, sopl-on lor , connotativo tenia en latinla desinencia en o simple, genitivo o.nis, cor^o Mlw-o etc.— se ve en ^rr-o (glotón, (vagamundo,corrillero), tragón), O», ridículos ó vergonzosos: elautprde acto^ reprensibles,

en carb-on,jab'on, último,eS puro suOjp,ó nO tiene valor significativo, salm^on,serm-on, etc., etc., en todas las cuales voces (así le-qUipreg-oni la e^ del ablativo mas como en las en ton) elon no es que el one, suprimida V. Ion. del singularde los nombres latinos equivalentes.—

por

El elemento

01»

parece

ser

la base de todas lasdesineAciasal^nenlalivl(s

115

_

achon, ancón,

pomo

arran,

^

eton,iUon, ole. Y. sin embargo tiene á

veces

valor dimiuulivo. *

On,

efecto,connota

con

disminución

eu

ón, arles^n^ caj^on^carret-on, cord-

ligera) ,'perd?'^-oñ, pich~on¡rat-on, infanx-onj limpi-on(limpiadura otros significan muchos, en espec¡al,cuando partedé un tap-on, terPr-on,y todo, señaladamente Así

aguij-on no

creerse, con ^

sino

su

es

el centro

de

aumentativo

ella,6 de

de

una

sus

puntas

ó extremidades.

á primeravista pudiera aijada como tul signifícala punta del instrumento ,

diminutivo,y

como

a/-on es diminutivo de ala, por ser la base y que se aguija; de ella; escal-on no es una escalera ó escala grande,sino uno

traviesos ó

gradas

de

de

diminutivo unaescaIaiCualquieni;|)¿n-07í es

el

como

tro cen-

los

de

palos pina,

Hé aquí, pues, como la simiente queeu esta se contiene,etc. an pelpor cuUl rab-on son no se aumentativos, P uigblanch) vulgarmente (escribe y sino diminutivos regularesy directos por cree, 6 diminutivos por antífrasis, ser



si así no fuese,tendríamos Con efecto, buir etimológica. que atrila la castellano ql idiqma ó, mejor dicho, monstruosidad, singularextravagancia, lo contrario de lo de que pelón y rabón significasen que expresan ; sin que salvase esta contradicción ningún tropoó figura, en el cual caso no seria sino solo aparente. Tengo pormuy verdadera la contradicción, funxladas estas reflexiones de Puigblanch,y las encuentro conOrmadas la conen notación evidentemente diminutiva á^ pelón cuando significa el que tiene la cortas fav'ultades, de,repelónen sus varias acepciones,así como en muy entidad que antiguamentese daba entre jugadores acepciónde juego de^^oca

formación

su



á la voz

rabona, -

Diminutivos

ha consecvadp también

algunosel francos moderno, chard-on (cardillo), coimaigl^on (aguilucho), mign-on (deminus, menos), la n de ofi etc. f v. gr.butifarr-ó farra (butiy no pocos el catalán sqpriniida carreí-ó calent-ó pequeña), (carretón), plans-ó (plant-on, (calentito), ío6a//-ó pimpollo,renuevo), (toalleta, servilleta), etc., etc.,muchos de los cuales tienen según pqéde notarse, desinencia análoga y correspondenc exacta en el castellano, al paso que otros^ no. Añadamos, sin embargo,que muchos de los diminutivos castellanos en on en

on



,

,

,

deben considerarse

impropios,puesto que no tienen positivo usado del bien ellos hayan son positivos nutivos, que forman sus dimicomo a^¿/on-ci//o,raton-cico,etc. Son, por consiguiente, nutivos dimió de Significado, de origen bien que de forma.— En igualcaso mas los varios positivos se encuentran castellanos romanceados de diminutivos latinos (121). Algunos antores opinanque nuestro on diminutivjotomó origendel diminutivo ó del provenzal; mas de esta cuestión parece indudable prescindiendo cual

se

como

formado,antes

,

que á ladesinencia latina diminutivaio,¿mis(masculina); deben referirse, directa ó indirectamente, la ó con acento ó del

agudo

la on del francés moderno

y la on del castellano.— Como

provenzal catalán,

ejemplode diminu-

H6



tivos latinos en

--

citaré: ^omunc-io

de '(hombrecillo) ; lus-io (diminutivo catalán elfrancés la luduSy juego);papilHo{ei\ papall-óyy en papill-on), tle vicue tendido subenpapilus¡ pwniluSjpusillus, mariposa,que endino, \)equphOj ales

«o

dice

quien

ó volálil pequeño,diminuto;pp-ío^

pid e el subsignifica pichón; (diminutivo pipus),que pumil-io,'enano, pionis enlendido hoino,animal 6 arbor; senec-io,que significa un lo; vejetefeo,maó vespertilio, el murciélago de tespcrUlis, cosa nocturna, subvespertil-io, cnlendido ales,por ser la mas pequeña de las llamadas aves nocturnas,etc. Y ahondaiido mas se encuentra en d origende este elemento desinencial, como

f

diminutiva

que la desinencia

ave

io,ionis,así

la aumentativa

como

ya también en los idiomas sabino y etrusco,que ó que se combinaron la formación del latín, en

o,

io, se

ban usa-

dos de los

son con

él en

traron qué entiemposmuy

remotos;

formados (or).Desinencia de un gran número de sustantivos verbales, latinos enor, todos masculinos, del ablativo ore de los correspondientes como ol-or,pav-oVjSud-or,raí-or,etc. Por ard-or, clám-orj dol-or^ferv-or', estos nombres procedende verbos intransitivos; cepciones, reglageneral, pero hay exverbo formad©» de transitivo. como Hay tem-^r, etc., am-or, de antes vienen verbo conocido, también algunos sustantivos en or que no bien sirven ellos para formar verbos,como col-or,hon-or,lab^or, etc.,que Difícil es determinar con forman colorar honrar, laborar 6 labrar, ete. el valor connolalivo de esta desinencia: diremos, sin embargo, que precisión Or



j

presenteresulta que los nombres

de los análisis hechos hasta el un

estado ó el

de resu]tad9

acción

una

activo,y relativo á un extrínseco, cicio,y lemporáneo^en lo cual

; que

objeto; que siempre

es

á

su

or

es por lo actual ó en

diferencian de los nombres

se

estado,además, se considera,relativamente

ese

ese

en

estado

en

san exprecomún

ejerciad); y que

objeto, como

lidad cua-

una

hasta cierto punto,abstracta. Esparticularizada, y, por consigiiiente, lúdiese la acepciónde los nombres en or citados, vamente y se verá que tal es efectila connotación genéricade su desinencia.

Or,

sor

ó

TOR ,

DOR ,

ADOR,

supino,forma otra clase muy según el supinohaga en sum nombres

EDOR ,

Eu

iDOR.

numerosa

6 cntum.

latiu,añadído

de nombres

verbales

Del ablativo del

ha fgrmado elcaistellano las suyos

cu

or

al radical del

en

sor

6

en

singular(ore)de odor, como

sor, tor

tor, tos es-

acusa'

dor,ama-dor, defen-sor,doC'tór, inven-tor,ora'dor,pose'Sor,preeur^sor, remunera-dor ,

tor,ator ó mismos

etc.—

también el latín

itor,juntandoestas desinencias

nombres, y muchos de

Formó

otros

algunos nombres

á* radicales de

en

sustantivos; y estos

así ^ su imitación, forma/los,

de nombres

las desinencias dor, ador, verbos,so encuentran en castellano con edor oidor,y. ^T.aguardor,asa''dor, bat-idor,beb-edor,bord-ador, cog^ edor,escarp-idíjr, habl-ador,hisioria'dor,muñ'idor, sen-ador, gladi-ador, via-dor, viaj-ador,etc. veUador, venc-edor, tira-dor, el agente masculino,el Todos estos qombres son masculinos,y designan como

'

sucesor,

11»





(loque abunda enagua), am'm-05o( lleno de ánimo ó valor), pleitos, cupidissimus litium)sustanci^osQ ¿t%t-o9o(elaficionado á mover (de mucha sustancia ) etc. Hay una especiede gradaciónen el valor conuoente (ento, iativo de las desinencias ado (ido), iento, ol^nto) y oso : la primera cierto ido, desde la simplecualidad hasta va grado de abundancia {sud-ado,cálabundancia indica blemente una vál-ido) que ya se maniíiesta visi;— la segunda la ó por el olor {sudor-iento, tercera cal-iente, val~iente);y la desinencia abunla : ccUur-oso, valer-oso) es marca (sudor-oso, plenitud dancial y replcliva por antonomasia. De la desinencia oso, una de las mas bién tamricas,en castellano y en latin, son sinónimas áceo, az, ble,eo, sor, /oró dar,etc. Conviene además des* lindar en ella la relación en que se encuentra el sujetocon la cosa que por el seecon plenitud,y ver en qué casos sujetoes calificado favorablemente, indicaciones acerca Haremos alguiías y en qué casos desfavorablemente.— 6Í0U

: ac'Uoso

^

,



de

estos

últimos puntos. el oso indica la veces

simpleabundancia

ninguna ¡dea acceso*lia como lenta en popul-oso, rigor-oso; otras indica que el sujetotiene viopasiónpor la cosa, v. gr. libidin-oso,tnn-oso';—otras veces indica en curi-oso estudi-oso, fastidi-oso, injuri-oso ;---o\xb% que es activo,como hace iiidistinta otras veces^ en tin, mente como en odioso; que es pasivo, activo ó pasivoal sujetocalificado, como en lahori^oso^religioso, sospéch-^ CtC. oso, VOluptUrOSO, En cuauto á la naturaleza de la calificación, unas veces es laudatoria : otras fruct-uoso, garb-oso, frond-oso, sunt-uoso; gust-oso, majest^ioso, melindr-oso en asquer-oso veces como es desfavorable, pegaj-oso etc.; otras íes como en indiferente, fabul-oso", mont-uoso, presttr^ aren-oso, y Unas

sin

,



,

,



.





,

,

oso, Ote

,

etc. .

(de la

italiana olio).Aumentativa

de

en guis^ grand-ote, desprecio

diminutiva en ancl-ole, herej-ote,libr-ote picar-ote etc.; como ote barren varias,ó puro sufijo, calabr-ote, isl-ote;^y con significaciones papir^ote,etc. V. Astko. cap-ote,capir-ote, garr-q^e, Bao {rnus6 ternus).V. Terno. Sor {sor), V. Or. Ste, ttee {ster,slris^ stre). V. Éste,Estre. ote,



,

,



^







Tad

{tas)^\. Dad. T«rao, tema, turao,

(mus, 6 ternus, tutnus).Desinencia que de la propia ó adverbios de tiempo,y forma adjetivos se añade á nombres : dtu-mo, diu-t^mo, e-temo significación (por evi-temo), noct-urno, sempi^terno etc. y. Ico. Tico, tica (ítctií).— es superTimo, imo, mo {timus,imus, mus). La desinencia imo (iinus) lativa, ó absolutamente)á que puede y connota el grado mas alto (ó relativa, cualidad* una llegar ,

«urna

119



El verdadero letra de

de los superlativos latinos es imu$, y sufijo

orfgen

tcUoSfy griega

también

encuentra

se

y que

,

en

el sánscrito

con

una

t

(quees

inicialen la desinencia

como

tama),timus,en castellano imo

perlativa su-

y timo.

última

fbrma, sin embargo, es muy rara, pues en int-inio, úU-mo, la correspondemas bien á la raíz que á la desinencia.— Lo mas común es que

Esta t



la ¿de

origen

simo;

y

convierta

se

simo, con

i de

una

del castellano principal con

el

objetodé hacer

pleodel

superlativo Esa



imo

tome

eufónica y resulte la desinencia superlativa

una

enlace,da isimo, que

es

s

beU-4-simo, dicic-t-stma^etc.

{argaJa

en

ssimus, etc.

:

«, ó que

en

El latin dóblela

de enlace, y facilitarde este modo

t

los versos

:

sanet-i-ssimus fort-i-ssimus ,

el

s

em*

Irts^i,

la asimilaron á / ó á r" cuando Ja raíz terminaba resultando entonces las formas limus y rimus s

en

es*

{limo y ^consonantes, humiUlimíis (liumíl-imo, nmo), como en /ac¿/-WmM5(facíl-imo, facil-ísimo), veier^rimus humild-ísimo),tener^imus (viej-ísímo),elc, (tern-ísimo) V. Erriito. La desinencia imo (imus) queda reducida á mo (mus) en Ibs —

,



tn/*-t-mo, superlativos pr-t-mo, Varron,

una

títiatmus ümus,

forma contracta tomó

5ti-mo.

El

superlativo supremo-m,

según desinencia lasupér-rimo.-'La

del anticuado

en

lo

antiguo la forma Hmus,

ttno

se

convierte

como

en

max^ftmus, opt^

etc.



La desinencia

en

ilimo cuando

se

añade á ciertos ra"]i-

eales de sustsfbtivospara formar adjetivos. Esa sílaba t¿ añadida viene,al parecer^ del supino latino itúm, del verbo iré (ir) oríateniéndonos este i ;y gen

resulta que

los conOnes

ó

literolmente loque va hacia fin-it-imo(confínante) significa está muy cerca de ellos; leg-it^imo, lo que anda-conforme con

ley;mar-^t-imo, lo que cae hacia el mar ose halla muy cerca de él^ etc^ A imo se refieren, numerales ordinales, por últjmo,casi todos los adjetivos centéS'imo, déo^imo, müés^imo, etc., Hamados, por los antiguos como mucha razón (quasisuperlativa) gramáticos,casi-superlativos ; y coa pues los dos ser sipr^imo y postre-mo están reconocidos como superlativos, por día la serie y reunií^las dos ideas que forman el superlativo eilremos (elgra^ do sumo natural era que por analogíase otros objetos), y su relación con diese la desinencia superlativa imo (imus)á los adjetivos nnmerales que ei«* hi

,

(fesanlos

térmicos

generalde imo

mas

intermedios 6 de istmo

de

la serie.



Ésimo^qae

V.

á los numerales aplicada

ésta

forme

de drden.

latina Umusí^ que la desinencia timo (de la erigieal fimo formas : ésimo , imo , isimo üimo , limo mo presenta las siguientes En

resumen

tenemos

,

(érrimo). ^V. Supealativo —

Tor

or. (lory.-^y.

en

,

,

el^Diccionario. "



Esta desioencie Tud, ítud^ itd (tudo,Uudo, udo, edo, tas, itas, ttts). viene á ser una

variante de tad 6 dad

: rejuntaá (tas,¡tas)

los radicales de

heat-^lud «otactMUíd, adjetivos y forma sustantivos abstractos como semc-íud,soHe-^tud,vir^tud,ele.,tos unos juven-tud,prontTitudiSal-'Ud, romanceados

,

,

,

direciemente

del

.litin^ y los

otroe foriMdoi

áeu

Mmgenca.

120



desinencia hiimtudo

La

T-

(que pasabaá

udo

(cuando el radical lermíua-

antigua,habiendo sido sustituida en época posterior por tas. es mas anliguo^quet)ece5s-i-¿a« : en el lalinantiguo,estas teniau idéntico significadopero andando el tiemposeestableció la dos voces diferencia sinonímica. Parece que^a^ se adoptó como mas correspondiente Cicerón ambas desinencias eufónica que ludo, pero encontraba ígualmenle beali-ias y lo hablando de las dice iufíere de voces j"speras, que. según se ba

1)cs

eo

muy Así necessi-tudo

,

dicenda est,utf%im' beati-tudo. Dice así: Isía^sive beatitas^ sive beatitudo Edo es también queomninó dlurum, sedusu molHenda nolis verba sunt, —

desinencia del latin antiguo,que

encuentra

se

dulc-^do,pingu-edo, uredo, etc. torp-edo, casi inusiladus

son

encuentra

se

que

como

una

forma

antigua,

Lucrecio.

en

á

pocas voces,

alb-edo,nigr-edo, rub~edo, etc.,

cup-edo,por cup-idOfestambién

períodode formación

el

En

:

:

yo e^nmuy

^e añadieron

romance

diferente in-

idad, es,

radical las desinencias ud^ tud,dadt

mismo

un

confusa de nuestro

oi^-ez,altana, altiv-idad, esa, ia, icia,oryumbre, ura, aUi^tud y all-ura; dulcedrumbre,dulc-eza, duU-or y dtdz-ura ; frial-dad, etc.

así tenemos

:

frial-ezafri-ezá, fr4-ory fri-ura; largjusU-^dadyjust-icia ; larg-aria, ura,long-or,longu-eza,long-iludy long-ura,etc. : pero sucesivamente se ,

ha ido desvaneciendo

tal confusión ,

dejandosin uso

partede esaf

la mayor

voces, ó estableciendo la debida sinonimia entre las que hemos siempre en los casos de que es lo que naturalmente acontece de

signospara una .solaidea. V. Ble. (u^i/t«).—



V. Sinónimos

en

conservado^ multiplicidad

el Diccionario.

üble

üoo,

ucho

uchd.

Diminutiva

despectiva ó connotativa de cosas pequeñas : aguil-ucho qnimal-ucho ,'avech-úcho, cald'-ucho cas^ucha, hermm'-uco, papel-ucho tab-^co ele. carr-^ucOf üdo uda (utus).Desinencia adjetiva, de connotación análogaá ado é ido, también del sentido abundancial de oso y participante pero con el carácter etc. : compádespectivo,ó con l¿iidea accesoria de grosería, rese, vulgaridad, la de caprichoso, y por ejemplo,la acepción de caprich'Udo con véase la acepciónque damos generalmenteá barb-udo, campan»udo, ceñudo, colmill-udo forz-udo, Unaj-udo, narig-údo orej-udo pel^d^ testar-udo, ventr-udo,etc. Esta desinencia se juntasiemprecon radicales uoa

,

,

y

,

y generalmente malas

,

,

,

,

,

,

,

,

,



de nombres

üelo,

uela

sustantivos.

{ellas,* ella, ulus

ula). Diminutiva : Antoñ-uelo, arrogúelo covach'Uela correj'Uela, hij-uelo, hij-uela, peñ-uela pequeñ-uelo, picardi-h^uelaplaz-uela,sanguij-uelaetc«. Es desinencia afine,de ulo, además Illo, Illa y lambien Dihinctivos en el ula, elo,e/a,etc. —V. ,

,

,

,

,

,

,

Diccionario.

üja

Diminutiva

Ulenlo,ttlenta

Ulo^ ula.

La

:

a^-u/a,

etc. 6Mr6-Mfa,iíar-M/a,

(ulentus),V; OlentO. —

desinencia lo,de la latina lus-, es

como

la base de las for-

121





bulóy culo,elo,ilh, uele,etc», todas dimíuuUvas.

mas

Forma

de lo e9, y

ulo, según se \e en discip-ulofám^ula, fám-ulo, rég-ulo(reyezuelo), virg-ula, etc. vólv-ulo, manip-ulo,mód-uloypárv'Ulo, e ^támbien i desinencia ó lu" la de con enlace)^ Ulo^ ula {tdus adjetiva de las connotadimiiiutÍTa siempreen el fondo,pero que viene á participar ciones abundancial ó frecuentativa, etc. Siempre calificadesfavorablemente: imitativa, créd'tUo (elque cree demasiada con (/árr-ii/o facilidad), (liatainbiea diminutiva

,

,

,

blador

,

ridic-ulo (el ó demasía),

en

lo que mueve

á

etc. risa),

Obsérvese

de paso que casi todas las voces en nlo son de forma enteramente lathia, y todas esdrújulas. Umbre ó dumbre Desinencia compuesta, al parecer, de ud, tud {udo,edo). 6 dud, y de bre,^6 connotación que esforma de tud. Tiene igual como una ta: mansed-umbre

muched'umbre y

,

umbre, servid-umbre, etc.— .Undo, unda. endoi otro

Pocos

los

antiguade endus,romanceada

verbales de adjetivos

esta

diísinencia: ori-undo y

en

algún

los únicos que ha conservado el castellano. Esta terminación mo co, da fuerza de participio de endo (endus), es mas no que unaTorma

son

que futuro pasivo,y vale tanto

Uno^

$al^

,

forma la latinatimiws,

De

son

podred-umbre ftesad-umbre,

V. Bre y Tud.

ando, endo,bundo, eic,

como



V. estas desinencias.

connotativa de cosa propiade animales: Adjetiva, y singularmente chot-uno, etc. cabr-^no, lob-uno,ovej-uno,pefr^uno,vaC"Unóf uBA.

»

Los (uus).

de esta desinencia tienen la forma enteramente adjetivos

Uo, latina, y los mas ua

latínson

casi todos

al radical del

de

del

de ellos son Son poéticos.

así como lenguajeculto ó científico,

casi todos

en

añadiéndose ladesinencia verbales,

ridad presentede indicativo. Algunos de ellos ofrecen la particula-

tener

un

sentido

el verbo

pasivocuando

es

activo

activo cuando

individniOy perspic-uif), y un sentido como

{conspic-uOy

el verbo

es

neutro

Con todo, la mayor parte de ellos ex-r incóngr-úo, innóc^uo). (cóngr-uOy presan simplementeel modo de ser, ó una cualidad (casisiemprenatural), ó una desinencia sin accesorio notable,pudiéndosedecir que uo es un sufijo no significativa : árd-uo, asid-uo, contin-uOyexig-^o, supérfl-uo', contig-uOy etc. juo

Puro



ó desinencia suíijo

no

es también significativa

en

ménsíránr^-uo,

verbales ó no verbales. y otros varios, Ura dos Desinencia que el latín poníaá ¡os sustantivos verbales forma(ura). ,

del

supino para cctnnotar

resultado de la acción. Por resultativa

se

es

llamaron

como propiamentedicha,

el

mo nombres, coter. que les imprime ese carác-

resultativos^tales

á los nombres aplicable

ura

en

ura

romanceados

sin alteración

y

el castellano otros muchos

ura,

la acción

criat-uraycult-urayescrit-uray fact-ura,junt-ura, captara A imitación de estos ha formado 6 rupt^ura, sut-ura, us-uray etc.

como

rot'ura

se

tanto

dice también la desinencia

Igualdoctrina ,

eso

no



verbalesó sustantivos,

no, como

amarg-uraflong-

mold'Ura, morded-ura,picad-ura,tern-ura,trist-ura,etc.,siendo ?

11

m —



algcmo^

en

uroy

umhre,

s¡n(h)imA

Casos,

dad,

de

maia^

anda,

eza,

ez,

or,

tud,

otros

de

etc.

Ura

desinencia

también

es

nonü)res

de

prefect'Ura,

Ikenciat'Ufa, dictador,

canátáat-ura,

tomo

personas,

prefecto,

licenciado,

Ufma.

dictad*-ura,

cuestura,

óens-nrUy

formados

etc.,

de

formados

sustantivos

varips

de

eandidaio,i^nsory

de

cuestor,

etc.

ALLAéISMA.

^V. —

U«a.

V.

Allá.



.

(ra^fttí). Pseudo-desinencia

Vago^vaga

equivale

noche.

la

por gero,

á gue

aídjetívo,

Este etc.

voto,

anda

ó

t^o^a

así

ó

fioc¿t-va^o todos

casi

como

poéticos

son

así

errante:

corresponden

vagare,

de

y

vagando

anda

que

compuestos

estilo

al

lo

es

los

latín

del

viene

que

fluo^

fero,

elevado.

,

Voro,

vora

equivale

á

que

í^udo-desin

(vorué). devora

destrtiye ,

las

voras

ctiimeneas

encía

que

viene

que ó

co'nsume

disipa

lalin

del :

así

se

y

vorare,

llaman

fumi-^

,

no

dan

iiumo

porque

lo

consumen

ó

queman

en

,

interior; voro,

(

etc.

omni-voro

se

aplica

al animal

que

come

de

todo;

carni'Vorp,

hcrbi*

su

H3



LAS

DE

TABLA



PSEÜDOD^INENOAS.

aquí por reproducidolo expuesto en él párrafo46, las voces desde luego á enumerar desinenciales ó las pasemos pseudo«desinenciasmas comunes. 139.

Dando

Algia. Del griegoa/í/o«, dolor; cefal-algia (dolorde cabeza), ^o^fr-a/^ta de ó de muelas de etc. (lídor dienles), estómago),odont^algia(dolor liabílante óbaó toóla. .Abreviación del lalin incala^ que significa bit^idor : así celi^cola,p/ane/t-coía, terri-cola, regni^colay etc.,eq^iávaCola

del reino,de la tierra, etp. planelus, Desia. Del griegodaió, yo divido,dividir : ^eo-dem (arle de dividir, partir,las tierras).

len á iiabllaute del cielo,de los

Facer.

V.



en

la Tabla de las desinencias.

griegophagó,yo como, comer, comedor : de abí antropó' carne fago (comedbrde liombres,el salvaje bumana), ornó-fago que come ú de omni-voro también se dico' carne como (comedor cruda),poli" fago,

Fago.

Del verbo

,

del lalin omnivorus Ficar.—

Fico

V.

en

(elque

come

de muclias cosas, de

etc. lodo),

de las desinencias Ficar, Picador, Fice

la Tabla

,

Ficto,

etc. ,

i^o .

V.



en

la Tabla de las desinencias.

la voz : de griegop^ó/ie, que significa la voz) anli^fonay'caeo^fonia^^m-fonia,

Fonia,fóDÍco/foDa. Del nombre

M^a-fonia (sinvoz, pérdidade

,

fónico,sin-fonia etc. Forme. Del latín forma, molde, modelo, que, por metátesis, ó trasposición de letras, viene del dórico morpha por tnorphé:de abí anírópo^morfo (deíiguraó forma humana),con-fortne, dis-forme, in-formeó a-morfo (se dice de lo que es monstruoso, oque carece de forma regular y determinada), ó formas Véase muchas etc. (¡guras), mulli-forme(loque toma uni-forme,

eu-

,



Forma

el Dicciom^rio.

en

Fugo. Gero.





Gnosíá ,

de las desinencias.

V.

en

la Tabla

V.

en

la Tabla de las desinencias.

conocimiento,que viene gnóstica gnóstico. Del griegognósis, ,

del verbo

: dia-^gnóstico, ginóskó,yo conozco geo^gnosia(conocimientode la Tierra), ele. gee-gnóUiea, pro-gnó^ico ó pro-gnóstico Cmnio. Del griegogonia,ángulo: así se llaman hexá-g""HOf,pentá''gono/ ,

las Íiguras4e cinco , poli-fono ,

seis ó muckos

ángulos.



124



Grafía^ grafo, gráfico. Del verbo griego graphó, yo escribo,describo; de libros), : hiblio-grafia escritura;descriptivo (descripción descripción, de la vida de un liombre),cali^grafiacosmografía bio-grafia(descripción del (descripción mundo), geo-grafia,geo-gráficOy geó-grafo,lito-dibujo,en piedra},mono-grafia, orto-grafia taquígrafo, ,grafia{cscT\lurQ3 ^

,

etc. tipó-grafo, tipo-gráfico, topo-gráfico, Iti*.—

V.

la Tabla de las desinencias.

en

Logia, logo, lógico,logitmo, logista,logético.Del gHego.logos, palabra, tratado,discurso,razonamiento,cáltulo,elc.: apologético catá-logo, ,

etimo-logistaorto-logiapara-logismo zoo-lógicoetc. ,

,

,

se pseudo-désinencias encuentran,

Estas

como pseudo-preOjos,

LÓGICA

en

,

á

veces

etc. ,

también

sirviendo de

etc.— Véase lóg-aritmo, logo-grifo, logo-maquiá,

el Diccionario.

en

Del

móntico.

Mancia ,

por las cartas ó etc. onomalo-mancia ,

titania, maniaco,

griegomanteia, adivinación : carto-mancia vinación (adigeo-mancia, hidro'mancia,nigrO'mántico, naipes), Del

griegomania, manía,furor : anglo-mania, iwe/ó-mano (maniáticopor la mn^lodía,foco por la música),mcfro-rwowea mono-manía (manía sobre un solo punto, idea fija), (maníade hacer versos), mano.

mono-maniaco, etc. Metro, metria, métrico. hcxá-metro

,

Del

griegometron, medida, verso ; geo-metria, micró-metro, peri-metro si-metria,si métrico, trigonométrico, ,

etc.

Metro

V. además

la Tabla de los pseudo-prefijos, y en el Diccionario.

en

Morío.—

V. Forme.

.Nomia^

nomo,

nomio, nómico,

distribución ,

nomista.

Del

que vaté nomo, anti-nomia,astró-

griegonomos,

gobierno regla,ley,etc. ; agro-nomia, bi-nomio,eco-nómico,eco-nomista,gastro-nomia,tri-nomio,etc. oída!. Del griegoeidos eideos,en latin forma, Oide^ oides, oideo facies,forma traza, semejanza: aster-oide, elips-oide (deforma species, ó semejanteá la elipse), varióla de elipse m^tal-oide,trapez-oide, e^fer-óide, oide,ele. formados de los sustantivos en oide,oides,hacen oideo ví Los adjetivos oidal como oideo, tifesfer-oidal pterig-^ideo romh-oidal esfen-aideo , ,

,

,

,

,

,

,

,

etc.

griego horama vista,formado de que significa di-orama del mundo), como (vista (vista horaó, yo veo : entra en cosm-orama de vista d el la de dia),ge-orama (vista lodo, (vista Tierra), pan-orama etc. universal), poU-orama Del Pcya. hacer,formar,fabricar : crtso-peya, c/jogriegopote"5,poíem, Orama.

Del nombre

,

,

onomato-peya , prosopo-peya, etc. peya, eto-peya, idolo-peya, ciudad: Helió-polis {cindhá genitivo Poli,polb. Del griegopolis, po/eos, del

(madre-ciudad, t/ieírd-poít Sol),

ciudad

Pentá-* necró^ii, principal),

12«



A lo expuesto

140. bastará

a"adir

LOS

DE

TABLA

los

en



PREFIJOS.

párrafos62

hasta siguientes

y

el

78,

:

maá Que consignamos, por orden alfabético todos los prefijos usados en las voces castellanas,dando empero solanjeiite su valor ,

primitivo,y las acepcionesderivadas mas íorfas es impoculminantes, pues el enumerarlas sible. y determinarlas El uso, la.lectura y la explicaciónetimológicaque de varios radical etimológico,

compuestos

ó

el

en

ponemos

cabe, los vacíos que puedan

Diccionario,llenarán,en

encontrarse

siempre presente que en el estudio minucioso como primitivas y derivadas de los preDjos,'así suma pacienciaá la par (estudio que rcqutei'e todavía

y que tanto

como

no'

ha hecho

se

una

téngase las significaciones

de

de las desinencias

sagacidad, completa),estriba, gran

que

manera

el estudio de las raices, la determinación

en

del valor

de las voces.

intimo

cada

Que á continuacionde varias formas

que á

prefijo ponemos

algunosde

ellos hace

sus

variantes,ó

las

la eufonía.

tomar

orígenes;y que del estudio de estos, del estudio de los prefijos do griegosy latinos,hemos deduci-

Que indicamos ó

de

Tabla. Y

esta

en

cuanto

sea

también

sus

lo conveniente

del valor de los prefijos para la determinación castellanos (75).Igual observación hemos hecho orden á las en raíces tener

(^á)y un es

á las desinencias

conocimiento

(138);lo

medianamente

precisoestudiarlo

en

sus

cual

íntinK) de

fuentes ú

aquí lo dicho al finaldel párrafo113. (Jueal analizar etimológicamenteuna la desinencia

se (138),

el radical ó la

separa

raíz,que

es

y

un

idioma

para derivado,

Recuérdese orígenes.*—

voz,

el prefijo, si le el núcleo

quiere decil' que

después de separar

do hay, para dejaraisla-

como

la esencia

tiva significa-

'

de las palabras.

.

*

A.

Precede

por lo común empleo del nombra del cual

á los verbos que

dcnolan

la acclou,ó el

derivan

uso

ó

: a-boionarj a-mortajar etc.— Otras ó d el del semejanza participación signkicado simple:a-brutado, arguye a-francesado, a^plomado,etc. A veces denota privación, y equivaleá la se

^

veces



127





enlonces ó al in (no)de los latinos, pmatívirdelos griegos^ siguificaudo de procedencia sin 6 no, como en muchas voces a-céfalo y estruclura griega: a-n-dmmo (sin-nombrc), a-paíta (sin-pa(sio-cabezo), a-/bnia(sin-voz), ele. Otras veces, en fín»la a preGjaes como pletiva, eufónica,6 exdeclmiento), a



influyeen la signiOcacion ; v. gr. en a^condicionado, condicionado,doctrinar,etc. (70). a-doctrinaryéíc, que valen tanto como porque nada

Así es que al presente se omite

muchas

en

voces

las cuales la usaban los antiguos,

en

a-juntar,a-rrebozo,etc., ai paso que se usa en muchas como a-"a$/ecer,a-(2e/9azari otrasqne antes no la llevaban, etc. a-divinar,a-postar,Or-rrebañar,a-rrebatar, sin embargo, que la a prefija, fuera de los casos en que equiEntiéndase, vale á sin 6 no, es casi siempre una forma de ab ó de ad, suprimidala 6 ó la d por eufonía, como a^sociar,a-ver sion,etc.,por ad-parlar, en a'^partar, Ab y Ao ad-sociar,ab-version, V. los prefijos etc.— y además Al en la Taa-6a;af,a-calumniar

como

,

,

bla de los

pseudo-prefijos.

.

indio ó sánscrito apa, la sepael alejamiento, godo af.Sirve para connotar el punto de partida, ración. duración el la ó (75),y que Supongamos un punto fijoen espacio en

Ab, *bt,«s,au, en

una

persona, ó

una

latín ab, en

En

m.

parle de

cosa,

ese

griegoapo,

en

punto, y

alejamas

se

ó

menos

de él,

ó menor prescindiendo, en general,del mayor espaciorecorrido prescin* diendo también de si el cuerpo alejado está todavía en movimiento^ ó de sí se ,

llallaen estado de reposo después de haber consumado ab. Todos tendremos el significado fundamental del prefijo ó

mas

metafóricos,se

menos

movimiento,y

su

sus

demás

ficados, signi-

derivan de este.

fundamental,es decir guarda en composiciónsu significado que en los compuestos en que entra modifica el sentido del simple por la Pero esta idea de alejamiento idea accesoria de separaciónó alejamiento. pnedeser pura y simple,ó bien traer y determinar resultados particulares en cuencia, consesegún la índole dé las ideas con las cuales jse asocia,connotando huevasideas accesorias queanodifican el sentido mas profundamente El

ab prefijo

,

del

primitivo^ según

Denota

vamos

á indicar brevemente.

ó apartamiento en ab-orrecer, separación, a^movible, puro y simple, latín se dijoantiguamente. como (en óabs-entarse, ab-esse)

athS''6ntarse

Equivaleá

in, 6 no,



en

(ó demente, á mente

aumente

a^normal remotus),

(no normal, no regular).Significa desvío,desprecio, etc., en ab-erracion, —

Y envuelve,por último,la idea de movimienab^ofto, a6-«íar,aft-yec/o.— to de destrucción,etc.,m ab-rogar,ad-^r6¿r,(sorber brusco,violento, teramente, en-

sin

dejarpizca),absrtraer,etc. Én catalán ab significa decir con él. Viene del árabe : asi ab ell quiere con el doctor Rosal).— -Igual ba,que es lo mismo (dice origentiene el avec (con) de los franceses. Abf .

de

Algunos creen

sí^fuerade sí : poro

que abs aun

en

no

es mas

este caso

que

una

contracción

como siempreseria,

áQabs-se, lejos hemos

dicho,

128





forma de a6.— El abs loma.la forma

u"a

es

es-conder,que

en

lo antiguo

en

'

y as-cónder, iU,«c,«r,«,elc.Véase lo dicho

fue abs-conder

nes

eufónicas por conmutación. el movimiento por el cual dos Ad

contacto.

/oca/

es

el

en

lasalleracio-

párrafo84 acercado

latina ad, empreAd, que es la preposición sa á á tienden objetos acercarse, ponerse en

opuesto á a6.—

exactamente el prefijo

expresadapor arf,se aplicametafóricamente

y del

La relación te puramenteriales á las relaciones inma-

peusamiento.—Así

Ab expresa dirección a-cento



-

"

en

general, y

á

veces

de la voz

(dead y canius, elevación

dirección liáciaarriba: ac-ccder^ en

una

de las sílabas), a-sallar,

ción (dellatín ascenderé, compuesto de ad y scandere) etc.— Direcindirecto de la acción hacia el agenle: ó retorno hacia atrás, reflejo a^c^ptar,ad-müir, ad-optar,a-ducir,a-Uciente,ar-rebatar, ar-rogarse,

ascender

,

ócercanía,con varias ideas accesorias: aad-yacente, clamar,a'Comodarya'Cusar,ad-hertrse,ad-judicar,ad-orar, a-sentir aar-bürar, a-signar, a-finCya-gresionta-pelar,a-plaudir, ^ a-sumir, a-trqer,etc.



Proximidad

de una acción,tendencia á, pasión Principio cia), con'pasion amar (verboanticuado que significa y vehemenpor : ad-amar to, Aumena-divinar,ad-mirar, a-dormecerya-fectar, a^petecer,©le. a-fluir a-gregar, aagregación,abundancia: a-cumúlar, a^-dicion,

simUar, a-tentar, etc.,etc.





^

lunU"rar,etc.

v

r

-

es ambi, complclade estc prefijo ambe^ y no es roas que la voz griegaamphi en dórico ó, según Varron ampi,en sánscrito abhi. Añade al simplela idea accesoria de alrededor^ Oin solo la idea do menos precisión pero con que circum; y á veces connota dualidad,pues son muy afines las voces griegasamphi y amplió, así como las latinasamb y ambo» Ejemplos : amb-ages,amb-icion, amb-iguo, ámbüOf amb-ulante,am-plexo(abrazo), am-putar, an-helar^emb-ajador,etc.

Amb^

am^

amp^

an^ an, éknb.

La forma

,

,

—En

las \oces

ámp-lio,an-illo,añ'-ada ,añ-o, etc.,el

debe considerarse

mas

bien

raíz ó radical, que como siempre,así en Intin como

como

pero de todos modos denota de redondez,de alrededor,según doce

se

ve

en

annus

am,



an,

,

verdadero en

etc.,

prefijo;

cosa castellano,

anillo (btío,

ó círculo de

meses),annulus (anilló, como quien dice am¿o, diminutivo de annus), al ambesus (cosacomida, roída ó (quemar una cosa todo rededor),

amburere

encentada Ambi.

al

etc.— rededor),

Entra

V. Ambi

y Akfi.

de ambi-dexiro, etc. No es mas coiííposiclon que la forma completade Amb, am, etc (V) Ana. Prefijo veces griego(ava) en equivaleare, como ttfiaque unas ¿ap/i^/oj (re-bautizantes), aná-fora (especiede re-peticion);otras veces á retro, hacia atrás, al revés,como en ana-corela, ana-cronismo, ana-grama; otras á entre, como en ana-logia, anasarca (entréla carne); otras á ó otras al4ravés,como eñana^tomia de,como en ana-tema; lejos (corle en

la

.

.









divisiónal través), an-eurisma

al través), etc.,etc. (dilatación

'

129

-^

dicho mas arriba ftltratar griego amphi (a(ji(pt), según hemos ani" (V.): vale juntamente,en latinsitnul y es afme ó derivado del prefijo Anfi.

'



Del

,

dos

dcamphó, bas (y amos,

en junloá"

entramos,

luliu ambo, y

como

dijoantiguamente,suprimidahb). Ejem"-

se

anfi-bokgia,etc. plos:anfi-bio, rededor, por

al

uno

También



lado, como

y otro

castellano ambo, ambos, entram-'

en

es

en

sinónimo

de circum, cerca,

anfi^-macro,anfí^scios, teatro, anfi-

etc. *

Anie^anii^

«nt.

afine de las griegasáuxa y ¿fcvxi, de, ^conUra, contra. i4f}¿«(en sánscrito presencia

Del húwante,

voz

muy

signiGcancoram, en aíi,^en godo and) vale delante,en- frente,antes, etc.,y connota la,idea de está delante de otra queso liaUa situada después,ó que una co* que-una cosa á otra, ya con relación al espacio, sa es anterior,superior, ya con relación al ante-cedente,anticipar (deantetiempo,etc. : antaño, antecámara Por extensión equivaleá etc. capere),anti-fax(en lo antiguoante-faz), que

,



veces

á

paró

nominación Anii

lugar de : así ant-onomasia en lugar del nombre,

en

ó

(que también toma,

cionado ante, la forma •»»)es el griegohxí^ men-

como

y da la idea contra, enfrente, significa

el artículo anlerior, que

en

quieredecirliteralmente por-

de virtud,de situación contraria, etc., connotaciones que en oposición, da funconsiderarse como derivadas djclsignificado rigorpudieranigualmente monio, anti-doto, antiifienlalde ante. E¡emp\os: ant--agonist"f, ant-ártico, de Paros), etc. (enfrente anti-patia, Ánti-paros tino, Apo, af,bo. Del griego¿i:b,que sirve para los mismos usos que el ab la-

de

,

bial y hasta tiene los mismos elementos,á saber la a, y la p, consonante laniny afine de la " ; la o es eufónica,porque los griegosno terminaban guna de

sus

voces

en

b,

ni

en

p.



El

prefijo apo

se

encuentra

en

varias

ces vo-

á lejos de, 6 ál equivale á muy latinprocMÍ, otras veces equivale como cii apo-geo, apo-síúf5ta,etc.;— logo; apócomeen apó-fisis, en bien,como otras significada, apo-tegma; otras significa apó-crifo;—afuera,ó fuerade, como en apó-cope, otras veces connota en movimiento violencia^ como violento, apo-plejia; otras vale entre,como los o tras á re, rursúm, en apo^teosis (entre dioses);— como en apó-dosis, etc.,etc. del sol), Apo es afen af-elio (lejos por apo-ticario.-— y bo en bo-ticario,

compuestas, todas de origengriego,y

unas

veces



-^



V.Ab. CmXñ,

catr

de

Del

griegoxata,

cuya

fundamental significación

es

la del

vimiento mo-

hacia otro cuerpo que se halla enfrente, cuerpo que va dirigido ron, nacieprimitiva y que está en un lugar inferior.De esta significación extensión de cafa, que. le hacen las varias acepciones por y analogía, los á ó adverbios contra, las partículas equivaler, según prepositivas casos, un

hacia abajo,etc. Ejemplosicata-cfesis

cumbas cata(coníra-uso) de una (debajode una cavidad, de un hueco),cata-falco (debajo etc. elevación), cata-plasma(wper-aplicado),

per, por,super,

,

430

--

Gircnm,

eirooB, cir«a.

sentido fundamental

del

Del latín ctrctim, uu

el

Cuando polo).

simplecomienza

circu-ir;y cuando empiezaen

en

n, como

en

m

en

en

ó

pierdela m, conjo la 6 ó hp, muda la

vocal,circum

consonante

que

sea

no

cir"mn-stancia,circun^valar,etc. circun-ferencia,

Gis,oiira. Prefijos que de acóf como

como en

rededor^prefijo cuyo acción verifica se una que circular : circum-polár (cenca Ó al

cerca

movimiehto

expresar considerado espacio es

de un periferia

en la

etc. (por-ioáo, universal),

finalen cat'ecismo, cat-óUco

pierdela a

Cata

~

lo misino

suenan

cis-alpino (loque

en

de latin, y significan

está situado eo

la

parlede

cUra-montano punto desde el cual se consideran), ó está del lado de acá de los montes),etc.

respecto al

la

parte

acá de los Alpes

(loque

es

una cpntraccionde cuera, cüera-parle, Cura, tnirado por algunoscomo es el adjetivo ciíeríor (lode aquende,ó el prefijo opuesto á uUra, como que está

de la partedencá)es el —

V.

de la partede allá). opuesto de ulterior (lode allende,

CLTRA.

El castellano

antiguo usó

citra

como

con adverbio,

la significación de del

lado de acá.

Coa,

eo, com,

oor,

la

De

cum.

latina preposición

guo que en lo antiSchneider. Bajo perfectamente cum,

(*),según liademostrado com (hlparecer de origenoseo)entró en las voces compuestas, manteniéndose xle fuera composición.— En castellano, se conmuta ct^m con en cuando le sigue vocal ó h, v. gr. en co-etáneo, 00 co-heredero,co-operar; cuando el simple principia 6 eom —en v. óp, por gr, en com-binar, comle cuando e» v. cor-relativo j-r-y tocor en ma sigue cor-regidor, r, poner; gr. se

escribió

com

Ja forma

'

^—

la forma

cum

en

cumpliry

sus

compuestos y derivados.

Con expresa la relación por la cual dos ó mas personal, dos ó mas cosas, están juntas,relación muy sencilla en sí,pero que se hace muy complexa á casos se le agregan. Con exprede lasideas accesorias que en muchos cau^a sa

agregación,ensan"bladura$yes el prefijo compañía,reunión,cooperación, ciones ó intensivo, colectivo,amplificativo por excelencia.— Hé aquí sus connota: principales

Pluralidad

en

el

sujetoó

con-fluir, con-gregar,

en

el

objeto:com-pendio,com"poner,con~currir^

con-greso,

etc. con-vetiio,



Concordancia,armonía,

consonancia, constar, con-sentir, con-gruencia, homogeneidad: con^fesar, nombré comuñ), concolega; : co-gnomhre (a[)ellido, —Comunidad, participación consorte coñ-fonne(4euna conrdiscipulo, cpn- sanguíneo, con- fin,' misma forma), ideas accesorias de compacon-vidado, etc.—Dualidad con ,

de pugna, etc. : co-lision,co-loquio,co-mercio, ración, de reciprocidad, del sujetoconsigomismo: co-gitar etc. Relación,comunicación con-ferir, —

ó meditar), (refieiionar co-mentar,

O

En

una

preivatudpor

tabla muy cum

antigua (la

prívalo.

con-ciencia, eon-memorar, Tal^tlú

Bantina)se

co-nocer, etc»

.encuentra

escrito (fiom

131





destrucción: co^-artar, co-erdüvo, compresión, Enlke, conexión,coliosion, consumir , continencia, co-hibir, coligarse,com'pactOyCon-cretarse,con-streñir, idea de la -Por envuelve una ele— último,con siempre cor-romper,



con múltiple,complicadaó intensa,siempreaumenta, eqi;iivaliendo. totalmente,ú frecuencia a muy, mucho, [con vehemencia, en gran manera, ofravoz completiva por ese estilo : es el prefijo intensivo por excelencia : con^servar, confiar,con-mover, con-quistar, con-cupiscencia, com-probar,

acción

coiy-tender,etc. Contra, en

frente de otra y

De,

en

expresa un

a

con

la aaw

—Muda

o

contro-vertir y

en

se

consideración

:

ex

encamina de tres

pero



ó

se

cosas

á otro.

va

POr

el de consiguiente,

tantas

de ex,

nos

llevaá la

2.''punto de I.'*punto de partida, principales: —

De

sinónimo

es

de

primeroen que ab, sibien expresa separación, ni la idea fin el de movimiento, un en alguna

diferencia del

se

implica en

connc^ta

derivados; y

sus

afine de Anti

Es

llegadaó fin del movimiento,y 3.' espaciorecorrido. nt

cosa

(V). prefijo muy de la á mudada eufónica veces e en Des, y, « una t, Di. El prefijo de rigorel movimiento por el cual una cosa sale,parteó se aleja^ contr-alto.

en

punto, y

ab y de

una

bando, ella: contra-decir,contra-

ú hostilidad con oposición

en

contra-veneno»

pierdela

latii) coníra,que denota situaciónde

Del

oontr.

oQntro,

manera

ideas accesorias

como

frecuentemente

lo hace el

de; y

se

ferencia di-

la sa* la separación, prefijo expresa comunmente simple,al paso que de expresa {ina relación mas salida ó alejada, de la cual se alejaó separada, y aquella

que este lida ó la extracción pura y intima entre

en

la cosa

vinculo metafísico, ese el de la parte con él to* es como separa. Esa relación, el de la especiecon el género, ó como el del individuo con la especie do, como ó

etc. el.género,

Muchas

lasmodificaciones que reciben las voces simplespor efecto de del de. Mencionaremos la anteposición las principales. El de

son

punto de expresa salida,

dirección de con partida, y muclias veces arriba á bajo:de-mision, de-primir,de-rogar,descender,de-yeccion. Denota ablación-, en vacío,etc., ó es privativa, de-funcion,des-colorido, en de-cepcion, de-linquir, de-mente,de-mudar, de-di-funto;peyorativa é intensiva en de-pender, de-traer; de-teriorar, de-plorar, negar, de-nigrar, des-collado (muy erguido), Fin de un de-tonar,de-voto, de-precacion, ducir, movimiento,resultado completo,acabamiento,agotamiento:de-curso,deetc.— Un espaciorecorrido,una de-lacion,de-portar, di-lacion, ción aclas las circunstancias y en sus particularidades progresos, con que la connotaciones de resulta de solo el caracterizan; cuyas es po completivo, que sino también analítico, determinativo, : descriptivode-clamar, de-finir, de-linear, de-mostrar,describir,designar,etc; de-gustacion, el de solamente aña'dcalsimpleuna.idea Por lo común accesoria; nas pero algu—



.

veces en

combina

dos,tres y

el cual caspia

mas

connotaciones

de las que acabamos de indicar,

del compuesto significación

es

necesiniuy complicada,



práctica y mucha

tándose gran

132



atención para

bien (¡jar

el

de sígniGcado

la

palabra.' De

la forma des

toma

(añadidauna

s

cuando eufónica)

el simplecomienza

por Yocal,y también en algunoscompuestos en los cuales la connotación del de es privativa ó peyorativa : desagradable,dea-amparár^ des-concierl^

des-heredar,des-pabilar, des-unir,etc. desapegar, la forma de^con descender no

También

las voces

Conviene

no

dir confun-

sazón, simpleempiezapor s, v. gr. dePor último,en varias voele. ces describir, de-semejante, en

cuyo



^

el des

el de



forma del dis»-^ Y. Dis.

es ma$ que una conviene saber que el de parece

compositivo (suprimidala e

por

sinalefa) dalgun,dalla,dallen,daquen,daqui,des,desto,y en otras varias siendo asíque en realidad no hace en el castellano antiguo, voces muy comunes en ellas eloficiode verdadero prefijo, pues lodo está reducido á suprimirlae de la parlfeula separablede,y juntarla d coala voz que le sigue.Hoy se hallan y escribe (tea/^un, ya anticuadas semejantescontracciones^ y se pronuncia de aUá, de allende, de aquende, de aquí,de ese, de esto,etc. Recuérdese, de dicho lo á prop"¿ito otra de tal. tido acerca análoga,aunque en sencontracción^ el 48. inverso,en párrafo en



d, v. gf.en dde-habilis, de-ago,de-emo, etc.; ebeo,d-ebüis,d^ego,d^emo, porde-habeo, de el prefijo latín,

En

toma

en

unas

cuantas

voces

la forma

dientes consiguiente igualforma presentaen las voces romanceadas corresponetc. d^er, d'ébil, á por, al través ¿6,en las IHa. Del griego"á, preposición que equivale forético, voces griegasó grecolatinas diá-fano(loque brillaó se ve al través),diadia-fragma,diá-metro (entreó altravés de la medida),dta-pa^on guaje dia-rrea,diá-stole, {por todo,por todos los tonos), y otras varias del len-

y por

técnico ó científico. latino dis,di,que marca Db, di,dir,det Del prefijo separación,separación dis se Es el El de el reunión. cual denota completa. prefijo opuesto con, .

diferencia del

de prefijo

completacomo

aquel.

en

que

este 4io

expresa

una

^an Reparación

real y

dis connota en primerlugarla división de un objetoen dos parprefijo tes, la separacion.de ó cosas que estaban reunidas^esto es la idea dos objetos 4e dualidad significada en griegopor las voces dúo, dyo, dis,dicha, como en di-gresiondiS'Cemir, di^star, Separaciónde di-version,di-^vorcio. una cosa en varias partes,división, di-latar, dís-tribucion, esparcimiento: df-miíir,. dir-imir, diseminar, disipar, dis-minuir,disolver,^dis-'pensar, etc.— dt-vfdir, disentir,dis-Destrucción, negación: di-ficil, dis^cordia, disimular, disonancia, dis-parate, etc. .f^vor, Di es una forma de di^, y vale tomismo: disfamaró dis-famar, di-minucion El



,

6 dis-minucion. Des

es

en

muchos

-

casos

de destrucción 6

verdadera forma del dis,sobre todo

negación, y por

esto

se

en

ción la connota-

v. subrogancon frecuencia,

gr.



134



ex^heredar,que valen lanío como ex^angüe {poTeX'Skiígm),eX'Comulgar, des-heredar,etc. de^sangradOydes-'Comulgar, odo, directamente griega, como de procedencia Ex, en las Toces ex-ergo, Éxde igualvalor que el griego, ex-^rcümo, ex-ótico,ele, es el eí,ó ex ,

latino.

.



ej-emplary ej^emplo ej en ej-ecucion(deex-secul¡o), (de ex y arceo),y algunaspocas voces mas que én (deex-empta),ej^ército rigordebieran escribirse con x, en lugarde y, lo mismo que ex-ecrar, ea?como en estas,la x va despuésde VO'encion, ex-igir,etc.,pues en aquellas, Ex

la forma

toma

cal y lerminar Ex

la forma

toma

ex. y otras forma parledel prefijo de la oc, antes b,d, g,l,m,nj v, e, 6 pierde

ó sílaba,

en

unas

e-müir, e-lidir, e-bullicipn, e-ducir,e^gresion, Conviene

no

confundir

antepone muchas

en

como

e^vasion,etc.

e-nervar,



la e, forma del ex,

veces

la e puramente eufónica qu^ con el castellano á la $ líquida de los latinos, en como

estudio (studium), etc. e^spectador(spectator), espléndido (spiendidus), ¿s no debe considerarse como verdadera forma ortográfica áeex, sino por rechazada defínitivameote por la forma bastarda, el contrario,coma una troducirla cuando persisten Academia española aun en iny por los buenos escritores, los amigosile la suavidad y'lospartidarios de k fonografía (92). ((Veo que se quiererjestablecerel habla antigua (escribe á este propósito wPuigblanch)diciendo suministrar^ oscuro, ostáculo,sin la b mudando el «igualínenleen « la o? de la preposición ex seguida de consonante, según )"cual modo se diga es-gobernadorde uno que ya dejóde serlo y que tal vez ))está enterrado;así como se digacuando un espíaexpiécon la pena su delito, espía.Solo faltaráque detfásde esto vuelvan el dolo, ))que también entonces sino,inpuno,eseeto,por docto,recto,signo,impugno, excepto, como r"retOy de un idioma fuese la suavi»si la sola calidad, ó la preferente ó preferible, siDios Como este sistema de suavidad ,»dad (y prevalecerá, prevalezca ensouidos sobre pobrísimo eleel castellano, »no en ello), se mira va á ser amentares, un idioma de caramelo,solo bueno para que le hablen hombres x"de alfeñique.)) Por último,el ex antepuesto á los nombres de prelaciadignidad lioficio, ú denota que el sujetoá quien se aplica obtuvo y dejóya aqueleargo honor, etc. es decir que salió ya de él : ex-ministro; ex^provincial, «xfíExtra, e»tra. Del latinextra (derivado deco?,pasandopor el adjetivo del simple rus),que significa afuera, fuera de: modifica la idea principal ,

,

,

porla accesoria

de salida

apañamiento,como

con

en

muros, extracaífra-/Meh*daí,

extra-ordinario, exlra^vasarse,etc. suele pronunciarse estra,pero nunca ha de escribirse con dicho antes sobre el Es conio forma bastarda del Ex. •

Extra

Extra

se

usa

á veces,

en

acepciónde fueraó además mucltos provechos.

el estilo'familiar, fuera de :

así

se

compe^ion,

dice tal«mpleo,extra ^ .

s.

del

—V.

y

en

lo

la

sueldo,tiene

135





(mas afuera)y extremo (muy afuera)son como: el comparativo de extra d e (contracción extera, extetus). y superlativo Del Híp«r. griego6tc¿pque es igualal super latino. Tiene fuerza superlativa, aumentativa,y significa sobre,encima, mas allá,etc. Entra enítigunas del lenguajetécnico,todas de procedencia griega:hipér-baton, voces hipérdel allá bote,hiper-bóreo Bóreas) hiper-dulia (de mas (super-servicio, etc. V. Slter. sobre-culto,culto de un orden superior), Aíper-mcína, Hipo. Del griegoutcó,afine del sub latino. Significa debajo,bajo de. Es el opuesto de hiper.Entra en muchas voces del lenguajetécnico 6 cientíüco, y también en algunasque son muy usadas en el lenguaje commiihipo-eondria, hipo-teca, etc., todas de procedencia hipo-stasis, hipé-tesis, y estructura griega. V. Sub. Conviene no confundir este prefijo el nombre con caballo, griego/iíp/?os, Las voces

exterior

,

,





el cual

es

en muchas pseudo-prefijo

voces.—

V. Hipódromo

en

el Diccionario.

tiempo(lomismo que de comió* en castellano) negativaó privativa, partículainseparable y prefijo lo mismo lacion varia. El in negativocontribuye á la composición que el in prefijo legítimo, y por lo tanto, aunque el uno tenga diverja etimología que lo, im, ir,i,en^

el otro, aunque

ens,

sean

em.

Del latin in, que

homónimos

y

no

es

á

un

sinónimos,no hay inconveniente

en

juutarios aquí y tratar de* ellos á la vez, bajonuestro especial punto de vista que es el de la composiciónde las voces. In expresa la negación, de los griegos, correspondiendoal an ó á la a privativa amisible inen cuyo caso en i-leso, destruyeel valor del simplecomo im^previsto, in-animado, in'diviso,inopinado,insomnio^ ir-responsable, ele; ,

y aun añadé^ con frecueneia alguna idea accesoria desfavorable,ó toma una connotación depravativa, etc. como en in-digno, in-fame^in-noble,in-úíil, —

Recordemos

ahora que

hay,además á su modo

ve, que4ambienconnotan

varias

como de,dis,ex, prefijos, la ó privación negación;de donde

de in, óteos la

ne, sultan re-

¿ compuestas sinónimas,cuyas diferencias de significado, veces se han de determinar por medio del muy delicadas, pero siemprereales, análisis etimológico y del estudio de los buenos hablistas. Analizando,pues, entre y estudiando,se lograráencontrar la diferencia que hay, por ejemplo, voces

entre in-animado im-par y dis-^par, y ex-'ánime,entre in-fandoy ne-fando, entre entre in-famar y in-forme y de- forme, entre insania y ve-sania 4is-famar,etc. ó de dirección In, prefijo legítimo, expresa relaciones (iesuperposición, hacia un punto, de agresión, de entrada ó ingreso, etc.: en-cender, im^poner, in-duciry im-pugnar,in-citar, in-gresar, in^miscuirse, in-mutar, inspector, Otras la fuerza el in es in-tensivo in-suUar,tr-rwto/i, etc. veces aumenta del simple,y equivale á muc/io, muy, etc.: en-tonar, in-clito (muy glo-rioso), in-getite (extraordinariamente grande),in-tensidad,in-tension,etc. Otras veces, en fin,expresa un movimiento de reversión,ó que un objeto vuelve hacia si mismo, tcniend(ventonces el sentrdo del griegoana (hacia ^

.



,

136





atrás,de nuevo),y haciéndose sinónimo in-vcrlir,etc. In

convierte

se

en

im

de re,

habrá

antes do 6 ó p, según

in-fringir, in^staurar,

como

íie losfjeniplos que

dejamos puestos,ysegun se ve en im-prudente im-púber; en ir,cuando

podido notarse en varios probable, imim-bécilfim^berbe, ie sigue r,



,

el anticuado exceptúase xeQular^ir-remediable^ir-reprensible:

do;

y



en

t\ antes muchas

In toma

í,como

en

de casi todos francés.cl í/iprefijo

en-albardar, en-cargar, En

(formade

in

ir-

en

ín-remwnera-

i-literato etc. i-licito, i-legible, i-legal', ,

la forma

veces

como

(y en pronunciaigualmenteel se ve en en-ajenar, compuestos),como

popularen

sus

en-golfar, ensacar,

en-cerrar,

) se convierte

.

á

veces

en

ens,

ó toma

convierte

etc. una

s

eufónica

en ,

de 6 ó p

en em en-s-alzar,en-s-anchar, etc.;y se eiü-barcar,em-beber, em-parejar, em-prender,em^pujar, etc.

antes

,

como

en

Hay, por último,algunoscompuestos que toman indistintamente la forma en-hiesto,en-vernar, etc. valen tanto en-furtir, en ó la in : así en-crasar^ Sin embargo, por reglagein-hiesto,in-vernar. como in-crasar,in-furtir, neral, la culta mas en. in la forma primitiva popular que y regular es Infra. Del Min derivado dein, pasando tVi/eruí, infra, por el adjetivo quien dice inferaparte. Denota que una cosa está puesta debajo de como (abajofirmado);oque la cosa es menos otra, según se ve en infra-escrito ó notable por el simple: por este motivo, siendo principal que la significada los mas solemnes de ella, se da el el dia primero y el último de una octava nombre de ín/ra-ocíaraá los seis intermedios.— Apenas se usa el infraen ,

de citar.

que las dos que acabamos

otras voces

latina Ínter,formada de in y de la ínter,entre, entro. De la preposición desinencia adverbial ter. Su sentido projiio es connotar que tina cosa está en

-

medio de otras que la rodean ó l¿ tocan por toilaspartes^ó que en aquelmislinear inter-calar inter-és,interse verificaalguna mcdon: mo espaciotnímor ,

inter-medio (entrc-rcngloiiar) ,

,

venir, inter-pelár, inter-regno,inter-

etc.

Eufonizacion

popularde ¿/¿íeres entre, como á veces Entre equivale etc. tejer, entre-tiempo, —

ó escasamente

; así entre-abrir

es

Etilre toma

la forma entro

tienen poco uso, pues etc.



se

en

entre-entre-cejo, mal, ligera

que

no

está

medio untar, etc. encijna, los cuales en el verbo entro-meter y sus derivados, dice mas comunmente entre-metido, entre-tneter, por

V. Intko. .

Intra.

Del latin

.

derivado de in, pasandopor el adjetivo como interus, i/í(rá,

á ííeníro de,y Equivale quiendice interaparte.

(dentrode murallas,dentro de De

ve

á los adverbios

abrirá medias, en/re-cawo-el

del todo,entre-untarsigiúñca untar

cano

se

interus

salieron también

una

solo tiene

uso

en

ín/ra-muros

ciudad, villaó lugar).

interior

(comparativo)é

intimo

tiva). (Superla-

in. Iniro,entro, entr. Del adverbio latino tV^ó,formado de la preposición

137



inusitado intertts : el adjetivo

pasandopor

opuesto de extra

loco. Ese]

y por lo común mas

que

con

intro-'meterse, ho^ entro-meterse es

no

mas

,

que el adverbio

ó

inlró

Intu9,inte,indu,ín. Del

abreviación de ti2¿ero, subentendido

es una

y

dentro significa

la idea accesoria de

enintro-ducir intró-itp,

en



;ei\ el

rior, lugar inte-

moviraierito. Apenas tiene

uso

derivados,y en el verbo antícuatlo y entre-melerse, Entr-ar,del latin inirare, sus



con

la desinencia

ar

jugación. (are)de la primera con-

lalin tníw5,adverbio formado

de

mydel sufijo del interior, adentro. Así industria Signitíca interior-mente, por construir interiormenfe; á struereó á intús legere,kor equivale inte-ligencia á tomar por dentro;in-síí/iíoá estímulo ó aguijón iaiañor ; intus-suscepcion uSf tus.

por dentro,babiéndose dado este nombre ó vivos. de los seres organizados

Hagamos

abora que

notar

de in;— que in,según

se ve

al modo

infra,ínter,intra,intro los

en

de nutrición y crecimiento

é

intus,están formados

poetasanteriores á la edad de

oro

del latin,

lasformas endo é indu separable, preposición tenia, prefijo, ya como ya como (formasmuy afines de las griegasendon, entos, que vale intus), diciéndose, ó V. ^v,,endo-peratorindu-perator indu-pedio por im-perator, por im-pedio, los úein masó derivados indu-grédij^orin-gredi, etc.; y que participan de este prefijo de la significación radical,observándose empero que menos denotan mas comunmente cuando se usan como relaciones de preposiciones cuando se usan adverbios. como lugar,y relaciones de modo'6 manera Es ú trans la preposicióngriega(jiexá, Meta, met, metem. que equivale Ínter,post, con, etc., según los casos, pero cuya connotación mas peculiar idea de ¿radiación, de transmutación ó.de sustitución: es añadir al simpleuna metá-tesis meta-mórfosis(trans-formacion)^ metárfora (trans-portacion), meteoro del alma á otro cuerpo), (traslación méteme-psicosis (trans-posicion), allá dq nosotros), mcU elevado, (fenómeno atmosférico quo se presentamas cambio de nombre), etc» odo (^orun camino),met-onimia (trans-nominalio, tica de sencilla la la negación.Es idénforma mas Ne, n. Del latin ne, que era el siendo la forma literal antiguaneí, y contrayéndose á ni, por cuanto diptongoei unas veces en é y otras en %, resultaba indiferentemente ne ó n%, pleada negativa'conslantementeemiVe(yno non) fue la partícula según los casos. V. No las voces para la composicioirde y para lasfrases probibilivas. —

,



en

el Diccionario.

El mecanismo

de la formación

de los compuestos de

Si el simpleempezaba pbr vocal,ó resultó taban lasdos .

ó

se

vocales),

elidióla e de ne,

como

como

en en

neutro

nunca

un

ne

i «^ fue el siguiente,

diptongo(cuandoá

se

pres-

de

ne-uter), n-^unquam) nulo

formado (enlatinnetlíer,

(en latin nunquam,

ello

,

6 bien se añadió una c de enlace,para evitar el bia(enlatin nullus,n-ullus); á in-opínato,ó una g (cuandoposteto, cojno en ne-c-opinato, riormente equivalente lo inventó se esta leíraj, como antiguofue en ne-g-otium, que en 2.° Cuando necotium,opuesto á otium (encastellano, ne-g-ocioy ocio).*—

138

_

el simple empezaba por una

eufónica ó de

sé,ó

enlace,y

necio).

convertirse

'

Ob,

necesidad

hubo

el ne, confio sinnpleniente

de letra alguna en

ne^scio

(no

»

en

voz

una

se

escribe también

gligo,^ue se

no

Imce 1^ negaciónde esta,y el compuestoviene el opuesto del simple: ne-fahdo, ne^g'Ugente(dellalinne-

Ne antepuestoá ü

coasanante,

antepuso

se



o, ob«, o», oo, etc-. De

por la cual

expresóla relación

etc. ne^g-lego ywe-c-íe^o), la preposición latina ob, que*primitivamente una

está encima

cosa

de otra,como

extendida ^

'

sobre ella y cubriéndola,cercándola^rodeándola. De esta acepción primitiva del 06 latino, ces análogaá la del epi griego,pueden citarse por ejemplolas voob^ observar, obsesión^ (de operire), y O'pérculo El sentido mas común de 06 es. Sin embargo, designaruna

o-/u5car,o-paco sidionalyetc.— situación ó O'Casion ,

ó

dirección enfrente,delante,al lado ó á lo

una

o-currir, oprimir^ ob-vencion,etc"— enfrente de otra, sq

cosa

embarazo hostilidad, tiene ob

una

:

:

De la idea de^star

la idea de

ob^-viar^ una

sona per-

contrariedad, resistencia,

obstar, obstruir,o-fender, o-pugnar,

etc.—

timo, Por úl-

diversa de la que acabamos de menciode la fundamenlal 6 primitiva, presar y consiste en ex-

connotación

nar, pero derivada

pasó á

largode

también

muy

.

armonía, benevolencia,afecto,buen acuerdo, etc.: ob^edecer (del latin ob^edire,por ob-cedire, se escribió antiguamentepor 06que escomo O' ficiOjCic, andiré) obsequiar,ob'temperar. i

Las formas

forma

encuentra

se

os

ob, o, obs, son en

cierto modo

en

os-curo

análogas á las ab, a «65.— La (que también sediceo6r-cMro, y se dijo ,

antiguamente es-curó),os-tension,os-tentar, oc^cidente, que trasmutación

es

una

deJ 06

en

de las pocas oc,

lalin, por empezar

en

con

pues c

en

etc.



jcastellanas en

voces

las que

debieran

el simple, como

La

forma

oc

se ve

en

las cualesqueda esa

presentarla, y la presentan

oc-casio,oc-casuí, oc-curtus,

suprimidola c que h#)ia -de'llevar el .prefijo; la ortografía, ó de acomodar esta á la proy so pretextode simplificar nunciación, escribimos o-casionyo-éaso, o^culto,o-cupar, o-currir, etc. d e la íina^del ficado veriha consonante se prefijo Igualsupresión correspondiente admitir {áe omen o-frecer(de of- ferré), (de ofofuscaré), o-/tiscar fielá sus orígenes, El francés, etc. mas mittere)o-poner (eleop-ponere), : así escribe oc^casion,ocno pronunciala doble consonante, pero la marca of-fusquer, om-mettre, op^oser, etc. cuper, of-frir, De la Para, par,parr. preposición griegaTtapá,que mas comunmente cercanía denota al proximidad estar a¿ ladoáe una cosa, equivaliendo ^ tirada a/ lado ó junto á penes, juxtaj etc.,de los latinos : para^lela(línea otra) para^sito(elque sin estar convidado, se pone cerca de los platosde la mesa),par^onomasia (semejanza, proximidad de nombres),parr^-oquia situada' de las cerca ciones (iglesia casas),etc.— Para tiene varias otras connotaaccesorias los artículos especiales Parábola, y según podráverse en del Diccionario, Paradoja,Parawinfo, Parodia, Párrafo,etc., oc-cupare,

oc-currere,

etc., se ha





,

,

,

,

,

139



Diccionario

En el mismo común signiGcado

puedeverse



con castellana, Para^ preposlciou

m

de Qn ó término.

tal godo fair.El sentido fundamenel del griego dia {\.),en marcar el movimiento de per consiste, como que se veriüca al través de un espacio ó que se extiende sobre un espacio: la idea áeun medio, pero envuelve» por lo tanto, lo mismo que tnter(V.)" siempre de un medio atravesado» pasadode parte 4 parte. Per es también el prefijo peyorativopor excelencia,puesto que la acción de atravesar un destrozarlo, desorganizarlo, objetoda muchas veces por resultado el rasgarlo, si ser animado. hasta matarlo, es un Ejemplos: per-der, per-ecer, pér-fído, y Fácil seetc.— rá per^jurar,per^-seguir, per-fprar, per-tenecer,per^vertir, ahora comprender la razón- de que per equivalgatambién á muy; del todo ó intensivo : per-durable, enteramente, etc., haciéndose expletivo (muy bien heelio)»per^-üustre (adjetivos y per-^inclito per-enne, per-fecto (muy nocivo), per-iinaz (muy tenaz),jíwanticuados), per^^nicioso Per.

Del latín per,

en

sapscritopara,

en

,



y

turbar,etc.

V.



Peor,

Perder

y Peste

en

el Diccionario.

Perí. La

entra en varías voces preposicióngriegaTuepl griegasó grecolatinas,equivaliendo áo",circtim,alrededor ó cerca : pcri-cardioperi^ (circun-locucion), /roíis peri^-metro peri", peri-odo(camino alrededor), ,

(pueblos cuyos etc. peri'-tpnéo , scios

Por.

del

Forma

habitantes proyectan su sombra

prefijo per

por-'menor, etc.;-y forma de

etc. pro-At/ar,

Post, pof.

en

rededor), peristilo,

algunaspocas

voces, como

de pro

por- fijar^

ó metátesis —

al

en

por-diósero, ticuados anpor-hijar,

V. Pro.

Del lalin post, opuesto de ante, que

ó detrás significa despides

de,según puede notarse en pos-data,pos-poner, pos-tergar,posí-mertiáíano (en latín po-meridiemus perdidala s y la t),póst-umo , etc. De post se , hallan formados también

posteridad, (comparativo), posterioridad, posterior ^íc. postrimería postrero,postrimer, postre,postremo (superlativo) ,

,

composición pero únicamente en el modo adverbial de alguno. en pos, que vale detrás ó en seguida Del latinprce, que toma á veces la forma pri (pri-dem, Pre. pri-die, etc.), á en la parle anterior, igual por su raíz(delsánscrito pra),á pro. Equivale antes de tiempo, según se observará,en prepor delante,de antemano, ceder, pre- fijo,pre-maturo, pre-misa prepre-'Coz (de prce-coctus), presidente,pré-vio etc. Y por una extensión muy nombre, pre-posicion, haciéndose prefijo también Amas, muy ó muc/io, intensivoó natural equivale aumentativo : pre-cipuoipte-ciso,pre'clarOj pre-dominar,pre-eminente, Pos

se usa

fuera de

,

,

,

,

etc. pre-potente,



V. Preter.

latín prceter,formado de prce y de la desinencia adverbial ter,por la misma analogíaque inter;propter y subter,se formaron de in, antes de) añade pretorla idea accesoria prope y 5U". Al sentido de pre (antes, Preter.

Del

de ir hasta

mas

é implica de traspasar, á diferenciade pre, siempre, allá^

140



la ¡dea de movimiento.

Forma

eic, mitir, preter^natural ,



com

pocos

muy

puestosípre/eV-tío, preter^

V. Pre.



á la vez^ igual al Trpó Del latin pro, adverbio y preposición mas de griego.Ya liemos dicho , al tratar pre, que pro, prce y prl, son tres forde un mismo radical, que es ei sánscrito pra, en godo /aur. Por^que Pro

,

pól

,

por.



algunas pocas voces, como ;)or-íenío, ypol, como en yo/la de formas latinas son preposición antiguas ucionfpol-icitacion pro, que el El adverbio latino tiene gran analogía, preÓjo griego con, porro. y pro car significa propiamentedelante,hacia adelante,expresandola acción de saun objetoal exterior,de hacerlo salir,en todo ó en parte,del espacioque ocupaba antes, de ponerloen evidencia^sacarlo u la luz, darle publicidad ;y Esta es su connotación fundamental ó la idea de aplazamiento. también marca al relativa espacioy al tiempo : pro-clamar,pro-currente pro-ducir, ferir, propro-feta pro-longar, pro-fesar, pro-palar,pro-poner, pro-rogar, so

encuentra

en

,



,

,

la idea De estar una delante de otra nace cosa pro-seguir, pro-vocar, etc— do preserv^irla ó resguardarla : pro-pugnar, pro-teger, De la idea de protección resulta también la de ventaja,utilidad,eficacia : pro-curar, profecticioj pro-vechar, anticuado de a-rpropro-porcionar prosperar, —

,

vethar, etc.



A la idea de hacia

adelante

¡dea local de por tierra,por el suelo

:

asocia sin gran dificultad la otra 6 popro-clividad,pro-sterjiarse strarse, se

último,como el que ocupa el puestode lo en sus funciones, se adelanta, por decirasí pasandodel lugar en que estaba á otro lugarnuevo, resulta que pro de vice, en lugar ó en vez de, se ha empleado también como equivalente v. gr. en pro-canciller, pro-cónsul, pro-nombre,pro-rector,pro-secretario, etc. pro-visor, la ¡dea connotan Ante,pre y pro son sinónimos,porque todos tres^prefijos prostituir, pro-yeccion» ó sucediéndole otro, sustituyéndole —

Por

,

de que una persona ó cosa está, ya por su situación,ya por el movimiento adelante ó hacia adelante,pero cada uno de que hace ó*ha hecho, delante, ellos connota

idea

Ante-ceder, bajo un punto de vista especial. nimia. de estudio para esa sinopre-cedery pro-ceder,pueden servir de objetos esa

común

nada Pro, en la acepción de ventaja, utilidad ó eficacia, que dejamos mencio,

se

prO'Comun

usa

en

castellano

á

manera

de

,

buena pro (utilidad pública),

en como nombre, por pro-vec/io, vor), fa(buenprovecho),en pro (en

etc.

Rtt,red, riedi. Del latin re partícula inseparable que en su significación propiadenota un espaciocorrido,ya en sentido inverso {retro, relrorsum), mismo sentido sin la un en Nótese, embargo, (iterüm). nificaci segunda sigya que envuelve la idea de la primera,pues para correr de nuevo un espacio mismo sentido, en un Este es hay que volver otra vez al puntóle partida. el sentido fundamental de^re,sentido al cual se han ido agregandodiversas ,

¡deas accesorias que lo lian modificádamas

ó

menos.

i42



el

abreviación de sehii

se

(se^-minima) —

.



^V. Seuiíen. la Tabla de los

prcfijos.

pseudo-

.

. .

Sin, nm,

se^

de

(en las Yoces

s

o/ígenlalino).Del —

laliu sitie^ cuya forma

(diceFesto) primitiva y fundameutal es sé : síne,esloes «e"-ne. aSocORWA Es preíijo separativo, compositum videtur ex se, quod est sjne, et corbe.» negativoó defectivo iMn-razoriy sinsabor. sin doblez). Si se~guro (en la n en m en sim-plc(sinpliegues, Sin muda latínse-curus)viene de sine cura (sincuidado),como se aíirma generalmente, dicen cuidado tal de como se curare vez con yor mano de^í), (tener otros, y acierto; ysisTO^o (en latín solu^)viene de sine alio, y no del griego el prefijo sin tomará,además de sim, las formas entonces bolos (todo entero); —



se

y

s,

V. Se.



,

de

origengriego).— Del' griego^^v, que^ ü cum, con, según pue»los latinos transcribieron syn, y de valor equivalente si-mclria dé notarse en si-logismo, pasión), (con-medida), simpatía{con ó comsin-déresis,sin-dico, sin-écdoque sin-éresis stnsin-alefa,, sín-odo,«m-cmmo (con-nombre), fonia (con-voz),sin-genesia sin-oco tema, sin~toma, sissin-opsis,sintaxis (con-tasa ó con-órden), sin^'tesiSy Sin, •im, sis,ti (en las voces

,

,.

^

,

etc., etc. Por

la

latin,eñ

procedenciade francés

citar y otras

y

en

con».

So,

son

con

modernos,

rompimos

con

la

y

las

y las escribía lambien

con

pero modernamente

^

syn se idiomas

otros

análogas :

escriben

este

(illamada griega)en

voces

que

acabamos

antiguamenteel

do

llano, caste-

etimología, y las escribimos

'

Formas

sos. ^

Ejemplos: so-cavar

f

so-

sub,que significa debajo,por debajo. preíijo so-meter, son^reirse, faliar, so-levanlar,so-lotno, del

sos-layar,sos-pesar, sos-iener, so-techado,so-lerrar, etc. naturalmente la A la idea de estar debujo,ó de inferioridad, se siguemuy abí el de disminución ; y de (á la m«nera son, tenga algunas veces que so 5u6 ó dcbiíite el signifiel connotación diminutiva, como cado lalino)una que se reírson-reirse del simple: so-freires freirun poco ó ligeramente es ;

son-rosar,

,

un

poco

o

levcmeuto,etc.



V. Sub.

deben

considerarse

formas

de

sursúm, formado de sub), que vale hacia arrífta (ó desde abajo), sus, su (adverbio etc. con)o en sospecha, sospechar (en latin suspicio,siispicari), So es también preposición separable: así,decimos so color,so-pena, etc. el autor del Diálogo de las lenguas) se usa algunas « So por debajo (escribe veces, diciendo : So la color está el engaño; y so el sayalhay .al,Dícesotambién So la capa del cielo : pero así como digo sino debajo,así yo nunca de otra manera.» no os aconsejoque digáis So es igualmentetener una especiede interjección, que se usa para liocerdeó parar las caballerías.— Dicen también cho! y jo! Y de so uno es un So, por último,es voz anticuada del pronombre sw.— So,

sos,

cii

algunasvoces

como



143



á un equivaleá juntamente^de mancomún, tiempo,ó á los adverbios latinos unáy pariterysimul, Sobre^ lor.Del latín superque signiGcasobre encima y denota superiodad, adición,abundancia,sorpresa, etc.,así en el sentido material ó recto, sobre-salir, en los figurados como : sobre-carga sobre-coger, sobre^hueso, i e c sobre-venir, sobre-todo, sor-prender, también dé romanceado La forma sor recuerda el sur de los.franceses, modo

adverbial anticuado,que

,

^

,

.

V. Hiper y Super. super 6 de sursum, Sota, foto. Equivaleá sub,subter, debajo,bajo de, como y •significa —

etc. sotacoro, sota-ministro ó soto-ministro,



en

V. Sub.

8ttb, flubs,su, sus, io, etc. Del latínsub,que es muy afine del griegohypo, al sánscrito upa, al godo iup,al francés sous (que hupo,correspondiente antiguamente^eescribió 5ou6 y soubs),al italiano sotto, etc. áosub en la composición,es denotar que una cosa se primitivo terráneo, €ucáentr£^,está comprendida ó puesta, debajo de otra : subscribir,subla nferioridad De la inferioridad local, i ó en el espacio, etc. se sigue ordinar, suborden el ó moral social : en sub-alcaide,sub-delegado, sub-diácojio, la sucesión,la posetc.— Sigúeseluegola sustitución, sub-teniente, terioridad etc. : sub-rogar,su-^eder,su^plir, ele, en el tieijipo, sú-stituir, Sigúesetambién la connotación diminutiva,la inferioridad ó debilitación de á ligeramenteó casi,como entonces una propiedadó calidad, equivaliendo V. So. etc. suh-ácido,sub-^amargo (amarguillo), eúso-freir,son-reirse, denota un movimiento También de abajo arriba : sospechar, mb-levar, V. So. á sursúm. sub-limar, suspirar, etc., equivaliendo Indica,por envolviendo último,que una acción se hace ocultamente,á hurtadillas, etc., idea desfavorable : sub-ornar,sub-repcion, casi siempre una sub-repticio, etc. su-p08Íticio, á la formas afecta. La forma subs, sus (anilloga Sub es el prefijo que mas subs-traer ó sus-traer, sus-ceptible abs, •«, de a6), se encuentra en susm cuando El del este citar,etc. sub,en latin,asimila la 6 á la inicial simple, empieza por c, f,g,fn 6 p, é igualasimilación respetópor algún tiempo el castellano en las voces romanceadas correspondientes ; pero la ortografía lia suprimidouna de las consona[ntes moderna y que resultaban duplicadas, el suh liaquedado con la forma su en su-ceder,su^frir, su-mision, su-gerir, Con menos jeción, surazón se ha adoptado la forma su en etc.,etc. su-plicar, cuál lo sustantivo,sustituir,su-vertir,etc., su-prior,subscriptor, además de ser una fuente viene á ser una verdadera su-version ortográfica, de equívocos. formado de sub y de la desinencia adverbial ter, Snbter, del latínsubter, solo se encuentra en subter-fugio, y significa por debajo, secretamente,A El sentido













,





.'

escondidas. Del latínsuper, igualal griegohyper,huper,en godo todos formados del priínilivo especiede ínterhup,radical imilativo,

Super, sober, i^er;

sob».

144



ó gritoquedan jeccion

pesadade

cosa

trepar por

Super

es

para que

levanten,ó

se

nos

á subir

animamos

árbol,etc.

un

el

levantan

una



con

á los niños

cuando

animarse

trabajadores para

Con esta misma jección interpunto para colocarla sobre otra. mos formas au ! aupa ! hupa! (exsurge! age ! ),esforzasus

un

hupj ó

los



una

"cuesta,á



opuesto exacto

de

s«",y significa so6re,encima, situación mas

fundamenlal nacen objetorespectode otro. De esta significación ción, Jas acepcionesderivadas de superioridad moral, abundancia, aumebto, adisobre hha'i)^super- fino,supéretq. : super- ficie (áosuper faaiem, etc. supef-latívo, supcr-intendente, super-^umerariOy super-humeralj fluOy sirve también La preposición super, además de servir para la composición, alta de

un

de raíz para la formación de varias voces, como soberano,soberanía, supe^ é sobrar superbo,hoy soberbio, rar superior,superno, supremo, suprema,

cia,superano ó soprano, etc.— V. Hiper, Sobre, Süpra y Sos, suso. ciones Supra. Del latínsujjra, formado de super, éntrelas cuales dos preposisobr^ la á el establece castellano diferencia entre análoga hay una que y

encima;

no

se

es

decir que sxtper (sobre)envuelve necesariamente

encuentra

áe^infra.Es prefijo que —

en

en

supra

idea de

una

contigüidadque Supra es el opuesip

(encima). —

castellano apenas

usa,

se

no

conio

sea

en

supra*

spina (hoya alta déla espalda)y alguna que otra voz del lenguajetécnico. Sus es ui¡a preposición á arriba, y que Sus, «uso. anticuada,equivalente del En tal acepción, ó sursúm. latínsuper, supra^ quizásde parece formada letras (sus), el francés esta preposición, usa ya sola,ya eii y.gon las mismas dcssus susdit en riba arcomo composición, (partesuperior, (susodicho, ventaja), anli^ En caslellano tenemos susano dicho),etc. y susero, adjetivos lo que está á la parte superior, ó de cuados formados de sus, que significan rarse arriba,— En casi todas las demás voces que empiezan por sus, este debe mi—

de sub.

forma

como

Sus fes también que

se

usa

(en castellano

alentar,provocar

para

'

y ó

francés)una

mover

á otro, á

especiede interjección ejecutarprontamente ó

heus!

de los latinos. Eja! Yuso vale Suso es un adverbio anticuado equivalente á arriba (asícomo lo mismo debajo ó abajo); y de suso era tin modo adverbial que significaba En el dia no queda mas suso-dicUo, que de arriba. que el adjetivo que vale V. Hiper, Sobre, Super so6rc-d*c/io ó dicho anteriormente. tanto como y

con

vigoralgunacosa

:

equivaleal

en





Supra.

-

tra», tra.. Del laCinIrans,en

en godo thairh. sanscrito^íiVas, la otra parte, á de un espaciocorrido,y equivale : la de pase de un etc. Sus connotaciones principales son allende, lugar á Acción de fasar de Iras-currir,tráns-ito,etc. tra^ducir, en otro,como etc. tras-luz;tras-carente, Transmisión,como parte aparte : tras-fixion,

Tranfl, tran,

Este prefijo da la idea de





en

iras-ladar,tras-mitir,etc.-^ Transformación tra-dicion,

ser ó de forma :

tras^formar,etc. tras-figurar,



Por

ó mutación

de

último,equivalelaní-



bien á una

de

en

de, detrás de, como

pos

que está detrás de

cosa

en

ea

~

tras-tienda

tras^coro

,

etc. ; y

,

como

(para el observador que mira mo coulterior, significa igualmenteposición

otra está también

allá de ella, trans

frente)ma«

145

tras-mmrino, etc. trans^alpino,



V.

Ultra, y

so

vía comprenderátoda-

mejor la afinidad de trans con uttra. Ultra. Del latín ultra,que el francés ha romanceado guo en outre (en lo antimo tooltro. Míranlo algunosetimologistas otUtre), y el italiano en oltra^ contraceion de u/"era,a/""?ra, subentendido ;)ar¿e, y equivalente, por lo mismo^ á (ÍKera|)ar/e( otra parte);al paso que otros descomponen ul-tra considerándolo como forma en ti//um (cualquiera cosa) y trans (mas allá), allá de cual" á mas contracta de ti/Zum-frans ó trans^-ullum, y equivalente De todos modos, ti¿¿rasignifica mas quieracosa. allá,según puede notarse uítra-lumba (voz muy modernamente da), formaen íülrá^mar, ultrapuertos, etc. ultr^ajar, Algunos autores han determinado la sinonimia entre 6 en una sola trans y ultra,diciendo que trans denota mas alláen un sentido, dirección, y ultra denota mas alláen todos sentidos. Ulterior (opuQSíó do Citerior) y Ultimo son el comparativoy superlativo V. de ultra. Cis,citra. Ve. Del latinve, que también se escribe vce, en sánscrita va/its.Es partícula ó consiste sentido fundamental connotar en defecto, peyorativa cuyo etc. latin Encuéntrase el en voces : daño,negación, apenas tiene muy pocas —





,

llano ve^grandis, ve-pallidusve-sanus,ve-scus; y en castenia puedencitarse masque ve-hemente yve^sania (locura,insa-

mas

que ve-cors, apenas solo usado

,

medicina). ó que de afijo, En latines también ve una especie enclítica, una partícula bis á la voz que le precede, terve (dos ó ó, 6 bien v. gr. : se une y significa Ctim eam betas tempestasve tres veces); (Cicerón). consumpserit la vi. latina de vicis,q\iesigEs ablativo VOZ Vioe, TÍio,vic,viz, nifica vice, á denota ó hace otra como uña sus veces, ves, y que persona sustituye viz-conde. en vi-rey, vic'-ario, vice-rector, vice^gerentevice^presidente, ,

en

,

,

La forma



viso

solo se encuentra

en

tas voces

anticuadas viso-reina

viso,

bien un pseudo-preíijo (76)que.un y viso-rey.— Es mas ^V. Pro en laTabla de los prefijos, prefijo. y Vez en éhDiccionario.

reinado,viso-reino

verdad^ YuzU. entra

en



á, cerca de y únicamente éjuxta.Signifíct/unto á intus-suscepcion), técnica yuxtaposición (contrapuesta

Dellatin iuxta la

voz

que es el modo de aumentarse minerafes.— V. Intus. Z« ,

sai, sam,

,

y

crecer

fa, parecen formas

los cuerpos del sub ,

ó sean inorgánicos,

según

puedenotarse

en

los

jsa-

V. Sa en la za-humar etc. ó sa-humar, zam-bucar, zam-bullida, bullir, Tabfa de los prefijos, y Zaherir en el Diccionario. de que usan en algunaspartespara espantar Za.^es^mbien interjección —

los perros ú otros animales y hacerlos huir. Zas es onomatopeyadel sonido de un gojpeó del golpemismo. es

de golpes. a de la repetición otiomatopey

Zas,zas,



13

\



146



TABLA

141

LOS

DE

PSEÜDO-PREFIJOS.

son voces [jOSpseudo-prefijos

.

de p^K* si,pero significativas la

yuxta-posicionó en la de prehaciendo veces y presentandola apariencia composición, fijos. Conviene llamado pseudo-prefijos Por eso las hemos (76). muy

que

frecujentemente

familiarizarse

mucho

de tal clase de

entran

en

,

del valor y de las formas tica y por esto damos aquíla listaalfabé-

el conocimiento

con

voces

,

de las principales.

el aire,ó del Aeri, aero. Dol sustantivo latino aer, aeris,que significa aero-manciu; griegoaer, uerosy que vale lo mismo : aeri^forme a^o-lito, ,

aeró^metrOyetc.

(como hacen algunos)aéro-^metro, que se compone de de decir, areó-metro con que viene del griego sutil. araios raro que significa Al. Del Yirabe al, equivalente á nuestro el,artículo que sirve para lodos los.géneros, números y casos. Así pues, en las voces al^ambique,al-caide, aUcuña ó al'curnia, ál'Cali, al'Canfor, al-coba, al-eoran, aUférez, etc.,etc., al no es mas unido al .de origenárabe que el artículo que hemos dejado los á la h acen nombre manera árabes; que"!o y considerando ya el á/ como te pardel á el integrante nombre,anteponemos este nuestro artículO€¿,diciendo él etc. Sin nombres aí-caide, se «í-ambique embargo en algunos pocos de ú diciendo esta e l veces especie redundancia,suprimiendo al, y corrige el Coran, la jofaina, el cali,el Califa, el al-Califa, tw vez de c/ ál-^eali, ia al-jofainaele. el al'Coran ^p No

se

confunda

aeTf aire,según acabamos

,

,

,

,

,

,

,

,

,

por atrición hláe

Los árabes conmutan

al

en

la consonante

inicialdel

Mas atentos que nosotros, y que los simple,pero solo en la pronunciación. la d e á la etimología, latinos, importancia pronuncian,v. gr,, ad-dail,ar-

rabil,pero escribenal-dail,al-rábiL

Esta atracción tiene

lugarrespecto

de lasletras que los árabes denominan solares (las dentales y linguales), pero de las lunares (las labialesy paladiales). no El castellano respecto guturales, —

desentiende de

nos rigorortográíico y siguesu índole en los térmiB8 y 81 : así escribimos y proque dejamos indicado en los párrafos nunciamos las voces a-dalid,ar-rabal,arroba, etc. arábigas Esta última observaciónexplica de origenárabe por qué en muchas voces la I,tomando la (¿rmaa el ai ha perdido a-etéar como en a-ce^ tita y se

ese

,

^

147



a-dahd, a-tabal, a-^alaya,etc.—



Por

Áo eufonía lia desaparecido

razones

iiastala a, ó el a¿ por completo, ^n algunas voces arábigasde oríía^ona (antes de a-cequia), bor tama-tabona), gen, coiiio en cequia(anticuada también

(antesa-tambor),etc. Del nombre

griego arché 6 arqué, que primacía,preeminencia^imperio, mando, y equivale signiQcaprincipio^ orden á veces también ñ muy, muclio, sumamente : arc-ángel (ángelde un de los presbíteros), archi-duquc,archi-superior), (elprincipal arci-preste arz-obispo,etc. piélago,arqui-episcopal, arqui-tecto, Aroi,

are,

No

confundan

se

arohi, arqui,

are.

con pseudo-preíijos

estos

los de arca-^smo, arch-ito,

viene del arch, arqueo arqueo-logia,etc. porque en estas voces antiguo, griegoarcaios,que signiflca Arísto. líe\ griegoaristas, noble: grande^principal, muy bueno,notable, aristo-cracia (gobierno de los grandes, de los mejores),i4rí5ío-demo, el Diccionario. Y. Aristocracu etc. en aristo-lóquia, Astro, aiier. Del laliu asírum, en griegoastron,astro,derivado de áster, estrella: asler-isco, astro-nomia,etc. astro-logia, Del aut. griegoautos,auté,auto, en latín ipse,ipsa,ipsum, uno Auto, fe por sí), mismo, si misino : aut-éníico (loque tiene autoridad ó merece ati¿ó-cra¿a (elque gobiernapor sí,independientede todo otro poder,monarca absoluto), intuitiva, aut-opsia(visión personal,por uno mismo),etc. el arca,

,

,





V. Autóctono

y Autómata

l"ene,beD,

Bien,

boni.

ben-querenda bene-ficio,

en

Del

el Diccionario. latín

bené, bien,bonus, bueno

anticuado de

:

ben-decir,

ficar, bien-querencia Boni-facioboni-

,

,

,

etc.

Bif, bíc, bí. Del latín bis,dos

bi-locarse (hallarse á bi-lingiie, bi-membre (períodode dos miembros),bi-sieslo un tiempo en dos lugares), bis^torta (dosveces torcida), biz-cochar, (en íatinbis-sexlus bis-sextilis), veces

:

,

biz^nicto

ele. ,

Del latín cerUum

Cent, centi,oeniu.

,

en

de

griegohekaton,ciento,cosa

de .

oro (moneda (cien que cien ó c entién ( dividido grados iguales), unidades),cen/t-^rado partes centu^ loquio,*{9bnque tiene cien pí^rtesó documentos), centi-melro : eent^n

centenas

vale cien

reales),cent-ena

,

plicado,etc. %Ginco, oínc, dnoitent,

etc

etc. cinco,cincuenta,

cosa

de

~V.

QuiN.

:

Del latín quinqué,

griegopenté cinco, ele. cinqu-illo, cinco-enrama,cintuent-ena^ en

,

.

el universo : cosmo-gonia, griegokosmos, el mundo, el cielo, V. Cosmografía el Diccionario. etc. en cosmo-grafia,cosmo-polila, GroBo, croki. Del griegochronos, tiempo,duración del tiempo : croaoGosmo.

Del



gramá, Cuadra

crono4ogia,cronó-metro,eic, ,

cuadri

ouadru ,

latín quator,quater, en

,

cuar,

V. Crónica



ouatri

ouart ,

,

en

el Diccionario.

cuatro,

etc. Del

ouater

siguiGca griegotelra,i\\xe cuatro^cuatro

,

vcces^

cosa

148

-.



cuarenta, cuatrocientos,etc. : cuadr-ado, múlliplos Quadri-mestre, cuadri-vio, cuadrú-pedo cuadru-pHcar,cuarent-^ena de cuatro, 6 de

sus

,

cuatro-doblar

cuar-esma

cuater-no

,

,

cuartearía ,

^

ele» ,

decem, en griegodekáf que diez : dgca-da^ decá-logo decen-viro, deci-metro (décima parle signiíica de un metro),didem-bre diez^mar,diez(que también se dijodecem-brU)), Deba, decen^

díoíem,

decí

Del latín

diez.

,

y

mesinOf '

etc.

al latino 6¿s dos dos veces, griegodis equivalente cosa de dos : di-andria,di-dáctilo, di-dinamia,etc.r— V. Di y Día en la Tabla de los prefijos. Dis. Del griego8u^{dus,dys) que significa con en pena^ con dificultad, DS.

Del latin dui^ ó del

,

,

,

,

también algunasveces ihfelidter, y equivale lo mismo prefijo, que di, casi no entra mas que en

á la

latin cegré, maléy Este

oculto

disecólo

a

va. privati-

del estilo

voces

de contentar, indócil), dís-enteria (iJifícii

(pena, de áis-fagia fícil (diintestinos), (dificultad tragar); dis^pepsia digestiónmala cocción de los alimentos en el estómago),dis-uria (dificulta de orinar), etc.

técnico

dificuUad

:

los

en

,

Ecua.

V. Equi.



Endeoa.

nación la termigriegohendeka, compuesto de en, uno, unumen gono, : endecáneutra, y deka, diez;es decir,uno y diez,undecim, once etc. endeca-silabo, Del griego ennea Ene, enea. : cneá-gono,enenueve que significa el etc. Diccionario. V. Nueve en andria, V. Hepta Epta 'ept. que es c.omo debe escribirse. Equi^ eoüa, eou. Del latin cequus, que signiíica igualen sí,respectode naturaleza (opuestoá varim), 6 de osqualis igualrespecto do los su propia demás : ecuac-ion ecua-dor, ecu-animidad equi-ángulp cqui-distante lados de),equi-látero iguales), équi-lihrar,eqiii^ (de (distante por igual noQcial,equi'Valer, equi''V"icacion,(iic, el En equ'ino, equit-acion,el equi viene de equus, equi, que significa caballo. En equipajey equipar,el primerelemento componente, ó la base, es equip,y no equi, Eu. Del adverbio griegoeu (ew), felizmente,muy : eul)ien, que significa Del

'

^

^

,





,

,

,

,

,

,



'

?

*

do), eu'fonía(bien-sonancia), -Eu-^mo (bienengendrado bien naciEu-ménidas -Eu-%to (bienhablado,elocuente), {hs benévolas ; disi liísFurias),Eu-sebio (muy respetuoso,piadollamaron, por antífrasis, so),

caristia ,

se

r

,

etc.

Exa. el

V.



Hex, Hexa,

con

h, que

fuerte del griegoIfa espíritu

que

es

debe escribirse para representar

como

es

la

voz

de

origen,espíritu que el latin

correspondiente. al latino amicus, griegopHilos, philé,philon(equivalente árnica,amicum), derivado de phileóó,por contracción philó, que yo amo úe { amigo significa amador, amiga, aficianado : Fil-adelfia fil-úntropo ,

representapor Filo

una

s

en

la

voz

sex

,

que

es

su

fil.Del

,

,

,

^150 Kilo, kiU.



mil : kiliárea griegochilioi, gilioi, chiloiy giloiy que significa V. Kilómetro en el Diccioetc.— {mW úreas), kiló-gono A;iíó-í/ramo, Del

,

nano.

-

malé, mal, á del adjetivo malus, mala: mal-andanza, mal-casar,mal-contenlo malc-volo,

cosa

urrif

a,

Del adverbio

mali.

Mal, male,

latino

y

maíí-^no, etc. griegometron, en latin metrum, mensura, modus,meá¡áí\, de las medidas),meíro-mama (manía do verso, etc. : metro-logia(tratado Metro hacer versos), la de las etc. Tabla V. en pseudo-desinencias y eq el Metro.

Del



Diccionario. Metro

las

en

voces

y Metrópoli



en

mili.

Mil, que

dre), magriegometer,meteros (en latinmater, que significa metró-poli, melro-politamo, metro-rragia,etc. V. Madre

vieufedel



el Diccionario.

Del latin millia, millium

mil, significa

V.

Kilo,

Miria.

gosa

de mil

:

millibus ,

,

an

griegochilias cMlioi, ,

mil-enrama, mil-csimo

mili-metro ,.

etc. ,

Kili.

Del

di^s mt7, cosa griego muria, myrias ,-myrioi que significa miriá^g'ramo{diezmil gramos),mmá-rweíro tros), (diezmil me,

de diez mil

:

etc.

' -

Miria, miri, se

también para denotar gran

finido, número, un número indelo mismo millarada,miríada, que indican millares en que las voces número cantidades que ño es fácil contar: así se ve en considerable, geiíeral, literalmente miriá-podo,que quieredecir diez milpiés,número que sin duda tiene el insecto que lleva este nombre, llamado millc-pieds no en (mil pies) castellano. francés,y cien-piésúciento-piés en Del griegomonos latin unus, que significa en mon. Mono, monaj uno, la la solo,cosa de uno, así como monadas, unidad, significa unitas, monas, unión : mona-cordio., mon-adelfia,mon-arquia (gobiernode uno),mono^ manía, mono-polio Qic, V. Un, Uní. Multi. Del adverbio jatinomw/ítim mucho, en gran cantidad forreado del adjetivo multus, multi, muchos, varios : multi-capsular, multi-forme, e tc.—V. mulli'látero, multi-fUcar, Poli, que es su equivalente griego. usa

,



,

,

,

Noven, noviem, fue ehnovem,

nonag,

nona,

nov.

Del

latin

novem

,

que

mente primitiva-

griegoennea, que significa /iueve, cosa de nueve nonag-ésimo,noña-gonal, noná-gono (figurade nueve ángulos), nov-ena, en

noven-ario,noviem-bre, etc.—V. Ooto,

Ene, Enea.

griegooktó, que significa de ocho : octá-edro, och-avado, octo-siíabo, octu-bre, oct'ai\dria,

oota,

ocho, cosa

:

och-enton

octu, oot, oeh.

Del latlo octo

,

en

etc. ,

Orto.

al latin reclus,ereclus,esto es recto, griegoorthos, equivalente doctrina doctrina ca: orto-doxia sana bueno, bien dirigido (rectosentir, niateria de religión^, oríptóficí^,^n orío-^ra/i'a (rectomodo de escribir), etc.— 'Y, Ortografía en élDiccionario. logia(rectalectura), ortO'pedia¡ Del

,

151

_



f^anio. Del

adjetivo griegopasy^asafpan^ genitivo pantos, todo latittomnxSy quivis iotm, : pan-acea eu (cúralo-todo) Pan-cracío (todo-carne), pan-dectaSfpanegirico, (todo-fucrzu), j)ótn-creas pan-'léxico diccionario de universal), (diccionario todo, metra, |)art-ímmo, pan-teon pantóV. el Diccionario. etc.^— Panorama, en etp. Pantera, panto-mima, latín quinqué, x^inco, de cinco, en cosa Penia, pente. Del griego2)e/ííe, de diez veces cinco, etc. : pentá-góno penta-grama pentá-mctro PentaPentó-cosíes viene del teuco (cineolibros),, peníe-se7a¿o (de cinco silabas).— cincuenta,gncuenteno. griego2)e/i¿c/cos¿os, que significa Poli. Del adjetivo mugriegopolus,pallé,polu 6 poly, que significa" muclias lenguas), cbos : poU-edro (de muchas en bases),poligloto(escrito póli-po poli-gono(demuchos ángulos),poli-nomio(de muchos términos), (de muchas poli-técnico (de muchos pies)Jpo/^-s^7á6o (de muchas sílabas), ó ciencias), ses), artes mucho^s dioen poli-teismo(error de los que creen Pan,

pano,

,

,

,

,

,

,

,

,

etc.

el polino viene de polus,muchos, sino de polis, poli-cia y poli-tica ciudad. v; Poli en la Tabla de las pseudo-desinencias. que significa Proio, prot. Del adjetivo griegoprótos,en íalin primus, prior,superior, el primero,superior ó principal \ prot-agonista ,proto-colo,protO'-márlvr, proto-medicato, proto-tipo etc. Pseudo, pseud. Del adjetivo pseudeos,en latin mendax, griego;?scuí?es simulado : pseudo-calólico (falso simulatus,falso,fingido, fictitius, falsus, etc. (falso-profeta), pseud-ónimó (falso-nombre)pseudo-profeta calólicq), En



,

,

,

Quilo—

V. Kilo.

cinco, quin, quintu, etc. Del latin quinquc, que significa quint-illa, plo, quintuquin-ario,quincuag-ésima,quinqu-enio,

Quint, quino de cinco

cosa

eít,

:

,

V. Cinco.



griegohémisus, hémisu, medio, la mitad : semi-circulo se-minima (nota musical que indica la 'mí¿ad de lu (loque lieue medio pié de largo),semi-tono, semimínima), semi-rpedal Semi,

Del

se.

hila semis

6 semi

en

,

,

.v/üo, ele;

V. Hemi.



Sesqui,

sexo.

de

el entero

una

Del

latittsesqui,flue vale

cantidad y

una

parle mas,

y

medio, vez

según

el numeral

uno

sesqui-modio(modioy medio), sesqui-pedal (loque 6 sexc-uncia etc. sexc-uns. media) largo), {onzay

:

de

y

media, se

que

tiene

6

sea

le junta

pié y iñedio

,

Seudo.



V. PsEüDO ,

que

es

atendido debe escribirse,

como

origen.



griegoAea?,seis,cosa de seis : ses-ma{\eisexta parle de cualquiercosa), sexag-enariq sex-^nio V. Hex. sext-illa,séxtur-plo, ele. (seis'dños), '

Sexi

se»,

sexa,

sext,

sextu.

Del

latin s€x,en

,



»e*pt,septen^ seliem, septu, «etu, etc. Dcl lalin SCplem, en griego^epía, siete,cosa de siete, múltiploó submúltiplode siete,etc. : septen-lrion septuag^ésima, sel-ena, set-enaria , seiiem-bre, septiem-bre, , Siete

^

set,

etc. siéte-rnfisino siete-ñal (de siete años), selu-piicar, sét-^imo, ,



La orto-

152



moJemit

grafia

tiende

siete, sin duda

de

latina

voz

T«a,

"

te.

esla

porque

voz

en

p

la

do

todos

los

lleva

derifedos la

aunque

,

y

lleva

compuestos madre

su

la

I)épt.a.

septem.—y. Del

h

suprimir



TheoB,

griego

genitivo theou,

Tii(i6:le-ismo,te-ista,teo-dieea,Uo-gonia,

latin

en

Deut,

que

etc.—

:V.

leo-logia,

significa Dios

el

en

Diccionario.

tres

Dellfllín

tri, trini.tiia.

T^,

tere-elo,

:

íres

el

Iñ-ángulo

ier-no,

(ría,

en

trim-dad,

,

tres,

treta,

gnego

tri-denle

de

cosa

Irí-

lrÍ3-agio,

,

'

vto.elc. ,

.

Del

Termo. de

(medidor

lo

caliente,

etc.~V.

scopio,

Tetra, cuatro,

Termó-pilas

griego

palabra

contracción

(eb'a,

letra-cordio

?liabas), Cd

de

compuesta

cuatro

fermo-

de

teltara,

teirA-gono,

laLin

en

letra-grámaton

letrgs), telr-arquía,

telrasilabo

ijuator,

(nombro (de

cuatro

etc.

uai.

Del

latió

unus,

una,

,

aolo,

lermó-metro

(pierias calientes),

,

6

:

el Diccionario.

en

()e cuatro:

siguirica caliius, caliente

que

delcHior),

Terhas

Del

tetr.

cosa

Ihermos,

griego

único,

cosa

de

uuidad,

unum,

de

uno

en

solo

ginito,uni-personal,uni~versal,um-voco,eu¡.—y.

griego :

monos,

que

sigaiGca

tirt-dníme, uni-forme, Uoko.

uno, um-

153



TABLA

DE

~

EUFONLkS.

LAS /

I

de esÍR Tabla, advertiremos que cabalinteligencia las eufonías que consignase han introducido en diferentes épocas: de las voces, ó sea de la las unas datan^de la primera formación las otras ^e adoptaron en siglos época en que se romancearon, Casi todas, posteriores, y algunashay admitidas raüy recientemente. 142.

Para la

recaen empero, No descenderemos

voces' de

en

origen inmediato

latino.

á todas las eufonías por

coí'rupcion, pues nos enumerarlas por completo.

allá el

empeño de Baste con sab^r que, en todas épocas los vicios de la educación, el capricho,han estropeado el mal gusto, la ignorancia, y á veces indeliberadamente muchas ó menos mas palabras.Ya en los primeros go años del reinado de Carlos V se quejaba el autor del Diálodc quc sc dijcscárbor, espera DK LENGUAS levar,rábano, LAS raneor, resolgar,etc., por árbol, esfera,llevar,rebaño, rencor, resollar,etc. : hoy, á la distancia de 300 años, tenemos que quejarnos de mutilaciones y aldeanismos pos análogos;y en todos tiemllevaría demasiado

,

,

sucederá

poco

ó

mas

elemental, no siquiera Por fortuna

esas

dejamos ya

alcance

mutilaciones indicado

á todas

suelen

no

las clases de la sociedad. trascender

que

á

vamos

alfabeto,versan pues

den recapitular, por el orprincipalmentesobro

muy las alteraciones

desinencias y

prefijosquedan indicadas ya pondientjes (138y !40). Por último, completamos esta Tabla con las variaciones

,

La

a

de

en

un

de forma

las Tablas

se

han

de las corres-

párrafo adicional

eufónicas, que principalmente

partesde la oración hasta el dia

al escrito,según

trasciendcn.á no por lo menos, la atención del etimologista.

la base radical de las voces,

sobre

la instrucción,

(85),ó,

los escritos que merezcan Las alteraciones eufónicas de las letras del

mientras

lo mismo,

menos

las diferentes

en

el

introducido desde

sigloxv

(143).

algunasvoces

trecho,etc., romanceadas

latinas se conmuta do axi,

en

e, como

en

-leche, eje, queso,

lacte, ¿aseo, tractu,e{c, —

Esconder y

Í54



escuchar

ascuchar escribieron aratesasconder,

se

ejemplosque, cu/¿are),

una

otros

con

parte de

que la mayor forma mucho mas Añadida



mil

las voces

latinaque la que

en

el dia ofrecen.

etc., que vienen de placare,

aplacar,afear,qrrugar,

en

a

(dellatin abscondere, aus-análogosque pudieranaducirse, prueban tenían al principio romanceadas una

fcedare, rugare, eic. Suprimidamodernamente

en

muchas

voces

lo

en

que

antiguocomenzaban

alimpiar,amatar, atal,alambor, atan, aventaja,ele, hoY limpiar,matar, tal,tambor, tan, ventaja,etc. V. Al en la Tabla de los pséudo~prcfijos."— Suprimida también la a finalen muchas voces de la áesmencm ridiculez, pulidez, eic, que antes eran estrcez, 'como estrechez, ele cheza,pulideza, ridiculeza, como por esta letra,



f

i

Ae. Este

en diptongoha desaparecido

conservando latina.lo lleva^

todas

solamente

las la

castellanas cuya

voces

e :

así es

quédalasvoces

cetas, prceséns,qucestio, wdificare, correspondennuestras etc. ctíestion, car, edad, presente,

nal origilatinas

castellanas

cdt/f-

Att. Conmutado

ro, oído,oro, otorgar, tesolatinas cau"sa, gandió,laudare, toro,etc.,que correspondená las voces lauro, etc. mauro, auca, auditu,auro, auctoriare,thesauro, en

o

en

cosa,

gozo,

loar,mqro,

oca,

caudal, caudillo^ ciudad, deuda, recaudar, que en cibdad,debda, reúabdar, etc. primeraformación eran cabdal,cabdillo, Conmulada Añadida me, ,

en

en

ti en

ambos, hombre, que antiguamentefueron

amos,

ome

ü

su

ho-

etc.

Suprimidauna

6 siempreque esta letra se halla doble

en

la

voz

de

origen,

abad,giba,4el latin abbate,gibba,etc. Suprimida también en lamer, lomo, paloma,plomo del latin lamberé, etc. tumbo, columba, pluníbo, codo,duda, que antes fueron cobdicia, Suprimida, por último,en codicia, cobdo,dubda,etc. como

en

,

.

Conmutada

en

ch

en

cichantre, chabela,chinche,de cantore, capite,

mice, etc.* Conmutada

higo,hormiga,lagarto, lago, miga, segundo,segur, de los ablativos latinos hac-hora, amico, ficu, lacu,mica,secundo^sécuri, fórmica,lacerto, ct(}. en

g

en

agora

(hoy ahora),amigo

,

155



Goumutada

en

q



duqu^,estoraque, queso

en

,

del latín duce,styrace,ca-

seo, etc.

Conmutada

en

lancea,etc. calzar,cortesa, lanza, de calcaré,cortice, doble: latinala lleva co, boca, molas voces cuya original

en

z

Saprimidauna c en pecado,suco (jugo),de

las latinas bucea,mucco,

peccato,sueco,

etc.

Cl.

Conmulada

// en

en

d^l llanmr, llave (elportuguésdice chamar, chave),

y clavi,

latín clamare

Ct.

Conmutada

ch

cocho

estrecho,lecho,lechuga,lucha,no-^ (cocido), lecto lactuca,lucta, che, ochOy pecho,provecho,del latín cocto,stricto, etc. nocte octo,pectore,profecto, matar tracSuprimidalacdecf en delito (antesdelicto), y tratar (antes en

en

,

,

mactare lar),del latín delicto,

y tractare.

CH. «

imitación del latín escribió el castellano

A

circunfleja

ch,y un la vocal que seguía(indicando el sonido áec,k 6 qu),las voces procedentes idiomas del griego6 de las lenguasorientales^ estos marcar en para que

en

tenían

una

aspiraciiHi ; asi se

cholera,etc.

:

acento

con

escribió cháldeo, chaos, chimera, chtmica,

pero modernamente

nos

hemos

la A y el acento etimológica, y suprimido

desentendido

de

ca aquellamar-

escribiendo caldeo^ circunflejo^

caos, quimera,química,cólera,etc. La ch

se

ha conmutado

en

c, ó

cristiano, perdidola /*,en cédula, cirugía,

del latín schedula,chirurgia, etc. christiano cronología, chronologia, se conmuta : en g en estómago del latínstomacho y se convierte «n ch

:



,



es-

,

en concha, del latín concha. ppñola^sin aspiración,

ch, considerándola

La cha

6

che,y

sentada

por

no

un

ya

como

ce-^hache, como

debe llamarse letra del alfabeto castellano, dicen muciios. Debiera además

signo ó carácter particular, según han Rosal, uno de ellos,propone como

gramáticos.El doctor

ya varios la adecuado signo

Indicado

línea

en atención,dice,á que es la misma pronun(fc), subtil y delgada,ó, por mejor ciacion quejaas, pero «algomas exterior, mas es pecuüar decir,mas ceñida)). La ch, con la fuerza que la pronunciamos,

X

.

atravesada por

estar repre-^

una



del castellano : los demás mas

suave.

I, en cola,olor,ralea, de cauda, odore y radtce; en r, en marchito, de marcido, etc. lámpara,de lampade;—en t,como Conmutada

en

idiomas neolatinos tienen esta articulación mucho

Suprimidaen

eq

caer, creer, de



cadere,credere,etc.

156



Coomutada



ciento, aviespa,castiello, siella, liebre, sieglo, cierto,ciervo, diestra,fiera, fierro, tiempo,tierra,etc., ó áelhún cenio, certo,cervo, dextera,fera,ferro, vespa, castello centum s ecuto nas Algu(y por contracción §cc/o)sella,tempore, térra,ele, leporé, han ido perdiendola e, como lla, de estas voces castillo, siglosiavispa, muy

frecuenlemenle

ente^

como

en

,



,

j

etc.

los nombres

Suprimidaen en

one

y ore,

como

en

en

on

y

en

or,

de ios ablativos latinos

formados

pasión,sermón, unión, do passione,sermone,

unione,

Suprimida etc.; y en dolor,error, temor, de dolore,errore, timore, etc. nombres cerviz ^ cicatriz, codorniz,feliz, lambieq en muchos en iz, como —

matriz, nutriz,raíz, romanceados de los ablativos de los nombres latinos ea matrice, nutrice,radice,etc. cóturnice, felice, ix, como cervice, cicatrice, la e, como aiítiguo, algunosde estos nombres conservaban en el romance etc. falace,felice, infelice, Suprimida una e en prever, ser, ver, que antiguamentefueron preveer,

En

lo

seer, veer, etc.

^

r. .

Conmutada

ea.^:

hado, harina,hacer,hacienda,hedor, hiél, hijo,honda, hongo, horca,huir,hurto y otras ciento,que antes del sigloxvi eran fado fariña, facer, facienda,fetor,fiel, fonda,fungo,forca,fufijo ;^ gir,furto,del latin /a¿o,fariña,faceré,facienda,fcetore, funda, felle, filio, fungo,furca, fugere,furto,etc.,etc.— Antiguamente Wh conmutada de la f latina se pronunciabacomo^^ 6 guturalfuerte : así habla, heno, hurto, se guas etc. De ahí el que al leer las poesíasantipronunciabanjabla,jeno,jurto, del metro, sea necesario pronunciarla h, sa pena de alterar las reglas como

en

,

con

desagradodel oído. Conmutada

en

v, que

formamos articulación muy afine : así de esquife latinos hicieron una conmutación parecidaen vaticies

esquivar,esquivo.Los m'um, por /a(t-ctmum,etc.

Fl. 0

^

Conmolada

en

en llama,del latín flamma (porflagma, de fiag-r-are), //,

G. Los

estuvieron mucho

romanos

lugar,de la

c:

así en la Columna

tiemposin rostrata

Cartaciniensis, macistrátos,¡mcnando,

esta,

en letra,valiéndose, su encuentra se ledoneis,

de Duilius

erco, cerens, por

niensis, magistratus, pugnando,ergo, gerens,

etc.

legiones, Carthagi"

Créese que la invención



1^8

ó señal de huelgo(segúnescribe el maestro signode aspiración, se á quien se allega. VéaVenegas),que engrosece la vocal ó consonante lo dichoacerca de este signo,al tratar de la aspiración (pág.88),y en es-

Pasa como ^



la Tabla

al hablar de la F.

Conmutada Añadida

Osea,

en

y, eq

huérfano,Huesca, hueso,huevo, del latinorphano, Esta adición se liizo antes del diptongouc, para denotar

al principio en etc.

osse, ovo,

debía

que la use

u no principióla

que empezaron

como pronunciar

vocal,y

no

como

consonante, pues

en

un

déla tóenla escritura. Foresta razón, después distinguía dos jotras esas fico distinguirse por medio de un signóortográlas omitía la h, por supérflua, en Lebrija una, el maestro

se

á

cada especial voces

yedray yerba,del ¡atinhederá,herha,etc.

que liemos citado.

etc. Suprimidaen aliento, España, del latin halilu, IUspania,

Conmulada

frccucnlomenle

e, cual

beber,cerca, del latin bibere, negro, pescar, crespo, Ebro, lengua, letra, etc. circa,crispo,Ibbro,lingua,littera, nigro,piscare,plicare,sicco, rante Conmulada fueron duen consejo,ojo, pellejo, j por el uso : castillejo, algúntiempocastilleio, conseio,oio,pelleio, etc.; y en //,en batalla, malla,maravilla, que antes fueron bataia,maia,maraviia, etc. Añadida en bien, diente,diez,fiesta, hiél,miel, niebla,nieto,del latin tes bene,dente,decem,festa, melle,nébula, nepote, etc. V. lo dicho anfelle, muy

en

puedenotar plegar,seco,

se

en

^





de laconmufacion

acerca

de laJS"en

ie.

Suprimida en abeto,asno, miedo,moble 6 mueble,no ble,pared, del lalin abiete, etc. asino,metu, mobili,nobili, pariete,

La ;,

forma, no es mas que una i prolongadahacia abajo,y era en el fondo la misma i,según hemos dicho al tratar del alfabeto latino (i33). La io¿a latina ha pasado,en castellano, á y en unas aj/udar, pocas voces, como ó ^oía,en fuerte, mayor, mayo, yacer, yugo, etc., y á ^ impropia,gutural las demás, v. gr. jocoso,Juan,judio,juez,jumento,justicia, jestad', juventud,maetc.,de^ocoso,Joannejudceo,judice, jumento,justilia,juventute, V. lo que decimos al hablar de la Y. etc. majestate, el Kn la práctica de poner ún punto sobre la i para sigloXIV se introdujo va prácticaque se extendió á Ja ;, y se consermayor claridad en la escritura; en

su





hoy dia,enatención

á que esta letra es también

una

verdadera

í.



159



Antiguamente,y hasta el reinado de FelipeIV pronunciabael castellano ó el francés: así la j de la jotacon suavidad (iota)lo nyisinó que el provenzal la de la voz francesa yo/¿. Véase lo indicado eu el párra^i/osonaba como fo ,

,



107, y lo que diremos al tratar de la Xy de la ^.

Esta letra es ía

lingualpor excelencia, cidos y eu casi todos los alfabetos conoó menos tiene la figura mas parecidaá una lengtta. Conmutada en j, en abeja,ajeno,ajo, consejo,espejo,mijo, ojo,teja, dellalin apicu/úf, aiieno, allio,concilio,speculo,milio,oculo, tegula^Gíc* Conmutada ladoó letra peculíardenuostroalfal)eto) en // (articulación ble / de los latinos, como muelle,pollo,valle,del en avellana,calle, fuelle, lalinavel-lana,cal-li ó cal-le,fol-li, mol-li,pul-lo,val-le,etc. El provenzal(catalán, el portuguésy el italiano, tan conmuvalenciano, etc.), muchas veces la / de origenlatino en //:los valencianos dicen,por ejcm4)lo,espill, y los portugueses cspcíAo(espello),,aI espejo,del latin specülo; hicieron fill los catalanes y valencianos fulla(fojaú hoja),muller (hijo), del latin (mujer),y los italianosfiglio foglia(follia) (íiilio), moglie (mollie), Esta conmutación muliere, etc. filio, se observa también -tñ el casfolia, tellano en las voces antiguo, como baratía,concello,mellor^moUer (reflejo sin duda de la influencia provenzal), dose hoy anticuadas,habiény otras varias, la muelle articulación dé la U eon la sustitución de la y: asi vigorizado decimos En el castellano moderno baraja,consejo mejor,mujer, etc. la conmutación de la I sencilla del (como en los demás idiomas neolatinos) latin en II es frecuentísima cuando la / de origenva seguidade t ; así es como de jEtñiliano,Apulia,balista, Beliana, Eulalia, fuHgine humiliare, Isbilia (latin bárbaro por Hispali), Juliano, Massilia,vidualia, etc., han salido Milían,Pulla (la), lla, Villena,Olalla,hoUin,humillar, Seviballesta, ,





^

,

Illan,Marsella,vitualla,etc.

Suprimidaen baño, del latin balneo,y en umbral, que antes fue lumbral. t7del lalincol-loquio, Suprimida una I en coloquio,iluso,mil,pálidQ, / siempreque la palabra etc. : es decir,suprimidauna lusOfmil-'le, pál-'lido, latina tiene dos, y no ha habido conmutación en IL oríginal •

/

(como la ct)en ch,según se ve en cuchillo, escuchar,mucho^ auscultare,multo,puls,pulli$,eic. puches,áecultello, Conmutada

LL. Los

latinos no tenían esta

no necesitaban articulación, y por consiguiente

160





E\ castellano, designo alfabético especial y con él los para representarla.^ demás idiomas neolatinos que pronuncianla II,st que debieron haber adoptado sino el fue ó. carácter no así, cés (franun provenzul propio;pero signo que biendo meridional,catalán,etc.)se sirvió de dos //;el portuguésde Ih, escriele. ; y el italiano de batalha, filho,y pronunciandobatalld,filio, e^CTÍhiendo 6 bataglia imbroglio,y pronunciandobatalla,imbro^ gl gli

;

,

,

lio,etc. Lai/ á

forma' arrimando

toda la

alguna fuerza Si la presióncontra los dientes superiores. se

con

entonces

resulta la articulación

canaya,

gayina^gayo,

yave,

junto lenguaal paladar, pleta, paladaresdébil ó incom,

el

y ó i consonante; yeno,

entonces

ramiyele,

poyo,

por

se

nuncia pro-

canafla,

gallollave,lleno,pollo ramillete,ele. Esla articulación impergallina, fecta, nacida casi siempre de los vicios de la primeraeducación^ ó de una f

afectación

,

ridicula,es bastante

común

en

Andalucía,

de Cataluña, donde el j^ulgodice muraya, vell (viejo), etc. ralla,j)oll (pollo, y también piojo), comarcas

rara

no

y

en

tas cier-

poy, vey, por

mu--

M.

Liiteramugiens(como quien dice

Quintiliáno, por el Y sin y

gos

sus

es

como

lelra del

á su

pesado que acompaña

letra íinaifrecuentísima

bien que muchas desinencias, la escritura

maba buey)la lla-

:

así

casi

veces no

las

en

tinas la-

la pronunciaban,

encontrar

raro

es

no

voces

ticulación. ar-

dtV

delicados de oido,eran enemimas griegos, Los idiomas tenían ninguna voz terminada en m. —

del metacismo

modernos Vese

: no

suavizan

la m

conmutada

Suprimidauna summo,



también

to, exempto,nymphaf

~

m

-y hasta la suprimían en Los por diem hanc, etc.

hanc ^

sonido sordo y

embargo, la

varias de

en

letra que muge,

en

m

an

la

latina convirtiéndola

m

en

n,

de assumpasunto, exento, ninfa,triunfo,

n, en

triumpho,etc. cómodo, inflamar,sumo,

de commodo,

inflammare,

etc.

Mn.

Conmutada

en

en (letra peculiarde nuestro alfabeto) etc. damno, scamno, autumno, somno,

ñ

,

otoño, sueño, do

daño, escafío,

\ .' La letra n presentados singularidades: la radical característica déla idea de hijo, .de

Articulación suavizada de la m. que

en

casi todas las

lenguases

producidoó nacido, de todo

2.* y sirve la n para pxpresar la negación,que viene á V. Ño y Nuevo en el Diccionario. cimiento. ser



lo que

es

nuevo;

en ser

guas casi todas las lenlo

opuesto de

na-

161



Conmutada

ñudo ñ, en hazaña, mañana, nodq, rapiña,rene, vinea, etc.

en

facinore, mane,

Suprimidaen mense, en

lo

mensa,



asa, esposo,'mes,

mesa,

non, el/3.

mensura,



mesura,

y

rapiña,riñon,viña,de

*

no, del latín ansa,

Suprimidamodernamenle

sponso,

asi,que

en

antiguofu(ían5Í.

Conmulada

ceñir,lueñe (hoylejos), tañer,teñir,uña,^ longé,tángete,tingere,ungue, etc. cingere, ñ,

en

como

en

dose, Antiguamentela doble n del latínse conservaba en algunasvoces, diciénmn, comodanno^ por ejemplo,anno, y en oirás que en latín liencnlginó senña, de damno, signa,etc. ; pero luego se convirtió en ñ, diciendo año, vino á ser la reglageneral, daño, seña,etc. Esta conmutación según se ve en caña, cáñamo, cuña, estaño, gruñir, paño, del latín canna, cannabi, —

slanno,grunnire, panno,

cunnea,

La se

conmutación

ñ no

en

la doble n,

conserva

ánnuo

es

como

perenne,

eic.

tan común

en

los derivados^ y en

ta algunosbasescriben preferentement

endnuo, perene, que muchos etc.

Ñ. También

carecían

je la articulación n

los

los latinos, y para representarla

idiomas neolulínos que la tienen,han hecho lo que la n/i y la nt/;el portuguésla n/r;el francés moderno La

forma de nuestra

tenían los

amanuenses

la U

el

provenzalusó yelitalianoemplean hgn. ñ parece haber tomado origende la costumbre que de ó copiantes (antesde la invención de la imprenta) con

:

siempreque encontraban dos n n, escribiendo solo una la otra por una tilde ó'rayiía horizontal : así en logarde

abreviar

y representando anuo

ponían

año»

O. Conmutada

langosta,navaja, de locusta, novacula, etc. Conmutada en hernioso,redondo, de formoso, rotundo,etc. ene, como Conmutada en su atine ti (16),comoen culebra,cumplir,lugar,nudo, de colubfi, complere,loco,nodo, etc.— En lo antiguollevaban o muchas voces abondar, aborrir,logar,polir,sofrir, que hoy se escriben con «, como etc. sotíl, o

ó la M

decimos

:



en

a, en

Los italianos usan

así dicen en

Conmutada

la

también indiferentemente

muchas

ó faculta, facoltá popóloó pópulo,etc.

U, al hablar de la conmutación en

en

ue, como

de esta letra

en



voces

la

Véase lo que

o.

enbueno, buey, cuerpo, dueño, fuelle, fuerte,

huésped,luengo,muerte, nueve,

nuevo, puerta,suerte,del latín bono,bove, 14.

162



'



.

corpore, domino,

forti,hospite,longo morte, folli, ^

porta,

novo,

fiovem,

sorle,etc.

diabolo,laborare^ele. Suprimklaen diablo,labrar, del (atiii ron Suprimidatambién en tus,sus (dellatín tuos, suos),que primero perdiela diciéndose o en* Uy quedandotus, la u, tos, sos, y luego conmutaron '

'

sus. "



diptongo latino ha desaparecido(lomismo que elae) en todas las Conservándose solo la e-; así es latina lo lleva, castellanas cuya original voces corresponden latinas coeña, fcedo,(Edipo,pa}na,pcenitentia, que á las voces etc. las castellanas cena, feo,Edipo,pena,. penitencia, Este

P. Esta letra labialfuerte,para cuya

labios,se

conmuta

frecuencia

con

en

articulación su

afine

es

juntarlos dos

necesario

fuerte: así hs

b, labial menos

lupo,mancipio,episcopo, apicula,aperire, populo, capere, capite, han sido romanceadas por abeja,abrir,caber, sapere, sapore, redpere, cabeza,lobo,mancebo, obispo pueblo,saber,sabor,recibir,etc. de las grecoetc. neumática, salmo, tisana, tisis, Suprimidaen neuma, latinas pwewma, pneumática,psalmo,pHsana, phlhisis, ele. Comunme^nte vemos respetadatodavía la p de origenen pseudo y psicología. Suprimidauna p, cuando es doble en la voz original : aplicar, popa, suetc. pHcar, de applicare, puppi, supplicare, latinas

voces



,

,



Carácter doble que

empleabanlos latinos en equivalenciade

la cual, por el phi (cp),

V, cuando

y, por

su

valor ó

conservaba

la

lugarque ocupa sonido,á la F,

aspiraciónnatural

en

Sin

el

la letra

alfabeto,corresponde á

embargo,

sustituían

de esta letra

hph

griega,cómo

griega tra nues-

á la fji en^eo-

ban graphia, Phcebus, philippiea,philosophia, ele; pero no cuando suavizaó prescindíande ella, la aspiración como en fábula, fama¡fari,eíc,, llevan Los latinos, voces griegas. que también pues, no cp en sus equivalentes mismo modo la la del lo tanto hacían bien en f, y por pronunciaban ph que usar

de dos caracteres,uno

rios, que pronuncian la ph

para cada sonido: pero absolutamente lo mismo

en

los idiomas neolalila f, no

hay razón lá una plausible denti-labial, es para que representen por p, que-es cp, que nada. francés Con el una idiomas otros no es labial, h^ todo, cultos, que y y siguen por una deferencia etimológica que me guardarémuclio de increpar, escribiendo con ph todas las voces que el latín tomó del griego y escribió dicba letra doble,y las que posteriormente dé vo-^ con se haü ido formando que

16a



ees

QOy ra,



llano, griegasíjue llevan cp.I^ualdeferencia guardó por algún tiempoel casteescribiendo atmósphera, elephante, Phelipe,phüosophia,sarcópha^ etc.; pero hoy se conmuta sophiata, siempreen f, y escribimos atmós/cele. elefante, sarcófago,sofista, Felipe,filosofía Igualconmutación —

,

hace el italiano.

ph se halla algunasveces conmulada en 6, como rábano,de Cristophoro, Stephano,raphano,etc. La

en

Esteban^ Cristóbal,

r

Pl.

Conmulada

(como la c

/ y la fl) en

II,según

llantén, llaga,llano., do plaga,plano,plantagine, plorare, plañctu, de han etc. estas voces Algunas pluvia, pluere, pasado primeropor la eufo^ nizacion de la pletixy ch, como ha sido xaga y chaga, Bn ch llaga,que convierte muchas veces el portuguéslap/del latin,diciendo cAaníar tar), (planchorar (llorar), chover (llover), etc. lluvia llanto, llorar,llover,

se

ve

en

,



Esta

letra, según

del todo inútilen y exactitud

notó ya

seria el gramáticolatino Prísciano, juiciosamente si este fuese perfecto llez sencicon alfabeto, y pintase

nuestro

los elementos

signo equívococon

la C y

con

de la la /i

voz.

Con

(89),sino

efecto,la Q que

en

no

es

rigoresun

escribe sin u, bien

solamente

signode

que esta última

un

figura

letra so

se doble,Qu, por cuanto nunca ó elide, se liquida,se suprime, en la pronunciación (*), Estas consideraciones de nuestro alfabeto, han hecho sin duda que la K haya casi desaparecido y tima úlC conservaban la la á esta antes en nachísimas Q voces sustituya que que todavía el francés) letra (como la conserva pofMspeto á su origenlatino. —

Así pues la

Q

Conmutada

halla frecuentemente

se en

c, como

en

ca

6

car

tro casi,cuah,cuando, cua(anticuados),

(con sus derivados y compuestos),cuestión,escama, nunca, del latín etc. quá-re, quasi,quali,quando, quator,qucestione, squamma, numquam, Conmulada en g, en agua, águila,antiguo, igual,seguir,yegua, de aqua, aqúila,antiquo,cequali, sequi,equa, etc.

proauncia, que no se escriba,dicen los fonógrafos. bre una (dice el Padre Terreros),sin nomantigua manuscrita Ortografía de de autor, que lleva por reglaparticularque nunca se escriba u (Jespues misma algunos á ella.» han sinoáolo la vocal La se regla propuesto sigue Qt que diciales modernos; pero ya hemos dicho, en los párrafos 92 y 96, cuan tardías y perjuC)

«He

Puesto

que

la

u

no

se

visto

fueran

tales reformas.

prevalezca jamás, el escribir do, ele,

Por qe

^

prevalecido,ni creemos que qiebra Qevedo por que, quiebra, Quevefortuna

no

,

ha

,

164





R.

Conmulada

/,como

en

de arbore, carcere,

hR

esei

antigua,y sobre todo muy natural,puestoque ó iinguo-paladial^ signorepresen la livo de una articulación lingual,

resultado de

es

muy

fuerte vibración de Ia

una

órgano apoyado encima

este Esta

vibración

dureza

por su frecuentemente

(muy

de las

superior.

mas

vibra(»on

los

romanos

Hilera

nina ca-

difícilesde pronunciar, y laiitopor esto,

adecuada

se queda para ciertos efectosimitativos), ó resulla de apoyar la lengua eirel paladar

L, letra que

en

de los dientes

la ejecutar

niendo longitud,mante-

su

de los dientes de la mandíbula

lo cual llamaban

regañan; por

á la letra R. Es una como

lengua en toda

al^jo trabajosa, y su resultado parecidoal sonido que hacen

es

Iqs perros cuando

encjma

robore,etc. periculo,

stercore,marmore,

Esta conmutación

'

árbol,cárcel,estiércol, roble, mármol,peligro,

en

soltúudola superiores,^

en

seguidasin vibrarla,ó

que da la /í por resultado.' Esta vibración,á

veces

sin

tida omi-

voluntariamente

por eufonía,es orgánicamenteimposible para algunasla las cuales balbucencia /Jcomo L. De entonces esta pronuncian personas, ó (llamada por los griegoslambdacismo, y grasseyement ¡iorlosíranco^Qs), de este defecto natural,que

viejode educación un masque los órganosvocales,adolecieron Dcmóstenes y Alcibíades. á

veces

no

es

do

S.

Esta letra silbosa ó sibilante se halla conmulada

Cerdeña,cerrar, Córcega,áe\ líiiiüSardiniafSerare,Corsica, ele. Conmutada en es, conio en escena, escribir, estable,del especie, espíritu, scribere latín scena specie spiritu stabiH,etc. Esta conmutación es las latinas ó greco-Ialioas en voces hoy general que empiezan pors líquida ó seguidade otra consonante, siempreque no se suprime la s, supresión que diremos luego. Recordemos algunas,como aqui de paso que se verificaen latinas el espíritu la s inicialrepresentaen muchas voces ásperode las equivalentes griegas: así se ve en ¿ex, septem, somnus, sol,sudor, super, sus, á las griegas l'J{héx), iTixa (hepla)Uirvo; sylva, etc. correspondientes en

c, en



,

,

,

,



,

(hypnosóhüpms), {hudór,hyd6r),h'¡z\^ {hyperó (helios), huper), f¡Xtoc \jB(úp etc. (hylé), ^i (sys6 sus),t¡h¡

"

V. lo'dicho

(i37) acerca

de la

aspiración. Conmutada en y, en jabón. Jalón,Jáliva,jeringa, jibia,jugo, del latín Salone Esta fue Setabi, siringa sepia,sueco, etc. conmutación sapone, eñ £d(coü sonido de ch suave, según queda dicho en el párprimilivafnente rafo xibia escribiéndose etc. Xalon, xabon, iOl), xeringa en cédula, centella, Suprimidala s inioial líquida pasmo,' cetro, ciencia, —



,

,

,

,

del latínschedula

scintiUa ,

Suprimidauna

de las dos

,

sceptro, scientia,spasmo ss

en

las voces

que

,

etc.

antiguamente , y

á imita-

166





de cort corte, de delant delante

haciendo

Fernando, etc.

éo

Ferrando,

Ferrmit

¡

luego

y



Th. f

de la t denotaba

La /» á continuación

latinla

en

de aspiración

la 6

.

{théta)

griegoeiílas voces procedentesde este idioma : así escribían Thalia, ción thorax, thronus thealrum, Thebce,Themis, thesaurus,thcsis, y á su imitadef

'

,

el castellano la

conservó

h;

poro

sin ella

escribimos

modernamente

No asi el Talia, teatro, Tébas, Témis, tesoro, tesis tórax, trono, etc. das la th en, casi todas esas voces en las formafrancés,idioma que consefva , y modernamente del griego,como théodicée,théosopkie, anthropologie, —

^

thermométre

que nosotros

,

escribimos

mómetro, terteodicea, teosofía, antropología,

etc.

ü.

Conmulada

(como

u) en

a

nodriza

lobo, mosca, furca,lupo,musca, en cerno

en

cursu ,

según

ola

acto ,

u

polvo

en

,

Onal de todos



cutmcre

,

,

,

curto, guita,

También

de la cuaría miedo

mano ,

,

,

tussi,etc.

los nombres

hielo

curso

boca, correr, corto, gota, horca,

tos, del latin bueca

se

declinación de actu

uso

,

,

mutada con-

ve

latina,

aspectu,

la u de varias desinencias latinas, gelu manu metu, etc. ; así como liapodida verse en la Tabla correspondienle (138). ,

Jos demás

,

de la u latina en o, frecuentísima en castellano , asi como ú origen;y es qué neolatinos,tiene un fundamento

idiomas

los latinos pronunciabansu de la

gr.

nutrice, pulvere,

aspecto,

La conmutación en

,

v.

o,

ti

dándole

que los franceses llaman

un

al parecido

sonido muy

de ou,

ó al

española que es su vocal compuesta ou : así pronunciabanbucea boucca. El resullado por ejemplo,diciendo como ro'ínana fue que los romances liicicron prevalecer la o de la pronunciación E\ latinas correspondientes. al carácter u de las voces OM y la sustituyeron casi francés (e) provenznl6 francés antiguo,que tenia la pronunciación la sin á escrita de aquella igual embargo, guardu la memoria romana), nunciació promedio tra nuesrepresentándolapor dej ou (pronunciadocomo establecerse toda francejsa voz como en t4) pudiendo reglageneral qué el ou correspondeá una ti en la voz latina de origen aunque no toda u latina francés por ou. Todas las voces es siempre representada en que liemos al principio citado como del párrafo anterior, compruebanla regla ejemplos de indicar : así es que á boca, correr generalque acabamos ^ etc. {bucea, francés bouche, courir, court, goulte, en etc.),corresponden, currere, fourche,loup mouche, nourrice,poudre,toux, etc. 1 .** Que los latinos pronunciabanla u como do ou se demuestra: porque cuanbabian de escribir un nombre no se servían mas griegoque tuviese ou la de ti; así,para transcribirErrtxypo;, ponían Epicvrus, ür^Xeaioy, que ti

,

y

,

,

,

,

,

Peksium

; 2.° porque

cuando

los

griegosqueríanescribir

en

letras de

167

~

alfabeto

su

(ó por »,

nom*e

un

que

era

su



traducían

romano

la

,

signo abreviado

de los latinos por

u

Ja escritura

en

Aí"x8"Xo5, l8XXt05, ^orJulius,Lucúllus; 3.° el encuentra ou, sonido representado diptongo ya

V.

gr.,

se

ou

cursiva),poniendo,

porque

enlatin

nunca

de Iiecbo por la simple

m.

latinos representaban el sonido de la u

Los

articulación media entre

francesa,por la y, como tympafiumf lyrannus, etc.

en

los

gos), grie-

y la t,

á la w que llamamos correspondiente hygiene,hymnus, hypothesis, mysterium, m

francés ha conservado

etc. El ,

generalmente esa

ortografía. \ El castellano liasuprimidola u en varías voces, como establo,regla,talalin del hla, stabulo,regula,tabula, etc. supresiónfundada en el liecbo de atracción mencionado 8i en el párrafo pág. 37. y

'

en greco-latina

la

ó ypsilonde (upsilon

?

su

,

,

V. Esta

letra,llamada

en

otro

tiempou consonante, representalaarticula-

cuyo to^ue fuerte es la f.La fáe los latinos, por otra tra parte,no es mas que la f de la antiguaGrecia y de los antiguoshebreos,lev. De ahí fusión que estos últimos pronunciabancomo pues, la frecuente concion semi-Iabial débil

,

,

,

subrogaciónde la /"porv, ó de la v por/, según se nota en de las naciones primitivas de Italia. varios antiguosmonumentos La forma material ó gráfica áfila t?*(no su sonido), que le ha hecho llevar de Vde corazón, se tomó, según unos, de la u {úpsilon) el nombre griega,y al F de de otros una revés, especie signo emplearon alguna vez j, que según la-w en ciertas volos romanos ces (véasela nota de la pág. 157) para distinguir hemos dicho era como de ou) proen que su pronunciación(que ya ducía 6 servus. seruus v. gr. en Cacofonía, y mutua

El sonido que

nosotros

confundimos

los latinos se liallan ya muestras

banuvius,velli, bixit,j^or

de

con

mas

el de la

confusión,pues

esa

Danubius ,

belli, vixit

,

es

v

no

el de la 6. Entre es

raro

ver

crito es-

eic, ; confusión que

ignoran la llegadohasta nosotros, y que trae desorientados á cuantos con Y, aun sabiéndola hay que transigir las^singuetimologíade la voces. escribir barón laridades del uso ora abogar ovñ avocar, unas veces y y otras b si dudar de trova^ con Vázquez, veguer, v, y grabarcon y gravar varón, escritos estarían Bazquez trobador,etc. En otro beguer, mejor dor, etc., ambigua, pues se escríbia tiempo eran muchas mas esas voces de ortografía absorver,bajüla, benda, berruga,bolar,bolber,embidia,ele, ; pero al fin lia prevalecido etimológica. por lo generalla ortografía ha

,

,



,

Esto

la V

en

obstante, todavía ha quedado defínilivamente la conmutación de 6 enalgunas voces , como abuelo,barrer,bochorno, etc., del latín

no

avolo, verrére, vulturno,etc.

Antiguamente también

se

confundía,á la

manera

de los

el signo latinos,

168

r-



j esta confusión , jy to con la de 1u V con la B, la de la /con la J y la F, la de la X con la /, la de la.Zcon la (^,etc., ^ce bastante engorroso el encontrar ciertas voces en los Diccionarios antiel de \ñü;

alfabético de la Fcon

otra enumeración,listaó catálogo, por orden alfabético. gq^, ó en cúal^fuicra Así Covarrubias, por ejemplo, y con él varios autores mucho mas modernos,

Chrisío lardinero, Qaratan, Qurra^ Qutana, Cherubin Chimera leloj lemo, lesús,Vaharte, Vandolero, Vlises,Jíalma, X€rez,ele*,etc. escribía

,

,

,

W. Esta dolle v, aunque

algunasinscripciones pueblosdel Norte y Fe llama ni V valona. No existe en las lenguasde la Europa meridional comunmente la lenguarusa , por mas en prodigaresa letra en que generalmente veamos de los nombres propiosde aquellanación septentrional. Las la transcripción de la to, enconalemana y holandesa^ son las que mas usan trándose lenguasinglesa, antiguas.Es

Iptino se

es

no

encuentra

,

en

letra del alfabeto de muchos

una

,

,

esta letra al

medio en principio,

Al transcribir estos

doble de la

en

castellano

se

ó al fin de muchos

nombres

suele sustituir la F

simpleá la W

: así ponemos original

pios. pro-

generalmente Vasington Valerloo, de Wasington, Waterloo,WeVéllingtonvhig, Vurtwiberg, vez Uington,whigy Wurtemberg^ etc.-^En inglesla toes consonante y vocal, varia las letras la ó su la pronunciación siguen. preceden que y según que voz

,

etc., en

,

X. El nombre

d^

en letra, griego^es

esta

calígero, ta;;en castellano e^ut^

xi ó

óéques;

en

chi; en latín ex, ó, según francés

Es-

ics,y modernamente

la misma en are;^n catalán y en valenciano ar^íc, comenzando y acabando hace el hebreo. El italiano no admite letra,como se debiera hacer y como —

la X

que la tienen de su origengriegoó latino la convierte en s, simpleó doble,ó ene : así dice Alessandro,assioma, eccellenza, esalio, : en

Itfsvoces

esemplo6 essemph etc. Los romanos la JTcomo no emplearon ,.

admitiéndola tan solo letra final(ítio?, nox, letra del alfabeto como

como

pax,

sex,

inicialen

tino, ningunavoz de origenla-

letra media

ó como (maccimti^, etc.), uxor, vía?,etc.).—La -J"era en realidad la última

latino,pues la F

letrasesencialmente

y la

Z,

según

dice Quíntiliono deraban se consi,

griegas.

Créese que «I origenprimitivo de la figurade la X latina fue la reunión de .dosOC por su convexidad , ó una modificación de la forma de la K, La

X, sobre todo

el mismo

xexáel

sonido

al

prmcipioy

que

una

al fin de dicción ,

tuvo

en

guó el castellano anti-

ch suave,

que la ch de los franceses^ó que la la pronunciaciónde box, relox, opacara ara-

provenzal: tal era muscar, xaqueta, xarabe, xarope, xeringa xicara,etc. De la articulación ,

,

169







pasó á la ch fuerte diciendo por ejemplo, habiéndose quedado algunas charolen vez de xarol (como dice el catalán), esta rnisma ch fuerte v. gr. chabacano con voces chafar,chalan,charnuslación etc.,y pasando otras de la ch fuerte hasta la articucar, chaqueta,chato les como jabeque,jarabe,jeringa,jicara,etc.,todas las cuagutural/, cA 6 V. lo al dicho tar tra-suave. como en un principio xex se pronunciaron de la xex

,

6 de la ch siiave

se

,

,

,

,

,

,



deja CH.



en/ fuerte fue debida mudanza, lo mismo que X

dulce

en

x

ve que esa conmutación fónica dé la ch suaá la influencia de los árabes;pero no es así : «sa

Créese comunmente

la de la y

balbuciente,no

sigloivi, cuando

ya

no

en (iota)

suave

en

España.Ni

hasta generales

hicieron

guturalQota),y la déla

el castellano hasta fines del

verificó en

se.

Jiabia africanos

;

estas

novedades

por los años de 1640

en

á i660«

pronunciación aquel tiempoestuvo en España el célebre gramáticolatino Gaspar Es" reciente aquella mudanza. Bouftrwek,alemán como ciopio,quienatestigua la

se

Por

obra sobre la Literatura

Española,niegaigualmenteque nos Pero ¿qué necesidad tenemos guturales. cuando las gramáticas castellanas y de apelará testimonios extranjeros, obras gramaticales de entonccs.lo demuestran nuestras (y no gramaticales) Es indudable,por lo tanto (como dice Puigblanch),que si patentemente? fuese posible oír hablar ¿ Cervantes y á Lope de Vega, nos parecerían extranjeros también, en

su

viniesen de los árabes esos

sonidos

por su pronunciación. además conmutada Encuéntrase

ni origen(sinser inicial, finalde dicción) en Alejo, eje^ejemplo, ejército, lejia, lujuria mejilla, tejer, ^ del hiin Álexio', texe-^ exercitu, axi, exemplo, liocivio, luxuria,maxilla, También etc. se anexo n(5^refle^ dk^anejo reflejo re; por por reflexo mas jivo : tampoco nos hemos resuelto todavía á decir conejopor conexo.,., pero si decimos y escribimos ojimel ú ojimiel en lugarde oximiel!! Conmutada en ansiedad, destral,destreza, s en fresno,siesta,tasa, fó* xico dexteritate, fraocino, sigo^del húnanxietate dextrali, sexta, taxa, to, en

;, la

x

de

,

,

etc. ,

Y.

Esta letra,considerada lay, según hemos

dicho,

compone

de

una

i y

una

j; y

mo co-

prolongada hacia

• abajo, próximamente su valor en la de la y, pronunciación.—El origen de la forma de iaj,y por consiguiente la escritura se encontraban dos ii seguidas, es que antiguamentecuando en ó estaban unidas por un perfil rasgüito como es costumbre en casi todas y

resulta que la y *

se figura,

su

en

es

no

igualá dos

es

tt.

mas

Y

que

este

una

es

,

í"sletras,se

leian frecuentemente

las dos

tt como

s! fuesen una

u; y para

la costumbre de alargar hacia abajoel se introdujo equivocación, ó perfil libros de la segunda t. Así es que en muchos manuscritos'y rasgüito etc.; Caij,flaminij, se encuentra impresosantiguos etc., por Cari,flaminii, evitar esta

15



y

en

y

en

170



el signorepresentantede dos tí, cujus,ejus,projicere, ele, la/es como dos ii,6 como rigorcomo y, la pronunciamos. latín según ,

El carácter y es^ en

hemos

dicho ya al tratar de la Ü, el re^» las voces de procedenciagriega,

presentantede la u(úps¡louó ypsilon)en én etymologia, lyra, martyr,'pyra, presbyter, como synodus, synony^

castellana durante respetótambién la ortografía procedencia la francesa últimamente donamos abanalgún tiempo,como siguerespetándola ; pero etc. : esta

ma,

(llamadapor

la y

esta razón

griega)^y escribimos etimología, liray

mártir, ele. Añadida

do,

so

una

y en

doy, soy,

voy,

etc. ,

guo

en

castellano

antiguofueron

vo, etc.'

,

El doctor Rosal hace la curiosa observación

de que

las tres últimas letras

X, Y,Z, son todas consonantes (lasmismas que del latino), la de doble valor,pues la Xvale csógs, la F equivalecomoán,y

del alfabeto castellano

Z

Asd. Esta letra

las zona

es

la

griegaZK {zeta, zita).Los latinos solamente

tomadas

voces

El ,'etc.

griego,como

del

la usaban

zodiacus,, zelus,aephyru$, jseío/ypu5,

castellano la ha conmutado

en

c

cuando

antecede á la e, según escriben todavía gunos al-

céfiro,celo,cénit,etc.,aunque también zéfiro zelo zenit conservando la z etimológica. Antiguamentelu zeda castellana era una articulaciónverdaderamente se

ve

en

,

,

,

iail^, pues se según la caliGca Quintil , la latina la provenzal etc.; la z de zelo,por ejemplo se , , ,

llissima et suavissima como

en

jsé^e; pero hace

mo-

pronunciaba pronunciaba

siglosperdimosesa pronunciación, la déla dicho al hemos ó z ceceosa balbuciente, adquirimos s egún y tratar de la X, Por entonces perdimos también el sonido de la s suave (que la aíine del de es muy z) entre dos vocales,como en caso que antiguamente la de francesa la s se pronunciabacas-o voz (como basé),y hoy pronunciamos doble ó escribimos mas s fuerte,.aunque no que una s, cas-:-so, con como

en

la

voz

francesa

tres

,



V. además

Zedilla

143.

Pongamos

en

el Diccionario.

fin á esta Tabla

enumerando

algunasde

las

riaciones va-

gramaticales(yvarias de ellas fundadastambien en la eufonía)que ha experimentado el castellano desde el sigloXV hasta nuestros dias,completando de este modo lo qué no hecho mas hemos que indicar en el párrafo128. y reformas

171





I

Nombres

sustantivos.

Se lian limado y suavizado varias desinencias, gún sela Tabla correspondiente.



queda mencionado en de género desorden,honor, loor,olor y otros^ que lioyse mudado Han usan

masculinos.

como

cadañero (anual), cihdad (ciudad), (hoybetún), corvedad (corvadura), huerfanidad(horfandad)^wgualardon(galardón), mosidad lüargia(letargo), ja), (fumosidad), rhege (médico),mustela (comadretemez (terneza, ternura), samblaje(ensambladura), rogaría(rogativa), etc.,etc. vegada (vez), Se han .anticuado bitumc

,

Se ha introducido el

tivos apócope en varios adjecuando al articules como en algún,buen, cien, preceden sustantivo, y mal, gran, ningún postrer,primer, San, tercer,un, que antiguamente no, guardaban siemprey en todos los casos la forma mas latina de alguno, bueciento, malo, grande ninguno postrero, primero , Santo , tercero, Nombres

adjetivos.



del

uso

,

,

,

etc.

uno, Se han anticuado

demulciente (demulcente), delgacero(delgado), paleatiw samarita (tenebroso) (paliativo), (samaritano)tenébregoso etc.,ele* , ,

Artículos.

sigloxv se usó el artículo el, la, lo,antes de etc. Hoy suprimimosen madre, los mis bienes,

Hasta fines del



diciendo la tu los posesivos , el artículo.

tales casos

l^RorfOMBREs. El recíprocovos

se-escribió



del

y

se

sigloXVI. Después se dijoos hago por vos hago

con

todas

sus

letras hasta mediados

suavizó la ,

pronunciaciónsuprimiendola v, hágoos por hágovos haceos por hacéd,

vos, etc. fines del mismo

siglose

los llamados

pronombres relativos cuyo, tuyo, suyo, nuestro, vueHro, quien, que ahora empleamos del cual,de él,de ti, Trccuencia y nos evitan la ineleganterepetición de con Hasta

gsaron

muy

poco

nos,*de vos, etc. del siglo üasta principios ln relación de mayor ó menor xvii no áe distinguía eso. proximidadconnotada por este,esta,esto, y ese, esa dicha Hasta época el relativo quien,que hoy,por reglageneral,no mos aplica,

,

sino é personas , se referia indistintamente á personas y cosas : asi se decía el hombre de quientememos, igualmenteque la mina de quienespera^ mos.

Usóse,además, casi siempre como

lo mismo

indeclinable

: así se decía el padrea que á muchos los padresá quien hofiramos,

,

pues

se

refería á

quienhonramos,

uno

y también

VERBos.^Muy

entrado ya el siglo nes xvi empezaron á sustituirse las inflexiohs ades, edes,ides. Asi se decía antiguamenteamades, ais,eis,is,éi

veedes, venidesr, por amáis, veis,venís; amárades, amásades, viérades,

172





viésedeSfViniéredeSy amaríais,amaseis, vierais, v%niésedes,i^pT vieseis, vinierais,vinieseis

etc. ,

Las inflexiones en ogo, opo, ovo, saconvirlieron éh ugo, upo, uvo : así hoy decimos plugo, cupo , supo , estuvo, y no plogo, copo sopo estovo coipo , , ,

dijohasta mediados del sigloXVI.

se

Se han

las inflexiones de

modíGcado

algunos tiempos,añadiéndoles una morirá letra eufónica como en pondrá, pondria ten^ placerá,'placeria, drá, tendría, vendrá, vendría, eic, que f^ntes fueron morra, plazrá, phzría, porra, y luego ponrá,ponria teirráy tenrá,tenría,verrá y verná, verhia"^ venria,eic. procos Aunque en todo tiempo fue usada la aposiciónde los proqombres recífío de los verbos (47), lo fue en los iúno me, te, se, le,nos vos, al hasta Por minera mediados del ^igloxvr. íinitivos que se decía hablóme, m irónos se, oyóte,viénese,dijole, vuélveos,mas no hablarme, óvrtt,venirdecirle,mirarnos, volveros,sino wc hablar, te oir,le decir,^tc. Y no solo precedía el recíprocaal infínitivpsino que cuando á este precedíaun adverbio^se colocaba antes del mismo adverbio : así se decía para se nun^ca mover, para le bien mirar,para vos siempreestimar,etc. En los demás tiemposdel verbo fueron tan usados esos afijos haslü la mitad del sigloixn, que hoy causa alguna dificultad en la pronunciación^ y aclara con ambigüedad en el sentido, la extrañeza de su ortogrufía^siniose la buena acentuación : así es que para evitar dudas, hoy no soiemos ya decir sino amónos, esle,haceos, lóolo,ósoos,reisos, nos amó, lees,os hace, ,

,

,

,

-

,

,

,

lo too

os oso (alabo),

,

reis

os

,

etc

.

le,la,lo, se Después que los infinitivosadmitieron el afijo de convertir en Ma r final del infinitivo, resultando // : así

una

se

decía

tumbre adoptó la cosen

su

cuencia conse-

oilla, vello,por decirle, lo oiría,verdecille,

etc. ,

En el mismo

el uso de cortar ó hiterrumpír el verbo introdujo de suerte que partíanen tres palabraslo que con la intercalación del afijo, formaba sola así de aquél antes : se encuentra en los libros y manuscritos una 6 siglo mirar lo ha por mirarálo ó lo mirará; temer los he, i^ortemerélos 6 se amarian; vencer los temeré;amar se hian, por amarianse nos hiades, 6 venceriadesnos etc. nos venceriades, por Hasta fines^el sigloxvi, el verbo ser tuvo las tres acepcionesde ser, estar y haber, dando- no pocas veces lugará cierta confusión : decíase,pues, e7 él era (estaba) era en la guerra enfermo él era piadoso él era (estaba) ,

sigloxvi

se

,

,

haber

en

la

,

,

t;^i(ío,etc. (había) Por la misma épocaera

muchísimo

de significación

tener

frecuente que hoy el uso del verbo así se decía corrientemente Juan ha

mas :

mucho (tiene) enemigos, Pedro ha (tiene) ó tarde las perderá; etc. (tiene), nunca Se han anticuado aver,

dinero. El que malas

mañas

ha

'

cadet,dicir, lizar, superar, temprar, veder,for-

174



COMO

USADAS

EN

TALES

.

Y

VOCES

LAS

DE

TABLA



LA

LATINAS

FRASES

LENGUA

CASTELLANA.

I

Creemos

144. Tablas

será

no

que

con etimológicas

y locuciones

algunasde se

en

como

y ciencias en ya también Prescindimos

forma

su

esta colección de

las

latina,aungue

enteramente

leves alteraciones

ces voprincipales

critura, pronunciaciónó estécnico tífico, cienel ó castellano, ya en en lenguaje la diplomacia,en el foro, en medicina la liturgia, en naturales, en gramática,retórica y filosofía, etc.,. el lenguajefamiliar. aquí de los nombres propios de personas ó de

ellas usan

lista alfabética*de

una

con

que

inoportuno cerrar

con

en

su

lo mismo de los cuales suenan mas, idioambos en lugares,muchos como Palas, jRoApolo, Atenas, Céres, César,JuriQ,Júpiter, así como de aquellasvoces ma, ^etc; que, si bien idénticas á las latinase gre.colatinas, el concepto de no se en usan originales tales,como analogía,á7iima,anmal, aristolóquia, agrícola, aura^ cáncer, canon, carácter, cometa, cónsul,corona, diadema, dogma^ emblema, fábrica,furia,indígena,ira,ironía,luna, musa, música, par, penumbra, planeta,problema,prosodia,sintá^xis, y otros mil nombres latinos,principalmentede la primera declinación,ó gre—

colatinos de la tercera, que en

castellano; —

con

que

las Iglesia,

suelen

se

no

sufrieron alteración al

romancearse

último, prescindimostambién de los nombres distinguenlos salmos, cantos y oraciones de la

y, por

bulas

los cánones pontificias, de las palabrascon tomarse

de los

Concilios, etc., y

el iqueprincipian,como el Ave María, el Confíteor, el Credo, el Deprofundis, el Ángelus, Díes irce,el Gloria Patri, el Miserere, el Pange Lingua, el Patep que

no^er, la Salve, el Stabat, el Te-Deum, el Veni Creator,la bula Unigénitas,etc., etc. Aun así nó podremos dar la lista completa de las restantes, porque

consignatambién

son

y

muchas..

El Diccionario

explicalas principales.

mia de la Acade-

Í75



Absit,

Cálamo

Áccessü,

Capul mortuum,

A contrario,

Casus Casus

simile.

belli.

Fac

totum.

fcederis.

Fas.

absurdum

Ad

Koc.

CcBteris

Ad

hominem,

Circum

Ad honor

Facies.

eutrenti.

Fac

Ad

.



Fiat.

paribus.

Finis coronat-opus.

circa.

Circumfusa.

em,

Claudatur.

Gaudeamus,

Concedo.

Gesta.

Ad paires,

Conclusum.

Gratis.

AdpedemlittercB,

Contra

producentem.

Coram

t)obis.

Adlibitum,

"



.

Ad

longum,

Ad

perpetuam

rei

me"

Habeas

Corporisaflictivas nas). (pe-

moriam,

em,

A

fortiori. Agenda. Agibílibus, A

Corpus,

CorpuS'Chrtsli.

summum,

A d terror

amore.

insalutato. tiospite

Adretn, Ad

Gratis et

íatere.

Cum

Ibidem.

quibus.

Cur tam

ídem.

varié? ,

Déficit.

ídem per.Ídem, Inalbis,

Deleátur.

In articulo mortis. .

Álbum,

De occultis.

ín ceternum.

Alias,

Deogratias. Deo Óptimo Máximo,

In continenti.

Alibi.

In extenso, .

Alter ego.

Desiderátum.

AmoreDer.

De verbo

A nativitate,

De vita et moribus.

Antediem,

Directé

Ante

Dixi.

A

omnia,

pa/ri.

A

posteriori. Applicata. A A

priori, prorata.

Aquilaalba.

.

ni indirecté.

In In In

facieEcclesicB. fieri, fragranti, honorem ianti'festí.

'In illo tempore.

Ecce

homo.

In nomitie Dei. In odium

Et coitera.

Inpartibus.

Ex

In

abrupto.

Exeat.

Ex

pectore.

Inprimis, Inpromptu, Insacris. In solidum. ínter

ovo.

nos.

Exprofesso.

ínter vivos.

Ex

Intra

testamento.

muros.

Extra

muros.

In

Bis.

Extra

témpora.

Invoce.

Bona/ide*

E^

Bene

auctoris.

Ergo.

duplicatum. Exempli gratia. Exequátur, Arguendigratia. Ex csquo et bono. Asperges.

veniatis.

In

ad verbum.

Arcanum

Benedicüe.

Inextremis,

voto.

utroque.

Ipsofacto.

176



Ipsojure,

Peccata

ítem,'

Pecunia.

Jte, Missa

minuta.

Pedibus

est,



Sic.

andando.

Sine

qua

Boli

Deo.

non.

Percepta.

Statu

calami, líapstís

Per

istam.

StricLijuris.

lapsus linguce,

Per

te.

Sub

Jmus

Deo,*

Petrus

Laus

Ubi

Piscolabis.

Sui

Placel.

Sui

Shriste.

in cunctis.

guo.

conditione.

Sui compos,

generis. .



Lavabo,

Lignum

Crupis,

Plus.

Plus

Malorum, Mate

minusve.

Pondus

magnum.

culpa.

Memento. Memorándum. Mínimum,

Tolle,tolle.

PrcB manibu^.

Transeat.

focis.

Pro

aris et

Pro

¿efundís.

Pro

domo

sua.

forma.

Motu

Pro

Papa.

Propter

Nefas.

«

Ultimátum: Ultra.

necessitatem.

Ut

Pro

Ut retro.

rege.

Qua

Nemine

Quamquam.

Nequáquam. Noli

'

Nullius

Quid

dicecesis.

Numerata

'

ad

(de boca

cn).

á bo-

VerBi gratia.

Bequiescatin Respective.

pace.

Veré nullius. Verso

(folio).

Veto.

Retro.

Oremus, Ostiatim.

retro.

Velis nolis.

pecunia.

os

in pace.

Vale.

Recipe. Ore

Vade

Vade-mecum. Vade

pro quo.

Quóndam.

Ómnibus.

suprá.

Yade.

(el). Quídam (un).

plus ultra.

calcibw.,

de causa?

Quid

tangere.

me

et

plurimíúm.

ProptffTnuptias.

Negó consequentiam.

Non

Unguibus

Ut

discrepante.

dixisti.

Tu

Turbamulta.

Negó.

;

Testa férrea.

Potiorijure.^

Pro

JMecessitatis causa.

corda.

(el).

Mistifori. proprio.

iSursúm

festum festum,

Post

Máximum. Mea

juris. Superávit.

ViaCrucis.

oanguis.

Viceversa.

Sancta

Volaverunt.

Sanctorum.

Parce (un).

Sancli-amen.

Passim.

Sed

sic est.

Voxjpopuli,vox Vox populi, vox

Dei.

'

iiaboli.

DICCIONARIO

ETIMOLÓGICO.

La nunca

palabramas

complexa

constará

que de

de afijo),

un

uno

mas

ó

msís

que

una

puede

darse

desinencia

prefijos, y de

en

cualquieridioma,

(seguidatal cual

raíz ó base radical.

una

de

vez

biendo Ha-

jos y e.lde los prefiya el valor de las desinencias (138), (140),bastaria dar ahora una Tabla de las raíces ó voces mente puraá la radicales,para dejarcompletado todo lo concerniente dado

elementos de los respectivos significación el caso de las el número que ni está fijado de todas

las conocidas, ni los idiomas

de las palabras;pero ni

raices

se

,

secundarios

sabe

el

es lor va-

tienen raices

propias.Un Diccionario etimológicoradical,que se remontase á las fuentes primitivas rico de la palabra,seria por cierto el mas humana sidad pudieran hacer la laboriopresente que á la inteligencia mento, no cabe por aliojaalzar tan colosal monuy el ingenip:mas de las lenguas de la á que ignoramos muchas e^ atención Tierra,,y á que ninguna de las conocidas tiene todavía formado un buen Diccionario etimológico inmediato, según en el Prólogo dejamos á insinuado. debemos limitarnos buscar Hoy por hoy pues ya ó determinar el origen inmediato de cada voz, y á consignareste de propiosy extraños, por medio de origen,para conocimiento fiel á los orígenes. Esta tarea, invariablemente una ortografía —

que

el idioma

castellano

tiene muy

poco

emprendido (aunque muy en pequeño y siguienteDiccionario,para el manejo del de las siguientes

adelantada, es la que he por \¡ade ensayo) en el cual convendrá se enterar-

ADATERTENCIAS. castellana en uso sé ponen las voz si correspondientes,es que ha pasado por varias forla voz latina,griega,acabe, etc., de seguidase menciona

1 .' A continuación anticuadas '

mas,

y la cual

en se

formó

ó tomó

de cada

inmediatamente

origen.

178

~

2."

Después de

la

voz



latina (cuando es esta la dQ origen)ponemos

dadero cuando esta no sea veraun griegaequivalente, indicado (105) que el latin origen de aquella.Ya hemos de ano del griego; que a6, por ejemplo, no se formó no se formó sino etc. de Otivo?(hupnos), ni sub de 6716 (hupo), ni sornnws (apo); somhus y hupnoStetc., tienen un origen que ab y apo^sub y hupo, ambos idiomas, en cuanto útil siempre comparar común ; pero es castellanas délas voces tal comparación aclara mejor la formación hay varias voces, ^demás, intimo y primordial. y su significado etc., las técnicas de gramática,retórica,filosofía, particularmente del griegodespués de la conquista fueron tomadas que en realidad

frecuencia

con

la

,

por los roníanos.

de la Grecia

etimologíanatural, ó un origenco-* ticia onomatopéyico, ó cuando está bien averiguadala nola

3.* Cuando

voz

nocidamente del fundamento

tiene

una

formación, se indican los demás casosnoslinjitamosá estos datos. Peroen á continuación tiene indicar simplemente el origen mmeíííflío de cada voz. Asi, Paríe ó de lacasualidad

de

su

ablativo del nombre

latinopan,partís.

paríe, por origen inmediato A esta pregunta debe de pars, partisf Y ¿cuáles el origen inmediato el Diccionario etimológicodela lengualatina.-r El origen contestar Y ¿cuáles el origen Tioes la de

inmediato

voz

griegae£w?(theios).

el Diccionario etimológicode la bir sues sin duda lengua griega.—Muy curioso y muy recomendable la escala de los orígenes, y así se pweda en tan arriba como la filiación es evidente ; pero el varias veces, cuando lo hacemos

inmediatQ

de Oew;? Determínelo

lengua castellana (y de toda lengua derivada)queda en rigorsatisfecho con solo determinar el origen mas inmediato. de las vócés castellanas Parte y Tío, el origen inmediato Sabido el : buscar menester sabemos ya todo lo que hemos por ejemplo, tinas lade voces origen de pars y de Osw^, es ya buscar la etimología griegas.La etimologíaó el origen inmediato de y de voces

interés

de la

mas á nadie se le pregunta ordinariamente fiLiacion: bisabuelos es los los abuelosó ya que por sus padres:preguntar por las e timológicas árbol genealógico;y informaeiones querer formar un cionario) edición de su Dicla en la Academia primera Española (como dice no obliganá probar nobleza hasta la primera generación. Empleando otra pietáfora,la etimologíaes el pasaportedel voca^ toda con dice Nodier: ha de indicar, por consiguiente, blo, como procedencia,pero no claridad el punto de su última é inmediata los todos de enumerar tiene necesidad pueblos que ha recorrido, Cuando hechos eri épocas anteriores. de los viajes ó dar cuenta inmediato de con idioma cada haya determinado rigor el origen sabrán de hecho los orígenesmediatos y primarios se sus voces, el de todas las lenguas.Entonces podrá componerse de las voces

una

voz

es

su





'

1T9

~



etimológicouniversal de que he hablado en el Prólo-, lo mas fácil sencillo y lo mas Contentémonos go. por ahora con de averiguar ; que^ sabido esto, paso á paso y difícil) (ó lo menos diñcil , á las raices mas andando los tiempos, llegaremosá lo m^s

Diccionario

al primitivas^ 4/

Cuando

una

voz

leseñala

cada autor

étimo,

verdadero

de

es

origenincierto ó dudoso,

diverso,se expresan

uno

estas

ó cuanda

circunstancias.

de consignarla historia de las sucesivas imposibilidad alteraciones ortográficas ciones que ha ido experimentando,y de las acepcoada), inque ha i(k" recibiendo cada voz (tarealargay apenas las formas anticuadas de las voces indicamos mas pales, princila la dicho advertencia 1.^, en explicamos y según queda acepciónde las técnicas. ^.* En

la

6." Cuando

oportunidadse presenta, apuntamos francesa,catalana, etc., equivalenteá la castellana ^

por lo curioso que es el modo comparar romanceado

Grande como como

misma

una

es se

por

voz

de que

italiana, se

ta, tra-

nudo, siempre,,y por la utilidad que trae á mecon diverso, ó á veces análogo^ que han voz

naturalmente

verá

la

los

de

origen

los varios

la afinidad

que

idioma*

entre

si

nos. neolati-

guardan

tos, es-

diíerentes ejemplos que pondremos, y

los varios Diccionarios etimológien cos puede italiano no) de las lenguas7vmanas en común (francés y castellatodo sobre modernamente han en Europa, publicado que se verse

también

,

en

Alemania.

cronologíade sus la enunciación de algunasnoticias acepcionesenvuelven naturalmente históricas geográficas,biográficas, literarias,etc. Así es al propio tiempo íos Diccionarios etimológicos son que casi todos dar •Nosotros hemos procurado no olvimasó menos enciclopédicos. la índole especialde un Diccionario etimológico,contrayéná donos generalmente consignarel origen de cada voz y el valor vemente de sus elementos; pero tampoco dejamos de dar bresignificativo tas algunasnoticias curiosas ó útiles,cuando se trata de cierdel lenguajecomún voces una significación muy que tienen 7.* El análisis

etimológicode

una

voz

y la

,

propios,célebres enla'historia importante, ó de ciertos nombres el tecnicismo de en principales sagrada y profana,ó de las voces la gramática,de* la retórica,de la filosofía, etcl 8.** Bajo el

epígrafeDerivados

y

Compuestos

enumeramos

pués des-

do, de la exfflicación de cada voz las que de ella se han formalas radical elemento componente, eny que tienen un misjno

180





sayándo de este modo la importantísimaclasificación de las voces de la lengua castellana por familias naturales etimológicas. No frecuentemente tal enunieracioñ, omitiendo siempre apuramos los diminutivos, los adverbios los aumentativos, los superlativos, —

meníe, etc.,

en

de cada

derivado

ó

cuentran

las Tablas

en

En

puramente

artículo

y de los

origen ó

este

formación,

ó

literaria,hacemos sin olvidar

caso,

mas

que

recordar

prefijos, que

s^en-

etimológicono deberían primitivasy simples;pero

especialsino las voces son algunas de lasderivadas y compuestas su

mación. for-

correspondientes.

Diccionario

un

sin

compuesto

de las desinencias significaciones

10.'

y fácil su

de los derivados explicamos la significación se in^ cuanto, sabido el valor del primitivo,

no

compuestos^, por

fiere el valor las

derivación

su

dos omitimos igualesconsideraciones poner los derivaó usadas. conocidas compuestos de algunas voces muy

9." Generalmente y

obvia

tan

ser

Por



y

á

atento

su

muy

notaoles

mar formo co-

por

sica por su acepción ó por su importancia cláarticulo especialde las que se hallan en referencia á la voz primitivaó á la familia

etimológicacorrespondiente. .11.** De

la advertencia

voces

hallarán

se

Esta'flobie mención

como

y

está

Fil-armónicase en

de hacer en

resulta

que

gunas al-

lugares diferentes.

dos

(ilcanza

particularmenteá varias voces puestas, yuxtaconsideramos y á much|is de las griegasó grecolatinas que de pseudo-desinencias y pseudo-prefijos.Así compuestas

BibliO'teca —

que acabamos mencionadas

citada

el artículo

Biblia

mencionada

encontrará

el artículo

y emel

en

Felipe; Legis-lativo se artículo Leer, etc. —

y en

cita

el articulo

en

en

Tesis;

el ai^ticulo ilrmonfa

el artículo

Ánfora

último, hágase cargo el fector de la siguiente

12.* Por

EXPLICACIÓN

LAS

DE tSADAS

EN

EL

ABREVIATURAS DICCIONARIO.

anticuado, anticuados.

a '

compuestos,

c

compuesto,

d.

derivado, derivada, deriva, etc. Derivados

D.yc g.

.....

.

1

griego.. latió.

.

Y.

Véase. .....

.

y

Compuestos.

compone.

*

182



atraabar, que significa parte,, porque Abrahan babia ido de la otra parto del

Ábraham, Abrahamus

Abrahan.



vesar, venir de la otra

:

del hebreo

rio Nilo.

de la lenguahebrea), (hebreo) Hebraísmo (idiotismo erudito en la lenguahebrea), Bebreo, descendiente de AbraHebraizante{e\ nombre han.— Oíros dicen que Hebreo viene de jB6er,. propiodel patriarca abuelo de Al)rahan; Eber ó H$ber, hijode Salé y tatarabuelo ^dcl y que de sobrenombre ámv descendía Abrahan tuvo por Ibri, e$ Ebreo, porque y c.-^Hebráico

D.

,

Eber,



ra parece que en este mQS la Tierabre su seno para darnos toda clase de flores y frutos.— Otros creen que nombfede derivado del g. aphrodité á\¡oaprilis por aphrilis, , espuma,

Aprilis de

Abril.

se

aperire,^ñT,porque

:

diosa á la cual estaba

Yénus

,

consagradoel

de

mes

abrí!. ^

Aperire es c. de Parió parís, parere, parir,lo mismo quecomperire, guientes cooperíre,operire'^'reperíre; y en tal supuesto deben referirseaquí los si,

Abertura,Abrir,Aperitivo,Apertura, Cobertera,Cubierta,Cu' y c. bicrlo (V.), Cubrir, Descubrir, eic. Parir,Parto, Repertorio , D.



Abuelo

que antiguamente se escribió avuelo, con mas rigoretimológico. de "u diminutivo aviolus, aviólo, Yéase lo dicho se formó abuelo» ,

Avus en

:



el párrafoi 21 de los Rudimentos. D.

y

c.

también

Abolengo, y sus a. Abolongo y Abolorio,Abuela {en latin, y Bisabuelo (pro-avus),raíaraftue/o (ab-avus). catalán,ayia).



en

abuelo

El cuarto la

madre,

.

dice

se

dice

se

I. avunculus

en

Academia

Academia.

I. at-avus.

en

:

:

El tio materno,



el lio paterno es

ó el hermano

de

patruus.

6 Academo

de Academus

.de un jarpropietario de legua de Atonas, convertido luego en" gimnasio ,

din que

estaba á

donde

cuarto

un

Platpn la filosofía.De ahí el que

ensenó

académicos, y Academia

su

escuela.



sus

se llamasen discípulos

alusión dio Cicerón

Por

el nombre

de campo

de Puzzol la cual en que tenia cerca , y circunstancia llamó académicas, -^Por que por esta el ó extensión damos nombre Academias de i varias corporahoy ciones

de Academia

á

una

casa

escribió las Cuestiones alusión

científicasó literarias. ó

Acera, da

cara

ó frente á

Y. Acerico Acerico

también

Cera, como

alguilacosa.

se

dice

:

de

Facero



lo que /acero(hoyfronterizo), viene del 1. facies,hi, jcara. —

y Faz. ó Acerillo.

primeravista parece cíeí. De modo .

cual á (hierroacerado), sino de hacero por facero d. de faz,en 1.facies, fa-* No

,

es

diminutivo

de

acero

,

que acerico debería escribirse con

cesaría toda

h, con

la cual letraetimológica

es lo mismo equivocación. que almohada, y se llamó así por razón de que ponemos encima do él las faces(a., hoy mejillas), la faz,la cara, cuando estamos acostados. Por una razón análoga le llaman

los franceses



Facero

oreílkr,orejero, para descansar las of^a«.—



aquí pueft. ,

183





almosigniQ^ahoy almohadíta de catpa, y por aiiulogía^ mujeresclavan los alfileres.— V. Aceka y Faz. en^laacepciónantes dicha sale el diminutivo Faceruelo :?

el por qué acerico Iiadíila en que las Facera

De

,

,

se

lee

de la muerte.

el lecho

en

Alejandroyhablándose de'cuando estaba aquelconquistador

de

el Poema

en

sobrel (aceruelo,

la cabeza

Acuesta

.

,

Acero.

de las

el corte V.

Del

Acido y

acies,aciei,que significa akis, punta, corte.-^

que le tienen. Aciés viene- del g.

armas

Acidus

ye.

(ferrum),d. de

Acre.

Acido.

i".

bajo latinaciarium

:

Atedar, Acedera



akis, akidos

del g.

Acederilla ,

y

,

puntiagudo cortante, punzante. i

^cedia

y

su

a.

Aeedura, Acedo,

Acidez ^Acidular, Acidulo fBic.

Acolyius: del g» akolytos,compuesto de la a privativa y de ko^ sin compromiso, sin-impedimento, luó, kolyó,impedir; esto es libre, Acólito.



Los acólitos tienen la

primerade

impedimentopara

hallan sin

Las órdenes

menores

son

lus cuatro

órdenes

menores,

y todavía

se

casarse.

cuatro

:

ostiario»lector,exorcista y acólito. El

subdiucouato,diaconato y sacerdocio §e llaman órdenes mayores» Acre. Acer, acris, acre : del g. akéy akis, gue significa punta. Acido. ,



'

D.

ye. t

Véase

grera Acerbo, Acrimoniíi, Agriar,Agrio, Avinagrar,Vinagre, Vina-



etc.

tos, estaren áeagere,obnr, practicar, acción, producirefecresu Hados,,hacer algo ; equivalente alg. agó, agein, en sentido recto animales los iirréar, conducir,apartará que se presentan por delante, y traslaticiamente se dijoluegodtstoda acción en la cualse pone algúnesniero. Acto.

Actus

Grande

:

el número

de modificaciones

que ha ido

la voz experimentando radical, signo de la idea matriz de agein,agere : liéaquí las principales. vo, ActiDi y c* Actitud,Activar,Actividad, Acción,Accionar, Accionista,



es



Ador, Actriz tuar. Actuario

,

Actuante Ac^ Actuación, Actuado, Actual Actualidad Adagio (que, según Festo, equivaleá ad agendum apta ; 6 ,

,

,

,

deadya^or, según Escallgero, quod agatur adaliud signandum,poT^ otra cosa).Agencia, Agenciar,Agenque nos servimos de él para signilicar Agitar (del1. a^i^ar^,frecuentativo de agere), te,Ágil,Agilidad,Agilitar, amb Am^biguo (delprefijo y agere),Castigar(de castum agere, hacer casto, volver bueno á alguno)^ Castigo etc. Coacción,Coactivo,Cogitar(décom eic,,Enjambre {yJ)y sus d,.Exacción, Exactitud, y agitare)Cogitabundo, Exacto,Exigir,Exiguo Fatiga, Fatigar (de ad fatím agere 6 agitare), Inacción,Inexacto,Infatigable, Prodigar,Pródigo,etc..Reacción, Reacti*Redactar, Redactor,Retroactivo Transacción, Transigir VO) Redacción (de trans y agere),etc.,etc. c.

,

,

y

,

,

,

184



minan largalistapudieranañadirse aun muchos de los nombren que terV. además Practica y aje»W, Aje en la Tabla de las desinencias.—

A esta en

Vigor



este Diccionario.

en

Del árabe dalil,guardador,con

Adalid.

guardador,que también

cSj el

articuloó

su

dijoadalil

se

,

a/, el prefijo

y últimamente V. Guarda.

: esto

adalid. Así

dirige las huestes. guia la etimologíade ada/id diciendo que viene del árabe Otros eruditos explican del verbo sordo dalla,ensenar, mostrar el camino guianaddalüj participio do llama el que

se

,

estaba

cuando



,

.

el dedo ; y que el

apartandocon

ú

el que

marcha

eu

del adalid of¡(yo

era

enseñar el camino

ejército.

un

,

hebreo que signiQca rojo, de color de arcilla ó de barro, de tierra. Otros dicen que Adán significa padre ó primero. Nombre

Adán,

fomiado



Según cálculo de algunoscronólogos,la creación verificarse el viernes 28 de octubre del año á la edad

murió D.

y

c.



de 930 años

de los cuales

antes

pasó.130

Adán

y Eva

de Jesucristo.



debió

Adán

el Paraíso.

en

Adamitas, Preadamitas. Del alemán

Adela.

,

4004

do

nobleza

adel

noble. Adel

,

,

viene de atle,abuelo,antigua

lo mismo. del g. átta, que significa Alberto (V.)y Adalberto , Adelaida (diminutivode Adela, que ú. y c. nutivo los alemanes expresan por Adel-heid, noble-persona)^de/iwa (otrodimi-

raíz góticatomada —

,

Adeía)fAdelrico,Adolfo (V.),Alarico (Y.),.etc. A^yetivo. Adjectivum nomen. Según Nicot, viene de ad y juxta ,iuñio de ad á ; según otros, juntadoá;-rsegun otros,de ad y áejaceo, y /uw^fere, acostado e star juntoá; y según otros, de ad y áe jacio,¿s,jacé' es^jacéfe, tirar á. Esta última formación es la mas mente comunre, echar, lanzar,arrojar, de







admitida.— -V. Echar.

signosde las ideas de modo, cualidad^estado ó modo de ser"le una sustancia : así es que todos los adjetivos son lificativos cacualitativos, la comprensióndel sustantivo con ó modificativos, todos aumentan V. la nota de la pág. 28.-t-Los adjetivos fican el cual concuerdan. que no modisino su extensión,se llaman determina^ la comprensión del sustantivo, sino artículos : así las voces Hvos, 6, mejor dicho, no son adjetivos, algunos,* seis diez centesimo ciertos muchos este,ese, aquel,mió, tuyo, pocos ni pronombres sino artículos Suyo, Qic. no son verdaderos nombras adjetivos, , Los

adjetivosson



,

,

,

,

,

,

,

,

terminación que sirven para expresar la determinación ó la indede los nombres apelativos, ó sea para limitar la extensión de la

esto es, voces

significada por los sustantivos. físicasó cualidadesmorales naLos adjetivos turales, propiedades que significan como blanco, blando,bueno,duro,malo, negro verde, ele, suelen llevan mas desinencia no signifiser primitivos, cativa. que sufijoó una y no

idea '

,

Los

demás ó del

son

derivados

:

i .^ de verbo

formándose ,

del presente de indicativo

supinolatino,y teniendo por desinencias ado, ante, ente,az,

,

ario, bre,el,ense,

ciwf

en

eo,

,

toman

caso

orio,oso, temo, timo, vago,

olento

dor,udo, ulo,uo; 2.®

ó de

las desinencias

áceo, al, ano, icoéido icio, fero,fluo,gero, (esdrújulos), ino,io,

sustantivo común,

nombre ar,

sor, tor 6

bundo, cundo, endo, ido,ivo,or,

ble

3.® ó de nombres

vmo;

propiosde

sona per-

ario,ego, lugar,tomando entonces las desinencias (ko, an,ano, Los adjetivos formados de otros adjetivos, ense, eño, eo, és,esco, ico,i no.— ano cercru«fíc-ano,d.de rúst'-ico, como etc., ó de adverbios,como

ó de eno

,

/e;-ano

etc.

son

,

,

,

considerarse

Deben

número.

corto

en

V. la Tabla de las desinencias.



adjetivosderivados

como

adjetivolos anment^tivos los tivos,que sirven para connotar ,

positivo. adjetivos podríanmuy

gramaticalmente(33) de diminutivos los comparativosy los superlalos grados ó la manera de la calificación ab-, ,

soluta def Los

bien

terminados adjelivos

losque terminan

en

ene,

forman

o

1

saca

el femenino

conmutando

en

este

el idioma

inglés; pero en casi todos accidenten gramaticaldel sustantivo.

sencilla, pues seteduce y

{6

es

precedidade

s

una

á añadir una

s

de

unae

corriendo Re-

esta letra Gnal

y losque terminan en r ó s lo forman añadiendo tina a. También sin inconveniente, de número carecer podrían, carecen

dependencia

sd

por regla bastante generalque de inflexión femenina ; carecen

ros,

n,

9

género; pero

eufonía,hicieron que lo tomasea*

del sustantivo,y quizástambién las desinencias adjetivas^ se ios

de

carecer

la

cuando

lo§

los demás La

el

como adjetivos,

han tomado

idiomas

inflexión

plurales

termina singular

enlace) cuando

a;

en

termina

en

muy

vocal,

en

nante. conso-

#

goda adel,noble,y del vocablo,también gótico,off,ulf tobo. wulf, que significa dolfo Ataúlfo Godidfo 6 Gondolfo, Lodulfo, Odulfo, RoD. y c^Arnolfo Adolfo.

6

laraíz

De

,

,

tivo Olfo 6 uifo {olf,ulf) es un elemento godo, constituRodulfo,etc. de nombres propios que rara vez se encuentra inicial ó pscudocomo ó final desinencial,con casi todos los prefijo, per* que se combina, como 6



,

demás

elementos

Adverbium

de ad y verbum, ad^verbum, como pegada,arrímada,junta,al verbo. Otros quierenque t;er"um

Adverbio.

dice

radicales.

voz

aquí palabra

en

dé la oración modificada Con

efecto ,

también

general por

cuanto

no

,

en

quien

c.

es

el verbo

fique signi-

la única

sentido por el adverbio.— V. Yerbo. sibien el adverbio modifica en los mas de los casos

parte

su

al

verbo,

puede modificar,y

general á todas las adverbio

Las

: voz

una

forma

modifica á veces, al participio al adjetivo y en , , tienen atríbutiva.— Cscl una palabrasque significación

elíptica que expresa

circunstancias príncípales son

el

relación

ó modificaciones

lugar,el tiempo el modo ,

la n^^cton afi/irmacion^

una

y la duda.



la ,

juntamente con

que

puede expresar

su

mino. tér-

el adverbio

la cantidad, la interrogación,

Es notable que

entre las varias clases 16.

186*



de adverbios

Jos de modo

son

los que



todas las lenguaspresentanuna

en

minación ter-

ción significativa ¡ «n lo cual se descubre su formaEü latin [K)rejemplo ios adverbios de modo terminan en 6 ó elíptica. la ter (con t de enlace iter), en generalpara su farmacion la y la reglamas consignóya en el sigk»primero de la era cristiana el gramático Rhemnio casi constante

y

,

Palemón, diciendo

:

terminan

algunasveces extensión /íuerjs^í en

e

en

se

derivan de

ün ó límite.— El castellano

dado

liemos

valor

de adjetivos

la 3." declinació

de la 2.% terminan ter; y si se derivan de adjetivos Ladesinefifia ter tiene la significación o.» radica]de

,

,

cuyo

aSi los adverbios en

y

,

en

adoptóla terminación mentes

de las desinencias.

la Tabla



El al|3man

adoptó.

,

significa símil,semejante ser. lyCyque significa

tich

que

y

,

igual; y el

*

adverbios

Los

de accidentes

carecen

inglésly^tomado

del verbo

*

se gramaticales pues precisamente ,

estabiecieron mas

y

el

mas

y*seemplean

para evitarlos , ó para no tener que aumentar de desinencias verbales y adjetivas. bles Son, pues, invaria-

numera

gramaticalla varia terminación que algunosreciben para denotar grados"^ su significación. dtcom'parativos^ swperlaiivos, algunosque son positivos, Hay,con efecto, minulivos ó aumentativos, por el misnjo estiló que los nombres adjetivos.'— La grande relación qne bay entre estos nombres y los adverbios análogoses de que muclias veces bacen el papelde adverbio verdaderos también la causa modos adjetivos.Por último, á veces se emplean frases enteras (frases, adverbiales) para desempeñar las funciones de adverbio,ó sea para significar en

forma,

su

á

no

ser

que

se

considere

como

accidente



una

circunstancia modificante. .

Aféresis.

^

d. de' aphaireó,• en 1. g. aphairesi^t

Aphceresis: en aufero,c. do apo mudado 1. en en aph (á,a6),y aireó, capio,dejicio^ yo cojo,quito, de una palabra. Esta arrojo.Supresiónde una letra ó sílaba al principio dimentos, figuragramaticalmencionada ya con las demás en el párrafo82 de los Rula formación de las voces cuando comete se en principalmente idioma á otro : así al romancear las voces ^¿tca, cédula,cente-pasan de un de scien^ lia,ciencia,lirón,vanguardia,etc., apotheca,schédula, scirüilla, cometió una tia,glisglitis, avant-garde etc., se aféresis, figuraque los latinos, como en proy sobre todo los griegos usaban mudio, asi en verso sa. —

,

,

,

---V. Diéresis. AfoHsmo.

Aphorismus:

del g.

aphorismos separación definición ,

de

,

mado for,

d. de oros, límite. Sentencia breve,como aphorizó,separar, definir, se limitada,y doctrinat.^ En castellano antiguose mutiló esta voz, diciéndoInforismoy Ánphorismo. radical oros están formados Aoristo (pretérito D. y c— De la misma voz la conjugaciónde los verbos indefinido,indeterminado, ó no-limitado en de la esfera griegos), y Horizonte (terminadorilimitador, círculo máiimo etc. que separa ó limita la partcüvisible de la que está debajoó invisible), África. África : dicen algunosque viene del cogimien^ g. fhriké6 frikéx —

,



i87



a : esto es, sin- frió,paísdo mucho lor. caprecedidode la privativa frio^^ viene del 1. apricum , expuesto al ^ol^ Otros etimologistas dicen "iuc

to de —

del frió, V. Faio. resguardado D. y c^Abrégo (viento)Abrigar,Abrigo, etc. —

,

Apriscar,Aprisco

,

Africanoy

su

a.

Afro,

eic.

,

Agnombre,

combate. Angustia y congoja agónia,d. de agón, ii^clia^

Del g.

AgonU. en

^V. SOBRENOMBRE.



que eátá

moribundo

un

:

combate

Jucim

contra

la muerte.

honra de Jano ó del dios Agonio : consistían en Agonales(fiestas ruidosos combates y violentos ejercicios), en {".,el que está con las Agonista agouíasdela muerte)^iá^omsíica (partede la gimnásticarelativaá la lucha, al combate),Agonizante,Agonizar, etc.,Agonoteta (funcionario que presidia las luchas de los atletas). Antagonismo, Antagonista(conlra-combutiénte, personajede un adversario), Protagonista(primercombAtiente , principal drama), etc. sextilis,ipQTq\ie se llamaba : mes Agofio. Attgustus que primiliyamente del año de Rómulo* Después se llamó Augustus (delcual formó era el sexto el castellano iá^sío)en honra del emperador Augusto, co.^— AguHa. Águila : ave de rapiñaasí llamada por lo agudo y corvo de su piy

D.

c—

.

Y. Acido ,

Acre, y Ángulo.

Aguilon Aguilenoy su a» Aguileno{\iá¡eims), Aguileña (planta). el que (aumentativo), (entrelos romanos Aguilucho(diminutivo)» Aquilifero llevaba la insignia del águilade las legiones), no)^ Aquilino(poético por Aguilemisma así la denominado del norte, raAquilón (viento por soplarcon Aquilonaly Aquilonar (lo perteneciente pfdezy fuerza con que vuela el águila), al aquilónó septentrión), de etc. Aquilonarioa. Aquilonar, D,

ye.



,

.

Ahitar.

V. GAZPACHO.



Ajuar.

árabe amar,

Dd

ó castellana,

6

xauar

(cuya x

la ch

se

pronunciacomo

la

antigua

el artículo^ axxuar,

francesa), que axxauar, y, con lo mismo que nuestro ajuar,Pero xauar no, significa, además, adorsignifican belleza buen parecer. vestido, Alarbe. Del árabe alaarab y alaarib, bes árabe,gente de los árabes,pero áracampesinos,que viven en e^ desierto : hombre agreste. V. Arabia^ Aiarico. Nombre propio, c. de la raíz ade/,nobleza,^y ric,héroe, guerrero como

,



rikr,rico. V. Adela, Adelrico,Atalarico, etc.^ y c. ó

,

D.





Del árabe

Aibaoea.

,

aluaseia,albacea,precepto,mandato, lo que manda comienda encomienda, el testamentó : de aquí aluasei,a¿6am, aquel á quien se ent estamentario. alguna cosa : cabezalero, testamentario, ejecutor Alberto. De la raíz adel, nobleza, y berth,brillante, distinguido. ilustre, Mas razonable,sin embargo, parece la etimología, del sajoii que danotrx)s, al,enteramente, y bert,ilustré.Al-bert 6 Alberto , equivaldría, pues , á en*-

ó

toramente

ó

mwy-«ít4«íre.

188



~

*



.

D.

mediatament que el uso ha tomado iny Adalberto (nombrespropios y c*—Abalberto Bertha 6 Berta (nombre que han llevado varias del francés),

reinas de

Francia), Bertoldo, Beltran^

Bertrán

y Bertrand

dos), (apelli-

ele.

Del árabe

Aloalá.

refugio y ,

qalaa

ó

calaat, castillo, cindadela,fuerte,presidio,

el que especialidad

con

se

halla

independiente y situado

en



ner, algún monte ó collado. Su raíz hebrea es kala^ encerrar, reteequivalenteal 1. dauderey y también prisión. Al-calá vale,por lo iñnio fEl-castillo. lahorra), Alcalaino, Alcolea (fortaleza pequeña) Calagurritano(de CaD. y c. Calahorra esta arábigadel 1. Calagurris ñsi como (eufonizaeion eufonizaeion latina de las voces célticas cala, debo considerarse como voz

cumbre

do





,

^

puerto,buhía^ensenada de

ciudad, población: en

tin,

rio,tránsito de una parteá otra,y tina, forma actual. Calahorra vale tanto como

ó de

mar su

significación, que es la de torre franca ó de Aiub, nombre de su fundador), Cafortaleza libre) Calatayud (castillo del botín, lugar.de presa), Calatraveño 6 Calatra^ latrava (fortaleza Al-balahorra

,

por lo tocante

á

su

,

vo

etc. ,

Álcali^ que

también

se

(sinel al). Sal alkalinum

dice Calí

el,la, y cali,qaly 6 kali, sosa.

Nombre

dado

que da la sosa del comercio^ y de racíon esta planta.Por extensión se llaman

aero

y

álcalis todas ^as sustancias

á las de químicas análogas propiedades la propiedad de poner verdes los colores

Álcalescente , Alcalino y c. Aloides. Alcides.—^W. Hércules.

D.

del árabe al,

á la planta primitivamente luego al productosalino de la indne-

marina

que tienen

:



,

decir,un vegetales.

la sosa, azules

es

bor sa-

Alcalizado,etc.

el artículo

al,alqobba) bóveda, cúpula, tienda ó ()ararco; la piezaó fábrica hecha en forma de arco ó abovedada;de campaña ; pabellón, ermita^capilla raca ; y^ por ultimo,piezaó aposento En árabe se llaman también a¿go6an el peso y destinado para dormir. el travesano igualmente que sostiene las balanzas;y en castellano damos el fielde la balanza. el nombre de alcoba á la cajadonde se mueve Alcoba.

Del árabe

qobba(y con

,



Alcobillade Aloohol.

lumbre

Aragón á la chimenea para calentarse. Del árabe a/, el^y A:o^oi,sutil : el-sútil por excelencia. llaman

alqoran, c. del artículo a¿,el,y leer un Jibro ; koranó se d. de karaa, que significa qoran, lectura. Koran las unir sueltas A lcorán cosas equivale» juntar, pues, ; compilar. y esparcidas la contiene el Es libro etc. á la lectura»el^libro, en se la-recopilacíon que Alcorán

ó Coran.

Del árabe

en

alkoran

6

,

leyde Mahoma y sus ritosy ceremonias. Alegoría. Allegória: del g. alié, allos,otro, diferente» y apora

so, discur»

rente arenga : esto es, discurso que da á entender otra cosa, 6 un» cosa difemetáde la que expresa el sentido recto. La alegoría de fora es una especie

continuada.— V. Mbtáfoi^a,

-

«



encuentra

el nombre

sabccl

todavía

se loó-

el Diccionario de

en

la Academia

asi como Española,

aulicuado de Algebrista, Algibisla, para designarno

solo ai que

de concertar

los huesos

Algebra,s'ino también

al que

profesael

arte

dislocados.

Algo. Del 1.a/tguo,ablativo de AUquid, que significa te indeterminadamen-

alguna cosa^ como quieraque sea, contrapuestaá nada. Como se toma aliquidfbonum son términos correlativos, eValgo por bien, de los hijosdalgo, Y así la ley2, título 2i, Partida n, hablando dice: E por-ide buenos logares, écon algo, foreso los llamaron que estos fueronescogidos de bien. Fijos dk algo, que muestra tanto cómo fijos I. D. y c. Alguien,Algún, Afgano (del aliquowng)y sus a. Algudnto,AUetc. gund y Algunt,Fidalgoa. de Hidalgo {\.),HidalgJa, Algodón. Del vocablo indio godon, nombre de la plantaqne d^ la borra be que llamamos algodón,y de la misma borra. De godon, con el artículo áraal, salió al-godon,en francés colon, en italiano cotone, y en catalán —

coló. nada, Algodonado Algodonal,Algodonero, Algodonosa,Cotón, CotoCotoncillo, Colonia,etc. Alma. Anima : del g. anemos, el cual fueoomviento^soplo,aire sútil^ con viviente. el interior (Lktodo De am'ma, según Maparado principio cuerpo alima, se di/oprimeramente y luego,suprimidala i,alma. yans^ El doctor Rosal opinaque anima se formó del g. ^atma, sangre porque gilio^ los antiguoscreyeron que la sangre era el alma. Cita en comprobación á Virá lu sangre : Purpuream vomit illeanimam (Enei-que llamó anima D.

^

y

c—

,

,

349);y á Horacio^que llama sangre "\ alma : Non guis imagini(oda24 del lib.i).No me parecen bastante da,

D.

M,

vanw

redeat

san-

tas, decisivas estas ci-

figurada. ; que al fin y al cabo pueden no ser mas que unviexpresion 1. Alimaña I. el A nima (del anima, (del animalia), ye. que significa —

ó el alma considerada bajoel punto de'visia fisiológico). mado, Anivital, principio Animadversión, Animal, Animalejo,e(c., Animar, j4mmo(dell. el el de alma vrsta psicológico animus, que significa bajo punto y ético,es d e la i ntelectual decir como mosidad, afectiva moral principio personalidad )jAniy Desalmado, Desanimar, Exánime inanimado. Longanimidad, Magnánimo, etc., Reanimar, Unánime, Unanimidad, etc. V. Mente. Almanao, Almanaque, La etimologíamas corriente es del árabe al,el, el e'xcclente, res Escalíger^ y manah, cómputo, cuenta, contar. y otros autolo hacen derivar del artículo árabe al, y manakos, voz que equivaleá la 6 del g. mén, que significa del mes, y que se compone del árabe man curso al-mooncontracto de Otros pretendenque viene del sajóna¿-monp/»i^, luna. las ¿unas.— todas Otra held, que en alemán antiguo significa que contiene atribuyeel origendaesla \oz opinioú,que no dejade ser un tanto probable, de un monje llamado Guiuklan^que vivia en Bretaña,en el siglo al trabajo iii, componía un libritosobre el curso del sol y de la luna^ y que todos los anos ,

,







dejando sacar

Este opúsculo llevaba por Ululó Dragonon copias.

numerosas

célticas que quierendecir Profecíasdel monje Guinklar^y palabras Por abreviación se llamó luego el tai líbritoel Monge, 6 la Obra

al manah Guinklan.

ha pasado á la lengua rusa^ en la cual la monje. La voz céltica mañah Finalmente,Gohins pretendeque palabramonje se-traduce por monakh, Almanaque \\m^ ^Q almanha, voz que en las lenguas orientales significa. tienen lacostumestrenas, 6 aguinaldos^ porque en Oriente los astrónomos bro de ofrecer á su príncipeun librode efemérides al principio de cada ano. del



Aimiscle.

pequeño se

dice

y,

con

de,

la

Sustancia aromática

cuadrúpedo del Asia

el artículoj», al-musch.

saca

del desmán

(capreolusmoschi

L.moschum, moschus^

en

se

que

De

en

g.

ó

moschos,

esta últinia voz

y

al animal que

El almizcle moschiferus).

árabe mosch

en

ó

musch,

procede la castellana

portuguesa qlr(iiscari y la catalana almesc.

así al almizcle cojno

almizclero^

ó ratón

Los

aimiz-

franceses llaman

muse

lo elabora.

Deí árabe almonada, venta públicade bienes, muebles, etc., Almoneda. d. del verbo nada, llamar,clamar^ pregonar el preciode alguna cosa. Almuerxaó

Es la porciónde cosa Antbueita^antesAlmuesa y Almueita. suelta y no líquida, conw) niza, cegranos y otras semillas,salvado,arena, tierra, cabe ambas manos en etc.,que juntasy puestas en forma cóucaya. —

f'undado Covar rubias

en

que

se

líama almueza

6 almuerza

de

cebada

el puñado

de esta semilla que se echa á las bestias, no llegandoá piensoentero, quien dice darles un bocado ó almuerzo, cree que esta últiy siendo como de una misma familia etimológica. Acerca de esta voz voz son y almuersa —

tiene la facha,ni esde no voz Puigblancb: «Almuersa es arábiga,como la estirpede almuerzo como pensó Covarrubias, sino del latino bárbaro amba (manú) hausta, por el que Amianb Marcelino dice en un latin no tan bárbaro utráque manú El que el adjetivo cavatá. pluralambx) se apliqueal sustantivo singular manus no obsta; así dice el anónimo geógrafode Rave« et superio^.i» ambo jEgyptusinferior 2.**), na, escritor de hacia el siglovn (lib. el significado Apoyan esta última etimología propiodel verbo haurire, y la voz eatalana ammosla 6 mosta la ^stellana la cual,así como en en (almuerza), del verde pretérito ambuesta, aparece mas clara la latina hausta,participio bo iltia haufire, bocanada Nótese igualmenteque haustus significa una lo de una buchada, un trago, haustus vez: q.u6 sp puede sorber ó deglutir dice

,



,

aqwB

mihi

erit

néctar

un (Ovidio);

sorbo de agua

seri para mí

un

néctar.



V. Almuerzo. Almuerzo.

De

(otromordisco ó bocado), Creo que Covarrubias lo interpreta mejor diciendo según otros. que al es el articulo árabe e/,y muerzo, (demorderé), corrupciónde morsus ad^morsus, según

unos,

ó de alius-morsus



el

mordisco, el bocado. i

Los latinos se

rompe

al almuerzo,porque I}amaron}'entocu/um

el ayuno:

Ibntaculuh

estprimus cibus,quo

S,\$iáoro),undeetnuneupatum,

desayuna 6 Ieiunium solvMur (dice con

él se

192





d. de amaur' diel g. amaurosis, obscurecimiento, garmente. se llama vuló^ofa serena, como ros, obscuro. Obscurecimiento de la vista, Amaurosis:

AnMiaroMf.

Amasoiui.

Amazon

sin-mama. Jesde

Las

niñas

:

del alfa

formaban

amazonas

mas

con

las riberas del Termodonte consentían hombre

no

.una

cortaban ó cauterizaban

se

el arco poderdisparar

y

[Mrivativa, y de

mama,

mazon,

teta;esto es,

nación de

mujeres guerreras, que derecha para á su iiempo

la mama

soltura y destreza. Habitaban^ según

(AsiaMenor), tenían una

algunoen

compañía.

su



se

ta, .cuen-

reina que las gobernaba, maron Por imitación lla-

ú varias heroínas que se hubian disthiguido por así de dice bélicas: de los reina Camila^ volscos, Virgilio (Eneida, proezas

los latinos amazonas

sus

lib. 11,^648): medias

At Unum

iníer cades

exerta

.

ejemplode

exultat

latus pugtue,

los antiguosllamamos

kUAioíif p/taretrataCamilla,

nil mujer de carácter varoefectivamente á de ó la á se amazona belicoso^ va laque y guerra.— Traje á caballo. dice lambien^l que suelen vestirlas mujeres para montar Amhtoaití^Ainbrosia : en g. ambrosia, c. de la a privativa^ tal. y broios,morla ambrosia el manjar ó alimento de los dioses, el Entre ios gentiles era inmortales. cual los hacia jar vianda,manHoy llamamos ambrosia cualquier la ó bebida de gusto suave ó delicado; también nombre lleva brosia amigual y maritima hasta la de altura solo un crece plantaánuay que pié,de de olor aror asícomo sus hojasmuy cortadas,muy blancas y vellosas, tallos,

A

á la

amazona



,

mático, etc. y

D*

'

c,—AmbrosianOi

valfetanto

de

formado ajljétivo

Ambrosio,nombre

propioque

no^mortal, inmortal.— V. tapnbienAtanasio.

como

Del hebreo amen,

Amen.

equivaleasi,seguramente, asi á excepto, fuera de: ^ sea, equivalía hoy dia es de,además de, Cabrera dice^ formó de la pre-' pero sin justificarlo, que, en esta última acepción,Ámense posicióna, que aquíno tiene valor alguno,y de miñús, adverbio U de .cantildad. razonable creer que am^n de es una ¿No fuera illas corrupciónde Amen



afirmación que locución anticuada que es expresiónfamiliar que vale á mas de





ámais, ó á

mas

América,

de, que

^mmca.

por Cristóbal

en

lemosin

es

á

mes

de?

Éstapartedel globoterráqueo,descubierta

Colon,tomó, sin embargo, su

nombre

en

1492

del florentino Américo

Vespucio. francés y en catalán Ampie, en italiano Am-^ pío, ampio. Del I. amplus, contfaido de ambulus, y este formado de la raíz la circulus de circum. Con arregloáesta etimología, significa amb, como

Amplio

y

su

a.

Ampio

: en

el grandorde un objeto,pero con relacion^á sus contornos, á extensión, á á exterior.— V. Amb en la Tabla de alrededor, su latitud, sú apariencia prefijos.

su

los

193



h.

y



Ampliación, Ampliar, Amplificaciofif Amplificar, Amplísimo,

c.-^

Amplitud, etc. AnAooreta TO, c. del

y SU a. Anaooríu.

preGjo ana,

del g. anacháreó,yo me retíhacia atrás, bacía adentro,y de choreó,yo voy. SolrAnachorela:

tario,ermitaño,retirado del comercio humano,

entregadoá la virtud y

á la

peuiteiteia. Análítlt. Analysis:voz d. del verbo g. analyó 6 analuó,resolver, descomponer, de nuevo, y del simplelyó, c. del prefijo ana, repetidamente, disolver. Descomposiciónó resolución de un todo en sus partes,en desleír, elementales. Lu recomposición del todo analizado se llama sus principios —

síntesis, V. Tesis. —

Analitico,Analixar,tic, Parálisis {\oid. del citado verbo lyó). Perlesía (porParalisia), etc. Paralitico, Paralizar,Perlático, Del del formado verbo : Analogia. Analogía analogízomaí, g. analogía, de c. logos, ratio, entre, y razón, proporción,semejanza, ana, comparar, D.

y

c.



,

i^fioio^ta.equtvale, pues, á entre-relacíon:

lu relación, proporciónó

es

veniencia con-

Cicerón dice que supuestoque que tiehen unas cosas can otras.^ liaintroducido esta palabra él ía traducirá por comparación 6 en el latín, se latiné (audendumestením, entre dos cosas : A^oLkoyia relación desemejanza

quoniam hese primúm á nobis novantur) Comparatio Proportio^v^ dic¿ mar fácilmentese comprenderá la razón de Hupo¿es¿*—Sabida esta etimología,

Analogiaá la partede la gramáticaque trata de las parlesde la oración separadas, y de sus propiedadesy accidentes. Anathema Anatema. : es la misma voz g. anathéma,á. de anatühémi, Anatílhémi está c. de ana, lejos de sí,y thité^ dedicar^consagrar, suspender. colocar.— V. T^sis.-^Los antiguos llamaban anaíema^ mi,poner, establecer, los objetos en sus allaresxomo tras nuesconsagradosá los dioses y suspendidos cida ofrellamaban también á la víctima expiatoria presentallas; y anatema áios dioses infernales.En este último sentido usó y usa la Iglesia esta maldición,excomunión. imprecación, voz, Itaciéndola sinónima de execración, El Anathema

oilios, equivaleá:

sit,que

se

lee

en

decretos ó cánones de los Con-

la comunión

de los

fieles, cx-comulgado, fuera del camino de la salvación, considerado como etc.,pues antiguamente también la anatema significaba persona anatematizada ó excomulgarla. Anateínatismo p. y c. (excomuniónó anaCbma)y Anatematizar, Andrés. Andreas: del g. andros, genitivo de aner, que significa hombre, sea

separadode

muchos



generoso, animoso. Anécdoiav Del g. a-n-^kdota,c.

hombre

de a, privativa^ de una n eufónica,' y dudo á luz,c. de ek, ex, fuera,afuera , y didómi,dar. Por consiguiente ¿kdotos, anécdota quieredecir hecho secreto,particularidad poco conocida, .

lance déla vida

privada, quono

se

se publ¡ca,no

saca

no afuera,

se

da ó

no

se

liadado á luz.— V. Dow.

Anfiíbenay-y por metátesis Anfebitena. Amphisbena: del g. amphi,al re* 17

«94



lados,y bainó, yo

áéáór, por ambos

ó culebra reptil

de Ánfora.

Amphora

:

ando: doble andar

puede ambi prelíjo

que

del



rein,llevar.Vaso antiguode dos

andador,amhi-andador.

y del verbo g.

asas, que

pecie Es-

liácia adelante y liáciaatrás.

pheró,yo llevo,óp^c-

podíacogerse

ó llevarse por

ani"

bos lados. var, lleel 1. ferOyférrea corresponde pheróypherein, que significa I etc. El g.pkereinyel fetrCf rendir, soportar,sostener, dar, producir, fornnas d e las así'como latus,lata,lalum, gramaticales este,fero^fers, tuli, Al verbo g.

especiede íemoí ó voces formativas muy fecundas (24), listade scgua puede notarse en la siguiente lación, AnteAblativo (V.), D. aiia Anáfora (delprefijo y c. y del xerhopher(í) C onsoColación, Colativo, Circunferencia, Conferir, Conferenciar, ne crucera lativó.Correlativo,Cruciferario, (de ferens,lo que tieCrucifero ó lleva cruz).Diferencial, Diferente, Diferir(delI.diverDiferenciar, sim ferré). Dilación,Dilatar,etc.. Feraz (en I. ferax,feracis, mente que propialo ó dar significa que se complace en flevar, producirmucho). Fértil lo que produce ó puede producirmucho), lladon.Inferencia, (en 1. fertilis, eÍG,,* Legislación,Legislar,LegislativoMortífero(loque lleva ó Inferir, caúsala muerte),Oblada (V.),Ofrecer,Ofrecimiento, ele, PerifeHa,Pes^ Preferir, Ble, Prelacia,Prelado,Proferir,Referente, tifero,Preferencia, d Refrendar,Relación, Relativo, Fififerir, Refrán (contraccióne referirán}. laticio, Traslación, TrasRelator,Salutifero, Sufrir,Superlativo Trasferir, (V.),

etc.,vienen á

ser

una



,

"

,

etc.,etc.—

V.

además

Fósforo, Metáfora,

etc. ; y Bre

y Fero

en

la

Tabla de las desinencias.

An^l. Ángelus: dfi\ g. aggelos, mensajero,enviado,d. de aggelld,jo Dios ha una anqncio empleado con frecuencia á los ángeles nueva, porque para llevar sus órdenes y manifestar

su

voluntad.

Angélico,Angelito, y'ci Angelical, Angelón,Angelonazo, Angelote, (dearc/i^, i4rcán^eí primacía,potestad,poder,y ánz/eí). Evangelio{Ae\g, buen anuncio,buena nueva),Evaneu, bien,y aggelló, yo anuncio : es decir, gelista. Evangelizar,etc. Ángulo. Angulus:del g. agkulos,ganchoso,encorvado, inclinado. Ancora I), ye. (delI. anchora,en g. agkura, d. de agkulos),Angular, AngulSiorCuadr angular, Oblicuángulo, Obtusángulo,Rectángulo,Ttián" gula,etc. annihilare,adAniqailar/ótambién Anihilar,del bajolatín adnihilare, reducir á la verbo c. de ad y nihil : esto es, redigeread-nihilum nichilare, D.





-

.

,

nada, destruir,arruinar La

I.

no, y de

non, ve

voz

en

su

enteramente.

m7it7,«i/,nada, está c. nihilum,ypor contracción, el ombligo ó cabillo de hilum, que significa

centro

habas secas, en de haba,nada.

ó

de ne, nec,

las semillas,que

se

negra eH las cenefiHa cierlas habichuelas, etc.: esto es, nec-hilum,ni una en

una

do

sus

puntas, y

suele

ser

de

color

-

Antigiuimentefuírcosiumbrc escribir ch en vez de la simpleh, como michi, míAí/;y convertido el sonido c^i en qui,resultó el aniquilar «icüt7,pormi/it, ^

romanceado además

castellano del í. annichilare,

en

Ne

V.



Nada, Nadie, y No.



Véase

la Tabla de los

prefijos. de los griegos, a privativa y de homalos, igual, parecido,semejante:no-semejante,no-igual.—Otros lo derivan de a, sin,y ley,regla: sin regla,no^regular,irregular. nomos, D* y c.^Anomalia (en g. y en 1. anomalía : irregularidad) y su a. Anomoren

Anómalo.

déla

Anomalus:

lidad, Anomaliitico, etc. Nombre

Anselmo.

ant, que parece Ante

variante

una

de

(nombre).Viene

falo y otros la danta.

se animales)

como

y curte

la cual

se

en

la del bú?-

para varios

inventó,ó

ot^os se

:

usos

ante, esto

llamó

se

es

pielde

así p^r ponerse

pretendenque

con trabajaba

ante

gran

ne vie-

ción, perfec-

de dicha

el adobo ArUe.

añadiremos

á veces

danta, cuadrúpedo cuya piel(asícomo

adoba

en

trasformada

Dios. significa

embargo, resguardodelante del pecbo ; y

áeNantes, ciudad Ante.

de as, os, que

Govarrubius dice que el ante

Sin

ó Nevarse

raíz goda esans,

propio cuya

piel. Explanando lo diclio

aquí^úe

adverbio; y que

en

se

el

fuera de

usa

concepto de

voz

acerca

de ante,

como

composición, como

prefijo (pág.129), preposición y como

separadapuede considerarse

-

como

ma-

-

triz de los siguientes Adelanto, (c.de a y delante), Ancianidad, Anciano (formado de Antiguo),Ant{ü.de Antey Anles), Anterior,Anterioridad {t\e etc.,Antfs(enI.ante, antea, antequam, ante-ire), imó, prñtsquam), Anticuado, Anticuar, Anticuario, Antiguo Y Antiguado tumbre).. Antigualla,Antigüedad, Antiguo (áeante y de w5»o',uso, cos(anticuados), sobredicho), Avance, ios a. Avandicho Avanguarda y (ante-dicho, francés Avantal ^ üanfc Avanguardia, (en avant, c. do a6y (dehniB.]), ante),Avantren{e\juego delantero de la cureña).Avanzada, Avanzar, etc.. guardia Aventajar y sus d., Delantal. Delante, Delantero, etc., Desventaja,VanVentaja,etc., etc. (avan-guardia), Antidoto. Del q,.antidoton,c. de anti, contra, ydedtddwí, dar: vale D.

y

c.



contra-dado. '

Antillai. Antimonio.

Adelantamiento, Adelantar, Adelante

V.Don.



Contracción

ó

contracta yuxtaposición

Antimoidum,

s/t6mm;

metal

de Ante

conocido

Anteislas. Ínsulas, ^ de muy antiguo(pues

hablan ya de él

Plinio y Galeno),yal cual atribuían Hipócrates,Dioscórides, virtudes.— Basilio Valentín, monje alemají,que se á diversas manipulacionesel dedicaba al estudio de la química,sometiendo mineral dé antimonio, obtuvo un producto nuevo (elmetal antimonio puro), cerdos. El efecto fue muy purgante, pero que quiso ensayar dándolo á unos notables. Creyó dichos animales adquirieronluego una salud y un vigormuy consecuencia'el monje poseer eu la nueva sustancia un medio de salud, en su ó un seguro preservativo-de toda enfermedad, no reparandoen adminrslos

químicos maravillosas

^

196



á todos profiláctico

Irarío como



los monjes áe

comunidad

tado pero el resulfue desastroso^pues todos quedaron envenenados, y muchos murieron, víctimas del preservativo. de Anti-monio, como De ahí el nombre quien dice

contra-monjes, mata-monjes. —

Pero los que dudan se

:

V. Monje.

de la autenticidad de

esa

anécdota,creyéndola ble, improba-

han echado

Así g.

su

á discurrir otriisetimologías, ciertamente no mas hacen venir antimonio del árabe athmady iihmid; y

unos

anífVconlra,y monos, El antimonio

se

solo,es decir que

llama también

sospechoso,vitando,cosa El antimonio

es

aconsejaronya

su

se

S(»loó puro, etc.

encuentra

stibium,de

una

voz

g. que

fica signi-

guardarse,preservarse. Al principio los médicos enérgica al exterior, solamente xv pero á níediados del siglo y venenosa.

interno. Ocurrieron

uso

no

de la cual conviene

sustancia

una

el antimonio

usaron

stibinum,

bles. plausi-

oíros del

muchas

la facultad de desgracias,

ntedicinade París

antimoniales, reprobóla administración de lospreparados nio, su uso. Algunos médicos entusiastas por el antimoy el Parlamento prohibió todo el sobre recetándolo tártaro emético (V.Enético),siguieron y por les encausados á despechode la prohibición, fueron recogieronlos-' y se pero ta diplomas:los doctores Bdsnier y Paulmier de Caen, entre otros, sufrieron esPerocomo-uada la estable todo sobre materia en en Tierra,y hay pena. de opiniones, monio. no pasó mucho tiempo sin que volviese ú cobrar fama el antide nuevo Consultada entonces la facultad médica de P^iris, aprobóel del antimonio, en juntaque celebró el 29 de marzo de 4666, y el iO del uso dio un decreto que abrogó el de la prohibición. propio mes el Parlamento —

Hoy dia

no

se

usa

el antimonio

en

estado

preparadosbastante usados, como

de

metal, pero forma

el emético, 6 tártaro

la base de algunos

taro emético, tár-

el kermes mineral (sulfuro de potasa y de antimonio), (tarlrato cloruro de antimonio), de antimonio hidratado), hmantecade a7?í¿momo.( las artes se alea con los metales blandos (plomo,estaiío etc.) etc. —En para darles dureza y elasticidad : así es que el antimonio entra en la composición el que sirve de los espejosde los telescopios, en en el metal de campanas,

estibiado

,

para la fundición de los caracteres

de

imprenta etc. tratado, del g. antrhópos,hombre, y logós, Antropología. i4ní/iropo/o^'a: de la discurso: ciencia del hombre, historia natural,y también psicológica humana. gún especie Anthróposes voz c. no bien descifrada y-que vale, se,

,



,

el que mira

arriba,ó, según otros,cara ó füz florida, Antropó-fago(comedor de carne humana), Antropo-morfismo D.yc. antropía del hombre) Fil(antiguaherejíaque atribuía á Dios la forma corporal (amor á los hombres) Filantrópico, etc.,Misantropía,MisántrO' dad, el que odia ó aborrece la sociey anthrópos: po (delg. miseó, yo aborrezco, unos,

hacia



,

,

el trato Ano.

con

los

hombres),etc.

Annus:

ciclo,circulo que describe el sol recorriendo los doce signos del zodiaco, y enroscándose anillo» formando un como una serpiente, V.*Aii,AMB, Aw, AÑ, etc.,en la Tabla de los prefijos. —

198



c. de pelar(delI. irUerpellare

ínter

,



está lia-

u1 que apellare,interruriípir

blando),etc. : como de, y kalyptó, velar,cubrir/ocullar Apocalipiis.Del g. apo, tejos qüitarelvelo.T— ^pocaíípsisse quiendice des-cubrimiento,revelación, .

^

llama ellibro del Nuevo

Testamenlo

que contiene las revelaciones hechas á

en la isla de Pathmos. Evangelista : del g. apokopé, Apócope ó Apocopa. Apócope, amputatio^abscissio formado de apokoptó, de cortar,separar, c. y koptó,kopapo, fuera,lejos, ó aoristo de una recortar. Separación supresión cortar, ¿etD,segundo kopein, sílaba ó letra al fin de una plilabra; (enHotnero), en g. ou) por 6top.a cu como

San Juan el

-

1. duCffac, negotifíiOTduce^faceynegotii, y en castellano

algwif entonce,

alguno entonceSygrande, Del mismo verbo kopt"y e\ prefijo ^in está formado Sincopa,en y contractio, en I. syncqpay syncope, concisio, g. j'JY'^Tn}, que es el corte ó la idolatría por como supresiónde una letra ó sílaba do enmedio de la palabra, idololatria (elowXo-Xarpeía), por poíissuniyprudentum por pru' possum gran

por

,

c.

D.

y



castellano cZe6n'a, defeto, guarte,heis,etc., por

dcntium,yen

guárdate,habéis,etc. La la frase ó

en

Apócrifo.

en

síncopaes

en

las

palabraslo

defecto, debería, es que la elipsis

la cláusula.

Del ge «po, fuera

de, y ArypM, esconder,guardar

en

secreto.

se llamaron antiguamentelos escritos cuya autoridad era Apócrifos chosa sospeó dudosa; los libros cuyo origeny cuyos autores no conocieron los

Santos Píidres;libros que

se

guardabanen

leían

particular hoy apócrifolo fabuloso, supuesto

secreto

y que

se

en

Por extensión llamamos público. ó fingido. voz árursúm, re, Apódosís. Apodósis: g., c. del prefijo apo, que equivale donación: dice redditio, V. Dow. como re-donatio, es quien y áQ dosis, Es aquella parledel períodoque da á la primeralo que le faltapara completar En todo periodose consideran dos partes: i.* la proel sentido total. tasís (V.Tesis)ó antecedente,que es aquella en la cual queda todavía [jenel sentido ; 2.' y la apódosis6 consiguiente, diente ó imperfecto que es la lo completa. que Apólogo. Apológus: del g. apólogos,c, de apo, que expresa fin ó intención, El discurso, palabra. apólogoes una fabulila moral é instructiva. y logos, no

y

en





' ^

D.

y

c,--

Apología, Apologista, etc.;y, además,con

los

ó pseudoprefijos

cata,deca,dia, epi,mono, pro, etc.,y la voz ó la pseudo-desinencia prefijos logos,logo; se forman Catálogo,Decálogo (diezpalabras,diez preceptos). entre dos), Diálogo(conversación, plática Epílogo,Monólogo,Prólogo,etc. —

V. LÓGICA.

del Apóstol. Apostolus:

g. apoUolos, embajador, mensajero,enviado, I. ablego, c. del prefijo apo y de stelló, yo envío,ego milto: es decir,legado, enviado á lo lejos. Nombre dado á los doce la Iglesia

d. de

en apostelló,

por

x

199





á quienesenvió á predicarel Evangelio de Jesucristo, principales discípulos el mundo.— El Apóstol por antonomasia se entiende San Pablo. por todo D. Apestoligal, Apostolado,Apostolazgo,Apostolical, Apostólico, y c. Estrella, Coapóslol, Fpisío/«r,etc.^ Epístola(misiva), Apostólo, Apostóligo, la dicen la oíros con enma dí^stelló, rapidez luz; aunque que de por que to, las estrellasea el firmamenCon que están 6 se mantienen star^ypor la fijeza —

etc.

V. Estar.



Del

Aqueronte. yo

fluyo;

Arabia.

^achéo"f dolor,y rhooSyrio,d. del ved)0 ^rhéó,yo

rio de los dolores,

Arabia:



Y. Catabro.

los naturales dicen Arab,

dental,pues los árabes habitan con Asia.



D.

y

efecto las

Vale tanto

como

regionesmas

tierra occi-

occidentales del

y Sarracenos.

y. Área c.

ro, cor-

Alarbe



Arábigo,el

a.

(V^),Algarabía,Árabe, Arabesco, Arabía. Arábico a. de Arabio (loperteneciente. á los árabes, etc. y también el árabe),

Araticon,d. del adjetivo1. aroíicum, entendiéndose territoíium, como paísde labranza. Del ablativo .araíico se dijoAratgo y Arad-de maj orático (jure)se dijomayorazgo; go, y luegoArazgo, como y, perdida Aragón.

Por

la z

(como se perdióen yo yago, por yo yazgo, del verbo yacer),quedó á país Aragoy que con forma aumentativa ó colectiva es -árag'ow, y equivale

en

de muchas

tierras labrantías ó de pan llevar.

del doctor Puigblanch(quienla funda en el es(?udo del antiguo etimología reino de Aragón, y en otras consideraciones histórico-filológicas) es Antonio todo las de dan en probableque caso» mas muy ingeniosa, que y otros V. Urgel. Arar etimologistas. Lebrija^y y á Aragón. D. y c.—i4ra^one5Ó perteneciente Arbitro. Arbiter: de ad-beto, equivalente á adreo. En sentido propiosignifica ocular ó auricular. el que se acerca á una cosa para verla ú oírla; testigo á un el que se acerca litigio, «n Traslaticiamente, significa lenguajejudicial, las á una cuestión,y se entera partes debidamente, siendo e\ encargadopor maba latín lo de el de arreglarel negocioy terminar el litigio se lla: es juez que en actio boncefidei, subjetivo, una un juez que falladesdo el punto de vista Esta

,



de toda consideración extraña al conciencia,é independientemente solo en la leyescrita, sentimiento de equidad. prouí E\juez falla fundadojan

según lex

su

dice Séneca ; pero el arbitro fallalibremente

suadet,como etjustilia su

conciencia,sin atenerse

et misericordia

á las

leyesescritas, y

solo

gún se-

2)rouífeumam"a^

impulit. Arbitr ación, a.. ArbitraAlbedrio,Arbitrable, Albedriador, y etc. dor, Arbitraje, Arbitral Arbitrar,Arbitrario,Arbitrio,Arbitrista, Aroa. Arca : del g. arkeó, en I. removeOy impedirque se pase adelante,, que se avance, detener,contener, guardar,etc. D. Arcabticear,Arcabuz (delitaiiaúo arco y busio,por bugio,aguy el jero de : arco agujereado: arma arrojadiza, que luegose convirtió eti,arma cosa Arcada,.4rcam) (secreto, guardada),i4rco, fuego). Argolla(dearculus), D.

c.

El



a.

,





200



de sub-arcu, séguu Arquear,So6aeo (mutilación oíros). Sobaquina, etc.

unos, y de

gún suh-axe',se-

Del g. archáismos, d. de archáios,antíguoi formado á su vez de arché,comienzo, principio, y de la desinencia tsmo5, que denota imitación: Aroaiimo.

áantiqu-ismo, imitacion^ deJ modo erquivale

de

liablarde los

frase anticuada. Es lo contrario de neologismo,6, —N.NvEy

como

antiguos;voz, nismo. quiendice,moder-

o.

Archivar, Archivero, Archivo (deajrché, principio, porque en los de archivos están los priiy^ipiosú documentos, etc.: originales Jas escrituras, D.

y

c—

Arqueología(tratado embargo, quierenhacerlo derivar de arca, CQJa), de las antigüedades), A rqueólogo, etc. Ardite. Otra de lasvarias (aunqueno muchas)voces de origen inglésque el lemosin. Ardite, en el castellano y en se introdujerqn blos que en algunos puede. Castillala Viejapronuncianardite,y que antiguamente se escribía ó hardite,viene del inglésfarthingó sea fárding,en lo antiguofarthingte. cuarta parte.Con coarto ó una efecto, el fárdin un fárdingte, que signiflca es la cuarta parte del penique,moneda inglesa de cobre que vale unos doce de plata maravedises de los nuestros: i 2 peniqueshacen un chelin,moneda análogaá nuestra peseta. Y fárdin eS voz alterada de la antiquísimalatina quadriens,que despuésfue quad^ar^.Igualalteración sufrió quadrientCf-ée es corrupciónla inglesa voz {our,cuatro. (Puigblanch.) ^uatuor, €lícuya otros, sin

Otros dicen

qué Ardite viene del vascuence.



Véase además

Oblga.

todas de ar^ art, artz, radicales de tierra, en que eíist"».n gura; las lenguasorientales y en el vascuence. Espacio que comprende una fiÁrea.

Área:



plana;y, según el superficie espaciode tierra que ocupa un edificio; sistema de pesas y medidas establecido en España por h ley de i 9 de julio de 1849, la área cuadro

es

mediila

una

de diez metros

de cien superficial

cuadrados,ó

metros

de lado.— V. Gramo, Litro y Metro.

un

*

Arel, Arena, Arenal, Are-Aragón (V.),Arar, Árecer (secar), nar, Arenilla,Arenisco,Arenoso, etc., Aréola, Aridez, Árido, Centiárea (centésimaparte del área,ó sea un metro cuadrado),£ra, Erial, Hectárea (delg. hekaton, ciento: cien áreas),Urget(V,),etc. Areopago. Del g. Arés, argos, Marte, ^ pagos, colina. Tribunal de Ateye.

D.



asi denominado

nas^

de Marte. D.

y

por celebrar

V. Marte



sus

reuniones

en

sitio llamado Co/iha

y Pagar.

c.r-Areopagita(juezdel Aréojwigo).

Aríftooracía.

del g. arislos,superlativo que equivaleal L el mejor, y de krateia, fuerza, poder, 6 Jcratos,

Aristocratiai

optimus, muy bueno, fuerte,poderoso: poder, dominación,gobierno de buenos.

un



los

mejores,de los

mas

V. Democracia. _

y c.--Aristos entra

la composición de mucF»os nombres

como griegos, archos,príncipe,principa l),\4rwíó/anw(de hacer aparecer), aristosy de phainó,manifestar^ Áristolóquia{^\mi^ niuy D.

Aristarco

en

(de aristos y de

201





buena gara los lóquios), Aristóteles(de arisíos y de telos, fin,objeto;el que se

propone

fin útil), efe.

un

Aritmética.

.

números.

V.



ArithmeHca:

Aristo

en

la Tabla de los

del g. arithmos, número: escribió Arismética, y aun

Antiguamente se algunos,fundados sin duda —

en

que

muchos, el valor áe s6 z, segují hemos

pseudo-prefijos.

arte, ciencia de los

hoy así lo pronuncian

la O 6 Ih de arithmos

indicado

el alfabeto

en

tiene, para

gina griego(pá-

83).— V. además Ica en la Tabla de las desinencias. mero D. y c. Algoritmo(Aritmética), Logaritmo,c^e logosy arithmos: núá otro número de una progresión una en aritmética, que corresponde progresióngeométrica. ^armóma: Harmonia, én g. Armonía,y, con mas propiedad etimológica versas también harmonia, consonancia, orden,acuerdo, proporciónentre las diparles de un todo, y que produce un efecto agradable.El nombre g. harmonia se d. del verbo aró proporciono. yo concierto,ajusto, Armonioso Armonista D. y c,—ArmónicOy (a.,por músico),Enarrnó'^ á la arel apasionado monía, niGO, Filarmónico {áephilos^, amigo, y harmonia: á la música),etc. Arnaldo. Nombre propio,formado dcíarn, cm, que en islandés significa águila,y parece derivarse de ^n, fuerza. —

'

y

,

D.

De y c— Arnesto,

se

em

formó también

Arquitecto. ArchUeetus: de

D.

y

c—

obras, etc.

los

otros

escriben y pronuncian y de

archó^yo mando,

del g.

albañil. El jefede jornalero, maestro

Ernesto,que

obreros,el que manda

tektón^obrero,

á los

el albañiles,

.

archó, yo mando, arcJíon,comandante,ó arché, maqdo, gobierno, están c. todos los nombres que empiezan por-"4m, Archi,Ar^ De

y todos qui,etc.,según hemos hídicado en la Tabla de los pseudo-preíijos, los que terminan Anarquía (sin-goen arca,arquia,arquismo,etc., como de uno solo). Oligarca, Anarquista,Monarca, i/owar^wta (gobierno bierno). de Pentarca, Pentarquia pocos), Oligarquía(delg. oligos,poco: gobierno

(gobiernode parle de

un

Ariéaico. YO

mato.

Teíratca (gobernador personas), que solo tiene la cuarta etc. Estado),etc. V. Arcaísmo^ patriarca Arsenicum: del g. arsén,macho, masculino,hombre^ y nikaó, cinco

'



Así

se

Jlama

,

cierto metal

venenoso,

matador, nó conocido

de los

sénico), antiguos(pues el arsénikon de los griegosno era mas que el sulfuro de arGébelin desecha esta etimología,y la de color grisde acero, etc. c. de zarr, morder, quemar, y neg, apresurarse, voz saca del árabe oíjsernt^, —

esto es, que

muerde, que quema

arsénico y sus preparados. Arte, Ars, artis: esta voz

aprisa,propiedad que tiene relación

realmente tienen el

etimológicapor

á obrar, y por otra g. airein,emprender,principiar ^V. Artículo.— I. artus, miembro, formado del g. arthron. el verbo



en

su

es el medio primitiva acepción,

de acción de los

una con

parte con el nombre

El arte, pues,

miembros,de los ór-

202





A esla primeraacepción se han agregado ganos necesarios de la voHinlad. etc. las ideas de Industria, sucesivamente liubilidad, malia,perfección, —

(c.de ÁrstoUendi), Artificiar (a.),Artificioso, ^rlifieialf Arteria,Artero,Art^ano^ Artificey Artistico,Artizar {a.).Inercia, Artillar,Artillero,Artimaña, Artista etc. Inerte (c.de in, sine-arte), Ártico. Arcticus: adjetivo y que se aplicaal polo norte ó septentrional, D.

c.

y

6 ÁrtUleria

ArtecilkiyArUfaclo,Artellma



,

regionesencanas á él. La Osa mayor y la Osa menor, cons^ lelaciones contiguasal polonorte, hicieron llamar á este áríico,nombre que osa.-^W, Setentrion viene del g. arktos,que signiíica y Tramontana. anii salió Antartico; y de árktos y ura, De arktos y el prefijo D. y c— á los

.

mares

y

salió

cola ,

Osa

Arturo, nombre

de

una

estrellaque está

cerca

de la cola de la

mayor.

del g. ararticulación ó junturanaluríl de los Jiuesos. Articulo, thron,que signiíica miembrecillo;partepequeña de la oración,etc. pues, vale tanto como Articulus:

Artículo.

diminutivo

los latinos articulus

Kntre

así in ipsoarticulo

de artus,

miembro, formado

significó igualmentetiempo,momento,

qujeredecir opprim^re(Tcrencio),

en

el instante dado. Así también

en

el

instante,en el

momento

punto:

sorprenderá

la expresiónin articulo moríis

tiempo, quieredecir

de la muerte.

tritis etc.,ArArtejo,Artético,Articular,Articulario,Articulista, Artrodia (articulación), de las articulaciones), Artritico, (inflamación dia, «n, sin, resultan Diartrósis,Enartrósis,Sinartróy con los prefijos sis,etc., con que designanlos anatómicos los varios n"odos de arliculacioñ D.

c—

y

de los huesos. Asaz

y

su

Asféf.

a.

á 6asían/e,bastantemente, EquivaJe y á

satis,y correspondeal assez

del I. bárbaro Ad

Formóse

veces

á muy.

de los franceses y al

de los italianos.

assai

formado de askein, ejercita, Desde los primeros tiempos de Ja Iglesia se llamaron ascetas ejercitarse. de piedady por su auslos cristianos que se distinguían por sus ejercicios Asceta.

Asceta

:

del g. askélés,el que

se

teréza de costumbres. D.

y

c.



De

ahí el calificarde Ascético todo lo relativo á los ejercicios pirituales, es-

á los libros de

piedad y

ásus

autores;y de ahí llamar ^^ce/i^mo

á la profesión de la vida ascética.

Aseios.

de la

privaliva, y áeskia, sombra : sin-sombra. Con los prefijos D, y c. anfi,hétero y peri,se han formado las voces AnHeteroscios y Pen'scios,, usadas en geografía astronómica. fiscios, Asi y sus a. Ansí, Ansina, Asín,Asina. Sic,ita : COtrupcionde ad-sic,Ó de mejor in-sic,en-así: de esta ó de esa suerte "^ manera, de este ó de eso Voz

g.

c.

a



modo.—

De

Al Asi castellano

italianos. —

salió también

tn-stc

el francés atnsi, como

de ad-sic el aussi,



correspondenel axi,axis, de los catalanes, y el cosi de los

V. Si-,

"

^

203



Asia. Asia: el nombre- de esta célebre y exlensa

queo partedel globoterrálo ban es galana^ sacaimaginación griegos, dé del déla ninfa Asia,Iiija, Tótis,y esposa de según ellos, Océí^^ho y de oscuro

Los origen.

en

su

Jafel.—Otros lo derivan de Jfancf/sLyáíus/ c. de la a privativa, batar, arreAsylum:del g. asylon, quitar, y sylaó, del cual no puedeser arrede refugio, batado sagrado, sacar, extraer: lugar de algunaautoridad.— quiená él se acoge, porque está bajola protección ab esta fraseconsigna la Asylum pelüurásceleslis, refugiüm afflictis: diferenciaque hayentre ast'/o y re^ug'ío. Atanasio. Athanasius: nombre propio dp hombre,formado del g. athanaó alhanatos, c. dé la a privativa, inmortal, sia,inmortalidad, que equivale

f Asilo.

á no,

muerte: sin,ó in, y thanatoSf

esto es, no-mortal,inmortal.



Véase

AmbrosIa. de laÁtica Atenas. Athcnw, Alheñar um , Athenisi.nombre de la capital turcos la llaman Athiniah ó Setines,Viene de Athénéjtiom-

Los (Grecia).

bre g. de Minerva,del cual (k Platón dos

i.'de é-theo-noé, la etimologías:

2.' de étho-nqé, las cosas de Dios ó divinas; costumbre y noción que conoce rV. Dios,Etica,y Noci(m. ó inteligencia.— Otros derivan Alheñé de ajio —

'

hubo, por fin,que, fundados en athrein, ver, discernir. Mitologistas diosa no necesitó nodriza,y Minerva nació esta armada, dijeron que que ende fue llamada c. de la alfa privativa, Athélé, Athéné, por que por y del tou



verbo thélazein, criar, amamantar; esto es, la no-amamantada, Atenas (como Ampári«8, Londres,Paris,y otros nombres

geográficos),

dicha ciudad de dos partesprincipales 6 6 ciudad baja), ciudad alta, e levada, paradas se(elAcrópolis y el Catápolis

tiene terminación

una

plural, por constar

de otra por

una

asi como muralla,

vididas otras ciudades se hallan di-

rio,etc. Atenas

podríasuponerse, pues, también c. do la a tiendo ó pongo tenso: esto es no-tema, no teinó, yo sino ó cortada Sea cual fuere la verdaderaetimología de corrida, partida. hé ó de Athéné, aquísus Atenas, por

un

privativa, y del verbo



D.

y

c—

el Varron ^

Ateneo

de hombre,célebre gramático (uombrepropio apellidado

kteneo (lugar de reunión de los retóricos, de los griegos), sofos, filó-

Ateniés artistas, etc.),

se

D.



V. Ática.

Atlas,atlantis:del prefijo g. a,

que

de los atenienses). peculiar

aquítienevalor aumentativo,

^osteilfer. Nombre de i\n gigante, de Tos Titanes, tado douno y de talad,tlaó, de tanfáfuerza que sustentaba sobre sus hombros elCielo. de hombres que, á la manera D. y Cr.-— Atlantes (cslátuas de Atlas, sustentan

la

Um

de Ateniense, etc.

delicadeza, gusto propio y c.-*iá/tcMmo (finura, y Ático (ateniense), etc.

Atlac.

^

a.

Atiea. Attica: del g. akté,ribera, País de la antigua playa. Grecia, que extendía por el litoral, era Atenas (V.). y cuya capital

de lasobras). los arquitrabes Atlántico(mar,¡sIü), Atlas (nombre dado á vértebra del cuello, primera porque, á la (nanera del gigante susAtlas,

J

1

204





Atlas (colección dcl.Africa), de mapaSy con alusión á la fábuta^del giganteAlias),etc. AUetai Athleta: del g. athlélés,luchador, combatiente,d. de aethlos, ÁUa$ cabezu);»

hi

tenta

athloSfcombate,

Los



de montes (cordillera

atletas

gimnástica^ que combatian

en

robustos y

los hombres

eran

las

justasy

en la ejercitados

los juegospúblicos de la antigua

en

Grecia.

Atrox, alrocis: esta

Atros.

antiguos, significó h, según los etimologístas del g. atrox, atrógos,c. de la a privativa

voz

primeramentecrudo,y vino y de trogó,yo como, yo trago; esto es

bueno

para comer.— quien dice sin-miedo,que

como

d. de trux, ó

feroz,terrible. signiíica Los etimologistas modernos, tal vez

no

la otros, por últinio, (sinónimode torvus,torvo),

á uadie.—Y

propiamentetaurox,

mas

a

teme

no

sirve para tragar,que iio prívaliva, y del g. trein,temer :

que

es

Otros la d. de la

torox

que

ater, negro, y de

desinencia (co^),

ox

d. el 1. Atrox mayor acierto, la cual hxócs lajp^tÓ sustituye

de

con en

sea

á la p del g. o^, el ojo,la letra c sustituye ocultis, Atroz en siguiíicaria pues, el ó lo que tiene el ops.— 'Atrox, romanceado funesto amenazador, pasando luego muy aire nearo, triste, turalmente. nasiniestro, timo á las connotaciones extensivas de feroz, cruel,y por últerrible, á las de vehemente, fuerte,enérgico, así eq buena como (en inflexible,

(^),así como

la ps

en

,

,

mala parte. Aula. Aula:

de algún príncipe soberano: y posg. aulé,corte,palacio, teriormen la sala donde en las universidades y casas de estudios se ensena

ó facultad.

al^^unarte D.

y

c.

en

á la lo pcrtenecieüte Áulico,adjetivo que significa



y también AunaenXatiwo,

al cortesano

corte

ó palacio,

ó

palaciego. Augmentativus:adjetivQverbal en ivo, formado de aug-^ todas de la bajalatinidad. mentatum, supinode augmentare, d. de augmen, voces ^V. Autor.



Llámanse la

los nombres —

no

sea

el o, onis

sustantivos, yelor,us, el

on

castellano, que

es

(V. on,

son

acó,

anexa

en

la Tabla de las

la base de

como one

en desinencias),

arron,

Asi despreció.

azo,

por medio

onis,I.,ha

todas las desinencias

de los italianos. Nuestras

connotada

la idea accesoria de

burla ó

en

tan aumen-

vas, tiene formas aumentati-



acho, ancón,

A la idea de aumento

ona,

1. apenas

tus, de los comparativos. Del o,

al y que corresponde

j^a

ó adjetivos) (sustantivos que

de los positivos.El significación

como

los

aumentativos

lido sa-

tativas, aumen-

desinencias

mentativas au-

eton, on, ote,etc. de estas

casi siempre desinencias,

vagancia, extrafealdad,, desproporción, tosquedad,

tienen cabiífa no que los aumentativos el lenguaje elevado ó serio: casi todos ellos son de tmp^/eccion.—Véase es

Diminutivos. De

d aumentativos algunosaumentativos forma el castellano bi-aumentativos, de picaron,pwaronr-azo, etc. como derivados,

206



t.

ciable; y

no



Del g. axioma, autoridad^d. de axiqs,digno,úpredignidad, dados fundicen algunos, del t. axis,formado del g. axón, eje,como

los ejessobre loscuales que 1 os axiomas son como todos los conocimientos humanos. en

mueven

se

y

ran gi-

Dicen uno^ que esta voz se compone del I',as, assis (moneda de una nencia el punto número libra, uno), formado del g. heis,ais,as, uno^ y de la desidel vierte ard dicen otros árabe asar , que sigdespeíctiva : y que Asar.

ó de dificil,

niGca

zar,

etc. tzafd, que significa inevitable, fatal, apretado,

Aciago, Azararse,Azaroso, etc. Se Ázimo, del g. a, sin, y zymé, levadura,fermento: sin-levadura. llama así el pan cuya masa lia fermentado,el p^n sin levadura ; talcomo no D.

y

c.





Egipto,por no haber tenido tituyeron tiempo de preparar debidamente la masa. En memoria de aquellahuida insdespuésuna fiesta en la cual no comian mas que pan ázimo; j hoy llaman los judíosen^su Pascua. se panes ázimos los que comen AxuL ó árabe del Del persa lazurd,azul,piedraazul. D. y c. Azulino, Azulado, Azular, Azulear, Azulejo^Asujienco, Azúlele, sin etc. Azur, Lapislázuli, Dicese, embargo, que Azulejono,es de. esta lo, sino que vino del árabe ázzalujo,especiede ladrillopintado familia^ y vidríad. del verbo zallaja, escurridizo. estar liso, que signiGca el que

comieron

los israelitasen

huida de

su





B confusión. (torre de). Babel : del hebreo babel, que significa Babilonia de ó babel, D. y c. Bel, Beel,Belo, Baal, Beleño, (fue (de señor alta divinidad de losíjabiDios, significa poderoso, señor, y era la mas -ffa6t/omo etc. -ffa6i7ómco, lonios), Báculo. Del I. baculus y baculum, palo cayado, bastón. , Imbécil (del1. imbecillis c. de in y bacillum diminutivo de 6aD. y c. culum como quiendice sine-baculo sin bastón sin apoyo) Imbecilidad, Vacilación Vacilar (de vaciílare, por bacillare , no estar bien seguró, por falla*de ftácu/o ó de apoyo),etc. Bachiller. Bachalarius, mejor que Bacchalaureus 6 Bachalaureus. oDe derive el de Bachiller (diceel P. Terreros) qué se es difícil decidirlo, nonjbre Babel



,



,

,

,

,

,

,

,

habiendo siete y ocho pareceres diferentes indica mas que uno » : pero no de estos pareceres está c. de bacca,baya, es el vulgarde que baccalaureus , y y laurus,\aure\, presuponiéndose(como dice Covarrubias) mente que antiguaó grado de bachiller cisa confería la investidura del bachilleradgo ñendolas en

él

sus

del candidato ,

Parece contracta

de

estando pendientes laurel, frutillas bayas,ó 6acas, como se decía en castellano antiguo." que el verdadero origende la voz bachiller es la francesa bachelier^ caballero de un órdebaschevalier, bajocaballero, sota-caballero, sienes

con

una

corona

207





origen de lax^abaileriase conocían ent'rancia dos clases los bannerets 6 ¡ehs de 6a72m'ére ó bandera,y los bacheliers 6

inferior. En el

den

de caballeros

:

bas-chevaliers. Estos últimos

calificaban así^porque

se

deyasallos,ni siendo bástanle ricos para

número

á

mantener

dencia de

un

no

teniendo suficiente

tomará

sus

órdenes y

servían bajo la eipensas 50 lanías ó mesnaderos , banneret,— Como los nobles llegabande muy jóvenesá

sus-

se extendió cheliers,

nombre

depenser

"

ba-

á

en cebo, significar generalmozo, joven,manlas sucesivamente demás París,y del título ^le Europa, admitieron en el lenguajeacadémico la denominación á los militar ó déla dignidadde bachelier,\hmmáo bacheliers,4 bachilleres,

etc.



Per

este

último,la universidad de

res. estudiantes que babian sufrido uno ó dos exámenes, sin ser todavía doctola Se dividían en simplices, categoría cursores y formatiyy ocupaban los bas-chevaliers asi como intermedia entre los doctores y los principiantes, á los escuderos. inferiores á los bannerets, eran pero superiores

origende la voz bachiller,origen á mi entender mas plausible ó báque el vulgarde bacca y laurus; que el de baculi 6 baeilli (bastones la la esgrima los jóvenesde culos con que se ejercitaban nobleza); que en de el de delarmórico el el baghel(mozo, vassa/am;— que bachanks;—q\ie le el el artículo señala encontrará se en Puigblanch,y joven);— y que que Tal

el

es



^



Licenciado de este Diccionario. Bachiller amiento, Bachilleradgo(a.,por él grado de bachiller), etc. Bachillerear,BachillerejoBachilléria formado de t7a^a¿¿tno moneda de ínBagatela. Del italiano bagatella, iBmo valor, equivalente á nuestro dinero antiguo. Los franceses derivan de bague,sortija, anillo de metal su su equivalente bagatelle, suponiéndole D.

y

c.



,

,

,



,

diminutivo. no

hace

Barbazan

faltaquienquisosacar

venir

su

del 6a^aíeí/e

origendel

árabe

1. vagari, vagus

,

vacuus

;^

baivathel.

Bajá. be\i{ircoj)axá,ú.áepax,la cabeza. Otros lo derivan del árabe ó vi-rey. Mas fielesá la etimología, los franceses escriben pa-cháh, vice-rey daban en Turquía el nombre de bajá á los jefes pacAa.—Antiguamente superiores del ejército Los signosdistintivos y á los gobernadoresde las provincias. de los bajaseran colas de caballo que llevaban delante de eUos unas Había dos criados. de unos bajas Bajá es hoy un títulode y de tres colas. —

honor qvte se da á las personas de alta clase , aunque

no

obtenganmando

ni

*

gobierno. Bala. se cree

La bala e^ ufía bola para cargar las armas de fuego.Generalmente que bola ^bala tienen una misma etimología, que es del g. bolos,en

acto de arrojar \.jae(us,é\ y I.LBSTA.

antes



la co^a

arrojada ó del verbo ballein, —

V. Ba-

,

dice que bala viene de pella, se dccia que era como formó del 1. pila pitee, bola globo cuerpo esférico ó , , ,

Pero Cabrera

; y que

Sin globoso.

peihase embargo,Govarrubias

d.

pelladel L pellere, impeler,impulsar; presenteque pella pudieravenir quizásde

parte conviene ten«r venablo lanzaarrojadiza^ pilum,jabalina romanas, que usaban las legiones , , y |)or otra



lo cual también acercaría mucho de Baladí.

el nombre

castellano

mológica pella á la familia eti-

la de 6a//em.-ry. Bula y Palas.

PROPALAR.^

Del 1. bilanx,c. ¿tíbis

Balanza.



;jc//ertf, y quizásá eng. püllein, V.



208

,

dos, y lanx, plato:como

quien dice vasijaó plato

lanx érñ, entre los romanos, una dos plalillos.^El úos-platoSi ó servir el hondo que hfotitia; pstase usaba para cocer ancho y menos mas pescadoy las salsas,y el lanx se usaba para el cocido y los asados.~"-Tambien se usaba en los sacriflciosuna especiede lanx ó bandeja. D. y c,'— Balance Balancín, Con^ Balancear, Balancero y Balanzario ,

,

trabalancear,etc. Viene del 1. validiis,adjetivo verbal de valere, estar (adjetivo). dice llamaron quien aptos,valientes ó que valen', sano, fuerte. Válidos,como la los antiguosá los mendigos que podiaD trabajar á holganza. y se dabají De valido, conmutada la t? en 6, y anteponiendola d álat, sale baldío. De ahí el ñ. Balda D. y.c— (cosa de poco provecho),á la Balda (descuidada ú ociosamente). Baldado h acer i)ricio bién n o su (lo-que pue()e y tamguno), lo que se da de balde).Baldar, en 6 de Balde (en vano, sin precioalBaldío (elcampo que huelga, que no se labra).Baldón (larcpren*sion que se da al pordiosero baldío) Baldonar, Baldonear, Baldono (adjetivo barato, de poco precio), a. quesignifica etc.,etc. de ^a/eo, Baleares Baleares,Balearicce insulce, A la etimología (islas). las, de\ civilizador y gobernador que cuentan nombre dejó Hércules ea estas isla que saca Baleares del verbo g. bailó,arrojar, disparar, es preferible honda. Las ia de habitantes la destreza tirar sus en piedrascon antigua por del grupo baleárico son Mallorca (Balearismajor) y dos islas principales V. Bala, Balí^esta,y Pála^ iíertorca(Baléarismínor). Baldío

,

,





Ultimo rey de Babilonia,inuertp por los Persas , los cuales entraron noche del festín l a misma los vasos en que profanó aquellacapital

Baltafar. en

Balthazar sagradosdel templo de Jerusalen (año 538 antes de Jesucristo). equivaleá amo ó dueño del tesoro^ Ballena. Balcena : en g. phalaina, voz d.,ségun Bochard,del fenicio, y de la mar. signiíica rey que Ballista : del g. bailó, zar, alcanBallesta. lanzar,disparar, arrolnr, ballein, herir, projicereferire, jacére jaculariimmittere De la pseudo-desinencía D. y c. logia del prefijo anfiy del verbo bailó, vicio del discurso que consiste eti usar, lanzar, arrojar, está c. Anfibología, equívocas, palabrasoscuras que tienen dos sentidos : Bala (V.),Balística —

,

,

,

,



,

,

de las balas,de los (artede calcular el alcance y dirección de los proyectiles, Balón, Balota,Balotar, Balumba, Balumbo, Ballesta^ cuerpos arrojados). Ballestilla, da, Ballestazo , Ballestear,Ballestera, Ballestero, Ballestería, lar, Ballestón,Bodoque (porbaloque,del g. bailó). Bodoquera, etc.. Desemba-

Embalaje,Embalar, etc. Emballestarse Emblema {y.){Problema (de c. i^balló), Problemático,etc. proballó, yo propongo, echo por Selanle, ,

,

209



Eü francés y

Bamfb.

scamnumfó,

por

cus,

banc, y

catalán

en

tal

vez



en

italianobanco. Del

mejor; del alemán

bajoI.batí-

lo bank, que significa

mismo. y

D.

Bancada

Banca

c—

Bancal ,

^

,

Italia cada comerciante

(delitaliano banco rollo,

Bancarota

banquero tenia su banca ó banco en la ba plazade los cambios^ y cuando era desgraciadoen susnegociosy se declarah aciendo cesión de bienes á los sus pía, fallüo6 en quiebra, acreedores,romtorio escrió le rompiañ el banco que tenia en la plaza y que era como su ó mesa de despacho). Banquero, Banqueta, Banquete,Desbancar, etc. Banda Del sajon"an, banñ,band, ben, bend, que significa y Biindo. añadido el sufijo um lazo,vinculo banda,formó el bajolatínbandum que de alguna piezade una tela cualquiera, ó porción muestra mas significa larga ficación que ancha. De la misma voz radical se formó también bannum, con la signide publicación, ro. pregón, edicto,bando, y, por último,la de destierporque

en

ó

,

,

'

,

,

Tal los

el origende las voces

es

Banda

,

las cuales

y Bando

han

,

producido

siguientes Abandalizar

de Ahanderizar, Abanderar

Abandono

(V.), ^Bandada, (listado), (a.: loque hacer ó sustentar : Bandejar (a. bandos),Bandera, Banderela, Bandería, Banderilla etc.. Banderizar, Banderizo Banderillear, y su a. Bandero, Bandín, BanBanderola, Bandido y su a. Banido (pregonadopor delitos). dir (a.: publicar 6ando contra algúnreo ausente con sentencia de muerte en Bandita su rebeldía), (a. (diminutivode banda) Bandolero, Bandosidad Desbandarse de bandeó ele, Contrabandista,Contrabando parcialidad), los soldados las banderas), etc. (dejary desamparar, "D. y c.



a.

Bandado

tiene bandas ó

,

bandeado listas),

,

,

,

Bárbaro.

Barbams

: en

g. Barbaros.

bárbaro

El nombre

,

es

de formación

naban onomatopéyica,ó d. de bar-^ar, onomatopeya con que los griegosdenomiá los extranjeros idioma, ^árdaro,' pues, en el su que chapurraban fondo equivale á extranjero;y esta es la acepciónque le dieron los griegosy los romanos, y la que, según parece, tiene también en el sánscrito. El pridicen los «ruditos,significa mití|(» bar,^ palabra,y bar^bar indicaba el que tiende. pronunciapalabrasdesconocidas el acto de hablar una lengua que no enPrincipioquidem, dice Estrabon,per onomatopeyam Barbari appellati sunt, qui difficultef, verba pronuntiant; ut bloesos asperéduriterque ,

latiné dicimus.

^uoque el baleos Establezcamos

ahora la diferencia entre bárbaro

crudelis. Barbarus,nombre ,

ni f^manos,

es

dado á todos los que

opuesto á

y

eran

civis, ciudadano;y

como

cruel,en 1. barbarus y 6 no grieextranjeros, gos los bárbaros estaban

bárbaro adelantados en civilización que losjromanos, generalmentemenos lo opuesto de humanus, esto es inculto,grosero, ó ignorante pasó á significar opuesto á doctus;y, por último, el que habla mal, opuesto á disertus, diserto. El cruel crudelis, es el que no tiene piedad, ni compasión;el que Uno es barbarus por su origen, en hacer sufrirá sus semejantes. se.complace ,

,

210

_



por por sus costumbres, por su falta de cultura intelectual, mala Cruel. Y. índole. érudelis lo es por inslinta, por

idioma;^

su

el



ye.

D.

a.



Barbarazo

Bárbaramente

de Barbarie, Barbárico

f

f

tranjeraá la lengua¿n que

BarbaMad, Bar.barismo se haWa), Barbarizar, Barbaroíe, etc.

Barcino, Btírcinona

Barcelona.

Barca-nona

dé sonsonete

parece

a.),Barbaria (adjetivo viciosa,ex(locución

Barbaresco

f

Prescindiendo

Faventia,

gía de la etimolo-

,

(novenabarca),y de

que esta ciudad tomó

su

nombre

otras

no

nibles, insoste-

menos

de Amilcar ^arca,

general

dola haciénla favorecieron cartaginés que la fundó ó la amplió. Los romanos ó exenta de tributos; coIon¡a[inmune y de airíer nombre de Faventia. —



Barcino, onis,es

nombre

su

deduciendo

viene, pues, el no por desgracia

latino

Bardnona,

di^mV

mas

m,

Barcelona,



clinació su depuro ; pero los godos mudaron del ablativo barcinone^ De Bafcinona El Sr.

Puigblancb,en

un

escrito que

ofreció dar el verdadero origendel llegadoá publicarse, hasta nombre de Barcelona, aquíno acertado de mil leguas (dice) aunque está muy buscado, y aunque muy á la mano y á la vista dé cualquiera. lia

,

D.

y

c—

Barcelonés

{q\ n»tural de Barcelona

é lo

á perteneciente

esta

ciudad). Baryum : del g. barys,barus,pesado grave , d. de baros pesadez, Metal encuentra en la e n se descubierto, 1807, Davy, por y que peso. los ácidos sulfúrico y carnaturaleza en combinación bónico. con el oxígeno y con Bario.

,

,

,

D.

entre :

(de barus, pesado,grave, y tonos, tono bajo),Barómetro (de baros, peso y metron etc. para medir la presióny gravedad del aire),

c.-^Barita, Barítono

y

media

el tenor

ínstmmento

Barrabás. en Pilatos,

y el

,

Judío sedicioso y homicida, seüenciado de Ja costumbre uso que habla de hacer

los dias de la Pascua

indultó

á ifiuerte, pero á

: voz ,

dida me-

quien

graciaá on criminal por

á Jesucristo, á ruego de los jupreferencia díos. de la vergüenza. Barrabás vale hijodel oprobio, Barrabás De derivado ^arra6a5ada cree D. y c. se grande, (travesura acción atropellada), esta voz pudieraconsiderarse también co|po de aunque formación onomatopéyica. Bartolomé, Bartolo. BartholomcBus : nombre propiotomado del hebreo, c. de bar,hijo, y Tholomai, Tolmaé, el que suspeúde las aguas, Dios : esto hijode Dios,don de Dios,etc. Otros creeií que equies, hijode Tolmaé vale á hijode la mesura ó compostura, como si dijera la misma modestia,el "

con







,

modesto

por antonomasia. Abreviado diminutivo como , y

Bafílifoo. BasUiseus formado

: en

,

de Bartolomé

es

el nombre

Bañólo,

reyezuelo,regulus,pequeño g. basiliskos,

de

rey,

ba^ileus, rey. Basílica ó casa real;iglesia D. y c— (palacio magnifica, temploprincipal), Básilicon (ungüentoamarillo, así llamado,por sus regias des), ó excelentes virtunombre propio, etc, Basilio,

^

211



Én italiano bastardo,en

BaHardo.

^



francés bastará, bátard ,en

catalán

mó dicen que del I. buráus (ellujóde yegua y asno)se forbuslardOf bastardo;el P. Guadix deriva bastardo del árabe baxtatidú

borá. Unos

bastará

f

del ükmm.boes-art (demala ralea^de (e!que quisiéredes); y oíros lo sacan mala manera). V. Espurio. Abastardar, a. de bastardear,Baslaráia,etc. D. y c. «Gomo Baúl. badul, del g. bados, que es el camino y badizó, caminar^ fue insti^ dei)aúles forma el 1. vaáere dice de donde y vadum, porque esta La misma fue la invención mas tuida parra camino.— antiguade ios Cofres,y asi se dijeronde cen^erre, que es llevar consigo(com-ferre,ferrt-cum).n (Dr.Rosal.) Sin embargo, otros sacan baúl del verbo I. baiulare ó bajulare, llevar acuestas, á las espaldas;y otros lo creen tomado del francés bahut, formado del alemán behalten,behulen,guardar,encerrar. Bauliilo Embaular, Desembaular, etc. D. y c. derivado de baptó, Bautiflmo. BaptUmus : del g. baptismos inmersión sumergir. D. ye. Anabaptistas,Bateo, Batista,Bautismal, Bautista, Bautisterio, Bautizar, Bautizo, Rebautizante (Kmhn^úsiBÍ)Rebautizar,etc. Beduino. Del árabe bedevi, que significa hijodel desierto. Belloysu»a.Bel y Bellido. Del I. "6¿/o ablativo de bellus,quees un —

"

,



,





,

,

,





,

,

duninutivode

benus, forma antiguade bonus, bueno

^

que todavía subsiste

el adverbio bené

(bien). El 1. bellus equivale ra á bonito, inferiorde I9 hermosuy denota el grado mas el tnasalto la de esencia belleza esta : en en su grado perfecciónen su lo expresabanlos I por el adjetivopulcher.La cualidad de su idealidad, bello exteriorizada, ó considerada bajo el punto de vista de la forma exterior, se traducía por los adjetivos lió speciosusy formosus. De este último saen

,

,

,

.

nuestro

hermoso,



V. Forma.

D/y c.'—'Belleza , Bellísimo

Embellecer^ele, Benjamin.. Benjarnin,Benjaminus : duodécimo y último hijode Jacob y de Raquel, nacido en Belén hacia el año 2297 antes de J. G. Su madre, que murió del sobreparto, le llamó,al nacer, Ben-oni^ que significa hijodel dolor, nombre que Jacob mudó luegoen el de Ben-imini, que en hebreo equivaleá hijo de los dias,de los viejosdías;para deno4ar que el Gielo sé lo habia concedido edad muy avanzada. Por esto, y sin duda también Raque),profesóJacob singularcariño á su último hijo; y aun en

.

,

en

memoria

de

hoy Benjamin á bien amado^ liijo etc. equivalente i iijo predilecto, querido, Berengana. Meíongena (sohimín): delpersabadengen, badengena,qxie los árabes convirtieron en albadengena,el castellano en berengena, el francés catalán en el en alberginia, aubergine, esberginia y y berginia, Bergamoia. Especiede pera fina y muy jugosa,así llamada por haberse traído de Bérgamo (Lombardía),Pero Ménage^y Du Perron dan á esta toz un origenturco,pues de Turquía^por Italia, nos vino la Bergamota. Dicen se

toma

como

212





se c. de beg,sefior, Roquefort y armof, pera: esto es, pera del Señor, dice que viene del árabe begarmoudi,c. de beg,bey,señor,rey, y armoud, pem: esto es, pera del rey, reina de las pei:as.

que



á esta (eloalural de Bérganio,y To perteneciente ciudad)y Bergamote 6 Beigamoto (árbol que da la*bergamota). Bamabos, Bamabif^ Nombre Beriii|béó Barnabé. propiode uno de los santos Compónese del hebreo bar, ber^hijo,y del ver|)onaba, apóstoles. vaticinar: esto es, hijodel profeta.Otros dicen que Bamaba profetizar, lleno de consolación,bueno para consolar. equivaleá hijode consolación, Bernardo. Bemardus : de la raiz góticabern, 6 del angio-sajon beom, Otros ó hard cruel dicen osado. heard,duro, joven guerrero, héroe, y , de este nombre propioes del alemtin beer,oso, y kart, que la etimología valor. genio,fuerza, Berna D. y c. (ciudadde Suiza que tiene unos osos en sus armas),BerBemáldez (liijo nal,Bernar, Bemald, Bemaldo y Bemalt (a.de Bernardo), de familia), de Bornaldo ó Bernardo, nombre hoy apelliik) patronímico, á la ciudad de Bemés 6 Bernardo Bernardino (adjetivos), (pcrleneciente Berna),etc. D.

y

c.

Bergamasco





,



Biblia:

Biblia.

antonomasia. D.

y

c.

del g.. biblos, libro : el libro por excelencia biblion,

,

por

'

:

-i'

bliopola BiBíblico,Bibliografía, Bibliógrafo, Bibliomancia,Bibliófilo,



(librero), Bibliótafo (de biblos y taphos,tymba-,el que no presta Biblioteca libros á nadie,teniéndolos encerrados como sus una en ivanh^i), en griego,significa {ihéké, ca/a,cajoñparaguardar),Bibkotecario,etc. Bistec. 6 stakeyC,de Biftek^ mejor que Beef-steak Corrupcióndel inglés en las partajada, beef,buey,y steak, lonja: tajadade buey ó de vaca,tisada rillas.— V. Kosmp.

dado Bissextus,Bissextilis, El año civiL funla duración del curso ó zodiacal del sol, consta ^365 en eclíptico 3G5 dias,5 horas, dias;pero en realidad el sol emplea en recorrer la eclíptica nómico del año solar ó astro48 minutos^ 49 segundosy Vio de segundo.Este exceso Bitietto

(ano), y su

a» Bifeitíl.

sobre el civilda

cerca

todos los años cuartos que

son

cada cuatro

mas

han de tener

366

dias,ó

guiente, años. Por consi-

cerca

de

un

día

mas

que los tres que les siguen.Estos años calado interínícrca/arcs ó embolismales (V.^Embléma), porque lljvan

los tres que les han

cuartos

de un^ día

precedidoy

dia mas; y como este dia se intercaló ó añadió despuésdel 24 de dia sexto antes de las calendas de marzo, según el modo de contar febrero, el dia añadido se dijo6tsde los romanos {sextokalendas Martii); y como un

sexto kalendas

Martii,6 dos

veces

sexto

antes

de las calendas de

marzo

(V.

Calendas),de ahí el llamar también bisiesto ó bisextil al año que ofrecia esta

particularidad. (que es quiendispusoesta reforma el año 46 antes de J. C.) horas cabales (que efectivamente hacen 24 horas,ó un dia ente-^

Pero Julio César

contó por 6

Í14



Blazquex. El es

hijode Blasco,a.



de Blas. -^fiomhre

patronímico^ que hoy

de familia. apellido Bobo.

la tercera de

En

de

el nombre

uno

contra filípicas

Marco

Antonio, fingeCicerón

maban tonto, necio y tartamudo, por todo lo cual le lla-

era

que

sus

dicen que formó el de Bobo, y que igual origen tienen 5am6a y sus d. Bobo del \,bos,bovis. ellos Covárrubias, sacan Otros,en A imitación de este nombre

5am6a/i9.

mático iyipoeta dra-

Otros,y entre fin,creen que la baba, abundando en —



Baba, porque á los bobos seles cae ó flema,etc. pituita la raíz común En el fondo tedas estas etimologías son verdaderas,porque la la articulación mas es de todos los nombres citados es onomatopéyicá; B, Bobo

viene

de

'

dulce de todas las labiales.La

^

es

elemento

un

todos los

radical comuna

idiomas,y miry fecundo,pues á él deben su formación las voces castellanas Bamba, BamBaba, Babia, Babieca, etc.,Balar, J5a/6Mcír (tartamudear), barria. Bambochada Bamboche, Bambolla, etc.,Bé, Beso, etc.,Bibir Bombo Bú, Bur (a. dé Beber), Bobo, eic, Boca, Bocado, Bocina,eic.^ ,

^

far.Buz, Buzo, •

El mismo

etc.



V. además

radical tienen lasvoces

Bárbaro

y Buet.

latinas Balare, Balbutire,Baubari, Bi^

bere,Boare, Bombire,Bombus, BucCa, etc.,etc.,y

análogusen todos Bochín

ó Buchín

Bolonío.

los idiomas

:

ó correspondientes

conocidos.

anticuados.—

Bononiensis

sus

V. Verdugo.

bolonio ó bolones

es

el natural de

Bolonia, y significa

á aquellaciudad de Italia. tambiénlo perteneciente La frase metafórica y familiar es un bolonio,para dar á entender que uno sin duda mal fundada, de ó tonto,tomó origende la opinión, es ignorante bían españolde ^o/oma saque vinieron del colegio que los primerosColegiales

poco. Del l. ora, extremo,

muy Borde.

.

de algunacosa. /orilla,^ canto, cabo^labio,

de la costado izquierdo Abordaje,Abordar, Babor (bajo-bordo, Bor^ Bordada embarcación,mirando de popa á proa) Borcegm, Borda de bula, dador, Bordar, etc.,Bordear, Bordo, Borla (que otros derivan de cha, derela borde Desbordar, Desorillar,Estribor (de ííea?ín-6ord,. bulla). costado derecho del buque,•mirando de popa á proa),Orilla, OrtD.

y

c.



,

,

,

llar,etc.. Orla, Orlar, etc. do del g. bóreas,formado de boros,devorador : nombre daal viento del üotí^.'— Boros,* sus imitadores, por los griegos, y los romanos boreos,se d, de bora, pasto,alimento;y de ahí el 1. vordcc,voraz, y vorare, Bóreas.

Boreal:

devorar,etc. D.

y

c,—

Boreal

del Bóreas,del norte), Boreasmas (septentrional,

en que celebraban los ater\ienses las bélicas su máquinas soplo

(fiesta

honra de Boreo, por haber derribado coa deAgis, rey de Esparta,cuando sitiaba á

Atenas),Devorador, Devorar, eic, Hiperbóreo(mas allá del Bóreas, en el mismo polonorte), Omnívoro (quetodo lo devora,que come de todo),Foracidad,Voraz,etc.,etc.

215



BoileiAr

y

a.

sus

Bocear

y Bocezar.



Del ].

C. de os, la boca y oscilare,

frecuentativo de ciere,mover, conmover, citare, conveler la boca. 7— Al romancear oscitare mover, como

6, por metátesis, ostezar)sé zar,

despuésde

haber

añadió

una

6 eufónica

esto es agitar, agitar: debió ser os%etar, (que

inicial, y resultó hosle^

las formas bocear y bocezar.

pasado-por

ne Os, oris,y bucea,bucees,se traduceh en castellano por boca;pero conviesaber que bucea es lacavidad de la boca,la .cavidad que se forma cuanJo soplamosó cuando hinchamos los carrillos; mo y os es la boca considerada cola partedéla cara por donde sale la voz. Os significa doque, á veces, por sinécel lodo de la cara, por ser la boca una de sus partes principales. Igual traslación de significado vultus experimenta (de videre,ver),que se toma muchas veces por facies6 por el todo de la cara, en atención á que forman la significación tiene nunca de ella los ojos.Bucea no parte muy principal

trasladada que se da á 0«.— V. Hocico y Oración. Botánica. Botánica: mento, del g. botané,en 1. herba,yerba,d. de botos,alitiene 1. por primeraraíz el verbo 600, en pasco,, paseere, pacer, que

apacentar,por

V. Ica ».

y

c.

en

Botánico



los

cuanto

mas

se

de

alimentan

la Tabla de las desinencias.

yerbasy

getales.— ve-

• •

y Botanista.

'Brevisel breve:

Breve.

de los animales

en

g.

brachys,breve, corto, rápido,dé

escasa

duración. D. Abreviación, Abremador (elque abrevia; el que y c. de J?rey"?spontificios), Abreviar,Abreviatura, Anfíbraco{\}ié —

despachalos

griego una breves), Braquigrafia (escritura Breva (higo temprano, breve, arte de escribir por abreviaturas). ficus pr(Bcox,brevia poma, por la brevedad, dicen,con que madura y viene). de corta Breve (buleto así llamado por haber sido en un principio apostólico, sin las cláusulas extensas ó mas extensión, porque se escribe y despacha que también de contienen las bulas). Brevete Brevedad, (diminutivo Breve) y Breviario Membrete, Rreveza (a.). (librodel rezo eclesiástico que abrevia ó latino que consta

ó contiene

en

de

compendiotodos

divino;tipoó carácterde etc. mariuales),

verso

sílaba largaentre dos

los libros que sirven

letra que

se

u^a

la

en

en

el

coro

de impresión

para el oficio los Breviarios

Brunus, Bruno, onis; viene, al parecer, de brennus, célebre,ó de brunn, bruno, moreno, Hay quien le hace venir del oscuro, castaño. ó del 1. |)rttnMm, ciruela;—ó áQumbr"i, alemán braun, negro, moreno; Bruno.





.

sombra....

-

.

D.

y

c.



Brun

y Brunet

Rruneta, (apellidos),

.

Brúñete,Bruno

(adjeti-

vo),etc. Buey y SUS a. Boy, Boe y Bue: este Último hacia el pluralbueis. Del 1. bobus 6 bubus: en g. bos,bovis,que hace el dativo y ablativo del plural

bous, boos. Nombre buey: bou, bú, mú.

por imitación de la voí del latinos decían Boare, boar, de la voz del buey,y

formado onomatopéyico, Los

'

216

.-.

mugiré,que D.

y

tiene boar, pero tiene Miigir,del 1. decía ¡igualmente del buey, del toro y del becerro.

de la del

también

c.



se



Beocia

oso.

El castellano

no

(de bous,y tusólos, oído),esto

es

oído de

buey: paísde

estupidez antiguaGrecia cuyos habitantes eran muy estúpidos, que se Boa (losromanos llamaban atribuía al aire denso é impuro que. respiraban). vía de gran tamaño que, según creencia populartodaboas á ciertas serpientes iban á cbuparel pezón de la hembra del buey,6 de en Italia, arraigada la yaca).Boalaje,Boalar, Boato, Baezuelo (ó el boyero, buey faigido que ó de constelación Booles la boreal caza perdices); (signo se usa que para del está despuésde ja Osa mayor se bajando polo),Bovaje (servicio que gaba paCataluña por las yuntas de bueyes). en Bovino, Bosforo (delg. bous, dear buey,y poros, paso : paso del buey, estrecho,canal que un buey puede vade ó pasar á ntaáo),Boyada, Boyal, Boyera a. Boyeriza, Búbalo ^ de de d. bous; especie buey Búfalo (en 1. bubalus,bufalus,en g. boubalos, Bucólica I. niente (del bucolicus,lo concersilvestre), Bucéfalo (V. Cefalalgia), de ¿uctihis, á los bueyes,en g. boukolos,formado boyero, pastor de la (d.de ¿du5, y de kolon, alimento,pasto: se dice de la poesíapastoral, ^e los rebaños,elc,),Bueyuño, Buglosat(V. Glosa), que trata de los pastores, Hecatombe (c.de hekaton, ciento,y 6ow5, buey: sacrificiode cjén bueyes ó víctimas), V. Vaca. etc. Bula. Bulla: de bulliré, bullir, onoroatopeya del.ruido que haceel^gua cuando se calienta ó hierve. Bula ó bola es la ampollaó burbujaque se levanta el agua. En seguida se aplicóel mismo en nombre, por semejanza de la

,



*



la bulla ó bola de metal

forma,á

tos; que se autenticaban ciertos documentes y luegoá estos mismos, ó sea á las Letras Apostólics^ que traen pendienlos sellos de plomo, ( n figura de la bulla de los romanos, etc. con

Bulario, Bulero, Búlelo (Breve de Su Santidad ó del Nuncio), del I. Bulla, Bullicio, Bullicioso,Bullidor,Bullir,Burbuja (diminutivo,, Ebulición ó Ebullición, etc. bullula). Rebullicio, Rebullir, D.

ye.



,

pueden añadirse Bola (que según Ménage se d. áe bulla), y sus así como Abollar, Bollo,etc.,que, según Carambola, etc.; Covarrubias,tienen el mismo origen. Burgo. Del bajolaiíiniurgus, bergus,formado del g^pyrgos,purgos, que torre. Otros signiíiea opinan que burgus viene del alemán berg,montaña, tarde en el latin,y que en este idioma es femenino que se iutrodujomuy femenina es la voz germánica de origen.Barbazan pretende,aun-' porque que sin gran fundamento, que burgo viene de urd^.—Vegecio dice que castillo pequeño; y el Pp Guadix añade que ¿urbergus,burgus,significa esta voz árabe, vale casa pajiza, go, en y que los árabes pudieron tomar de los godos. Los filólogos modernos creen que berg,borg,borgo,borough, bourg,briga,burg,burgh,burgo,burgos,eíc, no spn mas que eufonizaciodel g. pyrgos 6 purgos (mudada la p en su afine b),que equines vale y vanantes á turriSf de es lugar,ciudad, castillo, torre,cuya acepción etc., por A

estos-

d. Boliche,Bolo,

,



217





suelen pueblosó lugaressolían, y muchos ó sobre la entrada la en puepta. aun, tener una forre-parasu defensa, también aldea 6 población En b antiguo,burgo significó muy pequeña, nombre de nuestro tomó de otra aquí Burgo de principal, dependiente y tiene la vozfrancesa faubourg(deforis-burgus, Osma» Esta misma acepción suburbio. burgo de afuera), que nosotros traducimos por arrabal, Áalborg Borgonovo (lugarnuevo), D. y c. (lugaró pueblode las angm'las), Brandeburgo (lugarde los Borgoña 6 Burgoña (reuniónde burgos), Burdeos (eu francés Bordéaux, burgo de las aguas),Burgalésy pinares), á dicha ciudad), de Burgos ó perteneciente Burgués (pertenecien Burgueño (natural de al bárgo). de este nombre),y demás Burgos (capital la provincia llevan el este nombre, como pueblos,aldeas,etc., que Burgo, Santa María del 5úr^o, Santrogodel Burgo, etc.,etc.; Burgomaestre (de burgiseñor del burgo), Edimburgo (lugarde Odin), Burgrave (conde, magister), Estrasburgo{y,) Lemberg (ciudaddel león),Luxemburgo {áeLucili" Petersburgo(burgo ó ciudad burgum),Magdeburgo (lugardé la doncella), de las salinas), de Pedro),Saltzburgg(logar etc.,etc. Buiilis. El origende esta voz (diceel Diccionario de la Academia,primera es dificultoso; edición) rante pero parece que puede deducirse de un ignolatinas In diebus illis, construyó que dándole-á construir estas palabras diciendo In die,en el'dia; y no pudiendo pasar adelante,dijeronde él,ó él entendía el bus-illis (busilis). dijode sí,que no

fundada 8¡Déc(loqu6y

en

que los

'



y

Del hebreo

kabalah,formado

del verbo

cibir rekibbel, que significa saber,por tradición. En su sentido recto, cabala significa, (aceiperé), ticiamente opinióntrasmitida de padre á hijo;y traslapues, lo sabido por tradición, vale intrigajnegociación secreta y artificiosa, etc. Cabalista (elque profesael arte vano D. y c— y ridículo de la cabala de

Gd^ala.

los

etc. Cabalístico, judíos).

Del 1. capite(mudada

Cabeza.

íaj) en' su

eza),ablativo de caput, cabeza, que lo mismo. V. Cefalalgia.— significa —

y

6, y la terminación

He

en

formado

del g. kephalé, se cree que Hé aquí parte de la inmensa prolede

radical.

esta voz D.

ofine

cera, Acabar, Acaudillar, Anticipar (de antecaput),Cabecear,CabeCabeciancho,Cabecilla,Cabellera Cabello {áe\1. ca-pillus,como c.



,

tro, pilus,pelo de la cabeza),Cabellera,Cabelludo,Cabesquien dice capitis Ca-Cabo, Caboral (ó Caporal), Cabezada, Cabezal, Cabildo,Cabillo, Cadete (delbajolatín capitetum). botaje, Capacidad,Caparazón, Capataz, Capaz, Capelo,Capellán,Capellanía, Caperuza, Capilar,Capilla Capillada,Capirote,Capiscol(de capul chori,cabeza del coro).Capitación Capitán Capitel,Capitolio,Capitular,Capitulo, Capital,Capitalizar, ,

,

i9

218



.—

de) bajolatin capitastrum, Capucha,Capuchino,Catastro (de cap^dastro, dillo, Cau6 de la voz italiana capitastro, entabezamiento, formado de caput), ticoe'la de entre otras acepciones, Chabela (de capite), Chapa {q\xe, zar, Chapeo, Chaperon, Chapitel,Chapucero (V.),Chapuseso, formalidad),

etc.,Decapitar,Descabellado,Descabezar, Encabellar,Encabestrar,

Encabezar,Inacabable,Incapacidad, Incapaz, etc^ Icfe(del Incapacitar, francés chcf,cabeza cabo),Occipital,Occipucio(colodrillo), Preciptcio, beza). Principal,Principe(de primum capul, primeracaPrecipitar, Precipuo, ,

Recabar, Recapitular, etc., etc.

Gadir, Cades,

Gádís. bastante

,

La

V. Captar.

de etimología,

la de todos los nombres

como

oscura

ium.



este

nombre

es geográfico

guas. anti-

de las ciudades muy

razonable,sin embargo, es la que saca Cádiz (ó decian nuestros antepasados) de Gadir, voz fenicia que significa

etimologíamas

La

Cáliz,como plazafuerte

teramente lugar cercado. Cádiz,con efecto,es una ciudad casi enFue el emporio principal cercada por el mar. rante del comercio dulos la ocupaciónde España por cantil, fenicios,ocupación puramente merla de lo los los fueron también de como griegosy la cartagineses. c,-^aditano babitanle natural do 6 (el Cádiz). y

ó



.

D.

Caduceum,

Caduceo.

Lambino

formado

y otros

porque entre los griegoslos insigniade pnz.— El caduceo es una

embajadoresllevaban ei caduceo

de de dos culebras. Es la iusignia la recibió de Caer

hacen

venir del g. kerukion, de kérux, kérukes, heraldo, bajadores, legado,legados, legati, enviados , emque

su

y

Apolo en

a.

Gader.

cambio

vara

delgada lisa y

redonda

,

Mercurio,quien, según regalóá este.

,

la

mo codeada. ro-

fábula,

de la liraque

Del 1. cadere

cécidi,casum,

caer, dar uiia caida. Los

cado, cadis,cadere,mudan la a en i breve, como decido, caer decidcre, excidere, de, incido, caer excído, incidere, dentro,occido, ocddere (estoes cadere ob, caer redondo,caer hacia adelante, morir),recido,recidere, recaer, etc. D. y c. Acaecer,Acaso, Accidental,Accidente,Cadáver y su a. Cadá^ vera (decadere,que los antiguostomaban cou frecuencia por obire,interire, morir;pero Jauffret, la formación de con mas ingenioque exactitud, explica esta voz diciendo que se halla c. de las tres silabas iniciales de caro, data, car, vermibus, carne entregadaá los gusanos),Cadavérico, Cadencia, Cadulavera Caducidad, Caduco, Caduquez,Caedizo,Caedura, Caida, Caido, Ca(que a. se dijoCadávera: los huesos, la parte mas permanente, del Cadáver)^Cascada, Cascar, etc., Caso, Casual, Casualidad, Coincidir, Decadencia,Decaer, etc..Deceso {a.),Incidencia,Incidente,Intercadente, Ocasión,Ocasionar, Ocaso, Occidental,Occidente,Procidencia,Recaer, Recaida, Recidiva,Reincidencia, etc. Reincidir, Gain. Cain, Cainusí de una voz hebrea que significa adquisición, Caín fue el primogénitode Adán y Eva. Mató á su hermano Abel (V.), fue maldecido y compuestos

de





por Dios.

219



Ciga. Capsa :

en



kapsa,estuche,cajíta,cl«de kaptein^oculta

g.

,

cerrar, en-

guardar,etc. .D.

Cacerola,Cajetín,Cajon^^Casa(V.),Casaca

c.-—

y

de capsa,

no

y

de sagum

yüe

vestido ala

(de casa, formado (elconjuntode

cosaca),Casar

Caseoso

(del1. casearius,caseatus, cosa de queso), alguna^ casas),Casco, Caserío, Caserna, Casero, Casino, Casulla Cazoleta,Cazuela, Desenoa^ jar. Encajar, Encajonar,Queso (V.),ñequeson,etc. ,

Calambre.



V. Rampa.

Calenda:

Galendai.

denominaban que

del verbo calare, en g. kalein,llamar. Los romanos dia de las calendas,ó kalendas, el primerode cada mes,

Uno de tos pontíGces res menosiempre el primer dia de luna nueva. tal el al le dia enteraba de las Gestas pueblo en Capitolio, juntaba en y era

y de tos sacrificiosque debian celebrarse durante el mes, y le decia tos dias alta voz Ja palabra en que hubian de trascurrir hasta las Nonas, repitiendo

calo,kaló (yo llamo),tantas el

Nonas

era

meses

de 3i.

quintodel

veces en

mes

cuantos

los

meses

aquellosdias. El dia de las de 30 días, y el séptimoen los eran

Calendar

Calen--' (hoy fechar6 datar),Calendario data (fecha). Concilio (decon^calare, llamar con), Conciliábulo, Conciliar, Intercalar Chalan (V.),Iglesia Reconciliar,etc. (V.), (V,),Irreconciliable, D.

y

c.



Calenda

,

,

Galepino. Entre los estudiantes y los eruditos,y hasta

en

el

común, lenguaje

entiende por Calepinoun diccionario latino. Este nombre común noticia. tiene por origen un nombre propio,según se verá por la siguiente se

Ambrosio

era (pirosdicen Antonio)Calepino,ó de Calepio,

religioso nombre del lugar su siglaxv, y que de Bérgamo, en Italia), donde nació en i435. De aquel de Calepio(provincia lugareran señores los antiguoscondes de Calepio,y de la estirpede estos Ambrosio Diccionario de las un Calepino.Este docto varón compuso era en Reggio etc.,etc., publicado lenguaslatina,italiana, por primera vez Passecomo después por varios lexicógrafos, (i502, en folio), y aumentado J. Facciolati, metonimia rat. La Cerda, L. Chifflet, muy y otros. Por una

agustinoque floreció á fines del

un

tomó

de su del nombre natural y frecuente,el Diccionario se llamó Calepino, traslación ó tropo (ginécdoque) bre se impuso el nomnueva autor; y por una cionarios de un individuo ¿ la especieentera,llamando Calepinoá todos los Diclatinos. Ambrosio

Calepinoentró

en

la orden de los Agustinosen

i45i, y murió,

ciego,el 30 de noviembre do íMí. Galografiaó Caligrafía.Del g. kalos, belleza, hermosura, hermoso, y copistasó graphia, escritura. Los calígrafoseran antiguamenteunos tarios), (noamanuenses que ponian en limpioy en l»ermosa letra lo que los wofam ó dores borranotas hablan en en g. iachygraphoi (taquígrafos), apuntado —

llenos de abreviaturas y de lisias del dia.

modo. cualquier

Eran

lo que los

pendo^

820

_

D.



de la elocuencia y de la

c*'-Caliope(bellavoz),musa

y.

roica, poesíahe-

de ka^ (delg. kallistos, muy hermoso,superlativo el ó propiosque empiezan por pscudo-prefijola voz callifcali ó cah^ como CalicrateSfCalimaco (bello,buen combatiente), Calimedes, Calislenes,Calisirates, etc.; Gala (V.),etc. Calixto

¿os),y demás

nombres

locus

Calvario

Calvario. de la

6 Calisto

Golgolka,que,

voz

ó mons,

hebreo y

en

el monte en

Calvario

:

traducción literal

siriaco, beza signiGcala parte de la ca-

calva,

Golgotha está probablemente formado del radical El Calvagal,eminencia,cerro, terxomontero, en 1. tumulus, primitivo los llamado montecillo árido, pelado; judíosCabeza-calva, era un riOy por á corta distancia de Jerusalen,donde se ejecutaban las sentencias de muerte. El Góigotá, calva sobre de la los hechores, mal.vio verter su sangre impura que de gloria, deslumhra hoy con su resplandor porque allíse obró la se

que

pone



salud y la redención

humano: linaje

del

Hic Deus, Rex OpEKATUS

E8T

koster,

SALUTEM

ante

IN MEDIO

sécula, Tf BUS,

grabada en una planchade cobre,se lee en el en hoyo (abierto pena viva,de piéy medio de profundidad,sobre medio pié el Salvador del la cruz de diámetro)donde fue plantada la cual espiró ea dice la inscripción que,

como

mundo. y Gamba.

Gamba,

Gama,

Voces

Calzas de buen

dice.el ver$o

del poema

3096

del 1. gamba,

Formáronse

Del mismo

pierna, gamba, —

gamba

paño

castellanas a. quc en

sas

camas

la pierna. signiGcaban

metiój

del Cid.

gambce,usado

Vegecioen la acepciónde liano jambe, gambade, etc.,el ita-

ya por

salieron el francés

(pierna), gambada, etc. Cama D. y c. (de dormir)y Camino, según algunos;Gambeta^ Gam" ele, betear,Gambeto, Jamba, Jamón {ipOT jambón, i^ernil), Gamaleon. Chamoíleon: del g. chamaileón,pequeño león, león reptil, que so arrastra; ó, según otros, del g. kamélos y león, camello-leon,á de la corcoba de su lomo^delo largode sus patas y de la forma cónica causa de la cola. Es una especiede lagartode varios colores,según donde se el catalán

cama





.



cria y las emociones

que

Es experimenta.

muy

tímido,y pesadopara andar.

plantade adorno ó arbusto del Japón, de donde lo de cuyo nombre trajoá Europa,á unes del siglopasado,el P. (7ame/m,jesuíta, Gamella.

han

Camellia

:

plantay su flor. La especiemas conocida es la Camelia japónica; sus hojasson denticuladas y persisteales, y sus flores grandes,blancas y con un tinte rosado. Desde el año 1786, en que empezó á cultivarse en Europa, se han llegadoá sacar mas de setecientas variedades de camelias del comercio hortícola dobles,que forman un ramo importante ó de jardinería. tomado

el suyo

la

222



ciudad de

parle de

masía príqaera desfiguran respetanmejor la segunda,pues dicen sarha-cane.

Lombardía,y

esa

Canon.

voz,

Voz

pero tomada



cana:

canna^

los franceses

aumentativo

del italiano canone,

de canna,

porque viene' del

largo,recto, y hueco á modo de caña: pero canone ó kanen, y por consiguiente Canon, Caña y Cañón, tienen uu mismo origen. Los primeroscañones se llamaron Bombardas, de la voz I. bombus,6e la el

canon

es

hebreo kaneh

cual ios idiomas

han

modernos

hecho

Bomba, verdadera onomatopeya

del

cipio piezade artilleríacuando se descarga.—Al priná los que daban los antuvieron los cañones varios nombres, parecidos tiguos de dichos nombres tiraban á á^ sus máquinas de guerra ; y los mas brinas, Culepintarel terror que producíancon sus estragos.Asi habia Basiliseos, solían llevargraEsmeriles,Falconete^, Serpentinas, etc.,piezas que bada la figura del animal que les daba nombre.

estruendo que

produceuna

de frecuentativo ó intensivo de canere,Del I. cantare, especie está formado cant-are^ V. Ear De este supino cant-um cecini,cantum. Cantar.



la Tabla

en

especiede melodía, ora voz,

ora

uu

I.,cañera designamuy en generaltoda produzcanlos hombres, ora los animales,ora la

de las desinencias. la



instrumento;y hasta

En

se

dice de todo lo que tiene el ritmo de la ála música vocal, asi roas especialidad

poesía:pero cantare sq refierecon como psallerese refiereexclusivamente á la de los instrumentos Véase

cómo

ahora

la base

á la música

Instrumental, larmente y particu-

"le cuerda.

radical can,

cen, cant,

chant,engendra los

siguientes D.

y

c.

(dead^cantum),Canción, Cancioncita,Cancionero,Can-

Acento



Cantador, Cantaleta, cioneta,Cancionista,Cantable, Cantada, Cantad'era, Cántico, Cantante,Cantarin, Cantata, Cantatriz,Cántica, Canlicar,Canticio, Cantiga,Cantilena^Cantimplora {decantarey plorare;e\ canto ^por el ruidp que hace el agua y el lloro por el agua que

de la cantimplora, agujeritos Cantinela,Cantiña, Canto, Cantor,Canvierte), torcillo, Cantoria,Canturía, Canturriar,Concento,Chantre, Chanzoneta, Preconización,Preconizar {áepra3conium, Decantar, Encantar,Incantable, Pregón (deprceconium,que significa prcB canere), jjrc^on, edicto,y también Pregonar, Pregonero, etc.,etc. elogio),

Captar. tum

Del I.

lo mismo atraer),

á la misma El

sale por los

captare, frecuentativo

(tomar, coger,

•^Pertenecen

cuando

que

ó intensivo de capere, cantare

de cantum.



bapcospi, V. Cantar.

'

familia

los etimológica

siguientes

Acaptar (pedirlimosna).Acepción, Aceptar,eic.y Aviccpto-logia (tratadosobre el arte de cazar, de cocerlasaves).Cabal, Cable dice san Isidoro), (delI. capulum, que es funisá capiendo,como Capcioso, cepción, Captiverioü,áe Cautiverio,"Captura,Capturar,Cautivo, Concebir, ConConcepto, etc., eí a. Decebir (de de-cipere, Decepción engaíiar). (engaño),Desapercibido, Desocupar, etc.,Excepción,Excepcional, Excep" D.

y

c.



a.

223





Mancebo Incautarse, Inconcebible, tuar, Imperceptible,

(V. Mano), Mente-cato (de mente capere)^ captus),Nuncupativo, Nuncupatorio (de nomen etc.. capere)^ Participio, (áe' ción, Percepd.; sus Participar partem Ocupar y Percibir,etc.. Precepto,Preceptor,Preocupación,Preocupar, etc.. Receta, Recetar,Recibir,Recibo,Recipiente, etc.. Recepción,Receptáculo, formado de Reciprocidad, Reciproco(delI. reciprocare, Reciprocación, de donde Im hacer volver una cosa al punto ó lugar recipere, y que significa Rescatar,Rescate.,etc.,etc. Recaudar, Reprochar,Reproche, salido), tiene

Captar

i\n

duda

la misma

raiz (cap)que

cipar, caput: de ahi que Anti-

mados Precipitaretc., así pueden considerarse forCapaz, Incapacitar, de caput.-^S,Cabeza. de captare, capere, como nécdoque Del nombre neutro Cara. {caré),que significa cabeza,y, por sig. Káprj de la cabeza. la cara, que es una de las partesprincipales ^

D.

y

o.



De caré

se

formó

el diminutivo 1. cerebrum

ó kerebrum

(puesasí

el t.la c),habiéndose diclio primeramentecareolum,careorum, pronunciaba se dijo timo, (como de velum aureum, velabrum), y, por ulmudada la a en su análogae, se dijokerebrum. Pareciendo, pues, que cabeza pequeña, no significa debía significar sino la medula, una esta voz V. Nuez. el meollo ó los sesos de cualquieracabeza, grande ó chica. De Cerebro sale el diminutivo Cerebelo; bién D. y c— y á Cara se refieren tam: Carantón^, Carátula, Caraza, Carear, Careo, Careta, Cariaconte-^ caro, cido,Caridoliente Carilargo,Carita,Cariz^ Descarado, Descararse,Des-

ó carebrum

careurum



y

Encarar, Malcarado,

etc.

ha escrito Charácter

Carácter,que también se y Garáter. Del I. characd. damente. grabar^imprimirhonter, characteris: en g. charaktér, de chárassein, D.

y

c.

etc. Caracterizado,Caracterizar, Característico, EcclesicB Cardinalis. Según ciertos etimologistasvino este , de que expulsadosde sus residencias, por el tumulto de las armas, —

Cardenal.

nombre

buscaron algunos eclesiásticos,

un

en refugio

Roma

y

Ravena, donde

se

les dieron los beneficios vacantes, y les llamaron incardinati para disliur vaban guirfesde los eclesiásticosresidentes ya en aquellasciudades, que lle-

y

el nombre

de ordínaít.—

Según otros, se dio

á los sacerdotes que se«colocaban

los extremos

el nombre

de

les cardena-

ó

ad ángulosdel altar, cardincs altaris,cuando el Papa decia misa.— Pero la opiniónmas probable, y la mas generalmenteadoptada,es que cardenal viene del 1. cardo, el quicioó quicialde una puerta,porque los carde-cardinis, que significa jiales soih-losquiciosó ejesdel gobierno de la Iglesia. De Cardenal, 6 de cardo, cardinis se forman: Cardenaladgo, D. y c. Cardenalato ó Cardenalazgo el a. Car denaUa Cardinal ,• Cardenalicio dice de las los (principal, de fundamental, se de superior: virtudes, vientos, Jos puntos principales ^e la esfera cósmica y terrestre), Charnela,etc. en



j

,

Caricatura.

Del verbo italianocaricare,cargar,

,

abultar, exagerar

una

224





cargado de expre^ piQtura.Una caricatura es un retrata extremad"mente llama también toda sion cD e) gcslo/laforma ó las faccu)Des: y caricaturase pinturaó dibujo €on que bajoemblemas ó alusiones enigmáticasse preleode ridiculizar á alguna persona ó cosa.* Caridad, Caritas,6 Charitas que tiene por aGne el nombre g. charis^ Entre amor gracia,favor,carino,amor, etc. y caritas hay .que slgniflca d el está de el el la paen la diferencia en principio amor sentimiento, que sión, la caridad la caridad de la ó hacerse el en puede imponerse razón; y Caritate el auore mas amor no. superiores obligatoria, complectimur, res paaut inferiores, ,



'

*

*

-

-

ÁcariciarjCaricia,Cariño, Cariñoso, Cmilativo y su doso, Carísimo, Caro, Encarecer,Encariñar ó Encariñarse, etc. D.

c.

y





a.

Cari-

V. tara-

bien Eucaristía.

Carolus:áe\

Cárlof.

raíz,y

man,

y

zon

y



robusto, fuerte. Carlomagno, y, seguh algunos,GarCariin,Carlina, Carlista, c.

hombre D.

godo karl,robusto,fuerte,varonil. De la misma hambre, se formó Carlomagno (Karl-Man)"que quierodecir



derivados.

sus



Y.

Garzón.

Caro, carnis : y caro fallo,privado,pues

Carne. estar

ó están

carecen

que

del verbo viene,según Pliuio, se

llama

de privados

carne

la vida.

carere,

cer, care-

el alimento sacado de los animales

Caro, quasi qui caret

animó.

aquí ahora cuántas modiGcaciones ha recibido la voz radical y por consiguientela idea matriz,de carne, con el mero auxilio de las desinencias —



,

y de los

prefijos.

Carmin, Carnada, Carnaje,. Carnal,Carnalidad^Car nalisimo^ do, Carnalmente, Carnaval (de caro y ad vallem, hacia el valle,hacia el fonhacia abajo;ó de caro y vale,despedirsede- la carne; ó de carnis levaD.

men,

y

c.



rio, Carnaza, Carneceria,Camecilla,Cárneo, Carnerasegún Rabelais), Carnestolendas (de tollerecarnes),Carnicería,Carnicero, Carnificación,

Carnívoro, Carniza, Carnosidad, Carnoso, Carnudo, Carnuza, Catílago romomia. Carona, Caroñoso, Carroña Carroño, Car(carne corrompida). tierna (ternilla, parte del cuerpo animal mas dura que la carne y mas huesos).Carúncula,.Descarnador, Descarnar, ele, Encamación, que Encarnadino, Encarnado, Encarnadura, En€a¡namiento,Encarnar, En-carnativo.Encarne, Encarnecer, Encarnizado, Encarnizamiento,Encarni'zar, Encarroñar, etc., etc. los

CarotidcB artericB: dos arterias que del corazón, y pasando por el cuello,llevan la sangre á la cabeza. Llámanse carótidas,del g. karos, como quien dice sojtorarias, sopor, sueiío profundo, por creerse que son Garótidaf.

el asiento del sopor

gradualy

mas

ó

menos

ó modorra.—

Parece,con efecto,que la compresión miento produce el adormecipermanente de las carótidas,

y hasta uuf*Verdadcro suego. de capsa,— y. Caja y Doméstico,— Cuít. Formado

Covarrubias indica



además

22S



del hebreo posiblelos orígenessiguientes;

como

ca^a

ó caza,

tejer,

eubrír de ramas; del g. kasas,habitación;— del 1. cajsu, caida^porque embate ó de cava, buecos,porque las prial de los vfentos, caerse ameoft2a meras —

fueron los

hoyos,los iiuecos de los montes y de los árboles;-— ó del verbo casar, que vale ligar,por el vínculo del matrimonio. viación Abrede casa del cual se encuentran varios es cas, especiede arcaísmo así como el refrán En cas del en antiguos, ejemplosen ios poetas y prosistas bueno, el ruin tras fuego; ó en el otro En cas del mezquino, mas manda la conocido Allá darás, rayo, en cas mujer que el marido; 6 en el no menos de Tamayo, euyo segundo verso (bexasílabo) alarganalgunos diciendo en de Tamayo easa porque no saben que el cas es abreviado de casa, como el chez de los franceses lo es del antiguochase de (en casa de),y el á ca'n viación de los catalanes ó lemosinos de á casa din,semejanteá lo cual es la abreScü ((¿d) (doma)de los griegos. por 8(i"(jia casas



,

del g. katalépsis, detención, Gaulepfia. Catalepsia: parada,d. del verbo inmóvil.— Enfermedad ó estado katalanéanó, coger, retener, parar, dejar la de sensibilidad de los el cual se nota abolición nervioso en y privación movimientos E\ la

voluntarios,pero

con

queda iomóvil como cataléptico

postura que

se

de la respiración persistencia so. y del puluna

les hace tomar; tiene los

estatua; sus miembros

ojosabiertos y

no

guardan

ve,, etc.



V.

Epilepsia.

Catarro.

Catharrusí

katarrhoos,formado áekatarrheó,c. de kcUa, hacia abajo,y rhe^,colar,correr, fluir; esto es de-fluir, rer caer ó cordestilar, bácia abajo; fluxión de una porque los antiguosmiraban el catarro como qu# caían de la cabeza sobre las partesinferiores del cuerpo.

humores D.

y

del g.

c.

Acatarrarse,CcUarral,Catarroso,etc^



Aquí pudieranreferirse todas las voces

'

en las cuales griegasó grecolalinas de rheó 6 Y. Bleno^rrea entra sus d.,como Aqueronte ( ), (flujo alguno Cólera ó. de humores Dia-rrea a l de moco mucosos), (V.), (flujo través), Leuco-rred de sangre Hemo-rragia (V.), (flujo blanco), Metro-rragia(flujo etc.,etc., casi todas técnicas de la Medicina. por k matriz), Gatooifmo. Catechismus: del g. katechésis, hacer red. de katechizein, sonar al oído, ensenar, instruir, explicarde viva voz; compuesto áQ kaia, de, juntoá, y échos,sonido,retumbo,eco. cerca Cat^meno D. (elqm se está instruyendocon el fi%de.recibir el y c. de viva voz).Eco, bautismo).Catequismo,Catequista, Catequizar(instruir Ecóico,etc. Cathedrdis Ecclesia: del g. kathedra, que significa GatecUal. cadira asiento. (hoy"i/¿a), etc. Cátedra,Catedralidad, Catedrilla, D. y c. Catedrático, Caterva. las divisiones Caterva: voz celta, propiamente que en i.significaba de los ejércitos cortejo, galos,y que Juego se tomó por acompañamiento, de tropa en general, etc. En castellano significa multitud de partida —





226



sin orden ni concierto. juntasen algún paraje^ por lo común Cateto. Del g. kathetos, imt nivel^aplomo, hecho de kathiémi,Seíifkt sobre otra. de arriba abajo. Línea que bajaperpendicularmente Catetos se del triángulorectánguloque forman el ángulo llaman los dos lados meqores personas ó

cosas

,



recto, ó que

caen

el uno perpendiculares

sobre el otro.

universal, katholikos, compuesto de cata 6 es decir, difundido^esparcido por todas partes. etc. D. Catolicismo,Católico^ CatolicisimOf y q. Del I.causa, Cauta. origen,motivo. principio, que significa Acusación, Acusador, Acusar, Acusativo {ad-cau$am),Causal, D. y c. cusar, Causalidad, Causar, Causídico, Causón, Cosa, Encausar,Excusa, ReCatholicus: del g.

Católico.

kata, por, y holos,todm —



etc.

El doctor Rosal dice que accusare,

acusar, está

c.

cuentativ fre-

de ad y de cusare,

inusitado de caso

jcudere, sacudir,batir. «El acusativo,añade, es el verbo el como pelota.» supuestotira d. de kaió, en 1. uro, accendof Causticus: del g. kqustikos,

al cual el

,

Cáattioo.

yo quemo, enciendo.

cremo, D.

causto, EnCausón, Causticidad,Cauterio,Cauterizar,Encáustico Holocausto (delg. holos,todo, y kqió,todo-quemado, todo-consumido:

c—

y

,

nombre

del sacrificioen

consumida Cebada.



V.

por las

el cual la víctima ofrecida al

etc. llamas),



talmente to-

Ustjon.

Ordio.

Del 1.cederé, cedo, cessi,cessum;en

Ceder.

Y.

Eternoera

g.

chadein,iporchazeinyCeáér,

etc. dejar,abandonar, someterse, sucumbir,retirarse, Acceder,Accésit,Acceso,Accesorio,ele. AntecedenteArdeceder, D. y c. pino etc., Cese,Cesión,Cesionario,Cesante,Cesar (del1. cessare, formado del suConceder de frecuentativo ó á cederé), etc.. (cederpor manera ce^sum, los ñ.Decesion (la.accion Concesionario, etc., y efecto de ^^cia),jConcesion, anteceder en tiempo).Deceso (muerte natural ó civil) y Oecesor (antecesor), Incesante,Interceder,intercesión, Exceder, Exceso, etc., Inaccesible, etc.. Predecesor cesión, Precedente,Preceder,Pr€cesien,eic., Proceder,Procesar, Proceder, Procesional,Procedo,etc..Receso, Retroceder,Retroceso,etc..SuSucesión,Sucesivo,Suceso,Sucesor,etc. —

,

Cedilia.— V. Zedjlla. : del g. kephalé, cabeza,y algos,dolor Cefolal^lt0-Cephalalgia

:

dolor

de cabeza. Anace faleósis Bucéfalo (recapitulación). c.'-Acéfalo(sitt'-chbeifji), nombre caballo al de AlejandroMagno, porque (de bous, buey ; impuesto llevaba por distintivo una cabecita de buey, ó mas bien porque su cabqza era á lade un buey).Cefalea(dolorde cabeza crónico,inveterado), Ceparecida gre fúlica(venasuperiordel brazo, así llamada por creerse que sacaba la sande la cabeza).Cefálico del (loque pertenece á la cabeza),Cefalonia(isla está á 6 de la cabeza, es una las primerasdel mar Jónico), Archipiélagoque D.

y

22?

_



del encéfalo)^ la cabeza: (inflamación Encefalitis Encéfalo{i\e en, in,^kephalé,en e) cerebro,los sesos, lo conlenido

Celebro,

^

y, mejor.Cerebro.—

dentro

de la

etc. cabeza),

V. Cara.

Celsiludo: del

ce/^us,participio adjetivo pasivodel verbo ínusí'lado cello, la elevación, cellere, elevar,vencer, enaltecer. Así signífíca deza granCelsitud excelencia de el tratamiento lo ancosa. era en alguna y que ligaose daba á las personas reales ; hoy se dice Alloza, D. y c. Excelencia, Excelente, Excelentísimo,Excelsüud (suma alteza), in como Excelso, Incólume (c.dfe m\\e^ quiendice nonperculsus, y cellere, lia halla recibido duFio, buen estado, en fiáo,no lastimado,que no que se de sinónimo Incolumidad tula salutis intacto, integro), (que es atque tn/e* Precelente y Precelentisimo, positivo gra conservatio,según la define Cicerón), e tc. a nticuados, y superlativo Cementerio ó Cimenterio. Ccemelerium : del g. koimétérion, dormitorio, men ]ugardonde se duerme, d. de koimaó, yo duermo, porque los muertos dueró descansan en el campo universal. santo, esperandoel juicio Cena. los' Coena: del g. koinos,común. Entre pal antiguosla comida princial el cada haber cual dé concluido ó. tareas sus era sol,después ponerse ordinarios. Durante el dia cada individuo tomaba bocado, hacia un trabajos almuerzo (mordisco), comía algo al mediodía (prandium)^ un tener etc.,para sosCelsitud.



las fuerzas hasta la cena,

hacia

en

común,

en

comida

así principal"

denominada

porque

se

familia.

antiguosromanos correspondía, por lahora en que se celebra" del francés, en catalán y en valenciano $o;)ar (V.Sopa);y en cuanto ha,ik\souper á comida principal, al d^/ier del correspdhdia (antiguamente "(¿ísner) francés, castellano es comer, hacer la coen catalán y en valenciano diñar, que en mida lo las clases mediodía antes entre al es aun era principal, (como que ó la tarde. Diner y dínarvícne, seentrada gún jornaleras), menos mas hoy y La

de los

cena



del verbo g. dipnéin, comer, y cenar, hacer la comida principal; otros viene del bajolatin dignerium,disnerium disnarium, corrupción ,

unos, según

de

Dignare,voz

que empieza la oración Dignare, Domine, etc. á la mesa. Señor), (Dignaos, que suele recitarse al sentarnos D. y c.— -Cenácu/o (V,),el a. Cenadero, Cenador,Cenar, Cenobial (a,por con

Cenobio {ñ.por Monasterio), últimas Cenobitas Ce/io6í7ico Monástico), {estas cuatro voces eslán c. de koinos,común, vida : asi un Céiobio es un y bios, varios religiosos, lugardonde hacen vida común y Cenobita es el que hace vida común bre, con otros compañeros,etc.); Epiceno,voz c. del prefijo epi,soó del género epiceno,los nombres : llámanse epicenos, y koinos,común ó una desinencia común, misma terminación,bajo un sufijoque bajouna ambos comprenden cigüeña,milano, etc.,y en 1. aquila,le-^ sexos, como *

pus,

etc.

Cenáculo.

y

Derivado de

cenáculo entendemos

Cena(\,),ó romanceado

hoy la sala en

que

del 1. coenaculum,

Cristo N. S. celebró la última



Por cena.

228





prímeramenteol sUio destinado para cenar, Cenáculo, sin embargo, significó el se dijoen lo antiguo,el Cenador, ó la sala de comer, el Cenadero, como Comedor, como

se

dice

de

y Ccenatio para expresar el cenador ó la sala á consignarla.— la historia de esas dos voces, y vamos

Es curiosa

cenar.

Las casas so, y

en

antiguosromanos

no

tenían

habitación de arriba

era

donde

de los esta

hoy.

Ccenaculum

Eli. tiene también

que un pi« sé cenaba ó se

mas primitiyamente

ordinariamente

donde estaba el cenadero : y luego después llamaron por común, UHcviba^ de la Imbitacion superior. extensión ccenacula á todas las piezas eomia

en

vocttoóant (escribe Varron) ; ti"» c(sna6afi"ccerfACULUM domus universa in mperiore parte coBnitare cceperunt,superioris

6ant CUB1CDLUM

Postquam

los ccenacula habitó

dtcía.— En

luego por lo";omun la gente pobre, : In supe¡riore qui como hoy también habita los pisosaltos y guardillas habito coENACULO (en la guardilla dice,entre otras cosas (en que habito), idea de dar una su pobreza.Y lo que hoy llamamos un cómico, para Planto), ccENACULA

tener

posada,tener

gabinete,etc., se verse

en

el

casa

de

é subarrendar huéspedes, alquilar

decia,en

Roma^

ccenaculariam

exereere.

una

sala ,

un

Según puede

is dícitu^, Kahl, cccnaculariam bxeucere loeat,qucBstum inquilinis per singulacoenacula

de Lecnconjuridicum

qui domos totas conductas de ccc-indéfaciens, Extendida ó trasladada de este modo la significación la naculum, fue necesario crear otra voz que determinase con mas precisión idea de cenadero,y se formó comatio. Ccenatio, pues, y no ya ccenacutunif gusto, se dijopropiamente por cenadero 6 comedor, desde finesde la época de AuSéneca, Golumela,Suetonio^Juvesegún se notará en los dos Plinios^ habia munal y Marcial. La cosa dado significada primitivamente por ccmaculum dé destino, á nester pasó tener otros usos, pero el nombre habia quedado:meaten« la formar otra voz; y así se hizo. era por consiguiente Fijóse cion en este hecho, porque se encontrarán otros varios análogos en castellano y en todas las lenguas. Gentmirot Centaurus: del g. kentauros, c. de kenteó,yo pico,aguijoneo^ fabuloso Gomo este mónstroo y tauros, toro : esto es, picador del toro. —





mitad hombre

era

á

un

y mitad caballo,

se

le denominó

también, y

mas

larmente particu-

supuesto hijosuyo, Hipo^centauro(V. Hipódromo).

Centaurea,plantamedicinal, amarga, asi llamada del centauro Chfron,quien se curó con ella una herida que tenia en el pié. Ceñir rodear, dar vuelta, y su a.Cíngir..Cingere,verbo I. que significa ó construir etc. al rededor, pegar D. y c— Ceñidor, Cincha (en 1. cingula, y en francés sangle,i^eengle), Cinchar, etc., Cinglo, Cinta, Cintajo,Cintero,CintiUa,etc., Cintura, to Cinturon, Desceñir,Encinta (delI. in-cincta, descehhia,sin cinno ceñida, ceses, ó ceñidor : asi llamamos á la mujer embarazada, como enceínteAosfranD.

y c.^Centaura

6

é ínctncto los romanos,

por cuanto

entre

leyó costumbre apretadodebajo délos

estos era de

dejasenel cinto,quellevaban muy que las mujet'es

230

-^



Ce$!área (adjetiva que se aplicaá la operación. que y c^Cesáreo, cortando é abriendo la matriz para extraer el feto). Cesura, como

D.

hace

se

quien dice cortadura,nombre que en la poesíalatina se da á Ja sílaba que despuésde la formación de algúnpié; y en la poequeda ai fío de la (]iccion sía castellana á la sílaba que sigueá la en que estriba 6 carga el acento prosódico, etc.,etc.



bastón^d. áe skejitóf Sc^^rum : del g.5A:^¿fon, apoyo, yo me porque antiguamente(diceVergy) el cetro no era mas que un palo ó bastón G6tro.

que llevaban los monarcas para apoyarse. del célebre orodor romano, Cicerón. Cicero,onis. Nombre TuUo bre era Marco nombre su (Tullius), (Marcus); que

cuyo prenomen

el 1. antigáo

siguificaba arroyo, y lomado de la situación de Arpiñoen la confluencia de del 1. cicer, dos ríos; el garbanzo, ciceris^ y su cbgnombre Cicerón (Cicero), tenia en la nariz una verruga de la porque él,ó alguno de sus antepasados, forma de un garbanzo.Ó, como mas gravemente dice Varroo, d ciceribus serendis,esto '

cultivo de

es

por la afición y acierto de

aquellalegumbre. —

Cicerón nació

sus

mayores

en

la siembra ó el

V. Sobrenombre.

de Roma, y el 107 antes de la era cristiana. Murió, asesinado,á la edad de 63 años, 11 meses y 5 dias. en

Arpiño elaño

647

Cicércula 6

pecie Cicercha,por otro nombre Tito,legumbre de la escasi cuadrada ; Cicero,especiede letra de y naturaleza del guisante , imprenta,que tiene el cuerpo del once (puntos), y así llamada porque los primerosimpresoresque fueron á Roma imprimieronen aquel carácter de letra las Cartas familiares de Cicerón, en un volumen año 1467; en folio, Cicerone,nombre dado en Italia á los que acompañan á los extranjeros y les enseñan y explican las curiosidades que hay en las capitales; niano, —Ciceroadjetivo que se aplicaal estilo de Cicerón y á los que le imitan. Cielo. Calum: áe\ g. koilon,cóncavo, hueco, vacío,por cuanto se aparece D.

y

c.







^

á la vista como

la denominación

una

concavidad

inmensa.



Los hebreos dieron al cielo

de

una rakiah,que en el sentido propiosignifica planchade á de muy adelgazada golpes martillo, y figuradamente la extensión. Los Setenta tradujeron stereóma rakiah, por sólido, (delg. stereos, firme),

metal

qus vale solidez ó Firmamento, Celestino y Celestina (nombres propios de persona), Celestial, Célibe (en1. ccelebs, tero;, del g. koilos,vacío,solo, desamparado,solCelibato, aunque otros lo derivan de koité,lecho, yleipó, yo dejo,abandono ó Célico (adjetivo etc. renuncio). poéticopor Celeste), Cieno. Ccenum: delg. koinos, impuro. En 1. ccenum es propiamente lo sitio ó lugarlleno de cieno : y el un que en castellano llamamos cenagal,^ D.

cieno

y

es

c—

un

lodo blando

y hediondo.

Cenagal,Cenagoso, Ciénaga, Ciénago (a.por Cieno ó Cenagal) Encenagado, Encenagamiento,^ Encenagarse,etc. Cilindro. Cylindrus:del g. kylindros, formado de kilindó. rodillo, rojlo^ D.

y

c.

231





I. volvo,volvere, arrollar.Sólido-á volver,revolver, rollar,

en

de

manera

co-

iguales planasy circulares ; cuerpo redondo que se considera engendrado por la revolución de un rectánguloalrededor de uno

4umn?^ de

las bases

con

,

lados.

sus

(máquina ó cilindro para prensar y dar lustreá les etc. Ci/inrfnco, pafíosytelas,etc.), Circulo. (7»rctt/u5jdiminuí ivo áecircus, cerco, ruedo perfecto, círculo., lO'mismo. espaciocircular,en g. kirkos,kuklos,6kyklosyque significa Circulus se considera por algunos como formado del prefijo circum(\). D. ye. Acercar, Acorralar,Cerca, Cercanía,Cercano, Cercar, Cer~ Cercenar (que,según unos, viene de circumcidere, cen (ú). 6, según otros,del de formado' circus: estoes, de diminutivo Lcircinare, circinus, "ompús, Cicladas (las circulares : islas cortar por medio de compás ó circularmente). del Archipiélago), Ciclo (períodocircular, revolución de cierto número de á manera de años),Cicloide (áekyklos,y eidós forma,semejanza:curva de c. del g. kyklos,y de ops, ojo : especie círculo), Ciclope(delIT ct/clops, gigantes que no tenían mas que un ojoredondo ó circular en medio de la Circuito Circo, circum, cerca, CircU" frente), c. del prefijo y demás voces clopedia lacion,Circular,Corral, Corrillo,Corro, Enciclica (cartacircular)Encición^ instruc{áe\g. eg, en, en, kyklos,-civc\i\o,Y paideia o |)eáeía^ enseñanza; como circular,que abraza todo el^ quien dice enseñanza círculo de los conocimientos humanos), Enciclopédico, etc., Semicircular, 0.

j c^Calandria

'





,

,

Semicírculo, etc. Cirugía. Chirurgia:del g. cheir,mano, "jergón, obra,labor,trabajo: mani-^obra. operaciónde la mano, ó, mas literalmente, D. y c. (nombre propiq,hijode Saturno y de Cirujano,Chiron 6 (?ti*ron —

Quiragra (decheir, por su destreza quirúrgica), : la de los pies se llama Pocaptura : la gota de las manos y de agrá, cogida, dagra),(?«íromancia(adivinación perlasrayas de las manos), Quirornánla niiífaFilira, así llamado

guarda ó envuelve otra : envoltura de la mano, el guante).Quirúrgico, Quirurgo,etc. Cuma, del escisión, separación, ^hisma, g. schisma, corte, división, formado del verbo squizein(en catalán esquinsar, parar, esqueixar),cortar, seal 1. scindere,— Cuentan que el emperaequivalente rasgar, dividir, dor el fuese nombre dsma se femenino, Segismundo propuso que y que toda ^ la resistenciade los gramáticos.En se estrelló contra su autoridad imperial castellano eterna casi siempre como es masculino ó femenino,pero se usa del primergénero. D. y c.— bre Cismático,Chisme (segúnvarios etimologistas), £sgMÍsío(nomdividen láminas las ó de etc. se en hojas genérico delgadas), piedrasque tico.Quiroteca (de cheir,y théké^caja,cosa

GUtemá.

Cisterna:

tierra.Qudd

cis

terram

de cis,debajo, y terrena, terreno, terrestre^ est,dice Feslo ; porque está debajotierra.

voz

c.

del g. kithara^guesignifícaba instrumento uu —V. Guitarra y Lira. y una. tortuga.

Giura.

Cithara

que

:

sica, de mú-



y



V. Llave, O/at^tM.'supóneselelamtsmtctimoIogíag.qiMáZiave.—

CUrow D.

232

Desclavar,Desenclavar, Enclavar, 'Clavar, Clavija,Clubiy.),

c—

eic.^eie, Enclavijar, Clerus:

Qero.

del g.

hcereditalismea

kléros,suerte^ porción,herencia. Dominus, pars i5. Es el Clero

dice el Salmo

como

como

la parte de la

porcióndel pueblo cristiano que está dedicadaai culto divino por medio de las órdenes sagradas. Cíe-' Clericatura, Clerecía,Clerical, D. y c. Clericato, Clerizón, Clérigo, herencia del Señor, ó la



risonte,etc. GiiiiMi. Clima, climatis:

Aplicóseeste nombre al

g.* klima,

peldaño, lón. escagradade escalera,

á los climas semi-horarios

pasa del uno Por extensión

terrestre,porque del ecuador

eo

se

al otro

y mensuales

de la esfera

subiendo por escalones, ol pasó luego la voz clima á significar como

polo. de cada país. particular temperamento —

y Ci-^Aclimatacion,Aclimatar, Climaco, (sobrenombredado á un San Juan , por haber escrito ciejto libro titiüado la Escala Santa),Climatérico D.

Climax I. scalaris), en (cpmoquieu^diceeseafar, también

retórica llamada (figura

etc. Gradación),

cñoro. CMorum:

verde,verdoso;ó de chloé, chloros, verdor,ver-» á El la cloro dura. es un cuerpo simple, temperatura y á la presión gaseoso bierto ordinaHas. Es de un color verde,ó mas bien amarillo VerdosQ.-Fuc descupor Scheele en 1774. Sirve en las artes para el blanqueode las telas; en higieney medicina para desinfectar el aire, y combatir la putridezy del ácido prúsico drógeno la^gangrena. Es además el mejor contraveneno y del hisulfurado, del g.



D.

y

c.



Cloe

de Céres,diosa de (sobrenombre

los campos,

de la

verdura).

(nombres que da lu químicaá las cojiibinaciones del cloro);Clóri 6 C/óris (dios^á uinfa de las fiores), ClO" Cloruro,etc. Clorato,Clorhidrico,

(opilación ; estado etc. piel),

rosis

morboso

acompañado de cierto color verdoso de la

itítroducida del francés

y tomada

por este del ingléshacia fines del siglopasado(cuando la Revolución). En francés algunosescriben Qub.

Voz

,

cloub,y varios amigos de la etimología pronuncian cio6,ya porque la u club suena casi como breve del inglés o, ya por recordar la voz 1.globus(glo« ingléssu c¿u6.— Hay quienpreguntasi club viene de clavatus {clavado, si $e dijesedavala societas, como cerrado), lugarbien

bo),de

la cual sacó el

cerrado,donde neral

una

se

reúnen

algunos individuos.^Por

comunmente sociedad política,

club

se

entiende en gc^

clandestina.

Del I. coquo, coquis,coquere, coxi, coctüm, que significa cocer, preparar la comida al fuego.De coquere y de su frecuentativocoquinare, cocinar,salen los siguientes Cooer.

se Acoquinarc.-^Acoquinamiento, Acoquinar (acobardar, amilanar), m ucho la Bizcocho á (arrimarse cocina,emperezarse, acobardarse), (del 1. bis-coctus^cociáo Cocedera dos veces, recocido), a. de Cocinera, Coedon, D.

y

233





.

Cocedera,Cocedizo,Cocedor,Cocedura, Cocido, Cocimiento,Cficina(del!• Cocinería Cocinero Cocinar, (a, por Guisado) coquina), (delI. coquina^ Cochero (loque fácilmente se cuece),Cochifrito, rius,eoquus),Cocinilla, Cocho (a., C¿c\mlosa. Cochio y í7ocW«o (loque es fácilde cocer). cocido), dicen ahora. Culinario (delI. coquinarius, formado 6, como fa. Coquinario, de coquina,cocina,por culina : lo que perteneceá la cocina). Decocción, Precoz 1. coctus : esto es,preEscocer,precocidad, (en prascox, c. deprcey cocido,prematuro, cocido,madurado,antes de tiempo), Recocer,Recocido, ,

Recocina

etc. ,

.

Gofin, y

Gofiaa, CoBno,

catalán Cofi,Gesto ó canasto de esparto, frutas ú de ui^a parte á otra. otras cosas para llevar del I. cophinus,canasto de mimbres que servia para poner «I pan; ó sus

Viene

a.

en

é(madera

mimbres

"

cop^moj,cesto, canasta, etc.

del g.

Igualorigensuponen algunosá la voí Cofre,que Rosal hace venir de conferre, Y. Baúl. y

D.

c.





'

V. SOBRETíOMBRE.

CSognombre.



Cólera.

fluir: flujo la bilis y rheó, cholé,que significa ira trasl"cion también enojo, por1a bilis, significa y, por

Cholera

de bilis.Se toma

:

del g.

,

,

,

enfado ,

humor bilis,

de la

y

D.

pasionesque los antiguosatribuían á

c.



que sé segrega

Colédoco

un

desborde ó á

una

agitación

el hígado.

en

(decholé,y de dochos, que

contiene

:

canal que condu*

cela bflísdel hígadoal intestino duodeno), Cólerá-morho

(de cholera, y Melancolía enfermedad).Colérico, gro, Colerina, (demelas necholé: atra-bílis, l)ílisnegra),Melancólico, Melancolizar, negra-bilis

morbus, morbo y

,

,

etc.

ColoK». Cotossus: del g. kolossos cuya composiciónmas natural parece , vista ser de kolos,grande y ossos visus;esto es, grande á la vista. ojo, , , ,

coloso er^, pues, toda estatua ó

Un

del

ti de

Rodas, el

etc. Capitolio, V

D.

c.

que

deH. colosseum,ó del italianoColosseo), bre nom(suavizado hoy aplicamosá los teatros destinados á las funciones púMicásdo —

Coliseo

se diversión, y que primitivamente

los monumentos un

como figuragigantesca,

inmenso

donde

romanos

que

se

dio á la ven

en

la

mas

vasta

de todas las ruinas de

del mundo capital

cristiano

: es

á construir por orden de Vespasiano cluido anfileatro'empezado y con-

del sitio porque se construyó cerca por Tito : llamáronle colosseum de altura bronce de ÍHO píesde estaba el coloso de Nerón, estatua ;—

Colosal, etc. Colurus:áet] g. A:o/ot"ro«, cortado,truncado, c. de ^o/ós, mutilado^ cola cola cauda la dice con : como cortada, mutilus,truncus, quien y eura, cortan gulos los coluros Ñiáximos esfera círculos de la en ánse (dos que porque Coluro.

rectos

están

ó por los polosdel mundo), tienen al parecer la cola cortada,

mutilados,en atención á que •'

nqnca

se

les've enteros

zonte. sobre el hori-

20. .

234





aldea y adó 6 kómé, lugar, canción de aeidó^yo canto yo recitó versos : Kteralmente, pues, significa lugaró aldea. Fundóse esta denominación^ según vulgarmentese cree en que Thespisy sus inmediatos sucesores, á imitación de los rapsodasgriegos, Véase Oda y iban de pueblo en pueblocantando sus versos y comedias.

tía,Comcídia

: c.

de las dos

voces

g.

,

,

,



Rapsodia.

de los mejores literatos y

Hermosifla^ uno

El Sr. Gómez liemos contado

en

el presentesi^lo, y buen helenista,dice

preceptistas que mento gran funda-

con

gua que la verdadera derivación de comedta , según la analogíade la lensino de kómosi Esta última voz significa no : 1 .^ lo que es de kómó ,

,

llamamos

nosotros

délos mozo$

ronda

de

un

lugar,es decir,una cuadrilla novias y qué muchas veces,

de los que por la noche van á dar música á sus , á favor de la oscuridad y fingiendo la voz/dicen ó cantan cosas satíricascontra bres lidemasiado algunaspersonas ; y 2.^ estas mismas canciones ó sátiras mente etimología que es la verdadera se ve claraen verso, en las cuales por qué los griegosdieron á las composiciones cios se zaherían y satirizaban primeropersonas determinadas, y despuéslos vien general,el nombre de comedia que los latinos escribieron comcedia^ y nosotros comedia ; y.se ve también que esta tuvo origen, no en los satíneos de los vendimiadores,sino en las cantinelas nocturnas de cantares y mordaces.

Según

esta

,

,

,

y

los

que iban de ronda.

mozos

D.

c.^k^omedianteque

y

y

comcédiw)

Comédico

a.

,

te, etc.

tín antiguose dijotambién Comedo (dellade Cómico, Comedión, Cómica, Cómicamen"

en

lo

-

6 Campo del I. campus stellce, Gompostela. Eufonizacion,ó corrupción, dé la estrella, de porque la luz de una estrellaseñaló en un campo el lugardon-

estaba el cuerpo del lleva el mismo nombre. D.

y

apóstolSantiago,no léjo"dela ciudad de Galicia que

c.—Composíelano ,

pertenece á Conclave..

Lugar donde

lo que

es

de

6 Gompostela {Santiagode Galicia),

esta ciudad.

Conclave

: voz

de cum, con, y encierran con llave e.

juntan y se para elegirSumo Pontífice. También se

se

clavis,llave. V. Llave. nales ó bajo de llave,los carde—



,

llama

la niisma

conclave

blea asam-

de los cardenales. ó.junta Conde.

(7omes,compañero,hombre encargo de

de la comitiva y déla casa

del

pe, prínci-

desempeñar Hoy V. Ir y Meter. dignidad. Comes es un c. de cum^ire, ir con. do, Comicios,Comité, Com»7e (junta,comisión),Comitiva, Conda,D. y c. Vizcon-^ Condal, Condesa, Condesado,Condestable (de cornos stabuli), con

honor

y de

en

ella ciertas funciones.



es

Ululo de





de

etc. ,

Conjugación. Conjugatio: sustantivo verbal de conjugare, formado ctiw,

con,y;u^iim(deywn^ere, juntar),el yugo; de modo

equivale aponer

bajode

un

mismo

yugo.

que

de

conjugar



235



la partede la oración que tiene mas accidentes gramaticales : modos Cada accidente números de estos se connota tiempos, y voces. fersonaSy ^ medio inflexión verbo de una es recorrer particular; y conjugarun por El verbo

pgf

su

es

órden^todas lus inflexiones ó trasformacíones que á

su

primen base radical im-

accidentes. aquellos

hay realmente mas que una conjugación y es la que termina cuentement el inCnitivo en ere 6 ere breve,^. gr. legére: pero como la raíz acaba freEn latin no

,

en

a,

e,6 i,estas vocales

resultan are, ¿re, iré. Así en

audi'ére doc'gre,^^ latinos deben

verbos

ere),y verbos

establecieron cuatro

contraen

de ¿re y

laprimera¿

con

^doce-ére se convirtió eñ ambare que ama-^re audr-fre. Atendido este carácter fundamental,los

es

dividirse muy

contractos

el infinitivoen

en

se

naturalmente

en

verbos puros

(losen

Los preceptistas, sin go, embarare, ere, iré). cen : la i/ comprende los verbos que haconjugaciones

(^osen

la 3/ comprende {aere);la 2/ los que hacen en iré (eére)', los verbos puros ó propios,que hacen en ere; y la 4.* ios que hacen el infinitivoen iré (iére). los de la tercera conjugación, Los verbos puros ó sean expresan simiple, la acción,ó un mero raente estado,como penderé ;acér« (echar,arrojar), los cuarta suspender,pesar); (colgar, conjugación(entre) marcan deja generalmenteuna actividad continuada y de cierta duración, ó menos jera, pasaare



que la que expresan los verbos de la tercera,según Uniré,polire, presa etc.; la forma are, de la primera conjugación exmomentánea

menos se

ve

en



,

mas se

especiede acción percibidapor

una

realiza

manifiesta al exterior, ó se

se ,

volare,etc.

sentidos,queá menudo materiatiza en acto, como lavare, los

y la forma ¿re de la

mún segunda conjugaciónexpresa por lo coestado prolongarlo un echado),penderé jacére(esti^r y duradero, como todos intransitivos. casi estar otros muchos, colgado, suspendido), (estar y De estos principios generalesresulta que dos verbos de una misma raíz, Ya en su se diferencian también significado. pero de conjugacióndiferente, habrá podidonotar esta diferencia en jacérey jac¿re,penderéy penderé, se acabamos de citar como ejemplos.Diferencias análogasse que de propósito encontrarán entre los significados de fugerey fugare,placeré j placare,sesidére y sid¿re, etc., etc. El cambio de conjugaciónejerce dére j sedare^, visible influjo en la idea primitiva expresadapor la raíz. El latinconvierte la raíz de algunos de sus verbos en radical (23 y 24), añadiendo á aquellauna sílaba ó un sufijocon lo cual lu hace connotar rias va-

;



,

ideas accesorias. Por

ejemplo:

presentede indicativo ó á la del supino,forma los verbos frecuentativos, vis-it-^re, ro/como clam-H-are, dtc(-»í-are, vese Obséretc. videre violare, it-are,etc.,frecuenta! ivos de clamare,dicere, Añadiendo

it á la raíz del

,



,

que que todos los verbos frecuentativos son de la primeraconjugacioq , porhace fuerza la forma are hemos la mas con es dicho, (ar),según que resaltar la idea de acción y de una acción repetida, prolongada. ,

236





ó ücére á la desinencia ere de la segundaconjugación,

escére Sustituyendo

á la desinencia ere de la tercera,forma los verbos

incoativos, como

langu-

incoativos de languérey gemére 6 ingemere. escere, ingem^iscére, Sustituyendourire á las desinencias infinitivas ordinarias,forma los yirdeseos 6 ganas de comer) , eíormtíes-urire (tener bos desiderativos como ,

desiderativos de edere y dormiré. las desinencias^ issare,6 izare,é icare (en el presentede indicativo

etc. (tenerganas de dormir),

urire Con

,

(obrarcomo patr-issare

isso^ico),forma los verbos imitativos,como á blanco (tirar ,'aí6-tcarc

,

illare {illo la desinencia en

Con

como diminutivos, de diminutivos bitos),

Hay

el

forma los presente de Indicativo)

scrib-^llare , sorb-illare

scribere y sorberé. verbos formados latin muchísimos

en

beberá (beborrotear,

de radicales de nombres

bos versor-

tantivos (sus-

are, de eHos de la primeraconjugación: concord-

adjetivos), y k)S mas

ó

dre) pa-

etc. blanquear),

vést-irCf fecund^are,laboreare, honor~are, milit^are, superb-ire, vulner-are formados de concors, fecundus,labor, honor,miles, e'.c. etc.', eic,,eic. superbus,vestis,vulnus, hace el infinitivo En castellano tiene el verbo tres conjugaciones : la primera Es decir la segunda en er (ere, en ar (are); ^re); y la tercera en ir (¡re). del latin ; solamente que, fijándose poco que tiene las mismas conjugaciones ,

,

el

romance

los accidentes fonéticos déla cantidad

en

no ,

alpuso diferencia guna ciendo en ér, y hasufijos

ambos largoy el ere breve,.conmutando 2.* la 3.* de de los latinos. una conjugación y de los verbos latinos es Salvo esta diferencia, todo lo que vá dicho acerca mados en gran parte á los castellanas equivalentes, -aplicable pqes del latin están toel ere

entre

sola

casi todos ellos, y casi todos

acepciones.—V. y Verbo

con

sus

ar, ear, ecer, izar,

mismos

etc., en

mas accidentes y en sus misla Tabla de las desinencias^

este Diccionario.

en

Cor.

Cor, cordis : en g. kéar, kér, y también kardia, el kardias,que significa corazón , y el orificio superiordel estómago ^(bocá del estómago, ó boca del cor, como dice también el catalán ), que está junto Goraxon

y

«I corazón.

a.

su

El corazón,

sentido recto, és la entraña ó el órgano principal del cuerpo de ahí el que ciertos^filósofosde la antigüedadlo considerasen y , la residencia de la vida y del alma, y algunoscomo como el alma

misma.



Aliis

en

vidi^ur;ex quo Iíxcordes^vecóroes,conipsnm ammds cordes'^ escribe V. Alma. Cicerón.— —Aun dicuntur, hoy dia la fisiología cor

popularconsidera

el

corazón

como

el asiento

y foco de las

del vápasiones^

\OT, de la sensibilidad, etc.

ios AcorazoTkado,

Áoordamieñto

Acordanza, Acordar, Acuerdo, etc.. Cardiaco, Cardial (a.,lo que pertenece al corazón),t7ar(dolorde estómago, dolor en la boca del estómago; en catalán dolor dialgia de cor),Cardias, Carditis (inflamación deí corazón).Concordancia, Con^ D.

y

c.



a.

y

cordato,Concorde,Concordia (que otros quierenderivar

de

cuerda),etc.,

238



de (habitante mólogo,Cosmojpolita Creer.

Credere,creer,

das, daré, D.

todo el

el que vive bien

mundo^

á todo el mundo

el que considera

partey



patria suya)

como

quiera cual-

en

etc.

,

por verdadero. Credere

tener

es

compuesto de do,

V. Don.



-

,

.

Credo Acreedor,Credencial,Credibilidad,Ct^édito, crédito, DesCrédulo, Creencia,Creíble,Creyente,Desacreditar,

Acreditar

y c^—

f

Credulidad (el),

j

Incredulidad

Descreído ,

Grettomcití».

,

chréstos,bueno,

Del g.

escritos instructivos, trozos

Grifit«Crisis ; del g. y también

Incrédulo ,

y

Increíble ele. ,

mathé,

instrucción. Colección

selectos de diferentes autores.

esfuerzo

combate

krisis

,

,

separar, combatir, etc.—

,

Del

etc. ,

*

juicio d.

de

,

g. krinó

se

de

formó

krinó,juzgar, el I.

cerno

del siglopasado dio (kerno),cernere¡crevi,cretum, verbo que-á principios

lugará

fuerte controversia entre

una

los eruditos

Kuster

y Perizouius. La

diatriba del primerose halla en la mayor partede las ediciones de la Minerva áe krinó, pretendía del Brócense. Conviniendo ambos en que cerno se formó de signiíicacion primitiva

la de separar, y luego, de una manera la de ver distintamente, separada; y consecutivamente la de ver en juzgar,decidirse,resolverse,detenninarso. Perizonius,por general, que la

Kuster

su

cerneré

era

llevasiemprek idea de considerar atentamente, parte,sostenía ^ue cerneré examinar, con cuidado, etc. distinguir, Concerne, D. Acribar,Acribillar,Cernedero, Cerner,etc.,Concerniente, y c. —

Concreto,etc..Criba, Cribar,Cribo,etc., Criterio, Critica,Criticar, Critico,Criticón, etc.. Decretal,Decretar,Decreto, Decreto*r Criticastro,

rio, etc., Discernimiento,Discernir,Discreción, Discrecional, Discreto, discreto, Excreción, Excremental , Excrementar, Excremento Excretar, etc. , In,

Secretario Secreción,Secretaria,

pasivode tario

compuesto

seccmerc,

etc.

etc.

de cerneré,

(de secretus,participio separar, poner aparte),Secre^ Secreto

,

'



,

,

Grisma..

(7An5ma, aceite,unción

:

del g.

c/msma, derivado

de

chrió,

ungir. D.

ye.

Anticristiano,Antecristo



ó

Anticristo,Crema, Cristianamente, (bautizar) Cristiano, Cristiandad,Cristianismo , Cristianizar, ,

Cristianar

cerdote (elUngido ó consagradopor el mismo Dios como y sarey, profeta Cristóbal (en francés Cristophe, en catalán Cristo fot, por excelencia); el ui^gido, del 1. Cristophorusformado de chrió,óchristo var; lley jo^erem., el que lleva á Cristo,al Ungido),Descrismar, Descristianar, etc. Grisóstoma ca (SanJuan). Chrysostomus : del g. chrysos,oro, y stoma, boboca de Sobrenombre de : dado, después oro. su muerte, á este padre de de el de los oradores,seHomero la Iglesia, doctores uno mas sus gún ilustres, y

Cristo

,

le llama

un

,

escritor eclesiástico.

de : Crisálientra también en la composición da c/irysos (elinsecto después del estado de oruga y antes de psar al de mariposa, de oro), porque las ninfas 6 crisálidas suelen tener un color amarillo como D.

y

c.



La

voz

g.

,

239

~



•(fabricación

Crisólogo,Cmope^o Crisoberilo,Crisólito (piedrapreciosa), de de oro).Crisoprasio (especie

etc. piedrafina), ^ del g. krgkodeiloSf voz jCrocodilus: origenImn escrito largamente muchos erudí*

Cocodrilo. y, por melálcsis,

Crocodilo

de cuyo tos. Unos la'dan por c. de krokos,azafrán,y déilos,temeroso, receloso, por el cocodrilo teme ó repugna cuanto (según se pretende)el olor del azafrán. acerca anliquisirna,

,

opinan que ei primer elemento

Giros

ribera,orilla de rio

ó ,

yuxtapuesto no

es

krokos, sino kroké,

rodado.

krokas, canto

color. Metal descubierto chroma, que sigHÍfica en 4797, por Vauquelin,en el plomo espálico^eSiberta.Diósele tal nombre las sustancias dar de color ó teñir, por la tendencia que manifiesta á colorar, Chroma

Cromo.

:

las cuates entra

con

del g.

combinación.

en

lo que hace ver los objetos sin mezcla de (sin-color; Cromático Acromatismo color extrañó), (génerode música que procedepor res semitonos;llámase asi porque los griegosmarcaban este génerocon caracteencarnados ó de varios colores;ó, segün, varios autores, porque el género D.

ye.

Acromático



^

cromático el intermedio

el medio

entre

en

en^re los

el blanco

varia y embellece música el mismo

cromático ducen

es

y el negro;

efecto que por

á la manera

ó según

el diati^nico con

(salqueiiene el cromo

Cromato

dos,

otros

sus

que el color

otros, porque

género

semitonos, los cuales^pro-

la variedad de colores

base)

el

es

en

pintura)^

etc.

,

del g. chronikos, que pertenece al tiempo, d. de chronos,tiempo,duración del tiempo.Historia en que se observa e( orden Clónica.

Chrpnica:

de los

tiempos. varias se deDe corónos,con desinencias y pseudo-desinencias D. y c— : Crónico (mal ó cosa que dura muclio tiempo).Cronicón, Cronista ó riva^í Coroñista, ta, CronologisCronografía,Cronógrafo,Cronología,Cronológico, Cronólogo,Cronómetro (medidordel tiempo),etc^ Y con los prefijos'aTia meta, para, pro y sin (Véanseen la Tabla corres-* se forman Anacronismo, Metacronismo,Paracronismo, Procro-* pondienle), nismo y Sincronismo, todos c. de chronos^, tiempo., Cmael. Crudelis: del I. crúor, voz que con igualforma se usó antiguamente de sangre derramada. la significación El sanguisI. es la en castellano con la sangre que circula;y crúor sangre que mantiene la vida {succuscorporis), la que sale de una Véase herida. es la sangre cuajada la que se derrama ,

,



,



,

,

Bárbaro. D.

ye.



Crudelisimo

tiene el crúor; esto es, Crueza, Cruentamente cion

Cruelísimo, Crudeza, Crudo (que todavía cocido).Crueldad y sus a. Crueleza, Cruentidad y

a. no

de

Cruentar (conderramamiento dé sangre), Cruento, Cruo y Crúor (a.). (a.), Encrudecer,Encrudekcer

cruelecer,Incruento Goatániodo

,

y Cruenta^ a.

de En-^

eic/

ó Casimodo

(domingode),£s

el

ó el de la octava de la pascua de Resurrección

,

domingo despuésde Pascua, así llamado por las

palabras

240





con que empieza el introito de la misa de aqaeldia. geniliinfantes también Domtmca m albis^porque en lo antiguolos catecúme"^ -^Llámase

QuAsmoDÓ

liabianrecibido el bautismo

nosque

el dia de la por Pascua, iban á depositar, la sacristía, los vestidos ó las túnicas hlanca% que s^ les habían

octava, en

puesto en

la ceremonia

del bautizo.

Cubierto.

de gran lujose cu"n'an ios manjares, Antiguamente en las mesas los platos, los vasos, etc.;y aun hoy dia en (asmesas reales se usan los ó coh'ecitos estudies para el cuchillo, bre tenedor,cuchara,etc. De esta costum,

vino el llamarse

cíibierto el servicio

los que han de eomer,

pone á cada tino de cuchillo,tenedor y cuchara , pan

de mesa

compuesto de plato,

que

se

y.servilleta.— V. Abril.

CH Chacota.

mezclada de ichanzas y carcajadafs con Bqlla y alegría, que se celebra alguna cosa. Como quiendice cácotay del I. cachinnus,onomatopeya ,

déla

ri«i5 so/t4(w5(Covarrub¡as). carcajada, ¿No podríahaberse formado —

deiocus?



Chalan,

V.

JüEcp.

Chalanear,

Del g. kalein, llamar,convócar,atraer

caialanerlu.

de presentede caleré, (V.Calendas); ó, según otros, del !. calens,participio gencia, tener calor,estar caliente darse prisaó diliabrasarse, y, figuradamente, ,

andar solícito; etc.;^ó de

como capitúlans,

La

dice Guillon.—

mología eti-

de calens parece la mas aceptable. ((¿Quées un mercader que tiene muchos chalaneSySinoun lio muchos

que se dan non-chalant

hombre que tieahí viene también

De prisaá comprarle géneros?...

(dejado, flojo), para designaral que no tiene ^Pdor, al negligente y descuidado.» (Barbazan). chaloir (francés), Igualorigentienen los verbos caleré (italiano) y cald^'e Así los catalanes dicen los cuales se usan *(calalan), siempre en impersonal. lo que era menester... loque cal,., calta,,, caldrá (loque importa... loque tiene igualorigen,oes quizás con\endT"),—Chautar,6 Xautar (catalaír), nuestra

voz

,

el minmo da

un

dice yo m' en chanto (me rio de eso, no se me pito); y el francés dice : il ne rrC en ckaut, peu m' en chaut (pocome verbo caldre, \s\

se

importa). Hagamos notar, por áltimo,la diferencia de acepciónque dan el castellano y el francés á la

voz

chalan.

Entre

tos franceses

se

habrá inferido ya de la cita que hemos copiadode de un ahnaten ó tienda los que por lo común , mismo

llaman chalanes

(segúnse

Barbazan),los parroquianos hacen

sus

compras

á

un

comer6iante mercader; y nosotros entendemos por chalan e\ que logía Pero la etimocompras y ventas, y tiene para ello maña y persuasiva. ó

trata en

els una

Chamberí.

cantatriz

misma. Arrabal ó barrio extramuros

españolaBenita Moreno

,

de Madrid. Debe

la cual, habiéndose

su

ser á lacélebre

establecido

en

una

241



/?

quÍQtaó cada de campo hre de otra ry, ial vez

casa

de

^

recreo



le di4el nomque fue la base.de la actuitlpoblación, Chambjsque habia tenido en Paris y denominado

deudora de ellaá la

de algúnsoboyano. Cíamgenerosidad ó de linda ciudad de es u na efecto, con herij Chamhery^ Italia, capital la Sa^tribunal superior, etc. boy^^con sede arzobispal,

por

ser

,

^ Gandióte.

Gham^lote Cbamafuar, V.

Pelo de canillo»

ChamiM^Aa.

V. Camello.



Del L cremu"sare^ diminutivo de

QufiMAR. Chapucero. aChapuc"rosllaman

cremare.



á los que labran hierros de

pretinas y de de Estos tales bi^erros caballos. fueron llamados jaeces ca"o«, y les y la gente rústica y antiguada Castillaios llamó cabu/^^ y de ahí los oficiade elloscahuceros ó chapuceros,vi V. Cabeza. (Dr.Rosal.)—Charlar., Del italfano ciarlare s^a^no es un« forma de garlar formado del 1. gamdaref frecuentativo de garriré, gorgear. Garlar Gárrulo etc. Charloían^ Charie^aneria^ D. y G. ^ Gurrutídadf Chato. Del g. platos,llano,ancho " apianado,aplastado, corrido ; ó del

otras correas

,

^



y

lo mismo. que significa lisa. llana, igual,

J. platMs^latua, a^um^ ^. toda

cosa

en Pkiw,*plakos, significa



Agrupemos, pues, aquí: Allanar,Aplanar,Aplastar,Aplazarf Llanura, Placa, Plácenla,PUm, Planicie,Phno, ) PlütUlo,Pktto, Platón (V.),Playa, Plasa, Plazuela, Reemplazar, ReemD.

9usd.

y c.



ChaSUin i LXano

f

de Chaiuela)^ etc. fdazo,etc., Tachen (porchatón),Tachuela (meiátesis

Cimex,

Chinche.

chinche. Los

oimcis.

De e^e

franceses le llaman

nombre

punaise, á

I.

se

cacisa

formó

el romanceado

del olor

pútrido que

despide. lá mano Del g. cheir,chebos , que significa con , porque agujecosque tiOBC este instrumento se ocupan casi todos los dedos de la V. CiauGÍAi Chinmia.

los ño. ma-

'





Chocolate.

idioi[na indígenade

los

antiguosmejica-^ viene^ nos cac^o.*— significa "]fue cacao, y de late,agua : de choco,sonido,mido, y atle, con se bate, agua, porque la pastadel cacao dez agua hirviendo.—El docto médico y naturalista españolFrancisco HernánNova ü b. dice.: Terlium (Historiaplantarum Hispanioí, vi, cap. 87) vero (potionis"genus),CHOcoLLAT vocafttm,paratKr ex granis Pockotleet misma obra podrá satisfecersu curiosidad quiendesee saCkic4ihoatkExí}9i ber de qué modo preparabanel cfaoeolate los naturales de Méjicoen tiempo c^co, queen

De

el

agua de

Otros dicen

del doctor Hernández, buen juicio. lacabeza^y metafóricamente ca{)acidad, del ). sciolo, diminotivo formado de «cir^ saber,como Víeae, stn embar^o,^ en laacepcion ó-¿wc^il^^, quiendice sabidillo, que pretendesaóenen letras, Cholla.

£4 ca^o

de

,

4e liablarm^ieho

propósito.

mejor"lhur'is6.GovacrubiKi tmce venir este iiombrc de Chur^ del doctor Rosal : uChurizo (V.).Mejorfundada me parece la etimología

Chorizo re

é fuera de

y

21

242



si dijera cosa

como (dice), por furizOf

lalin cicure,de donde

y mansa, y



de animal

criada

casa

en

viene d^l ,

dice el

tural segovianoc^ro ó aguaciuro al agua, simple,naasí las palomas caseras; y puricio «s (zuras,zoritas),

Quras

6 doméstico, á diferencia "le los aderezada de puerco casero (7icur es monteses en las comidas.»— que eran mas acostumbrados carne

jabalíes y to efec-

con

ó ló contrario de 1. que significa domesticado, adjetivo manso, apacible, ó bravio. Así se lee eñ Cicerón : Natura alias besHas cicures;alias fbras /Sero {Tvsc, v, xni).Es adjetivo esse voluU que se aplicaexcrusfvamente á los un

,

animales, al paso que mansuetus, Cicur denota además

Ips hombres. denota

mansedumbre

ó mansueto

manso

,

mansedumbre

adquiridapor

ticidad.

dice de estos

se

y de

suetus congénita, natural, y man-

la educación, por la domesr

'

^icur vienen de mano : el primer(f como demás, asi mansuetus assuetus equivaleá manu (V.Mano); y cicur,según Bumouf, está formado del g. cheir, mano equivalen (V. Cirugía): por manera que ambos adjetivos propiamenteá domado por la mano, Por lo

Ghotar,

a.

chuparla teta.

por mamar,

de suctum,

supinode

mado frecuentativo for-

Del 1. sudare,

ó chotar.

mamar significa

sugere, que



Véase

Chupar.^ y c.—C?Aotoctí6ra$

D,

nombre

su

fundado

en

en (mama-cabras,

1. cajín-muí^s ú

tablos vulgarcreencia de que ese pájarose entra por los eslas cabras). Choto (elternerillo y el cabrito desde mamar

la

y corrales á nacimiento hasta que Ghueofi. Del \.joco

de mamar), Chotuno dtejan

jocus. V. Juego.— Llaman pierna(diceRosal)porque es eiyue^o de ella. —

etc. ,

chueca

,

Chupar. Del cer, en

saugen, es

voz

ordeña-cabras,

1. suctare

catalán xuclar

ih

cojrva déla

6 suggare, frecuentativode sugere, eafrancé? sw6 chuclar,en italiano suggere, suciare, en alemán

ingléssucA;,en flamenco zuigen,en sueco ^u^a.— ^Cuando una ó muy parecida, casi pueen varios idiomas de diverso origen, igual, de en

es la imitación d la onomatopeya asegurarse que su .etimología caso, se halla cAtipar.

:

y

en

este



De sugere se formó sucus, por sugus, que y c— de ahí Enjugar, Succión,etc.— V. además Chotar. D.

Churre.

Suca, Jugo; y significa

La

pringueque corre de alguna cosa grasa, y tomó nombre del sonido que hace cayendo sobre tas brasas : ó, ¿egun Covarrubias) de churri que significa corriente. Guadix,es arábigo,

(dice dre el Pa-

,

D.

y

c.



Churro.

Churriento ,

aChurros

lo que tiene churre.

llama el andaluz

á los

tierra de muchas duros, Qurros, porqué-habitan que para ellos solos parece buena.»

serranos

Qurras

(diceRosal),como ó zorro^y (zorras)

Nótese también que el g. skiouros (deskia,sombra y oura^ura, animal que se hace sombra eonía cola;y que \^ zorra 6 purra cola

larga,lacia y

muy

pobladade pelo.

nifica cola)sigtiene la



243



D Dáotilo.

que eoDsU así por su

dedo. Pié de verso latino y griego^ Dactylus : del g. daciylos , de tres sílabas» la primeralargay las otras dos breves. Llamóse semejanzacon el dedo,el cual consta de tres partes,6 fulangcs, una

larga,y dos jnas cortas ó breves. Dactihco,Dátil (fruto D. y c— que da la palma así llamado á digitorum dice san Isidoro, smiUiudine, como por semejarseal pulpejode los dedos)» puesto comDidáctilo,nombre que en el arte métríca se da á un piéde seis sílabas, ,

de dos dáctilos ; y que animales que tienen dos dedos Vozde

D«aiar.

incierto

del g. thiasai^y otros de del alemán dantzen,

en en

historia natural cada

unos

del 1. densare; Casaubon

thaazó; Bochard del árabe

lanzad

danza ó coun^ry-donce, (delinglés Y ^c— Contradanza del país,del campo),Danza (que algunos suponen

D.

/hicansa ,

en

porque

de la comarca, bail^e

corrupciónde

quien dice á ducendo, esto es de ducere,guiar,conducir, dice Govarrublas,hay uno la danza que va delante y la guía). etc.

«

hemos e$ta preposición

hablado

considerándola

correspondiente (pág.d3t).Aquí añadiremos

queridomirar

á los apellidos se Im

denota nobleza de alcurnia

pero, nada mas cuando estos precedeá los apellidos

mente

otros

^

De

la Tabla

tansar; y

como

Danzante, Danzarín, De.

á ciertos

pié.

sácanlo

origen:

da también

se

lugar ó

como

sobre el cual territorio,

se

6 nobiliaria, partícula

Inexacto,porque

:

se

en prefijo

como

ahora que el de precediendo

tomaron

de nombres

señorío ó ejercía

que

el deánica-

de pueblo,

ra Fuejurisdicción.

al apemuy ridículo anteponerlo llido de nobleza. familias Las sí de Arista, Iñigo atestigua creyendoque por Cortés, etc. , sin de, eran y son muJorge Manrique, Pedro Girón, Hernán de estos

cho .

mas

casos

nada

el de, y significa

¡lustres que las de Juan de las

es

Yiñas^Perico de los Palotes 6 Marcos

dcObregon....! Lo qtie hay e^ que muchos

de nombres tomaron se apellidos ó gobernadospor los sugetos ó por sido conquistados

de

que habían los de Baena, Cáceres, Carmoua como eto, ,

sus

pueblos familias,

manca, Córdoba, Madrid, Oviedo, Sala, ó por el señorío que obtuvieron, Alarcon, Henestrosa, como al del puebloconquistado pratronímico de Fernandez Alvarez de Tokdo, apellidos

Hijar, etc.; y anteponiendoel nombre ó de señorío^resultaron

Córdoba, Fernandez

de

Hijar,López de Haro,

Ponee

de León

Ramírez

de

,

apellidos compuestos y de ilusó nada el de 6 no significa tre origen: pero fuera de este caso repetímos, necia. Siempreque él de no se puede subentender precedido es una parodia de las palabrasbarón, conde, conquistador, gobernador,marqués, seArellano, Velez de Guevara

.

los

,

etc., que ,

son

,

244



ñpr, etc.,hace muy



los apellidos.— V. Apellido, Patrohíiiico

pobreefecto en

y SOBRKPfDMBRE. de esta —Acerca

las

locuciones

los

tan usada diremos también qoe separable preposición el hombre ve los hombres,la perladi las perlas,el sabio de

sabios,el siervo

siervos,etc.

análogas que

y otras

,

oyen

se

perlas

el

mas

,

verdaderos

son

d$ los sabios, el

eminente

bebraismos.

mas

Los hebreos

la ,

m«5

pre^ de los

humilde

dijeron: el CátUieo

,

los cánticos

frecuencia,

con

el estilofamiliar, por,el mejor de los hombres

en singularmente

ciosa de las

los yervos,

db

(elcánlico por excelencia)el Sanio db los santos (el mny etc. HeSanto),Vanidad de las vanidades {\fk mayor de las vanidades), también las locuciones beAla bruismos son y de igualvalor significativo, las bellas, ENTRB en las cuales el pobre entre los pobres,y otras parecidas, DB

,



,

de está sustituido por entre. Las locuciones familiare"^lbonachón de^ M, la tonta de la

criada,el tuno

latinismos. Planto

como

mulieris Y á



(monstruode

»que

en

»como

padre,ciego de mí, desgraciado deben

etc.

,

,

dijoscelttsviri

del (canalla

considerarse

hombre),

monstrum

mujer).

de hebraísmos, «con propósito

Y"Iiana(diceel autor

del

del mercachifle

del Diálogo

las

de

lalenguahebrea

poner en muchos 9chas" veces el número

conformó

Con

vocablos los acento^

la

no

lengua se confor-

mesma

la última ; y en singular ; y asi dice mucha por el plural muchas 6 higos.Confórmase naranjas,passas lípassa ó higo,por como »con ayuntar el pronombrecon el verbo : Dadle, y tomaráse,, en

nma

Al ruin

refrán

»por este

,

que hemos

dicho sobre los

dadle

palmo

un

lacaste-

variar los casos, por* terminación y en el plural otra ; así

lencdas)en

tienen todos ellos una singular bueno y buenos,hon\¡rey hombres. «1

se

en

y tomarseha

cuatro.

47/48 afijos, los párrafos en

,

ii" —

usar

nra-

narar^a, tatnbieo parece ^Yéase lo

dimentos. 49 y $0 de los Ru-

de y habeo, habes, c. del prefijo dehibilis, habere : esto es que no puede haberse,que no puede tenerse que.no puede tal se encuentra Es, por consiguiente sinónimo de inhábil, ser empleado. y como milüim usado en el Digosto: Qui debilitarit filium ut inhabilis Debilis

Débil.

:

contracción do

,

,

sil D.

—Y.

y

c.-—

Haber. Debilidad ,

Debilitación i Debilitar, etc.

Deble ,

a.

de Mnde^

ble , etc.

Peoiry sus a. DícíryDir. Dicere, dixi, dictum, que unos derivan de formado sebre el se cree dies,el dia,poner á la luz,pera que comunmente expresar. -^Dictore, dictar,ei g. deikó, deiknuá, hacer ver, manifestar, á menudo^ es. frecuentativo frecuentativo áe dicere,y Dictttor^, repetir de dictare,

Abdicar, Bendecir,Benedicto,Bendito, Benito, Contradecir, Contraindicar,Decidor,Dedicar (que otros hacen salirde daré,dedUus^De* dicatoria,etc.,Desdecir, Dicacidad,Diea» , Dicción,Diccionario , Dictado, D.

ye.



246





en el pueblo; fermedad en(deen" en, y demos: esto es, in-populOfiudígena, de residen el*mismo causas en locales, dependiente pueblo), que el demos sobre medad : esio.es pueblo supra^populum, Epidemia (de epi,y ; enferdependientede una causa que no está en el pueblodonde aparece, sino sobre el mismo iS'pídemta/, pueblo), Epidémico,etc., Vendimia (V.),etc. Demonio. Doemon, dcemónis : del g. daimón, dios,genio,inteligencia. Demonio, sin embargo,se toma por geniomalo, lioslilá los liombrcs. losa. Demediado Demoniaco D. y c. y Demonial, Endemoniar, ele. famoso orador griego,cuyo nombre se cree Petaóstenet. Demosthenes: V. TENER.-^De etc. fuerza,energía, c. de demos, pueblo,y tonos, tensión, sa, vale tanto como suerte que Demóstenes energía,defenpopuliróbur,fuerza, amparo del pueblo.

demia



f



nació el ano

Démostenos

pobresdotes

naturales

ejercicio y. de

385 antes

de J. G. Era

para orador, pero

las fué

bijode un armero. todas adquiriendo

Tenia á fuerza

voluntad

enérgica. otros nombres algunos propiosgriegos aquí D. y c— que- llevan primerelemento yuxtapuesto,la vozdémos, pueblo: por pseudo-preí¡jo,ópor del pueblo), Demócrito (quejuzgaal pueblo, Damócles (gloria juezdel pueblo)» Demofónte (que da luz, que alumbra al pueblo),Demoleonte (elleón del

de

Citemos

pueblo),etc., etc. Desafio, y

SUS

a.

Desafiamiento

y Desafianza.

En

SU

acepciónliteral es duelo.,ó por el

al provocación

desconfianza. Hoy se toma por desconfio, mismo. la En duelo guiente ley primera,título 11 de la^Purtidavu, se da la sila de los Desafiamiento fe que : es apartar orne etimología fijosde en algo pusieronantiguamente entre^si que fueseguardada entre ellos como el tiene de toma et amistad; apercebimiento que es manera pro, porque desafiadopara guardarse del otro que lo desafiaó para avenirse con él; á los fijos Et desafiarpertenesceseñaladamente dalgo,et non á los otros asi como de la fe que fué puesta entre ellos, de suso deciornes, por razón Desafiar (diceRqsal, creo que con poco fundamento)es des' etc.— mos.,,,. bien segura afear,romper el fcedus,que es la amistad jurada ó en otra manera cual lo es contrario ; de donde el I. dice confcederare, peñeren amistad,de denunciarse por enemigo. desafiar, Desastre. Desgracia, infortunio atribuido á los astros,pues de astro, enl. Estaba en des,se c. la voz Desastre, astrwn, y en g,\astron, y del prefijo fluencia h creencia en las inlo antiguomuy arraigada, y no dejade ser hoy común, de los astros sobre la parte físicay moral siderales ó en el influjo del hombre. De ahí el nacer en buen ó mal sino (signo del 1. signum, constelación), tener buena ó md\di estrella, tener lunas,estar de buena ó de mala —



,

Ixma, etc. Astroso (infeliz, Desastrado,Desastroso,etc. infausto), y c. Deterior. inusitado deter,cuyo radical es Deterior,formado del positivo

D.

}a



de, como preposición

per lo

es

de peor.



Entre deterior ^peor

hay la

^

247



-r-

diferencia que deteriorsedice de lo menos bueno respectode lo que es mejor^ de de lo dice lo malo mas se es lo. mapositivamente respecto y peor que ya

dictíur, deterior ámeliore,escribe el gramáticoServio. V. De y Per en la Tabla de los prefijos, y Peor en el Diccionario. Deteriorar y Deterioro. D. y c.-^Deterioracion, Deuteronomio. Del g. dícwíero5, segundo,y nomo*, ley,norma, regla. de librodel Pentateuco, por ser como Así se llama el quinto una repetición de la ley: segundarüorma,segunda los anteriores, una segundapublicación Icy.—V. NoMÍA en la Tabla de las pseudo-desinencias. Día. Dies, diei: claridad del sol,instante en que aparece este astro sobre eí horizonte,tiempo en general. Dio, en francés, es jour, y en italiano el a. castellano /orno: estas voces vienen de diurnum giorno como tendido, (sobrentempus)] formado de dies. Quitando la d de diurnum, queda iurnum, cuyas eufonizaciones ó alteraciones sucesivas dieron t'our (qué es cen escribían los franceses antiguos), Otros (ficomo jour,giorno,jorno,etc. que jour,giornoy jorno, vienen de iubar 6 jubar,jubaris,que en 1. significa el resplandor del sol,pues por la mañana parece que el sol está ceñido ó rodeado de una melena,crin ó cresta (en I.;u6a)de Como rayos. en castellano algunasvoces d. de dies por el intermedio do sea, tenemos enumeración de jour,giorno6 jorno,según se verá en la siguiente Adiar (señalaras ó D. y c— dia),Ajomalar (ajuslar fijar por cierto jornal Cotidiano (del1.quot,quotus,y dies)Diana estipendio), Cotidianamente, Diaria(toquede guerra de qué se usa al romper el dia,al romper el alba), (de Dietario,Diorama mente, Diario,Diarista,Dieta (salario por dias). de dia). (loque ha Diurno, Diuturnidad,Diu(Urno /iorama,vista: vista como durado mucho). Hoy (de hoc die,hodié,en este dia, eñel dia presente), diano, á jornal), /orna/cra, Mediodia, MeriJornada, Jornal,Jornalar (trabajar Moderno (enla bajalatinidad modernus por hodiernus,focmada de de tres dias), etc. hodié,hoc die,hoy),Triduo (espacio d. de Diablp. Diabolus: delg.diabolos, acusador,maldiciente, delator, dia6a/M,yo maldigo,acuso,«alumnio. -DtaMa (ala), Dia6/azo, Diablillo,Diablura,Diabólico EndiaD. y c— blado.Endiablar,etc. Diácono. Diaconus: áe\ g. diakonós, sirviente, servidor,c. del prefijo verbo kpneó, tener cuidado. dia, y del_ servir, Arcediano (elprimerode los diáconos), D. y c. Diaconal, Arcedianato, Diaconato, Diaconia,Diaconisa,Sub-diácono, etc. Diadema. Diadema: delg. diadema, íormñáo de diadeó,c. del prefijo al rededor,ctfcum%arc. Cinta ó tira de lana,hilo o dia,Yde6,ceñir,ligar mas antiguade seda,con la cual se ceñian los reyes la-frente. Es la insignia los monarcas. Era blanca y lisa, fasciacandida. Dialéctica. Dialéctica: delg. dialekliké] subentendido techné: arte de de |u de argumentar, de emplear el diálogoen la investigación dialogar, verdad,— V. Apólogo,Leer,Lógica,ele, á malo

Pejor





,





,





248

— .

Dialecto. Diálectu$: del

de

tüivisíoDy c. Q.dialektos, (2ía^sep|isacioD^ hablo. Diversa de mismo idioma. El griego un /e^fd, manera pronunciar yo admitía cuatro dialectos : el ático,el dórico,el cólico^ e¡jónico.-:— La Academia —

españoladefme el dialecto : lenguajeque tiene con otro ú otros u^ tancias origencomún, aunque se diferencie en las desinencias,6 en otras circunsde siutáxi3, V. Leeb,Lógica,etc. etc. pjrormncijicion, Diástole. Diastole: del g. diastellóf c. de dia, al yo separo, abro,divido, —

través,y stelló, yo envío. Dilatacióndel de dilatación del '

movimiento y de las arterias,

corazón

de pulso.Y también alargamiento, dilatación,

una

sílaba

breve.

naturalmente

Sistokf del

estrecho: systelló (c. de stelló), yo coíitraigo, coraxon del pulso.También y de las arterias, l a ó licencia consiste métrica se llama Sístole, contraer en systole, Ggura que 6 abreviar una sílaba larga.— V, ApósipL. dir, diviDiérefif. Dioer"sis : del Qrdiairesis, división,d. del verbo íiíatred, La diéresisgr^imatical cortar.— es una figuradí dicción que consiste en decir pi-a-doso, dividir un diptongoen dos sílabas, como vi-u-do,por piókD.

y

c—

g.

movimiento de contracción del

dosOf viu-do, etc. La diéresisse marca ó sea (delg. trema, agujero), cop

ortográficamente dos puntos,que

se

ó que agujcritos, puestos sobre la vocal que se alarga, toda claridad, con v. gr. argüir, ptadqso,viudo,etc. el g. y

En

el 1. la diéresis divide también

se

h

6 trema

crema

asemejaron á dos ha de

pronunciar

sílaba en dos" diciendo,

una

V. gr., aw/ai'(latín antiguo) por aulai,aulce;y dos breves, ¿leí como en por ¿S^'t.

con

una largaeA singularmente

(una de las partesmas pequeñasy simplesen que se divide sin y de haireó, enl. cael tono: es voz de la Música),Sinéresis (delprefijo pió, yo cojo,reúno, que es el simplede diaireó)figuragramaticalopuesta D.

y

c.



Di$si

,

ó reunir dos sílabas en á la Diéresis,y que consiste en contraer una, como sucede en poesíacuando se hace disílaboiil verbo 6a"ear (Arriaza), que ó monosílaba la trisílabo,

voz

cae

(Melendez), que

es

etc. disílaba,



es

más ,V.ade-

Aféresis.

del g. dilémma,

de

dis, (Josveces, y lambanó, estrechar. Es un argumeuto abrazar,admitir,constreñir, coger, emprender, le llamaban los antiguos, como .de dos filos, un argumento bicornuto, porque Dilema.

Dilev^ma

:

c.

cierra todos los pasos, aladversario,estrechándole par ambos lados: w/nnvale también dos-lemfls,iiues.lema(áQ lambanó) que conslringens, Dilema —

llamó la mayor

del

l^isilogism^o, y el dilema es realmente un silogismo potético disyuntivo que lienecbmoíío5-íemas, pues su premisamayor es disyuntiva. Diminutivos. iVomina deminutiva,mejorque diminutiva, porque di ó

se

dís connota sa, y

en

desmenuzamiento, alteración en dispersión,

Ja esencia de

la-cp-

la disminución de los nombres

mas adelgazamiento,

Tabla de los

no

¿ay ti^isolo decrecimiento,p)en|;ua, alteración esencial de la cosa. Y. De y Djs en la

viene del prefijoSr-i-Z?imi/»u"ívo



L

foradjetivo den^inutivum,



249



(e,de minuere),conmutado el

ma^o ÚQ deminutttm,supinode deminuere la desinencia ivus.^y. Menos. en um sufijo

objeto,se añade al sinencias nombre de este, ó á su base radical, desinencia especial una (35). Las dediminutivas dei.latin son: lusja,/um, ó,con una u de enlace,ulus, plicació %Uaf ulum; esta u se convierte en o (dando olus,ola^olum), 6 en e, con dude la I (dandoellus,ella,ellum),ó en t (dandoilluSf t7/a,Ulum), de la eufonía,atendida la letra ó sílaba en que terminan según las exigencias ó su base radical. Culus, cula, culum, se añaden por reglageel positivo neral, dose á ios radicales de la tercera, cuarta y quintadeclinación^convirtiénen unoulus,uncula,nnculum (en los radicales en o que liaccn el genitivo en onis ó en inis) en icujus,iculü,iculum, en ecula,etc., según lo pide la enfoním y lo ha sancionado el uso.—Hé aquíejemplosde todas esas Guando

se

quiereconnotar

la ideo, áe

pequenez de

un



,

,

desinencias: Puer..

De

Virga.

.

.*

.

.

Virg-ula,

Niñito.

.



Varita.





Oppidum.

Oppid'ulum, Pueblecilo.

Filius.

Fili'olus. .

.

.

Aureus. .

'

Puer-ulus,

Gloria.

.

.

Doradito.

Aure-olus.. Glori'Ola,

Hijuelo.

.

.

Glorlecilla. ,

.

Ingenium. Ingeni'olum,. Pequeño ingenio. Ocuius.

.

Tabula..

.

Oc~ellus.

.

.

Tab-ella,

.

.

,

.

Codic-illus,

Godex. Mala..

.

.

.

Anguis. Signurp. .

Flos. .

Mulier.

Opus.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Rana.

.

.

Ratío.

MaX'illa,

Mulier-cula,

.

Anguila.

.



.

.

.

.

.

Mujerzucla.

Itan-unculus.

Ranacuajo. .

.

Corn^kulum,

Razoncica. Versito.

.

Part-icula, .

Florecita.

Obrita.

VerS'iculus.

Gornu.

Señaleja.

Opus-culum,

.

Pars.

pequeño.

Godicilo.

Mejilla.

.

Flos-culus,

Labio

.

.

Angu-illa,, Sig-illum,

Itati-uncula.

Versus.



Tablita.

Láb-ellum,

Labrum.

Ojuelo.

Partecilla. Cornezuelo.

como maxillaf y otros varios que pudiéramos Algunos de esos diminutivos, hom-^iUlus (de homo, el citar,v. g. ac^uleus (de acus, la, aguja), formación Estas excepciones, en latín, excepcional. hombre),etc., son de el afinidad de letras la de las ó. de lo mismo que en castellano, dependen ateniéndonos para ello al de eufonía; otra razón pero conviene aprenderlas^

250



aso

autorizado

mas

inliUeris Quare discatpuer,díceQaintiliano^^^m'd

:

propriunifquid commune, SCAMNO fiatSCABELLUM. Las



del castellano

desinencias diminutivas

miretur

quibuscognatio;nee

cum

quoB

son:

ex

cur

ete^ eton, ico, iche,il,

tomadas illo,ilion,in,ina, ino, ito,on, ote,uco, uelo,uela,etc.; las unas V. la Tabla délas las otras del provenzal, del ialin^ etc. algunasdel italiano, —

desinencias.

pequenez se junta muy á menudo la idea accesoria de gracia, nencias delicadeza^ílnura,cariño,etc./ idea cuya connotación tiene sus desiespeciales (ico,illo,in,etc.),que forman los diminutivos de perfección; ridiculez, miseria,desgracia, se juntala idea de debilidad, y otras veces

A la idea de



de otras desinencias que ha adoptado el uso (ele, los diminutivos de impef-se forman iche,uco, ucho, uela, etc.), feccioné despreciativos.Eton, ilion,ote y demás desinencias semejantes por medio

etc.; y entonces,





forman

diminutivos

aumentados^6

diminutivos

que

á la idea fundamental

Hay también diminutivos bon-itó diminutivos de diminutivos, como disminuidos,bi-dimiiiutivos, diminutivos illo,etc. Y, por último,hay algunos impropios,nombres que tienen la forma diminutiva por su derivaciou ú origen, pero que no en^ vuelven la idea de pequenez relativa,v. gr. castillo martillo,mej-^la, sino piñón, talón,etc., que no son diminutivos propiosó de signiGcado» diminutivos,v. gr. castillejo, positivos piñón-, que tienen sus respectivos cito, etc.— V. lodíclio en el párrafo121, pág. 77.— V. también On en la de

pequenez

la de

agregan

aumento

relativo.





,

Tabla

de las desinencias.

Sabido ya el modo mas añadir que el uso enseñará

de formarse los

común

solo nos resla diminutivos, á que están sujetos irregularidades

las muchas

algunosde ellos,sobre todo los diminutivos de varios nombres propios^ pues el uso solamente puede enseñar que Catanay Concha, Lola, Paco, Pepe, etc., por ejemplo,son diminutivos de Catalina,Concepdon, Dolores, Francisco,José,etc. \ Los las mismas desinencias diminutivas que los sustantivos. adjetivostoman -

diminutivos y los aumentativos vienen á ser coifiio los sustantivos.— los nombres En rigor,todos los nombres que Los

ú

objetocapaz

de aumento

y

diminutivos;pero

el buen

que enseñará

El castellano, por

ó de

el

de superlativos idea significan

disminución, pueden formar aumentativos

gusto, y

á

veces

el

establece capricho,

mil

cepciones ex-

uso. .

índole

generalla derivación d^ rainuliva, eicluyéndolaprincipalmentedel estilo noble,serio ó elevado,y reservándola para el familiar. En el lenguajetécnico tienen cabida sin casi lodos esdrújulos, culo, embargo^ los diminutivos de forma latina, v. gr. bácápsula,carúncula, flósculo, molécula, ni4bécula,ósculo,paüieula, etc. tubérculo, párvulo,película, versículo^ su

rechaza analítica,

en



,

.



Dynamica: del

Dinámica.

yo

dado

puedo. Nombre á los cuerpos

en

g.

251



dynamis, íaeriSi, poder^d. dé dynamai,

nen ciencia que trata de las fuerzas qu'c mantieTiie el movimiento. Leibnitz primeroque empleó esa á h

á la parte mas trascendente de la mecánica,que trata voz para damombre del movimiento de los cuerpos en cuanto es producido ^or fuerzas que obran de una actual y continua. manera D.

resultante (estadopatológico

y c—Adinamia

Adinámico, Didinamiia,Dinamismo,

Dinamómetro

de unafaUa

de

fuerzas)^

(instrumentopara

dir me-

libras, kilogramos,etc.^ la fuerza de los honibres ó de los animales),Tetradinamia,etc. V. Dinastía. Di^a•li». Del fenicio dunast, que sígnifíca poder.De dunast hicieron los g. el verbo dunaó, dunamai, ó dynaó, dynamai, y los 1. el sustantivo serie dynasta ó dynastes.En los idiomas modernos^ dinastía significa una de principes á una soberanos pertenecientes misma raza ó familia^ bién y tam"3 valuar

en



tiempode su dominación.. etc. Antidinástico, c. Dinástico,

el D.

y Díóoem. —

.



V. Dinámica.

del g. dioikesis,gobierno,administración, d. de d. de oikos,casa, habitación. dioikeó,gobernar,administrar, Dicecesis:

Aparroquiar,Desaparroquiar,Diocesano,Dioecia (de dis,dos, y oikos,oikia: clase dé plantasque tienen los órganos sexuales separados, ú órganosfemeninos es decir los estambres en un piéde plantay los pistilos en otro, esto es en dos casas).Dioico,Dioica (vegetaló plantade la Economía de la (de oikos,y nomia, ley,regla: regla,ley,norma Dioecia), Ecuménico Económico Economista, Economizar, Ecónomo, etc.. casa), d. de (delg. oikoumené, tierra habitable,reconocido por toda la tierra, de toda la tierra), Mo-' oikeó,habitar,de oikos: concilio general, universal, nión noecia,Monoico, Monoica, Parroquia (de para, cerca, y oikos,casa: reuParroquial,^ de casas cercanas, vecinas). Parroquiano (co-habitaule, vecino de otro),etc. bien del antiguoDius, que venia del g. Mo^, Dio». Del 1. Deus, 6 mas D.

y

c.



,

los latinos,en el Del antiguoDius conservaron genitivode Zeus (Júpiter). plural,Dii y Diis,E\ g. Zeos, Theos, ó Dios, parece ser el Teut ó Diw (Dios todas las en generador) do los celtas. El nombre de Dios se encuentra Véase lo dicho lenguas.En francés es Dieu, en catalán Deu, en italianoDio. la De \\L res en ios Rudimenlos,^párrafo Dius,perdida d, sacan algunosautola las voces 1. ius,jus, el derecho,y iustitia, principal justitia, justicia, eufónico dicen que se formó torno, atributo de Dios.— Por igualmecanismo jomo, de diurno, V. Día. mo, Ateísdeificación). D. y c. (deapo y í/ico5, Adivinar,Adivino,Apoteosis Ateísta,Ateo, Deicida,Deicidio,Deidad, Deificar,Deífico, Deípara Dio(madre de Dios, que parióá Dios),Deísmo, Deísta,Diosa, Diosecillo, DivinalpDivinamente^ Divinansa, Divinar,Divinalorio,Divinizar, secita, interior de (de en y theos,inspiración Divino,Entusiasmar,Entusiasmo —









252



-^

Panteísmo, Panteón (depan ytfieos, Dios),Entusiasta^ templéceüStigrAdo Teo*á todés los Dioses), Politeismo, Teísmo, Teistá, Teocracia,ffbodtcea, etc. ; gonia,Teologal,Teología,Teosofía, Diptongo ó DíHongo] Diphthongw: del g. dis,dos veces, y phtoggos, ó de dos cocales eo sonido; doble sonido : reunión de voces en una sílaba^ ^

sonido.

un

Hagamos

'

notar

aquíque

el castellano

los

los triptongos, diptongos, de sonidos,su dote la sonoridad,6 plenitud ama

los telraptongos,por ser á la cual lo sacrificatodo. Aborrece característica, y

aun

de vocales,sobre todo de

el hiato 6 el

empero

curso con-

que ^I ^-

misma

repetida, poco menos una clarobscuro, dice,y se escribe, le Al lemosfno etc. no sobrentenderse, vigésimoctavo,etc., desagrada esle ni hoy á los italianos. á los latinos, así como no desagradaba liíato, d. del prefijo Dirimir. Dirimere: dis,en su forma dir,y de emere, que quitar,separar. Eu su acepciónrecta, dirimir (como quien dice significaba diversim emere) es poner una separación, y figuradamentees disolver, nido

de repetido

una

consonante

deshacer,desunir, ó terminar

: por esto se

por medio

de

una

decisión

de

fallo.

un

,

Distichon: del g. dis,dos,y stichos, línea,fila, orden, verso. Eñ llama distico ó un pareado una reunión de dos versos, de poesíalatina se Diftioo.

primero es liexámetro y el segundo pentámetro. á cada lado llaman disticas las hojasdispuestas en dos filas el

los cuales comunmente

botánica

—En

de los D.

y

se

ramos. c.

Acróstico



(delg. akros, extremo, punta, y deaíio^:

por orden en la punta, se en la cual cada verso empieza por una letra del nombre de la persona ó de h Monós^ cosa Hemistiquio(n^edio-verso), que forma el objetodel poefnila), tico (epigrama de un solo ver^), Tetrástico (cuarteta, estrofa 6 estancia de ó acrósticos,

en

cuatro

versos

marcados

composición dice-aquella

versos),etc. Cuasi diviso

Divieso.

(diceCovarrubias)por ,

dividida

de la vital. De diverso —

ser

una

(diceRosal),porque

podriday

sangre

los humores

se

vierten di-

6 separan de las partes mas nobles á las exteriores 6 de (nenos importancia allí la creencia popular deque la saudade De lós diviesos es —

saludable.— V. Idus y Verso. El divieso se llama en francés

del furoncle, fronde,y en catalán floronco, 1. furunculus, de fervere, otros del g. phusó,yo quesacan hervir, mo, que unos y Rosal dc/wr, el fuego,— V. OitONZo. Dogma; Dogma: del %, dogma, opinión,d. de dokeó, pensar, ser de opinión, ó principio esta^ afirmar,probar,etc. Punto de doctrina, proposición blecídoó considerado como ver(fad incentestable. *

El verbo i. dokeó tiene gran semejanza Uteraí, ficado, y mocha afinidad de signiK el c orrelativo instruir, con dobeo, docere,docui, doctum, enseñar, de discere,aprender.—-Bien familia los

reunirse pueden,-por consiguiente, •

en

nna

sola

254





(don de la casia,de la canela),Doroteo (don divino) Helio-doro (don del sol),/«t-doro,y por síncope y Dorotea Metro-doro Isi-dro (don de ¡sis), (don de la madre),Po/t-dora (mucho don, ele. regaloabundante),Tao-doro (don de Dios), Dicen algunosqqe viene del vascuence Don don, done, lionorífíco). (título pomo propios,

nombres

Casio-doro ,

creencia santo ; pero la común abreviada que significa viene del I. Domnus, Domnulus, por Dominas, señor. voz

es

que Dom^ Don,

Damil, Damisela, Donadío, Doncel, Adamado, Dama, Darficria, Dueña i(adama. Madamisela, etc. (d(5mina), Doncella,Donna a., de Doña, y

D.

—V.

c.



Domingo.

Dofl. Del 1. y del g. dúo, número

número,

duplodéla unidad,cifra que

expresa

te es-

etc.

plico diploó, yo doblo ó dudoble), Z)ip/ói: reduplicación), Conduplicacion, Diploe(delg.diploiis,

D.

ana c—^Anadiplosis(delprefijo

y

y del verbo

doble,porque Diploma (dediplous,doble : copiade un acta ó documento el la ó se guarda copia), Diplomacia, Diplomático,etc.. Dividir, original Doble 1. Divisa, eic, Doblar, (del duplus ó dúplex,ó del g. diplous,que lo mismo). Doblegar,Doblón (que Vale el doble),Dual (que habla significa intermedio entre el singulary el plural, precisamentede dos: numero que admiten el griego y otras lenguas), Z^ue¿o,diminutivo de Dúo, Duplicar, 00,

etc. Duumvirato, Redoblar, Redoble, Reduplicación,

dúo

De consus

algunosque sederívan también Duda (dubium) d.,porque la duda es la indiferencia entre dos razones

creen

c.

y

y

Dudar, ó direcciones

opuestas. Di

Véase

en

la Tabla de los

pseudo-prefijos, y Duelo

é Idus en este Diccionario.

d. dedrod, delg.drama, fábula,acción,representación, llevan este del género dramático yo obro,yo ejecuto. Las composiciojies las nombre porque en ellas personas de quienes so trata obran 6 están en Drama:

Drama.



acción. D.

y

c.



Dramático, Drástico (se dicede

los

Melodrama, Mimodrama, prontitud y violencia), Dromedario. la

Dromedarius

:

del

purgantes qué obran

con

etc.

g,dr ornas, que

siguifiea corredor,hizo

bajalatinidad dromadari)As dromedarius. El dromedario es una especie de silla, ó que puede servir para camello,pero mas pequeño, mas ligero, ,

de

montar, mientras que el camello Duelo.

personas.— La

voz

puro animal de carga. formado de dúo, dos : combate

es

Del 1. Dualis, Duellum,

entre

dos

V. Dos.

latina Duellum

era

la la propia para significar originariamente

(Bellum),mudada la B eu Du, conmutación muy frecuente ^ntre los -antiguoslatinos,que dijeronDuonum por ^onum, Duis por ^Í5. Véase, en el de de prueba ello, siguiente pasaje Cicerón,en el capitulo45 del Orador: Hominum etiam nomina %U duellum, contrahebant, quo essent aptiora: nam guerra

255



; eí Düís,

BELLüM

quúm

nominaverunty las

barbarice

Duelo, los

rio ; y

ese

raci.

Mas



quien

6

Rosal

Durius

que

Agua

agua.

á los rios

la de

que

dice

lee

es

da á los Santos, á c.

Con



quienes

que

se

se

el Duero,

duxi^ ductum, *el

baty ducia

ó

pinos que

Adour,

frecuencia

Du"

Cabrera,

trac

significa

que

antiguos

nuestros

cabdal,

a^ua

272.

verso

el culto

Es

servidor.

que

,

á servidores

como

se

de Dios.

ó

1. super, es

de

un

ha

se

orden

formado

superior

ó

general de á la

superior á

abajo,hacer descender

tor, Ductriz, Dux y

Ducal,

(elrepresentante de

Manducar ,

etc.

bajar,sacar la soberanía

{de

á

in, conducir sus

un

duce^ título

de

Archiducal,

Ár-^

duques), Conducir, consecuencia

una

^

de un.

Duquesito, Duc^

)as antiguas repúblicas

en

Educir,

abajo arriba,

Inducción,

etc. ,

hacer

ascender,

leyes),Introducción, Introducir, etc.,

Irre-

Producir, Producto

ducere). Producción,

manu

,

Re¡)roducir,Reproductivo, Seducción, Seducir, etc., Traducción, Traducir, TraduC" Reducir, Reducto,

Reducción

,

qíc,

Hoyes

tiguamente an-

ducir {áededucere,ducere de, con-

Deducir ó

^

la de los otros

Genova), Educación, Educar,

de los hechos

Productor,

el que

ser

la victofia.

Dúctil, Ductilidad, Duquesa

{áeinducere, ducere

remontarse

batalla,á

ducere,

llamaba

se

ejército,por

Adduccion, Aducir, Archiducado

de autoridad

Ducado, principio), Venecia

un

Duque



alta.

mas

de arriba

d. del verbo

duce, ablativo de dux, nombre

Conducta, Conductor, ctc.^ Deducción,

tor^ etc.

esa

,

los soldados

Abducción



chiduque (duque

duclibie

voz

salió

pino, se llamaron

celta

huper, que es el María Santísima, y que

capitán,caudillo

,

Inducir

que

dolor.

le daban

¿de dónde

Y

etimología que-

llevar,guiar, acompañar, conducir.

conducía,

de la nobleza

de

la la

di de dulos

honra

da á

del 1.

Formado

Duque.

c.

'

da á los Santos.

se

y

de

edad.

labrar

trópicamente con

prefijog. hiper

el

Hiperdulia,culto

D.

:

leño,por los muchos

en

satisface

duleia, servicio

Delg.

al que

es

que

es

trataban

Berceo, Vida de Santo, Domingo,

en

y

ppe-

Grcecia

:

DuHa.

D.

duruy que

me

Travesaron

se

Los



Horacio

en

el nombre

la media

en

latinización

llamaban

Aguas

semper

doleré,dolerse, sentir

áeDurius,

ribereños,que

sus

devicit,Bbluu»

DuelIii.

así leemos

:

dell.

Dorius,

en

del g.

dice que

Rosal

Durius?...

classe

duello.

corrompido

,

hellnm

por

indudablemente

Viene

VcsnúB

gut

acepción de luto, viene

la

en

romanos

tiene

duellum

lento collisa

-Duero.

etim

superioresappellatiessent

t imbien

usaron

DuÉLLiuM

.* stc

BIS



,

etc.

,

256





£

Ébano en

y

SU

árabe abanus,abenus.

de las dos

: en

g.

ebenos;en hebreo heben;

de composición probable

La

todas

esas

voces

es

egipciasbo,palo,y noun, negro. HiberOyablativo

De Ibero ó

Ebro.

este rio en ce

Abeiiiui/£6enu$,ebenum

a.

Pomponio

tiempo de Mela

:

y

coa

los romanos.

efecto, no

de

Hiberus, que

es

como

se

ba denomina-

Ingens Hiberus Dertosam attingU,ái'lejosde Tortosa (Dertosam)desagua

el Cbro. D.

c.

y

de Fuentes del Ebro),Sitio¿onde (contracción

Fonlibre



terrio. V. —

nace

es-

Víspera.

dicen en Aragón, Cataluña Echar, conio quiondice techar,ó Jíiar,como /acere los Jeier de franceses. de : jf'acto, jacis^jacui,jactum, y Valencia, echar de sí,lanzar,arrojar, tirar á.

Abyección,Abyecto,Adjetivar, Aechadura, Aechar Adjetivo(V.j, frécuentalivode ejicére, echar á fuera), (delI. ejectare, ele, Conjetura,Con. dizo, jeturar,etc.. Chaza, Desechar,Desecho, etc..Deyección,Echadero, Echa6 tiro. de Echada Echadura, Echamiento, Echazón, Echura a. Eyacular Interjección, Inyección,Inyectar,Jactancia,Jactarse (en I. sese jactare,frecuentativo desacere,como jactitarees frecuentativo áa jactare). frecnentativo de Jaculatoria,Objeción, Objetar(antesObyectar,áéobjectare, Objetivo* Proyecto,Re-. Objeto,Proyección,Proyectar,Proyectil, ohjicere), etc. chazar. Rechazo, etc.,Sujeción,Sujetar,Sujeto,Trayecto, Edén. Voz hebrea que significa paraíso. placer,amenidad, delicia, D.

y

c.

y



V. Jordán.

Tébas,célebreporsus infortunios^ Está c. del-g.oideiniestar y que adivinó el.enigmapropuesto por la Esflnge. los taladrado habiéndole hinchado,y depoMs, podos, el pié;por cuanto mecidos pies,al nacer, para colgarlede un árbol,los tuvo después abultados y entuEdipo. CEdipus: nombre

toda

vida.

su

de

un

rey de

vale Edipo,por consiguiente,

tanto como

l^incÁadode

pies, Efemérídei.

Ephemerides:

del g.

dia : en-el-dia. Libro ó comentario

mera,

ó

sucesos

epi,en, y hé^ nómenos refieren los hechos,fe-

diario,c. ephémeris, en

que

se

de

de cada dia.

Efemero, Efimeral 6 Efímero (lo que tiene la duración de un eí dia;en 1. smaragdtts, Esmeralda del g. smc^agsolo dia), como (luciente dp5,luciente, (delg. hémera y de que algunos d. de hémera),Hemeralojpia optomai,ver : debilidad de la vista que no permitever mas que en plenodia, " la luz del sol), Hemerobaptistas{áe hémera y áebaptd, lavar: sectarios judíos que se lavaban y bañaban todos los dias del año), Hemerocallis (de D.

y

c.



257



— *



hémera, y de

formado belleza» kallos,

de

nombre halos,bello),

bulbosa,especiede liriorojoó dorado cuya flor brillaun de Un

de

una

ta plan-

solo día: belleza

dia.

Cgeo (mar).Egeus,Aigeus : de Egeo, noveno

rey de Atenas

ó, según llamada Egea; del nombre una isla, otros,de una reina de las amazonas es común de una ciudad,de unaroca^ etc. La opinión mas que el mar Egeo ; de

te en él Egeo, Espor la circunstaíiciade haberse precipitado déla situado las está costas entre llama hoy Archipiélago, antigua y

este nombre

tomó mar

se

Greda

Las

y del Asia Menor.

sé Iiaijan divididas, Archipiélago isla^del por

su

do mas de cincuenta, en número en europeas y asiáticas. Las primeras^, situación, de fueron llamadas por los griegosCicladas (las á causa circulares),

nadas, unas de otras,liías disemiseparadas : las sembradas, las esparcidas). Esperadas (spotades

figura, y las segundas,que

su

fueron —

llamadas

están mas

V. Archipuélago.

Nombre Egeria. Egeria : del g. egeiró, yo excito, yo muevo, yo despierto. dado á una célebre ninfa del Lacio,la cual,según creencia popularentre los dictó á Numa ó, según Ovidio,su esposo) Pompilio (sufavorito, romanos,

leyesadmirables que consolidaron los cimientos aquellas el año 40 de la fundación de Roma

y el 714 antes de J. G.

los

el nombre elimologistas,

Egeria,

las

leyessabias ó los buenos

consejosmantienen

el ánimo

del que los escucha

tle la ciudad eterna

como

quiendice



De

alrf, según

despertadora, \^ór(\\x^

pierto siempre prevenidoó des-

y acepta.

do Egida. Del 1. wgis, ó del g. aigis, piel de cabra,d. de aix, cabra. Escude Minerva ó Palas, cubierto con ¡a pielde la cabra Amaltea : escudo,

defensa. protección, Eje. Axis El.

: en

g. axón.

Ule: viene de la



V. Axioma.

como primerasílaba del 1.il-le,

el francés il y el catalán

elL Se ha dicho que era una forma de la voz alimenetc. A estas tum; ó de la de elevamentum ; que venia de elimare,fabricar, citadaspor Govarrubias, añadiremos otra que nos parece muy etimologías, Elemento.

Elementum,

ingeniosa, y de la cual castellana, porque

no

pudo tener

noticia el autor del Tesoro

de la lengua

autor moderno. Este profundo tinista laSchmalfeid, fundamento,que Elementum se compone de cree, con mucho de letras líquidas del nombre tres las la reunión el,em,en (I,m, n) y de la desinencia ¿um. Elemento es, pues, una vorde formación análogaá la de las Abecedario y Alfabeto voces {V,);-y s\x verdadera desinencia no es mentó, la Tabla d^las desinencias. ¿o. ^V. Mentó en como parece, sino el sufijo ó Eolípiífl. formado del verbo leipó, en EHpflSfl ElHpsis: del g. elleipsis, I. linquo,re¡inq%io, presión, abandono, omito. Omisión, sudesum,deficio,jo.de}0, la de algunapalabra ó frase necesaria para acabalt^ró perfeccionar oración ó cláusula. Así,en la frasehace seis años, se omite,por elipsis, el es

de

alemán



tiempode, tt.

258

_

D.

y

^ —

Elipse(curvaoval,resuUaate defcorleoblicuode

c—

Elipsoide(parecidoá la

un

recto).

cono

etc. elipse), Eliptico,

verbo

Del mismo

salen: Eclip^ leipó,en la acepciónde deficio^ desfallecer, del g. ekleips^is, desfaReciniieiilo, privacióndefecto : psse,, en 1. eclipsis, de luz,qire experimentaun astro por la incurecimieolo pasajero, terposic privación ,

de otro entre de la esfera en

la cual

se

el sol y nuestra

verifican los

vista : y

linea Ecliptica,

eclipses.Y. también —

ó círculo

Paraupomeihon.

Dios del juramento, y EUísabei,Isabel. Nombre propio que, en \iebreo,vsAe de Isabel,que ha tomado en los idiomas modernos, que bajoesta forma, ó la reinas y'princesas. muchas lian llevado varias Entre las primeras ci« Saq las y

Isabel,reina

ta Bautista,á Santa Isabel de Hungría,y á San-

de San Juan

á la madre

taremos

de

Portugal. gar (Campos). ElysicióElysiiCampi, Del g. elysion,lude delicias), ó, según otros, lugar de descanso, sacando elysionde lyó, á los cementerios comunes. librar. £/{5eo5 llamábanlos egipcios desligar, á donde suponían sitiosdeliciosos y amenos, Los Campos Elíseos son unos los gentiles tuosos. virparar las almas de los héroes y de los hombres que ibaná ó Elá»ioi

Elíseoí



Elisión. Elisio: de

quebrar,romper, de otra

encuentro

do el por eufonía.



:

elidere,c,delcedo, formado etc. La elisión consiste

así cuando

decimos

al

en

del g.

der, deleó,herir,ofensuprimiruna vocal por el

padre por

á el padre, se elide la e

V. Deletéreo.

Elidir,Ileso,Lesión,Lesivo, Lisiar,etc. Igualetimología tiene el el catalán ó francésLaid, y tellano latino-griega Lleit^ Llelx, que en casD.

y

c.





equivaleá jPco.—V. Fe^. Ella. Del 1. illa, terminación femenina áeille: de donde ta^nbienel francés elle,

V. El.



Emblema:

Eaaahlema,

intercalar em6a//d,insertar, inscrcre,introducir, de en y de bailó,echar,lanzar,etc^ Véase

del g.

añadir por encima, c. Balleí^ta. Los griegosllamaban —

taracea tas de

ó



em^/^masá

los

embutidos,

alas obras do

ó intercalan tiras,, en las cuales se echan ataujía, piezasó piedreciá una luego pasó significar especiede jetoglíítco,

varios colores ; y

símbolo ó divisa* Cuenta

Senado

Suetouio que Tiberio quisocierta vez hacer borrar de un auto del la voz emblema, mandando con otra latina,y que que se sustituyese

perífrasis. Aquefeuiperador, que por otra parte sabia bien el griego, exagerabasu odio á las palabrasnuevas, queriendo El uso de la voz emblema extender stHiranía hasta sobre el lenguaje. al cabo á despecho de Tiberio. prevaleció lismo D. y c. Emblemático, Embolismador, Embolismal, Embolismar, EmboEmbolo, eío, añadidura;confusión,enredo, embrollo). (intercalación, emeticus: del Emétioo. Vomipcus, g. emetikos,vomitivo,d. de emeó, yo los niedicfimentoscuyos efectos son proníW)v§r vomito.— lílámanseeméticos

en

caso

de



no

haberla»se emplease

una

259

_

d vómito.

D.

y

^Comunmente

ó estíbiado

emético

llama emético,como

(V. Antimonio). álcali vegetal, descubierto

Emetina,

c—

la raíz de

Magendift en medio

se



por antonomasia, a\ íáriáro

por

los setíoreMtelIetan y

la.ipecacuana; Emetocalártico,medicamento —

oro-'

el vómito y purga á la vez ;—HematemesiSfáe haimOf vómito sangre, y emesis, ; vómito de sangre, etc. Emilia, Emilio. £/ni/ tus : del g. aimulia, aimylia, gra.cia, áe formado

promueve

que

aimiilos, aímy¿oS,duteei amable,etc.— Vale,pues;^racíOsa, agraciada,etc. Emir ó Amír. t)elárabe emir,que significa caudillo, jefe, comanpríncipe, llanto,etc., asi como

él verbo

el mismo

idioma

el

hebreo, signiiica etc. maftdar,dar órdenes,obtener et podersoberano,ser príncipe, áe D. y cr-Almirantadgo a. Almirantazgo,Almirante (que ha pasado por las formas Almiraj,Almiraje,Almiral, y se c. de cwwr ó amir^ con el oltIÍ" \oal-amir, y la desinencia ante: al-amir-ante,almirante; de la cual raíz hicieron los griegosde la edad media amtras, que válelo mismo, y si^ifíca Álmir^ de una armada, de una escuadra,de una- flota, comandante etc.), jefe, antesa

a.

en

amara,

y

en

de Álmiránta, etc.

Empachara-Empacho.



V. GAZPACHO.

Dañar, ofender,causar

Empecer. antiguo,por

wo

obstante,

salvar las enmiendas



Valan,

al fin de

una

é

No empecientese dijo-, en perjuicio. los escribanos ponían no empezcan,

lo al ^

escritura.

de Covarrübias,quien saca plausible qué la etimología empecer de I. impigere,encuentro la de Rosal,quiendice : «Empecer es dañar; y es de notar que en l.pascere es apacentar! :yde allí se compone impescere que, los á este echar el sembrados;y como ganado pacer en según Festo,significa Mas

éseldaño

mas

común

impescereó empecer decimos

en

labradores y pastores, vino el esto lo que con cualquierdaño.-^-fonviene ÁsigüiñceiV y

mas

la palabra Ordenar»

Empédoolei

de

conocido

entre

(V.).

célebre poeta, médico,físicoy filósofo, Agrigenla(Sicilia),

floreció pon los años 444 antes

de ñuestraera.La

de etimología

su

nombre

es

formado de pcdon, Jierra, : gloriaestable$ empedos, estable, y kleos,gloria sólida,permanente y duradera. d. de empeiria, experiencia, empeirikos, formado de peira^prueba,ensayó. Empírico se dijo primeramente del que á expensas de otro,que íiaceexperimentos á costa y riesgo se ensayaó ejercita del público, dice Píinio, matando enfermos perpericulaetmorles, como á troche y moche flexión remedios,sin resus con sus experiencias, .y aplicando ni discernimiento. Enrnfedicina, rutinario, es-un pues, m\ empírico De la medicina á charlatán. veces curandero, un un un simple practicón, y á la escuela que niegala certepasó la voz empiricoú la filosofía, y se aplicó de todo lo que excede de los límites 2a de todo lo que no es eoopérimentable, de la experiencia.V. Experiencia. del .'p,y c.^Empirismo, que significa carácter,co4)ocimicalor práctico,

Empírico. Empiricus: del

g.





260





fundada en !a sola experiencia;filosofía em* empírico;—medicina empírica, sin sin elevarse solo atiende los á á su generah'zapfos, hechos, ley pírica^ que por mediíWII raciocinio: sistema opuestoal dogmatismo. Emporio. Emporium: del g. emporeój yo compro, yo trauco^mercatu^ rom mercio fació.Significa plazade comercio,lugardonde concurren para el co—

gentes de diversas naciones. del 1.

mos Emporics,nombre plural por la razoaque hecual la la en el artículo Atenas Estrabon llamó (V.), y por DiópO' fue lis (ciudad célebre una doble), antiguay poderosaciudad, que por su ruinas existe sobre d enominado un comercio, pueblecito hoy cuyas gran y de Ampurias'en la provincia Castillode Sanifarlin de Gerona, á 5 leguasde situado en una pequeña esta ciudad y á media leguade Ja villa de la*Escala, colinajá orillasdel mar, en el golfode Rosas. lie Ampurias tomó su nombre el territoriodenominado Ampurdá 6 Am^ purdan. Encante Pregón para vender alguna cosaá quien y también Encanto. ventas. Viene,según Casemas dé, y el parajedestinado para semejantes D.

AmpuñaSf

y c. dicho —

-

'

'

'

,



neuve,

; y según Ménage de incanium, d. de la significación de pregonar, porque en los encantes

del 1. in-quanium, en-fcuanto

incantare,c. de cantai^, en se

pregonan

ó anuncian

en

alta voz

á in canlu, venta caúe,pues, equivale pregonando. V. Almoneda, Cantar y —

los

hecha

objetos que en-canto,

están devenía. Enes

decir cantando,

Subastar.

voces, te gramáticosllaman encliticasaquellas generalmenviAsí á de afijos. en ego^ne monosílabas,que se pegan á otras manera rum-que, etc.,ne y ^«eson encliticas. Esta denominación viene del griego dichas palabras inclinadas y están como ekklinóyyo inclino, por cuanto

EnclHíca.

Los

,

apoyadassobre

la última-sílaba de

la

voz

á la cual afectan.

V.



nación. Decli-

á la vez mitológico, del famoso héroe Iroyano, personaje : el héroe de la Eneida, i histórico, y épico.Hijo de Venus y de Anquises Eneas*.

Nombre

hace decir,con quienVirgilio Sttm

muy

poca modestia por cierto :

piüs iENEAS, fama super athera

notus.

tampoco tiene nada de modesto, pues Eneas está formado del g. aineias,el loable,el dignode' elogio, deainéin,loar, A

biciTquesu

mismo

nombre

alabar,elogiar. Entre los romanos, como

autores

de

su

era raza

creencia común, y casi plinto de religión, mirar á Eneas y á sus' troyanos fugitivos; la crítica mas

histórica ha puestobien .en claro que la grandezaroma de la Eneida, algunapor fundador al protagonista

na

no

tuvo

en

manera

obra: Energia. Del g. enérgeia,d. de energeó,c. de en, en, y ef^gon,

geóvale tanto

como

in

ener-

interioracíivo, trabajando agitado^ operesum, estoy / ^

262



en

italiano finesíra : del g. phainóf phaiI. lucere,lucir: abertura por donde entca la luz), Fenómeno (dellatin

francés

nein, en

catalán y en fénélre,



en

phesnomenon, que viene del g. fhainomai^ etc.

yo aparezco:

tación), manifesaparición,

V. Fase.



^

Epilepsia y

epilambanó,c.

: del g. epilepsia, d. de Epilencía. Epilepsia epilépsis, de cpt, sobre,y lambanó, en 1. capia,coger^ sobrecoger, prender; sor-

su

a.

cae como sobrecogido porque el epiléptico y entra de improvisoen llevó antiguamentelas calificaciones de morconvulsión. Esta enfermedad

herculeus,morbus

bus sacer, morbus

comüialis, morbuscaduais, etc.;y tiene de mal de vulgares alferecía, hoy enfer^ corazón, gota coral, medad de San Pablo,mal de San Juan, etc.,etc. V. Gatalepsu. Epiufio. Epitaphium: del g. epi, sobre, y taphos,turaba,sepulcro. Equivale,pues, á inscripción sepuUral. Epíteto. Ephithelon:del g. ephithétos, añadido,, adjunto,ad-positumó appositum,Epithétosse c. del prefijo epi,sobre,junto á, y del verbo tithélos nombres



mi, poner, colocar.

V. Tesis.



Los

esto es los adjuntosó sobrepuestos, epítetos, son aquellas partesde la. las las de cualidades indican sino t;omo expresiónque cosas, no en abstracto, inherentes á las cosas Las cualidades de un mismas. objetopueden expresarse un con adjetivosolo, ó acompañadode una modificación mas ó menos de adposicion;— otro sustantivo ó caso con algún coniplemenlarga; —con ó con una proposición de las que se llaman incidentes. entera lo indirecto ; sino los adjetivos, llaman ó solos ó Sin embargo, por lo común se no epítetos con todo,quelosadAdviértase, modificados,y.lossustantivos de adposicion. lo á un sustantivo Licuando unidos No son: no siempresojí epífitos. jelivos dad ninguna cualiseparación y no indican con expresan la idea total «leíobjeto, —

suya

:

2.* cuando

expresan

el atributo de

las

Por proposiciones.

consi*'

guientc,epítetoy adjetivono siempreson una misma cosa. Muchas veces así en Cervantes,perla sin que haya en la frase ningúnadjetivo: hay epíteto de la literatura de España, las parabras constituyen que siguen á Cervantes los adjetiY otras veces un epíteto, vos y sin embargo ninguna de ellases adjetiva. luna oración asi én labio superior, fúnebre, no son menguante, epítetos: verdaderos los tetos. epíadjetivos etcr, superior,menguante y fúnebre/no son '

Llámanse

sobrenombres

los cognomentos, esto epítetos

también tomados

circunstancia. En

de

algún defecto

la historia son

muy

ó cualidad

frecuentes los

apodos,motes ó ó de alguna personal, cognomentos ó epítetos es

los

príncipes:v. gr. Alejandroe\ Grande, Alonso el Sa-. Fernando el Emplazado, etc. bio,Felipeel Hermoso, Fernando el Católico, Época.Los griegos,en su flexible idioma, llamaron epoché,punto de parada, á tos, acontecimiende detendon, de epechein, los detener,parar, grandes á nada históricos á aquellos vjenen como sucesos completaruna determique serie de hechos,y en cuya contemplaciónse detiene el historiadorantes dados á los monarcas

y

263





'de empezar otra nueva minado serie.— Hoy sígniGcauna data,un punto fijo y deterde la historia, ó del tiempo, del cual se empiezan á numerar los años.

"Epopeya. Del g. epoSy palabra,verso, formado de epó, yoiiablo, digo, ó relato,ypoieó, yo hago ó fabrico. La cuento narración es una en epopeya sino un poema que describe cualquiera, hér.oe ó de un alto personaje. un c. Épico está también formUdo de epos, palabra,verso, discurso : epicum no es un poema cualquiera sino una poema épico,poema

un

verso,

'

poema, pero no la acción mas ilustre de D.

y

pero

un

un

poema



,

tal como

epopeya,

la acabamos

,

de definir.Acontecióle

lo que á la discurso ó plática

á esta

voz

discurso, un principiosignificaba discurso de aparato, protan solo un cualquiera, y luegopasó á significar nunciado en públicoy en ocasiones solemnes. formado de reptil, Erpctologia y mejor Herpetología. Del g. ^eryc/05, los naturalistas de dado a logos.Nombre herpein,reptar, arrastrarse,y por la partede la zoologíaqjue trata de los reptiles. Del g. herpeinformó el 1. serpere, sustituyendo la sibilante s á hji ó aspiración, niendo y repere, antepola r á la e, ó sea cometiendo una metátesis. Entre serpere y repere hívy de pies ó patas (las la diferencia de que serpunt los animales que carecen serpientes, tas por ejemplo), y repUnt los que tienen los piespequeños ó las paDel las las corlds (como refere, etc.). lagartijas, supinoreplum,.dti tortugas, se formó el frecuentativo repíare* Y hé aquí cómo nos erpeío/oí/ia ha llevado á una familia que cuenta los siguientes D. y c. tierpes y su a. Herpete,Uerpético,Repente,Repentino,etp.,Reptil.Serpentaria, Serpiente, etc..Serpol,Sierpe,etc.,etc. Serpentear, Eructar Del I. ructare Ó ructari, regoldar, óErutar. en g. ereugein,en 1.

oratiOfque

en

un



francés roter, en

catalán rotar,y

en

italiano ruttare. Es verbo

te evidentemen-

la afinidad del g. ereugein conrochtein,

imitativo,comprueba según I. al que equivale strepere,hacer ruido"causar lo

usí comoel bre nomestrépito; los cual del se en respectivos formaron ructus, (regüeldo), g. erygmos verbos,y que en francés y«n catalán (rotyesuna puraonomatope^a. Los latinos tienen ruciare y eructare; el simplesignifica regoldar, repetir, (ructareé),que en castellano tiene fuerza de simple(71), y el c. eructare envuelve la idea de arribarregoldando ó regoldararrojandola materia del ,

regüeldo. V. —

Regoldar.

.

mellizo de Jacob. Nació muy Hijode Isaac y de Rebeca, hermano á perfecto, cubierto de vello, Esaú, que equivale hecho, y de ahí el nombre Esaú.

hombre

hecho, adulto.

EMaleno.

Scalenus.: del*g. skalénos,cojo,claudicante,d. de skazó, yo

cojeo*Llámase escaleno el triángulo que tiene todos sus lados desiguales, gulo desigualdadque despertósin duda la idea de cojera: y realmente el triáncual tiene el dos de sus" escaleno es cojosi se compara con el isósceles, V. lados (piernas) Isósceles. iguales. Eftcepticifmo,Eicéplico* Scepticus:del g. skeptikos, contemplador, que —

d. de $keptomai, medila, yo contemplo. Es^ que ezamiiia^ yo considero, la doctrina de Pirron se llamaron los discípulos quienprofesaba cépticos —

,

de dudar de todo, ó de examinarlo todo sin decidirnada

de la cerle-

acerca

(ladoctrina escepticismo de los escépticos) de la inteligencia. es la muerte Elescéptico, para ser deberla dudar de si mismo y de su propia consecuente en su sistema, de los hechos ó de laverdad de Jas cosas.

za



El



razón.

cohortis. Cabrera Del.italianoscorta,formado del I.cohors^ viene de Schóla,de cuya voz salióEscueüa y luegoEscolta.

EMolta.



opinaque Esconder

y SUS

y condere está D*

y

c.



a.

de

Abicondev

Abscondere: de abs y condere;

y Atooodbr.

daré, poner aparte,juntoá. to, RecóndiCondición,Condicional,Condicionar, Condimento, c.

eum

y

,

etc.

.

«

.

Esta rama

de voces,

como

á la familiadel radicaldoój5 daperteneciente

hacer haberse incluido en elartículoDon ; pero hemos preferido re, podia de de ellaarticuloa parte,para que "enote bien el cómo encubren la filiación las voces los procedimientos de Ja composición, y el cómo se verificala derivacioQde las acepciones. EMrófula. con

mas

: de scrofa, Scrófula marrana,

del verraco. exactitud,

—Dióse

ó, puerca, la hembra del cerdo, este nombre á ciertostumores glan-

dulosos que se forman en el cuello, por ser enfermedad El de 6 nombre fas puercas. Lamparon, que también —

común se

en

lasscro-

da á la escrófula,

de lo luciente y tirante que suele ponerse la pudó venir (diceGovarrubias) de las escrófulas. V. Lámpara. piel Escolapio.Del g. Asklepios, que el 1., por una mudanza de vocal y una es^ convirtió en Esculapius.El nombre Asklepios se c, según peciede metátesis, morir,como quiendice 4inoSjide la a privativa, y del verbo scelleathai, el que «no deja morir, el que sana á los enfermos: y según otros se c. de á quiencuró Asklepios, Askle,nombre de un tirano de Epidauro y de aptos, Ha habido varios héroes y personajes blando. bre ipios, que llevaban el nomde Asklepios ó Esculapio, titulado pero el principal, y mas comunmente el dios de la Medicina, fue hijode Apolo,ó mas bien de uno de sus sacerdotes, del ilustreguerrero Phlegias y de Coronis,hija elque (elque inflama, Deificado es todo fuego). por Júpiter, y colocado entre las constelaciones el llafnada tuvo (la Serpentario), su patria, primertemploen Epidauro, sando paen seguida su culto á Atenas,á Creta,á ^smirna etc. Esculapio, niurió el año 53 antes de la guerra de Troya, mitológica, según la cronología durante la cual si)s hijos Macháon (laraízes mac^, combate) y Podaliro (de el fueron ¿eiros^ pqdos, pié,y delgado) cito pous, loscirujanos mayores delejérde Agamenón. Las dos hijas fueron célebresque tuvo de Epione, mas curación universal). Hygie (la salud) y Panacea (la Un docto etimologrsta madre d^ Esculapio, opinaque Coronis, .y cuyo nombre griegosignifica come/a,en latíncornwp (aveque^ según creencia —



,





,

.

4

265





e? el tipode la longevidad popular»Yívo mas do un siglo), que por lo común se alcanza siguiendolos preceptosde la higiene. De Asklepiossalieron \osAsclepiades cendientes desD. (nombrepatronímico), y c. ó sucesores de Esculapio,que formaban un orden sacerdotal de módicos. á este orden. Hipócratesperteneció ¡laliaoo d. de sdrucciolare, Del resbaEydrújttlo. resbaladizo, sdrucciolo, la décima ó con lar,escurrirse. Especiede verso italiano de doce sílabas, Dúdase si sdruociolo se formó det g. thróskó, ontepeuúllimaacentuada. ó de ektrcdhó, aoristo seen I.salire, sallar, triscar, gundo antepuesta una s líquida, Llámansc también esdrújulas de mas de las voces exedramon, correr.— llevan sílabas el la dos acento en penúltima(v.g, circulo, orgánico,etc.), que sílabas las al ultimase penúltimay pareciendo, pronunciarías, escurren que 6 deslizan. La sílaba acentuada y las dos breves que le siguen forman un dáctilo (V.), esdrújulas. y dactilicas llaman también algunos á las voces EtfiBrft. Sphasra: del g. sphaira,globo,bola; cuerpo máticamente perfectaó mate—

.



redondo. esfera de los vapoD. y c,^ Atmósfera (deatmos, fluido, vapor, y sphaira: res), A lmos Es Esfera), AtmosféricQ, Esfericidad, feroloyia. Esférico,fcrista, de eidos, Esferoidal, Esferoide(desphaira, forma,figura: á manera, on y forma do esfera),, etc. ffemís/crico. Hemisferio(mediaesfera), Semiesférico, embarazar, Etfiage. Sphinx,sphingis:del g. sphigx,d. de sphiggó, constreñir, Monstruo ó aninialfabuloso de los egipcios, la cabeza, con apurar. cuello y pecho de mujer,el cuerpo y piesde león, y alas : Si"Hmx,volucrispennis, pedibus leo y

segmi

le describe Ausonio

en

et

solo verso.—

un

orepuella^

El,ó,

tal

vez

á tos

Tobas.

mejor, la ésfinsabios,los cuales

Proponíaenigmas en grandes apuros y devoraba ú los que para hallar una solución, no acertaban á explicarlos. c de oió,yo lie* Cfófago^y uo Esófago. QEsophagus: delg. oisophagos, : como quien dice porta-comida. vo, futuro oisó,y do phagein,comer célebre

ge

mas

se

veían

fue la de

.

'



Canal ó conducto

membranoso

que

va

desde las fauces

á la boca ó abertura

estómago.Los antiguosllamarou gula (gola)á ese conducto: vulgarmentele llamamos (ra^aáero. ÉtpARft, Hispania: voz antiquísima y de incierta etimología, quewios

superiordel

,

sacan

del g., y otros

del

fenicio,del hebreo,del

vascuence,

etc.

Según unos^ España se llamó primeramentePania, de Pan, capitánde Baco y gobernadorque fue de nuestro luso dio nombre así como territorio, " Ltisilania (elPortugal), dose la añadiéndose posteriormente S ó el is,y diciéná lo equivalente Spama, Hispania,bjen por mera eufonía,bien como Pan en lo que poseía ó administraba el gobernador de, esto es, lo de Pan aquellostiemposante-históricos. A-Estra^ ver se le figuró enSpanta la voz g. spanion(raro,precioso), ,

S3

266





de á nuestro paíspor lo raro de su fertilidad, aplicada por la gran cop-'a queda, por la abundancia de niélales que encierra^etc.

tos fru-

conejo,por la.abundnncia de conejosque en ella se crian. «Pnrécenos (diceel Sr. D. Modesto Lafuente de Historia generalde Eapaña, lomoi^p. 310, nota)la significación en su conejo,á que se presta la palabraspan, fundamento "demasiado puerilpara poner nombre A toda una región,por mas conejosque en ellase encontraran, mujor sentada, con y por mas que las medallas de Adriano representen una de la España.» un conejoá sus pies, que dicen ser emblema del fenicio span, que también salir Créese,por último,que Spania pudo escondida y oculta/pacomo escondido, significa por liallarse esta comarca ra del mundo. los fenicios, extremidad una en consiste se nos designacon un nombre «¿En qué que á \os^españoles cual es nuestro nombre diminutivo, nacional,pues se deriva no de hispanu^ Fino del diminutivo hispaniolus,según ya lo observó D. Juan directamente, Otros

España de la voz

deriva n

fenicia spariy

^



de triarte en

de

uno

en

sus

epigramaslatinos

lenguaprovenzal,senos

toSf y asimismo de este

en

el mediodía

; y en

de la

Francia,y

es decir españoliespagnolels, La explicación Italia elúespagnuoletti?,.,. no muy fácil

da el nombre

de

ma, Hispania,acerca de la que, aunque facilísisuluninistra han errado notablemente así gramáticoscomo geógrafos, del tellano prueba,sobre las demás que hay,de la grandeantigüedad idioma cas-

una

origen,y

la del nombre

Esto dice

Puigblapchen á publicarse. el prospectode una obra que por desgraciano ha llegado D. y c.—Español, Españolado,Españolar familiar por Españolizar, nico, Españolería,Españoleta(baileantiguo español), Hispanensea. de Hispáy demás

idiomas

con

él reíacionados

»

,

Hispanidad a. de Hispanismo,Hispanizar, etc. Espasmo, Pasmo. Spasmus I del g. spasmos^ d* de spáó,contraer, conllaman espasmo á la contracción yeler,tirar. Los autores amigos de la precisión —

involuntaria)ó de la vida

á las lesiones de la

orgánica,y convulsión

de los músculos

sometidos

de los músculos contractilidad, ó espasmódicos

á los movimientos

sivos convul-

al imperio de la voluntad.

Anliespasmódicoó Antispasmódico, Espásmar ^. de Pa$mar, Pasmarota Espasmódtco, Pasmado, y Pasmarotada, Pasmarse, Pasmosa^ mente, Pasmoso, etc. templar, Especie. Species mirar,con: del verbo inusitado specio, spicere, spicio^ D.

ye.



presentar, cuyo frecuentativo D.

y

c.

Arúspice(delI. aruspex



ó

es

spectare,

haruspex,c.

de

ara

y

Arusspieere),

délas aves; agüero; picina.Aspecto,Auspicio(de avis y spieere: inspección protecciónfavor), Circunspección, cioso, EspeEspecial, Especifico, Especificar^ tispicio, Fronculo, Electa Espectador, Espectro,Especular,Especulativo, Inspección, Inspeccionar, Respectar, Respetar, Inspector, Respectivo, etc. Respeto,Sospechar(desursúm spieere) ¡ Sospechoso, Espíritu.Spiritus : del verbo spirare, soplar.Spiritusquieredecir so,

^

267

pío,y también el aire que respiramos,y tiene bastante de



el acto

de la

respiración. Spiritus

ononiatopeya.

D,YC.-^Jspiracion,Aspirar, etc.. Conspirar,etc.,Espirar,Espiritar, ó Espirituoso,Espiritual, Espiritoso Espiritualidad etc., Espiritualizar, Inspiración, Inspirar,etc.,Respirar,Suspirar,Traspirar,etc. sacrificio : pió de la versiEfpondeo. Spondeus: del g. spondé^libación, ficación de dos sílabas largas. Esta.inedida dominaba griegay latina, qao consta los los cantaban durante versos en que se sacrificios, por lo grave y adecuada que es para la majestaddel culto. —Todos los versos hexámetros, ban de tener el sexto y áltimo pió espondeo. así griegos como latinos, D. Espondaico: así se llama el verso hexámetro que, contra la regla y c. general,tiene el quinto pióespondeo,en vez de dáctilo. El poeta se tomaba asi lo exigíanel carácter de la expresión ó la armonía esta licencia cuando ^



imitativa. Los poemas Imy uiuybellos en

de Homero

abundan

en

versos

También espondaicos.

Virgilio y en Ovidio.Vida, poeta latinomoderno, queriendo de Jesús, empleó con gran acierto la forma esponel siguiente verso muy sabido :

los

la muerte pintar

daica

en

Suprmamque horam,ponens caput,expiravii.f

Eipúrio. Spurius: del g. spora, enl. semen, satiOygenuSy proles,semirlia,sembradura, semen, simiente,esperma, prole,etc., y de a, ab, apo : como

quien dice

mal

sembrado, degenerado,apartado de

la semilla

propiaó

del origenle^jítimo. V. Bastardo. —

.

sembradas, dispersas^ sueltas,no incluidas c.-^Espóradas (estrellas de constelación alguna determinada, en spora, simiente, d. de speiró,yo á las enfermedades siembro ó disemino). Esporádico(adjetivo que se aplica indiferentemente que no son endémicas,ni epidémicas,sino que acometen al en esparcidas cualquierlugaró tiempo y parecen sueltas,dispersas, D.

y

,

azar),etc. Esquife. Scapha: del g. scaphé,barquicliuelo, canoa, d. skaptó, en 1. no en italiafodiOyalmecar, excavar, abrir hoyo. Esquifees en francés esquif,

«cy^tZ/b; y en alemán

también buque, navio. ¿c^t//' significa D. ye. Equipaje, Equipar,Equipo, Esquifada,Esquifar, Esquipar, Esquivar (que significó primeramentehuir,salvarse en un esquife, y luego rehusar,desdeñarse, etc.), Esquivez,Esmetafóricamente,evitar, zafarse, quivOfetc. Esla"r. liano formó el itaDel Ustapes, stapetum{c, de stare y pes), Etiafft, el estribo,y djestaffaformó staffarey staffeggiare, perder esstaffa, italiano recta en pasó Jribo,salirse el pié del estribo. De su significación á pillada; en castellano, Estafa significar metafóricamente, engaño,petardo, á á uno colgados como dejar y Estafarequivalióengañar, pegar un petardo, —

los

piesdel

estribo.

268





ordinario ^c.-^Estafador, Estafero, a., Estafeta(correo ó con estribos). ele. Estafetero, Estafetil,

o.

E»ur.

Del I. Stare, ser, eslár,existir, en pararse,

pertenecienteá

staó,síd

g.

va

que

permanecer,

,

á

ballo, ca-

nerse, dete-

histémi, hislamai, d. de eó,

la familia de

Una forma de stare e% sin duda el inusilado'l. steo,ste$,ster eimi, yo soy. vi,deicual formó el francés antiguosu estre y eüere (que hoy escribe étre), nosotros,dice Púigblauch la primera persona del prc-* y del cual tenemos senté de indicativo e^oy, por estoe, el cual se dijopor estéó, traspuestala —

,

vocal e, á la la

manera

que soy

de ser, estar signiGcacion

verbo Y á

conservan

se

ser

del propósito

es

de

soé,por

seo, derivado

ó residir. Estas

de

formas

dos

sed^, sedes,en del presente del

eirlus verbo

poesíasde los antiguos poetas castellanos. !a Adición última de en Ser, dice Puigblancií

sus

tijLoque sernos! y miraba á la calavera de un borrico. Kl de este refrán,y del ínfimo vulgode Castilla, derivado de yysemos por somos fuerza de verbo auxiliar por los nser, 6 seer, 6 seder,del 1. sedere,usado con ellos de nclásicosmismos latinos,siendo uno Virgilio, según ya lo observó

Opúsculos

:



Servio, quien cita en su apoyo «antiguo,le usaba Augusto bajoJa forma semus

»su

¡Cuan huecos

á

Asper,gramáíicoaun mas por sumiÁS,ya .anticuada

,

pondríanlos yangüeses y sayagúcses,si entendieran que su habla fue de la aprobaciónde Octaviano Augusto!» la raíz st en todos los siguientes Véase ahora como persiste etc., D. y c. Apresto,Armisticio,Arrestar,Asistencia,Asistir, Aprestar,

»en »

comentador

Roma.

po

se



Consistorio eic, Constancia,Con s-* Consistorial, Circunstancia,Consistir, tuir, tante. Constar, etc., Constelación, Constitución,Constitucional Constitar DiUancia, Distante,Disetc., Consustancial,Contrarestar,Destituir, Equidistar,etc., EstMtídad, (de diversim stare) etc. Equidistante, ,

,

,

,

,

Establecer,Establecimiento, etc., Establo, Estaca Estapion Estadística tado, Estadizo, Es{áe scientia Status ó de status Status, estado del Esíaáo),, Estafermo (está ílrme),Estamento, Estancia, Estanco, Estanque, ,

,

,

tatuto, Estante,Estantería^Estanterol,Estantío,Estática,Eslátua,Estatura, EsfsEstelionato,Esterlina (moneda antiguaque tenia una estrella) ,

trella

{stdla,de slnre),Etapa (estapa) Existencia, Existir,ele. ,

üidros,

tática,inconstante,Insistir, etc., Instable,Instalar,Instancia,Instante, Instar, Instaurar, Institución,Instituir,Instituto, Intersticio {de inler sistere,stare).Intestino {de intús Uare), Obstáculo, Obstante, Obs*

taír, Obstinarse,etc.. Persistir, etc.. Préstamo, etc., Obstinación,

cia, Prestan-

Prostituir, Prestar,Presteza, Presto, Prístino (loque priús stetit), Restablecer,Restar, Restaurar, Restituir (de rursús Resistir, Reinstalar, vo Sustancia, Sustancial,Sustanciar,Sustantistatuere),etc. Solsticio, Sustituto,etc.,etc.,etc. (V.),etc..Sustituir, ,

Cite. Puato ne

cardinal del horizonte,oriente

del 1. oBStus,calor,ardor,formado

del g.

levante* Dicen

unos

,

aithó, yo quemo

; y Jauffret pretende que viene del árabe

,

es^oesch^el

que vie*

diendo yo estoy arfue^ el sol,

270





Estigma. Del g. stigma, stigmata, formado

pico,yo

yo

ó señalo

marco

con

de stigmé,puiUo, d. de

alfileresó

puntas^ con

stizó,

agujas»etc.

lambien punzón» buril»inslruStylus;del g. stylos,cottrtia^y el cual escribiuiv á manera de colunita, nuestros como con lapiceros ,

Eftilo. nienlo

losanlíguosen tablas enceradas ó en cortezas de árbol» etc.» por noconocersie en aquella époóa la tinta ni ol papel.Por metonimia pasó luegostylus, instrumento la manera de escribir^ diciéndose para escribir»á significar buen estilo, mal estilo, como boy decimos buena ó mala pluma. Peristilo (depert» D. y c. Estilar, alrededor, coluna),etc. y stylos, —

estimare

Estimar,

cual metal

pues, estimar ; y de

formado

de an(igua),

ass

ceris ,

,

cobre (del

la partícula ó radical ¿tm, suíiju

en

recta nacieron significación

esta

del nombre

el g. timaój que equivaleá honoro, habeo in en precio, Literalmente» y de la desinencia intinitivaarcóur. valuar una ro en cosa cobre, decir lo que vale en dinesignifica encuentra

se

pretio,tengo

verbo

toda la moneda

era

que también

:

las demás

acepcionesderivadas

ó

metafóricas. del dinero,tesoro público; d.,Erario (depósito y, en lo antiguo,lambien pecbero contribuyente tributario)Eruginoso, J?síima/ii;a {juiciocriterio) Erumnoso, Estima, Estimación eiCfExisti" D.

y

Desestimar

c—

y sus

,

,

,

f

macion. Existimar, Inestimable Estio.

,

,

,

etc.,etc.— -V. también

Avaro.

del

wstivum el casse formó tellano ablativo^le esliü, .Estas se d. de cestuare bervir,borbollar, que se formó tul del g. aithó,arder»ó de hesta hestia,fuego. V. E^te y Vestá^.

jEstas,wstivum

tempus

:



,

vez



,

D.

Estival

c,-—

y

,

Estivo,

Estoque. Del alemán stock, tronco, vara, bastón

:

y

luegopasó á signiGcar

espadalargay estrecba»espadín gladiohs, ,

Estrasburgo. Argenloratum

6

i causa Árgentaria (enlatín),

plata{argent,argentum)que babia en de Estrasburgole viene del alemán

de

El nombre

cercanías.

sus

de las minas roas

derno mo-

y burg, pueblo reducido en forma de campo raso, por medio del cual se pusa sin dríicullad por todos lados» sí"fuese un camino. La antigua Árgentariafue» con diada efecto»incencomo strass

tracción según otros» es una cony arrasada en tiempo de Mih, —-Estrasburgo, de las palabras alemanas Strasse zur burg,que equivalen á camino

que

conduce

al castillo ó Sí\pühdo,

'

.

,

Estrategia. Del g. stratos, ejército» yo guío,conduzco y hégcontai, —

Estrategiaes

La

la ciencia de los movimientos

fuera del rayo visual

recíprocode dos

alcance de la artillería; y la Táctica

es

la ciencia de los movimientos

fuegos. V. Tasa. etc. D. Estratagema Estratégico, y c. Estrofa. Strophe : del g. strophé,estancia sus

se

cutan eje-

enemigos,ó fuera del ejércitos

ejecutanen presenciadel enemigo, pudiendo este con

militares que

ó dirijo.

que

se

verlos y oponerse á ellos





,

d. de

verbo strephó,

que tiene los mismos

,

conversión

retorno

ó vuelta,

,

de significados. Cualquiera

^

271





partes simétricamente

oda ó caná las demás de que concia una ción. iguales i.* En ia tragedia dadode Dos explicaciones esta etimología, se han griega,dice um autor crítico,las personas que componían el coroejecutahan una especiede marcha primero ú la derecha y fuego á la izquierda;y estos movimientos,que representaban(s.egun los de ia Tierra al se aíirmn) pasar del un trópicoal otro, concluían con utia estación,con una estatwia ó ks



,

,

de descanso. La

rato

un

hacia la

coro

parte del

que

á la evolución correspondía

del

ción á la evoluíísquierdase llamaba estrofa;la correspondiente derecha, se llamaba aníi-^strofa ; y la tercera, ó correspondiente ,

hacia la

al descanso

llamaba

se

los cantos

ó final.Lo

epodo, clausura

,

en

canto

propioacontecía

de ahí el nombra

La poesía lírica tomó religiosos.

,

áestrophé,

dado

oda. estancia do las que Componen á cada una luego también 2." Créese igualmenteque el nombre estrofatiene por objetocaracterizar el roíorno ó h vuelta periódicade una misma cadencia, por cuanto terminada —

estrofa ó estancia,vuelve

una

á empezar

la misma

medida.

prefijos ana, apo, cata y epi,se forman : Anástrofe(inversión, pspeciede hipérbaton),AnÜ-eslrofa 6 Antistrofa, así denominada retórica, ^pósíro/é(íigura por los antiguos,por cuanto eí volverse y dirigir orador que se servia de el^a apartaba la vista del juez¡inroi volverse lo la palabraal demandijnte ó al acusado),Catástrofe (revolución, do arriba abajo On desgraciado: desenlace de las tragedias), Epanástrofe de al : (delg. epana, despuésque y strophé repetición, principio un verso, final del verso de la palabra anterior), Epístrofe (enL conversio : repetición misma de una palabra ó palabrasal fin de cada inciso ,- miembro ó periodo). D.

y

c.



Con

anti

strophéy los

,

,

-

,

Estructura. y método.

Su

Struclura

:

raíz parece

del verbo I. struere,construir, edificar con

ser

st.



orden

V. Estar.

Construcción, Construir Desobstruir,Destruir y sus d., Indes^ hidustria {ihindu Industriar Industrio' tructible, por intús,y struere). truir, etc., Instrucción, Instruir, Instrumento, etc., Obstrucción, Obsso, i".

y

c.--

,

,

,

etc. ,

,

Eíhice

del

adjetivog. éthikos,moral, d. éthost costumbre : de las;costumbres. Vale tanto como ciencia^ Moral, solo que la etimología Etica.

de esta última se

voz

:

es

1.,pues

se

deriva de mos,

la costumbre.

morís



Véar-

,

Modo. D. :

bo c.—Etopeya, del g. élhos costumbre, y poted,yo hago, yo descridescripciónde las costumbres, de. las cualidades morales de una persona. y

,

Etímologia. Etijmológia: del g. etymos, verdadero,ylogos, palabra, sentido. D. .

ye.



Étimo, Etimológico,Etimoiogista Etimologizante Etimolo-* ,

,

gizar. Etiqueta. Algunos etimologistas sacan

esta

voz

de la g.

orden, stichos,

272



61a,rango. tida,ni

la forma

en

tomado que

la

Sin

V. Dístico.—



ni

el

en



embargo, no habiendo

á la de signifícado,

de la francesa

inmediatamente

en

g. ni

I. voz

en

pare-

etiqíieta, y liabtóndala inclino á

etiquette, me

otros noscreer

de eti^uetafíor ceremonial,cumplimientos,etc., es sígniGcacion

rivada, de-

ó recta ¿s la de rótulo,rotulata,tejuelo, primitiva inscripción 'los franceses.El boleta,cédula,etc.,qne le dan puesta en una tarjeta, (ic los etimolo-, esla acepción primitiva es muy origen singular: cuentan gistasfranceses que data de los tiemposen que los escritos de los liligantcs, losantes judiciales, etc.,se redactaban en latin. En la portadaó en el lomo de ínter iV... eí iV..., cada traslado ó proceso ponianlos curiales Est hic quceslio N, Pleito de al entre viaron como quien dice partes y iV.;mas poca tiempoabreen leyéndoseeíí-/»tc-7t/úPSí; qu(B8tio qíAcestj por corrupcióndijeroa finalmente rótulo de los procesos con la el en quedó seguidael-hic-^uet ; y denominación de étiquette, que se extendió luego ú toda cluse de rótulos, y que

la

ó señales.

marcas

cripción Etnografía. Ethnographia: del g. ethnos,pueblo, nación,y grafía: desde los

pueblos,de

las costumbres

(de ethnos y arché

de

una

nación.

jefe, comandante,griegoó romano, de una provincia), Étnico (delg. ethnikos,formado de ethnos gentil pa* á todos los habitantes de un pueblo,nacioa común gano, idólatra : nombre ó país),Etnográfico etc. Encaríftia. Eucharístia : del g. etécháristia, acción de gracias, c. dé eu, bien,y cháris,gracia. V. CARmAo. Eufemismo. Del g. euphémismos c. de eu bien,y phemty yo digo : cosa bien dicha discurso de buen agüero etc. Y. Blasfemia.— El Eufemismo (óel 6u/bf2e«mo,según dicen otros con menos propiedad) no es mas que la estilo cualidad generaldel llamada decencia^y consiste en disfrazar ú ocultar de un como velo, aquellasideas que expresadascon claridad pq^rian bajo ofender el pudor ó el respeto que se merecen el públicoentero el auditorio, ó la persona particular frasis, con quien hablamos. Al efecto sueleu usarse la antíla atenuación,etc. Por eufemismo la perífrasis, ios griegosla usaron ú antífrasis de llamar Euménidas mo (lasbenévolas) las Furias; por eufemisde llamó Virgilio la á auri dando á ensacra (sagrada) fames (sed oro), tender e£cecra6i7í« (execrable);por eufemismo decimos á una persona que se D.

y

c.

Etnarca



:

,

,

f

*



,

,



,

'

,





equivocadoestá eufemismo

en

decimos

el error,

que está

cuando un

poco

sabemos

realidad fwííwíe;—por alegre6 acalorado al que está ebrio; que

en



le asista á

decimos á un mendigo Dios por eufemismo de No puedo hacerle á V, limosna; y eufemismos —

que solemos acortar

con

piden,ó excusarnos, Eufonía

las visitasde ios

son

V.,hermano! las buenas

en

vez

,

palabras

ó negar lo que impertinentes,

nos

disculparnos, etc., etc.

ó Ettfonifmo.

Del g. eu,

bien, y phóné, voz, sonido,d. éephó^

neo, yo hablo,yo pronuncio: bien-sonancia, D,

y

c.—ií/bnia(s¡n-voi, pérdidade

ia

voz),Afónico,Antífonaiáúanti.

273





contra, que denota alternativa ,yphóné, voz),

Cacofonía(dekako$y malo,

sobre, después, y phóneó.,hablar) mal-sonido), Epifonema (iieept,

fonía Sin-

,

(reuniónde voces, compuesto de syn, con, "^phóné,voz; voces reunidas sonidos juntos),etc. Eunuco. Eunuckus : del g. eunukoSf voz c. de eunéf lecho lectum, cuI. tuerijguardar, defender, proteger. en mQy/í echó, yo guardo,ó ecAcin á guardador del lecho, del lecho nupcijil. Equrvale,por consiguiente, Europa. Europa : del g. Európé. Los poetas de la antigüedadlo hacian mosura,, venir de Europa (hijade Agenor, rey de Fenicia), doncella dé singularherrobada por Júpiter, Bochurd deriva Europa trasformado en toro. -

^

-

,

,



Uur-'appa blanco de cara á esta parte del globoterráqueo. de

,

bien,

Euterpe. Del,g. eu, las Musas:

segundado

causa

del color de los hombres

que habitan

,

y

terpein agradar,hechizar. Nombre

de la

,

á la Música, presidia

y

pasabapor

inventora de la

flauta. la vida que significa de vivientes,á la existencia por antonomasia. á madre equivale Ezergo. Exergum : voz c. del preGjogriegot^yCx, fuera y de er^n" En hebreo

Eva.

Hévah

derivado

de la raíz haim

,

:

,

,

ja obra, fuera del campo ó tipo.Es aquelespacioque se deó la parle inferior de las medallas,separándolo^e\ emblema

obra ; fuerad^ la á

veces

en

ñgura por medio de una ó leyenda. inscripción —

en

las cuales entra

Egcodus

Éxodo.

(dejándolofuera),y en el cual se pono alguna Cirugía,Ekkrgía, Taumaturgo y demás voces

raya V.

el elemento :

del g.

yuxtapuesto ergon,

ck,

ex,

camino, salida.— Segando libro

del

fuera de, y

obra.

hodos, camino

Pentateuco,que contiene

:

fuera del

la historia de

Egipto. preüjosepi,meta, peri y sin,se componen : -Episodio y c. al sale encuentra se incidental, sobreviene, (acción paso, que que que vía para llegarprontamente á un en el camino)', Método (porel camino fin ó término)y sus derivados ; Periodo (circuito, contorno, camino que se vuelta dando ó hace una completa cerrando : x^láusula)Sínodo (de syn, do los Israelitasde

la salida D.



hodos

De

y los



,



,

asamblea á la cual se concurre y hodos : concilio, : conjunciónde dos planetas todos los caminos que

con,

y

sus

de todas partes,por mino) cavan por el mismo

derivados.

del g. exorki%6^ en 1. adjuro, jusjurando formado de AorA;o«,juramento, acción de adstringo,adjurar,conjurar, Exorcítmo.

Exorcismus

:

jurar. D.

y c.^EíCorcista

Exorcizante ,

y Exorcizar,

del g. exó, exóthen, en I. extra) de afuera extranjero, peregrino, que no es del país.

Exótico.

Exoticus

:

Experiencia. Experientia:

voz

c.

de\ prefijo ex,

:

ña, extra-

no y del verbo inusitado lati-

aprender,descubrir, perior,que significaba y que algunosderivan del g. formado de pftra, prueba, tentativa.— De este mismo peiraó , peirao^mai ,

274





algunosjque salieron los compuefilos comperire, reperi^ suponen V. Abril. La experiencia es k ciencia adquirida personulmente, re, etc. la el etica. prí uso, por por verbo



D.

y



c.



Experimentado Experimentador Experimental, ExperimenExperimentar(experiri), Experimento Expertamente Expcry

f

talmente y

^

,

tOy eic; V. EmpÍíim^o.

*



,

Ezequiel. Del hebreo Yechezk'et, fuerza de Dios, Non.bro que significa de

uno

raza

de los cuatro

ó mayores : principales profetas á el Empezó profetizarano 590 antes

sacerdotal.

hijode Buzi,de

era

de

la

Je^sucristo.

?

F

.

'

r

' _

\

hablar,usar de de/br,faris, fari,fatum, que significa la facultad de manifestar ó de produciruno sus ideas,aunque sea por medio de una sola palabra.Es un verbo mas noble ó mas culto que dicere y loquf. del g. phaó phemí, hablar,que en jónicoes phaskó,que —Fari se formó lambien significa mente,* Literaldiscurso. hablar,y del cual sale phastos, palabra, salen /*á6M/a /aícor, quieredecir serie de palabras.-^Defot,fari, ele. confiteri,profiteri, fateriy B ienhadado, D. y c.-rAfablCy Confesar ConBlasfemia{\.), Confabular, Confesor,etc..Eufemismo (V.),Fablar (hoy hablar^ del I. fabulari, fesionj diminutivo de/an, pasando por el sustantivo fábula),Fabulilla,Fabuloso, Facundia,Facundo, Fanático,Fanatismo, Faramalla, Farfantón,Farfulla, Fasto, Fatal (defatwn, hado) Fatalidad,Fatalismo, Fatalista -, Fatídico, Fatuidad, Fatuo, Fausto, Faz (V.),Hablador, Hablar, etc. Hado (de/afasto. Infando,Infante(V.) Infuhslo,Jifalhadado,Nefando, netum),Inefable, no poilia Prefacio,Profanar, Profano (elque, no estando iniciado, ó por entrar en el fanum, templo,sino que se quedaba en el atrio,aTucra, delante, pro-^ano).Profecía,Profesar,Profesión, Profeta, Profetizar, Vate (poeta,adivino), Vaticano, Vaticinar (¡iov faticinartesto es canere el Vaticinio,etc. fata,cantar, predecir hado, adivinar). Faisán. Phasianus : en francés faisán; en catalán faisá;en italiano/amarqués giano; en alemán /asan; en holandés /ajsaní;en ingléspheasant;en dinabres fasan; en polacobazant; en ruso phasane; todos los cuales nomde Fasia, rio el g. phasianos,que significa tienen por origencomún ave el mar de la antiguaCólquida(hoy Miffgrelia), en Negro. que desemboca al rio ir á Colches, remontar Diéronle los griegosese nombre aquel porque para vieron muchos faisanes en sus orillas, era y creyeron que la Cólquida Fábula.

Fábula

:

,



j

,

,

,

,

,

la única

de patria

Falbalá.

tan

Llaman

hermosa

%

ave.

así los sastres

(diceelDiccionario de la Academia)á

ponen ea la abertura de faldilladel cuarto trasero de la casaca para formar

piezacasi

cuadrada

que

'

un un

corte

que hacen

pliegue.

una en

la

275





al de Farfala (V.). origende esta voz debe referirleprobublemente Del 1.falliré engañaró faltar á su palabra. por Falir,verbo a. que significa á de fallo, fefelli, fallís, falsum,engañar,inducir error; en g. sphafallerCy El se usaba particularmente llófphelóyyo engaño. pheló g. en I.fallo,rfccípío, iiabliindode los lugosque parecen maduros, y no lo están y que por mo del 1. fari^bablar,coengañan.— Es un error liaccrvenir /ii/ir consiguiente ban pretendido algunos; y basta ridículo el pretender que viene de fakc, la boz. falcis, salió el inusilailofallacare^ De fallere atraer con engaño,d. del adjetivo, también inusitado,/aí/actis, /a//acá,fallacum,por el que después se dijo El

,

,

de abacus^ abaXy y de Thracns, Thrax. como fallgx,fallaciSy De fallere los siguientes nacen y fallacare Falace a. de Falaz, Falacia^ Falagar a. de Halagar, D. y c. Desfallecer^ Falagiieüoy Falagüero a. de Halagüeño Falencia Falibilidad,Falible, Falido a. de Fallido,Falimiento (engaño falsedad y mentira).Falordia, de Aragón, que signiíica ó fábula,Falsara, de Fal* cuento voz provincial Falso etc. Falta, Falsedad Falsete,Falsía Falsificar, sear, Falsario Faltar,eic. Falla, Fallar, Fallecer, etc., Fautor (cómpliceen una falla). Felón (V.), Halago, Infalible, etc.,etc.' Fallecer 6 fallescer, como se escribió también,boy no tiene mas acepción faltaró acabarse algunacosa, significó que la de morir; pero anliguanncnte tar, ó falerrar carecer en caer «Iguna falla, y necesitar de ella,desistirde ella, á las duras,dice uno de ó faltan) etc. : Amigos y muías fallescen (fallan —

,

,

,

,

,

,

,

,

y

refranes.

nuestros

Familia.

Familia^que también se dijofamulia y famelia: del 1.antiguo, el siervo esclavo. Primitivamente significó /orne/, que significa número de siervos, dió fámulos ó criados, que tenía cada anK"; y luegose extená significar el conjuntode la mujer,bijos y demás gente que vive en una casa debajo del mando del señor de elln,ó que está bajo su potestad,que sirve á sus órdenes;rama de una ó linaje; casa parentelaetc. D. Familiar, Familiaridad,Familiarizar,Fámula, Famulato 6 y c. ó del oseo,

,

,



Famulicio

Fámulo ,

etc. ,

Faramundo.

Del

góticofar,viajeó vida y mund, mano; protección. Del francés /b/¿íi/a, introducida en Francia en el siglo xvii. voz La etimología ó mas bien la invención,de esta palabrase cuenta del modo siguiente: Visitaba cierto personajeun almacén de modas ile Paris tan bien surtido,que, al decir de la dueña ó modista, babiaen él todo lo bumanamente Queriendo ponerlaen apuros uno de los de la comitiva del apetecible. el nombre nia estrambótico que pudo, y preguntósi temas personaje,forjóse rulóleesos falbalás; Si señor,aquí están, contestó la modista presenta adornos que'boy llamamos farfalas, y que también se lian llamado volantes ,

Farfala.

,

por

su

ó por ligereza,

tener su

A pesar de esta anécdota

borde inferior suelto ó al aire.

qi^e, con

refieren todos los etivariantes, ligeras

.^

276





Mr. loliannetrudice que fcUbalánenedel inglés motogísUsfranceses, /t/rvoz c^ áefurófurr,forro,forro de pieles belów (sepronunciaforbeló)^ y below liácia abajo: esto es, forro ó adorno de.la parloinferiorde abajo, la moda de los farfalas vestido. Según este autor,así el nombre como un do origen son inglés. ,

pharas,separar, por cuanto afectaban ó distinguirse del pueblo, por elexteriorexclusivode una separarse, dividirse, Fariteo.

austereza D.

y

c.



PharisoBus

del hebreo

liípócrita. Farisaísmo. Farisaico,

Fármaco.

Del g.

pharmakon,medicamento, y también venenó, pues

En signiñca.

cosas

que,es

:

,

dictVur (Servio). Y Gaius escribe también hel utrum D.

í

malum

c.

bonum,

an

Farmacéutico



Faro. 'Pharus

:

donde Alejandría

1. r en^um, veneno, de noxio sueco de salubríquam

igualcaso se et tam signi/icationis

medicB

vox

f

Farmacia f

del g. Pharos

:

Qui

,

de

Ptolomeo Fiiadelfomandó

,

una

sunt,

venena

Farmacopea

nombre

dicit,adjicerede-

venbncjm

et medicamenta

nam

,

tic.

isla de

levantar

una

Egipto, cerca

Pharao

muchos

que Faraón

nombre

de

el —

del cofto pha, el,y ro, rey, soberano : c/-rey.—Creen ios nombres de Cé^ar, Ptolomeo fue , como etc. , el ,

:

jefede dinastía que muclios

un

de

torre que tomó

de la islu, y que pasó por una de lassietemaravillas del mundo. Otros dicen que Faro viene del célticopharen, quo significa navegar.

nombre

Faraón.

bas am-

lavoz

encuentra

tomaban al subir al

monarcas

-

trono.

Fase. Phasis

:

del g.

y

c.



etc. fático,

Fa»,



Has.

se

,



phainó,aparecer,

** evidencia. En^ Énfasis(deemphainó,yo hago brilliM"^ yo deslumhro,etc.),

mostrarse,brillar, poner D.

phasis,aparienciaformado en

V. Epifanía.

mente faz,la cara, el rostro : del I. facies, faciei, que comunhace venir de fari falum hablar,porque del centro de la cara

La

,

,

sale la voz.-— Y. Fábula. (dfceñ) el a. i"^/íi«a(io D. y c.—i4 cérica (V.), Antifaz, se (descarado), Dts/ras(VéaFleco), Enfadar (comq quiendice en-faz-dar,según Rosal i dar en En^ar, añade,es dar en ojo;aunque otros,desediondo rostro,así como de sonsonete,io sacan esta etimología de en fastidiar, fastidiar, fastidire), Facecia (queotros d, de faceré), Fachen* Faceta,Facial, Fachada, Facha, da, Fachendear,Fachendón, Hacia, que en lo antiguose dijotambién al haz, á la faz,á la cara, al Facie-ad,Faz-a y Facia (delI. ad-faciem, Hazaña de Hacha, (queotros derivan rostro), faceré, hacer),Superficial, Zaherir V. etc. Hacer. (V.), Superficie Fe. Fides : asentimiento á un hecho,confianza en el dicho ó el liecho de usa"una persona, aseveración de las cualidades de esta. En estas acepciones los latinos.Sucesivamente la voz ban los griegos la voz pistis, y la de fides la á también la primerade las.tres virtudes teologales, fepasó significar —

,

278



D.

y

Tienen

c—

autores



nos frid: Federico y Fredegunda,Algula combinación Frid-ric (Federico), frid significa

el mismo

elemento

que en bien de/'ewsor.— Derivados de Femando

mas

creen

son

:

Fernán^ Femanr

/it/o (nombre patronímico, Hernando Hernández etc. de que ba pasado á ser apellido familia)

6

dez, Fernandina',Hernán deJíerriandq6 Fernando

,

,

Del \üg\ésfish, pez. La ficliaes

Ticha.

también

concba, madera, hueso,etc.,que

en

un

una

picce^tade marCl, nácar,

tenia principio

la

figurade

un

queño pe-

pececillo, y que valíü cinco tantos de los que $c usan en hael juego.El origende las fichasdata del reinado de Elisabet,esto es de cia gobioú otro

á-íanío.— A propósito sigloxvi. Hoy se toma fichapor equivalente mencionaremos de ficha,que algunoscreen d. del 1. fica,fixare, /íyerc, los siguientes : jo Fijar (delbaD. y c— fixum ád, fijado á),Crucifijo, Afijo(delJ.affigere, jeza, Fiformado de fixum, supino de figere¡ clavar,asegurar), ratín-/?írare, Fijo,Prefijo, Sufijo,Tras fijo,Trasfixion,etc.

fines del

Fpláucía ,

voz

anticuada

el castellano. Philautia

en

:

del g.

go, philos,ami-

de sí mismo» sí mismo; esto es amigo de sí, amor aficionado-, y autos propio.—Omwcs obccecat philautia pio).— (á todos nos ciega el anfior proAutómata V. Filo,en la Tabla de los pseudo-prefijos, Autóctono, y y y

amor

Felipe ,

en

este Diccionario.

alguna cosa.— Es prodigiosoel número de acepcionesque por traslación y semejanzaha ido recibiendo esta voz, según puede verse por los siguientes D. y c. Afinar,Afine,Afinidad, etc.,Con fin,Confinar,etc.,Desafinar, Definición, Definir, Definitivo, Final, Financiero (como se etc.,Entrefino, tico sin ocurrírseles hacendísdel francés, en decir,tomándolo empeñan algunos, 6 rentístico, propiospara lo que'se trata de expresar), que fueran mas Finito Finanza ó morir),Fineza, Finiquito, a. de Fianza, Finar (fallecer Superfino, Fino, Finura, Infinidad, infinitesimal, Refinar, Infinito, Infinitivo, Fin.

FtniV:

de

término, remate, límite,consumación



,

eic.,eic. la naturaleza Physica : delg.physiké,d. áephusis,physis^

mado for-

Fitioa.

de

de

su

phyomai, nacer, salir.— Considerada la Física es la ciencia de la naturaleza, etimología, y abraza

en

,

toda la extensión

el estudio de todo el

mundo

exterior ; pero se ha ido subdividiendo en varias ramas {anatomía, fisiología, zoología, botánica astronomía, geología^ química mineralogía, ,

,

naturales etc.)*, y hoy es la ciencia especial que observa los fenómenos de los cuerpos inorgánicos y formula sus leyes. Físicos se llaman los profesores del arle díecurar cuanto nocimiento en poseen el conecesario de la natunrieza ; Médicos (de mederi, curar), to en cuancuran, haciendo aplicación prácticade sus conocimientos; y Doctores, ,

,

diceCovarrubias, por antonomasia, por causa D.

de la trascendencia de los errores

y

lo muy

doctos que han

de ser, á

que cometan.

de c—Apófisis, de ajio y pbyomai, protuberancia

un

hueso;



279

~



eminenciaEpi/ísiSf áeepi y phyorriQi,

íiueso;Fisonomía

nn

6



Fisionomía, de physiSfnaturaleza

fndice" indicador ; indicio del natural de combinación y

de

physiké,esto

una

sus

persona de facciones; Metafísica, meta,

es,

masallá trans^-físicá



^

adecuada, creó^ según cuentan,

mas

ternillosa adlierenle al cuerpo

un-

dfe

gfndmdn, conjuntoó. la allá ó después, ,

y

por el mas

voz que, á faltade otra física, copistaque no sabia cuál nombre

de la

dar á los varios tratados que en las obras de Aristóteles estaban colocados de syn, con, yphyomai, nacer, esto es nacer despuésde la Física; SínfisiSy ó salir^on,con-naeimiento, unión ó articulación natural de los huesos. —

Fleco, Flaeco.

pelusaó

Del

1. floccus,flocci, que

do la lana,que vellón,

del las partículas

la significa propio. te desprendennaturalmen-

sentido

en

se

lo que llamamos nihili. re bagatela fruslería^ significa

sirven para nada

ó también

y

no

A

Fleco, Flueco, correspondenliteralmente

,

mente tamo; y traslaticia-

,

asi como ¡locon,

el catalán

el francés

floc, que valen

en

floc,a.,

y

castellano copo

su

,

minutivo dichón, me-

etc. vedija, el g. plokos,enlace, espesucorresponde Hay quien dice que al 1. floccus ra ,

D.

con

copa

copo

,

etc. -

,

6 Desflocar; Disfrazy Disfrazar,«por las frazadas y c,^~Desflecar por Vestidos la ropa de la cama; y que se hacia (diceRosal) tomando ,

así decimos

también

y Encamisada

Ensabanarse

dis y el nombre Disfraz del prefijo

cada

Flocada ,

,

Frazada

ó

;n

aunque

otros

sacan

F/a* r (V.Faz); una faz interpuesta ó vello el ne Frazada, ^or fleco, pelo qué tie—

,

etc. ,

Flema, Flegma. Pklegma: del g. phlegma, que significa inflamación, antífrasis Por de d. ó se llamó flama llama, phlegó,yoinflamo,yo quemo. el moco, el humor acuoso, ó la parte fria de la sangre, el flema la pituita, tardanza y lentitud humor no quemado. Metafóricamente', flemasignifica V. Posma. Asi Gastar flema es proceder las operaciones. en despacio.— D. Flegmasía (inflamación), Flegmático6 Flemático,Flegmonó y c. Flemón, Flemoso, Flemudo, etc. Forma: Forma. del g. morpha por morphé, mediante una metátesis ó de trasposición letras: molde, modelo, forma. No es lo mismo torno forma que figura:la figuradepende del perímetroó conde la cosa^ del objeto,y la forma resulta de la construcción^de la de las partesque constituyen el todo. La figura ú ordenamiento disposición á los individuos; la forma caracteriza las especies. distingue los siguientes Del g. morpha, morphé, 6 del I. y castellano forma, nacen D. ye. i4mor/b(sin-forma).Conformación,Conformidad, Confor~ maje Formación, Forme, etc.. Deformar, Deformidad, Disforme,Disformidad, {W,),Formal, Formalidad, Formalizar, Formar, etc.,Formidable (del I. formido, temor*,que af parecer se d. de forma: esto es, forma temible, Fórmula, Formular, Formulario,etc.,ffermosear,Hermoso, que espanta), —





-





280



. •

BérmQsura (delI. formosus: antiguamente se éiii^FermtmtPirmotyra^ FermoBamente etc.),Horma, Hormero, etc.. Informal,Informar,InfoPr Mor feo (eldios de losjsuados^ etc. me, ^ Metamorfosis(tráns-fórmacion). así llamado por la destreza y perfección las con sos píirta que en J^ sueños MulUfortUe,Reforma,.Reformar, «te, Tran^ formas, las facciones,etc.), formación, Transformar, etc., Uniformar,Uniforme, Uniformidad, etc. ¿ la francesa from^tge,por formage, al Fonnaje. Voz correspondiente catalán formatjey al italiano formaggio, en todos los cuales Idioniassig-^ niflca el queso, viene del bajo4atifl V. Ckik.-r-Formaje formaUcúm, ford. da los sétimode se forma, según generalopiniofi fromago, que mago, Morin^ sin embargo, cree que viene del g.* pkormos, especie4e Ibgistas. tejidode juncos ó mimbres donde se pone á escurrirel queso: y Earbasaa de foros y aqua, dice que fromage, por formage, es una contracdOA esto ,



el queso no es otra cosa que una masa agua, por cuanto ó sido ecbada serosidad ba Fobma^. afuera. V. fofasmissa, suero, cuya agua, del Fósforo. el la luz, fuego, y pheró, yo Phosphorus: g. phós, phólos, es,

forásmissa



IleVa: esto es, IJeva-luz ó dado por los químicosá un que dá luz^etc.. Nombre

Hevo,

ó

pkóros,el

que

porta-luz,porta-fuego, cuerpo simpleque luce

oscuridad, que se inflamaespontáDeumente, etc. D. y c. Fosfato(salformada por la combinación del ácido fosfórico con diferentes bases), Fosfórico, Fosfíto, Fosforescencia, Fosforescente^ Fosfu' d e la Foiologia(tratado (dibujopor la \üi)j.Fotográfito, luz). ro, Fotografia niedif la V; Ánfora. Fotómetro (instrumento etc.— luz), para Francfort. Franco furtum : del alemán furt,vado, paso, y Franck, Frm^ V. Franco. como eos: quien dice poso de los Francos, Del bajoI. francus,ó de la Voz germánica franck,q^Bsignifica Franco. Francos las tribus ó los pueblosgermánise llamaron cos libre, independiente. riberas del del á babituban las Rin^ y que en principios sigloitt que de les rónumos, para delibertarse del fender levantaron se yugo para y coligaron Los francos pasaron á la Galia (V.),y esta región su independencia. de paisde los Francos, y luego (por los ados de 454 tomó el nombre de nuestra era)el de Francia, de Francos todos los extrim^ En España se comprendían bajo el nombre á la guerra santa (en el sigloxi, en tiemjerosque vinieron en gran número en

la





.

po dé Alfonso \í, según hemos dicho en los Rudihentos, y comerciar despuésde ella. La villa de Illescas y sus

pág.63), ó á poblar aldeas se poblaron

de solos gascones, y apenas hay pueblo de consideración en que no dure de barrio ó calle de los Francos. Tenían juez de su nación, y en la memoria una

escritura

góticade Toledo' del

de illos Francos, esto

es

año

firma

i 103

un

,

mayorino, merino, ó jue^de

privilegiado, y de ahí nacieron

tal Maviun, marino los Francos.

Su fuero

las voces franco,franquicia,etc», muy nombre el d e en geográfico Villa-francaque llevan varios pueblos,como y Francia llevan muchos el de Franche-'VxlU. era

Jí/fanc"2f, Francachela,Francés, Francesilla, t,, Afrancesado, los de Francos, especiéde segur).Franciscano, (arma Francho Francisco, Franco {en sus varias acepcionestrasladadas), liar, (famiFran-^ Franqueo, Franquear, Franqueza, Francisco), Franquía, por quieta,etc.,etc. modo de hablar,d. de phrazó, yo hablo. FrBfe. Del g. phrasis,locución, Pa^ D. contra-verdad),Fraseologia-, Antífrasis(contra-locución, y c. Pe* Parafrástico, ráfrasis(explicación ; de para, según, y phrazó, liabhar), hablar al etc. rededor), (circunloquio, rodeo, rifrasis tratado del espíritu. Voz modernamente Frenologia. Del g. phrén, espíritu: el estudio del espíritu, ó de las aptitudes in-* formada para signilicar D.

y C.—

Francia, Francisca



telectuales y del carácter moral^ fundado en la doctrina del doctor Gall las funciones del cerebro, la fornia de la cabeza y del cráneo,etc. D.

bre so-

Frenesí,Frenético,Frenólogo,etc.

y c—

del g. rhigos rigor, frió rigoroso,ó de phniké frigoris: Fri(jus, lembíor de frió,acción de tiritar, formado de phrtssó tiritar. horripilación,

Prio;

,

topéyicodela el frió de la

voz

terciana,ó del miedo,

etc.

chón, África(V.),Enfriar,Frémito (a.por Bramido), Fresca, FrescaFrcscal, Fresco, Frescon, Frescote,Frescura, Fr esquito,Frialdad, Frido (adjetivo a. de Frió),Friera, Frigidez, Friático, Frígido,Frigorífico, Friísimo, Frioleñgo,Friolento,Friolero, Frión,Friura, Refrescar, Refresco, Resfriar, Resfriado,etc., etc. etc.. Refrigerar, del g. prió, aserrar, hacer pedazos,del cual verbo Frivolo. Frivolus: «alió eli. frió,machacar, pulverizar. D. y c^Friable (quebradizo, ^ue se puede reducir á polvocon facilidad). Friolera (delf.frivola, Frivolamente, Friixolidad, ral antiguosustantivo pluusado en la acepciónde cosas de poca monta, bagatelas), el adjetivo anticuado D.

,

jiiesus c. y d. es fre,fri,fr,sonido onomadel tiritarpor frió i^tural, rápidaagitaciónde los labios, por

que la raíz de esta

—Parece

y

c.



Frivoloso,etc. Fon^r. De

Fundere, que algunosderivandel g. chuó, verter, derramar.— verter funderefermó el I. fútate,que es su frecuentativo,y significaba

menudo,

ó

gota á gota, agua

fria sobre agua

á

hirviendo.

Afusión,Confundir,Confusión,etc..Confutar,Difundir, DifuEfusión,He, Fuente, Fontículo,etc., Fusible,Fusiforáo, etc..Efundir, ó en fornia de huso).Fusión, Fuso me (á manera (hoy Huso), Fútil (V.), Huso Husada, Husillo, (instrumentoque se dejacaer, como fi^ndir), InfunRefutar, dir,Infuéióñ, Profusión,Refundición,Refundir,Refutación, Infusorio, etc. Trasfundit,Trasfusion, etc.,StMfusion, Fútil. Futilis: de futiré, fundere,derramar. Aplicóseprimitivamenteá ciert» especiede vasos que dejabanfundereó derramar eMíquido contenido. D.

Estos

y

c—

vasos

se

usaban

en

el culto de

nintaban por la parte inferior en

Vesta:

punta

^

con

eran

el

de beca

muy

objetode

que

ancha no

y re-

pudiesen 24.

282





sin derramarse. dejarseen el sucio (locual hubiera sido una irreverencia) Fútiles dicuntur (dke Feslo) qui silere tacenda nequeunty sed ea effünDe suerte que liombre fútil á findendo vocata. es futilia DtNT; sic et vasa abre mucbo

tiene poco fondo, y que

el que

la boca para decir

de poca

cosas

sustancia,frioleras, futilidades,V. Fundir. —

Futuro.

Futurus,

de

um:

fuere6

de

fi^i, formado. del

lo que está por venir.—

que está por nacer,

Lo

phuó, nacer.

a,

g.

phyó,

V. Física.

G ó Caseta,

Gaceta

La

del sigloxvn. principios se

vendían

á

primera Gaceta europea salió en Venecia hacia Los periódicos remanales que llevaban aquel lítulo

gazzeta, moneda

una

cquivalia á poco

mas

de

un

ochavo

que entonces de los nuestros.

corría El

en

Venecia,y

que

papelperiódicotomó

costaba;y de ahí el llamar Gacetas á los papeles en los cuales se contienen rios, noticias, novedades,artículos vaperiódicos bre de diciemetc-r-La Gaceta de Madrid en el mes empezó á publicarse de la moneda

el nombre

que

de 4667.

orígenesque se lian señalado á esta voz: i.° de la ó de ga^ céltica gfa/; 2.*'del hebreo galas,que es parecer y ser visto; voz lah, que es cautivar y prendar;—3." dclg. gala, leche ¿blancura, -que^uele 4.**del 5.** del antiguo lomarse g. halos, hermoso; por ornato ó belleza; darse buenos ratos,jaraneará maverbo francés galer,que vale divertirse, nera de los galos, 6.° de bacchari more galeota,galeolis, Gallorum; lleta, gainclina gía etimoloá la traer etc. Rosal vaso se antiguo para vino;etc.^ Varios

Gala.

son

los









del g. D.

y

c.

halos, hermoso.



Galán

y Galante

Galán, Galante.

llardia, que, por leal y

aDc ser

Galaxia {V.)'

Gala

(V.),dice Bosal, y de aquí Gallardo

propiosvocablos

galán con

(V.), Regalar,Regalarse(V.),etc.

de amores,

y Ga-

parecen dichos de Gallo,

en gallinas; y asi Pelegromio,

synónomos llama Gallina.})— Oíros derivan galán del 1. valens, pará la dama latinos,, ticipio de presentede valere,tenor salud,robustez; otros de (ya/awí, ticipio partan

ave

sus

unos



de presente del verbo francés D.

y

Ci—

Galanura, Galaxia.

Galancete,^\

a.

galer(V. Gala),etc. Galanía, Galmo, Galantear, Galantería,

etc.

nombre

Via

de Santiago,— láctea, y vulgarmenteCamino La voz galaxia viene del g. gala, 6 del inusitado galax, la leche, y ó aquelgrande espacioblanquizco^ designaaquellaancha faja, que atraviesa la esfera celeste cortando la eclíptica hacia los dos solsticios, quecina y cuya luz blaninfinita de estrellas que la forman.— es producidapor la muchedumbre Fingieronlos poetas que esa gran fajaera un chorro de la leche que habiaderramado Juno dandp d^ mam^r á Hércules,cuando Júpiter puso 6 Por

Otro

283



este

en

laxias



diosa;y de ahí el nombre Y como ó via láétea. kyklos{círculolácteo) el regazo de )a



de Galaxia

eso posteriores

y el cuerpo

Santiago

le

del santo

á

sonase

cesa

gríegode galaxia,ga^ al

vulgode los tiempos de Galicia,y en Galicia eslá

Apóátoldel mismo

nombre,

dio

en

'

llamar .

Santiagoá la Galaxia ó»via láctea.— Es cosa bien averiguadael escribe el doctor origende esta denominado^. Hablando de ella, capricho'so de trólogos sus Rosal con la llaneza propia tiempos:«Oyendo,pues, decir á los asdecían a l via ó camino via galaxia(víaláctea), parecióle vurgo que de

Camino

Galicia ño había

buena

que buscar del cuerpo del apóstol por el camino del Cielo sino aquellasantísima reliquia Santiago,dijoser camino de Santiago; y de aquínació la fábula de las

de Galicia; y

viejas^ que en

de

pareciéndole que

los que

por este

muerte

cosa

personalmenteno visitaren este santo cuerpo, han de ir El vulgo,en Francia,también llama chemin camino.»—

Saint'Jacquesá la via láctea. can-gálico, Galgo. Cdnis gallicus, perro que llaman lebrero

de (Galia),

donde Vt

CANis

in

lee

dé Marcial

Francia

aírvo leporem cum gallicus illa salutem; peUt, pradam peáibus

vacuo

el libro primerode las Metamorfosis

en

en

V. Galia.

vino la casta.—

Vidit,et hic

se

en

de Ovidio. Y

en

epigrama

un

(lib. iii,47): LeporemqtíbIcesum

gallici

cakis

dente.

^



D.

y

c.



Desgalgado,Galgueño, etc.

Galia, Galiat. de primitivo se

extiende entre

bre Gallia,Gallice: en francés la Gaule 6 les Gaules. NomLa Galia lo que hoy es Francia. el vasto país que era el Rín,los Alpes,el Mediterráneo^los Pirineos y el océano

Atlántico. Sus habitantes

se

llamaban entre

país,Walch, Wuelch; y los romanos,

si Celtas, ó,

en

cual haflan sustituyendo,

la

lengua del

una siempre,

hicieron al On GalH, ^ á la tü, articulación para ellos bárbara, de Welche Gallia,-— Giros etimologistas, guiadossin duda por el sonsonete ó la semer Galia del g. gala, leche,por cuanto sacan los galoseran muy janíaliteral, ó la tenían blanca como blancos de piel, la leche. ^V. Franco. D. y c. Galicano,Galicismo,Gálico^Galgo (V.),Galo, Galochfi (calzado ó hierro qué usaron de madera los galos,pasando luegoá los romanos Gallego(riode Aragón que muere en el Ebro, cerca y hasta nosotros), de Zaragoza),Gallofo(V.),etc. Galimatáai. Voz que empezó á admitir la Academia Española en la 9.' edición de su Diccionario (1843).Está tomada del francés Galimathias,vocablo usado de muy antiguoen Francia, la formó en como época en que se los informes latín. «Cierto hacían defensas día (dice abogados sus que en y el docto Huet, obispode Avranches), se trataba de un gallocuya propiedad —



reclamaba

una

de las partes, que

se

llamaba Matías. U

abogado,á

fuerza de

484

-

repetirlos nombres GalU

veces

Mathias

la casualidad

entonces

discurso embrollado.»

se

En esta

empleó la etimología

ciendo Algunos, sin embargo, hay ^ue, descono-

casi todos los autores.—

convienen

por confundirse y trabucar petidas (elgallode Matías),dijore-

desdo (Matíasdel galio):

para califícarun

GalUmathias

voz

y Mathiai, acabó lugar de Gallus^Mathiai

Galtut

la construyeron, y en

-

origtnde muchas voces pretendensa« diversidad de cien* c)ir galimatiasdel g. poii-mathia(muchas ciencias inadmisible, etimologíaliarto violenta, cias), y que no alcanza á destruir el que

es

también

,

,

hecho

histórico del

Gallara,

gallo de Matías,

Gallardía.~V^

Gallofo.

«Y

GalaN.

Covarrubias)son franceses parte (escribe Galicia, y por otro nombre les llaman Gallos {Gñ\os),

porque la mayor

Santiagode dijerongallo^fos,^ V. Galu.

que passan á

El

te, ^aí/o/bera el peregrinotrashumanoGcio,un verdadero mendigo holgaban. de gazofia^ gallofa, D. y G. mejor que d. dell. fex, Bazofia(corrupción fecis,la hez, como pretendenalgunos),Galopo (forma ó corrupciónde ga* llofo), etc.,Gallofa(elpan ó comida que duban en Santiagoá los gallofos), acudir diariamente á donde daban Gallofaró Gallofear(andará la gallofa, el pan á los romeros Gallofero, Gazofia,etc.' y peregrinos). Del g. ganos^ gáneos, buena vohintaé,contento, alegría, Gana. desenfado, placer,ó del verbo ganad, yo estoy alegre,goíoso, etc. Comer sin sin gusto, sin placer. De su gana, quiere decir voluntariamente, es comer gana : por sí mismo, etc. etc. D. y c. Desgana, Desganado, Desganar, Ganoso (deseoso), de verbo hebreo gandz Gtonar. aFue vocaMo un es atesorar, godo, qm ellos lo deducen nombre del el gan,6 gana, que significa y ganab, hurtar;y de imitación decimos á nosotros Granja Granjear y Granjeria. huerto; cuya —también parece que como muchas naciones (provincias) de España dicen Guañar, será ^adañar, de guadaña, que es cogerá ó maniego, de guad, guáqi"e eá mano", y de allíGañan, cogedor ó segador;y Guante, como dante.» (Rosal.)—V. Guante. señala á Ganar la misma elimólogía El Brócense que el doctor Rosal. vale aumentar el ganado (y s"ct ganado del g. Covarrubias dice qtie Ganar gañaói V. GANA).-^Ménage hate venir é) francés gúgner (ganar)def ifalieno

los





de el peregrino —





,



gvadagnare,y.estedel re, sin mas

motivo que

lo ba€e yenir de vindioag. Ar^dtfinein.r-Barbaian el decir Cicerón que vindicare sibi atí^uid^ ganar

atribuírsela; apropiársela, y puesto ya

á sacar

tas ethnologíasremodel \r (gananck)no se vagina, del cual hizo el francés gaine (estuche, vainf().^^Por último,Roqueforlin^ dica que^atii (ganaiieia, y, en lo antigoo,^^ma) viene del teutón tomn, ioinnen,que significa ganar; en inglésto win. Gangteaa. Cangrcma; del g. graggaina^d. de^raó,^o como, consí^una

cosa,

ó

dice que ^otn violentas,

mo, devorot

aparta muciio

• .



286



haga sol (cagasol);Noseva(cacacomerá); Hasnos dado gran placer(asnos). ya, que acá comerá Extensivamente se llama gazafatón cualquier grande en el hablar disparale ó en el escribir. be lodos modos es siemprevoz del lenguajefamiliar. Gazpacho. «El antiguo llamó pacho, del latín pasta, al pan ó común breo Ahitar se dijodel hemantenimiento; y de alií Empachar al ahitar ; como hita,f\ue es pan ó trigo. \ Pachorra llaman á la persona gorday bien de linajes, señores cebada : y de aquí Pachorros y Pachecos, apellidos como Y así gazpacho es casi-pacho que es pasto ó comida de pan y labranza. de casa, qne casi hecha y presto aparejada. Si no es casi-^acho,comida asi llamaban al cortijo y casa de pastores ó labranza ; de donde se dijoCasi-^ ó Cachicán, » (Dr. Rosal.) can Género. viene de ^ener^, antiguo Del I. genere, ablativo de genus, Genus verba 1. que se usó por gignere,engendrar : y á gigno,is,ere, corresponde el g. geinó,geno, geneó, engendrar,producir,de donde salió genos ^ raza ó de De esta voz radical, casta, familia y ^e/iest", generación,nacimiento. la raíz gen, han salido los siguientes D. y c. Benigno (debené genilus,según creen muchos),Congeniar,Congénilo,Degenerar, Engendrar,Engendro Eugenio (bienengendrado,bien lato, nacido),Genealogía,Genealógico,Genearca, General, Generosa, GeneraGeneralidad Generalizar, Generar, Genérico, Generosidad, Gene-' Génesis (el primer libro del Pentateuco), roso Genial, Genio, Genetliaco, Genitivo de la de declinación los Genital, (elsegundo caso nombres),Gente, Gentil, Gentilicio, Gentilidad, Gentío, Gentualla,Genuino, Heterogéneo (de diferente naturaleza). Hidrógeno (generadorde agua),Homogéneo {de naturaleza semejante).Indígena, Ingeniero, Ingenio, Ingénito,Ingente, no sé si con puesto Ingenuo,Maligno(que muchos consideran, razón bastante,comde malé y genitus). Oxigeno (generadorde ácidos). (V.), Palingenesia Primogénito, Progenie, Progenitura,Begeneración. Regenerar, ünigéni^ cita Covarrubias

los

dia : Un siguientes

que













,



,



,



,

,

,

ío, etc., etc. Georama.

,

etc.

Del g, muy

parleinferior

gé,tierra, y horama,

curioso ,

de

que consiste,en

ver

vista. Así

se

ha llamado

la Tierra desde

pectáculo escierto^

el centro

ó de la

zados gran globoterráqueohueco, trasparente, y que lleva tralos continenies y los mares en su concavidad. un

y c.-r-A imitación de Georama

D.

se

han formado

modernamente

las voces

yuxtapuestasCiclorama

del mundo), Cosmorama (vista circular), (vista Diorama de dia) Neorama del todx", (vista (vista nueva).Panorama (vista vista universal), etc.— V. Orama en la Tabla de las pseudo-desinencias, racio y Ho,

en

el Diccionario.

Geórgica. Geórgica : del g. gé, tierra,y ergqn, obra,trabajo. Aplícaseá las poesíasque describen los trabajosagrícolas, rurales,del campo, de la las Geórgicasde Virgilio, como tierra, etc. p,

y

c—

Mencionemos

algunasde Iqs muchas

voces

eri

quQ entra la g. gé :

287



' —

.

de la Tierra),Geodesia medir, ele), (de dató dividir, Apogeo (lejos lu Tierra), la de Geografía(descripcion^de Geognoíia (conocimiento Tierra),



,

Geógrafo,etc.,Geología,Geomancia, Geomántico y su a. Geo^ Geográfico, mético, Geómetra, Geometría, ele. Georama (V.),Geótico, Gigante(V.), la lo do al Tierra de Apogeo),ele. ; opuesto Perigeo(cerca, rededor, En el bajo lulin Gerardus Gerardo. : nombre mado propio de hombre , fordel alemán geren, desear,y hard, corazón, ánimo, valor. Germánia. Germania : nombre antiguo de la Alemania (V.): el paísde ,

los germanos.

dice que los romanos norabre"considerándoles como EstraboD

pk)rsu régimen y

origen de esta voz significa guerra, y

en

hermanos

de

los Germanos, los celtas ó

Germani,

galospor

su

este

rior, exte-

costumbres.—

sus

Otros,sin embargo,encuentran tudesco ó germánico, en el cual Germano equivaldría, pues, á hombre

idfoma

el mismo hombre

man

impusieroná

:

,

el ger

de

belicoso. V. Germen. guerra, guerrero, hombre Germania. de hablar que usan El dialecto Ó modo los gitanos, ladrones á sus concomunes ceptos para no ser entendidos,'adaptandolas voces y rufianes, —

-é introduciendo particulares,

muchas

voluntarias.

jerigonzagitana(diceCapmuny) es propiamenteun len» guajeruGsinesco inventado por los llamados antes de ahora gitanos(razade bohemianos didos vagabundos avecindada en España)con el fín de no ser enten«Esta

germania

de los demás la

riquezade

su

ó

habitantes

en

ardides,trampas

sus

lenguaconsiste

en

voces

de

y malas

artes. Asi toda

justiciaprisiones y castigos, ,

cosas como que mas temían, y que mercciuu mas, y en términos slgnifícatide embustes, raterías, vos fugas,latrocinios y otras níaldades de que pendía De ahí habrá venido que la menos no su subsistencia que su independencia. ,

letra de ternura

siemprees lamentable triste y clamorosa ; todo propiode sus

cantares

y llorosa , y los tonos son de una ánimos sobresaltados y afligidos,

ú oprobio. Muchos de los ó sufrían servidumbre que temían persecución , conexión alguna con vocablos de la germania son inventados por'capr¡cho,sin —

tomados

de esta lengua,trocadas

las

sílabas; ptros son enteros yetaros,pero mudada su primeray natural acepción; y otros son palabras, anticuadas ; sin contar algunasadoptadasde varias provincias, como do prppiolenguajede gente vaga y colecticia. Pero esta jerigonzase ha mudacasi cada diez años; cuyo trastorno dictaban la necesidad y el miedo. Así es que el vocabulario escrito de la gemianía,hoy no es entendido de ningún de los mas individuo de estas familias, ancianos;experiencia aun que he e)

otros casttillano;

practicado por

son

mí mismo.»

lenguajegermanesco se llama en alemán rotwelsch (un roter significa un mendigo);en los paísesslavos haniyrka, etc. ; y en ímncés argot, voz de de cierto fan[K)so belitre llamado Ragot, incierta etimología, pues unos la sacan otros del I. ergo, y no faltaquien la hizo venir de Argos ciudad de Grecia!! El

,

Tampoco

está muy

determinado lijamente

el origende nuestra

vozgerma^

288



nia

pue^todo lo que acerca rubias : «Es ei lenguajede



de él sabemos

se

y

dennos,ó por la fiermandad Juan

sí tienen.»—

i609

Vocabulario

un

así,6 porque

no

loenteo-

V. Giérmen.

de Germania ,

respectivolugar del Diccionario de la Academia

su

en

reduce á lo quB escribe CoTar-

ruHanesca;diclio

que entre

Hidalgopublicóen

hallan

se

la

-cuyas voces el cual las ,

reproduciendodesde su primera edición (1726),ya por respeto ásu formación^generalmentecaslcllana ya para que se comprenda su sentido cuando de los autores en las obras jocosas en prosa 6 en terso se encuentren viene

,

,

clásicos que las usqron. El Vocabulario de la Germania

El

título la

su

por

de Juan

sionó ocatriarte)

D.

lengua germánica ó alemana

por

6eográfh:a, entre

j

puso

los escritos que tratan

de Alemania!!!

cosas

Germen.

Viene

ye.

germinis : el principio,origenó semilla, de alguna

Germen,

V. D.

Juan

dos célebres escritores, de Bibliotecas.

de equivocación

italiano, quien, tomando Germania la obra de Hidalgo,en su Biblioteca

cosa.

Hidalgo(diceD.

Nicolás Antonio, quien entendió que Germania era lenguaje y gente fanfarrona. El segundo es Alonso Lasor de Varea, autor

primeroes

de malones

de

,

de gerere,

llevar, según

unos;

ó, segtm

otros, áe genere

^

drar.— engen-

Gl^NCRO.

Germanesco, Germania {\,),Germania (V.),Germánico, GerGermano de Hermandad, Germinaeion B. ü. ñe Genuino yGer»^



manidad

,

como quiea dice salido de un mismo (delI. germanus derivados. todos sus germen que otro),con al g. pherein), Gesto. Gesttis : del verbo gerere (equivalente que significa

-minar. Hermano

,

gir. diri(enla cual acepciónes sinónimo de ferré)y también adn"ini3trar, Í)egestum, supino ác gerere, se formó gestus geslo ^actio quasdam et lo define Valla y ge.%lio ,*gestion ción corporis, pronuntiatio según que es la acllevar

,



,

,

,

el 1. el verbo

gesiire, que significa manifestar deseo ó alegría por medio de gestos.— Por último"del supina flfetde administrar.

tum

se

De



también

formó

llevar particularmente de

en

gestus formó

el frecuentativo ó intensivo gestare, que la mano

vestidos,etc.

,

en

los brazos

; y de ahí

,

encima

lia formado

significa

del cuerpo, dentro

gestación,i^réhez^ armas, de la las los de animales. hembras especialidad y D. \Ci Congeries Congestión Congestivo,Digerir, Digestión^ Digeslo de forma verbal que tomó etc.. Gerente, Gerundiada, ^ícriíndio (especie (el), la de llevar del nombre su significación verbo),Gestación, Gestadura Gestas l os (a.por rostro), a. y Gestear,Gestatorio,Genero, Gesticulación^ Gestionar, Gestión, Gesticular, Indigestión, Indigesto, rir, Registro{\,),SugeGbro V. además las Tabla de desinencias. la etc. en Sugestión Gígamte. Gigas, gigantis: del g. gé, tierra,y gao, yo nazco : esto es,. nacido de la Tierra, porqpe los gigantes,según la mitología, eran hijosde les la Tierra. Pof eso llama Florus terrigenas(engendrados por la Tierra), de la Horacio JeWMmjuvcueí (hijos Tierra). y si,como

con



,



,

,

se

?

289





c.~Gigantaso Gigánteoi Gigantesco,Giganlei,Giganlomaquia (combatede los gigantescontra los dioses del Olimpo),Gigantón,etc. GimBáatíea. sustunlivado (por el mismi) estilo que Arilmética, Adjetivo las, el arte de las luclms,entre los antiguosalíeGramática, etc.), que significa y

D.

,

y de los

g^nunon, de en

Formóse ejercicios corporales.

del sustantivo i.¿ymnajium, en g.

pojaban d. deff^mnos,desnudif, gimnasio, porcuanLoloaatletas se desbertad sus quedándosemedio deanudoí, para tener mayor livestidos, los mOTÍnjieatOS.— Cttnniisítco so

cómo

también

usa

.adjetivo

á la lucha y á los ejercicios corporales. propio, por lo pertenccieote Gímna«o D. ye— (lídilicio público,éntrelos griegosylosromaDos,Ses-

el pugilato tínado para !a lucha otros, gimnásticos: entre nosejercicios y demás , Gimnico destinado i la enseñanza etc. etc.), lugar pública, ,

Git»t.

Gi/j-are

-? en

61re ul armen

g.i/yroó, yo giro,JO doy Tuellas al rededor:

moverse

le.

vuelta al rededor,j Gffri^aííe, Gerifalco6 Girifalte(de gyrm los a. Gide halcón rada falco,halcón : esp'ecie que vuela girandocircularmente), Giralda (porGiranda, muday GiramÍe"ilo (accióny erecto de girar), da la n en [ : famosa, torre de la caíedrnl de Sevilla, por la estatua movible propio,aunque que aquf ha pasado" ser nombre que tiene arriba : de modo el Girando alterado levemente (nombre formado que antes era apelativo), o.

y

c—

,

.

,

de de

volanda

girar,como

,

cualquiera, y con

torre

una

de roíar

que

llamaban

la de particularidad

los

un

antiguosla veleta

fi torre de canipaiiario

de su verbo anticuada girouette, girer,por el cual dicen hoy towner),Girándula,Girasol,Giratorio,Giro (eo Gírofaso(de girusj circuito, torno, vuelta circular), l.ffyr(ij,eng.3yros, campanas;

así

con

como

los franceses

la llaman

Guirnalda vagári: vagabundo).

*

(corona abierta tejidade flores yerbasd ramas (V.),Ptruela (por Jerigonza que da un giro i la cabeza ú la circuye). Girueía, mudadaenp lapelimolúgicadejyrus),Virada, ViTodor, Virar (mudada en via gáe girar),etc.— {tosalsaca Guirnaída del árabe fiuad,' ,

,

,

,

mano

:

Gima.

V, Guante. Glossa

del g.

glosasirve para explicar ta lenguapara traducir las idfas un texto, como por medio de la palabra. Otros diceo que viene del 1. glos,la cuñada hermaua del marido, porque :

glóssa lengua,porque

la

,



,

la

la hermana del texto. glosaes como D. y c.Suglosa (de bous, buej':lenguade buey; plantaasi

llamada por

'iy6n,perro: lenguada esglosar. Desglose, Epioria,que algunos creen fláor.Glosar, Glosario, en \l6ssa,

se

llaman

eólico

glóita),

asi por estar

I quo habla muchas

len-

V. Caltario.

Gólgota. —

Adjetivo,formada

Gráfico.

describir, escribir, g.- ^[rap/ici»^

del verbo

á Us descripciones figurar,pintar,que^se aplica. y operacionesrepresentados las Grafía de V. la Tabla ooedio de en pseudo-d^sinen^ Gguras.-"por '

cias.



propósitode gráfico^grafía,grafoy etc., cuya significación hemos tantas veces (sinepígrafe). aquí: Anepigrafe. dado, mencionaremos piado (coAutógrafo (escritooriginal, por el ipismo autor), y su apuesto Apógx(^fo ó sobre del original). Epígrafe (inscripción, tema, seuténcia,puesta, y

D.

c.

A



quiera), libro,de u|) capitulo,do una composición lilerari^cualGráficamenle,Ológrafo (de holos, todo,entero, y g^aphólse dice, del testamen.lo escrito todo de puno y letra del testador), PoUgrafia (arte

al

de principio

un

de escribir por muchos

ó diversos modos

los dx)s corresponsales; y también

entre

ocultos ó secretos^ solo entandídAs ei arte

de

descifrar las escrituran

tudio Polígrafo(elque se dedica al esantiguas,los caracteres no usados^ etc.), el autor que ha se llama polígrafo y también y cultivode la poligrafía; escrito sobre muchas ó varias n^aterias), etc.^ Grafóo"etro. Del g. graphó, yo escribo ó describo,' y metrork, medida. Instrumento para medir ángulossobre eJ terreno. El nombre impuesto á esQ de matemáticas instrumento es moy vago : algunos han propuesta llamarle goniá-melroó gonió-metro,esto es, medidor de áagulp^. Grammatica Gramática. : del g. grammatiké, d..áegramma, letra,cuyo verdadero adjeradical es graph, graphó, yo escribo. La Gramática es uu tivo, tras, queda indicado en el articulo Aritmética, y sigaifica cosa de lesegún

concerniente

á las letras. Es

estas^on los elementos el arte de hablar D.

y

del

la ciencia ó el arte

lenguajey de la

bien y escribir correctamente.

de letras). scripción (trasposición Epigrama (KteralméoteinGramaticon Gramatical, Gramático etc., Mmpgr ama, (Y.), etc. esto {áepro y gramma: pre-anunciado),"etc, es, pre-escrito,

Anagrama

c—

,

Programa Gramo.

Del

pequeña de

g. gramma

las pesas que

,

vigésimacuartaparte djB la

onza

,

y la.mas

usaban los griegos.Era el

nos. scrupulumde los romaLa raíz de gramo es gram, que á veces se convierte en graph,Sfff^uí^, gor, dicho en el párrafoi 5 de los Rudim£ntos; y ^amma en risigaifica"



hemos

linea,rasgo, así ÉRAMÁTicA.



letra.S. también, bajootro concepto, significa De todos modos, bien ó mal escogida, es la voz gramo que en como

sistema de pesas

nuevo

del peso. Et peso de un agua

,

Gramo.

—V.

el

de la^ letras,porque fine: escritura; y, por extensipn,se de-

destilada. —

V.

y.medídasdj^notala unidad sistemáticay

gramo

es

igualal

peso de un

centímetro

Aj^ea,Kilómetro, Litro y J^IeIíro.

teórica

cúbico de *

^

Centigramo (centésimaparle de un gramo)^ Decágramo (diea gramos). Decigramo (décima parle de un'granio)" Bedógrámo (ciengpfi-» vale wil granios, y (^orces-» mos). Kilogramo (medida ponderal usual,que. D.

y

c.



291





Miligramo castellanas)^ poco mas de 2 libras y 2 oims mil gramos), ele. Miriágramo (á\Bi parte de granro),

pond^á

Cbcy y turba

sua,

ISbcge.Grex

ma (una milési-

en Gregis: significa, I., cuadrilla,banda,

,

general)y determinadamente ganado menor. /En castellano grey slgniñcael rebam) de ganado menor; se toma también por la congregación de los fieles bajo sus legítimospusieres;y antiguamentesignificó la repá^Mtea,el Estado. D. y c— Agregar, Congregat y Disgr^ar con sus d. ; Bgregfo(de e, ex, de, y grex, gregis;sacado,apartadode la grey, del rebaño,de la turba;esto Gre^^o/(de tína misma grey),Gregario (conceres, dí^ioguido,ilustre), niertle á la grey).Greguería,tal vez Gremio (mejor4|ue del I. gerere, como dicen otros), etc.,etc. Guanu. «Que el godo llamó vante. El arábigollama ú la mano huad, del hand. el llama donde hebreo que la llama iad; do alemán é inglésla De aquí de el castellano dice guarde, como también guadante; y Guadaña, porque ^ano se dice Mav^ega;:^ Guadafiones;y Gued^a, manojuelode cabellos; y adorno de áJIfesc otúo es Meci,que palacio, Guadamecí, que es arábigo, el de el donde ^Convirtió castellano dicen en guad guid,y qui, Mezquita, de allí Guiar, como Guidar, que es IJevar por la mano; y Guinda, que se coge á matto y dedo; Guindarse, colgarsede las manos; y Guindalete,Guir^ nalda 6 Guirnanda, ramillete ó corona fabricada de manos y no natural (V. Girar);Gtita,orden y traza propiade manos; y Guian, Guita, bilo manual para atar, como para tener á la mano; y Guizgue, raanézuela sobre una vard do no alcanza la mano.» (Rosal.) para alcanzar algo de alto y para llegar en



^



V.GCARDA. francés quieresacar Alguno qtie otro etiriiologista guante i\é\1. vagina, vagina, quien dice manus vaina,estuche (que en francés es gaine),como los acordes de del autores los lo teutón con Rosal, mas manica; pero sacan,

wand, want, formado Chiátf'da. «Como

del ateman

hand, la maño.

(V.),el árabe Hamo á la mamos mano huad, de donde dijohuarid,que es amparo ó defensa;y de allíla llaGuarida; y de Guarida, Guarda y Guardar, Guarecer y Guarnecer, diéramos Guarnición de gente de guerra, y Guahiicion de espada. Y antes que añala G para buenh y fácil sonancia,decíamos XJarda,haciendo la u hiriendo á la vocal y la palabrade tres sílabas, y después se hizo consonante así Va¡r^ al el llamó á la valladar, Guarda, porque guargodo da y a, y dijiinos al huerta ó heíiedad; la tierra, Conforme al es con cercar hebreo,qué y Y de allí dijimos Alva^da con artículo arábigo dice Gadar, tarda 6 valladar, lo que guarda la espaldade la bestia de la aspereza de tá (Al-vafda), carga, y Alavar^, arma para guarda ó ánna denlos Guardas.» (Rosal). mos VOrda, Alavarda y Alvarda conmutaron despuésha r en fej y hoy escribiBarda, Alabarda y Mbarúa. la

dijimosen

palabraGuante







o.

y c-^Tai

rei

puede referirse aquí Adalid

(V.),y

sin

nitigunaduda

2d2



-^

V. además Guante. Aguardar,Guardian, Resguardar,Resguardo^ etc. Del g. arithmos, arigmos, número, cuenta, eufonizado por Guaríimo. de la articulación guturalgu. Antiguamente los árabes con la anteposición —

arabizado

estaba todavía mas

ese

vocablo,pues

decia

se

la Tabla de los pseudo-preíijos, y Algoritmo,

en

La adición del gu

se encuentra

alguna vez por Áy!

también

en



nario. Aritmética, eo el Diccio-

árabe^usada Guay, interjección

.

,

.

corrupcióndff1. Cühára : y árabe kinnar, 6 quizás del hebreo kinnor,chinnor, Guitarra.

Y. Al al-^ituirisrm".

Créese

dicen que viene del Y. Cítara y Luia.

otros —

,

H Haber.

Del 1.

habere,habui,^habitum^ poseer, ocupar,

de

pero sin necesidad de tenerla

estar en

posesión necesidad ó

las manos, una en cosa, circunstancia que indica el verbo tenere.^y. Tener. bir Débil (V.),Deshabitar,Deshabituar,ExhiD. y c^Cohabitar, Cohibir,

(de extra-haber e),Haberado, Habidero, Habiente,Hábil, Habilidad, dura, Habillado (hoy vestido), Habilitado, Habilitar, Habillamiento (hoy vestiel traje). de habere), arreo en Habitación, iTadtíar .(frecueintativo Hábito,Habitual, Habitud, etc., Inhábil, Inhabitable,Inhibir,Prebenda Prebendado, Prohibir, etc., Redhibitorio,R^habili(de j)r"B y habere), Mr, etc. Hacer, y

Far, Fer y Faper : en italiano Fare, en francés Paire, y •en catalán Fer: del 1. fado, facis,faceré, hacer, crear, profeci,factura, ducir, etc.-— Dice Yarron formar,componer, obrar,fabricar, ejecutar, que ó á da el hace Faceré viene propiamentede faci^, una cara /aj; porque que dicitur faceré á facie, quod rei,quam la cosa que hace : Proprio nomine facit, imponitF AciEM, No obstantela semejanzaliteralentre Faceré y Facies,creo que esta última voz viene mas bien de fari,fatum, que significa hablar. Hacer

de



V. es

sus

a.

Faz, Ha^. una

de las

voces

radicales que

diversificapor el número meración enupuede verse en la siguiente mas

se

acepcionesy de sus formas, según do sus principales D. y c— Afectuoso,etc., el nombre plurala. Aferes(en francés Afectar, eic.,Apro' Afición, affaires), Aficionar, que vale negociosó dependencias. vechamiento.Aprovechar,eic, Beneficio, etc.,Bienhechor,CheBenéfico, Confite, Confitero, Confitura, ficiente. Confeccionar, Confección, Confitar, De-Contrafaccion, Contrahacer,Contrahecho,etc., Defección,Defectivo, Di^ fecto. Desperfecto, Defectuoso, Desaprovechar,Deshacer,Desinfección, Efectivo,Efecto,Efectuar,Eficacia,Eficaz,Eficiente, Dificultad, ficil, Feérica,Fabricar y Fabril, etc., Facción, Fácil,Facilitar,Facineroso, sus

.

.



194



eoDversioo d^t quii^ gaDgttiQoaetOQ^ por la sangre extrafasada;-^flÍ0nial(Mf»$, de 6fl sfvagTe;^Hemoptisi8, haima^ sangre, y ptHÓ,ptyó, yo escupo; en* fermedad

arrojansangre por la l"oca; Hemorroide, remedio que contiene Hemorroo, almorrana;—ffemos(¿/icOy ó

de Jos que escupen

Hemorroida

6



la sangre» que detiene la lieroorra^ia" etc. Heraldo. Del godo har, elevado,noble,sublime, é

her,ejército, guer*

antigüedad.—Otros dicen que viene del al^ raro, y ald, edad, ancianidad, man her-^aU,noble gritadoró voceador. del blasón), ffard/diea (ciencia Heráldico (en 1. gentiütiue, heo. y c— etc. raldícus)t

del g. Héra^H"ras, Juno, y kléoa gloria;efito es , á varios héroes ó semi-dioses de la Este nombre es común

Hereuiee

HéroiilM.

:

gloriade /uno— antigüedadpagana. Cicerón

seis

Hércules,y Varron da noticia nada del mismo nombre. £1 mas famoso personajes

cuenta

y tres que de cuarenta de la era y conocido es el que se supone que nació bacía el üho i 382 antes Tébas siete la de las de en Beocía,en cristiana, puertas, lujo Júpitery de Alc^ menos

mujer de Anfitrión

bijode Alceo (de donde tomó también Hércules de ÁlcideSffuerza el fonsudo). Su primerensayo fue estrujar el nombre dos Jimo (de quien kxe Hércules baldón y enormes serpientes que la rencorosa mena,

,

,

bien que gkria) manáó arrojará la cuna del liéroe.Señalóse despuéspor los cékhTes doce trabajosque cuenta la mitología,etc. contracción de Me^Hercule! La voz latinaMeherclé es una especiede juramento mas

mengua,

á Por Hérctüesl voto á Hércules! La voz meherclé pasó que equivale al despuésá servir de adverbio ó de conjuncióncausal ó ilativa, equivaliendo castellano D.

laño

la verdad

a

y c^-Herádidas y Herculino

reino de

etc. efectivamente, (losdescendientes de Hércules)^ Herculánéo,Hereude Hercúleo, Herculano (ciudad da Hércules, en el ,

a.

Ñápeles)

etc.

,

Hasresis

del g. hairem

formado de haireé, (opiniónseparada), escejo.Según laetimología,/Ikiirem no signi^caba mas queelec^ yo elijo, bla cion, adhesión ó asentimiento á un partidocualquiera^ suponiendoque hadost opinionesencontradas : mas luego pasó á significar e^Ldusivamente voluntario y tena^ contra un dogma católico. error D. y c. Herejaxo, Hereje,Herejote,Heresiarca (primer autor de una 6 jefede una secta herética). herejía, Heretical,Herético etc. üermeii^gildo, en catalán Annei»gol. Del godo etmm-^d, fica que signiá los el que distribuye soldados. Hermenéutica. Hermenéutica : del g. herméneus sign^ea intérprete. , que é interEl arte hermenéutica eB el arte interpretativa, el ^rjlede explicar pretar

^artj^i.

:



,

la.mente mas

de

un

escritor. La hermenéutica

os

una

interesantes de la críticalógica.—La hermenéutica de

grados.

las Santas

de las aplicaciones

sagrada es la explicación

de las lenguas Escrituras, y de los

monumentos

sat*

805

-

-*

adjetivoformado d6 Hermé^, nombre que daban lof; griegosal dio» Mercurio, formado de hcrméneus, intérprete.^En la edad bía media $e llamó ciencia herméticay ^\o%oÍ)a hermética aquellaen la cual hasobresalido Hermes^Trismegisto (Kermes tres veces grande),es decir, la panacea los metales y deencontrar la alquimia,el g/ran arte de trasmutar HeraiMioo.

Es

un



,

ó

n^icieauniversal.— Entendíase

que

una vasijade tapaj)a

modo

por sello hermético el exbalar ó desprender t"udiese ;y

también entonces

que nada

se

una botella,un frasco,etc., fundían ó ablanda-^ para sellarherméticamente ten al fuego el cuello de la vasija, y lo retorcían t^on unas pinzasespeciales.

despuéscerrado ó tapado hermélicc^mente'áe todo lo que está muy bien tapado. hombre Héroe. Heros :- del g. hérós,que significa semi-dios, ilustre, personaje Por extensión

ha dicho

se

etc. principal,

Heroicidad,Heroico ^ Heroína Heroismo, etc. Híbrido. Hybridus 6 Hibridus que generalmente se tiene por formado de hybris, animal procreadopor dos del g.hybridos6 hi^bridos, genitivo : y la raíz eshybris^que significa distintas especies, injuria, v. gr. el mulo á»]a naturaleza. De aquí afrenta,cual si los s«res híbridos fuesen un ultrajo llamar vox hybrida los I.,y voa híbrida los idiomas neolatinos,la qu^ está formada ó compuesta de dos idiomas diferentes,— Sin embargo, M. Daeicr, cio, en sus ^ew^rgue* sobre el segundo verso de la sátira 7.% libro i^ de Horaq^^eempieza : y

,D.

c.



,

,

Proserípti reg{8 RupiUpus Htbrida Ómnibus

4ieo lo siguiente: albriia

atque

venenum .

quo pacto sit Persius ultus et

es

notum lippis

voz

,

eí tonsoribus

opinor esse

puramente Jatina.

etc. ,

En

la

Etniria sollamaban

los que no eran del país,por cuanto umber extranjeros, significaba s'pwrium bastarda. En lugarde umber decían también imber é spurius, mestizo, el que ha nacido de iber,de donde hicieron ibris,ibrida, ó de una madre extranjera, dos especies ^ de un padreextranjero, diferentes, como aquel Persio que era hijode madre romana y de padregriego.De ahí los

umbros

,

el que

los romanos

equívoco,no

llamasen

recopocidos

eran

de Horacio

,

ibridos ^ los que,

se

como

de

su

M. Daru, ciudadanos.;»

en

por causa

inclinaá I9opiniónde U. Dacier

sobre el

voz.

nacimiento su

ción traduc-

origen de

esta



A lo que acerca

Runu^ENTOS,

de las palabrashíbridas indicamos

añadiremos lo

en

el párrafo61 de los

que^ice Puígblancb: «Están reprobadospor los

doctos las dicciones compuestas de partes tomadas de distintos idiomas, á las cuales llaman híbridas, porcManto no son^^un feto natural,sino monstruoso

aninialhijode garañón

lo fue ignorancia la de de la edad media, en la que entre otras voces de este jaez se introdujo bigamia compueata del adverbio latinobis y del nombre griegogamia (dos "

como

y yegua.

Este abuso é

,

|)odas}| por

la qm

los tediogQs y canonistas que

se

preoíande buenos latir*

296



hoy dt^^mta mudado permitidasestas voces por modo dicen

nos



el latino 6tsen el

,

de

gríego(la.—

Solo están

el lenguajefamiliar. Asi

gracejoen

griegothermos, caliente,y del verbo latino poto, as^ beber caliente; no beber, formó el verbo compuesto thermopoto, y en castellaPJauto, del nombre

ehismografia,de chisme y del griego^apAia.» Hijodalgo y SU a. Fidalgo. La persona que por su Hidalgo H^odalgo íianseñalado á esta clase noble y distinguida.^Se es de una sangréy linaje varios orígenes. voz i.* El mas vulgares hijo^-áe^goó f^o-'de'^lgo "-d-algo,hi-d--algo. , decimos

,



,

,

Véase Algo., 7.^ Otros

3.^ Otros de otro

godo

hedelg,noble.

lo derivan del alemán

de ^

fidalgot, hidalgod,esto filgod,

/

es

ó hijO'de^godo,áe fijo

noble.

un

4.*^ De Itálico, por cuánto

toda la Italiagozabadel derecho de

A de los romanos. que era la gran hidalguía conocido crítico D. Bartolomé José Gallardo,en —

dice ,

:

Fb

una

del

(elEco periódico

en un articulo que publicó de «mprenta del corrector

propósitode db

ciudadanía,

orígen,el

este

de cierto

bmatas

Comercio, iS40),quejándose asi escribo idalgo.-^\o

á lo

«Vamos

orígen.La derivación que comunmente se le da de Aiun jo-ét^lgose me antojatan ridicula como si^figurándose rey en su trono de aquí se dedujesela etimologíade monrsobre una arca cual una mona Idalgoviene de itálico ; y la idalguiano es sino el fuero itálico (Jos agtca, dominadores de lai Españasconcedían á ciertos Italicum) que los romanos indígenaseximiéndolos de pechar^por servicios á la repúblicaó españoles ó se habían hecho notables, es decir, con al imperio, que se habían señalado, digamos nobles. La trasmutación del vocablo í"a¿íco en ida(^ es bien Ibino. de ejemplosen otras voces de orígenlatina y en nuestro idioma no carece (Aquícita Galgo,formado de GaWtco).—Ni se crea que soy yo, ni yo pretendo : del ser^ el primeroen Es[$añaque ha dado á idalgo esta etimología Videl citar célebre de en su apoyo XV (añode 1424) pudiera marqués siglo sacada de los si una copia que conservaba, llena un escrito curioso del gran bibliófilo Don Femando mamotretos hijode gananciadel almirante Colon, se hubiera podidolibrar de las uñas de cierto gerifalte que al punto conforme

esta Toz

á

su

.

,



,



,

,

,

uñarada sobre mis crudo de hac^r yo uso de ella, me ha dado estos días una De la misma opiniónfue en el siglo dobés xvi, entre otros, el docto corpapeles.— Ginés de Sepúlveda; y en el pasadonuestro malogradoDon Gabriel de Véase

Borbon. edición ron

en

su

incomparabletraducción del Salustío la

$i,en la

clmpod'asegundaimpresión todas (lefinísima filigrana.» de hidalgo sacada dé apuntan también la etimología

príncipe ; en esta, porque

las notas ,^ue son Rosal y Govarrubias

nota

en

la

,

itálico^ Hidráulica.

Ars

hydraulica: del

g.

c. hydraulis,

de

hjfdár, agua

,

y de

únicamente consistía entre los antiguos aulos,flautaó tubo. La hidráuHcaf |

29'



6D

construirjuegosó



de órgano registros

instrumento

al cual

,

se

daba aire

cación por medio de un saito ó caida de agua, pues todavía no sé ijabiaiiecho aplide los fuelles.Por Hidráulica se entiende hoy la parlede la físicaque trata, del movimiento

de los Oúidos; el.artede elevar resistencia

y de la

y

condugir Jas aguas. áe\ g. kudár, hydór, hydatos^agua Hidropeiia« Hydrops, hydropis.: (V.HiDE, HiDRO, en la Tabla de los pseu^o^prefijos) aspecto apariencia tyops, ,

,

vista»d. de

optomai,

ver

del ta ó iiace ver la presencia D.

y

muchas

; por cuanto

la biiiciíazondel cuerpo deno*

agua.~V^ Ojo.

hidró entr^ en la composiciónde g. , ó el pseudo-^prefijo , singularmentetécnicas : Anhidro (sinagua cuerpo seco ; palabras,

c.

La



voz

,

Mdra privadode agua),Hidátide{áehydatos),

Hidrargiro(dehidro

de

plata: agua

dulce),

agua

ó plata como plata, líquida

da al metal mercurio, azogue, que vulgarmente ae llama francés vif-^rgerUó en catalán argent^viu, argent^vif, y en italianoargén-

el agua: nombre en

y de argyros,

de (serpiente

se

que

Hidrocele (tumorde agua), Hidrocéfalo(hidropesía de la tO'Vivo,plataviva), geno Hidrócabeza),Hidrodinámica (poderdel agua),i7fdro^a¿a^aguay leciie). Hidrografía Hidrología,Hidromancia Hidrofobia(de hidrq y de ^liorror,aversión : horror que tienen al agua los contagiadosde la. p/^o"o^ del globodel ojo), Hidropóta rabia), Hidroflalmia(hidropesía Hidrópico, Hidrotorax (tiidropesía del pecho),etc. (bebedorde digufk),Hidrostática, Higiene. Hygiene : del g. hygieia,salud,d. de hygiés, sano, saludable. llamaban lambienios á la diosa de la salud,hija, según griegos Hygie ó Hygiea la fábula, de Esculapioy de Gpione. V. Esculapio. Himalaya. Montana, ó cordillerade montes, del norte de la India,cuyo á montaña de nieve, V. Tenerife. nombre equivaleen lengua sánscrita, Himno. Hymnus : del g. humnus, hymnos, canto, d. del inusitado hydó, hydomenos del cual «alió hymerws cantado y luego participio yo canto hymnos, canto.— Salmo, cántico,oda sagradaó religiosa; y hoy también memorable.-r-Entro cauto en que se celebra alguna victoria ú otro suceso el himno era un poema que cantaban en sus solemnidades, en los gentiles, dioses de los los de héroes. estancias la de tres : estrofa Ipor Componíase y al cantaba andando del dente occioriente la del occidente, antistrofa yendo se ,

,

,







,

,

,

,

,

epodo delante del altar. V. Estrofa. Hipérbaton. Hyperbalon: del g. hyperbainó,c. de kyper, mas allá,y de las palabras en la bainó, yo voy. Inversión del orden natural ó lógico. al oriente

,

y el



oración.

Hipérbole. Del prefijo yo arrojo lanzo, g. hyper,sobre,exceso, y bailó, V. Bala, Bula, Palas, etc. echo : echao decir con exceso, exagerar. ,



plural,Hipoeondrioi. Hypochondria : voz c. de las dos g. hypo,debajo, cartílago. y chandros, ternilla, dos del mago), Los hipocondrios las laterales son (bocadel estóregiones epigastrio Hipooondrio, y,

situadas

mas

comunmente,

debajode

Ja

en

porciónlemülosa

de las últimas

4 costillas^

198



faltas que así se (fenomífianTas cráco inferiores, que üio llegan del de central á diferencia die {hueso pecho), kcaja siete superiores que se artievkiit coa ^bo haeso y se llaman veréa»

costHtts

i

kasta las

el esternón

deras,

Hipocondria (enfermedad que los antiguoscreían que tenia su los hif"ocondrios), Hipocondritu» Hipocóndrico etc. bebida : HífNverátf. fíypocras compuesta de vino, azúcar,canela y otros No viene de Hipócrateseomo sino del vulgarmentese cree ingredientes. nombre g. kratiSymezcla, y el prefijo hypo, formado de Hipóeríta. Hypocrita: ^ g. hypoy debajo ^-krisis, jüicit), da £s e l á los otros sa krinó,juzgar. hápócrita que lugar que juzgHm ^na cosiendo así que debajo hay otra. La printera de esta entré acepción voz, fue la de farsante, cómico los atenienses, á el ^[ue en seguidapasó significar ; al que /fn^ lú viHud, en especial, finge en general;y por último se aplicó, y c. asiento en D.



,

,

y

,

,

y

y

—V. •

D.

Crisis. y

c.

Hipócritamente,HipoeritUla, Hipocresia Hipéucrito (adjetivo), ,



etc. tíipocriton^

el caballo f : del g. hippoSyque significa ^ Circo destinado para eOrr«r oabftllosen las fiestas

Hipódbromo. Hippodromus aromos

corrida ,

y

carrera.

pú'blicas. La

D.

g.

voz

y

G.

hippos forma parte,é aparece

(de iatrenóyyo Hipiátrica



cina de los

como

ó de

curo

,

délos pseudo^relijo,

iatriké,medieina

:

guientes si-

Aiédí-

Si" velerinaría). Hipocampo Hipooentavrír",

medicina caballos,

,

^ ballo focreHe (delg. kréftéyfuente : fuente del Parnaso, hecha brotar ptrtr ca(lasMusas,á quienes Pegaso : esto es" fuentedel caballo)Hipocrénides estaba consagrada la fuente Hipocrene),i7tf90^'/b (animal fabuloso,con y

alas,medio caballo

^

y medio

grifo), HvpólUo (dehippoSyy de lithos, piedra), rio cabaHo nMHinoó de : (de Hipopótamo hippos potamos, Hipomoftesy y de rio),etc. como Felipe(V.), JRppo^entratambién en varios bombres propiosgriegos, fuerza de kraitos, HiparcOyHipócrates(de hippoSyy quien HecfesipOy ; como 6 fuerte como dice fuerza de caballo, im caballo),HipoéomáSy Hip"medún, etc.,los cudes deberían escribirse con dos|)p(oomo s" escriben én*g., en francés y en otros idiomas cultos) asi por respeto á la eHitidfogla, en 1., las voces c de hippos,caballo (que en loséitados idio-^ como para distinguir dos pp é i latina), de las c. del prefijo mas se escribe con hipo debajo(^e una sola p éy). en Itfscitados idiomas se escribe con Hipótenufa. Del g. hypo sub debajo yjteiivá, yo tiendo : esto es, sté^ del lado del triáiigttlo tendente. Nombre rectánguloopuesto,é ^ii6especial tendmtey al ángulo recto. Historia: del g. V"zo^íoi, formado de. ^lí»/^,hábil,sátíio;4 HiftorHi. ,

,

,

.

del Verbo

,

hishrein,que significa conocer,

,

saber uníi c(ísa por habei-latfelo,

d.

hislémifyo sé. Ld J^/orta

el rekto

es

de

una

reales y unidad de plan.

séríe de suee$os

dignos de memoria^,presentado^eu su OBcadenamiento y con ¡kst)" D. Historiar, Histórioo., y Q.—Ui^twiadOy Historiador,llistorial, nieta Historiógrafo et(^, tivo diminuQ^picico. Cevarrubias dice que viene de faueico6 focieo,ef^peciede de fauces^,(auci/um, continua-^ una per ser las maíllas y el hocico como niese don y rematé de la» fauces. ¿No podría ser^ sin embargo, que hocico vide os, oriSfquesigoifica Facieshomini lo mismo? ta^tum (dicePliaio)" ,

y



c^teris os^ a^^ros^ra

tienen

4

:

sob el hombre

tie^e una

los dem^sr

cafa,

(animales}

y Oaacumi.

pico. ííocioada^üoeicar,nociendo, HociquiHo,Hoxadero, Hozadura, IK y Homr (hocicar) ele. Hojii,Ta^t^,T6\\t^ Folium : en g. pkullon, phuüion 4 phyUoH, fliy^^ Ilion :. en francés feuille, catalán fy^lLa^ en full,en italiano foglia.Hoja de de árI"oi ; hoja delibro; hoja de metal, etc. pialóla, D. y (U—Deshojar, Exfoliar, Foliación, Foliar, Foliatura, Folículo^ follajfi Folletin,Folleto Hojaldrar,Hojaldre (que se divide ó esquebraja boles). eo hojas delgadas), Hojarasca,Hojear, el a. Hojecer (ocliarhoja los árHojoso y Hojudo, Hojmla^ Trébol (delK trifolium}, etc., etc. |Io|iiiid«.HollánáÁa, ^atavia : del tudesco hol, hueco, inferior, bajo,y esto land, tierra, : país es, Uerra-baja. ú Holandilla ele. D. c. H olandeta Holandiés^ y Omfi Homl^re,. que en le antiguo fue también Om^e, Homo^ y Home. hominis, que algunoscreen d. de humus^, humi, la iierra voz formada del de tierra. g. cAarmivea la acepcioD; £aí/iu»uir (desenterrar), iTotn^eor, el a. Hombredad, Hombría D. ye. de bkn Homenaje, (delbajolatin hotnm"í9i^^t c. de homo, en la acepción de servidor, (que ca lo antiguo se dijo y de agere),Homicida, Homicidio ua

c.

hocico

un



V. Bostezar



,

,

,

,



,

,



,

Omecillo

HomeciUó

y

,

Humanidad

Ekmamr, HomÁcillo),

(Y.),Humanista^ Humanizarse, Humano,

Humildad ,

ijicliaqdo¿ la tierra^), Sum^ladiero, Hu^iUar, HIoomI^.

Homüifií

:

d^l g. homilia,

d. de

ttamiide (de humusl

etc..Inhumanidad, Inhurm'

etj(5.-— /nAM»wíff(enteirar), V.,Hü¥ANU)ADEsy

ele,

no,

Humanidades ,

homikó,

Postumo. yo

hablo, yo platico.

el nombre 1. sermo, discurso (amiliar,razonamiento Sjgoüica,como al pueblolas materias de religión. ojiplioar

l{Qii(^r,Hav^. a¿

y

^c^ 1. ho9io^, qiue

c-^Cohone^tar, Denostar

para

lo mismo.. siígulüca

desUoiM*ar, quitarla (del1. de-^honfistare ,

honra, afrentar). Denuesto, Deshonrar, Honestidad, HíinesU" (como .quien dice tn hf)nore ísía«íf), Honorable Hmfifoífio^Honrar, etc., etc. 1^«^. H^Oi : en -g. A^4, espaciode liempo, 2^^ parle del dia; tiempo, oportunidad. sazón, D. y c. Agora a. de 4hqra (de.hác^hpra esta hora),que en francés es ,



,

encoré,

en

catalán encara., y enitiiliaiPfll 4?tfpfa,

mi^^e hora;



á Deshora

-300



(fuerade hora), Horario, Horóscopo (de hora y skopeó^yo Inspecciono, Teo),Ora (queequiTaleá ya : ora vayas, oirá vengas),Reloj(V.),etc. Horaoio. HoraUus : nombre vistoso, propio formado de( g. horatos Horacio dignode ser mirado, d. de horñn, ver, Aorama, vista.— Quinto Placeo de los mejorespoetas latinos, nació el año 688 de la fundación uno licada de Roma (el8 de diciembre): era de estatura pequeña,y de constitución de; encaneció, desde muy temprana edad; murió á la de 57 años^ el 8.® ,

,

,

antes

de la era

Horchata.

cristiana. Bebida emulsiva

almendras, pepitasde sandía ó melón,

de

de Hordiate, 6 tisana de cebada, en 1. hor^ calabaza, chufas,etc.,á manera deum, que es la voz de origen y que en lo,antiguo también se dijoOrdto, ,

sin la h

Sin etimológica.

la h escriben también

el francés y el catalán las voces

hordeum, pues el primero escribe orge¡orgeat,y V. O amo. y orchata,por cebada y horchata» d. de

el

segundo órii



Horno.

«De

Furn(" latino : asi lo llama el

fuegollama hur, y al horno thanuun fuego,da ó vierte fuego.— De aquí el

arábigo; todos

del hebreo

al

que contiene el ,

(tahona) que es el que griego al Cielo llamó Uranos, por el celestialfuego que contiene; y así á las estrellas á los dioses y alma^justas llamaron los antiguosignes(fuegos).De aquíHomágarse ó- Ahornagarse la tierra,Sahorno 6 Sahornado, y Alhorre áe niño», que es fuegoy escocimiento. Aunque este último pudo salirde Huruq, que en arábigoes el culiDe aquí C^ro, to ó trasero.— que en 1. es quemar (V.Ustión);y el castellano Enhurriadx) De aquí Forma Engarriado como que es quemado. y Por" Fomum, Forn, cosa caliente;de donde Forcipes,las tenazas, como mum, Formicapes instrumento para coger cosas ardientes ó albas.» (Rosal.) diendo añaHofiigar. Govarrubias d. este verbo del inusitado I. ^o$¿tre (herir), de ó ó liamó la muralla herida la hostigo parte de pared aquíse que brera azotada por los vientos recios y lluvias.-^Con mejor acierto,tal vez, saca Casuorígén^ell./ti«%are,en castellano /b^t(/ar, y luegofustigar, que la fusta6 e\ fuste,etimologíaque también Covarrubias vale castigarcon no sigcreyóprobable, aunque no hizo mas que apuntarla.—La voz 1. fustis mamos llaniOca precisamente una vara ó palopara azotar, sino lo que vulgarmente trumento una estaca, un falo grueso y corto : era el nombre técoico del inscondenados á que eran del suplicio los desertores. Roma Así en de hostigares castigar, azotar ; la propiay originaria pues, la significación de molestar,incomodar, perseguir, frán etc.,es figuraday adventicia. El reá dentó á a dvierte lo hostiga, Quien uno castiga provechoso que es para escarmiento el castigode ios delitos. ,

,





,

,

,





Humanidades.

Humaniores

litterce: las Letras / las Letras humanas

fiela animalidad, y hacen llamaijas porque humanizan, ajearían mas

hombre ,

puliéndole y civilizándole.Así Adde

dice Ovidio

quód ingenuosdidicissefideliter artes sinit mores fsrosi n$e esse ,

EmolHt

:

así ,

ai hombre

302





interna ó forma, im0go^ noción,especie forma, imagen, representación mental de alguna cosa. Viene del verbo g. eidó, idein,ver, D. y c. Ideal,Idealismo Idear, Ideología,Ideológico, Ideólogo,Ido^ lo (V.),etc. Idioma. Idioma, idiomotis: del g. idioma,piropiedad, formado de idios, la lengua,el lenguaje, el modo de hablar propropio,particular.— Sigitiüca pio de cada nación. y particular Idiocrasia 6 Idiosincrasia (crasis, constituciónó temperamento D. f.c. de cada individuo), Idiota (delg. idúUés, que primer.amente particular sig-* nificó el hombre una que vive apartadode los negocios,que lleva como vida propia y particularpara sí ; y como el que vive aislado suele adquirir rústico,negado, muy ignorante). pocos conocimientos^idiota pasó á signiOcar Idiotez (lacualidad de idiota). locución Idiotismo, propia,gir,o particular de algún idioma; y también ignorancia, etc. idiotez), ídolo. Idolum : del g. éidólon,á. de eidos, forma mejanza figura,imagen, sesombra fantasma,etc.» d. de eidó,yo veo. Figura de una falsa ,



y



,

,

,

á que dcsinencias. deidad

se

da adoración.



Y.

Oide

en

la Tabla

de las

pseudo-

diminutivo de Idilio(en I.Idylliwnó Idyllion, delg. Eidyllion, eidos: entre los griegossignificaba corto, de piezasuelta,piececita, po'emita fuese: en el día se entiende un cualquier géneroque poemita del género pastoril). y

D.

c—

Idolatría Idólatra (de eidólon, servidor,adorador). y de latrisy

de los

ración (ado-

los, de ídoIdolatrar,Idolátrico, ídolos). Idolopeya(fabricación

de la sombra, de una persona especiede prosopopeya, personificación muerta),etc. Iduf. Jdm, Iduum, Idibus: del verbo etrusco iduare,dividir, en partir llamaban Idus, odia de los idus,el i 3 de cada mes dos. Los romanos en los de 30 días,y el 15 de4os demás meses. tal día dualizaba 6 Y como meses de ahí el llamarle dia de los .dividíael nies como en dos partescasi iguales, *

idus.

Y. Calendas.



iduare,6 de la raíz id, nacen Dividendo, Dividir,División, Individuar, Individuo,Indivisible ^ Divisor,Individual, Individualidad, bargo, Indiviso,Subdividir, etc. En todas estas voces la v ei eufónica. Sin emotros pretenden que no es eufónica,sino que forma parte de videre, quien dice videre m dtio,porque lo que está partido ver, ó viduare,como ó separadoes visto en do^.— Y, Dos. D.

y

c.

De



re, iduo,iduare, adoptadopor los romanos, salieron viduay vacare, viduus^ vacuus y vacans, esto es, viudo, vado y

Del verbo etrusco vacuare

etimología pudiéramos aSadir Enviudar, Facante, Vacar, Vaciar, Vaciedad, Vacio,Viuda, Viudez,Viudo, §tc.,etc., vacante.

Partiendo

de tal

,

arriba. mas compuestos do Idus enumerados Igletía.Ecclesia: del g. ekklésia,asamblea, sociedad,junta,congregación,

á los derivados y

d. de

ekkaleó,yo llamo, yo junto,yo congrego. Gongre^oion de ios

303

~

fieles regidapor Cristo y el clero católico, etc. .'

Papa

su

fíeles todos ellos á

su

-^

vicario

en

ia tierra :

templo católico ;

,

Mas y c. Ecbsiarca

origen,conservan

la

etimológica, y Eclesiástico* (de arché^jefe;pastor,cura, de una iglesia), formado del g. ekklésiastikos, (en 1. ecclesiasticm, que viene de ekklésiazein^ d . Ecksiastizar de hablando de ekkaleó), (espiritualizar, arengar, predicar, bienes temporales), etc. Imán. Del g. adamas, compuesto de la a privativa, y damaó, domar: es decir,el indomabíe,por compararse la dureza del imán á la del diamante: asi es que á ios dos cuerpos se dio el nombre de adamas, adamantis,por considerarlos igualmenteduros, igualmente indomables. D. y c. Diamante, tHamúntina,Diamantisía, Domable, Domador, Do^ madura, Domar, Imantar, Indómito,etc. D.



son:

e

'



Itnitdr. Imitari: verbo

de la raíz

parecidoá otra cosa. D. y c. Imagen (del1.imago, por —

V. además

etc., etc.—

Imperar

tativa im, y la desinencia frecuen-

el esfuerzo paru produciralgosemejante Expresa la tentativa,

itari. ó

formado

y

su

ImperUr. Imperare

a.

en virtud de

bien "ieterminndo

imita

autoridad

yna

el elemento

mitable, go),Imaginacióny Imaginar, Ini-

Símil. ,

que

mandar, signifíca

pero

dar man-

militar. No está supeHor, ordinariamer^te radical defmperare: algunos autores creen —

(V.). Emperador, Emperadora a. de Emperatriz,Imperante,ImpeD. y rativo tono)jImperatoriOi Imperial,Imperio,etc. (raodOj 6 del 1. claudere, Inoluta. No obstante la aparenteetimologíade incluir, de de Holanda, de ciudad esta voz no es masque una corrupción Enkuissen, la cual trajoun soldado españoluna imagen de Nuestra Señora,que se colocó, de Madrid. de la casa de niños expósitos en la capilla todavía, y se venera de el nombre Inclusa, ha De esa corrupción salió, quedado, vulgar y de expóhubo también casas análogasá las nuestras En ia antiguaRoma sitos^ llamaban de las está La se c. palabra brefotrofios. Brephotrophium y dos g. brephos^ niño,y trephó,yo alimento, yo nutro. dice indé genituá,in genitus, tmUgeiká. engendrado, Indígena:como ()uien nacido en el lugarque habita ó del cual se trata. ueña, á Opuesto indígenaes ad-

encontrarlo c.

en

Emir



'



advenedizo)venido de afuera.— Indotiaift

ó HittdortAD.

Voz

c.

de

V.

ABOttÍGENEs" Autóctono,

t

GénIsro.

hindous,hindus,indous,indus,indio,

: esto es, país de los indios, y del persa, stan 6 están, país tania (griego), desinenciales qUé sigson voces Stan, están; tan (persa), nifican como Aquipaie,y se encuentran en muchos nombres geográficos,

taniá

Edetania, Mauritania (paísde Iqs aquitanos),

(paísde los

mo-^

ros),etc., etc. •

Inét

t

en

francés y

en

inocente" puro, casto.

catalán Agnét. Del 1. Ágnes,formado

del g. hagnos,

304

~

D.

Al g. hagnos correspondeel I. Agnu$ (elcordero), en catalán Añelly y en italianoÁgnello;Agnm-Casius , en

c—

y

~

Ágneau,

francés

Agnus^

J)ei,etc. Inlante.

de presente de ínfans : c. de in, no, y fans,fantU^ participio for,faris,fari,que signiücaiiabiar : in-fans,non-fans, el que no haWa. —

V. FÁBULA.

El niño que no extiende basta los siete anos.

habla,



el que

está

la infancia

en

,

fedad que

Gl

hijoprimogénitodel rey se liama)7rtncipe,y los áenús infantes.El primer hijodel rey que en C"stil!a se llaonS fue el primogénitodel rey Don Fernando el Segundo, infante(diceCovarrubias) este rey de León, dicbo Don Sandio ^ y que por usarse en Inglaterra Doña título le introdujoacá su madre El Leonor^ infünta de Inglaterra. mismo título de infantedieron á su hermano Don Fernando que está enterrado las de en Huelgas Burgos. D. y c— Infancia,Infantado y su a. infantazgo.Infantería, Infantü, etc. Infanzón (diminutivoen on), : del prefijo In"],uiliiio. Inquilinus tn, en, coló, colis,caleré,habitar, y dice habita el cosa como qlienus,aliena,alienum, en un ajena; quien que V. Cola, ícola, país en un lugarajeno: quasi incolem aliena. en la Tabla se



,

,

'

.



,

de las

pseudo*desinencias.

loteroaUr.

intercalare

llamar una

^

entre

cosa

años

en

alta otras

añade^al

se

voz. :

V.



dícese

mes

de iñter,entre, y calare

: c.

Calendas. con



Intercalar

del especialidad

es

Invierno.

se

mar, kalein, lla-

interponeró poner eu

tro cua-

de febrero.^- V. Bisiesto. ,

lo que

g.

dia que de cuatro

{intercalaris es también intercalarius)

Intercalar

i en

un

ha puesto ingeridoy añadido á otra cosa. , Del 1. hibernum por hiems ó hyevns,formado

estación de las lluvias, que

se

d. de

fica adjetivo que signi;del g.

cheimas,

hyein,llover.'

Envernar

Y Enverniego(anticuados, por Invernar,-Invernizo), (que pertenece al invierno),/nt^ernácu/o (lugarabrigado para las del I. %6er7"acu¿a, subentendido plantas, castra, tiendas que habitaban los soldados durante el invierno). Invernada,Invernadero, Invernal,Invernar, D.

y ZTeemo/

c.



Invernizo, etc. á hijode Iñigo,antes Iniguez. Equivalió

Éñigo,ó

de

Ignacio,Nonabre

de familia. ^V. Patronímico. patronímicoque despuéspasó á ser apellido Ir. Del 1. eo,is,iré, ivi, itunifque significa ir,andar. El verbo siinple —

iré se juntacon

prefijos {ab,ad, amb, ante, com, ex, in,inier, da á ob, per, irans, etc.), lugar gran número de compuestos.-^V.Meter. y Irene. Del g. eiréné^paz, tranquilidad. Nombre propiode mujer, como casi todos los

nombre propiode hombre.^ De ahí también Irenarca, es (pacífico) los antiguosgriegosy rocomo : entre quiendice jefede \o% pacijiGadores manos, juezde paz; magistradadestinado á cuidar de la paz^ de la quietud del pueblo. y tranquilidad Irif. IriSf iridis ; deíg. eirá,yo hablo,yo anuncio. Nombre propiode la

Ireneo



305

~



mos mensajerade los dioses aplicadosucesiva mente al arco celeste que llamaarco^ris ó que lia llovido, el buen tiempo); (que anuncia la lluvia, de planta etc. á uua piedrapreciosa ; á una especie bierto /rw?"?a5 (una familia natural de plañías). Iridio (metaldescuD. y c— en i803, y así denominado por la variedad áe los colores que toman las disolueiones de sus sales), etc. Irlanda. £n inglésIrelandfy cü la antigualengua del paísErin : esto dicen que Manda es la voz Losamigos del*vascuence es, reino de Erin, ¡rrilanda vasca (campo agradable). Ironía. Ironiá : del g. ehróneia, burla,d. de eirón, disimulo, fingimiento, burlón,disimulado.^— Consiste ja ironía en atribuir á un objetocualidades "





,



tiene

contrarias á las que realmente.

,

La irom'u

y por el contexto y demás diferentes nombri^s según

pero de modo

se

que

se

conozca

por el tono de

dejuconocer

circunstancias

en

voz

el que escribe.

nen le convie-

no

que

el que habla, La ironía toma

en —

cies y la iutenciun con que se usa. Siete espelos preceptistas, ber y todas llevan nombre griego,á sa-

de ironía cuentan

el modo

el 'carientismo el asteísmo (urbanidad), (contra-frase), antífrasis el cleuasmo (irrisiion ó mofa), el diasirmo (chanza pesada), (graciosidad), 6 remedo),y el sarcasmo la mimesis (imitación (escarnio). Isaac. r5aac,ii¡jo de Abrahan y de Sara, nació el año i896 antes de Je:

la

~

sucrito , siendo entonces echó

cuando

ámr

nombra,

y de 100 su le/ue vaticinado el nacimiento de Isaac

formado

anos

madre

su

padre*Sara

su

y de ahí esto V. el carisa,sonrisa. pítulo tsahak)(^^ixesignifica

del hebreo

:



del Génesis.

xvín

ó Etaiai.

Isaia»

de 90

Del

hebreo

jascha salud, salvación,y lah, el Señor. cuatro : era profetasprincipales hijode Aiños, ,

del

Nombre

primero de

liermano de Amasias ,

Ifócratei.

Atenas

do se

Nombre

los

rey de Judá. de uno de los oradores

el año primerode la olimpíaaa86.°

(436antes

de J.

C).

nacido ,

No

en

pudien-

partidode la oratoria,se puso á profesorde elocuencia,y á componer discursos y alegatosde encargo , en lo cual ganó sumas

bastante

sacar

dedicó

considerables. Nicocles,rey de veinte mil

duros)por

un

solo discurso.

kratos,kráteia,fuerce,fuerza Las

griegos.masfamosos

voces

kratos,krateia

:



¡Sócrates

se

20 c.

talentos

(cerca de

del g. isos,igual, y

fuerzaigual.

kral ,

Chipre, le dio

,

krates^entran

como

pseudo-desinencias

varios dtros nombres

ó hermosa propios,v. gr. Calicrates (bella fuerza), v. gr. en Hipócrates(V.),Sócrates (V.),Xenócrates;ó como pseudo-^preíijos, etc. ,elc.' Cratilo,Cratipo,Cratistenes, Isówelet. Isósceles :úe\ g. isos,ison,igual, Llámase y de skelos,pierna. isósceles el triángulo que tiene dos lados iguales los cuales como que le sostienen se consideraron como dos pier/ios.— V. Isócrates. Israel. Nombre dado al patriarca J^cob con motivo de su lucha contra un ser divino : del hebreo sara, combatir, del xun y El, Dios.-^Y. el capítulo en

,

,

,

16.

306



Génesis.

Sus descendientes



se

llamaran israelitas ó

ludios

del destierro de Babilonia

de ,

,

la voz



larael iiacióodola

Jehoudi, Judea

á el equivalente

Hebreos^y,.después /udá.*-OiroB

componen des-

,

qué

ve

á Dios.

Véase



Ábrahan. Ittino, Iwmo, encoladura.

y c.



un

dei g. isthmos,que signiíica cuello,y según otros ó Juntadoa^contioenies, de tierraque une y-que tiene

Isthmus

T-Lengua

ia forma de D*

.

conducto

:

largo. dos (juegos), juegossolemnes de la antiguaGrecia instituibrarse celellama"io6tsímicospor sigloxiv antes de Jesucristo^

ístmicos

é cuello

*

,

por Sísifo en el en el islmo de Gorinto.

sustantivado gebel monte ó sierra : especiede adjetivo el montes ó salvaje. (fuese aplicapara designar puerco En francés e\ jabalíse llama sanglier,en catalán porch sengláó sanglá, italiano cinghialCy en cuyo origenes el y en alemán zinken;denominaciones lioz": latin el 6 bien la cingale',mas sanglier, sanglá, singialeó bajo g. zagklé, do coimillos cinghialeyetc., quiere decir de dientes curvos ó retorcidos, Jabali.

Del árabe

,

ganchosos. Hyacinthus: nombf e propiode persona, de una piedrapreciosa, de cierta pla4ila c. de ai bulbosa,etc. Voz helénica,y de origenmitológico, el moso fin tflusional tuvo flor, anthos, desgraciado joven (ay!)y y herpor que el principe /acmto,hijode Ébalo,cuya amistad se disputaron violento Bóreas y el amable Apolo etc. Jacob. Jacob,hijo de Isaac y de Rebeca, recibió este nombre, que en hebreo significa sub*plantddor, ó, mejor,sub-^lantado, y formado de akab, Jaoiato.

,

porque nació

con

la

plantado,puesta ja

mano mano

asida al talón de

debajode la

su

hermano

planta de los

lüsaú ; esto

es

sub-

piés.—V. Israel.

Jacobino,Jácome, Jame, Diego, Jacobea, Jacobinismo Santiago(de Sant y lagOyJacobo,Jacob),Santiagués,Mc. del como Jamái, ó lamáf se escribía antiguamente.Equivaleá ya-mas, \,jam magis, V. Mas.— La significación primitiva y propiade este adverbio D.

y

c^-IHago

,

,

.

,



yo tiempo alguno,en cualquier tiempo.De suerte que Jamás no es de sunegativo;pero ha sucedido con este adverbio lo que con Nadie y Na^ da (V.), esto es, que á fuerza de emplearseen frases negativas, en las cuales de sino á la otras palabras, negación, es suya, no llegó s%nitícaria por si solo. De decir,por ejemplo,no leveréixuks (en tiempoalguno),se pasó á decir conserva' aun jAHÁs (en ningún tiempo) le veré, Pero Jamás su significado en ciertos giros, v. gr. : ¿Le has vistoyatnás.í^-T-¡Castíguemeel CitJo, positivo de si jamás he pensado engañarte!--Losjustosgozarán de la presencia es

»

en

Dios por

siempre/timd^.(A.Bello).

307



portero del

á Jdiiocomo

cielo;ó "le./anua, puerta^ porque,

uño, abre las puertas de

tutelar del

fábula

dícesd que vieiiode Jmitúr, portero,porque U

Janus:

Jaso.

^

salir JaniAS de Eanus, esto

es

este

pinU

uúmea

como

períodode tiempo. Cicerón hace —

el año

de 6%mdo, de if,porque

ó el

tiempo

ofitía, camina, pftsa,sin cesar. D. Enero, aates lanero,lanero, eu latinJarmarius, de Janus, Jano, y c. '



deidad

á la cual estaba

también

de nuei^tra ó XáttTA

Játivü

consagradoeste año vulgar. (pronunciadalu x

primero del año' de Numa,

mc9^

ch). Ciudad

como

á la cual dieron los fenicios el nombre

4e Valencia

"q\

Sctabis ,

,

ricas tolasde lino,que desde chart supone dicho nombre

muy c.

antiguose fabricaban

de las voces

fenicias «e¿t

en

y

antiguoreine

por ahisiou á los ella. Samuel Bo-

de buts^tela ó tejido

etinoología). Corrompieroneste nombre los griegos,llamándola Estrabou Se/oóú, y Ptolomeo Sai¿a6ís : á ^u imitación los á su manera Ja nanearon Setecbis los romanos y los godos; estropeáronlo hemos nosotros árabes,convírtiéndolo en Xáüva (Cliátiva); y últimamente acabado ^le desfigurarlo diciendo y escribiendo Játiva, Jayán Jayán*, La persoua de grande estatura, robusta y de* muchas el rufián á quien todos fuerzas; y en el diccionario de la gemianíasignifica escrita en castellano como respetan. Jayán es la voz higlesagiant,gigante, el antiguosonido lo cual se ve prácticamente se pronunciaen en inglés; á dental de la j castellana al que dan los ¡4igleses como correspondiente la g del citado nombre, que es dental ó francos,y no' gutural. Es voz que entraría por alto en España (dice Puigblanch)%nalgún balote de libros de caballería. De ^¿^níeliacevenir también Covarrubias la voz Jayán, iiao

cree (PuigbJanch

errada esta

I





,

,





Nombre

Jehová. vocales

inefable de Dios entre

la lengua de

en

Israel,es también

esto (hasido eternamente),

del verbo haiah

una

combinación

es, ¿I que

ha

hombre

ideal,átí significar, y comunicará lo dicho en

Júpiter

etc. ,

,

en

el

sus

sido, es y $erá.,Ese

semejantes,hasta las ideas

párrafoli4 de los Rudimentos,

tro cua-

de las letras

misterioso y adorable fue revelado á Moisés por Aquel que la maravillosa facultad de aplicarun signo sensibleá cada

nombre

Y.

los hebreos. Compueslq de

mas

y los artículos

dio al

objeto tractas. abs-

Jesús^

este Diccionario.

: su nonibre está c. del verbo grandesprofetas hebreo ramam (hacantado, ha elevado ó ensalzado),y del sustantivo lah Nacióel año 630 antee (Dios); como quien dice grandeía,elevación de Dios, de Jesucristo. Se le atribuyeel admirable salmo cxixvi, Super flumina Bübylonis^que se halla traducido en todos ios idiomas por los mejorespoetas,

Jeremiat.

de los cuatro

uno





el nuestro

por et P. F. Luis de Lcon. de Jeremías están divididos en cinco part^só y

en

,ta de 22 estrofas ó del alfabeto

períodos;y cada



Los

trenos^o

lamentaciones

cada capítulo conscapítulos; letms 22 de l"s períodoempieza con una

hebreo,4leph,Beth^Ghimel,Daleih,^.

etc.

los araLoásiriosi

308

_



bes y los persas, siguenaun hoy día la misma ceslumbre^ como mónico 6 mnemotécnico, en los escritos sentenciosos y demás ilación entre

tienen mucha

no

recurso

mne-

cuyas partes

sí.

mejor Gerígonza, Gtrigonsa. «Dijosecuasi ^re^t-^njsd, porque en tiempospasadosera tan peregrinala lengua griega que aun p(N de los que profesaban facultades la en tendían;y así decían hablar gtiego eos al que no so dejabaentender : ó se dijodel nombre gyms, gyri^que es vuelta Esta última es la verdadera etimología y la mís-^ y rodeo....» (Covarrubias). ó gozne : así ma que da Rosal. Gerigonza se c. de Girar (V.),y de gonza 6 jerigonzar como las sílabas es una se dijoantiguamente,el girar gerigonza» sobre (como de hurta liacer tahWy etc.),hacer girarlas palabrascomo Jerigonsa,

y

,

,

y

un

gozne

las

trastocar

"

Carácter Jeroglificó.

ó argumentos^

razones

simbólico que

usaban

guirigay,etc. egipciospara consignar

armar

los

un

Esiá c. de las dos religióny los secretos de su política. voces quien dice caracteres g. hieroSysagrado y glyphó yo grabo ; cuma Llamábanse sagrados,grabados ó esculpidos. sagrados, porque solamente

misteripsde

los

su

,

los sacerdotes

sabian

La

,

descifrarlos.

hieros,sagrado,ejilra también

Hi^on, nonabre propio, Hierónimo, Jerónimo óJerómo (nombre propio,c. de hieros,sagrado, nombre; esto es nombre sagrado), Jerarca, Jerarquía onyma, y onuma, (de /itero* y dearché, poder, mando; literalmente poder sagrado, poder D.

y

c.



voz

en

:

sacerdote,y áespuas orden del poderen general),Jerárquico,Jeroni-

del

miaño

etc. ,

Del hebreo lerouschaláim, lerouschalem, que

Jeriualen.

visión siguifica

de paz, posesiónde la paz, visión perfecta. De dicha voz hicieronlos griegos latinos los Santa la esto hieros, es Hyerosolyma (de santo, sagrado; y

Salem, la ciudad sagrada),y Ierusalem,^LH Asia por el sumo

sacerdote

(ciudad de la

ciudad

Melquisedech,recibió de

paz),añadido

y modificado

santa, fundada

este

el nombre

de varios modos

en

el

en

lem de Sadiversas

épocas. Jetúf.

lesus

nombre

:

que es, el Ser por

propiodel Hijode Dios,diminutivo

nombre excelencia),

propiode Dios

en

de /eAot;a/i (el

la lengua hebrea.



El monograma de Jesús es IHS, cifra en la cual lafTno es nuestra ¿T,sino la eta óhé largamayúsculadé los griegos. V. el Aifjitbeto go, grie-

V. Jehová»





página83.



La cifra IHS

abreviatura al modo

de

última del nombre.

El

otras una

cruz,

como

es

una

la que

ni cifra, sino una rigorno es monograma, los griegos, letras y la quienesponíanlas dos primeras cunflejo, aceito que debe llevar la H (éta) unas veces es el cirtilde ó rayilahorizontal, y otra^ lo convertimosr«en en

lleva ia H de la viñeta que hemos

152.

puesto en

la

na pági-

-

Jesucristo , Jesuíta,Jesuítico , Jesusear y /uait,— Juan Joan ó y c. , breo Ibaiiynombre propiode hombre , y en 1. loannes, Johannes, viene del heD.



Jehohhanan,graciade Dios^don

de

Dios, concedido

por

Dios, com--

310

_

elección ^

su

ciertas ocasiones

en



El importantes.

ha sido el concedido clase,ó extraordinario, del i.*^de agosto de i 854. i".

y

c.

Jubilación



relevación (remisión,

Jubilarse (obtenerla graciade irabü'io),

último

jebileode

por S. S. Pió IX del

en

esta

Encíclica

su

del Jubilat (relevar trabajo),

la jubilacióny ,

en

lo

antiguoa/c**

Jubiló (alegría, etc. alborozo), grarse).

Jtiisgo.El iatin tiene

la idea del juego: para significar diferencias entre la« dos pri* de las principales sinónimas

tres voces

ludus,lususjjocus.Una

y lusus la de distracción que ludus envuelve (a idea de ganancia, Lüdus lucri; ivsvsvoluptatis^ dice Richter. 6 entretenimiento agradable: es

meras,

Jocus

se

refiere tnas bien á las palabras que á la acción,y sobre todo

completamenteA serio,oposiciónque no iocvn vero acdpimus quodht contrarium

se

opone

respectode ludus y lusus,

exi^e

serio, dice

QuintiliaUo^ De jocof —

ablativo de

jocüs,está formada nuestra yoz juego,en francés /eu,en catalán joch, y eti italiano giuoco 6 gioco. D. y c. Chocante, Chocar, Chocarrero, Chueca (V.),Jocoserio, Jocoso, ó Jocúhdidad,a., Joglar Juglar, Jugada, Jugador, Jugar,Jugarreta,etc. Julio. JuUus monsis: de /uKo César, primeremperador'de Roma, que nació el dia Í2 de este mes. -Antes se llamaba quintilis, porque era con efecto del año de Rómulo. el quinto mes La familia /u¿ta pretendía descender áé Julio,hijode Eneas, el cual tomó este nombre (diceCatón en sus Orígenes),despuésde haber dado muerte á Mezencio, porque en la época de aquel combale tenia aun el primervello de barba, la tanngo ó el bozo,que los griegosllamaban VouXot; (tou/o$). Jumento. formada do Jufnentum : voz que generalmentese tiene como juvare, ayudar,y la desinencia menío : esto es menítím-ywvaríscosa que ayuda.~V. Mentó en la Tabla de las desinencias. Jumento, f n castellano, el asno, y metafóricamente el hombre significa ignorantey necio: pero /uentró los latinosse aplicabaá todo animal que ayudaba á tirar, ó nientum á llevar carga" ó á labrar la tierra,según los autores. Sin puede verseen Celio de embargo, Aulo jungere,jugum, yugó; opinaque jumentum viene los de tiro"las bestias animales de modo que jumerítasignifica principalmente —

^

,

,





atadas un*cidas, también

al yugo, Jumentum

á lUNCCNDOy

G

litteraattrita^dice

Nonio.

viene de juveni-Macrobio,y otros etimologistts, habían dedicado el mes bps^junioribUs(losjóvenes),porque los romanos de Junio á la juventudqUe servia en la guerra.— Otros derivan Junio de ía diosa /tifio, cir y ehlre ellos Ovidio,quien,en el libro v de Sus Fastos,hace deá aquelladiosa : -

Junio.

Junius

:

según

.

JoRiui i noétró tKmíne

noMen

habet. V



Y otros,por

que

expulsóá

dicen que últiilio,

este, mes

ios reyes de Romiei,

tomó el nombre

de Junio Bruto,

311





de Macrobio,añadiremos que /uv^ú está formado la etimología Síguiettdo de yuteare, consecuencia ayudar,y que en su podemos agrupar en una sola familia los siguientes D. y c. Adyutorio Ayuda, Ayudante,Ayudar, etc., Coadjutor ú Coad-^ yutor Coadyuvar (delprefijo con, cum, y adjurare,c. áejuvare),etc.,/óJúnior,Juvenal, Juvenil,Juventud, etc. ven, Jovencito, JúpHér. Júpiter,Jovis: de diei pater, padre del dia;ó de seus y pater, dios el padre,6 padrede los dioses; ó de yuvaiu pa(^, padreque a qxilía, que ayuda. Pero ya hemos dicho en la página7i de los Rudimentos, que cier* mas Júpiterse formó de Jehovah 6 lehovah, y esta parece la etimología —

f

y



efecto,de Jehovah

la. Con

hebraico

hizo el latiq Jovis, convirlíendo el ah

iSfpues debe advertirse que Jovis,además

genitifode Júpiter, nominativo de Jovis, Jovis. Tenemos, pues, que Júpiter primitÍTamente á de Jehovah equivale Jekupater, compuesto y pater; en seguida se hizo la a en t, quedó Júpiter, como Jupater,y, por último,conmutando JHespi^ ter,Marspiter,etc. en

de

ser

el

fue

D.

c.

y

Prescindiendo



Júpiteró

de referiri

Jehovah

los nombres

pios pro-

(Dios-dado, Deo-dato),Josafal(V.),Jonás (fuegodel Señor), Josué (salvador)^ limitaremos á citar nos etc.,todos compuestos de aquellos, los derivados mas obvios de Júpiter, que son: Jueves (de dies Jovis,ó didice el catalán, día consagradoá Júpiter jous, como por los paganos; feria ^ut'nto,quintodía de nuestra semana), y Monjuich (monte y castilloque domina la ciudad de Barcelona,y cuya etimologíamas corriente es de Mons Jovis,monte de Júpiter). V. Jesús. Jonatás



K .

Kilómetro^ ,

TRO.

Atendido



V. MeY (i-expov,medida : mil metros. este origen, claro es que küómetro debería escribirse jilió'

Del g.

x^^S ^^U



metro, chUióínetro 6 quiliómetro, según que hemos bien

dado á h

letra

puede

^(c^.



nunciación por el valor ó la pro^iftrúim^^rodebería ser tamverse

.

cían myriómetro 6 miriómetro,porque diez mil es jjLupiot : así de(myrioi) los griegosmyriokarpos (queda diez mil, ó muchísimos, frutos), como

nosotros

No

son

decimos

termómetro

gl aplicadashacia Casi todas

medio

y

no

termómetro.

estos los únicos reparos que ponen

fines del

(dicen)son

da

sigloxvm,

1. y medio

g. Decámetro de Ih lenguagriega.Grama

escogidapara por encima que

de tddas

hoy

día

es

son

nuevo

sistema métrico decimal.

Decímetro irregular.

el único que está formado

6 gramo,

la idea que esas

al

formación

una

los buenos helenista^ á las voces

se

que

es

;5egun las

quieredecir linea,es

la hace expresar. Pero

nombre

el

uso

voz

glas re-

simament pé-

ha pasado

el sello tan fundamente, ^hándoles irregularidades, proautoridad la de Acerca casi irreparables.— ya

312





(en su datado de Luigda latina, ix" ^6) un consejomuy el uso (dice)liaautorkado voces irregularespero que refórmense sin demora; pero todavía están poco arraigadasó generalizadas, lo mejor será usarsi están muy arraigadas^ y es casi imposibletocar á ellas/ las'lo menos posible:de este modo se volverán añejas,y luego será mas del aso, da Varron Cuando ingenioso.

'

,

fácil reformarlas. Cnm

$inl in consueludine

contra

rationem

alia verba

ila

alia ul videantur esse fixaxqtuB levUer hasrent ae facüé tollipossirU, sine offensione commutari ^tatim ad rationem possint, oportet; qua corrigi ita hi$ oportet, tamen sunt ita ut inprwsentiaeorrigere dicas, quin nequeas, si possiSfTÍon uti: sic enim o^solescent, ac postea jam obliterata faciliús corrigipoterunt. V. GaAno y Metro. Kirie Eleison Qoirteleiion: del g. kyrié vocativo áekyrios, señor,y tened piedad, eleesoHf compadeceos.Asi, kirie eleison,equivaleá Domine Cristo,compademiserere,Señor, compadeceos;y Christe,eleison, significa ceos 6 tened compasión. A propósito referiremos del verbo g. elein, D. y c— compadecerse, que signiOca 1. d el d. de elegía, g. elegeia, elegos, aquí: Elegia,en elegeion, poemita plañidero, de donde eleos piedad compasión; y también la voz Limosna y sus a. Álmosna y Elemósina, en 1. eleemosyna, trascrita del g. misericordia. Nótese, sin emeleémosyné, bargo, compasión piedad, que significa de que ni el eleémosynég., ni el eleemosyna \,,tenían el significado tierna compasión que envuelve Limosna, E\ Cristianismo fue nuestra voz e sta quienintrodujo acepción. ut ea

'



,

,

y

,



,

,

,

¿aguáis.Voz de incierto origen, pues unos la sacan del etíope,otros del latín del vascuence, del griego moderno del italiano, del godo del árabe,del alemán, etc. Su primera acepciónfue mozo de esá caballo. «Es vocablo este monta va delante del señor cuando puelas,q\xe alemán (añadeCovarrubias), introducido en España por la venida del rey Filipo,queantes.no se conocía.»— Lope de Vega, en una de sus comedias, de sonsonete, de que hemos queriendoburlarse sin duda de las etimologías hablado en la pág. 41 descomponelacayoen acá (haca) y ayo. , Laoayo,

en

francés

,

,

,

Tú llevarás ta aea, Pves yo seré de acá

Qoe porque Le dieron

el ayo^ j creo el ayo, es del aea de Lacaya, este nombre

ensefia, y

Laoerto, y, por conmutación de la c en su afine g, y mudanza de la een a, Lagarto. Los I. llamaban lacertw la-parte del brazo que media entre el hombro

y el codo,con

relación sobre todo á la fuerza muscular

de tal región.

313



De

a]iícl llamar también laeertus



á los individuos de cierta familia

lacerta ,

,

natural de

fuertes ágiles reptiles que tienen los miembros y robustos. D. y c. Alagartado,Lacertoso (musculoso).Lagarta Lagartado,La^ yeic, garlera. Lagartero Lagartezna a. de Lagartija,Lagartijero ,



,

^

Lacontsmo ,

lacedemonio

:

Lacónismus

Lacónico.

Del

Laconicus, ,

laconismt)

vale

concisión,brevedad,por

g*.lakón cuanto

laconio ó ,

estas eran

las

de hablar y el estilolacónico ó de ios lacualidades que dislinguian el modo conios,Jacedemonios ó espartanos.

vo^l.

lo mismo

latero, el lado ó costado ; ó del g. latris, formado de laius,lateris, criado. servidor, Ladrón.

Laíro

:

esta

está

sincopada y "

es

que

soldado mercenario de la escolta del rey:, un significó originariamente el Habiéndose introducido íadesmorade ahí latrocinari, servir en lización ejército. los laterones entre 6,laírones propasáronsemuy luego á asaltar y ios robar á los pasajeros caminos : de ahí vino el dar igualnombre á todo en el que robaba en despobladoó en los caminos. Los ladrones, pues, ó ¿aterones, fueron usi llamados porque se apartarondel lado de quiendebian estar,ó también guia á latere aggrediuntur,porque en los caminos suleí) por el lado de los pasajeros. Laíro

,

D.

y c,-^Ladronazo

Lagaña, 6, como formado

de

Ladronera decia

se

ni de

lágrima

,

Covarrubias,sino del

Latrocinio ,

,

etc. ,

antiguamente. Légaña, no viene de lagrimaña,

lipgañq,formado

del I. lippiiudine, como

d" de lemicanece (sobrentendido adjetivo bordes),

dice lemi-

le^ cus, que á su vez se d. de lema, lemce,lagaña.Dijese,pues, en singular, micanea y lemiganea;despuéslemganea; luegolenganeay leganea;y por último

légaña,como

de vinea

hizo viña,

(Puigblanch.) del 1. ccecare, cegar, á la lagaña, chassie, y c^as^ieux á nuestro al lagañoso. cegajoso) (correspondiente Laico ó Le¿(". Laicus : del g. laikos, popular,formado de laos,pueblo: eclesiástico de la clase del pueblo^seglar. esto es no no ordenado D. y c.~La voz lao,laos,pueblo,se encuentra yuxtapuesta ó á manera de pseudo-desinenciaen varios nombres propios;Arquelao (de archéy ó de vurios héroes mitológidel nombre^ común laos,jefe principal pueblo : cos, Boleslao La^ generales,artistas, Estanislao, etc.), reyes, príncipes, etc. dislao.Laical, Menelao, Nicolao 6 Nicolás (V. Njcasio),Venceslao, ablativo de lampas, lampadis, formado del Lámpaia. De lampade alumbrar^echar luz ó g. lampas,lampados, d. de lampó, lucir^brillar^ lumbre^ abrasar. tener ansia grande por alguna cosa, D. y c.—Alamparse que signiGca el encenderse,porque que se alampa se abrasa en deseos. Alamparse la lum^ dicen en Castilla : otros dicen apalambre (encandelarse ó encandilarse), lo antiguo, incendian. en brarse,pues apalambrar significó, abrasar, Lamparero, Lamparilla,Lamparin, Lamparista Lamparon, Lampiño. de raripilo,áe peloralo ó raro, (queCabrera hace venir equivocadamente se

Los franceses llaman

,

,

,

,

,

,

,

,

,

17

de su-



pelo),Lampión i Lampo Lamprea (mejorque áe lamberé pitras^ 6 suele estar pegado á ellas), porque dicen que esle pescadolame las piedras limpio (V,),Olimpo (V.)»Relámpago Rtíampaguear, etc. Igualetimologíatienen las voces catalanas Uamp (rayo),L^ampan^ (lade color demasiado tIvo),IXampeg (relámpago),Uampecíente, brillante, de Rivadabia dan al gallegos gar (relampaguear), (tánipara).-~Los y Uántia poco

j

,

ílampeg (relámpago)el nombre el cual trigo,

del roble que

en

la

diciéndose

frente

también

lampo ó relampo, y

ó tuesta

agosto quema coge de

de

el de lu^^

erizo del castaño y la hoja

hoja y

entonces

,

los

que

alampa

ó re-

lampa, LaagOedoo ó Lenguadoo. ricas por sus dulzura de

Una

de las

proTiociasó regionesmas

favorecidas por la naturaleza en razón de la mas , y de clima la fertilidadde su territorio.En el día comprende su y de la Francia meridional. La palabraLangOedocse departamentos

ocho

recuerdos



descompone en lenguade oc, que de la Francia meridional (coyacapital era langue d* oc,

era

la que hablaban

tantes los habi-

tiguamente Tolosa),quienesdecían anal paso que los de la Francia del norte (cuyacar oe por oui (si), París)decían oil,oile,ó oui. De ahí la lengua de oíl y la lengua

pitalera de

hístá^

^

oc,

LápSd#. Del I. /afw, correspondiente al g. laas, la piedrapor

lencia. exce-

Baldosa

(losade barro),Dilapidar,Puerto Lapice (de lapide, ó de lapide, plurimo,por ser pedregal, milliario, porque hubiese allíun posteque señalase las millas de distancia), pídeo, Lapidario,LaLapicero, Lapidificar, Lapidoso,Lapislázuli, Lápiz,Lapizar,Laude (piedra ó losa de una sepultura), Legua (Y.),Losa, Loza, etc. Lastre : los franceses dicen Lest. Del alemán last, peso, carga.— Ménage, á quien sigue Govarrubias, lo deriva de lapis,piedra; y Guyet del Italiano D.

ye.



todo él Un

lustra. Lavar. de

un

Lavare, luere;en g, louein, lavar,limpiar que signíflca por medio

líquido. Antediluviano i46/ticton. y c—

Düuir Deslavar,Deslavazar,Desleír, dero, y sus d..Diluviar,Diluvio (inundación), Lat?a,Lavacaras (aduMor),LavaLavaje, Lavamanos, Lavamiento, Lavanderát Lavándula (porotro nombre espliego ¡plañíade la cual se hacia una agua aromá'tica para lavarse), Lavativo,Lavatorio, Lavazas, Lave, Letrina (V.),Loción, etc. Leer. Legere,de lego,legis, escoger, legere, legi,lectum: en g. legó,legein, Lógica. recoger, elegir.—V. Analectas (fragmentos ta, D. y c. escogidosde un autor) Colección,ColecColectar {recmáür) Colecturía Colectivo,Colega,Colegial,Colegio, Colegir,Concolega, Cosecha, Cosechar,Cosechero,Desleal,Deslealtad, Ecléctico (del g. eklegó yo elijo, Diligencia, Diligente, escojo: escogido), Écloga {á^g.^eklogé, elección,escogimiento, elección. piezaescogida), D.

,



,

,

,

,

315





Elegante (del). eligere) Elector,Electuario,Elegancia Elegible, Elegir , , etc. Intelec^ Ilegitimo, sus a. Esleer y Esleír, etc..Ilegible, con Intelecto, intús etc. leer,escoger ioteriorineute), tual,Inteligencia (de legere, Leal, Lealtad,Leedon, Lector,Lectura, Legal, Legalizar,Legión {Legioautem ab «¿t^dottppellata L^slatura, Legislador; Legislativo, etc., Legiti-^ est), midad. Legitimo,etc.,leguleyoLegumbre {qum quqd itá leguntur, iegula ciudad de León (V.), dicta,dice Columela hablando de los garbanzos), MiNA Léonico {S ,),Leyenda Ley (porquese leia al puebío para enterarle,dice non coger, Negligencia Varron),lindo (como legiñdo). (de fiegligere, legere no reRecolección Recoleto descuidar) Religión(S,), Selectas, Reelegir, , Selecto,etc., etc. Legua. Créese generalmenteque viene de leuca latinización de la voz céltica lew* Otros dicen que leuca viene del g. leukos, blanco,porque antes ó colunas miliares las millas ó leguasse señalaban por los pilares de usarse medio de una piedra6/anoa.— Bergier,Fuigblanchy otros, ven en la voz 6 leuca (porlauica y laudica,y este por la'pidica entendiéndosemensura derivación de lapis,la piedra.Según esa sagaz derivación, una distantia) ,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

ó á distancia medid8,,seña' á lapidica equivaldría (distantia), una piedra,—\, Lápida. e! animal de este nombre. Leo, leonis : en g. lean,que sfgniGca

legua, leuca

luda,por León. D.

Aleonado, Leona, Leonado, Leonaso, Leoncico,Leonera, Leo^ Leonino, Leonardo (nombre propiode hombre, c. de león,y del ale-

ye.

ñero,

,



herx,en flamenco hard y en inglésheard fuerza v^r, ánimo),Leopardo (en 1. Leopardus,c. del g. león,y pardalis, pantera; animal que de león y de pantera), Leopoldo(delteutón león,y de bald, bold, participa atrevido,animoso),etc. Leonino se dice del contrato en que una de las partes estipula para sí la contrato leonino, so* parte del león,6 sea toda la ganancia.Las expresiones conocida fábula de Esopo,Fedro, etc., de aquella ciedad leonina,se tomaron en la cual se finge que, asociado el león con varios animales pafa hacer una esta,aquelanimal,sin roas derecho que el de su fuerza,' presa, al repartirse mtn

se

,

fué

,

adjudicandosucesivamente

,

diversas partes hasta

quedarsecon

el

todo. llamaron también

latinos, cuyas últimas silabas rió simplemente las del hemistiquio, las del verso que sigue,co« con nuin con Hé aquíun ejemplodel primer caso : nuestros mo pareados. Leoninos

se

Damon

Mtubi

Gomo

unos

versos

languihAt , monachu8

tune

esse

vo/ebat ;

convalvn,maii8Hutantfffún,

los del] ejemplodel segundocaso pueden^ervir StaiatUater

dolorosh.

Juxta

lachrymosA,

erucem

etc.

*

316



Dúdase que

SÍ esla

entre

los reyes

eran



/eontno« por considese llamaron rarse especiede versos de el león es el rey d^ las Jos prirperos todos,cómo ,

selvas,el primero de los animales; ó por haberse escrito

ellos los himnos

en

ó por haber sobresalido en religiosos reformar; que el papa León II mandó la composiciónde tales vjsrsos el poeta Leonius, rejígioso de San Yictor,que

vivía eii París hacia los años i 154. .

León

(antiguoreino y ciudad de España).Viene del 1. legio,legioms^la el león,cual á primeravista pudieracreerse. La legión» y no ile leo,leonis, actual León es una ciudad fundada por los romanos, y^^poblada gio por su LeVII Gemina formaban el nombre de la^ciudad,mas luego : estas tres voces las se suprimieron dosúltimas, y quedó «n Legio,de cuyo ablativo Legione salieron Legión, Leion, León.— Cada legiónromana se componía de cuatro —

mil á seis mil hombres,

equivaliendo poco

Óuando brigadade ejército.

ó

mas

á lo que

menos

,

ahora^se llama

legionesque habían sufrido muchas bajasen los combates se refundían en una sola esta se llamaba Gemina (doble, gemela,melliza); y gemina era la legión7." que %e estableció en León, dos

,

,



V.

Leer. Letalis

Letal.

formado de lethum, ó, mejor,letum, la muerte adjetivo : ésto es, mortífero,matador.,La etimología de letwn es incierta : algunosdicen que viene del g, léthé,olvido (V. Leteo); pero Festo cree, y es lo mas probable, que lelum tiene por raíz levare, y que se formó de levalus, cómo Icetus (alegre, ledo) de /cBüa/us.— rLessingdice que lelum Se diferencia de :

,

que

en

mors,

esk

morir. Fúndase

última

voz

para ello en

expresa

aquelverso

Mille modis

lkti

misma, y letum el modo

la muerte

miseros

de Stacío

mors

una

{Theb.,ix

,

280) :

fatigat:

que quieredecir : los modos de morir son infinitos, pero la muerte también que, aun Añadumos cuando letum exprese la misma el usó de la buena latinidad hizo de letum una noble voz mors,



escogiday solemne. Poético Letanía, ó Ledania, como

es

también

el

de

es

una.

idea que

y.poélíca,

Letal, adjetivo

lo

se dijoen antiguo.Litania : en g. litaneia, súplica, rogativa. que significa Lete ó Leteo. LethcBus : del g. lélhé, olvido : rio del olvido, porque sus el aguas hacían olvidar lo pasadoá los que las bebian. Según la mitología, Leteo separabael Tártaro ^e lo5 campos Elíseos. D. y c— 'Aletargado Aletargarse,Guadalete (c. de wad, guad, rio,de ó de enlace,y de léthé : rio del olvido)Letargíaó Litargia, eufónica a una y Letargo(de léthé,olvido,y argos, pronto ; enfermedad tamente que sumerge pron,

,

en

el olvido

:

otros

lo derivan de lélhé y de argos, por aérgos-,perezoso ^

Leteo (adjetivo), etc. flojo). Letárgico, Letra. Littera, Las letrasse llamaban, entre los griegos, stoijeia, y, entre los latinos, cuando el elemental sonido se queríaexpresar elementa, ; y para lento

,

,

318





recto Líber, libri,cuyo significado

albura,alburno /corteza segunda ó interior de los árboles': Líber interior í lignoadhcerens;cortbx sirvió antiguamentede papel párá ó película exterior. Y como corteza esa de ahí el haber pasado líber á significar lo que entendemos escribir, por un í¿6ro.— -El I. liber viene,según algunos,del g. lepor, cólico,por leposoteLibro.

es

pís,corteza. 'Libelo, Libraco,Librazp,Libre jo,Librería,Librero^Libreta^ D. y c— LibrüOf Libróte ele. Liceooiado Licenciátus ; de licet,licebat, licere, (en alguna facultad). da en í.,es la-demasiapoder,tener licencia para algo.— (íitcen/ía, ser lícito, licencia ó facultad. De aquí libertad pero ya lo tomamos por cualquier «

"

,

,

Licenciado.el que tiene licencia para

ser doctor ó

(Rosal).Prueba

maestro; ó por la libertad

de esta libertad

es el bonete ó píleo, que Jas Letras traen.» de todos los gradosacadémicos,y antiguosignode liberkd óeman* insignia

los

entre cipacion

romanos

«La

=

nobleza la daban

solo las armas;

y si

no fue sino en cuanto se consideraban tiempo la dieron también las letras, bajo el símbolo de milicia debiéndose á esto los nombres que se conservan en ellasde Bachiller y Licenciado, el primero de- los cuales (que

bien

con

el

,

en

la tropa

buctellarius6

era

de dos consonantes

en

a

bukkellarius

sea

y

también

y, mudada

obscura, como

vemos

la ti obscura antes sucede

en

la lengua

premio junto con el píleoó bonete, a| segundo (en latín licenciátus "^tneri-^ de paisano,al que habla cumplido su tuSy junto con el albornoz y capjróte servicio. Y lié aquíel origende estos dos nombres, sobré todo el de baccasedaba inglesa,bakkellarius),

soldado

que le tenia merecido

laureus, tan buscado

en

,

; y el

de muchos

escritores ,

como

no

hallado de njnguno.

cierto que ya Luis Vives le tuvo por de la milicia romana; tar pero sin acerlatino de que se ba formado, y mucho menos el nombre plicación, con su excon

Es

la cual daré

mas

completaen

mi anunóiada

obra.D

(Puígblanch).

V. Bachiller.



Licurgo. Nombre

del famoso

de Esparta.Compónese legislador

de

hké, lyké,luz,y ergon, obra : esto es, obra dé luz;— 6, según otros, de lukos, lykos,lobo,y ergon : esto es obra de lobo. La primeraetimologíaparece la mas justa.—V. Lobo, Luz, etc».— Hay otro Licurgo,orador griego,nacido en Atenas el año 408 antes de J. C. que era de una antiguay noble familia, y Isócrates. de d e Platón fue discípulo y que Lemosino Limoffin, Lemotin, en francés Lifñousin, en catalán Llemosí. 6 Limoges; y también la lengualemqsina" el natural de Lemosin SigniGLca ,

:

virtud de lo que la ilustraron con sus Trovar. coplasy composicionespoéticaslos trovadores provenzáles.^-V. del LimouHn de la antigua Limousin viene á"Limoges, capital provincia por otro nombre

Provenzal

(V.) en ,

.

(Francia) ; aéí

como

Umoges

viene

de la

antiguaCivitas Lemovicum

,

6 de

pueblosLemovices. neto,traspa"« Limpio, Del adjetivo claro, 1.,muy poco usado^limpidui^

los

319



rente, que

unos

derivan de



lympka (en g. lymphé),agua,

acierto,de! verbo g. lampé, lucir. —

y otros,con

nos me-

y Linfa.

V. Lámpara

Alimpiar a. Limpiar, Limpia Limpiadura,Limpieza,Lim^ etc. Relimpio, pión,Limpisi^nOfetc.. Relimpiar, Itinia. Lympha: en g.lympM, lumphé, ei agua. Lympha, sinónimo de solamente da la idea del elemento a^tia, sino también no aqita, es voz poética: de un manantial puro.— De la de trasparenciala de agua que mana es el Linfa,ó humor linfático, lymphq se formó Hmpiélt*s.V. Limpio. la á da humor coso, nombre que acuoso fisiologíaun trasparente,límpido,visD.

ye.

de



j

,





«

se

que las

encuentra

con

plantas.Este humor de

Personas



tienen muy

se

abundancia contiene

en

de los anímales

el cuerpo

en

unors

y en fáticos, llamados linespeciales

vasos

6 flemático, se llaman las que temperamento linfático,

desarrollado el sistema de los vasos

linfáticos, que

abundan

cho mu-

linfa,etc.

en

Lyra: del g. lyra.Instrumento

Lira.

inventado

por los hombres.

músico

de

cuerda,tal vez de

el

pri*

sola* cuerda

Empezó de cinco {pentacor(monocordio),luego de tres, de cuatro (tetracordio), además dio),etc., y llegóá tener hasta cuarenta, sufriendo sucesivamente varías modificaciones de forma. La lira de los egipciossolo tenía tres cuerdas. los La de hebreos,llamada kinnor,tenia diez,y se tocaba con el plectro mero

ó arco.

El kin de ios chinos

de veinte y cinco.—

.

Los

es

nombres

por constar

una

lira de cinco cuerdas; y el che coosta tinos, de la lira entre los griegos, y enire los la-

una

de aquellos,fueron lyra, chelys(tortuga), qué los que los tomaron últimos tradujeronpor testudo,y luego cithara,barbytoscon cuerdas de

.

es la mas antigua, (testudo) lino,y phorminx, Parece que la lira'-tortuga V. inventada. Cítara. la la pastoril, primera y vid DaLa lira antigua.esmadre del salterio 6 lira hebrea (la que pulsaba del harpa,del laúd, de la bandola (cithara delante del arca), minor),de —



de la guitarra (chelys), exigua)^ etc.,etc. (chelys c.-rLirico,lo que pertenece á la lira,ó á la poesíapropiapara

la bandurria D.

y

canto.—

el

V. Oda.

Arte Litografía. Del g. lithos,piedra,y áp la pseudo-desinencia grafía.

de escribir en piedra, en piedrapreparadaal efecto. dibujar, La lithos entra también en la composiciónde Aerolito (pie^ voz D. y c. dra formada en el aire,ó que cae íe las nubes),íitargirio (de lithos.y árgyros: piedraMe plata,almártaga:óxido de plomo semivitroso)Litiasis formación de piedras ó cálculos), Litocola (co(enfermedadllamada j)t6dra, la ó betún para pegar las piedras), Litográfico, Litógrafo, Litontriptico (del formada g. triptikos, que tiene la fuerza de deshacer,de triturar la /piedra la la Litotomia (operación de sacar Litotricia en vejigaurinaria), piedra), de de triturar dentro la la piedra misma vejiga). Monolito (se(operación pulcro, obelisco sola ó de de sola templo, pirámide una za), piepiedra, una de



.

,

etc.

320



Del g. lüraf nombre

Litro.

para los

gos

líquidos^ y que

de en

una

el



antiguamedida que usaban los gr¡e"sistema de pesas y medídas^e ha de capacidad y arqueo para áridos

nuevo

aplicadoá la unidad usuaíde las medidas de media azumbre) y Kquidos.El litro (poco menos un

decímetro

Gramo

cúbico. Vn

litrode agua destilada pesa

es un

igual al volumen

de

kilogramo.—Véase

M^tro.

y

Centilitro {ceniésma parle de un Ikro),Decalitro (diezlitros), Hectolitro (cienlitros), Decilitro (décima partede uu litro). Kilólitro (mil D.

y

c—

Libra (V.),Miriálitro (diezmil litros), etc. litros). del público,formado.de leos,laos,pueLiturgia. Liturgia: c. g. leitos, blo, á Culto dado Dios orden de establecido obra. : jmblico y ergon, para los de la Iglesia. oGcios y las ceremonias Laico ó Lego (V.),LitúrgicoNicolao (V. NicAsio), etc. D. y c— Liverpool (pronunciase Liverpul)»Ciudad del condado de Lancásler (Inglaterra del la Su desembocadura situada en nombre está c. del Mcrseyi rio ád : estanque de Liver, apelativo pool,estanque, propioLiver,y francés Lobo. en lukos, lykos; Lupus: en g. loup,en catalán llop,eü italiano /upo,en alemán y en ingléswolf, y en sueco ulf. D. y c. Licantropia(manía melancólica en la cual el enfermo se imagina ó ó lugar,cerca que se liaconvertido en ¿060, en otro animal).Liceo (ediGcio ó á de (le Atenas, consagrado kpo\0'Lyceus -domador lobos,edificio que escuela de ensenaba donde Licoperdon(pedo ó Aristóteles), después sirvió nombre otro de de bejin, especie hongo).Licopodio(piéde vejiga lobo, por Lobanillo,Lobato, Lobezno, Lobuno, Lupanar, Lupercales lobo,planta). honor del dios Pan, sacriíifiestasque celebraban los romanos en (ciertas cáudole un perro, como enemigo natural del /060),etc. ^



Lodo.

Lutumren

francés lut,en

catalán llot,en italiano loto;luto

:

del

cida, ly,ó del verbo g. lyo, yo disuelvo,solvo. Tierra mojada, humedede de mezcla tierra la sulta empapada agua, y agua^ especialmente que re-

radical

de las lluvias en

el suelo.

6 Lodazal, Enlodadura, Enlodar 6 Enlodazar,Lodachar diento a. de Lodoso; Lutecia, de lutum, lodo,como quien dice ciudad lodo, nombre que llevaba en lo antiguola ciudad de Paris,y que se le según pretendenalgunos, por el jnucho lodoique en ellaliabiaantes de estuviesen empedradas sus calles.Otros dicen que Lutecia viene de una D.

y

c.

muy



lodosa

que liabia antiguamente

en

'

Lo-

del

dio, que guna la-

las cercanías del actual Paris.

Y, por último,dicen otros que Lutecia es una voz c. de las célticas luh,ño, de modo que Lutecia, 6 Lutéce, como se touez, en medio, é y, habitación; eufonizacion ó

de Luhtouezy, y equicorrupción la primitiva ciudad valdría á habitación en medio del rio,porque con efecto, estaba en una isla en medio del Sena, en la que hoy se llama He de h Cité, dice

en

francés,seria

islade la Ciudad.—

una

-

Y. París.

Lógica. Lógica: del g. logiké, sustantivado, adjetivo que lleva sobreen-

'

321





tratado, Logiké viene de logos,pakbra, verbo,discurso, del sale verbo ciencia; proporción,conocimiento, razón, legó, y logos I. dico,dicere, nar, decir,hablar,raciocien loquor,loqui,que signitíca legein, nir ki verdad,de discerLa lógicaes la ciencia y el arte d^ encontrar etc. de discurrir con acierto,etc., y de manifestar lo verdadero délo falso, la verdad por medio de la palabra. Nótese, en efecto,que la voz g. logossigniGca á la vez ratio y verbunifrazón "ypalabra; y que el i;er6o se ha llamado siempre la palabrapor excelencia,la palabraque, en la enunciación del pensamiento, los las afirmaciones hacemos de las cosas. juicios representa y que

tendido teehné,arle.

'



'

—V.

Razón

y Vebbo.

'

Antilogia(deanti,contra, y logos;conlradicciou ú oposiciónaparente de un texto ó sentencia con otra),Coloquio,Circunloquio,Diakcto (V.), Diálogo,Elocución, Elocuencia, etc.. Elogiar,Elogio,etc..Homo"' semejante),Interlo^ logo (de /lomos semejante: análogo,correspondiente, Locutorio, Lógicamente, cutor. Locuacidad, Locuaz, Locución, Locuela,d. áe.logizomai,yo calculo: nombre Lógico, Logistica(áe\g. lógistikos, dado antiguamenteal álgebra,ó al arte de calcular con signos representativos, red : enigenigma, con griphos, ma fichas, Logogrifo(de logosy etc.), y

D.

-

c.



consiste

que

hacer diversas combinaciones

las letras de una

con

labra, pa-

además del de la voz significado, de acertijo). á se propone con Logoprincipal, alguna oscuridad, manera c ombatir: combate, logos, machomai, máquia (de disputar, juego disputa, y de palabras), Paralogismo {depara, al lado"logos,y la desinenci a, ism o; so, ó de para, mal, viciosamente,' y logizomai,yo raciocino : raciocinio vicioerróneo),Prolegómeno (de pro, antes, con anticipación, y legó,decir, lo dice de antes se todo).Proloquio,Silogismo(de «*», pronunciar; que etc. logos), etc., syn, sun, con, y de modo

-

en

Con sus

que

esta inmensa

d. y c,

resulten

familia

pues el verbo

sino también

otras, cuyo

se*halla entroncada etimológica

legeinno

solo

la de

Leer, con ciocinar, hablar,decir,calcular,rasignifica

recoger, escoger,

elegir. V. —

Leer.

van igualmenteAnalogía, apólogo, Etimología y demás voces que llecomopseudo-preíijo,ó como logia,logo,lógico, pseudo-desinencia 6 logismo, ^V. Ja Tabla de las pseudo-desinencias. logisla Véanse

,



Lotería.

Del francés

formado loíerie,

del flamenco

lot,suerte, ó del celto-

porción,parte de tierra ó heredad,lote, También ha tenido íode sonsonete,pues algunos la derivan del italiano lotta, teria su etimología lucha,en 1.luda, por cuanto en la lotería el jugador lucha en que significa cierto modo contra la fortunaif contra los demás jugadores. Luif. Ludovicus: 6 Hlaud-ve, luit-whic, del antiguo tudesco Lod^ve hludwig,c. de chlud, hlud,lut,ilustre, célebre^en alemán laúd, y de wig, breton iod,



vich, hombre valiente, animoso, guerrero. De ahí Chlodoveus ó Clodoveo, etc. Du Clovis,Ludovicus, Loys, Louis(eüfrancés), Ludwig (en alendan), Tillet cree que Luitwich

está

c.

dé luit,pueblo,y de

wich, hombre

exce-

^?

lente. ají-



Ponías Heaterus lo interpreta por via

popularis.'-^Lod, leod,significa

/ue^o. D.

y

c.

Como



sea, del radicallodylud,sola,6

en

combinación

'

otros,

con

Lod^ (Clotario/Lothar, Lotario, Latero), Rodolfo, ¿odui/(Lodaifo, San-Clud),etc. (Clodomiro), en francés louche, a. Lus(ms: Luico, adjetivo y en catalán llusco,Signi^ Luseug se interpreta de fica tuerto,bisojo, etc. lud-* vista, cegato^corlo secus, esto esi^tiilux secta esi (que tiene la vista cortada,atravesada). lo mismo. Lux es la luz,la Lüs. Lux: del g. luké,lukés, que significa la es mas claridad, propiamente causa de la luz. £1 g. y Lumen, luminis, luké viene de leucos, blanco,porque la luz es blanca. salen: Clódoveo, Clóvis,Lodher mar







D.

cinar

y c.—Los (de ad

a.

Aluciar y Aluciedad,Alucinación

,

Alueinamiento

,

Ahh

lueem)^Alumbramiento,Alumbrar^ Deslucir,Deslumhrar y

al amanederivados. Dilucidar,Dilúculo (dedHucere,empezar á lucir, cer, al apuntarel día). Elucubración Elucidación, (deducíérare,que síg"nif^catrabajar circunstancia con luz,ó velando,pero con mucho cuidado, sus

no expresa el simplelucubrare). Iluminación, Iluminar, eic, lluslra-* Lince {dt\\, lynx,lyncis), Lueer^ cion,Ilustrar, Ilustre, etc., Interlunio, L ucina d e los de los parnacimientos, (diosa na, Lucero,Lucidez,Lucifer, tos, del salirá luz),Lucio,Lucir etc.,Lucubración,Lucubrar (delI.^tieuLumbral (boyUmbral), con brare,trabajar luz,velando), Lumbre, Lumbre* Luna ra, Luminar, Luminaria, Luminoso, etc., {á lucendo), Lunación, Lunes (dedies lunce,en catalán dirlluns, Lunar, Lunario, Lunático, y etí francés lun^di,día consagradopor'los paganos á la Luna),Luneta,Luneto, Relum^ Lunica, Lusco (V.),Lustrina,, Lustre,Lustroso,etc.,Belttmbrar, bron,Relucir, etc..Sublunar,Traslucir, Vislumbrar,Vislumbre, etc.,etc.

que

^

'

LL Llaga.

Antes fue

cés Plaga,Jaga y Chaga: el italianodice piaga;el franDell, conmutada la ó en llaga, plaga, I, hpl enlL, |9

p¿aie, y el catalán —

V. Plaga. c.

y Llave, D.





Llagar,Llagado,etc.

lo mismo,y radicalde kleido4 del g. kleis, que significa cierre. yo y kleió, De clavis se formó claudere, cerrar «en D. y c. con todos sus comllave, puestos, davis:



los cuales han sido casi todos romanceados

en

castellano.Aqaí se

: Claustral, Clatf Claustro, Cláusula, Clausulado, Clausular, Cla'úe, Clavicula (nombre Clavario, Claveria, Clavero,Clavicordio, la llave de la caja"del del hueso qitees como Conclu^' pecho),Concluir, Esclavitud, iwn, etc.,Enclaustrado, JSmlauilrado,É3iH Esclavo, Esclusa,

refierenpues sura.

"T!k.



313



Exclusivo^ eluir, Llavero,Reeltdr, etc.,Llavecita, etc.^Induir,Incluso, e tc.-^V. Clavo Conclave. Meclusion, ñecluso, y Ueno. Plenas: del g. fleos, Heno, pleno, ocupadod henchido de otra 'De ahí el verbo inusitado 1.fleo, cosa.— c. Comfleo,Expleo,Impleo, y sus ^



*

etc. Oppleo,Repleo, vino D. y c. (laparledel oficiodiComplemento, Completar, etc.,Completas C omterminan del canónicas las horas con se día), que y completan ó voces que pletiw,Cumplir, (sedice de ciertaspartículas etc..Expletivo hacen mas llena la frase" Incompleto, pero que no hacen íaltaal sentido) —

,

Uena, Llenamente,Llenar,Llenura,etc."Plenamar ó Pleamar, Plenario, lleno de poder,de faPlenilunio, Plenipotenciario (deplenuspolentia, del g. pleo*" I. Pleonasmo Ptenisimo, ^Itades)^ Plenitud, (en pleonasmus, á. de pleonanó, adición nasmos, yo abundo,formado á% pieos:redundancia, á acunralacion de palabras innecesarias para el sentido de la oración: es un pleonasmo,v. gr., decir yo lo vi con estos ojos,cuando bastaba decir lo vi). Plétora (delg. pléthora, de sangre ú otros humores), plenitud, repleción Pictórico, Rellenar, Relicto, Suplemento, Suplente,Supletorio, Repleto,

Sup/tr, etc.,et(?. Llobre(;at. Afluyená boca

en

el

k llevan mucha

bregatun

este

rio,que baña gran partede Cataluña y deseos

cerca Mediterránea, arena

y mucha

color rojizo como ,

Rubricatum

de Barcelona, varios riachuelos y arroyos que arcilla.Esta última da á las aguas del Llorde

ocre

; y de ahí el

qué los

brieatum satiéla voz usual

le llamasen

romanos

ó flumenrubrieatum. (de ruber,rubri,rojo),

/{u-

De

Rúbrica. Úobregat.^-S .

M macAa", herida ó golpe;^-ódel g. herir, machóme, reñir,combatir^ moler,etc. mejorque golpear,

), Mtuomr,Mmtmxm,

Del hebreo

macM; del 1. macula, mancha, ó maculare,macular,manchar. Machacar, Magullar,etc. D. y G.-"-De la misma familiason formado del g. malear,equivalente Macario. Macarius : nombre propio, ,

*

^

feliz, dichoso. al 1. beatús, bienaventurado, Maaarvoo. del g.

Del italiano macaroni

como makar, feliz;

ó

quiendice

maccheroni, .que

platode los que

son

se

cree

formado

bocado felices,

de los dícfaoses. D. y c-^Macarránea (V.). lIaoarréB««. Poesía burlefkia, en la cual se mezclan y entretejen con palabras dándolas uBa tef-^ latinas otras de la lenguavulgaren que se escribe, »

génerode poesíafestivanació en Italiaá principios 4el siglozvi.-^TeófiloFolengo,conocida por el nombre de Merlin Coccaio,

minacion latina.Este

324

_

dice

e) prefacio de

en

su

Macarronea

:



Ars.ista poéticanuncupalur

ars

ma-

caroníca,á macaronibus

sunt quoddam pulmen-' derivóla;qui macarones rude et rusticanum. tunif fariña cáseo, butyro4:ompaginatum grossum, Ideo Macaroníce nil nisi grassedinem rudilatem elvocabulazzos debet in se ,

f

,

éontinere.n D.

y c. Madera.

adjetivo. J/acarróntco,



Del I. materia, materies.

Leña, y Madera, hay

^

y Materia.

V. Madre



Entre, ¿eño,



diferencia

análogaá la que en lalin Lignum y Materia, Ugnum es la madera en general la ordinarios de la vida, sobre todo para ¿ena, la que que sirve pata los usos en

castellano

se

una

Materies. El

entre

,

trumentos materia que sirve para la construcción de muebles é insy la materia es la madera de construcción. Hé aquí un pasajede Historia Natural : Comus su non potestvideri materies, propter

considera

PHnio, en

como

: El exíUlatem, sed ltgkum, non alio pane, quam ad radios rotarum ,^utile le llaman en muchas partes) como es tan menú-» cornejo(ó cerezo silvestre, do ó delgado,que no puede considerarse como maderaje construcción,

pues apenas y

D.

c,-^

Madero

aprovecha mas que para hacer rayos de rueda. Enmaderar, Maderada, Maderaje 6 Maderamen,

,'etc.,etc.

Madre.

Mater, matris

lo mismo. que significa y

madre;

terculá

matertera

denota

En



g.

méíér,meleros

1.,mater

es

la tia , la hermana

es

una

: en

madre

metros, en dórico matér,

ó

la madre de la

parentes incluyepadre madre; y el diminutivo ma;

infeliz, desgraciada .que ,

etc.—V. infortunios,

sus

por sobre

Maderería,

todo

DimJiviivos.

referencia á

con

su

edad

á

—Matrona su

Desde el siglolu llamaron y mujer casta. toda mujer independientede la autoridad —

carácter los

compasión mujer casada, respetablede esposa la

era

,

á

mueve

A Materfamilias

romanos

paterna, fuese ó

no

casada.



V.

Abuelo, Padre, Primo, Tío, etc. Comadre Madera D. y c. (V.),Madrastra (de madre y la desinencia astra),Madraza, Madrecica, Madriguera,Madrina (del1, madespectiva trina, segunda madre). Materia (V.), Maternal, Maternidad, Mater-—

,

no\

Matricariü'

etc. ,

y

Matercarid

(plantade virtudes medicinales Matricula, Matricular, etc.. matriz),Matricidio, su

a.

para las dolencias de la Matrimonio (del 1. malrimonium, contracción

sinencial

de matris

: V.

que

aunque

munus,

lo, diptongo,en

comunmente

quizásel

considera

se

moñium

es

puramente

cOmo

de-

la Tabla de las desinencias), Matriz, Matro-

Metrópoli(V.),etc.,etc. -na, Metritis, de bueña mañana, cuasi matutinar Madrugar. Levantsjrse

(diceel buen

á Matuta, que es la.diosa de la mañana conviene á saber la Covarrubias), maturicar Aurora. de maturare, madurar, Madrugar, como (diceRosal), ó á tempranotemporano vejair tiempo y con sazón. Maltm. De una voz hebrea que significa acusador ó denunciador tor (Doc1. de el en Rosal).—«Malsín,quia wa/ws, sey en g. sycophanta; que ,



,

ÍÍ6





damif o del hombre, Dios humana ó humanaflo. Beéé vir§ó it parietfiliu,m,et vocabitur nomen voncipiet, ejus Émmanuel^se lee en el versículo 44, capítulo Isaías. vil, del profeta lUUr. ifore,ma/ris,que signifíta el mar, masa d^ agua, opuesto á Ierra y aér, Emersión D. y c. Inmersión, Marea Marear, ifarcarse. Marejada, del Marero hebreo ó siriaco Martam Mareo, Mareta, Maria (del Miriam, estrella del mar, señora del mar^ nombre el recibió día noveno después que de su nacimiento la hijapredestinada de Ana y Joaquín), Marial, Mariano^ Marieón, Marica, Marina, Marinaje;Marinar, Marinear, Marinería,Ma^ rinero,Marinesoo, Marino, Mariquita,Mariscar, Marisco Marisma, Ma--^ ritimo Maruja, Mergánxar (cuervomarino) Mergo, Merlo Merluza (V.), Mero, Romero (V.) Sumergir (de sub-mergere ó de sub-mare^erere), Sumersión,eic. Mmoa. Provincia,límite,frontera, señal,etc. Mónagélo deriva de mark, voz alemana quesigailícafroatera : otros del alemán merken, que signiíica señalar : Jauffret lo deriva del g. maré, mano, con^o quien dice marcar, oon

e] hombre





f

,

,

,

,

y

,

,

,

hacer señales ó

marcas

,

con

las

manos

:

Larramendi

ve

en

marca

la

voz

cuence vas-

la raya que se hace para señalar algún límite 7?uir, marra, que significa ó término : otros lo derivan del I. margo, marginis,la margen : y no

falta, por último, qiúen dice que en

el I. mars,

martis.



á' propósitode esta voz, que

la

etimologíade maroa\

V. Marte

uMarca

y Mercader. en



castellano

marchó,

se

cuentra en-

ce, El doctor Rosal di-

aiuiguoera. raya de

lo mismo era y Marcar que rayar y señalar;de donde las medidas de rnargo, llamaron marcas, deinás rayas^ y se margen, raya. frontera ó raya, que llaman De aquí Márgalos (Maragatos),los de la marca,

reino, y -Bespar

hoy solo se dice de los de la raya de Astor» de las rayas^ contorno ; Marqueses los que tenían cuidado ga ; Co^mKirca de todo el dominio real (capitanes marcas y mojones del reino,y por consiguiente de livfntáneos les llamaban los romanos). Otros hicieron Marcha ó de la del reino Marcok, Marcha; y de aquí Marchar, salirde la marca, al sello; de aquí Marchamo Marchamador, etc.» Como sea, agrupa-* tierra; remos aquí los siguientes reunión de mu5hos D. y c.-^Comarea pueblos (delbajo latín commarca, ó Conlramar-' misma nutrca^ i una gobierno territorio), corresfHuidientes también

Ratinas, aunque

,

,



car.

Contra/marchar,Demarcación, Demarcar,

Marca

de

de Ancona, Mairca

Marchamador, Mar-Braademhurgo etc., Marcador, Marcar, Marco los géneros ó en ios fardos que pachamar en (marcaró poner una marca san Mar** las Marchante, Marcha, Marchamero^ Marchamo, aduanas), por char-.Margen, Marginal, Marginar, Margrave {dQ\alemán mark, marca, lo etc. : títufrontera, y^a^,juez; eslaes, juez de la frontera,del lerritorio, soberanos de Alemania),Marqués (hoy ti-' de algunospequenoa principes tulo de honor ó dignidad). Marqueto^ Marquesa, Marquesado, Marquesita, ie,*Marqueteria, Remaixar, etc. ,

^

327



Del adveí^bio árabe

MiiiTWi.

loque pasó,ó una vez. «narra¿/quesignifica tal ocasión. Jo dé aquellavez. pasó en también en otro tiempo, en tiempo de entonces, significa latín olim : en este sentido decimos en tiempo de marras tiempo,en época remota.

Así ío cíe marras *

Por



equivaleá lo que

extensión

lo mismo

-^

que

el

otro en por allá, Marte. Mars, Mariis, Su

nombre

g.

es

ydr^s,que viene ó del verbo otrcd,

breo arr^/i mascúleo, vigoroso;ó del hechafar,aplastar^ matar; ó del adjetivo nombre Á^ ó Marte éntrelos Artes del planeta ariih^ formidable; de la creencia estaban en egipcios, quienes que aquelastro secaba ó aridecía la Tierra.'— Lebel dé la lengua en su Anatomía latina, dice'queMars^ que de contracción es se una Magnas ars, grande arte, dijoMa-ar$, primero ,

,

,

arte de la guerra.

la guerra

en



deidad fabulosa,según

Esta

presideá maribuspreest^

otros,

se

llamó

Mars, porque

á los hombres.—

los varonesy

Par-,

tín, yjrecordaedoque mas^mhris, en lainterpretación, significa varón, macho, reuniremos aquí los siguientes Maslo, del I. mascuse dijo D. y c. ^achear, Macho (queprimitivamente ius, animoso, fuerte,varonil). Machón, etc.,Marceo ó Marxeo, Marcial (por franco,considerando á Marte como á dios de la guerra) Martúü guerrero, ponían el hierro bajo la influencia (porferruginoso porque los alquimistas del planéela Marte),Marcialidad, Mártes{m francés Mar-di, en catalán Dtmárs; de dies Mariis,día consagrado á Marte éntrelos paganos; feriatertia, tercer día de la sethana,entre los cristianos), Marzadga, Marzal, Marzear, del año de dedicado mes Matza al dios Marte, y hoy tercer Rómulo, (primer del año vulgar). Masculino (V.),etc. mes

tiendo de esta última



,

,

Mártir,

maré, D.

mano

y

c.



ifaríyr; del g. marlyr, testigo, que Jauffret cree formado : testigo para afirmar. que afirma,que levanta la mano El

a.

Martiriar^Martirio,Martirizador, Martirizar,MarUrólo*-

Protomártir, epítetoque ffio, mero

de los

Mm,

en

de

da á San

se

Es(éban ,

por

haber

sido el

pri--

discípulosdel Señor que padeciómartirio. V. Esteban. catalán mes, y en« italiano mt». Del adverbio francés mais en —

,

i. magis, cuya raíz eé mag.

De

magis 6 mag

salieron magnus,

magno

,

de gran-

ó mas grande ; y maximus, máximo, muy grande. ; majqr, majus, mayor Al I. magnus también cosa correspondeel g. megas, mega, que significa grande,y coya rahs es igualmentemag, meg. Estas raíces liandado los tcon** siguientes: eos, ram^s y ramos perlativo D. y c. Además, Aknagesto(delartículo árabe al y del g. megisioé sude megas; la grande obra, la obra pof excelencia : así se estoes llama una colección de observaciones ástronéroicnsy de problemts geométricos haciael año i 40) , Amaestrar, Contramaestre, que escribió Ptolomeo Jamás Demás, Demasía, Demasiado (V.),Omega (V.),Maese y Éáaese —

'



,

,

Maestra, Maestranza, Maestrar, Maestrazgo, Maestre, Maes^ '(anticuados), Maestro tria,Maestril, MaestrillO',

(delI. Mugister,formado del g. megis** de megas),Magin (nombrevulgar|gS contracto^ tos,muy grande,superlativo



328



Máximo) Magisterio MagisterialMagistrado Mágistn^, Magnifico^Ma^ Magnánimo (de ánimo grande),Magnate, Magnificencia, ó de de Mais nitud, magis, sino).Majestad(demajus, por (anticuado mas, Mascabado, Máximo, Mayo{\.)f Mayor, Mayoral, rnagnus).Majestuoso, Mayorazgo, Mayordofno (V.Doméstico),Mayoría, Mayorista,Mayormente, Mayúsculo (un poquitomayor), Megaterio (de megas, grande, y ihér, therios,therion.Aera, bestia feroz;esto es ^ran-yícra: especiede perezoso de historia natural de Madrid de gran talla : el Museo te fiiisil, posee un excelenal maire de los franceses,y esqueletode megaterio) Merino (equivalente formado de major, como quien dice Mayorino, Marino, mayor ó principal), Tamaño (del1. tam-mag^io, tan-grande), Trismegislo(de tri,tris,ires, y tres mes, dado á Merveces grande, muy grande : sobrenombre grande, megas príncipede Egipto,inventor de varias artes : V. HeRináTico)etc. lÜAiada ó MasiA de España significa voz casa que en varias provincias (}ecampo y de labor. Vieue del g. hemasia, tierracercada ó vallada. (Doctor Rosal). MaiciilíBo. Del \, masculus, masculeus,que viene de mas, maris, el varón, á varonil, ó macho de cualquiera especie: equivale, por consiguiente, del mártir San

,

,

y

,

,

,

,



V.' Marte. D.

c.

y



ridar, Désmaridar, Enmaridar, Maridable,Maridaje,Maridansa, Ma-

(en1. maritus, c. de

etc..Marido

mas,

maris,

y de

frecuentativo itare,

Masculinidad, Másenlo a. de Masculino,etc. ire)y de Barcefóna. Mbtátesis delg.Jfaciudad niataró, en Cataluña, provincia de iíeafirman ufios; ó yuxtaposición el hinojo, rathro,que significa según ia, fin,término ó raya, y Rhod, hoy Rosas según escribe cl doctor Rosal. Matará valdría término ó raya de Ro.Ségun este último modo de formación. sa, roJRAod,según el mismo autor, seria eVg. rhodon, que significa sas.— de Rodomiel en se ve como (mielrosada,cierta composición rosas y miel) etc. usado en plural, Matemátioa». Mathe* Matemática, ó, mas comunmente d. de mansis : del g. mathéma, la ciencia,la instrucción por exéelencia, thanó,aprender,instruirse. i". y c,—Filomútico (amigo ó amante de lasciencias : V. Felipe),Mate^ Véase etc. (de muchas ciencias), mancamente. Matemático, Polimático de



.

,

'



*

Crestomatía.

.

Matea.

Mattheus

nombre

:

propiodel

primerode

los cuatro

evangelistas.

Equivaleá dado, entregado. Materia.

Materia,. Materies

derivada de Mater. La causa

el

voz

Materia

inmediata

de lenguaje

terminadOf en



es

: voz

que

se considera generalinente

como

V. Madre. el signoáe la idea

de la

generalque de ó objetividad )a existencia

tenemos

formada

físicade los

seres.—

de la En

acepciones: I.* la jde ser indeá la form0, que marca la determina-' general, por oposición

la

materia filosofía,

tiene dos

329





*

cion;—-y 2.* el conjuntode los cuerpos que componen la

entonces oponiéndose D.

Y

materia, no á.la forma, sino

Madera c.-^Inmaterial,

al

el universo

visib^ey

espíritu.

Materialismo, (V.),Material,Materialidad,

Materialista,etc. de Jesucristo, propiode uno de los 72 discípulos de apóstol á la categoría elevado,después de la Ascensión, zar para reempladon del Señor. al traidor Judas. Matías significa Matilde. En Maht^Hild, el elemento radical godo maht (lo mismo que megin,mage, med y man) denota el poder;é Hild es el nombre de la Belona escandinava,del cuul han formado los alemanes el nombre held,héroe. Mahl-bert {Mauberto), etc. Megin-frid(Manfredo), D. y c— Bíegin-bert, Jkfalos el de mes Mayo. Majus, Maius: de maioribas, mayores, porque los á los á los á ciudadano» mas anancianos, tiguos mayores, yo estaba dedicado Mathias

Matiafl.

:

nombre

ración Otros dicen que Rómulo le dio este nombre por consideá Maia, madre de Mercurio, ó á la diosa Majesta,á quien los romanos faacian hijadel Honor y de la diosa Reverentia. Mayo era el tercer mes del dé Roma.





año

pezar Marcial, qvte empezabapor Marzo; y la razón que tuvo Rómulo para emfue según Ovidio,porque la naturaleza empieza su año por este mes ,

de semblante.

á mudar

^V.Marte

y Mas. Corrupto de meliorar, formado del 1. melior, el

entonces

Medrar.

mejor.Vale



mejor, cosa

Mejorar,adelantar, prosperar. Medula. Medulla : en g. muelos,myelos,que significa lo mismo. Llamóse así dice Covarrubias, por estar en medio. D. y c. Desmeollar,Medular, Meduloso, Meollo (queprimeramente fue midollo al francés moelle,y al italiano midolla Medolh),correspondiente inflamación de la medula espinal al catalán molí; Mielitis, (eltuétano del espinazo), tanto

como

,



,

,

etc.

Melpamene. Llamóse

La mas

Melpomene,del

tragediaantigua,cuyos Manije.

de las

severa

Del

nueve

verbo g.

musas

melpomai

Olio y nia. Uraá la (yo canto),y presidía ,

despuésde

su justificaban obligadosy patéticos

coros

bre. nom-

bajo latínmenagium, por mansio, mansión,habitación^noo-

rada;y según esto, vendría de

manere,

permanecer,

estar.—

Covarrubias dice

conducir,guiar,llevar de una parteá otra. que del verbo italiano menare, Pero ¿de dónde viene menare, que en catalán es menar, y en francés menér? pretendeBarbazan,ó de ¿Vienendel L bárbaro menare, ó maniMÍucere,como tación, habisu acepciónque da el francés á ménage (familia, induce á creer que no es su gobierno,sus muebles,sus ahorros, etc.), infundada la etimologíade manere;— entre pero menaje, que solo significa,

manere?....

La extensa

nosotros, los muebles de

mejorcon que

se

Mínela.

la raíz de

menea

mano.

ó mueve,

Nombre

una

casa —

se

mudan

Menaje, como

es como

propiode

que

mtie6^.—

de

una

ne parteá otra,se avie-

da Meneaje (diceRosal),hacienV. Menear.

mujer : dijese(escribe CovarruMas)de

un



330



Moñeio, coreo quiea dice Jfoncía.^^tros autores creea que Mencia se dijopor aféresis de Clemencia. Del nombre la roano» ó del bajolatín MUneart llfMMwr, Mancar. manuSp manicare, manuari, como quiendice manu tangere,seagere, 6 manu mológico, es manear^ Menear, en gallego, con mas rigoretif un pretendeBarbazan. Sftato llam«do Sai



pues Tiene de nuino, dice bien

así

sa

V.

Menaje.

al

menear

niciiot. Minm

instrumento

dar ca$Ügar,

radical del verbo

una

con

mano

las cosas; y

moTomos

que

de azotes, etc.

(Rosal).—

i. minuo,

minute, minuere, minui, minutwn, disminuir. En g. minuos, meid» ySígniOcapequeño, menor, de disminuir. donde el verbo fmn«^, :

gua, (V.) Disminuir, eCc. MenAmenffuaffDeemenusar, Diminutivo Menguada, Menguar, etc.. Menina, Menino, Menique (iomismo que MeMenudear, Menudeo, ñique) Menor, Menosoobar, Menoscabo, Menospreciar, Menudillo,Menudo, etc.. Miniatura, Minima, Mínimo, Minorar,Minoría, Minucia, Minuciosidad,Minucioso, etc.,Minué, Minuete, Minúscula, Mi" D.

y

c.



,

,

t

4iula, Minutar, Minutero, Minuto, M^on,

Pormenor, etc.,etc.

en general,la íacul(lainteligencia tad de pensar), raíz el de donde también es men, vale cuya g. menos, que equiel de ardor sánscrito i animas, animi, vis,robar,etc.« y manas, man,'

Miento.

Mente,

Del 1. Mens, mentis

De la misma pensar. memnémi, de mnaó; Monere men



,

'

raíz salieron Meminisse

en (acordarse),

g.

Memorare, etc. (recordaró avisar), Admonición, Admonitor, Amnistía (delg. amnéstia, c. de la a D. y c. privativa, y de mnaó, hacer mención, acordarse;esto es, no^recuerdo,oltario, 'vido ; ley de olvido y de clemencia) Amonestar, etc. Comentar, Comen—

,

etc.. Conmemoración, brar ó Membrarse

,

Conmemorar,

(acordarse), Memorando,

etc.,los a. Membranza Memorar

,

y Mem-

Memoria, etc.,Men'

don. Mencionar, etc.,Mental, Mentar, Mentor, etc.,Mientes (caer en, parar). ó Mnemotecnia la mejmoria), Mnemónica (artede cultivar,de fortalecer,, Mnemosina Moneda ria),

ó Mnemosuna

(delg.mnémosuné, memoria, diosa de

la memo^

(V.),Monición, Monitor, Monitoria,Monitorio etc.,ifomió recuerda trar avisa), {resquce monet, cosa que etc.,Mos,

mental, Monumento

(W.),Muñidor MemembranMa

Muñir (avisador),

RemenUfrar, Rememorar,

y

Vehemente cuentra no

(demontre),los

(del1. vehemens,

que

en

a.

Rememorativo, Lucrecio

y

en

Remembraoion, cencia, eie*. Reminis-

Horacio

se

de dos sílabas,y que probablementeesta por vi-^mens; estoes dueño de su mente, de su inteligencia), etc.

Mequetrefe.

Voz

de origeninglés, familiar, como

en^

sano, in-

que es el antiguoma^ d^ la forma de makebate,

hacedor ó fabricante de baratijas, nombre ketrefle, e\ cual es por maquebatle,y equivale á camorrista. (Puigblanch). En 1.el ó faramalla,es ardelio, ardelionis, bullebulle, mequetrefe, Meroader. Mer calor: viene de merx, mereis,mercadería que se .vende ó —

ae

compra.

331





Comercial,Comerciante^ Comercio , Mercachifle, Mercadear, cería, Mercadería, Mefcado, Mercaduría, Mercancía, Mercantil,Mercar, Merecura),Merchante, etc*" Miér^ Mercero, el dios Mercurio (de meroium coles (deMercurii dies,ea francés Mercre-di,en catalán Di'mecres,A\9i cuar^ etc. to de la semana cristiana^ que los paganos consagraban á J^ercurío), i".

ye.



Merlucius:

nierluM.

pez de

de los Gados,

la familia

nombre

El

abadejo ó bacalao {Gadus morhua).

afíne del

y muy

Merlucius

.

interpreta

se

los latinos

(diceCabrera)llamaban Maris-ludus, ó barbo de mar, porque al de barbo en su lucius,luoium, agua dulce, que se asemeja á la merluza voracidad. En las Conslitucioues que Don Vasco, obispode Falencia, hizo en 4343, iglesia

su

para

en

el

De salarioCampanariis capítulo

dando

(del

campaneros),se lee que en los dias de ayuno se les darán dos sicca. La merluza Si fuerintdies ieiunii, dúo marilucia secas:

salario de los merluzas

ó curada

seca

lomo,

al aire

dice oeciaL

se

blanquecinopor algunosautores

y

el asno,

el vientre; y

merluza

La



do este color

muy comunmente el pez asellus de Plinio era nuesTde su á causa los antiguosromanos,

como

merluza, denominada

y curada catalán

En

de

abadejo.

ó salada.

la merluza

se

Arte de Cocina

su

su

la llama

dico Llús, y Luz

también

en

gares varios lu-

(en castellano) Diego Granado, oficialde cocina do FelipeUI.

asistente que fué en la corte La merluza no tiene muy buena

queridomoderar

es

fresca,y merlus,merluche,á

'

la seca

por el

oscuro

lian creido que

asellus por color. Otros dicen quB el asellus crá nuestro Los franceses llaman merlán á la merluza tra

do color

es

cual si la naturaleza

vista,pues,

voracidad,dificultando

ver

bien á

hubiese

víctimas,cubre

sus

bastante densa, aunque trasparente.De ahí ojosuna tela ó membrana al lusco,cegarrita 6 el llamar proverbíalmentC) llús,ojosde llús, en catalán, sus

cegato,

aique

desmañado

ó

ve

poco

á pesar de

torpe por falta de buena

francés que tienen los yetÁX de

Mes,

francés mois,

en

de

formado

tener

en

metior, yo mido,

morue

los

ojos reventones, al que es muy De tales sujetos dice el vista,etc. —

(ojosde

italianomese,

en

ó de mensura,

catalán medida:

mes,

luna, y también

órbita

Luna,

astro

que

corre

su

bacalao). Del 1. mensis,

mes.

Mensura, qui, quia

dice Cicerón.

mbnses nominantur, spatiaconficiurU, -el mén, menos, corresponde g. que signlücael

mensa

la

de

abadejoó

medida en

un

Al I. mensis



del mes*

curso —

de la Véase

Metro.

tre Almanaque (V.),Amenorrea^ Bimestre (dosmeses).Cuadrimes{cuaítomeses),Emenagogo, Menisco, Menologio,Menorragia, Mensil a. de Mensual, MenstrtuU y Menstruo (delI. menslrualis y menstruus, adjcti* i.^ lo que aparece periódicamente cada mes; 2.° lo que du* vos que significan: Menstruo llamaba la alquimiael líquido mes. ra un pos que disolvia los cuersólido^ en cuarenta diai,duración del mes fílosóíicode los alquimistas; D.

y

c.





y

en

la acepciónde solutivo ó disolvente

usa

también

menstruo

la química

332





moderna),Menstruar^ Mesada , Mesero, Neo^-menia (\um nueva, el primer día de la.luna),Semestre (seismeses).Trimestre (tres meses),etc. del g. misa, fémenlDO de mesos, medio, porque (dicenlos autores)se coloca ordinariamente en medio del comedor. Mesa.

Mensa:

Mesa:

medida

Taza

(diceRosal),por

el

en

mesa

Asi también.

comer.

t(isa,{Jorqueha -de ser tasado el beber. De

vino,como

la del

la que lia de haber

la

ahí

-V. Mes, Mesopotamia, Metro y Tasa. porciónde carne.— Voz lifebrea que significa Mesial. ungido del Señor, rey. Equivaleal g. derivar Jtfiwtasde mitlereymissus, sin hacen V. Crisma.— Christos, Algunos otra razón que el haber designadolos Israelitas con aquel nombre al rey que Altísimo,había de liesperabancon viva impaciencia, y que, enviado portel berlarles de la dominación extranjera. Mesopotamia. Messopotamia : del g. M^sopotamos, voz c. de mesos, lo

Tasajo,la ración

ó



que está

en

medio» y podamos, rio: vale,pues Entre-los-rios.

griegosel paísque Tigris4ias(a la muralla los

del

á otro los dos

uno

acercan

Así denominaron

extiende entre el Eufrates y el curso superior pared de Semíramis, en el parige donde mas se

se

ó

rios,mas

arriba de la actual ciudad de

Baglidadh.

árabes,que casi siempre han sustituido á los nombres de lo$ antiguos denominaciones ó parecidas, la llaman Ál-Djexyreh.z^La Meequivalentes —Los

sopotamia"tan

á menudo

celebrada

de Abralian, y teatro de una acompañaron la fundación de los

la Biblia y

en

gran

en

los

fue la paProfetas, tria

parte de los acontecimientos

primeros reinos de

la tierra. —

que

La Mesopotamia

de Orfah ó Reha, y una partede los de Diarhoy el bajalato de asiática. la Turquía bekir y de Bagdad, en la regiónoriental de potamos: Hipopótamo (V. de 6 c. Citemos aquí como mesos, D, y c. de meso^'^enteron, enmedio de los (\.);^Mesenterio, Hipódromo);—ifcsa formada por los publicisvoz tas intestinos;—Jlfeserátca (vena);—J/esocracía, la ó el el preponderancia influjo, gobierno(Jerafr^mcesespara significar de los tela,fuerza,poder)de la clase media;— Poíamo^a/ía, descripción forma



rios,etc. «Mesta

Mesta.

y

se

dijo,cuasi mista, por la concurrencia de diversos hatos

las que manadas, y porque restituye

conocidas

son

se

por los hierros ó señales.»

han mezclado

con

otras, las cuales

Tal es, (Covarrubias).

efecto,

con

origendel nombre

Consejo de la Mesta que llevaba el antiguoHonrado (GonciliumMists),hoy Asociación generalde ganaderosdel reino. Dice, sin

el

embargo. Rosal cada

mes,

:

{{Mesta,feria de pastores,como

porque

cada

mes

se

menstrua, que

es

cosa

celebraba; y de aguíMestruengo, lo

que

de es

hoy decimos Mostrenco, Y es de notar que ésta fue junta contra quien se instituyóla jurisdicción y concejode pastoresy labradores, sobre los términos llamada Mesta, Véase Mes y usurpados.» pastos y de la tal feria, que



Mostrenco. D.

cere,

propósitode Mesta citemos los principales c. y d. del 1. miS" Mesturar a. de^ifttmezclar,en g. misgeir^: J^íesteño, Entremezclar,

y

c



A

334





, .

•s unk$

odu

el oombra

.de otra que

metonimia, el signode

«b

después^y a! ceBirtrío.

En

el

Iropp

idea saemp^a

Hamádo una for el de otra coa la cual ó porque fueron sucesivas las eatt enlazada por leyde inmediata aucesion, impresionesque las produjeron.

metonimia, pues, sustituimos el nombre del antecedente al del consif el de la causa ó ficetersa;-— al del eíecto,ó el del efecto al de la causa;— iniíente^ el del inventor al de la cosa inventada^— el det autor al de su"obras( al de la manera de üacerla, 6 «1 del instrumento con que so liace algunacosa Por



al de la persona que la hace,etc., etc. Por m^onimia decimos^v»gr.| vimó deben las canas los rebosaron bqena (hubo coteclta), (ha muerto), graneros

respetarse(debemos respetoá

la

leo á Cervantes vejez),

(lasobras

de Cervantes),

etc.,et«. Mleito. Metrum:

del g. mefroD, medida, de donde el verbo metreé,yo mido,

y el I. metior,metirifmedir.

del sistema

ó del me^i^o,

varias naciones,y también

Hedida, versa;

moderno

sistema

y también

unidad fundamental

de medidas

y pesas, adoptado del ÍQ de juliode 1849, El

España porley metro, en ekta últinia acepción,es igualen longitudá la diezmiJIonésima fmrtedel arco de meridiano que va del polo Norte al Ecuador. El metro ea un largo(unas7 pulgadas) que la vara. poco mas La voz metro, en todas sus acepciones, entra en muchas voces^ ya como elemento desinencJal, inicial, ya como según puede verse indicado en la Ta-f bla de las pseudo^desínencias de la los pseudo-prefíjos. en Recórrase ade-** y inás la siguiente enumeración de algunasde las muchas voces que pueden en

considerarse

como

en

sus

Cen¿ime"ro

(centésimaparte del metro).Decámetro (diezmetros), del Diámetro al (décima parte metro), (dedia^ través,y fÁetron: línea que mide el círculo de parte i parte,al través), Geometría (medir ^ec^óm^^ro (cienmetros),J^i^ccámetro(versode cien de la tierra, del terreno), de seis medidas),Isoperimetro seis pies, (deisos,igual:de í^al perímetroó Kilómetro (milmetros).Mes (V.), Mesa (V*), contorno). (versifiMetrificar Micrómetro (manía de hacer versos), car),Metromania (de mikros^ peque"^ ño: instrumento Milimetro (milé^ma parte para medir distancias pequeñas), rail metros). del metro),Afin'dmetro (diea Pantómetra (depan, todo: medi^ da de todo;instrumento para medir y reducir toda suerte de ángulos,alturas ó distancias). Pentámetro (versode cinco piesó medidas),Perímetro (del Simeéria (del prefijo peft, alrededor,et'rttim:naedida al rededor,contorno), relación de medida con: las siti, igualdadentre prefijo común, partes de un de los triángutodo). Trigonometría(de trigonon trí"ngulo : medición los), D.

ye. Decímetro —

,

etc.

' '

de las dos g. métér,madre, y polis, Meir¿^li. Metrópolis: vozc. ciudad: ó principal.— V. Madre y Policía.

ciudad-madre

y c-^Polt,

^n: pseudo^desineneias poliía,etc., se encuentran comd ciudad de Adriano), AndrinópbH (porAdrianópolis, Constantinopla (ciudad n.

del /nOndo, Ckmstantmo)^Cosmopolita(ciudadano qoe habita ó puede ha* t)itaren todas partes), Metropolitano, NápoUs (de Ñea^poH, ciudad nueYa), Necrópoli(ciudadde la muerte, de los muertos, cemeoterio), NntúpoU{ekí' 00 ciudades), Trípoli(tresciudades),etc. MesquítA. Mahometanorum fanum: el lugardonde los maliometanof se hacer oraciones. Es la vez árabe masjed, mezquedy pioihicíoi sus juntan para

de

de la

casa

oración,de la adoración.—

*V. Guante.

miofoMopip.

minar. Microscopium: delg. mikros, pequeuo, y gkopein, ler, exaInstrumento considerableneate k)S objetoSi dióptricoque aumenta

que sirvepara examinar D.

Microcosmos

c.-^

y

en

miniatura;dícese

los

objetosexaminados

pequeñas, tiiminutas. Microcosmo, pequeño-mundo, mundo

las ó

cesas

ibreviadoi

da Micrografia^descripción instrumento con éptico microscopio; JUtcrdme/ro, de medir diámetro los Jas el la estrellas distancia entre íija% astros, padas, agrupara ú otra» pequeñísimasdistancias; Omicron (V.),etc. Miel.

del

comunmente

Md, mellis:

hombre;

el

en





Licor espeso, dulce, etc., elaborada pot las

g. meH.

'

abejas. Caramela, Enmelar, Melada, Halado, Melar, Melaza, Melcoduk, Melindre (delI. n^llendinum, dice Puíghlancb, Melifluo, Meliloto, Melificar, o.

y

c—

d. del verbo

ó liutareon

inusitado mellOf meUis, metiere,enmelar

por las eufonízaciones

dalteracioues

diro, mekfidro, melindro,melindre:

miel, pasando

metlendino,melendino, melen^

de

%%^cie

de bizcocho

hoy con

amasado

azocar,y antiguamente con miel; una especiede meiicraton, que era remo llamaban los griegosá tod:o le aderezado con miel),Melisa, Meloso,'Melote, Merengue (del1. mellendieum, d. del verbo inusitado metiere,enmelar, pa*» sffndo por las alteraciones de meléndico, merénáieo, meréndigo, merengo, Ojimel,Ofi^ y mejengue: especiede masa que antes se endulzaba cpn intel). miel y níejorOximiel (V.Oxido),Pieromiel (áe\g. picros,amargo, y meti, sustancia amarga, de aspecto parecidoá la miel, que se obtiene de la bilis de tos animales),Rodomiel de rosas (composición y miel),etc.

miel:

Míloii.

Mediolanum.

San

Milán,dice acerca aquellaparle de ks

fue de

Ambrosio, obispoqne

de la

de este nombre/ que los habitantes de etimoliogía las eicaGallas,al ennprenderla construcción de la ciudad, encontraron en vacíones para abrir los cimientos una jabalinaque toikvki conserval"a la mi* tad de sus cerdas ó pelo,dimidiam lanatam, medio-cerdosa,medlo-hinuda; y que de ahí salió Medio^lanum, eufonizacto luégp,ó corrompido,en MUan. niiía. Dicen unos del hebreo fms5a A, ofrenda, oblación. Otros que. viiene

^

dicen que viene

del I. missio, verbal demUtere,

la

prínntivaIglesiamittebaniw, ó penitentesdespués del Evangelioy mas

santo

de lá misa.

tó para denotar que ser

También en

hostia sacrificada.

la misa

se

eran

despedidos, los catecúmenos

del sermón, ha

enviar, porque despedir, ó

pretendidoqué

Jesucristo

es

enviado

Otro^ por fin,quieren que

antes

sea

este

de

este

lo principiar

nombre

del Eterno nombre

en

y los

invenr-

se

Padre

tomé

pera

origen^

356



de la circunstancia de

ser

(missaeral)la comuní.on

enviada

podíanasistirálá iglesia.V. —



Meteb.

á los que

no

• .

Mysterium: del g. mysterion,d. de myeó, instruir en las cosas d. de myó, yo cierro,yo callo,porque los iniciados deben sagradas,iniciar, Miturío.

dice ítfénage guardar silencio acelrca de las cosas santas. mado se oculta, cosa oculta,forque Yíone del hebreo misthár, lugardonde uno oculto. del verbo $álhar,ocultarse,mantenerse Mistioon (elque Místico (loque incluyemisterio), Misterioso D. y c— afecta mística y santidad), etc. tradición, Mitologia.Mythologia:del g. mythos, fábula, y logia:tratado la boca y

cerrar



y

de la fábula : historia de los fabulosos dioses,semidiosas

Moclilii,anticuado.—

tilidad. y héroes de la gen-

V. Verdugo.

de los griegos), al t6 [xexpíov moduSf modt (equivalente la idea moral de la medida, de la mesura, tomada objetivamente. que signiGca Modo.



Del

1.

Ydemodws

derivan los autores

bajoel

manera

punto

de vista

moris, la costumbre, el modo

Mos subjetivo.

es

una

serie de modus

ó la

6 de

ma,

habituales de obrar.~-Pue'den

ñeras

Mas

reunirse,por lo tanto, en

misma

una

famiiialos D.

y

c.



Amoldar, Desmoralizar, Inmoderado, Inmodesto, Inmoral, Me^

(que unos sacan del I. metallum, el metal,y otros consideran como voz Moda, Modal, Modelar, Modelo, Moderación, italiana; corrupta de modello). Moderar, Moderno (paralos que no miran esta voz como corrupciónde Foai punto, ahoformada del adverbio I. modo, que significa ra diemo, sino como mismo, recientemente), etc.. Modestia,Modesto, etc.,Módico, Modifica^ cion. Modificar,etc.. Modismo, Modista, Modosito Modoso, Modulación, Modular, etc.. Módulo, Molde, Moral, Moralidad, Moralista, Moralisar, MorigerakionMorigerar(demorem gerere)etc.,etc. niojioon^que antes se escribía Moxíccín. Corruptode mextcon formado del 1. maxilla, la maxila ó mejilla. Golpe dado en la mejillaó en la cara con el puño cerrado. (Rosal). Contracción del í. maasilla es mala (diceCicerón), ala lo es de axilla,palus de paxitlus, como Mala, y velum de vexillum, ó está formado de mando las mejillas, malee, Malee,malarum, la mejilla, is, ó lo mandíbula también mascar mismo así la ra, : ere, scala, escalecomer, que de scandere, subir. Moneda. Moneta vierte, ad: del 1. monere, advertir, avisar, porque la moneda enseña ó hacaconocer (diceMoreri),su valor del qu.e la y el nombre dalla

,

,

,

,





,

ha mandado

fabricar ó acuñar.

Moneo



mones,

,

viene de

meneo

^

yo aviso ó

monere

monui ,

recuerdo,ó del g. menuó, yo indico

,

monitum,

etc.



Véase

,

Mente. o.

y

c.



Amonedar,Monedaje,Monedar, Monedero,Monetario, etc.,Mo" etc. dinero),

nises (vozfamiliar, por moneda

Moi^o.

Monachus:

,

del g. monacfto5

formado ,

áe monos,

monioSf sqío.

337



úoico, solitario porque ,

retiraban al desierto. y

c.

Monacaly Monacato, Monacillo,Monago (V.),

Antimonio



anliguamentelos monjes vivían en la soledad, se

V. Almanaque.



D.



6 Mo^

Monasterial,Monasterio y su a. Monesterio, Monástico,Monigote, naguillo, ja), Monja (que primeramentetue Monjía),Monjil,Monjío (elestado de monetc.

Monograma.

del g. monos, solo, y gramma, critura; letra,essola letra,un solo carácter. Cifra ó carácter to compuesletras enlazadas , que se usa como abreviatura de un

Monogramma

esto es, una

de

ó muchas

una

:

suelen componerse de las iniciales del nombre Los monogramas de un autor ó de una persona cualquiera; y á veces de la patria, y apellido, todas sus letras. con y también los hay que contienen el nombre ó el apellido

nombre.—

Garlo Magno, por ejemplo,firmaba el nombre Carolus.

con

un

que contenia

monograma

to comple-

*

Antiguamente, y sobre todo

la edad

entre los prínmedia,era muy común cipes, el firmar los autores célebres,los artistas distinguidos, con nogramas. moetc., Vense muchos de estos en las medallas griegasy romanas, en los xv y xvi, etc., costando manuscritos,en los cuadros y grabadosde los siglos á veces mas, sumo trabajoef descifrarlos. V. el Diccionario de los monograimpreso, publicado etc., de Brulliot, por primeravez en Munich el año iB\l, y re4832. Es la mejor obra que en con importantesmodificaciones, de la paleografía dado á luz sobre este ramo se ha y de la numismátióa. en



Las

cifras que

conocidas

representan los nombres

consideran también

fia, etc., se

como

monogramas.

llÁonopolio. iíonopo/tum:"lelg.monopólion,c.

de

V. Jesús.'.



de monos,

pólein, vender. Tráfico abusivo y odioso , por el cual una venden exclusivamente mercaderías que deberían de expresar

Tiberio César hubo

Jesús y de Ma^

solo, y

uno

compañía ó ser

un

ticular par-

libres.

dia la ¡dea del

tes monopolio y pidióanlo enteramente Véase palabra griega. para del purismo de ese emperador en el artículo Emblema. dicho acerca Móstruo. Monsírum : del verbo monslrare, trar Mosniónftrao que significa extraordinario, produccióncontra el orden regularde (V.).Fenómeno Déorum Cicerón,en su tratado De natura (libro la na^turaleza.— segundo,ni), de monstrum, y de sus sinónimos en las siguientes da la etimología palabras: aliud Prasdictiones vero elprassensiones rerum futurarum quid declarant,

la venia al Senado

usar

un

,

esta

,

,

nisi hominibus

ea,

qucesint, ostendi,

monstrari,

qUOillaOSTENTA, MONSTRA, PORTENTA, PROOIGIA D.' y c. Monstruosidad,Monstruoso, etc. —



de

segunda dase

en

la antiguacorona

únicamente ,

y

Monctrar.

Mostrar ,

monere

,

cuya

raíz

es

en

de

V. Mostrar.

X)el 1. monstrare, Mente.



Título de la nobleza

siásticos Aragón. Hoy suele darse á los ecle-

si i\o son especial

men.-^y.

PRiGoicilex

dicuntur.

Eufonizacion árabe de Mi-Señor.

ó MoHen.

Moten

portendi,

doctores

ó

prebendados.

como

monestrare

—El

h Monstrare

,

que viene de es á Monere, 29

S38



Miserari

como

es

MUereri.

i

significa compadecer

d

,

^us, pedimos á

seriremeif

último

Este

sentir

uno

Dios



es

compasión : asi

que

se

de sentido

Yerbo

cuando

pasivo,y

decimos

Mí^

,

compadezca de nosotros.^ que

go flaquezasy miserias: pero J/í^frart es aló pruemas que compadecer,es manifestarla compasión dar muestras bas limosnas ó socorros, etc., de ella,con palabras con y obras,con lágrimas, de una activa y exterior. Semejantemente Monere expresa para las noanera

tenga compasión de

nuestras

,

coss^ interiores , mentales, morales

etc., lo que Mansirare

expresa para los etc. Mostrar, por lo tanto, es indicar por medio exteriores,realizados, objetos de signos,señalar una cosa, á fin de hacerla comprender, hacer ver un

objetoque Tal

es

conocemos

sentido recto

su

c—

Demostrar

mayor

intensidad

D. con

nosotros

y

,

y que queremos ó

hacer

á tHra persona.

conocer

primitivo. idea que Mostrar,pero reforzada, ó le da Tuerza analítica y descriptiva el prefijo

expresa la misma porque

,

.

según queda dicho al hablar del üt en la Tabla de los prefijos.Monstruo (V.); Mostrable, Mostrado , Mostrador,Mostranza a. de Muestra, Mos^ trenco (V.),etc. MMtreneo. Se dice mostrenco cualquierares que Covarrufeias) (escribe se lia perdidoy no le parece dueño. E!stostales mostrencos, pasado un año y Solo dia,son ó del Bey, ó de los conventos y personas que tienen privilegios. es de advertir que cuando hallan la taires, deben publicalla y pregonaUa, —



tomándolo

festar, y manipor testimonio. Y así del verbo monstrare, que es ensenar dijomosírenco, por haberse manifestadoy estar de manifiesto.—

se

V. Mostrar.

Mestengo, por cuanto Lebrijallama al mostrenco sus disponíande la res perdida. V. Mbsta. leyes, dical que Mostrenco es corrupciónde Mestruengo y le señala por rade

Antonio



á la Mesta,y pertenecía

RosaJ

cree





,

la voz

Multa, multa,6

Mes.^y. MultAr.

muleta, es

Mes y Mesta. Muleta ó Multa,

Múlctare,Multare.

Según Varron,

1. de

una mo origensabino,y significa pena impuestacoño dala de la reparación exigidapor justicia equidad,en compensación un y causado. La indemnización se estimaba en valores, que primitivamente

fueron

reses ,

Mundo.

voz

ganado,y

Mundus

: SU

mas

adelante dinero.

,

bajoel nombre

V. Ordenar

y Pena.

sentido

es (como el de la voz primitivo g. correspondiente adorno, Y designael conjuntoadmirable y armo^

itosmo^) purejsa del cielo y de tierra,

nioso de la



lo que los latinos comprendían el mundo. el universo K^;[jlov

los astros, de todo

de natura

rerum



,

,

QrcBci nomine

nos^á perfecta absolutáqueeleeum ornamentiappellaverunt; gantiá mündum (escribió Plinio). Puede decirse,por consiguiente, que Mundo se ^Véaviene de mundus, mondo, puro, limpio,elegante adornado. —



,

Cosmografía.

Inmundicia, Inmundo, Monda, Mondadura, Mondar, Monde^ jo.Mondo, Mondongo, ele, Mundanal, Mundanalidad, Mundano y su a. D.

ye.



etc. Mundial,Mundificar, Mundificativo ,

339





Muroiégalo,y^ por metátesis,UlurciéUgo.Yoz c. dei 1.mus, muris, transliteral del g. {au;, el mur ó ratón cripcion ccbcías, ciego, y ala, el a)a: esto

.

,

en efecto, aun alatm, raton-ciego-alado^Seméjase,

ccBcus

mus

es,

latin

ratoa

vespertiliode donde el castellano vespertilio^ nombre que también damos al murciélago, porque es animal vespertinoó De abí igualmenteel italiano vispistrello, que úiiicamente sale de noche. V. VÍSPERA. llama chaúve-souris En francés se á calvo'^ que equivale ^ alas. En

con

llama

se

,







ó ratón

ratón

calvo,porque

tiene

no

pluma

las alas. Los

en

valencianos

le

llaman rat pennat, esto es mus pennatus,ratón alado,de pennor que en L »¡g* niíica las plumas del ala y, por extensión ala. IgualorigentíenB la misma , , rat

penal

ó

rata-piñada ,

que

es

catalán del

el nombre

murciélago.

vos, que el murciélago es la única ave que no pone huevivos y los cria con su leche. Y es que el murciélago, pues pare sus hijuelos sino de de las á los la no mamíferos, orden aves, perteneceá la clase

Plínio hizo ya notar

de los carniceros. D.

y

muriSy están formados también

Del I. mus,

c—

:

Morcilla,Morcillo^

(de mus araneus, ratón aráneo ójde la arena; ó, según tivo otros Músculo (delI. musculus, diminuratón que limpiala casa de arañas), de mus con ratoncillo, por la semejanzaque tienen algunos músculos ratón desollado; otros lo d. de-mtio, motieo, un mover, porque los aunque mÚ!«culos sirven para los movimientos del cuerpo)^ Musculoso Muslo,etc. Mustio. etc. Mcestus : del verho mcereo, moerere, estar triste, afligido, verbo moerere de presente moerens, Del mismo ó de su participio D. y c. \ latín salen Amarrido, Desmarrido ma55¿u« ó del de pretérito en Marrido, y equivaleá la de lón-* moístus, marcidus,languens,etc., y cuja significación etc. guido,marchito, desfallecido, Murecillo^Musaraña ,

y

,



,

,

Nada.

Nadie,

decir el castellano no

orne

en

curíoso el

Es

antiguoorne nado

otro senti(feque

de carne,

fijode Doña Non

en

el que también

mujier nada. Eod riña

palabras.Acostambmba gación; (hombre nacido)para encarecer la ne-

Así

es vuestra

quiere ella

estas

casarse

,

se

e

con

lee

otro

en

orne

,

Si bealx »* avoit

Cuya traducción es nacido.

9

:

vus

hoxxb

mortal,

de Hita el Arcipreste

farú mi mandado

Anges setnbloient empennes

hombre

softa decirse om"

:

;

nado.

antiguodecía en el mismo sentido,homme de la Rose: del Román versos siguientes

El francés por los

origende

ne»,

como

se

ve

: r».

rAngelessemejabanalados ; tan bellosno los liabiavisto

340

-r

nadie Sustiláyase el sentido.

á



á komme

nado, ^personne

orne

Nadie, pues,

no

mas

es

resto déla

un

que

ii€z, y en

exprosionorne

el hallarse nenio por sí solo en esta inUma de Alejandro el siguiente del Poema : verso

y lo conGrma

tiva ,

como

en

No

esto es,

no

es

hay nacido,

nado

la

que

pueda de

color terminar

nada variará do, na-

acepciónnega*

;

hay nadie,que pueda determinar el color de ella

no

(una.piedrapreciosa). Parece que en los primerostiempos de la lengua se usaban nado como singulary plural pues en la Gesta del Cid se respectivamente

y nadi lee :

,

Que Pero

no

se

debe

horriblemente

tan

Burgos delibró (el rei ) su carta,

de la noohe en

Antes

Cid Rui

á mió

hacer

Diaz

nadi

sobre hincí^pié

viciado

El oiro negativoNada

el de

como no

mas

es

1' diesen

no

una

letra

posada. mas

ó

de

menos

un

texto

aquerpoema.

ni

que la terminación

menos

femenina

si nado. Dijeseres nada ó ren nada (resnata)^como participio dijéramoscosa nacida cosa criada,para ponderarla negaciónde toda cosa; llamos de lo que á la verdad no hemos visto ejemploen obra castellana^ pues solo hadel mismo

,

unas

veces

res

Non

Pero

francés

en

el siguiente verso

era

6 ren, y otras li toUieron

nada, nin 1' avien

comunísima

del Homan V

Así escribe Berceo

nada.

la

ren

:

robado.

expresiónanálogaríen née, como

de la Rose

avoitpiusaimé

en

:

que riem

h¿i.

el sustantivo, subentendiendo nada, ó ríen née, nosotros callando el participio^ dicen rien. Unos y otros decimos nada; los franceses, hoy la idea de negaciónde cosa al elemento conservado;pero ni aplicamos De

la frase ren

,

nada

ni ,

rien,ni

fueron al principio negativosde suyo^ y solo frases que lo eran, adquirieron el valor de tales.^

el catalán

á fuerza de

res

,

emplearseen £1 italiano, por nada dice niente,ni-ente,ni cosa Nadir.

Voz árabe que

existente ó que

es.

considera formada

de nadher, que mira,que está rar opuesto, d. de nathar, nad/iara,mirar, estar situado enfrente,consideetc.— Suponiendo una línea recta que pase por el centro de nuestro , se

portelcentro de la Tierria, prolongándoseindeGnidamente el de esta Mnea es nuestro superior y por abajo, punto extremo

cuerpo y el

inferiotú opuesto es nuestro punto de la Tierra tiene el sol ó una estrella

ba por arri-

zenit, y bitante dice se que un hazenit,cuando el astrocor-

nadir. Así

extremo

en

su

cabeza: y el nadir es él punto de la esftjra celeste mas apartadoque está directamente debajo de nuestros piés.-^El Menit y el nadir son los dos polosdel horizonte cósmico ; distan por consi-

respondeverticalmente sobre

su

342





otros.^Su nombre viene de la voz y Ui Tierra^segBQ pretenden fénico-hebrea nahara ó narh, el rio,aunque los helenistas lo sacan directa* del Océano

del

mente

adjetivo fieros, húmedo, el ó

lo que

"3 corro, d. de nao, correr, fluye

fluir. D.

y

de Nereo c.^Nereidas, las hijas

y Dóris

,

ninfas marinas^ que suelen

representarsemontadas en un delGn ó en un caballo marino etc. ;.— de nao está formado también Náyada, Náyade, Náyadas^ ó naiein, correr, fluir, ,

ninfas de los rios y de las fuentes. NeroD. Ñero, onis: nombre de

del origensabino y de forma aumentativa, cual se sabe que signiGcaba ro6ti5to, origendel g. neura: según su primitivo esto es Ñero por iVervo^cuyat; retiene su positivo Nerva^ conservado en el Nerva Cocceyo y Nerva Trajano. Esta nombre de los emperadoresromanos ó sincopade la v es muy del uso de la lengua latina : así en lugar supresión de amaverunt punierunt etc. ; y así pumverunt, etc. se dice amarunf brar también de arvum el campo, se dijoprimero arvare, y después arare, lann campo; pequeño se dijoparum, poco, etc. y de parvum, El famoso Nerón (Ñero Claudius CaBsar Geroíauicus)nació el ^ dedi-^ ciembre del año 37 de la era cristiana, y puso horriblefin á sus dias^l año 68 —

,

,

,

,

,

,

de la misma

era.

Limpio, puro: en francés y en catalán net, en italiano netto.-^ Sácanlo algunos de nitidus,nítido, claro,reluciente,formado dé limpio^ Netp.

de

nitor,ó verbo g.

niptói

Neutro.

lavar

los prefijos, y Negar D.

y

en

:

esto es, este

ni

ninguno de

Neams:

culo de una

saca

uno

ni otro,

de n^, no, y

otra.

con



c.

Ne

en

la Tabla de

Diccionario. etc. ,

del verbo 1. nectere, enlazar, unir. ligar^

cosa

neta del

pero Rosal

los dos.^V.

c.^Neutral, Neutralidad,Neutralizar

Nex».

:

limpiar.

,

Del 1. neuter, neutra, neutrum,

cual de los dos

tUrum,

raíz es nix, nivis,la nieve

nitére,cuya

Nudo, unión

ó vín«

La idea de lazo,ligadura, nudo, traenaturalmen^

tela de necesidad, sucesión de ideas que se nota también en el g., idioma en el cual una misma los dos verbos deó (ligar) es la raíz que sirve para formar y det

(conviene,es menester, hay necesidad de).Y necesidad es el morir, llama el 1. neoo,

ys, á la nuierte, y

en

á la muerte particular

matar. flecare, que significa tanto los siguientes :



nec-is,y

violenta.

Al radical nec,

clinable la última é inde-

como

el g. nek-us

De



6 nek^

ahí el verbo latino

nek, puedea referirse por

lo

anegación, Anegación,Anegar, Anejo^me¡úrAne"ro,Anexar (de nexare, frecuentativo de nectere), Anemon, etc. Conexión, Coneomnarse, Conexivo, Conexa, Inconexo, etc.,Innecesario, Necesario,Ne^ p. y c.



,

cesidad. Necesitar, el(í. Y sin violencia pudiéramos agregar también

d. y

c.

Anudar

«Uj

Ng«í\o y Ncicifu

6

Añudar^ Desanudar, Nudoso

Nodo, Nudo ,

etc. -^V.

ó ,

Ñudo ,

y

sus

además Necro^Ot

343



Nieasío.

Del g. ntkoó, irencer lo misino que Nicator,

:



iiombr"

á vklhtiotQ, propioque equivale

Nicéforo (que lleva la victoria)Nicolás 6 Nir colao (üe ntA;aó,vencer, y /aos, pueblo,ejército: vencedor del pueblo), Nicodemus {áeñikaó,y de demos, pueblo,plebe,turba), y otros varios nombres propios, Ninia. Nympha : del g. nymphé. Las ninfas eran des deidaen la mitología,. D.

ye,

ahí también

De



,

,

subalternas

de lasaguas genios femeninos del aire ó del cielo (Uranias),

,

de la tierra {Epigeas)y hasta del infierno.Buscando (Náyadas Nereidas)^ la etimología helénica de su nombre, se halla por entero en la voz nymphé 6 numphéi que significa joven núbü, novia, recien desposada;y nymphé viene del hebreo-fenicio nepkesch,que significa alma* La antigüedad pagana ,

,

de los difuntos

creía que las almas

se

convertían en

geniosque frecuentaban

queridos les erati antes de su separacióndel cuerpo. en hebreo,y en su consecuencia la imagíoaciond^ Nephesch es femenino de ninfas,en un principio los helenos creó geniosfemeniuos.con el nombre los

lugares que

mas

,

consideradas

como

las almas de los difuntos,6 las cuales hadan

sacrificios

lugaressolilarios.~Las acepcionestrasladadasque ha ido recibiendo la voz ninfa, son fácilesde concebir. llamada también iV#nt"/af), Ninfo (elhombre muy D. ye— M'n/ea(planta, etc. acicalado,afeminado),Paraninfo (V.), fundada por Ninive. Famosa ciudad, una de las mas antiguasdel mundo á el que tiende lazos asechanzas, emboscadas), Ásíur (nombre que equivale istrta{paísde Assur), unos tres mil años de donde el nombre geográfico del Tigris, la ribera izquierda al norte de Babilonia. La antes de J. G. en amplió y embelleció mucho Niño, su primer rey, de quien tomó nombre la ciudad Pero otros eruditos creen que Ninive según generalmentese cree. viene del caldeo (idiomacasi igualal hebreo)Nineveh, participio pasivodel verbo navah, habitar;y que por consiguienteequivaleá habitación, pp^ blacion gran ciudad.— Grande en efecto,era la de Ninive,pues teniadiez los

en

,

,

,

,

,

,

leguas de circuito , murallas de cien pies de elevación con mil y quinientas torres de defensa,y una poblaciónde.dos millones y medio de habiiantes.-* Fue

destruida por el babilonio

antes de J.

y

su

num,

ne

a.

unum

dos

Astíage,-el ano

625

cumpliéndose la profecíadel santo varón Tobies» quiea había predichola catástrofó de la ruina de Ninive,

Noo.

ó noenu,

noenum

el medo

C,

60 años antes No

Nabopolasary

Non, ne,ni, que

también

(niuno),como

se

haud.

Del 1. non, que escribía nénum y nénu

nihil vale ne hilum^-^V,

de negar:

eu ,

lo

antiguofue

y que vale

ne

00-

Am"KiiLAe.

Hay unas veces se niega la eiisteaciade la cosa (¿Hay papel?-^No); y otras veces se niega que la cosa ejista con tal 6 tal cualidad determioada (¿Es blanco ese papelF-^No). Pentel primer modo de negación,que los eruditos llaman modal, los griegos se servias de le ves El latín, «? sus edades m4, y de ott ú oy para la negacipo ^mlüativ^. modos



344





negativoque ne, pero andando el tiempo reservó el ne para la negaciónmodal, y adoptóel non para la negacióncua]itativa«^Estodebe entenderse muy en general,pues nada mas difícilque la sínoni* hacerla teoría de la negaciónen latin,y determinar exactamente vocablo

tenía mas

no prímitnras ,

mía y e! uso de ne Lftnitémonos á

,

y haud.

non

.

.

de que, en casi todos los singular ó seguidade una vocal,sirve idiomas, vivos y muertos, la letra n precedida ma y ha servido para expresar la negación.El sánscrito núféian (que es la forcompletade la a privativa) y el n^ (cuya n se convierte ordinariamente enm) de los griegos,el un de los alemanes, eltn, ne, ni, non, no, etc., del latin y de las lenguas neolatinas, comprueban ese notable hecho liogüístico.— V. In y Nb en la tabla de los prefijos.

consignaraquí el hecho ,

Del 1. notio, formado

NooíoB.

de nosco,

noscis, noscere,

novi, notum,

lo mismo. gnoscó,ginóskó,que significa D. y cAgnicion,Anotación,Anotar, CognoceróCognoscer{hoyConocer), Denotar, Desconocer, CognoscibleCognoscitivo Connotar, Conocimiento DiagnósticoEnnoblecer,Gnomon, Gnomónica, Gnomónico, Gnósticos,Ignoble.Ignorancia,Ignorante,Ignorar (de in, no, y noro conocer),Ignoto, Noble (deNotable,suprimida la Innoble (en lo antiguoIgnóbilé Ignoblé), sílaba ta, 6 mejor de nobüis, hecho de noscibilis 6 de novbilis,adjetivo verbal de novi, suprimidala v, conocible que merece ser conocido) iVobleza Nota, Notabilidad, Notable,Notar, Notaría Notario,Noticia No^ Notorio Prenoción nosticar, Prenotar, ProPrecognición, tificarNotoriedad Protonotario Pronóstico de los notarios). (elprimeroy principal

significa conocer,

que

en

g.



,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

Reconocimiento

Reconocido

Reconocer

etc. ,

,

,

la raíz de esta familia

etimológicaes no ; y esta misma raíz, Según se ve ligeramentemodificada {nom), es también la de Nombre y sus derivados y compuestos. V. lo dicho en el párrafo25 de los Rudimentos, y V. Nombre ,



en

el Diccionario.

Nocir, Nnoir, Noza,

perjudicarofender ,

noceo

nocui

,es,ere

,

Nooimiento. ,

Yoces

anticuadas

etc. daño, perjuicio ,

nocitum ,

,

y de los nombres

:

que

ñar, dasignifican del verbo 1.

romanceadas noxia

noxa ,

,

que

can signifi-

De noxa sale también elcatalan nosa respectivamentelo mismo. la frase fernosa (hacerestorbo estorbar)etc. ; y el francés antiguo (estorbo), noise morra), (disputa, querella)la frase chercher noise (buscarcay vulgar 1. El verbo lo derivan etc. nocere te.— algunos de nex, necis,la muer-^

,

,

,



V. Nexo.

al Desenojar eic, Enojar Enojo,Enojoso (correspondientes francés Ennuyer, Ennui, ¿nniiy«iaj, y al catalán Enujar, Enutj,Enujós), etc., //inocuo.Inocencia, Inocente {nemininocens) etc., Nocible a. de ó peligro)PerntctoNocivo, etc. el a. Obnoxio (expuestoá contingencia ó peyorativo so, formado del pcefijo unos, per, y áénecare, matar, según de noxia, noxa, daño, según otros, que pura el caso es lo mismo, pues D.

y

c.



,

,

,

,

,

,

345



noaia

neeare

y

son

de

una

misma

-^

familia,ó ambos

tietíen neú) por radical.

V. Nexo.



'

Nómada.

Nómade,

errantes y pastores queno

de encontrar

de aplicaai conJAinfo

familias ó blos puetienen domicilio lijo por cuanto varían á tin ,

Adjetivo que

se

ganados. Viene del g. nomas.noma" doSyá. de nemó, pastar, apacentar, babitar,formado de noméf lugarde nemoris, 'pasto,sitie para pacer. Al nombre g. noW correspondeel 1. nemus traducimos silva eum amcena una por bosque,fes un bosque frondoso, que campis

el

comentador D.

c.

y

(loque



pastos para

nuevos



pascuis(una selva amena

con

citado por Doedcrlein. De nemus sed. nemorosuSf

campos

Nombre,

Nome.

nome

: nome

es

en

onyma también

pastos) como

ba dicho

,

romanceado

en

un

Nemoroso

él).

á

nominis, hecho

del g. onoma, eolio en al pasar al latin.En castellatioantigua se escribió en italiano y nom en francés.

Del I. nomerif

y convertido

y

que hemos

propiodel bosque ó pertenece

es

onuma,

sus

,

Agnominacion, Anónimo (sin-nombre) Antonomasia (áe ant, Denominador antif por, en lugarde, y onomá). Cognomento, Cognominar, Denominar, Homónimo te (de homos, semejante y onyma, nombre semejanigualá otro en su pronunciación ó en su ortografíaó en- ambas cosas, D.

ye.



,

^

,

,

,

,

pero de minia

diverso: raya, línea, significado y raya, y sus derivados,Innominado, Metonimia

homónimos), Igno^ (V,),Nombradia, Nombra-

pez,

son

miento. Nombrar,

Nomenclador, Nomenclatura, Nómina, Nominador, Nominativo Nuncuj"ativo(de nomen y cafdo), Onoú Onomatomaucia manda (adivinación por los nombres), Oñomatopeya de Parónimo {depara, parecido, (fabricaciónnombres), próximo,y onyma, nombre parecido:callo y gallo,sano seno son paróm'mos),Paronomasia y (Agnominacion,parentesco de nombre), Patronímico {\.),Pronombre, Pro* Renombrar Renom^ nominal, Pseudónimo (falsonombre). Renombrado bre, Sinónimo (V.),Sobrenombre (V.),etc. Non Novenes 6 desigual,como (adjetivo). Loque no es par. «Número Nonos, del I.novem esta consideración : Uno no es número. Dos es par, ; con Tres el prímernúmero desigual pero meJArel Nueve, porque multiplicado el tres por tres se hace nueve, á cuya causa ó desiguales el entre los nones Nominal

Nominar

,

,

,

,

,

,

,

3 y 9 fueron de mas

consideración.— -Por la mesma

razón

en

los

igualesal Dos

llamaron Par, que

quieredecir igual,porque es el ^imcr número igual;y el 2 por el 2 se hacen Cuatro,llamaron los latinos Qud" porque multiplicado drare al caer y venir justoel repartimiento.)» (Rosal^).V. Nueve. Nones (diceCovarrubias) el número que se opone á pares«: nació del es juegoque llaman d pares y nones; porque el uno decia jKir est (espar) y el est (no es par), otro non y corrompido se dijoparces y non-es. ambas curiosas y no mal buscadas. Escojael lector entre esas dos etimologías, —

Norte.

Del alemán

frío, north,aquiloni ieptentrion.-*Guichard| quepre-

546

^



tende eneoptrar en el hebreo el origende todos los demás nor^tfviene de

crimen. JD,

se

retiró Caín

despuésde haber conoetldo

su

^V. Este.



c.

y

Nod, paísadonde

idiomas^ dice qne

Normana



ó Normando

norte),Normandia, etc. norte),

del

Novem,

Niievt.

mismo.—

y

(de north,y dQ.tnand, hombre

Noruega (denorth y de weg,

ennovem: primitivamente

en

g.

camino

«mi^a

^^

:

:

hombre

camino

del

lo que^ignííica

la Tabla de los

pseudo*preíijqs. de i 9 años; (ciclo y " de 9 ánvoz c. de ennea, nueve, deka, diez y etos^ año) Eneágono (íigura Eneandria (clrsede plantascon flores de 9 estambres).Non (V.), girlos)^ Nona, Nonagenario J^onagésimo, Nonagonal, Nonágono (lo'mismo que Eneágono) Nonas (de caer nueve dias antes de los Idus^ en el calendario No^ Novenario Novendial de los romanos)^Nono Novecientoe, Novena dei-año Noviembre de Rómulo, y ^i.^'de nuestro (9.^mes veno, Noventa año vulgar), Nundinales (denundince,esto es cados quasi novem; ferias ó merV. Ene,

c.

D.

Enea,

en

Decimonono

Dédmanovena



En$adecaléride

,

,

,

t

,

,

,

,

,

,

,

los /romanos

que entre

mes),etc.

se

celebraban

cada 9.^ día del

de víspera

la

-

Kvtewo. Novus ,

nova^

6, coo el digama eó^

formado del g. neos,

novum:

lo mismo. lico,nevos, que significa D.

va^ c. de n€o, nuey c^Jnnovacion, Innovar, etc..Ñapóles {áeNeapoli, ciudad).Neófito(delg. neos, y dephuó éphyé, y poUs, ciudad: nueva

do) espiritualrecién bautizado recién convertiNeolatino (nuevolaNeógrafo (elinnovador en materia de ortografié), Neologismo(uso de voces ó construcciones tm, recien formado del fatin). (deneos, y de méné, luna esto es, iVotnWtinto, nuevas) Neólogo I^menia Neorama luna nueva), (vislas nuevas),Neoiérico (de neóteros, comparativa Novedad Novator No:^ Novador de neos, mas joven moderno).Noval Novicio, Novillo Novio {novus rría^ vela,Novelesco Novia, Noviciado ritus,nep'-gamus),Novisimo, Nueva, NuevecUo,eic,, Renovar, Renue^ nacer;

esto

es

nacido á la vida

,

,

,

,

,

,

,

,

vo,

,

,

,

,

,

etc»

Núes.

NuoD, nucis:

este nombre

primeramentela forma nucus, los nombres segunda diminución,

tuvo

d. el diminutivo fiuóiUus, y, por sin euleus y nuoleus, Nucleusnp significa, cual

,

se

del nu-

embargo, una nuez pequeña,sino el meollo de una niiézcualquiera. Notarémos,:coneste motivo,que la lenguala* tina tenia muchos diminutivos, era de centro ó extremidad, cuya significación la castellanos en i)n, de loscualeshemosliabladoen Goiho ejemplode la significación de centro, citaremos el diminu«-

á losdiminutivos análogos

pág. H5. de descifrar, tivo nuculus,cayo valor acabamos y cerebrumókerebrum, que atendido al cabeza como pequeña, una no significa parecer debía significar el meollo,ó los sesos de su origen (delg. karé, cabeza) sino la medula Gomo cabeza grande ó pequeña.—Y. Gara. ejemplode la sigcualquier ,

,



,

nifieaelon de extremidad

ó extremo, citaremos aurícula,puqta inferior de la

del hombre (rreja

6áe

la mujer



347

^

y etnombre



la' digituli, plural que significa

p^nta de los dedos. También

tuvo

el !. el nombre

naucus,

natict

conservado

en

las frasea

,

faceré,nauci hahere^ estimar en una nuez, en muy poco, hacer tan membrana ó tabique deaquellía piel, poco cd^o de algunapersona ó cosa^ como nauci

que divide

cachos ía parte comestible de la n\iez. Por último,también hubo el nombre nuca, nucm, que usamos en

del

cuatro

en

^

castellano por la

cali), y del cual se ningún valor.

del cuello ó la

nuez

deriva nugce, nugarum,

con

camente metafóri-

(en catalán la notí laringe til la sigDÍfíeat:ion de cosa fú-

ó de

mo (sacarel núcleo ó meollo) Nbcedo/ (lomishecha de nueces Nogada (salsa que Nogueral), y es^otm) Nogal No^ güera, Noguerado (decolor parecidoal del nogal).Noyó (delfrancés noyati, núcleo, hueso de fruta : especiede licor en el cual entran huesos y simientes de masa de almendra ú otras frutas)Nuca, Núcleo Nuégados (composición frustráneo, que se hace con harina,miel y nueces);Nugatorio(engañoso, etc. irrisorio) D.

y

Desnucar, Enucléar

c—

,

,

,

,

,

,

Pompíllo. Numa

Numa

sabino

Pompilius:

este

doble nombre

no

es

latino ni

sino tomado

viene de del idioma de los helenos. Numa entero |[Jor nomos (ley,regla),y Pompt/tttsde jjomp^ (pompa, ceremonia religiosa). Estos des nombres pintaná la vez al legislador de los hombres y al sacerdote délos dioses. V. Egeria. Numa Pompilio fue el segundo rey de Roma: ,



murió

á

una

edad

de Ronm á Tulo



muy

avanzada

dación el año 82 de la funnatural y de muerte , de J. C), y á los 43 de reinado,dejandola corona ,

(672antes

Hostilio. Del I. numero

Número.

,

ablativo de numerus,

formado

del g. nemó, yo

distribuyo. Numeración,Numera* Enumeración, Enumerar, innumerable dor^Numeral, Numerar Numerario, Numérico, Numeroso (loque contiene D.

y

c.



,

,

realidad gran número de ^osas ú ó cadencia, numerosa mucho número

en

objetos', y figuradamentelo que tiene dice Cicerón),etc. oratio,como

o diminutivo de o5edel g. éheliskos, como los (V. Oblea)„que significaba utensiliode cocina muy puntiagudo,por un el estilode nuestros asadores ó espatos.Por metáfora se dio igualnombre Obelo

á

vanos

ú Obelisco.

Obeliscus

objetosó figurasque

fueron los obeliscos,monumentos

;

remataban los

mas

en

punta. Uno

antiguosy los

de estos mas

objetes

sencillos de la

arquitectura pirámide,pero de base egipcia.El obelisco es una á diferencia de las pirámides, sumamente estrecha, que suelen tenerla muy especiede

anc4)a. Los

obeliseos^suelen

ser

además

monolitos

6 de ^

una

sola

piedra,

348





de

una

sola

pie^a.—En Egipto$e



algunos obeliscos; y

todaWa

encuentran

Egiptohan venido los dos que se admiran en entre la ciudad nueva que estaba en Alejandría»

de

Londres y el

París. El uno,

y en

á faro" fue trasportado

biglaterra y decora boy la plazade Vaterloo"en Lóndres^ : era conocido con i 820, á de Cleopatra,y el vireyde Egipto lo regaló, de agujla el nombre en Jorge IV. El otro que es el mejor conservado de los ocho ó diez que habia las ruinas de Tébas,y que se hallaba á la entrada del gran templo en cuyo en el pueblo de Louqsor,fue trasladado á Francia por el gorecinto se levan(a bierno efcual sin dificultadobtuvo del bajá de Egiptoel de la Restauración, belleciendo permiso correspondiente; y desde i836 está el obelisco de Louqsor emParís. la ya de por sí bellísima plazade la Concordia en Obispo. Episcopus: del g. episkopos, vigilante, inspector, compuesto de considero : esto es super-vigilanie, epi,sobre, y skopeóyyo miro, yo D. y c. ArquiepiscopalArzobispado,Arzobispal Arzobispo{Archiel de los obispos). episcopus, principal Episcopado,Episcopal,Obispado, etc. Obispar,ObispiUo, Obispal,Obispalía, ,

,



,

Oblada. ofrecido

aEs :

pan

de donde

,

ofrecido ó pan de ofrenda ; de oblato , que en 1. es lo quizásllamó el catalán Blat al trigo.»(Rosal). Véase —

Oblea. aOblada bo

es

la ofrenda que

se

lleva sobre la sepultura del

difunto,del ver-^

nos (ofrecida).Bárbaramente la llaman alguoffero{oírecer), quasioblata Ollada.í) (Covarrubias). Oblea. oEs (dice una hojarascahecha de masa da; Covarrubias) muy delga—

y porque es en la forma y tamaño de las obladas (V.),se dijoo6¿ea. Las Las hechas en cañutos,por ir muypjemedio torcidas llamaron barquillos.

gadaSf se dijeronsuplicaciones,yy «Los griegos(diceel Dr. Rosal) usaron

de

panecillos muy de de llamaron blancos á estos mas regalo,y pequeños, panecillos asador^ y cocían lisco), asador al decían ó obelos (Vi Obeasador óbolos se en como ;y porque de allídecían jilpan obelias, y de allí parece que dV\\mosobleas, Fuera de esto. Óbolos es un dinerillo ó (nonedapequeña; y así oblea,como suerte

una



obolea,tomado tuvo

el nombre

el pan nombre

cuadernas,cuaernas como

6 cuernas,

fuese mantenimiento

.cornado,por la cual

del

precio^que era una la Corona en precio,como

del

se

mas

blanca ó dinerillo pues , de Aragón

y otras suertes de panes. Y barato la menor moneda , y

compraba

un

pan,

y

aun

dos,

se

las

es

mandó

vuilenas,

de notar

que fuese blanca ó por la

didad como-

hacer moneda del pan, mantenimiento común, menor, que valiese ó fuese preciode un pan, y llamáronla Ardite,como Artite,de artos, que en el Artaló como griegoes pan; de donde dijimosArtesa y otros infinitos, etc. CüariQ\,Artalejos, (Véase en la A la etimologíaanglo-latína que, hemos de de dado Puigblanch, copiada Ardite.) «Otros las llaman Obleas,como obledas ó qbladofi, de oblato,que en latin —

,

es

lo ofrecido y

ofrendado^ porque

,

tales panes y tortas

delgadasllevaban

por

1

'

Odulfo,Otón, Vdaiii^,l/2noo,«le. D.ry c.-^udon, Odalrico, Oetle. Puato cardinal del liorízoate^ ooeideiite, poueotej Viene del «ajon

'fF«í/.— V. Este. Oac«llá. En 1. ÜÜnam : aEs arábigo,y es lo mesrao €"íiaá, que /P/u* áicen otros guieraá Dios! 6 ¡Quiera Dios! y roas conforme A su orfgeo Oa:a//(i, porque el arábigodice Oxallah, Es tomado del hebreo que en el es vos^ára«lesiDo sentido diee Akalai.n (Rosai).-^Óa»U (dieeelSr.€asíri) IteIntima, «..de loaa-^Aiá,Ja cual se corrompió eu^GoBo/d^ teniendo |a misma signj"oapioo de ¡QuieraDios! ¡Asisea! optativa 0¡ú :;en ÍQuicósot/ (pleural en catalán iii¿, yei^x), y en. italiano.occAio. i

Del 1.ocvdus. De suablativoocuio

se

formé

primerooto, ^]ue§044o.r^Ocu^

lus se formó del g. ops, ophtalmos, ojo,d.de optomai,yo veo, yo miro.r-^De •ocif^.rprmó.el1. occulere^no dqjará la vista,cubrir, y su. frecuentativo cubrir con cuids^do, ocultar. OGcullare, visión), auío«, j opsis, D, y c.-r-A^eojo,Autopsia(delpseudoirprefijo, donde d e kaioptrisBÓ, espejo, Bisojo Bizco, Catóptrica (delg. katoptron ,, un espejo c. de ca^a 6"kata, como ver) reflejar contra,y optomai, ^ Ciclope ojo), cierro, Miopia {y.i^ncvLo), Miqpe (del g..myó, yo Diójdrica, y of"», MquócuIo de vista), Ocular, Oculista, (cortedad (do monos, uno,. y oculus), do los ojos), Oquitamente(delI.occulté como quiendice o^rocuío, apartado €cuUar, ^ic, Oftalmia,Oftálmico,Ojal^JOjear, Ojeo,etc.,Ojeriza^Oje-Ojetear, Ojialegre, Ojienjuto, Ojinegro,Ojizarco,eic.fQjue" roso. Ojete, lo.Óptica, esto^ Sinopsis Reojo(de). sin,con, y opm/ visión; (del prefijo ,

,

vista reunida,vista sintética, suma,

-

etc. resanen, compendio),

adis : perípdode cuatro años, Olimpiada y ^u a. Olimpiíi^. Olympias, nombre 4e tomó usada autores •^ra cronológica griegos,y que muy por los los juegosolímpicos, que se celebraban cada cuatro años cerca de la ciudad de Olimpia.—S, Oliupo.— pLa era de las olimpiadas empezó,según los cálel año 776 antes "ileJ..€.(elJ9 de julio). La primera culos mas probables,

olimpiada comprende pues ,

,

lósanos

cristo, 776,775, 774 y 773 antes de Jesu-

á otra cuatro año$ contándose de una olimpíada y así sucesivamente, calares). interde nuestra cronología, ó una ¿e/ra^t«m griega(48 (unasydos meses

por la.cifra numérica. del año y de la olimpíada da : así cxcv, \ indica el año primerode la olimpia776 totalde i95.— Ciento noventa y cuatro olimpíadas enteras forman un al espacio de tiempo que media entre el años, que equivalen precisamente Las

datas,según esta

era

,

se

expresan á la

vez

punto inicialdo-laera ide las olimpíadas y el de^la era

cristiana.Luegoel

al año i,^de la ora cristiana. olimpíada195 corresponde El uso de contar por^llmpíadas cesó á finesdel siglo ly. Olimpo. Olympus : del g. hohlampos,voz^ yuxtapuestade hotos, iodo, todo: estoes^ to^o-"n¿kinttf brillar, entero,^ resplandecer y ¿ampo,lucir, ^ Osea luminoso.— 0/impose llama un monte de Tesalia^ el.cual^junto ";onel

primeraño

de la



35t

~

y el fo



uft gtmipapíet en la antfgna PeHon, rej^reseata mitología griega;-^(Mlm*«

tainfbienel nombra

es

del Cielo de la fátmla:— Y.

Lámpara.

de la Morea : boy Olimpia estáarruinada), de Filipo, jandro, Olimpia(esposa rey de Macedonia, madre de Alede éiiijade Neoptoiemo, Oiimpiacó,adjetivcra. rey de Épiro), OHmpiao, Olimpiada(V,),etc. Oldr. lo mifiíno, Odot, odorit: en g. odódé, ódmé, ozmé, síignificart y* la creen etf voz odor, etimologistas oxéin,oler,olété. Al§uilos olor, que onomatopéyica,ó pura imitación oral del ruido que se hace cuando aspiramos ot^e significa con fuerísa por la nariz para oler bien.— Bn 1:', despedir deroírato olor,bnelüo d malo; offacete es péircibir por el sentido ; y oíSorarP el olor. es oliscar, rastrear, seguir Abolir {áeW, a6-o?ere, borrar,hacer deísaparcd; y d— quitar", ^ftólictotí, Á nosmia disminución ó pérdidadel olfato), hasta el : cér (siu-olfato olor), HúSfmtr a', de Husmear, Buemo, Inodoro, Odof'atle y Odoratisimo (a.), Odoratb {é,de^ Olfato), Oler, Olfatear, Odorifero Oledero,OledJOr, Olfa^ to, Olfatorio, Oliente,Oliseat,Oloroso,Oíura (a.,por arortia ó perfume), la nariz'^ Ozena (delg. oza{na;á'. áeozé, mal olor^f^toi': úlcera pátrlda^dé ibudio hédbiO"etc. que deispidé oatógtf.Compuesta de Ó, y m^gfói O^rianáe,Olar-^ que áifeniflca^ftmdé: vale de dos escomo oo : va, Represénlao", f sil figura' g"/(y doble,porque b. y

c.

(ciudadde la antiguaElida, al oeste





,

^,

casítellano, pbr medio

caracteres del alfabeto latino ó

en

de una'd con^

tfceiitocircunflejo. ei lá álilma Ibtra del alfabeto g;,y el Atfae^la primera.E^n el' Oihegti de!Sdrf Juan, cap. i, v. 8, se lee Ego (DónlinusDeus) súm A etQ, Apocalipsis ei finii ser el alfay el ornega de una : y de ahí la expresión cosa, principiiim de el la misma. el denotar fin principio y para de Omicroa. O, pequeño:o pequeña, Y mikros,que significa Compuesta La

.

,

ó breve, ó sencilla Ünda

Onda.

:

o.

: del g.

udus, hydus,húmedo, mojado,d. de hudór, hydár,

dicen que sale de a 6 eundo. Porción de agua que camina, que sé agitay eleva. Ahondar a. dé Abunc^r D. y c. (deab, por, y undai^e agua.



Otros



,

onda; es decii*por oleadas,én gran copia)y

sus

que

se

mueve,

ó unda, oriíear,

d.. Inundar

y

sus

d,.Ola

de Onda), Olaje,Oleada, Oleaje Ondear, Ondoso (corrupción (a.de Undoso), Ondulación,Ondular, etc.. Redundancia (abundancia, pero abundancia innecesaria, Aedundar (dercfró undare, reÚuir, supérflua), on-» dear hacia atrás, sucede ríos los cuando encuentran obstáculo como en un ,

rebosar;estar de sobra ; resultar algunacosa en beneficio ó dañó de olro) Undulación Undulatorio etc. vdIx, tinH,Ofnióe,ÓníúEe ú Onlque pues de los cinCo modos se dice ó escribe, y lo trae el Diccionario de la Academia* Piedra fina , especiede en

sü curso;

,

,

,

,

ágaíácon

sobre fondo azulado. Del í.onyx, rajasblanquecinas

en

g. oñux

ú

352





.

onyiúy onychos,qiieen

sentido recto

quecinasdel ónice son la anlígiíedad pagana,

de

un

blanco

la una, porque las^ajas bllEin-* significa al launa. de ónix El parecido según, —

y

salió de las recortaduras

de Jas uñ"is

de Véausü



y Una.

V. Sardókica

del g. opo» jugo, suco espeso. Zum"espesado ó concreto que se saca por incisión de las cápsulas,cuando todatia no bien maduras, dei papaver de varias especiesde adormideras «omnty particularmente

Opio. Opium

:

,

ferum que

se

cría

en

Oriente. El mejor

opipes

el de

Turquía ó

el opio te^

báico.

Optar.

sentido recto

elegir, escoger : Extern duces (escogedcaudillos extranjeros), 512 del ÓPTATE se lee en el verso nos libroVIH de la Eneida de Virgilio. Optare,por una extensión muy natural» desear el también : pero mo significa optans desea con calma, sin pasión,y code efecto de fundada sea, lo elección un en que raciocinio, una por que se deque se pide es lo mejor : el optans además, no coopera, y basta como ción ó no puede cooperar, á la realización de sus deseos, sino que esta realizadepende ó de otras personas, ó del curso natural de las cosas. Y en esto se diferencia opeare áe cupere escpetere appetere desid^'are requirere,' velle {desear, gestire,avere, apetecer,anhelar, codiciar,querer),y deiuás verbos que traducen las varías gradacionesde los fenómenos psicológicos instintivos del deseo ó reflejosde la voluntad. Sapé aliud volumds, aliud et verum ne Diis quidem dicimus una cosa (A menudo queremos oPTAUus, y Del I. optare,que

en

su

es

,

,

,

pedimos otra

; por manera

escribe Séneca es (Mientras

en

,

,

,

que ni á los mismos Dioses de sus Epístolas. Ütrum una

tiempo,escoge e\

les decimos vis

opta

se lee enPkuto. partidoque quieras),

sil homines

admirari

la

dum

dad), ver-

licet

Nikil nisi

decorumque optare, aut exPETERE m desear,sino lo opoWcí (Elbombre no debe admirar, ni preferir, dice Cicerón en el libro \,xx bonesto y fo bello), De Officus. trá« : -i .° solicitarpúblicamente, Optar, en castellano,significa y potólos mites legales, un empleo,cargo ó dignidad:as! se dice que tules ó cuales em* los á de sueMo .* así tantos años de servicio, optarán á tal aumento picados, se dice también que Fulano opta á tal ó cual empleo que le correspondepor antigüedad.El que pideun empleo ó grado, etc;, por gracia ó merced, no opta, sino que solicita ó pretende,2/ También significa escoger una entre dos ó mas cosas que no se pueden tener á la par : así se dice optar entre la muerte el optar por tal provincia, y el oprobio;—opíar por el sueldo mayor; ba á sido de Cortes etc. una elegidopor mas diputado que viene Y del i. salió dónde Optar optare, ¿de optaren Según unos, delg. optó,optomai,ver, mirar,considerar,porque la elección ó la opciónrequíe,otros j del g. poí^«, deseo,anlielo, re examen, reflexión ;^-ó, según gana, pasión,de donde potheó, optheó, opto, yo deseo,yo anbelo,y, por metátesis, quod

honestum

aut

aut

,

,



,

optare. D.

y

G.



Adobar

(nacidodo Adoptar ó Adoptare,según el señor Barait)

353





del 1. adoptare(e.de optare), que era tomar á sabiendas y BUS d.; Adoptar^ sí tomarlo valiintariameate á algunopara por hijo,prohijarlo, y equivalía y , —

-

tomaban

los hijosadoptivos aliquemadsciscere, Y como preuombrey el nombre del que los adoptaba y á veces hasta el

id estsuGENDO,

á OPTANDO, el

,

cogoombre, con la desinencia anus, ano {JSmüianus, Pomponianus, etc.) también, por extensión,dar uno su nombre á otro^ó tomar odoptoresignificó ^

de otro para sí.—

el nombre

Opcton,Optación Optativo(modo),Optimis-^

OpHmitía, Óptimo,

etc.

íM,

Oraoioa.

Oratio

:

formado

hecho de ratwn, que Oratio

se

de os,ori8f la

derivade

equivale,pues,

boca, y ratio,rationiSyhrazón,

ginarse. reris,rert, creer, pensar, imaoris-ratio;y lu oración es ore ratio ea?-

á

expresada por medio

reor,

de la boca ó de

palabras ; y lu oración gramaticalnp-e» mas que un pensamientocompleto,traducido oralmente ó por medio de palabras. V. Prorata (á)y Kazon. la boca,ad-os). Oracional Adorar (llevará D. y c. Oráculo, Qrador, Ósculo Oral, Orar, Orario^ Oratoria, Oratoriamente, Oratorio,Orificio, trecha (delI. oscu/tim diminutivo de os, oris, porque ul besar úosculur se esó Bostezar ele— Véase la boca Perorar, se encoge disminuye ), y pressa, la razón





,

,

,

Hociico.

Dlce Covar rubias que orate,por horate, viene de hora , y significa Mas aceptable de hora»,— «el locoquetiene Adra* y dilúcidos intervalos,

Orate.

me

parece la

de Puigblanch,quien saca etimología

la b, y entendiéndose

mente;

del I. orbate,suprimida

orate

de privado

esto es orbatus mente,

tendimiento. en-

el participio Or6a"u« es, con efecto, fica pasivode or"are,que signiá uno de sus parientes, despojarde una cesa que nos es muy querida, privar

huérfano {orphanus,or"ti*)privarle de dejarle ,

sus

jas facultades ó venta-

de lo que le es muy útil, ete. Rosal deriva orate del verbo , turbado ó levantado del juicio. como g. orazó, turbar y levantar, naturales

Ordenar otras



y

mejorHordenar.

Covarrubias, dejándosellevar,como

del sonsonete, dice que el sacar porque se debe hacer ordemidamen^e

veces^

ordeñar cuánto

mas

de esta

satisfactoriamente

á las cabras

la leche y

explicae! doctor

con

tiento.

Rosal



tantas se

Véase

llamó

ahora

ción el origen y la forma-

voz.

nOrdeñar

es c. de dañar, que es condenar (dice) y penar; porque, come dice Festo,de la lengua latina en la nuestra y las demás introdujomuchos deraron, vocablos el uso pastoril : y así los primerosdanos y mayores, que se consifueron los que los ganados hacían en los sembrados; y de ahí al de pacer: de donde dañar ó hacer daño llamaron,y llamamos. Empecer (V.), tuvieron principio las primeraspenas que por esto los pastoresincurrían, las ovejas cabras ó vacas; y es hoy entre pastores y era hi pena ordfiñalles dores. contienda entre pastores y labrael nombre de penas; y la vieja muy común birse), Y así de dañaf, que es penar, se dijoHordenar (queasí debe escri,

,

como

Fordeñar,que

^s Foro

damnare,condenar

en

el fuero ,

30.

pena ó

854





cir ley^que estaba puesta.De donde la pena fue llamada Jíuicto,qm quieredeel pe* ordeñar»y JMctore ordeñada, de rmlgere^verbo I. que significa or"ítf^r verbo el nar, que hoy decimos ifu/Zar.— ^Despuéstomamos por sa* leche V. Multa. en cualquiera manera.» car Ordio. Hordeum. Es voz a. que significa lo que boy llamamos oAéda^ Esla úlliraa voz viene del I.citoria,provisiones, manleniíAientos,comesti* bles en general d. de d¿m«^ alimento natural,no prepaeado (elalimento preparado es, en 1.,esca).De cibus,que en lo antiguoso romuieeé por ct"o" y luego por cebo, salen,pues. Ceba, Cebada, C^adai^ Cebada^o^ Ceba-Cebadero,Cebado, (Mador, C^ad/ura, Cebar ^CAp^ dera, Cebaderia{í{.), —

,

ra

a.

de

Cibera, Cibario,etc.

Órgano.

Organum

:

,

^V. Hoachata

y OazccLO.

del g. organon,

trabajo:

obra

raíz -es ergon, lencia,



iQSti'umento, que significa eiiyft qtien dice el wstrumettíp por esoee^

como

*

Desorganizar,Inorgánico,Organera,Otgámeo, Orguimmo, Or^ ganista,Organización,Organizar,etc..Pandorga (todoslos insiromeotos: de pan, todo, y de organon),Reorganizar,etcOrgatmo. Orgasmus : henchimiento,irritaoíondalas partesdel cuerpo, hervor de los humores D"K ó expelerse* agitación, que tienden á evacuarse verbo g. orgaó,desear con ardor. Y. Omocllo. do Baoo),y este del g.o" Orgia Orgiaf Del K or^ta, orgiorum (fiestas á del do de entusiasmo y la embriaguezcon que u orgé,furor^ causa gia,d. celebraban. Oíros lo d. del g. oros, montaña,porque en el monte se baciaii D.

y

c.





,

.



fiestasy sacrificiosá Baco. Giros lo hacen saMr de principalmente aquellas Y, por último, el intérprete orgas, lugarconsagradoá algunadivinidad. de Apolonlo lo saca del g. «ir^etn, alejar, apartar^rechazar,porque de las los profanos: orgiaseran apartados, por indignos, —



Odi

prafanum vulgus et

arceo.

desear del verbo g. orgaó,que significa con extreme, y hacer seiíalesde tal deseo;ó de orgyzó, orgmzó,que sígmfioa al mesmo ajborotarse orgullo.» (Rosal). y concitarse; y asi llamamos of^i¿o«

Orgullo y



Del g.

su

a.

«O Orgiillaxa.

es

orgaó,estar hinchado^(dicen Ménage y Roquefort), porque

henchimiento

el orgullo

Agustín,en una de sus Ho" miliasMmfjíinflatoséilos ám^ikworffMo etimologistas orgullosos.-"Olros del g. orgilos cólera el propenso á encolerizarse; y otro» del 1.erigi, eri^ OacASno/ V. " tieso. alzarse, gor, erguirse, ponerse rígido El verbo a. ErgulUr, el adjetívoOrgulloso,t{c, D. y c. enterrado,ygnosia Orictognofia. Del g. oruktos,oryktos, mineral,fósil, es

un

,

ó inflación del

corazón.

San

,





'

la historia natural que trate del oonoci-^ de los fósiles, etc.' de los minerales,

ó ^no5t5, conocimiento.

miento

Parte de

: nombre Origen. Origo,originis

en

g.

oró,eicKar,dar el

cer; nasalir, principiar, manacimiento^ primerimpulso* Principio |

formado

de orwi,

355



nantíai d

y raíz de

alguna eosa. En I.,ñasci significa nacer» venir al tan solo tomaf, sacar su origende tai propiíunente significa

eaasa

mando, y

oriri

A 6 iál parte,sujeto D.



cosa.

Aborígenes{\.), Desorientar,Exordio

ye—

{m

I. exórdium^e, áeex

entrada,coroienxo),OríentalfOrientar,Oriente,Origi^ y oriri : principio» nal,Originalidad, Originar,Originarío,Origineo(a.de Original) ¡ Oriun-^ do (lomismo que Originario), Ortivo, Orto, Urdidera, Urdidor,Urdidu-ra, Urdiembre ó Urdimbre^Urdir, etc. Del g. omis, omithos Or^Mogla. logia. ave, y la pseudo-desinencia ,

Parte D.

de )a zoologíaque trata de las.aves. adivinación por el canto vana 1 c,—Omitomancia ,

ó^el vuelo do las

aves, etc. Oto. en

De

En

o.

se

no

que

se usó «I

Y

ablativo del nombre

g., auros,

auron,

sino

encuentra

simple,según

I. aurum

el rico y significa en el

afirma

,

el oro,

oro

el

au

cosa poderoso,,

compuesto thésauros

Pompeyo

conmutado

,

abundante,voz aunque ánliguamcute

El P. F. Pedro

Festo.—

la luz. significa c-^At^orar, Auréola, Aurífero^ Aurora (de áurea

dice qu^ D.

auro,

de Patencia

viene del hebreo or, que

hora),Dorado

{pti) Dorador, Dorar, ete.. Desdorar, Desdoro, eic,,,Naranja (delI. dorada que asi llamaba á la naranja), manzana auranHwn, malum aureum, , el a. Orkal'co (latón). baja Oríficey sus a. Orepce y Orespe,(elartíficeque trade oro), en oro, en francés orfévre). en cosas Orificia (elarte de trabajar de color de el de oro), a. Orofres(galonesde ofo y plaOrifiama (llama oro, ta), italiano OropeÍ(de el Dic-^ en auripetalum,según Ferrari; orpello, que el de francés dice eionarío de la Grusca da como c. de oro, : pelie,piel y también or¿*péati), Oropimente{áe auri pigmentum, pinturade ofo, para de oro),Similor,Tesoro, Toronja,etc." etc. pintar ó repreDel g. oros, monte, montaña, y ^ra/ta: descripción Orografift. sentación ,

de las montañas. D.

y

De or05

c—

están formados

:

Oréades

nínAts de (las

losmontes).Ores-

(nomlMrepropioque vale hombre de la montaña, que habita en el mon^)" Orgias{V.),los nombres propiosOrígenes(nacidoó engendrado en la montaña) y Orobio (deoros, y bios,vida;que pasa la vida en el monte), Oro^ logia etc. Omaso. aUe Purntieulo, que asi le llama el 1.,dijoel castellano Foronjo,

tes

,

hoy le llaman

como

Pur, que

es

Carbunculus diminutivo de

el

en

León; y despuésoronso

fuego (V.Horno), y

es

lo mismo

y oronpo.—

de

también como que brasilla, brasa. Y asi Furunculus fue

diminutivo de carbo, que es k del antiguofuro,de donde el castellano es

El 1. lo tomó

dijoHura

á

una

especie

(Rosal).V.

Divieso y Orzüblo. OrqueiUi. Orchestra: del g.orkhéstra,que viene de oronzo.»

En

los teatros



de la

antigüedad,la orchestra

hacían hoy llamamos pc^o, y donde^en Cireciai

era

le. danza,baiorkhésis, el lugar ó espacioque

ios coros

sus

evoluciones y

356



bailes: ea nuestros

Roma días

la orehestra el sitioreservado para los senadores.— En llama orquesta la reunión de todos los másícos, y el sitio era

se

estos

que ocupan

^

los teatros.

en

Ortografia. Ortographia:d^l g. orthos^recto, correcto,regular^y de

graphó,yo pinto,yo escribo : equivale, pues, á reQta^escrüura. también el perfil, á significar lia píisado y la delineacion de —

La

g. orlhos entra

también

Por extensión este#

Heterodoxo

(delg. heteros^ ortodoxo).Ortodoxo (de orthos,y de doxa, opinión,creencia: recta creencia), Ortología(recia pronunciación), Ortopedia{áeorthos,y de pais,paidos,niño: arte de corregirlas corcova^ D.

y

c.



diferente:

y demás

voz

en

:

de lo diferente, apartado,

deformidades

del cuerpo en los niños), etc. «Cl latino llama al gusano eruca, de erodo, porOruga (gusanoy yerba). que la calientes roe yerba.Engéndraseen yerbas especialmente y salazes, y come llamamos la esta de allík el ará^ llamó «n razón oruga; y por que

bigouruq.9 (Rosal). V. —

Roer.

Orgeoletú Org^et, en catalán MhiSsoL Del 1. Hor-de cebada ú como deolusydiminutivo de hordeum, ordio, cebada; granillo ordio,flemoncito que se forma á veces en el párpado.Horobolus est par^ Onuelo,

en

francés

purulentacollectio in capiHispalpebrarum constüuta»,. noRoei unde et nomen ridad, sitnulans, (San Isidoro).Contra esta autoaccepit, aceptadatanibien por Covarrubias y Cabrera, dice Rosal: aOrcueh

vissimaet granum



vocablo 1. como

Lebríjapensó,que lo quisollamar orceolum;^pero es vocablo castellano, de oronpo como oronguelo,por ser especie (Ódivieso).» no



es

-V.

Horchata, Ordio

y Ororzo.

tino, Rosal),es de Oreo,laacepciónde tomar fieras (continúa de condenados,y de áitícualquiera.» el infierno, prisión que significa

^Orzuelo

en

la

quiendice ausar, de auso, que en De ausare de frecuentativo (especie (Rosal).—

Otar.

de D.

Como

el au en o. mudado audére,atreverse), Audacia, Audaz, Osadia, Osado, y c—

Oiira

y Oitraoitmo.

El nombre

Ostra

Ostiones

latin es el atrevido y osado. formado de auium, supino

etc.

ú

Ostro en algunas partes , que francés Buistre ó HuUre) viene

llaman Ostrones y también (en del I. ostrea, ostreum, en g. oslreon, la ostra

mado for(mariscobien conocido),

de ostrakon, concha, escama, Ostracismo

viene del I.

piezaescabrosa. ostracismus, por el g. ostrakismos,especiede

de la circunstancia destierro que duraba diez años, y que tomó el nombre del que liabia de ser desde votar los ciudadanos inscribiendo el nombre terrado dada 6 cubierta de cera. concha {ostrakon) tante en una Solón,no obs—

pública saber,se persuadióde que era imposibleestablecer en la rede Atenas la libertad y la igualdad,sin derribar ó inutilizará todo á los demás en ciencia, mucho quezas, riciudadano que sobpesaliese ó aventajase el ostracismo, que en su consecuencia gloriaó virtud. Instituyó

todo

consistía

en

su

al sujetar

fallo del

temopueblo al personaje que inspiraba

3m

~

-

dé la madre, de los padres.— del padj*e'y parentis,se dice,en latín,

rens,

V. Madre.

Apadrinador,Apadrinar,Cléopatr'á (de kleós,¿loria,y palér del padre ó de la patria), 6 patria;gloria Compádrasgor,Com^ Compadreo', padre, Compadrería, Compatriota, Descompadrar, Empadronamiento,' D.

c.

y



Empadronar, Emparentar, Eupator (de eu y patér,baen padre),Eupato-^ ria (nombre de una plantaasí llamada de MítridatesíEupator,buen padre,* arear, Expatriación,Expatriarse,Júpiter{V,), Padrastro,Pajque la descubrió), Padrina, Padrino, Padrón, Papa'(y.).Parentela, Parentesco, Pa^ Paternal,Paternidad, Pdrriente.Parricida, Parricidio (de ccedes'patris), Patricia-Patriai^cal, terno. Patria (V.),Patriarca (V.), etc.,Patriciddo, Patricio (de páter, no, Patricida,Patricidio, y oiere,Hahiar: losj^aírtcto^ podíannombrar, líarhai^á^ eran ingenuos, esto es libres, psáre ó declarar esi id dke Tito Lírío),P«"su origen: qui patrem ciere possunt, injgeniti', trimonial.Patrimonio, Patrio,Patriota, PatMtico, Patriotismo,Patr^oci^ Patroclo (que significa gloriadel padfe,lo mlimo que el' nar, Patrocinio, otro nombre propioCleo-patr a),Patrón, Paírona,Patroña¡to'," Patronear,Patronímico etc. Patroáo, (V.), el 1. llamó pagus á la aldea (dedonde hoy dicen ^ago dk de aquí Pagar, acudir como labradero rentero'; heredades), y Paganos Sif

Pagar. aComo

á cuya imitación fueron llamados fos íñfK^ f decían los aldeanos y villanos; de la Iglesia.Llamóse pagus^, Paganos, porque viven fuera de la policía —

las aldeas'ó caíaisdé campo Se pórqcte' pago, de pagé,que en g. es la fuente, á los labradores llama fundan cerca de fuente ó agua. De dónde él cfltfliafñ tlrünito ó con Pa^cse^.—Confírmase que el g. dice apagó al pagar peÍBloii, renta ; y así dicen comunmente

apage inlon

damon, pagar tributoó aleaba^

aquí Bagaje, como Pagaje, que son derecho!^ q^e el labrador éh el alojamientodebe rendir al soldado.» (ñosal). 1. pagus significa dB casá^ apartadas dé ixmá La voz un pequeño grupo lá

De



lugar ó Caserío

ciudad, un

Designa también

dor.

el partido, Por

término

á

dé terrítotiar unlJdistVito

veces

un

corta

at relde-

extensión, uir

pueblo.

demás, desde Festo convienen cas! todos los

en que etímotógistas

pagé (dórico), füénté). Alguno, por pigé(manantial, del formó Vériso COtlna. se embargo, pretende(\\x^pagus §. pdgoé,

pagus sin

lo

de

relación á la? tierras*qileselabra^

con

se

formó del g.



Areopago.

del italiano' Hay quiendice que el castelllemótomó el n^rbo Púíg"st Pagafe^ lo el mismo I. mismo, tiene, significa origen supuesto, y por que que pagus. id est solvere,quod Hispani dicunt pagar, El francés dice Payer, Pater á pago, quod pagani (los eliam tractum aldeanos)et rustid pluseasteris ad tributorum et vectigalium exsolutionem cogebantur(eletimologista francés C. Bouilles). p. y c.-^ Apaisado Bagaje (p6r dtfWtea Pagdje ; mticp^ñ útto^ lo'tfitfcán i ,

ó

cuero .tMiea^cajiiide,

de los coches para llevar ropas del 1. vagina, vaina,estuche: V. Vaca.),Pd'

q,9^j|e cqIq^ ^npHQa

así como. vaca efectos; Pagamento 6 Pagamiento, Pagania a. ga,Pagadero,tPagador, .Pogflduria, ie, Paganismo, .Pagaré,Pago, Pagote; País,^nhfi\kno paese, en francés pe-yi),y en cabalan pais, to4ps del 1. pagus; Paisaje, pays (pronunciase

.y.oíros

con Pegaso (caballo J*fli$am,,PíiisanciJ6,íPflf^(ino,.Pflmsta,

,una

alas que

de

palada.bwo nroUrlaifpentede.H¡pacr?ne),etc., etc.

iPrt^,fa:

eii

francés pí?r"?/e,.eu,9jílalan páranla, y

Del 1.parábola,eng.

en

italiano parola.

fornaado de parabollóy-^o paro, comcpnijgaracion, paraftoí^^ la, fábusupone ó finge^ instrucción moral: esto alguna

Narración ,dealgyn suceso

yaparan^jono.

que

se

del Qualse intenta sacar alegórico, relato. «Palabha (escribeKpsal)viene del g., que dice £ÍgniGc"la,voz,|"ará6o{a.-parábolaá la comparaciónó símil;y porqqe en públicosrazonamientos y 6 semejanzas,la tomó el castellano pláticasse u^ mucho ,deestas pqrcá"olas ,

plática, común, y oración, y por laijras^on.y que hoy decimos sermón á parábola lo contrario de lo que de allípor la monor ijaíobra.o-^SucedióIe sucedió

á .general D.

y

c.

pues estas pasaron de V. Epopeya. especial, y parábolaal revés.

las.vpcos.^ps y oralio

con

una

significación

una



Apalabrar,Palabrada, Palabrero, etc.. Parla, yarlamental,



Pjorlamento, Parlm^kin^P arlar, Parli^ro,Parlotear, etc., etc. Palatium, aufajegia.Dice la ley 29 del título ix. Partida tPi^luoio. et porqué lo llaman Palacio es .es : Qué cosa cuyo epígrafe ,.

gunda se-

asi.

,

aPALACio blar

dicho

es

do Mquel lugar,

los omes;

con

et estq es

en

el tres

Rey

ayunta paladinamenteparafa»

se

ó para

maneras,

librar los

ó pleitos, logar seayun-

{ablarm gasajado.Et porque en este él m^s Pacon tfln Iqs omes pqra fíjiblar que en otro, por eso lo llaman logar paladino;et por ende conviene Jacio, que quieretanto decir como sei^nM dichas oiríaspalabrassinon verdaderas et complidas et gue.non dice Rosal: «Aunque contradigamosá la ley de la Partida, apuestas.^.eic.'-rY para

ó para

comer,

hubo

en

Roma

uno

de los siete montes

sitio donde

los reyes, cónsules y monte reales, llamadas del mismo

llamado

Palatium, el cual fue

emperadores tuvieron

y fundaron

sus

casas

Palacio. De allí se extendió el llamar Pa"

reales y de otros señores todo el mundo; y en imperiales, tanto aposento ó dormitorio llamamos pasó adelante,. que ya á cualquiera, Isidoro indica que Palacio vino á^ Pallante,príncipede los Pa/acio. »—San ircades;.yalgunoslo hacen,venir de otro Pallante, gigapte,que fue el priedificó Palacio para, caber mcro.que, por ser mqy grande (diceCovarrubias), francés catalán él es en en palais,y en palao 6palau. IlI-^^Palacto formado de Palaciano a. dePa/acteyo, palac--^ la desinencia ,D. ye.

ladosÁ las

pasas



ego,

Propalar. iego(Y.).-rrV.

Pmíídten^

Palafrenero.

ruar romai, que significa

—V.

Rua.—

aEs

caballo de

rua

y pasearse sin camino

Pa/a/rense llamaba

también

(diceRosal): del g. paraphe^ cierto

el caballo

,

solo para

manso

en

ser

visto.»

que

solían

las damas

montar

muchas

lleva el caballo

Palafrenero

el

mayor

hacer

del freno

:

Palafrenero



las caballerizas del

en

y

las cacerías,y

en

entradas.

sus

picador,jefe de

del caballo cuando

tiene los cabezones

públicasó

las funciones

en

los reyes y. príncipespara

veces

es^ el criado que

llama

y señoras

Rey se caballería regalada,quo

la

S. M.

monta

dell. paraveresu Losetimologistasfranceses sacan Palefroi(palafrén) dus, ó de equus phaleraius; y Barbazan opina, con bastante fundamento, ó frenatus.La voz Palafrenier fra(ítus (palafrenero) que viene de palcBstrce valdría por consiguiente,palcestrce frenator. Palanca. De phalangas ó phalangcB;que en g. y en I. son ios varales,pértigas,

.

,

paloscon que los ganapanes llevan entre dos un gran peso. hierro ó madera Palanca, en la acepción de máquina simple ó de pérligarde viene ó levantar grandes pesos según varios elimoque sirve para mover formados de logistas,árpalo; y este del 1. palas, palicellum,paxiÚuSy clavar, hund¡r" plantar,en g.passalos, del verbo pegó. pangere, D. Apalancar, Apalear,Empalar, Empalizada, Palanquín {i^híihny c. maderos

ó

,

,



ó

de los cuartones

Palote, etc.,

llamados

se

etc.

Deidad

Pálaf.

varales

dio á la

cado plazaó luggircerpalancas),Pala, Paliza, Palo,

garius ópalangarius),Palenque (nombre que

fabulosa

: una

de Minerva. PaZte;

de I9Sespeciesó formas

gigante Pallas, á quien dio muerte ; ó del g* palló pallein en I. pello, bración de la vipellere,vibro, vifcrarc,arrojar,sacudir, lanzar,vibrar,á causa de la lanza ó pica que^s otro de los atributos con que representan á del

,

,

,

Palas. «

(deldiminutivo g. palladion, pequeña imagen ó estatua de Páliis) algunos.Palio (que forman del g. palló)y Palma {áe\g. ; y, según palamé, formado de palló,sacudir),con todos sus compuestos y derivados. Paleografía. Pa/eo^rap/iía: del g. palaios,antiguo, y grafía : esto es D.

y

c.

Paladión



de lo

ó escritura descripción

las

de inscripciones,

D.

dado

y

les libros y documentos

habla á la

—Paleólogo,que

c,

á varios

emperadores

Paleontologia. Voz etc.



del g. p

c.

V. Paleografía

signpsde

antiguos. de los antiguos

manera

de Oriente.

:

sobrenombre

Pelasgos(V.). a/a IOS, antiguo on, onlos, ente, ser, y

de la historia natural

logia: parte

de leer la escritura y

antiguo. Arte



,

que

de los sfíres

trata

siles, antiguos, de los fó-

y Pelasgos,

del adverbio

iterúm, vo, rursús,é contrario,vice-versa, retro, retrorsúm, etc.,en castellano de nuemiento, otra*vez repetidamente,etc. y del nombre sustantivo génesis, naciPalingenesia. Voz

c.

g.

palin, equivalenteá los

,

,

generación.Pretendido renacimiento, destruido, ó de

su

imagen, por

la reunión

física,moral; trasformacion del fénix

es

una

universal.—

I.

alegoría. Algunos —

Y. Género.

de

re-gener

sus

social. —

ación, de

un

primeroselementos;

Así

se

dice

:

la

filósofosantiguosadmitían

cuerpo rección resur-

palingenesia sia palingene-

h

561

--



Pámpano. Pampinus : de) g. pempó, bi'otar,arrojarafuera. Y así se alleganmas á su origenlos que le llaman Pémpano,---CoYarrubías dice que esto es hmninb novus, todo nuevo. de pampinus, y este del g. pampanmosy Del pseudo-prefijo PattaoM. griegopan todo y akeomai, curar: todo ,

,

universal.

cúraloftodo,medicina

lo curo,

de cada uno de los dos elementos que entran signiflcativo dirá el lector (ó al menos saM en qué sentido lo dice) en esta voz^ ya m sobre ó albarda albarda,tan manifíesta como panacea untv^r^l,redundancia, dken los gos fuela que cometen lugareslóateos panorama universal, que etc. etc. ción por ignorarel valor y la significapíricos,guerra polémica bé el Y aserto de de las palabras aquícomprobado emplean. que que sin escribir bien, atónos eonií^mientoé eHmológicoses imposible ó panegyris^ voz c. de pan, todo, Panegiríco. Panegyris: del g. panegúris toda la asamblea asamblea pública, y agurisó agyris,asamblea; literalmente, reunión general.Aguris está formado de ageiró,en 1. congrego, coSabido el valor

,

,

,

,

,

can Higo congregar reunir. Discurso pronunciado gran pompa y aparato, de algunapersona ilustre.El en loor ú honra en asamblea péneme y páblica, á un personaje difunto ó vivo aun ; y en esto se panegíricopuede dirigirse ,

,

,

diferencia de la oración fúnebre. un Panegirista,el que hace ó dice un panegírico y c. , el nombre de paneptmto honró la antigüedad griegaal

elogiode otro. magistradoque de la Divinidad,y pronunciabael elogiode los encomiaba las magnificencias de los pueblos.Bien que monarcas y de los buenos ciudadanos en presencia el panegirista siguió sin embargo ejerluego perdiósu carácter público, ciendo D.

Con



,

,

y noble ministerio de inmortalizar la memoria ilustres, preconizandoel patriotismo y la virtud.

de los

el grave

Panther,Panthera: feroz : y de thér, tftcnon,fiero, PftiiUf A.

nes varo-

del

pseudo-prefijo pan, todo,enteramente, enteramente feroz,

etimología que da tlosal. Govarrubias se vio apuradopara encontrarle un oí ígená la voz Pantorri-^ lia pero salió del paso diciendo : aNo me atrevo á darle etimologíasino de griegoy.español que lo tengo por disparate es formándola como nos alguO en otra manera : pan, toda quierenque valga por Panturgidilla, y Pantorrillft.

Véase

en

el artículo Panza

la



,

,

,

,

,

ton7/a,nombre

diminutivo de torus,que entre otras significaciones vale los ó músculos eminentes en los hombres que se señalan y distinguen

muñones ^

trabados y nerviosos cuando hacen fuerza.» PaninOo. De pedum ínfula áken los autores. ,

francés

pantoufledel cual

formamos

Sperlingiuácree que el

viene del italianopantufole,

pantuflo 1¡-/ paño,y del italiano tufóla,cosa ligera, viána. El mismo llamó así poresa especiede calzado se que ó la: de paño ó tela y no de cuero.-^Mésu parte superior era capelladtf c. de bein, nage lo hace venir del alemán panto ffie,por bantoffel, pié,y "osuela.— los Pero los consideran de tablicBi ffél, láminai etimologistas mjis ,

voz

c.

del 1. pan,

,

por pannus, el autor añade que

,

,

r-36ícnjno pantuflo

del g,

c.

-pateó ^

hollar

P'sar,

yphelhs, corcho;

f

eslo es,

palu^phello^ pisa-corchíi. V. Pié. Pansa, laliiic»; aiyepaniice, y de nllíPaníocrt7/a.(V.), que escoiviopan^, —

y

iniiíaiiiloal i¿, que

llama gasler, y á la paiitorrilla barri^'u gastré.Aunque Josefa üscalíjíero Pan^a Panioia.'áe sea como quiere que pane; (\e donde el del pan. De PanQa diceii Pancho de allíPacho viilfíola Huma' /a arca , y al mantenimiento; de donde Gazpacho (V.), y Empacho ó Empachar y y Ban* ú ta



Pandujo.» (Rosal).

dujo, como también

Covarrubias



pandusy panda, pandum,

de

cosa

D.

la

corva,

lo

corno su

voz

formado

podríavenir

la barriga grande. (dice) Panse^QU correspoudiente es

parecidoá Pancho

muy

cree

especiede que

,

que

es

fanúliar*

como

llama el castellano á la Panza.

mente

las

\

ó Pancha

catalán Panxa

paniicis^ lo

paníex,

aventura

el francés

también Del I. pantexstícti



De



el Brocen^^e.

c.^Bandujo, Bandullo (por Pandullo: el vientre,ó el conjuntode trípas). Despanzurrar (verbo familiar que signíflca romper la panza á y

,

alguno).Panzada Papa. Papa : '

Pajizudo, etc.

Panzon,

y

padre.Nombre que eo otro tiempo se daba á lodos los obispos,y que desde GregorioVil seda exclusivamente al obispo vicario de Cristo, sucesor de San de Roma, al sumo pontifíce romano, Pedro

gobierno de

el

en

,

fieles.—V.

Del g. pappas,

y Padre.

Abad

(ilice Rosal) de pappas» Para. rías ,

sa.

que

parad

y

vestras

duodecim dicho

El g. pappas



hijospara

los

era

palabrareverencial

padres; y así

Autoriza

necessarias:

ledos

de Para

antiguos: así,en

lee: ut donem

se

nor y de ho-

el g. llamó á el abuelo

varias ideas accesoó de

acción

una

co*

latinasper y ad reunidas : perad, preposiciones el encontrarse esta etimología per ad con la acepción

varios instrumentos era

todos los

de las dos

formó

para.

de para en de nuestra AD

los

Iglesiacatólica,y padre universal de

la cual se denotan con 'separable, Preposición ó término de una fin resumirse el en pueden

Parase



la

per



ad

y

vobis

ex

ea

aqua

otro instrumento

en

pauperes

(otrasdoce

camas

una per

escritura Ahvestros

del año 969

se

del año 956 ortos

et pcr

dice: altos

para los pobres). V. io —

la Tabla de los

prefijos. paradeigma, voz c. del prefijo joora^ dicar, que aquí expresa una comparación y del verbo deiknuó, déikó,mostrar, inponerá la vista, ejeinpues, ejemplo, comparar. Paradigma significa, de Asila é el modelo. piar, conjugación amo, as, are, amar, v. g., es para^ de los latinos ó déla verbos etc.: digma castellanos, i)oprimeraconjugación tinas, ¿re is, iré,suelen ser, en las gramáticaslaceo es Lego is,ere Audio los paradigmas de la 2.',3." y 4." conjugación. : del g. paradoxon, c. del prefijo Paradoja, Paradoxum contra, para, la extraña vagante. extracomún opinión^especie y doxa, opinión:esto es, contra , en preíjjo ,

como

Pciradígma. Paradt^a:

del g. ,

,

D.

,

y

c—

,

,

-Con el mismo

,

nombre

,

Wíero doxa,opinión, y los pseudo-prefijos



363



ydrfo,$e han formodo

los



co, compuestosHeterodoxo y Ortodoxo;Paradóji-

y Ortografía. Paragoge. Paragoge: del g. paragó,yo avanzo, adelanto,alargo,c. del V. Acto.— guio,conduzco. ra Figuprefijo para, mas ftllá, y agó, yo llevo,

Paradojo. V. —

Dogma



de dicción que se comete cuando al finde la voz se añade alguna letrulS llamaba» paragoge la fínalde los verbos en p.t.— Decir silaba. Los griegos

ahora

estrecheza (anticuados), castellano estrechez^ altiveza, por altivez,

en

paragoge. Igualfiguracometen, ó igual licenciase toman, cuando dicen feroze, los poetas^ peze^raize, tenaze, veloce,por feroz,pez, es

cometer

rais

una

letra ó sílaba en medio tenaz, veloz. La adición de una de paragoge denominada Epéntesis (V.). especie ,

una

de la voz

es

de cuyo suavísimo^ huerto de frutales, verjel, jardiii paradeisos, y los I. su pa~ que significa

Paraifo« Del caldeo parada,

vocablo formaron los g. radisw.

neas o.

,

Parallelus: del (adjetivo).

Paralelo ,

su

lo que está

en

tante equidisque significa g. parallélós, distancia total y continuada,igualdad de las li" como ,

que llamamos paralelas. De ahí Paralelipipedo (vozc. de ye. —

del prefijo bre, epiysoparallélós ,

encima, y de pedion,planoó. superficie plana: sólido que consta de oque tiene la superficie planosparalelos, compuesta de planosparalelos), Paralelo Paralelismo, Paralelógtamo (cole'¡o parangón,* comparación), ,

(deparallélós y de

grammé, ele. paralelos), i)pne%ios

línea : cuadrilátero que tiene las lineas ó lados

del g. Paralípomenet. Paralipomenon, Paralipomena; to, cosas omitidas, pasadasen silencio, á.úeparaleipóy paraleipomena, yo omic. de para, además y de leipó,áe¡o paso por alto,omito (enI. prce-

Paralipomenon

,

,

,

termüto),que también

llamado \ihersubrelictorum 6

la voz

Elipsis (V.).Algunosautores derelictorum al Paralipomenonprimus y

entra en

han

ralipomenon Pa-

secundus de la Biblia , que son dos libros del Antiguo Testade suplementoá los cuatro librosde los Reyes,por nlento que sirven como omitidas en estos. cuanto contienen algunasnoticiashistoriales Paraninfo.

Paranymphus : del prefijo g. para, cerca, y nymphé,novia. los entre V. Nii^FA. Era, el que estaba cerca ó al lado de la antiguos, sa novia,haciendo loshonores de la boda,el que acompañaba la novia á la cael padrino de la boda.— Comunmente del novio,en una palabra, se llama el que anuncia algunanueva feliz. Paraninfoera el también paraninfo nombre que daban antiguamente, na en las escuelas de la Sorbona y de Medicide solemne do licenciala de Paris,al discurso investidura del grado que en de los en elogio pronunciaba, graduandos,un orador llamado también' paraninfo,En nuestras universidades sblia llaioarseparaninfoel*que anunciaba la entrada del curso estimulando al estudio con algunaoración lo que ahora decimos discursoú oración inauó pronunciando gural. retórica, —







,

8M

^

adjetivo y c—Paranin/CeOy que estatuas de el cual se sustituyen

B. en en

los órdenes

jónico corintio ,

•-

aplicaacierto ikden de arquitectura^ ninfa$á las colunas que suelen ponerse se

y compuesto.

-

parasÜQS, c. de para, cerca, y süos, trigo; del trigo,intendente ó inspector del trigo.-^El es decir, nombre que está cerca solo bonraba basta en su no no er^a odioso, «do origen, farásito, que Atenas á aquellosá quienesse aplicaba Iknuiban en parásitoiá cier; pues to" ministros de los altares* que cuidaban de los trigossagrados,es decir, á cada una del trigoque se cosecbaba en los campos afectos á cada teasplo^, de sus deidades. Tenian parteademás, como nes epidonesque eran, en ks carban de los sacrificios y en los manjaresde los banquetespúblicos que sedaol que en bonra de Júpiter. Después pasó á significar pegote^ gorrista « arrima de Solón á otro para" comer se mogollón, á costa ajena. fue, según á el tían ironía llamó los pretendePlutarco, primeroque por parásitos qm asisel notable asiduidad á los banquetespúblicos con que nundaba dar»^ Pritaneo,en obsequiode los ciudadanos que babkn prestadograndes serfí* Parátíto.

Parasitus

:

del g.



cios á la

Sucesivamente república*—

se

fue

el iH)Knbr6parántosá aplicando

de los magnates y de los rieos para ba~ los que se entrometian en las casas El parásitofue para los poetas cómicos latinos comensales suyos, etc. cerse —

tipoque

un

á menudo

bacian

ysak

figuraren

sus

dramas

con

no

poca

gracia

• .

llamamos

Parásitas

de otros

sus

ya también las

y Parásitos ciertos insectos que

jugos nutricios; —

animales,y alimentándose

Pardo

(color).«Se

tusyparalo),que de

su

pensas plantasque vegetan sobre otrasiá ex-

de la sustancia de estos.

viven sobre

' .

dijopropiamentedel paño, y es parado (del!•poranatural se está labrado ó aparejado y no tiene tinta ,

artificial. Y así Prado, lo mismo —

que

Parado, es campo

no

labrado.—

Pero

Leopardo, en el artículo Leqn. habitantes de la antiguaLutecia se denominaban

—V. Pardo, animal, es latino.» (Rosal). Páris.

Parisiis. Los

risii, Parisiaci, que en celta,ó naos, marinos, gente do mar. —

en

hombres el antig^uo galo,significa

V. Lodo

y Lutecia.

Po-

délas

-

ó contracción,de Parágrafo, que era coma Párrafo,eufonizacion, se der cia y escribía antes. Paragraphus : del g. parágraphé,signopuesto cerca de la escritura, c. del prefijo voz para, cerca, y de la raíz Qraph^ó del verbo graphó, yo escribo. Paragraphein entre los griegos,era escribir fuera de la plana,como en margen (diceRosal),ó escribir fuera de propósito rasgosi, la el De salió llamar como en borrador,para probar pluma.. pard^o/o aquí ma ó párrafoel rasgo ó ^señalque sirve solo de comenzar e n capítulo, esta forCovarrubias dice que antiguamente §, ó puesto horizontalmente «».— costumbre poner una C al principio do la ^cláusula,y otra inversa ¡" al era §, que Hamainoa un paréntesis, fin,esto es como y que el signo ortográfico ,

se párrafo,

Los

formó

de la reunión de las dos CC

franceses llaman

puestasal principia.

parafe (porparaphe)á

lo que

nosotros

rúbrica^

36«





AnUpatia(de anü, contra jpathosópatheia afeccSmi en condiferenci intra, aversión). Apasionamiento Apcttionar, Apatía(sin-padecimiento, CompadecersefCompasiontCompasivo,CompatU"ilidad Com^ patible,Desapasionadamente Desapasionar Hidropatía Homeopatía la Tabla de los pseudo-preíijos), (V. HiORO y HoMEOen Impaciencia,Impa-Paden» dentar^Imp"mhHidad, Impasible, Ineompatibilidadf Incompatihle, Pasibilidad (capacidadde padecer), cia,Paciente,Padecer, Padecimiento ».

y

c.



,

"

,

,

,

f

,

,

,

Pasionis^ Pásio, Pasionaria, Pasionario,Pasioncilla,Pasionero Pasible, las de ta, Pasiva, Pasivo, Patético,Patología(tratado enfermedades,de ios Patológico, padecimientos físicos), etc.,Simpatía (delprefijo syn^ sin,con, ypathos 6 patheia pasión padecimiento; esto e» con^^asion : así es que lo antiguo se dijo com-^tía por simpatía),Simpático, Simpatien ,

,

,

%ar,'etc. Patibulum

Patíbulo.

autores,sino de

viene de

: no

pati,6 de pasión,como

estar pateo,pates,pittere,

algunos

creen

patente ó de maniGesto. Con efec*

madero ahorquillado, dura un en to, los latinos Ilamabanpa(í6uiumá cuya hendemetían el cuello de los esclavos criminales, seles ataban y cuyas ramas á las dos su

este modo

De

manos.

quedaban de manifiesto, y se hacia

como^

tente paí-

delito.

Patria. nacimos.—

PalHa

lugar donde

:

Y. Padre.

Patria



nacieron

padres, j lugardonde

menina, rigorun adjetivoep la terminación fe-

en

es

nuestros

,

cuentra que lleva subentendido el sustantivo térra. Este sustantivo se ená veces el síguientesverso de .Virgilio en (el508 del expreso, como

libro VI de la Eneida): Conspieere,etfmiA4tcedent Plutarco

debemos

cuanto

Por

debería

pretendeque mas

Patriarca.

decirse Matria,

beneficios á nuestras

Patriarcha

: voz

msuk.

mejor que Patria, por

que á nuestros padres. llamaban Matria á la patria.

madres

sin duda los cretenses

esta consideración

poneré

yuxtapuesta,que tiene por

elementos

pater

padreprincipal, jefede las tribus ó de los padres,Ñoniy arché,y significa bre que dan los libros santos á los principales jefesde familia que vivieron antes

ó

despuésdel diluvio universal^ y que antejcedieronálfoisés. —

y Padre. Atendida la manera á Padre equivalga

que de Monarca

no parece sino que castellano, á la etimologíade sonsonete (parecida

de escribirPa¿rtarca del

arca.

De

esta

en

Gallardo,según suposición,

cita,como

Hidalgo, pág. 296)se

burló ya,

con

su

se

acostumbrada

ha visto en

de Paírí§rea

Mejor que i nadie i No6 Le contiene.— Testo, por qné?

^^of%UQ

tut Padre iel áre^,

el

ticulo ar-

Irlarte en finura,

el siguiente epigrama : El nombre

Y. Arca

*

367



Pátronymieum

Patffonimioo.

nombre

del g. onyma,

padre,y

V. APELLIDO, Nombre



:



: es -voz

nomen

esto

es

de] I. paterj pairos el ^

c.

patris^nomen ó

de Padre.

nombre

y Padre.

mado patronimico el nombre forabuelo ú. otro predecesor, del-del padre^ y que se daba á teda su raza: V. gr. Átridas,Danáidas, Eácidas,Heráclidas,Romanosif SeléucidaSy etc.^ nombr^es patronímicosque se daban á los hijos ó descendientes de eran Aireo, Dáríno, Eaco, Hércules, Rómulo, Seleuco, etc. Nombre especiede diminutivo, pa/rommtco se dice también el apellido, nombre de su que antiguamentese daba en España á los hijos,formadodel : así de Alvaro, Gonza-padre,trasmutando generalmentesu fínaléneisói cho, Ramiro, Rodrigo, Sanlo,Martin,Mendo, Ordoño, Payo, Pero 6 Pedro Juan etc. los patronímicosAlva^se formaron Suero, Tello,Iban ó rez, GonxcUez, Martínez, Méndez, Ordoñez, Paez, Pérez, Ramírez, Rodrí-^ guez, Sánchez, Suarez, Teílez Yañez ó Ibañez, eic, que hoy solo se usan de familia. como apellidos diendo añaEn Inglaterra, hacia mediados del sigloXi, formaron sus patronímicos una 8,6.h vo^ son (hijo de),al nombre del padre : de ahí los apellidos actuales de Jack-son, Jeffer-son^ John-son, Neí-son,Ricfhard-s 6 Richard-Los hijosnaturales de $on, Robert'-'Son, y tantos otros de igualdesinencia. llevaron antepuesto fitzal nombre los príncipes de su padre : de ahí FÜZ" lames, Füz'-William etc. Semejantesá estos^ aunque con el aditamento los príncipes sobrenombres los que usan rusos, pospuesto^ y no prefijoson de Paulo ó F edero-wna llamándose Paulo-wilz de derico), (hijo Pablo)/(hija Feetc. Viich 6v%lz equivale por reglageneral en los patronímicos nieto de : así. Romano-vilch es hijode rusos, á hijode,y ef,of,significan Román ó Romano, louri-efes nielo y Roman-of es nieto.deRomán, como

Entre los

griegosy

los cómanos

llamaba

se

,

,

,

,





,

,



,

,

delonry,etc. Escocia

En

los

llevan antepuesto mac patronímicos

Mac-Caríhy, Mac-Donald, Irlanda

En

0*Crowley, Los van

usan

el

etc:

Maesen,

la

como filiación,

O'Donnell, O'Donoju, etc.

como (de la),

en

de ahí

Mac-Beih,

-

O para denotar prolijo

neerlandeses,los holandeses

dcr

:

y

0-Connell,

en "

.

belgas, anteponen van

(de),ó

Van-Dick, Van-^Halen, Ván-Helmdht

van

den,

Vander-^ ,

etc.

los

griegosmodernos

la mayor

p^rte de

los

mados están forpatronímicos de los nombres de bautismo añadida la pseudo-desinenciapoulo, la íilíacion: Stephano^oulo (hijode Esteban),Nicoloque marca oulo (hijode Nicolás) etc. Paular. Pausare : en g. pauó yo interrumpo yo hago cesar. Pausa (en g,*pausís, D. y c. en I. cessatio,quies,inlermissio, pausa) Entre

Íouli,

,

,

,



^

Pausddo ,

eic,

^ Fa^ttdo,Pe«ar. Del 1,peccare, verbo que

ie

fornwS por h misma

analo-

368



gíaque pejor

,

:

per,

praims

la definición de Cicerón los

Entre

valia una

por medio de : es

Pecar

jete.



,

(Acad.,I,ux)

:

sfincopa j de

una

milación asi-

una

decir,que su raíz es el prefijo es hacer mal, pram según faceré, Paave

tdest

pacta,

pgoc^ta.—

sentido mjiy fago 6 indelerminado, pues de las leyesgenerales de la conciencia: entre nosotros, trasgresion

pecado es Dios y

,

per-icare, perneare, pec-^arg

Peor, Perder, Peste

V.



perperam,



latinos^ peccatum lenia

un

hecho, dicho, deseo,pensamientoú omisión,contraía leyde

todo

preceptos.

sus

Pecunia:

Pecunia.

moneda significa

sessionibus,^ quo

ó dinero.

nos

la

,

Quod



que

tttm eraítes

liar laconversación fami-

en

et looorum

pbcobS

tn

poa^

vo€a6an(tir. En estas pocas palabras de pecunia, voz formada pecua^ pew-

et locuplEtes

pecuniosi

da Cicerón

latina

enteramente

voz

de etimología

á plentis lods. De modo ganado, y la de locuples,voz que equivale era el pecunia era la riquezaen ganados,y el loeuples que, primitivamente,

m,

el

rico

en

tierras. —

las

marcar

ovejaó D.

y

de

c.



culada

Otros

añaden

primerasmonedas

vaca

que Servio TuHo, sexto rey de Roma, hizo de su tiempocon la figurade una cabeza de de ahí vino llamar pectinta á las monedas.

pecudis), (pecus, y que

^A la familia

Peculio

Peculiar ,

depeeuspertenecentambién

,

Si, de

Pecunial ,

Pécora^Pecuario,Pe*

:

Pecuniario ,

^ic. _

ños, el que guiaó conduce á los niPedagogo. Pcedagogus: del g. páidagógos, vozc.'de pai8, paidos, niño joven, y de agogosy conductor j guia, ,

V. Agto. cuya raíz es agó, yo conduzco ó arreo.— c^Pais D, y paidosy*entra también en Enddopedia y

topedia (V. Círculo),Or-

ños), (V. Ortografía),Pedagogíay Pedagógica(artede educar á los niPedante

P-edanteHa, (institutor, vano, minucioso,presumido,etc.),

etc., etc. .

de

Pelagio, Pelayo. Segun Rosal,de Pe\agioó Pelasgo,nombre de la antiguaGrecia.



V. PELAscos.-^Pero

creo

que vendrá

blo puebien de

un

mas

pelagu$,—y. Piélago. V denuesto á zafio ó villano : dijeseprimerocomo D. y c—Payo, rústicQ, los asturianos que bajabaná Castilla, el nombre por ser entre ellos muy común de Pelayo que ellos dicen Payo y á San Pelayo San Payo. Así fue ,

el nombre

común

,

de Manuel

á los

Pelaez ó P.aez (hijo de Pelayo ó

portugueses,y

en

Ajragon el de /sime.

Payo),antiguosnombres



patronímicos, y hoy

apellidos. el cual, aunque Pelafgofl.Pelasgi:pueblocélebre de la antigüedad , por feroz y bárbaro,llevóla civilizacióná Grecia y á Italia. El fue Pelasgo,nombre c. de los dos g. patatos,antiguo los pelasgos

saba pa-

jefede

ancS-

,

gés,tierra (elanciano de la Tierra,el hijode la Tierra), que se le.díó Arcas,y este Pelasgo(Uvo por hijoíi por ignorarsede donde había venido. fue padrede Licaon, Azan res Afidas,Estímfaló y Elato,todos ellosfundadono,

y



,

de ciudades célebres.e-Xtcaon

(cuy$ferocidad le vaH6

su

metamorfosis

369





lobo,en g. lyko»)y su padreÁreas (trasfbrmadoen 080)-son$H los historiadoresanti* rasa cruel, según cuentan tipodel pueblopelásgico,

simbdilca

en

Pelato. guos.-^V. PeHa.^V.

Bala.

Pellisco ,

la piel f)ellis, ;7

de

Tellon

Yerbo formado

Rosal de vdlieare y

Covarrubíai ]o

saca

de vtllui,v^eris

el ,

el vellón lanudo que lo puebla.Esta úl^^ plausible. Pellusco y PeUizear corres*

bien el cutis juntocon

ó mas

,

PiaoAr.

FcUisoar^ y familiarmente Púc«^

met parece etimología THzzico al italiano penden

tima

la mas



y PizzicarCfy al catalán Pessit y Pessigar.El flrancésdice PiHcéeyPincer, á,, según los autores,del I. puwger^^ punzar, batir. édej9tn96re,moler, roacliacar, del italiano , que se usa para indicar á los instrumentos de cuerda que tales ^ cuales notas, no se ban de el arco , sino con los dedos, esto es pizzicando con ejecutar pellizcando, , Pizísicaio

es un

término

de música

tomado

,

pilcando. Pena.

dórico poinú, de donde sali6 el I. en ^iv^ (poiné), piBnire y despuéspuniré,castigar, que en castellano antiguoera también De la raíz

^

,

Punir.

De la misma



raíz salió el verbo

I.Pc^itel (arrepentirse, impersonal

es un en castellano, quiendice p(Bna^tenet),'^Lñ pcena, así en I. como castigo,una expiación y que consiste en un pade* que exigela leyviolada, cimiento que se Impone. La pena pcsna, debe traer un provecho á la socie* dad en general;el que merece es como una una especiede deudor , y pma de ahí las expresiones pcenas dan, solvere, persolvere,y sus correspondientes En ab etc. castellano tambielí sé' atiquOj poínos exigere,expeleré dice pa^ar la pena.— La multa, entre los latinos,no aprovecimba i la sociedad lastimada en en general(como la poena),sino á.la persona dañada

como

,

,

sus

intereses. —

D.

y

c.



V. Multa

y Ordenar.

Árrepenliree, Despenar (sacará alguApenasy Arrepentimiento, no

de pena, y, en sentido irónico familiar,matar), Impenikncia, Impune, Impunidad, Penal, Penar, Penca (como pcenica,si es la del verdugo;porgue penca de cardo ó

ma). plantaviene áepenniea diminutivo de penna, la pluPenitencia,Penitente,etc.,Penoso, Penuria (aunque Rosal lo saca del tic. Rebenque {\.),eic,, g. penee, el pobre,ó penia, la pobreza).Punible Pastar. de penderé,pesar),que significa Del 1. pensare (frecuentativo nocer, copasóá significar pensar y que luego en romance pesar eocactamente cuentativo frela inteligencia ^etc.'-"^EI discurrir, meditar,ejercitar imaginar, escrupulosa'" depeneore espeneitore,que significa pesar muy mente, aunque solo se usa en sentido figurado. Dis^ í". T c.^Apéndice Compensar, /depender, Despeaa (anticuado), pensa, Dispensar,etc., Equiponderar,Expender,Expensas , Incensado, Pendencia, Imponderable, Indispensable, Independiente, Independencia, Péndulo Pensador,PenPender, Pendiente, Péndol,Péndola, Pendolista, frecuentativo de pensare),Prneion, Bamiento, Pensativo' {áe penaílare, ,

,

,

,

,

,

,

,

370



Pensiúnario



Pensionista,Pensoso, Perpendicular, Pesadex, Pesado

,

sadumbre Pe,

Pesar, Peso, etc., Ponderóbíe(de fondus, /)onacm,el p^so, d. penderé)Ponderación Ponderal Ponderar elcl 'Pre^ Ponderativo ^ ponderante Propender,Propensión,éic. Recompensar Repensar,Re^ etc. etc. pesar. Repeso,Sospesar,Suspendery sus derivados, ^

,

,

y

,

f

,

,

,

Peaiateiioo.



se

llaman

Testamento:

De! g.

pimte,cinco,y teuchós,volumen,libro : quinqui-libro. los cinco libros de Moisés con los cuales empieza el Antiguo el Génesis,el Éxodo,el Levítico, los Números, y el Deutero-

nomio.

Santo. Ya hemos dicha (Pascua de),ó Venida del Espíritu al hablar de Penta, pente, en la Tabla de los pseudo-prefijos, que Pentecos^ tés venm de la voz g. Pentékostos,qtie significa cincuenteno, quincuagésimo. de Pentecostés cincuenta La ipáscuik^ días despuésde se celebra,en efecto, Péstecottéi

la de Resurrección. en pejérare, Pejor,por per-ior,perdidala r como por perjurare , de raíz la el final la como se en (magnus) pierde g comparativomájor mag 7 Es decir que la raíz de^eor es la preposición (mayor). V. Mato. per, V. Per en la Tabla de los prefijos.Posible es también que la r de per no -se perdieseen realidad sino que simplementese asimilase á la %, pues Prisciadice que los antiguoslatinos escríbian y pronunciaban7n({ttu5,peiius, no nos atención á que no tenían /, ó fa » y la / eran entre ellos una sola y misma en letra. El superlativo (peste)por pessimus, por persimus, y la voz pestis tal la Deteíuor V. evidenciada asimilación. completan |)6r¿i5, y Peste. á. Peorar D. y c-^Empeoramiento^Empeorar y sus y Peyorar, Peoría, Pesimista eic. J^ésimo Peyorativo, nombre Pepino. Del \,pepone,ablativ.ode|)epo, que dan ell. yelg. 1 Y. Pepita. toda especiede melón. Pepita. La simiente del Pepino (Y.),y por extensión de todos los frutos el ó menos esto es mas planasy largas,como que las contienen parecidas, la calabaza la pera la manzana melón y demás frutas llamadas de pepita, á las de cuesco, el melocotón,la cereza, la ó de hueso,como por oposición

Peor.









,



,

,



,

^

ciruela

,

etc. ,

Pepita, enfermedad ó flema ; y

ro (Y.), que vale catarfíoignorantesmujeres (escribe

de las gallinas, viene de Pituita

engañadaspor

el vocablo las

diciendo que las hallan debajode hi deslenguan á las tristes gallinas, sal), de melón, siendo cosa que se halla en todas*— De lengua cierta pepitacomo autem de las aves galináceas esta enfermedad omdijoPlinio: inimidssima la pepitaenronquece nium gallinarum generipituita.-^Y como y no deja de ahí la expresión familiar y antifrásica no tener pe^ á las gallinas, cacarear libertad y desahogo), con tnucha y el verbo Despepitaen la lengua (hablar desaforadamen-r de lengua,perder\a pepita,hablar ó gritar pitarse(soltarse té,etc.)« Ferde?. Perderé: verbo c. del primitivo dar, ydeta daré, qucsignifica ,.

37i



— .

partícula peyorativa |)er.Significa poner tado. que

cosa

una

ó

un

objetoen

tan

tnales-^

sirve ya para nada, destruirlo, inutilizarlo arruinarlo^ perver, corromperlo.— Nótese aquí cuan poderosamente influyenlos preíijos no

tiriP, lus

de su significación á veces en gran manera simples,alejándolas tiene verbo casteliauo Dar con la el primitiva. en ¿Qué apariencia, que ver los verbos Creer, Esoonder, Perder, etc. ó el I. Daré con Addere, Edere, de todos esos comTradere,etc.? Y sin embargo, el fondo del significado puestos está en el simpleDar-^W. Don. Perdedero Perdidi^so Per-^ Perdición Pérdida D. y c,-— Imperdible, , etc. didoso^Perdimiento Peresa. mance Corrupción del l.pigritia, Pegriciadijotambién el antiguo rocastellano según puede leerse en el poema de Alejandro verso 1925: en

voces

,

,

,

,

,

,

,

y

Solía sen

A fia de que el lector

pegricia delibrar

comprenda

las carreras.

el verdadero

valor

de la voz significativo

^uedsídiferenciarlade sus sinónimas desidia inercia dejadez, bien lo holgazanería etc*,añadiremos que su voz de origen es quizásmas 1. la con pígrilia; ligera, g, paresisque y que en g., paresises ünn parálisis Y la sensibilidad. de del ó sentimiento en privacióndel movimiento no mas natural 1.,pigritia, es propiamentela repugnancia que correspondeal g. paresis, pereza, y

,

,

,

*

,

ó del efecto de la pesadez un y á obrar, considerándola como entorpecimientufísico.—El g. paresisestá formado del verbo |)anVmi,yo á

moverse

relajo aflojo. Pergafnino. aLa pielde la res limpiadel ,

de la

vellón y de la humedad

y

jugo

raída y estirada y aderezada, queda muy (diceCovarrubias), ella. En Italiala llaman carta pé^ escribir en prop'ósito para dura que el papel y así se escriben en ella los privilegios Es de mas cora. la mayor El mismo con Covarrubias, y cosas de importancia.» partedejoá ciu-» Per de etimologistas, saca pergamino (en francés parc^mín) gamo, carne

.

blanca y n^uy á

,



dad donde

gault,en

se sus

fabricó ó inventa) el Antigüedades

griegas

pergamino.^-aPer^amíno, según t

latinas,

viene de

pergaminum

Fur6 per-

ciudad de Mylos reyes de Per gamo, su uso introdujeron donde tancia sia,en se preparabael mejor pergamino.» Esta susmenor, ella babla conocida en Roma de de era muy en tiempo Cicerón,quien Plinio (lib. la llama pergame* bajoel nonabre de membrana, xni, cap. \i), charla. A pesar de todo, algunos historiadores críticos tienen todavía na incierta la época de la invención del pergamino. por muy El pergamino virgen(vitela) cerros las pielesde corderos,bese prepara con

gamenum,

porque

el Asia







aborUva, Llamábanlo los latinos pergamena y cabritos nonatos. Perillán. De Pero (Pedro)Ulan militar distinguidoy pundonoroso, (Julián), de

pués que no podía resistirla idea de que le pisasendesde muerto; y en su consecuencia pidióai rey, por premiode todos sus servicios, que su enterramiento estuviese en alto: asíse ve hoy su sepufcrOi

quien se

cuenta

378



qud está

en

la ctpRlade Santa

en versos guíenteinscripción



Eugenia tle la catedral de Toledo,

con

la ti«

leoninos:

Qui statiseoram properanUs mortis ad horom, absque mora, jneseitisqu" (amen hora, nisi quanip rapiusabM. Sie epo neseivi, Miíeo ; claré de s^i ir^atut, Clarui eram IbiíU

.

.

In ciuere$

Érgo

vos

viieshio iniró

vertor

Petbo

saai pro me

Beprecor orate, precibus me OHfus

meits

XXYÍi

die

bumatut,

/uliani poseo

iuifáte.

PebruarU,Efa

MCCLXXXf.

pisarni aun después de dejarse al maSoso, cauto j sagaz en su muerto, vino el llamar Per-^íllan, perillán^ el lenguajefamiliar Últimamente conducta y en el manejo de sus negocios. ó de astuto en mala parte; ha dado á perillánla acepción de picaro, la ocurrencia de Pero

De

Peripecia. Del PoiíTicA

su

,

lUan

para

no

pmpeteia, que empleó por primeraTez ArKtóteJes,en que para expresar la revolución súbita,el golpe imprevisto, g.

de repente la fortuna del héroe de un drama, de uña epopeya, ó de novela. Compónese del prefijo peri,.contra, sobre,y del verbo,piptó,yo

cambia una

caigo:tiene

mucho

de

onomatopeya,

y marca

como

la eaida de

una

pena ó

ponderoso sobre un objeto.^La peripeciaes la espada,sus* cunstanci pendidacon arte, y á veces invisible, que corta el nudo de un drama, cirllama desenlace (enodatio). La exposición' la y la intriga, que se ó el enlace {nodus),de una trama conducen ú su composicióndramática, peripecia, PerMna. Del 1. Persona,voz c. del prefijo lativa, per, en su connotación superl o sonido. suena mucb^ significó Personus, y sonusy son, a, um, que máscara ó,retumba. Facies persona, ó persona solo, sustantivo,significó el individuo que llevaba' ^o cara que mete mucho ruido;en seguidasignificó lá máscara; y por último se extendió á significar todo individuo en general, llevase ó no máscara, que es la significación única en que la toman los idio* de otro

mas

cuerpo

neolatinos.



Sin

Personéro, que es el constituido solicitarel negocioajeno,se descubren todavía

en eriabargo,

la voz

procuradorpara entender ó rastros del significado radical ó etimológicode perdona. D. Apets"metdOfApersonarse, Personado, Personaje,Personal, y c. etc. Personalidad,Personería,Personificar, Píírte. Del \,,pestis, el Per (V.), radical como es prefijo peyorativo cuyo |o es también de Pecar,Peor, Perder, Pernicioso,Pésimo, etc. La r de per se convirtió en s, como cusios (custode), en rare, que está formado,dectiro,, cuó como cuidafr, El tis de pe»en pessimus por persimus, V. Peoh. iises una sílaba adicional euíóni(¿^ mentera, por el estiloque efl temen^tís,la se—

'

*

'





ele

Pesti'^ t.-^Apestary sus a. Empestnr y Empestiferar, Desapesltxr, Pestilente (depestis {ero,Pestilencia, etc. Pestilencial, y olere), D.

y

374



que -

les

se

impuso con

bosquesque

motivo de haber

cubrían

dt) la Ñodier)



unos

pastorespegado fuego á

los «¿Vendrá este nombre (diceCarlas llamas,que tienen los Piriencender hogueras en la cima de los

aquellasmontanus.^ forma piramidal,'como que había de

de fieos;.6

la costumbre

montes

ciertas solemnidades;ó de la abundancia

en

los

de manantiales

les terma-

ó de la inmemorial tradición del incenque brotan en dicha cordillera; dio que devoró los inmensos bosques que los cubrían,ocurrido en el reinado

de

antiguosoberano de aquellas CelteSf regiones, que dio su nombre á la lengua céltica? Los anticuarios y los poetas (etimologistas sospecho* muy de una sos) pretendenque los Pirineos fueron así llamados en memoria ninfa ó

del alemán del g.

de Hércules.»—

fue amada

Pirene,que princesa

brenner, altas montañas

prón,preón,montaña

elevada.

de los

Wachter

deriva Pirineos

formado Alpes-tiroleses,

V. Puro.



Pitágoras. Pühagoras. Célebre Glósofo griego fundador ,

de la escuela

Nució en Samos, unos 592 años antes de la venida de Jesucristo. pitagórica. Su padreera escultor.— Los principales dogmas de la doctrina pitagóric las los de námeros consistían en propiedades y en la metempsicosis, las ó trasmutación de almas).Pitágorasfue quien encontró (transmigración la famosa demostración de que el ^cuadrado de la hipotenusa es igualá la itálicaó

,

de los cuadrados

suma

de los catetos.

el que persuadeai pueblo,ó el propioPitágoras se interpreta la Pitia esto es, como los oráculos, bajoel velo que dice la verdad^ como de las alegorías. de Compónese por consiguiente, Pitia y agora discurso, habla la el e l esto Pitia Y. Alegoría. como es, que discurre, que arenga : Pituita. Pt/ttíía: humor blanco, crudo, viscoso,linfático, especiede Vossio considera la voz pituita los mocos. como flema,excrementicio como diminutivo de la g. pitia, un pez, por la viscosidad de la pituita. Pituitaria se llama la membrana D. y c. que tapizalas fosas nasales y ó el etc.— V. Pepita. moco; Pituitoso, que segrega la pituita Del 1. i.^el Plaga. plaga, que significa: espacioconsiderado especialmente la lo de lo de de sobre anchuroso todo extensión, infinito, respecto y El nombre

,

,

,

,



,



,

respectodel cielo. En este sentido lo en

prosa, tan solo se encuentra

regiónó 6 zona,

en

usan

Tito

casi exclusivamente

Uvio

distrito.De ahí el que'en castellano

los

poetas:

usado para significar (I-xli), también clima plaga signifique

cuatro plagas del cielo por los cuatro dinales puntos carEste t bién del horizonte.— 2*" Plaga sigmilctiam(Norte,Sur, y Oeste) herida ó lesión mas ancha que una una lesión procedentedel exterior,

y que

se

digalas

nonimia llaga,Hé aquí cómo establece el gramático Palemón la siVulnus (herida) Ulcus per se entre Ulcus (úlcera),. y Plaga (llaga): Vulnus exiit aut fitintrinsecús; ex ferrofit;Plaga planusictus est, el g. plégé, tín All. plaga corresponde en lagolpe,etc., d. de plessó, plaga,

profunda,una

plecto, castigar,castigarcorporalmente,dando

plagas.

golpes,causando

375

~

Plagapasóluegomuy ó enfermedad

de, daño D.

y

c.

naturalmente grave

,

~

á

también calamidad gran-^ significar

ele. inrorlunio^

el a. Pla-^ Llaga (V.),Plagado,Plagar,Plagiario(V.),Plagio,



ele. (loque hace llagas), llamaban plagiariiÁ Los romanos los que vendían Plagiario. Plagiarius, esclavo que no les pertenecíalocompraban un hombre libre,sabiendo

goso

un

que era nombre

tal y le retenían ,

servidumbre

en

contra

voluntad. Dióseles este

su

damnábat porque la ley Flavia (llamadatambién lex plagiario) de j7/a^io á tos culpables plagisó ad plagas(penade azotes) (plagium). —

plagiarioal que hurta los conceptos, sentencias ó escritos de otro y los vende por suyos. Con todo, la misma mos Marcial usó ya una vez plagiarius en acepciónliterariaque le dahoy. Platón. Plato,onis. Discípulo y fiel amigo de Sócr^iles.Nació en Atenas, llaman los idiomas

Metafóricamente

neolatinos ,

ó

en

la isla de

el tercer Égina,

87.* (430-429), año de la olimpíada y murió el

primerode la olimpíadai08.*,ó sea el 348 antes de J.C— Fue el fundador 6 académica. La pureza llamada también Academia de la escuela platónica,

año

moral le valió el sobrenombre

de Dioino, y la pureza

y finura de su lenguaje y estilole valieron el dictado de Abeja ática, Sócrates le llamaba el también el Ho^ Cisne de la Academia; y sus contemporáneosle apellidaban de

su

mero

délos

los Diálogos

Entre filósofos.

de tylo,6 de la propiedad

los

hay uno, titulado Cra^'

Platón

de

nombres, que debe

ser

leidd y meditado

por

todos los aficionados á los estudios y

su

régimen severamente

y feliz: murió á nacimiento.

Su gran templanzaen todo, etimológicos. le higiénico, proporcionaronuna senectud placentera los 81 años de edad, el día mismo aniversario de su

paldas según se refiere, tenia las esfrente ancha ó una en fin, ; , muy muy anchas; ó, según otros, porque irXaxÚTexat^";¿pji.6v6{a"; tenía una elocuencia muy copiosa: 8{a ttJv (dialea

Su

nombre

viene del g.

platos,por

cuanto

,

ob ¡atam e¡oqf*enticB tés hcrmeneías), ubertatem, como platuléta

biógrafos. V. Chato. Plegaf. Plicare: en

dicen los



dobleces ó

g.

etc. pliegues,



p/e^eiVi plegar^

doblar

,

ahora cómo

Véase

hacer /juntar, entrelazar,

las consonantes

ó la raíz ple,pli, pío,se ramifican formando

gran

radicales

pl,

copiade

Complexión, Complexo,eic, CompliAplicary sus derivados. car, Cómplice,Complot,DesaplicadoDesplegar,etc.,Doble,Duplicar, Emplear, Empleo, ele. Explicar,Explicito, etc..Explotar, Implicar, ImplicitoIncomplexo, Multiplicar Plegadera, y. sus derivados.Perplejo, SimrPlexo, Pliego,Pliegue,Replegar,Réplica Replicar, etc.,Repliegue, ple (desine plexu ó sine plids sin doblez sin pliegues) Súplica Su" plicar,etc. Plural. Pluralis (numerüs): formado áeplu8,pluris, mero mas, en gran núen cantidad,que excede ó sobrepasa. El I.plusviene delg. poluf D.

y

c.



,

,

,

,

,



,

6

,

polysm\xcho ,

,

m\xc\\os,

,

,

376



del g. polemik"s ,he\\coso, de ofcDckr y defender pna plaza; la

Poléittifia. Poteimicus, Polémica: P«léaiitio,

.

de

-formado

|}oZemos, guerra. —Arle

dogmática; teología ó

ba el



coutroyersia por escritoen



materias

(eol"5gicas, ticas polí-

etc. literarias,

Polemarca ^



se

titulaba en

Atenas

el tercer arconfe

,

que era el que manda-

ejército.

Véase además

Ptolomeo.

polis la ciudad.

Del g. politeia cuya raíz es ,

Polioia.

Véase Poli



en

la

,

pseudo-desinencias. arle del goD. y c. Metrópoli(V),Poítíifa(delg. iJo/íítA:^, Impolitico, bierno, ele. de gobernar,de administrar la ciudad).Político Politicón, cima Pelp^ Del 1.poluSfen g. polos,partevisible del cielo que parece giraren-

Tabla de las —

,

de nosotros.

latino Accio

Derivan

:

polosdel verbo poleo,yo giro. —

Léese

el poeta

en

. .

Pervade

polüIí,

splendidamundi

,

Sidera binis coníinuis Addita

latina): (en su tratado deLmcuA círcum cceli; greBCum; idsignificat quare quod esl : Pervade polüm,

de propósito

Y á

PoLUs

t?a/eí: Vade D.

ye.



etc.

estos

versos

dice Varron

iroXov. Trepí Circumpolar,Polar,

Polaridad ,

Los

primeroshabitantes

Bastarnos

y Peucinianos. conocidos lo tomaron

El nombre

de esta región geográfica se llamaron de Poloneses

6

Polacos, con

que

hoy

posteriormentey^stáformado de Polonia, que rio llanada llanura Uano 6 plano,E\ territola lengua del paíssignifica ,

,

en

Polea (garruPolarización, cha),



Polonia.

-son

sex

signis.

,

de la Polonia es,

Poltrón.

Del

con

italiano

eFeclo ,

^n

su

,

mayor

parle, una de

poltro,poltrone,cama

vasta

pluma, voz

planicie. que

en

«u

acepcióntrasladada viene á denotar que el valor de un poltrónes blando y colchón de pluma. Muchos etimologisfas como un antiguosdan la vo¿ flojo poltróncomo compuesta y contracta d^pollicetrunco ó truncath, niendo supocxiRoma los cobardes la maolones en querían antigua que y que ya ó cortaban el dedo pulgar(po-inirsede servir en el Ejército, se truncaban —

mutilación bárbara de la cual aun Uex, polHcis),

en

días se presentan

nuestros

alguúoscasos. designaen generalla cria de todos los animales el asno inclusas las abejas, ballo. y el caovíparos, y de los animales domésticos Los demás, como tienen el ganado, la raza bovina lanar y la cabra tomado particulares en 1. nombres potro) para su cria. Pullus (delg. polos, el caballo nuevo, absofutamente significa tratándose de cuadrúpedos, y el Del 1. pultus, que

Pollo.

,

,

,

si se trata de aves. póll9ó pollito, Polla Po(M")a| PoUastro, Polla*^ D, y c. Pimpollo(deprimus pullus), ^ —

377





Pollera,Pollería, Pollino,Pulular (delI. pullulareformado ilejñr* pulluluj^ Repollar Repollo(rc-nuevo), etc.^ etc. Repolludo, Poücr. Poneré blecer estapono,posui, posttum, colocar, fijar, que significa sobre otra. una cosa cargar* D. y c.^ Anteponer,Aposición,Aposito,Apostar, Apostillé, Apostillar, Composición^ Apostizo,Componer, Compota, Compuesto,Contraponer, Deponer,Depositario Depósito Descomponer, Disponer,ISxDeponente, ponente. Exponer, Exposición,Expósito,Expositor,imponente.Imponer^ Interponer Oponer, Oposición,Ponen^ Impostor,Impostura Indisponer, Posición Positivo, Pósito,Posponer Posta, te, Poniente,Poriimiento Postillón,Postizo,Postor,Postura, Preboste {áe prcB^ositñs), Preposición (Vr),Prepositivo, Propone, PropÓsi" PrepósitoPresuponer Presupuesto, Puesto Puente cion-,Propósito, Puesta, Recomponer,Reponer (de rursus SupO" Suponer, Suposición,Supuesto,Supositicio, poneré) Sobreponer, eic. sitorio. Trasponer,Yuxtaponer, Vuxtaposiúion , Poraift. «Así llaman'á la persona pesaday gruesa del-g.^ que proverbialdecía pleumon del torpe y perezoso de donde el 1. dijopulnw al pulmente món son, llus

,

,

,

,

,

*

,.

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

; conforme cíus, cuando

á lo

dice

tu ádvenisti mihi

de

en

Pedibus

:

áónáe

parece dicho

titulada Epidi-

en Scíilfgero e l en talán caetimología que al posma. Eñ jónico,el verbo

esto habló mus

Posma.—De

-^Confirma Virgilio.» (Rosal).

llamanF/éwma

la comedia

quám priúsvenisset, pulmoneisqui perkibetur en Plinio,poma piespulmones entiendo,como

:

pulmone.a,de donde las Gataleclas

cu^l se entiende Planto

al pesadoy cachazudo

esta



"

padezco del pulmón, p/et*rr\ad"significa

V. Flema

y pulmón; Postumo. Posthumus : del prefijo post,después,y humus , la tierra : post" humum. Lo que sale á luz después de inhumado, enterrado ó muerto, su —

así se llama

autor:

dre ; y obras

postumaslas que

Hombre.

—V.-

el hijopóst"no se

despuésde la muerte de imprimendespuésde la muerte de su que nace

su

par

autor.

'



.

'

andan, á mi parecer, los que escriben posiumus sin ^, y ma el superlativo post-imus,postumo postremo en su for-

fundados

Mas

miranen

esta voz

ümus. Práctica

,

,

V. Timo



en

la Ta1)la de las desinencias.

áeprattó, prakliké,á. de la facultad de Acción, ejercicio prassó,yo obro, yo hago, yo practico. y

sus

a.

Prática

y Praxis. Praacts

:

del g.

puede referirseá la familia de Acto, pues, el verbo g. prat^ dero hacer,obrar (a^ere), significa prácticamente y es un verda¡iToceáeT

obrar. tein

Práctica



^

c.

de

a^eín. —

V. Acto.





Prácticamente,Practicante,Prac-ImpracticablePracticable, te ticar.Práctico,Practicón,etc.,Pragmática, Fhtgmático,Prasologia(parla de la psicología de facultad de voluntad de la que trata querer y obrar, D.

y

c—

,

,

lie la

da las acciones práctica^

Precisión. c.

',

que

se

Del I. prcecidere, cortar

de proí, y de

practican) etc.

-



te, io que sobresale,ó lo que está delan-

bacer pedazol, cesdere, cmidi, cmswn,c0irUir,golpear, 5t,

378



Los compuestos de cosdo



cosiere,mudan

la

cómo C9 en t larga, con^ cido,concidere,excido, exeidere^occido^ occidere (mata|^á diferencia de occidere de óccido,que significa .morir,según hemos visto en el artículo á corlar), etc. De cwdo, ccediSy Caer),recido recidere (volver ccedere,sale ^también ccedes,matanza, degüello,ele. Agrupemos, pues aquí los si-r

matar.

,



,

guíenles

Decidir,Decisión,Decisivo,Excidio (anticuado), Fratricidio {como quien dice ccedes fratris), Homicida, Homicidio, ParIncisivo,Inciso i Incisorio, Matricida, Occisión y Occiso (anticuados), ricida, Precisamente, Precisar, Precisivo,Preciso, Regicida,Regicidio, Suicidio (es^oes, ca¡d€ssui),eít.V. César. Suicida, Suicidarse, D.

y c-^Concision

Conciso

,

j

.



Prenombre.



V.

SOBRENOMBRE.

Preposición. Formado

del

voz c. Uprceposüione,ablativo de prcepositio, prefijo posición: voz puesta delante de olra. pre, y del nombre positio, V. Poner. Las preposiciones «on (engriego7rpo6é";£tc aquellas : V. Tesis) de ó parles la oración que sirven para expresar las relaciones que partículas existeu entre las ideas qwe concurren á formar un pensamiento. Las principales relaciones que expresan las preposiciones las de orden, unión, son separación exclusión oposición fin,causa, medio, etc., etc., todas reductibies á las de lugar 75 ó de tiempo, según hemos indicado en el párrafo

del







,

,

,

de los Rudimentos. Las

inflexiones casuales

(de los cosos)sirven para los mismos usos que las preposiciones momia : así, en latín,la inflexión genitiva ce en Trojas hace el mismo efecto que la preposicioude en el castellano murallasm Troya, Siendo esto así^ parece extraño que el griegoy el latín tengan á la vez casos desvanécese,sin embargo, la exlrañeza, al y preposiciones; considerar

que

las relaciones

entre

dos

ídSs

ó términos

son

mas, muchísi-

de los casos, aun es coritísimo. en las Jenguasque' tienen mas, y el numero El latín tiene los seis que hemos dicho en el artículo Declinación de ablativo, (V.);el griegono tiene mas que cinto, pues carece y las de medio relaciones del del este caso genitivo representa propias por y

dativo.



seis del

^

V. Ablativo.



latín,y además

El sánscrito tiene ocho

casos,

que

son

los mismos

y el locativo. Resulta, por lo tanto, relaciones,lo cual ocasiona á que un mismo caso ha de servir para muchas veces confusión,y entonces, para mayor claridad,la preposición ayuda á distinguir y determinar eh sentido de la inflexión casual. el causativo

Añadamos, emperó, que :

bastaría

lasóla perfectamente así etijuxtaurbem, per urbem; ad «r6ew, íroporlá muy poco en

otros

casos

posición prepara

la claridad la inflexiónacusativa em, claras esas locuciones pues no son mas las castellanas de la ciudad^ á la la de ó al través cerca ciudad, por que

ciudad, etc.,sin que el

uso

que declinemos

frecuentísimo y

por destruir

en

ciertas

dudad.

No

es

de mulliplicado

lenguasel aso

de extrañar, te, por consiguienlas

do haya acabapreposiciones

de los casos,—

-Cuéntase que el

379—



,

como emperador -Augustoprefería,

mas.

preposición aipresa la relación enlre

dos

claros

.

los ,

girosen los cuales Ja los cuales en aquellos

palabras, que la inflexión casual : mejor escribia, se expresa mas que por impenderéin aliquam rem que impenderé aliaii rei , tncíupor (i¡emp]o y 6 carminu dere in carmen Lo mismo que includere carmine que Augusto esta relación no



liicierondespuéstodos los que jiablaban el latín,pues cómodo mas expresar las relaciones por medio de una

pareciógeneralmente partícula especial^ que

por medio de una simpledesinencia ó inflexión. Y esta .que borraron poco á poco la declinación de los nombres los demás idiomas neolatinos. como en

otra de las causa*s

es

el

en

así castellano,

,

se llama su palabraque sigue á la preposición complemento, porque la r^ge6 completasu sentido;— ó su régimen, porque, en griegoy en latín, á ó tal caso. dirige tal sirven también para. la composición de las voces, y Las preposiciones las llaooaba Varron. 6 prceverbia,como este caso se dicen prefijos, «n

La



V. lo expuesto Presbítero.

Iqs párrafos64-75, de los Ruduusktos.

en

Presbyter: del

g.

d. de presbys„viejo, anligiH), presbyleros,

^anciano. D.

-

-

de los presbíteArciprestazgo, ros), Arcipreste(eFprimero ó principal y c. Présbite (elque ve mas Presbide lejosque de cerca, conáo \o" viejos), —

terado,Presbiteral, Presbiteriano,Presbiterio, Preste,etc. Pretente. PrcBsens : voz c. del prefijo s eufónica, y de ens, prc, de una de presentedel verbo sum, entis,participio es, esse, fui,ser, estar, existir. V. Estar. Equivalepues á ente, entidad,persona ó cosa que es, está,ó existe, delante,en presenciadel que liabla, —



Al 1. ens,

enfe ,

el g. on, ontos, que significa lo mismo. ser,corresponde

Agrupemos, pues, aquí los ó ciencia del ente, del ser en D. y c.'—Ente, Entidad, Ontologia(tratado la llaman también cuanto es ser : Metafísica otros).Presencia,Presencial, '

'

Presentación, Presentar,etc.. Representación, etc., etc. Representar, Prieto.

AdjiBtivo que

se

aplicaal color muy

oscuro

y que casi

no

se

gue distin-

del negro : así se dice azüceíT prieta,vómito j»rte¿o (vómitonegro),etc. de los antiguoscasleUanos (diceCovarrubias), «El vocablo es te y derechamenyo no le bailo

etimologíaque me dicen uvas Toledo, que prietaspor

cuadre. uvas

Es

negras

,

muy usado en el reino de y h(^mbre de capa prietaá

gías dos etimolodiferenciare los que traen capas pardas,» Rosal le encuentra lo denso, de premo de pretérito : ó del i. presso, participio , premerCf

apretado,porque mientras mas se densa y aprietauna cosa,.es ó pare* el polvoó la niebla;—ó tal vez áepyreto, ce mas pureto, que en negra, como lo lo el carbón. V. Puro. encendido, quemado, g. es la de de! I. preso. Y de viene indudablemente en Prieto, acepción aprc/ado, esta acepciónrecta nace la trasladada de mísero, escaso, codicioso,tacaño, que le dan en varias provincias, espeso,

*



880.—



Rubio

Mqreno, Blanco

Prieio, como

,

etc^,

,

apellidobastante

es

comuo.

Aquí naturalmente se ocurren : Apremiar,Apretar^ Comprimir^ ces Deprimir, Imprimir,.Oprimir,Premioso,^Prensar, Reprimiry demás vonacidas del verbo i. premere, char, estreajqstar, apretar^ que signiíjca D.

ye.



etc.

PrínuiTerAk

á^primus, prima, primum, cosa primera; ^vere, ablativode ver, veris,el verano. Así esijue primo^vere^ó prtmo-rera, quiere del verano, pues verano decir al principiode Ui primavera é al principio se llajsi,ó invierno,dque medüi entre el antiguamente la estación que sfgiieal ¡nfierno y el eslío, V. Verano. Por consiguiente la expresiónprimo_ ó la entrada de la primavera re^ v^ principio veré, que en I.sold significaba cibió en castellano una significación extensa toda mas puesto qce significa la estación de aquelnombre-. Los franceses llaman á la primavera|)rtnl6mps de primum tempus,j^of'^ las cuatro estaciones comunmente se empieza por la primavera, que al enumerar Eu la que en lo antiguoabría el ano^ ó era el primer tiempo del ano. de Marzo)empezaba el año de Rómuk) estación primaveral(por el mes y^ desdóla misma estucioQ principia del Sol por los signos á contarse el curso Voz

c.





,

,

,

,

,

del zodíaco.



.

Primero

bos áeprimus, y aray Prinuirid. Vienen del 1.primarius,formado formados del radical 6 prefijo este con el sufijo pre{\,), u$, y aquelconJa

"íesinencía afiwí

(«rio). se refieren Primacía, Primavera D. y c.--.Aquí (V.),Primicia,Primo, en Primor, Primorear, Primoroso, fsíc,Prior, etc., etc. parentesco (V.), Príttio (en parentesco). ó la bijadel tio carnal,bermaao del padre El bijo 6 de la niadre,se llaman primo*, porque tienen entre sí el primsr grada (Je consanguinidadó parentesco (V. Pkim"ro);y hermano* porque lo son sus padreS)y aun también ellos^ puesto que tienen un mist^p padre co'nsidetal al cOmo ó randp le abuelo, grand-^ére(granpadre,padremayor), como llama el francés. decimos Subsecue.ntemente,según el grado, ;)nmoetc. ^c^tmáoi tercero ,

^

,



.

,

Los

romanos

.

.

llamaban

manas, hijosde dos de dos liermanas. —

ó primas lierprimos iiermanos hermanos; y oonsobrini á los primos hermanos,hijos El tio hermaiur del padre, se decia patrúus,'^ e\ tio

patruelesá lo^

,

,

aüMnctt/wjr.— V. Abuelo

materno

y Tío.

'

*

.

En

catalán

h)s primos

se

W"m"n

cusins

cusini ,

germáns,

en

francos

cou-^

sins, cousins germainSf y en italianocugini^isugini fraieUi.El catalán cusi y el fhmcéscotMítt saUerondel italiano cti^no y este del K cumgehilo, co,

génito co-engendrado*

?

,

Proeía.

Accion de hombre

de

d. pró^ dice Rosal»— Otros lo .miran como de pnieb0f' acción de hombre probado de vecho, probar.----Hazaña, valentía, pro, etc.

382



En sentido

acerco.



el que íia el recien convertido de significa

recien propiosignificaba extranjero,

venido

"

pasado"]e un paísáotro;^y extensivamente ries para ó secta ¿ otra. Hacer prosélUoses ganar partida una religión ó doctrina. facción, parcialidad —

Prosodia.

del g. pros, según,

Prosodia:

al canto.

También

puede

conforme

á, y odé, canto:

el sustantivo

considerarse

crasis ó fusión de

prosodiaes

la

El acento

es

especiede

una

AsLse

á la voz

Cantar).

V.

canere:



V.

(ad^cantumjaccenOda, y lo diclio



(V.),francés antiguoó

el Lemosin

pueden considerarse

mallorquin.Provenzal

extiende

se

añadido

canto

también

llama

del ¡.'Provincia, nombre pes

la

en

el

del acento.

del cual y el

prosodiacomo



acerca

Proventftel.

forme con-

para-to^adein(laacción de cantar). De todos modos, la conforme dad. al acento y á la cantipronuoeiacionde las palabras

tum, de accinere,c. de ad y

párrafoi 35

una

,

está formado

que dieron ios

el valenciano

dialectos el catalán

como

ridional, me-

del francés Proveiwe, y este

romanos

á la

regiónque^delosiAl-

hasta m'as acá de Tolosa,y cuyos límitesson

por el N. el Del-

finado,por el E. los Alpes y el Var, por el S. el Mediterráneo,y por el O. el Ródano, rio que la separa del Langüedoc (V.).—V. también Trovar. PraíMi.

última

Prussia: se

voz

Russia; como

formado

compone

del

de Bormsia, por corrupciónde Porussiá, Esta slavo ó esclavón po, delante,acuende, y de prefijo

quien dice Pro-Rusia^porque yenda del

occidente

de

Europa

éiRtisia se ha de pasar antes D.

c.

y

por delante.de la Prtisía.— V. Rusia. llamado también Prusiano, Prusiato,Prúsico (ácido,



hidrociár-

nico),etc. Piioologia.Pstfchologia : del g. psuché ó psyché, alma, y logia: tratado facultades y operaParte de la filosofíaque trata de los atributos, ciones del alma.

del alma.

en g. mariposa, y por metáfora el alma, compaP^ycA^significa rando coó las mariposaslas almas ó los manes de los muertos, que, después ó revoloteando,según su de su separacióndel cuerpo, andaban errantes de moradas. sus creencia,al rededor antiguas (delg. meta, Metempsicosis de trasmigración denota alma: translación,trans, traslación, en, en, y psyché, que del alma á otro cuerpo después de Ja muerte),Psicológico, Psico-^ mancia, Psiquico,Psiquismo,etc. Ptolomeo. Ptolofneus: del g. piolemos,por po¿emo$, guerra. Este nombre significa, to, pues, guerrero, y lo llevaron muchos reyes de Macedonia,EgipD.

y

c.





etc.



V, Polémico. Del 1. populo,ablativo de

Pueblo. la labialp

en

b, y suprimidala u:

por

zaciones ó mptilaciones,al Romancearse

populus,mudada manera

que

la

primerao

en

ue,

populo sufrió tres eufoniprocedimiento

ó trasformarse por el

La raíz de popular en el párrafoi 25 de los Rudimentos* la Tabla de los Véase PoLren polus, mucho, muchos.

que hemos

llamado

populus es

la g.

pseudo-prefijos.



383



:

— .

Despoblar,Población,Poblacho, Poblar, etc.,Popular,Popur la cosa pública), loso,etc., Repoblar,República(de res publica, Pu6¿ícar, D.

c.

y

Público



de populus),ele, {formíiáo

'

ele.

fun-» I.portare,portar,llevar. ADtiguamente,cuandose

Puertft. Porta:úe\ dabu

recinto con'el arado, y el encargado del plano se trazaba su uiiaciudad, llevaba,aportaba,aquelinstrumento, levantándolo en el sitiodonde debia oslar la entrada ó la puerta. Aratrum dice Catón,et portan vocet. sustollat, De ahí el llamar

puerta,ó por/a, á

ella. Nótese, sin

la entrada de

casará la puéftade

una

entrar

embargo la sinonimia : porta en latin es propiamente la abertura hecba en la pared,una puerta puerta.grande puerta cochera de ciudad ; /únua (de Janus, Juno)es la entradfl de la casa, de una ción, habitaostium tal toda toda vez una es abertura, boca, por y puerta interior; k cual se entra y se sale un portillo, da al una siempre puerta, pero que rencia exterior ; y foresy valvce se llamaban las puertasde dos hojas,con la difelos valvce edificios ordinarios, de que se decía foresen (ventallas) y los los edificios todo sobre los suntuosos en en en palacios, templos.Fores y pre se encuentra una algunasveces significando puertasencilla, pero valvcB siemuna significa puerta de dos hojas. á menudo latinos se encuentra la expresión Cn los poetas cómicos crepuedieron estallido dice el hicieron runt fores crepuitostium como quien en

,

,

,

,

,

,

,

,

,

ruido, las puertas,ia puerta, etc. Para entender bien esta frase conviene sahaber que entre los antiguos las puercas uq se abrían hacia adentro, sino cia

_

,y que, á fin de

afuera

iba á salir hacia un

no

lastimar á los transeúntes, el que las abría ó crepitar, como para advertir ó daruna

ruido,ó las hacia

pasabanpor hi calle. Grcecorum januw ( dice Rulmlcenius á propósitode la expresiónconcrepuita Glicerio ostium, que se lee en la introrsúm trahendo sed 4n viam de Terencio, IV, i, 58) non Adriana impulsujanuce publicam pellendoaperiebantur ; itaque ne prcelereuntes exiturus dabat signum crepitaculo loederentur, quodam. portancia, D. y c, Aportar, Comportar, Compuerta Deportar Exportar , Imda Importar etc..Importuno Oportunidad,etc.. Porche,PortaPortar ó Porie Portal Portería (llevar traer) Portero,Portezuela, Pórtico,Portillo,Portón, Puerto, Reportar,Suportar,Trasportar,Tras-' seual á los que

,

,

.



,

,

,

,

,

,

,

,

,

porte, etc. Pulmón.

Pulmo

pulmonis : eng. pneumón, d. de pneuó, yo respiro,ó aire,viento,soplo. Los pulmones se llaman también Livianos, entraña esponjosa,ligera,de leve peso; y Bofes,por ouomatobufar,por el ruido que hace el aire cuando se compftmen. salen Pulmonar, Pulmonaria De Pulmón quen). (yerba,especiede li,

de pneuma, por

peya D.

ser

una

ó de ,

y

c—



'

Pulmonía, Pulmoníaco' física que

y de Pneuma

salen otros

grafía que en la ortoperdidola p de origen,v.gr. Neumática (partede la trata del aire en general de la gravitación de la compresión y ,

moderna



han

Neumático de ios fluidos elásticos),

(como máquina neumática, laque sir-^

58*



U

para

iM^er el vacío, para



el aire de tma

ralraer

de

campana,

re^-

un

iVínAmaloiopta (tratadodel airead pianlt ; instrumentos fi«ümdltcM, etc.), de los espíritus ó deJas materias espirituosas, etc.),Neumatosis (inflácioD, ,

formiekm

de ventosidades de flatos,

,

ote. etc.),

co"mulada

l^^fio.Dei 1.pugno, ablativo de pugnus, ti 9.

pUgmé, pygmé,

bieala nedida

el que sígníüca

de uficodo.-^La

jNin^o, pttfi^e,

punzar,

la gn

es

pug,

ponde Corres-

n.

cerrad»)7ytam*

puño (lamanQ

raíz de pugaus

en

de donde

sale también

picar.

Emp^Üar ^c. Impugnación Impugnar etc., y c^^Smpuñadttra hucDjntgnabteOpugnador, Opugnar, etc., Pigmeo (del g. pygméy codo: de un codo de estatura; hombre de corta talla, dé po-« h^bres fabulosos, filenas d esca^^s CM Pugna, Pugilalo(combateá puñadas), recursos, etc.), Pugnar, ele. Puñada, Puñado, Puñal, Puñalada, Repugnancia Re-^ ».

t

,

,

,

,

,

,

,

pugnas^, ete. de pupus,

niño menor, el francés poupé€^ que significa muñeca

: nem Vupílo. P%^idUu$

Sftietambién

Pupus como

criaturita.



De pupus

muñeco. ,

til^ dqda vozonomatqpéyica,unaespeciede mimologismo infanreferir los pupa en castellano. Y á pupus se pueden,sin violencia,

es

sin

aéjeUvosK pu"is,

pequeño, y

muy

pusiUus, ínfínitamente siguientes de los ojos, PuPipila, nma Pusilánimo (depusilli animi,

diminutivo

su

este coneojjte enumeramos pequeio.-»-Eii buér^na ó niña menor B. y c.-^Pupila, Pupilat,Pupilero,PusUánime pil4»j€, y su

los ,

y

a.

de ánimo. mihy .pequeño), etc. Sí Pequeño viene del italianojnco{o (como dice I. pueüla,como

que viene

creen algunos catalán,toda víiipodríamos referirá

esta

también

Covarrubias), y pkolo el

del

pétitdel francés y del

familia Empequeñecer,Pequenez,

^ic. P9q%teriiky,eí^.,

Mur^.

Pur^u»,cosa

pur, puros , el fuego, también HoíIíNO.

del g. pyr,pyroe, ó pura, sin mezcki, sin mancha: -^V. de .la purificación, que era el antiguo emblema

i^rea;"a(sinfuego,si» caleutura) Apurar, Apuro, etc. De^ ptimcton, Bepufar, etc. Empíreo (deen y pyrós, en el fuego,en la región de ta luz y dé (os astros,ei\ la morada de los justos), Empireuma (delg. emmateria pyrod, yo quemo, yo inflamo;empireuma, combustible,buena para usantener el fuego),EmpireumcUico,Expurgar, EcEipurgatorio Empur» Pelitre I. Im/pur£aa,Impurificar, (en pyrelhrum del g. Impuro etc. g/Oí, el fuego;plantade roíz acre, árákíhpfr y de ailká,aréer;qu^ arde como ie).Pira, Püumidal Pirámide {en I. pyramis, pyramidis, voz de difícil tomada del copto según otros del árabe unos etimologta, y según se^n les mas del g. pyr, pur fuego ó llama por la forma piramidalde la llama, Pirausta (mariposaque que es ancha eu su base y pmitiagudaen el v^tice), bifóca li^ luz ó la llama que se quonm en él fuego) Piretologia (tratadode , las fiebres^ Ptrecda (calentura, de foscalenttiras), ardor febril, períodode ».

y c^-—

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

Piricó^JHrineu (V.)"PirUa (sulfuro netáHcOi piedra eembm»t¿? fiebre), ydeil; ligrmnifieno: ácido acélieo sacado fole), Pirolefio¿Q{á"furfiuegOf Piirómeito Ftrófora (porta-fuego), por doslilacion del Iomo de los árboles), (medidor del fuego,del calor) Piropo (piedrauna de color de fuego;y nier«

h

,

Ftro/«cm« (aite del requiebro,lisonja), i la i^rtiUerfa; fuego ; nombre dado por algunos á la química ; posteriormente Ptmsal Pwtga^ al arte de preparar los fuegos arliticiales) y generalnoente ele, r"«r|fotori^, Purgabh Purgador, Purgante,Purgar (^ purtimo^flfe), el Purísimo Purismo, en lenguaje), (afectadapurexa Puridad, Purificar tafóricamenle

relumbrón

,

j también

,

"

,

,

Purista,Puritano, Pwriianismo^ üepur^af^ UsUon

(V.),ele. etc.t-Del mi9i* ,

fer y fur,salieron los verbos 1. fervora mo pyré tomar estar (qreatt,po^eidQde furor)fuego)y furaré(enfurecerse, (hervir, A esta familia,pues, se podríanagregar sia dificultadfervor, fMfe, Furia, Fufíbundo, Hernr, Hervor, etc.|etc.— V. Fieauío y Horiüo. pur, convertido

radical

en

Q N ^

Qoe, Qiúe». El qnti,vox de uso. tan frecuente,viene del 1. otos vel qui, y» á QuÁM.—Dícese vulgarmente que ei según el sentido,correspondeá veces One es un pfof^omkrerilativo; pero eu buen^ gramáticageneralel Que es artículos son los IJanaados pronombres p^esivos y demoS" como uo.orfícjMlo, numerales ira$ivos,los adjetivos y toda$ las demás palabrasó partes de la oración que los

sirven para expresar

Munbreicomunes

ha de

tomarse

demás,

el

licas que

lu%

eiroe

idea, ó el término como

los demás una

que

la

solee;t

bstos

resolverse

brillan

que

ea arltcu{o.*i^l^ki^ siguilica,

otros

tantos

las dos

en

con

en

pronombres relativos,son (orinaa eUpooi^unciuny un artículo deünído d"^•

Así, la oración Las estrellas son

propia, puede

kmtos

determindcion ó la indeterminación de

Toda palabra la extensión apelativos. que fija

pueden resolverse por

mosíraUvo. eon

una

Que, así

é

la

lus

solu

Las siguientes: propia.

que

brillan^

estrellas son

Quien está formado del acusativo singular %\ñ la menor quem y quem, el portugués^^Quídn hace el pluralquienes, alteración, conserva y equiítale ,

á el que, la que, hs que^ las que, y casi

siempre se refiere á.persona ó á cosa No así en lo antiguo según queda indicado en el párrafoadipcrsoniíicacki-. eionaiá la Tabla de las eufonías (pág.i7i),pues ni le daban plural, ni lo re-* ferian exclusivamente á personas. Ejemplos: oSin discrepar dt oleras en sus las bestias fieras entre quien moran.» (Floriande Ocampo, Cróij^cageneral de España,líb.i, cap. 45.)--«Buscandaesasque s^ Uaman aveiUlira^,á quien desdicJias.i» (Cervantesen el Quiete, parto i, eap« l3.)Sio em^ yo llamo Cervantes dijoya alguna vez quienes: eVes allí,Sancho, d^ndes^ Wgo, descubren desaforados gigantes, treintaó pocos mas con quienes^..^ ,

Cabrera

sospechacon razoüque

el hacer indecfinableel futea,

y referírl»

366





indistintameote á personas y á cosas^ empezó por el abuso análogoque tam-* ra escrituuna en hacia del quem en la bajalatinidad. Así,por ejeinplO) antigua(delaño 107i) se lee: aEgo,,.Morelle.., traído.,,meas casas quem

bien

se

habeoinÁtapuerca..,ri Quebrar. Formado, por metátesis,del I. creparCf que es hacer ruido lo V. Quemar.— El mismo origentiene el verbo que se quebrantaó rompe. dicen francés crever, romper, reventar,estallar; arriba, y otros, subiendo mas —

que la raíz duro cuando

se

es

crac

parte ó

onomatopcya del ruido que hace un cuerpo se rompe. Con efecto,desde luegose descubre

seco

y

y

mología la eti-

onomatopéyicaen Creparé,Quebrar y Crever,lo misino quebrajar que en Crascitar ó Crascitar (graznarel cuervo),Crujir,Decrepitar,Esetc. Resquebrajar,Resquebrar, Queja y el a. Qu^o. Es querexa (diceRosal),perdidala media sílaba; y querela,formado de querexa, en catalán queixa, quexa, es del I. querella, queri,quejarse. D. y c. Quejoso,Que-Aquejar y sus d. Quejarse,Quejicoso Quejido, jumbroso, etc. Quejioo ó Quejigo,antes Quezioo. El Quercus lusitanica de los botánicos: formado de querespeciede roble muy parecidoá la encina. Del 1. quercico, natural ú



,

'

cuSf

la encino.

por el fuego,verbo análogo á (¡repare, que significa quebrar(y así dice bien quien dfce trébar,escribe hacer estallaral fuego.Cremare es el causael Dr. Rosal), tivo chirriar, crujir, Del

Quemar.

1. cramaf^,

quemar^

consumir

de crepare. Chamuscar y c.

¡y.),Quema, Quemadero, Quemadura, Quemajoso, Quemazón, Requemar, Resquemar, Kesquemazon, Resquemo, etc. Querubín. Chcrubim : del hebreo ckérub, cuyo plurales chérubim. En son bienaventurados que perteángelesó espíritus teologíalos querubines necen orden al primercoro: el el en militar, bre político, civil, etc., nompero de bhérub se encuentra usado para significar toda especiede figuras que D.

se nes



exhiben

á la

6 que vi^ta,

del arca, ele. Quefo. Del 1. caseus,

queso

se

hoce

embargo,san

eran

un

emblema

los

querubí*

formado de casa,

formas ó moldes que Isidoro opinaque caseus en

porque el queso carece coaxeus, contracción de coacto coagulada.-7-V.Caja y Casa. carecer,

como importante,

de

que viene de capsa, porque el llaman casetas, casas, cajitas.^-Sin

se

equivaleá quasi careum,Áe

suero.

Y Varron

lacte,por cuanto

cree

que

el queso

se

carere,

podríavenir

de

hace de leche

Comoquion dice aliquidpro aliquo aliqua resproalicosa xni quá seu alia re : esto es, una por otra. Los médicos de los siglos mento y ziv llamaban quid pro quo la recela en la cual sustituían á tal medicaque no había á mano,.ó que escaseaba,tal otro de virtudes análogas. Hacer un quid pro quo sq dijoluegodélos boticarios que en lugarde taldroQuid

pro

Quo.

t

387





ó menos parecidas, ga que ordenaba la receta ponianotra de virtudes mas ó interés fuese A capricho,ya por equivocación. estas equivocaciones por ya

dan

lugarno

las abreviaturas

veces

pocas

quid pro expresión

quo úsase ya sustituyeó entiende otra

se

cosa

de boticario y de de proverbio.

QUO

la (Jltimamenté,

las recelas.—

en

generalsiempreque en lugarde alguna equivalente. ¡Dios nos libre de quid pro de escribano !'ái¡ose, nera en lo antiguo /á ma-

en



etcétera

QuejÉcIa,y Quijal ó Quijar. La quijadaes el hueso en en catalán quixals {muehs, dientes molares), que están encajadoslos quijales ó 6 caixals,'—«Qui(Dar Quixada (dice Rosal)escomo Chiliar,de chiles 6 cebo ó mantenimiento. T de allíchileoó signichile, que en g. es el pasto, fica asi ó instrumento de comer, como chiliar^porque es comer; y pacer la el 1. llama lo de cual quixaró quixada: por mandíbula, manderef que es Quijftdft y

su

a.

comer.»

Covarrubias dice que muelas y dientes!!— De

Quijada vale como Cajada, por ser el encajeáe las capsaócaja lo cree formado también Cabrera,pero con alguna desconfianza de que sea cierta tal etimología. Quijote. Voz célebre por haberla convertido en nombre propionuestro Cervantes. El I. llamaba coxa incomparable y el bajolatín cossa, á la anca,^ ,

nalga,cadera

superiordel muslo, la rodilla.Pues bien;de

parte saliente

desde la cadera á

va

que

ó

el francés cuisse

coscia ,

el catalán euixa

6

así

coxa,

cossa,

cuxa

,

fémur

como

,

á la parte

liano hizo el ita-

guo y el castellano anti-

mó cuja,por la cual decimos hoj muslo (V. Murciélago):y decu;ase forla armadura cujote,quijote que significa que cubre y defiende la cuja,el muslo.— son Loque el catalán llama cuxots de lascalzas ó de los pantalones, ,

los quijotes. han salido las demás derivadas ó extensivas, así acepciónprimitiva las voces Quijotesco,etc., cuya; se pronunQuijotada,Quijotería, ciaba

De esta como

antes

como

la

a?

ó

del

xex

dicho

catalán,segi^i hemos

en

la

na pági-

i69.

Quilate, en francés

Según Moría, viene del árabe kirat, peso que en la Meca vale Vía de un diuero, d* del g. keration, jeturar especiede pesita Covarrubias,echándose sin duda á conmuy menuda* el dice qualitas; sonsonete, por que quilate«puede ser del nombre dicho de cuadrar haberse quid latel,porque con el toque Dpero mas parece »se averigualo que no se puede echar de ver con lavisla,ni en otra manera.» —^Cabrera dice que quilateviene de ceratum, corrupciónde ceratium, que, carat

,

y

en

italiano carato.



una era según S. Isidoro de Sevilla, pesa de medio aceptable. que da Morin parece la mas

óbolo.



hh

etimología

etc. Aquilatar Quilatador,Quilatar,Quilatera, costal. ^Quilma llamad en León á Quilma. Voz provincial que Significa la talega: así llamaron al vaso para coger los frutos de la tierra, corruptode D.

y

c.



,



Cumulo

latino : de donde

Esquilmoy Esquilmar,coger

el fruto. De

aquídi-

S8S





jéTon MtfkT di pan y mkses á Coholmo^ que así Uaman á la eogeta (6 coge-"r de Dios, cha : hoy décimos cosecha),por ser c"Amo y liberalidad de la mane mas que la jostahiedidá;» (Rosal). tú un antiguorefrán caeleHano dice Ih iu padrefué eon Unta, no vayas con quilma; que se int«rpreiaque lo que el padre vendid por escritura (¿ín« lo moTÍendo pleito porque gastaráy se vivera ta),nó píenseel hijor^^tnraf el cosía! (^ui/ma)Vacío. con del g. chimairay tül^, y sombre también deuBiaonQuiítieni.€himmra: ,

,

t^ de la Lidia

que de

ílamas, y

en

cuya

cabras^ y apacientan

en

sus

echa

cuando

se parte superior serpentean " dragonesy culebras. Deahí tomaron p4éios griegos(pueblo poeta por exce* de la Quimera, tnónétruó fabuloso que arrojallamas^ lencia) pora la creacum por lá bdca) ll^e cabeza y cuello de león , el cuerpo de cibray Ja cola de

crían leones

vet

en

susfaléis

en

se

valles

dragón: Prima

la describe

como D.

y

c.

un

$oio

el

verso

Quimérico ó ÜuimeHno



i^ikiliMiy

química á

en

leo, postrema draeo^ media

su

a.

QuimMi.

,

poeta Lucrecie. Quimerista, Quimerizar,etc.

Chimia,

los egipcios haceú derivar

ip$ockimeera :

esa

Los voz

que atribuyenla invención d^ la ó Chamia de Chemia (paísde

el nombre

Clmm

ó Cam)" que era antiguodel Egipto.Otros dicen que Tiene del g. clamos ^ zumo; y otros , por último , de chyó 6 cheó,fundir^derretir^ hacer fluír.^^o cierto es que las voces tMmica, química {orgartachyiko^ msi^umentos ^es

se químicos),

por primeravez usadas en k» auto* hoy la ciencia que estudia la eonstítucion y

encuentran

ávH sigloiv.— -La quimioa

es

las propiedades de los cuerpos simplesy compuestos, los medios de obtener* diminutas mas los^y la acción que ejercenunos sobre otros en suspartecillas

(átomos). jaquímica jc—Aíquimia, esto es Al-^mica, lliquímicaporetceleocia; de la edad media, pretendidoarle de transmutar, por medio de mis6 en otros mas teriosas operacionesquímicas,los'metales comunes en oro predosos.— Reihm : Aiquimiaprobada, gastar mucho y nO tener nada.— AiquifHistá6 Quimista, Quimico, ele. Qaintelta, ^ituicallcrift Qwiiicallerd.Del francés quincüille, quinemi^ eíincaUlerie, eScH^n cUncm-* eHnc4rille Uerie,quincaitlier, que algunos ttier,formada del verbo anticuado tOnqueri tiomo triñatr,sonar, itacer de ruido,un ruido parecidoal que hacen los utensilios de hierro ó "pedazos 1».

,

,

,

metal revueltos dentro

de

de. saco, y el que hacen también los artículos del alemán kleingen, que sígmíicalo mismo; (Minquerse quincalla, verbo de tienen mucho onomatopeya. y uno y Qtro un

formó

QttinouagéHiiift (domlngdde).Es la dotninica que precede á la primera de Carnaval. Llámase q%Hnoua^ ^e Cuaresma, ó el domiago que Uamamos

géshna, porque recclon"

e^ el

qumouagésimo dra

antes

de

la Pascua

de

Resur*

390



biondo

perdidovolvió



á recobrar su dinero.

Desquitary Desquitarse.ii (Go-

varrubias). franceses sacan su á nuesvoz etimologistas tro quitter, correspondiente del 1. formado estar de quietare, quieto,reposar, quitar, quies quietis, quietud. de la primeraetimología Para que se entienda mejor ei fundamento que Los

,

dakosal,añadiremos

qqe citare'es un frecuentativo formado del supinode cieOyes, ere, civi,citum, mover, de donde también los adverbios latinos citó, citatim, presto,aprisa con movimiento pronto. ,

Quizá

ó

Quizás,

y el

Quizavcf. Tiénese por eufonizacion árabe,ó por

a.

corrupción de la

expresiónh ¿quisscit 6

italiano chi sa?

francés qui saitF

,

en

en

sciatf

catalán

esto

es

¿quién sabe?

en

qui sah?

R Rafael.

ó mensajeros Raphael : uno de los siete ángeles principales (V. Ángel),en hebreo melakim, que están á los piesdel trono de Dios prosternados brea Raphael está c. de la raíz hey esperando las órdenes del Señor. raphd{é\cura) y áeEl (Dios);como quien dice médico de Díqs,cm—

if

cion del Señor. Raimundo.

godo regin,ragn, Dios

Del

cion.— V. Faramundo.

ó

divino^y mund, mano,

protect

. .

Del árabe

Bámbla.

partes de

randa, que quieredecir arenal. Asi

España las

quebradasde los montes

se

llaman

Ramblazo

6

chas mu-

bsyau las^ pués que deyan des-

aguas cuando llueve;y también el terreno cubierto de arena de las avenidas las corrientes de las aguas. varias D. Arramblar, Ramblar (lugardonde se reúnen y c. —

en

por donde

ramblas),

Rarohlizo,eVc,

En la acepciónde declive formado suavemente escalones, para bajar^in viene del I. repere, reptare,del g. herpein, V. Erpetología. (pasmo repentinoó constricción tetánica y dolorosa por Calambre

Rampa.



Rampa

de

algunos músculos),en francos crampe, en catalán rampa, en italiano granchio (porcanc/iro cangrejo),en ingléscramp, viene del teutónico gancho, y también calambre,etc. Este origende la krampff,que significa ,

calambre

mucho

razonable que los que trae Covarrubias : 1.*^del 1. calens ó caleré, tener calor ; 2.° del g. chálasma torpor,entorpecimiento; voz

es

mas

corrupciónde cancabre,de cáncer, caw^c/o, etc.— La etimologíaque da Rosal es ingeniosa: na, aCalambre, como calamen, de cálamo, que es la caá la cual es muy semejanteeste accidente, dos porque ellaaunque \iene nulas manda ó juega; que tal parece la pierna brazo ó y coyunturas no dedo con calambre,sin poder doblar las coyunturas cual una caña.» 3.°

,

.

: del PapsQdíft, Rapsodia

,

g.

odas (yocoso c, de rhaptó rhapsodia,

can-'

,'-

391



ó de ríiqbdóadein (fo tos),



odas (ios ramo),ó de rhapsontes á continuación del otro). Las tres explicaciones que cosen cantos, el uno si se atiende á la diferenciade los tiempos. Los que en esta ó la son ciertas, canto

con

wa



otra forma recitaban trozos de la Iliada

Grecia

rapsodas y rapsodiase ,

la voz

Entre nosotros



llamaron

se

en

llamó la colección de dichos tro:fiosó mentos. fragun centón, rapsodiaha pasadoá significar

literaria composición compuesta en

una

,

ó de otros poemas,

su

mayor

partede sentencias y

ajenas. V. Oda.

presiones ex-

*



Razón.

Ratio

ye.

de reor, rakis.f que



V. Prorata



Desrazonable

afirmar. D.

:

significa creer, juzgar,y

también

(á). y

Irracional , Radon

,

Racional ,

Racionero, Ra-^

ciocinar,Raciocinio,etc., Ratificar, Razonable, Razonat/tienio

Razo^

,

nar, etc. Rebano ,

manada.

Rábano.

Y rabañar

«Del hebreo rabbá y

dinero

rabbim,que

es

ahorrar y achocar. Y así Rabi muchedumbre y enseñándolos. , guiándolos

á una que presidia latinmagisterequorum

es

era

era

el

caballerizo, magisterleonum

magisterel pastor,asíde Rabi 6 Rabino al pastorque gobiernael hato.» (Dr.Rosal). coris

,

maestro

,

ó

rábano,montón —

Y

maestro como

en

el leonero, y pe-

llamaron rabadán

Rabinismo,iíad..Rabadán, Rabi,.Rábinico, Rabino, Rebañadura,Rebañar,etc. binista, Rebatar tivo frecuentaVerbo romanceado de! 1. raptare, a. de Arrebatar. lencia de rapere, rapui,raptum, arrebatar, quitarpor fuerza,traer con viohacia sí^etc., en g. harpazó. paz, Di y c. Rapar,RaArrebatiña, Arrebato, etc..Rapacería,Rapacidad, Rápido,etc.,Rapiego,Rapiña a. de Rapiña,Rapiñar,Rap^ Rapidez, eSRato (k rapiendo:breve, rápido, to.Raptor,Ratear,Ratería,Ratero*, etc. de Rebate,Rebatiña,Rebato, «pacio tiempo), Rosal azote ó penca de verdugo; dice que es como Rebenque. repenque, palo, de Pena (V.).—La etinnjy en tal caso seriade la familiaetimológica es el logíaque trae Covarrubias me parece algoviolenta:^Rebenque(dice) D.

y

c.



Arrebañar y

sus



azote

con

el cómitre á la chusma: que castiga

cuasi remenque, por

ser

para

losremeros.»

Regalar,Regalo,etc. El muestro Yenegas lo saca del prefijo re, y de la voz re-lechar y re-galocomo reg. gala, la leche: re-galarvaldría corao lechamiento, Otros lo sacan del 1.regalis jetivo et regale, cosa real,de rey, adformado de regere, regir, Ambos orígenes reinar, gobernar, dirigir.— tienen doctos partidarios al inclino : yo me origeng. gala,la l^che. Por último.Rosal propone otros dos orígenes: viene ó de gala, aRegalar(dice) tfde alere latino, re-alar (re-alimentar), dar mas como que en g. es leche, ó mejorde re-gela ó reque comida y sustento,que son regalos y gullerías; deshelar derretir calor lo gelare,que es con y que estaba apretadocon el así decimos lo frío; propiamente se y que regata que se derríle.»—jfíe^a/ar ,





^3WM corr^rs^ \m vela ó die^ft opa efettOi en GaUi1ud(| y en Qtr^ pra?ÍQcl|[^ ó se sale, 4 cuerpo ^rasq que r^íosa, o se lH^f«idel chorreartiígan líquido llaman beberá la refalada derrúe, en francés etc.;y así eo catalán como al t"eber4 chorro,con la cabc^ muy inclinadaatrás^y dejandocaer la b^ bida á chorro, ó sin tocar al va^6, bota ó

'

^tc,~Ei botijo^

catalán dice

tam-

bían beber 4 ^^« to lUg^^n ó lUcf^Qii, En laacepciou del que compra delforasteropor junsolicitud la lo de Covarrubias revende saca r^ y caíus,por y por menudo, de solercia mercaduría: y en la aceptiene la (dipe) ^ sacar ganancia y que cíon de casquillo 6 cuento de lá lanza lo hace Te(\ir del I. CQtitus, Dijase ,

rfe"xtoi»(«ñada)"quastr^ontonf ^el dicho nombre

confuí

^$ cunctoneto,

cuando ha da entrar en el agua,, tienta primero porque el hottbra de á caballo^ el cuento de la lanza la profundidad con que tiene : y el varal del

barquerapor la misma ra?^op s" llama co/^tés^-i-N^^se que ladignificación á I. del cunetari verbo tardar propia en (lar ^^ yacilar, titub^a^ ^incipio con reflexion^^ UQa acción»p^ro por prudepciaj por c^ilculo^jpor y siempre algqn fin, Hosal dice que que

compró)

es

Reg"UQn6 JteeQion{^1que

compra

|a|H)0 Recapton de r^capiare y

»

para vendar d vende lo es

porque

segundaventa

(V«GAPTAa);^peroRegatónde lanza es R0cazonfque otros dicen Recax,de calce latino que es pié ó cabo ; y 4e ah{ al cabo del arcabuz llamáis, cof, 1. Del rigir, conducir»diBegír. gobernar» reigo,#f, ere, r^t, r^ctiwi, regir, contracción administrar, ele, ^lguno$etimologistas vep en refere una de recté 6 recta-^gere (obrarrectamente), otros una contracción de rem y ó fesr^^ere (administrar, dirigir vna cosa yq pegocio).De todos modos do la vo; ngir,prégete^ un fondo de Qpomahay on la constilueion literal ,

,

tepeya, qqa tion

de juaitícia^de de laidea de inQexibilídad, representación ^es*

acertada,de

camino

etc.^Los invariable,

c.

de r$go mudai| la een

tV

etc.,conmutación que se encyeQtrT CorrigOi Dirigo^ErigOt Pórrigo, el cual tomó, casi sin alteración, muchqs también en el romaQOo castellano, 4e ^fos eompuestoStv, gr. t)irxgÍT, Erigir,etc. de la dilatada Hé aquí ahora la enumeración de algunosde los individuos prolede regere:

como

regidor, Correctivo,Coretc.,Corrección^ q,r-Aderexarp 4^€glar,4rreglOf Corregir, etc„ Derecho, Derecha, Desarreglar, Desarreglo,etc., Pie$tra,Dirección, P^strena^ Directorio^, Pireclg^ Pirigir^ §tc.^finderepar, erigir,e^c.,Incorrecta, greccion^Eréctil, Int^Ind^recto^ Incorregiole tor e^c, Real^Realista, Rectitud,Recto,Recetc.,Rectificar, regno. Irregular, fiectorQl, ^\c.,Regalar,Regalo (V.),Regalista, Regencia,Regentar, ^ Régimen,Regimiento^ Regente, Registro(V.), Regla,ReRegistrar, fiegion^ Reino glamento,fieguhr, etc.,Mna, Rey, F?Reinadp^ y su a. fiealme^ p,

y

^

reg, etp.,etc

|U|ol4ar.Yerh9 qua tiw todw lasXrm^

i^ imUMívQ

6

fprma^Q por

39^





Covamibitfs ]o deriva áereguttare,óreguttiirare, ofimnatofMfya. porque el aire ó ia materia del regüeldo(ike)vuelve al gittlur^garganta.— Es verbo, pasii por grosero: «rTen cueota (deciaDon Quijoteá Sancho Panza ni de erutar delante de á dos carrillos, ya electo gobernador)de no mascar de los mas Btdre Erutar decir re*goldar;i esfe es uno cablos torpesvocfuieré uso

euyo

que-lienefa leuguacastellana, aunque es muy ]»a al Eructar. curiosa -^V. latió». se acogido geate

signiGcativo; y asi la

Regittro,Registrar. Quiutilianodice que la voz bárbara regislrum,re-* invocablo ventado se dijo porque contiene res gestas:y ftosal añade que «es gisiro, por los latinos modernos reducir á orden y poner en

de regere, que de regeslo,participio V. Gesto. escrito.»

nifica sig-



su origenonomatopé"deja traslucir perfectamente i.' la punta ó aguijónde Iiierr*o, sión yico,tiene varias acepciones: y por extend e el de la abeja.—2.*^El clavo otras especies como puntas ó aguijones^ ó hierro redondo con que se juega ai herrón. 3.* El hierro que se pone en el cerco de las puertas. 4.* Robustez ó fortaleza^ buen regimientofuerte, oomoescribe dan á entender aquellos Covarrubías,6 buen talante , como de Mingo Revulgo : versos

Rejo. Esta

que

voz^





i

Anda»

eiti

nuidraipidft

liacabeza desgrefiada, No te Uotras (eacHeatras)de buen

—8.* que

las semillas y embriones forma fa raíz.

En se

de las

r^o.

plantasse llama rejoel órgano de

uRejo,la gordura^ es Ru^'ó 6 Rodejó (diceRosal);pero Rejón que es "" latino, garrocha,es de rejicio que es tiVarrecalándose: y de allíArrojar, ó oíicial R^fof. Retiabilitacion, el al da en siieldo, grado Rey que se por ^

que falló de ó

una

cuerpo. Es

su

voz

acepción trasladada de

de la milicia. Es lo mismo

en

la Tabla

'Relieve.

Labor

Relieve'(A^.),

esta voz, -que los franceses escriben y pronuncian

relief, por la afinidad fonética notar

que

enlre

la

f ^ \av, que hemos

hecho

ya

de las eufonías.

figuraque resalta sobre el piano.Del italiano relievo; "del1. saiir afuera. hacer sobresalir, relevatum,dp relevara,levantar, y este las sobras de la comid^ : ó de relevare también^ Relieves (en plural) son ó

dice Covarrubias,ó

mejor,de reliquim,restos, remanente, sobras de la comida, pues en esta acepciónla usaron igualmente los romanos, ségun Wse en Cicerón (De natüiu puede Deorüm, Hb. n). V. Reli^vu^ ó Re-l^ligio, escribieron íospoeUis para hacer Rellgiiea.Religio, como Ser^ ó de tegere, larga la e del re. Es voz c.del prefijo re y dei verbo I. ligare, San Agustín y otros. Ja d. de ligare,diciendo que la Religión ?io,Lactancío bre se llama a^ perqcre es la ligadura el lazo ó vínculo que une al homDios, L$35 $8i nligio,decia enérgicamentela sabiduría romana.-^ con como



,

,

,

394





de relegere: aQui omniaqua fundamento, saca religio De tratado Natura deorum adcuUum Deorum, li-i(dice en su fyerlinerenl sunt die~ et tamquam bro 2.**, retractarent relegerbnt, xxvin),diligentcr á diligendo ut plegantes ti RELiGiosi ex elegendo,tamquam exRELEGENDO, ómnibus inestvis enim iii'verbis inteUigeníesihis diligentesex intelligendo eadem V. Lker. LEGENDi quce in religioso.)) giosidad Relide la religión D. y c. Religionario (seciario que llaman reformada),

Cicerón,y

no

sin

f





^

Religiosof

etc.

Reliquia. Del I. rcliquiw^ reliquiarum^los restos

quedaba despuésde incinerados

quemados

difuntos, loque

los cada veres .'—De

las trasladadas que, así en reliquia,reliquias. V. Relieve.

latín como

nacieron

recia

lie

ó

délos

en

esta acepción

tte-. castellano,



jar dede relinquere, está formado como quien dice retró-linquerey ReliquioB sivamente exclude casi un airas,abaíidonar, objeto. Linquere es voz separarse poética,y significa dejar,abandonar, etc. Mencionemos' aquí: Delincuente,Delinquir(del1. delinquere, D. y c. de en la connotación c. de linquere quien dice peyorativa ; como y el prefijo abandonar el buen camino).Delito,Reliea" linquereviam^rectamviam, '





*

riOf etc.

c. de hára, y logion logium; esto Reloj. Horologium: del g. hórologion, y de las lloras. dicen que de hora,y de legó, horarum Otros razoo raíío, es, El nombre anunciar, indicar,etc. Relojes un buen ejemplode lo mucho de á veces la voz de origen las eufonizaciones ó las figuras que de,sfiguran —



dicción que liemos

mencionado

en

el

párrafo82 de

diría,á primeravisla,que relojviene de hora?

¿Quién

los Rudimentos.

embargo, nada mtfi cierto : se r tesis), horologio,ablativo de.^oroíó^tum,á la o (metáó se quitóla /lo (aféresis), tación conmuquedando en rologio, y luego, por de la o, en relogio,reloge,relox, reloj y no falta quien lo deja en , figurando re/ó/.'/— El catalán dice relotxe ó rellotxe (pronunciase la x como ch),deslambien mucho la voz de origen horologium;pero el francés la respeta debidamente, pues dice y escribe horloge. Rendir. Reddere : verbo c. de re, retro,rursús,y do,daSj daré, dar. antepuso la

Y sin

de



V. Don. -

D.

y

c.

Arrendar



Arriendo ,

,

los á. Renda

y Render

/Jendt-

Rendición ,

,

Rentado , Rentar Rentero, RentiUa, miento,etc.. Renta (del1. reddita) , , Rentista,ele, Subarrendar, ele, forRéditOy Redituable,Redituar,etc.,deben considerarse mas bien como

.

mados de rediré,c aere, retro, rursús , y de eo, is,iré, ir.— V. Meter. Reo. Del K reus, rei , cuya raíz es res, la cosa. Reus llamaban los L, como .

hoy se

llama

en

materia criminal ,

demostrada.

Reus

nuestro

foro ,

ó civil, enjuicio

el demandado

pero sin incluir eu es simplemente el

manera

alguna la idea de

opuesto úq

Muchas ámlQf actor,promotor fiscal).—

veces,

acusado

en

culpabilidad

6 prosecutor(áeman' petitor sin

embargo, damos ére^ el

39S



de persona euípahle,

sentido de

--

cometido algún deHto digno de

que ba

castigo. /leo

que

también el.nombre de

es

pez de rias,de mucho

de cinco hasta la longitud

crece

Reo

nn

pies:es

regaloy eslima, nada. de especie trucha salmo-

una

adjetivo equivalenteá criminoso,culpael que ha cometido algún delito contra la seguridad

usó, en lo antiguo,como

se

ble.-- /leo de Estado

es

del Estado. Reo D.

debe decirse

de dos: así , pues, no de Reo , y de A propósito

es común

y

Real,

c.

citemos

raíz res, la cosa de lo que tiene existencia verdadera la acepción



en

su

etc. Realmente^ República(res-publica),

Rhelúrica ó Rhetorice : del

'^Utótíoa.

ars

rea.

d. á^rheó, yo hablo arte), iechné,^ bené dicendi.

adjetivo g. :

dad, y efectiva , Reali-

V. además



también

,

Nada

y Nadie,

dido (sobreenten-

rhétorxké

arte de bien hablar,de bien decir,

formado de fheuma, corrimiento,fluxión,destilación, destilar. rheó rhuó correr, fluir, Aquí pudieranreferirse también todas las voces 'g. enumeradas D. ye. corre (V.),y además Rtumádco, Reumatismo en el artículo Catarro (j^orque R omadizo é del etc. de una (porReumadizo)^ otra), cuerpo parte Bico. Del godo rikr, rico; ó, según otros, del antiguo teutón reich, etc. opulento,de gran fortuua, de gran valor abundante,fértil, D. y c. Enrique (dehen, en, viejo,antiguo,ilustre, y nc ó rikr: rico, Enriquecer Etiriquez(hijo de Enrique, poderoso por sus antepasados). de fami liu), /íecaredo (guerrero so). victorionombre pa'tronímica, hoy apellido ó Ricardo rikr,rico,y hard, duro, {áe ric,héroe, guerrero, Ricacho, etc. etc. Ricote, Riqueza Riquísimo, cruel,osado), Reuma.

Del g.

,

,



,



,

,

Rio.

En

francés rivtéi'e ,

,

italiano riviera',eñcü talan riu:

en

rivus, arroyo, cuyo diminutivo es rivulus» amm", para expresar las corrientes de agua:

El I. tiene



flumen y fluviusexpresan

fluviusy amnis: que desembocaren

otro ,

y amnis

majestuoso,navegable,etc.

Esta



idiomas neolatinos: el francés

es

flumen

mas

misma

flumen, fluvius y mas genéricoque

es

la idea de rio

comunmente

el rio qua desemboca

todos del I.

el mar, un rio diferencia vienen á marcarlos en

fleuve,elitaliano con suWcastellano no tiene viera y fiume,y el catalán con su riera (arroyo) y riu ;^el á flumen,fluvius, voz correspondiente fleuve,fiume, aunque si el adjetivo deri^Udofluvial, La orilladel rio se dice en latín ripa (como la del mar tiribera 6 rivera,etc. tus, ora),y de ahí riba 6 riva Riviis,ripa,vienen del g. rhuax, rhyax, ó rhoos (fluvius), y este del V. —Subienda verbo g. rhuó, rheó, fluir, etc. colar, Catarro, Reuma, etc. encontraríamos el fondo mas arriba, etimológicode estas voces es la R, que con

suriviére

y



,



articulación muy

adecuada

ruido,como

para expresar la idea de 4ina los ríos. Aquí, como todas las en

cosa

voces

que

corre

ciendo ha-

se originales,

396

-^

descubre

-^

la onómatopeya, la cual perfectamente

se

oscureciendo á ftiedi*

va

de la derívaciou y déla y quizásla casualidad

da que el roecanismo

composiciónlas desíiguct"'ó.quf ó el capricJiO) alteran su si^ide fícado primitivo alejá.adolas ó etilnolégtca. mas recta su acepción y mas ^rrt6a bera D. y c. (díjoseisegun Covarrubias,comoá ripa, porque lu rieslá alta en respetodel mar) Árxibada, Arribar,elc.;A¡Hroyo (derio, del artículo^ ó á),BerúntcÍTon, la anteposición Derwa" con royo f ai;abizado Derivar ñamo do etc. ; Derretir; Derribar Derribo,etc. ; Enriar (el)iM, cáó esparto); tulo Irrigación,Regar, etc.; Uta, Riachuelo, Riaéa, MaRiba de Ribazo Ribereño a. Ribera, (riachuelo), (ripuario,' ripua^ Riolada Ribetear Ri"glaf R ibete IHvat (V.), Rwira,eiC', rius), etc., la traslación racional

,

,



,

,

,

,

,

,

,

,

,

,

etc., etc. .

Aquí deben mencionarse también los nombres^ propiosde persoiia y^e 6 Rivadenepra,R^bag, Ribera ó Rivera, Ri** lugar:Larriba, Rihadenetfra bero,Riera, Rio, Rios, ele, (ápellidos);-r~/{t6a(¿at?»a, Ribaáéo,RibagarMa, varios de autores iguali rio Oja), Ruh-frio,Ria-seeo, JKoRioja (según Riudoms tinto Riu-de-vitlles etc. (nombres de lugar). etc., RHmou Rhyimus: dn\ g, rhytmos óráan número, simetría ;-cadencia^ la poe"ía"^ la música. etc. eu en etc. Euritmia, Rima, Rimado, Rimar, etG.,/?tím*co, D. y c. Del \, rivales (escribe Rival. Mr. l)e Brosses), que se dice, en lettUdo tenientes propio,de los ganadosqué se abrevan en un mismo arroyo, ó de los terramismo hortelanos de caudal labradores ú un (rtws) que toman hizo la el agua para regar sus campos voz se (corregantes), rivales^ figurada varios lu ios entre rivalidad, para signiücar celos, competencia aspirantes misma cosa. Si ínter rivales,id est qui per eumdem á una riyum o^tvitn ,

,

,

,

,

,



,

,

,

'ducunt, sit coñtentio de aquos usu, etc. ülpiun.leg.i, i* de aquá cotidiaaíL Bivules dicebanlur qui in agrie rivum haberent communem, et ptopter —

eum

escribe (¿t5ce/?íarcní,

«ape D.

y

c.

Corrivación



también

sq llamaba

cirios arroNuelos y juntarlosen

Arron.



castellano

en

Y. Río.

antiguoh obra dé condu-^

alguna parte para hacer caudal del agua;

ele, Rivalidad, Éivalizar,

Roberto.

Del elemento

brillante-.

siüne

rady rath,rod, rud, consejo,y berth,ilustre, m^

V. Ai;BBrto.



,

D.

y

rudieui ro(¿ entra

Ci mismo

c—

Roger,Rogerio, Rup"Ho, Roble

ó Robre

:

e n

etc.

frantés

robre ,



rouvre, roure,

muy

Del

I. ros,

Boduifof

y

roris, que

én caialailroure.

¿elI.

dura.

Robledo, Roblizo,Roboración,Robo^

Robustecer,Robustez, Robusto, etc«

Rooio.

Rodrigo,Rodomundo,

ele.

,

robore, ablaiivo de robur, enchiu D. y c. Corroborar, Robledal rar,

:

en

Viene



V. además

del g.

Roma.

drosos, perdidala d, y que

lo mismo. significa

Roció

es

en

francés rosee ^^n

italianorugiada, y

en

catalán roeada. Bl

-398

.

,

Román)

Romanía,

,

Romano

Romántico

Romanticismo

(novelesco)Ro^

,

,

,

mella, Romería, Romero, peregrino(V.),Rómulo, etc.,etc. Rhombus

(formado de rhembó), que significa torbellino,ímpetu; ala, corte; uua especiede pez; cierto baile ó salto; cerrada por cuatro lados igualesy.pafay, por último, la figurageoinélrica los ángulosdesiguales, con lelos, es decir,dos de ellos agudos y dos obtusos. En el blasón, se llama Losange la figura de un rombo colocada de suerte que un ángulo quede por piéy su apuesto por cabeza. Y ¿de dónde viene íosange? Esca4ígerovio en esta voz una corrupciónde laurange, por la senriede laurel (en 1. laurus): el P. Labbe considera janza del rombo con una Iioja como /osan^re corrupto de loxangle,c. delg. loxos,ohWcuo, aJ sesgo, de través,y del 1. an^w/ws,ángulo,por cuanto los rombos ó Ipsanges son una especiede cuadrilátero al sesgo ó puesto de través : Guyet, por último, lo deriva de nuestra voz castellana losa,adoquín,etc. Ninguna de estas .etimologías Rombo.

:

del g. rhombos





satisface por 'D.

y

completo.

c.-^Romboidal, Romboide

Romero

de notar

Ó

(mata planta).Del {diceRosal) que mucbas

por solo codicia du la le llamamos

Plinio

unthos, que

maris flofs

donde

dijeronRosa

1. ros

matas

ros

maris

:

lo cual

«En

fueron buscadas

es

bre del hom-

desellas : por \o cual los médicos g. quieredecir flor: y así algún dia leia yo en donde dice ros maris. Después dejéla enen mendación,

en

supe

marinvéó

yerbasy

flor,y esta es

6 marinus

cuando

al rombb), etc. (parecido

una

que los antiguos latinos

poV Flosa,

Llamáronle, pues,

dijeronros rosó

por

flos,de

flosmaris,

que

es

color de mar.» florcerúlea,porque tiene la flor del romero vienáde Roma^ porRomero, por el peregrino(continúael mismo autor), que fueron ciudad las primerasindulgencias mo coen esta y peregrinaciones, sillauniversal y cabeza de la Iglesia. V. Roma. —

Del 1. italiano romperé. en rompre, lo mismo, ó sea partir ó menos con mas rupi,ruptun},que significa rumpere, violencia un cuerpo cualquiera quebrar, hacer pedazos alguna cosa,

Romper

francés y

: en

catalán

en

,

destrozar,etc. R

es

la que

en

El

origen de rumpere

es

evidenlemeiile

lo representa aquí el pupelprincipal,

nusmo

onomatopéyico: que

en

Raer,

la

gar, Ras-

Arrebatar,Regoldar,Reuma, Rio, Roble,Roca (en I. rupes, rumpere), Roer, Rueda, Rugir, Ruina, Rumcyi^ Runrún y demás voces lus cuales aquellaarticulación imita la exterioridad del objeto(jela idea Reb atar

de



"

significada. D. ción, y c^-Corromper y susd., Derrota, Derrotar, Derrotero, etc, Erupsus d.,Irrupción,Prorumpir, Rompecoches Eruptivo,Interrumpiry fuerte de lana que se usó antiguamente).Rompedera, Rompedero, (tejido Rúa etc. (V.), Rompedura Rompiente, Rompimiento, Roturar, Rotura quien dice cabra de las rocas, gamuza, Rupicabra (del1. rupicabra como etc.).Ruptura, Ruta (de rupta subentendido via, camino). Rutinario, ,

,

,

,

Rutinero,eic.

,

399



Rosbif.

inglé^ñoast'heefy que

Del

se



pronunciaróst^hif^ y-c.

de roast^

verbo castellano a. de asar), rostido (participio de rostir, significa y de beef,buey : esto es, üsado-buey,rostido de buey, ó buey asado, vaca asada.

que

V. BiFTEK



y Rostir.

por el cual decirnos hoy Asar, en I. assare, especiede frecuentativo de arderé , arder. El verbo rostir, francés rostir ó rótir,en en

Ronir, verbo

catafan

a.

rostir,y

en

italiano

á Bóuilfes) pendeat{i]ke ; vel á verbo

igni tostum quia in

ad

veruto

de urere, También

ignem

ustum.

es arrosiire,

ustum, quasi re-usturp

el

re

assidué

Me

rotelur.»

Tostar

de ahí el

inglésto

y Ustión. debe referirse también

Aquí tostar significa

en

que



Rustrir,verbo activo cuando

el pan y mascarlo

usado

está tostado

de la).La Sacra Rota Romana (Tribunal á principios del sigloxiv, el papa Roma, IFaman

que

eclesiásticas

Asturias,que

en

ó duro.



V.

Torrar,

"

Rota

ministros

logía natural Ittetimo-

muy

Turrar, Tostar. ?

inalunt,

á las asar rostir, significa lo mismo. V. Rosbif, roast, que significa ,

parrillas j y

rota dici

seu

y Ustión.

el verbo rocíen

tiene el alemán

parece

de-ustum,

aul

Quidam á

torreo, á quo et loslum.

V. Rueda



origen.((Nisi forte

do dudoso

voz

de

decide

auditores, y el orbe

todo

tribunalque instituyó

un

es

Se compone

XXH.

Juan

de" 12

grado de apelaciónlas

en

católico. Llamóse

sas cau-

tribunal de la Kota:

van rodando, siguiendoun rol 6 un negociosde que conoce de turno rigoroso; ó porque la primitiva sala del tribunal era el pavimento de ladrillosó baldosas en forma de rueda, 6 formaba un mosaico de figura de rueda; ó porque al dar los fallos, ó al votar, se ponen los auditores en círculo ójormando rueda (en latin y en italiano rota).De todos modos pertenece esta voz;á la familia etimológicade Rueda (V.). La Rota de la Nunciatura apostólica de España es un tribunal supremo, residenie en Madrid, instituido, mente en tiempo de Carlos 111,por breve de Cle—

ó porque

los





XIV, de fecha de 26 do marzo Rótulo, que también se dijoRétulo ancha

en

que

se

á

escribe

rotando, porque ahora arrollaban,como rótulo en

y un

banda

; en

1771.

catalán rétol ó rétul. «Una

ú otra algún epitafio estos se

rótulos

usa

en

la escritura que significará una

de

ó ciní.a#anclja.

se

se

cosa

:

escribían

la Cancellería

está á la

Romana.

banda

tulo, corrompidode rólarga,y despuésse Por

manera

hecha arrolló, y rétulo la inscripción

Relular,rctular

los

que mo co-

libros,sobrescribirlos

ponerlesrétulos.» (Covarrobias.) Parece, con efecto que rótulo es como rollo pcqucrío,un papelque se rolla ó puede rollarse como rollaban se

los manuscritoTS

^

antiguos* V. Rueda. Rosal, sin embargo, opinaque Rétulo es lo que hace relación,y que viene del I. retuli, de referre, referir. pretérito Rúa Rúan (lacalle de algún pueblo,y también el camino carretero), y su «/{«a era calle,y a. Ruano (loque pasca las calles), y,el verbo a. Ruar.-— —

400



de calle mayor

quedó por nombre



del hebreo, que Uama lugares;

muchos

eu

cimos este anda vago, sin cierto camino, asi deal aire y viento; y como al pasear y andar sin cierto fm, ni llevando en propósitomas Ruar de donde piensoque calle que otra una y á las calles de este paseo Rúas: , el viento. A este paseo llamó el g. salió Barloventear, que es variar como Ruah



de

parapheromé, V.

Palafrén.

donde

se

dijopalafrénel caballo de

rúa.»

(Rosal.) —

^

El francés tiene también ruü, por

calle,y Roquefortlo considera

como

minutivo di-

de route, ruta, y lo d. del I. rupta, participio áerumpere, romper,

desestimando

las

etimologíasgriegas propuestas por Lancelot, del verbo ,

g. rheó, correr, el mismo

Roquefortque

ruga que tiene varias ,

voz

ruber, rubra, rubrum, adjetivo D.

se

formó

del francés

rué.

,

raíz

acepciones, y cuya

es

rubra, rubia,roja,encarnada^

cosa

tienen Llobregat(V.),Rúbeo (loque tira á rojo), Rubia (planta), Rubor, etc.. Rubricar,Hu(piedrapreciosa), raíz

La misma

c—

y

rtiumé^ camino, paso, pasa|6.-7-Añade

el 1. bárbaro ruda

Del 1. rubrica,

Rúbrica.

el

ó del nombre fluir,

Rubi 6 Rubin etc. briquista,

ruber

diminutivo de rubigo,salen también el francés rubigillaj rouille y el catalán robell (orin, nioho, robín),con sus c. y d., según aGmia Ménage; pero Huet hace venir rowtWe y robell del 1. rodicula,áerodo, roer, De

6 de

f



V. Roer.

Del 1.

Rudo.

rudis^rude,áspero,grosero, rudo, tosco, sin pulimento.

Erudición^ Erudito (de eruditus,c. de e y rudis,no Rudamente, Rudez, Rudeza, Rudimento, Rudísimo, etc.

D.

y

c.



Rueda.

roda.

Del I. rota

: en

francés roue,

en

italiano ruota

g. rotheó

6 rota,

rudo, pulido). en

catalán

L9 o signiDcayo ruedo, yo soy movido con velocidad. de la voz de origenrota está conmutada la t en sú afinédébil d en ue, como (VéaseO y T en la Tabla de las eufonías) ; pero en casi todos sus derivados y 425 y 126 compuestos reaparece la o de'orígen. V. lo dicho en los párrafos En





dé los Rudimentos.

Arrollar, Desarrollar 6 Desenrollar,Enrodar, Redondel, Re-* dondear^ Redondo, etc.. Rodaje, Rodar 6 Rotar, Rodilla, Rol, Roldana, b. y

c.



Rollar,Rollo,Ronda^ Rondar, etc.. Rota (V.),Rotación, etc.. Rótula (choquezuela hueso de la rodilla). Rótulo (V.),Rotundo, etc., etc. Ruipóntioo ó Ruipóntigo (yerba).«Hay dos especiesde él: una que el Rha g. W'ávníx'

6

Rheon, por el nombre

de

un

rio

en asollamado, cuyos

fines con-

regiónde el Ponto Euxino, según AmianoMarcellino (lib. 22), y así le llaman Rhapóntico6 Rheo-póntico, que es rheodel Ponto; á diferencia de la otra especiedel rha ó rheo, ll"mado bárbaro porque nace,

se

que

es

en

la

traja de la ludia,de África ó de Berbería,al cual corruptamente

Ha*

ó Reobárbaro. Así que, Ruibarbo, debiendo decirse Rabárbaro del nombre aquellaprimera partícula, rha, 6 rheo, no quieredecir ra^js, Lebrixa como pensó.»(Rosal). mamos

401





Adjetivosformados del \.rus, ruris, que rado el campo, en oposición á la ciudad,y «sobre todo el campo considesignifica de sus ventajas naturales. No bajoel punto de vista de su amenidad Buiral^Rústico

Butiíoano.

,

,

asi ager,

agri, que

el campo, respecto al pero cousiderudo con la voz g. ¿typo; bién (agros),Añadamos tam-

también

es

cultivo y al rendimiento, como



subentiende

solurriy la especiees al género,pues ager, como tierra labrantía y de sembradura, ó que no es prado,ni arboleda, significa ni vina ni olivar^ etc.-: correspondeal g. ápoupa (aroura 6 aroyra), Por es un último,campus, campo, en I. no tiene relación alguna con el cultiv(t; en él sin embarazo (agerpatt^' espaciollano,bastante extenso para moverse bra, las nec impeditus), puede servir para pastos,que para siemy quejo mismo es una etc.; en una^ palabra, llanuTa^ para juegos,para dar una batalla, á la voz g. pedon y (sies muy^vasta) como dapedon,opuesta colles^montes, $ilvcB (collados, montes, selvas). como Rus, ager, arvum, y campus, no implicanla idea de un propietario, la implicansiemprefundus,proediumy villa: entre las cuatro primerasvoces diferencia análoga á la que se nota entre y estas tres últimas hay una La parte es voz objetivaes la parte respecto y portio(porción). pars (parte) del todo ; pero pordon es voz subjetivaó implicala idea de un sujeto, d. de (adjetivo y Urgel) esa

que arvum suelo: V. Aragón

y. con

arare,

el cual

se



,

,

,

de D.

%a,

un

posesor, C'-^Rusiical y

es ,

V. Parte. parte que toca á este. Rústicamente, Rusticidad, Rustiquezó Rustiquela



etc.

Buiúi.

En

ruso

,

Rossia, derivado de Rossy, nombre

de

una

tribu slavá

procedenteel fundador del imperioruso. Los antiguos álos pueblosdel norte. geógrafoslatinos dan el nombre á^Roxolani Por último,una antiquísima ciudad rusa, fundada por los primerosliabitadores,se llama todavía RouQa (Roquefort). el conde Pb. de Segur,déla Academia aEl nombre Rusos (dice Francesa) al es probablemente cia varego ó escandinavo,y viene, parecer, de una provin-

ó

esclavona,de la cual

era

Rhos ó Rhotz, Así primitivamente cuyos habitantes se llamaron lo confirman las observaciones de Strhalemberg, oficialde Carlos XÍI, quien sueca

dice que en su tiempolos fineses ó finlandeses daban todavía á la Suecia el nombre de Rosslagen.Ellos eran también los que en los siglosvui y iz llamaban Russ al brazo norte

russié al territoriode acá.

Europa. A los unos Rusos, á la

manera

de Francos

les

del Memel —

V. Prusia.

quedó quedó

la octava

es

el imperio mas

Lo

mismo

conquistado, y Po-

sucedió

en

la Rusia

(V.) conquistadapor unos cuantos Sin embargo d« todo

res milla-

,

vasto

europea

de

de Priisianos,y á los otros el de

el de Francia,

gen de los habitantes de la Rusia Ia Rusia



el nombre

que á hGalia

(V.),le

por ellos mismos

,

se

baila aun

del mundo ,

pues

su

envuelto

en

,

el orí-

la oscuridad.»

extensión comprende

entero, partedel globohabitable y Vi? del globoterráqueo 14.

402





hijoprimogénito^e las lengua^ depivadds del slaTo, de Pedro I no piído sluvon,ó eslavo,esclavón. Hasta después de la muerte Gl idioma

el

contarse

empleaba

ruso

en

en

el

el número

alemán

cultivados,pues

lengua

autóctona

latinas ,

:

sus

la única

era ruso



algunas voces

,

los idiomas

de

los escritqs. El fondo del idioma

de la

restos

tártaro

es

reinado de aquel emperador, el slavon

memorable se

ruso

demás

el

es

el

modernos

del

lengua que gunos al-

slavon,mas

orígenesson

y varios elementos

antes

griego,el del

tomados ,

del holandés ,

y cienlítíca.



técnica y del francés,principalmente para la terminolQgia El alfabeto ruso tiene treinta y cuatro caracteres, tomados

del alfabeto slavon,el cual cuenta en

la derivacian

así ,

y tres.

cuarenta

mucha

como

El



facilidad y

dancia posee gran abun-

niso

regularidad taposición para la yux-

y la

composición: paréceseal griegoy al alemán en eso de formar Los vocablos sinléticos.-'-V..lo^ dicho en el párrafo69 de los Rudimentos. nombres se declinan cpmo en griego y en latin: los casos son siete. ^El de la conjugaciónes bastante ingenioso, mecanismo pero complicado,pues iii dan hasta trece paradigmasde ella,sin contar los verbos irregulares se Tiene pocas conjunciones, El los defectivos. y apenas hace uso de ellas. libertad de giros,y usa con frecuencia el hipérbaton, merced ruso posee suma —





á las flexiones casuales El

el

tiene,como

ruso

burgo, 4789-1796, el mas

y

segunda y

una

(Petersburgo,4802) ,que

es

es

que buen

Diccionario

nombres.

un castellano,

su

completo,

desús

Diccioyidrio de la Academia

edición

en

seis tomos

4806-22:

Gramática^ compuesta por la mejor: y tiene,mas que

de los Sinónimos

de la

(Petersen 4.°),

la Academia

Rusa

el castellano, un

(Petersburgo,4787timo de que se compusieseeste úl-

lengua rusa

4789).Catalina II sugiriópor sí misma la idea ha contribuido sobremanera importanteDiccionario y su publicación del idioma. al eultivo y perfección drigo. Ruy ó Rui. Especiede contracción ó abreviatura, hoy anticuada de RoAsí también se enAsí Ruy Gómez vale tanto como cuentra Rodrigo Gómez, ,

,

á D.

y

á la

c—

veces



por

De Rui sale el

que Diazese\

manera

etc.

Garci

V. Es y Ez

en

García,

como

Garci-Lopez

patronímico,hoy hijode Diego, Minguez

la Tabla

etc. ,

Ruiz apellida, el de

(elhijode JJwt), Mingo

ó Domingo,

de las desinencias.

'

s Sábado.

Sabbatumf

cesación del

?

signifíca reposo, descanso, es hebreos,y hoy todavía entre

del hebreo sabbath, que

El sábado trabajo.

era

entre

los

destinado al descanso,así como tre enjudíosmodernos, el dia de la semana los cristianos es el Domingo. Sabueso. Especiede podenco,y de los que tienen mayor instinto éntrelos

los

perros.—

así por «Dijese

haber traído esta casta de perros de

Saboya,»(Co-

403



-^

tido, que tienen muy vigorosaun senllamado así lo al de sucede le tienen flacos ios otros,que es sabueso, que canis entendiéndose sagacius, por sagax, corrompido de sequax, por ,

«Los hombres varrubias.)—

piezaen

sigue una

cuanto

que de

y los animaos

el monte

"

porque la ve, sino por los efluvios

no

cuerpo salen y le'trae el viento.» Del I. saccus, en g. sakkos, y en

su

Saco.

V. (Puigblanch).—

hebreo

Sagaz.

sak. Costal

ó

tahegode

ciertas dimensiones. D.

c.

y

Ensacar, Insacular,Resaca,



(como quiendice

calina 6 Socaliña derivados

Resacar

saca-/ena

ó

y las voces

a.

de Sacar, Saca, Sa-*

Sacar con todos su^ astilla), {Sacacorchos., Sacamuelas,

yuxtapuestasen que entra Sacatrapos,etc.), Saquear, Saqueo, etc., etc.— V. Sayo. Sacro, Sagrado. Del 1. sacer, sacra sacrum, cosa y sacraius ,a, um , , álos dedicada Sacer etc. lo dioses, sagrada, consagrada, designa sagra^ el los de la cuanto cosa do, en es propiedad dioses;es opuesto deprofantis está lo plo). esto ante es fuera,delante del tem(quodpro fano, fanum, est, que —

dad sagrado, en cuanto la cosa se halja por esta sola cualila sanción (sancitus), de los dioses y al abrigode toda bajoh protección, profanación. Sacrosanctus ^s un grado mas que sanctus; llamaban los 1. 6 de un fuerte líastiinviolables bajopena do muerte los objetos sacrosantos Sanctus



lo

es



llamaban

go ; y sacrosantos del

puebloy

también

á ciertos

los tribunos

como magistrados,

los ediles.

Consagración, Consagrar, etc., Execración, Execrar , eic-^ Sacerdocio, Sacerdotal, Sacerdote (elencargadode Jascosas sacada*, de Sacerdotisa , Sacra, Sacramental, Sacramento los sacrificios) {resquce , D.

y

c^=—

(de facerésacra), Sacrifi-' Sacrificar etc., do, etc., Sacrilegio Sacrilego etc.. Sacrista,Sacristán,Sacristía-, Sagrar (a.de Consagrar), Sagrario, etc.,etc. \ formado del Dell, guir verhosagire, husmear, seSagaz. sagax, que significa la pistatener buen olfato. Sagire sentiré acutí est; ex quo skgje anus dicti canes Sa^ Divm., I,xxxi): (Cicerón, quia multa scire volunt,et sagaces : por esto se llaman girees sentir ú oler con penetración que sa^as las viejas quierensabeHo todo ; y por esto se Jlaman también sagaces los perros de

sacrat, 6

Sacratísimo rcssacrata),

,

,

,

,

caza.



El hombre para dar

con

el que llene la facultad generaly una gran disposición la verdad ; el perspicazla penetra al golpe; el agudo penetra

sagaz

es





facilidad hasta el fondo de las cosas; y el sutil es el que observa las habitualmente cosas tes, pequeñas^ las circunstancias al parecer insignificancon



tomándolas

siempre en

y haciéndolas servir para

cuenta

sus

cálculos,

raciocinios ó argumentos. D.

ga ó

y

c.



Presagiar Presagio,Presagioso,Présago, Sabueso ,

(V.),Sa-'

ó hechicera que se fingeadivina y iiace encantos (lamujersupersticiosa Sagacidad, Sagazmente, etc. maleficios). Saéii en catalán sagi.Del I. sagina, que significa gordura, grosura, y í

la que propiamente

resulta del cebo

del ,

engordarartificial.

404





DesainadurOf Desainado (desustanciado) Desainar, Sainar etc. á los animales).Sainetea (enj^ordar a) g. ¿tX^{hah),por metátesis de la s, satis Sal. Sal correspondiente ásperode la «en «.— V. lo diclio en é, mas bien, por conversión del espíritu D.

c.

y



,

,

el

párrafo137 D.

c.

y

,

de los Rudimentos. Insulso

Desatar

Asalariar



,

,

y de

(de in

salsus,no

salado,soso),

Saladillo

Resalado, Salacidad, Saladar, Saladero (tocinofresco á media sal),Salado, Salar, Salariar, Salario (eslipendio, pensa, paga ó recomsatisfacian los antiguamente romanos Salaz, Salazón, en§al), que Salero, Salina, Salino, Salitre,Saliva, Sal^ Salchicha, etc.. Salegar,, Salobre Salsa, etc., etc. muera. Psalmus Salmo. trumento. cántico,áepsalló, : del g. p$a/mo5, cantar,tocar un ins,

^

^

D.

c.

y

cuerda;

Salmear, literalmente del



ó cantar

rezar

de

terio, colección

los salmos

los

:

tocar ]^p8allere,

Salmista, Salmodia



salmos, y también

un ,

^

instrumento

de

Salmodiar, Sal^

cierto instrumento

músico

de

cuerda.

^láomont

nombre

equivaleá pacifico.Los turcos dicen Soleiman 6 Solimán. Bey de los judíos,tercer hijode David y Betsabé,pacido el año 2971 de la creación del mundo y i029 antes de Jesucristo. Su primer nombre solemne, porque se lo impuso Dios, fue 'Jedidiah (amable, y el mas al la viene liebrárcoel de de Salomón, que voz agradable Señor);y fenicia Schalom fue dado le (paz prosperidad integridad), por su padre,el , de Israel. príncipemas guerrero é infati'gable De Schalom está formado también el nombre D. propioAbsalon y c. Recuérdese igualmenteque (Ab-schalom), padrede la paz, que significa JérU'Salen{schalom)signiflca ciudad de la paz, V. Jerusalen. que

,

,

,







Sambenito.

V.



SayagÜÉS.

Profeta y juez de Israel, hijode

SamueL

Elcana, de la tribu de Levl, y un hijo:este se llamó Samuel, q\ie á la edad de 98 años, el 2947 de fa Atribúyenseal profetaSamuel el libro de los Ju^ces^

de Ana. Ana era estéril,y pidióá Dios Samuel murió signiñcñpedido áDios, —

creación el de

del mundo.

Ruth"^el

i.° de los

Reyes,

en que se trataban y decidían consejosupremode los judíos, los asuntos Del hebreo sanhedrin de estado y de religión. corruj^íodel g'. sunedrion ó synedrion,consejo,asamblea, c. del prefijo sun, syn, con, formado de hezó, yo coloco, juntamente,y de Aedra, asiento,sede, silla, yo hago sentar, de donde hezomai, yo estoy sentado. Sánscrito. Asi se Uama la lengua sabia ó erudita de la India,la lenguaque consliluyeel fondo de la literatura mas antiguade aquellaregióndel mundo. Sánscrito significa responde, corconsumado, y etimológicamente civilizado, perfecto, tinos. de los laal concrc¿u« (contíreto) según ha hecho notar Eíchhoff, '

Sanedrín.



El

,

El- sentido de estas

presenta el sánscritocomo la lenguade los libros. por excelencia, voces

la

lenguaescrita

406



6 moribunda

está muerta

ó

ún esjladode aflicción ó desgraciaque

en

"

llama

se compasiónque despcecio, á nuestro encamo. Es, corresponde merece

se

clava D.

y

la

en

c.

carne

,

sarcasmo

que descarna, agua derramada

,

(entrela carne;

mas

que literalmente ironía que una

voz

sarcasmo,

efecto,el

en

que liáce sangre

Anasarca





V. Ironía.



.

entre

las carnes,

Irí-

mucha Sarcáslico, Polisarcia (mucha carne dropesíageneral), gordura), Sarcocele (tumor carnoso), Saróocola, Sarcófago(que come, devora ó consume Sarcoma las carnes, el cadáver) (excrescencia carnosa),Sarcótico etc. (encarnativo), ,

,

Sardinia

Sardina.

Sardina

créese que los romanos llamaron las costas de Cerdeña (Sardinia),-

,

abundar

pescado,por

de la

Entierro

se

el miércoles

de

varios

pueblos,el primerdia" de Cuaresma, ó sea cula llevará enterrar con ridien (óconsistía) peleleó monigote,de figurade hombre ó,de mujer, pasando en

el campo

entre

comilonas, bailes

El llamar á este dia de campo material que hoy dia se liace en

finado Carnaval.— viene del pntí^o

la boca

del

que suelen peñeren la antigua costumbre de enterrar

cerdo,á lácual daban, canal de cerdo vedado

l.fbulliciosa fiesta

Carnestolendas,se llama

Ceuiíía, y consiste

un en

ó de

Sardina,

celebra

popularque pompa todo el dia

en

así este

:

comer

Cuaresma, y durante

toda

primerode

ironía,el nombre En

carne.

ella

no

,

m

dina algunos,pueblosde la sarpelelellamado CarneslolendaSysino de

el dia

de significación

era

el

por

del

y otras reminiscencias entierro de ta Sardina

Cuaresma

de sardina.

una

canal de

Este entierro

de la

desde

mente aqueldia quedaba absolutala efecto,antiguamente era mas rigorosa Tal es el origen se podía comer carne, que

-r-

de la Sardina

{\q\ entierro

.

Sardonio

Sardónica, 1. sardoniXjQw donde

se

Libia, la uña

yde

una

son

^—

Especie de espasmo (risa).. la cara, así llamado

rcir. —

por Jos

La risa sardónica

las calenturas

por cuanto

convulsivo

mal

de

sobreviene

especiede ranúnculo

histéricas, y siemprede Él enfermo

,

Plinio dice que la sardónica fue así llamada porque mezcla de los del sardio y del ónice ú ónice. V. Ónix.

Sardinia),denominado

en

la



la yerba saráoma,

nes

,

,

colores

Imce

Del (piedrafina especiede ágafa).

ó Sardónique

sardonyxy compuesto de Sardios, ciudad de por primeravez dicha piedra y de onux, onyx,

color.

su

Sardónica

labios

g.

encontró

á causado sus

,

que

se

los músculos

cria

en

Cerdeña

a'^tiguos apium risús,apio dé es

un

síntoma

agüero en

de los

despuésde haber

muy frecuente las inflamaciones

en

mido co-

(eñ 1.

la risa ó que

las'afeccio-

der.diafragnaa y

'

atáxioa^

rie al parecer, presenta el síntoma de la risa sardónica ahí el fuerza nombre haberse aplicado á la risa igual ; y de por pero como forzada,y ala burlona ó maligna.A bien que estas últimas acepcionespu-

que

origen Ío que apunta un comentadí)r al tratar de la frase Se OujjLtojjiaXa toTov ^apSavtov {jlsiStj^e (perorie .grandementeen Su ánimo con risa sardónica)que usa Homero hablando de Ulises (Odisea/lib.xx, una dieran

tener

por

,

407





pu^s, que entre ios antiguoshabitantes de la islade Sardinia (Cerdemí) molaban anualmente una fiesta en la cual inera costumbre'celebrar

30i).Dice

Terso

á

,

de guerra, y juniocon estos prisioneros además á reir durante años, obligándoles

sus

dé setenta

ahí el \hmar

De

risa sardónica

bien revela

antes

Sarraceno.

un

Uno

de la

iNombre dado

,

si bien occidentales

-

:

no

natural

es

y

viejosque pasaban el horrible sacrificio.

espontánea,sino que

dolor interior.

verdadero

Saracenus

del Levante.

la gue

á los

árabe

voz

scharaka ,

lepansignifica'

que

África á los moros

Europa y en (árabes)respecto del Asia, eran en

,

quiénes,

orientales levantinos,

(sarracenos), respecto de Europa.— V.'Arabia y SARA.^Escalígeropretende que saraceni se formó del árabe sarik, ladrón,d. del verbo saraka, robar, á causa délos robos y tropelías aquellospueblos. Llámanse que cometían —

también

de

los naturales

sarracenos

Saraka, ciudad de la Arabia feliz.

^e Sarraceno)y Sarracina, (anticuado adversario ó contradictor, Satán; Satanás. Este Hombre que significa fe propio,sirve para designarel príncipeó jeque puede considerarse como Dios. de los diablos. Viene del hebreo chaitan de genio enemigo y c.

D.

Sarracénico



Sarracin

,

,

,

y

,

Sátira. gun la

.

Sátira

ó

i y adopta.El Padre

Saít/ra,. pues

etimologíaque

se

sátira de Horacio

dice

:

con

Satyra

con

y

se

halla escrita esta voz,

Jouvenci, en

est carmen

,

á la

notas

sus

se-

mera pri-

dicaxetsal^

quoddam

tiendo Parprótervis. de este origen,escribe satyra con y, ortografía y origenque tiene por á Escalígero, Heinsio, Du Gange, Dacier, Culepino., partidarios etc., etc. Sin embargo, Casaubon, Danet, Ragniery otros, opinan que la voz sátira de la voz tiene nada que ver con los sátiros, «Sátira,dice La Harpe,'viene no de la mas remota una latinidad, significaba satura^ que, en los autores Posteriormente se aplicócon mas mezcla de toda especie de asuntos. cialidad espeLuciEnio á las composicionespicantes y y jocosas;y por último, á lio fijaron la naturaleza de la sátira,dándose exclusivamente este nombre logía las costumbres.» ú obras que motejan y censuran las poesías Igualetimo-

itá dictum

sum

á sattris,

diis petulantibus ac

veterum



da San Isidoro

:

dicta depluribusrebussimuleloquitur,

Sátira...,quw

'

a

copia rerum

et ,

quasiá

unde ó saciedad); (liartura

sátüritate

V. Saturno. estpoemata varia condere. En cuanto á la cuestiónde si los griegosconocieron

scRiBERE

et satiram



génerode poesías, ó si fue inventado por los romanos, ventaron estamos, con Quintiliano,en que-loinde los sátiras Sátira Las est. estos últimos: totcC nostra griegos tenían otra forma ; eran mas bien composicionesdel género dramático. ese

.



y

0.



Sátiro.

Satírico, Satirizármele,

Satyrus: los sátiros,según

ó semi-dioses el dios Buco. célebre

Venían de

la

fábula,eran

una

especiede

campestres y subalternos,traídos de la India por á ser

unos

orangutanes. En Fenicia lomó Baco

truos monssu

jefe

el nombre

^assar^o, del hebreo batzc^r(ha cortado, ha vendimiado), y

los sátiros ú hombres-monos

que

le

acompañaban tomaron

el de Sahirim

408

_



De esU machos de cabrio). por analogía feoiGÍa hicieron los griegosSaturoi ó Satyroi (y los latinos satyri),

los velludos, (losdespeluzados, y voz

transmutando su

forma

,

además

animales

aquellosraros

en

semidioses,modificando

etc.

y c.'-^Satiriasis (vozde la tiene la raíz bulbosa etc. D.

mediciojí)Satirión ,

yerba medicinal que

,

,

Saturno.

Creación

mitológica, que

(Kronos).El de Saturno

^

según

también

toma

viene ab

Cicerón

el nombre

del

Tiempo

del saturitatSy

annorum

,

de años (Satumus, quod saturetur anñis)^de los anos que gran número devora, ó de los que se sacia, se harta 6 satura.. Fingen, en efecto, que Saturno fica, (elTiempo) devoraba á sus propioshijos(losaños), Satur signi—

químicosdieron antiguamente al plomo el dad, nombre Saturno, poniendoaquel metal bajo la protecciónde esta deitodavía se dice hoy cerato de Saturno de plosales saturninas (sales mo), en

I.,saciado,harto.

Los



de

^

cólico saturnino, etc.



V. Urano.

ra áeste país.—«En tierSayagfiéf.E\ natural de Sa^a^o, y lo perteneciente de Zamora

hay cierta gente que

llaman

sayagüeseSy y al territoriotierra

Sayago, por vestirse de esta tela basta (sayal)f cia y los que hacían penitenpúblicase vestian de estos sacos, echándose ceniza en la cabeza. En fue hábito de penitencia, la primitiva Iglesia y $e llamó saco-benedicto,que hoy decimos San 5mf o (sambenito).»(Covarrubias.)V. Saco y Sayo. de





Sayo é Sago:

en

francés saie.

Del 1. sago,

ablativo de sagum.

Los celto-

escitas y las una

galos llevaban sobre la túnica, que les bajabahasta la cintura, capulario pielde animal, silvestre ó doméstico, ó una especiede dalmática ó esde tela muy

basta,labrada de lana burda. Llamábanla

en

su

ma idio-

sac'h,y ios latinos 5a(/um. Así dice Estrabon (lib. iv):Galli feruntSKGk lana proximé accedit ad caprinaspelles. nigra et áspera, quorum En tiempo de guerra, los jefesde las legionesromanas llevaban sobre la de oro, llamada ó capa de^púrpura bordada especiede manto paludamentum 6 chlamySy y los soldados una capa mas corta, una especie de valona ó esclavina, encarnada también,y llamada sagum, V. Saco. De ahí,pues. Casaca D. y c— (según muchos autores : V. Caja),Saya, Sayágüés (V.),Sayal, Sayalero,Sayalesco,etc. Sayón. Del godo saio, que significa explorador,funcionario públicoque exploralas mercaderías. De ahí el llamarse antiguamente sayo/i^^ los alguaciles, to que vienen á ser unos exploradoresde la justicia; y el haberse impuesde la misma justicia. igualnonibre á los verdugos,que son los ejecutores De saio viene Ensayar (en flamenco y sajón«aten), D.yc. que valeeapplorar,probar,ver si juno logralo que intenta. Soiola. Sciola: nombre Viene de Sciolus, a, propio de dama romana. formado de seto, seis, sabidilla, sctré,saber. Scio^ um, semi-sabio,sabidillo, Mari^sabidilla, á la, pues, equivalecomo Sebaiiían. Del g. sebastos, venerable,cuya raíz es augusto, respetable,

túnica

una





409

-.



reverenciar.— De «hí también 5e6aSyreverencia, adoración, sebeifiy respetar, so.— piedad;de donde el nombre propioEu-sebio, myy. respetuoso,muy piadoV. Eü en ía Tabla .de tos pseudo-preíijos. ymund, Segiimando. Nombre propio,c. de los elementos sig,victoria,

protección. V. Raimundo. acompañar, escoltar, Seguir, Del I. sequor, sequeris, sequi,seculus, ir detrás,

mano,



etc.

AsequibleÁsegwxdar^ Consecuencia, Conseguir Ejecutar{de eX' sequi), Ejecutivo,Exequias,Inconsecuencia, Obsequio,Perseguir,Pro^ Sectario seguir.Secta (aunque algunos creen que viene de secare, cortar). frecuentativo de sequi). Secuaz, Secuela,Secuencia,Secunda^ (de sectari, gundón, rio,Secundinas, Seguida,Seguidero,Seguimiento,Según, Segundo, Seetc. Subsecuente,Subseguirse, Selenío. Afetalóídedescubierto en 1817 por Berzelius,^uien le dio este nombre, del griegoseléné.Luda, por la semejanza que creyó encontrarle el Teluro,otro ^metaloide(descubierto con en 1782, por Müfler de RecliensD.

c—

y

el teiñ),

,

y

cual tomó

denominación

su

de la

voz

la Tierra. tatina Tellus,uiris,

Dase, pues, á entender que elselenio se parece al teluro por el estilo que la Luna se asemeja á la Tierra. V. Teluro y Tierra., —

Sein.

Voz

que

en

hijosde

de los tres

creación del mundo, edad

hebreo

de seiscientos

y Arphaxad.A estos

equivaleá nombre, Sem se llamaba el primogénito iNoó (Sem, Cham Nació el año 1550 de la y Japliet).

mas

de dos mil años

años, dejandocinco cuando hijos,

se

de

Jesucristol Murió

á la

hijos:Elam, Assur, Heber, Aram

hizo la repartición de la Tierra al salir

la familia de Noé, les tocaron

del arca

antes

las

bellas

regionesdel Asia. De Arphaxad descendieron directamente Salé, Eber, Heber ó Geber, Plialeg, Reu, Sarug, Nachór, y Tharé, que fue padre de Abrahan, cuya posteridad' directa contó á Jesucristo. —

D.

Así

y se

V. Abrahan.

de Sem, lo que- le pertenece ó á él se reGere. dice lenguassemíticas (lasque hablaron Sem y sus descendientes,y c.

Semítico,lo que



el hebreo

son

mas

y muchas

ele);raza

semítica

de

es

sus

variedades,como

(deSem),

el

el fenicio, árabe, el sirio,

etc.

bajolatih septimana,c. de septem, siete,y mane, mañana : siete mañanas, siete días, El g. dice hebdomas, hebdomados,heb" Del

Semana. esto es



Hebdomas se domadé, de donde el 1. dice tainbienhebdomas, la semana. como c. de hepta, siete, yhéméra, día;siete días. V. Efemérides. interpreta Señor. Créese formada esta voz de la I. sénior,comparativoáesenex, seflis, anciano. Otros etimologistas opinan que viene del]^.kyrtos, viejo, salió De kyrios el título de sire quedan^ V. Kirie Eleison.— probablemente —





los franceses á



ses: monarcas, y el de str que dan los inglesesá ciertas clade Seitor la difícilmente familia admitir el puede kgrios pero por cepa V.

griego. —

D. .

ye.



sus

Sien, S'.ENES.

Enseñorearse,Senectud,Senil,Señorear,Señoría,Señorial, 35

410





de Señor),etc. SiñortlfSeñorón, Seo (famUiarde Seor),Seor (abreviado

S^tentríon.

V. SETENTBiOlf.



Seraphim: del hebreo saraph, arder, inflamarse. Los serafines de los coros ó espírimscelestes; los son son üngelesde la primerajerarquía del comunican los órdenes eslún con divino,y se ampr que msLS inflamados bienaventurados. Isaías pintaá los serafines inferiores de los espíritus con Serafin.

seis alas,y

del trono

puestos encima

como

del Eterno.

Seráfico lo que pertenece ó se parece al serafínServar. Este verbo, hoy a., significa guardar,salvar,observar. Viene del I. servare, hemos formado de sera 6 serva explicadoen cuya significación el verbo servar el artículo Cerrar (V.). En catalán se usa .todavía por guarD.

y

c.



y

^



el nombre dar,'y en

hablándose

serva

tanto equilibrio,

de

en

sentido recto

como

figurado.

el

torio, Conserva, Conservar, etc., Observación, Observar, Observavando etc.. Preservación,Preservar, etc.. Reserva, Reservar, etc.. SerServador, etc. (nombre propio:digno de ser servado ó conservado), Setentríon^ y mejor S^tenirion. Septentrio: VOZ compuesta de septem, D.

c.

y



siete,y triones, trionum, bueyes:siete bueyes.Los antiguosdaban este á la Osa mayor, constelación llamada vulgarmente el Carro, y do siete estrellas consideradas La Osa menor,



Carrito es

ó

compuesta también

carro

La

pequeño.

la estrella'polar ó del norte. Es la misma

Si.

voz

equivaleá asi

es

la



siete

de siete

última

bueyesuncidos

es estrellas,

hoy

verdad,

A

llamada

puesta comcarro.

un

nos por algu-

estrellade la cola de la Osa

menor

V. Tramontaba.

a Asi, suprimidoel prefijo

atal y atanto,

en

como

bre nom-

tal y tanto. V. asi es. —

En

ó

prueba

ad,

como

se

ha

de ello nótase

mido supri-

como



Así.

c. de sykon,higo,y phainó Sycophanta : del g. sycophanlés, delato: literalmente,delator de hi'/)/i^m¿), (otrosdicen acuso, yo manifiesto, aficionados á los higos,teíiianuna Es de saber que los atenienses, muy gos, de higueras ley que prohibiala exportaciónde ese fruto y la trasplantación fuera del Ática.La misma leyseñalaba un crecido premio al denunciador de como infracción; cualquiera y así es que tanto por este estímulo pecuniario, muchos solo eran no particuJares, y venganzas por efecto de celos,rencores sino lambien falsas ó infundadas los sicofantas(denunciadores deliigos), cerse ahí muchas deks denuncias. De que sicofanta pasase insensiblemente á hade calumniador. sinónimo Esta última acepciónes la que ha conservado á los el dictado áe^sicofantas hasta los tiempos modernos, aplicándose de los magnates hacen el oficio de chismosos, que en los palacios y casas ó soplones,etc. calumniadores elemento Syíconentra también como yuxtapuesto en Sicomora,especie de higueracon hojasde moral.

Sicofanta.



Sien, cabeza

Sienes.

En

I. tempus,

comprendidaentre

la

temporis. Es

orejay

la parte ó

la frente ó el

región

de principio

lateral de la las

c^s.—

411



aSien

~

ó ancianos), y Sienes se dijeroná senibus (losviejos por cabellos de la cabeza.queencanecen muestran ; y porque

ser

el

los

primeros tiempo

témpora,» (Covarrubias.) Cabrera hace venir cavidad. V. además sien del \,sinus,sinuSf(\\ie Señor. significa seno^ y la

edad,

en

I. úe dicen





El francés llama á las sienes

ma tempeSy del 1. témpora; y el^catalanlas lladel pols polsósy pulsode la cabeza),porque en ellas se siencap (pulsos, 6 el latido -de la artería temporal, le el pulso, ^

"

nir Signo ó Sino. Del I. Signo ablativo de signum, que algunoshaced vedel g. stigméyestigma,señal,formado de stizó,yo pico,estimulo, ó de delineo. ichnoSfyo trazo ó ,

'

Enseña Asignar Consignar Designar, con lodos sus derivados; Enseñar, etc.. Insigne (muy (de insignia,en francés enseigne),,Ensefianzay señalado),Insignia InsignificantePersignarse, Reseña, Reseñar, etc.. Resignación,Resignar, Resignarse,etc., Seña, Señal, Señalamiento,SeD.

y

c.



y

,

,

,

ñalar, etc., Signáculo,Signar y Sign a r se ihucer 6 iiacerse la señal de la críiz;firmar;hacer, poner ó imprimirel signo).Signatura, Signífero, Sig^ uificacion,Significar (de signum faceré),etc., etc. Silftba.

Syllaba: en

d. syllabé,

de

syllambanó,comprender,abrazar, lo que lomajuntos c. áesin, con, incluir, y lambanó, yo abrazo, yo tomo: varios accidentes de la voz (su emisión y su articulación). D. Bisílabo,Disilabo /Endecasílabo {áeonce sílabas), Imparisilábiy c. ro Parisilábico Octosílabo, Monosílabo, (vocablo compuesto de ün númeco. Pentasílabo, Polisílabo,Silabario,Silabear,Silábico, par de sílabas), ó symbolon, conferencia d. de Símbolo. Symbolum ; del g. sumbolon San ó el etc. confiero conferencio, Ciprianoes mero prisymballó,yo comparo, Credo sumario de ó los de la usó la símbolo en voz acepción cipales prinque g.



,



artículos de la fe católica. D. .

y

c.



Simbólico,Simbolización» y Simbolizar.

Semen, Semilla. Del 1.semen (porserimenj formado de serere, Síi!niente, sembrar),la semilla,ó á"sementis, la simienza ó sementera. D. Diseminar, Sansón (del1. satione, sembrada, verbal desero,.scye. Sembrar, etc., Semillero, Seminario llero, (semirere, satum). Sembradura, -Sermón se tiene por criadero,plantel), (del 1. sermo, scrmomí , que de serere, sembrar),etc., etc. formado Simil. Similis: sácase vulgarmente del adverbio simul,juntamente,á un el tiempo, y, por exmismo tienypo.Cosa en tensiones semejante,análoga,parecida la el en e n en naturaleza,prendas,pro-' sucesivas, figura espacio, defectos,e.tc. piedades, Asamblea (deadysim^l).Asemejar,Asimilación,Asimilar,etc., D. y c. Desemejante,Desemejanza, Desemeje^,eic, Disímil,Disimilar^Disimular (de dissimulare,ocultar lO'que hay, lo que es).Disimulo,etc..Ensamblar, Semblanza Ensamble, etc. Semblante Semeja Semejante,Semejanza, eic, Simil Semí^r, (semejanza,ejemplo).Similar , Similicadencia (el —

»

,

'



,

y

,

,

,

412

-^



similitercadens)^ SimilithdySimilar, Simulacro

(retrato, semejanza,cosa

una parecida),Simuljar (de ^'mtiíare,aparentar, hacer semejante, fingir cosa Simultáneo, etc. que no es),Simultaneidad los de tas de esta familia,eucuéntranlo voces Apurando el primerorigen etimolo^istasmodernos en k raíz im: de esta salió Im-ttar Im-ágen, y ó s-im-ilare la sibilante s se formó s-im-ilis añadiendo (símil),y luego s-im-ulare en (simular),mediante un cambio de vocal, como fac-ilis, Imitar. V. facultad). fac-ultas(fácil, Sinagoga. Synagqga: del g. synagógé,asamblea congregación c. del V. Acto. En el Antiguo prefijo sin, con, y agein,guiar,conducir " etc. y

,



,

,





Testamento ,

sinagoga se

dice indiferentemente

cion de los justos y de los malos

religiosaó

asamblea

una

el

,

la destrucción del

el Nuevo

^ y en

de la asamblea

ó congi:ega« designa tan solo

Testamento

de lugardestinado para el culto tlrvino despiíes la casa Sinagoga se llama hoy principalmente

Templo. en y á oírla doctrina de Moisés. que se juntanlos judíosá orar En jurisprudencia llama sinalagmáticoel se Sinalagmático (contrato). Si obligacionesmutuas contrato en y recíprocas. que las partesestipulan de las partes viola el contrato, la otra queda libre de cumplir lo que una ciprocidad prometió.—Sina/a^máftcoviene del g. synallagma,comercio, cambio, reformado del verbo synallató, contra-cambiar, c. de syn con, —

,

,

juntamente,y de allató^yo cambio. Sincero. afeite

:

,

D.

y

adjetivo que pasa

esto es, miel sin cera, miel pura.

veraz

puro

Sincerus:

c.



como

sin cera, sin sine^cerjAf que figuradamentesignifica

c.

Así

es

de

franco y sin doblez. sencillo, Sincerador, Sincerar 6 Sincerarse,Sinceridad,etc. ,

Sindérem.

dividir:

Synderesis:

del g. suntérésis

,

de sun, syn,

c.

con^ y de díat-

desgarróinterior. Con efecto, sindéresis tuvo primerouna acepciónpuramente teológica, y designabael oslado de do contrición,de desgarroó remordimiento que experimentael alma, cuanreó

es, división ó

esto

,

volviendo

en

sí ,

,

doctores de la edad

compara



!o que lia hecho

lo que debía hacer. Los Santo Tomás, Gerson, etc.)

con

media

(San Buenaventura, le dieron una acepción exclusivamente el haciéndola significar filosófica, bien ó el del bien absoluto amor amor luntad puro del que sobreponíaná la voasí como ó al apetito al sensible. este racional, tiende Hoy se enapetito sindéresis el la comunmente buen, discernimiento, disposición por natural para juzgary obrar con rectitud. Sindico. Syndicus: del g. syndikos,abogadoencargadode defender tina ,



causa, el una

c.

de syn, con, y dt'A:^,. causa

procuradoró encargadode comunidad

de ,

un

concurso

,

proceso.

los intereses ó de



SiVidicoes,entre nosotros,

negociosde

etc.— acreedoreSj^

Es

una voz

de corporación, que corresponde

á la familia

de Decir (V.). elimológlca Sinécdoque. Synec4oche: de\ g. synekdoché,comprensión concepción, de «yn, con, juntamente,y de dechomai, yo cojo,tomo ó reei^o.jrro,

c.

414



¿Pueden

estas

diferencias llegará



can mínimas, que al fin desaparez-

tan

ser

igualdad? No: no hay sinónimos llamarse. En primerostiemposde la formación ide una lengua derivada de diversos orígenes,podrá haber dos ó mas palabras mejante objeto^una misma idea; pero muy luego cesa seque designenun mismo aparece^ : ó desirregularidadverificándose una de las dos cosas siguientes de las palabrasdobles ó sigue usándose, una quedando sin uso vierte algunaidea accesoria alguna modificación que la conpero representando en dianamente palabradistinta.Así es que en ningún idioma ya formado, y medos voces cuílivado,se encuentran propiaj preque signifiquen cisa «Si hubiese sinónimos lo mismo. perfectos (diceáeste y exactamente propósitoDumarsais) iiabria dos lenguas dentro de una misma lengua: ¡dea cuando tiene de el se no una se busca otro.» signoexacto dos ios dividen ." i Los sinónimos clases se en : homo^adicalcs^ isoradi" cales ó co-derivados,esto es derivadííS de una misma raíz,ó pertenecientes crédito ycréencia^ á una misma famih'a etimológica, como fortalezay fuerde diferente raíz, honra 2.* los honor esto ele, es hétero-radicales, za, y ó no pertenecientesá una misma faniilioetimológica,como dicha y fortu^ la diferenPara determinar cia na, dicción,palabra, término y vocablo, etc. absolutamente homo^radicales la entre los sinónimos es indispensable ferente etimologíapues todas sus diferencias dependen, por reglageneral,del diminación de las desinencias y de los prefijos. valor significativo Para la deter? ¿ Puede

convertiráe

la íi/iommta

en

perfectos, según suelen

los

,

,

^

,

,

,

,



y



,

,

de es

la diferencia entre

úlií la

muy

etimología

se

pero

,

de cada liistórico-filosófico

con

voz,

tambieu

hétero-radicales

los sinónimos

requiere además el detenido exámeh arregloá un sistema rigorosamente

lógico. Así, pues, las diferencias de las de los

proceden: i.°de 3.° de los prefijos;

los sinónimos

entre

desinencias;2/ de la diversidad de orígenesdélas voces; 4.° de la diversidad

de

su

sidad la diversidad la diver-

formación

("25

y i 26); 5.® de las vicisitudes que experimentanlas lenguas,y del uso. Es imposibleescribir con propiedad,precisióny exactitud,sin conocer á fondo el valor

muy

sinónimas. etimológico y usual de las voces del Syntaxis: syn, sun, g. syniassó, yo con-struyo, c. del prefijo ción, construcordeno: concordancia,régimen y con, y tassó, yo arreglo Sin-íáxts las oración.— de de la ordenamiento, equivale, pues, partes

Sintaxis. cum,

,

ú con-structio literalmente,

Sobrenombre. nombre. un

\02

ahora el

Voz

c.

Antiguamente,

sujetose

allí la



escribí

a.

V. Tasa. con-slruccion,co-ordinacion» del prefijo sobre,y de nombre: esto es sóbre-el^

en



,

los documentos

encima

de

su

sobrenombre, en francés

apellido que

bautismo;

y también

"itre los romanos,

se

sur-nom,



F*or SG6re7?om6re entendemos

despuésdel nombre

añade

el nombre

sobre

nombre

á públicos, para mejor designar el apodo ó mole que llevaba: de

inventado

todo

desde

propio que

se

puso

en

el

que se pone á alguno por apodo. los de la República^ el principio

415



iiombres libres y de

origenromano



tenian tres nombres, y

algunos cuatro,

á saber: prcenomen, nomen, cognomen y agnomen-, £1 prenombre (prae-nomen)era el primer nonnbre'quedistinguía á cada

persona. Todos

de alguna circunstancia prenombres eran significativos de : v. gr. Appius (corrupción actius, activo), Caim particular (corrupción de gaiuSyde gaudium, gozo: que llenó de go^o á sus padres), Cncet^ ó Cneius mancha la piel), nacido al Luciu^ (de /tía;; nevo en (de nevus, materno, Marcus (nacidoen el mes de mar^o),Procu/us amanecer, al apuntar la luz), nacido durante la ausencia del padre), Publius {iepubes, (de proculflejos: cubierto de vello,forzudo,robusto), Servius (deserva, síerva, esclava ; nacido de una madre esclava), Tiberius (nacidacerca del Tíber),-etc. El nom el nombre era 6re'(nomen) propioque seguíaai prenombre, y denoíaba la raza, la gens de la cual procedíael individuo. Todos los nombres, ó procedíande prenombres, ó tenian algunasignificación particular, y todos (exceptoCecina)terminaban en ius: v. gr. Comelius, Flavius, Horatius, los

,

,

Afanlius,TulliuSfVitelliw,etc. El raza

ban

,

de la cpgnombre (cognomen) era el sobrenombre que indicaba la rama ó sea la familia á que pertenecía el sujeto. Los cognombres termina* ^

alguna

en

us, á las bueñas

vez

en

ó malas

o

ó

en

or,

pero

nunca

en

ius,y

cualidades del jefede la rama,

dían alu-

comunmente

como

Brutus

-,

Les*

Balbus, Crassus, Rufus;-^ algún defecto corporal,como ó al paísde su origenó procedencia,como Gallus, Ligur, Rusticus; ó al cultivo de ciertas plantas, Cicero (de cicer,garbanzo),Fabius (áe fa-^ como

tus, Tacitus;



^ á



ó á Iosba, liaba)Lentulus (de lens,lenteja) Piso {depisum, guisante) ; PrisAugur, Judex; ó á su edad,como empleos que hablan tenido,como eic. cus, Vetus, El agnombre (agnomen) era un sobrenombre vaban lleespecial, que solamente —

,

,



ciertos romanos,

y que

indicaba la subdivisión de

una

rama

de

una

ó una acción muy célebre,^ una adopción.En el pridilatada, mer el agnombre se derivaba del cognombre, teniendo una significación caso colociündDio á continuación déoste. En el segundo análoga, y sedistinguia los agnombres terminaban ó icus, como caso en a, anus Africanus, Asiatu^ Dalmáticns, Mésala, ^tc. Y en el tercer caso, él agnomcus, Coriolantis, bre tenia raíz el nombre, añadida la desinencia ianus: así por por adopción el hijode Paulo Emilio, adoptadopor Escipion,se llamó P, Cofnelius,Scipio, jEmilianus; un tal Mucio, adoptadopor Licio Craso, se llamó C. L4ci^ nius,Crassué,i/wcíanti*'.— Habiendo pasadoá ser muy frecuentes las adopciones del fueron los nombres también la en época Imperio, muy comunes en iano 6 ianus, así entre los emperadores como entre las familias de alguna distinción: do ahí jos nombres áeAureliano, Domiciano, Nemestano, Quintiliano Vespasiano,etc. V. Optar y su d. Adoptar. milia, Las mujeres tenian un selo nombre que ordinariamente era el de la faLas casadas anadian ásu nombre el como Cornelia,Porcia,etc.

familia muy



,

,



416



del

esto marido,en genitivo,

Drusi

es

Catonis

Mareta

como que indica la posesión ,

caso

tonia An-

etc.

,

y

el

en



materia, los artículos Apellido, De, Véanse, para complemento los referentes á ios nombres Nombre propiosAlay Patronímico, así como rico, Alejandro, Alfredo, Bernardo, Felipe, Luis, etc., etc. Sócfatet. Nombre propiogriego,c. de soos, «óí, en I. salvué, integer, salvo fuerza,robustez : esto es, sano^ y robusto,ó salud s^no y de kruios de esta

,

,

,

y fuerza.— -El filósofo Sócrates nació en Atenas, el año 470 antes de I» era cristiana. Fue condenado de la.cicuta, á inuerte, y al efecto bebió el veneno el año 400

de Jesucristo. Sócrates

escribió; pero la doctrina bella aprender, que profesaba,y que

y

antes

Jenofonte

Platón

,

,

etc. ,

la pureza

de

sus

método

su

no

de

senar en-

nos

trasmitieron

costumbres, el ser

el verdadero

fundador de la psicología eiperimental, la celebridad de y el haber regeneradola filosofía, debiendo el padre de todas las escuelas flIosÓOcas de ia Grecia

muerte

ser

su

y de

proceso

considerado

su

como

,

y dado

nombre,

el

mas

SoíBnna y Sofista.

alto interés á la historia de

inmortalizado

han

su

vida.

del.g.sophisma, formado Sophisma está formado yo engaño, invento maliciosamente.

Sophisma

su

,

áesophiió,

:

de

sophia^

sabiduría,ciencia, instrucción,y la desinencia, imitativa ismo; esto es sabiduría, verdad, aparenteó solo imitada , argumento capcioso engañoso. ,

de Sofistas,

de sophos {sñbio, soplústés^yesie experto),llamaron, en los Glósofos y á los retóricos:

sentido,los griegosá

buen

mas

tal fue el abu-.

hicieron de la declamación vana 60 que estos últimos y de las •sutilezas que el nom'bre que se les daba llegóá hacerse odioso ,

de charlatán ,

lo que fe.

mala

el

sinónimo ,

mente exclusivaacepcióny pasan^ioá significar dia entendemos un argumentadorde ppr un sofista,

perdiendosu en

arguciasy

recta

Filosofal, FilosofarFilo^sofia(amor, afición,á la sabiduría). Sofía(nombre proFilosófico y'Filó-sofo (amigo de la sabiduría del saber), pio: SofisticacionfSofisticar sabiduría,prudencia,cordura), Sofistería, falsificar, (adulterar, contrahacer). Sófocles(nombre propio,que Sofistico, vale gloriade los sabios), etc. o.

y

c.



y

,

Sol.

Del I.so/,solis,que

llama el g. helios. —

D.

y

c.

cuando



Mencionemos

pues

el punto de

órbita



V.

Solo.



Al sol

aquí los

Afelio(delprefijo y de apa, lejos, halla

solus,

dicejormadode

se

helios:

un

astro está en su

afelio

apartadodel sol).Asolear,Gtrasol, Heliaco, Heliómetro, Helioscopio (anteojopara observar el sol), de cierta del Perú, y de una piedra Heliotropio (nombre planta originaria Insolación, Parasol, Parheliaó preciosa). Parhelio, mejor que Parelia, (falso sol,especiede meteoro luminoso) Perihelio (cercaó al rededor del sol;lo opuesto de Afelio), sticial Quitasol,Solana, Solar,Solear,Solejaf,Solse

en

su

mas

,

,

Solsticio,

Spidan y Sulun.

ele

-

Soldán

es

«1 título que

se

daba á algunos príncipes

417





nialíonietanos ; especialmente Persia y Egipto: y Sultán es el nombre que en dan los turcos á sus Emperadores. Del árabe shaltan,dominación,poder, —

del verbo salta, dominar,

-ScKoullan,

Solce"^ismUs6 Solecismus

Solecismo.

soloikoi,y

déla

caldeo

scholtan,en sirio

soloikismos, formado

; del g.

de

ismo. Soloikoi significa imilativa tsmos, hahú de Solos 6 Soles; y soloikismos es hablar á la manera de

desinencia

de la ciudad

tantes

ejercerel poder,en

^

de Solos.

los habitantes

.

Soles,Solos, Solia los

auspiciosde Solón.

en

la corte de

,

.

era

ciudad de- la isla de

una

Este célebre de

Philocypro,rey

Chipre,construida bajo vivió algún tiempo

de Atenas legislatlor

Chipre, que

se

hallaba situada

reno ter-

un

en

Solón le aconsejó árido y montuoso. trasladarla á una llanura fértil y amena! Accedió el rey, y encargó al mismo Solón que dirigiese la construcción del famoso legislador. de la nueva Pronto corte, la'cual tomó el nombre al

acudieron todo muchos

de la ciudad

seno

nueva

,

y el -movimiento

extranjeros, y sobre

de

del clima

por la suavidad del comercio. El resultado

atraidos

atenienses

construcciones

número

gran

la belleza de las ,

fue que á la vuelta blando idioma ático,ha-

de pocos años Tos alenienses perdieronla pureza de su cismos soleuiía mezcla ex Átticá et Solicá linguá. De ahí cl que cometer en Solos, ó emplear locuciones significa propiamentehablar como —

viciosas ; y,

en

general hoy

de alguna reglacapital

mucho

Duranle

'la de dos

toda infracción

por solecismo

dio á la

solecismo

voz

acepciónsinónima de de esas respectivo

una

el valor pero ya está bien determinado barbarismo el que emplea ima voz un

Comete

de

la sintaxis.

tiempo se

barbarismo;

voces.

entendemos

,

bárbara ,

que

no

ninguna lengua,el que desatiende la pureza de la expresión;y solecismo el que viola las reglasde sintaxis establecidas para la un y la exactitud de la frase y de la construcción.

pertenece á comete

pureza

Del 1. solemni^ilo qué

Solemne. al movimiento de y

se

del Sol,

solluSyó

derivaba

se

hace de año

So/cmms, (Covarrubias.)— la

soluSyque en /io/os, y de

del g.

ó celebra todos losaños.--bQ

lengua de los ennos,

ahí la

en

año',teniendo atención

en

dice

mado está forRoqiieforl, ro, entetodo, significaba

óseos

I. annus,

el

ano:

lo.que

de pomposo, acepción-extensiva

V. Solo. célebre,auténtico,etc. c. Solemnemente, Solemnidad^ Solemnizar,

se

hace

tuoso, majes-



D.

y Sólido.



de

Del 1. soliduSfa, t¿m,cosa

idus 6 ido notar

sólida,formado La raíz es sol,suL (esdrújulo).

aquí la sinonimia

entre

que viene áe robur

los

robusto adjetivos el



V.

nencia y de la desi-

solum, Suelo.

y sólido. El

Hagamos



bustas, primero,ro-

de tener,tierno; y el

es (roble), opuesto es (tierra firme),

soliduSf que viene de solum

etc.

el

opuesto

de

gundo, se-

fluidus,

ó en robusto lo que se ha vuelto r^cio y fuerte desarrollándose, virtud de las leyesde su crecimiento y desarrollo;y es sólido lo consistente

fluido. Es

desde

su

origen,por

su

propianaturaleza,sin necesidad de desarrollos ulté-

418





sin que engañe por las apariencias.V. Roble. Sólido se usa también suslantivadameule así ios dice sólidos : en geometríase gularos, repor cuerpo

ñores,





etc.

Soldado (guerrero, militará sueldo: dícomunmente cese cuasi solidarius; que viene del I. soí/dt/s, pero es lo mas salió del probableque galo souldart), dario, Soldar, Sólidamente,Solidar, SoliSueldo francés Solidez,Solidificar, soulde,soldé,cuya voz de (del origen parece ser la galasouldart,mozos, criados,soldados mercenarios, D.

y

c.-^Soldada, Soldadesca

j,

quos Galli

vocant,

soldarios

dice Julio César

como

en

Memorias),etc.

sus

V. Suelo.



es una (solidariamente) expresiónlatina,usada

Ipí soLiDüM

equivaleá por la

entero,por debe

se

dice que

puede

reclamar

ello

bailan

se

mas

compañía. El

por cada

entero

para

mas

presar ex-

personas, de ellas: así

una

solidum,se

in

pagar

da á entender

los

entre

solidarios

en

tal obligación.

solo,ablativo de soluSja, urñ,

I. solus

mientras

mejor diclio,en

á dos ó

común

deudores

son

foro,que

ordinariamente

dos, pero que el acreedor de cualquierade ellos la totalidad de la deuda, por cuanto á^

ó son obligados,

Solo.x Dol I.

cuanto

cumplirse,por y Pedro la lian de

Juan

la cantidad debida

que

Empléase

facultad,ú obligación,que, siendo

puede ejercerse,ó cuando

el-todo.

el

en

una su

tiene como

se

formado

del g.

holos,todo entero, por

nianliene entera, es. sola y única individualidad. Otros creen que solus es cosa

n

sin sola', única,sencilla,

cosa

se



clase,ó

su

en una

ción contrac-

de siné

alio,sin otro, sin compañía. laz, Consolar,Consuelo,Inconsolable,etc.,Sol (V.),Solamente, Soy c. Solazar Soliloquio,Solitario,Sólito, eley Solazarse, Solemne,(\.),

D.



Somaten.

íoí,estamos

atentos.

encontraba

En



del catalán lo

som

á attents,que equivale

somos

atenr

ó señor de Cataluña antiguo, cuando el príncipe

salían portas calles y plazaslos dependientes peligro, Veguer, manojos de yerba seca encendida, y exrilando á los bombres á que se armaran. A ía luz de aquellas se leía la fogatasambuhmfes constitución del principadode Cataluña que empieza Princepsnamque, etc., la lectura estallaba un gritogeneralde ¡Via fora!¡Som attents!, y terminada somos^atentos! que equivale¡Al campo! ¡Estamos dispuestos, Sopa : en francés Soupe,en italiano Zuppa, Suppa. Sácanlo algunosdel 1. offa{offapañis),que significa informe de cualquiercosa; pedazo,masa se

del

.

Contracción

en

llevando

V



otros

de

sopore,

sopor, que

es

el rocío que

(dice Covarrubias),y empapándose sub, debajo,porgue echada la sopa hondo

de la escudilla

sajónsupan,

en

el

en

cae

del celebro

ellos los

en

adormece;—

dos los sentiotros

de

caldo,y calándose de él,«e va á lo

otros del (Covarrubias);— sorber,chupar,deglutir, beber,de

alemán donde

supp,

formado

el alemán

del

sauffeny

beber.

uSopa (dicecon de

carne

mas

6 de otra

fundameiito

cosa cualquiera

pa Rosal)propriay primeramenteera pulasí aderezada 6 pisada, del g. opso^

-

419

_

poieó,guisarde



aderezar,aderezar pulpas ó carnes, ó

eomer,

jantes; seme-

figón:de donde significa comprar de

cocinero y opsoponos es el pastelero, el verbo opsonari,corno opsoponari que

tomó

cosas

ó

,

el latin comer,

guisada,y opsonium es )a comida de carnes.»' D. y c— Ensopar y Sopar (hacersopa, mojar el pan cu caldo,vino ú otro lo). Sopaipa, Sopear (en la acepciónde Ensopar)^Sopera, Sopero (piaVicot), de Sopetear(frecuentativo Sopar ó Sopear),Sopetón,Sopista,etc. Del francés soupe, sopa, sale^souper, en catalán sopar (que vale cenar), y entiéndese comida

última comida, comida

del anochecer

ó do la

noche, que solia empezar

por

la sopa.T—\» Cena.

Sopear. Adeinás de la acepciónde Ensopar (V.Sopa),tiene este verbo la de pi'íar, hollar,maltraer,menospreciary denostar á alguno; y en esla acepción viene del verbo g.

sopeó,que significa puntualmente lo mismo. Subhastare: voz Ct del prefijo hasta, asta, lanza sub,debajo,-y

Subastar. ó

pica:vender al encante, clavar

públicade

venta D.

y

c.

hasta

una

mejor postor,etc.

al

ó lanza

el

en

lugar donde

en

tumbre cos-

almoneda

ó

los bienes confiscados. *

francés so/. Del I. solum,

de los de los edificios,

objetos,etc.

respecto de los

astros:

Asirá

de la EwEmA,

sol, sul, mencionada

al

solum

llama

mar

á la bóveda

dice

en

respectode las

natural ya en celeste

las Metamorfosis naos

:

así se lee

en

199:

verso

vastis tremet

....

es

ccelestesolüm,

tenent

da igualnombre (i,73);y.Virgilio

tierra firme, fundamento

la raíz

:

el párrafo28 de los RüDiMENTOS.—Ovidio

v

hacia

se

era

Subasta, Subastacion, etc.



Suelo:

el libro

Iíísromanos

Entre

ictibus

csrea

puppis

Sübírahiíurque solum. Advirlamos

(.ambienque solum

plantade los pies {Tuse. V, xxxn

con significa

parte del cuerpo

como

,

que

la frecuencia,por oposición, toca

rón a-lsuelo. Así dice Cice-

) Calceamenturn mihi est solorüm también los romanos á una especiede sandalias

callum.



Solece llamaban

,

llama

el francés al zapato. —

ó

castellano ha recibido

En

acepcionesderivadas. hacen Algunos etimologistas

venir el I. solum

alpargatas;ysoulier

igualmenteswe/o

rias va-

del g.

holon,todo. Asolar Desolar Solada D. (asieptoó ¡ioso), Solado, Solador, y c— Solar (verbo;echar sueSoladura, Solar (nombre, sustantivo y adjetivo). lo, Solera, Solería, Soleta, Soletar 6 Sole^ y echar suelas).Solariego tear, etc., Sólido (V.),Suela, etc. ,

,

,

origen so/um, ó al holon griego, refieren también muchos Absolver Disolver,Resolver,Soldado, Soliviar,Solventar, etimologistas: A

de

la,voz

,

Sueldo, ele, -

Sueno

y

su

etc. —V. a.

SÓLmo.

de dormir ; 2.**el acto de : 1 .° el acto Significa primera idea tiene el 1. somnus, el francés sommct/,

Eiiiueno.

soñar. Para expresar la

42a



el italianosonno,

Su

^pww),

convenido

D.

y

c.

en

,

de

somni. ,

iguulá

1. somnus,

voz

la g.

lo dicho

ütcvo;(hupnos, el párrafoi37).

en

donde

somnus.

sompnvsy

Insomne (sooiuiare).

de Sonar

(desvelado, que no Somnámbulo^

Somnambulismo, desvelo), (vigilia,

ambulare, pasear andar : el pasea, etc.).Somnífero Somnolencia

(desomnus

anda ,

lencia

sogno

eufónica,6 abusiva; de

dormir).Insomnio

durmiendo

,

elespíritu áspero (V.

5

Ensoñar^a,

fuede mejor que Sonámbulo

la

es

letra puramente —

y para la songe y réve

somnium,

origeninmediato

Lames

segunda idea tienen respectivamente

el catalun 5on;

idiomas

esos



se

,

y

,

que

se

vanta le-

ó SoñO'-

,

Soñador, Soñarrera

á dormir), Soñolento (propensioai

Soñera ,

a.

Soñoliento,Trasoñar, etc. A

esta familia pueden agregarse;

Hipnal(especiede áspidal cual

se

buye atri-

la calidad ó virtud de infundir sueño),Hipnologia (partede la que trata

(Jela vigilia y del sueño).Hipnótico(lomismo

que

higiene dicamento, somnífero;me-

droga que produceel sueño),etc., etc. formado La voz supérlativuses xh¡ adjetivo Superratívo.Superlalivumnomen. de superlatum supinode superferre, c, de super y ferré, llevar por encima, en alto,levantar en alto,hacia arriba.— V¿ Ánfora. Superlativo ó

sustancia

,



significa, pues, llevado muy usa,

para

encumbrado,

arriba,muy

encumbrar, ampliar,, ponderar,etc.

ó que

sirve,que

se

,-

sin aumento, propiedadó cualidad, disminución ni comparación, se llaman positivos,como blanco, bueno, etc.; cuando media comparación, se dicen comparativos, borao blanco que..., mejor que..., etc. ; y cuando el adjetivo mas piedad expresa la prollama ó cualidad aumentada hasta el grado mas alto,se superlativo, etc. como blanquísimo,bonísimo, Los primeros marLos superlativos dividen en absolutos y partitivos. can se Los

adjetivos que

expresan

sencillamente

una





el aumento

de

de la misma

especie,como el aumento

marcan

clase ó

especie,como

—Bajo

el punto de vista

a65o/uí05 ,

otro

que

en

son

sin relación á otra persona ó cosa eiudad bellísima; y los seuna gundos

absoluta, ó

manera

una

Paris

en con

Paris

es

relación la



áolra

ó

cosa

bella de las ciudades

de

la misma

de

Europa, hablar tan solo de los superlaetimológicodebemos tivos el adverbio los que pueden resolverse en (ú muy es

mas

Así,ternísimo equivalente) y el positivo. extraordinariamente ,

persona

sumamente ,

,

vale

mente muy-tií?rwo,ó extremada-

etc., tierno.

Esta formación Soiamente.de los adjetivos pueden formarse superlativos. consiste,por reglageneral,en añadir isimg á los positivos que terminan e»

consonante,

ó

en

sustituir la misma

desinencia á-la vocal

que terminan util-ísimo ; del posiel superlativo tivo en

útil se forma positivo grand-ísimo etc.— fíay,sin embargo, pándese forma el superlativo de la eufonía) (todaspor causa muchas^irregularidades que enseñará el uso, castellanizados nos sobre los,positivos menos (ó merecaen y que por lo común fuerte,librCf así,los positivos deslatinizados): acre, amable^ bueno,fiel,

los demás. Así del

,

422



Para

complemento de

MENTATiyo

,

en

el

este artículo

Diccionario', y Tímo



pueden en

AdJETivo,Anporí, Ai"-

verse

la Tabla de las desinencias.

: del verbo superstare,estar de sobra Sluperitioioto. Superstitiosus

^

brar, so-

los que esta etimología) (añaden superstición lo ponde, que no correscomprende, en afecto,lo que hay de mas, lo que sobra, tado á la religión á las prácticas religiosas.Cicerón,empero, en su tra" : Qui totos DEORUÜf (tib. 68),da otra etimología Qe Natura ii,número de

eslar

mas.

dan

La



dies precabanturet immolabant, ut sibisuHiberi supersv^tbs essent, supbrssunt appellaii: TiTiosi quod nomen postea latiús patuit: Los que pasaban todo el dia

en

plegarias que y sacrificiospara cons^guij^

sus

hijosIe.sso"r6-

voz viviesen,fueron llamados supersticiosos; que luego ha recibido

una

nificació sig-

añade que fueron llamados principalmente memoria los sobrevivientes que hoQraban en extremo l$i stipersítctosos extensa.

mas



Lactancio

de los muertos, ó que daban culto á los retratos ó guardabanen que de ellos sobrevivian todos modos

De

perteneciendopor

es Supersticioso

c.

un

lo tanto á la familia

del

de

sus

genes á las imáparientes,

casa.

prefijo super

etimológicade Estar

y del verbo stare,

(V.).

arriba, adjetivo supinus,a, um, mirando hacia arriba (super). Por extensión ó semejanza decimos ignorancia dejadezó indolencia, supina á la que no se vence por pereza, por piíra aludiendo al supino áe los verbos latinos, el cual, según algunosgramáti^ Supino. Supinum

eos,

parece

Los

como

:

lo que está boca

del

ocioso y sin acción.

supinoshan sido el tormento

Court de Góbelin

creyó que

eran

de muchos gramáticos, y la desesperación el acusativo (um) y el ablativo (w) de

del infinitivo.0NO pupretérito diendo los latinos decir (escribe el citado autor)este libro es^digno de haber sido leidOfSe valieron de otro giro diciendo este libro es digno de ser un objetoleido. Dijeronigualmente eo ledum, yo voy leído (y no voy á leer), decimos cual nosotros heleido,esto es voy á hacer que un objeto haya sido leido.n Esta explicación de clara que digamos. Los gi'amáticos no es muy mas los supinos latinos como " forPofl-Royal miraban resueltamente voces anticuadas que por negligencia habían quedado en el idioma, alterando el su pureza. cree Lanjuinais supino de ^os latinos no es mas que un que Otros han considerado el supino como antiguo infinitivo de su idioma. forma superfina, verl)um otiosum, supervacaneum. una como un El latínpasa por el único idioma que tiene propiamentegemndios y supinos. Algo oscura es la etimologíadcestas dos voces ; pero la naturaleza verbal del supinoy su forma gramaticalhan dejadode ser unlenómeno aislado

pasados,sirviendo ^osparticipios

de

caso

al

,







desde que ha podidonotarse la semejanza del infiojlivo sánscrito en tu, tum el casó instrumental), las formas latinas que á él corresponden con {tvaen to), perfectamentepor el sentido y que son (como el nombre verbal en sánscridel lo sentido sentido activo; mismo d el el traV. (fie tado pasivo capaces del alemán Sobre la sanskritQ Bopp conjugación comparada con ¡a ,



423





Prisciano, i8i6),pág. 43^compárese griega y lalatina (Francfort, vin, 9, pág. 395, y viu, 13, pág. 408, dónde señala los

de

que Gébelin de los lenguas del Norte.—En

Sud.

procede

sund, sunt, es

doble sentido

supinos,

8uró

que

te ese plnectaineD

Esta voz,

se

en

ingléssouth,en

dice también

en

castellano.

Substanlivum

SatUiotiTo.

:

nomen

dice

anglo-sajonse

belga suid,

en

como

del árabe soued

saca

francés

y

ó

suth,

franco

en

italiano

en

de substanlia,

viene

sued, negro,

c.

de

5U"

suc2, ydo

lo que necesariamente es debajo. La sustancia suponemos todo lo lo conolo está cemos percibimos debajodé percibimos ique pues que que Los sustancias tan solo por sus cualidades ó propiedades. no se per-

stare,

estar

,

ciben,^ino que la

necesariamente

las induce

razón

,

ías cualidades sino

cuanto

por

mos concebi-

no

á un sujeto,á un algo^k una pertenecientes sustantivos á una sustancia cosa son^ que está debajo de ellas. Nombres subsisten ó sustancias los cosas objetos, que por sí,ó que significan pues, como

,

,

á las

cuales,por se

caso

d damos

ficción intelectual^sustancializamos

una

Los propiaé independiente.

sustantivos

dicen

blancura

abstractos:

tales

son

tencia exis-

una

que se bullan en éste último maldad etc.-^EI sustantivo ^

,

propio nomUre, por su ilíanombre Pedro, Pablo, nombres individual,como propios de persona drid, Sevilía,nombres propiosde lugar.Y se llama apelativoel sustantivo general,la idea de una naturaleza común que expresa una idea mas ó menos á todos los individuos de la misma especie,v. gr. hombre, ciudad. Los sustantivos que significan objetos físicos ó naturales son casi todos priínitivos, y no llevan mas que sufijo. se

\hvcí^propio cuando

solo

designaun

objetopor

su

,

Los sustantivos derivados

forman

se

3.**ó de

En adjetivos. {substantivaverbalia) y en (substantiva denominativa).

el

H."

primer caso

los otros

; 2.' ó de otros

ó de verbos

dos

sustantivos

llaman

se casos

se

tantivos; sus-

verbales

llaman denominativos

,



ela, te, ion, mentó sustantivos toman y los formados anda

6

de

encia, ez

Los

las desinencias

verbales toman

6u/o,culo^

dor, ura, etc. ;— los formados de otros las desinencias al,ar, ario, ato, ina, monio, ura, etc.; ad, idad, dad ó tad, adjetivostienen las terminaciones íud Y. la Tabla délas etc. ia, icia, Twonia eza, ,

or,

sor,

tor ó





,

,

,

desinencias. Los

sustantivos forman

desinencias

aumentativos

peculiaresde

esta

y diminutivos

derivación.



Y.

tomando

al efecto las

,

Aumentativos

tivos. y Diminu-

por el accidente gramaticaldel tivos género y del número, según reglasanálogas á las indicadas para los Adjedeclinan sus nomel griegoy el latin, bres, (V.). En los idiomas que, como Los

sust"nlivos modifican

su

desinencia



tienen estos NAcioN

además

y Preposición.

el accidenté

gramaticalde

los

cíiioí.—

Y. Decu-

424



Tafetán.



francés

liano en g. moderno taffelafytaffetas, taphata,y en itaTela delgadade seda así llamada taffetlá. por el ruido que hace el de ella, sonando esta onomatopeya en Uf^ taf.Convienen que va vestido Nodier modernos. Bochard, Covarrubias,Ménage, y denlas etimologistas Tafilete. Cuero mucho el mas cordobán, brufiido y lustroso., delgadoque de^Tafilete asi llamadopor traerse,"3 haberse traído en un principio, (África). Los franceses le llaman marogum, la denomiíiacion tomando marroquí, En

,



ó iforoc,

de ^aroc

paísde

Atahona.

Tahona

los

moros.

Del árabe

muela, tajhon 6 (con el artículo)atajhorif thajhona, attajhona,molino, formados del verbo tajhana,moler; ó del ,

ta/ian,moler, que

hebreo

verbo

Talento.

y de los romanos, ático

cuyo

los tesoros significar la



los diferentes

reales de vellón.— 7lWento

se

países.El talento seguidapara

usó en

la capacidad mental intelectuales,

disposición particular para Thdlia: nombre

Talia.

V. además tahana, muela. Hor^o. talanton,peso y moneda de los griegos

en g. , valor variaba según

(moneda) valia 20.520

,

da

Del I. talentum

de

tal ó tal ^rte

ó ciencia

de cada

duo indivi-

ele. ,

de las tres

Gracias,y desuna de las nueve thalia, festín, alegría,regocijo,

una

Musas, que presideá la comedia. Del g. etc. formad.ode thallein,florecer,germinar, divertirse, Tallón (leyó pena del).Viene de talis,tal : quód aliquistale quidpati^ : leyqua impone una tur, QUALE fecit pena tal cual fue el atentado cometido. láleyde Moisés. Ojo por ojo,diente por diente,dice con enérgicaprecisión Tapete, Tapis. de esta

voz

Del I. tapes,

tapetis,en

Nodier)sube

(diceC.

un

g. taitr);

{tapes).«La

gía etimolo-

poco arriba,pues Jenofonte

la

\i\eapara designar cierta especiede tejidoque usaban los persas, y que al igualdel tenia equivalente entre los griegos.Luego tapesera persa

emno

sá-^

,

trapa, que el propioescritor tomó de la misma lengua.» Taquigrafía. Tachygraphiai del g. tachys, tácheos, pronto, vcJoz, y se habla, grafía: escritura veloj?. Arte de escribir con tanta velocidad como usando

de ciertas

figurasy

notas.



V. Estenografía.

' -

Tata, Tassa,Taxa, Tasación.

Del I. taxatio, Ó del g. taxis,apreclacido, ordenar, etc., formado de taxein, futuro de íawem,

reglamento,orden, disponer,en I. taxare. de ciertas^ en el acceso D. y c. Ataxia (desorden irregularidad ftebres). Retasa ó Atóxico lasa Destajo (sintasa), Retasar,etc.. tasación). (segunda Táctico (delg. taktos,participio de tassó,taxein). Sintaxis (V.),Táctica cómo dicen en el antiguo á un mozo, concertar Tajará Destajar(ajustar, reino de León), Tasador, Tasajo {\. Mesa), Tasar (del1. faxare, en g. ía—

,

f

,

xein, en

francés

taxis y de

taxér,y

en

derma, piel:arle

catalán taxar de preparar

y la

etc., Taxidermia tachar^,

(de

pielde los animales,,de empa-

^

jarlosy disponerlos para de

425



conser-vacion

su

hernia, reposición^n

una

lugar de

su

ducción etc.).Taxis (re-

los museos,

en

las

partesblandas del

(V.Mesa), etc.,etc. prodigio,cosaexTaumatur^. Del g. thauma, thaumatos, raaravilla, Iraordinaria,y ergon, obra: obrador de milagros,de maravillas.— cuerpo),Taza

Energía

y Tomás.

Tautología. Tautología:del g. tauto, á decir lo mismo. nencia logia: equivale el hombre

Cuando se

cansa

de

y de la

mismo,

pseudo-desi-

idea, insiste en ella,no bastante enérgicala primeraexprepareciéndole sión

repetirla; y no

busca otras

lo

íierido de

está vivamente

una

sobre todo si es la fuerzfi,^ para enunciarla con mas alegar en su defensa. En tal situación , la repetición

nuevas

,

única

V.

puede tuyela una presentadabajodiversos aspectos es natural,y consti6 amplificación. eonmoracion Un figuraretórica llamada expolicioTiy verso ejemplobellísimo de esta figurahay en laluADA de Homero (lib.i, 286), el la en disputaentre Agamenón y Aquíles, y pasajeen que, para corlar hace ánimos irritados, proponer á Néstor gue el primero no sosegar sus quitaseal segundo su cautiva,y el segundo no se obstinase en rivalizar con «Anciano! el primero; alo cual le responde Agamenón: te pones muy eií á todo, mandar wrazon ,pero Aquilespretendeser sobre todos, dominarlo divtar el inde á todo será á ^todos, y, fuer leyes mundo; su orgüHo jofe razón

de

misma

que

idea

,

,

'

,

«flexible.» Fuera

de estos

casos

6 una tautólogia,

defecto,una

un

es

misma

dicen otros, el repetir una

idea

con

sinonimia ,

mo co-

tidioso, expresionesdiferentes. Es fas-

ejemplo,el que Lope (en el libro xu de su Jerüsalen)nos diga empleando otras tantas perífrasis, que el sitiode Ptolemaidu había durado tres años. Oigámosle: por

diez ó doce veces,

Tres veces Tres

vieron flores las

campañas espigas,

yi6 la tierra las

veces

; '

Y

el tríllo quebrantó las rubias cafias

:

reposó de sus fatigas labrador, y vieron las montafias

Tres El

De

veces

nieve

Con

coronadas

cabezas

sus

cintas de cristal rotas, útpiezas.

Tres

veces

engendró granizo el austro

,

El céfiro claveles y alelíes; su Quiso exceder la mar antiguo claustro, Y durmieron

las naves

Vid la luna el

Treinta y seis veces

nueva

Cubrió

su

Fénix

.

alfonsies;

horóscopo del plaustro

otras

tantas

,

y de rubíes

menguante

cara

;

que muere

y nace, y nunca para. El que primero vio el laurel tres veces Resplandeció en el Frigio vellocino; ,

Y en las frías escamas

Hizo

su

de los peces camino.

ardiente universal

36.

'

426



Esta afectación de manifesUir que y distintas maneras,

es

se



sabe decir

cabalmente- lo que

una

Bolleau

misma llama

cos^

de muchas

gracia estéril

con

abundancia. Teatro.

Theatrum

desde donde D.

c.

y

áe\ g. í^caíron,d. de

:

í^aomat, contemplar : lugar algún espectáculo. V. Teoría. del teatro), Teatral^etc. oOcio ó ciencia. Del es propiode un arle quien dice artificial^ científico, artístico,

mira

contempla,se

se

(alrededor Anfiteatro



Technicus':

Téonioo.

lo que

,

sustantivo g. íec/m^,arle ;como etc.

Técnico

Y. Tecnia



,

c.

y

D.

la

la Tabla de las

en

,



pseuáo-desinencias.

Higiotecnia(artede la higiene,colección



salud)

(artede

Mnemotecnia

de

reglaspara

ayudar á la

var conser-

Politécnico

memoria), (lo Pirotecnia ciencias) (arte Tecnología Tecnológico, etc., etc. tele,en 1.éminus, de lejos, y grafo^gra^

,

artes que abraza ó comprende muchas de los fuegos: V. Puro), Tecnicismo,

muclias

,

,

,

Telégrafo. Telegraphum: del g, : eminus-scribens, fia: escribir de lejos al 1. eminus, de lejos, Telescopia. Telescopium:del g. tele,equivalente y miro considero: instrumento mucha de skopeó,skeptomai yo óptico, yo

^

,

,

alcance, que sirve para mirar

de

lejos,como

para observar

los astros, etc.

nombre propio,c. del g. tele, var Telesphorus: lejos, ypherein,lled e ó : ; esto es, que llevaá lo lejosque alcanza mucho según otros telos,íin (como Aristó-telep) y pherein; esto es que lleva á un fin;á un fin útil que conduce á la perfección. nombres D. y c— Hay muchos propiosgriegos,en los cuales entran tele, lejos y telos,fin objeto ya como pseudo-prefijos, pseudo-desiya como el que combate nencias. tancia, Telé^maco', por ejemplo,significa lejos,á disTelesforo.



,

,

,

,

,

,

,

,



etc.

Teluro.

Témis, Nombre

V.Selenio



^Themis: del g. de la diosa de la

la espada en

con

y Tierra.

una

mano

thémis, thémistos,lo que

es

lícito, permitido.

deidad justicia, ,

fabulosa que suele representarse la símbolo del derecho que tiene de castigar " y

la otra, para indicar la igualdad, desinterés y reflexión con que administrarse la justicia.Thema gía dice un autor, es la etimolo(base),

balanza debe

en



de

nombre

su

diosa de la civilización, el que como con que le es común, los fundamentos ^Y. del mundo, esto ei con Theos, Dios. ,

puso 6 echó



Tesis. D.

y

c.



De

está thémis, derecho, ley,justicia, y kleos,gloria,

c.

el nombre

de la justicia), propioTemistocles {q\ot\sí etc., etc. Templo. Del 1. templo ,^Mñl\vo áe templum contracto ó sincopado del mo primitivotempulum, cuya raíz es el g. temnó, yo parto, corto ó divido,colo es también de Tiempo (V.). Templum significó primeroel espaciolibre ,

,



debiendo servir para las observaciones trazando quien lo subdividia entonces, según los ritos-,

del cielo entero, considerado del

auguró con

su

agorero,

como

bastón ó varita diferentes líneas en el aire (dedonde

el verbo Con"

427





siones, se aplicó templum para designarlas grandes extentemplan).Por analogía

CcbU lula del mar, la del cielo,y liasla la del mundo cida entero: lee et wrsatile templum (se en Lucrecio). TEMPLA ; Mundi magnum el seguidapasó templum á signiíLcar espacio circunscrito trazado por como

—En

el templum ^aunque fuera en el suelo ó en la tierra,ya para examinar úlfima #xdel cielo ya con otro fin sagradocualquiera. Y por una te*nskni cia, significó templum un edificioconsagrado,notable por su magnificenel augur



,

dependencias,bosquesagrado,etc. D. y c. Contemplación, Contemplar Contemplativo,etc., Templario de la orden de caballería del Temple,así llamada por residir cerca (individuo del templo de Jerusalen : tuvo principio por los años de i H8), TemplecillOfTemplete,etc. Del 1. tempus, usado en plural, ó mas Témporai (lascuatro). Témpora femj5ons, el tiempo,ó, según otros, de tempefies,temperare leiDJ^evie, sus

con



y

,

,

temperamento, temperar. Pero ¿no es una —aEsie peries?,,, ayuno de las Témporas tres meses;

las de enero,

abril

y

mayo

,

Cruz

Estose

la

hace

en

que

caen

en

Trinidad;en julio, agosto

octubre, noviembre

; en

el papa instituyó

febrero y marzo,

junio,las de

la raíz de

misma

y

reconocimiento

y

tempus

y de tem^

Calixto de tres

en

la Cuaresirta; en

setiembre,las de la

diciembre,lasquellamamos de Santa Lucía. de que en estos cuatro tiempos{Quatre^

frutos de la tierra francés)recibimos los b^eficiosy Hacia el siglov las cuatro témporas ó (Covarrubias.) por merced estaciones del año fueron también las épocasescogidaspara dar las órdenes ra sagradas costumbre que aun sigueen el dia* El ayuno de las témporas du-

temps dice también

el

de Dios.»





,

tres días de una en

qué día caen

semana,

las Témporas Post

Pen.

€ru.

que

miércoles,viernes

son

sirve el ,

siguienteverso

Lu. Ci. suttt témpora

y sábado. Para mnemónico

saber

:

quator mni.

inmediato decir que empiezan elmiéróoles (po^tPen.);el miércoles siguienteáSanta Cruz de Es

despuésdé

Pentecostés

setiembre,festividad que dicho mes se celebra el i4 de (postCru.)] el miércoles siguienteal día de Santa Lucía (postLu.),que es el 13 de diciembre;y el miércoles siguiente a] de Ceniza (postCi .). Véase el calendario de cualquier año. Del 1. tenere,tenui tenlum,con sus varias acepciones, Tener. nacidas todas detener en la mano {occupatum habere),que es la fundamental : viene del tender (en I. tendere), g. teinein,que signiíica porque cuando se tiene una etimológica, Siguiendoesta explicación cosa, se hallan tensos los músculos. —



puede formarse y Tener. D.

y

c.

Hé —

una

largafamilia de los derivados

y

compuestos de Tender

: aquí los principales

Abstener,Abstiíiencia Atención,Atender, Atenerse, Atentado, ,

falta detono).Contencioso,Contender,Contener» Atentar,Atonia (debilidad, Contentamiento,Contentar,Contiguo,Continencia, Continente,Continuar, Desentonar» Desatentado,Descontentar, Continuo,Desatender, Descontento,

426





Destinar,Destino,Detener,Diatónico (de dia, por, y tonos, tono,por tonos), der, Entendimiento, Entonar,ExtenEntender,{áe\I. intendere, c.. de tendere), dente, Extensión,Entretener,Impertinente, Incontinencia,Intención,Inten-

Malcontento, Monótono Intensidad,Intensión,Intenso, Intentar, un

(de

sión, tono),Obtener, Ostensible,Ostentar,Pertenecer,Pretender,Pretenetc.,Retener,etc., Sosten,Sostener,etc.. Subteniente, Superintenden-

soh)

te^ustenlar. Tenacidad,

Tenaz, Tenaza, Tendencia, Tender

(lomismo

q«e

n),Tendidq,Tendón, Tenesmo, Tenien" te. Tenor, Tensión,Tenso, Tentación, Tentar (del1. tentare,frecuentativo de Tentativa,Tétanos (detg. télanos, por télamenos, tendido, formatenere). do.de taó,"^ovteinó, Tonicidad,Tóryo tiendo),Tienda, Tiento, Tinieblas, so), nico, Tono (delg. tonos, tono, tensión,d. de teinein,tender,poner tenTener, añadida

d

una

despuésde la

etc. Es

falta de

una

harto ortografía;

siendo así que debe

tenui,ó

bien

mas

tenere, y estuve Tenerife

escribirle tuve y estuve,

de

áe\

stevi. pretérito

esto conserva

montana

:

^w6e



viene de

tuve

porque

b,-

teneo, tenes,

viene de habe-

idioma

indígenatener, nieve, é itte, nieve, Lo mi^mo viene á significar —

^

Theoria, theorioa

Teoria.

estube, con

V. Haber.



de la

esto es, monte

(V.).

HlMALATA

v,

^V. Estar.



la radical 6.

(islo, monte, picode). Del

iffe,monte,

con

y

tenevi, antiquísimopretérito regular de

\\e\\e

vi, habui, y por

escrH)ir tube

común

:

del g.

theória, contemplación,especulación,

ciencia ó arte, d. del verbo theóreó, en I. parte contemplativade una specto,intueor,\o contemplo,observo,miro^ veo. Teatro (V.),Teorema (theóréma cosa contemplada,d. theóros, D. y c. a



,

teórica;es lo opuesto contemplador: proposiciónpuramente especulativa áe Problema), Teórica (adjetivo te, sustantivado, igualáTeona) Teóricamen,

,

Teórico

etc. ,

Terenoio.

Terentius

nombre

:

g., y que

correspondeal

dramático

latino Terencio

antes

de J.

C, de

poco

antes

pero

solamente

obras maestras

en



(PubliusTerentius

Terliz.

comunmente

mas

África,y según

cumplir han llegadohasta

baños D.

y

c.



años.

que

se

El

del

f£un,oso poeta

el año

492 ó 493

Carlago* Murió comedias,

Escribió varias

seis,, que

nosotros

de la literatura latina : la Andria

ó

se

cuentan

los

entre

Andriana, lá Hecyra,

castigaá

sí mismo, el

él

Phormion,

Adelfos, ;lela de hilo ó usada

ThermoB

Termas.

Afer)nació todas las apariencias en

los treinta y cinco

y los Trilix

sabina formada

1. mollis, muelle, mole, tierno.

Heaütontimorumenos, 6 el hombre el Eunuco

de tereno, voz

romano,

:

algodón de

colores

y tres lizos. Es látela

para colchones.

del g. í/iermoí, caliente,d. de

tufas, theró,yo caliento. Es-

de agua caliente.

Termal, Termidor

(mes del calor, undécimo francés,que empezaba el 19 de julioy terminaba

mes

del año

el i7 de

publicano re-

agosto),

430



ca,

ío concebiremos



representadopor una Ifnea horizontal indefinida qae á derecha : ojos de izquierda ,

ante; nuestros

corre

'

-

t p

p

El punto P, que está senté, el Nünc

en

f el pre^ vista,señala la actualidad,

frente de nuestra

indivisibleé inexph'cable que sirve de

de la duración absoluta. La

izquierda, representa lo pasado ó

centro

rollo á todo el desar-

parte de línea ya corrida,Pp^ que

á la

cae

el pretérito; y la parte de la derecha

,

Ff,

que aun está por correr, señala lo venidero ó el futuro» Sabido es que, en gramática, se llama tiempo el accidente con que se expresa el punto de la duración á que sé refiere la atribución que el verbo signi-

íica; y que el tiempoes un accidente tan propiodel verbo-, que, si no constituye vo necesaria del carácter atributiconsecuencia su naturaleza, es por lo menos de aquella Pues bien; los ítemparte esencial de la oración. ^Y.Yerbo.

*





pos fundamentales Así

y absolutos del verbo

son

tres :

y /upresente^pretérito

leo

lei (pretérito), (presente) yo leeré , yo , yo tres tiemposabsolutos del verbo Leer^ Estos tres momentos turo.



en

los verbos

consideración altamente omite

.

los

(futuro) son ,

se

bailan

signados con-

hebrea, sin embargo, por la filosóficade la fugacidaddel moramio presentey.

de todas las lenguas.'La

tiempo,y pura ell» todo es pasadoó venidero. ni puede haber,mas No liay^ que ún presente^porque P no es mas que un^ solo punto, ó porque una recta no puede ser cortada por otra mas que en uq neas haber varios pretéritos punto; pero puede y varios futuros,porque las lipPy P/"tienen varios puntos. De ahí los tiempos relativos 6 los que resultan de considerar momentáneamente como presentecualquierpumo de la épocapasadaó de la época futura. Por ejemplo: la línea pPf este

y

-1

:

m

a"50íti/o5 té, (presen-

representael TiernpOy y lleva señalados los tre^momentos Pero pretérito y fulyro).

el

espaciopP (elpasado)podemos suponer, tres esta suposición nacen casos análogosá los tres tiemposabsolutos,porque tendremos ün te presencoincide del ro un con (m) que punto pasado y un pasado(pm) y un futu(mP) relativos á dicho presente : los tres tiemposson absolulamenta pasoluto. abá relativamente sados, pero son presente, pretérito un futuro, pasado y En el espacioPf, ó sea en la regiónde lo futuro otro podemos fijar á dará á e sto otros tres n un es origen punto tiemposparecidos, que te, presenabsoluto. futuro á del relativos un futuro, pretérito punto y Hagamos ahora vertical la línea que hasta aqui hemos imaginado borl-

por

un

eJ puntóm instante,

en

como

presente; y de

,

^

,

431



^

zonta!,y quddah todos los tiempos eo su verdadera posicióncronológica, : pudíeudo llevar las denominaciones siguientes

Pretérito Pretérito..

«{presente.

.

.

w

,

Futuro

Ante-pretérito,

v

Yo habia

Co-pretérito.

"

leía

Post-pretérito.

'

Hube

P-

PRESENTE

Ante-futuro.

.{Presente

....

:

»—

Lco-futuro. I

Futuro

\

leido.

de leer. á las 12 del día

leido.

Habré

(estaréleyendo). jL^er^ i Habré

Post-futuro.

i% d«l día

(estabaleyendo).

MaSana

Pretérito

FoTiiRO.

á las

Ayer

p

^

de leer.

f\ ó Éstaingeniosay filosóficateoría,á la cual las lenguasse acercan mas se menos en el número y la índole de tiemposque admiten,puede aun ampliard e relativos los indefinidamente,imaginando como presente cualquiera primarios,lo cual nos daría diez y ocho tiempos relativos secundarios,que de los prefijos seria fácil enunciar por las varias combinaciones ante, co y se simpliOca la infinidad de tiempos que tendría la post. De este modo solutos. abconjugaciónde los verbos,si todos ellos liubieran de considerarse como —

'

ejemploscitados

arriba

ante-pretérito pretérito e s nuestro pretérito co-pretérito pretérito futuro ante-futuro el futuro nuestro es etc. perfecto imperfecto, D. y c. Contemporáneo Contemporizar, Contratiempo Entretiempo, ras Intempestivo,Tempestad,Tempestivo, Tempestuoso, Témpora ó Témponeo, (V.),Temporada, Temporal, Temporalidad, Temporalizar,TemporáTemporario, Temporero, Temporizar,Tempranal Temprano, eic., TiempecUlo,eic.,^eic. Tierra. tica Terra, qu« se diferencia de Tellus en que esta última voz es poéderada consila á la Tierra elevada, personificada pertenece |3rosa y designa los

Por

es

mas

se

ve

el

que

pluscuamperfectoel

nuestro

^

,



,

,

,

,

,

diosa,á la man^ la Luna^ el Sol, etc. comd

Área D,

que La



raíz de Tierra

(V.). y

c.



el paganismo

divinidades consideraba

como

es

la misma

que la de

.

Aterrar,Desenterrar,Enterrar,Mediterráneo, Soterrar,Subter^

raneo. Terrado, Terral, Terraplén,Terraplenar, Terráqueo, Terrazgo, Terremoto

(de motus

Terree), Terrenal,Terreno

íre, Tcrrtco/a, Terruño, Tifo,

Typhus: del typhein.Enfermedad notable y temible

mas D.

y

c.—

etc.

etc.

Terreo ,

, '

,

g. typhos, estupor, abatimiento, formado miasmática está tomado de cuyo nombre ,

«

que

Terres"

Terrero ,

es

el

estupor,

etc. (estado, período), Tifoideo ZV/btdea(fiebre),

del verbo su

síntoma

432

~



Tigríi. Tigris:río así llamado por la rapidezde flecha^dardo, etc. meda, significa Tío,

Thius grcBCum

tihii.

V, Abuelo



es

tomada

voz

en

latin

gua len-

^

est^ dice San Isidoro de Sevilla ,

nomen

cap. 6« de sus Orígenes. Con efecto , theios (avunculus,patruus), auniiue tikus

Tigris en

curso.

su

el libro ix,

del

directamente también

usó

so

eu

alguna

g. vez

y Priho.

,

Tipo. Typus :de\g. ti^os, modelo, figuraoriginal, símbolo,signo ó el de emblema cosa una en una medalla,etc. Typos viene, campo ,

señal de

te typtóygolpear,apretar,porque golpeando ó haciendo una fuerpresión,se imprime , se acuña se dejauna señal ; ó de iypoóyyo grabo,

ó del verbo

,

,

figuro.

yo

lo mismo 6 tipoprincipal, Antitipico, Architipo, que Prototipo^ ó Estereotipia lido, (delg. stereos,sóDaguerreotipoó Daguerrotipo Estereotipa sólioo ó carácter molde ; procedimientot¡y typos,tipo: esto es, tipo, des de imprimircon planchasó moldes sonidos, en lugar de los molpügrúfico ordinarios ó compuestos de letras sueltas) Hipotiposis(asíllaman los retóricos la descripción viva y enérgicade alguna cosa, de algún tipo), Politipar, Tipico(simbólicofigurado; y también lo que guarda un tipo ó con Tipografia(escritura tipos,impresión).Tipográfico períodoregular), etc. Tipógrafo(impresor), D.

y

c.



,

,

,

^

Tirano.

Dell.

Orígenes

IX ,

,

erat.... Jam

ni

ablativo de tyrannus. Dice San íyrafifio , :

Ápud

veteres

,'inter

accidit

nulla

et tyrannlm

regem

Isidoro

en.

sus

discretio

vocari

bos pessimosatque Ímpromerartjeute En efecto,la voz significaba reges. g. tyrannus (TÚpowvo?) un jefeque habia usurpadoel gobiernoen un Estado libre,mas sin que por debiese necesariamente ser déspota y cruel. Así, en Roma, después de eso de los reyes, todo rex (rey)que so hubiese elevado al poder la expulsión habría sido un tyrannus. Con todo, andando el tiempo,los romanos ron perdieel entonces horror tenían la á tí^rannus un rex palabra que y poco crueldad se expreun déspotaviolento y cruel. La idea^de pasó á significar saba antes mejor por las voces superbus,superbia. D. y c. Tirania, Tiránico, Tiranizar,etc. Tiiíf Jfcion lenta,marasmo, voz dez, languicons Phthisis; g. que significa d. del verbo demacración, p/tí^tó yo seco, deseco, corrompo. Tooar^ y sus a, Tangir y Tañer. Tangere,teíigi,tactum : en g. thigó, La etimología thigtanó, yo loco; en francés toucher,y en italiano toccare. de todas estas voces esíac, tic,toe, remedo oral del ruido que hacen los postea inusum

ttrannos



'

,

-



.

,

duros

cuerpos

y

secos

que

emplearon varias (me D.

harán y

c.



tac,

tac, en

se

veces

las

ponen esta

en

contacto

y chocan

onomatopeya. Tax,

dice Planto espaldas),

en

su

entre

tax,

sí. Los

erit dorso

tiguos anmeo

Amphytrion,

Atacar, Contacto,Contagio(delI. contagium, c.

de

cum

y tan*

Integrar, prímitivamenle tago),Entero {áeiuiegcr), Intacto,Intangible, Integridad, Integro (del1. integer,c, de in y de tangere), etc.,Reintegrar^ go,

433



ólc. Retocar,etc.,los

Taca

a.

y Tacar



(mancha y manchar).Táctil Tacto, ,

Tangente,Tangible éic. ,

persa tag, que Toledo. De

vienen (diceD. GregorioMayans y Sisear),

y Tocador

Toca, Tocado

bonete. signitíca

El P. Guadix

dice que vienen del árabe.

Toleto,ablativo de Toletum, voz Toledoch

de la hebrea

ó Toledoth ,

del

que

latinizada, según

creen

vale naciones" ó madre

gunos, al-

de

fundada parece, sin embargo, la opinión de los que miran de dos elementos de la lengua de los primitivos Toletum la yuxtaposición

pu6"/os.—Mas en

^e España,á pobladores

saber

thol,elevado,fuerte,y etum, desinencia de ciudad, población,etc. : así pues, Ibl^etum genéricay sígniOcaliva valdrja población elevada,alta, fuerte. formado Tolerar. Del 1. tolerare, de la raíz tol (quese encuentra también le del da valor intensivo. un en tollo, tuli), sufijo erare, que y sinonimia la entre notar lerare, ferré(ensu acepciónmoral)y toaquí Hagamos luz la establecer cuanto entre nos darjá llevar, llevar,conpara por que hay Con etc. fero, fers,ferré,tuli,latum, sufrir,soportar,tolerar, el ó considera lleva como se un como ga, caruna fardo,, íoque sujeto soporta estado pura-es decir de una manera un plenamente objetiva,y como mente tolerare,el sujetorepresentaun papel mas imporexterior; tante, y con es

:

porque la acción de llevar ó soportar supone fuerza y perseverancia, y considerada subjetivamente es decir como estado psicológicocomo ,

,

conciencia del peso ó de la carga y menosprecio del sufrimiento ó padecimiento.-^ llevar con Tb/eranfer ferrésignifica paciencia,con ánimo, con

Valor.Toleranter dolorem

es sufrir el dolor pati (Cicerón,Tuse, lí,xviii)

constancia.

con D.

y

c.



etc. Intolerancia,Tolerable,Tolerancia,Ibleranté,

rable, propio de hombre. Del g. thaumastos, admiV. Taumaturgo. del verbo thaurhazein,admirar,maravillarse,etc. Tomatera. Tomate Fruto y plantade la familia de las solanáceas. Derívase del india tomat,6, según otros, de tomates, lie(diceRoquefort) cho de tomacina, toda cosa machacada, majada,picada,desmenuzada,partida, V. Tomo. de tomé, corte,sección,cortadura. Tomate (diceCabrera) es la voz mejicana Tomatl algoalterada. De la Nueva España es, en efecto del idioma de aquellosindígenastomado el nomesa originaria planta,y bre Solani inveniuntur in ceteras PrcBter hoc : species.,., {novo orbe)alias infructu$', quoniam orbiculares sunt, vocati Tomatl, membrana quarum NoVíG cludunlw, etc.,dice Francisco Hernández en su Historia plantarum HisPAifíiis V, cap. i),citada ya en el artículo Chocolate. (lib. Tomo. Tomus .*del g. tomos, parte de un lodo, división, d. de temnó,yo Tomáf.

Thomas

:

nombre



,



divido, yo •

D.

y

c.





corto.

Anatomía

(delprefijo ana,

medio tétoma, pretérito

Anatómico,etc.. Átomo

de temnÓ

y

; corte

tomia, dehg. tomé, formado ó división al

de

través, disección).

Dicótomo (sindividir, indivisible),

(delg. dicha, 37

434

_

por mitad, y de temnó

ó de



tomos),Entomologia (V.),Epitome (delg. lept/oáeiemnó : compendio,resumen) Templo (V.),

méf abreviar,c. deept,en, y

,

Tiempo (V.), Tomar (porquelo que se toma parece dividirse de lo demás, dice Covarrubias), Tomate (V.),etc. Topaoío. Topazium : en g. topaxion 6 topazios.ó del verbo g. topa» zein,buscar con alguna solicitud, por la mucha con que buscaban el topacio los antiguos; ó de ropacto,isla del mar Rojo en lá cual abunda esa piedra preciosa. Ambas etimologíasdan Piinio y Estrabon. Topar. Séguu algunos,del verbo g. topazeinybuscurcon mucho ahinco; ó, según Rosal,del nombre g. topos,lugar. De Topar, según este último los (encontrar, hallar), autor, salió Trovar porque topando 6 encontrando —

~



y asonantes

consonantes

buscan

se

que

es

como

se

trova,



V. Trovar.

Ibpadaó Topetada,Ibpadúo (encontratlizo), Tope, Topetada, eic, Topetar Topetón,Topetudo,Topinera, Tópioo. Del adjetivo g. topikos local formado del sustantivo topos, lu* 6 remedios ¿ó|}tco5, lugar. Tópicos, gar. Lo que pertenece á determinado los sobre el mismo lencia. los externos, son lugar ó sitio de la doque se aplican D.jc.



j

,

,



de un lugar),ToTopar (V.),Toparquía(señoríoó jurisdicción 6 deliueucion de un lugar,de un pueblo,de un sitio pografia(descripción de Trovar Topográfico, {\,),etc. geográfico poca extensión). dice francés Cómo catalán top,talp, en eñ en Topo. quien tolpo, taupe, el animalejodel mismo italiano talpa, talpe.Del I. talpa, que significa formado del verbo g. thalpó,yo ahondo, yo meto nombre : y talpase cree D.

y c.



debajo tierra.

6 mino

Torrar, Turrar, Toctar.

tar, primerosdel infinitivoL torrere, tosla desinencia el sufijo um en y el último del supinotostum, conmutado are, ar; esto es, del I. bárbaro tostare, especiede frecuentativo ó intensivo de torrar,turrar, tostar,torrere, es de torrere, La significación primitiva de un fuego que hacer perderá una cosa su humedad, sus jugos,por medio

Los

dos

'



obra al exterior. En

Diccionario de raíces, en el Diccionario

un

que(iehablado

de '

en

el

Prólogo,

universal etimológico

nitivo y defi-

Torrar, tostar,será indudablemente

(V.);y á la misma pertenecerán, y pueden coudesde ahora, las voces citadas en el artículo Rom-^ siderarse pertenecientes fuerza connotativa de la articulación A. sacan su per (V.),y todas cuantas Torrado (garbanzotostado), D. y c. Torrefacción,Torreznada, Torrez^ Tórrido Torta (detorrere,mejor que de torque^ (zona tórrida), Torrija, no, etc., Tostada, Ibston, Turrón, Turronero, etc. re),Tortada, Tortilla, Traer, antes Traher. : mover Trahere,traxi,tractum algunacosaiiácia sí, y, por analogíay extensión,tomar, tirar,acercarse, reclamar,declarar, decir,etc., etc. De trahere,y de su frecuentativo tractare,tratar,ó íracse dijoantiguamente salen los tar, como de la misma

familia que Rostir

-





,^

435



0.

y

c.



Abstraer, Atracción, Atractivo Atraer Abstracción,



,

y

tracción, eto.,Con-

Contraer, eíc, Contratar,Contrato, eic, Detracción,Detractar, Distracción Distraer,Extracción^Extraer, etc. //ii Detraer,

Detractor

,

,

tratable,Retirar,Retiro,Retracción,Retractación,Retractar,eic, Retraer, Retraimiento,etc.,Retratar,Retrato, etc. Retrotraer,Sustracciori Susdel hsincés tire-bouchon, traendo,Sustraer,etc., Tirabuzón (castellanizado de c. : y, tirar, tirer, sacar, y bouchon, tapón; saca-tapones, saca-corchos ,

,

ces semejanza el rizo del cnbello en forma espiral) y demás voc. ó yuxtapuestasanálogas, como Tiralíneas,Tirapié,etc.;Tirar, Tiro, to Trailla,Traje,Traquear, Traqueo, Traquetear,Trqqueteo, Tratar, Traetc. etc. Trazar, etc. Trecho Tren, Treta (detracta), traer Tragar. Cabrera deriva este verbo del 1. trahere, iraxi tractum hacia sí,atraer; y otros lo derivan del g. trogó,comer, tragar, deglutir. galdabas, Air agantamiento Atragantarse Tragaderas, Tragadero, TraD. y c. usadas el en Tragaleguas{y demás voces yuxtapuestas análogas, Tragaluz(pequeñaclaraboya), lenguajefamiliar), Tragantada (tragogrande). etc. Tragantón, Trago, Tragón, Tragonería, Tragonía (glotonería), Tragedia. Tragcedia: voz c. de las dos g. tragos, macho cabrío, y odé, ventar Las Gestas de Baco dieron ocasión á los griegospara inV. Oda.— canto.— nos este genera de composición poética, que después imitaron los latiá oda sagrada y hoy cultivan todas las naciones civilizadas.El himno

por metáfora

ó

,

,

,

,

,

,



,

,

que los cantores entonaban al rededor del ara mientras se sacrificaba al Dios macho de cabrío,se llamó por esta circunstancia ca/iciontó macho cabrio, un 6n g. tragedia,voz que levemente alterada paso al I.,y de este á los idiomas dar mayor extensión y variedad á aquellaceremonia, introdujo de la la del la novedad era siglovi antes vulgar) ThéspiS(hacia mitad

modernos.

Para

tre enpersona, la cual,en las pausas que hacían los cantores de historia breve las diferentes partes del himno, recitase en verso una

de presentar

una

algúnsuceso

de la fábula. Esta

novedad

introdujoya dos agradó, y Esquilo

en los intervalos del que representaban célebre,fabulosa ó histórica;cubrió sus rostros con una

ó

mas

actores

el del

personajecuyas

veces

hacian; los vistiócon

coro

alguna acción

máscara

que

taba imi-

trajes adecuados, y

presentósobre un tablado ó teatro adornado con decoraciones análogas á la historia quedebian representar. Vino después Sófocles, mejoró y perfeccionó la los in-» esta invención, mas tragediaen pocos años pasó desde y al belleza á un estado de regularidad han formes principios cual y muy |!)oco de añadir todo modernos. los Resulta podido mitiva que la primayores ingenios la 6 del macho la canción severa sea es cabrio, tragedia, hoy dia, trage6 la representación de una acción extraordinaria y grande,en que in tervinieron altos personajes, imitada con la posibleverosimilitud. Los que atraviesan el Mediterráneo tienen los Alpes al norTramontana. te, allá de los montes, y ven la estrella polar sobro dichos montes, ó mas los



trans-montes,en italiano tra monti»

De ahí el nombre

de tramontana

dado

r



436



al polonorte del mundo, y al aire es la mas cercana familiar de perder la ira-'' cierzo ó norte,etc. De ahí también la expresión salirsede sí,perderla chabeta/la brújula^ eté. montana por delirar, á la estrellapolar, que



V. Setentrion. con Trapecio. Cuadrilátero de lados desiguales,

dos de eliosparalelos. semejanzacon cierta mesa de La composición de esta voz es del g. cuatro pies que usabau los romanos. de cuatro pies. tetra,cuatro, y pesa, pié: mesa terminada por cuatro líneasdo ías cuales ninguna D. y c. Trapezoide, figura esto á la a l es paralela otra; algoparecida trapecio. es, figura Tregua. Del 1.bárbaro treuga,formado del alemán treue, fe,promesa, de armas, á que se obli^ una suspensión porque la treguaera un armisticio, ó ó fe ambos ambas su palabra, partidos gabán bajosu partesbeligerantes. Triaca ó Teriaca. Theriaca .* del g. théTythérion, animal tesliaferoz, fiera, así Remedio ó confección curo. farmacéutica, venenoso, y akeomai, yo así esta

Llamóse

figurageométrica por ,

su





,

llamada por

su

la mordedura

eficaciacontra

según dicen otros, por constituirsu venir triaca del persa tkeriac,que

de los animales venenosos, ó, base Tácame de víbora.— Gbardin liace

cordial. Otros indican como significa la voz terriac, de los nombres del opioen Oriente, uno etimología probable donde llaman therrickisá los que se embriagancon opio.Pero es el caso que de se daba el nombre ya desde los primerostiempos de) Imperioromano los cuales

triaca ú ciertos elecluarios en



no

entraba el

ejemplo,la triacacuya fórmula da Plipio. liasido la de Andrótnaco La triaca mas común

opio.Tal

es

,

por

compone de 66íihtancias gredientes, y algunosde estos compuestos de dos,tres y hasta veinte susdiferentes. D.

y c.-^Teriacal y TriacaL



: se

V. también Megaterio.

triTrigo. Del l.tritico, ablativo de triticum,formado de tereré, trivi, afinar, trillar, triturar, etc.,lo adelgazar, tum, frotar,y consiguientemente

que el verbo g. tribein. Trigoen francés es ble,y blat en catalán.— Y. lodicho

mismo

voces D.

de estas dos

el artículoOblea.

en

y

acerca

c.



entre Aquí puedencitarse: Trigueño(de color del trigo,

moreno

etc. Triguero,Trillar, Triturar, rubio), tri^ Tripa. Roquefortdice que esta voz, usada en toda Europa(eninglés flamenco italiano d e donde en en tripa, tripón ventrudo), trup, tripone, pe, Covarrubias la saca del verbo g. trepó,girar, es de origendesconocido. I..verlo, por cuanto las tripasestán revueltas en el en volver,revolver, el origende tripaen el 1. siirps, vientre!! Rosal encuentra stirpis, raíz, : c"De Copiemossus palabras cepa, tronco, y por metátesis strips, stripis. á las rafees : y así stirpe,que en 1. es raíz,por ser las tripas semejantes el labrador, también lo corrompió terrones,que es quitalles que al destirpar lasraíces, dice destripar terrones ; de donde lo imitó el godo.n

y

,







poD6río$en las cambres

de

p idJesen ser vistos de muy libro xi Virgilio, significa

,

438



los montes., ó

en

los

cerros

lejos.Los despojosque 6 y siguientes : verso indtUt /Ulgentiaque

Meuntt

ducis exurna»^ HH

magne

se

arma

tropiaoh,

BeUipotau aptat ronmte ionguine eristai TeUipie tnmea viri,ete.

,

el por qué Trofeosignifica t^ntre nosotros : 1.^ insigniaó señal expuesta ai público para memorra de algún triunfo; triunfo ó victoria conseguida;--3.'* 2.' figuradamente,el mismo y en Fácil será



allos,donde ponían en ellos nos muy

comprenderahora

é

las armas plural(trofeos)

militares qqe insignias

suelen agruparse cou cierta honores fúnebres 6 con simetría y visualidad para otro motivo plausible, las suelen adorno. también pintarse que por y Trono. d. de thraó, yo me siento. Thronus : del g. thronos,sitial, silla, D.

c.

y



Destronar, Entronizar,etc.

Nombre dado por los asTrópico. Tropicus: del^;.trepó,—y. Tropo. trónomos á los dos puntos mas apartadosá^ue llegael Sol en su cuN griegos el Sol (laTierra)á los trópicos, so aparente al rededor de la Tierra. Al llegar se aslronógiica parece que giraó se vuelve.— En cosmografíaó geografía —

,

dos círculos menores de la esfera cósmica, paralelosal dor, ecuaIrópico^ El mismos del mundo. los de Cáncer, es el trópico uno y cuyos polosson

llaman

en el que corta al coluro solsticialen su intersección coa la .eclíptica punto del signode cáncer. Guando el Sol se baila en este punto (2ide

primer

junio)

largodel año

la noche mas corlá^ para los habitantes , y de Capricornio,que El otro es el trópico del hemisferio septentrional. corta

el dia

sucede

mas



solsticialen el

al coluro

Cuando

ciembre) primer punto del signo de Capricornio (22 de di-

punto, sucede el dia mas largo para los habitantes del hemisferio meridional de la Tierra,y el mas corto para nosotros. ios límites de la Los zona tórrida,y señalan el trópicosforman el Sol entra

en

este



del Sol desde el ecuador hacia apartamientomáximo ecuador unos 23 Vt grados.

los

polos.Distan del

ó en que abundan muclio Trópicose dice también el estilo muy figurado, también lenguajetrópico, los /ro}"os.'*-Dícese ; y acepciónirópor figurado cibido pica de una voz la acepcióntrasladada , la acepciónsecundaria que lia reetc. ,

Tropo. Tropus

:

del g.

d. de trepó, versión, tropos,giro,vuelta, yp giro,

vuelvo,en 1. verlo.

Importa mucho pos, y que esté

cuando

se

que

el

se haga cargo de lo que etimologista

trata de determinar

Sépase,pues, que todas en

de la lengua

el extravío á que el origende una vo^.

prevenidocontra

las voces

de

una

no

pocas

son

inducen

veces

lengua se formaron

determinado un solo objeto orígeni para significar

los tro^

en

ella, ó

; pero que

439

^

todas las lenguashay muelias



pasado,ó

que han

algunas á significar ocasiones^ objetosdistintos de k)s que primitivamente sígnifioaGuando una voz se emplea para designaraquei objeto,ser, propiedad ron. ó fenómeno, á cuya significación fue primitivamente destinada^se dice que se otro ol"jeto tinto distoma en sentido propio6 recto;y cuando se usa para designar de aquel primero,se dice que está tomada en sentido figurado6 trcu-ladado. Por ejemplo : cuimdo digo El topo es un animalejopoco agradable las voces La criada compró un puchero topo y puchero están usadas en sentido propioó recto; y cuando áigoJuan es un topo Pedro en

voces

pasan

en



come

topo y pucheroestán tomadas

las voces

el puchero....,

sentido

en

rado, figu-

trópicoó trasladado. secundaria ó figurada se da e significación nombre de tropo (conversión^ giro)»porque realmente hay un trueque, una ó de t raslación giro siguificado. conversión, á otra algunasvoces que pasaron de su significación primitiva Adviértaseque Al

de las

uso

en

voces

á secundaria,llegan

una

usarse

acepciónviene á

exclusivamente

en

esta; y que

la

tal caso

en

cierto modo

gunda se-

propia,desapareciendo rigor la primera traslación. Trópica ó de tiempo tropo, la primera vez las voces alma figuradameutese usaron espiritu, etc.,por ejemplo;mas hoy ha desaparecidoen ellas el tropo,y su significaciones ya el

aun

cuando

ser

en

le hubo

en

al

y

traslaciones. que de ella parten nuevas la de que las voces trasladen y extiendan causa es

recta, como

--¿Cuál primera

6

el

su

significa^'

propia? ¿Cuál es tropos? La necesidad. ó de dar un nombre la gramatical, sea imposibilidad ticular paró propioá cada individuo. Era imposibleque á cada pióde rosal, voz con V gr., se le designase una particular ; y por lo tanto hubo necesidad úe que rosal,nombre propiodel primer piédeesa plantaqae vio el hombre, duóse ó que de la significación de indiviapelativo, pasase á ser nombre común, ó género. 2.° La necesidad ideológitrasladase á significar ca, especie de dar nombre á las cosas 6 sea la imposibilidad á los seres inmateriales,' abstractos,á los fenómenos internos,.etc.,sin figurárnoslos corpóreos seó Oiejant^s análogosá algunos de los objetosmateriales que conocemos ya tos sentidos. necesidad que las voces ima Fue,'por consiguiente, ficativas signipor de objetos materiales pasasen, ó %e trasladasen, á significar objetos inmateriales. ¿Cómo hubiera sido posible dar nombre al espiritu (spiritus), hubiéramos sin considerarlo como aire el un coifio soplo, espirado?¿Cómo á las concepciopodido dar nombre á las facultades del alma, á las pasiones, nes cion

origen de

los



'Í.^Lví necesidad



,

de la razón, seres

á las creaciones

de fenómenos materiales,

mónica

derla

imaginación,etc.,

sin tomarlo

del orden físico, etc.?— 3.°La necesidad

de

tnne-

la imposibilidad de evitar que las voces ó los signos de las ideas coasociadas en nuestra memoria á otros. ¿Quién se sustituyanunos ó

,

sea

puede impedirque al ver yo por

Pedro,se

me

ocurra

un

acto

ó

una

la idea de

serie de actos de crueldad

N^ron¡y.i¡r,, y

eq vejs

tidos come-

d^ decirPe-

440



dro es

es

caüel,

mw^

diga Pedro

es

at

ver

que Jaan

se

¿Cómo no be de decirqueJman la idea de este béree mitológico despierta

Nevón?

un

Hércules, si uaturalipentese

un



me

halla dotado de

una

fuerza muscular?

enorme



^No



cabe duda, pues, en que los troposy ó las traslaciones del significado propio las leyesinflexiblesde nuesdélas voces, reconocen tra por origenla necesidad, constitución intelectual y moral.

Hagamos aquítres advertencias muy útiíespara el etrmologista.i.* ^* tre las voces objetosmateriales pasaron á 8igni";artana* que de significar ban perdido' bien objetos no su primerasignificación unas servando conmateriales, solo ia segunda la cual á smled lia venido en consiguiente por cierto modo alma, espirün, entendimunh propia(talesson las voces to (como cd/era,coraetc.); y otras han conservado ambas significaciones 2.* Muchas han sido tra^dadasde los objetosmavoces zon teriales seso, etc.). los á á sino de otros no inmateriales, igualmentempleriales muy y distinta especie: tales son las voces 3.' hs Guando cuarto etc. troncOy rias pade una todas de objetosmateriales se hace á voz son significaciones difícildeterminar cuál de ellas es lu primitiva veces puede darse por ; mas reglageneralque será la de aquel objetoque primerodebieron ";onocer los hombres. La voz tronco,por ejemplo,significa una parte muy notable de los árboles y arbustos,el padre común de quien procede alguna familia, el cortada la cabeza, piernpsó brazos,el par de muías ó caballos cuerpo humano que tiran de un coche,enganchadosal juego dehintero,llevando en medio la La referente al árbol 6 arlanza etc. ¿Cuál será la significación busto, primitiva? porque los hombres antes vieron y conocieron árboles, que pensaron ó coches. Rsta de traslación en en genealogías, en anatomía, una ción significamaterial á otra que igualmentelo es, debió su origená la neces^iad, lo mismo propiosen apelativos; que la trasformacion de los nombres y aun en rigorpuededecirse que es la misma cosa. de partesprincipales del Notemos aquítambién que las voces significativas de ó (como cabeza, ojo corazón, mano, pié,etc.), objetos cuerpo humano ó de ó ideas muy usuales (como cuarto, lado,Mbro,linea, tercio,etc.) raciones ope, habituales frecuentes (como partir,tener,tomar, ver, etc.), y muy traslaciones han experimentadoy experimentan las que las que mas son han recibido y reciben. mayor número de acepcionesfiguradas Toda esta doctrina se halla ya sumariamente indicada en el capítulo vi de los Rudimentos, y comprobada en rouclios artículos de este Digciohaiiio. de las troces?¿Cuántas —¿Cuántos son los modos de traslación de significado de tres solos no hay?— mas Tres, especies tropos y que tres^ porque en se funda el enlace ó la asociación de las ideas,j, por constguienCe, principios ó palabras). Es leyde la menooriaque la traslación de sus signos (las voces toda idéanos sea sugeridapor otra idea;y esta segunda idea se halla eula* zada ó asociada con ó su ooexist"ma aquella: i.° ó por su simuUaneidad —

^

,

,

,

,



,

,



^

,

,



,

,

en

el espacio ó en el tiempo; 2.° ó por

su

sucesión

en

el

tiempo; 3.^ ó por su

44i





.

propiaá s€m^mxa. Cs decir que uoft voz no puedepasar de su signiGcaeion sino por guardar e^sta con aquellaalguna relación de otra cosa signifícar No hay mas, oi menos, relaciones que sucesión,6 semeji;tnza. coexistencia, ni menos de troestas tres ; y por lo tanto no hay mas^ / que tres especies algunosprepoá, á las cuales son reductibles todas las demás que enumeran ceptistas ,

El llamar /eres al vino fabricado

aquelnombre, nombre

de

su-

funda

se

autor,

relación 6 enlace de

ó el provincia

territoriode

la relación d^ coexistencia; el dar á las obras el

en



decir leo á

como

Cicerón., etc., está

sucesión; y el dar á

una



se asemejaó parece funda en una relación de

la

en

cosa

fundado

el nombre

en

una

de otra á la

decir que Pedro

es un algo como lincf, etc.,se semejanza. las de tropos: {.^Sinécdoque(comprensión); Tres son, especies pues, 2/ Meionimia 3.' y Metáfora (trans-lacion),.que es el (trans-nominaeion);

eual

en

,

iropo'fátrans-'lacion, por excelencia. —

V.

Metáfora,

Metonimia

doque. y Sinéc-

Tripa (V.),Trofeo(\.),Trópico(V.),Tropología j c.'-Esirofa(V.), moralidad de mezcla (la y doctrina en el discurso ú oración, aunque sea h.

en

mitteriaprofanaó

indiferente), Tropológico(adjetivo que

trópicoó figurado;y que además á la reforma

Trovar.

6 enmienda

Verbo

vale tanto

moral, y que significa doctrinal,

se

como

dirige

de las costumbres), etc.

hallar, y que viene del francés treuver^ significó Ducange deriva trouver áe\ francés antiguo trouver,en italiano trovare, la de elan significación tributo,impuesto, porque los recaudadores deb(reu, en. haber tfeuvé cuando recogianel dinero de los contribuyentes.— Otros, sin embargo, derivan trouver- d%\ alemán treffen, tocar, manejar,alcanzar, hallar. Ménage y Guyet lo derivan del inusitado encontrar, y, por metáfora, Por último, Rosal cree que Trovar par latino trovare, es corrupto de To(V.). Hacia el sigloxi, unos poetasó,coplerosprovenzales que desde su país a.

que





por toda Europa, cantando las alabanzas de los grandes hombres , así muertos vivos y acompañándosesus coplas con el como , 6 invenciones. fueron llamados trovadores por sus excelentes Imllazgos arpa, de esos poetas-músicoseran á veces el productode Con efecto, las trovas

fueron

extendiéndose

felices inspiraciones. Sus excursiones

por las

cortes y palacios principales

el gnfótode 1¿ poesíaá los magnates y señores mas inspiraron algún tanto á suavizar las costumbres de aque* poderosas,contrilHiyendo El Artedetro-á significar liaépoca.— De ahí pasó irovar /lacer versos. var se llamaba antiguamenteen Castilla la Gaya Sciencia (laciencia ale-» gre),según parece por el libre que acerca de ella escribió Don Enrique de

de Europa

r

Villena. D.

ye.



Trova

(verso,cierta composiciónmétrica).Trovador

y antiguamenteel que se encuentra

Tumulto.

Del 1.

ó halla

(poeta;

algunacosa) y Trovista,

tumuUus^ contraccioQ de timor-'multus : gran* temor.

442



mucho

Así io

temor.

batió tanta, ut MULTUS? De D.



Ciceroa : ^jQuidest íumulius interpreta

major

oriatur,unde

timor

ettam

,

nisi pertur^

ductwn

nomen

est tu-

Timor, temor, salen los siguientes Temer, Temeroso, Temible, Timüe^i,Tímido, y c.^Intimidar ,

morato Ti-

etc», etc.

,

ü í

Ufano.

aVale contento,

como empapado en alegría,

la

miga de pan en la latino 0//».»(Covar-

líquida,que se enhueca y esponja;del nombre rubias).—V. Sopa. el a.D. y c— C//anar«e(engreirse,envanecerse, jactarse,gloriarse), Ufaneza y Ufanidad,anticuados ufanarse), Ufanero (el que acostumbra de Ufanía etc.

cosa

y

Ugier, Ujier y Ufier^ que también

escribe Hugier

se

ó

Hujier. Criada

varias clases de

rigorcorrespondedportero. Hay res, «Riede "le 42e : uno cfida ugler ^^ugier edarmas; según ugier de sala, de vianda; ugler de saleta, etc. mará;—

palacio, gue

de

en

la servidumbre





Govarrubias dice que ugier viene de la

voz

itaUana uscio

que vale puerta francesa Huissier , derivada de ,

pero su origen mas inmediato es la voz de lu 1. ostium huís,formada.de la italiana uscio,corrupción :

la ,

puerta.De

á puerta cerrada^ á huís- dos, que dignifica ahí la expresión del personaje, rado consideUlifef. Nombre semi-íjístórico, semi-mitológico,

la

como

de la prudencia personiíicacion ,

6 mas

bien de hi astucia,.ca*

titulado la Odisea.^^ en el poema largamenteHomero Odysseuses, en efecto,el nombre griegode Ulises,nombre que le dio su formándolo del verbo odyssesthai, abuelo Autóiico, encolerizarse, porcuaiicantó

yas aventuras

to Aulóüco

sentir los efectos de

miran etímologislas

Otros voces

habia hecho

g. holon xcenon,

de todo el mundo Ulm.

Como

cólera á

mas

de

un

mortal.



de las dos

coma c. Odysseus(ülise%) latinas omnium huésped equivalená las hospitem,

que de todos los

,

quien dice Olmo

abundancia de olmos que

su

el nombre

se

países. ü Olmeda, del I. ulmus

crian

en

,

ulmetum,

el territoriode esta ciudad de

por la

Baviera,

célebre por los varios hechos históricos, antiguosy modernoa, de que ha sido catedral admirable de es el quintomonumento teatro, IJlm tiene una , que de Alemania. Púsose en ella la primera gótica(bizantino-árabe) arquitectura dice piedraeHO de juniode 1377.— Hé aquíahora un dísticoasiliguo que contrade la creencia general que Ulm viene de ab ulmis áulmetis, por estar situada

en

un

terreno,

húmedo, favorable

para la cria y lozanía de los olmos.

Dice así : Nomen ,

quod L$ti0 desuo^tum

Ulxbiisis potitM. ett

pkM

estfonteyquód aptft terri.

ktec ou"iiib

SeguQ

uligine.La

vendría de

Ulm

estos versos

,

vo2r

I.füigo tierra significa

puede

terreno húmedo, pantanoso, fangoso, donde por el agua, hundirse el pié, etc. Uligo sordes Hmi vel aquce sunt.,,, üligo enim

humor

tema

reblandecida

Ultímaium. En

recedens. nwrnquam evidentemente formada latinizada,

est,od

naluralis Yoz

ea

quieredecir

diplomacia,el ultimátum

(San Isidoro). de u¿h'mti5,Último.

las últimas

condiciones

de

un

terminante é irrevocable, definitiva, que toma un gabinete en una cuestión é negociación. Esta voz se aplicacasi hablando de relaciones de un Estado poderosocon otro débil,ó á s¡em[Mre de dos Estados que se hallan dispuestosá declararse la guerra, lo menos el acto de significar el ultimátum se parece bastante al de \^ por cuanto tratado ; y también

la resolución



ó desatendida ha de dar que , si es desobedecida , á medios violentos, ó á lo que también se llama ultima por resultado el apelar

intimación

de

orden

una

ratioregum.

unxi, unctum,

1. ungere,

Del

Ungir.

ungir, untar

ó algún líquido

con

alguna sustancia grasa. V. Crisma. D. Extremaunción, Unción, Ungüento, Untadura, Untamiento, ye. UrUar, Untaza (enjundia).Unto , Unlosidad ñ. de Untuosidad, Untoso a.

con





de Untuoso, Untura, etc. Univertidad.

De

universitas,que

en

el idioma

y clásico

romano

corporación, hizo él

de

significaba una nificaci sig-

lenguajevulgarUniversidad; voz que á toda corporación, á toda comunidad, á toda general,y aplicable reunión de gentes ó de cosas, ha pasadoá significar casi exclusivamente los cuerpos

enseñantes

Una.

único, cosa

literarias,

Del I. unus,

de unidad, de

a, um;

en,

V. Uno



y

Verso,

'

palabraUniversiíjíad, g. heñ, henos, 6 monos, uno, solo,

yuxtapuestos que forman

los elementos

que son Uno,

ó las Universidades

la

soto.

uno

ó Consuno

(de), Desunión, Desunir, etc.. Unicornio,Unidad, Uniformar, Uniforme, Unisono (lo que tiene el mismo sonido Unisonancia, Unigénito,Unipersonal, que se aplicaá que otra cosa).Unitario,Unitivo, Univalvo (adjetivo valva ó ventalla, los mariscos que solo tienen una sola concha),C/muna versal. Universidad {\,),Universo,eic, eic. D.

c.

y

Aunar,



Reunir

Reunión

,

,

V.~ además Una.

Un,

Del I.

Consuna

etc., Único

uní,

en

,

la Tabla de los

wigula, diminutivo

pseudo-pretíjos.

de unguis,

en

gzonyx,

onychos, que

lo mismo. significan D.

1.

y c,--Desuñar

(quitaró

panaritius,formado y de onyx

uña),

la

Uñoso,

,

del g.

onychos,

piedraSardónica

y.Ónix {\,),Panarizo paronychionó paronychia c. de para, las

arrancar

unas

,

de la uña,

uña; (V.),Uñada, Uñarada,

la

(del ca, cer-

esto

es

cerca

á la raíz de

la

voz familiar). C/fta"4|(

ele,

g^Urano^ Urahus pone entre

: en

las cufttro

g. Ouranos,

primordial. Aunque Hesiodo no le es el Ciek" persograndesdivinidades cosmogi^iiicaS; Dios

444 nificado. Ouranos,

en

el idioma

de los helenos ,

la bóveda significaba

estre-

mitos (elfuego). V. Horno.-^Los antiguosItacená Urano hijodel Caos y del Día ((2ta,eng.^ es femenino, padre "kl Océa»^, de Saturno (Kronos),de y se dice héméta)^ asi como V. Saturno. los Tílanes ó Gigantes,etc. Urania (una de las nueve D. Musas, la mas contemplativa que y c.

lláda"y

raíz

su

la tiobrea our,

es

ur







,

á la presidia

astronoBofa y á la

(ninfasdel

geometría),Urama$

aire ó del

(nombre propro de varios roiiianos del Bajo Im-^ perio), Urano (nombredado al planetadescubierto por Hersehell en 4781), de medir los Uranografía(descripcióndel Cielo),Uranometria (cieneia del cielo;sobrenombre astros, astronomía), Ur anóp^a^ (cMos que da-^ ban los antiguosá les hombres ó á los pueblos cuyo origen se ignoraba), dro), Uranópolis{dudad del cielo;ciudad de Pamfília, fundada pou* AlejanNimpa), Uranio

cielo : y.

etc.

Urbano.

Adjetivoqne

Urbonus:

lo perteneciente á la significa

{urbs); y figuradamentecortesano, atento ,

cradad

modo.

y de buen

Ki corvadura de urvum, que significa ó la parte corva dar del arado, por cuanto los antiguos,cuando querían funV. PufcaTA.—t/rtó siguna ciudad, trazaban su recinto con el arado. nificaba La

1. urbs

voz

tiene por formada

se



ciudad

prmcípalmenteuna

considerable ,

populosa

grandes

con

,

toriadores la ciudad de Boma. Asf es que en los hisedificios, etc., y por antonomasia y cronólogoslatinos se lee ab Urbe conditá por desde la funda-eion dé Roma.

Para establecer la sinonimia entre civil,urbano y municipal será bueno , saber que, en latin,Cit;t¿a«( ciudad),aunque en muchos casos conserva el sentido abstracto que le da su desinencia (estado de ciudadano, dere-^ cho de ciudadanía

)

para

una significar

unos

mismos

con

,

es

generalmente

mas

de ciudadanos

reunión

término

un

que

tienen

concreto una

sirve

que

misma

palría,

dicada derechos ;— que Urbs tiene la acepción fundamental antes inlas ciudades libres que habían heclio alianza eran ;^y¡ qUe Municipia^ recho Boma y obtenido el derecho de ciudades romanas, con ó sin el de-

de

sufragio nombrando

sus

,

magistradosy gobernándose por

sus

leyes

propiasy especiales. Urbanos

ó de ,

la ciudad ,

los apellidaban

á los doce

romanos

diosas

dioses y

: Júpiter, siguientes Apolo, Marle, Neptuno, Vulcano y MereuHo; Juno, Vesta, Minerva, Venus, Céres, y Diana. Urbanía a. ^% Urbanidad, Urbano (nombre D. j c ^Urbanamente j etc. propio,del cual ha habido ocho Papas), Urbanísimo, Urg«l. Distrito del antiguoprincipadode Cataluña cuyoterreno es muy continuación de este. Su nombre una es parecidoal de Aragón " y como también sustancialmente el mismo (dicePuigblanch),pues viene de Jfiiftcéllum (distrito abreviado «i u"rpequeño de tierras arables ó labrantías), cellúm, j^ el que se dijodespuésOrcellum (mudada ia #en o, como —

,

446





bey solo tiene uso Abmrar^ del 1. abwrere,queaiir, vérítoqne Las pulgasme aburan (abrasan), lea sueen ilgaou partesde Castilla to Vieja. aiura calor. cuando dedr los labriegos. Uno toma cesa con se una ma la misEl eatabn Áhnuar^j el cutellaüo Abrasar,tienen probablemente etimología que aburar. Aduition el a. Adustioo (loque tiene virtud Los a. Adurir y AdmUbU , formados del I. adurere, esde quemar )yy Aduito (seco,poco. tratable), pecie verbo ó de una en uno incoativo,que significa superficie, quemar algunospuntos no mas. guamente Busto, del I. bustum, la pira,el quemadero, la boguera en que antila tumba, el sepulcro, incineaaban los cadáveres liumanos se biéndose haetc. {bustoen castellano antiguoera también seputeroó enterramiento), dado el mismo nombre {buslum)i los retratos, medallones y figuras de las De tumbas. bustum, pues, y no boscus, ni que solían adornar dicen algunos,salieron el del alemán 6ntf( (el pecho,el estómago), como D.

y

G.



^

,



,

,

castellano busto,el italiano busU",, y el francés buste.Sustuarios ni,

de

bustum)

llamaban

lucliaban

romanos

sus

se

,

en

también

{bustua^

guos gladiadoresque, entre los antide la piradel cadáver en la ceremonia de

torno

los

funerales.

antiguo Bustos, Bustülos, Bustamante nBusto, nombre de linaje (apellidos). le Bustos llaman Castilla : Gonzalo Gonzalo Gustio),paen (otros dre

de los siete infantes de Lara. de la gente Fábia y se llamaron ti sunt á Fabio Ebúrneo quod ,

consumido

ó abrasado

por

En

Roma

Ambustos,

fue

antiguamenteeste apellido

según

fulmineambustds un

dice Festo

:

dic^

Ambusti

(porque fue quemado., perdercon el tiempo la sit

rayo). Pudo

Busto, Bustos,» (Covarrubias). quedar Combustible,Combustión, y.ela. Combusto: del verbo 1.comburere,c. de com, eum, y urere, intercalada una 6 (lo mismo que en bustum), labial conmutada de la labialp de la raíz (pur, pyr), letra que se perdióen el simpleurere, y se conservó en el compuesto com6tirere,el cual significa quemar una cosa completamente, en toda su extensión. glo Embustero, etc. A inedlados del siEmbuste, Embustear, Efnbusteria, andaban ivi unos vagando por Europa, y principalmente por Italia,

primerasílaba Am,

y

el

,

charlatanes que además

remedios

vanos prestigios

secretos

y

vendiendo hacían aparentes maravillas,

etc. específicos ,

Entre

toda

estos

últimos preconizaban

quemadura; y en prueba ó se cebaban plomo derretido de su eficacia Cogíanuuu ascua con la mano, en cualquiera parte do su cuerpo, y aplicandoen seguidael ungüento, quedaba la parte quemada como si tal quemadura no hubiese habido. Y dado tenían buen cuirealmente do la había habido,porque los embaucadores la pielcon alguda preparación adecuada para resistir de resguardarse llado la acción del calórico. Pero el vulgo crédulo é ignorantequedaba maravicompraba muchos botes del ungüento, y daba t ios charlatanes el y un

^

con

.

ungüento prodigioso para

curar

447



nombre

de embustidores

como

,



in-ustidares ,

in^ustof,in-combastible?,

ahí la acepcióngenéricaó trasladada que se dio á que DO se quemaban. toda mentira disfrazada con cierto artificio(embuste), á toda farsa ó trapacería^ De

etc.

Covarrubiás



butum, imbuir» porque

saca

hinche

nos

del verbo I.UmbuOyimbuere^tm-

embuste

la cabeza

(dice)de

mentiras

y desva*

necimientos ; Holocausto

etimologíaque tiene todas las trazas de ser de sonsonete. dicho en voz que equivaleá todo quemado , según hemos c] artículo.Cáustico (V.). Incombustible (loque no se puedequemar), y el a. Inconibueto (lo que no ha se quemado). y

Pirausta, voz mencionada

ya entre Jos d. ye. de Puro (V.);—y Pnirt/o, comezón picazón; deseo inmoderado ó excesivo : del 1.pruritus,formado , de prurire,eufonízacion áeper-^rere,c. del prefijo ción per, en su connota-

intensiva»y de Rostir y

quemarse verbo a." por el cual decimos urere:

V. Rostir.

etc.—

mucho, arder

etc.

en

gran manera hoy asar, poner al fuegoen

,

asador»

*

Usagre,especiede

sarna

que

ó quema

roe

terpreta la carne; aunque Rosal lo inde la cara, como fermedad Mentagra en-

ócegritudo,enfermedad de la barba Podagra del pié Quiragra de la mano» etc. física Ustorio : adjetivo ú un espejo mente cóncavo»comunque se aplica en oris agrá

,

,

,

de

sol se

,

metal» de superficie muy

reflejanreuniendo ,

su

tersa» por medio actividad de fuerte que

del cual los rayos del en el punto que llaman

/bcoabrasa, quema, cualquier cuerpo de

interna qu^se le presenta.La superficie considerarse como un espejoustorio 6 ardiente,

cajade relojpuede se puede » haciendo buen sol»encender pues no obstante su irregularidad un pedazo de yesca colocado en su foco. una

Usurpar, Del I. usurpare, verbo de ti¿t.— V. Usar.

comunmente

considerado

como

tivo incoa-

Usurparé significa poner en uso, emplear,pero sin consigo la idea de una acción perque este empleolleve necesariamente manente ó habitual idea que siempreimplicadi verbo ti^t. Por eso totirpare tiene,en 1. la acepciónde emplear una voz, nombrar, mencionar» etc. Ut Solonis dictum üsurtem (Cic.) quiere decir para valerme, para emplear, para usar de paso» del dicho de Solón... —

,

*

,

-

Vossio considera el verbo usurpare mirando usurpo á manera de ,

coativo indesiderativo» y no como nifica síncopade usuripo puesto que. sigtambién desear servirse 6 usar de alguna cosp Id : quod pretenderla populiest, repetimusatque usurpamus» dice Tito Livio (II»ii). Utopia. Voz c. de lasdosf;.ou, no» ^ topos, lugar;esto es, non-loeus, lo no-(ugar, lugarque no existo,paísimagmarío.— £^topta,pue8, significa de un que no está en ningúnlugar»en ninguna parte, y se dice en general de el cual está ordenado todo en plan gobiernoimaginario» para y dispuesto la felicidad de sus iiahitantes»como descrito de el fabuloso en país Utopia Morus. Bn Tomás Londres Morus el año i 480, y en efecto» por (nació como

,

,



rnurió. en 4(31) publicó en Í5i6

Ubro

ud

,

reimj^r^ey traducido

veces

cm

: De óptimo reipubliecB tíatu, Juego en veinte idiomas,con el titulo siguiente la isfa de de los Estados Ínsula deque nova posibles, y Utopia (Del mejor La isla,dice el autor, se llamaba antes Ábru-recién descubierta). í//opia, Utopo, y le dio ol nombre de Utopia, xas; conquistóla de-* Ciudad de Holanda, situada en el paso del Bin. Las voces UiMchi. aineociales dreeht,trecht,iricfU,en los nombres geogréficosdel norte de Europa, son una corrupciónó eufoniKacion de .la I. érajeetum^ trayecto, (paso del paso, vado. Asi UtrechJt equivaleá Ultra* Trajecjíum ad Mkenum —

Vacca

:

encima.de

ó

vaca

cuero

de

bacca,

voz en

hebreo

6 ¡tacar es

vaca



algunas partes de la Corona buey.})

«Este

y otros

cipales,no mundo

vaca.)la cajaque

nombre

un

á

vaca

se

Dicen

que

traeca

6os,buey: y epiceno que sig-

la carné que

al contrario

es

coloca

que

realidad de venlad

Aragón

munmente co-

sea

,

se

pesa

buey; le

porque

tro, los Vacas de Caslinajeprincipal, como Cabeza de Vaca, apellidode caballeros muy se llaman prín"embargante que traen principiode un pastor, del cual en el

Vaca

nombre

ha habido

es

nombre

de

(por estar

raca



«En Castilla llaman buey y la vaca. la carnicería (dice.Covarrubias)^ aunque en

pera en llaman

también

para llevar ropas y otros efectos. formada perla misma oUomatopeya

el

nlGca en

una

con

Llámase

loscocbes

añaden que

otros

del toro.

la bembra

cubierta

por

ó del

etc.

VacA.

es

(pasodel'Mcuse

Trajectum ad Mosatn

Asi Maestricht/vñle

Rin). Mosa)^

muchos

de

reyes, nombre

como

consta

de

las historias

sagradasy

llamándose los unos profanas^y comunican un y los otros Pas^ Alonso el Nono roy de Castilla,juntores. Pues digo asi : que el rey Don tamente los reyes de Aragón y Navarra, conviene á saber, el rey Don con Pedro

de Aragón y el rey

llegaropcon

Don

Sancho

de Navarra,

yendo á hacer guerra

á

al castillo de Castro Ferral,donde ha^ ejército enemigos, y puestos en mucho estrecho,se les representó un pastor,que dijoles pasariusin ningún peligropor el lugar los moros,

su

liando ocupadoel paso por los

donde

tenia su

ganado,como

lo hizo ,*y porque dio por señal á los caballo-^ de lo que les ofrecía,que en cierto pase donde

que fueron á enterarse la calavera (eutióndese, ya estarían en salvo hallarían una cabeza de vaca áe la vaca) que los lobos la hablan comido dias antes, y hallaron aquellos ros

así,el Bey, cumpliendo con el pastor lo que le habia prometido le hizo mercedes, y armándole caballero le dio por armas siete jaqueles jos roser

"

en

campo

de oro,

y una

orla

con

seis cabezas de

vaca

blanca

en

po cam-

azul.Llamábase el dicho pastor Martin Alhaja^y de allí adelante

to«

449

^

m6 el



dé Vaea.-^^h

Cabeza de Martin Alhaja apellido

hay ciertas posesiones y

ca la ciudad de Cuen-

fuente que llaman de Martín

una

Alhaja,» (Co-

varru1)ias). D.

ye.



Vaquero,

Vacada etc.

Nombre

Váldemaro. ,

D.

Vaquería,Vacwta, Vacuno^ Vaquear, Vaqueriza,

6

poder,y

ilustre.

mer,

mar,

y c^ValdebeHo Valentía

Valenoia.

propio,compuesto deV elemento radical wald, potencia Valdemiro, Valler,W"úier, etc.

,

:

á todas las etimologías hasta el

aventajalaque da Puíghlanch.Según de

Ka/encta significa filólogo, fortificado (añade) Valencia

erudito

este

lugarfortificado.c( Punto

Tortaleza ó

presentediscurridas

es

Alcántara,y lo el nombre de Roma

Francia Valence y Valenciennes ; y Valentía era son en antes que los griegosvenidos de Troya (pues griegos los troyanos)le diesen el nombre griegoque hoy tiene,que

de

origeneran fuerza6 fortaleza; y significa

como

plazafuerte ganada y derruida por

Pom-

á Valencia del Cid. Son pues los vocablos peyo presentala historia romana de los idiomas vulgaresvaliente,valor,valentía, del'lattn voces que —

se

hablaba

mil anos

tres

ellasanticuadas

en

atrás, cuyo lugarocuparon

este sentido

después(quedando

urbe munita ) foriisy fortitudoasí como que era antes valenHa,es decir^una plaza ,

y arx munita fuerte. »

pasaron á

ser

lo

te, fuerFalencia una jpltiza lugar)significa sí bien la ciudad cupilal á la provincia; pasadala denominación y está boy olviílado el origende esta voz inventores de le ignorabanlos no el cual representaba su antiguoescudo de armas, una ciudad edificada sobre aguas, y hoy suele tai cual vez llevar pintadauna ciudad cehída de moros de en campo rojo;bien que ordinariamente son sus blasones los mismos Aragón, pero cuadrangularel escudo que sienta de punta y al que cubre real y á esta un murciékigo. No debe extrañarse que haya una corona gón, quedado olvidado aquelorigen pues también se olvidó el del nombre Arasin embargo de que le sabíanlos antiguos^como lo demuestra el escudo de aquelreino V. Aragow. )"Pero ¿cuál era (continúael autor) el nombre á propioque distinguía Valencia de otros pueblosfortificados, 6 también así llamados? Era T\/ris nombre Turis,porser^ parece, fundación de tiriosó fenicios,así como el del río que la baña (hoy Guadalaviar) era Tyrius6 Turius,entendiéndose 6 entendiéndose amnis, y fyria TuHa, aqua,,..» Poco seguro, no obstante, de esta ¿Itimainducción,concluyeel doctor Puigblanch diciendo : ((GofHeniendo yo sin embargo los íifipetus dé una curiosidad arriscada dentro de los canceles de uña recatada prudencia me contento vender por buena y con la etimología de Faienctacircunscritaá^su nombre latino,expresado nueva ó callado por elipsis el distintivo Edelanorum, » A VíUens, de valere, p. y c— estar fuerte, pueden rerobusto, participio «Indudablemente

(diceen

otro

de

,

,



,

,

,

38.

450



ferirse: Valentín

Valentíno, Valeriano,Valeria,Valerio,

Valéntiniano ,

,



(nombres propios), Valeroso,Valimiento, Valor, etc.,etc.

etc.

Baldío. Val»,

V. además



'

toato/i, girari dar vueltas al rededor.-— Especiede

Del alemán

baile,de origenalemán ValladoHd.

como

antigua PirUia

por la

Tiénese

nombre.

su

mucho

denominación

del I. Vallisoletum

nombre

su

y

,

actual está

carlo sa-

Varias

moderna.—

mas

son

,

Vallisoletum y Vatladolid,j interpretaciones que se dan de las voces casi todas las etimologías todas puramente conjeturalesó de sonsonete, como de los nombres oletum d« pueblosmuy antiguos;Así se ha dicho que Vallislas

^

6 Vallis-oliveti^ Valiere

de Vallis^olivarum

coütracto

era

vas;— las oli-

dijoVallis-Oleti de

á Valle-oloroso ;^que un moro se que equivalía llamado Oleto que gobernó el territorio; que ValladoHd se descompone el el velda velad nombre á rabe en (tierra), propioUlid,esto es apelativo y —

,

Velad-Ulid,tierra de Ulid

es como etc.;— que ValladoHd , por las lides,contiendas ó batallas, que en él habían trabado

los astures

con

sus

vecinos

habitantes

etc.

etc.

,

,

ValladoHd Villa por villa Caballero : «Para denotar

Valle-de-lidy sus

Castilla, Dice

en

de este refrán er

acerca

,

pues cuando la

se

de aquel reina, que es la mejor población la Vieja,y Castilla dice Castilla se entiende comunmente

Viejacomprende

á la hasta entonces

ser

concepto vulgarmucha anterior al año 1596,

parle del antiguo reino de en

que

Felipe11 hizocfudad

villa.»



Vándalo.

(hoy los

De

Wandle,

formado sajones),

vándalos y

en

el

Valisoletanos, y c. y también Pincianos{áe Vallisoletum y denomman ios habitantes de ValladoHd.

D. se

en

El refrán debe

León.

ñor se-

de

nombre

del alemán

godos y

alanos, suevos,

el siglov, á Ja parte de acá

tribu escandinava

una

wandelén,

otros

ó

Pin^a),

germánica

andar, caminar.

Los



pueblosdel septentrión, pasaron,

del Báltico,y

se

extendieron

comty

rente tor-

un

V. Visigodo. por la Europa central. Vandalismo, sistema destructor y c. —

de las ciencias y ctelas artes; por alusión á \o3 vándalos, pueblabarbar o, que habiéndose heclio dueños de Roma en el ano 455, saquearon aquellacapital, y désiruyerontodas las D.



del arte que allí se conservaban.— Fancia/ucia,VandaHeia ó Vandalia, denominaciones que tuvo la actual Andalucía, ocupada (asi todo el mediodía de la Península ) por los vándalos. como obras maestras

Vara, Verga, Veija.

Todos

del 1. virga, que

vires, virere, verdear, verdecer

estar ,

en

se

verdor.

cree —

formado

de

vireo,

Vara, segua Aid

te, re-

Isidoro,fue de los vocablos latinos que se perdieron:otros creen, sin embargo, que t;af a no es mas que la eufonizacion árabe de t?trVerja,fegun algunos^no se romanceó directamente de vir§a,sino del ga, dinfiinutivovirgula. con

San



Es crecidísimo el número

de vocablos que tienen por base radicalw,

ver^

451



Sin gran violeneiapudieraformarse una vir vírídiíí(verde), c. de virgá (rara), Y

vigere{esíBLT vigor). en

mos,





sola familia

de etimológica

(varón), y tal vez

Varón, Verso, Vigor,

V.

áeversus etc.

sin embargo, de sinteiizar tauto, y mencionaremos

de los d. y

de



los d. y

(háciet),

Prescindiré-

tan solo

algunos

ó

virga. Varal, Envergar, Varapalot Vardasca, Vareajp,Varear, ye. gula, ele.. Verdugo (V.),Vergajo,Vergahte{\.),Verjel(V.),Virgilio (V.),VirVirgulillaele, dice el P. Guadix, ^ue en arábigo vale V«rgat. Lugar cerca de Toledo también de tanto como .noble. padrebueno.'^Var^ es apellido casa refrán cuando, es un usa un se AverigüeloVargas negocioestá muy que empelotadoy eulriocado,escribe Covarrubias. « Dijesepor el licenciado Cruz en Valladolid, liombre Francisco de Vargas, colegial qne fue de Santa de gran cabeza y buen despidiente : eligióle por su secretlirio el rey Don i".

c.

vara



,

,

Católico,y porque le remitía todos los memoriales, para que de ellos,con ledíe^e cuenta estas palabras AverigüeloVargas,

Fernando

el

informado '

» quedó en proverbio. —

Acerca

de está misma

locución familiar de que usamos averiguar,dice el Diccionario de la

alguna cosa es difícilde Academia : aTuvo origende Don Francisco de Vargas,del consejode Castula,á quienen tiempo de Carlos V se encargaban las cosas difícilesde » averiguar. Varón. Vir, viri : del ablativo viro salió el 1. bárbaro 6aro,barus,faro, el sajón weer; el godo wair; el varus; el alemán bar, ber, war; varo, cuando

'

italiano baro; y el castellano varón, por vtron, y 6aron.' de vis, fuerza; y la raíz de vis es el g. is,tno5, que connota —

El 1. vir viene

Gbra ,

nervio,

robustez.

(que Ducange hace venir delg. baros, peso, pesantez; hombre que lleva fardos pesados),Baronesa, Baronia, Desvirtuar, Va^ Varoncico, Varonía, Varonil, Varonilmente, Virgen, Virginal, fona, Virginalero,Virgíneo, Virginidad,Viril Virilidad Virilmente , Virtud (de vis, vir, fuerza para obrar el bien),Virtuoso,etc. D.

y

c.-—

Barón

,

Vecino.

Del 1.

dos Olas de vecino siguiente —V. D.

vidnus, formado de vicus, y llamaba via

,

vicus de via. El camino

se y las casas equivaleá habitante de un mismo

casas

se

,

dijeronvicus: Por t;tco,

tre en-

(;on-

puebloó lugar.

Vu. y

c.



Avecinar ,

y

Vecindar, a. áe Avecindar, Avecindamiento

avecindado Des,

Desavecindarse,Vecinal

calificativode las

cosas

que por

su

(adjetivo cuya desinencia al le hace posiciónlocal pertenecen ó sirven á los

vecinos),Vecindad, Vecindario,Vich (V.),Villa,Villorrio,etc. VeU latinos. Mas vela la candela {á vi-y vigilare, y Veliir. «De vigilia guando) porque se vela con ella.A la vela de nave el latino la llama velum, de vexillo,y este de

vehere,porque

lia,tela,etc,-^Finalmente,velar

(vehit)el navio, como de texíal casar, es cubrir con vWo, que en lleva

fotiny

romance

dijoel

romano

nubere.

fabulan

lope,como

tas doncellas

que

que que hoy dura en naestra Iglesia, Penéde del casamiento ceremonia esfa

toca ; ceremoDia

es

manó

No

la natural

antiguos, sino de

los

tienen

salirnovias y

en

(Rosal). V. Vigilia. Citamos ITeleB-lKIálAga.

Torgüenza y empacho

galanas,y dar

á hombre.»

mano



pos y ruedos

el

con

objeto de advertir

los cam* ve/cla (tierra) empleaban la ps^lnbra para designar

los árabes

que

de ciudad

este nombre

poblaciones.Eufonizaciones ó corrupcionesde vdda velad tVaUUfbelda, etc. Así Velez-Málaga es Uerrade las

de

velex,vela bres ya pospuesto se descubre en los nomMálaga. Igualelemento, ya preGjo, geográficosAbeida, en -todos los Alvalates, en Novelda, Trevdez^ Velez de Gomera, Velez-ruiño VeladMd (V. Valladolid),Velez-blanco •(tierra rubia ),ele, etc. petos VellAoo,que hoy escribimos Bellaco. "iVeliaeoe%ú malo y de ruynes resson

f

,

^

:

el italiano le llama vtl/aco

turalmeote hombres tanto

tienen

curiosos sine

como

que de

manera

forsan á ,

iugo, y

esta es

Belijahaló

los viUanos

na*

bajos pensamientos : pero machos palabrapor hebrea,de BeHjahcA, que vale

viles condiciones tienen

villa,porque

y

de los nombres

uno

Belial

que

dijobeUaco,

se

se

dan

al diablo. Por

y de allí vellaco.r*

va (Ca-

rrubias). hace veuir Bellaco

Cabrera

taimado

socarrón

,

,

Bosal da á entender (iVellacos

torpe el Vellón

fica pellax,que signi-

ladino,etc.

que

Vellaco viene

(dice)solian llamar

infamando

Fuese

del I. pellace, ablativo de

el vocablo^

del verbo I. vehere, llevar

á los ganapanes, como

hoy

vemos

áe

tas. acues-

gas. vehere, llevar car-

que ya

se

infama y hace

de ganapán.» y

su

a.

Velloowo.

Vellón

es

toda

la lana de

un

carnero

ú

oveja,

toma se por la misma que esquiladasale junta é incorporada , Vellocino se aplicaespecialmenteal vellocino de oro de la pielcon tana.

y también



Sagrada Escritura. lo mismo; y el nombre Fe//on viene del I. vellus,velleris que significa vellusse formó del verbo vello^vellis, vellere,arrancar, por cuanto se cree la lana á los carneros no se quitaba y ovejascortándo*que á los principios sino arrancándosela {vellendo). Asi lo conjeturaYarron sela (esquilándolas), en el libro ii De Re Rustica, capítulo11 : Quam (lanam)dempiam ac eon^ fábula, y al de Gedeon

de la

,

globatafnalii vallera, alii velcmina, appellant;ex quorum vocabuío madverti lanas vulsuram inventam. libetprit^ ^tiam-TONSURAM

ani-^

añadiremos llama el propósitode tonsura (esquileo), que al veüon francés Toisón (de donde también el castellano Tusón, aunque poco usado), la lana ó vellón, forma"lo del I. cortar sustantivo verbal de tondre,esquilar, lo mismo.— En castellano solo se tísm tondere, supino tonsum, que signifíca de la orden toisón hablando de caballería del Toisón de Oro, institida por A

Felipeel Bueno

,

y de la cual

son

jefeslos reyes

de

Esparia,

454



cía



de on GItro,de preptridssrUficiostmente, bajola apariencia al paladar; P"m%oña agradable (delI.poUone,podoD, segan —

es

el

considerado

veneno

la

en

plantaó

el animal

en

qae lo

bida be-

una



cree)»

elabora; ViruM —

trasmisible , como un gánico en como injerta cuerpo orI. toaeicum Tóxico diferente del que la lia elaborado ; del (en y , los griegos creían que los g. toxicon,d. de toooon^arco; carcaj, por cuanto ó la ponzoña bárbaros emponzoñaban la punta de sus flechas)es el veneno

es

la

ponzoña considerada



considerados

sustancias

como

que estudia la ciencia

,

objetosde

como

dio estu-

ó examen.

Añadamos, respectode VenenOy lo indicado ya en el artículo FÁaiiACO (Y.)» fisaber que : oGs nombre genéríco(como dice Gotarrubrds) y tómase en ,

buena y

mala parte, pues algunas veces

en

ticarios sígniGca la medicina; y así los bo-

desdicha llaman vmenarios^ y si por nuestra se por esta razón ó dosis la de cantidad exceden en la composición son sus pocionesiporií, feras.9 De ahí

añade, el que Fármaco equivaleunas veces á ferem mede^ lam, y otras á ferenstristUiam. Entre los varios que aquípueden referirse citaremos solamente : D. y c. tratado,de los Ponzoñoso, Toxicdogia (ciencia, Emponzoñar Envenenar venenos).Venenoso, Viroso,Virulencia, VinUento, etc. VenerA. «Concha de pescado: lo mismo es que venérea; y así la llama el latino, y quieredecir concha de la Femia, porque en una concha fue llevada naban la mano, y adorVenus á la isla Ciihere,y así la pintubancon una venera en de Yema. su vencras.ii templo (Rosai).-*V. de cierto pescado (aludeá la la Y dice Covarrubias : uVenera concha es de venas; se líneas á modo Ostra jacobeá) que, por estar rayada con unas de Galicia y el mar en se hallan particularmente dijoasí. Estas veneras los sombreros todos los peregrinoslas traen por insignias en y en las escla^ ,



,

y

,

vinas; y .

aun

los caballeros de

colgadasal pecho

,

en

y

Ja orden

ellas la

del Seuor

de insignia

Santiago

las suelen

orden.»

su

Del I.

venire,formado del g. bainó, ir,andar. Advenedizo (én 1. advena, venido de ñ^ücrsi)AdvenHeió D. y c. vientq,Avmida, Aventura, Bienvenida, Circunvenir, Contravenir, .

traer

Venir.

Jd-



,

,

Con-

iravencion. Convenir,Convento, Desconvenir,Inconveniente, Intervenir, Prevenir,Provenir, Reqon^ Invención,Inventar, Inventario,Maktventura ,

venir,Subvenir, Veneno (y,).Venia, Venial,Venus (V.),etc., etc. Véaof. como

Venus

:

diosa de

el símbolo de la

la hermosura.

reproducciónde los

Los seres ,

fenicios la consideraron y la dieron el nombre

de

los helenos la-llamaron Afrodile (diosade los rebaños); nos hijade la espuma del mar);y los lati(de aphros,espuma, mirándola como la llamaron Venus (adorno). Sin embargo, Cicerón y Arnobio hacen der rivar Venus de t;enio, venire, porque es el nombre de una pasiónque viene Astarté 6 Astartea

á todas omnia

partes,^ que provenuht,

se

ó

extiende á todas las especies animales

quód

ad

omnes

res

verut.

:

quódpeream

455





Revierneé, Venera (y.). (esdecir portus-Veneris), ea Venéreo,VenusUtad, Venusto, Viernes (dies Veneris,úia de la semana que fue creado el bombre, y dia consagradoá la diosa Venus entre, los paganos le llama el francés, etc. : Vendre-di y Di-vendres el catalán), Ver, y sus a. Veder y Veer. Videre,üist,i)isum : ver, recibir la imagen de los objetos examinar, etc. conocer, observar, por la vista, Avisar del derivan 1. adversare, amonestar, avisar) D. y c. (que otros la persona Aviso etc.,Desavisar, Devisa ó Divisa (señalpor do se conoce ó reconocer Divisar con encubieria). (alcanzar hvhVá), Entrever, Entre^ vista,eic, Evidencia, Evidente, etc.. Imprevisión,Improvisar, eic.,Im^ Provi^ Invisible,Prever, Previsor,ele, Proveer, Providencia, prudente, sion. Provisor, etc., Prudencia, Prudencial,Prudente (áe pro^dens,6 c.

y

D.

Portvendres





,

t

procul'Vid^ns), etc.,Rever, Revisar,Revisión, Revista,etc.i Veedor, VisaVisera ,- Visible Vision,Visionario, bajolatínma^Mim d.visus). je (d)3l ,

,

Visita,Visitar (del1. visitare,frecuentativo de vtdcre),etc.. Vista, Visto^ so

Visualidad

Visual ,

Visura

,

vernujfn,

etc.

ablativo de vemum,

Del I. vemo,

Verano.

,

,

ó de primaveral

verano.—

vemi, 6 de vemus, Antiguamente se décia verano

verna, lo que

del tan solo el principio significaba Así Cervaates,en su Qumotb, parlesegunda,capíY. Primavera. verano. tulo 53, dice : «A la primaverasigue el verano, al verano el estío,al eslío el el invierno,y al invierno la primavera y así torna á any"oioT\o, y al otoño odarse el tiempo con esta rueda continua.» Pero boy entendemos por vera-^ V. hace calor. Estío. no la estación estival, aquellaen que Veranar Veranadero, D. y c.-^,Veranada, y Veranear,Veraneo, Verani-

ahora

llamamos

primavera, y

esta

voz





,



co^

Veraniego, Veranillo,etc.

Verbo.

Verbum

loposgriego. —

:

síguíücapalabra palabrapor excelencia ,

V. Lógica. --Otros

dicen que verbum

,

y

equivaleal

viene del g. hereó

,

yo

hablo. El verbo

ó representa el atributo de un juicio, lo significa ó lo que se dice del nombre ó del sujetoen una que se afirma de un sujeto, todo verbo oración gramatical. Todo verbo es esencialmente atributivo; Si lo atribuido es la de ajgo atribuido al nombre. es palabrasignificativa cualidad de ser, el^erbo se llama sustantivo; si lo atribuido es una mera si dice lo no atribuido es una pasión, ó el ser térmiactivo; acción,el verbo se de una acción que parte de otro origen" el verbo se llama pasivo; y si lo atribuido al nombre ó al sujetono es acción,ni pasión sino alguna propiedad, situación,estado,relación de tiempo ó de lugar,ú otra circunstancia el verbo se llama neutro. cualquiera, raíz y un sufijo; Los verbos están formados generalmente de una pero hay algunos (no muchos) cuyo elemento radical es un nombre. del verbo en infinitivoson ar, er, ir,en castellano, Los sufijos y are, ari, es

la

voz

que



,

ere,ere,iré,en latin.

4W



El verbd

la pif (é de U

M

~

orteioii que, asi

en

Its tres

lenguaselásieas

como en todas, tiene mas accídeBtes:£raniati-* castellaao), caiea,j por coMiguieote mayor Tariedad de inflexiones. i.* Expresa los diversos estados del alma, 6 la manera con qoe se liace liamala atriinicioB signiGcada por el t erbo^ De ahí los modos (quelos griegos iaipera« ban, con harta obscuridad,irpúl^^^^ y los latinosmodi) indicatíTO, etc. tito,optatiTÓ , 2.* Expresael punto de la duración á que se reGere la atribución significada mediante unas formas llamadas iiempo$(en g. chronai, por el Torbo Tiempo. ^ Y. enL (enifyora).—

laün (griego,

y

,

*

ó Expresasi el sujetode la atribución es uno ó mas de uno (singular plural, y en g. además dual); y de ahí el númtro (en g. arithmos,en I. nutnrmí). 4.® En los participios : amát'-us, expresa también el penero del si^jeto

3.*

amat^a, fumt^,

ptiM^-^a.

es

la persona, significando si el sujetode la atribución el que escuclia ó el asuuto del coloquio.— Hagamos uotar

de los sujetos que

versan

5.'

Expresa además

el que liabla, , de Hevar en las circunstancia que presentael vascuence, aqui la particular de sus verbos el accidente del género, fer$mai para dar á. entender el sexo en

el

coloquio.

origenoes término déla acción ; es decir qu^, por medio de ioflexiones particulares, deno^a el estrado (activo, inflexiones activo serie de ó del \9Á á la La pasivo pasivo, vez) sujeto. pro-y pias para esta connotación constituyenlas voees, denominación tan poco clara como ó la latina gemu. la correspondiente griegaáiatheeiSf £1 conjuntode todas esas inflexiones puestas bajocierto orden , se dic€ eon/ugacion,á imitación de una voz griega{eyzygia, en latín conjugaíA), reunioo, con-juncioo,arreglo6 ordenamiento simétrico. que significa 6.®

Expresa,por último,si el sujetoes

,

.



V. Coif/UGAClOlf .

Las inflexioiMS que sirven para connotar las personas , primitivamente no ai los fueron, tr^ pronombres personalesjuntadosó parecer, mas que al mismo radical de cada tiempo del verbo. Así,por ejemplo,en la posttyos

antiguaconjugaciónde los dorios

iühé-^mi, tUhé^si,iithMi, se distinguea los radicales m para la primera persona, a para la segunda, perfectamente y t para la tercera. La finalta {ooú óy,que en casi todos los verbos activos ha

la en griego, reemplazado,

(atimé tufiMim

:

forma

en

(u^ y que

en

latin

es

casi la única

primeraspersonas dfl singular del presentede indicativo que no terminan en o, sino en m), puede miru^e del pronombreiytá del verbo griego se como vestigio (ego). En la voz pasiva han conserfado nejore9astermiDacionest por el con-* piai"s«*tM ; y en latin, ama^ se conservan trario, i^Sho, ama*^ mefor eu la voz activa : amn) , , legi'S, Ugi^y ete.-^El castellano no ha hecho asas que eufonixar á su manera son

los dos solos templos de



,

la

tetina. conjugación

487





el latíntienen ya algunostiemposoompueito (é«mejordicho, i^rotl castellaao (lomismo que los otros idiomas neolatinos) yuxtapuestos) i

griegoy

El

tiene muchos

simple.En

pasiva no hay un solo tiempo que en toda la voz descubre perfectamente la índole anaUtica de los idiomas como

mas,

esto se

también la existencia modernos; y por ahí se explica

estos de mayor

en

mero nú-

de verbos llamados auoDiliarts.El

en rigor, no tienen griegoy el latin, verbo auxiliar, eTvat, esse; el francés tiene por lo menos dos^

un

masque

étre y Uvoir ; el castellano por lo

tiene también

menos

etc.,etc.

N"5tese aquíque los verbos



verbos atributivos como

No ESTÁ

en

i

ci(M)atributiva se Aq

oscurece

auxiliar,como ^ue irá £a

todos los

Quien malas



en

y casi

,

iVo

es

mañas se

estar

hahen (ser) ,

el alemán, sein

además

casa

tres*ser^

menos

ser

haber; tres

y

estar y haber

^

do cuan-

(haber)» verse), y ijoérden(vol-

otros)v. gr.

en

iVb

ó tener,son

verdad, pero su signiíicaes



6 tiene, etc. ; anula , cuando desempeiían^funcion ha

-^No otVío, No está copiado,

drás comido,Ten-

ha



etc.

latintodos los

tiemposdel

verbo

se

ó derivan

forman

personadel

de

la

primera

singulardel presentede indicativo {amo) del pretérito perfecto ó del supino(amatum). Este último y el presentede inó absoluto (amavi), dicativo ,

también

radicales para las derivaciones ó sea para la formación.de nombres de adjetiideológicas (34), sustantivos, vos, de verbos frecuentativos, V. la Tabla d§ lasdesinencia desiderativos, etc.,etc. son

los temas

ó elementos



En



verbo D.

en

y

c.

llamada infinitiva, tema 6 el se mira como voz castellano, i ndeterminada abstracta, signltícativa (amar), la

k forma.

Adverbio (V.), Proverbio,Verbal^, Verbosidad,Ver^ Adverbial,



boso,e,tc. Verdugo. Voz romanceada, según algunos,de la 1. virguUo,yde todos

áevirga,verga ó vara (V.): de ahí todas las acepcionesrectas y de ministro de justicia, de verdugo. La significación, de ejecutor figuradas

modos

d.



Íes penas

corporalesdada ,

los azotes

se

Verdugo,en catalán

á esta

daban es

con

Buchi ,

voz

vino ,

,

vergas como

6

según

manojos

BucUn

de que antiguamente de varillas. se

cree

,

fue también antiguamente

y Bochin

voces castellano, que, según Covarrubias se formaron de 6oel carnicero que mata los bueyes^ hoy inifsitado, ya^ nombre que significó las sentencias de cortar miembros el cual era el que ejecutaba y matar. Esta hasta cierto punto por el italianobaja,nombre que se justificada etimología, le llaman los italianosmanigoldo) me parece mas da al verdugo(tiunbien (voz castellana anticuada) aceptable que trae el mbmo que la de Moohin en

,

,

Covarrubias ,

corta las

diciendo que

orejas.

se

dio éste nombre

al

verdugo porque mocha

verdugo bourreau, voz cuyo origenes también la hacen venir del nombre incierto, propioBorel, otros del 1. pues unos burrus porque ef muchas partesel verdugo debia llevar un vestido de color buriel, otros de buccarus,el carnicero etc. etc. , , Los franceses llamaB al

,

.

y

x

^

19

458





ral Vergante y Bergante. aVergantellamamos al ganapán por la verga ó vade Bastaje bastón,y Palanquín áepalancon que lleva las cargas; como

(Rosal).

ca.n

b, está tomado del francés brigandyó, mejor, del italiano buscar, W^fán/e-, y este de 6n^arc solicitar honores, y luego esforzarse, Ferrari deriva brigaredell. de aspiraró solicitar, En la acepción intrigar. Del italiano brigareformó el francés su verbo briprecari,rogar, suplicar. también anhelar,pretender, ambicionar,etc.— Y como gúer,que significa contiendas y el acto de brigareá los honores y empleos habia muchas en vino á significar contienda debate entre el nombre disputa, briga disputas, llamaron los de soldados los aspirantes. una después brigada, Brigantes se adelante mo el misde un partido, de un cuerpo de ejército, mas se aplicó etc.; ó promoviansediciones, durante las nombre á los que formaban partidos, Bergante, con

,

,

guerras civiles; y por último á las tropas que roban y saquean sin vergüenza, á los picaros etc. y facinerosos, metátesis dé

Bergantepor brigante,mas la conmutación de la i eñ é, cometió el castellano en Bergantín(que Covarrubjasescribe Vergan-' embarcación pequeña de en italiano brigantino, tin), y en francés brigantín, iba vela dos palosy cuadrada,tripulada por bergantes, y que en un principio La misma

.

dos ,,álos bandi-

armada

corso, sirviéndose dé ella los piratas.

en

ledo, Veríqüetosvocablo bárbaro,pero usado en el reino de Toson lugaresásperoscon altibajos y quiebras que no se puede ir por ellos,sino por sendas y camino angosto; y así se dijode vereda, cuasi veredcuestos lante (Covarrubias). Y mas adey corruptamente veriqüetos.y) autor : a Viriqüetos, desigualesde valles y pone el mismo campos Verioueto.

«

,

,



,

collados

cuasi varios-acotos,

y)

«

Vericueto ,

alto y

el Diccionario de la

según

por donde no ahora el desenfado

quebrado,

se

Academia,

puede andar

sino

es

con

lugaró sitio áspero, dificultad.

Oigamos y la sutileza con que quieredeterminar el doctor Puigblanch la etimología de esta voz. «La significación del nombre está errada

vericueto

el de Covarrubias. en

lo

este autor

lo

,

nombre

es

y si bien acertó y cuej^é, pero de segundo ; y aquí es que se cree un sitio ásobstante que hay vericuetos en terrenos llanos. Este

Creyó as!

primero y quebrado,no no

cote Y

ser

de vereda

camino veredero, y (iter),

en

ablativo

veredo, y

,veredico y veredicotoá vereditote , j üMimBr» del I. quotus se dice Es^ veredicueto,mudada la o en ue, así como Escueto, De consiguiente el vericueto,si se atiende no es otra cosa

al origendel De D.

en

del I. veredum

luego,disminuido dos mente

todos los Diccionarios castellanos, principiando por

en

nombre, que

una

vericuetos en lo llano

Diego

conduce

yeces

y D.

José de

machos

se

senda muy angosta, sea habla en la comedia La

no. cual fuere el terre-

Figueroa, jornada primera,donde

cargadosde aceite al puerto, dice de tiene el vicio de quedarserezagado, que va unos

Capitán por

Dama un

uno

arriero que de ellos, qae

459



— -

Tomando

dejando las peredat.

y

Este

toda duda

del vericueto y la vereda remueve Por igualrazón de decir. es que

contraste

acabo

lo que

los vericuetos,

Acade^nia ,



junta vericuetos

cuanto

en

con

á D. Quijote como á y por la misma llama caballero asendereado manía llevaba por vericuetos ó sendas angostas. Está bien que en su «

de estas sendas

baya mas

montuosos

angostas y nada

á

Cervantes,citado por la todo ello son caminos ; encrucijadas , pues

llanos

en

que

,

pero

quien renos ter-

sendas

son

mas.»

verdor,por lo verde Pero Rosal tal vez que suele estar el liuerto ó jardinque llamamos verjel, dice que se llamó así por las verjas(del I. inmediata rerereucia mas con cañas V. Vara. ó virgula)6 redecilla de vergas que le cercan. Veijel. Avirore, dice Govarrubias,esto

es

por el

,

,



La

Veróniflw.

verónica

santa

el sudarium

es

ó ,

le conducían

mujer judíapresentóá i. G. cuando

pañuelo, que

buena

una

Calvario,para enjugarle el lienzo el divino rostro al

quedando impresoen ipujerse llamaba^ según varios autores, ción Berenice, que otros interpretanVerónica, y esta última voz por contracY. (verdaderaimagen). y metátesis de vera-dconia, vera-icon ÍCNOLOGÍA. el sudoi^ y la sangre,

del Salvador

del mundo.

Dicha



Verónica

llama

se

á las muchas genérico

pálidode

a^I

no

que

una

flores. combinación

de

y cadencia.—

medida

porque

planta medicinal que debe tal nombre virtudes que se le atribuyen,y quizástambién al color

del I.versus,

Yerto, su

sus

también

en

poesíase

se

consiente

Dícese que invierte muchas

versus

veces

la prosa ; ó porque

en

Bilprincipio del otro. {verteré)

á ciertas reglasen sujetas palabras

viene de verteré, versa oratio, el orden de las palabras, inversión

terminado

el

ver verso hay que volcierto lo es que, en 1., ¿tnea , según significa propiamente un

todos modos

De

ó poema, canto significa y versus el notarse t en siguienteexto de Plinio : Non paginastantum epispuede tolcB,sedetiam versus syllabasquenumerabo. Verso perteaece á una fanH lia etimológicacuya raíz es ver, numerosa versúm, que sigoiGcahacia. Hé aquí los principales ves, vers, versus, carmen

individuos de esta familia.

Adversario,Adversativo,Adverso, y c. Animadversión Anverso , Aversión Controversia D.



,

,

Advertencia, Advertir, Con^

Controversista ,

,

Convergencia, Convergente,Conversar, Convertir,Di-^ vergencia,Diversidad, Diversificar,Diversión, Diverso, ele, Divieso (V.),Divorcio (de diversim verteré).Envés, Eversión, Inadvertencia, inversión. Inverso, Invertir,etc..Malversar, Perversidad,Pervertir,etc.. Reversible Reversar, Reversión, Reverso, Reverter, Revés, Revesar, Subversivo ó Suversivo,Subvertir 6 Suvertir Tergiversar Trasversal, ífoüeríír

etc.

,

,

,

$

,

,

460





Trasverter^Trams^ Travie^^ Travieso, Universal, Univer^ sidad (V.), Universo, Vertido, Versad, Versalilla,Versar, VersálU, Versatilidad,Versículo, Versificación, Versificar,Versión, Versista, Vértebra (de verteré), Verter,VertictH, Vértice^Vertiente,Vér^ Vertedero,

Trasveno

tigo

f

eit.

ele, ,

,

sa, Dtpsa det fuego sagrado. Del g. hesta,hestia,fuego,hogar,ca-

?mu.

doméstico, formado de hestian,recibirá una persona en nuestra hes^ tratarla bien, procurar alegrarla, de donde lamljíien casa, festejarla, se tiama, festin,banquete,-regodeo,porque antiguamente los banquetes dios

celebraban

únicamente

en

dice que que etimologista, se

mantiene

por



Vesta

propia fuerza

su

Stat vi Terra

se

lee

Ovidio, qde

los dias festivos. se

llamó así porque

vi

era

swt

mas

poeta

stat, porque

:

sua, n

Vksta

stamdo

vocatur,

el libro vi de los Fastos.

es

Festejar,Festejo,Festin, Festividad,Festivo, Festón (adorno y c. de los dias de fiesta). Festonear,Fiesta (del1. festum ó dies festm,formado D.

.



det g. hestian, derivado de kestia,según queda dicho),Infestar, Infesto, Vestal, Vestibnlo (porqueen el atrio,portal6 zaguán, tenian Iq^ partió»el fuego sagrado de Ve^a), etc. Hacer salir Vesti^ iiogar, bulo de vestís,vestido,y ambulare, andar, porSc|ue desde el vestíbulo é zaguán se empieza á dejararrastrar el vestido,en las visitasde ceremonia, como pretendeDaviler,es -una etimologíaridicula. ablativo de victs. Este nómbreselo Ves. Del 1. t;ice, do usase encuentra en genitivo,acusativo j ablativo del singular;en el pluraltiene todo« el genitivo. Vicis es palabrade siguifícacion loscasos tnenos muy generaf,pues eipresa turno, alternativa,estado, empleo, tiempo ó lugar para hacer algunacosa etc. V. ViCEen ctc* la n. y c Vegada a. de^ejs, Vice^versa, Vicisitud, de Ipsprefijos. TaWa Vm. Via, vehia, de vc^^c, llevar, arrastrar,carretear, formado del g,

lares de Roma

el



,

,



ochéó, D.

y



vicus, y de vicus salló vieinus, Aviar, Avio,Convidar, Convoy , Convoyar , Desviaeion, Des^

De via



c.



formó

se

viar. Desvio, Enviar, Envió; Extraviar Previo

viamente ,

,

^

Ea^ravio, Obviar,

Obvio,Pré^

Provecto, Trivial, Trivio (V.), Vecino (?.),Vereda,

Vehículo,Viaducto',Viajar (de agere tnam)," Viajatti,Viaje, Viajero,Vial, Viandante, Viático (prevenciónpatra el viaje,para la

etc.,

via),etc. ViftfttBA.Así

^

se

llama,en castellano,la aoltura ó flujode vientre

en

las

caballerías: y metafóricamente. Viaraza ó Viaro^ (como también se dije lo antiguola.acción inconsiderada y repentina en significaba y se escribió) que alguno ejecuta.—Govarrubias cree la via ó camino; pero indudablemente

esta no

voz

es

mas

formada

de la K

via, vice, (cerno dice Rosal) qa»

462



Aquí podríanreferírse todas

las



voces

que llevan alguno de los prefijos Y. la Tabla de los prefijos.

Entre, ínter, Intra, Iniro,Intus, etc. Vigilia. aVísperade fiesta que se ayuna —

se. duerme.

:

la

mesmo

es

latín que vela

en

la razón

que antiguamente,en celebraban las fiestasde los Santos velando^R noche

ó lincho que se Iglesia,

no

Y

es

la

prímiliva

forme antes, con-

de cuantas

se religiones antiguascostumbres y ceremonias nocieron cocostumbre de rastro esta dicen en lasque ; y hoy qgeda por esta de devoción. vela^ A de estas velas gaba imágenes y casas razón pues, obliel ayuno; pero por los inconvenientes la Iglesia con precepto, como en ayuno, quedando el nombre primero de que de allíresultaban se conmutó ó vela.» (Rosal). Y. Vela, Yelar, y Yigor. t;tflf»7ta

á las



,

"





vione á decir Govarrubias, añadiendo

mismo

Lo

antigua desde

tiempo de

:

V Esta

fue costumbre

Apóstoles.Fuéronse reformando estas velas porque en vez de orar, ó cantar himnos, venían á profanarlas iglesias da licencia para semejantesvelas con mucha : y así ,eldía de hoy se de á la devotos asistiendo ministros la : y estiy he dificultad, guarda iglesia y visto que se concede á la gente devota y forastera en algunossantuarios, la vísperade la advocación del Santo ó Santa porque concurriendo mucha muy

,

el

los

f

,

,

gente forastera,no caben

en

los mesones,

ni hallan

posadas,y

gozan

de la

de la vela enteramente.»

devoción

Vigiliaera el centinela de noche. Las centinelas de día de noclie)se poníaná las seis se llamaban excubice» Las vigilice (centinelas de la tarde, y se relevaban cada tres horas, hasta las seis de la mañana. de las selsá las De ahí la división de la noche en cuatro partas ó vigilias: á áe inedia noche de la noche {primw vigilice), las nueve nueve {secundm etc. vigilice), Vigor. Vigor:de vigere,estar floreciente,en vigor,en fuerza,que se cree c. de vim agere; aunque hay quien le hace salir del g. hygies,sano. De vigerese forma.su frecuentativo tAgilare, y por lo mismo puedencoih familia los siguientes siderarse de una misma : D. y c. Avigorar,Desvelar, Invigilar, Vegecio( nombre propio),Vege^ tal, Vegetar,etc.. Vela (Y.),Velada, Velador,Velar, Vigía, Vigilancia, Vigilante, Vigilar,Vigilativo,Vigilia(Y.), Vigorar, Vigorizar,Viga-Entre

los romanos.





ro$o,

etc.

Viifredo.

las raices

De

septentrionales ti;i/,t«9t¿(í, fuerza,j frid,pax,

ó la bejla.

dado de Adela, Adolfo,Alarico, etimología, y las que hemos Betnar do Bruno Alberto, Alfredo,Anselmo f Arnaldo Carlos, Fara^ mundo, Fernando, Heraldo, Luis Matilde Odón, Raimundo Rico, $ Roberto, Segismundo, Teutónico,Valdemaro, etc., etc. (Y. estos nombres), idea bastante completa de los elementos radicales una se puede tener Con

esta

,

,

que entran

demás

en

la formación de los nombres

septentrionales.

,.

,

,

propiosgodos ,

tudescos

y

463



Vino: g.

francés vin,

en

en



catalán vi. Del 1.

F»m¿n, por

vino.— oinos, que significa

vino, ablativo áevinum,

el sonsonete,

se

en

venir de

hace

meniiHÍ inferí ción, D. ye. Avinagrar, Enología (deotnosy logia:tratadode la vinificaarte de hacer el vino), Envinagrar, Envinar, Vinagre, Vinajera, Vinoleneia,,Vinolento,Vinatero, Vinaza, Vinazo, etc., Fina (del1. vi^ nea, adjetivo que lleva subeutQ^dido térra),Viñedo (del1. vinetum), Fineía (V.)"Viñica, Viñuel a, ei%,,eic. los apellidos ó nombres Añádanse propiosLaviña, Vinader, Vinidius, Vinius,Viña, Viñas, Viñolas, Vihuelas,etc.,etc. Del francés vignette. ó figura, Tíñela. Adorno estampita que se pone ó de los caal principio intercala en los libros ó impresos,particularmente pítulos. El adorno que se pone al fin de los capítulos se llama mas mente especialculo de 6 tal de Viene es su figura. lámpaní,%\ florón, que en los ristas, adornos arabescos con que los notarios, amanuenses dibujantes y miniatuó las mayúsculasde solían decorar las letras inicialesde los^apítulos los manuscritos, abundaban mucho los racimos^ylos pámpanos ü hojasde la vid. Por esto se llamaron viñetas tales adornos;y viñetas siguen llamándose los que por medio del grabado ¡mita la tipografía, panos, aunque no haya pámni uvas, ni cosa á viña. V. Vino. algunareferente Violeta. I. viola Del la misma planta : en Viola, g. ion, que significa ó yerba tan conocida por el suavísimo olor de sus flores, como por los usos

w(la

fuerza),por

vim

cuanto



,



,



,

de estas.

medicínales

Fíotócco y propiode mujer, c. de

color de

violeta).Violante (nombre viola, y del nombre g. anthos,flor: esto es florde de violetas), etc. videta)^ Violar (en la acepciónde,sitioplantado nombfe formado dé : Virgilio. Virgilius que algunoscomentadores creen 6 de torio las los laureles en el terrivirgis, virgayVdírarama por que abundan D.

y

F»o/ado(de

c—

,

donde nació

:

Et vates

cui vikga

dedit memorahile

nomen

Laurea, 4 • _

dice Calvus.^Publio en

la

de los poetas latinos, nació Virgilio Marón, príncipe Andes (hoy Pezíola), de Mantua, el i^ de octubre del año 684 de cerca fundación de Roma. Según la tradición,era de estatura alta,de constitución

flaca,de natural casto.

Murió

Viioera.

en

serio y melancólico: tenia gran fama de sobrio y tiana. Brindes,á la edad de 52 años,el i9.^ antes de la era cris-

Viseus, visceris:

usado neralmetjle

en

I. para

formado

de vesci, que

el acto de tomar significar

es

el verbo

mas

de alimento,

gc-

comer,

*de nutrirse.

Viscera, entre los 1.,era todo' lo que Nam

viscEKA

sunt

inter ossa quid^uid

halla entre los huesos y la piel : et cutem est,dice Servio. Pero en su se

464



lo que los anatómicos

también acepciónrestficta significaba

visceras,y

en

vulgarllamamos

las tres cayidades

en

--

entrañas;

es, los

esto

del Cuerpo, ^ue principales

óiganos contenidos

la cabeza

son

hoy

üaman

el ,

pecho y

él flentre.r-V. Viéíitre,etc. dental, Vitlgod*ó Vifogodo. Visogolhui: el naturalde la Gocia (Gothia)occidonde 6l á ella. Del teutón wese, toise^de sajón y lo perteneciente

west, occidente.—

V. Oeste.

es, y lo hemos

Sabido

recordado

elfirlículo VlifDAto

en

(V.),qtíeén

el

sigloV los bárbaros del norte invadieron la Europa centra], y tumbfen núesde varias naciones, los godos eran tfa España. Aunque los invasores eran los

mas

sobre los demás. conocidos,y prevaleció su. nombre á la Italia,y otras provincias orientales,tomaron

Los

qne

se

el nombre

rigieron dide

minaron godos del este, del oriente : V. Este), y los que caOstrogodos{ost-goth, al ponientese dijeronVisigodos (tbe^l'^golk godos del oeste, del occidente). Víspera, y en lo antiguoVléspera. Del 1. vesper, hesperus,formado del g. héspera al caer de la tarde,al ponerse el sol,al oscurecer, formado de hésperos,estrella de la tarde,estrellade Venus, ó del pastor,que los latinos llamaron vesperugo, según dice Varron, cambiando el espíritu áspero de £ffitepo; en t?. ,

,

D.

ye



Iberia ttésperó, Éesperia, HespérideHespérido(occidental), ,

(que Astarloa

estar pretende

formado

de las

ibaya eroa, rio palabrasvascas de la tarde),Fespcr/í//o (murciélago,

espumoso), Ibero, Véspero(ellucero as en hiin vespertilio), Vespertino Visper ,

IToi. Del I. voQs, vocis, del cual

hoó,

yo

se

eic, ,

formó voco,

vocarc,^

llamar, en

g.

llamo, yo grito.

c.—'Abogacia Abogado (de ad-vocatus,llamado á defender, á Convocar Avocar Equivocar, Eqtti^ ^6o^ar,i4íft;ocacíon, patrocinar), Irrevocable ele, í^rovocar,ite— ,' voco, etc.. Evocar, Invocación,Invocar, Univoco, Vocablo, Vocabulario, Vocación f Vocal, Vocalmente, vocar, Vocativo (quintocaso de la declinación de los nombres),Vocear, Vocería, etc. Vocero, Vociferar,Vocinglero, Avo^ Notemos aquíque Abogado debería escribirse ,.ifegunh efimoloigía, lo escriben el v con gado, y Advocado se escribió'en \o antiguo,como el italiano (awoca^o), francés (avocaf) y el catalán (advocad); pero tal el escrlMr falta ortográfica es la fuerza del uso, que hoy pasaríapor una dicíi^ lo V. al tratar obstante ser esla su fegflima ortografía.— Avogado, no D.^ y

,

,

,

,

de la V

en

la Tabla de laseufonías.

Vague. íacobus. —V.

Jaco^—

En

lo

ant^uo

lo mismo

que

Jacobo,Jaime,ó Sant-^td^o.

Fayii#es hoy también •pellide'.

465



Yaou

I

del mediodía.

La Comida

Yantar.

Son

ó el diñar del catalán y valeociano.— "l/mtt^¿aj( de Sin

~

voces

et diner de los

franceses, del castellano antiguo.

Era

mafiana, Hon pierdes la yantar; mejor quierescenar. ,

meriendas

mesura

^

de Hita. (verso282) el Arcipreste del cual ó L ien¿are Viene del verbo /entore desayunarse almorzar,

dice

ientaculum,

Armadura

Yelmo.

lió sa-

,

,

almuerzo.

V. Almuerzo.



El fhincés le DeLbajo hiinhelmus. convirtió en Almete, pieza de la armadura

la cabeza.

de

que el casteMaito antiguaque cubría la cabeza. Yema. Del 1. gemma, a WñTúfi armet

^

guos porque los antiá la Venus; y de allí vemos las perjasy aljófar que hoy consagraron las gentes algo de aquellacostumbre, pues de Bstas solo se dura entre adornan

las

á los varones.

mujeres y Aunque

Claro

se

la

de esto parece

razón

tenido por indecente porque son lágrimas,y así

propio,y

de ellas

fue ornato

la

conoce

razón

graciosaslágrimasllaman perlas;y de las lágrimas,como cuenta fuero» liieroglítico estas,entre los egipcios^ Pierio ; y en los sueños decian los antiguosque soñadas las perlas ticaban pronosrosario madas de cierta de donde de cuentas : suerte fueron llalégrímas lágtimas de Moysen; y en el abalorio llama el vulgolágrimasá las do donde la yema del árbol fue llamada énlatin^e^ puntillas pendientes; ma, de gemó, que es gemir ó llorar^y el griegoy latino la llamaron por oculus (ojo):y por la semejanzafue dicha yema esta razón la del huevo.» se

llaman

en

todos

lenguajes,y á las

(Rosal). Yermo.

Eremus

:

delg.eremos

por los hombres. D.

y

^

desierto,lugar solitario^ infrecuentado

.

_

Eremítico,Eremitorio, Ermador

c-^EremUa,

JErmd(anticuado), Ermita, Ermitaño (qut vive en (anticuados), el desierto), Ermitorio, Yermar (despoblar,

dura, Ermamiento y Ermar el éremo, en la ermita, en

dejaryermOy

etc. desierto), Ye#no, que a. se dijoHemo

en

italiano genero

socrvís^ es

coipo

el

en

correlativamente

viene gén^fr

propagador

:

todas romanceadas

t voces

la hijade alguno, el cual El nombro

y Gerno

del

de genus,

género

se

francés y en catalán gendre; del 1. Gener, de El marido llama

suegro

ó de generare

y

linajedel suegro.

ó

^

en

porque —

V.

I* socer

ó

el yerno

Género

y

GémiBN. »

Yerto.

Del I. Atr/o,hirsuto

t

ablativos de los a"1jetivos hirsutus, hirtus,

velludo,tieso,reeio.—(Rosal). que significan Yo. Ego, y en g. egó, poéticamenteióga. Del 1. ego, perdidala g^ se dijo el portugués dice «o),y luegoyo, mudada la e en primeramenteeo{ como y. El italiano dice io, o.

IÓn,\6, por^gó, dijerontambién

y.c.'-Egoismo,Egoisia,

los

griegos.

1



46»

~

Zacarías. Zaccharias. La Sagrada Escrituramenciona variospersonajes bién de este nombre , que valememoria del Señor, Zacaríasse llamaba tamIII.Al el93.° papa , sucesor (en 28 de noviembrede 741 ) de Gregorio Roma debe lareconstrucción de d el Zacarías la Latran/y palacio iglesia papa do San Pedro ricosornamentos. Zaoaiin. Plaza pequeña, plazuela: diminutivodelárabe pocA, plaza.— de secatum^qjnevaleguarniciones Urrea dicei]ue de frenos ^catin se dijo Qacaíin.En y espuelas, y de ahí la calledo se venden se llama Sécatinay de Berbería, comunmente llamamos este Fez^y en todos los demás lugares Y en Valencia se dicela Cktrrejeria, Jugarla callede los guarnicioneros. —

(Covarrubias). Zafo. Del ^

del1.salvus^ De ahí Zafarse varse sa/é, inglés corrupción por sal-

librarse etc. ,

dar en rostro^ echar en cara origen y formaciónsignifica cara. Por defecto, pues se c. de fazy herir:heriren la' el verbo zaherir, como solodebe usarse consiguiente, quiendicefaz^ferir, Zaherir.

Por

SU

á algunotaló cual

que tengancara ó faz.Así se dice bien zahe^ rir á Fulano,pero no zaherir defectosó fallas. V. Faz. A esta interpretación ó asicomo al origen á la de Puigbfanch, raíz árabe, hebrea, que Covarrubias, prefiero la explicación de Rosal, quienmira zaherir sospecha á sub-fcrire, herirsolapadamente, lastimará uno cocomo mo equivalente Así 6 también sahumar zahumar sub^ no es mas mano. que por debajo fumarej dar humo por debajo,V. Süb en la Tabla de los prefijos. de la tierra, ó detrásde uoa Zahori. « El que dice ver lo que estádebajo ó el lo otno trae ó encerrado como en un arca, en no pocho, pared, que tenga algúnaforrode grana. Esta es una muy gran burleríay manifiesto Dúdase si error, pues naturalmente no puedeser....» (Covarrubias). zahori es voz árabe,ó si está formado del verbo g. theoreó, contemplar, th muchos V. como a. c onsiderar, mirar, (théta) pronuncian ver, cuya el Alfabetogriego V. 83.— también Teoría* , pag. Zahúrda,que antes se escribíacon p, viene, según Covarrubias, del Es la pocilga* árabe Qaoor^que vale glotonear. (comoporcüga^ deporcus, porche^ ; pero Cabrera lohace venirdeporticus, puerco, dice Covarrubias Zahúrda se en qué se encierranloscerdos. SegúnCabrera, sotechado) formó de lasdos voces latinas decirestabloó cuaSuis hará, qáe quieren dra del cerdo, según se ve por la Mostelahia de Planto(actoiVescena 1.% á personas, á seres aplicado













verso

39).

Záida^Zaid.

Voces

escribíancon Señor, se

q,



tes Señora,Se^of, y que anarábigas que significan también de Zaid es vale Cid, Corrupción que

¿JUJ

467





de Locrios de que otros escriben Salenoo. Célebre legislador los temporáneo Italia (losEpizephirios), que floreció el año ^60 antes de J. C, y fue conZaleucó

,

de la partícula compone á muy, 6 al 1. valdé),y de sa , que en g. tiene talor intensivo (equivaliendo blanco. leukos,blanco; literalmente muy Su

Charondas, etc.—

de

nombre

se

,

morisca:

«Danza

Zambra.

soplo6 silbo,porque

rigor zambra

en

danza al son

se

dro de Paleucía,originalmente es

vale tanto

de

música

como

de dulzainas y flautas.Según el P. Pe-j hebreo, de cantar; y de ahí mizmor, e

danza en que (elpsalmo),yzamora, y zambra, danza Qnmizmor canta.» tañe se (Covarrubias). y la antiguaSentica', Zamora. Zamora: es según varios autores^ y la El P. Guadix Ocellum Durí (delDuero) de los Vácceos, según otros.

salmo,



dice que la dad

smaragdina

del árabe Medina

viene

Zamora

voz

esmeralda,por el verdor

ó de

gamorati, que vate de

sus

ciu^

que riega antigua Sentica

campos,

dice

(lib.vu, cap. 19) que C^amora perlasmuchas piedrasturquesasque alrededores,y que se llaman gamora sus risca.— en en se encuentran lengua moZamora «A mí me bre puede ser nomparece (diceCovarrubias)que sitio verbo fuerte de del custodire,por ser lugar hebreo, samar, y viejo guardado por todas partes; porque, como dice ef romance el Duero. fue



El P. Mariana

reparadacon

la

de

nombre

,

^

Por

una

Por

otra

la

Cuéntase, por último,que cuando

pasó él mismo delante,viendo una

á

cerca

D.uero»

pefiatajada.»

reconocer

e! rey Don el sitio, y

Alonso uno

de

el sus

Magno poblóá

mora, Za-

escuderos que

iba

gritóZemoral, nombre que, según parece^ usaba la gente del campo para designarlas reses de aquel color; y poblaciónse llamase Zamora. que esto bastó para que la nueva Repitamos aquí, por última vez, que la etimologíade los nombres de la será siempre incieria,ó falaz mayor parte de lugaredy pueblosmuy antiguos mientras los estudios históricos y de geografíacomparada no hayan vaca

negra,

,.

alcanzado

mas

de profundidad

la historia antigua,es

la que hasta el presentetienen. Sjn la luz de bres imposibledeterminar con certeza el origen de nom-

propiosantiquísimos, y que á varias dominaciones} ,

árabes, etc., sin del

contar

han sufrido adeihás

la alteración consiguiente

pasando por eufonlzaciones latinas,godas, del vulgo, de la ortografía corrupcipnes y

las

con

uso.

No

se

Fermín

gana

Zamora

Caballero

:

en

una

«Aludiendo

defensas

hord. Acerca

de -este refrán dice el Sr. Don

á la fortalezade

sus

murallas,y

á

sus

largas

los varios sitios que sufrió. JSose Otros hablan de pretérito: en tio, sien ganó Zamora una un hora, en lo que ya parece que se particulariza que sin duda fue el que en 1072 puso Don Sancho el Bravo contra su

hermana



Doña

Urraca, y

en

el que fue alevosamente

muerto

dicho rey.»

-..468



c-^ZofmoranOy el oatural de» ó lo partenecieDte á, Zaiaora. Z«p«io. Del bajo Ifftinsapata^ diminutivo de sa^^ lámina,ionja,re« k^ bañada siendo su base una planchaó lámizapatos son píanos^ porqise la suela,etc.~Zapa(o, ó Zabatq (pues asi se halla escrito en algunos aa instrumentos antiguos), viene,según otros eruditos que se remontan mas, ó de la raíz orientkl zabat d"3lbuey adobado ó curtido para íabt, el cuero D.

y

y

y

hacer de él todo género de calzado.—

Covarrubías

añade

que

se

pudo decir

gapato cuasi tapato^ del nombre

tapinos,en latin hutnilis,por serla cosa bumüde mas Diego de Urrea supone que hay» (rayéndolodebajodel pié! latin' bárbaro formado del este del verbo arábicosebele, sebalum, y sapato afirmamos hollamos vale él. con ^/irmar porque y que patera, o. y enzapata. Zapatazo Zapateado, Zapateador, Zapatear, ZaZapatería^Zapatero, Zapateta, Zapatilla,Zapatillero, Zapatón, —

,

,

Zapatuda, etc. Del I. CcBsar

Z«r«goM.

agosta, por los árabes

en

Augusta

,

estropeado por

los

godos eo

Cesar-

Sara-Costa, y viniendo á parar, despuésde

ser

Saragosa, en Zaragoza. V. lo dicho en el párrafo107 de los Rapág. 61. DiMeNTOS, de ciudades en otras regiones,algunos nombres Hay en España, como

también



que les dieron los romanos, porque fueron fundadas por el emperadorAugusto , ó.en honor suyo, ó porque gozaban del de imperiales. gusta Así, además de la antiguaSalduba ó Cesar Auprivilegio con

el calificativoáe augusta,

i46u¿a augusta

tenemos (Zaragoza),

(hoy Bílches), Augusta firma (Écija), Augusta Valeria (Valorade abajo),Emérita augusta (Mérida), Pace augusta que también fue Pax Julia (Badajoz), etc. Zaragaellet.Voz de origencaldeo,latinizada en saraballa,saraballorum, al fin en zaragüelles. Especiede calzones anchos,y follados y romanceada en pliegues, que se usaban antiguamente^ y ahora llevan las gentes del ,

campo en Valencia y Murcia. lU de Daniel En el capítulo

denago, fueron metidos codonosor, sus

lee (versíc. 21

en Babilonia,por mandato suis et tiaris et calceamentis etc., es ,

anchos),etc.; y (calzones

BRAGAS

) que Sidracb,Misach

el hojrno de

braccis

cum

se

en

el versículo 94

se

de

y Ab-

Nabu-

decir, con después

lee que

de sacados del

horno,los sátrapas,magistrados,jueces y cortesanos, contemplaban admirados que el fuego no hubiese .causado daño algunoá aquellos ni

mozos,



les hubiesen

ZARAGÜELLES

sus

tata)*

se

nimo quemado los cabellos,ni sufrido en lo mas míeorumnoü (ettam SARABALLA fuissentimimir

Esta cita tienen los autores

habiendo

viene de saraballa ,

nizaciones

como

decisiva para

como sufrido,

se

lles que zaragüediferentes eufosupone, creer

godas,árabes,etc.

que da á las mujeresen los pechos. Es voz árabe. «(7ade un verbo liebrao do cáncer que el árabe llamo así^esmo ratón, especie escarbar C(yrae con las uñas ; y á la talincisión ó cortascírat^ que significa Zavafti».

Cáncer

470

_



diminutivo

de

parra? —\. Páurafo. Zanillo ó pequeñosceró cercillos son cerquillos ó ZaroUlo. cos, ({Qarcillos los onillejos también los dicen arillos^pequeíios aro5"*que son como llaman brincos.— Fuera de de donde penden losjoyelejosque de las orejas, Y. Zara"^ esto,al collar ó presea llama el árabe cércele ó cericü.y) (Rosal).— fuese raentp yuxtapuesto parrilla

ZAS

un

y Zabzo. : trabado de cañas «(JaríJo

Zarco.

del

hebreo,quellama arjsa á la conlignacioh y trabazón de tablas ó maderaje del techo : y así á la cadena lluina Qarcer^áe donde el latino dijoCarcer á la prisión; QarciüoSjy y nosotros quizás(jaríki-maía porque prende y traba.» (Rosal). Zarzo llamamos el de varas, cañas ó mimbres que forman una figura tejido plana. Zarzuela. Nombre propio de varios pueblos,lugares y caseríos de :



,

España. Zarzuela en

de

se

llama

también

que allernau el canto las que

mimado

á

y el

género de composicionesdramáticas recitado. Introdujese en España por imitacioa cierto

Florencia ; y el célebre Calderón fue et poeta en reproseiHaban quien se acudía para que las compusiese.Las zarzuelas deben su se

á la circunstancia de que empezaron á del cardenal infante Don Fernando fue quiea , que

nombre, según vulgarmente

se

cree

representarseen una casa promovió tales espectáculos,y cuya

,

casa

era

llamada de la zarzuela.

etimologíavaga no satisfacíasin duda á^uigbluncb^ quien ofreció darnos,entre otras, la etimologíade zarzuela, Hé aquí lo que se lee en el del prospecto de sus Catorce número sobre varios x grupos de cuestiones* Esta

orígenesde la lenguacastellana : «¿De dónde viene que se apode de cómicos déla legua á ios que lo son de una compañía de poca -reputación? j ¿qué la esta frase?— ¿Cuál es también etimologíadel nombre zarzuela, significa cuando

se

toma

composicióndramática?—

por cierta

No alcanza á 1» niedida

ve responderá 16 primeroque son cómicos que andan de higaren lugar,ni sirél Sitio Real de la Zarzuela, cerca del Real para lo segundo alegarcon Sitio del Pardo.» Desgraciadamenteel doctor Puigblanchmuríé ^n haber podidocumplircon sus ofertas. dos oficios «Tiene la C (diceNobrija) Zedilla, Gedilla. Zeta hispánica. señal que prestados: uno cuando debajode ella acostumbramos poner una llamamos como cedilla, en las primerasletras destas dicciones parpa, cebada, de los cuales cuanto la cual pronunciación es propiade los judjosy moros lengua; porque ni fos griegosni latinos que yo piensola recibió nuestra De manera bien pronuncian la sienten ni conocen pues por sti^'a. que muda de la pronunciación, la sustancia la C, puesta debnjoaquellaseñal, distinta letra los sino la otra de los tienen como judíosy moros ya no es c, cuales nosotros la recibimos cuanto á la fuerza , mas no cuanto á la figura ,

,

^

que entre ellos.» de La zedilla (diminutivo

,

de una articulación zeda) es el signorepresentativo los árabes»según generalmente se cree^ y que venia que introdujeron

471



~

hemos excluido Perdí"$se aquelsonido,y por consiguiente no necesaria. Hoy.escribimos con an^ la V do nuestro alfabeto como z,6cmc (es de 0 y de i,todas las voces que en otro tiempo se escribieron con zedilla.

á

ser

z suave.

una

franceses tienen también

Los

su

de la virgUlita cédille, pequeña c al revés. Sin embargo

zedilla, que

llaman

una que la o lleva debajoy que miran como de esto,dicen otros que el tipo primitivode la zedUla fue la letra

^

(sigma)

de s, griegos. En francés la cedilla da á la c un valor fonético como doble ss,6s suave, y se conserva en algunas ,*antesdé las vocales a,o,u, como* i ndicativa d e letra formación é racterística derivación^y caetimológica su voces, de los



de

su

pronunciación.

dice que antiguamente,y hasta el reinado de FelipeIV, el ce, Puigblancli derivado de la terminación como ciyy aun el za ünal (antiguamentepa, con zedilla, lia latina, acta, figuradala i en el rabillo de la p, á equivalente de los griegos), ó cosonaban como la s inicial, imitación del yota suscripto mo dos «5 entre dos vocales en el francés ó el Icmosin, en portugués suenan tenia una tima punta de la verdadera y legíy en italiano. El za, sin embargo vizcaínos.— cual le los V. lo dicho el dan mismo en zeta, hoy fo párra46^. Tabla de la las en eufonías, 107, y pág. Zelandia. Del flamenco Zeeland,provincia de la Holanda (V.): voz c. de esto es tierra zée, mar (eninglés país; see),y de land^tierra, 5ca, en alemán de mar, paí^do inundaciones, etc. Zeio ó Celo. Zelus : del g. zélos, fuegodel alma,ardor;emulación,deseo ,

ardiente,aücion,etc. El verbo

alguno).Recelar Recelo, etc., Zelador, Zelar, el n^Zelera 6 Zeleras (zélos), Zeloso, el a. Zeloivpia, que los de está del de verbo la c. zelos, '^ typtó, signiíica pasión zélos, yo golpeo» y D.

y

c.



a.

^nce/ar

(darzelos

á

^

hiero,etc.;de donde también Zelotes (zeloso, amulator),etc.— voces

se

escriben

también

con

c

por z, y

aun

es

ya lo

mas

Todas

estas

escribir

común

' '

Encelar, Recelar,Celador,Celoso,etc. Zembla

la llaman

rusos

vale la iVot?ata-Zem/ta,que

nt/e-

tierra.

va

Zen.

de

(laNueva).Los

"

?

Del g. zán

6 zén ,

vivir. Sobrenombre

á Júpiter Sicilia) despuésde

Tierra

durante

su

dado

(segúncuenta Diodoro

muerte, por cuanto habiendo recorrido la vida para civilizarel mundo, castigar á los malos y premiar

'

su

buenos, había proporcionadoá los hombres una vida placentera y tranquila. Forma de Zen es (ó de la misma raíz salió) Zeus Zeo, ndmbre g. de JúrpiEl que es todo vida. De' Zeus ter,que vale el Ser por el cual lodo respira.. salió el latino Dcus, y de este salieron Dio, Dios, Dieu,Deu, etc.— V. Dios, á los

,

Zend ,D.

y Zoé. y c.—Teseo

Zenónidas ,

(V.), Zenobia 6 Cenobia, Zenobio, Zenodoro, Zenon, Zenofante Zenofronte( inspiradopor Júpiter ) Zenoté"

mi8f etc.,etc.

,

,

472



Nohibre de

Zend.

de las dos

una



usadas

lenguasmas

en

las

provincias

imperio de losM^dos. que formaban el antif^uo persas (lasseplenlrionalef^) el pehlvi La olni lengua,que se liabluba en las provincias era meridionales, héroefi). así (lenguasagrada),

(lenguade

los

El zend

(V.)

crito

de

y el mecanismo

estructura

sus

Parece

y el alemán.

por la construcción tiene raices, (jue eí zend

gramatical,como bastante analogía el con fue

no

lengua

viva ó

por la Sans-

bablada»

sagrada.En zend está esCrito el Zend-Avesta^ colección de los libros sagrados,donde se bailan expuestas las doctrinas de ¿oroaslro. la Palabra de vida, 6, ségunBurnouf,la Palabra de Zendr-Avesta significa fuego, sino erudita y



'

Zenit. nuestra

punto culminante del cielo que se baila directamente encima de cabeza : es el punto opuesto al Nadir (V.). Zenit viene del árabe El



conmulada

semt

la

en

m

ni

,

por

ó ignorancia

cuidado

poco

de los

copiaa-

(diceSédillot) que de las traducciones de obras árabes en casi media, ninguna está becba sobre los textos árabes, t^os queriendo instruirse,ibaná las ciudades moras-, se servían

tes. ((Es de saber

la edad

latín,en

cristianos que

,

de

ó judíospara que les tradujesen moros en intérpretes lengua sidad vulgar los escritos délos árabes,y sobre esta primeratraducción,por necebacian los cristianos la versión al latin.De esta doble muy imperfecta, resultaba traducción,becba con la intervención de bombres ignorantes, sin técnicas quedaban á menudo traducir,y que, á falla de que las voces de trataba solo tan una exacta, se correspondencia reproduciraproximadasonido. abí zenit De tantas -mente otras voces nadir, nemos su alidada, y que tede procedencia árabe,pero ridiculamente estropeadas.» comunmente

Zcrb céreo,

número

Se ha

ó Cero.

antiguoverbo al cual

se

dicho

que

venia del macedonio

latino que vale

ayunta

criar,porque

y pospone;



ced, número;

cria y

del hebreo

ezor

engendra

de



valor

la (antepuesta

al z

á

la e, y la r á la o),que signifKía cingulum,cinto,ceñidor,porque de tal tiene la Árohe del cicero inane, figura; 8yf)hron syfron,que significa vacuum, —

,

cifra,según Ménage, sin mas fundamento que Jlael alemán ziffre al cero;— del árabe zeroh,zeruh,círculo,am'llo, mar según quísimos antiGébelin;etc. Pero M. Chasles,en vista de que en algunos manuscritos el cero lleva el nombre de sipos,ha conjeturado te muy juiciosamenla griegapséros ficha piezapara contar es que la voz de origende zero los tantos (redondel, gas. griecírculo), y que el zero era de procedenciay figura Si el hecho fuese cierto,muchas é importantesconsecuencias podrían del verdadero origende la aritmética de los indios y de los deducirse acerca todavía no puede darse por definitivamente resuelta la cuestión. árabes : mas esto es adjunctio formado Zeugma ó Ceuma. Zeugma : del g. zeugma única conexión. Es la zeugma, ^e zeugnuó, zeugó, yo, uno ó junto.Interprétase ó ce^ma, zeuma una figurade sintaxis(82) que se convete cuando un verbo ó un adjetivo guarda conexión con varios sujetos6 con iwrios suslanvacío,huero; —

de la

voz

,

,



,

,

473



tivos,concertando expresamente con demás. Sirvan de ejemplo: lilemetu, de miedo :^Locus con

D.

y

con

ego risu corrui :

Yo



tefnpus comtUutum

est : donde

me

para los

cai de risa^élcuerda con-

corruit para Ule;— y que conslitutum tempus, subentendiéndose constitutus para locus,etc.

solo

se

Del mismo

c—

solo,y subentendiéndose

gue corrui

et

egOf y

concuerda

uno

~

se

ve

subentiende

zeugó 6 zeughein,juntar,ó de

verbo

su

verbal zeuxis,

Zeugmateo Zeugjuntura conexión salen los nombres propios Zéuxis Zeuxidia (célebrepintorgriego)^etc. macio, Zeuxidamo, raíz nombre tiene la Zigóma^ voz Igual que dan algunosanatómicos á los pómulos ó huesos altos de las mejillas \ de donde se llama arco Zigomáticoel poral. que forman, con su unión debajode cada sien, el hueso pómulo y el tem-

zeugma

,

,

,

,

,

el estaño^por cuanto la signiflca diera fusibilidady la oiidabilidad del zinc hicieron que en otro tiempo se confunEl zinc es metal conocido de muy antiguo^ el estaño. este metal con desde que, en nuestros verdadera importancia pero solo ha adquiridouna dias,se ha encontrado el medio de trabajarlo y convertido en planchasy en hilos, que sirven para muchos usos. Zisana ma y su a. Zísania. Del I. zizania,eufunizacion del g. zizanion. Gralos trigosy cebadas, muy parecidaá estas en las hojas que nace entre a y naturaleza, y espigas;y es especiebsolutamente diversa en su estructura Zíno.

Zincum

:

del alemán

zinn

,

que



vahídos y emborracha, si se mezcla su simiente perjudicial con que causa la harina del trigoó ce|)ada.Es el lolium te};nulentum (lolio que embriaga) Linneo. En

de

castellano

la llamó ebriaca Ib,

y

El

c— ,

Oriente.

y de esta

voz

llama se

también

formó

joyo

italiano y comin«//o.~EI la francesa ivraie (zizaña ).

Zizañador, Ztjsaf^ar (sembrar,meter



enemistar á los que antes

eran

amigosó

zizaña ,

estaban

causar

sensiones di-

Ziconcordes),

etc.

zañerq, Zoé.

,

se

de propiode mujer: lo han llevado diferentes emperatrices es voz vida, formada de zan, vivir,ó zoo, g. que signifíca

Nombre —

yo vivo. De

Zoé

ahí también

zoos]viviente,zóon, animal, etc.

Apuntemos



aquf^pues,4os D.

y c—Ázoe:

y de

jioé,vida

:

de la vida ; voz gas matador, que priva sin-vida. literalmente,

epi,sobre,y Epizootia:voz c. del prefljo entre los animales. contagiosa, epidemia,

de

c.

de la a

zóon, animal

:

privativa,

enfermedad

Záfiro,que también se escribe Céfiro: del 1. zephyrus,en g. (¿(pupo;, esto es vitam-ferens, airecilloque lleva voz c. de zoé y de pheró,yo llevo; ó anima reanima la vida, que recrea, etc.--Hay sin embargo, quien , que herbolar,y de phyró, mezclar, pretende que Zéfirose c. áezeó, hervir, mismos los De e tc.— elementos el nombre agitar, que zéfirose compone Ze ó Ce propioZafirino ferino ferino. etc. ; del g; zodiacos ^ d. de zóon, animal. Circulo, Zodiaco,ZoiiaQul^ ,

,

iO.

474



ó

bien

mas

6 fojaeeleste de 16 á i8 gradosde anchura,en

zona

de los animales

está ia eclíptica. Es la sona

doce

'





signos,casase

constelaciones llamadas

porque

,

Aries ,

en

tro cuyo cenella están los

Tauro, Gémmis

cer, Cán,

Leo, Virgo(signosseptentrionales ),Libra, Escorpión,SagUítrio,Ca-

pricornio,Acuario

Nuestros mayores (signosmeridionales). el orden de esos doce signos en aquellosdos

y Piscis

dejaronde mnemotecnijuir bidos hexámetros

,

no. sa*

:

\

• -

-

Sunt

Aries,TauruSf Geminis

Cáncer,Le», Virgo, Libraque,Scorpius, Arcitenens,Caper, AmpUora, Piscis.

Gomo

se

animales. Zoé

casi todas

ve

El zodíaco



se

lia

correspondená otros tantos llamado también, por algunos, Zoo foro 6

esto es, que lleva los animales, del famoso nombre propio del sofista de Amphlpolis,

fero,

Zoilo:

(?ivia por

Homero

denominaciones

esas

,

,

los anos

á los críticos

270

antes

de J.

ignorantes envidiosos ,.

G.),y hoy nombre y de

mala

crítico de

común

fe. Su raíz

es

cado aplizoos,

viviente. .

'

Zoófito: de zóon, Tinimal, j phyton, planta: esto es, animal-rflanta. el último puesto de la serie anilos animales mada, son zoófitos que ocupan aquellosanimales tan poco caracterizados, que casi se duda^si pasan no de ser simples vegetalesó plantas. Zoólogia,y sus d. Zoológico,Zoólogo, etc. : de zoos y de logia: tratado

Los

ó

de los animales^ ó parte de la historia natural que trata de los animales. de zóos^ y de nomos Zoonomia.: soz.c. ,nomia, ley,regla.Nombre dado modernamente

á la ciencia de los anímales

en

general,al estudio sobr"e los

de. la vida,etc. principios

Zópiro: nombre .ypyr fuego. Y. —

Zoroastro:

Sm

de zóon,viviente^ propio,formado por la yuxtaposición Puro.

astro de zóon, viviente,y ástron,astro : literalmente, viente, vinoiabre Aristóteles embargo, descompone este propioensáros^

Otros escriben Holo-astro (quoestá todo en los astros), puro, Y flwíron,astro. señalan holos le elementos tron, ás(todo entero)y componentes y por —

Zerantiguospersas llamaban á este su profetay legislador dáscht, Zqradusht,Zard'hujihty Zaratusht, nombres todos bárbaros,de los cuales compusieron los griegosel de Zoroastro. Zósimo, Zosipo,Zóster,Zosterio,Zótico,etc.,etc.,son también nombrespropioscuya raíz es zoos, zóon, etc. Zona. ceñidor ó Zona; del g. zóné, que significa faja llanda,cintura, cíngulo. ZorobabeL Jefe del pueblojudíoen el siglo de Jesucristo, de la vi antes vale puro ó extraño á Babel, á Babilonia. sangre real de Judá, etc. Su nombra —

Los

,

Zupia. El

vmo

revuelto que tiene mal

color y

a El mstlvino, lo gusto.,

475 —



mésmo

ó

pié (escribe

de

vino

que

pié

llaman

oru'y)

Rosa))^

dijimos

según

á

pues

lo

el artículo

en

la

de

postrero

; y así

Pié

mida expri-

uva

es

«u6-

medio-pié.

Y

hace

los

de

zupia

y

pié, set^-piéy

son-pié,

vino

será

y

casi

sacado

del

ó

pié ,

al

caso

V.



sigue mano,

en

Zurdo.

de

de

la obra

۟

despensa^

la

la obra

que

ordinario

al

ágíMe

mus

es

revés

zurda,

es

Her

ambidextra

la

que

^

ambidextra

ni

lo

es

pisar

la

la

mano

en

ó

artículo

su

hace

se

que

de

Pié una

pié;

4icen

uva,

conOnes

y

es

como

llaman

vez

de

licia.» Ga-

allí Aguapié

efe.»

El

((

llaman

Rosal

á

nianos,

cual

piós,

hace

que

de

le

hoy

como



eomo

así

pia,

referencia

La

Pié*

«Y

:

llamaron

alpiV

que

derecha

mano

El

nonfit

la derecha^

do sien-

ágil. Ninguna

mas

Hipócrates

é

ztirdo

nombre

de

que

es

Aristóteles,

tiene

esto

:

izquierda

dicen

dice

arábigo

ser

mujer Mu-

que :



no

su,

(Covarrubias.);

origen.»

.

francés

El

gaucher

voz

de

también

tuerce

que

hafla

se

que

las

forma

neíi

¡eron

pelos,

los

y

c.



del

gau~

g.

guercho,

que

antiguo)

bizco,

cata-

en

bisojo,

bigle. brizna

La

Zurrapas.

La

ó

lo

vino

hondo

cuales

á

en

poco de

de

lu

se

los

pelillo

ó

de

antiguo

pas: «Zurra—

las

escobajos,

cuba

vocablo

sentando.

van

la

tinaja; llaman

se

cuales y

á

poco

tie*-

porque se

zurras,

ái-

(Covarrubias.) es

refrán

ocasión

D.

el

en

en

un

Al se

ofrece,

dice,

descubre

que que

modo

primer



palabra

en

viene

/oucAe^

francés

plural

poco

que

salen

asentando

zurrapas,

El

voz

castellano

en

deHravés, en

licores

que

zurrapas.»

Con

significaba

mira

gauche

y

la

tiene

izquierdano).

{como

(izquierda),

orígefl

comunmente

los

raspas

de

esquetrá

,

en

van

se

poco

visja

mas

y,

lo ó

catalán

gauche

través..-^Igual

la

Zurrapa

el

y

de

formada

signií¡ca.(y

Jan

gaucher,

está

oblicuo,

son,

el

dice

Zurrapiento,

adverbial

tapón desde

familiar

se

zurrapas, el

alguno

Zurrapilla,

primer su

paso

poquedad,

Zurraposo,

significa

que

cuando

aplica da,

que su

etc.

con

mal

ó

pieza. lim-

poca la

en

desde

la

modo

ó

ra primasu



mera pri-

tería. ton-

478



pRISGIAIfO.

Salva.

PUIGBLANCH.

QvK UiriTlLIANO.

Urrea (Diego de). (D. Tomás).

Sánchez

ItA



Varron.

SCÜMALrELD. SCBNEIDEIt. Servio. Sperlincio.

HELÁIS.

RlVABOL.

roqoefort.

• .

Vbgecio. Venegas. Vergt. Vossio.

lERREItOS

Rosal.

(elP.). (Du).

TlLLET

vv

ACHTER.

II

aqui la lista cronológicade algunas de las principalesobras muestra lingüistica podrá el y etimología.Por esta ligera

Hé sobre

lector venir

en

de lo mucho

conocimiento

materias, comprender lo

tales

que

del campo

vasto

difícil es que un hombre ^olo, por la debida detención lo recorra con para las que mas el presente libro; y al dar cuenta

las obras

para redactar breve noticia de de

largaque sea sa poderse preciar

erudito.

de verdaderamente Entre

cito

que

están

,

autores,

sus

á justagratitud

los que directa Con esto, y con

abarcan, y

que

calcular cuan

vida,

ha escrito sobre

se

hago

no

mis co-autores,

ó indirectamente

me

mas

si asi han

de

servido

ellas,y

una

deuda

una

pagar

que se

han

me

permite llamar

me

auxiliado

con

á

luces.

sus

también vdrias graoiáque he consultado ticas, diccionarios, tratados de sinónimos, colecciones de refíraañadir

etc., de diversas

nes,

ciclopédicosy da las demás

otros

lenguas, asi

obras, periódicosy opúsculos, que

(y cuya listaomito lo que á bibliográfica), señalado

-^(I)



todas



con

han

no

de

ellos, y

gran

hac^r intermin^ble

en-*

número

esta

ña rese-

propósitocreia mas conducente, las fuentes de mi pobre erudición.

Mas

publicado,las mas

ella. La

por mi

en

Etymologiarumsive Origimm Ubri

Isidoro de Sevilla. se

varios -diccionarios

técnicos ó especiales,sacando

he leido

habré

como

por San de veinte ediciones de esta faníbsa obra

antiguassin data, y

primera edición

con

data sé hizo

en

las

xx

mas

:

modernas

Augusta-Yindel,

479





neas fojasno numeradas, con 38 liSan Isidoro cada página,y algunosgrabadosen madera. escribió,además de sus Etimoíogías máticos, gray de algunosopúsculos

1472

año

de 264

folio menor

: en



bién varios tratados históricos y filosóficos. Muchas son tamLa ías ediciones que se han hecho de sus Obras completas. —

primera se publicóen Paris (1580),y

la

mejor

en

Roma

(1797-

revista y aumentada por Faustino Arévalo, y tonio Sr. í).Francisco Anal Eminentísimo y Reverendísimo

1803),ordenada, dedicada

Lorenzanay Butrón, cardenal arzobispode Toledo, quien Esta última edición de ^las Opera omnia de la impresión.

de costeó

.

San Isidoro,que es la que poseo, consta de 7 tomos en 4.** ma3.*"y 4.**comprenden las Etimologías, yor : los tomos

Caitagona,ó, segun oíros, en^SeviUa. virtudes y talento fue nombrado obispode Sevilla hacia el año 600 :

San Isidoro nación hacia 560, 'Por

sus

murió

en

y por

Dicen

636.

en

los biógrafos que

consejode

pariente y amigo

su

á empeEtimologías ños Braulio,obispode Zaragoza,

compuso san

sus

vida que acabó con ella antes de concluir sus trabajos. San Braulio fue quien luegoordenó los manuscritos y los dividió por libros,etc. Las Etimologíasde san Isidoro vienen á ser una pequeñaenciclopedia de

y

gastótanto

su

fluencia notable insiglovn, y ejercieron la cultura literaria de aqueltiempo y de las edades siguientes. en Las etimologíasqué da son bastante comunes, y enriquece p^ro las.exorna noticias muy curiosas de la antigüedad, con tores con algunosfragmentosde auy todas las ciencias que

cuyas obras



Pedro

Alcalá

de

de la orden

de San Gerónimo.

Un tomo

,

páginas6n 4.*-^Fue Salamanca, impresor en

de

Fray unas

por Juan Várela de la ciudad de Granada, á los 5 dias del

impresoy

acabado

de febrero de 1 505. Precede

la

el

perdido.

530

mes

en

El Vocabulistaarábigoen letra castellana.Por

{II)



han

se

cultivaban

se

al Vocabulista

un

breve Arte para

saber ligeramente

lenguaarábiga(96 páginas). Ambas

obrítas, compuestas

la conversión

de

ios moros

con

del

piadosofin de lograrcon mas facilidad reino áe Granada, quedaron redactadas

ó dedicadas al reverendísimo Sr. D. Fray Femando dirígidas de Granada. Gerónimo, primer arzobispo

en

150 i. Están

de

Talavera,de la orden de San El Arteesti

el

dividido

en

treinta y odio

capítulos^ y al final pone

los

ru-

480





dimentós de la doctrina cristiana,las oraciones, etc., árabe, para

de los

uso

el Vocabulista

Para

castellano y

en

en

párrocosy catequistas. sirvió el P. Alcalá del Diccionario del maestro

se

Ne-

brija(delmaestro Antonio Gala, natural de Lebrija,en Andalucía,y por corrupciónNebrija),publicadopocos años antes (4492, en Salamanca), adicionándolo con algunasvoces. Estas dos obritas son las primeras que sobre idioma árabe se publicaronen Europa, aunque

de las letras árabes

sin liacer uso

,

haber á

no

por

mano

fundición de talescaracteres.



(IIl) Agonía del —

consuelos que

della son

cerca

Un

Alexio Venegas.

Citamos

esta

volumen

4.**,del cual

en

obra por el

los avisos

capitulo De —

se

el Maestro



do, Tole-

1682.

declaración particular

una

y

Uan hecho

Toledo, 1547;

;-^

1565 ; —Barcelona,

1553 ; —Alcalá,

con

escripiapor provechosos,

Zaragoza, 1544

ediciones:

varias

tránsito de la muerte,

de

los algunosvocablos que en d presentelibro del Tránsito por diverÉos capítual están esparcidos que contiene final, y que viene á ser un pequeño —

ó una colección de varias etimologías, unas etimológico, Esta Decíarocion demás otras por particular caprichosas.

diccionario y



la edición de Barcelona

vocablos falta en Como

de las Brozas

tal F. S. ,

que

en

compuso fuese el Maestro

(elBrócense);colección que

manuscrito, según

y

cree

se

c?e algunos

alguna otra. poco despiieslas Etimologías

adición á las de Venegas

Españolasun

simas, felicí-

dice Mayans,

se

halla

no un

Francisco

Sánchez

llegóá imprimirse,y de cuyo ejemplar en la biblioteca del

la biblioteca del

en Escorial, Colegiomayor de Cueny otra (mas copioso) ca (en Salamanca). El maestro AlejoVenegas, ó Vanegas, es también autor de una cariosa impresa en Toledo el año de 1531, por Lázaro Sal vajo.Su título Ortografía, Estas es Tractado de Ortagraphia principales. y Accentos en las tres lenguas El la latina castellana. Tractado forma un tomo en 8.% griegay lenguas son de letra gótica, sin foliación, En la Regla xni, con signaturas. pero con que acaba la Ortografía, ó método enseñará á escribir su plan presenta para los ciegos. A AlejoVenegas le calificaAlfonso Matamoros erudición vastisima de una la y grandeingenio.Nicolás Antonio nos informa de que Venegas abandonó ,

currerado

teología por

y que luego tuvo en

con

mujer de quiense habia prendado, preceptorde gramáticay hur^anidades

una

ser

Toledo,su patria. Otros

.

casai^se

que dedicarse á

dos

célebres humanistas

de

hubo profesión

por

aquel tiempo en

481



España^que abandonaron^ como

Yenegas, la

A'nlonio de Nebrija insignes y

los

Vocabulario

(IV)' —



en

y castellana.Por Méjico, 1555 : un vol. en,4/

lenguamexicana

Impreso por Juan Pablos.

(V)

Andrés

antigualenguade España,

la

De



.

1571.

Reimprimióseen



eclesiástica: á saber

carrera

Luis Vives.

'Alonsode Molina.

R. P. Fr.

el M.



Por

Poza, Bilbao, 1587; de 59 folios,ó

de

el licenciado

118 páginas.

sean

pudieraemprender á poca costa, y cuya reimpresión de nuestros editores. esperanzas de buen despacho,cualquiera Obra

rara, y

con

Ir



la ciudad de Granada

han descubierto en

se

sobre las láminas,reliquias y libros que

Discurso

(VI)



el licenciado

GregorioLópez

En este discurso

de España,

,

que

antes

1595.

este año

Por.

Madera.

liablando el autor de cusilera la lengua largo, muy la invadiese ninguna nación extranjera, que y de es

mas blarse en la edad remota, daudo por sentado que pudieronhaconsiguiente añade «Pero la á mi varias, mas (parte2.*): general, parecer, era de agora, aunque tendría algunos vocablos diferentes, »la misma y tene-

agora muchos ))mismo.»

nuevos

»mos

y inovados, mas

el idioma

sin duda

era

uño

(VII) Origeny Etimologíade todos los vocablos originales Je la lenguacastellana. Obra inédita del doctor Francisco del Rosal, médico, natural de Córdoba. Copiaday puesta en claro puntualmentedel mismo manuscrito original, que está casi é ilustrada con algunas notas y varias adiciones,por ilegible, el P. F. Miguel Zorita de Jesús María, religioso to,. agustinorecolede Kx-difinidor general,Cronista generalde su Congregación —



España

Un



que

é

se

Indias,y académico volumen

conserva

en

de

unas

480

de la Real

Academia

fojasen folio,de

la Biblioteca Nacional

de la Historia.

letra muy

de Madrid.



clara, .

De esta 41

482



copiase



sacó otra, que forma dos

de lá Academia

teca la biblio-

en

de la Historia.

de original

El manuscrtlo

volúmenes, y está

encontró

esta obra se

entre

los

papelesdel

Ex-

ra P. F. Francisco de Nuestra Señogeneral de Agustinos recoletos, de Madrid el 21 de abril de Guadalupe (que falleció en su convento de 1756), y fue destinado á la biblioteca de la Casa. En 1758 fue nombrado tal biblioteóario el P. Zorita, quien al formar el índice y registrar con Vicario

motivo

los libros y manuscritos, vio

el deldoctor

Rosal, y encontrándolo

útil y curioso, se propuso copiarloy ponerlo en claro, como lo verificó. 1834 y 1835, ignoro adonde en Después de la supresiónde los conventos habrá ido á parar el manuscrita encuadernado 315 fojas, en unas de libro de

á modo

Del doctor Rosal

cajaó no

original, que era un tomo con su pergamino viejo,

en

folio de basta

tapa y ataderos

cuentas.

aparecen

por los

noticias sino que debió nacer de Córdoba; que estudió la Medicina mas

años de 1560; que era natural donde conoció y trató al Brócense

; que tenia un

muy

en

lamanca, Sa-

nocimiento regularco-

del hebreo, del

griegoy de los idiomas modernos; que estuvo varios pueblosde Castilla la Vieja, de médico de partido en paisen el cual vivió .

unos

al fín á Córdoba

añoá, volviéndose

treinta

baba el frió clima de Castilla; que estuvb obritasde literatura y medicina. El doctor Rosal tenia

compuesta

por lo mal que le proeasadoj y que habia escrito varias

obra antes de que viesen la luz las de del Rey la licencia para su y privilegio

su

AldreteyCovarrubias^pues obtuvo impresión en 1601. La licencia originalestá intercalada en la copiaque los 26 de posee la Biblioteca Nacional,y se halla fechada en Carayajalesá octubre de 1601. la obra, fruto Ignóraseel porqué no llegóá imprimirse —

de veinte años de estar estudiando Del mérito de idea por las

la obra

veces repetidas

los

vocablos,según dice

su

autor.

puede ya el lector haberse formado una que cito y copioá este docto médico cordobés.

de Rosal





gm en

de las cosas (VIII) Diálogos Por el licenciado Luis española. —

notables de Granada de

la

y Len-^

Cueva. Sevilla,1603;

4."

go hoy es lenguacastellana,dice el autor, en el Diálota llevando á los la lengua Iqtinos; comunicaron 9.*,que los españoles tan allá,que, según 41, seria el latin un- castellano corrompido. cosa Hablando

—(IX)

de la que



mance de la lenguacasteüanaó roprincipio España.Por el doctor Bernardo AiimeTB,

Del origeny

que oist

usa

en

483



la Sancta

canónigoen

previlegiodel 1606.

Roma,



Ayudó

Cordoua.

de Iglesia

Españas Don Philippe111

lico de las Con



á D. Bernardo

Aldretc

Rei Cathó-

ñor. nombre. Nuestro Se-

Ponliflce y licencia de los

Sumo

De 400



de este

Dirigidoal

pp. la

en

en

res. Superio-

4.**español.

composiciónde

obra

esta

su

hermano

el doctor D. José, ambos

sujetosmuy eruditos. primera edición de esta obra, á causa de mediar Imprimióseen Roma cierta» disensiones que hacían corte y la pontificia entre nuestra por entonces primir que generalmenteestuviesen detenidas en España las licencias para imla

libros

nuevos.

libros Gabriel de León, invitado por el señor D. Gregorio Portocarrero, dio en 1674 otra edición del Aldrbte, junto con de

El mercader

Altamirano

el Tes(yro de Covarrubias.—



fíEz

(X)

Del origende la



León.

DE

folio,Madrid, imprenta de Melchor

En

Lisboa, 1606

;

lenguaportuguesa:

por Düarte

chez. Sán-

Nu-

4.*

en

libro al mismo

el suyo, tiempo que Aldrete publicaba y del cotejode ^mbos resulta que el portuguésy el castellano tienen unos mismos orígenes. Al final del capítulo25 de este libro pone Duarte un himno cierto (á santa Crsula y Compañeras mártires)en versos heroicos,de inleerse latin y en porbílingiiesó autor, que soij como en que pueden tugués. lo dicho en Véase el párrafo103, página 55, de los Rudimentos.

Publicó Duarte

este





de la lenguacántabra (XI) Discurso sobre la antigüedad vascongada.Por Baltasar de Chayes. Impreso en 1607. —



No he

podido encontrar



ni tengo de ella mas las bibliotecas, visto citada por Vargas Ponce Dedamai^on en su

haberla

ilbticia que (V. el núm.

esta obra

en

xxx).

(XII) Antigüedades y Excelencias de Granada, —

Bermüdez

Francisco

1608 ; mejorada por el autor En el libro IV,

folio 159 de la

)"de dos mil años antes )"ahora tiene ,

aunque

no

que tan

se

de

y

Pedraza.

Obra

impresa en

reimpresaén 1638.

primera edición, se fundase

limada.»



cenciado Por el li-

Roma

lee lo

siguiente: «Mas tenia España la lengua que

484



—(XIII) —



castellanaó Tesoro de la lengua

puesto comespañola,

pellán por el licenciadoD. Sebastian de Covarrubias Orozgo,cade de S. M. maestrescuela y canónigode la Santa Iglesia ,

Cuenca, y Consultor del Santo Oficiode la Inquisición. Dirigido Señor. III Con Católica nuestro del Don á la Majestad Felipe rey —

Madrid, 1611. privilegio. de en folio: imprenta páginas

Un





volumen

de 680

ó 1360 fojas

Luis Sánchez.

De este Tesoro,añadido

(y por ciertoque sin ningúngusto y con escaso .delos PP. Clérigos lino)por el P. Benito RemigioNoydens,de la religión edición otra se 1674 en menores, publicó regulares (Madrid) que forma un grueso volumen juntocon laDbra del doctor Aldrete. A esta obra (e";ciibe tomo 1.°,pág.183) «en Mayans en sus Orígenes, le Carbones, Por eso don el latino Thesauri conviene manera adagio »alguna ^Francisco de Quevedo Villegas, qne sabia muy bien la extensiónde nuesCuento »tra lengua, en su de los Cuentos : También se ha hecho Tedijo donde el papeles mas ))S0R0 de la lenguaespañola que la razón, obra erudición desaliñada. de Aunque no puedenegarse que Covarruy"grande y ^

siendo un liombro solo,bizo ))bias, obra

su '

realmente grande, y

era

Aiin

hoy dia

y de

su



un

puedeser consultadacon

mucho.)) En efecto hizo mucho, y verdadero Tesoro para aquella época. de su suverabargo pesadez provecho, —

erudición. farragosa

de tres arles dé las tres lenguas, llana, caste(XIV) Tnlingve latinay griega, todas en romance. zalo Por el Maestro Gon—

de la cátreda de lenguas CoRBEAS, catredático propietario hebrea y caldea,i de la maior (Je lamanca. en la Vniuersidad de Sagriego Dedicado al católicorey Don

Con

En Salamanca,en privilegio.

Año de 1627. De 480 pp. Estos tres

en

IIII Felipe

,

nuestro Señor.

la oficinade Antonia Ramírez.

8."

de gramática no compendios

Es notienenhoymérito particular. table,

sin''embargo, esta obra del maestro Correas por lasmodificacionesque castellano su singular ortografía, propone en el alfabetp pues escribe , y por l a brea, heNo etc. ke, A;o»^ konocugazioneSy rregla, publicó gi^amática etc., —

como se proponía hacerlo, por letranecesariospara imprimirla.



Por

no

haber encontrado loscaracteresde

de la langue des origines (XV) dictionnaire francaise. Ménagb (Gil).Debió publicarse 4 mediados del siglo xvii ; lo —



486



i734

A*""m

El tomo

:



(G— N) : 696*págína8.

(O— R) : 656 páginas. El tomo 6.^ en i 739 : (S— Z) : 578 páginas. Este Diccionario es muy apreciado, ya por ser el primerooficial, ya porlo tienen conocido de las los indica voces orígenes que ya en fio que 5.°

Eí lomo

en

i737

:

,

porque y

en

acepciones

ó ejempliGca sus justifica

de

verso ,

texto"ó

con

citas, en

prosa

clásicos.

autores

43,365 voces simplesó radicales,cuyos orígenes, según los : cálculos del P. Larramendi, pueden clasificarse de la manera siguiente Contiene

orígen latino gríego.

Voces de —

árabe.



973

.

hebreo.



' —



godo y

Formadas

555

......

vascuence.



Del

5,385

.

.

.

90

...'...

francés

202

italiano...:...

157

secundarios. orígenes

otros

.

1,179

.

por onomatopeya

87

'

orígendeterminado

Sin

1,951

.

2,786 13,365

r

Treinta y un años despuésempezó á darse á fuz la segunda edición á causa Debiendo irse publicandoesta y aumentada. empero

gida corre,

de la

,

índole natural

edilentitudque la primera ción, y apremiando además, por varios conceptos la necesidad de un Dic* de la obra,

con

tanta

ó mayor

,

cionario oficialy completo de la de el tomo

su

Diccionario

(A

1.*

B),



en

en

lengua,suspendió la Academia

seis volúmenes.

1770

:

Así

de 552

consta

es

que

no

presión la reim-

salió

mas

que

páginasen folio.

Aplicóseen consecuencia la Academia á preparar una edición completa, to menos volnminosa,y que pudiesesalir en breve á la luz pública.Al efeclas anomalías de los verbos (que formaban suprímiójas etimologías, 'artículo en

grande),y las citas de los autores; adoptó varias de usar letra mas abreviaturas;empleó el recurso pequeña, tipográfico la edición

poniendo además la Academia

su

Madrid, 178d; Desde volumen

tres columnas

DiccioíTario reducido

en

páginas'.

volumen

un

entonces

se

folio,á

La 2.**edición

cada

en

se

de 960

han sucedido tres columnas

en publicó

1783

á

pagina; y á tomo

un

páginasen

los diez anos

para folio.

su

por llana ^

con

fáciluso.

mas

hasta diez ediciones,todas

publicó

en

un

solo

etc. ,

Consta de 1026 4lo§supjementos*

487



La

3.^ edición

i79i

en

868págiuas«^

de

consta

:



páginas.—-En esta edición se empezaron letras especiales la CU y la LL; lás yoces chimera, chtá poner como mica, etc., pasaron á la Q; phalangeypharmacia, etc. pasaron á la F; iniciada tfeinta*anos antes. de reali^r la reforma ortográfica y se acabó de pués 912 páginas. Esta edición, la primera desLa 5.* edición en 1817; de la el vivamente deseada de la guerra Independencia,era blico. púpor breve los seis mil raron. en tiempo Despacháronse ejemplaresqne se tiLa

4.* edición

1803; de 930

en-

,



La

6.* edición

en

1822; de^870páginas.

La

7.*' edición

en

4832; de 790

La

8.* edición

páginas. —En 4837; de 792 páginas.

.

en

sustituir la ; á la (/ fuerte

la Academia

escribían

segunda de

la

con

á escribir

lo autoriza.

prácticade

á la el conmutar

en

La 9." edición

de escribir es

ce

úq

motivos

(prefijo) por

(iudicados ya

en

esta

el

9.* edición

prólogode



de

manco

,

prólogode la 9.^ edición ó

escaso

cándolo acha-

los que

diminuto, el Diccionario

de la

se

se

nan expla-

8.°)en que

la

para excluir de su Diccionario las voces las ciencias y las artes que no han salido del circulo de los que qne lean el

ea?,

declara

funda la Academia

Conviene

se

ble repugnante é inadmisiexento, eximio, etc., etc.

impresores,y

examen, 4843; de 762 páginas.— En

los perfectamente se

antes

halla la g se no palabrasen cuyas originales de majestas mulier, etc.), pero conservando respeto á su origeny á la antigua posesiónque

los

la

C5

en

que

limitándose,por regla general,

estas consonantes,

la innovación

Rechaza



voces

,

y

esta letra por

las demás

muchas

en

creyóoportuno

; las

con

(como majestad mujer y en

esta edición

técnicas de las cultivan.

empeñan

en

lificar ca-

riente lengua usual jy cor-

de los

contiene las voces porque da desde luego carta de naturaleza no

á

lenguajestécnicos,ó porque no los nombres de modas ú otros objetos

caprichoso^ y transitorios. La

iO.*^edición

en

1852; de 732

páginas.

Antes ^e que la Academia Diccionarios de la mas

Españolapublicasesu trabajo, cían apenas se conolengua castellana que elde Alfonso de Patencia, Sevilla (4490), dedicado á IsabeNa Católica;el de Lebrijaó primera edición salió en 4492 (Salamanca), y veinte años

en publicado Nebrija,cuya despuésuna 2."

dia abundan ,

— .

edición aumentada

tal vez

en

de Covarrubias

demasía,los Diccionarios de

(XViri)Orígenesde —

Yarios autores,

; y el Tesoro

recogidospor

la

: mas

el

esta clase.

lenguaespañola,compuestos

D.

en

GregorioMayans

y

por

Sisear,bi-

488



bliotecario del

8.*

en

Nuestro

i.^ contiene

discurso

:

Orígenesde el cual

(198 páginas)en

lengua castellana,y da



Madrid, 1737

dos tomos

:



Elocuencia

española:

la

recorre

lengua españolaf qne el autor

algunospreceptos ó

idioma y los varios géneros de las huellas de los escritores clásicos. 2.^

es

una

es

un

largo

orígenes principales

consejos para

determinar

en

cultivar nuestro

El tomo

los

idea de la que se exhorta á seguirla verdadera breve discurso (22 páginas) en que el autor excita á

etimologías.Ofacion

las

Señor.

español

El lomo

de la

Rey



guiendo sicomposicionesliterarias,

colección de escritos varios, impresospor

primera

reimpresos,y contiene : celebrada composiciónde Diálogodélas lenguas(178 páginas),

ó

vez,

El

anónimo

autor

un

fue Juan d" Valdés,secretario de cartas latinasdel

pero que se cree emperador Garlos V, ó secretario del ,

vireyde Ñapóles,según otros. Murió 1540. En la Revista hispanoamericana (tomo i,**,pp. 18-30), en riódico pede 1848, puequincenalque empezó á publicarse en Madrid en julio de excelente artículo (delSr. marqués dePidal)De Juan de Valverse un des y de si es el autor del Diálogo La copiaque sirvió á las leucuas.— de Mayans para la impresiónes la misma que poseyónuestro diligente liisloriador Gerónimo de Zurita, y que luego pasó al conde de San Clemente, do yená parar por fin en poderde un librero de Zaragoza,á quien lo compró, de 1736, juntocon otros libros manuscritos,el bibliotecario maen marzo yor del Rey. «En este manuscrito (diceMayans) faltaba una hoja, que con lie ninguna diligencia podidosuplir; porque aunque de paso v4.en la real librería de. San Lorenzo una copiadeste Dialogó,probablementees un traslado —

f



de esta,

lo indica el carácter de la letra mucho

como

el faltarlelo mismo, y

se

en

ellos

de y además rastrear indicio

pude que sirvió á Mayans para no

conservan

en

del

al precer

se

conservan

moderno, y índices,

á los

La copia algunodel nombre del autor.» impresióneatá hoy entre los manuscritos que —

británico de Londres.

también

Es

tomo

un

que contiene, además nal Ciencia, etc. En la Biblioteca nacio-

de fines del

Diálogo de Ic^ lenguas,la Gaya de Madrid

la primerahoja.Acudí

la biblioteca del Museo

4.", de letra

en

la

eso

mas

dos

sigloxvi,

copiasdel Diálogo de

las

lenguas,

Británico. ha ido á parar al Museo antiguascomo Refranesordenados por Iñigo López de Mendoza (marqués de Sanlines. Uana), á ruego del rey Don Juan. Esta colección comprende 725 refra-

pero jio tan

la que

Sevilla,año 1508. del refrán castellano Éntrale por aplicación

Imprimiósepor primera vez Origen y

en

la manga, salirse os ha

por el cabezón, ó Metedlopor la boca-inanga,y del Consejodel rey D. cabezón : su autor D. Juan Lúeas Cortés,

Segundoen

el Real de Castilla,

y

cale sá-

por

el

Carlos

489



Vocablos

godos que

tenemos

el

en



Lista

romance.

la que tiae

copiadade

A Id rete. ?

Vocablos

arábigosque hay

el

en

el doctor Bernardo

recogidos por

:

romance

Aldrele.

Compendiode algunos vocablos arábigosintroducidos ^

corniptos,de qué continuamente

alguna inanem

en

la

en

tellana lengua cas-

usamos

tos pues-

;

cionero Lop"»z Tamarid, rapor orden alfabético : recopilados por Francisco déla lengua de lu Santa Iglesiade Granada, familiar y intérprete

arábigaen el Santo OBcio : visto por el licenciad j Alonso del Castillo, del Rey nuestro scfior.-r Impreso por primeravez ea Madrid, intérprete año

1631.

Vocablos que

Bernardo

el Dolor

Aldrete sacó

del Fuero

Juzgo,

de

las

Manuel. Partidas,HisLoria del rey Don Alonso y del infante üm Bocabulario de Germania^ compuesto por Juan Hidalgo. Un autor de ú otro que quisollamarse así publicó, este nombre 1609, en Barcelona,ano muchos de varios al Germanía de Romances en 12."°, fin, autores, poniendo —

,

para

,

Este. Vocabulario

Ipsromances.

de trovar

Arte

ó

cosas

de Villena

(en

de Mendoza ,

de las

llena

en

no

se

ha que

los Orígenes

de

D.

;

reimprimióMayans «n apuntamientosó extracto

en

introducir

trovar, su

etc.

en

colección.

su

de

algunas

La



Castilla la costumbre

Gregorio Mayans,

compuso he

No

unas

Ciencia

Gaya

totalidad,y solo

Co'bo de la Torre

(nota de la

de V¡-

noticia de

tenemos

de

acerca Reflexiones

podidover

este

manuscrito,

del Diccionario el discurso preliminar

citado en que se encuentra latino-arábigodel P. Canes

en

este títnít)escrito por D. Enrique" lo envió á su parienteD. Iñigo López

fin de

impreso publicóMayans.

José Manuel

el que

1433), quien

el laudable

aun

rufianescas usadas

voces

el libro de

Academias^dé poesíaó de

este extracto

Don

el aiio

con

es

Gaya ciencia

^

notables contenidas

de las

Vocabulario

del lector, un inteligencia

espanol-

pág. xxvn).

del Castellano, Bascuence (XIX) Diccionario trilingüe y.Latin: su autor el P. Manuel de LAnnAMENoi, de la Compañía —

de Jesús.

El autor



San Sebastian, 1745



se

primitivaúnica

empeña

en

probar que

:

dos volúmenes

el

vascuence

en

folio.

fup la lengua ibérica '

ó universal.—

en

folio) y erudito Prólogoque

la

composicióndel cual

Merece

consultarse el extenso

(229 páginas

forma la introducción de este Diccionario,en

enipleóel docto P. Larramendi lo mejor de sus años.— Hase reimpreso recientemente (1853-54) en San Sebastian. El P. Larramendi tomó este apellido(que es el materno)al entrar, á la edad de 47 años, en la Compañía de Jesús. Su apellido paterno era Andoain Garagorri.-^^aáó en (en la provinciade Guipúzcoa)el 25 de •



490



dlcietnbrede 4690.— Publicó otras variasobras filológicas, entre ellasel ei titulo de vencido (Sa« El Arte áe la lenguavascongada con Imposible nueva lamanca,1722,en 8.*^; y San Sebastian,

latinm. Por Etymologieon linguw

(XX)

-





edición,

1853). Gerardo Juan

Vossio. Fue caliteratonació el año -1577 cerca de Heidelberg. tedrático de elocuenciay de cronología Ams* en Leyden y de historiaen

Este eminente

,

terdam. Murió menes

en

161^9.—Sus variasobras se hallanreunidas en seisvolvh

en

de loscuales se lianpublicado ciones. folio variasedi(Amsterdam, 1701),

La del Etymologieon imprenta que yo he visto es la de Ñapóles, las del autor,y con muchas Adiciones de Isaac Vossio, hijo 1762,con —

real ,

de Alejo de voces etimoíogíasorienfales SymmachlMazochi,y orígenes nicas.

tirré-

litter(h trataditoDe permutatione un Etymologieon el Ta» la á título de con parecida que yo doy rum, que es una bla de las eufonías cesario 153),cuyo conocimiento es absolutamente ne(página determinación de acierto los la en con algún nes, orígepara proceder —

Precede al

tabla muy

de la formación y de las vicisitudesfonéticasde las palabras. de su padre, no menos distinguido discípulo y literato este. el Nació año Fue de literatura 1618. en Leyden profesor que griega y bibliotecario de lareinade Suecia.Murió en 1689. Isaac Vossio fue

des langues, (XXI) Traitede la formalion méchanique de r Etymologie el principes : por Carlos de Brospkysiques —

SES.





París,1765 ; dos vol. en 12.**

Carlosde Brosses en

,

de Borgoña nació del parlamento primerpresidente El ses, de Broseu 1777. presidente ,

Dijonel 1.'de febrerode 1709,y murió

los franceses, to, era un gran erudisegún cuelenllamarle comunmente aimait tous les arU dice muy bien Mr. Foisset, un hombre que» como et se cqnnaissaitátous. Así lo acreditansus muchas y apreciables obras.El Tratado de la

fue traducido al alemán mecánica de las lenguas formación ción el año ix (1801).La edien Franci^i 1777, en 8.*), (Leipsick, y reimpreso de 1765 ó sea la primera, 1 .* trata exclusivamente es la ra^jor. El tomo del Alfabetouniversal.«El autor (dice Ackermann)es prolijo y algo —

,

muestra difuso,pero emite ideas muy trascendentales,

gran erudición,y

muchas cuestionesimportantes. tieneel mérito de haber promovido Tengo universal. el primeroque concibió laidea de un Alfabeto para mí que es Pero su teoríaes generalmente de lossonidos es muchas su análisis falsa, veces

erróneo, y

su

teoríaalfabética » impracticable.

491



(XXII)





Monde



le Monde

analisé el compnré avec primiíif

moderne, consideré daus

les aliéet dans génieallégorique goriesauxquellesconduisit ce génie; precede du Plan general des diverses parties qui coraposeront ce Monde primitifavec des tailje-douce.Por Mr. Court de Gébelin, individuo de en figures varias Academias y Censor real. Nueva edición. Paris, 1778 son

,



á 1796

:

gruesos volúmenes

nueve

en

4.* mayor.

i .^comprendeel Plan

generaldel Mundo primitivo (102páginas), bro programa atrevido publicado por primeravez en 1772, y que llenó de asomtoria orientales: hisala república de tres alegorías literaria. Explicación de Saturno de Mercurio y Hércules (278 pp.). Del genio alegórico simbólico de la antigüedad( 170 pp.). y El tomo

,





,

Tomo

2."— Historia natural

Tomo

3.*

escritura.



De



Histoire

palabra:Gramática

universal y

parativa. com-

palabra: Origendel lenguaje y de la ción edinaturelledela paroledio Mr. Lanjuinais una

Historia natural h

de la

de la

particular (Paris, 1816). Tomo 4.° Historia civil, religiosa naque. del calendario ó almay alegórica 5.*

Tomo



Diccionario

6.° y 7.* latina.

Tomo

Tomo de

8.*





Origeneslatinos,ó

Dicciotiarioetimológico de la lengua

Disertaciones varias sobre los

y blasones de

armas

etimológicode la lenguafrancesa.

los

símbolos,sobre los escudos antiguos;—sobre los nombres de familia;-—

sobre las

lenguasde América, etc., etc. de 9.^ Orígenesgriegos,ó Diccionario etimológico

Tomo



la

lengua

griega. Lo

de Prometeo : era un proponíaGóbelin era en rigorel trabajo gigante que se proponíaescalar el Cielo. Guando ti*Alembcrt tuvo noticia del Plan del Mundo primitivo, cuarenta dijoque se necesitaban por lo menos hombres muy sabios para realizarlo; de general los literatos fue y la opinión reunión de los hombres mas sabios que difícilmentepodríadesempeñarlo una dé todas las naciones, sen que supiesentodas las lenguasde la Tierra y conocietodos los monumentos Así es que Gébelin fracasó en su empresa^ antiguos. varla de Ips elementos coo que contaba para llemuestras pero dejandomagníficas que

se

acabo. Court de Gébelin

un

(Antonio)nació

Nimes

el año 1725, y murió ell O de de Gébelin en rigorno es mas etimológico que de^rrolio de las ideas de De Brosses {Tratadode la formaciónmecánica

mayode

1784.—

-El sistema

en

Í92



los

hoy por deZíWÍ«n5fiias),rcpuJiadas



como filólogos

ingeniosas qiw

mas

sólidas.

[Win)



Diccionario de



orden

su

,

letras arábigas para expresar la

adoptados por las

900

ó listas de

voces

inéditos, pero



des

Govarrubias

démico aca-

(que conlicnc se

tuvo

halla entre

de la Historia.

y el P. Francisco de Guadix formaron castellanas tomadas del árabe. Estos

Urrea

y

Historia,á la que



Diego de

de

,

de 1773.

enero

la biblioteca de la Academia

los de

Bibliotecario

su

de este Diccionario á Gasiri para la formación voces) el contle de Carapomanes. Esle manuscrito

Animó unas

de

MiguelGasiri,presbítero,

de la

de la Real Academia

del número

presentóen 15

señor,

nuestro

de equivocaciones

evitar las

por el Sr. ü.

escritas.Formado

mal

voces

arábigos

vocablos

los perfección

con

lengua castellana,y

del Rey iatérprete

lo

ña Espa-

en

sacadas por origen y verdadero significado, del Diccionariode la lengua castellana y puestas con

reducidas á y

su

arábigasusadas

voces

proporciónde

también

diccionarios

ban trabajos

quedado

ción para la composi-

consultarlos

Tesoro,

su

I origine et (XXIV) Essai synlhétique sur langues. París, 1774: un vol. de '464 pp.

la



en



formalion 8.** mar-

quilla. la

En

este

que

portadadel libro fue el abate

))los liorabres,por »y

(XXV)

aparece El

Copineaü.—

medios



su

aparte, reunidos =

en

y aumentada, el R. P. orden de las Escuelas Pias.

D. Antonio

objetode la obra

de Gramálica de Sancha,

es

examinar

Parece que esta traducción

no

;

en

:

«Si

idioma,

del

una

artículos de .gramática

siglopasado se publicaron

en

4.°

:

Paris, 1782-

trada traducción castellana,ilus-

titulo

:

dé San

Fernando,

Enciclopedia

literatura. Madrid,

y

1788

obra

Mingüez ][iuis

Su

un

sabe

se

formación.»

volümenes

tres

De esta obi:aemprendió

Diccionario

del autor, pero

Los ^ncyclopédieMéthodiqíie.

y literatura de esta famosa

1786.

el nombre

puramente naturales,se formarían

podriaconducirles ú

qué camino —

no

del

Metí^dica.

imprenta

de

folio.

á publicarse llegó por completo^pues tengo

494



siendo

de 1813

noviembre

,

reunidas

diputadode



las Cortes

extraordinarias generales

aquellaciudad.

en

en que, (5XVIII) Diccionario espanol-lalino-arábigo



guiendo si-



el Diccionario

de la Academia

abreviado

ponen las

se ,

correspondenciaslatinas

árabes, para facilitarel estudio déla lengua arábigaá los misionerps y á los que viajarenó contrilen

Áfricay Levante.

ea

y

Compuesto

francisco-descalzo de religioso

por

el P. Fr. Francisco

CaSes,

provinciade San Juan Bautista, gio ex-Definidor,Misionero y Lector que fue de Árabe en el cole-

su

individuo dé la Academia

de Damasco, al

Rey

señor.

nuestro

Sancha, 1787.

páginascada Excelente y

la

uno.

Madrid,



Tres tomos



en

de la Historia.

en

la

imprenta de

gran

folio,de

dicado De-



tonio D. An-

unas

600

-

lujosa impresión eosteada

de los fondos de la Obra

,

pia de

los

SantosLugares.— El P. Canes publicó también ,- en 1776, una Gramática españolay arábiga escrita (lo mismo que el Diccionario ) de orden de S. M., ,

á consulta de

real Cámara.

su

Revigó el Diccionario



el orientalista Dr. Don

Miguel€asiri. .

(XXIX)

Fundamento

dd

de la lengua vigory elegancia castellana,expuesto en el propioy vario uso de sus partículas: D. GregorioGarcés : impreso á de la por el presbítero expensas Real Academia Española^á quien le dedica el autor, Madrid, —





1791

:

dos tomos

.4.°

en

Reimpreso en 1832-53 (Madrid) por D. Francisco Merino Ballesteros, inspector generalde instrucción primaria,quien lo anotó, y lo adicionó con las Observaciones criticas sobre la excelencia de la D. Antonio



de



Declamación

contra

el castellano ; pveseniSideL, y no de

1791.



un

Madrid, 1793

;

mayor.



Imprenta déla

los abusos irUroducidos

premiada,

Sigúelauna

castellana,y la antecede la obra.

de

Capmany.

(XXX) año

lengua casteüana

en

la Academia

Disertación

sobre

la

en

ñola, Espalengua

Diálogoque explicael designiode un

volumen

viuda de Ibarra.

de 294

páginas en

4.*

495



'

de este escrito^aunque

E\ autor

D. José de Vargas

de

t

las Academias

ño aparece

en

(XXXI) de

sus

la

en

portada^es

en

Madrid

el 6 do

^

Catálogode



numeración,

y

nombre

Cádiz, el año 1760, y murió

febrero de 1821.



su

duo Ponce, capitan^de fragata,diputadoá Cortes^ indivierudita la Historia,etc., persona tan Españolay de

laboriosa. Nació

como



idiomas

las

lenguasde

las naciones

das, conoci-

división y clases de estas, según la diversidad Su autor el abate Don Lorenzo y dialectos.

HervAs, teólogodel eminentísimo

Sr. cardenal

Juan

Francisco.

Albani, decano del sagradoColegioApostólico,y canonista Sr.

eminentísimo Santo 400 La

pp. cada

Roverella, pro-datariodel

1800-1802

Madrid,

Padre.—

Aurelio

cardenal

del

tres

:

vol.

en

4.^ de

unas

uno.

dedicatoria de la obra y firmada

(alSupremo

por el autor,

en

Roma,

chada Consejo de Indias)está fe-

Real 15

de febrero de 1798.

(XXXII) Ensayo histórico-críticosobre^el origeny progresos de las lenguas señaladamente del romance castellano por el Sr. D. Francisco Martínez Marina, canónigo de la real iglesia —



,

,

actual director de la Academia

de San Isidro

de la Historia.



serto In-

,

en

el tomo

la Historia ,

impreso

de la Real

las Memorias

de

iv

en

Madrid

Academia

(imprentade Sancha)

de año

,

de 1805.

A

este

Ensayo, que

consta

de 64

páginasen folio,sigue un

CatálogaJe

de la lengua algunas voces castellanas puramente arábigas, ó derivadas de los idiomas orientales pero introducidas en España por los griega,y árabes. Este Catálogoconsta de 86 páginas,y comprende la etimología de y

unas



1500

veces.

lenguaprimitivade España, y de inscripciones antiguosmonumentos y

de (XXXIII)—i//a6eío

de explicación

sus

medfíilas : por

D. Juan

por S. M.

y

mas

Bautista Erro

de Rentas

8.**mayor,

con

y

Azpiroz Contador ,

cipal prin-

reales,propiosy arbitrios de la ciudad

provinciade Soria. —Madrid en

la

1806 ,

láminas.

:

un

volumen

de 300 páginas

496





llevan por epígrafe v y vi, que : El capítulos alfabeto Demostración griego no es origenfenicio sino español, que acredita el origenvascongadodel alfabeto griego.

curiosos los

Son

de



,

des persohnages célebres —níXSlY)'-Dictionnatre historique de V antiquité, príncipes,generales, filósofos, poetas, artistas, de la fábula ; de las

etc. ; de los dioses y héroes

nombres etimología y el valor de sus nombres y sobretre precedidode un Ensayo sobre los nombres propiosen-

rios,etc. ; :

los

la

con

pueblosantiguosy moderiios.

de estudios, etc.

aumentada. El autor

Cours

un

Paris, 1824:



de

Por

F.

Noel, inspectorgeneral

Segunda edición, revista, corregiday



de 580

volumen

un

de este curioso Diccionario lo

adelante

mas

ciudades, de los

también

es

(n.° li),redactado en colaboración Litterature comparéeyetc.

con

pp.

en

8.*"

de otro que citaremos Mr.Carpentier, y de

les noms et phitosophique siir {XXX\)—Essm historique^ d' hommes, de peupleset de lieux, consideres principalement —

dans verte

cada

leurs rapports

Paris, 1824

:—

la civitisation: por M. Ensebio

ame :

dos

volúmenes

S.""de

en

unas

pp.

uno.

Parte de ella se Imbia Obra de mnclia eri\dicion y gran filosofía. (maczo de 1818). ya en la Biblioteda universal de Ginebra

(XXKVl)



500

Sal-



Lateinische

latinos

sig 1826-1838 ,

Es sin

y :

do publica-

nónimos (SiSynonyme und Etymologieen Luis DcEOERLEiN.—Lei

Etimologías): por seis volúmenes

en

8.**

disputael mejor tratado de sinónimos latinos que poseemos. de todos los monumentos

profundo y^conocedor exacto también latina,el autor se distingue

p-

dito Eru-

de la literatura

,

etimologías. Dcederlein

las



de Sinónimos damos

noticia

Doederlein



Por

por servida de

ha

su

vez extremada) "á pasioa(lal

guia ú Barrault para el tratado

publicareste literato francés,y del el Manual adelante (n.®lxxu).— Vóase también

latinos que acabado mas

de que damos

noticia

(XXXVII)^Lecciones D. Mariano

en

el n.°

lyui.

elementales de

cual

de

'

Ortología y Prosodia.

de José Sicillv,canónigo dignidíid

priofde

Ba-

497



— I

za, y

antiguo catedrático

literariade Granada.

de la universidad

12.**francés ú 8/

en

de filosofíamoral

y de derecho

Paris, 1828



:

público

cuatro

mos to-

español.

en origiaal, que por la prianalíticamente tos principios se determinan y demuestran -inera vez y reglas Dice también el de la pronunciación y del acento de la lenguacastellana. d e Hablando de veinte de esta obra obra años. autor que su mas es trabajo el Sr. Puigblancliy con motivo de manifestar el Sr. Sicilia que el medio

(dicesu

Obra

autor

la

en

nueva portada)

y



-



,

eficaz para que se conserve dicelo tratado de Ortología, mas

puro el idioma

castellano

en

América

es

,

un

es : «No siguiente por los sonidos articulados la d el los sino por la dicción y la lenguaje, wpor que principia corrupción está la prueba.Apenas babnl un españolde los re)"rrase; y si no, á mano

»fugiadosen Inglaterra y en «construcción

Francia

á ,

cuando gramatical,

no

quien no

se

le haya pegado algode la

del vocabulario de la lengua del

país, padres,

sí no

los muchachos son ninguno que han venido con sus de nada la así luegono es por este porfillo, pronunciación: whaya perdido ))Como tampoco por el acento, siemprevario en las provincias, por el que la corrupciónen el habla «entra Tenga el Sr. Siciliapor cierto que el »sin que

wmodo

,

único, sin que haya otro, de precaver el daño que

«lectura

es

amenaza,

.

la

de libros castellanos escritos

en ser Europa siempreque merezcan pueblo.Por fortuna tenemos el Quijote;pero ilo hasde estar su lenguajeanticuado en causa parte, y por otras libros^ modernos, y juntamente con que se necesitan otros ,

«del gusto generaldel »ta él

solo, á

«causas,

sino

castellana de que hasta ahora carecemos... La «utilidad de la lectura de buenos libros para tener á raya un idioma la deentre los griegos,cuyos oradores cristianos del sila experiencia «mostró «ellos

una

buena Gramática

'



«glo IV escribían y hablaban, salva la diferencia de mateiias, poco Isócrates ,

«que

como

«sus

obras.«

Esquinesy

Denvóstenes

,

menos

por el estudio que hacían de

.

demia Tampoco apruebaPuigblanchla idea de establecer en América una Acade la Lengua, como propone el canónigoSicilia, pues seria erigirun altar contra

altar. «Los

otro

«el valor que dar

se

debe

españolesamericanos

á la uniformidad

si (continúa),

-de nuestro

dan todo

lenguajeen ambos

«hemisferios,han de hacer el sacrificiode atenerse, como á centro de uni«dad, al de Castilla, : lo contrario será fabricar que le dio el ser y el nombre «castillosen

el aire.«

Bajoel títulode Elementos el Sr. D. Bruno

González

de Prosodia

de la

lengua castellana publicó un Puerto-Príncipe, ,

de la Portilla, magistradoen

compendio ó extracto de laobradel Sr. Sicilia,modificando el método de doctrina prosódica.—Estos Elementos forman su misma este, pero siguiendo un

tomito de 220 pp.

en

8.**español impresoen ,

año Puerto-Principe, 42.

1831 ,

'

498



—{XKXyill) defensa

el autor

insertó al findel tomo y demás

y 1829:

materias

tratan

se

de

dtís tomos

inglés,ú 8.**marquillaespañol, cada

sensible que

Es muy

también

los que

Londres, 1828 12.*

en

Joaquín Villanueva, escritos

D.

el Dr.

contra

propia, en

común.—

tonio D. An-

del Dr. gramático-satíricos Opúsculos



PüiGBLANCH en



1.°

500 páginas

unas

uno.

llegaseá publicarla obra cuyo prospecto gen siguientetítulo : Observaciones sobre el ori-

no

el

con

de interés

genio de la lengua castellana

las

en

,

que Antonio por

también

se

habla

de las

dé Europa, tar Puigblanch.Debía conslenguasprincipales dividida de los estaba los 3o de cuatro tomos en tulos, capícomo Opúsculos,y el contiene dos se en con Apéndices, cuyo programa prospecto. nació El Dr. D. Antonio enMataró En el año i803 Puigblanch (Cataluña). obtuvo, por oposición,la cátedra de Hebreo de la Universidad de Alcalá,y en

fue catedrático de Historia

1 822

Universidad

Eclesiástica

y Suma

de Concilios

en

la

Central. Fue

diputado á Cortes por Cataluña en la legislatura de 1820-21, y en 1836 la provincia de Barcelona le nombró Diputado para las Cortes* constituyentes pero no quiso aceptar. Emigró á Inglaterra 1814, y por segunda vez en 1823. Murió en Londres por los años de 1840 en ó 1841. Conservo en mi poder algunascartas muy eruditas de Puigblanch, con quien tuve el gusto de estar en correspondencialiterariadesde 1838 ,



de

hasta poco antes

—{XKXH)— ¿oise,oü les

fallecimiento.

su

de étymologique

Dictionnaire mots

sont

classés par

de TAcadémie

du Dictionnaire

una

Disertación

FrauQoise,avec

poUion-Figeac, á quien dos volúmenes

en

sobre está

la

langue frm-

familles ; contenant

d' arts, de sciences et de métiers. Por de

la

les

les mots

mes principáux ter-

B. de Roqüefort

; precedido

Etimología, por J. J. Cham-

Medicada

la obra.



Paris, 1829:

8."*francés.

tiempo de estampada, me dio la primera idea del ensayo de Diccionario etimológicoque hoy publico.Miróla, ñor por lo tanto, con cierto carino, á pesar de todas sus imperfecciones. El seRoqüefortes también autor de un Glossaire de la langue romane, y de tratado sobre el État de la poésiefranQoiseen los siglosxii y xui obra un premiada por ellnstituto en 1813. Esta

obra, que llegóá mis

manos

al poco



,

—{Xh)—

Sis lema

nibaldo de Mas,

musical de la

lenguacastellana. Por

D, Si-

499





tonces Dióse á la estampa por primeravez en Barcelona^ el año 1832 , y desde enediciones. La cuarta, aumentada, corregiday se han liecho cuatro

forma parte de simplificada,

las Obras

en por este en un volumen de M. Rivadeneyra. estereotipia

del mismo

literarias

autor, publicadas

Madrid, 1852, imprentay

8.**mayor:

'

El Sistema

está dividido

musical

cantidad; 2.^ del

acento

:

3.**de la

: 1.® capítulos

tres secciones ó

en

de la

metrificación.

de España. Análisis —{XLl)— Nomenclatura geográfica

pueblos y lugares de la á latopograñay á la historia. Por Don aplicalcion

nombres y filosófico de los

Península, Fermin

con

de

de la Academia

individuo

Caballero

les, de ciencias natura-

,

tomito de 240

Matritense, etc. —Madrid,

Económica

de la Sociedad un

matical gra-

1834:

paginasen S."" todas las del autor,

Obrita muy curiosa,escrita,como del asunto, y, por lo tanto,

consuma

con

miento gran conoci-

claridad y buen

método.

La

indemjiiza,y tal vez con usura, del de España y Portugal que no ha visto Diccionario etimológico geográfico Villala luz pública, y que tenia emprendido el Sr. D. JoaquínLorenzo nueva, según dice él en su Vida Literaria,escrita por él mismo, é impresa 1825 ( tomo 2.°,pág.384 ). en en Londres nario mencionemos Y á propósitodel Sr. Villanueva aquíademás el DiccioVida (tomo i .°, etimológico generalde que habla también en su citada Nomenclatma

del Sr. Caballero

nos

,

-

,

pág. 109).Dice literariosen

y 1804:

1802

«Entretanto,

él, y hablando de

de

acerca

no

sus

varios

trabajos y proyectos

.

olvidando que

era

individuo de la Academia

Española,

halo estuve perdidos,como de la lenguacas))CÍendo algunosaños antes, en el Diccionario etimológico )"tellana,obra deseada y aun proyectada emprenpor la Academia, y nunca «continuaba

á mis trabajando

»dida. Ya cuando

solas y á ratos

formado^ treinta y dos mil artículos , que fue poco

tuve

Napoleón á Madrid, hice presente á la Academia mi -«empresa, que llamaba yo temeraria, y el estado de este trabajo,del cual examinar á presencia varias muestras, para que mandándolas ))presenté ))mia por una comisión de individuos doctos en las lenguasorientales caso á su antiguodeseo, mandase '))de corresponder publicaresta obra á nombre oantes

de la;llegadade

,

))de la Academia. Y"nillosy don Ramón

))miro Gómez

don Antonio Romapara este examen de Estado,que aun viven;don CasiCabrera, consejeros

Fueron

Canseco

nombrados

catedrático tle

lenguagriegade

los Reales

Estudios, Berguizas,bibliotecario del rey, que ya son difuntos,y, )»me parece que otro también,de cuyo nombre no puedo acordarme. HablenY^dQdado está comisioa un informe muy favorableá a"]uel Diccionario,acor-» ))ydon Francisco.

,

500



n



á sus expensas, y que llevase al frente el nomimprimirle autor, encargándome que le completase.A pocos dias de este

ló la Academia

wbre de

su

)) motivo

el ejército de

atravesó la sierra de Guadarrama

»acuerdo

me

retiré á Sevilla con

))este Diccionario

la Junta Central.

En

oplio rtiilartículos, aprovechando para ello el hueco

de la comisión para que. pefmitran los trabajos

»me

Napoleón,con cuyo aquellaciudad añadí á

me

nombró

el

qiie

Gobierno,

externa »cncargadade preparar las maClerias de disciplina que debían truEslos'cédulas que iba yo ordenando en pa))larse en las próximasCorles. arías »qiietes,por orden alfabético han desaparecidoQon mis frecuentes corre—

,

de mis papeles.Mi deseo Tuera que el que las hubiese trasiego »hallado pudiesemejorarlas mis defectos, para dar á la lengua y enmendar este esplendorde que apenas carece ))española ya ninguna de las europeas.» El mismo Sr. Yillanueva fué insertando en los Ocios de Emigrados espawAes grados Los emien Londres (periódico mensual, y despuéstrimestre, que publicaban de 1823) algunasetimologías de orientales de Origenes bajo el título la lengua castellana,entre los cuales incluía el griego;á lo cual le opuso Puigblanchque la lenguagriega,aunque de levante i no es oriental ó asiátini semejanza con las de ca, sino euro|)ea y occidental,ni tiene conexión oriente: mayor ellas la lenguacastellana, la tienen indudablemente la con la portuguesa y demás que se llaman hijasde la latina. francesa,la italiana, Entiendo que Puigblanchexageróalgola objeción,porque alguna y aun alguuasconexiones tiene el griegocon los idiomas orientales. Véase lo dicho iOo de los Rudimentos. en el párrafo y el



'—{XL\l)—Notions élémentaires abregéedéla parole et á

Talphabet, á 8.°

en

marquillade

et

Histoire

,

servir d'introduction

dictionnaire.

au

Francesa.

310

ou linguisíique

récriture, pour

grammaire

la Academia

de

DiER,

la

de

de

1834

—París,

Carlos

Por :

un

No-

voláQien

páginas.

Obrita curiosa,de estiloameno, y con cuyas doctrinas estoy generalmente de acuerdo, según habrá notado el lector por los varios pasajes que de ella cito



en

los Rudimentos

de

Etimología.

—Paralléle (XLIII)

Estudios

languesde VEuropeet

sobre las principales lenguasromanas,

y célticas,

EicHOFF.—

des

comparadas entre

si y con

la

de

rinde,

ó

germánicas,slavas

lenguasánscrita.

Por

F. G.

París, 1836.

Estos estudios ó ensayos

serán cada dia

mas

guas, comparativosentre las diversas familias de len-

útilesy

á necesarios^

medida

que

se

conozcan

502



Es otro



por el estilo del que liemos citado de EicbofT.

ensayo

(N.°xim.)

des mots Iw (XLYII)—Dicíionnaire classique étymologique derives du grec, á V usage de$ plus usuels de la languefrancaise —

et des

gens du monde

Paris, 1837

E. Velay.—

d' éducation: Por A. J* SABAiiEay

maisons ;

12.",de 270 páginas.

en

de significado

Librito curioso, y muy útil para comprenderel verdadero las voces de origengriegoque se usan en el idioma francés.

(XLVIII)





Vétude de

racines et de

ses

languelatine,au moyen de : por rapports avec le franjáis

á la

Iníroduclion ses

Hr. BoNDiL, presbítero.—París y Lyon, 1838. Obra en

importantepara las gran

manera

para

y

es aplicaciones,

gramáticay retórica,y

francés.

en-

la obrila de Mr.



De

cha aprove-

que

experimentanlas cia Análoga áesla, en su importanBligniéres,que mencionaremos

las alteraciones

determinar

latinas al romancearse

voces

clases de

que

Escaseando en España las obcas clásicas ó elementales de bajo el n.° liv. casi absolutamente de ellas,he esta especio,ó, mejor dicho, careciendo plir procurado,en este Diccionario y en los Rudimentos que le preceden, su—

tan

lamentable

siempre que

ha

se

falla con

las noticias

y

mas explanaciones

presentadola ocasión oportuna, según habrá

necesarias, vertir podidoad-

el lector.

Essai

-—{XlAXj



la formation

sur

analysephysiguedes langues

V

et de V usage d'

AcKERMANN,

uno

Francaise.—

oudc

,

un

de los autores

VdíTis,1838:

un

alphabetméthodique. Por del

Voóabulaire

Pablo

de VAcadémie

de vol. eirS.** marquilla,

50 pp.

«•.

Opúsculo en

el cual

siguiendolas huellas de Meigret,De profundamentelos sonidos orales,y asentar

el autor,

Brosses, etc. procura analizar las bases de un alfabeto metódico ,

ó natural.

V originede la langueet des romances •—{L)"-Études sur Por Eugenio Rosseeuw Saint-Hilaire. París, pagnoles. un

cuaderno

de 34

es-

1838:

páginas en 8."*mayor.

Tesis sostenida por el autor, el día 24 de noviembre de* obtención del doctorado en la facultad de Letras de^Fairis.

1838, para la



503



^

M critique, ^{hl)^Dictimnaireétymologique, choix d'archaismes, de el litteraire; contenaat un dotique

gismes,d'euphémismes tours

,

poétiques,de

ou d'expressioQsfigurées

soIutions gram-

alliances de i^nots, de

hardis, d'heureuses

.

néolo-

etc., pour servir á T histoire de la langue frangaise. maticales', Por Mr. Fr. Noel, y Mt. L. J. Carpentier. Paris (tirada —

,

1839),do^

de

Obra

vol.

8."

en

,

que he consultado con gran provecho. Mr. Noel, quien concibió la idea de este Diccionario,y que se asoció, para que mológico redacción,con Mr. Charpentier,es también autor de un Diccionario etisu y erudita

amena

y

fue

de nombres

propios,según dejamosapuntadoya (n.**xxxiv).

en

su

respondiente lugarcor-

célticas bajoel punto de vista de (Lliy—De las lenguas filología comparada (enalemán): por Bopp.— Berlin, 1839: —

la

análogoá los de EichoFf y Pictet (nútns.xun y xlvi).— Los dedican con gran ahinco á los estudios lingüísticos vos. comparati-

Otro tratado alemanes

se

Véase



de y la

un

la obra de que damos noticia en el n.' tratado Sobre la conjugación sánscrita

latina,citado ya

también

es

comparada

con

la

tor au-

grkga

el Diccionario, artículoSupino.

en

--{lÁll)—Diccionario

de las raíces

Por griegas(enaleitían).

Berlin, 1839.

Th.BENFEY.— Tiene mucha cines

Bopp

lxiv.

el Jardín

literariaó filológica importancia que

mas

grecquesáeLmce\oi

des

ra-

(n,^hxn\),

?



sés

:

jRaí?m^í

por Mr.

De Blignieres.—

Véase lo dicho



acerca

de la obra de Bondil, mencionada

8.^

y W.

leurs.compo-

Paris, 1840.

des (LV)^/"í(?/to»naíre étymologique

Por F. G. EiCHHOFF en

latinesavec.leurs derives et

(LIV)—

bajoel n.^

xLvni.

racines allemandes.

de Suckau. —Paris,

1840

;

un

volumen

menor.

Este Diecionarío

de etimológico

las raíces alemanas

me

ha servido mucho

de los nombres propiosde para descifrar la composicióny el signifícado origengodo ó teutónico,como Alberto,Bernardo, Fernando,,etc.,etc.-^

504



las

Para

etimologíasde los nombres

fruto los Tableaux

castellana. Por

citado hace poco otra obra

con

Mr. de Suckau.

xi.nij. importante(n.**

de losjiemposde la conjugaideológica ción A. B. (AndrésBello). Valparaíso,imprenta

Rivádeueyra,1841.

de M.

consultarse

Análisis

{LYl)—



pueden geográficos

de la langm üllemande^ por sytiopíiques

Eichoff hemos

De Mr.





—Un

cuaderno

de 60

pp.

8."

en

mar-

quilla: de este

Además

preciosoestudio gramáticofilosófico, ha escrito el Sr. D. Andrés Bello, filólogo americano y distinguido profesor buena Gramática de la al destinada una en Chile, lengua castellana, muy de los americanos (Santiagode Chile, 1847),de la cual ha dado en Esuso edición anotada (Madrid, 1853) el Sr. D. Francisco llesteros Merino Bapana una inspectorgeneralque ha sido de instrnccion primaria. opúsculo,que

es

un

,

(LVII)—Distours



révélée religión

Rapports entre la science M la ingléspor el doctor (hoycardenal)

escritos

en

-2.* edición.

traducido^al francés por M. de Genoude.— Paris, 1841.

Wiseman; —

y

varias de

En

:

les

sur

conferencias del célebre Wiseman

encuentra

expuesta historia de los progresos antiguosy moderla nos con gran precisión claridad y esas

Es obra digna, por todos conceptos, de lingüística.—

de la

meditada.

de

Eíymologíalatina (enalemán):

el^n.°xxxvi. reserva,

ciega al



la

la misma

de superabundancia

erudición

'

découverte de la science des

opiniónsobre de explicación

de operar

el modo

la naturaleza

su.propiadefinición etc. ;—

autor, ya citado en cierta juicon ciosa

-

que todas las y de la signilicacijon como

su

servirse de asíe Matinal

autor.

una

;

todas las de

apreciablecomo

Conviene, empero, pues algunas veces

(LIX)—Za



L.

.

,

sumamente

por

1841

DoEDERLEiN. —Berlín Obra

leída y

ser



--Manual (LVIII)



se

asi como

los

;



el

obra langues: de

un

que

tiene con-

no espírituhuma-

so real de las partes del discurvoces

encierran

origen délas

en

voces,

fundamentales principios

sí mismas

fras, letras, ci-

de la

primera

505



del religión

de 880

volumen

obra

Esta

láneamente

se

escribió

en originalmenle inglés^pero

Londres

y

en

francesa

en

París, haciendo

el mismo. M.

imprentaque les ingeniosa, pero á

remitian

Cavanagh

de Londres.

en

y C.

se

imprimiósimnl-

esta última

la capital

Joubert, por las pruebasde

La doctrina del autor



es

bastante

veces

que casi es

,

se

adivinan

solo leer el títulode la obra. Sin

con

curiosa,y vale la pena

de

y los vocabularios

usual ,

PorD. Geografía.

bargo em-

liojearla.

{LX)'^ Diccionario Etimológico, Comprende el de de Medicina ,

Historia natural y de

Madrid, 1845

Juan Peñalver.—

la lengua

: en

folio.

hasta Buceo, Buce^ que algunasentregas( 160 páginas), Este Diccionario forma parte del Panléxico que dióá luz

salieron



ducción tra-

En el Prefacio' degeneraen extravaganteó ininteligible. cunstanci declara que el libro»estácompuesto de prisay sin ningún arte, cir-

se



: un

8.'

en

pp.

Paris, 1844

Morgan Cavanagh.—

Por

hombre.



mas

ro, inclusive.— el Sr. Penal ver, y que

empezó

á

en publicarse

1842.

(LXI)— Z"íí?ctonflriode Sinónimos castellanos, por el general de brigada D. José Gómez individuo las de de la Cortina, Academias Españolas de la Lengua.y de la Historia. —Méjico, —

1845

8.**mayor

: en

de 200 páginas.

•s.

El

apéndiceun Suplementoal Dic^ yo he visto lleva como cionario de Sinónimos castellanos por el Conde de la Cortina y de Castro de honor y de dignidaddel autor), impreso' (título en Méjico,1849, en el

ejemplarque

mismo

tamaño

que el Diccionario. El Diccionario contiene ordenados alfabéticamentelos Sinónimos de Cien-

fuegos,Huerta, Jonama por el autor. terminacton

March, y entre ellos unos 70 mas, determinados Suplemento (de 22 páginasde impresión)contiene la de-

El

de

unos

y

sinónimos

50

todos ,

del Sr. Conde originales

de la

Cortina.

Preceden

al Diccionario

sobre el mecanismo) el autor ,

Del

por

de las

breves,pero muy curiosas.Observaciones lenguas; y termina el mismo Diccionario copiando unas

Apéndice lo que ,

Ingenioexpone Capmany



[LIU)—

rfe/Espéculo

ó

Examen Espeyo

en

acerca su

de los Téi^minos Sinónimos Filosofía

de

la

y

acerca

Elocuencia.

ico del códice y código paleográfico-histór de

todos

los

derechos.

PorD.

Rafael Gon4S

506

_

LuNos.

zALEz

iíarfrfd

Dividido



artículos,é inserto

de

(segundaépoca, 1845).

hacen

(muy bien escrito por consignandode paso etimológicas^

del Examen

el autor

que consideraciones

y noticias muy castellano.

(LXIII) —

curiosas

acerca

de los

orígenesy

con

un

la

etimología

entre cierto)

en

rias va-

nes algunasobservaciode

la formación

Jardín desracines grecques,aMeQ



et traite des particules indeclinables,

un

la.Revista

en

de la paleografía íntrinasjelacioiie^ y de la historia

Las



en



les

del

derives,

recueildes mots

jáis fran-

languagrecque.Por C. Lancelot, ^e Port-Royal. Edición revista y corregidapor J. B. Gail, profesorque fue en el Colegio de Francia. dad.— EdicioiL autorizada por la Universitires de la



Paris, 1846

de 312

8."*menor

: en

pp.

acepciónde estar sirviendo en Francia hace años para de las clases de gramática y retórica. los alumnos M. Ad. Regnier dio excelente las Raices de edición de 1840 en una griegas Port-Royal, y en ella un preciosoTraite de la Formation et de la Composition des mots d{m" también el Diccionario Recuérdese la langue grecqite, indicado en el número Libro clásico

,

la

en





luí.



de

(LXIV) Diccionario metódico de las gramáticasy léxicos de la tierra (enalemán).Redactado por J. S. todas las lenguas —

Vater; refundido

y

completado

por B. Jülg.



Berlín, 1847.

idea de la«xtension que han tomado los estudios de la líDgúísticay de lo mucho pos que ha progresadoen estos últimos tiem, la fllología comparada,creando ya una verdadera filosofíadel lenguaje. Obra

magna

,

^{LXN)'-

que da

Diccionario

Rafael María

Don

una

Baralt.—

Matriz

de la

Madrid ,

de San

Vicente,

de 24 pp. se

ha

:

por

1850-: imprenta de la calle

de D. Celestino G. Alvarez

: un

no cuader-

folio. ;

el cual contiene una muestra que el Prospecto, Sr. Pero si el in magnis audcre sat cst, Baralt specimen de] Diccionario. No

ó

en

á cargo

lenguacastellana

ha hecho Diccionario

impreso mas

lo bastante para

Matriz,

su

gloriasolo

con

intentar

la

publicaciónde

un

5Ó7





natural de las Indias,Islas y Por el capitánGonzalo Fernandez

(LXyi)-—Historia generaly

•—

del Mar

Tierra-Firme

Océano,

Oviedo y Yaldés , la Real Academia

m

primer cronista

del Nuevo

de la Historia las enmiendas

del autor, é

la Vida y el juiciode las obras del mismo

ilustrada con

de los Rios

Amador

y adiciones

individuo de número

blícala —Pu-

el códice

cotejadacon

,

original,enriquecidacon

Mundo.

sé por /". Jo-

de dicho

Cuerpo,

,

catedrático de

de esta corte, en

Madrid, 1851-1855

etc.—

versidad la Uni-

Española en :

cuatro

mos to-

folio.

Al filial del 4.°

de hay un pequeño glosario

por Oviedo, y una referentes á los idiomas, de indicación

buen

la Literatura

ampliación de

gusto del

.otro excelente

Sr.

de varias bibliográfica

empleadas

rios gramáticasy vocabula-

todo debido á la laboriosidad y do los Rios, de quiencitaremos luego(lxx)

Amador

América

:

trabajo.

—(LXYíI) —Ct/adro

elemental filosófico

analítico de las aberraciones sancionadas

impresoshasta 1851

americanas

voces

: un

á cargo de José

el dia. Su

autor

D. J. M.

pliegocuadruplo del

Rodríguez,calle

del francés,y acomodado

lenguaespañola; los Diccionarios

en

Alvarez

común

Moreda.

ó sellado

de San Vicente

singular, que tiene todas

Este Cuadro

de

las

:

drid, —Ma-

imprenta

Baja.

de apariencias

haber sido traducido

de los

se halla distriespaííoles, tribuido en 15 columnas: la primera y la última contienen el texto ó la explicación sobre el objetodel Ctuidroy el modo de comprenderlo; y las 13

columnas

intermedias

para

contienen

uso

la lista alfabética de

unos

580

de palabras, todos ellos desinencias,prefijos constituyentes y

lomadas,

por el

elementos voces

del castellano,de otros idiomas,principalmente

cales radi-

go grie-

tras algoparecidoal que resultada de juntarnuesy del latín. Es un Cuadro de los prefijos Tablas de las (lesinencias y pseudo-desinencias, cuatro y

pseudo-prefijos, barajandosus

artículos y tomando

el orden

alfabético por

única base de clasificación.



(LX\l\\)—Notions

pour servir á Tétude au

en

nottveau

programme

élémentaires de Grammaire

comparée

trois languesclassiques conformément

des

officiel.Por E. Egger,

la facultad de Letras de

Paris, y

maestro

profesorsuplente

de conferencias

en

la

508





superior. Paris,1852

Escuela Normal

tomo

: ua



12/

en

de 180

páginas. Preciosa obrita,á iinitacioiide la cual conyendria

una dada acomocomponer s eminarios las tres institutos, y colegios para á io menos cológica. en su lenguasclásicas (griego,latín y castellano), parte lexi-

estudiar

(LXIX)—



escrito en

nuestros

en

Zeí

languesde l'Buropemoderne.

por A. Schleicher

alemán

Federico-Guillermo

El

Agregado

de Bonn-sobre-el

al francés por H. Ewerbeck.—

páginasen

,

Rin

en

Opúsculo la Universidad

cido (Prusia), y tradu-

París,-1852

; un

vol. de 320

8.*"

la doctrina de Hegel ; muestra profesa,en filosofía, conocimientos lingüísticos y entra en consideraciones y fllológicos; autor

dignasde

Oimí

de Santülana

de Don ahora

IñigoLópez

por

,

é ilustradas originales,

Amador de

de

con

y

etc.—

Madrid, 1852

Al fin del libro pone muchas

el

: en

de la

dices có-

Historia, catedrático la Universidad

en

8.''mayor

de 650

tral, Cen-

pp.

mológicam y define etiqire explica anticuadas ó del castellano en que escribió el

compiladorun

voces

qués mar-

la vida del autor, por D. José

Ríos, de la Academia

los

Mendo;ía,

de

primera compiladasdélos

vez

ampliación de Literatura Española

célebre

nuevas

atento examen.

(LXX)—



grandes

Glosario

marqués de Santülana.

{LXKl) Lexicón etymologicum linguarumromanarum, italiccB, Worterburg der : hispaniccB, flfaWíCíB (Etymologisches Romonischen Sprachen): por Federico Diez.— Bonn, 1853. Un —

-^



grueso volumen

en

8.**mayor. te

Alemania, donde

arrollo permiteel desfilólogos del espíritu lugaral predominio á los sintético se ban publicado 6omanes varios diccionarios etimológicos ya idiomas neolatinos. En España,á medida que cunda la afición á principales será necesario también publicaralgún Diccionario de la filología, este ramo En algunosartículos del Ensayo que yo he hecho, comparativo. etimológico habrá notado el lector que ya doy la etimología de algunasvoces del provenEn

de los estudios ,

la mucha

erudición de los

comparativos, y da



510



asi como afición ú trabajosliislóricos, por su extremada genealógicos y lieráldicos.Floreció en tiempo de FelipeII. sus

{LXX\)



MoGUEL

sobre la

Histórico

lenguavascongada, Españolque publicala Real

del principios

Disertaciones

en

Academia

el Memorial

de la

de

pái^ocode Marquina (en el Señono

cura

Antonio

Juan

Historia,

1854.

de los vascongados que y

Insertas



tomo7.%Madrid, El autor,

de Don

y Disertaciones

Cartas



los estudios

con

corriente

celoso ardor

se

sigloal estudio de

su

mas

fue

uno

,

entregaroná fines del pasado idioma

sobre la

casi exclusivamente

yei-san

Vizcap )

nativo. Sus

Cartas y

lengua de los primitivos poblarongran partede la

España sustentando que los iberos Italia,y aun pusieronnombre á la ciudad de Roma. Este empeño yelde lo^nombces déla mayor partede los pueblosantiguosde España por explicar medio del vascuence forman el tema favorito de las Cartas del Sr. Mogue), quien algunasveces acierta,pero muclias yerra. Y es que el autor, bien que habitantes de

,

nniy

entendido

en

su

filosóficosy

idioma

nativo, no

tenia los otros conocimientos

sin los cuales lingüísticos

el intrincado laberinto de la

teoría,estructura

es

imposibledar

y formación

un

tóricos, his-

paso

en

de las lenguas.

et laformation du Boman (LXXVI) Eludes sur T origine todos los dialectos del mediodía de la Francia)et de (inclusos I'anden franeáis; por Mr. L. Dessalles. —



Obra

Francia que

manuscrita, en

la cnal demuestra

miento profundo conocide los textos y una verdadera sagacidadgramatical.El Instituto de la distinguió, Es reguen 1854, con un premio de 1200 francos. lar la veamos impresa. pronto su

autor

un



{LXXYW)-' Proyecto y Ensayo de una lenguauniversal y dro filosófica. Acompáñanleun Diccionario de dicha lenguay un Cuade la misma, que se expenden también sinóptico por separado.— —

Madrid, 1855.— á ex-diputado

Do,

Su autor

el Dr. D. Bonifacio

SotosOchan-

Cortes y catedrático jubiladode la Universidad

de Madrid. La Sociedad

de lingüística

competentes han juzgadomuy



Pai is y otras varias

favorablemente

corporaciones y personas

este

Proyecto.

{LXXyil\)r^Colección de Sinónimos de la lenguacasíelUh

511



Por

na.

D. José

Joaquín de Mora,



propia Academia.

Española.Publícase

de orden

de la

ImprentaNacional,

1855.

volumen

Esta Colección consta

de 139

Un

de la Real Academia

individuo

de 168

loa cuales

en artículos,

en

pp.



Madrid,

8.**mayor.

determina

se

la

sig-

verbos y 33 partes menores breve (xv pp.),pero excelente. del discurso. Precédela un ñor Prólogodel SeD. Juan Eugenio Harlzenbuscli.

224 nifícaciou de 497 sustantivos,

el 8.* ensayo que los sinónimos castellanos. Hé Este

es

se

344 adjetivos,

ha dado

á luz

de la determinación

acerca

de

la nota de los oclio escritos

publicados. do Sinónimos, y Avila,dedicaal Sr. D. Fermin de Carvajal y Vargas, conde del Castillejo y del Puerto,' Correo mayor de la América y Teniente generalde la Caballería del Perú. Madrid, 1757 : en 8.^ de 136 pp. Este Ensayo,que apenas nadie cita,tal vez noticia. por ser poco conocido, es sin embargo el primero de que tenemos Fuera do esta circunstancia, siemprenotable,no tiene la obrita otro mérito Es además muy breve,pues solo ensaya la determinación do las particular. Memoria voces rer Aprehender y Percibir, Amar y Quey Reminiscencia ¡ Desear^ Apetecer, Odio y Aborrecimiento, Ver y Mirar, Oler y dir DiviHeder, Pregar y Calar, Palpar y Tocar, Añadir y Aumentar, y Separar,^Adular y Lisonjear, Cálido y Caliente. aquí

i.** Ensayo de los

escrito por Manuel

Dendo







,



















2.^ Sinónimas

Castellanos de D. José López de la Huerta.

y Tratado del articulo de D. Nicasío Alvarez de CienfüeNo sé el año fijo de la primerapublicación de este tratado, ni de la del

3.** Sinónimos Gos.



La

mos

debió

á fines del

del presento. siglopasadoó principios edición que yo poseo es una hecha (en letra microscópica ) en la Imprenta Real, el año 1830. Comprende, en un lindo volumen en 32.% los Sinóm--

anterior, aunque

sor

de Huerta y los de Cienfuegos. 4.^ Ensayo sobre la distinción de los Sinónimos

de la

lengua castellana.

SantiagoJonama, ministro de la Real Hacienda y Secretario contador gubernativade consolidación, extinción,etc., en las Islas Publicóse en 1806. Yo tengo una edición hecha en Barcelona el Filipinas. D.

Por

de la Comisión

año f 836. 5.^ Sinónimos

de la

lengua castellana.

Por

D. José Makcr

y Labores.



Barcelona,1834. 6.* Diccionario

de Sinónimos

de la

lenguacastellana.

rfa de

Olive, académico supernumerariode honorario de la Española.—-Madrid, 1843 : m 7.** Diccionario

de Sinónimos

castellanos

la Academia

:

Por de

D. Pedro

Historia, y foliode 326 pp. Cortipor el Sr. Conde de la na. la

dado ya noticia de él en eUi.*" lxi de esta Bibliografía, 8." La Colección del Sr. Mora, literato venerable así por su mucho —

Ma-

Hemos

saber,como

por

su

laboriosidad verdaderamente

incansable. Es

lido y sóuno

de

51?







.

los

pocos se

A

gran

restos va

pesar

Smóifino

de

una

generación

literaria

que

por

cia desgra-

extinguiendo. de lo

cosa,

alianzado

nos

que

quedan

toJos cual

estos

debe

debidamente

del

Diccionario.

la

ensayos, atribuirse con

el

en

de

la

Sinonimia muclin

Etimología,

castellana

parte

á V.



que \o

no

su

dicho

ha

adelantado

estudio en

no

el

se

articulo

ha

índice Págs.

PRÓLOGO

I

~\

RUDIMENTOS

DE

ETIMOLOGÍA.

PRENdCIOÜES,

i

C^piinlopñmeto.—De Cap.

la Estructura

la Formación de las Arliculo primero. Raices

H.—De

Art. Alt.

II. III.

de las

I

voces

voces

:

.

.

'

Radicales Voces primitivasy voces

derivadas.— Reglas de

la derivación 13 22 23

Pseudo-desinencias

Afijos simplesy

Art. IV. Voces

compuestas.—

voces

Reglas

de

la composición 2i 2i 25 27 34

duplicadas

Voces Voces Voces

8 H 11

yuxta-puestas. compuestas

Pseudo-prefijos Cap. III.— D^

la

Eufonía

35

CüpAy.—De

la

Ortografía

42 50

Puntuación.

Gap. V.— De/ Origen de la lengua castellana. Origen latino griego godo

54 54 55 57 58 61 62 67 68 68

.

















Cap. VI.—



....".

francés italiano de los idiomas de los idiomas

americanos

la Formación

Cap. Wl'-'Tablas Alfabeto —

árabe vascuence.

de la

germánicos

lengua castellana

71

Etimológicas Griego

82 82 84

Latino V

/

.

514



Alfabeto



Castellano

84

Del Acento. De la Ganlidad De la Aspiración Tabla

87 ^

de las Desinencias

e^o, lego,

Able,90. 90:

ácea ,

ega,

el, 99.

,

,

achon,achona,91.

,

ado, 91.

aje,91.

endo,99. eudo, iendo

ajo, 91;

engo,

al, ar,'9l.

eno»100. uza,

9¿. ,

ancía, encia, 93.

,

?endo

,

,

iendo

enga,iOO.

,

iento

ienta , 107. igar,

-

inta, 100,

enta,en(e, 100. ente ,

er, 101. era,

,

Ulo, illa,107. ilion,108. in)o,108. in, ina, 108. ina, 1P8. iuo,108.

101.

ero,

101. 101.

,

ero,

ario, 94. 94.

ero,era,102.

io

érrimo, 102.

ío

(diptongo), 109. (conla/aceulaada), ion, sion, tion ó cion,

,

asco

,

és, 102.

94.

asea ,

102.

ostro, astra,94. ata, 9o.

esco

átil,95.

este,estre, 102. ete eta , elo, 1 03. , eton, etona,103.

93.

ato ,

az,9o. aza,95.

azdo,adgo,95. azo,93. azon

95.

ir,110.

,

ésíma

102.

isco, 110.

,

isimo, isima, 1 10. ísma,

110.

ismo, 110. 103. isU,110. ez,eza. itar,110. ezno, 103. itimo,110. Facer,103. itis,110. fero,fera,103. tto,ita,ite,110. tícar,104. i?o, iva, 111. fícador,factor, becbor, 104. iz,IM. fice,104. izar, 112. ficio,ficacion, 104. izo, 112. ^

,

,

Ble.96.

.

bre,06. bundo, bunda,90.

Lulo, bulo, blo, bro, ulo,96.

gro,tro, cumio cunda

,

,

dor, dora

97.

ero, fíco

fical ,

ficativo ,

Gcia,

rio, 104. auo, 104.

fugo

Dad, 97.'

Men,112. menta

104.^

uero,

,

guar,

gera, 105.

^

104.

miente^

i 12.

112.

mente, mentó

98. ,

Ear,98.

,

1 13.

miento, 113. mo,

ma,

1 13. .

monia, 113.

la,cia,icia,Í03.

eble, 98. ecer,

esca ,

ésimo,

i07. ,

i1 107.

ería,101. erio

106.

lio,ija,107.

100.

ano, ana, 93. ante, ente, 93. 93. anza , ar. 93.

,

iguar, 108. 100.

ento, enta,

aneo, anea, 93.

yendo

iente, y ente, 107.

92. ense, 100.

eo,

,

arron

99.

enea

ida, 106. idad, 106. ido, 106. ido, ida, 106. 100. ie,106.

eño, eña, 100.

92. 92.

ando

99. ,

alia,ualla, usma, an,93.

106. ,

encia

ancón,

iche

99.

,

ad,9l. ada,91.

enco,

105. ,

*

elo ela ena,99.

90

icar, 105. icio, 105 ico, ica 105.

ela,99.

acho, 90.

ana

ica

lega,

eja, 99.

ejo,

ábulo, ablo, aculo, 90. áceo acó,

85 87

98. -

eda,edo,99.

ía

(con i aguda), 10o.

ibie,105.

.

monio,114.

Ojo,oja,114.

109. 109.

515



uja, 120.

olento, oleóla, 1i4. on,

Tad,118.

114.

ooa,

terno,

or, 116.

erio, 117. orrio, orro, 117. oso, osa,uoso, Ole, 118.

uosa,



turno,

terna, 118.

,

ó dumbre,

umbre

121.

undo, unda, 121. uno, una, 121. 121.

ua,

uo, ura,

121.

122.

usma,

Ubie,120.

uza, 122.

Sor,118.

uco,

ste,stre,118.

udo, uda, 120. uelo, uela, 120.

ucho, ucha, 120.

uca,

,

ulo, ula, íiO.

na, tur-

tico, tica ,118. 117. timo, imo, nio, 118. tor, 119. tud, itud, ud, 119.

lino 1 18.

120.

ulento, ulenta

Vago,vaga, voro,

122.

122.

vora,

123 de las Pseudo-dcsinoncias

Tabla

gooo

123.

Algia, Colaó

fus, m.

icola,125.

Desia 123.

orama

ficar,123. fluo, 123. fonía, fónico, fona, 123. forme, 123.

fugo

123.

bcopia,scopio, scopo,

Mancia,m¿ntico" nianiaco

mania 124.

mano

,

métrico

metria

metro

pico

124.

,

,

,

,

,

124.

JNomia gnosia, gnóstico, gnósti-

,

,

126.

voro,

123.

126 .

dis,di,dir,.des,132.

anfi,129. ante,anti, ant, 129. anti,129.

'apo,af, bo,129.

Ne, n, 137. Ub, o, obs, os, oc, etc.

,

,

128.

Para,par,

parr, 138.

peri,139. por, 139.

i35. Hiper,

post, pos,1^9.

hipo, 135.

pre, 139.

in,

im,

ir, i,

en,

preter,139. eñs, pro, pol, por,

em,135. infr», 136. 136. circum, circun, circu, 130. ínter,entre, entro, 136. intra cis, citra,130. 130. intro,entro, entr, 136. con, co, com,cor,cum, in, 137. contro, contr, 131. intus,inte,indu, con^"a

Re, red,

,

,

metem

137. ,

redi

140. 140. ,

retro, redo, redr, reta,

,

i\lela met,

138. ,

per, 139.

129. Cata,cat,

De,^ des, di, 131.

mista, to-

tomia, tómico, tomo,

de los Prefijos

ab, abs, as, au,a,127. 133. Ln , ens em al)s,127. 133. entre, entro, ad, ac, ar, a, 128. an, añ, epi, 133. -arob, am, amp, 133. ex, e, ej,es, emb, 128. extra, estra,134. ambi,128. ana,

1 eciúa, tt^cnico,125.

Vago,125.

nomio, nómico, nomista, 124. nomo

dia,i32.

A,

125.

125.

Gero,123.

Tabla

scó-

,

124.

,

123.

124.

124. lógico, lo^ Pe^a, logéti-poli,polis,124. fogista,

co,124.

morfo,

ca,

,

logo, Logia, gismo,

fago, 123.

oíd:il,

124.

,

Tacer, 123.

Uide,oides, oideo,

,

grafía,grafo, gráfico,124.

125.

oa,

za, 141.

sal,sar, 141. se, sed, s, 141. sin, sim, se, s, 142.

141 .

546



sin, sim, sis,si, U2. so, son, sos, 142. sobre, sor, 143. sota ,



siiper,

sober, sobr, 143.

sopra,

144.

sus, suso,

soto, 143.

1 rans,

sub, subs, sa, sus, so, etc.,

Ve,143. vice,Aiso, vic,viz,vi,ii5.

144.

tran, tras,tra, 144.

Yuxla, 143.

143.

Ultra, 14S.

sublcr, 143. Tabla

de los

Za, zas,

146

Pscudo-preGjos ;eu,148.

.

Aéri, aero, 146. archi

are, , arz, 147. arislo, 147.

ücto, octa

arqui, rilo, fil,148.

,

och ,

castro

,

Pan,paño,

geo, 149.

bis, biz,bi, 147.

hema,

(jenl, centi

tnato, 149^ hemi , 149.

147.

hé-

bemat,

hemo,

,

bex, bexa, 149. bidro,hidr, 149.

147.

crono,

147.

cron,

cuadri, cuadru, bigro,149. tro, horneo, homo cuart, cuairi, cua-

cuadra, cuar,

cualer,.etc.

147. ,

diez, 143. '

'

^

Ecua,148.

malí

130. ,

148.

N

,

i?, 134.

C, 134. C/, 135. C/, 133. C//, 133.

D,133. E, 156. F, 156. F/, 136. G, 136. Gii,137.

sext,sex-

tiem, septu, setu, 151.

mon,

130,

oYen,

noviem"

ter, tri,trini,tris,153. termo, 132.

tetra, tetr, 132. nonag.

Un,uní, 132. xVR

de las Eufonías

i*,133. Ae, 134. Aíi, 134.

sexa,

Teo,te, 132.

130.

,

ecu

ses,

tu, 131. siete,set, sept, seplen,se-

130.

mono, mona, muí ti 130.

epta, ept, 148.

131.

seudo, 131. sex,

,

endeca,148.

Tabla

,

mil, mili, 130. miria

equi, ecua,

,

Mal,male

nnetro,

dis,148.

sesqui,sexo, 149.

bom

,

di, 148.

pseudo, psead, 131.

Semi,se,131.

Kilo, kili,150.

l/eca, decen, deci,dicieiu,

proto, prot, 131.

quint, quioc, quio, quiotu,131.

149.

hétero

poli,131.

Quilo, 131.

cinco, cinc, cincuent, etc., bepta, bept, 149. 147.

panto, 151.

penta, pente,131.

Bien,bene, ben, boni,147. Hecto, hect,lij3catom,149.

cosmo,

130.

gáslero,

,

gast, 149.

centu,

octu, oct,

,

Gaslrí

,

,

130.

orto

astro, áster, 147. auto, aut, 147.

130.

nov,

nona,

148. 'exa, !p

al, 146. arci

sa, 145.

zam,

H,

138.

7,-138. y, 158. L, 159.

P,162.

PA,162. P/, 165. 0. 163.

Lí, 159.

í,164.

ÍjIj^ 19(7.

",164. T, 163. Th, 166. 17,166.

Af, 160.^

16Ó. Mn iV,160. Ng,m. ^«, 161. ,

V, 167.

0,161.

W,168. JT,168. r, 169.

Oe,162.

Z,

Ñ,

161.

170.



Adán Adducc¡t)n

184

Aféresis

186

Albarda

Afición'

292

Albedriador

278

Albedrio Alberto

i8i

Adelantamiento

195

»

Adelante

Aficionar

Afijo Afinar

Alcalá

»

Afine

"

Afinidad

Alcalaino Alcalescente

»

Afonía

Adelanto Adelina

184

Adelrico

»

272 Álcali Alcalino

Afónico

327 392

Aforismo Afrancar Afrancesado

Adiar

247

África

Adicioii

353

Además Adere7.ar

Adicionar Adicto Adinamia

Africano

»

Afrodite

454

Al^oria

Afusión

281 183

Alejandro

Aditamento

253

Adivinar

251 »

Adjetivar

256

Adjetivo

184 535

Admisión Admitir Admonición

»

Adolfo

185 353

Adoptar Adorar

»

255 446

Aducir Adurir Adustible

»

Adustion

»

Adusto

9

Advenedizo Adverbial

454 '

»

Adverbio

457 185

Adversario

459

Adversativo

Agencia Agenciar Agente

»

Adverso

i

Advertencia

»

Alentejo

Ágil

Aleonado

Agilidad Agilitar

Aletargado

Agitar Agnicion

Alfabeto

Aletargarse

'

Agonía Agonales Agonista Agonística Agonizante Agonizar Agonoteta Agora

Agregar Agriar Agrio Aguapié Aguardar

454

Advocación

464

Aecliadura

256

Ahitar

345

Algarroba

304

Algarrobal

Algarrobera Algarrobero Algarrobo Algebra Algebrista Algibista Algo Algodón 299 Algodonado 291 Algodonal 183 Algodonero Algodonosa 187

475

Algoritmo

292 Alguanto

Águila

Advertir Advienlo

Alfredo 187 Algarabía

544

Agnus-Dei

Aguilena Aguileno Aguilon Aguilucho

»

Aleluya Alemania

Agnombre » Agnominacion 352 Agnus-castus

Admonitor

Adventicio

»

330

Adobar

Alcorán

Afro

»

Adivino

186 Alcalizado 281 Alcides Alcoba 186 Alcohol 187 Alcolea

»

251

Adinámico



355

Adela Adelaida Adelantar

518

187

Alguien Algund Alguno Algunt Alhorre

*

Alimaña

Ahora

299

Alimpiar

274 277

Ahornagarse

300

Ajomalar

247

Aliteración Alma

Afectar Afectuoso

292

Amar Alabarda

187 291

Almagesto

Afelio

416

313

Almanaque

Afeminación

293

Alagartado Alamparse Alarbe

187

Aechar

Afable Afear

Afeminado Afeminar Aferes

»

»

" »

292

A iarico Albacea

»

Almanac Almete

Almiraj

Almiraje Almiranta .

519



197 Apelativo Apellidamiento " • 495 Apellidar Antillas » » Apellido Antimonio 369 366 Apenas Antipatía » 373 Apéndice Antipoda 182 Antispasmódico266 Aperitivo 372 271 Apersonado Autistrofa

197

Anillar

Antiguo Antilogía

Anillo 190

Anima Animado



Animadversión Animal

Animalejo Animar

Ánimo

4^

321

,

Antítesis

Animosidad

Vniquilar "

'

Antonomasia

197 195

545

Anosmia

351

Anudar

3i2

Anotación

o4i

Anular Anuloso

497

Anselmo

195

Anuo

Ansi Ansina

202 Anverso

Ant

19o

Añacea Añada

Antagonismo

187

Añal

Anotar

Antagonista Antaño

Antartico Ante

(piel)

»

197 202 195 226

Anteceder 238

Añaza

193 y

»

377 »

»

359

Aparroquiar

254

Apartadero

365

Apartar 266 Aparte

Apartado Apartamiento

Antífona

Apasionar

Antífrasis

281

A

Amigo Antiguado Antigualla

m

Apear

patía

Apearse

Apelación Apelar

»

Apos'iólico

»

Apostoligal Apostóligo Apostólo Apostrofe Apotecario Apoteosis

» " »

271 429

254

Apoyar Apoyo

573

Apremiar

580

Aprestar

268

"

»

»

Aprovechamien-

Apasionamiento

»

Apresto Apretar Apriscar Aprisco

.

276 272

499

'

Aparcería

Antiespasmó-

k

498

Apostolado Apostolazgo Apustolical

486 358

Aparcero

193

»

Aposti/.o

365

Antídoto

Antigüedad

383

342 Apóstol

360

251

271

» »

Aposición Aposito

Apalancar Apalear

Anticuario Antidinástico

Antiestrofa Antifaz

498

»

Anteponer

Anticuado

290

»

Apadrinador Apadrinar Apaisado Apalabrar

Anticristo

287

Apostilla Apostillar

377 495

217 238

»

278

Apólogo Aportar

»

» »

497

Anteojo

»

Apócrifo Apódosis Apófisis Apogeo Apógrafo Apología Apologista

» •

Añojal Añi»jo

Aoristo

Antes

Apócope



375 198

Apostar

194

dico

"

496

350

Anticuar

384 241

Año

314

Anticipar

»

Añejar

Añuso Añudar

Anteripridad

497

Añalejo

Aniecristo Antediluviano Antelación

Anterior

439

Añejo

Ante(prep.) Antecedente

182 372

345

mo

Anomalistico Anómalo Anónimo

Apersonarse Apertura

429 432

Apestar 196 A pirexia Antropófago Aplanar Antropología Aplastar AntropomorfisAplazar 497 Aplicar Anual Anualidad i Apocalipsis Anuario Apocopa

194

Aniversario Ano Anomalía Anomalidad

Antitipico

»

366

375 »

497 "

to

Aprovechar Apurar Apuro

»

580 187 i

292 »

384 »

Ar|ueroDle Aquesta Aqueste A(|uilatir

Aquileño Aqiiilifero Aquilino Aquilou Aquilonal Aquilonar Aquilooario Árabe Arabesco Arabia Arabia

Arábico

Arábigo Arabio

Aragón

Aragoiit^s Aranda Arar

Arbitrable Arbítracion

Aibitráiior

Arbitraje Arbitral Arbitrar Arbitrario Arbitrio Arbitrista Arbitro Arca Arcabucear Arcabuz

Arcada Arcaísmo

Arcángel Arcano Arccdianato Arcediano

Aicipreslazgo Arcipreste Arco

Archiducado

Archiducal Archiduque

Archipiélago

Archiiípo Archivar

Archivero Archivo Ardite

Área Arecer Arel Arena

Arenal



'

521

Aaspicio

366

Ayudar

3^1

Austral Aostralasia

205

Azar

206

Austro Autóctono

216

Azararse

209

Azaroso

210

Ázimo Ázoe

Autógrafo

475 206

,

20o

Aalómata Autómato

Autopsia Autor Autoría Autoridad Autorización



Azul Azulado

»

Azular

205

210 t

Azulear

Azulejo

212

Azulenco

210

Azúlele

451

*

Autorizar Auxiliador Auxiliar

Azulino

9 .

Azur

2ie

Auxiiiatorio

B

Auxilio Avance

195

Babel

Avandicho

Babieca

206 214

»

Avanguarda Avanguardiu

Babilonia

206

»

»

»

Babilótíico Babilonio

Avantal Avante

Babor

Avantrén

Báculo

Avanzada Avanzar

Bachiller

Avaricia Avariciar Avaricioso

214 206

205

Bachilleramiento

»

»

Bachillerear



»

Buchillérpjo



Avariento Avaro Avecinar

Bagaje Bagatela 451

Avecindamiento

»

Avecindar

Avenida

Aventajar

481 »

454 105 454

Balancero

»

214

»

Balbucir

Ávidamente

Balda Baldado

Avio Avisar Aviso Avivar Avocar Avuelo

»

Balancín

Aviceptologia 222

'

460 455 461 464 482

Axioma

206

Ayuda Ayudante

311 »

Baleares Balistica Balón

Balota

373 211

»

452

»

208

188 452 211

» »

Balde (de) Baldio Baldón Baldonar Baldonear Baldono Baldosa

»

214

Baldar 462

»

284

Balar

463

»





460

Ávido

»

208

Balance

459

»

»

207

Balancear

Aviar

205

»

Baln Baladi

Balanza Balanzario

Avigorar Avinagrar

»

358

Bajá

Aventura Aversión

Avidez

211

Bachilleradlo207

Bachillería

Avejentar

458

»

Avarientez

Ayejentadü

)"

»

»

»

244

»



»

2^1

»

»

314

286

208 (islas) » »

»

m 2ii 211

I.



Bergamasco Bergamota Bergamote Belga moto Bergante

Bergantín Berna

Bernabé Bernal Bernaldez Bernardino Bernardo Bernés BerU

ETertlia Bertoldo Bectran Beso Bibir Biblia Bíblico Bibliófilo

Bibliografía Bibliógrafo .

Biblíomancía

Bibliopola Bibliótafo Biblioteca

Bibliotecario Bienal

Bienhadado Bienhechor Bienio Bienvenida Biftek Bimano Bimestre ^

Biografía Biográfico Biógrafo Bípede Bisabuelo BisestU Bisiesto Disílabo

Bisojo Bisoñería Bísoño Bistec Bizco Bizcocho Blasfemia

Blazquez Blenorrea Boa

-Boalaje Boalar Boato

'

522





Canturía

523 222

Canturriar Cánula Cana Cañal



224

Cardenalazgo Cardenalía

221

Cardenalicio Cardíaco

»

Cañamazo

Cardial

Cardialgía

Cañamiel

Cardias

219

Cánamo Cañaveral

Cardinal Carditis

218

Cañazo

Carear

219

Cañería

»

Cañizo

»

Caño 222

Cañuto

Capacidad Caparazón Capataz Capaz Capcioso Capelo Capellán Caperuza Capilar Capilla Capillada Capirote Capiscol Capitación Capital

Captiverio Captura

239

21T

Caridad'

219

Caridoliente Caridoso

254

»

» »

222 217

»

»

Cariño Cariñoso' Carísimo Carita Caritativo

»

218 »

219 225 i98 223

Cariz Carlin

Carlina

»

Carlista

»

»

(^arlomagno

218

Carlos

27i

Carmín Carnada

225



»

('ariiaje Carnal Carnalidad Carnalisimo

»

222

»

Carnalmente Carnaval

a

Carnaza Carne

»

Carnecería 226

Carnecilla 218

Cara

223

Carnestolendas

Carabina

221

Carácter CaracterísticD

223

Carnicería Carnicero

Cárneo Carnerario

»

Carnificación

»

Carnívoro Carniza

Carambola

216

Carnosidad

Caramelo

535 223

Carnoso Carnudo

Carantoña Carátula

218 18S

Carilargo

Capturar Capucha Capuchino

Caracterizado Caracterizar

»

221

Capitel Capitolio Capitular Capitulo Caporal Captar

»

Caricatura Caricia

Capitalizar

Capitán

("areo Careta Cariacontecido

Cañón

Capellanía

»

»

Católico

Catóptrica Caudillo C^ausa Causal

»

Causalidad Causar Causídico

(«ariiuza

Causón Causticidad

Caraza

Caro

Cáustico

Cardenal

CaromomíQ

Cauterio

»

350 218

Cardenaladgo

»

Cafona

Cauterizar

Cardenalato

)»! Caroñoso

Cautiverio

»

222



524



Cingtr Cíngulo Cínico

228

Cinosura Cinta

22*1 Clorato

«

Clorhídrico

» »

y

Clorosis Clóvis

Cintero

322

Cl otario

y

y

Club

252

y

Coacción

185

Cinluron Circo

231 Coactivo

Circuir

333

Circuito Circulación

231 Coadyuvar

Circular Circulo Circunferencia

w

289 Clori 221 Clóris 228 Cloro

Cintajo eintillaCintura

332

Cloe

Cinismo

Cinoglosa

Glodoveo

y

Coadjutor

y

311

Coadyutor

y

y

Coapóstol

i99

y

Cobertera Cocción

i82 232

Cocedera Cocedero

233

194

Circunloquio 321 Circunspección 266

»

Circunstancia Circunvenir

268

""ocedizo

»

454

Cocedor

y

Cirugía

231 Cocedura

Cisma

('occr Cocido

Cismático

Cocimiento

Cisterna

Cocina Cocinar

Cirujano

Citara Claustral

322

Claustro Cláusula Clausular Clausura Clavar

252

Cochero Cochifrito

Clavario

322

y y

Coeficiente

Clave! ia Clavero Clavícula

Clavija Clavo

238 233 »

239

,253 ?

Cochio Cochizo Cocho Cochura

Clave

Clavicordio

^

Cocinera Cocinería Cocinero Cocinilla Cocodrilo

Clausulado

y

232 253

B

» B

292

Cotín 232 Cofína y

y

Cofino Cofre

Cleopatra

558

Clerecía

232 Cogitar

B

185

Cogitabundo Cognocer

344

Clérigo

Cognombre Cognomento

345

Clerizón

Cognominar

Clerizonte

Cognoscer

Clero Clima

Cognoscible

Clerical Clericato Clericatura

344 »

Cognoscitivo

Climaco

Cohabitar

Climatérico

Cohibir

Climax

Coholmo

Clodomiro

»

522 Cohonestar

292 »

290

526 Convertir €oiivocar

Convulsión Cuuvulsionario

Coquinario

^

Corada Coradela

Coraje

Corajoso Corajudo Coran Cora/nada Corazón Corazonada Corazouciilo Cordato Cordial Cordialidad Cordura Corea Corear Coreo

Coreografía Coreógrafo Corifeo Corista Coro

Corografía Corográfico Coronisla Corral Corrección Correctivo

Corregidor Corregir Correlativo Corrillo Corrivación Corro

Corroborar Corroer

Corromper Corrosivo Cosa

Cosecha Cosechar •

Cosechero Cosme Cosmético Cósmico

-

Cosmogonía Cosmografía Cosmográfico Cosmógrafo Cosmología Cosmólogo Cosmopolita





Decésion Deceso

Decesor Decidir Decidor

Decigramo Decilitro Décimanoveoa Decímetro Decimonono Decir Decisión

Decisivo Declinación Declinar Decocción

Decorar ,

Decrepitar Decretal Decretar Decreto Decrelorio Dedicar

*

Dedicatoria

Deducción Deducir

Defección Defectivo

DeQuicion DeBnir Definitivo Deformar

Deformidad

Degenerar Deicida Deicidio Deidad Deificar

Deifico

Deipara Deísmo Deísta Delantal Delante^ Delantero Deletéreo Deletrear Deliberar

Delincuente

Delinquir Delirar

Delirio Delito Delta

'Demagogia Demagogo -

Demandar Demarcación

-

527



^8«8 Desoxidar

857



Dificultad '

» Desoxieeuai;, 379 Despachar Despanzurrar 962

Diftongo Difundir

-

29É

Dkforme

282 281

Disformidad

»

Disfraz

»

Difuso

"

Disfrazar

»

288

»

Digerir Digestión Digesto (el)

»

Dilación

194

»

MIapidar

314

Disimilar Disimulo

"

Dilatar

194

Disminuir

3^

"

Dilema

248

Disolver

419

314

Dispensa

369

322

Dispensar Tisponer

577

Distancia

968

Despartir

365

Despatarrado Despeadara Despearse Despedazar Despedida Despedir

375

Despenar

869

Desperfecto Despesa Desplegar Despoblar Desquitar Desquitarse

292

Diligencia Diligente

369

Dilucidar

575

Dilúculo

383 300

Diluir

»

»

Disgregar DisTmiI

314

»

» »



»

Distar

Diluviar Diluvio

2S2 435

391

Diminutivos

248

Distracción

Dimisión

533

Distraer

Dimisorias

Diurno Diutumidad

Dimitir

»

347 »

Destirpar

457

Dinámica

Destituir

268

Dinamismo

Divergencia

Destreza

392

Dinamómetro

Diversidiid

»

Dinastía

Díversiñcar

» »

437 Destripar Destripaterrones »

25

»

Dístico

424 428 »

411

Distante

Desrazonable

Destino

291

Disimilar

Desujo Destinar

f79

Diuturno

Idinástico

Diversión

Destronar

438

Diócesis

Destruir

271 445

Diocesano

Diverso Dividendo Dividir Divieso

Desunión

Desunir Desuñur Desusado

»

»

445

Desusar

»

Dioecia Dioica

Diorama

286

Divinanza

»

25

Divinar

»

Desventa)»

195

Diosecillo

Desviación

460

Divino

Diosecila

»

Diptongo

252

Oh

244

Doble

"

»

Dirección

392

Doblegar

»

»

Directo

»

Directorio

»

4^

Desvivirse

461 428

455

^

Divisor

Doblón Dócil Docilidad

Dirigir

»

Dirimir

252 238

247

Discerní miento Discernir

285

Discordancia

237

Discordar

Doctoramiento Doctorando 238,

Detraer

»

»

Devisa

455

Discreción

Devorador

214

Discrecional

»

256

Discreto Disenteria

4SS

Divisar División

»

Detractar Detractor

Devorar

Divisa

247

Desvirtuar

Deyección

»

246

»

Deuteronomio Devastación Devastar

»

Divinizar

Divorcio Doblar

Desvio

Detracción

Divinatorio

254

»

Deteriorar Deterioro

"

Diploe Diplóico Diploma Diplomacia Diplomático

Desviar

DeterioRtelon

2SI1

Divinamente

Dios Diosa

Detener Deterior

»

%S2

350

462

»

»

302

Dióptrica

Desvelar

Desuso

Divinal

Dioico

»

459

»

»

»

461

»

459 254

»

2S3 »

Docto Doctor

»

Doctora

»

Doctoral

»



»



Doctorar

»

» » »

»

Doctrina

"

Doctriml

»



Doctrinar

255

Ducal

'

Doclrino

»

Dúctil

Documerílar

»

Ductilidad

Documenlo

Dogma Dogmático Dogmatismo Dogmalisia

»

252 253

Domador

»

Domadura

»

Dueto

"

DogmaVizaiv Domable

»

503

563

Duplicar

Domesticable

253

Domésticamente Domesticiüad Doméstico

»

Duque Duquesa Duquesito

»

Duumvirato

Domestiquez

"

Dttx

Doroteo Dosis

Dotación Dotal Dote Drama Dramático

Eg#o (mar) Egeria

»

254 255

Égida Egoísmo Egoísta regio Elección

Elegancia Elegante

Ecléctico Eclesiarca Eclesiástico Eclesiastizar

514 503

258

"

Eclipse Eclipsis Ediptica

»

Écloga

»

» » »

»

»

254 255

Ébano libro

Eco Ecóico Economía

»

Económico

»

Economista

22^

Economizar

»

v »

5(^ » :»

254 »

255 » " »

Ecónomo Ecuménico Echada

Cebadero

»

256

»

257

»

465

Dfomedario

»

Editor

Dual

»

Educación Educar

Emisión

»

Emitir

»

286 ,

Empacho

257 514

Emí)adrona-

515

Empadronar

259 558

miento

»

Empatar Empale

575 259

»

257

»

to



S70

512

Empeorar 258 Emperador » Emperadora 257 Emperatriz. 258 Empestar V

Elisabét

Empestiferar Empíreo

Empireuma Empireumático Empírico 521 Empirismo

»

505 »

»

572 »

584 i

»

Elocuencia »

256 Elogio Elucubración

»

-

Emparentar

522

Embalaje

Edípo

»

Elemento Elemósina

Elucidación

»

555

Empédocles Empeoramien-

Elogiar

»

»

515

Elidir

258 259

Emilio Emir Emisario

Empachar

Echar Echazón Echura

»

' •

291

525

Drástico

Emersión Emético Emetina

Elegible Elegir

Elisión Elisios Elocución

»

Emancipar »

»

531 526

Emeuagogo

Emelócatártico » 281 Emilia

Emancipación

Edén Edición

»

Empecer

251 Elíseos



»

Embustería

312

Elipse Elipsis 514 Elipsoide Elíptico

»

446

Elegía

257 258

»

»

258

Edimburgo

255

»

»

EmlKiste Embustear

Embustero 292

Ella

Edicto

254

256

Echadizo Echadura Echamiento

»

Ducado

375 255

216

Dominica Dominical

Dorador Dorar Dorotea

Efundir Efusión

Ebulición Ebullición

» »

Dominguillo

Donativo Doncel Doncella Donna Doña Dorado

Efímero

254 255

256

»

Donar

Eficiente Efimeral

Elector Eiectuarío

»

»

Efémero

255

"

»

Donaire

Efemérides

E

»

Domingo

Donadío

»

»

Dominación

Dominó Don

»

258

Embolismo 2d2 Embolo

955

Eficaz

Domar

Dominicano Dominico Dominio

Educir Efectivo Efecto Efectuar

255

Dulía

Dominar Dómine



EQcacia

255

Domiciliado Domiciliario DomiciMarse Domicilio

255

254

Domanio

»

5319 »

Ductor Ductriz Duda Dudar Duelo Dueña Dueño Duero

»

^

208

Embalar Emballestarse

Emplastar Emplastecer Emplasto

Emplástrico Emplear Empleo Emponzoñar EVnporio Empuñadura Empuñar

Embjiular

245 217 256

Embellecer Emblema Emblemático

255 255

Embolismador Embolismal

Encajar

Iknbolismar

Encantar

»

258

»

^S5 » »

»

575 »

454 -260

584 »

E Harmónico Enartrosis Encabellar Encabestrar

255

211

»

í^

201 202 218 »

Encabezar

«

Encajonar

-

219 »

222 45

v

530



Encante

900

Encanto

»

Kncarar Encarecer

Eni^ariñarse EncarnacJun Encarnadino Encarnado Encarnadura Encarnanrlento

223 224

Energúmeoo

261

Enero

307 276

Enfadar

»

Énfasis Enfático

»

Enfriar

»

» » .

»

» »

281 285

Engastrimismo Engendrar Engendro Engurriado Enighna Flnigmático

286 »

300 261

Encarnar

»

Encarnativo

»

Encarne

»

Enigmatisia

*

Enjambradera En^ambradero

Encarnecer Encarnizado

»

Encarnizamiento

»

Enjambra)'

Encarnizar

»

enjambrazón

Encarroñar

»

Enjambre

Enjambrillo

Kncausar Encáustico

226

Encausto Encefalitis Encéfido Encelar

» »

" »



Epítimo E|"itome Epizootia Época

Equidistante Equidístat^ Equilibrar Equilibrio Equipaje Equipar Equiponderar Equivocar Equivoco

473 262 349 263 268 »

517 267 369 464

v

Era

200

i"

Erario

270

»

Erección

392

»

Eréctll

^

»

Enjugar

242

Eremita

ti:nlodadura

320

Eremítico

»

-

Epodo Epopeya

»

227

429 434

Enlodar

»

Enlodazar

»

465

Eremitorio

Ergullir

334

471

Enmaderar

324

Erial

200

230 Encenagado Encenagamiento » » Encenagarse

Enmaridar

328

Erigir

392

Enmelar

335

Ermador

465

Ennegrecer

Ermadura

Encerrar

229

Ennoblecer

341 344

iilncíclica

231

Enojar Enojo Enojoso

Enciclopedia

»

Enciclopédico Encierro

»

»

Ermamieoto Ermar Ermita

»

Ermitaño

»

229

Enriar

396

Encinta

228

Enclaustrado

229 322

Enrique Enriquecer Enriquez

395

Encintar

Enclavar

232

Enrodar Ensacar

400

Erudición

403

Erudito

411

Eruginoso

Enclavijar

»

Enclítica

260

Ensambli^r

323

Ensamble

»

Enseña

"

Enseñanza

»

encomienda

»

239

Endemia

»

Eruiar

409

Esaias

244

420

Esau

411

Ensopar

419

Escaleno

245

Ensueño

246

Ente

379

392

Entender

428

Endiablado

247

Entendimiento



Eneadecatéri346

Eneágono

»

"

Enteritis Entero Enterrar

Entidad

,

Eneas Eneida

Energía

Enérgico

Erupción Eruptivo

Enseñar

»

»

Entomología

260

Entonar

»

Entrada

»

Entrañar

261

Entrañas

-

400 270

Erunmoso

Enseñorearse Ensoñar

Enderezar

Flneandiia

263

»

Endemoniar

de

201

Erpetologia

»

Endiablar

»

Ermitorio Ernesto Eructar

Encomendar

Encrudecer Encrudelecer Encruelecer Eiideble Endecasílabo

»

398

2¿ 263 3

Escepticismo Escéptico Esclavitud Esclavo

322 9

461 432

Esclusa Escocer

253

431

Escolta

264

379 261

Esconder

428 461

Escrófula

964

Escueto

4S»

»

Esculapio

»

Bádrúyulo

264 S6Q

Escote

P

4S¿

531



Esfera

265

Esferal

"

Esfericidad

»

Establecer 268 Estribor Establecimieuto Estrofa » Establo Estructura »

Esférico

»

Estaca

Esferista

»

Esferoidal

-

»

Esferoide

»

Esfinge.

»

Esieer

3i5

Estación Estadística Estadizo

Esleír Esmeralda

256

gslafador

Esófago

265

Estafermo

»

Espaüa

y"

Español Españolado

366 »

Españolar

Espirar Espiritar Espiritoso Espíritu ^Espirituoso

Execrar

Exequias

409

Etimotogisla

Exergo

Etimologizante Etimologizar Etiqueta

Exfoliar

275 299

Exhibir Exhumar

292 299

Exigir Exiguo

185

Exir

333

267 »

268 »

Estafero

»

Elnarcsf

Estafeta

»

ÉCbico

Estafetero

»

Etnografía

Esta Estabilidad

»

272 »

»

»

Existencia

268

Etopeya

271

Existimacion

270

»

Estancia

»

Eucaristía

272

»

Estanco

Eudon

350 272

Existimar Existir

268

Éxodo

273





Estanque Estante Estantería

Etnogrático

»

Eufemismo

"

Eufonía

»

Eufonismo

»

»

»

Exorcismo

»

Exorcista

» »

»

Estanterol

»

Eugenio

286

Exorcizante

»

¡estantío

»

Eunuco

275

Exorcizar

»

Estar

»

358

Exordio

355

)"

Estática

D

Eupator Eupaloria

Exótico

»

Estatua

»

Euritmia

Expatriación

273 558

»

Estatura



396 275

»

Estatuto

Ejcpatriarse Expedición

573

i"

»

Este Esteban

»

Estefanía

»

Estéfano

»

»

9

269

Europa Euterpe

»

»

Eva

Evangelio

»

»

Expediente 194

»

Esteganografía

»

Estelionato

268

Eversión Evidencia

Estenografía Estereotipa

269

Evidente

452

Evocar Evulsion

Expedir 369 Expender Expensas » 459 2f73 Experiencia 45S Experimentado 274 » Experimentador » 464 Experimental n 455 Experimental183

267

266 267 »

w

405

Execración

Etimología Elimológico

»

v

Espirilualídad » Espiritualizar » » EspoRdáico » Espondeo » Espóradas Esporádico i» » Espurio » Esquifada ]» Esquifar » Esquife 587 Esquilmar » EsquilnK) 267 Esquipar 251 Esquisto 589 Esquito 267 Esquivar Esquivez »

Es(¡uívo

226

Estamento

^

,

Excusar

Estafetil

»

Espiritual

271

»

»

Especulativo

»

Excretar

»

»

.

Excremento

Elimo

.

Españolería Españólela Españolizar Espasitiar Espasmo Espasmódico Especial Especie Especificar Específico Especio:i"" Espectáculo Espectador Espectro Especular

"

271 268

238

»



Estafar

Excremental Excrementar

»

»

Estado Estafa

214 270

Etapa Ética

»

" .

.



»

»

Estereotipia

»

Evangelista Evangelizar

Esterlina

268

Exacción

Estética

269

Exaciitud

Estigia Estigma

270

»

mente

»

Exacto 261

Estilar

9

Exambre exánime

Estilo

»

226

Eslima

»

Kxceder li)xcelenc¡a

Eslimaciop

»

Excelente

Experimentar Experimento Expletivo Ex|"licar Explícito Explotar Exponente

Estimar

»

Kxcelentisimo

Exponer

»

Excelsitud Excelso

Exportar Exposicioíi

Estimativa Estío

»

Estival

»

Estivo



Excepción Excepcional

Esto

269

{Exceptuar

Estoque Estrasburgo Estratagema Estrategia

270

¡Exceso

269

Estratégico

268

Estrella

»

Excidio

¿ IExclaustrado » -

Excluir

Exclusivo 199 .Excreción »

190 227

»

222

ZZD,

578 522 »

525

238

Expósito Expositor

" »

325 375

577 "»

583

577 » »

Expurgar. Expurgatorio Expurgo

584

Extender Extensión

428

Extirpación Extirpar /

437

»

»

»

»

i

Heroico

293

Heroína Heroísmo

Herpes Herpete Herpético Herpelologia

263

Hervir Hervor

277

Hesperia

464

Hespérida Hespérido Héspero Heterogéneo Heteroscios Hexámetro. Híbrido

Hidalgo

.

Hidalguía Hidátide Hidra

286 202 334 293 296 190 297

*

» ^

Hidrargiro Hidráulica Hidrocele Hidrocéfalo Hidrodinámica Hidrofobia Hidroftalmia

296 297

Hidrogala Hidrógeno

Hidrografía Hidrología Hidromancia

.Hidropatía Hidropesía Hidroslátíca Hidrotorax Híeróuimo

Higiene

Hialotecnia Hijadalgo Hijodalgo Himalaya

566 297 »

308 297 426 296 »

-

297

Himno

Hindostai) Hiparco

Hipérbaton Hipérbole Hiperbóreo Hiperdulía Hipiátrica* Hipnal Hipnologia Hipnótico Hipocampo « Hipocentauro Hipocondría

303 298 297 214 255 298

Hipocondriaco



Hipocóndrico Hipocondrio Hipócrates Hipocrcne Hipocrénides Hipocresía

208 297

535



322 303

298 » »

»

»

Hipócrita Hipócritamente

»

206

»

303 3G6

Hipocrililla

»

Hipócrito

»

Hipocriton Hipódromo Hipogastrio

»

»

»

565

285

Hipogioso

289

411

Hipogrifo

298

366

Hipólito Hipomanes

Hipopótamo Hipoteca Hipotenusa Hipótesis Hipotíposis Hispanense Hispánico

» »

»



573

»

429

369 303

452 '

Hispanidad Hispanismo Hispanizar Historia Historiado Historiador

266

»

'

»

»

223

»

371

»

253

298 299 »

293 305

Historial Historiar Histórico

»

»

428 375

Historieta

Historiógrafo Hocicada

376,

Hocicar

369

Hocico

377

Hocicudo

»

Hociquillo

»

383

Hoja

»

Hojaldrar

»

377

Hojaldre Hojarasca Hojear

»

Hojecer

»

455

Hojoso

»

580

Hojudo Hojuela

455

Holanda

384

»

Holandés

»

»

369

Holandilla Holocausto

447

384

Hombre

299

Holandeta

Hombrear

»

»

Hombredad

218

Hombría

226

?



536



Indiscreto

238

Ingenuo

Indispensable

569

Inhábil

Indisjponcr

377 Inbabiuble 502 Inhibir

Individual Individualidad

Inhumanidad

Individuar

Inhumano

Individuo Indivisible

üilitímar

386 •

»

299

»

Inicial

333

Iniciar

Indiviso Indócil

255

Inimitable 5li3 inmaterial

Indómito

Indostan Inducción Inducir

255

Industria Industriar

271

inmersión Inminencia Inminente Inmoderado

253 274 202

Inmoral Inmundicia Inmundo Innecesario

Iiiédilo

Inefable Inercia Inerte

»

Inés Inestimable

503 270

Inexacto

183

Inexpugnable

384 275 504

Infalible Infancia Infando Infantado

274 304

Infantazgo

Infantil

»

Infanzón

«

Infatigable

274

Infección

295

Infecto

»

Inferir Infícionar

»

oi9 326

ntendente ntensidad

325

ntension

336

277 ».

Infiel

»

Infinidad

278

Infinitesimal Infinitivo

y

Informe Infundir Infusión Infusorio

^6

345 316

nlermitente

353

nterpclacion

497

nterpelar 347

551 554 504 405

411 Insignia Insignificante 268 416 ''

Insomne Insomnio

420 »

266

Inspeccionar

377

nterponer nterregno

592

nterrogacion

397

nterrogante

9 .

nterrogar

nterrumpir ntersticio ntervenir ntestino ntolerancia n tratable ntroduccion

398 268 454 268 433

433 2o5

ntroducir ntróito

533

ntr omisión

Inspiración Inspirar

267

Instable Instalar

268

»

nundar nusitado

351 445

níuil nutilizar

»

nvencion

454

nventar

Insto nte

nventario

4oe

nversion

Institución

nverso

»

nvertrr

9

nveterado '

Instruir

»

nierceder

521 322

544

» Instituir 281 Instituto .» Instrucciou

218 304 226

nterjeccion

280 Instaurar

Informar

"

nterlocutor nterlunio

)),instancia »

ntercadente ntercalar

5i2

»'Instar

Infinito Informal

»

ntentar

344

293 Inspector

Infídelidad Infidencia

»

atercesion

194 Inspección

Inferencia

431

338

183 Insistir Insolación

Infausto

nteligencia 428

Inocencia Inocente Inodoro

Insacular

315

-

ntencioii

Innumerable

Infantería

ntelecto ntelectual

305

Innovar

Infante

»

ntegro

ntempeslivo

»

Innoble Innocuo Innominado Innovación

Inorgánico Inquilino

integrar ntegridad

ntenso -

Inmodesto

Industrioso

452

qtacto

ntangible

271 »

nvigilar

4("i

nvisible

455 464

nvocacion

.

Ingeniero

28G

Instrumento

nvocar '

Ingenio Ingénito

Ingente

Insuliciencia

»

Insuficiente Insulso

»

»

i

293

nyeccion

256

nyeclar 404

ñigo

304



l"iguez

304

537



314

Ir

»

Ireue

»

»

»

..

Irkleus

305

Iridio

»

it

315

Iris

30i

Irlanda

305

»

»

»

Ironia .

,

Irracional "

301

Irreconciliable 219 255 Irreductible

316

Irregular

315

392

Irremisible

333

Irrevocable

Irrigación

464 396

Irrogar

597



Irrupción

398

»

Isaac

305

Isaías

»

313 315

»

Isidoro



»

254

Ismo

306

343

Isócrates

305

315

Isoperímetro .

314

354

Isósceles Israel

.305

Israelita

306

»

Ístmicos

»

333

Iteración

»

Itinerario

'

»

217 318

»

Istmo Iterable



»

3ll 315 316

258 316

306

Jabalí Jacinto Jacob

"

Jacpbea

»

Jacobinismo

»

Jacobino Jácome

3» »

»

317

256

Jactancia Jactarse Jaculatoria

»

» »

»

306

Jaime Jamás Jamba



»

»

*

Jamón

220

225

»

317

307

Jan ero Jano

»

Játiva

»

Jayán

»

Jayana

"

»

Jeíe Jebová

218 307

Jerarca

308

»

»

318

»

317

Jerarquía Jerárquico

'

315

i

Maestril Maeslrillo Maestro

527

Magdeburgo Magin Magisterio Magisterial Magistrado Magistral Magnánimo Magnate

217 527 328

» »

»

» »

190 528

Nagnífíccncia

Magiiíüco Magnitud

» '

» »

Magullar

323 528

Mais

Majestad

»

Majestuoso Maiaventufa Malcarado Malconlento

Maldecir Maldiciente Maldición Maleficio

»

454 223 428 245 » »

293

Malético

Malhadado Malhechor

Maligno Malsín Malversar Mamotreto Mancar

»

274 293 286 524 4^ 323 »

Mancebo Mancara

" »

Maneipar Manco Mancomún

t »

'(de)

»

Mancomunar Manda Mandar Mandíbula Mando Mandoble

Manducar -Manear Manecilla

Manejar

Manejo

» »

»

336 525 » »

350 325 350 325 '

Manera

»

Manfredo

329

Manga Mango

325

Manguito Maniatar Manifestar

Maniliesto

Manija

Manilargo Manilla

Maniobra Maniobrar

Manipular Manípulo Maniroto Manlieva Mano Manobrero

Manojo Manopla Manosear Miinotada

Manquedad Mansedumbre

Mansiega Manso Mansueto

Mansuelud Manta Mantel Mantener

Mantilla Manto Manual Manubrio Manuel Manufactura Manumisión Manuscrito

Manutención Maña Mar

Maragato Marca Marcador

Marcar Marceo Marcial

Marci.'^lidad Marco Marchamador Marchamar Marchamero

Marchamo Marcha Marchante Marchar

Marea Marear Marearse

Marejada Mareo Marero Mareto

Margen

Marginal



Mercero Mercurio

331

Mercbaole

»

"

Mimodrania

Minpuez Miniatura

540



254Modifícar 402 Modismo 330 Modista

Merengue

535

Mínima

Mergánzar Mergo

Z^

Mínimo

Modosito

Mérida

468

Minorar Minoría

Modoso Modulación

"

336

Monstruoso

337

Monumentai

330

Monumento

Meridiano

247

Minucia

Modular

Merino

328

Minuciosidad

Módulo

Morcillo

Merlo

3:26

Minucioso

Molde

-

Mero Mes Mesa

33i

Minué

Monacal

336 33i 332

Minuete Minúscula

Monacato Monacillo

Minuta

Monago

Mesada

»*

Minutar

Monaguillo

Mesenlerio

»

Minutero

Monarca

Meseráica

»

Minuto

Monarquía

líesea'o

»

Miñón

Monasterial

Mesias



Miope MiQ|)ia

350

»

Metáfora

333 280

Misántropo

MetaplasiBO

333

Miscelánea Misión

Metátesis

429

Misionero

Metempsieosjs 382 333

Meter Metimiento

»

Misterio Místico

333

Metrificar

334

Mi st icon Misli lineo

Metritis

324

•"

»

Metromsmíá

Metrópoli

»

Metropolit^ino 335 225 333

Metrorragia Mezcla Mezclar

»

335

Mezquita Microcosmo

»

Mistura

Misturar

Mitología Mitón Mnemónica

osuna

Mnemotecnia Mochín

336

»

337

Mundo

»

Monises

336

Muñidor

333

Monitor

350

Muñir

Monitorio

MoiTja Monje Monjía 325 Monjil 332 536

330

»

Miércoles

Miligramo

331 335 291

Milímetro

334

Milán .

Moderar Moderno Modestia Modesto Módico Modificación

Murecillo

336

Musaraña Músculo

337

»

Monjuich »

Monóculo

350

»

Monoecia

251

Monograma

337 251

Monoica

319

Muslo Mustio

N Nada

330

Nadar

341

Nadie

339

»

Monólogo

i98

Nadir



IMonopolio

337

Nao

Monosílabo

4il

Ñapóles

»

»|Monóstico » '

»

^

540 541

252

Naranja



Monótono

428

Nasa

341

Monstrar

337

Natación

Monstruo »' Monstruosidad »

339

Musculoso 31i

»

530

.337

Monjío

336

Munditicativo

Múrciégalo Murciélago

Monitoria

Microsco}»io

330

Mundano

Monigote

»

373 .

358

»

«Monoico

Mientes

Multiplicar

Mundificar

«Monolito

Miente

»

280

Mull ¡forme

336 550

Modelar Modelo Moderación

358

Monición

» »

'

Moiietarío

336

Moda

329

338

Mundial

Modal

Mielitis

"

Mundanalidad

»

Miel

»

Mostranza

Monedar

»

"•

Mostrador

Mundanal

Micrómetro

Microg rafia

»

337

Mnemosina Mnem

^8

Monedaje

.

2i4 334

Mostrado

»

Moneslerio

Mistión Misto

334

»

~

Monedero

»

Misterioso

273

358

Moneda

»

Mistela

Método Metonimia

Metro Metrodoro

Monástico

333

337

Mondongo

334

Meslurar

Miriámetro Misa

Metamorfosis

Mosen Mossen Mostrable

Multar

320

i96

337

i94

Mondo

Miriálitro

Misantropía

201

»

Mortífero

Mulla

^

279

336

Morigerar

Mondejo

Mesta Mesteño

Monda Momladirra

Metafísica

Morigeración

Mondar

Í91

Misal

280

337 336

Miriágramo

239

»

Morfeo

337

»

Melucronismo

390

Mostrenco Móslruo Moxicon

"

335 333

337

" »

Mostrar

Mesocracia

Mesopotaniia

»

»

Monasterio

»

»

Moral¡sl,a Moralizar Morcilla

Merluza

»

356

Moral Moralidad

Modo'



Nauclero

»

Nauchel

»







Ooupar

22S

Oliscar

351 Organero

Oda

349

Ológrafo

890 Orgánico

Oekra Ostracismo

^1

Otor

Odairíco

350

Olor

Odeon

349

Olovoso

»

Odisea Odón

U^

Olüra

9

m

Organismo Organista I Organización

2Q5

Otorgar

"

Otoría

'

adorable

349

Orne

351

Omecillo

Odoratísimo

O mega

Odoraio Odorífero

Ómicron Omisión

Odulfo

i85

Omitir

Oeste

330 293

Omne Omnívoro Onda

Oficial Oficialidad Ofícialmeoie Oficina

ónice

Oficioso Ofrecer OOrecimiento

i94

Oftalmía

350

ónix Óniz

Ogaño

i07

Onomancia

Ofal

350

Onomalomanóia

»

OfiáiiQJco

Óniche

Onomatopeja

O^ear Ojeo

Ontologia Opción 9. •

»

Ojete

»

Ojetear

Ojialegre Ojienjulo

Ojimiel Ojinegro Ojizarco Ojo Ojuelo

357

350 »

9

Opio Oponer Oportunidad Oposición Oprimir Optación Optar

Oxid^ato

9

Oxidar 3^ 354 Óxido 355 Oxigenar

Orictognosia Oriental

Oxígeno

Orientar Oriente Orífice Orificia

Origen Origepes 345 Original

9



9

.

Originar Originario 353 Origíneó

379

Opugnador Opugnar

384

Orillar

Oronzo

Ora

300 Oropel

Oración

353|OropiQ)ente

Oleada

Oracional Oráculo 9

Oler

9

Olfatear

9

Olfato

9

Olfatorio

9

Orate Oratoria

Oliente

»

Oratoriamente

Orador

20i

Oratorio Orcheü

Olimpia

351

Ordeñar

Olimpíaco Olimpíada Olimpiade Olímpico

Olimpo'

.

Ortodoxo

Ordio

550

Oréades

3^1

Orepce Orespe Orest^s

»

Paga Pagadero

»

356

Orioiogía

9(

«Oso



Pagamento pagamieAto pagania

Paganisn^)

Pa^r

,.

»8

'

»

9

País

S{9

445 paisaje 356 Paisaiiik »

Paisanaje Paisano

^53 Paisista 445 428 Palabra

«¡Ostensible «IOstentar

357

356

Pagaduría

Pagar4 Pago pagote

Oruga

445 Osadía 353 Osado 354 Osar 355 ósculo

"

356

Pagador »

9

Osa

9

366

»

Orzuelo 9

Padecer

padrón

Ortografía

«[Ortopedia

357

M

Ortivo Orto

Oral Orar Orario

Oligarca Oligar(]uía

Pacharro

Pacheco

366



Ola

Oledero Oledor

»

9

353 Padecimiento 214 Padrastro Padre •353 Padrear M Padrina Padrino 9

Olaje

Oleaje

Pacien":!ia

Pacieoá

»

Orografía OroFogía

Orquesta

))

9

214 Pachorra

Orilla

gplativo 350 ptica

zs\;

9



Originalidad

383 Oriundo 377 Orla 380 Orlar 353 Oro 352 Orobio 353 Ordfres

Oximel Oximiel

Oiizacre 353 Ozena 355 354 355

9

377

9

3S0 357

Oxiaeanta

Orificio Oriflama

Onique

ojalá

Oxálico

314 Oricalco 351

350 437 357

Oxalme Oxallá

Orgulloso

9

Ondular

Ovación

Orgasmo Orgía 333 Orgulleza Orgullo

Ondoso

Oficio

Otón

órgano 9

9

Ondulación

Organizar

351

Ondear

Oficiar

Ojeriza Ojeroso

299

9

PiMabrerQ

300

9m

Palaciano

Palaciego Palacio Paladí

Paladín Paladinamente Paladino Paladión Palafrén Palafrenero

Palanca

Palanqain Palas

Palenque Paleografía Paleólogo Paleontología

Palingenesia Palinodia Palio _

Paliza Palizada

Palma Palo Palote

Pámpano Panacea Panarizo Pancho

Pandorga Panegírico Panegirista Panléxico Panorama Panteísmo Panteón Pantera

Pantpmetra

'

Pantorrilla

Pantuflo Panza Panzada Panzon Panzudo

Papa Para Paracronismo

2S9

Paradísima Paradoja Paráfrasis Parafrástico

Paragoge

Parágrafo Paraíso

ParalelíDípedo Paralelianio

Paralelo

Paralelógraino



544



Piretologfa Pirexia

384 »

Pírico

Pirineos

"

Pirita

Pliego

385

Plural

573

Pluscuamper-

585

fecto.

293

383



Población

Piróforo

»

Poblacho

Pirómelro

»

Piropo

»

Píroleñoso

Pirotecnia Pirueta Pisada

575

PKegue

Poblar

»

Pocilga Podagra

466

289

Podaliro

264

573

373

Podio

373

Pisar

Polaco

376

Piso

Polar Polaridad

Pista

574 Polarización

Pitágorás Pituita

»

Polea Polemarca

Pituitaria

Polémica

Pituitoso Pizcar

569

Pizco Placa

241

Polémico Policía

Placenta

Polidoro

254

Poligloto 374 Poligrafía 378 Polígrafo

290

289

»

Plaga Plagado Plagar Plagiario Plagio Plagoso ^

Plano 335

Plasma

328

Pólipo Polipodio

373 40d

Polisarcia 241

Plan Planicie

Polimático

Polisílabo

^

4ii

Politécnico

426

Politeísmo Política

376

252

Plasmador

Político

Plasmar

Politicón

Plasta

Politipar

432

Plaste

Polo Polonia

376

Plastecer Plástica

9 9

Poltrón

Plástico

" .

Platillo

241

9

Polla Pollada

1 »

*

Plato

u

Platón

575

Plaja

241

Pollastro

»

Pollazón Pollera

577

Pollería

Plaza

Pollino

Plazuela Pleamar

323

Plegadera

375|Ponderable 370

Plenamar

523

Plenario Plenilunio

Ponderal

»

Ponderar

Plenísimo Plenitud

»

Pleonasmo

»

»

Plétora



Pictórico

»

575

576

Ponderación

»

» Plenipotenciario

Plexo

Pollo

Ponderativo Ponente Poner Poniente

"

377 9 9

Ponimiento* Ponzoña Ponzo"060

'

454



Popular Populoso

383 »

Precisar Precisión

377 378

330

Precisivo

Poruüa

383

Portal

»

Preciso Precocidad

Portar

Porte Portería Portero

Portezuela Pórtico Portillo

»

» »

"

Port-Vendres

Posfecha Posición Positivo Pósilo

Prolegómeno Prólogo

321

Proloquio

321 333

»

257 235 226

Promesa

243

Prometer Promiscuar

Predicable

Promiscuo

Predicador

Pronombre

577

Predicamento Predicar

Pronominal Pronóstico

Pronosticar

»

Posponer

"

Predominar

Posta

»

Predominio

Postillón

»

Prefacio

274

»

Prefecto Preferencia

194



Preferir

»

Prefijo

Postura

»

Potamografia

33¿

Pregón

Poyo

373 377

Pregonar Pregonero

Practica

286

Preconizar io

P record

Posma

Postizo

281

290

Predicción Predicho

Postor Postumo

Profusión

Progenie

433 293

»



Proíiláxis

292

Prédica

»

381

Profdaxla

Prohibir

»

Portón

»

Profíláctica

Progenitura Programa

»

»

»



235 '^reco^'nicion 344 Preconización 222

Precox Predecesor Prodecir

»

378

Precisamente

Porche Pormenor

»

545

253 »

293

278 222

Propalar Propender Propensión Proponer Proposición Propósito Prorala (á)

198

»

34^ 344 381 370 »

377

»

381

Proralear Prorateo

Próroga

397

194

Piorogacion Prorogar Prorumpir

398

'

» ,

Practicable

»

Prelacia

Prácticamente

»

Prelado

Practicante

»

380

Prosa

381

Practicar

»

Premioso Prenoción

3i4

Proseguir

409

Práctico

2"

Prenombr©

378

Prosélito

381

Practicón

»

Prenotar

344 580 223

Prosodia Prostituir

381 268

Prado

564

Prensar

Pragmática

377

Preocupación

Pragmático

Protagonista

187 429 327

Prasma

333

Preponderante

370

Próiasis Protomártir

prasología

377

Prei)os¡cion

37H 377

Protono tario Protóxido

344

Provecto

460 293

Prálica Praxis

»

»

Preocupar

Prepositivo

Preadaniilas

184

Prepósito Prerogativa

Prebenda

292

Presagiar

Prebendado

Preceden(,e Preceder

»

»

226 »

h

397 403

Presagio Presagioso, Présago

Provecho Proveer Provenir

Provenzal

357

453 454 382

Proverbio

457

Providencia

453

Precelente Precelentisimo

227

Precepto Preceptor

223

464

226

Presbiteriano Presbiterio

Provocar

Precesión

Proyección

256-

Precinta Precifllar

229

Presbítero

Precipicio Precipitar Precipuo

218

Proyectar Proyectil Proyecto

»

»

»

Présbite Presbiterado Presbiteral

Presencia Presencial

379

Provisión Provisor

»

Presentación

Prudencia

»

Presentar

Prudencial



»

453 1»

546





Quinta-esencia389 Quintal Quintana 388 Quintería

Q

Suadra uadrilU Quadrillero Que Quebrar

»

Quiñón

Quiragra

386

Quírieleison

293 Quiromancia

guebacer 386 neja Quejada

387 386

Quejarse Quejico Quejicoso

»

Quejido

Quejigo

391

»

Ratería

391

Qui romántico Quiroteca

Quirúrgico Quirurgo

»

Quitación

»

Quitanda

»

QuHar

231

3t? '^1 »

» » »

'389

981

Ratero

.Raliíicar Rato Razón Razonable Razonamiento Razonar

Reacción

183

Reactivo

»

Real

»

»

^5

Real

392

4i6

Realidad

395

390

Realista

392

^

Queja Quejoso

'

1» n

Quejumbroso Quema

" »

Quemadero

Quitasol Quizá Quizás Quizaves

»

»

»

R

»

Quemar Quemazón

Rabadán

391

400 391

Querubín

«

Queso

»

Quexico Quid pro quo Quien Quijada Quijal Quijar Quijotada Quijotería Quijote Quijotesco Quilatador

"

Rábano Rabárbaro Rabí

»

Rabíiiico

»

Rebate

»

Rebatiña

»

Rebato

"

Rebautizante Rebautizar

Rabinista

Rebenque

Rabino Ración Racional

Rebullicio »

Rebullir

»

Recabar

211 »

391 316 "

218

Recapitular.

»

Racionero Raciocinar

Recaer



»

Raciocinio

Kecaida

»

»

Raer

397

»

Rafael

390

»

Raimumid

»

Rambla

»

Ramblar

»

"

»

Rebatar

Rabínismo

»



»

"

387

»

391

Rebaño

585

»

»

39S 190

Rebañar

»

)i

Healme Realmente Reanimar Rebañadura

»

Quemadura Quemajoso

Quilatar Quilate Quilatera Quilma Quimera Quimérico Quimerino Quimerista Quimerizar

Ratear Rateo

»

385

Ralear

»

"

Quintero

397 381

Raspar

»

"

Recaredo Recatón

365 302

Becaudar

223

»

Recelar

.471



Recelo

»

388

Ramblazo

Receñir

229

»

Ramblizo

Recepción Receptáculo

223

Rampa Rapacería » Rapacidad » Química Rapar i" Rapaz Quimia » Químico Rapidez » Rápido Quimista » Rapiego Quincalla " Rapiña Quincallería » Rapiña Quincallero Quincuagésima )» Rapiñar 389 Rapsodia Quinqué i97 Rapto Quinquenio 389 Raptor Quinta »

)"

391

Receta

»

Recetar

»

Recibo

»

'

» »

.

Recibir

» .

Recidiva Recinchar

t

218 229

Recinto

^

Recipiente Reciprocación

»

323 »

Reciprocidad

»

390

Reciproco

t

59i

Reclinar Recluir

245 923

547



Reclusión

525

Recluso

i

Reforma Reformar

280 Rellenar

Refrán

194

»

. '

Recocer

255

Recocido Recocina Recolección

»

Refrendar

t

Refrigerar

515

^



»

281

Refundición

»

525

Relleno

»

»

Recomendar

525 570

Recompensar Recomponer Reconciliar Recóndilo

264 544 "

lo míen»



Reconvenir

454 257

Recordanza

Recordar Recordativo

y "

Rectángulo

194

Rectificar

592

Rectitud



Recto

I

Rector Rectoral

» »

Recuerdo Recusar



257

Rechazo

"

Redacción

185

Redactar

»

Redactor

»

Redhibitorio Redición Redicho

Regalo Regar Regatón Regeneración

Remarcar

526

Reproductivo

550

Reptil República Repugnancia Repugnar Repurgar Requemar Requesón

Remembranza

r

Remeilibrar

»

»

254 k

*

400 »

Redolido

Reducto Redundancia Redundar

»

^

592

555 »

550

Resaca

555

Resacar

»

Renda

594

Render Rendición

t »



Rendimiento Rendir

Régimen Regimiento Región Regir Registrar Registro Regla Reglamento Regoldar

Renegado



592 }"

292

Rehacer rReina Reinado Reincidencia

Reniego

»

Resfriar

545

Renombrar Renombre

Reiterar

Rejo

555 595

Relación

194

Relámpago Relampaguear

514

Relativa

191

"

Relator 594

"

Relief

595

»

Relieve

»

'

i» »

Rentista

»

Reobárbaro

'

411

?

»

410 »

^281 *

»

Resguardar

292 411

Resignarse

546

452

»

\

546

594 400 ?50

Reintegrar

225

.594

Reo

268

»

Renovar

»

586 219



404

Renta Rentado Rentar

»

»

» n

Resistir

268

Resolver

419 266

Respectar Respectivo Respetar Respeto Respirar Resquemar Resquemazon Resquemo Resquite

Reojo (de) Reorganizar 554 Repartir 565 570 Restablecer Repensar Restar 265 Repente Restaurar Repentino » 182 Restituir Repertorio Retasa 570 Repesar Retasar Repeso » Retener Replegar 575 525 Retirar Repleto Retiro Réplica 575 Retocar Replicar » Retórica Repliegue » 585 Retracción Repoblar Repollar 577 Retractación Retractar Repollo » Repolludo )" Retraer Retraimiento Reponer h 585 Retratar Reportar Representación 579 Retrato. Representar ]» Retroactivo 580 Retrotraer Reprimir

»

» »

586 » »

589 268 ,

:» » »

424 »^

428 455 "

» .

241 »

515 295 »

194 »

278

,

Religión v Religionario *594 Religiosidad » Religioso p 519 Relimpiar -

Relimpio

Relí(|uia Reloj Relucir

*

594 »

522

Relumbrar

»

Relumbrón

»



267

-

551

d

.

585

405

Resguardo Resignación Resignar

»

»

218 Renuevo

,

Reseñar

Reserva Reservar Resfriado

Rentero 592 Rentiila

592

»

»

295



Rescate Reseña

»

541

»

265 585 584

Resalado •Rescatar

Renegar 595 Renombrado

Relicario

Reduplícacíoii-^i

Reemplazar

»

Remesa

Remitir

Regente^

Reino Reinstalar

"

?Reducción Reducir

» .

Remeter

592

»

Regentar.

245 594

Redondel

Rememorar Rememorativo

Reminiscencia Remitente

286

»

Remembracion

591 596

Regenerar

.

Redonoear

Refectorio Referente Referir Retinar

591 592

Rega lista

Reincidir

Redituar

Refacer

Regalar

29^ i

Rédito Redituable

Reemplazo Reelegir

»

229 Regular -256 Rebabililar

.Rechazar

Redoblar Redoble

Refijitar

255

525

?

Reconocer Reconocido Reconocí

577 219



Refundir Refutación

225

Rema;igar

.

Recoleto

Reprochar Reproche Reproducir

455 595* 455 »

/ »

'

» » »

185 455

548



Rétulo Reuma Reumático

'

Reumatismo

396



398

Rústico

401

390

Roberto

395

Roblé

Romero

»

1

Robledal



Rustiquez Rustiqueza

»

Robledo

Roropecocbes Rompedera Rompedero Rompedura Romper Rompiente Rompimiento



Romería

»

Rustrir

309

»

Ruta

508

»

Rutinario

»

Rutinero

_

ReuAíOD

443

Reunir

"

Reveler

453

Roblizo Roboración

»

Roborar .

Rever

.455 Robre « 459 Robustecer

Reversar

Rever^blé

Robustez

Reversión

Robusto

Reverso

Rocío

Reverter Revés

Hodaje

»

Ruy

402

Sábado

403

»

Rómulo

»

,

i35

400

Ronda Rondar 400

Rodar

Revesar Reviernes

••

»

JO

Rodilla Rodolfo

»

397

Ro"oso

m

Rosada Rosbif

i

»

Saca Sacar

»

Sacaliña

399 *

Rostir

Sabueso 403 ,

. *

Revisar

338

Rodomiel

Rota 3961 Rotación Rotar

.

Revisión

Rodomundo

Revista

Rodrigo

Revivir

461

Rodulfo

185

Revocar

464 453

Roedor

397 Rótulo

Revulsión Revulsivo

»

Rey Rbapóntico Rlieo-póntico

400

Ria

396

»

Riachuelo Riada Riatillo Riba

Jtibadeo

»

Rotiuido

Roer

»

Rotura

»

'

Rollo

Ribazo

Roma

Ribera

Romadizo

396

Saco Sacra



»

»

Sacramental

"

Sacratísimo

^

-

Sacramento

»

Sacrificar

»

Sacrificio

.

400

Rubia

»

Sacerdote Sacerdotisa

Rubí 400

"

l^ubin

»

Sacrilegio Sacrilego

»

Sacrista

»

Sacristán Sacristía

»

Sacro

»

Saga

»

Bubor Rübfica

397 Rubricar 595 Rubriquista 397 Rudamente

Roraanador

Rudez Rudeza

»

Romanar

Rudimento

»

Sagrado

Romance Romancear

Rudísimo

»

Ribereño

Román Romana

»

» » .

Ricacho Ricardo

395

Rico Ricote Rielar Riera Rima Rimado

Rimar Aio Riolada

Riqueza Riquísimo Rítmico Ritmo Rival Rivalidad Rivalizar Rivera

396 »

,

.

Sagacidad Sagaz Sagazmente Sago

Ribete Ribetear

Ruar Rúbeo

Sacerdocio Sacerdotal

400 398

Ruano

Rollar

Ribagorza

Rúa Rúan

»

309

Roturar

Rol Roldana

Riba^avia

400 •

Rótula

Roedura

Rogación Rogar Rogaría Rogativa Rogativo Roger Rogerio

.

Rudo^ Rueda

Romancero Romancesco

Romancista Romanear

Ruego

397

Rui

402 400

Sainar

Ruipóntico Ruipóntigo

Romanesco

395 Románez 396 ¡Romanía 395 Romano Romanticismo 396 Romántico Romanzar •

Rui» 398

»

Sabomado Sahorno

Ru¡bai:bo

Romanero

Rombo



Sagrar Sagrario

Rupicabra

»

I

Saínete

»

Sal

Salacidad Saladar

»

397 398

Rural Rusia Rustical

397

Saladero Saladillo

401

Salado

»

"

Salar

»

Salariar

Romboidal

Rústicamente

"

Romboide Romelía

Rusticano

»

Rusticidad

»

.

*

300

.

«

Ruptura RuqueU

403

Saín

^

403 398

406

Salario Salaz SalazoQ

404

550



.

Solana «olaV

416

Solar

419

» »

Sospesar

Solariego

»

418

Soiai Solazarse Soldada Soldadesca

»

Soldado

»

Soldán

416

Soldar

418 416

Solear Solecismo

417

Solejar

446

Solemne

417

Sólidamente

Solo '

Subvenir

454 459

Sustracción

435

418

Sucesión

373 418

Sucesivo

431

242

Suversivo

226

Suvertir

419 Táctico 418 Táctil 419 Tacto

Taca

*

Tacar

r

293

Sutíciente



Tachón Tachuela Tafetán

Suíijo

278 Tafilete 194

Somnífero

»

Somnolencia

»

Sugerir

»

Sugestión

288 Talento Talía

»

Suj ecion

256

»

Su.etar

»

Su. eto

»

Su

Soñoliento

Sopa Sopaipa Sopar Sopear Sopera

Talion

Tamaño

Tangente 4161Tangible 326 Tangir

Sumergir

»

Sumisión

3^

Superficial

276 Tapate

418 419 »

.

281

»

»

» »

»

"

Superficie Superfino

Telégrafo

» » »

Teluro

t

Tema

429

Temático

i

Temer 459 Temeroso Temible » Témis Temistocles Temoso 433 Tempestad

442

»

»

tañer

Tapiz

Taquigrafía Tasa Superintend'ente428 278

420 tasación Superlativo Supersticioso 422 Tasador



»

426 »

.

429

431.

Tempestivo 424 Tempestuoso » Templario 433 TempleclUo i Templete ..»

241 "

424 »

Tahona Taiar

Sufrir Sufusiou

Soñolencia Soüolento

»

481 42$

268 Telesforo

i)

4i3 Táctica

tan

»

2S2

''

Sud

Sunciencia

"

1

Sustraendo Sustraer

242

333

»

Tecnológico

267 Téismo 268 Teisu Tela 1

.

Someter

430

370

.

Suceso Sucesor Suco

Somaten

.

423 Tecnología

428

419 418

Soñera

»

Subteniente Subterráneo

Somnambulis-

.

Sur.

»

ITécnico

Telescopio

Sueldo Suelo Sueño

Sonador Soñarrera

»

428

Suela

.

»

Sustentar Sustituir Sustituto

416

Sonámbulo

1Teatro.

yjTecnicismo

Subseguirse

268

Soñar

1

Supositorio Supuesto

»

Solsticio

Somnámbulo

Supositicio

»

Telémaco

SQlsticial

mo

426

423

»

,

383 Taza 377 Teatral

Sustantivo

419 418

Solventar

»

4S6

409

»

'

323 Taxidermía

377,Taxis

Subsecuente

417

n

424

»

Subversivo Subvertir Succión Suceder

425

"|Taxa

»

»

Soliviar

[Taumaturgo

Subrogación Subrogar

»

Solitario Sólito

»

375,Tautología

Sublunar



Soliloquio Solípedo

»

.'

»

182

Tatarabuelo

»

418

SoUditícar Solide

419

Subastacion Subastar

»

'

»

'

Solidario Solidez

Subasta

Sosten Sosteneiv Soterrar

»

323 Tassa

247

»

Solidar



Subarrendar

Supfe mentó Suplente 266 Supletorio Súplica 370 Suplicar 42B Suplir Suponer 431 Suportar 394 Suposición

424

302 Suspender 333 Suspirar 322 Sustancia 397 Sustancial j» Susta'nciar

419 •

Supervivedda 46t|Tasajo 422 Tasar Supino

Subdiácono

»

Solela' Soletar Soletear

419

Subdividír Súbito

Solemnemente Solemnid;rd Solemnizar Solera Solería

Sopero Sopetear Sopetón Sopista Sospechar Sospechoso

»



I

» "

427 "

»

Templo'

426 431

Témporas Temporada Temporal Temporalidad

» » » .

»

»

Temporalizar Temporáneo

Temporario Temporero 328 Temporizar 433 Tempranal » Temprano »

t

»

432

» i » »

428

Tenacidad

»

424 » » »

Tenaz

"

Tenaza

»

Tendencia Tender Tendido

»

» »

.

»

Tendón

»

Tener

»

i

» .



427



551



Trasfusion Traslación Traslaticio

181

Traslucir Trasoñar

322

194 »

420

Traspié Traspirar Trasponer Trasportar Trasporte

373 267 577 383 » ,

Trasversal

459

Trasverso Trasverter Tr;"tar. Trato • Través

460 » .

435

-

»

460

Tra\1ésa

t

Travieso

»

Trayecto

256

Trazar Trébol Trecho

435 ^99 435

Tregua

436

Tren Treta

435

Triaca Triaca!

436

»



»

194 247

Triángulo Triduo Trienal

"

Trienio

197 »

Trigo Trigonometría Trigueño

436 334 436

Triguero

»

Trillar



Trimestre

35|

Trióxido

357

Tripa

436

Tripero Tripicallero

437

Tripula

»

Trípode Trípoli Tripón Triptolemo Tripudo TrismegistQ Tritóxido Triturar

[Trivial Triunfador Triunfal Triunfante Triunfar

Triunfo Trivio

[Trofeo

»

373 335

487 » I

328^ 357

*

436 460 457

Trono

Tropeiar^ Trópico Tropo Tropologia Tropológico Trova Trovador

Trovar Trovista TamoUo Torrar Turrón Turronero



ü Udalrico Ufanarse Ufane/41

Ufania Ubnidad

Uñino

Ugier üíier Ulises Ulm

• '

Ulrico

Uttimatum Una Unánime Unanimidad •

.



Unción '

Undulación Undulatorio

Ungir Ungúento Üníco



.

-

Unicornio Unidad Uniformar Uniforme Uniformidad

Unigénito Unipersonal Unisonancia Unisono

Unitaríp Unitivo UnivalvoUniversal Universidad Universo Univoco Uno Untadora ^

.

Untamiento Untar



553

Vigilativo Vigilia

462

Vigo Vigor Vigorar Vigorizar Vigoroso

461 462

*

Viffredo Villa

»

Visita Visitar

455

Yelmo

465

Yema

Vislumbrar

Yermar Yermo

Vislumbre

.

Visogodo Vispeira Vísperas Vista 451

Villorrio 463

Vinagre



Vinatera

18^

Vinajera

463

Vinatero Vinaza Vino

Yerno Yerto

455

Yuxtaponer

Yo '

Vistoso Visual Visualidad Visura Vital ViUlidad

577

Yuxtaposición

461

Zacarías

»

460

Zacatín

Viuda

Vinazo

464

302

Zafarse

Viudez

Zafo

Viudo

Zaherir

.

Vinolencia Vinolento

Vinuesa Viña Viñedo Viñeta Vínica Viñuela Viola Violáceo Violado

Vivacidad Vivamente 461 Vivar 463 Vivaz Vivero » Viveza t

Vivificar

Zahúrda

Zalenco Zambra Zamora

*

Vivir

Vivisección j»

Virar

Vírey Virgen Virgilio Virginal Virginalero Virgíneo Virginidad Vírgula

392 451 463 451

Virfl Virilidad Virilmente Viroso Virtud

»

Viscera Visera Visible

Visigodo Vision Visionario

Zapateta

Zapatudo

Vocear Vocería

Zaragoza

Vocero Vociferar

Zaratán Zarazas Zarco Zarza Zarzamora

Zaragüelles

Voracidad Voraz

214

Voz

464

469

Zarzaparrilla 470

Zarcillo Zarzillo

454

Xaga

322

Zarzo Zarzoso

Xátiva

307

Zarzuela

470

Zedilla Zeferino

473

»

455 »

464 455

468

Zapata Zapatazo Zapateado Zapateador Zapatear Zapatera Zapatería Zapatero

Zapatillero Zapato Zapatón

Vocal

»

455 463

467 '

Zapatilla

,

.

Visaje

234 464

Vocablo Vocabulario Vocación

Vocinglero 454 451

Virtuoso Virulencia Virulento

Vivísimo Vivo Vizconde

Vocalmente Vocativo

Virgulilla

-

Zamorano

Vivíparo*

289

zahori Zaid Zaida

I Vividero Vivienda Vivificador

Violante Violar Virada Virador

Virus

461

Yagua Yanu Yantar

464 465

Zefirino Zelador

'

460

-

471

Zelandia Zelar

1

CORRIGENDA

Revisados

los

erratas,

Página Pág. de

Pág. de

la

línea

222

:

anteponerse

el

artículo á

y :

Pág.

356,

linear

7

:

Pág.

compuestos

383,

impresión,

la

importancia.

Las

dice

Aéñse

donde

Antiguo

el signo de

Cantar^

Gana 6

y

de

advertido

han

se

notables

mas

gunas al-

son

:

Antigo.

paréntesis

que

hay

ai

pio princi-

17.

línea

Dogma

:

suprimirse

341,

y

escasa

25

Pág.

rivados de

línea

debe

216:

de

aunque

195,

después

pliegos

rigoroso

orden

27

dice

Heterodoxo

:

ha ,

Nauher

léase

Naucher,

figura equivocadamente siendo

Ortografía,

su

lugar

Paradoxa.

línea

alfabético

Canon.

donde

de

el

según

dónde

dice

Adriana

'

léase

I

Andriana.

entre

propio

los entre

de-* los

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF