Diálogos y Conversaciones en Inglés

April 18, 2018 | Author: Laura Haydee Muñoz | Category: Business, Leisure
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: conversaciones en ingles...

Description

Diálogos y Conversaciones En Inglés

Diálogos y conversaciones variadas en inglés, útiles para practicar y repasar algunos conceptos sobre gramática y expresiones inglesas. 1. Diálogo en Inglés: Preguntando ¿Cuál es tu nombre? 2. Diálogo en Inglés: Sobre información Personal 3. Diálogo en Inglés: Ocupaciones y Profesiones 4. Diálogo en Inglés: Preguntando ¿Qué estas haciendo? 5. Diálogo en Inglés: Pidiendo un favor 6. Diálogo en Inglés: En un Supermercado 7. Diálogo en Inglés: Preparando una Fiesta 8. Diálogo en Inglés: Esperando en el Cine 9. Diálogo en Inglés: En la Agencia de Viaje 10. Diálogo en Inglés: Preparando la Maleta 11. Diálogo en Inglés: Revisando la Maleta 12. Diálogo en Inglés: En el coche 13. Diálogo en Inglés: En el Aeropuerto 14. Diálogo en Inglés: En el Avión 15. Diálogo en Inglés: En la Cafetería 16. Diálogo en Inglés: Comiendo en la Cafetería del Aeropuerto 17. Diálogo en Inglés: Recordando amores del pasado 18. Diálogo en Inglés: Registrandose en un Hotel 19. Diálogo en Inglés: Descansando en la habitación del Hotel 20. Diálogo en Inglés: Esperando un Autobús 21. Diálogo en Inglés: Viajando en el Autobús 22. Diálogo en Inglés: Dos hermanas haciendo compras 23. Conversación en Inglés: Contando malas experiencias 24. Conversación en Inglés: Buscando un apartamento para alquilar 25. Conversación en Inglés: Mudandose a un Apartamento 26. Conversación en Inglés: Hija enferma que quiere ir al Médico 27. Conversación en Inglés: Consultando al Médico 28. Conversación en Inglés: Buscando un Trabajo 29. Conversación en Inglés: Una madre en la Farmacia 30. Conversación en Inglés: Intentar cobrar un Cheque 31. Conversación en Inglés: Amigo que olvida el cumpleaños de su Amiga Diálogos y conversaciones de una familia americana, donde se repasa expresiones propias que los Norteamericanos utilizan. 1. Albert es despedido del trabajo. 2. Albert le cuenta a su esposa Mary que fue despedido. 3. Albert y Mary hablan con su hijo Harry sobre sus malas calificaciones. 4. Lucy le cuenta a su madre Mary sobre su maravilloso día en la escuela.

5. Harry quiere visitar a su novia Penny. 6. Mary hornea galletas y le dan la idea de abrir un negocio. 7. Mary contrata a su esposo Albert para Administrar el negocio. 8. Harry necesita dinero para su nueva guitarra. 9. Lucy quiere ser presidente. 10. Albert intenta vender galletas en un Supermercado. 11. Albert negocia el precio de las galletas. 12. Albert pide ayuda a sus hijos para hornear las galletas. 13. La novia de Harry viene a hornear galletas. 14. Harry y su novia acaloran la cocina. 15. Lucy practica su discurso con su madre. 16. Albert entrega el pedido de galletas al Supermercado. 17. Laura llama a Albert para darle buenas noticias. 18. Albert le cuenta las buenas noticias a sus hijos. 19. Lucy pierde las elecciones de su escuela. 20. Albert recibe una llamada airada de Laura. 21. Mary recibe una llamada inesperada. 22. Mary y Albert se cuentan buenas y malas noticias. 23. Albert recibe la visita de su ex jefe. 24. Penny escribe una canción dedicada para Harry. 25. Mary está orgullosa de sus dos hijos. Conversaciones entre amigos y compañeros de clases en un Instituto de Inglés. 1. Enrique conociendo a los Compañeros de Clases. 2. Enrique registrándose en las clases de Inglés. 3. Enrique conversando con compañera de clases en una cafetería. 4. Enrique acusado de llevarse el libro de otro. 5. Daniela muestra las fotografías familiares de su smartphone. 6. Ahmed pregunta a Kaori si tiene hermanos y hermanas. 7. Ahmed y Enrique se están haciendo amigos. 8. Daniela conoce a su nuevo profesor. 9. Ahmed ayuda a encontrar un Banco a su nuevo compañero Gino. 10. Gino pregunta donde está la sala de clases. 11. Enrique y sus compañeros se van a comer algo después de clases. 12. Enrique y sus compañeros eligen el menú que quieren comer. 13. Enrique y Kaori hablan sobre sus pasatiempos. 14. Enrique y Kaori hablan sobre sus películas favoritas. 15. Kaori y su compañera Serena hacen planes para comer y ver el cine. Diálogos En Inglés y Español: WHAT'S YOUR NAME?

¿Cuál es tu nombre? es la pregunta mas básica en el idioma español y en inglés, por lo tanto es necesario introducirnos un poco en su uso y no hay nada mejor que hacerlo con algunos diálogos en inglés y español: Dialogue 1 / Dialogo 1 (What's your name? / ¿Cual es tu nombre?) Tom: Hi! My name is Tom. Tom: Hola! Mi nombre es Tom. ¿Cual es tu nombre? What's your name? Dan: I'm Dan / My name is Dan

Dan: Soy Dan / Mi nombre es Dan

Tom: I'm glad to meet you!

Tom: Estoy contento de conocerte!

Dan: I'm glad to meet you Dan: Estoy contento de conocerte también! too!

Dialogue 2 / Dialogo 2 (How are you? / ¿Cómo estas?) Laura: Hi, Tom. How are you?

Laura: Hola, Tom. ¿Cómo estas?

Tom: I'm fine, Laura, and you?

Tom: Estoy bien, Laura y tu.

Laura: Very Well, thank you.

Laura: Muy bien, gracias.

Diálogo En Inglés Sobre Información Personal El presente diálogo en inglés nos presenta a un sujeto que quiere ingresar a un Club, quien es entrevistado por una secretaria que le pregunta por sus datos personales como número telefónico, dirección, etc. PERSONAL INFORMATION Información Personal

Susan

Yes, may I help you? Si, ¿Puedo ayudarlo?

Peter

I want to register in the Vacation Club Quiero registrarme en el Club de Vacaciones

Susan

All right. What's your name? Muy bien. ¿Cuál es tu nombre?

Peter

Peter Logan Peter Logan

Susan

How old are you? ¿Cuántos años tienes?

Peter

I am 20 years old Tengo 20 años

Susan

What's your address? ¿Cuál es tu dirección?

Peter

My address is 9th street and 4th avenue, house # 7. Mi dirección es novena calle y la cuarta avenida, casa # 7

Susan

What's your telephone number? ¿Cuál es tu número telefónico?

Peter

My telephone number is 72489860 Mi número es 72489860

Susan

Ok, the club starts on monday Ok, el Club empieza el lunes

Peter

Thank you, see you on monday. Gracias, nos vemos el lunes

Diálogo En Inglés sobre Ocupaciones y Profesiones El presente diálogo nos muestra a dos amigos que se encontraron después de mucho tiempo, para luego empezar a hablar sobre sus ocupaciones y profesiones. PROFESSIONS PROFESIONES

DIALOGUE DIALOGO

John

Mark...after all, What do You do for a living? Mark...después de todo, ¿Qué haces para ganarte la vida?

Mar k

I'm an architect. I work for "Genius Build". And you John?.What do you do for a living?. Soy un arquitecto. Trabajo para "Genius Build". Y tu John.¿A que te dedicas?.

John

I'm a journalist. I work with my father. We have a newspaper Soy periodista. Trabajo con mi padre. Tenemos un periódico

A family business, that's wonderfull. What about you mother? Mar k

What does She do for a living? Un negocio familiar, eso es grandioso. ¿Qué hay de tu madre? ¿A qué se dedica?

John

She is a photographer Ella es fotógrafa

Mar k

Well, I imagine that she works with You and your dad. Bueno, me imagino que trabaja contigo y tu padre.

John

No She doesn't No Ella no lo hace

Mar k

Where does she work, then? Entonces ¿Donde trabaja ella?

John

She works for "Bose Magazine" Ella trabaja para "Bose Magazine"

Diálogo En Inglés Sobre: What Are You Doing? Una de las preguntas más usadas en conversaciones y diálogos en inglés es: What are you doing? (¿Qué estas haciendo?), esta pregunta se utiliza sobre todo entre compañeros, colegas y amigos que están curiosos sobre la actividad que realizan los demás. Por lo tanto es necesario practicar y conocer su uso. Para ello está el presentedialogo en ingles: WHAT ARE YOU DOING? ¿QUE ESTAS HACIENDO?

DIALOGUE DIALOGO

Carl

What are you doing? ¿Qué estas haciendo?

Paul

I'm reading this article. I have to finish it today Estoy leyendo este artículo. Tengo que terminarlo hoy día

Carl

Why Do you have to finish it today? ¿Por qué tienes que terminarlo hoy día?

Paul

Because my boss wants the main idea. Porque mi jefe quiere la idea principal

Carl

What is the article about? ¿De qué trata el artículo?

Paul

It's about job opportunities in Asia Es acerca de oportunidades de trabajo en Asia

Carl

That sounds interesting Eso suena interesante

Paul

It is interesting and difficult. I'm trying to understand these numbers Esto es interesante y difícil. Estoy tratando de entender esas cifras.

Carl

What is Carla doing on the computer? ¿Qué esta haciendo Carla en la computadora?

Paul

She is helping me. She is looking for information on the internet Ella esta ayudandome. Está buscando información por Internet

Carl

Do you need my help?

¿Necesitas mi ayuda? Paul

Well, thank you. That's very kind of you Bueno si gracias. Eso es muy amable de tu parte.

Diálogo En Inglés Sobre: Can You Do Me a Favor? Uno de los diálogos más básicos en inglés es el preguntar a alguien: ¿Puedes hacerme un favor? o traducido en inglés Can You do me a favor?. Una pregunta tan simple pero también necesaria y por ello puedo apostar que en español nadie se salvo de realizar dicha pregunta a algún amigo, familiar o conocido. Por lo tanto es deber del "blog para aprender ingles" realizar un pequeño diálogo demostrando su uso en un caso real.

Alex

Hi Billy, Thanks god you are here! Hola Billy, gracias a dios estas aqui!

Billy

Hi Alex, What's the matter? Hola Alex, ¿Cuál es el problema? I don't have cash and my credit card is not working, and

Alex

I need to buy CDs for the Choir. Can You lend me money? No tengo dinero y mi tarjeta de crédito no funciona, Y necesito comprar CDs para el Coro. ¿Puedes prestarme dinero?

Billy

Sure, how much money do you need? Claro, ¿Cuánto dinero necesitas?

Alex

$40 dollars

$40 dolares Billy

Here you are!, How many CDs do you need? Aqui tienes!, ¿Cuántos CDs necesitas?

Alex

Two Dos

Billy

Ok, good luck, Alex Muy bien, buena suerte Alex

Alex

Thank you very much, Billy Muchicimas gracias Billy

Billy

You are welcome. See you tonight! De nada. Nos vemos en la noche!

Diálogo En Inglés En Un SuperMercado Continuando con los diálogos en inglés, presentamos una conversación realizada en un supermercado. Esta conversación hace énfasis en el uso de cuantificadores en ingles "some". AT THE SUPERMARKET DIALOGUE

Tom

Hey Max, Are you busy? Hola Max, ¿Estas ocupado?

Tim

Not really, why? No realmente, ¿Por qué? I have to buy some things here in the supermarket.

Tom

Can you come with me? Tengo que comprar algunas cosas aquí en el supermercado ¿Puedes venir conmigo?

Tim

Ok, but we have to hurry because I have little time to help you Bien, pero tenemos que darnos prisa porque tengo poco tiempo para ayudarte

Tom

First, I need some bread and some eggs Primero, Necesito algo de pan y huevos

Tim

Do you want some potatoes? ¿Quieres algunas patatas?

Tom

No, I don't want any potatoes. I'm trying to lose weight No, Yo no quiero nada de patatas. Estoy tratando de perder peso

Tim

Oh, come on! Potatoes are fantastic Oh, vamos! las patatas son fantásticas

Tom

Ok, but only a few Bien, pero solo un poco

Tim

Do you like fish? ¿Te gusta pescado?

Tom

Yes, I love fish. Please, get me some Ocean Perch Si, Me encanta. Por favor tráeme algunas Percas Marinas

Tim

I'm afraid they don't have any Ocean Perch. What else do you need? Me temo que ellos no tienen ninguna Perca Marina. ¿Qué otra cosa necesitas?

Tom

I need some Salmon and a little sugar. Necesito un Salmón y un poco de azúcar.

Diálogo En Inglés Sobre Fiesta En Casa

Presentamos a continuación una nueva conversación entre dos amigos Camila y Donald, quienes están preparando todo para su fiesta en casa. Esta conversación hace énfasis en el uso de la hora en ingles. A PARTY IN THE HOUSE UNA FIESTA EN LA CASA

DIALOGUE DIALOGO

Donald

What time is it? ¿Qué hora es?

Camila

It's 7:00 pm Es las 7:00 pm

Donald

The party is going to start at 8:30 pm La fiesta va a comenzar a las 8:30 pm

Camila

When are you going to pick up the beverages? ¿Cuándo vas a recoger las bebidas?

Donald

At 7:30. Aren't you going to get the snacks? A las 7:30. ¿No vas a traer los bocadillos?

Camila

Yes, I am Si, Los traeré

Donald

Where are you going to buy them? ¿De donde vas a traerlos ?

Camila

At Bernie's De Bernie

Donald

Are they good? ¿Son buenos?

Camila

Oh yes, they are tasty. Your uncle is going to enjoy them Oh si, son sabrosos. Tu tío va a disfrutarlos.

Diálogo en Inglés: En El Cine El presente diálogo nos muestra a 3 amigos que están en el cine, esperando el comienzo de una película de acción. Esta conversación hace referencia a los usos de la frase where is he from? (¿De dónde es él?). At The Cinema En El Cine

Carla

These are very comfortable seats. I feel home! Estos son cómodos asientos. Me siento en casa!

Mart a

You're right, but I don't like this cinema. It's too old for me! Tienes razón, pero no me gusta este cine. ¡Es muy viejo para mi!

Josep Come on Marta... give me a break! This cinema shows the movies h without any interruptions, While the others have 10 minutes snack

breaks! How Do you like that? Vamos Marta...dame un descanso! Este cine muestra las películas sin ninguna interrupción, mientras los otros tienen 10 minutos de descanso! ¿Cómo te puede gustar eso? Shhh! hey, guys please! Marta.... Jean Claude Van Damme stars in this film. What Do you think about him? Carla Shhh! hey, muchachos por favor! Marta... La estrella Jean Claude Van Damme esta en esta pelicula. ¿Qué opinas de él?

Mart a

What can I tell you? I think he's very handsome: beautiful eyes, nice body (oh, my God!). On the other hand, I think He is a martial arts expert but not an excellent actor. ¿Qué puedo decirles? Pienzo que el es muy guapo: bonitos ojos, buen cuerpo (¡oh, dios mio!). Por otro lado, Pienso que él es un experto en artes marciales pero no un excelente actor

Josep I think he speaks with an accent. Where is he from, Carla? h Creo que él habla con un acento. ¿De donde es el, Carla? He is from Belgium. Therefore, French is his native language and that's the reason for his accent. Carla El es de Bélgica. Por eso, el francés es su nativa lengua y esa es la razón de su acento.

Mart a

Hmm, I understand. However, Arnold Shwarzeneger is from Austria, He is not american and he doesn't speak with an accent Hmm, Entiendo. Si embargo, Arnodl Shwarzeneger es de Austria, él no es americano y no habla con acento.

Josep Be quiet!. The movie is about to begin h Silencio!. La película está por empezar.

Diálogos En Inglés: En Agencia De Viaje En esta conversación en inglés, se muestra a una mujer llamada Mary que planea viajar y visitar a su hermana que está en el extranjero. También este diálogo presenta ciertos usos que se le da al axuliar "will". AT THE TRAVEL AGENCY En la agencia de viajes

Mary

Good afternoon, Sir Buenas tardes, Señor

Travel Agent

Good afternoon, Miss. May I help you? Buenas tardes, Señorita. ¿Puedo ayudarte?

Mary

Yes, I need information about flights to Switzerland. Si, Necesito información acerca de vuelos a Suiza.

Travel Agent

Are you going on a pleasure or a business trip? ¿Vas a ir por placer o viaje de negocios?

Mary

I will meet my sister there. We will spend our vacation in a figure skating club. Visitaré a mi hermana. Nosotras pasaremos nuestras vacaciones en un club de patinaje.

Travel Agent

That sounds like fun. I bet it will be a great experience for you! When Are you planning to travel? Eso suena divertido. Apuesto que será una gran experiencia para usted! ¿Cuándo estas planeando viajar?

Mary

On May 21st and I'll be back on August 5th. El 21 de mayo y Regresar el 5 de Agosto.

Travel Agent

Well, today is your lucky day. We have a special price with TAM-Air. Bueno, hoy es su día de suerte. Tenemos una especial oferta con TAM-Air.

Mary

Good news!, How much is the ticket? Buenas noticias!, ¿Cuánto cuesta el pasaje?

Travel Agent

Do you want a one way or a round trip ticket? ¿Usted quiere un pasaje simple o uno de ida y vuelta?

Mary

Round trip De ida y vuelta

Travel Agent

That will be us 1.200 Eso será 1.200 dolares

Mary

It's perfect, but... is it a non-stop flight? Es perfecto, pero...¿Es un vuelo sin escala?

Travel Agent

No, it has stopovers, but I don't think it'll be a problem, unless you can't stay in Munich for one night No, este tiene escalas, pero No creo que será un problema, a menos que no pueda permanecer una noche en Munich

Mary

It won't be a problem at all. As a matter of fact, I have some friends in Munich Esto no será un problema en absoluto. De hecho, Tengo algunos amigos en Munich

Travel Agent

Great! Excuse me, How Will you pay for the ticket? Grandioso! Disculpe, ¿Cómo pagará por el boleto?

Mary

I'll pay with my credit card Pagaré con mi tarjeta de crédito

Travel Agent

All right! Muy bien!

Diálogo En Inglés: Empacando La Maleta Este diálogo en inglés nos muestra a una mujer llamada Mary que está empacando su maleta, Ella va a viajar a Suiza. Visitará a su hermana. PACKING THE BAG Empacando la maleta

Ton y

Time to pack, Mary. Hora de empacar, Mary

Mar Yes, I have many things to pack and not much time to do it. y Si, Tengo muchas cosas para empacar y poco tiempo. Ton y

Relax, I'll help you. Relajate, Te ayudaré

Let me see. First, I'll pack the toothbrush, the toothpaste, the perfume Mar and the deodorant in this bag. y Dejame ver. Primero, Empacaré el cepillo de dientes, la pasta dental, el perfume y el desodorantes en esta maleta. Ton y

Put them together with your cosmetics Mételos junto con tus cosméticos.

Good idea. Now I'll pack some blouses, my new T-shirts and three pairs Mar of jeans y Buena idea. Ahora empacaré algunas blusas, mi nueva camiseta y tres pares de pantalones vaqueros. Ton y

How many blouses? ¿Cuántas blusas?

Mar Not to many, only three. y No muchos, solo tres. Ton y

What else do you need to pack? ¿Qué otra cosa necesitas empacar?

My new skirt, bras, panties, pantyhose, my sneakers and my Mar jacket. y Mi nueva falda, sostenes, pantis, pantimedias, mi playera y chaqueta Ton y

Is that all? ¿Es todo?

I think so. Anyway, my sister and I are going to visit some shopping Mar centers y Eso creo. De todos modos, mi hermana y yo vamos a visitar algunos centros comerciales

Diálogo En Inglés: Revisando Ultimos Detalles En esta conversación Tony está por llevar a Mary al aeropuerto. Ellos están revisando los últimos detalles antes de partir.

CHECKING THE LAST DETAILS Revisando los últimos detalles

Mar We have to hurry, I don't want to be late y Tenemos que darnos prisa, No quiero llegar tarde

Ton y

Don't worry Mary. I know a short cut to the airport. It will save us 20 minutes No te preocupes Mary. Yo conozco un atajo al aeropuerto. Nos ahorrará 20 minutos

Mar I hope You are right. y Espero que tengas razón. Ton y

Ok. Let's see. Are there any bags in your room? Ok. Veamos. ¿Hay alguna maleta en tu habitación?

Mar No, there isn't anything in my room. y No, no hay nada en mi habitación. Ton y

There's something next to the door Hay algo junto a la puerta

Mar Oh yes, that's my carry on! y Oh si, aquello es mi equipaje de mano Ton y

Do you have your passport? ¿Tienes tu pasaporte?

Mar It's in my purse y Está en mi bolso Ton y

And Where is your purse? ¿Y dónde está tu bolso?

Mar I think it is somewhere in the kitchen y Creo que está en algún lugar en la cocina Ton y

Let me get it........Sorry. Your purse isn't anywhere in the kitchen Dejame traerlo........Disculpa. Tu bolso no esta en ninguna de la cocina

Mar I know. It's here on the sofa. I'm sorry y Lo sé. Está aquí en el sofá. Lo siento.

Diálogo En Inglés: En El Coche El presente diálogo en inglés presenta a: Tony y Mary que están en el coche. Ellos están en camino a el aeropuerto.

THEY ARE IN THE CAR Ellos están en el coche DIALOGUE Diálogo

Tony

We will arrive to the airport in ten minutes Llegaremos a el aeropuerto en diez minutos

Mary

Perfect! I will have time to buy some magazines. Perfecto! Tendré tiempo para comprar algunas revistas

Tony

Are you going to meet your sister at the airport? ¿Vas a encontrar a tu hermana en el aeropuerto?

Mary

No, We are going to meet at the train station No, Nosotras vamos a encontrarnos en la estación del tren

Tony

Will anybody wait for you at the airpor? ¿Alguien te esperará en el aeropuerto?

Mary

Yes, somebody will be waiting for me Si, alguien me estará esperando

Tony

Great. Who? Genial. ¿Quién?

Mary

My sister's teacher La maestra de mi hermana

Diálogo En Inglés: En El Aeropuerto Continuando con los diálogos en inglés presentamos a: Tony y Mary que llegaron al aeropuerto y Mary se prepara para abordar el avión. AT THE AIRPORT En el aeropuerto

DIALOGUE Diálogo

Ton y

Where are we going? ¿Dónde vamos?

Mar To TAM-Air's counter y A la recepción de TAM-Aerolineas Ton y

That's an excellent airline Esa es una excelente aerolínea.

Mar I know. They have professionals in all the areas y Lo sé. Ellos tienen profesionales en todas la áreas Ton y

I have a friend working there Tengo un amigo trabajando allí

Mar Who is it?

y

¿Quién es?

Ton y

Her name is Sharon. You don't know her. She is pilot Su nombre es Sharon. No la conoces. Ella es piloto

Mar Is she good? y ¿Es buena? Ton y

Oh yes, She is a magnificent pilot and she speaks four languajes fluently Oh si, ellas es una magnífica piloto y habla cuatro idiomas fluidamente

Cler May I have your passport and tickets, please? k ¿Puede darme su pasaporte y boleto, por favor? Mar Here you are y Aquí tiene Cler Are you travelling together? k ¿Ustedes están viajando juntos? Ton y

No, I'm not flying today. I'm here to help her No, Yo no estoy viajando. Estoy aquí para ayudarla

Ok, I see everything is in order. Please, put your suitcase on the scale Cler Ok, Veo que todo está en orden. Por favor, Introduzca su maleta en la k balanza Mar Can I keep my carry on? y ¿Puedo mantener mi bolso de mano? Cler Sure. Do you want the smoking or non-smoking area? k Claro. ¿Quiere el área de fumadores o no fumadores? Mar Non-smoking please y No fumadores por favor Here is your boarding pass. Let me attach the baggage tag to your Cler suitcase. Ok, your seat number is 14c k Aquí esta su pase de abordar. Déjeme poner la etiqueta a su maleta. Ok, su número de asiento es 14c Mar Is the plane on time?

y

¿El vuelo está a tiempo?

Yes, It is. Please proceed to the international area. You will board the plane at gate 7. Have a nice trip! Cler Si, lo está, Por favor continúe a el área internacional. Abordará el avión k en la puerta 7. Que tenga un buen viaje! Mar Thank you y Gracias

Diálogo En Inglés: En El Avión El presente diálogo en inglés nos muestra a Mary a bordo de un avión. También podemos notar el énfasis de esta conversación hacia los adjetivos calificativos"small" y "big". ON THE AIRPLANE En el avión

DIALOGUE Dialogo

Mary

Can I have a pillow? ¿Puede darme una almohada?

Stewardess

Sure, big or small? Claro, ¿grande o pequeño?

Mary

Big, please Grande, por favor

Stewardess

Anything else? ¿Otra cosa más?

Mary

Yes, I'm very tired. I want to sleep Si, Estoy muy cansada, Quiero dormir

Stewardess

What about lunch? ¿Que hay sobre el almuerzo?

Mary

I don't want to eat anything No quiero comer nada

Stewardess

Ok, When Do you want me to wake you up? Ok, ¿Cuándo quieres que te despierte?

Mary

Fifteen minutes before landing Quince minutos antes de aterrizar

Diálogo En Inglés: En La Cafetería Linda y Mary finalmente están en Suiza, Ellas creen que tendrán las vacaciones mas emocionantes de su vida. Están felices porque, después de mucho tiempo, tendrán la oportunidad de pasar las vacaciones juntas. Están cansadas y quieren comer algo. AT THE COFFEE SHOP En la cafetería

Lind I'am starving. Can We eat something? a Me muero de hambre. ¿Podemos comer algo? As soon as we get to the hotel, you can order whatever you want from Mar the hotel's restaurant. y Tan pronto como lleguemos al hotel, puedes ordenar lo que quieras del restaurante del hotel. Lind I have a better idea. Let's go to the airport's coffee shop. a Tengo una mejor idea. Vamos a la cafetería del aeropuerto. Are You out of your mind?. The food there is more expensive than in the Mar city. y ¿Estás loca?. La comida de allá es más cara que en la ciudad. I know that it's cheaper and more delicious in the city's restaurants, but Lind I need to eat something or I will faint. a Se que es más barato y delicioso en los restaurantes de la ciudad, pero necesito comer algo o me desmayaré Mar All right, I'll go with you but you have to pay. y Esta bien, iré contigo pero tu invitas. Lind Don't worry. I work as hard as you do. I can pay. a No te preocupes. Trabajo duro como para hacerlo. Yo pago

Diálogo En Englés: En La Cafetería Parte 2

Continuando con la anterior conversación de la cafetería. Las hermanas Mary y Linda van a comer algo a la cafetería del aeropuerto. MARY AND LINDA ARE AT THE COFFEE SHOP Mary y Linda están en la cafetería

Mary

This is the most beautiful airport in Switzerland. Este es el más hermoso aeropuerto en Suiza.

Linda

Really? ¿En serio?

Mary

Yes, and the most important too. Si, y el más importante también.

Linda

I hope the food is as good as the airport. Espero que la comida sea buena como el aeropuerto.

Wait er

Good afternoon. Are you ready to order? Buenas tardes. ¿Estan listas para ordenar?

Yes, please. I want a sandwich, french fries, tuna salad and a coke. Linda Si, por favor. Quiero un sandwich, papas fritas, ensalada de atún y una soda. Wait

What about you, miss?

er

¿Y usted, señorita?

Mary

I want a chicken salad and a diet coke. Quiero una ensalada de pollo y una soda dietética.

Linda

Excuse me, Waiter. Can I ask you a question? Disculpeme, Camarero. ¿Puedo hacerle una pregunta?

Wait er

Certainly. Desde luego.

Linda

Is the cuban sandwich bigger than the american? ¿Es más grande el sandwich cubano que el sandwich americano?

Wait er

The cuban is smaller than the american. El sandwich cubano es más pequeño que el americano.

Linda

I'll stay with the american, thanks. Me quedaré con el americano, gracias.

FIVE MINUTES LATER.... Wait er

Do you care for dessert? ¿Le gustaría un postre?

Linda

Yes, I want a big chocolate ice cream. Si, quiero un helado de chocolate grande

Wait er

And you? ¿Y usted?

Mary

No, thanks. Bring us the check, please. No, gracias. Traenos la cuenta, por favor.

Dialogo En Inglés: Una Relación Del Pasado Las hermanas Mary y Linda disfrutan su tiempo de vacación juntas y recuerdan una relación amorosa del pasado. A RELATIONSHIP FROM THE PAST Una relación del pasado

Mar Linda, What happened to Pablo? y Linda, ¿Que pasó con Pablo? Lind Who? a ¿Quién? Pablo, the guy from Mexico, You used to write a lot about him and Mar suddenly you stopped. Why? y Pablo, el chico de México, tu solías escribir mucho de el y de repente te deteniste. ¿Por qué? Lind Because we broke up. But don't worry, it's not a big deal. a Porque rompimos. Pero no te preocupes no es importante. Mar If it's not a big deal, it will be easier for you to tell me. y Si no es importante, será más fácil contarme. Lind Ok. What do you want to know? a Muy bien. ¿Qué quieres saber? Mar Why did you break up with him? y ¿Por qué rompiste con el? All right. I'm going to tell you the truth. We had a great relationship. He was a very nice guy and he seemed to love me, but he had the worst Lind idea. a Muy bien. Voy a contarte la verdad. Teníamos una gran relación. El era un buen chico y parecía que me amaba, pero tenía la peor idea. Mar What was it? y ¿Qué era?

Lind He asked me to marry him and of course I didn't accept. a El me pidió que me casara con el y por supuesto no acepté. Mar Why didn't you accept? y ¿Por qué no aceptaste? Lind Because I didn't love him that much and I wasn't ready for that step. a Porque Yo no lo amaba mucho y no estaba lista para ese paso. Mar What did he do? y ¿Qué hizo el? Lind Nothing. He understood and one week later, he moved to Spain. a Nada. El entendió y una semana después se trasladó a España.

Diálogo En Inglés: Registrandose En Hotel Mary y Linda salieron de la cafetería del aeropuerto, ahora desean registrarse en el hotel donde tienen sus reservaciones.

REGISTERING AT THE HOTEL Registrándose en el Hotel

Desk Clerk

Good afternoon, Miss. May I help you? Buenas tardes, señorita. ¿Puedo ayudarle?

Mary

Yes, my name is Mary Burton. I have a reservation for two.

Si, mi nombre es Mary Burton. Tengo una reservación para dos.

Desk Clerk

Let me see, Burton you said..... no I can't find it. How long ago did you make the reservation? Déjeme ver, Burton usted dijo ....no no puedo encontrarlo ¿Hace cuanto hizo la reservación?

Mary

About a month ago. Hace un mes.

Desk Clerk

Do you know the exact date? ¿Sabe la fecha exacta?

Mary

Give me a second, I think I have it in my agenda. Yes, it was the 25th of May Deme un segundo, Creo que la tengo en mi agenda. Si, fue el 25 de Mayo

Desk Clerk

Ok, I found it. The problem was that someone forgot to write your name on the main list. Ok, lo he encontrado. El problema fue que alguien olvidó escribir su nombre en la lista principal.

Linda

Is everything in order? ¿Esta todo en orden?

Desk Clerk

Yes, ma'am. There's no problem. Fill out this registration card please Si, señora. No hay ningún problema. Llene la tarjeta de registro por favor.

Mary

Here it is. Aquí tiene.

Desk Clerk

How long are you planning to stay? ¿Cuanto tiempo piensan quedarse?

Mary

Three days. We will spend our vacation in a club. Tres días. Pasaremos nuestras vacaciones en un club.

Desk Clerk

That sounds like fun. Here is your key. The room number is 801. Thanks for choosing us and enjoy your stay. Eso suena divertido. Aquí tiene su llave. La habitación es la 801.

Gracias por su preferencia y disfrute su estancia. Mary

Thank you Gracias.

Diálogo En Inglés: Habitación Del Hotel Después de que Mary y Linda se registrarón en el hotel, se dirigieron a su habitación, ahora ellas descansan y tienen una breve conversación. LINDA AND MARY ARE IN THE ROOM Linda y Mary están en la habitación del Hotel

Lind We can finally rest. I'm so tired. a Por fin podemos descansar. Estoy muy cansada Mar You can sleep if you want. I'm going to finish this book. y Puedes dormir si quieres. Yo voy a terminar de leer este libro. Lind What is it about? a ¿De que trata? Mar Pablo Picasso's biograpy. y Biografía de Pablo Picasso Lind I didn't know you like art a No sabia que te gustaba el arte.

Mar I admire his work y Admiro su trabajo Lind When was he born? a ¿Cuando nació? On the 25th of October 1881. If you want to I can read something for Mar you y El 25 de Octubre de 1881. Si quieres puedo leer algo para ti Lind Oh yes! please! a Oh si! por favor! Picasso showed his exceptional talent from a very young age. He learned how to draw before he learned how to talk. His father got a job as a drawing teacher at a college. He watched his father paint and had the chance to help him. After that, his father and many people realized that he was a genius. He disappointed those who wanted him to become a traditional painter, because he broke the rules of artistic tradition with his strange and powerful paintings. He changed our ideas about art. Picasso created more than 6000 paintings, drawings and sculptures. Today a Picasso costs millions. Mar Picasso demostró su excepcional talento desde una y edad muy temprana.Aprendió a dibujar antes de aprender a hablar. Su padre consiguió un trabajocomo profesor de dibujo en un instituto. El miró a su padre pintar y tuvo laoportunidad de ayudarlo. Después de eso, su padre y mucha gente se dio cuenta de que era un genio. Él decepcionó a aquellos quienes querían que el fuera un pintor tradicional, porque rompió las reglas de la tradición artísticacon sus pinturas extrañas y poderosas. Él cambió nuestras ideas sobre el arte. Picasso creó más de 6000 pinturas, dibujos y esculturas. Hoy en día unPicasso cuesta millones. A long time ago, our Uncle Carl told me that he hat the opportunity Lind to buy a Picasso. a Hace mucho tiempo, nuestro tío Carl me conto que el tenía la oportunidad de comprar un Picasso. Mar And what happened? y ¿Y que pasó? Lind He couldn't because he had an accident a El no pudo porque tenía un accidente

Mar Now, that's what I call bad luck y Ahora, a eso es lo que yo llamo mala suerte

Diálogo En Inglés: Esperando El Autobus La presente conversación en inglés, nos muestra a las hermanas Linda y Mary disfrutando de sus vacaciones y planeando como ir de compras. Ellas están pensando tomar un autobús. WAITING FOR A BUS Esperando el autobús

Mary

I want to go shopping. Are you coming? Quiero ir de compras. ¿Vienes?

Linda

Sure. That's music to my ears Claro. Eso es música para mis oidos

Mary

Let's take a cab Vamos a tomar un taxi

Linda

No, the best way to know a city is by bus No, la mejor manera de conocer una ciudad es en autobus

Mary

Bus?. Are you kidding? ¿Autobus?. ¿Estas bromeando?

Linda

No, I'm not. And if you don't like it, I'll go alone No, Yo no bromeo. Y si no te gusta, me iré sola

Mary

What am I going to do? ¿Qué voy a hacer?

Linda

You can take a cab Puedes tomar un taxi

Mary

Ok. I'll take the bus if it has air conditioning. Ok voy a tomar el bus si tiene aire acondicionado.

Linda

Don't worry they all have air conditioning here. No te preocupes, todos tienen aire acondicionado aquí.

On the bus..... Mary

Where would you like to sit? ¿Donde te gustaría sentarte?

Linda

I would like to sit by a big window Me gustaría sentarme junto a una ventana grande

Mary

Is that one Ok? ¿Aquello esta bien?

Linda

Which one? ¿Cuál?

Mary

The one with the sign El de la señal

Linda

That will be perfect Ese será perfecta

Diálogo En Inglés: En El Autobús Esta conversación en ingles nos muestra a las hermanas Mary y Linda que después de haber esperado mucho tiempo el autobús, ahora se encuentran dentro de el, teniendo dudas si fue la decisión correcta para llegar al centro comercial.

THE SISTERS ARE ON THE BUS Las hermanas están en el autobús

Mary

Do you know where we are? ¿Sabes donde estamos?

Lind a

Not really, but the clerk at the Hotel told me that this bus passes by the best shopping center. En realidad no, pero el recepcionista del Hotel me dijo que el autobús pasapor el mejor centro comercial.

Yes, but we took this bus 30 minutes ago and there's no sign of a shopping center. Mary Si, pero tomamos el autobús hace 30 minutos y no hay señal de un centro comercial. Lind a

Ok, I'll ask someone. Esta bien, preguntaré a alguien.

Mary

Why don't you ask the guy in the third row? ¿Por qué no le preguntas al muchacho de la tercera fila?

Lind a

Which one? ¿Cuál?

Mary

The one with the blue shirt. El de la camisa azul.

Lind a

Excuse me, Sir. Do you know if we are close to any shopping centers? Disculpe, Señor ¿Sabe si estamos cerca de algún centro comercial?

Man

I would like to help, Miss, but I'm new in the city. Me gustaría ayudar, Señorita, pero soy nuevo en la ciudad.

Lind a

Thanks anyway. Gracias de todos modos.

Man

Why don't you ask the driver? He has to know. ¿Por qué no le pregunta al conductor? El debe saber.

Lind a

I'll do that, bye... Driver, are we close to any shopping center? Haré eso, adiós... Conductor, ¿Estamos cerca de un centro comercial?

Driv er

Yes, miss. The shopping center is around the corner. Go to your place. I'll let you know when we get there. Si, señorita. El centro comercial está a la vuelta de la esquina. Vaya a su lugar. Le haré saber cuando lleguemos.

Lind a

Thanks a lot. Muchisimas gracias.

Driv er

You are welcome. De nada.

Diálogo En Inglés: Decidiendo Qué Comprar El presente diálogo en inglés nos muestra a las hermanas Mary y Linda decidiendo que comprar. Esta conversación contiene una palabra que es apta para tenerla en cuenta sobre todo para nuestras oraciones y conversaciones en ingles, la palabra es "for Whom" que en español quiere decir "para quien". Deciding What To Buy Decidiendo Qué Comprar

Cler k

What Can I do for you? ¿Qué puedo hacer por ustedes?

We want to buy a pair of sneakers. Can you tell us what is in fashion? Mary Queremos comprar un par de zapatillas deportivas. ¿Puede decirnos : qué está de moda? Cler k

Let me go get my assistant. He will help you inmediately. Déjeme ir por mi asistente. El las ayudará inmediatamente.

Lind a

Mary, don't forget that we need to buy gifts for our friends. Mary, no olvides que necesitamos comprar regalos para nuestros amigos.

Mar y

Yes, you are right. As soon as we finish here, we can go to that store. Si, tienes razón. Tan pronto como terminemos aquí, podemos ir a esa tienda.

Cler k

My name is Ariel. My boss asked me to help you. Mi nombre es Ariel. Mi jefe me pidió que les ayude.

Mar y

We want to see the sportswear section. Queremos ver la sección de ropa deportiva.

Cler

Follow me, please. Here we are. What's on your mind?

k

Siganme, por favor. Ya llegamos. ¿Que tienen en mente?

Lind a

I need a pair of sneakers. Yo necesito un par de zapatillas deportivas.

Cler k

What brand do you prefer? ¿Qué marca prefiere?

Lind a

Nike Nike

Cler k

What size? ¿Qué talla?

Lind a

Size 8, please. Talla 9, por favor.

Cler k

Try on this pair. They are our newest model. Pruebe este par. Son nuestros nuevos modelos.

Lind a

They fit me perfectly. I'll take them Me quedan perfectamente. Los llevaré.

Mar y

I want you to show me your best scarfs. Quiero que me enseñe sus mejores bufandas.

Cler k

No problem. We have a fine selection of scarfs. No hay problema. Tenemos una buena selección de bufandas.

Mar y

This one is beautiful. What do you think, Linda? Este es hermoso. ¿Qué opinas, Linda?

Lind a

I prefer the brown one, It's more elegant. I'd like to see some ties. Prefiero el café, Es más elegante. Me gustaría ver algunas corbatas.

Mar y

For whom are you going to buy ties? ¿Para quién vas a comprar corbatas?

Lind a

For our father. How much are they? Para nuestro padre. ¿Cuánto cuestan?

Cler

35 dollars each.

k

35 dolares cada uno.

Lind a

For that price, I'll make him wear it. Mary I'm going to let youchoose it. Por ese precio, haré que el los use. Mary voy a dejarte que elijas uno.

Mar y

Give me the one over the mannequin. Where are your sneakers, Linda? Deme el que está en el maniquí. ¿Donde están tus zapatillas, Linda?

Lind a

They are under the chair. Están bajo la silla.

Conversación En Inglés Sobre Una Terrible Experiencia La siguiente conversación en ingles nos muestra a Laura y Mark teniendo una conversación donde cuentan sus terribles experiencias. Este ejemplo de conversación hace referencia al uso del pasado progresivo en ingles con la expresión "I was depositing". A Terrible Experience Una Terrible Experiencia

Laur Mark, you are as white as a sheet of paper. What happened? a Mark, estás pálido como una hoja de papel. ¿Qué pasó? Mar k

I was depositing some money in the bank, when a man took out a machine gun.

Estaba depositando algo de dinero en el banco, cuando un hombre sacó una ametralladora. Laur My godness, and? a Dios mío, ¿Y?

Mar k

He told us to lay on the floor. Then he asked the manager to open the safe box. El nos dijo que permaneciéramos en el piso. Entonces el pidió al gerente que abra la caja fuerte.

Laur What did the guy look like? a ¿Cómo se veía el tipo? Mar k

He looked normal, but nervous. El se veía normal, pero nervioso.

Laur How do you know that? a Como lo sabes? Mar k

Because he was shaking all the time. Porque él estaba sudando todo el tiempo.

Laur Di he get the money? a ¿Consiguió el dinero?

Mar k

No, he couldn't get it. When they were opening the safe box, the police came in. No, el no podía hacerlo. Cuando ellos estaban abriendo la caja fuerte, la policía llegó.

Laur Did he resist the arrest? a ¿El se resistió al arresto? Mar k

No, he realized that he had no chance. There were ten policeman pointing their guns at him. No, él se dio cuenta que no tenia oportunidad. Había diez policías

Laur What about you? a ¿Qué pasó contigo?

Mar k

I stood up and finished my business there as fast as I could. Me levanté y terminé mis negocios allí lo más rápido que pude.

Conversación En Inglés Sobre Alquiler De Un Apartamento La siguiente conversación en inglés nos muestra a dos personas haciendo un trato sobre el alquiler de un apartamento, esta conversación hace énfasis en el uso delpresente perfecto en inglés. RENTING AN APARTMENT Rentando un apartamento

This is a beautiful apartment. I've looked for one like this since I got Car married. l Este es un hermoso apartamento. Yo he buscado uno así deste que me casé.

To m

Well, in that case you had better hurry, because I have rented two apartments in this building today, and this is the last one. Bueno, en ese caso ustede debe darse prisa, porque Yo he rentado dos apartamentos en este edificio hoy, y este es el último que queda.

Car What about the neighbors? Are they quiet? l ¿Y los vecinos? ¿Son tranquilos?

To m

I've lived in this building for 18 years, and I've never received any complaint. He vivido en este edificio por 18 años, y Nunca he recibido ninguna queja.

Car What's the rent? l ¿Cuánto es la renta? To m

$1100. 1100 dolares.

Car Is that final? l ¿Es el precio final? To m

I can lower it to $1000. Do you want to take it? Puedo rebajarlo a 1000 dolares. ¿Quieres tomarlo?

Car I would like to discuss it with my wife. l Me gustaría discutirlo con mi esposa. To m

Don't you like it? ¿No te gusta?

No, that's not the reason. I love the apartment but my wife has lived in the same house since she was 10 years old. It won't be easy to convince Car her. l No, esa no es la razón. Me encanta el apartamento pero mi esposa ha vivido en la misma casa desde que tenía 10 años. No será facil convencerla. To m

I understand. I'm going to give you my phone number. Entiendo. Voy a darte mi número de teléfono.

Car Perfect. I'll call you when we decide. l Perfecto. Te llamaré cuando nos decidamos.

Conversación En Inglés Sobre Mudarse a Un Apartamento La siguiente conversación en ingles nos muestra a una pareja teniendo una conversación sobre mudarse a un apartamento, esta pareja ha vivido durante dos años con sus padres, ahora el esposo desea tener una nueva vida en un apartamento propio, el ya encontró un apartamento para rentar ¿pero podrá convencer a su mujer?. CONVINCING THE WIFE TO MOVE TO AN APARTMENT Convenciendo a la esposa a mudarse a un apartamento

Carl

Mary, I have something important to discuss with you. Mary, Tengo algo importante que decirte.

Mar What is it, Honey? y ¿Qué pasa, Cariño? Carl

I want us to move to an apartment. Quiero que nos mudemos a un apartamento.

Mar Why do you want to move? y ¿Por qué quieres mudarte? Because We have lived with your parents for two years. Carl Porque Hemos vivido con tus padres por dos años. Mar And What's the problem? ¿Y cuál es el problema? y There's no problem, but we are a couple and I think we need our own place. Carl No hay ningún problema, pero somos una pareja y creo que necesitamos nuestro propio lugar. Mar Ok. Do you have any apartments in mind? y Ok ¿Tienes algunos apartamentos en mente? Carl

I have seen many, but there's one that called my attention. He visto muchos, pero hay uno que llamó mi atención.

Mar Why? y ¿Por qué? Carl

Because it is brand new, confortable and very beautiful. Porque es nuevo, cómodo y muy bonito.

Mar What about the rent? y ¿Cuanto es el alquiler? Carl

It's fair, $1000 per month. Es justo, 1000 dolares por mes.

Well, it won't be easy for me at the beginning, but it sounds like a good Mar idea. y Bueno, no será fácil para mi al principio, pero suena como una buena idea. Carl

You won't regret it, Mary. No te arrepentirás, Mary.

Conversación En Inglés Sobre Ir Al Médico En esta conversación en inglés, se muestra a una madre que intenta llevar a su hija enferma al médico. ¿La madre podrá llevar a su hija?. GOING TO THE DOCTOR Ir al Médico

Mother

Daughter, get up. You are going to be late. Hija, levantate. Vas a llegar tarde.

Daught I'm not feeling well, Mother. er No me siento bien, Mamá. Mother

What's the matter? ¿Cuál es el problema?

Daught I have a terrible headache and a fever er Tengo un terrible dolor de cabeza y fiebre Mother

You should see Doctor Beker. Deberías ver al Doctor Beker.

Daught I feel weak. Do you think he might come if you call him? er Me siento débil. ¿Crees que podría venir si lo llamas? I don't think so. It's two o'clock. He must be working at the clinic now, but you could see Doctor Smith. He is an outstanding Mother physician. No lo creo. Son las dos de la tarde. Él debe estar trabajando en la clínica, pero podrías ver al doctor Smith. Él es un médico excelente. Daught No, I prefer Doctor Beker. Would you do me a favour? er No, Yo prefiero al Doctor Beker. ¿Me harías un favor? Mother

Yes, What do you need? Si, ¿Qué es lo que necesitas?

His secretary may be at the clinic. Call her to find out when I can see Daught him. er Su secretaria puede estar en la clínica. Llámala para saber cuando puedoverlo. LATER................ The secretary said that the doctor will be there at 4:30. Shall I drive you there? Mother La secretaria dijo que el médico estará allí a las 4:30. ¿Debo llevarte allí? Daught No, I'll take a cab. It's not that serious. er No, Tomaré un taxi. No es tan grave.

Conversación En Inglés Sobre Visita al Médico En una anterior conversación en inglés, una madre convenció a su hija a ir al médico, ahora esta señorita visita a su médico de confianza, veamos que pasa con su conversación: LAURA IS AT THE DOCTOR Laura está donde el Médico

Laur a

I have an appointment with Doctor Beker Tengo un cita con el Doctor Beker

Nurs e

What's your name? ¿Cuál es su nombre?

Laur a

My name is Laura Torres Mi nombre es Laura Torres

Nurs e

Yes, Miss Torres. The doctor will see you now. Si, señorita Torres. El doctor la verá ahora.

Doct or

Hi Laura, how are you feeling today? Hola Laura, ¿Cómo te sientes hoy?

Laur a

Not very well Doc. No muy bien Doc.

Doct or

What seems to be the problem? ¿Cuál parece ser el problema?

Laur

I have a headache and a fever.

a

Tengo dolor de cabeza y fiebre.

Doct or

Are there any other symptoms? ¿Hay otros sintomas?

Laur a

Yes, all of my body aches and I feel weak. Si, todo mi cuerpo me duele y me siento débil.

Doct or

I'm going to examine you. Please take off your clothes. Voy a examinarte. Por favor quítate la ropa. THE DOCTOR EXAMINES LAURA...... El doctor examina a Laura........

Doct or

I think you have a serious case of the flu. Creo que tienes un serio caso de gripe.

Laur a

What should I do? ¿Qué debo hacer?

Doct or

I'm going to prescribe you some medicine, but you must stay in bed if you want to get better. Te voy a recetar alguna medicina, pero debes permanecer en cama si quieres mejorar.

Conversación En Inglés Sobre Buscando Un Trabajo La siguiente conversación en inglés nos muestra a una persona en una entrevista de trabajo. Esta conversación hace énfasis en el uso del adverbio de tiempo "yet" o aún en español. JOB INTERVIEW Entrevista de trabajo

Mr. Trump

It says here that you are a qualified professional Aquí dice que usted es una profesional cualificada

Candy

Yes, I have studied in the best universities and I have obtained the highest grades. Si, he estudiado en las mejores universidades y he obtenido las más altas calificaciones.

Mr. Trump

Why do you want to work for us? ¿Por qué quieres trabajar con nosotros?

Candy

First of all, this is the best company in the city, a company where I can take pride in my work. En primer lugar, esta es la mejor empresa en la ciudad, una empresa donde puedo estar orgulloso de trabajar.

Mr. Trump

You seem very excited about this opportunity. Usted parece muy entusiasmada con esta oportunidad.

Candy

I would like to think that you are seriously considering me for the position. Me gustaría pensar que me está considerando seriamente para el puesto.

Mr. Trump

There's one thing I have to point out. We have been having bad experiences with young professionals. Hay una cosa que tengo que señalar. Hemos tenido malas experiencias conlos jóvenes profesionales.

Candy

What kind of experiences? ¿Qué tipo de experiencias?

Mr. Trump

Responsability. Let me give you an example. It's ten o'clock. I've been here since 8 o'clock and the Vice President of Projects has not

arrived yet. I'm going to fired him as soon as he shows up. Responsabilidad. Déjeme darle un ejemplo. Son las diez en punto. He estado aquí desde las 8 de la mañana y el vicepresidente de proyectos aún no ha llegado. Voy a despedirlo tan pronto como aparezca.

Candy

I see your point, Sir, but you have nothing to worry about. I'm always on time. Veo su punto, señor, pero no tiene nada de qué preocuparse. Yo siempre soy puntual.

Conversación En Inglés En Una Farmacia La siguiente conversación en inglés se sitúa en una farmacia, los 2 personajes de este diálogo son una madre que busca la medicina que le recetaron a su hija (esto se vio en una anterior conversación) y el farmacéutico. Recuerda que esta conversación es parte de los diálogos en ingles que nos sirven para practicar y mejorar nuestro vocabulario del lenguaje ingles. AT THE DRUGSTORE En la farmacia

Mrs.

Good morning, Mr. Mendez

Collins

Buenos días, Sr. Mendez

Pharmac Good morning, Mrs. Collins. You look sad. Why? ist Buenos días, Sra. Collins. Se ve triste. ¿Por qué?

Mrs. Collins

I'm really concerned about my daughter, Laura. She has been sick for three days. Estoy muy preocupada por mi hija, Laura. Ella ha estado enferma por tres días.

Pharmac Has she been to the doctor? ist ¿Ha ido al doctor?

Mrs. Collins

Yes, she went by herself on Sunday. Doctor Becker said it was the flu and He prescribed her rest and some pills. I was sure that she was going to get better. Sí, se fue por sí misma el domingo. El Doctor Becker dijo que era lagripe y le recetó descanso y algunas píldoras. Estaba segura de que ibaa mejorar.

Pharmac Why don't you take her to a different doctor? ist ¿Por qué no la llevaste a un médico diferente? Mrs. Collins

I did. We went to see Doctor Nick Riviera. He gave me this prescription. Lo hice. Fuimos a ver al Doctor Nick Riviera. El me dio esta receta.

Let me see. Oh yes. This is a very effective antibiotic. Give me a Pharmac second. ist Déjeme ver. Oh, sí. Este es un antibiótico muy eficaz. Deme unsegundo. Pharmac Ok, here you are. It's 5 dollars ist Ok, aquí esta. Es 5 dolares Mrs. Collins

Ok, thank you. Ok, muchas gracias.

Conversación En Inglés De Alguien Que Cobra Un Cheque Esta conversación en inglés nos muestra a un sujeto que intenta cobrar un cheque en el banco. ¿Podrá hacerlo?.

No te olvides que este diálogo te servirá para practicar y ampliar tu vocabulario del idioma ingles. CASHING A CHECK Cobrando un cheque

Troy

I'd like to cash this check Me gustaría cambiar este cheque

Telle May I see your ID please? r ¿Puedo ver su identificación por favor? Troy

What do you need my ID for? ¿Por qué necesita ver mi identificación?

Telle In order to cash your check, I have to see your ID. r Con el fin de cambiar su cheque, tengo que ver su identificación. Troy

I don't have it with me now. No lo tengo conmigo ahora.

Telle If I were you I would look for it. r Si yo fuera usted lo buscaría. Troy

I would rather talk to your boss. Preferiría hablar con su jefe.

Telle He hasn't arrived yet, but if he was here, he would tell you the same. r El no ha llegado aún, pero si estuviera aquí, le diría lo mismo.

Troy

Isn't there any other way to cash this check? ¿No hay ninguna otra manera de cobrar este cheque?

Well, now that you ask, I remember. There's another way, but I know Telle you won't like it. r Bueno, ahora que lo menciona, recuerdo. Que hay otra manera, pero sé que no le va a gustar. Troy

What is it? ¿Cuál es?

I can call for confirmation, but that would take 30 minutes, and we are going to close in twenty minutes. Why don't you go to your house? You Telle may make it. r Puedo llamar para confirmar, pero aquello tomaría 30 minutos, y vamos a cerrar en veinte minutos. ¿Por qué no te vas a tu casa? Usted puede hacerlo. My car broke down las week. Would it be all right if I borrowed your car? Troy Mi coche se averió la semana pasada. ¿Estaría todo bien si me prestas tucoche? Troy

I'm sorry Sir, but I don't have a car. Lo siento señor, pero no tengo coche.

Conversación En Inglés De Alguien Que Olvidó El Cumpleaños De Su Amiga Esta conversación en inglés nos presenta a dos amigos Peter y Carla, donde Carla está molesta con Peter por haber olvidado su cumpleaños. ¿Podrá Carla Perdonar a Peter? Este diálogo también nos introduce en el uso del pasado perfecto en inglés. por lo tanto es apto para ser catalogado como un dialogo para practicar el ingles. PETER HAD FORGOTTEN CARLA'S BIRTHDAY Peter había olvidado el cumpleaños de Carla

Pete Hi Carla. Do you need some company? r Hola Carla. ¿Necesitas algo de compañía? Carl Not really. a En realidad no. Pete Well, if you don't mind, I'll stay with you r Bueno, si no te molesta, me quedaré a tu lado Carl I mind. a Me molesta. Pete Hey!. Why are you being so rude? r ¡Hey!. ¿Por qué eres tan grosera? Carl You came to me as if you hadn't done anything. a Te acercas a mi como si no hubieras hecho nada. Pete What are you talking about? ¿What did I do? r ¿De qué estas hablando? ¿Qué hice? Carl You have nerve. What date is today Peter? a Eres caradura. ¿Qué fecha es hoy Peter? Pete Today is December 27th, Why? r Hoy es 27 de diciembre, ¿Por qué?

Carl If today is the 27th, yesterday was the 26th, right? a Si hoy es 27, ayer fue el 26, ¿Correcto? Oh no! Your birthday! I had forgotten. But it's never too late to give you Pete a big hug. r ¡Oh no! ¡Tu cumpleaños! Lo había olvidado. Pero nunca es tarde para darte un gran abrazo. Hold it. You not only forget my birthday, but also insult my intelligence. Carl Un momento. Tu no sólo olvidaste mi cumpleaños, también crees que a soy tonta. Pete I don't think I'm following you. r No creo entenderte. Carl I had a party at my house yesterday and you didn't come. a Tuve una fiesta en mi casa ayer y tu no viniste. Because you didn't tell me anything. Last time I saw you was on the Pete 20th and you hadn't mentioned it. r Porque tu no me lo dijiste. La última vez que te vi fue el 20 y tu no lo mencionaste. Carl Did you spend the 21th with Ruth? a ¿Estuviste el 21 con Ruth? Pete Yes, I did. r Si Carl She said that she had been inviting you to the party all day long. a Ella dijo que había estado recordandote la fiesta todo el día. That's not true! In fact, I remember that before she left, I had asked her Pete about you. r ¡Eso no es cierto! De hecho, recuerdo que antes de irse, le había preguntadoacerca de ti. Carl I don't know Peter. a No lo se Peter. Pete Come on, Carla. You've got to believe me. r Vamos Carla. Tienes que creerme.

Carl Ok, but if anything like this happens again, you are history. a Ok, pero si algo como esto vuelve a suceder, eres historia. Pete That's a deal. r Es un trato.

Diálogo en Inglés sobre Despedir a Alguien Este es un diálogo entre un empleado y su jefe, el cual pretende mostrar algunas frases americanas utilizadas en las conversaciones diarias, además de señalar algunas palabras que son utilizadas en los momentos de discusión en el trabajo. Albert trabaja en una tienda de muebles, durante los últimos meses ha estado trabajando en una campaña de marketing, pero no le a funcionado muy bien que digamos, su jefe Donald no está muy contento, por lo que decide despedirlo. You're fired! ¡Estás despedido!

Albert, I hate to break the news, but our sales were down again last Donal month. d Albert, odio dar estas noticias, pero nuestras ventas cayeron nuevamente el mes pasado. Alber Down again, Donald? t ¿De nuevo, Donald? Donal Yes, These days, everybody's shopping at our competition.

d

Si, estos días, todo el mundo compra a nuestra competencia.

Alber But everything in there costs an arm and a leg! t Pero todo allá es demasiado caro! Donal That's true. They do charge top dollar. d Es cierto. Ellos cobran demasiado And their salespeople are very strange. They really give me the Alber creeps! t Y los vendedores son muy extraños, En verdad me dan escalofríos. Well, they must be doing something righ over there. Meanwhile, we're Donal about to go belly up. d Bueno, deben estar haciendo algo bueno, mientras nosotros nos hundimos. I'm sorry to hear that. I thought my new advertising campaign Alber would save the day. t Siento oír eso. Pensé que mi nueva campaña publicitaria nos ayudaría. Donal Let's face it, your advertising campaign was a real flop. d Aceptemoslo, tu campaña fue un fracaso total. Alber Well then I'll go back to the drawing board. t Bueno entonces empezaré de nuevo. Donal It's too late for that. You're fired! d Es demasiado tarde. ¡Estás despedido! Alber What? You're giving me the ax? t ¿Qué? ¿Te desases de mi? Yes, I've already found a new manager, She's as sharp as a tack. Donal Si, ya he encontrado un nuevo gerente, ella realmente es muy d brillante. Can't we even talk this over? After all, I've been working here for 10 Alber years! t Vamos ¿No podemos discutirlo? Después de todo, he estado trabajando aquí por 10 años. Donal There's no point in arguing, Albert. I've already made up my mind.

d

No hay nada que discutir, Albert. Yo ya he tomado mi decisión.

Oh well, at least I won't have to put up with your non-sense Alber anymore! Goodbye to you and goodbye to this dead end job. t Bueno, ¡al menos ya no tendré que soportar más tus disparates! Hasta nunca y hasta nunca a este maldito trabajo. Donal Please leave before I lose my temper! d ¡Por favor vete antes de que pierda la paciencia!

EXPRESIONES. Break the news. Esta expresión significa hacer algo que ya sabías, como soltar una noticia mala. Cost an arm and leg. Esta expresión significa que algo es demasiado costoso. Top dollar. Indica que algo está por encima del precio estándar. Give one the creeps. Es utilizado para indicar un sentimiento de disgusto y horror. Go belly up. Ir a la bancarrota. Save the day. Una acción que previene el desastre o la mala suerte. Let's face it. Aceptar la difícil realidad. Real flop. Falla, error. Go back to the drawing board. Comenzar una tarea más, porque el anterior intento no funcionó. Give someone the ax. Echar, expulsar o despedir. Sharp as a tack. Brillante, inteligente. Talk over. Discutir, acordar. No point in. No vale la pena, sin razón. At least. De todos modos lo bueno es que...

Put up with. Soportar sin quejarse. Dead end job. Trabajo no importante, que no conduce a ningún lado. Lose one's temper. Enfurecer, enojarse, perder la paciencia. Diálogo en Inglés de Alguien que le dice a su Esposa que fue Despedido La siguiente conversación en inglés describe la interacción de un matrimonio, donde el marido fue despedido (anterior conversación) y la esposa pretende alentarlo a conseguir y proseguir su vida profesional. Albert retorna a su casa con una mala noticia, le dice a su esposa que fue despedido de su trabajo, afortunadamente su esposa Mary lo alienta y le sugiere que comience su propio negocio. I got canned today at work. Me Despidieron del trabajo.

Mary

What's the matter, dear? ¿Qué sucede, querido?

Albe rt

Mary, I got canned today at work. Mary, Me despidieron del trabajo.

Mary

But Albert, you were Donald's right-hand man! Pero Albert, ¡Tu eras la mano derecha de de Donald!

Albe rt

Yes, and he stabbed me in the back. Si y me apuñalo por la espalda.

Mary

Keep your chin up. Maybe he'll change his mind and take you back. No te deprimas. Tal vez cambiará de opinión y te devolverá el empleo.

Albe rt

When pigs fly! Once he makes up his mind, he never changes it. Besides, Itold him of. ¡Nunca! Una vez que el decide algo, nunca cambia de opinión, además le grité.

Look on the bright side: you won't have to set eyes on Donald ever Mary again. Mira el lado bueno: No tendrás que ver a Donald otra vez. Albe rt

Thank goodness for that! ¡Gracias a Dios por eso!

Hang in there. I'm sure you won't be out of work for long. Mary No pierdas la fe. Estoy segura que no estarás mucho tiempo sin trabajar. Albe rt

In the meantime, We'll have to live from hand to mouth. Mientras tanto, Tendremos que vivir como podamos.

Mary

Don't get too stressed out, Albert. We'll make ends meet. No estés estresado, Albert. Vamos a llegar a fin de mes.

Albe rt

I can always get a job at KFC as a last resort. Siempre puedo conseguir un trabajo en KFC como último recurso.

Mary

I don't think they're hiring righ now. Creo que ellos no están contratando ahora.

Albe rt

If worse comes to worst, we can sell our home and move into a tent. En el peor de los casos, podemos vender la casa y vivir en una tienda de campaña.

Mary

Let's thing big! Maybe you can start your own business. ¡Pienza en grande! Tal vez puedas comenzar tu propio negocio.

Albe rt

Easier said than done! ¡Es mas fácil decirlo que hacerlo!

EXPRESIONES. Get canned. Es una argot utilizado para cuando se quiere decir que se pierde el trabajo o ser despedido. Right-hand man. Término dirigido para el asistente o empleado más útil del jefe. Stab someone in the back. Traicionar a alguien. Keep one's chin up. Para decir que sea optimista. When the pigs fly. Es un argot para expresar nunca. Tell off. Indica regaños, gritos, decirle a alguien palabras fuertes e hirientes. Look on the bright side. Expresión que indica ser positivo, mirar el lado bueno de alguna situación mala. Set eyes on. Expresión para indicar Mirar o ver algo a alguien por primera vez. Hang in there. Para indicar perseverancia, no darse por vencido. Out of work. Desempleado, sin trabajo. Live from hand to mouth. Para indicar que se tiene poco dinero para sobrevivir. Make ends meet. Expresión que indica que se administra correctamente el dinero para sobrevivir. Last resport. Para indicar la última solución a una dificultad, si las otras no funcionan. I worse comes to worst. Expresión para indicar en el peor de los casos o si todo sale mal. Easier said than done. Expresar que algo es más difícil de lo que se piensa. Conversación entre Padre, Madre e Hijo sobre Malas Calificaciones La presente conversación en inglés nos muestra una conversación entre 3 personas, las cuales son un padre, una madre y un hijo, donde el tema de discusión es las malas calificaciones en la clase de química.

En esta conversación se abordan temas y frases típicas que se utilizan en una interacción entre padres e hijos. Poor grades Malas Calificaciones

Mary

How was your day at school today, Harry? ¿Cómo te fue en la escuela Harry?

Harr y

Bad, I had a chemistry test, and I blew it!Mal, tuve un examen de química y ¡lo eché a perder!

Mary

Maybe if you didn't cut class so often, you'd do better. Tal vez si no faltaras a clases muy a menudo, lo harías mejor.

Albe That's right, son. Stop slacking of and start hitting the books! rt Eso es cierto hijo. Deja de holgazanear y comienza a devorar los libros

Harr y

But I can't stand chemistry class. Besides, it's a lost cause. That class is way over my head. Pero no soporto la clase de química. Además es una causa perdida. Esa clase es demasiado para mi cabeza.

Mary You need to buckle down.

Tienes que esforzarte más.

Harr y

When I'm a famous musician, people won't give a hoot about my knowledge of atoms and molecules. Cuando sea un músico famoso, a la gente le importará un comino si se sobre átomos y moléculas.

Albe That's beside the point. rt Ese no es el punto. Mary

We know you have your heart set on going to Columbia University. Sabemos que deseas ir a la Universidad de Columbia.

And you don't stand a chance of getting in there with such poor Albe grades! rt ¡Y no tendrás posibilidad de entrar allí con esas malas calificaciones!

EXPRESIONES: Blow something. Expresión para indicar que se echa a perder algo o se estropea algo. Cut class. Expresión que indica faltar a clases sin excusa alguna. Slack off. Perder el tiempo. Hit the books. Expresión para empezar a estudiar pero en serio. Can't stand. Odiar una actividad. Over one's head. Expresión utilizada para indicar que algo está muy superior a la capacidad de alguien. Buckle down. Indica empesar a trabajar en serio. Not give a hoot. Para indicar que algo no importa a los demás. Beside the point. Algo no relevante, no importante. Heart set on. Expresión que indica que se desea algo con todo el alma. Stand a chance. Tener posibilidad de excito.

Conversación Familiar sobre el Maravilloso día de Escuela En esta conversación intervienen 3 miembros de una familia, la madre, la hija y el hijo. Donde el tema principal es el maravilloso día de escuela de la hija. Lucy le cuenta a su madre Mary sobre su excelente día en la escuela. Su hermano Harry las escucha e interrumpe la conversación. A wonderful day at school Un maravilloso día en la escuela

Mar y

How was your day at school, Lucy? ¿Cómo de fue hoy en la escuela Lucy?

Luc y

It was great, Mom. I gave a presentation on Hillary Clinton in government class. Afterwards, my teacher paid me a compliment. Fue genial mamá. Tuve una presentación sobre Hillary Clinton en la clase de gobierno. Después mi maestra me felicitó por mi presentación.

Mar y

What did she say? ¿Qué te dijo?

Luc y

She said my presentation was head and shoulders above the others. Ella dijo que mi presentación estaba muy por encima de los demás.

Mar y

Way to go! ¡Así se hace!

Luc y

She also said I should go into politics, just like Hillary. Ella también dijo que debería entrar a la política tal como lo hizo Hillary.

Harr You're so gung ho about school. It drives me crazy. y Estás tan emocionada por la escuela. Que eso me vuelve loco. Mar y

Harry, don't butt in! You're just jealous. Harry, ¡no te metas! solo estás celoso.

Harr Right. You hit the nail on the head. I'm green with envy. y Es cierto, acertaste. Estoy verde de envidia. Mar y

Would you just shut up? You're on thin ice with me right now. ¿Podrías callarte? Estas en la cuerda floja conmigo ahora mismo.

Harr Oh no! Look at me. I'm shaking in my shoes! y ¡Oh no! mírame, ¡estoy temblando de miedo!

EXPRESIONES: Pay (someone) a compliment. Dar un cumplido, ofrecer a alguien una admiración. Head and shoulders above. Para indicar que algo está muy superior a otro. Way to go! Exclama que algo se hizo muy bien. Go into. Entrar a alguna profesión. Gung ho. Indica gran entusiasmo sobre algo. Drives (one) crazy. Para indicar que algo molesta demasiado. Butt in! Indica interrumpir o interferir. Hit the nail on the head. Expresión coloquial que indica que algo es correcto. On thin ice with (someone). Indica que se está en una peligrosa situación.

Shak in one's shoes. Temblar de miedo, estar asustado. Conversación entre Madre e Hijo sobre la Novia Una conversación entre un hijo y una madre discutiendo sobre la novia del hijo es más común de lo que parece, tanto que en esta oportunidad te presentamos una conversación en inglés sobre lo que piensa una madre acerca de la novia de su hijo. Harry se prepara para visitar a su novia, mientras que a su madre Mary no le agrada mucho la idea, sin embargo al final les desea que se diviertan mucho. Harry leaves to go visit his Girlfriend Penny Harry va a visitar a su novia Penny

Harr y

See you later, Mom! ¡Hasta luego mamá!

Mary

Where are you going, Harry? ¿A dónde vas Harry?

Harr y

I told Penny I'd drop by. Le dije a Penny que la visitaría.

Mary

What are you two going to do? ¿Que van a hacer ustedes dos?

Harr y

Maybe go to the movies or to party. Our plans are still up in the air. Tal vez ir al cine o a una fiesta. Aún no lo decidimos.

Mary

Why don't you invite her over here? ¿Por qué no la invitas a aquí?

Harr y

I don't want to hang around here. Dad is really down in the dumps. No quiero aburrirme aquí. Papá está muy deprimido.

Mary

Is Penny the girl with the nose ring and the purple hair? ¿Penny es la chica con el aro en la nariz y el pelo color púrpura?

Harr y

Yeah. I'm crazy about her! Si, ¡estoy loco por ella!

Don't take this the wrong way, but she's not exactly my cup of tea. Mary No lo tomes a mal, pero ella no es exactamente lo que espero de una chica para ti.

Harr y

Take it easy, Mom. We're not about to get married. We just enjoy hanging out together. Tómalo con calma mamá. No vamos a casarnos. Solo vamos a divertirnos juntos.

Mary

I guess there's no accounting for taste. Have a good time. Supongo que nada está escrito sobre los gustos. Que la pases bien.

Harr y

Don't worry. We'll have a blast! No te preocupes. ¡Vamos a divertirnos mucho!

Marr That's what I'm afraid of! (under her breath) y ¡Eso es lo que me da miedo! (en voz baja)

EXPRESIONES. Drop by. Hacer una visita casual, pasar a saludar. Up in the air. Algo incierto, aún no determinado.

Hang around. Pasar el tiempo sin hacer nada, aburrirse. Down in the dumps. Muy triste, estar muy deprimido. Take (something) the wrong way. Tomar algo ofensivo, ofenderse. Cup of tea. Tipo de persona o cosa que generalmente agrada. Hang out. Pasar el tiempo, generalmente haciendo nada. Have a blast. Divertirse mucho. Under one's breath. Susurrar, en voz baja. Diálogo en Inglés Sobre Abrir un Negocio Familiar El presente diálogo en inglés nos muestra a una familia planeando un Negocio Familiar, basado en unas galletas deliciosas y con las ideas del resto de la familia. La idea del negocio nace a partir de que Mary prepara unas galletas para animar a su esposo Albert, él junto a su hija Lucy reconocen que son muy deliciosas y podrían aprovecharlo para abrir un nuevo negocio. Mary bakes Cookies Mary prepara galletas

Mary

Albert, I baked cookies for you. Albert, horneé galletas para ti.

Albe rt

That was so nice of you, dear. You've got a heart of gold! Es muy amable de tu parte querida. ¡Tienes un corazón de oro!

Mary

Go ahead and pig out! ¡Adelante tómalos y cómelos!

Albe rt

These are delicious! ¡Están deliciosos!

Mary

I thought they might cheer you up. You've been in a bad mood lately. Pensé que podían animarte. Has estado de mal humor últimamente.

Albe rt

I guess I have been a little on edge. But these cookies are just what the doctor ordered! Creo que he estado un poco nervioso. ¡Pero esas galletas son justo lo que necesitaba!

Lucy

Do I smell cookies? ¿Huelo a galletas?

Mary

Yes, Lucy. Help yourself. Si, Lucy sírvete uno.

Mmm mmm. These are out of this world. You could go into businessselling these! Lucy Mmm mmm. Estas galletas son deliciosas. ¡Podrías abrir un negocio y venderlos! Albe rt

You could call them Mary's Scrumptious Cookies. You'd make a bundle. Podrías llamarlo Las Deliciosas Galletas de Mary. Harías una fortuna.

Mary

Good thinking! ¡Bien pensado!

Don't forget to give me credit for the idea after you're rich and famous! Lucy No olvides darme el crédito por la idea desṕués ¡que seas rica y famosa! Mary You know I always give credit where credit is due!

¡Sabes que siempre doy el reconocimiento a quien se lo merece!

EXPRESIONES. Heart of gold. Expresa que alguien es muy amable y generoso. Pig out. Expresa comer con avidez. Cheer (someone) up. Hacer feliz a alguien. In a bad mood. Infeliz, depresivo o irritable. On edge. Nervioso o irritable. Just what the doctor ordered. Expresa que es algo que exactamente necesitabas. Help yourself. Servirse uno mismo. Out of this world. Delicioso. Go into business. Comenzar un negocio. Make a bundle. Hacer mucho dinero. Give credit where credit is due. Expresa agradecimiento o reconocimiento a la persona que lo merece. Diálogo en Inglés sobre Mujer que contrata a su Esposo para su Negocio Continuando con una anterior conversación sobre abrir un nuevo negocio familiar, el presente diálogo en inglés trata sobre Mary que pasó toda la noche despierta, pensando sobre su negocio de galletas. Y después de tanto pensar ya tiene su decisión final, el cual incluye a su esposo desempleado. Muy temprano por la mañana Mary propone a Albert que trabaje con ella en su nuevo negocio. Mary hires Albert to run her Business. Mary contrata a Albert para conducir su Negocio.

Albe You're up bright and early this morning, Mary. rt Te has levantado muy temprano esta mañana, Mary. I didn't sleep a wink. I was awake all night thinking about the new business. Mary No pude cerrar los ojos. Estuve despierta toda la noche, pensando sobre el nuevo negocio. Running your own business is lots of work. Are you prepared to work Albe like a dog? rt Hacer funcionar tu propio negocio requiere mucho trabajo. ¿Estás dispuesta a trabajar muy duro? Mary

No. But I am prepared to hire you to run the business. No. Pero estoy dispuesta a contratarte para dirigir el negocio.

Albe You want me to run a cookie business? Fat chance! rt ¿Quieres que dirija un negocio de galletas? ¡No lo creo! Mary

Why not? ¿Por qué no?

Albe I don't have a clue about making cookies. I don't even know how to

rt

turn the oven on! No tengo ni idea de hacer galletas. ¡Ni siquiera sé cómo encender el horno!

Mary

I'll give you a crash course. Te voy a dar un curso acelerado.

Albe Do I have to do the baking? rt ¿Tengo que hacer la cocción? Mary

No. You'll just manage the business side. No. Solo manejarás la parte comercial.

Needless to say, I have mixed feelings about working for you. Albe No hace falta decir, que tengo sentimientos encontrados sobre trabajar rt para ti. Mary

I'll be nice. I promise you'll be a happy camper. Seré buena. Te prometo que estarás muy satisfecho.

Albe Okay. Let's give it a shot, boss! rt Muy bien. ¡Vamos a intentarlo, jefa!

EXPRESIONES: Bright and early. Expresión que indica levantarse más temprano de lo habitual. Not sleep a wink. Expresión coloquial que indica que no se pudo conciliar el sueño. Work like a dog. Indica trabajar muy duro. Fat chance! Definitivamente no. Not have a clue. No saber nada sobre algo. Crash course. Corto e intensiva instrucción sobre algo. Needless to say. Decir o indicar algo obvio. Mixed feelings. Tener sentimientos positivos y negativos a la misma vez.

Happy camper. Persona contenta y satisfecha con su participación en algo. Give it a shot. Intentar algo. Conversación 1000 Dolares para una Guitarra Diálogo en inglés entre una madre y su hijo, donde este último necesita 1000 dolares para alcanzar su sueño. Harrry planea convertirse en un famoso músico y por eso forma su banda de rock. Pero primero necesita dinero para comprar una guitarra. Su madre le recomienda que trabaje para ella para conseguir dinero. Harry forms a Rock Band Harry forma una Banda de Rock

Mar y

You're in good spirits today, Harry Hoy estás de buen humor Harry

Harr I've got great news, Mom y Tengo buenas noticias Mamá Mar y

What is it? ¿Qué es?

Harr Penny and I are going to start a rock band! y ¡Penny y yo vamos a comenzar una banda de rock!

Mar y

Good for you! ¡Bien hecho!

Mom, I'm not going to beat around the bush. I need to borrow $1000 Harr for a new guitar. y Mamá, No voy a andar con rodeos. Necesito un préstamo de 1000 dolares para una nueva guitarra. Mar y

Harry, your father and I can't shell out that much. We aren't made of money. Harry, tu padre y yo no podemos pagar tanto dinero. No somos ricos.

Harr You're not? I thought you were millionaires, like Donald Trump! y ¿No lo son? ¡Pensé que eran millonarios como Donald Trump! Mar y

Ha ha. This is no time to be a wise guy! Ja ja. ¡Este no es el momento de ser sarcástico!

Harr I promise I'll pay you back. y Prometo que te lo devolveré. Mar y

How? ¿Cómo?

We're going to take the music world by storm and make lots of Harr money. y Vamos a ser muy famosos y haremos mucho dinero.

Mar y

That sounds like a pipe dream. Aren't high school rock bands a dime a dozen? Eso suena algo imposible. ¿No son ya las bandas de secundaria algo común?

Yeah, but we're different. With my guitar playing and Penny's beautiful Harr voice, we're sure to make a splash! y Si, pero somos diferentes. Con mi forma de tocar la guitarra y la hermosa voz de Penny, ¡Seremos famosos!

Mar y

Well, we're going through hard times. You're going to have to work for that $1000 Bueno, estamos pasando por tiempos difíciles. Vas a tener que trabajar para conseguir los 1000 dolares.

Harr How? y ¿Cómo? Mar y

You can bake cookies. Tu puedes hornear galletas.

EXPRESIONES. In good spirits. Feliz, de buen humor. Good for you! ¡Buen trabajo!, ¡Bien hecho! Beat around the bush. Indica hablar con rodeos o evitar llegar a un punto en contreto. Shell out. Pagar. Made of money. Muy ricos. Wise guy. Sarcástico. Take (something) by storm. Ganar popularidad rápidamente. Pipe dream. Un sueño poco realista. Dime a dozen. Algo común. Make a splash. Sobresalir de los demás. Diálogo en Inglés > Lucy quiere ser Presidente En este diálogo en ingles se muestra a dos hermanos negociando una ayuda mutua, ya que la hermana pretende llegar a la presidencia de su escuela, pero necesita la ayuda de su hermano ya que es una persona muy popular en toda la escuela. Lucy habla sobre sus planes para postularse como presidente de los estudiantes, por lo tanto ella quiere que su hermano y sus amigos voten por ella. Harry acepta ayudarla a cambio de su colaboración con los trabajos del hogar. Lucy for President! ¡Lucy para Presidente!

Luc y

I've decided to run for student body president! If I'm going to become a senator one day, I should get some experience under my belt now. ¡He decidido postular para presidente del cuerpo estudiantil! Si voy a ser senador algún día, necesito algo de experiencia ahora.

Harr Amy Power is also running. She'll give you a run for your money! y Amy Power también está en competencia. ¡Ella te dará una dura pelea! Luc y

Amy Power is an idiot. I'm by far the better candidate. Amy Power es una idiota. Yo soy por mucho la mejor candidata.

Harr Don't be so full of yourself! I might vote for Amy. y ¡No estés tan confiada! Yo podría votar por Amy. Luc y

Stop kidding around. Let's get down to business. I need your help. Deja de bromear. Vamos al grano. Necesito tu ayuda.

Harr You want me to help you? y ¿Quieres que te ayude? Luc y

Yes, I need you to talk your friends into voting for me. Si, necesito que hables con tus amigos para que voten por mi.

But you never give my friends the time of day. All you give them is Harr thecold shoulder. y Pero tu nunca hablas a mis amigos. Luc y

That's because they're got blue hair and nose rings! ¡Eso es porque ellos tienen el cabello azul y tienen aros en las narices!

They're better than your friends, a bunch of goodyHarr goodies and brown-nosers! y Son mejores que tus amigos, unos santurrones y chupamedias.

Luc y

That's beside the point. Let's talk about your friends and their votes. Eso no es importante. Hablemos de tus amigos y sus votos.

Okay. You scratch my back and I'll scratch yours. If you do my Harr chemistry homework, I'll help you get the votes. y Esta bien, vamos a cooperar. Si me haces la tarea de química, yo te ayudaré a conseguir los votos.

Luc y

I'm not crazy about that idea. But, okay, it's a deal. I hope I can count on you. No me gusta mucho la idea. Pero esta bien, es un trato. Espero contar contigo.

EXPRESIONES. Get some experience under my belt. Tener u obtener experiencia. Run for your money. Fuerte competencia. By far. Amplio margen, gran diferencia. Full of oneself. Estar muy confiado en uno mismo. Kid around. Bromear sobre algo, tomar el pelo. Get down to business. Tomar en serio algo. Ir al grano. Talk into. Persuadir, convencer. Give someone the cold shoulder. Ser frío con alguien a propósito. Goody-goody. Santurron. Brown-noser. Frase despectiva que se refiere a personas que elogian a otros (profesores o jefes) para recibir favores. You scratch my back and I'll scratch yours. Si me haces un favor, te haré un favor, vamos a cooperar. Count on someone. Depender o confiar en alguien. Diálogo Inglés > Albert Negocia en un Supermercado

Diálogo en inglés entre el representante de un negocio de Galletas Caseras y la dueña de un Supermercado. Albert va al Lucky Market, un supermercado de la ciudad. Le pide a la propietaria Laura, si es posible que ella pueda comprar sus galletas para venderlas en su supermercado. Laura accede a hacerlo pero aún no sabe cuanto pagar a Albert por las galletas. Albert visits the Lucky Market Albert visita el Lucky Market

Albe Thank you for making time for me today, Laura. rt Gracias por tener tiempo hoy para mí, Laura. Laur Don't mention it, Albert. What's up? a De nada, Albert. ¿Qué sucede? Albe My wife baked these cookies from scratch. Please take one. rt Mi esposa horneo estas galletas caseras. Por favor toma uno. Laur Mmmm, chewy. These are out of this world! a Mmmm, está masticable. ¡Muy sabroso! Albe My wife's a great cook. rt Mi esposa es una gran cocinera. You can say that again. I don't want to make a pig of myself, but let Laur me take a few more. a Estoy de acuerdo contigo. No quiero comer demasiado, pero déjame toma unos cuantos más.

Albe Oink oink! Just kidding! rt ¡Oink oink! ¡Sólo estoy bromeando! I'd like to sell these at the Lucky Market. My customers will go Laur nuts over these! a Me gustaría venderlos en el Lucky Market. ¡A mis clientes les encantarán! Albe How much would you pay us for each cookie? rt ¿Cuánto nos pagarías por cada galleta? I'm not sure. I need to roll up my sleeves and figure out the Laur finances. a No estoy segura. Necesito preparar unas cosas y resolver las cuentas. Albe Can you give me a ballpark figure now? rt ¿Puedes darme una cifra aproximada ahora? I don't want to jump the gun. Sit tight for now, and we'll talk things Laur over this evening. a No quiero adelantarme. Espera tranquilo por ahora y hablaremos de estas cosas esta noche.

EXPRESIONES. Make time for. Tener tiempo para algo. Don't mention it. De nada. From scratch. Caseras, hechas con ingredientes naturales. You can say that again. Estoy de acuerdo contigo. Make a pig of oneself. Comer demasiado. Go nuts. Argot para reaccionar con gran entusiasmo. Roll up one's sleeves. Prepararse para trabajar. Figure out. Resolver, determinar. Ballpark figure. Un número aproximado.

Jump the gun. Hacer algo antes de tiempo. Sit tight. Esperar pacientemente. Diálogo en Inglés > Dura Negociación En esta oportunidad te presentamos un diálogo en inglés sobre una dura negociación, esta conversación continua a otro diálogo sobre una negociación en un supermercado. Además se muestran expresiones que los americanos usan en una conversación de negocios. Laura la propietaria del supermercado Lucky Market llama a Albert para negociar el precio de sus galletas. Albert Drives a Hard Bargain Albert es un Negociador Duro

Laur Hi Albert. How's it going? a Hola Albert. ¿Cómo estás? Albe Fine thanks, Laura. ¿How are you? rt Bien gracias, Laura. ¿Y tú cómo estás? Can't complain. Albert, I've had a chance to crunch some numbers. Laur I can pay you 50 cents per cookie. a No me puedo quejar Albert. He tenido la oportunidad de hacer algunos cálculos. Puedo pagarte 50 centavos por cada galleta.

That's out of the question. At that price, it's not worth our while. Albe The ingredients alone cost us 30 cents per cookie. rt Eso es imposible. A ese precio, no vale la pena nuestro esfuerzo. Sólo los ingredientes nos cuestan 30 centavos por galleta. Laur Okay, let me sweeten the deal. 60 cents per cookie? a Esta bien, déjame mejorar el trato. ¿60 centavos por galleta? Albe Laura, my wife and I need to make a living from this business. rt Laura, mi esposa y yo necesitamos ganar dinero de este negocio. Okay, okay, you've twisted my arm. I'll pay you 75 cents per Laur cookie.Take it or leave it! a Bueno, bueno, me has convencido. Te pagaré 75 centavos por galleta. ¡Tómalo o dejalo! Albe Now you're talking! We'll take it. rt ¡Así se habla! Lo tomaremos. Laur You drive a hard bargain, Albert. a Eres un negociador muy duro, Albert. Albe Yes, but we make a good cookie. rt Si, pero hacemos una buena galleta. Let's get the ball rolling. Bring me 3000 cookies on Monday morning Laur by 8 a.m. a Vamos a empezar. Tráeme 3000 galletas el Lunes por la mañana a las 8 a.m.

EXPRESIONES. How's it going? ¿Cómo estás? Can't complain. Las cosas van bien, no me puedo quejar, estoy bien. Crunch numbers. Realizar cálculos (financieros). Out of the question. Imposible. Worth one's while. Justo para un esfuerzo o tiempo.

Sweeten the deal. Hacer una oferta más atractiva. Make a living. Ganar dinero lo suficiente para sobrevivir. Twist one's arm. Persuadir a alguien. Take it or leave it. Aceptar o rechazar una oferta, usado generalmente como último recurso. Now you're talking. Ahora estás diciendo lo correcto, así se habla. Drive a hard bargain. Ser duro en negociaciones y acuerdos. Get the ball rolling. Para empezar. Díalogo inglés > Padre pide ayuda a sus hijos En este diálogo en inglés (americano) toda una familia se reúne al rededor de la mesa del comedor, para escuchar al padre que pide ayuda en el negocio familiar. Albert les cuenta sobre el contrato que consiguió en el supermercado Lucky Market (anterior conversación). Por lo tanto les pide a sus hijos que colaboren a su madre con el horneado de las galletas. Albert needs help for baking cookies. Albert necesita ayuda para hornear galletas.

I konw I've been down in the dumps since I got fired, but things are lookig up now. The Lucky Market wants to sell our cookies. Albe Se que he estado deprimido desde que fui despedido, pero las cosas rt están mejorando ahora. El supermercado Lucky quiere vender nuestras galletas. Lucy

That's great news, Dad! ¡Esas son buenas noticias, papá!

We're going to have to bake like crazy over the weekend. They want Albe 3000 cookies by Monday. rt Vamos a tener que hornear como locos todo el fin de semana. Ellos quieren 3000 galletas para el lunes Three thousand cookies in three days? Don't you think you've bitten Lucy of more than you can chew? ¿Tres mil galletas en tres días? ¿No crees que es mucho para ti? Harr y

Yeah, you're going to be running around like a chicken with its head cut of! Si, van a tener que moverse muy rápido.

Fortunately, there are four of us here. You kids will have to pitch in too. Mary Afortunadamente, somos cuatro. Ustedes chicos tendrán que ayudarnos también. Sorry, but I can't. I have to finish Harry's chemistry homework and then I've got to get going on my election speech. Lucy Lo siento, pero no puedo. Tengo que terminar la tarea de química de Harry y después tengo que preparar mi discurso. Albe What's that about doing Harry's chemistry homework? rt ¿Qué es eso de la tarea de química de Harry? Harr y

Never mind! Penny will help out with the cookies instead of Lucy. ¡No importa! Penny nos ayudará con las galletas en lugar de Lucy.

For heaven's sake, Lucy! It's like pulling teeth getting you to do Mary any work around here. ¡Por amor de dios, Lucy! Es difícil que colabores aquí.

EXPRESIONES. Things are looking up. Cosas están mejorando, situación que mejora. Like crazy. Con rapidez o entusiasmo. Bite off more than one can chew. Agarrar más de lo que uno es capaz. Run around. Moverse rápidamente. Like a chicken with its head cut off. En una manera histérica, en frenesí, en una manera muy nerviosa. Pitch in. Ayudar. Get going. Comenzar algo. Help out. Dar asistencia, ayudar. For heaven's sake. Una manera de expresar emociones como la sorpresa, indignación e impaciencia. Like pulling teeth. Muy difícil. Diálogo Inglés > La novia viene a hornear galletas Conversación en inglés entre 3 personas, La madre, el hijo y la novia del hijo. La novia de Harry viene a su casa para ayudarlo con el horneado de las galletas. Ella tiene experiencia gracias a su antiguo trabajo. La madre de Harry los deja solos para que trabajen mejor. Penny comes over to bake cookies. Penny viene para hornear galletas

Harr y

Mom, Penny is here to lend a hand with the cookies. Mamá, Penny está aquí para ayudarnos con las galletas

Mary

Hi Penny. Nice to see you again. Hola Penny. Me alegro de verte de nuevo.

Penn Good to see you to, Mrs. Smith. y A mi también me alegra verla señora Smith. Mary

That's an interesting hairstyle. Ese es un interesante peinado.

Thanks. I'm glad you think it's cool. Blue hair is all the rage this Penn season. y Gracias. Me alegro que crea que es cool. El cabello azul es lo que está de moda. Well, I'm going to take a break now and let you kids take over. Mary Bueno, me voy a descansar ahora y dejaremos que los chicos se hagan cargo.

Harr y

Don't worry, Mom. Your business is in good hands with Penny. She reallyknows her stuf. No te preocupes mamá. Tu negocio está en buenas manos con Penny. Ella realmente sabe lo que hace.

That's true. I used to work at Mrs. Field's Cookies in the mall. Penn Es cierto. Solía trabajar en Las Galletas de la Señora de Campo en el y centro comercial. Mary

You don't work there anymore? ¿Ya no trabajas más allí?

No, I got fired. I have a real sweet tooth, and they told me I was Penn eating too many cookies. y No, me despidieron. Tengo un verdadero gusto por lo dulce, y me dijeron que comía demasiadas galletas. Mary

Well, I'm sure haven't lost your touch. Bueno, estoy segura que no has perdido tu habilidad.

Penn I might be a bit out of practice. y Puede que esté un poco fuera de práctica.

Harr y

Mom, you can watch Penny bake if you want. You might pick up a fewtricks of the trade. Mamá, puedes ver a Penny hornear si quieres. Quizás aprendas algunos trucos.

Yes, feel free. As a singer, I'm used to performing before an audience! Penn Si, no lo dude. ¡Como cantante estoy acostumbrada a actuar delante y una audiencia! Thanks, but I'm going to get out of the way. You know what they say: too many cooks spoil the broth! Mary Gracias, pero voy a apartarme. Ya sabes lo que dicen: ¡Demasiados cocineros estropean el caldo! Penn Will I see you later tonight? y ¿Te veré esta noche? Mary

Yes, I'll be back in a few hours. Sii, regresaré en unas cuantas horas.

Harr y

Mom, why don't you just call it a night and go to bed. You've beenworking your tail of all day. Mamá, ¿Por qué no solo descansas? Has estado trabajando muy duro todo el día.

EXPRESIONES. Lend a hand. Dar una mano, ayudar. All the rage. La última moda, lo más popular. Take a break. Parar y descansar de una actividad. In good hands. En buen estado, atención competente. Know one's stuff. Tener experiencia en un área. Sweet tooth. Un degustador de comidas dulces.

Los one's touch. Perder la capacidad o habilidad de algo. Out of practice. Ya no servir para hacer algo. Pick up. Adquirir, aprender. Tricks of the trade. Atajos adquiridos por la experiencia. Feel free. Seguir adelante y hacer algo, no dudar al hacer algo. Get out of the way. Apartarse, dejar de interferir en los planes o actividades de alguien. Too many cooks spoil the broth! Demasiada gente implicada en una actividad pueden arruinarlo. Call it a night. Detener una actividad por el resto de la noche. Work one's tail off. Trabajar muy duro. Conversación Inglés Americano > Jovenes Enamorados Conversación en inglés entre una pareja de enamorados. Penny y Harry están en la cocina horneando galletas. Penny le pide a su novio que le de un beso, pero Harry le dice que está muy ocupado para eso. Entonces se siente culpable y va al lado de Penny. Pero se dan cuenta que no están solos. Penny and Harry heat up the kitchen. Penny y Harry acaloran la cocina.

Penn Harry, when I met you, it was love at first sight. y Harry, cuando te conocí, fue amor a primera vista.

Harr y

I was nuts about you from the beginning too. Don't forget, I broke up with that girl Jenny after I met you. Yo también estaba loco por ti desde el principio. No olvides que terminé con esa chica Jenny después de conocerte.

Penn Come here and give me a kiss. y Ven aquí y dame un beso.

Harr y

Give me a break, Penny! We don't have time for that now. We need tocrank out these cookies. ¡Dame un respiro, Penny! No tenemos tiempo para eso ahora. Necesitamos terminar esas galletas.

Penn You don't really love me, do you? y En realidad no me quieres, ¿verdad? Harr y

Penny, I'm head over heels in love with you. But it's crunch time with these cookies. Penny, estoy muy enamorado de ti. Pero es hora de hacer las galletas

Penn Cookies, cookies, cookies. You've got a one-track mind. y Galletas, galletas, galletas. Solo tienes eso en la cabeza. Harr y

Penny, I need to keep working, but you can take a break if you want. Penny, tengo que seguir trabajando, pero tu puedes descansar si quieres.

No, I'll keep plugging away...I'm just your cookie slave. Go Penn ahead, treat me like dirt! y No, voy a seguir intentando...Soy tu esclava de las galletas. Adelante, ¡Trátame mal! Harr y

Sorry, Penny. Come here and let me give you a quick kiss. Lo siento Penny. Ven aquí y déjame darte un beso rápido.

Mary

Hey, what's going on in here? Are you making cookies or making out? Hey, ¿Qué esta pasando aquí? ¿Están haciendo galletas o besándose?

EXPRESIONES. Love at first sight. Atracción inmediata, amor a primera vista. Nuts about. Gustar mucho, loco por algo. Broke up with. Terminar una relación con alguien. Give me a break! ¡Dame un respiro! Crank out. Producir rápidamente. Terminar alguna actividad rápidamente. Head over heels in love. Muy enamorado. Crunch time. Pequeño periodo cuando hay presión para lograr un resultado. One-track mind. Tener todos los pensamientos en una sola cosa o actividad. Centrado en una sola cosa. Plug away. Continuar con una tarea aburrida, seguir intentando. Go ahead. Continuar, proceder sin vacilación. Treat someone like dirt. Comportarse de manera desagradable con alguien, tratar mal a alguien. Make out. Besar con mucha pasión. Diálogo en Inglés > Practicando un Discurso En este diálogo en inglés participan una madre y su hija, hablan sobre su discurso electoral. Lucy está compitiendo para ser presidenta estudiantil, ella debe dar un discurso la siguiente semana, para ello practica con su madre. Lucy practices her Election Speech. Lucy practica su Discurso Electoral.

Mar What's up, Lucy? y ¿Qué te pasa Lucy? Luc y

I pulled an all-nighter working on my election speech. Estuve toda la noche trabajando en mi discurso electoral.

Mar No wonder you look like a basket case! Did you finish your speech? y ¡No me sorprende te ves en malas condiciones! ¿Terminaste tu discurso? Luc y

Yes, at 6 a.m. Si, a las 6 de la mañana.

Mar That must be a load of your mind! y ¡Eso debió ser un alivio para ti!

Luc y

It's not. I've got to give the speech tomorrow in front of 2000 people. I'm anervous wreck! No lo es. Tengo que dar el discurso mañana frente a 2000 personas. ¡Estoy muy preocupado!

Mar Just remember the old rule of thumb: Imagine your audience naked. y Solo recuerda la vieja regla: Imagina a tu público desnudos. Luc y

That's gross. Why would I want to do that? Eso es asqueroso. ¿Por qué querría hacer eso?

Mar According to conventional wisdom, it'll make you less nervous. y Según los demás, eso hará que estés menos nerviosa. Luc y

Only practice will do the trick. Sólo con la práctica lo lograré.

Mar Okay, let's hear the speech. y Esta bien, escuchemos el discurso.

Luc y

Good afternoon, everyone. There are four candidates running for president. You think you have several choices. In reality, you have just one choice: me! Buenas tardes a todos. Hay cuatro candidatos compitiendo para la presidencia. Creen que tienen varias opciones. Pero en realidad solo tienen una opción: ¡Yo!

Mar You can't say that. You'll turn of your audience immediately. y No puedes decir eso. Enojaras a tu publico de inmediato. Luc y

It sounds like I have a big head? ¿Suena como si fuera arrogante?

Mar I'll say! y ¡Si definitivamente!

EXPRESIONES. Pull an all-nighter. Para mencionar que se estuvo despierto toda la noche haciendo un trabajo. No wonder. No es una sorpresa. Basket case. Argot para indicar que alguien o algo está en malas condiciones. Load off one's mind. Un alivio. Nervous wreck. Muy preocupado. Rule of thumb. Expresa una fórmula de fácil memorización como una regla general. Conventional wisdom. Una creencia popular.

Do the trick. Lograr los resultados deseados. Turn off. Causar disgusto o hacer sentir aversión. Big head. Arrogante, demasiado orgulloso de uno mismo. I'll say. Si definitivamente. Conversación en inglés > Entrega de Pedido de Galletas Conversación en inglés sobre negocios, donde el encargado del Negocio familiarentrega el pedido a la Dueña del Supermercado. Albert entrega el pedido de galletas a Laura. Él le cuenta que preparar las galletas no fue tan difícil como creía, ya que tuvieron mucha ayuda. Albert brings the cookies to the Lucky Market. Albert entrega las galletas a el Supermercado Lucky.

Laur Albert, how did the baking go? a Albert, ¿Cómo les fue con el horneado? Albe Slow at first, but we're getting the hang of it. rt Lento al principio, pero nos dimos cuenta cómo hacerlo rápido. Laur Once you learn the ropes, it becomes second nature. a Una ves que aprendes lo básico, se vuelve algo natural. Albe To tell you the truth, I thought that baking 3000 cookies would be rt a pain in the neck. But we managed to round up some helpers, and

it was apiece of cake. Para serte honesto, pensé que el horneado de 3000 galletas sería difícil. Pero logramos reunir algunos ayudantes, y fue muy fácil. Laur Well, thanks for coming in person with the cookies. a Bueno, gracias por entregar las galletas personalmente. Albe No problem. When will you need more? rt No hay problema ¿Cuando necesitaras más? Laur It depends on how many we sell today. a Eso depende de cuántas vendamos hoy. Albe How many do you think you'll sell? rt ¿Cuántas crees que vas a vender? Maybe 500, maybe 2000. Your guess is as good as mine. In any Laur case, I'll keep you posted. a Quizás 500, quizás 2000. No lo sé. En cualquier caso, te mantendré informado. Albe Okay. Just give me a ring as soon as you know. rt Esta bien. Solo llámame tan pronto sepas algo.

EXPRESIONES. Get the hang of something. Para indicar que se aprende cómo hacer algo, aprender una efectiva técnica. Learn the ropes. Aprender conceptos básicos. Second nature. Un comportamiento que se ha practicado durante mucho tiempo, que al final parece que ha estado allí siempre. Algo natural. To tell you the truth. Hablar abiertamente, admitir algo. Round up. Reunir gente. Pain in the neck. Una molestia. Piece of cake. Muy fácil.

Your guess is as good as mine. No lo sé, no sé más que tú. In any case. Cualquiera que sea el caso, sin duda. Keep posted. Proporcionar información actualizada. Give someone a ring. Llamar por teléfono a alguien. Conversación en Inglés entre Socios Comerciales Conversación en inglés entre socios comerciales: Laura llama por teléfono a Albert para decirle que las galletas se vendieron rápidamente y que ella necesita otro pedido de 2000 para el día siguiente. Albert no está seguro de poder preparar esa cantidad rápidamente, pero Laura insiste. Laura tells Albert the good news Laura le da buenas noticias a Albert

Laur Albert, your wife's cookies are selling like hotcakes! a Albert, ¡las galletas de tu esposa se vendieron rápidamente! Albe How many did you sell, Laura? rt ¿Cuántas vendiste, Laura? Laur We've sold out. I need more right away! Bring me another 2000 by a tomorrow at 9 a.m. Hemos vendido completamente todo. ¡Necesito más inmediatamente!

Tráeme otras 2000 para mañana a las 9 a.m. Albe That's a tall order, Carol. rt Eso es una tarea difícil, Laura. Don't blow it, Albert! your cookies could really take of. Laur ¡No lo eches a perder, Albert! tus galletas realmente podrían ser a populares. I know, but I'm not sure we have enough time to bake all those cookies. Albe Lo sé, pero no estoy seguro de que tengamos suficiente tiempo para rt hornear todas esas galletas. Bake all night if you have to. Burn the midnight oil! If you work hard Laur now, you'll be sitting pretty in a few years. a Hornea toda la noche si es necesario.¡Quema tus pestañas! Si trabajas duro ahora, estarás en una buena situación en unos cuantos años. Rest assured that I'll do my best to deliver the goods. Albe Ten por seguro que voy a hacer todo lo posible para cumplir con la rt tarea. Laur Okay, now let's stop the chitchat. You've got work to do! a Esta bien, ahora dejemos de hablar. ¡Tienes trabajo que hacer!

EXPRESIONES. Sell like hotcakes. Vender rápido. Sold out. Completamente vendidos. Right away. Inmediatamente. Tall order. Una tarea o meta que es difícil de lograr. Blow it. Echar a perder una oportunidad. Take off. Convertirse popular, crecer de repente. Burn the midnight oil. Quedarse despierto hasta tarde estudiando o trabajando.

Sitting pretty. En una buena posición (financieramente hablando). Rest assured. Ten por seguro. Do one's best. Intentarlo tan duro como sea posible. Deliver the goods. Satisfacer las expectativas, hacer lo que se requiere. Chitchat. Conversación casual, chismes. Diálogo en Inglés entre Padre y sus 2 Hijos Diálogo en inglés entre Albert y sus hijos a los cuales les cuenta la buena noticia de que todas las galletas fueron vendidas. Además les pide ayuda para hornear más galletas para el día siguiente. Su hija le dice que está muy ocupada para ayudar. Everyone bakes cookies. Todos a hornear galletas.

Albe The cookies are selling like hotcakes! rt ¡Las galletas se vendieron completamente! Harr y

Way to go, Dad! ¡Bien hecho, Papá!

I need you kids to help out tonight with the cookies. We need another Albe two thousand by morning. rt Los necesito muchachos para que me ayuden con las galletas esta noche. Necesitamos otros dos mil para mañana.

Lucy

Two thousand by tomorrow morning? That's impossible! ¿Dos mil para mañana? ¡Eso es imposible!

Harr y

Penny and I will lend a hand. She's a real night owl, so she won't mindstaying up late. Penny y yo ayudaremos. Ella es una verdadera noctámbula, no le importará quedarse hasta tarde.

Albe Lucy, we'll need your help too. rt Lucy, necesitaremos tu ayuda también. Lucy

Bake cookies the night before the elections? Nothing doing! ¿Hornear galletas la noche antes de la elección? ¡No lo creo!

Harr y

Lighten up, big shot! You're running for high school president, not President of the United States. ¡Relájate, señorita importante! Estás compitiendo por la presidencia de la escuela, no para ser presidenta de Estados Unidos.

Lucy

Harry, you really get on my nerves sometimes. Harry, me sacas de quicio a veces.

Okay, kids, let's stop fooling around. We need to get the show on Albe the road. rt Esta bien muchachos, no perdamos tiempo. Necesitamos comenzar a trabajar.

EXPRESIONES. Night owl. Una persona que disfruta hacer actividades por la noche (noctámbulo). Stay up. No ir a la cama, quedarse despierto. Nothing doing! ¡No lo creo!, ¡Nada de eso! Lighten up. Para indicarle a alguien que se relaje y deje de tomar las cosas tan seriamente. Big shot. Una poderosa o importante persona. Get on my nerves. Me sacas de quicio.

Fool around. Perder el tiempo. Get the show on the road. Empezar a trabajar, comenzar una misión. Conversación en Inglés > Después de Perder Elecciones Conversación entre hermanos. Lucy pierde las elecciones para presidente estudiantil de su escuela. Ella no quiere aceptarlo y pone escusas. Entonces su hermano Harry la anima a aceptarlo y le aconseja seguir adelante. Lucy loses the election at School Lucy pierde las elecciones en la Escuela

Luc y

I lost the election by a hair. Just 10 votes! But I'm not giving up. He perdido las elecciones muy apenas. ¡A tan sólo 10 votos! pero no voy a darme por vencida.

Harr Give me a break, Lucy. You lost. Live with it! y Dame un respiro, Lucy. Perdiste. ¡Acéptalo!

Luc y

But I was a sure thing! If I hadn't stayed up so late baking cookies, I wouldn't have messed up my speech. ¡Pero estoy segura de una cosa! Si no me hubiera quedado hasta tan tarde horneando galletas, no habría estropeado mi discurso.

Harr Come on, Lucy! y ¡Vamos Lucy! Luc y

It's your fault, Harry. I lost because your friends didn't vote for me! Es tu culpa, Harry. ¡Perdí porque tus amigos no votaron por mi!

Harr Don't try to put the blame on me! I gave it my best shot. y ¡No trates de echarme la culpa! Hice mi mejor esfuerzo.

Luc y

They must've made a mistake while counting the votes. I'll demand a recount on Monday and set the record straight. Debieron cometer un error mientras contaban los votos. Exigiré un recuento el lunes para aclarar las cosas.

Don't make a fool of yourself, Lucy. Face it. Amy won the election fair Harr and square! y No hagas el ridículo, Lucy. Acéptalo. ¡Amy ganó las elecciones honestamente! Luc y

Well, I just don't know where I went wrong. Bueno, no se que cual fue mi error.

Mar y

Here, take a chocolate chip cookie. That'll cheer you up for sure! Toma, coge una galleta de chocolate. ¡Esto te animara definitivamente!

EXPRESIONES. By a hair. Apenas, por muy poco. Give up. Admitir la derrota, rendirse. Live with it. Aceptar una difícil realidad. Sure thing. Un hecho que es seguro. Mess up. Cometer un error, arruinar una oportunidad. Put the blame on (someone). Responsabilizar a otra persona de un delito o desgracia. Give it one's best shot. Intentarlo tan duro como se pueda. Mejor esfuerzo. Set the record straight. Corregir una cuenta inexacta, aclarar las cosas. Make a fool of yourself. Provocarse a sí mismo algún ridículo. Fair and square. Honestamente.

Go wrong. Cometer un error. For sure. Definitivamente. Diálogo en Inglés > Llamada Airada a Proveedor Diálogo en inglés entre socios comerciales, donde el dueño de negocio llama airadamente a su proveedor. Laura llama a Albert para decirle que un cliente encontró un pelo en una de sus galletas. Albert quiere que Laura olvide el asunto, pero Laura piensa que es algo serio y amenaza en no volver a comprar otra galleta de Albert. Albert gets an angry call from Laura Albert recibe una llamada airada de Laura

Laur Albert, a lady came into the Lucky Market today ranting and raving. a Albert, una mujer vino al Lucky Market esta mañana protestando. Albe Oh yeah? What happened? rt ¿Ah sí? ¿Qué pasó? Laur She found a blue hair in her chocolate chip cookie! a ¡Ella encontró un pelo azul en su galleta de chocolate! Albe Aha. I can see how she'd be taken aback. rt Aha. Puedo imaginar como estaría de sorprendida.

Laur Does anybody in your family have blue hair? a ¿Alguien en tu familia tiene el pelo azul? Albe As a matter of fact, my son's girlfriend Penny has blue hair. rt En realidad, la novia de mi hijo Penny tiene el pelo azul. Laur Albert, I can't sell your cookies anymore. a Albert, No puedo vender tus galletas más. Albe Aren't you blowing things out of proportion? rt ¿No estas exagerando las cosas? The health department would throw the book at me if they found Laur outabout this. a El departamento de salud me sancionaría si se entera sobre esto. Albe Couldn't we just sweep this under the rug? rt ¿No podríamos solo ocultarlo? Laur No. This is too serious. a No. Esto es muy serio. But I was just getting a handle on the cookies business. Now what Albe will I do? I don't have any other way of making a living! rt Pero estaba empezando a entender el negocio de las galletas. ¿Y Ahora qué voy a hacer? ¡No tengo otra forma de ganarme la vida! My heart goes out to you, Albert, but you need to get your act Laur together. I want to sell chocolate chip cookies, not hair cookies! a Lo siento mucho por ti, Albert, pero necesitas organizarte. Quiero vender galletas de chocolate, ¡no galletas de pelo! Albe I guess I just knocked myself out for the past week for nothing. rt Supongo que trabajé duro la semana pasada por nada. Laur Clearly! a ¡Sin duda!

EXPRESIONES. Rant and rave. Hablar fuertemente, en un tono de enojo.

Taken aback. Sorprendido (Casi siempre en un sentido negativo). As a matter of fact. De hecho, en realidad. Blow things out of proportion. Exagerar. Throw the book at (someone). Castigar o reprender severamente. Find out. Descubrir, enterarse. Sweep (something) under the rug. Ocultar algo, que puede llegar a ser un escandalo. Get a handle on. Comprender, entender. Ones heart goes out to (someone). Sentir pena por alguien. Get one's act together. Organizarse, para comenzar a operar de manera más eficaz. Know oneself out. Trabajar muy duro en algo. Conversación en Inglés > 2 Mujeres Hablando de Negocios por Teléfono Conversación de teléfono entre 2 mujeres, donde una pretende comprar el negocio de la otra. Carol de National Cookie Company llama a Mary. Ella quiere comprar sus galletas. Mary está muy contenta pero espera que su esposo cierre el trato. Mary gets a surprise call. Mary tiene una inesperada llamada.

Mar Hello? y ¿Hola? Car ol

Good afternoon. Are you Mary, of Mary's Scrumptious Cookies? Buenas tardes. ¿Es Mary, de Deliciosas Galletas Mary?

Mar Yes I am. y Si lo soy.

Car ol

My name is Carol Miller, and I'm calling from the National Cookie Company. We're nuts about your cookies, and we'd like to sell them all over the country. Mi nombre es Carol Miller y la llamo de parte de National Cookie Company. Estamos encantados con sus galletas, y nos gustaría venderlos en todo el país.

Unfortunately, we're running on a shoestring out of our kitchen. We Mar can't make enough cookies for you. y Desafortunadamente, Operamos con un bajo presupuesto en nuestra cocina. No podemos hacer suficientes galletas para ustedes. Car ol

My company wants to buy the recipe and the brand name from you. My compañía quiere comprar su receta y la marca.

Mar Oh yeah? Why would you want to do that? y ¿Ah, sí? ¿Por qué quisieran hacer eso?

Car ol

We have a successful track record of buying small companies and turning them into big ones. Tenemos una exitosa trayectoria comprando pequeñas empresas y convertirlas grandes empresas.

Mar In that case, I'm sure we can come to an agreement. y En ese caso, estoy segura que podemos llegar a un acuerdo. Car ol

Great. You just made my day! Excelente. ¡Me gusta escuchar eso!

You'll need to work out the nuts and bolts of the agreement with my Mar husband. He's the business manager. y Necesitas hablar de los detalles del acuerdo con mi esposo. Él es el encargado del negocio. Car ol

May I speak with him now? ¿Puedo hablar con él ahora?

He's at a meeting. I'll have him get in touch with you when he returns. Mar Está en una reunion. Haré que se ponga en contacto con usted cuando y regrese. Car ol

Good. I look forward to speaking with him. Bien. Espero con ansias hablar con él.

EXPRESIONES. All over. A lo largo de, en todas partes. On a shoestring. Presupuesto muy bajo. Track record. Trayectoria. Make one's day. Dar una gran satisfacción a alguien. Work out. Encontrar una solución, resolver algo. Nuts and bolts. Detalles, componentes básicos de algo. In touch with. Poner en contacto con alguien.

Look forward to. Esperar ansiosamente. Conversación en Inglés > Buenas y Malas Noticias Conversación en inglés de un matrimonio, los cuales se cuentan malas y buenas noticias. Albert le cuenta a Mary que el Lucky Market ya no quiere hacer trato con ellos. Mary le cuenta a Albert que la llamaron de una importante compañía paraofrecerle un gran negocio. Mary shares the good news. Mary comparte la buena noticia.

Albe Dear, I've got some bad news. rt Querida, tengo malas noticias. Mary

What's the matter, Albert? ¿Cuál es el problema Albert?

Albe The Lucky Market won't take any more of our cookies. rt El supermercado Lucky Market no comprarán más nuestras galletas. Mary

Why not? They're selling like hotcakes! ¿Por qué no? ¡Si se venden como pan caliente!

I know, but a lady found a blue hair in her cookie. Now Laura refuses to Albe sell them. rt Lo sé, pero una señora encontró un cabello azul en su galleta. Ahora Laura no quiere venderlas. Laura is such a dragon lady! We're better of having nothing to do withher. Mary ¡Laura es como una mujer dragón! Estaremos mejor sino tenemos nada que ver con ella.

Albe She's not my cup of tea either, but she was selling lots of cookies. rt Ella no es de mi agrado, pero estaba vendiendo muchas galletas. Mary

Oh well. That's the way the cookie crumbles. Ha ha. Get it? Oh bueno. Así es la vida. Ha ha. ¿Entiendes?

Albe Mary, this is no laughing matter! rt Mary, ¡esto no es algo para bromear! Mary

Albert, we don't need the Lucky Market anymore. Albert, no necesitamos al Lucky Market más

Albe Why not? rt ¿Por qué no? The National Cookie Company called. They want to buy out out business. Mary El National Cookie Company llamó. Ellos quieren comprar nuestro negocio. Mary, this is a dream come true. It looks like we've struck it rich! Albe Mary, esto es un sueño hecho realidad. ¡Parece que nos hemos hecho rt ricos! Mary

Yes. Soon we'll be rolling in dough! Si. ¡Pronto seremos muy ricos!

EXPRESIONES. Dragon lady. Una mujer autoritaria que abusa de su poder. Better off. En una posición más afortunada. Nothing to do with (someone). Que no tiene ninguna relación con alguien. That's the way the cookie crumbles. Esa es la manera en que a veces suceden las cosas y no hay nada que se pueda hacer al respecto. Así es la vida. No laughing matter. Algo que no debe ser hecho de burla. Algo serio. Buy out. Comprar el negocio entero o parte del negocio de alguien.

It looks like. Parece que. Strike it rich. Volverse rico repentinamente. Rolling in dough. Muy rico. Diálogo en Inglés > Ex Jefe Quiere Devolver Trabajo Diálogo en inglés entre una persona y su ex jefe. El ex jefe de Albert, de la tienda de muebles viene a visitarle. Él le ofrece su antiguo empleo, pero Albert no esta para nada interesado. Albert has a surprise visitor Albert tiene una visita sorpresa

Donal Hi Albert. I was just in the neighborhood so I thought I'd stop by. d Hola Albert. Pasaba por el barrio así que pensé en visitarte un rato. Alber Come on in. Take a cookie. t Adelante. Tome una galleta. Thanks, I'm glad to see you're not holding a grudge against me for Donal firing you. d Gracias, me alegro de que no me guardes rencor por despedirte. Alber Not at all. At first, it burned me up. But I feel better now. t No del todo. Al principio, estaba muy enojado. Pero me siento mejor. Donal Good. I'm glad you have no hard feelings. How would you like your

d

old job back? Bien, me alegro de que no me guardes rencor. ¿Te gustaría volver a tu antiguo trabajo?

Alber What happened to your wonderful new manager? t ¿Qué pasó con tu maravilloso y nuevo gerente? She drank at work, three sheets to the wind. Yesterday, I finally got Donal rid of her. d Bebía en el trabajo, era una borracha. Ayer, finalmente me deshice de ella. Let me get this straight. You replaced me with some crazy woman Alber whogot plastered every day on the job? t Déjame ver si entiendo. ¿Usted me remplazó por una mujer loca que se emborrachaba cada día en el trabajo? Donal Yeah, I lost my head. d Sí, no sabia lo que hacía. I don't think you lost your head. I just think you've got rocks in your Alber head! t No lo creo. ¡Simplemente tiene piedras en la cabeza! Donal Albert, I'm trying to level with you. I never should've let you go. d Albert, estoy tratando de honesto contigo. Nunca debí dejarte ir. Alber No use crying over spilt milk. t No se puede cambia el pasado. Donal So you'll come back and work for me? d ¿Entonces volverás a trabajar para mi? Not on your life! Mary and I are very well of now. We just sold our Alber new company for a small fortune! t ¡Definitivamente no! Mary y yo somos ricos ahora. ¡Acabamos de vender nuestra nueva compañía por una buena cantidad de dinero!

EXPRESIONES. Stop by. Hacer una visita rápida.

Come on in. Entra, pasa. Hold a grudge against. Estar enojado con alguien por una ofensa del pasado. Burn someone up. Enojar a alguien. No hard feelings. Sin rencores. Three sheets to the wind. Borracho. Got rid of. Liberarse de, deshacerse de. Get something straight. Entender, aclarar, reconocer. Get plastered. Emborracharse. On the job. En el trabajo. Lose one's head. No saber lo que se hace. Level with someone. Hablar honestamente con alguien. No use crying over spilt milk. No llore sobre la leche derramada (dicho). No se puede cambiar el pasado. Not on your life! Definitivamente no. Well off. Ricos, financieramente seguros. Small fortune. Una buena cantidad de dinero. Conversación en Inglés > Chica cantando a su Novio Conversación en inglés entre enamorados, donde la chica escribe una canción en forma de protesta a su novio. Harry siempre escribe las canciones para su grupo de rock. Pero ahora Penny quiere escribir las canciones también. Ella le canta las primeras lineas de su nueva canción. Penny writes a song Penny escribe una canción

Harry, you know how all along you've been in charge of all the lyrics Penn for our band? y Harry, ¿Sabes que todo este tiempo has estado a cargo de todas las letras de nuestra banda? Harr y

That's right, Penny. Everybody loves my songs! Es cierto, Penny. ¡Todos aman mis canciones!

Penn Well, I hope they'll love my songs too. y Bueno, creo que amaran mis canciones también. Harr y

But you don't write songs. Pero tu no escribes canciones.

I'm sick and tired of singing your songs all the time. I want to sing my Penn own songs! y Estoy harta de cantar tus canciones todo el tiempo. ¡Quiero cantar mis propias canciones!

Harr y

Okay, no need to freak out! First things first. Have you written a song yet? Esta bien, ¡No necesito perder el control! Antes que nada. ¿Ya Has escrito una cación?

Penn Yes, as a matter of fact, I have. y Si, en realidad, lo he hecho. Harr y

Well, let's hear it then. Bien, escuchémoslo.

Penn Okay, but it's still a work in progress.

y

Esta bien, pero aún no la he terminado.

Harr y

Stop trying to buy time. Let's hear the song! Deja de intentar ganar tiempo. ¡Escuchemos la canción!

La la la ... My boyfriend is crazy. Crazy about baking cookies. I know for Penn sure that there is no cure ... la la la. y La la la ... Mi novio esta loco. Loco por hornear galletas. Se con certeza que no hay cura ... la la la. Harr y

Cut it out! Stop teasing me. I am cured. ¡Ya basta! Deja de burlarte. Estoy curado.

Penn All better? y ¿Completamente curado?

Harr y

Yes. I'll never bake another cookie again. My parents made a fortune. Now we can all just chill out! Si. Nunca hornearé otra galleta de nuevo. Mis padres hicieron mucho dinero. ¡Ahora podemos relajarnos!

EXPRESIONES. All along. A lo largo, desde el principio hasta el final. Sick and tired of. Completamente aburrido con, harto de. Freak out. (Argot) Responder a algo irracionalmente, reaccionar demasiado. First things first. Primero lo primero, antes que nada. In progress. Que no está completo, en construcción. Buy time. Ganar tiempo. Cut it out. Basta, usado para detener un comportamiento molesto. All better. Completamente curado. Make a fortune. Hacer mucho dinero. Chill out. Relajarse.

Diálogo en inglés > Madre Orgullosa de sus 2 Hijos En este diálogo en inglés presentamos a una madre que recibe buenas noticias por parte de sus hijos, lo que la hace sentir muy orgullosa de ellos. Harry le cuenta a su madre que un agente de talentos quiere entrevistarlo. El agente llevará a Harry a Nueva York. Su hermana Lucy también tiene buenas noticias, ella ha sido nombrada como la presidenta del Club de Italiano. Harry brings home more good news Harry trae a casa más nuevas noticias

Penny and I are going to break into the music business. Last night after our concert, a talent agent asked us to meet with him in New York. Harr Penny y yo vamos a entrar al negocio de la música. Ayer por la noche y después de nuestro concierto, un agente de talento nos pidió reunirnos con él en Nueva York Mar y

Congratulations! We'll give you some spending money for your trip. ¡Felicidades! Vamos a darte algo de dinero para tu viaje.

No need. The agent is footing the bill for everything. And when we get Harr there, he's going to wine and dine us. y No es necesario. El agente está pagando todos los gastos. Y cuando lleguemos allí, él va a invitarnos a festejar. Mar

He must think you're the cream of the crop.

y

Él debe creer que ustedes son los mejores.

Harr He thinks we sound like the Green Day. y Él piensa que nos parecemos a Green Day

Luc y

Who are they? ¿Quienes son?

Harr You're really out of it. They're a popular rock band. y Realmente no estás actualizada. Son una banda de rock.

Luc y

Our family is certainly on a winning streak. I was elected president of the Italian Club today. Nuestra familia en verdad está en una racha ganadora. Hoy fui elegida como presidenta del Club Italiano.

Harr The Italian Club? Big deal! y ¿El Club Italiano? ¡Gran cosa!

Luc y

You don't get it, Harry. This is only the beginning. Today, president of the Italian Club. Tomorrow, ambassador to Italy. No lo entiendes, Harry. Es solo el principio. Hoy presidente del Club Italiano. Mañana, embajadora de Italia.

Well, Ambassador, you'll need to wrap up my chemistry homework Harr before you leave for the Italy Embassy. y Bien, embajadora, tendrás que terminar mi tarea de química antes que vayas a la embajada de Italia. Mar y

A rock star and a diplomat. I'm so proud of both of you! Una estrella de rock y una diplomática. ¡Estoy muy orgullosa de ambos!

EXPRESIONES. Break into. Entrar en una profesión. Spending money. Dinero para pequeños gastos. Foot the bill. Pagar.

Wine and dine. Invitar a alguien una noche o comida cara. Cream of the crop. El mejor de un grupo. Out of it. No consientes de las últimas tendencias, hábitos, modas modernas. Winning streak. Una serie de triunfos, una racha ganadora. Big deal. ¿Y qué? eso no es realmente importante. Wrap up. Terminar. Conociendo a los Compañeros de Clase Enrique quiere mejorar y a hablar fluidamente el inglés, para ello va a inscribirse a una Escuela de Idiomas, al momento de inscribirse se tropieza con una señorita, la cual resulta ser su nueva compañera de clases, ella también le presenta a sus otros compañeros. New Classemates Nuevos Compañeros

Enrique

Oh excuse me! ¡Oh disculpeme!

Daniela

That's Ok. Esta bien.

Enrique

What course are you in? ¿En qué curso estás?

Daniela

English 2.

Inglés 2. Enrique

Me too. Yo también.

Daniela

We're all in English 2. This is Faysal... Todos estamos en la clase de Inglés 2. Él es Ahmed...

Ahmed

Nice to meet you. Mucho gusto.

Daniela

Helen... Helen...

Helen

Hi. Hola.

Daniela

and Kaori y Kaori.

Kaori

Hello. Hola.

Daniela

And my name is Daniela. Y yo soy Daniela.

Enrique

Hi, I'm Enrique. Hola, yo soy Enrique.

Daniela

Where are you from, Enrique? ¿De donde eres, Enrique?

Enrique

I'm from Colombia, What about you? Soy de Colombia, ¿Y tú?

Daniela

I'm from Spain. Soy de España.

Registrandose en Clases de Inglés (Diálogo) Después de conocer a sus nuevos compañeros, Enrique por fin empieza a registrarse en los cursos de Inglés. Para ello contesta algunas preguntas y

llena sus datos personales en la hoja de registro que le brinda la secretaria Cristi. Esta conversación se centra en la forma en que se puede pedir información personal de alguien, dar información sobre uno mismo y expresar acuerdo. What's your Address? ¿Cuál es tu dirección?

Cristi

What's your name? ¿Cuál es tu nombre?

Enrique

Enrique Montoya

Cristi

Your address? ¿Tu dirección?

Enrique

456 Columbus Avenue, apartment 5G 456 de la Avenida Columbus, apartamento 5G

Cristi

And your phone number? ¿Y tu número de teléfono?

Enrique

Excuse me? ¿Disculpe que dijo?

Cristi

What's your telephone number? ¿Cuál es tu número telefónico?

Enrique

Oh, it's 344-4421 Ah, es el 344-4421

Cristi

And Where are you from? ¿Y de donde eres?

Enrique

Colombia

Cristi

And you are in English 2? ¿Y estás en el curso de Inglés 2?

Enrique

Yes, that's right. Sí, es correcto.

Cristi

Sign here, please... Thank you Firme aquí, por favor...Gracias

Enrique

You're welcome De nada

Cristi

Next please Siguiente por favor

¿A qué te Dedicas? (Diálogo) En el presente diálogo en inglés nuestros personajes Enrique y su compañera de clases Kaori se reúnen en una cafetería, allí se encuentran con caras conocidas de la escuela de Idiomas, por curiosidad Enrique empieza a preguntar sobre ellos y además se interesa por lo que hace Kaori. What do you do? ¿A que te dedicas?

Enrique

Say, what's her name? Dime, ¿Cuál es su nombre?

Kaori

That's Carla Smith. She's a secretary at the Languaje Institute. Ella es Cristi Smith. Es secretaria del Instituto.

Enrique

And who's that? ¿Y quién es él?

Kaori

I don't know. I think he's a teacher. No lo se. Creo que es un profesor.

................ Waitress

What would you like? ¿Que les gustaría ordenar?

Kaori

Coffee, please. Café, por favor.

Enrique

Coffee for me too. Café para mí también.

Enrique

What do you do, Kaori? ¿A que te dedicas, Kaori?

Kaori

I'm secretary. What about you? Soy secretaria. ¿Que hay de ti?

Enrique

I work in a restaurant. Trabajo en un restaurante.

Kaori

Oh, really? Oh, ¿en serio?

Enrique

Yeah. I work for my uncle. Sí. Trabajo para mi tío.

Acusar y Pedir Disculpas (Diálogo en Inglés) El siguiente diálogo en inglés nos presenta una situación un poco incomoda, el de acusar a alguien de que tiene una cosa que no le pertenece. Pero al final resulta que todo fue una confusión o un descuido del acusador. Enrique y Kaori después de conversar tranquilamente en la cafetería (anterior conversación), ven a algunos de sus amigos y deciden saludarlos, es allí donde inicia la conversación con otras 2 personas que estaban sentadas junto a ellos, la secretaria y un profesor del instituto. Excuse me! That's my book ¡Discúlpeme! Ese es mi libro

Kaori

There's Daniela and Faysal. Let's go say hello. Allí están Daniela y Ahmed. Vamos a saludarlos.

Enrique

Ok. Esta bien.

Mr. Parker

Excuse me! That's my book. ¡Discúlpeme! Ese es mi libro.

Enrique

No, it isn't. Look, here's my name. No, no lo es. Mire, aquí está mi nombre.

Cristi

Fred, is this your book? ¿Fred, es tu libro?

Mr. Parker

Oh, I guess it is.... I'm really sorry. Oh, creo que sí.... Me equivoqué lo siento mucho.

Enrique

That's ok. Esta bien. .........

Mr. Parker

Who's that? ¿Quién es él?

Cristi

That's Enrique Montoya. El es Enrique Montoya.

Mr. Parker

Is he a student at the Institute? ¿Es un estudiante del Instituto?

Cristi

Yes, he is. Si.

Mr. Parker

Where's he from? ¿De donde es?

Cristi

I think he's from Colombia. Creo que es de Colombia.

¿Tienes Fotografías de tu Familia? (Diálogo) La siguiente conversación repasa un poco sobre el deletreo en inglés y se centra en dos compañeros que empiezan a hablar sobre las fotografías familiares y sus apellidos. Ahmed y Daniela están realizando un trabajo para el instituto y de repente Daniela empieza a ver las fotografía guardadas en su Smartphone, y por curiosidad su compañero le empieza a preguntar sobre las fotografías de su familia. Do you have any pictures of your family? ¿Tienes algunas fotografías de tu familia?

Ahme Do you have any pictures of your family? d ¿Tienes algunas fotografías de tu familia? Yes, I have some here somewhere. Yeah, here thery are. This is my father with my twin sisters, Cintia and Rossy. They're both bilingual Danie secretaries. la Sí, Tengo algunas por algún lado, Si, aquí están. Este es mi padre junto a mis dos hermanas gemelas, Cintia y Rossy. Las dos son secretarias bilingües. Ahme What does your father do? d ¿A qué se dedica tu padre? Danie He's retired. This is my mother. She's a lawyer. la Él está retirado. Ella es mi madre. Es abogada. Ahme Really? d ¿En serio? Uh-huh. And these are my brothers, Peter and Richard, and that's Danie Cintia's boyfriend, Marc García. la Si. Y estos son mis hermanos, Peter y Richard, y este es el novio de Cintia, Marc García. Ahme His last name's García? d ¿Su apellido es García?

Danie Yes. It's a very common name in Spain. What's your last name? la Sí. Es un apellido muy común en España. ¿Cuál es tu apellido? Ahme Helal. d Danie How do you spell it? la ¿Cómo lo deletreas? Ahme H E L A L d eich i el ei el Danie Is that a common name in Egipt? la ¿Es un apellido común en Egipto? Ahme Yes. It means "moon" in English. My wife's maiden name is Helal too. d Si. Significa "luna" en Inglés. Mi esposa apellida Helal también. Danie Oh, are you married? la ¿Oh, estás casado? Ahme Yes. And I have a seven year old son. What about you? d Sí. Y tengo un hijo de siete años. ¿Que hay sobre ti? Danie No, I'm not married. la No, yo no estoy casada. Ahme Do you have a boyfriend? d ¿Tienes novio? Danie No, I don't. la No, no tengo.

¿Tienes Hermanos y Hermanas? (Diálogo en Inglés) Continuando con la anterior conversación, donde Daniela y Ahmed miraban fotografías familiares, en esta ocasión mientras Daniela se ausenta por un momento, una amiga se les acerca y hace sus comentarios sobre las fotografías. Do you have any brothers and sisters? ¿Tienes hermanos y hermanas?

Daniel Where's the ladies room? a ¿Dónde está el baño de mujeres? Ahme d

Over there, next to the telephones. Allí, al lado de los teléfonos.

Daniel Excuse me for a minute. I'll be right back. a Discúlpame por un minuto. Ya regreso Kaori

Hi, Ahmed! ¡Hola, Ahmed!

Ahme d

Hi, Kaori. How are you? Hola, Kaori. ¿Cómo estas?

Kaori

Fine, thanks. And you? Bien, gracias. ¿Y tu?

Ahme d

Oh, I'm fine. Sit down. Oh, estoy bien. Siéntate.

Kaori

Thanks. What are those? Gracias. ¿Qué es eso?

Ahme d

They're pictures of Daniela's family. Son fotografías de la familia de Daniela.

Kaori

Can I see them? ¿Puedo verlos?

Ahme d

Sure. This is Daniela's mother. Claro. Esta es la madre de Daniela.

Kaori

And who are they? ¿Y quienes son ellos?

Ahme d

Her brothers. Sus hermanos

Kaori

They're cute. How old are they? Son lindos. ¿Qué edad tienen?

Ahme d

I think one's twelve and one's fourteen. Do you have any brothers and sisters? Creo que uno tiene doce y el otro catorce. ¿Tu tienes hermanos o hermanas?

Kaori

I have a sister. Tengo una hermana.

Ahme d

How old is she? ¿Cuántos años tiene?

Kaori

Twenty four. Veinticuatro.

Haciendo Amigos (Diálogo en Inglés) La siguiente conversación corta pero muy educativa nos muestra la manera más común de hacer nuevos amigos, mediante preguntas básicas e información personal. Ahmed y Enrique están conversando alegremente mientras caminan por la playa, ambos se están conociendo y están empezando a hacer amistad. Making friends Haciendo amigos

Ahmed

Where are you from? ¿De dónde eres?

Enrique

Colombia

Ahmed

And where's your family, here or in Colombia? ¿Y dónde está tu familia, aquí o en Colombia?

Enrique

In Colombia En Colombia

Ahmed

What does your father do? ¿A qué se dedica tu padre?

Enrique

He's a businessman. He has a restourant in Bogotá Él es un hombre de negocios. Tiene un restaurante en Bogotá

Ahmed

Do you have any brothers and sisters? ¿Tienes hermanos y hermanas?

Enrique

I have two brothers. One's an accountant and one's a doctor. Tengo dos hermanos. Uno es contador y el otro es doctor.

Ahmed

How old are they? ¿Cuántos años tienen?

Enrique

Twenty-three and twenty-nine

Veintitrés y Veintinueve

Daniela Conoce a su Profesor (Conversación en Inglés) Daniela olvida su cuaderno de apuntes en la cafetería del instituto de inglés, afortunadamente un profesor se da cuenta de ello y advierte a Daniela de su descuido. A partir de aquí nuestros personajes comienzan una conversación y a conocerse mutuamente. Daniela meets her Teacher Daniela conoce a su Profesor

Mr. Parker

Excuse me, is this your notebook? ¿Discúlpeme, este es su cuaderno?

Daniela

Yes, Iguess it is. Thanks. Sí, creo que lo es. Gracias.

Mr. Parker

You're welcome. Are you a student here? De nada. ¿Estudias aquí?

Daniela

Uh-huh. Whah about you? Así es. ¿Y usted?

Mr. Parker

I'm teacher. My name is Jim Parker. Soy profesor. Me llamo Jim Parker.

Daniela

Hi. I'm Daniela Castro. Hola. Yo me llamo Daniela Castro.

Mr. Parker

Whay course are you in, Daniela? ¿En qué curso te encuentras, Daniela?

Daniela

English 2.

Inglés 2. Mr. Parker

Oh, I'm your teacher. Oh. Soy tu profesor.

Daniela

Really? ¿En serio?

Mr. Parker

Yeah. Would you like a cup of coffee? Sí.¿Te gustaría tomar una taza de café?

Daniela

Ok. Esta bien.

Buscando un Banco (Diálogo) Diálogo en inglés, Is there a bank near here?: Ahmed se encuentra en afueras del Instituto de Inglés cuando de repente es abordado por un desconocido, quien le pregunta si hay algún banco cerca por los alrededores. El desconocido al final resulta ser un compañero más de clases. Is there a bank near here? ¿Hay un banco cerca por aquí?

Gino

Excuse me, is there a bank near here? Discúlpeme, ¿Hay un banco cerca por aquí?

Ahme Yes, there's one on Fifth Avenue. d Sí, hay uno sobre la Quinta avenida. Gino

What about a bookstore? ¿Y una librería?

There are two. One's on Broadway and one's on the corner of Ahme Washington Place and Greene Street. Are you new here? d Hay dos. uno sobre la Broadway y el otro en la esquina de Washington Place y la calle Greene. ¿Eres nuevo por aquí? Gino

Yes, my name's Gino Rossetti. Sí, mi nombre es Gino Rossetti.

Nice to meet you, Gino. I'm Ahmed Helal. Are you a student at the Ahme English Institute? d Mucho gusto, Gino. Yo me llamo Ahmed Helal. ¿Estudias en el Instituto de Inglés? Gino

Yes, Are you? Sí, ¿Tu también?

Ahme Uh-huh. What course are you in? d Así es. ¿En que curso estas? Gino

English 2. Inglés 2.

Ahme Great! So am I. d ¡Grandioso! Yo también. Gino

Say, do you have a map, by any chance? Dime, ¿Tienes un mapa por casualidad?

I think I have one in my Smartphone....Yeah, here it is. Here's Fifth Ahme Avenue and here's the bank. d Creo que tengo uno en mi smartphone....Sí, aquí esta. Aquí está la Quinta avenida y aquí está el banco.

¿Dónde está el aula de Clases? (Díalogo) Diálogo en inglés: Gino después de conocer a su nuevo compañero de clases (anterior conversación), tiene dificultades de encontrar el salón de clases, por lo tanto pregunta a la secretaria del instituto ¿Dónde se encuentra el salón del grupo de Inglés 2?

Gino

Where can I buy a smartphone like this? ¿Dónde puedo comprar un smartphone como ese?

Ahme You can get one at the "Charly's Store" d Puedes comprar uno en la "Charly's Store" Gino

Where's that? ¿Dónde queda?

Ahme On the corner of Green Street. d En la esquina de la calle Green.

Gino

Thanks a lot for your help, Ahmed. Oh, by the way, what time is class tonight? Muchas gracias por todo, Ahmed. Ha, por cierto, ¿A qué hora empieza la clase esta noche?

It's at 7:00. I can't remember the room number, but you can ask in the Ahme office. d A las 7:00. No puedo recordar el número del salón, pero puedes preguntar en la oficina.

Gino

Ok. Thanks again. Esta bien. Gracias de nuevo.

Ahme Any time. See you tonight. d Cuando gustes. Nos vemos esta noche. At night.... Por la noche... Gino

Excuse me, miss. Disculpe, señorita.

Cristi

Yes, can I help you? Sí, ¿Puedo ayudarte?

Gino

Yes. Where's English 2? Sí. ¿Dónde queda Inglés 2?

Cristi

It's in room 303. That's on the third floor across from the Director's Office. Es en el salón 303. Está en el tercer piso frente a la Oficina del Director.

Gino

Thank you. Oh and where's the men's room? Gracias. Ah y ¿dónde está el baño de hombres?

Cristi

It's right there next to the elevator. Está justo allí al lado del ascensor.

Gino

Thank you very much. Muchísimas gracias.

Cristi

You're welcome. De nada.

Consigamos algo que comer (Diálogo) ¿Dónde vamos a comer? puede ser la pregunta más común entre amigos, después de terminar sus clases. Y es justo lo que sucede en la siguiente conversación, donde 3 compañeros buscan la mejor alternativa para comer algo después de una agotadora clase de inglés.

Let's get something to eat. Consigamos algo que comer.

Mr. Parker

Kaori, what time is it, please? Kaori, ¿Qué hora es, por favor?

Kaori

It's 9:30 Es las 9:30

Mr. Parker

Already? Well, I guess that's all for tonight. See you tomorrow ¿Si? Bueno, Creo que es todo por esta noche. Nos vemos mañana.

Gino

Let's get something to eat. I'm really hungry. Vamos a comer algo. Tengo mucha hambre.

Enrique

That's a good idea. There's a coffee shop near here. Buena idea. Hay una cafetería cerca de aquí.

Gino

Is it expensive? ¿Es cara?

Enrique

No, it's really cheap. You can get a hamburger for 99 cents. No, es muy barata. Puedes conseguir una hamburguesa por 99 centavos.

Kaori

Yeah, but the food isn't very good. Sí, pero la comida no es muy buena.

Enrique

That's true. Well then, where can we get something to eat?

Eso es cierto. Bueno entonces, ¿dónde podemor ir a comer? Kaori

What about Amy's Restaurant? ¿Qué hay sobre el Restaurante de Amy?

Enrique

Oh yeah. We can go there. Can you go with us, Mr. Parker? Oh sí. Podemos ir allí. ¿Puede venir con nosotros, señor Parker?

I'm sorry, I can't. I have to do some work. Maybe next time. Mr. Parker Lo siento, no puedo. Tengo trabajo que hacer. Quizas la próxima vez. Kaori

I really can't go either. Yo tampoco puedo ir.

Enrique

Oh. Why not? Oh. ¿Por qué no?

Kaori

I'm tired and I have to study. Estoy cansada y tengo que estudiar.

Enrique

Come on, just for a little while. Vamos, solo es un rato.

Kaori

Well, Ok, but I can't stay long. Bueno, esta bien, pero no puedo quedarme mucho.

¿Qué le gustaría comer? - Diálogo La siguiente conversación en inglés es básica para practicar entre 4 personas (3 amigos y 1 camarera), se centra en preguntas frecuentes que se puede realizar o recibir en una cafetería de un país de habla inglesa, como What would you like? Después de decidir dónde ir a comer (anterior conversación), nuestros amigos se encuentran en el restaurante ordenando la comida que desean saborear. What would you like? ¿Qué le gustaría?

Waitre ss

Are you reade to order? ¿Están listos para ordenar?

Enriqu e

Yes, I think so. I'd like a hamburger with lettuce and tomato, and a glass of milk. Sí, eso creo. Me gustaría una hamburguesa con lechuga y tomate, y una copa de leche.

Waitre ss

How would you like your hamburger? ¿Cómo le gustaría su hamburguesa?

Enriqu e

Medium. Mediano.

Gino

The same for me, and could I have some french fries with that? Lo mismo para mi, ¿Y podría traerme algunas papas fritas?

Waitre ss

Sure. And what would you like, miss? Seguro. ¿Y qué le gustaría, señorita?

Kaori

Just coffee, please. Solo café, por favor.

Waitre ss

Is that all? ¿Eso es todo?

Kaori

Yes, I think so.

Sí, supongo. Later..... Enriqu e

Excuse me, miss How much is a piece of pie? Disculpe, señorita ¿Cuánto cuesta un pedazo de pastel?

Waitre ss

95 cents. 95 centavos

Enriqu e

What kind do you have? ¿De que sabores tiene?

Waitre ss

Chocolate, lemon and apple. Chocolate, limón y manzana.

Enriqu e

I'd like apple, please. Me gustaría de manzana, por favor.

Waitre ss

Would anybody else like dessert? ¿Alguien mas quiere postre?

Kaori

No, thank you. Just more coffee, please. No, gracias, solo más café, por favor.

Waitre ss

Sure. Claro.

Gino

And could I have my check? I have to go. ¿Y podría traer mi cuenta? Tengo que irme.

¿Qué haces en tu tiempo libre? - Diálogo Enrique y Kaori después de haber comido algo delicioso (Anterior conversación) se disponenen a retirarse a sus casas, en el trayecto empiezan a conversar sobre dónde viven, con quién, sobre sus trabajos y sobre lo que realizan en su tiempo libre. What do you do in your free time? ¿Qué es lo que haces en tu tiempo libre?

Kaori

What time do you have? ¿Qué hora tienes?

Enriq ue

It's 11:05 Es las 11:05

Kaori

Oh, I have to go. I live with my cousin and his wife, and they worry about me. Oh, tengo que irme. Vivo con mi primo y su esposa, y ellos se preocupan por mí.

Enriq ue

Where do you live? ¿Dónde vives?

Kaori

On West avenue near 72nd street. En la avenida West cerca de la calle 72.

Enriq ue

We can take the subway together. I live on Columbus Avenue and 94th street. Podemos tomar el metro juntos. Yo vivo en la avenida Columbus y la calle 94.

Kaori

Who do you live with? ¿Con quién vives?

Enriq ue

I live alone. Vivo solo.

Kaori

Don't you ever get lonely?

¿No te sientes solo?

Enriq ue

Sometimes, but not very often. And I really don't have time to get lonely. I work every day except Sunday and I go to school at night. Do you just study, or do you work too? A veces, pero no muy seguido. En realidad no tengo tiempo para sentirme solo. Trabajo todos los días excepto los Domingos y además voy a la escuela por las noches. ¿Tu solo estudias, o trabajas también?

Kaori

I work for Japan air lines. Trabajo para Japan Air Lines.

Enriq ue

Oh, that's right. So you're pretty busy too. Oh, es cierto. Entonces tu estas muy ocupada también.

Kaori

Not really. I only work part time. En realidad no. Solo trabajo medio tiempo.

Enriq ue

And what do you do in your free time? ¿Y que es lo que haces en tu tiempo libre?

Kaori

Oh, read, help around the house and whatch TV. Oh, leer, ayudar en la casa y mirar la televisión.

¿Qué tipo de Películas te gusta? - Diálogo Kaori y Enrique están a bordo del metro, empiezan a hablar sobre la televisión, las películas y sobre sus actores favoritos, además se dan cuenta que tienen los mismos gustos en actores favoritos y sus pasatiempos. What kind of movies do you like? ¿Qué tipo de películas te gusta?

Kaori

Do you like American TV? ¿Te gustan los programas americanos de la tv?

Enriq ue

It's OK, but I like movies better. Son buenos, pero prefiero las películas.

Kaori

What kind of movies do you like? ¿Que tipo de películas te gusta?

Enriq ue

All kinds, but especially the comedy. Tota clase, pero especialmente la comedia.

Kaori

Who's your favorite actor? ¿Cuál es tu actor favorito?

Enriq ue

Ben Stiller

Kaori

Yeah, he's good. I like him too. How often do you go to the movies? Sí, él es bueno. Me gusta también. ¿Cuantas veces vas al cine?

Enriq ue

About once a month. Actually, I don't go very often because I don't like to go alone and I don't have many friends. Alrededor de una vez por mes. En realidad, no voy seguido porque no me gusta ir solo y no tengo muchos amigos.

Kaori

I know what you mean. I'd like to play tennis more often too, but I can't find anyone to play with. Te entiendo. A mi me gustaría jugar tenis con más frecuencia, pero no encuentro con quien hacerlo.

Enriq ue

I play tennis. Yo juego tenis.

Kaori

You're kidding! ¡Estás bromeando!

Enriq ue

No. I play every morning before I go to work. Would you like to play sometime? No. Juego cada mañana antes de ir a trabajar. ¿Te gustaría jugar alguna vez?

Kaori

Sure. I'd love to, but maybe not so early. Claro. Me encantaría, pero quizas no tan temprano.

Haciendo Planes Para Comer y el Cine - Diálogo Conversación larga entre 2 compañeras de clases: Kaori y Serena salen juntas del Instituto, están hambrientas y hablan sobre donde pueden ir a comer algo barato y rico y además planean cuándo pueden ir a ver el Cine. Making Planes Haciendo Planes

Serena

Let's get something to eat. I'm hungry. Vamos a comer algo. Tengo hambre.

Kaori

That's a good idea. ¿Where? Es una buena idea. ¿Dónde?

Serena Well. Jane's Coffee shop has good hamburgers and Amy's has a good

especial. Bueno. El Café de Jane tiene buenas hamburguesas y el de Amy tiene buenos especiales. Kaori

How much is the especial? ¿Cuánto cuesta el especial?

Serena

About four or five dollars, I can't remember. Cerca de 4 o 5 dolares, No puedo recordar.

Kaori

That's pretty expensive. Where's Jane's Coffee Shop? ¿Is it near here? Es un poco caro. ¿Dónde queda el Café de Jane? ¿Está cerca de aquí?

Serena

Yes. It's on the corner of 6th Street and Broadway. Sí. Está en la esquina de la Sexta calle y Broadway.

Kaori

Let's go there. But I can't stay long. I have to go to the store before I go home. Vamos allí. Pero no puedo quedarme por mucho tiempo. Tengo que ir a la tienda antes de ir a casa.

Later .... Waitre ss

Are you ready to order? ¿Estás lista para ordenar?

Kaori

Yes. I'd like a chicken sandwich and a Coke. Sí. Me gustaría un sandwich de pollo y una Coca Cola.

Serena

The same for me. And what kind of pie do you have? Lo mismo para mi ¿Qué sabor de pastel tienen?

Waitre ss

Apple, lemon and chocolate. Manzana, limón y chocolate.

Serena

Apple, please. De manzana, por favor.

Kaori

That's a good idea. Could I have a piece of apple pie too? Buena idea. ¿Me puedes traer un trozo de pastel de manzana también?

Waitre ss

Sure. Is that all? Claro. ¿Eso es todo?

Kaori

Yes. I think so. Sí. Supongo.

Later .... Kaori

What do you do, Serena? ¿A qué te dedicas, Serena?

Serena

I'm a nurse. I work at General Hospital. Soy enfermera. Trabajo en el Hospital General.

Kaori

You work and study, and you're housewife too? Where do you find time? Trabajas y estudias, ¿y eres ama de casa también? ¿De dónde sacas tanto tiempo?

Serena

Oh, I don't know. I even have some free time. Oh, no lo se. Incluso tengo algo de tiempo libre.

Kaori

What do you do in your free time? ¿Qué haces en tu tiempo libre?

Serena

I read and I go to the movies. Leer e ir al cine.

Kaori

Oh, I like movies too. Would you like to go tomorrow? Oh, Me gustan las películas también. ¿Te gustaría ir mañana conmigo?

I can't tomorrow. I have to work. But I'd like to go sometime. How often do you go? Serena No puedo. Tengo que trabajar. Pero me gustaría ir alguna vez. ¿Cuántas veces vas? Kaori

About twice a month. Cerca de 2 veces al més.

Ejercicios

Los ejercicios en todos los campos del aprendizaje nos han servido para reforzar, fortalecer e incrementar nuestro conocimiento o habilidad de algo, es por eso que en esta página te presentaremos una serie de ejercicios del idioma inglés, los cuales estarán enfocadas a lecciones y artículos existentes del blog. Estos ejercicios no pretenden ser estándares de pruebas o exámenes sino una forma sencilla, divertida y funcional de autoevaluarse en el idioma inglés. Atrévete y pon a prueba tus conocimientos del idioma inglés. 1. What's their names? - Identifica sus nombres. 2. The Family - Reconoce a los miembros de una familia. 3. Good Morning or Good Night? - Indica los saludos correctos. 4. Spelling - Escucha y escribe las palabras deletreadas. 5. Verb To Be - Identifica quienes son las personas de las imágenes. 6. Numbers - Escucha e identifica los números correctos en inglés. 7. Prepositions of Place - Selecciona las posiciones correctas de cada persona o cosa. 8. Professions - Elige la profesión correcta para cada persona. 9. What are they doing? - Reconozca lo que hacen las demás personas. 10. Why or Because? - Seleccione la palabra correcta. 2 Ejercicios - What's your Name? Para recordar e interiorizar la pregunta en inglés What's your name? Te presentamos una serie de ejercicios las cuales son sencillamente fáciles de seguir y completar. Además nos ayudarán a comprender el uso de ciertos adjetivos posesivos como my, his, her, etc. y también algunas palabras cordiales. Para completar correctamente cada ejercicio se deberá seguir las instrucciones que se indican.

EJERCICIO 1. Llenar los cuadros vacíos con los nombres de las personas de cada imagen.

What's my name? My name is

What's his name? His name is

What's her name? Her name is

What's its name? Its name is

What are our names? Our names are and

What are your names? Our names are and

What are their names? Their names are and

EJERCICIO 2. Elegir las palabras y frases correctas para cada pregunta y respuesta.

What's My

I'm

name? is

to meet you

I'm

Hi. How

? , and you?

Very

, thank you.

Ejercicio de la Familia en Inglés Después de haber aprendido y reconocido a los distintos miembros de la familia en inglés (Ver lección), es momento de reforzar y poner a prueba nuestros conocimientos a través de unos prácticos y sencillos ejercicios. Si completas esta actividad, quiere decir que ya dominas y conoces a los miembros de la familia en el idioma inglés.

EJERCICIO. En esta actividad deberás seleccionar correctamente a los diferentes miembros de la familia que pertenecen a cada grupo.

Familia

Abuelos

Padres

Masculino

Femenino

Esposos

Hijos

Hermanos

Tíos

Primos

Sobrinos

Suegros

Cuñados

Nietos

Saludos y Despedidas en Inglés - Ejercicios Evalúate y acepta el reto de identificar los saludos y despedidas básicos en el idioma inglés, Buenos días, buenas tardes y buenas noches. Este sencillo pero práctico ejercicio te indicará si ya conoces por completo estos saludos. Si deseas repasar la lección de saludos en inglés, deberías seguir el siguiente enlace: Saludos y Despedidas.

EJERCICIO. Para poder pasar satisfactoriamente este ejercicio, deberás seleccionar el saludo o la despedida correcta para cada periodo del día, Mañana, Tarde y Noche, tomando en cuenta que en la noche se tiene 2 tipos de saludos uno para saludar propiamente dicha y otra para despedirse de alguien que se va a dormir.

Good Night! Hi! Good Arternoon!

Good Morning!

Good Evening!

Good Arternoon!

Hi! Good Morning! Good Evening! Good Night!

Hi! Good Arternoon! Good Morning! Good Night!

Good Evening!

Good Evening!

Good Night!

Good Morning! Good Arternoon! Hi!

Ejercicios de Deletreo en Inglés Los siguientes 5 ejercicios pondrán a prueba nuestra capacidad de reconocer mediante el oído las consonantes y vocales que conforman el alfabeto en inglés. En cada ejercicio se deletreará las diferentes letras de una palabra en inglés. ¿Crees que conoces el abecedario inglés?, entonces tienes que ponerte a prueba.

Antes de ser evaluados, se recomienda repasar las lecciones del alfabeto en inglés y la forma en que se pueden deletrear ciertas letras. 

Lección Alfabeto Inglés.



Lección Deletreo.

EJERCICIOS. Para los siguientes ejercicios, primeramente deberás escuchar el audio de la casilla izquierda, posteriormente escribir la palabra correcta en la siguiente casilla.

Ejercicios del Verbo "To Be"

Conocer y aprender el verbo To Be es algo primordial para cualquier persona inmiscuida en el aprendizaje del idioma inglés, se podría decir que conocer este verbo nos abre las puertas a diferentes niveles y comprensiones del idioma anglosajón. Para ello en este Blog te ofrecimos una serie de lecciones sobre el tema, ahora en esta oportunidad te brindamos un conjunto de ejercicios que te ayudarán a complementar y reforzar tu aprendizaje sobre el verbo To Be. Pero antes de abordar estos ejercicios te recomendamos que repases una serie de lecciones que te ayudarán a resolverlos. 

Lección sobre Who are you?



Lección sobre el Verbo To Be

EJERCICIO 1. En este ejercicio se repasa a las terceras personas "Él y Ella" en inglés, para ello deberás reconocer mediante las imágenes quienes son nuestros personajes y completar su información personal.

Who is he? He is He is a

He is a

He is the

Who is she? She is

She is a

She is a

She is the

Who is she? She is

She is a

She is a

She is the

EJERCICIO 2. Para este ejercicio deberás llenar las casillas en blanco con la forma correcta del verbo "To Be".

1. I 2. He 3. They 4. He 5. She 6. We 7. It

a Teacher. an Engineer. Policemen. a Journalist. an Actress. Actors. a Dog.

8. You

my Friends.

9. She

a Waitress.

10. I

a Musician.

Ejercicio Escuchar y Elegir Números en Inglés Los números en inglés pueden parecer algo intimidante, sin embargo con la práctica y un poco de tiempo pueden ser fáciles de aprender. Para ello en esta sección te facilitaremos 7 ejercicios para que recuerdes, repases y aprendas de una manera didáctica y rápida.

EJERCICIOS ESCUCHAR Y ESCRIBIR NÚMEROS. Para completar satisfactoriamente estos ejercicios deberás realizar lo siguiente:   

Repasar los números en inglés (aquí). Escuchar el audio que contiene 7 pronunciaciones de los números escogidos al azar. Elegir el número correcto para cada casilla que contiene los números propiamente escritos.

Eso es todo, mucha suerte.

Sixty seven

Seven hundred twelve

Six hundred ninety three

Seven thousand six hundred eighty two Eight hundred-thousand nine hundred Ninety three thousand four hundred fifty four Nine hundred ninety-ninemillion nine hundred ninety

nine thousand nine hundred ninety nine

7 Ejercicios de Preposiciones de Lugar en Inglés ¿Conoces y sabes utilizar las preposiciones de lugar en inglés? Si la respuesta es no te invitamos a que revises sobre el tema en el siguiente apartado (preposiciones de lugar), pero si la respuesta es sí, te recomendamos que pongas a prueba tus conocimientos con los siguientes 7 ejercicios.

EJERCICIO. Para completar satisfactoriamente esta prueba, deberás escoger las opciones correctas para cada declaración según las imágenes y las ubicaciones de los sustantivos principales.

a cat the table. a cat on the table? Yes, Is there a dog on the table? No,

two cats the box. two cats in the box? Yes, Are there two dogs in the box? No,

are the children? They are behind the tree or They are it

Where is the bicycle? It's Carl or It's

Where are the Dogs? They are in of the door. or They are in

Where is John? He is Sara and Sofia or He is

Where is Gloria? She is her parents, brothers and sisters. or She is

Ejercicios de Profesiones en Inglés Los siguientes ejercicios en inglés están enfocados a que usted pueda reconocer las profesiones correctas para las diferentes personas que se muestran en las imágenes. Más que un ejercicio es una manera de divertirte y recordar las ocupaciones en inglés.

EJERCICIO. Deberás elegir la profesión correcta para cada persona que se muestra en las imágenes.

What does she do? She is a

What does he do? He is a

What do they do? They are

What does he do? He is a

What does he do? He is a

What does she do? She is a

What do they do? They do

Ejercicios de Actividades en Inglés Ejercicio en inglés para reconocer las actividades que otras personas están realizando, también repasa la pregunta What are you doing? y el verbo "To Be". Anímate y ponte aprueba con estos 5 ejercicios.

EJERCICIO. Reconoce las actividades que están realizando las personas de las siguientes imágenes.

What is he doing? He is

What is she doing? She is

What is the dog doing? It is

What are we doing? We are

What are they doing? They are

Ejercicios en Inglés sobre "Why" y "Because" Las palabras inglesas "Why" y "Because" son utilizados para preguntar y responder el porqué de alguna cosa o situación. Con estos 6 ejercicios usted notará la diferencia y los usos que se le puede dar a "Por qué" y el "porque" en inglés.

EJERCICIOS. Para completar satisfactoriamente los ejercicios deberás elegir la acción o situación correcta de cada respuesta. Nota: existe pistas en las imagenes.

Why is he playing soccer? Because

Why is she running with those shoes? Because

Why is the cat sleeping? Because

Why are we dancing? Because

Why is he working Because

Why are they buying new clothes? Because

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF