Deutsch Perfekt 2008 05
Short Description
Excelente livro de alemão...
Description
Eine Inhaltsangabe schreiben 2
Die Einleitung / Der Anfang
2
In ein oder zwei Sätzen werden Autor, Titel des Textes oder Filmes, Textsorte (Märchen, Krimi …) und Thema genannt. In seiner Novelle Die Marquise von O. erzählt Heinrich von
2
Kleist die Geschichte einer verwitweten Marquise. An ihrem Beispiel zeigt Kleist eine bürgerliche Gesellschaftsordnung, in der die gute Sitte wichtiger ist als das Individuum.
2
Wer sind die Protagonisten? Wo und wann spielt die Handlung? Was ist das Problem? / Was ist der Grund für die Handlung? Für die einzelnen Handlungsschritte immer fragen: Was ist der Grund für diese Aktion? Welche Folgen hat sie?
Tipp: Teilen Sie den Text in Abschnitte und geben Sie jedem Abschnitt
eine passende Überschrift. So erkennen Sie die wichtigen Handlungsteile und können sich bei der Inhaltsangabe darauf konzentrieren.
Der Hauptteil Die Handlung wird chronologisch und in einer guten Struktur dargestellt. Dabei geht es um die wesentlichen Handlungsschritte. Details fallen weg. Folgende Fragen werden beantwortet:
Der Schluss Eigentlich hat eine Inhaltsangabe keinen Schluss. Oft werden aber in weiterführenden Aufgaben Fragen zum Text gestellt, bei der auch eine kurze Meinung geäußert werden kann.
Zu Tisch Vor dem Essen Mit dem Essen wartet man, bis jeder etwas auf dem Teller hat. Der Gastgeber gibt das Signal zu beginnen: Guten Appetit!* Lasst es euch schmecken!* Bitte, greifen Sie zu! / Bedienen Sie sich!
* Antwort: Danke, gleichfalls/ebenfalls.
Wenn (im Restaurant) die Speisen nicht zur gleichen Zeit kommen, schlagen Sie den anderen vor, nicht mit dem Essen zu warten: Fang (ruhig) schon mal an! Iss schon mal! Sonst wird es ja kalt.
Wenn man nicht gebeten wird, anzufangen, kann man darum bitten: Sind Sie mir böse / Hast du was dagegen, wenn ich schon mal anfange? Entschuldige / Entschuldigen Sie bitte, wenn ich schon anfange, aber das Essen wird sonst kalt.
Vor dem ersten Trinken (vor allem von Alkohol) hebt man meistens die Gläser und wünscht sich gegenseitig: Prost!/Prosit! Zum Wohl!* / Auf Ihr/dein Wohl*
* Antwort: Zum Wohl! / Auf Ihr/dein Wohl!
N E B I E R H C S e t r a k l e m m a S R E W H C S
t k e f r e p H C S T U E D
8 0 / 5
N E H C E R P S e t r a k l e m m a S T H C I E L
t k e f r e p H C S T U E D
8 0 / 5
N E H E T S R E V
Stellenanzeigen verstehen Beschreibung der Firma
Arbeitsbedingungen
der Betrieb, -e / das Unternehmen, das Betriebsklima
auf freiberuflicher Basis
die Branche, -n franz. führend m“ttelständisch renommiert
Firma Qualität der Beziehung zwischen Kollegen und mit dem Chef Teilbereich der Wirtschaft an einer der ersten Stellen in der Branche durchschnittlich groß sehr bekannt und akzeptiert
Beschreibung der Stelle und der Aufgabe „bwechslungsreich/vielseitig „nspruchsvoll die Entw“cklungsmöglichkeiten Pl. die Weiterbildungsmöglichkeiten Pl.
mit verschiedenen Aufgaben und viel Variation so, dass man viel können muss Möglichkeiten, Karriere zu machen Möglichkeiten, neues und aktuelles Wissen zu bekommen
auf M“nijobbasis auf St¢ndenbasis z¢m sof¶rtigen Eintritt die F¡stanstellung, -en die flexiblen [rbeitszeiten Pl. die Geh„ltsvorstellung, -en der Tarifvertrag, ¿e die Verdienstmöglichkeiten Pl. die Vergütung, -en
so, dass man nicht angestellt, sondern selbstständig ist so, dass man maximal 400 Euro im Monat verdient so, dass man für jede Stunde, die man gearbeitet hat, bezahlt wird so, dass man sofort anfangen kann Anstellung mit Arbeitsvertrag und regelmäßigem Gehalt Arbeitszeiten, bei denen man selbst bestimmen kann, wann man anfängt und aufhört Wunsch, wie viel Geld man verdienen will Vertrag zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmerorganisationen, der offiziell die Höhe der Gehälter nennt Möglichkeit, (viel) Geld zu verdienen Bezahlung
e t r a k l e m m a S L E T T I M
t k e f r e p H C S T U E D
8 0 / 5
Die Sprache / Die Form 2 2 2 2 2
Präsens Vorzeitigkeit im Perfekt sachliche Sprache Wiederholungen vermeiden keine wörtliche Rede, höchstens indirekte Rede Sie rief: „Ich bin enttäuscht von dir.“ Sie äußert ihre Enttäuschung. / Sie erklärt, wie enttäuscht sie sei.
2 t k e f r e p H C S T U E D
Überleitungen: die einzelnen Handlungsschritte/Sätze miteinander verbinden Sie gibt eine Zeitungsannonce auf … Auf ihr Inserat meldet sich der Graf F.
2
keine persönlichen Kommentare
8 0 / 5
Beim Essen Würden Sie mir bitte mal das Salz reichen? Kannst du mir bitte mal den Pfeffer geben? Gib mir mal bitte den Senf. Könnte ich (vielleicht) noch ein bisschen Salat haben? Kann ich noch ein paar Nudeln haben? Ist noch Reis da? / Gibt’s noch Reis?
Reaktion auf Angebote Darf ich Ihnen noch Fleisch geben? & Ja, gern/bitte. Aber nur ein kleines Stück. / Ein Stückchen vielleicht. % Möchten Sie noch etwas? & Nein, danke. Es war sehr lecker, aber ich kann nicht mehr. % Darf ich Ihnen noch Wein nachschenken? & Nein, danke. Ich habe genug. Ich hätte lieber noch einen Schluck Wasser. %
H C S T U E D
8 0 / 5
Seit dem Tod ihres Mannes lebt die Marquise von O. mit ihren Kindern wieder bei ihren Eltern in einer Stadt in Oberitalien. Sie wird schwanger, ohne zu wissen, wie sie das Kind empfangen hat. Von den Eltern, die nicht an ihre Unschuld glauben, verstoßen, beschließt sie, den Vater des Kindes über eine Zeitungsannonce zu suchen, um ihn zu heiraten und ihrem Kind so die Existenz zu sichern. Auf ihr Inserat meldet sich der Graf F., ein russischer Offizier. Er hat sie Monate zuvor vor der Vergewaltigung durch russische Soldaten geschützt, sie aber während einer Ohnmacht selbst vergewaltigt. Kurze Zeit später hat er ihr einen Heiratsantrag gemacht, auf den sie und ihre Familie zunächst nur vorsichtig reagiert haben. Als die Marquise erfährt, dass der Graf der Vater ihres Kindes ist, stimmt sie der Ehe zu, kann ihm aber erst nach einiger Zeit seine Tat verzeihen. Willst du noch Salat? & Nein, danke. Ich bin wirklich satt. % Was darf ich Ihnen noch anbieten? & Momentan nichts, vielen Dank. %
Um etwas bitten
t k e f r e p
Die Marquise von O.
Über das Essen sprechen Meistens lobt man schon während des Essens die Kochkünste des Gastgebers. Aber auch nach dem Essen oder beim Abschied ist ein Dank immer passend. Das ist ja/aber lecker! Hmm, schmeckt das gut! So etwas habe ich noch nie gegessen. Aber das schmeckt köstlich! Das Essen ist/war ausgezeichnet/wunderbar. Es hat vorzüglich geschmeckt. Vielen Dank (noch mal) für das feine Essen.
Auf die Frage Schmeckt es Ihnen? / Schmeckt’s? erwartet der Gastgeber normalerweise eine positive Antwort.
Anforderungen an den Bewerber
t k e f r e p H C S T U E D
8 0 / 5
Ausbildung und Wissen
soziale Kompetenzen
„bgeschlossen (Ausbildung/ Hochschulstudium) die [nforderung, -en beh¡rrschen die Branchenerfahrung / die Branchenkenntnisse Pl. einschlägig (Erfahrung/Ausbildung) fundiert (K¡nntnisse) … “st Ihnen vertraut. die Kompet¡nz, -en die Nachwuchskraft, ¿e verfügen über das Profil, -e
das Auftreten (s“cheres Auftreten) die Bel„stbarkeit
mit Erfolg beendet Können und Wissen, das verlangt wird sehr gut können Erfahrung/Kenntnisse, die man schon im gleichen Arbeitsbereich gesammelt hat zu einem Bereich passend (und wichtig dafür) sehr gut Sie kennen … gut. Können, Wissen junger Mensch mit Können in einem Arbeitsbereich haben (Informationen über) Ausbildung, Berufspraxis und Sprachkenntnisse
Art, wie (sicher) man im Kontakt mit anderen ist Zustand, dass man trotz Stress seine Arbeit gut erledigen kann Zustand, dass man etwas (machen) will die Bereitschaft zu Können/Talent, seine eigenen Ziele zu erreichen die D¢rchsetzungsfähigkeit einsatzbereit/einsatzfreudig/engagiert so, dass man sich anstrengen will; aktiv Können, Talent die Fähigkeit zu Art, dass man andere gut leiten kann; Können als Chef die Führungsqualitäten Pl. Talent, dass man gut organisieren/kommunizieren kann das Organisations-/ ≈
das Kommunikationstalent die S¡lbstständigkeit
die Teamfähigkeit / der Teamgeist (gew„ndte) }mgangsformen Pl.
Zustand, dass man allein arbeiten und selbst entscheiden kann Art, dass man gut im Team arbeiten kann (feine) Art, wie man im Kontakt mit anderen ist
Hört sich gut an!
Auch als Download mit 15% Preisvorteil!
Deutsch perfekt Audio – Die Audio-CD für Deutsch ■
Jetzt testen! 6 x Deutsch Deutsch perfekt Audio im Abo: Pro Audio-CD € 9,10 oder pro Download nur € 7,75 und somit 15% sparen.
Achten Sie auf dieses Symbol in Ihrem Deutsch perfekt -Heft. -Heft. Zu diesen Artikeln können Sie Texte auf Ihrer Audio-CD hören.
■
■
Besseres Hörverständnis: Mehr als eine Stunde Hörtraining für Deutschlerner Deutschlerner.. Mit Experten-Interviews, Reportagen und Kultur-Tipps. Außerdem Straßeninterviews – hören und verstehen Sie Menschen mit verschiedenen Dialekten! Extra Audio-Übungen: Hören, verstehen, sprechen – trainieren Sie Ihre Aussprache und Intonation, und u nd reagieren Sie richtig! Begleitheft: 16 Seiten Übungen, Tests und Aufgaben zur Vorbereitung auf Prüfungen wie das Zertifikat Deutsch. Außerdem Transkriptionen Transkriptionen von Interviews.
Bestellen Sie direkt unter: spotlight-verlag.de/audio
DEUTSCH
la doble
le sosie
la sosia
kadın dublörü
sobowtór
женщина-двойник
schlank dieWachsfigur das Wachs der Bundeskanzler die Dependance
(female) double, doppelgänger slim wax figure wax German chancellor branch, here: location
delgado la figura de cera la cera el canciller federal aquí: la sucursal
mince la statue de cire la cire le chancelier fédéral ici : l’annex l’annexee
magro la statua di cera la cera il cancelliere federale qui: la succursale
zayıf balmumudan bir heykel balmumu başbakanı burada: şube
szczupły figura woskowa wosk kanclerz federalny tutaj: filia
стройный восковая фигура воск федеральный канцлер здесь: филиал
handeln die Kunst der Sportartikel
to trade art sports equipment
aquí: negociar el arte el artículo deportivo
ici: commercer l’art l’article de sport
commerciare l’arte gli articoli sportivi
burada: alıp satmak sanat spor eşyası
tutaj: handlować sztuka artykuł sportowy
здесь: торговать искусство спортивный товар
die Torte die Kirschtorte es geschafft haben der Durchmesser die Zutat das Kirschwasser der Erlebnistag
gateau, cream cake cherry gateau here: to have made it diameter ingredient cherry brandy, kirsch theme day
la torta la torta di ciliegie qui: riuscire ad entrare il diametro l’ingrediente l’acquavite di ciliegie qui: il giorno delle offerte speciali qui: avanzare
tort tort wiśniowy tutaj: dopiąć czegoś średnica składnik wiśniówka tutaj: dzień przeżyć
торт вишнёвый торт здесь: удалось попасть диаметр ингредиент вишнёвый шнапс день событий
here: to leave
le gâteau, la tarte le gâteau aux cerises ici : figurer le diamètre l’ingrédient l’eau de vie de cerises ici : la journée d’animations ici : en laisser
pasta kiraz pastası burada: becermek çap malzeme kirazlı sert içki burada: macera günü
übrig lassen
la tarta la tarta de cereza aquí: consiguió figurar el diámetro el ingrediente el kirsch aquí: día de ofertas especiales dejar
burada: bırakmak
tutaj: zostawić
оставлять лишнего
Es ist das Gesicht, das Bach am nächsten kommt. berühmt der Auftrag kam im Spiegel
It’s the face that resembles Bach the most.
es el rostro que más se parece al de Bach
C’est le visage qui C’est q ui ressemble le plus à Bach.
È il viso che assomiglia di Bu yüz Bach´ın yüzüne Ta twarz wygląda jak più a quello di Bach. en çok benzeyen yüzdür. twarz Bacha.
famous commission came here: from the perspective of
famoso el encargo vino aquí: desde la perspectiva
célèbre la commande est venu ici : au regard de
famoso l’incarico qui: è venuto, è arrivato qui: dalla prospettiva
ünlü sipariş gelmek (geçmiş zamanı) burada: perspektifte
znany zlecenie przyszło tutaj: z perspektywy
Это лицо, которое больше всего походит на лицо Баха. знаменитый заказ пришёл в зеркале
der Rat
council
el consejo
ici : le conseil
il consiglio
burada: konsey
tutaj: rada
здесь: Совет
die Werbe-Ikone
advertising icon
el icono de la publicidad la star de la publicité
l’icona pubblicitaria
ikona reklamowa
рекламный образ
wert sein der Handel
to be worth trade
valer el comercio
ici : valoir le commerce
qui: avere il prezzo di il commercio
reklamlarda çok ünlü olan bir kişi burada: değerinde ticaret
tutaj: być wartym handel
стоить торговля
die Straßenmalerin
(female) street painter
la pintora callejera
la peintre de rue
la pittrice di strada
season competition as long as old master
la temporada la competencia mientras los maestros antiguos
la haute saison le concours aussi longtemps que les maîtres anciens
la stagione il concorso fino a che il grande maestro
malarka malująca na ulicy tutaj: sezon konkurs dopóki Stary Mistrz
уличная художница
die Saison der Wettbewerb solange der Alte Meister anstrengend die Straßenmalerei vor allem die Kunst bemalen die Genehmigung inzwischen der Heilige der Himmel das Erhabene
exhausting street painting above all art to paint on here: permit here: these days saint here: heaven the sublime
aquí: difícil la pintura en las calles sobre todo el arte pintar el permiso aquí: ahora el santo el Cielo lo sublime
ici : fatigant la peinture de rue surtout l’art peindre l’autorisation ici : désormais le saint ici : les cieux ici : le sublime
faticoso la pittura di strada soprattutto l’arte dipingere il permesso qui: adesso il santo il cielo, il paradiso il sublime
resimlerini sadece sokakta yapan kadın ressam burada: sezon burada: yarışma sürece 1300 ile 1700 arasında yaşayan bir ressam burada: yorucu sokak ressamlığı her şeyden önce sanat boyamak izin burada: bu arada aziz burada: gökyüzü burada: yüce
tutaj: męczący, -a, -e malowanie na ulicy przede wszystkim sztuka pomalować pozwolenie tutaj: w międzyczasie Święty tutaj: niebo tutaj: podniosłość
требующий усилий уличное художество прежде всего искусство расписывать разрешение здесь: теперь святой здесь: небеса возвышенное
die Doppelgängerin
A F E Z : O T O F
ENGL
сезон конкурс пока Старые Мастера
View more...
Comments