I modelli e le caratteristiche riportati in questo catalogo possono subire variazioni senza preavviso. | Models and features mentioned in this catalogue may be subject to changes without prior notice. | Les modèles et les caractéristiques indiqués dans ce catalogue peuvent subir des modifications sans préavis.
Catalogo - Listino Catalog - Price list Catalogue - Tarif
STAMPA: MG - 2.000 - ED. 1 - I/GB/F - 02/06 - 960CA00327
02/2006 FINI S.p.A. | DARI Division Via Toscana, 21 - 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy Tel.: +39 051 6168111 - Fax: +39 051 752408 www.daricompressors.it -
[email protected]
ITALIANO | ENGLISH | FRANÇAIS
Legenda | Key to symbol’s table | Légende Prodotto | Product | Produit
HP
Model
AIR
bar
c.f.m.
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
Lbs
Prezzo in Euro Price in Euro Prix en Euro Imballo | Packaging | Emballage Modello Model Modèle
Type
EAN 13 code EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
Dimensioni imballo Packaging dimensions Dimensions du emballage Peso lordo Total weight Poids brut Dimensioni imballo multiplo Multiple packaging dimensions Dimensions emballage multiple Pezzi per imballo multiplo Pieces per each multiple packing Pièces par emballage multiple
A1
- MI LAN
Borgo Panigale
A14 - ANCONA
Aeroporto G. Marconi
San Lazzaro
le zia en ng a T
O
Via Em
Ospedale Maggiore
ilia
Via
Via
Gu
Via Rom
a
Maranello
SS zato Attrez Asse
i rrin
e
Viazio La
kg
Via Em ilia
a Rom
Aut o
stra
da
Uscita Casalecchio
569
RIMIN I
Uscita N.1 an
c
L x D x H (cm)
Dimensioni prodotto Product dimensions Dimensions du produit Peso del prodotto Product weight Poids du produit
A
s To
BSP
MODE N
Via
LwA
Come raggiungerci How to reach us Comment on peut nous rejoindre
A OV
l/min.
m3/h
c.f.m.
D PA
m3/h
3A1
l/min.
800-017968
9
kW
56
Volt/Ph
a
A ss e
SS 569 rezzato Asse Att
Uscita N. 3 Zona Industriale
Shopville GRAN RENO
HOTEL ZOLA PALA MALAGUTI
S
Type
Per gli elettrocompressori alternativi con serbatoio da 0 a 100 litri, l’utilizzatore può avvalersi della forma di “Assistenza in Garanzia a Domicilio”. Tale assistenza è valida su tutto il territorio nazionale e viene fornita su tutte le macchine, nel periodo di garanzia, tramite il solo pagamento di un diritto di chiamata. L’elettrocompressore sarà ritirato da un corriere da noi incaricato e riconsegnato a domicilio. Per attivare il servizio chiamare uno dei seguenti “Centri Assistenza Autorizzata”: C.A.M.O. tel. 0332 968021 (Italia escluso isole) LICARI FRANCESCO tel. 095 533400 (Sicilia) CUCCU MARIO tel. 070 532427 (Sardegna)
Tan ge nz ial e
Art.
ASSISTENZA A DOMICILIO (valida solo per il mercato italiano)
Via Rigosa
Liters
Capacità serbatoio in litri Tank capacity in litres Capacité réservoir en litres Codice prodotto Product code Code produit Modello Model Modèle Tensione di alimentazione Voltage Tension d'alimentation Potenza Power Puissance Gruppo pompante Pumping unit Groupe de pompage Aria aspirata In-taken air Air aspiré Portata aria Air flow rate Debit d’air Aria resa Given air Air refoulé Pressione massima Maximum pressure Pression maximale N° di giri R.P.M. N° de tours N° di cilindri N. of cylinders N° de cylindres N° di stadi Number of stages N° d'étages Livello sonoro Noise level Niveau sonore Potenza sonora Sound level Niveau Dimensione attacco uscita aria Size of air output connection Dimensions du la sortie de l’air
A tt r
ez
z
o at
S
-
BOLOGNA
IKEA
Casalecchio di Reno A1
-F
IR E
Zola Predosa
NZ
E
In automobile: Dall'autostrada A14 (Taranto-Bologna) uscita di Casalecchio, seguire l' indicazione BAZZANO - MARANELLO e dopo 3 Km circa imboccare lo svincolo che porta alla zona industriale di Zola Predosa; all'uscita dalla rampa tenere la destra, prendere la prima a destra (via Toscana), al n. 21 si trova la sede della FINI S.p.A. | Divisione Dari. In treno: Dalla stazione centrale l'azienda dista circa 20 Km, raggiungibile tramite taxi, sempre presenti di fronte all'ingresso centrale su piazzale Medaglie d'Oro. In aereo: FINI S.p.A. | Divisione Dari dista circa 15 Km (meno di dieci minuti di tangenziale - direzione Casalecchio, uscita n.1) dall'aeroporto internazionale Guglielmo Marconi di Bologna.
By car: Highway A14 (Taranto-Bologna). Exit: Casalecchio. Follow the sign BAZZANO-MARANELLO and then take the road to the Industrial Area of Zola Predosa after abt. 3 km. Keep your right and then turn right (Via Toscana), FINI S.p.A. / Dari Division is at nr. 21. By train: FINI S.p.A. is about 20 km from the Railway Station. In front of the Railway Station, at Medaglie D'oro Square, taxis are always available for hire. By plane: Fini S.p.A. / Dari Division is about 15 km far from Bologna International Airport Guglielmo Marconi. About 10-minute drive. Take the speedway to Casalecchio, exit no. 1.
En voiture: Depuis l'autoroute A14 (Taranto-Bologna) sortie Casalecchio, suivre l'indication BAZZANO - MARANELLO et, environ 3 Km plus loin, prendre la bretelle en direction de la zone industrielle de Zola Predosa; à la sortie de la rampe, tenir votre droite, prendre la première à droite (via Toscana), au n. 21 se trouve le siège de FINI S.p.A. | Division Dari. En train: L'entreprise se trouve à environ 20 Km de la gare centrale, des taxis sont toujours stationnés à l'entrée centrale, sur la place Medaglie d'Oro. En avion: FINI S.p.A. | Division Dari se trouve à environ 15 Km (moins de dix minutes de périphérique – direction Casalecchio, sortie n.1) de l'aéroport international Guglielmo Marconi de Bologne.
Indice Index Sommaire pag. 2
Indicazioni per la scelta di un compressore - How to choose your compressor - Indications pour le choix du compresseur
pag. 4
Specifiche gruppi pompanti - Specifications compressor pumps - Spécifications groupes de pompage
pag. 6
EC 180 - EC 20 (1.5÷2 HP - 0÷25 l) Monostadio coassiale oilless - Single-stage coaxial oilless - Mono étage coaxial sans huile
pag. 9
SF 2500 (2 HP - 10÷50 l) Monostadio coassiale lubrificato - Single-stage coaxial lubricated - Mono étage coaxial lubrifié
pag. 11 CM 265 - CM 285 (2÷2.5 HP - 20÷100 l) Monostadio coassiale lubrificato - Single-stage coaxial lubricated - Mono étage coaxial lubrifié pag. 13 CM 365 (3 HP - 20÷100 l) Monostadio coassiale lubrificato-4 poli - Single-stage coaxial lubricated-4 poles - Mono étage coaxial lubrifié-4 poles pag. 15 CM 402 (3 HP - 20÷100 l) Monostadio coassiale lubrificato - Single-stage coaxial lubricated - Mono étage coaxial lubrifié pag. 17 TREND (2÷7.5 HP - 24÷500 l) Mono e bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single and double-stage lubricated - Mono et deux étages entraÎnement courroie lubrifié pag. 21 DG 392 (2 HP - 50÷200 l) Monostadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single-stage lubricated - Mono étage entraÎnement courroie lubrifié pag. 23 DG 490 (3 HP - 50÷200 l) Monostadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single-stage lubricated - Mono étage entraÎnement courroie lubrifié pag. 25 DG 540 (4÷5.5 HP - 100÷270 l) Monostadio traino cinghia lubrificato - Belt driven single-stage lubricated - Mono étage entraÎnement courroie lubrifié pag. 27 DG 590 (4÷8 HP - 100÷500 l) Bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven double-stage lubricated - Deux étages entraÎnement courroie lubrifié pag. 29 DG 890 (5.5÷15 HP - 100÷500 l) Bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven double-stage lubricated - Deux étages entraÎnement courroie lubrifié pag. 33 DG 110 (10÷20 HP - 500÷900 l) Bistadio traino cinghia lubrificato - Belt driven double-stage lubricated - Deux étages entraÎnement courroie lubrifié pag. 34 Special Con motore a scoppio - With petrol engine - Avec moteur à explosion pag. 35 Silbox Compressori silenziati - Silenced compressor - Compresseurs silencieux pag. 38 FS 26 - FS 50 - IKD 100 Compressori rotativi a vite silenziati - Silenced rotary screw compressors - Compresseurs rotatifs à vis silencieux pag. 42 Essiccatori a refrigerazione - Refrigerating dryers - Sécheurs à réfrigération pag. 45 Filtri d’aria - Air filters - Filtres d’air pag. 46 Accessori per impianti - Plant accessories - Accessoires pour installation pag. 48 Condizioni di vendita e garanzia - Sales and warranty conditions - Conditions de vente et de garantie
1
Indicazioni per la scelta di un compressore How to choose your compressor Indications pour le choix du compresseur
Definizione del consumo aria a) Identificare la capacità del serbatoio; b) Riempire totalmente il serbatoio; c) Rilevare il tempo impiegato per scendere dalla pressione massima ad una di 4 bar inferiore (es.: discesa da 10 a 6 bar); d) Calcolo del consumo con la formula: SxP C=
x 60 l/min t
C = consumo in l/min; S = capacità serbatoio in litri P = differenza di pressione misurata in bar; t = tempo cronometrato in secondi ; 60 = secondi in un minuto. 2) Definizione del compressore adatto in base al consumo misurato Per un buon funzionamento del compressore, e per non pregiudicarne ùla durata nel tempo, si consiglia di considerare un coefficiente massimo di utilizzo iniziale pari al 40% del consumo misurato per i compressori a pistoni, ed al 75% per i compressori a vite. P = C x ß = l/min P = portata compressore; C = consumo rilevato con la formula precedente in l/min; ß = coefficiente di utilizzo: 4 = bricoleur, 2,5 = work, 1,25 = industrial 3) Definizione della portata compressore conoscendo l’aria aspirata dello stesso P = aria aspirata x η P = portata compressore; η = rendimento: 0,65 (compressori monostadio «EC 180 - EC 20 - CT 201 - CT 241 - CF 26 - CM 365 - CM 405 - DA 281 - DG 392 - DG 490 - DG 540»), 0,75 (compressori bistadio «DG 66 - DG 88 - DG 110»).
Defining air consumption a) Identify the tank capacity; b) Completely fill the tank; c) Measure the time taken for the pressure to fall from the maximum to a pressure 4 bars lower. (E.g. to fall from 10 to 6 bar); d) Calculate the consumption using the formula: C=
a) Identifier la capacité du réservoir; b) Remplir totalement le réservoir; c) Relever le temps utilisé pour descendre de la pression maximum à une pression de 4 bar inférieure (ex.: descente de 10 à 6 bar); d) Calcul de la consommation avec la formule:
SxP
x 60 l/min t C = consumption in l/min; S = tank capacity in litres P = pressure difference measured in bar; t = time clocked in seconds; 60 = seconds in one minute 2) Defining the right compressor on the basis of the consumption measured To ensure that the compressor gives good service throughout its expected lifetime, we recommend a maximum initial use coefficient of 40% of the consumption measured for piston compressors, and 75% for screw compressors. P = C x ß = l/min P = compressor delivery rate; C = consumption in l/min measured using the previous equation; ß = use coefficient: 4 = bricoleur, 2,5 = work, 1,25 = industrial 3) Defining the compressor delivery rate on the basis of known air intake P = air intake x η P = delivery rate; η = efficiency: 0.65 («EC 180 - EC 20 - CT 201 - CT 241 - CF 26 CM 365 - CM 405 - DA 281 - DG 392 - DG 490 - DG 540» single-stage compressors), 0.75 («DG 66 - DG 88 - DG 110» double-stage compressors)
2
Définition de la consommation en air
SxP C=
x 60 l/min t C = consommation en l/min; S = capacité réservoir en litres P = différence de pression mesurée en bar; t = temps chronométré en secondes; 60 = secondes dans une minute. 2) Definition du compresseur approprié suivant la consommation mesurée Pour un bon fonctionnement du compresseur et pour ne pas porter préjudice à sa longevité, il est conseillé de prendre en considération un coefficient maximum d’utilisation initial égal à 40% de la consommation mesurée pour les compresseurs à pistons, et à 75% pour les compresseurs à vis. P = C x ß = l/min P = débit compresseur; C = consommation relevée avec la formule précédente en l/min; ß = coefficient d’utilisation: 4 = bricoleur, 2,5 = work, 1,25 = industrial 3) Definition du debit compresseur en connaissant l’air aspire par ce dernier P = air aspiré x η P = débit compresseur; η = rendement 0,65 (compresseur à un étage «EC 180 EC 20 - CT 201 - CT 241 - CF 26 - CM 365 - CM 405 - DA 281 - DG 392 - DG 490 - DG 540»), 0,75 (compresseur à deux étages «DG 66 - DG 88 - DG 110»)
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
AEROGRAFI PER VERNICIARE – da ritocco – medio – grande AVVITATORI AD IMPULSO – da 3/8” – da 1/2” – da 3/4” – da 1” CACCIAVITI – vite 4 – vite 5 – vite 6÷8 LEVIGATRICI ROTATIVE LEVIGATRICI ORBITALI MASCHIATRICI FINO A M 8 MASCHIATRICI FINO A M 12 MARTELLI PNEUMATICI – leggero – medio – pesante – scalpellatori leggeri – scalpellatori pesanti – martelline per flusso di saldatura PISTOLE SOFFIAGGIO PISTOLE INGRASSAGGIO RIVETTATRICI CHIODATRICE MEDIA CHIODATRICE GRANDE SABBIATRICI – foro 3 – foro 4 – foro 6 SMERIGLIATRICI – diritte per mola ø 30 – angolari per mola ø 100 – angolari per mola ø 150 TRAPANI – con mandrino da 6 mm – con mandrino da 8 mm
Compressore d’aria Serbatoio aria Essiccatore con separatore di condensa Separatore di condensa Rubinetto scarico condensa Utilizzatore con filtro Utilizzatore con lubrificatore Rubinetto di linea a sfera
Air compressor Air tank Drier with condensate separator Condensate seprator Condensate drain cock Use with filter Use with lubricator Line ball-cock
Compresseur d’air Réservoir d’air Sécheur avec séparateur de condensation Séparateur de condensation Robinet de purge de condensation Utilisation avec filtre Utilisation avec graisseur Robinet principal à bille
SPRAY GUNS – for touching up – medium - size – large IMPACT SCREWDRIVERS – 3/8” – 1/2” – 3/4” – 1” SCREWDRIVERS – 4 screw – 5 screw – 6÷8 screw REVOLVING GRINDERS ORBITAL GRINDERS TAPPING MACHINES UP TO M 8 TAPPING MACHINES UP TO M 12 PNEUMATIC HAMMERS – demolishers 6 kg – demolishers 10 kg – demolishers 20 kg – light chisels – heavy chisels – hack hammers for welding flux BLOWING GUNS GREASING GUNS RIVETERS MEDIUM-SIZE RIVETERS LARGE RIVETERS SANDERS – bore 3 – bore 4 – bore 6 GRINDERS – straight grinders for ø 30 – angle grinders for ø 100 wheel – angle grinders for ø 150 wheel DRILLS – with 6 mm chuck – with 8 mm chuck
PISTOLETS - PULVERISATEURS – retouches – moyen – grand VISSEUSES PNEUMATIQUES – de 3/8” – de 1/2” – de 3/4” – de 1” TOURNEVIS – vis 4 – vis 5 – vis 6 à 8 PONCEUSES ROTATIVES PONCEUSES ORBITALES TARAUDEURS JUSQU’A M 8 TARAUDEURS JUSQU’A M 12 MARTEAUX PNEUMATIQUES – démolisseurs 6 – démolisseurs 10 kg – démolisseurs 20 kg – tailleurs légers – tailleurs louds – martelines pou flux de soudure PISTOLETS DE SOUFFLAGE PISTOLETS DE GRAISSAGE RIVEUSES CLOUEUSE MOYENNE CLOUEUSE GRANDE SABLEUSES – trou 3 – trou 4 – trou 6 MEULEUSES – droites pour meule ø 30 – d’angle pour meule ø 100 – d’angle pour meule ø 150 PERCEUSES – avec mandrin 6 mm – avec mandrin 8 mm
50÷120 150÷200 200÷250 350 400÷500 600 800÷1000 175 190 200÷260 200÷400 250÷500 200 400 900 1200 1800 350÷500 700÷800 300÷350 120÷150 90 100÷150 60 150 900 1400 2400 120÷250 1000 1300 190 300
Consumo d’aria in l/min - Air consump. in l/min - Consommation d’air l/mn
3
Specifiche gruppi pompanti Compressor pumps specifications Spécifications groupes de pompages Gruppi pompanti coassiali Albero a gomito e albero motore sono realizzati in un’unico elemento, consentendo: "massimo rendimento meccanico, "assenza di organi di trasmissione, "nessuna parte in movimento esposta. Tra le caratteristiche comuni a tutti i modelli coassiali ricordiamo: "ventilazione convogliata ad alta efficienza, "valvole lamellari realizzate in speciale acciaio inox. Sono disponibili modelli autolubrificati e lubrificati con potenze da 0,48 a 3 kW.
Coaxial pumps Crankshaft and driving shaft belong to the same element, thus: "maximizing mechanical efficiency, "requiring no drive members, "exposing no moving parts. All coaxial models share the following features: "top efficiency conveyed ventilation, "special stainless steel reed valves. Lubricated and oilless models available from 0.65 to 4 HP.
Groupes de pompage coaxiaux Arbre coudé et arbre moteur réalisés en un unique élément, ce qui permet : "rendement mécanique maximum, "absence d’organes de transmission, "aucune partie en mouvement exposée. Parmi les caractéristiques communes à tous les modèles coaxiaux, nous rappelons: "ventilation acheminée à haute efficacité, "vannes lamellaires en acier inox spécial. Des modèles autolubrifiés et lubrifiés avec des puissances de 0,48 à 3 Ch sont disponibles.
Coassiali autolubrificati | Oilless coaxial | Coaxiaux autolubrifiés EC 180 Refrigeratore finale Final cooler – Réfrigérateur final Motoprotettore manuale ✓ Manual overload cutout Motoprotecteur manuel Biella con cuscinetti ✓ Connecting rods feature bearings Bielle avec roulements
EC 20
✓ ✓ ✓
Coassiali lubrificati | Lubricated coaxial | Coaxiaux lubrifiés Refrigeratore finale Final cooler Réfrigérateur final Refrigeratore intermedio Intermediate cooler Réfrigérateur intermédiaire Convogliatore aria Air duct Convoyeur d’air Ventilazione forzata Forced ventilation Ventilation forcée Cilindro in ghisa prerodato Cast-iron cylinder runnedin Cylindre en fonte prérodé Cilindro in alluminio prerodato Aluminium cylinder runnedin Cylindre en aluminium prérodé Valvola partenza a vuoto Idle running valve Vanne de départ à vide Motoprotettore manuale Manual overload cutout Motoprotecteur manuel
4
SF 2500
CM 265
CM 285
CM 365
CM 402
✓
–
✓
✓
✓
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
✓
✓
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
✓
–
–
✓
✓
✓
✓
✓
Specifiche gruppi pompanti Compressor pumps specifications Spécifications groupes de pompages Gruppi pompanti traino cinghia Le caratteristiche che contraddistinguono questi modelli sono: "sistema testa-cilindro con ampie alettature per un’ottimo smaltimento del calore, "albero a gomito in ghisa sferoidale attentamente equilibrato per una migliore stabilità, "valvole in acciaio inox con elevati passaggi d’aria, "convogliatore della ventilazione, "volano con alta portata d’aria a flusso concentrato, "filtro di aspirazione ad alta resa dotato di labirinto per la diminuzione del livello sonoro. Sono disponibili: "modelli monostadio, con potenze da 0,75 a 4 kW, "modelli bistadio, con potenze da 3 a 15 kW, "modelli bistadio a V, con potenze da 11 a 15 kW.
Belt-driven pumps Outstanding features of these assemblies are: "head-cylinder system with large fins for optimal heat dissipation, "carefully balanced cast-iron crankshaft for improved stability, "stainless steel valves with a high number of air passages, "ventilation conveyor, "concentrated air flow high capacity flywheel, " top efficiency intake filter with labyrinth for noise minimization. The following models are available: "single stage from 1 to 5.5 HP, "double stage from 4 to 20 HP, "V-shaped and double stage, from 15 to 20 HP.
Groupes de pompage entraînement par courroie Les caractéristiques qui distinguent ces modèles sont les suivantes : "système tête-cylindre avec ailettes larges, pour une excellente élimination de la chaleur, "arbre coudé en fonte sphérique attentivement équilibré, pour une meilleure stabilité, "vannes en acier inox avec passages d’air importants, "convoyeur de la ventilation, "volant avec débit d’air élevé à flux concentré, "filtre d’aspiration à haut rendement doté de labyrinthe pour la diminution du niveau sonore. Modèles disponibles : "modèles mono étage, avec puissances de 0,75 à 4 Ch, "modèles deux étages, avec puissances de 3 à 15 Ch, "modèles deux étages en V, avec puissances de 11 à 15 Ch.
Traino cinghia lubrificati | Lubricated belt-driven| Entraînement par courroie lubrifiés Refrigeratore finale Final cooler Réfrigérateur final Refrigeratore intermedio Intermediate cooler Réfrigérateur intermédiaire Convogliatore aria Air duct Convoyeur d’air Ventilazione forzata Forced ventilation Ventilation forcée Cilindro in ghisa prerodato Cast-iron cylinder runnedin Cylindre en fonte prérodé Cilindro in alluminio prerodato Aluminium cylinder runnedin Cylindre en aluminium prérodé Valvola partenza a vuoto Idle running valve Vanne de départ à vide Motoprotettore manuale Manual overload cutout Motoprotecteur manuel
DA 281
DG 392
DG 490
DG 540
DG 590
DG 890
DG 110
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
–
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
✓
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
5
EC 180
Monocilindrico coassiale oilless 1.5÷2 HP
Leggeri e compatti, privi di lubrificazione, con serbatoio da 2 a 25 litri, dotati di protezione elettrica e maniglia antishock. Le versioni da 2 a 6 litri sono equipaggiate con riduttore a lettura diretta, per le versioni da 10 e 24 litri il riduttore è con manometro. Sono tutti dotati di carenatura integrata per avere un miglior raffreddamento e una maggiore protezione dalle parti calde. La versione a terra senza serbatoio e quella su serbatoio portatile offrono la possibilità di svolgere con estrema comodità piccole manutenzioni domestiche. Adatto al bricoleur che ha l’esigenza di utilizzare aerografi per ritocchi, puntatrici, aspirapolvere, aeropenne, pistole lavaggio, ecc...
Single-cylinder coaxial oilless 1.5÷2 HP Light and compact, oilless, with 2 to 25-litre tank, featuring electric protection and anti-shock handle. Two to six-litre versions are fitted with a reducer with incorporated readout, whereas 10 to 24-litre versions feature a reducer with pressure gauge. All versions feature an integrated casing for improved cooling and to afford better heat protection. The floor-mounted version with no tank and the tank-mounted version with portable tank are extremely convenient for minor maintenance work at home. Ideal for DIY lovers who need to use air brushes for touch-up jobs, stapling machines, vacuum cleaners, air pens, washing guns, etc.
Monocylindre coaxial sans huile 1.5÷2 Ch Légers et compacts, sans lubrification, avec réservoir de 2 à 25 litres, dotés de protection électrique et poignée antichoc. Les versions de 2 à 6 litres sont équipées d’un réducteur à lecture directe, pour les versions 10 et 24 litres, le réducteur est avec manomètre. Ils sont tous dotés de carénage intégré afin d’obtenir un meilleur refroidissement et une plus grande protection contre les parties chaudes. La version au sol sans réservoir et celle sur réservoir portable offrent la possibilité d’effectuer des petites opérations d’entretien domestique avec une extrême facilité. Adaptés pour les bricoleurs qui utilisent des aérographes pour retouches, agrafeuses, aspirateurs, aéropennes, pistolets de lavage, etc.
2 0 EC
EC180 EC 20
Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
EC 180 EC 20
34 x 20 x 30 34 x 20,5 x 30
9,5 11
21 24.3
Prodotto | Product | Produit
6
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
516HP51604 516HB51604
EC 180 EC 20
230/1 230/1
1,1 1,5
1.5 2
179 215
11 12,9
6.3 7.6
8 8
116 116
2850 2850
1 1
1 1
80 77
94 93
3/8” 3/8”
33 x 20 x 27 33 x 20 x 27
kg
Lbs
6,7 17.8 9 19.8
EC 180
1.5 HP - 0÷6 l
Monostadio coassiale oilless | Single-stage coaxial oilless | Mono étage coaxial sans huile
▼
Imballo | Packaging | Emballage SPIDER 180
Type
SPIDER 180
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
8023657043697
37 x 21 x 32
10
17.6
115 x 90 x 175
50
Prodotto | Product | Produit
Liters
–
Art.
Type
622HP9D604 SPIDER 180
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
1,1
1.5
EC 180
l/min.
m3/h
c.f.m.
179 10,7 6.3
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
8
116
2850
1
1
84
94
–
36 x 19 x 30
kg
Lbs
9 19.8
▼
Imballo | Packaging | Emballage
Type
SPIDER 2/180
SPIDER 2/180
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
8023657043703
33 x 25 x 45
11
24.2
115 x 90 x 193
40
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
2
613HP9D604
Type
SPIDER 2/180
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/2
1,1
1.5
EC 180
l/min.
m3/h
c.f.m.
179 10,7 6.3
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8
116
2850
1
1
84
94
–
32 x 25 x 43
10
22
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
8023657043710
36 x 27 x 52
12
26.5
115 x 90 x 215
40
SPIDER 6/180 SPIDER 6/180
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
6
626HP9D604
Type
SPIDER 6/180
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
1,1
1.5
EC 180
l/min.
m3/h
c.f.m.
179 10,7 6.3
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
8
116
2850
1
1
84
94
–
34 x 26 x 48
kg
Lbs
11 24.2
7
EC 180 - EC 20
1.5÷2 HP - 6÷25 l
Monostadio coassiale oilless | Single-stage coaxial oilless | Mono étage coaxial oilless
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
SPIDER 25/180
SPIDER 25/180
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
8023657043727
60,5 x 26 x 57
21
46.3
115 x 90 x 183
18
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
24
617HP3D604
Type
SPIDER 25/180
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
1,1
1.5
EC 180
l/min.
m3/h
c.f.m.
179 10,7 6.3
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
8
116
2850
1
1
84
91
–
58 x 26 x 55
kg
Lbs
18,5 40.8
▼
Imballo | Packaging | Emballage HANDY 6/200 Type
HANDY 6/200
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
8023657043734
38 x 21 x 45
14
30.8
80 x 65 x 104
12
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
6
626HB9D604
Type
HANDY 6/200
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
1,5
2
EC 20
l/min.
m3/h
c.f.m.
215 12,9 7.6
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
8
116
2850
1
1
77
93
–
37 x 20 x 42
kg
Lbs
13 28.7
▼
Imballo | Packaging | Emballage
Type
SUPER PONY
SUPER PONY
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
8023657043741
42 x 35 x 70
23
Lbs
50.6
L x D x H (cm)
tot.
114 x 90 x 213
18
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
10
601HB9D604
8
Type
SUPER PONY
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
1,5
2
EC 20
l/min.
m3/h
c.f.m.
215 12,9 7.6
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8
116
2850
1
1
77
94
–
41 x 34 x 63
20
44
Monocilindrico coassiale monostadio lubrificato 2 HP
SF 2500
Estremamente leggeri e compatti, equipaggiati con un gruppo pompante estremamente affidabile, in tutte le versioni sono presenti: protezione elettrica, maniglia antishock e riduttore con manometro; il convogliatore offre la garanzia di un migliore raffreddamento. Particolarmente adatti per l’utilizzo di puntatrici, chiodatrici, piccoli smerigli, pistole per silicone, rivettatrici, ecc…
Single-cylinder coaxial single-stage lubricated 2 HP Extremely light and compact, equipped with a highly reliable pump assembly, all versions feature: electric protection, anti-shock handle and reducer with pressure gauge; a conveyor ensures improved cooling. Especially suitable for use with stapling machines, riveters, small grinders, silicone guns, etc.
Monocylindre coaxial mono étage lubrifié 2 Ch Estemêment légers et compacts, pouvant être équipés d’un groupe de pompage extrêmement fiable, toutes les versions comprennent: protection électrique, poignée antichoc et réducteur avec manomètre; le convoyeur offre la garantie d’un meilleur refroidissement. Particulièrement adaptés pour l’utilisation d’agrafeuses, clouteuses, petites ponceuses, pistolets pour silicone, riveteuses, etc.
SF2500 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
SF 2500
38 x 20,5 x 30
13
28.6
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
516HQ21604
SF 2500
230/1
1,5
2
185
11
6.5
8
116
2850
1
1
77
92
3/8”
34 x 20 x 26
kg
Lbs
9 19.8
9
SF 2500
2 HP - 10÷50 l
Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
SMART 25/2500
SMART 25/2500
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
8017750204260
60,5 x 26 x 57
22
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
48.5
115 x 90 x 183
18
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
24
617HQD1604
Type
SMART 25/2500
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
1,5
2
SF 2500
l/min.
m3/h
c.f.m.
185 11,1 6.5
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8
116
2850
1
1
79
–
–
52 x 25 x 59
20
44
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
SMART 50/2500
SMART 50/2500 PONY 10/2500
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750204277 8017750215129
84 x 36 x 67 42 x 35 x 67
32 23
70.5 50.6
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
50 10
870HQD1604 601HQD1604
10
Type
SMART 50/2500 PONY 10/2500
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1 230/1
1,5 1,5
2 2
SF 2500 SF 2500
l/min.
m3/h
c.f.m.
185 11,1 6.5 185 11,1 6.5
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
8 8
116 116
2850 2850
1 1
1 1
79 79
– –
– –
83 x 35 x 60 41 x 34 x 63
kg
Lbs
29 63.9 20 44
C M 265
Monocilindrico coassiale monostadio lubrificato 2-2.5 HP Leggeri e compatti, equipaggiati con un gruppo pompante estremamente affidabile, in tutte le versioni sono presenti: protezione elettrica, maniglia antishock e riduttore con manometro; il convogliatore offre la garanzia di un migliore raffreddamento. Particolarmente adatti per l’utilizzo di pistole per silicone, rivettatrici, avvitatori a cricco, ingrassatrici, aerografi, ecc…
Single-cylinder coaxial single-stage lubricated 2-2.5 HP Light and compact, equipped with a highly reliable pump assembly, all versions feature: electric protection, anti-shock handle and reducer with pressure gauge; a conveyor ensures improved cooling. Especially suitable for use with silicone guns, riveters, ratchet wrenches, grease guns, air brushes, etc.
Monocylindre coaxial mono étage lubrifié 2-2.5 Ch Légers et compacts, équipés d’un groupe de pompage extrêmement fiable, toutes les versions comprennent: protection électrique, poignée antichoc et réducteur avec manomètre; le convoyeur offre la garantie d’un meilleur refroidissement. Particulièrement adaptés pour l’utilisation de pistolets pour silicone, riveteuses, visseuses à cric, graisseurs, aérographes, etc.…
C M 285
CM265 CM285
Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
CM 265 CM 285
37 x 21 x 32 37 x 21 x 32
14 14,5
30.9 32
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
516CN01605 516NC02605
CM 265 CM 285
230/1 230/1
1,5 1,8
2 2.5
250 260
15 15,6
8.8 9.2
10 10
145 145
2850 2850
1 1
1 1
80 77
94 93
3/8” 3/8”
37 x 20 x 28 37 x 20 x 28
kg
Lbs
13 28.7 13.5 29.8
11
CM 265 - CM 285
2÷2.5 HP - 24÷100 l
Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
CODEC 25/265M CODEC 25/285M
CODEC 25/265-M
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750210094 8017750214474
59 x 32 x 63 59 x 32 x 63
23 24
50.7 52.3
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
24 24
617CN1D605 617NC1D605
CODEC 25/265-M CODEC 25/285-M
230/1 230/1
1,5 1,8
2 2.5
CM 265 CM 285
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
220 13,2 7.8 245 14,7 8.7
10 10
145 145
2850 2850
1 1
1 1
– –
– –
– –
58 x 30 x 61 58 x 30 x 62
kg
Lbs
21 46.3 21,5 47.4
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
CODEC 50/285-M
EAN Code
CODEC 50/265M 8017750210100 CODEC 50/285M 8017750210148 CODEC 100/285M 8017750210155 COMET 20/285-M 8017750215136
18
L x D x H (cm)
kg
Lbs
89 x 39 x 74 89 x 39 x 74 126 x 46 x 94 55 x 42 x 84
32 32 55,5 33,5
70.5 70.5 122.3 73.9
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
50 50 100 20
870CN1D605 870NC1D605 872NC1D605 602NC1D605
CODEC 50/265-M CODEC 50/285-M CODEC 100/285-M COMET 20/285-M
230/1 230/1 230/1 230/1
1,5 1,8 1,8 1,8
2 2.5 2.5 2.5
CM 265 CM 285 CM 285 CM 285
220 245 245 245
13,2 14,7 14,7 14,7
7.8 8.7 8.7 8.7
10 10 10 10
145 145 145 145
2850 2850 2850 2850
1 1 1 1
1 1 1 1
– – – –
– – – –
– – – –
12
L x D x H (cm)
kg
Lbs
85 x 40 x 67 29 64 85 x 40 x 67 29 64 100 x 48 x 73 43,5 96 50 x 42 x 81 28,5 62.9
Bicilindrico coassiale monostadio 3 HP - 4 poli Grazie al regime di rotazione di soli 1420 giri al minuto è particolarmente performante in durata e silenziosità. Lubrificazione a sbattimento, bielle montate su cuscinetti a rullini, cilindri a V di 90° in ghisa con canna prerodata per limitare il consumo d’olio, collettori finali per un maggior raffreddamento dell’aria in entrata nel serbatoio. Nelle versioni DEG20 e 100 litri è previsto il riduttore filtro da 25 µ, 3/8” con 2 uscite. Particolarmente adatti per l’utilizzo di avvitatori ad impulso da 1/2“, avvitatori a cricco, levigatrici palmari e a disco, trapani, smerigli a disco, piccoli martelli pneumatici e scrostatori, ecc…
Two-cylinder coaxial single-stage 3 HP - 4 poles Low-speed operation - as little as 1420 rpm - for guaranteed durability and low noise. Splash lubrication, connecting rods run in needle roller bearings, cast-iron 90° V cylinders with runned-in liner for limited oil consumption, end manifolds for improved air cooling at tank inlet. DEG 20 and 100-litre versions are equipped with 25 µ, 3/8” filter reducer with 2 outlets. Especially suited for use with 1/2“ impact wrenches, ratchet wrenches, hand-held and disk sanders, drills, disk grinders, small pneumatic hammers and scrapers, etc.
CM 365
Bi-cylindre coaxial mono étage 3 Ch - 4 poles Grâce au régime de rotation de seulement 1420 tours par minutes, ils sont particulièrement performant du point de vue de la durée et du faible niveau de bruit. Lubrification par barbotage, bielles montées sur roulements à rouleaux, cylindres en V de 90° en fonte avec conduit prérodé pour limiter la consommation d’huile, collecteurs finals pour un meilleur refroidissement de l’air en entrée dans le réservoir. Les versions DEG 20 et 100 litres sont dotées d’un réducteur filtre de 25 µ, 3/8” avec 2 sorties. Particulièrement adaptés pour l’utilisation de visseuses à percussion de 1/2“, visseuses à cric, ponceuses palmaires et à disque, perceuses, polisseuses à disque, petits marteaux pneumatiques et décapeuses, etc.
CM365 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
CM 365
43 x 41 x 35
23
Lbs
50.7
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
516HS04604
CM 365
230/1
2,2
3
310
18,6
11
10
145
1420
2-V
1
75
95
1/2”
44 x 40 x 29
kg
Lbs
21 46.3
13
CM 365
3 HP - 20÷100 l
▼
Monostadio coassiale lubrificato - 4 poli | Single-stage coaxial lubricated - 4 poles | Mono étage coaxial lubrifié - 4 poles
COMET 20/365-M
Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
tot.
55 x 42 x 87
41
90.4
10
EAN Code
COMET 20/365-M 8017750177328
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
20
602HS9D604
COMET 20/365-M
230/1
2,2
3
CM 365
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
310 18,6
11
10
145
1420
2-V
1
75
95
–
48 x 43,5 x 80
l/min.
kg
Lbs
36 79.4
▼
Imballo | Packaging | Emballage DEG 20/365-M Type
EAN Code
DEG 20/365-M
8017750177762
L x D x H (cm)
kg
Lbs
tot.
64 x 64 x 57
48
105.8
6
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
20
605HS9D604
14
Type
DEG 20/365-M
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1
2,2
3
CM 365
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
310 18,6
11
10
145
1420
2-V
1
75
95
–
61 x 61 x 53
l/min.
kg
Lbs
44 97
CM 402
Bicilindrico monostadio coassiale lubrificato 3 HP Lubrificazione a sbattimento, cilindri a V di 90° in alluminio con canna in acciaio prerodata per limitare il consumo d’olio. Nelle versioni DEG 20, 50 e 100 litri è previsto il riduttore filtro da 25µ da 3/8” con 2 uscite. Particolarmente adatti per l’utilizzo di avvitatori ad impulso da 1/2“, avvitatori a cricco, levigatrici palmari e a disco, trapani, smerigli a disco, piccoli martelli pneumatici e scrostatori, ecc…
Two-cylinder single-stage coaxial lubricated 3 HP
Splash lubrication, aluminium 90° V cylinders with runned-in steel liner for limited oil consumption. DEG 20, 50 and 100-litre versions are equipped with 25 µ, 3/8” filter reducer with 2 outlets. Especially suited for use with 1/2“ impact screwdrivers, ratchet wrenches, hand-held and disk sanders, drills, disk grinders, small pneumatic hammers and scrapers, etc.
Bi-cylindre mono étage coaxial lubrifié 3 Ch Lubrification par barbotage, cylindres en V de 90° en aluminium avec conduit en acier prérodé pour limiter la consommation d’huile. Les versions DEG 20, 50 et 100 litres sont dotées d’un réducteur filtre de 25µ de 3/8” avec 2 sorties. Particulièrement adaptés pour l’utilisation de visseuses à percussion de 1/2“, visseuses à cric, ponceuses palmaires et à disque, perceuses, polisseuses à disque, petits marteaux pneumatiques et décapeuses, etc.
CM402 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
CM 402-M CM 402
43 x 41 x 35 43 x 41 x 35
21,5 21,5
47.4 47.4
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
516HU51604 516HU51618
CM 402-M CM 402
230/1 400/3
2,2 2,2
3 3
400 400
24 24
14.1 14.1
10 10
145 145
2850 2850
2V 2V
1 1
82 82
– –
1/2” 1/2”
44 x 35 x28 44 x 35 x28
kg
Lbs
20,5 45.2 20,5 45.2
15
CM 402
3 HP - 20÷100 l
Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié
▼
Imballo | Packaging | Emballage CODEC 25/402-M Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Codec 25/402-M
8017750197265
68 x 35 x 66
36
79.4
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
24
610HU9D604
Type
Codec 25/402-M
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
230/1
2,2
3
CM 402
400
24
14.1
10
145
2850
2-V
1
82
99
–
65 x 33 x 63
kg
Lbs
33 72.7
▼
Imballo | Packaging | Emballage CODEC 100/402
Type
Codec 50/402-M Codec 100/402-M Codec 100/402
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750191959 8017750191898 8017750191904
95 x 41 x 84 126 x 46 x 101 126 x 46 x 101
51 65 65
112.4 143.3 143.3
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
50 100 100
870HU9D604 872HU9D604 872HU9D722
Type
Codec 50/402-M Codec 100/402-M Codec 100/402
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
230/1 230/1 400/3
2,2 2,2 2,2
3 3 3
CM 402 CM 402 CM 402
400 400 400
24 24 24
14.1 14.1 14.1
10 10 10
145 145 145
2850 2850 2850
2-V 2-V 2-V
1 1 1
82 82 82
99 99 99
– – –
87 x 35 x 72 112 x 40 x 78 112 x 40 x 78
kg
Lbs
40 88 51 112 51 112
▼
Imballo | Packaging | Emballage COMET 20/402 Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
55 x 42 x 87 55 x 42 x 87
42 42
92.6 92.6
EAN Code
Comet 20/402-M Comet 20/402
8017750191911 8017750191928
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
20 20
602HU9D604 602HU9D722
Type
Comet 20/402-M Comet 20/402
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
230/1 400/3
2,2 2,2
3 3
CM 402 CM 402
400 400
24 24
14.1 14.1
10 10
145 145
2850 2850
2-V 2-V
1 1
82 82
99 99
– –
50 x 42 x 85 50 x 42 x 85
kg
Lbs
37 81 37 81
▼
Imballo | Packaging | Emballage DEG 20/402-M Type
DEG 20/402-M
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750191935
64 x 64 x 57
48
105.8
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
20
605HU9D604
16
Type
DEG 20/402-M
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
230/1
2,2
3
CM 402
400
24
14.1
10
145
2850
2-V
1
82
95
–
61 x 61 x 53
44
97
Traino a cinghia bicilindrico mono e bistadio lubrificato 2÷7.5 HP
TREND
Gamma di compressori bicilindrici traino a cinghia mono e bistadio con lubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata, valvole in acciaio. La versione con cilindri paralleli in ghisa (in alluminio con canne riportate solo modelli DA281) è provvista di convogliatore d’aria ad alta efficienza. La versione con cilindri a V di 90° interamente in ghisa è a basso numero di giri, affidabile e robusta. Motorizzazioni monofase completi di motoprottettore a riarmo manuale e cavo di alimentazione con spina. Motorizzazione trifase completa di telesalvamotore. Completi di paracinghia a protezione integrale, ruote, manico, riduttore di pressione con filtro a 2 uscite (sui modelli 25 e 50 litri riduttore di pressione senza filtro).
Twin-cylinder belt-driven single and double-stage lubricated 2÷7.5 HP Twin-cylinder belt-driven single-stage or two-stage compressors featuring splash lubrications, forced ventilation and steel valves. Parallel cast-iron cylinder version (aluminum cylinders and inserted liners only in DA281 models) is equipped with hi-efficiency air channel. Right-angle V-cylinder version is fully made of cast-iron. It features low rpm operation, strength and reliability. Single-phase motors complete with manually resettable overload cutouts and plugged power cable. Three-phase motors complete with magnetic overload cutout. These versions come with integral protections, wheels, handle, pressure reducer w/two-outlets filter. 25-l and 50-l models feature a pressure reducer w/o filter.
Bicylindres traction à courroie à un et deux étages lubrifié 2÷7.5 Ch Gamme de compresseurs bicylindres traction à courroie à un et deux étages avec lubrification par barbotage, ventilation forcée, soupapes en acier. La version avec cylindres parallèles en fonte (en aluminium avec conduits reportés uniquement sur la version DA281) est équipé d'un dispositif d'acheminement de l'air hautement efficace. La version avec cylindres en V de 90° entièrement en fonte est de type à faible nombre de tours, fiable et robuste. Motorisations monophasées avec motoprotecteur à réamorçage manuel et câble d'alimentation avec fiche. Motorisation triphasée avec télé coupe-circuit. Dotés de pare-courroie à protection intégrale, roues, poignée, réducteur de pression avec filtre à 2 sorties (sur les modèles 25 et 50 litres réducteur de pression sans filtre).
TREND 17
SKM 10-12-14
2÷5.5 HP - 100÷270 l
Traino cinghia con cilindri a V di 90° | Twin-cylinder 90° V placed belt-driven | Traction à courroie bicylindres en V de 90°
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
126 x 46 x 94 148 x 48 x 107
79 90,5
174 199
EAN Code
Trend 100/SKM10-2M 8017750200491 Trend 150/SKM10-2M 8017750200569
TREND 100/SKM10-2M
Prodotto | Product | Produit
Liters
100 150
Art.
Type
Volt/Ph
872XY5P604 Trend 100/SKM10-2M 230/1 874XY5P604 Trend 150/SKM10-2M 230/1
kW
HP
Model
1,5 1,5
2 2
SKM10 SKM10
l/min.
m3/h
226 13,6 226 13,6
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
8 8
10 10
145 145
1390 1390
2-V 2-V
1 1
73 73
86 86
– –
110 x 45 x 74 130 x 46 x 82
kg
Lbs
67 148 75 165
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
TREND 150/SKM12-3M
L x D x H (cm)
kg
Lbs
126 x 46 x 94 148 x 48 x 107 148 x 48 x 107 160 x 52 x 105 160 x 52 x 105
82,5 93,5 90,5 107 107
182 206 199 235 235
EAN Code
Trend 100/SKM12-3M Trend 150/SKM12-3M Trend 150/SKM12-4 Trend 200/SKM12-3M Trend 200/SKM12-4
8017750203959 8017750200637 8017750200743 8017750200736 8017750200767
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
100 150 150 200 200
872ZZ5P604 874ZZ5P604 874JJ5P722 876ZZ5P604 876JJ5P722
Type
Trend 100/SKM12-3M Trend 150/SKM12-3M Trend 150/SKM12-4 Trend 200/SKM12-3M Trend 200/SKM12-4
Volt/Ph
kW
HP
Model
230/1 230/1 400/3 230/1 400/3
2,2 2,2 3 2,2 3
3 3 4 3 4
SKM 12 SKM 12 SKM 12 SKM 12 SKM 12
l/min.
m3/h
c.f.m.
295 17,7 10.4 295 17,7 10.4 335 20 11.8 295 17,7 10.4 335 20 11.8
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10 10 10 10 10
145 145 145 145 145
1320 1320 1500 1320 1500
2-V 2-V 2-V 2-V 2-V
1 1 1 1 1
73 73 80 73 80
86 86 94 86 94
– – – – –
110 x 45 x 76 130 x 47 x 90 130 x 47 x 90 155 x 50 x 100 155 x 50 x 100
70 75 76 88 89
154 165 167 194 196
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
EAN Code
Trend 200/SKM14-5.5 8017750205472 Trend 270/SKM14-5.5 8017750200828
TREND 270/SKM14-5.5
L x D x H (cm)
kg
Lbs
160 x 52 x 124 170 x 56 x 121
144 159
317 350
Prodotto | Product | Produit
Liters
200 270
18
Art.
Type
Volt/Ph
876XJ5P722 Trend 200/SKM14-5.5 400/3 890XJ5P722 Trend 270/SKM14-5.5 400/3
kW
HP
Model
4 4
5.5 5.5
SKM14 SKM14
l/min.
m3/h
c.f.m.
625 37,6 22.2 625 37,6 22.2
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
10 10
145 145
1360 1360
2-V 2-V
1 1
77 77
92 92
– –
L x D x H (cm)
kg
Lbs
155 x 50 x 100 125 275 158 x 54 x 115 119 262
DA281 - DG392 - DG490
2÷4 HP - 24÷270 l
Traino cinghia mono e bistadio | Single and double stage belt-driven | Traction à courroie à un et deux étages
Imballo | Packaging | Emballage
TREND 150/281-2M ▼
▼
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Trend 25/281-2M Trend 50/281-2M Trend 100/281-2M Trend 150/281-2M
8017750200378 8017750214092 8017750214122 8017750200590
68 x 34 x 65 89 x 36 x 74 118 x 46 x 94 148 x 48 x 107
39 47 67 68
85.8 103 147 149
TREND 25/281-2M
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
24 50 100 150
668QH5P604 870QH4P605 872QH5D605 874QH5P604
Type
Trend 25/281-2M Trend 50/281-2M Trend 100/281-2M Trend 150/281-2M
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
230/1 230/1 230/1 230/1
1,5 1,5 1,5 1,5
2 2 2 2
DA 281 DA 281 DA 281 DA 281
245 245 245 245
14,7 14,7 14,7 14,7
8.6 8.6 8.6 8.6
10 10 10 10
145 145 145 145
2 2 2 2
1 1 1 1
75 75 75 75
89 89 89 89
– – – –
65 x 32 x 68 87 x 36 x 67 110 x 45 x 77 130 x 46 x 82
37 43,5 57 53
81 96 126 117
Imballo | Packaging | Emballage
TREND 200/392-3M
▼
▼
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Trend 50/392-3M Trend 100/392-3M Trend 150/392-3M Trend 200/392-3M
8017750200446 8017750200521 8017750200613 8017750200705
89 x 36 x 74 118 x 46 x 94 148 x 48 x 107 160 x 52 x 105
54 72 88 105
119 158 193 231
TREND 50/392-3M
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
50 100 150 200
870TI5P604 872TI5D604 874TI5D604 876TI5P604
Type
Trend 50/392-3M Trend 100/392-3M Trend 150/392-3M Trend 200/392-3M
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
230/1 230/1 230/1 230/1
2,2 2,2 2,2 2,2
3 3 3 3
DG 392 DG 392 DG 392 DG 392
320 320 320 320
19,2 19,2 19,2 19,2
11.3 11.3 11.3 11.3
10 10 10 10
145 145 145 145
2 2 2 2
1 1 1 1
76 76 76 76
92 92 92 92
– – – –
L x D x H (cm)
kg
Lbs
87 x 36 x 67 51 112 114 x 37 x 85 60 132 130 x 46 x 82 72,5 160 155 x 50 x 100 87 192
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
TREND 100/490-4
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Trend 100/490-4 Trend 150/490-4 Trend 200/490-4 Trend 270/490-4
8017750200545 8017750200682 8017750200781 8017750200989
118 x 46 x 94 148 x 48 x 107 160 x 52 x 105 170 x 56 x 121
72 91 108 122
158 200 237 268
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
100 150 200 270
872XW5P722 874XW5P722 876XW5P722 890XW5P722
Type
Trend 100/490-4 Trend 150/490-4 Trend 200/490-4 Trend 270/490-4
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3 400/3 400/3 400/3
3 3 3 3
4 4 4 4
DG 490 DG 490 DG 490 DG 490
425 425 425 425
25,5 25,5 25,5 25,5
15 15 15 15
10 10 10 10
145 145 145 145
2 2 2 2
1 1 1 1
80 80 80 80
– – – –
97 97 97 97
114 x 37 x 92 130 x 46 x 82 155 x 50 x 100 158 x 54 x 109
65 79 89 97
143 174 196 214
19
DG540 - DG590 - DG890
5.5÷7.5 HP - 200÷500 l
Traino cinghia mono e bistadio | Single and double stage belt-driven | Traction à courroie à un et deux étages
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
Trend 200/540-5.5 Trend 270/540-5.5
TREND 270/540-5.5
L x D x H (cm)
kg
Lbs
160 x 52 x 105 170 x 56 x 121
121 136
266 299
EAN Code
8017750201023 8017750201009
Prodotto | Product | Produit
Liters
200 270
Art.
Type
876QQ5P722 Trend 200/540-5.5 890QQ5P722 Trend 270/540-5.5
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
400/3 400/3
4 4
5.5 5.5
DG 540 DG 540
525 525
31,5 31,5
18.5 18.5
10 10
145 145
2 2
1 1
79 79
95 95
– –
L x D x H (cm)
kg
Lbs
155 x 50 x 103 105 231 160 x 54 x 118 116 256
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
Trend 270/590-5.5 Trend 270/890-7.5 Trend 500F/890-7.5
TREND 270/590-5.5
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750200842 8017750200866 8017750200903
170 x 56 x 121 170 x 56 x 134 208 x 70 x 145
146 156 221
321 343 486
Prodotto | Product | Produit
Liters
270 270 500
20
Art.
Type
890QO5P722 Trend 270/590-5.5 890IQ5P722 Trend 270/890-7.5 883IQ5P722 Trend 500F/890-7.5
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
400/3 400/3 400/3
4 5,5 5,5
5.5 7.5 7.5
DG 590 DG 890 DG 890
500 700 700
30 42 42
17.6 24.7 24.7
10 10 10
145 145 145
2 2 2
2 2 2
80 80 80
94 96 –
– – –
L x D x H (cm)
kg
Lbs
160 x 54 x 118 118 260 160 x 54 x 118 125 276 200 x 60 x 120 189 417
DG 392
Bicilindrico monostadio traino cinghia lubrificato 2 HP
Motorizzazioni monofase e trifase. Per la versione monofase è prevista la protezione termica con riarmo manuale contro le sovratemperature del motore e il cavo di alimentazione con spina per la versione monofase. Lubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata, convogliatore ad alta efficienza, cilindro monoblocco in ghisa, piastra valvole in alluminio pressofuso e valvole in acciaio, collettore finale per la refrigerazione dell'aria in ingresso al serbatoio, paracinghia a protezione integrale. Nelle versioni da 50 litri è presente il doppio manometro mentre per quelle da 100, 150 e 200 litri è previsto il riduttore filtro da 25µ da 3/8” con 2 uscite.
Two-cylinder single-stage belt-driven lubricated 2 HP
Single and three-phase motors. Single-phase version comes with manually resettable overload cutout for protection against engine overheating and power supply cable with adapter for single-phase version. Splash lubrication, forced ventilation, high-efficiency conveyor, onebloc cast-iron cylinder, die-cast aluminium valve plate and steel valves, end manifold for air cooling at tank inlet, full-protection belt guard. The 50-litre version features two pressure gauges, whereas the 100, 150 and 200-litres versions are equipped with 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.
Bi-cylindre mono étage entraînement par courroie lubrifié 2 Ch Motorisations monophasées et triphasées. La version monophasée est équipée d’une protection thermique avec réarmement manuel contre les surchauffes moteur et un câble d’alimentation avec fiche. Lubrification par barbotage, ventilation forcée, convoyeur à haute efficacité, cylindre monobloc en fonte, plaque vannes en aluminium moulé sous pression et vannes en acier, collecteur final pour la réfrigération de l’air en entrée du réservoir, protection par intégrale. La version 50 litres est dotée d’un double manomètre tandis que les versions 100, 150 et 200 litres sont équipées du réducteur filtre de 25µ de 3/8” avec 2 sorties.
DG392 Imballo | Packaging | Emballage
Type
DG 392
L x D x H (cm)
kg
Lbs
26 x 27,5 x 36
8,5
18.7
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
5131690100
DG 392
–
1,5
2
320
19,2
11.3
10
145
1040
2
1
78
87
1/2”
26 x 27 x 29
kg
Lbs
8,3 18.3
21
DG 392
2 HP - 50÷200 l
Monostadio traino cinghia lubrificato | Belt driven single-stage lubricated | Mono étage entraînement par courroie lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
Mistral 50/392-2M 8017750214108 Mistral 50/392-2 8023657044021
MISTRAL 50/392-2
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
89 x 36 x 74 89 x 36 x 74
52 52
114.6 114.6
114 x 90 x 240 114 x 90 x 240
9 9
EAN Code
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
50 50
870TH9D605 870TH9D722
Type
Volt/Ph
Mistral 50/392-2M 230/1 Mistral 50/392-2 400/3
kW
HP
Model
1,5 1,5
2 2
DG 392 DG 392
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
235 14,1 8.3 235 14,1 8.3
10 10
145 145
1050 1120
2 2
1 1
87 87
72 72
– –
87 x 35 x 69 87 x 35 x 69
kg
Lbs
49 108 49 108
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
Mistral 100/392-2M 8017750214139 Mistral 100/392-2 8023657044045
MISTRAL 100/392-2
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
118 x 46 x 94 118 x 46 x 94
70 70
154.3 154.3
115 x 111 x 182 115 x 111 x 182
6 6
EAN Code
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
100 100
872TH9D605 872TH9D722
Type
Volt/Ph
Mistral 100/392-2M 230/1 Mistral 100/392-2 400/3
kW
HP
Model
1,5 1,5
2 2
DG 392 DG 392
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
235 14,1 8.3 235 14,1 8.3
10 10
145 145
1050 1120
2 2
1 1
91 91
76 76
– –
114 x 40 x 90 114 x 40 x 90
kg
Lbs
58 128 58 128
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
EAN Code
Mistral 150/392-2M 8023657044076 Mistral 150/392-2 8023657044069 DEC 200/392-2M 8023657045509
MISTRAL 150/392-2
L x D x H (cm)
kg
Lbs
148 x 48 x 107 148 x 48 x 107 160 x 52 x 105
85 85 108
187.4 187.4 238
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
150 150 200
874TH9D604 874TH9D722 876TH9D604
22
Type
Volt/Ph
Mistral 150/392-2M 230/1 Mistral 150/392-2 400/3 DEC 200/392-2M 230/1
kW
HP
Model
1,5 1,5 1,5
2 2 2
DG 392 DG 392 DG 392
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
235 14,1 8.3 235 14,1 8.3 235 14,1 8.3
10 10 10
145 145 145
1050 1120 1050
2 2 2
1 1 1
91 91 91
76 76 76
– – –
135 x 46 x 90 135 x 46 x 90 150 x 48 x 98
kg
Lbs
72 158.7 72 158.7 89 196.2
DG 490
Bicilindrico monostadio traino cinghia lubrificato 3 HP
Motorizzazioni monofase e trifase. Per la versione monofase è prevista la protezione termica con riarmo manuale contro le sovratemperature del motore e il cavo di alimentazione con spina. Lubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata, convogliatore ad alta efficienza, cilindro monoblocco in ghisa, piastra valvole in alluminio pressofuso e valvole in acciaio, collettore finale per la refrigerazione dell'aria in ingresso al serbatoio, paracinghia a protezione integrale. Nelle versioni da 50 litri è presente il doppio manometro mentre per le versioni da 100, 150 e 200 litri è previsto il riduttore filtro da 25µ da 3/8” con 2 uscite.
Two-cylinder single-stage belt-driven lubricated 3 HP
Single and three-phase motors. Single-phase version comes with manually resettable overload cutout for protection against engine overheating and power supply cable with adapter for single-phase version. Splash lubrication, forced ventilation, high-efficiency conveyor, onebloc cast-iron cylinder, die-cast aluminium valve plate and steel valves, end manifold for air cooling at tank inlet, full-protection belt guard. The 50-litre versions feature two pressure gauges, whereas the 100, 150 and 200-litre versions are equipped with 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.
Bi-cylindre mono étage entraînement par courroie lubrifié 3 Ch Motorisations monophasées et triphasées. La version monophasée est équipée d’une protection thermique avec réarmement manuel contre les surchauffes moteur et un câble d’alimentation avec fiche. Lubrification par barbotage, ventilation forcée, convoyeur à haute efficacité, cylindre monobloc en fonte, plaque vannes en aluminium moulé sous pression et vannes en acier, collecteur final pour la réfrigération de l’air en entrée du réservoir, protection courroie intégrale. La version 50 litres est dotée d’un double manomètre tandis que les versions 100, 150 et 200 litres sont équipées du réducteur filtre de 25µ de 3/8” avec 2 sorties.
DG490 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DG 490
26 x 27,5 x 36
9,5
20.9
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
5131670100
DG 490
–
2,2
3
377
22,6
13.3
10
145
1420
2
1
78
95
1/2”
26 x 27 x 29
kg
Lbs
9,5 20.9
23
DG 490
3 HP - 50÷200 l
Monostadio traino cinghia lubrificato | Belt driven single-stage lubricated | Mono étage entraînement par courroie lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
EAN Code
Mistral 50/490-3M 8023657044113 Mistral 50/490-3 8023657044106
MISTRAL 50/490-3M
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
89 x 36 x 74 89 x 36 x 74
55 55
121.3 121.3
114 x 90 x 240 114 x 90 x 240
9 9
Prodotto | Product | Produit
Liters
50 50
Art.
Type
Volt/Ph
870QA9D604 Mistral 50/490-3M 230/1 870QA9D722 Mistral 50/490-3 400/3
kW
HP
Model
2,2 2,2
3 3
DG 490 DG 490
l/min.
m3/h
c.f.m.
365 21,9 12.9 365 21,9 12.9
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
10 10
145 145
1420 1370
2 2
1 1
95 95
79 79
– –
87 x 35 x 65 87 x 35 x 65
kg
Lbs
52 14.6 52 14.6
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
Mistral 100/490-3M 8023657044137 Mistral 100/490-3 8023657044120
MISTRAL 100/490-3M
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
118 x 46 x 94 118 x 46 x 94
75 75
165.3 165.3
115 x 111 x 182 115 x 111 x182
6 6
EAN Code
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
100 100
872QA9D604 872QA9D722
Type
Volt/Ph
Mistral 100/490-3M 230/1 Mistral 100/490-3 400/3
kW
HP
Model
2,2 2,2
3 3
DG 490 DG 490
l/min.
m3/h
c.f.m.
365 21,9 12.9 365 21,9 12.9
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
10 10
145 145
1420 1370
2 2
1 1
95 95
79 79
– –
114 x 40 x 90 114 x 40 x 90
kg
Lbs
65 143.3 65 143.3
▼
Imballo | Packaging | Emballage
MISTRAL 150/490-3M
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Mistral 150/490-3M Mistral 150/490-3 DEC 200/490-3M DEC 200/490-3 DEF 200/490-3
8023657044151 8023657044144 8023657044175 8023657044168 8023657045592
148 x 48 x 98 148 x 48 x 107 160 x 52 x 105 160 x 52 x 105 160 x 52 x 105
91 91 109 107 107
200.6 200.6 240.3 235.9 235.9
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
150 150 200 200 200
874QA9D604 874QA9D722 876QA9D604 876QA9D722 877QA9D722
Mistral 150/490-3M Mistral 150/490-3 DEC 200/490-3M DEC 200/490-3 DEF 200/490-3
230/1 400/3 230/1 400/3 400/3
2,2 2,2 2,2 2,2 2,2
3 3 3 3 3
DG 490 DG 490 DG 490 DG 490 DG 490
365 365 365 365 365
21,9 21,9 21,9 21,9 21,9
12.9 12.9 12.9 12.9 12.9
10 10 10 10 10
145 145 145 145 145
1420 1370 1420 1370 1370
2 2 2 2 2
1 1 1 1 1
83 83 83 83 83
95 95 95 95 95
– – – – –
135 x 46 x 90 135 x 46 x 90 150 x 48 x 98 150 x 48 x 98 150 x 48 x 98
75 75 89 88 88
165 165 196 194 194
24
Bicilindrico monostadio traino cinghia lubrificato 4÷5.5 HP Lubrificazione a sbattimento, ventilazione forzata, convogliatore ad alta efficienza, cilindro monoblocco in ghisa, piastra valvole in alluminio pressofuso e valvole in acciaio, collettore finale per la refrigerazione dell'aria in ingresso al serbatoio, paracinghia a protezione integrale. Nelle versioni da 100, 150, 200 e 270 litri è presente il doppio manometro e il riduttore filtro da 25µ da 1/2” con 2 uscite.
Two-cylinder single-stage belt-driven lubricated 4÷5.5 HP
DG 540
Splash lubrication, forced ventilation, high-efficiency conveyor, enbloc cast-iron cylinder, die-cast aluminium valve plate and steel valves, end manifold for air cooling at tank inlet, full-protection belt guard. The 100, 150, 200 and 270-litres versions feature two pressure gauges and 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.
Bi-cylindre mono étage entraînement par courroie lubrifié 4÷5.5 Ch Lubrification par barbotage, ventilation forcée, convoyeur à haute efficacité, cylindre monobloc en fonte, plaque vannes en aluminium moulé sous pression et vannes en acier, collecteur final pour la réfrigération de l’air en entrée du réservoir, protection par intégrale. Les versions 100, 150, 200 et 270 litres sont dotées d’un double manomètre et d’un réducteur filtre de 25µ de 1/2” avec 2 sorties.
DG540 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DG 540
32,5 x 30,5 x 45
15
33
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
5131640100
DG 540
–
4
5.5
584
35
20.6
10
145
1520
2
1
83
98
1/2”
31 x 30 x 36
kg
Lbs
14 30.9
25
DG 540
4÷5.5 HP - 100÷270 l
Monostadio traino cinghia lubrificato | Belt driven single-stage lubricated | Mono étage entraînement par courroie lubrifié
▼
Imballo | Packaging | Emballage
Mistral 150/540-4
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
Mistral 100/540-4 Mistral 150/540-4 DEC 200/540-4 DEF 200/540-4
8023657044182 8023657044199 8023657045493 8023657045608
126 x 46 x 101 148 x 48 x 107 160 x 52 x 124 160 x 52 x 124
89 104 121 121
196.2 229.3 266.8 266.8
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
100 150 200 200
872QB9D722 874QB9D722 876QB9D722 877QB9D722
Mistral 100/540-4 Mistral 150/540-4 DEC 200/540-4 DEF 200/540-4
400/3 400/3 400/3 400/3
3 3 3 3
4 4 4 4
DG 540 DG 540 DG 540 DG 540
500 500 500 500
30 17.7 30 17.7 30 17.7 30 17.7
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10 10 10 10
145 145 145 145
1280 1280 1280 1280
2 2 2 2
1 1 1 1
78 78 78 78
98 98 98 98
1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
108 x 42 x 98 145 x 46 x 98 150 x 50 x 110 150 x 50 x 110
77 88 101 101
170 194 223 223
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DEC 200/540-5.5 DEF 200/540-5.5 DEC 270/540-4 DEC 270/540-5.5
DEC 200/540-5.5
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8023657044205 8023657045615 8023657045493 8023657044212
160 x 52 x 124 160 x 52 x 124 170 x 56 x 121 170 x 56 x 121
125,5 125,5 136 142
276.7 276.7 299.8 313.1
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
200 200 270 270
876QC9D722 877QC9D722 890QB9D722 890QC9D722
26
Type
DEC 200/540-5.5 DEF 200/540-5.5 DEC 270/540-4 DEC 270/540-5.5
Volt/Ph
kW
HP
Model
400/3 400/3 400/3 400/3
4 4 3 4
5.5 5.5 4 5.5
DG 540 DG 540 DG 540 DG 540
l/min.
m3/h
c.f.m.
556 33,4 19.6 556 33,4 19.6 500 30 17.7 556 33,4 19.6
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10 10 10 10
145 145 145 145
1520 1520 1280 1520
2 2 2 2
1 1 1 1
81 81 78 81
98 98 98 98
1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
150 x 50 x 110 150 x 50 x 110 165 x 50 x 117 165 x 50 x 117
106 106 116 116
234 234 256 256
Bicilindrico bistadio traino cinghia lubrificato 4÷8 HP Gruppo compressore con cilindri in ghisa, completo di collettore di aspirazione, collettore di mandata refrigerato e volano ventola. Consente basse temperature di esercizio ed elevate rese d’aria grazie alle nuove valvole in acciaio, in assoluta assenza di vibrazioni. È una macchina affidabile anche nelle più gravose condizioni di funzionamento. Nelle versioni da 100, 150, 200 e 270 litri è presente il doppio manometro e il riduttore filtro da 25µ da 1/2” con 2 uscite.
Two-cylinder two-stage belt-driven lubricated 4÷8 HP
DG 590
Compressor assembly with cast-iron cylinders, complete with intake manifold, refrigerated delivery manifold and fan flywheel. The new steel valves allow for low operating temperatures and high efficiency with absolutely no vibration. A reliable machine even in the most demanding heavy-duty applications. The 100, 150, 200 and 270-litre versions feature two pressure gauges and 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.
Bi-cylindre deux étages entraînement par courroie lubrifié 4÷8 Ch Groupe compresseur avec cylindres en fonte, doté de collecteur d’aspiration, collecteur de refoulement réfrigéré et volant ventilateur. Permet de faibles températures de fonctionnement et des rendements d’air élevés grâce au nouvelles vannes en acier, absence totale de vibrations. Machine particulièrement fiable, même dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles. Les versions 100, 150, 200 et 270 litres sont dotées d’un double manomètre et d’un réducteur filtre de 25µ de 1/2” avec 2 sorties.
DG590 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DG 590
32,5 x 30,5 x 45
17
37.5
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
5131630030
DG 590
–
3
4
430
25,8
15.2
10
145
1300
2
2
78
–
3/4"
31 x 30 x 38
kg
Lbs
16 35.3
27
DG 590
4÷8 HP - 100÷500 l
Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
Mistral 100/590-4
L x D x H (cm)
kg
Lbs
126 x 46 x 101
88
194
EAN Code
Mistral 100/590-4
8017750193601
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
872BQ9D722 Mistral 100/590-4
Volt/Ph
kW
HP
Model
400/3
3
4
DG 590
l/min.
m3/h
c.f.m.
430 25,8 15.2
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10
145
1300
2
2
78
–
1/2"
116 x 40 x 95
77
170
▼
100
DEV 270/590-4
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DEC 200/590-4 DEF 200/590-4 DEV 270/590-4 DEC 270/590-4 DEF 270/590-4
DEC 200/590-4
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750193618 8017750193656 8017750195445 8017750193663 8017750195421
160 x 52 x 124 160 x 52 x 124 86 x 85 x 210 170 x 56 x 121 170 x 56 x 121
121 117 151,5 141 141
266.8 257.9 334 310.8 310.8
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
200 200 270 270 270
876BQ9D722 877BQ9D722 892BQ9D722 890BQ9D722 891BQ9D722
Type
DEC 200/590-4 DEF 200/590-4 DEV 270/590-4 DEC 270/590-4 DEF 270/590-4
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3 400/3 400/3 400/3 400/3
3 3 3 3 3
4 4 4 4 4
DG 590 DG 590 DG 590 DG 590 DG 590
430 430 430 430 430
25,8 25,8 25,8 25,8 25,8
15.2 15.2 15.2 15.2 15.2
10 10 10 10 10
145 145 145 145 145
1300 1300 1300 1300 1300
2 2 2 2 2
2 2 2 2 2
78 78 78 78 78
– – – – –
1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
150 x 50 x 110 150 x 50 x 110 60 x 60 x 170 152 x 53 x 97 152 x 53 x 97
100 100 116 125 125
220 220 256 176 176
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DETF 500/590-8T
DETF 500/590-8T
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750197227
208 x 70 x 145
273,5
603
Prodotto | Product | Produit
Liters
500
28
Art.
Type
883BQ8D822 DETF 500/590-8T
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
400/3 3 + 3 4 + 4 2-DG 590 860 51,6 30.4
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
10
145
1300
2
2
78
–
3/4"
L x D x H (cm)
kg
Lbs
200 x 70 x 130 240 529
DG 890
Bicilindrico bistadio traino cinghia lubrificato 5.5÷15 HP Gruppo compressore con cilindri in ghisa, completo di collettore di aspirazione, collettore di mandata refrigerato e volano ventola. Consente basse temperature di esercizio ed elevate rese d’aria grazie alle nuove valvole in acciaio, in assoluta assenza di vibrazioni. È una macchina affidabile anche nelle più gravose condizioni di funzionamento. Nelle versioni da 100, 150, 200 e 270 litri è presente il doppio manometro e il riduttore filtro da 25µ da 1/2” con 2 uscite.
Two-cylinder two-stage belt-driven lubricated 5.5÷15 HP
Compressor assembly with cast-iron cylinders, complete with intake manifold, refrigerated delivery manifold and fan flywheel. The new steel valves allow for low operating temperatures and high efficiency with absolutely no vibration. A reliable machine even in the most demanding heavy-duty applications. The 100, 150, 200 and 270-litre versions feature two pressure gauges and 25µ 3/8” filter reducer with 2 outlets.
Bi-cylindre deux étages entraînement par courroie lubrifié 5.5÷15 Ch Groupe compresseur avec cylindres en fonte, doté de collecteur d’aspiration, collecteur de refoulement réfrigéré et volant ventilateur. Permet de faibles températures de fonctionnement et des rendements d’air élevés grâce au nouvelles vannes en acier, absence totale de vibrations. Machine particulièrement fiable, même dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles. Les versions 100, 150, 200 et 270 litres sont dotées d’un double manomètre et d’un réducteur filtre de 25µ de 1/2” avec 2 sorties.
DG890 Imballo | Packaging | Emballage
Type
DG 890
L x D x H (cm)
kg
Lbs
41,5 x 37 x 57
30
66.1
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
5131790070
DG 890
–
5,5
7.5
860
51,6
30.4
10
145
1245
2
2
82
–
3/4"
40 x 37 x 53
29
64
29
DG 890
5.5÷11 HP - 100÷500 l
Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DEC 100/890-5.5 DEC 200/890-5.5
DEC 200/890-5.5
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750197234 8017750193670
126 x 46 x 114 160 x 52 x 124
104 141
229.3 310
Prodotto | Product | Produit
Art.
100 200
872IT9D722 876IT9D722
Type
DEC 100/890-5.5 DEC 200/890-5.5
Volt/Ph
kW
HP
Model
400/3 400/3
4 4
5.5 5.5
DG 890 DG 890
l/min.
m3/h
c.f.m.
674 40,4 23.8 674 40,4 23.8
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
10 10
145 145
950 950
2 2
2 2
80 80
98 98
1/2" 1/2"
▼
Liters
L x D x H (cm)
kg
Lbs
120 x 44 x 110 90 198 150 x 48 x 115 121 267
DEV 270/590-5.5
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DEC 270/890-5.5 DEF 270/890-5.5 DEV 270/890-5.5 DEF 500/890-5.5
DEC 270/890-5.5
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750193687 8017750193700 8017750193809 8017750193755
170 x 56 x 134 170 x 56 x 134 86 x 85 x 210 208 x 70 x 145
156 165 155 221
343.9 363.8 341.7 487.2
Prodotto | Product | Produit
Art.
270 270 270 500
890IT9D722 891IT9D722 892IT9D722 883IT9D722
Type
DEC 270/890-5.5 DEF 270/890-5.5 DEV 270/890-5.5 DEF 500/890-5.5
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3 400/3 400/3 400/3
4 4 4 4
5.5 5.5 5.5 5.5
DG 890 DG 890 DG 890 DG 890
674 674 674 674
40,4 40,4 40,4 40,4
23.8 23.8 23.8 23.8
10 10 10 10
145 145 145 145
950 950 950 950
2 2 2 2
2 2 2 2
80 80 80 80
98 98 98 98
1/2" 1/2" 1/2" 3/4"
160 x 50 x 125 160 x 50 x 110 60 x 60 x 180 200 x 60 x 120
130 130 140 189
287 287 309 417
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10
145
1220
2
2
80
98
3/4"
▼
Liters
DETF 500/890-11T
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
500
883IT8D822
DETF 500/890-11T
30
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
400/3 4+4 5.5+5.5 2 DG 890 1348 80,9 47.4
200 x 70 x 135 258 569
DG 890
7.5÷15 HP - 270÷500 l
▼
Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié
DEV 270/890-7.5
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DEC 270/890-7.5 DEF 270/890-7.5 DEV 270/890-7.5 DEF 500/890-7.5
DEC 270/890-7.5
L x D x H (cm)
EAN Code
8017750193724 170 x 56 x 134 8017750193748 170 x 56 x 134 8017750193823 86 x 85 x 210 8017750193786 208 x 70 x 145
kg
Lbs
165 165 162 227
363.8 363.8 357 500.4
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
270 270 270 500
890IQ9D722 891IQ9D722 892IQ9D722 883IQ9D722
Type
DEC 270/890-7.5 DEF 270/890-7.5 DEV 270/890-7.5 DEF 500/890-7.5
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3 400/3 400/3 400/3
5,5 5,5 5,5 5,5
7.5 7.5 7.5 7.5
DG 890 DG 890 DG 890 DG 890
840 840 840 840
50,4 50,4 50,4 50,4
29.7 29.7 29.7 29.7
10 10 10 10
145 145 145 145
1245 1245 1245 1245
2 2 2 2
2 2 2 2
80 80 80 80
– – – –
1/2" 1/2" 1/2" 3/4"
160 x 50 x 125 160 x 50 x 125 60 x 60 x 180 200 x 60 x 120
139 139 147 205
306 306 324 452
▼
Imballo | Packaging | Emballage
Type
DETF 500/890-15T
EAN Code
DETF 500/890-15T 8017750193779
L x D x H (cm)
kg
Lbs
208 x 70 x 145
307,5
678
Prodotto | Product | Produit
Liters
500
Art.
883IQ8D822
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
DETF 500/890-15T 400/3 5.5+5.5 7.5+7.5 2-DG 890 1348 80,9 47.4
10
145
1220
2
2
80
98
3/4"
L x D x H (cm)
kg
Lbs
200 x 70 x 135 258 569
31
Bicilindrico bistadio traino cinghia lubrificato 10÷20 HP Gruppo compressore con cilindri in ghisa, completo di collettore di aspirazione, collettore di mandata refrigerato e volano ventola. Consente basse temperature di esercizio ed elevate rese d’aria grazie alle nuove valvole in acciaio, in assoluta assenza di vibrazioni. È una macchina affidabile anche nelle più gravose condizioni di funzionamento.
Two-cylinder two-stage belt-driven lubricated 10÷20 HP
DG 110
Compressor assembly with cast-iron cylinders, complete with intake manifold, refrigerated delivery manifold and fan flywheel. The new steel valves allow for low operating temperatures and high efficiency with absolutely no vibration. A reliable machine even in the most demanding heavy-duty applications.
Bi-cylindre deux étages entraînement par courroie lubrifié 10÷20 Ch Groupe compresseur avec cylindres en fonte, doté de collecteur d’aspiration, collecteur de refoulement réfrigéré et volant ventilateur. Permet de faibles températures de fonctionnement et des rendements d’air élevés grâce au nouvelles vannes en acier, absence totale de vibrations. Machine particulièrement fiable, même dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles.
DG110 Imballo | Packaging | Emballage
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DG 110
55 x 42 x 70
53
116.8
Prodotto | Product | Produit
32
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
5131460500
DG 110
–
7,5
10
1210
72,6
42.8
10
145
1300
2
2
–
–
1-1/4”
40 x 43 x 54
kg
Lbs
49 108
DG 110
10÷20 HP - 500÷900 l
Bistadio traino cinghia lubrificato | Belt driven double-stage lubricated | Deux étages entraînement par courroie lubrifié
▼
Imballo | Packaging | Emballage
DEF 500/1200-10
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
DEF 500/1200-10
8023657044373
207 x 70 x 145
280
617.3
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
500
883BC9D722
Type
DEF 500/1200-10
Volt/Ph
kW
HP
400/3
7,5
10
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
DG 110 1210 72,6 42.8
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
10
145
1300
2
2
88
–
3/4"
L x D x H (cm)
kg
Lbs
204 x 70 x 140 248 547
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DETF 900/2400-20
EAN Code
L x D x H (cm)
DETF 900/2400-20 8017750197241 233 x 83 x 176
kg
Lbs
448
985
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
900
893BC8D822
Type
Volt/Ph
kW
HP
DETF 900/2400-20 400/3 7,5+7,5 10+10
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
DG 110 2420 145,2 85.5
10
145
1300
2
2
88
–
3/4"
L x D x H (cm)
kg
Lbs
225 x 80 x 165 322 710
33
CT 236 - DG 392 - DG 490 - DG 540
3.8÷9 HP - 10÷100 l
SPECIAL con motore a scoppio | SPECIAL with petrol engine | SPECIAL avec moteur à explosion
S P E C I A L
▼
Imballo | Packaging | Emballage
DMC 10/236-3.8 Honda
Type
L x D x H (cm)
kg
Lbs
46 x 45 x 75
35
77.2
EAN Code
DMC 10/236-3,8 Honda 8017750177069
Prodotto | Product | Produit
Liters
9,5
Art.
Type
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
–
3
4
CT 236
235
14
8.3
10
145
3400
1
1
82
99
–
43 x 40 x 70
601HH9D000 DMC 10/236-3.8 Honda
kg
Lbs
32 70.5
S P E C I A L Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DMG 20/392-4 Honda
L x D x H (cm)
kg
Lbs
82 x 55 x 89
89
196.2
EAN Code
DMG 20/392-4 Honda 8017750177861
Prodotto | Product | Produit
Liters
20
Art.
Type
605TH9D000 DMG 20/392-4 Honda
Volt/Ph
kW
HP
Model
–
3
4
DG 392
l/min.
m3/h
c.f.m.
320 19,2 11.3
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
10
145
1420
2
1
83
99
–
75 x 70 x 85
kg
Lbs
77 170
S P E C I A L
▼
Imballo | Packaging | Emballage DMB 100/490-5.5 Honda
Type
EAN Code
DMC 10/490-5,5 Honda 8017750181608
L x D x H (cm)
kg
Lbs
126 x 46 x 114
102
225
Prodotto | Product | Produit
Liters
100
Art.
Type
872QA9D000 DMB 100/490-5.5 Honda
Volt/Ph
kW
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
–
4
5.5
DG 490
365
22
13
10
145
1370
2
1
84
99
–
116 x 60 x 115
kg
Lbs
88 194
S P E C I A L
▼
Imballo | Packaging | Emballage DMB 100/540-9 Honda
Type
L x D x H (cm)
EAN Code
DMB 100/540-9 Honda 8017750184715
kg
126 x 46 x 114
Prodotto | Product | Produit
Liters
100
34
Art.
Type
872QD9D000 DMB 100/540-9 Honda
Volt/Ph
kW
HP
Model
–
6,6
9
DG 540
l/min.
m3/h
c.f.m.
556 33,4 19.6
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
10
145
1445
2
1
82
99
–
L x D x H (cm)
kg
Lbs
119 262.3
Lbs
116 x 60 x 115 101 223
Compressori silenziati
Sil box
Ideali per il piccolo artigiano, carrozzerie e piccole aziende. Silenziosi, compatti e modulari. Equipaggiati con gruppi pompanti coassiali, traino cinghia monostadio e bistadio con potenze da 2.5 a 10 HP. Pressione di esercizio 10 bar, disponibili anche con basso regime di rotazione. Per i modelli con potenze da 4 a 7.5 kW è possibile partendo da modello base (a terra), implementare il compressore e renderlo completo aggiungendo il serbatoio e in un secondo momento l’essiccatore. Il modello a terra è particolarmente adatto a chi già possiede un serbatoio.
Silenced compressors Ideal for small-sized handicraft businesses, body repairers and small-sized businesses at large. Low-noise, compact, modular design. Equipped with coaxial pump assemblies, belt-driven single-stage and two-stage, available in the 2.5 to 10 HP power range. Operating pressure: 10 bar, also available with low rpm. On models in the 4 to 7.5 HP power range, users may begin with the basic (floor-mount) version and supplement compressor by the addition of a tank. Dryer may be mounted at user’s convenience. The floor-mounted model is ideal for users who possess a tank.
Compresseurs silencieux Idéals pour le petit artisanat et les carrosseries de petites dimensions. Silencieux, compacts et modulaires. Ils sont équipés de groupes de pompages coaxiaux, entraînement par courroie à une et deux étages, puissances de 2.5 à 10 Ch. Pression de fonctionnement 10 bars, disponibles aussi avec un faible régime de rotation. Pour les modèles avec puissance de 4 à 7.5 Ch, il est possible, en partant du modèle de base (au sol) de compléter le compresseur en ajoutant le réservoir puis, dans un second temps, le sécheur. Le modèle au sol est particulièrement adapté pour ceux qui possède déjà un réservoir.
Silbox 35
A pistoni | Reciprocating | À pistons
2.5÷10 HP - 0÷100 l
Monostadio coassiale lubrificato | Single-stage coaxial lubricated | Mono étage coaxial lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
EAN Code
SILBOX 2/260-50M 8017750189307 SILBOX 3/400-100M 8017750189314 SILBOX 3/400-100 8017750189321
SILBOX 3/400-L100
L x D x H (cm)
kg
Lbs
107 x 41 x 87 121 x 52 x 97 121 x 52 x 97
60 101 101
132 222.7 222.7
Prodotto | Product | Produit
Liters
50 100 100
Art.
Type
Volt/Ph
661CZ8D604 SILBOX 2/260-50M 230/1 661DL8D604 SILBOX 3/400-100M 230/1 661DL8D722 SILBOX 3/400-100 400/3
kW
HP
1,8 2,2 2,2
2.5 3 3
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
MK 282M 255 15,3 VKM 402M 400 24 VKM 402 400 24
9 14 14
10 10 10
145 145 145
2850 2850 2850
1 2-V 2-V
1 1 2
68 67 67
88 88 87
3/4” 3/4” 3/4”
107 x 38 x 80 116 x 48 x 87 116 x 48 x 87
Model
l/min.
kg
Lbs
52 115 85 187 85 187
▼
Imballo | Packaging | Emballage
Type
SILBOX 10/1220
EAN Code
SILBOX 10/1220 8017750173658 SILBOX 10/1220 TAV 8017750173665
L x D x H (cm)
kg
Lbs
86 x 70 x 130 86 x 70 x 130
228 228
502.6 502.6
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
661CR6D722 SILBOX 10/1220 661CR6D922 SILBOX 10/1220 TAV
36
Volt/Ph
kW
HP
400/3 400/3
7,5 7,5
10 10
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
DG 110 1210 72,6 42.8 DG 110 1210 72,6 42.8
bar
p.s.i.
10 10
145 145
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
1300 1300
2 2
2 2
69 69
– –
BSP
L x D x H (cm)
3/4” 3/4”
62 x 75 x 110 62 x 75 x 110
kg
Lbs
210 463 210 463
Traino cinghia | Belt-driven | À entraînement par courroie
2.5÷10 HP - 0÷100 l
Mono e bistadio lubrificato | Single and double-stage lubricated | Mono et deux étages lubrifié
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
SILBOX 113-4-TA SILBOX 119-5.5-TA SILBOX 119-7.5-TA
SILBOX 113-4
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750215211 8017750215228 8017750215235
86 x 85 x 90 86 x 85 x 90 86 x 85 x 90
113 124 127
249 273.3 280
Prodotto | Product | Produit
Art.
Type
661TF1D922 SILBOX 113-4-TA 661TG1D922 SILBOX 119-5.5-TA 661TH1D922 SILBOX 119-7.5-TA
Volt/Ph
kW
HP
Model
400/3 400/3 400/3
3 4 5,5
4 5.5 7.5
BK 113 BK 119 BK 119
l/min.
m3/h
c.f.m.
430 25,8 15.2 674 40,4 23.8 840 50,4 29.7
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
10 10 10
145 145 145
1300 950 1245
2 2 2
2 2 2
67 66 69
– – –
3/4” 3/4” 3/4”
80 x 70 x 75 80 x 70 x 75 80 x 70 x 75
kg
Lbs
98 216 109 240.3 112 247
▼
Imballo | Packaging | Emballage
SILBOX 119-270F-7.5-SE
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
SILBOX 113-270F-4-TA SILBOX 113-270F-4-SE SILBOX 119-270F-5.5-TA SILBOX 119-270F-5.5-SE SILBOX 119-270F-7.5-TA SILBOX 119-270F-7.5-SE
8017750215242 8017750215259 8017750215266 8017750215273 8017750215280 8017750215297
130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165
203 203 214 214 217 217
447.5 447.5 471.8 471.8 478.3 478.3
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
270 270 270 270 270 270
691TF1D922 691TI1D722 691TG1D922 691TL1D722 691TH1D922 691TM1D722
SILBOX 113-270F-4-TA SILBOX 113-270F-4-SE SILBOX 119-270F-5.5-TA SILBOX 119-270F-5.5-SE SILBOX 119-270F-7.5-TA SILBOX 119-270F-7.5-SE
Volt/Ph
kW
400/3 3 400/3 3 400/3 4 400/3 4 400/3 5,5 400/3 5,5
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
4 4 5.5 5.5 7.5 7.5
BK 113 BK 113 BK 119 BK 119 BK 119 BK 119
430 430 674 674 840 840
25,8 25,8 40,4 40,4 50,4 50,4
15.2 15.2 23.8 23.8 29.7 29.7
10 10 10 10 10 10
145 145 145 145 145 145
1700 1300 950 950 1245 1245
2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2
67 67 66 66 69 69
– – – – – –
3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”
120 x 70 x 141 120 x 70 x 141 120 x 70 x 141 120 x 70 x 141 120 x 70 x 141 120 x 70 x 141
kg
Lbs
182 401.2 182 401.2 193 425.5 193 425.5 193 425.5 193 425.5
▼
Imballo | Packaging | Emballage
SILBOX 119-500F-5.5-TA
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
SILBOX 119-500F-5.5-TA SILBOX 119-500F-5.5-SE SILBOX 119-500F-7.5-TA SILBOX 119-500F-7.5-SE
8017750215303 8017750215310 8017750215327 8017750215334
206 x 80 x 156 206 x 80 x 156 206 x 80 x 156 206 x 80 x 156
297,5 297,5 300 300
655.8 655.8 661.3 661.3
Prodotto | Product | Produit
Liters
Art.
Type
500 500 500 500
683TG1D922 683TL1D722 683TH1D922 683TM1D722
SILBOX 119-500F-5.5-TA SILBOX 119-500F-5.5-SE SILBOX 119-500F-7.5-TA SILBOX 119-500F-7.5-SE
Volt/Ph
kW
400/3 4 400/3 4 400/3 5,5 400/3 5,5
HP
Model
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
5.5 5.5 7.5 7.5
BK119 BK119 BK119 BK119
674 674 840 840
40,4 40,4 50,4 50,4
23.8 23.8 29.7 29.7
10 10 10 10
145 145 145 145
950 950 1245 1245
2 2 2 2
2 2 2 2
66 66 69 69
– – – –
3/4” 3/4” 3/4” 3/4”
195 x 70 x 145 195 x 70 x 145 195 x 70 x 145 195 x 70 x 145
kg
Lbs
265 584.2 265 584.2 272 599.7 272 599.7
37
Compressori rotativi a vite silenziati
FS26 FS50
I compressori rotativi a vite DARI sono progettati per il funzionamento continuo alle più severe condizioni di utilizzo, con particolare attenzione alla modularità, ai consumi energetici, ai bassi costi di esercizio e manutenzione, alla facilità di installazione ed uso. Tutto il ciclo produttivo viene realizzato interamente all’interno dell’azienda: progettazione, lavorazioni meccaniche, assemblaggio, collaudo, imballaggio e spedizioni. Ogni prodotto, realizzato conformemente alle normative vigenti, è seguito scrupolosamente in tutte le fasi di questo processo da personale addestrato e qualificato, per garantire il superamento di specifici test qualitativi e funzionali.
Silenced rotary screw compressors DARI rotary screw compressors are designed for continuous duty in very hard conditions of use. These products reflect special attention on modularity, energy consumption, low operating and maintenance costs, simple installation and easy use. The production cycle - design, mechanical operations, assembly, testing, packing and shipping - takes place entirely in Fini. Each product, built according to the standard rules, is carefully controlled in every phase of this process by skilled staff to guarantee that the specific tests on quality and operation are fully passed.
Compresseurs rotatifs à vis avec silencieux Les compresseurs à vis DARI sont conçus pour un fonctionnement continu dans de conditions d'utilisation les plus difficiles, avec une attention particulière à la modularité, aux consommations d'énergies, aux faibles coûts de fonctionnement et d'entretien ainsi qu'à la facilité d'installation et d'emploi. Tout le cycle productif se déroule entièrement à l'intérieur de l'entreprise : conception, usinages mécaniques, assemblage, test, emballage et expéditions. Chaque produit, fabriqué conformément aux normes en vigueur, est scrupuleusement suivi tout au long des phases de ce processus par du personnel formé et qualifié, pour garantir la bonne réussite aux tests qualitatifs et fonctionnels spécifiques.
FS26-FS 50 IKD 100
38
IKD 100
DMC - DSC
3÷7.5 HP - 0÷270 l
Rotativi silenziati | Silenced rotary | Rotatifs silencieux Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DMC 310 DMC 410 DMC 510 DMC 710 DMC 410-SS DMC 510-SS DMC 710-SS
DMC 510
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750210612 8017750210629 8017750210636 8017750210643 8017750210650 8017750210667 8017750210674
61 x 52 x 79 61 x 52 x 79 61 x 52 x 79 61 x 52 x 79 61 x 52 x 79 61 x 52 x 79 61 x 52 x 79
95 101 102 102 101 102 102
209 223 224.9 224.9 223 224.9 224.9
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
Art.
– – – – – – –
651AV1D722 651KK1D722 651KL1D722 651JN1D722 651KK2D722 651KL2D722 651JN2D722
Type
DMC 310 DMC 410 DMC 510 DMC 710 DMC 410-SS DMC 510-SS DMC 710-SS
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
2,2 3 4 5,5 3 4 5,5
3 4 5.5 7.5 4 5.5 7.5
290 385 485 690 385 485 690
17,4 23,1 29,1 41,4 23,1 29,1 41,4
10.2 13.6 17.1 24.4 13.6 17.1 24.4
10 10 10 10 10 10 10
145 145 145 145 145 145 145
– – – – – – –
– – – – – – –
– – – – – – –
62 63 65 72 63 65 72
– – – – – – –
1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
48 x 57 x 65 48 x 57 x 65 48 x 57 x 65 48 x 57 x 65 48 x 57 x 65 48 x 57 x 65 48 x 57 x 65
86 92 93 93 92 93 93
190 203 205 205 203 205 205
SS = Avviamento Soft-Start | SS = Soft-Start starting | SS = “Soft-Start” Départ
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DMC 310-270 DMC 410-270 DMC 510-270 DMC 710-270 DMC 410-270-SS DMC 510-270-SS DMC 710-270-SS
DMC 710-270
L x D x H (cm)
kg
Lbs
127 x 68 x 150 127 x 68 x 150 127 x 68 x 150 127 x 68 x 150 127 x 68 x 150 127 x 68 x 150 127 x 68 x 150
186 192 194 194 192 194 194
410 423 427.7 427.7 423 427.7 427.7
EAN Code
8017750210681 8017750210698 8017750210704 8017750210711 8017750210728 8017750210735 8017750210742
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
Art.
270 270 270 270 270 270 270
691NX1D722 691YK1D722 691KL1D722 691JN1D722 691YK2D722 691KL2D722 691JN2D722
Type
DMC 310-270 DMC 410-270 DMC 510-270 DMC 710-270 DMC 410-270-SS DMC 510-270-SS DMC 710-270-SS
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
2,2 3 4 5,5 3 4 5,5
3 4 5.5 7.5 4 5.5 7.5
290 385 485 690 385 485 690
17,4 23,1 29,1 41,4 23,1 29,1 41,4
10.2 13.6 17.1 24.4 13.6 17.1 24.4
10 10 10 10 10 10 10
145 145 145 145 145 145 145
– – – – – – –
– – – – – – –
– – – – – – –
62 63 65 72 63 65 72
– – – – – – –
1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
120 x 60 x 150 120 x 60 x 150 120 x 60 x 150 120 x 60 x 150 120 x 60 x 150 120 x 60 x 150 120 x 60 x 150
165 171 173 173 171 173 173
364 377 381 381 377 381 381
SS = Avviamento Soft-Start | SS = Soft-Start starting | SS = “Soft-Start” Départ
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DSC 410-270-TP
DSC 310-270-TP DSC 410-270-TP DSC 510-270-TP
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750210766 8017750210773 8017750210759
127 x 68 x 150 127 x 68 x 150 127 x 68 x 150
159 159 161
351 351 355
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
270 270 270
Art.
Type
691AV1D722 DSC 310-270-TP 691KK1D722 DSC 410-270-TP 691CP1D722 DSC 510-270-TP
m3/h
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
400/3/50 400/3/50 400/3/50
2,2 3 4
3 4 5.5
290 17,4 10.2 355 21,3 12.5 440 26,4 15.5
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
10 10 10
145 145 145
– – –
– – –
– – –
72 72 73
– – –
1/2" 1/2" 1/2"
L x D x H (cm)
kg
Lbs
120 x 60 x 132 138 304 120 x 60 x 132 138 304 120 x 60 x 132 140 309
TP = Avviamento diretto | TP = Direct starting | TP = Départ direct
39
DRK - DRC
5.5÷20 HP - 0÷500 l
Rotativi silenziati | Silenced rotary | Rotatifs silencieux
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
DRK 5 DRK 7 TA DRK 10 TA DRK 10 TA Cover
DRK 7 TA
L x D x H (cm)
EAN Code
8017750178714 8017750178592 8017750178516 8017750186924
kg
73 x 65 x 96 73 x 65 x 96 73 x 65 x 96 73 x 65 x 96
Lbs
109 240 112 247 122 269 128 282.2
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
Art.
– – – –
651PC6D722 651LX6D922 651LK6D922 651LK3D922
Type
DRK 5 DRK 7 TA DRK 10 TA DRK 10 TA Cover
m3/h
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
4 5,5 7,5 7,5
5.5 7.5 10 10
460 27,6 16.2 615 37 21.7 990 59,5 35 990 59,5 35
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
10 10 10 10
145 145 145 145
– – – –
– – – –
– – – –
63 68 68 68
– – – –
1/2" 1/2" 1/2" 1/2"
57 x 64 x 75 57 x 64 x 75 57 x 64 x 75 57 x6 4 x 83
99 102 112 118
218 225 247 260
▼
Imballo | Packaging | Emballage
DRK 10/270-ES Cover
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
DRK 5/270 DRK 7/270 DRK 10/270 DRK 5/270-ES DRK 7/270-ES DRK 10/270-ES Cover DRK 10/500 DRK 10/500-ES Cover
8017750174099 8017750179704 8017750214887 8017750179780 8017750179711 8017750189574 8017750214894 8017750179476
130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 130 x 68 x 165 207 x 80 x 168 207 x 80 x 168
Lbs
204 450 207 456.4 240 529. 226 498 231 509 247 544.5 265 584 306 674.6
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
Art.
270 270 270 270 270 270 500 500
691PC6D722 691LX6D922 691LK1D922 691PC7D722 691LX7D922 691LK9D922 683LK1D922 683LK9D922
Type
DRK 5/270 * DRK 7/270 DRK 10/270 DRK 5/270-ES * DRK 7/270-ES DRK 10/270-ES Cover DRK 10/500 DRK 10/500-ES Cover
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
4 5,5 7,5 4 5,5 7,5 7,5 7,5
5.5 7.5 10 5.5 7.5 10 10 10
460 615 990 460 615 990 990 990
27,6 37 59,4 27,6 37 59,4 59,4 59,4
16.2 21.7 35 16.2 21.7 35 35 35
10 10 10 10 10 10 10 10
145 145 145 145 145 145 145 145
– – – – – – – –
– – – – – – – –
– – – – – – – –
63 68 68 63 68 68 68 68
3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4"
– – – – – – – –
120 x 60 x 142 120 x 60 x 142 120 x 60 x 142 120 x 60 x 142 120 x 60 x 142 120 x 60 x 150 200 x 60 x 150 200 x 60 x 150
183 186 219 205 210 226 253 270
403.4 410 482.8 452 463 498.2 557.7 595
* = Avviamento stella/triangolo a richiesta | * = Star/Delta starter on demand | * = Démarrage étoile/triangle sur demande Tutti i modelli DRK sono disponibili con carenatura a rchiesta | All DRK models are available on demand with shroud | Tous les modèles DRK sont disponibles avec carénage sur demande
▼
Imballo | Packaging | Emballage
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750194745 8017750194837 8017750202044
87 x 76 x 103,5 87 x 76 x 103,5 87 x 76 x 103,5
213 230 250
470 507 551
DRC 15E DRC 10E DRC 15E DRC 20E
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
– – –
40
Art.
660HH1D922 DRC 10E 660JL1D922 DRC 15E 660ZL1D922 DRC 20E
Type
Volt/Ph/Hz
kW
HP
400/3/50 400/3/50 400/3/50
7,5 11 15
10 15 20
l/min.
m3/h
c.f.m.
1040 62,4 36.7 1460 87,6 51.5 2000 120 70.6
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
10 10 10
145 145 145
– – –
– – –
– – –
69 71 72
– – –
3/4" 3/4" 3/4"
81 x 69 x 88 81 x 69 x 88 81 x 69 x 88
kg
Lbs
197 434 211 465.2 235 463
DRC - DRES - DRP - DMC 40/50
5.5÷20 HP - 0÷500 l
▼
Rotativi silenziati | Silenced rotary | Rotatifs silencieux
DRES 15E-500
Imballo | Packaging | Emballage
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
DRC 10E-500 DRC 15E-500 DRC 20E-500 DRES 10E-500F-ESS DRES 15E-500F-ESS DRES 20E-500F-ESS
8017750194752 8017750194844 8017750202549 8017750194769 8017750194851 8017750202556
207 x 80 x 168 207 x 80 x 168 207 x 80 x 168 207 x 80 x 168 207 x 80 x 168 207 x 80 x 168
Lbs
366 806.9 387 853.2 400 882 425 937 442 974 467 1029.5
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
Art.
500 500 500 500 500 500
683HH1D922 683JL1D922 683ZL1D922 683HH2D922 683JL2D922 683ZL2D922
Type
DRC 10E-500 DRC 15E-500 DRC 20E-500 DRES 10E-500F-ESS DRES 15E-500F-ESS DRES 20E-500F-ESS
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
7,5 11 15 7,5 11 15
10 15 20 10 15 20
1040 1460 2000 1040 1460 2000
62,4 87,6 120 62,4 87,6 120
36.7 51.5 70.6 36.7 51.5 70.6
10 10 10 10 10 10
145 145 145 145 145 145
– – – – – –
– – – – – –
– – – – – –
69 71 72 69 71 72
– – – – – –
3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4" 3/4"
200 x 70 x 153 200 x 70 x 153 200 x 70 x 153 200 x 70 x 153 200 x 70 x 153 200 x 70 x 153
330 355 373 389 406 431
727.5 783 822 857.6 895 950.2
Imballo | Packaging | Emballage
▼
Type
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750169538 8017750169620 8017750194912 8017750194943
112 x 75 x 128 112 x 75 x 128 122 x 75 x 133 122 x 75 x 133
332 375 386 412
732 827 851 908
DRP 30TF DRP 20 DRP 25 DRP 30TF DRP 40TF
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
Art.
– – – –
660AQ6D922 660AE6D922 660RL1D922 660FE1D922
Type
DRP 20 DRP 25 DRP 30TF DRP 40TF
Volt/Ph/Hz
kW
HP
l/min.
m3/h
c.f.m.
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50
15 18,5 22 30
20 25 30 40
2050 2450 2890 3910
123 147 173,4 234,6
72.3 86.5 102 138
10 10 10 10
145 145 145 145
– – – –
– – – –
– – – –
70 71 72 75
– – – –
3/4" 3/4" 3/4" 3/4"
103 x 78 x 103 103 x 78 x 103 110 x 71 x 110 110 x 71 x 110
312 351 360 386
688 774 793.6 851
▼
Imballo | Packaging | Emballage DMC 50
Type
DMC 40 DMC 50
EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
8017750215341 8017750215358
164 x 94 x 161 164 x 94 x 161
615 655
1356 1444
Prodotto | Product | Produit AIR
Liters
– –
Art.
660GO1D922 DMC 40 660OF1D922 DMC 50
Type
Volt/Ph/Hz
kW
HP
400/3/50 400/3/50
30 37
40 50
l/min.
m3/h
c.f.m.
4200 252 148,3 5200 312 183,6
bar
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
LwA
10 10
145 145
– –
– –
– –
70 72
– –
BSP
L x D x H (cm)
kg
Lbs
1-1/4" 153 x 84 x 145 580 1279 1-1/4" 153 x 84 x 145 620 1367
41
Essiccatori a refrigerazione EAF | EAF Refrigerating dryers | Sécheurs à réfrigération EAF
High-quality air, with no solid residues and water. Life of industrial machines, tools, systems using compressed air is now longer. EAF dryers have been especially conceived to eliminate, by cooling, the condensate present in compressed air. The dryer's operation exploits the features of the refrigerating cycle and uses ecologic gas Freon R134A or R404. The EAF module incorporates pre-exchanger and plate exchanger in stainless steel, condensate separator and automatic drain in a single and compact unit. The low drop of pressure and "NRG saving" system are the main characteristics of the range.
Air de qualité, sans résidus solides ni eau, prolonge la vie des installations, outils et machines à usage industriel qui utilisent l'air comprimé. Les sécheurs série EAF ont été expressément conçus pour éliminer la condensation présente dans l'air comprimé par refroidissement. Le sécheur fonctionne en exploitant les caractéristiques propres au cycle frigorifique et en utilisant du gaz écologique Fréon R134A ou R404. Le module EAF comprend un pré-échangeur et un échangeur à plaques en acier inox, un séparateur de condensation et un dispositif d'évacuation automatique en un seul bloc compact. Les basses pertes de chargement et le système "NRG saving" sont les caractéristiques principales de la gamme.
VI
NG
A VI
Energia risparmiata Energy saving Economie d’énergie
S
N
G
SA
Aria di qualità, senza residui solidi e acqua, prolunga la vita di impianti, utensili e macchinari ad uso industriale che utilizzano l’aria compressa. Gli essiccatori serie EAF sono stati appositamente progettati per eliminare la condensa contenuta nell’aria compressa mediante raffreddamento. L’essiccatore funziona sfruttando le caratteristiche proprie del ciclo frigorifero ed utilizza gas ecologico Freon R134A o R404. Il modulo EAF integra prescambiatore e scambiatore a piastre in acciaio inox, separatore di condensa e scaricatore automatico in un unico blocco effettivamente compatto. Le basse perdite di carico e il sistema “NRG saving” sono le caratteristiche principali della gamma.
zionale Sistema tradi m Classic syste ditionnel Systeme tra
kWh % 100 80
G NR
G VIN SA
60 40 20 0
Carico 25 % Load Charge
50
75
100
FINO ALL’80% DI RISPARMIO SUI COSTI ENERGETICI In caso di funzionamento discontinuo il sistema NRG Saving taglia l’alimentazione con portate inferiori al 40%, sfruttando la massa termica di scambiatore e Freon. UP TO 80% SAVINGS ON POWER COSTS In case of discontinuous use, NRG Saving system cuts off power for flow rates under 40% using thermal mass between exchanger and Freon. JIUSQU’À 80% D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE En cas de fonctionnement intermittent, le système NRG Saving coupe l'alimentation lorsque les débits sont inférieurs à 40% en utilisant la masse thermique de l'échangeur et du Fréon.
42
1 2 3 4 5
Compressore / Compressor / Compresseur Serbatoio / Tank / Réservoir Separatore acqua-olio / Oil-water separator / Séparateur huile-eau Essiccatore d’aria / Air dryer / Sécheur à air Filtri / Filters / Filtres
2 PF
QF 5
1
HF
5
5
CF
5
4 3
Prodotto | Product | Produit H
MAX
Type
kW
Art.
548435100 548436100 548437100 548438100 548439100 548440100 548441100 548442100 548443100 548445100
EAF 05 EAF 10 EAF 16 EAF 22 EAF 30 EAF 40 EAF 50 EAF 60 EAF 80 EAF 110
L
HP
0,15 0,23 0,31 0,45 0,55 0,60 0,74 0,93 1,30 1,90
0.19 0.30 0.41 0.59 0.73 0.79 0.98 1.23 1.72 2.52
Volt/Ph
bar
p.s.i.
l/min
m3/h
c.f.m.
230/1 230/1 230/1 230/1 230/1 230/1 230/1 230/1 230/1 230/1
16 16 16 16 16 16 16 16 16 16
232 232 232 232 232 232 232 232 232 232
500 1.000 1.600 2.200 3.000 4.000 5.000 6.000 8.000 11.000
30 60 96 130 180 240 300 360 470 660
18 35 56 76 106 141 177 212 277 388
D
L x D x H (cm)
kg
Lbs
32 x 26 x 74 32 x 26 x 74 36 x 33 x 77 36 x 33 x 77 41 x 42 x 84 41 x 42 x 84 41 x 42 x 84 41 x 42 x 84 80 x 67 x 135 80 x 67 x 135
24 27 38 42 53 55 62 68 193 212
53 60 84 93 117 121 137 150 425 467
BSP
3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 2” 1/2 2” 1/2 2” 1/2
Modelli con differenti tensioni e frequenze sono disponibili a richiesta (+3%). Models with different voltages and frequencies available on request (+3%). Des modèles avec tensions et fréquences différentes sont disponibles sur demande (+3%). Con pressioni di funzionamento p1 diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f1): At other operating pressures p1 multiply air flow with factor (f1): En cas de pressions de fonctionnement p1 différentes, multiplier le débit d’air par le facteur (f1):
p1 (bar) (f1)
2 0,60
3 0,70
4 0,80
5 0,87
6 0,94
7 1
Con temp. ambiente tc diverse moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f2): At other environment temperatures tc multiply air flow with factor (f2): En cas de temp. ambiantes tc différentes, multiplier le débit d’air par le facteur (f2):
tc (°C) (f2)
25 1,00
30 0,98
35 0,95
40 0,90
43 0,86
8 1,05
9 1,08
10 1,11
11 1,14
12 1,16
14 1,21
16 1,24
Con temp. di ingresso dell’aria t1 diverse moltip. la portata d’aria per il fattore (f4): At other air flow inlet temperatures t1 multiply air flow with factor (f4): En cas de temp. d’entrée de l’air t1 différentes, multiplier le débit d’air par le facteur (f4):
t1 (°C) (f4)
25 1,38
30 1,12
35 1,00
40 0,85
45 0,70
50 0,55
Con punti di rugiada tpd diversi moltiplicare la portata d’aria per il fattore (f3): For other dew points tpd multiply air flow with factor (f3): En cas de points de rosée tpd différents, multiplier le débit d’air par le facteur (f3):
tpd (f3)
2 0,96
3 1,00
Dati di riferimento in conformità alla norma DIN-ISO 7183: Punto di rugiada tpd: Portata d'aria m3/h in riferimento a: Temperatura ingresso aria compressa t1: Pressione di esercizio p1: Temperatura aria di raffreddamento tc: Condizioni operative: Temperatura max. ingresso aria compressa t1: Pressione di esercizio max. p1: Classe temperatura ambiente ta:
5 1,11
3 °C 20 °C, 1 bar 35 °C 7 bar 25 °C
50 °C 16 bar 2-43 °C
7 1,19
10 1,28
Reference data in accordance with DIN-ISO 7183: Pressure dew-point tpd: Air flow m3/h in relation to: Compressed air inlet temperature t1: Operating pressure p1: Cooling air temperature tc: Operating conditions: Max. compressed air inlet temperature t1: Max. operating pressure p1: Range of environment temperature ta:
3 °C 20 °C, 1 bar 35 °C 7 bar gauge 25 °C
50 °C 16 bar gauge 2-43 °C
Caractéristiques de référence, conformément à la norme DIN-ISO 7183: Point de rosée tpd: 3 °C Débit d’air m3/h en référence à: 20 °C, 1 bar Température d’entrée air comprimé t1: 35 °C Pression de fonctionnement p1: 7 bars Température de l’air de refroidissement tc: 25 °C Conditions de fonctionnement: Température max. entrée air comprimé t1: 50 °C Pression de fonctionnement max. p1: 16 bars Classe température ambiante ta: 2-43 °C
43
Essiccatori a refrigerazione EAF | EAF Refrigerating dryers | Sécheurs à réfrigération EAF
Re-riscaldamento dell’aria compressa Compressed air re-heating Re-chauffage de l’air comprimé
Separazione della condensa Condensate separation Séparation de la condensation
Raffreddamento dell’aria compressa Compressed air cooling Refroidissement de l’air comprimé
Scarico della condensa Condensate drain Evacuation de la condensation
Valvola di by-pass gas caldo Hot gas bypass valve Soupape de by-pass gaz chaud
Indicatore punto di rugiada Dew-point indicator Indicateur point de rosée Compressore Compressor Compresseur NRG Saving Condensatore Condensator Condensateur Filtro deidratore Moisture separator filter Filtre déshydrateur
Punto di rugiada costante Tutta la potenza del compressore viene sfruttata grazie alle basse perdite di carico, caratteristiche dello scambiatore a piastre in acciao inox AISI 304. Minima manutenzione Il modulo EAF non necessita di manutenzione periodica. Compatto e facilmente posizionabile Fino al 40% più compatto rispetto ad altri in commercio. I modelli fino all’EAF 6000 sono predisposti per il montaggio sia a terra che a parete. Rispetta l’ambiente Tutti i modelli EAF utilizzano Freon ecologico. Spegnimento automatico a fine lavoro Il sistema NRG Saving provvede allo spegnimento automatico del compressore a fine lavoro, permettendo all’aria presente nel serbatoio e nelle tubazioni di essere essiccata a basso costo anche in caso di perdite.
44
Scambiatore a piastre verticale Vertical plate exchanger Echangeur à plaques vertical
Steady dew point The plate heat exchanger uses thermal plates in AISI 304 stainless steel to minimise pressure loss and make the most of compressor power. Reduced maintenance EAF module needs no routine maintenance. Compact and easily installable Up to 40% more space-effective than comparable units in the market. Models up to size EAF 6000 are designed for floor and wall mount. Environment-friendly All EAF models use ecological Freon. Automatic powering-off The NRG Saving feature automatically shuts down the compressor when job is finished, so that the air inside the tank and the lines can be dried at low cost even in the event of leakages in the factory line.
Pulsante di accensione Start button Poussoir d’allumage
Connessioni elettriche Electric connections Branchements électriques Condensatore di avviamento Start capacitor Condensateur de démarrage
Point de rosée constant Toute la puissance du compresseur est exploitée grâce aux faibles pertes de charge, caractéristiques de l'échangeur à plaques en acier Inox AISI 304. Entretien minimum Le module EAF ne nécessite pas d'entretien périodique. Compact et facile à positionner Jusqu'à 40% plus compact que les autres modèles présents dans le commerce. Les modèles jusqu'à EAF 6000 sont prédisposés pour le montage tant au sol que mural. Respect de l'environnement Tous les modèles EAF utilisent du Fréon écologique. Arrêt automatique en fin de tâche Le système NRG Saving se charge d'arrêter automatiquement le compresseur en fin de tâche, ce qui permet à l'air présent dans le réservoir et les tuyaux d'être séché à faible coût, y compris en cas de pertes.
Filtri d’aria | Air filters | Filtres d’air Filtri | Filters | Filtres QF
Ricambi | Spare parts | Piece de rechange MAX
ART.
ART.
TYPE l/min
c.f.m.
bar
p.s.i.
BSP
Grado di filtrazione 5 micron | Degree 5 micron | Degree de filtration 5 micron
548103100 548104100 548105100 548106100 548107100 548108100 548109100
QFI-05 QFI-10 QFI-18 QFI-30 QFI-34 QFM-50 QFM-72
QF prefiltro: grado di filtrazione 5 micron. Da installare sempre a valle del serbatoio e da abbinare ad uno scaricatore automatico di condensa. La durata della cartuccia filtrante è di oltre 3000 ore.
500 17.65 16 1000 35.3 16 1800 63.54 16 3000 105.9 16 3400 120.02 16 5000 176.5 16 7200 254.16 16
232 232 232 232 232 232 232
1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/2
TYPE
cm
9 x 22 9 x 22 9 x 28 9 x 28 12 x 30 12 x 30 12 x 38
QF prefilter: filtering degree 5 micron. Must always be installed downstream of (after) the tank and combine with an automatic condensate draining system. Filtering cartridge working life: over 3000 working hours.
Filtri | Filters | Filtres PF
Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants
048103002 048104002 048105002 048106002 048107002 048108002 048109002
QFC-05 QFC-10 QFC-18 QFC-30 QFC-34 QFC-50 QFC-72
QF préfiltre : degré de filtration 5 microns. A installer toujours en aval du réservoir et à associer à un dispositif d'évacuation automatique de condensation. La durée de la cartouche filtrante est de plus de 3000 heures. Ricambi | Spare parts | Piece de rechange
MAX
ART.
ART.
TYPE l/min
c.f.m.
bar
p.s.i.
BSP
Grado di filtrazione 1 micron | Degree 1 micron | Degree de filtration 1 micron
548118100 548119100 548120100 548121100 548122100 548123100 548124100
PFI-05 PFI-10 PFI-18 PFI-30 PFI-34 PFM-50 PFM-72
PF filtro disoleatore: grado di filtrazione 1 micron. Da installare a valle dell’essiccatore o dei filtri QF. La durata della cartuccia filtrante è di oltre 3000 ore.
500 17.65 16 1000 35.3 16 1800 63.54 16 3000 105.9 16 3400 120.02 16 5000 176.5 16 7200 254.16 16
232 232 232 232 232 232 232
1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/2
TYPE
cm
9 x 22 9 x 22 9 x 28 9 x 28 12 x 30 12 x 30 12 x 38
PF deoiler filter: filtering degree 1 micron. For installation downstream of dryer or QF filters. Cartridge working life: over 3000 working hours.
Filtri | Filters | Filtres HF
Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants
048118002 048119002 048120002 048121002 048122002 048123002 048124002
PFC-05 PFC-10 PFC-18 PFC-30 PFC-34 PFC-50 PFC-72
PF filtre déshuileur : degré de filtration 1 micron. A installer en aval du sécheur ou des filtres QE. La durée de la cartouche filtrante est de plus de 3000 heures. Ricambi | Spare parts | Piece de rechange
MAX
ART.
TYPE
ART. l/min
c.f.m.
bar
p.s.i.
BSP
Grado di filtrazione 0,01 micron | Degree 0,01 micron | Degree de filtration 0,01 micron
548133100 548134100 548135100 548136100 548137100 548138100 548139100
HFI-05 HFI-10 HFI-18 HFI-30 HFI-34 HFM-50 HFM-72
HF filtro a coalescenza: grado di filtrazione 0,1 micron. Da installare a valle dei filtri QF e PF. La durata della cartuccia filtrante è di oltre 3000 ore.
500 17.65 1000 35.3 1800 63.54 3000 105.9 3400 120.02 5000 176.5 7200 254.16
16 16 16 16 16 16 16
232 232 232 232 232 232 232
1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1”1/2
TYPE
cm
9 x 22 9 x 22 9 x 28 9 x 28 12 x 30 12 x 30 12 x 38
HF coalescence filters: filtering degree: 0.1 micron. For installation downstream of QF and PF filters. Cartridge useful life: over 3000 working hours.
Filtri | Filters | Filtres CF
Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants
048163002 048164002 048135002 048136002 048137002 048138002 048139002
HFC-05 HFC-10 HFC-18 HFC-30 HFC-34 HFC-50 HFC-72
HF filtre à coalescence : degré de filtration 0,1 micron. A installer en aval des filtres QF et PF. La durée de la cartouche filtrante est de plus de 3000 heures. Ricambi | Spare parts | Piece de rechange
MAX
ART.
ART.
TYPE l/min
c.f.m.
bar
p.s.i.
BSP
Grado di filtrazione 0,006 micron | Degree 0,006 micron | Degree de filtration 0,006 micron
548148100 548149100 548150100 548151100 548152100 548153100 548154100
CFI-05 CFI-10 CFI-18 CFI-30 CFI-34 CFM-50 CFM-72
CF filtro a carboni attivi: grado di filtrazione 0,06 micron. Da installare a valle del filtro HF. La durata della cartuccia filtrante è di oltre 3000 ore.
500 17.65 1000 35.3 1800 63.54 3000 105.9 3400 120.02 5000 176.5 7200 254.16
16 16 16 16 16 16 16
232 232 232 232 232 232 232
1/2” 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/2
TYPE
cm
9 x 22 9 x 22 9 x 28 9 x 28 12 x 30 12 x 30 12 x 38
CF activated carbon filter: filtering degree 0,06 micron. Installs downstream of the HF filter. Cartridge working life: over 3000 working hours.
Elementi filtranti | Filtering elements | Elements filtrants
048148002 048149002 048150002 048165002 048152002 048153002 048154002
CFC-05 CFC-10 CFC-18 CFC-30 CFC-34 CFC-50 CFC-72
CF filtre au charbon actif : degré de filtration 0,06 micron. A installer en aval du filtre HF. La durée de la cartouche filtrante est de plus de 3000 heures.
45
Accessori per impianti | Plant accessories | Accessoires pour installation
MAX
ART.
TYPE
Liters
bar
p.s.i.
BSP
cm
Serbatoi verticali | Vertical tanks | Réservoir verticaux
150 270 500 720 900
662N150010 662N270010 662N500010 6620720001 6620900001
DSV 150 DSV 270 DSV 500 DSV 720 DSV 900
11 11 11 11 11
1” 159.5 1” 159.5 1” 159.5 1” 159.5 159.5 1” 1/2
Serbatoio verticale completo di valvola di sicurezza certificata, manometro, rubinetto uscita aria e rubinetto scarico condensa. N.B. Attenersi alle vigenti regolamentazioni per le denunce di messa in funzione e visita ispettiva degli organi competenti.
45 x 128 50 x 170 60 x 210 75 x 202 80 x 235
Vertical tank complete with certi-fied safety valve, pressure gauge, air outlet cock and condensate drain cock. NOTE: Observe current regulations to report placement in operation and concerning inspections by competent authorities.
Réservoir vertical avec soupape de sécurité certifiée, manomètre, robinet de sortie d'air et robinet d'évacuation condensation. N.B. : Respecter les réglementations en vigueur en matière de déclaration de mise en service et visite d'inspection des organismes compétents.
ART. 048220000
Volt/Ph
BSP
230/1
3/8”
Intellidrain scaricatore di condensa elettronico capacitivo. In presenza di acqua all’interno del serbatoio, il dispositivo scarica automaticamente.
Intellidrain capacitive eletronic condensate drain. Electronicallycontrolled capacitive condensate drain. Automatically drains any water collected inside tank.
Intellidrain soupape d'aspiration électronique capacitive. En cas de présence d’eau à l'intérieur du réservoir, le dispositif évacue automatiquement.
Automatic floating condensate drain.
Purgeur automatique de l’eau de condensation avec flotteur
ART. BSP
548307000
RP1/2”
Scaricatore automatico di condensa con galleggiante.
46
Notes
47
Condizioni di vendita e di garanzia | Sales and warranty conditions | Conditions generales de vente et de garantie CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Le presenti Condizioni di Vendita, salvo patto contrario espressamente pattuito nella conferma d’Ordine, si intendono far parte integrante di qualsiasi rapporto contrattuale di fornitura avente ad oggetto i prodotti commercializzati dalla FINI S.p.A. | DARI Division. I Prezzi e le condizioni di vendita riportati nel presente Listino non sono impegnativi. La FINI S.p.A. | DARI Division si riserva il diritto di modificarli in qualsiasi momento senza preavviso. Tutte le forniture si intendono accettate ai Prezzi ivi indicati in vigore al momento della consegna, anche se la merce è consegnata in ritardo rispetto alla data prevista. Prezzi, sconti e condizioni delle singole forniture non sono impegnativi per ordinazioni successive. Gli ordini raccolti tramite rappresentanti o incaricati da S.p.A. sono sempre subordinati all’insindacabile giudizio di FINI S.p.A. | DARI Division: pertanto debbono considerarsi impegnativi solo a seguito della conferma d’Ordine ufficiale di FINI S.p.A. | DARI Division. I Prezzi stabiliti sull’Ordine confermato dalla FINI S.p.A. | DARI Division si intendono sempre per merce resa franco stabilimento di Zola Predosa (BO). L’imballo standard FINI S.p.A. | DARI Division è compreso nel prezzo, gli imballi non standard vengono addebitati al costo. Non si accettano annullamenti di Ordine nell’ipotesi di merce standard FINI S.p.A. | DARI Division già in viaggio e nel caso di merce personalizzata già prodotta. Non si accetano Ordini di importo inferiore a 300,00 Euro: faranno eccezione eventuali Ordini di RICAMBI che saranno evasi esclusivamente in contrassegno. 2. La FINI S.p.A. | DARI Division si impegna a rispettare i termini di consegna contrattualmente stabiliti, ma non risponde dei ritardi dovuti a casi fortuiti e forza maggiore, come – in via meramente esemplificativa – difficoltà negli approvvigionamenti o nei trasporti, sospensioni della somministrazione di energia elettrica, guasti di macchinari, scioperi ed in generale ogni altra causa che limiti l’attività produttiva della FINI S.p.A. | DARI Division. I ritardi nelle consegne, qualunque ne sia la causa, non danno diritto né a richieste di risarcimento danni, né ad annullamento, riduzione dell’ordine o risoluzione del contratto. 3. Anche se viene pattuita la consegna franco destinatario, la merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente. I reclami per eventuali ritardi o danni imputabili al trasporto possono essere rivolti solo ed esclusivamente al vettore all’atto della consegna della merce.L’acquirente ha l’onere di controllare la merce immediatamente dopo averla ricevuta: trascorsi 8 giorni dall’arrivo al destinatario, la merce si intende pienamente accettata.Gli eventuali reclami riguardanti la qualità della merce sotto pena di decadenza, devono essere inviati per iscritto, mediante Lettera Raccomandata A/R alla FINI S.p.A. | DARI Division entro 8 giorni dalla data di ricevimento. Nel caso si tratti di difetti di funzionamento, accertabili solamente mediante l’utilizzo del prodotto, i termini di reclamo sono di 30 giorni dalla data del ricevimento della merce.Qualora il reclamo venga considerato valido, la FINI S.p.A. | DARI Division è tenuta solamente alla pura e semplice sostituzione della merce in porto franco, esclusa ogni altra forma di risarcimento.La FINI S.p.A. | DARI Division declina ogni responsabilità per qualsiasi danno a persone o cose derivante dall’impiego dei prodotti forniti. 4. La FINI S.p.A. | DARI Division si riserva il diritto di apportare, in ogni momento e senza preavviso, qualsiasi tipo di miglioramento o di modifica ai propri prodotti. Le fotografie, le descrizioni, le illustrazioni di qualunque tipo e i dati tecnici contenuti nel presente Listino o in qualsiasi altro materiale informativo-pubblicitario non hanno carattere impegnativo e possono subire variazioni in ogni momento e senza preavviso. 5. L’installazione dei compressori e gli allacciamenti elettrici e idraulici sono a carico dell’Acquirente. 6. L’eventuale intervento di un tecnico qualificato della FINI S.p.A. | DARI Division per il collaudo di primo avviamento verrà fatturato a parte. 7. I Pagamenti devono essere effettuati, alla data e alle condizioni indicate in fattura, presso la Sede della FINI S.p.A. | DARI Division, oppure al vettore in caso di spedizione in contrassegno. 8. Per nessuna ragione e a nessun titolo, nemmeno in caso di prodotti riscontrati difettosi e di cui è stato presentato un reclamo, l’Acquirente può differire i pagamenti oltre le scadenze pattuite. Trascorsi i termini utili per il pagamento, l’Acquirente, oltre a perdere il diritto all’eventuale sconto pattuito, sarà tenuto a corrispondere, dietro esplicita richiesta scritta della FINI S.p.A. | DARI Division gli interessi di mora correntemente applicati dalle Banche. La merce resta di proprietà della FINI S.p.A. | DARI Division fino al pagamento totale della fornitura da parte dell’acquirente. Trattenute, abbuoni, deduzioni, arrotondamenti e/o sconti superiori a quelli pattuiti e risultanti dalle fatture di vendita costituiscono inadempimento contrattuale da parte dell’Acquirente. In ogni caso di inadempimento contrattuale la FINI S.p.A. | DARI Division si riserva il diritto di esercitare qualsiasi altra azione, di esigere il pagamento anticipato dei restanti crediti in essere e di considerare risolto ogni rapporto contrattuale in corso, sospendendone l’esecuzione, senza che l’Acquirente possa pretendere compensi e/o indennizzi. 9. Per qualsiasi controversia è competente il Foro di Bologna. Ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli 1341 e 1342 C.C. sono oggetto di specifica approvazione le seguenti clausole: (garanzia di buon funzionamento); 2. (limitazione di responsabilità da ritardo); 3. (ritardi o danni imputabili al trasporto – termini di reclamo da parte dell’Acquirente – limitazione di responsabilità a seguito di reclamo dell’Acquirente – esenzione da responsabilità per danni a persone o cose); 8. (divieto di differimento dei pagamenti – inadempimento contrattuale dell’Acquirente a seguito di trattenute, abbuoni, deduzioni, arrotondamenti e/o sconti superiori a quelli pattuiti e risultanti dalle fatture di vendita – pagamento anticipato – clausola risolutiva – limitazione di responsabilità); 9. (foro convenzionale). Il testo in inglese delle presenti Condizioni generali di vendita è una traduzione del testo originale italiano. In caso di discrepanze si precisa che il testo in italiano avrà assoluta ed esclusiva precedenza e valore.
GENERAL SALES CONDITIONS 1. These Conditions of
Sale shall be considered applicable to any supply
Contract (or agreement for sale) concerning the FINI S.p.A. | DARI Division products unless otherwise expressly specified in writing and accepted. These Conditions of sale are not binding and may be subject to change without prior notice. All the supplies are understood to be accepted at prices included in the Official FINI S.p.A. | DARI Division price list that is effective when the goods are despatched even if these are delivered late in comparison to the scheduled delivery date. Prices, discount and conditions of single supplies are not binding for following orders. FINI S.p.A. | DARI Division reserves the right to accept or refuse the orders: therefore any order must not be considered as accepted until the Company has issued an order confirmation. All deliveries of the goods are always priced ex works FINI S.p.A. | DARI Division factory in Zola Predosa (BO). Packaging in cardboard boxes is included in the prices: Packaging in cases or wooden boxes will be charged at cost. The Customer cannot cancel orders accepted by FINI S.p.A. | DARI Division without the consent in writing. Orders concerning the standard goods already shipped can never be cancelled. Orders concerning customized goods already produced can never be cancelled. 2. FINI S.p.A. | DARI Division engages itself to respect the stated delivery times, but it is not responsible for delays due – for example – to difficulties or problems in procurements and in transport suspension or in energy supplies , breakdowns failure of machinery, strikes and any other cause that limit the FINI S.p.A. | DARI Division production. The delivery delays shall not entitle the Purchaser to claim for consequential loss or damages nor to cancel or reduce the order or solve the contract. Delivery terms are never binding. 3. Goods always travel at risk and peril of the Purchaser even if the delivery is free-of-charge. The claims for delays or damages due to the transport must go only to the forwarding agent when goods are delivered. The Purchaser must check the goods immediately after having received them: After 8 days from the arrival to the recipient goods shall be considered accepted. The possible claims concerning the quality of goods must be sent addressed in writing to the FINI S.p.A. | DARI Division within 8 days form the date of receiving. Having used the product, the claim terms become 30 days from the date of receiving delivery of the goods. If the FINI S.p.A. | DARI Division accepts (in writing) the claim (if the claim is considered valid), the FINI S.p.A. | DARI Division must only replace the goods free of (transport) charges, without any other penalty or indemnity. The FINI S.p.A. | DARI Division cannot accept any responsibility for any damage to persons or things caused by the use of its products. 4. Technical data specifications and pictures indicated in this price list are not binding and may be subject to change without prior notice. 5. Electrical connection and pneumatic installation is at the Customer’s cost. 6. Any visit by FINI S.p.A. | DARI Division’s technical personnel for testing and commissioning will be invoiced separately. 7. The Purchaser must respect the terms of payment stated in the FINI S.p.A. | DARI Division’s order confirmation and indicated in the invoice even if the products supplied are defective and there has been a claim to the Company. 8. The FINI S.p.A. | DARI Division reserves the right to cancel any discount agreed in case of payments not made within the stipulated terms. Delays in payments shall result in application of penalty interests according to current bank interests rates until payment is received the FINI S.p.A. | DARI Division retain the legal ownership of the goods delivered. 9. For all continual defaults the FINI S.p.A. | DARI Division reserves the right to try any other legal action, to claim the anticipated payment of all the pending invoices (or credits) and to consider as resolved every business relationship in progress, (suspending the pending deliveries of goods on order) not completing the pending orders, without any penalty or indemnity (for damages) for the Purchaser. Under and for the effects of articles 1341 and 1342 Italian Civil Code the following clauses are subjected to express written approval: (warranty of adequate functioning); 2. (limitation of the responsibility for delays); 3. (delays or damages caused by transportation – terms for the claims of the Purchaser – limitation of responsibility after claim of the Purchaser – immunity for damages to persons or things); 8. (prohibition of payments postponement – anticipated payment – resolution clause – limitation of responsibility). The English text of this General Conditions of Sales is a translation of the original Italian text. In case of discrepancies the Italian text is the only one available.
WARRANTY CONDITIONS All FINI S.p.A. | DARI Division Products are covered by warranty for a period of
CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i Prodotti della FINI S.p.A. | DARI Division sono coperti da Garanzia di buon funzionamento per un periodo di 12 mesi dalla data effettiva di acquisto salvo patto contrario espressamente pattuito per iscritto. La garanzia si applica solo nei confronti dell’Acquirente in regola con i pagamenti, se il prodotto è sottoposto ad un normale funzionamento per cui è stato progettato e sviluppato in ambiente adatto e se l’installazione è stata eseguita a regola d’arte. Sono escluse dalla garanzia tutte le parti elettriche e tutti i particolari che per il loro specifico impiego sono soggetti a logorio. La Garanzia consiste nell’obbligo da parte della FINI S.p.A. | DARI Division di provvedere alla riparazione o sostituzione, a suo insindacabile criterio e giudizio, dei pezzi riconosciuti difettosi dai propri tecnici, semprechè i difetti riguardino la costruzione dei prodotti e/o la qualità dei materiali (siano cioè imputabili al produttore) e non dipendano dal naturale logorio, da negligenza, imperizia o uso del prodotto da parte dell’Utente in modo non conforme alle istruzioni, da manomissioni, riparazioni o smontaggi, anche solo parziali, eseguiti da personale non autorizzato dalla FINI S.p.A. | DARI Division, da sfruttamento eccessivo del prodotto o applicazioni inadatte, da caso fortuito o da forza maggiore. La GARANZIA contemplata si applica ai sensi della Legge vigente in materia.
48
twelve months from the invoice date unless otherwise expressly specified in writing and accepted. The warranty is valid only if the Buyer has fully paid for the products and the products are running on a normal conditions designed for, in suitable environment and correctly installed. Excluded from the Warranty are all electric components and all the wear and tear. The Warranty makes FINI S.p.A. | DARI Division responsible to support the costs of repairing or replacing all parts that are defective according to their engineers, as long as these defects are due to manufacturing problems or quality of the materials (which are the manufactures responsibility).and are note dependant on normal wear and tear or negligence of the operator or improper use of the product. Also if the product was not used according to the instructions or wholly or partly dismantled or repaired by unauthorized personnel or by excessive usage of the product or unsuitable applicationa or due to force major. The warranty considered is applied under law.
CONDITIONS GENERALES DE VENTE 1. Les présentes Conditions de Vente, sauf pacte contraire expressément établi dans la confirmation de la Commande, sont considérées comme une partie intégrale de n’importe quel rapport contractuel de fourniture ayant pour objet les produits commercialisés par la FINI S.p.A. | DARI Division. Les Prix et les conditions de vente reportés dans le présent catalogue ne sont pas contraignants. La FINI S.p.A. | DARI Division se réserve le droit de les modifier à tout moment sans préavis. Toutes les fournitures s’entendent acceptées aux Prix indiqués et en vigueur au moment de la livraison, même si la marchandise est livrée en retard par rapport à la date prévue. Les prix, les remises et les conditions de chaque fourniture ne sont pas contraignantes pour les commandes successives. Les commandes prises à travers des représentants ou des responsables sont toujours assujetties à l’avis sans appel de la FINI S.p.A. | DARI Division: elles doivent par conséquent être considérées comme contraignantes seulement par suite de la confirmation officielle de la Commande de la part de la FINI S.p.A. | DARI Division. Les Prix établis sur la Commande confirmée par la FINI S.p.A. | DARI Division se réfèrent toujours à la marchandise livrée franco fabrique de Zola Predona (Province de Bologne). L’emballage standard FINI S.p.A. | DARI Division est compris dans le prix, mais les emballages non-standard sont débités au prix coûtant. On n’accepte pas l’annulation d’une Commande de marchandise standard FINI S.p.A. | DARI Division déjà en voyage ou de marchandise personnalisée déjà produite. Les Commandes d’un montant inférieur à 300,00Euros ne sont pas acceptées: exception faite pour les Commandes des PIECES DE RECHANGE qui seront exécutées exclusivement contre remboursement. 2. La FINI S.p.A. | DARI Division s’engage à respecter les délais de livraison établis dans le contrat, mais ne répond pas des retards dus à une force majeure ou à un cas fortuit, comme – à simple titre d’exemple– des difficultés dans les approvisionnements ou dans les transports, des coupures de courant, des pannes de machines, des grèves et, en général, toute autre cause limitant la production de la FINI S.p.A. | DARI Division. Les retards dans les livraisons, pour toute cause que ce soit, ne donnent droit ni à réclamer des dommages /intérêts ni à annuler ou à réduire la commande ou à résilier le contrat. 3. Même en cas de livraison franco destinataire, la marchandise voyage aux risques et aux périls de l’acheteur. Les réclamations pour des retards éventuels ou des dommages que l’on peut imputer au transport peuvent être adressées seulement et exclusivement au transporteur au moment de la livraison de la marchandise. L’acheteur a le devoir de contrôler la marchandise immédiatement après l’avoir reçue: 8 jours après l’arrivée à destination, la marchandise est considérée comme entièrement acceptée. Les réclamations éventuelles concernant la qualité de la marchandise doivent être envoyées par écrit, sous peine de déchéance, par Lettre Recommandée avec accusé de réception à la FINI S.p.A. | DARI Division dans les 8 jours qui suivent la date de réception de la marchandise. S’il s’agit de dysfonctionnements, que l’on peut constater seulement en utilisant le produit, les délais de réclamation sont de 30 jours à compter de la date de réception de la marchandise. Si la réclamation est considérée comme valable, la FINI S.p.A. | DARI Division est tenue seulement à la pure et simple restitution de la marchandise franco de port, toute autre forme de dédommagement restant exclue. La FINI S.p.A. | DARI Division décline toute responsabilité pour n’importe quel dommage aux personnes ou aux choses dérivant de l’utilisation des produits fournis. 4. La FINI S.p.A. | DARI Division se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans préavis, n’importe quel type d’amélioration ou de modification à ses propres produits. Les photographies, les descriptions, les illustrations de tout type que ce soit et les données techniques contenues dans le présent Catalogue ou dans tout autre matériel d’information ou publicitaire ne sont pas contraignants et peuvent subir des variations à tout moment et sans préavis. 5. L’installation des compresseurs et les branchements électriques et hydrauliques sont à la charge de l’Acquéreur. 6. L’intervention éventuelle d’un technicien qualifié de la FINI S.p.A. | DARI Division pour le test de la première mise en marche sera facturée à part. 7. Les Paiements doivent être effectués, à la date et aux conditions indiquées sur la facture, au Siège de la FINI S.p.A. | DARI Division ou au transporteur en cas d’expédition contre remboursement. 8. L’Acheteur ne pourra différer les paiements outre les délais établis pour aucune raison et à aucun titre que ce soit, même pas en cas de produits dont on a constaté la défectuosité et pour lesquels on a présenté une réclamation Après l’expiration des délais de paiement, l’Acheteur ne perd pas seulement l’éventuelle remise qui a été établie, mais sera également tenu à verser, sur demande explicite par écrit de la part de la FINI S.p.A. | DARI Division, les intérêts de retard appliqués couramment par les Banques. La marchandise reste la propriété de la FINI S.p.A. | DARI Division jusqu’au paiement total de la fourniture de la part de l’Acheteur. Les précomptes, les réductions, les déductions, les arrondissements et/ou les remises supérieurs à ceux qui ont été établis, et qui résultent des factures de vente constituent une non-exécution contractuelle de la part de l’Acheteur. En cas de non-exécution contractuelle, la FINI S.p.A. | DARI Division se réserve le droit d’exercer toute autre action, d’exiger le paiement anticipé des créances restantes et de considérer tout rapport contractuel en cours comme résolu, en en suspendant l’exécution, sans que l’Acheteur puisse prétendre des dédommagements et/ou des indemnités. 9. Le Tribunal de Bologne est compétent pour toutes les controverses. Aux termes et pour les effets visés aux articles 1341 et 1342 du Code Civil italien, les clauses suivantes doivent être approuvées spécifiquement: (garantie de bon fonctionnement); 2. (limitation de la responsabilité pour cause de retard); 3. (retards ou dommages imputables au transport – délais de réclamation de la part de l’Acheteur– limitation de responsabilité par suite de réclamation de l’Acheteur – exemption de la responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses); 8. (interdiction de renvoi des paiements – non-exécution contractuelle de l’Acheteur par suite de précomptes, réductions, déductions, arrondissements et/ou remises supérieurs à ceux qui ont été établis et qui résultent des factures de vente – paiement anticipé – clause résolutoire – limitation de responsabilité); 9. (tribunal conventionnel). Le texte en français des présentes Conditions générales de vente est une traduction du texte italien original. En cas de discordances nous précisons que le texte en italien aura la valeur et priorité absolue et exclusive. CONDITIONS DE GARANTIE Tous les Produits de la FINI S.p.A. | DARI Division sont couvert par la Garantie de bon fonctionnement pour une période de 12 mois à compter de la date effective de l’achat, sauf pacte contraire expressément établi par écrit. La garantie s’applique seulement à l’égard de l’Acheteur en règle avec les paiements, si le produit est sujet au fonctionnement normal pour lequel il a été conçu et développé dans un environnement adéquat, et si l’installation a été exécutée selon les règles de l’art. Toutes les parties électriques et tous les détails dont l’utilisation spécifique est sujette à détérioration sont exclus de la garantie. La Garantie consiste dans l’obligation de la part de la FINI S.p.A. | DARI Division d’exécuter la réparation ou le remplacement, selon son avis et son jugement sans appel, des pièces dont les propres techniciens ont constaté la défectuosité, à condition que les défauts concernent la construction des produits et/ou la qualité des matériaux (qu’ils soient donc imputables au fabricant) et ne dépendent pas d’une usure naturelle, de négligence, d’inexpérience ou d’utilisation du produit de la part l’Utilisateur de façon non-conforme aux instructions, de manipulations, de réparations ou de démontages, même seulement partiels, exécutés par un personnel non-autorisé par la FINI S.p.A. | DARI Division, d’une exploitation excessive du produit ou d’applications inadéquates, de cas fortuit ou de force majeure. La GARANTIE en question s’applique aux termes de la Loi en vigueur en la matière.
Legenda | Key to symbol’s table | Légende Prodotto | Product | Produit
HP
Model
AIR
bar
c.f.m.
p.s.i.
R.P.M.
n°
n°
dB(A)
Lbs
Prezzo in Euro Price in Euro Prix en Euro Imballo | Packaging | Emballage Modello Model Modèle
Type
EAN 13 code EAN Code
L x D x H (cm)
kg
Lbs
L x D x H (cm)
tot.
Dimensioni imballo Packaging dimensions Dimensions du emballage Peso lordo Total weight Poids brut Dimensioni imballo multiplo Multiple packaging dimensions Dimensions emballage multiple Pezzi per imballo multiplo Pieces per each multiple packing Pièces par emballage multiple
A1
- MI LAN
Borgo Panigale
A14 - ANCONA
Aeroporto G. Marconi
San Lazzaro
le zia en ng a T
O
Via Em
Ospedale Maggiore
ilia
Via
Via
Gu
Via Rom
a
Maranello
SS zato Attrez Asse
i rrin
e
Viazio La
kg
Via Em ilia
a Rom
Aut o
stra
da
Uscita Casalecchio
569
RIMIN I
Uscita N.1 an
c
L x D x H (cm)
Dimensioni prodotto Product dimensions Dimensions du produit Peso del prodotto Product weight Poids du produit
A
s To
BSP
MODE N
Via
LwA
Come raggiungerci How to reach us Comment on peut nous rejoindre
A OV
l/min.
m3/h
c.f.m.
D PA
m3/h
3A1
l/min.
800-017968
9
kW
56
Volt/Ph
a
A ss e
SS 569 rezzato Asse Att
Uscita N. 3 Zona Industriale
Shopville GRAN RENO
HOTEL ZOLA PALA MALAGUTI
S
Type
Per gli elettrocompressori alternativi con serbatoio da 0 a 100 litri, l’utilizzatore può avvalersi della forma di “Assistenza in Garanzia a Domicilio”. Tale assistenza è valida su tutto il territorio nazionale e viene fornita su tutte le macchine, nel periodo di garanzia, tramite il solo pagamento di un diritto di chiamata. L’elettrocompressore sarà ritirato da un corriere da noi incaricato e riconsegnato a domicilio. Per attivare il servizio chiamare uno dei seguenti “Centri Assistenza Autorizzata”: C.A.M.O. tel. 0332 968021 (Italia escluso isole) LICARI FRANCESCO tel. 095 533400 (Sicilia) CUCCU MARIO tel. 070 532427 (Sardegna)
Tan ge nz ial e
Art.
ASSISTENZA A DOMICILIO (valida solo per il mercato italiano)
Via Rigosa
Liters
Capacità serbatoio in litri Tank capacity in litres Capacité réservoir en litres Codice prodotto Product code Code produit Modello Model Modèle Tensione di alimentazione Voltage Tension d'alimentation Potenza Power Puissance Gruppo pompante Pumping unit Groupe de pompage Aria aspirata In-taken air Air aspiré Portata aria Air flow rate Debit d’air Aria resa Given air Air refoulé Pressione massima Maximum pressure Pression maximale N° di giri R.P.M. N° de tours N° di cilindri N. of cylinders N° de cylindres N° di stadi Number of stages N° d'étages Livello sonoro Noise level Niveau sonore Potenza sonora Sound level Niveau Dimensione attacco uscita aria Size of air output connection Dimensions du la sortie de l’air
A tt r
ez
z
o at
S
-
BOLOGNA
IKEA
Casalecchio di Reno A1
-F
IR E
Zola Predosa
NZ
E
In automobile: Dall'autostrada A14 (Taranto-Bologna) uscita di Casalecchio, seguire l' indicazione BAZZANO - MARANELLO e dopo 3 Km circa imboccare lo svincolo che porta alla zona industriale di Zola Predosa; all'uscita dalla rampa tenere la destra, prendere la prima a destra (via Toscana), al n. 21 si trova la sede della FINI S.p.A. | Divisione Dari. In treno: Dalla stazione centrale l'azienda dista circa 20 Km, raggiungibile tramite taxi, sempre presenti di fronte all'ingresso centrale su piazzale Medaglie d'Oro. In aereo: FINI S.p.A. | Divisione Dari dista circa 15 Km (meno di dieci minuti di tangenziale - direzione Casalecchio, uscita n.1) dall'aeroporto internazionale Guglielmo Marconi di Bologna.
By car: Highway A14 (Taranto-Bologna). Exit: Casalecchio. Follow the sign BAZZANO-MARANELLO and then take the road to the Industrial Area of Zola Predosa after abt. 3 km. Keep your right and then turn right (Via Toscana), FINI S.p.A. / Dari Division is at nr. 21. By train: FINI S.p.A. is about 20 km from the Railway Station. In front of the Railway Station, at Medaglie D'oro Square, taxis are always available for hire. By plane: Fini S.p.A. / Dari Division is about 15 km far from Bologna International Airport Guglielmo Marconi. About 10-minute drive. Take the speedway to Casalecchio, exit no. 1.
En voiture: Depuis l'autoroute A14 (Taranto-Bologna) sortie Casalecchio, suivre l'indication BAZZANO - MARANELLO et, environ 3 Km plus loin, prendre la bretelle en direction de la zone industrielle de Zola Predosa; à la sortie de la rampe, tenir votre droite, prendre la première à droite (via Toscana), au n. 21 se trouve le siège de FINI S.p.A. | Division Dari. En train: L'entreprise se trouve à environ 20 Km de la gare centrale, des taxis sont toujours stationnés à l'entrée centrale, sur la place Medaglie d'Oro. En avion: FINI S.p.A. | Division Dari se trouve à environ 15 Km (moins de dix minutes de périphérique – direction Casalecchio, sortie n.1) de l'aéroport international Guglielmo Marconi de Bologne.
I modelli e le caratteristiche riportati in questo catalogo possono subire variazioni senza preavviso. | Models and features mentioned in this catalogue may be subject to changes without prior notice. | Les modèles et les caractéristiques indiqués dans ce catalogue peuvent subir des modifications sans préavis.
Catalogo - Listino Catalog - Price list Catalogue - Tarif
STAMPA: MG - 2.000 - ED. 1 - I/GB/F - 02/06 - 960CA00327
02/2006 FINI S.p.A. | DARI Division Via Toscana, 21 - 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy Tel.: +39 051 6168111 - Fax: +39 051 752408 www.daricompressors.it -
[email protected]
ITALIANO | ENGLISH | FRANÇAIS