Curso Operacion Excavadoras Hitachi
Short Description
HITACHI...
Description
INTERRUPTORES, INTERRUPTORES, INDICADORES, INDICADORES, OPERACION Y MANTENIMIENTO EXCAVADORAS HITACHI
COMPONENETES PRINCIPALES EXCAVADORAS
COMPONENETES PRINCIPALES EXCAVADORAS
COMPONENETES PRINCIPALES EXCAVADORAS
1- Cu Cuch char araa 2- Cilind Cilindro ro cucha cucharón rón 3- Brazo 4- Cilind Cilindro ro nivelad nivelador or 5- Cilind Cilindro ro del del brazo brazo 6- Cilindr Cilindroo del aguilón aguilón 7- Agui Aguiló lónn 8- Ca Cabbina
9- Gancho Gancho de la la cuerda cuerda de emerge emergencia ncia 10- Caja de de la cuerda cuerda de emerge emergenci nciaa 11- Depósit Depósitoo de combu combustib stible le 1212- Ra Radi diad ador or 1313- Co Cont ntra rape peso so 1414- Escal Escaleri erilla lla 15- Disposi Dispositivo tivo de desplaza desplazamien miento to 1616- Zapata Zapata de la oruga oruga
CABINA EX1900-6 EN ADELANTE 1- Consol Consolaa izquie izquierda rda 2- Palanc Palancaa de contr control ol izquierda/botón de la bocina 3- Pedal de desplazam desplazamiento iento a la izquierda 4- Palanca Palanca de desplazamie desplazamiento nto a la izquierda 5- Palanca Palanca de desplazamie desplazamiento nto a la derecha 6- Pedal de desplazam desplazamiento iento a la derecha 7- Palanc Palancaa de contr control ol derecha/botón de la bocina 8- Consol Consolaa dere derecha cha 9- Asient Asientoo del opera operario rio
CABINA EX1900-6 EN ADELANTE 10- Pedal de cierre cierre de la cuchara cuchara (para la pala cargadora) 11- Pedal Pedal de apert apertura ura de de la cuchara (pala cargadora) 12- Palanca Palanca de desconexi desconexión ón del control de seguridad 13- Consol Consolaa tras trasera era 14- Asiento Asiento del del instru instructor ctor 15- Recept Receptácu áculo lo térmico térmico
CABINA EX1900-5 EN ADELANTE 1- Palanc Palancaa de contro controll izquierda/botón izquierda/botón de la bocina 2- Pedal Pedal de cierre cierre de la cuchara cuchara (para la pala cargadora) 3- Pedal Pedal de desplazam desplazamiento iento a la la izquierda 4- Palanca Palanca de despla desplazamie zamiento nto a la izquierda 5- Palanca Palanca de despla desplazamie zamiento nto a la derecha 6- Pedal Pedal de desplazam desplazamiento iento a la la derecha 7- Pedal Pedal para abrir abrir la cuchara cuchara (pala (pala cargadora) 8- Palanca Palanca de control control derech derechaa 9- Palanca Palanca de descon desconexió exiónn del control de seguridad
10- Paneles Paneles de interrupt interruptores ores (Derechos) 11- Asiento Asiento del operario operario 12- Panel Panel monitor monitor y paneles paneles de de interruptores (Izquierdos)
CABINA EX1900-5 EN ADELANTE 1313- Ho Horó róme metr troo 1414- Guan Guante tera ra 15- Asiento Asiento del del instru instructor ctor 1616- Caja Caja de fusib fusibles les
CABINA EX1200-6 1Palanca de control izquierda/Interruptor de la bocina (En la parte superior de la palanca) 2- Pedal Pedal de despla desplazam zamien iento to a la izquierda 3- Palanc Palancaa de de despl desplaza azamie miento nto a la izquierda 4- Palanc Palancaa de de despl desplaza azamie miento nto a la derecha 5- Pedal Pedal de despla desplazam zamien iento to a la derecha 6- Palanca Palanca de control control derech derechaa 7- Panel del monitor monitor multifunci multifunción ón 8- Panel Panel de interr interrupt uptore oress 9- Llave Llave de de conta contacto cto 10- Panel del aire aire acondi acondicionad cionadoo
CABINA EX1200-6 1111- Ra Radi dioo 12- Asient Asientoo del operar operario io 1313- Pala Palanc ncaa de ape apert rtur uraa de la puerta de la cabina 14- Palanc Palancaa de de desc descone onexió xiónn del del control de seguridad 1515- Guan Guante tera ra 16- Caja Caja de fusibl fusibles es 1717- Encen Encende dedo dorr 18- Panel de interruptores (Opcional) 19- Panel de interruptores (Opcional) Guantera (Máquina con equipo no opcional) 20- Recept Receptácu áculo lo térmico térmico
MONITOR EX1900-6 EN ADELANTE Cuando gire la llave de contacto a la posición ON aparecerán la pantalla de comprobación del arranque y la de comprobación de medición. Cuando Cuando gire la llave de contacto contacto a la posición posición ON, aparecerá aparecerá en primer lugar lugar la pantalla de comprobación del arranque. 1- Indicador Indicador de comprobació comprobaciónn del nivel del refrigerant refrigerantee 2- Indicador de comprobación del nivel de aceite aceite del motor (cárter del aceite) 3- Indicador Indicador de de comprobaci comprobación ón del del nivel nivel de aceite aceite del del motor motor (depósito (depósito de reserva) 4- Indicador Indicador de comprobació comprobaciónn del nivel de aceite hidráulic hidráulicoo Los indicadores de comprobación del nivel pasarán a color verde cuando los niveles de los líquidos sean los adecuados.
PANTALLA DE COMPROBACIÓN Cuando Cuando gire la llave de contac contacto to a la posición ON, aparecer apareceráá la pantalla pantalla de comprobación de medición después de la pantalla del arranque. 1- Nombre Nombre del mode modelo lo 2- Indicador Indicador de temperatu temperatura ra del del aceite hidráulico 3- Tipo Tipo delan delante tero ro 4- Indicador Indicador de temperatu temperatura ra del del refrigerante 5- Diseño Diseño de la la palanca palanca de control control 6- Tacóm Tacómet etro ro 7- Contad Contador or hora horario rio 8- Manómetro Manómetro del del aceite aceite del del motor motor 9- Indicador Indicador de temperatu temperatura ra del del aceite del motor 10- Re Relo lojj 11- Indicador Indicador de voltaje voltaje de la batería
12- Indicador Indicador de combust combustible ible 13- Temperatura Temperatura ambiente ambiente 14- Indicador Indicador del altern alternador ador 15- Indicador Indicador de de parada parada del motor motor 16- Indicador Indicador de sobrecalent sobrecalentamie amiento nto del refrigerante 17- Indicador Indicador de la temper temperatura atura del escape escape 18- Indicador Indicador de temperat temperatura ura de combustible combustible 19- Indicador Indicador de adverte advertencia ncia del del motor 20- Indicador Indicador de de prelubrica prelubricación ción 21- Indicador Indicador del del nivel de aceite aceite hidráulico hidráulico 22- Indicador Indicador de la lubricació lubricaciónn automática automática 23- Indicador Indicador de sobrecalent sobrecalentamie amiento nto del aceite hidráulico 24- Indicador Indicador de posició posiciónn de la escalerilla escalerilla 25- Indicador Indicador de llenado llenado rápido rápido 26- Indicador Indicador de tensión tensión 27- Indica Indicador dor del rale ralentí ntí automá automátic ticoo 28- Indicador Indicador de Modo Modo de desplazamie desplazamiento nto 29- Indicador Indicador de de palanca palanca eléctrica eléctrica 30- Indicador Indicador de parada parada de emergencia emergencia del del motor
31- Indicador Indicador de de caja del del equipo equipo eléctrico 32- Indicador Indicador de de contaminac contaminación ión de la bomba 33- Indicador Indicador de de válvula válvula de cierre cierre 34- Indicador Indicador de de obturació obturaciónn del filtro de aire 35- Indicador Indicador de sobre sobre velocidad velocidad del motor 36- Indicador Indicador del nivel nivel del del refrigerante 37- Manómetro Manómetro del del aceite aceite del del motor 38- Indicador Indicador de de nivel nivel del aceite aceite de transmisión de la Bomba
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
INDICADORES MONITOR
MONITOR EX1200-6 Visualización de la pantalla básica IMPORTANTE: Ponga en marcha el motor después de visualizar la pantalla básica. Cuando se gira la llave de contacto en la posición ON, se muestra la pantalla de inicio aproximadamente durante dos segundos, visualizándose entonces la pantalla básica. IMPORTANTE: Tras ponerse en marcha el motor y comenzar a generar potencia el alternador. Se muestra la alarma del alternador en la pantalla básica.
PANTALLA BASICA EX1200-6
1- Display Display de modo modo de trabajo trabajo 2- Displa Displayy de ralentí ralentí automá automátic ticoo 3- Display Display de cargas cargas pesadas pesadas 4- Display Display de de modos modos de lubrica lubricación ción 5- Displa Displayy de escale escalera ra 6- Display Display de precalent precalentamien amiento to 7- Contad Contador or horar horario io 8- Display Display de lubricac lubricación ión automática automática 9- Indicador Indicador de combustibl combustiblee 10- Reloj eloj 11- Selector Selector de monito monitorr de de
11- Select Selector or de monit monitor or de visión trasera 12- Menú 1313- Auxi Auxililiar ar 1414- Auxi Auxililiar ar 1515- Auxi Auxililiar ar 16- Selección Selección de lubricación lubricación automática 17- Tecla Retorno Retorno a la pantal pantalla la básica 18- Indicador Indicador de temperatura temperatura del refrigerante
ALARMAS EX1200-6
ALARMAS EX1200-6
ALARMAS EX1200-6
INTERRUPTORES CABINA EX1900-6 EN ADELANTE
CONSOLA IZQUIERDA 1- Luz de emer emergen gencia cia (roj (roja) a) 2- Luz de de precaució precauciónn (amarill (amarillo) o) 3- Tecl Teclad adoo 4- Interruptor Interruptor de contra contraste ste del del monitor 5- Interr Interrupt uptor or del limpia/lavaparabrisas 6- Interruptor Interruptor selector selector de retardo del limpiaparabrisas 7- Panel del aire acondiciona acondicionado do 8- Ra Radi dioo AM/ AM/FM FM
INTERRUPTORES CABINA EX1900-6 EN ADELANTE LUZ DE EMERGENCIA Si se encienden los indicadores de advertencia del monitor la luz de advertencia se enciende de color rojo. LUZ DE PRECAUCIÓN Si se encienden los indicadores de precaución del monitor la luz de precaución se enciende de color amarillo. Y cuando las señales eléctricas de los controladores o sensores se juzgan anómalas, se mostrará el código de de avería en el monitor monitor y se encenderá encenderá en amarillo la luz de precaución. TECLADO La pantalla del monitor puede usarse con el teclado. INTERRUPTOR DE CONTRASTE DEL MONITOR El contraste del monitor puede ajustarse con el interruptor de contraste del monitor. Giro hacia la derecha: Mayor iluminación Giro hacia la izquierda: Menos iluminación NOTA: Si en el monitor no se visualiza vi sualiza nada, nada, incluso con la llave de contacto en posición ON, ajuste el contraste del monitor en primer lugar.
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS Podrá usar el limpiaparabrisas limpiaparabrisas con el el interruptor (1) como sigue: Posición OFF (2): Desactivado. Posición INT (3): El limpiaparabrisas funciona intermitentemente. Posición LOW (4): Funcionamiento continuo a velocidad lenta. Posición HIGH (5): Funcionamiento Funcionamiento continuo a velocidad rápida.
INTERRUPTOR DEL LAVAPARABRISAS IMPORTANT IMPORTANTE: E: El motor del del lavaparabri lavaparabrisas sas puede resultar resultar dañado dañado si se mantiene pulsado el interruptor (1) durante más de 20 segundos segundos o si se hace hace funcionar funcionar de manera manera ininterrumpid ininterrumpidaa cuando no hay líquido en el depósito del líquido del lavaparabrisas.
Con el interrup interruptor tor del lavapara lavaparabrisa brisass (1) puede puede expulsar expulsarse se el líquido líquido sobre el parabrisas. Mientras mantenga pulsado este interruptor (1), el parabrisa parabrisass será rociado rociado con con líquido líquido lavaparab lavaparabrisas risas y el limpia limpiapara parabrisa brisass se manten mantendrá drá en funci funciona onamie miento nto.. El limpiap limpiapara arabri brisas sas conti continua nuará rá funcionando cuatro segundos más después de haber soltado el interrupto interruptorr del lavaparab lavaparabrisas risas (1).
INTERRUPTOR SELECTOR DE RETARDO DEL LIMPIAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS Al situar el interruptor del limpiaparabrisas en la posición de intermitencia, con al interruptor selector selector de retardo retardo del limpiaparabrisas limpiaparabrisas (1) (1) podrá ajustar el intervalo de funcionamiento del mismo en las siguiente si guientess cuatro modalidades:
Posición SHORT (2): Funcionamiento a intervalos de aprox. 4 segundos. • posición (3): Funcionamiento Funcionamiento a intervalos de de aprox. 8 segundos. • posición (4): Funcionamiento Funcionamiento a intervalos de de aprox. 15 15 segundos. Posición LONG (5): Funcionamiento a intervalos de aprox. 25 segundos.
INTERRUPTORES CABINA EX1900-6 EN ADELANTE ACONDICIONADORES DE AIRE Esta máquina máquina está está equipada equipada con tres tres acondici acondicionado onadores res de de aire, todos todos ellos situados en el compartimiento debajo de la cabina. Las aberturas de ventilación de estos acondicionadores están situadas dentro de la cabina en la parte delantera, lateral y trasera, respectivamente. Además, en la cabina existen tres paneles de control del aire acondicionado, cada uno de ellos correspondiente a los tres acondicionadores de aire. Denominación de componentes 1- Aberturas Aberturas de ventilac ventilación ión delanter delanteras as 2- Aberturas Aberturas de ventilac ventilación ión laterale lateraless 3- Aberturas Aberturas de ventila ventilación ción traseras traseras NOTA: La dirección de la circulación de aire de cada una de estas aberturas puede ajustarse ajustando la rejilla.
4- Panel delante delantero ro del aire aire acondicio acondicionado nado 5- Panel latera laterall del aire acondiciona acondicionado do 6- Panel traser traseroo del aire aire acondicionad acondicionadoo
DENOMINACIONES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES 7. Interruptor de potencia 8. Interruptor del aire acondicionado 9. Interruptor de desvío de la ventilación 10. Interruptores de control de la temperatura 11. Interruptores de control del ventilador 12. Indicador del aire acondicionado 13. Indicador de la ventilación 14. Indicador de la temperatura 15. Indicador de velocidad del ventilador 16. Pantalla de cristal líquido (LCD)
• Interruptor Interruptor de potenc potencia ia (7) (7) Presione el interruptor de potencia para desactivarlo.
(7) para activarlo. Vuelva a pulsarlo
• Interruptor Interruptor del del aire acondi acondiciona cionado do (8) Pulse el interrup interruptor tor del aire acondici acondicionado onado (8) para para encenderlo. encenderlo. Vuelva a pulsarlo para apagarlo. • Indicador Indicador del aire acondici acondicionado onado (12) Este Este indic indicado adorr (12) (12) perma permanec necerá erá ilumin iluminado ado mientr mientras as esté esté encend encendido ido el aire acondicionado. • Interruptor Interruptor de desvío desvío de la ventila ventilación ción (9) (9) Presione el interruptor de desvío de la ventilación (9) para cambiar la ventilación al modo de circulación. Púlselo de nuevo para cambiarlo al modo de aire fresco.
• Indicador Indicador de de ventilació ventilaciónn (13) (13) Circulación Aire fresco Cuando se selecciona el modo de Aire fresco, la cabina se presuriza ligeramente, evitando la entrada de polvo al interior de la misma.
• Interruptor Interruptores es de control control de temperatura temperatura (10) (10) Pulse el interruptor de control de la temperatura (10) para aumentarla. Pulse el interruptor de control de la temperatura (10) para disminuirla. • Indicador Indicador de tempera temperatura tura (14) El número del LCD iluminado indica la temperatura relativa del aire de salida. salida. Cuanto Cuanto mayor mayor sea el número número de LCD iluminados iluminados,, mayor mayor será la temperatura relativa del aire de salida.
• Interruptores de control del ventilador (11) Pulse los interruptores de control del ventilador (11) para control la velocidad del ventilador. Cada vez que pulse el interruptor de control del ventilador (11), la velocidad de éste se incrementará sucesivamente desde desde desactivada, a baja, media media y alta. Cada vez que pulse el interruptor de control del ventilador (11), la velocidad de éste disminuirá desde alta, a media, baja y, por último, desactivada. • Indicador Indicador de velocidad velocidad del ventilador ventilador (15) Cada parte parte del indicador indicador muestra la velocidad del ventilador
INTERRUPTORES CABINA EX1900-6 EN ADELANTE CONSOLA DERECHA 1- Interr Interrupt uptor or de parada parada de emergencia del motor 2- Cuadrante Cuadrante de control control de velocida velocidadd del motor 3- Interruptor Interruptor de arranque arranque del del motor motor 4- Interruptor Interruptor de la luz luz de la bóveda bóveda 5- Interruptor Interruptor de la luz luz de la entrada entrada 6- Interr Interrupt uptor or del ralent ralentíí automá automátic ticoo 7- Interruptor Interruptor de llenado llenado rápido rápido 8- Llave Llave de de conta contacto cto 9- Interruptor Interruptor de parada parada del zumbador zumbador 10- Interr Interrupto uptorr del modo modo de desplazamiento 11- Interr Interrupto uptorr de la luz de mantenimiento 12- Interruptor Interruptor de la luz de trabajo trabajo 13- Interruptor Interruptor de de parada parada del del motor motor
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIADEL MOTOR 1. Cuando requiera parar la máquina en una emergencia, gire el interruptor de parada de emergencia del motor desde la posición NORMAL a la de EMERG STOP. 2. El motor se parará. 3. Gire el interruptor de parada de emergencia del motor a la posición NORMAL antes de intentar arrancarlo. NOTA: No utilice este interruptor al realizar tareas de inspección o mantenimiento.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR Si se mantiene presionado el interruptor de arranque del motor, el motor continuará girando hasta que arranque.
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR Si se mantiene presionado el interruptor de parada del motor, el motor deja de girar totalmente y se detendrá.
PERILLA DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR La velocidad del motor puede controlarse con el cuadrante de control de la velocidad del motor. • Posición Posición totalment totalmentee hacia la derecha derecha (1): Ralentí Ralentí rápido • Posición Posición totalm totalmente ente hacia la izquier izquierda da (2): (2): Ralentí Ralentí lento
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO Las luces de trabajo se encenderán con el interruptor de la luz de trabajo. trabajo. Además Además se activará activará la iluminación iluminación del del teclado teclado (2), los paneles del aire acondicionado (3) y la radio (4).
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE CABINA Las luces de bóveda (1) situadas en la parte frontal y trasera del techo de la cabina se conectan con el interruptor de la luz de la bóveda.
INTERRUPTOR DE PARADA DEL ZUMBADOR El zumbador zumbador sonará sonará en los siguientes siguientes casos: casos: 1. El aceite aceite de la transmi transmisión sión de de la bomba bomba no circula. circula. (Se (Se iluminará iluminará el indicador de presión del aceite de transmisión de la bomba (38).) 2. Nivel bajo de aceite en el depósito de aceite hidráulico. (También se iluminará el indicador indicador de nivel del aceite hidráulico hidráulico (21).) 3. La válvula de parada para la tubería de aspiración o de retorno está cerrada. (También se iluminará el indicador de la válvula de parada (33).) 4. Se baja el panel de llenado rápido. 5. Se extiende la escalerilla. 6. El sistema sistema de la palanca eléctrica eléctrica es anormal. anormal. (También (También se iluminará iluminará el indicador de la palanca eléctrica (29).) Cuando se presiona el interruptor de parada del zumbador, éste deja de sonar. Sin embargo los indicadores permanecen encendidos. El zumbador se mantiene desactivado incluso después de soltar el interruptor, hasta que la llave de contacto se lleva a la posición OFF y de nuevo a la posición ON, o bien una vez solucionadas las anomalías. Durante la desactivación, si se produce una nueva anomalía, el indicador se enciende pero el zumbador no suena. Cuando desaparecen todas las condiciones anómalas, el zumbador se apaga automáticamente y únicamente suena si se produce una nueva anomalía.
SISTEMA DE LLENADO RAPIDO Esta máquina máquina está está equipada equipada con el sistema sistema de llenado llenado rápido rápido para para añadir combustible, aceite hidráulico, aceite de engranajes, aceite del motor, refrigerante y grasa sobre el terreno. El panel de llenado rápido (1) situado en la parte trasera de la máquina se levantará levantará o bajará con el interru interruptor ptor de llenado llenado rápido rápido de la siguient siguientee forma. forma. 1. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad hasta situarla en la posición de BLOQUEO (LOCK). 2. Haga Haga funcionar funcionar el motor motor a ralentí ralentí lento. 3. Pulse el interruptor del sistema de llenado rápido. 4. Se encenderá encenderá el indicador indicador de llenado llenado rápido rápido (2) (2) y el panel panel de llenado llenado rápido (1) comenzará comenzará a bajar. bajar. 5. Cuando el panel de llenado rápido (1) se encuentre totalmente abajo, se detendrá detendrá automáticam automáticamente. ente. 6. Pare el motor.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Jamás utilice el motor mientras le añade aceite. NOTA: Mientras se baja el panel de llenado rápido, la máquina no podrá girar.
7. Añada combustible, aceite hidráulico, aceite de engranajes, aceite del motor, refrigerante y grasa a través del panel de llenado rápido. 8. Arranque el el motor y póngalo a funcionar funcionar a velocidad de ralentí lento. 9. Pulse de nuevo el interruptor del sistema de llenado rápido. 10. El panel panel de llenado rápido rápido (1) (1) comenzará comenzará a subir. 11. Cuando el panel de llenado rápido (1) se encuentre totalmente arriba, se detend detendrá rá automát automática icamen mente te y se apagará apagará el indica indicador dor de llen llenado ado rápid rápidoo (2).
INTERRUPTORES CABINA EX1200-6 EX1200-6 CONSOLA DERECHA
1- Mando Mando de contr control ol del moto motorr 2- Interr Interrupt uptor or del rale ralentí ntí automático 3- Interr Interrupt uptor or del modo modo de de potencia 4- Interr Interrupt uptor or del modo modo de de desplazamiento 5- Interr Interrupt uptor or de la la luz de de trabajo 6- Interruptor Interruptor del limpia/lava limpia/lava parabrisas 7- Interr Interrupt uptor or de modo modo prioritario de giro/Boom 8- Interr Interrupt uptor or de carga cargass pesadas
INTERRUPTOR MODO DE POTENCIA El interruptor del modo de potencia permite seleccionar tres modos de velocidad del motor: E, P y H/P. • Modo Modo E (Económ (Económico ico)) Aunque Aunque el rendimiento rendimiento se reduce reduce ligerame ligeramente nte con respecto respecto al modo modo P, el consumo de combustible y el nivel de ruido son s on menores, permitiendo un funcionamiento eficiente de la máquina. • Modo Modo P (Poten (Potencia cia)) Utilice el modo P para realizar trabajos generales de excavación. • Modo Modo H/P (Alta (Alta potenc potencia) ia) Use el modo H/P cuando necesite más velocidad y/o para efectuar trabajos pesados.
INTERRUPTOR LUZ DE TRABAJO El interruptor de la luz de trabajo tiene las siguientes posiciones: • Posi Posici ción ón 1 Se encienden las luces de trabajo (1) de la base de la máquina y las luces de trabajo (3) del contrapeso. También se enciende la iluminación del panel de instrumentos. • Posi Posici ción ón 2 Se encienden adicionalmente las luces de trabajo trabajo (1), (2) y (3). (3). También se enciende la iluminación del panel de instrumentos. • Posi Posici ción ón OFF OFF Se apagan apagan las luces luces de trabajo trabajo (1), (1), (2) y (3), (3), así como el panel panel de instrumentos.
INTERRUPTOR PRIORIDAD BOOM/ GIRO El equilibrio entre la velocidad de giro y de elevación del Boom se selecciona mediante este interruptor cuando funcionan al mismo tiempo el mecanismo de giro y de elevación del Boom. B oom. 1…Úselo para dar prioridad a la velocidad de elevación del aguilón. 2…Posición normal. 3…Úselo para dar prioridad a la velocidad de giro. INTERRUPTOR CARGAS PESADAS La potencia del Boom y del brazo aumentarán cuando se encienda el interruptor de cargas pesadas (1). La potencia del Boom y del brazo volverán a su valor normal cuando se apague el interruptor de cargas pesadas (1).
INTERRUPTORES CABINA EX1200-6 EX1200-6 CONSOLA IZQUIERDA (OPCIONAL) 1- Interr Interrupt uptor or de desactivación de la alarma de desplazamiento 2- Inter Interru rupto ptorr de calef calefac acci ción ón del asiento 3- Auxi Auxililiar ar 4- Interr Interrupt uptor or de modo modo del Boom 5- Interr Interrupt uptor or de comprobación de niveles 6- Interr Interrupt uptor or de modo modo de lubricación 7- Interr Interrupt uptor or de parada parada de alarma 8- Auxiliar 9- Auxiliar
Interruptor de desactivación de la alarma de desplazamiento (Opcional) El zumbador de la alarma de desplazamiento suena durante el desplazamiento. Pulsando el interruptor de la alarma de desplazamiento (1) se desactiva la función de zumbador de dicha alarma.
Interruptor del calentador del asiento (Opcional) Cuando se pone en ON el interruptor (2) de la calefacción del asiento, se calienta la superficie del asiento, aumentando la temperatura de la sección del asiento. Cuando la sección del asiento alcanza una temperatura especificada, la calefacción se para automáticamente.
Interruptor del modo del Boom Cuando el interruptor del modo del aguilón (3) se pone en la posición ON, la máquina no puede elevarse desde el suelo mediante el accesorio delantero, reduciendo la vibración durante la excavación. Cuando se pone en la posición OFF, la máquina puede elevarse desde el suelo mediante el accesorio delantero, permitiendo la evacuación si se queda atascada en una zona de barro. Interruptor de comprobación de niveles Mien Mientr tras as está está acti activa vado do el el inte interr rrup upto torr de comprobación de nivel (4), se muestran el indicador de nivel de aceite del motor/el indicador de nivel de refrigerante/el indicador de nivel de aceite hidráulico. Al desconectar el interruptor de comprobación de nivel (4), el indicador se apaga.
INTERRUPTOR LUZ DE CABINA
INTERRUPTOR LUZ PASILLO
RODAJE DE LA MAQUINA IMPORTANTE: • Tenga especial cuidado durante las primeras 50 horas, hasta que se haya familiarizado completamente con el sonido y el tacto de la nueva máquina. • No intente desplazarse con la máquina a la velocidad máxima antes de haber pasado el período de rodaje, ya que podrían agarrotarse los rodillos inferiores y las rueda guía frontales. Durante las primeras 200 horas de funcionamiento, utilice la máquina con la velocidad de desplazamiento ajustada en el modo de velocidad lenta. • Al desplazarse con la máquina hasta el lugar de trabajo después de haber finalizado el montaje local, asegúrese de hacerlo con el interruptor de velocidad de desplazamiento ajustado en el modo de velocidad lenta. Compruebe cada 10 minutos que los rodillos inferiores y las ruedas guía frontales delanteras no se recalienten. • Realice los procedimientos de rodaje correctos para los pasadores del accesorio delantero.
RODAJE DE LA MAQUINA 1. Mantenga la potencia del motor en aproximadamente el 80% de la carga máxima. 2. Evite que el motor funci funcione one a ralentí durante demasiad demasiadoo tiempo. 3. Compruebe Compruebe con frecuencia frecuencia las luces luces indicadorasy los instrumentos durante el uso. CADA 10 HORAS O EN CADA TURNO 1. Realice el servicio de mantenimiento de cada 10 horas o de cada turno. (Consulte (Consulte la Guía Guía de intervalos de mantenimiento -- 10 horas.) 2. Cerciórese de que no haya fugas de líquidos. 3. Durante las primeras 50 horas, o bien si trabaja en un terreno con barro y agua, lubrique los pasadores de las herramientas de trabajo cada 10 horas.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS 1. Compruebe Compruebe diariamente los niveles de refrigerante, aceite del motor y aceite aceite hidráulico, hidráulico, así como la presencia presencia de fugas. fugas. Si fuese necesari necesario, o, rellene hasta los niveles recomendados de aceite y refrigerante. 2. Compruebe y engrase periódicamente los puntos de engrase. Engrase los pasadores del accesorio delantero todos los días. 3. Apriete los pernos a intervalos periódicos. 4. Repase las cuñas de retención de dientes (puntas). 5. Observe en los indicadores cualquier anomalía durante el funcionamiento de la máquina. 6. Trabaje con la máquina sólo después de que los aceites del motor e hidráulico hayan alcanzado su temperatura de servicio. 7. Observe cualquier comportamiento anómalo de la máquina durante el servicio.
INSPECCIÓN DIARIA DE LA MAQUINA ANTES DE ARRANCAR SISTEMA ELÉCTRICO: Cerciórese de que los cables no estén desgastados o corroídos, y de que las conexiones no estén sueltas. BOOM, CUCHARON, PLANCHAS METÁLICAS, ORUGAS, PIEZAS METÁLICAS: Compruebe que no haya ninguna pieza doblada, suelta o averiada, y que no falte ninguna. SISTEMA DE COMBUSTIBLE: Drene el agua o los sedimentos que pudiera existir en el depósito de combustible. SISTEMA HIDRÁULICO: Compruebe que todas las abrazaderas estén presentes y firmemente ajustadas. Verifique que no haya fugas, tubos flexibles doblados o rozándose entre sí. LUBRICACIÓN: Compruebe los puntos de lubricación. DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN: Compruebe los protectores, blindajes, tapas y cubiertas. PREVENCIÓN DE INCENDIOS: Limpie la suciedad de la máquina. vuelta alrededor alrededor de la máquina máquina para para alejar a SEGURIDAD: Dé una vuelta todas las personas de la zona de trabajo.
ANTES DE ACTIVAR EL MOTOR 1. Confirme Confirme que la palanca de desconexión del control de seguridad o pilotaje pilotaje (1) esté esté en la posición posición de bloqueo bloqueo (LOCK). 2. Compruebe que todas las palancas de control estén en posición neutra o punto muerto. 3. Ajuste el asiento de forma que pueda accionar en todo su recorrido los pedales y las palancas de control con la espalda apoyada contra el respaldo. Abróchese el cinturón de seguridad.
CONTACTO ACTIVADO 1. Sitúe la llave de contacto (1) en la posición ON. 2. Se mostra mostrará rá la pantalla pantalla de comproba comprobación ción de arranqu arranquee (2) en el monitor. 3. Se lleva a cabo la comprobación automáticamente el nivel del líquido. Los indicadores de comprobación de nivel para el refrigerante (3), aceite de motor en el cárter del aceite (4), aceite de motor en el depósito de reserva (5) y aceite hidráulico (6) pasarán a color verde cuando los niveles sean los adecuados. NOTA: Si en el monitor no se visualiza nada, incluso con la llave de contacto en posición ON, ajuste el interruptor de contraste del monitor (7) en primer lugar.
IMPORTANTE: El monitor no garantiza las condiciones de la máquina. No confíe únicamente en el monitor. Compruebe visualmente el nivel de todos los líquidos a intervalos regulares.
4. Asegúrese que todos los elementos de comprobación indican estados NORMALES. Si alguna de las comprobaciones de nivel indica una ANOMALÍA, compruebe el nivel del líquido adecuado y agregue líquido si fuera necesario. En caso de que otros elementos indiquen ANOMALÍA, póngase en contacto con su distribuidor. 5. El El monit monitor or camb cambiar iaráá automá automátic ticame amente nte desde desde la la panta pantalla lla de comprobación de arranque (2) a la pantalla de comprobación de medición (8). NOTA: Cuando la llave de contacto (1) se gira hasta la posición ON, el indicador indicador de de la palanca palanca eléctric eléctrica a (9) se encender encenderá á si ninguna ninguna de las palancas eléctricas no se encuentra en la posición neutra. La palanca eléctrica que no se encuentre en la posición neutra no puede moverse más. Después de girar la llave de contacto a la posición OFF, devuelva ambas palancas eléctricas a la posición neutra. Luego, sitúe de nuevo la llave de contacto en la posición ON (EX1900-6 en adelante).
NOTA: 1. Cuando pulse el botón ? (10) del teclado se mostra mostrará rá la pantall pantalla a de comproba comprobació ción n de nivel (11). 2. La pantalla de comprobación del nivel (11) apar ap arec ece e sól sólo o cua cuand ndo o el el mot motor or no está está en marcha. 3. Cuando pulse de nuevo el botón ? (10) del teclado teclado se mostrará mostrará la pantalla pantalla de comprobaci comprobación ón de medición (8).
6. Los indicadores de advertencia del alternador (12), nivel de aceite de la transmisión de la bomba (13) permanecerán encendidos.
7. Asegúrese que no existen fallos ni alarmas antes de arrancar el motor. Si aparece algún mensaje de fallo (14) o alarma (19), apa aparrecerá la marca de avería (15) o (20). Pulse el botón (16) o (21) del teclado y aparecerá aparecerá la lista lista de averías averías actual actual (17) o de alarmas alarmas actua actuall (22) . Se mostrará mostrará de nuevo la la pantalla pantalla de comprobac comprobación ión de medición medición (8) (8) con el botón (18) del teclado. Después de confirmar los mensajes de fallo en la pantalla, pantalla, informe informe de los códigos códigos de de error (Cummins (Cummins o HCM, o ambos) ambos) a su distribuidor autorizado.
21
22
ARRANQUE DEL MOTOR 1. Gire el cuadrante cuadrante de control control de velocidad velocidad del motor (1) hasta situarlo situarlo en la posición posición de de ralentí ralentí lento. 2. Sitúe el interruptor interruptor del ralentí ralentí automático automático (2) en la posición posición OFF. 3. Haga sonar la bocina con cualquiera de los interruptores de la misma (3) para alertar a los transeúntes. 4. Pulse Pulse y mantenga mantenga pulsado pulsado el interrupt interruptor or de arranque arranque del motor motor (4) hasta que que éste arranque. arranque. Se encenderá encenderá el indicador indicador de prelubricac prelubricación ión (5). NOTA: • Esta máquina dispone de un sistema de prelubricación. Este sistema sirve para lubricar automáticamente los componentes del motor antes de que éste arranque, inmediatamente después de pulsar el interruptor de arranque arranque del motor motor (4). El indica indicador dor de prelubrica prelubricación ción permanece permanece encendido encendido mientras mientras esta esta función está está activa. activa.
• Mantenga pulsado el interruptor de arranque del motor (4) hasta que arranque después de que se apague el indicador de prelubricación (5).
IMPORTANTE: Evite dañar el motor de arranque. Nunca haga funcionar el motor de arranque de forma continuamente durante más de 15 segundos. Si el motor no arranca, espere 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo. 5. Una vez arrancado arrancado el motor, motor, suelte suelte el interruptor interruptor de arranque del motor (4). IMPORTANTE: Después de un falso arranque, no pulse el interruptor de arranque (4) hasta que el motor deje de girar totalmente, o el motor de arranque puede resultar dañado.
COMPROBACIÓN ARRANCAR
DE
LOS
INSTRUMENTOS
DESPUÉS
DE
IMPORTANTE: IMPORTANTE: Evite posibles averías en el motor. Si los indicadores de advertencia descritos a continuación no se apagan inmediatamente después de arrancar el motor, PARE INMEDIATAMENTE INMEDIATAMENTE EL MOTOR y averigüe la causa. Compruebe que: 1. El indicador del alternador (1) se apaga. 2. El indicador de nivel de aceite de la transmisión de la bomba (2) se apaga. 3. Otros indicadores de advertencia o precaución no indican anomalías. 4. El tacómet tacómetro ro (3) indica indica ralentí ralentí bajo. 5. El indicador de temperatura del refrigerante (4) marca la zona azul o blanca. 6. El indicador de temperatura del aceite hidráulico (5) marca la zona azul o blanca. 7. El ruido y los gases de escape del motor sean normales.
NOTA: Se puede realizar fácilmente una localización de averías comprobando el color de los gases de escape (hágalo con el motor en marcha, sin carga y después de haberse calentado lo suficiente). Incoloro o ligeramente azul : normal (combustión adecuada) Negro : anomalía (combustión inadecuada) Blanco : anomalía (anillo de lubricación desgastado, o fuga de refrigerante en el cilindro)
IMPORTANTE: Hasta que la máquina alcance la temperatura de servicio normal, trabaje con cargas y velocidades inferiores a las normales.
USO DE LAS BATERÍAS DE EMERGENCIA ADVERTENCIA: • Durante el uso o carga de las baterías se genera un gas explosivo. Mantenga las baterías alejadas de llamas o chispas. Cargue las baterías en una zona bien ventilada. No siga usando o recargando una batería si el nivel del electrolitos está está por deba debajo jo de la marca marca espe especif cifica icada. da. La La bater batería ía podrí podríaa explotar. Estacione la máquina en una superficie seca, firme o de hormigón, evitando hacerlo sobre planchas de acero. De lo contrario, podrían generarse chispas peligrosas. Nunca conecte un borne positivo a uno negativo, pues podría producirse un cortocircuito peligroso. • El operario operario debe estar estar en su asiento asiento para que la máquina máquina esté bajo su control al arrancar el motor. El arranque haciendo un puente es un procedimiento que deben realizar dos personas. IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es de 24 voltios de masa negativa (–). Utilice sólo baterías de emergencia de 24 voltios.
Cuando las baterías de la máquina estén agotadas, arranque el motor con las baterías de emergencia realizando el siguiente procedimiento. Conexión de las baterías de emergencia 1. Pare el motor de la máquina en la que estén montadas las baterías de emergencia. 2. Conecte Conecte un extremo extremo del del cable cable rojo al al terminal terminal positiv positivoo (+) de las baterías de la máquina (1) y el otro extremo al terminal positivo (+) de las baterías de emergencia (2). 3. Conecte un extremo del cable negro al terminal negativo (–) de las baterías de emergencia (3) y a continuación, realice la conexión a tierra al bastidor de la máquina que vaya a arrancar con el otro extremo del cable negro negativo (–). En la última conexión al bastidor de la máquina (4), asegúrese de conectar el extremo del cable lo más alejado posible de las baterías de la máquina. 4. Arranque el motor de la máquina en la que están montadas las baterías de emergencia. 5. Arranque el motor de la máquina cuyas baterías estén descargadas. 6. Una vez que haya arrancado el motor, desconecte los cables (1) y (2), siguiendo el procedimiento que se indica más adelante.
Desconexión de las baterías de emergencia 1. Desconecte primero el cable negro negativo (–) del bastidor de la máquina (4). 2. Desconecte el otro extremo del cable negro negativo (–) de las baterías de emergencia (3). 3. Desconecte el cable rojo positivo po sitivo (+) de las baterías de emergencia (2). 4. Desconecte el cable rojo positivo po sitivo (+) de las baterías de la máquina (1).
PARADA DEL MOTOR Procedimiento de parada del motor 1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Baje la cuchara hasta el suelo. 3. Gire el el interrupto interruptorr del ralentí ralentí automático automático (2) (2) a la posición posición OFF OFF y el cuadrante de control de velocidad del motor (3) hasta situarlo en la posici posición ón de ralentí ralentí lento. lento. 4. Haga Haga funcionar funcionar el motor motor al ralentí ralentí lento sin carga carga durante durante 5 minutos. minutos. 5. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de parada del motor (4) hasta que éste deje de girar por completo. IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar dañado si no se realiza correctamente el procedimiento de parada del motor. 6. Sitúe la llave de contacto (5) en la posición OFF. Retire la llave de contacto del bombín (5). 7. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad (piloto) (1) hasta situarla en la posición de bloqueo (LOCK).
CONDUCCION DE LA MAQUINA DESPLAZAMIENTO ADVERTENCIA: Durante las operaciones de desplazamiento, giro o trabajo en zonas congestionadas, recurra a un señalizador. Antes de empezar a trabajar, pónganse de acuerdo sobre las señales manuales que van a utilizar. • Antes poner en en marcha marcha la máquina máquina,, decida decida cómo cómo va va a accionar accionar los pedales o palancas para desplazarse en la dirección deseada. Cuando los motores de desplazamiento están detrás, al pisar la parte delantera de los pedales de desplazamiento (o empujar hacia adelante las palancas), la máquina se desplaza hacia adelante, en dirección a las ruedas guía frontales. • Busque Busque una ruta de desplaza desplazamient mientoo que sea lo más llana llana posible. posible. En la medida de lo posible, conduzca en línea recta haciendo pequeños y graduales cambios de dirección. • Al desplazarse desplazarse sobre sobre una superficie horizont horizontal, al, coloque coloque la parte delantera delantera con el aguilón (1) totalmente elevado y el brazo (2) totalmente retraído, según se muestra, con el fin de aplicar todos los rodillos inferiores a la superficie de la manera más uniforme posible. • Antes Antes de atraves atravesar ar puentes puentes y arcen arcenes, es, compr comprueb uebee su resist resistenc encia, ia, reforzándolos si fuera necesario.
• Use tablones tablones de madera madera para evitar evitar dañar dañar la superficie superficie de la carretera. carretera. Tenga cuidado al maniobrar sobre carreteras de asfalto en los meses de verano. • Al cruzar cruzar vías vías ferrovi ferroviarias arias,, utilice utilice tablones tablones de de madera madera para para evitar evitar dañarlas. • Evite todo todo contacto contacto de la máquina con cables cables eléctricos eléctricos o puentes. puentes. • Al cruzar ríos, ríos, mida la profundidad profundidad con la cuchara, cuchara, y vadéelos vadéelos despacio. despacio. No cruce ningún río si la profundidad es mayor que el borde superior del rodillo superior. • Al desplazars desplazarsee sobre terreno terreno irregular, irregular, reduzca reduzca la velocidad velocidad del motor. motor. Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta. Una menor velocidad reducirá reducirá las posibili posibilidades dades de dañar dañar la máquina. máquina. • Evite cualquier cualquier operació operaciónn que pudiera pudiera dañar dañar los component componentes es de las orugas y la estructura inferior del bastidor. • Si la temperatura temperatura ambiente es inferior a 0 ºC, limpie siempre siempre la nieve y el hielo de las zapatas de las orugas antes de cargar o descargar la máquina para evitar que patine.
TRABAJO SOBRE TERRENO BLANDO • Evite circul circular ar sobre sobre terrenos terrenos muy blandos blandos que carezcan carezcan de la suficient suficientee resistencia para soportar con firmeza el peso de d e la máquina. • Si trabaja trabaja con la máquina máquina sobre sobre terreno terrenoss muy blandos blandos o si se se queda queda atascada, puede que sea necesario limpiar el área del bastidor de las orugas. • Gire la superest superestructu ructura ra 90°y 90° y baje la cuchara cuchara para despegar despegar una oruga oruga del suelo. Asegúrese de mantener entre 90°y 110°el ángulo entre el aguilón y el brazo de rotación, y apoye la cara redonda de la cuchara en el suelo. • Haga girar girar la oruga elevada elevada hacia hacia adelante adelante y hacia atrás para eliminar eliminar el barro y la suciedad. • Después Después de bajar la oruga oruga sobre sobre el suelo, sitúe sitúe la palanca palanca de velocidad velocidad del motor en la posición de velocidad media y desplazamiento lento. Desplace lentamente la máquina hasta llegar a un terreno más firme. • Utilice Utilice las funciones funciones del aguilón y el brazo brazo de rotación rotación para para llevar llevar la máquina hacia un terreno más firme. • Si la máquina máquina se se queda atascad atascada, a, pero el el motor motor funciona, funciona, remólqu remólquela. ela. Asegúrese de enganchar correctamente el cable de remolque.
ESTADO DEL TERRENO DE TRABAJO Utilice la máquina sobre una superficie llana. La máquina no debe utilizarse en agua o barro. Existe la posibilidad de que los motores de desplazamiento, los engranajes de reducción de desplazamiento y las partes interiores del bastidor de la oruga resulten dañados sin se hunde la máquina. En terrenos muy blandos, tenga en cuenta la posibilidad de que la máquina se hunda gradualmente. Preste atención en todo momento a la zona alrededor del d el bastidor inferior. Si debe desplazarse por zonas con agua, compruebe que podría ser remolcado, si fuera necesario. Se aplicarán las siguientes condiciones para desplazarse en zonas con agua: • El cauce cauce por donde donde discur discurre re es plano. • La corrient corrientee de agua agua es es lenta. lenta. Mientras cruza la zona de agua, confirme la profundidad y las condiciones del firme. No entre con la máquina en una zona cuya profundidad del agua sea mayor que desde el suelo a la base de los motores de traslación. Si el firme es débil y la corriente de agua es rápida, tenga especial cuidado de no sumergir el cojinete de rotación, los engranajes del piñón de rotación debido al hundimiento de la máquina y la fuerza de la fuerte corriente.
Si el cojinete de rotación, los engranajes del piñón de rotación y la junta central se sumerge por error, no utilice la máquina en ese estado continuamente, provoca un desgaste anormal en el cojinete de rotación y los engranajes del piñón de rotación y puede averiarlos. Retire el tapón de drenaje para drenar el barro y el agua y vuelva a aplicar grasa en el baño del cojinete de rotación o desmonte de inmediato la zona del cojinete de rotación. Detenga la máquina y póngase en contacto con su distribuidor o concesionario si se sumerge el cojinete de rotación, los engranajes del piñón de rotación y la junta central.
Altura EX3600-6
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES ADVERTENCIA: Evite la posibilidad de lesiones físicas al desplazarse por pendientes. La máquina podría volcar o patinar. Lea detenidamente las siguientes advertencias. Siempre que se desplace por pendientes, asegúrese de hacerlo a baja velocidad. Nunca intente desplazarse por pendientes con la cuchara cargada o con cualquier carga colgando de la misma. • No intente intente nunca subir subir o bajar por por pendientes pendientes de más más de 30º. • Asegúrese Asegúrese de llevar llevar abrochado abrochado el cinturón cinturón de seguridad. seguridad. • Mantenga Mantenga el el cucharó cucharónn apuntand apuntandoo en la direcc dirección ión de desplaz desplazamien amiento to aproximadamente 0,5 a 1,0 m (1 8 a 3 3 ) por encima del suelo. Si la máquina comienza a patinar o si se comporta de forma inestable, baje inmediatamente el cucharón. • Al desplazarse desplazarse o maniobra maniobrarr por una pendiente, pendiente, la máquina máquina puede patinar patinar o volcar. Si tiene que cambiar de dirección, lleve la máquina hasta una superficie horizontal antes de hacerlo con el fin de asegurarse de que la operación no presente peligro. • Evite balancear la superestructura en las pendientes. pendientes. No intente intente nunca rotar la superestructura al desplazarse cuesta abajo. La máquina podría volcar. Si no se puede evitar rotar la máquina durante el desplazamiento cuesta arriba, maniobre con cuidado la superestructura y el aguilón a guilón a baja velocidad.
• Si el motor motor se cala cala en una pendient pendiente, e, baje inmediat inmediatament amentee la cuchara cuchara al suelo. Sitúe las palancas de control en la posición neutra. A continuación, vuelva a arrancar el motor. • Asegúrese Asegúrese de calentar calentar adecuad adecuadament amentee la máquina máquina antes de ascende ascenderr pendientes pendientes empinada empinadas. s. Si el aceite aceite hidráu hidráulico lico no no está lo suficient suficientement ementee caliente, caliente, no dispondrá dispondrá de la potencia necesar necesaria. ia. • Antes Antes de baja bajarr una una pendi pendient ente, e, gire gire el inte interru rrupto ptorr de modo modo de desplazamiento en la posición de modo lento en terreno nivelado. Jamás accione el interruptor de modo de desplazamiento mientras baja una cuesta. En caso contrario la máquina podría patinar. • Al descender descender cuestas cuestas empinadas, empinadas, evite evite acelerar acelerar y desacelerar desacelerar con rapidez en el modo de desplazamiento rápido. Los motores de desplazamiento podrían averiarse. ADVERTENCIA: Evite aparcar la máquina en pendientes. Puede volcar, con el consiguiente riesgo de lesiones físicas. En caso de que sea inevitable inevitable aparcar aparcar la máquina máquina enuna enuna pendiente: pendiente: • Clave los los dientes dientes de la cuchara cuchara en el suelo. suelo. • Sitúe las palancas palancas de control control en en la posició posiciónn neutra, neutra, y la palanca palanca de de desconexión del control de seguridad en la posición de bloqueo (LOCK). • Bloque Bloqueee las dos orug orugas. as.
PALANCA DE DESCONEXION DE CONTROL DE SEGURIDAD (CORTE DE PILOTAJE) La palanca de desconexión del control de seguridad (1) tiene por objeto impedir el uso incontrolado de la máquina si se mueven accidentalmente las palancas de control al entrar o salir de la cabina. Funcionamiento de la palanca de desconexión del control de seguridad Antes de salir de la máquina: 1. Aparque la máquina sobre una superficie firme y horizontal. Baje la cuchara hasta el suelo. Vuelva a colocar todas las palancas de control en la posición neutra. Apague el motor siguiendo el procedimiento especificado. 2. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad (1) hasta situarlas en el tope de la posición de bloqueo (LOCK).
Antes de comenzar a trabajar: 1. Compruebe que la palanca de desconexión del control de seguridad (1) esté esté en la posición posición de de bloqueo bloqueo (LOCK). (LOCK). Después de arrancar el motor: 1. Compruebe que todas las palancas y pedales de control estén en la posición neutra, y que ninguna parte de la máquina esté esté en movimiento. movimiento. 2. Baje la palanca de desconexión del control de seguridad (1) hasta la posición de desbloqueo (UNLOCK). Si al bajar la palanca de desconexión del control de seguridad a la posición de desbloqueo (UNLOCK) se mueve alguna parte de la máquina (cualquier actuador) a pesar de que todos los mandos están en posición neutra, significa que existe un fallo en la máquina. Vuelva inmediatamente a situar la palanca de desconex desconexión ión del del control control de segurid seguridaden aden la posició posiciónn de bloqueo bloqueo (LOCK), y pare el motor. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO IMPORTANTE: La temperatura adecuada del refrigerante de trabajo del motor y del aceite hidráulico de la máquina se corresponden a la zona azul (A) del indicador de temperatura del refrigerante (1) y del indicador de temperatura del aceite hidráulico (2), respectivamente. Si la máquina trabaja en exceso con una temperatura del refrigerante y del aceite inferior a la mitad de la zona blanca (B), los componentes hidráulicos y el propio motor pueden resultar dañados.
PROCEDIMIENTO DE CALENTAMIENTO Ponga en marcha marcha el motor y caliente la máquina hasta que las agujas de los indicadores alcancen la zona central del sector blanco (B) en los siguientes procedimientos antes de empezar a trabajar. 1. Ponga el motor a funcionar funcionar a ralentí ralentí lento durante durante 5 minutos. minutos. 2. Aumente la velocidad del motor hasta la velocidad media con el uso del cuadrante de control de velocidad del motor (3). Deje el motor en marcha 5 minutos con el cucharón extendido (inclinado hacia fuera). (No accione ninguna otra función en este momento.) 3. Aumente la velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad máxima. Deje el motor en marcha entre 5 y 10 minutos con el cucharón retraído (inclinado hacia adentro) o con el brazo retraído (cilindro extendido). (No accione ninguna otra función en este momento.) 4. Use el cucharón y el brazo respectivamente hasta que las agujas de cada indicador entren en la zona central del sector blanco (B).
CALENTAMIENTO DE LOS CILINDROS Y LOS MOTORES IMPORTANTE: • A bajas temperaturas, asegúrese de calentar adecuadamente los motores y los cilindros. • Si se alivia (llegar a tope del movimiento) de manera continua el circuito hidráulico durante cierto tiempo, la temperatura de la válvula de control puede incrementarse en exceso. Nunca trabaje hasta el tope de carrera durante más de 15 segundos. Después de aliviar cualquier función, durante un máximo de 15 segundos, asegúrese de esperar un intervalo de 5–10 segundos.
1. Deje funcionando funcionando el motor motor durante por lo menos 5 minutos minutos a ralentí lento. 2. Deje funcionando el motor durante por lo menos 5 minutos a velocidad media. 3. Extienda el cilindro de la cuchara hasta el extremo más distante del recorrido. No haga funcionar la palanca de control del cucharón (1) durante 30 segundos en este momento. 4. Extienda el cilindro de la cuchara hasta el extremo más distante del recorrido. No haga funcionar la palanca de control del cucharón (1) durante 30 segundos en este momento. 5. Repita los procedimientos 3 y 4 hasta que la velocidad de trabajo del cucharón sea normal. Cuando la temperatura atmosférica sea muy baja, extienda el tiempo de funcionamiento a velocidad media. 6. Utilice los otros cilindros y los motores del mismo modo hasta que la velocidad de trabajo de cada uno sea la normal.
FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA 1. Apoye los dientes de cucharón en el suelo, con el fondo del cucharón formando formando un ángulo ángulo de 45º con respecto respecto al suelo. suelo. 2. Tire del cucharón hacia la máquina utilizando el brazo de rotación como principal fuerza de excavación. 3. Cuando la tierra se pegue al cucharón, extráigala moviendo rápidamente el brazo de rotación y/o el cucharón hacia adelante y hacia atrás. 4. Al bajar el Boom, evite las paradas bruscas que puedan averiar la máquina como consecuencia de la sacudida de la carga. 5. Al accionar el brazo de rotación, evite que el cilindro llegue al tope de su recorrido para no dañarlo. 6. Al excavar en ángulo, evite golpear las orugas con los dientes de cucharón. 7. Al excavar excavar en profundidad profundidad,, evite golpear golpear las mangueras mangueras de los cilindros cilindros del Boom o de cucharón contra el suelo. 8. Al cavar zanjas en línea recta, sitúe las orugas en paralelo con respecto a la zanja. Tras excavar a la profundidad deseada, desplace la máquina según sea necesario para continuar abriendo la zanja. NOTA: Al retraer el brazo, es normal que efectúe una breve pausa en el punto más bajo de su curva, como puede verse en la imagen. Esto se debe a que la fuerza de gravedad tira rápidamente del brazo hacia abajo, por lo que la fuerza hidráulica del cilindro tarda unos momentos en recuperarse. Esto no indica un problema de la máquina.
NIVELACIÓN ADVERTENCIA: No empuje ni arrastre tierra con la cuchara al desplazarse. Sitúe el brazo ligeramente por adelante de la posición vertical, con el cucharón hacia atrás, tal y como puede verse en la ilustración. Utilice la función de retracción del brazo mientras sube simultánea y lentamente el Boom. Una vez que el brazo sobrepase la posición vertical, baje lentamente el Boom para dejar una superficie uniforme con la cucharón. El trabajo de explanación puede realizarse con mayor precisión si se utilizan simultáneamente el Boom, el brazo de y el cucharón.
EVITE EL USO ABUSIVO ADVERTENCIA: No utilice el desplazamiento como fuerza de excavación adicional. La máquina puede quedar seriamente averiada. No eleve la parte posterior de la máquina para utilizar su peso como fuerza de excavación adicional. La máquina puede quedar seriamente averiada.
FUNCIONAMIENTO DE LA PALA CARGADORA 1. Para excavar, coloque la parte inferior del cucharón paralelo y en contacto con el suelo, y extienda el brazo a la vez que retrae la cuchara. 2. La fuerza de excavación se incrementa al retraer el brazo. Trate de excavar con el brazo retraído cuando requiera una potente fuerza de excavación.
OPERACIONES PROHIBIDAS 1. No excave nunca con el cucharón retraído demasiado cerca del bastidor inferior, ya que los componentes de la máquina quedarán expuestos a una fuerza excesiva. Si no puede evitar esta retracción excesiva, mantenga una distancia de por lo menos 3 m entre en extremo trasero del cucharón y el extremo delantero del bastidor inferior. 2. Nunca excave con el cucharón totalmente retraído y los dientes del pegados al suelo, suelo, ya ya que de ese modo modo expondrá expondrá al accesori accesorioo cucharón pegados delantero a una fuerza excesiva. 3. No utilice la parte posterior del cucharón para trabajos de nivelación, ya que lo dañaría. 4. No empuje rocas u otros materiales pesados con la parte lateral de la cuchara (utilizando el movimiento de rotación de la superestructura), ya que podría dañar el accesorio delantero. Si no puede evitar realizar esta operación, hágalo lentamente y con cuidado.
ADVERTENCIA: Al excavar con el aguilón extendido a niveles altos, no incline hacia atrás la cucharón, ya que los materiales podrían caer sobre la cabina del operario. Vacíe un poco el cucharón para evitar que caiga el contenido.
IMPORTANTE: • Al excavar con la superestructura en ángulo con el bastidor inferior, evite golpear las orugas con el cucharón. • Evite extender aún más el cilindro del cucharón después de que la cucharón entre en contacto con el tope, ya que se extenderá extenderá el cilin cilindro dro del brazo, moviendo el cucharón hacia delante.
5. No utilice el peso de la máquina base para apalancar tierra, como puede verse en la ilustración. De lo contrario, la máquina base podría averiarse y producirse lesiones.
6. La estabilidad de la máquina es mayor cuando la carga se sitúa en paralelo con las orugas. La estabilidad de la la máquin máquinaa se se reduci reducirá rá al gira girarr la la carga hacia un lado o si el accesorio dela delant nter eroo est estáá perp perpen endi dicu cula larr a las las orugas. La parada brusca del movimiento de descenso del Boom es especialmente propensa a causar el vuelco de la máquina. Al trabajar en superficies blandas o al cargar materiales de alta densidad, reduzca la carga del cucharón.
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Aprenda Aprenda a realiza realizarr correct correctament amentee el servicio servicio de mantenim mantenimiento iento de la máquina. Siga los procedimientos correctos de mantenimiento y comprobación que se exponen en este manual. Inspeccione la máquina a diario antes de comenzar a trabajar. • Compruebe Compruebe los los mandos mandos e instrumen instrumentos. tos. • Compruebe los niveles del refrigerante, refrigerante, combustible combustible y aceites. • Compruebe Compruebe la posible posible existencia existencia de fugas fugas y cerciórese de que no existan existan tuberías y mangueras doblados, desgastados o dañados. • Inspeccion Inspeccionee el aspecto general general de la máquina máquina dando una vuelta alrededor alrededor de ella, para detectar ruidos, calor, etc. • Compruebe Compruebe la posible existen existencia cia de piezas flojas flojas o perdidas. perdidas. En caso de que la máquina presente algún problema, repárelo antes de comenzar a trabajar o bien, póngase en contacto con el concesionario autorizado.
IMPORTANTE: Utilice sólo el combustible y lubricantes recomendados. Utilice sólo piezas originales HITACHI. La garantía garantía Hitachi Hitachi quedará quedará anulada anulada y sin efecto efecto en caso caso de no utilizarse el combustible y los lubricantes recomendados, o piezas que no sean originales Hitachi. No ajuste el regulador del motor ni la válvula de descarga del sistema hidráulico. Proteja las piezas eléctricas contra el agua y el vapor. No desmonte componentes eléctricos tales como el controlador principal, los sensores, etc.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU MANTENIMIENTO Antes de realizar los procedimientos de mantenimiento que seexplican en los capítulos siguientes, aparque la máquina tal y como se describe a continuación, amenos que se indique de otro modo. 1. Aparque la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Baje la cuchara hasta el suelo. 3. Sitúe el interrupt interruptor or de ralentí automático automático en la posición posición OFF. IMPORTANTE: El turbocompresor puede resultar dañado si no se realiza correctamente el procedimiento de parada del motor. 4. Haga Haga funcio funcionar nar el moto motorr a veloc velocida idadd de rale ralentí ntí lento, lento, sinca sincarga rga durant durantee cinco minutos. 5. Pare el motor. Retire la llave de contacto del bombín. (Si tiene que realizar algún trabajo de mantenimiento con el motor en marcha, no deje la máquina desatendida.) 6. Tire de la palanca de desconexión del control de seguridad (1) para situarla en la posición de bloqueo (LOCK). 7. Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, coloque un letrero que diga “No opere” opere” en la palanca palanca de control control derecha. derecha.
8. Interruptor de conexión a tierra La máquina máquina está equipada equipada con un Interrup Interruptor tor de conexión conexión a tierra de la batería. El circuito de puesta a tierra de la batería puede desconectarse empujando hacia abajo la palanca del Interruptor (2) antes de sustituir la batería, revisar el sistema eléctrico o realizar tareas de soldadura en la máquina. IMPORTANTE: No accione el Interruptor de conexión a tierra mientras mientras la máquina máquina esté en funcionamie funcionamiento. nto. 9. Si se utiliza una bomba de vacío para generar presión negativa en el depósito de aceite hidráulico al trabajar en los conductos hidráulicos, cierre la llave de la válvula de cierre (3) de la válvula de purgado de aire del depósito de aceite hidráulico. Asegúrese de volver a abrir la llave (3) una vez concluidas las reparaciones o tareas de mantenimiento. 10. Para una máxima seguridad, antes de comenzar cualquier comprobación o tarea de mantenimiento en el interior del compartimiento del motor, sitúe el interruptor de parada del motor situado en la entrada del compartimiento del motor en la posición EMERG STOP. ST OP.
BOMBA ELÉCTRICA (Opcional) Esta máquina máquina está está equipada equipada con una bomba bomba eléctric eléctricaa para extraer extraer el aceite aceite hidráulico de las líneas de aspiración y retorno hacia el depósito de aceite hidráulico. La bomba funciona con la batería. Utilícela de forma continua mientras se realiza el mantenimiento de la máquina . Funcionamiento de la bomba eléctrica ADVERTENCIA: El aceite hidráulico puede estar caliente inmediatamente después de que la máquina haya estado en servicio. Asegúrese de dejar enfriar el aceite antes de empezar a trabajar. 1. Pare los motores. NOTA: Consulte la página 7-3 para conocer cómo detener adecuadamente los motores.
2. Libere la presión del depósito de aceite hidráulico. ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo y la cara alejados del tapón (1). Gire el tapón (1) lentamente y retírelo sólo después de haberlo despresurizado completamente.
(1) Inserte la llave tal y como se indica en la ilustración, girándola hacia la derecha y sosteniéndola. (2) Gire el tapón (1) hacia la izquierda unos 30°, parándolo en ese punto para dejar salir el aire. (3) Gire el tapón (1) un poco más y quítelo. (4) Alinee la parte saliente del tapón (1) con la parte saliente de la carcasa, e instale el tapón (1). 3. Conecte el tubo flexible de aspiración (3) de la bomba eléctrica (2) al acoplador rápido (4). Los acopladores rápidos se sitúan en; • Línea de aspiración: Colector de aspiración debajo de la unidad de bomba • Línea de retorno: retorno: Línea Línea de retorno retorno junto a la válvula válvula de control control 4. Antes de extraer el aceite, abra la válvula de cierre (5).
5. Coloque la llave de contacto en ON. 6. Retire los tapones (6) y (7) de la línea de tubería para permitir que la bomba eléctrica extraiga el aceite con facilidad. Los tapones se sitúan • Línea de aspiración aspiración:: Tubería de aspiraci aspiración ón de la bomba principal principal • Línea de retorno: retorno: Parte superior superior del del refrigerador refrigerador del del aceite 7. Cierre las 2 válvulas de cierre (8) de las tuberías de aspiración debajo del depósito de aceite hidráulico. 8. Conecte la bomba eléctrica (2). La bomba comienza a extraer aceite. 9. Después de extraer el aceite, desconecte la bomba eléctrica (2). 10. Instale los tapones (6) y (7). Cierre la válvula de cierre (5). Desconecte el tubo flexible de aspiración (3) de la bomba eléctrica (2).
SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS Con el fin de garantizar un funcionamiento seguro, inspeccione la máquina periódicamente. Además, en caso de averiarse las piezas que se indican a continuación, se expone a riesgos de seguridad y peligros de incendio. Es muy difícil evaluar sólo mediante una inspección visual el grado del deterioro, fatiga o desgaste de las piezas que a continuación se indican. Por este motivo es necesario sustituirlas según los intervalos indicados en la tabla. No obstante, si observa cualquier anomalía en alguna de estas piezas, sustitúyala antes de comenzar a utilizar la máquina, independientemente del intervalo de sustitución especificado. Utilice sólo piezas originales Hitachi. Asimismo, cuando vaya a sustituir los mangueras, compruebe si existen deformaciones, grietas o deterioro de otro tipo en las abrazaderas, y sustitúyalas si fuera necesario. Asegúrese de realizar la inspección periódica de todos los mangueras tal y como se indica indica a continuac continuación. ión. Además, Además, sustituya sustituya o apriete apriete – según sea el caso – todas las las piezas piezas que presenten presenten anomalía anomalías. s.
CRONOGRAMA RECOMENDADO DE CAMBIO DE COMPONENTES MAYORES
View more...
Comments