Curar Con Agua Ofo'Se
December 22, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Curar Con Agua Ofo'Se...
Description
OFO'SE GELEFUN (Invocación a OSHUN para curar) * Usada para bendecir el agua.
B’o se adagun moi, Olueri, ba m’ka a l’akaaki. B ‘o se odo agbara, Incluso cuando sea un lago, Olueri, ayúdeme a que lo haga medicinal. Incluso cuando sea un torrente,
Osun, ba m ‘ka a l ‘akaaki. Ntori emi o m’ohun oyin ifi is ‘afara, Osún me ayuda a que lo haga medicinal. Porque no sé lo que las abejas usan para hacer el panal de miel,
Ng o m’ohun odide ifi ise idi re, emi o m’hum Iya mi ifi s ‘odo t ‘o d’agbo alagbo were. No sé lo que usa el loro para hacer su cola, c ola, no sé qué sumergió la Madre en el arroyo para transformar su agua en potente medicina.
Alagbo of e, alagbo wo ‘ya wo omo. Ori sa t’o r’omi tutu, t’p s ipe agan.
Usted es quién da la medicina libre de derechos, usted es la dueña de la medicina que cura a la madre y al hijo. La Diosa que usa agua fría para ayudar a las mujeres estériles.
Yemoja, ba mi de ‘di agbo omo mi, k ‘o mu, k ‘o ki. Asoògun fun ni ma gb’eje. Yemoja toque con su medicina a mi hijo, póngalo fuerte, póngalo gordo.
B’a mi de ‘di agbo omo mi. K’o mu, k’o ki. Agbo olo-inu. Oke, toque a mi hijo con su medicina, póngalo gordo, póngalo fuerte. Usted es el que reparte su medicina sin pagar honorarios.
Ki olo- inu maa se olomitutu temi. Agbo fawofawo. Toque con su medicina a mi hijo. Póngalo fuerte, póngalo gordo. Esta medicina es para curar bazos dilatados. dil atados.
Ki fawofawo maa se olomitutu timi. Agbo igbona. Ki igbona maa se olomitutu temi. Ase.
Permita a mi hijo librarse de padecer del bazo dilatado. Esta medicina es para curar las enfermedades del cordón umbilical.
Permita a mis hijos librarse de las l as enfermedades del cordón umbilical. Esta medicina es para curar la fiebre alta. Asé.
ORÍKÌ NANA BARUKU (Invocación para bendecir el agua usada para curar) * Usado en ceremonias públicas para honrar al Espíritu de la Enfermedad. B’o se adagun moi, Nana Baruku ba m’ka a l’akaaki. Incluso cuando es un lago, el Espíritu que lucha contra la Enfermedad me ayuda a que yo cure con ella.
B’o se odo agbara, Nana Baruku ba m’ka a l’akaaki. Incluso cuando es un torrente, Nana Baruku me ayuda a que cure con ella.
Ntori emi o m’ohun oyin ifi is ‘afara, ng o m’ogun m’ogun odide ifi ise idi re, Porque no sé lo que las abejas usan para hacer el panal de miel, no sé lo que el loro usa para hacer su cola.
Emi o m’hum Iya mi ifi s’odo t’o d’agbo alagbo were. No sé cómo la Madre se sumergió en las vueltas del arroyo, de allí es el agua que contiene la potente medicina.
Alagbo ofe, alagbo wo ‘ya wo omo. Ori sa t’o r’omi tutu, t’p sipe agan. Usted es quién da la medicina gratis, Dueña de la Medicina que cura a la madre y al hijo. Diosa que usa agua fría para ayudar a las mujeres estériles.
Nana Baruku, ba mi de’di agbo omo mi k’o mu, k’o ki. Nana Baruku, bendiga la medicina de mi hijo, póngalo fuerte, póngalo sano.
Nana Baruku, ba mi de ‘di agbo omo mi, k’o mu, k’o ki. Asoògun fun ni ma gb’eje. Nana Baruku, bendiga la medicina de mi hijo, póngalo sano, póngalo fuerte. Usted es quién reparte la medicina gratis.
Bendiga medicina mi hijo. Póngalo Esta k medicina es para curar bazos B’a milade ‘dideagbo omofuerte, mi.póngalo K’osano. mu, ‘o ki. Agbo olodilatados. – inu.
Ki olo – inu maa se olomitutu temi. Agbo fawofawo. Permita a mi hijo estar libre de los bazos dilatados. Esta medicina es para curar la enfermedad del cordón umbilical.
Ki fawofawo maa se olomitutu temi. Agbo igbona. Ki igbona maa se olomitutu temi. Ase. Permita a mis hijos estar libres de las enfermedades del cordón umbilical. Esta medicina es para curar la fiebre fi ebre alta. Permita a mis hijos estar libres de la fiebre alta. Asé.
ORÍKÌ NANA BARUKU (Invocación para bendecir el agua utilizada para curar) * Utilizado en las ceremonias públicas al honrar al Espíritu de la Enfermedad Okiti kata ekun a pa eran ma ni yan. Montón de tierra llamado Kata, el leopardo mata a un animal y se lo come crudo.
Gosungosun on wo ewu eje omi a dake je pa eni pele, Nana. Con serrín limpiaron sus ropas de lo que parecía sangre, sus aguas silenciosas, sil enciosas, la muerte es aparentemente tan dulce y tranquila, Nana.
Yeyi mi, ni Bariba li akoko okitit kata a pa eran ma ni obe, Mi Madre llegó de Bariba, hace mucho tiempo. El monte Kata que mata con un cuchillo.
Oju iku ko jiwo owo nle pa l’ ode ekan aragbo do ero nono awodi ka ilu gbogbo aiye. Con respecto al ojo de la muerte, ella comercia comercia con él dentro de la casa, mata fuera, es sumamente vieja, todavía puede luchar contra el viajero malvado de fuera, lucha con él en el suelo y parece un pájaro girando girando alrededor del mundo.
Okiti kata awa p ‘ara olosun. Montón de tierra llamado Kata, cubrimos su cuerpo con serrín.
Okiti kata obinrin pa aiye a pa eran ma l’obe. Ase. El montón de tierra llamado Kata es la mujer del que puede matar al mundo y que mata animales sin usar el cuchillo. Asé.
View more...
Comments