: el tratamiento en las cartas oficiales ( اﻟﻠﻘ ﺐ ﻋ ﻨﺪ اﻟﺮ ﺳ ﺎﺋﻞ اﻟﺮ ﺳ ﻤ ﻴ ﺔ١ ٫ ٢ (para médicos y profesores universitarios en general) اﻟﺪﻛﺘﻮر (para presidentes de organizaciones y empresas) ﺳﻌﺎدة (para religiosos musulmanes) ﻓﻀﻴﻠﺔ (para sacerdotes cristianos) اﻷب (para ministros) ﻣﻌﺎﻟﻲ (para jefes de estado y presidentes de gobierno) ﻓﺨﺎﻣﺔ (para reyes y reinas) ﺟﻼﻟﺔ (para principes y princesas) ّﺳُﻤﻮ
ّ ( ﲢ٣ saludo introductorio ﻴ ﺔ ا ﻻ ﻓ ﺘ ﺘ ﺎ ح ، ﲢﻴﺎﺗﻲ وﲤﻨﻴﺎﺗﻲ اﻟﻄﻴﺒﺔ ، ﲢﻴﺎة ﻃﻴﺒﺔ و ﺑﻌﺪ ﲢﻴﺔ اﻟﻮدّ واﻻﺧﺎء ، أﺑﻌﺚ إﻟﻴﻚ ﺑﺘﺤﻴﺎﺗﻲ وأﺷﻮاﻗﻲ اﳊﺎرّة وآﻣﻞ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺨﻴﺮ te envío mis cálidos saludos y deseos y espero que te encuentres bien ، ﲢﻴﺎﺗﻲ اﻟﻄﻴﺒﺔ وأرﺟﻮ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ أﺣﺴﻦ ﺻﺤﺔ وﺧﻴﺮ ﺣﺎل mis mejores saludos y espero que te encuentres bien saludos y paz ﲢﻴﺔ و ﺳﻼﻣﺎ saludos y (saludo formal) اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﺣﻤﺔ اﻟﻠﻪ و ﺑﻌﺪ mis mejores saludos y deseos saludos saludos afectuosos y fraternales
contenido de la carta ( اﳌ ﻮ ﺿ ﻮع٤ después de los saludos, como final del bloque anterior o principio del siguiente, se escribe una fórmula de introducción al grueso de la carta que puede ser: أﻣّﺎ ﺑﻌﺪ وﺑﻌﺪ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺤﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺴﻼم واﻟﺘﺤﻴﺔ Con cada párrafo nuevo, que introduzca un asunto distinto dentro del grueso de la carta, se suele introducir otra ﲢﻴّﺔ اﳌﺮﺳﻞ اﻟﻴﻪque pudiera ser : أﺧﻲ اﻟﻌﺰﻳﺰ, o ﺻﺪﻳﻘﻲ اﻟﻌﺰﻳﺰ, o lo que corresponda.
tengo el honor de informarle de que tengo el honor de informarle de lo siguiente en respuesta a su carta de fecha pag. 3
اﳉﺎري٣ اﳊﺎﻗﺎ ﺑﺎﶈﺎدﺛﺔ اﻟﺘﻲ ﺟﺮت ﺑﻴﻨﻨﺎ ﻓﻲ a propósito de nuestra conversación del 3 del corriente en relación a ﻓﻲ ﺷﺄن tengo el placer de ﻳﺴﺮﻧﻲ أن tras enterarme de ﺑﻌﺾ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﻧﺸﻜﺮﻛﻢ ﺷﻜﺮا ﺟﺰﻳﻼ ﻋﻠﻰ ﺗﻐﻀﻠﻜﻢ ﺑﺎﻟﺮد ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎﺑﻨﺎ le agradecemos mucho el haber respondido a nuestra carta le(s) agradeceríamos que ﻧﻜﻮن ﻟﻜﻢ ﺷﺎﻛﺮﻳﻦ ﻟﻮ esperamos que ﻟﻨﺎ وﻃﻴﺪ اﻷﻣﻞ أن a propósito de su carta ﺑﺎﻹﺷﺎرة إﻟﻰ ﻛﺘﺎب ﺳﻴﺎدﺗﻜﻢ siento mucho el (ﻳﺆﺳﻔﻨﻲ )أن le ruego sea tan amable de أرﺣﻮ أن ﺗﺘﻜﺮﻣﻮا ﺑـ le rogamos tenga a bien ﻧﺮﺟﻮ اﻟﺘﻔﻀّﻞ ﺑـ nos excusamos por ﻧﻘﺪم أﺷﺪّ ﻋﺬرﻧﺎ ﻟـ les presento mis mejores deseos con motivo de ... أﺗﻘﺪّم ﻣﻨﻜﻢ أﺧﻠﺺ اﻟﺘﻤﻨّﻴﺎت ﲟﻨﺎﺳﺒﺔ he recibido la noticia de su éxito y me he alegrado mucho ﻟﻘﺪ ﺗﻠﻘﻴﺖ ﻧﺒﺄ ﳒﺎﺣﻜﻢ ﻓﺴﺮرت ﻛﺜﻴﺮا los mejores saludos de corazón por su éxito أﻃﻴﺐ ﺗﻬﺎﻧﻲ اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ ﻟﻨﺠﺎﺣﻜﻢ les agradezco la invitación a la fiesta nupcial de ... أﺷﻜﺮﻛﻢ دﻋﻮﺗﻜﻢ ﳊﻀﻮر ﺣﻔﻠﺔ زﻓﺎف feliz aniversario ﻛﻞ ﺳﻨﺔ و أﻧﺘﻢ ﺑﺨﻴﺮ le reitero mi mejores deseos de corazón أﻛﺮّر ﻟﻜﻢ أﻃﻴﺐ اﻟﺘﻤﻨﻴﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ tengo el honor de solicitar el empleo أﺗﺸﺮف ﺑﺘﻘﺪﱘ ﻃﻠﺐ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ adjunto copia de los documentos compulsados ﲡﺪون ﻃﻴّﻪ ﺻﻮرا ﻋﻦ اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﳌﺼﺪّﻗﺔ en caso de defunción: (resignación) ﻧﺴﺄل اﻟﻠﻪ أن ﻳﻠﻬﻤﻜﻢ اﻟﺼﺒﺮ واﻟﺴﻠﻮان (el Señor le tenga en su gloria) ﻧﺘﻀﺮّع إﻟﻰ اﻟﻠﻪ أن ﻳﺘﻐﻤّﺪ اﻟﻔﻘﻴﺪ ﺑﺮﺣﻤﺘﻪ (pésame) إﻧّﺎ ﻟﻠﻪ وإﻧّﺎ إﻟﻴﻪ راﺟﻌﻮن (condolencias) اﻟﺒﻘﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻜﻢ
: despedida ﻴ ﺔ اﻟ ﻨﻬ ﺎﻳ ﺔ ّ ( ﲢ٥ hasta un pronto encuentro وإﻟﻰ ﻟﻘﺎء ﻗﺮﻳﺐ hasta la próxima carta و إﻟﻰ ﻟﻘﺎء آﺧﺮ ﺑﺎﳌﺮاﺳﻠﺔ وأﺧﻴﺮا آﻣﻞ أن ﺗﺘﻘﺒﻞ ﻣﻨّﻲ أﻃﻴﺐ اﻟﺘﺤﻴﺎت وﺧﺎﻟﺺ اﻟﺘﻤﻨﻴﺎت ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ واﻟﺴﻌﺎدة finalmente te ruego que aceptes mis mejores deseos de salud y delicidad con nuestros mejores saludos para vd. y su familia ﻣﻊ أﻃﻴﺐ ﲤﻨﻴﺎﺗﻨﺎ ﻟﻜﻢ وﻷﺳﺮﺗﻜﻢ finalmente recibe mi afecto y cordialidad وﻓﻲ اﳋﺘﺎم ﺗﻘﺒّﻞ ﻣﺤﺒّﺘﻲ واﺧﻼﺻﻲ mis mejores deseos de éxito وﻟﻚ ﲤﻨﻴﺎﺗﻲ اﻟﻄﻴﺒﺔ ﺑﺎﻟﺘﻮﻓﻴﻖ واﻟﻨﺠﺎح para terminar te envío mi afecto y consideración وأﺧﻴﺮا ﻟﻚ ﻣﻨّﻲ ﻛﻞّ ﻣﺤﺒّﺔ وﺗﻘﺪﻳﺮ saludos اﻟﺘﺤﻴﺔ واﳌﻮدّة واﻟﺴﻼم اﻟﻌﺎﻃﺮ y que sigas bien ودﻣﺖ ﺑﺨﻴﺮ a la espera de una pronta respuesta ﺑﺎﻧﺘﻈﺎر ردّﻛﻢ اﻟﺴﺮﻳﻊ (despedida) اﺳﺘﻮدﻋﻜﻢ اﻟﻠﻪ y que Dios te guarde واﻟﻠﻪ ﻳﺤﻔﻈﻚ وﻳﺮﻋﺎك despedida (formal) واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ ورﺣﻤﺔ اﻟﻠﻪ pag. 4
واﻟﺴﻼم
la paz
: colofón ( اﳋ ﺎﲤ ﺔ٦ (entre musulmanes) أﺧﻮﻛﻢ (entre amigos) ﺻﺪﻳﻘﻚ (de esposo a esposa) ّزوﺟﻚ اﶈﺐ (entre conocidos) اﺨﻤﻟﻠﺺ (de hijo a padre/s) اﺑﻨﻜﻢ اﻟﺬي ﻟﻢ و ﻟﻦ ﻳﻨﺴﺎﻛﻢ (de madre a hijo/a) واﻟﺪﺗﻚ اﳊﻨﻮﻧﺔ (entre hermanos o entre amigos musulmanes) أﺧﻮك اﳌﺸﺘﺎق
Thank you for interesting in our services. We are a non-profit group that run this website to share documents. We need your help to maintenance this website.