Coreano Completo
Short Description
Download Coreano Completo...
Description
Saludos y presentaciones:
(insa geurigo sogae)
Los saludos y presentaciones son la forma de expresar tu interés en una persona. Ser cortés y respetuoso al hacer tu primera impresión es la clave para comenzar a socializar con los 원어민 (nativos). Cometer errores puede molestar u ofender a la persona con la que se está hablando. Coreano
Romanización
안녕하세요 처음 뵙겠슴니다
[annyeonghaseyo] [cheoeum boepgetseumnida]
만나서 반갑습니다
[mannaseo bangapseupnida]
잘 부탁드립니다
[jar butakdeuripnida]
잘 지내서요 어떻게 지냈어요?
[jal jinaeseoyo] [eotteoke jinaesseoyo]
괜찮 나요
[gwaenchannayo]
[oraeganmanineyo] 오래간만이네요 [siksa hasyeoseoy hasyeoseoyo] o] 식사 하셔서요? [gwaenchanhayo [gwaenchanhay o] 괜찮아요? [ne gwaenchanhayo ] 네, 괜찮아요 성하미 어떻게 되심니까? [seonghami eotteoke doesimnikke?] 선하미 어떻게 되세요? [sung-ha-mi eotteoke dwa-seyo?] [je ireumeun … ipnida ] 제 이름은 … 입니다 [jeoneun … ipnida ] 저는 … 입니다 [je chingureul 제 친구를 소개할께요 sogaelhakkeyo] [odiseo osyeonayo] 어디서 오셨나요? 저는 영국 에서 와서요 [jeneun yeongguk eseo waseoyo] [Museunil haseyo?] 무슨일 하세요?
Español Hola Gusto en conocerte / Mucho Gusto (por primera vez) Gusto en conocerte / Encantad@ de conocerl@ Por favor, sea amable conmigo ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? / ¿Cómo te va? Muy bien / bien (se puede utilizar como una pregunta) Tanto tiempo sin verte ¿Ya comiste? ¿Estás bien? Sí, Estoy bien ¿Cuál es tu nombre? ¿Cómo te llamas?
Mi nombre es… Yo soy … Permítanme presentarles a mi amig@
¿De dónde eres? Yo soy de Inglaterra ¿Qué haces? (¿Cuál es tu ocupación?)
[mwol gongbuhasinay gongbuhasinayo?] o?] ¿Qué estudias? 뭘 공부하시나요? ¿Cuáles son tus hobbies 시간 있을 때 뭐 하세요? [sigan isseul ttae mwo haseyo] / ¿qué haces en tu tiempo libre? [oddeon eumeogeul ¿Qué música te gusta? 오떤 음악을
좋아하시나요?
ohahasinayo]
안녕 하세요 es la palabra más importante para aprender! 안녕 하세요 es tu
primer punto de contacto. Cuenta con versiones más y menos formales, pero tiene la formalidad suficiente para la mayoría de las situaciones sociales. 처음 뵙겠 슴 니다 se utiliza al conocer a una persona por primera vez, no
utilizarla
si
has
saludado
a
una
persona
antes.
잘 지내 서요 es una manera de preguntar a alguien que es lo que está
haciendo,
puede
ser
utilizado
como
“¿cómo
estás?”
오래간만 이네요 Se utiliza cuando no has visto a alguien por un tiempo. 식사 하셔 서요 Es utilizado a cualquier hora de los alimentos, en realidad no
significa que la gente quiere comer contigo, es más para asegurarse de que la gente que te rodea ha estado bien, parte de la cultura coreana es comprobar si las personas que te rodean están alimentándose bien. 괜찮 아요 Esta es una forma general de ver cómo están las personas, si
alguien te pregunta esto se puede responder 네, 괜찮 아요(sí, estoy bien).
Aneyong = PAZ&TRANQUILIDAD URUMI MOEIOYO Urimi moeo Como te llamas? informal personas jovenes y amigo s. SONG HAMI OTOQUE TUESEYO Songjami otoque tueseo Como te llamas formal, empresas y personas mayores
CHONUN_____IPNIDA *se pone CHONUN tunombreIPNIDA EJM: yo me llamo Andrea--à Chonan andreaipnida MAGNASSO PANGASIPNIDA, Mucho gusto ANONGHI GASEYO, Anniojigaseo Adios, que vallas en paz y tranquilidad. MIANHAEYO, Mianjeyo Lo siento, perdón (Mi, no...An paz), estilo panmal (No estoy en paz)
CHUISONGHAEYO, Chuesonjeio Perdón (apenado, aterrado) QUAENCHANHAEYO, Quenchanaio No hay cuidado, estilo panmal....
Estilo PANMAL, se usa para hablar informal mente, si quieres decir buenos dias a adultos dices ANIOJASEYO, en panmal a tus amigos les dices solo ANIONG o ANIONGJA quitas seyo..... y así en todo lo que quieras hablar en formal e informal. *En korea hay 2 formas de decir gracias. La formal tiene 2 pronunciaciones y se utiliza con jefes, trabajos, desconocidos etc, es con mucho respeto KOMABSUBNIDA .... Esta es la mas dificil KAMSAHAMNIDA .... Esta es la q mas se usa, se pronuncia "camsamida" Esta es informal, entre amigos (Estilo panmal) COMAGUOYO........se puede cortar y hacer más informal COMAGUO.
FRACES "Estoy feliz de verte" o "Me alegro de verte" NANUN NORUL MANNASO KIPPOYO "Me alegro de conocerte" NANUN NORUL ALGETUISO KIPPOYO "¿Hoy tienes algún compromiso?" ONUL MUSUN IAKSOK ISOYO? "Donde estas???" ODI ISOYO?? R: Estoy en casa o me encuentro en casa NANUN SIBESO ISOYO "O.K" CHUAEO A donde vas???-------- ODI KAIO?? A la escuela.---------HAKIOE KAIO Vamos juntos?? ---- TASHI GAPSIDA?? Si vamos............NE TASHI GAPSIDA. El verbo AMAR - Saranghaeio No te amo - Sarang an haeio El amor - Sarangul
Te ame - Sarangssoio
FAMILIA ***Aqui les dejo las pronunciaciones, la "J" intermedia se pronuncia en inglés osea como si fuera "Y". Padre ------ APOJI --- 아버지 Papá ------- OPA ----- 아빠 Madre------ OMONI----- 어머니 Mamá ----- OMMA ----- 엄마 Abuelo----- JARABOJI --- 할아버지 Abuela ---- JALMONI ---- 할머니 A los hermanos los llamamos dependiendo de si seamos Hombres o Mujeres, en el tra bajo por formalidad y respeto podemos llamar hermano o hermana (Creo que solo se usa en las personas que son mayores que nosotros) HERMANOS….
HOMBRES Hermana mayor -- NUNA Hermano mayor -- HYONG Hermano menor--TONGSENG MUJERES Hermana mayor --ONNI Hermano mayor --UPPA Hermano menor--TONGSENG Tío general SAMCHUN Tía de madre HIMU Tía de padre KOMO
Palabras básicas Feliz cumpleaño: saengil chukha hamnida Hola : annyong hashimnigga (formal) Adiós: (para cuando se va alguien) annyonghi kaseyo Adiós: annyonghi kyeseyo Por favor: put’ak hamnida Gracias : kamsa hamnida Días de la semana Lunes: wol-yo-il Martes : hwa-yo-il Miércoles : su-yo-il Jueves : mok-yo-il Viernes : keum-yo-il
Sábado : to-yo-il Domingo : il-yo-il Meses Enero : il-wol Febrero : i-wol Marzo : sam-wol Abril : sa-wol Mayo : o-wol Junio : yuk-wol Julio : chil-wol Agosto : pal-wol Septiembre : gu-wol Octubre : sip-wol Noviembre : sip-il-wol Diciembre : sip-i-wol Direcciones Izquierda : wen-chok Derecho : o-reun-chok Recto : ddok-ba-ro Arriba : wi-ro Abajo : a-re-ro Lejos : meon Cerca : ga-ka-un Lejos : gin Corto : chal-beun Mapa : ji-do Oficina turística: gwan-gang an-ne-so Aquí: yyog-ee Allí: chog-ee Transporte Aeropuerto : konghang Terminal de autobuses exprés: kosok bosu t’ominol Parada de autobuses: bosu chongnyujang Travesías en ferry: naru Embarcadero de ferry: pudu Estación de metro: chihach’ol yok Estación de metro: kich’a yok Autobús: bosu Taxi: t’aekshi Tren: kich’a Sólo ida: p’yondo Vuelta: wangbok Pasaporte: yogwan
Tren: kich’a Sólo ida: p’yondo Vuelta: wangbok Pasaporte: yogwan En la ciudad Oficina de correos: uch’eguk
Sello: u’p’uo Teléfono público: gongjung chonhwa Tarjeta de teléfono: chonhwa k’adu Banco: unhaeng Farmacia: yakkuk Servicios, baño: hwajangshil Hospital: pyongwon Acomodación Hotel: hot’el Casa de huéspedes: yogwan Habitación individual: shinggul Habitación doble: tobul lum Con baño privado: yokshil innun bang Toalla: sugon Comida Noodles, tallarines: myon/kuksu Arroz: bap Pescado: saengson Carne de vacuno: sogogi Pollo: takkogi Cerdo: taejigogi Alubias: k’yong Pimienta negra: huch’u Sal: sogum Mantequilla: pot’o Ketchup: k’ech’op Azúcar: solt’ang Agua (fría): ch’an mul Té: ch’a Café: kop’i Zumo: chyusu Leche: uyu Cerveza: maekchu
Los adjetivos más utilizados
좋다 [cho-tha] ser bueno 좋아요. [cho-a-io] Es bueno/a. 나쁘다 [na-pū-da] ser malo 나빠요. [na-pa-io] Es malo/a. 크다 *khū-da] ser grande 커요. [kho-io] Es grande. 작다 [chag-ta] ser pequeño 작아요. [cha-ga-io] Es pequeño/a.
길다 [guil-da] ser largo 길어요. [khi-ro-io] Es largo/a. 짧다 [tsal-ta] ser corto 짧아요. [tsal-ba-io] Es corto/a. 넓다 [nol-ta] ser ancho 넓어요. [nol-bo-io] Es ancho/a. 좁다 [chop-ta] ser estrecho 좁아요. [cho-ba-io] Es estrecho/a. 예쁘다 [ie-pū-da] ser bonito 예뻐요. [ie-po-io] Es bonito/a. 아름답다 [a-rūm-dap-ta] ser hermoso 아름다워요. [a-rūm-da-uo-io] Es hermoso. 멋있다 [mo-shi-ta] ser hermoso 멋있어요. [mo-shi-sso-io] Es hermoso. 못생겼다 [mo-sseng-guio-ta] ser feo(persona) 못생겼어요. [mo-sseng-guio-sso-io]Es feo/a. 안 예쁘다 [an ie-pū-da] no ser bonito 안 예뻐요. [an ie-po-io] No es bonito/a. 뚱뚱하다 [tung-tung-ha-da] ser gordo 뚱뚱해요. [tung-tung-he-io]Es gordo/a. 날씬하다 [nal-sshi-na-da] ser delgado(psn) 날씬해요. [nal-sshi-ne-io]Es delgado/a . 마르다 [ma-rū-da] ser flaco 말랐어요. [mal-la-sso-io] Es flaco/a. (Aunque su forma es en pasado significa presente) 젊다 [chom-ta] ser joven 젊어요. [chol-mo-io] Es joven. 어리다 ser joven(niño) 어려요. [o-rio-io] Es joven. 쉽다 [ship-ta] ser fácil 쉬워요. [shi-uo-io] Es fácil. 어렵다 [o-riop-ta] ser difícil 어려워요. [o-rio-uo-io] Es difícil.
많다 [man-tha] ser mucho 많아요. [ma-na-io] Hay/es mucho. 적다 [chog-ta] ser poco 적어요. [cho-go-io] Hay/es poco. 가볍다 [ga-biop-ta] ser ligero, no pesar mucho 가벼워요. [ga-bio-uo-io] No pesa mucho. 무겁다 [mu-go-uo-io] ser pesado 무거워요. [mu-go-uo-io] Es pesado/a. 가깝다 [ga-kap-ta] estar cerca 가까워요. [ga-ka-uo-io] Está cerca. 멀다 [mol-da] estar lejos 멀어요. [mo-ro-io] Está lejos. 덥다 [dop-ta] hacer calor 더워요. [do-uo-io] Hace calor. 춥다 [chup-ta] hacer frío 추워요. [chu-uo-io] Hace frío. 뜨겁다 *tū-gop-ta] Estar caliente 뜨거워요. *tū-go-uo-io] Está caliente. 차갑다 [cha-gap-ta] Estar frío 차가워요. [cha-ga-uo-io] Está frío/a. 바쁘다 estar ocupado 바빠요. [ba-pa-io] Estoy/está(s/n) ocupado/a. 이상하다 [i-sang-ha-da] ser raro 이상해요. [i-sang-he-io] Es raro/a.
FAMILIA
가족 familia [ga-yog]
친척 familiares [chin-chog] 아버지 padre [a-bo-yi] 아빠 papá [a-pa] 어머니 madre [o-mo-ni] 엄마 mamá [om-ma] 아들 hijo [a-dūl+ 딸 hija [tal] 아이 niño, niña [a-i] 아이들 niños, niñas [a-i- dūl+ 형제 hermanos [jiong-ye] 누나 hermana mayor (de hombre) [nu-na] 형 hermano mayor (de hombre) [jiong] 언니 hermana mayor (de mujer) [on-ni] 오빠 hermano mayor (de mujer) [o-pa] 동생 hermano menor [dong-seng] 할아버지 abuelo [ja-ra-bo-yi] 할머니 abuela [jal-mo-ni] 증조할아버지 bisabuelo *chūng-yo ja-ra-bo-yi] 증조할머니 bisabuela *chūung-yo jal-mo-ni] 친가 familia paterna [ching-ga] 외가 familia materna [oe-ga] (TIOS Y TIAS)
큰아버지 hermano mayor del papá *kūn -na-bo-yi]
큰어머니 su esposa *kū -no-mo-ni]
작은아버지 hermano menor del papá [cha- gūn a-bo-yi]
작은어머니 su esposa [cha- gūn o-
mo-ni]
고모 hermanas del papá [go-mo]
고모부 su esposo [go-mo-bu]
외삼촌 hermanos de la mamá [oe-sam-chon]
외숙모 su esposa [oe-sung-mo]
이모 hermanas de la mamá [i-mo] 이모부 su esposo [i-mo-bu] 사촌 primo/a [sa-chon] 조카 sobrino/a [cho-kha] 남편 esposo [nam-pion] 아내, 부인 esposa [a-ne/bu-in] 시아버지 suegro [shi-a-bo-yi] 시어머니 suegra [shi--o-mo-ni] •아버지/아빠 (padre/papá) (abeoji / appa) •어머니/엄마 (madre/mamá) (eomeoni / eomma) •오빠 (hermano mayor cuando la persona hablando es una mujer) (oppa)
•형 (hermano mayor cuando la persona hablando es un hombre) (hyeong) •언니 (hermana mayor cuando la persona hablando es una mujer) (eonni) •누나 (hermana mayor cuando la persona hablando es un hombre) (nuna) •남동생 (hermano menor) (namdongsaeng) •여동생 (hermana menor) (yeodongsaeng) •동생 (hermano/a menor) (dongsaeng) •남편 (esposo, marido) (nampyeon) •아내/부인 (esposa, marida) (anae / bu-in) •증조할아버지 (bisabuelo) (jeungjo hal-abeoji) •증조할머니 (bisabuela) (jeungjo halmeoni) •고조할아버지 (tatarabuelo) (gojo hal-abeoji) •고조할머니 (tatarabuela) (gojo halmeoni) •아들 (hijo) (adeul) •딸 (hija) (ttal) •손자 (nieto) (sonja) •손녀 (nieta) ( sonnyeo) •삼촌 (tío: hermano de la madre) (samchon) •작은아버지 (tío: hermano menor del padre) (jag-eun-abeoji) •큰아버지 (tío: hermano mayor del padre) ( keun-abeoji) •숙모 (tía: la esposa de hermano de la madre) (sugmo) ••작은어머니 (tía: la esposa de hermano menor del padre) (jag-eun eomeoni) •큰어머니 (tía: la esposa de hermano mayor del padre) (keun-eomeoni) •이모 (tía: la hermana de la madre) (mo) •고모 (tía: la hermana del padre) (gomo) •조카 (primo/a) (joka)
Idiomas
한국어 - coreano - se romaniza (Han-Kug-a) se pronuncia (Jankuga) 영어 - ingles - se romaniza (Yeong-eo) se pronuncia (Yongo) 일본어 - japonés - se romaniza (Il-bon-eo) se pronuncia (Il bono) 중국어 - chino - se romaniza (Jung-Kug-eo) se pronuncia (ChungKugo) 프랑스어 - francés - se romaniza (Peu-rang-seu-eo) se pronuncia (Puang su o) 독일어 - alemán - se romaniza (Dog-il-eo) se pronuncia (Dogilo) 스펜인어 - español - se romaniza (Seu-pen-in-eo) se pronuncia (Supenino) 러시아어 - ruso - se romaniza (Reo-si-a-eo) se pronuncia (Ro-shi-a-o)
PAISES
독일 - (Dok-il) : Alemania 콜롬비아- (Kol-lom-bi-a) : Colombia 한국 - (Han-kug) : Corea 파라과이 -(Pa-ra-hwa-i) : Paraguay 에콰도르 - (E-kwa-do-reu) : Ecuador 베네수엘라 - (Be-ne-su-el-la) :Venezuela 스페인 - (Seu-pe-in) : España 아르헨티나 - (a-reu-hen-ti-na) :Argentina 쿠바 - (Ku-ba) : Cuba 온두라스 - (on-du-ra-seu) : Honduras 볼리비아 - (Bol-li-bi-a) : Bolivia 엘살바도르 - (el-sal-ba-do-reu) : El Salvador 과테말라 - (Gwa-te-mal-la) : Guatemala 코스카리카 - (ko-seu-ka-ri-ka) : Costa Rica 니카라과 - (Ni-ka-ra-gwa) : Nicaragua 푸에루토리코 / 푸에르토리코 (Pu-e-ru-to-ri-ko / Pu-e-reu-to-ri-ko) :Puerto Rico 파나마 - (Pa-na-ma) : Panamá 베트남 - (Be-teu-nam) : Vietnam 칠레 - (Chil-le) :Chile 우루과이 (u-ru-wha-i) : Uruguay 영국 - (Yeong-kug) : Inglaterra 멕시코 - (Mek-shi-ko) : México 미국 - (Mi-Guk) : EE.UU 페루 - (Pe-ru) : Peru 중국 - (Jung-kug) : China 러시아 - (Reo-shi-a) : Rusia 태국 - (Tae-Guk) : tailandia 프랑스 - (Peu-rang-seu) : Francia 일본 - (Il-bok) : Japón En la imagen dice 웃음의 나라 (país de sonrisas) o (tierra de risas) Aprende ha decir tu nacionalidad en NACIONALIDAD Para decir yo en coreano hay dos forma la primera 나는 (na-neun) se pronuncia (nanun) - es para familiares y amigos no se puede usar con personas mayores seria algo irrespetuoso la segunda y mas usada 저는 se romaniza (Jeo neun) se pronuncia (chonun) - esa es formal se puede usar con cualquier persona
en coreano se dice literalmente " yo coreana persona soy" haci que vamos a ver paso por paso ya sabemos que 나는 y 저는 significa Yo, ahora "persona"
hay que poner atención a eso sigamos... Ahora les dejare una lista de varias países por mi parte soy de Colombia así que yo pondre Colombia ^^ 콜롬비아- Kol-lom-bi-a :Colombia 한국 - Han-kug :Corea 파라과이 -Pa-ra-hwa-i: Paraguay 에콰도르 - E-kwa-do-reu:Ecuador 베네수엘라 -Be-ne-su-el-la :Venezuela 스페인 - Seu-pe-in :España 아르헨티나 a-reu-hen-ti-na:Argentina 쿠바 Ku-ba :Cuba 온두라스 on-du-ra-seu :Honduras 볼리비아 Bol-li-bi-a :Bolivia 엘살바도르 el-sal-ba-do-reu :El Salvador 과테말라 Gwa-te-mal-la :Guatemala 코스카리카 ko-seu-ka-ri-ka :Costa Rica 니카라과 Ni-ka-ra-gwa :Nicaragua 푸에루토리코 / 푸에르토리코 Pu-e-ru-to-ri-ko / Pu-e-reu-to-ri-ko :Puerto Rico 파나마 : Panamá 베트남 - Be-teu-nam :Vietnam 칠레 - Chil-le:Chile 우루과이 u-ru-wha-i :Uruguay 멕시코 - Mek-si-ko : México 미국 - Mi-Guk -EE.UU 페루 - Pe-ru :Peru 태국 - Tae-Guk :tailandia
사람 (sa-ram) se pronuncia igual saram con m aveces se llega a confundir la b,p ㅂ con la m ㅁ si estuviera escrito con b.p ㅂ se vería así 사랍 se ve igualito no? significa Persona 이에요 (i-e-yo) se pronuncia igual ieyo significa -esAhora ponemos todo junto 저는 콜롬비아 사람이에요 yo colombiana persona ser genial ahora hazlo con tu país practica y listo
저는 한국 사람이에요. / Yo soy coreano 저는 스페인 사람이에요. / Yo soy español 저는 쿠바 사람이에요. / Yo soy cubano 저는 볼리비아 사람이에요. / Yo soy boliviano 저는 파나마 사람이에요. / Yo soy panameño 저는 온두라스 사람이에요. / Yo soy hondureño 저는 파라과이 사람이에요. / Yo soy paraguayo 저는 푸에루토리코 사람이에요. / Yo soy puertoriqueño / 저는 푸에르토리코 사람이에요. / Yo soy puertoriqueño
저는 멕시코 사람이에요. / Yo soy mexicano 저는 아르헨티나 사람이에요. / Yo soy argentino 저는 칠레 사람이에요. / Yo soy chileno
저는 니카라과 사람이에요. / Yo soy nicaragüense 저는 우루과이 사람이에요. / Yo soy uruguayo 저는 도미니카공화국 사람이에요. / Yo soy dominicano 저는 엘살바도르 사람이에요. / Yo soy salvadoreño 저는 코스카리카 사람이에요. / Yo soy costarricense 저는 과테말라 사람이에요. / Yo soy guatemalteco 저는 콜롬비아 사람이에요. / Yo soy colombiano 저는 페루 사람이에요. / Yo soy peruano 저는 베네수엘라 사람이에요. / Yo soy venezolano 저는 에콰도르 사람이에요. / Yo soy ecuatoriano
Como decir Realmente en coreano Tambien puede ser : enserio en verdad cierto
진짜 (jin-jja) informal 진짜요(Jin-jja-yo) -formal 진짜예요 (Jin-jja-e-yo) -Formal 진짜입니다 (Jin-jjan-im-ni-da) -Formal 정말 (Jeong-mal) -este es mas formal
Que diferencia hay entre 진짜 y 정말.
진짜 es mas colonial e informal Que 정말.
Cuando no puedes creer en algo que alguien dijo, que usted dice " 정말로?" (Jeongmal-lo = realmente) También se puede decir " 정말 예뻐요" (jeongmal ye-ppeo-yo = muy hermosa/Realmente hermosa), utilizando con un adjetivo. O 정말 감사 합니다 (jeongmal kamsahamnida = muchas gracias). 진짜 (jinjja) = la versión informal de "realmente" / "real". Si lo usa como adverbio, como decir "진짜 맛있 어요!" (Jinjja mataisseoyo = muy delicioso / sabroso /realmente delicioso) Como decir "gusto en conocerte" en coreano
당신을 만나서 반갑습니다 (dang-sin-eul man-na-seo ban-kap-seup--ni-da) -Gusto en conocerlo a usted *Muy formal (pronunciación -dang-shi-nul man-na-so ban-kap-sup--ni-da)
만나서 반갑습니다 (man-na-seo ban-kap-seup--ni-da) -Gusto en conocerte / Gusto en conocerlo**Formal (pronunciación - man-na-so ban-kap-sup--ni-da)
반갑습니다 (ban-kap-seup--ni-da) -Gusto en conocerte **Informal
(pronunciación -ban-kap-sup--ni-da)
View more...
Comments