CBCP ECC Conference Missal

Share Embed Donate


Short Description

Missal during the CBCP-ECC Conference First National Conference of Catholic Cultural Centers in the Philippines Alfons...

Description

 

  FIRST  NATIONAL  CONFERENCE  OF    

CATHOLIC  CULTURAL   CENTERS  

 

        14-­‐‑17  October  2013      

 

   

                 

     

 

 

“Duc  in  altum”  

“Put  out  into  deep  water”   (Lk  5:4)  

       

 

                                             

                LITURGICAL   CELEBRATIONS   FOR  THE  CONFERENCE  OF  

CATHOLIC  CULTURAL   CENTERS  

               

 

   

 

 

 

     

           

 

 

                               

 

  14  October  2013   MONDAY   5:30  p.m.  

ALFONSO,  CAVITE   ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL           HIS  EXCELLENCY   THE  MOST  REV.  JOSÉ  S.  PALMA,  D.D.   Archbishop  of  Cebu  

CELEBRATION  O F  T H E  HOLY  EUCHARIST     MEMORIAL  OF  ST.  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR

                                               

INTRODUCTORY  RITES  

       

As  the  Entrance  Hymn  is  sung,  the  Archbishop  comes  to  the  altar,  kisses   it,  and  incenses  it.    

With  the  ministers,  he  goes  to  the  chair.      

Cantabo  Canticum  Novum    

Come  one  and  all  and  let  us  sing   As  we  pluck  our  harps  with  joy   New  song  of  praise  let  us  all  now  bring   To  the  Lord,  to  our  God.    

Arise  and  let  us  face  the  dawn   Bringing  thanks  and  praise  to  Him   Off’ring  ourselves  our  work  for  the  day   Calling  on  Christ  our  King.    

Cantabo  canticum  novum   I  will  sing  a  new  song  to  the  Lord.    

Alive  with  faith  and  hearts  on  fire   New  song  let  us  sing  with  love   Telling  of  His  wondrous  miracles   In  our  hearts,  in  our  lives.    

Cleanse  our  hearts  in  Your  precious  Cup   Unite  and  guide  us  with  Your  star   Make  us  want  and  love  to  be  with  you   Never  from  us  depart.    

Only  You,  Lord  can  renew  us   Vine  of  heaven  that  You  are   Until  the  end  we  will  cling  to  You   Most  holy,  most  holy.  

10      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

GREETING     The   Archbishop   and   the   faithful   remain   standing   and   make   the   sign   of   the  cross.    

The  Archbishop  says:    

In  the  name  of  + the  Father,  +  and  of  the  Son,   + and  of  the  Holy  Spirit.      

R.     Amen.    

Peace  be  with  you.       R.     And  with  your  spirit.     INTRODUCTION  TO  THE  CELEBRATION  AND   PENITENTIAL  RITE       The   Archbishop   briefly   introduces   the   celebration   today   with   these   or   similar  words:    

Together,  as  one  people   we  present  ourselves  to  the  Lord   to  implore  His  mercy  and  grace   for  the  First  National  Conference   of  Catholic  Cultural  Centers   which  we  commence  today.          

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 

Then  follows  the  Penitential  Act.       The  Archbishop:  

Brothers  and  sisters,     let  us  acknowledge  our  sins,   and  so  prepare  ourselves     to  celebrate  the  sacred  mysteries.      

V.   Have  mercy  on  us,  Lord.   R.     For  we  have  sinned  against  you.    

V.   Show  us,  O  Lord,  your  mercy.   R.     And  grant  us  your  salvation.     The  absolution  by  the  Archbishop  follows:    

May  almighty  God     have  mercy  on  us,   forgive  us  our  sins,   and  bring  us  to  everlasting  life.    

R.     Amen.          

KYRIE    

The  assembled  choir  sings  the  Kyrie.    

Kyrie  eleison.   Christe  eleison.   Kyrie  eleison.    

 11  

12      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

GLORIA    

The  Archbishop  intones  the  first  phrase  of  the  Gloria.    

 

 

 

Glória  in  excélsis  Deo   et  in  terra  pax  homínibus  bonae  voluntátis.   Laudámus  te,  benedícimus  te,   adorámus  te,  glorificámus  te,   grátias  ágimus  tibi     propter  magnam  glóriam  tuam,   Dómine  Deus,  Rex  cæléstis,   Deus  Pater  omnípotens.   Dómine  Fili  Unigénite,  Iesu  Christe,   Dómine  Deus,  Agnus  Dei,  Fílius  Patris,   qui  tollis  peccáta  mundi,  miserére  nobis;   qui  tollis  peccáta  mundi,     súscipe  deprecatiónem  nostram.   Qui  sedes  ad  déxteram  Patris,  miserére  nobis.   Quóniam  tu  solus  Sanctus,     tu  solus  Dóminus,     tu  solus  Altíssimus,  Iesu  Christe,     cum  Sancto  Spíritu:     in  glória  Dei  Patris.  Amen.  

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 

OPENING  PRAYER    

The  Archbishop,  with  hands  joined,  says:    

Let  us  pray.    

He  extends  his  hands  and  prays:    

O  God,   who  raised  up  Pope  Saint  Callistus  the  First   to  serve  the  Church   and  attend  devoutly  to  Christ'ʹs  faithful  departed   strengthen  us,  we  pray,  by  his  witness  to  the  faith,   so  that,  rescued  from  the  slavery  of  corruption,   we  may  merit  an  incorruptible  inheritance.   Through  our  Lord  Jesus  Christ,  your  Son,   who  lives  and  reigns  with  you     in  the  unity  of  the  Holy  Spirit   one  God,  for  ever  and  ever.    

R:.    

                 

Amen.  

 13  

 

LITURGY  OF  THE  WORD  

  FIRST  READING  

 

Through  Christ  Jesus  we  have  received  the  grace  of  apostleship   to  bring  about  the  obedience  of  faith  among  the  Gentiles.    

A  reader  proclaims  the  first  reading  from  the  ambo.      

A  reading  from  the  letter  of  Saint  Paul  to  the  Romans.   1:1-­‐‑7       Paul,   a   slave   of   Christ   Jesus,   called   to   be   an   Apostle   and   set   apart   for   the   Gospel   of   God,   which   he   promised   previously   through   his   prophets   in   the   holy   Scriptures,   the   Gospel   about   his   Son,   descended   from   David   according   to   the   flesh,   but   established   as   Son   of   God   in   power   according   to   the   Spirit   of   holiness   through   resurrection   from   the   dead,   Jesus   Christ   our   Lord.   Through   him   we   have   received   the   grace   of   apostleship,   to  bring  about  the  obedience  of  faith,  for  the  sake  of  his  name,   among   all   the   Gentiles,   among   whom   are   you   also,   who   are   called   to   belong   to   Jesus   Christ;   to   all   the   beloved   of   God   in   Rome,  called  to  be  holy.  Grace  to  you  and  peace  from  God  our   Father  and  the  Lord  Jesus  Christ.  

 

The  Word  of  the  Lord.    

R.     Thanks  be  to  God!          

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 15  

 

RESPONSORIAL  PSALM                      Ps  98     R.The  Lord  has  made  known  his  salvation.     1.  Sing  to  the  LORD  a  new  song,   for  he  has  done  wondrous  deeds;   His  right  hand  has  won  victory  for  him,   his  holy  arm.   R.The  Lord  has  made  known  his  salvation.     2.  The  LORD  has  made  his  salvation  known:   in  the  sight  of  the  nations  he  has  revealed  his  justice.   He  has  remembered  his  kindness  and  his  faithfulness   toward  the  house  of  Israel.   R.The  Lord  has  made  known  his  salvation.     3.  All  the  ends  of  the  earth  have  seen   the  salvation  by  our  God.   Sing  joyfully  to  the  LORD,  all  you  lands;   break  into  song;  sing  praise.   R.The  Lord  has  made  known  his  salvation.      

             

16      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

GOSPEL  ACCLAMATION  

 

 

R./    

Alleluia,  Alleluia    

 

                                                           cf.  Jn  14:6  

Jesus  Master,  you  are  the  Way   Jesus  Master,  you  are  the  Truth   Jesus  Master,  you  are  the  Life    

R./  

Alleluia,  Alleluia  

 

The  deacon  who  is  to  proclaim  the  gospel  bows  to  the  Archbishop.   In  a  low  voice,  he  asks  his  blessing:  

 

 

Father,  give  me  your  blessing.    

The  Archbishop  says  in  a  low  voice:    

May  the  Lord  be  in  your  heart  and  on  your  lips,   that  you  may  proclaim  his  Gospel  worthily  and  well,   in  the  name  of  the  Father     and  of  the  Son   +   and  of  the  Holy  Spirit.    

The  deacon  answers:    

Amen.      

         

 17  

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 

GOSPEL    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The  deacon  greets  the  assembled  faithful  and  announces  the  Gospel:    

The  Lord  be  with  you.   R.   And  with  your  spirit.    

A  reading  from  the  Holy  Gospel  according  to  St  Luke.      11:29-­‐‑32    

R.  

Glory  to  You,  O  Lord.    

 

The  deacon  incenses  the  book  and  proclaims  the  gospel.      

While   still   more   people   gathered   in   the   crowd,   Jesus   said   to   them,  “This  generation  is  an  evil  generation;  it  seeks  a  sign,  but   no  sign  will  be  given  it,  except  the  sign  of  Jonah.  Just  as  Jonah   became  a  sign  to  the  Ninevites,  so  will  the  Son  of  Man  be  to  this   generation.   At   the   judgment   the   queen   of   the   south   will   rise   with   the   men   of   this   generation   and   she   will   condemn   them,   because  she  came  from  the  ends  of  the  earth  to  hear  the  wisdom   of  Solomon,  and  there  is  something  greater  than  Solomon  here.   At   the   judgment   the   men   of   Nineveh   will   arise   with   this   generation   and   condemn   it,   because   at   the   preaching   of   Jonah   they  repented,  and  there  is  something  greater  than  Jonah  here.”    

The  Gospel  of  the  Lord.    

R.  

Praise  to  you,  Lord  Jesus  Christ.  

   

While   the   choir   and   the   assembly   repeat   the   acclamation,   the   deacon   carries   the   Book   of   the   Gospels   to   the   Archbishop,   who   kisses   it   and   blesses  the  assembly  with  it.        

HOMILY    

The  Archbishop  preaches  the  homily.    

GENERAL  INTERCESSIONS     The  Archbishop:    

My  brothers  and  sisters,   we  are  gathered  to  celebrate  the  mystery   of  our  salvation  in  Jesus  Christ.   Let  us  ask  God  our  Father   to  open  for  all  the  world   this  fountain  of  life  and  blessing.    

Cantor:     Let  us  pray  to  the  Lord.      

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)      

1.  For  Pope  Francis,  for  all  ministers  of  the  Church,  and  for  the   people   they   are   called   to   lead   and   serve:   that   united   in   one   Spirit  they  may  be  true  servants  of  the  Gospel.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

2.   For   those   who   serve   us   in   public   office   and   for   all   those   entrusted   with   the   common   good:   that   they   may   never   ignore   the  cry  of  the  oppressed  but  come  to  the  aid  of  those  in  need.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 19  

 

3.   For   our   sick   and   those   who   suffer:   that   they   may   put   their   trust   in   God'ʹs   love,   find   nourishment   in   the   Eucharist   and   comfort  in  our  care  for  them.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

4.   For   an   increase   in   vocations:   that   after   the   example   of   St.   Calistus,  men  and  women  may  hear  the  invitation  to  lead  with   courage  and  to  serve  with  love.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

5.  For  our  young  people:  that  as  valued  members  of  the  Body  of   Christ  they  may  always  choose  the  path  that  leads  to  life.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

6.  For  those  who  have  died  in  the  hope  of  rising  again:  that  they   may  know  the  presence  of  God  forever.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

The  Archbishop  says:    

Father,   hear  the  prayers  of  your  people.   Give  us  what  you  have  inspired  us   to  ask  you  for  in  faith.    

R./   Amen.

 

LITURGY  OF  THE  EUCHARIST  

PRESENTATION  OF  THE  GIFTS    

In   the   presentation   of   the   gifts,   some   members   of   the   faithful   bring   forward  the  gifts  to  the  altar.    

PREPARATION  OF  THE  ALTAR  AND  THE  GIFTS    

During  the  preparation  of  the  gifts,  an  Offertory  Hymn  is  sung  and  the   altar  table  is  prepared  by  the  acolytes.    

Paghahandog    

 

Panginoon,  Panginoon,     naririto  akong  iyong  lingkod.   Panginoon,  Panginoon,   yamang  ako'ʹy  iniligtas,   Kinalinga'ʹt  tinubos.   Ako  ngayo'ʹy  naghahandog     ng  haing  pasasalamat.   Ang  handog  kong  panalangi'ʹy   sa  iyo  ilalagak.    

When  the  Altar  and  the  gifts  have  been  prepared,  the  Archbishop  takes   the   paten   with   the   bread   and   holding   it   slightly   raised   above   the   altar,   says:    

Blessed  are  you,  Lord  God  of  all  creation,   for  through  your  goodness  we  have  received   the  bread  we  offer  you:   fruit  of  the  earth  and  work  of  human  hands,   it  will  become  for  us  the  bread  of  life.      

R./       Blessed  be  God  for  ever.  

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 21  

 

Wine  and  a  little  water  is  poured  unto  the  chalice,  saying:    

 

By  the  mystery  of  this  water  and  wine   may  we  come  to  share  in  the  divinity  of  Christ   who  humbled  himself  to  share  in  our  humanity.     The   Archbishop   takes   the   chalice,   and,   holding   it   slightly   raised   above   the  altar,  says:    

Blessed  are  you,  Lord  God  of  all  creation,   for  through  your  goodness  we  have  received   the  wine  we  offer  you:     fruit  of  the  vine  and  work  of  human  hands,   it  will  become  our  spiritual  drink.    

R./

Blessed  be  God  for  ever.  

 

The  Archbishop  bows  and  says  inaudibly:    

With  humble  spirit  and  contrite  heart     may  we  be  accepted  by  you,  O  Lord,   and  may  our  sacrifice  in  your  sight  this  day   be  pleasing  to  you,  Lord  God.  

  Next,   the   Archbishop   stands   at   the   side   of   the   altar   and   washes   his   hands,  saying  inaudibly:    

Wash  me,  O  Lord,  from  my  iniquity   and  cleanse  me  from  my  sin.            

22      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

The  Archbishop:      

Pray,  brethren,  that  my  sacrifice  and  yours   may  be  acceptable  to  God,  the  almighty  Father.    

R./       May  the  Lord  accept  the  sacrifice  at  your  hands,   for  the  praise  and  glory  of  His  name,   for  our  good,  and  the  good  of  all  His  holy  Church.      

PRAYER  OVER  THE  GIFTS    

Sanctify  our  offerings  by  your  blessing,   O  Lord,  we  pray,   and  by  your  grace  may  we  be  set  afire   with  that  flame  of  your  love   through   which   Saint   Callistus   overcame   every   bodily     torment.   Through  Christ  our  Lord.    

R./       Amen.    

                 

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 

EUCHARISTIC  PRAYER    

The  Archbishop:    

 

 

 

The  Lord  be  with  you.        

R./      And  with  your  spirit.    

V./    Lift  up  your  hearts.         R./    We  lift  them  up  to  the  Lord.    

V./    Let  us  give  thanks  to  the  Lord,  our  God.       R./ It  is  right  and  just.    

It  is  truly  right  and  just,  our  duty  and  our  salvation,     always  and  everywhere  to  give  you  thanks,     Lord,  holy  Father,  almighty  and  eternal  God    

For  the  blood  of  your  blessed  martyr  Callistus,   poured  out  like  Christ'ʹs  to  glorify  your  Name,   shows  forth  your  marvelous  works,   by  which  you  perfect  your  power  in  weakness     and  strengthen  the  weak  to  bear  witness  to  you,   through  Christ  our  Lord.    

And  so,  with  the  Powers  of  heaven,     we  worship  you  constantly  on  earth,     and  before  your  majesty  without  end  we  acclaim:    

Sanctus,  Sanctus,  Sanctus  Dóminus  Deus  Sábaoth.   Pleni  sunt  cæli  et  terra  glória  tua.   Hosánna  in  excélsis.   Benedíctus  qui  venit  in  nómine  Dómini.   Hosánna  in  excélsis.  

 23  

24      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

EUCHARISTIC  PRAYER  II    

  All  kneel.  The  Archbishop,  with  hands  extended,  says:    

You  are  indeed  Holy,  O  Lord,   the  fount  of  all  holiness.    

He  joins  his  hands  and  holding  them  outstretched  over  the  offerings,  and   together  with  his  concelebrants,  says:    

Make  holy,  therefore,  these  gifts,  we  pray,   by   sending   down   your   Spirit   upon   them   like   the   dewfall,    

He   joins   his   hands,   and,   making   the   sign   of   the   cross   once   over   both   bread  and  chalice,  says:    

so  that  they  may  become  for  us   the  Body  and  ✠  Blood  of  our  Lord  Jesus  Christ.      

He  joins  his  hands.      

The  words  of  the  Lord  in  the  following  formula  should  be  spoken  clearly   and  distinctly,  as  their  meanings  demand.    

At  the  time  he  was  betrayed   and  entered  willingly  into  his  Passion,    

He  takes  the  bread,  raising  it  a  little  above  the  altar,  continues:    

he  took  bread  and,  giving  thanks,  broke  it,   and  gave  it  to  his  disciples,  saying:            

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 25  

 

He  bows  slightly.    

TAKE  THIS,  ALL  OF  YOU,  AND  EAT  OF  IT,   FOR  THIS  IS  MY  BODY,   WHICH  WILL  BE  GIVEN  UP  FOR  YOU.    

He  shows  the  consecrated  host  to  the  people,  places  it  on  the  paten,  and   genuflects  in  adoration.  He  continues:    

In  a  similar  way,  when  supper  was  ended,    

He   takes   the   chalice   and,   holding   it   slightly   raised   above   the   altar,   continues:    

he  took  the  chalice   and,  once  more  giving  thanks,   he  gave  it  to  his  disciples,  saying:    

He  bows  slightly.    

TAKE  THIS,  ALL  OF  YOU,  AND  DRINK  FROM  IT,   FOR  THIS  IS  THE  CHALICE  OF  MY  BLOOD,   THE   BLOOD   OF   THE   NEW   AND   ETERNAL     COVENANT,   WHICH  WILL  BE  POURED  OUT  FOR  YOU     AND  FOR  MANY  FOR  THE  FORGIVENESS  OF  SINS.   DO  THIS  IN  MEMORY  OF  ME.    

He   shows   the   chalice   to   the   people,   places   it   on   the   corporal,   and   genuflects  in  adoration.  Then  he  says:    

The  mystery  of  faith.    

26      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  acclamation.    

Save  us,  Savior  of  the  World   For  by  Your  cross  and  resurrection   You  have  set  us  free.  

  The  Archbishop,  with  hands  extended,  says:  

Therefore,  as  we  celebrate   the  memorial  of  his  Death  and  Resurrection,   we  offer  you,  Lord,   the  Bread  of  life  and  the  Chalice  of  salvation,   giving  thanks  that  you  have  held  us  worthy   to  be  in  your  presence  and  minister  to  you.    

Humbly  we  pray   that,  partaking  of  the  Body  and  Blood  of  Christ,   we  may  be  gathered  into  one  by  the  Holy  Spirit.    

One  of  the  concelebrants:  

Remember,  Lord,  your  Church,   spread  throughout  the  world,   and  bring  her  to  the  fullness  of  charity,   together  with  Francis  our  Pope     and  Reynaldo  our  Bishop,   and  all  the  clergy.    

One  of  the  concelebrants:  

Remember  also  our  brothers  and  sisters   who  have  fallen  asleep  in  the  hope  of  the  resurrection,   and  all  who  have  died  in  your  mercy:   welcome  them  into  the  light  of  your  face.  

 27  

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 

One  of  the  concelebrants:    

Have  mercy  on  us  all,  we  pray,   that  with  the  Blessed  Virgin  Mary,  Mother  of  God,   with  blessed  Joseph,  her  Spouse   with  the  blessed  Apostles,   and  all  the  Saints  who  have  pleased  you  throughout  the  ages,   we  may  merit  to  be  coheirs  to  eternal  life,   and  may  praise  and  glorify  you    

 

He  joins  his  hands.    

through  your  Son,  Jesus  Christ.  

  The  Archbishop  takes  the  paten  with  the  host   and  the  deacon  takes  the   chalice,  lifting  them  up  and  together  with  the  Concelebrants,  says:    

Through  him,  and  with  him,  and  in  him,   O  God,  almighty  Father,   in  the  unity  of  the  Holy  Spirit,   all  glory  and  honor  is  yours,   for  ever  and  ever.   R./       Amen.    

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  Great  Amen.  

COMMUNION  RITE    

THE  LORD’S  PRAYER    

The  Archbishop:    

At   the   Savior’s   command   and   formed   by   divine   teaching,  we  dare  to  say:    

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  Lord’s  Prayer:    

Amahan  namo,  nga  anaa  sa  mga  langit,   Pagdaygon  ang  Imong  Ngalan.   Moabot  kanamo  ang  Imong  gingharian,   Matuman  ang  Imong  pagbuot,   Dinhi  sa  yuta  maingon  sa  langit.   Ang  kalan-­‐‑on  namo  sa  matag  adlaw,   Ihatag  kanamo  karong  adlawa,   Ug  pasayloa  kami  sa  among  mga  sala,   Ingon  nga  nagapasaylo  kami  sa  mga  nakasala  kanamo,   Ug  dili  mo  kami  itugyan  sa  mga  panulay,   Hinonoa  luwasa  kami  sa  dautan.      

The  Archbishop  with  hands  extended,  continues  alone:    

Deliver  us,  Lord,  we  pray,  from  every  evil,   graciously  grant  peace  in  our  days,   that,  by  the  help  of  your  mercy,   we  may  be  always  free  from  sin  and  safe  from  all  distress,   as  we  await  the  blessed  hope   and  the  coming  of  our  Savior,  Jesus  Christ.      

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  response:    

Kay  Imo  man  ang  Gingharian,   Ang  gahum  ug  ang  himaya   Hangtud  sa  kahangturan.  Amen.     SIGN  OF  PEACE    

Lord  Jesus  Christ,  who  said  to  your  Apostles:   Peace  I  leave  you,  my  peace  I  give  you;   look  not  on  our  sins  but  on  the  faith  of  your  Church,   and  graciously  grant  her  peace  and  unity   in  accordance  with  your  will.   Who  live  and  reign  for  ever  and  ever.    

All:      Amen.    

V./   The  Peace  of  the  Lord  be  with  you  always.      

All:      And  with  your  spirit.    

Deacon:        

Let  us  offer  each  other  the  sign  of  peace.  

  BREAKING  OF  THE  BREAD  AND  AGNUS  DEI    

Agnus  Dei  qui  tollis  peccata  mundi,  miserere  nobis.   Agnus  Dei  qui  tollis  peccata  mundi,  miserere  nobis.   Agnus  Dei  qui  tollis  peccata  mundi,  dona  nobis  pacem.          

 29  

30      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

Meanwhile,  the  Archbishop  takes  the  host  and  breaks  it  over  the  paten.   He  places  a  small  piece  in  the  chalice,  saying  inaudibly:    

May  this  mingling  of  the  Body  and  Blood   of  our  Lord  Jesus  Christ   bring  eternal  life  to  us  who  receive  it.      

PRIVATE  PREPARATION    

The  Archbishop  says  inaudibly:    

May  the  receiving  of  your  Body  and  Blood,  Lord  Jesus  Christ,   not  bring  me  to  judgment  and  condemnation,   but  through  your  loving  mercy   be  for  me  protection  in  mind  and  body  and  a  healing  remedy.    

COMMUNION    

He   genuflects.   Taking   the   host,   he   raises   it   slightly   over   the   paten   and,   facing  the  people,  says  aloud:    

Behold  the  Lamb  of  God,   behold  him  who  takes  away  the  sins  of  the  world.   Blessed  are  those  called  to  the  supper  of  the  Lamb.    

He  adds,  only  once,  with  the  people:  

      Lord,  I  am  not  worthy  that  you  should  enter  under  my  roof,   but  only  say  the  word  and  my  soul  shall  be  healed.    

The  Archbishop  says  inaudibly:    

May  the  Body  of  Christ  keep  me  safe  for  eternal  life.    

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 31  

 

He   reverently   consumes   the   Body   of   Christ.   Then   he   takes   the   chalice   and  says  inaudibly:    

May  the  Body  of  Christ  keep  me  safe  for  eternal  life.    

He  reverently  drinks  the  Blood  of  Christ.    

After   this,   he   takes   the   paten   or   other   vessel   and   goes   to   the   communicants.  He  takes  a  host  for  each  one,  raises  it  a  little,  and  shows   it,  saying:    

The  Body  of  Christ.    

R./   Amen.     While   the   faithful   receive   Holy   Communion,   Eucharistic   Hymns   are   sung.    

                             

32      

 

 

CREDO,  DOMINE   Hymn  for  the  Year  of  Faith    

1.  Pilgrims  we,  full  of  expectation,   searching  in  the  darkness.  Lord,   you  come,  revealing  the  Father,   You  for  us  are  Son  of  the  Most  High.    

Credo  Domine,  credo!   With  the  saints  who  are  walking  with  us,   O  Lord,  we  ask:  Adauge,  adauge  nobis  fidem!   Credo  Domine,  adauge  nobis  fidem!    

2.  Pilgrims  we,  lost  and  despairing,   what  bread  for  our  journey?   Lord,  your  Birth  feeds  us  with  your  light,   You  for  us  are  the  Morning  Star.    

Credo  Domine,  credo!   With  Mary,  the  first  of  all  believers,   O  Lord,  we  pray:  Adauge,  adauge  nobis  fidem!   Credo  Domine,  adauge  nobis  fidem!    

3.  Pilgrims  we,  broken  and  exhausted,   our  wounds  open  still.   Lord,  you  heal  those  who  seek  you  in  the  desert   You  for  us  are  the  hand  that  heals.    

Credo  Domine,  credo!   With  the  poor  who  are  yearning  for  help,   O  Lord,  we  implore:  Adauge,  adauge  nobis  fidem!   Credo  Domine,  adauge  nobis  fidem!    

4.  Pilgrims  we,  your  cross  on  our  shoulders,   we  follow  in  your  footsteps.   You  arise  in  the  morning  of  Easter,   You  for  us  are  life  everlasting.    

Credo  Domine,  credo!   With  the  humble  who  wish  to  be  born  anew,   O  Lord,  we  plead:  Adauge,  adauge  nobis   Adauge,  adauge  nobis  fidem!   Credo  Domine,  adauge  nobis  fidem!  

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 33  

 

PRAYER  FOR  COMMUNION    

All  stand.    

   

Let  us  pray.    

Pause  for  a  silent  prayer.    

May  the  sacred  mysteries  of  which  we  have  partaken,     O  Lord,  we  pray,     give  us  that  determination  which  rendered     your  blessed  Martyr  Callistus     faithful  in  your  service  and  victorious  in  suffering.   Through  Christ  our  Lord.    

All:   Amen.     MARIAN  TRIBUTE    

The   Archbishop   will   incense   the   image   of   the   Immaculate   Conception,   while  a  short  Marian  Antiphon  is  sung.  

  Salve  Regina   Salve,  Regina,  Mater  misericordiæ,   vita,  dulcedo,  et  spes  nostra,  salve.   ad  te  clamamus  exsules  filii  Hevæ,   ad  te  suspiramus,  gementes  et  flentes   in  hac  lacrimarum  valle.   Eia,  ergo,  advocata  nostra,  illos  tuos   misericordes  oculos  ad  nos  converte;   et  Iesum,  benedictum  fructum  ventris  tui,   nobis  post  hoc  exsilium  ostende.   O  clemens,  O  pia,  O  dulcis  Virgo  Maria.  

CONCLUDING  RITE  

 

Archbishop  Palma:    

Dóminus  Vobiscum.     R./  

Et  cum  spiritu  tuo.  

 

 

 

Sit  nomen  Dómini  benedictum.   R./  

Ex  hoc  nunc  et  usque  in  sæculum.  

 

Adiutórium  nostrum  in  nómine    Dómini.   R./  

Qui  fecit  cæelum  et  terram.  

   

Benedicat  vos  omnípotentis  Deus:   Pater,  +  et  Filius,    +  et  Spiritus  +  Sanctus    

All:   Amen.     DISMISSAL     Deacon:      

Go  in  peace,  glorifying  the  Lord  by  your  life.    

R./   Thanks  be  to  God.                

MEMORIAL  OF  SAINT  CALLISTUS,  POPE  AND  MARTYR  

 35  

 

Then  the  Archbishop  venerates  the  altar  as  usual  with  a  kiss,  as   at   the   beginning.   After   making   a   profound   bow   with   the   ministers,  he  withdraws.  

 

Papuri’t  Pasasalamat   O  Panginoon  ko!  Buong  puso  kitang  pasasalamatan.     Ang  kahanga-­‐‑hangang  ginawa  Mo  Panginoon,  aking  isasaysay.     Dahilan  sa’Yo  ako’y  aawit  ng  may  kagalakan.     Pupurihin  kita  sa  aking  awit  Panginoong  kataastaasan.     Pupurihin  kita  aawitang  may  galak,     puspos  Ka  ng  katarungan     dakila  Ka  sa  lahat.     Pupurihin  kita  sa  iyong  mga  nilalang   Banal  ang  'ʹyong  pangalan   dapat  kang  parangalan.  

15  October  2013  

 

TUESDAY  

 

     

           

 

6:30  a.m.  

ALFONSO,  CAVITE  

 

ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL           HIS  EXCELLENCY   THE  MOST  REV.  EMMANUEL  C.  CABAJAR,  CSsR,  DD   Bishop  of  Pagadian  

                                   

 

MORNING  PRAYER   MEMORIAL  OF  SAINT  TERESA  OF  AVILA   VIRGIN  AND  DOCTOR  OF  THE  CHURCH  

38    

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  15  OCTOBER,  2013      

OPENING  VERSES          

If  the  office  is  the  first  prayer  of  the  day,  the  following  verse  is  sung:    

                                       

 

        INVITATORY    

Antiphon:  

 

                 

 39  

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 

PSALM  95  

   

 

 

   a  

 

 

a   b     C     D    

Come  sing  with  joy  to  God   shout  to  our  savior,  our  rock.   Enter  God’s  presence  with  praise,   enter  with  shouting  and  song.  

a     b     a     b     C     D    

A  great  God  is  the  Lord,   over  the  gods  like  a  king.   God  cradles  the  depths  of  the  earth,   holds  fast  the  mountain  peaks   God  shaped  the  ocean  and  owns  it.   formed  the  earth  by  hand.  

a     b     C     D    

Come  bow  and  worship   kneel  to  the  Lord  our  maker.   This  is  our  God  our  shepherd,   we  are  the  flock  led  with  care.  

a     b    

Listen  today  to  God’s  voice:   “Harden  no  heart  as  at  Meribah,   on  that  day  in  the  desert  at  Massah.”   There  your  people  tried  me,   though  they  had  seen  my  work.  

 

 

 

C     D      

a     b     C     D       a     b     C     D    

b  

 

                   C  

 

 

“Forty  years  with  that  lot!   I  said:  they  are  perverse,   they  do  not  accept  my  ways.   So  I  swear  in  my  anger:   “They  shall  not  enter  my  rest.”   Glory  to  the  Father  and  to  the  Son   and  to  the  Holy  Spirit.   As  it  was  in  the  beginning  is  now,   and  will  be  forever.  Amen.  

D  

 

40    

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  15  OCTOBER,  2013      

HYMN  

 

                     

 

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 41  

 

ANT.  1

Psalm  101   Avowal  of  a  good  ruler  

If  you  love  me,  keep  my  commandments  (John  14:15).    

  a    My  song  is  of  mercy  and  justice;   b    I  sing  to  you,  O  Lord.   C    I  will  walk  in  the  way  of  perfection.   D    O  when,  Lord,  will  you  come?     a    I  will  walk  with  blameless  heart   b    within  my  house;   C    I  will  not  set  before  my  eyes   D    whatever  is  base.     a    I  will  hate  the  ways  of  the  crooked;   b    they  shall  not  be  my  friends.   C    The  false-­‐‑hearted  must  keep  far  away;   D    the  wicked  I  disown.     a    Those  who  secretly  slander  their   neighbors     b    I  will  bring  to  silence.   C    Those  of  proud  look  and  haughty  heart   D    I  will  never  endure.    

             

a    I  look  to  the  faithful  in  the  land   b    that  they  may  dwell  with  me.   C    Those  who  walk  in  the  way  of   perfection   D    shall  be  my  friends.     a    No  one  who  practices  deceit   b    shall  live  within  my  house.   C    No  one  who  utters  lies  shall  stand     D    before  my  eyes.     a    Morning  by  morning  I  will  silence   b    all  the  wicked  in  the  land,   C    uprooting  from  the  city  of  the  Lord   D    all  who  do  evil.     a    Glory  to  the  Father,  and  to  the  Son,   b    and  to  the  Holy  Spirit:   C    as  it  was  in  the  beginning,  is  now,     D    and  will  be  forever.  Amen.    

 

42      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

ANT.  2  

  Daniel 3:26, 27, 29, 34-41 Azariah's prayer in the furnace With your whole hearts turn to God and he will blot out all your sins (Acts 3 : 19). a Blessed are you and praiseworthy, O Lord, the God of our fathers, b and glorious forever is your name. C For you are just in all you have done; D all your deeds are faultless, all your ways right, and all your judgments proper. a For we have sinned and transgressed by departing from you, b and we have done every kind of evil. C For your name’s sake, do not deliver us up forever, D or make void your covenant. a Do not take away your mercy from us, b for the sake of Abraham, your beloved, Isaac your servant, and Israel your holy one, C To whom you promised to multiply your offspring like the stars of heaven, D or the sand on the shore of the sea.

a For we are reduced, O Lord, beyond any other nation, b brought low everywhere in the world this day because of our sins. C We have in our day no prince, prophet or leader, no holocaust, sacrifice, oblation, or incense, D no place to offer first-fruits, to find favor with you. a But with contrite heart and humble spirit let us be received; b as though it were holocausts of rams and bullocks,or thousands of fat lambs, a so let our sacrifice be in your presence today as we follow you unreservedly; b for those who trust in you cannot be put to shame. C And now we follow you with our whole heart, D we fear you and we pray to you.

a Glory to the Father, and to the Son, b and to the Holy Spirit: C as it was in the beginning, is now, D and will be forever. Amen.

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 43  

 

  ANT.  3  

  Psalm 144:1-10 Prayer for victory and peace I can do all things in him who strengthens me (Philippians 4: 13). a Blessed be the Lord, my rock, b who trains my arms for battle, a who prepares my hands for war. b He is my love, my fortress; C he is my stronghold, my savior my shield, my place of refuge. D He brings peoples under my rule.

a Reach down from heaven and save me; b draw me out from the mighty waters, C from the hands of alien foes whose mouths are filled with lies, D whose hands are raised in perjury.

a Lord, what are we that you care for us, b mere mortals, that you keep us in mind; C creatures, who are merely a breath D whose life fades like a shadow?

a To you, O God, will I sing a new song; b I will play on the ten-stringed harp C to you who give kings their victory, D who set David your servant free.

a Lower your heavens and come down; b touch the mountains; wreathe them in smoke. C Flash your lightnings; rout the foe, D shoot your arrows and put them to flight.

a Glory to the Father, and to the Son, b and to the Holy Spirit: C as it was in the beginning, is now, D and will be forever. Amen.

44    

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  15  OCTOBER,  2013      

READING   A  reading  from  the  Book  of  Wisdom                            7:13-­‐‑14       Simply  I  learned  about  Wisdom,  and  ungrudgingly  do  I  share  –   her   riches   I   do   not   hide   away.   For   to   men   she   is   an   unfailing   treasure;   those   who   gain   this   treasure   win   the   friendship   of   God,   to   whom   the   gifts   they   have   from   discipline   commend   them.    

The  Word  of  the  Lord.    

R.     Thanks  be  to  God!                                        

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 45  

 

RESPONSORY    

                                     

 

46      

 

 

BENEDICTUS  ANTIPHON   Saint  Teresa  of  Avila  

Teresa

           

                             

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 47  

 

BENEDICTUS  

 

  a  Blessed  be  the  Lord,  the  God  of  Israel;   b  he  has  come  to  his  people  and  set  them  free.   C  He  has  raised  up  for  us  a  mighty  savior,   D  born  of  the  house  of  his  servant  David.    

a  Through  his  holy  prophets   b  he  promised  of  old   a  that  he  would  save  us  from  our  enemies,   b  from  the  hands  of  all  who  hate  us.   C  He  promised  to  show  mercy  to  our  fathers   D  and  to  remember  his  holy  covenant.    

a  This  was  the  oath  he  swore  to  our  father  Abraham:   b  to  set  us  free  from  the  hands  of  our  enemies,   C  free  to  worship  him  without  fear,   D  holy  and  righteous  in  his  sight   all  the  days  of  our  life.    

a  You,  my  child  shall  be  called   b  the  prophet  of  the  Most  High;   a  for  you  will  go  before  the  Lord   b  to  prepare  his  way,   C  to  give  his  people  knowledge  of  salvation   D  by  the  forgiveness  of  their  sins.    

a  In  the  tender  compassion  of  our  God   b  the  dawn  from  on  high  shall  break  upon  us,   C  to  shine  on  those  who  dwell  in  darkness  and  the  shadow   of  death   D  and  to  guide  our  feet  into  the  way  of  peace.    

a  Glory  to  the  Father,  and  to  the  Son,   b  and  to  the  Holy  Spirit:   C  as  it  was  in  the  beginning,  is  now,   D  and  will  be  forever.  Amen.  

48      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

INTERCESSIONS   The  Bishop  says:  

Christ is the spouse and crowning glory of virgins. Let us praise him with joy in our voices and pray to him with sincerity in our hearts: Jesus, crown of virgins, hear us. Christ, the holy virgins loved you as their one true spouse – grant that nothing may separate us from your love. You crowned Mary, your mother, queen of Virgins – through her intercession, let us continually serve you with poor hearts. Your handmains were always careful yo love you with whole and undivided attention, that they might be holy in body and spirit – through their intercession, grant that the lure of this passing world may not distract our attention from you. Lord Jesus, you are the spouse whose coming was anticipated by the wise virgins – grant that we may wait for you in hope and expectation. Through the intercession of Saint Teresa, who was one of the wise and prudent virgins – grant us wisdom and innocence of life.

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 49  

 

THE  LORD’S  PRAYER     The  Bishop  says:  

Gathering our prayer and praises into one, let us offer the prayer Christ himself taught us:  

           

 

50      

 

 

ALFONSO,  CAVITE    -­‐‑  14  OCTOBER,  2013  

PRAYER  

Let  us  pray.   O  God,  who  through  your  Spirit   raised  up  Saint  Teresa  of  Jesus   to  show  the  Church  the  way  to  seek  perfection,   grant  that  we  may  always  be  nourished   by  the  food  of  her  heavenly  teaching   and  fired  with  longing  for  true  holiness.   Through  our  Lord  Jesus  Christ,  your  Son,   who  lives  and  reigns  with  you  in  the  unity  of  the  Holy  Spirit,   one  God,  for  ever  and  ever.   R.     Amen.                              

MORNING  PRAYER  -­‐‑  MEMORIAL  OF  ST.  TERESA  OF  AVILA  

 51  

 

SOLEMN  BLESSING  

 

 

 

         

 

 

 

 

 

     

           

 

 

                               

 

15  October  2013   TUESDAY   6:00  p.m.  

NAIC,  CAVITE   DIOCESAN  SHRINE  OF  THE     IMMACULATE  CONCEPTION         HIS  EXCELLENCY   THE  MOST  REV.  ELENITO  R.  GALIDO   Bishop  of  Iligan  

CELEBRATION  O F  T H E  HOLY  EUCHARIST     MEMORIAL  OF  SAINT  TERESA  OF  AVILA   MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION

 

INTRODUCTORY  RITES          

When   the   people   are   gathered,   the   tambuli   will   be   sounded,   which   will   signal   the   entrance   of   the   Caracol   (liturgical   dance   procession),   which   will  precede  the  procession  of  the  clergy.  An  entrance  hymn  is  sung.    

As   the   Entrance   Hymn   is   sung,   the   Bishop   comes   to   the   altar,   kisses   it,   and  incenses  it.    

 

With  the  ministers,  he  goes  to  the  chair.      

Purihin  ang  Panginoon     Purihin  ang  Panginoon   Umawit  ng  kagalakan   At  tugtugin  ang  gitara   At  ang  kaaya-­‐‑ayang  lira   Hipan  ninyo  ang  trumpeta    

Sa  ating  pagkabagabag   Sa  Diyos  tayo'ʹy  tumawag   Sa  ating  mga  kaaway   Tayo  ay  kanyang  iniligtas    

Ang  pasaning  mabigat   Sa  'ʹting  mga  balikat   Pinagaan  ng  lubusan   Ng  Diyos  na  tagapagligtas          

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 

       

Awit  ng  Papuri   Purihin  ninyo  ang  Panginoon   dakilain  ang  kanyang  Ngalan   Purihin  Siya  ay  awitan   At  papurihan  magpakailanman.     Nilikha  Nya  ang  langit  at  lupa.   Nilikha  Nya  ang  araw  at  b’wan.   Nilikha  Nya  ang  mga  isda’t  ibon   Mga  gubat  at  karagatan.     Tunay  Siyang  banal  at  dakila.   Purihin  ang  Kanyang  Ngalan.     Ang  lahat  ng  likha  Nya’y  mabuti   Pinagyaman  Nya  ng  lubusan     Nilalang  ng  Panginoon  ang  tao   Sa  sarili  Nyang  larawan.   Nilalang  Nya  ang  sangkatauhan.   Binigyan  Nya  ng  kalayaan.     Tunay  Siyang  banal  at  dakila.   Purihin  ang  Kanyang  Ngalan.   Kahit  nagkasala  ang  tao   Minahal  Nya  pa  rin  ng  lubusan.  

 55  

56      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

GREETING     The   Bishop   and   the   faithful   remain   standing   and   make   the   sign   of   the   cross.    

The  Bishop  says:    

In  the  name  of  + the Father,  + and  of  the  Son,   + and  of  the  Holy  Spirit.      

R.     Amen.    

Peace  be  with  you.       R.     And  with  your  spirit.     INTRODUCTION  TO  THE  CELEBRATION  

 

  The  Bishop  very  briefly  introduces  the  faithful  to  the  Mass  of  the  day.    

                     

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 57  

 

 

PENITENTIAL  RITE  

 

 

Brothers  and  sisters,  let  us  acknowledge  our  sins,   and  so  prepare  ourselves     to  celebrate  the  sacred  mysteries.    

  The  choir  sings:    

Ikaw  na  nag-­‐‑aalis,  ng  mga  kasalanan  ng  mundo:   Panginoon  maawa  ka  sa  amin.   Panginoon  maawa  ka  sa  amin.     Ika’y  tagahilom  naming  makasalanan:   O  Kristo,  maawa  ka  sa  amin.   O  Kristo,  maawa  ka  sa  amin.     Ika’y  tagapamagitan  ng  Diyos  at  ng  Bayan.   Panginoon  maawa  ka  sa  amin.   Panginoon  maawa  ka  sa  amin.     The  absolution  by  the  Bishop  follows:  

May  almighty  God  have  mercy  on  us,   forgive  us  our  sins,   and  bring  us  to  everlasting  life.    

R.     Amen.    

       

58      

 

GLORIA    

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

 

 

 

 

 

 

 

The  Bishop  intones  the  first  phrase  of  the  Gloria.      

 

 

Papuri  sa  Diyos!   Papuri  sa  Diyos,  sa  kaitaasan,  Papuri  sa  Diyos!    

At  sa  lupa'ʹy  kapayapaan   Sa  mga  taong  kinalulugdan  Niya   Pinupuri  Ka  namin,  dinarangal  Ka  namin   Sinasamba  Ka  namin,  ipinagbubunyi  Ka  namin    

Pinasasalamatan  Ka  namin   Sa  'ʹYong  dakilang  angking  kapurihan   Panginoong  Diyos,  Hari  ng  langit   Diyos  Amang  makapangyarihan  sa  lahat   Panginoong  Hesukristo,  Bugtong  na  Anak   Panginoong  Diyos,  Kordero  ng  Diyos   Anak  ng  Ama    

Ikaw  na  nag-­‐‑aalis  ng  mga  kasalanan  ng  mundo   Maawa  Ka  sa  amin,  maawa  Ka   Ikaw  na  nag-­‐‑aalis  ng  mga  kasalanan  ng  mundo   Tanggapin  Mo  ang  aming  kahilingan   Ikaw  na  naluklok  sa  kanan  ng  Ama   Sapagkat  Ikaw  lamang  ang  Banal  at  ang  Kataas-­‐‑taasan   Ikaw  lamang,  O  Hesukristo,  ang  Panginoon   Kasama  ng  Espiritu  Santo   Sa  kadakilaan  ng  Diyos  Ama.  Amen!  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 59  

 

OPENING  PRAYER    

The  Bishop,  with  hands  joined,  says:    

Let  us  pray.    

He  extends  his  hands  and  prays:    

O  God,     who  in  the  power  of  the  Holy  Spirit   have  sent  your  Word  to  announce  good  news  to  the  poor,   grant  that,  with  eyes  fixed  upon  him,   we  may  ever  live  in  sincere  charity,   made  heralds  and  witnesses  of  his  Gospel       in  all  the  world.   Through  our  Lord  Jesus  Christ,  your  Son,   who  lives  and  reigns  with  you     in  the  unity  of  the  Holy  Spirit,   one  God,  for  ever  and  ever.     R   Amen.    

                   

 

 

LITURGY  OF  THE  WORD  

FIRST  READING  

 

The  eyes  of  the  LORD  are  upon  those  who  love  him.    

A  reading  from  the  Book  of  Sirach.                                                                            34:9-­‐‑17    

A  man  with  training  gains  wide  knowledge;       a  man  of  experience  speaks  sense.   One  never  put  to  the  proof  knows  little,       whereas  with  travel  a  man  adds  to  his  resourcefulness.   I  have  seen  much  in  my  travels,       learned  more  than  ever  I  could  say.   Often  I  was  in  danger  of  death,       but  by  these  attainments  I  was  saved.   Lively  is  the  courage  of  those  who  fear  the  LORD,       for  they  put  their  hope  in  their  savior;   He  who  fears  the  LORD  is  never  alarmed,       never  afraid;  for  the  LORD  is  his  hope.   Happy  the  soul  that  fears  the  LORD!       In  whom  does  he  trust,  and  who  is  his  support?   The  eyes  of  the  LORD  are  upon  those  who  love  him;       he  is  their  mighty  shield  and  strong  support,   A  shelter  from  the  heat,  a  shade  from  the  noonday  sun,       a  guard  against  stumbling,  a  help  against  falling.   He  buoys  up  the  spirits,  brings  a  sparkle  to  the  eyes,       gives  health  and  life  and  blessing.    

 

The  Word  of  the  Lord.        

R.     Thanks  be  to  God!  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 61  

 

RESPONSORIAL  PSALM                  Ps  117     R. Go  out  to  all  the  world,  and  tell  the  Good  News.       Praise  the  Lord,  all  you  nations;       glorify  him,  all  you  peoples!    

R.

Go  out  to  all  the  world,  and  tell  the  Good  News.  

  For  steadfast  is  his  kindness  towards  us,     And  the  fidelity  of  the  Lord  endures  forever.    

R.                          

           

Go  out  to  all  the  world,  and  tell  the  Good  News.  

62      

 

SECOND  READING  

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

 

Be  renewed  in  the  spirit  of  your  minds.    

A  reading  from  the  Letter  of  Saint  Paul  to  the  Ephesians                                                                           4:23-­‐‑32    

Brothers  and  sisters:   Be  renewed  in  the  spirit  of  your  minds,     and  put  on  the  new  self,     created  in  God’s  way  in  righteousness  and  holiness  of  truth.     Therefore,  putting  away  falsehood,     speak  the  truth,  each  one  to  his  neighbor,     for  we  are  members  one  of  another.     Be  angry  but  do  not  sin;     do  not  let  the  sun  set  on  your  anger,     and  do  not  leave  room  for  the  devil.     The  thief  must  no  longer  steal,     but  rather  labor,  doing  honest  work  with  his  [own]  hands,     so  that  he  may  have  something  to  share  with  one  in  need.     No  foul  language  should  come  out  of  your  mouths,     but  only  such  as  is  good  for  needed  edification,     that  it  may  impart  grace  to  those  who  hear.     And  do  not  grieve  the  Holy  Spirit  of  God,     with  which  you  were  sealed  for  the  day  of  redemption.     All  bitterness,  fury,  anger,  shouting,  and  reviling     must  be  removed  from  you,  along  with  all  malice.   And  be  kind  to  one  another,  compassionate,     forgiving  one  another  as  God  has  forgiven  you  in  Christ.   The  Word  of  the  Lord.        

R.     Thanks  be  to  God!  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 63  

 

 

GOSPEL  ACCLAMATION    

R./    

       

Alleluia,  Alleluia    

 

                                                           Acts  5:42  

All  day  long,  both  at  the  temple  and  in  their  homes,   the  apostles  did  not  stop  teaching  and  proclaiming  the  Christ,  Jesus.  

 

R./  

Alleluia,  Alleluia  

 

  The  deacon  who  is  to  proclaim  the  gospel  bows  to  the  Bishop.     In  a  low  voice,  he  asks  his  blessing:    

Father,  give  me  your  blessing.    

The  Bishop  says  in  a  low  voice:    

May  the  Lord  be  in  your  heart  and  on  your  lips,   that  you  may  proclaim  his  Gospel  worthily  and  well,   in  the  name  of  the  Father     and  of  the  Son   +   and  of  the  Holy  Spirit.    

The  deacon  answers:    

Amen.    

           

64      

 

GOSPEL    

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The  deacon  greets  the  assembled  faithful  and  announces  the  Gospel:  

  The  Lord  be  with  you.   R.   And  with  your  spirit.    

+        A  reading  from  the  Holy  Gospel  according  to  St  Luke.  

4:14-­‐‑22a    

The  Spirit  of  the  Lord  is  upon  me    

R.  

Glory  to  You,  O  Lord.    

   

The  deacon  incenses  the  book  and  proclaims  the  gospel.    

  Jesus  returned  to  Galilee  in  the  power  of  the  Spirit,     and  news  of  him  spread  throughout  the  whole  region.     He  taught  in  their  synagogues  and  was  praised  by  all.   He  came  to  Nazareth,  where  he  had  grown  up,     and  went  according  to  his  custom     into  the  synagogue  on  the  sabbath  day.     He  stood  up  to  read  and  was  handed  a  scroll  of  the  prophet  Isaiah.   He  unrolled  the  scroll  and  found  the  passage  where  it  was  written:   The  Spirit  of  the  Lord  is  upon  me,     because  he  has  anointed  me       to  bring  glad  tidings  to  the  poor.   He  has  sent  me  to  proclaim  liberty  to  captives     and  recovery  of  sight  to  the  blind,       to  let  the  oppressed  go  free,   and  to  proclaim  a  year  acceptable  to  the  Lord.    

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 65  

 

Rolling  up  the  scroll,  he  handed  it  back  to  the  attendant  and  sat  down,     and  the  eyes  of  all  in  the  synagogue  looked  intently  at  him.     He  said  to  them,     “Today  this  Scripture  passage  is  fulfilled  in  your  hearing.”     And  all  spoke  highly  of  him     and  were  amazed  at  the  gracious  words  that  came  from  his  mouth.     The  Gospel  of  the  Lord.    

R.      

Praise  to  you,  Lord  Jesus  Christ.  

While   the   choir   and   the   assembly   repeat   the   acclamation,   the   deacon   carries   the   Book   of   the   Gospels   to   the  Bishop,   who   kisses   it   and   blesses   the  assembly  with  it.      

  HOMILY    

The  Bishop  preaches  the  homily.   A  period  of  silence  is  observed  after  the  homily.  

                       

66      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

PROFESSION  OF  FAITH    

The  Bishop:    

Dear  brothers  and  sisters,   Through  the  paschal  mystery   we  have  been  buried  with  Christ  in  baptism,   so  that  we  may  rise  to  a  new  life.   Now,  after  hearing  the  Word  of  God,   let  us  renew  the  profession  of  faith     made  in  our  baptism   and  recommit  ourselves   to  love  and  serve  faithfully  God   and  our  brothers  and  sisters  in  His  holy  Church.    

The  Bishop:    

Do  you  believe  in  God,  the  Father  Almighty,   creator  of  heaven  and  earth?    

R.    

Credo,  Credo,  Credo,  Amen.  

The  Bishop:    

Do  you  believe  in  Jesus  Christ,  his  only  Son,  our  Lord,     who  was  born  of  the  Virgin  Mary,     was  crucified,  died,  and  was  buried,     rose  from  the  dead,     and  is  now  seated  at  the  right  hand  of  the  Father?    

R.    

Credo,  Credo,  Credo,  Amen.  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 

The  Bishop:    

Do  you  believe  in  the  Holy  Spirit,     the  Holy  Catholic  Church,  the  communion  of  saints,     the  forgiveness  of  sins,  the  resurrection  of  the  body,     and  life  everlasting?    

R.    

Credo,  Credo,  Credo,  Amen.  

The  Bishop:    

This  is  our  faith.     This  is  the  faith  of  the  Church.   We  are  proud  to  profess  it  in  Christ  Jesus,  our  Lord.    

R.                                                

Amen,  Amen,  Amen.  

 67  

68      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

GENERAL  INTERCESSIONS    

The  Bishop:    

My  brothers  and  sisters,   we  are  gathered  to  celebrate  the  mystery   of  our  salvation  in  Jesus  Christ.   Through  the  intercession  of  Saint  Teresa  of  Avila,   let  us  ask  God  our  Father   to  open  for  all  the  world   this  fountain  of  life  and  blessing.    

Cantor:   Let  us  pray  to  the  Lord.   R./       Glory  and  praise  to  you,  O  Lord.  (sung)      

1.  Para  kay  Francisco,  ating  Santo  Papa,  mga  Obispo,  mga  pari,   mga   teologo,   mga   guro   ng   relihiyon   at   mga   katekista:   na   patuloy   na   pagtibayin   ng   Diyos   ang   kanilang   katapatan   sa   pananampalatayang   ipinagkatiwala   sa   atin   ng   mga   alagad   ni   Kristo.  [Filipino]     For   Pope   Francis,   the   bishops,   the   theologians,   the   religion   instructors,   and   the   catechists:   that   God   may   keep   them   faithful   and   true  to  the  Faith  handed  on  to  us  by  the  Apostles   Let  us  pray  to  the  Lord.       R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)          

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 69  

 

2.   For   those   who   serve   in   public   offices:   that   God   may   direct   their  minds  and  hearts  according  to  his  will  as  they  enact  laws,   initiate  programs,  or  attend  to  the  needs  of  the  people.   Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)     3.    Para  kadagiti  amin  a  tattao,  ta  sapay  la  kuma  ta  ilisi  ni  Apo   Dios  isuda  kadagiti  sistema  ti  korapsyon,  panangidadanes  ken   terorismo.  Kumarag  tayo  iti  Apo.  [Ilocano]   Let  us  pray  to  the  Lord.     For   all   peoples   of   the   world:   that   God   may   free   them   from   sinful   systems  of  corruption,  oppression,  and  terrorism.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)     4.   Alang   sa   bokasyon   sa   pagka-­‐‑pari   ug   pagka-­‐‑relihiyoso,   nga   ang   Dios   kanunay   untang   magtawag   alang   sa   mga   batan-­‐‑ong   lalaki  ug  babae  nga  kinsa  maantigong  makighilambigit  sa  mga   tawo   niining   atong   panahon   inubanan   sa   halawom   nga   pamalandong  ug  lig-­‐‑on  nga  pagtoo.  [Cebuano]   Let  us  pray  to  the  Lord.     For  vocations  to  the  priesthood  and  the  religious  life,  may  the  Lord  call   into  His  harvest  young  men  and  women  who  will  speak  to  the  people   of  our  time  with  insight  and  conviction.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)    

70      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

5.  Para  sa  mga  jovenes:  bilang  mga  importanteng  miembros  kan   Hawak  ni  Kristo,  piliion  lugod  ninda  an  dalan  na  magtatao  nin   buhay. [Bicolano]   Let  us  pray  to  the  Lord.       For   our   young   people:   that   as   valued   members   of   the   Body   of   Christ   they  may  always  choose  the  path  that  leads  to  life.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)     6.  Para  sa  mga  hindi  naniniwala  sa  Diyos,  at  sa  mga  lumisan  sa   Simbahan:   nawa’y   ilapit   ng   Diyos   ang   kanilang   mga   puso   sa   kanya,  at  pagkalooban  sila  ng  kagalingan,  at  akayin  sila  tungo   sa  isang  malalim  na  pag-­‐‑unawa  sa  Pananampalataya.  [Filipino]   Let  us  pray  to  the  Lord.     For   all   those   who   do   not   believe   in   God   and   for   those   who   have   abandoned   the   Church:   that   God   may   draw   their   hearts   to   himself,   grant   them   healing,   and   guide   them   into   a   deeper   knowledge   of   the   Faith.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)                

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 71  

 

7.  Para  sa  gabos  na  migranteng  Pilipino:  na  sinda  tawanan  nin   Kagurangnan   kan   kusog   nin   boot   nganing   maibalangibog   ninda  an  mensahe  asin  padara  ni  Kristo  sa  paagi  nin  tataramon   asin  gawe,  siring  na  ini  isinabuhay  si  San  Lorenzo  Ruiz  asin  San   Pedro  Calungsod.  Ipmibi  niato  sa  Kagurangnan. [Bicolano]   Let  us  pray  to  the  Lord.    

For  all  the  Filipino  migrants:  that  God  may  inspire  them  to  bring  the   message   of   Christ   to   the   world   in   word   and   deed,   like   Saint   Lorenzo   Ruiz  and  Saint  Pedro  Calungsod.      

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)     8.  For  all  of  us  gathered  here:  that  God  may  bless  our  efforts,  as   we   hold   the   First   National   Conference   of   Catholic   Cultural   Centers  in  the  Philippines,  granting  us  the  grace  and  wisdom  to   enable  us  to  exercise  our  ministries.     Let  us  pray  to  the  Lord.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)     9.   Alang   sa   mga   matuohong   mihalin   na,   hilabi   na   kadtong   nagtudlo   sa   Pagtuo   ngadto   sa   uban:   nga   ang   Ginoo   maghatag   unta   kanila   sa   walay   katapusang   kinabuhi   didto   sa   langit   nga   ilang  gilauman  sa  pagtoo.  [Cebuano]   Let  us  pray  to  the  Lord.    

For   the   faithdul   departed,   especially   those   who   taught   the   Faith   to   others:   that   God   may   grant   them   eternal   life   in   heaven,   which   they   hoped  for  in  faith.    

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)  

72      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

  The  Bishop  says:    

Father,   hear  the  prayers  of  your  people.   Give  us  what  you  have  inspired  us   to  ask  you  for  in  faith.    

R.   Amen.                    

 

LITURGY  OF  THE  EUCHARIST  

 

PRESENTATION  OF  THE  GIFTS    

In   the   presentation   of   the   gifts,   some   members   of   the   faithful   bring   forward  the  gifts  to  the  altar.    

Unang  Alay    

Kunin  at  tanggapin  ang  alay  na  ito   mga  biyayang  nagmula  sa  pagpapala  mo   tanda  ng  bawat  pusong  ‘pagkat  inibig  Mo   ngayo’y  nananalig,  nagmamahal  sa  yo.    

Tinapay  na  nagmula  sa  butil  ng  trigo   pagkaing  nagbibigay  ng  buhay  mo   at  alak  na  nagmula  sa  isang  tangkay  ng  ubas   inuming  nagbibigay  lakas.    

Lahat  ng  mga  lungkot  ligaya’t  pagsubok   lahat  ng  lakas  at  kahinaan  ko   Iaalay  kong  lahat  buong  pagkatao   ito  ay  isusunod  sa  ‘yo.                                

74      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

PREPARATION  OF  THE  ALTAR  AND  THE  GIFTS    

During  the  preparation  of  the  gifts,  an  Offertory  Hymn  is  sung  and  the   altar  table  is  prepared  by  the  acolytes.    

When   the   Altar   and   the   gifts   have   been   prepared,   the   Bishop   takes   the   paten  with  the  bread  and  holding  it  slightly  raised  above  the  altar,  says:    

Blessed  are  you,  Lord  God  of  all  creation,   for  through  your  goodness  we  have  received   the  bread  we  offer  you:   fruit  of  the  earth  and  work  of  human  hands,   it  will  become  for  us  the  bread  of  life.      

R./       Blessed  be  God  for  ever.        

Wine  and  a  little  water  is  poured  unto  the  chalice,  saying:    

 

By  the  mystery  of  this  water  and  wine   may  we  come  to  share  in  the  divinity  of  Christ   who  humbled  himself  to  share  in  our  humanity.    

The   Bishop   takes   the   chalice,   and,   holding   it   slightly   raised   above   the   altar,  says:    

Blessed  are  you,  Lord  God  of  all  creation,   for  through  your  goodness  we  have  received   the  wine  we  offer  you:     fruit  of  the  vine  and  work  of  human  hands,   it  will  become  our  spiritual  drink.    

R./  

 

Blessed  be  God  for  ever.  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 75  

 

The  Bishop  bows  and  says  inaudibly:    

With  humble  spirit  and  contrite  heart     may  we  be  accepted  by  you,  O  Lord,   and  may  our  sacrifice  in  your  sight  this  day   be  pleasing  to  you,  Lord  God.  

  Next,   the   Bishop   stands   at   the   side   of   the   altar   and   washes   his   hands,   saying  inaudibly:    

Wash  me,  O  Lord,  from  my  iniquity   and  cleanse  me  from  my  sin.    

The  Bishop:      

Pray,  brethren,  that  my  sacrifice  and  yours   may  be  acceptable  to  God,  the  almighty  Father.    

R./       May  the  Lord  accept  the  sacrifice  at  your  hands,   for  the  praise  and  glory  of  His  name,   for  our  good,  and  the  good  of  all  His  holy  Church.      

                 

76      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

PRAYER  OVER  THE  GIFTS    

Graciously  sanctify  these  gifts,  we  pray,  O  Lord,   and  kindly  receive  our  humble  offering,   that  our  bodies  may  become  a  living  sacrifice,   holy  and  pleasing  to  you,   and  grant  that  we  may  serve  you  in  newness  of  life,   not  according  to  the  old  humanity  but  according  to  your  Spirit.   Through  Christ  our  Lord.    

R./       Amen.    

                                   

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 

EUCHARISTIC  PRAYER    

The  Bishop:    

The  Lord  be  with  you.        

R./      And  with  your  spirit.    

V./    Lift  up  your  hearts.         R./    We  lift  them  up  to  the  Lord.    

V./    Let  us  give  thanks  to  the  Lord,  our  God.       R./ It  is  right  and  just.    

It  is  truly  right  and  just,  our  duty  and  our  salvation,   always  and  everywhere  to  give  you  thanks,   Lord,  holy  Father,  almighty  and  eternal  God,   through  Christ  our  Lord.    

For  through  him  you  brought  us   to  the  knowledge  of  your  truth,   so  that  by  the  bond  of  one  faith  and  one  Baptism   we  might  become  his  Body.    

Through  him  you  poured  out   your  Holy  Spirit  among  all  the  nations,   so  that  in  a  wondrous  manner   he  might  prompt  and  engender  unity   in  the  diversity  of  your  gifts,   dwelling  within  your  adopted  children   and  filling  and  ruling  the  whole  Church.    

And  so,  in  company  with  the  choirs  of  Angels,   we  praise  you,  and  with  joy  we  proclaim:    

Santo!  Santo!  Santo!  Panginoong  Diyos!   Napupuno  ang  langit  at  lupa  ng  kadakilaan  Mo!   Osana!  Osana!  Osana  sa  kaitaasan!   Pinagpala  ang  naparirito  Sa  ngalan  ng  Panginoon   Osana!  Osana!  Osana  sa  kaitaasan!  

 77  

78      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

EUCHARISTIC  PRAYER  III    

All  kneel.  The  Bishop,  with  hands  extended,  says:    

You  are  indeed  Holy,  O  Lord,   and  all  you  have  created  rightly  gives  you  praise,     for  through  your  Son  our  Lord  Jesus  Christ,     by  the  power  and  working  of  the  Holy  Spirit,   you  give  life  to  all  things  and  make  them  holy,     and  you  never  cease  to  gather  a  people  to  yourself,     so  that  from  the  rising  of  the  sun  to  its  setting   a  pure  sacrifice  may  be  offered  to  your  name.    

He  joins  his  hands  and  holding  them  outstretched  over  the  offerings,  and   together  with  his  concelebrants,  says:    

Therefore,  O  Lord,  we  humbly  implore  you:   by  the  same  Spirit  graciously  make  holy   these  gifts  we  have  brought  to  you  for  consecration,    

He   joins   his   hands,   and,   making   the   sign   of   the   cross   once   over   both   bread  and  chalice,  says:    

that  they  may  become  the  Body  ✠  and  Blood     of  your  Son,  our  Lord  Jesus  Christ,     at  whose  command  we  celebrate  these  mysteries.    

He  joins  his  hands.      

The  words  of  the  Lord  in  the  following  formula  should  be  spoken  clearly   and  distinctly,  as  their  meanings  demand.    

For  on  the  night  he  was  betrayed,    

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 79  

 

He  takes  the  bread,  raising  it  a  little  above  the  altar,  continues:    

He  himself  took  bread,   and,  giving  you  thanks,  He  said  the  blessing,   broke  the  bread  and  gave  it  to  his  disciples,  saying:    

He  bows  slightly.    

TAKE  THIS,  ALL  OF  YOU,  AND  EAT  OF  IT,   FOR  THIS  IS  MY  BODY,   WHICH  WILL  BE  GIVEN  UP  FOR  YOU.    

He  shows  the  consecrated  host  to  the  people,  places  it  on  the  paten,  and   genuflects  in  adoration.  He  continues:    

In  a  similar  way,  when  supper  was  ended,  he  took  the  chalice,   and,  giving  you  thanks,  he  said  the  blessing,   and  gave  the  chalice  to  his  disciples,  saying:    

He  bows  slightly.    

TAKE  THIS,  ALL  OF  YOU,  AND  DRINK  FROM  IT,   FOR  THIS  IS  THE  CHALICE  OF  MY  BLOOD,   THE  BLOOD  OF  THE  NEW  AND  ETERNAL  COVENANT,   WHICH  WILL  BE  POURED  OUT  FOR  YOU     AND  FOR  MANY  FOR  THE  FORGIVENESS  OF  SINS.   DO  THIS  IN  MEMORY  OF  ME.    

He   shows   the   chalice   to   the   people,   places   it   on   the   corporal,   and   genuflects  in  adoration.  Then  he  says:    

The  mystery  of  faith.    

 

80      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  acclamation.      

Sa  krus  Mo  at  pagkabuhay,  Kami'ʹy  natubos  Mong  tunay   Poong  Hesus  naming  mahal,  Iligtas  Mo  kaming  tanan   Poong  Hesus  naming  mahal,  Ngayon  at  magpakailanman    

The  Bishop,  with  hands  extended,  says:  

Therefore,  O  Lord,  as  we  celebrate  the  memorial     of  the  saving  Passion  of  your  Son,   his  wondrous  Resurrection  and  Ascension  into  heaven,     and  as  we  look  forward  to  his  second  coming,     we  offer  you  in  thanksgiving     this  holy  and  living  sacrifice.    

Look,  we  pray,  upon  the  oblation  of  your  Church     and,  recognizing  the  sacrificial  Victim  by  whose  death   you  willed  to  reconcile  us  to  yourself,   grant  that  we,  who  are  nourished     by  the  Body  and  Blood  of  your  Son     and  filled  with  his  Holy  Spirit,     may  become  one  body,  one  spirit  in  Christ.     One  of  the  concelebrants:  

May  he  make  of  us  an  eternal  offering  to  you,   so  that  we  may  obtain  an  inheritance  with  your  elect,   especially  with  the  most  Blessed  Virgin  Mary,  Mother  of  God,   with  Blessed  Joseph,  her  spouse   with  your  blessed  Apostles  and  glorious  Martyrs   with  Saint  Lorenzo  Ruiz  and  Saint  Pedro  Calungsod   and  with  all  the  Saints,   on  whose  constant  intercession  in  your  presence     we  rely  for  unfailing  help.  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 81  

 

One  of  the  concelebrants:  

May  this  Sacrifice  of  our  reconciliation,  we  pray,  O  Lord,     advance  the  peace  and  salvation  of  all  the  world.     Be  pleased  to  confirm  in  faith  and  charity     your  pilgrim  Church  on  earth,   with  your  servant  Francis  our  Pope  and  Reynaldo  our  Bishop   the  Order  of  Bishops,  all  the  clergy,   and  the  entire  people  you  have  gained  for  your  own.   Listen  graciously  to  the  prayers  of  this  family,   whom  you  have  summoned  before  you:   in  your  compassion,  O  merciful  Father,     gather   to   yourself   all   your   children   scattered   throughout  the  world.    

One  of  the  concelebrants:  

To  our  departed  brothers  and  sisters   and  to  all  who  were  pleasing  to  you   at  their  passing  from  this  life,   give  kind  admittance  to  your  kingdom.   There  we  hope  to  enjoy  for  ever  the  fullness  of  your  glory.    

He  joins  his  hands.    

through  Christ  our  Lord,   through   whom   you   bestow   on   the   world   all   that   is   good.        

 

82      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

The   Bishop   takes   the   paten   with   the   host   and   the   deacon   takes   the   chalice,  lifting  them  up  and  together  with  the  Concelebrants,  says:    

Through  him,  and  with  him,  and  in  him,   O  God,  almighty  Father,   in  the  unity  of  the  Holy  Spirit,   all  glory  and  honor  is  yours,   for  ever  and  ever.    

R./       Amen.    

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  Great  Amen.  

                                     

 

COMMUNION  RITE    

THE  LORD’S  PRAYER    

The  Bishop:    

At   the   Savior’s   command   and   formed   by   divine   teaching,  we  dare  to  say:    

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  Lord’s  Prayer:    

Ama  namin,  sumasalangit  Ka,  sambahin  ang  ngalan  Mo   Mapasaamin  ang  kaharian  Mo,  sundin  ang  loob  Mo   Dito  sa  lupa  para  nang  sa  langit   Bigyan  Mo  po  kami  ngayon  ng  aming  kakanin  sa  araw-­‐‑araw   At  patawarin  Mo  kami  sa  aming  mga  sala   Para  nang  pagpapatawad  namin  sa  nagkakasala  sa  amin   At  huwag  Mo  kaming  ipahintulot  sa  tukso   At  iadya  Mo  kami  sa  lahat  ng  masama    

 

The  Bishop  with  hands  extended,  continues  alone:    

Deliver  us,  Lord,  we  pray,  from  every  evil,   graciously  grant  peace  in  our  days,   that,  by  the  help  of  your  mercy,   we  may  be  always  free  from  sin  and  safe  from  all  distress,   as  we  await  the  blessed  hope   and  the  coming  of  our  Savior,  Jesus  Christ.      

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  response:    

Sapagkat  sa  'ʹYo  ang  kaharian,  kapangyarihan  at  kapurihan   Ngayon  at  magpakailanman!  

84      

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

 

SIGN  OF  PEACE    

Lord  Jesus  Christ,  who  said  to  your  Apostles:   Peace  I  leave  you,  my  peace  I  give  you;   look  not  on  our  sins  but  on  the  faith  of  your  Church,   and  graciously  grant  her  peace  and  unity   in  accordance  with  your  will.   Who  live  and  reign  for  ever  and  ever.    

All:      Amen.    

V./   The  Peace  of  the  Lord  be  with  you  always.      

All:      And  with  your  spirit.    

Deacon:        

Let  us  offer  each  other  the  sign  of  peace.  

  BREAKING  OF  THE  BREAD  AND  AGNUS  DEI    

Kordero  ng  Diyos  na  nag-­‐‑aalis  ng  mga  kasalanan  ng  mundo   Maawa  Ka  sa  amin!  Kordero  ng  Diyos,  maawa  Ka.      

Kordero  ng  Diyos  na  nag-­‐‑aalis  ng  mga  kasalanan  ng  mundo   Ipagkaloob  Mo  sa  amin  ang  kapayapaan  

   

Meanwhile,   the   Bishop   takes   the   host   and   breaks   it   over   the   paten.   He   places  a  small  piece  in  the  chalice,  saying  inaudibly:    

May  this  mingling  of  the  Body  and  Blood   of  our  Lord  Jesus  Christ   bring  eternal  life  to  us  who  receive  it.  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 85  

 

PRIVATE  PREPARATION    

The  Bishop  says  inaudibly:    

May  the  receiving  of  your  Body  and  Blood,  Lord  Jesus  Christ,   not  bring  me  to  judgment  and  condemnation,   but  through  your  loving  mercy   be  for  me  protection  in  mind  and  body  and  a  healing  remedy.    

COMMUNION    

He   genuflects.   Taking   the   host,   he   raises   it   slightly   over   the   paten   and,   facing  the  people,  says  aloud:    

Behold  the  Lamb  of  God,   behold  him  who  takes  away  the  sins  of  the  world.   Blessed  are  those  called  to  the  supper  of  the  Lamb.    

He  adds,  only  once,  with  the  people:  

      Lord,  I  am  not  worthy  that  you  should  enter  under  my  roof,   but  only  say  the  word  and  my  soul  shall  be  healed.    

The  Bishop  says  inaudibly:    

May  the  Body  of  Christ  keep  me  safe  for  eternal  life.    

He   reverently   consumes   the   Body   of   Christ.   Then   he   takes   the   chalice   and  says  inaudibly:    

May  the  Body  of  Christ  keep  me  safe  for  eternal  life.    

He  reverently  drinks  the  Blood  of  Christ.    

   

86      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

After   this,   he   takes   the   paten   or   other   vessel   and   goes   to   the   communicants.  He  takes  a  host  for  each  one,  raises  it  a  little,  and  shows   it,  saying:    

The  Body  of  Christ.    

R./     Amen.    

While   the   faithful   receive   Holy   Communion,   Eucharistic   Hymns   are   sung.    

                                       

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 

Gandang  Sinauna  at  Sariwa   Kay  tagal  bago  Kita  minahal   Gandang  sinauna  at  sariwa   Tapat  Kang  nanahan  sa  'ʹking  kalooban   Ngunit  hinahanap  pa  rin  kahit  saan    

Kay  tagal  bago  Kita  minahal   Gandang  sinauna  at  sariwa   Ako'ʹy  nagpabihag  sa  likha  Mong  tanan   Di  ko  akalaing  Ikaw  pala'ʹy  nilisan    

Ako'ʹy  tinawagan  mula  sa  katahimikan   Pinukaw  Mo  ang  aking  pandinig   Biglang  luminaw  ang  awit  ng  daigdig    

Kay  tagal  bago  Kita  minahal   Gandang  sinauna  at  sariwa   Tapat  Kang  nanahan  sa  'ʹking  kalooban   Ngunit  hinahanap  pa  rin  kahit  saan     Ako'ʹy  inilawan  mula  sa  'ʹking  kadiliman   Minulat  Mo  aking  mga  mata   Biglang  luminaw  tanglaw  ko  sa  tuwina    

Kay  tagal  bago  Kita  minahal   Gandang  sinauna  at  sariwa   Ako'ʹy  nagpabihag  sa  likha  Mong  tanan   Di  ko  akalaing  Ikaw  pala'ʹy  nilisan    

Kay  tagal  bago  Kita  minahal   Gandang  sinauna  at  sariwa   Akong  nilikha  Mo,  uuwi  rin  sa  'ʹYo   Ako'ʹy  papayapa  lamang  sa  piling  Mo.    

 87  

88      

 

 

Panis  Angelicus   Panis  angelicus  fit  panis  hominum;   Dat  panis  coelicus  figuris  terminum:   O  res  mirabilis!   Manducat  Dominum   Pauper,  servus  et  humilis.     Te  trina  Deitas  unaque  poscimus:   Sic  nos  tu  visita,  sicut  te  colimus;   Per  tuas  semitas  duc  nos  quo  tendimus,   Ad  lucem  quam  inhabitas.  Amen.      

                                     

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 89  

 

PRAYER  FOR  COMMUNION    

All  stand.    

   

Let  us  pray.    

Pause  for  a  silent  prayer.    

Having  renewed  us  in  mind  by  the  nourishment   of  the  precious  Body  and  Blood  of  your  Son,   graciously  grant  us,  O  Lord,   a  changed  heart  and  a  new  spirit   that  we  may  walk  with  perseverance  in  newness  of  life.   Through  Christ  our  Lord.    

All:   Amen.                                

 

 

CONCLUDING  RITE  

MARIAN  TRIBUTE    

All   kneel   while   the   Bishop   leads   the   people   in   reciting   the   Act   of   Consecration  to  the  Immaculate  Heart  of  Mary.    

Behold,  as  we  gather  before  you,  Mother  of  Christ,   we  desire,  the  Church  of  the  Lord  in  our  land,   joined  in  heart  and  mind  with  all  our  people,  isang  bayang  Filipino,   to  unite  ourselves  with  the  consecration   which,  for  love  of  us,  your  son  made  of  himself  to  the  Father,   We  wish  to  unite  ourselves  with  our  Redeemer   in  this  his  consecration  for  the  world  and  for  the  entire  human  race   which,  in  his  divine  Heart,   has  the  power  to  obtain  pardon  and  to  secure  reparation.    

We  turn  to  you,  Mother  of  our  Redeemer  and  our  Mother,   above  all  creatures  may  you  be  blessed,  you  the  Handmaid  of  the  Lord,   who  in  the  fullest  way  obeyed  the  divine  call.   Hail  to  you,  who  are  wholly  united   to  the  redeeming  consecration  of  your  Son.    

Mother  of  the  Church,   enlighten  the  People  of  God  along  the  paths  of  faith,  hope,  and  love.   Help  us  to  live  in  the  truth  of  the  consecration   offered  by  Jesus  your  Son  for  the  entire  human  family,   and  for  us,  the  Filipino  people  and  for  our  beloved  l  and.    

In  entrusting  to  you,  O  Mother,  our  people,   your  Pueblo  amante  de  Maria,   we  entrust  to  you  this  very  consecration  itself   placing  it  in  your  motherly  heart.      

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 91  

 

Immaculate  Heart,  help  us  to  conquer  the  threat  of  evil,   which  so  easily  enters  and  takes  root  in  the  hearts  of  people  today,     and   whose   immeasurable   effects   already   weigh   down   upon   our     country,   and  seem  to  block  the  paths  toward  the  future.    

Accept,  O  Mother  of  Christ,  this  cry,   laden  with  the  hopes  and  burdens,     the  sufferings  of  each  one  of  us,   and  of  all  our  people.   Help  us,  with  the  power  of  the  Holy  Spirit,     to  overcome  and  conquer  all  sin;   individual  sins  and  the  sin  of  the  world,   sin  in  all  its  manifestations.   Let  there  be  revealed  once  more,     in  our  own  history  as  a  people,   the  infinite  power  of  the  Redemption,     the  power  of  merciful  love.   May  it  destroy  the  power  of  sin  and  evil  among  us.   May  it  transform  consciences.    

May  your  Immaculate  Heart  reveal  for  all,   in  our  land  and  through  all  the  world,  the  light  of  hope!   O  Mary,  Mother  of  Jesus  and  our  Mother,   our  life,  our  sweetness,  and  our  hope!    

All   rise.   The   Bishop   will   incense   the   image   of   the   Immaculate   Conception,  while  a  short  Marian  Antiphon  is  sung.    

 

 

Dios  te  salve,  María,  llena  eres  de  gracia,  el  Señor  es  contigo.   Y  Bendita  tú  eres,  entre  todas  las  mujeres,     y  bendito  es  el  fruto  de  tu  vientre,  Jesús.     Santa  María,  Madre  de  Dios,     ruega  por  nosotros  pecadores,     ahora  y  en  la  hora  de  nuestra  muerte.  Amén  

92      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

PLENARY  INDULGENCE    

The  Deacon  announces  the  following:    

In  the  spirit  of  gratitude  to  God  the  Giver  of  all  graces   and  by  virtue  of  the  faculties     granted  by  the  Apostolic  Penitentiary   by  the  mandate  of  the  Supreme  Pontiff,     and  by  the  grace  of  God,   His  Excellency  Most  Rev.  Elenito  delos  Reyes  Galido   Bishop  of  Iligan   will  grant  a  Plenary  Indulgence  in  the  usual  form  of       the  Church,   to  all  here  present  who  are  truly  sorry  for  their  sins,   who   have   gone   to   confession   and   have   received   holy       communion.   Pray  therefore  to  God     for  our  Most  Holy  Father,  Francis   the  Pope  by  Divine  Providence   and  for  our  Holy  Mother  the  Church   and   strive,   by   holiness   of   life,   to   walk   in   full   communion  with  it.              

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 93  

 

 

The  Bishop  then  proceeds  to  bestow  the  final  blessing:    

The  Lord  be  with  you.   R./

And  with  your  spirit.  

 

 

 

 

Bow  down  for  the  blessing.    

May  blessed  Mary  ever-­‐‑virgin,     Saint  Michael  the  Archangel,     Saint  John  the  Baptist,     the  Apostles  Peter  and  Paul,  and  all  the  saints,     assist  you  with  their  merits  and  prayers    

R./

Amen.  

 

May  the  Almighty  and  merciful  Lord     Forgive  you  from  all  your  sins   May  He  help  you  persevere  in  fruitful  penance,   good  example  and  sincere  charity.   May  Jesus  Christ  the  Savior   lead  you  to  everlasting  life.    

R./  Amen    

And  may  the  blessing  of  Almighty  God,   +  the  Father,  +  and  the  Son,     + and  the  Holy  Spirit.   descend  on  you  and  remain  with  your  always.    

All:   Amen.    

94      

 

 

NAIC,  CAVITE  -­‐‑  15  OCTOBER,  2013  

DISMISSAL     Deacon:      

Go  in  peace,  glorifying  the  Lord  by  your  life.    

R./     Thanks  be  to  God.      

Then   the   Bishop   venerates   the   altar   as   usual   with   a   kiss,   as   at   the   beginning.   After   making   a   profound   bow   with   the   ministers,  he  withdraws.    

The  choir  sings  the  recessional  hymn.                                        

MASS  OF  NEW  EVANGELIZATION  

 

 

O,  Bayan  ng  Diyos!    

O,  Bayan  ng  Diyos,  itaas  ang  kamay  at  magdiwang   Awit  ng  sigla,  ibaling  sa  kalangitan,     Purihin  ang  Diyos  na  buhay!   Tayo'ʹy  Kanyang  mahal,     inaaruga  na'ʹt  kinagigiliwan  pa.   Pag-­‐‑ibig  N'ʹya'ʹy  kay  lalim  kay  saya.    

O,  Bayan  ng  D'ʹyos,  itaas  ang  kamay  at  magsayaw   Liwanag  ng  D'ʹyos,  nagpawi  ng  kadiliman,     pangungulila'ʹt  lungkot!   H'ʹwag  nang  mag-­‐‑alala,  puso  nating  aba,     nilikha  N'ʹyang  tahanan  N'ʹya.   Pag-­‐‑ibig  N'ʹya'ʹy  kay  lalim,  kay  sigla    

Kung  sarili,  N'ʹyang  Anak,  pinagkaisa  N'ʹya   Sa  sisinghap-­‐‑singhap  na  bayan  nating  makasarili,  makasalanan   H'ʹwag  nang  mag-­‐‑alinlangan  pang  tayo'ʹy  Kanyang  sasamahan.   Kailan  ma'ʹy  di  tayo  iiwan.  Kailan  ma'ʹy  di  tayo  iiwan.    

O,  Bayan  ng  D'ʹyos,  itaas  ang  kamay  at  magsayaw   Liwanag  ng  D'ʹyos,  nagpawi  ng  kadiliman,   Pangungulila'ʹt  lungkot!   H'ʹwag  nang  mag-­‐‑alala,  puso  nating  aba,     nilikha  N'ʹyang  tahanan  N'ʹya.   Pag-­‐‑ibig  N'ʹya'ʹy  kay  lalim,  kay  sigla   Pag-­‐‑ibig  N'ʹya'ʹy  kay  lalim,  kay  sigla   Kay  lalim  kay  sigla!  

       

 95  

 

 

 

 

     

           

 

 

                             

 

ika-­‐‑16  ng  Oktubre  2013   MIYERKULES   alas-­‐‑6:00  ng  hapon  

ALFONSO,  CAVITE   ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL           KANYANG  KABUNYIAN   REYNALDO  G.  EVANGELISTA,  D.D.   Obispo  ng  Imus  

ANG  MISA  NG  SAMBAYANAN   PAGGUNITA  KAY  STA.  MARGARITA  MARIA  ALACOQUE   DALAGA  

 

       

PASIMULA  

Kapag   natitipon   na   ang   sambayanan,   ang   Obispo,   mga   pari,   at   mga   tapaglingkod  ay  lalakad  patungo  sa  dambana,  samantalang  ang  awiting   pambungad  ay  ginaganap.      

Pagsapit   sa   dambana,   ang   Obispo,   mga   pari   at   mga   tagapaglingkod   ay   magbibigay-­‐‑galang  alinsunod  sa  hinihinging  paraan.  Magbibigay-­‐‑galang   ang  Obispo  at  pari  sa  dambana  sa  pamamagitan  ng  paghalik  sa  ibabaw.   Pagkatapos,  ang  mga  Obispo  at  pari  ay  paroroon  sa  kanilang  upuan.    

AWITING  PAMBUNGAD     PAGBATI     Matapos   ang   awiting   pambungad,   habang   nakatayo   ang   lahat,   ang   Obispo  at  mga  tao  ay  magkukrus.    

Ang  Obispo:    

Sa  ngalan  ng  Ama  at  ng  Anak  at  ng  Espiritu  Santo.    

R.     Amen.    

Sumainyo  ang  kapayaapaan.     R.     At  sumainyo  rin.     Ang  Obispo  ay  magbibigay  ng  maikling  paliwanag  tungkol  sa  buod  ng   Misang  ipinagdiriwang.  

   

 99  

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 

PAGSISISI     Susunod   na   gaganapin   ang   pagsisisi   sa   kasalanan.   Aanyayahan   ng   Obispo  ang  mga  tao:     Ang  Obispo:    

Mga  kapatid,  aminin  natin  ang  ating  mga  kasalanan   Upang  tayo’y  maging  marapat  gumanap     sa  banal  na  pagdiriwang.      

Magkakaroon  ng  saglit  na  katahimikan.  Pagkatapos  nito,  lahat  ay  sabay-­‐‑ sabay  na  aamin  sa  nagawang  kasalanan:      

Inaamin  ko,  sa  makapangyarihang  Diyos   at  sa  inyo,  mga  kapatid,   na  lubha  akong  nagkasala    

Ang  lahat  ay  dadagok  sa  dibdib.    

sa  isip,  sa  salita,  sa  gawa     at  sa  aking  pagkukulang.     Kaya  isinasamo  ko     sa  Mahal  na  Birheng  Maria,     sa  lahat  ng  mga  anghel  at  mga  banal     at  sa  inyo,  mga  kapatid,     na  ako’y  ipanalangin  sa  Panginoong  ating  Diyos.

   

 

Ipapahayag  ng  Obispo  ang  pagpapatawad:    

Kaawaan  tayo  ng  makapangyarihang  Diyos,     patawarin  tayo  saating  mga  kasalanan,     at  patnubayan  tayo  sa  buhay  na  walang  hanggan.   R.     Amen.    

100      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

KYRIE    

Isusunod  ang  mga  pagluhog  ng  “Panginoon,  kaawaan  mo  kami””    

Panginoon,  kaawaan  mo  kami.   Kristo,  kaawaan  mo  kami.   Panginoon,  kaawaan  mo  kami.     GLORIA    

Aawitin  ng  Koro  ang  Gloria.  

  PAMBUNGAD  NA  PANALANGIN    

Magkadaop  ang  mga  kamay  na  ipapahayag  ng  Obispo:    

Manalangin  tayo.    

Ilalahad   niya   ang   kanyang   kamay   at   ipapahayag   ang   panalanging   pambungad:    

Ama  naming  makapanhyarihan,   padaluyin  mong  masagana  sa  amin  ang  iyong  Espiritu   na  niloob  mong  pumuspos  kay  Santa  Margarita  Maria   upang  ang  di  mapapantayang  pagkakilala   sa  pag-­‐‑ibig  ni  Kristo  ay  mapasaamin   ay  ang  lubos  na  kaganapan  mo  ay  aming  tamasahin   sa  pamamagitan  ni  Hesukristo   kasama  ng  Espiritu  Santo   magpasawalang  hanggan.  

R:.    

Amen.  

 

PAGPAPAHAYAG  NG  SALITA  NG  DIYOS   UNANG  PAGBASA  

 

 

 

Siya  ang  gaganti  sa  lahat  ng  tao  ayon  sa  kanilang  gawa, una  ang  mga  Judio  at  gayun  din  ang  mga  Griego

Paroroon  sa  pook  ng  pagbasa  ang  maglalahad  ng  Salita  ng  Diyos.    

Pagbasa  mula  sa  unang  sulat  ni  Pablo  sa  mga  taga-­‐‑Roma      

2:  1-­‐‑11  

Sino   ka   mang   humatol   sa   iba,   wala   kang   maidadahilan.   Sapagkat   sa   paghatol  mo  sa  iba,  hinahatulan  mo  rin  ang  iyong  sarili,  palibhasa,  ikaw   na   humahatol   ay   gumagawa   rin   ng   gayun.   Nalalaman   nating   makatarungan   ang   hatol   ng   Diyos   laban   sa   mga   gumagawa   niyon.   Akala   mo   ba’y   makaiiwas   ka   sa   hatol   ng   Diyos   kung   hatulan   mo   ang   mga   gumagawa   ng   mga   maling   gawaing   ginagawa   mo   rin?   O   hinahamak   mo   ang   Diyos,   sapagkat   siya’y   napakabuti,   mapagpigil,   at   mapagpaumanhin?   Hindi   mo   ba   alam   na   binibigyan   ka   niya   ng   pagkakataong   magsisi   at   magbagong-­‐‑buhay   kaya   napakabuti   niya   sa   iyo?  Ngunit  dahil  sa  katigasan  ng  iyong  ulo  at  di  pagsisisi,  pinabibigat   mo  ang  parusang  ipapataw  sa  iyo  sa  pahayag  ng  poot  ng  Diyos  sa  Araw   ng  kanyang  paghatol.  Sapagkat  siya  ang  gaganti  sa  lahat  ng  tao  ayon  sa   kanyang   gawa.   Ang   mga   nagpapatuloy   ng   paggawa   ng   mabuti   sa   paghahangad   ng   karangalan,   kadakilaan,   at   kawalang-­‐‑kamatayan   ay   bibigyan   ng   pagkakabaha-­‐‑bahagi   at   ayaw   sumunod   sa   katotohanan   kundi   sa   kalikuan.   Paghihirap   at   kapighatian   ang   daranasin   ng   bawat   gumagawa   ng   masama,   una   ang   mga   Judio   at   ganun   din   ang   mga   Griego.  Ngunit  karangalan,  kapurihan  at  kapayapaan  ang  tatamuhin  ng   bawat   gumagawa   ng   mabuti,   una,   ang   mga   Judio,   at   gayun   din   ang   mga  Griego.  Sapagkat  ang  Diyos  ay  di  nagtatangi.  

Ang  Salita  ng  Diyos.    

R.     Salamat  sa  Diyos.  

102      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

SALMONG  TUGUNAN                        Ps  61     R. Ang  D’yos  ay  may  gantimpala,  sa  may  mabubuting  gawa.     1.  Sa  Diyos  lamang  ako  tanging  umaasa;   ang  kaligtasa’y  nagbubuhat  sa  kanya.   Tanging  siya  lamang  ang  Tagapagligtas,   tagapagtanggol  ko  at  aking  kalasag;   akin  ang  tagumpay  sa  lahat  ng  oras!   R.   Ang  D’yos  ay  may  gantimpala,  sa  may  mabubuting  gawa.     2.  Tanging  sa  Diyos  lang  ako  umaasa;   ang  aking  pag-­‐‑asa’y  tanging  nasa  kanya.   Tanging  siya  lamang  ang  Tagapagligtas,   tagapagtanggol  ko  at  aking  kalasag;   Akin  ang  tagumpay  sa  lahat  ng  oras!   R.   Ang  D’yos  ay  may  gantimpala,  sa  may  mabubuting  gawa.     3.  Mga  kababayan,  sa  lahat  ng  oras   magtiwala  sa  Diyos;  sa  kanya  ilagak   ang  inyong  pasaning  ngayo’y  dinaranas;   Siya  ang  kublihang  sa  ati’y  lulunas.   R.   Ang  D’yos  ay  may  gantimpala,  sa  may  mabubuting  gawa.      

       

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 103  

 

ALELUYA    

R./  

Alleluia,  Alleluia    

 

   

 

                                                           Jn  10:27  

Ang  tinig  ko  ay  pakinggan   nang  kabilang  sa  aking  kawan   ako’y  kanilang  sundan.  

 

 

R./  

Alleluia,  Alleluia  

 

Ang  diyakonong  magpapahayag  ng  Mabuting  Balita  ay  yuyuko  sa  harap   ng  obispo  at  hihilingin  niya  ang  pagpapala  sa  mahinang  tinig:    

Padre,  ako  po  ay  inyong  gawaran  ng  pagpapala.    

Ang  Obispo  ay  mangungusap  nang  mahina:    

Sa  iyong  puso  at  iyong  mga  labi   manahan  nawa  ang  Panginoon   upang  marapat  mong  maipahayag   ang  kanyang  Mabuting  Balita   sa  ngalan  ng  Ama  at  ng  Anak  +  at  ng  Espiritu  Santo.    

Ang  diyakono  ay  sasagot:    

Amen.      

         

104      

 

EBANGHELYO  

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sa  pook  ng  pagbasa,  ihahayag  ng  diyakono:    

Sumainyo  ang  Panginoon.   R.   At  sumainyo  rin.    

Ang  Mabuting  Balita  ng  Panginoon  ayon  kay  Lucas.         11:29-­‐‑32    

R.  

Papuri  sa  iyo,  Panginoon.  

 

  Noong   panahong   iyon,   sinabi   ni   Hesus,   “Kawawa   kayo,   mga   Pariseo!   Ibinibigay   ninyo   ang   ikapu   ng   yerbabuena,   ng   ruda,   at   ng   iba   pang   gulayin,   ngunit   kinaliligtaan   ninyo   ang   katarungan   at   ang   pag-­‐‑ibig   sa   Diyos.   Tamang   gawin   ninyo   ito   ngunit  huwag  naman  ninyong  kaliligtaang  gawin  ang  mga  iba.     “Kawawa   kayo,   mga   Pariseo!   Sapagkat   ang   ibig   ninyo’y   ang  mga  tanging  luklukan  sa  mga  sinagoga,  at  ang  pagpugayan   kayo   sa   mga   liwasang   bayan.   Sa   aba   ninyo!   Sapagkat   para   kayong  mga  libingang  walang  tanda,  at  nalalakaran  ng  mga  tao   nang  hindi  nila  nalalaman,”     Sinabi   sa   kanya   ng   isa   sa   mga   dalubhasa   sa   Kautusan,   “Guro,   sa   sinabi   mong   iyan   pati   kami’y   kinukutya   mo.”   At   sinagot   siya   ni   Hesus,   “Kawawa   rin   kayo,   mga   dalubhasa   sa   Kautusan!   Sapagkat   ipinapapasan   ninyo   sa   mga   tao   ang   mabibigat   na   dalahin,   ngunit   ni   daliri’y   ayaw   ninyong   igalaw   sa  pagdadala  ng  mga  iyon.”    

Ang  Mabuting  Balita  ng  Panginoon.    

R.  

Pinupuri  ka  namin,  Panginoong  Hesukristo.  

   

HOMILIYA    

Gaganapin  ang  homiliya.  

 

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 105  

 

PANALANGIN  NG  BAYAN     Ang  Obispo:    

Mga  minamahal  kong  kapatid,   halina’t  dumulog  tayo  sa  Panginoon   taglay  ang  mga  pusong  nagpapasalamat   sa  kaloob  niyang  pagpapala.    

Cantor:   Manalangin  tayo.   R./       Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)      

1.   Nagpapasalamat   kami   Ama,   sa   pagsugo   sa   iyong   Anak,   aming  Mesiyas  at  Panginoon,  sa  pagtatag  ng  Simbahan,  upang   maging   tanda   ng   pakikipagisa   sa   Diyos   at   pagbubuklod   sa   sangkatauhan.   Ipinapanalangin   namin   ang   Simbahan,   upang   magabayan   at   maakay   na   manatiling   kaunay   ni   Kristo   na   siyang   pinagmulan   at   pinatutunguhan   ng   aming   buhay,   pagkilos,  at  pag-­‐‑iral.  Manalangin  tayo.    

R./     Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)    

2.  Niluluwalhati  ka  namin  Ama,  sa  paghirang  mo  sa  mga  pastol   na  magpapatuloy  ng  gawain  ng  mga  apostol.  Lingapin  mo  si   Francisco  na  aming  Papa,  na  iyong  hinirang  para  pangasiwaan   ang  Simbahan,  na  mapamahalaan  niya  nang  may  kaunlaran  sa   pananampalataya  at  gawang  kabutihang  iyong  inaasahan.     Manalangin  tayo.    

R./     Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)    

106      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

3.   Niluluwalhati   at   pinupuri   ka   namin,   Ama,   sa   pamamagitan   ni   Hesukristo,   ang   tunay   na   Pastol.   Idinadalangin   namin   ang   aming   mga   Obispo,   upang   maging   butihin   silang   mg   ama,   na   mangangalaga   sa   bayang   ipinagkaloob   mo   sa   kanilang   pagkalinga.  Manalangin  tayo.    

R./     Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)    

4.   Salamat   po   Ama,   sa   mga   kabataang   ipinagkaloob   mo   sa   daigdig   na   ito.   Ipinapanalangin   namin   sila,   na   bilang   mga   bahagi   ng   bayan   ng   Diyos,   ay   marapatin   nilang   piliin   palagi   ang   daan   patungo   sa   iyo,   na   pinagmulan   ng   lahat   ng   buhay.   Manalangin  tayo.    

R./     Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)    

5.   Salamat   po   Ama,   sa   kaloob   mong   si   Hesukristo,   ang   minamahal   mong   Anak.   Idinadalangin   namin   ang   lahat   ng   nagkakatipon   ngayon   sa   pagdiriwang   ng   pananampalataya,   pag-­‐‑asa   at   pag-­‐‑ibig,   upang   sa   pagpapadalisay   ng   Espiritu   Santo,  aming  makamtan  ang  biyayang  magpapabanal  sa  amin,   at   tanggapin   namin   ang   lahat   mong   kaloob   na   may   pananalig,   at  sa  pagtalima  sa  kalooban  mong  banal,  maipahayag  namin  sa   sangkatauhan   ang   pag-­‐‑ibig   mong   ipinadama   sa   amin.   Manalangin  tayo.    

R./     Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)    

6.   Pinupuri   ka   namin,   Ama,   sapagkat   minarapat   mong   magkatipon   kami   ngayon   sa   pulong   na   ito.   Basbasan   mo   kaming   nanndito   ngayon,   nawa’y   magningas   sa   aming   mga   puso   ang   iyong   pag-­‐‑ibig,   upang   kami’y   lalong   maging  

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 107  

 

masigasig  sa  pagpupuri  at  pagdarangal  sa  iyo  sa  pamamagitan   ng  mga  gawa  sa  aming  mga  Sentrong  Pang-­‐‑Katolikong  Kultura.   Manalangin  tayo.    

R./     Luwalhati  at  papuri  sa  iyo,  Panginoon.  (aawitin)    

Ang  Obispo:    

Ama  naming  mapagkalinga,   Kasiyahan  mo  ang  bayang  nagtitiwala  at   nagpapasalamat  sa  iyo.   Patatagin  mo  kami  sa  pananampalataya,     pag-­‐‑asa  at  pagibig.   Manatili  ka  sa  aming  piling   at  huwag  mong  hayaang  mawalay  kami  sa  iyong  pag-­‐‑ ibig.   Hinihiling  namin  ito  sa  pamamagitan     ni  Kristong  aming  Panginoon.    

R./   Amen.

       

 

PAGDIRIWANG  NG  HULING  HAPUNAN    

PAG-­‐‑AALAY    

   

Christify   Christify  the  gifts  we  bring  to  You,     bounty  of  the  earth  receive  anew.     Take  and  bless  the  work  of  our  hands.     Christify  these  gifts  at  Your  command.     Sun  and  moon  and  earth  and  wind  and  rain:     all  the  world'ʹs  contained  in  every  grain.     All  the  toil  and  dreams  of  humankind,     all  we  are  we  bring  as  bread  and  wine.     Turn  the  bread  and  wine,  our  hearts  implore,     to  the  living  presence  of  the  Lord.     Blessed  and  broken,  shared  with  all  in  need;     all  our  hungers,  sacred  bread  will  feed.  

PAGHAHANDA  NG  MGA  ALAY    

Ilalagay   ng   mga   tagapaglingkod   ang   telang   patungan   ng   Katawan   ni   Kristo,  ang  pamahiran,  ang  kalis,  at  ang  Aklat  ng  Pagmimisa  sa  ibabaw   ng  Dambana.    

Ngayon   nama’y   tatayo   ang   Obispo   sa   gawing   gitna   ng   dambana,   hahawakan  niya  ang  pinggan  ng  tinapay  nang  bahagyang  nakaangat  sa   dambana,  habang  dinarasal  niya  nang  pabulong:    

Kapuri-­‐‑puri  ka,  Diyos  Amang  Lumikha  sa  sanlibutan.   Sa  iyong  kagandahang-­‐‑loob,  narito  ang  aming  maiaalay.     Mula  sa  lupa  at  bunga  ng  aming  paggawa  ang  tinapay  na  ito     para  maging  pagkaing  nagbibigay-­‐‑buhay.      

R./       Kapuri-­‐‑puri  ang  Poong  Maykapal  ngayon  at  kailanman.    

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 109  

 

Ang   diyakono   o   ang   pari   ay   magbubuhos   ng   alak   at   kaunting   tubig   sa   kalis  habang  dinarasal  nang  pabulong:    

 

Sa  paghahalong  ito  ng  alak  at  tubig   kami  nawa’y  makasalo  sa  pagka-­‐‑Diyos  ni  Kristo   na  nagpagindapat  makihati  sa  aming  pagkatao.  

  Hahawakan   ng   Obispo   ang   kalis   nang   bahagyang   nakaangat   sa   dambana  habang  dinarasal  niya  nang  pabulong.    

Kapuri-­‐‑puri  ka,  Diyos  Amang  Lumikha  sa  sanlibutan.   Sa  iyong  kagandahang-­‐‑loob,  narito  ang  aming  maiaalay.     Mula  sa  katas  ng  ubas  at  bunga  ng  aming  paggawa     ang  alak  na  ito     para  maging  inuming  nagbibigay-­‐‑buhay.      

R./       Kapuri-­‐‑puri  ang  Poong  Maykapal  ngayon  at  kailanman.    

Yuyuko  ang  Obispo  habang  dinarasal  niya  nang  pabulong:    

Diyos  Amang  Lumikha,   nakikiusap  kaming  mga  makasalanan.   Tanggapin  mo  an  gaming  pagsisisi  bilang  handog   upang  kami’y  matutong  sumunod  sa  iyo  ng  buong  puso.  

  Pagkatapos,   ang   Obispo’y   pupunta   sa   gilid   ng   dambana,   maghuhugas   siya  ng  kamay  samantalang  pabulong    niyang  dinarasal:    

O  Diyos  kong  minamahal,  kasalanan  ko’y  hugasan   at  linisin  mong  lubusan  ang  nagawa  kong  pagsuway.            

110      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

Ang  Obispo:      

Manalangin  kayo,  mga  kapatid,   upang  ang  paghahain  natin  ay  kalugdan   ng  Diyos  Amang  makapangyarihan.    

R./       Tanggapin  nawa  ng  Panginoon    

itong  paghahain  saiyong  mga  kamay     sa  kapurihan  niya  at  karangalan,   sa  ating  kapakinabangan,   at  sa  buong  Sambayanan  niyang  banal.       PANALANGIN  UKOL  SA  MGA  ALAY    

Ama  naming  Lumikha   makapakinabang  nawa  kami   sa  idinuduloy  na  bunga  ng  aming  paghahain   upang  katulad  ng  huwaran  naming  si  Santa  Margarita  Maria   kaming  dinadalisay  nito  sa  dating  pamumuhay   ay  umunlad  nawa  sa  pagkakamit  ng  buhay  mong  bigay   sa  papamagitan  ni  Hesukristo   kasama  ng  Espiritu  Santo   magpasawalang  hanggan.    

R./       Amen.    

       

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 111  

 

PANALANGIN  NG  PAGPUPURI  AT  PAGPAPASALAMAT    

Ang  obispo:    

 

 

 

Sumainyo  ang  Panginoon.  

R./      At  sumainyo  rin.    

V./    Itaas  sa  Diyos  ang  inyong  puso  at  diwa.   R./    Itinaas  na  naming  sa  Panginoon.    

V./    Pasalamatan  natin  ang  Panginoong  ating  Diyos.   R./ Marapat  na  siya  ay  pasalamatan.    

Ama  naming  makapangyarihan   tunay  ngang  marapat  na  ikaw  ay  aming  pasalamatan.    

Ngayo’y  ikinagagalak  naming  may  mga  banal  na  tao   na  nagtalaga  sa  sarili  sa  Anak  mong  si  Hesukristo   upang  ipamalas  nila  ang  paghahari  mo   at  maakit  ang  kapwa  na  manalig  sa  iyo.   Ngayon  sa  ami’y  ibinibigay  ng  iyong  anak  na  minamahal   ang  kabanalang  iyong  taglay   at  hangad  mong  kamtin  ng  tanan.   Ito  ang  pinangagalingang  amin  ngayong  nililingon.   Dito  mo  rin  nais  na  kami’y  makarating  at  humantong.    

Kaya  kaisa  ng  mga  anghel   na  nagsisiawit  ng  papuri  sa  iyo   nang  walang  humpay  sa  kalangitan,   kami’y  nagbubunyi  sa  iyong  kadakilaan:    

Santo,  Santo,  Santo,  Panginoong  Diyos  ng  mga  hukbo!   Napupuno  ang  langit  at  lupa  ng  kadakilaan  mo!   Osana  sa  kaitaasan!   Pinagpala  ang  naparirito  sa  ngalan    ng  Panginoon.   Osana  sa  kaitaasan!  

112      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

IKATLONG  PANALANGIN  NG  PAGPUPURI  AT  PAGPAPASALAMAT    

Luluhod  ang  lahat.  Nakalahad  ang  kamay  ng  Obispo  sa  pagdarasal:    

Ama  naming  banal,   dapat  kang  purihin  ng  tanang  kinapal   sapagka’t  sa  pamamagitan  ng  iyong  Anak   na  aming  Panginoong  Hesukristo   at  sa  kapangyarihan  ng  Banal  na  Espiritu   ang  lahat  ay  binibigyan  mo  ng  buhay  at  kabanalan.   Walang  sawa  mong  tinitipon  ang  iyong  sambayanan   upang  mula  sa  pagsikat  hanggang  sa  paglubong  ng  araw   maihandog  ang  malinis  na  alay   para  sambahin  ang  iyong  ngalan.    

Pagdaraupin  niya  ang  kanyang  mga  kamay  at  lulukuban  ng  mga  kamay   niya  ang  mga  alay  habang  siya’y  nagdarasal:    

Ama,  isinasamo  naming  pakabanalin  mo   sa  kapangyarihan  ng  Banal  na  Espiritu   ang  mga  kaloob  na  ito  na  aming  inilalaan  sa  iyo    

Pagdaraupin  ng  Obispo  ang  kanyang  mga  kamay  at  kukrusan  niya  ang   tinapay  at  kalis  samantalang  kanyang  dinarasal:    

Ito  nawa  ay  maging  Katawan  at  ✠  Dugo   ng  iyong  Anak  at  aming  Panginoong  Hesukristo.    

Pagdaraupin  niya  ang  kanyang  mga  kamay.      

Ang   mga   salita   ng   Panginoon   sa   mga   sumusunod   na   pangungusap   ay   ipapahayag  nang  malinaw  at  nauunawaan  ng  tanan  ayon  sa  hinihingi  ng   kahulugan  ng  mga  ito.    

Noong  gabing  ipinagkalulo  siya,    

Hahawakan   ng   Obispo   ang   tinapay   nang   bahagyang   naakangat   sa   ibabaw  ng  dambana  habang  patuloy  na  ipinapahayag:  

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 113  

   

hinawakan  niya  ang  tinapay,   pinasalamatan  ka  niya,  pinaghati-­‐‑hati  iyon,   iniabot  sa  kanyang  mga  alagad  at  sinabi:    

Bahagyang  yuyuko  ang  Obispo:    

TANGGAPIN  NINYONG  LAHAT  ITO  AT  KANIN:   ITO  ANG  AKING  KATAWAN   NA  IHAHANDOG  PARA  SA  IYO.    

Ipapamalas   niya   ang   ostiyang   itinalagang   maging   Katawan   ni   Kristo,   ipapatong  sa  pinggan  at  luluhod  siya  bilang  pagsamba.  Magpapatuloy  siya:    

Gayun  din  naman,  noong  matapos  ang  hapunan,    

Hahawakan  ng  Obispo  ang  kalis  nang  bahagyang  nakataas  sa  ibabaw  ng   dambana  habang  patuloy  na  inihahayag:    

hinawakan  niya  ang  kalis,   muli  ka  niyang  pinasalamatan,   inabot  niya  ang  kalis  sa  kanyang  mga  alagad,   at  sinabi:    

Bahagyang  yuyuko  ang  Obispo:    

TANGGAPIN  NINYONG  LAHAT  ITO  AT  INUMIN:   ITO  ANG  KALIS  NG  AKING  DUGO     NG  BAGO  AT  WALANG  HANGGANG  TIPAN,   ANG  AKING  DUGO  NA  IBUBUHOS     PARA  SA  INYO  AT  PARA  SA  LAHAT     SA  IKAPAGPAPATAWAD  NG  MGA  KASALANAN.   GAWIN  NINYO  ITO  SA  PAG-­‐‑ALALA  SA  AKIN.    

Ipapamalas   niya   ang   kalis,   ipapatong   niya   ito   sa   telang   patungan   ng   Katawan  ni  Kristo,  at  luluhod  siya  bilang  pagsamba.        

114      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

Pagkatapos,  ipapahayag  ng  Obispo:    

Ipagbunyi  natin  ang  misteryo  ng  pananampalataya.    

Ang  mga  tao  ay  nagbubunyi:    

Sa  krus  mo  at  pagkabuhay,     kami’y  natubos  mong  tunay   Poong  Hesus  naming  mahal,     iligtas  mo  kaming  tanan   ngayon  at  magpakaylan  man.  

 

Ilalahad  ng  Obispo  ang  kanyang  mga  kamay  samantalang  siya  ay  nagdarasal:  

Ama,  ginugunita  namin   ang  pagkamatay  ng  iyong  Anak   na  sa  ami’y  nagligtas   gayun  din  sa  kanyang  muling  pagkabuhay   at  pag-­‐‑akyat  sa  kalangitan   samantalang  ang  kanyang  pagbabalik  ay  pinananabikan   kaya  bilang  pasasalamat  ngayo’y  aming  iniaalay  sa  iyo   ang  buhay  at  banal  na  paghahaing  ito.    

Tunghayan  mo  ang  handog  na  ito  ng  iyong  Simbahan.   Masdan  mo  ang  iyong  anak   na  nag-­‐‑alay  ng  kanyang  buhay   upang  kami  ay  ipagkasundo  sa  iyo.   Loobin  mong  kaming  magsasalu-­‐‑salo   sa  kanyang  Katawan  at  Dugo   ay  mapuspos  ng  Espiritu  Santo   at  maging  isang  katawan  at  isang  diwa  kay  Kristo.    

 

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 115  

 

Isa  sa  mga  pari:  

Kami  nawa  ay  gawin  niyang  handog   na  habang  panahong  nakatalaga  sa  iyo.   Tulungan  nawa  niya  kaming  magkamit  ng  iyong  pamana   kaisa  ng  Ina  ng  Diyos,  ang  Mahal  na  Birheng  Maria,   kaisa  ng  mga  Apostol,  mga  Martir   ni  Santa  Margarita  Maria  Alacoque   at  kaisa  ng  lahat  ng  mga  Banal   na  aming  inaasahanglaging  nakikiusap     para  sa  aming  kapakanan.    

Isa  sa  mga  pari:  

Ama,  ang  handog  na  ito  ng  aming  pakikipagsundo  sa  iyo   ay  magbunga  nawa  ng  kapayapaan  at  kaligtasan   para  sa  buong  daigdig.   Patatagin  mo  sa  pananampalatay  at  pag-­‐‑ibig   ang  iyong  Simbahang  naglalakbay  sa  lupa,   kasama  ang  iyong  lingkod  na  si  Papa  Francisco   at  aming  Obispo  Reynaldo   ng  tanang  mga  Obispo  at  buong  kaparian   at  ng  iyong  piniling  sambayanan.    

Isa  sa  mga  pari:    

Dinggin  mo  ang  mga  kahilingan  ng  iyong  angkan   na  ngayo’y  tinipon  mo  sa  iyong  harapan.   Amang  maawain,  kupkupin  mo  at  pag-­‐‑isahin     ang  lahat  ng  iyong  mga  anak   sa  bawa’t  panig  at  sulok  ng  daigdig.  

116      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

Isa  sa  mga  pari:    

Kaawaan  mo  at  patuluyin  sa  iyong  kaharian   ang  mga  kapatid  naming  na  yumao   at  ang  lahat  ng  lumisan  na  sa  mundong  ito   na  nagtataglay  ng  pag-­‐‑ibig  sa  iyo.   Kami  ay  umaasang  makakarating  sa  iyong  piling   at  samasamang  magtatamasa     ng  iyong  kaningningang  walang  maliw   sapagka’t  aming  masisilayan  ang  iyong  kagandahan     Pagdaraupin  niya  ang  kanyang  mga  kamay.    

sa  pamamagitan  n  gaming  Panginoong  Hesukristo   na  siyang  pinagdaraanan   ng  bawa’t  kaloob  mo  sa  aming  kabutihan.  

  Hahawakan  ng  Obispo  ang  pinggang  may  ostiya  at  ang  kalis  na  kapwa   niyang  ipapahayag:    

Sa  pamamagitan  ni  Kristo,  kasama  niya,  at  sa  kanya   ang  lahat  ng  parangal  at  papuri  ay  sa  iyo,   Diyos  Amang  makapangyarihan   kasama  ng  Espiritu  Santo  magpasawalang  hanggan.   R./       Amen.    

Ang  mga  tao  ay  magbubunyi.  

 

ANG  PAKIKINABANG    

ANG  AMA  NAMIN    

Ang  Obispo:    

Sa  tagubilin  ng  mga  nakagagaling  na  utos   at  turo  ni  Hesus  na  Panginoon  natin  at  Diyos   ipahayag  natin  nang  lakas-­‐‑loob:    

Ilalahad  ng  Obispo  ang  kanyang  mga  kamay  at  aawit  kaisa  ng  lahat:    

Ama  namin,  sumasalangit  Ka,  sambahin  ang  ngalan  Mo   Mapasaamin  ang  kaharian  Mo,  sundin  ang  loob  Mo   Dito  sa  lupa  para  nang  sa  langit   Bigyan  Mo  po  kami  ngayon  ng  aming  kakanin  sa  araw-­‐‑araw   At  patawarin  Mo  kami  sa  aming  mga  sala   Para  nang  pagpapatawad  namin  sa  nagkakasala  sa  amin   At  huwag  Mo  kaming  ipahintulot  sa  tukso   At  iadya  Mo  kami  sa  lahat  ng  masama    

Nakalahad  ang  kamay  ng  Obispo  na  kakanta:    

Hinihiling  naming  kami’y  iadya  sa  lahat  ng  masama,   pagkalooban  ng  kapayapaan  araw-­‐‑araw,   iligtas  sa  kasalanan  at  ilayo  sa  kapahamakan   samantalang  aming  pinananabikan   ang  dakilang  araw  ng  pagpapahayag   ng  Tagapagligtas  nating  si  Hesukristo.    

Wawakasan  ng  sambayanan  ang  panalangin  sa  ganitong  pagbubunyi:    

Sapagkat  sa  'ʹYo  ang  kaharian,  kapangyarihan  at  kapurihan   Ngayon  at  magpakailanman!  

118      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

PAGBIBIGAY  NG  KAPAYAPAAN    

Panginoong  Hesukristo,   sinabi  mo  sa  iyong  mga  apostol:   "ʺKapayapaan  ang  iniiwan  ko  sa  inyo,   Ang  aking  kapayapaan  ang  ibinibigay  ko  sa  inyo."ʺ   Tunghayan  mo  ang  aming  pananampalataya   at  huwag  angaming  mga  pagkakasala.   Pagkalooban  mo  kami  ng  kapayapaan     at  pagkakaisa  ayon  sa  iyong  kalooban.     Kasama  ng  Espiritu  Santo  magpasawalang  hanggan.

 

Lahat:       Amen.    

V./   Ang  kapayapaan  ng  Panginoon  ay  laging  sumainyo.    

Lahat:       At  sumainyo  rin.    

Diyakono:        

Magbigayan  tayo  ng  kapayapaan  sa  isa’t  isa.  

 

  PAGWASAK  NG  TINAPAY  AT  KORDERO  NG  DIYOS    

Kordero   ng   Diyos,   na   nag-­‐‑aalis   ng   mga   kasalanan   ng   sanlibutan,   maawa  ka  sa  amin.   Kordero   ng   Diyos,   na   nag-­‐‑aalis   ng   mga   kasalanan   ng   sanlibutan,   maawa  ka  sa  amin.   Kordero   ng   Diyos,   na   nag-­‐‑aalis   ng   mga   kasalanan   ng   sanlibutan,   ipagkaloob  mo  sa  amin  ang  kapayapaan.      

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 119  

 

Samantala,   hahawakan   ng   pari   ang   ostiya   at   hahati-­‐‑hatiin   niya   ito   sa   ibabaw   ng   pinggan   at   isasawak   niya   ang   kaputol   sa   kalis   habang   pabulong  niyang  dinarasal:    

Sa  pagwasak  na  ito   ng  Katawan  at  Dugo  ng  aming  Panginoong  Hesukristo   tanggapin  nawa  namin  sa  pakikinabang   ang  buhay  na  walang  hanggan.    

Magkadaop  ang  mga  kamay  ng  pari  sa  pabulong  na  pagdarasal:    

Ang  pakikinabang  sa  Katawan  at  Dugo  mo,   Panginoong  Hesukristo,   ay  huwag  nawang  magdulot  ng  paghuhukom   at  parusa  sa  kasalanan  ko.   Alang-­‐‑alang  sa  iyong  dakilang  pag-­‐‑ibig   nawa'ʹy  aking  matanggap   ang  pagkupkop  mo  sa  akin  at  kaloob  mong  lunas.    

PAKIKINABANG    

Luluhod   ang   pari   at   pagtayo   niya'ʹy   kanyang   hahawakan   ang   ostiya   na   itataas  sa  ibabaw  ng  pinggan.  Paharap  sa  mga  tao  siyang  magsasabi  ng   malakas::    

Ito  ang  Kordero  ng  Diyos.   Ito  ang  nag-­‐‑alis  ng  mga  kasalanan  ng  sanlibutan.   Mapalad  ang  mga  inaanyayahan  sa  kanyang  piging.    

Idurugtong  niyang  minsanan  kaisa  ng  sambayanan:  

      Panginoon,  hindi  ako  karapat-­‐‑dapat  na  magpatuloy  sa  iyo   nguni'ʹt  sa  isang  salita  mo  lamang  ay  gagaling  na  ako.  

120      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  16  OCTOBER,  2013      

Siya'ʹy   makikinabang   nang   magalang   at   nakayuko   sa   dambana   habang   pabulong  na  nagdarasal:    

Ipagsanggalang  nawa  ako  ng  Katawan  ni  Kristo   para  sa  buhay  na  walang  hanggan.    

Mapitagan   niyang   tatanggapin   ang   Katawan   ni   Kristo.   Pagkatapos,   hahawakan  ng  Obispo  ang  kalis  at  pabulong  na  magdarasal:    

Ipagsanggalang  nawa  ako  ng  Dugo  ni  Kristo   para  sa  buhay  na  walang  hanggan.    

Mapitagan  niyang  tatanggapin  ang  Dugo  ni  Kristo.    

Hahawakan  niya  ang  pinggan  o  lalagyan  ng  ostiya  at  lalapitan  niya  ang   mga   makikinabang,   bahagyang   itataas   ang   ostiya   para   sa   bawa'ʹt   nakikinabang  habang  sinasabi:    

Katawan  ni  Kristo.    

R./  

Amen.  

 

Samantalang   nakikinabang   ang   mga   tao,   sisimulan   ang   awit   sa   pakikinabang.    

No  Mas  Amor  que  el  Tuyo   No  mas  amor  que  el  Tuyo,  O  corazon  divino,   El  pueblo  Filipino,  te  da  su  corazon.   En  templos  y  en  hogares,  te  invoque  nuestra  lengua,   Tu  reinaras  sin  mengua  De  Aparri  hasta  Jolo.    

Ha  tiempo  que  esperamos,  tu  imperio  en  el  Oriente,   La  fe  de  Filipinas  es  como  el  sol  ardiente,   como  la  roca  firme,  inmensa  como  el  mar.     La  iniquidad  no  puede,  ser  de  estas  islas  duena     Que  izada  en  nuestros  montes,  tu  celestial  ensena,   Las  puertas  de  infierno  no  prevaleceran.  

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 121  

 

PANALANGIN  PAGKAPAKINABANG    

Tatayo  ang  lahat.    

   

Manalangin  tayo.    

Panandaliang  manahimik.    

Ama  naming  mapagmahal,   pakundangan  sa    Katawa’t  Dugo  na  aming  tinanggap   huwag  mong  ipahintulot  na  kami’y  sa  kasamaan  masadlak.   Sa  halip,  pakundangan  kay  Santa  Margarita  Maria   umunlad  nawa  kami  sa  pag-­‐‑ibig  na  wagas  araw-­‐‑araw   at  makaharap  nawa  kami  sa  iyo  sa  langit  kaylan  man   sa  pamamagitan  ni  Hesukristo   kasama  ng  Espiritu  Santo  magpasawalang  hanggan.    

Lahat:  

Amen.  

 

PAGPUPUGAY  SA  MAHAL  NA  BIRHEN    

I-­‐‑insensuhan   ng   Obispo   ang   imahen   ng   Mahal   na   Birhen   habang   umaawit  ang  bayan:      

Maria,  Bukang  Liwayway  (Magnificat)  

Birheng Maria, bukang-liwayway. Sinilang mo si Hesus, araw ng mundo. Sana’y ilawan mo aming buhay at landas naming nalilito. Tanglaw sa dilim ng aming paglaon sa lupang ito. Samahan ang aming paglalakbay. Tala sa Dagat kami’y dalhin mo. Inang Maria sa buhay, sa ‘ming paglalakbay. Dalhin sa ‘ming buhay.    

 

 

PAGWAWAKAS  

Obispo  Evangelista:    

Sumainyo  ang  Panginoon.   R./   At  sumainyo  rin.    

Ang  ngalan  ng  Panginoo’y  papurihan.   R./   Ngayon  at  magpakaylanman.    

Sa  ngalan  ng  Panginoon  tayo’y  tinutulungan.   R./   Siya  ang  Maygawa  ng  langit  at  sanlibutan.  

Obispo  Evangelista:    

Pagpalain  kayo  ng  makapanyarihang  Diyos   +  Ama,  +  at  Anak,     +  at  Espiritu  Santo.    

All:   Amen.     PAGHAYO  SA  PAGWAWAKAS     Diyakono:      

Humayo  kayong  taglay  ang  kapayapaan   upang  ang  Panginoon  ay  mahalin  at  paglingkuran.    

R./   Salamat  sa  Diyos.    

   

PAGGUNITA  KAY  SANTA  MARIA  MARGARITA,  DALAGA  

 123  

 

Karaniwan,   ang   dambana   ay   bibigyang-­‐‑paggalang   sa   paghalik   dito  ng  pari  at  matapos  makapagbigay-­‐‑pitagan,  siya  ay  hahayo.  

  Tanda ng Kanyang Kaharian Humayo na't ipahayag, kanyang pagkalinga't habag. Isabuhay pag-ibig at katarungan, tanda ng Kanyang kaharian Sa panahong tigang ang lupa, sa panahong ang ani'y sagana Sa panahon ng digmaan at kaguluhan, sa panahon ng kapayapaan Ang mga dakila't dukha, ang banal at makasalanan Ang bulag at lumpo, ang api at sugatan, ang lahat ay inaanyayahan.

 

 

 

 

     

           

 

 

                               

 

17  October  2013   THURSDAY   6:00  a.m.  

ALFONSO,  CAVITE   ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL           HIS  EXCELLENCY   THE  MOST  REV.  JULITO  B.  CORTES,  D.D.   Bishop-­‐‑Elect  of  Dumaguete   Auxiliary  Bishop  of  Cebu  

CELEBRATION  OF  THE  HOLY  EUCHARIST   MEMORIAL  OF  SAINT  IGNATIUS  OF  ANTIOCH   BISHOP  AND  MARTYR  

 

INTRODUCTORY  RITES  

       

As   the   Entrance   Hymn   is   sung,   the   Bishop   comes   to   the   altar,   kisses   it,   and  incenses  it.    

With  the  ministers,  he  goes  to  the  chair.      

Sa  Hapag  ng  Panginoon    

Sa hapag ng Panginoon buong bayan ngayo'y nagtitipon Upang pagsaluhan ang kaligtasan handog ng Diyos sa tanan Sa panahong tigang ang lupa, sa panahong ang ani'y sagana Sa panahon ng digmaan at kaguluhan, sa panahon ng kapayapaan Ang mga dakila't dukha, ang banal at makasalanan Ang bulag at lumpo, ang api at sugatan, ang lahat ay inaanyayahan.                  

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 127  

 

GREETING     The   Bishop   and   the   faithful   remain   standing   and   make   the   sign   of   the   cross.    

The  Bishop  says:    

In  the  name  of  + the  Father,  +  and  of  the  Son,   + and  of  the  Holy  Spirit.      

R.     Amen.    

Peace  be  with  you.       R.     And  with  your  spirit.     INTRODUCTION  TO  THE  CELEBRATION  AND   PENITENTIAL  RITE       The  Bishop  briefly  introduces  the  celebration  today  with  these  or  similar   words:                        

128      

 

 

PENITENTIAL  RITE  

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

 

 

Brothers  and  sisters,  let  us  acknowledge  our  sins,   and  so  prepare  ourselves     to  celebrate  the  sacred  mysteries.    

The  Bishop  and  the  Congregation:  

I  confess  to  almighty  God   and  to  you,  my  brothers  and  sisters,   that  I  have  greatly  sinned,   in  my  thoughts  and  in  my  words,   in  what  I  have  done  and  in  what  I  have  failed  to  do,    

And,  striking  their  breast,  they  say:  

through  my  fault,  through  my  fault,   through  my  most  grievous  fault;    

Then  they  continue:  

therefore  I  ask  blessed  Mary  ever-­‐‑Virgin,   all  the  Angels  and  Saints,   and  you,  my  brothers  and  sisters,   to  pray  for  me  to  the  Lord  our  God.    

The  absolution  by  the  Bishop  follows:  

May  almighty  God  have  mercy  on  us,   forgive  us  our  sins,   and  bring  us  to  everlasting  life.   R.     Amen.    

 

KYRIE    

The  assembled  choir  sings  the  Kyrie.    

Panginoon,  maawa  ka.   Kristo,  maawa  ka.   Panginoon,  maawa  ka.  

 129  

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 

GLORIA    

The  Bishop  intones  the  first  phrase  of  the  Gloria.    

 

Papuri sa Diyos, Papuri sa Diyos Papuri sa Diyos sa kaitaasan At sa lupa'y kapayapaan, At sa lupa'y kapayapaan Sa mga taong kinalulugdan niya Pinupuri ka namin, dirangal ka namin Sinasamba ka namin, ipinagbubunyi ka namin Pinasasalamatan ka namin Dahil sa dakila mong angking kapurihan Panginoong Diyos, Hari ng Langit Diyos Amang makapangyarihan sa lahat Panginoong Hesukristo, Bugtong na Anak Panginoong Diyos, Kordero ng Diyos Anak ng Ama

Ikaw na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan Maawa ka, maawa ka, sa amin Ikaw na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan Tanggapin mo ang aming kahilingan Tanggapin mo ang aming kahilingan Ikaw na naluluklok sa kanan ng Ama Maawa ka, maawa ka sa amin Sapagkat ikaw lamang ang banal, at ang kataas-taasan Ikaw lamang o Hesukristo, ang Panginoon Kasama ng Espiritu Santo Sa kadakilaan ng Diyos Ama, Amen    

130      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

OPENING  PRAYER    

The  Bishop,  with  hands  joined,  says:    

Let  us  pray.    

He  extends  his  hands  and  prays:    

Almighty ever-living God, who adorn the sacred body of your Church with the confessions of holy Martyrs, grant, we pray, that, just as the glorious passion of Saint Ignatius of Antioch, which we celebrate today, brought him eternal splendor, so it may be for us unending protection. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.  

R:.    

                 

Amen.  

 

 

LITURGY  OF  THE  WORD  

  FIRST  READING  

 

A  person  justified  by  faith  apart  from  the  works  of  the  law.    

A  reader  proclaims  the  first  reading  from  the  ambo.      

A  reading  from  the  letter  of  Saint  Paul  to  the  Romans.          3:21-­‐‑30       Brothers   and   sisters:   Now   the   righteousness   of   God   has   been   manifested   apart   from   the   law,   though   testified   to   by   the   law   and   the   prophets,   the   righteousness   of   God   through   faith   in   Jesus   Christ   for   all   who   believe.   For   there   is   no   distinction;   all   have   sinned   and   are   deprived   of   the   glory   of   God.   They   are   justified   freely   by   his   grace   through   the   redemption   in   Christ   Jesus,  whom  God  set  forth  as  an  expiation,  through  faith,  by  his   Blood,  to  prove  his  righteousness  because  of  the  forgiveness  of   sins  previously  committed,  through  the  forbearance  of  God–  to   prove   his   righteousness   in   the   present   time,   that   he   might   be   righteous  and  justify  the  one  who  has  faith  in  Jesus.    

What   occasion   is   there   then   for   boasting?   It   is   ruled   out.   On   what   principle,   that   of   works?   No,   rather   on   the   principle   of   faith.   For   we   consider   that   a   person   is   justified   by   faith   apart   from  works  of  the  law.  Does  God  belong  to  Jews  alone?  Does  he   not  belong  to  Gentiles,  too?  Yes,  also  to  Gentiles,  for  God  is  one   and   will   justify   the   circumcised   on   the   basis   of   faith   and   the   uncircumcised  through  faith.  

 

The  Word  of  the  Lord.    

R.     Thanks  be  to  God!  

132      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

RESPONSORIAL  PSALM                  Ps  130     R.With  the  Lord  there  is  mercy,  and  fullness  of  redemption.     1.  Out  of  the  depths  I  cry  to  you,  O  LORD;   LORD,  hear  my  voice!   Let  your  ears  be  attentive   to  my  voice  in  supplication.   R.With  the  Lord  there  is  mercy,  and  fullness  of  redemption.     2.  With  the  Lord  there  is  mercy,  and  fullness  of  redemption.   If  you,  O  LORD,  mark  iniquities,   Lord,  who  can  stand?   But  with  you  is  forgiveness,   that  you  may  be  revered.   R.With  the  Lord  there  is  mercy,  and  fullness  of  redemption.     3.  With  the  Lord  there  is  mercy,  and  fullness  of  redemption.   I  trust  in  the  LORD;   my  soul  trusts  in  his  word.   My  soul  waits  for  the  LORD   more  than  sentinels  wait  for  the  dawn.   R.With  the  Lord  there  is  mercy,  and  fullness  of  redemption.      

         

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 133  

 

GOSPEL  ACCLAMATION    

R./    

Alleluia,  Alleluia    

 

                                                                     Jn  14:6  

I  am  the  Way  and  the  Truth  and  the  Life,  says  the  Lord;   No  one  comes  to  the  Father  except  through  me.    

R./  

Alleluia,  Alleluia  

 

The  deacon  who  is  to  proclaim  the  gospel  bows  to  the  Bishop.     In  a  low  voice,  he  asks  his  blessing:    

Father,  give  me  your  blessing.    

The  Bishop  says  in  a  low  voice:    

May  the  Lord  be  in  your  heart  and  on  your  lips,   that  you  may  proclaim  his  Gospel  worthily  and  well,   in  the  name  of  the  Father     and  of  the  Son   +   and  of  the  Holy  Spirit.    

The  deacon  answers:    

Amen.      

           

134      

 

GOSPEL    

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The  deacon  greets  the  assembled  faithful  and  announces  the  Gospel:    

The  Lord  be  with  you.   R.   And  with  your  spirit.    

A  reading  from  the  Holy  Gospel  according  to  St  Luke.      11:47-­‐‑54    

R.  

Glory  to  You,  O  Lord.    

 

The  deacon  incenses  the  book  and  proclaims  the  gospel.      

The   Lord   said:   “Woe   to   you   who   build   the   memorials   of   the   prophets   whom   your   fathers   killed.   Consequently,   you   bear   witness  and  give  consent  to  the  deeds  of  your  ancestors,  for  they   killed   them   and   you   do   the   building.   Therefore,   the   wisdom   of   God   said,   ‘I   will   send   to   them   prophets   and   Apostles;   some   of   them   they   will   kill   and   persecute’   in   order   that   this   generation   might  be  charged  with  the  blood  of  all  the  prophets  shed  since  the   foundation   of   the   world,   from   the   blood   of   Abel   to   the   blood   of   Zechariah   who   died   between   the   altar   and   the   temple   building.   Yes,   I   tell   you,   this   generation   will   be   charged   with   their   blood!   Woe  to  you,  scholars  of  the  law!  You  have  taken  away  the  key  of   knowledge.  You  yourselves  did  not  enter  and  you  stopped  those   trying  to  enter.”  When  Jesus  left,  the  scribes  and  Pharisees  began   to   act   with   hostility   toward   him   and   to   interrogate   him   about   many  things,  for  they  were  plotting  to  catch  him  at  something  he   might  say.”    

The  Gospel  of  the  Lord.    

R.  

Praise  to  you,  Lord  Jesus  Christ.  

   

HOMILY    

The  Bishop  preaches  the  homily.    

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 135  

 

 

GENERAL  INTERCESSIONS     The  Bishop:    

My  brothers  and  sisters,   we  are  full  of  thanksgiving,   on  the  last  day  of  our  Conference.   Let  us  pray  to  him  with  all  our  hearts.    

Cantor:     Let  us  pray  to  the  Lord.      

R./     Lord,  hear  our  prayer.  (sung)      

1.   That   the   Church   may   live   more   faithfully   the   vocation   and   mission   as   a   community   of   Christ’s   disciples   with   a   faith   that   does   justice,   a   faith   that   liberates,   a   faith   that   is   joyfully   celebrated   and   effectively   shared   even   in   moments   of   difficulties,  pressures  and  trying  circumstances.     Let  us  pray  to  the  Lord.    

2.  That  we  may  be  authentic  in  our  commitment  to  becoming  a   Church  of  the  Poor,  we  may  seek  to  be  evangelically  poor  and   liberate   ourselves   from   mentalities,   values,   behaviors   and   lifestyles  that  discriminate  against  the  materially  poor  and  help   create  conditions  in  which  the  poor  are  heard  and  can  enjoy  the   blessings  of  God’s  creation.     Let  us  pray  to  the  Lord.        

136      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

3.   That   our   clergy   may   seek   to   promote   the   formation   of   a   Community   of   Disciples   that   is   a   Church   of   the   Poor   and   a   lifestyle  that  truly  witnesses  to  the  heart  of  the  Good  Shepherd.     Let  us  pray  to  the  Lord.    

4.   That   our   lay   people   may   use   and   cultivate   their   gifts   and   charisms  for  the  fulfillment  of  their  role  as  responsible  agents  of   renewal  and  transformation  of  society.     Let  us  pray  to  the  Lord.    

5.   That   our   families   may   foster   the   integral   faith   formation   of   children,   youth   and   parents   in   order   to   recognize   that   the   family   is   the   origin   of   many   cultural   distortions   that   lie   at   the   root  of  our  problems  as  a  people  and  recognize  their  vocation  as   agents  of  proclaiming  the  Gospel.     Let  us  pray  to  the  Lord.    

6.   That   the   growth   and   strengthening   of   Basic   Ecclesial   Communities  and  other  forms  of  faith-­‐‑communities  as  vehicles   of   renewal   be   nurtured   with   structures   of   integration,   coordination  and  participation.     Let  us  pray  to  the  Lord.      

7.  That  the  Church  may  journey  with  the  youth  by  engaging  in   dialogue   with   them,   by   striving   to   enter   their   world   and   by   affirming   their   gifts   and   immense   capacity   to   pursue   the   Christian  ideal.     Let  us  pray  to  the  Lord.            

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 137  

 

8.   That   we   may   undertake   our   renewal   efforts   in   fidelity   to   Jesus   will   for   unity   among   believers,   strive   to   eradicate   prejudices   and   to   grow   in   deeper   understanding   and   appreciation   of   other   ecclesial   communities   and   religious   traditions,   engage   in   a   dialogue   of   life,   faith,   prayer   and   common  action  with  them.     Let  us  pray  to  the  Lord.    

9.  That  we  may  respond  to  the  challenge  that  Filipinos  become   “the   foremost   missionaries   for   all   of   Asia”   in   the   third   millennium   and   ensure   that   mission   animation   and   formation   will  be  integral  toreligious  formation  in  the  family,  schools  and   other  institutes  of  formation.     Let  us  pray  to  the  Lord.      

The  Bishop  says:    

O  God,     who  so  loved  the  world     that  you  sent  your  only  Son   though  we  were  still  sinners,     in  you  we  place  our  confidence     as  we  commend  ourselves     to  your  goodness  and  mercy,     through  Jesus  Christ  our  Lord.    

R./   Amen.

   

 

LITURGY  OF  THE  EUCHARIST  

 

PRESENTATION  OF  THE  GIFTS    

In   the   presentation   of   the   gifts,   some   members   of   the   faithful   bring   forward  the  gifts  to  the  altar.    

PREPARATION  OF  THE  ALTAR  AND  THE  GIFTS    

During  the  preparation  of  the  gifts,  an  Offertory  Hymn  is  sung  and  the   altar  table  is  prepared  by  the  acolytes.    

Panalangin  sa  Pagiging  Bukas-­‐‑Palad    

Panginoon,  turuan  Mo  akong  maging  bukas-­‐‑palad   Turuan  Mo  akong  maglingkod  sa  Iyo   Na  magbigay  nang  ayon  sa  nararapat   Na  walang  hinihintay  mula  sa  ‘Yo    

Na  makibakang  ‘di  inaalintana     mga  hirap  na  dinaranas   Sa  tuwina’y  magsumikap  na   hindi  humahanap  ng  kapalit  na  kaginhawahan   Na  ‘di  naghihintay  kundi  ang  aking  mabatid   Na  ang  loob  Mo’y  siyang  sinusundan    

When   the   Altar   and   the   gifts   have   been   prepared,   the   Bishop   takes   the   paten  with  the  bread  and  holding  it  slightly  raised  above  the  altar,  says:    

Blessed  are  you,  Lord  God  of  all  creation,   for  through  your  goodness  we  have  received   the  bread  we  offer  you:   fruit  of  the  earth  and  work  of  human  hands,   it  will  become  for  us  the  bread  of  life.      

R./       Blessed  be  God  for  ever.  

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 139  

 

Wine  and  a  little  water  is  poured  unto  the  chalice,  saying:    

 

By  the  mystery  of  this  water  and  wine   may  we  come  to  share  in  the  divinity  of  Christ   who  humbled  himself  to  share  in  our  humanity.     The   Bishop   takes   the   chalice,   and,   holding   it   slightly   raised   above   the   altar,  says:    

Blessed  are  you,  Lord  God  of  all  creation,   for  through  your  goodness  we  have  received   the  wine  we  offer  you:     fruit  of  the  vine  and  work  of  human  hands,   it  will  become  our  spiritual  drink.    

R./

Blessed  be  God  for  ever.  

 

The  Bishop  bows  and  says  inaudibly:    

With  humble  spirit  and  contrite  heart     may  we  be  accepted  by  you,  O  Lord,   and  may  our  sacrifice  in  your  sight  this  day   be  pleasing  to  you,  Lord  God.  

  Next,   the   Bishop   stands   at   the   side   of   the   altar   and   washes   his   hands,   saying  inaudibly:    

Wash  me,  O  Lord,  from  my  iniquity   and  cleanse  me  from  my  sin.            

140      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

The  Bishop:      

Pray,  brethren,  that  my  sacrifice  and  yours   may  be  acceptable  to  God,  the  almighty  Father.    

R./       May  the  Lord  accept  the  sacrifice  at  your  hands,   for  the  praise  and  glory  of  His  name,   for  our  good,  and  the  good  of  all  His  holy  Church.      

PRAYER  OVER  THE  GIFTS    

Sanctify  our  offerings  by  your  blessing,   O  Lord,  we  pray,   and  by  your  grace  may  we  be  set  afire   with  that  flame  of  your  love   through  which  Saint  Ignatius  of  Antioch   overcame  every  bodily  torment.   Through  Christ  our  Lord.    

R./       Amen.    

                 

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 

EUCHARISTIC  PRAYER    

The  Bishop:    

 

 

 

The  Lord  be  with  you.        

R./      And  with  your  spirit.    

V./    Lift  up  your  hearts.         R./    We  lift  them  up  to  the  Lord.    

V./    Let  us  give  thanks  to  the  Lord,  our  God.       R./ It  is  right  and  just.    

It  is  truly  right  and  just,  our  duty  and  our  salvation,     always  and  everywhere  to  give  you  thanks,     Lord,  holy  Father,  almighty  and  eternal  God    

For  the  blood  of  your  blessed  martyr  Ignatius,   poured  out  like  Christ'ʹs  to  glorify  your  Name,   shows  forth  your  marvelous  works,   by  which  you  perfect  your  power  in  weakness     and  strengthen  the  weak  to  bear  witness  to  you,   through  Christ  our  Lord.    

And  so,  with  the  Powers  of  heaven,     we  worship  you  constantly  on  earth,     and  before  your  majesty  without  end  we  acclaim:    

Santo,  Santo,  Santo  Diyos  makapangyarihan   Puspos  ng  luwalhati  ang  langit  at  lupa   Osana,  Osana  sa  kaitaasan   Pinagpala  ang  narito  sa  ngalan  ng  Panginoon   Osana,  Osana  sa  kaitaasan  

 141  

142      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

EUCHARISTIC  PRAYER  III    

All  kneel.  The  Bishop,  with  hands  extended,  says:    

You  are  indeed  Holy,  O  Lord,   and  all  you  have  created  rightly  gives  you  praise,     for  through  your  Son  our  Lord  Jesus  Christ,     by  the  power  and  working  of  the  Holy  Spirit,   you  give  life  to  all  things  and  make  them  holy,     and  you  never  cease  to  gather  a  people  to  yourself,     so  that  from  the  rising  of  the  sun  to  its  setting   a  pure  sacrifice  may  be  offered  to  your  name.    

He  joins  his  hands  and  holding  them  outstretched  over  the  offerings,  and   together  with  his  concelebrants,  says:    

Therefore,  O  Lord,  we  humbly  implore  you:   by  the  same  Spirit  graciously  make  holy   these  gifts  we  have  brought  to  you  for  consecration,    

He   joins   his   hands,   and,   making   the   sign   of   the   cross   once   over   both   bread  and  chalice,  says:    

that  they  may  become  the  Body  ✠  and  Blood     of  your  Son,  our  Lord  Jesus  Christ,     at  whose  command  we  celebrate  these  mysteries.    

He  joins  his  hands.      

The  words  of  the  Lord  in  the  following  formula  should  be  spoken  clearly   and  distinctly,  as  their  meanings  demand.    

For  on  the  night  he  was  betrayed,    

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 143  

 

He  takes  the  bread,  raising  it  a  little  above  the  altar,  continues:    

He  himself  took  bread,   and,  giving  you  thanks,  He  said  the  blessing,   broke  the  bread  and  gave  it  to  his  disciples,  saying:    

He  bows  slightly.    

TAKE  THIS,  ALL  OF  YOU,  AND  EAT  OF  IT,   FOR  THIS  IS  MY  BODY,   WHICH  WILL  BE  GIVEN  UP  FOR  YOU.    

He  shows  the  consecrated  host  to  the  people,  places  it  on  the  paten,  and   genuflects  in  adoration.  He  continues:    

In  a  similar  way,  when  supper  was  ended,  he  took  the  chalice,   and,  giving  you  thanks,  he  said  the  blessing,   and  gave  the  chalice  to  his  disciples,  saying:    

He  bows  slightly.    

TAKE  THIS,  ALL  OF  YOU,  AND  DRINK  FROM  IT,   FOR  THIS  IS  THE  CHALICE  OF  MY  BLOOD,   THE  BLOOD  OF  THE  NEW  AND  ETERNAL  COVENANT,   WHICH  WILL  BE  POURED  OUT  FOR  YOU     AND  FOR  MANY  FOR  THE  FORGIVENESS  OF  SINS.   DO  THIS  IN  MEMORY  OF  ME.    

He   shows   the   chalice   to   the   people,   places   it   on   the   corporal,   and   genuflects  in  adoration.  Then  he  says:    

The  mystery  of  faith.    

 

144      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  acclamation.    

Si  Kristo  ay  gunitain,  sarili  ay  inihain   Bilang  pagkai’t  inumin,  pinagsasaluhan  natin.   Hanggang  sa  siya’y  dumating,  hanggang  sa  siya’y  dumating.    

The  Bishop,  with  hands  extended,  says:  

Therefore,  O  Lord,  as  we  celebrate  the  memorial     of  the  saving  Passion  of  your  Son,   his  wondrous  Resurrection  and  Ascension  into  heaven,     and  as  we  look  forward  to  his  second  coming,     we  offer  you  in  thanksgiving     this  holy  and  living  sacrifice.    

Look,  we  pray,  upon  the  oblation  of  your  Church     and,  recognizing  the  sacrificial  Victim  by  whose  death   you  willed  to  reconcile  us  to  yourself,   grant  that  we,  who  are  nourished     by  the  Body  and  Blood  of  your  Son     and  filled  with  his  Holy  Spirit,     may  become  one  body,  one  spirit  in  Christ.     One  of  the  concelebrants:  

May  he  make  of  us  an  eternal  offering  to  you,   so  that  we  may  obtain  an  inheritance  with  your  elect,   especially  with  the  most  Blessed  Virgin  Mary,  Mother  of  God,   with  Blessed  Joseph,  her  spouse   with  your  blessed  Apostles  and  glorious  Martyrs   with  Saint  Lorenzo  Ruiz  and  Saint  Pedro  Calungsod   and  with  all  the  Saints,   on  whose  constant  intercession  in  your  presence     we  rely  for  unfailing  help.  

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 145  

 

One  of  the  concelebrants:  

May  this  Sacrifice  of  our  reconciliation,  we  pray,  O  Lord,     advance  the  peace  and  salvation  of  all  the  world.     Be  pleased  to  confirm  in  faith  and  charity     your  pilgrim  Church  on  earth,   with  your  servant  Francis  our  Pope  and  Reynaldo  our  Bishop   the  Order  of  Bishops,  all  the  clergy,   and  the  entire  people  you  have  gained  for  your  own.   Listen  graciously  to  the  prayers  of  this  family,   whom  you  have  summoned  before  you:   in  your  compassion,  O  merciful  Father,     gather   to   yourself   all   your   children   scattered   throughout  the  world.    

One  of  the  concelebrants:  

To  our  departed  brothers  and  sisters   and  to  all  who  were  pleasing  to  you   at  their  passing  from  this  life,   give  kind  admittance  to  your  kingdom.   There  we  hope  to  enjoy  for  ever  the  fullness  of  your  glory.    

He  joins  his  hands.    

through  Christ  our  Lord,   through   whom   you   bestow   on   the   world   all   that   is   good.        

 

146      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

The   Bishop   takes   the   paten   with   the   host   and   the   deacon   takes   the   chalice,  lifting  them  up  and  together  with  the  Concelebrants,  says:    

Through  him,  and  with  him,  and  in  him,   O  God,  almighty  Father,   in  the  unity  of  the  Holy  Spirit,   all  glory  and  honor  is  yours,   for  ever  and  ever.    

R./       Amen.    

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  Great  Amen.  

                                     

 

COMMUNION  RITE    

THE  LORD’S  PRAYER    

The  Bishop:    

At   the   Savior’s   command   and   formed   by   divine   teaching,  we  dare  to  say:    

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  Lord’s  Prayer:    

Ama  namin  sumasalangit  Ka,  sambahin  ang  ngalan  Mo   Mapasaamin  ang  kaharian  Mo,  sundin  ang  loob  Mo   Dito  sa  lupa  para  nang  sa  langit   Bigyan  Mo  kami  ng  aming  kakanin  sa  araw-­‐‑araw   At  patawarin  Mo  kami  sa  aming  mga  sala   Para  nang  pagpapatawad  namin   Sa  nagkakasala  sa  amin   at  huwag  Mo  kaming  ipahintulot  sa  tukso     at  iadya  Mo  kami  sa  lahat  ng  masama.    

 

The  Bishop  with  hands  extended,  continues  alone:    

Deliver  us,  Lord,  we  pray,  from  every  evil,   graciously  grant  peace  in  our  days,   that,  by  the  help  of  your  mercy,   we  may  be  always  free  from  sin  and  safe  from  all  distress,   as  we  await  the  blessed  hope   and  the  coming  of  our  Savior,  Jesus  Christ.      

The  assembly  led  by  the  choir  sings  the  response:    

Sapagkat  sa  'ʹYo  ang  kaharian,  kapangyarihan  at  kapurihan   Ngayon  at  magpakailanman!  

148      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

SIGN  OF  PEACE    

Lord  Jesus  Christ,  who  said  to  your  Apostles:   Peace  I  leave  you,  my  peace  I  give  you;   look  not  on  our  sins  but  on  the  faith  of  your  Church,   and  graciously  grant  her  peace  and  unity   in  accordance  with  your  will.   Who  live  and  reign  for  ever  and  ever.    

All:      Amen.    

V./   The  Peace  of  the  Lord  be  with  you  always.      

All:      And  with  your  spirit.    

Deacon:        

Let  us  offer  each  other  the  sign  of  peace.  

  BREAKING  OF  THE  BREAD  AND  AGNUS  DEI    

Kordero  ng  Diyos  na  nag-­‐‑aalis  ng  mga  kasalanan  ng  sanlibutan   Maawa,  maawa  Ka  sa  amin!      

Kordero  ng  Diyos  na  nag-­‐‑aalis  ng  mga  kasalanan  ng  sanlibutan   Ipagkaloob  Mo  sa  amin  ang  kapayapaan.  

   

Meanwhile,   the   Bishop   takes   the   host   and   breaks   it   over   the   paten.   He   places  a  small  piece  in  the  chalice,  saying  inaudibly:    

May  this  mingling  of  the  Body  and  Blood   of  our  Lord  Jesus  Christ   bring  eternal  life  to  us  who  receive  it.  

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 149  

 

PRIVATE  PREPARATION    

The  Bishop  says  inaudibly:    

May  the  receiving  of  your  Body  and  Blood,  Lord  Jesus  Christ,   not  bring  me  to  judgment  and  condemnation,   but  through  your  loving  mercy   be  for  me  protection  in  mind  and  body  and  a  healing  remedy.    

COMMUNION    

He   genuflects.   Taking   the   host,   he   raises   it   slightly   over   the   paten   and,   facing  the  people,  says  aloud:    

Behold  the  Lamb  of  God,   behold  him  who  takes  away  the  sins  of  the  world.   Blessed  are  those  called  to  the  supper  of  the  Lamb.    

He  adds,  only  once,  with  the  people:  

      Lord,  I  am  not  worthy  that  you  should  enter  under  my  roof,   but  only  say  the  word  and  my  soul  shall  be  healed.    

The  Bishop  says  inaudibly:    

May  the  Body  of  Christ  keep  me  safe  for  eternal  life.    

He   reverently   consumes   the   Body   of   Christ.   Then   he   takes   the   chalice   and  says  inaudibly:    

May  the  Body  of  Christ  keep  me  safe  for  eternal  life.    

He  reverently  drinks  the  Blood  of  Christ.    

   

150      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

After   this,   he   takes   the   paten   or   other   vessel   and   goes   to   the   communicants.  He  takes  a  host  for  each  one,  raises  it  a  little,  and  shows   it,  saying:    

The  Body  of  Christ.    

R./     Amen.    

While   the   faithful   receive   Holy   Communion,   Eucharistic   Hymns   are   sung.    

Way  Sukod  ang  Pagmahal   Wa'ʹy  sukod  man  ang  pagmahal   Nga'ʹlang  kanako  gipakita  Mo   Ang  kamatayon  walay  gahum   Sa  pagbugnaw  nianang  dakong  kalayo   Hinonoa  Siya  midaug   Ug  sa  kamatayon  nakabuntog    

Kon  sud'ʹongon  Mong  pagmahal   Nga'ʹlang  Kanimo  gipakita  ko   Halos  Siya  pagahisgutan   Kay  kini  sinukod  ug  mabalhinon   Pakita'ʹon  Mo  na  ako   Sa  hingpit  Mong  kaayo   Ug  pasabta  ako  sa  pagkamadanihon  Mo    

Pun-­‐‑a  kining  kasingkasing  ko   Sa  gugma  alang  Kanimo        

 

MEMORIAL  OF  ST.  IGNATIUS  OF  ANTIOCH,  BISHOP  AND  MARTYR  

 151  

 

PRAYER  FOR  COMMUNION    

All  stand.    

   

Let  us  pray.    

Pause  for  a  silent  prayer.    

Having  renewed  us  in  mind  by  the  nourishment   of  the  precious  Body  and  Blood  of  your  Son,   graciously  grant  us,  O  Lord,   a  changed  heart  and  a  new  spirit   that  we  may  walk  with  perseverance  in  newness  of  life.   Through  Christ  our  Lord.    

All:   Amen.      

MARIAN  TRIBUTE    

The   Bishop   will   incense   the   image   of   the   Blessed   Virgin,   while   a   short   Marian  Antiphon  is  sung.  

 

Stella  Maris  

Kung  itong  aming  paglalayag,  inabot  ng  pagkabagabag   Nawa'ʹy  mabanaagan  ka,  hinirang  na  tala  ng  umaga   Kahit  alon  man  ng  pangamba,  di  alintana  sapagkat  naro'ʹn  ka   Ni  unos  ng  pighati  at  kadiliman  ng  gabi    

Maria  sa  puso  ninuman   Ika'ʹy  tala  ng  kalangitan   Ningning  mo  ay  walang  pagmamaliw   Inang  sinta,  Inang  ginigiliw    

 

CONCLUDING  RITE  

 

Bishop  Cortes:    

The  Lord  be  with  you.   R./  

And  with  your  spirit.  

 

 

 

 

Blessed  be  the  name  of  the  Lord.   R./  

Both  now  and  forever.  

 

Our  help  is  in  the  name  of  the  Lord.   R./  

Who  made  heaven  and  earth.  

 

Bishop  Cortes:    

May  almighty  God  bless  you,   + the  Father,  +  and  the  Son,     +    and  the  Holy  Spirit.    

All:   Amen.     DISMISSAL     Deacon:      

Go  in  peace,  glorifying  the  Lord  by  your  life.    

R./   Thanks  be  to  God.                

CLOSING  LITURGY  

 

 153  

Then   the   Bishop   venerates   the   altar   as   usual   with   a   kiss,   as   at   the   beginning.   After   making   a   profound   bow   with   the   ministers,  he  withdraws.  

 

Humayo’t  Ihayag   Humayo'ʹt  ihayag  (Purihin  Siya!)   At  ating  ibunyag  (Awitan  Siya!)   Pagliligtas  ng  Diyos  na  sa  krus  ni  Hesus   Ang  Siyang  sa  mundo'ʹy  tumubos    

Langit  at  lupa,  Siya'ʹy  papurihan   Araw  at  tala,  Siya'ʹy  parangalan   Ating  'ʹpagdiwang  pag-­‐‑ibig  ng  Diyos  sa  tanan:  Aleluya!    

Halina'ʹt  sumayaw  (Buong  bayan!)   Lukso  sabay  sigaw  (Sanlibutan!)   Ang  ngalan  Niyang  angkin  singningning  ng  bituin   Liwanag  ng  Diyos  sumaatin    

At  isigaw  sa  lahat   Kalinga  Niya'ʹy  wagas   Kayong  dukha'ʹt  salat   Pag-­‐‑ibig  Niya  sa  inyo  at  tapat.                

 

 

 

 

     

           

 

 

   

17  October  2013   THURSDAY   6:00  a.m.  

ALFONSO,  CAVITE   ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL           HIS  EXCELLENCY   THE  MOST  REV.  ELENITO  R.  GALIDO,  D.D.   Bishop  of  Iligan  

                               

 

CLOSING  LITURGICAL  CELEBRATION   MEMORIAL  OF  SAINT  IGNATIUS  OF  ANTIOCH   BISHOP  AND  MARTYR  

156      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

GREETING     The  Bishop,  vested  in  cope,  process  to  the  Chair.  Meanwhile,  the  faithful   remain  standing  and  make  the  sign  of  the  cross.    

The  Bishop  says:    

In  the  name  of  + the  Father,  +  and  of  the  Son,   + and  of  the  Holy  Spirit.      

R.     Amen.    

Peace  be  with  you.       R.     And  with  your  spirit.                                

CLOSING  LITURGY  

 

 157  

INTRODUCTION  TO  THE  CELEBRATION     The  Bishop  briefly  introduces  the  celebration  today  with  these  or  similar   words:    

As  we  draw  to  a  close   the  First  National  Conference     of  Catholic  Cultural  Centers  in  the  Philippines   we  thank  the  Lord  for  the  opportunity   to  gather  as  one  family   and  one  nation   to  sing  His  praises.      

                             

158      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

PRAYER    

The  Bishop:    

Lord  Jesus,     You  have  revealed  the  depth  of  your  love  on  the  cross.   You  have  continued  to  reveal  yourself   to  the  Disciples  on  the  road  to  Emmaus.   We  thank  you  for  having  become  a  pilgrim  with  us   as  we  gathered  for  the  First  National  Conference   of  Catholic  Cultural  Centers.   You  have  come  to  meet  us  on  the  paths  of  life.   You  have  not  left  us  to  ourselves.   You  have  challenged  us     with  your  inspiring  and  demanding  Gospel.   But  above  all,  you  have  entered  our  hearts.   You  have  walked  beside  us  as  a  patient  friend.   You  have  sealed  our  friendship   by  breaking  bread  with  us.   You  have  made  our  hearts  burn   because  we  have  recognized  you  as  the  Messiah,   the  Savior  of  all.   By  doing  this,  you  have  entered  into  us   asking  us  to  share  in  your  work.        

CLOSING  LITURGY  

 

 159  

And  now  we  ask  you  to  remain  with  us.   You  are  always  with  us,   even  though  we  do  not  always  remain  near  you,   even  though  we  do  not  always  abide  in  you.   This  is  why  we  fail  to  be  witnesses   of  your  presence  among  our  brothers  and  sisters.     Lord  Jesus,   We  ask  you:  help  us  to  remain  always  with  you,   to  be  united  to  you  with  all  the  fervor  of  our  heart,   to  carry  out  gladly  the  mission  you  have  entrusted  us,   to  extend  your  presence,   and  to  be  heralds  of  your  resurrection.     Stay  with  us,  Lord.   Teach  us  and  help  us  to  stay  with  you.    

R./   Amen.                    

160      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

ENTRUSTMENT  OF  THE  CROSS    

Fr.  Leo  N.  Balaguer,  Chairman  of  the  Diocesan  Commission  on  Culture,   proceeds  to  the  presider’s  chair  and  kneels  before  the  Presider:     The  Bishop:    

My  dear  People  of  the  Diocese  of  Legazpi,   as  we  close  the  First  National  Conference   of  Catholic  Cultural  Centers   I  entrust  to  you  the  sign  of  our  bond:   the  Cross  of  Christ.   Carry  it  as  a  symbol  of  His  love  for  humanity   and  announce  to  everyone   that  only  in  the  death  and  resurrection  of  Christ   can  we  find  salvation  and  redemption.    

Fr.  Balaguer:    

Your  Excellency:   In  the  name  of  The  Most  Rev.  Joel  Z.  Baylon,     the  clergy  and  religious  of  the  Diocese  of  Legazpi   and  the  people  under  our  pastoral  care   we  accept  with  humility  this  cross   as  we  anticipate  with  joy   our  next  meeting  in  the  Diocese  of  Legazpi.   May  Mary,  Our  Lady  of  Salvation,   and  Pope  Saint  Gregory  the  Great   intercede  for  us  and  with  us  until  our  next  gathering.    

CLOSING  LITURGY  

 

 161  

LUMINA  PANDIT    

The  faithful  will  light  their  candles.  Then,  the  presider  shall  say:    

The  light  we  now  bear  is  a  symbol  of  Christ,   the  Light  of  the  World.   We  received  this  light  in  baptism   and  were  entrusted  to  keep  this  light  burning  brightly.   We  vowed  to  spread  this  light  when  we  were   confirmed.   We  were  charged  to  keep  the  flame  of  faith  alive  in  our   hearts.   We  are  to  walk  always  as  children  of  the  light.   My  dear  brothers  and  sisters,   let  us  spread  the  light,  lumina  pandit.   Let  us  now  renew  our  commitment   to  spread  the  light  of  Christ,   to  tell  the  world  of  God'ʹs  story,   to  tell  the  world  of  his  love.  

               

162      

 

 

ALFONSO,  CAVITE  -­‐‑  17  OCTOBER,  2013      

The  choir  shall  then  sing  the  song:  

Tell  the  World  of  His  Love  

 

 

Tell  the  World  of  His  Love   For  God  so  loved  the  world   He  gave  us  His  only  Son   Jesus  Christ  our  Savior   His  most  precious  one   He  has  sent  us  His  message  of  love   And  sends  those  who  hear   To  bring  the  message  to  everyone   In  a  voice  loud  and  clear    

Let  us  tell  the  world  of  His  love   The  greatest  love  the  world  has  known   Search  the  world  for  those  who  have  walked   Astray  and  lead  them  home   Fill  the  world'ʹs  darkest  corners   With  His  light  from  up  above   Walk  every  step,  Every  mile,  Every  road   And  tell  the  world,  Tell  the  world  of  His  love.    

               

CLOSING  LITURGY  

 163  

 

CONCLUDING  RITE     Bishop  Galido:    

The  Lord  be  with  you.   R./  

And  with  your  spirit.  

 

 

 

 

Blessed  be  the  name  of  the  Lord.   R./  

Both  now  and  forever.  

 

Our  help  is  in  the  name  of  the  Lord.   R./  

Who  made  heaven  and  earth.  

 

Bishop  Galido:    

May  almighty  God  bless  you,   + the  Father,  +  and  the  Son,     +    and  the  Holy  Spirit.    

All:   Amen.     DISMISSAL     The  Bishop:      

Go  in  peace,  glorifying  the  Lord  by  your  life.    

R./   Thanks  be  to  God.      

 

       

 

   

              BLESSINGS  AND  PRAYERS

 

BENEDICTIONES  SOLLEMNES  

   

I     Prelatus:    

Dóminus  Vobiscum.     R./  

Et  cum  spiritu  tuo.  

 

 

 

Sit  nomen  Dómini  benedictum.   R./  

Ex  hoc  nunc  et  usque  in  sæculum.  

 

Adiutórium  nostrum  in  nómine    Dómini.   R./  

Qui  fecit  cæelum  et  terram.  

   

Benedicat  vos  omnípotentis  Deus:   Pater,  +  et  Filius,    +  et  Spiritus  +  Sanctus    

R./:  Amen.                        

BLESSINGS  AND  PRAYERS  

 167  

 

   

  Prelate:  

II  

 

The  Lord  be  with  you.   R./  

And  with  your  spirit.  

 

 

 

 

Blessed  be  the  name  of  the  Lord.   R./  

Both  now  and  forever.  

 

Our  help  is  in  the  name  of  the  Lord.   R./  

Who  made  heaven  and  earth.  

 

The  Prelate:    

May  almighty  God  bless  you,   + the  Father,  +  and  the  Son,     +    and  the  Holy  Spirit.    

All:   Amen.                        

168      

 

 

BLESSINGS  AND  PRAYERS      

 

III  

  Obispo:    

Sumainyo  ang  Panginoon.   R./  

At  sumainyo  rin.  

 

Ang  ngalan  ng  Panginoo’y  papurihan.   R./

Ngayon  at  magpakaylanman.  

 

Sa  ngalan  ng  Panginoon  tayo’y  tinutulungan.   R./  

Siya  ang  Maygawa  ng  langit  at  sanlibutan.  

 

Obispo:    

Pagpalain  kayo  ng  makapanyarihang  Diyos   +  Ama,  +    at  Anak,     +  at  Espiritu  Santo.    

Lahat:  

Amen.                      

 

   

PRECES  

PATER  NOSTER    

Pater  noster,  qui  es  in  cælis:   sanctificétur  nomen  tuum;   advéniat  regnum  tuum;   fiat  volú  ntas  tua,  sicut  in  cælo,  et  in  terra.   Panem  nostrum  cotidiánum  da  nobis  hódie;   et  dimítte  nobis  débita  nostra,   sicut  et  nos  dimíttimus  debittóribus  nostris;   et  ne  nos  indúcas  in  tentatiónem;   sed  líbera  nos  a  malo.  Amen.        

  AVE  MARIA    

Ave,  María,  grátia  plena,  Dóminus  tecum;   benedícta  tu  in  muliéribus,   et  benedíctus  fructus  ventris  tui,  Iesus.   Sancta  María,  Mater  Dei,   ora  pro  nobis  peccatóribus   nunc  et  in  hora  mortis  nostræ.  Amen.              

170      

 

 

BLESSINGS  AND  PRAYERS      

ANGELUS  DOMINI     Prelatus:  

Angelus  Dómini  nuntiávit  Maríæ.   R./  

Et  concépit  de  Spíritu  Sancto.  

 

Ave,  María,  grátia  plena,  Dóminus  tecum,   benedícta  tu  in  muliéribus   et  benedíctus  fructus  ventris  tui,  Iesus.   R./   Sancta  María,  Mater  Dei,   ora  pro  nobis  peccatóribus,   nunc  et  in  hora  mortis  nostræ.  Amen.    

Ecce,  ancílla  Dómini.   R./  

Fiat  mihi  secúndum  verbum  tuum.  

 

Ave,  María...   R./  

Sancta  María...  

 

Et  Verbum  caro  factum  est.   R./  

Et  habitávit  in  nobis.  

 

Ave,  María...   R./  

Sancta  María...  

 

Ora  pro  nobis,  sancta  Dei  Génetrix.   R./  

Ut  digni  efficiámur  promissiónibus  Christi.        

BLESSINGS  AND  PRAYERS  

 

 

Prelatus:    

Orémus.   Grátiam  tuam,  quæsumus,  Dómine,   méntibus  nostris  infúnde,   ut  qui,  ángelo  nuntiánte,   Christi  Fílii   tui  incarnatiónem  cognóvimus,   per  passiónem  eius  et  crucem   ad  resurrectiónis  glóriam  perducámur.   Per  eúndem  Christum  Dóminum  nostrum.   R./  

Amén.  

 

Glória  Patri,  et  Fílio,  et  Spirítui  Sancto.   R./   Sicut  erat  in  princípio,  et  nunc,  et  semper,   et  in  sæcula  sæculórum.  Amen.    

Pro  fidélibus  defúnctis:   Réquiem  ætérnam  dona  eis,  Dómine.   R./  

Et  lux  perpétua  lúceat  eis.  

 

Requiéscant  in  pace.   R./     Amén.            

 171  

 

                                               

 

  LITURGICAL  CELEBRATIONS    

Monday,  14  October  2013,  17.30h  

ALFONSO  –  ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL   Celebration  of  the  Holy  Eucharist  (English)   Memorial  of  Saint  Callistus,  Pope  and  Martyr      .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  8    

Tuesday,  15  October  2013,  17.00h  

NAIC  –  DIOCESAN  SHRINE  OF  THE  IMMACULATE   CONCEPTION  

Celebration  of  the  Holy  Eucharist  (English)   Mass  of  New  Evangelization      .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .    37    

Wednesday,  16  October  2013,  18.00h  

ALFONSO  –  ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL  

Pagdiriwang  ng  Banal  na  Misa  (Filipino)   Memorial  of  Saint  Margaret  Mary  Alacoque,  Virgin    .  .  .  .  .  .  .  .  79    

Friday,  17  October  2013,  06.30h  

ALFONSO  –  ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL  

Morning  Prayer  (English)   Memorial  of  Saint  Ignatius  of  Antioch,  Bishop  and  Martyr    .  .107     Friday,  17  October  2013,  18.00h  

ALFONSO  –  ST.  PAUL  CENTER  FOR  RENEWAL  

Celebration  of  the  Holy  Eucharist  (English)   Memorial  of  Saint  Ignatius  of  Antioch,  Bishop  and  Martyr    .  .119

 

   

 

             

Cura  et  studio   Commissio  Episcopalis  da  Cultura   Conferentiae  Episcoporum  Philippinarum                                   Aaron  James  R.  Veloso   MMXIII      

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF