Cantos y Rezos para Despertar y Atefe
July 6, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Cantos y Rezos para Despertar y Atefe...
Description
-ORUMILA -ORUMIL A YAMADAYAMADAVelas Awo iku ku Awo itana Ma fun ashe Orisha awo iku ku Orisha awo iku ku Orunmila itana meji Lobi mi ka orina Orisha awo ikuku” Osheminie, dirá lo mismo.
Llamar a Ifá Ifá jí Orúnmilá
Ifá despierta a Orunmíla
i ! l" l" l"k" k" i ! l" l" já
#$ii es #$ esta ta en el %a %amp mpo o #$i está en la pla&a
i ! l" li" tád' i ! l" oku okun n i ! l" loke
#$i está d %aem%ainsaenrdíao #$ii es #$ está tá en la pr prof ofun undi dida dad. d.
Llamada a los Ikines kin n bo wa (l(le eo I ki I kin bo wa (le Ikin, Ope Op e - wa (l(le eo Awo m/ p0 -
#)eber #)eb ería íass *e *eni nirr a la %a %asa sa #+enan #+e nan a la %asa #al # alme mera rass *e *en nan an a la %a %asa sa # Los adi*inos 1ue están en la %asa %onstantemente te llamamos.
Canto del despertar de Orunmila 2oro3 2or o3 Ouirí Ouirí le apar aparo o Alade oji (le
#)espiert #)espi erta a en la %as %asa a #2omo la %odorni&
Ifá ojí (le Oru Orunmil nmila a 4ji Obe O5ekun Iworin Ojí (le m pe
#Ifá des #Ifá despier pierta ta en Oru Orunmi nmila la #4ji obe #O5ekun #Iworin #A mi %asa
670 670 ibá 670 iba 670 o
#2on fa%ultad 5 respeto llamamos
2oro3 670
Rezo a Ogbe Sa: 82omo se *erá por el te9to, no tiene nada 1ue *er %on el despertar de Orunmila: Obe $a 5e 5e m/ te;ro Obe 1ue %on la madre %onstantemente dio fa%ultad Af'f' sá;lu ai5e A tra*'s del *iento para la tierra ilú Af'f' sá (lu n> Lo profet profeti&ado i&ado para el jabon% jabon%illo. illo. Ij0r03 6w! sá b!ni ja ab! ? aa ? iuí 4l adi*ino abre el mensaje 5 lo manda a tra*'s )el palo, la soa 5 el %arnero. Los @e&os de Obe $a 5 Obe )i, 1ue deben ir %uando se le está dando Obi Omi tutu a Orunmila son3 Obe $a awo ji Orunmila Obe $a, el adi*ino 1ue 1ue despierta a Orunmila Obe )i awo ji Orunmila Orunmila Obe )i, el adi*ino adi*ino 1ue despiert despierta a a Orunmila Ojo o se puede le*antar el %o%o del piso sin de%ir3 Il' ní m! p' A p' 5'
A la %asa 5o in*o% in*o%o o osotros in*o%amos para preuntar
A ow o A p' p' 5' 5' owo omo A p' 5' ariku baba iwa
osotros osotros %on*o%amos %on*o%amos para para preuntar preuntar por por dinero hijos osotros %on*o%amos para preuntar por la salud redestinada.
Rezos a Orunmila: 2o 2oro ro33
Orunmi Orun mila la ob obii mo mo fifi 5e 5e 7"r" 7" r" di dide de ob obii mo fi 5e
#Orunm #Oru nmiila la,, el el Bol Bola a 5o 5o ir iro o par para a pre pre un unta tar3 r3 #Apu #A pura rate te 5 pa para rate te el ko kola la i ira ramo moss pa para ra pr pre eun unta tar r
Olodumar' obi mo fi 5e Olofin Olorun Oduduwa Orisa oko Ile Ouere 4ni Apoko5eri Oanla Leri opon 4se opon Olorun kana At' osu Ate aarin
#)ios #Custi%iero #$ol #4l de la senten%ia #)i*inidad del %ampo #La madre tierra #La estera #4l frente del tablero #4l pie del tablero #La dere%ha del tablero #La i&1uierda del tablero #4l %entro del tablero
$e le presenta el %o%o a las personas 1ue están re%ibiendo, to%ando las %ono%idas partes del %uerpo. )espu's 1ue por ambas partes de Orunmila, dere%ha e i&1uierda se tira el %o%o, se re&a3 Orunmila, M/ iboru Orunmila, M/ iboje Orunmila, M/ ibo 7í7'
sea bende%ido sea reali&ado sea satisfe%ho.
Oluwo, M/ iboru
sea bende%ido
bX, awo Xke YjerX i Xdá ow! bá ndá abaláwo 6>bX níí ma nbX! );ífá fún WrúnmZl> on 5! fi >lejX ZtZjú m'ta wX s;ínú il' r0 !n ni kí o rú;bo Akúnwárápá, awo orí ení ení Oníj>b[t0, awo al' oj> OníbXdXí, abimú dZnrZnkinkin
La es%ase& de dinero un Awo en el pueblo de k;!ro $al*ador de la situa%i!n, un Awo en el %entro de YjerX $i el dinero es es%aso para el abaláwo \$i el abaláwo está en 1uiebra] 4l sal*ador de la situa%i!n lo sa%ará de esa %alamidad \4l sal*ador de la situa%i!n *endrá en su a5uda] La adi*ina%i!n he%ha a WrúnmZl> Vres personas repunantes serán sus in*itados $e le re%omend! 1ue hi%iera ebo Nn epil'pti%o, Awo sobre la esterilla Nno 1ue sufre de elefantiasis, awo en el mer%ado Nno 1ue sufre por tener la mandíbula 5 narí& enorme...
+-Ogb. '0( +-Ogb. '0( ^j00ji ni mo b0, mi X be enZkan );ífá fun ojúor! to nlo si Zs>l0 >b>t> V;o nlo r0' kanrZl0 omo ni bíbí Oko nbe l;!w!, a5a npXn l;'hZn Eindin5indin Eindin5 indin ni t;Zdin Vá lo s;ojúor! d;ol!mo_ Ys>l0 >b>t> Ifá l! s;ojúor! d;ol!mo
Apo5o a mu%hos, no a uno solo \Miadi*ina%i!n amor es para mu%hos beb's#8una moro%hos# no para solo] La pra%ti%ada a ojúor! hierba: %uando seuno diriía al fondo del pantano ara %omen&ar una familia Mientras 1ue el esposo sostiene a uno de los niSos, la esposa sujeta al otro sobre su espalda 8lo %ara sobre su espalda: Maot siempre está plena Gui'n hi&o posible 1ue ojúor! tu*iera hijos_ 4l pantano 4l Ifá hi&o posible 1ue ojúor! tu*iera hijos.
+-Ogb. '1( +-Ogb. '1( WXrX nsol0, awo omi );ífá fún omi Omi ntXrun bX w;á5' !n ní k! kára nil0 ebo ni síse O b;'bo, ! rú;bo ;!mi bá bal0,omi a nípa ;!mi bá bal0, omi a l>;lú ;!mi bá bal0,omi a nípa Gue %aia una llu*ia fuerte, la adi*ina%i!n para omi La adi*ina%i!n para omi 8aua: 2uando omi *enía del mundo espiritual ha%ia la tierra Le fue di%ho 1ue hi%iera el ebo 4lla lo %umpli! %onde%endientemente , hi&o el ebo 2uando omi otea 5 salpi%a, se multipli%a 2uando omi %ae,elomi flu5e flu5e por elpor pueblo \2uando llue*e, torrente el pueblo]
2uando omi otea 5 salpi%a, se multipli%a.
"" "" "" ""
"" "" "" ""
23k4 M*+ /0.k1 2.i '/( Wp0l0 l! 5! tán, l! dak[n d'l0 );ífá fun pereede, tií se 505' ojúm! m! Ojúm! ire m! mi l;!nZí o ereede, Zwo ni 505' ojúm! m! Ojúm! sj' m! mi l;!nZí o ereede, Zwo ni 505' ojúm! m! Ojúm! a5a`oko m! mi l;!nZí o ereede, Zwo ni 505' ojúm! m! Ojúm! omo m! mi l;!nZí o ereede, Zwoat! ni m! 505'miojúm! Ojúm! ob!, l;!nZí om! ereede, Zwo ni 505' ojúm! Nna *e& 1ue Xp0l0 está full, se a%uesta sobre su est!mao \Nn Xp0l0 bien %ondarado se eje%uta e9traordinariamente bien] La adi*ina%i!n he%ha a pereede 8la %laridad:, mamá del alba Uo5 es un día de ire” para mi \Gue sea bende%ido %on abundante ire en el día de ho5] 2laridad, eres la madre del amane%er \2laridad, estás a %aro de las a%ti*idades de ho5] 2laridad, eres la madre del amane%er \2laridad, eres el alba estás a %aro de las a%ti*idades de ho5] Uo5 es el día del '9ito finan%iero para mi \Uo5, (5 siempre;, bendí%eme %on abundantes ri1ue&as] Uo5 es el día para la esposa, el esposo 5 para mi \Uo5, 5 siempre, bendi%e mi rela%i!n %on mi %!n5ue, o %on mi no*io8a:] 2laridad, eres la madre del amane%er \2laridad, estás a %aro de las a%ti*idades de ho5] Uo5 es el día de los hijos para mi \Uo5, 5 siemprre, ha&me un padre orulloso de sus hijos] 2laridad, eres la madre del amane%er \2laridad, estás a %aro de las a%ti*idades de ho5] Uo5 es el día de la buena salud 5 la lone*idad para mi \Uo5, 5 siempre, bendí%eme %on buena salud 5 una lara *ida] 2laridad, eres la madre del amane%er \2laridad, estás a %aro de las a%ti*idades de ho5].
/0.k1 23 '0( Opá bonb! níí saju ab!nnini ^se m'j00jZ níí Xn> borok>n#borok>n );ífá fun Alápa, ni5a5i ni 5a5i Omo ow! p!nl', ow! 5a s;!ko Iwájú Aláp>, aj' 05Zn Aláp>, omo
Nn ran bast!n pre%ede al 1ue a%hi%a el ro%ío \aua] )os piernas transitan el %amino %on terror La adi*ina%i!na Aláp>, Aláp>, re5 de I5a5i 4l niSo del dinero me ha%e bien, el dinero se ramifi%a ha%ia la ranja \4l dinero trae honor 5 respeto, parti%ularmente %uando se tiene en abundan%ia] Drente @e5 Aláp>, dinero detrás del @e5 Aláp>, sus hijos \4l @e5alAláp> tenía ri1ue&as 5 fue bende%ido %on hijos].
"" " " ""
"" " " ""
567r+ M8*+
456r 23 '/( Wán níí m;!rí di síkí O m;'s0 m'j00jZ di 5050, di 5050 Wrubu efun bal0, o r! k[r[butu k[r[butu 6t>bal0 f! p0 ' );ífá fun >s0, tíí se omobZnrin Xrun A b[ fún>t;>tX >tX, títííesef';ra omok[nrin Zsálú a5' a5' 6t>se, k[ 4 la;w!, la;s0, e d;omo
4l ran molde, %on su borde E an%las s!lidamente en la tierra 2uando efun es aplastado, despide un pol*o blan1ue%ino 2uando un hue*o se %ae, se rompe %on el impa%to La adi*ina%i!n para el %i%lo menstrual de la dama en el mundo espiritual La misma adi*ina%i!n para la esperma, el hombre en la tierra Ambos, el %i%lo menstrual 5 la esperma esperma 8semen: 1ue fallan en su uni!n or fa*or, abrete 5 %on*iertete en un beb' \or fa*or fúndete formando un beb'].
" "" "" "
" "" "" "
29: M8*+
/d7 2. '/( Odindi Wdí WdZndZ Wdí 4l WdZ ^jZ m'jZ, di aál0 Xtít! oj> ); robusto cfá fún Ak0sán, Ak0sá n, tíWdí ! nlo r0'a je Ak0sán nd;ád' a5a a5a r0 ndá oj> ^5in o mX p' ol!rí ire ni eni nd;>já
$aludable Wdí $aludable Wdí Las dos piernas de Wdí se fusionaron 5 se %on*irtieron en *erdad \Las dos piernas de Wdí se fusionaron en una sola] La adi*ina%i!n reali&ada al @e5 Ak0sán %uando estaba por %on*ertirse en el seSor del mer%ado Ak0san usa su %orona, %orona, su esposa %ontrola %ontrola el mer%ado or fa*or, d'se %uenta 1ue es una bendi%i!n en%ontrar un mer%ado bien lle*ado
/d7 23i '0(
Wdídí ní nfi enu ara r0 dZun Ww>w> ni nfoh[n enu r0 b[50rZ 4ni b!h[n ol![r! l!k00r0, a ní bí kX t;'rin, ! pX ju ef!n lo Ibi ol![r! ba sí, kX m> t! adZ5e );ífá fún irin w!nw!nw!n ti nse omok[nrin Wún í;j! ti nkominú oun !n ní k! rú;bo Ybon r!, Zbon X r! BX s'ni tí ! l0 j' kí w!n d;ojú Zbon ko Xhun
WdZdZ 8un a*e: sabe %!mo estar fuera de la uerra \problemas, pleitos, peliro] %on sus ritos Ww>w> 8un a*e: usa su *o& para espantar a sus enemios 4l %hirrido audo de Ww>w> 1ue se es%u%ha a lo lejos puede %onfundirse %on el sonido de un elefante o de un búfalo E sin embaro, ol![r! es más pe1ueSo 1ue una allina La adi*ina%i!n he%ha a las pie&as de hierro, el hijo de Wún 2uando aprensi*o por la uerra, se en%ontraba rodeado por sus enemios Le fue a%onsejado ha%er el ebo Las armas estallaban, las armas no estallaban \Aun1ue las armas disparen o no] adie desea tener un arma apuntándole
" " "" ""
" " "" ""
5ro;i níb> 4l %amino pol*oriento, la adi*ina%i!n he%ha al %amino pol*oriento 4l espa%io pol*oriento, la adi*ina%i!n he%ha al espa%io pol*oriento 4l espa%io abierto pol*oriento, la adi*ina%i!n he%ha al espa%io abierto La adi*ina%i!n he%ha alokra tiempo 8o período:, el tiempo emprendi! un *iaje espiritual al pueblo de W5! 4l timpo para %ose%har 4s diferente al tiempo de %ose%har ikán 8de la familia del okra: 2omo indi*iduos, todos tenemos destinados nuestro tiempo ? sin importar lo 1ue su%eda, todos tenemos tiempos desta%ados en nuestras *idas. 4ros8n 23 '0( Dunfun ni i5Z e5ín b>> ni i5Z o5>n Bá r;!un má m> sá ni i5Z i 5Z ok[nrin );ífá fún Aídeb' Omo 0je lXbX, tí í b' ik[n d;omo í;j! to f;05ZntZ, tí nsunkún >Z r;!mo bi E05', 505' ol!mo Wsun fi ZwXrXjX we omo r0 La blan%ura destellante le area belle&a 5 apre%io a los l os dientes La llenura, firme&a 5 *oluptuosidad aSaden belle&a a los pe%hos La %onfronta%i!n %on la uerra, 5 le*antarse ante los retos, prueban la hombría La adi*ina%i!n para Aídeb' La sanre liera 1ue *i*e en el *ientre , el %i%lo menstrual 1ue a %ambio produ%e beb's 2uando lloraba por no tener hijos O 505', madre de sus hijos Wsun baSa a sus hijos %on aua fría.
"" "" " "
"" "" " "
26>=r:= M*+
/59nr7n 2. '/( Ow!n ow! ni w!n nnáw! mini WpX ebi l> np0 ní;5>n ní; 5>n Ww!n omi l> nd0;sun A d;ífá fún ohun 5X! !n Omo oba l'5X ajXrí 4 sure wa ra;j> omoba 4 p;Xs[s[ wá ra;h[n 5! w!n 4 5áa wá ra;ja omo oba
La es%ase& de dinero da %omo resultado el astar menos Mu%ha hambre es %ono%ida %omo es%ase& de %omida” 8hambruna: La se1uía da %omo resultado el *iilar los ria%huelos La adi*ina%i!n he%ha a la %osa 1ue falta” \la es%ase&] Nna prin%esa en W5! Apresúrate 5 patro%ina a la prin%esa +enan +e nan en multitudes 5 %ompren alo 1ue es%asea \+enan \+e nan en multitudes 5 %ompren mer%an%ía 1ue está por terminarse] Vodos, apresúrense a1uí 5 patro%inen a la prin%esa.
/59nr7n 2. '0(
Abárí eja ni kX ní ikun 6bXn eja X ní m[d[múd[ A d;ífá fun Olúrebe Olúrebe kú Iná l;!un 5! j;o50 Olúrebe 4ji pa iná, iná kú Iná X le0 j;o50 Olúrebe Ws[pá l;!un 5! j;o50 Olúrebe WjX pa Xs[p>, Xs[p> kú Ws[p> X le0 j;o50 Olúrebe j' k;'ji má p;0k!, Ol!d[mar0 W>nrara , Ol!d[mar0 Aj' ni o j' ! 5;al' wá, Ol!d[mar0 Ol!d[mar0 W>nrara o, Ol!d[mar0 Ire bobo ni o j' ! 5;al' wá, Ol!d[mar0 W>nrara o, Ol!d[mar0 4l %ráneo 8%abe&a: de un pe& no tiene mu%osidad La barbilla de un pe& no tiene m'dula La adi*ina%i!n he%ha a Olúrebe 2uando Olúrebe muri! 4l fueo 1uería ser el pr!9imo Olúrebe La llu*ia %a5! sobre el fueo, el fueo muri! \La llu*ia %opiosa e9tinui! el fueo] 4l fueo era in%apa& de %on*ertirse en el pr!9imo Olúrebe La luna deseaba ser la pr!9ima Olúrebe La llu*ia %a5! sobre la luna, la luna muri! \La llu*ia %opiosa nubla la luna] La luna era in%apa& de %on*ertirse en el pr!9imo Olúrebe Gue la llu*ia no mate a Zko \La llu*ia no tiene efe%to sobre las plumas de los loros ? las plumas siempre mantienen sus %olores úni%os] 2omo el %amale!n, Oh, OlXd[mar0 \4l %amale!n siempre mantiene su habilidad de %ambiar sus %olores] Ol!d[mar0, por fa*or, permite permite 1ue aj' \la ri1ue&a] *ena a mi %asa, mi trabajo, mi....
4l %amele!n siempre mantiene su habilidad para %ambiar sus %olores Ol!d[mar0, por fa*or, permite 1ue todo el ire \las %osas buenas] *enan a mí 4l %amale!n simpre mantiene su habilidad de %ambiar los %olores.
" "" "" ""
" "" "" ""
2?r? M8*+
/br 23 '/( ^'fí ;orí >j>, ! rú !bú#!bú ^'fí ipá>k[ ni nrZ koroo5í#kXrX5í );ífá fun Wk>nmbí Ví w!n fi l;'d[ o50 Ví won X pín l;!ún ^5í tí 5! ma wí bobo ará5' se oún je 4 5> wá,omo e wáeni sin bobo 4 5> wá, e wá sZn 4l humo sube hasta el áti%o 5 más arriba Nn humo d'bil deambula La adi*ina%i!n pra%ti%ada a Wk>nmbí Nn aparente heredero A 1uien se le nearon sus dere%hos Guien e*entualmente prosper! más 1ue a1uellos 1ue le nearon sus dere%hos )etente 5 has la adora%i!n %on nosotros Vodos ustedes, buenas personas )et'nanse 5 haan la adora%i!n %on nosotros.
/br 23 '0(
s' mi p'l'n', ow! mi Xtún O rX mi mZnZjX, ow! mi XsZ 4w' e k!kX m'jZ ní nlu ara won ip'l'n', ip'l'n' Ab0b0 Xj' níí m;!jú ol!j> tut[ nini );ífá fun Olú Yd!,oba 0jZb>r> Zl0k0 Ví ! lo r0 ' bá won mu;l0 ib[do Bí l! so Olú Yd!d;oba ^jZ Wb>r>, Ifá ni o so Olú Yd! j;oba ^jZ Wb>r>
Veno %onfort, ra%ias a mi mano dere%ha 4sto5 bende%ido de manera úni%a, ra%ias a mi mano i&1uierda i &1uierda )os hierbas se saludan la una a la otra %on bendi%iones Nn adi*ina%i!n abani%o he%ho de al Xj're5 8 hojas La he%ha de Yd!de plomo: sopla aire fres%o sobre el re5 2uando estaba por fundar un dominio Gu' le %onfiri! %onfiri! re%ono%imie re%ono%imiento nto al @e5 de Yd!_ ^jZ Wb>r>, el Ifá le %onfiri! re%ono%imiento al @e5 de Yd! ^jZ Wb>r>.
"" "" "" "" "" "" " " 2k?=r?= M8*+ /knrn 23 '/( Bí Zwo k>n Bí 0mi k>n );ifá fún >r>b> Ví w!n fi j;o50 j; o50 k!w!#k!w! B!w!#k!w! 6r>b> X w! m! o Ojú ti el'>n B!w!#k!w! 6r>b> X w! m! o Ojú ti el'>n ara 1ue palmees a aluien E 5o palmeo a aluien La adi*ina%i!n para el árbol de >r>b> 2u5a %aída fue planifi%ada 2ae, %ae, %ae 4l árbol de 6r>b> no %aería Nna *eruen&a para los 1ue desean maldad 2ae, %ae, %ae 4l árbol de 6r>b> no se %aería Nna *eruen&a para los 1ue desean maldad
/knrn 23 '0( 6[nt>n bXlXjX Awo ab' Wr! );ífá fún O5a Ví nsunkún omo re il' Irá !n ní kí O5a ú rú;bo O5a rú;bo 6won omo O5a d> 6wa re e o, ee 4l %arnero rande 5 ordo $a%erdote del pueblo de Wr! La adi*ina%i!n pra%ti%ada a O5a Guien fue llorando hasta el pueblo de Irá por no tener hijos A O5a le fue re%omendado 1ue 1ue se hi%iera el ebo O5a hi&o son el ebo Gui'nes los hijos de O5a_ )!nde están los hijos de O5a_
$omos los hijos de O5a, 5 estamos a1uí
" " " ""
" " " ""
24=9@ M8*+ /g1ndá 23 '/( binrin bZtZ binrin bZtZ );ífá fún WrúnmZl> í;j! tí Ifá nlo r0' ra Wsan5Zn l;'rú 4w' omo r0' o, binrin bZtZ ^wo ni kí nro níb0, binrin bZtZ 4we aj' r0' o, binrin bZtZ wo ni kí nro níb0, binrin bZtZ ^wo ni kí nro níb0, binrin bZtZ ^wo ni kí nro níb0, birin bZtZ La adi*ina%i!n para WrúnmZl> 2uando Ifá \WrúnmZl>] iba a %omprar a Wsan5Zn %omo es%la*a Mira, esta hierba es buena para tratar la infertilidad Asumo 1ue o la 1uerrás arran%ada”, arran%ada”, birin bZtZ Mira, esta es una hierba 1ue indu%e a la ri1ue&a 4sta hierba es buena para %onseuir una esposa \4sta hierba es buena para mantener una buena rela%i!n %on el %!n5ue] 4sta hierba es buena para %onseuir un esposo \4sta hierba es buena para mantener una buena rela%i!n %on el %!n5ue] o la 1uerrás arran%ada”, esto5 seuro, birin bZtZ.
/g1ndá 23i '0( WkX b;ai pad> s;'5Zn );ifá fún Onír0s' il' A b[ fún Onír0s' oko Onír0s', omo X re d> WkX Yr0s0, omo l;ew> eni Nna ro%a rebota %uando olpea %ontra un árbol La adi*ina%i!n pra%ti%ada a Onír0s' il' \Onír0s' 1uien *i*ía en la %iudad] La misma re*ela%i!n del Ifá fue mostrada a Onír0s' oko \Onír0s' 1uien *i*ía en el %ampo] Onír0s', d!nde está tu hijo_ Onír0s', la habilidad para tener hijos, es el orullo de la mujer
"" " " "
"" " " "
2;@ M*: /sá 2.7 '/( !np!n bí Xj' 4le5e b'nú XjX fo;h[n 50w0r0 WrúnmZl> nZkansoso l! b;'le5e mul0 níb> Zwás0 íj! tí w!n ntZkXl' Xrun bX wá;l' a5' WrúnmZl> ní níbo ni w!n nlo !n ní >won nlo síl' a5' WrúnmZl> ní kínni w!n nlo se 6won ele5e ní agwon nlo s0 Zk Zk> > íp', tí tir0 bá ti d>rú Báwon4ni ! d>árú WrúnmZl> ní kí won pad> !n ní kí WrúnmZl> ! jXw! WrúnmZl> ní >won omo Xun pX l!de a5' ^mi, 8men%ionar el nombre:, ni Xkan nínú >won omo WrúnmZl> oj! kZnní !n ní >won 5!X bá WrúnmZl> mu;l0 WrúnmZl> ní Xun kX mo ohun Zm[l0 !n ní kí WrúnmZl> o ní Zbín Bí ! lo ní ew' w'r'r' Bí ! lo ní i5X ob0 íj! ná> ni w!n fi ara won bú níwájú WrúnmZl> !n ní eni tí >won bá ti r;ífá 5Zí l;ára r0 6won 5!X 5;ow! Zj> >won >won l;ára r0 pátápátá WrúnmZl> ní h[n, Xun b! ohun tí e wí” ní, 4ni tí ! bá kX, t! l;!un X ní b! nk!” !n ní, 4ni t! bá kX ní, eni t! l;!un X ní b! ni” !n ní, I5X á 5X! lo s;!run” !n ní, 4ja kZí ja;un w'r'r' k! da;l'” !n ní, í;j! Zbín bá f;enu kan i5X, i5X, l>r[w0 ekún ns ns0;bín” 0;bín”
4s tan pesado %omo el plomo Aún bajo la tormenta, las brujas nun%a se molestan WrúnmZl> fue el úni%o Irúnmol0 1ue hi&o un pa%to %on las brujas al ini%io de los tiempos 2uando ellas 8las brujas: *enían a la tierra desde el mundo espiritual WrúnmZl> preunt!, A d!nde se dirien_” Le dijeron 1ue se diriían a la tierra WrúnmZl> preunt!, 2uáles son sus misiones allá_” Las brujas respondieron 1ue sus misiones eran destruir 5 arruinar E %omponer problemas ara a1uellos 1ue tienen problemas WrúnmZl> les dijo 1ue reresaran al mundo de los espíritus Le supli%aron a WrúnmZl> para 1ue no las en*iara de rereso OrúnmZl> les dijo 1ue sus hijos en la tierra son mu%hos Eo, 8la persona 1ue se %onsulta:, so5 uno de los hijos de WrúnmZl> en referen%ia 4llas 8las brujas: suirieron un %on*enio %on WrúnmZl> WrúnmZl> les dijo 1ue 'l no sabía %uáles eran los instrumentos del juramento Le dijeron WrúnmZl>hierbas 1ue suministrara Gue propor%ionara de w'r'r' un ZbZn 8%ara%ol: Gue propor%ionara i5X 8sal: 4se día, hi%ieron un juramento ante WrúnmZl> E prometieron 1ue %ada *e& 1ue se %ru&aran %on aluien 1ue estu*iera inmuni&ado a tra*'s de este juramento un%a molestarían a esa persona WrúnmZl> dijo, 4s%u%h' su promesa 5 1ueda anotada” l dijo, Gu' su%edería si aluna de ustedes se rehusara a %umplir %on el juramento_” Le %ontestaron, $i aluna bruja 8o he%hi%ero: se rehusa a %umplir este juramento” 4llas dijeron, Nna substan%ia resbalosa hará 1ue esa persona se desli%e ha%ia la esfera del no retorno Le dijeron, 4l pe& no puede sobre*i*ir fuera del aua” 4llas dijeron, dijeron, el %ara%ol muere en el momento 1ue prueba prueba la sal...” E así,%u así,%ual1u al1uier ier brujo 1ue rehuse %umplir %on su juramento inmediatamente se en%ontrará %on Wd[m>r0 en sus dominios. Ua5 un jueo de palabras” on i5X 8sal: en la estrofa anterior. Las últimas dos letras en i5X suenan %omo 5X” 8resbalar: en Eor[bá, de esta manera 5X” se utili&a para malde%ir a los 1ue ha%en el mal.
/sá 23 '0( Ojúm! m! 4l'kuru nkuru bí ajá, bí ajá WrX tí a ! bá b! l;'nu abaláwo 4nu Xb0rZ la ti nb! );ífá fun WrúnmZl> aba nlo r0' ba lákáb> 8aj': ni Z5>w! !n ní ebo ni k! se Lákáb>, ! 5á ká lo ^kuru mbe l;!dX mi WmX5Zn mX5Zn 6k>r> mbe l;!dX mi WmX5Zn mX5Zn
Vemprano ende la ^kuru maSana 4l *endedor preona su mer%an%ía %omo un perro YsZnkúsZn l>á sin ZwXf> Nn sir*iente %ontratado es usualmente sobre#utili&ado Nna afirma%i!n 1ue no es ne%esariamente he%ha por un abaláwo $ería es%u%hada por el no*ato La adi*ina%i!n pra%ti%ada a WrúnmZl> aba 8W 8Wrú rúnm nmZlZl>: >: ib iba a a %asa %asars rse e %o %on n lá láká káb b> > 8l 8lák áká áb> b> es un al alia iass pa para ra aj aj', ', (e (ell '9 '9ito ito finan%iero;: Le fue di%ho 1ue hi%iera ebo Lákáb>, permítenos irnos a %asa Ve brindar' un deli%ioso 0kuru 80kuru3 una %ombina%i!n de ranos sin piel %o%inados sin a%eite: Nn deli%ioso 0kuru Veno mu%ho >k>r> para %ompla%erte 8>k>r> es una bola de ranos fritos: Nn deli%ioso >k>r>.
"" " "" ""
"" " "" ""
5k@ M*: 4ká 2.7 '/(
V0mi r0', awo alám>lá (Bá );ífá fún alám>l> (Bá V! nfi odoodún s;XwX >múbo !n ní k! kára níl0, ebo ni k! se O b;'bo, ! rú;bo b;'r[,! t;0r[ b;!kara ebo, ! ha BX Z p0,ire kXl>á Z jZn>, e wá bá;n C0bútú bá ni l;'s0 Xpení j0bútú ire
4sto#es#mío, es el Awo para la *endedora de >m>l> en el pueblo de Yká La adi*ina%i!n he%ha a la *endedora de >m>l> en el pueblo de Yká Guien maneja un neo%io 1ue no es rentable Le fue a%onsejado 1ue hi%iera ebo 4lla hi&o el ebo Vambi'n apla%! a ^s[ 2umpli! %on todos los aspe%tos del ebo o%o despu's, la en%ontramos reo%ijada Nno siempre se en%uentra %on ire %uando trata %on el Ifá.
4ká 23 '0(
Wf' ko j0 er0' Awo, a X l;'po Ol!j>, won o j;eran Zk>nsZ );ífá fún V'elú ^5í t! ti nrZn ní Zbábá ^5í t! ti nrZn ní ZkXkX !n ni, Odún 5Zí l;!dún ol> r0 p'” !n ní k! kára níl0, ebo ni k! rú O b! rírú ebo, o rú O b;0r[ o t[ BX Z p0, kX Z jZn>, e wá bá;ni ní j0bútú ire C0bútú ire l>á bá ni l;'s0 Xp0
Wf' 8a*e: no %ome ranos 4l awo no tiene epo pupa 8a%eite de palma: 4l @e5 no %ome %omida ran%ia La adi*ina%i!n he%ha a V'elú Guien *a %abi&bajo Guien %are%e de %onfian&a en sí mismo Le dijeron, ste es tu aSo de prosperidad” Le fue di%ho 1ue hi%iera el ebo l hi&o el ebo Apa%iu! a ^s[ o%o despu's, lo *imos mu5 %ontento $iempre nos trope&amos %on la %!lera al pra%ti%ar el Ifá
"" "" " ""
"" "" " ""
2t4r47= M8*+
/t1r1p6n 23 '/( b's0 l';i, b;'s0 l' bXnbX );ífá fún baba afXwXwX bore 8WrúnmZl>: O f05Zn ti, o nfekún s[nráh[n aj' Bínii Ifá > wa ! ma b> wá fún wa 8or mi: WtXtX 0nZ5>n ni Ifá ! ma b> wá fún mi WtXtX 0nZ5>n arate sobre un árbol, párate sobre su raí& prin%ipal La adi*ina%i!n para el aba WrúnmZl> 2uando sus finan&as estaban en ban%a rota Gu' nos traerá nuestro Ifá uestro Ifá nos traerá ente diferente, ente %on prop!sitos o mi Ifá nos traerá me traerá ente diferente, ente %on prop!sitos ente buena, %on buenos prop!sitos /t1r1p6n 23 '0( WtúrúpXn, awo wXn ní >mbe WtúrúpXn );ífá fún Zbín 8%ara%ol: Ybín nsawo Zw>d0rX Yb> Zbín d', omo alákXko X mi bá p;0rX sí;mi l;!n> bá p;0rX sí;mi ní bobo ara WtúrúpXn, el adi*ino en el pueblo de >mbe WtúrúpXn La adi*ina%i!n he%ha a Zbín 8el %ara%ol: 4l %ara%ol estaba en el neo%io espiritual de Zw>d0rX 8la *ida fá%il: Nna *e& 1ue el %ara%ol sale a na*ear, la serenidad na*ea tambi'n endí%eme para 1ue ha5a armonía en mi %amino 4nri1u'%eme %on pa& personal 5 armonía en todas partes 5 en todo.
" "" " "
" "" " "
2t4r@ M8*+ /t1rá 23 '/( YtZ X0d0 b! l;!w! b'n>#b'n> únnuún b! l;!w! ajeran Irun XbX b! l;!w! onídZrí );ífá fún orot''r' 0l[j[ V;!mo ará5' pZb> l' !n ní k! rú;bo b;'bo,! rú Mo b! l;!w! won níb>5í WbXlXb!l! ew' 0kuk[, Oba 4ji! Mo b! l;!w! won La tron%o mata de a sal*o no de es serun tallada \el de%ambur la mataestá de %ambur material 1ue pueda ser tallado] 4l buitre está a sal*o de los 1ue se alimentan de %arne \el buitre está a sal*o de los %arni%eros 5a 1ue nadie lo %ome] 4l *ello púbi%o está a sal*o de ser tren&ado La adi*ina%i!n a orot''r' 8un árbol en el bos1ue: Gue a nadie le importa Le fue pres%rito el 4bo l hi&o el ebo 4sto5 libre de su al%an%e \esto5 libre de sus ma%hina%iones mal'fi%as] )elada hierba 0kuk[, ra%ias, WrúnmZl> $i, esto5 a sal*o de ellos \4sto5 a sal*o de sus mal*adas ma1uina%iones]
/t1rá 23 '0( ^tZpá s00kZrZ níí b' oko se Zráh[n aj' tantantan A d;ífá fún )>da, d>d>rúwá ^5í tí >k>l>m>bX ti nse l;!f[ ef>n t;Xun t;erin 6k>l>m>bX, ohun tí e5e e5e su ú (l0 níí j' isu aba nlá a won nZ5í tí nsu 0j0 4kZrZ 8un animal: estaba en una terrible ne%esidad de subsisten%ia en el bos1ue La adi*ina%i!n reali&ada a )>da, d>d>rúwá 8un %a&ador: Guien sufri! de p'rdidas en su %a&ería debido a 6k>l>m>bX 6k>l>m>bX, la sustan%ia sustan%ia fue e9%retada por un a*e a*e llamado isu 8Same: La 1ue es e9%retada por su proenitor es %ono%ida %omo sanre.
" " "" "
" " "" "
5ret M8*+ 4ret. 23 '/( Ode a b!n;mi ní mba il' eja á j' Ode a pá>j[bá ní mba il' >parX ! j' Wl[b!nb! kZnl> ni w!n fií s'un Xúl[tu Ví a bá ma jeun boin#boin Il0k[n boin#boin l> ntZ );ífá fún Lábo!dX X0' ^5í tí ! mmo il' tir0 l;á5e l ;á5e Vi >won eb' r0 Xrun mmi il' d0' B! kára o j>re,seebo ni k! se 4 ba wa nil0 tun t;a5e Oeree#ere, ile awo ma mwo l;orun, oeree#ere
Guien a%hi%a el aua \pes%ador] destru5e la morada de los pe%es 4l %a&ador del bos1ue \ %a&ador de a*es] destru5e la %asa de >parX 8un a*e: Wúl[tu puede matarse %on una *arilla lara 2uando estamos por %omer una %omida fuerte \2uando uno es %onfrontado %on tareas difí%iles] Nno lo ha%e tras ruesas puertas %erradas \uno %obra ánimos %on los retos] La adi*ina%i!n para Lábo!dX X0' Guien %onstruía su %asa en la tierra E sus %ompaSeros astrales tambi'n %onstruían una %asa para 'l en el mundo espiritual \sus amios astrales 1uerían 1ue 'l reresara al mundo espiritual para 1ue se 1uedara %on ellos] Nbí%ate al ni*el ni*el de la situa%i!n”, 5 ha& el ebo E o%úpate de los 1ue están en la tierra $e %ae La %asa del Awo en el mundo espiritual está siendo demolida se está %a5endo
Irete 2ei '0(
Iwo ote 4mi ote );ifa fun baba a lese ire Ma a l;ori ire \on ni ko ru;bo si ilaiku ara re O ru;bo Bo i pe Boi jina 4 wa ba wa laiku l aiku kanere
Vu presionas \eres un ini%iado] Eo presiono \so5 un ini%iado] La adi*ina%i!n he%ha he%ha al al baba baba 1ue %on es buen \la adi*ina%i!n un pie buen trabajador] 1uien %are%ía de un buen destino] Le fue a%onsejado ha%erse el ebo para su buena fortuna l hi&o el ebo o mu5 tarde Al po%o tiempo $e reuni! %on nosotros en *idas eternas.
" "" " ""
" "" " ""
O;e Me* Ose 2ei '/( Ose kele, o b;oun O na baja, o b;ooji Mi o je f;;oro kelekele temi sire );ifa fun Orunmila Ifa nlo fi itele ek ekiri iri polowo ija on ni ko ru;bo 4ni na 4du o sanwo A l;eku meji $ese olono, olono sese 4ni na 4du o sanwo A l;eja meji $ese olono, olono sese 4ni na 4du a sanwo A l;'ran meji $ese olono, olono sese A fi;le p;oti $ese olono, olono sese 4ni na 4du o sanwo A f;ona ro;ka $ese olono, olono sese 4ni na 4du o sanwo A l;obi pupo $ese olono, olono sese 4ni na 4du o sanwo $ese olono, olono sese
2on solo %has1uear sus dedos, le l e paaban *einte monedas 2uando se estiraba, le paaban %uarenta monedas o me 1uebrar' s!lo por el usto de ha%erlo \no me impondr' inne%esariamente no malastar' mi intelien%ia en asuntos tri*iales] La adi*ina%i!n he%ha a Orunmila Le fue di%ho 1ue hi%iera el ebo l tendrá dos eku 2uando 'l 8Orunmila: utili&a la pata del ekiri 8un animal: %omo %ebo para bus%ar peleas Guien1uiera 1ue olpee a 4du 8Orunmila: lo paará \'l %ompensará su transresi!n %on dos ekus] 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea. Guien1uiera 1ue olpee a 4du 8Orunmila: lo paará Vendrá dos pe%es \'l %ompensará su transresi!n %on dos pe%es] 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea. Guien1uiera 1ue olpee a 4du 8Orunmila: lo paará Vendrá dos %abras \e9piará su transresi!n %on dos %abras hembras] 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea. 4ni na 4du 8Orunmila: lo paará Vendrá mu%hos oti \%ompensará su infra%%i!n %on barri%as de li%or %aliente] 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea. Guien sea 1ue olpee a 4du 8Orunmila: lo paará Vendrá mu%ha %omida \%ompensará su transresi!n %on %omida deli%iosa para el Ifa] 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea. Guien1uiera 1ue olpee a 4du 8Orunmila: lo paará Vendrá mu%hos obi abata \%ompensará su infra%%i!n %on mu%hos obi abata (nue%es de kola;] 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea. Guien1uiera 1ue olpee a 4du 8Orunmila: lo paará 4l %ojo olono 8un pájaro: olono, el 1ue %ojea.
Ose 2ei '0(
O bo koran koran 8idi: abalawo abe lo d;ifa fun abe 45i ti 5oo ma fi oran bobo je ho#ho on ni ko k;ara nile, ebo ni ko s Mo je, Uo#ho ki nbo” ho ho Mo je, Uo ho ni taiku” ho#ho Iworo isope, e wa ba ni lajase oun Ajaseun laa ba ni ni lese Orisa
Nna persona an%iana, una persona sabia 4l adi*ino de Abe %onsult! el Ifá para abe 8pájaro: $u respuesta a los asuntos 1ue le present! fue oka5” Le a%onsejado el ebo Eo fue respondí, Oka5”ha%er así 1ue tendr' una lara *ida 5 buena salud oka5 Eo respondí, Oka5” así 1ue no morir' jo*en oka5 )e*otos, reo%íjense junto a nosotros por la *i%toria Los de*otos de los Orisa siempre salen *i%toriosos.
"" " "" "
"" " "" "
Of= Me* Ofun 2ei '/( Ipade ona, a b;enu simini A d;ifa fun iro Iro mbe laaarin ota A pa iro Iro o lee ku mo Ara ni iro fi nre 4l punto e9a%to 5 estre%ho donde %on*eren los %aminos La adi*ina%i!n he%ha a la mentira La mentira se en%ontraba en una niebla de enemios Vodos atentaban para matar a la mentira La mentira no podía ser asesinada. La mentira se fortale%ía. Ofun 2ei '0( Afun 5an5an Ake 5an5an O5en5en a ke bi ala );ifa fun Oranun 4lebeje irukere O f;e5inti, o nfekun sunbere omo Ibati 5oo bi O bi Aruwoola Oranun de5in ekun Aruwo wa ba ile Ika kankan kankan Impresionantemente blan%o 49tensi*amente rande rande, impresionante, e9pansi*o La adi*ina%i!n he%ha al saludable Oranun 2uando estaba desesperado por tener un hijo 2uando iba a tener un hijo Due bende%ido %on un hijo, 1uien se %on*irti! en aluien famoso Al final $u %asa 8la de Oranun: se llen! de bendi%iones.
;SP== ?O@D=O ;EO: ;EO: 4ste es el Oddun uardian 5 prote%t del Awo o del Oddun de un itá de Ikofa o Awofaka, este Oddun es formado por la in*ersi!n de las 4s%rituras del Vablero 5 en las %on%has del Okuel Okuele, e, es de%i de%irr en las es%r es%ritura iturass del Oddu Oddun n en un pape papell los %eri %eritos tos se %on*ierten en palitos 5 los palito se %on*ierten en %eritos.
View more...
Comments