C30 Manual de Usuario
April 12, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download C30 Manual de Usuario...
Description
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30
Derechos de autor Edición: B Modelo de Producto: C30 Fecha de emisión:2015/9 Parte No.:046-000419-01
Declaración La compañía Shenzhen Comen Medical Instruments Co,.LTD. (a partir de este momento referida como Comen o Compañía Comen) posee los derechos de autor de este Manual de Instrucciones no publicado, y tiene el derecho de manejarlo como información confidencial. Este manual de instrucciones es solo usado como los datos de referencia para la operación mantenimiento y servicio del equipo Comen. Otras partes no tienen el derecho de distribuir el contenido de este manual de instrucciones a terceros. Este manual contiene la información de propiedad la cual está protegida por la ley de derechos de autor. Con los derechos de autor reservados, ninguna persona debe fotocopiar o duplicar ninguna parte de este manual o traducirlo en ningún idioma sin previo permiso por escrito de la compañía Comen. La Compañía Comen no asume responsabilidad por daños consecuentes o incidentales que resulten de errores en este manual o de otra provisión, por la performance actual y uso de este manual. La Compañía Comen no brindará los derechos de propiedad creados por la ley de patentes a ningún tercero. La compañía Comen no asume la responsabilidad por las consecuencias legales que resulten de la violación de la ley de patentes y los derechos de cualquier tercero. El contenido de este manual puede ser sujeto a cambios sin previa notificación.
Garantia Bajo las siguientes condiciones, la Compañía Comen debe ser responsable por la seguridad confiabilidad y performance del producto.
El producto debe ser usado según el Manual de Instrucciones.
La instalación, mantenimiento y actualización del producto deben ser realizadas por el
personal reconocido o autorizado por po r Comen.
El entorno de almacenamiento, de trabajo y eléctrico deben estar en conformidad con la
especificación del producto. El número de serie o marca de fabricación del producto debe estar claro e identificables. Se ha verificado a través de evaluación de la compañía Comen que este producto es fabricado por la Compañía Comen.
Los daños causados por factores no humanos (Ej. Caída accidental o destrucción
!
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30 deliberada). Los productos que estén bajo las regulaciones de servicio de garantía de la Compañía Comen deben gozar de servicio gratuito. Referente a los productos cuya garantía haya vencido la Compañía Comen cobrará por lo mismo. Si los productos son enviados a la Compañía Comen para mantenimiento, el usuario debe pagar por el flete (incluyendo (in cluyendo los gastos de aduanas).
Retorno del Producto Si el producto necesita ser retornado a la Compañía Comen, por siga los siguientes pasos: Adquisición del derecho a retornar los productos: Contacte al departamento post-venta de la compañía Comen, díga el número del equipo, este número está impreso en la placa del equipo; si este número no es legible, los bienes retornados no serán aceptados. Y por favor especifique el número de equipo y fecha de producción y explique concisamente la razón para el retorno de los productos.
Unidad de Servicio Post Venta Nombre: After-sales After-sales Service Department of Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd Dirección: South of Floor 7, Block 5 & Floor 1 and Floor 6, Block4, 4th Industrial Area of Nanyou, Nanshan District, Shenzhen, Guangdong, P.R. P.R. China Número de Contacto: 0755 -26431236 Fax: 0755-26431232 Teléfono de Servicio al Cliente: 4007009488 Código Postal: 518052
!!
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30
Prologo El manual de instrucciones introduce detalladamente la performance y método de operación del monitor multi paramétrico C30 (a partir de este momento llamado Monitor o Monitor Multi para métrico) así como otra información de seguridad. Acá esta el mejor punto de inicio para que los nuevos usuarios utilicen el monitor.
Performance, Performanc e, estructura y composición del producto producto This monitor is mainly comprised of the mainframe and corresponding
functional accessories (electrocardiogram cable, noninvasive blood pressure cuff, blood oxygen transducer and body temperature transducer).
Ámbito de aplicación del Producto El producto es aplicable en unidades medicas medicas para monitoreo monitoreo de pacientes de: electrocardiograma, temperatura corporal, respiración, saturación de oxigeno, presión sanguínea no invasiva, ritmo de pulso y flujo de dióxido de carbono, carbon o, y también tiene una fun función ción para análisis de arritmia.
Personal objetivo de este Manual Este manual de instrucciones esta dirigido al staff medico clínico profesional o a las personas con experiencias en el uso de equipos de monitoreo. Los lectores deben tener el conocimiento y experiencia de trabajo en procedimientos médicos, practicas y aplicaciones necesarias para el monitoreo de pacientes. This instruction manual is applicable to the professional clinical medical staff or the persons who are experienced in using the monitoring equipment for reading. The readers shall have the knowledge and working experience in medical procedure, practice and terms necessary for monitoring the patients.
Figuras Todas las figures suministradas en este manual de instrucciones son solo para su referencia. Los menús, ajustes y parámetros en las figuras pueden no ser completamente consistentes con lo que usted ve del monitor.
!!!
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30
Blank Page
!#
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30
Tabla de Contenidos Capitulo 1 1.1 1.2 1.3 1.4
General ............................................................................................................ 1-1 Información de Seguridad ................................................................................. 1-1 Vista General del Monitor ................................................................................. 1-4 Visualización de Pantalla .................................................................................. 1-5 Funciones de las teclas y Operaciones Op eraciones Basicas ....................... ........... ....................... ....................... ............... ... 1-9 1.4.1 Funciones de las teclas ......................................................................................... 1-9 1.4.2 Operaciones Básicas ........................................................................................... 1-10 1.5 Interface externa Monitor ............................................................................... 1-11 1.5.1 Panel izquierdo del monitor ................................................................................ 1-11 1.5.2 Panel derecho del Monitor.................................................................................. 1-12 1.5.3 Cubierta Inferior del Equipo ............................................................................... 1-13 1.6 Simbolos del Equipo ....................................................................................... 1-13 Capitulo 2 Instalación del Monitor .................................................................................. 2-1 2.1 Abrir el paquete y revisión ................................................................................ 2-1 2.2 Conecte con el cable de poder AC .................................................................... 2-1 2.3 Inicio ................................................................................................................. 2-2 2.4 Connecting the Sensor ...................................................................................... 2-2 Capitulo 3 Teclas de Acceso Rápido y menú Principal ....................... ........... ....................... ....................... ................. ..... 3-1 3.1 Teclas de Acceso Rápido .................................................................................. 3-1 3.2 Menu Principal.................................................................................................. 3-2 3.2.1 Informacion de Paciente ....................................................................................... 3-3 3.2.2 Ajustes de medición.............................................................................................. 3-5 3.2.3 Ajustes de Alerta ................................................................................................... 3-6 3.2.4 Ajustes de Monitor ............................................................................................... 3-6 3.2.5 Volumen de pantalla tactil .................................................................................... 3-6 3.2.6 Caracteristicas Demo ............................................................................................ 3-6 3.2.7 Revisión de Datos ................................................................................................. 3-7 3.2.8 Ajustes de tiempo del sistema ............................................................................... 3-7 3.2.9 Numero de cama de la red .................................................................................... 3-7 3.2.10 Mantenimiento del Monitor (Mantenimiento del usuario).................................. 3-8 Capitulo 4 Interface de Trabajo Trabajo del Sistema ................................. ..................... ........................ ........................ ...................... .......... 4-1
4.1
Interface de Trabajo .......................................................................................... 4-1 4-1 4.1.1 Interface Estandar ................................................................................................. 4.1.2 Interface de caracteres grandes ............................................................................. 4-2 Capitulo 5 Alarma ............................................................................................................. 5-1 5.1 Tipo de Alarma ................................................................................................. 5-1 5.2 Nivel de Alarma Alarma ....................... ........... ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ................ 5-2 5.3 Modo de Alarma ............................................................................................... 5-2 5.4 Alarma de Luz .................................................................................................. 5-3 5.5 Alarma de Sonido ............................................................................................. 5-3 5.6 Mensajes rapidos .............................................................................................. 5-4 5.7 Parámetro en intermitencia de alarma ....................... ........... ........................ ........................ ........................ ................ .... 5-4 5.8 Icono del estado de alarma ................................................................................ 5-5 5.9 Ajuste de la Alarma........................................................................................... 5-5 5.10 5.11 5.12
Limites superior e inferior ajustes.................................. de alarma................................................ 5-6 V erificación del Sistema dede Alarma ...................... ........................ ........................ .................... ........ 5-7 Tiempo Expirado o Alarma desactivada ........................................................... 5-7 #
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30
Capitulo 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Capitulo 7 7.1
Batería.............................................................................................................. 6-1 General.............................................................................................................. 6-1 Instalación de la Batería .................................................................................... 6-2 Optimización y revisión de d e la performance de la batería b atería ........................ ............ ...................... .......... 6-2 Recuperación de la Batería ............................................................................... 6-4 Revisión de Datos ............................................................................................ 7-1 Revisión de Medición de NIBP ........................................................................ 7-1
7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Capitulo 8 8.1 8.2 8.3 8.4
Advertencia ....................... ........... ........................ ........................ ........................ .................. ...... 7-3 7-2 Revisión de Eventos Arritmiade ......................................................................................... Revisión de Diagrama de Tendencia Tendencia ....................... ........... ........................ ........................ ........................ .................. ...... 7-4 Revisión de Tabla de Tendencia ....................... ........... ....................... ....................... ........................ ....................... .............. ... 7-5 Revisión de Forma de Onda .............................................................................. 7-7 Mantenimiento, Limpieza y Cuidado ........................ ............ ....................... ....................... ........................ ..............8-1 General.............................................................................................................. 8-1 Mantenimiento y revision ................................................................................. 8-2 Programa de Mantenimiento ............................................................................. 8-3 Limpieza y Esterilización ................................................................................. 8-4 8.4.1 Nota: ..................................................................................................................... 8-4 8.4.2 Limpieza....................... ........... ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... .................. ....... 8-4 8.4.3 Esterilización ........................................................................................................ 8-5
Capitulo Seguridad del Paciente ................................................................................... 9-1 9.1 9 Instrucción de Seguridad................................................................................... 9-1 9.2 Entorno ........................ ..................................... ......................... ........................ ......................... ......................... ......................... ....................... ..........9-1 9.3 Requerimiento de Poder .................................................................................... 9-1 9.4 Protección a Tierra ............................................................................................ 9-2 9.5 Conexión a Tierra Equipotencial Equipoten cial........................ ............ ....................... ....................... ........................ ....................... .............9-2 9.6 Condensación .................................................................................................... 9-3 9.7 Descripcion de símbolos en el equipo ....................... ........... ........................ ........................ ........................ ................ .... 9-3 Capitulo 10 Monitoreo de ECG ........................................................................................ 10-1 10.1 Definición del monitoreo ECG ....................................................................... 10-1 10.2 Precauciones para Monitoreo de ECG ............................................................ 10-1 10.3 Procedimientos de Monitoreo de ECG ........................................................... 10-2 10.3.1 Preparación ....................................................................................................... 10-2 10.3.2 Instalación del d el Ramal de ECG....................... ........... ....................... ....................... ........................ ....................... ................ ..... 10-3 10.3.2.1 Identificación Id entificación y código de color de d e los electrodos. ....................... ........... .................... ........ 10-3 10.3.2.2 Posición Po sición de Instalación de los electrodos electrodo s de 3 derivadas. ..................... ............ ......... 10-4 10.3.2.3 Posición Po sición de Instalación de los electrodos electrodo s de 5 derivadas. ..................... ............ ......... 10-4 10.3.2.4 Posición de Instalación de los electrodos de monitoreo reformados de 12 derivadas. ........................................................................................................... 10-6 10.3.2.5 Configuración de ramales ECG recomendados para pacientes quirúrgicos. ........................ ............ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ........................ ........................ .............. 10-7 10.3.2.6 Calidad de Forma de Onda ................................................................... 10-8 10.4 ECG y Teclas Teclas claves de pantalla (hotkeys) (ho tkeys) ................................ ..................... ....................... ..................... ......... 10-9 10.5 Ajustes de ECG ............................................................................................. 10-11 10.5.1 Ajustes de forma de onda de ECG ....................... ........... ....................... ....................... ........................ .................... ........ 10-11 10.5.2 Ajustes de ECG .............................................................................................. 10-12 10.6 Analisis de Segmento ST .............................................................................. 10-14 10.6.1 Sobre el analisis de Segmento ST ................................................................... 10-14 10.6.2 El impacto en el Segmento ST ....................................................................... 10-14 #!
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30 10.6.3 Ajuste del Analisis de Segmento ST ....................... ........... ........................ ........................ ........................ ................ .... 10-15 10.7 Analisis de Arritmia ...................................................................................... 10-16 10.7.1 Análisis de Ajuste de Arritmia Arritmia ....................... ........... ....................... ....................... ........................ ....................... .............. ... 10-16 Capitulo 11 Monitoreo de Respiración RESP RESP ....................... ........... ........................ ........................ ........................ .................. ...... 1111-11 11.1 Medición RESP (Respiración) ........................................................................ 11-1 11.1.1 La generación de la respiración ........................................................................ 11-1 11.1.2 Los ajustes de respiración del Monitor ............................................................. 11-1
de Electrodos para la medición de Respiración ......... ..................... .................... ........ 11-2 11-1 11.2 11.1.3 Colocación Ajustes RESP .................................................................................................. 11.2.1 Ajustes RESP .................................................................................................... 11-2 11.2.2 Ajuste RESP ..................................................................................................... 11-3 11.3 Mantenimiento y Limpieza ............................................................................. 11-4 Capitulo 12 Monitoreo SpO2............................................................................................. 12-1 12.1 Definición de Monitoreo de SpO2 ........... ....................... ......................... ......................... ........................ ................... .......12-1 12.1.1 Principle of Measuring SpO 2 Plethysmography Parameter P arameter .............................. .................... .......... 12-1 12.1.2 Reconocimiento del Tipo de Oxigeno en la Sangre. ....................... ........... ....................... .................. ....... 12-2 12.1.3 Monitoreo del Oxigeno en la Sangre / Pulso .................................................... 12-2 12.2 Atención en el Monitoreo Mon itoreo de SpO2 / Pulso ....................... ........... ....................... ....................... ................... ....... 12-2 12.3 Pasos del Monitoreo........................................................................................ 12-3 12.4 Limites en la Medición ................................................................................... 12-5 12.5 12.5.1 Ajustes Ajustesdedeforma SpO2de............................................................................................. onda de SpO2 ........... ....................... ......................... ......................... ........................ ................... .......12-6 12-6 12.5.2 Ajuste de Nellcor SpO2 Digital ........................................................................ 12-7 12.5.3 Menu de SPO2 Masimo.................................................................................. 12-10 12.6 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................... 12-11 12.7 Información Masimo........................ ............ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ............... ... 12-12 Capitulo 13 Monitoreo NIBP ............................................................................................ 13-1 13.1 General............................................................................................................ 13-1 13.2 El monitoreo de NIBP ..................................................................................... 13-2 13.2.1 La medida de NIBP .......................................................................................... 13-2 13.2.2 Mensaje de Acción ........................................................................................... 13-4 13.2.3 Restricciones de Medida................................................................................... 13-5 13.2.4 Ajuste y configuración del parámetro NIBP ..................................................... 13-6 13.3 Configuraciones de NIBP ............................................................................... 13-7 13.4 Calibración de Presión NIBP .......................................................................... 13-9 13.5 Detección de Fuga de la NIBP ...................................................................... 13-10 13.6 Mantenimiento y Limpieza ........................................................................... 13-11 Capitulo 14 Monitoreo TEMP .......................................................................................... 14-1 14.1 Monitoreo de la Temperatura .......................................................................... 14-1 14.2 Determinación de d e la Medida de la Temperatura Temperatura ........................ ............ ....................... ...................... ........... 14-1 14.3 Configuraciones TEMP .................................................................................. 14-2 14.4 Mantenimiento y Limpieza ............................................................................. 14-3 Capitulo 15 Monitoreo CO2 .............................................................................................. 15-1 15.1 General............................................................................................................ 15-1 15.2 Principio de Medición y Proceso de Trabajo .................................................. 15-2 15.3 Instrucción de Operación del CO 2........... ....................... ......................... ......................... ........................ ................... .......15-3 15.4 Procedimientos de Medida de CO2 ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ................. .....15-4 15.5 Ajuste de CO2 ........... ....................... ......................... ......................... ........................ ........................ ........................ ......................... .............15-6 15.5.1 Ajuste de Forma de Onda de CO2 ........... ....................... ......................... ......................... ........................ ..................... .........15-6 #!!
Instrucciones del monitor de paciente multi parametrico C30 15.5.2 Ajuste de CO2 ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ......................... ......................... ......................... ................. 15-7 15.6 Mantenimiento y Limpieza ............................................................................. 15-9 15.6.1 Limpieza común ............................................................................................... 15-9 15.6.2 Adaptador de Vías aéreas para Limpieza del Sensor de Mainstream Reusable 15-9 15.6.3 Método M étodo para Esterilizar el Adaptador Reusable ........................ ............ ....................... ....................... .............. 15-9 15.6.4 Tiempos de d e Esterilización para Adaptador de Vías aéreas reusable Times ..... 15-10 Apéndice I Accesorios ....................... ........... ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ...................... .......... I-1 I-1
II Apéndice III Apéndice IV
EspecificacióndeldelSistema Producto ........................ ............ ....................... ........................ ....................... ...............II-1 Información de Alarma ........................ ................................... ........................ ........................ ....................... ...............II-1 III-1 III-1 Guía Y Declaración Del Fabricante ....................... ........... ........................ ........................ ........................ ..............IV ..IV-1 -1
#!!!
Capitulo 1General
1.1
Información de Seguridad Advertencia
Para advertirle de las condiciones en las cuales puedan suceder serias consecuencias, problemas desventajosos o peligros. Si no cumpliera con las advertencias esto podrá resultar en daños personales severos o muerte del usuario o del paciente.
PRECAUCION
Para indicar un peligro potencial o una operación no segura. Si no se evitan, esto puede llevar a daños personales, malfuncionamiento del equipo, daños o pérdidas de propiedades. Esto también puede llevar a daños más severos.
Atención
Esto enfatiza las advertencias primarias o brinda descripciones o explicaciones para que este producto pueda ser usado de la mejor manera.
Advertencia
Este monitor es usado para monitoreo de pacientes clínicos, por esto solo los doctores o enfermeras calificados en entrenamiento pueden usar este monitor. monitor.
Antes de su uso, el usuario debe chequear si este equipo y sus accesorios pueden trabajar de forma normal y segura.
El volumen de Alarma y los límites superior e inferior de alarma, deben ser ajustados para diferentes tipos de pacientes. Cuando un paciente es monitoreado, el sistema de alarma audible debe ser fijado para diferentes pacientes. Cuando un paciente es monitoreado, no se debe depender solo del $%$
General
sistema de alarma audible. Si el volumen de alarma es fijado demasiado bajo o es completamente apagado, la alarma fallará y la seguridad del paciente estará en peligro. El método más confiable de monitoreo de paciente debe ser el de monitorearr muy de cerca la situación clínica del paciente. monitorea
Este equipo solo puede ser conectado a un conector de poder con conexión a tierra. Siuse el conector de poder a un conductor a tierra, por favor no este conector, perono useestá las conectado baterías recargables para suministro de poder.
No abra la carcasa del equipo para evitar posibles shocks eléctricos. El mantenimiento y actualización de este monitor debe ser realizado por el personal de Servicio entrenado y autorizado por la Compañía Comen.
El desecho de los materiales de empaque, debe cumplir con las leyes y regulaciones locales, o con las reglas de desechos del hospital. El material de empaque debe ser colocado lejos de los niños.
No use este equipo en lugar donde existan gases inflamables o anestésicos para evitar que sucedan explosiones o fuegos.
Por favor instale cuidadosamente las líneas de poder y los cables de los accesorios para evitar que el paciente se sofoque o que los cables se enreden, y mantenga al paciente libre de interferencia eléctrica.
No use el teléfono celular cerca del monitor, por que el teléfono celular generará un campo de radiación muy fuerte y perturbará las funciones del monitor.
Referente al paciente con marcapasos, el medidor de ritmo cardiaco el marcapasos puede hacer que le de pulsos en caso de arresto cardiaco o arritmia. Monitoree muy de cerca a los pacientes cuando se usen marcapasos. Ver el manual instrucciones referente a la capacidad de inhibición de los equipos relacionados con el marcapasos. marcapasos.
Los operadores no deben tocar a los pacientes, las mesas y equipos durante el periodo de desfibrilación.
El equipo conectado con el monitor debe formar un cuerpo equipotencial (el cable de protección a tierra debe estar efectivamente efe ctivamente conectado).
Cuando el monitor se comparta con la unidad de electrocirugía, el usuario $%&
General
(doctor o enfermera) deben asegurar la seguridad del paciente.
Las formas de onda fisiológicas, parámetros fisiológicos y la información de alarma, etc, visualizados por este monitor deben ser solo para referencia de los doctores y no pueden ser usados directamente como la base de tratamiento clínico.
El campo electromagnético afectará la performance de este equipo, por esto el uso de otros equipos cerca de este monitor deben cumplir los requerimientos correspondientes EMC. Por ejemplo: Teléfonos móviles, Rayos X o MRI.
Este no es un equipo e quipo para tratamiento.
PRECAUCION
Para evitar daños a este equipo, y garantizar la seguridad del paciente, por
favor use los accesorios designados en este manual de instrucciones. Por favor instale apropiadamente o mueva el equipo si lo requiere para prevenir daños por caídas caídas colisión, fuerte vibración u otras fuerzas externas.
Antes de encender el equipo, por favor confirme si la fuente de poder utilizada cumple los requerimientos de voltaje y frecuencia designados en la placa o en el manual de instrucciones del equipo.
Cuando el equipo y sus accesorios estén por exceder la vida de servicio, estos deben ser desechados según las leyes y regulaciones locales o las regulaciones del hospital.
Atención
Por favor instale el equipo en un lugar conveniente para observación, operación y mantenimiento.
Este manual de instrucciones introduce un producto según las configuraciones más completas. El producto que usted ha comprado puede no tener algunas configuraciones o funciones.
Por favor coloque de instrucciones cerca del equipo para consultas rápidas y fáciles deelsermanual necesario. $%'
General
Este equipo no puede ser usado en casa.
Vista General del Monitor
1.2
Este monitor (mostrado como sigue) puede ser usado para el monitoreo de cabecera de adultos, niños y neonatos. Este monitor pueden monitorear los parámetros de, electrocardiograma (ECG), respiración (RESP), saturación de oxigeno (SpO 2), presión sanguínea no invasiva (NIBP), temperatura de dos canales (TEMP) y dióxido de carbono (CO2) o uno de los parámetros principales. La pantalla de este equipo adopta una pantalla color de 4.3 pulgadas, y soporta simultáneamente dos modos de operación, ej modo de botones y modo de toque. A continuación introduciremos las funciones básicas del monitor como se muestra en la Figura 1-1:
Figura 1-1 Monitor ①
Modelo de Producto
②
Key
③
Interruptor de Poder
④
Foco indicador de trabajo con batería, foco indicador de carga de batería y $%(
General foco indicador de suministro de poder. ⑤
Marca del Producto
⑥
Pantalla de visualización
⑦
Foco indicador de alarma
Atención
Este monitor no tiene la función de logeo.
El monitor multi parametrico tiene las siguientes funciones de monitoreo, mostradas en la siguiente tabla: Ritmo Cardiaco (unidad de HR: latido por minuto o bpm) ECG
Forma de onda de ECG de 1 canal Análisis de arritmia y sección S-T y análisis de marcapasos (PA (PACE) CE)
NIBP
Presión Sistólica (NS), presión diastólica (ND), presión media (NM), unidad: mmHg o kPa
SpO2
Saturación de Oxigeno (SpO2, unidad: %), Ritmo de pulso (PR, unidad: latido por minuto o bpm) Pletismograma de SpO2
TEMP RESP
Datos de Temperatura Temperatura TEMP(unidad: TEMP(unidad :℃ o ℉) Taza de Respiración (RR)(unidad: (RR)(u nidad: veces por minuto) minuto ) Forma de onda o taza de respiración
carbon
Dióxido de Carbono - End-tidal EtCO 2(unidad: mmHg o kPa)
dioxide (CO2)
Mínimo dióxido de carbono en gas entrante INS(unidad: mmHg o kPa) Air Passage Respiration Rate AwRR AwRR (times per minute)
1.3
Visualización de Pantalla
La pantalla de este monitor adopta una pantalla LCD de color de toque y simultáneamente visualice los parámetros de paciente recolectados, formas de onda, información de alarma del monitor, reloj, estado de conexión de la red, numero de cama, batería y otros mensajes rápidos, etc. $%)
General La pantalla principal esta dividida en 4 áreas: 1 área de mensajes rápidos de información o área de barra de menú superior; 2 área de parámetros; 3. Area de barra de menu inferior; 4. Área de formas de onda; lo cual se muestra como sigue: ①
② ④
③
Figura 1-2 Interface estandar
Introducción al área de mensajes rápidos de información ( ): El área de mensajes rápidos de información está dividida en tres partes, las cuales se presentan como sigue de izquierda a derecha: (a) Mensaje rápido de información de tipo de paciente (adulto, niño o infante). Haga clic acá para ingresar rápidamente en el menú ―información de paciente‖ y fije la
información detallada sobre el paciente. Vea el contenido de ―3.1 Información de Paciente‖ para más detalles. (b) Cuando el marca pasos esta esta encendido, esto será indicado por ― ‖ en la parte superior de la forma de onda de electrocardiograma y el símbolo ― ‖ será visualizado en la esquina superior derecha del área de mensaje rápido de información, cuando el marcapasos es apagado el símbolo ― ‖ será visualizado. (c) Mensaje rápido de información de alarma tecnológica, ej, liberación liberación de ramal de ECG y no conexión al probe de SpO2. Haga clic en la ventana ―Revisión de eventos de alarma‖ de la alarma tecnológica y luego fije el tiempo de inicio de la alarma en la ventana, y revise la información de alarma avanzando en el menú hacia arriba o hacia abajo. (d) Mensaje rápido de información o mensaje de silenciamiento de la aalarma larma fisiológica. fisiológica. El mensaje rápido de información de la alarma fisiológica es ***RR too high (RR demasiado alto) y ***HR too low (HR demasiado bajo). Haga clic acá para ingresar rápidamente en la ventana ―Revisión de Evento de Alarma‖ de la alarma fisiológica y
luego ajuste el tiempo de inicio de la alarma y el evento de alarma a ser visualizado en $%*
General la ventana. Por ejemplo, los eventos que pueden ser seleccionados incluyen: Todos, ECG, SpO2, NIBP, CO2, RESP o TEMP, etc. Revise la información de alarma al mover hacia arriba o hacia abajo en el menú. Mensaje rápido de silenciamiento. Si la tecla de silenciamiento es presionada, el mensaje es usualmente: Silenciado permanente o suspensión de alarma por 119s. El contenido mostrado debe ser determinado por el ajuste de ―Tiempo de suspensión de Alarma‖ en el ―Ajuste de Alarma‖.
Introducción al Área de Parámetros ( ): Usualmente, las ubicaciones de visualización, de los parámetros TEMP, NIBP y ECG son fijadas, pero las ubicaciones de visualización los parámetros RESP, SpO 2 y CO2 son determinados por la forma de onda en el segundo canal. Cuando se selecciona SpO 2 como la forma de onda visualizada en el segundo canal, el primer parámetro visualizado arriba es RESP y luego el parámetro visualizado debajo es SpO 2 pero el parámetro CO2 esta escondido. El modo de visualización de los otros dos parámetros es deducido por analogía y se muestra como sigue: ①
②
③
④ ⑤ ⑥ ⑦
Figura 1-3 Visualización de Parámetro en la Interface Estándar
Respiración (RESP): — Taza de Respiración(①Unidad: veces por minuto )
Temperatura del Cuerpo (TEMP): — Temperatura Temperatura(②Unidad:°C or °F)
Presión sanguínea no invasiva (NIBP): — De De izquierda a derecha, respectivamente presión sistólica, presión media, presión
diastólica (③Unidad: mmHg o kPa) $%+
General
Electrocardiograma (ECG): Resultado de Análisis ST1 y ST2 de la sección ST en el primer canal y el Segundo canal (Unidad: mV)y numero de latidos prematuros ventriculares (④Unidad: veces por minuto) Ritmo Cardiaco o ritmo de pulso(⑤Unidad: latido por minuto) — Ritmo
Saturación de Oxigeno de la sangre (SpO 2): — Ritmo Ritmo de pulso(⑥Unidad: latido por minuto)
Saturación de Oxigeno de la sangre (SpO 2) (⑦Unidad: %) — Saturación Los resultados de monitoreo de arriba son visualizados en el área de parámetros. Los valores de parámetros son refrescados una vez por segundo, pero el valor de NIBP es refrescado una vez por medición.
Introducción al Área de la Barra de Menú inferior (③): El área de la barra de menú inferior es respectivamente de izquierda a derecha: Reloj, mensaje rápido de demostración, estado de conexión de red, numero de cama de la red, estado de la batería, mensaje de apagad de volumen de alarma, menú del sistema o tecla de seguro / habilitación de pantalla los cuales se muestran como sigue:
Figura 1-4 Barra de menú inferior (a) Reloj: Visualiza Visualiza la hora actual del sistema del monitor monitor.. Haga clic acá para ingresar ingresar rápidamente en el menú ―Ajuste de Hora del sistema‖ y luego resetee el tiempo del
sistema del monitor según la hora local. (b) Demostración: Cuando el modo de trabajo del monitor este en estado estado de demostración, se emitirá el mensaje ―Demostración‖, y cuando el modo de trabajo del monitor este en
estado de monitoreo, usualmente no habrá información acá.
(c) Estado de conexión de la red y numero de cama de la red: Estado de conexión del sistema de monitoreo central: cuando el símbolo ― ‖ es visualizado esto indica que el sistema de monitoreo central no está conectado; cuando se visualice el símbolo ― ‖ , esto indica que el sistema de monitoreo central ha sido exitosamente conectado y la figura cerca a esta es el numero de cama de la red. Haga clic acá para rápidamente ingresar al menú ―Numero de cama de la red‖. (d) Estado de la batería: Visualiza Visualiza el estado de carga de batería actual. Vea el ccontenido ontenido de ―Batería‖ para más detalles. (e) Mensaje de apagado de volumen de alarma: Cuando el volumen de alarma este fijado en ―OFF‖, ―OFF‖, el el símbolo símbolo ―
‖ será será visualiz visualizado, ado, cuando cuando el ―volum ―volumen en de alarm alarma‖ a‖ sea fijado fijado $%,
General en el nivel 1 a nivel 4, no hay mucha información. (f) Menú de sistema o tecla de bloque / desbloque de pantalla. Ligeramente haga clic acá para ingresar al menú ― Teclas de acceso r ápido‖ ápido‖ (―Shortcut Key‖). Cuando se hace clic en esta parte y se sostiene presionado por más de 3 segundos, y esto esto indi indica ca que que la la pant pantal alla la ha si sido do luego la pantalla de ― ‖haga a ―clic‖,continuamente bloqueada. En casocambia de desbloqueo, en el símbolo ― ‖ por más de 3 segundos o presione cualquier tecla para desbloquear la pantalla asegurada.
Introducción al Área de Forma de Onda (④): El área de forma de onda visualiza las formas de onda en dos canales, respectivamente, de arriba hacia abajo: el primer canal es fijado como forma de onda de ECG, y el Segundo canal puede visualizar cualquiera de las 3 formas de onda, ej: RESP (posiblemente del modulo de ECG), SpO2, CO2 excepto la forma de onda de ECG. El nombre de la forma de onda puede ser visualizado en la parte superior izquierda de la forma de onda en cada canal. La forma de onda de ECG puede ser seleccionada como requerido. Por favor vea los capítulos y secciones sobre el monitoreo de ECG para más detalles. La forma de onda de ECG también visualiza las ganancias de este canal y el método de filtrado de la onda de ECG. Hay una barra de escala en el lado derecho de la onda de ECG. Durante la operación de pantalla, el menú puede ser emitido en una ubicación fija y el menú ocupara la ubicación de toda la interface y por consiguiente todas las formas de onda pueden ser temporalmente invisibles. La visualización de la foto original puede ser recuperada después de salir del menú. Las formas de onda deben ser actualizadas a una taza fijada. Vea el contenido de ajuste de cada parámetro para el ajuste de taza de actualización de cada forma de onda.
1.4 1.3.1
Funciones de las teclas y Operaciones Basicas Funciones de las teclas
Las operaciones en este monitor pueden ser realizadas por teclas y perillas, como se muestra en la siguiente tabla:
$%-
General
Símbolo de tecla
Descripción (Silencio/reseteo) Suspensión de alarma por 10 minutos en ―silenciado permanente‖ (esta (esta opción puede ser fijada fijada en el menú ―Ajuste de alarma‖ alarma‖ en el
menú principal). Presione esta tecla por más de un segundo para bloquearla o apague todos los sonidos de alarma, incluyendo la alarma tecnológica y visualice ―Suspensión de Alarma para xxs‖ o ―Silenciado permanente‖ en el
área de información. Bajo el estado ―Suspensión de alarma‖ o ―Silenciado permanente‖,, si ocurre una nueva alarma tecnol ógica, el estado actual de permanente‖ suspensión de alarma o silencio permanente terminará y la alarma se recuperará. Después que se ha recuperado la alarma, la instrucción responderá inmediatamente a la alarma y el tiempo de respuesta no excederá de 3s. (congelado/descongelado) En modo normal, presione esta tecla para congelar todas las formas de onda de la pantalla. Presione esta tecla nuevamente para liberar las formas de onda congeladas. Después de presionar la tecla de congelado, haga clic en la pantalla para revisar las formas de onda de ECG almacenadas dentro de 5 minutos (Inicio/parada para medición de NIBP) En el estado de medición de presión no invasiva, presione esta tecla para airear el brazalete y luego iniciar una medición de presión sanguínea, en el estado de medición si usted desea salir de la medición, presione esta tecla para detener la medición y luego desinflar el brazalete (Ingreso/salida del menú principal) En cualquier modo de interface, presione esta tecla para ingresar al menú principal (ON/OFF) Presione esta tecla para ejecutar el control de encendido / Apagado para el equipo.
1.4.2 (a)
Operacioness Básicas Operacione
Visualice las formas de onda requeridas: Como el primer canal está fijado como forma de onda de ECG, el segundo canal puede visualizar cualquiera de las tres formas de onda, ej RESP (posiblemente del modulo de ECG), SpO2, CO 2, excepto la forma de onda de ECG. Por consiguiente, si la forma de onda visualizada en el segundo canal necesita ser reemplazada, haga clic en la forma de onda en el segundo canal de la pantalla y luego ingrese a la opción ―Cambio de Forma de onda‖ (―Switch Waveform‖ ) en la ventana Ajuste de forma de onda XX (―Setting of XX Waveform‖) emitida para se leccionar la forma de onda a ser $%$.
General visualizada. (b)
Ajuste de la velocidad de forma de onda: ECG: haga clic en la tecla ―ECG‖ en el área de forma de onda y fije la velocidad de forma de onda a través del menú ―Ajuste de forma de onda de ECG‖. Haga clic en la forma de onda en el Segundo canal para fijar la velocidad de dichas formas de onda como SpO , RESP, CO y cambie la opción Velocidad de forma de 2 2 Onda a través de ―Ajuste de forma de onda XX‖ (―Setting of XX Waveform‖ ).
(c)
Cambio de limite de alarma: ECG, NIBP N IBP,, TEMP, SpO( , RESP, CO2: ingrese en ―XX Setting‖ para 2 incluyendo PR ) seleccionar ―‖Limite de alarma XX‖ (―XX Alarm Limit‖).
(d)
Ajuste el volumen: Volumen de Alarma: Ingrese en la ventana ―tecla de acceso rápido‖ presionando la
tecla ―
‖ y luego seleccione el ―Volumen de alarma‖ en esta ventana para ajuste.
Volumen de Latido Cardiaco: ingrese en la ventana ―Tecla de acceso rápido‖
presionando la tecla ― ventana para ajuste.
‖y luego luego selecc seleccion ionee eell ―V ―Volume olumen n de Latid Latido oC Card ardiac iaco‖ o‖ en esta
Volumen de Pantalla Táctil: Ingrese en la ventana ―tecla de acceso rápido‖ presionando la tecla ― ‖, ssele elecci ccione one ―Menú ―Menú princi principal pal‖‖ en esta esta vent ventana ana,, ingr ingrese ese al menú ―Ajuste de monitor ‖ y luego seleccione el ―Volumen de pantalla táctil‖ en esta ventana para ajuste. (e)
Ajuste de hora del sistema: Haga clic en el área de reloj en la barra de menú debajo de la pantalla, y luego ajuste el tiempo en el menú, se activará la ventana ― Ajuste de tiem po del sistema‖.
1.5 1.5.1
Interface externa Monitor Panel izquierdo del monitor
Las siguientes interfaces están suministradas en el panel izquierdo del monitor, se muestra como sigue:
$%$$
General
Conector de modul oduloo CO CO
Conector para ramal de Conector de Tem erat eratur uraa 1
Conector para sensor de S O
Conector de Tem erat eratur uraa 2
Conector para toma de
Figura 1-5 Panel Izquierdo
1.5.2 Panel derecho del Monitor Las siguientes interfaces están provistas en el panel derecho del monitor como se muestra:
Conector de red Conector DC15V
Ventilador
Parlante
Conector CMIFA
Figura 1-6 Panel Derecho
Advertencia
Este Puerto de red solo puede ser conectado con el sistema de la central de monitoreo de Comen.
Todos los equipos de simulación o digitales conectados con este monitor deben estar certificados bajo los estándares IEC designados (tales como el estándar de equipos de procesamiento de datos, y el estándar IEC 60601-1 Estándar de Equipos Médicos. Y todas las configuraciones deben cumplir con las versiones efectivas de los estándares de sistema IEC 60601-1-1. Las personas a cargo de la conexión de equipos adicionales con los puertos de entrada / salida deben $%$&
General
configurar el sistema médico y ser responsables que el sistema este en cumplimiento con el estándar IEC 60601-1-1. Para cualquier solicitud por favor contacte al proveedor.
Cuando las señales de interfaces como la interface de cable de paciente e interface de red están simultáneamente conectadas con múltiples equipos, la fuga total causada no puede exceder la tolerancia.
1.5.3 Cubierta Inferior del Equipo
Etiqueta de marca
Conector equipotencial
Porta Batería Figura 1-7 Cubierta inferior
1.6 (a)
Simbolos del Equipo Símbolos del Equipo Consulte el manual de instrucciones / folleto
Marca de fecha de producción
La aplicación de Tipo CF tiene la función anti desfibrilación
Luz de alarma
Marca de Tipo BF
Lámpara indicadora de trabajo AC
Botón Start/Stop
Marca de numero de $%$'
General serie Lámpara indicadora de estado de trabajo de la batería
Símbolo equipotencial
Lámpara indicadora de carga de Batería
Símbolo de conexión de red
Conformité Européenne Complies with medical device directive 93/42/EEC
Precaución
Nota: Por favor vea el contenido de 1.4 Funciones Teclas y Operaciones Básicas para los símbolos de telas y sus funciones en el monitor.
(b) Símbolos de Empaque Up - Arriba
Limite de capas de carga
Fragile - Frágil
Rainproof – Anti Anti lluvia
$%$(
Capitulo 2Instalación del Monitor
Atención
2.1
Para asegurar que el monitor trabaja apropiadamente por favor lea la información de este capítulo, los capítulos de información de seguridad y seguridad del paciente antes de usar e instalar el monitor como requerido.
Abrir el paquete y revisión
Cuidadosamente retire el monitor y los accesorios de la caja, y conserve los materiales de empaque con cuidado para futuro transporte y almacenaje. Por favor revise los accesorios con la lista de empaque del equipo. Revise si hay algún daño mecánico; y revise todos los cables expuestos y conecte algunos accesorios para prueba. Cualquier problema debe ser inmediatamente comunicado al Departamento de ventas de nuestra compañía o a nuestros agentes /
2.2
Conecte con el cable de poder AC
Procedimientos para conectar Asegúrese que el suministro de poder cumple con la siguiente especificación: 100-240V~ ,50/60Hz Use los cables de poder suministrados con el monitor. Conecte el cable en el conector de fuente de poder del monitor, mientras inserte el otro o tro extremo del cable al conector de 3 líneas del hospital hospital..
Atención
Conecte el cable de poder con los conectores especiales del hospital. En caso de estar configurado con una batería, el equipo debe te tener ner la batería cargada después de transporte o almacenaje. Así en e n caso de encendido directo sin conexión de la fuente de poder AC, el equipo puede no trabajar apropiadamente debido a insuficiente energía. Con el poder a la corriente AC conectado, la batería será cargada sin importar si el monitor esta encendido o no. Por favor conecte los cables a tierra si es necesario. Vea en el capítulo de seguridad de paciente para los contenidos de conexión a tierra. &%$
Instalación del Monitor
2.3
Inicio
Después de encender el interruptor de poder, la pantalla visualizara ―Sistema esta cargando‖, luego visualizará el Logo de la compañía, tal vez por 1-5 segundos, después del auto test del sistema, ha sido correcto y se ha ingresado a la pantalla principal, el usuario puede usar el equipo.
Attention
En caso de errores fatales encontrados durante el proceso de auto detección, el sistema emitirá una alarma. Revise todas las funciones de monitoreo disponibles y asegúrese que el monitor trabaja apropiadamente. Si el equipo está configurado para ser usado con batería, los usuarios deben cargar la batería después de cada uso, para asegurar la carga adecuada de poder. Después de apagar el equipo, usted puede reiniciarlo después de 1 minuto
Advertencia
2.4
Si se encuentran funciones de monitoreo con daños o hubiera algunos mensajes de error, no use el monitor con los pacientes y contacte rápidamente con los Ingenieros biomédicos de su hospital o a los Ingenieros de mantenimiento de nuestra compañía. compañía .
Connecting the Sensor
Conecte el sensor requerido en el monitor para medir la función que desea del paciente.
Atención
Para métodos correctos de conexión y requerimientos relacionados, por favor consulte con el capítulo 10-15.
&%&
Capitulo 3Teclas de Acceso Rápido y menú Principal
3.1
Teclas de d e Acceso Rápido
Los sist sistema emass de ajust ajustee para para este este monitor monitor son son flexi flexibles bles.. Presione Presione "
" para para ingres ingresar ar a la ventana ventana de
Teclas de acceso rápido ( ―shortcut key‖) desde la cual usted puede rápidamente activar algunas teclas de acceso rápido y menús como se muestra en la siguiente figura:
Figura 3-1 Teclas de acceso rápido Identifique accesos rápidos y funciones de menú: Bajo condiciones estáticas: Inicie una medición manual de NIBP. NIBP. En condiciones de medición: start/stop
detenga la medición de NIBP. NIBP. Bajo condiciones estáticas después del primer ajuste de la medición automática Inicie la medición '%$
Volumen de latido cardiaco
Fije el Volumen de latido cardiaco
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal automática de NIBP. Inicie una medición
Informacion de
Ajuste Informacion de paciente
paciente
Revisión de
Revise grafico de tendencias
grafico de
continua de NIBP, el Medición
proceso durará 5
continua
minutos
Ingrese a la ventana Ajuste del de ajuste del monitor monitor
tendencias
Ingrese a la ventana Revisión de tabla
Revise tabla de tendencias
de tendencias
volumen de
Menu principal
Fije el volumen de alarma
de ajuste del menú principal
Botón de salida
alarma
3.2
Menu Principal
Presione Pres ione "
" para para ingres ingresar ar a la la ventana ventana de tecla tecla de acce acceso so rá rápido, pido, sele selecci ccione one me menú nú princi principal pal en en
esta ventana. El menú principal incluye: Información del paciente, ajuste de medición, ajuste de alertas, revisión, ajustes de tiempo del sistema, numero de cama de la red, mantenimiento del monitor y otras funciones mostrados en la siguiente figura:
'%&
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal
Figura 3-2 Menu Principal
Informacion de Paciente
3.2.1
Atención
Cuando actualice la información del paciente por favor verifique la precisión de esto y determine si el paciente ha sido descargado o transportado a otras secciones.
El uso del estado “marcapaso”, será válido solo para este uso. La próxima vez que
encienda, este ajuste será restaurado como apagado. Presione Pres ione "
" para para ingre ingresar sar a la venta ventana na de tecla tecla de acceso acceso rrápi ápido, do, sele selecci ccione one m menú enú princi principal pal en en
esta ventana ingrese al menú " Información del paciente ", mostrado en la siguiente figura :
'%'
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal Figura 3-3 Información del paciente Numero de Registro Medico
Ingrese el número de registro del paciente, soportando hasta 10 caracteres. Seleccione el número de cama del paciente, puede seleccionar de
Numero de Cama Nombre:
camas de 1 a 999. Ingrese los nombres de pacientes esto soporta un máximo de 7 caracteres chinos
Sexo
Genero del paciente (femenino, masculino)
Tipo de paciente
Seleccione el tipo de paciente (adultos, niños, neonatos).
Con marcapasos
(on/off )
Fecha de nacimiento
Ingrese la fecha de nacimiento del paciente
Altura
Ingrese la altura del paciente
Peso
Ingrese el peso del paciente
Tipo de sangre
Seleccione tipo de sangre del paciente (a, b, AB, O).
Medico que atiende
Ingrese el nombre del médico que atiende al paciente
Advertencia
Cuando cambia el tipo de paciente, el valor de límite superior/inferior de alarma de HR, RESP, NIBP, SpO2, CO2 y otros parámetros correspondientes cambian. En general usted debe verificar los limites de alarma previo al monitoreo del paciente para asegurar que estos ajustes son apropiados para su paciente.
Para pacientes sin marcapasos, usted debe verificar que el ajuste esta apagado, de '%(
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal otra forma el sistema no puede detector arritmia asociada con latidos prematuros ventriculares (incluyendo conteo de PVC) así como análisis de segmento de arritmia.
Para pacientes con marcapasos, se deben realizar análisis de pulso de marcapasos. DE otra forma el pulso de marcapasos puede ser contado como ondas de QRS QRS normales normales causand causando o una alarma de de “Señal de ECG demasiado demasiado débil”
y
no puede ser detectado.
Atención
Cuando pacientes son monitoreados con marcapasos se debe encender la opción “pacemaker” (PACE), cuando se monitoree pacientes sin marcapasos “pacemaker” (PACE), se debe apagar, cuando “pacemaker” esta encendido, algún tipo de análisis
de ARR no será realizado en el monitor. Para mas información por favor lea la sección de introducción del capítulo de arritmia.
Cuando se realiza el análisis de marcapasos, las arritmias asociadas con latidos ventriculares prematuros (incluyendo PVC) no serán detectados así como con el análisis de segmento ST.
3.2.2 Ajustes de medici medición ón Presione " " para para ingresar ingresar a la ventana de teclas teclas de acceso acceso ráp rápido, ido, seleccione seleccione menú principal principal e ingrese a ajustes de medición. "Ajustes de medición " es una parte importante de nuestro sistema. Ajustes de medición y ajustes de parámetros son coordinados. Si uno de estos se ajusta, esto ajustara el otro y el monitor apropiadamente. Este contenido incluye: Ajuste de ECG, ajuste de SpO2, Ajuste de RESP, ajuste de TEMP, ajuste de NIBP y ajuste de CO 2. Para más información, por favor revise revise la sección de parámetros parámetros de la sección ―A ―Ajustes‖. justes‖. '%)
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal 3.2.3 Ajustes de Alerta Presione Pres ione "
" para para ingresa ingresarr a la ventana ventana de teclas teclas de acce acceso so ráp rápido, ido, selec seleccion cionee menú princi principal pal e
ingrese al menú ―ajustes de alarma‖. Para mayor inform información ación sobre ajustes de alarma consulte con
el capítulo de Alarmas.
3.2.4 Ajustes de Monitor Presione " " para ingresar ingresar a la la ventana ventana de teclas teclas de acceso acceso rápido, rápido, seleccione seleccione menú menú principal principal en en esta ventana e ingrese al menú de ―Ajustes de monitor‖. El menú ―Ajustes de monitor incluye: interface de trabajo, volumen de latido cardiaco, volumen de
pantalla táctil, y funciones fun ciones de presentación, "Interface" y " Volumen de latido cardiaco " no estan introducidas aca. Por favor ver las secciones relacionadas para más detalles.
3.2.5 Volumen de pantalla tactil Existen 5 niveles de volumen de pantalla táctil en el sistema, estos son ―Off‖ y niveles de 1-4. Al seleccionar el nivel de sistema 1-4, el sistema demostrará en la pantalla táctil el volumen seleccionado, seleccione ―off‖ para apagar el volumen de la pantalla.
3.2.6 Caracteristicas Demo Seleccione "Demo features" en ajustes del monitor y una ventana de dialogo ―ingrese su contraseña‖ aparecerá. Después de ingresar la contraseña correcta, seleccione ―OPEN‖ luego el
monitor ingresará al estado de presentación.
'%*
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal Advertencia
En el menú del sistema, seleccione “Demo” para emitir la ventana de dialogo “Ingrese Clave de Demo” (“Input Demo Password”). Ingrese la clave correcta y el
sistema ingresará al estado de demostración de forma de onda.
La forma Demo es la simulada si mulada fijada por el fabricante para mostrar la performance del monitor y ayudar a los usuarios con el entrenamiento.
En el uso de práctica clínica está prohibido usar esta función por que hará que el personal confunda las formas de onda de los pacientes lo que puede afectar el monitoreo de los pacientes y demorar el tratamiento. De manera que este menu tiene una contraseña
3.2.7 Revisión de Datos Presione Pres ione "
" para para a la ventan ventanaa de teclas teclas de acce acceso so ráp rápido ido,, sel selecc eccione ione m menú enú princi principal pal en esta esta
ventana e ingrese al menú de revisión de datos. Para mas información sobre revisión de datos por favor vea la sección de revisiones.
3.2.8 Ajustes de tiempo del sistema Presione " " para ingresar ingresar a la la ventana ventana de teclas teclas de acceso acceso rápido, rápido, seleccione seleccione menú principal principal en esta ventana e ingrese al menú de Ajuste de tiempo del sistema. O haga clic en el area del reloj en la barra de menú debajo de la pantalla en la interface. En la ventana ajustes de tiempo del sistema, ajuste el tiempo del sistema según la hora local. Los ajustes de tiempo incluyen: año, mes, día, hora, minuto y segundos.
3.2.9 Numero de cama de la red Presione " " para ingresar ingresar a la la ventana ventana de teclas teclas de acceso acceso rápido, rápido, seleccione seleccione menú menú principal principal en en '%+
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal esta ventana e ingrese al menú "network". Desde este menú usted puede ajustar el numero de cama de la red, dirección IP, IP, dirección MA, mascara subnet, IP del servidor, etc, lo cual esta conectado al sistema de central de monitoreo de la compañía. En general, solo necesitamos fijar el número de red, y los otros ajustes están en estado por defecto.
Numero de cama de d e la red: el numero n umero de cama de monitores conectados a la red del sistema de central de monitoreo.
Dirección IP: 200.200.200.X, (x, se refiere al número de cama de la red, 1~128 camas como opción).
Como saber si la red esta conectada exitosamente? Hay un icono de sistema de central de monitore moni toreoo debajo debajo del área área de de interf interface ace.. Cua Cuando ndo apare aparece ce "
", esto esto indic indicaa que el sist sistem emaa de
central cent ral de monit monitoreo oreo no ha ha sido sido conecta conectado do exitosa exitosame mente. nte. Cuand Cuandoo aparece aparece "
", esto esto indica indica que el el
sistema central se ha conectado exitosamente, junto icono esta el numero de red.
Atención
El numero de cama de la red debe ser único, y no puede estar en conflicto con los números de cama de otros equipos conectados con el sistema de central de monitoreo, de otra forma esto causará un punto muerto de la señal del equipo por la confusión del canal del sistema de central de monitoreo.
Si cualquier equipo se congela debido a conflictos con los números de cama de la red, retire el cable de red, apague el monitor y reinicie. Resetee la red y luego conecte el conector de red.
3.2.10 Mantenimiento del Monitor (Mantenimiento del usuario) Presione " " para para ingresar ingresar a la ventana de teclas teclas de acceso acceso rá rápido, pido, selecci seleccione one menú principal principal e '%,
Teclas de Acceso Rápido y menú Principal ingrese a la interface de menú de mantenimiento. En el menú de ―mantenimiento del monitor‖
ingrese la contraseña correcta, presione "Enter" e ingrese a la interface del menú de mantenimiento.
Selección de idioma: Chino/ Ingles.
Calibración de pantalla táctil: seleccione el menú "touch calibration". La Interface de calibra cal ibración ción aparec aparece. e. Según Según el punto punto de cali calibrac bración ión de pantall pantallaa que que sale sale " confirmación que 5 puntos de calibración
", como como la la
" han sido seleccionados. La calibración
termina y la pantalla automáticamente regresa a la interface principal.
Ajuste por defecto de fabrica: seleccione este ítem e ingrese a la ventana ―defecto de fabrica‖ ("factory defaults). Seleccionar NO significa que la actual operación será abortada y la configuración original del sistema se restaura. Seleccionar YES significa que el ajuste por defecto de fabrica de configuración adulto será usada y la configuración original se sobre escribirá..
Para facilitar el mantenimiento y soporte, la versión de software del sistema y el tiempo recopilado están en estado ―defecto no opcional‖.
Attention
Configuración por defecto significa que usted ha escogido “configuración por defecto”, el sistema anulara el parámetro actual con los parámetros
suministrado por los fabricantes.
'%-
por defecto
Capitulo 4Interface de Trabajo del Sistema
4.1
Interface de Trabajo
Dos interface interface de trabajo están están disponibles con el monitor, una interface interface estándar y una interface interface de caracteres grandes. El usuario puede obtener diferentes mensajes de pantalla al escoger una interface de trabajo diferente basado en requerimientos diferentes Las interfaces de trabajo serán introducidas a continuación. 4.1.1
Interface Estandar
La interface estandar puede visualizar solo 2 formas de onda efectivas, pero los parametros serán visualizados en otra area de la pantalla. Canal 1 esta fijado solo para la forma de ECG mientras que canal 2 puede visualizar cualquier otra función de forma de onda desde RESP (originada del modulo de ECG), SpO2 y CO2, excepto la forma de onda de ECG. En el segundo canal otras formas de onda pueden ser visualizadas al tocar el áreas de visualización de forma de onda del Segundo canal e ir al menú opera cambiar a la forma de onda deseada.
(%$
Interface de Trabajo del Sistema Figura 4-1 Interface Estandar
4.1.2 Interface de caracteres grandes La interface de caracteres grandes es usada para visualizar datos con caracteres grandes, lo cual esta fijado para visualizar ECG, SpO2, NIBP y RESP (cuando la forma de onda del Segundo canal de la interface principal esta fijada en CO2, esto visualizará la forma de onda de CO2) como se muestra en la siguiente figura:
Figura 4-2 Interface de caracteres grandes
(%&
Capitulo 5Alarma
5.1 1
Tipo de Alarma El monitor puede dar una alarma de tres tipos: alarma fisiológica, alarma técnica y un mensaje rápido.
(a) Alarm Biologica La alarma fisiológica esta generalmente activada cuando el parámetro fisiológico de un paciente ha excedido el límite superior o inferior de alarma o cuando un paciente muestra desorden físico. El mensaje de alarma aparecerá en el área de alarma fisiológica en la parte superior de la pantalla. (b) Alarm Tecnica LA alarma técnica también se refiere a un mensaje de error del sistema, indicando que la alarma es causada por una mala operación del sistema o mal funcionamiento, por consiguiente causa operación inapropiada de una función del sistema o distorsión de los resultados monitoreados. El mensaje de alarma de la alarma técnica aparecerá en la parte superior de la pantalla en el área de alarmas técnicas emitiendo mensajes. (c) Mensajes rapidos Estrictamente hablando, el mensaje rápido no pertenece al dominio de la alarma, es para visualizar información relativa a las condiciones del sistema mismo, lo cual no tiene nada que ver con los signos vitales del paciente, el área de emisión de mensajes.
)%$
Alarma
5.2
Nivel de Alarma
El monitor puede dar una alarma en los tres niveles de volumen: alto, medio y bajo, respectivamente en término de la gravedad del paciente. (a) Alarma Alta El paciente está en condición crítica, poniendo en peligro la vida del paciente, se debe tomar acción inmediata. (b) Alarma Media Los signos vitales del paciente no son normales, se deben tomar medidas relevantes y tratamiento de inmediato. (c) Alarma baja Los signos vitales del paciente son anormales, se deben tomar las medidas correspondientes. Todos los niveles de alarma para alarmas técnicas y algunas alarmas fisiológicas han sido ajustadas antes de entregar los monitores, los usuarios no están permitidos para cambiarlas pero un cierto grado de alarmas fisiológicas pueden ser cambiadas.
5.3
Modo de Alarma
Al dar una alarma, el monitor emitirá alarma tanto en sonido como visual de luz.
Señal de luz
Señal de sonido
mensaje
Parametros intermitentes )%&
Alarma En los cuales la señal de luz, señal de sonido y mensajes son diferenciados con diferentes niveles de alarma.
5.4
Alarma de Luz
Al dar una alarma, la lámpara que indica la alarma mostrará alarmas en diferentes niveles con color y frecuencia intermitente.
Alarma de nivel alto:
rojo con frecuencia de intermitencia de 2 por segundo.
Alarma de nivel Medium:
amarillo con frecuencia de intermitencia de 1 por segundo.
Alarma de nivel Bajo:
amarillo si intermitencia pero iluminación continua.
5.5
Alarma de Sonido
La alarma de sonido está fijada para emitir una alarma en diferentes niveles de severidad con diferentes sonidos.
Alarma de nivel alto:
du-du-du-du-du. du-du-du-du-du .
Alarma de nivel Medium: Alarma de nivel Bajo:
du-du-du. du.
Advertencia
Tanto las maquinas de cabecera como las sistemas de central de monitoreo tienen función de sonido de alarma.
Una vez que el equipo de cabecera es conectado a un sistema siste ma de central de monitoreo, aun cuando tanto el monitor como el sistema de central de monitoreo pueden coordinar el )%'
Alarma
nivel de alarma así como los niveles superior e inferior de alarma, el equipo de cabecera puede no dar la alarma simultáneamente cuando el sistema de central de monitoreo está emitiendo una alarma debido a la función de demora de mora del equipo de cabecera.
5.6
Mensajes rapidos
Los mensajes rápidos significan que la información relacionada aparecerá en el área de alarma fisiológica o en el área de alarma técnica del monitor cuando la alarma esta activa. El sistema mostrara diferentes niveles de alarma en diferentes colores de fondo:
Nivel alto de alarma:
Rojo
Nivel medio de alarma:
Amarillo
Nivel bajo de alarma:
Amarillo
Los niveles de los mensajes rápidos en la parte frontal de la alarma serán distinguidos con los siguientes símbolos:
Nivel alto de alarma:
***
Nivel medio de alarma:
**
Nivel bajo de alarma:
*
5.7
Parámetro en intermitencia de alarma
Cuando un parámetro esta en alarma, el parámetro hará intermitencia una vez cada Segundo.
)%(
Alarma
5.8
Icono del estado de alarma
Además de los modos de alarma mencionados arriba, los siguientes iconos de alarma aparecerán en la pantalla para indicar diferentes condiciones de alarma.
Alarma silenciada
Indicac Indi cación ión de apagad apagadoo de de alarm alarmaa de parám parámetr etroo . :
5.9
:
Ajuste de la Alarma
Presione ―
‖ para ir a la ventana de Teclas de acceso rápido para escoger el menú principal luego
vaya al menú Ajuste de Alarma como se muestra debajo:
Figura 5-1 Ajuste de Alarma
Volumen de Alarma: 5 volúmenes de alarma están disponibles en el sistema. ―apagado‖ y niveles de 1-4. Una vez que los niveles seleccionados el sistema emitirá la alarma a un cierto nivel de volumen, en consecuencia cuando se selecciona ―Apagado‖ se apagará el sonido de
alarma.
Tiempo expirado de la alarma, existen seis diferentes tiempos brindados por el sistema: permanente, 1 minuto, 2 minutos 3 minutos, 5 minutos, y 10 minutos. Esta función es efectiva )%)
Alarma solo cuando el sistema esta dando una alarma, pero cuando una nueva alarma técnica se ha emitido el equipo inmediatamente emitirá una alarma como si el tiempo expirado de alarma, sea disfuncional. Cuando se seleccione ―permanente‖ cuando se presiona la tecla para sonido apagado, esto hace que se apague el sonido. Cuando se seleccione ―1 minuto‖ , presione la tecla para apagado y se emitirá un apagado de alarma de 59 segundos, y hará un conteo regresivo, así igual con los otros casos.
Alarma Retrasada: El tiempo expirado para alarma de parámetro retrasada, en el sistema para selección son: ―desactivada‖, ―5 seg‖, ―10 seg‖, ―15 seg‖, ―20 seg‖. Una vez que se selecciona
tiempo expirado para retrasar la alarma, cuando el parámetro medido excede el limite del tiempo de demora la unidad emitirá una alarma de inme diato, es decir cuando selecciona ―5 seg‖, la la unidad alertará cuando cuando el tiempo exceda el límite de tiempo de demora
de segundos y
si con los otros casos.
Advertencia
Cuando el sistema es fijado para sonido apagado, el monitor no hará ningún sonido de alarma si sucede un caso de alarma. Por este motivo el operador debe usar esta función con mucho cuidado.
alar ma 5.10 Limites superior e inferior de ajustes de alarma Por ejemplo: (a) Vaya al ajuste de ECG de la interface estándar para fijar los niveles de alarma alto, medio o bajo respectivamente. (b) Seleccione Ajuste de límite de alarma: fije el limite alto de alarma a 100 bpm y el límite inferior a 40 bpm. )%*
Alarma (c) Una vez que el ajuste ha terminado presione la tecla ESC.
Advertencia
Cuando ajuste los limites superior o inferior de alarma, verifique el tipo de paciente que tiene, adulto, niño o neonato, y el limite deberá ser fijado según el requerimiento clínico.
Sistema tema de Alarma 5.11 Verificación del Sis Si el sistema de alarma está trabajando o no puede ser detectado a través del indicador de estado de luz y sonido de alarma. Por ejemplo: (a) Conecte un cable para medición de saturación de oxigeno con el monitor.; (b) Vaya a ―ajuste de SpO2‖ para fijar la alarma de saturación de oxigeno en posición ―ON‖; (c) Ajuste los niveles superior e inferior de alarma deSpO 2 en 90% y 60% respectivamente; (d) Vaya a menú principal para seleccionar ―ajuste de alarma‖ en el cual el volumen de alarma está fijado en uno de los niveles de ―1-4‖; (e) Cuando el valor medido exceda los limites alto o bajo, el nivel de alarma será fijado como ―alto, medio y bajo‖, para observar los cambios de luz, sonido e intermitencia de parámetros, consulte con ―alarma de sonido, alarma de luz, mensaje rápido e intermitencia de parámetros
del capítulo.
5.12 Tiempo Expirado o Alarma desactivada Cuando se da una alarma, el operador puede presionar ― )%+
‖ para suspender o apagar la alarma y
Alarma suspender el sonido de alarma para todos los parámetros que son monitoreados y apagar las alarmas técnicas. EL tiempo expirado se visualizará en la esquina superior derecha de la pantalla tal como ―Alarm time-out: XXs‖. en consecuencia el ajuste de alarma en el menú principal puede ser
realizado.
Advertencia
Cuando el sistema es fijado para sonido apagado, el monitor no hará ningún sonido de alarma si sucede un caso de alarma. Por este motivo el operador debe usar esta función con mucho cuidado.
)%,
Capitulo 6Batería
6.1
General
Una batería recargable es instalada en el monitor. Cuando se conecta al suministro de poder AC, la batería será automáticamente recargada, sin importar si el equipo está en la posición ON o OFF, OFF, hasta que la batería está completamente cargada. En caso que el poder se apague de forma repentina, el sistema será automáticamente encendido por la batería incorporada, por consiguiente no se interrumpe al equipo mientras está trabajando, y la luz indicadora para la batería se iluminará después que el cables de poder se ha apagado por 30 segundos. El símbolo ― ‖será mostrado en la esquina inferior derecha indicando la condición de poder de la batería: el verde indica que el poder está todavía lleno o a medio nivel, mientras que Amarillo muestra un nivel bajo; rojo significa un nivel extremadamente bajo, alertando al usuario de la condición. El icono de batería mostrado en la pantalla indica el nivel actual de batería.: Indica batería completamente cargada. Indica que la batería está cargada pero no a nivel completo. Indica que la batería esta en un nivel bajo, requiriendo recargar la batería. Indica que la batería no está disponible o está en malfuncionamiento.
Atención
Por favor retire la batería si la unidad estará fuera de Servicio por un tiempo prolongado y almacene apropiadamente. Si una batería se encuentra dentro de la unidad, esta debe ser recargada después de cada uso para asegurar energía suficiente en la batería.
Advertencia
El liquido de batería es dañino, en case que el liquido entre en contacto con su piel u ojos, lávelos inmediatamente con grandes cantidades de agua o busca ayuda médica. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. El monitor está trabajando y se apagará automáticamente cuando el poder sea *%$
Batería
demasiado bajo. Si la energía en la batería si se ha acabado, el monitor le dará una alarma alta con un continuo sonido tipo “duuuuuuu”. Si la batería esta en n nivel bajo y envía un mensaje en el área de mensajes de la pantalla como “Low energy level of battery” (bajo nivel de energía de la batería). Si esto sucede, la batería debe ser inmediatamente conectada a la fuente de poder C para ser recargada. Si la batería todavía está siendo usada, el monitor monitor automáticamente automáticamente se apagará apagará antes antes que la batería quede descargada por completo (después de emitir alarma por un minuto).
6.2
Instalación de la Batería
Procedimiento de cambio o instalación de la batería: (a) Apague el monitor, y desconecte el cable de poder y otras líneas de conexión. (b) Coloque el monitor hacia abajo. (c) Destornille la cubierta de la batería. (e) Retire la batería usada y ponga la nueva en el receptáculo de batería asegurándose asegurándose que los polos negativos y positivos conecten con ecten como se indica. (f) Coloque la tapa atornille la tapa y levantar el monitor.
Advertencia Use solo la batería designada por el proveedor. No retire la batería mientras el monitor esta encendido.
6.3
Optimización y revisión de la performance de la batería
$ Optimización para la performance de la batería
Cuando la batería es usada por primera vez se deben realizar por lo menos dos ciclos completos de optimización de batería. Un ciclo de optimización complete debe ser: carga de batería sin interrupción hasta que el poder este lleno, seguido por el uso hasta que la batería este completamente descargada y el monitor se apague automáticamente. Esto asegurará que la batería este en proceso de optimización: (a) Desconexión del monitor del paciente suspende todos los procedimientos procedimiento s de monitoreo monitoreo y medición. (b) La batería optimizada debe ser guardada en el receptáculo de batería del equipo. *%&
Batería (c) Cuando cargue la batería, por lo menos 6 horas de carga se deben asegurar asegurar hasta que la unidad este completamente cargada. (e) Desconecte el suministro de poder AC, el monitor es encendido con la batería hasta que esta se consuma y el monitor se apague automáticamente. (f) Esto completa el proceso de optimización de la batería.
%$ Revisión de la performance de la batería La vida de Servicio de la batería puede cambiar con el almacenamiento, ciclos de carga del entorno de trabajo y tiempo de servicio. Aún cuando la batería este fuera de Servicio su performance se deteriorará gradualmente..
Procedimiento para chequeo de la batería como sigue:
(a) Confirme si la batería esta o no dañada. Cuando la batería muestra el símbolo
―
‖, esto
indica si la batería está dañada o no en el receptáculo de la batería.
(b) Revise si la batería es en condición normal de carga y si la batería está conectada a la fuente de poder de AC.
el monitor del paciente suspende todos los procedimientos de monitoreo (c) Desconectando y medición.
(d) Cuando cargue la batería por lo menos seis horas de carga deben asegurarse hasta que este cargada por complete.
(e) Desconecte el suministro de poder AC, encienda el monitor con la batería hasta que este descargado por completo y el monitor se apague automáticamente, registre el tiempo de inicio y parada.
(f) El periodo de descarga de batería se reflejará con la performance de la batería. (g) Una vez que el periodo de descarga este al 50% del tiempo original, esto requerirá cambio de la batería.
Atención
En orden a extender la vida de Servicio de la batería se recomienda cargarla cada 3 meses después de un periodo prolongado para evitar sobre descarga. La pérdida de poder de batería depende de la configuración y operación del monitor, por ejemplo, la unidad tundra una gran pérdida de poder de batería si es usada para medir el parámetro de NIBP muy a menudo.
*%'
Batería
6.4
Recuperación de la Batería
Si la batería muestra un daño apararente o si esta en condición de pérdida de energía, esta debe ser cambiada de inmediato, y la vieja batería debe ser recuperada recup erada y apropiadamente desechada según las leyes o regulaciones locales y regulaciones del hospital..
Advertencia
No desmantele o haga corto circuito de la batería, ni la exponga al fuego .Hay riesgo de explosión o fuga de gases dañinos u otros riesgos de peligro.
*%(
Capitulo 7Revisión de Datos La revisión de datos incluye: Medición de NIBP, revisión de casos de advertencia, revisión de arritmia, revisión de diagrama de tendencia, revisión de tabla de tendencia, y revisión de forma de onda holográfica. El monitor le brinda 48 horas de tendencias de datos para todos los parámetros de monitoreo, 2000 datos para almacenamiento de NIBP, almacenamiento de 100 eventos de advertencia de parámetros, 100 eventos de revisión de arritmia y 25 minutos de revisión de forma de onda holográfica. Los métodos para observar estos datos almacenados son explicados en este capitulo.
7.1
Revisión de Medición de NIBP
Este monitor visualice 2000 sets de mediciones de NIBP, durante revisión de medición de NIBP. Pres Presion ionee el menu botón botón principal " " para para"Main ingres ingresar ar a la vent ven entana ana tecl teclas as de acceso o rápido rápido ("Short ("Shortcut cut Key" Key"))dey seleccione Menu") esta de ventana paraacces ingresar al menú Revisión mediciones de NIBP. NIBP. Los últimos 5 sets de resultados de medición de NIBP y la hora son visualizados en esta ventana, específicamente como se muestra en la figura debajo:
Figura 7-1 Revisión de Medición de NIBP Los datos son visualizados cronológicamente, desde el más antiguo al mas nuevo. Cinco sets de datos medidos medidos pueden ser ser visualiz visualizados ados en cada cada pantalla pantalla,, y los usuarios usuarios pueden pueden selecciona seleccionarr " " y " " para revisar la data primera o la ultima. Un máximo de 2000 sets de resultados de medición pueden ser visualizados. Cuando los lo s resultados de medición exceden 2000, solo los úúltimos ltimos 2000 set de datos podrán ser visualizados y los datos más antiguos son borrados.. Los datos de Saturación de oxigeno y rimo de pulso pueden ser revisados en esta ventana. +%$
Revisión de Datos
7.2
Revisión de Eventos Ev entos de Advertencia
Este monitor visualice los últimos 100 eventos de advertencia en la revisión de eventos de ad adve vert rten enci cia. a. Pres Presio ione ne el botó botónn " " para ingresar en la ventana de ―Teclas ―Teclas de acceso rápido ("Shortcut Key"), seleccione Menu principal ("Main Menu") en esta ventana para ingresar en el menu Revisión datos ("Data Review"), y luego seleccione Revisión de Eventos de Advertencia ("Warning ("W arning Event Review"), específicamente como co mo se muestra en la figura debajo:
Figura7-2 Revisión de Eventos de Advertencia Los usuarios pueden definir condiciones para eventos de advertencia en este menu los cuales incluyen:
(a) Tiempo de inicio para Revisión de Advertencia Los usuarios pueden definir el ―tiempo de inicio‖ de las revisiones de advertencia en esta opción, este tiempo definido es limitado por el sistema si hay datos mas allá que el tiempo de inicio definido. (b) Selección de Eventos de la Revisión de advertencia Los usuarios pueden seleccionar los parámetros que quieran revisar en la lista de Revisión de Advertencia Advertencia ―Event‖. ―Event‖. Las Las opciones disponibles incluyen incluyen ―todos‖ ―todos‖ (eventos de advertencia de todos los parámetros o cualquier parámetro seleccionado de ECG., SpO2, NIBP, CO2, RESP y TEMP). (c) Revisión de Evento de Advertencia Visualizado en la Revisión de Evento de advertencia esta la información como sigue: Tiempo Tiem po de Ocurrencia Ocurr encia de Advertencia (Formato: Año- Mes-Día-Hora:Minuto); Tipos de Evento (Nivel de alarma incluido) ; No. Secuencia.(Formato: x en y)。 +%&
Revisión de Datos
7.3
Revisión de Arritmia
Este monitor monitor visualiza visualiza las últimas últimas 100 revisiones revisiones de arritmia arritmia.. Pres Presione ione " " para para ingresar ingresar a la ventana Tecla de acceso rápido ("Shortcut Key"), seleccione ―Menu Principal‖ en esta ventana para ingresar al menú ―Revisión de Datos‖ y luego seleccione ―Revisión ARR‖ específicamente como se muestra en la figura debajo:
Figura7-3 Revisión de Arritmia Los usuarios pueden definir las condiciones para revisiones de arritmia en este menú, las cuales incluyen: (a) Tiempo de inicio para Revisión de Arritmia Los usuarios pueden definir el ―tiempo de inicio‖ de las revisiones de ARR en esta
opción, y esto es limitado por el sistema si hay datos mas allá del tiempo de inicio definido. (b) Revisión de Arritmia Visualizado en el menú Revisión de Arritmia muestra la información como sigue: Tiempo Tiem po de Ocurrencia Ocurr encia de Arritmia (Formato: Año-Mes-Día Hora: Minuto); Tipos de Evento (Niveles de Alarma incluido); No. De Secuencia. (Formato: x en y). Eventos de Arritmia antes o después son visualizados en otras páginas presionando el botón de avance de pagina hacia h acia arriba o hacia abajo.
Atención
En caso que los casos de arritmia excedan los 100, el monitor solo guardará los últimos 100 casos, y los más antiguos serán borrados. Un monitor con funciones de almacenamiento almacenam iento con falla de poder puede almacenar las ultimas 100 casos de arritmia +%'
Revisión de Datos
en caso de falla de poder.
7.4
Revisión de Diagrama de T Tendencia endencia
El diagrama de tendencia en la última hora puede ser visualizado con la resolución de un evento cada Segundo o cada 5 segundos, y el diagrama de tendencia en las últimas 48 horas puede ser visualizado con la resolución de un evento por cada minuto, o cada 5 o 10 minutos. Presione el botón " " para ingresar a la ventana Teclas de acceso rápido selecione Menu Principal en esta ventana para ingresar al menu Revisión de Datos, y luego seleccione Revisión de Diagrama Diagrama de tendencias específicamente como se muestra en la figura debajo:
Figura7-4 Revisión de Diagrama de tendencias El eje vertical representa el valor medido y el eje horizontal representa el tiempo de medición. Descrito a continuación están los símbolos de visualización usados: Símbolo
Descripción Pagina hacia arriba o hacia abajo para revisar el diagrama de tendencia de otros parámetros no visualizados en la ventana actual. Interruptor de control de visión en la siguiente pagina Mueva el cursor un paso a la izquierda o derecha para revisar un diagrama de tendencia por la línea de tiempo de la base de datos de tendencia. Mueva el cursor una página a la izquierda o derecha para revisar un diagrama de tendencia por la línea de tiempo de base de tendencia de datos Salte al punto inicial o final de la base de datos de tendencia para revisar la más Antigua, la más actual o la más cercana información de tendencia almacenada. +%(
Revisión de Datos
(a)
Seleccione y visualice Diagramas de tendencia de Diferentes Parámetros: Parámetros: Haga clic en la opción "Selección de Parámetro " para llenar el parámetro visualizado. Cuando el parámetro deseado es seleccionado, su diagrama de tendencia será visualizado dentro de la ventana. Los parámetros también pueden ser seleccionados presionando el botón " " o " ".
(b) Seleccione Seleccio ne el Diagrama de Tendencias endenci as de 1 hora o 48 horas: Haga clic en la opción ―Resolución‖ y seleccione 1 o 5 segundos para revisar un
diagrama de tendencia por la ultima hora y 1,5, o 10 minutos para revisar un diagrama de tendencia de las últimas 48 horas.
(c)
Review Previous or Nearer Tendency Curves: Presione Presio ne " " para ingresar ingresar a la la ventana ventana en la siguient siguientee pagina, pagina, luego luego presione presione las las curvas curvas de te tend nden enci ciaa en lo loss punt puntos os de ti tiem empo po pr prim imer eros os o en en el el botó botónn dere derech choo " " o " revisar las curvas de tendencia más cercanas en puntos de tiempo más cercanos.
" para para
(d) Obtención de Datos de de tendencia en un momento momento dado del Diagrama Actual Presione " " para Presione para ingresar ingresar a la ventana ventana en la siguiente siguiente pagina pagina y luego presione el botón botón izquier izq uierdo do o derecho derecho " "" "para "para mover mover el curso cursorr y el mome momento nto sele selecci ccionad onadoo cambi cambiará ará cuando el cursor se mueva, y los valores correspondiente a los parámetros en el momento seleccionado serán visualizados en el eje horizontal.
(e)
Ejemplos de Operación Revisión de Diagrama de Tendencia de NIBP en la ultima Hora: (1) Presio Presione ne el botón " " para para ingresar ingresar a la ventana ventana de Teclas de acceso acceso rápido rápido selecci seleccione one menú principal en esta página para ingresar al menú de revisión de datos y luego seleccione Revisión de Diagrama de Tendencia. (2) Luego seleccione la opción ―Selección de Parámetros‖ en la ventana ―Revisi ón de Diagrama de Tendencia‖ para hacer clic en "NIBP".
(3) seleccione 1 o 5 segundos en la opción "Resolution". (4) Pres Presio ione ne " " pa para ra in ingr gres esar ar a la ve vent ntan anaa en en llaa sig sigui uien ente te pa pagi gina na,, llue uego go pr pres esio ione ne "
""
"
or " "" " para para revisa revisarr os cambios cambios en un diagr diagrama ama de tende tendencia ncia con con tiemp tiempo, o, asi como como los los cambios de las curvas de tendencia y valores. (5) Presio Presione ne el botón " " para para salir salir de la Revisi Revisión ón de Diagrama Diagrama de Tendenc Tendencia. ia.
7.5
Revisión de Tabla de Tendencia
Los datos de tabla de tendencia de las últimas 48 horas pueden ser visualizados con resoluciones +%)
Revisión de Datos como sigue: 1min, 5min, 10min, 30min o 60min. Presionee el botón Presion botón " " para para ingresa ingresarr a la ventan ventanaa de Tecl Teclaa de ac acces cesoo rápido rápido selecc seleccione ione M Menu enu Principal en esta ventana ventana para ingresar al menú Revisión Revisión de Datos, y luego seleccione Revisión Revisión de Tabla de tendencia, tenden cia, específicamente como se muestra en la figura debajo: debajo :
Figura 7-5 Revisión de Tabla Tabla de tendencia Descrito como sigue son los usos de los símbolos visualizados: Símbolo
Descripción Pagina hacia arriba o hacia abajo para revisar el diagrama de tendencia de otros parámetros no visualizados en la ventana actual. Pagina izquierda o derecha para visualizar datos en el previo o siguiente espacio de tiempo Salte al punto inicial o final de la base de datos de tendencia para revisar la más Antigua, o la más actual de la información de tendencia almacenada.
(a) Revisión de Tabla de Tendencia: La fecha es visualizada por debajo de los parámetros de medición y el tiempo correspondiente a cada set de datos de tendencia es visualizado en el lado derecho del dato visualizado. Los parámetros listados en una tabla de tendencia son divididos en 8 categorías, y sus unidades son visualizadas dependiendo del Ajuste de los menús: HR (bpm), RR (rpm), SpO2 (%), PR (bpm), T1 (℃), T2 (℃), +%*
Revisión de Datos NIBP (NS/ND/NM) (mmHg), CO2 (mmHg), AwRR (rpm). (b) Selección de Tablas de tendencia de Diferentes resoluciones Seleccione "Resolution" para ingresar al menú y luego seleccione el intervalo de tiempo para tendencia datos.
(c)
Revisión Datos Pres Pr esio ione ne de el el Tendencia bot botón ón de de ava ade vanc nce e dedePagi PaDiferentes gina na hac hacia iaParámetros arri arriba ba o hacia hacia abaj abajoo " "" " par paraa seleccionar y revisar los otros parámetros no visualizados en las vistas actuales. (d) Revisión de Curvas de Tendencia Previas o más cercanas Seleccione el botón de Pagina Izquierda o Pagina Derecha para revisar las datas de tendencia previos o más cercanos (e) Ejemplo de Operación Revisión de la tabla de tendencia de NIBP: (1) Presio Presione ne el botón botón " " para ingresar ingresar a la ventana ventana de Teclas Teclas de acceso acceso rápido rápido selecci seleccione one menú principal en esta página para ingresar al menú de revisión de datos y luego seleccione Revisión de Tabla de Tendencia. Tendencia. (2) Seleccione la minuto‖. opción "Resolution" en la ventana Revisión de Tabla de Tendencias y seleccione ―1 (3) Seleccione Seleccione pagina pagina hacia hacia abajo abajo " " hasta hasta que los datos datos de tendenc tendencia ia de NIBP NIBP son visualizados en la pantalla. (4) Se Sele lecc ccion ionee el el botó botónn de de Pag Pagina ina a la la izqu izquie ierda rda o Pag Pagina ina a la la der derec echa ha " "" " par paraa rev revis isar ar los datos de tendencia previos o más cercanos. (5) Presione el botón "Exit" para salir de la Revisión de Tablas de tendencia.
7.6
Revisión de Forma de Onda
Este monitor puede visualizar una forma de onda holografica dentro de 5 minutos en la ventana de Revisión holográfica de forma de onda. Los parámetros a ser visualizados incluyen: ECG, SpO2, RESP y CO2, específicamente como se muestra en la figura debajo:
+%+
Revisión de Datos
Figura7-6 Revisión holográfica de forma de onda Por favor consulte con la sección 7.5 "Revisión de Tabla de Tendencias " para aprender cómo usar estos símbolos.
+%,
Capitulo 8Mantenimien Mantenimiento, to, Limpieza y Cuidado Use solo materiales y métodos que estén aprobados por nuestra compañía y listados en este capítulo para limpieza o desinfección del d el equipo. Nuestra compañía no brindará ninguna ningun a garantía por el daño causado por materiales o métodos no autorizados. Nuestra compañía no tiene la responsabilidad por el control de enfermedades infecciosas usando estos agentes químicos. Por favor contacte a los expertos en enfermedades infecciosas o epidémicas en su hospital para detalles. También por favor vea todas las políticas apropiadas para su hospital y localidad.
General
8.1
El monitor debe ser conservado en un lugar libre de polvo. Después de la limpieza y desinfección por favor Sirevise cuidadosamente el monitor. usted encuentra signos de daño oComen advertencia del monitor. es necesario, por favor límpieloSiprimero y regréselo a Shenzhen Medical Instruments Co., Ltd. Por favor ponga especial atención a los siguientes ítems:
Siga las instrucciones del fabricante sobre diluir soluciones, o adopte la concentración más baja posible.
No permita que el líquido ingrese al monitor. monitor .
No eche liquido al monitor.
Ninguna parte de este monitor puede sumergirse en líquido. líqu ido.
No use material abrasivo (tal como lanilla de metal o pulidor de plata, etc) o polvo de lejía, evitar usar limpiadores con acetona.
Advertencia
Antes de la limpieza del monitor o accesorios, asegúrese que el equipo está apagado y desconectado de la fuente de poder AC. Si cualquier cable ECG esta dañado o esta Viejo, este debe ser reemplazado por uno nuevo.
PRECAUCION
Si usted accidentalmente derrama liquido en el monitor o sus accesorios, por favor contacte a nuestro departamento de Servicio al cliente de inmediato. ,%$
Capitulo uno Mantenimiento, Limpieza y cuidado
Atención
8.2
Los materiales de desinfección apropiados para el sensor, detector, cable, probe, son mencionados en la especificación de producto en e el apéndice.
Mantenimiento y revision
La revisión general del monitor, incluyendo, un chequeo de seguridad, debe ser realizado solo por personal calificado antes de su primer uso, cada 6 o 12 meses y cada cad a vez después de la reparación. Antes de usar el monitor, monito r, hacer lo siguiente: (a) Revise el entorno de trabajo y si el suministro de poder cumple los requerimientos. (b) Revise si hay algún daño mecánico. (c) Revise si los cables están gastados y asegure que el aislamiento este en buenas condiciones. (d) Revise todas las funciones del monitor monitor para asegurarse que el monitor está en buenas condiciones. (e) Revise si los accesorios accesorios usados son los especificados especificados por el fabricante. (f) Revise la batería. (g) Si el monitor monitor está equipado con con una im impresora, presora, por favor revisar si la impresora está está en condiciones normales y el papel de impresión cumple los requerimientos especificados. (h) Revise si la Resistencia del cableado y fuga de corriente cumplen los requerimientos. Si usted encuentra algún daño en el monitor, pare de usar el monitor en el paciente y contacte al ingeniero biomédico del hospital o a nuestro departamento de Servicio al cliente de inmediato. Todos los chequeos de mantenimiento y seguridad que se necesitan para iniciar el monitor deben ser realizados por un técnico de Servicio al cliente calificado. La operación de personal no profesional puede ocasionar daño al monitor u originar riesgos a la seguridad, y la salud de los pacientes se puede poner en peligro. Los diagramas de circuito del monitor pueden ser suministrados por el fabricante, Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd a pedido de los clientes. Los Técnicos calificados pueden usarlo para reparar algunos aparatos que Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd clasifique como ― posible de recibir mantenimiento por po r el usuario‖.
Advertencia
Si el hospital o agencia responsable del uso del monitor no sigue el programa de mantenimiento de forma satisfactoria, el monitor puede dañarse, y la salud del ,%&
Capitulo uno Mantenimiento, Limpieza y cuidado
paciente puede ponerse en peligro.
8.3
Programa de Mantenimiento
Las siguientes revisiones de seguridad y mantenimiento, deben ser llevadas a cabo por profesionales de nuestra compañía. Usted puede contactar con nuestros técnicos de servicio al cliente si necesita los siguientes chequeos de mantenimiento. Antes de la inspección o mantenimiento, las instalaciones deben limpiadas y desinfectadas. Revisión y mantenimiento
Frecuencia:
Según los requerimientos generales de seguridad de la norma IEC 60601-1 Equipos medico eléctrico Parte 1
Las revisiones pueden ser llevadas a cabo cada 2 años. O después que el monitor se caiga, reemplazo de la fuente de poder o cuando sea necesario por lo usuarios
Calibración de Mainstream y Side stream CO2 e inspección de desempeño
La revision puede ser conducida por lo menos años o cuando sea necesario por los clientes. La revisión puede ser conducida por lo menos años o cuando sea necesario por los clientes. La revisión puede ser conducida por lo menos años o cuando sea necesario por los clientes. La revisión puede ser conducida por lo menos años o cuando sea necesarios por los clientes. La revisión puede ser conducida por lo menos años o cuando sea necesarios por los clientes.
Batería
Ajuste la sección en batería para referencia
El sincronismo de ECG del monitor Revisión de fuga de aire de NIBP Ajuste de NIBP Calibración de presión de NIBP
,%'
cada 2 cada 2 cada 2 cada 2 cada 2
Capitulo uno Mantenimiento, Limpieza y cuidado
Limpieza y Esterilización
8.4 8.4.1
Nota:
Atención El monitor y la superficie de los accesorios, puede ser limpiados con etanol de grado medico y secado al aire libre o con una prenda suave y limpia. Para protección del medio ambiente, los accesorios desechables deben ser reciclados o desechados de forma apropiada.
PRECAUCION
No use gas de presión alta para desinfectar el sensor.
Ningún sensor puede ser sujeto a inmersión en líquido. No use ningún sensor roto o cable.
8.4.2 Limpieza El monitor debe mantenerse libre de polvo. Se recomienda firmemente la limpieza regular del monitor y la pantalla. Se necesita más limpieza en las áreas que estén expuestas a polvo. Antes de limpiar el monitor o el sensor, por favor consulte con servicio al cliente, o revise las regulaciones de limpieza del hospital. (a) Los Agentes Agentes de Limpieza se listan debajo: Agua de Amonio diluido Hipoclorito de sodio diluido (Agente de limpieza) Agua jabonosa diluida Peróxido de Hidrogeno 3% Alcohol 70% Isopropanol 70% (b) Antes de limpiar el monitor: Asegúrese que el equipo se ha apagado y esta desconectado de la línea de poder. Use una yprenda de algodón para absorber una pequeña cantidad de agentes de limpieza limpiesuave la pantalla. ,%(
Capitulo uno Mantenimiento, Limpieza y cuidado Use una prenda suave para absorber una pequeña cantidad de agente de limpieza y limpie la carcaza del monitor. Si es necesario, por favor use una prenda seca para limpiar el exceso de los agentes de limpieza. Seque el monitor al aire libre.
8.4.3 Esterilización Para evitar extender el daño del equipo, la esterilización solo se recomienda cuando se estipule necesario en el programa de mantenimiento del hospital. El monitor debe ser limpiado primero. Material de esterilización recomendado: Alcohol etílico al 70%, Isopropanol 70%, Glutaraldehido al 2%.
PRECAUCION
No use gas ETO para desinfección del monitor. Use una prenda húmeda para limpiar cualquier agente que quede en el monitor.
,%)
Capitulo 9Seguridad del Paciente
9.1
Instrucción de Seguridad
El diseño del monitor multi parametrico está en cumplimiento con los estándares internacionales relevantes para equipos electrico médicos. Este equipo esta protegido contra anti desfibrilación y electrotomo quirúrgica de entradas flotantes; es instalado al aplicar los electrodos apropiados. (referido del capítulo de Monitoreo ECG) y bajo la guía de los fabricantes; y la pantalla de visualización puede ser restaurada dentro de los 10 segundos siguiendo las operaciones de desfibrilación.
9.2
Entorno
Las siguientes guías deben ser observadas bajo el interés de seguridad absoluta de instalaciones eléctricas. Vibración, polvo, corrosivos a gases explosivos, temperatura extrema y humedad deben ser evitados en el entorno donde se use el monitor multiparametrico. La ventilación dentro del equipo donde este se encuentre instalado debe ser garantizado de tal manera que se reserve suficiente espacio en ambos frentes para facilitar las operaciones y el lado posterior de manera que, cuando se abra la puerta del equipo se faciliten las acciones de mantenimiento. Se debe dejar un espacio de 2 pulgadas o 5 centímetros alrededor del equipo para ventilación de aire. El sistema del monitor debe ser colocado en una ambiente de temperatura de 5℃~40℃ para cumplir así los requerimientos de trabajo. Un entorno fuera de su rango puede hacer perder la precisión del equipo y causar daños a los componentes compon entes y circuitos. .
9.3
Requerimiento de Poder
Por favor consulte con el capítulo de Descripción General o con el capítulo de Índices de Performance del Monitor.
-%$
Seguridad del Paciente
9.4
Protección a Tierra
El compartimento de este monitor multi-parametrico debe ser conectado a tierra para el bien de la seguridad de los pacientes y operadores. Por consiguiente, debe ser equipado con cables triaxiales desmontables para asegurar su conexión a tierra a través de ramales a tierra (protección a tierra) de los cables de poder cuando este se inserte dentro de un conector de tres puntas.
Advertencia
Reemplazo del conector de tres puntas con un conector de dos pubtasplacement of the three-plug connector with a two-plug connector is strictly prohibited.
Los ramales a tierra deben ser conectados con el terminal equipotencial a tierra del equipo. Los usuarios del equipo no saben si una combinación determinada de equipos puede producir peligros ej; acumulaciones de Corrientes fuga, se debe consultar a los fabricantes o expertos en este caso para garantizar que la seguridad requerida de los instrumentos combinados no está comprometida cuando la combinación mencionada esta en uso.
9.5
Conexión a Tierra Equipotencial
La protección primaria del equipo está plasmada en el sistema de protección a tierra del edificio (protección a tierra) por medio de cables de poder a tierra. tierra. El monitor multiparametrico debe ser conectado por separado con el sistema de conexión a tierra equipotencial para examinaciones de corazones, o esqueletos. Un extremo de los ramales de conexión a tierra equipotencial (ramales potenciales) deben ser conectados en los terminales de conexión a tierra en el panel posterior del equipo y el otro debe ser conectado al conector del sistema equi potencial. El sistema de conexión a tierra equi potencial debe estar en la capacidad de realizar funciones de los ramales de protección a tierra en caso de cualquier daño al sistema de protección a tierra. Las examinaciones del cerebro o cardiacas deben ser realizadas solo en los cuartos equipados con estos sistemas de protección a tierra. Una revisión de los equipos debe ser realizada para garantizar que el equipo está en buenas condiciones antes de la exanimación. Los cables que conectan al paciente y equipos debe dar la garantía de no haber sido sujeto de contaminación electrolítica.
Advertencia
El poder de batería debe ser usado para energizar el monitor contra sistema de protección a tierra inestables (conexión a tierra) -%&
Seguridad del Paciente
9.6
Condensación
Los instrumentos de trabajo deben garantizar que no formaran ningún tipo de condensación. Al transferir de un cuarto a otro puede causar condensación el equipo. Esto es atribuido a la exposición a aire húmedo en diferentes temperaturas. Problemas innecesarios pueden evitarse en un lugar seco antes de ponerlo en uso. Nota: La condensacion co ndensacion es definida como la coagulación de ases cuando cuand o se enfrían, ej vapor de agua cuando se enfría es transformado en agua y el agua cuando se enfría en hielo. Mientras menor sea la temperatura, mas rápido se formará la condensacion.
Advertencia
9.7
El uso en presencia de anestésicos combustibles está prohibido, para evitar riesgo de explosiones.
Descripcion de símbolos en el equipo
Por favor consulte con la Sección 1-1.6: Instrumento y Símbolos.
-%'
Capitulo 10 Monitoreo de ECG
10.1 Definición del monitoreo ECG El ECG produce un registro continuo de la actividad eléctrica del corazón del paciente y visualiza la actividad del monitor en la forma de ondas y valores, para evaluar de forma precisa el estado fisiológico del paciente en ese momento. Así la conexión de los cables ECG debe ser asegurada para ser precisa de obtener las mediciones correctas. En uso normal el equipo puede solo visualizar una forma de onda de ECG. El cable de paciente consiste de dos partes:
Troncal para conexión al monitor Ramales para conexión al paciente En la pantalla, usted puede escoger la forma de ECG que usted desea monitorear. Ingrese al menú "ECG waveform settings" y fije el nombre de ramal a visualizar. Los parámetros visualizados incluyen Ritmo cardiaco (HR), valor segmento ST medido y arritmia. El equipo tiene funciones de alarma para todos los parámetros arriba mencionados.
Atención
Bajo ajustes de fabrica, en el equipo, las formas de ECG son visualizadas en las dos primeras posiciones de forma de onda.
10.2 Precauciones para Monitoreo de ECG Advertencia
El operador no debe tocar al paciente, mesa o equipo durante la l a desfibrilación. Los cables de ramal de ECG suministrados por la compañía Comen deben ser usados cuando monitoree monitoree la señal de ECG en este equipo. e quipo. Cuando conecte el electrodo o cable de paciente, usted debe asegurarse que el paciente no esta absolutamente en contacto con ningún otro equipo conductivo o conectado a tierra. En particular, usted debe asegurarse que todos los electrodos ECG, incluyendo los electrodos neutros, están conectados al paciente para prevenir que contacten a $.%$
Monitoreo de ECG
tierra o uno con otro.
Atención
La interferencia de de equipos equipos sin conexión a tierra cerca del paciente e interferencia de de Electrocirugía puede causar problemas a las formas de onda. Si usted opera bajo las condiciones regulados regulados por la norma EN60601-1-2 (con capacidad de anti.-radiación de 3 V/m) la fuerza del campo eléctrico más de 1 m/v puede causar errores de medición en varias frecuencias. Por consiguiente, se recomienda no usar el equipo de radiación cerca de equipo de monitoreo de ECG / Respiración
10.3 Procedimientos de Monitoreo de ECG 10.3.1
Preparación
Pregunte al paciente remover sus prendas en la parte superior del cuerpo. a)
Como la piel es un conductor pobre, para obtener un buen contacto del electrodo con la piel, es importante preparación de la piel del paciente.
b)
Si es necesario, afeite el área para el electrodo.
c)
Limpie por completo la piel con jabón y agua (no use eter o alcohol puro) (no use el éter o alcohol puro, porque esto incrementará la resistencia de la piel)
d)
Seque y sobe la piel en orden a incrementar el flujo de sangre capilar y retirar la piel y aceite.
e)
Conecte el ramal de pinza antes de colocar el electrodo.
f)
Coloque los electrodos en el paciente. Si los electrodos son usados no tienen gel conductor, aplique el gel conductor antes de la colocación.
g)
Conecte el ramal del electrodo y el cable de paciente.
h)
Revise que el monitor este encendido.
Advertencia
El área de contacto de ECG debe ser revisada diariamente por irritación. Si hay signos de alergia, usted debe reemplazar el electrodo o cambiar la posición cada 24 horas.
Antes del monitoreo de ECG usted debe revisar si las conexiones son normales o no. Después Después de desconectar desconectar el cable de ECG, la pantalla pantalla visualizará visualizará el mensaje mensaje de $.%&
Monitoreo de ECG “Sensor desconectado” e iniciará la alarma audible.
Atención
En orden de proteger el entorno, los electrodos usados deben ser reciclados o desechados apropiadamente,
10.3.2 Instalación del Ramal de ECG
10.3.2.1 Identificación y código de color de los electrodos. 下La tabla debajo muestra los nombres de los ramales bajo los estándares Europeo y Americano
(Los ramales son representados por RA, LA, RL, LL, and V en el estándar americano mientras que por R, L, N, F, y C en el estándar europeo) La Identificación y codificación de color de los electrodos de 3 o 5 derivadas es como sigue: Estandar Americano Estandar Europeo
Nombre de ramal
Color
Nombre de ramal
Color
RA
Blanco
R
Rojo
LA
Negro
L
Amarillo
LL
Rojo
F
Verde
RL
Verde
N
Negro
V
Marrón
C:
Blanco
La Identificación y codificación de color de los electrodos de 12 derivadas es como sigue: Estandar Americano
Estandar Europeo
Ramal
Marca
Color
Marca
Color
Brazo derecho
RA
blanco
R
rojo
Brazo izquierdo
LA
negro
L
amarillo
Pie derecho
RL
verde
N or RF
negro
Pie Izquierdo
LL
rojo
F
green
Pecho 1
V1
rojo
C1
rojo
Pecho 2 Pecho 3
V2 V3
amarillo verde
C2 C3
amarillo verde
$.%'
Monitoreo de ECG Pecho 4
V4
azul
C4
Marron
Pecho 5
V5
naranja
C5
negro
Pecho 6
V6
purpura
C6
purpura
10.3.2.2 Posición de Instalaci Instalación ón de los electrodo electrodoss de 3 derivadas. Las instalaciones de los electrodos de 3 derivadas, según el estándar americano y europeo son respectivamente (ver figura 10-1): Blanco / rojo (brazo derecho) electrodos – colcados bajo la clavícula cerca del hombre derecho. Negro / amarillo (brazo izquierdo) electrodos – colocados colocados bajo la clavícula cerca del hombro izquierdo. Rojo / verde (Pierna izquierda) electrodos – colocados colocados en la parte inferior izquierda del abdomen.
Figure 10-1 Posición de Instalación de los electrodos de 3 derivadas
10.3.2.3 Posición de Instalaci Instalación ón de los electrodo electrodoss de 5 derivadas. Las instalaciones de los electrodos de 3 derivadas, según el estándar americano y europeo son respectivamente (ver Figura 10-2): Blanco / rojo (brazo derecho) electrodos – colcados bajo la clavícula cerca del hombre derecho. Negro / amarillo (brazo izquierdo) electrodos – colocados colocados bajo la clavícula cerca del hombro izquierdo. Verde / Negro (Pierna izquierda) electrodos – colocados colocados en el cuadrante inferior derecho. Rojo / verde (Pierna izquierda) electrodos – colocados colocados en la parte inferior izquierda del abdomen. Marrón /blanco (pecho )electrodos – colocados colocados en el pecho según la figura 10-3 $.%(
Monitoreo de ECG
Figure 10-2 Posición de Instalación de los electrodos de 5 derivadas For the five-lead electrode configuration, set the chest (V) lead electrode at one of the following locations (Figure 10-3): V1 en el 4to intercostal en el extremo derecho del esternon. V2 en el 4to intercostal en el extremo izquierdo del esternón V3 en el medio entre V2 y V4. V4 en el 5to intercostal cruce con la linea media clavicular izquierda. V5 en la linea frontal de la axial izquierda, posición horizontal igual que con V4. V6 en la linea media de la axila, horizontal posición horizontal igual que con V4 V3R-V6R: en el lado derecho de la pared del pecho, su posición corresponde a la posición izquierda. VE en el filo del xifoide V7 en la espalda, en el espacio del 5to intercostal en la linea de la espalda de la axial derecha. V7R en la espalda, espalda, en el 5to espacio intercostales en la línea posterior de la axial derecha.
$.%)
Monitoreo de ECG
Figure 10-3 Posición de Instalación de los electrodos de 12 derivadas
10.3.2.4 Posición de Instalación de los electrodos de monitoreo reformados de 12 derivadas. Las Posición de Instalación de los electrodos de monitoreo reformados de 12 derivadas, según el estandar americano y europoe respectivamente son: (ver Figura 11-4/5): Blanc /rojo (brazo derecho) electrodos – colcados bajo la clavícula cerca del hombre derecho. Negro/amarillo (brazo izquierdo) electrodos – colocados colocados bajo la clavícula cerca del hombro izquierdo. Verde / Negro (Pierna izquierda) electrodos electrod os – colocados colocados en el cuadrante inferior derecho. Rojo / verde (Pierna izquierda) electrodos – colocados colocados en la parte inferior izquierda del abdomen.
$.%*
Monitoreo de ECG Figura 10-4 Instalación de los electrodos de monitoreo de 12 derivadas La ubicación de los electrodos de pecho son generalmente seis, tomando el spatium interosseum del hueso costal como la base ubicación, V1 ~ V6: V1/C1: en el espacio del cuarto intercostal en el extremo derecho del esternón V2/C2: en el espacio del cuarto intercostal en el extremo izquierdo del esternón V3/C3: en el punto medio de C2 y C4 V4/C4: En la intersección del espacio del quinto intercostal en el extremo izquierdo el esternón y línea media clavicular izquierda. V5/C5: En la línea axilar previa paralela del nivel C4 a la izquierda. V6/C6: En la línea axilar media paralela del nivel C4 a la izquierda
Figura 10-5 Instalación de los 12 electrodos de monitoreo ECG
Atención
Para asegurar la seguridad de los pacientes, todos los ramales debe ser conectados al paciente.
10.3.2.5 Configuración de ramales ramales ECG recom recomendados endados para pacientes quirúrgicos. Advertencia
Cuando use equipos de electro cirugía (ESU) usted debe poner los electrodos de ECG en la posición media entre la placa a tierra ESU y el mango de electrocirugía para $.%+
Monitoreo de ECG
evitar quemaduras. El cable de ESU no puede estar enredado con los cables de ECG Cuando use la unidad de electrocirugía (ESU), no ponga los electrodos de ECG sobre la placa de ESU, o habrá mucha interferencia con la señal de ECG. La ubicación de los ramales de ECG depende del tipo de cirugía. Por ejemplo para cirugía abierta del corazón, los electrodos pueden ser colocados en el lado del pecho o en la espalda. En la sala de operaciones, como el uso del mango de electrocirugía, alguna vez puede crear que un equipo afecte la forma de onda de ECG, de manera que usted debe poner los electrodos en el hombro izquierdo y derecho cerca del lado izquierdo y derecho del abdomen y ponga los ramales del pecho en el lado izquierdo del medio del pecho, lo cual será conductivo para la disminución de los artefactos. Usted debe evitar poner el electrodo en la parte superior de brazo, la onda de ECG puede volverse muy pequeña.
10.3.2.6 Calidad de Forma de Onda Los usuarios pueden arreglar los ramales de acuerdo a sus propias necesidades. El nombre del ramal del canal es visualizado en la parte izquierda correspondiente a la forma de onda, usted puede seleccionar la que usted necesite directamente y puede hacer cambios. Para los dos canales de forma de onda, solo el canal 1 puede visualizar la forma de onda de ECG, y usted puede hacer clic en la pantalla en la posición de la forma de onda de ECG para ingresar a ―Ajuste de forma de onda de ECG‖, luego escoja el nombre del ramal apropiado de ―Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ,AVR,AVL,AVF y V‖ y escoja la ganancia y método de filtrado basado en su requerimiento. Las características de Buena señal son como sigue:
Alta y estrecha sin muesca.
Al tener la onda R alta, que este completamente por encima o debajo de la línea de base.
La onda T es menor de 1/3 de la altura de la onda R
La onda P debe ser mucho menor que la onda T
Para obtener la calibración de 1mV (ondas de ECG de 1 mV), el ECG debe ser calibrado, y luego la pantalla enviará un mensaje. El equipo no puede monitorear al paciente ddurante urante la calibración.
Figura 10-6 Forma de onda de ECG Estándar $.%,
Monitoreo de ECG
Atención
Si el electrodo adhesivo esta correcto, pero la forma de ECG no es precisa, entonces el ramal debe ser reemplazado. reemplazado. La interferencia del equipo sin conexión a tierra cerca del paciente o de la unidad de electro cirugía (ESU) puede causar problemas con la forma de onda.
Teclas claves de pantalla (hotkeys) 10.4 ECG y Teclas
② ③
④
⑤
①
⑥
⑧
⑦
Figura 10-7 ECG hotkeys
Atención
①
La señal de marcapaso será mostrada como “ en el area de forma de onda.
” encima de la forma de onda de ECG
Nombre del ramal ECG: Al usar el ECG de 3 derivadas, 5 derivadas o 12 derivadas, los correspondientes nombres de ramales son diferentes y usted puede encontrar los detalles en el menú ―ajuste de forma de
onda de ECG". ②
Ganancia de onda del corazón: La ganancia de onda del corazón es usada para ajustar el tamaño de la amplitud de onda. Usted puede escoger la ganancia en cada canal de cálculo, y hay ganancias de 0.25, 0.5, 1, 2 niveles y un modo automático. El modo automático se refiere a la ganancia que se ha escogido automáticamente, ajustada por el mismo monitor. La marca 1mV es visualizada en el lado izquierdo de cada forma de onda. La altura de la marca de 1mV es proporcional a la amplitud de onda. !
!
!
!
Atención
Cuando la señal de entrada es demasiado grande, el pico de la onda puede truncarse. $.%-
Monitoreo de ECG
En ese momento el usuario puede cambiar manualmente el nivel de ganancia de la forma de onda de ECG. Observe la forma de onda del ECG actual para evitar una visualización de onda incompleta. ③
Metodos de Filtrado de Onda: Se pueden obtener formas de onda más claras y precisas con el filtrado de onda. El usuarios puede escoger 3 métodos de filtrado. filtrado . Bajo el modo de diagnostico la pantalla p antalla visualiza la onda de ECG no filtrada. El modo de monitoreo filtrará el artefacto cuyo ramal pueda llevar a falsas alarmas; el modo de operación puede reducir el artefacto y la interferencia de la unidad de electrocirugía en la sala de operaciones. Los métodos de filtrado de onda, en dos canales simultáneamente y son visualizados en la parte superior de la primera forma de onda de ECG.
Advertencia
④
Solo en el modo de diagnostico puede el sistema brindar una señal verdadera la cual no es procesada. Bajo el modo de filtrado “ monitoring ” y “operation”, hay deformaciones en di diferentes ferentes grados grados de de la forma de onda de ECG. ECG. En este momento momento el sistema solo brinda condiciones de ECG, lo cual tendrá un gran impacto en el resultado analítico del segmento ST. ST. Bajo el modo de operació operación, n, el resultado analítico de AWRR puede también ser parcialmente impactado. Por consiguiente se recomienda que el modo de diagnostico debe ser usado tanto como sea posible cuando la interferencia es pequeña. 1 barra de escala de mili voltio Mostrando la altura de la ganancia
⑤
Los limites superior e inferior de la alarma ECG: Visualizando los limites de la alarma de ECG superior e inferior.
⑥
PVCs (arritmia) y ST1 / 2 segmento de análisis Visualizar el estado actual de los análisis de segmentos PVC y ST1/ 2 con una visión alternativa se visualiza a una taza de actualización de un Segundo por cada parámetro. Cuando OVC esta encendido, usted puede monitorear las arritmias. Cuando el análisis de segmento ST1 / 2 es encendido, usted puede monitorear el segmento ST.
⑦
Valores de ECG: Mostrando el valor actual de ECG medido
⑧
Forma de ECG: Muestra las formas de onda de ECG actuales monitoreadas.
$.%$.
Monitoreo de ECG
10.5 Ajustes de ECG 10.5.1
Ajustes de forma de onda de ECG
Haga clic en la pantalla en la forma de onda de ECG para ingresar a ―Ajuste de forma de onda de ECG‖, lo cual se muestra debajo:
Figura 10-8 Ajustes de forma de onda de ECG
Nombre de d e derivada: d erivada: al usar 3 derivadas de d e ECG, E CG, 5 derivadas de ECG, 12 derivadas de ECG, los nombres correspondientes de ramales son diferentes. Cuando use 5 derivadas, los ramales opcionales son: I, II, III, aVR, aVL, aVF y V. Cuando use 3 derivadas, los ramales opcionales son I, II y III.
Cuando use 12 derivadas, los ramales opcionales son I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5 y V6. ―Ganancia‖: es usado para ajustar el Tamaño de la amplitud de onda. Usted puede escoger entre los niveles: 0.25, 0.5, 1, 2 y un modo automático. El modo automático se refiere a que la ganancia es automáticamente ajustada por el monitor mismo. La marca 1mV es suministrada en el lado derecho de cada forma de onda. La altura de la marca de 1mV es proporcional a la amplitud de onda. !
!
!
!
Cuando la ganancia de forma de onda de ECG es ―x2‖, el segundo canal de la forma de onda será escondido temporalmente, y el segundo canal de la forma de onda será visualizado cuando la forma de ganancia de ECG es seleccionada en otros niveles.
$.%$$
Monitoreo de ECG
Atención
Cuando la señal de entrada es demasiado grande, el pico de la onda puede truncase. En ese momento el usuario puede cambiar manualmente el nivel de ganancia de la forma de onda de ECG. Observe la forma de onda de ECG actual para evitar visualizacioness de forma de onda incompletas. visualizacione
Velocidad de onda: Existen tres niveles de velocidad de barrido de onda como son: 12.5, 25.0 y 50.0mm / s las cuales pueden ser escogidas.
Descripción de Forma de Onda: Método de orden por color y método de escalera y el consentimiento del equipo es por el método de escalera.
Tipo de derivada/ramal: Usted debe escoger el tipo que cuadre con el número de ramales que usa, y las opciones son 3 derivadas, 5 derivadas o 12 derivadas.
Metodos de Filtrado: Existen tres métodos de filtrado: El diagnostico, Monitoreo y Operación. Usted puede encontrar mas detalles en el contendí de 10.4 Visualización y Teclas importantes (Hotkeys)
10.5.2 Ajustes de ECG Existen 3 caminos para ingresar a "ECG settings": Primero haga clic en la forma de onda de ECG para ingresar a "ECG waveform settings" y encuentre el menú de "ECG Settings". Segundo haga clic en el área de parámetros de ECG, usted puede directamente ingresar al menú de "ECG Settings". Tercero presione la tecla ― ‖ para ingresar a la ventana de acceso rápido y seleccione menú principal ("main Menu") en esta ventana para ingresar al menú "measurement settings" y luego seleccione el menú "ECG Settings", el cual se muestra en la figura debajo:
Figura 10-9 Ajustes de ECG $.%$&
Monitoreo de ECG (a) Alarma de ritmo cardiaco: si selecciona "On", el equipo emitirá la alarma y almacenará el dato cuando suceda la alarma de ritmo cardiaco, si selección ―Off‖ el equipo no emitir á alarma y emitir emi tiráá el símbolo símbolo " " al al co costa stado do de la onda onda de las las ondas ondas de ECG. ECG. (b) Niveles de Alarma: existen tres valores opcionales como Alto, Alto, medio y Bajo. Siendo alto el valor más serio de alarma. (c) Ajustes de límite de alarma: es usado para fijar el límite alto y bajo de alarma alarma de ritmo cardiaco. Este advertirá cuando el ritmo cardiaco exceda del límite alto o el limite bajo. Por favor vea el contenido de la sección ―Especificaciones de Producto‖ para encontrar detalles sobre el ámbito
alto y bajo de alarma de ritmo cardiaco.
Atención
Usted debe fijar los limit4es de alarma alto y bajo basado en las necesidades clínicas de los diferentes pacientes. El ajuste del límite alto de alarma de ritmo cardiaco, es particularmente importante para el monitoreo de ECG. El limite alto no ser puesto muy alto, debe tomarse en cuenta los factores de cambio, el limite alto no debe ser fijado por más de 20bpm por encima que el ritmo cardiaco de los pacientes. (d) Supresión de Frecuencia: 50Hz o 60Hz partes de las señales señales serán serán suprimidas. (e) Supresión de Frecuencia: On,/Off. Cuando hay variaciones en las formas de onda frecuentes (tales como forma de onda borrosa) borrosa),, fije ―On‖ para filtrar las frecuencias. Cuando ajuste ―Off‖ no habrá filtrado. (f) Colores de forma de onda: verde, azul, rojo, amarillo, blanco, az azul ul y purpura. (g) Si el monitor monitor tiene la función función de análisis de segmento ST y análisis de arritmia, usted podrá ver el contenido respectivo en este manual para revisar su forma de uso. (h) Calibración ECG: Cuando el ECG este en calibración usted no puede monitorear al paciente. Esto se emitirá en el medio de la pantalla como: ―no monitoree al paciente durante la calibración‖ (―do not monitor the patient during calibration.‖ ). Usted debe regresar al ajuste de
ECG para escoger el menú ―Pare la calibración de ECG‖ ("Stop ECG calibration") para detener la calibración. (i) Configuración por defecto: al seleccionar ―Configuración por defecto. El usuario puede seleccionar respectivamente ―No‖ o ―Yes‖ para salir o escoger ―El sistema va a adoptar la
configuración por defecto y la configuración configuración original se sobre sobre escribirá‖ escribirá‖ (―system is going going to adopt the default configuration and the original configuration configuration will be overwritten‖ overwritten‖).
$.%$'
Monitoreo de ECG
10.6 Analisis de Segmento ST 10.6.1
Sobre el analisis de Segmento ST
El marcapaseo cardiaco normal y atrial son usados para el análisis del segmento ST. El monitor analiza estos marcapaseos cardiacos y calcula la elevación y depresión del segmento ST. En el monitor la información puede ser visualizada en la forma de valor de ST. El equipo puede continuar monitoreando todos los ramales deseados. Las formas de ECG no necesitan ser visualizadas en el monitor para el análisis del segmento ST. Los filtros dedicados que podrían asegurar la calidad de diagnostico requerida necesitan ser usados durante la implementación del análisis de segmento ST. Si usted escoge cualquier modo de filtrado excepto el modo ―diagnosis‖ para monitoreo de ECG, la apariencia del segmento segmento ST de la onda de ECG puede ser ligeramente ligeramente diferente que la del fragmento en la forma de onda de ST. En orden a hacer evaluaciones de diagnósticos del segmento ST, por favor siempre cambie al modo de filtro "diagnosis". Usted también puede seleccionar los modos ―monitoring‖ o ―operation‖ pero los datos de segmento ST serán muy borrosos. El análisis de segmento ST puede medir la elevación o depresión del segmento ST para el ramal especificado. Entendiendo las mediciones de segmento ST: Un numero positive indica elevación y un numero negativo indica depresión. Rango de medición de segmento ST: -2.0 ~ +2.0 mV.
10.6.2 El impacto en el Segmento ST Algunas situaciones clínicas hacen difícil obtener monitoreos de ST confiables tales como:
Inhabilidad para obtener ramal de ruido bajo; Hay arritmias que causan una línea de base irregular, tales como fibrilación atrial o revoloteo atrial.
El paciente esta recibiendo marcapaseo cardio ventricular continuo
El paciente tiene un Bloqueo de rama izquierda. Cuando estas situaciones ocurren, usted debe considerar para el monitoreo ST.
Advertencia
La significancia clínica de la información de cambio de nivel de ST suministrada por este monitor debe ser decidida por los doctores.
$.%$(
Monitoreo de ECG
10.6.3 Ajuste del Analisis de Segmento ST Usted debe ingresar los ―Ajustes ECG‖ para escoger ―Análisis de Segmento ST‖ como se muestra
debajo:
Figure 10-10 Analisis de Segmento ST
Analisis de Segmento ST: This switch is used to set the state of ST-segment analysis, ST segment analysis can only be carried out when the switch is turned on.
Interruptor de Alarma: Interruptor Alarma: seleccione seleccione On para alarma alarma y almacenamie almacenamiento nto cuando suceda la alarma ala rma de anális análisis is de segmen segmento to ST, ST, y selecc seleccione ione Off para no emitir alarma, y se emitirá el símbolo al costado del segmento ST. La alarma ST será activada solo cuando el valor medido exceda del límite superior de alarma ST o el límite inferior de alarma ST.
Niveles de Alarma: usador para fijar el nivel de alarma ST. existen tres valores opcionales: Alto, medio y bajo.
Limite de alarma ST: para fijar los límites de alarma alto y bajo de la alarma de segmento ST Limite alto: el máximo valor es 2.0, el valor mínimo debe ser fijado mayor que -1.9 del valor inferior. Límite inferior: el máximo valor es 1.9; el mínimo debe ser fijado más alto que -2.0 del límite inferior. Para el rango de Limite alto alto y bajo de alarma alarma ST, por favor vea el contenido de la secció secciónn #Especificaciones #Especificac iones de producto‖.
Atención
El Análisis del segmento ST no considera QRS complejos anormales El límite de alarma de los dos valores de segmentos ST medidos son los mismos, y el $.%$)
Monitoreo de ECG
límite de alarma para cada canal no puede ser fijado por separado.
10.7 Analisis de Arritmia El análisis de arritmia es usado para monitorear ECG de pacientes clínicamente, la detección de cambio de ritmo cardiaco y contracción ventricular prematura, almacenamiento de eventos de arritmia y generación de información de alarma. El análisis de arritmia puede ser usado para monitorear tanto los pacientes con marcapasos y los pacientes sin marcapasos. Según el análisis de arritmia, los doctores pueden evaluar la condición del paciente (tal como ritmo cardiaco, frecuencia y ritmo de PVS (contracción ventricular prematura) y latidos cardiacos anormales y así dar el tratamiento apropiado. Adicionalmente la detección de los cambios de ECG, análisis de arritmia pueden también monitorear al paciente y dar la alarma apropiada. La función de monitoreo de arritmia del monitor es puesta en OFF por defecto. Los usuarios pueden activar esta opción si lo desean. A través del test y clasificación de arritmia y latido cardiaco anormal, la función de monitoreo de arritmia, puede llamar la atención de doctores a arritmias cardiacas de los pacientes y alarmas. El monitor puede detectar 13 tipos de arritmias para análisis. Durante el análisis de arritmia, el sistema almacenará las ultimas 100 casos de alarma, y el operador puede editar los eventos arrítmicos del menú de esta función. funció n.
10.7.1
Análisis de Ajuste de Arritm Arritmia ia
Ingrese a los ―Ajustes de ECG‖ ( "ECG Settings") y seleccione "arrhythmia analysis", como se
muestra debajo:
$.%$*
Monitoreo de ECG Figura 10-11 Análisis de Arritmia
Análisis de Arritmia: Análisis Arritmia: seleccione seleccione es OFF.
On cuando usted desee monitorear. monitorear. El ajuste por defecto defecto
Interruptor de Alarma: Interruptor Alarma: seleccione seleccione On para alarma alarma y almacenamie almacenamiento, nto, y seleccione seleccione en el área de Off para detener la alarma de PVC, y el equipo emitirá el símbolo parámetros de la pantalla al costado de PVC;
Niveles de Alarma: existen tres valores opcionales: Alto, medio y bajo. Siendo alto el valor más serio de alarma PVC.
Limite Alto de Alarma PVC: La alarma PVC esta basada en el límite alto, y la alarma se activara cuando el PVC exceda este límite alto.
Los Rangos de ajuste de el límite de alarma alto es como sigue:
PVCs
Mas alto
Mas bajo
Paso de Ajuste de volumen
10
1
1
Ajuste de Alarma ARR: Fije la alarma de Arritmia.
Opciones de Arritmia: En este menú, usted puede fijar las opciones siguientes: Todas, ASYSTOLE, VFIB / VTAC, R ON T, VT> 2, COUPLET, PVC, BIGEMINY, TRIGEMINY, TACHY, BRADY, PNG, PNP, MISSED y BEATS. Interruptor de Alarma: On, Off. Niveles de Alarma: Alto, medio, bajo.
$.%$+
Capitulo 11 Monitoreo de Respiración RESP
11.1 Medición RESP (Respiración) 11.1.1
La generación de la respiración
El monitor mide la respiración de acuerdo a los valores de impedancia torácica de los dos electrodos. Las variaciones de impedancia entre los dos electrodos (por las actividades torácicas) producen un onda de respiración en la pantalla.
11.1.2
Los ajustes de respiración del Monitor
Para monitorear respiración, no necesitamos electrodos adicionales, pero la posición de los electrodos es importante. Debido a la situación clínica, algunos tórax de pacientes, están transversalmente expandidos expandidos lo cual lleva lleva a presión interna torácica. En este caso, es mejor tener dos electrodos respiratorios colocados en la línea media axilar derecha y el tórax izquierdo, lo cual tiene la actividad mas grande cuando respira, para obtener la mejor onda respiratoria..
Atención
Respiración de monitor no puede ser aplicado a pacientes que se mueven frecuentemente, porque lleva a alarmas erróneas.
Inspección de monitoreo RESP Antes de ajustar el electrodo, aliste la piel del paciente. Cargue los clips a los electrodos y póngalos en el paciente como sigue: Conecte el poder del sistema de monitoreo.
11.1.3 Colocación de Electrodos para la medición de Respiración Por ejemplo, si los cinco ramales ramales son aplicados, los métodos de conexión se muestran en la tabla debajo (para métodos de conexión de otros ramales, por favor consulte con las secciones relacionadas del capitulo 10)
$$%$
Monitoreo de Respiración RESP
Figura 11-1 El ajuste de los Electrodos de 5 ramales
Atención
Ponga los electrodos verde y rojo en los angulos opuestos para obtener la mejor onda respiratoria. Usted debe evitar poner los electrodos sobre el área de la línea del hígado y el ventrículo izquierdo en la línea de los electrodos respiratorios, lo cual puede ayudarle a evitar pequeños errores ocasionados por sobreposición o por pulso de flujo de la sangre. Esto es particularmente importante para bebes neonatos.
11.2 Ajustes RESP 11.2.1
Ajustes RESP
Haga clic en la onda del segundo canal en la pantalla. Si es una onda RESP, solo ingrese al menú directamente. Si es la onda SpO2 o la CO2, después de ingresar al al menú, seleccione RESP de ―Intercambio de ondas‖ (―switch waves‖) y luego ingrese al menú nuevamente. Como sigue :
Figura 11-2 Ajustes de onda RESP $$%&
Monitoreo de Respiración RESP
Velocidad de Onda: velocidad de onda de respiración opcional tiene tres opciones: 6.25mm/s, 12.5mm/s y 25.0mm/s.
Ganancia: El usuario puede instalar la ganancia de la onda RESP para amplificar o disminuir la amplitud mostrada por la onda. Ondas opcionales son: 0.25、 0.5、 1 y 2. !
!
!
!
Estilo de Onda: Llenado y línea. Cambio de onda: cuando este monitor tiene funciones de monitoreo SpO 2、CO2 y RESP al mismo tiempo, podemos cambiar la onda mostrada en el segundo canal con este menú.
11.2.2 Ajuste RESP Tres vías para ingresar a ―RESP Settings‖
(a) Si no hay parámetros visualizados en la interface, haga clic en la onda del segundo canal e ingrese en ―×× wave settings‖. Después de ajustar ―wave switch‖ a ―RESP‖, haga clic en la onda del segundo canal nuevamente y usted puede encontrar el menú ajustes de respiración (RESP Settings‖).
(b) Cuando hay parámetros RESP mostrados en la pantalla, haga clic en el área de parámetros RESP,, e ingrese a ajustes Resp directamente. RESP d irectamente.
(c) Presione el botón
―
‖ para la ventana ―shortcut‖, escoja ―main menu‖ de esta ventana e
ingrese a Ajustes de Medición y seleccione ―RESP settings (Ajustes de medición). Mostrados en la tabla siguiente.
Figura 11-3 Ajustes RESP
Interruptor de Alarma: escoja ―open‖, y habrá mensaje de alarma y almacenamiento de registro cuando la taza de respiración emita su alarma. Esc Escoja oja ―Off‖ ―Off‖ y no habrá habrá alarm alarmaa y la señal señal ― ‖ se mostrará al costado de RESP en el área de parámetros en la pantalla. Niveles de Alarma: Ítems opcionales son: Alto, medio y bajo. $$%'
Monitoreo de Respiración RESP
Advertencia de sofocación: fije para juzgar el tiempo de sofocación de un paciente, entre 10-40 segundos; usted puede escoger la opción ―No alarm‖.
El ajuste de límite de alarma: Usado para fijar el límite superior e inferior de alarma. La taza de alarma de respiración depende de los ajustes de límite superior e inferior Cuando la taza de respiración es superior que el límite superior o menor que el límite inferior, se emitirá la alarma. Para el rango entre el límite superior y el límite inferior de la alarma de taza de respiración, por
―especificacioness de producto‖. favor consulte con los contenidos relaciona dos del capítulo de ―especificacione Colores de onda: los colores mostrados por la onda: verde, cian, rojo, Amarillo, blanco, azul y purpura. La onda calza en los colores de parámetros de medición.
Configuración por Defecto: escoja este ítem e ingrese a la configuración por defecto de REP (―RESP default configuration‖) en la celda de diálogo. El usuario puede escoger ―no‖ o ―i‖ para salir o escoger ―para adoptar la configuración configuración por defecto y la original será sobre escrita‖
(―to adopt the default configuration and the original one will be overwritten‖ ).
11.3 Mantenimiento y Limpieza Advertencia
Antes de limpiar el monitor o los sensores, usted debe apagar el equipo. equipo . Si algún cable de ECG esta dañado o gastado por el uso, este debe ser reemplazado reemplazado con uno nuevo
Limpieza Este monitor y la superficie del sensor pueden ser limpiados con alcohol medico, secados al aire o secados con una prenda limpia y seca. Esterilización Para evitar daños prolongados, al equipo, le informamos que esterilice estos productos solo cuando sea absolutamente necesario en su plan de mantenimiento de equipos. Le sugerimos también que lave los instrumentos de esterilización. Materiales de esterilización recomendados para el monitor: Base de Etanol: Etanol al 70% o alcohol isopropilico al 70%. Base acetaldehído.
$$%(
Capitulo 12 Monitoreo SpO2
12.1 Definición de Monitoreo de SpO2 El parámetro de pletismografia de SpO2 es usado para medir la saturación de oxigeno arterial, esto es, el porcentaje en número total de hemoglobina oxigenada. Por ejemplo en el caso que las moléculas de hemoglobina en las células rojas de sangre arterial contando por 97% del numero total combinado con oxigeno, esta sangre tendrá 97% de saturación de oxigeno de SpO2, la lectura del monitor del valor de SpO2 debe ser de 97%. El valor de SpO 2 muestra el porcentaje de moléculas de hemoglobina portadoras de oxigeno para la formación de hemoglobina oxigenada. Los parámetros de pletismografia de SpO2 también brindan las señales de ritmo de pulso y la onda de pletismografia.
12.1.1
Principle of Measuring SpO2 Plethysmography Parameter
La Pulso oximetría es una medición de saturación de oxigeno. Es una forma continua no invasiva de determinar la saturación de oxigenación de hemoglobina. Está relacionado en medir cuanta luz emitida por el sensor pasa a través del tejido del paciente (tal como el dedo o oído) y luego alcanza el otro lado del receptor. El sensor es usualmente capaz de medir la longitud de onda de 600nm del LED rojo, y 940nm de Led infrarrojo. Mientras que el poder de salida máximo disponible es de 4mW. El número de rayos de luz penetrados depende de muchos factores donde muchos de ellos son constantes. Sin embargo el flujo se sangre cambia con el tiempo ya que es pulsátil. Es posible obtener saturación de oxigeno arterial al medir la cantidad de luz absorbida durante el pulso. Al medir el pulso puede suministrar una forma de onda de ―pletismografia‖ y una señal de ritmo de
pulso. La pantalla principal puede visualizar el valor de "SpO 2" y la forma de onda de ―pletismografía‖ .
Advertencia
Habrán desviaciones del valor de SpO2 donde haya carboxyhemoglobina, ferrihemoglobina,, o químicos ferrihemoglobina quí micos con tinta.
$&%$
Monitoreo SpO2
12.1.2 Reconocimiento del Tipo de Oxigeno en la Sangre. Los tipos de oxigeno en las arterias han sido configurados cuando el equipo es entregado de fábrica, lo cual es reconocible por el conector conectado al sensor de oxigeno:
SpO2 Digital: el conector azul, una circular, está predeterminado para el sensor de oxigeno
azul, cuyo color es el mismo que el del conector. SpO2 Nellcor: el conector rojo es una circular, está predeterminado para el sensor de oxigeno rojo, cuyo color es el mismo que el del conector.
SpO2 Masimo: El conector blanco, uno circular, esta predeterminado par el sensor de oxigeno blanco, cuyo color es el mismo que el conector.
Advertencia
Este tipo de monitor puede automáticamente identificar el sensor de oxigeno, sin embargo, debido a límites del hardware de fabrica, el uso incorrecto del sensor de oxigeno conducirá a mediciones erróneas de los parámetros.
12.1.3 Monitoreo del Oxigeno en la Sangre / Pulso
Advertencia
No cruce el cable de los equipos de electrocirugía con el cable del sensor de SpO2. No coloque el sensor en miembros con catéter arteriales o tubos intravenosos. Atención
No coloque el sensor en la parte del cuerpo que esta realizando mediciones de presión sanguine, por que el proceso de medición durante la medición de presión sanguínea puede ocluir el flujo de sangre, y esto afectará las lecturas de saturación de oxigeno.
12.2 Atención en el Monitoreo de SpO2 / Pulso Advertencia
Primero revise desconecta si el cable el delcable sensordelesta normal antes2 que encienda el Cuando usted sensor de SpO del conector, la monitor. pantalla $&%&
Monitoreo SpO2
visualizará el mensaje de error “"sensor off" y simultáneamente emitirá una alarma audible. Si el sensor o su empaque tiene signos de daño, no lo use y regréselo a la fábrica. Continuos y prolongados periodos de monitoreo puede incrementar el riesgo de cambios no deseables en las características de la piel tales como extrema sensibilidad, enrojecimiento, o hasta necrosis de la piel por presión, especialmente en los neonatos o pacientes con desordenes de perfusión y formas variantes o inmaduras de piel. Se debe colocar particular atención a la forma de colocar el sensor de acuerdo a los cambios en l a piel, correcto alineamiento óptico y métodos de sujeción. También revise periódicamente la ubicación del sensor y haga cambios de posición si hay una disminución de la calidad en la piel, finalmente condiciones diferentes en los distintos pacientes, puede requerir una inspección mas frecuente.
Atención
Asegurese las uñas cubran la manos. luz dentro del sensor. Sus líneas deben ser colocadas enque la parte posterior de las El valor de SpO2 es siempre visualizado en un lugar fijo. La forma de onda de SpO2y el volumen de pulso están fuera de proporción.
12.3 Pasos del Monitoreo Advertencia
Seleccione la ubicación apropiada según el equipo y su sensor de oxigeno, lo es fundamentalmente vital para el neonato.
(1) Medición de pletismografía de SpO2 :
Encienda el monitor; Coloque el sensor en una posición apropiada del dedo del paciente; Inserte el conector en el otro lado del cable dentro del orificio de SpO 2 del modulo de SpO2.
$&%'
Monitoreo SpO2 Figura 12-1 Ubicación del Sensor (2) Medición de pletismografía de SpO2 en Neonatos: El proceso de la medición de pletismografía neonatal d SpO2 es básicamente el mismo que para adultos. adu ltos. A continuación se encuentra una introducción in troducción al sensor de d e oxigeno neonatal a sus métodos para su colocación. (a) Sensor de saturación de oxigeno neonatal Un sensor de SpO2 para neonatos consiste de el sensor de SpO 2 en forma de Y y su cubiertas. Respectivamente inserte el terminal LED y el terminal PD del sensor de SpO 2 de forma de Y dentro de las rendijas de la cubierta (como se muestra en la Fig 12-2), y la combinación completa se muestra en la figura 12-3. Sensor de oxigeno de forma de Y
Vaina del sensor de oxigeno neonato
Figura 12-2 el sensor de saturación de oxigeno neonatal (1)
Figura 12-3 el sensor de saturación de oxigeno neonatal (2) (b) Ubicación del sensor de saturación de oxigeno neonatal. Coloque el sensor en la mano o pie del recién nacido (como se muestra en la figura 12-4). Sujete el sensor de oxigeno, jale la correa y deje que el filo en forma de ―V‖ en un extremo
ingrese por la hebilla de la correa, y hágalo igual para el otro lado de forma respectiva, jale la correo de forma apropiada (aprox 20mm) luego aflójelo. En la condición que ambos extremos de forma ―V‖ han pasado por le hebilla de la correa, asegúrelos en la primera
lengüeta así como se muestra en la figura 12-4. Si la correa está demasiado larga esta puede ser conectada en la segunda lengüeta. Se debe realizar de esta manera para colocar el sensor de manera que los componentes opto electrónicos, puedan estar en la posición correcta opuesta uno al otro. También tenga cuidado de no jalar mucho la correa, ya que esto puede $&%(
Monitoreo SpO2 ocasionar mediciones incorrectas y también causar serias obstrucciones a la circulación de la sangre
Figura 12-4 Colocación de un Sensor saturación de oxigeno para neonatos
Atención
Cuando la ubicación precisa entre el lugar de prueba y el sensor falla, esto podrá dar lecturas erróneas de saturación de oxigeno, y hasta detener el monitoreo por fallar en la búsqueda de la onda de pulso, En este caso usted debe volver a colocar el sensor en la correcta posición. El movimiento excesivo de los lugares de medición pueden afectar la precisión de la medición, por consiguiente, usted debe calmar al paciente o reemplazar el lugar para reducir el impacto del movimiento excesivo.
Advertencia
En el largo proceso de monitoreo continuo revise la circulación periférica y la condiciones de la piel en la posición de medición cada 2 horas o más, si se encuentran cambios adversos, cambie la posición de medición a tiempo. tie mpo. En el largo proceso de monitoreo continuo revise la localización del sensor para evitar que su movimiento y otros factores de la ubicación puedan afectar la precisión de la medición.
12.4 Limites en la Medición Durante la operación los siguientes factores pueden afectar la precisión de la medición de saturación de oxigeno en la sangre:
Interferencia de radio de alta frecuencia, por ejemplo, interferencia auto generada del sistema o de equipos científicos eléctricos conectados al sistema.
During magnetic resonance imaging scanning (MRI), do not use the photoelectric oximeter and oxygen sensor, since induced currents may cause burning. $&%)
Monitoreo SpO2
Tinta intravenosa.
Patient’s excessive movement.
Radiación Externa.
Instalación inapropiada del sensor o posición de contacto inadecuada con el objeto.
Temperatura del Sensor (la temperatura optima debe estar estar 28°C - 42°C
El sensor esta colocado en los miembros con brazalete de presión no invasiva, catéter arterial, o el tubo invasivo a la cavidad corporal.
Las concentraciones de hemoglobina no funcional tal como carboxyhemoglobina (COHb) y Meta hemoglobina (MetHb) etc.
Grado extremadamente bajo de saturación de oxigeno en la sangre.
El área de medición tiene una pobre circulación.
Síndromes tales como shock, grado extremadamente bajo de saturación de oxigeno, anemia o baja temperatura etc y la aplicación de medicamentos vaso contractores pueden reducir el flujo de sangre al nivel de no poder ser medido. La medición de también depende tanto de de onda la oxihemoglobina la factor absorción reducida de hemoglobina especificas longitudes de luz. Si algún yotro absorbe la misma longitud de onda esto generará una falsa medición, y menores valores de SpO2. Estos factores son los siguientes: carbonización de hemoglobina, meta hemoglobina, azul metileno, índigo. Se recomienda usar solo el sensor de SpO 2 descrito con los accesorios.
12.5 Ajustes de SpO2 12.5.1
Ajustes de forma de onda de SpO2
Haga clic en la forma de onda del Segundo canal en la pantalla, si la forma de onda de SpO 2 es la actual, usted puede directamente ingresar al menú. Si la forma de onda actual es la de RESP o CO2, después de ingresar al menú, seleccione ― SpO2‖ en la dirección de ―cambio de forma de onda‖ ("switching waveform"), luego usted podrá re ingresar al menú mostrado debajo:
$&%*
Monitoreo SpO2
Figura 12-5 Ajustes de Forma de Onda de SpO2
Velocidad de forma de onda: Tres tipos de velocidad de onda respiratoria disponibles: 6.25mm/s,12.5mm/s y 25.0mm/s.
Patrón de forma de onda: Lleno o en líneas.
Cambio de forma de onda: Cuando el monitor tiene tres tipos de funciones de monitoreo, esto es, SpO , CO and RESP, este menú puede cambiar la forma de onda visualizada en el 2 2 segundo canal.
12.5.2 Ajuste de Nellcor SpO2 Digital Existen 3 formas de accede a ajustes de SpO 2 ("SpO2 Settings"):
(a) Cuando la interface no visualiza el parámetro SpO 2, haga clic en la posición de la forma de onda del Segundo canal en la interface estándar, ingrese " waveform settings", escoja " SpO2" en el ajuste de " switching waveform ", y luego vuelva a hacer clic en la posición, el ! !
menú de "SpO2 Setup" (ajuste de SpO2) será visualizado; (b) (b) Cuando la interface visualice el parámetro SpO 2, haga clic en la región del parámetro SpO2, usted puede directamente ingresar al menú de "SpO 2 Setup" (ajuste de SpO2);
(c) Ter Tercero cero,, presio presione ne el el bot botón ón "
" para para ingre ingresar sar a la ventan ventanaa de Acces Accesoo rápi rápido do ("Sh ("Shortc ortcut" ut")) donde usted puede seleccionar el menú principal ( ―Main Menu‖) e ingresar a ajuste de medición (―measurem ―measurement ent setup‖) luego escoger Ajuste de SpO2 ( ―SpO2 settings.‖). Como se muestra debajo:
$&%+
Monitoreo SpO2
Figura 12-6 Ajustes de SpO2Settings
Advertencia
Para fijar el limite de alarma de SpO 2 a 100%, es igual a apagar el limite de alarma superior. Los niveles altos de oxigeno tendrán el peligro de infectar a los niños prematuros de la enfermedad de debe tejidoserfibroso. Porcuidadosamente consiguiente, elbasado límite en de la la alarma de saturación de oxigeno escogido practica clínica generalmente aceptada.
Interruptor de Alarma: Al seleccionar ―On‖ se refiere al almacenamiento de Alarma durante la alarma de SpO2 (saturación de oxigeno), donde se seleccione ―Off‖ no tiene advertencia y el símbolo de cerca al SpO2 en la pantalla de área de parámetro.
El nivel de alarma es usado para fijar el nivel de alarma, las opciones son alto, medio y bajo, Alto se manifiesta para los casos de alarma más serios.
La alarma inteligente tiene 5 niveles, los cuales son 10 segundos,25, 50,100 y apagado por ejemplo, el rango de alarma inteligente esta fijado a 50 segundos el límite de alarma de oxigeno NELLCOR es de 97% y el límite inferior es 90% el valor medido de oxigeno en la sangre es de 80% y se mantiene por 3 segundos luego cae a 78% y se queda ahí por 2 segundos, así calculamos desde el momento más allá del límite de alarma, después de 5 segundos de exceder continuamente el límite de alarma, el sonido y la luz de alarma se activa inmediatamente y al mismo tiempo, los círculos cerca al valor de saturación de oxigeno también regresan al principio. La alarma inteligente esta diseñada para reducir falsas alarmas, ayudan al doctor a obtener saturación de oxigeno más precisa y con cambios en el tiempo. (esta función es solo efectiva para la saturación de oxigeno NELLCOR). Su cálculo es como sigue: Menos puntos de porcentaje x segundos = Entero de Saturación x segundo (Sat seconds) Los Valores Valores de Sat seconds calculados son mostrados como sigue: $&%,
Monitoreo SpO2 % SpO2
segundo
SatSeconds
(90%-80%)x
3=
30
(90%-78%)x
2=
24
Total SatSeconds
=
54
Muestra de SatSeconds: Después de aproximadamente 4.9 segundos, el equipo reportará la alarma SatSeconds, por que 54 esta por encima del rango de alarma inteligente de 50 SatSeconds. Dentro de unos pocos segundos, la saturación fluctuará un poco y no será estable. Generalmente, el valor de SpO2 del paciente, puede fluctuar entre los limites de alarma superior e inferior, y puede re ingresar al rango de no alarma varias veces. En este periodo volátil, el sistema almacenará los puntos positivos y negativos de SpO2, hasta que alcance el límite de SatSeconds o el valor de SpO2 del paciente regrese y se mantenga en el rango de no-alarma.
Límites de Nivel de alarma de SpO2: Según el ajuste de los límites de alarma superior e inferior, el equipo empezará a dar alarma cundo el SpO 2 esté por encima de límite superior o por debajo del límite inferior.
Ritmo de pulso (PR) Limites de alarma PR (pulse rate) alto y bajo: Según el ajuste de los límites altos y bajo, el equipo empieza a dar alarma cuando el PR excede el límite superior o esta por debajo del límite inferior. Por favor vea el contenido de la sección ―Especificaciones de producto‖ para fijar la alarma
de SpO2 y el rango de limite alto y bajo de la alarma de PR.
Color de forma de onda: Color de visualización de forma de onda: Verde, cian, rojo, amarillo, azul y purpura. La forma de onda es consistente con los parámetros medidos en color.
Configuración por defecto: Selecciónela para ingresar al diálogo de la configuración por defecto de SpO2, el usuario puede seleccionar ―No‖ para salir o ―Yes‖ para escoger usar la configuración por defecto, la configuración original será sobre escrita. $&%-
Monitoreo SpO2
12.5.3 12.5.3 Menu de SpO2 Masimo Encienda el botón giratorio, mueva el cursor de la interface de visualización a la tecla principal de SpO2, de el área de parámetros, presione el botón giratorio para ingresar al menú Ajustes de SpO 2 ("SpO2 Settings").
Figura 12-7 Ajuste de SpO2
Cambio de Alarma, niveles de alarma, Limites de alarma de SpO 2 alto y bajo, limite alto y bajo de alarma de PR (ritmo de pulso) pu lso) , pueden pued en ser encontrados en el contenido de d e la sección actual de menú "DIGITAL, "DIGITAL, NELLCOR SPO 2 ".
Tono de pulso inteligente: On. Off. Cuando se inicia este menú, se encienden simultáneamente ―señalización‖ y ―audio de pulso‖ ("signaling" y "pulse audio") , estos puntos pueden ser inteligente mente manejados. Sin embargo, al apagar el menú no se podrán manejar estos dos parámetros.
Indicación de señal: Apagar y encender. Cuando se enciende, debajo de la forma de onda de SpO2 habrá un logo para recolección de señal, lo cual esta reflejando principalmente la cantidad de señal durante el proceso de adquisición. La señal desaparece al apagarse.
Sonido de pulso: On, Off. Al encender el sonido de pulso, usted puede obtener el sonido con el mensaje PULSE. Se produce un sonido y mensaje NO PULSE al apagarse.
Saturación de oxigeno rápida: On, Off cuando usted inicia las mediciones rápidas de saturación de oxigeno, usted puede escoger ―on‖, también ―off‖ al usar esta función.
Tiempo Promedio: 2s, 4s, 8s, 10s, 12s, 14s, 16s. El valor de tiempo tiempo promedio de SpO2 visualizado en el monitor, es el resultado de los datos promedio recolectados durante un periodo de tiempo. Mientras más corto el tiempo promedio entonces más rápido es la respuesta del monitor a los cambios de valor de SpO de los pacientes, pero menor la 2 precisión de medición. Al contrario, mientras más largo es, más lenta la respuesta del monitor a los cambios de SpO2 del paciente per mayor será la precisión. En el caso de $&%$.
Monitoreo SpO2 pacientes críticamente heridos, para fijar un tiempo promedio menor es beneficioso para el análisis inmediato de la enfermedad. .
Calculo de sensibilidad: normal, sensitivo, evite el probe off (caída). Dependiendo del nivel, ―avoid probe off‖ tiene la más alta sensibilidad. Para monitoreo de paciente típico, use la sensibilidad ―normal‖. Para los pacientes que tienen piel húmeda, ejercicio activo o por otras razones, el sensor se podría haber caído del cuerpo del paciente, entonces use la sensibilidad ―sensitive‖. Si el paciente tiene muy bajos niveles de perfusión y quiere mejorar la performance performa nce de sensibilidad, por favor use la sensibilidad sensibilidad ―avoid probe probe off‖. off‖. .
Demora de alarma: 5s, 10s, cerrado, Cuando la demora de alarma es 5s, el ritmo de pulso de SpO2 continuamente excede los 5s por encima del límite de alarma, el equipo empezará a dar una alarma, esta característica es diseñada para prevenir falsas alarmas de corridas instantáneas.
Configuración por defecto: Seleccione esto para ingresar al dialogo de la configuración defecto de SpO2, el usuario puede seleccionar ―No‖ para salir o ―Yes‖ para escoger ―para usar la configuración por defecto, la configuración original será sobre escrita‖ ( "to use default configuration, the original configuration will be overwritten.")
Información: Ingrese a este menú y usted podrá ver toda la información de SpO2 Masimo.
12.6 Mantenimiento y Limpieza PRECAUCION
No autoclave el sensor. No sumerja el sensor en líquidos.
Si el sensor o cable esta dañado, o tiene signos de deterioro, no lo use.
Advertencia
Antes de limpiar los monitores o sensores, usted debe apagar y desconectar de la fuente de poder AC.
Limpieza: Limpie la superficie del sensor con una bola de algodón mojada en alcohol o con una prenda de algodón luego seque por completo. El mismo método puede ser aplicado a la limpieza del sensor LED y receptor. $&%$$
Monitoreo SpO2 Desinfecte el cable con peróxido de hidrogeno al 3% o alcohol isopropilico al 70%, y otros agentes activos serán igualmente efectivos, la articulación no debe ser sumergida en la solución arriba mencionada.
12.7 Información Masimo
Patente Masimo Contiene unas normas de las siguientes patentes americanas U.S: RE38,492, RE38,476, 6,850,787, 6,826,419, 6,816,741, 6,699,194, 6,684,090, 6,658,276, 6,654,624, 6,650,917, 6,643,530, 6,606,511, 6,584,336, 6,501,975, 6,463,311, 6,430,525, 6,360,114, 6,263,222, 6,236,872, 6,229,856, 6,206,830, 6,157,830, 6,067, 462, 6,011,986, 6,002,952, 5,919,134, 5,823,950, 5,769,785, 5,758,644, 5,685,299, 5,632,272, 5,490,505, 5,482,036, para patentes internacionales o un ítem o numero de patentes referidos revisar en la pagina www.masimo.com www.masimo.com / patents. Incluye funciones de productos de Satshare ® y la patente americana U.S. 6,770,028. Otras patentes p atentes están bajo aplicación.
Otra información ©2006 Masimo Corporation. © 2006 Masimo Corporation. Masimo, Radical, Discrete Saturation Transform, DST, Satshare, SET, LNOP, LNCS, y LNOPv son marcas de comercialización registradas federalmente de la corporación Masimo. RadNet, Radicalscreen, signal IQ, FastSat, fastStart son marcas de APOD y Corporación Masimo.
$&%$&
Capitulo 13 Monitoreo NIBP
13.1 General Utiliza el método de oscilación para Presión sanguínea no invasiva (PNI). Disponible para adultos, niños y recién nacidos Modo de medición: medición continua y automática. Cada uno de estos modos muestra la presión sistólica, presión promedio y presión diastólica.
Utilizar el modo‖manual‖ para conducir solo una medida.
En el modo ―Automático‖ ―Automático‖ la medida es repetida en intervalos. Los intervalos pueden ser
determinados en 1,2,3,4,5,10,15,30, 60, 90, 120, 180, 240 y 480 minutos.
En el modo ―Continuo‖ se mide continuamente en intervalos de 5 minutos.
Advertencia
La medida de presión sanguínea no invasiva no puede ser llevada a cabo en pacientes que sufren de la enfermedad de drepanocitosis drepanocitosis o daño en la piel
o el
cualquier momento puede ser daño anticipado. Para pacientes que sufren de serio disturbio del mecanismo de coagulación sanguínea la decisión de operar la medida de presión presión sanguínea sanguínea automática automática debe ser realizada de acuerdo a la evaluación clínica ya que el área de de fricción entre entre el cuerpo y la funda tiene riesgo de hematoma. Cuando la medida se realiza en pacientes como recién nacidos y niños, usted debe asegurarse que el modo correcto sea seleccionado (ver las configuraciones del menú de la información del paciente). El modo del paciente erróneo puede poner en riesgo la seguridad del paciente, ya que la presión sanguínea alta de los adultos no es aplicable a niños y recién nacidos /
$'%$
Monitoreo NIBP
13.2 El monitoreo de NIBP 13.2.1
La medida de NIBP
PRECAUCION
Antes de comenzar la medida asegurarse que el criterio seleccionado se aplica al paciente (adultos, niños y recién nacidos).
No instalar el brazalete en una extremidad con infusión intravenosa o el catéter insertado. Durante el período de inflado del brazalete la desaceleración o el bloqueo de la infusión infusi ón puede dar como resultado resultad o un daño alrededor del catéter.
Asegurarse que los tubos de inflado estén adheridos al brazalete de presión sanguínea y el monitor este limpio y sin enredos (a) Insertar los tubos inflables en el brazalete de presión sanguínea en la interface de monitor, encender el suministro de energía del instrumento. (b) Adherir el brazalete de presión sanguínea al brazo de la parte superior del paciente o muslo de la siguiente forma ( Figura 13-1)
Verificar que el brazalete este completamente ddesinflado esinflado
Utilizar la dimensión apropiada del brazalete al paciente, asegurarse que el
símbolo φ este localizado justo justo
encima de la arteria apropiada. Asegurarse Asegurarse que
el brazalete no este demasiado ajustado ya que esto esto puede causar decoloración inclusive hasta isquemia del miembro distal.
Figura 13-1 Utilizando el Brazalete
$'%&
Monitoreo NIBP
Atención
El ancho de la funda debe ser el 40% del diámetro de la extremidad ( En el recién nacido el 50%), o dos tercios de la longitud superior del brazo.
La longitud de la parte inflable del brazalete debe estar disponible rodeando el 50 ~ 80% del miembro, el brazalete que tenga un tamaño inapropiado generará una mala lectura. Si el tamaño del brazalete es el inapropiado, inapropiado, usted debe utilizar brazaletes más grandes o pequeños para reducir los errores.
Los brazaletes de adulto recién nacidos / niños /adulto pueden ser utilizados de forma repetida: Longitud del tubo Tipo de paciente Circunferencia del brazo Ancho del brazalete inflable Recién nacido
10 ~ 19 cm
8 cm
Niño
18 ~ 26 cm
10.6 cm
Adulto 1 Adulto 2
25 ~ 35 cm 33 ~ 47 cm
14 cm 17 cm
pierna
46 ~ 66 cm
21 cm
2m
Los brazaletes desechables de recién nacidos/ niños y adultos. Ancho del
Longitud del tubo
brazalete
inflable
Tamaño
Circunferencia del brazo
1
3.1 ~ 5.7 cm
2.5 cm
2
4.3 ~ 8.0 cm
3.2 cm
3
5.8 ~ 10.9 cm
4.3 cm
4
7.1 ~ 13.1 cm
5.1 cm
2m
Revisar si el borde del brazalete cae en el rango , si no cambiar con un brazalete apropiado. Conectar el brazalete y el tubo de inflado. Las Las partes del cuerpo cuerpo utilizadas para la medida de la presión deben estar en la misma localización horizontal con el corazón del paciente. Si es incapaz de realizar esto, es necesario utilizar el siguiente método de corrección para modificar los resultados de medida: $'%'
Monitoreo NIBP Si el brazalete está por encima de la localización del nivel del corazón, 0.75mmHg (0.10kPa) debe ser añadido al valor visualizado por intervalo de centímetro.
Si el el brazalete brazalete está por debajo de la localización del corazón, corazón, el valor visualizado visualizado deberá ser ser el el mínimo mínimo a 0.75 mmHg mmHg (0.10 kPa) por intervalo de centímetro.
(1) Confirmar que el método del monitor sea el correcto ( el método del monitor se visualiza visualiza en la parte superior de la esquina a la derecha del área de información del monitor), si usted necesita cambiar
el método del monitor , por favor ingresar
a la ―configuración ―configuraci ón NIBP‖
y
cambiar el ―modelo de medida‖.
(2) Pre Presio sionar nar el botón botón ―
‖ en el panel panel fr front ontal al y comenz comenzar ar la inflac inflación ión de presió presión. n.
13.2.2 Mensaje de Acción (1) Una medida automática Ingresar
el menú ―configuraciones ―configuraci ones NIBP‖ , seleccionar el ―intervalo‖ luego el usuario puede
escoge esc ogerr
el valor valor de interv intervalo alo
de me medid didaa autom automáti ático. co. Lueg Luego o presi presiona onarr el botón botón ―
‖ en el
Panel de Control, el sistema automáticamente conducirá la medida en concordancia con el tiempo de intervalo determinado /
Precauciones
Si el tiempo de la presión presión sanguínea no invasiva en el modelo automático automátic o es muy prolongado, prolonga do, el miembro que está está en contacto con el brazalete brazalete puede convertirse en púrpura, generar generar isquemia y daños a los nervios. nervios. Cuando se monitorea monitorea al al paciente, usted debe revisar de forma regular el color , la calidez y la sensitividad del nervio distal, Si observa observa algo raro, usted tiene que colocar el brazalete brazalete en otro lugar o detener inmediatamente la medida de presión sanguínea.
(2) Detención automática de la medida En cualquier punto del proceso de medida automática, la medida puede ser detenida presionando el el botón ―
‖ .
(3) Llevar a cabo la medida manual. iguraciones NIBP‖, escoger Ingresar al menú ―conf iguraciones escoger luego lue go presio presionar nar el botón botón ―
‖
―intervalo‖, ―intervalo‖, seleccionar seleccionar ― manual‖, y
en el Panel Panel de Contro Controll y una medid medidaa manua manuall com comenz enzará ará..
(4) Conducir una medida manual en el proceso de medida automática $'%(
Pr Pres esio iona narr el botó botón n―
Monitoreo NIBP ‖ en el pane panell de cont control para conducir una medida manual.
(5) Detener la medida manual durante la medida Presio Pre sionar nar el botón botón ―
en el panel panel de contro controll nuevam nuevament ente, e, detene detenerr la medida medida manua manual. l.
‖
(6) Para medida continua Ingresar al
menú ―configuraciones ―configuraci ones NIBP‖, seleccionar ―medida continua‖ para comenzar la
medida continua. Este proceso durará 5 minutos.
Precaución
Si el tiempo de la presión presión sanguínea no invasiva en el modelo automático automáti co es muy prolongado, prolongad o, el miembro miembro que que está en en contacto con el brazalete puede puede convertirse en púrpura, generar isquemia y daños a los nervios. Cuando se monitorea al paciente, usted debe revisar de forma regular el color, la calidez y la sensitividad del nervio distal, Si observa observa algo raro, usted tiene que que colocar el brazalete en otro lugar lugar o detener inmediatamente inmediat amente la medida de presión sanguínea. (7) Pausa en la medida continua En cualquier punto del proceso de medida medida continua, la medida medida continua debe ser detenida presionando el el botón ―
‖.
Atención
Si usted duda de la precisión de la lectura, utilizar el mismo método para verificar los signos vitales del paciente antes de comprobar la función del monitor.
Precaución
Si se salpica líquido en los equipos o accesorios, especialmente cuando ingresa líquido dentro de los canales o el monitor, por favor contactar el departamento de mantenimiento del hospital.
13.2.3 Restricciones de Medida De acuerdo a la condición del paciente, la medida oscilatoria tiene algunas restricciones. Tales medidas buscan ondas de choque periódicas producidas por la presión arterial. En el caso de la condición del paciente hace este tipo de detección difícil, los valores de medición se convierten en $'%)
Monitoreo NIBP poco confiables e incrementa el tiempo de carga. Los usuarios deben ser concientes que las siguientes condiciones pueden interferir con el método de medida, de modo que la presión no es confiable o incrementa la carga de tiempo. En este caso, caso, la condición del paciente hará imposible la medición.
(1) Movilidad del "#$%&'(& Si el paciente se mueve, convulsiona o tiene espasmos, la medida no será fiable incluso será imposible, ya que pueden interferir con la la detección del pulso de presión arterial y el tiempo de carga se ampliará.
(2) Arritmia Si el paciente ha mostrado arritmia causada por latidos irregulares del corazón, las mediciones no serán confiables o incluso serán imposibles y el tiempo de carga será extendido.
(3) Máquina corazón- pulmón Si el paciente es conectado a una máquina artificial corazón – pulmón. pulmón. La máquina no podrá ser conducida/ Si de undeplazo determinado, la presión de pulso arterial está siendo analizada para obtener (4)dentro Cambio Presión medidas, cuando la presión presión sanguínea cambia rápidamente, la medida será poco fiable o incluso imposible/
(5) Descarga severa Si un paciente está en estado de shock grave o con hipotermia, la presión va ser poco fiable. Las causas que reducen el flujo sanguíneo hacia la periferia podrían causar una disminución en el pulso arterial.
(6) Límite del Ritmo Cardiaco La medida de presión sanguínea puede ser realizada realizada cuando el ritmo cardiaco es menor a 40 l.p.m (latidos por minuto) o más alto que 240 l.p.m (latidos por minuto).
(7) Los Pacientes Obesos 0na
capa gruesa de grasa alrededor de la extremidad hace que las oscilaciones de la arteria obstruida no puedan llegar al brazalete. La precisión es inferior a la normal.
13.2.4 Ajuste y configuración del parámetro NIBP Los resultados resultados de las medidas medidas NIBP y la información correspondiente es visualizada en la pantalla como el siguiente diseño:
$'%*
Monitoreo NIBP
Modo de Medida
Tiempo
de
Ritmo de Pulso Unidad BP Límite de alarma NS
Resultado Medida
de
13.3 Configuraciones de N NIBP IBP Existen dos formas para ingresar ―las configuraciones NIBP‖
(a) Realizar clic en el área de parámetro p arámetro NIBP, NIBP, directamente ingresar al menú ― configuraciones configuraciones NIBP‖
(b) Pre Presio sionar nar la tecla tecla ―
‖ para para ingres ingresar ar
a la ventan ventanaa
seleccionar ― el menú principal‖ en esta ventana ― configuraciones configuraciones
―tecla ―tecla de atajo‖ atajo‖,,
y ingresar
al menú
de medida‖, luego seleccionar las ―configuraciones ―configuraciones NIBP‖ .
Como se muestra en la siguiente figura:
Figura 13-2 Configuraciones Configuracion es NIBP
Switch de Alarma: Seleccionar ―encendido‖ ―encendido‖ mensaje de alarma alarma serán realizados
cuando una precaución precaución de presión presión ocurra. ocurra. Seleccionar ―apagado‖, no
hay hay aler alerta ta y hay un sí símb mbol olo o―
y el almacenamiento almacenamiento
‖
junt junto o al NIBP en el área de parámetros de la pantalla.
Nivel de Precaución: Tres opciones ―alta‖, ―media‖ ―media‖
seria.
$'%+
y ―baja‖. ―Alta‖ es la alarma alarma más
Monitoreo NIBP Los límites de alarma de presión promedio y diastólica y sistólica están basados en la determinación alta del relé bajo común común y el límite bajo, cuando la presión excede el relé relé bajo común alto o está por debajo de los valores valor es de límite bajo, la alarma se activa.
La presión Sistólica, la presión diastólica y la presión promedio puede ser alarmada independientemente.
Para los límites alta y baja de la alarma de alcance de la tensión arterial no invasiva la presión arterial sistólica, la presión diastólica y la presión media, por favor consulte la sección ―Especificaciones del Producto‖
Modo de Medida: recién nacido, niños, adultos.
Seleccionar los modos de medida de presión sanguínea apropiada: adultos, niños o
recién nacidos.
Unidades de presión: opcional Mg. o kPa.
Tiempo de intervalo:
El tiempo de intervalo de medida automática (en minutos). Puedo ser 1,2,3,4,5,10,15,30, 60, 90, 120, 180, 240, 240, 480 minutos para la selección. selección. Después de seleccionar el intervalo intervalo de tiempo, presionar la tecla NIBP para comenzar el inflado para la primera medida automática. Si usted desea detener la medida
automática, seleccionar ―manual‖ para volver volver al modo manual en el
intervalo de medición.
Valor de Preinflado: rango seleccionado: 80 ~ 200 mmHg , este recomienda que qu e los adultos posean: 160mmHg, los niños : 120 mmHg, y recién nacidos : 80 mmHg.
Color de la pantalla: colores para los parámetros: verde, cian, rojo, amarillo, blanco, azul, púrpura.
Reseteo: reseteo de los estados de medida de la bomba de presión sanguínea. Presión del botón de reseteo, el valor inflado de bomba de presión sanguínea será recuperada
en las configuraciones iniciales. Cuando la bomba de presión sanguínea no está trabajando de forma apropiada, pero el monitor no pregunta porque, esta tecla es recomendada. Ya que permite la revisión de las bombas de presión sanguínea, permitiendo automáticamente la recuperación de la bomba excepto debido a algún accidente.
Medida Continua
Después de seleccionar la medición continua, el menú desaparecerá automáticamente y la medida continua comenzará inmediatamente; Si usted desea detenerlo, presionar la tecla de la medida de presión sanguínea en la carcasa. $'%,
Monitoreo NIBP Calibración (calibración de presión) Para la calibración de la presión NIBP. Ese debe ser llevado a cabo al menos cada dos años o cuando usted piensa que el valor no es exacto.
Detección de Fuga
Para detectar la condición cerrada del trayecto de gas NIBP. La configuración por defecto Seleccionar este elemento para ingresar al cuadro de diálogo ―ajustes por defecto de NIBP‖, el usuario puede escoger ―no‖ o ―Si‖ para salir
o seleccionar ― la configur configuración ación
por defecto es
utilizada, la configuración original será sobrescrita‖
13.4 Calibración de Presión NIBP Los fabricantes recomiendan un manómetro calibrado (o esfigmomanómetros esfigmomanómetros de mercurio) con una precisión de más de 1 mmHg para ser utilizada para la calibración. Seleccionar ―la calibración‖ para comenzar la calibración y este elemento se convierte en ―Calibración detenida‖, Si se pulsa el mando en este momento, el sistema detendrá la calibración.
Precaución
La calibración de las medidas NIBP deben ser llevadas a cabo una vez cada dos años ( o por la Constitución del mantenimiento del hospital ) La performance de la máquina debe ser revisada como los siguientes detalles.
Pasos para la calibración del sensor de presión: Los contenedores de metal con un volumen de 500 ml+ 5% en vez de brazaletes. Conectar un manómetro con error de medida de menos de 0.8mmHg. una bomba de aire esférica con una interface T y tubos inflables adheridos a la conexión NIBP en el módulo. Determinar el monitor al modo‖ calibración‖, calibración‖, y luego inflar inflar los contenedores contenedores de metal con la pelota
tipo bomba bomba de aire para
la presión de 0,50 y 200mmHg respectivamente. La diferencia del valor de presión entre el manómetro de presión estándar y el monitor debe estar dentro de los 3mmHg. De lo contrario, por favor contáctese con los ingenieros de mantenimiento de la compañía Comen
$'%-
Monitoreo NIBP
13.5 Detección de Fuga de la NIBP Se utiliza para detectar si hay filtraciones filtraciones de medición de NIBP NIBP,, cuando el interruptor en los
brazaletes de NIBP, NIBP, este puede ser utilizado para comenzar el proceso de inflado NIBP para averiguar si las condiciones cerradas del gas de NIBP son las correctas. Si la prueba de fuga de aire es aprobada; el sistema no envía ningún mensaje; De lo contrario aparece un error correspondiente en el área de información NIBP. NIBP.
Proceso de detección de fuga
(a) Conectar el brazalete y la NIBP a la apertura del monitor. (b) Coloque el brazalete alrededor de un cilindro de tamaño apropiado (c) Ingresar al menú ―configuraciones de NIBP‖ fuga‖, presionar presionar la perilla. ―Detección ―Detección de fuga…‖ (d) Girar la perilla, mover el cursor a ―prueba de fuga‖, será visualizado visualizado debajo de la zona de los parámetros parámetros de tensión arterial no invasivo en la pantalla.
El sistema ha comenzado a realizar la detección de fugas. (e) Sistema automáticamente inflado a la presión de 180mmHg. (f) Después de 20 segundos, el sistema automáticamente abrirá la válvula, lo cual significa que la medida de la fuga está completa. Si no hay mensajes en el área de parámetros de la NIBP, NIBP, significa que el fenómeno de fuga del sistema no existe. Si aparece
―fuga de bomba…‖, significa
que puede existir una fuga de gas.
Los operadores deben comprobar si la conexión eentera ntera está floja. Después de confirmar la conexión, a continuación, realizar una detección de fugas nuevamente. Si todavía hay una falla en el $'%$.
Monitoreo NIBP sistema, póngase en contacto con el fabricante para el mantenimiento.
Figura 13-4 Diagrama de conexión de detección de fuga NIBP Precaución
Esta detección de fuga es diferente de los descritos en la norma EN 1060-1, que es para los usuarios para simplemente probar las fugas de aire en la inflación de la NIBP. Si el sistema muestra las fugas NIBP al final de la prueba, por favor contáctese con los ingenieros de mantenimiento de la compañía Comen
13.6 Mantenimiento y Limpieza (1) El mantenimiento y limpieza de los brazaletes de presión sanguínea reusables pueden ser realizados mediante mediante la desinfección a través través de esterilizaciones con presiones altas altas regulares regulares en una estufa de aire caliente, gas o esterilización de la radiación, o la inmersión en solución descontaminante. Pero tener en cuenta que debe sacar la bolsa de goma cuando se utiliza este método. El brazalete se puede lavar en la lavadora o lavar a mano. El lavado a mano puede prolongar su uso. Antes de limpiar, sacar la bolsa de goma de látex. Después de secar los brazaletes, colocar en su sitio la bolsa nuevamente, para colocar la bolsa bo lsa de goma nuevamente en el brazalete, poner la bolsa en el extremo de la cabeza del brazalete, de modo que la manguera de goma quede al mismo mismo nivel de la apertura del brazalete, luego enrollar la bolsa longitudinalmente longitudinalmente e insertar en la gran abertura, mantenga la manguera de cuero y el brazalete, agitar todo el brazalete hasta que la bolsa bolsa de goma goma este en su lugar. lugar. Colocar la manguera dentro del brazalete y ponerlo a través de la línea de pequeños agujeros. V Ver er la siguiente figura: $'%$$
Monitoreo NIBP
Figura 13-5 Reemplazando la cinta del brazalete (2) Brazaletes de presión sanguínea desechables El brazalete de presión sanguínea desechable desechable solo puede ser utilizado utilizado en un paciente específico. No utilizar el mismo brazalete en diferentes pacientes. Los brazaletes desechables no pueden ser desinfectados desinfectados o brindan esterilización de vapor a alta presión. Los brazaletes desechables pueden ser limpiados con JABÓN para controlar la infección.
$'%$&
Capitulo 14 Monitoreo TEMP
14.1 Monitoreo de la Temperatura Este monitor tiene tiene dos canales canales de medida de temperatura. temperatura. Con la sonda de temperatura usted puede medir la información de la temperatura del cuerpo. cuerpo .
Temperatura emperatura 14.2 Determinación de la Medida de la T (a) Si usted utiliza una sonda de temperatura temperatura desechable, desechable, la sonda de la temperatura temperatura debe ser insertada dentro de la toma, luego conectar la sonda al cable. Para la sonda de la temperatura reusable, este puede ser directamente insertado dentro de la toma. (b) La sonda de la temperatura debe ser aplicada firmemente al paciente. (c) Encender el sistema.
Precaución
Al comienzo del monitoreo, usted debe revisar que el cable de la sonda este normal. Luego desenchufar el cable de la sonda de temperatura del gancho, la pantalla mostrará el mensaje “sensor de temperatura está apagado” y la alarma suena.
Tener cuidado en el manejo de sonda de temperatura y el cable, cuando no está en uso, la sonda y el cable conectados al aro suelto. Si el cable está demasiado apretado, puede causar daños mecánicos.
Calibrar el instrumento de medida de temperatura al menos una vez cada dos años ( o de acuerdo al tiempo requerido en las reglas de la directiva del hospital ). Por favor contactar al fabricante cuando la calibración es necesaria.
$(%$
Monitoreo TEMP Atención
La sonda de temperatura desechable solo puede ser utilizada una vez
Durante el proceso de de monitoreo, monitoreo, el instrumento instrumento que mide la temperatura temperatura será automáticamente revisado una vez cada hora. La revisión durará aproximadamente 2 segundos, y no afectará el trabajo normal del monitor de temperatura
14.3 Configuraciones TEMP Ingresar a ―Configuración TEMP‖ de dos formas
(a) Realizar clic en la región de parámetro TEMP TEMP y usted puede directamente ingresar al menú
―configuración ―configuració n TEMP‖;
(b) Pre Presio sionan nando do la la tecla tecla ―
‖ para para ingr ingresa esarr a la la venta ventana na de de ―ataj ―atajo‖, o‖, selecc seleccion ionar ar ―me ―menú nú
principal‖, ingresar ingresar ―menú de configuración configuración de me medida‖, dida‖, y luego escoge escogerr ―Configuración ―Configuración TEMP‖. Como se muestra en la siguiente ilustración:
14-1 Configuración TEMP
Switch de alarma: Si seleccio na ―encendido‖ se activa la alarma y se almacena cuando TEMP (temperatura del cuerpo) se activa la alarma. Si se selecciona ―apagado‖ no
se activa la alarma y un símbolo
aparecerá cerca de ―TEMP‖ en el
área del parámetro.
Nivel de alarma: para la configuración del d el nivel de alarma, las opciones disponibles son
―alto‖, ―medio‖ , ―bajo‖.
$(%&
Monitoreo TEMP
El límite de alarma de la temperatura corporal: la alarma de la temperatura es determinada de acuerdo al límite de alarma alto y el límite bajo, está se activará cuando al temperatura excede el límite alto y el límite bajo.
El límite de temperatura TD: Cuando las dos temperaturas diferentes TD exceden el límite de alarma, se activa la alarma TD.
Para el rango de alarma de temperatura y TD por favor referirse al capítulo ―norma del producto‖. Unidad de temperatura: Escoger grados Celsius o grados Fahrenheit. Color de la Pantalla: Los colores para los parámetros: verde cian, rojo, amarillo, blanco, azul, púrpura.
Configuración por defecto.
Seleccionar el cuadro de diálogo ―configuración ―configuraci ón por defecto TEMP‖, y los usuarios pueden seleccionar ―Si‖ o ―No‖ para salir o seleccionar ―utilizando la configuración configuración por defecto, la cual sobre escribe la configuración original‖.
14.4 Mantenimiento y Limpieza Precaución
Apagar la energía y desconectar el suministro de energía AC antes de lim limpiar piar el monitor o el sensor conectado.
Mantenimiento y limpieza de la sonda de temperatura reusable
Este puede solo solo tolerar la temperatura de 80 grados Celsius Celsius (176 grados grados Fahrenheit) a 100 grados Celsius (212 grados Fahrenheit) por un corto tiempo.
La sonda no puede pu ede ser desinfectada a vapor. Este solo puede ser ddesinfectada esinfectada por detergente que contenga alcohol.
Cuando se utiliza la sonda de barra recta, por favor utilice una cubierta protectora para protegerlo.
Cuando se limpia la sonda, una mano debe debe sostener el extremo extremo de la cabeza, cabeza, otra mano un paño húmedo debe limpiar la sonda en dirección del conector de la sonda.
$(%'
Monitoreo TEMP Atención
Si usted utiliza una sonda de temperatura desechable, no limpiar y reutilizar
Con el fin de proteger el medio ambiente, las sondas de temperatura desechables deben ser recicladas o desechadas de forma apropiada.
$(%(
Capitulo 15 Monitoreo CO2
15.1 General Este instrumento mide la presión de CO2 de la vía respiratoria del paciente, permite la adquisiciones del terminal tidal de CO2 ( EtCO2), inspiratorio CO2 (Ins CO2) y el rango de la vía respiratoria (AWRR) (A WRR) y se visualiza la forma de onda de presión de CO 2 . Este monitor monitor emplea los modos de medida medida side-stream y mainstream mainstream para la medida medida de CO2
En el modo de medida side-stream, los gases respiratorios a través de las vías respiratorias son muestreados muestreados con flujos de muestreo muestreo constantes y analizado por sensores de contro controll remoto CO2 incorporados en el sistema de medida.
En el modo de medida mainstream, los sensores de CO 2 están montados en la conexión de la vía respiratoria que es directamente insertado en el sistema respiratorio de un paciente.
El CO2 es medido para brindar: (con CO2 opcional)
Forma de Onda CO2
CO2 final tidal (EtCO2): el CO2 es medido en el momento de tidal final-
CO2 inspiratorio mínimo (Ins CO2): el valor mínimo medido durante el periodo de consumo.
Rango de Respiración de d e la Vía de Respiración (AWRR): (AWRR): rango de d e respiración por minuto derivado de la forma de onda CO 2.
Precaución
El impacto o vibración de CO 2 debe ser evitado siempre que sea posible.
Atención
No utilizar
este instrumento donde los gases anestésicos combustibles
presentes en el ambiente. $)%$
estén
Monitoreo CO2 Este instrumento puede ser operado solo por el staff bien entrenado que está
familiarizadoss con este manual de operación. familiarizado El switch de CO2 es determinado en la opción ―Determinando ―Determinand o del Módulo del Switch‖, y la figura (en el Modo de Demostración) como se aprecia debajo será obtenido:
Figura 15-1 Interface CO2
Trabajo rabajo 15.2 Principio de Medición y Proceso de T El principio de medición del CO2 se basa principalmente principalmente en la característica característica de que el CO2 puede absorber los rayos infrarrojos que tienen una longitud de onda de 4.3 um. El método de medición funciona de la siguiente forma: El CO2 gaseoso es introducido a una cámara de medición de la cual un lado es irradiado por rayos infrarrojos, y los sensores son empleados para medir los grados de atenuación de los rayos infrarrojos recibidos en el otro lado de la cámara de medida, y el grado de atenuación es directamente proporcional a las concentraciones de CO 2 . La expresión de comparación para la conversión entre la presión parcial de CO2 y la concentración de CO2 es la siguiente: Presión parcial de CO2 (mmHg.) = Concentración de CO 2 (%) x Pamp (Presión de d e Ambiente) Ambiente) Módulo de CO2: La adopción de la instrucción de ejecución automática Autorun, y la forma de onda se muestra una vez cada 31 milisegundos.
$)%&
Monitoreo CO2
15.3 Instrucción de Operación del CO2 (1) El diagrama de conexión del modo mainstream es mostrado de la siguiente forma:
Fig 15-2 (A-B)) Conexión Modo Mainstrem del CO2 (2) El diagrama de conexión para el Modo Sidestream (tubos de muestreo nasal- ducto son utilizados para los recién nacidos) es mostrado a continuación:
Figura 15-3 (A,B,C) Diagrama de Conexión de CO2 Sidestream
$)%'
Monitoreo CO2
Precuación
CO2 debe ser cerrado cuando es utilizado, de lo contrario, la vida de servicio de los módulos de CO2 será reducido debido a sus operaciones sin detección de largo período. Antes de utilizar, revisar las conexiones de las vías respiratorias. No utilizar cuando es visible un daños o rajadura en el adaptador de vía respiratoria.
15.4 Procedimientos de Medida de CO 2 (a) Iniciar el monitoreo, y realizar clic en las formas de onda del Canal II en la pantalla si la forma de onda RESP o las formas de onda SpO2 son visualizadas en el Canal II en la interfase estándar; después de ingresar ― Switch de Forma de Onda‖
el Menú, seleccionar
el ―CO2‖ en la opción
y luego regresar a la interfase estándar, y el monitoreo CO2
será visualizado en la interfase ( Las operaciones siguiendo el Paso I pueden ser omitidas cuando las formas de onda de CO2 son visualizadas en el Canal II en la interfase estándar) (b) Luego el módulo CO2 es conectado con el monitor (haciendo referencia a la Figura 15-2 o Figura 15-3 dependiendo de los tipos de módulos de CO 2). (c) Realizar clic en el CO2 dentro del parámetro de la región, la compensación del oxígeno es determinado en el menú ― Determinando el CO2‖
cuando en el nivel del mar, 16 es
recomendado; (d) Seleccionar los gases del equilibrio apropiado en el menú ―Determinación de CO2‖ aire del ambiente, gas hilarante
( óxido nitroso ) o gas de helio ( Por lo general , se hace
clic en OK para seleccionar el aire del ambiente cuando no hay gas hilarante o se utiliza gas de helio en los interiores); (e) Reajustar la presión atmosférica exacta determinando la elevación del nivel de agua en el menú ― Determinación de CO2‖ 400 ~ 850mmHg, con un instrumento por defecto de 760
mmHg; cuando los valores de CO2 están en el lado alto y bajo, por favor seleccionar la presión atmosférica apropiada consultando la siguiente tabla: Tabla de Conversión de Presión – información información Ent CO2 para elevaciones del nivel de agua
$)%(
Monitoreo CO2 Presión Elevación del Nivel de Agua Atmosférica Pulgadas m mmHg Nivel del Mar (0) Nivel del Mar (0) 760 500 152.4 745 750 228.6 738
5%CO2 ETCO2 mmHg 38 37 37
1,000 1,500 2,000 2,500 3,000 3,500 4,000 4,500 5,000
304.8 457.2 609.6 762 914.9 1066.8 1219.2 1371.6 1524
731 717 704 690 677 665 652 640 628
37 36 35 35 34 33 33 32 31
5,500 6,000 6,500 7,000 7,500 8,000 8,500 9,000 10,000
1676.4 1828.8 1981.2 2133.6 2286 2438.4 2590.8 2743.2 3048
616 604 593 581 570 560 549 539 518
31 30 30 29 29 28 27 27 26
10,500 11,000 11,500 12,000 12,500 13,000 13,500 14,000 14,500 15,000 15,500
3200.4 3352.8 3505.2 3657.6 3810 3962.4 4114.8 4267.2 4419.6 4572 4724.4
509 499 490 480 471 462 454 445 437 428 420
25 25 24 24 24 23 23 22 22 21 21
$)%)
Monitoreo CO2 16,000 16,500 16,800
4876.8 5029.2 5120.6
412 405 400
21 20 20
Nota: 760 mmHg es asumido en el nivel ddel el mar en 0 . Cálculo de la Presión Atmosférica : el nivel del mar basado en la temperatura de ambiente es asumida como 0. Consultar la Tabla de la parte superior.
Precaución
Al establecer la elevación del nivel del mar, mar, el monitor no es automáticamente automáticamente cambiado con las las compensaciones compensaciones de presión de aire. Corregir la elevación elevación del nivel del mar que se debe establecer antes del primer uso del programa de medición del CO2. El ajuste incorrecto incorrect o de la elevación del nivel del mar dará lugar a lecturas errónea de CO2. Una desviación de 5% de CO2 que es generalmente generado correspondiente correspond iente a diferencia de cada 1000m de altura.
(f) Seleccionar la calibración en el menú ―Determinando el CO2‖ y una pista aparecerá en la esquina
inferior derecha en la interfase cuando cuando la calibración es finalizada: finalizada: En la calibración, por favor esperar 30s, y luego la medición de CO 2 puede ser iniciada cuando la pista desaparece.
15.5 Ajuste de CO2 15.5.1
Ajuste de Forma de Onda de CO2
Haga clic en las formas de onda del canal II visualizado en pantalla; cuando la forma de onda actual es forma de onda de CO2 ingrese directamente al menu. Cuando la forma de onda actual es forma de onda RESP o SpO2, seleccione ―CO2‖ en el ―interruptor de forma de onda‖ después de ingresar al menú, y luego re ingrese al menú, específicamente como se muestra en la figura debajo:
$)%*
Monitoreo CO2
Figura 15-4 Ajuste de forma de onda de CO2
Velocidad de forma de onda: Tres tipos de velocidad de onda respiratoria están disponibles: 6.25mm/s,12.5mm/s y 25.0mm/.
Patrón de forma de onda: Llenado Llenado o líneas .
Cambio de forma de onda: Las formas de onda visualizadas en el Canal II puede ser cambiadas vía este menú, cuando este monitor brinda simultáneamente el monitoreo de SpO 2, CO2 y RESP.
15.5.2 Ajuste de CO2 Ingrese "CO2 Setting" y los 3 modos vía los siguientes tres métodos:
(a) En caso de que no se visualicen parámetros de CO 2, haga clic en las formas de onda en el canal II e ingrese ―!! Waveform Setting", y fije el cambio de forma de onda como ―CO2‖
haga clic
nuevamente en ls formas de onda del canal II, luego el menú Ajuste de CO 2 ("CO2 Setting") puede ser trazado.
(b) En caso que no haya parámetros de CO 2 visualizados, solo haga clic en la región de parámetros de CO2 y directamente ingrese al menú ―Ajustes de CO2 ("CO2 Setting").
(c) Ing Ingres resee a la la venta ventana na Tecl Teclaa de acceso acceso rápido rápido pres presion ionando ando el botó botónn "
", y selecc seleccione ione menú menú
principal en esta ventana ventana para para ingresar ingresar al menú ―Ajustes de medición‖ y seleccione Ajuste de CO2 como se muestra en la figura debajo:
$)%+
Monitoreo CO2
Figura 15-5 Ajuste de CO2 ■ Interruptor de Advertencia: Seleccione "Open", luego pistas de alarma se emiten cuando se
active la alarma de CO2, mientras seleccione "Closed" (cerrado), las pistas de alarma no serán dadas y un icono se emitir emitiráá " " el cual aparece aparecerá rá al costado de la región región de parámetros parámetros en en la pantalla. ■ Niveles de Advertencia: Tres opciones Alto, Medio y Bajo. Siendo alto el que indica la alarma
mas critica. ■ La advertencia de CO2 es reportada según los limites predeterminados superior e inferior, lo
cual significa que una advertencia es activada cuando CO 2 corre ya sea por sobre su límite superior o por debajo de su límite inferior. Advertencia de INS y ARR pueden ser manejados independientemente. ■ Visualización de Parámetro: CO2, INS y AwRR, los cuales pueden ser seleccionados en la
región de visualización de pantalla como la que debe visualizarse. ■ Unidad de Presión: mmHg y kPa ■ Compensación de Oxigeno: Rango Ajustable: 0~100. ■ Equilibro de Gas: Gas de Helio, Gas del cuarto, y Gas de la risa. ■ Elevación de Nivel del Mar: 0~5029.2 mmHg (puede ser apropiadamente acondicionado en
diferentes localidades y la presión atmosférica varía con las regulaciones de elevación de nivel del mar). ■ Presión Atmosférica: 400~850 mmHg, Por defecto a 760 mmHg, se visualiza gris y
No-ajustable. ■ Limite de Advertencia de CO2: Operable para re ajuste de advertencia de limites superior e
inferior de CO2. Los mensajes de advertencia son dados cuando los valores medidos de CO 2 están corriendo ya sea por encima del límite superior o por debajo del límite inferior. ■ Advertencia de límite superior de INS: Operable para reajustar los límites superiores de
advertencia de INS. Los mensajes de advertencia son dados cuando el valor de medición de $)%,
Monitoreo CO2 INS corre por sobre sobr e su límite superior. ■ Limite de advertencia AWRR: Operable para re ajustar la advertencia de los límites superior e
inferior de AWRR. Los mensajes de advertencia son dados cuando el valor medido de INS corre ya sea por encima de su límite superior o por debajo de su límite inferior. ■ Advertencia de sofocación: Rango ajustable.: Ninguno, 10seg, 15seg, 20seg, 25seg, 30seg,
35seg y 40seg. Esta función es desactivada cuando la opción Ninguno es seleccionada. Cuando se selecciona ―10 segundos‖, el monitor dará mensajes de advertencia cuando la sofocación
dura por 10 segundos sin interrupción. La advertencia es dada de forma similar cuando se seleccionan otras opciones.
■ Color de forma de onda: color de visualización de forma de onda: Verde, Cian, Rojo, Amarillo,
Blanco, Azul y Purpura. La forma de d e onda es consistente con los parámetros medidos en color. ■ Calibración: se sugiere que la calibración sea conducida antes del monitoreo de
CO2 en el
interés de datos medidos de precisiones más altas. ■ Configuración por defecto de CO2: El ajuste original será sobre escrito.
15.6 Mantenimiento y Limpieza 15.6.1
Limpieza común
Limpie con una prenda, opcionalmente remojada con isopropanol al 70%, solución acuosa conteniendo amonio o agua jabonosa. Antes de la limpieza, lave la prenda con agua y luego haga secar al aire la prenda lavada. Asegúrese que las ventanas de los sensores esten limpios y esten secados al aire antes de ser usados repetidamente.
15.6.2 Adaptador de Vías aéreas para Limpieza del Sensor de Mainstream
Reusable Enjuague con agua jabonosa primero y sumerja en fluido de líquido esterilizante como isopropanol al 70%, solución acuosa conteniendo 10% de hipoclorito de sodio (lejía), solvente de glutaraldehido al 2.4%, Cidex Plus o Steris System 1 o agua de amonio, Lávelo con agua limpia completamente.
15.6.3 Método para Esterilizar el Adaptador Reusable El esterilizador de autoclave solo debe ser usado y aplicado por usuarios de experiencia. Esterilización de Oxido de Etileno (ETO)- por 1.5h. Sumerjir en Cidex Plus por 10h. $)%-
Monitoreo CO2 Sumerjir en Perasafe por 10h. Pasteurizador U.S. Steris System 1. Antes de que los adaptadores sean reusados, por favor asegúrese que las ventanas están secas sin ningún residuo y que los adaptadores quedan intactos durante la operación o limpieza/esterilización.
15.6.4 Tiempos de Esterilización para Adaptador de Vías aéreas reusable Times Los adaptadores de vías aéreas reusables, pueden ser reusados 100 veces si se utiliza el método de esterilización arriba mencionado
$)%$.
Apéndice I
Accesorios
Los siguientes accesorios se recomiendan cuando usted use el monitor.
Advertencia
Por favor seleccione los tipos de accesorios especificados por el fabricante. O el monitor puede ser dañado
Accesorios Estándar N°
N°
del
Nombre del Material
Cantidad
Material 1
040-000148-00
Cable de conexión a tierra ( tipo B)
1 pieza
2
040-000005-00
Brazalete de presión sanguínea adulto
1
3
115-000012-00
Catéter de presión sanguínea ( Longitud 2 M)
1 pieza
4
040-000181-01
Placas de electrodo adulto ( 15 piezas / paquete)
1paquete
5
040-000246-00
Sonda de temperatura de cuerpo C30 ( tipo 10K)
1
6
040-000243-00
Cable de extensión Nellcor C30
1 pieza
Cable de electrocardiograma de 5 derivaciones
1 pieza
7
040-000247-00
8
040-000248-00
Adaptador de energía C30
1
9
040-000253-00
Cable de poder con punta de flor de ciruela estándar
1 pieza
10
040-000010-00
Sonda de oxígeno de sangre para adulto
1
C30
NELLCOR
Accesorios Opcionales N° 1 2
N° del Material 040-000245-00 040-000242-00
Nombre del Material Cable de electrocardiograma de 12 derivaciones C30 Cable de extensión de interface CO2 C30 !%$
Cantidad 1 pieza 1 pieza
Accesorios
N°
N° del Material
3
040-000244-00
4
051-000059-00
Módulo CO2 ( Respironics, USA)
1
5
040-000115-00
Sonda CO2 y tubo de respiración de 3 vías
1
6
040-000072-00
1 pieza
7
040-000067-00
Catéter 2 de presión sanguínea PHILIPS Brazalete #1 desechable de gel de silicona
,
040-000068-00
-
040-000069-00
$.
040-000070-00
$$
040-000073-00
$&
040-000086-00
$'
040-000087-00
$(
040-000140-00
$)
040-000025-00
Nombre del Material
Cantidad
Cable de electrocardiograma de 3 derivaciones C30
PHILIPS (3.1 CM – 5.7 5.7 CM) Brazalete #2 desechable de gel de silicona PHILIPS (4.3 CM – 8.0 8.0 CM) Brazalete #3 desechable de gel de silicona PHILIPS (5.8 CM – 10.9 10.9 CM) Brazalete #4 desechable de gel de silicona PHILIPS (7.1 CM – 13.1 13.1 CM) Placas de electrodos neonatales ( para prueba de la máquina, 15 PCS/ paquete) Sonda de oxígeno de sangre de niño NELLCOR Sonda
de
oxígeno
de
sangre
neonatal
NELLCOR Brazalete de presión sanguínea para niños Abrazadera by pass para fijación del módulo de flujo
!%&
1 pieza
1 1 1 1pieza 1 paquete 1 1 1 1
Apéndice II Especificación del Producto I Tipo de Monitor Nombre
Tipo Pertenece a la Clase I, parte de aplicación Tipo CF, parte de aplicación
Clasificado
por
protección
la de
descarga eléctrica
Tipo BF energía
para
equipos de anti-desfibrilación con suministro de
interna,
excepto
para
la
parte
de
detección
electrofisiológica cardiaca, la cual pertenece a la parte de aplicación tipo CF, otra parte detectada pertenece a la parte de aplicación Tipo BF. EN 60601-1:2006+A1:2013, EN 60601-1-2:2007+AC:2010, EN 980:2008, EN 1041: 2008, EN 60601-2-27:2011(ECG), EN 80601-2-30:2009+A1:2013(NIBP), EN 60601-2-49:2011, EN 60601-1-8:2007+A1:2010,EN ISO10993-1:2009+AC:2010,
Estándares de seguridad
EN ISO10993-5:2009, EN 1060-1:1995+A2:2009, EN 1060-3:1997+A2:2009, EN ISO 9919: 2009(SpO2), EN 60601-1-6:2010,EN 62304:2006+AC:2008, ISO 80601-2-55:2011(CO2), ISO 80601-2-56:2009(Temp), EN ISO80601-2-61:2011(SpO2)
Extensión de anti goteo Métodos esterilización
Aparato con sello común, sin la características de anti-fuga
de Consultar el Capítulo 8-15 para más detalles
/Desinfección Modo de trabajo
Continua
2 Especificaciones del Monitor (1) Tamaño y Peso Nombre Peso y tamaño
Especificaciones Peso: 190mmx 82mmx105mm Peso:1.5kg
(2) Requerimiento de Ambiente !!%$
Especificación del Producto
Nombre
Especificaciones Rango
de
temperatura
ambiente Ambiente de Trabajo
de
5°C ~ 40°C
Rango de humedad relativa
≤93%
Rango de presión atmosférica
70kPa ~ 106 kPa Convertir alternando
Voltaje de suministro Requerimiento
Transporte
energía actual en el suministro de energía actual directo de 12V con
de
Suministro de voltaje
a.c 100-240V~ el suministro de
un adaptador de energía Frecuencia de Energía
50Hz/60Hz
Entrada
60VA
Voltaje DC
d.c. 12V
Fusible WH16-200 16V 2A Debe evitar descargas severas, vibración, lluvia y nieve durante el transporte Los monitores empaquetados deben ser almacenados en ambientes
Almacenamiento
bien ventilados con -20°C ~+ 60°C de temperatura, humedad relativa no mayor a 93%, y sin gases corrosivos.
(3) Especificac Especificación ión de la Pantalla Nombre
Especificaciones
Pantalla
Pantalla LCD a color de 24 bits de 4.3 pulgadas
Información de la
Pantalla de con 2 formas de ondas como máximo
pantalla Resolución
480 x 272
(4) Batería Nombre Especificaciones de la
Especificaciones Batería de Litio de 12V
Batería Tiempo de Carga
En uso normal, el cargado requiere al menos 6 horas
Tiempo de Trabajo
En condiciones de uso normal en carga total, la batería puede trabajar de forma continua hasta 2 horas. Después de que la alarma de baja !!%&
Especificación del Producto energía suene, todavía habrá energía para 5 minutos de uso. Paquete de Transporte de
Añadir un paquete de transporte de emergencia puede alargar la vida
Emergencia
de la batería por 8 horas
(5) Almacenamiento de Información Nombre Información de Tendencia
Tendencia corta
Especificaciones 1h, 1seg. de resolución
Tendencia Larga Alarma de Evento de Parámetro
100 veces
Información de medida NIBP
2000 sets
Revisión de Arritmia
100 veces
Revisión Holográfica de Forma de
25 minutos
48h, 1min de resolución
Onda
(6) Especificaci Especificación ón ECG Nombre
Rango
y
Exactitud
de
Especificaciones la
detección del ritmo cardiaco Límites superior e inferior
Adulto: 15 ~ 350 bpm Niños/ infantes : 15 ~ 350 bpm ± 1% o ± 1 bpm (máximo ambos)
y
error de alarma
límite superior de la alarma 17 bpm ~ 350 bpm Límite más bajo de alarma 15 bpm ~ 348 bpm El error de la alarma debe ser el valor configurado de ± 1 bpm
Tiempo de ocurrencia de la < 12s
alarma del ritmo cardiaco
Modo de Monitoreo: 0.5 ~ 40Hz; Canal
de
banda
ancha
electrofisiología cardiaca
Modo de Diagnóstico : 0.05 ~ 130Hz; Modo de Cirugía : 1 ~ 20 Hz Modo de ST:0.2Hz~40Hz
Selección de derivación
Estándar de 3,5 y 12 ramales
Modo de derivación
Cinco ramales ( R, L, F, N,C o RA, LA, LL, RL, V)
Diseño de derivación
I, II, III, avR, avL, avF, avF, V
Pantalla de Forma de Onda
I Canal !!%'
Especificación del Producto 12 derivaciones (R, L, F, N, C1, C2, C3, C4, C5, C6, o RA,
Modo de Derivación
LA, LL, RL, V1, V2, V3, V4, V5, V6)
Diseño de derivación
I, II, III, avR, avL, avF, avF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Pantalla de Forma de Onda
1 canal
Modo de Derivación
3 derivaciones ( R, L, F, o RA, LA, LL)
Diseño de Derivación Pantalla de Forma de Onda
I, II, III 1 canal
Indicación de desconexión de electrodo
Pantalla de detección automática
Velocidad de escaneo
12.5, 25, 50mm/s
Selección de Ganancia
x 1/4, x1/2, x1, x2, auto
Nivel
de
Ruido
Electrofisiológico Cardiaco
≤25µ VP-P
Circuito cerrado de Entrada Electrofisiológico Cardiaco
≤0.1μA
Impedancia de Entrada
≥5MΩ
Razón de rechazo al modo común Tiempo Constante Protección para descarga de desfibrilador Fuga de Corriente Rango de detección de señal ECG
≥105dB Modo quirúrgico de monitoreo: ≥0.3s;
Modo de diagnóstico: ≥3.2s. Tiempo de recuperación no más de 5s después de reiniciación < 10 uA 8 mV
Rango de algoritmo Cardiaco Inhibición de Onda T Alta
Cuando se 4.1.2.1 c, el
testea de acuerdo a IEC 60601-2-27 Parte mecanismo de ritmo
cardiaco
inhibirá
todos los grupos del onda QRS QRS cuyas amplitudes están por debajo de 1.0mV, 1.0mV, 100ms, y la onda T cuyos intervalos !!%(
Especificación del Producto son 180ms y intervalos Q-T de 350 ms. Promedio del Rango Cardiaco
De acuerdo al requerimiento de IEC 60601-2-27 Parte 4.1.2.1 d, promedio del ritmo cardiaco es calculado con los siguientes métodos: si los últimos intervalos sucesivos RR están sobre los
1200ms, obtener
el promedio de 4
intervalos RR cerrados para calcular el ritmo cardiaco; de lo contrario , obtener los 12 intervalos RR más cerrados, sacar el máx. y el min, luego calcular el promedio de ellos. Cálculo
exacto
del
ritmo
cardiaco y respuesta a arritmia
De
acuerdo al requerimiento de IEC 60601-2-27 Parte
4.1.2.1 e, después de 20 segundos de un período de estabilización, el valor del ritmo cardiaco es visualizado como: Figura 3 a) (ritmo acoplado) 80± 1 bpm Figura 3 b) ( ritmo acoplado de variación lenta ) 60± 1 bpm Figura 3 c) ( ritmo acoplado de rápida variación) 120 ± 1 bpm Figura 3( Concentración de 2 vías) 90 ± 2 bpm
Tiempo
de
respuesta
a
la
variación del ritmo cardiaco
De acuerdo a los requerimientos de IEC 60601-2-27 Parte 4.1.2.1 ritmo cardiaco por encima de 120 bpm en menos de 10 s; de 80 a 40 bpm en menos de 10s.
Tiempo de iniciación de alarma
De acuerdo a los requerimientos de IEC 60601-2-27 Parte
de taquicardia
4.1.2.1 g, forma de onda: Figura 4 a) ritmo- 1 : 10 s; Figura 4 a) ritmo 0.5: 10s; Figura 4 a) ritmo 2 : 10s; Figura 4 b) ritmo -1 : 10 s; Figura 4 b) ritmo 0.5 : 10 s; Figura 4 b) ritmo 2: 10 s;
(7) Especificaci Especificaciones ones de Respiración Nombre
Especificaciones
Vía
Método de Impedancia Torácica
Rango de exactitud y detención
Rango
de !!%)
Adulto
6 bpm – 120 120 bpm
Especificación del Producto de la Respiración
Medida
Niños/ Bebés
Exactitud
± 1 rpm
6 bpm – 150 150 bpm
El límite superior no
es
más
8 bpm - 120 bpm
El límite superior no es más
6 bpm – 118 118 bpm
estrecho que
Adulto
Exactitud y error de la alarma
estrecho que
predeterminada del rango de
El límite superior
respiración
no Niños/ bebés
es
más
8 bpm - 150 bpm
estrecho que El límite superior no
es
más
6 bpm – 148 148 bpm
estrecho que Error Rango y error de la alarma de asfixia
± 1 rpm Adulto :No,10 s ~60s
Ámbito:
Niños/ bebés: No,10 s ~20s
Error
± 5s
(8) Especificación NIBP Nombre
Especificaciones
Modo de Medida
Oscilación Automática Presión Rango Medida
de para
adultos
de
sangre
sistólica Presión de
sangre
diastólica Presión
Rango de Medida y
de
sangre
de
sangre
de
sangre
diastólica Presión de
sangre
promedio
Exactitud
Presión Rango Medida niños
de
sistólica
para
Presión
!!%*
5.3-36kPa (40-270mmHg) 1.3-28.7kPa (10-215mmHg) 2.7-31.3kPa (20-235mmHg) 5.3-26.7kPa (40-200mmHg) 1.3-20kPa (10-150mmHg) 2.7-22kPa (20-165mmHg)
Especificación del Producto promedio Presión
de
sangre
de
sangre
Presión de promedio
sangre
Rango
de
sistólica
medida
para
Presión
bebés
diastólica
5.3-18kPa (40-135mmHg) 1.3-13.3kPa (10-100mmHg) 2.7-14.7kPa (20-110mmHg)
± 5 mmHg cuando la Presión Sanguínea no invasiva Exactitud
excede el rango
superior, la visualización en el
monitor puede ser normal, pero sin exactitud. Rango y medida de
la
presión
estática Rango y tolerancia de la protección de sobrevoltaje
Alcance:
Debe ser 0 ~ 300 mmHg(0~40.0kPa)
Exactitud
Debe ser ± 3 mmHg(0.4kPa)
Modo adulto
300mmHg
Modo de niños
240mmHg
Modo de bebés
150mmHg
Tolerancia
±3mmHg Límite Presión
sanguínea
42-270
mmHg(5.6~36kPa) Límite
sistólica
Superior Inferior
40
-268mmHg(5.3~35.7kPa) Límite Rango y error de
Adulto
Presión diastólica
Superior
12-210
mmHg(1.6~28.7kPa) Límite Inferior
alarma
10-208mmHg(1.3~27.7kPa)
predeterminada
Límite
Superior
22-230
Promedio de Presión
mmHg(2.9~30.6kPa)
Sanguínea
Límite
Inferior
20-228
mmHg(2.6~30.3kPa) Presión Niños
sistólica !!%+
sanguínea
Límite
Superior
42-200mmHg(5.6~26.6kPa) Límite Inferior 40-198
Especificación del Producto mmHg(5.3~26.3kPa) Límite Presión diastólica
Superior
12-150mmHg(1.6~20kPa) Límite
Inferior
10-148mmHg(1.3~12.3kPa) Promedio de Presión
Límite Superior 22-165mmHg(2.9~22kPa)
Sanguínea
Límite
Inferior
20-163mmHg(2.6~163kPa) Límite Superior Presión
Sanguínea
sistólica
42 ~
135mmHg(5.6~18kPa) Límite
Inferior
40
~
133mmHg(5.3~17.7kPa) Límite Bebés
Presión distólica
Superior
12
~
95mmHg(1.6~12.6kPa) Límite
Inferior
10
~93mmHg(1.3~12.3kPa) Límite
Superior
22
Promedio de Presión
110mmHg(2.9~14.6kPa)
Sanguínea
Límite
Inferior
20
~ ~
108mmHg(2.6~14.3kPa) Error
± 0.1 kPa o ±1 mmHg ( Máximo para ambos)
Manual, automático (periódico), continuo Intervalo de mod o Modo de medida de prueba del modo presión sanguínea
1,2,3,4,5,10, 15, 30, 60, 90, 120, 180, 240, 480 min
automático Continuo
5 min
(9) Especificació Especificaciónn SpO2 Nombre
Especificaciones
Rango de Pantalla
1% ~ 100%
Resolución Pantalla
1%
de
!!%,
Especificación del Producto Rango dentro de 90% ~ 100%, el error de medida debe ser de ± 1% ( Sin Exactitud
estado de movimiento);
de Detención
Rango dentro de 70% ~ 90%, el error de medida debe ser de ±2% ( Sin estado de movimiento).
Límite superior
e
Límite
inferior alarma
la
superior e inferior
Límite Inferior de alarma : 0% ~ 99%
y
Exactitud
±1%
de
predeterminada
de
alarma
Límite de alarma inferior : 1% ~ 100%
exactitud
(10) Especificación Del Rango de Pulso Nombre
Especificaciones Comen SpO2: Debe ser de 25 bpm ~ 250 bpm Masimo SpO2:
Exactitud detección
y
rango
de
Ámbito
Debe ser de 25 bpm ~ 240 bpm Nellcor SpO2: Debe ser de 20 bpm ~ 300 bpm
Exactitud
± 1 bpm
Exactitud y determinación
Determinación de Alarma del ritmo de pulso es la determinación
de alarma
de alarma de división del ritmo cardiaco, con la misma exactitud.
(11) Especificación TEMP Nombre Exactitud medida
y
rango
Especificaciones de
Rango de Detección Error de Medida
0 ~ 50 ± 0.2
Exactitud y determinación
Rango
de
El límite superior de alarma debe ser de
de alarma
determinación
de
0.1 ~ 50.0
Alarma
El límite inferior de alarma debe ser de 0 ~ 49.9
Alarma de Error Resolución de Pantalla
0.1 °C
Número de Canales
Canal Doble
(12) Especificaciones Especificac iones CO2 !!%-
±0.1
Especificación del Producto
Nombre
Especificaciones 0 mmHg ~ 150 mmHg, 0% ~ 19.7% , 0kPa ~ 20kPa ( en
Rango de Medida
760mmHg) La presión atmosférica es brindada por el motor principal
Resolución CO2
Exactitud CO2
1 mmHg o 0.1 kPa o 0.1% 0mmHg ~ 40mmHg debe ser ± 2mmHg 41mmHg ~ 70mmHg debe ser ±5% 71 mmHg ~ 100mmHg debe ser ± 8%; 101 mmHg ~ 150 mmHg debe ser ±10%
Rango de Determinación y error de alarma
Ámbito Error
0 mmHg ~ 150mmHg o 0 kPa ~ 20kPa (en 760mmHg) ± 0.1 kPa o ±1 mmHg
!!%$.
Apéndice III Información del Sistema de Alarma Algunos de las más importantes informaciones fisiológicas y técnicas están listados en esta sección, sin embargo, alguna puede no estar incluida. XX representa el nombre del modo o parámetro fisiológico de algún módulo en los sistemas tales como HR, ST1, ST2, PVCs, RR, TEMP (incluyendo TEMP 1, TEMP 2 y TD), SpO2, RP, CO2 ( incluyendo AwRR AwRR y INS), NIBP (NS, MM y ND) etcétera. Un remedio correspondiente es ofrecido siguiendo cada precaución. Si el problema aún existe después del remedio, por favor contactarse con mantenimiento.
(1) Alarma Fisiológica Origen
Niveles de
Alarma
Causas:
Remedios:
alarma Una Muy alto XX
opción de usuario
XX
Una Muy bajo XX
opción de usuario
El valor XX es más alto que el límite de alarma superior El valor XX es más
ECG ECG
muy
Alto
pobres
es
muy
pequeña, el sistema no puede realizar el análisis de la señal
Alto
actuales
del
alarma inferior
ECG ASYSTOLA
condiciones
bajo que el límite de paciente.
paciente
de
los valores de
límite de alarma, o las
La señal ECG del Señales
Revisar
El paciente sufre de !!!%$
Revisar las conexiones de los
electrodos
y los
cables de las derivaciones , y la
condición
actual
del
paciente Revisar la condición actual
Información del Sistema de Alarma Alarma (paro
paro cardíaco por
del
paciente
cardíaco)
arritmia
conexiones
y de
las los
electrodos y los cables de derivaciones El paciente sufre de VFIB/VTAC (Fibrilación ventricular
/
Alto
fibrilación ventricular arritmias
o
Revisar la condición actual del paciente y las
por
conexiones de los electrodos y los cables de derivaciones.
taquicardias
taquicardia)
ventriculares COUPLET
El paciente sufre de
(contracciones
contracciones Promedio
ventricular
Revisar la condición actual del
ventriculares
paciente
y
las
conexiones de los electrodos
prematura
prematuras
couplet)
COUPLET
y los cables de derivaciones.
BIGEMINY
El paciente sufre de
Revisar la condición actual
arritmias
del
(Ritmo acoplado
de
Promedio
bigeminia)
por
(Ritmo
de
las
conexiones de los electrodos
prematura
y los cables de derivaciones. Revisar la condición actual
ventricular Promedio prematura
Trigeminia)
y
bigeminia ventricular Contracción
TRIGEMINIA
paciente
en
un
ritmo de trigeminia ocurre en el paciente.
del
paciente
y
las
conexiones de los electrodos y los cables de derivaciones. Revisar la condición actual
R EN T
Promedio
Arritmia R EN T
del
ocurre en el paciente.
conexiones de los electrodos
paciente
y
las
y los cables de derivaciones. PVC
Contracción
Revisar la condición actual
(Contracciones
ventricular
del
ventriculares prematuros)
Promedio
prematura en el paciente. !!!%&
ocurre
paciente
y
las
conexiones de los electrodos y los cables de derivaciones.
Información del Sistema de Alarma Alarma Revisar la condición actual TACHY (taquicardia)
Promedio
La taquicardia ocurre
del
paciente
y
las
en el paciente
conexiones de los electrodos y los cables de derivaciones. Revisar la condición actual
BRADY (bradicardia)
Promedio
La bradicardia ocurre en el paciente.
del paciente y las conexiones de los electrodos y los cables de derivaciones.
VT > 2 (contracciones ventriculares
Promedio
prematuras múltiples)
Contracciones
Revisar la condición actual
ventricular
del
y
las
múltiple
conexiones de los electrodos
ocurre en el paciente
y los cables de derivaciones.
prematura
LATIDOS
Revisar la condición actual
PERDIDOS (Latidos
Promedio
Latidos ocurren
perdidos en el
paciente.
perdidos)
del
paciente
y
las
conexiones de los electrodos y los cables de derivaciones.
PNP
Revisar la condición actual
(Marcapasos sin
Promedio
El marcapaso no se
del
acciona
conexiones de los electrodos
marcapaseo) PNC
paciente
y
las
y los cables de derivaciones.
(El
marcapaso no
paciente
No se capturan las Promedio
captura)
señales
del
marcapaso
Revisar la conexión de los electrodos y los cables de derivaciones, y la condición actual del paciente.
Las señales del pulso SpO2
Pulso perdido
Alto
del paciente son muy
Revisar la conexión del
pobres
sensor y la condición actual
para
el
análisis de pulso por
del paciente.
el sistema RESP
Asfixia RESP
Alto
Las señales de pulso
Revisar la conexión del
del paciente
sensor y la condición actual
!!!%'
son
Información del Sistema de Alarma Alarma muy pobres para el
del paciente.
análisis de pulso por el sistema Las
señales
respiración CO2
Asfixia RESP
Alto
de del
paciente son muy pobres para el análisis de la señal
Revisar la conexión del sensor y la condición actual del paciente.
RESP por el sistema
Otros:
Pausa
de
Alarma
La Ninguno
alarma
es
artificialmente
Presionar
el
Reseteo/
botón
de
Silencio
nuevamente para restaurar la
suspendida
función alarma normal.
)2) Información de alarma técnica:
Niveles Origen
Alarma
de
Causas:
Remedios:
alarma Errores
de
inicialización del
Un Alto
módulo XX
error
de
inicialización
del
módulo XX ocurre. El módulo XX no
XX
Falla de la comunicación del
Alto
módulo XX
Errores
de
comunicación
Alto
XX
XX
Errores del límite de alarma XX
Reiniciar la máquina
comunicarse para otro trato. Si existe el mismo con el sistema sistema, por favor principal. contactarse con el El módulo XX no fabricante. puede
puede con
comunicarse el
sistema
principal. Alto
Los parámetros de los límites de alarma XX !!!%(
Por favor contactar con el fabricante para
Información del Sistema de Alarma Alarma están
alterados
mantenimiento
accidentalmente. XX
Rango de medida fuera de XX
Liberación la
Alto
de
derivación
Alto
ECG
El parámetro XX va
Por favor contactar con
más allá del rango de
el
medida del sistema
mantenimiento
El paciente sufre de fibrilación ventricular
Revisar las conexiones
o
de
arritmias
por
fabricante
los
para
cables
de
derivaciones ECG.
taquicardias ventriculares
Liberación
del
Los
ramal YY ECG V, LL, LA, RA, V1,
Promedio
V2, V3, V4, V5 y
cables
de
derivaciones ECG no están
en
buenas
Revisar las conexiones de
los
cables
de
derivaciones YY
condiciones
V6)
Revisar las conexiones de
los
cables
de
ramales ECG y la ECG
Interferencia muy fuerte en ECG
ARR aprendizaje
Alta
interferencia fuerte en paciente
en
La formación de la Ninguna
onda templada
ECG sueltas
ORS
está en proceso
Promedio
cables en
condiciones !!!%)
si
la
interferencia
es
causada por movimiento.
el
El estatus terminará después
de que el
aprendizaje
ARR
termine. de
derivaciones ECG no están
para
asegurarse
las señales ECG
Los Derivaciones
condición actual del
Aparece
buenas
Revisar las conexiones de
los
cables
derivaciones ECG.
de
Información del Sistema de Alarma Alarma El SpO2 se ha soltado del dedo.
Bajo
El sensor SpO2 se ha
Revisar la conexión del
soltado del dedo.
sensor SpO2.
No hay ninguna sonda conectada
Bajo
al SpO2
El sensor SpO2 tiene
Sensor suelto
SpO2 Bajo
una
no
buena
Revisar la conexión del sensor SpO2 .
conexión Si el sistema no puede ser reseteado o todavía
SpO2
El sistema es reseteado Reseteo debido a que NELL está
existe
el
mismo
debido a la avería del problema después de Bajo
módulo NELLCOR
que
averiado
el
sistema
reinicie,
por
contactarse
se
favor
con
fabricante
el para
mantenimiento. El sensor Buscando
el
pulso Sensor TEMP2
TEMP1
suelto Sensor suelto
Ninguno
Bajo
tiene
Bajo
buena
Revisar la conexión del sensor
SpO2 y
la
conexión o el paciente
condición actual del
ha movido su brazo
paciente
El sensor TEMP no tiene
TEMP2
una
SpO2 no
una
buena
Revisar la conexión del sensor TEMP
conexión
Seleccionar la función Reset Revisión NIBP
automática NIBP
en
el
menú
Errores NIBP ocurren NIBP NIBP.. Si existe todavía del
Bajo
durante inicialización
la
el
mismo
problema
ponerse en contacto con el fabricante para el mantenimiento.
!!!%*
Información del Sistema de Alarma Alarma Seleccionar la función Ocurren errores de de Comunicación
Bajo
NIBP
comunicación NIBP
Reset
en
el
menú
NIBP.. Si existe todavía NIBP el
mismo
problema
ponerse en contacto con el fabricante para el mantenimiento.
Brazalete suelto o la conexión falla
El brazalete NIBP no Bajo
tiene
una
buena
conexión
Por favor reconectar el brazalete NIBP. NIBP. Revisar las conexiones
El
brazalete
tiene Fuga de gas
Bajo
una
NIBP
conexión
de diferentes secciones, o
reemplazar
brazalete.
Si
el el
pobre , o hay una u na fuga problema todavía de gas en el trayecto existe, por favor de gas contactar al fabricante para mantenimiento. Ocurren
errores
durante la medida de Errores
de
la Bajo
presión de aire
curva,
incapacita
lo que
pobres
muy
el
de diferentes secciones, o
reemplazar
brazalete.
Si
el el
todavía el problema existe, por favor cálculo de la medida contactar al fabricante de análisis. para mantenimiento. sistema
realice
Ocurren Señales
cual
Revisar las conexiones
Bajo
errores
Revisar
la
durante la medida de
configuración del tipo
la
de
curva,
incapacita sistema
lo
cual el
conexiones
realice
el
diferentes secciones, o reemplazar
de
las
que
cálculo de la medida !!!%+
paciente,
las el
Información del Sistema de Alarma Alarma de análisis.
brazalete.
Si
problema existe,
el
todavía por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento. Ocurren errores durante la medida de Presión fuera de rango
la Bajo
curva,
incapacita sistema
lo
cual
que
el
realice
el
cálculo de la medida de análisis.
Revisar las conexiones de diferentes secciones, o
reemplazar
brazalete.
Si
problema existe,
el el
todavía por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento. Revisar las conexiones de diferentes secciones, o
Movimiento del brazo
Bajo
reemplazar
El paciente ha movido brazalete. sus brazos
Si
problema existe,
el el
todavía por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento. Revisar el trayecto del gas y la condición actual del paciente y luego Protección Sobre presión
por
Bajo
realizar
la
Podría haber un doblez
medida nuevamente. Si
en el trayecto del gas.
el problema todavía existe,
por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento.
!!!%,
Información del Sistema de Alarma Alarma Ocurren
errores
durante la medida de Saturación
de
señal
la Bajo
curva,
incapacita sistema
lo
cual
que
el
realice
el
cálculo de la medida de análisis.
Revisar las conexiones de diferentes secciones, o
reemplazar
brazalete.
el
Si
problema
el
todavía
existe, por favor contactar al fabricante para mantenimiento. Revisar las conexiones de
Fuga de la bomba de gas
Hay una fuga de gas Bajo
en el trayecto del gas de la NIBP
las
diferentes
secciones o reemplazar el
brazalete.
problema existe,
Si
el
todavía por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento. Revisar las conexiones Ocurren
errores
durante la medida de El sistema NIBP falla
la Bajo
curva
incapacita sistema
lo
cual
que el realice el
de diferentes secciones y la condición actual del paciente y luego realizar
la
nuevamente,
medida Si
el
todavía cálculo de la medida problema existe, por favor de análisis contactar al fabricante para mantenimiento. errores
Revisar las conexiones
durante la medida de
de diferentes secciones
la
cual
y la condición actual
que el
del paciente y luego
Ocurren Finalización medida
de
Bajo
curva
incapacita sistema
lo
realice el
cálculo de la medida !!!%-
realizar
la
nuevamente,
medida Si
el
Información del Sistema de Alarma Alarma de análisis
problema existe,
todavía por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento. Revisar Esto puede causado por Errores
por
modelo
desajuste
el del
Bajo
brazalete
ser un
entre el
brazalete aplicado y el tipo del paciente cual
el
ha
sido
configurado
al
sistema.
la
configuración del tipo de paciente, las conexiones
de
las
diferentes secciones, o reemplazar brazalete.
Si
problema existe,
el el
todavía por
favor
contactar al fabricante para mantenimiento. Revisar las conexiones
Ocurren
errores
durante la medida de Falla
de
la
medida NIBP
la Bajo
curva
lo
incapacita sistema
cual
que el realice el
cálculo de la medida
de diferentes secciones y la condición actual del paciente y luego realizar
la
medida
nuevamente,
Si
el
problema
todavía
existe, por favor contactar al fabricante
de análisis
para mantenimiento. Revisar el trayecto del gas Reseteo equivocado NIBP
Un del
Bajo
reseteo
ocurrió
ilegal
NIBP
para
asegurarse si hay una
durante la bloqueo o no, y luego
medida de la NIBP
realizar nuevamente la medida. Si el problema todavía
!!!%$.
existe,
por
Información del Sistema de Alarma Alarma favor
contactar
fabricante
al para
mantenimiento. Seleccionar
la
función RESET en el Auto chequeo del NIBP
Bajo
Ocurren errores menú de la NIBP. Si el cuando el NIBP se problema aún aú n continua, inicia
por favor contactar al fabricante
para
el
mantenimiento. Volver a iniciar el Errores del Botón
Alto
Ocurre una falla en el sistema
monitor. Si el problema aún existe, por favor contactar al fabricante para mantenimiento.
Muy alto voltaje a 5v Muy bajo voltaje a 5v Otra
Muy alto voltaje
informa
a 12v
ción de
Muy bajo voltaje
alarma:
a 12v Energía
de
la
batería muy baja
Alto Alto Alto
Volver a iniciar el monitor. Si el problema Ocurre una falla de
aún existe, por favor
energía en el sistema
contactar al fabricante para mantenimiento.
Alto Conectar para alternar
Alto
la corriente y recargar
Resistencia de la energía
de
batería
la 20
la batería … Si el
Promedio
La energía eléctrica de la batería es baja
minutos
batería
de
la
después de 6 horas de recarga , por favor contactarse
Resistencia de la energía
problema aún existe
con
fabricante
Alto
mantenimiento
10 !!!%$$
el para
Información del Sistema de Alarma Alarma minutos Energía
de
la
Alto
batería baja Sistema
La energía eléctrica de
de
apagado
Alto
la batería es tan baja que el sistema apagará
automático xxxS
Conectar la corriente alterna
y recargar la
se betería
(3) Información del Mensaje del Sistema: Origen
Niveles
Alarma
alarma
Medida manual…
Ninguno
Ajuste…
Ninguno
Detección de fuga de gas… Reseteo manual…
Ninguno Ninguno
Medida consecutiva…
Ninguno
Por favor presionar el botón de reinicio NIBP
de
Causas:
Ninguno
Error de reseteo
Ninguno
La información del
Reseteo modular
Ninguno
mensaje del sistema
Medida Automática
Ninguno
está sola funcionando para una cierta función
Terminación de ajuste Terminación de detección de fuga de gas Medida de Terminación
Ninguno
o un procedimiento
Ninguno
operacional.
Ninguno
Protección de Sobre presión Falla de Reseteo
Ninguno
Ajuste cero
Por favor
esperar durante el
de CO2
ajuste de cero automática x S.
Información
Prohibición de alarma del Teclado
Ninguno
de mensaje
Prohibición de alarma ECG
Ninguno !!!%$&
Ninguno
Información del Sistema de Alarma Alarma de
Ajuste durante la Prohibición de
prohibición
monitoreo
de alarma
Prohibición de alarma RESP. RESP.
Ninguno
Prohibición de alarma TEMP. TEMP.
Ninguno
Prohibición de alarma SpO2
Ninguno
Prohibición de alarma NIBP Prohibición de alarma CO2
Ninguno Ninguno
Alarma completamente silenciosa
Ninguno
Mensaje de información del módulo de carga
Mensaje de información del módulo
Carda del módulo determinación de tecla
Ninguno
Ninguno
Carga del módulo ECG
Ninguno
Carga del módulo SpO2
Ninguno
Carga del módulo NIBP
Ninguno
Descarga del Módulo
Ninguno
Demostración
Ninguno
de descarga La pantalla no ha sido bloqueada. ¡Presionar cualquier tecla para Ninguno Otro
desbloquear!
mensaje de
¡La
información
desbloqueada!
Ninguno
Tiempo del sistema de arranque
Ninguno
Reseteo del módulo de Parámetro
Ninguno
pantalla
ha
sido
!!!%$'
Apéndice IV Guía Y Declaración Del Fabricante Guía y declaración del fabricante Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El C30 está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del C30 debe asegurarse de utilizarlo en este tipo de ambiente.
Prueba emisiones
de
Cumplimiento Entorno electromagnético - Guía El C30 utiliza únicamente energía de RF para
Emisiones de RF según CISPR II
su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus Grupo 1
emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF según CISPRII
Clase A
Emisiones de corrientes armónicas
Clase A
IEC 61000-3-2 Fluctuaciones tensión y flicker
de Cumple
IEC 61000-3-3
!#%$
1234 5 67894:48;4?:;84=@7
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El C30 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del C30 debe asegurarse de utilizarlo en este tipo de ambiente.
Nivel Prueba de inmunidad prueba 60601
de
Nivel de Entorno IEC conformidad electromagnético - Guía Los pisos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si los pisos están cubiertos de material
Descarga electrostática (DES)
sintético,
la
contacto de ±6 kV
contacto
de
humedad relativa debe ser
descarga da aire
±4kV descarga
como mínimo del 30%. Si
de ±8 kV
da aire de ±8kV
la DES interfiere con el
IEC 61000-4-2
funcionamiento del equipo, se deben considerar otras medidas como correa de muñeca o conexión a tierra.
Transitorios/ráfagas eléctricas
rápidas
IEC 61000-4-4
Sobrecarga IEC 61000-4-5
±2 KV para líneas de
alimentación
±1 kV para líneas de entrada/salida modo diferencial de ±1 kV modo común de ±2 kV
±2
KV
para
líneas
de
alimentación
±1kV
entorno
comercial
u
La calidad de la red eléctrica de modo
común de ±2kV
!#%&
debe ser la normal en un hospitalario.
modo diferencial
La calidad de la red eléctrica
debe ser la normal en un entorno hospitalario.
comercial
u
1234 5 67894:48;4?:;84=@7
95%
La calidad de la red eléctrica
de caída en UT) Bajadas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de alimentación
IEC
61000-4-11
durante 0,5 ciclo 40% UT (60% de caída
en
UT)
durante 5 ciclos 70% UT (30% de caída
en
UT)
durante 25 ciclos 95%
debe ser la normal en un
View more...
Comments