Bosh Repair tool

March 11, 2018 | Author: Zoeloe_2 | Category: Machines, Mechanical Engineering, Manufactured Goods
Share Embed Donate


Short Description

Bosh Repair catalog....

Description

Service Kundendienst-Spezialwerkzeuge Repair Tools Catalogue Catalogue d'outils de réparation Catálogo de herramientas de reparación

Kundendienst-Spezialwerkzeuge Repair Tools Catalogue Catalogue d'outils de réparation Catálogo de herramientas de reparación

Edition: November 2006 Editorial Department: PT/ASA3-EU Layout: OSW Technische Dokumentation Verlag GmbH

© Robert Bosch GmbH, Power Tools Division All rights reserved.

Kundendienst-Spezialwerkzeuge Dieser Katalog für Kundendienst-Spezialwerkzeuge legt einen weltweit gültigen Standard für Sonderhilfswerkzeuge, Prüfgeräte und Prüfeinrichtungen zur Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Erzielung bester Reparaturqualität fest. Die Bosch Kundendienststellen sind verpflichtet, diese Spezialwerkzeuge zu beschaffen und einzusetzen. Helfen Sie mit, unsere Qualität weiter zu verbessern und gestalten Sie diesen Katalog aktiv mit! Ein Fax-Formular am Ende des Kataloges wartet auf Ihre Vorschläge. Abkürzungen: GW HW IW AW LS

Werkzeuge für Handwerk/Industrie Werkzeuge für Heimwerker Industriewerkzeuge Werkzeuge für den Garten Liefererschlüssel /Lagerstatus

Repair Tools Catalogue This Repair Tools Catalogue establishes a world-wide valid standard for special tools, test equipment and testing setups for maintaining the electrical safety and achieving the best possible repair quality. The Bosch service centres are obligated to procure and employ these devices. Help us to further optimise our quality standard and take an active part in completing this catalogue! A fax form awaits your suggestions at the end of the catalogue. General Information: GW HW IW AW LS

Tools for Trade/Industrie Tools for DIY Production Tools Garden Tools Delivery key / stocking status

3

Catalogue d’outils de reparation Ce catalogue d’outils de réparation établit un standard valable dans le monde entier pour outils auxiliaire spéciaux, appareils et installations de contrôle pour garantir la sécurité électrique et obtenir la meilleure qualité de réparation. Les stations de service après-vente Bosch sont tenues de les acheter et de les utiliser. Aidez-nous à améliorer sans cesse nos standards de qualité, participez activement à l’élaboration de ce manuel! Un formulaire de fax attend vos propositions à la fin de ce livre. Abréviations : GW HW IW AW LS

Outillages électroportatifs pour l’artisanat et l’industrie Outillages électroportatifs bricolage Outillages industriels Outils de jardin Code de livraison / statut de stockage

Catálogo de herramientas de reparación Este catálogo de herramientas de reparación fija un estándar de vigencia mundial para útiles auxiliares especiales, aparatos y dispositivos de comprobación para garantizar la seguridad eléctrica y la consecución de una calidad insuperable. Los talleres de servicio Bosch tienen la obligación de adquirirlas y de aplicarlas. Ayúdenos a seguir optimizando nuestros estándares de calidad y participe de forma activa en la estructuración de este catálogo. Un formulario para fax se encuentra a su disposición para tramitar sus propuestas al final de este catálogo. Abreviaturas: GW HW IW AW LS

Herramientas para artesanía/industria Herramientas para aficionados al bricolaje Herramientas industriales Herramientas para jardin Código de proveedor /estado en almacén

4

Inhalt Contents Contenu Índice

Seite Page Page Página

Abziehvorrichtungen Extracting Devices Dispositif d’extraction Dispositivos de extracción

6

Spezialschlüssel Special Spanners Clés spéciales Llaves especiales

14

Werkzeugsätze Tool Sets Sets d’outils Juegos de herramientas

20

Weiteres Spezialwerkzeug Additional Special Tools Autres outils spéciaux Herramientas especiales adicionales

22

Pressen Presses Presses Prensas

24

Allgemeine Hilfswerkzeuge General Auxiliary Tools Outils auxiliaires généraux Útiles auxiliares de uso general

26

Trennvorrichtungen, Innenauszieher und Außenabzieher Separating Devices, Inner and Outer Pullers Dispositifs de séparation, extracteurs intérieurs et extérieurs Dispositivos de separación, extractor interior y extractor exterior

35

Test- und Messgeräte Test and Measuring Instruments Appareils de contrôle et instruments de mesure Aparatos de comprobación y de medida

38

Teilewaschanlage Parts Washing Equipment Installation de lavage pour organes de machine Instalación para lavado de piezas

53

Zubehör Accessories Accessoires Accesorio

54

Standardbuchsen Standard sockets Douilles standards Casquillos standard

55

5

Abziehvorrichtungen Extracting Devices Dispositif d’extraction Dispositivos de extracción 1 609 244 A01 (KDEW 8001) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Abziehvorrichtung für Anker und Läuferritzel, bestehend aus Halter mit Gleithülse Spindel mit 2 auswechselbaren Zapfen und Handgriff. Die erforderlichen Spannbacken 1 609 244 A02 - 1 609 244 A14 sind getrennt zu bestellen. Extracting device for rotor pinions, consisting of holder with sliding sleeve, spindle with 2 interchangeable pins and handle. The necessary clamping jaws 1 609 244 A02 - 1 609 244 A14 have to be ordered separately. Dispositif extracteur pour les pignons de rotors, se componsant du support avec douille glissante,brôche avec 2 tenons interchangeable et poignée. Les nécessaires máchoires de serrage 1 609 244 A02 1 609 244 A14 sont à commander séparément. Extractor para inducidos y piñones de rotores, compuesto por un soporte con manguito deslizante, husillo con 2 pernos intercambiables y empuñadura. Las mordazas 1 609 244 A02 1 609 244 A14 deberán encargarse por separado.

Verwendung für Used for Utilisation pour De aplicación en 1 609 244 A02

2 311

(KDEW 8001/1)

1 609 244 A03

2 301

(KDEW 8001/2)

1 609 244 A04

2 310

(KDEW 8001/3)

1 609 244 A05 (KDEW 8001/4) 1 609 244 A06

2 314, 2 315, 12 312 2 304, 2 313

(KDEW 8001/5)

1 609 244 A07

11 204, 11 209, 11 302, 11 305, 12 202

(KDEW 8001/6)

1 609 244 A08 (KDEW 8001/7) 1 609 244 A09

2 215, 2 223, 2 224 2 216, 2 218

(KDEW 8001/8)

1 609 244 A10

2 219, 2 220, 2 309

(KDEW 8001/9)

1 609 244 A11

2 303

(KDEW 8001/10)

1 609 244 A12 (KDEW 8001/11)

1 609 244 A13 (KDEW 8001/12)

1 609 244 A14

11 304, 12 306

(KDEW 8001/13)

für Ersatzbestellungen: Zapfen für Gewindespindel for replacement orders: Pins for thread spindle pour commandes de replacement: Tenons pour la broche filetée para pedidos de repuestos: Pernos para el husillo roscado in A01 enthalten/ Included in A01 /compris dans A01/comprendido 1 609 244 A15 (KDEW 8001/15)

1 609 244 A16 (KDEW 8001/16)

en A01 in A01 enthalten/ Included in A01 /icompris dans A01/comprendido en A01

6

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción 1 609 244 A17 (KDEW 8004) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Kugellager-Abziehvorrichtung (in Verbindung mit Abziehbacken 1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) und 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10)) • Schieber 1 609 244 A18 (KDEW 8004/15) mitbestellen Ball bearing extracting device (in conjunction with extracting jaws 1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) and 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10)) • Order in conjunction with pusher 1 609 244 A18 (KDEW 8004/ 15) Dispositif extracteur pour les roulements à billes (en conjonction avec les mâchoires d'extraction 1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) et 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/10)) • Commander la coulisse 1 609 244 A18 (KDEW 8004/15) avec Dispositivo extractor para los rodamientos de bolas (en conjunción con las mordazas extractoras 1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) - 1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) y 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) - 1 609 244 A28 (KDEW 8004/ 10)) • Pedir también el extractor 1 609 244 A18 (KDEW 8004/15)

1 609 244 A18 (KDEW 8004/15) GWHW IW AW LS 4

• • • •

1 609 244 A19 (KDEW 8004/1) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Schieber allein, zu 1 609 244 A17 (KDEW 8004) Slider only, for 1 609 244 A17 (KDEW 8004) Tireur seul, allant avec 1 609 244 A17 (KDEW 8004) Corredera sólo para 1 609 244 A17 (KDEW 8004)

Abziehbacken für kollektorseitiges Kugellager, Lagergröße ø 28 mm (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ball bearing commutator side ø 28 mm (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour le roulement à billes côté collecteur ø 28 mm (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado colector ø 28 mm (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

7

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción 1 609 244 A20 (KDEW 8004/2) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Abziehbacken für lüfterseitiges Kugellager, Lagergröße ø 26 mm (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ball bearing on fan side ø 26 mm (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour le roulement à billes côte du ventilateur ø 26 mm (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado del ventilator ø 26 mm (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 11 205, 1 183

1 609 244 A21 (KDEW 8004/3) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Abzieh-Set (in Verbindung mit Vorrichtung zur Demontage vom Ankerritzel, ø 18 mm 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting set (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Dispositif extracteur (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Dispositivo extractor (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

1 609 244 A22 (KDEW 8004/4) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Abziehbacken für lüfterseitiges Kugellager, Lagergröße ø 32 mm 1121 (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ball bearing on fan side ø 32 mm 1121 (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour le roulement à billes côte du ventilateur ø 32 mm 1121 (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mordazas extractoras para el rodamiento de bolas lado del ventilator ø 32 mm 1121 (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

8

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción 1 609 244 A23 (KDEW 8004/5) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Abziehbacken für ø 26 mm (1.0 in) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ø 26 mm (1.0 in) (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour ø 26 mm (1.0 in) (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

1 609 244 A24 (KDEW 8004/6) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Mordazas extractoras para ø 26 mm (1.0 in) (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Abziehbacken für ø 22 mm (.87 in) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ø 22 mm (.87 in) (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour ø 22 mm (.87 in) (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

1 609 244 A25 (KDEW 8004/7) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Mordazas extractoras para ø 22 mm (.87 in) (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Abziehbacken für ø 22 mm (.87 in) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ø 22 mm (.87 in) (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour ø 22 mm (.87 in) (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

1 609 244 A26 (KDEW 8004/8) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Mordazas extractoras para ø 22 mm (.87 in) (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Abziehbacken für ø 16 mm (.62 in) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ø 16 mm (.62 in) (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour ø 16 mm (.62 in) (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mordazas extractoras para ø 16 mm (.62 in) (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

9

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción 1 609 244 A27 (KDEW 8004/9) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Abziehbacken für ø 24 mm (.95 in) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ø 24 mm (.95 in) (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour ø 24 mm (.95 in) (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

1 609 244 A28 (KDEW 8004/10) GWHW IW AW LS 4

• • • •

Mordazas extractoras para ø 24 mm (.95 in) (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Abziehbacken für ø 19 mm (.75 in) (in Verbindung mit Abziehvorrichtung 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Extracting jaws for ø 19 mm (.75 in) (in conjunction with extracting device 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mâchoires d'extraction pour ø 19 mm (.75 in) (en conjonction avec le dispositif extracteur 1 609 244 A17 (KDEW 8004)) Mordazas extractoras para ø 19 mm (.75 in) (en conjunción con el dispositivo extractor 1 609 244 A17 (KDEW 8004))

1 609 244 A29 (KDEW 8005) GWHW IW AW LS 4



Abziehvorrichtung für Innenring des Exzenter-Nadellagers (Reparaturanleitung 20) Extracting device for inner ring of excentric needle bearing (Repair Instructions 20) Dispositif extracteur pour l'anneau intérieur du roulement à aiguilles de l'excentrique (Instructions de réparation 20) Dispositivo extractor para el anillo interior del rodamiento de agujas del excéntrico (Instrucciones de reparación 20) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 11 204, 11 209, 11 302, 11 305, 12 202, 12 203 ,12 310, 12 311, 12 312, 12 313

1 609 244 A30 (KDEW 8006) GWHW IW AW LS 4



Abziehvorrichtung für Innenring des Exzenter-Nadellagers (Reparaturanleitung 58) Extracting device for inner ring of excentric needle bearing (Repair Instructions 58) Dispositif extracteur pour l'anneau intérieur du roulement à aiguilles de l'excentrique (Instructions de réparation 58) Dispositivo extractor para el anillo interior del rodamiento de agujas del excéntrico (Instrucciones de reparación 58) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 11 304, 12 306 – 12 309

10

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción 1 609 244 A31 (KDEW 8056) GWHW IW AW LS 4

• •

Abziehvorrichtung für Spindelzahnrad Extracting device for spindle gear wheel Dispositif extracteur pour la roue dentée de la broche Dispositivo extractor para la rueda dentada del husillo Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 180, 1 182, 1 184, 1 185, 1 192, 1 194, 1 198, 3 149, 3 166

1 609 244 A32 (KDEW 8103) GWHW IW AW LS 4

• •

Spannvorrichtung für Sicherheitskupplung (Reparaturanleitung 65) Clamping device for safety coupling (Repair Instructions 65) Dispositif de serrage pour l'accouplement (Instructions de réparation 65) Dispositivo fijación para el acoplamiento (Instrucciones de reparación 65) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 11 210, 11 205

1 609 244 A35 (KDEW 8201) GWHW IW AW LS 4



Abziehvorrichtung für Läuferritzel Extracting device for rotor pinion Dispositif extracteur pour le pignon du rotor Dispositivo extractor para el piñon del rotor Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 2 207 – 2 208, 2 226 – 2 229, 2 233

11

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción Werkzeuge für Rillenkugellager-Austausch bei: GWHW IW AW LS 4C

• • •

Tools for replacement of grooved ball bearings on the: Outillage pour remplacement de roulement à billes rainuré dans : Herramientas para la sustitución del rodamiento radial en: PHO 16-82 0 603 365

1 609 244 B35

Aufnahme

Service Info 207 Holding fixture Fixation Alojamiento 1 609 244 B36

Montagehülse für 129–0,2 mm Wellenlänge

Service Info 207 Assembly sleeve for 129–0,2 mm shaft length Douille de montage pour longueur d’arbre de 129–0,2 mm

1 609 244 B37

Casquillo de montaje para ejes con una longitud de 129–0,2 mm Montagehülse für 127–0,2 mm Wellenlänge

Service Info 207 Assembly sleeve for 127–0,2 mm shaft length Douille de montage pour longueur d’arbre de 127–0,2 mm

1 609 244 B40

Casquillo de montaje para ejes con una longitud de 127–0,2 mm Montagedorn für 129-0,2 mm Wellenlänge

Service Info 207 Assembly mandrel for 129-0,2 mm shaft length Mandrin de montage pour longueur d’arbre de 129–0,2 mm Vástago de montaje para ejes con una longitud de 129–0,2 mm

1 609 244 B41

Montagedorn für 127–0,2 mm Wellenlänge

Service Info 207 Assembly mandrel for 127–0,2 mm shaft length Mandrin de montage pour longueur d’arbre de 127–0,2 mm Vástago de montaje para ejes con una longitud de 127–0,2 mm

1 609 244 B42

Montagehülse für Rasthülse (Pos.16)/Sprengring (Pos.150) Assembly sleeve for engaging sleeve (Pos. 16)/snap ring (Pos. 150) Douille de montage pour douille à crans (n° 16) / anneau de retenue (n° 150) Casquillo para el montaje del manguito con muescas (Pos.16)/ anillo elástico (Pos.150) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GSH5, 11 318 EVS, MH 5-XE, DD 662, 11 387; GSH 388, GSH 388-X, 11 388 EVS

12

Abziehvorrichtungen / Extracting Devices / Dispositif d’extraction / Dispositivos de extracción 1 609 244 B43

Demontagebügel für Rasthülse (Pos.16)/Sprengring (Pos.150) Disassembly tool for engaging sleeve (Pos.1 6)/snap ring (Pos. 150) Etrier de démontage pour douille à crans (n° 16) / anneau de retenue (n° 150) Horquilla para el desmontaje del manguito con muescas (Pos.16)/anillo elástico (Pos.150) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GSH5, 11 318 EVS, MH 5-XE, DD 662, 11 387; GSH 388, GSH 388-X, 11 388 EVS

13

Spezialschlüssel Special Spanners Clés spéciales Llaves especiales

GWHW IW AW LS 4C

• • •

1 609 244 A36 (KDEW 8916)

1 609 244 A37 (KDEW 8917)

Steckschlüssel für Kupplungsteil Socket wrench for coupling part Clé à machon pour demi-accouplement Llave enchufable para pieza de acoplamiento Stiftabstand 19 mm; 0.75 in distance between pins 19 mm; .75 in espacement des broches 19 mm; .75 pouce distancia entre espigas: 19 mm; .75 pulgadas Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 410, 1 414 Stiftabstand 23,3 mm; 0.92 in distance between pins 23,3 mm; .92 in espacement des broches 23,3 mm; .92 pouce distancia entre espigas: 23,3 mm; .92 pulgadas Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 411, 1 415

GWHW IW AW LS 4C

• • •

1 609 244 A38 (KDEW 8918)

Steckschlüssel für Gewindering Socket wrench for threaded ring Clé à douille pour l' anneau fileté Llave de pivotes para anillo roscado Lochkreis-ø 38 mm (1,5 in) hole circle dia. 38 mm (1.5 in) ø de trou 38 mm (1,5 pouce) Diámetro del circulo de agujero: 38 mm (1.5 pulgadas) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 207, 2 214, 2 215 – 2 220, 2 222 – 2 224, 2 232

1 609 244 A39 (KDEW 8919)

Lochkreis-ø 35 mm (1,38 in) hole circle dia. 35 mm (1.38 in) ø de trou 35 mm (1,38 pouce) Diámetro del circulo de agujero: 35 mm (1.38 pulgadas) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 201, 1 208, 2 211, 2 212, 2 213

1 609 244 A40 (KDEW 8920) GWHW IW AW LS 4C

• • •

Halter für Steckschlüssel 1 609 244 A38 und 1 609 244 A39 Holder for socket wrench 1 609 244 A38 and 1 609 244 A39 Support pour cief à douille 1 609 244 A38 et 1 609 244 A39 Soporte para llave de tubo 1 609 244 A38 y 1 609 244 A39

14

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales

GWHW IW AW LS 4C

• • •

1 609 244 A41

Zapfensteckschlüssel für Gewinderinge Pin spanner for threaded rings Cle à tenons pour anneaux filetés Llaves de espigas para anillos roscados Zapfenabstand distance of pins distance des tenons distancia de las espigas

Zapfen-Ø pin Ø Ø du tenon Ø de las espigas

21 mm (.827 in)

3,5 mm (.138 in)

23 mm (.905 in)

3,5 mm (.138 in)

28 mm (1.12 in)

4 mm (.157 in)

29 mm

3,5 mm (.138 in)

35 mm (1,38 in)

4 mm (.157 in)

(KDEW 8950)

1 609 244 A42 (KDEW 8951)

1 609 244 A43 (KDEW 8952)

1 609 244 A97 (KDEW 8921)

1 609 244 A98 (KDEW 8953)

1 609 244 A44 (KDEW 8957) GWHW IW AW LS 4C



Zapfensteckschlüssel, Zapfenabstand 17 mm; ø 3,8 mm Pin spanner, Pin distance 17 mm; ø 3.8 mm Clé à tenons, Ecarts entre tenons 17 mm; diam. 3,8 mm Llave de espigas, Distancia entre espigas 17 mm, ø 3,8 mm Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 183

15

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales 1 609 244 A96 (KDEW ) GWHW IW AW LS 4C

• •

Triwing-Bit Triwing bit Embout Triwing Lámina de atornillador Triwing Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 3 327, 1 278

1 609 244 A46 (KDEW 8985) GWHW IW AW LS 4C

• • • •

1 609 244 A47 (KDEW 8986) GWHW IW AW LS 4C

• • • •

1 609 244 A88 (KDEW 8987) GWHW IW AW LS 4C

• • • •

1 609 244 B14

GWHW IW AW LS 4C



Torx Sicherheitsbit (T 10) Torx safety bit (T 10) Embout Torx de sécurité (T 10) Punta de seguridad Torx (T 10) Torx Sicherheitsbit (T 20), Länge: 152 mm Torx safety bit (T 20), Length 152 mm Embout Torx de sécurité (T 20), Longueur 152 mm Punta de seguridad Torx (T 20), Longitud 152 mm Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0315 / 0850 / 0851 / 0852 / 0889 Torx Sicherheitsbit (T 15), Länge: 152 mm Torx safety bit (T 15), Length 152 mm Embout Torx de sécurité (T 15), Longueur 152 mm Punta de seguridad Torx (T 15), Longitud 152 mm Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0806 / 0807 / 0808 / 081 Schrauberbit, Innensechskant 4 mm, Länge 152 mm, für die De- und Montage des Motorgehäuses Hexagon head driver bit 4 mm, length 152 mm, for disassembly and assembly of motor housing Embout six pans creux 4 mm, longueur 152 mm, pour le montage et le démontage du carter du moteur Punta de destornillador hexagonal de 4 mm, longitud 152 mm, para el desmontaje y montaje de la carcasa del motor

1 609 244 B32

GWHW IW AW LS 4C



1 609 244 B33

GWHW IW AW LS 4C



Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GBH 4 DFE (0 611 236 7..) Schrauberbit, Schlitz 0,86x4,75 mm; Länge: 152 mm Screwdriver bit, slotted 0,86x4,75 mm; Length 152 mm Embout, pour tête fendue 0,86x4,75 mm; Longueur 152 mm Lámina de destornillador; ranura 0,86x4,75 mm; Longitud 152 mm Schrauberbit, Schlitz 1,07x6,99 mm; Länge: 152 mm Screwdriver bit, slotted 1,07x6,99 mm; Length 152 mm Embout, pour tête fendue 1,07x6,99 mm; Longueur 152 mm Lámina de destornillador; ranura 1,07x6,99 mm; Longitud 152 mm

16

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales

Folgende Schrauberbits können als Zubehör in Worms bezogen werden: The following screwdriver bits can be acquired as accessories in Worms: Les embouts suivants sont disponibles à Worms en tant qu’accessoires : Las siguientes láminas de destornillador pueden adquirirse como accesorio en Worms: 2 607 000 962

GWHW IW AW LS 4C

Schrauberbit PZD, Größe 1, Länge: 152 mm Screwdriver bit PZD, size 1, Length: 152 mm Embout PZD, taille 1, Longueur: 152 mm Lámina de destornillador PZD, tamaño 1, Longitud: 152 mm



2 607 000 963

GWHW IW AW LS 4C



2 607 000 959

GWHW IW AW LS 4C



2 607 000 960

GWHW IW AW LS 4C



1 609 244 B19 (KDEW ) GWHW IW AW LS 4C



Schrauberbit PZD, Größe 2, Länge: 152 mm Screwdriver bit PZD, size 2, Length: 152 mm Embout PZD, taille 2, Longueur: 152 mm Lámina de destornillador PZD, tamaño 2, Longitud: 152 mm Schrauberbit PH, Größe 1, Länge: 152 mm Screwdriver bit PH, size 1, Length: 152 mm Embout PH, taille 1, Longueur: 152 mm Lámina de destornillador PH, tamaño 1, Longitud: 152 mm Schrauberbit PH, Größe 2, Länge: 152 mm Screwdriver bit PH, size 2, Length: 152 mm Embout PH, taille 2, Longueur: 152 mm Lámina de destornillador PH, tamaño 2, Longitud: 152 mm

Vierkantnuss für die Demontage des Flachriemenrades antriebsseitig Square socket for disassembly of the flat belt wheel on the input side Tête carrée pour le démontage de la roue à courroie plate côté entrée entraînement Llave de vaso con cuadrado interior para desmontaje de la rueda de la correa dentada lado accionamiento Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GHO 10-82 (0 601 594..)

1 609 244 B20 (KDEW ) GWHW IW AW LS 4C



Gelenk-Stirnlochschlüssel für die Demontage des Flachriemenrades abtriebsseitig Joint face spanner for disassembly of the flat belt wheel on the output side Clé à ergots articulée pour le démontage de la roue à courroie plate côté sortie entraînement Llave de pivotes articulada para desmontaje de la rueda para la correa dentada lado accionamiento Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GHO 10-82 (0 601 594..)

17

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiales 1 609 244 B21 (KDEW ) GWHW IW AW LS 4C



Schrauberbit Innensechskant 3 mm für die De- und Montage Polschuh, Länge 100 mm Hexagon head driver bit, 3 mm, for disassembly and assembly of pole shoe, length 100 mm Embout six pans creux 3 mm pour le montage et le démontage de la pièce polaire, longueur 100 mm Punta de destornillador hexagonal de 3 mm para el desmontaje y montaje de la zapata polar, longitud 100 mm Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GBH 3-28 (0 611 239 703)

1 609 244 B38

Gekröpfter Einmaulschlüssel Single end spanner, offset Service Info 209 Clé simple contrecoudée Llave fija acodada de una boca GWHW IW AW LS 4C



Verwendung für: GDB 2200 WE (GW): Montage der ÜberlastKupplung Used for: GDB 2200 WE (GW): assembly of the safety clutch Utilisation pour : GDB 2200 WE (GW): montage du dispositif de protection de surcharge Aplicación en: GDB 2200 WE (GW): montaje del embrague limitador

1 609 244 A48 (KDEW 8984) GWHW IW AW LS 4C



Ritzelschlüssel Pinion spanner Clé à pignon Llave para piñon Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 366

(KDEW 8988)

Sondersteckschlüssel, hohl Mit Innen-Verzahnung und 6-kant-Top.

GWHW IW AW LS 4C

Special socket spanner, hollow With interior teeth and hex-top.

1 609 244 A49



Clé à douille spéciale, creuse avec denture intérieure et tête à 6 pans. Llave de vaso especial, hueca Con dentado interior y hexágono superior. Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 188, 1 189

18

Spezialschlüssel / Special Spanners / Clés spéciales / Llaves especiale 1 609 244 A50 (KDEW 8989) GWHW IW AW LS 4C



PRCD-Aufnahmevorrichtung PRCD fixture Dispositif de fixation PRCD Dispositivo de alojamiento PRCD Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 189

15 19/32"

62 mm 2"7/16

1 609 244 A99 (KDEW ) GWHW IW AW LS 14b



Sicherungsringzange Circlip pliers Pince pour anneaux de retenue Tenazas para montar anillos de seguridad Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 11 223, 11 227, 11 230, 11 235, 11 245, 11 307, 11 309, 11 311, 11 313, 11 316

150 mm 5"7/8

1 609 244 B49

Schrauberbit Innensechskant 5mmx152mm Form 6,3 für die Demontage des Motorgehäuses AXT 200 – AXT 2500

GWHW IW AW LS 15C

Allen key screwdriver bit, 5mmx152mm, form 6.3 for disassembly of the motor casing AXT 200 – AXT 2500

• •

Embout six pans creux 5mmx152mm forme 6,3 pour le démontage du carter moteur AXT 200 – AXT 2500 Punta de atornillar con hexágono interior 5mmx152mm forma 6,3 para desmontaje de la carcasa motor AXT 200 – AXT 2500 1 609 244 B53

Gabelschlüssel SW 22 (Kopfdicke 4mm) für Kreissägen ohne Spindellock

GWHW IW AW LS 15C

Open-end spanner, size 22 mm (spanner thickness 4mm) for circular saws without spindle lock

• •

Clé à fourche, taille 22 (largeur de tête 4mm) pour scies circulaires sans blocage de la broche Llave fija, entrecaras 22 (grosor del morro 4 mm) para sierras circulares sin retención del husillo

19

Werkzeugsätze Tool Sets Sets d’outils Juegos de herramientas 1 609 244 A51 (KDEW 8981) GWHW IW AW LS 4C



Werkzeugsatz für Hochfrequenz-Schleifer, Motorgröße 8 Toolkit for high-frequency grinder, Motor size 8 Jeu d'outils pour meule haute fréquence, taille du moteur: 8 Juego de herramientas para esmeriladora de alta frecuencia Motor tamaño 8 Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 2 328 – 2 335, 2 239 – 2 244

1 609 244 A52 (KDEW 8982)

Werkzeugkoffer, kpl. Bestückung s. unten.

GWHW IW AW LS 4

Toolbox, complete For contents, see below.



Coffret à outils, complète Équipement, voir ci-dessus. Maletín de herramientas completo para hidrolimpiadora Contenidbo según indicación más abajo. Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: für Hochdruckreiniger AHR 800 (0 600 810 0..) / AHR 1000 (0 600 811 0..) for high-pressure cleaner AHR 800 (0 600 810 0..) / AHR 1000 (0 600 811 0..) complète pour nettoyer haute pression AHR 800 (0 600 810 0..) / AHR 1000 (0 600 811 0..) para hidrolimpiadora AHR 800 (0 600 810 0..) / AHR 1000 (0 600 811 0..)

1 609 244 A53 (KDEW 8982/3)

1 609 244 A54 (KDEW 8982/4)

Sechskantschlüssel 5 mm, handelsüblich Allen key 5 mm, commercially available Clé hexagonale 5 mm, usuelle Llave macho hexagonal de 5 mm usual en el comercio Rohrschlüssel 8 mm, handelsüblich Pipe spanner 8 mm, commercially available Clé à tube 8 mm, usuelle Llave de tubo de 8 mm usual en el comercio Montagedorn (Taumelscheibe) Mounting mandrel (wobble plate) Pointe de montage (plateau oscillant) Vástago de montaje (disco oscilante) Abzieher (Ventilsitz) Puller (valve seat) Extracteur (siège de soupape) Extractor (asiento de válvula)

20

Werkzeugsätze / Tool Sets / Sets d’outils / Juegos de herramientas

1 609 244 A55 (KDEW 8982/5)

1 609 244 A56 (KDEW 8982/6)

1 609 244 A57 (KDEW 8982/7)

1 609 244 A58 (KDEW 8982/8)

1 609 244 A59 (KDEW 8982/9)

1 609 244 A60 (KDEW 8982/11)

1 609 244 A61 (KDEW 8982/13)

1 609 244 A62 (KDEW 8982/14)

1 609 244 A63 (KDEW 8982/18)

Dorn (Ventilsitz/Ölmanschette) Mandrel (valve seat/oil sleeve) Pointe (siège de soupape/manchette à huile) Vástago (asiento de válvula/manguito de aceite) Abzieher (Ventilkegel) Puller (valve cone) Extracteur (cône de soupape) Extractor (macho de la válvula) Düsenkappe Nozzle cap Capouchon de buse Caperuza para boquilla Montageplatte Mounting plate Plaque de montage Placa de montaje Ölbehälter Oil reservoir Réservoir d'huile Depósito de aceite Sechskantschlüssel 10 mm, handelsüblich Allen key 10 mm, commercially available Clé hexagonale 10 mm, usuelle Llave macho hexagonal de 10 mm usual en el comercio Montagewerkzeug (Druck- und Ölmanschette) Assembly tool (pressure collar and oil sleeve) Outil de montage (manchette de compression et d'huile) Herramienta de montaje (manguitos de presión y aceite) Kreuzschlitzschraubenzieher, handelsüblich Recessed-head screwdriver, commercially available Tournevis à empreinte cruciforme, usuelle Desatornillador de cruz, usual en el comercio Fixierbügel (z. Reparatur nicht unbedingt erforderlich) Holding strap (not absolutely necessary for repairs) Etrier de fixation (pas indispensable à la réparation) Estribo de montaje (no es imprescindible para reparaciones) Abzieher (Taumelscheibe) Puller (wobble plate) Extracteur (Plateau oscillant) Extractor (disco oscilante) Werkzeugsatz ohne Koffer … A53 - … A62 Toolkit without box … A53 - …A62 Jeu d'outils sans coffret … A53 - …A62 Juego de herramientas sin maletín … A53 - … A62 1 609 244 A53 (KDEW 8982/3) - 1 609 244 A59 (KDEW 8982/9), 1 609 244 A60 (KDEW 8982/11), 1 609 244 A62 (KDEW 8982/14)

21

Weiteres Spezialwerkzeug Additional Special Tools Autres outils spéciaux Herramientas especiales adicionales 1 609 244 A64 (KDEW 8701) GWHW IW AW LS 4

• • • •

1 609 244 A67

Messschaufel für Fett mit Spachtel Measuring shovel for grease with scraper Pelle de messure pour graisse avec spatule Paleta medidora para grasa con espátula

(KDEW 8876)

Verstellbare Abstützvorrichtung (Hilfswerkzeug, zum Aus- und Einpressen von Teilen)

GWHW IW AW LS 4

Adjustable support device (auxiliary tool for pressing parts in and out)

• • • •

Dispositif d'appui réglable (outil auxiliare, pour monter et démonter des pièces) Dispositivo de apoyo ajustable (herramienta auxiliar, para extraer y calar piezas)

(KDEW 8877)

1 609 244 A68

Lochplatte (Hilfswerkzeug, zum Aus- und Einpressen von Teilen)

GWHW IW AW LS 4

Perforated plate (auxiliary tool for pressing parts in and out)

• • • •

Plaque perforée (outil auxiliaire, pour monter et démonter des pièces) Placa de agujeros (herramienta auxiliar, para extraer y calar piezas)

22

Weiteres Spezialwerkzeug Additional Special Tools Autres outils spéciaux Herramientas especiales adicionales 1 609 244 B01

Demontage Zahnrad (Pos. 7) Disassamble tooth wheel (7) Démontage roue dentée n° 7 Desmontaje de rueda dentada pos. 7

(KDEW 8233) GWHW IW AW LS 4



21,4-21,6 mm

KDEW 8233/1

7

7 18 15

602

802

3 Schrauben 3 Screws 3 Vis 3 Tornillos

Abzieher für Zahnrad Gear puller Extracteur pour roue dentée Extractor para rueda dentada Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 132

18 1

1

KDEW 8233 Presstisch Press table Table de pression Mesa de prensar

Montage Zahnrad (Pos. 7) und Welle mit Ritzel 1 609 244 B02 (Pos. 802) Assemble toothed wheel (7) and shaft with pinion (KDEW 8233/1) (802) Montage roue dentée (n° 7) et arbre avec pignon (n° 802) GWHW IW AW LS Montaje de rueda dentada (pos. 7) y del conjunto 4 eje-piñón (pos. 802)

21,4-21,6 mm



7 18 15 802 18 1

Hilfswerkzeug zum Selbstanfertigen Ø10 x Ø15 mm Auxiliary tool for do-it-yourself production ø 10 x 15 mm Outil auxiliaire fabrication maison ø 10 x 15 mm Útil auxiliar de fabricación propia ø 10 x 15 mm Fühlerlehre Thickness gauge Jauge d’épaisseur Galgas KDEW 8233 Presstisch Press table Table de pression Mesa de prensar

Abstützplatte für Getriebegehäuse Support plate for transmission housing Plaque de soutien pour carter de protection des engrenages Placa de apoyo para la caja de engranajes Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 132 1. 2.

Kugellager auf Pos. 15 auf Welle mit Ritzel Pos. 802 pressen Pos. 15 und Pos. 802 in Getriebegehäuse Pos. 1 einsetzen und Sicherungsring Pos. 16 montieren 3. Kugellager Pos. 18 montieren 4. Pos. 802 mit Fühlerlehre abstützen und Zahnrad Pos. 7 mit Druckstück (Selbstanfertigung) aufpressen Einbaumaß beachten: 21,4-21,6mm 1. 2.

Press the ball bearing (15) onto the shaft with pinion (802) Insert ball bearing (15) and shaft with pinion (802) inside the transmission casing (1) and assemble safety ring (16). 3. Assemble ball bearing (18) 4. Support (802) with thickness gauge and press on toothed wheel (7) with pressure piece (self-made). Observe installation dimension: 21.4 - 21.6 mm 1. 2.

Presser le roulement à billes (n° 15) sur l’arbre avec pignon (n° 802) Poser n° 15 et n° 802 dans le carter d’engrenage (n° 1) et monter l’anneau de retenue n° 16 3. Monter le roulement à billes (n° 18) 4. Maintenir n° 802 à l’aide d’une jauge d’épaisseur et monter la roue dentée (n° 7) avec la pièce de pression (fabrication maison) en exerçant une pression. Faire attention à la cote de montage : 21,4 - 21,6 mm 1.

Montaje a presión del rodamiento de bolas (pos. 15) sobre el conjunto eje-piñón (pos. 802) 2. Insertar pos. 15 y pos. 802 en la carcasa del engranaje (pos. 1) y montar el anillo de seguridad pos. 16 3. Montar el rodamiento de bolas (pos. 18) 4. Apoyar pos. 802 con las galgas y montar a presión la rueda dentada (pos. 7) con la pieza de apriete (fabricación propia). Observar la medida de montaje: 21,4-21,6 mm

23

Pressen Presses Presses Prensas 1 609 244 A69 (79 600 010)

1 609 244 A70 (79 600 040) GWHW IW AW LS 5C

• • • •

Pressen zum Ein- und Austreiben von Dornen, Büchsen, Spindeln, Stiften usw. Auf die drehbare Scheibe, die entsprechend den Bolzenstärken mit verschieden großen Einschnitten versehen ist, werden die Arbeitsstücke gelegt. Die Betätigung des Stößels erfolgt bei den Pressen durch Handhebel und Zahnstange. Bei der Ausführung ... A 70 lässt sich der Stößel der Werkstückhöhe entsprechend mittels Handrad verstellen, durch den Handhebel wird die Bewegung über ein Sperrrad auf die Zahnstange des Stößels übertragen. Der Rückhub erfolgt über das Handrad. Die Pressen sind zum Befestigen auf einer Werkbank vorgesehen. Presses for pressing in and out of arbours, bushings, spindles, pins, etc. The workpiece is placed on the rotatable disc that is provided with various sized cut-outs which correspond to the thickness of the pins. On presses, the operation of the slide takes place by means of a hand lever and a toothed rack. For the ... A 70 model, the slide can be adjusted to the workpiece height by means of a hand wheel. The movement of the hand lever is transferred to the rack of the slide by a ratchet. The return stroke takes place by the hand wheel. Presses are intended for attachment to a workbench.

1 609 244 A95 (VLP-106P142) GWHW IW AW LS 14C

• • • •

Presses pour montage et démontage de mandrins, douilles, broches, tiges, etc. Les pièces sont positionnées sur la plaque tournante qui dispose d’entailles de différentes dimensions suivant l’épaisseur du boulon. Le coulisseau des presses est actionné par le levier à main et la crémaillère. Dans la version ... A 70, le coulisseau de presse peut être réglé suivant la hauteur de la pièce au moyen d’une manivelle, grâce au levier, le mouvement est transmis par une roue de blocage sur la crémaillère du coulisseau. Le retour s’effectue au moyen de la manivelle. Les presses sont prévues pour être fixées sur un établi. Prensas para montar y desmontar pernos, casquillos, husillos, espigas, etc. Las piezas se apoyan contra un disco giratorio que lleva unas escotaduras de diferente anchura para alojar pernos distintos. El accionamiento del empujador se realiza en las prensas por la palanca y la cremaller. En la ejecución ... A 70 puede ajustarse el empujador a la altura de la pieza mediante un volante. Con la palanca se transmite el movimiento a la cremallera del empujador a través de una rueda de trinquete. La carrera de ascenso se realiza con el volante. Las prensas vienen preparadas para sujetarse a un banco de trabajo.

24

Pressen / Presses / Presses / Prensas

1 609 244 … 79 600 …

…A69 … 010

…A70 …040

SOP-106P142

...A95

380

Für Werkstückdurchmesser bis For workpiece diameters to Pour un diamètre de la pièce allant jusqu’à Para piezas de un diámetro hasta

[mm]

200

450

Ausladung bis Mitte Spindel Working radius to middle of spindle Écartement jusqu’au milieu de la broche Saliente hasta el centro del husillo

[mm]

104

230

Größte Entfernung zwischen Tisch und Zahnstange Maximum distance between table and rack [mm] Plus grande distance entre table et crémaillère Distancia máxima entre mesa y cremallera

200

400

390



Schlitzbreiten im Auflagetisch Slot widths in the table Largeurs des fentes dans le support Anchura de las escotaduras en la mesa de apoyo

[mm]

10, 15, 22, 30

25, 45, 65, 85

Durchmesser des Zahnstangenstößels Diameter of the toothed rack slide Diamètre du coulisseau de la crémaillère Diámetro del empujador de cremallera

[mm]

36

48

Höhe des Gusskörpers Height of the cast body Hauteur du corps coulé Superficie del bastidor inferior

[mm]

400

700

628

Nettogewicht der Presse Net weight of the press Poids net de la presse Peso neto de la prensa

[kg]

32

96

49

Erreichbarer Druck am Stößel *) Achievable pressure on the slide **) [kN] Pression accessible sur le coulisseau ***) Fuerza máxima obtenible en el empujador ****)

5

10

89

*)

Normale Arbeitsbedingungen; hierbei ist angenommen, dass am äußeren Ende des Handhebels eine Kraft von etwa 250 N angreift. **) Normal working conditions; it is assumed that a force of approx. 250 N is applies to the outer end of the hand lever. ***) Conditions normales de travail; on suppose qu’à l’extrémité du levier une force d’environ 250 N est appliquée. ****)En condiciones normales de trabajo; para ello se asume una fuerza de aprox. 250 N aplicada al extremo de la palanca.

25

Allgemeine Hilfswerkzeuge General Auxiliary Tools Outils auxiliaires généraux Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 A71 (510 85 020) GWHW IW AW LS 5C

• • • •

1 609 244 A72 (510 81 020) GWHW IW AW LS 5C

• • • •

1 609 244 A73

Schraubstockbacken ohne Fiber-Einsätze (125 mm) Vise jaws without fibre inserts (125 mm) Mâchoires d’étau sans insert en fibres (125 mm) Mordazas para tornillo de banco sin insertos de fibra (125 mm)

Ersatz-Einsätze aus Polyamid (125 mm) Replacement inserts made of polyamide (125 mm) Garnitures de rechange en polyamide (125 mm) Suplementos de repuesto de poliamida (125 mm)

(33 038 010)

Messuhr (Verwendung in Vorrichtung 1 609 244 A74 (34 170 010) und Messstationen)

GWHW IW AW LS 5C

Dial gauge (Used in fixture 1 609 244 A74 (34 170 010) and measuring stations)

• • • •

Comparateur (Utilisation dans le dispositif 1 609 244 A74 (34 170 010) et dans les stations de mesure) Comparador (aplicación en dispositivo 1 609 244 A74 (34 170 010) y estaciones de medición) Hub / Stroke / Course / Carrera 30 mm (1.18 in) Teilung / Graduation / Graduation / Graduación 1/100 mm

26

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general CRATEX-Stab Polierstab für Kollektoren GWHW IW AW LS 13a

• •

CRATEXpolishing stick for collectors Tige de polissage CRATEX pour collecteurs Barra pulidora CRATEX para colectores

1 609 244 B03

Ø 5 mm x 150 mm

1 609 244 B04

Ø 8 mm x 150 mm

1 609 244 B46

Schleifmittel zum Kollektorreinigen (10 Stück Kreidestäbe) Abrasive for collector cleaning (10 pce. chalk stick)

GWHW IW AW LS 13a

• •

Abrasif pour le nettoyage du collecteur (10 barres de craie) Material abrasivo para limpiar colectores (10 barras de tiza)

(34 170 010)

Messstativ (in Verbindung mit Meßuhr 1 609 244 A73 (33 038 010))

GWHW IW AW LS 5C

Measuring stand (in conjunction with dial gauge 1 609 244 A73 (33 038 010))

1 609 244 A74

• • • •

Support de mesure (en conjonction avec comparateur 1 609 244 A73 (33 038 010)) Soporte medidor (en conjunción con indicador 1 609 244 A73 (33 038 010))

E D C

,5

40

17 17

,5

14

E

121

,5

D

.5

7

11

B

8

C

7,5 16

GWHW IW AW LS 4C

• • • •

Basisset (geeignet für Händler Fernost) Basic Set (suitable for far-east dealers) Set de base (approprié pour commerçants en Extrême-Orient Kit básico (adecuado para talleres de servicio en el Extremo Oriente)

Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Medidas en mm

A

0

Material: Stahl, einsatzhärten 0,8 tief, HRC 58 - 64 Steel, hardened, 0,8 tief, deep, HRC 58 - 64

13 10

6,5

Lochplatte / Perforated plate / Plaque perforée / Placa de agujeros

16 13

10

6

105

,5

,5

M 1:1

A

86

18 15

12 9,5

5,5

Service

15 12 9

5

WERKZEUGE TOOL LIST LISTE D' OUTILS LISTA DE UTILES

64

,5

,5

Blatt 1

B

14 8,5

KDEW 8877

160

16 11

EW/VSQ

ROBERT BOSCH GMBH GESCHÄFTSBEREICH ELEKTROWERKZEUGE D 70745 LEINFELDERN-ECHTERDINGEN

1 609 244 A89

Inhalt/ Contents/ Équipement/ Contenido: … A31, … A32, … A64, … A75, … A77, Zeichnung für / Drawing for / Dessin pour / Dibujo para: … A67, … A68

27

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 A90 GWHW IW AW LS 4C

• • • •

Ergänzung für Basisset Supplement for basic set Supplément pour set de base Ampliación del kit básico Inhalt/ Contents/ Équipement/ Contenido: … A67, … A68

1 609 244 A91

Kupplungsaufnahme

Service Info 213 Tool holder Porte-accouplement GWHW IW AW LS 4



1 609 244 A92

Dispositivo para alojamiento de acoplamientos Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer: Used for industrial drill hammers: Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel: Utilización en martillos perforadores industriales: 11 214, 11 216, 11 223, 11 230, 11 231, 11 235, 11 245 Adapter 1 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme … A91

Service Info 213 Adapter 1 in conjunction with tool holder … A91 Adaptateur 1 en combinaison avec le porte-accouplement ... A91 GWHW IW AW LS 4



Adaptador 1 junto con el dispositivo para alojamiento de acoplamientos ... A91 Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer: Used for industrial drill hammers: Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel: Utilización en martillos perforadores industriales: 11 216, 11 223, 11 230, 11 245

1 609 244 A93

Adapter 2 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme … A91

Service Info 213 Adapter 2 in conjunction with tool holder … A91 Adaptateur 2 en combinaison avec le porte-accouplement .. A91 GWHW IW AW LS 4



Adaptador 2 junto con el dispositivo para alojamiento de acoplamientos … A91 Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer: Used for industrial drill hammers: Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel: Utilización en martillos perforadores industriales: 11 214, 11 231

28

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 A94

Adapter 3 in Verbindung mit Kupplungsaufnahme … A91

Service Info 213 Adapter 3 in conjunction with tool holder … A91 Adaptateur 3 en combinaison avec le porte-accouplement ... A91 GWHW IW AW LS 4



Adaptador 3 junto con el dispositivo para alojamiento de acoplamientos … A91 Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer: Used for industrial drill hammers: Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel: Utilización en martillos perforadores industriales: 11 214, 11 231

1 609 244 B34

Adapter 4

Service Info 213 Adapter 4 Adaptateur 4 GWHW IW AW LS



1 609 244 B05 GWHW IW AW LS 5



Adaptador 4 Verwendung für gewerbliche Bohrhämmer: Used for industrial drill hammers: Utilisation pour marteaux perforateurs à usage professionnel: Utilización en martillos perforadores industriales: 11 241 Drehmomentschlüssel zum Festziehen von Schrauben und Muttern mit einem bestimmten Drehmoment (Verwendung bei Adapter 1, 2, 3) Torque Wrench for tightening of screws and nuts with specified torque (Used with adapter 1, 2, 3) Clef de couple pour serrer vis et ecous avec un couple spécifique (Utilisation avec adaptateur 1, 2, 3) Llave de par de apriete para apretar tornillos y tuercas con un especificado par de apriete (Utilización con adaptador 1, 2, 3) Größe / Size / Taille / Tamaño

3

Messbereich / Measuring range / Plage de mesure / Campo de medida

[Nm]

3 - 40

Skalenteilung / Scale calibration / Graduation / Graduación de escala

[Nm]

1

Werkzeugantrieb / Tool drive / Entraînement de l’outil / Accionamiento del útil

[Zoll]

3/8

Länge / Length / Longueur / Longitud

[mm]

241

29

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 B08

Prüfvorrichtung für Hochdruckreiniger

Service Info 214 Testing apparatus for high pressure cleaners Dispositif de contrôle pour nettoyeurs haute pression GWHW IW AW LS 5

Dispositivo para comprobación de limpiadoras de alta presión

1 609 244 B09

Zange zur Demontage der Wasserpumpenventile



GWHW IW AW LS 4



Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0806 / 0807 / 0808 / 0809

Pliers for disassembly of the water pump valves Pince pour le démontage des soupapes de pompes à eau Tenaza de desmontaje de las válvulas de la bomba de agua Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0806 / 0807 / 0808 / 0809

1 609 244 B10 GWHW IW AW LS 5



Montagedorn für Reinigungsmittel - Dosierspindel Assembly punch for cleaning agent – dosing spindle Mandrin de montage pour robinet doseur pour détergents Vástago de montaje del eje dosificador de productos de limpieza Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0809

1 609 244 B11 GWHW IW AW LS 5



Montagedorn für Hochdruckdichtung und Öl - Dichtung Assembly punch for high pressure sealing and oil – sealing Mandrin de montage pour joint haute pression et joint étanche à l’huile Vástago para montaje de la junta de alta presión y del retén de aceite Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0809

1 609 244 B12 GWHW IW AW LS 8



Auszieher für Druck- und Saugventile Extractor for pressure- and suction valves Extracteur pour soupapes de refoulement et d’aspiration Extractor de válvulas de presión y admisión Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0809

30

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 B15 GWHW IW AW LS 5



Montagedorn mit Hülse Assembly punch with sleeve Mandrin de montage avec douille Vástago de montaje con casquillo Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0806 / 0807 / 0808

1 609 244 B13 GWHW IW AW LS 5



Sperre Lock Dispositif de verrouillage Bloqueador Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1952 / 1954 / 1946 / 1948 / 3940 / 3941

1 609 244 B16 GWHW IW AW LS 15C

• •

Montagehilfe (Hülse + Stopfer) zur Montage des Sprengringes auf den Werkzeughalter für 11 214, 11 216, 11 230 und 11 235 (GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE und GBH 7 DE). Assembly fixture (sleeve + plug bush) for assembly of the snap ring onto the tool holder for 11 214, 11 216, 11 230 and 11 235 (GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE and GBH 7 DE). Auxiliaire de montage (douille + bouchon) pour monter l’anneau de retenue sur le porte-outil dans 11 214, 11 216, 11 230 et 11 235 (GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE et GBH 7 DE). Dispositivo (casquillo y empujador) para el montaje del anillo elástico en el portaútiles para 11 214, 11 216, 11 230 y 11 235 (GBH 8/65, GBH 7/45, GBH 5/40, GBH 10 DC, GBH 5 DCE y GBH 7 DE).

1 609 244 B17

Montagehilfe zur Montage des Rückschlagventils bei 0 600 807... AHR 1100

GWHW IW AW LS 15C

Assembly fixture for assembly of the check valve for 0 600 807... AHR 1100



Auxiliaire de montage pour monter le clapet anti-retour dans 0 600 807... AHR 1100 Dispositivo para el montaje de la válvula de retención en 0 600 807... AHR 1100 1 609 244 B22 Service Info 190

GWHW IW AW LS 5



Hilfswerkzeug (Schraube: M10x1x50 mit Mutter) für die Montage der ENSAT Buchse bei 0 600 850 ... und 0 600 852 ... Auxiliary tool (bolt: M10x1x50 with nut) for assembly of the ENSAT bushing of 0 600 850 ... and 0 600 852 ... Outil auxiliaire (vis : M10x1x50 avec écrou) pour le montage de la douille ENSAT dans 0 600 850 ... et 0 600 852 ... Útil auxiliar (tornillo: M10x1x50 con tuerca) para montar el casquilllo ENSAT en 0 600 850 ... y 0 600 852 ...

31

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 B23

ENSAT-Buchse mit Loctite (3 607 030 221) sichern

Service Info 190 Secure ENSAT-socket with Loctite (3 607 030 221) Enduire la douille ENSAT de Loctite (3 607 030 221)

ENSAT

GWHW IW AW LS 5

Asegurar con Loctite (3 607 030 221) el casquillo ENSAT

1 609 244 B18

Spannbacken und Zahnradnuss zur Kupplungsprüfung bei GBM 32-4 (0 601 130 203)

GWHW IW AW LS 15C

Clamping jaws and drive socket for clutch testing of GBM 32-4 (0 601 130 203)



1 609 244 B22

• •

Mâchoires de serrage et douille pour le contrôle de l’embrayage dans GBM 32-4 (0 601 130 203) Mordazas de agarre y vaso para la rueda dentada, para comprobación del embrague en GBM 32-4 (0 601 130 203) 1 609 244 B24

Montagehilfe Ankerlager getriebeseitig GBH 5, GSH 5 KDWH 0047

GWHW IW AW LS 15C

Assembly fixture for armature bearings, gear-side GBH 5, GSH 5 KDWH 0047

• •

Auxiliaire de montage pour roulement d’induit côté engrenage GBH 5, GSH 5 KDWH 0047 Útil auxiliar para montaje del cojinete del inducido lado engranaje GBH 5, GSH 5 KDWH 0047 1 609 244 B25

Montagehilfe Wellendichtring am Ankerlager GBH 5, GSH 5 KDWH 0049

GWHW IW AW LS 15C

Assembly fixture for shaft sealing ring at armature bearing GBH 5, GSH 5 KDWH 0049

• •

Auxiliaire de montage pour anneau d’étanchéité de l’arbre au niveau du roulement d’induit GBH 5, GSH 5 KDWH 0049 Útil auxiliar para montaje del retén del cojinete del inducido GBH 5, GSH 5 KDWH 0049 1 609 244 B26

Führung Filzring und Wellendichtring am Döpper GBH5, GSH 5 KDWH 0050

GWHW IW AW LS 15C

Guide for felt ring and shaft sealing ring on die GBH5, GSH 5 KDWH 0050

• •

Guidage rondelle en feutre et anneau d’étanchéité de l’arbre sur la bouterolle GBH5, GSH 5 KDWH 0050 Guía del anillo de fieltro y retén del percutor GBH5, GSH 5 KDWH 0050

32

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 B29

Montage Sicherungsring im Schlagwerk am Werkzeughalter GBH 5 KDWH 0053

GWHW IW AW LS 15C

Assembly, securing ring in hammer mechanism on tool holder GBH 5 KDWH 0053

• •

Pour monter l’anneau de retenue dans le mécanisme de frappe au niveau du porte-outil GBH 5 KDWH 0053 Montaje del anillo de seguridad del mecanismo de percusión en el portaútiles GBH 5 KDWH 0053 1 609 244 B30

Montage Sicherungsring im Schlagwerk am Werkzeughalter GSH 5 KDWH 0054

GWHW IW AW LS 15C

Assembly, securing ring in hammer mechanism on tool holder GSH 5 KDWH 0054

• •

Pour monter l’anneau de retenue dans le mécanisme de frappe au niveau du porte-outil GSH 5 KDWH 0054 Montaje del anillo de seguridad del mecanismo de percusión en el portaútiles GSH 5 KDWH 0054 1 609 244 B44

Einpresshülse für Pos. 19, Einpressen der Schaltkontakte, KDWH 0087

GWHW IW AW LS 15C

Press-in sleeve for position 19; for pressing in the switching contacts, KDWH 0087

• •

Douille de montage par pression pour n° 19, montage par pression des contacts de commutation, KDWH 0087 Manguito para meter a presión los contactos, pos. 19, KDWH 0087 Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GBH 2-22 (0 611 250...) 1 609 244 B45

Stempel für Pos. 2, Polschuh (inklusive Drosselmodul Pos. 17) einpressen, KDWH 0088

GWHW IW AW LS 15C

Punch for position 2; for pressing in the pole shoe (including throttle module, position 17), KDWH 0088

• •

Poinçon pour n° 2, montage par pression de la pièce polaire (y compris module d’étranglement n° 17), KDWH 0088 Empujador para meter a presión la zapata polar, pos. 2 (inclusive módulo de bobinas, pos. 17), KDWH 0088 Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: GBH 2-22 (0 611 250...)

33

Allgemeine Hilfswerkzeuge / General Auxiliary Tools / Outils auxiliaires généraux / Útiles auxiliares de uso general 1 609 244 B47

Grundplatte zur Überprüfung der Überrastkupplung, SDS-Adapter für Drehmomentschlüssel, KDWH 0109

GWHW IW AW LS 15C

Base plate for inspection of the safety clutch , SDS adapter f0r torque wrench, KDWH 0109

• •

Plaque de base pour contrôle de l’embrayage à crans, Adaptateur SDS pour clé dynamométrique, KDWH 0109 Placa base para comprobación del embrague limitador, Adaptador SDS para llave dinamométrica, KDWH 0109 Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: UBH 2-20 / GBH 2-22 / GBH 2-24 / GBH 2-26 / GBH 2-20 / PBH 160 / PBH 200 1 609 244 B48

Aufnahme + Nussadapter Kupplungsprüfung GSB 1146 0601146... 0601119B..

GWHW IW AW LS 15C

Drive + socket adapter, clutch inspection GSB 1146 0601146... 0601119B..

• •

Porte-outil + adaptateur contrôle de l’embrayage GSB 1146 0601146... 0601119B.. Alojamiento y adaptador de llave de vaso para comprobación del embrague de GSB 1146 0601146... 0601119B.. 1 609 244 B50

Aufnahme für Motorgehäuse der 2-kg-Hämmer für eine leichtere Getriebemontage

GWHW IW AW LS 15C

Fixture for motor casing of 2 kg hammers, for easier gear assembly

• •

Fixation du carter moteur des marteaux 2 kg pour un montage plus facile de l’engrenage Alojamiento para la carcasa motor de martillos de 2 kg, para facilitar el montaje de la reductora 1 609 244 B51

Montagewerkzeug Sprengring - Werkzeughalter (Pos.74) für 0611250...

GWHW IW AW LS 15C

Mounting tool, snap ring - tool holder (pos.74) for 0611250...

• •

Outil de montage anneau de retenue – porte-outil (pos.74) pour 0611250... Útil de montaje del anillo elástico del portaútiles (pos.74) para 0611250...

1 609 244 B52

Montagewerkzeug Sprengring - Werkzeughalter (Pos. 96) GBH 2-26 DFR

GWHW IW AW LS 15C

Mounting tool, snap ring - tool holder (pos. 96) GBH 2-26 DFR

• •

Outil de montage anneau de retenue – porte-outil (pos.96) pour GBH 2-26 DFR Útil de montaje del anillo elástico del portaútiles (pos. 96) GBH 2-26 DFR

34

Trennvorrichtungen, Innenauszieher und Außenabzieher Separating Devices, Inner and Outer Pullers Dispositifs de séparation, extracteurs intérieurs et extérieurs Dispositivos de separación, extractor interior y extractor exterior Trennvorrichtungen und Abzieher Aus Spezialstahl, im Gesenk geschmiedet. Zum Abziehen von Kugellagern, Rollenlagern, Innenringen und anderen dicht aufsitzenden Teilen. Die scharfen Schneiden der Backen der Trennvorrichtung lösen die abzuziehenden Teile von ihrem Sitz. Zum Abziehen von der Welle wird der für die Trennvorrichtung passende Abzieher verwendet. Mit der Druckspindel werden die Trennbacken zentrisch gespannt. Separating devices and pullers Made of special steel, drop forged. For the pulling of ball and roller bearings, inner rings and other tightly seated parts. The sharp blades of the separating device jaws loosen the part to be pulled from their seats. For pulling from a shaft, the corresponding puller for the separating device is used. With the pressure spindle, the separating jaws are centrally tensioned. Dispositifs de séparation et extracteurs En acier spécial, forgé à matrices. Pour retirer les roulements à billes, les roulements à rouleaux, les bagues intérieures et autres pièces fortement adhérentes. Les bords tranchants des mâchoires des dispositifs de séparation aident à défaire les pièces à démonter. Pour retirer des pièces de l’arbre, utiliser l’extracteur qui correspond au dispositif de séparation. Les mâchoires de séparation sont centrées lors du serrage à l’aide de la broche. Dispositivos de separación y extractores De acero especial estampado. Para desmontar rodamientos a bolas, cojinetes de rodillos, anillos interiores y demás piezas que sobresalen sólo ligeramente. Las afiladas mandíbulas del dispositivo de separación desprenden las partes de su asiento. Para la extracción de un eje se utiliza el respectivo extractor adecuado al dispositivo. Con el husillo de apriete se sujetan las mandíbulas de manera centrada. 1 609 244 B06 (KDEW 8228)

1 609 244 B07 (KDEW 8229) GWHW IW AW LS 4

• •

Keilepaar für Bohrfutter (Reparaturanleitung 20) Pair of cotters for drill chuck (Repair Instructions 20) Pair de clavettes pour le mandrin (Instructions de réparation 20) Par de chavetas para el mandril (Instrucciones de reparación 20) Schlitzbreite / Width of slot / Largeur de fente / Anchura de hendidura 1 609 244 B06 1 609 244 B07

35

16 mm (.63 in) 12,6 mm (.5 in)

Trennvorrichtungen... / Separating Devices... / Dispositifs de séparation... / Dispositivos de separación... 1 609 244 … GWHW IW AW LS 10

• • • •

Trennvorrichtung Separating devices Décolleurs Dispositivos de separación

1 609 244 A75 (88 46 000) 1 609 244 A76 (88 46 001)

Ø 60 mm Ø 75 mm

1 609 244 A77

Abzieher für Trennvorrichtungen 1 609 244 A75 und 1 609 244 A76.

GWHW IW AW LS 10

Pullers for separating devices 1 609 244 A75 and 1 609 244 A76.

• • • •

Extracteurs pour dispositifs de séparation 1 609 244 A75 et 1 609 244 A76. Extractores para dispositivos de separación 1 609 244 A75 y 1 609 244 A76.

1 609 244 A77 (49- 100)

1 609 244 … (47- ...)

↔ 45-130 mm

↕ 150 mm

Verwendung für /Extracteur à deux griffes Extractor de dos brazos

GWHW IW AW LS 10

• • • •

Modell Model Modèle Modelo 1 609 244 A78 (47- 100)

1 609 244 A79 (47- 200)

↔ [mm]

↕ [mm]

47-100

65

47-200

36

100

Trennvorrichtungen... / Separating Devices... / Dispositifs de séparation... / Dispositivos de separación... 1 609 244 … (62-...) GWHW IW AW LS 10

• • • •

Modell Model Modèle Modelo 1 609 244 A80 (62-005)

1 609 244 A81 (62-007)

1 609 244 A82 (62-010)

1 609 244 A83 (62-014)

1 609 244 A84 (62-020)

1 609 244 A85 (62-030)

1 609 244 A86 (62-100) GWHW IW AW LS 10

• • • •

Innenauszieher Inside puller Extracteur à prise intérieure Extractor de interiores

↔ [mm]

↕ [mm]

5 - 6,5

35

7 - 9,5

35

10 - 13,5

35

14 - 19,5

45

20 - 29,5

50

30 - 39,5

90

Gegenstütze Counter-support Contre-support étrier Contrapoyo passend für Innenauszieher table for inside puller concu pour les extracteurs à prise intérieur adecuado para extractor de interiores 1 609 244 A80 (62-005) - 1 609 244 A85 (62-030)

37

Test- und Messgeräte Test and Measuring Instruments Appareils de contrôle et instruments de mesure Aparatos de comprobación y de medida . 1 609 244 C02 GWHW IW AW LS 2

• • • •

Windungsschluss-Prüfgerät mit Prüfsonde 1 609 244 C03 und Prüfspitzen 1 609 244 C04 für Anker und Spulen Anschluß an 110 oder 230 V Wechselstrom 50/60 Hz Testing Instrument With test probe 1 609 244 C03 and test tip 1 609 244 C04 for short circuits of rotors and coil Connection to 110 or 230 V AC Instrument d'essai avec sonde d’essai 1 609 244 C03 et pointes de contrôle 1 609 244 C04 pour courts-circuits des rotors et bobines Raccordement au courant alternatif 110 ou 230 V 50/60 Hz Instrumento de' ensayo con sonda de prueba 1 609 244 C03 y puntas de control 1 609 244 C04 para cortocircuitos de rotores y bobinas Conexión a 110 ó 230 V de corriente alterna de 50/60 Hz

1 609 244 C03 GWHW IW AW LS 2

• • • •

1 609 244 C04 GWHW IW AW LS 2

• • • •

Prüfsonde für Anker (Ersatzteil) Testing probe for rotors (spare part) Sonde d' essai pour rotors (pièce de rechange) Sondo de ensayo para rotores (pieza de recambio)

Prüfspitzen (Ersatzteil) Test tips (spare part) Pointes de contrôle (pièce de rechange) Puntas de prueba (pieza de recambio)

38

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C59 GWHW IW AW LS 15C

• •

Laser-check zur Prüfung der Schutzklasse von Laserentfernungsmessern und Baulaser Laser-check for checking the protective class for laser range finders and lasers for material processing Laser-check pour le contrôle de la classe de protection des télémètres à laser et lasers de chantier Laser-check para controlar la clase de protección en telémetros y niveles láser Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 096, 1 098, 3 096

39

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C05 (Moviport C 118 BS) GWHW IW AW LS 3C

• • • •

Elektronisches Handtachometer für Drehzahl, Geschwindigkeit und Durchfluss Anzeige in jeder Maßeinheit /s, /min, /h, Bereich: 1/min bis 1 Million /min Grundausstattung komplett mit Tragekoffer: – Messgerät C 118 (mit nicht-aufladbaren Batterien) – steckbares Verlängerungskabel – Markierungshilfsmittel (fotoelektrische Reflexionssonde separat bestellen) Wahlweise Zusätze: – induktive Abtastsonden nach Wahl – Optikaufsatz für Abtastabstand bis 0,5 m – Laufradgeber-Vorsatz für Bahngeschwindigkeiten – Sonderstativ mit Magnetfuss für länger dauernde Messungen – aufladbare Zellen – Ladegerät oder Netzspeisegerät – Datenschnittstelle im Messgerät

Electronic hand tachometer for measuring rotational speed, velocity and flow Display in every unit /s, /min, /h; Range from 1 – 1 million rpm Standard equipment complete with carrying case: – Measuring instrument C 118 with non-rechargeable batteries) – plug-in extension cable – marking aid (order photo-electric reflection probe seperately) Optional accessories: – a selection of inductive scanning probes – optical attachment for scanning distance up to 0.5 m – wheel sensor attachment for path velocities – special stand with magnetic foot for prolonged measurements – rechargeable cells – battery charger or power pack – data interface in the measuring instrument

Tachymètre portatif électronique mesure le nombre de tours, la vitesse et le débit Avec affichage en toute unité de mesure /s, /min,/h; Plage de 1/min à 1 million/min Equipment de base complet avec coffret portatif – Appareil de mesure C 118 (fonctionnant sur piles) – rallonge enfichabl – accessoires de repérage (commander la sonde réfléchissante séparément)

Accessoires en option: – – – – – – – –

palpeurs inductifs au choix dispositif optique pour distance de palpage jusqu’à 0,5 m dispositif d’émetteur roue mobile pour vitesse sur la trajectoire trépied spécial avec pied d’aimant pour des mesures d’assez longue durée accus rechargeables chargeur d’accus ou bloc d’alimentation interface de données dans l’instrument de mesure sonde réfléchissante photo-électrique

Tacómetro manual electrónico para revoluciones velocidad y caudal Indicación en las unidades de medida /s, /min, /h; Margen: de 1/min a 1 Millón/min Equipo básico completo con maletín de transporte: – Aparato de medición C 118 (sin acumuladores recargables), – cables de prolongación enchufables, – utensilios para marcado (pedir la sonda de reflexión separada) Accesorios opcionales: – Captadores inductivos en versiones diferentes – óptica adaptable para una distancia de captación de 0,5 m – rueda adaptable para determinar velocidades de banda – soporte especial con base magnética para mediciones prolongadas – acumuladores – cargador o alimentador de red – Interfase de datos en el aparato.

40

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C06 (A1S 30 P 95) GWHW IW AW LS 3C

1 609 244 C57 GWHW IW AW LS 7C Hauptschalter

• •



Reflexsonde für 1 609 244 C05 Reflection probe for 1 609 244 C05 Sonde réfléchissante pour 1 609 244 C05 Sonda de reflexión por 1 609 244 C05

Trenntransformator zur Überprüfung von Geräten mit Nullspannungs-Auslöser incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheitsund Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen. Isolating transformer for testing devices with non-voltage switch incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility. Transformateur d’isolement pour le contrôle des appareils avec déclenchement tension zéro y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de répétition. Transformador de separación para controlar aparatos equipados con interruptores de tensión nula incl. informe de prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente.

1 609 244 C60

Prüfadapter für Drehstromhäcksler in Verbindung mit 1 609 244 C57

GWHW IW AW LS 7C

Test adapter for 3-phase power shredder in conjunction with 1 609 244 C57

• •



Adaptateur de contrôle pour broyeurs à moteur triphasé en combinaison avec 1 609 244 C57 Adaptador para comprobación de la desmenuzadora trifásica junto con 1 609 244 C57

41

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C09 GWHW IW AW LS 7

• • • •

Hochspannungs-Prüfgerät einschl. C13; C15; C19 zum universellen Einsatz bei Reparatur-Sicherheits- und Qualitätsprüfungen nach VDE/IEC/UL/CSA/SEV und weiteren Prüfvorschriften incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheits- und Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen. Maße (B×H×T): 367 × 147 × 300 mm High voltage testing instrument including C13; C15; C19 for universal application for repair safety and quality tests according to VDE/IEC/UL/CSA/SEV and other test specifications incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility. Measurements (B×H×D): 367 × 147 × 300 mm Appareil de contrôle de la haute tension y compris C13; C15; C19 d’usage universel lors des essais consécutifs aux réparations et lors des contrôles de qualité selon VDE/IEC/UL/CSA/SEV et selon d’autres prescriptions d’essai y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de répétition. Dimensions (L×H×P): 367 × 147 × 300 mm Comprobador de alta tensión inclusive C13; C15; C19 de aplicación universal para comprobaciones de reparaciones, de seguridad y de la calidad según las prescripciones VDE/IEC/ UL/CSA/SEV y demás prescripciones de prueba incl. informe de prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente. Medidas (Ancho × altura × prof.): 367 × 147 × 300 mm

42

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... Bauweise wie 1 609 244 C12 Construction the same as 1 609 244 C12 Type de construction comme 1 609 244 C12 Construcción como 1 609 244 C12

1 609 244 C10 (HP-750/6-12) GWHW IW AW LS 7C

• • • •

Hochspannungs-Prüfgerät, option 21 mit eingebauter Isolationswiderstandsmessung, nach VDE/IEC/ UL/CSA/SEV und weiteren Prüfvorschriften incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheits- und Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen. Maße (B×H×T): 522 × 287 × 300 mm einschl. C13; C19; C55 Zubehör: Prüfpistolen nach Wahl (separat bestellen) High voltage testing instrument, option 21 with built-in insulation resistance measurement, according to VDE/CSA/SEV and further test specifications incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility. Measurements (B×H×D): 522 × 287 × 300 mm including C13; C19; C55 Accessories: Test pistols optional (order seperately) Appareil de contrôle de la haute tension, option 21 avec mesure intégrée de la résistance de l’isolation, selon VDE/ IEC/UL/CSA/SEV et selon d’autres prescriptions d’essai y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de répétition. Dimensions (L×H×P): 522 × 287 × 300 mm y compris C13; C19; C55 Accesoires: Pistolets de contrôle au choix (commander séparément) Comprobador de alta tensión, opcíon 21 con medición integrada de la resistencia del aislamiento según las prescripciones VDE/IEC/UL/CSA/SEV y demás prescripciones de prueba incl. informe de prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente. Medidas (Ancho × altura × prof.): 522 × 287 × 300 mm inclusive C13; C19; C55 Accesorio: Pistolas de prueba en versiones diferentes (pedir separada)

43

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... Bauweise wie 1 609 244 C12 Construction the same as 1 609 244 C12 Type de construction comme 1 609 244 C12 Construcción como 1 609 244 C12

1 609 244 C11 (HP-750/6-13) GWHW IW AW LS 7C

• • • •

Hochspannungs-Prüfgerät, Option 21/Option 31 mit eingebauter Isolations- und Schutzleiterwiderstandsmessung nach VDE/IEC/UL/CSA/SEV und weiteren Prüfvorschriften incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheits- und Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen. Maße (B×H×T): 522 × 287 × 300 mm einschließlich C13; C19; C54; C55 Zubehör: Prüfpistolen nach Wahl (separat bestellen) High voltage testing instrument, option 21/option 31 with built-in insulation and protective conductor resistor according to VDE/IEC/UL/CSA/SEV and other test specifications incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility. Measurements (B×H×D): 522 × 287 × 300 mm including C13; C19; C54; C55 Accessories: Test pistols optional (order seperately) Appareil de contrôle de la haute tension, option 21/option 31 avec mesure intégrée de la résistance de l’isolation et des conducteurs de terre selon VDE/IEC/UL/CSA/SEV et selon d’autres prescriptions d’essai y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de répétition. Dimensions (L×H×P): 522 × 287 × 300 mm y compris C13; C19; C54; C55 Accesoires: Pistolets de contrôle au choix (commander séparément) Comprobador de alta tensión, opcíon 21/opcíon 31 con medición integrada de la resistencia del aislamiento y del conductor protector a tierra según las prescripciones VDE/IEC/ UL/CSA/SEV y demás prescripciones de prueba incl. informe de prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente. Medidas (Ancho × altura × prof.): 522 × 287 × 300 mm inclusive C13; C19; C54; C55 Accesorio: Pistolas de prueba en versiones diferentes (pedir separada)

44

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...

7

8

Ein

18

2 0,1

1

0

0

9

0

0

4

0,2Ω

1

2

3

4

5

6

7

8

0

(HP-750/6-14)

5mA 0,5mA

Meßsteckdose

A

1 609 244 C12

Ein

18

9 10

10

mA

Funktion/Leistung 1-

HISO

16

0

40

20

3V

3Ω Meßsteckdose

10Ω

80 100 120 140

60

Ein

5V 0,3Ω

2

0

200Ω

Ableitstrom-Ersatz

HISO

0,15 3 0,2

1

0

6

MΩ

0

0

5

0

0

4

0,1

0,05 16

0

3

20

2

20

1

Schutzlier

HISO

80 100 120 140

60 40

20

0

Isolation

HISO

Ein

Meßsteckdose Bereich

1000V

25A R X

500V

Dauer

Start

Start

HV-Spannung

HISO

2

3

Start

HV-Srom

HISO

4

5

6

7

8

Start

Hippe KG D-74081 Heilbronn HV-Ein

18

0

9 10

0

4

HISOTEST

16

0

3

mA

PE

0

1

6

KV

2

0-260V~/16A

20

0

20

0

HISO

80 100 120 140

60 40

5

1

Tast

R X

10A

Fehler

Aus Ein Betrieb

GWHW IW AW LS 7C

• • • •

200mA 10mA Prüfen

0 0

Brennen

Spannung

mA mA

Hochspannung Lebensgefahr

Fehlerschweller

Hochspannungs-Prüfgerät, Option 21/Option 31/Option 41 mit eingebauter Isolations- und Schutzleiterwiderstandsmessung sowie Ersatz-Ableitstrommessung nach VDE/IEC/UL/ CSA/SEV und weiteren Prüfvorschriften incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheits- und Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen. Maße (B×H×T): 522×287×300mm, einschließlich C13/C19/C54/ C55; Zubehör: Prüfpistolen nach Wahl (separat bestellen) High voltage testing instrument, option 21/option 31/option 41 with built-in insulation and protective conductor resistance measurement and replacement leakage current measurement according to VDE/IEC/UL/CSA/SEV and further test specifications incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility. Measurements (B×H×D): 522 × 287 × 300mm, incl. C13/C19/ C54/C55; Accessories: Test pistols optional (order seperately) Appareil de contrôle de la haute tension, opt. 21/opt. 31/opt. 41 à mesure incorporée de la résistance de l’isolation et des conducteurs de terre, incluant aussi une mesure du courant de dérivation selon VDE/IEC/UL/CSA/SEV et selon d’autres prescriptions d’essai y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de répétition. Dimensions (L×H×P): 522×287×300mm, y compris C13/C19/ C54/C55; Accesoires: Pistolets de contrôle au choix (commander séparément) Comprobador de alta tensión opcíon 21/opcíon 31/opcíon 41 con medición integrada de la resistencia del aislamiento y del conductor protector a tierra asi como contador de recambio de corriente de escape según las prescripciones VDE/IEC/UL/ CSA/SEV y demás prescripciones de prueba incl. informe de prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente. Medidas (Ancho × altura × prof.): 522×287×300mm inclusive C13/C19/C54/C55; Accesorio: Pistolas de prueba en versiones diferentes (pedir separada)

1 609 244 C58 FI-Tester

2 0

4

6

GWHW IW AW LS 7C



8 10

mA

12

Pol-Umschalter Regler Messbereich

Fehlerstromprüfgerät (PRCD-Schalter) incl. Prüfprotokoll. Zertifzierungs-, Sicherheits- und Wiederholungsprüfungen muss der Käufer eigenverantwortlich durchführen lassen. Fault current testing device (PRCD switch) incl. test report. The buyer must have certification-, safety- and recurrent inspections carried out on his own responsibility. Appareil de contrôle de courant de défaut (interrupteur PRCD) y compris certificat d’essai. L’acheteur doit faire effectuer sous sa propre responsabilité les contrôles de certification, les contrôles de sécurité ainsi que les contrôles de répétition. Comprobadores de corrientes de fuga (fusibles diferenciales) incl. informe de prueba. Es responsabilidad exclusiva del comprador cuidar que se lleven a cabo las pruebas de certificación, seguridad y aquellas que deban realizarse periódicamente. Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 189, 1 552, 1 359

45

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C56 GWHW IW AW LS 16C



Transformator zur Prüfung der elektrischen Sicherheit. Transformer for testing the electrical safety. Transformateur pour le contrôle de la sécurité électrique. Transformador para comprobación de la seguridad eléctrica. Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 1 189 7.. (nicht / not / no / no: 1 189 739)

1 609 244 C13 (ZNK-1) GWHW IW AW LS 7C

1 609 244 C14 (ZMSP-2) GWHW IW AW LS 7C

Netzkabel mit Stecker (Ersatzteil) Mains cable with plug (spare part) Câble de secteur avec fiche (pièce de rechange) Cable de red con enchufe (pieza de recambio)

Messspitzen mit je 2 m Kabel und Stecker für Isolations-, Schutzleiter-Ableitstrommessung (Ersatzteil für alte Version HP750) Test prods with 2 m cable each and plug for measurement of insulation, protective conductor and leakage current (spare part for the old version of HP-750) Electrodes de mesure avec 2 m de câble et une fiche chacune, pour mesurer l’isolation, la résistance des conducteurs de terre et le courant de dérivation (pièce de rechange pour l´ancienne version du HP-750) Puntas de medición cada una con cable de 2 m y enchufe para la medición del aislamiento, del conductor protector a tierra y del contador de corriente de escape (pieza de recambiopara la versión antigua de la HP-750)

1 609 244 C15 (ZHP-10) GWHW IW AW LS 7C

Hochspannungs-Prüfpistole mit 2 m Kabel und Stecker bis max. 10 kV (Ersatzteil). 1 Stück High voltage testing pistol with 2 m cable and plug up to max. 10 kV (spare part). 1 piece Pistolet d’essai de la haute tension avec fiche et 2 m de câble, jusqu’à 10 kV maxi (pièce de rechange). 1 pièce Pistola de control de la alta tensión con cable de 2 m y enchufe, hasta máx. 10 kV (pieza de recambio). 1 pieza

46

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C16 (ZHP-6) GWHW IW AW LS 7C

Hochspannungs-Prüfpistole (Zubehör für C10-C12) bis max. 6 kV mit 2 m Kabel und Stecker robuste Ausführung. 1 Stück High voltage testing pistol (accessory for C10-C12) up to max. 6 kV with 2 m cable and plug robust design. 1 piece Pistolet d’essai de la haute tension (accessoire pour C10-C12) jusqu’à 6 kV maxi., avec fiche et 2 m de câble. Version robuste. 1 pièce Pistola de control de la alta tensión (accesorio por C10-C12) hasta máx. 6 kV con cable de 2 m y enchufe, ejecución robusta. 1 pieza

1 609 244 C17 (ZTB) GWHW IW AW LS 7C

Testbox Schutzklasse II zur schnellen Überprüfung der Fehlermeldung an Hochspannungs-Prüfgeräten Prüfspannung: 3500 V Test box, safety class II for fast checking of error notification to high voltage testing instruments Testing voltage: 3500 V

3

Boîtier de contrôle, classe de protection II rapide de la signalisation de dérangement sur les appareils de contrôle de la haute tension Tension de contrôle: 3500 V Caja de prueba, clase de protección II para un rápido control de las indicaciones de averías en aparatos de comprobación de la alta tensión Tensión de prueba: 3500 V 1 609 244 C18 (ZTB) GWHW IW AW LS 7C

Testbox Schutzklasse I zur schnellen Überprüfung der Fehlermeldung an Hochspannungs-Prüfgeräten Prüfspannung: 1500 V Test box, safety class I for fast checking of error notification to high voltage testing instruments Testing voltage: 1500 V Boîtier de contrôle, classe de protection I rapide de la signalisation de dérangement sur les appareils de contrôle de la haute tension Tension de contrôle: 1500 V Caja de prueba, clase de protección I para un rápido control de las indicaciones de averías en aparatos de comprobación de la alta tensión Tensión de prueba: 1500 V

47

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C19 GWHW IW AW LS 7C

Kontaktieradapter zum einfachen Kontaktieren von Prüflingen Contacting adapter for the simple contacting of test pieces Adaptateur pour établir un contact simple entre les pièces à tester Adaptador de contacto para hacer contacto con piezas a comprobar

1 609 244 C20 GWHW IW AW LS 7C

1 609 244 C54 (ZMSP) GWHW IW AW LS 7C

1 609 244 C55 (ZMSP) GWHW IW AW LS 7C

1 609 244 B58

Warnlampe (zum Nachrüsten) Warning lamp (additional equipment) Lampe d’avertissement (equipement complémentaire) Lámpara de aviso (para reequipamento)

Messspitzen für Schutzleiter (Zubehör für C07) Measuring tip for protective conductor (Accessory for C07) Pointes de mesure pour conducteur de protection (Accessoire pour C07) Puntas de medida para el conductor de protección (Accesorio para C07)

Messspitzen für Isolationswiderstand (Zubehör für C08) Measuring tip for insulation resistance (Accessory for C08) Pointes de mesure pour résistance d’isolation (Accessoire pour C08) Puntas de medida para la resistencia de aislamiento (Accesorio para C08)

Akkutester bis 36 V für alle Bosch Akkus. Battery tester (up to 36 V) for all Bosch batteries.

GWHW IW AW LS

• • • •

Testeur d’accu jusqu’à 36 V pour tous les accus Bosch. Comprobador para todos los acumuladores Bosch de hasta 36 V.

48

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 B61

GWHW IW AW LS

• • • •

Adapter für den Anschluss alter Prüfadapter (1 609 244 C31, ..C32, ...C41, ...C42, ...C43). Adapter for connection of old test adapters (1 609 244 C31, ..C32, ...C41, ...C42, ...C43). Adaptateur pour le raccordement des vieils adaptateurs de contrôle (1 609 244 C31, ..C32, ...C41, ...C42, ...C43). Adaptador para conexión de adaptadores de prueba de ejecución anterior (1 609 244 C31, ..C32, ...C41, ...C42, ...C43).

1 609 244 B59

Prüfadapter für 36-V-Lithium-Ionen-Akkus. Test adapter for 36 V lithium ion batteries.

GWHW IW AW LS

• • • •

1 609 244 B62

Adaptateur de contrôle pour accus à ions lithium 36 V. Adaptador de prueba para acumuladores de 36 V de Iones de Litio.

Prüfadapter für 10,8-V-Lithium-Ionen-Akkus. Test adapter for 10.8 V lithium ion batteries.

GWHW IW AW LS

• • • •

1 609 244 B63

Adaptateur de contrôle pour accus à ions lithium 10,8 V. Adaptador de prueba para acumuladores de 10,8 V de Iones de Litio.

Prüfadapter für 14,4- und 18-V-Lithium-Ionen-Akkus. Test adapter for 14.4 V and 18 V lithium ion batteries.

GWHW IW AW LS

• • • •

1 609 244 B60

GWHW IW AW LS

• • • •

Adaptateur de contrôle pour accus à ions lithium 14,4 V et 18 V. Adaptador de prueba para acumuladores de 14,4 V y 18 V de Iones de Litio.

Prüfadapter für L und O Packs für den Akkutester 1 609 244 B58. Test adapter for L and O packs for battery tester 1 609 244 B58. Adaptateur de contrôle pour packs L et packs O pour le testeur d’accu 1 609 244 B58. Adaptador de prueba para bloques de acumulador tipos L y O para el comprobador de acumuladores 1 609 244 B58.

49

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C31

Prüfadapter für Rasenmäher Akkus 28 Ah (in Verbindung mit ...C30)

GWHW IW AW LS 7C

Test adapter for lawnmower batteries 28 Ah (in conjunction with...C30)

• •



Adaptateur de contrôle pour accus 28 Ah pour tondeuses (en combinaison avec ...C30) Adaptador de prueba para acumuladores de cortacésped de 28 Ah (en conjunción con ...C30) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0 890 zum Nachrüsten / for retrofit / pour modernisation / para reequipamiento

1 609 244 C32 GWHW IW AW LS 7C

• •



Prüfadapter für Rasenmäher Akkus 12/17 Ah (in Verbindung mit ...C30) Test adapter for lawnmower batteries 12/17 Ah (in conjunction with...C30) Adaptateur de contrôle pour accus 12/17 Ah pour tondeuses (en combinaison avec ...C30) Adaptador de prueba para acumuladores de cortacésped de 12/17 Ah (en conjunción con ...C30) Verwendung für / Used for / Utilisation pour / De aplicación en: 0 898 zum Nachrüsten / for retrofit / pour modernisation / para reequipamiento

50

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación...

1 609 244 C40 (KDEW 8796/1)

Prüfadapter zur Aufnahme von 7,2- und 24-V-Akkus (mit Zwischenstecker 2 607 000 198 (KDEW 8796/10)), als Ersatzteil oder zum Nachrüsten; Test adapter for the acceptance of 7.2 and 24 V batteries (with adapter plug 2 607 000 198 (KDEW 8796/10)), as spare part or additional equipment; Adaptateur de contrôle pour accus 7,2- et 24-V-Akkus (avec adaptateur intermédiaire 2 607 000 198 (KDEW 8796/10)), pièce de rechange ou equipement complémentaire

2 607 000 198 (KDEW 8796/10) GWHW IW AW LS

Adaptador de prueba para alojamiento de acumuladores de 7,2- und 24-V-Akkus (con adaptador 2 607 000 198 (KDEW 8796/10)), piezas de repuesto o partes para reequipamiento; Zwischenstecker einzeln, als Ersatzteil oder zum Nachrüsten; Individual adapter plugs, as spare part or additional equipment; Adaptateur intermédiaire, seul (Accessoire), pièce de rechange ou equipement complémentaire

(KDEW 8794/2)

Adaptador intermedio suelto (Accesorio), piezas de repuesto o partes para reequipamiento; Prüfadapter zur Aufnahme von 24-V-Akkus, als Ersatzteil oder zum Nachrüsten;

GWHW IW AW LS 11

Test adapter for the acceptance of 24 V batteries, as spare part or additional equipment;

1 609 244 C41

Adaptateur de contrôle pour accus 24 V, pièce de rechange ou equipement complémentaire

(KDEW 8794/3)

Adaptador de prueba para alojamiento de acumuladores de 24 V, piezas de repuesto o partes para reequipamiento; Prüfadapter, Krokodilklemmen-Ausführung für universelle Verwendung, als Ersatzteil oder zum Nachrüsten;

GWHW IW AW LS 11

Test adapter, alligator clip model for universal usage, as spare part or additional equipment;

1 609 244 C42

Adaptateur de contrôle, pinces croco pour utilisation universelle pièce de rechange ou equipement complémentaire

(KDEW 8794/4)

Adaptador de prueba con pinzas de cocodrilo de aplicación universal, piezas de repuesto o partes para reequipamiento; Prüfadapter zur Aufnahme von 3,6-V-Stabakkus, als Ersatzteil oder zum Nachrüsten;

GWHW IW AW LS 11

Test adapter for the acceptance of 3.6 V cylindrical batteries, as spare part or additional equipment;

1 609 244 C43

Adaptateur de contrôle pour accus 3,6 V pour lampe torche, pièce de rechange ou equipement complémentaire Adaptador de prueba para alojamiento de acumuladores cilíndricos de 3,6 V, piezas de repuesto o partes para reequipamiento;

51

Test- und Messgeräte / Test and Measuring Instruments / Appareils de contrôle... / Aparatos de comprobación... 1 609 244 C44 (Therm. 2220-13) GWHW IW AW LS 1C

• • • •

Temperatur-Messgerät mit Digital-Anzeige zum punktförmigen Messen mittels eines Fühlers Messbereich von –70 ... + 1000 °C; Messzeit 3 Sekunden Temperature Measuring Instrument for point shaped measuring by contact probe, Measuring range from –70 ... + 1000 °C (-92 °F...1832 °F) Measuring time 3 seconds Instrument de mesure pour la température pour mesurer ponctuellement au moyen d'une Domaine de mesure de –70 ... + 1000 °C Temps de mesure 3 seconds Termómetro digital para la medición puntual mediante una sonda de contacto, Gama de medición de –70 ... + 1000 °C; tiempo de medición 3 segundos.

1 609 244 C45 (T 150-1) GWHW IW AW LS 1C

Bitte mitbestellen Temperaturfühler bis 950 °C Please also order Temperature sensor to 950 °C A joindre à la commande Sonde de température jusqu’à 950 °C Sirvase pedir simultáneamente Sonda de temperatura hasta 950 °C

52

Teilewaschanlage Parts Washing Equipment Installation de lavage pour organes de machine Instalación para lavado de piezas 1 609 244 C46 (Expert 800 SB) GWHW IW AW LS 9C

• • • •

Fahrbare Waschanlage für Maschinenteile, verwendbar für alle nicht brennbaren und nicht explosiblen Waschmittel, mit Absaugeinrichtung, ständiger Filterung der Waschflüssigkeit im Umlaufsystem, Kleinteile-Waschkorb, Drehrost, Pumpe mit von außen bedienbarer und nach allen Richtungen schwenkbarer Düse, Klarsichtdeckel mit Arretiervorrichtung, Innenbeleuchtung; einschl. C49/C52; Spritzdruck 2,5 bar, Flüssigkeitsmenge 50 l. Spannung 220 V/50 Hz, andere Spannungen auf Anfrage. einschl. C49; C52 Movable Washing Plant for machine parts, usable for all not combustible and not explosive detergents, with exhaust device, continuous filtration of washing liquid in rotary system, washing basket for small size parts, revolving grate, pump with jet to be operated from outside and orientable to all directions, transparent cover with locking device, inside lighting; including C49/ C52; Spraying pressure 2,5 kp/cm2 (41.7 psi), liquid capacity 50 l (11 Imp.gall). Detergents according to instructions of supplier. Installation à laver mobile pour organes de machine, utilisable pour tous les détergents non inflammable et non explosibles, avec dispositif aspirant, continuel filtrage du liquide de lavage en système rotaif, panier de lavage pour petites pièces, grille tournant, pompe avec tuyère à manoeuvrer de l'extérieur et orientable dans toutes les directions, couvercles transparents avec dispositif de fixation, èclairage intérieur; y compris C49/C52; Pression d'injection de 2,5 kp/cm2, capacitè de liquide de 50 l. Détergents selon les instructions du fournisseur Instalación de lavar móvil para órganos de máquina utilisable para todos los detergentes no inflamables y no explosivos, con dispositivo de aspiración, continua filtración del líquido de lavado en sistema rotativa, canasto de lavado para pequeñas piezas, parilla giratoria, bomba con tobera a maniobrar de fuera y movible en todas las direcciones, cubiertas, transparentes con dispositivo de fijación, alumbrado interior; inclusive C49/C52; Presión de inyección de 2,5 kp/cm2. Capacidad de liquido de 50 l. Detergentes según las instrucciones del suministrador.

53

Zubehör Accessories Accessoires Accesorio

1 609 244 C47

Kleinteilewaschkorb rund, 200 mm lang, als Ersatzteil oder zum Nachrüsten; Small parts washing basket, round, 200 mm long, as spare part or additional equipment; Panier de lavage pour petites pièces, rond, 200 mm de long, pièce de rechange ou equipement complémentaire

1 609 244 C48

Cesta de lavado redonda para piezas pequeñas; longitud 200 mm, piezas de repuesto o partes para reequipamiento; Kleinteilewaschkorb rund, 400 mm lang Small parts washing basket, round, 400 mm long Panier de lavage pour petites pièces, rond, 400 mm de long

1 609 244 C49

Cesta de lavado redonda para piezas pequeñas; longitud 400 mm Waschkorb rechteckig, verzinkt mit Henkel Washing basket, rectangular, galvanised, with handle Panier de lavage rectangulaire, zingué avec anses

1 609 244 C50

Cesta de lavado rectangular, cincada, con asas Einsatz für Waschkorb, rechteckig, kleinmaschig (mitgeliefert) Insert for washing basket, rectangular, small mesh (included) Insert pour panier de lavage, rectangulaire, à petites mailles (compris)

1 609 244 C51

Suplemento para cesta de lavado, rectangular, de malla fina (inclusive) Abzugschlauch, 5 m Outlet hose, 5 m Tuyaux d’évacuation, 5 m

1 609 244 C52

Manguera de aspiración, 5 m Filtersatz Schaumstoff (mitgeliefert) Filter set, foam (included) Jeux de filtres produit alvéolaire (compris) Juego de filtros de material esponjoso (inclusive)

54

Standardbuchsen Standard sockets Douilles standards Casquillos standard .

øB øA

H

Maße für Standardbuchsensatz zum Selberanfertigen Dimensions of standard bushing set for workshop Cotes pour jeu de douilles standards pour fabrication maison Dimensiones del juego de casquillos standard de propia ejecución Ø A in mm 6,7 6,7 7,6 7,6 8,8 8,8 9,8 9,8 10,6 10,6 11,9 11,9 12,9 12,9 13,8 13,8 15,5 15,5 16,5 17,5 18,5 19,5 20,5 22,5 24,5 26,5 28,5 30,5 32,5 34,5 36,5 38,5 40,5 42,5 44,5 46,5 48,6 50,6

Ø B in mm 10,5 11,5 12,5 13,5 14,4 15,4 16,4 17,4 18,4 19,4 20,4 21,4 22,5 23,5 24,5 25,5 26,5 27,5 28,5 29,5 30,5 32,5 34,5 36,5 38,5 40,5 42,5 44,5 46,5 48,5 50,5 52,5 54,5 56,5 58,5 60,5 62,4 64,4

Material, Material, Matériaux, Material: DIN, DIN, DIN, DIN: Kanten gefast, Bevelled edges, Bords chanfreinés, Cantos achaflanados: Einsatzhärte/Case hardness/ Epaisseur de cémentation/Cementado a Rockwell-Härte/Rockwell hardness/Dureté Rockwell/ Dureza Rockwell: HRc

55

Ø H in mm 30 30 30 30 35 35 35 35 40 40 40 40 40 45 45 45 50 50 50 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 16MnCr56 17210 0,3 0,5 tief/thickness/bas/prof. 56 ± 2

Telefax

Anregungen zum Katalog Suggestions for this catalogue Propositions pour l’élaboration de ce catalogue Propuestas en la estructuración de este catálogo

An/To/A: PT/ASA3-EU

Von/From/De:

Mrs. Wortmann Fax:

+ 49 (0) 711 / 7 58 27 88

E-mail:

[email protected]

Robert Bosch GmbH Power Tools Division Postfach 10 01 56 70771 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF