Bomba Nash

March 6, 2019 | Author: mecanicien019 | Category: Pump, Foundation (Engineering), Vacuum Tube, Hydraulic Engineering, Transparent Materials
Share Embed Donate


Short Description

Download Bomba Nash...

Description

BOLETIN Nº S-934 A

Instrucciones de instalación y funcionamiento

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

BOMB BOMBAS AS DE VACIO ACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAP ETAPAS AS TC, TCM

I

PRECAUCION No ponga en marcha la bomba hasta que haya sido inicialmente cebada y conectada a un suministro constante de líquido comprimente limpio. SI SE DEJA FUNCIONAR EN SECO PODRA DAÑARSE LA BOMBA. Utilice siempre un depurador para evitar que entren pequeñas partículas a la bomba con el líquido. Ciertas condiciones de trabajo, junto con la dureza del agua, podrán resultar en unos sedimentos de cal excesivos en la bomba, causando acuñamiento de la misma. En estas condiciones, debe limpiarse la bomba con un disolvente a intervalos regulares. Esta bomba ha sido vaciada y limpiada antes de su envío. Después de haber tenido la bomba en servicio, no debe almacenarse sin antes vaciarla y someterla a los procedimientos de conservación indicados en la Sección 8 de este Boletín. Puede dañarse la bomba si se congela. La base debe montarse sobre un cimiento nivelado y debe efectuarse durante la instalación la alineación final del acoplamiento. acoplamiento.

AVISO SERVIC SERVICIO IO POSTVE POSTVENT NTA A Y REPUES REPUESTO TOS S El servicio postventa y los repuestos para las bombas Nash se obtienen a través de una red mundial de oficinas de ventas y servicios, las cuales se muestran al final de este Boletín. Las solicitudes de información, servicio postventa y repuestos deben enviarse a la oficina Nash más próxima. (Véase los detalles del Contrato/Pedido para información). Al pedir recambios y piezas de repuesto, deben indicarse los números de prueba y tamaños de bomba (marcados en la chapa de datos sujeta al cuerpo de la bomba). Las piezas deben identificarse por su número índice y nombre. Véase la vista despiezada y la lista de piezas para los números índice y nombres de pieza (Figuras 9-1 a 9-5).

DECL DECLAR ARAC ACIO ION N DE INCO INCORP RPOR ORAC ACIO ION, N, DECL DECLAR ARAC ACIO ION N DE CONF CONFOR ORMI MIDA DAD DY MARCA ‘CE’ Todas las bombas y compresores básicos que se suministran con una Declaración de Incorporación cumplen con las Directrices de Maquinaria de la Comunidad Europea. Todos los conjuntos de bombas y compresores que constituyen una máquina completa y que ostentan la marca ‘CE’ en la chapa de datos del conjunto cumplen con las Directrices de Maquinaria de la Comunidad Europea. En este caso se proveerá una Declaración de Conformidad.

El nombre “Nash” en este Boletín es Marca Comercial Registrada de de The Nash Engineering Company.

© Copyright 1994 Nash Engineering Co (GB) Ltd. Impreso en Inglaterra

BOMB BOMBAS AS DE VACIO ACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAP ETAPAS AS TC, TCM

II

INDICE Párrafo

1-1 1-2 1-3 1-4 1-5

Página

Sección 1. INTRODUCCION Alcance Alcan ce de este manu manual al ...... ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. ..........E1 ...E1 Adverten Adve rtencias cias de sani sanidad dad y seguri seguridad. dad........ ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ............ .........E1 ...E1 Funciona Func ionamien miento to de la unid unidad ad ...... ............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............ .........E1 ...E1 Desembal Dese mbalaje............ aje................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............ ............ .............. ............. .........E4 ...E4 Marcas Marc as y etiq etiqueta uetass en la bom bomba ba ....... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ........... ............ ...........E4 ....E4

Sección 2. SERVICIOS REQUERIDOS 2-1 Tubos Tu bos (req (requisi uisitos tos gen general erales) es) ....... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ........E7 ..E7 2-1-11 Tu 2-1Tubo bo de desc descarga arga de la bomb bombaa de vacío....... vacío ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ..........E9 .....E9 2-1-22 Tu 2-1Tubo bo de desc descarga arga del comp compreso resorr ....... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ........... ............ ........E10 .E10 2-2 Líquido Líqu ido comp comprime rimente nte (agu (aguaa de obtu obturaci ración)....... ón).............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ........... .....E10 E10 2-3 Líquido Líqu ido de pren prensaes saestopa topass hidrá hidráulico ulico o retén retén mecá mecánico........... nico................. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. .........E10 ...E10 2-4 Conducto Cond uctoss de desa desagüe............. güe.................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............ ............ ...........E1 ....E111 2-5 Alimenta Alim entación ción eléc eléctrica trica....... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. .............. ...........E1 ....E111 Sección 3. INSTALACION 3-1 Ubicació Ubic aciónn ...... ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............ ............. .............. ...........E1 ....E111 3-2 Cimiento Cimi entoss ...... ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............ ............. .............. ...........E1 ....E111 3-3 Colocació Colo caciónn de de la la base, base, larg larguero ueross o bom bomba ba ....... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............ .....E1 E111 3-4 Enlechad Enle chadoo ....... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ ........... ............. .............. ..........E13 ...E13 3-5 Instalació Insta laciónn de tubo tubos........... s.................. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............ ............ .............. ...........E1 ....E144 3-6 Accionami Accio namiento entoss de bom bomba ba (gen (general eralidad idades) es) ....... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ..........E ....E14 14 3-7 Alineaci Alin eación ón de los acop acoplami lamiento entoss ....... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............ ............ .........E15 ..E15 3.7.d Alin Alineaci eación ón apro aproxima ximada da ....... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............ ............ .............. ..........E15 ...E15 3.7.e Alin Alineaci eación ón final.. final......... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............ ............ .............. .............. .......E17 E17 3-7.ff Desp 3-7. Después ués de la alineació alineaciónn ....... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ ............E1 .....E177 3-8 Alineaci Alin eación ón de la tran transmisi smisión ón de corr correa ea trap trapezoi ezoidal....... dal.............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............ ......E18 .E18 4-1

Sección 4. AMBIENTES EXPLOSIVOS/PELIGROSOS Consider Cons ideracio aciones nes gene generale raless de insta instalaci lación ón....... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ......E20 .E20

5-1 5-2

Sección 5. DATOS TECNICOS Introducc Intro ducción ión ....... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ .............. .............E ......E21 21 Datoss técn Dato técnicos icos - Indi Indice ce ....... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ........... ............ .............. ..........E21 ...E21

6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6

Sección 6. FUNCIONAMIENT FUNCIONAMIENTO O Preparat Prep arativos ivos para el arra arranque nque inic inicial............ ial................... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ..........E33 ...E33 Líquido Líqu ido comp comprime rimente nte (agu (aguaa de obtu obturaci ración)....... ón).............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............ .....E33 E33 Vacia aciado do y limp limpieza ieza ........... .................. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ .............. ............E3 .....E344 Inspecció Insp ecciónn prel prelimin iminar........... ar.................. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ ........... ............. .........E34 ..E34 Comproba Comp robacion ciones es duran durante te el el arranq arranque ue y funci funcionam onamiento iento ....... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ...........E3 ....E355 Localizac Loca lización ión de aver averías ías .............. ..................... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ ............ ............. .......E37 .E37

 

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

III

INDICE (cont.) Párrafo

Página

 

Sección 7. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y RUTINARIO 7-1 Mantenimiento periódico....................................................................................................................E38 7-2 Cada seis meses ...............................................................................................................................E38 7-3 Cada doce meses..............................................................................................................................E38 7-4 Lubricación de los cojinetes ..............................................................................................................E38 7-5 Empaquetaduras de prensaestopas..................................................................................................E40 7-6 Retenes mecánicos ...........................................................................................................................E43 7-6-1 Desarmado de la bomba para desmontar los retenes mecánicos....................................................E43 7-6-2 Desmontaje de los retenes mecánicos..............................................................................................E43 7-6-3 Montaje de los retenes mecánicos....................................................................................................E43 8-1 8-2

Sección 8. ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA Y ELIMINACION DE RESIDUOS Períodos de detención.......................................................................................................................E45 Eliminación de residuos.....................................................................................................................E45

9-1 9-2 9-3

Sección 9. REPUESTOS Y ACCESORIOS Pedidos por repuestos y accesorios..................................................................................................E46 Vistas despiezadas y leyendas .........................................................................................................E46 Accesorios estándar ..........................................................................................................................E46

LISTA DE ILUSTRACIONES Nº Figura

1-1 1-2 1-3 1-4 1-5a 1-5b 2-1 2-2 2-3 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 7-1 7-2 7-3

Página

Elementos principales - Modelos Nash SC, SCM, LSC y LSCM........................................................E2 Elementos principales - Modelos Nash TC y TCM .............................................................................E2 Flujo del líquido comprimente y del gas..............................................................................................E3 Ubicación de la chapa de datos y etiquetas........................................................................................E5 Ejemplos de chapas de datos y etiquetas...........................................................................................E6 Etiqueta de advertencia - Aceite preservante .....................................................................................E7 Conexiones de tubos para una bomba de vacío típica.......................................................................E8 Codo en ‘S’ de desagüe conectado al separador de la bomba de vacío ...........................................E9 Conexiones de tubos para un compresor típico................................................................................E10 Instalación y enlechado de los pernos de anclaje.............................................................................E12 Preparación de los tacos de asiento e instalación/enlechado de los largueros................................E13 Métodos de alineación aproximada y final del acoplamiento............................................................E16 Método de alineación de 4 puntos para correa trapezoidal ..............................................................E18 Cálculo de la distancia entre centros de la correa trapezoidal .........................................................E18 Comprobación de tensión de la correa trapezoidal...........................................................................E19 Extracción de la empaquetadura del prensaestopas ........................................................................E41 Extractor de prensaestopas hidráulicos ............................................................................................E41 Colocación de la empaquetadura del prensaestopas .......................................................................E42

 

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

IV

LISTA DE ILUSTRACIONES (cont.) Nº Figura

9-1 9-2 9-3 9-4 9-5

Página

 

Bombas de vacío y compresores Nash SC, SCM, LSC y LSCM, Tamaños 2 a 5 Vista despiezada ...............................................................................................................................E47 Bombas de vacío y compresores Nash SC-6, LSC-6, SC-7 y LSC-7 - Vista despiezada................E49 Bombas de vacío y compresores Nash SC-9, SC-10 y SC-11 - Vista despiezada ..........................E51 Bombas de vacío de dos etapas Nash TC-5, TCM-1,2,3,4 y 5 - Vista despiezada .........................E53 Bomba de vacío de dos etapas Nash TC-7 - Vista despiezada .......................................................E55

LISTA DE TABLAS (Véase también la Sección 5 - Datos técnicos) Nº Tabla

1-1 2-1 3-1 3-2 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-12 5-13 5-14 5-15 5-16 5-17 5-18 5-19 5-20

Página

Boletines de operaciones y mantenimiento.........................................................................................E1 Presión mínima del agua de obturación..............................................................................................E9 Dimensiones de instalación de la correa trapezoidal........................................................................E19 Tensión de la correa trapezoidal........................................................................................................E19 Datos de peso y construcción - Bombas de vacío SC/SCM.............................................................E22 Datos de peso y construcción - Bombas de vacío LSC/LSCM y compresores SC/SCM.................E23 Datos de peso y construcción - Bombas de vacío TC/TCM .............................................................E24 Datos de grasa lubricante..................................................................................................................E24 Datos de piezas de mantenimiento de la bomba - Unidades SC/SCM/LSC/LSCM Tamaños 2 a 5...................................................................................................................................E25 Datos de piezas de mantenimiento de la bomba - Unidades SC/LSC - Tamaños 6 a 11 ................E26 Datos de piezas de mantenimiento de la bomba - Bombas de vacío TC/TCM................................E27 Normas/clase de materiales - Productos ISO Métricos ...................................................................E28 Datos de ruido - Bombas de vacío SC/SCM/LSC/LSCM..................................................................E28 Datos de ruido - Compresores SC/SCM ...........................................................................................E29 Datos de ruido - Bombas de vacío TC/TCM .....................................................................................E29 Caudales del agua de obturación - Bombas de vacío SC/SCM .......................................................E30 Caudales del agua de obturación - Bombas de vacío LSC/LSCM ...................................................E30 Caudales del agua de obturación - Bombas de vacío TC/TCM........................................................E30 Caudales del agua de obturación - Compresores SC/SCM..............................................................E30 Datos de orificio del agua de obturación - Bombas de vacío............................................................E31 Datos de orificio del agua de obturación - Compresores SC/SCM .................................................E32 Parámetros del agua de obturación ..................................................................................................E32 Caudales del líquido de limpieza del retén mecánico.......................................................................E32 Herramientas de colocación de cojinetes..........................................................................................E32

 

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S1

Sección 1 - INTRODUCCION 1-1 ALCANCE DE ESTE MANUAL a Este Boletín contiene información para los propietarios y operadores de Bombas de Vacío Nash SC, SCM, LSC, LSCM, Compresores SC, SCM y Bombas de Vacío Bietápicas TC, TCM. Se incluyen aquí las instrucciones para la instalación, manejo y mantenimiento rutinario de estas unidades.

Nota: Los modelos SC, SCM, LSC y LSCM son muy similares. Donde haya diferencias, éstas se identifican claramente en el texto y en las tablas de datos. b El término “bomba” en este manual es aplicable a las bombas de vacío y a los compresores, de no indicarse lo contrario. c Las unidades y símbolos de medición empleados corresponden al sistema SI, de no indicarse lo contrario.

Nota: Para la información de mantenimiento relacionada con el desarmado y revisión, véase las Instrucciones de Mantenimiento provistas con la bomba. En la Tabla 1-1 se detallan los boletines que están disponibles.

BOLETINES DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO MODELO DE BOMBA

Nº DE BOLETIN

SC-2, 3, 4, 5 SC-6, SC-7 SC-9, 10, 11 TC-5 TC-7 TC-2, 3, 4, 5

E-801 E-802 912 704 915 E-775

Tabla 1-1

d En la información contenida en este manual se resaltan ciertas comprobaciones a efectuar para salvaguardar la seguridad del personal. Es imprescindible efectuar estas comprobaciones. Antes de instalar y manejar el producto, debe leerse (atentamente) y comprender la información en el manual. En caso de duda, sírvanse contactar con el Ingeniero de Nash.

1-2 ADVERTENCIAS DE SANIDAD Y SEGURIDAD En este manual, debe prestarse especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES dadas. A los fines de este manual, se definen como sigue: a ADVERTENCIAS Indican una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podrá resultar en graves lesiones o muerte. b PRECAUCIONES Indican una situación de peligro potencial, que podrá resultar en daños o lesiones severas pero no irreversibles.

1-3 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD a Los elementos principales de las bombas Nash SC y TCM se muestran en las Figuras 1-1 y 1-2. El conjunto de rotor y eje se gira por un motor externo (generalmente un motor eléctrico). El rotor se encuentra en una cámara formada por la envuelta del cuerpo. El líquido comprimente (generalmente agua), denominado líquido de obturación, pasa a la cámara en el cuerpo desde el punto de entrada, a través de la culata y cono. b En las bombas monoetápicas (modelos SC, SCM, LSC y LSCM) la mezcla de líquido comprimente y gas comprimido sale por el punto de descarga de la bomba.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S2

ENTRADA GAS DE INLET GAS

LADO COJINETE FIXED DE BEARING SIDEFIJO

HEAD CULATA FLOATING BEARINGFLOTANTE SIDE LADO DE COJINETE

BODY CUERPO

ENTRADA DEL AGUA SEAL WATER INLET DE OBTURACION

SOPORTE COJINETE BEARINGDE BRACKET

DRIVE SHAFT EJE DE MANDO

SALIDA DE GAS Y LIQUIDO GAS AND COMPRESSANT COMPRIMENTE OUTLET

SOPORTE DEBRACKET COJINETE BEARING

ROTOR ROTOR

CONO CONE

Figura 1-1. Elementos principales de los modelos Nash SC, SCM, LSC y LSCM FIXED BEARING CULATA DE END HEAD COJINETE FIJO 2ND STAGE ROTOR DE 2ª ROTOR FIXED BEARING SOPORTE, LADO DE ETAPA END BRACKET COJINETE FIJO CONO, LADO DE FLOATING BEARING ENDFLOTANTE CONE COJINETE GAS DE ENTRADA INLET GAS FLOATING CULATA DE BEARING END HEAD COJINETE FLOTANTE

GAS AND SALIDA DE GAS Y LIQUIDO COMPRESSANT COMPRIMENTE OUTLET

EJE DE DRIVE MANDO SHAFT

CUERPO BODY

ROTOR DE 1ªROTOR ETAPA 1ST STAGE SOPORTE, LADO DE FLOATING COJINETE BEARING FLOTANTE END BRACKET

Figura 1-2. Elementos principales de los modelos Nash TC y TCM

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

EJE DE DRIVE MANDO SHAFT

BODY CUERPO ROTOR ROTOR

LUMBRERA DE ENTRADA INLET PORT

S3

LA FUERZA EJE DE DRIVE CENTRIFUGA VACIA LA MANDO SHAFT CAMARAFORCE DEL ROTOR Y CENTRIFUGAL EMPTIES CUERPO BODY ROTORFUERZA CHAMBER FORCING EL LIQUIDO ROTOR ROTOR LIQUID COMPRESSANT TOWARDS COMPRIMENTE HACIA BODY CASING LA CARCASA

CONE CONO

DIRECCION DE DIRECTION ROTACION OF ROTOR DEL ROTOR ROTATION

LUMBRERA DE DISCHARGE PORT DESCARGA

EL LIQUIDO COMPRIMENTE LIQUID COMPRESSANT LLENA CAMARA DEL ROTOR FILLSLA ROTOR CHAMBER

LA BAJA CAUSADA POR LA LOWPRESION PRESSURE CAUSED BYSALIDA DEL LIQUIDOOF COMPRIMENTE DE LA CAMARA RECEDING LIQUID COMPRESSANT DEL ROTOR QUE SE ASPIREGAS GAS FROM ROTORCAUSA CHAMBER DRAWS THROUGH INLET POR LA LUMBRERA DEPORT ENTRADA

A

EJE DE DRIVE MANDO SHAFT

BODY CUERPO

ROTOR ROTOR

B

LA CONVERGENCIA DEL BODYCUERPO CASINGFUERZA FORCES EL LIQUID COMPRESSANT LIQUIDO COMPRIMENTE DE BACK TOWARD VUELTA HACIA CENTRE EL CENTRO OF CHAMBER DEROTOR LA CAMARA DEL ROTOR

EJE DE DRIVE MANDO SHAFT

BODY CUERPO

ROTOR ROTOR

GAS IS COMPRESSED EL GAS SE COMPRIME POR BYLIQUIDO CONVERGING EL COMPRIMENTE LIQUID COMPRESSANT CONVERGENTE

EL LIQUIDO COMPRIMENTE Y LIQUID COMPRESSANT EL GAS COMPRIMIDOGAS SALEN AND COMPRESSED PORDISCHARGED LA LUMBRERA DE ARE THROUGH DESCARGA DISCHARGE PORT

CONO CONE

CONO CONE

CONO CONE

C

Figura 1-3. Flujo del líquido comprimente y del gas

D

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

c En las bombas bietápicas (modelos TC y TCM) la mezcla de líquido comprimente y gas comprimido pasa al conducto de descarga de la primera etapa y, a través de un colector interno, a la entrada de la segunda etapa. Se repite aquí el proceso de compresión y la mezcla de líquido comprimente y gas comprimido sale entonces por la lumbrera de descarga de la bomba. d En la Figura 1-3 se muestra la secuencia de las acciones que tienen lugar en la bomba, como resultado de estar descentrada la línea axial de la envuelta del cuerpo en relación a la línea axial del rotor. El movimiento rotativo del líquido en la bomba actúa como medio comprimente para el gas en la misma. El líquido comprimente también provee funciones de obturación para impedir las fugas de gas a la atmósfera.

1-4 DESEMBALAJE a Compruebe todos los componentes en relación a la lista de embarque recibida con la bomba. Examine la bomba para ver si ha sufrido daños durante el transporte. Reporte inmediatamente los daños o mermas al representante local del transportista. b Las bombas y sus motores se envían normalmente de fábrica montados sobre una base, con las mitades del acoplamiento separadas o con las correas trapezoidales desmontadas, para evitar daños debido a movimientos de la base durante el embarque. Los componentes de acoplamiento se envían en una bolsa sujeta al eje bajo la protección del acoplamiento, o en un embalaje aparte que se sujeta a la jaula de embarque de la bomba. CERCIORESE DE QUE IDENTIFICA LOS COMPONENTES DE ACOPLAMIENTO, CORREAS TRAPEZOIDALES Y OTROS ACCESORIOS, DEJANDOLOS EN LUGAR SEGURO HASTA QUE REQUIERAN INSTALARSE EN LA BOMBA, PARA NO PERDERLOS O DAÑARLOS.

S4

c Al alzar la bomba utilice cuatro o más puntos en la base. Cuando la bomba viene con largueros o placa de asiento, coloque unas eslingas de correa planas bajo los soportes de cojinetes (Nº Indice 108 y 109, Figuras 9-1 a 9-5). Ajuste las eslingas para izar la bomba plana y equilibrada.

ADVERTENCIA CERCIORESE DE QUE LAS ESLINGAS ESTAN EN BUEN ESTADO Y SON ADECUADAS PARA EL PESO DE LA UNIDAD QUE VA A IZARSE. El peso de la bomba y otros accesorios se indica en las Tablas 5-1 a 5-3 o en los planos de Instalación/Disposición General provistos con el pedido. d Al recibirse, el eje del elemento motriz (motor, reductor, turbina, etc.) no está alineado con el eje de la bomba. La alineación correcta sólo puede efectuarse después de nivelar y sujetar la base a los cimientos, y conectar todos los tubos a la bomba. Nash Engineering Company no provee este servicio a no ser que se hayan solicitado los servicios de un Técnico de Servicio In Situ de Nash. e Si la bomba y el accionamiento no van a instalarse y operarse al poco de recibirlos, deben almacenarse en un lugar limpio y seco. Gire el eje de la bomba cada dos semanas para lubricar los cojinetes y retardar así la oxidación o corrosión. Si bien la bomba se limpia con un aceite preservante hidrosoluble antes de enviarla, consulte la Sección 8 para los procedimientos de almacenamiento.

1-5 MARCAS Y ETIQUETAS EN LA BOMBA a Con cada bomba se proveen chapas de datos y etiquetas de información o para resaltar ciertas advertencias y precauciones. La chapa de datos Nash en el cuerpo de la bomba (Figura 1-4, Ref.1) incluye los datos relacionados con esta bomba. Deben citarse estos datos al solicitar repuestos, servicio o datos de montaje/pruebas.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

Nota: NO RETIRE NI ALTERE ESTA INFORMACION. ANOTE LOS DATOS EN SUS FICHEROS (O EN ESTE MANUAL) PARA USO FUTURO. Nota: El número de prueba de la bomba está también estampado en la envuelta de la bomba, cerca de la conexión de salida de gas/líquido comprimente, para poder identificarla si se dañara la chapa de datos.

S5

b Para facilitar su instalación correcta, hay una flecha de dirección de rotación estampada en la culata (como se muestra en la Figura 1-4). c La etiqueta de advertencia acerca del preservante (Figura 1-4, Ref. 8) indica el tipo de preservante utilizado para proteger la bomba contra la herrumbre. Precisa limpiarse este preservante antes de poner en servicio la bomba (más detalles en el párrafo 6-3) y deben eliminarse debidamente los residuos conforme a las reglamentaciones nacionales y locales.

6 3

ENTRADA

DIRECTION OF FLECHA DE DIRECCION ROTATION DE ROTACIONARROW EN LA CAST ON HEAD CULATA

4

SALIDA

2 8 1

5

7

MODELOS SC,AND SCM,LSCM LSC YMODELS LSCM SC, SCM, LSC

4 6

1 2

8

3 7

5

ENTRADA

MODELOS Y TCM TC AND TCMTC MODELS

Figura 1-4. Ubicación de la chapa de datos y etiquetas (se incluyen ejemplos en las Figuras 1-5a y 1-5b)

FLECHA DE DIRECCION DIRECTION OF DE ROTACION EN LA ROTATION ARROW CASTCULATA ON HEAD

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

 ® 

REF.1.1 Item ChapaNameplate de datos de Pump

 ® 

la bomba

Note: The test number is the Nota: serial number of the pump El número de prueba es el

COMPRESSOR VACUUM PUMP

YEAR

número de serie de la bomba.

SIZE.

YEAR

S6

ASSEMBLY POSITION.

SIZE.

TEST NUMBER.

ASSEMBLY POSITION.

R.P.M. MAXIMUM ALLOWABLE WORKING PRESSURE.

TEST NUMBER. R.P.M. kgs.

MASS.

barg.

INPUT SHAFT POWER.

kW.

MASS.

kgs.

PATENTS MAY BE COVERED BY ONE OR MORE OF: 2,189,270 - EPO 0,138,310 - 0,155,419 - 0,246,782 OTHER PATENTS APPLIED FOR

PATENTS MAY BE COVERED BY ONE OR MORE OF: 2,189,270 - EPO 0,138,310 - 0,155,419 - 0,246,782 OTHER PATENTS APPLIED FOR

NASH ENGINEERING CO. (G.B.) LTD. ROAD ONE, INDUSTRIAL ESTATE, WINSFORD, CHESHIRE, CW7 3PL ENGLAND E3-1851

NASH ENGINEERING CO. (G.B.) LTD. ROAD ONE, INDUSTRIAL ESTATE, WINSFORD, CHESHIRE, CW7 3PL ENGLAND E3-1854

Chapa Vacuum de datosPump de laNameplate bomba de vacío

Compressor Chapa de datos Nameplate del compresor

REF. Item. 2 2

Item.33 REF.

NO DEBE DEJARSE DO NOT RUN FUNCIONAR LA BOMBA SECO PUMPENDRY 11-1263

REF. Item. 4 4

REF. 55 Item.

CONEXION DE AGUA

        2         7         4             P         N

SALIDA OUTLET

PRECAUCION No los tubos al to sistema la bomba que haya Doconecte not connect piping pumpde system untilhasta you have leído read esto. this. The of welding causesproducen the presence of “Welding Losuse trabajos de soldadura partículas metálicas muy Shot”, pieces very hard metal, in the pipe lines. duras ensmall los tubos, queofpodrán dañar gravemente la bomba. These damage a pump seriously. Paracan proteger contra esto, cada bomba se envía con un Forprovisional protection que fromsethis danger ship each pump and tamiz coloca en lawe conexión de entrada. system with a de suitable temporary installation Cerciórese que retira el tamiz screen cuando for la línea de at the inlet connection. aspiración esté totalmente despejada (a las 3 ó 4 semanas de funcionamiento). Be certain to remove the screen after the suction line Limpie clear, periódicamente el or tamiz durante plazo. Si no is entirely say after 3 4 weeks of este operation. puede desconectarse fácilmente el tubo para comprobar Clean screen periodically during this period. If pipeel tamiz, instale conexiones limpiezatoencheck la entrada, como se cleanouts muestra. cannot be easily de removed screen install on inlet as shown.

Clean Outde Connection Conexión limpieza Dia ofde “D”.“D” 4” Max. 1/21/2diám. (4” máx.)

Tamiz provisional Temporary Screen D

REF. 66 Item.

ADVERTENCIA JAMAS DEBE GIRARSE LA BOMBA EN SECO

For rigid welded piping rígidos sin Para tubos soldados withoutremovible a removable codo enelbow esteatpunto, thisrecomienda point, this scheme se esta is recommended. configuración

        1         7         4             P         N

ENTRADA INLET

REF. 77 Item.

D

Tamiz provisional Temporary Screen Clean Out de Connection Conexión limpieza 1/2diám. Dia of “D”. 1/2 de 4” “D”Max. (4” máx.)

THE ENGINEERINGCOMPANY COMPANY THE NASH NASH ENGINEERING TRUMBULL, CONNECTICUT, USA TRUMBULL, CONNECTICUT, USA NP-458

Figura 1-5a. Ejemplos de chapas de datos y etiquetas (sus ubicaciones se indican en la Figura 1-4)

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S7

ADVERTENCIA WARNING Las superficies internas de esta bomba han sido tratadas con un aceite mineral, parabeen protegerlas contra Internalinhibidores surfaces yofemulsificadores this pump have treated with la a herrumbre. rust preventative consisting of aretirarse petroleum basedagua oil with Este aceite preservante puede circulando por laproprietary bomba. Podrá inhibitors and emulsifiers. This oil superficies can be removed by flushing permanecer una película residual en las internas por un corto with water. film may remaineson internal surfaces tiempo duranteAel residual funcionamiento. El usuario responsable de decidirfor si a short period of time during operation. It is the responsibility este producto antiherrumbre constituye un residuo peligroso a la hora de su of the user to determine if this rust preventative is hazardous eliminación. waste at the time of disposal.

IMPORTANT ATENCION preservative is removed, forms immediately AlWhen retirarthe el aceite preservante, se formarárust rápidamente herrumbre y podría which can cause pump parts to seize. Put pump into causar agarrotamiento de los componentes de la bomba. Ponga en servicio service within 24 hours.

la bomba dentro de 24 horas.

With good indoor storage conditions the preservative is

Con unas buenas condiciones de almacenamiento en el interior, el aceite effective until the __________. preservante será eficaz hasta ___________.

Figura 1-5b. Etiqueta de advertencia - Aceite preservante (su ubicación se indica en la Figura 1-4)

Sección 2 - SERVICIOS REQUERIDOS 2-1 TUBOS (REQUISITOS GENERALES) Nota: Para los tubos requeridos, vea los plano(s) de instalación o de disposición general de Nash provistos con la bomba. a TUBOS DE ENTRADA (Figura 2-1) Conecte la entrada de la bomba de vacío al proceso, sin reducción. Conecte la entrada del compresor al proceso sin reducción (o a la atmósfera si se emplea como compresor de aire). Para las entradas atmosféricas se recomienda un silenciador de entrada, que podrá suministrarse a petición del interesado. Para los tramos largos de tubos de entrada se recomienda tener en cuenta las siguientes limitaciones para evitar la pérdida de caudal. Tamaño entrada bomba

Tramo de tubo

} Utilice el próximo 23 metros } tamaño mayor de >50 mm >46 metros } tubo para todo el tramo.

ADVERTENCIA LOS TUBOS DE ENTRADA ABIERTOS QUE ESTEN ACCESIBLES DEBEN TENER PROTECCION PARA EVITAR EL CONTACTO ACCIDENTAL CORPOREO CON LA ASPIRACION DE LA BOMBA O COMPRESOR.

PRECAUCION LOS TUBOS DE ENTRADA ABIERTOS CAUSARAN RUIDO ADICIONAL EN EL PUNTO DE ENTRADA. PARA INSTALACIONES PERMANENTES DEBE COLOCARSE UN SILENCIADOR A LA ENTRADA. DURANTE LA PUESTA EN SERVICIO, EL PERSONAL DEBE PONERSE OREJERAS. b DEPURADOR (Figuras 2-1 y 2-3) Coloque un depurador en todas las líneas de líquido de obturación corriente arriba de la bomba para que no entre suciedad u otras materias extrañas a la bomba durante el funcionamiento. Podrá también requerirse una trampa de suciedad o conexión de limpieza cuando el líquido arrastra gran cantidad de materias extrañas y se llene rápidamente el depurador. En los sistemas de líquido de obturación recirculado, cerciórese de que instala un depurador en la línea de retorno desde el separador de aire/agua, corriente arriba del intercambiador de calor o bomba de recirculación.

PRECAUCION: LA ENTRADA DE MATERIAS EXTRAÑAS A LA BOMBA CON EL LIQUIDO DE OBTURACION PODRA CAUSAR DESGASTE RAPIDO Y REDUCIR LA VIDA UTIL DE LA BOMBA. LA ENTRADA DE GRANDES PARTICULAS PODRA RESULTAR EN LA DETENCION REPENTINA DE LA BOMBA Y SU ACCIONAMIENTO.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S8

ENTRADA DESDE EL INLET FROM SISTEMA SYSTEM GAS DISCHARGE DESCARGA DE GAS

INLET CHECK VALVULA DE RETENCION VALVE EN LA ENTRADA

OPTIONAL DIRT POCKET TRAMPA DE SUCIEDAD OPCIONAL (MANDATORY FOR (INDISPENSABLE PARA LAS STAINLESS STEEL PUMPS) BOMBAS DE ACERO INOXIDABLE) X

TAMIZ PROVISIONAL TEMPORARY EN LA ENTRADA INLET SCREEN

SILENCER SILENCIADOR

SOLENOID VALVE VALVULA SOLENOIDE STRAINER DEPURADOR SHUTOFF VALVE VALVULA DE PASO

CONEXION DE LIMPIEZA CLEANOUT VACUOMETRO VACUUM GAUGE

INLET

CONEXION DE LIQUIDO SEAL LIQUID DE OBTURACION CONNECTION DESVIO INITIALDE CEBADO PRIME INICIAL BYPASS

SEPARATOR SEPARADOR

GRIFO COCK MANOMETRO PRESSURE GAUGE PLACA DE ORIFICIO O ORIFICE UNION OR VALVULA CONTROL CAUDAL FLOW CONTROL VALVE

SALIDAOUTLET DE AGUA AL WATER ALCANTARILLADO TO DRAIN (SUMERJALA EN 305 MM IMMERSE 305MM DE AGUA O COLOQUE IN WATER OR FIT UN 'S' CODO BENDEN ‘S’)

Figura 2-1. Conexiones de tubos para una bomba de vacío típica Nota: Si hay posibilidad de arrastres en el gas, evite los tramos verticales largos directamente a la bomba (dimensión ‘X’ de 3 metros o más), desviando el flujo como se muestra. Si hay posibilidad de arrastres de suciedad en el gas, instale una trampa de suciedad como se muestra. c TAMIZ DE ENTRADA (Figura 2-1) Se instala un tamiz de entrada provisional en la brida de entrada de la bomba. En las bombas de acero inoxidable se proven dos tamices (basto y fino). El tamiz fino debe instalarse en el lado corriente arriba del tamiz basto. El tamiz debe dejarse colocado para impedir que entren a la bomba partículas metálicas de soldadura u otras materias extrañas desde el sistema de tubos de entrada. Examine y limpie periódicamente el tamiz (o tamices) hasta que ya no recojan

materias extrañas. Desmonte entonces el tamiz (o tamices).

Nota: El diseño de los tubos de aspiración debe facilitar la limpieza y extracción del tamiz de entrada provisional sin riesgo de que entren a la bomba las materias extrañas recogidas. Las conexiones de limpieza recomendadas se muestran en la Figura 2-1 y en la etiqueta de la bomba (Ref. 3) (Figura 1-5a). PRECAUCION LA ENTRADA DE MATERIAS EXTRAÑAS A LA BOMBA POR LA LINEA DE ASPIRACION PODRA CAUSAR DESGASTE RAPIDO O DAÑOS GRAVES. LA ENTRADA DE GRANDES PARTICULAS PODRA RESULTAR EN LA DETENCION REPENTINA DE LA BOMBA Y SU ACCIONAMIENTO.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

d VALVULAS DE RETENCION (Figuras 2-1 y 2-3) Instale válvulas de retención solamente en los tubos horizontales. Cerciórese de montar las válvulas de retención con la dirección de flujo correcta y en la posición de montaje especificada. Las válvulas de retención deben ser del tipo de chapaleta ligera o equilibrada, con baja caída de presión, para minimizar las pérdidas. Esto tiene especial importancia en las bombas de vacío que actúan a presiones de aspiración de 65 mbA o inferiores (modelos TC y TCM). Nash puede suministrar válvulas adecuadas, solicitándolas al Ingeniero de Nash.

PRECAUCION UNA VALVULA DE RETENCION INADECUADA EN LA ENTRADA PODRA RESULTAR EN QUE LA BOMBA DE VACIO ACTUE A PRESIONES DE ASPIRACION FUERA DE LOS LIMITES RECOMENDADOS. ESTO PODRA CAUSAR DESGASTE ANORMAL Y MAS RUIDO.

CONEXION DE DESCARGA GAS DISCHARGE DE GAS CONNECTION

SEPARATOR SEPARADOR OR O SEPARATOR/  SEPARADOR/  SILENCIADOR SILENCER

CONEXION DE LA PUMP BOMBA CONNECTION

15 NB15 NB PURGA VENT DIAM. INT. NOM.

610mm

S9

2-1.1 TUBO DE DESCARGA DE LA BOMBA DE VACIO a El tubo de descarga de la bomba de vacío debe ser sin reducción desde la bomba a un sistema separador adecuado (Figura 2-1). El tubo de descarga entre la bomba y el sistema separador no debe subir de la línea central de la conexión de descarga de la bomba, a no ser que se indique lo contrario en los planos de instalación/disposición general. La descarga del líquido de obturación desde el separador de la bomba de vacío debe circular por gravedad a un desagüe adecuado. Los tamaños de los tubos deben ser suficientes para evitar que se acumule el agua en el separador, lo que podría reducir la eficacia de separación gas/agua. La descarga de aire por la parte superior del separador de la bomba de vacío debe hacerse por un tubo sin reducción a una posición de purga o equiparse con un silenciador de descarga. Tipo de servicio

*Presión mínima (bar g) en la conexión de la bomba/compresor

Bomba de vacío Compresor Agua recirculada (intercambiador suministrado por Nash)

0,7 0,7 sobre la presión de descarga de gas 0,35 (caída de presión en el intercambiador de calor)

* La presión indicada es la requerida en las conexiones de la bomba/compresor. Normalmente se requerirán ciertos controles antes de esta conexión para iniciar y detener el flujo de agua, así como para ajustar las cantidades de agua. Al emplear estos controles adicionales, debe añadirse la caída de presión en los mismos a la presión requerida en la bomba de vacío/compresor. Para calcular la presión mínima de suministro, añada lo siguiente a las presiones en la bomba de vacío/compresor: Control de orificio: Válvula de control de caudal: Válvula solenoide de control:

0,7 1,0 0,7

Ejemplo: Bomba de vacío con válvula de control de caudal del agua de obturación y válvula solenoide:

305mm

AL DESAGÜE TO DRAIN

Presión en la bomba de vacío: Válvula de control de caudal: Válvula solenoide: Total:

0,7 1,0 0,7 2,4

Así pues, la presión mínima de suministro requerida para esta bomba de vacío es 2,4 bar g.

Figura 2-2. Codo en ‘S’ de desagüe conectado al separador de la bomba de vacío

Tabla 2-1. Presión mínima del agua de obturación

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

PRECAUCION PODRA PRODUCIRSE UN PEQUEÑO ARRASTRE DE GOTAS DE AGUA A LA DESCARGA DE AIRE DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL SEPARADOR CUANDO LA BOMBA DE VACIO TRABAJE CON ALTAS PRESIONES DE ASPIRACION O SI ENTRAN GRANDES CANTIDADES DE AGUA POR LA LINEA DE ASPIRACION DE LA BOMBA. ESTO PODRA CAUSAR UNA LIGERA HUMEDAD DEL PISO, QUE PODRA EVITARSE ENTUBANDO A UN PUNTO DE DESAGÜE ADECUADO.

S10

2-2 LIQUIDO COMPRIMENTE (AGUA DE OBTURACION) a Para el buen funcionamiento de la bomba se requiere líquido comprimente (generalmente agua) en la cantidad adecuada y a la presión mínima especificada en la Tabla 2-1. Normalmente, se obtendrá el mejor rendimiento de la bomba con el agua más fría disponible. b En la Sección 6-2 se detallan los requisitos del líquido de obturación y los métodos de control recomendados.

2-1.2 TUBO DE DESCARGA DEL COMPRESOR a La descarga del separador se conectará por un tubo sin reducción a un separador situado lo más cerca posible del compresor (Figura 2-3). El tubo de descarga al separador del compresor no debe subir de la línea central de la conexión de descarga del compresor, a no ser que se indique lo contrario en los planos de instalación/  disposición. La descarga de gas desde el separador del compresor se conectará por un tubo sin reducción al receptor o sistema. La descarga del líquido de obturación desde el separador debe circular por gravedad a un desagüe adecuado.

ENTRADA DESDE CONNECT TO EL SISTEMA GAS INLET

2-3 LIQUIDO DE PRENSAESTOPAS HIDRAULICO O RETEN MECANICO a Cuando se especifican suministros externos de líquido de prensaestopas hidráulico o se instalan retenes mecánicos, debe proveerse un suministro de líquido limpio (generalmente agua). En estos tubos hay que incluir válvulas para regular el caudal y presión del líquido. b En la Sección 6 y en la Tabla 5-19 se detallan los requisitos del líquido para prensaestopas hidráulico o retén mecánico.

6mm DE BLEED LINE LINEA PURGA DE 6 mm

OPTIONAL DIRT POCKET TRAMPA DE SUCIEDAD OPCIONAL (MANDATORY FOR STAINLESS (INDISPENSABLE PARA LAS BOMBAS STEEL PUMPS) DE ACERO INOXIDABLE

VALVULA SHUTOFF DEVALVE PASO

VALVULA SOLENOID SOLENOIDE VALVE STRAINER DEPURADOR

COCK GRIFO

DESVIO INITIAL DE CEBADO PRIME INICIAL BYPASS

TUBO DE GAS OUTLET SALIDA DE PIPE TO GAS AL SYSTEM SISTEMA

PRESSURE GAUGE MANOMETRO

MANOMETRO MANOMETRO DOWNSTREAM UPSTREAM CORRIENTE CORRIENTE PRESSURE PRESSURE ABAJO ARRIBA GAUGE GAUGE

CONEXION CONNECTATO SUMINISTRO SEAL LIQUID LIQUIDO SUPPLY OBTURACION

INLET CHECK VALVE EN LA ENTRADA VALVULA DE RETENCION

SEPARATOR SEPARADOR

ENTRADA DE GAS INLET GAS ENTRADA LIQUIDO DE SEAL LIQUID OBTURACION INLET

PLACA DE ORIFICE ORIFICIO UNION DESCARGA GAS ANDDE GAS/LIQUIDO SEAL LIQUID DE DISCHARGE OBTURACION

DESAGÜE DRAIN VALVULA DE BALL FLOAT FLOTADOR DRAIN VALVE

Figura 2-3. Conexiones de tubos para un compresor típico

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S11

2-4 CONDUCTOS DE DESAGÜE

2-5 ALIMENTACION ELECTRICA

a El tamaño de los conductos de desagüe debe permitir el flujo por gravedad desde los separadores, al mismo caudal que el suministrado a la bomba. Si se prevé un arrastre de líquido desde el sistema a la bomba, debe incluirse también este valor al dimensionar los conductos de desagüe.

a El voltaje requerido se indica en la chapa de datos del motor, así como en las válvulas solenoide (si procede).

PRECAUCION SI EXISTE EL RIESGO DE QUE EL LIQUIDO DE OBTURACION DESCARGADO ESTE CONTAMINADO POR EL PROCESO O SEA DE OTRA FORMA INADMISIBLE DESCARGARLO AL ALCANTARILLADO CONFORME A LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES Y LOCALES VIGENTES, DEBEN ENTONCES EFECTUARSE PRUEBAS POR UN ORGANISMO AUTORIZADO Y COMPETENTE ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO. NO DEBEN DEJARSE PASAR AL ALCANTARILLADO LIQUIDOS QUE CONTRAVENGAN LAS REGLAMENTACIONES VIGENTES.

b El voltaje para las válvulas solenoide podrá ser diferente de aquel para el motor. c Las líneas de alimentación y del arrancador deben estar dimensionadas conforme a la potencia requerida.

ADVERTENCIA TODO EL TRABAJO DE INSTALACION ELECTRICA DEBE EFECTUARSE POR UN ELECTRICISTA COMPETENTE.

Sección 3 - INSTALACION 3-1 UBICACION a La bomba debe instalarse en una posición totalmente accesible y protegida contra inundaciones, heladas, humedad excesiva y goteo. Hay que dejar el espacio suficiente para tender y desmontar los tubos. La ubicación debe proveer el espacio libre mínimo necesario para efectuar el entretenimiento de la bomba cuando así se especifique en los planos de instalación y disposición Nash suministrados con la unidad. El entretenimiento podrá también efectuarse en el taller, empleando un aparejo de izada para trasladar la bomba.

3-2 CIMIENTOS a Los cimientos deben formar una base rígida para la bomba, a fin de mantener la alineación correcta. Los cimientos deben colocarse sobre suelo duro compactado o sobre pilotes hincados a la profundidad suficiente para que estén apoyados en suelo duro compactado.

b Vierta hormigón a una altura de 13 a 38 mm de los cimientos acabados. c Instale los pernos de anclaje como se indica en la Figura 3-1, posicionándolos conforme a los planos de instalación o disposición suministrados con la bomba y fijándolos como se muestra en la Figura 3-1. Utilice manguitos de tubo dos o tres diámetros mayores que los pernos para que éstos puedan alinearse con los agujeros en la placa de asiento después de verter el hormigón.

3-3 COLOCACION DE LA BASE, LARGUEROS O BOMBA a La base está diseñada para soportar la bomba y su accionamiento, al estar rígidamente sujeta en todas las posiciones de los pernos de anclaje. b Los largueros deben nivelarse cuidadosamente para soportar rígidamente la bomba bajo todas las patas de la misma.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

1

S12

2

3

4 13 ato38 38 13

9 8

152 ato305 305 152

152 152 to a 305

7 5

6

A. VISTA EN CORTE DESECTION LOS CIMIENTOS, A. FOUNDATION SHOWINGMOSTRANDO ALTERNATIVEDISTINTOS BOLT PERNOS DE ANCLAJE Y LA NIVELACION EN LOS MISMOS ARRANGEMENT AND LEVELLING AT FOUNDATION BOLTS 10

10 11

1 3

13 13 a to38 38

4 1 3

13 a 38 13 to 38

12

9 4 8

9 8

12 7

7 13

13

B. DE PARTES RELLENA B. BASE FABRICATED BASESOLDADAS FILLED WITH GROUT CON LECHADA DE CEMENTO 1. 2. 3. 4. 5.

Suplementos Placa de asiento Placa Lechada Variante de perno y arandela

6. 7. 8. 9. 10.

C. DE STEEL ACEROBASE CONFORMADA C.BASE FORMED

Codo del perno de anclaje 11. Canalización de goteo Cimientos de hormigón formada en la lechada Arandela (opcional) Manguito del perno (76 mm largo) 12. Formero Base 13. Perno de anclaje

Nota: 1. Todas las dimensiones en mm. 2. Pueden suministrarse otros tipos de pernos de anclaje. Figura 3-1. Instalación y enlechado de los pernos de anclaje

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

c Las bombas montadas sin base o largueros deben estar soportadas sobre una superficie suave y al mismo nivel en cada pata. d Después de comprobar las posiciones de los pernos de anclaje y nivelarlos entre sí, instale cuidadosamente la base o la bomba. Si se emplean largueros, coloque la bomba y los largueros sobre los cimientos, acuñando con los suplementos necesarios bajo los pernos de anclaje. Desmonte la bomba de los largueros para la nivelación final y acuñamiento (Figura 3-2). e Antes de apretar los pernos de anclaje, acúñelos con suplementos como se muestra en la Figura 3-1.

S13

ADVERTENCIA TODOS LOS TRABAJOS DE IZADA DEBEN EFECTUARSE POR PERSONAL COMPETENTE Y CAPACITADO PARA EMPLEAR LOS APAREJOS DE IZADA. TODOS LOS EQUIPOS DE IZADA DEBEN ESTAR EN BUENAS CONDICIONES Y SER ADECUADOS PARA EL PESO QUE VA A IZARSE. Nota: El peso de la bomba se indica en las Tablas 5-1 a 5-3. El peso de los accesorios se indica en los planos de Instalación/Disposición General provistos con el pedido. 3-4 ENLECHADO

f Apriete por un igual las tuercas de los pernos de anclaje. g Cuando se emplean largueros y bases, compruebe que puede establecerse el alineamiento final con el acoplamiento o la transmisión de correa trapezoidal. Vea la Sección 3-7 ó 3-8, según proceda.

a Cuando se forma un espacio accesible entre la base de construcción soldada y los cimientos, se recomienda rellenarlo con lechada de cemento para proveer una distribución uniforme de la carga. Utilice una lechada de gran resistencia, inencogible y no expansionable.

1

4 2 5

3

6

3 2

4

1. Taco (debe nivelarse bien en ambos sentidos) 2. Lechada 3. Cimientos de hormigón

4. Nivel de burbuja 5. Tuercas de montaje de la bomba (soldadas al larguero) 6. Suplementos de acero

Nota: Nivele los tacos entre sí, colocando suplementos en caso necesario. Nivele con precisión los largueros entre sí antes de enlechar; coloque suplementos de acero a cada lado de los cuatro pernos de anclaje. Figura 3-2. Preparación de los tacos de asiento e instalación/enlechado de los largueros

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

b Si se emplean largueros, vea la Figura 3-2 para el enlechado. c Deje fraguar la lechada totalmente antes de intentar la alineación.

3-5 INSTALACION DE TUBOS Nota: La bomba se envía con protecciones para las roscas y bridas colocadas en todos los puntos de conexión abiertos, para evitar que se dañe la bomba. Retire estas protecciones antes de conectar los tubos, después de completar todos los trabajos de cimentación. Esto asegurará que no entre polvo de cemento u otros residuos a la bomba durante la instalación. a Para los tubos requeridos, vea los planos de instalación/disposición Nash suministrados con la bomba. b Vea la Sección 2-1 para los requisitos generales de entubado. c Los tubos deben conectarse a la bomba sin que impongan fuerzas, ya que las fuerzas de los tubos en las piezas de fundición de la bomba podrán causar problemas de difícil localización al estar funcionando la bomba. Las cargas admisibles en las bridas pueden obtenerse del Ingeniero de Nash.

PRECAUCION LOS TUBOS DEBEN INSTALARSE DE FORMA QUE PUEDAN CONECTARSE A LA BOMBA SIN FORZARLOS Y SIN QUE TRANSMITAN FUERZAS EXCESIVAS A LA BOMBA. HAY QUE TENER EN CUENTA LA EXPANSION TERMICA Y LOS MOMENTOS DE FLEXION Y TORSION A LA HORA DE DISEÑAR LOS SOPORTES Y CONEXIONES DE LOS TUBOS. d Debe instalarse una conexión de limpieza o sección de tubo removible antes de la entrada de la bomba, para que puedan limpiarse los tamices de entrada antes de desmontarlos. Vea la Sección 2-1 y la Figura 2-1.

S14

e Las trampas de suciedad suponen una forma económica de proteger la bomba contra la entrada de incrustaciones de los tubos, partículas metálicas de soldadura y materias extrañas que podrán estar presentes en los tubos de entrada. Vea la Sección 2-1 y las Figuras 2-1 y 2-3. f Se requieren conexiones de tubos flexibles cuando se monta la bomba sobre una base antivibración. g La descarga de agua del separador (de no hacerse por un sistema de tubo sellado o sumergirse en un colector de agua) debe llevar un codo en ‘S’ como se muestra en la Figura 2-2. h Los tubos del líquido de obturación deben limpiarse por descarga de agua para retirar las materias extrañas antes de conectarlos a la bomba. Estos tubos deben ser sin reducción para la conexión de la bomba y estar debidamente soportados para evitar las fuerzas en los tubos y conexión de la bomba. Debe colocarse un depurador en los tubos de líquido de obturación para impedir que entre a la bomba herrumbre e incrustaciones (vea la Sección 2-1b y la Figura 2-1). Incorporando una válvula aisladora, un depurador y una válvula de ajuste o grifo, por este orden, podrá aislarse el depurador para limpiarlo cuando no está funcionando la bomba.

3-6 ACCIONAMIENTOS DE BOMBA (GENERALIDADES) a En la mayoría de los casos, las bombas Nash están accionadas por motores eléctricos, generalmente del tipo de inducción. b La potencia se transmite directamente por un acoplamiento flexible o por correa trapezoidal.

Nota: Las bombas Nash no causan problemas inusuales con el arranque directo en línea (DOL) o puesta en sincronismo del motor eléctrico. No se requieren motores especiales con alto par torsor de arranque.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

3-7 ALINEACION DE LOS ACOPLAMIENTOS a Los acoplamientos pueden suministrarse sueltos y requieren entonces montarse después de instalar la bomba y el accionamiento. Cuando la bomba y el accionamiento se suministran montados sobre una base, los acoplamientos suelen venir montados en los ejes, pero con los pasadores de mando o elemento de mando desmontados para el transporte.

PRECAUCION CUANDO SE SUMINISTRAN LOS ACOPLAMIENTOS MONTADOS EN LOS EJES DE LA BOMBA Y ACCIONAMIENTO, ES ESENCIAL COMPROBAR LA ALINEACION DE LOS ACOPLAMIENTOS COMO SE INDICA MAS ABAJO ANTES DE MONTAR LOS PASADORES DE MANDO O EL ELEMENTO DE MANDO Y PONER EN MARCHA EL MOTOR.

COJINETES, DESGASTE DEL RETEN MECANICO Y FINALMENTE EL AGARROTAMIENTO DE LA BOMBA. d ALINEACION APROXIMADA Antes de intentar la alineación final, haga una alineación aproximada como sigue: d-1

Nivele la base (con suplementos) y sujétela bien a sus cimientos permanentes en todas las posiciones de anclaje (vea la Sección 3-3).

d-2

Alinee aproximadamente las líneas centrales de los ejes de la bomba y del accionamiento en el plano horizontal (déjelos lo suficientemente rectos ) para que los ajustes de la alineación final puedan efectuarse en el accionamiento solamente.

d-3

Alinee aproximadamente las líneas centrales de los ejes de la bomba y del accionamiento en el plano vertical (déjelos lo suficientemente planos ) para que los ajustes de la alineación final puedan efectuarse en el accionamiento solamente. Podrán tener que colocarse suplementos en las patas de la bomba para obtener la debida elevación.

b Los acoplamientos normalmente suministrados por Nash tienen bujes del tipo de cierre cónico en cada semiacoplamiento. Esto facilita la instalación y desmontaje. c Podrán suministrarse acoplamientos del tipo liso a petición del cliente. En este caso, podrán tener que calentarse las mitades del acoplamiento para facilitar su instalación en los ejes.

PRECAUCION NO DEBEN FORZARSE LOS ACOPLAMIENTOS EN LOS EJES DE LA BOMBA O ACCIONAMIENTO. SI NO PUEDE OBTENERSE UN AJUSTE DESLIZANTE, EXPANSIONE EL SEMIACOPLAMIENTO CALENTANDOLO A UN MAXIMO DE 150°C. NO FUERCE EL SEMIACOPLAMIENTO, YA QUE PODRIAN DAÑARSE LOS COJINETES DE LA BOMBA O DEL ACCIONAMIENTO, ASI COMO LAS SUPERFICIES Y PARTES INTERNAS DE LA BOMBA. Nota: Un acoplamiento flexible admite cierto grado de desalineación a corto plazo, como la causada por cambios de temperatura u otras variaciones. No obstante, debe estar alineado el acoplamiento para funcionamiento continuo en todos los casos. PRECAUCION UNA DESALINEACION EXCESIVA CAUSA DESGASTE, VIBRACION Y CARGAS QUE RESULTAN EN FALLO PREMATURO DE LOS

S15

Nota: Las bombas accionadas por reductores y/o motores eléctricos no suministrados por Nash deben instalarse de forma que la línea central del eje mandado esté unos 0,8 a 1,6 mm más alta que la línea central del eje de mando. Esto permitirá obtener el alineamiento final detallado en 3-7e. d-4

En los acoplamientos con bujes de cierre cónico sujetos por tornillos, ajuste la abertura del acoplamiento al valor especificado en los planos de instalación/disposición suministrados con el pedido.

PRECAUCION DEMASIADA VARIACION EN LA ABERTURA DEL ACOPLAMIENTO PODRA CAUSAR FALLOS PREMATUROS DEL MISMO O DE LOS COJINETES. d-5

Compruebe que las mitades del acoplamiento no tienen un ajuste demasiado holgado en el eje. Cuando se emplea un ajuste holgado, éste no debe tener un huelgo diametral mayor de 0,10 mm, ya que de lo contrario se producirán fuerzas excesivas que causan fallos prematuros de las chavetas y chaveteros.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

1

1

ALINEACION APROXIMADA APPROXIMATE ALIGNMENT

2

S16

2

A. CORRECTA A. ALINEACION CORRECT ALIGNMENT

B.B.DESALINEACION ANGULAR ANGULAR MISALIGNMENT

C. C. DEALINEACION PARALELA PARALLEL MISALIGNMENT

3

3

4

4

ALINEACION FINAL FINAL ALIGNMENT

D. D. PARA ALINEACION PARALELA FORLA PARALLEL ALIGNMENT

1. Regla

2. Galga de hojas

E. PARA LAANGULAR ALINEACION ANGULAR E. FOR ALIGNMENT

3. Indicador de cuadrante

4. Marca de referencia

Figura 3-3. Métodos de alineación aproximada y final del acoplamiento Nota: Como regla general, la abertura entre los ejes no  debe ser menor que la abertura en el acoplamiento. Cuando las mitades del acoplamiento precisan dejarse salientes para obtener la abertura correcta, deben dejarse sobresaliendo por un igual las dos mitades del acoplamiento. (Se incluyen detalles de esto en el plano de instalación/  disposición suministrado con el pedido). d-6

Al insertar suplementos bajo las patas del motor, los suplementos delgados deben colocarse entre dos capas de suplementos gruesos e insertar entonces el total combinado. Esto evitará que se flexionen los suplementos delgados y causen desnivel.

ADVERTENCIA LOS SUPLEMENTOS PODRAN ESTAR MUY AGUZADOS. PONGASE GUANTES AL CORTAR Y COLOCAR SUPLEMENTOS EN POSICION. d-7

Sujete bien la bomba a la base después de obtener la alineación aproximada en los planos vertical y horizontal y después de obtener la abertura correcta en el acoplamiento.

d-8

Haga todas las conexiones finales de tubos a la bomba después de obtener el alineamiento aproximado y antes de efectuar el alineamiento final.

BOMB BOMBAS AS DE VACIO ACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAP ETAPAS AS TC, TCM

e ALIN ALINEA EACI CION ON FINA FINALL Después del alineamiento aproximado, alinee finalmente con un indicador de cuadrante (Figura 3-3).

Nota: El alineamiento final debe hacerse colocando suplementos en la unidad de accionamiento. e-1 e-2

e-3

Haga Haga una una marca marca de refe referen rencia cia en el el diám diámetr etroo exterior de las dos mitades del acoplamiento. Si se se requ requier iere, e, sep separe are las dos dos mitad mitades es del del acoplamiento y monte un indicador de cuadrante como se muestra en la Figura 3-3 para la alineación angular. La mejor forma de sujetar el indicador de cuadrante es mediante un soporte magnético de bloque en ‘V’ o un soporte del tipo de correa.

e-7

Vuelv Vuelvaa a compro comprobar bar la abert abertura ura entre entre las mitades del acoplamiento para cerciorarse de que está dentro del valor recomendado.

e-8

Ajuste Ajuste la abertu abertura ra del acopla acoplamie miento nto si se se requiere y apriete bien los tornillos de fijación.

f DESP DESPUE UES S DE DE LA LA ALI ALINE NEAC ACIO ION N Después de completar la alineación final, haga lo siguiente: f-1

Instal Instalee los los pasad pasadore oress de de acopla acoplamie miento nto u otro otross elementos de mando aplicables al tipo de acoplamiento.

f-2 f-2

Apri Apriet etee bie bienn y por por un un igu igual al las las tue tuerc rcas as y tornillos de fijación.

Nota: Los acoplamientos especiales de encargo se enviarán con las instrucciones instrucciones del fabricante. Consulte siempre las instrucciones suministradas suministradas antes de efectuar la instalación, ajustes y mantenimiento.

Gire le lentamente ambos  ejes a la vez para determinar los valores más altos y más bajos registrados en el indicador de cuadrante, y sus ubicaciones.

Nota: Al tomar las lecturas del indicador de cuadrante, cerciórese de que están siempre alineadas las marcas de referencia en las dos mitades del acoplamiento. e-4 e-4

Acuñ Acuñee y posi posici cion onee el acc accio iona nami mien ento to,, repitiendo el paso 3 hasta que los valores obtenidos estén dentro de 0,10 mm o menos del valor total registrado en el indicador de cuadrante para una revolución completa de los ejes; es decir, cerciórese de que el valor registrado en el indicador es un máximo de 0,05 mm a cada lado.

e-5

Despu Después és de de comp comple letar tar la alin alinea eació ciónn angu angular lar (pasos e-2 a e-4), reposicione el indicador para comprobar el alineamiento paralelo, como se muestra en la Figura 3-3. Repita los pasos 3 y 4.

e-6

Despu Después és de de comp complet letar ar los los paso pasoss 1 a 5, suje sujete te bien la unidad a la base y vuelva a comprobar el alineamiento angular y paralelo hasta que se obtenga lo requerido en el paso 4 para el alineamiento angular y paralelo.

S17

f-3 Instal Instalee y sujete sujete la la protec protecció ciónn del acop acoplam lamien iento. to.

ADVERTENCIA NO TRATE DE ARRANCAR EL EQUIPO SIN LA PROTECCION DEL ACOPLAMIENTO COLOCADA Y ASEGURADA. CUANDO SE SUMINISTRAN PROTECCIONES DE ACOPLAMIENTO NASH, DICHAS PROTECCIONES ESTAN DISEÑADAS PARA CUMPLIR CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD ACTUALES. NO TRATE DE MODIFICAR LAS PROTECCIONES POR CUALQUIER RAZON, SIN ANTES CONSULTAR CON EL INGENIERO DE NASH. f-4 f-4

Dura Durant ntee el el func funcio iona nami mien ento to de la bom bomba ba,, compruebe si hay excesivo ruido y vibración. Uno de estos efectos, o ambos, podrán resultar de un mal alineamiento.

Nota: Durante el mantenimiento periódico y en cualquier trabajo de mantenimiento/reparación, compruebe la alineación de las bridas y si hay desgaste en los elementos elásticos.

BOMB BOMBAS AS DE VACIO ACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAP ETAPAS AS TC, TCM

3-8 ALINEACION DE LA TRANSMISION DE CORREA TRAPEZOIDAL PRECAUCION LAS POLEAS DE LA CORREA TRAPEZOIDAL NO DEBEN ESTAR FORZADAS EN EL EJE DE LA BOMBA. SI RESULTA DIFICIL DESLIZAR EL BUJE SOBRE EL EJE, APALANQUE CON UN DESTORNILLADOR EN EL CORTE DE SIERRA PARA VENCER EL APRIETE. NO FUERCE LA POLEA, YA QUE PODRAN DAÑARSE LOS COJINETES O LAS SUPERFICIES Y PARTES INTERNAS DE LA BOMBA. a Las bomba bombass montada montadass sobre sobre bases bases con el el motor motor y correderas tienen la capacidad de ajuste suficiente para poder colocar y tensar la correa trapezoidal, como se indica en los procedimientos procedimientos a continuación. continuación. b Para una transmisi transmisión ón de de correa correa trapezoi trapezoidal, dal, cuando se requiera posicionar el motor en relación al eje de la bomba, debe tenerse en cuenta el apriete de la correa indicado en la Tabla 3-1 (para requisitos especiales, compruebe el plano de disposición general suministrado con el pedido). Las dimensiones dadas en esta tabla bajo los encabezamientos SPZ, SPA, SPB y SPC son las distancias mínimas bajo la distancia entre centros estándar conforme a las cuales deben instalarse las correas (Figura 3-5). Las dimensiones dadas bajo el encabezamiento “Tolerancia mínima de tensado” son las distancias mínimas a tener en cuenta para apretar las correas.

S18 1

2

3

1. Polea de mando 2. Polead mandada 3. Regla

Figura 3-4 Método de alineación de 4 puntos para correa trapezoidal d-3

Determ Determine ine las dimen dimensio siones nes de tole toleran rancia cia para para la instalación y tensado consultando la Tabla 3-1, para obtener la longitud de paso apropiada de la correa. Tenga en cuenta el acercamiento de los centros (valor mostrado en la Tabla 3-1) para poder colocar las correas sin dañarlas (ver Figura 3-5). Tenga en cuenta el ajuste de los centros (valor dado en la columna “Tolerancia mínima de tensado” de la Tabla 3-1). Se requiere este ajuste para compensar por las tolerancias de fabricación y por el posible alargamiento y desgaste de las correas después del “rodaje” inicial y durante el funcionamiento.

c Para Para óptimo óptimoss result resultado ados, s, las las correa correass trapezoidales deben emparejarse en fábrica o in situ para obtener los juegos requeridos.

A

d Instale Instale las las correas correas trape trapezoid zoidales ales como como se se indica indica a continuación: continuación: d-1

Monte Monte las correa correass en en las las acan acanala aladu duras ras sin forzarlas.

C B

d-2

Alinee Alinee la tra transm nsmisi isión ón de de corre correaa por por el métod métodoo de cuatro puntos, con ayuda de una regla. Las dos poleas estarán alineadas cuando los dos puntos (cercano y lejano) en la cara de cada una de las poleas estén con contacto con la regla, como se muestra en la Figura 3-4.

A. Tolerancia para colocar la correa trapezoidal B. Tolerancia para tensar la correa trapezoidal C. Distancia entre centros

Figura 3-5. Cálculo de la distancia entre centros de la correa trapezoidal

BOMB BOMBAS AS DE VACIO ACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAP ETAPAS AS TC, TCM

d-4

Mida Mida la la lon longit gitud ud de tramo tramo de la correa correa colocada (dimensión D en la Figura 3-6).

d-5

Con una una bala balanza nza de resor resorte, te, apliq aplique ue una una fuerza perpendicular perpendicular a UNA de las correas en el centro del tramo D. Esta fuerza debe ser suficiente para flexionar la correa 16 mm por metro de longitud del tramo.

d-6

d-7

Compar Comparee la la fuerz fuerzaa de de flexi flexión ón aplica aplicada da en el paso d-5 con los valores dados en la Tabla 3-2. Para el período de “rodaje“, inicialmente inicialmente tense la correa al valor indicado. El valor de tensión ideal es el mínimo al que no patinarán las correas en condiciones de plena carga. Coloq Coloque ue la la prote protecci cción ón de de las las corre correas. as. Sujete Sujete todas las fijaciones.

ADVERTENCIA COLOQUE SIEMPRE LA PROTECCION EN LAS CORREAS TRAPEZOIDALES ANTES DE ARRANCAR EL ACCIONAMIENTO. LAS PROTECCIONES DE CORREA TRAPEZOIDAL NASH, CUANDO SE SUMINISTRAN, ESTAN DISEÑADAS PARA CUMPLIR CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD ACTUALES. NO TRATE TRATE DE MODIFICAR LAS PROTECCIONES, POR CUALQUIER RAZON, SIN ANTES CONSULTAR CON EL INGENIERO DE NASH. d-8

Compru Compruebe ebe frecue frecuente ntemen mente te la la tensi tensión ón de de las las correas en las primeras 24 a 48 horas para ver si se mantiene el valor determinado en los pasos d-5 y d-6. Si cambia este valor, reajuste la tensión de la correa. A las 48 horas, detenga el accionamiento y vuelva a comprobar la tensión de las correas. Compare este valor con el dado en la Tabla 3-2. Ajuste la tensión de las correas en caso necesario.

PRECAUCION EL TENSADO EXCESIVO ACORTA LA DURACION DE LA CORREA Y LOS COJINETES.

S19

TABLA ABLA DE TOLER TOLERAN ANCI CIAS AS DE INST INSTAL ALAC ACIO ION N Y TENSA TENSADO DO

Longitud efectiva de la correa (mm)

Tolerancia de instalación (mm) SPZ Z

SPA SPB SPC A B C

Tolerancia mínima de tensado (mm)

410 a 530 25

530 a 840 850 a 1160 1170 a 1500 1510 a 1830

20

1840 a 2170 2180 a 2830

25

50 30

2840 a 3500

50

3520 a 4160

70

4170 a 5140 5220 a 6150 6180 a 7500

100

7600 a 8500 8880 a 10170 125

10600 a 12500

Tabla 3-1. Dimensiones de instalación de la correa trapezoidal

Sección de correa

SPZ

SPA

Fuerza requerida para flexionar la correa 16 mm por metro de tramo Diámetro de la polea menor (mm)

Newtones (N)

Kilogramosfuerza (kgf)

56 a 95

13 a 20

1,3 a 2,0

100 a 140

20 a 25

2,0 a 2,5

80 a 132

25 a 35

2,5 a 3,6

140 a 200

35 a 45

3,6 a 4,6

112 a 224

45 a 65

4,6 a 6,6

236 a 315

65 a 85

6,6 a 8,7

224 a 355

85 a 115

8,7 a 11,7

375 a 560

115 a 150

11,7 a 15,3

D

SPB

SPC

F E

D. Longitud del tramo E. Flexión F. Fuerza Figura 3-6. Comprobación de tensión de la correa trapezoidal

Tabla 3-2. Tensión de la correa trapezoidal

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

e Después de conectar los tubos (Sección 3-5), compruebe que gira libremente la bomba y que la transmisión de correa hace girar la bomba en la dirección de rotación correcta. Vea la Sección 6 para el funcionamiento de la bomba.

PRECAUCION DEBE CEBARSE LA BOMBA Y ABRIR EL SUMINISTRO DE AGUA DE OBTURACION ANTES DE ARRANCAR LA BOMBA, AUNQUE SOLO SEA PARA COMPROBAR LA DIRECCION DE ROTACION. f Mantenga las correas libres de materias extrañas e inspeccione la transmisión de correa con regularidad. Compruebe en cuanto a: 1. Pequeñas grietas en el costado y base de la correa Esto suele deberse a falta de tensión de la correa, pero puede darse el mismo fallo por un exceso de calor y/o vapores químicos.

S20

2. Henchimiento o reblandecimiento de la correa Causado por excesiva contaminación con aceite, ciertos fluidos de corte o disolventes del caucho. 3. Funcionamiento con socollazos Generalmente causado por una tensión incorrecta, particularmente en transmisiones con larga distancia entre centros.

Nota: Las correas deben guardarse en un lugar seco, evitando su contacto con tubos calientes y luz solar directa. En lo posible, maneje las correas flojas y en una sola espira. Evite atarlas con cuerda fina. Cuando una transmisión va a estar parada mucho tiempo, se recomienda destensar las correas para que no se dañen. En este caso, habrá que retensarlas antes de arrancar.

Sección 4 - AMBIENTES EXPLOSIVOS/PELIGROSOS 4-1 CONSIDERACIONES GENERALES DE INSTALACION a Las unidades completas suministradas por Nash ya vienen con los equipos necesarios para cumplir con las normas de seguridad para el ambiente del proceso en cuestión. Esto incluye la construcción y materiales de la bomba.

PRECAUCION ANTES DE REPOSICIONAR BOMBAS EXISTENTES EN AMBIENTES PELIGROSOS CONSULTE CON EL INGENIERO DE NASH PARA TRATAR DE LOS ASPECTOS DE SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCION DE LA BOMBA. b Las bombas suministradas en su forma básica también requieren equipos adicionales especiales, tales como motores, válvulas, equipos monitores eléctricos, etc., diseñados y certificados para uso en estos ambientes.

c Las protecciones para los acoplamientos y correas trapezoidales deben ser del tipo que no desprende chispas. Esto puede lograrse con una protección fabricada totalmente con un material adecuado o con una protección especial con huelgos adicionales y tiras de rozamiento antichispas en lugares seleccionados. d Para los accionamientos de correa trapezoidal, podrán también tener que instalarse correas F.R.A.S. (Estas correas están diseñadas para cumplir con los requisitos “antiestáticos y pirorresistentes” de la Norma B.S.3790 y Especificación 244 de National Coal Board). En caso de duda, solicite asesoría experta del Ingeniero de Nash.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S21

Sección 5 - DATOS TECNICOS 5-1 INTRODUCCION En esta sección se incluyen los datos estándar para la serie de bombas. Estos datos deben SIEMPRE contrastarse con el plano de instalación o disposición general provisto con la bomba.

Nota: Ciertos datos podrán estar afectados si se suministró la bomba en una unidad completa, con equipos adicionales. Véase también el manual adicional provisto con las unidades completas.

5-2 DATOS TECNICOS - INDICE DATOS DE CONSTRUCCION/PESO: Tabla 5-1: Bombas de Vacío SC/SCM Tabla 5-2: Bombas de Vacío LSC/LSCM y Compresores SC/SCM Tabla 5-3: Bombas de Vacío TC/TCM DATOS DE GRASA LUBRICANTE: Tabla 5-4: (Aplicables a todas las unidades) DATOS DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Tabla 5-5: Unidades SC/SCM/LSC/LSCM, tamaños 2 a 5 Tabla 5-6: Unidades SC/LSC, tamaños 6 a 11 Tabla 5-7: Bombas de Vacío TC/TCM CLASE DE MATERIALES/NORMAS: Tabla 5-8: Productos ISO Métricos DATOS DE RUIDO/VIBRACION: Tabla 5-9: Bombas de Vacío SC/SCM/LSC/LSCM Tabla 5-10: Compresores SC/SCM Tabla 5-11: Bombas de Vacío TC/TCM

CAUDALES DE AGUA DE OBTURACION: Tabla 5-12: Bombas de Vacío SC/SCM Tabla 5-13: Bombas de Vacío LSC/LSCM Tabla 5-14: Bombas de Vacío TC/TCM Tabla 5-15: Compresores SC/SCM DATOS DE ORIFICIO DEL AGUA DE OBTURACION: Tabla 5-16: Bombas de Vacío Tabla 5-17: Compresores SC/SCM REQUISITOS DE CALIDAD PARA EL AGUA DE OBTURACION: Tabla 5-18: Sugerencias para el agua de obturación LIMPIEZA DEL RETEN MECANICO: Tabla 5-19: Caudales de agua de limpieza del retén HERRAMIENTAS DE COLOCAR COJINETES: Tabla 5-20: Detalles de la herramienta de colocar cojinetes

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-1 MODELO DE BOMBA

S22

DATOS DE CONSTRUCCION/PESO - BOMBAS DE VACIO SC/SCM MATERIAL DE CONSTRUCCION (ver Nota 2)

PESO PESO PESO DE LOS COMPONENTES (kg) TOTAL TOTAL DE LA DE LA Indice Nº 101 102 104 108/9 110 UNIDAD UNIDAD (EN SECO) (CON LIQ.) Nombre Cuerpo Culata Cono Soporte de Rotor (kg) (kg) cojinete

111 Eje

Hierro Hierro dúctil

111 112

119 121

45 46

22 22

2 2

7 7

12 12

8 8

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

121 114

129 123

49 46

24 22

2 2

7 7

13 13

9 9

SCM2 Vacío

Hierro dúctil

163

177

67

25

5

10

20

15

SC3 Vacío

Hierro Hierro dúctil

205 208

224 227

78 79

37 38

6 6

10 10

28 28

16 16

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

223 213

242 231

85 79

40 38

7 7

10 10

31 31

17 17

Hierro Hierro dúctil

213 217

237 241

86 88

39 40

7 7

11 11

40 40

19 19

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

233 222

258 246

94 88

42 40

8 8

11 11

43 43

20 20

Hierro Hierro dúctil

243 247

273 277

91 93

39 40

7 7

11 11

47 47

20 20

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

264 253

294 283

99 93

42 40

8 8

11 11

51 51

21 21

Hierro Hierro dúctil

415 422

482 489

145 147

68 69

11 11

16 16

126 126

40 40

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

451 432

518 498

157 147

74 69

12 12

16 16

137 137

42 42

Versión Bronce

425

492

147

69

12

16

135

42

Hierro Hierro dúctil

658 668

752 762

247 251

104 106

24 24

26 26

132 132

76 76

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

716 684

811 778

268 251

113 106

26 26

26 26

143 143

79 79

Versión Bronce

672

766

251

106

26

26

144

79

SC9 Vacío

Acero Inox.

1112

1211

333

195

39

50

259

128

SC10 Vacío

Acero Inox.

1600

1739

526

258

59

63

387

177

SC11 Vacío

Acero Inox.

2939

3134

896

443

91

103

760

420

SC2 Vacío

SC4 Vacío

SC5 Vacío

SC6 Vacío

SC7 Vacío

Notas:

1. A los efectos de la conversión, 1 Kg = 2,205 libras. 2. Acero Inox. = Acero Inoxidable. Versión D.I.S.S. = Envuelta de hierro dúctil con Rotor, Eje y Cono de acero inoxidable. Versión Bronce = Envuelta de hierro dúctil con Rotor y Cono de bronce, y Eje de acero inoxidable. 3. Para el peso de los cojinetes véase las Tablas 5-5 y 5-6.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-2 MODELO DE BOMBA O COMPRESOR

LSC2 Vacío, SC2 Compresor

S23

DATOS DE CONSTRUCCION/PESO - BOMBAS DE VACIO SC/SCM MATERIAL DE CONSTRUCCION (ver Nota 2)

PESO PESO PESO DE LOS COMPONENTES (kg) TOTAL TOTAL DE LA DE LA Indice Nº 101 102 104 108/9 110 UNIDAD UNIDAD (EN SECO) (CON LIQ.) Nombre Cuerpo Culata Cono Soporte de Rotor cojinete (kg) (kg)

111 Eje

Hierro Hierro dúctil

120 122

128 130

45 46

22 22

2 2

7 7

12 12

8 8

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

130 123

138 132

49 46

24 22

2 2

7 7

13 13

9 9

LSCM2 Vacío, SCM2 Compresor

Hierro dúctil

169

183

67

25

5

10

20

15

LSC3 Vacío, SC3 Compresor

Hierro Hierro dúctil

214 217

233 236

78 79

37 38

6 6

10 10

28 28

16 16

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

232 222

251 240

85 79

40 38

7 7

10 10

31 31

17 17

Hierro Hierro dúctil

222 226

247 250

86 88

39 40

7 7

11 11

40 40

19 19

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

242 231

267 255

94 88

42 40

8 8

11 11

43 43

20 20

Hierro Hierro dúctil

252 256

282 286

91 93

39 40

7 7

11 11

47 47

20 20

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

273 262

303 292

99 93

42 40

8 8

11 11

51 51

21 21

Hierro Hierro dúctil

425 431

491 498

145 147

68 69

11 11

16 16

126 126

40 40

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

460 441

527 508

157 147

74 69

12 12

16 16

137 137

42 42

Versión Bronce

435

502

147

69

12

16

135

42

Hierro Hierro dúctil

667 677

761 771

247 251

104 106

24 24

26 26

132 132

76 76

Acero Inox. Versión D.I.S.S.

725 693

820 787

268 251

113 106

26 26

26 26

143 143

79 79

Versión Bronce

682

776

251

106

26

26

144

79

SC9 Compresor

Acero Inox.

1128

1227

333

195

39

50

259

128

SC10 Compresor

Acero Inox.

1620

1759

526

258

59

63

387

177

SC11 Compresor

Acero Inox.

2962

3147

896

443

91

103

760

420

LSC4 Vacío, SC4 Compresor

LSC5 Vacío, SC5 Compresor

LSC6 Vacío, SC6 Compresor

LSC7 Vacío, SC7 Compresor

Notas:

1. A los efectos de la conversión, 1 Kg = 2,205 libras. 2. Acero Inox. = Acero Inoxidable. Versión D.I.S.S. = Envuelta de hierro dúctil con Rotor, Eje y Cono de acero inoxidable. Versión Bronce = Envuelta de hierro dúctil con Rotor y Cono de bronce, y Eje de acero inoxidable. 3. Para el peso de los cojinetes véase las Tablas 5-5 y 5-6.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-3

S24

DATOS DE CONSTRUCCION/PESO - BOMBAS DE VACIO TC/TCM

PESO MODELO MATERIAL DE DE BOMBA CONSTRUCCION TOTAL DE LA (ver Nota 2) UNIDAD (EN SECO) (kg)

PESO PESO DE LOS COMPONENTES (kg) TOTAL DE LA Indice Nº 101 102 103 104 105 108/9 110 UNIDAD (CON Nombre Cuerpo Culata Culata Cono Cono Soporte de Rotor LIQ.) cojinete (kg)

111 Eje

TCM 1

Hierro Acero Inox.

136 145

147 156

38 41

23 25

19 21

3 3

3 3

7 7

15 16

9 10

TCM 2

Hierro dúctil Acero Inox.

184 198

199 212

61 66

26 28

24 26

5 5

3 3

10 10

27 30

17 17

TCM 3

Hierro dúctil Acero Inox.

209 225

226 242

65 70

26 28

24 26

5 5

3 3

10 10

30 33

18 18

TCM 4

Hierro dúctil

275

295

84

38

33

6

5

10

35

20

TCM 5

Hierro dúctil

280

304

89

38

33

6

5

10

37

22

TC 5

Hierro Hierro dúctil Acero Inox.

306 309 334

323 326 351

98 100 107

40 41 44

39 40 43

8 8 9

6 6 7

12 12 12

44 44 48

23 23 24

TC 7

Hierro Acero Inox.

509 545

577 613

173 189

84 91

73 78

11 12

9 10

16 16

96 103

53 53

Notas:

1. 2. 3. 4. 5.

A los efectos de la conversión, 1 Kg = 2,205 libras. Acero Inox. = Acero Inoxidable. Para el peso de los cojinetes véase la Tabla 5-7. Indice Nº 102 es Culata del Cojinete Flotante. Indice Nº 103 es Culata del Cojinete Fijo. Indice Nº 104 es Cono del Cojinete Flotante. Indice Nº 105 es Cono del Cojinete Fijo.

TABLA 5-4

DATOS DE GRASA LUBRICANTE

ESPECIFICACIONES GENERALES DE GRASA REQUISITOS GENERALES A. Grasa de cojinetes industriales, calidad Premium. B. Consistencia: NLGI Nº 2. C. Viscosidad del aceite (mínima): 38°C - 2316 cSt (500 SSU) 99°C - 271 cSt (58 SSU) D. Espesante (Base): Litio, Complejo de Litio o Poliúrea para óptima RESISTENCIA AL AGUA. E. Características operacionales a la temperatura de trabajo: 1. Temperaturas de trabajo: 18 (mínimo) a 121°C. 2. Larga vida útil. 3. Buena estabilidad mecánica y química. F. Aditivos - Obligatorios: 1. Inhibidores de oxidación. 2. Inhibidores de herrumbre. G. Aditivos - Opcionales: 1. Productos antidesgaste. 2. Inhibidores de corrosión. 3. Desactivadores metálicos. H. Aditivos - Objecionables: 1. Productos para presiones extremas (EP)* 2. Bisulfuro de molibdeno. 3. Productos de viscosidad. * Ciertas grasas ostentan características EP sin utilizar aditivos EP. Estas características no son objecionables.

GRASA RECOMENDADA GRASAS RECOMENDADAS POR NASH (por fabricantes) A continuación se enumeran las grasas que tienen las características requeridas por Nash: FABRICANTE DE GRASAS

PRODUCTO

BP Shell Mobil Esso Texaco Gulf Century Nynas

Energrease LS2 Alvania R2 Mobilux 2 Beacon 2 Multifak Multipurpose 2 Gulfcrown Nº 2 Lupus A2 Alexol L-42

NOTA: Esta lista no significa la aprobación de estos productos y debe emplearse solamente como referencia. El cliente podrá presentar esta lista a su suministrador de lubricantes para que le recomiende una grasa equivalente. La consistencia de todas estas grasas es conforme a NLGI Nº 2 (Escala del National Lubricating Grease Institute).

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-5 NOMBRE DE PIEZA

Empaquetadura, dimensiones: (ver Nota 3)

S25

DATOS DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA - UNIDADES SC/SCM/LSC/LSCM Tamaños 2 - 5 INDICE DESCRIPCION/CANTIDAD N° SC2/LSC2 SCM2/LSCM2 SC3/LSC3 SC4/LSC4 SC5/LSC5

1

Sección 10 x 10 Sección 10 x 10 Sección 10 x 10 Sección 10 x 10 Sección 10 x 10 43 diám. int.; 43 diám. int.; 55 diám. int.; 60 diám. int.; 60 diám. int.; 75 diám. ext. 80 diám. ext. 80 diám. ext. 63 diám. ext. 75 diám. ext.

Cant. anillos por prensaestopas Bombas de vacío SC:

4

4

4

4

4

Bombas de vacío LSC:

5

5

5

5

5

Compresores SC:

5

5

5

5

5

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Bombas de vacío LSC:

Opcional

Opcional

Opcional

Opcional

Opcional

Compresores SC:

Opcional

Opcional

Opcional

Opcional

Opcional

Prensaestopas hidráulicos Bombas de vacío SC:

10

Retén de labio Portacojinete interior, cojinete flotante y fijo

5

Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Tipo LOP 8815 Tipo LPD 14043 Tipo LPD 14043 Tipo LPD 14643 Tipo LPD 14643 43 diám. eje, 55 diám. eje, 55 diám. eje, 60 diám. eje, 60 diám. eje, 60,33 diám. int.; 70 diám. int.; 70 diám. int.; 80 diám. int.; 80 diám. int.; 8 ancho. 8 ancho. 8 ancho. 10 ancho. 10 ancho.

Retén de labio Portacojinete exterior, cojinete flotante

5-1

Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Tipo SS 10525 Tipo LUP 14019 Tipo LPD 1100 Tipo LPD 11302 Tipo LPD 11302 32 diám. eje, 40 diám. eje, 38 diám. eje, 40 diám. eje, 40 diám. eje, 50,8 diám. int.; 60,33 diám. int.; 60,33 diám. int.; 63,5 diám. int.; 63,5 diám. int.; 8 ancho. 11,1 ancho. 9,5 ancho. 9,5 ancho. 9,5 ancho.

Junta del cuerpo 101-3 0,25mm espesor (Cant.)

1

1

1

1

1

Junta del cono 104-3 0,25mm espesor (Cant.)

1

1

1

1

1

Cojinete de barriletes. SKF 21309 o equivalente.

Cojinete de rodillos. SKF NJ 409 o equivalente.

Cojinete de rodillos. SKF NJ 409 o equivalente.

0,95 kg

1,65 kg

1,65 kg

Cojinete flotante:

Peso: Cojinete fijo:

Peso: Retén mecánico: Estándar sólo en unidades de Acero Inox. (ver Nota 4) Notas: 1. 2. 3. 4.

119 Cojinete de bolas Cojinete de bolas de una fila (sin de una fila (sin ranura de ranura de inserción). SKF inserción). SKF 6407 o equiv. 6309 o equiv. 0,95 kg 0,83 kg 120 Cojinete de bolas Cojinete de dos de una fila (sin filas, contacto ranura de angular. SKF inserción). SKF 3309 o 6407 o equiv. equivalente. 0,95 kg 1,40 kg John Crane Tipo 9

No procede

Cojinete de dos Cojinete de bolas Cojinete de bolas filas, contacto de una fila (sin de una fila (sin ranura de angular. SKF ranura de 3309 o inserción). SKF inserción). SKF equivalente. 6409 o equiv. 6409 o equiv. 1,40 kg 1,55 kg 1,55 kg John Crane Tipo 502

John Crane Tipo 502

John Crane Tipo 502

Todas las dimensiones en mm. Los datos mostrados son para productos ISO Métricos. Retén de labio (Indice Nº 5) - Se requieren 2. Retén de labio (Indice Nº 5-1) - Se requiere 1. Las unidades de acero inoxidable tienen retenes mecánicos, en lugar de prensaestopas y anillos de cierre hidráulico. Pueden montarse opcionalmente en todas las bombas otros retenes mecánicos, sencillos o dobles, de varios fabricantes; en ese caso, véase el Plano de Disposición o Instalación del Retén Mecánico suministrado.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-6 NOMBRE DI PIEZA

Empaquetadura, dimensiones: (ver Nota 3)

S26

DATOS DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA - UNIDADES SC/LSC - Tamaños 6 a 11 INDICE N° 1

Cant. anillos por prensaestopas Bombas de vacío SC: Bombas de vacío LSC: Compresores SC:

DESCRIPCION/CANTIDAD SC6/LSC6

SC7/LSC7

SC9

Sección 12 x 12 Sección 14 x 14 5/8” cuadrada 76 diám int.; 100 diám int.; 4,75” diám. int.: 100 diám. ext. 129 diám. ext. 6” diám. ext.

SC10

SC11

3/4” cuadrada 5,25” diám. int.: 6,75” diám. ext.

3/4” cuadrada 7,0” diám. int.: 8,5” diám. ext.

4 5 5

4 5 5

4 N/A 4

4 N/A 4

4 N/A 4

10

Estándar Opcional Opcional

Estándar Opcional Opcional

Estándar N/A Estándar

Estándar N/A Estándar

Estándar N/A Estándar

Retén de labio Portacojinete interior, cojinete flotante y fijo

5

Johns Manville Tipo LPD 15089 75 diám. eje, 100 diám. int.; 10 ancho.

Johns Manville Tipo LPD 9510 100 diám. eje, 127 diám. int.; 12,7 ancho.

Johns Manville Tipo LUP 4,75” diám. eje, 5,50” diám. int.; 0,375” ancho.

Johns Manville Tipo LUP 5,25” diám. eje, 6,25” diám. int.; 0,50” ancho.

Johns Manville Tipo LUP 7,00” diám. eje, 8,00” diám. int.; 0,44” ancho.

Retén de labio Portacojinete exterior, cojinete flotante

5-1

Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Tipo LPD 14643 Tipo LPD 15089 Tipo LUP Nº Tipo LUP Nº 60 diám. eje, 75 diám. eje, 0337-10164 0375-7146 80 diám. int.; 100 diám. int.; 3,375” diám. eje, 3,75” diám. eje, 10 ancho. 10 ancho. 4,375” diám. int.; 4,75” diám. int.; 0,5” ancho. 0,5” ancho.

Johns Manville Tipo LUP 9333 Estilo H1/L5 5,0” diám. eje, 5,75” diám. int.; 0,44” ancho.

Prensaestopas hidráulicos Bombas de vacío SC: Bombas de vacío LSC: Compresores SC:

Junta del cuerpo 101-3 0,25mm espesor (Cant.)

1

1

1

1

1

Junta del cono 104-3 0,25mm espesor (Cant.)

1

1

1

1

1

Cojinete de barriletes. SKF 22213cc/w33 o equivalente

Cojinete de barriletes. SKF 21316cc o equivalente.

Peso:

1,45 kg

4,2 kg

11,4 kg

15,9 kg

30,9 kg

Retén mecánico: Estándar sólo en unidades de Acero Inox. SC6 y SC7 (ver Nota 4)

John Crane Tipo 502

John Crane Tipo 502

N/A

N/A

N/A

Cojinete flotante: y cojinete fijo:

119 120

Cojinete de Cojinete de Cojinete de rodillos cónicos. rodillos cónicos. rodillos cónicos. Juego Timken - Juego Timken - Juego Timken 2 Conos Nº 681; 2 Conos Nº 2 Conos Nº 1 Copa Nº 672D; 71450; 1 Copa 82576; 1 Copa 1 Espaciador Nº Nº 71751D; 1 Nº 82951CD; 1 X1S-681; Espaciador Nº Espaciador Nº Huelgo en el X3S-71450; X1S-82576; banco: Huelgo en el Huelgo en el 0,010” banco: 0,012” banco: 0,012”

Notas: 1. Todas las dimensiones en mm, salvo donde se indican pulgadas. A los efectos de conversión: 1” = 25,4 mm. 2. Los datos mostrados para SC6/LSC6 y SC7/LSC7 son para productos ISO Métricos. Los datos mostrados para SC9, SC10 y SC11 son para productos de Norma ANSI. 3. Retén de labio (Indice Nº 5) - Se requieren 2. Retén de labio (Indice Nº 5-1) - Se requiere 1. 4. Las unidades SC6 y 7 de acero inoxidable tienen retenes mecánicos, en lugar de prensaestopas y anillos de cierre hidráulico. Pueden montarse opcionalmente en todas las bombas otros retenes mecánicos, sencillos o dobles, de varios fabricantes; en ese caso, véase el Plano de Disposición o Instalación del Retén Mecánico suministrado. 5. N/A = No aplicable.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-7 NOMBRE DE PIEZA

DATOS DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA — BOMBAS DE VACIO TC/TCM DESCRIPCION/CANTIDAD

INDICE Nº

TCM1 Empaquetadura, dimensiones:

S27

1

Cant. anillos por prensaestopas (ver Nota 3)

3/8” cuadrada 1,75” diám. int; 2,5” diám. ext.

TCM2/TCM3

TCM4/TCM5

Sección 10 x 10 Sección 10 x 10 55 diám. int; 55 diám. int; 75 diám. ext. 75 diám. ext.

TC5

TC7

3/8” cuadrada 2,25” diám. int; 3” diám. ext.

1/2” cuadrada 3,0” diám. int; 4,0” diám. ext.

4

4

4

4

4

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Estándar

Prensaestopas hidráulicos

10

Retén de labio Portacojinete interior, cojinete flotante y fijo

5

Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Tipo SS 11822 Tipo LPD 14043 Tipo LPD 14043 Tipo LPD 8494 Tipo SS 9343 2,25” diám. eje. 3,0” diám. eje. 1,75” diám. eje. 55 diám. eje. 55 diám. eje. 2,375” diám. int.; 70 diám. int.; 70 diám. int.; 3,125” diám. int.; 4,0” diám. int.; 0,312” ancho. 8 ancho. 8 ancho. 0,50” ancho. 0,5” ancho.

Retén de labio Portacojinete exterior, cojinete flotante

5-1

Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Johns Manville Tipo SS 5638 Tipo SS 5271 Tipo LUP 14019 Tipo LUP 14019 Tipo LPD 3965 1,375” diám. eje. 40 diám. eje. 40 diám. eje. 1,625” diám. eje. 2,375” diám. eje. 2,0” diám. int.; 60,33 diám. int.; 60,33 diám. int.; 2,50” diám. int.; 2,875” diám. int.; 0,312” ancho. 11,10 ancho. 11,10 ancho. 0,438” ancho. 0,438” ancho.

Junta del cuerpo 0,25mm espesor Cant. en lado cojinete flotante: 101-3 Cant. en lado cojinete fijo: 104-3

4 4

6 6

6 6

4 4

5 5

Junta del cono 0,25mm espesor Cant. en lado cojinete flotante: 104-3 Cant. en lado cojinete fijo: 105-3

1 1

1 1

1 1

1 1

1 1

Cojinete flotante:

Peso: Cojinete fijo:

119 Cojinete de bolas Cojinete de bolas Cojinete de bolas Cojinete de bolas de una fila (sin de una fila (sin de una fila (sin de una fila (sin ranura de ranura de ranura de ranura de inserción). SKF inserción). SKF inserción). SKF inserción). SKF 6407 o equiv. 6309 o equiv. 6309 o equiv. 6409 o equiv. 0,95 kg 0,83 kg 0,83 kg 1,55 kg 120 Cojinete de bolas Cojinete de dos filas, contacto de una fila (sin ranura de angular. inserción). SKF SKF 3309 6407 o equiv. o equivalente.

Peso:

0,95 kg

1,40 kg

Retén mecánico: Estándar en unidades de Acero Inox. (ver Nota 4)

John Crane Tipo 9

John Crane Tipo 9

Cojinete de barriletes. SKF 22213cc/w33 o equivalente. 1,45 kg

Cojinete de Cojinete de dos Cojinete de bolas rodillos cónicos. filas, contacto de una fila (sin Juego Timken angular. ranura de 2 Conos Nº 483; SKF 3309 inserción). SKF 1 Copa Nº 472D; o equivalente. 6409 o equiv. 1 Espaciador Nº X35-477; Huelgo en el banco: 0,009” 1.40 kg 1.55 kg 3,0 kg John Crane Tipo 9

John Crane Tipo 9

John Crane Tipo 9

Notas: 1. Todas las dimensiones en mm, salvo donde se indican pulgadas. A los efectos de conversión: 1” = 25,4 mm. 2. Los datos mostrados para TCM2, TCM3, TCM4 y TCM5 son para productos ISO Métricos. Los datos mostrados para TCM1, TC5 y TC7 son para productos de Norma ANSI. 3. Retén de labio (Indice Nº 5) - Se requieren 2. Retén de labio (Indice Nº 5-1) - Se requiere 1. 4. Las bombas de acero inoxidable tienen retenes mecánicos, en lugar de prensaestopas y anillos de cierre hidráulico. Pueden montarse opcionalmente en todas las bombas otros retenes mecánicos, sencillos o dobles, de varios fabricantes; en ese caso, véase el Plano de Disposición o Instalación del Retén Mecánico suministrado. 5. La cantidad de juntas del cuerpo podrá variar según los requisitos de montaje.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S28

TABLA 5-8

NORMAS/CLASE DE MATERIALES - PRODUCTOS ISO METRICOS

CATEGORIA

INFORMACION

Piezas de la bomba

Norma Británica/Internacional apropiada para Materiales de Construcción.

Juntas Empaquetadura Seguridad Roscas de tubos

Sin amianto Sin amianto BS.5304 - Norma Británica para Seguridad de Maquinaria BS.21 - Roscas herméticas para tubos y accesorios.

TABLA 5-9

DATOS DE RUIDO - BOMBAS DE VACIO SC/SCM/LSC/LSCM VALORES MAXIMOS A LA VELOCIDAD NOMINAL DE LA UNIDAD:

MODELO DE BOMBA

VELOCIDAD NOMINAL (rpm)

SC2 Vacío

1750

LSC2 Vacío

1750

SCM2 Vacío

1450

LSCM2 Vacío

1450

SC3 Vacío

1170

LSC3 Vacío

1170

SC4 Vacío

1170

LSC4 Vacío

1170

SC5 Vacío

1170

LSC5 Vacío

1170

SC6 Vacío

1170

LSC6 Vacío

1170

SC7 Vacío

705

LSC7 Vacío

705

SC9 Vacío

780

SC10 Vacío

500

SC11 Vacío

450

Notas: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

NIVEL DE PRESION ACUSTICA TOTAL “A” PONDERADO dB(A) dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L

Ref. Nivel Presión Acústica: 2 x 10-5 N/m . Ref. Nivel Potencia Acústica: 10-12 W. M.L. = Ubicación de micrófono (véase el diagrama). ACCESORIOS: Separador de descarga y silenciador. Altura de micrófono: 1,6 m sobre el piso. Puntos de micrófono: 1 m del envolvente de la unidad.

NIVEL DE POTENCIA ACUSTICA - Cuando el nivel de presión acústica total excede de 85dB(A) N/A

76 5 76 5

N/A

82 4 82 4 79 1 79 1 81 5 81 5 84 7 84 7 84 8 84 8 83 8

N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A

8

1

7

BOMBA PUMP O OR COMPRESOR COMP

6

5

2

MICROPHONE PUNTOS DE POINTS MICROFONO

MOTOR MOTOR 4

3

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-10

S29

DATOS DE RUIDO - COMPRESORES SC/SCM VALORES MAXIMOS A LA VELOCIDAD NOMINAL DE LA UNIDAD:

MODELO DE COMPRESOR

VELOCIDAD NOMINAL (rpm)

SC2

1750

SCM2

1450

SC3

1170

SC4

1170

SC5

1170

SC6

1170

SC7

980

SC9

590

SC10

500

SC11

450

Notas: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

NIVEL DE PRESION ACUSTICA TOTAL “A” PONDERADO dB(A)

NIVEL DE POTENCIA ACUSTICA Cuando el nivel de presión acústica total excede de 85dB(A)

dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L

Ref. Nivel Presión Acústica: 2 x 10-5 N/m . Ref. Nivel Potencia Acústica: 10-12 W. M.L. = Ubicación de micrófono (véase el diagrama en la Tabla 5-9). ACCESORIOS: Separador de descarga. Altura de micrófono: 1,6 m sobre el piso. Puntos de micrófono: 1 m del envolvente de la unidad.

TABLA 5-11

DATOS DE RUIDO - BOMBAS DE VACIO TC/TCM VALORES MAXIMOS A LA VELOCIDAD NOMINAL DE LA UNIDAD:

MODELO DE BOMBA

VELOCIDAD NOMINAL (rpm)

TCM1

1750

TCM2

1470

TCM3

1470

TCM4

1470

TCM5

1470

TC5

1170

TC7

980

Notas: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

NIVEL DE PRESION ACUSTICA TOTAL “A” PONDERADO dB(A) dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L

82 1 83 1 81 1 84 1 80

Ref. Nivel Presión Acústica: 2 x 10-5 N/m . Ref. Nivel Potencia Acústica: 10-12 W. M.L. = Ubicación de micrófono (véase el diagrama en la Tabla 5-9). ACCESORIOS: Separador de descarga y silenciador. Altura de micrófono: 1,6 m sobre el piso. Puntos de micrófono: 1 m del envolvente de la unidad.

NIVEL DE POTENCIA ACUSTICA Cuando el nivel de presión acústica total excede de 85dB(A)

N/A N/A N/A N/A N/A

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-12

S30

CAUDALES DE AGUA DE OBTURACION - BOMBAS DE VACIO SC/SCM

Todos los caudales de agua de obturación son en litros/min. A los efectos de conversión 1l/min = 0,220 IGPM = 0,264 USGPM MODELO DE BOMBA

SC2 SC2 Acero inox. SCM2 SC3 SC4 SC5 SC6 SC7 SC9 SC10 SC11

TABLA 5-13

VELOCIDAD (rpm)

1450 & 1750 2100 Todas Todas 980, 1170 & 1450 1600 Todas Todas Todas Todas Todas Todas Todas

CAUDALES DE AGUA DE OBTURACION BOMBAS DE VACIO LSC/LSCM

Todos los caudales de agua de obturación son en litros/min. A los efectos de conversión 1l/min = 0,220 IGPM = 0,264 USGPM MODELO DE VELOCIDAD BOMBA (rpm)

CAUDAL Litros/min.

LSC2

Todas

5,5

LSCM2

Todas

14,0

LSC3

Todas

15,0

LSC4

Todas

19,0

LSC5

Todas

19,0

CAUDAL - Litros/min. Presión aspiración 1013 -166 mbA 5,5 11,5 11,5 14,0 15,0 30,0 19,0 19,0 27,0 45,0 61,0 76,0 114,0

TABLA 5-14

Todas

27,0

LSC7

Todas

34,0

TABLA 5-15

CAUDALES DE AGUA DE OBTURACION COMPRESORES SC/SCM

El caudal de agua de obturación recomendado para los compresores SC y SCM es 1,25 litros/min. por KW de potencia en el eje absorbida. La potencia en el eje absorbida varía con la velocidad de trabajo y presión de descarga del compresor. Para determinar la potencia en el eje absorbida, véase la Curva de Rendimiento de Nash para el modelo y velocidad del compresor. Para ayudar a determinar los caudales de agua de obturación, sírvanse consultar con el Ingeniero de NASH. A los efectos de conversión: 1,25 l/min. por KW = 0,205 IGPM por HP al freno. 1,25 l/min. por KW = 0,25 USGPM por HP al freno.

CAUDALES DE AGUA DE OBTURACION BOMBAS DE VACIO TC/TCM

Todos los caudales de agua de obturación son en litros/min. A los efectos de conversión 1l/min = 0,220 IGPM = 0,264 USGPM MODELO DE VELOCIDAD BOMBA (rpm) TCM1

TCM2

TCM3 LSC6

Presión aspiración 166 mbA e inferior 11,5 11,5 23,0 28,0 30,0 30,0 38,0 38,0 53,0 68,0 152,0 227,0 284,0

TCM4 TCM5 TC5

TC7

1470 1600 1750 2100 1170 1320 1470 1620 1750 1170 1320 1470 1620 1750 1170 1320 1470 1170 1320 1470 980 1170 1320 1450 890 980 1170

CAUDAL Litros/min. 15,0 15,0 19,0 30,0 18,0 30,0 36,0 36,0 46,0 18,0 30,0 46,0 46,0 52,0 55,0 55,0 55,0 55,0 55,0 68,0 46,0 57,0 68,0 80,0 57,0 76,0 95,0

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-16

S31

DATOS DE ORIFICIO DEL AGUA DE OBTURACION - BOMBAS DE VACIO

TIPO DE BOMBA:

TC/TCM

VELOCIDAD (rpm)

DIAM. ORIFICIO (mm)

REGLAJE DEL MANOMETRO (bar g)

TCM 1

1470 & 1600 1750 2100 1170 1320 1470 & 1620 1750 1170 1320 1470 & 1620 1750 Todas 1170 & 1320 1470 980 1170 1320 1450 890 980 1170

5,5 6,2 7,8 6,0 7,8 8,7 9,7 6,0 7,8 9,7 10,3 10,6 10,6 11,9 8,7 10,3 11,1 12,7 10,3 12,7 14,3

0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7

SC/SCM

VELOCIDAD (rpm)

DIAM. ORIFICIO (mm)

REGLAJE DEL MANOMETRO (bar g) Presión aspiración Presión aspiración 1013 -166 mbA 166 mbA e inferior

SC 2

1450 & 1750 2100 Todas Todas 980, 1170 & 2100 1600 Todas Todas Todas

4,8 4,8 6,5 6,7 7,5 7,5 8,5 10,0 11,5

VELOCIDAD (rpm)

REGLAJE DEL MANOMETRO (bar g)

SC 9 SC 10 SC 11

Todas Todas Todas

0,7 0,7 0,7

LSC/LSCM

DIAM. ORIFICIO (mm)

REGLAJE DEL MANOMETRO (Bar g)

LSC 2 LSCM 2 LSC 3 LSC 4 LSC 5 LSC 6 LSC 7

4,8 6,7 7,5 8,5 8,5 10,0 11,0

0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35

TCM 2

TCM 3

TCM 4 TCM 5 TC 5

TC 7

SC 2/Acero inox. SCM 2 SC 3 SC 4 / SC 5 SC 6 SC 7

0,35 1,0 0,35 0,35 0,35 1,0 0,35 0,35 0,35

DIAM. ORIFICIO (mm) Presión aspiración Presión aspiración 1013 -166 mbA 166 mbA e inferior 11,9 13,5 15,9

Notas: 1. Véase la Figura 2-1 para el entubado y posición del manómetro. 2. A los efectos de conversión: 1 mm = 0,039” 1 bar g = 14,5 PSI g 1 mbarA = 0,0295” Hg A

1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

17,5 22,2 23,8

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM TABLA 5-17

S32

DATOS DE ORIFICIO DEL AGUA DE OBTURACION - COMPRESORES SC/SCM MODELO DE COMPRESOR:

SC/SCM

VELOCIDAD (rpm)

SC2

SCM2 SC3 SC4 SC5 SC6 SC7

DIAM. ORIFICIO (mm)

1450 1750 2000 2500 1450 1750 1170 1450 1750 1170 1450 1750 1170 1450 1750 885 980 1170 705 795 880 980

PRESION DIFERENCIAL (bar g) Presión descarga 0,35 bar g 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35 0,35

5,0 6,0 7,0 9,0 7,5 9,5 7,5 9,5 10,5 9,5 10,5 13,5 10,5 12,0 15,0 11,0 13,0 14,5 13,0 14,5 16,0 18,0

Presión descarga 1,0 bar g N/A 1,0 0,8 0,7 1,2 0,8 1,2 0,8 0,8 0,7 0,9 0,6 1,3 0,9 0,8 1,1 0,7 0,9 1,2 0,9 0,9 0,8

Notas: 1. La presión diferencial es la indicación del manómetro corriente arriba, menos la indicación del manómetro corriente abajo. Si no se tiene la presión de suministro suficiente para obtener la presión diferencial requerida, podrá entonces emplearse un mayor orificio con la consiguiente presión diferencial más baja. Sírvanse consultar con el Ingeniero de Nash. 2. Véase la Figura 2-3 para el entubado y posición del manómetro. 3. A los efectos de conversión: 1 mm = 0,039” 1 bar g = 14,5 PSI g

PARAMETROS DEL AGUA DE OBTURACION Los parámetros de un agua adecuada son: pH mínimo 7 Cloruros (máx.) 10 ppm Total de sólidos disueltos (máx.) 200ppm Dureza máxima 200ppm

TABLA 5-18

Notas: 1. Debe evitarse en lo posible agua sucia o abrasiva. 2. Las aguas muy duras pueden resultar en la formación de incrustaciones en la bomba. Estas incrustaciones pueden retirarse con un tratamiento periódico o instalando un sistema de tratamiento del agua. TABLA 5-20

CAUDALES DE LIQUIDO DE LIMPIEZA DEL RETEN MECANICO

MODELOS DE BOMBA

CAUDAL A CADA RETEN (l/min)

SC2, SCM2, TCM1 1,0 2,0 SC3 a SC7, TC5, TC7, TCM2 a TCM5 Notas: 1. Conéctese un suministro limpio de líquido de limpieza a la conexión inferior en cada prensaestopas. 2. En las bombas con retenes mecánicos sencillos, el líquido de limpieza entrará a la bomba.

HERRAMIENTAS DE COLOCACION DE COJINETES

MODELO DE BOMBA SC2, TCM1 SC3 a 5, SCM2 TC5, TCM2 a 5 SC6, TC7 SC7

TABLA 5-19

DIMENSION (mm) B 35,5 45,5

D 50 60

L 165 165

66 81

75 100

230 305

TUBO SCH. 40 ALTERNATIVO con TAPON EXTREMO 40 NB 50 NB N/A N/A

D B L

Colocar el tapón extremo o soldar la tapa extrema como se muestra.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S33

Sección 6 - FUNCIONAMIENTO 6-1 PREPARATIVOS PARA EL ARRANQUE INICIAL

d-1

Contador de agua o indicador de caudal Puede instalarse un contador de agua o un indicador de caudal para indicar el caudal de agua de obturación en la bomba. Debe instalarse una válvula o grifo de ajuste corriente arriba del contador o indicador de caudal para regular el caudal según los requisitos dados en las Tablas 5-12 a 5-15.

d-2

Orificio del agua de obturación y manómetro Puede emplearse una placa de orificio de cantos cuadrados para controlar el caudal del agua de obturación (Figura 2-1 para bombas de vacío; Figura 2-3 para compresores). Vea las Tablas 5-16 y 5-17 para el diámetro del orificio y reglaje del manómetro que darán el caudal de agua de obturación normal. El reglaje del manómetro se obtiene ajustando la válvula o grifo corriente arriba hasta obtener la indicación correcta. El ajuste final debe hacerse con la bomba o el compresor en el ciclo de trabajo normal.

d-3

Válvula de control de caudal En ciertas instalaciones puede emplearse una válvula de control de caudal compensadora de presión para proveer automáticamente un caudal constante del agua de obturación, independiente de la presión de suministro corriente arriba. Para que la válvula funcione correctamente, se requiere mantener la presión diferencial mínima en la válvula, especificada por el fabricante de la misma (generalmente 1 bar g).

Nota: Si requiere asistencia durante el arranque inicial, acuda al Ingeniero de Nash. 6-2 LIQUIDO COMPRIMENTE (AGUA DE OBTURACION) a Para el funcionamiento normal de la bomba se requiere un suministro de líquido comprimente limpio, generalmente agua, a la presión y caudal correctos. El agua utilizada como líquido comprimente también sirve para obturar los huelgos entre el rotor y cono(s), denominándose agua de obturación. b Si se desconoce la calidad del agua a utilizar como líquido comprimente (o agua de obturación), o en caso de duda, debe efectuarse un análisis del agua y enviar los resultados al Ingeniero de Nash para asesoría. En la Tabla 5-18 se indican los requisitos de calidad para el agua de obturación.

Nota: Las condiciones de trabajo y el material de construcción de la bomba son factores que determinan la calidad mínima del agua de obturación. Consulte con el Ingeniero de Nash para asesoría. c Debe colocarse un depurador corriente arriba de la bomba y controles del agua de obturación, para evitar que entren partículas sólidas (incrustaciones de tubos, etc.). Vea la Sección 2-1b. d Los caudales normales de agua de obturación se indican en las Tablas 5-12 a 5-15. Las variaciones en el caudal de agua afectan al rendimiento de la bomba y, regulándolo, podrán obtenerse óptimos resultados en condiciones de trabajo específicas. Pueden seguirse los métodos a continuación, para regular correctamente el caudal del agua de obturación:

Se recomienda este método para instalaciones en que no se requiere efectuar ajustes de caudal (bombas de vacío que trabajan con un caudal fijo de agua de obturación, conforme a las Tablas 5-12 a 5-15, o compresores que trabajan a una presión de descarga constante). Este tipo de válvula no sirve para compresores con sistema de agua de obturación recirculada, en que se devuelve el agua desde el separador de descarga a la presión de descarga del gas.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

e Las bombas y compresores que trabajan con grandes arrastres de agua (agua que penetra en la bomba por la entrada de gas) podrán requerir unos caudales de agua de obturación inferiores a lo normal en la conexión del agua de obturación de la bomba. Las bombas o compresores que trabajan con líquidos de obturación que no sean agua podrán requerir caudales diferentes a los indicados en las Tablas 5-12 a 5-15. En estos casos, sírvanse contactar con el Ingeniero de Nash para asesoría. f En las instalaciones sin flujómetro, se recomienda comprobar el caudal del agua de obturación. Puede hacerse esto recogiendo el agua descargada de la salida del separador en un tiempo dado y calculando entonces el caudal en litros por minuto.

PRECAUCION DEBE INICIARSE EL FLUJO DE LIQUIDO COMPRIMENTE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR DE LA BOMBA, AUNQUE SOLO VAYA A GIRARSE LA BOMBA PARA COMPROBAR LA DIRECCION DE ROTACION. PRECAUCION DEBE REGULARSE CORRECTAMENTE EL CAUDAL DE LIQUIDO COMPRIMENTE. UN CAUDAL EXCESIVO PODRA AUMENTAR LA ABSORCION DE POTENCIA POR ENCIMA DE LOS LIMITES DEL MOTOR Y REDUCIR LA VIDA UTIL DE LA BOMBA DEBIDO A EROSION. 6-3 VACIADO Y LIMPIEZA a Antes del embarque, la bomba se limpia con un aceite especial antiherrumbre. Este aceite, que forma una emulsión con el agua, se verá como un líquido lechoso. b Antes de arrancar la bomba después de efectuar la alineación (Sección 3 - Instalación), quite los tapones de desagüe del agua de obturación (Indice Nº 22-1, Figuras 9-1 a 9-5) de la culata y

S34

cuerpo de la bomba. Abra la válvula de paso del suministro de agua de obturación. Deje fluir el agua de obturación hasta que salga limpia por los orificios de desagüe. Si bien se limpia la bomba con aceite inhibidor antes de despacharla, podrá formarse una ligera capa de herrumbre antes de completar la instalación. Esta capa desaparecerá después de girar manualmente el eje de la bomba unas pocas veces. Cierre la válvula de paso del suministro de agua de obturación. Coloque los tapones de desagüe con pasta selladora de roscas.

PRECAUCION EL USUARIO ES RESPONSABLE DE DETERMINAR SI ESTE ACEITE ANTIHERRUMBRE ES UN RESIDUO NOCIVO A LA HORA DE SU ELIMINACION. CERCIORESE DE QUE LA ELIMINACION DEL MATERIAL ES CONFORME A TODAS LAS LEYES Y REGLAMENTACIONES APLICABLES. (VEASE LA SECCION 8 - ALMACENAJE Y ELIMINACION). 6-4 INSPECCION PRELIMINAR Antes de arrancar la bomba, haga la siguiente inspección preliminar:

ADVERTENCIA SIGA TODOS LOS PASOS EN EL ORDEN INDICADO, PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL Y PROTECCION DE LOS EQUIPOS. a Desconecte toda la energía al accionamiento para cerciorarse de que no se produce un arranque accidental. b Inspeccione la bomba para asegurarse de que están bien colocados todos los tapones de desagüe. c Cebe manualmente la bomba con líquido comprimente hasta que salga por el rebose.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

d Inspeccione el separador, el receptor y el intercambiador de calor (si se usa) para cerciorarse de que se han quitado todas las protecciones de embarque y que se han tapado o entubado todas las conexiones abiertas. e Inspeccione todos los tubos para cerciorarse de que están debidamente conectados a la bomba y su sistema básico, conforme a los planos de instalación o disposición general de Nash suministrados con la bomba. Compruebe que todos los tubos son del tamaño correcto, que están bien conectados y debidamente soportados. f Compruebe el apriete de los pernos de retención de la bomba y accionamiento, así como los pernos de anclaje de la base o placa de asiento. Cuando se suministran bornes de puesta a tierra (y se indican en los planos de instalación o disposición), compruebe que se han hecho las conexiones de puesta a tierra.

S35

EL EJE DE LA BOMBA DEBE GIRAR LIBREMENTE. Si el eje de la bomba está acuñado y no puede librarse girándolo manualmente, contacte con el Ingeniero de Nash para asesoría.

PRECAUCION SI ESTA ACUÑADO EL EJE DE LA BOMBA, NO TRATE DE LIBRARLO ARRANCANDO EL MOTOR, YA QUE SE PRODUCIRAN GRAVES DAÑOS. PRECAUCION JAMAS ACCIONE LA BOMBA SIN UN CAUDAL ADECUADO DE LIQUIDO DE CEBADO Y DE OBTURACION. LAS ALTAS PRESIONES DEL LIQUIDO DE OBTURACION NO INDICAN NECESARIAMENTE QUE EL CAUDAL ES ADECUADO. COMPRUEBE EL CAUDAL EN LA DESCARGA DE LA BOMBA (O EN LA SALIDA DE AGUA DEL SEPARADOR).

g Inspeccione las conexiones de todos los otros componentes principales de la bomba para cerciorarse de que son conforme a las recomendaciones de sus fabricantes respectivos.

l Con las válvulas de suministro principales abiertas y con la bomba cebada (paso c), vire el motor de la bomba para comprobar la dirección de rotación del eje.

h Inspeccione todos los componentes de control de la bomba (válvulas de control, manómetros, etc.) para cerciorarse de que se han ubicado conforme a los planos de instalación o disposición de Nash. Cerciórese de que estos componentes están correctamente orientados en el esquema de entubación, para obtener el sentido correcto del caudal y funcionamiento.

ADVERTENCIA CERCIORESE DE QUE COLOCA LA PROTECCION DEL ACOPLAMIENTO O DE LA CORREA TRAPEZOIDAL ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.

i Inspeccione la entrada de la bomba para cerciorarse de que se han hecho correctamente las conexiones del tamiz de entrada y de limpieza, y que no se han dejado allí herramientas, equipos o materias extrañas.  j Cerciórese de que la conexión de descarga de líquido está libre de obstrucciones. k Desmonte la protección del acoplamiento o correa trapezoidal y gire manualmente el eje de la bomba en la dirección de rotación especificada (indicada por la flecha en el cuerpo de la bomba y en la culata, así como en el plano de instalación).

6-5 COMPROBACIONES DURANTE EL ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO Después de efectuar la inspección preliminar y las comprobaciones antes de la puesta en marcha, arranque la bomba y compruebe su funcionamiento como sigue:

ADVERTENCIA SI VA A COMPROBARSE LA BOMBA EN EL SISTEMA EN QUE ACTUA, NOTIFIQUE AL PERSONAL APROPIADO DE LA PLANTA ANTES DE PONER LA BOMBA EN LINEA, PARTICULARMENTE CUANDO SEA LA PRIMERA VEZ QUE SE HACE. EL ARRANQUE INESPERADO DEL SISTEMA PODRA CAUSAR LESIONES PERSONALES.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

Nota: Si surgen dificultades al efectuar los siguientes pasos, consulte “Localización de Averías” (párrafo 6-6). a Compruebe que la bomba y el sistema están debidamente cebados y abra todos los suministros de agua a la bomba o intercambiador de calor.

PRECAUCION CUANDO SE INSTALAN RETENES MECANICOS, CERCIORESE DE QUE ABRE LOS SUMINISTROS DE LIQUIDO DE LIMPIEZA ANTES DE PONER EN MARCHA LA BOMBA. LOS CAUDALES DE LIQUIDO DE LIMPIEZA SE INDICAN EN LA TABLA 5-19. b Con los suministros de agua abiertos y con todo el personal y equipos apartados del sistema de la bomba, aplique la potencia al motor.

Nota: Si el funcionamiento de la bomba es inestable, aumentarán los niveles de vibración y se reducirá el volumen bombeado. SI NO SE ESTABILIZA LA BOMBA, DETENGA INMEDIATAMENTE EL SISTEMA Y DETERMINE LA CAUSA. c Mientras se estabiliza la bomba al vacío de entrada requerido, compruebe que fluye líquido de obturación (agua) a la bomba. Compruebe que el líquido de obturación sale por el desagüe del separador. d Compruebe constantemente la temperatura en la envuelta de la bomba durante el arranque. Si aumenta rápidamente la temperatura o rebasa 14°C de la temperatura del líquido comprimente, detenga inmediatamente la unidad y determine la causa. e Después de arrancar la bomba, observe la temperatura en los soportes de cojinetes durante un mínimo de 30 minutos, hasta que se estabilicen las temperaturas.

PRECAUCION SI LA TEMPERATURA EN UN SOPORTE DE COJINETE ES 17°C MAYOR QUE EN LA

S36

ENVUELTA DE LA BOMBA, DETENGA INMEDIATAMENTE LA BOMBA Y DETERMINE LA CAUSA.

PRECAUCION SI SE PRODUCEN HUMOS, OLOR, VIBRACION O RUIDO ANORMALES EN LOS COJINETES, DETENGA INMEDIATAMENTE LA BOMBA Y DETERMINE LA CAUSA. f Compruebe si hay ruido y vibración en la bomba. El ruido y vibración excesivos no son normales en una bomba Nash. Detenga inmediatamente la bomba y determine la causa. g Compruebe la velocidad (rpm) de rotación del eje de la bomba, apalancando la tapa que lleva la chapa de datos para apartarla del portacojinete exterior del cojinete fijo e insertando un tacómetro, con una prolongación del eje en caso necesario. Compare la velocidad medida con la velocidad nominal de la bomba. La capacidad y velocidad de trabajo nominal pueden verse en las especificaciones de compra o consultando con el Ingeniero de Nash.

Nota: La velocidad indicada en la chapa de datos de la bomba (Ref.1, Figura 1-5a) es la velocidad a la que se probó la bomba durante la fabricación y podrá no ser la velocidad seleccionada para trabajo en el sitio. h Después de tener funcionando la bomba 10 minutos, con fugas uniformes de agua de los prensaestopas, ajuste los casquillos como sigue:

PRECAUCION HAY QUE TENER CUIDADO DE EVITAR LESIONES, YA QUE EL AJUSTE DE LOS CASQUILLOS REQUIERE EFECTUARSE CON LAS PROTECCIONES DESMONTADAS. UTILICE UNA LLAVE DEL TAMAÑO CORRECTO Y MANTENGA LAS MANOS APARTADAS DEL EJE ROTATIVO DURANTE EL AJUSTE. NO LLEVE PUESTA ROPA SUELTA QUE PUEDA ENGANCHARSE CON EL EJE. VUELVA A COLOCAR LAS PROTECCIONES DESPUES DE EFECTUAR EL AJUSTE FINAL.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

h-1

Detenga la bomba y desmonte las protecciones, cuidando de no perder los tornillos de sujeción. Mueva las protecciones de casquillos para apartarlas de la bomba y mantener libre el área alrededor de la bomba.

h-2

Compruebe que no hay personal próximo a la bomba o con riesgo de los ejes expuestos. Arranque la bomba. Deje funcionar la bomba a la temperatura y presión/vacío normales.

h-3

Cuando se observen fugas uniformes de los prensaestopas, ajuste cada casquillo apretando las tuercas de los mismos por un igual un cuarto de vuelta, con una llave del tamaño correcto.

h-4

h-5

h-6

h-7

Repita esto a intervalos de diez minutos hasta obtener una fuga aproximada de 45 a 60 gotas por minuto de cada casquillo, sin recalentamiento. Se requiere este goteo para proveer lubricación de la empaquetadura e impedir que produzca rayaduras y recalentamiento del eje. Observe el funcionamiento de la bomba durante 30 minutos para cerciorarse de que es satisfactorio el índice de fugas y que no se produce recalentamiento. Detenga la bomba y coloque las protecciones de los casquillos. Apriete bien todas las fijaciones. Arranque la bomba y déjela funcionar a la temperatura y presión/vacío normales.

S37

6-6 LOCALIZACION DE AVERIAS Las bombas de vacío y compresores Nash requieren muy pocas atenciones, aparte de comprobar la capacidad de la bomba para obtener pleno volumen o mantener una presión/vacío constante. Si se emplea correa trapezoidal, compruebe periódicamente la tensión de la correa como se indica en la Sección 3-8 d-4 a d-8, además de comprobar si tiene excesivo desgaste. Las correas trapezoidales tienen normalmente un régimen de 24.000 horas de trabajo. Si hay problemas de funcionamiento, compruebe lo siguiente: a Compruebe que se obtiene el caudal correcto de agua de obturación, especificado en las Tablas 5-12 a 5-15. b Compruebe la dirección de rotación en el eje de la bomba (conforme a la flecha en el cuerpo de la bomba). c Compruebe que la bomba funciona a las revoluciones correctas (no necesariamente el valor rpm estampado en la chapa de datos de la bomba - Vea la Sección 1-5). d Compruebe si hay restricciones en la línea de entrada de gas. e Si se detiene la bomba debido a variar la temperatura, ruido o vibración en relación a las condiciones normales, compruebe la lubricación de cojinetes, el estado de los cojinetes y la alineación del acoplamiento o transmisión de correa. Vea las Secciones 3-7 y 3-8 para los procedimientos de alineación y tensado de la correa.

Nota: Si con estas comprobaciones no se localiza el problema, llame al Ingeniero de Nash antes de desmontar o desarmar la bomba, para que le ayude a localizar y subsanar el problema.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S38

Sección 7 - MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y RUTINARIO Nota: Para la revisión general, consulte el Boletín de Mantenimiento suministrado con la bomba.

d-2

Si está obstruido el orificio, despéjelo con una varilla.

d-3

Si no puede limpiarse el tapón de orificio con una varilla, desmonte el tapón con una llave Allen. Retire la obstrucción y coloque el tapón de orificio, aplicando pasta selladora a la rosca del tapón.

d-4

Coloque el tapón macho roscado en la culata del cojinete fijo, aplicando pasta selladora a la rosca del tapón.

7-1 MANTENIMIENTO PERIODICO Nota: El siguiente programa de mantenimiento requerirá modificarse conforme a las condiciones de trabajo en el sitio. a A cada uno de los intervalos indicados (y al efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación), es aconsejable inspeccionar los componentes sometidos a presión (cuerpo, culata y empaquetadura de retenes mecánicos si se instalan) en cuanto a señales de corrosión, grietas, etc. Esto tiene especial importancia en las instalaciones de compresor, pero es conveniente hacerlo para todas las bombas. Si las señales lo indican, aisle el equipo y haga una prueba de presión de agua en la bomba a 1,5 veces la presión de trabajo, para determinar el grado de los daños. Los componentes defectuosos deben cambiarse inmediatamente a fin de evitar peligros para el personal y los equipos.

7-2 CADA SEIS MESES a Si se trata de un acoplamiento lubricado, debe llenarse con aceite o grasa conforme a las instrucciones del fabricante del acoplamiento. b Compruebe los cojinetes de la bomba, lubricándolos en caso necesario como se indica en la sección 7-4. c Lubrique los cojinetes del motor conforme a las instrucciones del fabricante del motor. d En los modelos TC y TCM, compruebe solamente que no está bloqueado el orificio descargador de lóbulos, en el tapón de orificio ubicado en el cuerpo, como sigue: d-1

Quite el tapón macho roscado (22-2, Figuras 9-4 y 9-5) de la culata del cojinete fijo (103) y examine el tapón de orificio (21).

7-3 CADA DOCE MESES a Examine los cojinetes de la bomba, lubricándolos si procede como se indica en la Sección 7-4. b Cambie la empaquetadura de prensaestopas (Sección 7-5). c Si se suministran retenes mecánicos para el eje, compruebe si hay fugas y recalentamiento. En caso necesario, ajuste o cambie los retenes mecánicos como se indica en la Sección 7-6.

7-4 LUBRICACION DE COJINETES a Las bombas a que se refiere este boletín tienen cojinetes lubricados por grasa instalados en soportes de cojinete. Los cojinetes se lubrican antes de despachar la bomba y no requieren lubricarse hasta que hayan transcurrido unos 6 meses.

Nota: Si la bomba ha estado almacenada más de seis meses antes de instalarla, se recomienda comprobar el estado de la grasa como se indica en la Sección 7-4f. PRECAUCION APLIQUE SOLAMENTE GRASA QUE CUMPLA CON LAS ESPECIFICACIONES DADAS EN LA TABLA 5-4. SI SE EMPLEA GRASA NO COMPATIBLE CON LA GRASA ORIGINAL PODRA CAUSAR DESCOMPOSICION TOTAL DE LA LUBRICACION, RESULTANDO EN FALLO PREMATURO DE LOS COJINETES.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

b Las bombas equipadas con engrasadores deben lubricarse a través de los engrasadores (Indice Nº 23). La lubricación debe efectuarse con la bomba en marcha. Añada hasta que rezume grasa fresca por las ranuras de grasa en los portacojinetes exteriores (Indice Nº 115 y 117).

g-2

Nota: Si la grasa usada expulsada aparece contaminada, habrá que limpiar el cojinete y su caja como se indica en la Sección 7-4g.

S39

Desdoble la aleta de la arandela (119-1 ó 120-1, si se instala), y afloje con una llave apropiada la tuerca trabadora (120-1 ó 119-1, si se instala) del cojinete. Quite la arandela trabadora (119-1 ó 120-1, si se instala). Con un extractor de cojinetes del tamaño apropiado, desmonte el cojinete (119 ó 120) del eje (111). Deseche el cojinete.

Nota: Cuide de no dañar las roscas del eje al efectuar este trabajo.

c Para bombas no equipadas con engrasadores o cuando se requiera comprobar si hay contaminación:

g-3

Desmonte el portacojinete interior (116 ó 118) y la junta (116-3 ó 120-3).

d Detenga y aisle la bomba.

g-4

Desmonte el retén (o retenes) de labio usado(s) (5 ó 5 y 5-1) de los portacojinetes (118 ó 116 y 115) y deséchelos.

g-5

Limpie el soporte de cojinete y los portacojinetes para eliminar todas las trazas de contaminación.

g-6

Coloque nuevo(s) retén(es) (5 ó 5 y 5-1) conforme se especifica en las Tablas 5-5 a 5-7. Unte con un poco de grasa el diámetro exterior y labio obturador del retén y presiónelo con la mano en los portacojinetes, con los labios obturadores mirando en sentido contrario a la caja de cojinetes. Cerciórese de que los retenes de labio están bien sentados.

g-7

Compruebe el estado del deflector (3) y resorte tensor (3-1), si se instalan. Cámbielos si hay daños visibles o deterioro de la goma.

g-8

Instale los portacojinetes interiores de los cojinetes flotante o fijo (116 ó 118) y coloque una nueva junta para el portacojinete flotante (116-3) sobre el eje (111), deslizándola para apartarla del reborde del cojinete.

g-9

Instale el soporte del cojinete flotante o fijo (108 ó 109) y sujete con los tornillos (108-1 ó 109-1).

e Quite las protecciones de los casquillos y afloje los tornillos (Indice Nº 115-1, 117-1, 117-2) y tuercas (115-2, 117-4) para deslizar hacia atrás los portacojinetes (115, 116, 117, 118). Cuide de no perder los suplementos (4) colocados detrás del portacojinete exterior del cojinete fijo (117). f Compruebe la grasa en el interior de la caja de cojinete para ver si tiene contaminación o agua. Si está bien la grasa, empaque manualmente los dos lados del cojinete con grasa fresca, conforme a la Tabla 5-4. g Si está contaminada la grasa hay que desechar el cojinete usado, limpiar bien la caja de cojinete y colocar un cojinete nuevo. El procedimiento recomendado para esto es: g-1

Quite los tornillos (108-1 ó 109-1) y desmonte el soporte de cojinete (108 ó 109).

Nota: Al montar un nuevo cojinete flotante (119) precisarán desmontarse los componentes del accionamiento. Alternativamente, podrá desmontarse la bomba de su base o placa de asiento para efectuar el trabajo en el taller.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

g-10 Para todas las bombas, excepto los modelos SC-9, SC-10 y SC-11, instale el cojinete flotante o fijo (119 ó 120) como sigue: Al instalar los cojinetes para los modelos SC-9, SC-10 y SC-11 consulte la Sección 5-18 o Sección 5-19 del Boletín de Mantenimiento. En estos modelos requieren precalentarse los cojinetes. g-11 Empaque el nuevo cojinete (119 ó 120) con grasa conforme se especifica en la Tabla 5-4. g-12 Para el lado de cojinete fijo solamente, deslice una nueva junta (120-3) sobre el eje. g-13 Deslice el cojinete sobre el eje, cuidando de no dañar las roscas del eje. g-14 Con un empujador de cojinetes como el detallado en la Tabla 5-20, deslice el cojinete sobre el eje hasta dejarlo asentado contra el reborde del eje. g-15 Coloque una nueva arandela trabadora (119-2 ó 120-2, si se instala). Coloque una nueva tuerca trabadora (119-1 ó 120-1) y apriétela con una llave apropiada. Doble la aleta alineada de la arandela (si se instala) para encajarla en una ranura de la tuerca. g-16 Para el lado del cojinete flotante, coloque una nueva junta (115-3) contra el portacojinete exterior (115) y deslice la junta y el portacojinete sobre el eje. Alinee los agujeros en los portacojinetes interior y exterior con los agujeros en el soporte y sujete con los tornillos (115-1) y tuercas (115-2). g-17 Para el lado del cojinete fijo, coloque una nueva junta anular (120-3) contra el cojinete exterior. Coloque todos los suplementos (4) retirados en el paso 7-4e y sujete el portacojinete exterior (117) con los tornillos (117-1 y 117-2) y tuercas (117-4).

PRECAUCION PARA MANTENER LOS HUELGOS INTERNOS CORRECTOS, EL ESPESOR DE SUPLEMENTOS (4) COLOCADOS DEBE SER IGUAL AL ESPESOR DE SUPLEMENTOS RETIRADOS.

S40

g-18 Gire manualmente el eje de la bomba y cerciórese de que no hay roces. Coloque las protecciones de los casquillos y apriete todas las fijaciones.

7-5 EMPAQUETADURAS DE PRENSAESTOPAS a Debe establecerse un programa de mantenimiento preventivo para el apriete y cambio de la empaquetadura en los prensaestopas de la bomba. En las bombas que se emplean en procesos continuos, deben cambiarse las empaquetaduras durante la parada anual. Podrá requerirse cambiarlas con mayor frecuencia cuando se trata de procesos severos, en que el líquido comprimente en la bomba se contamina con materias extrañas o es incompatible con el material de empaquetadura existente. El material de empaquetadura comprende 4 ó 5 anillos de fibra sintética impregnados con grafito, detallándose las dimensiones en las Tablas 5-5 a 5-7. En ciertos casos, podrá requerirse un material de empaquetadura diferente debido al líquido comprimente utilizado.

Nota: Cuando se instalan anillos de cierre hidráulico se requiere entonces un anillo de empaquetadura menos; es decir, se instalan 4 anillos de empaquetadura. Al cambiar la empaquetadura del prensaestopas, retire la empaquetadura usada como sigue: a-1

Deslice el deflector (3) contra el portacojinete interior (116 ó 118).

a-2

Afloje y saque las tuercas del casquillo (101-1, 102-1 ó 103-1) de los espárragos.

a-3

Deslice el casquillo de empaquetadura (112) lo más posible fuera del prensaestopas. Quite las dos tuercas, arandelas trabadoras y tornillos que sujetan las mitades del casquillo de empaquetadura. Desmonte las dos mitades.

a-4

Enrosque las puntas del extractor (2, Figura 7-1) en la empaquetadura (1).

a-5

Extraiga la empaquetadura del prensaestopas.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM 1

2

10

1. Anillo de empaquetadura 2. Extractor 10. Anillo de cierre hidráulico (opcional)

Figura 7-1. Extracción de la empaquetadura del prensaestopas

S41

a-12 Prepare dos tiras de goma dura para colocarlas entre el diámetro exterior del eje (111) y el diámetro interior del prensaestopas, como se muestra en la Figura 7-3 (Parte C), para actuar como empujadores de los anillos de empaquetadura. a-13 Lubrique el diámetro interior de los anillos de empaquetadura con pasta Molykote G-n o su equivalente. a-14 Abra el anillo de empaquetadura a una forma de espiral, tirando axialmente de los extremos para apartarlos como se muestra en la Figura 7-3 (Parte A). a-15 Deslice cada anillo de empaquetadura sobre el eje y al interior del prensaestopas, como se muestra en la Figura 7-3 (Parte B).

Figura 7-2. Extractor de prensaestopas hidráulicos a-6

Cuando se instalan anillos de cierre hidráulico, precisan hacerse dos extractores con alambre de acero de 2 ó 3 mm de diámetro, como se muestra en la Figura 7-2.

a-7

Deslice la punta doblada de cada extractor alrededor del diámetro exterior del anillo de cierre hidráulico en el prensaestopas hasta encajar con las ranuras en lados opuestos del anillo de cierre hidráulico.

a-8 a-9

Extraiga el anillo de cierre hidráulico fuera del prensaestopas. Enrosque las puntas del extractor (2, Figura 7-1) en la empaquetadura restante y extráigala del prensaestopas.

a-10 Limpie bien el prensaestopas y compruebe el eje en cuanto a fuertes rayaduras y desgaste. Las rayaduras fuertes harán que se desgaste rápidamente la empaquetadura y deben subsanarse rociando metal o cambiando el eje. Contacte con el Representante de Nash para ver si puede volver a utilizarse el eje. a-11 Instale la nueva empaquetadura en los prensaestopas como sigue:

Nota: La empaquetadura tiene una duración de un año en el almacén. Cerciórese de que utiliza una empaquetadura fresca.

a-16 Con los empujadores preparados en el paso a-12, empuje el primer anillo de empaquetadura al interior del prensaestopas lo más firmemente posible. Cerciórese de que el anillo de empaquetadura queda bien asentado contra el extremo del prensaestopas, como se muestra en la Figura 7-3 (Parte C). Al colocar cada anillo de empaquetadura adicional, alterne la posición de las aberturas de forma que la abertura en el próximo anillo quede a 180 grados (vea la Figura 7-3, Parte D). Compruebe que cada anillo de empaquetadura está bien asentado. a-17 Instale el anillo de cierre hidráulico (10) si procede. (Vea la Figura 7-3, Parte E). a-18 Instale los otros dos anillos de empaquetadura como se indica en el paso a-16. a-19 Instale las dos mitades del casquillo de empaquetadura en el eje y sujételas con los dos tornillos, arandelas trabadoras y tuercas. Deslice el casquillo de empaquetadura sobre los espárragos hasta dejarlo a paño contra el último anillo de empaquetadura colocado. Coloque y apriete por un igual las tuercas del casquillo (101-1, 102-1 ó 103-1) con los dedos (vea la Figura 7-3, Parte F). a-20 Arranque la bomba como se indica en la Sección 6-5. Compruebe la empaquetadura en el área del prensaestopas al estar funcionando la bomba. Cerciórese de que hay cierta fuga del prensaestopas en todo momento. Si no hay ninguna fuga o si se recalienta el prensaestopas, detenga la bomba y determine la causa. Cambie la empaquetadura en caso necesario.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S42

2* 101,102 101, 102oró 103

111

1

A B

1

3

10*

C

D

112 (SEE (VEASE LA NOTA) 112 NOTE)

101-1 103-1 101-1OR ó 103-1

10*

E

10*

F

Nota: Girado 90 grados para mostrar los espárragos y tuercas del casquillo. 1. 2.

Anillo de empaquetadura Conexión de suministro del anillo de cierre hidráulico* 3. Empujador de anillos de empaquetadura 10. Anillo de cierre hidráulico* 101. Cuerpo

101-1. 102. 103. 103-1. 111. 112.

Tuerca del casquillo Culata, cojinete flotante Culata, cojinete fijo Tuerca del casquillo Eje Casquillo de empaquetadura

*Si se emplea

Figura 7-3. Colocación de la empaquetadura del prensaestopas

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S43

7-6 RETENES MECANICOS a Cuando se especifica en el pedido, se instalan retenes mecánicos en la bomba en lugar de empaquetadura. Estos retenes mecánicos son de muchos tipos y materiales, y de varios suministradores. Con cada bomba equipada con retenes mecánicos se suministra un plano de montaje de dichos retenes. Estudie este plano antes de tratar de cambiar los retenes mecánicos conforme se describe en las Secciones 7-6.1 a 7-6.3 y solicite asistencia del Ingeniero de Nash. b Cuando se suministra un Boletín titulado “Desmontaje y Montaje de Retenes Mecánicos del Eje”, consulte estas instrucciones para su modelo de bomba.

Nota: Antes de desmontar el retén mecánico deben tenerse a mano los siguientes repuestos, materiales y herramientas especiales: 1. 2. 3. 4.

Dos retenes mecánicos de repuesto. Un juego de cojinetes para la bomba. Aparejo de izada y bloques de madera. Un juego de retenes de labio; se emplea un retén de labio en los portacojinetes interiores, así como en el portacojinete exterior del lado de mando. 5. Un juego de suplementos y juntas. 6. Solución de jabón líquido, aceite penetrante de la herrumbre y grasa recomendada (vea la Tabla 5-4). 7. Material de suplementos.

7-6.1 DESARMADO DE LA BOMBA PARA DESMONTAR LOS RETENES MECANICOS a Quite los tapones de desagüe (22-1) para vaciar totalmente la bomba. b Desconecte todos los tubos externos. Desconecte el cubo de acoplamiento o la transmisión de correa. Quite los pernos de anclaje de la bomba. c Limpie o sople el polvo y materias extrañas para no contaminar los cojinetes o retenes. d Alce la bomba y trasládela a una zona de trabajo limpia, dejándola sobre una superficie llana.

e Desmonte el cubo de acoplamiento o la roldana de correa trapezoidal. f Desmonte el cojinete del lado fijo como se indica en la Sección 7-4g. g Desmonte el cojinete del lado flotante como se indica en la Sección 7-4g.

7-6.2 DESMONTAJE DE LOS RETENES MECANICOS a Quite las tuercas que sujetan los casquillos de los retenes mecánicos o afloje los tornillos del eje. En caso necesario, aplique aceite penetrante de la herrumbre para soltar las fijaciones. Deje que los retenes se suelten lentamente. b Desmonte los retenes mecánicos de los prensaestopas, cuidando de extraer todos los componentes (retenes fijos y espaciadores). c Examine los retenes en cuanto a daños. Examine el eje en cuanto a rayaduras, quemazones o señales de daños. Limpie bien el eje y el interior del prensaestopas.

7-6.3 MONTAJE DE LOS RETENES MECANICOS a Coloque los espaciadores en el prensaestopas o los manguitos en los ejes, exactamente como estaban antes de desmontar. b Si el retén mecánico lleva un retén estático en el interior del prensaestopas, aplique una solución de jabón para lubricar el anillo tórico del retén estático. Deslice el retén estático al interior del prensaestopas en el lado del cojinete flotante, con la cara brillante del retén hacia fuera. Utilice la cara del retén estático usado (sin el anillo tórico) o el disco de embarque de cartón, para proteger la cara del nuevo retén estático al montarlo. El retén estático en el lado del cojinete fijo se instala de la misma forma. c Lubrique el anillo tórico del retén estático con solución de jabón.

PRECAUCION NO UTILICE ACEITE COMO LUBRICANTE EN AQUELLOS MODELOS QUE REQUIEREN FRICCION DEL ANILLO TORICO PARA GIRAR EL RETEN.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

d Deslice el retén rotativo y el casquillo sobre el eje en el lado del cojinete flotante. Utilice un manguito de montaje o tenga sumo cuidado para no dañar el retén al colocarlo sobre los rebordes del eje. No debe apretarse todavía el casquillo. e Si se monta el retén mecánico fuera del casquillo, deslice la inserción y placa del casquillo sobre el eje hasta el prensaestopas. Deslice el anillo estanco y el collar sobre el eje. Lubrique el anillo tórico del retén con solución de  jabón. Utilice un manguito de montaje o tenga sumo cuidado para no dañar el retén al colocarlo sobre los rebordes del eje. No deben apretarse todavía las tuercas del casquillo y los tornillos de fijación del collar. f Monte los soportes y los cojinetes fijo y flotante, como se indica en la Sección 7-4g (pasos 8 a 18). g Para retenes mecánicos en el interior del prensaestopas, deslice el retén mecánico al interior del prensaestopas y apriete las tuercas del casquillo. Compruebe que se siente cierta presión de resorte. Si no hay presión de resorte, podrá haberse omitido un espaciador. Compruebe que gira libremente el eje. h Para retenes mecánicos fuera del prensaestopas, deslice la inserción al interior del prensaestopas, deslice el casquillo sobre la inserción y apriete las tuercas del casquillo. Deslice el anillo estanco hasta la inserción, deslice el collar del eje hasta el anillo estanco y comprima los resortes hasta obtener la dimensión dada en el plano del retén mecánico. Apriete los tornillos de fijación del collar. Compruebe que gira libremente el eje. Monte un indicador de cuadrante en el cuerpo de la bomba. Compruebe que el descentre de la cara del collar del eje está dentro de la tolerancia de 0,10 mm. En caso necesario, ajuste a este valor.

S44

i Tape los orificios de entrada y descarga de la bomba. Haga una prueba hidrostática de la bomba a 1,7 bar g. Cerciórese de que purga todo el aire de la bomba. Compruebe si hay fugas por el retén mecánico. Si tiene fugas, desmóntelo como se indica en las Secciones 7-6.1 y 7-6.2. Examine los componentes y vuelva a montar como se indica en la Sección 7-6.3.  j Instale la bomba en la base y conecte el acoplamiento o la transmisión de correa trapezoidal como se indica en las Secciones 3-7 y 3-8. Reconecte todos los tubos, incluido el tubo de limpieza del retén mecánico. Obtenga el caudal correcto a los retenes mecánicos, como se indica en el plano de instalación. Vea la Sección 6 para la información de arranque. k Compruebe que los retenes mecánicos funcionan fríos y silenciosos. Compruebe varias veces los cojinetes en las primeras dos horas de funcionamiento. Observe si hay ruidos inusuales y compruebe si hay altas temperaturas en los cojinetes, como se indica en la Sección 6-5e. l Compruebe la temperatura en el casquillo para cerciorarse de que no se recalientan los retenes mecánicos y que es adecuado el tubo de limpieza de los retenes. Coloque las protecciones del casquillo previamente desmontadas.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

S45

Sección 8 - ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA Y ELIMINACION DE RESIDUOS 8-1 PERIODOS DE DETENCION a Si se detiene la bomba durante 2 a 3 semanas, gírela manualmente junto con la bomba de recirculación (si se emplea) una vez a la semana como mínimo para evitar que se forme herrumbre entre los componentes de hierro fundido, lo que podría ocasionar agarrotamiento. Si la bomba precisa ponerse fuera de servicio más de 3 semanas (hasta un año), haga lo siguiente para evitar que se agarrote durante el almacenamiento debido a la formación de herrumbre.

Nota: El aceite preservante utilizado sólo ayuda a evitar el agarrotamiento en buenas condiciones de almacenamiento. El plazo máximo de un año arriba citado está basado en condiciones de interior, a cubierto y sin humedad. De no ser así, el aceite preservante perderá su eficacia en unos pocos meses. b Los siguientes procedimientos de conservación son aplicables a todas las bombas con componentes de hierro fundido solamente, que se mantengan según lo mencionado en la nota. b-1

b-2

Quite los tapones macho roscados (22-1) del cuerpo de la bomba (101) (si se instalan) y de la culata (103). Vacíe todo el líquido de la bomba. Vuelva a colocar los tapones macho roscados. Desconecte los tubos de descarga y tape la brida de descarga de la bomba.

b-3

Llene la bomba a la cuarta parte con aceite preservante hidrosoluble (Houghton Rust Veto MP, o su equivalente) por la brida de entrada.

b-4

Arranque la bomba, déjela girar durante 5 a 15 segundos y deténgala. Vuelva a arrancarla, déjela girar durante 5 a 15 segundos y deténgala.

b-5

Vacíe todo el aceite preservante de la bomba, quitando los tapones indicados en el paso 1. Aplique pasta selladora a la rosca de los tapones y colóquelos.

b-6

Extraiga toda la empaquetadura como se indica en la Sección 7-5 y limpie los prensaestopas con inhibidor de oxidación.

b-7

Retoque las partes en que se ha desconchado la pintura y aplique pasta Houghton Rust Veto Nº 344, o su equivalente, a las superficies externas, según se requiera.

b-8

Tape la entrada de la bomba.

Nota: Para los procedimientos de conservación a largo plazo (más de un año), consulte con el Ingeniero de Nash. b-9

Antes de volver a poner en servicio la bomba, haga lo siguiente:

a Quite los tapones en las bridas de entrada y descarga de la bomba. Reconecte los tubos. b Coloque nueva empaquetadura en los prensa-estopas, como se indica en la Sección 7-5. c Limpie la bomba como se indica en la Sección 6-3. Después de limpiar el aceite preservante de la bomba, gírela junto con la bomba de recirculación (si se emplea) una vez a la semana como mínimo hasta que la bomba vuelva a estar en servicio continuo.

8-2 ELIMINACION DE RESIDUOS a El aceite preservante diluido resultante de la limpieza no se considera ser contaminante si se siguen unos métodos eficaces de eliminación de residuos, pero no debe verterse al alcantarillado o arroyos. b Deben seguirse las reglamentaciones para la eliminación de residuos de aceite mineral y utilizar un proceso desemulsificante para fraccionar el producto. La capa aceitosa debe tratarse como aceite residual. La capa acuosa debe neutralizarse y verterse a la planta de tratamiento conforme a las reglamentaciones pertinentes.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

c La eliminación de residuos en las condiciones normales de trabajo dependerá del tipo de gas procesado y del líquido comprimente utilizado. Deben cumplirse en todo momento los requisitos de sanidad y seguridad.

S46

ADVERTENCIA DEBE CUMPLIRSE EN TODO MOMENTO CON LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES Y LOCALES VIGENTES.

Sección 9 - REPUESTOS Y ACCESORIOS 9-1 PEDIDOS POR REPUESTOS Y ACCESORIOS a Al final de este Boletín se muestran las Oficinas de Ventas y Servicios de Nash en Europa y resto del mundo. Sírvase dirigirse a la Oficina más próxima al efectuar pedidos de repuestos y accesorios.

Figura 9-4: Bombas de vacío de dos etapas Nash TC-5, TCM-2, 3, 4 y 5. Figura 9-5: Bomba de vacío de dos etapas Nash TC-7.

9-3 ACCESORIOS ESTANDAR b Utilice las vistas despiezadas (Figuras 9-1 a 9-5) y las leyendas correspondientes para identificar los números índice de los repuestos. Los repuestos mínimos recomendados se identifican con un asterisco en el número índice. c Al pedir repuestos, indique siempre el número de prueba (número de serie) de la bomba, estampado en la chapa de datos de la misma (Sección 1-5).

PRECAUCION ANTES DE MONTAR REPUESTOS CONTRASTELOS SIEMPRE CON LAS PIEZAS ORIGINALES. ESTO ES PARTICULARMENTE IMPORTANTE CUANDO SE INSTALAN COJINETES DE OTRO FABRICANTE, QUE PODRAN NO TENER EXACTAMENTE LAS MISMAS ESPECIFICACIONES QUE LOS ORIGINALES. EN CASO DE DUDA, CONTACTE CON EL INGENIERO DE NASH. 9-2 VISTAS DESPIEZADAS Y LEYENDAS Contenido: Figura 9-1: Bombas de vacío y compresores Nash SC, SCM, LSC y LSCM, tamaños 2 a 5. Figura 9-2: Bombas de vacío y compresores Nash SC-6, LSC-6, SC-7 y LSC-7. Figura 9-3: Bombas de vacío y compresores Nash SC-9, SC-10 y SC-11.

a Las bombas de vacío Nash SC, SCM, LSC, LSCM, compresores SC, SCM y bombas de vacío de dos etapas TC, TCM pueden instalarse en una gran variedad de sistemas. Pueden suministrarse bombas de vacío o compresores en su forma básica o junto con una serie de accesorios estándar. Estos accesorios estándar son los siguientes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.

Retenes mecánicos. Tubos de roción/agua de obturación. Tubos de purga de lóbulos. Separadores de descarga. Silenciadores. Bancadas/largueros. Motores. Accionamientos y protecciones. Manómetros y vacuómetros. Válvulas de seguridad (presión y vacío). Válvulas de retención de entrada y descarga.

b Pueden diseñarse y fabricarse accesorios adicionales o conjuntos especializados para los requisitos específicos del cliente, conforme a todas las principales normas internacionales. El Ingeniero de Nash se complacerá en asesorar. c Cuando se suministran accesorios estándar, se incluyen detalles en el plano de instalación o disposición suministrado con el pedido, o en un plano adicional.

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

   1      5    1    1

S47    A    5    5    9    8      4    1   n    ó    i   c   a   r    t   s   u    l    I

   1      5    5    1    1

   2    2

   3      5    1    1

   8    0    1

   3    2    1      8    0    1

   9    1    1    3      6    1    1    6    1    1

   1      2    0    1    2    1    1

   2      5    1    1

   2      2    2

   2      2    2

   1

   5

   3    1      3

   3      4    0    1

   1      2    2

   1

   5      2    0    1

   4      2    0    1   2      2    0    1    1      2    2    2    0    1

   4      7    1 1

   3    1      3

   1      2 2

   2      1    0    1

   5

   1    2      1    0    1    2    1 1    1      1    0    1

   8    1    1    2    2    1      9    0    1

   3    2

   3      0    2    1

   0    2    1

   1      0    2    1    4

   7    1    1    2      7    1    1

   5      7    1    1

   1      7    1    1

   1      2 2

   4    0    1    1      4    0    1

   1    0    1

   9    0 1

   3      0    2 1

   1    1    1

   0    1    1

   0    1

   1

   3      1    0    1    1      2    2

   O

   1      1    1    1

   L    L    L    I    A    N    D    N    A    N    O    N    I    A    O    T    L    C    E    P    R    G    B    O    R    A    E    N    B    R   I    R    C    U    E    G    D    E    A    T    D    N    T    I    N    E    K    A    U    C    L    Q    A    A    P    P    M    E

  a    d   a   z   e    i   p   s   e    d   a    t   s    i    V      5   a    2   s   o    ñ   a   m   a    T  ,    M    C    S    L   y    C    S    L  ,    M    C    S  ,    C    S    h   s   a    N   s   e   r   o   s   e   r   p   m   o   c   y   o    í   c   a   v   e    d   s   a    b   m   o    B  .    1      9   a   r   u   g    i    F

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

   1      9    A    R    U    G    I    F    A    L    A    R    A    P    S    A    D    N    E    Y    E    L

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

  r   e    t   e   o    i    t   n   r   n   a   e   e    t   a    t    t    t   o   x   j   o    j   o   e    l    i   o    f    l    f   e   i   n   o    f    f    i    j    j    i   e   r   r   e   r   r   r   t   e   e    f   o    t   e    t   o    j    i   o   i   o   i   o   e   t   c   o   r   t   o   e   i   e    i    i    f   e   e   r   e   r   r   r    t  ,   r   r   n   e    i   o   n   o   i   n   e   n   n    i   e   e   i   e   e    j    t    j    t    j    i   e   r   i   e   t    j    t    j    i    t    t   r   n   o   o   o   j   e   e   x   x   x    i   e   x   x   o   o    t   e    j   c   e   e   x   c   t   c   e   e   e   c   c    l   n   o    i   a  ,  ,   e    j   n   r  ,   r    t  ,   e   r    i   c   e   t   e   t   e   r   r    d   e   e   o    t    t    t   o   o   o  ,    i    j   o   t   o   c   e   i   e   i    i    i   o   r   e   e   t   r   e   e   e   o   e    f    t   r   r   p  ,    j   n   n   n   o   e   e   n   n   e   e    i    i    i    i    i  ,    t   r   m    t    j   e   n   t    j   e   a    j    i    j    j   e    t   n   r    f   o    t   x   x   e   e   s    i    i   o   o   o   o   o   r   n   j   n   t   o   e   e   p    t   e   c   c   j   o   i   c   c   t   n    d   o   i   o   e   c   x    t   n   o   a   a   a   a   a    i   c   c   a   e   e   e   e   a    t    j   s   e    t    t    t    t    t   a   t    t    t    t   o   a   e   r   r   r   r   r   a    d   o   l   n   o   j    b   j   e   o   o   t   e   t   e   o   o   o   e   l   n    i   c   e    f   a   n   p   p   r   n   r   n   p   p   p   e   i   n   f    i   e    i    i    i   r   o   o   o   o  ,    d    j    j    j    j    l  ,  ,   p   o   p   o  ,  ,  ,    d   o   t   e   t   e   t   c   a    l   e   o    i   o   o    t    t   o   o   e   a   a   a  ,   c  ,   c   l    l   c   e   e   c  ,   r   l   e   t   u   c    l   r    l   c   a    l   c   l    l   a   a   t   a   i   a   t   a   i   p   t   a   n   i   o   i   v   n   q   t   n   r   a   r    t    t   r    i   o   n   n   n   n    j    j   e   t   p   r    t   e   a   t   a   s   r   r   e   n   r   n   r   r   e   r   a   r   i   o   o   o   j    h   o   a   o   o   u   u   o   u   o   o   u   o   h   o   o   o   u   n   u    S   T   R   E   C   l    f    C   P   T   T   J   P   J   P   T   T   T   C   P   C   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

   1 4 1 1 1

2 1 4 4 1 1 1 1 4 4 3 1 1 1 1 1 2

  e   c    º   i    N   d   n    I

   1    1    9   -    0   1      9    0    1   1   1    1   0   1   1   1    1    1

   1    1   2   3   -    3     -   6   3   -   7   1   -   2   -    4   -   5   -    8   9   0   0    2   5   -   -    5    0    6    2    1    5    5    7    7    7    7    1   1    1    1    1    1   1   2   2    1   1   1   1   1    1   1    1   1   1   1   1   1   1   *   *   1   1    1   1   1    *    *    1   1   1   1    *   *

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

  e    t   n   e   t   e    t   a    t   n   n   o   a   a    l    t    t    f   o   o    l   e    f    l    f    t   e   e   e    t    t   o   e   i   n    t   c   e   e    j    i   e    l   o    t   o   n   n    l   n    l    l    l    i   e    i   u   o   o   o    j    i    j    t   a   o   n    i   c    t    d   d   d   u   u    á   o   o   n   a   o   o   q    t   o  ,   r   a   a   a   c   c    l    l   q    l   a    l   s    l   e    f    t    d   c   c   o   i    i  ,  ,    t    i   c   r   s   s    f   u   s   o   u   a   o   l   a   a   a    l    h   s   e   o   o   o   q   c   p   e   q   c   t    t    f   o    t   o   a   r   r   r   r   r   a   l   a   e   n   o   e   p   s   l   r   t   s   l    l   o   i   o   e   r   o   o   o   o    i   u   o   n   i   n   o   a   e   e   e   a   e   u   u   t   s    b   b   r    d   c   o   j   s   c   c   e   n    h    h    h    d    d   e   u   c   c   r   o    i    i   n   t    l   a   a    l   a   n   l   c   o   c   c   o    l   o   c   j    l   o   e   e   i    t   e   n    l   c   c   c   e    j   e   l   e    l   o   e   a   a   a   d   e   r    t   e   e   g   g  ,   c    d    d   o    d   e   m  m  m  a    d   a   e    d   a   e   e   d   u   t   o   e   e   d   d   d   c   o   d  ,    d   o   s    t    l   q   c   t   r   r   o   o   o   m   a   r  ,    l   a   a   r    l   n   n   n   a   p    l    l    l   o    l   a   r    l   a   e   r    t   c   c   e   n   n   l    i    i    i    i   o   a   r    l   r   o   o    á    á   r   r    ó    t   a    t   p   l    f   s   p   é    t    é    t    l    i    ó   ó   p   p   g   e   e   p   n   l   e   p   n   r   n   r   n   n   r   n   p   n   r   m  e   e   u   e   e   n   p   a   a   a   n   u   u   s   u   u   u   s   o   o   o   o   u   o   o    E   D   R   S   R   R   A   T   T   T   E   C   T   E   J   C   T   E   T   T   C   T   J   S   T

   d   a    d    i    t   n   a    C

  s   o    l    l    i    0   n   2 2   R    A   2 1 2 2   1   1 2 1 2 2 1 1 2 2 6 4 1 8 1 1 4   a    0    1

  e   c    º   i    N   d   n    I

   3    3    1   -   2   1   -   8   1      1    1   2   -   2   -    1   -   2   -    4   -   5   -    4   1   -    4   -   4   5   1   -    0    8    2   -   -    3   1    1   3   3    1    1    1    2    2    2    2    4    0    0    0    0    2    2    *   *   *   *   *   5   *   2    0    0   0   1   0   0   0   0   1   0   0    *   *    2   2   2   1   0    1   1   1   •    1   1   1    *    1   1   1   1    1   *    *

S48

 .    )    1    º    N   e   c    i    d   n    I    (   a   r   u    d   a    t   e   u   q   a   p   m   e   e    d   s   o    l    l  .    i    3   n   a   C    8   S   n   y   e   2   s   r   e   C   o   i    d   u   S   a   q   s    d   e   o   n   r    ñ   e   e   a   m  s  ,   m   a  .   o   c   a   t   a   e   s   r   e    l   e   r   p   l   o    i   u   s   n   q   o   m   e   e   m  e   e   r    i   n   s   a   e   í   e    i    l   s   m   p   n   s   S  .   m    ú   o   l   g   t   a   e   e   s   n   e   o   s    S  e   u   i   c   o   =   p   p   l   e    ó    R   R   O    A   *   *    *   S   •

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM    5      7    1    1

   4      7    1    1

S49    A    3    6    6    9      4    1   n    ó    i   c   a   r    t   s   u    l    I

   2      7    1    1

   7    1    1    4    2    2

   1      0    2    1

   9    0    1

   0    2    1

   8    1    1

   2      2    2    1      2    2

   3      1    0    1

   3      5    0    1

   1      2    2

   3      0    2    1    3      0    2    1    1      7    1    1    5    3    1      3    4      3    0    1

   1      9    0    1    1      3    0    1

   3    1      3    5

   3      2    2

   2      3    0    1

   5      3    0    1   - 1    2    2    )    E    L    A    R    3   -   R    T    2    T    N    2    1    E   -    N    C    2    E    (    2    C

   (

   3    0    1

   1      2    2    2      1   1    0    1

   2      1    0    1

   0    1    1

   6    1    1    3      6    1    1

   2    2    1      8    0    1    3      5    1    1

   2      5    1    1

   2    1    1    1      1    0    1

   9    1    1    8    0    1    2    2

   5    1    1    1      5

   1    0    1    1

   1

   1      5    0    1

   1      2    2

   O

   2    1    1

   5    0    1

   1    0    1

   1      5    1    1

   2    2

   1    1    1    1      1    1    1

   L    L    L    I    A    N    D    N    A    N    O    N    I    A    O    T    L    C    E    P    R    G    B    O    R    A    E    N    R   I    B    C    R    U    E    D    E    G    A    D    T    N    T    I    N    E    K    U    A    C    L    Q    A    A    P    P    M    E

  a    d   a   z   e    i   p   s   e    d   a    t   s    i    V      7      C    S    L   y    7      C    S  ,    6      C    S    L  ,    6      C    S    h   s   a    N   s   e   r   o   s   e   r   p   m   o   c   y   o    í   c   a   v   e    d   s   a    b   m   o    B  .    2      9   a   r   u   g    i    F

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

   2      9    A    R    U    G    I    F    A    L    A    R    A    P    S    A    D    N    E    Y    E    L

  r   e    t   e   o    i    t   n   r   e   n    t   a   e   e    t   a    t   n    t    t   o   x   j   o    j   o   a   e    l    i   o    t    f    l    f   e   i   n   o    f    f    i   o    j    j    l    i   e   r   r   e   r   r   r    t   e   e    f    f   o    t   e    t   o    j    i   o   r    t   o   i   o   e   t   c   o   i   o   e   i   e    i    f   e   e    i   e   r   e   r   r   r    t    t  ,   r   r   n   o   n   o   i   n   n   n    i   e   e   i   e   t   e   i   e   e   e    j    t    j    t    j    i   e   t   e   t   r    i    j    t    j    i   r   n   n   o   o   o   j   e   e   x   x   x    i    i   e   x   x   o   o    t   e    j    j   c   e   e   x   c   t   c   e   e   e   c   c    l   n   o   o    i   a  ,  ,   e    j   n   r  ,   r    t  ,   c   c   e   e   r   i   o   t   e   t   e   r   r    d   e   e   o    t    t   o   o    t  ,    j  ,    i   o   t   o   c   e   i   e   i    i    i   o   r   e   e   t   r   e   e   e   o   e   e    f   r   r   p  ,    j    t    t   n   n   n   o   e   e   n   n   e   e    i    i    j    i  ,    t   r   e   r   m    t    i   e   n   t    i   e   a    j    j    i    j    j    t   n   r    f   o   t   o   x   x   e   e   s    i    i   o   o   o   o   o   r   n   j   n   t   o   e   p   e   p    t   e   c   c   j   o   i   c   t   n    d   o   i   o   e   c   c   x    t   o   i   n   o   a   a   a   a   a   c   c   a   e   e   e   e   a    t    t    t   e   s   j   s    t    t    t   a   t    t    t    t   o   a   e   r   r   r   r   r   a    d    l   o   l   n   o   j    b   j   e   o   o   t   e   t   e   o   o   o   e   l   n    i   e   c   e    f   a   n   p   p   r   n   r   n   p   p   p   e   i   n   f    i   e    i    i    i   r   o   o   o   o    d  ,    d    j    j    j    j    l   e   t   e   t   c  ,  ,   p   o   p   o  ,  ,  ,    d   o   t   a    l   e   o    i   o   a    t    t   o   o   o   o   e   a   a  ,   c  ,   c    l    l    l    l   c   e   e   c  ,   e   t   u   c    l   r    l   r    l   a    l    l    l   a    i    i   a   t   a   c   a   t   a   c   p   t   a   n   i   o   i   v   n   q   t   n   r   a   r    i   r    i    t   o    t   n   n   n   n   n    t   e   a   t    j    j   e   t   a   s   r   e   r   n   r   n   r   e   r   r   a   r    i   r   p   r   n   o   o   o   o   j    h   l   o   a   o   u   o   u   o   u   o   u   o   o   h   o   o   o   u   u    T   S   T   R   E   C   f    C   P   T   T   J   P   J   P   T   T   T   C   P   C   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

   4 1 4 1 1 1

2 1 4 2 1 1 1 1 4 4 3 1 1 1 1 1 2

  e   c    º   i    N   d   n    I

   1   -   9   1   -   0   1   1      8   0   9   1   1   1    0   1   0   1   1   1    1    1    1

   1    1   2   3   -   3     -    6   3   -    7   1   -    2   -   4   -    5   -   8   9   0   0    2   5   -   -   5    0    6    2    1    5    5    7    7    7    7    1   1    1    1    1    1   1   2   2    1   1   1   1   1    1   1    1   1   1   1   1   1   1   *   *   1   1    1   1   1    *    *    1   1   1   1    *   *

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

S50

  o   j   o    j    i    f    i    f   e   t   e    t   o   e    t   c   e    i   o   o   n   e    l   n    l    l   n    l    l    i    i    i   u   o   o   o    j    i    j   a    t    d   d   d   u   u    á   o   o   o   q   o   q   c   c   o   r   a   a   a    l    l    l   o   i    l   s    j    l   s  ,  ,    f    d   c   c    i    i   c    i   o   s   s   u   a   o   f   u   a   a   a   j    i    h   s   e   o   o   o   q   c   p   e   q   c   t    t    f   o    t   a   r   r   r   r   r   a   a   n   e   e   s    t   s    l    l   r   o   o   o    l    l   e   o   o    i    i   r   u   n   a   e   e   e   a   e   u   u   t   o   o   o   n   i   s    b   b   r    j    d   c   c   c   e   n    h    h    h    d    d   e   u   c   c   o   o    i    i   n   t    l   a   a   a   n   l   c   o   c   c    l   o   c   j    l   o   e   e   i    t   e   n    l   c   c   c    j   e   l   e    l   o   e   a   a   a   e   r    t   e   e   g   g  ,   c    d    d   o    d   e    d    d   e   e   e   u   t   o   e    d   d   d   m  m  m  o   c   o   d   t   a   a   e  ,    d   q   c   t   r   r   o   o   m   a   r  ,    l   a   a   r   l   n   n   n   p    l    l    l   o    l   a   r   a   e   r   c   e   n   n   l    i    i   o   ó   a   t   r   c   o   l   r    á   t   r    á   i    ó    ó    t   o    é    é   p   l   a    l   n   n    f   s   p   t    t    i   p   p   p   e   e   p   n   l   e   p   r   r   n   n   p   r   m  e   e   u   e   e   n   a   a   a   u   u   s   u   u   u   s   o   o   o   o   n   u   o    E   D   R   S   R   R   A   T   T   T   C   T   E   J   C   T   E   T   T   C   T   J   S

   d   a    d    i    t   n   a    C

  s   o    l    l    i   n   2 2   R   2 1 2 4   0   1 1 2 2 1 1 2 2 6 4 1 8 1 1    1   a    A    0    1

  e   c    º   i    N   d   n    I

   3    3    1   -    3   1   -    8   -    2   -   1   -    2   -   4   -    5   -   5   1   -   5    1    1   0    1   -   2   -    1   1    1   3   -   4   5   -    1   2   2    1    3    3    3    3    5    0    0    0    0    2    *   *   3   *   *   5   *   2    0   0   1   0   0   0   0   1   0   0    *    *   *    2   2   1   0    1   1    1   1   1    1    1    1    1    1    *    *

 .    )    1    º    N   e   c    i    d   n    I    (   a   r   u    d   a    t   e   u   q   a   p   m   e   e    d   s   o    l    l    i   n   a    8   n   e   s   r   e   o   i    d   u   a   q    d   e   n   r   e   e   m  s  ,  .   o   c   a   a   e   r   e    l   e   r   p    i   u   s   q   o   m   e   e   m  e   r    i   n   s   e   í    i   s   m    S   n  .    ú   s   o   l   a   g   t   n   s   e   o    S  e   u   i   c   =   p   p   e    R   R   O    A   *   *    *

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM    5      7    1    1

   1      2    2

   7    1    1

   1      0    2    1

   4

   1      3    2

   4      2    2

   9    0    1

   0    2 1

   1      2    2    2      2    2

   4      2    2

   2    1    1

   5    3

   4      3    0    1

   1      3    0    1

   8    1 1

   1      7    1    1

   4      2    2    1      2    2

   3      0    2    1

   3      0    2    1

   1      2    2

   2      0    2    1

   1      9    0    1

   3    2

   1    0    1

   1    0    1    1

   1      3

   2    3   -   1    2    5   -    1    3    0    1

   1      2    1    8    1

   2      3    0    1

   3      2    2    1      2    2

   3    1      3    5    1      5    1    1

   2      1    0    1

   1    0    1    1

   6    1    1    3      6    1    1

   2    1    1

   1      1    0    1

   9    1    1    8    0    1    3    2    1      3    2

   1      8    0    1

   3      5    0    1    5    0    1    1      5    0    1

   4      2    2    2      9    1    1    1      9    1    1

   3      5    1    1

   1      2    2

   5    1    1

   1      5

   2      5    1    1

   3    0    1    2      1    0    1

   3    2    2    1      4    2   n    ó    i   c   a   r    t   s   u    l    I

   2      7    1    1

   4      7    1    1

   3      1    0    1

S51

   0    1    1

   1    1    1

   1      1    1    1

  a    d   a   z   e    i   p   s   e    d   a    t   s    i    V      1    1      C    S   y    0    1      C    S  ,    9      C    S    h   s   a    N   s   e   r   o   s   e   r   p   m   o   c   y   o    í   c   a   v   e    d   s   a    b   m   o    B  .    3      9   a   r   u   g    i    F

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

   3      9    A    R    U    G    I    F    A    L    A    R    A    P    S    A    D    N    E    Y    E    L

  r   e    t   e   o    i    t   n   e   r   e   n    t    t   a   e   e    t   a   n    t   e   n    t    t   o   x   j   o    j   a   o    t   a   e    l   o    i    t   n    t    f    l    f    i   e   o   n   o    f    f   o    j    i   a   o    j    l    i    j    l    i    f    f   e   r   r   e   r   r   r   t   e   e    t    f    f   o    t   e    t   o   o    j    l   e    i   o   r   t   o   i   c   o   i   o   i   o    t   e   i   e    f    t   e    t   e    i   e   r   e   e    f    t   r   r   e    t  ,   r   n   r   r   o   n   n    i    i    i    i   n   o   n   e   e   e   e   e   e   e   e    j    j    j   e   e   e    i    i    i    j    t   n    t   e    t   r   j   r   o   t    t    t   o   j   n   e   i   n    i   n   o   t   e   e   x   x   e   i   e   i    t   x   x   x   o    j    j   o    t   e    j    j   c   c   c    l    t   e   e   n   n   n   o   e   a   c    i   x   c   n  ,   e   o  ,   e   e    j   o    j   o   a   c   c    i   c   r  ,    i   r   e   e   e   t  ,   c   e   e   r    t   r    d   e   r   o   o  ,    t    t   o   o  ,   o    t    t    t  ,  ,    i    i   o    j   o   o   o   c   c   e   i    t   e   r   e   e   e    i    l   o   r   e   e   t   e   i   e    f    t    f    t   r   r   r   o  ,   a  ,   a   n   e   r   n   i   e   i   e   i   n   j   n   j   n   p   e    i    i   r   r    j   m    t   e    t   e   o   o   i  ,   a   a    j    j    j   e   e    t    t   n   n   r   r   o   o    t    t   x   o   o   i   e    d   e    d   f   o   o   o   s    t   r   n   i    j   x   n   o   o   e   p   e   p    t   e   c   c   j    i   e    i   o   a   a   e   c   c   c   t   n   d   b   o   x   n   o   n   o   a   o   a   t    b   t   a   t   a   t   a   a   t    i   c   t   a   a   a    d   e   t   e   c   t   e   t   e   t    j   s   i    j   s   e   a   e    t   a   r    t   a   a   e   r   r   r   d   e   o   b   r    j   o   b   t   o   l   o   l   r   i   n   e   r   n   o   r   e   t   o   o    t    l    i   o   o   r   c   e   c   e    j    f   a   n   p   p   o   i   n   o   i   n   p   p   p   e   i   n   f   a   e    i   r   r   o   o  ,    d  ,    d    j    j    j    j   a   a    l   e   t    l    t   e   t    l   c  ,  ,   p   o   p   o  ,  ,  ,    d   o   t   a    l   e   o   t   e   o    i   o   a    t    t   e   e   o   o   e   a   a   a   a  ,   c  ,   c    l    l    l   c   e   c   d   e   c   d  ,   r   l   e   t   u   c    l   r    l   r    l   a    l   c   a   a   t   a   a   c   a   t   a   c   a   n   r   n   i   o   i   o   i   v   n   q   t   n   r   r   i   r   i   r   p   t    t    t   o    t   n   n   n   n    j   e   a   j   e   n   p   r   p   r    t   e   a   t   a   s   r   e   r   n   r   n   r   e   r   e   a   r   i   a   o   o   o   o   o   j    h   o   a   o   u   o   u   o   u   o   u   o   u   h   o   o   u   r   o   u   r   n   u    S   T   S   T   R   E   C   l    f    C   P   T   T   J   P   J   P   T   T   T   C   P   C   T   A   C   T   A   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

   1 4 1 4 1 1 1

2 1 4 4 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 2

  e   c    º   i    N   d   n    I

   1    1    1    8   -    9   -    0   1      8    9    0    0    1   1   1    1   0   1   0   1   1   1    1    1    1

   1    1   2   3   -    2   -   3     -   6   3   -   7   1   -   2   -    0   1   -   2   -    4   -   5   -    8   9   9    2   5   -   -    5    0    0    0    6    9    2    1    5    5    7    7    7    7    1   1    1    1    1    1   1   1   1   2   2   2    1   1   1   1   1    1   1    1   1   1   1   1   1   1   *   1   1   *   1   1   1    1   1   1    *    *    1   1   1   1    *   *    *   *   *

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

S52

  n   n    ó   o   ó    i   c   i   c    i   o   o    l   c    l    l   n    l    l   o   o   o   o   n    i    i   u   e    d   d   d   d   e    t    á   o   u   o   u   r    t   a   a   a   a   e    l    l   q   q   e    l    l   r    d   c   c   c   c    i    i   s   s    i   r   s   s   s   s   u   u   a   o   a   e    h   e   o   o   o   o   o   q   q   a   c   c    d   r   r   r   r   p   r    d   n   o   e   s   s    l    l   r   o   o    i    i   r   u   r   o   n   a   a   e   e   a   e   o   o   o   o   r    l   a    l    b    b    d   c   o   c   c    h    h    h    h    d    d   e   u   r   u    t   o    i   a   l   a    l   o   a    t    l   u    l    l   c   c   c   c   c   c   v   c    t   o   c    l   v   e   l   e   o   l   e   o   a   a   a   a   d   u    l   e   r   n   e   e    á   g   g    d   e   á   e    d    d   a   e    d   a   u   t   o   e   d   d   d   v   m  m  m  m  a   v   l   o   a   r   d   a   a   r   l   s   e   q   c   m   o  ,   o   l   o    l   o   d   r   r   r    l   a   n   n   n   n   a   p   c    l    i    l   o   i    l   a   a   e   l   c   á   i   e   n   n   l   o  ,    i   r    á   a   t    t    l    ó   ó   ó   r    t   p   l   a   r   a   ó   e   r   n   n    f   p   é    t    é    t    l   e   e   p   t    l   n   n    i   a   g   j   e   p   n   p   r   n   p   p   p   p   n   r   r   n   m  e   u   e   e   n   a   o   u   o   a   a   a   a   n   u   u   u   s   u   u   u   s   o   o   o   r   o   u    E   D   S   R   R   A   T   T   J   B   T   T   T   T   E   B   C   T   E   J   C   T   E   T   T   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

  s   o    l    l    i    2 1 2 1 6 1 2 8 1 1 3 2 2 1 2 2 1 1 2 2   4   n   2   R    1   7 1 8 1   a    A    8

  e   c    º   i    N   d   n    I

   3    3    1   -    3   1     -    2   -   1   -    2   -   4   -    5   -   5   1   -   5    1    2   1   -    3   -   8   1   -   2   -    3   -   4   -    3   1   -    1   1    1   3   4   5   -   0    1    3    3    3    3    5    0    0    0    1    2    2    2    2    2    2    3    *   *   *   *   5   *   1    1    2    0   0   1   0   0   0   0   1   0   0    *    1   1    2   2   2   2    2   1   0    1    1   1   1    *    1   1   1   1    1   *

  s   o    d   a    d   n   e   m   o  .   c   a   r   e   r   e   s    i   u   o   q   m   e   r    i   n   e   í   s   m   n   s   o    ú   t   g   s   e   e    S  u   =   p   e    R   R    A   *

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

   1      5    1    1

   3      1    0    1

   3      2    2

   1      2 2

   8    0    1

   3    2    1      8    0    1

   2      5    1    1    5

   3

   1    2

   1      5    0    1

   5    0    1    3      5    0    1

   4      1    0    1    3      2    2    3    0    1    1      2    2

   1      2    2    4      3    0    1    5      3    0    1    3    4      7    1    1    5

   2      3   -    3    2    0    2    1

   8    1    1    2    2

   3      0    2    1

   4    7    1    1    1      7    1    1    5      7    1    1

   3      5    1    1

   3      2    2

   1    0    1

   1      9    0    1

   2    2

   9    1    1    3      6    1    1    6    1    1

   3    2    0    2    1    1      0    2    1

   2      7    1    1

   2      2    2

   1    0    1    1

   2      3    0    2    1    1    1    1      3    0    1    9    0    1

   3      0    2    1

   2      2    2

   3      4    0    1

   1      2    0    1

   0    1    1

   2    1    1

   1    0    1

   5      2    0    1

   1      2 2

   1    4      2    0    1      1    2    2    2    0    1

   4    0    1    1      4    0    1

   1    1    1

   B    3    8    2    8      4    1   n    ó    i   c   a   r    t   s   u    l    I

   1      5

   5    1    1

S53

   1      1    1    1

   2      2    0    1

  a    d   a   z   e    i   p   s   e    d   a    t   s    i    V      5   y    4  ,    3  ,    2  ,    1      M    C    T  ,    5      C    T    h   s   a    N   s   a   p   a    t   e   s   o    d   e    d   o    í   c   a   v   e    d   s   a    b   m   o    B  .    4      9   a   r   u   g    i    F

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

   4      9    A    R    U    G    I    F    A    L    A    R    A    P    S    A    D    N    E    Y    E    L

  r   e    t   e   o    i    t   n   r   e   n    t   a   e   e    t   a    t   n    t    t   o   x   j   o    j   o   a   e    l    i   o    t    f    l    f   e   i   n   o    f    f    i   o    j    j    l    i   e   r   r   e   r   r   e   e    f    f   o   r   t    t   e    t   o    j    i   o   i   o   i   o   r    i   c   o   r    t   o   e   i   e   e   t    i    f   e   e   e   r   e   r   r   r    t    t  ,   r   r   n   e    i   o   n   o   i   n   e   e   i   o    i   n   n    i   e   e   e   e    j    t    j    t   e   r    i   e   j    i    j    t    t   r    t    j    i    t   r   e   n   n   o   o   o   j   e   e   e   x   x   x    i    i   e    t    j   x   x   o   o    t   e    t    j   c   e   e   x   c   t   c   e   e   x   e   c   c    l   n   n   o   o    i   a  ,  ,   e    j   n   a   r  ,   r    t  ,   e   r   i   e   t   e   t   e   e   t    t   c   o   c   r    d   e   e   r   o    t    t   o   o  ,    i   o  ,    j   o   t   o   c   e   i   e   i   e   e   o   i    l    i   o   r   e   e   t   r   e   e   t   e   e    f    f   r   r   p  ,    j    t    t   n   n   n   o   e   e   o   n   n   e   e   e    i    i    i    j    i    j   m    i    t    j   e   n   t    j   e  ,    t   a    i    i   o    t    j    j   e   r   e   r    t   n   n   r    f    f   o   t   o   x   x   e   e   s    i    i    i   o   o   o   o   o   r   n   j   n   t   o   e   e   p   e   p    t   e   c   c   j   o   i   c   j   e   n   n    d   o   i   o   e   c   o   c   t   x    t   o   o    t   n   o   i   n   o   a   a   a   n   a   a    i   c   c   c   a   e   e   e   e   a    t   e    t    t   e   c   o   j   s   j   s    t    t    t   a   t    t    t    t   o   a   e   r   r   r   r   r   a   a    d    l   o   l   n   n   l   c   o   o   j    b   j   e   o   o   t   e   t   e   o   o   t   e   l   n    i    i   o   c   e   c   e    j   e    f   a   n   p   p   r   n   r   n   p   p   r   n   f    i   e   e   j    i    i    i    i   p   r   o   o   o   o   o  ,  ,   o   d   l    d    d    j    j    j    l   e   e  ,  ,   p   o   p   o  ,  ,   p  ,    d   o   t   e   t   e   t   c   a    l   c   o   d   e   o    i   o   o    t    t    t   o   o   o   e   a   a   a  ,   c  ,   c   l  ,  ,    l    l    l    l   a   c   e   e   c  ,   e   t   u   c    l   a   r    l   r    l   r    l   c   a    l    l    l   a   c    i   a   t   o   i   a   i   a   t   a   i   a   n   i   o   i   o   i   v   n   q   t   n   r   a   r   t    t   r   p   t    t    t   o   n   n   n   n   n   n   n   r   n   p   r   p   r   t   e   a   t    j    j   e   t   a   s   r   r   e   n   r   n   r   r   r   n   e   a   r   i   o   o   u   o   o   o   o   o   j    h   o   a   o   o   u   u   o   u   o   o   o   u   u   h   o   o   o   u   n   u    C   T   J   S   T   S   T   R   E   C   l    f    C   P   T   T   J   P   J   P   T   T   J   T   C   P   C   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

   1 8 1 1 4 1 4 1 1 1

2 1 4 4 1 1 1 1 3 4 1 4 1 1 1 1 1 2

  e   c    º   i    N   d   n    I

   1   3   -   8   1   -   9   1   -   0   1   1      5   -    5    5    8    9    0    0   0    0    1   1   1    0    0    0    1    1    1    1   1    1    1    1    1   *    1    1

   1    3    1   2   3   -    3     -    6   3   -    7   1   -    4   -    2   -   7   -   5   -    8   9   0   0    2   5   -   -   5    0    6    2    1    5    5    7    7    7    7    1   1    1    1    1    1    1   1   2   2    1   1   1   1   1    1   1    1   1   1   1   1   1   1   1   *   *   1   1    1   1   1    *    *    1   1   *   1   1    *   *

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

S54

  e   t   e   e    t    t   n   n   n   a   t   a   a    t    t   o   o   j   o   o   o   o   j    j   o    j    l    i    l    f    l    f    i    f    f    i    f    f    i    f   e   t   e   t   e   e   t   e   e   t   e    t    t   o    t   c   e   e   e   e   e   e   e    i   o   n   n   n    l   o   n   e    l    t    l   n   e   n   n    l    l    i    i    i    i   o   o   o   o    i    i    i    i   u    j    j    j    j    i    j    t    j    j   n    d   d   d   d   u   u    á   o   o   o   o   n   a   o   o   o   t   o   q   c   o   r   a   a   a   a   c   t   q   c   c   c   l   a   c   c   o   l    l    l    d   c   c   c   c    i    i   s  ,  ,  ,   s  ,  ,   o    i  ,  ,    l   s   s   s   s    f   u   u   a   t   a   a   a   l   a   a   t   a    h   o   o   o   o   o   o   o   q   c   t    t    f   o   a    i   r   r   r   r   c   a   t   e   q   p   p   r   a   a   a   l   a   e   n   o   e    t   s   s   c    l    l   r   r   o   o    l    l    l    l    i    i   r   u    f   o   o   o   o   e   e   e   a   e   u   u   u   a   e   u   u   t   o   r    i    i    b    b    d   c   n   c   c   r   n    d   c   c   c    d   c   c   e   l   e    h   h   h   h   r   u   u   i   o   o   l    i   a   a   a    j    t    l    l   n   o   c   c   c   c    l   c   c   c    t   o    i   c   o   o   e   e   e   e   e    j   e   o   n   e   e   a   a   a   a    l    l    l   e   r   e   e   e    d   e   g   g   c    d    d    d    d    d   o    d    d   e   d   m  m  m  m  a   e   e    d   a   e   u   t   o    d   d   d  ,   a   r   o   o   o   a   a   s   o   d   d   a   q   c   m   r   o   l   o   c   o   d    l    l    l    l  ,    l   r   r   n   n   n   n   a   p    l    i    l    i    l   c    i    l    l   o   i    l   a   a   e   l   c   á   i   e   n   n   l   o   n   ó   a   t   r   a   t   r    á   n   i    ó   ó   ó   r    t   p   l   a   r   n   n    f   p   é    t    é    t    l    l   n   n    i    ó   g   e   t   e   p   n   e   p   r   n   p   p   p   p   p   n   n   r   r   r   r   n   m  e   u   e   e   n   a   a   a   a   a   n   u   u   u   u   u   s   o   o   o   u   s   o   o   o   r   o   u    E   D   S   R   R   A   T   T   T   T   T   E   C   J   J   C   T   E   T   T   T   T   E   T   T   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

  s   o    l    l    i    R   n   2   A   2 1 2 1 2 7 2 4 2 1 4 4 1 2 2 4 6 1 2 2 4 6 1 8 1   a    8

  e   c    º   i    N   d   n    I

   3    3    1   -    4       -   2   -    4   -   5   -    3   1   -    2   -   4   -    5   -   4   1   -   4    1    1   2   1   -   2   -    3   -   3   1   1   1   2   2    1   3   4   5   -   0    2    2    2    3    3    3    3    4    0    0    0    0    1    2    2    2    *   *   *   *   5   *   2   2    2    0   0    0   0   0   1   0   0   0   0   1   0   0    *    2   2   2    1   1   1   1   0    1    *   *    1   1   1   1    1   1   1   1    1   *

  s   o    d   a    d   n   e   m   o  .   c   a   r   e   r   e   s    i   u   o   q   m   e   r    i   n   e   í   s   m   n   s   o    ú   t   g   s   e   e    S  u   =   p   e    R   R    A   *

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

   5    1    1    3      1    0    1

   3      5    1    1

   2    2

   3    2

   8    0    1

   1      8    0    1

   9    1    1    3      6    1    1

   1    0    1    1      2    2

   1      2    2

   6    1    1    2      5    1    1    1      2    2

   1    2    1      5    0    1

   3      5    0    1    4      1    0    1

   0    1    1

   3    2      2    2

   2      2    0    1

   4      2    0    1

   1      2    2    2      2    2

   1      2    2    3      2    2

   4      3    0    1

   5

   3    4      7    1    1

   2      3    0 1

   2      1    3    0    0    1    1    1

   8    1    1    2    2

   9    0    1    3    2

   1      9    0    1    3      0    2    1    1      0    2    1

   7    1    1    1      7    1    1    5      7    1    1

   1      2    2    2    0    1

   3      4    0    1    4    0    1    1      4    0    1

   3    0    1

   2    1    1    1      3    0    1

   0    2    1    3      0    2    1    4

   2      7    1    1

   1    1    1

   0    1    1

   1      2    0    1    2    1    1    1

   5

   3      2    2    5    0    1

   6    7    0    1      4    2   n    ó    i   c   a   r    t   s   u    l    I

   1   5

   1      5    1    1

S55

   1      1    1    1

  a    d   a   z   e    i   p   s   e    d   a    t   s    i    V      7      C    T    h   s   a    N   s   a   p   a    t   e   s   o    d   e    d   o    í   c   a   v   e    d   a    b   m   o    B  .    5      9   a   r   u   g    i    F

BOMBAS DE VACIO SC, SCM, LSC, LSCM COMPRESORES SC, SCM BOMBAS DE VACIO DE DOS ETAPAS TC, TCM

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

   5      9    A    R    U    G    I    F    A    L    A    R    A    P    S    A    D    N    E    Y    E    L

  r   e    t   e   o    i    t   n   r   e   n    t   a   e   e    t   a    t   n    t    t   o   x   j   o    j   o   a   e    l    i   o    t    f    l    f   e   i   n   o    f    f    i   o    j    j    l    i   e   r   r   e   r   r   e   e    f    f   o   r   t    t   e    t   o    j    i   o   i   o   i   o   r    i   c   o   r    t   o   e   i   e   e   t    i    f   e   e   e   r   e   r   r   r    t    t  ,   r   r   n   e    i   o   n   o   i   n   e   e   i   o    i   n   n    i   e   e   e   e    j    t    j    t   e   r    i   e   j    i    j    t    t   r    t    j    i    t   r   e   n   n   o   o   o   j   e   e   e   x   x   x    i    i   e    t    j   x   x   o   o    t   e    t    j   c   e   e   x   c   t   c   e   e   x   e   c   c    l   n   n   o   o    i   a  ,  ,   e    j   n   a   r  ,   r    t  ,   e   r   i   e   t   e   t   e   e   t    t   c   o   c   r    d   e   e   r   o    t    t   o   o  ,    i   o  ,    j   o   t   o   c   e   i   e   i   e   e   o   i    l    i   o   r   e   e   t   r   e   e   t   e   e    f    f   r   r   p  ,    j    t    t   n   n   n   o   e   e   o   n   n   e   e   e    i    i    i    j    i    j   m    i    t    j   e   n   t    j   e  ,    t   a    i    i   o    t    j    j   e   r   e   r    t   n   n   r    f    f   o   t   o   x   x   e   e   s    i    i    i   o   o   o   o   o   r   n   j   n   t   o   e   e   p   e   p    t   e   c   c   j   o   i   c   j   e   n   n    d   o   i   o   e   c   o   c   t   x    t   o   o    t   n   o   i   n   o   a   a   a   n   a   a    i   c   c   c   a   e   e   e   e   a    t   e    t    t   e   c   o   j   s   j   s    t    t    t   a   t    t    t    t   o   a   e   r   r   r   r   r   a   a    d    l   o   l   n   n   l   c   o   o   j    b   j   e   o   o   t   e   t   e   o   o   t   e   l   n    i    i   o   c   e   c   e    j   e    f   a   n   p   p   r   n   r   n   p   p   r   n   f    i   e   e   j    i    i    i    i   p   r   o   o   o   o   o  ,  ,   o   d   l    d    d    j    j    j    l   e   e  ,  ,   p   o   p   o  ,  ,   p  ,    d   o   t   e   t   e   t   c   a    l   c   o   d   e   o    i   o   o    t    t    t   o   o   o   e   a   a   a  ,   c  ,   c   l  ,  ,    l    l    l    l   a   c   e   e   c  ,   e   t   u   c    l   a   r    l   r    l   r    l   c   a    l    l    l   a   c    i   a   t   o   i   a   i   a   t   a   i   a   n   i   o   i   o   i   v   n   q   t   n   r   a   r   t    t   r   p   t    t    t   o   n   n   n   n   n   n   n   r   n   p   r   p   r   t   e   a   t    j    j   e   t   a   s   r   r   e   n   r   n   r   r   r   n   e   a   r   i   o   o   u   o   o   o   o   o   j    h   o   a   o   o   u   u   o   u   o   o   o   u   u   h   o   o   o   u   n   u    C   T   J   S   T   S   T   R   E   C   l    f    C   P   T   T   J   P   J   P   T   T   J   T   C   P   C   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

   1 8 1 1 4 1 4 1 1 1

2 1 4 4 1 1 1 1 3 4 1 4 1 1 1 1 1 2

  e   c    °   i    N   d   n    I

   1   3   -   8   1   -   9   1   -   0   1   1      5   -    5    5    8    9    0    0   0    0    1   1   1    0    0    0    1    1    1    1   1    1    1    1    1   *    1    1

   1    3    1   2   3   -    3     -    6   3   -    7   1   -    4   -    2   -   7   -   5   -    8   9   0   0    2   5   -   -   5    0    6    2    1    5    5    7    7    7    7    1   1    1    1    1    1    1   1   2   2    1   1   1   1   1    1   1    1   1   1   1   1   1   1   1   *   *   1   1    1   1   1    *    *    1   1   *   1   1    *   *

  a   z   e    i   p   a    l   e    d   e   r    b   m   o    N

S56

  e   e    t    t   n   n   a   a    t    t   o   o   o    j   o    j    l    i    l    f    f    f    i    f   e   e   e   t   e    t    t   o    t   c   e   e   e   e    i   o   n   o   e    l    t    l    l   n   e   n   n    l    l    i    i   o   o   o   o    i    i    i    i   u    j    j    t    j    j   n    d   d   d   d   u   u    á   o   n   a   o   o   o   t   o   q   o   r   a   a   a   a   c   t    l   q   c   j   a   c   c   o   l   o    l    l    d   c   c   c   c    i    i   s  ,    i   s  ,   o    i  ,  ,    l   s   s   s   s    f    f   u   u   a   t   a   a   l   a    h   o   o   o   o   o   o   o    f   o   a    i   r   r   r   r   c   a   e   q   c   t   e   q   p   p   r   a   e   n   o   e    t   s    t   s   c    l    l   r   r   o   o    l    l    i    i    i   r   u    f   o   o   o   o   e   e   e   a   e   u   e   a   e   u   t   o    i    b   b   r    d   c   n   r   n   c   d   c   i   n   c   d   c   e   l    h    h    h    h   e   u   u   i   o   r   o    i   a   a   a    j    j    t    l    l   n   o   c   c   c   c    l    l   c   c   c    t   o    i   c   o   o   e   e    j   e   o   o   n   e   e   a   a   a   a    l    l    l   e   r   e   e   e    d   e   g   g   c    d   c    d   o    d    d   e   d   m  m  m  m  a   e   e    d   a   e   u   t   o    d   d   d  ,   a   r   o  ,   a   a   s   o   d   d   a   q   c   m   r   o   c   o   d    l    l  ,    l   a   r   r   n   n   n   n   a   p    l    t   c    i    l   o   i    l   a   a   e   l   c   á   i   e   n   n   l   o   n   ó   a   t   r   a   t    á    ó   ó   ó   r    t   p   l   a   r   a   r    f   p   é    t    é    t    l    l    l   n   n    i    ó   g   e   t   e   p   n   e   p   n   p   p   p   p   p   n   n   r   r   n   m  e   u   e   e   n   a   a   a   a   a   n   u   u   u   u   u   s   o   u   u   s   o   o   r   o   u    E   D   S   R   R   A   T   T   T   T   T   E   C   J   J   C   T   E   T   C   T   E   T   C   T   J

   d   a    d    i    t   n   a    C

  s   o    l    l    i    0    0    R   n   2   A   2 1 2 1 2 7 2 4 2 1 6 6 1 2 2   1   1 2 2   1   1 8 1   a    8

  e   c    °   i    N   d   n    I

   3    3    1   -    4       -   2   -    4   -   3   1   -   2   -    4   -   4   1   -   4    1    1   2   1   -   2   -    3   -   3   1   1   1   2   2    1   3   4   5   -   0    2    2    3    3    3    4    0    0    0    0    1    2    2    2    *   *   *   *   5   *   2   2    2    0   0    0   0   1   0   0   0   1   0   0    *    2   2   2    1   1   1   1   0    1    *   *    1   1   1    1   1   1    1   *

  s   o    d   a    d   n   e   m   o  .   c   a   r   e   r   e   s    i   u   o   q   m   e   r    i   n   e   í   s   m   n   s   o    ú   t   g   s   e   e    S  u   =   p   e    R   R    A   *

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF