Biblia de Estudio Arqueologica :D

March 8, 2019 | Author: Aic West Florida | Category: Book Of Genesis, Creationism, Sacrifice, Garden Of Eden, Adam And Eve
Share Embed Donate


Short Description

Biblia de Estudio Arqueologica :D...

Description

I N TRO D U C C I Ó N A

AUTOR, LUGAR Y FECHA DE ESCRITURA Gén énesis esises es est estrict rictam amen ente teha habla bland ndoo un unaa ob obra raan anón ónim ima. a. Sin Sinem emba bargo rgo,, la tr trad adición iciónhist histór órica ica,, así co com mo el te testim stimon onio io bíb bíblico, lico,le le asig asigna nan n suau su auto toría ríalit liteera raria riaaa Mo Moisé iséss (véas asee p.e .ej.j. Mr 12 12:2 :26; 6;Lc Lc 24 24:2 :27; 7; J n 1: 1:45 45;; Ro 10 10:5 :5;; 2C 2Coo 3: 3:15 15)). La Lap pat ateern rnid idad adlit liter eraaria riade deMo Moisé iséss no nole le re re-quería qu eríaser serel elau auto torr de dell libro librocom complet pleto. o.Dehech Dehecho, o,to todo doss los losaco acont ntecim ecimient ientos osde deG Gén énesis esisocu ocurriero rrieron n much uchoo an ante tess de dequ quee Moisé Moiséss na naciera ciera,, loqu lo quee ind indica icaqu quee tu tuvvo qu quee ut utiliza ilizarr fue fuent ntes. es.Po Podr dríam íamos osvver eraa Mo Moisés iséscom comoo un uned edito itorr y un unhist histor oriad iador orqu quien ien,, ad adem emás ásde dere recibir cibirla laco com municació nica ción n dire directay ctay sob sobre rena natu tura rall de deD Dios, ios,re reun unió ióen enun unún único icote text xtoo de deta talles llesde delas lashist histor orias iasfa fam miliare iliaress de deAb Abra raha ham m y sus susde desce scend ndien iente tes, s, y de su vid idaa en enla la co com mun unida idad d Isr Israe aelit litaa en enE Egip gipto to.. Los est estud udiosos iososqu quee cue cuestion stionan anla la pa pate ternid rnidad adlitera literaria riaMosa Mosaica ica de dell Pen Penta tate teuco uco(G (Gn-Dt) n-Dt),, ge gene neralm ralmen ente teap apoy oyan anun unaa u ot otra rava varian riante te dela de la Hip Hipót ótesis esis do docum cumen enta tal,l, (v (véa éase se «La Hipót ipótesis esis Do Docum cumen enta tal» l»en enla la pá pág. g. #). Si Moisé Moiséss ve verda rdade deram ramen ente teescribió escribióyy reco recopiló pilóG Gén énesis, esis, de debió bióha habe berlo rlohe hecho chodu duran rante teel elpe period riodoo de depe pereg regrina rinaje jede delos losisrae israelitas litasen en la ép époc ocaa de dell éx éxod odo, o,pr prob obab ablem lemen ente teen entr tree 14 1440 40yy 14 1400 00a.C a.C.. (v (véa éase se««Las Lasciud ciudad ades esde dealm almac acen enaje ajede dePitó Pitón n y Ra Ram msés sés»» en enla la pá pág. g. #, «El faraó far aón n de dell éx éxod odo»enl o»enlaa pá pág. g.# #, «La Lafec fechadel hadeléx éxod odo»enl o»enlaa pá pág. g.# #, «Los LosH Hicso icsoss y el elA Ant ntigu iguoo Te Testa stam men ento to»en »enla lapá pág. g.#y«Lacon #y«Laconqu quista istade de Cana Ca naán án»» en enla la pá pág. g. #). Los Losest estud udioso iososs qu quee sug sugirier irieren enqu quee el Pen Penta tate teuco ucofu fuee esc escrit ritoo co com mo un unlibro libroún único ico du dura rant ntee el ex exilio ilio típ típicam icamen ente te coloca co locan n la fe fecha chade desu su or orige igen n ap apro roxim ximad adam amen ente teen enel el añ añoo 55 550 0 a.C a.C..

AUDITORIO Gén énesis esisre regist gistra ralas lashist histor orias iasde dela la cre creac ación ión,, la laca caída ídaen enel elpe peca cado do,, el dilu diluvio vio,, el llam llamad adoo de deA Abra braha ham m y la pr prim imer eraa hist histor oria ia de delos los ances an cestro tross de deIsra Israel. el. Las Lashist histor orias ias de deG Gén énesis esispr prob obab ablem lemen ente tecircu circulab laban anen entr tree los isra israelit elitas asqu quee viv vivían íanen enEg Egipt ipto, o, y les re reco cord rdab aban ansu su here he rencia nciafa fam miliar y esp espiritu iritual al y ex explica plicaba ban n su situ situac ación iónac actu tual. al. Gén énesis esis pr prese eserv rvab abaa las hist histor orias ias ind individ ividua uales les (c (com omoo las de deJJ osé osé)) qu quee podía po dían n ofr ofrec ecer eresp esper eran anza zaal al pu pueb eblo lo esc esclav laviza izado dode deD Dios. ios.Las Laspr prom omesa esass a Ab Abra raha ham m sob sobre reel el fu futu turo rode desu su pr prog ogen enie ie(p (p.ej. .ej. 15 15:1–7) :1–7)ta tam mbiénlos bién los mot otiva ivaba ban. n.Más Másta tarde rde,, los israe israelitas litasse seinv involucr olucraro aron n dire directa ctam men ente teen enel eléx éxod odo, o,así así com comoo las ge gene neracio racione ness suce sucesiva sivass sin du duda da leyer ley eron on Gén énesis esis para para po pode derr co com mpr pren ende derr est estaa pie pieza za de la gr gran andio diosa sa sa saga ga de su or orige igen n na nacio ciona nal.l. El cumplim cumplimien iento to de las prom promesa esass histór hist órica icass de deD Dios a los pa patr triar iarca cass sirv sirvió ió co com mo te testim stimon onio io de desu su fide fidelida lidad d co const nstan ante te..

HECHOS CULTURALES Y RELEVANTES Gén énesis esis do docum cumen enta tael el na nacim cimien iento toyy la pr prim imitiv itivaa hist histor oria ia de dela la hu hum man anida idad. d. Dios no nocre creóó sola solam men ente teel el mun undo dofísico físico,, ta tam mbié bién n for form mó al hom ho mbr bree y la lam muje ujerr a su supr prop opia iaim imag agen enyy le leot otor orgó góel elre rega galo lode dell libr libree alb albed edrío río.. Co Con n el eltie tiem mpo pose sedie diero ron n cam cambio bios, s, en entr tree est estos osla laca caída ídade de la hu hum man anida idad d en enel el pe peca cado doyy el gr gran andilu diluvio viore result sultan ante te..  Tri  T rib bus, s,ci ciu udades y ci civvili ilizzaci cioones menguaro ron n y flflu uyero ron n a lola lolarg rgoo del tie iem mpo, cr creeci cieendo y decl clin inaando en un ri rittmo que ha ca cara ract cteerizadoo a la rizad lahisto historia riahu hum man anaa de desde sdeen ento tonce nces. s. Los Lossiglos siglospa pasaro saron n y en enalgú algún n pu punt ntoo Dio Dioss eligió eligiócon concen centra trarr su suat aten ención ciónpa particula rticularr enun enuninindividuo div iduode deun unaa fam familia ilia com común ún,, ad adora orado dora rade deídolo ídolos, s, qu quien ienaa su suve vez, z, op optó tópo porr escu escucha charr y ob obed edece ecer. r. De Desde sdeest estas asraíce raícess po poco corele releva vant ntes es empe em pezó zóla la sag sagaa tr triun iunfan fante te,, y a men enud udoo te tem mpo pora ralm lmen ente tetrá trágica gica,, de dela la hist histor oria ia de dela la re rede denció nción. n.

CRONOLOGÍA

2200 a.C. 2100

La creación, caída El diluvio La Torre de Babel Vida de Abraham (aprox. 2166-1991 a.C.) Vida de Isaac (aprox. 2066-1886 a.C.) Vida de J acob (aprox. (aprox. 2006-1859 a.C.) Vida de J osé (aprox. (aprox. 1915-1805 a.C.) Se escribe el libro de Génesis (aprox. 1446-1406 a.C.)

2000

1900

1800

1700

1600

1500

1400

I N TRO D U C C I Ó N A G ÉN ES ESII S

AL LEER Notecua Note cuan n rá rápid pidaa e irre irreve versible rsiblem men ente tela la ra raza zahu hum man anaa le dio diola laesp espald aldaa al Ed Edén ényy al co com mpa pañe ñerism rismoo pe perfe rfecto ctocon conD Dios ios(c (cap aps. s. 2–3) y cóm cómoo Dios iosres respo pond ndió ió(c (cap aps. s. 4–8). 4–8).Lue Luego go,, a tr trav avés ésde dela laesco escoge gencia nciapo poco copro prom met eted edor oraa de deun unpa patria triarca rca,, au aun n infe infecun cundo do,, Dios iosem empe pezó zóaa for form mar arla la familia fam iliadela dela cua cuall la lana naciónisrae ciónisraelita litasurg surgiría iría(c (cap aps. s. 11–30; 11–30;49) 49).. Est Estud udie iela lavvida idadeJ deJ osé osé,, de desdesus sdesus añ años osdeesclav deesclavitu itud d ha hastasu stasu asce ascensorensorepent pe ntino inoal alpo pode derr en enun unaa tie tierra rraex extra tranje njera rayy su sure reve velació lación n a sus susde despr sprev even enido idoss he herm rman anos os(c (cap aps. s. 42–45) 42–45).. Est Estee libro libroex explica plicacó cóm mo y po porq rqué ué losisrae los israelita litass lleg llegar arona ona viv vivirirenEgip enEgipto to,, y est estab ableceel leceel esc escen enar ario iopa para ralo loqu quee les lessuce sucede dería ríaaa est estee pu pueb eblo loesp especia eciall enel Éx Éxod odoo y más ásallá allá..

¿SABÍA USTED QUE QUE… … ? • Un ind individ ividuo uoen enel el an antig tiguo uoCe Cerca rcano noO Orie rient ntee po podía díare reclam clamar ar los de dere rech chos os de deun unpo pozo zoen enla la tie tierra rrade dealg alguie uien n más (2 (21:2 1:25–30) 5–30).. •  El pr prec ecio ioqu quee la lafa fam milia de dell esp esposo osopa paga gaba bapo porr la lano noviaten viatenía íaqu quee ser sergu guar arda dado doen ende depó pósito sitode deco confia nfianz nzaa pa para rapr prov ovee eerle rleaa la laesp esposa osa si est estaa lleg llegar araa a en enco cont ntra rarse rseab aban ando dona nada daoo si en enviu viuda dara ra(3 (31:1 1:14–16) 4–16).. • El Elsello sello,, el elco cord rdóny óny el elba bastó stón n de deunhom unhombr bree er eransímb ansímbolo oloss desu ide ident ntida idad d ind individ ividua uall y cole colectiv ctiva, a,er eranel anel eq equiv uivale alent ntee an antig tiguode uodeun unaa cédula céd ulade deide ident ntida idad d o de deun unaa firm firmaa (3 (38:1 8:17–18) 7–18).. • Tan Tanto tolos loseg egipcios ipcioscom comoo los losba babilon bilonios iosreco recopilab pilaban an««libros librosde desue sueño ños» s»,, los loscua cuales lescon conte teníanejem níanejemplo ploss de desue sueño ñoss con conclav claves espa para rasu su interpreta interp retación ción (40:8) (40:8).. • La Lafilos filosofía ofíade detr trás ásde dela lapr prác áctica ticaeg egipcia ipciade deem emba balsam lsamar arer eraa un unaa cre creen encia ciade dequ quee el elcue cuerp rpoo de debía bíapr prese eserv rvar arse seco com mo un unde depo posita sitario rio para pa ra el alm almaa de despu spués és de dela la mue uerte rte(5 (50:2 0:2–– 3) 3)..

TEM AS Gén énesis, esis, el libr libroo de delos los co com mien ienzo zos, s, inclu incluyye los sigu siguien iente tess te tem mas: 1.   La crea creación. ción. Dios ioscreó creóel elm mun undo do««muy uybu buen eno»(1:31 o»(1:31). ).H Hab abía íainte integrid gridad adyy arm armon onía íaen entre treDio Dioss y la lahu hum man anida idad, d,en entre trelos lossere seress hu hum manos, no s, y en entr tree est stoos y el re rest stoo de dell ord rden encre creaado do.. 2.   El pe Elpe pecad cadoo en entr tróó al alm mun undo dopo porr med edio iode deun unho hom mbr bre, e,Ad Adán án(3 (3:1–19; :1–19;Ro Ro5:1 5:12) 2).. La Laincr incred edulid ulidad ad,, los losco conflic nflicto toss hu hum man anos, os,la la pecad cado. o. El enferm en fermed edad adyy la de degra grada dación ción am ambie bient ntal al son sonsus sus resu resultad ltados. os. 3. La Laim imag agen endeDios. deDios. To  Todos lo loss se sere ress humanos so son n cr creeados a laim laimaagen de Dio ios; s;ca cad da pers rsoona es la lasem semeja ejanz nzaa de deD Dios iosco com mo unser perso pe rsona nal,l, ra racion cional, al, cre creat ativo ivoyy mor oral. al. Los ho hom mbr bres es y las muje ujere ress fue fuero ron n cre cread ados os igu iguale ales. s. 4.   El pla Aunq nque ueDio Dioss eligió eligiótra traba bajar jaraa tra travé véss de deun ungru grupo poét étnico nicoen enel elAn Antigu tiguoo Te Testa stam men ento to,, su suinte intenció nción n plan n glo globa ball dered dereden enciónde cióndeD Dios. Au divina div inafue fuequ quee to toda dass las lasna nacion ciones esllega llegaran ranaa con conoce ocerlo rlopo porr med edio iode delos losde descen scendien diente tess de deAb Abrah raham(12 am(12:1– :1–3) 3).. Ab Abrah rahamfue amfueele elegid gidoo de de-bid idoo a su fe fe,, lo que lo co con nvir irti tióó en el padre red de todos lo loss que busc scaan a Dio ioss en la lass mism ismaas base ses. s.

SINOPSIS I. Historia istoriaprim primitiva itiva:: Cu Cuat atro ro gra grand ndes es aco acont ntecim ecimient ientos os (1 (1:1— :1—11:2 11:26) 6) A. La cre creaació ción n de dell un univ iver erso so;; Adán ányy Ev Evaa (1 (1–– 2) B. La ca caíd ídaa y lo loss re resu sulta ltado doss de dell pe peca cado do((3–5) C. El di dilu luvvio (6–9) D. La La disp disper ersión siónde delas las na nacion ciones es (1 (10:1 0:1— — 11 11:26 :26)) II. Historia Historiapa patria triarcal: rcal: Cu Cuat atro ro gra grand ndes es pe person rsonaje ajess (1 (11:27 1:27— — 50:2 50:26) 6) A. Ab Abrah raham am(1 (11:27 1:27— — 20:1 20:18) 8) B. Isaac Isaac (2 (21–26) 1–26) C. J aco cob b (27 27:1 :1— — 37 37:1 :1)) D. J os oséé (37 37:2 :2— — 50 50:2 :26) 6)





G ÉN ESI ESI S 1

VOCESANTIGUAS ANTIGUAS Nob oblledios diosde dell prim primer erm momen ento, to, quiencreólossereshumanosydiovida alosdioses, el ún único icoyypr prim imige igenio, nio,qu quien ienhizopos hizoposible ible quetodosvivieran; encuyocor oraazó zón nestoas stoasíí sedijo, dijo,qu quien ien contem co ntempló plósu suev evolución, olución, quienpredijoloquenoeraypensóenlo quees.  TEELA — DERAMESSIDE S T (Monumentodepiedragrabado) Véas aseeel elartículo artículo«R «Relatosantiguossobrel elatosantiguossobrelaacreación».

La creac acii ón  Dioss, en el princ Dio principio, ipio, creóloscielosylatierra. 2La Latie tierra rraeera raun unccaos osto tota tal,l, lastinie las tiniebla blass cub ubríríaan el abism bismo, o, a  y el Es Esp píritu deDiosibayvenía sobre so brela lasu supe perfi rficie ciede delas lasaagua uas. s. 3 Y dijo ijoD Dio ioss: «¡Quee eexxis isttala alalu luzz!»  Y lalu laluzz lle lleg gó ae aexxis isttir. 4Dios Diosccon onside sideró ró qu queela laluz luzeera rabu bueena y la lase sepa paró ró del delaas tinie tiniebla blas. s. 5A la laluz luzla lalla llam mó «día ía»», y a las lastini tinieebla blas, s,««noc noche he»».  Y vin inoo lan lanooche, y lle lleg gó lam lamaañana: ésefue sefueeel prime primerr día día..

1

.

6 Y dijo ijoD Dio ioss: «¡Quee eexxis isttae aell fifirm rmaamento

en medio de delas lasaagua uas, s,yy qu queelas lasse sepa pare! re!»»

7 Y así sucedió ió:: Dio ioss hiz izoo el fir firm mamento

 Sall 1:1 Sa

8:3;; 33 8:3 33:6; :6; 89:11,12 Is 42 42:5; :5; 44 44:24 :24;; 45:18  J n 1: 1:1, 1,2 2 Ap4:11;; 10 Ap4:11 10:6 :6 1:2 Sa  Sall 33:6 33:6;; 104:30 Is 40:1 40:13,14 3,14  J er 4: 4:23 23 1:3 Sa  Sall 33:6 33:6,9 ,9 2Coo 4:6 2C 45:7 :7 1:4 Is 45 74:16; 6; 1:5 Sal 74:1 104:20

ob37:18 18 1:6 J ob37:

Sall 136 Sa 136:5 :5  J er 10 10:1 :12; 2; 51 51:1 :15 5 1:7 Sa  Sall 148 148:4 :4 Pr 8: 8:28 28

y se sepa paró ró las lasaagua uass qu queeestá stán n aba bajo, jo, delas de lasaagua uass qu queeestá stán n arr rriba iba.. 8Al fir firm mamento ntoDios Dioslo lo llllaamó «cie cielo» lo»..  Y vin inoo lan lanooche, y lle lleg gó lam lamaañana: ése sefue fueeel se seg gund undoo día. 9 Y dijo ijoD Dio ioss: «¡Quela elass aguas debajo jod del cie ielo lo

sereún sere únaan en un unso solo lo lug lugaar, y que queaapa parezc rezcaa lo se seco co!» !» 10  Y así sucedió ió.. A lo losseco Dio Dioss lo lolla llam mó «tie tierra rra»», y al con onjunto juntodeag deagua uass lo llam llamóó «mar» r»..  Y Dio ioss consid ideeró róq quee eessto erab rabu ueno. 11 Y dijo ijoD Dio ioss: «¡Queh ehaayav aveegetació ión n sobrelatie relatierra rra;; queeésta qu staprod produz uzca cahie hierba rbass qu queede den n se sem mililla, la, y árbo rbole less qu queede den n su sufruto frutoccon onse sem mililla, la, todoss se todo seg gún únsu sueespe specie! cie!»» 12  Y así sucedió ió.. Com Comeenzó nzóaa brota brotarr la lave veg getac taciión: hierba hie rbass qu queeda dan n se sem mililla, la, y árbo rbole less qu queeda dan n su sufruto frutoco con n se sem mililla, la, .

1:9 J ob ob26 26:10 :10;;

38:8 Sall 33 Sa 33:7; :7; 95 95:5; :5; 104:9; 104 :9; 136 136:6 :6 Pr 8: 8:29 29  J er 5: 5:22 22 2P 3: 3:5 5  Sall 33 33:7 :7 1:10 Sa 6:44 4 1:11 Lc 6:4 Heb eb6:7 6:7

.

a  1:2

.Alt. viento o soplo . Espír i tu .Alt.

La duración de los días de actividad actividad creadora de Génesis 1 no está especificada en la Biblia. La palabra hebrea para «día» puede pue de sig signif nifica icarr un per period iodoo de luz ent entre re dos pe period riodos os de osc oscuri uridad dad,, un periodo de luz junto con el precedente periodo de oscuridad o un periodo de tiempo prolongado. Los tres usos aparecen en la Biblia. Ninguno de ellos equipara a exactamente 24 horas, aunque el segundo es el que más se acerca. No existe ninguna indicación irrefutable de a cual de los tres se r efiere Génesis 1. La Biblia no provee ninguna declaración específica acerca de hace cuánto tiempo se creó la materia, cuándo comenzó el primer día o la creación, o cuándo terminó el sexto día. sostienen que existe un gran intervalo intervalo 1:1-2 Algunos eruditos sostienen entre los versículos versículos 1 y 2 duran durante te el cual la perfecta creación creación de Dios entró a un periodo de caos a través de una gran catástrofe. La  sintaxis hebrea, sin embargo, rechaza tal opinión. 1:5 Durante épocas antiguas, antiguas, cuando un rey nombraba algo o a  alguien, él estaba de ese modo proclamando dominio o propiedad sobre esa posesión o individuo (véase 17:5,15; 41:45; 2R 23:34; 24:17; Dn 1:7). 1:12 Hay mucha discusión acerca de la pregunta de la «evo «evo-lución» con relación a la creación, pero la palabra evolución 1:1-31

puede ser usada de maneras diferentes. Si se evalúa en el sentido histórico (la teoría científica de que todo lo que existe hoy  en día ha llegado a su condición presente como resultado del desarrollo natural, habiéndose originado todo por causas naturales desde un comienzo rudimentario), tal teoría es severamente contradicha por los hechos divinos revelados en Génesis 1-2. Está declarado varias veces que las plantas y los animales han de reproducirse «según su especie». En ninguna parte Moisés declaró qué tan grand e es una «especie», y no existe ninguna  base para comparar la palabra con cualquier definición moderna de «especies». No obstante, Génesis enseña que hay una  cierta cantidad, tal vez bastante grande, de «especies» de plantas y animales, los cuales no pueden reproducirse de tal manera  que evoluci onen una de la otra.. Nada en la Biblia niega la posibilidad, sin embargo, de cambio y desarrollo dentro de lo s límites de una «especie» particular.  Además, la creación creaci ón de Adán se distingue marcadamente marc adamente de los otros aspectos de la creación, y la creación de Eva está descrita como un acto distinto de Dios. Génesis 2:7 (en el hebreo) claramente enseña que Adán no existió como un ser vivo antes de ser hombre, creado a imagen de Dios.

G ÉN ESI S 1

1:14 Dt 4:9 Sal 74:16,17; 104:19

todossegúnsuespecie.  Y Diosconsideróqueestoerabueno. 13 Y vinolanoche, yllególamañana: ésefueel tercer día. 14 Y dijoDios: «¡Quehayalucesenel firmamento queseparenel díadelanoche; quesirvancomoseñalesdelasestaciones, delosdíasydelosaños, 15yquebrillenenel firmamento parailuminar latierra!»

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

Relatosantiguossobrela creación  GENESIS1   Encontrasteconlosrelatosbíblicos acuático,atravésdelcualunoomásdeidadesalLanarracióndela creaciónenGénesisseresobrelacreación, lashistoriasantiguassobrela canzanla supremacía. Algunasveces,la creación fierealsolyalalunacomola«granluz»yla«pecreacióndeMesopotamia1, Egipto, ySiria-Pa- ocurrecuandoundiosderrotaaunmonstruopri- queñaluz». ¿Porqué?Aldescribirestoscuerpos lestinahacenmuchomásqueintentarexplicar mitivoydividesucuerpoendospartes,lascualesse celestialesdeestaforma,laBiblialosreduceauna cómoel mundofísicollegóaexistir. Amenudo, conviertenencieloytierra,otierrayagua,etc.El condicióndemerosobjetosfísicosque«gobiernan» losmitosdelacreaciónelevabanundiosparticu- mitodelacreaciónbabiloniosEnumaElish describe soloenelsentidoenqueemitenluzydelimitanel lar,deunsantuarioparticular,alasupremacíaso- la derrotadela diosamadreymonstruomarino2 calendario.Encontraste,enmuchosidiomasantibrelosdemásdiosesconelfindevalidarelpresti-  TiamatporpartedeldiosMarduk.Después,unate- guoslaspalabrastraducidas«sol» y«luna»tamgiodeesadeidad,deesesantuarioodelaciudad rriblebatallaenlacualMarduklequitalavidaaTia- biénserefierenaldios(diosa)solyaldios(diosa) enelcualelesteestabalocalizado. mat,cortasucuerpoalamitadcomo«unpezpara luna. Por ejemplo, la palabrahebreatraducida Porejemplo,losmitosdelacreacióndelos ponerloasecar»ylousaparaformarlabóvedace- «sol» es shemesh , pero Shamash  estambiénel egipciostiendenaaseverarqueunmontículo lestial. Estavictoriasupuestamenteestablecelasu- nombredeldiossoldeMesopotamia.Lapalabra primordialouna«Isladelacreación»surgieron premacíadeMardukentrelosdioses. griegaSelene traducidacomo«luna»,estambién deunocéanoprimitivoyqueundiosespecífico Losmitosdelacreacióndelosgriegossonsi- elnombrepropio deunadiosagriegadelaluna. creótodaslascosasdesdeesesitio.Sinembar- milares.Despuésdelcaosinicial, lasprimerasdei- Similarmente,losantiguosconsiderabanalasesgo,variossantuariosegipciosafirmaronserel dadesGaia(diosaterrenal)yUrano(Diosdelcielo) trellas(oconstelaciones) seresdivinos. Enconsitiodedichomontículoprimigenioyasegura- surgieron.Unaseriedediosessimilaresamons- traste, la concisadeclaración bíblica: «También ronqueeldiosdeesesantuariorespectivofue truos(comoCronos,TyphonylosTitanes)nacie- hizolasestrellas»(Gn1:16)degradaaestoscuerelgrandioscreador. rondeellos,peroZeus(hijodeCronos)venceaes- posalacondicióndeobjetoscreados. LanarracióndeGénesisrechazaeltemacentral EnMemphis, eraPtah.EnHermópolis, era tosseresyestableceel ordendel mundoactual.  Thoth.EnHeliópolis,fuere-Atum.Aquí,sedecía Lossereshumanosenlosmitosdelacreación, delareligiónpagana:ladeificacióndelanaturalequeunapiedrasagradamarcabael mismositio desdevariasfuentes,soncreadostípicamenteco- za.Interesantemente,nobuscaelevaraYahvehsodondere-Atum,enlaformadeunave«Bennu», momanodeobrapararealizarel«trabajosucio» breotrosdioses.Dehecho,enelrelatodelsétimo descendióeinicióelprocesocreativo. delosdioses.Algunosmitosretratanaloshuma- díadelacreación(Gn1:1—2:3)nosemencionaa Algunostemascomunesenlosmitosdela noscomo esclavosdelosdioses, cuyafunción  Yahveh;alCreadorsimplementeselellama«Dios» creaciónincluyenla generaciónespontáneade principalesalimentarlosconsussacrificios.3 (Elohim) ,untérminomásgenérico.InclusoGénesis dioses,lareproducciónsexual entrediosesyla ElrelatodeGénesisdesafíaimplícitamente 2–3nodaindiciosdequeYahvehnecesitaraestadeificacióndelanaturaleza(p.ej. el solylalu- lasafirmacionesdeestosmitosantiguosdela blecersusupremacíasobreotrasdeidades.Nohay na).Unmitodelacreaciónamenudoseenfoca creaciónal afirmar la unidad ysoberaníade unaconquistadeotrosdiosesomonstruos, yno enelementosgeográficosyenotroselementos Dios,aldescribirloscuerposcelestesylascria- nosdicequealgúnsantuarioociudadseaellugar únicosdel santuario asociadoconel mito. Un turasdel gran mar como suscreacionesyal desdeelcualDiosempezósuprocesocreativo.No mitoegipcio,porejemplo,prestaespecialaten- presentaralossereshumanoscomosusma- semencionaningúnobjetosagrado.ElDiosdeGéciónalacreacióndelNilo. yordomos,yverdaderamenteportadoresdesu nesis1esverdaderamenteelDiosdeluniverso. Véasetambién«Cosmología enelantiguo Enocasiones, losmitosdela creaciónnarran imagen,envezdeunacreacióntardíanacida batallasentrediosesymonstruosprimitivos,caos delanecesidadoelociodivino. CercanoOriente»enlapágina#. VéaseelGlosarioenlapágina#paradefinicionesdepalabrasennegrita. «LacreacióndelahumanidadenelmitosumeriodeEnki»,enpág.# 1

Véase«Elenumaelishyelconceptobíblicodelacreación»,pág.#

2

Véase

3





G ÉN ESI S 1 1:16 J ob38:7

 Y sucedióasí. 16Dioshizolosdosgrandesastros: el astro mayor paragobernar el día, yel menor paragobernar lanoche.  Tambiénhizolasestrellas. 17Dioscolocóenel firmamento losastrosparaalumbrar latierra. 18Loshizoparagobernar el díaylanoche, yparasepararlaluzdelastinieblas.  Y Diosconsideróqueestoerabueno. 19 Y vinolanoche, yllególamañana: ésefueel cuartodía.

Sal 136:8,9

.

1:18 J er 31:35

20 Y dijoDios: «¡Querebosendeseresvivienteslasaguas,

yquevuelenlasavessobrelatierra alo largodel firmamento!» 21 Y creóDioslosgrandesanimalesmarinos, ytodoslosseresvivientes quesemuevenypululanenlasaguas ytodaslasaves, segúnsuespecie.  Y Diosconsideróqueestoerabueno, 22ylosbendijo conestaspalabras: «Seanfructíferosymultiplíquense; llenenlasaguasdelosmares. ¡Quelasavessemultipliquensobrelatierra!» 23 Y vinolanoche, yllególamañana: ésefueel quintodía.

1:21 Sal 104:25,

26

1:22 Gn 8:17

24 Y dijoDios: «¡Queproduzcalatierraseresvivientes:

animalesdomésticos,animalessalvajes, yreptiles,segúnsuespecie!»  Y sucedióasí. 25Dioshizolosanimalesdomésticos, losanimalessalvajes, ytodoslosreptiles, segúnsuespecie.  Y Diosconsideróqueestoerabueno, 26ydijo:«Hagamosal ser humano anuestraimagenysemejanza. Quetengadominiosobrelospecesdel mar, ysobrelasavesdel cielo; sobrelos animalesdomésticos, sobrelos animalessalvajes,b  ysobretodoslosreptiles quesearrastranpor el suelo.» 27 Y Dioscreóal ser humanoasuimagen; lo creóaimagendeDios. Hombreymujer loscreó, 28ylosbendijo conestaspalabras: «Seanfructíferosymultiplíquense; llenenlatierraysométanla; .

1:25 J er 27:5

1:26 Gn 5:1;

Sal 8:6; 100:3 Ec 7:29 Hch17:26,28,29 1Co 11:7 Col 3:10

.

b  1:26

Mal 2:15 Mt 19:4 Mr 10:6 1Co 11:7

1:28 Gn 9:1,7

Lv 26:9 Sal 127:3; 128:3, 4

losanimalessalvajes (Siríaca); todal a tierra (TM).

La frase «los grandes animales marinos» se refiere al nombre de un temible monstruo marino en la mitología cananea (véase «El enuma elish y el concepto bíblico de la creación» en la p. ###). La  poesía del Antiguo Testamento frecuentemente se refiere a esta  1:21

1:27 Gn 5:2

criatura como uno de los más poderosos oponentes de Dios. En Génesis, sin embargo, los animales marinos son descritos como parte de la creación buena de Dios, de la cual todo debe ser apreciado.

G ÉN ESI S 1—2

1:29 Gn9:3

 J ob36:31 Sal 104:14,15; 136:25 Hch 14:17 1:30 J ob38:41

Sal 145:15,16; 147:9

1:31 Sal 104:24

1Ti 4:4

2:1 Sal 33:6 2:2 Éx 20:11;

31:17 Dt5:14 Heb 4:4

2:3 Neh9:14

Is 58:13

dominenalospecesdel mar yalasavesdel cielo, yatodoslosreptilesquesearrastranpor el suelo.» 29 Tambiénlesdijo: «Yolesdoydelatierra todaslasplantasqueproducensemilla ytodoslosárbolesquedanfrutoconsemilla; todoestolesservirádealimento. 30 Y doylahierbaverdecomoalimento atodaslasfierasdelatierra, atodaslasavesdel cielo yatodoslosseresvivientes quesearrastranpor latierra.»  Y así sucedió. 31Diosmirótodolo quehabíahecho, yconsideró queeramuybueno.  Y vinolanoche, yllególamañana: ésefueel sextodía. .

2

Así quedaronterminadosloscielosylatierra, ytodoloquehayenellos. 2Al llegar el séptimodía, Diosdescansó porquehabíaterminadolaobraquehabíaemprendido. 3Diosbendijoel séptimodía, ylosantificó,

En el séptimo día Dios cesó su trabajo, luego se refirió a esto como un ejemplo para ser seguido por Israel, seis días de trabajo con uno de descanso (Éx 20:11). No se menciona que el día de 2:2-3

descanso concluyera. Con respecto lo que nos dice la Biblia, el descanso que tomó Dios de la creación aún continúa.

PUEBLOS, TERRITO RIOS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

La ubicación del Edé n  GÉNESIS2 ElnombreEdénpudohabertenido dosorígenes: lapalabraSumeriaedén,lacual significa«estepa»o«campoabierto»olapalabra semíticaidéntica,quesignifica«lujo»o«deleite». EnlasEscrituras,Edénesnosolamenteelnombre deunjardínenelcuallossereshumanoshabitaron,sinotambiénunarepresentaciónmetafórica delJardíndeDios(i.e.,lugardemoradade Yahveh;Is51:3;Ez28:12–15;31:8–18). LaubicaciónprecisadelEdénsiguesiendoun misterio.Génesis2:8indicaqueelSeñorplantóel  jardín«alorientedelEdén».Estosugiereunsitio alestedeCanaán.Además,laBibliaasociacuatro ríosconel Edén:el Pisón,el Guijón,el Tigrisyel Éufrates(vv.10–14). LosríosTigrisyÉufratessonindudablementelos dosríosmesopotámicosqueactualmenteconservanlosmismosnombres.1 ElGuijón,(posiblemente delapalabrahebreapara«flujoocorriente»)yel Vease«LosríosTigrisyÉufrates»enlapágina#.

1

Pisón(usualmenteentendidocomounaformadel verbosemíticoconelsignificadode«brotarosurgir») sonmásdifícilesdeidentificar. UnavertientellamadaGuijónirrigaJerusalén, perosulocalizaciónnocorrespondealadescripción desurutaatravésdelatierradeCus(v.13).Muchos estudiososidentificanelGuijóncomoelNilo,debido aqueCusamenudoserelacionaconNubia,alsurde Egipto.Siestaasociaciónescorrecta,seríaimposible encontrarlesentidoracionalaladescripcióndelalocalizacióndelEdén,debidoaqueestaregiónenningúnladoconvergeconelTigrisyelÉufrates. OtrosidentificanaCuscomolatierradelos Casitas,alestedelTigris,tambiénconocidocomo Kushdurantetiemposantiguos.Estateoríatiene unmejor sentidogeográfico. Finalmente, aun, otrosestudiosospostulanqueelGuijónyelPisón erancanalesoafluentesdelTigrisyelÉufrates. Otrodesafío esdeterminar larelaciónde

loscuatroríosconel únicorióquefluíaporel Edényloirrigaba. Lamayoríadelosestudiososcreenqueeran ramificacionesdel ríodel Edén,loqueimplica queloscuatroríoscompartíanunafuentecomún,loquecolocaalEdénenelnortedeMesopotamiaoArmenia. Noobstante,estasuposiciónplanteaunproblema,yaqueelTigrisyelÉufratescarecendeunafuentecomún.Sugerir queloscuatroríoseranafluentes aguasarribadelríodelEdéntienealgúnsentido,debidoaqueestosdosríosconvergenenelsurdeMesopotamiaantesdedesembocarenelGolfoPérsico. EnesteescenarioelEdénpuedeaún,comosemencionaarriba,haberestadolocalizadoenelnortede MesopotamiaoenlosmontesdeArmenia,desdelos cualesemananelTigrisyelÉufrates.Otroposibleescenario habríasidoel surdeMesopotamia,donde convergenylleganaltérmino.





G ÉN ESI S 2

porqueenesedíadescansódetodasuobracreadora. 4Éstaeslahistoriac delacreación deloscielosylatierra.

2:4 Gn1:1

Sal 90:1,2

.

Adán y Eva  CuandoDiosel SEÑOR hizolatierrayloscielos, 5aúnnohabíaningúnarbustodel camposobrela tierra,nihabíabrotadolahierba,porqueDiosel SEÑOR todavíanohabíahechollover sobrelatierrani existíaelhombreparaquelacultivara. 6Noobstante,salíadelatierraunmanantialqueregabatodala superficiedelsuelo. 7 YDioselSEÑOR formóalhombred delpolvodelatierra,ysoplóensunarizhálito devida, yel hombreseconvirtióenunser viviente. 8Diosel SEÑOR plantóunjardínal orientedel Edén,yallí pusoal hombrequehabíaformado. 9Diosel SEÑOR hizoquecrecieratodaclasedeárboleshermosos, loscualesdabanfrutosbuenosyapetecibles.En mediodel jardínhizocrecer el árbol delavidaytambiénel árbol del conocimientodel bienydel mal. 10Del Edén nacíaunrío queregabael jardín,yquedesdeallí sedividíaen cuatroríosmenores. 11ElprimerosellamabaPisón,yrecorríatodalaregióndeJavilá,dondehabíaoro. 12Elorodeesaregiónerafino,ytambiénhabíaallí resinamuybuenaypiedradeónice. 13El segundosellamabaGui jón,querecorríatodalaregióndeCus. e 14EltercerosellamabaTigris,quecorríaal estedeAsiria. El cuarto erael Éufrates. 15Diosel SEÑOR tomóal hombreylopusoenel jardíndel Edénparaquelo cultivaraylocuidara, 16yledioestemandato:«Puedescomer detodoslosárbolesdel jardín, 17pero del árbol del conocimientodel bienydel mal nodeberáscomer. El díaquedeél comas,ciertamentemorirás.» 18LuegoDiosel SEÑOR dijo: «Noesbuenoqueel hombreestésolo. Voyahacerleunaayudaadecuada.»19EntoncesDioselSEÑOR formódelatierratodaavedelcieloytodoanimaldelcampo,yselos llevóalhombreparaverquénombrelespondría.Elhombrelespusonombreatodoslosseresvivos,y conesenombreselesconoce.20Asíelhombrefueponiéndolesnombreatodoslosanimalesdomésticos,atodaslasavesdelcieloyatodoslosanimalesdelcampo.Sinembargo,noseencontróentreellos laayudaadecuadaparael hombre. 21EntoncesDiosel SEÑOR hizoqueel hombrecayeraenunsueñoprofundoy, mientraséstedormía, lesacóunacostillaylecerró laherida. 22Delacostillaquelehabíaquitadoal hombre, Diosel SEÑOR hizounamujer yselapresentóal hombre, 23el cual exclamó: .

2:5 Gn 1:12  J ob38:26-28

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

«Éstasí eshuesodemishuesos ycarnedemi carne. Sellamará“mujer” f   porquedel hombrefuesacada.»

2:7 Gn 3:19,23;

7:22  J ob33:4 Sal 103:14 Ec 12:7 Hch 17:25 1Co 15:45 2:8 Gn2:15; 3:24; 4:16; 13:10 2R19:12 Is 51:3  J l 2:3 2:9 Gn1:17; 3:22 Pr 3:18; 11:30 Ez31:8 Ap 2:7; 14; 22:2 2:12 Nm11:7 2:14 Dn 10:4 2:17 Gn 1:9; 3:1, 3,11,17,19 Dt30:15,19,20 Ro6:23 1Co 15:56 Stg1:15 1J n 5:16 2:18 Gn 3:12 1Co 11:9 1Ti 2:13 2:19 Gn 1:20,24 Sal 8:6,7

2:21 Gn 15:12

1S 26:12 2:22 Pr 18:22 Heb 13:4 2:23 Gn 29:14  J ue 9:2 2S 5:1; 19:13 1Co 11:8 Ef 5:30

.

24.Poresoel hombredejaasupadreyasumadre, yseuneasumujer, ylosdossefundenen

unsoloser.g  .

2:24 Mt 19:5

Mr 10:7,8 1Co 6:16 Ef 5:31

Ésta esla historia .Lit. Éstasson lasgeneraciones ; véanse6:9; 10:1;11:10,27; 25:12,19; 36:1,9; 37:2;véasetambién5:1. El términohebreoquesignifica hombre (adam ) estárelacionadocon el quesignifica tierra (adamá  ). Además,el mismo término adam correspondeal nombrepropio Adán  (véase4:25). e  2:13 Cus . Posiblementelaregión sudestede Mesopotamia. f  2:23 Enhebreo, lapalabraquesignificamujer  (’ishah ) suenacomo lapalabraquesignifica hombre (’ish ). g  2:24 sefunden en un solo ser .Lit. llegan a ser una sola carne  . c  2:4

d  2:7

Mientras que Génesis 1 describe la creación del universo en general, Génesis 2:4-25 abarca un segmento especial de esa creación. La palabra de conexión (v. 4) está traducida como «historia», pero significa más, algo así como «historia subsiguiente o emergente»: el hebreo tôledôth, tanto en su significado individual como en su uso en el Antiguo Testamento, ilustra  cómo algo emerge de lo que ha precedido. Así que, Génesis 2:4 da un paso hacia atrás, a Génesis 1, para comenzar el estudio de lo que sucedió después, explicando cómo de la obra creativa de Dios emergieron el comienzo de la vida humana y la creación en la Tierra. Esto explica las supuestas diferencias y frecuentes contradicciones entre los capítulos. Es razonable que el capítulo 2 de un recuento más detallado de la creación del hombre mientras que no dice nada sobre la creación de la materia, la luz, los cuerpos celestes, las plantas y o tros animales. Véase «La hipótesis documentaria» en la p. ###. 2:4-25

En el yacimiento de Eridu, situado cerca de lo que se consideró que era una antigua costa al inicio del Golfo Pérsico, se han encontrado tablillas de arcilla que cuentan de un jardín en las proximidades del cual creció una palmera sagrada. Río arriba, a una  corta distancia al norte de la antigua Babilonia, los ríos Tigris y el Éufrates fluyen cerca el uno del otro, conectados por canales. Algunos consideran esta zona como la ubicación del antiguo Edén. Véase «La ubicación del Edén» en la p. ###. 2:9 Adán y Eva poseían, por la mano de Dios, la vida y el discernimiento moral. Mientras que los paganos antiguos creían que los dioses pretendían que los seres humanos permanecieran mortales, el acceso de Adán y Eva al árbol de la vida reveló que la voluntad y  la intención de Dios para ellos era vida. Véase «El árbol de la vida  en imágenes judías» en la p. ###. 2:18-22 Este es el único relato completo de la creación de la mu jer en toda la literatura antigua del Cercano Oriente. 2:8

G ÉN ESI S 2 —3 2:25 Gn3:7,10,11

3:1 Mt 10:16

2Co 11:3 Ap12:9; 20:2 3:3 Gn 2:17 2Co 11:3

25.Enesetiempoel hombreylamujer estabandesnudos,peroningunodelosdossentíavergüenza.

La caída del ser humano  Laserpienteeramásastutaquetodoslosanimalesdel campoqueDiosel SEÑOR habíahecho, así  quelepreguntóalamujer: —¿EsverdadqueDioslesdijoquenocomierandeningúnárbol del jardín? 2—Podemoscomer del frutodetodoslosárboles—respondió lamujer—. 3Pero, en cuantoal frutodel árbol queestáenmediodel jardín,Diosnoshadicho:“Nocomandeeseárbol, ni lotoquen; delocontrario,morirán.” 4Perolaserpienteledijoalamujer: —¡Noescierto,novanamorir! 5Diossabemuybienque,cuandocomandeeseárbol, selesabriránlosojosyllegaránaser comoDios, conocedoresdel bienydel mal. 6Lamujer vioqueelfrutodel árbolerabuenoparacomer, yqueteníabuenaspectoyeradeseable paraadquirir sabiduría,así quetomódesufrutoycomió.Luegoledioasuesposo, ytambiénél comió. 7Enesemomentoselesabrieronlosojos, ytomaronconcienciadesudesnudez.Por eso, para cubrirseentretejieronhojasdehiguera. 8Cuandoel díacomenzóarefrescar, oyeronel hombreylamujer queDiosandabarecorriendoel  jardín; entonces corrieron aesconderseentrelos árboles, paraqueDios no losviera. 9Pero Dios el SEÑOR llamóal hombreyledijo: —¿Dóndeestás? 10El hombrecontestó: —Escuchéqueandabaspor el jardín, ytuvemiedoporqueestoydesnudo.Por esomeescondí. 11—¿Y quiéntehadichoqueestásdesnudo?—lepreguntóDios—.¿Acasohascomidodel fruto del árbol queyoteprohibí comer?

3

.

3:4 Gn 3:13

2Co 11:3  J n 8:44 3:5 Gn3:7 Hch 26:18 3:6 Gn 3:12,17 1Ti 2:14

.

.

.

.

.

3:8 J ob31:33

 J er 23:24

.

.

3:10 1J n 3:20

.

.

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

El tema dela serpienteen otra literatura  antiguadel CercanoOriente  GÉNESIS3 Enlamayorpartedel Cercano Oriente, laspersonasvenerabanyamenudo adorabanserpientescomosímbolosderealeza, sabiduría, sanidad,1 fertilidad, muertey otrasfuerzas,tantoperjudicialescomobeneficiosas.Sinembargo,enescritosantiguoslas serpientesylascriaturasserpentinasdesempeñabansuspapelesmásimportantescomo enemigos,tantodeloshumanoscomodelos dioses.2 3  EnelmitoegipciodeOsiris, eldiossolRa(algunasvecesdeletreadoRe)debelucharconApophis, unaserpientedemonioqueintentacadamañanaderrocaraRayasí envolveral mundoentinieblas.Consecuentemente,lostextosegipcios comparanlosenemigosdelfaraónconApophis, ydeesemodo,invocanmaldicionessobresus cabezas. eriade  Laserpientedela epopeya   sum

Gilgameshes,dealgúnmodo,evocadoradela temporalmentedurantelostiemposfinales[Is serpientedeGénesis3,enqueestadespojaal 27:1].Véaseunadiscusióndelosenfrentamienhéroe,Gilgamesh,delainmortalidad.Mientras tosdeDiosconunmonstruosimilar,Rahab,en Gilgameshsebañaenunestanque,unaserpien-  Job9:13,Salmo89:10eIsaías51:9. telerobalaPlantadelRejuvenecimiento,lacual  LaserpientedeGénesis3juegaelpapelde dehaberlacomido,lehubieraotorgadolavida adversaria,comotambiénlohacenaquellasen eterna.Laserpientedevoralaplantayesrejuve- otraantigualiteraturadelCercanoOriente,penecidaaldespojarsedesuviejapiel.Encambio, roestaespresentadasimplementecomouna Gilgameshesconsignadoamorircomomortal.4 delascriaturas«QueDiosel Señor habíahecho»(v.1).DioselCreadoresomnipotente;sus  Similarmente, lasserpientes seoponen a lossereshumanosyalosdiosesenotrashisto- propósitosnopuedenserfrustradosporninguriasmesopotámicas,comoenelmitodeEta- nacriatura.Aunquelostemasdelaserpienteo na, EnumaElish eInannayHuluppuelárbol.5 delmonstruodelmarenlaBibliareflejanelhechodequelosescritoresdelaBibliaincorpo En el ciclo Baal-Anat deUgarit, Baal ysu 6 consorte,Anat, derrotanala«serpienteretor- raronimágenesbien conocidasdel mundo cida»desietecabezas,Lotan.LapalabraLotan  antiguoensusescritos, otromaterial bíblico serelacionacon Leviatán  (aplastadopor Dios demuestraclaramentequeestosautoresinspiduranteel momentodelacreación[véaseSal radosnoaceptaronlamitologíadetrásdelas 74:14] peroprofetizadoquesereafirmaría historiasmesopotámicasoegipcias.

2Véase«Lostempestuososdioseshititas»enpágina# 3Véase«Religiones Véase«LaliturgiadeUgaritcontralasserpientesvenenosas»enpágina#. . 4 5Véase«El demisterio»enpágina#. Véase«Relatosdeinundacionesantiguas»enlapágina.#y«EclesiastésylaépicadeGilgamés»enlapágina#. 6 enumaelishyelconceptobíblicodelacreación»enlapágina#. Véase«LaReinadelCielo»enlapágina#. 1



10 

G ÉN ESI S 3 3:12 Pr 28:13

12.Él respondió:

—Lamujer quemedistepor compañeramediodeesefruto, yyolocomí. 13EntoncesDiosel SEÑOR lepreguntóalamujer: —¿Quéeslo quehashecho? —Laserpientemeengañó, ycomí —contestóella. 14Diosel SEÑOR dijoentoncesalaserpiente:

3:13 2Co 11:3

.

1Ti 2:14

3:14 Is 65:25

Mi 7:17

.

«Por causadeloquehashecho, ¡malditaserásentretodoslosanimales, tantodomésticoscomosalvajes!  Tearrastrarássobretuvientre, ycomeráspolvotodoslosdíasdetu vida. 15Pondréenemistadentretúylamujer, yentretusimienteyladeella; susimienteteaplastarálacabeza, pero túlemorderásel talón.»

3:15 Is 7:14

Mt 1:23  J n 8:44 Hch 13:10 Ro16:20 1J n 3:8 Ap12:7

3:16 Gn 4:7

16.A lamujer ledijo:

Sal 48:6 Is 13:8 1Co 11:3 Ef 5:22 1P 3:1,5,6

«Multiplicarétusdoloresenel parto, ydarásaluzatushijoscondolor. Desearásatumarido, yél tedominará.»

3:17 Gn 2:17;

17.Al hombreledijo:

3:6 1S 15:23 Ro8:20-22

«Por cuantolehicistecasoatumujer, ycomistedel árbol del queteprohibí comer, ¡malditaserálatierrapor tuculpa! Conpenosostrabajoscomerásdeella todoslosdíasdetuvida. 18Latierrateproducirácardosyespinas, ycomeráshierbassilvestres. 19 Teganarásel panconel sudor detufrente, hastaquevuelvasalamismatierra delacual fuistesacado. Porquepolvoeres, yal polvovolverás.»

3:18 Sal 104:14

3:19 Gn 2:7

Sal 90:3; 104:29 Ec 1:13; 3:20; 12:7

20.El hombrellamóEva.h  asumujer, porqueellaseríalamadredetodoser viviente. 21.Diosel SEÑOR hizoropadepielesparael hombreysumujer,ylosvistió. 22 Y dijo:«El ser humanoha .

llegadoasercomounodenosotros,puestieneconocimientodelbienydelmal.Novayaaserqueextienda sumanoytambiéntomedel frutodel árbol delavida,ylocomayvivaparasiempre.»23EntoncesDiosel SEÑOR expulsóal ser humanodel jardíndel Edén,paraquetrabajaralatierradelacual habíasidohecho. 24Luegodeexpulsarlo, pusoal orientedel jardíndel Edénalosquerubines,yunaespadaardientequese movíapor todoslados,paracustodiarel caminoquellevaalárbol delavida. .

.

h  3:20

3:5 Is 19:12; 47:12, 13  J er 22:23 Ap22:2 3:23 Gn 4:2; 9:20 3:24 Gn 2:8,9 Sal 104:4 Heb1:7

En hebreo, Eva significa Vida .

Cuando Dios dio nombre a lo que había creado, le describió al hombre la esencia de cada cosa (1:5,8,10; 2:11-14). Al dejar que Adán asignara nombres, Dios le permitió expresar su relación con su prójimo: Adán dio nombre a los animales (2:19-20) y a la  mujer (2:23). El nombre personal de Eva proviene de su función como madre de todos los seres (humanos) «vivientes» (3:20). En hebreo, adam es un nombre personal así como un sustantivo general que significa «humanidad» o «especie humana». El segundo significado se encuentra más de 500 veces en el Antiguo Testamento. 3:20

3:22 Gn 2:9

 Ambos usos aparecen en Génesis1-3, donde Adán como nombre personal aparece en 2:20 (cf. 3:17,21; 4:25; 5:2-5; 1Cr 1:1). 3:24 Esta descripción de los querubines es parecida a aquella de las esfinges aladas que adornaban los brazos de los tronos reales en muchas partes del antiguo Cercano Oriente, al igual a que la de las estatuas aladas de toros o leones con cabezas humanas que protegían las entradas a los palacios y templos en la antigua Mesopotamia (véase «Ángeles y espíritus guardianes en la Biblia y en el antiguo Cercano Oriente» en la p. ###).

G ÉN ESI S 3

PUEBLOS TIERRAS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

Sumer  GÉNESIS4  Paralosisraelitasdelostiempos bíblicosSumer eraunacivilizaciónantiguay clásica,similaraloquelaantiguaRomaespara nosotros.Sumer(bíblicoShinar)serefiereala regióndeMesopotamia(«Mapa#enelreversodeestaBiblia), el surdel Bagdadmoderno queinfluencióenormementeelmundobíblico. EltérminoSumerio seaplicaalaspersonasque vivieronallí desdemediadosdelcuartomilenio (yposiblementemuchoantes).Susprincipales ciudadesfueronUruk (bíblicoErech), Agadé (bíblicoAcad),Ur,Nippur, Kish, Lagash,Isíny Larsa.Lacivilizaciónylaculturasumeriallegaronasufinalrededordelaño1750a.C.Laidentidadracialyelorigendelossumeriossondesconocidos,peronoeransemitas(nopertenecían algruporacialqueincluíaalosisraelitas,cananeos,asirios,arameosyárabes). Lossumerioscrearonel primersistemade escrituradelmundo,elcuneiforme,unmétodotambiénutilizadoconotrolenguajeantiguo, elacadio.Elcuneiformesumerioera,dehecho, labaseparalacreacióndelcuneiforme1 acadio. Estaescrituracuneiformeapareceenalrededor

de250,000tablillasconocidasquedatandesde aproximadamenteelaño3200a.C.hastaelsiglo primerod.C.2 Descifrarelsumeriohademostradoserdifícilporqueestelenguajeestabalingüísticamente aislado.Mientraselinglésyelalemánestánrelacionados(unhablanteingléspodríasuponer queel apfel  alemánsignifica«apple»,esdecir, manzana),nohayunidiomarelacionadoconel sumerioqueayudeainterpretarel significado desuspalabras.Sinembargo,lastablillasbilingüesquecontienenacadioysumeriolehanpermitidoalosestudiososobtenerunconocimiento prácticodelossumerios. Lossumerioscontribuyeronennumerosas manerassignificativasconotrasculturasantiguasdelCercanoOriente.Inventaronlarueda,el tornodelalfareroyelsistemanuméricosexagesimal(basadoenelnúmero60)yrecopilaroncoleccionesdeleyes.Enlaarquitecturadesarrollaronelarco,lacúpulaylabóveda. Increíblemente,loszigguratssumeriosde 30.5metrossontorres-templopiramidalesescalonadasdelosqueaúnexistenalgunos. Su

formaparecesimilaralaestructuradescritaen laTorredeBabeldelrelatodeGénesis11,pero nosehaestablecidounaconexióndirecta. Lamitologíasumeriatambiéninfluenció fuertementelareligióndel antiguoCercano Oriente,incluyendolaadoracióndelsol, laluna, lasestrellasyvariosdiosesmoribundos, como Dumuzi (también llamado Tammuz).3 Laliteraturasumeriaincluyehimnos,4proverbios,poemasdeamor,lamentosymitosépicos,5 yexistenparalelosbíblicosinteresantes enestostextossumerios.

2Véase«Tablasdearcilla Véase«LosidiomasenelmundodelAntiguoTestamento»enpágina#. 3Véase«AflicciónporTamuz»enpágina cuneiformesenelAntiguoCercanoOriente»enpágina#. 4Véase«SexualidadyreligiónenloshimnossumeriosaIshtar»enpágina# 5Véase«El #. . GénesissumeriodeEridu»enpágina#,«LacreacióndelahumanidadenelmitosumeriodeEnki»en página#y«Laexaltacióndeunaciudadsantaenlossalmosyenlosmitos»enpágina#. 1

 JuegodemesausadoenUr,aprox.2600a.C.

Preserving BibleTimes ;©Dr.JamesC.Martin;conpermisodel MuseoBritánico

ChivocapturadoenbosquecillodelURsumerio Preserving BibleTimes ;©Dr.JamesC.Martin;

conpermisodelMuseoBritánico

11 

12 

G ÉN ESI S 4

Caín y Abel  El hombreseunió asu mujer Eva, yellaconcibió y dio aluz aCaín.i  Y dijo: «¡Con laayudadel SEÑOR,hetenidounhijovarón!» 2DespuésdioaluzaAbel, hermanodeCaín. Abelsededicóapastorear ovejas, mientras queCaín sededicó atrabajar la tierra. 3 Tiempo después, Caín presentó al SEÑOR unaofrendadelfrutodelatierra. 4Abeltambiénpresentóal SEÑOR lomejor desurebaño,esdecir,losprimogénitosconsugrasa.Y el SEÑOR miróconagradoaAbelyasuofrenda, 5peronomiróasí  aCaín ni asuofrenda. Por esoCaín seenfurecióyandabacabizbajo. 6Entoncesel SEÑOR ledijo:«¿Por quéestástanenojado?¿Por quéandascabizbajo? 7Si hicieraslo bueno,podríasandar conlafrenteenalto.Perosi haceslomalo,el pecadoteacecha, comounafiera listaparaatraparte.Noobstante, túpuedesdominarlo.» 8Caín habló consuhermanoAbel. Mientras estaban en el campo, Caín atacó asu hermanoylo mató. 9El SEÑOR lepreguntóaCaín: —¿DóndeestátuhermanoAbel? —Nolosé—respondió—. ¿Acasosoyyoel quedebecuidar ami hermano? 10—¡Quéhashecho!— exclamóel SEÑOR—.Desdelatierra,lasangredetuhermanoreclamajusticia. 11Poreso,ahoraquedarásbajolamaldicióndelatierra,lacual haabiertosusfaucespararecibir lasangredetuhermano,quetúhasderramado.12Cuandocultiveslatierra,notedarásusfrutos,yen el mundoserásunfugitivoerrante. 13—Estecastigoesmásdeloquepuedosoportar —ledijoCaín al SEÑOR—. 14Hoymecondenas al destierro,ynuncamáspodréestar entupresencia.Andarépor el mundoerrantecomounfugitivo, ycualquieraquemeencuentremematará. 15—Noseráasí  j  —replicóel SEÑOR—. El quemateaCaín, serácastigadosieteveces. Entoncesel SEÑOR lepusounamarcaaCaín, paraquenofueraamatarlo quien lo hallara. 16Así  Caín sealejó delapresenciadel SEÑOR ysefueavivir alaregiónllamadaNod,k  al estedel Edén. 17Caín seunióasumujer, lacual concibióydioaluzaEnoc.Caín habíaestadoconstruyendouna ciudad,alaquelepusoel nombredesuhijoEnoc. 18LuegoEnoctuvounhijollamadoIrad,quefueel padredeMejuyael.Éste,asuvez,fueelpadredeMetusael, yMetusaelfueelpadredeLamec.19Lamec tuvodosmujeres.UnadeellassellamabaAda,ylaotraZila. 20AdadioaluzaJabal,quienasuvezfue elantepasadodelosquevivenentiendasdecampañaycríanganado. 21 JabaltuvounhermanollamadoJubal, quienfueel antepasadodelosquetocanel arpaylaflauta. 22Por suparte,ZiladioaluzaTubal Caín, quefueherrero yforjador detodaclasedeherramientasdebronceydehierro.Tubal Caín tuvounahermanaquesellamabaNoamá. 23LamecdijoasusmujeresAdayZila:

4

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

4:2 Gn3:23;

9:20 Lc 11:50,51 4:3 Nm18:12 4:4 Lv 3:16 Nm18:17 Pr 3:9 Heb 11:4 4:5 Gn32:2 Is 3:9  J ud 11 4:7 Gn 3:16 Heb 11:4 4:8 Mt 23:35

1J n 3:12  J ud 11

4:9 Sal 9:12  J n 8:44

4:10 Heb 12:24

Ap6:10

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

4:12 v. 14

4:14 Gn 9:6

Nm35:19,21,27  J ob15:20-24 Sal 51:11 4:15 Sal

79:12 Ez9:4,6 4:16 2R 13:23; 24:20  J er 23:39; 52:3 4:17 Sal 49:11 4:18 Gn 5:25,28,

30

.

.

.

4:21 Ro 4:11,12

.

.

«¡Escuchenbien,mujeresdeLamec! ¡Escuchenmispalabras! Matéaunhombrepor habermeherido, yaunmuchachopor golpearme. 24Si Caínserávengadosieteveces, setentaysietevecesserávengadoLamec.»

El origen del sacrificio es una cuestión en disputa. La pregunta es, ¿surgió el sacrificio del instinto religioso natural del ser humano, haya sido o no guiado por el Espír itu de Dios, o se originó de un evidente encargo divino? Génesis documenta el primer sacrificio, por Caín y Abel , pero no da ningún informe acerca del origen de la práctica. La costumbre claramente fue aprobada por Dios, y en la ley mosaica se adoptó y elaboró su desarrollo. La opinión de que el rito fue iniciado por un mandato expresado de Dios está basada principalmente en Génesis 4:4-5, el cual dice que Abel le ofreció a Dios un sacrificio aceptable, así como también en Hebreos 11:4, el cual clarifica que el sacrificio de Abel fue aceptable para Dios por su fe. Se argumenta que la fe de Abel estaba basada en un mandato específico que le había dado Dios en el 4:4-5

Éx20:13 Lv 19:18 Dt32:35 Lc 3:36

4:24 v. 15

Gn 4:15

En hebreo, Caín  suenacomoel verboquesignificallegar a tener, adquirir . Por tanto (TM). k  4:16 En hebreo, Nod significa errante (véansevv.12y 14). i  4:1

4:23 V18

j  4:15

No seráasí (LXX, Vulgatay Siríaca);

pasado, sin el cual el sacrificio hubiera sido solo un a respuesta a la  superstición. 4:7 La palabra hebrea traducida como «acecha» es la misma que una  palabra de la antigua Babilonia usada para describir a un demonio escondido detrás de una puerta, amenazando a las personas dentro. Por otra parte, el término puede simplemente significar acostarse. 4:21-22 Es difícil datar los inicios del arte. Si algún ser humano encontró placer en la forma de una hacha o una hoz de piedra, esto puede ser descrito como un despertar de la sensibilidad estética. Pormuchas razones parece razonabledatarlos inicios del arte en las culturas históricas hasta cierto punto de la mitad del cuarto milenio. El origen de las artes puede ser propuesto en los versículos 2122, donde se menciona a Jubal y a Tubal Caín.

G ÉN ESI S 4 —5 4:25 v.8

Gn 5:3 4:26 Gn5:6 1R 18:24 Sal 116:17  J l 2:32 Sof 3:9 1Co 1:2 5:1 Gn 1:26

1Cr 1:1 Lc 3:38 Ef 4:24 Col 3:10 5:2 Gn 1:27 5:3 Gn 4:25 5:4 Gn 1:28 1Cr 1:1 5:5 Gn 3:19 Heb 9:27 5:6 Gn 4:26 5:7 Lc 3:38

25.Adánvolvió aunirseasumujer, yellatuvounhijo al quellamóSet,.l  porquedijo:«Diosmeha concedidootro hijoen lugar deAbel, al quematóCaín.» 26 También Set tuvoun hijo, aquien llamó .

Enós.Desdeentoncessecomenzóainvocar el nombredel SEÑOR.

DescendientesdeAdán  ÉstaeslalistadelosdescendientesdeAdán. CuandoDioscreóalser humano,lohizoasemejanzadeDiosmismo. 2Loscreóhombreymujer,y losbendijo. El díaquefueroncreadoslosllamó«sereshumanos». m  3CuandoAdánllegóalaedaddecientotreintaaños,tuvounhijoasuimagenysemejanza,ylollamóSet. 4Despuésdel nacimientodeSet,Adánvivióochocientosañosmás,ytuvootroshijosyotras hijas. 5DemodoqueAdánmurió alosnovecientostreintaañosdeedad. 6Setteníacientocincoañoscuandofuepadreden  Enós. 7Despuésdel nacimientodeEnós,Setvivióochocientossieteañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 8DemodoqueSet murió alosnovecientosdoceañosdeedad. 9EnósteníanoventaañoscuandofuepadredeCainán. 10Despuésdel nacimientodeCainán,Enós vivió ochocientosquinceañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 11DemodoqueEnósmurióalos novecientoscincoañosdeedad. 12CainánteníasetentaañoscuandofuepadredeMalalel. 13Despuésdel nacimiento deMalalel, Cainánvivióochocientoscuarentaañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 14DemodoqueCainán murióalosnovecientosdiezañosdeedad. 15MalalelteníasesentaycincoañoscuandofuepadredeJared. 16Despuésdel nacimientodeJared,Malalel vivióochocientostreintaañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 17DemodoqueMalalel murió alosochocientosnoventaycincoañosdeedad.

5

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

5:11 1Cr 1:1

.

.

.

.

.

5:15 1Cr 1:2

.

.

.

En hebreo, Set  significa concedido . m  5:2 sereshumanos .Lit. Adán . El término hebreotambién significa hombre en el sentido genéricodehumanidad . n  5:6 fuepadrede .Lit. engendróa ; yasí sucesivamenteenel restodeestagenealogía. En estecontexto, padre puedesignificar antepasado ; también en vv. 7-26. l  4:25

Es incierto si las grandes cantidades de años que describen la  longevidad humana en los primeros capítulos de Génesis son literales, si poseen una función literaria, o ambas. El hecho de que hay  exactamente diez nombres en la lista (igual que en la genealogía de 11:10-26) indica que casi con seguridad ésta contiene espacios en 5:5

blanco, la duración de los cuales está resumida en los grandes números. Otras genealogías antiguas extrabíblicas muestran cifras irreales similares y también contienen exactamente diez nombres (véase «Lista de reyes sumerios» en la p. ###).

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

Lista dereyessumerios 

LalistadelreyUr-Isin;Babilonia, aprox.1812a.C.

©TheSchøyenCollection ; fotografíacortesíadelSr. MartinSchøyen

GÉNESIS5   Lalistadereyessumerios,unregistroantiguodelosreyesdeSumeryAcad, fueoriginalmentecompuestaafinalesdeltercermilenioa.C.duranteel reinodeUtu-hegal deUruk («Mapa#»enel reversodeestaBiblia), conel findelegitimizar ladinastíareinante.Estaexhibenotablessimilitudesconlas genealogíasdeGénesis. El preámbulo iniciaconunaterminología intrigante: «cuandola monarquía fuebajada del cielo». Continúaconunalistadesucesión dereyes,laduracióndesusreinadosylasciudadesrespectivasdesdelascualesgobernaban. Estáanotadoquelosreyesgozarondereinados extraordinariamentelargos.Porejemplo,«En-

men-lu-Annagobernó43,200años; En-mengal-Annagobernó28,800años». Ungrandiluvio, sepretende, habríacubiertolatierra, despuésdelcualquedaanotadoquelosreyes tuvieronreinadossignificativamentecortos, aunquetodavíadeincreíbleduración(de140a 1,200años). LasgenealogíasenGénesistambiénsedividenenperiodosdeantesydespués deldiluvio,conlargaslongevidadesantesdela inundacióncatastróficadeGénesis5yvidas deduración significativamente inferior despuésdelmismo(cáp.11).Sinembargo,adiferenciadelalistadereyes,lasprimerasgenealogíasdeGénesisnosonútilesparalegitimar reyesposteriores.

13 

14 

G ÉN ESI S 5 18 Jaredteníacientosesentay dosañoscuandofuepadredeEnoc. 19.Despuésdel nacimientode . Enoc,Jaredvivióochocientosañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 20.DemodoqueJaredmurióa

losnovecientossesentaydosañosdeedad. 21EnocteníasesentaycincoañoscuandofuepadredeMatusalén. 22Despuésdel nacimientode Matusalén, Enoc anduvo fielmenteconDios trescientosaños más, y tuvo otroshijosy otras hijas. 23Entotal, Enocviviótrescientossesentay cincoaños, 24ycomoanduvofielmenteconDios, undía desaparecióporqueDiosselollevó. .

.

.

.

Abram después andaría «ante» Dios (17:1), sin embargo, de Enoc y Noé se dice que anduvieron «con Dios» (5:24; 6:9; énfasis añadido).Andar con Dios es un vestigio del primer Paraíso cuando 5:24

5:18 J ud14,15 5:21 1Cr 1:3

Lc 3:37  J ud 14 5:22 Gn 6:9; 17:1; 24:40 2R20:3 Sal 16:8; 116:9; 128:1 Mi 6:8 Mal 2:6 5:24 2R 2:11 Heb 11:5

la gente andaba y hablaba con Dios en familiaridad santa, y anticipa un paraíso nuevo (Ap 21:3; 22:3-40).

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

Relatosdeinundacionesantiguas  GÉNESIS6 Lastradicionesdelosantiguos entodoelmundocompartenencomúnlainclusióndehistoriasdediluvios.Losrelatosmesopotámicoshanacaparadolamayordiscusión debidoaqueestánculturalmentemáscercadel materialbíblicoquecualquieradelasotrasnarracionesnobíblicas.Elrelatodeldiluviomesopotámicomásfamosoeslaversiónbabilónica queseencuentraenlabibliotecadelreyasirio Ashurbanipal(siglosétimoa.C.)comopartede laextensaEpopeyadeGilgamesh. 1 En esta epopeya, Gilgamesh buscaaun hombrellamadoUtnapishtum(el equivalentedel Noébíblico), cuyahistoriaescontada denuevo.Cuandounodelosdiosesmásaltos, Enlil, seenojaporcausadel ruidocacofónico queprovienedelos seres humanos, decide inundarlosydestruirlosenundiluvio catastrófico.Enki, eldiosdelasaguas,revelaelintentodeEnlil almortalUtnapishtim,ylodirigeparaqueconstruyaunaenormearcaypara quelalleneconparejasdeanimales.Leordena no revelar la razón de este proyecto de construcciónfabuloso;además, enunpunto crítico,Utnapishtimrecibeórdenesdesubira bordoasuesposaconél.Durantesietedevastadoresdías,Utnapishtimysuesposasonzarandeadosenestaarcamientrasla inundaciónsetragalatierra.Cuandofinalmentelas aguasdecrecen,elarcaquedaacomodadaen lapuntadeunaltomonte.Utnapishtimenvía unapaloma, unagolondrinayuncuervo,el cualnoregresa,aparentementeal haberencontradoalimento. Luego,elhombredesembarcayofrecesacrificiosabundantesalosdioses,quienesasu

vezleconcedenaélyasuesposalavidaeterna porhabersalvaguardadoelfuturodelosseres humanosylosanimales. Unrelatoacadioquedataaproximadamentedel año1600 a.C. vuelvea narrarbásicamentelamismahistoria comoincrustadaenlaÉpicababilónicadeGilgamesh,exceptoqueelpersonajedeNoésellamaAtra-hasis.2Una versiónsumeriaaúnmásantigua, conocidacomoel EriduGenesis , contienelas historiasdelacreaciónyel desarrollode lasprimerasciudades,juntoconounrelato delgrandiluvio.AquíelhéroeesZiusudra.3 LoslectoresdelaBibliareconocerán inmediatamentelassimilitudesentrelos relatosmesopotámicosybíblicos. Pero tambiénhaydiferenciassignificativas.De acuerdoconlaBiblia, Diosnoestabasimplementeirritadoconel estrépitodelahumanidad;estabaprofundamenteafligido,hastael puntodeque«ledolióelcorazón»porlamagnituddel pecadohumano(6:5–7). Tampoco laastuciadeotradeidadfrustrósuplan;Dios mismoescogiópreservar tantolahumanidad comolavidaanimal atravésdeNoé(vv. 13– 22). Génesistambiéndeclaraacercadeunperiododediluviomáslargoy,aunqueDioshizo unpactoconNoé,noleconcediólainmortalidad. Alasumirunafechaposteriorparalacomposiciónbíblica,algunoseruditoshansugerido quelasnarracionesmesopotámicaspudieron haberservidocomounprototipoparalasnarracionesdeGénesis.Perolamayoríadelosinvestigadorescreenqueel relatobíbliconoes

Historiadeldiluviosumerio;Babilonia siglos19-18a.C.

©TheSchøyenCollection ;fotografíacortesíadelSr.MartinSchøyen

simplementeunamodificacióndelashistorias mesopotámicas, sinounadevariasversiones deunahistoriacomún.Lasdiferenciaspueden atribuirseaunarevelaciónespecialqueDiosles dioalosescritoresdelaBiblia, incluyendoal autordeGénesis,atravésdequiendioaconocer suplanderedención. Lasotrasversiones proporcionan confirmación extrabíblicadela historia, envez dedemostrar, comoalgunos han sugerido, quela narraciónbíblicaes un mito.

Veasetambién«EltemadelaserpienteenotraliteraturaantiguadelCercanoOriente»enlapág.#y«EclesiastésylaépicadeGilgamesh»enpágina#. 3Vease«ElGénesissumeriodeEridu»enpágina# Vease«Naturalezahumanaydivina:comparacióndelaBibliaconelmitodeAtraHasis»enpágina#.

1 2

G ÉN ESI S 5—7 25.Matusalén teníacientoochentaysieteaños cuando fuepadredeLamec. 26.Después del naci-

5:26 Lc 3:36

mientodeLamec,Matusalénviviósetecientosochentaydosañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 27DemodoqueMatusalénmurióalosnovecientossesentaynueveañosdeedad. 28LamecteníacientoochentaydosañoscuandofuepadredeNoé. ñ 29Ledioesenombreporque dijo: «Esteniñonosdarádescansoennuestratareaypenosostrabajos, enestatierraquemaldijoel SEÑOR.»30Despuésdel nacimientodeNoé, Lamecvivióquinientosnoventaycincoañosmás,ytuvo otroshijosyotrashijas. 31DemodoqueLamecmurióalossetecientossetentaysieteañosdeedad. 32NoéyahabíacumplidoquinientosañoscuandofuepadredeSem, CamyJafet. .

5:29 Gn 3:17-19;

4:11 Lc 3:36 Heb 11:7 1P 3:20

.

.

.

.

.

5:32 Gn6:10;

10:21

6:2 Dt 7:1-4

6:3 Sal

78:39 1P 3:19,20

.

La maldad humana  Cuando losseres humanos comenzaron amultiplicarsesobrelatierra ytuvieron hijas, 2los hijosdeDiosvieronquelashijasdelossereshumanoseranhermosas.Entoncestomaroncomomujeresatodaslasquedesearon. 3Peroel SEÑOR dijo:«Mi espíritu nopermaneceráenel ser humanoparasiempre, porqueno esmásqueunsimplemortal; por esovivirásolamenteciento veinteaños.» 4Al unirseloshijosdeDiosconlashijasdelossereshumanosytener hijosconellas,nacieron gigantes,quefueronlosfamososhéroesdeantaño.A partir deentonceshubogigantesenlatierra. 5Alver el SEÑOR quelamaldaddel ser humanoenlatierraeramuygrande,yquetodossuspensamientostendíansiemprehaciael mal, 6searrepintiódehaber hechoal ser humanoenlatierra, yle dolióenel corazón. 7Entoncesdijo:«Voyaborrar delatierraal ser humanoquehecreado.Y harélo mismoconlosanimales,losreptilesylasavesdel cielo. ¡Mearrepientodehaberlos creado!» 8Pero Noécontabaconel favor del SEÑOR.

6

.

.

.

6:5 Gn 8:21

Dt29:19 Pr 6:18 Mt 15:19 6:6 1S 15:11,29 2S 24:16 Is 63:10 Mal 3:6 Stg1:17 6:8 Gn19:19 Éx33:12 Lc 1:30 Hch 7:46 6:9 Gn 5:22; 7:1 Ez 14:14,20 Heb 11:7 2P 2:5 6:12 Gn18:21 Sal 14:1-3; 33:13,14; 53:2,3 6:13 V17 Gn 6:1  J er 51:132 Ez 7:2,3,6 Am8:2 1P 4:7 6:14 Heb11:7 1P 3:20 6:17 Gn6:13; 7:4,21-23 2P 2:5 6:18 Gn 7:1,7,13 1P 3:20 2P 2:5 6:19 Gn7:8,9, 15,16 6:20 Gn2:19; 7:9,15 6:22 Gn 7:5,9,15 Éx40:16 Heb 11:7 7:1 Pr 10:9 Mt 24:38 Lc 17:26 Heb 11:7 7:2 Gn10:10 Lv 10:10; 11:2-4 Ez 44:23

.

.

.

.

El diluvio  9ÉstaeslahistoriadeNoé. Noéeraunhombrejustoyhonradoentresugente. SiempreanduvofielmenteconDios. 10 Tuvo treshijos:Sem,CamyJafet. 11PeroDiosvioquelatierraestabacorrompidayllenadeviolencia.12Al verDiostantacorrupciónenlatierra,ytantaperversiónenlagente, 13ledijoaNoé:«Hedecididoacabar contodalagente,puespor causadeellalatierraestállenadeviolencia.Asíquevoyadestruir ala gentejuntoconlatierra. 14Constrúyeteunarcademaderaresinosa,o hazlecompartimentos,ycúbrelacon breapor dentro ypor fuera. 15Dalelassiguientes medidas: cientocuarentametrosdelargo, veintitrésdeanchoycatorcedealto. p 16Hazladetrespisos,conunaaberturaamediometroq del techoyconunapuertaen unodesuscostados. 17Porquevoyaenviar undiluvio sobrelatierra, para destruir atodoslosseresvivientesbajoel cielo.Todoloqueexisteenlatierramorirá. 18Perocontigo establecerémi pacto,yentraránenel arcatúytushijos,tuesposaytusnueras. 19Hazqueentreenel arcaunaparejadetodoslosseresvivientes,esdecir, unmachoyunahembradecadaespecie, para quesobrevivancontigo. 20Contigoentrarátambiénunaparejadecadaespeciedeaves,deganadoyde reptiles,paraquepuedansobrevivir. 21Recogeademástodaclasedealimento,yalmacénalo,paraque ati yaelloslessirvadecomida.»22 Y NoéhizotodosegúnloqueDioslehabíamandado. El SEÑOR ledijoaNoé:«Entraenel arcacontodatufamilia,porquetúeresel únicohombrejusto queheencontradoen estageneración. 2Detodos losanimales puros, llevasietemachos y siete hembras; pero delosimpuros, sólounmachoy unahembra. 3Llevatambién sietemachos y siete hembrasdelasavesdel cielo, paraconservar suespeciesobrelatierra. 4Porquedentrodesietedías haréquelluevasobrelatierradurantecuarentadíasycuarentanoches, yasí borrarédelafazdela tierraatodoser vivientequehice.» 5Noéhizotododeacuerdoconloqueel SEÑOR lehabíamandado. 6 TeníaNoéseiscientosañosde edadcuandolasaguasdel diluvio inundaronlatierra. 7Entoncesentróenel arcajuntoconsushijos, suesposaysusnueras,parasalvarsedelasaguasdeldiluvio. 8Delosanimalespuroseimpuros,delas avesydetodoslosseresquesearrastranpor el suelo, 9entraronconNoépor parejas, el machoysu hembra, tal como Dios se lo había mandado.  10Al cabo de los siete días, las aguas del diluvio comenzaronacaer sobrelatierra. .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

7

.

.

.

.

.

7:7 V.1

Gn 6:22

.

.

.

.

.

Enhebreo,el nombrepropio Noé  suenacomo lapalabraquesignifica descanso . o  6:14 resinosa . Palabradedifícil p  traducción. 6:15 ciento cuarenta metrosde largo, veint it ré sdeancho y catorcedealto .Lit. 300 codosdel argo, 50codosde  anchoy 30 codosdealto . q  6:16 medio metro .Lit. un codo . ñ 5:28

15 

16 

G ÉN ESI S 7—8 11.Cuando Noétenía seiscientos años, precisamenteen el

día VOCESANTIGUAS diecisietedel messegundo, sereventaronlasfuentesdel mar proCuandoel sétimodíallegó, fundoyseabrieronlascompuertasdelcielo. 12CuarentadíasycuaEnviéaunapalomaavolarlibremente rentanochesllovió sobrelatierra. 13Esemismodíaentraronenel Lapalomasefueyretornó, arcaNoé, sushijosSem, CamyJafet, su esposaysus tres nueras. Al novertierrafirme, 14 Juntoconellosentrótodaclasedeanimalessalvajesydomésticos, regresó. deanimalesquesearrastranpor el suelo,ydeaves. 15Así entraron Enviéaunagolondrinaavolarlibremente, enelarcaconNoéparejasdetodoslosseresvivientes;16entraronun lagolondrinasefueyretornó, macho y unahembra de cadaespecie, tal como Dios se lo había alnovertierrafirme, mandadoaNoé.Luegoel SEÑOR cerrólapuertadel arca. regresó. 17El diluviocayósobrelatierradurantecuarentadías.Cuando Enviéauncuervoavolarlibremente, crecieronlasaguas,elevaronel arcapor encimadelatierra. 18Las El cuervopartió,vioelmenguardelas aguascrecíanyaumentabancadavezmás,peroel arcasemantenía aguas, a flotesobreellas. 19 Tanto crecieron las aguas, quecubrieron las comió,diovueltasynoregresó. montañasmásaltasquehaydebajodeloscielos. 20Elnivel del agua —GILGAMESH subiómásdesietemetrosr porencimadelasmontañas.21Asímurió Véase«Relatosdeinundacionesantiguas»enpágina14. todoser vivientequesemovíasobrelatierra:lasaves,losanimales salvajesydomésticos, todotipodeanimal quesearrastrabapor el suelo, ytodoser humano. 22Pereció todoser quehabitabalatierra firmeyteníaalientodevida. 23Diosborródelafazdelatierraatodoserviviente,desdelossereshumanos hastalosganados,losreptilesylasavesdel cielo.Todosfueronborradosdelafazdelatierra.SóloquedaronNoéylosqueestabanconél enel arca. 24 Y latierraquedóinundadacientocincuentadías. .

.

.

.

.

.

.

7:11 Gn 1:7; 8:2

Sal 78:23 Pr 8:28 Ez 26:19 7:12 vv. 4,7 Gn 7:4; 17 7:13 vv. 1,7 Gn 2:1,7; 6:18 Heb 11:7 1P 3:20 2P 2:5 7:14 Gn 7:2,3,8, 9 7:15 Gn 6:20 7:16 vv. 2,3

7:17 vv. 4,12 7:18 Sal 104:26  J er 3:23

.

.

.

.

.

.

7:21 Gn 6:13,17;

7:4  J ob22:16 Mt 24:39 Lc 17:27 2P 3:6 7:22 Gn 2:7 7:23 1P 3:20 2P 2:5; 3:6 7:24 Gn 8:3,4

.

8

DiosseacordóentoncesdeNoéy detodoslosanimalessalvajesydomésticosqueestabanconél enelarca.Hizoquesoplaraunfuertevientosobrelatierra,ylasaguascomenzaronabajar. 2Secerraronlasfuentesdelmarprofundoylascompuertasdelcielo,ydejódellover. 3Pocoapocolasaguas sefueronretirandodelatierra.Al cabodecientocincuentadíaslasaguashabíandisminuido. 4El día diecisietedel messéptimoel arcasedetuvosobrelasmontañasdeArarat, 5ylasaguassiguieronba jandohastaqueel primer díadel mesdécimopudieronverselascimasdelasmontañas. 6Despuésdecuarentadías, Noéabrió laventanadel arcaquehabíahecho 7ysoltóuncuervo, el cual estuvovolandodeunladoaotro,esperandoaquesesecaralatierra. 8Luegosoltó unapaloma, paraver silasaguasquecubríanlatierrayasehabíanretirado. 9Perolapalomanoencontróunlugar dondeposarse,yvolvióal arcaporquelasaguasaúncubríanlatierra.Noéextendiólamano,tomóla palomaylametióconsigoenel arca. 10Esperósietedíasmásyvolvióasoltarlapalomafueradelarca. 11Caíalanochecuandolapalomaregresó,trayendoensupicounaramitadeolivoreciéncortada.Así  Noésediocuentadequelasaguashabíanbajadohastadejar latierraal descubierto. 12Esperó siete díasmásyvolvióasoltar lapaloma, peroestavezlapalomayanoregresó. 13Noéteníaseiscientosunañoscuandolasaguassesecaron.El primer díadel primer mesdeese año,Noéquitólacubiertadel arcayvioquelatierraestabaseca. 14Parael díaveintisietedel segundo .

.

.

.

.

.

8:1 Gn19:29

Éx2:24; 14:21 1S 1:19  J ob12:15 Sal 29:10 Is 44:27 Nah 1:4 8:2 Gn 7:11  J ob38:37 8:3 Gn 7:24 8:4 J er 51:27 8:6 2P 2:5 8:7 1R17:4,6

.

.

.

.

8:11 Mt 10:16

.

.

8:13 2P 3:5,6

.

r  7:20

sietemetros .Lit. quincecodos .

Atribuir actividad volcánica al versículo 11 es sumamente especulativo. El hecho de que roca ígnea (roca formada por el enfriamiento de la lava) se encuentra entre las capas de roca sedimentaria no es buena evidencia, por sí misma, de actividad volcánica  durante la época del diluvio. El sedimento que se ha ido formando durante épocashistóricas ha sido cortado porla lava de volcanes actuales, y se ha observado que las capas más antiguas también están cortadas por rocaígnea. Es imposible señalar cualquier tipo de roca  como coincidente con el diluvio. 7:19 Los argumentos para un diluvio universal han citado el lenguaje inclusivo de los versículos 19 y 21 («las montañas más altas»; «todo ser viviente»; énfasis añadido). Hoy en día, por varias razones, muchos eruditos conservadores defienden un diluvio local. El quid de sus argumentos se centra en la relación de pacto de Dios con su pueblo. Noé no era un predicador de justicia (2P 2:5) para pueblos de otras áreas, pero estaba preocupado con la cultura de la cual Abraham eventualmente vendría. Además, argumentos físicos han surgido contra un diluvio universal: el origen y la eliminación de una cantidad de 7:11

agua necesaria para crear una capa de 10 km de grueso por sobre todo el mundo; el efecto en la vida vegetal al estar cubierta durante un año; el efecto en el agua fresca de un mar que contenía sal marina; y el hecho de que muchas características topográficas de la tierra (tales como formaciones de residuos volcánicos) no demuestran ninguna evidencia de erosión causada por un diluvio y son consideradas mucho más antiguas de lo pudo haber sido el diluvio. 8:1 Este versículo implica que Dios no le encargó solo a Noé la  tarea de cuidar a las criaturas en el arca. 8:4 El nombre Ararat está relacionado con la región asiria Urartu, que llegó a ser unreino extenso y montañoso (véase Is 37:38;Jer 51:27). Incluía la mayoría del territorio al norte de Mesopotamia y  al este de la moderna Turquía. El arca probablemente se detuvo en el sur de Urartu. 8:13-14 Generalmente se concuerda en que la duración del diluvio se limitó a unos pocos días. Los hebreos usaban un calendario solar, en contraste con el mes lunar de los babilonios y el año egipcio de 365 días (véase «El calendario judío» en la p. ###). La 

LA H I P O T ESI S D O C U M EN T A R I A GÉNESIS7   Hastahacepocotiempo,unagranpartedeeruditosapoyaronlaHipótesisdocumentalparaexplicarlacomposicióndel Pentateuco,losprimeroscincolibrosdelAntiguoTestamento. Estateoríaaseguraqueestosescritosenrealidadse basaronencuatrolibrosperdidos, conocidos(parafacilitar la identificación)comoJ (YavistaoJavista),E(Elohista),D(Deuteronómico)yP(Códigosacerdotal). Losargumentosprincipales paraestateoríasonlaexistenciadelarepeticiónyaparentes contradiccionesdentrodeestoscincolibros,asícomoel usode diferentesnombresparaDios. Deacuerdoaestahipótesis:  J,el documentomásantiguo,incluyegrandesporcionesde Génesis,pasajesdeÉxodoyNúmerosyalgunospocosypequeñostextosdeDeuteronomio.EnGénesis,J serefiereaDioscomo  Yahveh(«el SEÑOR»)debidoaqueel autorbíblicocreíaquelas personasempezaronausarelnombreYahvehenlosalboresde lahistoriadelahumanidad(véase4:26,untexto«J»). Enunescritounpocoposterior,siguiólamismalíneanarrativaqueJ.EnGénesis,EserefiereaDioscomoElohim(eltérmino«Dios»másgenérico)envezdeYahvehporque,deacuerdo conlospartidariosdeE,elnombreYahvehnofuereveladohasta el periododeléxodo(véaseÉx3:15,untexto«E»).1 Dfueesencialmenteel librodeDeuteronomio.Segundade ReyesdocumentaqueJilquíaselsacerdoteencontróunacopia delaLeydeMoiséscuandoeltemplodeJerusalénestabasiendo restaurado.2Noobstante,deacuerdoalaHipótesisdocumental, DeuteronomiofueredactadoenestaépocacomounfraudepiadosoparajustificarlareformadeJosías. P, escritoduranteel periodopostexílicoquesiguióala vueltadel exilio, incluíagrandesporcionesdeGénesis,Éxodo, LevíticoyNúmeros.EnGénesis,PsereferíaaDioscomoElohim dadoque,comoE,suautoroautoresasumíanqueelnombredivino,Yahvehfueprimeroreveladoenlaépocadeléxodo(véase Éx6:3,untexto«P»). Deacuerdoaestateoría,loscuatrodocumentosfueronredactadosindependientementeunodelotro,perofueronduranteunperiodoprolongadodetiemporecopiladosyeditadosenel Pentateucoactual,conmuchodel materialEborrado.Noobstante, argumentaron, el Pentateucoguardasignificativasredundanciasycontradiccionesdebidoaqueloscuatrodocumentosamenudonarrabanlasmismashistoriasorelatosparecidos condetallesinconsistentes. Así, por ejemplo, Génesis 1:1— 2:4afueidentificadocomoel relatoPdelacreación,mientras Véasetambién«YHWH:ElnombredeDiosenel AntiguoTestamento»enpágina#.

1

queelrestodeGénesis2fueconsideradocomounretrocesode laprimerainterpretaciónJ. Pararefutarestosargumentosesútil reconocerquelarepetición eraunaparteesencial dela narrativadel antiguo CercanoOriente. Losnarradoresdehistoriasconfrecuenciarepetíandetallesdosomásveces(algunasvecesdesdeunaperspectivadiferenteocondiferentesdetalles)y,amenudo,volvíancontar historiasparalelas(cf.lasocasionesenqueunpatriarcafingióquesuesposaerasuhermana:Abrahamenloscapítulos 12y20eIsaacenel capítulo26).Paraunejemploposterior, véaselasnarracionesdelaconversióndePabloenHechos9, 22y26.Enlasnarracionesantiguas,larepeticiónnoseconsiderabacomounaevidenciadevariosautores,sinocomouna confirmacióndeunúnicoautor. ElargumentosobrelosnombresdeYahvehyElohimpuede basarseenunamalainterpretacióndeciertospasajes, tales comoÉxodo6:2–3.Estepasajehasidotraducidocomo«Yosoy elSEÑOR.MeaparecíaAbraham,aIsaacyaJacobbajoelnombredeDiosTodopoderoso, peronolesrevelé mi verdadero nombre,queeselSEÑOR».Estainterpretaciónhaceparecer(en líneaconlaporciónPdelaHipótesisDocumental) comosilos patriarcasnoconocieranelnombreYahveh(«elSEÑOR»),loque lespermitióadichosestudiososatribuiraJ lospasajesenGénesisquesereferíanaYahveh.Peroeltextoalternativamente puedetraducirse:«Yosoyel SEÑOR. Meaparecí aAbraham, a IsaacyaJacobbajo el nombredeDiosTodopoderoso. Ymi nombreeselSEÑOR.¿Nomediaconoceraellos?».Interpretado deesaforma,estosversículosnoaseguranqueAbrahamnuncahabíaescuchado«delSEÑOR». Actualmente,muchoseruditoshanabandonadolaHipótesisdocumentalyconcuerdanenqueestábasadaenunacomprensióndeficientedelaliteraturadelantiguoCercanoOrienteyquesucontribuciónnoesnadaprovechosaparanuestra comprensióndelPentateuco.

Véase«LadelegaciónaHuldáyeloficialNatánMélec»enpágina#

2

18 

G ÉN ESI S 9

mes,latierraestabayacompletamenteseca. 15EntoncesDiosledijoaNoé:16«Sal del arcajuntocon tushijos,tuesposaytusnueras. 17Sacatambiénatodoslosseresvivientesqueestáncontigo:lasaves, elganadoytodoslosanimalesquesearrastranporelsuelo.¡Queseanfecundos!¡Quesemultipliquen yllenenlatierra!» 18Salieron, pues, del arcaNoéysus hijos, suesposaysusnueras. 19Salieron también todoslos animales:el ganado,lasaves,ytodoslosreptilesquesemuevensobrelatierra,cadaunosegúnsuespecie. 20LuegoNoéconstruyóunaltar al SEÑOR, ysobreesealtar ofreció comoholocaustoanimales purosyavespuras. 21Cuandoel SEÑOR percibióel gratoaroma,sedijoasímismo:«Aunquelasintencionesdel ser humanoson perversasdesdesujuventud,nuncamásvolveréamaldecir latierrapor culpasuya. Tampocovolveréadestruir atodoslosseresvivientes,comoacabodehacerlo. .

8:16 Gn 7:13

.

.

.

8:17 Gn 1:22

.

.

.

22»Mientraslatierraexista,

habrásiembraycosecha, fríoycalor, veranoeinvierno, ydíasynoches.»

El pacto deDioscon Noé  DiosbendijoaNoéyasushijosconestaspalabras:«Seanfecundos,multiplíquenseyllenenlatierra. 2 Todoslosanimalesdelatierrasentirántemor yrespetoanteustedes:lasaves,lasbestiassalvajes,losanimalesquesearrastranpor el suelo,ylospecesdel mar. Todosestaránbajosudominio. 3 Todoloquesemueveytienevida,al igual quelasverduras,lesservirádealimento.Yolesdoytodo esto. 4Peronodeberáncomer carneconsuvida, esdecir, consusangre. 5Porcierto, delasangrede ustedes yo habrédepedirles cuentas. A todos losanimales y atodos losseres humanos les pediré cuentasdelavidadesussemejantes.

9

.

.

.

.

6»Si alguienderramalasangredeunser humano,

otroser humanoderramarálasuya, porqueel ser humanohasidocreado aimagendeDiosmismo.

7.»Encuantoaustedes,seanfecundosymultiplíquense; sí, multiplíquenseyllenenlatierra.» 8.DiosleshablóotravezaNoéyasushijos, ylesdijo: 9.«Yo establezcomi pactoconustedes,con susdescendientes, 10.ycontodoslosseresvivientesqueestánconustedes,esdecir, contodoslosseresvivientesdelatierraquesalierondel arca:lasaves,ylosanimalesdomésticosysalvajes. 11.Éstees

mi pactoconustedes:Nuncamásseránexterminadoslossereshumanospor undiluvio; nuncamás habráundiluvioquedestruyalatierra.» 12 YDiosañadió:«Éstaeslaseñaldelpactoqueestablezcoparasiempreconustedesycontodoslosseresvivientesquelosacompañan: 13Hecolocadomi arcoirisenlasnubes,el cualservirácomoseñal demi pactoconlatierra. 14Cuandoyocubralatierradenubes,yenellasaparezcael arcoiris, 15meacordarédel pactoqueheestablecidoconustedesycontodoslosseresvivientes.Nuncamáslasaguasseconvertiránen undiluvioparadestruir atodoslosmortales.16Cadavezqueaparezcaelarcoirisentrelasnubes,yoloveré ymeacordarédel pactoqueestablecí parasiemprecontodoslosseresvivientesquehaysobrelatierra.» .

.

.

.

.

mayoría de los expertos contaría ese número de días, desde el momento en que comenzó la lluvia (7:11) hasta el momento en que Noé salió del arca (8:14), entre 371 y 376 días. 9:1-17 La referencia al arco iris, incluida en el relato bíblico del diluvio, es única en el sentido de que ninguna de las historias de Babilonia o de cualquier otra parte hacen mención de esta señal de pacto. En la Biblia, el arco iris es la primera señal del pacto y provee la clave para entender al r esto de ellas, incluyendo a  aquellas del bautismo y de la cena del Señor en el nuevo pacto. El arco iris en las nubes habla de Dios a la humanidad. Dios le permitió a Noé entender lo que el arco significaba para él: una  declaración visible de que el Señor jamás volverá a destruir la  tierra mediante un diluvio. El arco iris, entonces, es la promesa  de Dios hecha visible. Las señales del pacto expresan promesas del pacto para el pueblo del pacto.

8:20 Gn 7,8;

12:7:2; 13:18; 22:2; 22:9 Éx10:25 Lv 11:1-47 8:21 Gn 3:17; 6:17; 9:11,15 Lv1:9 2Co 2:15 8:22 Is 54:9  J er 33:20,25

9:1 v.

7 Gn 1:28; 9:7,19; 10:32 9:2 Gn 1:28 Os 2:18 9:3 Gn 1:29 Dt12:15; 14:3,9, 11 Hch10:12,13 9:4 Lv17:10-16 Dt12:23 1S 14:33 9:5 Gn4:9,10 Éx21:28 9:6 Gn 1:27 Éx21:12,14 Lv 24:17 Mt 26:52

9:7 vv. 1,19 9:9 Gn 6:18

Is 54:9 9:10 Sal 149:9 9:11 Is 54:9

9:12 Gn 17:11 9:13 Ez 1:28

Ap4:3 9:15 Éx28:12 Lv 26:42,45 Dt 7:9

9:16 Gn 17:13,

19

A partir de ahora los animales temerían a las personas y  fueron entregados para ser comida para ellos, excepto su sangre. 9:5-6 El gobierno humano fue instituido por la provisión de la  pena de muerte para los asesinos. 9:8-17   Los sacrificios de Caín y Abel (4:4-5) demuestran que el rito del sacrificio se remonta casi a los inicios de la raza humana. No se necesitaba un sacerdote para estos primeros sacrificios. El sacrificio de Noé después del diluvio (8:20-21) se llama holocausto y está muy relacionado al pacto de Dios descrito en 9:8-17. En los sacrificios de  Abraham, varios de los cuales son mencionados (12:7-8; 13:4,18; 15:4ss.), él actuó como su propio sacerdote, ofreciendo sacrificios para expresar su adoración a Dios y probablemente en expiación por su pecado.En Génesis 22,Dios le reveló a Abraham que él no deseaba sacrificios humanos, una práctica común durante esa época (véase «El sacrificio humano en el antiguo Cercano Oriente» en la p. ###). 9:2-4

G ÉN ESI S 9— 10 17.DiosconcluyódiciéndoleaNoé: «Ésteesel pacto queestablezco contodoslosseresvivientes

quehayenlatierra.» 9:18 Gn 10:6 9:19 Gn5:32;

10:32 1Cr 1:4 9:20 Gn 3:19,23; 4:2 Pr 12:11 9:21 Pr 20:1 1Co 10:12 9:23 Éx20:12 Gá 6:1 9:25 Dt27:16  J os 9:23 1R 9:20,21

LoshijosdeNoé  18LoshijosdeNoéquesalieron del arcafueronSem, Cam, quefueel padredeCanaán, y Jafet. 19ÉstosfueronlostreshijosdeNoéqueconsudescendenciapoblarontodalatierra. 20Noésededicóacultivarlatierra,yplantóunaviña. 21Undía,bebióvinoyseembriagó,quedándosedesnudodentrodesucarpa. 22Cam,elpadredeCanaán,vioasupadredesnudoyfueacontárseloasushermanos,queestabanafuera. 23EntoncesSemyJafettomaronunmanto,seloecharonsobre loshombros,ycaminandohaciaatrás,cubrieronladesnudezdesupadre. Comomirabanendirecciónopuesta, nolo vierondesnudo. 24CuandoNoédespertódesuborracherayseenteródeloquesuhijomenorlehabíahecho,25declaró: .

.

.

.

.

.

.

.

«¡MalditoseaCanaán! Serádesusdoshermanos el másbajo desusesclavos.» 26 Y agregó: .

9:26 Sal 144:15

Heb 11:6

«¡Benditoseael SEÑOR, DiosdeSem! ¡QueCanaánseasuesclavo! 27¡QueDiosextiendael territoriodeJafet!s  ¡QuehabiteJafetenloscampamentosdeSem, yqueCanaánseasuesclavo!»

9:27 Gn3:6 Ef 2:13,14; 3:6 10:1 Gn 9:1,7,19

.

28.Despuésdel diluvio Noévivió trescientoscincuentaañosmás, 29.demodoquemurióalaedad

denovecientoscincuentaaños.

10:2 1Cr 1:5-7

Lasnacionesdela tierra  ÉstaeslahistoriadeSem, CamyJafet,hijosdeNoé, quienesdespuésdel diluviotuvieronsus propioshijos. 2Loshijost  deJafetfueronGómer, Magog, Maday, Javán,Tubal, MésecyTirás. 3LoshijosdeGómer fueronAsquenaz,RifatyTogarma. 4LoshijosdeJavánfueronElisá, Tarsis, QuitínyRodanín.u  5Algunosdeellos,quepoblaronlascostas,formaronnacionesyclanesensusrespectivosterritoriosyconsuspropiosidiomas. 6LoshijosdeCamfueronCus, Misrayin, FutyCanaán. 7LoshijosdeCusfueronSeba, Javilá,Sabtá, RagamaySabteca. LoshijosdeRagamafueronSabáyDedán. 8CusfueelpadredeNimrod, conocidocomoel primer hombrefuertedelatierra, 9quienllegóa ser unvalientecazadoranteelSEÑOR.Poresosedice:«ComoNimrod,valientecazador anteelSEÑOR.»

10 .

.

. .

10:5 Gn5:32

Sal 72:10

10:6 1Cr 1:8

.

.

. .

10:9 Gn6:11

 J er16:16 Mi 5:6

.

.

Enhebreo, el nombrepropio Jafet  suenacomoel verboquesignifica extender . t  10:2 En estecontexto hijos puede significar descendientes ; así enel restodeestecapítulo. u  10:4 Rodanín  (variosmss. hebreosy1Cr 1:7); Dodanín  (TM). s  9:27

El término semita se deriva del hijo de Noé, Sem (vv. 1819; 10:21-31) y es usado para identificar un grupo diverso de pueblos antiguos cuyos idiomas estaban relacionados. No es seguro, sin embargo, queel parentescoentreellosfuese porsangre.Véase «Los hicsos y el Antiguo Testamento» en la p. ### para una discusión sobre un particular pueblo semita que se estableció en Egipto. 9:27 La vivienda típica de los nómadas eran las tiendas. Las tiendas en las épocas antiguas tenían formas variadas: redondas y estrechas, planas y rectangulares. Todas las pertenencias de las familias nómadas podían ser normalmente cargadas en un solo animal de carga. Un jeque hubiera tenido varias tiendas. «Campamento» en el Antiguo Testamento es frecuentemente un referenciaa cualquier morada (v. 27; Job 8:22; Sal 84:10) y también a menudo se usa figurativamente (Is 13:20; 54:2; Jer 10:20). 10:1 La lista de los descendientes de Noé contiene 70 nombres, 9:18-19

un número que para los antiguos simbolizaba totalidad y conclusión. Se debe observar que la lista está incompleta y es aparentemente representativa. El autor profundizó selectivamente en varias líneas para poder conseguir el número final. El conocimiento de las personas y los países del mundo se consideraba una indicación de sabiduría para los antiguos, de igual manera que lo indicaba el conocimiento de las plantas y los animales. La  «sabiduría» representada por este catálogo de personas conocidas era  más que solo académico. El punto era que todos estos grupos de personas habían resultado de la bendición inicial de Dios. 10:8-9 Nimrod es un enigma. Los alegatos de que él debe ser equiparado con Gilgamés o Hércules o otras figuras, o que él construyó la  torre de Babel (11:1-9), no tienen base histórica. Algunos han sugerido que Nimrod era un dios mesopotámico (tal como Marduk) o un rey (tal como Sargón), pero esto es pura especulación.

19 

20 

G ÉN ESI S 10 10.LasprincipalesciudadesdesureinofueronBabel, Érec, AcadyCalné, enlaregióndeSinar. 11.DesdeesaregiónNimrodsalióhaciaAsur,dondeconstruyó.v lasciudadesdeNínive,RejobotIr, w  12.yResén,lagranciudadqueestáentreNíniveyCala. . Cala 13.Misrayin fueel antepasadodelosludeos, losanameos, losleabitas,losnaftuitas, 14.los patruseos,

loscaslujitasyloscaftoritas,dequienesdesciendenlosfilisteos.

15.CanaánfueelpadredeSidón,suprimogénito,ydeHet, 16.yel antepasadodelosjebuseos,losamorreos,los gergeseos, 17.losheveos, losaraceos, lossineos, 18.losarvadeos, loszemareosylos

 jamatitas. v  10:11 w  10:11

10:10 Mi 5:6

10:13 1Cr 1:8,11 10:14 1Cr 1:12

10:15 1Cr 1:13 10:18 1Cr 1:16;

18:3

10:19 Nm. 34:2-

12  J os 12:7,8

Desdeesa región Nimrod salióhacia Asur, dondeconstruyó. Alt. Desdeesa región salióAsur, quien construyó. Rejobot Ir . Alt. con susplazasurbanas .

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

EBLA GÉNESIS10 Duranteexcavacionesenlaciudad deEbla(elTellMardikhmoderno),véaseel«Mapa #»enelreversodeestaBiblia,enelnoroestedeSiria,losarqueólogoshandescubiertolaúnicaymás grandecoleccióndetablillascuneiformesdeltercer milenio a.C.desenterradashastala fecha.InmensamenteimportanteenelestudiodelantiguoCercanoOriente,estesitio haentregadodecenasde milesdetextoscompletosyfragmentos. Estostextos,loscualesincluyentablasadministrativas,léxicas,literariasydiplomáticas,fuerondescubiertosenelpalacio,elcualfuedestruidoporel fuego. Irónicamente, el granincendio pudohaber ayudadoapreservar lastablillasal hornearlas,aunquealgunastablillasmásimportanteshabríansidoendurecidasal horno,apropósito,cuandofueroncreadas,conelfindepreservarsuinformaciónporgeneraciones.1

Loseblaitasutilizabanel sistemadeescritura cuneiformedelossumerios, adaptándolo aun lenguajesemítico.2 Estohavueltoeldescifradoyla traduccióndelostextosalgodifícilytedioso.Dehecho,lasprimerastraduccionesamenudodifieren drásticamentedelasmásrecientes,alaprenderse mássobreellenguajeeblaita.Comoresultado,los primeroseruditoscreíanquehabíanencontradoun textoparaleloconlosconocidosproverbiosbíblicos, mientrasqueactualmente,esteasíllamadotexto proverbial esconsideradocomomeramenteuna listadetérminossumeriosparacortesdecarne! Algunosestudiososhabíancreídover referencias delospatriarcas(Abraham,IsaacyJacob/Israel) enlastablil asEbla,peroestotambiénhademostradoserunaorientaciónfalsa.Enciertomomento, loshistoriadoresantiguoscreyeronquelainformaciónenlostextosEblaindicabanquelaciudad,

durantesuapogeo,controlabaunvastoimperio desdeEgiptohastaelGolfoPérsico.Muchosdeestosprimerosescritosahorahanpasadopor una nuevarevisióntambién,conelresultadodequela magnituddelantiguopoderdeEblasiguebajodiscusión. Laimportancia delos documentos Ebla paralosestudiosbíblicosprobablementeyaceenloquepuedendecirnosacercadelavida enSiria-Palestinaeneltercermilenioa.C.,en lugardeproveernosconalgúnparaleloespecíficoconlaBiblia, comosehabíaesperado. Lahistoriadeestosdocumentosnuevamente lesrecuerdaalosarqueólogostenerprecauciónal intentarvincularlahistoriaantiguay descubrimientosliterariosconelmaterial bíblico.

Palabraspara«Rey»envariasescrituras

Lapalabra rey (lugal ) enescritura sumeria

Lapalabrarey(melek)enescritura hebreadelaEradelhierro

Lapalabrarey(nesu)enescritura  jeroglíficaegipcia

Lapalabrarey(sarru ) enescritura Neo-asirioacadiano

Vease«TablillasdearcillaconcaracterescuneiformesenelantiguocercanoOriente»página#. AntiguoTestamento»página# 1

Old Testament Today, pá g. 19.

Véase«Losidiomasenelmundodel

2

G ÉN ESI S 10 —11

Luego,estosclanescananeossedispersaron, 19ysuterritorioseextendiódesdeSidónhastaGueraryGaza, yendireccióndeSodoma, Gomorra, AdmáyZeboyín,hastaLasa. 20ÉstosfueronlosdescendientesdeCam, segúnsusclaneseidiomas,territoriosynaciones. .

.

10:22 Gn 11:10;

14:1-9 2R 15:29 1Cr 1:17 Is 66:19 10:23 J ob 1:1 10:24 Gn11:12 Lc 3:35 10:25 1Cr 1:19

21.Sem, antepasadodetodosloshijosdeÉber, yhermanomayor deJafet,tambiéntuvohijos.

22.LoshijosdeSemfueronElam, Asur,Arfaxad,LudyAram. 23.LoshijosdeAramfueronUz,Hul,Guéter yMas. 24.Arfaxadfueel padredeSelaj.

Selaj fueelpadredeÉber. 25Ébertuvodoshijos:elprimerosellamóPéleg,x porqueensutiemposedividiólatierra;suhermano sellamóJoctán. 26 Joctánfueel padredeAlmodad,Sélef,Jazar Mávet,Yeraj, 27Hadorán,Uzal, Diclá, 28Obal, Abimael, Sabá, 29Ofir, JaviláyJobab.TodoséstosfueronhijosdeJoctán, 30yvivieronenlaregiónque vadesdeMesáhastaSefar, enlaregiónmontañosaoriental. 31ÉstosfueronloshijosdeSem, segúnsusclanesysusidiomas,susterritoriosynaciones. .

.

.

10:29 1Cr 1:20-

23

.

.

.

.

.

10:32 v.

1 10:1

11:2 Éx 1:11,14;

5:7-19

11:4 Dt 1:28

11:5 Gn18:21 11:6 Gn9:19;

11:1 Sal 2:1 Hch 17:26 11:7 Gn1:26; 42:23 Éx4:11 Dt28:49 Sal 2:4  J er 5:15 Hch 2:4-6 1Co 14:2,11 11:8 Gn 10:25, 32 Lc 1:51 11:9 Gn. 10:10 11:10 Gn10:22 1Cr 1:17 11:12 Lc 3:36

32.ÉstossonlosclanesdeloshijosdeNoé,segúnsusgenealogíasysusnaciones.A partir deestos

clanes,lasnacionesseextendieronsobrelatierradespuésdel diluvio.

La torre deBabel  Eneseentoncessehablabaunsoloidiomaentodalatierra. 2Al emigrar al oriente,lagenteencontróunallanuraen laregióndeSinar, yallí seasentaron. 3Undíasedijeron unosaotros: «Vamosahacer ladrillos,yacocerlosal fuego.»Fueasí comousaronladrillosenvezdepiedras,yasfalto envezdemezcla. 4Luegodijeron:«Construyamosunaciudadconunatorrequelleguehastael cielo. Deesemodonosharemosfamososyevitaremosser dispersadospor todalatierra.» 5PeroelSEÑOR bajóparaobservarlaciudadylatorrequeloshombresestabanconstruyendo,6yse dijo:«Todosformanunsolopuebloyhablanunsoloidioma;estoessóloel comienzodesusobras,y todoloqueseproponganlopodránlograr. 7Serámejor quebajemosaconfundir suidioma,paraque yano seentiendanentreellosmismos.» 8Deestamanerael SEÑOR losdispersódesdeallí por todalatierra,ypor lotantodejarondeconstruir laciudad. 9Por eso alaciudad selellamó Babel, y  porquefueallí dondeel SEÑOR confundió el idiomadetodalagentedelatierra,ydedondelosdispersópor todoel mundo.

11

.

.

.

.

.

.

.

.

.

DescendientesdeSem  10ÉstaeslahistoriadeSem: Dosañosdespuésdel diluvio,cuandoSemteníacienaños,nació suhijo Arfaxad. 11Despuésdel nacimientodeArfaxad,Semvivió quinientosañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 12CuandoArfaxadteníatreintaycincoaños,naciósuhijoSelaj. 13Despuésdel nacimientodeSelaj, Arfaxadvivió cuatrocientostresañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. .

.

.

x  10:25

.

leg  significa división . En hebreo, Pé

y  11:9

En hebreo, Babel  suenacomo el verboquesignificaconfundir .

10:21 Algunos creen que «Éber» es el origen de la palabra «hebreo».  Aunque Éber era un descendiente lejano de Sem (vv. 24-25; 11:1417), aquí se insinúa su importancia como el antepasado de los hebreos. Las tablillas de Ebla (véase «Ebla» en la p. ###) frecuentemente se refieren a un rey llamado Ebrium, que gobernó a Ebla por 28 años. Es posible que Ebrium y Éber hayan sido la misma persona. 10:32 El texto solo documenta a grupos de personas de los cuales estaban conscientes los israelitas, sin ninguna alusión a un mundo más allá del antiguo Cercano Oriente. El autor no hizo ningún intento de proveer una lista exhaustiva de todos los pueblos descendientes de Noé, sino que solo documentó de qué manera los pueblos y las naciones conocidas de su época estaban relacionados a Israel. 11:3 Mientras que la piedra y la mezcla eran materiales de construcción comunes en Canaán, la piedra estaba escasa en Mesopotamia. Excavaciones arqueológicas indican que asfalto y ladrillos hechos de lodo eran más frecuentemente utilizados allí. 11:4 Las ciudades antiguas eran dominadas por un complejo de templos, incluyendo una torre. La típica torre-templo de Mesopotamia, conocida como ziggurat, era una torre de base cuadrada y lados

inclinados escalonados que remataba en un pequeño santuario. Los ziggurats estaban dedicados a deidades particulares. Su diseño lo hacía  práctico para queun dios «bajara»a su templo, a recibir alabanzade su pueblo y a bendecirlos. En este caso, Dios sí bajó, ¡y no estaba contento!  A los ziggurats de Mesopotamia se les daban nombres para demostrar que tenían el propósito de servir como escaleras desde la  Tierra hasta el cielo: «La casa de vínculo entre el Cielo y la Tierra» (en Larsa), «La casa de los siete guías del Cielo a la Tierra» (en Borsippa), «La casa del fundamento-plataforma de Cielo y Tierra» (en Babilonia) y «La casa de la montaña del Universo» (en Asur). 11:10-26 Las genealogías pre-diluvianas y post-diluvianas parecen ser esquemáticas e incompletas. Si 11:10-26 no tiene lagunas, Sem sobrevivió a Abraham, pero no se hace ninguna otra alusión a  esto en la Biblia (véase «Genealogías en el antiguo Israel» en la p. ###). En general, el periodo desde Adán hasta Abraham parece haber sido extenso, y las listas genealógicas en Génesis apenas sirven como cronograma.

21 

22 

G ÉN ESI S 11—12 14.CuandoSelajteníatreintaaños,naciósuhijoÉber. 15.Despuésdel nacimientodeÉber, Selajvi-

viócuatrocientostresañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 16CuandoÉberteníatreintaycuatroaños,naciósuhijoPéleg. 17DespuésdelnacimientodePéleg, Éber viviócuatrocientostreintaañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 18CuandoPélegteníatreintaaños,naciósuhijoReú. 19Despuésdel nacimientodeReú,Pélegviviódoscientosnueveañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 20CuandoReúteníatreintaydosaños,naciósuhijo Serug. 21Despuésdel nacimientodeSerug, Reúvivió doscientossieteañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 22CuandoSerugteníatreintaaños,naciósuhijoNajor. 23Despuésdel nacimientodeNajor,Serug vivió doscientosañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 24CuandoNajor teníaveintinueveaños, nació suhijo Téraj. 25Despuésdel nacimientodeTéraj, Najor vivió cientodiecinueveañosmás,ytuvootroshijosyotrashijas. 26CuandoTéraj teníasetentaaños, yahabíannacidosushijosAbram, Najor yJarán. .

.

.

11:16 1Cr 1:19

Lc 3:35

.

.

.

.

11:20 Lc 3:35

.

.

.

.

Descendientesde Té raj  27ÉstaeslahistoriadeTéraj, el padredeAbram, Najor yJarán.  JaránfueelpadredeLot, 28ymurióenUrdeloscaldeos,sutierranatal,cuandosupadreTérajaún vivía. 29AbramsecasóconSaray,yNajorsecasóconMilca,lahijadeJarán,el cual tuvootrahijallamadaIscá. 30PeroSarayeraestéril; nopodíatener hijos. 31 Téraj saliódeUrdeloscaldeosrumboaCanaán.SefueconsuhijoAbram,sunietoLotysunueraSaray,laesposadeAbram.Sin embargo,al llegar alaciudaddeJarán,sequedaronavivir enaquel lugar, 32yallí mismomurió Téraj alosdoscientosañosdeedad.

11:24 Lc 3:34

11:26 J os 24:2

1Cr 1:26

.

.

.

.

.

.

Llamamiento deAbram  ElSEÑOR ledijoaAbram:«Dejatutierra,tusparientesylacasadetupadre,yvetealatierraque temostraré.

12

20:12; 22:20; 24:10 11:30 Gn 16:1,2; 18:11,12 11:31 Gn 10:19; 12:1; 15:7 Neh 9:7 Hch 7:4

12:1 Hch 7:3

Heb 11:8

2»Harédeti unanacióngrande,

12:2 Gn 15:5;

ytebendeciré; haréfamosotunombre, yserásunabendición. 3Bendeciréalosquetebendigan ymaldeciréalosquetemaldigan; ¡por medio deti seránbendecidas todaslasfamiliasdelatierra!»

12:3 Gn 18:18;

17:4,5; 18:18; 22:17; 28:14; 32:12; 35:11; 46:3

22:18; 27:29 Éx23,22 Nm. 24:9; 26:4 Hch 3:25; Gá 3:8

4.Abrampartió,tal comoel SEÑOR selo habíaordenado, yLotsefueconél. Abramteníasetentay cincoañoscuandosaliódeJarán. 5.Al encaminarsehacialatierradeCanaán,Abramsellevóasuespo-

saSaray,asusobrinoLot,atodalagentequehabíanadquiridoenJarán,ytodoslosbienesquehabían acumulado.CuandollegaronaCanaán, 6Abramatravesótodaesaregiónhastallegar aSiquén,donde seencuentralaencinasagradadeMoré. Enaquellaépoca, loscananeosvivíanenesaregión. 7Allí el SEÑOR seleaparecióaAbramyledijo:«Yoledaréestatierraatudescendencia.»EntoncesAbramerigióunaltaralSEÑOR,porqueselehabíaaparecido. 8Deallí sedirigióalaregiónmontañosaqueestáal estedeBetel, dondearmósucampamento,teniendoaBetel al oesteyHaial este.Tambiéneneselugar erigió un altar al SEÑOR einvocósunombre. 9Después, Abramsiguió suviaje por etapas hasta llegar alaregióndel Néguev. .

.

.

.

Abram en Egipto  10En eseentonces, hubo tanta hambre en aquella región que Abram sefue a vivir a Egipto. .

  Aunpasonormalparaunacaravana,de32kmpordía,elviaje de Jarán a Canaán (como 800 km) hubiera tomado casi un mes. Siquén y Betel, localizados en la parte montañosa central, frecuentemente eran lugares para descansar. Ambos se convirtieron en importantes lugares sagrados en la historia posterior de Israel. Véase «Jarán» en la p. ###, «Betel» en la p. ### y «Siquén» en la p. ###. 12:5

11:29 Gn 17:15;

12:4 Gn 11:27,

31

12:5 Gn 11:31;

14:14 12:6 Gn 10:18, 19 Dt11:30  J ue 7:1 Heb 11:9 12:7 Gn 13:4; 13:15; 17:1; 17:8 Sal 105:9,11 12:8 Gn 13:4 12:9 Gn 13:3

12:10 Gn26:1;

43:1 Sal 105:13

Un árbol frondoso era con frecuencia una característica  destacada en un lugar sagrado, y la «encina sagrada de Moré» estaba localizada en un famoso santuario pagano en Siquén, en el centro de Canaán. Abram construyó un altar ahí para el verdadero Dios. 12:10 La hambruna era común en Canaán ya que la productividad 12:6

EV I D EN C I A PA R A SER U G , N A JO R Y T ÉR A J GÉNESIS12 DeacuerdoalAntiguoTestamento,latierrana- UnaciudadllamadaNajorsemencionaen24:10comoelhogarde taldelospatriarcasseencontrabaenlasregionescentralysure- losdescendientesdeBetuel,otrohijodeNajor(24:24).Estaciudad ñadeTurquía,enunsitioconocidocomoAramNajarayin(Gn particular tambiénsemencionaentextosdeMari4 yCapadocia 24:10)oPadánAram(25:20).1 Entrelosnombresgenealógicos desdeel siglodecimonovenohastael decimoctavoa.C., así como deindividuosenlalistadeGénesis11,tresdeellos,Serug,Najor eninscripcionesasiriasdesdeel siglodecimocuartoa.C. Postey Téraj, han sobrevividodesdela antigüedad tambiéncomo riormente,losregistrosasiriosdel siglosétimoa.C.serefierena nombresdeciudadesenesaregión.Losnombresdeestosperso- estacomoTil Nakhiri,locualsignifica«MontedeNajor».Aunque najesbíblicoshansidopreservadosenlamismaáreadesdela laubicaciónexactadeNajorsedesconoceactualmente,numerosasreferenciasentextosantiguosloubicanenel valledel ríoBacuallaBibliaespecificaquelospatriarcastuvieronsuorigen.2 Serug,elbisabuelodeAbramvivióhastalaedadde230años likhalsurdeJarán.  Téraj vivióhastalos205añosytenía70añoscuandonaciósu yteníatreintaañoscuandonaciósuhijoNajor(11:22-23). Su nombre, el cual correspondeal lugarllamadoSargienlasins- hijoAbram(11:26,32). UnaciudadllamadaTilTurahi(«Montede cripciones asiriasdel siglosétimoa.C., sobrevivecomoel mo-  Téraj»)semencionaenlostextosasiriosdelsiglonovenoa.C.,lasidernoSuruc, 56.5kilómetrosal noroestedeJarán3 (Véaseel túanalnortedeJarán(«Mapa#»),tambiénsobreelríoBalikh. «Mapa#»enelreversodeestaBiblia). Najor,elabuelodeAbramvivióhastalaedadde148añosy teníaveintinueveañoscuandonaciósuhijoTéraj (11:24-25). Véase«PadánAram»enlapágina#. 4Véase«Mari»enlapágina# #. .

Véasetambién«Lahistoricidaddelasnarrativaspatriarcales»enlapágina#.

1

12:11 Gn 12:14;

26:7 12:12 Gn 20:11; 26:7 12:13 Gn20:5, 13; 26:7 12:14 Gn 39:7

Mt 5:28

12:15 Gn 20:2 12:16 Gn20:14 12:17 Gn20:18

1Cr 16:21 Sal 105:14 Heb 13:4 12:18 Gn20:9, 10; 26:10 12:20 Pr 21:1

2

Véase«Jarán»enlapágina

3

11.Cuandoestabaporentrar aEgipto,ledijoasuesposaSaray:«Yoséqueeresunamujermuyhermosa. 12.Estoyseguroqueencuantoteveanlosegipcios,dirán:“Essuesposa”;entoncesamí mematarán,peroati tedejaránconvida. 13.Por favor,di queeresmi hermana, paraquegraciasati mevaya

bienymedejenconvida.» 14Cuando Abramllegó aEgipto, losegipcios vieron queSarayeramuyhermosa. 15 También los funcionariosdelfaraónlavieron,yfueronacontarlealfaraónlohermosaqueera.Entonceslallevaron alpalacioreal. 16GraciasaellatrataronmuybienaAbram.Ledieronovejas,vacas,esclavosyesclavas, asnosyasnas,ycamellos.17Peropor causadeSaray,laesposadeAbram,el SEÑOR castigóalfaraónya sufamiliacongrandesplagas. 18Entoncesel faraónllamóaAbramyledijo:«¿Quémehashecho?¿Por quénomedijistequeeratuesposa?19¿Por quédijistequeeratuhermana?¡Yopudehaberlatomado por esposa! ¡Anda, tomaatu esposay vete!» 20 Y el faraón ordenó asus hombres queexpulsaran a Abramyasuesposa, juntocontodossusbienes. .

.

.

.

.

.

de la región dependía de la lluvia. Egipto era menos susceptible a las sequías y las hambrunas porque podía aprovecharse de la inundación anual del Nilo. Arqueólogos y geólogos modernos han encontrado evidencia de un gran ciclo de sequía de 300 años que ocurrió durante el final del tercer milenio a.C. y el comienzo del segundo, el periodo de tiempo en el que tradicionalmente se ubica a Abram/Abraham. Véase «Hambruna en el antiguo Cercano Oriente» en la p. ###. Véase también la nota en Rut 1:1.

.

El libro apócrifo de Génesis (uno de los rollos del Mar Muerto) alaba la belleza de Saray. El canon de la belleza en el antiguo Cercano Oriente, particularmente en el caso de las mujeres mayores, pudo haber sido sustancialmente diferente de los estándares con que valoramos hoy en día. 12:19 La ética egipcia enfatizaba la importancia de la veracidad absoluta. 12:11

G ÉN ESI S 13

24 

Abram y Lot seseparan  Abramsalió deEgiptoconsuesposa, conLotycontodossusbienes,endirecciónalaregión del Néguev. 2Abramsehabíahechomuyricoenganado,platayoro. 3DesdeelNéguev,Abram regresópor etapashastaBetel, esdecir, hastael lugar dondehabíaacampadoal principio,entreBetel yHai. 4Eneselugar habíaerigidoantesunaltar, yallí invocóAbramel nombredel SEÑOR. 5 TambiénLot,queibaacompañandoaAbram,teníarebaños,ganadoytiendasdecampaña. 6Laregión dondeestabannodabaabastoparamantener alosdos,porqueteníandemasiadocomoparavivir  juntos. 7PoresocomenzaronlasfriccionesentrelospastoresdelosrebañosdeAbramylosquecuidaban losganadosdeLot. Además,loscananeosylosferezeostambiénhabitabanallí enaquel tiempo. 8Así queAbramledijo aLot:«Nodebehaber pleitosentrenosotros, ni entrenuestrospastores, porquesomosparientes. 9Allí tienestodalatierraatudisposición.Por favor,aléjatedemí. Si tevasa laizquierda, yomeiréaladerecha, ysi tevasaladerecha, yomeiréalaizquierda.» 10LotlevantólavistayobservóquetodoelvalledelJordán,hastaZoar,eratierraderegadío,como el jardíndel SEÑOR ocomolatierradeEgipto. Así eraantesdequeel SEÑOR destruyeraaSodomaya Gomorra. 11EntoncesLotescogióparasítodoel valledel Jordán,ypartió haciaeloriente.FueasícomoAbramyLot sesepararon. 12Abramsequedóavivir enlatierradeCanaán,mientrasqueLot se fueavivir entrelasciudadesdel valle, estableciendosucampamentocercadelaciudaddeSodoma. 13LoshabitantesdeSodomaeranmalvadosycometíanmuygravespecadoscontrael SEÑOR.

13

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

El ganado ya está mencionado en el primer capítulo de la  Biblia (1:24-26; «animales domésticos»), simbólico de su importancia para el bienestar de la raza humana. Once palabras hebreas y  dos griegas al ser traducidas indican ganado, las especies descendientes de los miembros salvajes de la familia Bovidae. 13:10 Los nombres de Sodoma y Gomorra habían llegado a ser 13:2

13:1 Gn 12:9 13:3 Gn12:8,9

13:4 Gn12:7,8

Sal 116:17 13:6 Gn 36:7 13:7 Gn 12:6; 26:20 13:8 1Co 6:7 Pr 15:18; 20:3 13:9 Gn 20:15; 34:10 Ro12:18 Heb 12:14 Stg3:17 13:10 Gn2:8; 14:2,8; 19:1729; 47:6 Dt34:3 Sal 107:34 Is 51:3 13:12 Gn 14:12; 19:1,29 2P 2:7 13:13 Gn6:11; 18:20 Ez 16:49 2P 2:7,8

sinónimos de la perversidad y el juicio divino sobre el pecado en tiempos antiguos. La evidencia arqueológica ha confirmado que antes de esta catástrofe, el área ahora seca del este y sudeste del Mar Muerto tenía abundante agua y estuvo bien poblada. Véase «Las ciudades del valle» en la p. ###.

PUEBLOS, TERRITO RIOS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

Lasciudadesdel valle  GÉNESIS13   Sodoma, dondeLot eligióvi- siglosextoa.C., El antiguoZoar estabaenla vir, fueunadelascincociudades(Sodoma, costasudestedelMarMuerto,precisamenteal Gomorra, Zoar, AdmáyZeboyín) menciona- surdelríoZared(WadiHesa),cercadelSafimodasenelAntiguoTestamentocomolas«ciu- derno. Zoar tieneunalargahistoria. Estase dadesdelvalle»(véaseGn13:12;14:2).Estas mencionavariasvecesenlaBiblia(p.ej.Is15:5; ciudadesnofueronlugaresmíticos,sinosi-  Jer48:34)yerael sitiodelaciudadpróspera tioshistóricos,yhayevidenciadesudestruc- deZugar,controladaporlosárabesdurantela ciónprecisamentecomosedescribeenlaBi- EdadMedia. blia.1 Aproximadamente13kilómetrosal norte Zoar(«Mapa#»)fuelaciudadalacualLot deSafiyaceelsitioarqueológicodeNumeira,la huyóenocasióndeladestruccióndeSodomay cual estabahabitadadurantelosdíasdeLot. Gomorra(19:18–22). Conocemossulocaliza- Lasconsonantesdel nombrearábigoNumeira cióndesdeelmapaMadaba,unmapamosai- sonsimilaresaaquellasdelnombrehebreoGocoenel pisodeunaiglesiaenMadaba,Jorda- morra. Muyposiblementeel nombrehebreo nia, querepresentaTierraSanta(solo mucho antiguosepreservaenestenombrearábigo tiempodespuésllamadaPalestina)duranteel moderno. Véase«LadestruccióndeSodomayGomorra»enlapágina#.

1

El sitio arqueológico deBab edh-Dhra, 16kilómetrosal norte deNumeria, también fueocupadodurantelaépocadeLot.Estalocalizacióntuvounestablecimientosignificativo duranteel periodoinicial delaEdaddel Bronce.2DebidoaqueBabedh-Dhraeslamásgranderuinaantiguaenlaregión,esrazonableque debaidentificarsecomoSodoma,lamásfamosadelasciudadesdel valle, dondeLot «estableciósucampamento»(Gn13:12).

Véaseelcuadro«Periodosarqueológicos»enlapágina#enlaportadadeestaBiblia.

2

G ÉN ESI S 13— 14 13:14 Gn 13:11;

28:14 Dt3:27 13:15 Gn12:7; 17:8 Dt34:3 2Cr 20:7 Hch 7:5 13:16 Gn15:5; 16:10; 22:17; 28:14; 32:12 Nm23:10 Dt1:10 13:17 Nm13:1724 13:18 Gn 14:13; 35:27; 37:14 14:1 Is 11:11 Dn 8:2 14:2 Gn 10:19; 13:10 Dt 29:23 14:3 Nm. 34:12 Dt3:17  J os 3:16 14:5 Gn15:20 Dt2:10,11,20; 3:11  J os 12:4; 13:12 14:6 Dt 2:12,22 14:7 2Cr 20:2

14.DespuésdequeLotseseparódeAbram,el SEÑOR ledijo:«Abram,levantalavistadesdeel lugar dondeestás,ymirahaciaelnorteyhaciaelsur, haciaelesteyhaciaeloeste. 15 Yotedaréati yatudes. 16 cendencia,parasiempre,todalatierraqueabarcatumirada. .Multiplicarétudescendenciacomoel

polvodelatierra.Si alguienpuedecontar el polvodelatierra,tambiénpodrácontar tusdescendientes. 17¡Veyrecorreel paísalolargoyaloancho, porqueati telodaré!» 18EntoncesAbramlevantósucampamentoysefueavivir cercadeHebrón, juntoal encinar de Mamré. Allí erigióunaltar al SEÑOR. .

.

Abram rescata a Lot  Enaquel tiempolosreyesAmrafel deSinar, z AriocdeElasar, Quedorlaómer deElam, yTidal deGoyim 2estuvieronenguerracontralosreyesBeradeSodoma,BirsádeGomorra,Sinabde Admá, Semeber deZeboyín,yel reydeBela,esdecir, deZoar. 3Estoscincoúltimosaunaronfuerzas enelvalledeSidín,conocidocomoel MarMuerto. 4Durantedoceañoshabíanestadobajoel dominio deQuedorlaómer, pero enel añotreceserebelaroncontraél. 5Al añosiguiente,Quedorlaómer ylosreyesqueestabanconél salieronyderrotaronalosrefaítas enlaregióndeAstarotCarnayin; luegoderrotaronaloszuzitasenJam,alosemitasenSaveQuiriatayin, 6yaloshoreosenlosmontesdeSeír,hastaEl Parán,queestácercadel desierto. 7Al volver, llegaronhastaEnmispat,esdecir,Cades,yconquistarontodoel territoriodelosamalecitas,ytambiénel delosamorreosquevivíanenlaregióndeJazezónTamar. 8EntonceslosreyesdeSodoma, Gomorra, Admá, Zeboyín yBela,esdecir, Zoar, salieronal valle deSidín ypresentaronbatalla9alosreyesQuedorlaómer deElam,Tidal deGoyim,Amrafel deSinar,

14

.

.

.

.

.

.

.

.

.

z  14:1

13:18

Sinar . Esdecir, Babilonia;también env.9.

Con respecto a «encinar», véase la nota en 12:6.

PUEBLOS, TERRITO RIOS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

La coalición dereyesmesopotá micos  GÉNESIS14   Ningunodelosreyesinvasoreso delosacontecimientosmencionadosenGénesis 14hasidoidentificadooconfirmadoconevidenciaarqueológica, perolaevidenciacircunstancialenfuentesextrabíblicasarrojaluzsobreeste textoyapoyasuhistoricidad.Nohayrazónpara considerarlacomoficción, comomuchosestudiososlohacen.1 «Amrafel, reydeSinar»(i.e.,alsurdeMesopotamia) yanoseidentificamás, comolo fueunavez,conHammurabideBabilonia, perolazonadelacualsedicequeAmrafelprovenía,Sinar,esBabilonia.2 El nombreAriocsetraducecomoArriyuko ArriwukenlostextosdescubiertosenMari3yNuzi4 enMesopotamia enlossiglosdecimoctavoal decimoquinto.Ambosdeestosnombresdelugaresseencuentranenunalistaenel«Mapa#».

Elasar puederepresentar aAzur o Larsa, unaciudadenelsurdeMesopotamia. Quedorlaómer,laversiónhebreadeKudurLagamar,estácompuestadeelementoselamitasconocidos. Kudur  significa«siervode»yes incluidoenlosnombresdeotroscincoreyeselamitas,yLagamarfueunadiosaelamita.Deese modo,Quedorlaómerpuedeinterpretarsecomo «siervodeLagamar».  TidalesunaformadeTudkhalia,elnombre decincoreyeshititas,quienesquizásvivieron despuésqueesterey.Sutítulo,«reydeGoiim» (significa«naciones»), esencialmentesignifica queerael jefeprincipal deunaconfederación detribusindependientes,quereflejabanlanaturalezadescentralizadadelaspolíticasAntatolianenlossiglosdecimonovenoaldecimoctavoa.C.

Véasetambién«Lahistoricidaddelasnarrativaspatriarcales»enlapágina#. 4Véase«Nuzi»enlapágina# #. . 1

Losregistroscontemporáneasdocumentanconfederacionesmesopotámicascontemporáneasqueseformarondespuésdelacaída deladinastíadeUrIII(aprox.2000a.C.)yantesdequeel reyHammurabillegaraal poder (aprox. 1750a.C.). Inmediatamente después deeso,AsiriayBabiloniacontrolaronlaregión entera. Curiosamente,elreyYahdun-LimdeMari (aprox.1820a.C.)dejóatrásunaseriedeinvasioneshechasenSiria-Palestinaconel fin de forzarlarendicióndelosreyeslocalesanteél,y esteregistroesmuysimilaraloquevemosen Génesis14.Estonoquieredecirqueelepisodio bíblicoylasinvasionesdirigidaspor YahdunLimsonunaylomismo,perocreael puntode quelanarraciónbíblicaencajabienconloque vemosenlahistoriadeltiempo.

Véase«Sumer»enlapágina#.

2

Véase«Mari»enlapágina

3

25 

26 

G ÉN ESI S 14 —15

yAriocdeElasar. Erancuatroreyescontracinco. 10ElvalledeSidínestaballenodepozosdeasfalto,y cuandolosreyesdeSodomayGomorrahuyeron,secayeronenellos,perolosdemáslograronescapar hacialosmontes. 11LosvencedoressaquearontodoslosbienesdeSodomaydeGomorra,juntocon todoslosalimentos,yluegoseretiraron. 12 Y comoLot, el sobrinodeAbram, habitabaen Sodoma, tambiénselollevaronaél, contodassusposesiones. 13UnodelosquehabíanescapadoleinformótodoestoaAbramelhebreo,queestabaacampando  juntoal encinar deMamréel amorreo.Mamréerahermanoa deEscolydeAner, yéstoseranaliados deAbram. 14EncuantoAbramsupoquesusobrino estabacautivo,convocóatrescientosdieciocho hombresadiestradosquehabíannacidoensucasa,ypersiguióalosinvasoreshastaDan. 15Durante lanocheAbramysussiervosdesplegaronsusfuerzasylosderrotaron,persiguiéndoloshastaHobá, queestáal nortedeDamasco. 16Así recuperó todos losbienes, ytambién rescatóasu sobrino Lot,  juntoconsusposesiones, lasmujeresylademásgente. 17CuandoAbramvolvíadederrotar aQuedorlaómer yalosreyesqueestabanconél, el reydeSodomasalióasuencuentroenel valledeSave, esdecir, enel valledel Rey. 18 Y Melquisedec,reydeSalénysacerdotedel Diosaltísimo,leofreciópanyvino. 19Luegobendijo aAbramconestaspalabras: .

.

.

.

14:11 vv. 16,21 14:12 Gn12:5;

13:12

14:13 v. 24

Gn 13:18

.

.

.

.

.

.

.

«¡Queel Diosaltísimo, creador b  del cieloydelatierra, bendigaaAbram! 20¡Bendito seael Diosaltísimo, queentregóentusmanosatusenemigos!» .

14:14 Gn13:8;

15:3; 17:12,27 14:15 Is 41:2,3 14:16 vv. 11,12

14:17 J

ue 11:34 1S 18:6,18 2S 18:18 Heb7:1 14:18 Sal 110:4 Mi 6:6 Hch 16:17 Heb 5:6,10; 7:1 14:19 v. 22 Rt3:10 2S2:5 Mt 11:25 14:20 Gn24:27

Heb7:4

EntoncesAbramledioel diezmodetodo. 21El reydeSodomaledijoaAbram: —Damelaspersonasyquédateconlosbienes. 22Pero Abramlecontestó: —HejuradoporelSEÑOR,elDiosaltísimo,creadordelcieloydelatierra, 23quenotomarénadade loqueestuyo,nisiquieraunhilonilacorreadeunasandalia.Así nuncapodrásdecir: “Yohicericoa Abram.” 24Noquieronadaparamí, salvoloquemis hombresyahancomido. Encuantoaloshombresquemeacompañaron,esdecir, Aner, Escol yMamré, quetomenellossuparte. .

.

.

.

Dioshaceun pacto con Abram  Despuésdeesto, lapalabradel SEÑOR vinoaAbramenunavisión:

15

«Notemas,Abram.  Yosoytuescudo, ymuygrandeseráturecompensa.»

2.PeroAbramlerespondió: a  14:13

hermano . Alt. pariente o un aliado .

Gn 21:33 Éx6:8 Dn12:7 Ap10:5,6 14:23 2R 5:16 Est9:15,16

15:1 Gn 21:17;

26:24 Dt33:29 Pr 11:8 Dn10:1

15:2 Hch 7:5 b  14:19

creador . Alt. dueñ o ; también env.22.

Aún en la actualidad puede verse asfalto amontonado flotando en el extremo sur del Mar Muerto. El Mar Muerto, el depósito de agua más bajo de la tierra (a unos trescientos noventa y  cinco metros por debajo del nivel del mar), está flanqueado por montes a ambos lados. 14:13   Abram, el padre del pueblo hebreo, es el primer personaje bíblico en ser identificado como el hebreo (véase la nota de 10:21). Es comúnmente un término étnico en la Biblia, y los no israelitas lo usaban en sentido despectivo (véase, p.ej., 39:17). Fuera de la Biblia, el pueblo conocidocomolos habiru o apiru (unapalabra probablemente relacionadacon hebreo)se usaba parareferirse a aquellas clases sociales (extranjeras) sin propiedad, dependientes e inmigrantes, en vez de a  un grupo étnico específico. En lascartas de Amarna (tablillas de arcilla  halladas en Egipto) se describen de forma negativa. Véase «Las cartas de Amarna y los habiru» en la p. ###. 14:14 El hogar era la primera y la más efectiva institución para la  formación religiosa. Durante la vida nómada de los patriarcas, la educación era una actividad exclusivamente doméstica, y los padres eran 14:10

14:22 v. 19

los maestros. Dios llamó a Abraham el padre del pueblo elegido y le diolaresponsabilidaddeformarasushijosyasuhogarparaandarpor los caminos del Señor (18:19;cf. Sal 78:5-7). La referencia en Génesis 14:14, a los «hombres adiestrados» de Abram implica un programa  definido de formación supervisado por él mismo. Esta es la única vez que aparece el término hebreo para «hombres adiestrados» en la Biblia. Una palabra relacionada usada en textos antiguos significa «cria dos armados». 14:19 En tiempos antiguos, los títulos «altísimo», «creador del cielo y de la tierra» confrecuenciase aplicaban al dios principal cananeo.La  terminología y el lugar (Jerusalén estaba localizado en el centro de Canaán) indican entonces que Melquisedec era probablemente un reysacerdote cananeo. Al identificar al «Dios altísimo» de Melquisedec con «el Señor» (v. 22), Abram dio testimonio del verdadero Dios, a  quien Melquisedec también había llegado a conocer. 14:22 En tiempos antiguos, alzar la mano era una forma normal de hacer juramentos (véase Dt 32:40; Ap 10:5-6). 15:2 El término siervo en los tiempos antiguos aplicaba a 

GÉN ESI S 15

PUEBLOS, TERRITO RIOS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

El periodopatriarcal: Mesopotamia en el tiempodeAbraham 

UnpozoyunárboltamariscoenBeersheba Fotografía:©ToddBolen/BiblePlaces.com

GÉNESIS15   Cercadelfindeltercermilenio a.C., laterceradinastíasumeriadeUrperdió lainfluenciapredominantequehabíadisfrutadosobrelamayorpartedeMesopotamia.Todalaregiónexperimentabaseriainestabilidad políticadebidoaquesusciudades-estadocontinuamentesedesafiabanunasaotras,asícomotambiénlasdel nortedeSiria, yel poder frecuentementecambiabademanos. Losreyesconnombresamoritasgobernabanmuchasdeesasciudades-estadoduranteel periodopatriarcal.Losamoritascomprendían unextensoydiversogrupodetribussemíticas del noroesteprovenientesdeSiria-Arabia.Muchoseruditospensaronunavezquehabíansido mayormenteinvasoresnómadasquetrajeron consigola inestabilidadpolíticageneralizada quesemencionaanteriormente, así comola Véase«Mari»enlapágina#. Mesopotamia»enlapágina#. 1

decadencia urbanaquecaracterizóel fin del tercermilenioa.C.Noobstante,lostextosdeMari1 yotrasfuentesindicanquelosamoritasincluíantantoalospastoressemi-nómadas(criadoresdeganado) comoalosgrupossedentarios, generalmenteorganizadosalrededorde figuraspatriarcalesqueseempezaronaformar enpueblosmesopotámicosycentrosurbanostan prontocomoamediadosdeltercermilenioa.C. Estepatróncultural essimilaraaquel que vemosqueocurreenlosdescripcionesdelos patriarcasdelaBiblia. Alconcluireltercermilenioa.C.,inclusograndescantidadesdeamoritashabíanemigradoal surdeCanaán2 yalsurdeMesopotamia,quizás presionadosporloshoreosdelnorte.3 Muchosamoritasseabrieroncaminohasta posicionesdeliderazgo.Losmásfamososfueron

3Véase«Loshoreos»enlapágina# Véase«Canaán»enlapágina#. . 5Véase«Lahistoricidaddelasnarrativaspatriarcales»enlapágina# .

2

Shamshi-AdadIenAsiria(desdefinalesdelsiglo decimonovenohastaprincipiosdelsiglodecimoctavoa.C.),yHammurabienBabilonia(primera mitaddelsiglodecimoctavoa.C.) Lospatriarcasbíblicosmuyprobablemente vivierondentrodeestetempranoperiododel segundomilenio. Lainteracciónintercultural quetuvolugarentrelossumerios,acadiosy amoritas,asícomotambiénentreloshoreosy loshititasdel norte,sereflejaclaramenteen lasnarracionespatriarcalesentérminosdecostumbressociales,leyeseidiomas.4 Lejosdeser anacrónicos,losdetallesdelashistoriasbíblicasdelospatriarcasencajanbienenelambientehistóricodel final del segundomilenioa.C. Nohayevidenciaquepuedaconduciraloseruditosacuestionarsuautenticidad.5 Véaseel«Mapa#»alreversodeestaBiblia. Véase«Costumbresyleyesenlaantigua

4

27 

28 

G ÉN ESI S 15—16

—SEÑOR yDios,¿paraquévasadarmealgo,siaúnsigosintenerhijos,yelherederoc demisbienes seráEliezer deDamasco?3Comonomehasdadoningúnhijo,mi herencialarecibiráunodemiscriados. 4—¡No!Esehombrenohadeser tuheredero—lecontestóel SEÑOR—.Tuherederoserátupropiohijo. 5Luegoel SEÑOR lollevóafuerayledijo: —Mirahaciaelcieloycuentalasestrellas,aversipuedes.¡Así denumerosaserátudescendencia! 6Abramcreyóal SEÑOR,yelSEÑOR lo reconoció aél comojusto. 7Además,ledijo: —Yosoyel SEÑOR, quetehicesalir deUr deloscaldeosparadarteenposesiónestatierra. 8Pero Abramlepreguntó: —SEÑOR yDios,¿cómosabréquevoyaposeerla? 9El SEÑOR lerespondió: —Tráemeunaternera, unacabrayuncarnero,todosellosdetresaños,ytambiénunatórtolay unpichóndepaloma. 10Abramllevótodosestosanimales,lospartióporlamitad,ypusounamitadfrentealaotra,pero alasavesnolaspartió. 11 Ylasavesderapiñacomenzaronalanzarsesobrelosanimalesmuertos,pero Abramlasespantaba. 12Al anochecer, Abramcayóenunprofundosueño,ylo envolvióunaoscuridadaterradora. 13El SEÑOR ledijo: —Debessaber quetusdescendientesviviráncomoextranjerosentierraextraña,dondeseránesclavizados y maltratados durante cuatrocientos años. 14Pero yo castigaré a la nación que los esclavizará, y luego tus descendientes saldrán en libertad y con grandes riquezas. 15 Tú, en cambio, te reunirásenpazcontusantepasados,yteenterraráncuandoyaseasmuyanciano. 16Cuatrogeneracionesdespuéstusdescendientesvolveránaestelugar, porqueantesdeesonohabrállegadoalcolmo lainiquidaddelosamorreos. 17Cuandoelsolsepusoycayólanoche,aparecieronunahornillahumeanteyunaantorchaencendida,lascualespasabanentrelosanimalesdescuartizados. 18Enaquel díael SEÑOR hizounpactocon Abram. Ledijo: —A tus descendientes les daréestatierra, desdeel río deEgiptohastael gran río, el Éufrates. 19Merefieroalatierradelosquenitas,losquenizitas,loscadmoneos, 20loshititas,losferezeos,losrefaítas, 21losamorreos,loscananeos, losgergeseosylosjebuseos. .

.

.

.

.

.

.

15:3 Gn 14:14

15:4 2S7:12;

16:11 Gá 4:28 15:5 Gn 22:17 Sal 147:4  J er 33:22 Ro4:18 Heb 11:12 15:7 Gn 11:31; 13:15,17 15:8 2R 20:8

Lc 1:18

.

.

15:10 Lv 1:17  J er 34:18

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Agar eIsmael  Saray,laesposadeAbram,nolehabíadadohijos.Perocomoteníaunaesclavaegipciallamada Agar, 2SarayledijoaAbram: —ElSEÑOR mehahechoestéril.Porlotanto,veyacuéstateconmi esclavaAgar.Talvezpormedio deellapodrétener hijos. AbramaceptólapropuestaquelehizoSaray. 3EntoncesellatomóaAgar, laesclavaegipcia,ysela entregóaAbramcomomujer. EstoocurriócuandoyahacíadiezañosqueAbramvivíaenCanaán. 4AbramtuvorelacionesconAgar, yellaconcibióunhijo.Al darsecuentaAgar dequeestabaembarazada, comenzóamirar condesprecioasudueña. 5EntoncesSarayledijoaAbram:

16

.

.

.

.

c  15:2

15:12 Gn2:21  J ob4:13 15:13 Éx1:11; 12:40 Sal 105:23,25 Hch 7:6 15:14 Éx 6:6; 12:36 Dt6:22 Sal 105:37 15:15 Gn25:8  J ob5:26 Hch 13:36 15:16 1R21:26 Dn8:23 Mt 23:32 1Ts 2:16 15:17 J er34:18, 19 15:18 Gn12:7; 24:7 Éx23:31 Nm. 34:3 Dt11:24  J os 1:4

16:1 Gn 11:30;

15:2,3; 21:9 Gá 4:24 16:2 Gn 3:17; 20:18; 30:2,3,4, 9,10 1S 1:5,6 16:3 Gn 12:5

16:4 2S 6:16

Pr 20:21,23 16:5 Gn 31:53 1S 24:12

heredero . Palabradedifícil traducción.

cualquier persona bajo la autoridad de otro, esto implicaba que no todos los siervos eran domésticos o esclavos. En algunos pasajes de la Escritura la palabra significa adecuadamente «hombre joven» o «ministro». Se aplicó a la relación de hombres con otros en una posición alta, hombres tales como Eliézer, cuya posición en el hogar de Abraham se comparaba con aquella de un primer ministro (v. 2; 24:2; Pr 14:35; Jn 18:20). 15:3 La ley antigua de Nuzi le permitía a un hombre sin hijos adoptar a uno de sus propios esclavos varones para ser heredero y  guardián de sus bienes. También permitía que los derechos de herencia fueran transferidos a un hijo nacido de su esposa principal después de queella adoptaraal hijo de su suplente.Véase«Costumbres y leyes en la antigua Mesopotamia» en la p. ###, «Los derechos del primogénito» en la p. ### y «Nuzi» en la p. ###. 15:7 Los pactos reales antiguos con frecuencia comenzaban con la identificación propia del rey y un breve prólogo histórico.

En tiempos antiguos las partes solemnizaban un pacto caminando por un pasillo flanqueado por trozos de animalesmuertos (véase Jer 34:18-19), tal vez indicando un juramento auto-maldito. Véase «El ritual hitita de establecer un nuevo templo para la  diosa de la noche» en la p. ###. 16:1-2 El privilegio del parto era considerado de manera apropiada un asunto para dejarlo en las manos de Dios. En cambio, la  incapacidad de dar a luz era vista como su castigo. Los antepasados confrecuencia considerabana unamujer estéril como maldita,y en algunos casos su condición servía como motivo para el divorcio. Los contratos de matrimonio de la época se basaban en el Código de Hamurabi (un antiguo código de leyes de Babilonia), el cual estipulaba que una esposa estéril debería de proveerle a su esposo una  sustituta fecunda. Véase «Costumbres y leyes en la antigua Mesopotamia» en la p. ### y «Nuzi» en la p. ###. 15:17

G ÉN ESI S 16— 17

16:6 Éx2:15

 J ob2:6 Sal 106:41,42 Pr 15:1  J er 38:5 1P 3:7 16:7 Gn20:1; 21:17,18; 22:11, 15; 25:18; 31:11 Éx15:22 16:9 Tit 2:9 16:10 Gn17:20 16:11 Éx 3:7,9

—¡Tútieneslaculpademiafrenta!Yopuseami esclavaentusbrazos,yahoraqueseveembarazadamemiracondesprecio. ¡Queel SEÑOR juzgueentretúyyo! 6—Tu esclavaestáentusmanos—contestóAbram—;hazconellaloquebienteparezca.  Y detal maneracomenzóSarayamaltratar aAgar,queéstahuyóal desierto. 7Allí,juntoaunmanantial queestáenel caminoalaregióndeSur,laencontróel ángel del SEÑOR  8ylepreguntó: —Agar, esclavadeSaray, ¿dedóndevienesyadóndevas? —Estoyhuyendodemi dueñaSaray—respondióella. 9—Vuelvejuntoaellaysométeteasuautoridad—ledijoel ángel— . 10Detalmaneramultiplicarétudescendencia,quenosepodrácontar. .

.

.

.

.

11»Estásembarazada, ydarásaluzunhijo,

ylepondráspor nombreIsmael,d  porqueel SEÑOR haescuchadotuaflicción. 12Seráunhombreindómito comoasnosalvaje. Lucharácontratodos,ytodoslucharáncontraél; yviviráenconflictocontodossushermanos. .

16:12 Gn 21:20;

25:18

16:13 Gn32:30 16:15 Dt 10:17;

18:13 Gá 4:22

13.Comoel SEÑOR lehabíahablado, Agar lepusopor nombre«ElDiosquemeve»,.e puessedecía: «Ahorahevistoal .f  quemeve.»14.Por esotambiénel pozoqueestáentreCadesyBéredseconocecon

el nombrede«Pozodel Vivientequemeve».g  15Agar ledio aAbramun hijo, aquien Abramllamó Ismael. 16Abramteníaochentayseis años cuandonacióIsmael. .

.

17:1 Gn28:3

Éx6:3 Dt18:13

.

El pacto y la circuncisión  CuandoAbramteníanoventaynueveaños,el SEÑOR seleaparecióyledijo:

17

—Yo soyel DiosTodopoderoso.Viveenmi presenciayséintachable. 2Así confirmarémi pacto contigo,ymultiplicarétudescendenciaengranmanera. 3Al oír queDioslehablaba, Abramcayórostroentierra, yDioscontinuó: .

.

En hebreo, Ismael  significa Diosescucha . e  16:13 El Diosquemeve .Lit. El Roí  . espalda del . g  16:14 Pozo del Vivientequeme ve .Lit. Ber Lajay Roí  . d  16:11

f  16:13

hevisto al .Lit. hevistola 

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ RI C AS

Dar nombrea loshijos  GÉNESIS16   Laspersonasdel antiguoCercano Orienteleatribuíanunprofundosignificadoanombraraloshijos.Adiferenciadelospadresactuales, quienescomúnmenteeligenlosnombresamenudomuchotiempoantesdelnacimientodelniñoen basealapopularidadcultural, latradiciónfamiliar, preferenciapersonalosonoridad,lospadresisraelitastendíanaseleccionarlosnombresbasándoseen lascircunstanciasquerodeabanelnacimientooen palabrasquesedijeroncercadelmomentodelmismo.Porejemplo,enGénesis35:18leemosqueRaquel, muriendomientrasparía,llamóasuhijo

Benoní, («hijodeldolor»),aunqueJacoblecambió 21:6)sinotambiénelgozofinalqueIsaactraeel nombreylollamóBenjamín(«hijodelamano ríacomoel comienzodel cumplimientodela derecha»). promesaperdurabledeDiosaAbraham(17:4– EnrarasocasionesDiosrevelóunnombrea 8;21:1–2).OtroejemploclarodecuandoDios lospadresdeunniñoantesdesunacimiento, leponeel nombreaunniñoessupropioHijo indicandoel papel divinamente establecido  Jesús(laversióngriegadeJoshua,quesignifica queel niñodesempeñaríaenla historia. Por «élsalva»), cuyopropósitodivinamentereveejemplo,Diosespecificóel nombreIsaac, que ladofue«salvar asupueblodesuspecados» significa«élríe».Estenombrepuedereflejarno (Mt1:20–21).VéasetambiénOseas1:4,6y9 sololarisadeincredulidaddeAbrahamySara paraalgunosnombresmássobriosqueDiosdial darsecuentadequeverdaderamenteten- señóparaladescendenciadelprofetaOseas. dríanunhijo enlaancianidad(17:17; 18:12;

29 

30 

G ÉN ESI S 17— 18 4.—Ésteesel pactoqueestablezcocontigo:Túserásel padredeunamultituddenaciones. 5 Yano .

tellamarásAbram, sinoquedeahoraenadelantetunombreseráAbraham, porqueteheconfirmadocomopadredeunamultituddenaciones. 6 Teharétanfecundoquedeti saldránreyesynaciones. 7Establecerémi pactocontigoycontudescendencia,comopactoperpetuo,por todaslasgeneraciones.YoserétuDios,yelDiosdetusdescendientes.8Ati yatudescendencialesdaré,enposesiónperpetua, todalatierradeCanaán,dondeahoraandanperegrinando. Y yoserésuDios. 9Diostambiénledijo aAbraham: —Cumpleconmi pacto,túytodatudescendencia,portodaslasgeneraciones. 10 Yésteesel pacto queestablezcocontigoycontudescendencia,yquetodosdeberáncumplir: Todoslosvaronesentre ustedesdeberán ser circuncidados. 11Circuncidarán lacarnedesu prepucio, yésaserálaseñal del pactoentrenosotros. 12 Todoslosvaronesdecadageneracióndeberánser circuncidadosalosocho díasdenacidos,tantolosniñosnacidosencasacomolosquehayansidocompradospor dineroaun extranjeroyque,por lotanto,noseandelaestirpedeustedes. 13 Todossinexcepción,tantoel nacido encasacomoel quehayasidocompradopor dinero, deberánser circuncidados. Deestamanerami pactoquedarácomounamarcaindelebleenlacarnedeustedes,comounpactoperpetuo. 14Pero el varónincircunciso,alquenoselehayacortadolacarnedelprepucio,seráeliminadodesupueblopor quebrantar mi pacto. 15 TambiénledijoDiosaAbraham: —ASaray,tuesposa,yanolallamarásSaray,sinoquesunombreseráSara. j  16 Yolabendeciré,y por mediodeellatedaréunhijo. Tantolabendeciré, queserámadredenaciones,ydeellasurgirán reyesdepueblos. 17EntoncesAbrahaminclinóel rostrohastaelsueloyserió depensar: «¿Acasopuedeunhombre tener unhijo aloscienaños,yser madreSaraalosnoventa?»18Por esoledijo aDios: —¡ConcédeleaIsmael vivir bajo tubendición! 19A lo queDioscontestó: —¡PeroesSara,tuesposa, laquetedaráunhijo,al quellamarásIsaac!k  Yoestablecerémi pacto conél yconsusdescendientes,comopactoperpetuo. 20EncuantoaIsmael, yateheescuchado.Yolo bendeciré,lo haréfecundoyledaréunadescendencianumerosa. Él seráel padrededocepríncipes. Harédeélunanaciónmuygrande. 21Peromi pactoloestableceréconIsaac,el hijoquetedaráSarade aquí aunaño, por estosdías. 22Cuando Dios terminó de hablar con Abraham, se retiró de su presencia. 23Ese mismo día AbrahamtomóasuhijoIsmael, aloscriadosnacidosensucasa,alosquehabíacompradoconsudineroyatodoslosotrosvaronesquehabíaensucasa,yloscircuncidó,tal comoDiosselohabíamandado. 24Abrahamteníanoventaynueveañoscuandofuecircuncidado,25mientrasquesuhijoIsmael teníatrece. 26Así queambosfueroncircuncidadosel mismodía 27 juntocontodoslosvaronesdesu casa, tantolosnacidosenellacomoloscompradosaextranjeros. h  .

i  .

.

.

.

.

.

.

.

17:4 Gn 35:11;

48:19 17:5 Neh 9:7 Ro4:17 17:6 Gn 35:11 Mt 1:6 17:7 Gn 26:24; 28:13 Ro9:8 Gá 3:17 17:8 Gn 12:7; 23:4; 28:4 Éx6:7 Lv 26:12 Sal 105:9,11 17:10 Hch 7:8 17:11 Éx12:48 Dt10:16 Ro4:11 17:12 Lv 12:3 Lc 2:21

.

.

17:14 Éx 4:24

.

.

.

.

17:16 Gn 18:10;

35:11 Gá 4:31

17:17 Gn 18:12;

21:6

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

La visita del S EÑOR  ElSEÑOR seleaparecióaAbrahamjuntoalencinardeMamré,cuandoAbrahamestabasentado alaentradadesucarpa,alahoramáscalurosadeldía. 2Abrahamalzólavista,yvioatreshombresdepiecercadeél. Al verlos,corriódesdelaentradadelacarpaasaludarlos.Inclinándosehastael suelo, 3dijo:

18

.

.

h  17:5

17:19 Gn 18:10;

21:2; 26:2-5 Gá 4:28 17:20 Gn 16:10; 21:18; 25:12,16 17:21 Gn21:2

17:23 Gn14:14

17:24 Ro 4:11 17:27 Gn18:19

18:1 Gn 13:18;

14:13 18:2 vv. 16,22; 32:24  J os 5:13  J ue 13:6-11

En hebreo, Abram significa padreenaltecido . i  17:5 En hebreo, Abraham puedesignificar padredemuchos o padrede  j  17:15 En hebreo, Sara  significa princesa . k  17:19 En hebreo, Isaac significa é l seríe .

misericordia .

Los pueblos antiguos del Cercano Oriente adjudicaban un significado profundo a los nombres, y los padres israelitas tendían a  elegir el nombre de un niño basado en las circunstancias del entorno del nacimiento o en las palabras dichas cerca de la hora del nacimiento. Al darle un nombre nuevo a Abram, Dios lo marcó de una  manera especial como su siervo. Véase «Dar nombre a los hijos» en la p. ###. 17:10 Aunque la circuncisión era practicada en otros lugares durante la antigüedad (véase Jer 9:25-26; Ez 32:18-19), la circuncisión de los infantes parece haber sido única. Ésta debía de ser una  señal, tanto de los aspectos materiales, como espirituales del pacto de Dios con Abraham (véase «La circuncisión en el mundo antiguo» en la p. ###). 17:5

En los primeros días de la humanidad, antes de que la  gente tuviera la Palabra escrita, antes de la encarnación y antes de que el Espíritu Santo viniera a hacer su hogar en los corazones humanos, Dios a veces aparecía y hablaba con las personas. Una de las teofanías (apariencias visibles de Dios) más hermosas y más instructivas se encuentra en Génesis 18. Desde la época de Abraham en adelante, las teofanías generalmente ocurrieron cuando los destinatarios dormían, como en la visión de Jacob de Betel (28:1017). Pero Dios se dirigió a Moisés «cara a cara» (Éx 33:11). Existe buena razón para creer que las teofanías antes de la encarnación de Cristo, eran manifestaciones visibles del pre-encarnado Hijo de Dios. 18:1-8 La hospitalidad era una de las virtudes consideradas más 18:1-33

G ÉN ESI S 18 18:4 Gn19:2;

43:24

18:5 J ue6:18,

19; 13:15,16

—Mi señor,siesteservidorsuyocuentaconsufavor, leruegoquenomepasedelargo. 4Haréque lestraiganunpocodeaguaparaqueustedesselavenlospies,yluegopodrándescansar bajoel árbol. 5 Yaquehanpasadopor dondeestásuservidor,déjenmetraerlesalgodecomer paraquesesientan mejor antesdeseguir sucamino. —¡Estábien—respondieronellos—, hazloasí! 6AbrahamfuerápidamentealacarpadondeestabaSara,yledijo: —¡Dateprisa!Tomaunosveintekilosl  deharinafina, amásalosyhazunospanes. 7DespuésAbrahamfuecorriendoadondeestabaelganado, eligió unternerobuenoytierno, yse lodioasusirviente,quienatodaprisasepusoaprepararlo. 8Luegolessirviórequesónylecheconel terneroqueestabapreparado.Mientrascomían,Abrahamsequedódepiejuntoaellos,debajodelárbol. 9Entonceselloslepreguntaron: —¿DóndeestáSara,tuesposa? —Allí enlacarpa—lesrespondió. 10—Dentrodeunañovolveréaverte—dijounodeellos—,yparaentoncestuesposaSaratendrá unhijo. Sara estabaescuchandoala entradadela carpa, aespaldas del quehablaba. 11AbrahamySara eranyabastanteancianos,ySarayahabíadejadodemenstruar. 12Poreso,Saraserióypensó:«¿Acasovoyatener esteplacer, ahoraqueyaestoyconsumidaymi esposoestanviejo?»13Peroel SEÑOR le dijoaAbraham: .

.

.

.

.

18:8 Gn19:3

.

.

18:10 Ro 9:9 18:11 Gn17:17

Ro4:19

.

.

18:12 1P 3:6

.

.

l  18:6

unosveintekilos .Lit. tresseah .

altas en el mundo antiguo. El protocolo social requería que una cena verdadera excediera lo que se había ofrecido primero. Así que  Abraham ordenó pan fresco, un ternero y una mezcla de leche y 

requesón. La carne fresca fue particularmente generosa, ya que no era un alimento básico en la dieta de los antiguos.

N O T AS C U LT U RA LE S E H I STÓ RI C AS

El papel delospatriarcasen la vida familiar  GÉNESIS18 Conelfindecomprenderla descripcióndeAbrahamcomoelpadrefundadorde lafedeIsrael, esbuenoreconocerel papel clave queunpatriarcacomoAbrahamdesempeñaba enlafamiliaduranteesteperiodopre-monárquico.Laestructurasocialdelaépocatenía tres niveles:tribu,clanyfamiliaocasa(Jos7:14).La unidadfundamentaleralafamilia(bet av enhebreo,quesignifica«casadelpadre»).Estabacompuestaporunpatriarca,(unadultomasculinoresponsable), suesposa, sushijosylasesposasde estos,susnietosyvariosotrosdependientes.Debidoaqueenlassociedadespatriarcalesellinajeo descendenciaseguíaadelanteatravésdelosdescendientesvarones,lashijascasadasseuníana lasfamiliasdesusesposos. Laexploracióndelosestablecimientosdela EdaddelHierro1aunqueexistieronposteriormente

al periodopatriarcal, nosbrindamuchainformaciónsobrela sociedadisraelitapatriarcal. Indican quedichasunidadessocialesprobablementehabitabangruposdeconjuntosdeviviendas,unaspocascasasalrededordeunpatio,rodeadosporun muropequeño. El patriarcademayoredadysus descendientesinmediatosocuparíanunadelascasas,consushijoscasados,ysusfamiliasviviríanen otrascasasdentrodelconjunto.Deformasemejante,Jacob,juntoconsushijosysusfamilias,funcionabancomounpequeñoclanpatriarcal(Gn46:5– 7). Variospasajesbíblicosrevelanmuchosobre la familia patriarcal deAbraham.Elpatriarcaera responsable del bienestarsocioeconómicoyreligiosodetodalafamilia(14:13–16). EnGénesis 18,porejemplo,lahospitalidaddeAbrahamhacialostresvisitantesreflejólasresponsabilidades

Véase«Periodosarqueológicos»enlapágina#,enlapartefrontaldeestaBiblia. SodomayGomorra»enlapágina#. 1

deparentescoqueinclusoincluíanla protección deresidentestemporalesvulnerablesoextranjerosresidentes(cf. Lv. 19:33–34). Proveer agua parapiesempolvadosyservir unacomidaelaboradahonrabaalosinvitadosy,comoenelcasode Abraham,demostrabasugenerosidad. Almismotiempo, AbrahamenGénesis18 pudohabersedadocuentadequeestabahospedandoinvitadoscelestialesypor esopudo habersidoespecialmentehospitalario. El lazo formadodurantelasiguientecamaraderíaen el banquetediolugaraunabendicióndeuno delosinvitadosyestablecióunabaseparala intercesióndeAbrahamporSodoma.2 Lanaturalezaintocabledelahospitalidad patriarcal reaparececomo una metáforade Dioscomoelanfitrióndeunafiestaenel Salmo23:5–6(cf.Mt8:11;Lc13:29).

Véase«Lasciudadesdelvalle»enlapágina#y«Ladestrucciónde

2

31 

32 

G ÉN ESI S 18— 19

—¿PorquéseríeSara?¿Nocreequepodrátener unhijoensuvejez?14¿Acasohayalgoimposible parael SEÑOR?El añoquevienevolveréavisitarteenestafecha,yparaentoncesSarahabrátenidoun hijo. 15Sara, por suparte, tuvomiedoymintióal decirle: —Yonomeestabariendo. Peroel SEÑOR lereplicó: —Sí tereíste. .

18:14 J er32:17,

27 Zac 8:6 Mt 3:9 Lc 1:37

.

Abraham intercedeen favor deSodoma  16Luegoaquellosvisitantesselevantaronypartierondeallí endirecciónaSodoma.Abrahamlos acompañóparadespedirlos. 17Peroel SEÑOR estabapensando:«¿LeocultaréaAbrahamlo queestoy porhacer? 18EsunhechoqueAbrahamseconvertiráenunanacióngrandeypoderosa, yenél serán bendecidastodaslasnacionesdelatierra. 19 Yoloheelegidoparaqueinstruyaasushijosyasufamilia,afindequesemantenganenelcaminodelSEÑOR yponganenprácticaloqueesjustoyrecto.Asíel SEÑOR cumpliráloquelehaprometido.» 20Entoncesel SEÑOR ledijoaAbraham: —El clamor contraSodomayGomorraresultayainsoportable, ysupecadoesgravísimo. 21Por esobajaré,aver sirealmentesusaccionessontanmalascomoel clamorcontraellasmeloindica;ysi no,hedesaberlo. 22Dosdelosvisitantespartierondeallí yseencaminaronaSodoma, pero Abrahamsequedóde piefrenteal SEÑOR. 23Entoncesseacercóal SEÑOR yledijo: —¿Deverasvasaexterminar al justojuntoconel malvado?24Quizáhayacincuentajustosenla ciudad.¿Exterminarásatodos,ynoperdonarásaeselugar por amor aloscincuentajustosqueallí  hay?25¡Lejosdeti elhacertal cosa!¿Matar aljustojuntoconelmalvado,yqueambosseantratadosde lamismamanera?¡Jamáshagastal cosa!Tú,queeresel Juezdetodalatierra,¿noharásjusticia? 26El SEÑOR lerespondió: —Si encuentrocincuentajustosenSodoma, por ellosperdonaréatodalaciudad. 27Abrahamledijo: —Reconozcoquehesidomuyatrevidoaldirigirmeami SEÑOR,yo,queapenassoypolvoyceniza. 28Pero tal vezfaltencincojustosparacompletar loscincuenta. ¿Destruirásatodalaciudadsi faltan esoscinco? —Si encuentrocuarentaycincojustosnoladestruiré—contestóel SEÑOR. 29PeroAbrahaminsistió: —Talvezseencuentrensólo cuarenta. —Por esoscuarentajustos, nodestruirélaciudad—respondió el SEÑOR. 30Abrahamvolvióainsistir: —Noseenojemi SEÑOR, pero permítameseguir hablando. Tal vezseencuentrensólo treinta. —Noloharési encuentroallí aesostreinta— contestóel SEÑOR. 31Abrahamsiguióinsistiendo: —SéquehesidomuyatrevidoenhablarleasíamiSEÑOR,perotalvezseencuentrensóloveinte. —Por esosveintenoladestruiré. 32Abrahamvolvió adecir: —Noseenojemi SEÑOR, pero permítamehablar unavezmás.Tal vezseencuentrensólo diez… —Aunpor esosdieznoladestruiré—respondióel SEÑOR por últimavez. 33Cuandoel SEÑOR terminódehablar conAbraham, sefuedeallí, yAbrahamregresóasucarpa. .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

18:18 Gá 3:8 18:19 Dt 4:9,10;

6:7  J os 24:15 Ef 6:4

18:20 Gn19:13

Ez 16:49,50 18:21 Gn11:5

18:22 Gn19:1 18:23 Nm16:22

2S 24:17 Heb 10:22 18:24 J er 5:1 18:25 J ob 8:3, 20; 34:17 Sal 58:11; 94:2 Is 3:10,11 Ro3:6 18:26 J er 5:1 Ez 22:30

18:27 Gn3:19  J ob4:19; 30:19; 42:6 Ec 12:7 Lc 18:1 1Co15:47,48 2Co 5:1

.

.

.

.

18:32 Gn18:1,

22  J ue 6:39 Stg5:16

.

Destrucción deSodoma y Gomorra  CaíalatardecuandolosdosángelesllegaronaSodoma. Lot estabasentadoalaentradadela ciudad.Al verlos,selevantópararecibirlosysepostrórostroentierra. 2Lesdijo:

19

La expresión «polvo y ceniza» es un juego de palabras (aphar y epher) que indica el origen del cuerpo humano a partir de los ordinarios elementos químicos, contrastando la condición de un ser humano con la dignidad de Dios. 19:1 La entrada de la ciudad servía como el centro administrativo y   judicial donde las cuestiones legales eran discutidas y procesadas (Véase 18:27

.

19:1 Gn 18:22;

18:1

19:2 Gn 18:4

Heb 13:2

Rt 4:1-12; Pr 31:23; véase también «La puerta de la ciudad» en la p. ###). Tratados presenciados por los ancianos de la ciudad a su entrada  eran igual de vinculantes como lo son los contratos de hoy en día. 19:2 La plaza eran un espacio grandey abierto cerca de la entrada  principal de la ciudad usado para reuniones públicas. Las ciudades importantes podían tener dos o más plazas (Véase Neh 8:16).

LA D EST R U C C I O N D E SO D O M A Y G O M O R R A GÉNESIS19   DeacuerdoaGénesis19:24, unalluviadefuegoy azufre«cayódelcielo»sobreSodomayGomorra,destruyendoambas ciudades,asícomolaregióncircundante(vv.25,29).Hastalafecha,la ubicacióndeSodomaaúnsedisputa(peronóteselaposiblelocalizacióndeSodomayGomorraindicadaporunacajayflechaenel«Mapa #»enelreversodeestaBiblia).AlgunosubicanlaciudadenelladosuroestedelMarMuerto,otrosenelladonortedeestecuerpodeagua cercadealdesembocaduradelJordánytodavíaotrosenelmoderno Babedh-DhraenelladosudestedelMarMuerto.1 Recientemente,losarqueólogoshanpuestoespecialatención enBabedh-Dhra, lugarenqueencontraronevidenciadevarios nivelesdeocupacióndelatempranaEdaddeBronce.2 Apesar dequeunestratodecenizaydesechosquemadossehandescubiertoenexcavacionesallí,laevidenciamásdramáticadequeestopuedeserrealmenteelsitiodelaantiguaSodomaprovienede uncementeriocercano.Losmuertoshabíansidoenterradosen osariosomausoleos,construidossobrelasuperficie.Cincodeestasestructurasfueronexcavadasysedescubrióquehabíansido quemadas.Unainspeccióndetalladadelamásgrandedeestas Véase«Lasciudadesdelvalle»enlapágina#.

1

19:3 Gn 18:8 19:5 J ue 19:22

Is 3:9 Ro1:24

(8mx15.5m)indicaqueelfuegohabíaempezadoenelexterior.Las investigacionesgeológicasdeterminaronqueunterremotosehabía unidoaladevastación. DebidoaquehubovariosnivelesdeocupacióndistintosenBab edh-Dhra(pruebasdequeelsitioestuvohabitadodurantevariosperiodosdetiempo),laevidenciatuvoquemanejarsecuidadosamente.Porejemplo, existeunestratodecenizaconsiderableasociado conlaocupacióndelaEdaddeBronceI(lamásantiguadelosniveles deocupacióndelaEdaddeBroncetemprana), peroestonopuede asociarseconladestrucciónbíblicadeSodomaporquesusruinasseñalanaunafechamuyanterioralaépocadeAbraham.Dehecho,esteprimerdañorelacionadoconel fuegoparecehabersidoobrade losinvasores. LaciudaddelaEdaddeBronceIII tempranaesmás probablequesealaSodomadelaBiblia. Unaciudadmuchomás grande,daevidenciasdequefuedestruidaporunacombinaciónde unterremotoyunincendioenaproximadamenteel año2350a.C. Evidentemente,estesitiofuehabitadonuevamenteenelBronceIV temprano, peroparecehabersidopermanentementeabandonada poralgunarazónalrededordelaño2150a.C.

Véaseelcuadro«Periodosarqueológicos»enlapágina#enlapartefrontaldeestaBiblia.

2

—Porfavor, señores,lesruegoquepasenlanocheenlacasadeesteservidor suyo.Allí podránlavarselospies,ymañanaal amanecer seguiránsucamino. —No,gracias—respondieronellos—. Pasaremoslanocheenlaplaza. 3PerotantolesinsistióLotquefueronconél yentraronensucasa.Allí Lotlespreparóunabuena comidaycociópanessin levadura, yelloscomieron. 4AúnnosehabíanacostadocuandoloshombresdelaciudaddeSodomarodearonlacasa.Todoel pueblosinexcepción,tantojóvenescomoancianos,estabaallí presente. 5LlamaronaLotyledijeron: —¿Dóndeestánloshombresquevinieronapasar lanocheentucasa?¡Échalosafuera!¡Queremos acostarnosconellos! 6Lotsalió alapuertay, cerrándoladetrásdesí, 7lesdijo: —Porfavor, amigosmíos,nocometantal perversidad. 8 Tengodoshijasquetodavíasonvírgenes; voyatraérselas paraquehagan conellas lo queles plazca, pero aestoshombres noleshagan nada, pueshanvenidoahospedarsebajo mi techo. 9—¡Quítatedeahí!—lecontestaron,yañadieron—:Ésteni siquieraesdeaquí, yahoranosquieremandar. ¡Puesahoratevamosatratar peorqueaellos! EntoncesselanzaroncontraLotyseacercaronalapuertaconintencionesdederribarla. 10Perolosdos hombresextendieron losbrazos,metieronaLot enlacasaycerraronlapuerta.11Luego,alosjóvenesy .

.

.

19:6 J

ue 19:23

19:8 J ue 19:24

19:9 Éx 2:14

2P 2:7,8

19:11  2R 6:18

Hch 13:11

.

.

.

Un sodomita era uno que practicaba el vicio por el cual Sodoma llegó a conocerse. Aunque no es nombrada como tal, la prácticaes referida en Romanos 1:27, y Dios la prohibió (Dt 23:17). Usualmente, la práctica estaba en conexión con la alabanza pagana, y su presen19:5

.

.

.

cia era una señal de que la persona se alejaba del Señor (1R 14:24). 19:8 La hospitalidad, en tiempos antiguos, obligaba a un anfitrión a proteger a sus invitados en cada situaciónque se presentara.

34 

G ÉN ESI S 19

ancianosqueseagolparoncontralapuertadelacasalosdejaronciegos,demodoqueyanopodíanencontrar lapuerta. 12LuegoleadvirtieronaLot: —¿Tienesotrosfamiliaresaquí?Sacadeestaciudadatusyernos,hijos,hijas,yatodoslosquete pertenezcan, 13porquevamosadestruirla.El clamorcontraestagentehallegadohastaelSEÑOR,yya resultainsoportable. Por esonoshaenviadoadestruirla. 14Lotsalióparahablar consusfuturosyernos, esdecir, conlosprometidosdesushijas. —¡Apúrense!—lesdijo—. ¡Abandonenlaciudad,porqueel SEÑOR estápor destruirla! PeroelloscreíanqueLotestababromeando, 15asíquealamanecerlosángelesinsistieronconLot. Exclamaron: —¡Apúrate!Llévateatuesposayatusdoshijasqueestánaquí, paraquenoperezcancuandola ciudadseacastigada. 16ComoLottitubeaba, loshombreslotomarondelamano, lomismoqueasuesposayasusdos hijas,ylossacarondelaciudad,porqueelSEÑOR lestuvocompasión. 17Cuandoyaloshabíansacado delaciudad,unodelosángelesledijo: —¡Escápate!Nomireshaciaatrás,ni tedetengasenningunapartedel valle.Huyehacialasmontañas,noseaqueperezcas. 18—¡No, señor mío,por favor!—respondió Lot—. 19 Túhasvistoconbuenosojosaestesiervo tuyo,ytulealtadhasidograndeal salvarmelavida.Peroyonopuedoescaparmealasmontañas,no seaqueladestrucciónmealcanceypierdayolavida. 20Cercadeaquí hayunaciudadpequeña, enla quepodríarefugiarme.¿Porquénodejanquemeescapehaciaallá?Esunaciudadmuypequeña,yen ellamepondréasalvo. 21—Estábien—lerespondió—;tambiénestapeticióntelaconcederé.Nodestruirélaciudadde quehablas. 22Pero dateprisayhuyedeunavez,porquenopuedohacer nadahastaquelleguesallí. Por esoaquellaciudadrecibió el nombredeZoar. m  23LotllegóaZoar cuandoestabaamaneciendo. 24Entoncesel SEÑOR hizoquecayeradel cielouna lluviadefuegoyazufresobreSodomayGomorra. 25Así destruyóaesasciudadesyatodossushabitantes,juntocontodalallanuraylavegetacióndelsuelo. 26PerolaesposadeLotmiróhaciaatrás,yse quedóconvertidaenestatuadesal. 27Al díasiguienteAbrahammadrugóyregresóal lugar dondesehabíaencontradoconel SEÑOR. 28VolviólamiradahaciaSodomayGomorra,yhaciatodalallanura,yvioquedelatierrasubíahumo, comodeunhorno. 29AsíarrasóDiosalasciudadesdelallanura,peroseacordódeAbrahamysacóaLotdeenmedio delacatástrofequedestruyóalasciudadesenquehabíahabitado. .

.

.

.

.

.

.

19:12 Gn7:1

2P 2:7,9

19:13 Gn18:20

1Cr 21:15

19:14 Éx 9:21

Nm16:21 Lc 17:28 19:15 Nm16:24, 26 Ap18:4

19:16 Sal

34:22 Lc 18:13 19:17 v. 26 1R19:3  J er 48:6

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Lot y sushijas  30Luego,pormiedoaquedarseenZoar,Lotsefueconsusdoshijasavivirenlaregiónmontañosa. Allí vivióconellasenunacueva. 31Undía, lahijamayor ledijoalamenor: —Nuestro padreyaestáviejo, ynoquedanhombresenestaregiónparaquesecasenconnosotras,comoeslacostumbredetodoel mundo. 32Ven,vamosaemborracharlo,ynosacostaremoscon él; yasí, por medio deél tendremosdescendencia. 33Esamismanocheemborracharonasupadrey,sinqueéstesedieracuentadenada,lahijamayorfueyseacostóconél. 34A lamañanasiguiente, lamayorledijoalamenor: —Mira,anochemeacostéconmi padre.Vamosaemborracharlodenuevoestanoche,yahoratú teacostarásconél; yasí, por mediodeél tendremosdescendencia. 35Esamismanochevolvieronaemborrachar asupadrey,sinqueéstesedieracuentadenada,la hijamenor fueyseacostóconél. 36Así lasdoshijasdeLotquedaronembarazadasdesupadre. 37La mayor tuvounhijo,aquienllamóMoab, n  padredelos actualesmoabitas. 38Lahijamenor también tuvounhijo,aquienllamóBenAmí, ñ padredelosactualesamonitas. .

.

.

19:21 J

ob42:8,9 Sal 145:9 19:22 Gn 13:10; 14:2; 19:20; 32:25,26 Éx32:10 Dt9:14 Mr 6:5 19:24 Dt29:23 Is 13:19  J er 20:16; 50:40 Lc 17:29 2P 2:6  J ud 7 19:25 Gn14:3 Sal 107:34 19:26 Lc 17:32 19:27 Gn18:22 19:28 Gn18:9 Ap9:2; 18:9 19:29 2P 2:7

19:30 Gn 19:17,

19

19:31 Gn 16:2,4;

38:8,9 Dt25:5

19:32 Mr 12:19

.

.

.

.

.

.

.

19:37 Dt 2:9 19:38 Dt 2:19

.

En hebreo, Zoar  significa pequeñ a . n  19:37 En hebreo, Moab suenacomolapalabraquesignifica por parte del  ñ  suenacomolapalabraquesignifica hijo demi pueblo . padre . 19:38 En hebreo, Ben Amí  m  19:22

Completamente sin apoyo está la opinión crítica mantenida por algunos eruditos de que este infame incidente en la cueva fue «creado» por un escritor posterior para justificar la posición inferior de los moabitas y amonitas en su relación con Israel (véase 19:31-38

«Moab» en la p. ### y «Amón» en la p. ###). De todos modos, la  casi enterrada fe de Lot reapareció mucho después en Rut, la moa bita quien también era la bisabuela de David y de esta manera un miembro de la línea Mesiánica (Rt 1:16-18; 4:13-21).

G ÉN ESI S 20

20:1 Gn 16:7,14;

18:1; 26:6

20:2 v. 12

Gn12:13,15 20:3 Gn26:11  J ob33:15 Sal 105:14

Abraham y Abimé lec  Abrahampartiódesdeallí endirecciónalaregióndel Néguev,ysequedóavivir entreCadesy Sur.MientrasvivíaenGuerar, 2AbrahamdecíaqueSara,suesposa,erasuhermana.Entonces Abimélec, reydeGuerar, mandóllamar aSaraylatomópor esposa. 3Pero aquellanocheDiossele apareció aAbimélecensueñosyledijo: —Puedesdartepor muertoacausadelamujer quehastomado, porqueellaescasada. 4Pero comoAbimélectodavíanosehabíaacostadoconella, lecontestó: —Señor,¿acasovasamatar al inocente?o 5ComoAbrahammedijoqueellaerasuhermana,yella melo confirmó,yohicetodoestodebuenafeysinmalaintención.

20

.

.

.

20:5 1R 9:4

2R20:3

.

o  20:4

.

al inocente .Lit. a unanación justa .

PUEBLOS, TERRITO RIOS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

El Né guev: clima y caracterí sticas  GÉNESIS20   DurantemilesdeañoslaspersonashanapacentadosusrebañosyganadosiguiendoelritmodelasestacionesenelNéguev (véaseel«Mapa#»enelreversodeestaBiblia), la porciónsurdeIsrael ubicadaentreregión montañosadeJudáal norteylosdesiertosde Zin,ShuryParanalsur.Dehecho,lospatriarcassemi-nómadas(Abraham, IsaacyJacob/ Israel) pastoreabansuganadoenel desierto

comoelNéguevduranteelinviernoyemigrabanal norteal paísmontañosodeJudá,alrededordeBetelySiquén,durantelosmesesde verano(«Mapa#»).1 Duranteel periododel NuevoTestamento,elNéguevfueconocidocomoIdumea(Mr3:8). Enlostiemposbíblicos,elNégueveramayormenteelsurdelMarMuerto,unos48kilómetrosdeesteaoesteycentradoalrededor

deBerseba(véasenuevamenteel«Mapa#»). Abierta,escabrosayescasamentepoblada,la regiónmantieneunosásperosmatorrales,peronobosques. Tienedosestaciones: uninviernoapacibleconlluviasperiódicasyunveranocalienteyseco.Debidoaquemenosde 200milímetrosdelluviacaenanualmenteen el Néguev,lazonanoesaptaparalaagricultura.

1Vease«Betel»enlapágina#y«Siquén»enlapágina#.

PaisajedelNéguev

Fotografíacortesíade©Dr.GaryPratico

35 

36 

G ÉN ESI S 20 —21 6.—Sí,yaséquehashechotodoestodebuenafe— lerespondióDiosenelsueño—;poresonotepermití  tocarla,paraquenopecarascontramí. 7.Peroahoradevuelveesamujerasuesposo,porqueélesprofetayvaa

interceder por ti paraquevivas.Si nolohaces,tenpor seguroquemorirásjuntocontodoslostuyos. 8Enlamadrugadadel díasiguiente,Abimélecselevantóyllamóatodossusservidoresparacontarlesendetalleloquehabíaocurrido,yungrantemorseapoderódeellos. 9EntoncesAbimélecllamó aAbrahamylereclamó: —¡Quénoshashecho!¿Enquéteheofendido,quehastraídounpecadotangrandesobremí ysobremi reino?¡Lo quemehashechonotienenombre! 10¿Quépretendíasconseguir contodoesto? Al reclamodeAbimélec, 11Abrahamcontestó: —Yopenséqueenestelugar nohabíatemordeDios,yqueporcausademi esposamematarían. 12Peroenrealidadellaesmi hermana,porqueeshijademi padreaunquenodemimadre;yademás esmiesposa. 13CuandoDiosmemandódejarlacasademipadreyandarerrante,yoledijeami esposa:“Tepidoquemehagasestefavor: Dondequieraquevayamos, di siemprequesoytuhermano.” 14Abimélectomóentoncesovejasyvacas,esclavosyesclavas,yselosregaló aAbraham. Al mismotiempo, ledevolvió aSara,suesposa, 15yledijo: —Mira, ahí estátodomi territorio;quédateavivir dondemejor teparezca. 16A Saraledijo: —Lehedadoatuhermanomil monedasdeplata,queservirándecompensaciónpor todoloque tehapasado;así quedarásvindicadaantetodoslosqueestáncontigo. p  17EntoncesAbrahamoróaDios,yDiossanóaAbimélecypermitió quesuesposay sussiervas volvieranatener hijos, 18porqueacausadelo ocurridoconSara,laesposadeAbraham,el SEÑOR habíahechoquetodaslasmujeresenlacasadeAbimélecquedaranestériles.

20:7 1S 7:5  J ob42:8

.

.

20:9 Gn 26:10;

34:7 Éx32:21  J os 7:25

.

.

.

.

.

.

.

20:11 Gn 12:12;

26:7; 42:18 Sal 36:1 Pr 16:6 20:12 Gn11:29 20:13 v. 5 Gn12:1,9,11,13 Heb 11:8 20:14 Gn12:16 20:15 Gn13:9

20:16 Gn20:5;

24:65; 26:11

.

.

.

Nacimiento deIsaac   Tal comoel SEÑOR lohabíadicho,seocupódeSaraycumplióconlapromesaquelehabíahecho. 2SaraquedóembarazadaylediounhijoaAbrahamensuvejez.Estosucedióenel tiempo anunciadopor Dios. 3Al hijoqueSaraledio, Abrahamlepusopor nombreIsaac. q  4Cuandosuhijo Isaac cumplió ocho días denacido, Abraham lo circuncidó, tal como Dios se lo había ordenado. 5AbrahamteníayacienañoscuandonaciósuhijoIsaac. 6Saradijoentonces:«Diosmehahechoreír, y todos losqueseenteren dequehetenido unhijo, sereiránconmigo. 7¿Quién lehubieradichoa AbrahamqueSaraamamantaríahijos?Sinembargo, lehedadounhijoensuvejez.»

21

.

.

.

.

.

.

.

Expulsión deAgar eIsmael  8El niñoIsaaccrecióyfuedestetado.Esemismodía,Abrahamhizoungranbanquete. 9PeroSara sediocuentadequeel hijoqueAgar laegipcialehabíadadoaAbrahamseburlabadesuhijoIsaac. r  10PoresoledijoaAbraham: —¡Echadeaquí aesaesclavayasuhijo!El hijo deesaesclavajamástendráparteenlaherencia conmi hijoIsaac. 11EsteasuntoangustiómuchoaAbrahamporquesetratabadesupropiohijo. 12PeroDiosledijo aAbraham:«Noteangustiespor el muchachoni por laesclava.HazlecasoaSara,porquetu descendenciaseestablecerápormedio deIsaac. 13Perotambiéndel hijodelaesclavaharéunagrannación, porqueeshijotuyo.» .

.

.

.

.

.

.

p  20:16

queservi rán … contigo . Textodedifícil traducción.

Isaac (LXX); TM noincluyeestaspalabras.

q  21:3

l seríe . En hebreo, Isaac significa é

La palabra para «hermana» (hebreo 'âhôth, griego adelphe) se usa en la Biblia con significados cambiantes. En el Antiguo Testamento se refiere a la mujeres con los mismos padres, a las mu jeres con un padre o madre en común, a un pariente femenino o a  una mujer del mismo país (v. 12; Lv 18:18; Nm 25:18; Job 42:11). En el Nuevo Testamento se usa para referirse a niñas que pertenecen a la misma familia o mujeres consanguíneas (Mt 13:56; Mr 6:3; Lc 10:39). La palabra también se usa figurativamente en la  Escritura (Ez 16:45; Ro 16:1; 2Jn 13). En este caso, Sara era la media hermana de Abraham, la hija de su padre pero no de su madre. Contraer matrimonio con medias hermanas era común en los tiempos antiguos. 20:16 «Mil monedas de plata» era la medida de peso más común 20:12

r  21:9

20:17 Nm12:13  J ob42:9 20:18 Gn12:17

21:1 Gn 17:16,

21 1S 2:21 Gá 4:23 21:2 Gn 17:21 Hch 7:8 Gá 4:22 Heb 11:11 21:3 Gn 17:19 21:4 Gn 17:10, 12 Hch 7:8 21:5 Gn 17:1,17 21:6 Sal 126:2 Is 54:1 Lc 1:58 Gá 4:27 21:7 Gn 18:13 21:9 Gn 16:15 Gá 4:29 21:10 Gá4:30

21:11 Gn17:18 21:12 Ro 9:7

Heb 11:18 21:13 v. 18 Gn 16:10; 17:20

desu hijo 

en tiempos antiguos. En el original, shekel (siclo) era una medida  de peso, no unamoneda, ya quela acuñación de estas surgióapenas en el siglo VII a.C. 21:8 En el antiguo Cercano Oriente muchos niños morían antes de llegar a la edad de dos o tres años (la edad normal para ser destetados), así que el destetar a un niño era un rito de transición celebrado. 21:11 La angustia de Abraham era por causa no solo de amor, sino por la costumbre legal. La tradición de su época, ilustrada después en las tablillas Nuzi, prohibía la expulsión arbitraria del hijo de unaesclava (cuyo estatus legal era relativamente débil en cualquier caso). Véase «Costumbres y leyes en la antigua Mesopotamia» en la p. ###, «Los derechos del primogénito» en la p. ### y «Nuzi» en la p. ###.

G ÉN ESI ESI S 21 14.Al día díasig siguie uiente nte,, Abra Abraha ham mselev selevaantó ntódema demadrug drugaada da,, tom tomóó un unpa pan n yun unod odre redeag deagua ua,, yselos selosdio dio

aAg Agaar, po ponié niénd ndos oseelos losso sobree breell ho hom mbro bro.. Lue Lueg go le leeentre ntreg gó asu asuhijo hijoyy la lade desp spidió. idió.Ag Agaar pa partió rtióyyand nduv uvoo 1 5 Cuaand ndoo sea seaccabó bóeel aguade uadell od odre re,, pu puso soaal niño niñode deba bajo jodeun deunaarerr rraantepor el de desie sierto rtodeBe deBerse rseba ba.. Cu s  busto16yfueasentarsesolaaciertadistancia, pu pueespe pensa nsaba ba:: «No Noqu quiero ierove verr mori orirr al niño.»En niño.»Encu cuaantoeellllaa se to sese sentó, ntó,co come menzó nzóaa llllorar orar de desc scons onsolada oladam mente nte.. 17Cua uand ndoo Dio Dioss oy oyóó al niño niñossollo ollozzar, el áng ngeel deDio deDioss llam llamóó aAg Agaar de dessdee deell cie ielo loyy le ledijo: dijo:««¿Quéte pasa pa sa,, Ag Agaar? r?No Note tem mas, s,pu pueesDios Dioshae haesc scuc ucha hado dolos losso solllloz ozos osde dell niño. 18Levántateytómalodelamano, queeyo ha qu haré rédeé deéll un unaagran ranna nación ción.» .» .

.

21:17 Éx3:7 21:18 v. 13

.

.

.

s  21:16

a cierta dis distanc tancia  ia .Lit. distan tanccia deun tiro dearc dearco  o . .Lit. a la dis

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ RI C AS

Costumbresy l eyesen l a ant ntii gua uaMe Mesopo pottami a  GÉNESIS21   LasleyesdelaantiguaM Lasleyesdelaantigua Mesopotamiaofrecenvariosparalelosi potamia ofrecenvariosparalelosinteresantes con onlas lashisto historias riasdeG deGéénesis sis.. En parti rticcula ular,r,nu nu-mero erosa sasreg regulac ulacion onesi esilustran lustranel elm matrim atrimon oniioy asuntosdeherenciaencontradosenlosrelatos patriarcas. Po delospatriarcas delos Porr ejemplo: Al igual qu quee Sara rayy procura raba baun unaa here renc ncia para pa raAbra Abramat matravé ravésdesu desues esclava(Gn16;cf. va(Gn16;cf.ca cap. sdeUr30), las lasley leyessumeriasde Ur-Na Nammu(f(fund undaador y gobern rnaador de dela laTTerc rceera raD Dina inasstía tíade deU Ur, apro proxx. 2044-2007 07aa.C.), le lepe permititían íanal aleesp spos oso tomar arunaconc unaconcubinade adespu spuésde ésdees espe perar raren enva vanoaqu noa queesues suespo posaprinc saprincipal ipalle ledieraunhi dieraunhijo. jo.C Comoen el casodeSara rayy, la laeesposaprincipa ipall podríainc incllus usooiniciar iniciarelarreglo. Lale La leyy ore reaa en Nuzi1 (mititaad del segu gund ndoo odeH eHammurabie i en milileenio nioaa.C.) y el códigod Babilonia(i(iniciosde Babilonia niciosdell siglo siglode decim imoc octav tavooa.C .C.).) lepe le permititían íanaaun unho hom mbreado breadoptar ptarco comolegíti legíti-mohe hered redeero roaacu cualqu alquier ierniño niñoqu queepu pudiera dieraha haberengendradoconunaesclava(véase17:18). EnSumer, er,el elhij hijoomayor orhere hereda dabat batodo odosslos bienesdesupadreyasumíalaresponsabilidad Asiriayy porsu por susshe herm rmanosyhe herm rman anas as.. Peroen PeroenAsiria Nuz uzii los loshe hermano nossdiv dividían idíanla lahe here renc ncia iade del padreyeel hijo drey hijom mayor orre reccibía ibíaun unaado doble blepo porc rción. ión.2 LaleyNu Lal eyNuzi zipe permitítíaquel aquelosdere osderechosdeuna here renc ncia iassetra trans nsfiri firieera ran nal hijo hijona nacido idodel delaaess dequeestaadoptaraasu posaprincipal despué hijoosustituto. hij stituto.D Demanera rasim simililaar Isa Isaaac(au (aunq nque ue nacido idode después de deIsm Ismael) ten tenía íaeel dere reccho hode de serelherederoprinci principal deAbraham( m(21:12). 21:12). neo-babilónicai aincluíalaprovisiónde Laleyn Laley que loshij s hijosna s nacidos os de deun una concubinae a estaría tarían n

subordinadosa saccualquieradeloshi radeloshijosnacidosdel delaa esposaprincipalyquel alyqueloshij shijosenc senconjuntodel ntodelaesposapri aprinc ncipalheredaríandosterc ndosterciosdel osdelahere aherencia. Lade La desh sheere reda dación iónde deun unhijo, hijo, un unaapráctiticca perm pe rmititidaen daenciertas ciertasso socieda ciedade des, s,ge gene neral ralmen ente te requ re queería un unm mand ndaato judicia judiciall que quepo podría dríase ser oficialm oficial men ente teaanu nuladosi ladosiseco secons nsideraqueel ideraqueelpa padreac dre actuó inj injus ustam tamen ente. te. Algun Algunos oses estudios tudiosos os,, basándose en dich ichaas pro rohib hibicion icionees en la ley Nuzi, han cuestion tionaado la le leg galida lidad d de la demand ndaa de deS Sara rade deeexpu pulsa lsarr a Agar y a Ismael (caap. 21), lo cual por analog (c logía íap puede ind indic icaar queAbrahamvivióbajocostumbresyleyessimililaares res.. De De he hech cho, o, Abrah Abraham amtenía tenía du duda das de cumplir plireel deseodeSara rayylo lohizo hizoso solo lode después 3 delaainterv del interveención ióndivina(vv divina(vv.. 10– 13). Además de la leg legisla islacción iónfa fam mililiar, iar, ciertas leyesycostumbresconcernientesacontratosy otrosacuerdosmencionadosenGénesistenían paralelosenMesopotamia. Mari4 yenel Loss pactos Lo ctosde descub ubiertos iertosen enM mod odern ernooTell Le Leililan an(prov (proven eniien entes tesdeuna deunaeta eta-patem pat empra pranade nadell segu gund ndoomilenio lenioa.C a.C.).)so son nno no-tablem tab lemente ntesim simililaare ress a los loslas lasna narra rracciones de pactosenGénesis21,26y31. Encadacaso, o,un unjjura uram men ento toform formal alsesoli sesoli-citabayentregaba. Loss jura Lo uram mentos tosera eran segu guiidospo osporr rep reportes ortes dees de estitipu pullacion ones es, frecuentemen ente teiincluíanuna cluíanuna promesade deno noho hosti stilidad. d.E Estos stosge gene neral ralmen ente te involucra invo lucraban fifieesta stass cere rem mon oniales ialesoo sacrif rificios icios (26:30 (26 :30) yun uninterc intercaambio biodereg deregaalos, los,pa parti rticcular ular-men ente tesi sillaspa aspartesdel rtesdelac acuerdosehabíanencontrad tr adooenpersona(cf. 21 21:27– :27–30 30).

Elcó El código digodeUr-Nam deUr-Nammu(códigode godelleyesmás anti tigu guoconocido;Sumer, er,siglo siglove veinti ntiun unoa.C.) ©TheSchøyen fotografíacorte cortesía síadel delSr.Ma Sr.Martin Schøyen yenC Coll ollection  ection ; fotografía

El med ediioso social cialcu culltural turalm mes esopo opotám támicodes codes-deelccual los deel lospa patri triaarc rcaassu surgie rgieron ronno nossayud udaaa com co mpren prende derr las ases estr truc ucturas turassoc sociales alespa patri triarc arcaalesyprácticasdescritasalolargodeGénesis. 5

2Véase«L 3Véase«Losderechos 4Véase Véase«Nuzi»en enllapágina# a#. «Laaherenciaenel enelan antitiguoC guoCerc ercan anooOriente»enla nte»enlapá pági gina# a#. osdel delpri prim mogénito»en o»enllapágina# a#. 5 «Mari»enl enlaapá pági gina# a#. Véase«El pe peririodopa dopatri triarc arcal: Mesopotamiaenel eneltitiem empode podeAbra Abraha ham m»en »enllapágina# a#y«Lahistoricidaddel addelasnarrati asnarrativaspatriarcal rcales»enla s»enlapágina# a#. 1

37 

G ÉN ESI ESI S 21

38 

19.En Eneesem semom omeento ntoDios Diosle leaabrió brióaaAg Agaar los losojos ojos,, y ellllaavio vioun unpo pozo zodea deag gua ua.. En Ense seg guidafuea uidafueallen llenaar el od odrey reyledio lediodeb debeebe berr al niño niño.. 20.Dios Diosaaco com mpa pañó ñóaal niño, niño,yyéstefuecre stefuecrecie ciendo ndo;; vivió vivióeen el de desie sierto rtoyyse 2 1 habitó bitóeen el de desie sierto rtodePará deParán n ysu sum madrel drelooca casócon sóconunae unaeg gipcia. convirtióenunexpertoarquero; .ha

Pac actto ent ntrre Abraham y Abi Abimé mé l ec  22En aqu aqueel tie tiem mpo Abim Abimééle lecc, qu quee est staaba aco com mpa paña ñado do po porr Fico Ficol,l, je jefe fe de desu su ejé ejército, rcito, le dijo a Abraham: — Dios Dioseest stáácon ontig tigoo en to todo dolo loqu queeha hacces. 23 Jú  Júra ram mea eah hora ra,, por Dio ioss mis ism mo, quen enoo metr etraatará ráss a mí co con n fa false lseda dad, d,ni nita tam mpo pocco amis amishijos hijosni niamis amisde desc sceend ndie iente ntes. s.JJúra úram mequeamí equeamíyyal pa país ísqu quete etehare hare-cibido cib idoccom omoo ext xtran ranje jero rono noss tra trata tarás rásccon onla lam mism ismaale leaalta ltad d co con n qu queeyo yote tehetrat hetrataado do.. 24— ¡Lo juro! juro!— — re resp spon ondió dióAbra Abraha ham m. 25Lue Lueg goAbrah Abrahaamseque msequejó jóaanteAbimé nteAbimélecpor lecporca caus usadeun adeunpo pozode zodeaaguade uadell cu cuaal los lossie siervosdeA rvosdeAbibimélec mé lecse seha habían bíanaapropiado propiado.. 26PeroAbimélecdijo: — No Noséqu séquién iénpu pudo doha habe berlrloo he heccho ho.. Me Meaacabo bodee deente nterar, rar,pu puees tú túno nom melo loha había bíass dich dicho. o. 27En Ento tonc ncees Abra Abraha ham m lle llevvó ov oveeja jass y vacas, y se sela lass dio a Ab Abimé iméle lecc, y los losdo doss hic hicie ieron ron un unpa paccto to.. 28Pe 2 9 Pero ro Abra Abraha ham m apa partó rtó sie siete teco corde rderas rasde dell reb rebaaño ño,, po porr lo qu queeAbim Abimééle lecc le lepre preg gun untó tó:: — ¿Qu Quéépa pasa sa??¿Por quéhas quéhasaapa partado rtadoeesta stass siete sieteco cordera rderas? s? 30— Ace Aceptae ptaesta stass sie sietecorde tecorderas ras— — le leco conte ntestó stóAbra Abraha ham m— . Ell Ellaas se servir rviráán deprue depruebadequeyo badequeyoca ca-véestepozo. 31Por Poreesoa soaaaqu queel lug lugaar le ledie dieron roneel no nom mbredeBe bredeBerse rseba ba,,t po porquea rqueallllíí los losdo dosshicie hicieron ronun unjuram jurameento nto.. 32De Desp spué uéss deha dehabe berr he hech choo el pa pacto ctoeen Be Berse rseba ba,, Abimé Abimélecy lecyFi Fico col,l, el jefede jefedesu sueejército, jército,vo volvieron lvieronaal 3 3 paísdelosfilisteos. Abrah Abrahaam pla plantó ntóun unta tam maririsc scoo en Be Berse rseba ba,, y en esel selug ugaar invoc invocóó el nom nombre brede dell SEÑOR, el Dio Dioss ete terno rno.. 34 Y seq equ uedó en el país ísd delo eloss fifilis listteos dura ran ntem emu ucho tie iem mpo. .

 Nm22:3 22:31 1 21:19 Nm 21:20 G  Gn n 28:15 28:15;;

39:2,3,21 21:21 Gn  Gn24 24:4 :4

 Gn20: 20:2; 2; 21:22 Gn 26:26,28

.

. .

21:25 G  Gn n 26:15 26:15,,

18,20-22

.

.

.

.

.

.

.

 Gn26: 26:31 31 21:27 Gn 21:29 Gn  Gn33 33:8 :8

 Gn n 31:48 31:48,, 21:30 G 52

21:31 Gn  Gn26: 26:33 33

.

.

 Gn4:2 4:26 6 21:33 Gn Dt33:2 Dt 33:27 7

.

t  21:31

En he hebreo breo,, Berseba significa po pozo zodel deloss ossiete  iete , o po pozo zo de dell jur jurame amento  nto .

En una tierra de lluvia temporal, temporal, los pozos eran extremamente importantes importantes para el bienestar de la población humana y  de su re reba baño ñoss y ma mana nada das. s. La zo zonaen naen la cu cual al Ab Abra raha ham m ha habí bíaa ex exca cava va-do un pozo estaba bajo el control político de Abimélec, pero no le pertenecía a nadie. Abraham estaba reclamando posesión no de la  tierra, sino del derecho al agua en el pozo. Tales derechos de extranjeros estaban disponibles a un residente legal. Véase «El Néguev: clima y características» en la p. ### y «Pozos, cisternas y  acueductos en el mundo antiguo» en la p. ###. 21:25-30

Berseba, un pueblo pueblo importante de la región del norte del Néguev, sirvió de frontera sur durante la monarquía israeli ta  en tiempos posteriores (véase, p.ej., 2S 17:11; véase también «Berseba» en la p. ###). Aunque su autenticidad es incierta, existe ahí un pozo antiguo llamado «El pozo de Abraham» (véase Gn 21:25). 21:32 Abimélec es un nombre semítico, no filisteo. Así que puede ser quela ref refere erenci nciaa al «país «país de los filist filisteos eos»» seaanac seaanacrón rónica ica y pre pre-vista para indicar la ubicación, no la raza de Abimélec. 21:31

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ R I C AS

El monteMoria  GÉNESIS22   «El monte onteMo Moriria» a», de deac acuerdo rdoaa 2Crónicas3:1 3:1,, fuel fuelal aloc ocali alida dadenJ enJeru erusa saléndon éndon-deYahwehseleaparecióaDavidyloinspiróa con onsstruir un unaaltltaar y hacer sacrifi rificcios ios.. Salomón luegoconstrtruyó uyóuntempl plooenelmismositio.1 Algunoseruditos ostitieenendudasenidentitifificcar este tessiti itioo como sinó inón nimo del lugar donde Dios probólaf afede edeAb Abrah raham amco conel eliinminente ntesa sacrificio deIsa deI saac,debidoaque oaqueG Génesis22:2 :2nom nombra braaMoaMoririaacomounaregión,no n,noco comoun unm monteesp onteespec ecífico. Asimismo, o,pa parecei receinco ncongruente ntequeAbraha queAbraham haya yatran transp sporta ortado dom madera raaa Jerusalén,un n, unááre reaa

boscosa, envezderecogerla rlaeenel siti sitioodel sacrifi-icio iopla plane neado. Po Porr otro trolad lado, o,no nopa pare recce sor orpr preendente ntequeAbrah queAbrahamhayai yaidopr doprep eparadoahacer erel el sacrificio ioyqu queno enoha hayaqueriridot doten ener erel elprob problema debu de busc scar arm madera erase seca caap aprop ropiiadadespuésde desu su l egada. a.Ad Además, MoririaaenJ enJeru erusa salénpue énpuederazoderazonablemente tede descriribi birseco secomoun unaaexpediciónde n de tresdí tres díasde sdesd sdeeBerseba( ba(vé véasevv. 4,19). Génesis22:14 :14iindicaque aquellas asge generacionesposteriore resconoceríane neste stesi sitio como«el monte teoo[l[laa colina] del SEÑOR», »,llenguajecomúnmente teus usadoen otraspartespara raS Sióno noJerusalén(vé n(véaseSal 24:3 :3;; Is

Véas asee«El templo plodeSa deSalom lomón ónyyotrost otrostem emplos plosan antiguos tiguos»»enl enlaapá página gina# #.

1

2:3;Zac8:3).).EEl monte teMo Moririaapodríarelacionarsecon elve el verbo rbohe hebreoquesignifificca«ver» r»oo«proveer», r»,un un términoteológicamentesignificativoqueapareceen reiteradasocasionesalolargo rgode deG Génesis22:1– :1–19 19. EnJerusalén,co n,comoen oenni ningúnotrol otrolug ugar, ar,el elS Señor orse sería««visto»luego ría gopo por supueblo yles« s«pr prooveería ría»»a travésde ésdellosbe sbenefifici ciosdel sdelossa ssacrirififici ciosqueélord squeél ordenaríría. a.EEnbasea seaes esta taaasociaciónl nlose sescritoresbíblicos pueden denhab haber eras asumido doque queAbrah Abrahamestaba tabaprepa preparadopara raofre ofrecersusacrificioenel mismomonte teen en lacual losi sisraelitasmástardeofreceríanlossuy nlossuyos,el MontedeSiónenJerusalén.

G ÉN ESI ESI S 22

 1Co10:1 10:13 3 22:1 1Co

Heb He b 11:17 Stg St g 1:2 1P 1: 1:7 7

 2Crr 3:1 22:2 2C  J n 19 19:1 :17 7 Heb He b 11:17

Diosprueba a Ab Diosprueb Abraha raham  m  Pasa Pa sado doccierto iertotie tiem mpo po,, Dios Diospu puso soaa prue pruebaa baaAbra Abraha ham m y le ledijo: dijo:

22

— ¡Abraha ¡Abraham! m! — Aqu Aquíí est stoy oy— — re resp spon ondió. dió. 2 Y Dio ioss leo leord rdeenó: — To Tom ma a tu tuh hijo, ijo,eel únic nicoo quetie tiene ness y al queta uetant ntoo amas, y vea la lare reg gión iónd deMoria Moria.. Un Unaa vez allí, ofréce ofré celo lo co com mo ho holoca locaus usto toeen el mont onteequ queeyo yote teindi indica caré. ré. 3Abra Abraha ham m se sele leva vantó ntóde dem madrug drugaada dayy ens nsililló ló su suaasn sno. o.Ta Tam mbié bién n co cortó rtó le leña ñapa para raeel ho holoc locaaus usto toyy,  jun  ju ntoc ocoon dosde sdessusc scria riad dosy syssuhi uhijoI joIssaac, see een ncamin inóha óhacciae iaell lu lug gar queD eDio iosleh slehaabíain íaind dic icaado. 4Al terce te rcerr día día,, Ab Abra raha ham m alzó lzólos losojo ojoss y a lo lole lejos josvvio el lug lugaar. 5Entoncesledijoasuscriados: — Qué uéde denseaq nseaquí uí co con n el asn sno. o.El El muc ucha hach choo y yo yose seg guir uireemos osaade delan lante tepa para raaado dorar raraaDios, Dios,yy lue lueg go regresa reg resarem remos osjjunto untoaauste ustede des. s. 6Abra Abraha ham mto tom mó la lale leñade ñadell ho holoc locaaus usto toyy la lapu puso soso sobreI breIsa saaac, c,su suhijo; hijo;éél, po porr su supa parte rte,, carg rgóó co con n el fueg fue go y el cuc uchill hillo. o.YY los losdo doss sig siguie uieron ronccamina inand ndoo junto juntos. s. 7IsaacledijoaAbraham: — ¡Pa ¡Padre! dre! — Dim imee, hijo mío. — Aqu Aquíí te tene nem mos oseel fue fueg go y la lale leña— ña— con ontinuó tinuóII sa saaac— ; pe pero, ro,¿¿dó dónd ndeeest stááel co corde rdero ropa para raeel ho hololocausto? 8— El cord ordeero, ro,hijo hijom mío, ío,lo lopro provveerá ráDio Dioss — le lere resspo pond ndió ió Ab Abra raha ham m.  Y sig igu uie iero ron n camin inaando ju jun ntos. 9Cu Cuaando ndolllleegaron ronaal lug lugaar se seña ñalad ladoo po porr Dios, Dios,Abra Abraha ham mco const nstruyó ruyóun unaaltar ltaryy pre prepa paró róla laleñ leñaa. De Dess1 0 puéés ató pu tóasu asuhijo hijoII sa saaacylo lopu pusosob sosobre reeel alta ltar, r, enc ncimadela imadelale leña ña.. Ento Entonc ncees tom tomóó el cu cuch chilillo lopa para rasa sa-1 1 crifica rificarr a su hijo, pe pero ro en esemom semomeento ntoeel áng ngeel de dell SEÑOR le leg griritó tóde desd sdeeel cie cielo: lo: — ¡Abraha ¡Abraham! m!¡Abraha ¡Abraham! m! — Aqu Aquíí est stoy oy— — re resp spon ondió. dió. .

.

.

.

22:6 J

22:7 J

n 19: 9:1 17

n 1: 1:29 29,3 ,36 6 Ap13:8 Ap 13:8

.

.

.

 Heb b 11:1722:9 He

19 Stg2:2 Stg 2:21 1

.

.

.

El aut autor or de Cró Crónic nicas as ide identi ntific ficóó a la «re «regió giónn de Mor Moria»con ia»con el monte sobre el cual fue construido monte construido el temp templo lo de Jerus Jerusalén alén (2Cr 3:1). Hoy día, el monte Moria está ocupado por la cúpula de La  Roca, una impresionante estructura musulmana erigida en el año 22:2

691 a.C. Una gran roca sobresaliente dentro del edificio, tradicionalme na lmentese ntese señ señalacomo alacomo el sit sitio io sob sobre re el cua cuall Abr Abraha aham m iba a sac sacrif rifiicar a su hijo Isaac. Véase «Monte Moria» en la p. ###.

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

La c u ev a d e M a c p el a GÉNESIS23 Hasta tallamuertrteedesu desues esposa, a,Ab AbraCanaáncom ncomoun hamvagóporC hamvagópor unpas pastor tornóm nómada.1Al necesitar unaparcela para raeel sepulcrode rodesu sueesposa Sara, ra,co compró próllaprimera rapo porciónpe npequeñade ñadeun unva vastoterritorioqueDioshabíaprometidoasusdescendientes tes(G (Gn15:18).).La Laco comprai prainc ncluía íalacuevamortuoria yel campo poeenel cual seencontraba, ambos cono nocido cidoss como Macpela, localizados en enH He2 bron (véaseel seel««Mapa pa# #»enel revers rsoodeesta taB Biblia»). El autor torde deG Génesis señaló cuidadosamente que Sara, Abraham(25:9– :9–10 10) e Isaac (35:2 :27– 7–29 29) fueron roneenterradosenesacueva. a.Má Mástarde, e,ensu ensullechodemuerte rteeenEgipto,J to,Jacob/Israel eldi dioórdenesde quesushuesos osfue fueran ranll evados osaaCanaán ányyquefueranenterradosenestesitiojuntoconlosdesuabuelo Véase«Canaán»enlapágina#. la página lapá gina# #. 1

(Abraham),),ab abuela(Sara), ra),pa padre dre(I(Isa saac),),m madre re(Re (Rebeca) yesposa( sa(Le Lea) a)vé véase49:29– :29–32 32;50:13. Noesde deso sorprendersequelosi sisraelitas tasrec recordaranesta tacu cuevaalolargodel rgodelasge sgeneraciones. s.U Un reccintom re to monumental fue fuecconstruido truidossobre reeel sitio 3 durante ntellaépocade deH Herodesel elG Grande. Estahermosaestruc tructura turade de61 61xx33.5 .5m m, quepresenta ntaba ba unasimilitud tudarq arquitectónicae aextraordinaria con oneel 4 templode deH Herodesen enJJerusalén, aun unsecon seconserva intacta taeenlaactualidad. d.E Ensuinteri terior,ba r, bajo titieerra, seisgrandescenotafiosmedievales(tumbasvacías quesisirvencomomonumentos) que entos)que quecon conmemoran patriarcasyalas matriarcasenterradosal senterradosallí. alosp alos yalasm bizantinaco Una naigle iglessia bizantina cons nstrui truida dapo poste ste-riormenteenel nteenelinterior interiordee deesterec sterecinto, into,hasido hasido

Véas asee«Heb ebrón»en rón»enla lapá página gina# #.

2

conv nvertida, ertida,dei deiday dayvu vuelta, elta,deunaigl deunaigles esiaa aaun unaa mez ezqu quiitaloqu queehadad hadadoopa pasoa soaca cambios biossu suce cesivosde sdem mando( do(ypor yporco cons nsiigu guiien ente tederel dereligión) gión)en en lazo la zona. Dur uraante nteeel siglo iglode decim imoc ocuarto rtoaa.C. los mus usulm ulman anes esse sellaron las ases estructura tructurass su subterrá bterráneas asde debajodel complejo, plejo,pe pero rode desd sdeeen entonc tonces es sehanllevadoacaboinvestigacionesclandestinas. Una nainv inveestiga tigacción iónde del siglo iglovveinte inte,, bajo jola la dirección iónde deMo Moshe Dayan de deIsra Israeel, im implicó plicóeel descens nsoo no noccturno turnode deun unaa niña niñade dedo docce año ños, s, equipa ipada daccon onun una cámara ra,, en el áre reaa de deun una tumba! Lo Loss investiga stigado dore ress re repo portaro rtaron n la existenc te ncia iade deeescaleras, de deun unlarg largoo vestíbulo tíbuloyy de unasalasencilla.

Véas asee«Herod erodes esel elG Grand rande»en e»enla lapá página gina# #.

3

Véas asee«El templo plode deH Herod erodes es»»en

4

39 

40 

G ÉN ES ESI S 22—2 3 12.— No Nopo pong ngaas tu tum mano nossob obre reeel muc ucha haccho, o,ni ni le leha hag gas ning ningún únda daño ño— — le ledijo dijoeel áng ngeel— l—.. Aho Ahora ra

séquetemes a Dios séquetem Dios,, po porqu rqueeni siqu siquiera ierate teha hass ne neg gado doaa da darmea rmeatu tuún único icohijo. hijo. 13Abra Abraha ham malzó lzóla lavistay, vistay,een un unm matorral, torral,vio vioun unca carne rnero roeenre nreda dado dopo porr los loscu cueernos. rnos.Fuee Fueento ntonc ncees, tomóó el ca tom carne rnero ro y lo loofre ofrecció co com mo ho holoc locaaus usto to,, en lug lugaar desu desuhijo. hijo. 14A esesitio Ab Abra raha ham m le lepu puso sopo porr nom no mbre bre:: «El SEÑOR prov proveee.» .»Por Por eso soha hast staael día díadehoy dehoysedice sedice:: «En Enun unm mon onte tepro prove veeeel SEÑOR.» 15El áng 1 6 ngeel de dell SEÑOR llllaamó aAbrah Abrahaam po porr se seg gund undaa ve vezz de desd sdeeel cie cielo, lo, yledijo: — Com omoo ha hass hechoes hoesto to,, yno nom meha ehass ne neg gado doaatu tuún único icohijo, hijo,juro juropo porr mí mism ismoo — afirmae firmaell SEÑOR— 17qu queete tebe bende ndeciré ciréeen gran ranm mane nera, ra,yyqu queemulti ultipli plica caré rétu tude desc sceende ndenc nciiaco com mo las laseestre strellllaas de dell cie cielo loyyco com mo 1 8 laaarenadel la renadelm mar. Ade Adem más, s,tus tusde desc sceendiente ndientesscon conquistará quistarán n las lasciuda ciudade dessdesus desuseene nem migos. Pue Puesto stoqueme queme hass ob ha obeede decido, cido,tod todaas las lasna nacione cioness de dell mund undoo se serán ránbe bende ndecida cidass po porr medio diode detu tude desc sceendenc nciia. 19Abra Abraha ham m reg regres resóó al lug lugaar do donde ndeeesta staba ban n su suss criado criados, s,yy juntos juntospa parti rtieeron ha hacia ciaBe Berse rseba ba,, do donde nde Abraha Abra ham m sequ sequeedó dóaavivir.

 Gn26 26:5 :5 22:12 Gn 1S 15 15:22 :22 Mi 6: 6:7,8 7,8 Stg2:22 Stg 2:22

.

.

.

.

.

.

.

LoshijosdeNajor  20Pa Pasa sado docie cierto rtotie tiem mpo po,, Abra Abraha ham mre reccibió ibióla lano noticia ticiadequ dequetam etambié bién n Mi Milcal lcaleha ehabía bíada dado dohijos hijosaasu 2 1 hermanoNajor. Suhij hijoopri prim mog ogéénito nitofueUz; fueUz;lue lueg gona nacie cieron ronsu susshe herma rmanosBuz nosBuzyyQue uem mue uel.l. Esteúlti2 2 2 3 mofueel fueelpa padrede dredeAram Aram.. De Desp spué uésssig siguie uieron ronQ Qué uése sed, d,JJazó zó,, Pi Pildá ldás, s,Yi Yidla dlaff yBe Betue tuel,l, qu quef efuee ueell pa padre dre deRebe deRe beca ca.. És Ésto toss fue fueron ronlos losoc ocho hohijos hijosqu queeMi Milca lcale ledio dioaa Na Najor, jor, he herma rmano nodeAbra deAbraha ham m. 24Na Najor jor ta tam mbién bié n tu tuvo vohijos hijosco con n Re Reum umáá, su succon oncu cubina bina.. Ellos Ellosfue fueron ronTé Téba baj,j, Gaján ján,, Tajá Tajáss y Mac Macáá.

 Sall 22:16 Sa

105:9 105 :9 Lc 1:7 1:73 3 Heb He b 6:13,14 22:17 G  Gn n 13:16 13:16;; 15:5;; 24: 15:5 24:60; 60; 26:4;; 32: 26:4 32:12 12  J er 33 33:2 :22 2 Mi 1:9 22:18 Gn  Gn18: 18:19 19 Hch 3:2 3:25 5 Gá 3:8,1 3:8,16 6

.

.

.

.

22:23 Gn  Gn24: 24:15 15

.

MuertedeSara  Sara ravivió viviócie ciento ntove veinti intisie siete teaaños ños,, 2y murió urióeen Quiria uiriatt Arbá Arbá,, es de deccir, en la lacciud iudaad deHe deHeb brón rón,, en la latie tierra rradeC deCaana naáán. n.Abra Abraha ham mhizodue hizoduelo loyylllloró orópo porr ella. 3Luegoseretiródedondeestabala difunt difu ntaa y fu fueeapro propo pone nerr alos loshitita hititass lo losig siguie uient ntee: 4— Entre Entreus uste tede dess yo yoso soyy un uneextra xtranje njero; ro; no noob obsta stante nte,, qu quiiero pe pedir dirles lesqu queemeve venda ndan n un unse sepu pulcro lcro para pa raeente nterr rraar a mi esp spos osaa. 5Loshititaslerespondieron: 6— Esc Escúc úche henos nos,, se señor; ñor;us uste ted d es un unprí prínc ncipe ipepo pode deroso rosoeentre ntrenos nosotros. otros.S Sepulte pulteaasu sueesp spos osaaen el mejor denue de nuestros strosse sepulcros pulcros.. Ni Ning nguno unode denos nosotros otrosle lene neg gará rásu sutum tumba bapa para raqu queepu pueeda dase sepu pultar ltaraasu sueesp spos osaa. 7Abrah 8 Abrahaam sel seleeva vantó ntó,, hizo hizounar unareeve veren rencia ciaaante ntelos loshiti hitita tass de dell lug lugaar, ylesdijo: — Si le less pa pare recebie cebien n qu queyo eyoeentie ntierre rreaaqu quíí ami difun difunta ta,, le less rue rueg go qu quei einte nterce rceda dan n anteEfrón nteEfrónhijo hijode de 9 Zojar pa para raqu queemeve vendal ndalaacu cueevade vadeMac Macpe pela, la,qu queeestáen stáenlos loslilinde nderos rosdesu desuca cam mpo po.. Díga Díganle nlequ queeme lave la vend ndaaen su sujust justoo pre precio, cio,yy así te tend ndré réeentre ntreus uste tede dess un unse sepu pulcro lcropa para ram mi fa fam mililia. ia. 10Efrón Efróneel hitita hitita,, qu queeest staabase basenta ntado doaallí entre ntresu sug gente nte,, le lere resp spon ondió dióaa Abra Abraha ham m en pre prese senc ncia iade de todo to doss ellllos osyy del delos osqu queepa pasa saba ban n po porr la lapu pueerta rtadesu desucciuda iudad: d: 11— No, No,se seño ñorr mío, esc scúc úche hem mebie bien: n:yyo le lere reg galo loeel campo po,, y ta tam mbié bién n la lacu cueevaqu vaqueeest stááen él. Los hijosdemi hijos demi pu pueeblo bloso son n te test stigo igoss dequeyo dequeyosel selos osre reg galo. lo.Ent Entierre ierreus uste ted d asu sueesp spos osaa. 12Una 1 Unave vezz más, s,Abra Abraha ham m hizo hizoun unaa re reve vere renc ncia iaaante ntela lag gente ntede deeesel selug ugaar, 3y en pre pressenc ncia iadel delos os quea ueallí llí esta tab ban le ledijo dijoaa Efró Efrón: n: — Es Escú cúch cheeme, po porr fa favo vor. r. Yo Yoinsisto insistoeen pa pag garle rleeel pre precio ciojust justoo de dell ca cam mpo po.. Acé Acépte ptelo lous uste ted, d,yy así yo podré po dréeente nterrar rrar allí a mi esp spos osaa. 14Efrón Efrónle leco conte ntestó stóaa Abra Abraha ham m: 15— Señor ñorm mío, o,eesc scúch úcheeme. El Elca camp mpoo va vale lecua cuatroci trocieenta ntass mone oneda dassu depl deplaata ta.. ¿Qu Quééeseso soeentre ntrenonosotros?V so tros?Vaayatr yatraanq nquil uiloo y entie ntierr rreea su sueesp spos osaa.

23

.

.

.

.

.

.

.

23:2 v. 19

Gn 13 13:18 :18  J os 14 14:1 :15 5

23:4 G  Gn n 17:8

1Cr 29:1 1Cr 29:15 5 Sall 105 Sa 105:12 :12 Hch 7:5 Heb He b 11:9,13  Gn n 13:2; 23:6 G 14:14; 14:1 4; 24:3 24:35 5 23:8 G  Gn n 25:9

.

.

.

.

23:10 G  Gn n 24:20 24:20,,

24; 34:2 34:20,24 0,24 Rt 4: 4:4 4 24:21123:11 2S 24:2 24

.

. .

u  23:15

.

23:15 Éx  Éx30:1 30:13 3

Ez 45:1 45:12 2

monedas .Lit. siclos .

hermanoo de Abra Abraham, ham, Najor (11: (11:26), 26), tuvo ocho hi22:20-24 El herman  jos con su esposa esp osa y cuatro con co n su concubina. concub ina. Estos hijos hij os se converconver tirían en los antecesores de las doce tribus arameas, al igual que el hijo de Abraham, Ismael, se convertiría en el antecesor de doce tribus (17 (17:20 :20;; 25: 25:1212-16) 16) y su nie nieto,Jacob to,Jacob,, el ant antece ecesor sor de las doc docee tri tri-bus de Israel (35:22-26; 49:28). Véase «Evidencia para Serug, Najor y Téraj» en la p. ###. 23:4 La tierra adecuada para el cultivo era tan valiosa en el mundo antiguo que los propietarios normalmente se negaban a venderla fuera de la familia. Sin embargo, Abraham no estaba tratando de comprar tierra de labranza, sino un lugar para entierro. Los habitantes de los pueblos usaban cámaras cámaras de sepulcro (véase

«La cueva de Macpela» en la p. ###). Una tumba familiar era usada  por numerosas generaciones. Un cuerpo se colocaba en un tipo de anaquel junto con bienes de tumba (comida, cerámica, baratijas, armas, herramientas). Después, los restos óseos se colocaban en otra cámara o caja para hacer espacio para otro entierro. comprar solo una parte parte pequeña del camcam23:9 Abraham quería comprar po porque la compra del campo completo hubiera implicado ciertas obligaciones financieras y sociales adicionales. Las leyes hititas estipulaban que si un propietario vendía solo una parte de su propiedad, él (el dueño original y principal) estaba obligado aún a pagar todas las deudas (impuestos) de la tierra. Pero si vendía la  extensión completa, el nuevo dueño tenía que pagar las deudas.

G ÉN ESI S 23 —24 23:16 J er 32:9

Zac 11:12

23:17 Gn25:9;

49:30-32; 50:13 Hch 7:16

16.AbrahamsepusodeacuerdoconEfrón,yenpresenciadeloshititaslepagóloconvenido:cua-

trocientasmonedasdeplata, monedacorrienteentreloscomerciantes. 17Así fuecomoel campodeEfrón,queestabaenMacpela,cercadeMamré,pasóaser propiedad deAbraham,juntoconlacuevaytodoslosárbolesqueestabandentrodeloslímitesdel campo. 18La transacciónsehizoenpresenciadeloshititasydelosquepasabanporlapuertadesuciudad. 19Luego AbrahamsepultóasuesposaSaraenlacuevadel campodeMacpelaqueestácercadeMamré,esdecir, enHebrón,enlatierradeCanaán. 20Deestamanera,el campoylacuevaqueestabaenél dejó de ser deloshititasypasóaser propiedaddeAbrahamparasepultura. .

.

.

.

24:1 v. 35

Gn 13:2 24:2 Gn47:29 24:3 Gn 10:18, 19; 14:22; 26:34, 35; 28:1,2,8 24:4 Gn 12:1;

28:2

Isaacy Rebeca  Abraham estaba ya entrado en años, y el SEÑOR lo había bendecido en todo. 2 Un día, Abrahamledijoal criadomásantiguodesucasa, queeraquienleadministrabatodossus bienes: —Pontumanodebajodemi muslo, 3yjúramepor el SEÑOR,el Diosdel cieloydelatierra,queno tomarásdeestatierradeCanaán,dondeyohabito, unamujer parami hijo 4Isaac, sinoqueirásami tierra,dondevivemi familia,ydeallí leescogerásunaesposa. 5—¿Quépasasi lamujer noestádispuestaavenir conmigoaestatierra?— respondióelcriado— . ¿Deboentoncesllevar asuhijo hastalatierradedondeustedvino? 6—¡Deningunamaneradebesllevar ami hijo hastaallá!—lereplicóAbraham—. 7El SEÑOR, el Diosdelcielo,quemesacódelacasademipadreydelatierrademisfamiliares,yquebajojuramento meprometiódar estatierraamis descendientes,enviarásuángel delantedeti paraquepuedastraer dealláunamujerparami hijo. 8Si lamujernoestádispuestaavenir contigo,quedaráslibredeestejuramento;pero ¡enningúncasollevarásami hijo hastaallá! 9Elcriadopusolamanodebajodel muslodeAbraham,suamo,ylejuróquecumpliríaconsuencargo. 10Luegotomódiezcamellosdesuamo,ytodaclasederegalos,ypartióhacialaciudaddeNajor enAramNajarayin.v  11Allí hizoqueloscamellossearrodillaranjuntoal pozodeaguaqueestabaen lasafuerasdelaciudad.Caíalatarde,queescuandolasmujeressalenabuscar agua. 12Entoncescomenzóaorar:«SEÑOR yDiosdemiamoAbraham,teruegoquehoymevayabien,yquedemuestresel amorqueletienesamiamo. 13Aquímetienes,alaesperajuntoalafuente,mientraslasjóvenesdeestaciudadvienenasacar agua. 14Permitequelajovenaquienlediga:“Porfavor,bajeustedsucántaro paraquetomeyounpocodeagua”,yquemeconteste:“Tomeusted,yademáslesdaréaguaasuscamellos”,sealaquetúhaselegidoparatusiervoIsaac. Así estarésegurodequetúhasdemostradoel amor queletienesami amo.» 15Aúnnohabíaterminadodeorar cuandovioqueseacercabaRebeca,consucántaroal hombro. RebecaerahijadeBetuel, queasuvezerahijodeMilcayNajor, el hermanodeAbraham. 16Lajoven eramuyhermosa,yademásvirgen,puesnohabíatenidorelacionessexualesconningúnhombre.Ba jó hacia la fuente y llenó su cántaro. Yase preparaba para subir  17cuando el criado corrió a su encuentroyledijo: —¿Podríausteddarmeunpocodeaguadesucántaro? 18—Sírvase, mi señor —lerespondió.  Y enseguidabajóel cántaroy,sosteniéndoloentresusmanos, lediodebeber. 19Cuandoyael criadohabíabebido, ellaledijo: —Voytambiénasacar aguaparaquesuscamellosbebantodolo quequieran.

24

.

.

.

.

24:7 Gn12:7;

13:15; 15:18 Éx23:20,23

.

.

.

24:9 v.

2

24:10 Gn 11:31,

32; 27:43 24:11 Éx2:16 1S 9:11 24:12 v. 27 Gn 26:24; 28:13; 32:9 Éx3:6,15 Neh 1:11 Sal 37:5 24:13 v. 43; 29:9 Éx2:16 24:14 ver  J ue 6:17,37 1S 6:7; 14:10; 20:7 24:15 v. 45 Gn 11:29; 22:20, 23 24:16 Gn26:7 24:18 vv. 14,16 1P 3:8; 4:9

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24:19 v. 14

.

v  24:10

Aram Najarayin . Esdecir, el noroestedeMesopotamia.

Una de las palabras más usadas en la Escritura (ocurre más de 1.600 veces), es «mano». Aparte de su uso literal, aparece también en varios sentidos figurativos. Colocar la mano bajo el muslo de otro, como en los versículos 2, 9 y 48:29, significaba tomar un  juramento solemne, evidentemente relacionado con obligaciones del pacto. 24:10 Najarayin era la parte norteña del área llamada luego Mesopotamia por los griegos (lit, «entre los ríos»). Tal vez llamada así  por el hermano de Abraham (véase v. 15; 11:26), la ciudad de Na jor se menciona en tablillas de arcilla provenientes de excavaciones iniciadas por los franceses en 1933, en la ciudad antigua de Mari, en el río Éufrates. Najor estaba localizada en el distrito de Jarán y  24:2

era gobernada por un príncipe amorreo en el siglo XVIII a.C. Véase «Evidencia para Serug, Najor y Téraj» en la p. ###, «Jarán» en la  p. ### y «Mari» en la p. ###. 24:14 Un oráculo le planteaba una pregunta, con respuesta limitada a «sí o no», a una deidad y se proveía un mecanismo (cf. Jue 6:36-40; 1S 6:7-12) para que la deidad pudiera responder. Un camello (véase «Camellos» en la p. ###) que ha pasado varios días sin agua puede beber hasta veintitrés litros (hasta cien bebidas del pozo para todos los camellos de un esclavo). Es evidente que el esclavo de Abraham intencionalmente eligió una acción ex trema como señal para evitar cualquier duda de que Dios estaba  controlando la situación.

41 

42 

G ÉN ESI S 24 —24 20.Deinmediatovaciósucántaroenel bebedero,yvolviócorriendoal pozoparabuscar másagua, repitiendolaacciónhastaquehubosuficienteaguaparatodosloscamellos. 21.Mientrastanto,el cria-

dodeAbrahamlaobservabaensilencio, paraver si el SEÑOR habíacoronadosuviajeconel éxito. 22Cuandoloscamellosterminarondebeber, el criadotomóunanillodeoroquepesabaseis gramos,yselopusoalajovenenlanariz;w tambiénlecolocóenlosbrazosdospulserasdeoroquepesabanmásdeciengramos,x  ylepreguntó: 23—¿Podríausteddecirmedequiéneshija,ysihabrálugar enlacasadesupadreparahospedarnos? 24—SoyhijadeBetuel, el hijodeMilcayNajor—respondióella, 25aloqueagregó—:Nosólotenemoslugarparaustedes,sinoquetambiéntenemospajayforrajeenabundanciaparaloscamellos. 26Entoncesel criadodeAbrahamsearrodillóyadoróal SEÑOR  27conestaspalabras:«Benditosea elSEÑOR,elDiosdemi amoAbraham,quenohadejadodemanifestarlesuamoryfidelidad,yqueamí  mehaguiadoalacasadesusparientes.» 28Lajovencorrió hastalacasadesumadre, yallí contóloquelehabíasucedido. 29 TeníaRebeca unhermanollamadoLabán,quesaliócorriendoal encuentrodel criado,quienseguíajuntoalafuente. 30Labánsehabíafijadoenel anilloylaspulserasenlosbrazosdesuhermana, ytambiénlahabía escuchadocontar loqueelcriadolehabíadicho.Poresosalióenbuscadel criado,yloencontrójunto alafuente, consuscamellos. 31—¡Ven,benditodelSEÑOR!—ledijo—.¿Porquétequedasafuera?¡Yahepreparadolacasayun lugar paraloscamellos! 32Elcriadoentróenlacasa.EnseguidaLabándesaparejóloscamellos,lesdiopajayforraje,yllevóaguaparaqueel criadoysusacompañantesselavaranlospies. 33Cuandolesirvierondecomer, el criadodijo: —Nocomeréhastahaberlesdicholo quetengoquedecir. —Hablacontodaconfianza— respondióLabán. 34—YosoycriadodeAbraham— comenzóél— . 35ElSEÑOR habendecidomuchoamiamoyloha prosperado.Lehadadoovejasyganado,oroyplata,siervosysiervas,camellosyasnos. 36Sara,laesposademi amo,ledioensuvejezunhijo,al quemi amolehadejadotodoloquetiene. 37Mi amome hizojurar, ymedijo:“Notomarásparami hijounamujer deentrelashijasdeloscananeos, encuyo paíshabito. 38Al contrario,irásalafamiliademi padre,ylebuscarásunaesposaentrelasmujeresde misparientes.” 39 Yolepreguntéami amo:“¿Y si lamujer noaceptavenirconmigo?” 40Élmerespondió:“El SEÑOR, encuyapresenciahecaminado, enviarásuángel contigo,yél haráprosperar tuviaje paraqueconsigasparami hijo unaesposaquepertenezcaalafamiliademi padre. 41Sólo quedarás libredel juramentosi vasaver ami familiayellosnoteconcedenalajoven.” 42»Cuandohoylleguéalafuente,dije:“SEÑOR,Diosdemi amoAbraham,siestuvoluntad,teruegoquehagasprosperarmiviaje. 43Aquímetienes,alaesperajuntoalafuente.Si unajovensaleabuscar agua, y yo le digo: ‘Por favor, déjemeusted beber un poco deaguadesucántaro’, 44y ellame contesta:‘Bebausted,ytambiénledaréaguaasuscamellos’,queseaellalamujer quetú,SEÑOR,has escogidoparael hijo demi amo.” 45»TodavíanohabíaterminadoyodeorarcuandoviqueRebecaseacercabaconuncántarosobre el hombro.Bajóalafuenteparasacar agua,yyoledije:“Porfavor, démeusteddebeber.” 46Enseguidabajó ellasucántaroymedijo:“Bebausted,ytambiénlesdarédebeber asuscamellos.”Mientras yobebía,ellalesdioaguaaloscamellos. 47Luegolepregunté:“¿Hijadequiénesusted?”Y cuandoella merespondió:“SoyhijadeBetuel,el hijodeNajorydeMilca”,yolepuseunanilloenlanarizypulserasenlosbrazos, 48ymeinclinéparaadorar al SEÑOR. Bendijeal SEÑOR, el DiosdeAbraham, queme guióporelcaminocorrectoparallevarlealhijodemi amounaparientacercanasuya. 49 Yahora,si deseanmostrarlelealtadyfidelidadami amo,díganmelo;ysi no,díganmelotambién.Así yosabréqué hacer. 50LabányBetuel respondieron: —Sindudatodoestoprovienedel SEÑOR,ynosotrosnopodemosdecir niquesí niqueno. 51Aquí  estáRebeca;tómelaustedylléveselaparaquesealaesposadel hijodesuamo,tal comoel SEÑOR loha dispuesto. .

24:21 vv. 12-14,

56

24:22 v. 47

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24:24 v. 15

24:26 vv. 48,52 24:27 vv. 21,42,

48

24:29 Gn29:5,

13

.

.

.

24:31 Gn26:29

24:32 Gn43:24  J ue 19:21

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

24:35 v.

1 Gn 13:2 24:36 Gn21:2, 10; 25:5 24:37 vv. 2-4 24:38 v.

4 24:39 v. 5 24:40 v. 7 24:41 v.

8

24:42 vv. 11,12 24:43 vv. 13,14

.

.

.

.

.

.

.

.

selo puso a la joven en la nariz (PentateucoSamaritano). TM noincluyeestafrase; véasev. 47. … másdecien gramos .Lit. un becá… di ez siclos . w  24:22

x  24:22

seisgramos 

24:45 vv. 15,17

1S 1:13 24:46 v. 18

24:47 vv. 23,24

24:48 vv. 26,27 24:49 Gn47:29  J os 2:14

24:50 Gn31:24

Sal 118:23

G ÉN ESI S 24 24:52 v. 26 24:53 vv. 10,22

24:54 vv. 56,59

52.Al escuchar esto,el criadodeAbrahamsepostróentierradelantedel SEÑOR. 53.Luegosacójoyas

deoroydeplata, yvestidos, yselosdioaRebeca. Tambiénentregóregalosasuhermanoyasumadre. 54Mástarde, él ysusacompañantescomieronybebieron,ypasaronallí lanoche. A lamañanasiguiente, cuandoselevantaron,el criadodeAbrahamdijo: —Déjenmeir alacasademi amo. 55Pero el hermanoylamadredeRebecalerespondieron: —Quesequedelajovenconnosotrosunosdiezdías,yluegopodrásirte. 56—Nomedetengan—repusoel criado—.ElSEÑOR haprosperadomi viaje,asíquedéjenmeir a lacasademi amo. 57—Llamemosalajoven,aver quépiensaella—respondieron. 58Así quellamaronaRebecay lepreguntaron: .

.

.

. .

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ R I C AS

Camellos  GÉNESIS24 Lasprimerasreferenciasbíblicas decamellosdomesticadossedanenlashistorias deAbraham.Abrahamteníacamellos(Gn12:16), ysuscriadoslosusabancomoanimalesdecarga (24:10).Loscamellostambiénsemencionanen lashistoriasdeJacob(30:43;31:34,32:15)yJosé (37:25) yseencontrabanentrelosamalequitas, ismaelitasymadianitas.1 Losestudiososhandiscutidolahistoricidad deestasreferenciasdecamellos,debidoaque lamayoríaconsideranqueestosanimalesno fuerondomesticadosampliamentehastaaproximadamenteelaño1200a.C., muchotiempo después dela épocadeAbraham. Los argumentosqueapoyanladomesticaciónposterior deloscamellosincluyen: Queni lastablillasdeMaridel siglodecimoctavoa.C.nilacorrespondenciadeAmarna del siglodecimocuartoa.C. mencionancamelosdomesticados.2 Duranteelperiodopatriarcalelburroparecehabersidoelanimalutilizadoprincipalmenteparatransporte.Porejemplo,el«cuadroBeniHasan»,queretrataasemitastransportando mercancíasaEgiptodurantelaDoceavadinastía(1900a.C.) presentaqueseusabanburros enlugardecamellosenlascaravanas.3 Porotrolado,vemosclaraevidenciadeladomesticacióndecamellosenelprimermilenio,muchotiempodespuésdela épocapatriarcas. Por ejemplo,eltrabajoartísticoenrelieveasirioqueretratahombresmontandocamellosenbatalla.

Otraevidenciasugierequeal menosalgunoscamellosfuerondomesticadosmásantes. Fragmentosdehuesosyotrosrestosarqueológicoshanconducidoaalgunosestudiososapostulareltercermilenioparaladomesticacióndecamellos.Aunquemuchosestudiososconsideran inciertaestaevidenciadebidoaqueesdifícildistinguirlosanimalessalvajesdelosdomésticos medianteelusoúnicodemuestrasdehuesos, otraevidencia,talcomosedescribeacontinuación,sugierequelaspersonaserandependientesdeloscamellosenalgúnmodo:  SedescubrióunacuerdaentrelazadadepelodecamellodelEgiptopredinástico.  Untextosumeriomencionalalechedecamello.

Un textodelaAntiguaBabilonia, del Ugarit del principio del segundo milenio, describealcamellocomounanimaldoméstico. Deestemodo, laevidencianonosobligaa considerarlapresenciadecamellosdomesticados enGénesiscomoanacrónica.Sinembargo,dichos animalesdomesticadosprobablementeeraninusualesduranteel segundomilenio, ypudieron habersidoposeídoscasiexclusivamenteporpersonasadineradas. 

Vease«Losamalecitas»enlapágina#y«Madián» 2Vease«Mari»enlapágina#y enlapágina#. «LascartasdeAmarnayloshabiru»enlapágina 3Véase«Caravanacomercial yrutasenel #. antiguoCercanoOriente»enlapágina#. 1

Camellosenelprimermilenioa.C.enunaescenadeunabatallaasiria Preserving BibleTimes ;©Dr.JamesC.Martin;conpermisodel MuseoBritánico

43 

44 

G ÉN ESI S 24 —25

—¿Quieresirteconestehombre? —Sí —respondió ella. 59Entoncesdejaronir asuhermanaRebecayasunodrizaconelcriadodeAbrahamysusacompañantes. 60 Y bendijeronaRebecaconestaspalabras: .

.

24:59 Gn35:8 24:60 Gn 17:16;

22:17

«Hermananuestra: ¡queseasmadredemillares! ¡Quedominentusdescendientes lasciudadesdesusenemigos!» 61.Luego Rebecaysuscriadas seprepararon,montaron en loscamellos ysiguieronal criadode

Abraham. Así fuecomoél tomóaRebecaysemarchódeallí. 62Ahora bien, Isaac había vuelto del pozo deLajay Roí, porquevivía en la región del Néguev. 63Unatarde, salióadar unpaseoy  por el campo. Depronto,al levantar lavista, vioqueseacercaban unoscamellos. 64 TambiénRebecalevantólavistay,al ver aIsaac,sebajódel camello 65ylepreguntó al criado: —¿Quiénesesehombrequevienepor el campoanuestroencuentro? —Esmi amo—contestóel criado. Entoncesellatomóel veloysecubrió. 66ElcriadolecontóaIsaactodoloquehabíahecho. 67LuegoIsaacllevóaRebecaalacarpadeSara,sumadre, ylatomópor esposa. IsaacamóaRebeca, yasí seconsolódelamuertedesumadre. .

.

.

.

.

.

.

MuertedeAbraham  Abrahamvolvióacasarse,estavezconunamujerllamadaCetura. 2Loshijosquetuvoconella fueron:Zimrán,Jocsán,Medán,Madián, IsbacySúaj. 3 Jocsánfueel padredeSabáyDedán. LosdescendientesdeDedánfueronlosasureos, losletuseosylosleumeos. 4LoshijosdeMadiánfueronEfá, Éfer, Janoc, AbidáyEldá. TodoséstosfueronhijosdeCetura. 5Abraham entregó todos sus bienes a Isaac. 6A loshijos desus concubinas les hizo regalos y, mientraséltodavíaestabaconvida,losseparódesuhijoIsaac,enviándolosalasregionesorientales. 7Abrahamviviócientosetentaycincoaños, 8ymurió enbuenavejez,luegodehaber vividomuchosaños,yfueareunirseconsusantepasados. 9SushijosIsaaceIsmael losepultaronenlacuevade Macpela, queestácercadeMamré, esdecir, enel campodel hititaEfrón hijodeZojar. 10Ésteerael campo que Abraham les había comprado a los hititas. Allí lo enterraron, junto a su esposa Sara. 11LuegodelamuertedeAbraham,DiosbendijoaIsaac,hijodeAbraham,quiensequedóavivir cerca del pozodeLajayRoí.

25

.

24:62 Gn 16:14;

20:1; 25:11 24:63 Sal 1:2; 77:12; 119:15; 143:5; 145:5

24:67 Gn 23:1,2;

25:20; 29:18

25:2 1Cr 1:32,33

.

. .

.

.

.

25:5 Gn 24:35,

36

25:8 Gn 15:15;

35:29; 49:29,33

.

.

.

DescendientesdeIsmael  12Éstaes ladescendencia deIsmael, el hijo queAbrahamtuvo conAgar, lacriadaegipcia deSara. 13ÉstossonlosnombresdeloshijosdeIsmael, comenzandopor el primogénito:Nebayot,Cedar, Adbel, Mibsán, 14Mismá,Dumá,Masá, 15Hadar,Temá,Jetur,NafisyCedema. 16ÉstosfueronloshijosdeIsmael, yéstoslosnombresdelosdocejefesdetribus,segúnsuspropiosterritoriosycampamentos. .

.

.

y  24:63

.

25:11 Gn24:62

25:12 Gn16:15 25:13 1Cr 1:29-

31

25:16 Gn17:20

a dar un paseo . Textodedifícil traducción.

Según la ley, el hijo primogénito recibiría como herencia el doble que sus hermanos una vez que el padre muriera (Dt 21:1517). Esta práctica también se daba en Nuzi y Larsa, durante el periodo de la Antigua Babilonia, y en Asiria, durante el periodo de la   Asiria Media. Isaac, según la ley, era el hijo primogénito de Abraham. Véase «Costumbres y leyes en la antigua Mesopotamia» en la  p. ###, «Los derechos del primogénito» en la p. ### y «Nuzi» en la  p. ###. 25:6 Una concubina durante el periodo del Antiguo Testamento no era una querida o una amante ilícita, sino una mujer legalmente unida en matrimonio con un hombre, en una relación inferior a  aquella de una esposa regular. Ningún estigma moral se vinculaba  con este estatus, el cual era considerado una parte natural de un sistema social polígamo. Las concubinas no disfrutaban de ningún 25:5

.

25:10 Gn23:16

otro derecho aparte de la cohabitación legal. Ellas no ejercían ninguna autoridad dentro de la familia o en las cuestiones del hogar, y  sus esposos podían decirles que se fueran en cualquier momento con un pequeño regalo. Los hijos de estas concubinas a su vez, mediante pequeños regalos, también podían ser excluidos de la  herencia familiar (v. 6), aún cuando eran considerados legítimos. Durante épocas patriarcales, por lo menos, la causa inmediata del concubinato frecuentemente era la esterilidad de la esposa legal, quien por sí misma sugeriría que su esposo tuviera hijos con su criada (caps 16; 30). 25:12-18 Muchos de los nombres de los hijos de Ismael son árabes, dándole crédito a la tradición árabe de que Ismael era su antepasado.

G ÉN ESI S 2 5 25:17 v. 8 25:18 Gn16:12

1S 15:7 Sal 78:64

25:19 Mt 1:2 25:20 Gn 22:23;

24:15,19,29

25:21 1S 1:17

1Cr 5:20 2Cr 33:13 Esd8:23 Sal 127:3 Ro9:10 25:22 1S 9:9; 10:2 25:23 Gn 17:16; 24:60; 27:29 Nm20:14 2S 8:14 Mal 1:3 Ro9:12

25:25 Gn27:11 25:26 Gn27:36

Os 12:3

45 

17.Ismael viviócientotreintaysieteaños.Al morir, fueareunirseconsusantepasados. 18.Susdes-

cendientessequedaronavivir enlaregiónqueestáentreJaviláySur,cercadeEgipto, enlarutaque conduceaAsiria. Allí seestablecieronenfrancaoposiciónatodossushermanos. Nacimiento deJacoby deEsaú  19ÉstaeslahistoriadeIsaac,elhijoquetuvoAbraham. 20Isaacteníacuarentaañoscuandosecasó conRebeca,queerahijadeBetuelyhermanadeLabán.BetuelyLabáneranarameosdePadánAram.z  21Isaacoróal SEÑOR en favor desuesposa, porqueeraestéril. El SEÑOR oyó su oración, yellaquedó embarazada. 22Perocomolosniñosluchabandentrodesuseno,ellasepreguntó:«Si estovaaseguir así, ¿paraquésigoviviendo?»Entoncesfueaconsultar al SEÑOR, 23yél lecontestó: .

.

.

.

.

.

«Dosnacioneshayentuseno; dospueblossedividendesdetusentrañas. Unoserámásfuertequeel otro, yel mayor serviráal menor.» 24.Cuandolellegóel momentodedar aluz,resultóqueensusenohabíamellizos. 25.Elprimeroen nacererapelirrojo,yteníatodoelcuerpocubiertodevello.AéstelollamaronEsaú..a 26.Luegonaciósu z  25:20

Padán Aram . Esdecir, el noroestedeMesopotamia.

Laley antigua de la primogenitura (véase la notaen el v. 5) también estipulaba que, bajo circunstancias ordinarias, el más joven de dos hijos sería servil al mayor. 25:26 El nombre de Jacob era un nombre antiguo entre el pueblo semita. Ya desde el año 2000 a.C., aparece en escrituras de 25:23

Hamurabi como Yakibula. Que era un nombre bien conocido entre los cananeos de la época pre-Abrahámica es atestiguado por documentos en el templo de Karnak. El nombre de una ciudad capturadapor Tutmosis III es similar a la palabra hebrea: Jakob-el.

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ RI C AS

Losderechosdel primogé nito  GÉNESIS25   Eltérminohebreobet av («padrede familias»)reflejaelhechoqueenelantiguoIsraella familiasebasabaenlalíneapaterna:lasherenciasse otorgabansiguiendolalíneamasculina.Elpatriarca teníaautoridadsobretodalacasa,incluyendoloshi jos,lasnueras,lashijassolterasylosnietos.1 Cuando elpatriarcamoría,elhijoprimogénitopasabaaserla nuevacabezadelafamilia,yellinajepaternaldela familia extendidacontinuabaatravésdeél. Porlo tanto,estehijoprimogénitoejercíatantoprivilegios especialescomoresponsabilidadesúnicas. VariostextosbíblicosestipulanqueelprimogénitolepertenecíaalSeñoryquenecesitabaser redimido(debidoaquetodoslosprimogénitos pertenecieronalSeñordespuésdelaplagadelos primogénitosenEgipto,losisraelitasdebían,simbólicamente, volver acomprarlosconsacrificios deanimales,deacuerdoaÉx13:2,12–16;22:29; Nm3:13). El primogénitoteníaprioridadsobre

sushermanosmenores(Gn43:33) yrecibíauna dobleporcióndelaherencia,2 asícomounabendiciónespecífica(cap.27;48:14ss.). Elpatriarca/padrenoteníalibertaddeasignar arbitrariamenteelderechodenacimientodelhijo primogénitoaunhermanomenor(Dt21:15–17), apesardequela primogeniturapodíapasarsea otrohijoencircunstanciasexcepcionales(p.ej. Rubén perdiósuprimogenituraporqueprofanóellechode supadre;cf.1Cr5:1–2).DocumentosdeNuziyMari3 revelanquesiunaconcubinadabaaluzalprimer hijo,selepodíaquitarlaprimogenituraalniñosila esposaprincipalsubsecuentementetuvieraunhijo. EstosucedióenelcasodeIsmaeleIsaac.4 Asimismo,tenemosaccesoalosdocumentosnuzillamadosloscontratosdelas«tablasde hermandad». Estossereferíanalaventadela primogenituraaalguienfueradelafamilia(basándoseenlaargucialegaldeadoptaralextraño

comounmiembrodelafamilia)conelpropósito detransferir propiedades. AunquenoidénticosalconceptodeloquevemosenGénesis25:27ysubsiguiente,estostextos denuziindicanqueelderechodenacimientopodía venderseonegociarse,locualofreceunprecedente alaventadelaprimogenituradeEsaúaJacob. El conceptosubyacentealosderechosdel primogénitotieneimplicacionesteológicas.La nacióndeIsrael disfrutabaunarelaciónespecialconelSeñorcomosuprimogénito(Éx4:22 ss.) Peroel Salmo89:27indicaqueCristoesel primogénitodeDios.Estonodebeversecomo unacontradicción.Loscreyentesqueestánen Cristocompartenlosprivilegiosquelarelación intimadeJesúsconel Padreconllevan (Heb 12:23–24),ysenosadviertequenodespreciemosodesvaloricemosnuestraprimogenitura talcomolohizoEsaú(Heb12:16–17).

2Véase«LaherenciaenelantiguoCercanoOriente»enlapágina# Véase«Elpapeldelospatriarcasenlavidafamiliar»enlapágina#. . 4 página#y«Mari»enlapágina#. Véase«CostumbresyleyesenlaantiguaMesopotamia»enlapágina#. 1

Véase«Nuzi»enla

3

46 

G ÉN ESI S 25—26

hermano, agarradoconunamanodel talóndeEsaú.A éstelollamaronJacob. b Cuandonacieronlos mellizos, Isaacteníasesentaaños. 27Los niños crecieron. Esaú era un hombre decampo y seconvirtió en un excelente cazador, mientrasqueJacoberaunhombretranquiloquepreferíaquedarseenelcampamento. 28Isaacquería másaEsaú,porquelegustabacomer deloqueél cazaba;pero RebecaqueríamásaJacob. 29Undía, cuandoJacobestabapreparandounguiso, Esaúllegóagotadodel campoyledijo: 30—Damedecomer deeseguisorojizo, porqueestoymuycansado. (Por esoaEsaúselellamó Edom.) c  31—Véndemeprimerotusderechosdehijomayor —lerespondióJacob. 32—Meestoymuriendodehambre— contestóEsaú—,asíque¿dequémesirvenlosderechosde primogénito? 33—Véndemeentonceslosderechosbajo juramento—insistióJacob. Esaúselojuró,yfueasícomolevendióaJacobsusderechosdeprimogénito. 34 Jacob,por suparte, ledioaEsaúpanyguisodelentejas. Luegodecomer ybeber, Esaú selevantóysefue. Deestamaneramenospreciósusderechosde hijomayor. .

.

25:27 Gn27:3,5

.

. .

.

. .

.

.

Isaac y Abi mé lec  Enesetiempohubomuchahambreenaquellaregión,ademásdelaquehuboentiemposde Abraham. Por esoIsaacsefueaGuerar, dondeseencontrabaAbimélec,reydelosfilisteos. 2Allí el SEÑOR seleaparecióyledijo:«NovayasaEgipto.Quédateenlaregióndelaquetehehablado. 3Viveeneselugar por untiempo.Yoestarécontigoytebendeciré,porqueati yatudescendenciales darétodasesastierras. Así confirmaréel juramentoquelehiceatupadreAbraham. 4Multiplicaréa tusdescendientescomolasestrellasdel cielo, ylesdarétodasesastierras. Por mediodetu descendenciatodaslasnacionesdelatierraseránbendecidas, 5porqueAbrahammeobedecióycumpliómis preceptosymismandamientos, misnormasymisenseñanzas.» 6IsaacsequedóenGuerar. 7 Y cuandolagentedel lugar lepreguntabaaIsaacacercadesuesposa, él respondíaqueellaerasuhermana. TanbellaeraRebecaqueIsaacteníamiedodedecir queerasu esposa, puespensabaquepor causadeellapodríanmatarlo. 8Algúntiempodespués,mientrasAbimélec,el reydelosfilisteos, mirabapor unaventana, vioa IsaacacariciandoasuesposaRebeca. 9Entoncesmandóllamar aIsaacyledijo: —¡Conqueellaestuesposa!¿Por quédijistequeeratuhermana? —Yopenséquepor causadeellapodríanmatarme— contestóIsaac. 10—¿Porquénoshicisteesto?—replicóAbimélec—.Algunodenosotrospodríahaberseacostadocontuesposa, ¡ytúnoshabríashechoatodosculpablesdeesepecado! 11Por esoAbimélecenvió estaordenatodoel pueblo: —Si alguienmolestaaestehombreoasuesposa, serácondenadoamuerte. 12Isaacsembróen aquella región, yeseañocosechóal cientopor uno,porqueel SEÑOR lo había bendecido. 13Así Isaacfueacumulandoriquezas,hastaquellegóaser muyrico. 14Estocausóquelos filisteoscomenzaranatenerle envidia, pues llegó atener muchas ovejas, vacas y siervos. 15Ahora bien,losfilisteoshabíancegadotodoslospozosdeaguaquelossiervosdel padredeIsaachabíancavado. 16Así queAbimélecledijoaIsaac: —Aléjatedenosotros, puesyaeresmáspoderosoquenosotros. 17Isaacsefuedeallí,yacampóenel valledeGuerar,dondesequedóavivir. 18Abriónuevamente lospozosdeaguaquehabíansidocavadosentiemposdesupadreAbraham,yquelosfilisteoshabían tapadodespuésdesumuerte, ylespusolosmismosnombresquesupadreleshabíadado.

26 . .

.

.

.

.

25:33 Heb 12:16 25:34 Ec 8:15

Is 22:13 1Co 15:32

26:1 Gn 12:10;

20:1,2

26:2 Gn 12:1;

12:7; 17:1; 18:1 26:3 Gn 12:2,7; 13:15; 15:18; 20:1; 22:16-18 26:4 Gn 12:3; 15:5; 22:17; 22:18 Éx32:15 Gá 3:8 26:7 Gn 12:13;

20:2,12,13

.

.

.

26:10 Gn20:9

.

26:11 Sal 105:15

.

.

.

.

.

.

a  25:25 c  25:30

.

En hebreo, Esaú puedesignificar velludo ; véasetambién v.30. En hebreo, Edom significa rojo .

En tiempos antiguos el derecho de primogenitura incluía  los derechos a la herencia del hijo mayor. El primogénito generalmente recibía una doble porción de la herencia (véase la nota del v. 5). Véase «Costumbres y leyes en la antigua Mesopotamia» en la p. ###, «Los derechos del primogénito» en la p. ### y «Nuzi» en la p. ###. 25:31

b  25:26

26:12 v.

3 Gn24:1,35  J ob42:12 Mt 13:8 Mr 4:8 26:13 Gn24:35 Sal 112:3 Pr 10:22 26:14 Gn 24:35; 37:11 Ec 4:4 26:15 Gn 21:25, 30 26:16 Éx1:9 26:18 Gn21:31

En hebreo, Jacob  significa é l agarra el talón .

La lenteja es una planta anual pequeña, de granos parecidos al guisante, que crece bien aunen tierra árida.Sus vainas se tornancolor marrón cuandohierven.Esta plantaha servido como una  importante fuente de alimento a los habitantes del Cercano Oriente desde la antigüedad (véase 2S 17:28; 23:11; Ez 4:9). 25:34

G ÉN ESI S 26

47 

19.Ciertavez,cuandolossiervosdeIsaacestabancavandoenel valle, encontraronunmanantial.

20.PerolospastoresdeGuerardiscutieronacaloradamenteconlospastoresdeIsaac,alegandoqueel aguaeradeellos.PoresoIsaacllamóaesepozoPleito,.d porquehabíanpeleadoconél. 21.Despuéssus

siervos cavaron otro pozo, por el cual también se pelearon. Por eso Isaac lo llamó Enemistad.e  22EntoncesIsaacsefuedeallí ycavóotropozo,peroestaveznohuboningunadisputa.Aestepozolo llamóEspacioslibres,f  ydijo:«El SEÑOR noshadadoespacioparaqueprosperemosenestaregión.» 23Deallí IsaacsedirigióaBerseba. 24Esanocheseleaparecióel SEÑOR,yledijo: .

26:22 Gn 17:6

.

.

26:24 Gn17:7;

24:12 Éx3:6

.

.

«Yosoyel DiosdetupadreAbraham. Notemas,queyoestoycontigo. Por amorami siervoAbraham, tebendeciréymultiplicarétudescendencia.» 26:25 Gn 12:7,8;

13:4,18 Sal 116:17 26:26 Gn21:22 26:27 v. 16

26:28 Gn 21:22,

23

25.Allí Isaacconstruyóunaltar einvocóel nombredel SEÑOR. Acampóeneselugar, ysussiervos cavaronunpozo. 26.Ciertodía,Abimélecfueaver aIsaacdesdeGuerar.LlegóacompañadodesuconsejeroAjuzat,ydeFicol, el jefedesuejército. 27.Isaaclespreguntó:

—Si tantomeodian, quehastameecharondesutierra,¿paraquévienenaverme? 28—Nos hemos dadocuentadequeel SEÑOR estácontigo —respondieron—. Hemospensado quetúynosotrosdebiéramoshacerunpacto,respaldadopor unjuramento.Esepactoseráelsiguiente: 29 Túnonosharásningúndaño,yaquenosotrosnotehemosperjudicado,sinoquetehemostratadobienytehemosdejadoir enpaz. ¡Ahorael bendecidodel SEÑOR erestú! 30Isaaclespreparó unbanquete, ycomieron ybebieron. 31A lamañanasiguienteselevantaron muy temprano, e hicieron un compromiso mutuo. Luego Isaac los despidió, y ellos sefueron en calidaddeamigos. 32Aquel mismodía, lossiervosdeIsaacfueronyleinformaronacercadeunpozoquehabíancavado, yledijeron: —¡Hemosencontradoagua! 33IsaacllamóaesepozoJuramento.g Por esolaciudadsellamaBersebah  hastael díadehoy. .

.

26:31 Gn21:31

.

.

.

26:33 Gn21:31

.

d  26:20 g  26:33

.

Pleito . Hebreo Esek . Juramento .Alt. Siete .

e  26:21

.

Enemistad . Hebreo Sitna . f  26:22 Espacioslibres . Hebreo Rejobot . En hebreo, Berseba puedesignificar Pozo del Juramento o Pozo del osSiete .

h  26:33

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

El cuentodelosdoshijosdeAppu  GÉNESIS26   Enmuchosaspectos,lahistorianeohititadelosdoshijosdeAppu,essimilaralahistoria bíblicadeloshijosgemelosdeIsaac,JacobyEsaú.Al igualqueIsaac(Gn25:24),Appu,adineradoperode edadavanzadaysin hijos,oróporunheredero.El diossolleconcediósupetición,peroAppunombróal niñoMal porque,ensuopinión,losdiosesinjustamentele habíannegadounhijo durantemucho tiempo.CuandolaesposadeAppuquedóembarazadaporsegundavezydioaluzotrohijo,lol amó Bien,dandoaentenderquelosdioseshabíanactuadojustamenteestavez. Cuandolosniñosmaduraron,MalintentóestafaraBienconsuporciónlegítimadelaherencia VéaseLosderechosdelprimogénitoenlapágina#.

1

aldarleelganadoenfermoyquedarseconlosani- después,Génesis 27demuestraclaramentequela malessanos. Al percibir lasaccionesdeMal, el eleccióndeDiosnoestababasadaenalgúnmérito diossol convocóaamboshermanosparaunjui- queJacobtuvieraqueofrecer,sinosolamenteenel cio,yleotorgóelestablecimientolegalalmenor. plandeDiosparasupueblo.LahistoriadelosdoshiEnambasnarraciones,deAppuydeIsaac,  josdeAppuparecehabersidountipoderelatomoel hijomenorsalióvictorioso.Enlahistoriade ral, talcomoloindicanlosnombresartificialesdelos Appu,elengañadorhermanomayorfuecasti- hijos.Encontraste,lahistoriabíblicadeIsaacysushigado,perosuhonestohermanomenorfuere-  joseshistóricamenteciertayextrañamentecontracompensadoapropiadamente.Enel relatode dictoria.Similarmente,alguienqueleaporprimera Génesis, elhermanomenorfueel engañador, vezestahistorianoesperaríaquelazagadeJacoby peroapesardetodosequedóconlaprimoge- Esaúgiraradeesemodo;dehecho,esterelatorevela nituraylabendición,yaque,apesardesusde- unsorprendenteaspectodenuestroDios,cuyosistefectosdecarácter,eraelelegidodeDios.1 madevaloresinesperadoyaparentemente«invertiAunqueJacobyEsaúsereconciliaronaños do»nosvuelveaasombrarnuevamente.

48 

G ÉN ESI S 26 —27

Isaacbendicea Jacob  34EsaúteníacuarentaañosdeedadcuandosecasóconJudithijadeBeerí,elhitita.TambiénsecasóconBasemat,hijadeunhititallamadoElón. 35Estasdosmujereslescausaron muchaamarguraa IsaacyaRebeca. Isaachabíallegadoaviejo ysehabíaquedadociego.UndíallamóaEsaú,suhijo mayor. .

.

27

—¡Hijomío!—ledijo. —Aquí estoy—lecontestóEsaú. 2—Comotedaráscuenta, yaestoymuyviejo yencualquier momentopuedomorirme. 3 Toma, pues,tus armas,tuarcoytus flechas,yveal campoacazarmealgúnanimal. 4Prepárameluego un buenguiso,comoamí megusta,ytráemeloparaquemelocoma.Entoncestebendeciréantesdeque muera. 5ComoRebecahabíaestadoescuchandomientrasIsaaclehablabaasuhijoEsaú,encuantoéste sefueal campoacazar unanimal parasupadre, 6ellaledijoasuhijoJacob: —Segúnacabodeescuchar, tupadrelehapedidoatuhermanoEsaú 7quecaceunanimal yselo traigaparahacerleunguisocomoaél legusta.Tambiénlehaprometidoqueantesdemorirselovaa bendecir, poniendo al SEÑOR comotestigo. 8Ahorabien, hijo mío, escúchamebien, y haz lo quete mando. 9Vealrebañoytráemedeallí dosdelosmejorescabritos,paraqueyoleprepareatupadreun guisocomoaél legusta. 10 Túselollevarásparaqueselocoma,yasí él tedarásubendiciónantesde morirse. 11PeroJacobledijoasumadre: —Hayunproblema:mi hermanoEsaúesmuyvelludo, yyosoylampiño. 12Si mi padremetoca, sedarácuentadequequieroengañarlo,yestoharáquememaldigaenvezdebendecirme. 13—Hijo mío,¡queesamaldicióncaigasobremí!—lecontestósumadre—. Tansólohazloque tepido,yveabuscarmeesoscabritos. 14 Jacobfueabuscar loscabritos,selosllevóasumadre,yellapreparóel guisotalcomolegustaba asupadre. 15LuegosacólamejorropadesuhijomayorEsaú,lacualteníaencasa,yconellavistióasu hijomenor Jacob. 16Conlapiel deloscabritoslecubriólosbrazosylapartelampiñadel cuello, 17yle entregóaJacobel guisoyel panquehabíapreparado. 18 Jacobsepresentóantesupadreyledijo: —¡Padre! —Dime, hijo mío, ¿quiénerestú?—preguntóIsaac. 19—SoyEsaú,tuprimogénito—lecontestóJacob—.Yahicetodoloquemepediste.Ven,por favor, ysiéntateacomer deloquehecazado; así podrásdarmetubendición. 20PeroIsaaclepreguntóasuhijo: —¿Cómofuequelo encontrastetanpronto, hijomío? —ElSEÑOR tuDiosmeayudó—respondióJacob. 21Isaacledijo: —Acércate, hijomío,paraquepuedatocarteysaber si deveraseresonomi hijoEsaú. 22 Jacobseacercóasupadre, quienal tocarlodijo: —LavozesladeJacob, perolasmanossonlasdeEsaú. 23Así quenolo reconoció, porquesus manos eran velludas como las deEsaú. Yasedisponíaa bendecirlo 24cuandovolvió apreguntarle: —¿Enserio eresmi hijoEsaú? —Claroquesí —respondió Jacob. 25Entoncessupadreledijo: —Tráemelo quehascazado, paraquelocoma, ytedarémi bendición.  Jacoblesirvió, ysupadrecomió. Tambiénlellevóvino, ysupadrelobebió. 26Luegoledijo supadre: —Acércateahora,hijo mío, ydameunbeso. 27 Jacobseacercóylobesó. CuandoIsaacoliósuropa, lobendijoconestaspalabras: .

.

.

26:34 Gn28:8;

36:2

26:35 Gn 27:46;

28:1,8

27:1 Gn 48:10

1S3:2

27:2 Gn 47:29 27:3 Gn 25:27,

28

27:4 v. 27

Gn48:9,15; 49:28

.

.

.

.

27:8 v. 13

.

.

.

.

.

.

.

.

27:11 Gn25:25 27:12 vv. 21,22

Gn 9:25 Dt27:18 27:13 v. 8 Gn 43:9 1S 25:24 2S 14:9 Mt 27:25 27:14 Gn27:4,9 27:15 v. 27

.

.

.

27:19 v.

4

.

.

27:21 v. 12

.

.

27:23 v. 16

.

.

27:25 vv. 4,10,

19,31

.

.

En tiempos antiguos, estar ciego o casi ciego era común entre las personas ancianas (véase 48:10; 1S 4:15). 27:4 Las declaraciones verbales, incluyendo los testamentos o 27:1

27:27 Cnt 4:11

Heb 11:20

estipulaciones hechas en el lecho de muerte (véase 49:28-33), tenían validez legal en el antiguo Cercano Oriente.

G ÉN ESI S 27

27:28 Gn45:18

Dt33:13,28

27:29 Gn9:25; 12:3; 25:23; 49:8 Nm24:9 Sof 2:8

27:31 v.

4

27:32 v. 18

27:33 Gn28:3,4

Ro11:29

«El olor demi hijo escomoel deuncampo bendecidopor el SEÑOR. 28QueDiosteconcedael rocío del cielo; quedelariquezadelatierra tedétrigoyvinoenabundancia. 29Quetesirvanlospueblos; queanteti seinclinenlasnaciones. Queseasseñor detushermanos; queanteti seinclinenloshijosdetumadre. Maldito seael quetemaldiga, ybendito el quetebendiga.» 30.NobienhabíaterminadoIsaacdebendecir aJacob, yéstedesalir delapresenciadesupadre, cuandoEsaúvolvió decazar. 31 Tambiénél preparóunguiso, selollevóasupadreyledijo: .

—Levántate, padremío, ycomedeloquehacazadotuhijo.Luegopodrásdarmetubendición. 32PeroIsaaclointerrumpió: —¿Quiénerestú? —SoyEsaú,tuhijo primogénito—respondió. 33Isaaccomenzóatemblar y,muysobresaltado,dijo: .

.

El mundo antiguo creía que las bendiciones y las maldiciones tenían cierto poder mágico para que se llevara a cabo lo que se pronunciaba (véase «Maldiciones y reniegos» en la p. ###). Sin embargo, Isaac como heredero y mayordomo de la bendición del

pacto de Dios, reconoció que había transmitido solemnemente esa  herencia a Jacob, por medio de un testamento sellado legalmente (véase la nota en el v. 4). Véase «Los derechos del primogénito» en la p. ### y «El cuento de los dos hijos de Appu» en la p. ###.

27:33

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

JARÁN GÉNESIS27   LaantiguaciudaddeJarán(Mapa Abramysufamiliavivieronallí duranteun #),lacualprobablementederivasunombredela tiempo, quizásparacuidaraTéraj, el enferpalabraacadiaharranu («carretera»),seencuen- mopadredeAbram,quienfinalmentemurió tralocalizadaenla Turquíamoderna,aproxima- allí (Gn11:31–32).3 Abram(ahoraAbraham) damente16kilómetrosalnortedelafronteracon luegoencontróunaesposaparasuhijoIsaac Siria.Situadaestratégicamenteenlahistóricaru- deentrealgunosdesusparientesenJarán tacomercialeste-oeste, lacual uníaal ríoTigris (cf.24:1–7,24),yelhijodeIsaac,Jacob,posconel Mar Mediterráneo, Jaráneraunodelos teriormenteobtuvorefugioenlaregióncon centroscomercialesyreligiososmásimportantes sutíoLabán(27:42— 28:5), paraquientradelnortedeMesopotamia,ampliamentecono- bajó durante20años. Antesderegresar a cidaporsuadoracióndedicadaaldiosluna,Sin. Canaán,JacobsecasóconLeayconRaquel Ocupadadesdemediadosdel tercer mi- (lasdoshijasdeLabán)yfuepadrede11hilenioa.C.hastavariossiglosdespuésdelpe-  josenJarán(caps.29–31). riododel NuevoTestamento,estaciudades Duranteaproximadamentemil añosdesmejorconocidapor susvínculosconlospa- puésdelospatriarcas, Jaráncontinuófloretriarcasbíblicos, quienesvivieronenellaa ciendoenbaseasucomercioconotrasnaciomediadosdela Edaddel Bronce(primera nesyaactividadesrelacionadasconel dios mitaddel segundomilenioa.C.). Lostextos luna,Sin. deMari certifican queJarán erapróspera1 Luegodeunarevueltacívica, lasfuerzas 2 duranteestaépoca. Decamino aCanaán , asiriascapturaron la ciudad en el año763 Véase«Mari»enlapágina#.

1

Véase«Canaán»enlapágina#.

2

a.C.,losoficialesasiriosluegousaronsuvictoria paraintimidar al rey deJudá, Ezequías, despuésdelocualAsiriadestruyóelreinodel nortedeIsrael(Is37:11–12).JaránseconvirtióenlaultimacapitaldeAsiriaenelaño612 a.C., perolosbabilonioslacapturaronenel año609a.C.,quienesreavivaronladecadente adoraciónaSinyrestauraronJaráncomoun prósperocentrodenegocios(cf.Ez27:23)

Véase«EvidenciaparaSerug,NajoryTéraj»enlapágina#.

3

49 

50 

G ÉN ESI S 27—2 8

—¿Quiénfueelqueyametrajoloquehabíacazado?Pocoantesdequellegaras,yomelocomí todo. Ledi mi bendición,ybendecidoquedará. 34Al escucharEsaúlaspalabrasdesupadre,lanzóungritoaterradory,llenodeamargura,ledijo: —¡Padremío, teruegoquetambiénamí mebendigas! 35Pero Isaaclerespondió: —Tuhermanovinoymeengañó, ysellevólabendiciónqueati tecorrespondía. 36—¡ContodarazónlepusieronJacob!i  —replicóEsaú—.Yavandosvecesquemeengaña:primero mequitamis derechos deprimogénito, yahorasellevami bendición. ¿No tequedaninguna bendiciónparamí? 37Isaaclerespondió: —Yalohepuestopor señor tuyo:todossushermanosseránsiervossuyos;lohesustentadocon trigoyconvino. ¿Quépuedohacer ahorapor ti, hijomío? 38PeroEsaúinsistió: —¿Acasotienesunasolabendición,padremío?¡Bendícemetambiénamí!  Y seechóallorar. 39Entoncessupadreledijo: .

27:34 Heb 12:17

.

.

.

.

27:36 Gn 25:26,

32-34

27:37 vv. 28,29

27:38 Heb 12:17

.

.

«Viviráslejosdelasriquezasdelatierra, lejosdel rocío quecaedel cielo. 40Graciasatuespada, vivirásyservirásatuhermano. Perocuandoteimpacientes, telibrarásdesuopresión.»

27:39 v. 28

27:40 Gn25:23

2R8:20-22

Jacob huyedeEsaú  41A partir deesemomento, Esaú guardóunprofundorencor haciasu hermanopor causadela bendiciónquelehabíadadosupadre, ypensaba: «Yafaltapocoparaquehagamosduelo por mi padre; despuésdeeso, mataréami hermanoJacob.» 42CuandoRebecaseenteró delo queestabapensandoEsaú,mandóllamar aJacob,yledijo: —Mira,tuhermanoEsaúestáplaneandomatarteparavengarsedeti. 43Poreso,hijomío,obedéceme:PrepárateyhuyeenseguidaaJarán,alacasademi hermanoLabán, 44yquédateconél por un tiempo,hastaquesecalmeelenojodetuhermano. 45Cuandoyasehayatranquilizado,yolvideloque lehashecho, yoenviaréabuscarte. ¿Por quévoyaperder amisdoshijosenunsolodía? 46LuegoRebecaledijoaIsaac: —Estasmujereshititasmetienenharta.Mehanquitadolasganasdevivir.Si Jacobsellegaacasar conunadelashititasquevivenenestepaís, ¡másmevaldríamorir! IsaacllamóaJacob, lobendijo yleordenó: .

27:41 Gn32:3-

11

.

.

.

27:43 vv. 8,13

Gn 11:31 24:29

.

.

28

—NotecasesconningunamujerdeaquídeCanaán. 2VeteahoramismoaPadánAram, j  alacasa deBetuel, tuabuelomaterno,ycásatealláconunadelashijasdetutíoLabán. 3Queel DiosTodopoderosotebendiga,tehagafecundoyhagaquesalgandeti numerosasnaciones. 4Quetambiéntedé,a ti yatudescendencia,labendicióndeAbraham, paraquepuedanposeer estatierradondeahoravivescomoextranjero, estatierraqueDiosleprometió aAbraham. 5Así envió IsaacaJacobaPadán Aram, alacasadeLabán,quienerahijodeBetuel el arameo,y hermanodeRebeca, lamadredeJacobydeEsaú. 6EsaúsupoqueIsaachabíabendecidoaJacob,yquelo habíaenviadoaPadánAramparacasarseallá. Tambiénseenteró deque, al bendecirlo,lediolaordendenocasarseconningunacananea, 7ydequeJacobhabíapartido hacia Padán Aramen obedienciaasupadreyasumadre. 8Entonces Esaú sedio cuentadelaantipatíadesupadrepor lascananeas. 9 Por eso, aunqueya .

.

.

.

27:46 Gn24:3;

26:34,35; 28:8

28:1 Gn24:3,4 28:2 Gn 22:23;

24:29; 25:20 Os 12:12 28:3 Gn17:1,6 28:4 Gn 12:2; 17:8

.

.

.

.

.

En hebreo, Jacob  significa é l agarra el talón (ensentidofigurado: é l suplanta  o engañ a ). el noroestedeMesopotamia;también en vv. 5,6y 7. i  27:36

Porque los orificios nasales tiemblan por la ira, la palabra  para «orificio nasal» es traducida ciento setenta y un veces en el  Antiguo Testamento como «enojo», casi semejante a «resoplar». Esto aplica no solo a Esaú (v. 45), sino también a Moisés (Éx  27:45

j  28:2

28:6 v.

1

28:8 Gn 24:3;

26:35 28:9 Gn 36:3

Padán Aram . Esdecir,

32:19) y hasta al Señor (Nm 11:1,10). Un viento tempestuoso está  descrito poéticamente en el Antiguo Testamento como «un soplo» de la nariz de Dios (Éx 15:8; cf. 2S 22:16).

G ÉN ESI S 28 —28

teníaotrasesposascananeas,EsaúfuehastadondevivíaIsmael hijodeAbrahamysecasóconsu hijaMajalat,queerahermanadeNebayot. El sueñ o de Jacob en Betel  10 JacobpartiódeBersebayseencaminóhaciaJarán. 11Cuandollegóaciertolugar, sedetuvopara pasar lanoche,porqueyaestabaanocheciendo.Tomóunapiedra,lausócomoalmohada,yseacostó adormir eneselugar. 12Allí soñóquehabíaunaescalinataapoyadaenlatierra,ycuyoextremosuperiorllegabahastael cielo.Por ellasubíanybajabanlosángelesdeDios. 13Enel sueño,el SEÑOR estaba depiejuntoaélyledecía:«YosoyelSEÑOR,elDiosdetuabueloAbrahamydetupadreIsaac.Atiyatu descendencialesdarélatierrasobrelaqueestásacostado. 14 Tudescendenciaserátannumerosacomoelpolvodelatierra.Teextenderásdenorteasur,ydeorienteaoccidente,ytodaslasfamiliasdela tierraseránbendecidaspor medio deti ydetudescendencia. 15 Yoestoycontigo. Teprotegerépor dondequieraquevayas,ytetraerédevueltaaestatierra.Noteabandonaréhastacumplir contodolo queteheprometido.» 16Al despertarJacobdesusueño,pensó:«Enrealidad,elSEÑOR estáenestelugar,yyonomehabía dadocuenta.» 17 Yconmuchotemor,añadió:«¡Quéasombrosoesestelugar!EsnadamenosquelacasadeDios;¡eslapuertadel cielo!» 18A la mañanasiguienteJacobselevantó temprano, tomó la piedraquehabía usadocomo almohada,laerigiócomounaestelayderramóaceitesobreella. 19Enaquel lugar habíaunaciudadque sellamabaLuz, peroJacoblecambióel nombrey lepusoBetel. k  20LuegoJacobhizoestapromesa:«Si Diosmeacompañaymeprotegeenesteviajequeestoyhaciendo,ysimedaalimentoyropaparavestirme, 21ysiregresosanoysalvoalacasademipadre,entonceselSEÑOR serámi Dios.22 Y estapiedraqueyoerigí comopilar serácasadeDios,ydetodoloque Diosmedé, ledaréladécimaparte.» .

28:12 J n 1:51 28:13 Gn 13:15;

26:24; 35:1; 35:12; 48:3 28:14 Gn12:3; 13:14-16; 18:18; 22:17; 22:18; 26:4 28:15 Gn26:3; 48:21 Nm6:24 Dt31:6,8 Sal 121:7,8 28:16 Éx3:5

 J os 5:15 28:18 Gn35:14 Lv 8:10-12 28:19 J ue1:23, 26 Os 4:15 28:20 v. 15 Gn 31:13 1Ti 6:8 28:21 Dt26:17  J ue 11:31 2S 15:8; 19:24, 30 28:22 Gn35:7, 14 Lv 27:30 29:1 Nm23:7  J ue 6:3,33 Os 12:12

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

k  28:19

En hebreo, Betel  significa casa deDios .

En épocas antiguas, la gente estaba acostumbrada a dormir en el suelo. Sus cabeceras eran generalmente muy duras y  hechas de metal. 28:12 Esta «escalinata» probablemente no era una escalera con 28:11

travesaños; era más bien una referencia a una torre escalonada de Babilonia, conocida como ziggurat (véase la nota en 11:4). 28:18 En tiempos antiguos, conmemoraciones de alabanza o de comunión con Dios eran comunes.

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

Pa d á n Ar a m GÉNESIS28   ElnombregeográficoPadán AramsehaencontradoúnicamenteenGénesis(p.ej.28:2),ysusignificadoyubicación exactasoninciertos. Muchoseruditoscreen quePadánAramesunnombrealternopara AramNajarayin(«Aramdedosríos»;24:10), laregiónnortedelríoÉufrates,enlosalrededores deJarán, el cual figuraprominentementeenGénesiscomoelhogarancestralde lospatriarcas1 («Mapa#»). ElprofetaOseasmencionaelviajedeJacob

al«país[ocampo]deAram»(Os12:12). Algu- significaría«caminodeAram».Unsinónimode nosestudiososconsideranqueestafraseesla paddanu eslapalabraharranu , lacual puede traduccióndeOseasdePadánAram , basándo- habersidolafuentedeJarán,laciudaddela seenloshechosdequeuntextougaríticose cualAbrampartióparaCanaán2(véaseGn12:4– refierealos«camposdeAram»yqueunsus- 5). Entendido desdeestaperspectiva, Padán tantivoarábigo, padán ,algunasvecessignifica Aramdehechoseríaunnombreopcionalpara «campo».Noobstante,esteargumentoqueda  Jarán.Aunquelaincertidumbreconrespectoal inconcluso. nombrepermanece, losestudiososestánconOtrossugierenquePadán  significa«cami- fiadosdequePadánAramserefiereyaseaala no»,enbasealapalabrasimilaracadiapadda-  regiónalrededordeJaránoalapropiaJarán. nu («carretera»). Deestemodo, PadánAram

Véase«Elperiodopatriarcal:Mesopotamiaenel tiempodeAbraham»enlapágina#.

1

Véase«Jarán»enlapágina#.

2

51 

52 

G ÉN ESI S 29

Jacobllega a Padán Aram   Jacobcontinuósuviajeyllegóalatierradelosorientales. 2Al llegar vio,enmediodel campo, unpozodondedescansabantresrebañosdeovejas, yaqueéstasbebíanaguadeallí. Sobrela bocadel pozohabíaunapiedramuygrande. 3Por esolospastorescorríanlapiedrasólocuandoestabanjuntostodoslosrebaños,yluegodeabrevar alasovejasvolvíanacolocarlaensulugar, sobrela bocadel pozo. 4 Jacoblespreguntóalospastores: —¿Dedóndesonustedes? —SomosdeJarán—respondieron. 5—¿ConocenaLabán,el hijo deNajor?—volvióapreguntar Jacob. —Claroquesí —respondieron. 6 Jacobsiguiópreguntando: —¿Seencuentrabiendesalud? —Sí, estábien—lecontestaron—. A propósito, ahí vienesuhijaRaquel conlasovejas. 7EntoncesJacoblesdijo: —Todavíaestamosenplenodía,yesmuytempranoparaencerrar el rebaño.¿Por quénolesdan debeber alasovejasylasllevanapastar? 8 Y ellosrespondieron: —Nopodemoshacerlo hastaquesejuntentodoslosrebañosylospastoresquitenlapiedraque estásobrelabocadel pozo. Sóloentoncespodremosdar debeber alasovejas. 9 TodavíaestabaJacobhablandocon ellos, cuandoRaquel llegócon lasovejasdesupadre, pues eraellaquienlascuidaba. 10EncuantoJacobvioaRaquel, hijadesutíoLabán,conlasovejasdeéste, seacercóyquitólapiedraqueestabasobrelabocadelpozo,ylesdiodebeberalasovejas. 11LuegobesóaRaquel, rompióenllanto, 12ylecontóqueeraparientedeLabán,por ser hijodesuhermanaRebeca. Raquel salióentoncescorriendoacontárselo asupadre. 13Al oír LabánlasnoticiasacercadesusobrinoJacob,salióarecibirloy,entreabrazosybesos,lo llevóasucasa.Allí Jacoblecontótodoloquehabíasucedido, 14yLabánledijo:«Realmente,túeresde mi propiasangre.»

29

.

.

.

29:4 Gn 28:10

.

29:5 Gn 24:24,

.

29:6 Gn 43:27

29

.

.

.

.

29:9 Éx 2:16 29:10 Éx 2:17

.

.

.

.

Jacobsecasa con Lea y Raquel   JacobhabíaestadoyaunmesconLabán 15cuandoésteledijo: —Por másqueseasmi pariente, novasatrabajarparamí gratis.Dimecuántoquieresganar. 16Labánteníadoshijas.Lamayor sellamabaLea,ylamenor,Raquel. 17Leateníaojosapagados,l  mientrasqueRaquel eraunamujer muyhermosa. 18ComoJacobsehabíaenamoradodeRaquel, le dijoasutío: —Meofrezcoatrabajarparati sieteaños,acambiodeRaquel, tuhijamenor. 19Labánlecontestó: —Esmejor quetelaentregueati, ynoaunextraño.Quédateconmigo. 20Así queJacobtrabajó sieteañosparapoder casarseconRaquel, perocomoestabamuyenamoradodeellalepareció pocotiempo. 21EntoncesJacobledijoaLabán: —Yahecumplidoconel tiempopactado. Damemi mujer paraquemecaseconella. 22Labánreunióatodalagentedel lugar yofrecióunagranfiesta. 23Perocuandollególanoche,tomóasuhijaLeayselaentregóaJacob,yJacobseacostóconella. 24Además,comoLeateníaunacriadaquesellamabaZilpá, Labánseladio,paraquelaatendiera. 25A lamañanasiguiente, Jacobsedio cuentadequehabíaestadoconLea, ylereclamóaLabán: —¿Quémehashecho?¿AcasonotrabajécontigoparacasarmeconRaquel?¿Por quémehasengañado? 26Labánlecontestó: —Lacostumbreennuestropaísescasar primeroalamayoryluegoalamenor.27Poreso,cumple ahoraconlasemananupcialdeésta, ypor sieteañosmásdetrabajo tedarélaotra.

29:12 Gn13:8;

14:14,16; 24:28 29:13 Gn 24:29,

31; 33:4 29:14 Gn2:23  J ue 9:2 2S 5:1; 19:12,13

.

.

.

.

.

29:18 Gn31:41

1S 3:14 Os 12:12

.

.

.

.

.

29:20 Gn30:26

Os 12:12 29:21 J ue 15:1

29:22 J ue 14:10  J n 2:1,2

.

.

.

.

apagados . Alt. tiernos . vio mi aflicción . l  29:17

29:24

m  29:32

29:27 J ue 14:12 29:30 vv. 17,18 29:31 Gn30:1

Sal 127:3 29:32 Gn 16:11; 31:42

En hebreo, Rubé n  suenacomolaspalabrasquesignifican miren, un hijo , ytambién é l 

Esta costumbre está bien documentada en contratos matrimoniales de la antigua Babilonia. Véase «Nuzi» en la p. ###.

G ÉN ESI S 29 —30

53 

28.Así lohizoJacob,ycuandoterminólasemananupcialdelaprimera,LabánleentregóaRaquel poresposa. 29 TambiénRaquelteníaunacriada,llamadaBilhá,yLabánseladioparaquelaatendiera. . 30 JacobentoncesseacostóconRaquel,ylaamómuchomásqueaLea,aunquetuvoquetrabajar para .

Labánsieteañosmás. LoshijosdeJacob  31CuandoelSEÑOR vioqueLeanoeraamada,leconcedióhijos.Mientrastanto,Raquelpermanecióestéril. 32Leaquedóembarazadaydioaluzunhijo,al quellamóRubén,m porquedijo:«ElSEÑOR havistomi aflicción;ahorasímeamarámi esposo.»33Leavolvióaquedarembarazadaydioaluzotrohijo,alquellamóSimeón,n porquedijo:«LlegóaoídosdelSEÑOR quenosoyamada,yporesomediotambiénestehijo.» 34Luegoquedóembarazadadenuevo ydioaluzuntercer hijo,al quellamóLeví, ñ porquedijo: «Ahorasí meamarámi esposo,porquelehedadotreshijos.» 35Leavolvióaquedar embarazada,ydioaluzuncuartohijo,al quellamóJudáo porquedijo:«Esta vezalabaréal SEÑOR.»Despuésdeesto, dejó dedar aluz. CuandoRaquelsediocuentadequenolepodíadarhijosaJacob,tuvoenvidiadesuhermanay ledijoaJacob: —¡Damehijos!Si nomelosdas,¡memuero! 2PeroJacobseenojómuchísimoconellayledijo: —¿AcasocreesquesoyDios?¡Esél quientehahechoestéril! 3—Aquí tienesami criadaBilhá— propusoRaquel—. Acuéstateconella. Así elladaráaluzsobremis rodillas,ypor mediodeellatambiényopodréformar unafamilia. 4EntoncesRaquelledioaJacobpor mujer sucriadaBilhá,yJacobseacostóconella. 5Bilháquedó embarazadaylediounhijoaJacob. 6 Y Raquel exclamó:«¡Diosmehahechojusticia!¡Escuchómi plegariaymehadadounhijo!»PoresoRaquel lepusopor nombreDan.p  7DespuésBilhá,lacriadadeRaquel, quedóembarazadaotravezydioaluzunsegundohijodeJacob. 8 Y Raqueldijo:«Hetenidounaluchamuygrandeconmi hermana,perohevencido.»PoresoRaquel lollamóNeftalí. q  9Lea, al ver queyanopodíatener hijos, tomóasucriadaZilpáyselaentregóaJacobpormujer, 10yéstaledioaJacobunhijo. 11EntoncesLeaexclamó:«¡Quésuerte!»Por esolo llamóGad.r  12Zilpá, lacriadadeLea, lediounsegundohijoaJacob. 13Leavolvió aexclamar: «¡Quéfelizsoy! Lasmujeresmediránquesoyfeliz.»Por esolollamóAser.s  14Durantelosdíasdelacosechadetrigo,Rubénsalióalcampo.Allí encontróunasfrutasllamadas mandrágoras,yselasllevóaLea, sumadre. EntoncesRaquel ledijo aLea: —Por favor, damealgunasmandrágorasdelasquetetrajotuhijo. 15Pero Lealecontestó: —¿Te parecepoco el habermequitado a mi marido, queahora quieres también quitarme las mandrágorasdemi hijo? —Bueno—contestóRaquel— , tepropongoque, acambiodelasmandrágorasdetuhijo,Jacob duermacontigoestanoche. 16Al anochecer, cuandoJacobvolvíadel campo, Leasalióasuencuentroyledijo: —Hoyteacostarásconmigo, porquetehealquiladoacambiodelasmandrágorasdemi hijo.  Y Jacobdurmióconellaesanoche. 17DiosescuchóaLea,yellaquedóembarazadayledioaJacobunquintohijo. 18EntoncesdijoLea: «Diosmeharecompensado, porqueyoleentreguémi criadaami esposo.»Por esolollamóIsacar.t  19Leaquedóembarazadadenuevo,yledioaJacobunsextohijo. 20«Diosmehafavorecidoconun buenregalo—dijoLea—.Estavezmi espososequedaráconmigo, u porquelehedadoseishijos.»Por esolo llamóZabulón.v  .

.

.

.

.

29:34 Gn 49:5

29:35 Gn 49:8

Mt 1:2

30:1 1S 1:5,6

30:2 Gn 20:18;

29:31

30:3 Gn 16:2

30:4 Gn16:3,4 30:6 Lm 3:59

.

.

.

.

30 .

.

.

.

.

.

.

30:8 Mt 4:13

.

.

30:9 v.

4

.

.

30:13 Pr 31:28

.

.

.

.

.

30:14 Gn25:30

30:15 Nm16:9,

13

.

.

.

.

.

.

30:20 Mt 4:13

.

.

.

.

En hebreo, Simeón  probablementesignificael queoye . ñ 29:34 En hebreo, Leví suenaparecido al verboquesignifica unir, amar . o  29:35 En hebreo, Judá tieneun sonidoparecidoal verboquesignifica alabar . p  30:6 En hebreo, Dan  l hizo justi cia . q  30:8 En hebreo, Neftalí  significa é significa mi lucha . r  30:11 En hebreo, Gad puedesignificar suert e, buena  s  fortuna . 30:13 En hebreo, Aser  significa feli z, dichoso . t  30:18 En hebreo, Isacar  tieneunsonidoparecido alaspalabras quesignifican premiar  y alquilar . u  30:20 sequedaráconmigo .Lit. mehonrará  . v  30:20 En hebreo, Zabulón suenacomoel verboquesignifica honrar . n  29:33

30:14

Se creía que comer la raíz de la mandrágora aseguraba la preñez (véase Cnt 7:13).

G ÉN ESI S 30

54 

21.LuegoLeadioaluzunahija, alacual llamóDina. 22.Pero DiostambiénseacordódeRaquel; la escuchóylequitólaesterilidad. 23.Fueasí comoellaquedóembarazadaydioaluzunhijo.Entonces exclamó:«Dioshaborradomidesgracia.»24.PoresolollamóJosé,ydijo:«Quierael SEÑOR darmeotro

hijo.»

Jacob seenriquece  25DespuésdequeRaquel dioaluzaJosé, JacobledijoaLabán: —Déjameregresaramihogar yamipropiatierra.26Damelasmujeresporlasqueteheservido,y mis hijos,ydéjameir. Túbiensabescómohetrabajadoparati. 27Pero Labánlecontestó: —Por favor,quédate. Hesabidopor adivinaciónque, graciasati, el SEÑOR mehabendecido. .

.

.

30:22 Gn29:31

1S 1:19,20 30:23 1S1:6 Is 4:1 Lc 1:25 30:24 Gn35:17

30:25 Gn 18:33;

24:54,56; 31:55 30:26 Gn 29:20, 30 Os 12:12 30:27 Gn 26:24; 39:3,5

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

N U ZI GÉNESIS30   LaantiguaciudaddeNuzi (el actual YorghanTepe; encuentreaNuzi enel «Mapa#»), localizadopocoskilómetrosal suroestedeKirkukenIrak,leshaproporcionadoa losarqueólogosabundancia dematerial. Las propiedadesdelanoblezahanentregadomuralesexquisitos,estatuillas,selloscilíndricosy alfareríaenunestiloapodado«LozaNuzi».Sin embargo,eldescubrimientomássignificativohan sidolosextensosarchivosquedatan desdeaproximadamente losaños1500-1350 a.C., duranteloscualesel reinoMitannicontrolóNuzi. Lamayoríadelas3,500tablillasen estosarchivosproveníandehogaresprivadosy documentan lasvidas dela familiasgobernantesdelaciudad,así tambiénofreceninformaciónconrespectoalaestructurapolíticaylascondicionessocialesdeestaregióny época. Variostextosnuzi establecensemejanzas eiluminanlosrelatosbíblicosdelospatriarcas.Notodaslasalegadassimilitudesentrela BibliaylainformaciónrecopiladadeNuzison certeras,perocomomínimodemuestranque el contextodeGénesis,enefecto,estáenraizadoencostumbresantiguas.Algunasdelas congruenciasplanteadasmásfamosasincluyen: Unaparejasin hijospodíaadoptar aun criado como heredero(cf. la suposiciónde Abramdequesuesclavo, Eliézer, heredaría suhaciendadebidoaúnnohabíaengendradounhijo;15:2–3). Lastablillaslegalesdemuestranqueuna

esposaprincipal estéril podíadarlesucriadaa suesposo,conel propósitomanifiestodeproporcionarleunheredero,quienpodríaseradoptadosubsecuentementepor la esposaprincipal. Deacuerdoaestostextos,silaesposaprincipal posteriormentedieraaluzaunhijopropio,estedesplazaríaal hijodelacriada,como elherederolegítimo(cf.lasnarracionesdeSara yAgaren16:1–4;21:8–10ydelascriadasde LeayRaquelen30:1–13). LoscontratosmatrimonialesdescubiertosenNuzi demuestranqueloshermanos podíanarreglarlosmatrimoniosdesushermanas,aunqueconfrecuenciaestastenían la opción de estar deacuerdo o en desacuerdo conla unión sugerida (cf. 24:29– 60). Los contratos matrimoniales los formulabaelpadre,sinembargo,noserequeríael consentimientodelahija(cf.24:16– 30). Asimismo, existensemejanzascon la institución del matrimonio leviratico2 (cf. historiadeJudáyTamar). Antesdeldescubrimientodelastablillas nuzi, loseruditoshabían supuestoqueun editorposterior habíanagregadolasnotas dequeLabán leshabíaasignadocriadasa sushijascuandosecasaron(29:22–24,28– 29). Perolosinvestigadoreshandescubierto queloscontratosmatrimonialesdenuziestipulanqueaunanoviaseledebíaentregar unacriada, cuyonombredebía registrarse debidamenteenelcontrato. Lasdeidadesfamiliarescaserasespecíficas

seconsideraban sumamente importantesen Nuziyeranentregadoscomoherenciaalherederoprincipal. Silaherenciasedisputabaenla corte,laposesióndelosídolosfamiliarespodía aceptarsecomounapruebadequeel difunto deseabaquelapersonaquelosposeíafuerasu heredero.Deestemodo,el robodeRaquel de losídolosfamiliarespudohaberseinterpretado comoundelitoserio,unintentodeasegurarla riquezadeLabánparasuesposoysusposibles hijosfuturos(31:22–37). Algunoshistoriadoreshanargumentadoquelosarreglosnuziquelepermitíana unhombreadoptar aunamujerjovencon el propósitodecasarlaconsuhijo, vierten luzsobrelasdosdiferentesalegacionesde Abrahamdequesuesposaeraenrealidad suhermana(12:10–20; 20:1–18). Haydudasdequeestoseaunparaleloválido,pero estosincidentesal menossugierenquelas historiasdelos patriarcas probablemente teníanraícesencostumbresantiguasdelas cualessabemospocoonada.5 ApesardequelaciudaddeJarán(«Mapa #»),enlacualAbrahamvivióantesdeperegrinaraCanaán,3 estáaalgunadistanciadeNuzi, loshoreoscontrolaronambasciudadesduranteel segundomilenioa.C4.Porlotanto, noes unasorpresaquelosarchivosdenuziylashistoriasbíblicasdelospatriarcasreflejenlascostumbrescomunesylosarregloslegales. Descubrimientosfuturosdereliquiascomo estastablillaspuedenaclararalgunosasuntos bíblicosintrigantes.5

2Véase«Matrimonioporlevirato»enlapágina# 3Véase Véase«Anillosdesello»yfotografíasdelasimpresionesdeunsellocilíndricoenlapágina#. . 4 5 «Jarán»enlapágina#y«Canaán»enlapágina#. Véase«Loshoreos»enlapágina#. Véase«Elperiodopatriarcal:MesopotamiaeneltiempodeAbraham» enlapágina#,«CostumbresyleyesenlaantiguaMesopotamia»enlapágina#y«Lahistoricidaddelasnarrativaspatriarcales»enlapágina#. 1

G ÉN ESI S 30 —31 28 Y lepropuso: .

30:28 Gn29:15

30:29 Gn31:6;3

8-40 Mt 24:45  Tit2:10 30:30 Gn30:43 1Ti 5:8

—Fijatúmismoel salario quequierasganar, yyotelo pagaré. 29 Jacoblerespondió: —Tú bien sabescómohetrabajado,ycómograciasamis desveloshan mejoradotusanimales. 30Loqueteníasantesdemivenida,queeramuypoco,sehamultiplicadoenormemente.Graciasamí, el SEÑOR tehabendecido. Ahoraquiero hacer algopor mi propiafamilia. 31—¿Cuántoquieresquetepague?—preguntóLabán. —Notienesquepagarmenada— respondióJacob—.Si aceptasloqueestoypor proponerte,seguirécuidandotusovejas. 32Hoy, cuando paseyo contodoturebaño, túirás apartando todaoveja manchadaomoteada,ytodosloscorderosnegros,ytodosloscabritosmanchadosomoteados.Ellos seránmi salario. 33Así, el díademañana, cuandovengasacontrolar lo queheganado, mi honradez responderá por mí: si encuentras algunaoveja o cabrito quenoseamanchadoo moteado, o algún cordero quenoseanegro,seráqueteloherobado. 34—Estábien—acordóLabán—, aceptotupropuesta. 35EsemismodíaLabánapartótodosloschivosrayadosymoteados,todaslascabrasmanchadasy moteadas,todaslasqueteníanalgunamanchablanca, ytodosloscorderosnegros,ylospusoal cuidadodesushijos. 36Despuésdeeso,pusounadistanciadetresdíasdeviajeentreél yJacob.Mientras tanto,JacobseguíacuidandolasotrasovejasdeLabán. 37 Jacobcortóramasverdesdeálamo,dealmendroydeplátano,ylaspelódetal maneraquequedaranfranjasblancasal descubierto. 38Luegotomólasramasquehabíapelado, ylaspusoentodos losabrevaderosparaqueel rebañolastuvieraenfrentecuandoseacercaraabeber agua. Cuandolas ovejasestabanenceloyllegabanalosabrevaderos, 39losmachosseuníanconlashembrasfrentealas ramas,yasíteníancríasrayadas,moteadasomanchadas.40EntoncesJacobapartabaestoscorderosy losponíafrentealosanimalesrayadosynegrosdel rebañodeLabán.Deestamaneralogrócrear su propiorebaño,diferenteal deLabán. 41Además,cuandolashembrasmásrobustasestabanencelo,  Jacobcolocabalasramasenlosbebederos, frentealosanimales, paraqueseunieranmirandohacia lasramas. 42Pero cuandollegabanlosanimalesmásdébiles, nocolocabalasramas.Así losanimales débileseranparaLabánylosrobustoseranparaJacob. 43DeestamaneraJacobprosperómuchísimo yllegóatener muchosrebaños, criadosycriadas,camellosyasnos. .

.

.

30:32 Gn 31:8

30:33 Éx13:14

Sal 37:6

.

.

. .

.

30:37 Gn31:9-

12

.

.

.

.

.

.

30:43 Gn 12:16;

13:2; 24:35; 26:13,14

31:3 Gn 28:15,

20,21; 32:9

31:5 vv. 3,42

Gn 48:15

.

JacobhuyedeLabán  PeroJacobseenteródequeloshijosdeLabánandabandiciendo:«Jacobsehaidoapoderando detodoloquelepertenecíaanuestropadre,ysehaenriquecidoacostasuya.»2 Tambiénnotó queLabányanolotratabacomoantes. 3Entoncesel SEÑOR ledijoaJacob:«Vuélvetealatierradetus padres,dondeestántusparientes,queyoestarécontigo.» 4 Jacobmandóllamar aRaquel yaLeaal campodondeestabael rebaño, 5ylesdijo: —Mehedadocuentadequesupadreyanometratacomoantes.¡Peroel Diosdemi padrehaestadoconmigo! 6UstedessabenmuybienqueyohetrabajadoparasupadreLabáncontodasmisfuerzas. 7Noobstante,él mehaengañadoymehacambiadoel salariomuchasveces.w  PeroDiosnoleha permitidocausarmeningúndaño. 8Si él acordabaconmigo:“Losanimalesmanchadosserántusalario”,todaslashembrasteníancríasmanchadas;ysiélacordaba:“Losanimalesrayadosserántusalario”,todaslashembrasteníancríasrayadas. 9Así Dioslehaquitadoel ganadoal padredeustedes,y melohadadoamí. 10»Enciertaocasión,durantelaépocaenquelosanimalesestabanencelo,tuveunsueño.Enese sueñoveía queloschivos quecubrían alascabras eran rayados, manchados o moteados. 11Enese mismosueño, el ángel deDiosmellamó:“¡Jacob!” Y yolerespondí: “Aquí estoy.” 12Entoncesél me dijo:“Fíjatebien,ytedaráscuentadequetodosloschivosquecubrenalascabrassonrayados,manchadosomoteados.YohevistotodoloquetehahechoLabán. 13 Yosoyel DiosdeBetel,dondeungisteunaestelaymehicisteunapromesa. Veteahoradeestatierra,yvuelvealatierradetu origen.”

31

.

.

.

.

.

31:7 v. 41

 J ob19:3 Sal 37:28; 105:14 31:8 Gn30:32 31:9 Gn 31:1,16

.

.

.

.

.

31:11 Gn48:16 31:12 Éx3:7

31:13 Gn 28:13, 18,20; 31:3; 32:9

.

.

.

w  31:7

muchasveces .Lit. diez veces .

Antiguos contratos de pastoreo estipulaban una porción de entre diez y doce por ciento del rebaño, junto con un porcentaje de la lana y los derivados de la leche. Animales oscuros y con manchas representaban una proporción más pequeña, dándole a Labán 30:32

claramente, el mejor negocio. Jacob propuso remover las ovejas designadas del rebaño de Labán para su sueldo, así que las acciones de Labán (vv. 35-36) parecieron quebrantar el acuerdo.

55 

G ÉN ESI S 31

56 

14.Raquel yLealerespondieron:

31:14 Gn2:24;

—Yanotenemosningunaparteni herenciaenlacasadenuestropadre. 15Al contrario,noshatratadocomosifuéramosextranjeras.Noshavendido,ysehagastadotodo loquerecibió por nosotras. 16LociertoesquetodalariquezaqueDioslehaquitadoanuestropadre esnuestraydenuestroshijos.Por eso, hazahoratodoloqueDiostehaordenado. 17EntoncesJacobsepreparóymontóasushijosyasusesposasenloscamellos,18pusoenmarcha todosuganado,juntocontodoslosbienesquehabíaacumuladoenPadánAram, x ysedirigióhaciala tierradeCanaán,dondevivíasupadreIsaac. 19MientrasLabánestabaausenteesquilandosusovejas, Raquel aprovechóel momentopararobarselosídolosfamiliares. 20Fueasí comoJacobengañóaLabánel arameoyhuyósindecirlenada. 21 Jacobseescapócontodoloquetenía.Unavezquecruzóel ríoÉufrates,seencaminóhacialaregión montañosadeGalaad. .

29:15,27

31:15 Gn 29:15,

27

.

.

.

.

.

.

.

x  31:18

31:19 vv. 30,34  J ue 17:5 1S 19:13 Os 3:4 31:21 Gn37:25

Padán Aram . Esdecir, el noroestedeMesopotamia.

En tiempos antiguos los contratos para matrimonios eran transacciones formales de negocio. El novio le pagaba generalmente al padre de la novia una cantidad específica, la cual se suponía se mantendría en fideicomiso para proveer para la esposa si esta  fuera abandonada o enviudada. En este caso, Jacob no había pagado ningúnprecio, asíque Labán debió haber apartadoel equivalente de su salario para las mujeres. Si la casa de su padre no tenía  ninguna seguridad económica para ellas, las hijas de Labán no tenían razón para permanecer. 31:19 Estos «ídolos familiares» eran ídolos pequeños y portátiles, probablemente imágenes de antepasados o de los dioses patrones de 31:14-16

los antepasados, los cuales se creía traían la prosperidad y la protección. Tales dioses no tenían templos, pero probablemente se les proporcionaba un santuario en el hogar. Raquel tal vez quería algo tangible para adorar en su largo viaje, una práctica a la que se referiría  después Flavio Josefo, historiador judío del primer siglo. Los ídolos del hogar de una familia se consideraban sumamente importantes en Nuzi y eran legados al heredero principal. Si la herencia se disputaba  en la corte, la posesión de los ídolos de la familia podía ser aceptada  como prueba de que el difunto había tenido la intención de que el poseedor fuera su heredero (véase «Nuzi» en la p. ###).

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

M AR I GÉNESIS31   Mari («Mapa#), conocidoactualmentecomoTel Hariri, selocalizajustoaguasaba jodelaconfluenciadelríoÉufratesconelrío«Habur».1 Idealmentesituadoenla convergencia de variasrutascomerciales, conectabaaSumercon Asiriaya MesopotamiaconSiria-Palestina, la cosmopolitaMarieraunsitioidealparacomercioy comunicacionesentrereinos.Laciudadfuncionaba comounazonadeseparaciónneutralentrelasciudades-estadosumeriasdel suresteylastierrasde lastribuspastoriles,llamadasamoritas,al norte. Estosnómadascriadoresdeganadoparecenhaberseconcentradoparticularmentealrededordela ciudaddeJarán(cf.laestanciatemporaldeAbram allí, mencionadaenGn11:31—12:5).2 Almigrar masivamentedeMesopotamia,seestablecieron enlazonaentrelosaños2400-2200a.C.Dehecho, loshabitantesdelnoroestedeSiriacontrolaron Maridespuésdeesteperiodo,poresolosreyesmás famososerandedescendenciaamorita.

GranpartedelaprimitivahistoriadeMari esdesconocida.Fundadaalrededordelosaños 2900-2700a.C., la ciudad adquirióriquezae importancia,peroperiódicamenteeracontroladaporlosgrandespoderesdeltercermilenio a.C.comoSargondeAkkadylaTerceraDinastía deUr.3 Enel año1775a.C. Zimri-LimdeMari escapódeladominaciónasiria,peroHammurabi deBabiloniaquemólaciudadenel año 1761a.C. Iniciadasen1933,lasexcavacionesdeMari hanreveladoungranpalacioyvariostemplos, incluyendounzigurat. Asimismo, lasexcavacioneshansuministradodecenasdemilesde tablillasdearcillaconinscripcionescuneiformesquesehanendurecidoporcausadelcalor olosincendiosproducidosporlosbabilonios. Bienpreservadas,estastablasserefierenauna ampliavariedaddetemas,comolaadministracióndel palacio, laadministraciónprovincial,

2Véase«Jarán»enlapágina# Véase«LosríosTigrisyÉufrates»enlapágina#. . «LosprofetasenlaBibliaylasnacionespaganas»enlapágina#. 1

harenes,gastos,registrosderegalos,obrasliterarias,cartasytratados. EstosdocumentosdeMari arrojanluzsobreel estudiodel AntiguoTestamentoenvariasformas: Describenalosamoritasysucultura,loque nosayudaacomprender el amplio ambiente culturaldelosprimerosisraelitas. Exhibensimilitudesentre muchosamoritasynombresbíblicos,aunquepocos,siexiste alguno,vínculosdirectosapersonajesbíblicos específicos. Mencionan lasciudadesdeLaish, la cual destruyeronyreconstruyeronlosdanitas(Jue 18),y Jazorunaciudadimportanteinclusoantesdequelosisraelitasentraranenlatierra prometida(Jos11:10).4 Serefierenaprofetaspaganosquefuncionaronenalgunasmanerassimilarmenteasus contrapartesbíblicos.5

Véase«Ur»enlapágina#.

3

Véase«Jazor»enlapágina#.

4

Véase

5

G ÉN ESI S 31

31:23 Gn 13:8 31:24 Gn20:3;

24:50  J ob33:15

Labán persiguea Jacob  22Al tercer díaleinformaronaLabánqueJacobsehabíaescapado. 23EntoncesLabánreunióasus parientesylo persiguiódurantesietedías,hastaquelo alcanzóenlosmontesdeGalaad. 24Pero esa mismanocheDiosseleapareció enunsueñoaLabánel arameo,yledijo:«¡Cuidadoconamenazar a  Jacob!» 25Labán alcanzóaJacoben los montesdeGalaad, dondeéstehabíaacampado. También Labán acampóallí, juntoconsusparientes, 26ylereclamóaJacob: —¿Quéhashecho?¡Mehasengañado, ytehasllevadoamis hijascomosi fueranprisionerasde guerra!27¿Porquéhashuidoensecreto,conengañosysindecirmenada?Yotehabríadespedidocon alegría,yconmúsicadetamboresydearpa. 28Ni siquieramedejastebesar amishijasyamisnietos. ¡Te has comportado como un necio! 29Mi poder es más que suficientepara hacerles daño, pero anocheel Diosdetu padremehablóymedijo:“¡Cuidadoconamenazar aJacob!” 30Ahorabien,entiendoquehayasqueridoirteporqueañoraslacasadetupadre, pero,¿por quémerobastemis dioses? 31 Jacoblerespondió: — La verdad es quemeentrómuchomiedo, porquepenséquepodrías quitarmea tushijas por lafuerza. 32Perosi encuentrastusdiosesenpoder dealgunodelosqueestánaquí, tal personanoquedaráconvida.Pongoanuestrosparientescomotestigos:buscaloqueseatuyo,yllévatelo. Pero JacobnosabíaqueRaquel sehabíarobadolosídolosdeLabán, 33así queLabánentróenla carpadeJacob,luegoenladeLeayenladelasdoscriadas,peronoencontróloquebuscaba.Cuando saliódelacarpadeLea,entróenladeRaquel. 34PeroRaquel, luegodetomar losídolosyesconderlos bajo lamonturadel camello, sesentósobreellos.Labánlosbuscópor todalacarpa, pero nolosencontró. 35EntoncesRaquel ledijo asupadre: —Porfavor, noseenojemi padresi nopuedolevantarmeanteusted,peroesqueestoyenmi períododemenstruación. Labánbuscólosídolos, pero nologróencontrarlos. 36EntoncesJacobseenojóconLabán,eindignadolereclamó: —¿Quécrimenopecadohecometido,paraquemeacosesdeestamanera?37 Yahasregistradotodas mis cosas, ¿yacasohas encontrado algoquetepertenezca?Si algohas encontrado, ponlo aquí, frenteanuestrosparientes,yqueellosdeterminenquiéndelosdostienelarazón. 38Durantelosveinteañosqueestuvecontigo,nuncaabortarontusovejasni tuscabras,ni jamásmecomí uncarnerode tusrebaños. 39Nuncatetrajeunanimal despedazadopor lasfieras,yaqueyomismomehacíacargo deesapérdida.Además,loqueserobabandedíaodenoche,túmeloreclamabas. 40Dedíameconsumíaelcalor,ydenochememoríadefrío,ynidormirpodía. 41Delosveinteañosqueestuveentucasa, catorceteserví por tusdoshijas, yseis por tuganado, ymuchasvecesy  mecambiasteel salario. 42Si nohubieraestadoconmigoelDiosdemi padre,elDiosdeAbraham,elDiosaquienIsaactemía,seguramentemehabríasdespedido conlas manos vacías. Pero Dios vio mi aflicciónyel trabajo demis manos, yanochemehizojusticia. 43LabánlereplicóaJacob: —Estasmujeressonmishijas,yestosmuchachossonmisnietos;míastambiénsonlasovejas;todoloquevesmepertenece.Pero,¿quépodríahacerlesahoraamishijasyamisnietos?44Hagamosun pactotúyyo,yqueesepactonossirvacomotestimonio. 45EntoncesJacobtomóunapiedra, lalevantócomounaestela, 46ylesdijoasusparientes: —¡Juntenpiedras! .

.

.

.

31:26 1S 30:2

31:27 v. 55

Rt 1:9,14 Hch 20:37

31:29 vv. 24,53 31:30 v. 19

.

.

.

.

.

.

31:32 Gn44:9

.

.

.

31:35 Éx20:12

Lv 19:32

.

.

.

.

31:39 Éx 20:10-

13

.

.

31:41 V.7 Gn29:27,30

.

.

31:42 v. 53

Gn 29:32 1Cr 12:17 Sal 124:1,2 Is 8:13

.

.

31:44 Gn 21:27,

32; 26:28  J os 24:27 31:45 Gn28:18

.

.

y  31:41

.

muchasveces .Lit. diezveces .

Parece ser que, de acuerdo a las costumbres de Nuzi (véase «Nuzi» en la p. ###), Jacob se había convertido en el heredero masculino de Labán, después de este lo había adoptado como hijo. Labán le había dado entonces a Jacob a ambas, a Lea y a su hermana Raquel como sus esposas. Después de haber prosperado, Jacob partió (v. 21). Una de las razones por la cual «Labán ya no lo trataba como antes» (v. 2) era porque, para esta época, Labán aparentemente ya había tenido hijos de nacimiento, los cuales consideraban a Jacob un entrometido 31:30-31

(v. 1). De esta manera surgió la disputa sobre el derecho de la posesión del terafín, los dioses familiares que Raquel había ocultado en el equipaje mientras que ella, junto con su esposo y la familia extendida de  Jacob, huían (vv. 30-31). Estas deidades familiares, más o menos del tamaño de muñecas miniatura, eran consideradas evidencia indispu table de los derechos y privilegios de posesión y herencia familiar. Observe la duda indignada de Labán, «pero, ¿por qué me robaste mis dioses?» (v. 30).

57 

58 

G ÉN ESI S 31—32

Ellosjuntaronpiedras,lasamontonaron,ycomieronallí, juntoal montóndepiedras. 47A eselugar Labánlepusopor nombreYegar Saduta, mientrasqueJacoblo llamóGalaad.z  48—Estemontóndepiedras—declaró Labán— nosservirádetestimonio. Por esoselellamóGalaadaeselugar, 49ytambiénselellamóMizpa, porqueLabánjuró: —Queel SEÑOR nosvigilecuandoyaestemoslejosel unodel otro. 50Si túmaltratasamishijas,o tomasotrasmujeresquenoseanellas,recuerdaqueDiosesnuestrotestigo,aunquenohayaningún otrotestigoentrenosotros. 51Miraestemontóndepiedrasylaestelaquehelevantadoentrenosotros —señalóLabán—. 52Ambosserántestigosdequeni túni yocruzaremosestalíneaconel propósito dehacernosdaño. 53¡QueelDiosdeAbrahamyel DiosdeNajorseanuestrojuez! EntoncesJacobjuróporelDiosaquientemíasupadreIsaac. 54Luegoofrecióunsacrificioenloaltodeunmonte, einvitóasusparientesaparticipar en lacomida. Despuésdequetodoscomieron, pasaronlanocheallí. 55Alamadrugadadel díasiguienteLabánselevantó,besóybendijoasusnietosyasushijas,yregresóasucasa. .

.

.

.

31:48 J os 24:27 31:49 J

1S7:5

ue 11:29

.

.

.

.

.

.

Jacobenvía mensajerosa Esaú   Jacobtambiénsiguiósucamino,perounosángelesdeDiossalieronasuencuentro. 2Alverlos, exclamó:«¡Ésteesel campamentodeDios!»Por esollamóaeselugar Majanayin.a  3LuegoJacobenvió mensajerosasuhermanoEsaú,queestabaenlatierradeSeír, enlaregiónde Edom. 4 Y lesordenóqueledijeran:«Mi señor Esaú,susiervoJacobnoshaenviadoadecirlequeél ha vividoenlacasadeLabántodoestetiempo, 5yqueahoratienevacas,asnos,ovejas,esclavosyesclavas.Lemandaestemensaje,conlaesperanzadeganarsesufavor.» 6Cuandolosmensajerosregresaron,ledijeronaJacob:«Fuimosahablar consuhermanoEsaú,y ahoravieneal encuentro deusted,acompañadodecuatrocientoshombres.» 7 Jacobsintiómuchomiedo, ysepusomuyangustiado. Por esodividióendosgruposalagente queloacompañaba,ylomismohizoconlasovejas,lasvacasyloscamellos, 8puespensó:«Si Esaúatacaaungrupo, el otro grupopodráescapar.» 9EntoncesJacobsepusoaorar: «SEÑOR,DiosdemiabueloAbrahamydemipadreIsaac,queme dijistequeregresaraami tierrayamisfamiliares,yquemeharíasprosperar:10realmenteyo,tusiervo,nosoydignodelabondadyfidelidadconquemehasprivilegiado.CuandocrucéesteríoJordán, noteníamásquemi bastón;peroahorahellegadoaformar doscampamentos. 11¡Líbramedel poder demihermanoEsaú,puestengomiedodequevengaamatarmeamí yalasmadresyalosniños!12 Tú mismo afirmastequemeharías prosperar, yquemis descendientes serían tan numerososcomo la arenadel mar, quenosepuedecontar.» 13 Jacobpasólanocheenaquel lugar,ydeloqueteníaconsigoescogió, comoregaloparasuhermanoEsaú, 14doscientascabras,veintechivos,doscientasovejas,veintecarneros, 15treintacamellas consuscrías,cuarentavacas,dieznovillos,veinteasnasydiezasnos. 16Luegolospusoacargodesus siervos, cadamanadapor separado, y les dijo: «Vayan adelante, pero dejen unbuen espacio entre manadaymanada.» 17Al queibaal frente, leordenó: «Cuando teencuentres conmi hermanoEsaú ytepreguntede quiéneres,adóndetedirigesydequiénesel ganadoquellevas, 18lecontestarás:“Esunregalo para usted,mi señorEsaú,quedesusganadoslemandasusiervoJacob.Además,élmismovienedetrásde nosotros.” » 19 Jacoblesdiolamismaordenalsegundoyaltercergrupo,yatodoslosdemásqueibandetrásdel ganado.Lesdijo:«CuandoseencuentrenconEsaú,ledirántodoesto, 20yañadirán:“SusiervoJacob vienedetrásdenosotros.”»  Jacobpensaba:«Loapaciguaréconlosregalosquelellegaránprimero,yluegomepresentaréante él; tal vezasí merecibabien.»21Deestamaneralosregaloslo precedieron, pero Jacobsequedóesa nocheenel campamento.

32

.

.

.

.

.

.

.

31:53 v. 42

Gn 16:5; 21:23; 28:13; 31:42

31:55 Gn 18:33;

30:25

32:1 Sal

34:7; 91:11 Heb 1:14 32:2 Sal 103:21 32:3 Gn 25:30; 33:14,16; 36:8,9 32:4 Pr 15:1 32:5 Gn 30:43; 33:8,15 32:6 Gn 33:1

32:7 v. 11

.

.

.

32:9 Gn 28:15;

31:13; 31:42 32:10 Gn24:27  J ob8:7 32:11 Gn 27:41; 33:4; 42

.

.

.

.

32:12 Gn 28:13-

15

32:13 Gn43:11

Pr 18:16

.

.

.

.

.

.

32:20 J

ob42:8,9 Pr 21:14

.

Yegar Saduta  en arameo, y Galaad en hebreo,significan montículo del testimonio . significa doscampamentos . z  31:47

El arameo, un idioma occidental semítico, está relacionado con el hebreo y desarrolló varios dialectos. El versículo 47, aunque no declara explícitamente el uso del arameo por Labán, nos 31:47

a  32:2

En hebreo, Majanayin 

llama la atención al hecho de que él hablaba un idioma diferente al de Jacob.

G ÉN ESI S 32 —33

32:22 Dt 3:16

 J os 12:2

Jacoblucha con un ángel  22AquellamismanocheJacobselevantó, tomóasusdosesposas,asusdosesclavasyasusonce hijos,ycruzóelvadodelríoJaboc. 23Unavezquelohabíancruzado,hizopasar tambiéntodassusposesiones, 24quedándosesolo. Entonces un hombre luchó con él hastael amanecer.  25Cuando ese hombresedio cuentadequenopodíavencer aJacob,lotocóenlacoyunturadelacadera,yéstasele dislocómientrasluchaban. 26Entoncesel hombreledijo: —¡Suéltame, queyaestáporamanecer! —¡Notesoltaréhastaquemebendigas!—respondióJacob. 27—¿Cómotellamas?— lepreguntóel hombre. —MellamoJacob—respondió. 28Entoncesel hombreledijo: —YanotellamarásJacob,sinoIsraelb ,porquehasluchadoconDiosyconloshombres,yhasvencido. 29—Y tú, ¿cómotellamas?—lepreguntóJacob. —¿Por quépreguntascómomellamo?— lerespondióel hombre.  Y enesemismolugar lobendijo. 30 Jacobllamóaeselugar Penuel,c porquedijo:«HevistoaDios caraacara, ytodavíasigoconvida.» 31CruzabaJacobpor el lugar llamadoPenuel, cuandosalióel sol. A causadesucaderadislocada ibarengueando. 32Por estarazónlosisraelitasnocomenel tendónqueestáenlacoyunturadelacadera,porqueaJacobseletocóendichotendón. .

.

32:24 Os 12:3,4

Ef 6:12 32:25 Mt 26:41 2Co 12:7 32:26 Os 12:4 Lc 24:28

.

.

.

.

32:28 Gn35:10

1R 18:31

.

.

32:29 J ue13:17,

18

32:30 Gn16:13

Éx24:11 Nm12:8  J ue 6:22; 13:22

.

.

.

.

.

33:1 Gn 32:6

Encuentro deJacobcon Esaú  CuandoJacobalzólavistayvioqueEsaúseacercabaconcuatrocientoshombres,repartióalos niñosentreLea,Raquelylasdosesclavas. 2Alfrentedetodoscolocóalascriadasconsushijos,

33 b  32:28

.

l l ucha con Dios . En hebreo, Israel  significa é

c  32:30

En hebreo, Penuel  significa cara deDios .

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

SU C O T / T ELL D EI R AL LA GÉNESIS33 Sucot, localizado justo al estedelríoJordán,semencionaenvarios contextosbíblicos(peronótesequeelSucotdeÉx12–13yNm33eraunlugardiferente): Despuésdeencontrarsecon Esaú cerca del ríoJabbok, Jacobprosiguió haciael río  JordáncercadePenuel yconstruyócobertizosparasuganadoallí(Gn33:17;losríos,no losnombresdeesasciudades,estánseñaladosenel«Mapa#»).Jacobllamóaestelugar Sucot(«refugios»). GedeónsiguiólarutadeJacobenreversa (Jue8)mientrasperseguíaalosinvasoresmadianitas.1 LoshabitantesdeSucotsenegaronaalimentarsustropas,yenvenganzaaquellosposteriormentesaquearonla ciudad (Jue8:13– 17). MuchosestudiososrelacionanaSucotcon Véase«Madián»enlapágina#. enlapágina#. 1

elmodernoTellDeirAlla.UntemploimportanteexistióaquídurantelaEdaddeBroncetardía.2 EntrelosrestosencontradosenSucotse encuentran fragmentos deunavasijadelos años1209–1201a.C., ornamentadacon un marcoovaldeunareinaegipcia,ytrestablillasdebarroenunaescrituraqueaúnnohasidodescifrada. El Sucot dela EdaddeBroncetardía fue destruidoalrededordelaño1200a.C.,posiblementeporGedeónysustropas.Excavaciones delestratodelaEdaddeHierroInoproporcionanunaevidenciadeunestablecimientopermanenteallíenesaépoca(conlaexcepciónde estructurasmenoresfechadascercadelfinalde esteperiodo),peroexistenevidenciasdehornosutilizadosparafundirbronce.Según1Reyes7:46,Salomónordenólafundicióndebronceen el área deSucot parala creaciónde artículosdiseñadosparaeltemplo.

EstesitiofueconstruidonuevamentedurantelaEdaddeHierroII.Unaparedenmasilladadeestaedadcontieneunainscripciónen arameoentintaquemencionaaBalán.3Probablemente, un terremoto destruyó la ciudad duranteelsigloochoa.C.(cf.Am1:1).Ellugar estuvodeshabitado,sinembargo,hastaelperiodopersatardío,quizássolo temporalmentedebidoalastemperaturasextremasdelverano.

Véaseelcuadro«Periodosarqueológicos»enlapágina#enlapartefrontaldeestaBiblia.

2

Véase«Balán,elhijodeBeor»

3

59 

60 

G ÉN ESI S 33

luegoaLeaconsushijos,ypor últimoaRaquel conJosé. 3 Jacob,por suparte,seadelantóaellos,inclinándosehastaelsuelo sietevecesmientrasseibaacercandoasuhermano. 4PeroEsaúcorrióasu encuentroy,echándolelosbrazosal cuello,loabrazóylobesó.Entonceslosdossepusieronallorar. 5LuegoEsaúalzólavistay,al ver alasmujeresyalosniños, preguntó: —¿Quiénessonestosqueteacompañan? —SonloshijosqueDioslehaconcedidoatusiervo—respondióJacob. 6LasesclavasysushijosseacercaronyseinclinaronanteEsaú. 7Luego,Leaysushijoshicieronlo mismoy, por último,tambiénseinclinaronJoséyRaquel. 8—¿Quésignificantodasestasmanadasquehansalidoami encuentro?—preguntóEsaú. —Intentabaconellasganarmetu confianza—contestóJacob. 9—Hermanomío —repusoEsaú—,yatengomásquesuficiente.Quédateconloquetepertenece. 10—No,por favor —insistióJacob—;si meheganadotuconfianza, aceptaestepresentequete ofrezco.Yaquemehasrecibidotanbien,¡ver turostroescomover aDiosmismo!11Acéptameel regaloquetehetraído.Dioshasidomuybuenoconmigo, ytengomásdeloquenecesito. FuetantalainsistenciadeJacobque, finalmente, Esaúaceptó. 12Mástarde, Esaúledijo: —Sigamosnuestroviaje;yoteacompañaré. 13PeroJacobsedisculpó: —Mi hermanoyseñordebesaber quelosniñossontodavíamuydébiles,yquelasovejasylasvacasacabandetenercría,ydebocuidarlas.Si lesexijodemasiado,enunsolodíasemepuedemorirtodoelrebaño. 14Esmejor quemiseñorseadelanteasusiervo,queyoseguiréalpasodelamanadayde losniños,hastaquenosencontremosenSeír. .

.

.

.

33:3 Gn 18:2;

42:6

33:4 Gn 45:14,

15

33:5 Gn 48:9

Sal 127:3 Is 8:18

.

.

33:8 Gn 32:14-

16

.

.

.

33:10 Gn43:3

2S 3:13 33:11 1S 25:27

.

.

.

33:14 Gn32:3

Inclinarse hasta el suelo siete veces era una posición que indicaba sumisión total, documentada también en textos encontrados en Tell el-Amarna en Egipto y que datan del siglo XIV a.C. 33:3

PUEBLOS, TERRITO RIOS Y GO BERNAN TES AN TIG UOS

Loshoreos  GÉNESIS34   Loshoreosentraronalnortede Mesopotamia, aparentementedesde la regióndelCáucaso,duranteeltercermilenioa.C. yseesparcieronatravésdel antiguoCercano Oriente. Cercadel siglodecimoctavoa.C. yaestabanbienestablecidosenel área,ycrearonel reinodeMitannienelterritorionorte,entre losríosTigrisyÉufrates,amediadosdel siglo decimosexto a.C.1 Estereinoseconvirtióen unactorinternacional importantedurantela mitaddel siglosegundo,a.C., perosuubicaciónentrelasáreashabitadaspor losegipcios,hititasyasirioslodejabavulnerablea losataques.Cercadel año1250a.C. Mitanni habíadejadodeexistircomoreino. Véase«LosríosTigrisyÉufrates»enlapágina#. página#. 1

Seconocepocosobreelidiomahoreoporque la mayoría de losdocumentos que este pueblodejóatrásseencuentranen acadio2 en vezdesupropioidioma.Noobstante,esseguroqueloshoreosnoeransemitas. EnNuzi,unaciudadhoreaalestedelríoTigris,losarqueólogoshandescubiertounarchivodetextoscuneiformesquerevelanmucho sobrela antiguaculturamesopotámica.3 Los horeosadoraban deidades como el diostormenta,el diossol yladiosalunaenel templo deMesopotamiaypanteón(templodedicadoa muchosdioses). Sobresalientesenmetalurgia yenlafabricacióndevidrio,tambiénselesconocía por una alfarería decoradade manera muycompleja,ahorallamada«cerámicaNuzi».

Algunoseruditoshansugeridoqueloshorites bíblicos(Gn36:20–21;14:6)eranhoreos,pero esmuyprobablequeestoseaincorrecto. Los horitesfueronungrupoindígenatribaldefinalesdeltercermileniodelaregióndeSeiralsur del MarMuerto,mientrasqueloshoreosfueronunpuebloqueentróenel nortedeMesopotamiaprovenientesdelnorteduranteel segundomilenio.

Véase«LosidiomasenelmundodelAntiguoTestamento»enlapágina#.

2

Véase«Nuzi»enla

3

G ÉN ESI S 33—3 4 15.—Estábien —accedió Esaú—, pero permítemedejartealgunosdemis hombres paraquete

33:15 Gn 34:11;

47:25 Rt2:13

33:17 J os 13:27

 J ue 8:5,14 Sal 60:6 33:18 Gn 25:20; 28:2  J os 24:1  J ue 9:1  J n 3:23 33:19 J os 24:32  J n 4:5 34:1 Gn30:21

 Tit2:5

34:2 Gn6:2;

20:2 Dt 22:29  J ue14:1 34:3 Is 40:2 Os 2:14 34:4 J ue14:2 34:5 1S 10:27 2S 13:22 34:7 Dt22:21  J os 7:15  J ue20:6 2S 13:12

34:10 Gn13:9;

20:15

acompañen. —¿Paraquétevasamolestar?—contestóJacob—. Lo importanteesquemeheganadotuconfianza. 16Aquel mismodía, EsaúregresóaSeír. 17 Jacob, encambio, sefuehaciaSucot, yallí sehizouna casaparaél ycobertizosparasuganado. Por esoaeselugar selellamóSucot.d  18Cuando Jacob volvió dePadán Aram, e  llegó sanoy salvoalaciudad deSiquén, en Canaán, y acampófrenteaella. 19Luego,por cienmonedasdeplatalescompróunaparcelaaloshijosdeJamor, el padredeSiquén,yallí instaló sucarpa. 20 Tambiénconstruyóunaltar,ylollamóEl ElohéIsrael.f   .

.

.

.

.

.

.

.

Rapto y violación deDina  EnciertaocasiónDina, lahijaqueJacobtuvoconLea, salió avisitar alasmujeresdel lugar. 2CuandolavioSiquén,queerahijodeJamorel heveo,jefedel lugar, laagarró por lafuerza,se acostóconellaylavioló. 3Peroluegoseenamoródeellaytratódeganarsesuafecto. 4Entoncesledijo asupadre:«Consíguemeaestamuchachaparaqueseami esposa.» 5 Jacob seenteródequeSiquén habíaviolado asu hijaDinapero, como sus hijos estaban en el campocuidandoel ganado, nodijonadahastaqueellosregresaron. 6MientrastantoJamor,el padre deSiquén,salióenbuscadeJacobparahablar conél. 7CuandoloshijosdeJacobvolvierondel campo yseenterarondelo sucedido,quedaronmuydolidosy,alavez,llenosdeira.Siquénhabíacometido unaofensamuygrandecontraIsraelalabusardesuhija;eraalgoquenuncadebióhaberhecho. 8Pero  Jamor lesdijo: —Mi hijoSiquénestáenamoradodelahermanadeustedes.Por favor, permitanqueellasecase con él. 9Háganseparientes nuestros. Intercambiemos nuestrashijas en casamiento. 10Así ustedes podránvivir entrenosotrosyel país quedaráasudisposiciónparaquelohabiten,hagannegocios g y adquieranterrenos. 11Siquén,por suparte, lesdijoal padreyaloshermanosdeDina: —Si ustedesmehallandignodesufavor, yolesdaréloquemepidan. 12Puedenpedirmecuanta dotequieran,yexigirmemuchosregalos,pero permitanquelamuchachasecaseconmigo. 13Sin embargo,por elhechodequesuhermanaDinahabíasidodeshonrada,loshijosdeJacobles respondieronconengañosaSiquényasupadreJamor. 14—Nosotrosnopodemoshacer algoasí—lesexplicaron—.Seríaunavergüenzaparatodosnosotrosentregarlenuestrahermanaaunhombrequenoestácircuncidado. 15Sólo aceptaremoscon estacondición: quetodoslos varones entreustedes secircunciden para quesean como nosotros. 16Entoncessí intercambiaremosnuestrashijascon lasdeustedesencasamiento,yviviremosentre ustedesyformaremosunsolo pueblo. 17Pero si noaceptannuestracondicióndecircuncidarse, nos llevaremosanuestrahermanah  ynosiremosdeaquí. 18 Jamor ySiquénestuvierondeacuerdoconlapropuesta; 19ytanenamoradoestabaSiquéndela hijadeJacobquenodemoróencircuncidarse. ComoSiquénerael hombremásrespetadoenlafamilia, 20supadreJamor lo acompañóhastala entradadelaciudad,yallí hablaroncontodossusconciudadanos.Lesdijeron: 21—Estoshombressehanportadocomoamigos.Dejenqueseestablezcanennuestropaís, yque llevenacabosusnegociosaquí,yaquehaysuficienteespacioparaellos.Además,nosotrosnospodremoscasar consushijas, yellosconlasnuestras. 22Pero ellosaceptanquedarseentrenosotrosyformar un solo pueblo, conunasola condición: quetodos nuestros varones secircunciden, como lo hacenellos. 23Aceptemossucondición,paraquesequedenavivir entrenosotros.Deestamanerasu ganado,suspropiedadesytodossusanimalesseránnuestros.

34

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

34:12 Éx22:16

Dt22:29 1S 18:25

.

.

34:14 Gn17:14

.

.

.

.

.

34:19 1Cr 4:9

.

.

.

.

.

.

En hebreo, Sucot  significa cobert izos, enramadas o cabañ as . e  33:18 Padán Aram . Esdecir, el noroestede f   Mesopotamia. 33:20 En hebreo, El ElohéIsrael  puedesignificar Dios, el Dios deI srael, o poderosoesel Dios deIsrael . g  34:10 hagan negocios  . Alt. semuevan con libertad . h  34:17 hermana .Lit. hija . d  33:17

33:19 El moderno Bir Yakub es sin duda el pozo mencionado en  Juan4:6 comoel pozode Jacob. Los samaritanosy los judíos han creído esto por varios siglos. Jacob había comprado el terreno mencionado por  Juan (v. 19). La región después fue arrancada por la fuerza a los amorreos (48:22). El pozo está casi al pie del monte Guerizín, cuyos riscos pudieronhabersidoalosquesereferíalafrasedeJesús,«estemonte»(Jn

4:21). Una abertura estrecha de poco más de un metro conducía desde el piso de la bóveda hasta el pozo, el cual había sido excavado a través de piedra caliza. La profundidad del pozo no se ha determinado. Durante siglos los turistas arrojaron piedras dentro del pozo hasta que católicos griegos compraron el sitio y lo pusieron bajo guardia. 34:20 Véase la nota de 19:1.

61 

62 

G ÉN ESI S 34 24 TodoslosquesereuníanalaentradadelaciudadestuvierondeacuerdoconJamoryconsuhijo . Siquén,yfueasí comotodoslosvaronesfueroncircuncidados. 25.Al tercer día,cuandolosvaronesto-

davíaestabanmuyadoloridos,dosdeloshijosdeJacob,SimeónyLeví, hermanosdeDina,empuñaroncadaunosuespadayfueronalaciudad,dondelosvaronesseencontrabandesprevenidos, ylos mataronatodos. 26 TambiénmataronafilodeespadaaJamor yasuhijoSiquén,sacaronaDinadela casadeSiquényseretiraron. 27LuegolosotroshijosdeJacobllegarony,pasandosobreloscadáveres, saquearonlaciudadenvenganzapor ladeshonraquehabíasufridosuhermana. 28Seapropiaronde susovejas,ganadoyasnos,ydetodoloquehabíaenlaciudadyenel campo. 29Sellevarontodossus bienes,ysushijosymujeres,ysaquearontodolo queencontraronenlascasas. 30EntoncesJacoblesdijo aSimeónyLeví:

34:24 Gn23:10 34:25 Gn 49:5-7

.

.

.

.

.

34:30 Gn 36:26,

27; 49:6 Éx5:21 Dt4:27  J os 7:25 1S 13:4 Sal 105:12

SI T I O S A R Q U EO L Ó G I C O S

BETEL GÉNESIS35 EllugarsantodeBetel(«Mapa #») jugóunpapel importanteenlasvidasde AbrahamyJacob/Israel,asícomoenlahistoria posteriordelosisraelitas.Abrahamconstruyó unaltarentreBetelyHai(Gn12:8),yJacob,caminoaJarán,mientrashuíadeEsaú, experimentóunsueñovívidoenBetel1 (28:10–17). Antesdecontinuarconsucamino,erigióuna piedraconmemorativaeneselugar. Además defuncionar comolugaresderemembranza, dichaspiedrasocasionalmentemarcabanelsitiodeunasepultura(35:20). Losestudiososdela Biblia han discutido durantemuchotiempolaubicaciónprecisade Betel. Lamayoríalahanlocalizadoenel modernoTell Beitin,13kilómetrosal nortedeJerusalén,peroel Bireh,apocoskilómetrosmás alsur,tambiénsehasugerido.Evidentemente, Betel estabalocalizadadentrodel áreanorte deJerusalén,laahoraseconocecomolaUnión delOeste.  Tell Beitin,lacual muestraseñalesdeocupaciónempezandoconelperiodoCalcolítico2, fueocupadacontinuamente durante lasEdadesdeBronceMediasI yII,hastaquelaciudadfuedestruidaalrededordel año1550a.C. UnaciudaddelaEdaddeBroncetardía,que datadelsiglodecimocuartoa.C.,localizadaenel mismositio, ostentabacasasdecalidadsuperior,callesconsuelosdelajayalcantarillas.Hay evidenciadesudestrucciónafinalesdelaEdad deBronce,yunestablecimientoposteriordela EdaddelHierroIenelsitioreflejaunacomunidadempobrecida. EstaciudadcontinuóexistiendoatravésdelaEdaddelHierro,peronose

encontróaquíningúnrestodeltemplodeJeroboam,elcualelejércitobabiloniodestruyóenel año586a.C. Deacuerdoal Onomasticon , escritoporEusebio(269–339d.C.) yrevisadoporJerónimo (345–419d.C.), Betel estabalocalizadaenel doceavohitoromanoenelladoestedelcaminoprincipal al norte, aNeapolis(llamadoSiquénenelAntiguoTestamento);elNablusmoderno.Enesteantiguomanuscrito,Tell Beitin sedescribecomolocalizadaenelhitocatorceavo,loqueindicaque,silainformacióndeEusebioeracorrecta,estanopudohabersidoBetel. Entonces,Betelpuedehaberestadosituadaun pocohaciaelsur,enelBirehactual, cercadela ciudaddeRamallah.Noseharealizadoningunaexcavaciónenel Bireh, unaciudadactualmentehabitadaporpalestinos. Duranteel periododemonarquíaenIsrael, Betel(«casadeDios»), sevio envueltaenuna controversia.Asociacionesconsuhistoriaymonumentossagradoscondujeronalaspersonasa transformarlaenuncentrodeadoraciónidólatra.  JeroboamI, porejemplo, seaprovechóde lastradicionessantasrelacionadasconBetely, encontradelavoluntaddeDios,levantóunaltarallí paraquefuncionaracomounlugarde adoraciónalternativodel templodeSalomón3 (1R12:26–30). Como resultado, losprofetas censuraronseveramentelaadoraciónaBetel. Oseas(Os4:15;5:8;10:5)llegaronareferirsea Betel como Beth Aven , unretruécanodespreciativoquesignifica«casademaldad».4 Tales textosindicanquehubounadiscusióndurante

tiemposantiguossobresi Betel eraunlugar sagradoouncentrodeapostasía. ElnombredeBetelfueelcentrodedebate enotrocontexto.Betelaparececomoelnombredeundiosenuntratadoasiriodel siglo sétimoa.C.yenalgunostextosdeElefantina, localizadosal surdeEgipto.5 Enbaseaesos descubrimientos,algunosintelectualeshanargumentadoquelapalabraBetel  seusaenel AntiguoTestamentocomounnombredivino enlugardel nombredeunlugar.Lamayoría delosintérpretesestánpococonvencidosde lavalidezdeestateoría,debidoaqueparece muyevidentequeelBetelbíblicofueunlugar específico. Dehecho, ciertos textosbíblicos parecenasegurarqueBetel ensusiniciosfue unaciudadantiguamenteconocidacomoLuz (mencionadaenGn28:19;35:6;48:3)perorenombradaporJacob(Jue1:23).

2Véaseelcuadro«Periodosarqueológicos»enlapágina#,enlapartefrontaldeestaBiblia. 3Véase«Elsantuariode Véase«Jarán»enlapágina#. 4 5 Dan»enlapágina#. Véase«BetAvén:unalecciónenladifícilgeografíabíblica»enlapágina#. Véase«Lacomunidadelefantina»enlapágina#. 1

G ÉN ESI S 34 —35

—Mehanprovocadounproblemamuyserio.Deahoraenadelanteloscananeosyferezeos,habitantesdeestelugar, mevanaodiar.Si ellosseunencontramí ymeatacan,memataránamí yatoda mi familia,puescuentoconmuypocoshombres. 31Pero ellosreplicaron: —¿Acasopodíamosdejar queél trataraanuestrahermanacomoaunaprostituta? .

35:1 Gn 27:43;

28:19,13

35:2 Gn 18:19;

30:34; 31:19 Éx19:10,14  J os 24:2,15,23 1S7:3 35:3 Gn 28:15; 28:20-22; 32:7, 24 35:4 J os 24:26 Os 2:13

35:6 Gn 28:19;

48:3

35:7 Gn28:13

35:8 Gn24:59

35:9 Gn32:29

Os 12:4

35:10 Gn32:28

Jacob vuelvea Betel  DiosledijoaJacob:«Ponteenmarcha,yveteavivir aBetel. Erigeallí unaltar al Diosquesete apareciócuandoescapabasdetuhermanoEsaú.» 2EntoncesJacobdijo asufamiliayaquieneslo acompañaban:«Deshágansedetodoslosdioses extrañosquetenganconustedes,purifíquenseycámbiensederopa. 3VámonosaBetel.Allí construiré un altar al Dios quemesocorrió cuando estaba yo en peligro, y quemehaacompañadoen mi camino.» 4Así queleentregaronaJacobtodoslosdiosesextrañosquetenían,juntoconlosaretesquellevaban en lasorejas, yJacoblosenterró alasombradelaencinaqueestabacercadeSiquén. 5Cuando partieron,nadiepersiguióalafamiliadeJacob, porqueunterror divinoseapoderó delasciudades vecinas. 6Fueasí comoJacobyquieneslo acompañabanllegaronaLuz,esdecir, Betel, enlatierradeCanaán. 7ErigióunaltaryllamóaeselugarElBetel, i  porqueallí selehabíareveladoDioscuandoescapabadesuhermanoEsaú. 8PoresosdíasmurióDébora,lanodrizadeRebeca,ylasepultaronalasombradelaencinaquese encuentracercadeBetel. Por esoJacobllamóaeselugar ElónBacut. j  9CuandoJacobregresódePadánAram k ,Diosseleaparecióotravezylobendijo 10conestaspalabras:«TunombreesJacob,l  peroyanotellamarásasí.Deaquí enadelantetellamarásIsrael.»m  Y,en efecto, esefueel nombrequelepuso. 11LuegoDiosañadió:«Yo soyel DiosTodopoderoso.Séfecundoymultiplícate. Deti naceráuna nación y una comunidad de naciones, y habrá reyes entre tus vástagos.  12La tierraque les di a AbrahamyaIsaac teladoy ati, ytambién atus descendientes.» 13 Y Dios sealejó del lugar donde habíahabladoconJacob. 14 Jacoberigióunaesteladepiedraenel lugar dondeDioslehabíahablado. Vertiósobreellauna libación,ylaungió conaceite, 15yal lugar dondeDioslehabíahabladolollamóBetel. n 

35 .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

35:11 Gn17:1;

17:6,16; 28:3; 36:31; 48:4 35:12 Gn 13:15; 26:3; 28:13 35:13 Gn17:22 35:14 Gn28:18 35:15 Gn28:19

.

.

.

.

.

.

.

MuertedeRaquel y deIsaac  16DespuéspartierondeBetel. CuandotodavíaestabanlejosdeEfrata,Raquel dioaluz,perotuvo unpartomuydifícil. 17Enelmomentomásdifícil delparto,laparteraledijo:«¡Notemas;estásportener otrovarón!»18Noobstante,ellaseestabamuriendo,yensusúltimossuspirosalcanzóallamar a suhijoBenoní,ñ peroJacob,supadre, lepusopor nombreBenjamín. o  19AsímurióRaquel,ylasepultaronenelcaminoquevahaciaEfrata,queesBelén. 20SobrelatumbaJacoberigió unaestela,quehastael díadehoyseñalael lugar dondeRaquel fuesepultada. 21Israel siguiósucaminoyacampómásalládeMigdal Edar. 22Mientrasvivíaenesaregión,RubénfueyseacostóconBilhá,laconcubinadesupadre.CuandoIsrael seenteródeesto,seenojómuchísimo.p   Jacobtuvodocehijos: 23Los hijos deLeafueron Rubén, queera el primogénito deJacob, Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón. 24LoshijosdeRaquel fueronJoséyBenjamín. .

35:17 Gn30:24

.

.

.

35:19 Gn48:7

Rt 1:2 Mi 5:2 Mt 2:6 35:20 Éx15:16 Dt 2:25; 11:25 1S 10:2; 35:5 35:22 Gn49:2 2S 16:22; 20:3 1Cr 5:1 1Co 5:1 35:23 Gn46:8 Éx1:2

.

.

.

.

.

.

.

.

En hebreo, El Betel  significa DiosdeBetel . j  35:8 En hebreo, Elón Bacut  significa encina del llanto . k  35:9 Padán  Aram . Esdecir, el noroestedeMesopotamia;tambiénenv. 26. l  35:10 En hebreo, Jacob  significa é l agarra el talón (en sentido figurado: é l suplanta  o engañ a ). m  35:10 En hebreo, Israel  significa é l lucha con Dios . n  35:15 En hebreo, Betel  significa casa deDi os . ñ 35:18 En hebreo, Benoní significa hijo demi aflicción o hijo demi tristeza . o  35:18 En hebreo, Benjamín  significa hijo demi mano derecha . p  35:22 Cuando Israel seenteró, seenojó muchí simo (LXX); Israel seenteró (TM). i  35:7

Los esclavos, los sirvientes y las concubinas se considerabanpartede la herencia trasladada de padre a hijo. El hijo primogénito heredaría por derecho a los miembros humanos del hogar. 35:22

Cuando la herencia era tomada antes de la muerte del padre, el papel del padre era usurpado (cf. p.ej., 49:3-4 con 35:22).

63 

64 

G ÉN ESI S 35—36 25.LoshijosdeBilhá, laesclavadeRaquel, fueronDanyNeftalí. 26.LoshijosdeZilpá, laesclavadeLea, fueronGadyAser.

ÉstosfueronloshijosquetuvoJacobenPadánAram. 27 JacobvolvióalacasadesupadreIsaacenMamré,cercadeQuiriatArbá,esdecir,Hebrón,dondetambiénhabíanvividoAbrahameIsaac. 28Isaacteníacientoochentaaños 29cuandosereuniócon susantepasados.Erayamuyancianocuandomurió,ylo sepultaronsushijosEsaúyJacob. .

.

.

DescendientesdeEsaú  ÉstossonlosdescendientesdeEsaú,oseaEdom.

36

35:27 Gn 13:18;

18:1; 23:9 35:29 Gn 15:15; 25:8

36:1 Gn 25:30

2.Esaúsecasóconmujerescananeas:conAda, hijadeElónel hitita; conAholibama, hijade AnáynietadeZibeónel heveo; 3.yconBasemat, hijadeIsmael yhermanadeNebayot. 4.Esaútuvoestoshijos:conAdatuvoaElifaz;conBasemat,aReuel; 5.conAholibama,aJeús,Jalán

yCoré. ÉstosfueronloshijosquetuvoEsaúmientrasvivíaenlatierradeCanaán. 6DespuésEsaútomóasusesposas,hijosehijas,yatodaslaspersonasqueloacompañaban,junto consuganadoytodossusanimales,ytodoslosbienesquehabíaadquiridoenlatierradeCanaán,yse trasladóaotraregiónparaalejarsedesuhermanoJacob. 7Losdoshabíanacumuladotantosbienes queno podían estar juntos; la tierra dondevivíanno bastabapara alimentar al ganadodeambos. 8Fueasí comoEsaú,oseaEdom, seasentóenlaregiónmontañosadeSeír. .

.

.

9.ÉstossonlosdescendientesdeEsaú,padredelosedomitas,quehabitaronenlaregiónmontañosadeSeír. 10.Losnombresdesushijossonéstos:

36:2 Gn 26:34;

28:9

36:3 Gn 28:9 36:4 1Cr 1:35

36:6 Gn 12:15

36:7 Gn 13:6,11;

17:8; 28:4

36:8 Gn 32:3;

36:1 Dt 2:5  J os 24:4

36:10 1Cr 1:35

Elifazhijo deAda, esposadeEsaú;yReuel hijo deBasemat,esposadeEsaú.

11.LoshijosdeElifazfueronTemán,Omar, Zefo,GatányQuenaz. 12.Elifaztuvounhijo conunaconcubinasuya, llamadaTimná, al quellamóAmalec.

36:12 Éx 17:8,14

 TodoséstosfueronnietosdeAda, esposadeEsaú.

13.LoshijosdeReuel fueronNajat, Zera, SamayMizá. ÉstosfueronlosnietosdeBasemat,esposade

Esaú. 14LoshijosdelaotraesposadeEsaú,Aholibama,queerahijadeAnáynietadeZibeónfueronJeús,JalányCoré. .

15.ÉstosfueronlosjefesdelosdescendientesdeEsaú:

DeloshijosdeElifaz,primogénitodeEsaú,losjefesfueronTemán,Omar,Zefo,Quenaz, 16Coré, Gatán y Amalec. Éstos fueron los jefes de los descendientes de Elifaz en la tierra de Edom, ytodosellosfueronnietosdeAda. 17DeloshijosdeReuel hijodeEsaú,losjefesfueronNajat,Zera, SamayMizá. ÉstosfueronlosjefesdelosdescendientesdeReuel enlatierradeEdom,ytodosellosfueronnietosdeBasemat, esposadeEsaú. 18DeloshijosdeAholibama, hijadeAnáy esposadeEsaú,losjefesfueronJeús, JalányCoré. 19ÉstosfuerondescendientesdeEsaú,tambiénllamadoEdom,yasuvezjefesdesusrespectivas tribus.

36:15 1Cr 1:34

.

.

.

36:17 1Cr 1:35,

37

36:18 v. 25

1Cr 1:52

.

20.ÉstosfueronlosdescendientesdeSeír el horeo, quehabitabanenaquellaregión: Lotán,Sobal, Zibeón,Aná, 21.Disón,Ezer yDisán.EstosdescendientesdeSeír fueronlosjefesdelos

36:20 Gn14:6

Dt2:12,22 1Cr 1:38

horeosenlatierradeEdom.

22.LoshijosdeLotánfueronHorí yHomán.LotánteníaunahermanallamadaTimná. 23.LoshijosdeSobal fueron:Alván,Manajat, Ebal, SefóyOnam. 24.LoshijosdeZibeónfueronAyáyAná.Esteúltimoesel mismoqueencontrólasaguastermales.q en

el desierto mientrascuidabalosasnosdesupadreZibeón. 25LoshijosdeAnáfueron:DisónyAholibama, hijadeAná. 26LoshijosdeDisónfueronHemdán,Esbán,ItrányQuerán. . .

q  36:24

aguastermales . Texto dedifícil traducción.

36:8

Seír es otro nombre de Edom (véase «Edom» en la p. ###).

36:25 v. 18

1Cr 1:52

G ÉN ESI S 36 —37 36:27 1Cr 1:42

27.LoshijosdeEzer fueronBilán,ZaványAcán. 28.LoshijosdeDisánfueronUzyArán. 29.LosjefesdeloshoreosfueronLotán,Sobal, Zibeón, Aná, 30.Disón, Ezer yDisán.Cadaunodeellos

fuejefedesutribuenlaregióndeSeír. 36:31 1Cr 1:43

LosreyesdeEdom  31Antesdequelosisraelitastuvieranrey,éstosfueronlosreyesquereinaronenelpaísdeEdom: 32Belahijo deBeor,quereinóenEdom. El nombredesuciudaderaDinaba. 33Cuandomurió Bela, reinóensulugar Jobabhijo deZera,queproveníadeBosra. 34Cuandomurió Jobab,reinóensulugar Jusán,queveníadelaregióndeTemán. 35CuandomurióJusán,reinóensulugar HadadhijodeBedad.ÉstederrotóaMadiánenel campode Moab.El nombredesuciudaderaAvit. 36CuandomurióHadad,reinóensulugar Samla,queeradel pueblodeMasreca. 37Cuandomurió Samla,reinóensulugar Saúl deRejobotdel Río. 38CuandomurióSaúl,reinóensulugar Baal JanánhijodeAcbor. 39CuandomurióBaal JanánhijodeAcbor,reinóensulugar Hadad.r  ElnombredesuciudaderaPau. SuesposasellamabaMehitabel, yerahijadeMatredynietadeMezab. .

. . . .

. . .

36:39 1Cr 1:50

36:40 1Cr 1:51

.

.

40.ÉstossonlosnombresdelosjefesquedescendierondeEsaú,cadaunosegúnsuclanyregión:Timná, Alvá, Jetet, 41.Aholibama, Elá,Pinón, 42.Quenaz,Temán,Mibzar, 43.Magdiel eIram. Éstos

fueronlosjefesdeEdom, segúnloslugaresquehabitaron.

ÉstefueEsaú,padredelosedomitas. 37:1 Gn17:8; 23:4; 28:4; 36:7 Heb 11:9 37:2 1S 2:22-24

37:3 Gn44:20

 J ue5:30 2S 13:18 37:4 Gn 27:41; 49:22,23

Lossueñ osdeJosé   JacobseestablecióenlatierradeCanaán, dondesupadrehabíaresididocomoextranjero.

37

2.ÉstaeslahistoriadeJacobysufamilia.

CuandoJoséteníadiecisieteaños,apacentabael rebañojuntoasushermanos,loshijosdeBilháy deZilpá,queeranconcubinasdesupadre.EljovenJosésolíainformar asupadredelamalafamaque teníanestoshermanossuyos. 3Israel amabaaJosémásqueasusotroshijos,porquelohabíatenidoensuvejez.Poresomandó queleconfeccionaranunatúnicaespecial demangas largas.s  4Viendo sus hermanos quesupadre amabamásaJoséqueaellos, comenzaronaodiarloyni siquieralosaludaban. 5CiertodíaJosétuvounsueñoy,cuandoselocontóasushermanos,éstosletuvieronmásodiotodavía, 6pueslesdijo: —Préstenmeatención, quelesvoyacontar lo quehesoñado. 7Resultaqueestábamostodosnosotrosenel campoatandogavillas.Depronto,mi gavillaselevantóyquedóerguida,mientrasquelas deustedessejuntaronalrededor delamíaylehicieronreverencias. 8Sushermanosreplicaron: —¿Deverascreesquevasareinar sobrenosotros, yquenosvasasometer?  Y loodiaronaúnmáspor lossueñosqueél lescontaba. 9DespuésJosétuvootro sueño, yselocontóasushermanos.Lesdijo: —Tuveotrosueño, enel queveíaqueel sol, lalunayonceestrellasmehacíanreverencias. 10Cuandoselo contóasupadreyasushermanos,supadreloreprendió: —¿Quéquieresdecirnosconestesueñoquehastenido?—lepreguntó—. ¿Acasotumadre, tus hermanosyyovendremosahacertereverencias? 11Sushermanosleteníanenvidia,pero supadremeditabaentodoesto. .

.

.

.

.

37:7 Gn 42:6,9;

43:26; 44:14

37:8 Gn49:26

.

.

.

37:10 Gn27:29

37:11 Hch 7:9

.

.

José esvendido por sus hermanos  12Enciertaocasión,loshermanosdeJosésefueronaSiquénparaapacentarlasovejasdesupadre. 13Israel ledijo aJosé: .

.

Hadad (mss. hebreos, PentateucoSamaritanoySiríaca;véase1Cr 1:50); Hadar  (TM). dedifícil traducción;tambiénenvv. 23y32. r  36:39

s  37:3

demangaslargas . Frase

65 

G ÉN ESI S 37

66 

—TushermanosestánenSiquénapacentandolasovejas. Quiero quevayasaverlos. —Estábien—contestóJosé. 14Israel continuó: —Veteaver cómoestántushermanosyel rebaño, ytráemenoticiasfrescas.  Y loenviódesdeel valledeHebrón.CuandoJoséllegóaSiquén, 15unhombreloencontróperdido enel campoylepreguntó: —¿Quéandasbuscando? 16—Ando buscando amis hermanos —contestó José—. ¿Podríausted indicarmedóndeestán apacentandoel rebaño? 17—Yasehanmarchadodeaquí —leinformóelhombre—.LesoídecirquesedirigíanaDotán. .

37:14 Gn35:27

.

.

.

37:17 2R 6:13

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ R I C AS

Caravanacomercial y rutasen el antiguoCercanoOriente  GÉNESIS37   Según Génesis37, José encontróasushermanoscercadeDotan1 (véaseel «Mapa#»enel reverso deestaBiblia). Vencidospor loscelos motivadosporelfavoritismodesupadreconsuhermanomenor,loapresaronyfinalmentelovendieronaunacaravanadeismaelitasquepasabayque sedirigíaaEgipto.Probablemente,dichacaravanaibarumboal«Caminodel mar»(VíaMaris), unantiguocamino queempezabaenEgipto,seceñíaala costamediterráneadeCanaáncomo surumboserpenteante,pasabajusto aloestedeDotanycontinuabaaMegido.2 Desdeallí,losviajerospodíancontinuarmásalnortehacialaszonascosterasdeFeniciaovirarhaciaelnoreste haciaDamasco3 ydeallíaMesopotamia.ElCaminorealdelrey,otragran rutadurantelaeradel AntiguoTestamento,lespermitíaalaspersonasvia jardenorteasuratravésdeTransjorAntiguomapababilonio daniayconectabaDamascoconel golfo Preserving BibleTimes ;©Dr.JamesC.Martin;conpermisodelMuseoBritánico deAgaba. Enépocasantiguas, losmercaderesusual- noeraextraordinaria)yamenudoincluíanguarmenteviajabanencaravanas,ybuscabanprotec- diasarmados.Textosantiguosdeasirios,egipcios ciónenel grantamañodeestasenvistadelos ehititas4 amenudomencionabanlaspenurias muchospeligrosylafaltadealojamientoalolardeviajar.Animalessalvajes,inclusoleones,eran godel camino.Lascaravanastendíanaserbas- unafuentedepeligro,5 yunmercadersoloque tantelargas(unacolumnacontrescientosburros transportabasusartículoseraunblancotentador

paralosbandidos.Lascondicionesextremas del clima, desdesequíashastanevadas, tambiénvolvíanriesgososlosviajes. Elelaboradosistemadecaminosromano(ejemplificadopor la famosaVía Apia)todavíanoexistíadurantelaera del AntiguoTestamento.6 Loscaminos noeranpavimentados, confrecuencia eranunpocomásquesenderossucios, decaravanasanteriores.Dehecho,durantemuchosañoslosestudiosossolo podíansuponerlaslocalizacionesprecisasdeestoscaminos,hacíanconjeturas delaformadelterrenoyextraíanreferenciasderutasencontradasendocumentos antiguos.Sinembargo,recientemente,fotografíassatelitaleshandemostradoser herramientasútilesparaubicarestostrilladossenderos. Comprensiblemente, estosmercaderestransportabansusbienespormar oatravésderíosnavegablessiempre quefueraposible. Apesardetodasestasdificultades,los mercaderescomerciabanhasta grandes distanciasen el antiguoCercanoOriente; las mercaderíasllegaronalatierradeIsraeldesde lugarestanlejanoscomolaIndiaoel sur de Arabia.

2Véase«Meguido»enlapágina# 3Véase«Damasco»enla página# 4Véase Véase«Dotán,BenAdadyunproblemacronológico»enlapágina#. . . 5 6 «Anatoliayloshititas»enlapágina#. Véase«LeonesyotrasbestiassalvajesenelantiguoIsrael»enlapágina#. Véase«Viajesenelmundogrecoromano»enlapágina#. 1

G ÉN ESI S 37— 38 37:18 1S 19:1

Mt 27:1 Hch 23:12

 Josésiguióbuscandoasushermanos, ylosencontrócercadeDotán. 18Comoellosalcanzaron a verlodesdelejos,antesdequeseacercaratramaronunplanparamatarlo.19Sedijeronunosaotros: —Ahí vieneesesoñador. 20Ahorasíquelellególahora.Vamosamatarlo yecharlo enunadeestascisternas,ydiremosquelo devoróunanimal salvaje. ¡Y aver enquéterminansussueños! 21CuandoRubénescuchóesto,intentólibrarlodelasgarrasdesushermanos,asíquelespropuso: —No lo matemos. 22No derramen sangre. Arrójenlo en estacisternaen el desierto, pero nole ponganlamanoencima. Rubéndijo estoporquesuintenciónerarescatar aJoséydevolverlo asupadre. 23CuandoJoséllegóadondeestabansushermanos,learrancaronlatúnicaespecialdemangaslargas, 24loagarraronyloecharonenunacisternaqueestabavacíayseca. 25Luegosesentaronacomer. Eneso,allevantarlavista,divisaronunacaravanadeismaelitasqueveníadeGalaad.Suscamellosestabancargadosdeperfumes,bálsamoymirra,quellevabanaEgipto. 26EntoncesJudálespropusoa sushermanos: —¿Quéganamosconmatar anuestrohermanoyocultar sumuerte?27Envezdeeliminarlo,vendámosloalosismaelitas;al fin decuentas,esnuestropropio hermano. Sushermanosestuvierondeacuerdoconél, 28así quecuandolosmercaderesmadianitasseacercaron,sacaronaJosédelacisternayselovendieronalosismaelitaspor veintemonedasdeplata.Fue así comosellevaronaJoséaEgipto. 29Cuando Rubén volvió alacisternayJoséyanoestabaallí, serasgó las vestiduras en señal de duelo. 30Regresóentoncesadondeestabansushermanos,ylesreclamó: —¡Yanoestáesemocoso!Y ahora,¿quéhago? 31Enseguidaloshermanostomaronlatúnicaespecial deJosé,degollaronuncabrito,yconlasangreempaparon latúnica. 32Luego lamandaron asupadrecon el siguientemensaje:«Encontramos esto. Fíjatebiensi esonolatúnicadetuhijo.» 33EncuantoJacoblareconoció,exclamó:«¡Sí, eslatúnicademihijo!¡Seguroqueunanimalsalva jeselo devoróylohizopedazos!» 34 Y Jacobserasgólasvestidurasysevistiódeluto, ypor mucho tiempohizoduelopor suhijo. 35 Todossushijosysushijasintentabancalmarlo,peroél nosedejaba consolar, sinoquedecía: «No.Guardarélutohastaquedesciendaal sepulcroparareunirmeconmi hijo.»Así JacobsiguióllorandolamuertedeJosé. 36EnEgipto, losmadianitast  lo vendieronauntal Potifar, funcionario del faraónycapitán dela guardia. .

.

.

37:21 Gn42:22

.

.

.

37:25 vv. 28,36

Gn 43:11  J er 8:22

37:26 v. 20

Gn 4:10  J ob16:18 37:27 Gn42:21 37:28 Gn39:1;

45:4,5  J ue 6:3 Sal 105:17 Mt 27:9 Hch 7:9 37:29 Gn44:13  J ob1:20 37:30 Gn 42:13, 36  J er 31:15 37:31 vv. 3,23

.

.

.

.

.

.

.

.

.

37:33 v. 20

Gn 44:28 37:34 v. 29 2S 3:31 37:35 Gn 42:38; 44:29,31 2S 12:17 37:36 Gn 39:1

Est 1:10

38:3 Gn46:12

Nm26:19

.

.

.

.

.

Judáy Tamar  Por esosdías,Judáseapartódesushermanosysefueavivir alacasadeunhombrellamado Hirá, residentedel pueblodeAdulán. 2Allí Judáconoció aunamujer, hijadeuncananeollamadoSúa,ysecasóconella.Luegodetener relacionesconél, 3ellaconcibióydioaluzunhijo,al que llamóEr. 4 Tiempodespuésvolvióaconcebir,ydioaluzotrohijo,alquellamóOnán. 5Pasadoeltiempotuvootrohijo,al quellamóSelá, el cual nació enQuezib. 6 JudáconsiguióparaEr,su hijomayor, unaesposaquesellamabaTamar. 7Peroal SEÑOR nole agradólaconductadel primogénitodeJudá,ylequitólavida. 8EntoncesJudáledijoaOnán:«Cásate conlaviudadetu hermanoycumplecontudeber decuñado; así ledarásdescendenciaatuhermano.»9PeroOnánsabíaqueloshijosquenacierannoseríanreconocidoscomosuyos.Poreso,cadavez queteníarelacionesconella, derramabael semen en el suelo, yasí evitabaquesuhermanotuviera descendencia. 10EstaconductaofendiómuchoalSEÑOR,asíquetambiénaéllequitólavida. 11EntoncesJudáledijoasunueraTamar: «Quédatecomoviudaenlacasadetupadre,hastaquemi hijoSelá

38

.

.

.

38:7 1Cr 2:3 38:8 Dt 25:5

Mt 22:24

38:9 Dt 25:6

38:11 Rt 1:12,13

.

.

.

.

.

.

t  37:36

madianitas (PentateucoSamaritano,LXX, VulgataySiríaca; véasev. 28); medanitas (TM).

La caravana estaba compuesta de madianitas e ismaelitas. Los madianitas eran descendientes de Abraham a través de Cetura y los ismaelitas eran sus descendientes a través de Agar. Los antepasados de estosdos gruposeran lostíos de Jacob, lo cual hacíaa estoscomerciantes primossegundos o tercerosde José y sushermanos.Véase «Caravana comercial y rutas en el antiguo Cercano Oriente» en la p. ###. El «bálsamo» era un aceite o una goma usada por sus propiedades curativas. El bálsamo de Galaad era especialmente efectivo (véase Jer 8:22; 46:11). Véase «Perfumes y aceites para la unción» en la p. ###. 37:25

.

Documentos mesopotámicos de esta época incluyen los nombres tribales Er y Onán. 38:6-10 Si un hombre moría sin haber tenido hijos, era deber de su hermano procrear herederos de este hombre con su viuda (la ley  del«levirato» de Dt 25:5; véasetambién «Matrimonio por levirato» enla p. ###). La acción y el castigo correspondiente de Onánno tenían nada que ver con la anticoncepción o la masturbación, sino con la herencia legítima. 38:11-14 Una ley hitita estipulaba que cuando una viuda se casaba con el hermano de su difunto marido y este se moría, ella  38:3-4

67 

G ÉN ESI S 38

68 

tengaedaddecasarse.»PeroenrealidadJudápensabaqueSelápodríamorirse,lomismoquesushermanos. Así queTamar sefueavivir alacasadesupadre. 12Despuésdemuchotiempo,muriólaesposadeJudá,lahijadeSúa.Al concluirel tiempodeduelo, Judáfueal pueblodeTimnat paraesquilarsusovejas. Lo acompañósuamigoHirá, el adulanita. 13CuandoTamarseenteródequesusuegrosedirigíahaciaTimnatparaesquilar susovejas, 14sequitóel vestidodeviuda, secubrióconunveloparaquenadielareconociera,ysesentóalaentradadel pueblo deEnayin, queestáen el caminoaTimnat. Estolo hizoporquesedio cuentadequeSeláya teníaedaddecasarsey aúnnoselo dabanaellapor esposo. 15CuandoJudálavioconel rostrocubierto,latomópor unaprostituta. 16Nosabiendoqueerasu nuera, seacercóalaorilladel caminoyledijo: —Dejaquemeacuestecontigo. —¿Quémedassi tedigoquesí?— lepreguntóella. 17—Temandaréunodeloscabritosdemi rebaño—respondióJudá. —Estábien—respondióella—, pero déjamealgoengarantíahastaquemelomandes. 18—¿Quéprendaquieresquetedeje?— preguntóJudá. —Dametusello ysucordón, yel bastónquellevasenlamano—respondióTamar.  Judáselosentregó,seacostóconellayladejóembarazada. 19Cuandoellaselevantó,sefueinmediatamentedeallí, sequitóel velo yvolvióaponerselaropadeviuda. 20Mástarde,Judáenvióelcabritopormediodesuamigoadulanita,pararecuperarlasprendasquehabíadejadoconlamujer;perosuamigonodioconella. 21Entonceslepreguntóalagentedel lugar: .

.

.

.

38:12 J

57

os 15:10,

38:13 J

os 15:10, 57  J ue 14:1 38:14 Gn 38:11, 26 Pr 7:12

.

.

.

.

38:17 v. 20

Ez 16:33

38:18 v. 25

38:19 v. 14

.

.

debía casarse con el padre de ellos.Este eraaparentemente el procedimiento que Tamar estaba siguiendo. Véase la nota de los vv. 610; véase también «Nuzi» en la p. ### y «Matrimonio por levirato» en la p. ###.

Cuando Tamar aceptó como garantía de pago el sello, el cordón y el bastón de Jacob, ella guardaba los símbolos de la  identidad individual y corporal de Jacob, el equivalente de una tar jeta de identificación o una firma. 38:17-18

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ R I C AS

Matrimoniopor levirato  GÉNESIS38 El «Deberdecuñado»mencionadoenGénesis38:8serefierealasobligacionessocialesylegalesdel levir  (palabralatina para«hermanodel esposo»)decasarseconsu cuñadaviudaen el casodequesuhermano murierayquelahubieradejadosinhijos. Estearreglomatrimonial,quedeotromodo hubierasido prohibido(véase Lv18:16, 20:21)asegurabalaherenciadelesposomuerto1 yperpetuabasunombre(véaseDt25:6),y asíreflejabaeldeseocomúnentrelosantiguos israelitasdemantenerunapresenciaenlatierradespuésdesusmuertesenlaspersonasde sudescendencia. Asimismo,estearregloproporcionabauna «seguridadsocial»paralaviudasinhijos,quien estabaefectivamentedesvalidaysocialmente endesventajaenelantiguoCercanoOriente.2

Loshititasylosasiriostambiénpracticaban elmatrimonioporlevirato. Enelcasodequeelesposomuertonotuvierahermanos(Rt 1:10–13), osi estosse negaran acumplir su deber (Gn 38), otros parientes podrían voluntariamente asumir laresponsabilidaddel levir. Parecequeesta regulaciónseaplicabamásestrictamenteduranteel periodopatriarcal quevariossiglosdespuésbajo la leyMosaica(Dt 25:5– 10). Estonoessorprendente,yaqueGénesis 38narraunperiodoenlahistoriadeIsraelen que «ser fructíferos» y «multiplicarse» era críticoparalaexistenciadelasjóvenesnaciones. Lasconsecuenciasenesosprimeros díasparauncuñadoquenocumplíaconsu responsabilidaderanseveras(p.ej. muerte deOnán;vv.8–10).

Véase«LaherenciaenelantiguoCercanoOriente»enlapágina#.

1

 Tamar, endesesperación, usóasusuegro paratenerunherederolegítimo.Esposibleque suculturaconsiderarasuactocomolegalmentejustificado;poranalogía,laleyhititaestipulabaquesi el hermanodel fallecidotambién moríayporlotanto,eraincapazdecumplircon suresponsabilidadconlaviuda,elladebíacasarseconelpadredelmaridomuerto.

Véase«Elpariente-redentor»enlapágina#.

2

G ÉN ESI S 38 —39

—¿Dóndeestálaprostitutau  deEnayin, laquesesentabajuntoal camino? —Aquí nuncahahabidounaprostitutaasí —lecontestaron. 22El amigoregresóadondeestabaJudáyledijo: —Nolapudeencontrar. Además,lagentedel lugar meinformóqueallí nuncahabíaestadouna prostitutacomoésa. 23—Quesequedeconlasprendas—replicóJudá—; noescuestióndequehagamosel ridículo. Pero quequedeclaro:yoleenviéel cabrito,ytúnolaencontraste. 24Comotresmesesdespués,leinformaronaJudálo siguiente: —TunueraTamarsehaprostituido,ycomoresultadodesusandanzashaquedadoembarazada. —¡Sáquenlayquémenla!—exclamóJudá. 25Perocuandolaestabansacando,ellamandóestemensajeasusuegro:«Eldueñodeestasprendasfue quienmeembarazó.A ver si reconoceusteddequiénsonestesello,el cordóndel sello, yestebastón.» 26 Judálosreconocióydeclaró:«Suconductaesmásjustaquelamía,puesyonoladi por esposaa mi hijoSelá.»Y novolvióaacostarseconella. 27Cuandollegóel tiempodequeTamar dieraaluz, resultóqueteníamellizosensuseno. 28Enel momentodenacer, unodelosmellizossacólamano;laparteraleatóunhilorojoenlamano,ydijo: «Éstesalióprimero.»29Peroenesemomentoel niñometiólamano,ysalióprimeroel otro.Entonces laparteradijo:«¡Cómoteabristepaso!»PoresoalniñolollamaronFares.v 30Luegosaliósuhermano, conel hilorojoatadoenlamano, ylollamaronZera. w  .

.

.

38:24 Lv 21:9

Dt22:21  J ue19:2

38:25 v. 18

Gn 37:32

38:26 v. 14

Gn 37:33 1S 24:17  J ob34:31,32

.

.

.

.

38:29 Gn46:12

Nm26:20 1Cr 2:4 Mt 1:3

.

.

.

.

.

39:1 Gn 37:28,

36 Sal 105:17 39:2 vv. 3,21,23 1S 16:18; 18:14, 28 Hch 7:9

José y la esposa dePotifar  Cuando JoséfuellevadoaEgipto, losismaelitasquelo habían trasladadoallá lo vendieron a Potifar, un egipcio queera funcionario del faraón y capitán desu guardia. 2Ahora bien, el

39

.

prostituta .Lit. consagrada ; esdecir, unaprostitutaconsagradaal culto. brecha . w  38:30 En hebreo, Zera puedesignificar rojo, brillo o resplandor . u  38:21

v  38:29

En hebreo, Fares significa abertura,

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

Losdoshermanos  GÉNESIS39   UntextoegipciollamadoPapiroD`Orbineyquedatadeaproximadamenteel año1225a.C., contieneunahistoriallamada «Losdoshermanos».Ilustrandovívidamentela fantásticanaturalezadelanarrativadelaantigüedad, estecuentoesunejemplocuriosode unahistoriano bíblicaquetienesimilitudes sorprendentesconuntextobíblico. Enesterelatoficticio,Batavivíaconsuhermanomayor,Anubis,yleservíafielmente.Undía,la esposadeAnubisintentóseduciraBata,quienrechazósusaproximaciones.Furiosa,acusóaBatade intentarviolarla,yAnubis,llenodeira,sepreparó paramataraBata.PeroBata,advertidoporunavaca,huyójustoatiempo.Unlagollenodecocodrilos apareció mágicamenteentrelosdoshermanos,y detuvolapersecucióndeAnubis.Anubisregresóa casa,¡yprocedióamatarasuesposa! Entretanto,Batacortósupropiocorazónylopusoenloaltodeunárboldepino,unactoquelovolvió casi inmortal. Losdiosesmodelaronunahermosa mujerparaBata.Sinembargo,eraunamujerinmoral, queentróenelharemdelfaraónylesrevelóalos

egipciosqueBatamoriríasicortabanelárboldepino. característicaextravagantedelahistoriaegipcia El oslollevaronacabo,peroAnubis,aparentemente contrastaconel tonoreal del relatohistóricoy preparadoparareconciliarseconBata,encontróel bíblico.Almismotiempo,lassemejanzasentre corazóndesuhermanoyledevolviólavida. lashistoriaspuedequenoseanaccidentales. Si fuecreadodespuésdelaépocadeJosé, Bata,asuvez,setransformóentoroyllevóa Anubisalacortedelfaraón,dondelaesposade elcuentoegipciopudohabersidoinfluenciado Bata,alarmada,persuadióalfaraónparaquesa- porlarealidadbíblica. crificaraaltoro.Susangrehizoquedosárboles Silahistoriaegipciaexistióantesdelaépocade retoñaran.Alpercatarsedequesuespososeguía  José(ysiasumimosqueelpapiroD´Orbineynoera vivo, lamujerordenóquecortaranlosárboles, suprimerarepetición),lasevidentessimilitudesinperounaastillaentróensubocayquedóemba- cluidasenlanarracióndeJosépudieronhabertenirazada.Dioaluzunvarón,aquienelfaraóncrió dolaintencióndeseñalarelhechodequeelDiosde comosupríncipeheredero. El niño,(elmismo IsraelpodíaelevarunhijodeIsraelalpoder,incluso Bata),conelcorrerdeltiemposeconvirtióenfa- enuncontextopolítico.Elargumentopodríahaber raónynombróaAnubiscomosuvirrey. hechoqueel relatobíblicomostrasequeJoséalAunqueestecuentonosparezcaestrafala- canzóhastaelidealdehéroeegipcio. rio, muchosintelectualeshanpercibidolasseEsimposible,enelanálisisfinal, hablardefinitimejanzasasombrosasentreestanarraciónyel vamentededependencialiterariaenalgunadelas relatobíblicodeJosé.Paralelosobviosincluyen direccionesenestecaso;simplementenoexistesularivalidadentrehermanos,unafalsaacusación ficienteevidenciaparahacerunjuiciocertero. deincestoyel ascensoal poderenEgipto. No Paraotrasemejanzadeunahistoriabíbliobstante,nohayrazóndesuponerquelahisto- ca,véase«LahistoriadeloshijosdeAppu»en riabíblicapuedaderivarsedelcuentoegipcio.La lapágina#.

69 

70 

G ÉN ESI S 39— 4 0

SEÑOR estabaconJoséylascosaslesalíanmuybien.MientrasJosévivíaenlacasadesupatrónegipcio, 3éstesedio cuentadequeel SEÑOR estabaconJoséylo hacíaprosperar entodo. 4 Joséseganóla confianzadePotifar, yéstelonombrómayordomodetodasucasayleconfiólaadministracióndetodossusbienes. 5PorcausadeJosé,elSEÑOR bendijolacasadelegipcioPotifarapartir delmomentoen quepusoaJoséacargodesucasaydetodossusbienes.LabendicióndelSEÑOR seextendiósobretodo loqueteníaelegipcio,tantoenlacasacomoenel campo. 6PorestoPotifar dejótodoacargodeJosé,y tansólosepreocupabapor loqueteníaquecomer.  Joséteníamuybuenfísicoyeramuyatractivo. 7Despuésdealgúntiempo,laesposadesupatrón empezóaecharleel ojoylepropuso: —Acuéstateconmigo. 8Pero Josénoquisosaber nada, sinoquelecontestó: —Mire, señora:mi patrónyanotienequepreocuparsedenadaenlacasa, porquetodomeloha confiadoamí. 9Enestacasanohaynadiemásimportantequeyo.Mi patrónnomehanegadonada, exceptometermeconusted,queessuesposa.¿Cómopodríayocometer tal maldadypecar así contra Dios? 10 Ypormásqueellaloacosabadíatrasdíaparaqueseacostaraconellaylehicieracompañía,José semantuvofirmeensurechazo. 11Undía,enunmomentoenquetodoel personal deservicioseencontrabaausente,Joséentróen lacasaparacumplir consusresponsabilidades. 12Entonceslamujer dePotifar loagarró del mantoy lerogó:«¡Acuéstateconmigo!» PeroJosé,dejandoel mantoenmanosdeella,saliócorriendodelacasa. 13Al ver ellaqueél había dejadoelmantoensusmanosyhabíasalidocorriendo, 14llamóalossiervosdelacasaylesdijo:«¡Miren!,el hebreoquenostrajomi espososólohavenidoaburlarsedenosotros.Entróalacasaconlaintención deacostarseconmigo, pero yogritécon todasmis fuerzas. 15Encuantomeoyógritar, salió corriendoydejósumantoami lado.» 16Lamujer guardóel mantodeJoséhastaquesumaridovolvióasucasa. 17Entonceslecontóla mismahistoria:«El esclavohebreoquenostrajistequisoaprovecharsedemí. 18Peroencuantogrité contodasmis fuerzas,saliócorriendoydejó sumantoami lado.» 19Cuandoel patróndeJoséescuchódelabiosdesumujer cómolahabíatratadoel esclavo,seenfureció 20ymandóqueecharanaJoséenlacárcel dondeestabanlospresosdel rey. Peroaunenlacárcel 21elSEÑOR estabaconélynodejódemostrarlesuamor.Hizoqueseganarala confianzadel guardiadelacárcel, 22el cual pusoaJoséacargodetodoslosprisionerosydetodolo queallí sehacía. 23Comoel SEÑOR estabaconJoséyhacíaprosperartodoloqueélhacía,el guardiade lacárcel nosepreocupabadenadadelo quedejabaensusmanos. .

.

.

39:3 Gn 21:22;

26:28 Hch 7:9 39:4 vv. 8,22 39:5 Gn 30:27

.

.

39:7 2S13:11

Pr 7:15-20

.

.

39:9 Gn 20:6;

42:18 2S 12:13

.

.

.

39:12 Pr

7:13,25

.

.

.

.

.

39:17 Éx 23:1

Sal 120:3

.

.

.

.

.

.

El copero y el panadero   Tiempodespués,el coperoyel panaderodel reydeEgiptoofendieronasuseñor. 2Elfaraónse enojócontraestosdosfuncionariossuyos,esdecir,contrael jefedeloscoperosyel jefedelos panaderos, 3asíquelosmandópresosalacasadel capitándelaguardia,queeralamismacárcel dondeestabapresoJosé. 4Allí elcapitándelaguardialeencargóaJoséqueatendieraaestosfuncionarios. Despuésdehaber estadoalgúntiempoen lacárcel, 5unanochelosdosfuncionarios, esdecir, el coperoyel panadero,tuvieroncadaunounsueño,cadasueñoconsupropiosignificado. 6Alamañanasiguiente, cuandoJoséfueaverlos, losencontrómuypreocupados, 7ypor esolespreguntó: —¿Por quéandanhoytancabizbajos? 8—Losdostuvimosunsueño—respondieron—, ynohaynadiequenoslointerprete. —¿AcasonoesDiosquiendalainterpretación?—preguntóJosé—. ¿Por quénomecuentanlo quesoñaron? 9Entoncesel jefedeloscoperoslecontóaJoséel sueñoquehabíatenido: —Soñéquefrenteamí habíaunavid,

40

.

.

39:19 Pr

6:34,35

39:20 Gn40:3,

15; 41:14 Sal 105:18 1P 2:19 39:21 v. 21 Éx3:21 Sal 105:19 Dn 1:9 39:22 v. 4 39:23 vv. 2,3,8 40:1 vv. 11,13

Neh 1:11 40:2 Pr 16:14 40:3 Gn 39:20, 23

.

.

.

.

.

40:7 Neh 2:2

40:8 Gn 41:16

Dn2,27,28,47

.

En el antiguo Cercano Oriente, se le daba gran significado a  los sueños, y se buscaba la interpretación de los sueños por expertos entrenados en las técnicas y los métodos de la época. Ambos, los egipcios y los babilonios, recopilaron «libros de sueños», los cuales contenían ejemplos de sueños con claves para su interpretación. Estos libros conservaban datos acerca de sueños e interpretaciones 40:8

pasadas, proveyendo la seguridad de documentación «científica».  José consultó a Dios, pero su interpretación siguió el estilo de la literatura egipcia de sueños que interpretaba comparando símbolos similares. Véase «Oráculos de sueños en el mundo antiguo» en la p. ###.

G ÉN ESI S 4 0 —4 1 10.lacual teníatresramas.Encuantolavidechóbrotes,floreció;ymaduraronlasuvasenlosracimos. 11 Yoteníalacopadel faraónenlamano. Tomélasuvas, lasexprimí enlacopa, yluegopusela . 40:12 Gn 40:18;

41:12,25,26  J ue7:14 Dn 2:36; 4:19 40:13 2R25:27 Sal 3:3  J er 52:31 40:14 J os 2:12 1S 20:14,15 2S9:1 1R2:7 Lc 23:42 40:15 Gn 37:2628

copaenmanosdel faraón. 12EntoncesJoséledijo: —Éstaeslainterpretacióndesusueño: Lastresramasson tresdías. 13Dentrodelospróximos tresdíasel faraónloindultaráaustedyvolveráacolocarlo ensucargo.Ustedvolveráaponer lacopa delfaraónensumano,talcomolohacíaantes,cuandoerasucopero. 14 Yoleruegoquenoseolvidede mí. Porfavor, cuandotodosehayaarreglado,hábleleusteddemíal faraónparaquemesaquedeesta cárcel. 15Amí metrajeronpor lafuerza,delatierradeloshebreos.¡Yonohicenadaaquí paraqueme echaranenlacárcel! 16Al ver quelainterpretaciónhabíasidofavorable, el jefedelospanaderosledijo aJosé: —Yotambiéntuveunsueño.Enesesueño,llevabayotrescanastasdepanx sobrelacabeza. 17En lacanastadearribahabíaungransurtidodereposteríaparaelfaraón,perolasavesveníanacomerde lacanastaquellevabasobrelacabeza. 18 Josélerespondió: —Éstaeslainterpretacióndesusueño:Lastrescanastassontresdías. 19Dentrodelospróximos tresdías,elfaraónmandaráqueaustedlodecapitenylocuelguendeunárbol,ylasavesdevoraránsu cuerpo. 20Enefecto,tresdíasdespuésel faraóncelebrósucumpleañosyofrecióunagranfiestaparatodos susfuncionarios.Enpresenciadeéstos, mandósacar delacárcel al jefedeloscoperosyal jefedelos panaderos. 21Al jefedeloscoperoslorestituyóensucargoparaque,unavezmás,pusieralacopaen manosdelfaraón. 22Pero,talcomolohabíapredichoJosé,aljefedelospanaderosmandóqueloahorcaran. 23Sin embargo, el jefe delos coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él por completo. .

.

.

.

.

.

40:18 v. 12 40:19 v. 13

40:20 vv. 13,19

Mt 14:6 Mr 6:21 40:21 v. 13 40:22 v. 19

40:23 J ob19:14 Sal 31:12 Ec 9:15,16 Am6:6

.

.

.

.

.

.

.

Lossueñ osdel faraón  Dosañosmástarde,el faraóntuvounsueño:Estabadepiejuntoal ríoNilo 2cuando,depronto, del río salieronsietevacas hermosas y gordas quesepusieronapastar entrelosjuncos. 3Detrásdeellassalieronotrassietevacas,feasyflacas,quesepararonaorillasdelNilo,juntoalasprimeras. 4¡Ylasvacasfeasyflacassecomieronalasvacashermosasygordas! Enesemomentoelfaraónsedespertó. 5Perovolvióadormirse,ytuvootrosueño:Sieteespigasde trigo,grandesyhermosas,crecíandeunsolotallo. 6 Trasellasbrotaronotrassieteespigas,delgadasy quemadas por el viento solano. 7¡Y las sieteespigas delgadas secomieron alasespigas grandes y hermosas! Enesoel faraónsedespertóysediocuentadequesóloeraunsueño. 8Sin embargo, alamañana siguienteselevantómuypreocupado,mandóllamar atodoslosmagosysabiosdeEgipto,ylescontó losdossueños.Pero nadieselospudointerpretar. 9Entoncesel jefedeloscoperosledijoal faraón: «Ahoramedoycuentadel graveerrorquehecometido. 10Cuandoel faraónseenojóconsusservidores,esdecir, conmigoyconeljefedelospanaderos,nosmandóalacárcel,bajolacustodiadelcapitán delaguardia. 11Unamismanoche, losdostuvimosunsueño, cadasueñoconsupropiosignificado. 12Allí, connosotros, habíaunjovenhebreo,esclavodel capitándelaguardia.Lecontamosnuestros sueños,yacadaunonosinterpretóelsueño. 13¡Ytodosucediótalcomoéllohabíainterpretado!Amí  merestituyeronmi cargo,yal jefedelospanaderoslo ahorcaron.» 14ElfaraónmandóllamaraJosé,yenseguidalosacarondelacárcel.Luegodeafeitarseycambiarsederopa, Josésepresentóanteel faraón, 15quienledijo: —Tuveunsueñoquenadiehapodidointerpretar. Peromeheenteradodeque,cuandotúoyesun sueño,erescapazdeinterpretarlo. 16—Nosoyyoquienpuedehacerlo—respondióJosé—,sinoqueesDiosquienledaráal faraón unarespuestafavorable. 17El faraónlecontóaJosélosiguiente:

41

.

.

.

.

.

.

41:8 Éx 7:11,22

Dn 2:1,3; 2:27; 4:5,19; 4:7

.

.

41:10 Gn40:2,3

41:11 Gn 40:5 41:12 Gn 37:36;

40:12-23

41:13 Gn 40:21,

22

41:14 1S 2:8

Sal 105:20; 113:7,8 Dn2:25 41:15 v. 12 Sal 25:14 Dn5:16 41:16 Gn 40:8 Dn2:22,28,30, 47; 4:2 2Cr 3:5 Hch 3:12 2Co 3:5 41:17 Gn 41:1

.

.

.

.

.

.

.

.

x  40:16

pan . Alt. mimbre .

La fecha de nuestro nacimiento es,en cierto sentido, el día  más importante de nuestras vidas, ya que sin él, el individuo no 40:20

experimentaría la vida en el mundo. De modo que la celebración de los cumpleaños se remonta a épocasmuy antiguas (cf. Mt 14:6).

71 

72 

G ÉN ESI S 4 1

—Enmi sueño,estabayodepieaorillasdel ríoNilo. 18Depronto,salierondel ríosietevacasgordasyhermosas,ysepusieronapastar entrelosjuncos. 19Detrásdeellassalieron otrassietevacas, feasyflacas.¡JamássehabíanvistovacastanraquíticasentodalatierradeEgipto! 20 Y lassietevacas feasyflacassecomieronalassietevacasgordas. 21Pero,despuésdehabérselascomido,noselesnotabaenlo másmínimo,porqueseguíantanfeascomoantes.Entoncesmedesperté. 22»Despuéstuveotrosueño:Sieteespigasdetrigo,grandesyhermosas,crecíandeunsolo tallo. 23 Trasellasbrotaronotrassieteespigasmarchitas, delgadasyquemadaspor el vientosolano. 24Las sieteespigasdelgadassecomieronalasespigasgrandesyhermosas.Todoestoselocontéalosmagos, pero ningunodeellosmelo pudointerpretar. 25 Joséleexplicóal faraón: —Enrealidad,losdossueñosdel faraónsonunosolo.Dioslehaanunciadoloqueestáporhacer. 26Lassietevacashermosasylassieteespigashermosassonsieteaños.Setratadel mismosueño.27 Y lassietevacasflacasyfeas,quesalieron detrásdelasotras,ylassieteespigasdelgadasyquemadas por el vientosolano,sontambiénsieteaños. Pero éstosseránsieteañosdehambre. 28»Tal como lehedicho al faraón, Diosleestámostrando lo queestápor hacer. 29Están por venir sieteañosdemuchaabundanciaentodoEgipto, 30alosquelesseguiránsieteañosdehambre,queharánolvidar todalaabundanciaqueanteshubo.¡ElhambreacabaráconEgipto! 31 Tan terribleseráel hambre,quenadieseacordarádelaabundanciaqueanteshuboenel país. 32Elfaraóntuvoel mismosueñodosvecesporqueDiosharesueltofirmementehacer esto,ylollevaráa cabomuypronto. 33»Por todoesto,el faraóndeberíabuscar unhombrecompetenteysabio,paraquesehagacargo delatierradeEgipto. 34Además,el faraóndeberíanombrar inspectoresentodoEgipto,paraquedurantelossieteaños deabundancia recauden laquintapartedelacosechaen todoel país. 35Bajo el control del faraón,esosinspectoresdeberánjuntar el granodelosañosbuenosquevienenyalmacenarloenlasciudades,paraquehayaunareservadealimento. 36Estealimentoalmacenadoleserviráa Egiptoparalossieteañosdehambrequesufrirá,yasí lagentedel país nomorirádehambre. 37Al faraónyasusservidoreslespareció buenoel plan. 38Entoncesel faraónlespreguntóasus servidores: —¿Podremosencontrar unapersonaasí, enquienreposeel espíritu deDios? 39LuegoledijoaJosé: —PuestoqueDiostehareveladotodoesto,nohaynadiemáscompetenteysabioquetú. 40Quedarásacargodemi palacio,ytodomi pueblocumplirátusórdenes.Sóloyotendrémásautoridadque tú,porquesoyel rey. .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

41:24 v.

Dn 4:7

8

41:25 vv. 28,32

Ap4:1

41:27 2R8:1

41:28 vv. 25,32 41:29 v. 47 41:30 vv. 54,56

Gn 47:13

.

.

41:32 Nm23:19

Is 46:10,11

.

.

.

41:35 v. 48

.

.

.

41:38 Nm27:18

Dn4:8,18

.

.

José , gobernador deEgipto  41Así queel faraónleinformóaJosé: —Mira, yotepongoacargodetodoel territorio deEgipto. 42Deinmediato,el faraónsequitóel anillooficial yselopusoaJosé.Hizoquelovistieranconropasdelinofino,yquelepusieranuncollardeoroenelcuello. 43Despuésloinvitóasubirsealcarroreservadoparael segundoenautoridad,yordenóquegritaran:«¡Abranpaso!»y Fueasí comoel faraón pusoaJoséal frentedetodoel territoriodeEgipto. 44Entoncesel faraónledijo: —Yosoyelfaraón,peronadieentodoEgiptopodráhacer nadasintupermiso. 45 Y lecambióel nombreaJosé,ylollamóZafenatPanea;además,lediopor esposaaAsenat,hija dePotifera,sacerdotedelaciudaddeOn. z DeestemodoquedóJoséacargodeEgipto. 46 Teníatreinta añoscuandocomenzóatrabajar al servicio del faraón,reydeEgipto. .

.

.

.

.

.

.

y  41:43

. « ¡Abran paso!» Alt. « ¡Inclínense!» 

z  41:45

,22 Hch 7:10

41:41 Gn42:6

41:42 Est 3:10

Dn5:7,16,29 41:43 Gn42:6; 45:8,16 Est 6:9 Hch 7:10 41:44 Sal 105:22 41:45 Gn37:2

Éx2:16 2S 8:18; 20:26 41:46 Gn37:2 1S 16:21 1R12:6,8 Dn1:19

On . Esdecir, Heliópolis (Ciudaddel Sol); tambiénen v.50.

Los egipcios acostumbraban afeitarse, mientras que los hebreos/israelitas se dejaban crecer la barba (véase 2S 10:5; Jer 41:5).Véase «Barbas y peinados en el mundo bíblico» en la p. ###. 41:30 El río Nilo era la fuente de vida de Egipto; su inundación anual proveía agua esencial y producía la única tierra fértil del área. Las hambrunas duraderas eran, por lo tanto, muy inusuales en Egipto pero muy comunes en otras partes. Véase «Hambruna en el antiguo Cercano Oriente» en la p. ###. 41:14

.

41:40 Sal 105:21

Existían tres símbolos de poder en el antiguo Cercano Oriente: el anillo que lleva el sello (Est 3:10), el manto (Est 6:11) y  la cadena de oro (Dn 5:7,16,29). 41:41-57 En los años que siguieron, José causó un cambio permanente en el sistema egipcio de tenencia de tierra por causa de la  hambruna y la pobreza consiguiente del pueblo: casi toda la tierra  se convirtió en propiedad del faraón, y los propietarios previos se convirtieron en sus arrendatarios. 41:40-43

G ÉN ESI S 4 1—4 2

 TanprontocomoseretiróJosédelapresenciadel faraón,sededicóarecorrer todoel territoriode Egipto. 47Durantelossieteañosdeabundancialatierraprodujograndescosechas, 48asíqueJoséfue recogiendotodoel alimentoqueseprodujo en Egiptoduranteesossieteaños,ylo almacenóen las ciudades. 49 Juntó alimentocomo quien juntaarenadel mar, yfuetanto loquerecogióquedejóde contabilizarlo. ¡Yanohabíaformademantener el control! 50Antesdecomenzar elprimer añodehambre,JosétuvodoshijosconsuesposaAsenat,lahijade Potifera,sacerdotedeOn. 51Al primerolollamóManasés,porquedijo:«Dioshahechoquemeolvide detodosmis problemas,ydemi casapaterna.»52Al segundolollamóEfraín,porquedijo:«Diosme hahechofecundoenestatierradondehesufrido.» 53LossieteañosdeabundanciaenEgiptollegaronasufin 54y,tal comoJosélohabíaanunciado, comenzaronlossieteañosdehambre,lacualseextendióportodoslospaíses.Peroalolargoyaloanchodel territorio deEgiptohabíaalimento. 55CuandotambiénenEgiptocomenzóasentirseel hambre,elpuebloclamóalfaraónpidiéndolecomida.EntonceselfaraónledijoatodoelpueblodeEgipto: «Vayanaver aJosé, yhaganloqueél lesdiga.» 56Cuandoyael hambresehabíaextendidopor todoel territorio, yhabíaarreciado,Joséabriólos graneros paravender alimentoalos egipcios. 57Además,detodoslospaísesllegaban aEgiptopara comprarlealimentoaJosé, porqueel hambrecundíayaportodoel mundo. .

41:49 Gn22:17

 J ue7:12 1S 13:5 Sal 78:27 41:50 Gn 41:45; 46:20; 48:5 2S 8:18 41:52 Gn17:6; 28:3; 49:22 41:54 v. 30

Sal 105:16 Hch 7:11

.

.

.

.

.

.

.

.

41:56 Gn42:6;

47:14,24 41:57 Dt 9:28

42:1 Hch7:12 42:2 Gn43:8

42:4 Gn35:24

42:5 Gn41:57

Hch 7:11

42:6 Gn37:7;

41:41,55 42:7 v. 30

42:9 Gn 37:6-9

.

.

LoshermanosdeJosé van a Egipto  CuandoJacobseenteró dequehabíaalimentoenEgipto,lesdijo asushijos:«¿Quéhacenahí  parados, mirándoseunosaotros?2HesabidoquehayalimentoenEgipto. Vayanalláycomprencomidaparanosotros, paraquenomuramos, sinoquepodamossobrevivir.» 3DiezdeloshermanosdeJoséfueronaEgiptoacomprar alimento. 4PeroJacobnodejóqueBen jamín, el hermano deJosé, sefueracon ellos porquepensó quepodríasucederlealgunadesgracia. 5Fueasí comoloshijosdeIsrael fueronacomprar alimento, al igual queotros, porqueel hambrese habíaapoderadodeCanaán. 6 Joséerael gobernador del país,yel quevendíatrigoatodoel mundo.Cuandosushermanosllegaronanteél, sepostraronrostroentierra. 7EncuantoJosévioasushermanos,losreconoció;pero, fingiendonoconocerlos, leshablóconrudeza: —¡Y ustedes!, ¿dedóndevienen? —VenimosdeCanaán,paracomprar alimento—contestaron. 8AunqueJoséloshabíareconocido,sushermanosnolo reconocieronaél. 9Enesemomentose acordóJosédelossueñosquehabíatenidoacercadeellos,ylesdijo: —¡Deseguroustedessonespías,yhanvenidoparainvestigar laszonasdesprotegidasdel país! 10—¡No, señor!—respondieron—. Sussiervoshemosvenidoacomprar alimento. 11 Todosnosotrossomoshijosdeunmismopadre,yademássomosgentehonrada.¡Sussiervosnosomosespías! 12—¡Noesverdad!—insistióJosé—. Ustedeshan venidoparainvestigar laszonasdesprotegidasdel país. 13Pero ellosvolvieronaresponder: —Nosotros,sussiervos,éramosdocehermanos, todoshijosdeunmismopadrequeviveenCanaán.El menor sehaquedadoconnuestro padre, yel otroyanovive. 14PeroJosélosincrepóunavezmás: —Estal comoleshedicho.¡Ustedessonespías! 15 Y conestolovamosacomprobar:Lesjuropor lavidadel faraón,quedeaquí nosaldránconvidaamenosquetraiganasuhermanomenor. 16Mandenaunodeustedesabuscar asuhermano; losdemássequedaránenlacárcel. Así sabremossi es verdadloquedicen.Y si noesasí,¡por lavidadel faraón,ustedessonespías! 17 Josélosencerróenlacárcel durantetresdías. 18Al tercer díalesdijo: —YosoyunhombretemerosodeDios.Haganlosiguienteysalvaránsuvida. 19Si enverdadson honrados, quédeseunodeustedesbajo custodia,yvayanlosdemásyllevenalimentoparacalmar el hambredesusfamilias. 20Perotráiganmeasuhermanomenorypruébenmequedicenlaverdad.Así  nomorirán.

42

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

42:13 Gn 37:30;

43:7

.

.

.

.

42:18 Lv25:43

.

.

.

42:20 v. 34

43:5; 44:23

.

Véasela nota sobre la hambruna en Rut1:1. También véase «Hambruna en el antiguo Cercano Oriente» en la p. ###. 42:9 La costumbre de mandar agentes secretos para descubrir 41:56

información acerca del enemigo es muy antigua. La palabra hebrea  para espía se sugiere por el secreto con el cual tal individuo hacía su trabajo. En este versículo José acusó a sus hermanos de ser espías.

73 

G ÉN ESI S 4 2

74 

Ellosaceptaron lapropuesta, 21perosedecíanunosaotros: —Sin dudaestamossufriendolasconsecuenciasdelo quehicimoscon nuestro hermano. Aunquevimossuangustiacuandonossuplicabaqueletuviéramoscompasión, nolehicimoscaso. Por esoahoranosvemosenaprietos. 22EntonceshablóRubén: —Yolesadvertí quenolehicierandañoal muchacho,peronomehicieroncaso.¡Ahoratenemos quepagar el preciodesusangre! 23ComoJoséleshablabapor mediodeun intérprete, ellosnosabíanqueél entendíatodolo que estabandiciendo. 24 Joséseapartódeellosyseechóallorar.Luego,cuandosecontrolóypudohablarles,apartóaSimeónyordenóquelo ataranenpresenciadeellos. .

.

42:21 J

ob36:8,9 Pr 21:13 Os 5:15 Mt 7:2

42:22 Gn9:5,6;

37:21,22 1R2:32 2Cr 24:22 Sal 9:12 Lc 11:50,51

.

.

42:24 Gn 43:14,

23; 43:30; 45:14, 15

N O T AS C U LT U R ALE S E H I STÓ R I C AS

Hambruna en el antiguoCercanoOriente  GÉNESIS42  Laagriculturadesubsistenciayla desnutricióncrónicaerancomunesenel mundo antiguo,ymuchaspersonas,enunmomentodado,sentíanqueestabansoloaunpasodemorirde hambre.Causasnaturales(sequías,langostasyplagas)originabanhambrunasfrecuentes,así como accioneshumanas,estadosdesitioporguerras,la destruccióndecamposporejércitosinvasores,hastaalagravamientodelaescasezdealimentospor elacaparamiento.1 Joel1vuelveanarrarladesolaciónproducidaporunaplagadelangostas,2 mientrasqueIsaías7registrala devastacióndela

economíadeagriculturadeJudá,porlosinvasores asirios. Usualmente,lashambrunasenestapartedel mundoerantemporalesylocales,perosehandocumentadoalgunoscasosextendidosydelarga duración.Unasequíaprolongadaydegranalcance,yhambrunasconsecuentesintermitentescentradasenEgiptotuvieronlugardesdeelsigloveintidóshastael sigloveintea.C., tal comocertifican lostextosegipciosdeesteperiododetiempo.Por ejemplo,AdvertenciasdeIpuwerdescribeel caos socialrelacionadoconunahambrunaenEgipto,e

indicaqueduranteestetiempolagentemoríade sedyprevalecíancondicionessemejantesalasde undesierto3.Esteperiododefrecuenteshambrunascorrespondealaerapatriarcal;laBibliaregistrahambrunasdurantelasvidasdeAbraham(Gn 12:10),Isaac(26:1)yJosé4 (caps.41–42). Siglosdespués,segúnHechos11:28, Agabus predijounahambrunamundial, la cualverdaderamentesucedióentrelosaños44y48d.C.,duranteel reinadodeClaudio.Estoloatestiguanfuentesextrabíblicas. Porejemplo, Tácito, en LosAnales , 12.43 menciona«cosechasescasas»duranteeseperiodo.5

2Véase«LangostasenelantiguoCercanoOriente»enlapágina# 3Véase«CalamidadyaflicciónenIpuwer»enla Véase«Asediomilitar»enlapágina#. . 4 5 página#. Véasetambién«Alimentoyagricultura»enlapágina#. Véase«Claudio,emperadordeRoma»enlapágina#. 1

LaregióndeEdom

Fotografíacortesíade©Dr.GaryPratico

G ÉN ESI S 4 2—4 3 25 Josédiotambiénlaordendequellenarandealimentossuscostales,querepusieranencadauna .

42:25 Gn 44:1

Mt 5:44 Ro 12:17,20,21 42:26 Gn 37:3135 42:27 Gn43:21

desusbolsas el dinero quehabían pagado, yqueles dieran provisiones parael viaje. Y así sehizo. 26Entonceselloscargaronel alimentosobresusasnosyemprendieronel viajedevuelta. 27Cuandollegaronal lugar dondeacamparíanesanoche,unodeellosabriósubolsaparadarlede comer asuasno,¡yallí enlaaberturadescubriósudinero! 28Entonceslesdijoasushermanos: —¡Medevolvieronel dinero!Miren,¡aquí está, enmi bolsa! Losotrosseasustaronmucho, ytemblandosedecíanunosaotros: —¿QuéesloqueDiosnoshahecho? 29Al llegar aCanaán,dondeestabasupadreJacob, lecontarontodoloqueleshabíasucedido: 30—El hombrequegobiernaaquel paísnostratóconrudeza,atal gradoquenosacusódeser espías. 31Nosotrosledijimos:“Somosgentehonrada.Nosomosespías.” 32Además,ledijimos:“Somos docehermanos, hijosdeunmismo padre. Unoyanovive, y el menor sehaquedadoconnuestro padreenCanaán.” 33»Entoncesel hombrequegobiernaaquel paísnosdijo:“Conestovoyacomprobar si enverdad songentehonrada.Dejenaquíconmigoaunodesushermanos,yvayanallevar alimentoparacalmar el hambredesusfamilias. 34Peroalavueltatráiganmeasuhermanomenor.Así comprobaréqueno sonespías,yqueenverdadsongentehonrada.Luegolesentregarédevueltaasuhermano,ypodrán moversea  conlibertadporel país.” 35Cuando comenzaron avaciar sus costales,seencontraron conquelabolsadedinero decada unoestabaallí. Estohizoqueellosysupadresellenaran detemor. 36EntoncesJacob,supadre, les dijo: —¡Ustedesmevanadejar sinhijos!Joséyano estáconnosotros, Simeóntampocoestáaquí, ¡y ahorasequierenllevar aBenjamín!¡Todoestomeperjudica! 37PeroRubénledijoasupadre: —YomehagocargodeBenjamín. Si notelo devuelvo, podrásmatar amis doshijos. 38—¡Mi hijonoseiráconustedes!— replicóJacob—. SuhermanoJoséyaestámuerto, yahora sóloél mequeda.Si lellegaapasar unadesgraciaenel viajequevanaemprender, ustedestendránla culpadequeestepobreviejo semueradetristeza. .

.

.

.

42:30 v.

7

42:31 v. 11

42:33 Gn 15:19,

20

42:34 Gn34:10

.

.

.

.

.

.

42:35 Gn 43:12,

15,21 42:36 Gn43:14

.

.

.

42:38 Gn 37:33,

35; 42:4,13; 44:28,29,31

.

LoshermanosdeJosé vuelven a Egipto  El hambreseguíaaumentandoenaquel país. 2Llegóel momentoenqueselesacabóel alimentoquehabíanllevadodeEgipto. Entoncessupadrelesdijo: —VuelvanaEgiptoycomprenunpocomásdealimentoparanosotros. 3PeroJudálerecordó: —Aquelhombrenosadvirtióclaramentequenonospresentáramosanteél,amenosquelohiciéramoscon nuestrohermanomenor. 4Si túnospermitesllevar anuestro hermanomenor, iremosa comprartealimento. 5Delocontrario,notieneobjetoquevayamos. Aquel hombrefuemuyclaroen cuantoanopresentarnosanteél sinnuestrohermanomenor. 6—¿Porquémehancausadoestemal?—inquirióIsrael— .¿Porquéledijeronaesehombreque teníanotro hermano? 7—Porqueaquel hombrenospreguntóespecíficamenteacercadenuestrafamilia—respondieronellos—.“¿Vivetodavíaelpadredeustedes?—nospreguntó—.¿Tienenalgúnotrohermano?”Lo único quehicimos fueresponder a sus preguntas. ¿Cómo íbamosasaber quenos pediría llevar a nuestrohermanomenor? 8 JudáledijoasupadreIsrael: —Bajo mi responsabilidad,envíaal muchacho ynosiremosahoramismo,paraquenosotrosy nuestroshijospodamosseguir viviendo. 9 Yoterespondopor suseguridad;amí mepediráscuentas. Si notelodevuelvosanoysalvo,yoseréel culpableanteti paratodalavida. 10Si nonoshubiéramos demoradotanto,¡yahabríamosido yvuelto dosveces! 11EntoncesIsrael, supadre, lesdijo: —Yaquenohaymásremedio,haganlosiguiente:Echenensuscostaleslosmejoresproductosde estaregión,yllévenselosderegaloaesehombre:unpocodebálsamo,unpocodemiel, perfumes,mirra, nueces, almendras. 12Lleventambiénel dobledel dinero, puesdeben devolver el queestabaen

43 43:3 Gn 42:20;

44:23

.

.

.

.

.

43:7 v. 27

Gn 42:13

.

.

43:9 Gn 42:37;

44:32 Flm18,19

43:11 Gn 32:20;

37:25 Pr 18:16  J er 8:22 43:12 vv. 21,22 Gn42:25,35

.

.

.

.

a  42:34

moverse . Alt. comerciar .

75 

76 

G ÉN ESI S 4 3—4 4

susbolsas,yaqueseguramentefueunerror. 13Vayanconsuhermanomenor ypreséntenseanteese hombre. 14¡QueelDiosTodopoderosopermitaqueesehombrelestengacompasiónydejelibreasu otrohermano,yademásvuelvanconBenjamín!Encuantoamí,sihedeperderamishijos,¡quélevoy ahacer!¡Losperderé! 15Ellostomaronlosregalos, el dobledel dinero, yaBenjamín, yemprendieronel viajeaEgipto. Allí sepresentaronanteJosé. 16CuandoéstevioaBenjamín conellos,ledijoasumayordomo:«Lleva aestoshombresamicasa.Luego,mataunanimal yprepáralo,puesestoshombrescomeránconmigo al mediodía.» 17El mayordomocumpliólaordenylosllevóalacasadeJosé. 18Al ver ellosquelosllevabanala casadeJosé, seasustaronmuchoysedijeron:«Nosllevanpor causadel dineroquesepusoennuestras bolsas la vez pasada. Ahora nos atacarán, nos acusarán, y hasta nos harán sus esclavos, con nuestrosanimalesytodo.» 19Entoncesseacercaronal mayordomodelacasadeJosé, yantesdeentrar ledijeron: 20—Perdón,señor: nosotrosyavinimosantesparacomprar alimento; 21pero anuestroregreso, cuandoacampamosparapasar lanoche, descubrimosqueen cadaunadenuestrasbolsasestabael dinero quehabíamospagado. ¡Pero lo hemostraídoparadevolverlo! 22 También hemostraídomás dineroparacomprar alimento.¡Nosabemosquiénpudohaber puestoel dinerodevueltaennuestras bolsas! 23—Estábien,notenganmiedo—contestóaquel hombre—.ElDiosdeustedesydesupadrehabrápuestoesetesoroensusbolsas.A mí meconstaquerecibí el dineroqueustedespagaron. ElmayordomolesllevóaSimeón, 24yatodosloshizopasar alacasadeJosé.Allí lesdioaguapara queselavaranlospies,ylesdiodecomer asusasnos. 25Ellos,por suparte, prepararonlosregalos, mientrasesperabanqueJoséllegaraal mediodía,pueshabíanoídoquecomeríanallí. 26CuandoJoséentróensucasa,leentregaronlosregalosquelehabíanllevado,yrostroentierra sepostraronanteél. 27 Josélespreguntócómoestaban, yañadió: —¿Cómoestásupadre, el ancianodel cual mehablaron?¿Vivetodavía? 28—Nuestro padre, susiervo, seencuentrabien,ytodavíavive—respondieronellos.  Y enseguidalehicieronunareverenciaparahonrarlo. 29 Josémiróasualrededor y,al ver aBenjamín, suhermanodepadreymadre, lespreguntó: —¿Eséstesuhermanomenor, del cual mehabíanhablado?¡QueDiosteguarde, hijo mío! 30Conmovidopor lapresenciadesuhermano,ynopudiendocontener el llanto,Josésaliódeprisa. Entró ensuhabitación,yallí seechóallorar desconsoladamente. 31Despuésselavólacaray, ya máscalmado, salióyordenó:«¡Sirvanlacomida!» 32AJosélesirvieronenunsector,aloshermanosenotro,yenotromásalosegipciosquecomían conJosé.Losegipciosnocomíanconloshebreosporque,paraloshabitantesdeEgipto,eraunaabominación. 33LoshermanosdeJoséestabansentadosfrenteaél, demayoramenor, yunosaotrosse mirabanconasombro. 34LasporcionesleseranservidasdesdelamesadeJosé,peroaBenjamínsele servían porciones muchomás grandes quealos demás. En compañíadeJosé, todos bebieron yse alegraron. .

.

43:14 Gn17:1;

28:3; 35:11; 42:24 Est 4:16 Sal 106:46

.

.

.

43:16 Gn24:2;

39:4; 44:1 1S 25:11

.

. .

.

43:20 Gn42:3,

10

43:21 vv. 12,15

Gn 42:35

.

.

.

43:23 Gn42:24

43:24 Gn18:4;

19:2; 24:32

.

.

.

.

.

.

.

.

43:26 Gn37:7,

10

43:27 v.

Gn 45:3

7

43:28 Gn37:7,

10

43:29 Gn 35:17,

18; 42:13 Nm6:25 Sal 67:1

43:30 Gn 42:24;

45:2,14,15; 46:29 43:31 Gn45:1

43:32 Gn46:34

.

.

La copa deJosé  Mástarde,Joséordenóalmayordomodesucasa:«Llenacontodoelalimentoquelesquepalos costalesdeestoshombres,yponensusbolsasel dinerodecadaunodeellos. 2Luegometemi copadeplataenlabolsadel hermanomenor, juntoconel dineroquepagópor el alimento.»Y el mayordomohizotodoloqueJoséleordenó. 3A lamañanasiguiente, muytemprano, loshermanos deJoséfueron enviadosdevuelta, junto consusasnos. 4 TodavíanoestabanmuylejosdelaciudadcuandoJoséledijoalmayordomodesucasa: «¡Anda!¡Persigueaesoshombres!Cuandolosalcances,diles:“¿Por quémehanpagadomal por bien?5¿Porquéhanrobadolacopaqueusami señorparabeber yparaadivinar?¡Estoquehanhecho estámuymal!”»

44

43:34 Gn45:22

44:1 Gn 42:25

.

.

.

.

Para una discusión acerca de saludos en la Biblia, véase la  nota en Rut 2:4. 43:32 El tabú en contra de comer con los hebreos probablemente estaba basado en razones rituales o religiosas (véase Éx 8:26), a  43:29

44:5 v. 15

Lv 19:26 Dt18:10-14

diferencia del rechazo egipcio de asociarse con los pastores (véase Gn 46:34), el cual estaba más relacionado con una costumbre social.

LA H I ST O R I C I D A D D E LAS N ARRATI VAS P A T R I A R C A L ES Aparentemente, algunoslugaresmencionadosenla narrativa GÉNESIS44 Nosehaencontradoningunamencióndelospatriarcas(Abraham,Isaac,Jacob/Israel) endocumentosextrabíblicosdesu patriarcalestuvieronescasamentehabitadosdurantelaépocadelos era(aprox.1950–1550a.C.),perotampocoseesperaencontrardichas patriarcas,demodoquesondifícilesdejustificararqueológicamenreferencias.Viviendocomonómadasenlosbordesdezonaspobladas, te.4Noobstante,otrossitiosteníangrandespoblacionesysonconotoscontemporáneosdelasvidasdelos lospatriarcasvagaronentrelosgrandesimperiosde Mesopotamiay cidosporlaarqueologíaotex 5 Egipto,ysusactividadeshabríansidoinsignificantesparalosescritoresy patriarcas. Porejemplo,existeevidenciasólidarelacionadaconla ubicacióndelasciudadesdelvalle.6 losanalistasdeeseperiodo.LasnarracioLosviajesdelospatriarcasnodeben nesbíblicas,lascualesporsupartehacen considerarsecomoimprobables.Textos pocasreferenciasdelosacontecimientos deEbla(aprox.2300a.C.; véase«Ebla» políticosdeestostiempos,sonapesarde enlapág. #)yCapadocia(aprox. 2000 todohistóricas,nomitooficción.Losesa.C.)indicanquelosviajes,el comercio critoresbíblicossimplementeseleccionaylosnegociosocurríanregularmentea ronelmaterialapropiadoparasusobjetilolargodelantiguoCercanoOriente. vosteológicos. Laleyfamiliar horeaválidaenJaExistenvariasrazones(por encirán(véasecaps. 12; 24) y Nuzi, arroja maymásalládel compromisofunluzsobrealgunasactividadesdelafadamentaldefe)paraqueaceptemos milia deAbrahamquedeotromodo, losrelatos bíblicos como históricanosdejaríanperplejos.7Sehaencontramenteconfiables,entreellas: dootrasemejanzaenunacartadeLarsa Debidoaquelossistemasdeescritura (unaantiguaciudad sumeriaenel río seusaroneneltercermilenioa.C.,esinÉufrates), estaindicaqueunhombre necesarioasumirqueunlargoperiodode quenoposeía hijos podía verdaderatransmisiónoralexistióentrelosaconmenteadoptarasuesclavocomoheretecimientosmismosysudocumentadero(véase15:2). ciónenregistrosescritos.Laspersonas Lashistoriaspatriarcalesreflejanfieldefinalesdeltercermilenioydeprincimentelascostumbresquenosepracticapiosdelsegundomilenioa.C.mantenían banylasinstitucionesquenoexistieron registrosescritosynodependíandela duranteperiodosposteriores,algunosde memoriaparaasuntosqueconsideloscualeseranprohibidasbajolasnormas LashomilíasdelOrigendeGénesisyÉxodo raban importantes.1 Losacontecimien(Austria:siglodoceavod.C.) religiosasdelIsraelposterior.Porejemplo, ©TheSchøyenCollection ; fotografíacortesíadelSr. MartinSchøyen tosdel periodopatriarcalpudieronhacasarsecon unamedia hermana(cf. Lv bersidoregistradospocodespuésdeque 18:9)ocondoshermanassimultáneamensucedieron,entextosquelosescritoresbíblicosposteriormenteusaron te(cf.Lv18:18)erapermitidoduranteel periodopatriarcal, peroera comofuentes. prohibidoenla sociedadisraelitaposterior. Estehechoargumenta NombresparecidosaSerug, Najor, Téraj, Abram/Abraham contralaideaaseveradaporalgunoscríticosdequeestashistoriasfue(Gn11)yJacob(cap.25)aparecenendocumentosdelaprimera roninventadasdurantedelperiododelamonarquíaisraelita. mitaddel segundomilenio a.C., lo quedemuestraqueestos Así,variasfuentesdelCercanoOrientecontemporáneoprestan nombreserancomunesduranteesteperiodo.2 Losnombresde apoyoalahistoricidaddelanarrativadel Génesis.Dios,talcomo losreyesmencionadosenGénesis14sondifícilesdeexplicar, sabemosycreemos,serevelóasímismoapersonasrealesdentro perolaevidenciacooperaconlahistoriamisma.3 decontextosdetiempoyespacio. 2Véase«EvidenciaparaSerug,NajoryTéraj»enlapágina Véase«Tablillasdearcillaconcaracterescuneiformesenel antiguoCercanoOriente»enlapágina#. 3 4 5Véase«Jarán»enlapágina# 6Véase«Las #. Véase«Lacoalicióndereyesmesopotámicos»enlapágina#. Véase«Berseba»enlapágina#. . 7 ciudadesdelvalle»enlapágina#. Véase«Nuzi»enlapágina#. 1

78 

G ÉN ESI S 4 4 —4 5 6.Cuandoel mayordomolosalcanzó,lesrepitióesasmismaspalabras. 7.Pero ellosrespondieron: —¿Por quénosdiceustedtalescosas,mi señor?¡Lejosseadenosotrosactuar deesamanera!8.Es

más,nosotrosletrajimosdevueltadeCanaáneldineroquehabíamospagado,peroqueencontramos ennuestrasbolsas.¿Por qué, entonces,habríamosderobar orooplatadelacasadesuseñor?9Si se encuentralacopaen poder dealgunodenosotros, quemuerael quelatenga, yel restodenosotros seremosesclavosdemi señor. 10—Estábien—respondióel mayordomo—,seharácomoustedesdicen,perosóloel quetenga lacopaensupoder serámi esclavo; el restodeustedesquedarálibredetodocargo. 11Enseguidacadaunodeellosbajóalsuelosubolsaylaabrió. 12Elmayordomorevisócadabolsa, comenzandoconladelhermanomayoryterminandoconladelmenor.¡Yencontrólacopaenlabolsa deBenjamín! 13Al ver esto,loshermanosdeJoséserasgaronlasvestidurasenseñal dedueloy,luego decargar susasnos, volvieronalaciudad. 14 TodavíaestabaJoséen su casacuando llegaron Judáy sus hermanos. Entonces sepostraron rostroentierra, 15yJosélesdijo: —¿Quémaneradeportarseesésta?¿Acasonosabenqueunhombrecomoyopuedeadivinar? 16—¡Nosabemosquédecirle,mi señor!— contestóJudá—.¡Nohayexcusaquevalga!¿Cómopodemosdemostrarnuestrainocencia?Dioshapuestoaldescubiertolamaldaddesussiervos.Aquínos tieneusted:somossusesclavos, nosotrosyel queteníalacopa. 17—¡Jamáspodríayoactuar deesemodo!—respondióJosé—. Sóloserámi esclavoel quetenía lacopaensupoder. Encuantoaustedes,regresentranquilosalacasadesupadre. 18EntoncesJudáseacercóaJoséparadecirle: —Mi señor, noseenojeustedconmigo, pero leruegoquemepermitahablarleenprivado. Para mí,ustedestanimportantecomoel faraón. 19Cuandomi señornospreguntósi todavíateníamosun padreoalgúnotrohermano,20nosotroslecontestamosqueteníamosunpadreanciano,yunhermanoquelenacióanuestropadreensuvejez.Nuestropadrequieremuchísimoaesteúltimoporquees el únicoquelequedadelamismamadre,yaqueel otromurió. 21Entoncesustednosobligóatraer a estehermanomenorparaconocerlo. 22Nosotrosledijimosqueeljovennopodíadejarasupadreporque,silohacía,seguramentesupadremoriría. 23Peroustedinsistióynosadvirtióque,sinotraíamos anuestro hermanomenor, nuncamás seríamosrecibidos en supresencia. 24Entoncesregresamos adondevivemi padre,susiervo,yleinformamosdetodoloqueustednoshabíadicho. 25 Tiempodespuésnuestro padrenosdijo:“Vuelvanotravezacomprar unpocodealimento.” 26Nosotroslecontestamos:“Nopodemosirsinuestrohermanomenornovaconnosotros.Nopodremospresentarnos antehombretanimportante, amenosquenuestrohermanomenor nosacompañe.” 27Mi padre, su siervo, respondió:“Ustedessabenquemi esposamediodoshijos. 28Unodesapareció demi lado,y nohevueltoaverlo.Contodaseguridadfuedespedazadoporlasfieras. 29Si tambiénsellevanaéste,y lepasaalgunadesgracia,¡ustedestendránlaculpadequeestepobreviejo semueradetristeza!” 30»Asíque,siyoregresoami padre,susiervo,yeljoven,cuyavidaestátanunidaalademipadre, noregresaconnosotros, 31seguramentemi padre,al noverlo,morirá,ynosotrosseremoslosculpablesdequenuestropadresemueradetristeza. 32Estesiervosuyoquedóantemipadrecomoresponsabledeljoven.Ledije:“Si notelodevuelvo,padremío,seréculpableantetitodami vida.” 33Poreso, permitaustedqueyomequedecomoesclavosuyoenlugar demi hermanomenor, yqueél regrese con sushermanos. 34¿Cómopodrévolver juntoami padresi mi hermanomenor noestáconmigo? ¡Nosoycapazdever ladesgraciaquelesobrevendráami padre! .

44:8 Gn 43:21

44:9 Gn 31:32

.

.

.

.

.

.

44:13 Gn 37:29,

34 Nm14:6 2S 1:11 44:14 Gn37:7, 10 44:15 v. 5 44:16 v. 9 44:17 Pr 17:15

.

.

.

44:18 Gn 37:7,8;

41:40-44

.

.

.

44:20 v. 30

Gn 37:33; 42:13, 38; 43:8 44:21 Gn 42:15, 20

.

.

44:23 Gn43:3,5

.

.

44:25 Gn43:2

.

.

.

.

44:27 Gn46:19 44:28 Gn 37:31-

35

44:29 Gn 42:36,

38

.

.

.

44:32 Gn43:9

.

.

José seda a conocer   Joséyanopudocontrolarsedelantedesusservidores, así queordenó: «¡Quesalgantodosde mi presencia!»Y ningunodeellosquedóconél. Cuandosedioaconocer asushermanos, 2comenzóallorar tanfuertequelosegipciosseenteraron,ylanoticiallegóhastalacasadel faraón. 3—YosoyJosé—lesdeclaróasushermanos—. ¿Vivetodavíami padre? Peroellosestabantanpasmadosqueno atinabanacontestarle. 4Noobstante, Joséinsistió: —¡Acérquense! Cuandoellosseacercaron,él añadió: —Yo soyJosé, el hermanodeustedes,aquien vendieron aEgipto. 5Pero ahora, por favor nose aflijanmásnisereprochenelhabermevendido,puesenrealidadfueDiosquienmemandódelantede ustedesparasalvarvidas. 6Desdehacedosañoslaregión estásufriendodehambre, ytodavíafaltan

45

.

.

.

.

.

45:1 Hch 7:13 45:2 vv. 14,15

Gn 46:29 45:3 Gn 43:27  J ob4:5; 23:15 Mt 14:26 Mr 6:50 Hch 7:13 45:4 Gn 37:28 45:5 Gn 37:28; 44:20; 50:20 2S 16:10,11 Sal 105:16,17 Is 40:2 Hch4:27,28 2Co 2:7

G ÉN ESI S 4 5—4 6

cincoañosmásenquenohabrásiembrasni cosechas. 7PoresoDiosmeenviódelantedeustedes:parasalvarleslavidademaneraextraordinariab ydeesemodoasegurarlesdescendenciasobrelatierra. 8FueDiosquienmeenvió aquí, ynoustedes.Él mehapuestocomoasesor c del faraónyadministrador desucasa,ycomogobernador detodoEgipto. 9¡Vamos,apúrense!Vuelvanalacasademi padre ydíganle:“AsídicetuhijoJosé:‘Diosmehahechogobernador detodoEgipto.Venaverme.Notedemores. 10VivirásenlaregióndeGosén,cercademí, contushijosytusnietos,ycontusovejas,yvacas ytodastusposesiones. 11 Yolesproveeréalimentoallí,porqueaúnquedancincoañosmásdehambre.Delocontrario,túytufamilia,ytodoloquetepertenece,caeránenlamiseria.’ ” 12Además,ustedes ymi hermanoBenjamín son testigos dequeyo mismo lo hedicho. 13Cuéntenleami padredel prestigioquetengoenEgipto, ydetodoloquehanvisto.¡Peroapúrenseytráiganloya! 14 Y abrazó Joséasu hermano Benjamín, y comenzó allorar. Benjamín, asu vez, también lloró abrazadoasuhermanoJosé. 15LuegoJosé,bañadoenlágrimas,besóatodossushermanos.Sóloentoncesseanimaronellosahablarle. 16CuandollegóalpalaciodelfaraónlanoticiadequehabíanllegadoloshermanosdeJosé,tantoel faraóncomosusfuncionariossealegraron. 17 Y el faraónledijoaJosé: «Ordenaatushermanosque carguensusanimalesyvuelvanaCanaán. 18Quemetraiganasupadreyasusfamilias.Yolesdarélo mejor deEgipto, ycomerán delaabundancia deestepaís. 19Diles,además,queselleven carros de Egiptoparatraerasusniñosymujeres,ytambiénalpadredeustedes,20yquenosepreocupenporlas cosasquetenganquedejar, porquelo mejor detodoEgiptoseráparaustedes.» 21Así lohicieronloshijosdeIsrael. Josélesproporcionóloscarros, conformeal mandatodel faraón,ytambiénlesdioprovisionesparael viaje. 22Además,acadaunoledioropanueva, yaBenjamínleentregótrescientasmonedasdeplataycincomudasderopa. 23Asupadreleenviólosiguiente: diezasnoscargadosconlomejor deEgipto,diezasnascargadasdecereales,ypanyotrasprovisiones para el viaje desu padre. 24Al despedirse de sus hermanos, José les recomendó: «¡No se vayan peleandopor el camino!» 25LoshermanosdeJosésalierondeEgiptoyllegaronaCanaán,donderesidíasupadreJacob. 26Al llegarledijeron:«¡Josévive,Josévive!¡Esel gobernadordetodoEgipto!»Jacobquedóatónitoynoles creía, 27peroelloslerepetíanunayotraveztodoloqueJoséleshabíadicho.Y cuandosupadreJacob violoscarrosqueJoséhabíaenviadoparallevarlo, sereanimó. 28Entoncesexclamó: «¡Conestome basta!¡Mi hijoJoséaúnvive!Iréaverlo antesdemorirme.» .

.

45:8 Gn41:43

 J ue 17:10  J ob29:16

45:10 Gn 46:28,

34; 47:1

.

.

.

.

.

.

45:13 Hch17:4

.

.

.

.

.

.

45:18 Gn27:28

Nm18:12,29

.

.

.

.

45:22 Gn43:34

.

.

.

45:26 J ob29:24

Sal 126:1 Lc 24:11,41

.

.

.

.

46:1 Gn 26:24;

28:10; 28:13

46:2 Gn 22:11;

31:11  J ob33:14,15

46:3 Gn12:2;

28:13 46:4 Gn 28:15; 50:1; 50:13,24, 25 Éx3:8 46:5 Gn 45:19, 21 46:6 Dt 26:5  J os 24:4 Is 52:4 Sal 105:23 Hch 7:15

46:8 Éx1:1

Jacob viaja a Egipto  Israel emprendióel viajecontodassuspertenencias.Al llegar aBerseba, ofreciósacrificiosal DiosdesupadreIsaac. 2EsanocheDioslehablóaIsrael enunavisión: —¡Jacob!¡Jacob! —Aquí estoy—respondió. 3—YosoyDios, el Diosdetupadre— ledijo—. Notengastemor deir aEgipto, porqueallí haré deti unagran nación. 4 YoteacompañaréaEgipto, yyomismo haréquevuelvas. Además, cuando mueras, seráJoséquientecierrelosojos. 5LuegoJacobsalió deBerseba, yloshijosdeIsrael hicieronquesupadreJacob, ysushijosysus mujeres,subieranenloscarrosqueelfaraónhabíaenviadoparatrasladarlos.6 Tambiénsellevaronel ganadoylasposesionesquehabíanadquiridoenCanaán.FueasícomoJacobysusdescendientesllegaron a Egipto.  7Con él se llevó a todos sus hijos, hijas, nietos y nietas, es decir, a todos sus descendientes.

46

.

.

.

.

.

.

8.ÉstossonlosnombresdelosisraelitasquefueronaEgipto, esdecir, Jacobysushijos:

Rubén,el primogénito deJacob.

46:10 Éx6:15

1Cr 4:24

9.LoshijosdeRubén:Janoc, Falú,JezrónyCarmí. 10.LoshijosdeSimeón: Jemuel, Jamín, Oad,Jaquín, Zojar ySaúl, hijodeunacananea. b  45:7

salvarles… extraordinaria . Alt. salvarlos comoun gran número desobrevivi entes .

Los carros o carretas antiguas eran primitivas, con ruedas hechas de madera. Se utilizaban cubiertas o descubiertas, por lo general arrastradas por bueyes, pero algunas veces por caballos. 45:19

c  45:8

asesor .Lit. padre .

Las carretas se mencionan por primera vez en 45:19—46:5 , cuando el faraón los mandó para ayudarle a Jacob y a su famil ia a mudarse.

79 

80 

G ÉN ESI S 4 6—4 7 11.LoshijosdeLeví: Guersón,CoatyMerari. 12.LoshijosdeJudá:Er, Onán,Selá,FaresyZera.(Er yOnánhabíanmuertoenCanaán).

46:11 1Cr 6:1,16 46:12 Gn 38:3,7,

LoshijosdeFares:JezrónyJamul. 13LoshijosdeIsacar: Tola, Fuvá, JobySimrón. 14LoshijosdeZabulón:Séred,ElónyYalel. 15ÉstosfueronloshijosqueJacobtuvoconLeaenPadánAram, d ademásdesuhijaDina.Entotal, entrehombresymujereserantreintaytrespersonas. 16LoshijosdeGad:Zefón,Jaguí, Esbón,Suni,Erí, Arodí yArelí. 17LoshijosdeAser: Imná, Isvá, Isví, Beriá, ysuhermanaquesellamabaSera. LoshijosdeBeriá:Héber yMalquiel. 18ÉstosfueronloshijosqueZilpátuvoconJacob.ZilpáeralaesclavaqueLabánlehabíaregaladoa suhijaLea. Susdescendienteseranentotal dieciséis personas. 19LoshijosdeRaquel, laesposadeJacob: JoséyBenjamín. 20EnEgipto, JosétuvolossiguienteshijosconAsenat, hijadePotifera, sacerdotedeOn:Manasésy Efraín. 21LoshijosdeBenjamín: Bela,Béquer, Asbel, Guerá, Naamán,Ehí, Ros, Mupín,Jupín yArd. 22ÉstosfueronlosdescendientesdeJacobyRaquel, entotal catorcepersonas. 23El hijo deDan:Jusín. 24LoshijosdeNeftalí: Yazel, Guní, Jéser ySilén. 25ÉstosfueronloshijosqueJacobtuvoconBilhá. EllaeralaesclavaqueLabánleregalóasuhija Raquel. El total desusdescendientesfuedesietepersonas. 26 TodoslosfamiliaresdeJacobquellegaronaEgipto, yqueerandesumismasangre, fueronsesentayseis,sincontar alasnueras. 27 JoséteníadoshijosquelenacieronenEgipto.Entotal losfamiliaresdeJacobquellegaronaEgiptofueronsetenta. .

10,29 1Cr 2:3,5; 4:21; 38:3,7,10,29 46:13 1Cr 7:1

.

.

.

. .

.

.

46:16 Nm26:16 46:17 1Cr 7:30

46:18 Gn 29:24;

30:10

46:19 Gn44:27 46:20 Gn41:50

.

.

46:21 1Cr 7:6;

8:1

.

. .

.

.

.

28 JacobmandóaJudáqueseadelantaraparaqueleanunciaraaJosésullegadayéstelorecibiera . enGosén.Cuandollegaronaesaregión, 29 Joséhizoqueprepararansucarruaje,ysalióaGosénpara .

recibir asupadreIsrael. Cuandoseencontraron,Josésefundióconsupadreenunabrazo,ydurante unlargoratollorósobresuhombro. 30EntoncesIsrael ledijoaJosé: —¡Yamepuedomorir!¡Tehevistoyaúnestásconvida! 31 Josélesdijoasushermanosyalafamiliadesupadre: —Voyainformarleal faraónquemishermanosylafamiliademi padre, quienesvivían en Canaán, hanvenidoaquedarseconmigo. 32Lediréqueustedessonpastoresquecuidanganado, yque hantraídosusovejasysusvacas,ytodocuantotenían. 33Poreso,cuandoelfaraónlosllameylespregunteaquésededican, 34díganlequesiempresehanocupadodecuidarganado,aligualquesusantepasados.Así podránestablecerseenlaregióndeGosén,pueslosegipciosdetestaneloficiodepastor.  Joséfueainformarleal faraón, yledijo: —Mi padreymishermanoshanvenidodesdeCanaánconsusovejasysusvacasytodassus pertenencias.Yaseencuentranenlaregión deGosén. 2Además, Joséhabíaelegido acinco desus hermanos parapresentárselosal faraón. 3 Y ésteles preguntó: —¿Enquétrabajanustedes? —Nosotros, sus siervos, somos pastores, al igual que nuestros antepasados —respondieron ellos—. 4Hemosvenidoavivir en estepaís porqueenCanaán yanohaypastosparanuestrosrebaños.¡Esterribleel hambrequeacosaaesepaís!Por esolerogamosausted nos permitavivir en la regióndeGosén. 5Entoncesel faraónledijoaJosé:

46:23 1Cr 7:12 46:24 1Cr 7:13 46:25 Gn 29:29;

30:5,7

46:26 Éx1:5 46:27 Dt10:22

Hch 7:14

46:28 Gn47:1 46:29 Gn 45:14,

15

.

.

46:31 Gn47:1

.

46:33 Gn47:2,3

.

.

47 .

.

.

.

46:34 Gn 13:7,8;

26:20; 37:2; 45:10,18 Éx8:26

47:1 Gn 46:31

47:3 Gn 46:33,

34

47:4 Gn 15:13;

43:1; 46:34 Dt26:5

.

d  46:15

Padán Aram . Esdecir, el noroestedeMesopotamia.

El equipo del pastor consistía de una bolsa hecha de piel de cabra en la cual se colocaban alimentos y otros artículos; de una honda para protegerse de animales salvajes; de una vara  (un palo) de unos 77 cm de largo con una agarradera en un extremo; de un bastón, usualmente con una curva en un extremo; de una flauta hecha de cañas para entretenerse y para calmar a las 46:32

ovejas; y de una capa usada como ropa de cama durante la noche. 47:5-6 La región de Gosén no es grande (cubre un área de como 2.368 km2), pero por la irrigación se considera una de las mejores tierras en Egipto, excelente para pastoreo y para ciertos tipos de agricultura.

G ÉN ESI S 4 7 47:6 v. 11 Gn45:10,18

—Tupadreytushermanoshanvenidoaestar contigo. 6LatierradeEgiptoestáatudisposición. Hazqueseasientenenlomejor delatierra;queresidanenlaregióndeGosén.Ysisabesquehayentre elloshombrescapaces,ponlosacargodemi propioganado. 7LuegoJoséllevóaJacob,supadre,yselopresentóal faraón.Jacobsaludóal faraónconreverencia,e 8yel faraónlepreguntó: —¿Cuántosañostienes? 9—Yatengocientotreintaaños—respondióJacob—.Misañosdeandar peregrinandodeunlado a otro han sido pocos y difíciles, pero no se comparan con los años de peregrinaje de mis antepasados. 10LuegoJacobsedespidiódel faraónconsumorespeto,f  yseretiródesupresencia. 11 Joséinstalóasupadreyasushermanos,ylesentregóterrenosenlamejor regióndeEgipto,es decir, enel distritodeRamsés,tal comolo habíaordenadoel faraón. 12 Josétambiénproveyódealimentosasupadreyasushermanos, yatodossusfamiliares,segúnlasnecesidadesdecadauno. .

.

47:8 Gn25:7;

35:28  J ob14:1 Sal 39:12 Heb 11:9,13

47:10 v.

7

47:11 vv. 6,27

Éx1:11; 12:37 47:12 Gn50:21

47:13 Gn41:30

Hch 7:11 47:14 Gn41:56 47:15 v. 19

.

.

.

.

.

.

.

La administración deJosé  13ElhambreenEgiptoyenCanaáneraterrible.Nohabíaalimentoenningunaparte,ylagenteestabaapuntodemorir. 14 TodoeldineroqueloshabitantesdeEgiptoydeCanaánhabíanpagadoporel alimento,Josélorecaudóparadepositarloenel palaciodel faraón. 15Cuandoaegipciosycananeosse lesacabóel dinero,losegipciosfueronaver aJoséylereclamaron: —¡Dénosdecomer!¿Hemosdemorir ensupresenciasólo porquenotenemosmásdinero? 16 Y Josélescontestó: —Si yaselesacabóel dinero,traigansuganadoy,acambio,lesdaréalimento. 17LosegipciosllevaronaJosésuganado, esdecir, suscaballos, vacas,ovejasyasnos, yacambio deellosJosélesdioalimentodurantetodoeseaño. 18Al añosiguientefueronadecirleaJosé: —Señor, nopodemosocultar el hechodequeyanotenemosmásdinero, ydequetodonuestro ganadoyaessuyo.Yanotenemosnadaqueofrecerle, denoser nuestrospropioscuerposynuestras tierras. 19¿Vaustedapermitirquenosmuramosjuntoconnuestrastierras?Cómprenosustedanosotrosyanuestrastierras,acambiodealimento.Asíseremosesclavosdelfaraónjuntoconnuestrastierras. ¡Pero dénosustedsemilla, paraquepodamosvivir ylatierranoquededesolada! 20DeestamaneraJoséadquirióparaelfaraóntodaslastierrasdeEgipto,porquelosegipcios,obligadospor el hambre,levendierontodossusterrenos.Fueasí comotodoel paísllegóaser propiedad delfaraón, 21ytodosenEgiptoquedaronreducidosalaesclavitud.g 22LosúnicosterrenosqueJoséno comprófueronlosquepertenecíanalossacerdotes.Éstosnotuvieronquevender susterrenosporquerecibíanunaracióndealimentodepartedel faraón. 23LuegoJoséleinformóal pueblo: —Desdeahoraustedesysustierraspertenecenalfaraón,porqueyoloshecomprado.Aquítienen semilla.Siembrenlatierra. 24Cuandolleguelacosecha, deberánentregarleal faraónlaquintaparte delo cosechado. Lasotrascuatro partesseránparalasiembradeloscampos,yparaalimentarlos a ustedes,asushijosyasusfamiliares. 25—¡Ustednoshasalvadolavida,yhemoscontadoconsufavor!—respondieronellos—.¡Seremosesclavosdel faraón! 26 JoséestablecióestaleyentodalatierradeEgipto,quehastaeldíadehoysiguevigente:laquinta partedelacosechalepertenecealfaraón.Sólolastierrasdelossacerdotesnollegaronaserdelfaraón. 27LosisraelitasseasentaronenEgipto,enlaregióndeGosén.Allí adquirieronpropiedades,prosperaronyllegaronaser muynumerosos. 28 JacobresidiódiecisieteañosenEgipto, yllegóavivir untotal de cientocuarentaysieteaños. 29CuandoIsraelestabaapuntodemorir,mandóllamarasuhijoJoséyledijo: —Si deverasmequieres,pontumanodebajodemi musloyprométemeamorylealtad.¡Porfavor,nomeentierresenEgipto!30Cuandovayaadescansarjuntoamisantepasados,sácamedeEgipto yentiérrameenel sepulcrodeellos. —Haréloquemepides—contestóJosé. 31—¡Júramelo!—insistiósupadre.  Joséselojuró, eIsrael sereclinósobrelacabeceradelacama. .

.

.

.

.

.

.

.

47:22 Gn41:25

2S 8:18 Esd7:24

.

.

.

.

47:24 Gn41:34

47:25 Gn33:15

47:26 v. 22

47:27 v. 11

Gn 46:3 Éx1:7 47:29 Gn24:2, 49 Dt31:14 47:30 Gn 49:29; 50:5,13

47:31 Gn 21:23,

24; 24:3; 31:53; 50:25

.

.

.

.

.

.

.

.

saludóal faraón con reverencia .Lit. bendijo al faraón . f  47:10 sedespidiódel faraón con sumo respeto .Lit. bendijo al  farón . g  47:21 quedaron reducidosa la esclavitud  (PentateucoSamaritano, LXX; véasetambiénVulgata); fueron trasladados  a lasciudades (TM). e  47:7

81 

82 

G ÉN ESI S 4 8

Bendición deEfraín y Manasé s  PocotiempodespuésleinformaronaJoséquesupadreestabaenfermo.Entoncesfueavisitarloyllevóconsigoasusdoshijos,ManasésyEfraín. 2CuandoleavisaronaJacobquesuhijoveníaaverlo, hizounesfuerzo, sesentóenlacama 3yledijoaJosé: —El Dios Todopoderososemeapareció en Luz, en latierradeCanaán,ymebendijo 4con esta promesa:“Teharéfecundo, temultiplicaré,yharéquetusdescendientesformenunacomunidadde naciones.Además,atudescendencialedaréestatierracomosuposesiónperpetua.” 5Ahorabien,los doshijosquetenacieronaquí enEgipto,antesdequemereunieracontigo,seránconsideradosmíos. EfraínyManasésserántanmíoscomolosonRubénySimeón. 6Loshijosquetengasdespuésdeellos serántuyos,yatravésdesushermanosrecibiránsuherencia. 7CuandoyoregresabadePadánAram, h  tumadremuriócercadeEfrata,entierradeCanaán,yallí lasepultéjuntoal caminodeEfrata,esdecir, Belén. 8Al ver aloshijosdeJosé, Israel preguntó: —Y estoschicos, ¿quiénesson? 9—SonloshijosqueDiosmehaconcedidoaquí —lerespondió Joséasupadre. EntoncesIsrael ledijo: —Acércalos, por favor, paraquelesdémi bendición. 10Israel yaeramuyanciano,ypor suavanzadaedadcasinopodíaver; por esoJosélosacercó,ysu padrelosbesóyabrazó. 11LuegoledijoaJosé: —Yahabíaperdidolaesperanzadevolver averte, ¡yahoraDiosmehaconcedidover tambiéna tushijos! 12 JosélosretiródelasrodillasdeIsraelysepostrórostroentierra. 13Luegotomóasusdoshijos,a EfraínconladerechayaManasésconlaizquierda,yselospresentóasupadre.DeestamaneraEfraín quedóalaizquierdadeIsrael yManasésasuderecha. 14PeroIsrael, al extender lasmanos,lasentrecruzóypusosuderechasobrelacabezadeEfraín, aunqueerael menor,ysuizquierdasobrelacabeza deManasés,aunqueerael mayor. 15 Y losbendijoconestaspalabras:

48

.

.

.

.

48:3 Gn 28:19;

35:6; 35:9-12 48:4 Gn 18:8

48:5 Gn 46:20  J os 13:7; 14:4

.

.

.

48:7 Gn 33:18;

35:9,16,19,20

.

.

.

.

.

48:9 Gn 27:4;

33:5

48:10 Gn27:1,

27 Is 6:10; 59:1 48:11 Gn45:26

.

.

.

«Queel Diosencuyapresencia caminaronmis padres,AbrahameIsaac, el Diosquemehaguiado desdeel díaenquenací hastahoy, 16el ángel quemeharescatadodetodomal, bendigaaestosjóvenes. Quepor medio deellossearecordado mi nombreyel demispadres,AbrahameIsaac. Quecrezcanysemultipliquen sobrelatierra.»

48:15 Gn17:1;

24:40 Heb 11:21

48:16 Gn 28:14;

28:15; 31:11,13, 24; 46:3 Nm26:34,37 Sal 34:22;121:7

17.A Josénoleagradóver quesupadrepusierasumanoderechasobrelacabezadeEfraín, así  quetomandolamanodesupadre,lapasódelacabezadeEfraínaladeManasés, 18.mientraslere-

clamaba: —¡Así no, padremío!¡Pontumanoderechasobrelacabezadeéste, queesel primogénito! 19Perosupadreseresistió,ylecontestó: —¡Yalosé,hijo,yalo sé!Tambiénél gestaráaunpueblo,yllegaráaser importante.Perosuhermanomenorseráaúnmásimportante, ysudescendenciadaráorigenamuchasnaciones. 20Aquel díaJacoblosbendijo así: .

48:14 v. 19

48:17 v. 14

48:19 v. 14

Nm1:33,35

.

«Éstaserálabendición queenIsrael sehabrádepronunciar: h  48:7

Padán Aram . Esdecir, el noroestedeMesopotamia.

Jacob «adoptó» a Efraín y a Manasés, reemplazando en cierto sentido a Rubén y Simeón (sus hijos mayores). Una traducción literal de la cláusula hebrea final en este versículo podría decir: 48:5

«ellos serán para mí como lo son Rubén y Simeón». Los hijos de José se «convirtieron» en los primogénitos de Jacob.

G ÉN ESI S 4 8—4 9

“QueDioscuidedeti comocuidódeEfraín ydeManasés.”» 48:21 Gn26:3;

28:15; 46:4; 50:24

48:22 Gn 15:16;

34:28  J os 24:32  J n 4:5

49:1 Nm24:14

Deestemodo,Israel dioaEfraín laprimacíasobreManasés. 21Finalmente, Israel ledijoaJosé: —Yoestoyapuntodemorir;peroDiosestaráconustedesylosharávolver alatierradesusantepasados. 22 Y ati,queestáspor encimadetushermanos,tedoySiquén,i  tierraqueluchandoabrazo partido j  arrebatéalosamorreos. .

.

.

.

Jacobbendicea sushijos   Jacobllamóasushijosylesdijo:«Reúnanse,quevoyadeclararlesloquelesvaasuceder enel futuro:

49

2»HijosdeJacob:acérquenseyescuchen;

prestenatenciónasupadreIsrael.

49:3 Gn29:32

Dt 21:17

49:4 Gn35:22

Dt 27:20

49:5 Gn 34:25-

30

3»Tú, Rubén,eresmi primogénito,

primer frutodemi fuerzay virilidad, primero enhonor yenpoder. 4Impetuosocomountorrente, yanoserásel primero: teacostasteenmi cama; profanastelacamadetupropio padre. 5»SimeónyLeví sonchacales;.k 

susespadasl  soninstrumentosdeviolencia. 6¡Noquieroparticipar desusreuniones, ni arriesgar mi honor ensusasambleas! Ensufurormataronhombres, ypor caprichomutilarontoros. 7¡Malditasseanlaviolenciadesuenojo ylacrueldaddesufuror! Losdispersaréenel país deJacob, losdesparramaréenlatierradeIsrael. .

49:6 Gn34:26 Pr 1:15 Ef 5:11

49:7 J

os 19:1,9; 21:1-42

49:8 Dt 33:7

1Cr 5:2

49:9 Ez 19:5-7

Mi 5:8

49:10 Nm24:17

Sal 60:7 Is 2:2; 11:1 Lc 1:32

8»Tú, Judá, serásalabado.m  por tuhermanos;

dominarásatusenemigos, ytuspropioshermanosseinclinaránanteti. 9Mi hijo Judáescomouncachorrodeleón quesehanutridodelapresa. Setiendeal acechocomoleón, comoleonaquenadieseatreveamolestar. 10El cetronoseapartarádeJudá, ni deentresuspiesel bastóndemando, hastaquellegueel verdadero rey,n  quienmerecelaobedienciadelospueblos. 11 Judáamarrasuasnoalavid, ylacríadesuasnoalamejor cepa; lavasuropaenvino; sumanto, enlasangredelasuvas. .

Siqué n .Alt. una franja detierra . Palabradedifícil traducción. j  48:22 luchando … parti do .Lit. con mi espada y con  k  mi arco . 49:5 chacales (lecturaprobable); hermanos (TM). l  49:5 espadas . Palabradedifícil traducción. m  49:8 En hebreo, Judá suenacomoel verboquesignifica alabar . n  49:10 el verdadero rey . Alt. Siló. Textodedifícil traducción. i  48:22

83 

84 

G ÉN ESI S 4 9—4 9 12Susojossonmásoscurosqueel vino;

susdientes,másblancosquelaleche.ñ  .

13»Zabulónviviráalaorilladel mar;

49:13 Dt 33:18,

19  J os 19:10,11

serápuerto seguroparalasnaves, ysusfronterasllegaránhastaSidón.

14»Isacar esunasnofuerte

echadoentredosalforjas. 15Al ver queel establoerabueno yquelatierraeraagradable, agachóel hombroparallevar lacarga ysesometió alaesclavitud. 16»Danharájusticiaensupueblo,

49:16 Dt33:22  J ue 18:1,2

comounadelastribusdeIsrael.

17Danesunaserpientejuntoal camino,

49:17 J ue18:26,

27

unavíborajuntoal sendero, quemuerdelostalonesdel caballo yhacecaer deespaldasal jinete.

49:18 Éx 15:2

18»¡SEÑOR, espero tusalvación!

Sal 25:5; 119:166,174 Is 25:9 Mi 7:7 49:19 Dt33:20 1Cr 5:18

19»LashordasatacanaGad,

pero él lasatacarápor laespalda.

49:20 Dt 33:24,

20»Aser disfrutarádecomidasdeliciosas;

25  J os 19:24

ofrecerámanjaresdereyes.

21»Neftalí esunagacelalibre,

49:21 Dt33:23

quetienehermososcervatillos.o  .

22»Joséesunretoñofértil,

49:22 Dt 33:13-

17

fértil retoñojuntoal agua, cuyasramastrepanpor el muro. 23Losarquerosloatacaronsinpiedad; letiraronflechas,lo hostigaron. 24Pero suarcosemantuvofirme, porquesusbrazossonfuertes. ¡Graciasal DiosfuertedeJacob, al Pastor yRocadeIsrael! 25¡Graciasal Diosdetu padre, queteayuda! ¡Graciasal Todopoderoso,quetebendice! ¡Conbendicionesdelo alto! ¡Conbendicionesdel abismo! ¡Conbendicionesdelospechosydel senomaterno! 26Sonmejoreslasbendicionesdetupadre quelasdelosmontesdeantaño, quelaabundanciadelascolinaseternas. Susojos… la leche . Alt. Susojosestán oscurecidospor el vino; susdientes, blanqueadospor la leche . cervatillos .Alt. quepronuncia hermosaspalabras . ñ 49:12

El territorio de Zabulón, aunque bloqueado por las tribus de Aser y Manasés,estaba a menos de 16 km del mar Mediterráneo. 49:19 Gad estaba localizado al este del río Jordán (véase Jos 13:2449:13

49:23 Gn37:4,

24,28; 39:20; 42:21 Sal 118:13

49:24 Sal 18:34;

23:1; 132:2,5 Is 1:24; 28:16; 41:10 1P 2:6-8

49:25 Gn 27:28;

28:3,13; 32:9; 48:3

49:26 Dt 33:15,

16

o  49:21

que… 

27).LaesteladeMesá(véase2R3:4),unainscripciónmoabitaqueda ta de fines del siglo IX a.C., describe la vulnerabilidad de los descendientes de Gad a las incursiones de los moabitas por el sur.

G ÉN ESI S 4 9—5 0

LOS HIJOS DE JACOB M adre

Hijo

Lea

Rubén

¡Mira un hijo!

29:32

1

Imprudencia

49:3–4

Simeón

Oír

29:33

2

Violencia

49:5–7

Leví

Unido

29:34

3

Violencia

49:5–7

 J udá

Alabado

29:35

4

León

49:8–12

Dan

Dios juzga

30:6

7

Serpiente

49:16–18

Neftalí

Lucha

30:8

10

Gacela

49:21

Gad

Fortuna

30:11

8

Atacante

49:19

Aser

Feliz

30:13

9

Ricos alimentos

49:20

Isacar

Hombre de salario

30:18

6

Asno

49:14–15

Zabulón

Habitación

30:20

5

Nave

49:13

J osé

Quiera Dios añadir

30:24

11

Fertilidad

49:22–26

Benjamín

Hijo de mi diestra

35:18

12

Lobo

49:27

Bilhá Zilpá Lea Raquel

Significado del nombre

Referencia del nacimiento (Génesis)

Orden de bendición

Véase«Darnombrealoshijos»enlapágina#.

Símbolo de bendición

Referencia de bendición (Génesis)

Chronological andBackgroundCharts of the Old Testament , pág.#????

¡Quedescansenestasbendiciones sobrelacabezadeJosé, sobrelafrentedel escogido entresushermanos! 27»Benjamín esunloborapaz

queenlamañanadevoralapresa yenlatarderepartelosdespojos.»

49:28 Gn 23:16-

20

49:29 Gn25:8;

47:30 49:30 Gn23:16

49:31 Gn 23:19;

25:9; 35:29

28.ÉstassonlasdocetribusdeIsrael, yestoesloquesupadrelesdijocuandoimpartió acadauna

deellassubendición.

MuertedeJacob  29Además,Jacoblesdioestasinstrucciones:«Yaestoyapuntodereunirmeconlosmíos.Entiérrenmejuntoamis antepasados,enlacuevaqueestáen el campodeEfrónel hitita. 30Setratadela cuevadeMacpela,frenteaMamré,enlatierradeCanaán.Estáenel campoqueAbrahamlecompróa Efrónel hitita,paraquefuerael sepulcrodelafamilia. 31Allí fueronsepultadosAbrahamysuesposa Sara,IsaacysuesposaRebeca,yallí tambiénenterréaLea. 32Esecampoysucuevaselescompróalos hititas.» 33CuandoJacobterminódedar estasinstruccionesasushijos,volvióaacostarse,exhalóelúltimo suspiro,yfueareunirseconsusantepasados. EntoncesJoséseabrazóalcuerpodesupadrey,llorando,lobesó. 2Luegoordenóalosmédicosasu servicioqueembalsamaranel cuerpo,yasílohicieron. 3Elprocesoparaembalsamarlotardóunos .

.

.

.

49:33 v. 29

Gn 25:8 Hch 7:15 50:1 Gn 46:4 50:2 v. 26 50:3 v. 10 Nm20:29 Dt34:8

.

50

Aunque era una práctica común en Egipto, la costumbre israelita de embalsamar, se encuentra solamente en este capítulo. La filosofía tras la práctica de embalsamamiento egipcia era la  50:2-3

.

.

creencia de que el cuerpo había de ser preservado como un almacén para el alma después de la muerte. Véase «La inscripción KhuSebek y el entierro de Jacob» en la p. ###.

85 

86 

G ÉN ESI S 50

cuarentadías,queeseltiemporequerido.Losegipcios,porsuparte,guardaronlutoporIsraeldurantesetentadías. 4Pasadoslosdíasdeduelo,Josésedirigió así alosmiembrosdelacortedel faraón: —Si meheganadoel respetodelacorte,díganlepor favor al faraón 5quemi padre,antesdemorirse, mehizojurar queyolosepultaríaenlatumbaqueél mismosepreparóenlatierradeCanaán. Por esoleruegoencarecidamentemepermitair asepultar ami padre, yluegovolveré. 6El faraónlerespondió: —Veasepultar atupadre, conformealapromesaquetepidióhacerle. 7 Joséfueasepultar asupadre,yloacompañaronlosservidoresdel faraón,esdecir,losancianos desucorteytodoslosancianosdeEgipto. 8A éstossesumarontodoslosfamiliaresdeJosé,esdecir, .

.

50:4 Est 4:2 50:5 Gn 47:29-

31

.

.

.

50:8 Éx 8:22

T EX T O S Y A R T EFA C T O S A N T I G U O S

Lainscripción Khu-Sebek y el entierrodeJacob  GÉNESIS50 LainscripciónKhu-Sebek,descubiertaenAbidos,Egipto,datadelreinadode SenwosretIII(mediadosdelsiglodecimonovenoa.C.) duranteel periododel Reinomedio delahistoriaegipcia.Estacontieneunrelato enprimerapersonadelacarreradeKhu-Sebek, quiensubióal podermientrasservíaal faraón (aparentementecomomiembrodesuguardia personal). Khu-Sebekalardeabadesuservicio Véase«Siquén»enlapágina#.

1

apasionadoalfaraón,yparticularmenteresal- faraón podía ser promovidoaun rango alto tabasuvalentíaheroicaduranteunacampaña dentrodelgobiernoegipciooenelejército.SeenCanaáncontralaciudaddeSiquén.1 gundo,lacomprobaciónmáscerteradequeun LainscripciónjustificaelcenotafiodeKhu- individuoobtuvoelfavordelfaraóneraunaseSebek(monumentoconmemorativo) enelal- pulturadistinguidaounmonumentoconmetardeOsirisenAbidos,2 mientrastambiénlo- morativoerigidoensuhonor.Apropiadamengraaclarardosaspectosdelrelatobíblicodela te,Génesis50describeelelaboradofuneraldel carreradeJosé.Primero,si alguienconunso- padredeJosé, Jacob/Israel, ymencionaque bresalienteserviciocapturabalaatencióndel  Joséfueembalsamado.

ParaunabrevedescripcióndelcultoaOsiris,véase«Religionesdemisterio»enlapágina#.

2

Sarcófagosegipcios

Preserving BibleTimes ;©Dr.JamesC.Martin

G ÉN ESI S 50

sushermanosylosdelacasadeJacob.EnlaregióndeGoséndejaronúnicamentealosniñosyalos animales. 9 Tambiénsalieronconél carrosyjinetes, formandoasí uncortejomuygrande. 10Al llegar alaeradeHatad,queestácercadel ríoJordán,hicierongrandesysolemneslamentaciones.Allí Joséguardólutopor supadredurantesietedías. 11Cuandoloscananeosquevivíanenesa región vieronenlaeradeHatadaquellasmanifestacionesdeduelo, dijeron:«Losegipciosestánhaciendo un duelo muy solemne.» Por eso al lugar, que está cerca del Jordán, lo llamaron Abel Misrayin. p  12LoshijosdeJacobhicieronconsupadreloqueélleshabíapedido: 13lollevaronalatierradeCanaánylosepultaronenlacuevaqueestáenelcampodeMacpela,frenteaMamré,enelmismocampo queAbrahamlehabíacompradoaEfrónelhititaparasepulturadelafamilia. 14Luegodehabersepultado a su padre, José regresó a Egipto junto con sus hermanos y con toda la genteque lo había acompañado. .

50:10 1S 31:13

2S 1:17  J ob2:13

.

.

.

50:13 Gn 23:16;

49:29,30 Hch 7:16

.

.

.

50:15 Gn 37:28;

42:21,22  J ob15:21,22

50:17 Gn49:25

Pr 28:13

50:18 Gn37:7,

10; 41:43

50:19 Gn 45:5

Dt32:35 2R5:7  J ob34:29 Ro12:19 Heb 10:30 50:20 Gn 37:26, 27; 45:5,7 Sal 56:5 Is 10:7 Hch 3:13-15 50:21 Gn 45:11; 47:12 Mt 5:11 50:23 Gn 30:3 Nm32:29  J ob42:16 50:24 Gn 13:15,

17; 15:7,8; 26:3; 28:13; 35:12; 48:21 Éx3:16,17 Heb 11:22

La promesa deJosé a sushermanos  15Al reflexionar sobrelamuertedesupadre,loshermanosdeJoséconcluyeron:«TalvezJosénos guarderencor, yahoraquieravengarsedetodoel mal quelehicimos.»16Poresolemandaronadecir: «Antesdemorir tupadre,dejóestasinstrucciones: 17“DíganleaJoséqueperdone,por favor, laterriblemaldad quesus hermanos cometieron contraél.” Así que, por favor, perdonalamaldad delos siervosdel Diosdetu padre.» CuandoJoséescuchóestaspalabras, seechóallorar. 18Luegosushermanossepresentaron ante  José, seinclinarondelantedeél yledijeron: —Aquí nostienes;somostusesclavos. 19—Notengan miedo—lescontestóJosé—. ¿Puedoacasotomar el lugar deDios? 20Esverdad queustedespensaronhacermemal, peroDiostransformóesemalenbienparalograrloquehoyestamosviendo: salvar lavidademuchagente. 21Así que, ¡notenganmiedo!Yo cuidarédeustedesyde sushijos.  Y así, conel corazónenlamano, Josélosreconfortó. .

.

.

.

.

.

.

MuertedeJosé  22 JoséylafamiliadesupadrepermanecieronenEgipto. Alcanzólaedaddecientodiezaños, 23y llegóaver nacer aloshijosdeEfraínhastalatercerageneración.Además,cuandonacieronloshijos deMaquir, hijodeManasés, él losrecibiósobresusrodillas.q  24 Tiempodespués, Josélesdijoasushermanos: «Yoestoyapuntodemorir, perosindudaDios vendrá a ayudarlos, y los llevará deestepaís a la tierra queprometió a Abraham, Isaac y Jacob.» 25EntoncesJoséhizoquesushijosleprestaranjuramento.Lesdijo:«Sin dudaDiosvendráaayudarlos.Cuandoestoocurra,ustedesdeberánllevarsedeaquí mis huesos.» 26 JosémurióenEgiptoaloscientodiezañosdeedad.Unavezqueloembalsamaron,lopusieron enunataúd. .

.

.

.

.

.

En hebreo, Abel Misrayin  significa luto delos egipcios . consideradoscomosuyos. p  50:11

José murió a la edad de ciento diez años. Los egipcios consideraban esta edad una duración ideal para la vida, aunque las momias han demostrado que la expectativa de vida promedio en 50:24-26

q  50:23

é l los recibió sobresus rodill as . Esdecir, fueron

Egipto era entre cuarenta y cincuenta años. Para los egipcios, la  edad madura de José debió ser evidencia de bendición divina.

87 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF