BBC011OD001GL01

November 15, 2017 | Author: Marko Pavlicevic | Category: Stormwater, Drainage, Drainage Basin, Tunnel, Pipe (Fluid Conveyance)
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: KK...

Description

MINISTARSTVO SAOBRAĆAJA I POMORSTVA CHINA ROAD & BRIDGE CORPORATION (MONTENEGRO BRANCH)

BB C

01

1 OD 0

01 GL 01

BB C

01

1 DR 0

01 MD 01

AUTOPUT / HIGHWAY : BAR-BOLJARE DIONICA / SECTION : SMOKOVAC-MATEŠEVO GLAVNI PROJEKAT / MAIN DESIGN DIONICA 1 PODDIONICA 1.1.1 / SECTION 1 SUBSECTION 1.1.1 LK 0+000.00 - LK 1+208.014 & RK 0+000.00 - RK 1+340.000

TRASA / ROUTE Hidrološko-hidraulički proračun, odvodnjavanje pribrežnih voda i odvodnjavanje kolovoza / Hydraulic and hydrological calculations, drainage of rock water and pavement drainage

MINISTARSTVO SAOBRAĆAJA I POMORSTVA CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION - MONTENEGRO BRANCH AUTOPUTA/ HIGHWAY: BAR - BOLJARE DIONICA/SECTION: SMOKOVAC - MATEŠEVO km 0+0,000 - km 40+871,873

GLAVNI PROJEKAT/MAIN DESIGN DIONICA 1 PODDIONICA 1.1.1. / ROUTE SETION 1 SUBSECTION 1.1.1. Desna traka/Right line: RK 0+000.00-RK 1+340.000 Lijeva traka/Left line: LK 0+000.00 - LK 1+208.014

Hidrološko-hidraulički proračun, odvodnjavanje pribrežnih voda i odvodnjavanje kolovoza / Hydraulic and hydrological calculations, drainage of rock water and pavement drainage KNJIGA / BOOK: BBC011OD001GL01

CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION - MONTENEGRO BRANCH

Wang Hongbo

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

1. Opšta dokumentacija / General documentation

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

Hongb o Wang

Digitally signed by Hongbo Wang DN: c=me, o=PostaCG, ou=Pravno lice, ou=China Road and Bridge Corporation doo 03016480, serialNumber=17877, cn=Hongbo Wang Date: 2017.05.13 08:42:40 +02'00'

Štambilj projektanta

INVESTITOR/ INVESTOR

OBJEKAT/STRUCTURE

LOKACIJA/LOCATION

VRSTA TEHNIČKE DOKUMENTACIJE /TYPE OF TECHNICAL DOCUMENTATION

PROJEKTANT /DESIGN COMPANY

Štambilj revidenta

Vlada Crne Gore, Ministarstvo saobraćaja i pomorstva/ Government of Montenegro, Ministry of Transport and Maritime affairs Autoput/Highway: Bar - Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Mateševo, km 0+0.000 - km 40+871.873 Trasa/Open route Detaljni prostorni plan autoputa Bar - Boljare/Detailed spatial plan Bar - Boljare highway. Desna traka/Right line: RK0+000.00-RK1+340.000 Lijeva traka/Left line: LK0+000.00-LK1+208.014 Glavni projekat/Main Design Hidrološko-hidraulički proračun, odvodnjavanje pribrežnih voda i odvodnjavanje kolovoza / Hydraulic and hydrological calculations, drainage of rock water and pavement drainage, Knjiga/Book: BBC011OD001GL01 China Road & Bridge Corporation d.o.o. Peking - Dio stranog društva Podgorica, Nova Dalmatinska bb., 81000 Podgorica, Telefon: +382 20 226 580, Fax +382 20 512 333, E-mail: [email protected]

ODGOVORNO LICE / RESPONSIBLE PERSON

Wang Hongbo

VODEĆI PROJEKTANT/ CHIEF DESIGNER

Tingjia Peng, dipl. inž. građ. licenca: 01-73/2 potpis/ signature

ODGOVORNI PROJEKTANT/ RESPONSIBLE DESIGNER DATUM

Aleksandar Vojvodić, dipl.inž.građ. licenca: 01-484/2 potpis/ signature Jan 2017

Štambilj ograna za izdavanje građevinske dozvole

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

Autoput/Highway: Bar - Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01 Sadržaj glavnog projekta - Spisak knjiga / Content of the Main Design - List of Books Br. knjiga/ No. of Books

3

2

1

3

2

9

SUBJECT/ NAZIV

GEOTEHNICKA ISTRAŽIVANJA /GEOTECHNICAL INVESTIGATION

TRASA/ROUTE

SADRŽAJ/CONTENT

OZNAKA / MARK

01 Elaborat o detaljnim geotehničkim istraživanjima za nivo glavnog građevinskog projekta za otvorenu trasu (Smokovac - Tunel Suka; Tunel Suka - Tunel Vežišnik; Tunel Vežišnik - Most Mrke) /Geotechnical final report for main design for open route (Smokovac Tunel Suka; Tunel Suka - Tunel Vežišnik; Tunel Vežišnik - Most Mrke)

BBC01*TR***GL01 BBC01*RU***MD01

02 Elaborat o detaljnim geotehničkim istraživanjima za nivo glavnog građevinskog projekta za Tunel Suka/Geotechnical final report for main design for tunnel Suka

BBC01*TN*01GL01 BBC01*TN*01MD01

03 Elaborat o detaljnim geotehničkim istraživanjima za nivo glavnog građevinskog projekta za Tunel Vežešnik / Geotechnical final report for main design for Tunnel Vežešnik

BBC01*TN*02GL01 BBC01*TN*02MD01

01 Tekstualna dokumentacija/ Textual documentation

BBC011TR001GL01 BBC011RU001MD01

02 Grafička dokumentacija/ Graphic documentation

BBC011TR001GL02 BBC011RU001MD02

01 Trasa poddionica /Route subsection 1.1.1 ODVODNJAVANJE / Hidrološko-hidraulički proračun, odvodnjavanje pribrežnih voda i odvodnjavanje kolovoza / DRAINAGE Hydraulic and hydrological calculations, drainage of rock water and pavement drainage

BBC011OD001GL01 BBC011DS001MD01

01 Potporni zid armirane zemlje br. 1 / Reinforced soil embankment No. 1 02 Potporni zid armirane zemlje br. 2/ Reinforced soil embankment No. 2

BBC011PZ001GL01 BBC011RW001MD01

03 Potporni zid od armirane zemlje br. 3 / Reinforced soil embankment No. 3

BBC011PZ001GL02 BBC011RW001MD02

Propusti na osnovnoj trasi / Culverts on the main route

BBC011PR001GL01 BBC011CV001MD01

01 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ TUNEL/ TUNNEL 01 Construction - Opšta i tekstualna dokumentacija SUKA / General and textual documentation

BBC011TN001GL01 BBC011TN001MD01

POTPORNI ZID/ RETAINING WALL

CULVERTS/ PROPUSTI

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

1

1

1

1

STABILNOST I ZAŠTITA KOSINA/ SLOPE STABILITY AND PROTECTION PROJEKAT EKSPROPRIJACIJE/ EXPROPRATION DESIGN ORGANIZACIJA I TEHNOLOGIJA GRAĐENJA / CONSTRUCTION ORGANIZATION AND TECHNOLOGY GLAVNI PROJEKAT OSMATRANJA TLA I OBJEKATA NA TRASI / MAIN DESIGN FOR SURVEYING OF SOIL AND STRUCTURES ON THE OPEN ROUTE

02 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Numerička dokumentacija / Numerical documentation

BBC011TN001GL02 BBC011TN001MD02

03 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Geologija, Tipični poprečni presjeci I Projekat portala / Geology, Typical Cross Sections and Portal design

BBC011TN001GL03 BBC011TN001MD03

04 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Konstrukcija tipskih sekcija tunela / Main tunnel support

BBC011TN001GL04 BBC011TN001MD04

05 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Podgrada poprečnog prolaza za pješake/ Cross passages for pedestrains support

BBC011TN001GL05 BBC011TN001MD05

06 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Odvodnjavanje, hidroizolacija, niše za opremu, praćenja i mjerenja / Drainage, waterproofing, equipment niches, monitoring and measurement

BBC011TN001GL06 BBC011TN001MD06

07 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction, Osnovne funkcije sigurnosnog sistema / General note on the security features and operations

BBC011TN001GL07 BBC011TN001MD07

08 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Glavni projekat osmatranja tla I objekata u toku građenja i eksploatacije / Main Design of surveying of soil and structures during construction and operations

BBC011TN001GL08 BBC011TN001MD08

09 Tunel/Tunnel 01 Suka - Građevinski dio/ Construction - Projekat organizacije i tehnologije građenja / Design of construction organization and technology

BBC011TN001GL09 BBC011TN001MD09

Stabilnost i zaštita kosina/ Slope stability and protection, Poddionica/Subsection: 1.1.1

BBC011ZK001GL01 BBC011SP001MD01

Projekat eksproprijacije za podsekciju 1.1.1/ Expropration Design for Subsection 1.1.1

BBC011PE001GL01 BBC011ED001MD01

Poddionica/Subsection 1.1.1, LK0+000.00 LK1+208.01 & RK0+000.00 - RK1+340.00 Glavni projekat organizacije i tehnologije građenja / Main Design of construction organization and technology

Poddionica/Subsection 1.1.1, LK0+000.00 LK1+208.01 & RK0+000.00 - RK1+340.00 Glavni projekat osmatranja tla i objekata na trasi / Main Design for surveying of soil and structures on the open route

BBC011OT001GL01 BBC011OT001MD01

BBC011PO001GL01 BBC011SS001MD01

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

1

GLAVNI PROJEKAT ZIDA ZA ZAŠTITU Glavni projekat zida za zaštitu od buke / Main OD BUKE / MAIN design of noise protection wall RK0+016.32 – DESIGN OF NOISE RK0+346.11 PROTECTION WALL

BBC011ZS001GL01 BBC011EP001MD01

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

Autoput Bar - Boljare/The Bar - Boljare Highway

Dionica: Smokovac – Uvač – Mateševo/Section: Smokovac – Uvac – Mateševo Glavni projekat / Main Design Odvodnjavanje/Drainage SADRŽAJ KNJIGE / BOOK CONTENT: BBC011OD001GL01

Naslov/Title

1.

2. 3.

Opšta dokumentacija /General documentation 1.1 Naslovna strana / Title page 1.2 Spisak knjiga / List of books 1.3 Sadržaj knjige / Contents of the book Projektni zadatak / Terms of references Tekstualna dokumentacija / Textual Part Završni izvještaj Državne komisije za reviziju Glavnog projekta/ 3.1 State review panel final report 3.2 Tehnički izveštaj / Technical report 3.3 Tehnički uslovi izvođenja radova / Technical specifications 3.4 Hidrauličko ispitivanje kanalizacione mreže / Hydraulic testing 3.5 Mjere zaštite na radu / Protection measures Numerička dokumentacija / Numerical part

4.

4.1 Predmer i predračun radova / Bill of quantities 4.2 Tabela iskopa / Excavation table 4.3 Hidraulički proračun / Hydraulic calculation 4.4 Proracun propusne moci kanala / Ditch capacity calculation 4.5

Proračun separatora i taložnika / Separator and settlement tank calculations

4.6 Proračun efikasnosti slivnika / Gully eficiancy calculation 4.7 Statički proračun pokrivne ploče / Cover plate calculation 4.8 Proracun upojnog bunara / Intake well calculation 4.9 Proracun upojnog bunara UP2 / Intake well calculation UP2 4.10 Statički proracun obodne krutosti / Structural analysis of pipe Grafička dokumentacija / Graphic documentation 1.

Situacija slivnih površi / Catchment area layout 1:5000

2.

Situacija kanala Dio 1 / Ditch layout Part 1 1:1000

3.

Situacija kanala Dio 2 / Ditch layout Part 2 1:1000 Situacija odvodnjavanja kolovoza Dio 1 / Pavement drainage lay-out Part 1 1:1000

4.

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

Br. strana No. of Pag.

14.

Situacija odvodnjavanja kolovoza Dio 2 / Pavement drainage lay-out Part 2 1:1000 Podužni profil desno dio 1 / Longitudinal profile right part 1 1:200/1000 Podužni profil lijevo dio 1 / Longitudinal profile left part 1 1:200/1000 Podužni profil desno dio 2 / Longitudinal profile right part 2 1:200/1000 Podužni profil lijevo dio 2 / Longitudinal profile left part 2 1:200/1000 Podužni profil odvodnjavanje tunela Dio 1 / Longitudinal profile of tunnel drainage Part 1 Podužni profil odvodnjavanje tunela Dio 2 / Longitudinal profile of tunnel drainage Part 2 Podužni profil kanala dio 1 / Ditch longitudinal profile part 1 1:200/1000 Podužni profil kanala dio 2 / Ditch longitudinal profile part 2 1:200/1000 Poprecni presek kroz separatore / Cross section through separators

15.

Detalj propusta 01 RK0+405.20 / Culvert 01 detail RK0+405.20

16.

18.

Detalj propusta 02 RK1+095.00 / Culvert 02 detail RK1+095.00 Detalj izliva sa separatorom i taložnikom / Outlet detail of separator and settlement tank Upojni bunar / Intake well

19.

Detalj tipskog revizionog okna / Inspection chamber typical detail

20.

22.

Detalj polaganja cevi u rov / Laying pipes in excavated trench Detalj AB prstena i LG poklopca na šahtu / Reinforced concrete ring and cast-iron chamber cover detail Detalj pokrivenog kanala / Covered ditch detail 1:20

23.

Detalj kanala / Detail of ditch

24.

Podužni profil odvodnog kanala / Discharge ditch longitudinal profile

25.

Karakteristični porečni profili / Charachteristic cross-sections

5. 6. 7. 8. 9. 10.

11. 12. 13.

17.

21.

Main Design:Open route subsection 1.1.1, Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo section, BBC011OD001GL01

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01



2. Projektni zadatak / Terms of reference

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

PROJEKTNI ZADATAK ZA IZRADU GLAVNOG PROJEKTA AUTOPUTA BAR-BOLJARE DIONICA: SMOKOVAC-MATEŠEVO L=41 km

5.7 ODVODNJAVANJE

OPŠTI PREGLED

1.

Autoput Bar –Boljare je dio putnog pravca Beograd – Južni Jadran, koji čini krak trans-evropske magistrale. Autoput Podgorica – Mateševo, na dionici Smokovac -UvačMateševo, dio je autoputa Boljare – Podgorica – Bar, koji se od granice sa Srbijom kreće pravcem Berane – Andrijevica – Mateševo – Podgorica, tunelom ispod masiva Sozine i izbija na jadransku obalu, odnosno luku Bar. U sastavu je putnih pravaca E-80 i E-65. i po svom značaju prelazi lokalne okvire. Ukupna dužina trase je oko 41,050 km. Trasa autoputa ne zadire u spomenike kulture, ne prouzrokuje promjene i i ne narušava njihovu cjelovitost. Veći dio trase Uvač-Mateševo prolazi dolinom rijeke Tare.

2. PRIKAZ REZULTATA PRETHODNE FAZE – IDEJNOG PROJEKTA Idejni projekat odvodnjavanja, kao sastavni dio Idejnog projekta autoputa Bar – Boljare, dionica Smokovac-Uvač-Mataševo radjen je u dvije dionice. Prva dionica je Smokovac-Uvač, uradjena od strane projektantske kuće CPV-Novi Sad, dužine 31,9 km , a druga je dionica Uvač-Mataševo, dužine 9,15 km, projektovana od strane projektantske kuće IGH-Zagreb. U okviru Idejnog projekta odvodnjavanja izvršena je hidrotehnička analiza u cilju : 

efikasnog odvodjenja površinskih voda sa kolovoza i pribrežnih voda sa okolnog terena, kao i



zaštite vodotokova od zagađenja polutantima, koji se nalaze u oteklim atmosferskim vodama sa kolovoza.

Odvodjenje vode sa kolovoza je zatvorenim kanalskim sistemom, koji vodu odvodi do separatora, gdje se vrši prečišćavanje vode , koje se kao takve upuštaju u okolinu. Tehnička rješenja na navedenim dionicama se razlikuju. Na dionici Smokovac-Uvač prihvatanja vode sa kolovoza obavlja se sistemom rigol-slivnik-šaht U rigolama su postavljeni slivnici sa taložnikom, povezani na odgovarajuće šahtove koji se nalaze u bankini pored rigola. Sistem podrazumijeva da svakom slivniku odgovara po jedan šaht, tako da je glavni pravac kolektora za odvodjenje zaprljanih voda u bankini pored puta (izmedju rigola i kanala za pribrežnu vodu) - za obje strane autoputa. Kolektor odvodi vodu do separatora odakle se prečišćena voda može 1

lako evakuisati u neki od vodotoka ili niz teren. Separator je postavljen kao zajednički za cjevovode obje strane autoputa. Tehničko rješenje za odvodjenje vode sa kolovoza definisano je uvijek izmedju dva tunela. Voda sa mostova se evakuiše zatvorenom kanalizacijom, a ne slobodnim ispuštanjem niz mostovske šaht slivnike. Hidraulički proračun i trasa cjevovoda za tunelsku procjednu i ekscesnu vodu nijesu bili predmet Idejnog projekta odvodnjavanja ove dionice, već su obradjivani u posebnom projektu ’’Tuneli’’. Tunelska voda se prihvata sa po jednim šahtom na izlasku iz tunela, sa svake strane tunela i cievovodom odvodi do posebnog šahta, smieštenog u kolovozu, a zatim se iz njega cievovodom odvodi do odgovarajućeg recepijenta. Voda sa kolovoza se vodila u tipske prefabrikovane separatore, kojih je na ovoj dionici bilo 25 kom. Propusti, kao objekti odvodnjavanja, dati su lokacijom i svojim dimenzijama, dobijenim hidrauličkim proračunom. Za prihvatanje pribrežnih voda projektovani su otvoreni betonski kanali uz autoput. Postavljeni su i kanali u krunama usjeka, tamo gdje se smatralo da su slivne površi velike i da će njihovo postavljanje rasteretiti kanale uz sam autoput. Takodje su postavljeni kanali i u nožicama nasipa, do mjesta propusta, iz razloga boljeg usmjeravanja i kanalisanja vode po padini. Svaki betonski kanal koji se završava propustom upušta se u šaht propusta sa rešetkastim poklopcem. Na dionici Uvač-Matoševo, kanalizacija je podijeljena po dionicama na slivove tako da kanalizacioni kolektori što više prate uzdužni pad ose autoputa. Trasa je podijeljena na 10 slivnih površina. Slivne površine obuhvataju asfaltnu kolovoznu površinu, rigole, zeleni razdjelni pojas, odnosno bankine i pripadajuće površine pokosa škarpi i bermi usjeka. Na djelovima autoputa gdje kolovozne trake razdvaja zajednički zeleni pojas predviđen je kanalizacioni kolektor za obje trake u zelenom pojasu. Na djelovima trase autoputa gdje se kolovozne trake razdvajaju i vode paralelno na osnoj udaljenosti od tridesetak i više metara predviđeno je da se kanalizacioni kolektori vode dvostrano tj. zasebno za svaku traku u unutrašnjim bankinama autoputa. Veličinu slivova i lokacije separatora nijesu određene prvenstveno kapacitetom tj količinom vode koja dolazi na separator već je lokacija separatora i veličina sliva uslovljena najvećim dijelom topografijom terena.

2

Lokacije separatora izabrane su tako da se ne transportuje velika količina atmosferskih voda kroz tunele. Za prihvatanje atmosferske vode s kolovoznih traka u nasipu i u usjeku, predviđeni su trouglasti betonski kanali rigoli neposredno uz kolovoz. Predviđeno je dvostrano postavljanje rigola, uz središnji zeleni pojas i spoljne ivice kolovoza. Na višoj strani kolovozne trake prema kojoj se sliva atmosferska voda je rigol sa slivnicima koji imaju linijsku slivničku rešetku Nakon taloženja u slivnicima krupnih mehaničkih nečistoća prikupljena voda se slivničkim priključcima odvodi u ravizione šahtove kanalizacije i kanalizacionim kolektorima odvodi dalje na postrojenje za prečišćavanje. Na ovoj dionici je predvidjeno 12 postrojenja za prečišćavanje. Odvodnja tamponskog sloja i procjednih atmosferskih voda u usjecima rješavala se drenažom. Predviđena je ugradnja PVC drenažnih cijevi.

3. SADRŽAJ I USLOVI ZA IZRADU GLAVNOG PROJEKTA ODVODNJAVANJA

3.1. Svrha i cilj izrade Svrha i cilj izrade Glavnog projekta odvodnjavanja je da se na osnovu rješenja datih Idejnim projektom sagleda optimalno rješenje trase i objekata odvodnjavanja, i detaljno razradi. Ovaj projekat je osnovni dokument za izvođenje radova.

3.2. Predmet projekta Predmet projekta odvodnjavanja površinskih, pribrežnih i podzemnih voda za autoput Bar-Boljare, dionica Smokovac-Uvač- Mateševo su: 1. Zatvoreni kanalski sistem odvođenja površinskih voda sa kolovoza, mostova i procjedne vode iz tunela. 2. Otvoreni kanali i objekti za odvođenje pribrežnih voda sa pripadajućih slivnih površina okolnog terena autoputa. 3. Prečistači voda sa kolovoza, sa potrebnim stepenom prečišćavanja.

3

4. Izmještanje instalacija sa kojima se objekti ukrštaju.

3.3. Podaci o objektima i zahtjevi za projektovanje 

Ukupna dužina trase autoputa (sa tunelima, mostovima i vijaduktima) na projektovanoj dionici koja se odvodnjava je 41050m.



Vodu sa kolovoza odvesti zatvorenim sistemom kanalizacije, postavljenim za svaki smjer autoputa.



Vodu sa kolovoza odvesti putem plastičnih cijevi (PP, PEHD, PEST...) i šahtova do separatora, gdje se vrši prečišćavanje zaprljanih voda. S obzirom da se zahtijeva nepropustan i kontrolisan sistem odvodnje, obratiti pažnju kod izbora materijala za objekte projektovane kanalizacije (cijevi, slivnici, šahtovi....). Ovo je naročito bitno u dionici koja zadire u nacinalni park Tara.



Izbor klase izabranog kanalskog materijala dokumentovati odgovarajućim proračunom statičkog i dinamičkog opterećenja cijevi .



Ukoliko u Glavnom projektu dodje do izmjena trase puta, kolektora ili promjene rješenja u odnosu na Idejni projekat, izvršiti provjeru hidrauličkog proračuna u cilju dimenzionisanja elemenata za prikupljanje i odvođenje atmosferskih voda. Ovo se naročito odnosi na dionicu Uvač-Mateševo, gdje je proračun radjen za dvogodišnju vodu, koja nije autoputevima.

mjerodavna

za

dimenzionisanje

objekata

odvodnje

na



parametre za hidraulički proračun usvojiti iz Idejnog projekta ukoliko ne postoje noviji podaci o ITP krivama za dato područje.



Kod hidrauličke provjere proračuna voditi računa da max. brzina u cijevima ne prelazi 6 m/s i da zapunjenost profila cijevi bude do 75 %. Mjerodavna računska kiša za dimenzionisanje odvodnje autoputeva je kiša povratnog perioda 10 godina.



Reviziona okna – postaviti ih na spojevima svih kanala, mjestima skretanja trase. Voditi računa o nepropusnosti revizionih okana (naročito na spojevima sa cijevima) u nasipima navoza, kao i kroz dionicu Nacionalnog parka Tara. Poklopci na šahtovima koji su u kolovozu (bankini) moraju biti od nodularnog liva prema standardu EN 124, klasa D400., za opterećenja od 400 kN, dok poklopci na šahtovima van kolovoza, u zelenom pojasu su za opterećenja 250 kN. Svaki šaht mora imati betonski prsten za sigurno postavljanje. Nosivost poklopca mora

4

odgovarati propisanom saobraćajnom opterećenju. Voditi računa da se poklopci mogu zaključavati. Priložiti statički proračun šahtova. 

Vodu sa mostova i viadukata evakuisati zatvorenom kanalizacijom, a ne slobodnim ispuštanjem niz mostovske šaht slivnike. Voditi računa da prečnici cjevovoda na mostovima budu minimalni. Za mostovsku mrežu predvidjeti cijevi od centrifugalno livenog poliestera zbog visoke otpornosti na atmosferske uticaje i dinamička opterećenja.



tunelska kanalizacija je dio posebnog projekta (trasa i hidraulički proračun) koja se odnosi na tunele. U sagledavanju koncepcije Glavnog projekta odvodnje, provjeriti mogućnost da se dionice odvodnjavanja definišu izmedju dva tunela. Tunelsku vodu uključiti u sistem odvodnjavanja uvođenjem šahta za tunelsku vodu (iza svakog tunela) u projektovani sistem kanalizacije.



Za prihvatanje pribrežnih voda projektovati otvorene betonske ili obložene kanale.



Situacioni položaj trase i geometrija kanala za prihvatanje pribrežnih voda se definiše kroz projekat trase autoputa. Provjeru dimenzija kanala izvršiti hidrauličkim proračunom.



Koeficijente oticaja za pripadajuće slivne površine preuzeti iz Idejnog projekta odvodnjavanja ukoliko ne postoje precizniji podaci za terene kroz koje trasa prolazi.



U glavnom projektu odvodnjavanja, ukoliko dodje do pomjeranja putnih i kanalskih dionica, izvršiti hidrauličku provjeru količina pribrežnih voda koje se upuštaju u propuste, kao i provjeru mesta. Ostali podaci o ovim objektima definišu se u odjeljku Glavnog projekta ’’Propusti’’.



Prečišćavanje otpadnih voda sa kolovoza riješiti postavljanjem prefabrikovanih separatora za zaprljanu vodu sa kolovoza. Dimenzije separatora projektovati na osnovu količina dospjele vode u separator. Separatori moraju biti kategorisani prema važećim evropskim normama MEST EN 858-1. Kvalitet voda na izlazu iz separatora mora biti klase I (manje od 5 mg/l polutanata.)



Ukoliko se izgradnjom objekata odvodnjavanja eventualno ugroze postojeći infrastrukturni objekti, potrebno je predvidjeti rješenje zaštite instalacija sa kojima se projektovane trase kanalizacije ukrštaju, a prema uslovima vlasnika instalacija..



Tehničku dokumentaciju uraditi u skladu sa svim važećim propisima , normativima i standardima za ovu vrstu radova, usvojenom Idejnom projektu odvodnjavanja 5

autoputa Bar-Boljare, dionice Smokovac-Uvač i Uvač-Mateševo i preporukama Revizione komisije. 

Glavni projekat uraditi primjenom savremenih softverskih alata.



U toku izrade projekta, projektant je dužan da sarađuje sa Investitorom i svim nadležnim preduzećima i ustanovama od interesa za izradu projektovanih rešenja.

3.4. Osnove za izradu dokumentacije 1. Idejni projekti odvodnjavanja autoputa Bar–Boljare, dionice Smokovac-Uvač i Uvač-Mateševo. 2. Elementi trase Glavnog projekta Bar- Boljare, dionice Smokovac- Mateševo 3. Snimljena geodetska podloga, prema posebnom separatu ukupnog Projektnog zadatka za izradu Glavnog projekta (skraćeno PZGPT) autoputa Bar-Boljare, dionica Smokovac-Mateševo-trasa (PZGPT- tačka 3.5). 4. Urbanističko-tehnički uslovi za izradu Glavnog projekta autoputa Bar–Boljare, dionica Smokovac-Uvač-Mateševo (PZGPT-tačka 3.2) 5. Obavezujući zaključci prethodnih projektnih istraživanja (PZGPT-tačka 3.3) 6. Klimatski, hidrološki i hidrogeografski parametri (PZGPT-tačka 3.10) 7. Uslovi nadležnih organizacija (PZGPT-tačka 3.11) 8. Važeća zakonska regulativa –zakoni, propisi, standardi (PZGPT-tačka 3.12)

3.5. Sadržaj projekta

I. TEKSTUALNA DOKUMENTACIJA: 

Uslovi za izradu Glavnog projekta



Tehnički izvještaj



Hidraulički proračuni



Statički proračuni



Tehnički uslovi izvođenja radova

6



Mjere zaštite na radu



Predmjer sa Iskazom količina radova sa specifikacijom materijala



Predračun radova

II. GRAFIČKA DOKUMENTACIJA: 

Pregledna karta sa opštim podacima o projektu



Situacija sa hidrauličkom shemom i rasporedom listova



Situacioni plan odvodnjavanja



Koordinate revizionih šahtova i objekata na trasi kanalizacije



Podužni profili



Položaj kanalizacije u poprečnom profilu puta



Presjeci mostovske kanaliizacaije



Tipični detalji ( slivnici, šahtovi, izlivne glave......)

Dokumentacija se isporučuje Investitoru u štampanom obliku, u tvrdom povezu i u elektronskoj formi, sve prema zahtjevu za ukupni projekat.

7

TERMS OF REFERENCE FOR DEVELOPMENT OF THE MAIN DESIGN OF THE BAR-BOLJARE HIGHWAY SECTION: SMOKOVAC-MATESEVO L=41 km

5.7 DRAINAGE

8

1.

GENERAL

The Bar – Boljare Highway is part of the longer Belgrade-South Adriatic stretch of the Trans-European transport corridor. Highway Podgorica – Matesevo, with its section Smokovac-Uvac-Matesevo, forms part of the highway Boljare – Podgorica – Bar, which after the Serbian border runs in direction Berane – Andrijevica – Matesevo – Podgorica, passes through the Sozina Tunnel and continues to the Seaport Bar on the Adriatic Coast. It is integrated in the road routes E-80 and E-65 and its importance is far more than local. Total length of the route is approximately 41,050 km. The highway route does not endanger any cultural heritage, causes no changes and does not compromise its integrity. Larger portion of the route Uvac-Matesevo runs through the valley of Tara river.

2. OVERVIEW OD THE RESULTS OBTAINED IN THE PREVIOUS PHASE PRELIMINARY DESIGN Preliminary Design of Drainage, as an integral part of the Preliminary Design of the Bar-Boljare Highway: Section Smokovac-Uvac-Matesevo was developed for two sections Part of the design referring to Section 1 - Smokovac-Uvac in the length of 31.9km was developed by a designer CPV-Novi Sad, while the other part referring to Section 2 Uvac-Matesevo in the length of 9.15km was prepared by a designer IGH-Zagreb. The Preliminary Design of Drainage included hydro-technical analysis for the purpose of: 

efficient drainage of surface water from the carriageway and storm-waters from the surrounding terrain, and



protection of rivers and streams from pollution caused by pollutants carried in the storm water run offs.

A channel closed system is used for the carriageway pavement drainage. The system diverts the water into separators where water is subject to treatment and thereafter discharged to the environment. Technical solutions for the sections concerned are different. In case of section Smokovac-Uvac, the pavement water run offs are collected by the kerb inlet - gutter - manhole system. Catch pits are installed in the kerb inlets, connected to proper manholes which are located in the shoulder adjacent to the inlets.

9

The system assumes that each gutter has a corresponding manhole, hence main direction of the collecting pipe for drainage of waste waters is located in the shoulder next to the road (between the kerb inlet and channel for storm water) - serving both sides of the highway. The water from collecting pipe runs into the separator for treatment, after which it can be easily evacuated into some natural recipient or down the terrain. One separator is intended to serve as common separator for pipelines of both sides of the highway. Technical solution for the carriageway pavement drainage is always defined between two tunnels. Water from the bridges is evacuated by closed drainage system and not by gullies with free outlet. Hydraulic calculation and route of the piping for the tunnel infiltrating and excessive water have not been subject of consideration of this Preliminary Design for drainage of the section concerned, but are considered in a separate Tunnel Design. Tunnel water run offs are collected by means of one manhole at the tunnel exit at either side of the tunnel, wherefrom it is taken to a special manhole located in the carriageway pavement, and then piping takes the water to the proper recipient. Pavement water runoffs were taken into standard pre-cast separators. There were 25 such separators on this section. Culverts, as drainage structures, are presented with their location and dimensions s obtained from the hydraulic calculation. Open concrete channels adjacent to the highway are designed to collect storm water. The channels are also provided in the cuts, where the catchment areas were believed to be large, so construction of channels there would relieve the channels adjacent to the highway. Additionally, the channels are provided at the embankment toes up to the location of the culvert, to enable better directing and channelling of water by the slope. Each concrete channel which ends by culvert runs into the box culvert with grating. In case of section Uvac-Matosevo, the drainage system is classified by sections into the catchment areas, enabling the collecting pipes to follow as much as possible the longitudinal level fall of the highway axis. The route is classified in 10 catchment areas. Catchment areas include asphalt pavement, kerb inlets, median barriers, that is shoulders and pertaining areas of the escarpment slopes and berms of cuts. Where the lanes of the carriageway are divided by the green median barrier, the collector main is foreseen in the median barrier for both.

10

In the parts of the route where carriageway lanes are divided and run parallel at the distance from the axis of 30m and more, it is foreseen that collector mains should be located on both sides, that is one per either lane in the inner shoulders of the highway. Size of catchment areas and locations of separators are not primarily defined by the water quantity running into separator, but mostly by the topography of the terrain. The locations of the separators are selected in a way to avoid large quantities of storm water to be transported through the tunnels. Triangular concrete channel kerbs adjacent to the pavement are planned for collection of the carriageway water run offs in embankments and cuts. The channel kerbs should be located on either side adjacent to the median barrier and outer pavement edge. On higher side of the carriageway lane towards which the storm water runs, a kerb is provided with gutters equipped with a linear grating cover. After large dirt and debris particles are trapped in the gutters, the collected water is drained to the inspection manholes and by collector mains to the water treatment plants. Twelve water treatment plants is planned for this section. Drainage of sub-base and infiltrating waters in the cuts is performed by drainage. Installation of the PVC drain pipes is for seen. 3. SCOPE AND REQUIREMENTS FOR DEVELOPMENT OF THE MAIN DESIGN OF DRAINAGE 3.1. Purpose and Objective Purpose and objective of the Main Design of Drainage is to define and thoroughly elaborate an optimal solution of the drainage route and structure, based on the solutions provided in the Preliminary Design. The Main Design is a guidance document for execution of works. 3.2. Scope of the Design Scope of the Design of drainage of surface water, storm water and groundwater for the Bar-Boljare Highway, Section Smokovac-Uvac- Matesevo comprised the following: 5. Closed channel system for drainage of surface water run offs from pavement and bbridges and infiltrating water from tunnels 6. Open channels and drainage structures for drainage of storm water from the pertaining catchment areas of the terrain surrounding the highway

11

7. Treatment plants for pavement water run offs with the required level of treatment 8. Relocation of installations which interfere with the structures 3.3. Information on the structures and design requirements 

total length of the highway route (with tunnels, bridges and viaducts) on the designed section to be drained is 41050m.



Pavement water run offs should be drained by a closed drainage system, installed for either direction of the highway.



Pavement water run offs are drained through plastic pipes ( PP, PEHD, PEST....) and manholes to separators, where waste waters are treated. As an waterproof and controlled drainage system is required, consideration should be paid to the selection of material for the designed drainage system (pipes, gutters, manholes...). This is especially important in case of the section which passes through the Tara National Park.



Selected class of the channel construction material shall be supported by proper calculation of static and dynamic load of pipes.



In case of any changes in the Main Design with a view to the road route, collector main or any change compared to the Preliminary Design, the hydraulic calculation shall be verified for the purpose of dimensioning of structures for collection and drainage of storm water. This refers in particular to the section Uvac-Matesevo, where the calculation is made for the two-year water which is not a critical parameter for designing of the drainage structures on highways.



parameters for the hydraulic calculation shall be adopted from the preliminary design if there are no available recent data on the intensity-duration-frequency curves for the area concerned.



When verifying the hydraulic calculation, it should be careful that the maximum flow rate in pipes is not more than 6 m/s and that the water volume in the pipe does not exceed 75% of the pipe profile capacity. Design rainfall used in calculation for dimensioning of the highway drainage system is the rainfall with return period of 10 years.



Inspection manholes – to be installed at junctions of all channels, route diversion points. Inspection manholes should be waterproof (especially at joints with pipes) in the embankment slopes and through the section of the Tara National Park.

12

Covers of manholes which are located in the carriageway pavement (shoulders) shall be nodular in accordance with the standard, class D400, for loads of 400kN, while covers of manholes located off the carriageway pavement, in the green median barrier should support loads of 250 kN. Each manhole shall have concrete ring to enable safe installation. Bearing capacity of the cover shall be compliant with the defined traffic load. The covers shall be equipped with locking system. Structural calculation for manholes shall be provided. 

Water run offs from bridges and viaducts shall be evacuated by closed piping system, and not through gullies with free outlets. Diameters of pipes o bridges should be of minimum size. The bridge pipeline system shall be constructed of the centrifugally cast polyester pipes to enable high resistance to atmospheric impact and dynamic loads.



Tunnel pipeline system is part of a separate design (route and hydraulic calculation) which deals with tunnels. While considering concept of the Main Design of Drainage, an option for drainage sections to be defined between two tunnels should be considered. Tunnel water run offs should be taken into the drainage system by integration of the manhole for tunnel water (behind each tunnel) in the designed pipeline system.



Open concrete or lined channels should be designed for collection of the storm water.



Layout plan of the route and geometry of channels for collection of storm water will shall be defined in the design of the highway route. Dimension of channels shall be verified against the hydraulic calculation.



Run-off coefficients for catchment areas shall be adopted from the Preliminary Design of Drainage, if there are no available precise data on the terrains through which the route passes.



In case of displacement of road and channel sections, hydraulic verification of the quantity of storm water discharged into the culverts and verification of the locations shall be performed within the scope of the Main Design of Drainage. Other data on these structures are defined in the part of the Main Design - "Culverts".



Treatment of the pavement waste water run offs shall be managed by installation of pre-cast separators. Dimensions of separators should be defined based on the received water quantities. Separators shall be defined according to the effective

13

European standards MEST EN858-1. Quality of water leaving the separator shall be of class 1 (less than 5 mg/l of pollutant content). 

If construction of the drainage structure eventually pose risk to the existing infrastructure, it is required to provide a solution for protection of installations which interfere with the designed pipeline route, according to the requirements of the owner of such installations.



Technical documents shall be in compliance with all effective regulations, norms and standards for this type of works, adopted Preliminary Design of Drainage for the Bar-Boljare Highway, Sections Smokovac-Uva and Uvac-Matesevo and recommendations of the Review Panel



In developing the Main Design, modern software tools shall be used.



In the course of designing, the Designer shall cooperate with the Employer and all competent organisations and institutions of interest for development of the designed solutions.

3.4. Bases for development of design documents 9. Preliminary Design of Drainage for the Bar-Boljare Highway, Sections SmokovacUvac and Uvac-Matesevo 10. Elements of route of the Main Design of the Bar-Boljare Highway, Section Smokovac- Matesevo 11. Surveying map, according to a separate document of the general Terms of Reference for development of the Main Design of the Bar-Boljare Highway, Section Smokovac-Matesevo-route (Item 3.5 of the referenced document). 12. Urban-planning and technical requirements for development of the Main Design of the Bar-Boljare Highway, Section Smokovac-Uvac-Matesevo (Item 3.2 of the referenced document) 13. Binding conclusions of the previous design investigations (Item 3.3 of the referenced document) 14. Climate, hydrological and hydro-geographic parameters (Item 3.10 of the referenced document) 15. Requirements of competent authorities (Item 3.11 of the referenced document)

14

16. Effective regulations – laws, rules, standards

(Item 3.12 of the referenced

document) 3.5. Contents of the Design III. Textual Documents 

Requirements for development of the Main Design



Technical Report



Hydraulic calculations



Structural analyses



Technical requirements for execution of works



Occupational safety measures



Bill of Quantities with the stated quantity of works and specification of material



Bill of Costs

IV. Graphical Documents 

Key map with general data about the Design



Layout with hydraulic scheme and contents



Drainage layout plan



Coordinates of inspection manholes and structures on the pipeline route



Longitudinal profiles



Position of the pipeline in the road cross-section



Profiles of bridge drainage pipeline



Characteristic details (gutters, manholes, outlet ends......)

Documents shall be submitted to the Employer as a paper copy with hard covers and in digital format, in all as for requirements for the overall design.

15

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

3. Tekstualna dokumentacija / Textual part

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

3.1 Završni izvještaji Državne komisije za reviziju Glavnog projekta / State Review Panel Final Report

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Trasa / Route 1.1 Desna traka/Right lane: RK0+000.00-RK1+340.000 Lijeva traka/Left lane: LK0+000.00-LK1+208.014 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

3.2 Tehnički opis / Technical Report

Tehnički izveštaj odvodnjavanja / Technical report drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

1. INTRODUCTION

1.

It is necessary to prepare Main Design of drainage of that part of the highway as part of the Main Design of Highway Bar-Boljare, section Smokovac-Matesevo. Highway BarBoljare is part of the road Belgrade-South Adriatic that forms leg of Trans-European highway. This road belongs to roads E-80 and E-65.

U okviru Glavnog Projekta Autoputa BarBoljare, dionica Smokovac-Mateševo potrebno je uraditi Glavni projekat odvodnjavanja tog dijela autoputa. Autoput Bar –Boljare je dio putnog pravca Beograd – Južni Jadran, koji čini krak Trans-evropske magistrale. Ovaj put je u sastavu putnih pravaca E-80 i E-65. Polaznu osnovu za izradu Glavnog projekta odvodnjavanja čine: - Geodetske podloge područja, - Glavni projekat trase saobraćajnice predmetne dionice, - Projektni zadatak Investitora. - Rezultati hidrološke analize date u Elaboratu klimatskih i hidroloških analiza, koje je izradilo EXPLORING iz Nikšića, a odnose se na padavine i oticaje za područje autoputa, dionica Smokovac-Mateševo. - Norme Evropske Unije EN 858-1 i EN 858-2

This is the baseline for the preparation of Main Drainage Design: - Geodetic maps of the area, - Main Design of route of relevant section - TOR issued by Employer - Results of hydrological analysis provided in the Elaborate on climactic and hydrological analysis that was prepared by company “EXPLORING” from Nikšić, that are related to precipitations and outflows for the area of highway, section Smokovac-Matesevo. - Norms of European Union EN 858-1 and EN 858-2.

UVOD

2. THE DESCRIPTION OF SOLUTION

2. OPIS RJEŠENJA

Geodetic map for the purpose of preparation of Main Design of subsection 1.1 in the scale of R=1/1000 is provided by geodetic surveying in the corridor of highway expropriation. Parts of open route, especialy part 2, are solved together with tunnel drainage (e.g. Vežišnik tunnel). The rainfalls from rain measurement station Bioce were adopted as the authoritative ones. Their return period is T=10 years and the duration of rain was obtained in the time function of concentration for design catchment areas along the road, starting from tk=5min.

Geodetska podloga za potrebe izrade Glavnog projekta poddionice 1.1 u razmjeri R=1/1000 je obezbijeđena geodetskim snimanjima u koridoru eksproprijacije autoputa. Dijelovi otvorene trase, naročito dio 2, su rešeni zajedno sa odvodnjavanjem tunela (npr. Tunel Vežišnik). Usvojene su, kao merodavne, kiše sa kišomerne stanice Bioče, povratnog perioda T=10 godina, dok je trajanje kiše dobijeno u funkciji vremena koncentracije za računske slivne površine duž saobraćajnice, počev od tk=5 min. Srednji koeficijent oticaja je usvojen

= 0.9 is the adopted average coefficient of water runoff and the calculation was made through Rational method.

= 0.9, proračun je rađen Racionalnom metodom.

2.1 Pavement drainage The drainage of the waters from the pavement is carried out in accordance with TOR, typical cross section of highway and Guidelines for

2.1. Odvodnjavanje kolovoza Odvođenje voda sa kolovoza je urađeno u skladu sa Projektnim zadatkom, normalnim poprečnim profilom auto-puta i Smjernicama





Tehnički izveštaj odvodnjavanja / Technical report drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

the preparation of drainage designs of highways of Bosnia and Herzegovina. Pavement drainage is solved by settleing concrete gutters along lower pavement edge on both highway lanes. Crossfall of the pavement directs the water towards gutter. Gutters follow the longitudinal grade of the road and take the collected water to the gully. Gully is set in the gutter itself, collecting waters that come by gutter from the upstream end. The arrangement of gullies is determined by analysis of gully eficiancu. On road sections with longitudinal slope of 3%, dully distance is 30m, on sections with longitudinal slope of o,5%, distance is 25m. The gully is consisted of gully grid and gully body. It is planned to use PP gully ᶲ500. The water that is received by the gully is taken to inspection shaft by gully connection ᶲ200. The shafts are positioned near the gully (in the shoulder). The water is then taken by sewerage pipes in parallel with the road up to the end of subsection. This concept of pavement drainage is applied for both sides of the road. Water collected from the pavement is taken to the separators which carry out the water purification before it is discharged into the environment. So, this is the closed drainage system which includes plastic pipes (PE-HD). Requested quality of purified water has to comply with norms of European Union EN 858-1. Separators with coalescing filters are planned in order to achieve the requested quality of discharged waters. The selection of separator capacity, the plan of positioning as well as the dimensioning of settlement tanks in front of the separators will be explained in the text later. The grade of longitudinal pipes is parallel with pavement grade. The change of pipe diameters occurs in drop manholes, but the top pipe generator always stays at the same level. Hydrologic calculation of longitudinal headers is carried out by rational calculation method that is provided in the table in the attachment. Flow calculation is performed through ChezyManning eqation. Before it is discharged into the environment, the waters that are collected from the pavement are purified until they reach the requiered level of purity in accordance with

za izradu projekata odvodnjavanja autoputeva BIH. Odvodnjavanje kolovoza je rješeno postavljanjem betonskih rigola uz nižu ivicu kolovoza obe trake auto-puta. Poprečni pad kolovoza umjerava vodu ka rigoli. Rigole prate podužni nagib puta i odvode sakupljenu vodu do slivnika. Slivnik se postavlja u samoj rigoli, prikupljajući vode koje dođu rigolom sa uzvodnog kraja. Raspored slivnika je dobijen analizom propusne moći usvojenog slivnika, pa je na delu kolovoza sa podužnim padom od 3% razmak između slivnika 30m. Slivnik se sastoji od slivničke rešetke i tijela slivnika. Predviđeno je da se koriste PP slivnici ᶲ500. Voda koja se prihvati slivnikom se slivničkom vezom ᶲ200 odvodi do revizionog okna. Okna su smeštene u neposrednoj blizini slivnika, u bankini. Dalje se voda kanalizacionim cijevima vodi paralelno sa putem sve do završetka poddionice. Ovakav koncept odvodnjavanja kolovoza se odnosi na obe strane puta.

Prikupljena voda sa kolovoza se odvodi do separatora u kojima se prečišćava prije ispuštanja u okolinu. Dakle, riječ je o zatvorenom sistemu, putem plastičnih cijevi (PE-HD). Zahtjevani kvalitet prečišćene vode mora da bude u skladu sa normama Evropske Unije EN 858-1. U cilju postizanja traženog kvaliteta ispuštene vode, predviđen je separator sa koalescentnim filterom. Odabir kapaciteta separatora, rješenje za pozicioniranje, kao i dimenzionisanje taložnika prije separatora biće objašnjeni kasnije u tekstu. Pad podužnih cijevi je paralelan sa padom kolovoza. Promjena prečnika cijevi se dešava u kaskadama, s tim da se gornja izvodnica cijevi uvijek zadržava na istom nivou. Hidrološki proračun sabirnih podužnih cijevi je urađen primenom racionalne metode proračuna, datim u tabeli u prilogu. Za proračun tečenja je korišćena Šezi-Maningova jednačina. Prikupljena voda sa kolovoza se prije ispuštanja u okolinu prečišćava do potrebnog nivoa čistoće, u skladu sa EN 858, što daje 1,5 kN/cm².

Calculation of works shall be per m3 of the constructed sub-base and for all required work and material used.

Obračun se vrši po m3 ugradjene posteljice za sav potreban rad i materijal.

2.4 PROCUREMENT, TRANSPORT 2.4 NABAVKA, TRANSPORT I AND FILLING OF A DITCH WITH UGRADNJA PESKA ZA ISPUNU SAND UP TO THE LOWER LEVEL ROVA DO DONJE KOTE OF THE PAVEMENT STRUCTURE KOLOVOZNE KONSTRUKCIJE Filling of the ditch with sand up to 50cm above the upper edge of the pipe shall be carried out in layers by 20-30cm respectively with compaction and wetting. After filling of the ditch, bearing capacity shall be tested. Compaction of the sand filling in the ditch shall be 100% of a maximum laboratory compaction according to standard Proctor's procedure. If testing is performed through the compaction module, then bearing capacity of the sub-grade shall be Me>2,5 kN/cm2.

Zatrpavanje rova peskom do 50cm iznad gornje ivice cevi vršiti u slojevima od po 20-30cm uz istovrijemeno nabijanje i kvašenje. Po završenom zatrpavanju rova, izvršiti ispitivanje nosivosti. Zbijenost ispune od peska u rovu treba da iznosi 100% od maksimalne laboratorijske zbijenosti po standardnom „Proktor“-ovom postupku. Ukoliko se ispitivanje vrši preko modula stišljivosti, onda nosivost posteljice treba da iznosi Ме>2,5 kN/cm².

Calculation of works shall be per m3 of filled sand and for all work and material used.

Obračun se vrši po m3 ugradjenog pijeska za sav potreban rad i materijal.

2.5 LOADING AND TRANSPORTATION 2.5 UTOVAR I TRANSPORT VIŠKA OF SURPLUS MATERIAL TO A MATERIJALA NA DEPONIJU DUMPING AREA Loading, transportation, unloading and spreading of surplus of excavated soil at the dumping area at the location designated by the Engineer shall be carried out. Quantity for payment shall be according to the transported material in bulk condition.

Izvršiti utovar, transport, istovar i razastiranje viška iskopane zemlje na deponiju čiju lokaciju odredi Nadzorni organ. Količine za obračun vrše se merenjem transportovanog materijala u rastresitom stanju.

Calculation of works shall be according to a m.

Obračun se vrši po m3.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 6

2.6 PROCUREMENT, 2.6 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA ŠLJUNKA ISPOD PLACEMENT OF GRAVEL UNDER ŠAHTOVA I SLIVNIKA, D=10cm MANHOLES AND GULLIESOF D=10cm Procurement, transportation, placement and compaction of tampon under manholes of a diameter of 1.5 m of a thickness of d=l0cm of small grain gravel or sand shall be carried out according to all rules for this type of works in order to reach proper mounting of a manhole (for better leaning of a manhole on the bottom).

Nabavku, transport, ugradnju i nabijanje tampona ispod šahtova prečnika 1.5m, debljine d=10cm od sitnozrnog šljunka ili peska uraditi po svim pravilima za ovu vrstu radova za kvalitetnu montažu šahta (radi što boljeg naleganja šahta na tlo).

Calculation of works shall be per m 3 of the placed gravel or sand and for all work and material used.

Obračun se vrši po m3 ugradjenog šljunka ili peska za sav potreban rad i materijal.

2.7 FILLING OF THE DITCH WITH THE 2.7 ZATRPAVANjE ROVA ZEMLjOM IZ SOIL FROM THE EXCAVATION ISKOPA Execute the filling of the ditch (pipe) with the excavation material. Filling shall commenc after check up of the quality of the pipeline assembly, i.e. after surveying of the assemblied pipeline. According to the conditions for the execution filling should be performed with the crushed soil from the excavation, in layers of 20cm, with mechanical compression. Lowest permitted compactness of the filled soil has to be the same as the compactness of the surrounding soil, over which the compactness should be 95% of the max. laboratory compactness according to the Proctor process. Material from the excavation which serves for filling of the ditch must not contain big pieces of hard soil, rocks, lieves, roots and other larger pieces. Calculation is performed per m3 of the filled ditch in compressed state.

Izvršiti zatrpavanje rova (cevi) materijalom iz iskopa. Zatrpavanje otpočeti nakon provere kvaliteta montaže cevovoda, odnosno nakon geodetskog snimanja montiranog cevovoda. Prema uslovima izvođenja zatrpavanje vršiti usitnjenom zemljom iz iskopa, u slojevima po 20 cm, uz mehaničko sabijanje. Najmanja dozvoljena zbijenost nasute zemlje mora biti minimalno ista kao zbijenost okolnog zemljišta, pri čemu zbijenost treba da iznosi 95 % od max. laboratorijske zbijenosti po Proktorovom postupku. Materijal iz iskopa koji služi za zatrpavanje rova ne sme da sadrži krupne komade tvrde zemlje, kamenje, lišće, korenje i druge krupnije komade. Obračun se vrši po m3 zatrpanog rova u sabijenom stanju.

2.8 EXCAVATION OF SOIL FOR THE 2.8 ISKOP ZEMLJE ZA PLACEMENT OF SEPARATORS POSTAVLJANJE SEPARATORA For the placement of separators a pit shall be excavated of dimensions BxL, where B is the cleaner's width and L is its length. Pit's depth shall be h+20cm, where h is overall depth of the separator. Pit's slopes is 2:1.

Za postavljanje prečistača kopa se jama dimenzija BxL, gde je B širina prečistača, a L njegova dužina. Dubina jeme mora bita h+20cm, gde je h ukupna dubina prečistača. Nagibi kosina jame 2:1.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 7

Calculation of works shall be per m3 of the excavated material.

Obračun po m3 iskopanog materijala.

2.9 LOADING AND TRANSPORTATION 2.9 UTOVAR I TRANSPORT VIŠKA OF SURPLUS MATERIAL FROM ISKOPANOG MATERIJALA OD THE CLEANER TO A DUMPING SEPARATORA NA DEPONIJU AREA Loading, transportation, unloading and spreading of surplus of excavated soil at the dumping area at the location designated by the Engineer shall be carried out. Quantity for payment shall be according to the transported material in bulk condition.

Izvršiti utovar, transport, istovar i razastiranje viška iskopane zemlje na deponiju čiju lokaciju odredi Nadzorni organ. Količine za obračun vrše se merenjem transportovanog materijala u rastresitom stanju.

Calculation of works shall be per m3.

Obračun se vrši po m3 .

3. CONCRETE AND REINFORCED 3. BETONSKI I ARMIRANO-BETONSKI CONCRETE WORKS RADOVI 3.1 PROCUREMENT, 3.1 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA BETONA ZA IZRADU IMPLEMENTATION OF CONCRETE TEMELJNE PLOČE ZA FOR THE CONSTRUCTION OF THE SEPARATOR FOUNDATION SLAB FOR CLEANER Procurement, transportation and placement of concrete MB 30 for the construction of the foundation slab of dimensions 10x2.5x0.15m shall be carried out according specifications for this type of works. In the price all required formwork shall be included.

Nabavku, transport i ugradnju betona MB 30 za izradu temeljne ploče dimenzija 10x2.5x0.15m uraditi u svemu prema pravilima za ovu vrstu radova. Cenom pozicije je obuhvaćena sva potrebna oplata.

Calculation of works shall be per m3 of placed concrete and all work and material used.

Obračun se vrši po m3 ugradjenog betona za sav potreban rad i materijal.

3.2 PROCUREMENT, 3.2 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA ARMATURE ZA PLACEMENT OF REINFORCEMENT IZRADU TEMELJNE PLOČE ZA FOR THE CONSTRUCTION OF A SEPARATOR FOUNDATION SLAB FOR SEPARATOR Procurement, transportation and placement of the reinforcement for the construction of the foundation slab of dimensions of 10x2.5x0.15m shall be carried out fully in accordance with rules for this type of works.

Nabavku, transport i ugradnju armature za izradu temeljne ploče dimenzija 10x2.5x0.15m uraditi u svemu prema pravilima za ovu vrstu radova.

Calculation of works shall be per kg of the reinforcement and all work and material used.

Obračun se vrši po kilogramu armature za sav potreban rad i materijal.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 8

3.3 CONSTRUCTION OF 3.3 IZRADA ŠAHTA OD PREFBRICATED MANHOLE MADE PREFABRIKOVANIH KRUŽNIH OF CIRCULAR SEGMENTS MADE ELEMENATA OD ARMIRANOG OF REINFORCED CONCRETE MB30 BETONA MB30 DIMENZIJA OF DIMENSIONS ᶲ100cm, ᶲ150cm ᶲ100cm, ᶲ150cm Execution of a concrete inspection shaft made of prefabricated AB rings of width 1,0 or 0,5m, made of reinforced waterproof concrete MB 30 in natural processing, of circular basis with conic ending h=100cm of reduction Ø100/60 cm. Canal frame and lid are made of grey casting. Concrete coronet around the manhole is made of reinforced concrete MB 30 Ø1000 of thickness d=20 cm, and the manhole is founded onto a concrele slab of circular basis Ø180, MB30, or on a prefabricated commencement piece - bottom. Slab basis is made of conrete d=10 cm and gravel layer d=10 cm. Half-round gutter is made of half pipe casted with concrete MB10 in the inclination of 1:3. On the vertical exit from the manhole are placed tipical stairs.

Izrada betonskog revizionog okna od prefabrikovanih AB prstenova visine 1,0 ili 0,5m, od armiranog vodonepropusnog betona MB 30 u natur obradi, kržne osnove sa konusnim završetkom h=100cm redukcije Ø100/60 cm. Kanalski okvir i poklopac su od sivog liva. Betonski venac oko poklopca šahta je od armiranog betona MB 30 Ø1000 debljine d=20 cm, a šaht je fundiran ili na betonsku ploču kružne osnove Ø180, MB30, ili na prefabrikovani početni komad - dno. Podloga ploče je od betona d=10 cm i tampona šljunka d=10 cm. Kineta je od polucevi zalivene betonom MB10 u nagibu 1:3. Po vertikalnoj izvodnici šahta ugrađene su tipske penjalice

Price of the item includes all the necessary formwork, additional ditch excavation.

Cenom pozicije obuhvaćena je i sva potrebna oplata, dopunski iskop rova.

Quantities have to include inernal dimensions of the manhole (basis and height), walls thickness, depth (length) of the inspection shaft, type and wearing capacity of the lid.

Predmer mora da sadrži unutrašnje dimenzije šahta (osnova i visina), debljinu zidova, dubinu (dužinu) revizionog okna, tip i nosivost poklopca.

Calculation is performed per m1 of the completed manhole for all the works and necessary material.

Obračun se vrši po m` gotovog šahta za sav rad i potreban materijal.

3.4 CONSTRUCTION OF MANHOLE 3.4 IZRADA ŠAHTA TALOŽNIKA PRECIPITATOR OF THE SEPARATORA OD ARMIRANOG SEPARATOR MADE OF REIFORCED BETONA MB30 PRAVOUGAONOG CONCRETE MB30 OF PRESEKA, SA PRELIVNOM RECTANGULAR SECTION, WITH PREGRADOM OVERFLOW DIVIDER Construction of concrete manhole of precipitator made of reinforced waterproof concrete MB 30 in natural processing of rectangular basis with conus ending h=60cm reduction Ø100/60 cm. Canal frame and lid are made of grey casting. Concrete coronet around

Izrada betonskog šahta tačožnika od armiranog vodonepropusnog betona MB 30 u natur obradi praougaone osnove sa konusnim završetkom h=60cm redukcije Ø100/60 cm. Kanalski okvir i poklopac su od sivog liva. Betonski venac oko poklopca šahta je od armiranog betona MB 30

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 9

the lid of the manhole is made of reinforced concrete MB 30 Ø1000 thickness of d=20 cm, and the manhole is founded on a concrete slab of square basis, MB30. Basis od the slab is made of concrete d=10 cm and gravel layer d=10 cm. Half-round gutter is made of half pipe casted with concrete MB10 inclination of 1:3. On the vertical exit from the manhole tipical stairs have been imlemented.

Ø1000 debljine d=20 cm, a šaht je fundiran na betonsku ploču kvadratne osnove, MB30. Podloga ploče je od betona d=10 cm i tampona šljunka d=10 cm. Kineta je od polucevi zalivene betonom MB10 u nagibu 1:3. Po vertikalnoj izvodnici šahta ugrađene su tipske penjalice

Price of the item includes all the necessary framework, additional excavation of the ditch.

Cenom pozicije obuhvaćena je i sva potrebna oplata, dopunski iskop rova.

Quantities have to include internal dimensions of the manhole (basis and heigth), wall thickness, upper and lower slabs, quantity and type of the whole reinforcement, type and bearing capacity of the lid.

Predmer mora da sadrži unutrašnje dimenzije šahta (osnova i visina), debljinu zidova, gornje i donje ploče, količinu i tip celokupne armature, tip i nosivost poklopca.

Calculation is performed per piece of a finished manhole for all the works and necessary material.

Obračun se vrši po kom gotovog šahta za sav rad i potreban materijal

3.5 PROCUREMENT, 3.5 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA METALNOG ŠAHT CONSTRUCTION OF A METAL LID POKLOPCA DN 600MM (KOD FOR THE MANHOLE DN 600 mm REVIZIONIH OKANA PRE I POSLE (FOR MANHOLES BEFORE AND PREČISTAČA) AFTER CLEANERS) Procurement, transportation and construction of a metal lid for the manhole DN 600mm of ductile iron according to eN 124 class of bearing capacity of 400kN with joint connection of frame and lid shall be carried out fully in accordance to the instructions of the manufacturer. Lids for manholes shall be placed in such a was as not to endanger traffic safety and not to cause damages of the polypropylene manhole.

Nabavku, transport i ugradnju metalnog šaht poklopca DN 600mm od nodularanog liva prema EN 124 klase nosivosti 400kN sa zglobnom vezom rama i poklopca, uraditi u svemu prema uputstvu proizvođača. Poklopci za šahtove moraju biti tako ugrađeni da ne ugrožavaju saobraćaj i da posredno preko njih ne dođe do oštećenja polipropilenskog šahta.

Calculation shall be for a piece of finished manhole and for all work and material used.

Obračun po komadu kompletno ugrađenog poklopca za sav potreban rad i materijal.

3.6 LINING OF BOTTOM AND SLOPES 3.6 OBLAGANJE DNA I KOSINA OF OPEN CANALS FOR CATCHING OTVORENIH KANALA ZA WATER FROM SURROUNDING PRIHVATANJE PRIBREŽNIH VODA HILLS Lining is executed on the bottom of the cross section b=0.5m up to height=0.5m regarding

Obloga se izvodi po dnu poprečnog profila b=0.5m do visineh=0.5m u odnosu na dno

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 10

the canal bottom. Lining is executed from the concrete MB30. Canal slopes are 1:1

kanala. Obloga se izvodi od betona MB30. Kosine kanala su 1:1

3.7 PROCUREMENT, 3.7 NABAVKA, TRANSPORT TRANSPORTATION AND UGRADNJA AB KANALICE PLACEMENT OF AB CONDUITS SPUŠTANJE VODE NIZ NASIP FOR WATER FLOW DOWN THE SLOPE

I ZA

Directing of water down the embankment slope shall be carried out by prefabricated concrete elements of dimensions 30x50 cm, placed on the prepared sub-base of sand of 10cm.

Usmeravanje vode niz kosinu nasipa postiže se prefabrikovanim betonskim elementima , dim. 30x50 cm, na pripremljenu posteljicu od peska 10cm.

Calculation shall be per a m1.

Obračun po m'.

3.8 EXECUTION OF CONCRETE

3.8 IZRADA BETONSKE POSTELJICE ZA DRENAŽNE CEVI

SUBGRADE FOR DRAINAGE PIPES Subgrade is executed from the lean concrete, d=10cm for placement of drainage pipes.

Posteljica se izvodi od mršavog betona, d=10cm za postavljanje drenažnih cevi

3.9 CONSTRUCTION OF CONCRETE 3.9 POSTAVLJANJE GUTTERS RIGOLA They shall be constructed with prefabricated elements in situ, on the concrete foundation in a length of 3-5 m. Calculation shall be per m1.

BETONSKIH

Izvode se na licu mesta prefabrikovanim elementima, na podlozi od betona. Izvode se u kampadama na dužini 3-5m . Obračun je po m'.

3.10 PROCUREMENT, 3.10 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA REŠETKASTOG IMPLEMENTATION OF LATTICE METALNOG ŠAHT POKLOPCA DN COVER DN 600MM (OVER 600MM (KOD REVIZIONIH OKANA INSPECTION SHAFTS BEFORE PRE I POSLE PREČISTAČA) AND AFTER SEPARATORS) Procurement, transportation and implementation of the lattice metal manhole lid DN 600mm made of ductile casting according to EN 124 bearing class 400kN with ankle connection between the frame and the lid, everything in accordance with the instructions from the manufacturer. Lids for manholes have to be implemented so they don't jeopardize the traffic and not to make some damage indirectly to the polipropylene manhole.

Nabavku, transport i ugradnju rešetkastog metalnog šaht poklopca DN 600mm od nodularanog liva prema EN 124 klase nosivosti 400kN sa zglobnom vezom rama i poklopca, uraditi u svemu prema uputstvu proizvođača. Poklopci za šahtove moraju biti tako ugrađeni da ne ugrožavaju saobraćaj i da posredno preko njih ne dođe do oštećenja polipropilenskog šahta.

Calculation per piece of a completely implemented lid for all the necessary works and material.

Obračun po komadu kompletno ugrađenog poklopca za sav potreban rad i materijal.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 11

4. INSTALLATION WORKS

4. INSTALATERSKI RADOVI

4.1 PROCUREMENT, 4.1 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA PUNOZIDNIH PEHD INSTALLATION OF FULL-WALL KANALIZACIONIH CEVI PEHD DRAINAGE PIPES Sewage pipes of full walls of PEHD with a i and firmly placed SL – safety sealing ring according to DIN EN 1852. It shall be highly resistant to wearing. Ring hardness shall be the least of 10kN/m² according to ISO 9969 (SN10), without filling material, tested according to DIN EN 1852; with confirmed sealing capacity in short term run of at least 2,4 bar, as well as joining piece of PEHD.

Kanalizacione cevi punih zidova od PEHD sa mufom i čvrsto postavljenim SL – sigurnosnim zaptivnim prstenom, prema DIN EN 1852. Visoko otporan na habanje. Prstenasta krutost najmanje 10kN/m² prema ISO 9969 (SN10), bez materijala za ispunu, ispitan prema DIN EN 1852; sa potvrđenom zaptivnošću kratkotrajno najmanje 2,4 bar, kao i fazonski komadi od PEHD.

Calculation shall be per m'.

Obračun se vrši po m'.

4.2 PROCUREMENT, 4.2 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND UGRADNJA KORUGOVANIH PEHD INSTALLATION OF CORRUGATED CEVI PEHD PIPES Procurement, transportation and installation of corrugated PEHD sewage pipes of circular cross section of rim strength of SN16KN/m2, material quality according to DIN 53479 i DIN 53495, dimensions in accordance with EN 13476-1, way of delivery and installation according to DIN 1610. Pipes are connected with joints with originally installed safety sealing rings according to DIN 4060/EN681 resistant to oil derivates. At joining and sealing the following shall be taken into account: sealing areas on which joints are installed shall be clean (all impurities shall be removed and grease that may dirty the joint spot on the terrain itself). Sealing ring shall be installed non -screwed and evenly tense on the pipe's mouth, i.e. flute between two ribs.

Nabavka, transport i ugradnja korugovanih PEHD kanalizacionih cevi kružnog poprečnog preseka obodne čvrstoće SN 16KN/m2, kvaliteta polipropilena prema DIN 53479 i DIN 53495, dimenzija u skladu sa EN 13476-1, načina isporuke i ugradnje prema DIN 1610. Cijevi se spajaju spojnicama sa fabrički ugrađenim sigurnosnim zaptivnim prstenovima prema DIN 4060/EN681 otpornim na naftne derivate. Prilikom spajanja i zaptivanja treba naročito voditi računa o sledećem: zaptivne površine na koje se navlači spojnica trebaju biti čiste (uklonjene eventualne nečistoće kao i masti kojima se mogu zaprljati mesto spoja na samom terenu).Zaptivni prsten mora da se stavi neuvrnut i ravnomerno napet na sama usta cevi tj. žljeb između dva rebra.

Pipes shall be installed at designed slope, and after receipt of the installed pipes by the Engineer, partial covering and hydraulic testing shall be carried out.

Cijevi postaviti u projektovanom nagibu, a posle prijema ugrađenih cijevi od strane Nadzornog organa pristupiti delimičnom zatrpavanju i hidrauličkoj probi.

Calculation shall be per a m' of completely installed pipeline and for all work and material

Obračun po m' kompletno montiranog cijevovoda za sav potreban rad i materijal.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 12

used.

4.3 PROCUREMENT, TRANSPORTATION ASSEMBLY OF PEHD PIPES

4.3 NABAVKA I MONTAŽA PEHD CEVI AND

Procurement, transportation and mounting of drainage PEHD pipes of nominated profile DN of nominated firmness SN16 N/m2, made of centrifugal polyester according to OENORM B5161. Individual length of a pipe is 6 m, and at one end of the pipe is assemblied PEHD connection with a seal made of EPDM.

Izvršiti nabavku, transport i montažu kanalizacijskih PEHD cevi nazivnog profila DN, nazivne krutosti SN -16 N/m2, od centrifugalnog polietilena velike gustine proizvedene prema OENORM B5161. Pojedinačna dužina cevi je 6 m, a na jednom kraju cevi je montirana PEHD spojnica sa dihtungom od EPDM-a.

Calculation of the works performed shall be per linear meter of placed pipes all the work and material used.

Obračun izvedenih radova vrši se po metru dužnom ugrađene cevi za sav rad i materijal prema tipu.

4.4 PROCUREMENT, TRANSPORTATION PLACEMENT OF PIPES

4.4 NABAVKA, TRANSPORT I MONTAŽA DRENAŽNIH PERFORIRANIH CEVI

AND PERFORATED

Perform procurement, transportationa and assembly of the drainage pipes PE with the corresponding sealing material, and everything in accordance with the designed diameters, given specification and manufacturer's instruction.

Izvršiti nabavku, transport i montažu drenažnih PE cevi sa odgovarajćim zaptivnim materijalom, u svemu prema projektovanim prečnicima, datoj specifikaciji i uputstvima proizvođača.

Calculation of the works performed shall be per linear meter of placed pipes for all the works and material according to the type.

Obračun izvedenih radova vrši se po metru dužnom ugrađene cevi za sav rad i materijal prema tipu.

4.5 PROCUREMENT, 4.5 NABAVKA , TRANSPORT TRANSPORTATION AND UGRADNJA GEOTEKSTILA PLACEMENT OF GEOTEXTILE IN A ROVU ZA DRENAŽNE CEVI DITCH FOR DRAINAGE PIPES Sides and bottom of the drainage ditch shall be lined with geotextile.

Bokovi i dno drenažnog rova geotekstilom.

Calculation shall be per m2

Obračun se vrši po m2

4.6 PROCUREMENT, 4.6 NABAVKA, TRANSPORTATION AND UGRADNJA PLACEMENT OF PP CHAMBERS ŠAHTOVA Perform procurement, transportation and mounting of PP chambres DN 1000mm, with conus ending and built-in stairs, according to

I U

oblažu se

TRANSPORT I POLIPROPILENSKIH

Nabavku, transport i ugradnju polipropilenskih šahtova DN 1000mm, sa konusnim završetkom i ugrađenim penjelicama izvršiti u svemu prema

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 13

manufacturers instructions.

uputstvu proizvođača.

Chambers has to be placed on sand or gravell bedding. It is necessary to compact material surrounding chamber. After mounting chamber correction of elevation has to be provided. (on the top is cylindrical elementthat can be stretched on demand).

Šahtove ugraditi na posteljici od peska ili sitnozrnog šljunka. Neophodno je zbijanje okolnog materijala oko šahta. Po postavljanju šahta moguća je korekcija visine (na vrhu šahta nalazi se cilindrični element koji je moguće skratiti zbog usklađivanja kota).

Calculation is performed per piece of the completed manhole for all the works and necessary material.

Naplata po komadu kompletno ugrađenog šahta za sav potreban rad i materijal.

4.7 PROCUREMENT, 4.7 NABAVKA, TRANSPORT I TRANSPORTATION AND MONTAŽA SLIVNIKA DN500mm SA ASSEMBLY OF THE GULLIES DN TALOŽNIKOM 500 mm WITH PRECIPITATOR Part of a gully consists of corruged pipe PEHD SN8 with reinforced concrete ring and casted iron lattice 500X500mm. At height of 0.5m from the gully bottom place FLEX ADAPT element for the connecting of a smooth PP full wall SN10 pipe, DN200. Payment per piece of a completely implemented gully for all the necessary works and material.

4.8 EXAMINATION OF COLLECTORS WATERPROOFNESS

Deo slivnika se sastoji od korugovane cevi PEHD SN8 sa armiranobetonskim prstenom i livenogvozdenom resetkom 500X500mm. na visini od 0.5m od dna slivnika postaviti FLEX ADAPT element zbog prikljucenja glatke PP punozidne SN10 cevi , DN200. Naplata po komadu kompletno ugrađenog slivnika za sav potreban rad i materijal.

THE 4.8 ISPITIVANJE KOLEKTORA TO VODONEPROPUSNOST

NA

Examination to waterproofness is conducted in accordance with the manufacturer od the pipes. Examination is obligatory performed for examininf the waterproofness of every connection and functionality od the whole network. It is performed over partially filled ditch in order to see more easily and remove any malfunction in case of a need.

Ispitivanje na nepropusnost se sprovodi u skladu sa uputstvima proizvođača cijevi. Ispitivanje se obavezno vrši radi ispitivanja vodonepropusnosti svakog spoja i funkcionalnosti celokupne mreže. Ono se obavlja pri delimično zatrpanom rovu, kako bi se lakše uočio i otklonio kvar u slučaju potrebe.

Quality of the performed connections and the network generally is checked as follows:

Kvalitet izvedenih spojnica i uopšte mreže, proverava se na sledeći način:

According to one method the examination is performed on two sections for three inspection descends. At the ending spots th network is closed, and through the middle descend the canas are being filled with water up to a certain leve. Then it is performed the monitoring of waterproofness for connections and maintaing of a costant water level during 30min. Loss of

Po jednom metodu vrši se ispitivanje na dve susedne deonice za tri reviziona silaza. Na krajnjim tačkama se mreža zatvori (blindira), a kroz srednji silaz kanali se pune vodom do određene kote. Zatim se vrši osmatranje spojnica na vododržljivost i održavanje konstantnog nivoa vode u toku 30 min. Gubitak vode određuje se po količini vode koja se

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 14

water is determined according to the water doliva u toku 30 min i izvrši se preračunavanje quantity added during the 30 min and re- na 24 časa/na 1 km. calculated on every 24h/per 1km. According to another method, the examination is performed on one section. The ends of the pipes are closed with a ccertain type of seals. On these seals there are openings to which it is attached two hoses, one for filling of the pipes with water and another for release of the air. Hose through which it is performed the filling with water is connected with the movable reservoire. The reservoire is placed at the altitude of 4m above the pipe. The canal is filled with water and in the barrel it is establishhed the necessary water level. By filling the necessary water quantity in the reservoire is kept a contant level. Water quantity which is being added has to be measured and then it is transferred into m3/24 h/km, which represents the loss of the water on the observed section.

Po drugom metodu ispitivanje se vrši na jednoj deonici. Krajevi cevi se zatvaraju sa određenom vrstom zatvarača (blindiraju se). Na ovim blindažama postoje otvori na koje se vezuju dva creva, jedno za punjenje cijevi vodom a drugo za ispuštanje vazduha. Crevo preko koga se vrši punjenje vodom poveže se sa pokretnim rezervoarom. Rezervoar se postavi na visinu od 4 m iznad temena cevi. Kanal se puni vodom i u buretu se uspostavi potreban nivo vode. Dolivanjem potrebne količine vode u rezervoaru se održava konstantan nivo. Količina vode koja se doliva mora se meriti a zatim se to pretvori u m3/24 sata/km, što predstavlja gubitak vode na posmatranoj deonici.

Calculation per km1 of the examined network.

Obračun po km' ispitane mreže.

4.9 PROCUREMENT, TRANSPORTATION IMPLEMENTATION SEPARATORS

OF

4.9 NABAVKA, TRANSPORT AND UGRADNJA PREČISTAČA THE

Procurement, transportation and implementation of AB prefabricated separators for flow Q=150l/s, produced according to the norm EN 858-1, without integrated precipitator, with coalescent changeable pad, without Bypass perform everything according to the instruction of the manufacturer. Cleaner shouldbe placed on a concrete surfase of 20 cm thickness after which perform connection of the pipes with rubber seals on the entrance and the exit. Separator should be obligatory filled with water up ti the level of the exit. Check permeability of the connections. Space between the separator and scarps should be filld with material from the excavation with compressing up to the level of the field. Separator should be emptied according to the need, and waste materials should be processed in accordance with the law on dangerous materials.

I

Nabavku, transport i ugradnju prefabrikovanih separatora za proticaj Q=100-250l/s, proizvedenih po normi EN 858-1, sa integriranim taložnikom, koalescentnim promenljivim uloškom , sa ili i By-pass-om uraditi u svemu prema uputstvu proizvođača. Prečistač postaviti na betonsku podlogu debljine 20 cm nakon čega izvršiti spajanje cevi sa gumanim brtvama na ulazu i izlazu. Separator obavezno napuniti vodom do nivoa izlaza. Proveriti propusnost spojeva. Prostor između separatora i škarpi zasipati materijalom iz iskopa uz nabijanje do kote terena. Separator prazniti prema potrebi, a otpadne materije zbrinuti u skladu sa zakonom o opasnim materijama.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 15

Calculation per piece of a completely executed separators.

Obračun po komadu kompletno ugrađenog prečistača.

Technical Specification for drainage Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 16

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

3.4 Hidrauličko ispitivanje kanalizacione mreže / Hydraulic testing

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

1 od 5

HIDRAULIČKO ISPITIVANjE KANALIZACIONE MREŽE Kod građenja kanalizacije potrebno je vršiti ispitivanje izgrađene mreže, kao što se radi i kod vodovoda, a u cilju saznanja o kvalitetu izvedenih radova. Ne sme se dozvoliti prekomerna infiltracija vode u mrežu (ulaz spoljne vode) niti eksfiltracija (gubitka otpadne vode iz mreže u teren). I jedna i druga pojava mogu dovesti do nestabilnosti objekta, a proviranje prljave vode u teren može imati posledice sa sanitarnog stanovišta. Da bi se obezbedila potrebna vododržljivost kanalizacione mreže potrebno je da cevi (kanali) budu vododržljivi, a spojeve treba uraditi tako da dihtuju pod određenim uslovima. U dobro izvedenoj mreži ne bi trebalo da bude ni filtracije ni eksfiltracije. Kvalitet izvedenih spojnica i mreže, proverava se na sledeći način: a) u terenu sa podzemnom vodom - pri prodiranju vode u cevovod na prirodnom nivou podzemne vode, ako je nivo podzemne vode na 2 - 4 m nad temenom cevi, količina vode koja uvire u cevi ne treba da bude veća od vrednosti navedenih u tabeli broj 1. Pri nivou podzemne vode koji je viši od 4 m, iznad temena cevi dopuštena količina vode koja provire se uvećava 10 % za svaki sledeći metar povećanog uspora (preko 4 m). b) u suvom terenu - pri proceđivanju vode iz cevovoda u teren. Za izvršenje ovog ispitivanja deo kanalizacionog cevovoda između šahtova napuni se vodom do visine od 4 m nad temenom cevi. Kod uzvodnog šahta gubitak ne treba da prekorači vrednosti date u tabeli broj 1. c) u terenu sa nižom podzemnom vodom - gde je nivo podzemne vode niži od 2 m iznad temena cevi, ispituje se gubitak vode iz cevi. Ispitivanje se vrši isto kao pod tačkom b) Proveravanje kanalizacione mreže na vododržljivost se vrši pre zatrpavanja cevi u rovu. U terenu sa visokom podzemnom vodom ispitivanje se vrši putem merenja količine vode koja provire u mrežu, na prelivu koji se postavlja u kanalu kod nizvodnog šahta. Kod suvog terena merenje se vrši na dva načina: A) Prvi način je da se istovremeno vrši ispitivanje na dve susedne deonice za tri reviziona silaza. Na krajnjim silazima blindira se (zatvori) mreža, a kroz srednji silaz kanali se pune vodom do određene kote. Zatim se vrši osmatranje Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

2 od 5

spojnica na vododržljivost i održavanja konstantnog nivoa vode u šahtu u toku 30 minuta. Dopuštene količine uliva ili gubitaka vode kroz spojeve i zidove kanalizacionih cevovoda date su u sledećoj tabeli. TABELA broj 1. Dopuštena količina uliva ili gubitka vode u m3/(24h x km) dužine cevovoda određenog prečnika ( mm )

Betonske, betonske i azbestne cevi PVC cevi

До : 150 armirano7

7

200 20

250 24

300 28

350 30

400 32

450 34

500 36

550 38

600 40

12

15

18

20

21

22

23

23

23

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

3 od 5

U vezi sa korišćenjem ovih podataka treba imati u vidu sledeće: 1. Za betonske i armirano betonske cevi čiji je prečnik veći od Ø 600 mm dozvoljene količine mogu se dobiti na taj način što se na svaki naredni decimetar povećanjem prečnika povećeva količina za 10 % (npr. za Ø 700; 23 + 2,3 = 25,3 m3/(24h x km). 2. Za zidanje kolektora od cigle i sl. dozvoljena količina ne sme prelaziti 10 m3/24h po km, dužine, bez obzira na veličinu profila. 3. Za kolektore od montažnih i armirano-betonskih elemenata dozvoljen priliv ili gubitak vode uzimaju se isti kao za armirano-betonske cevi, koje imaju istu površinu poprečnog preseka. 4. Dopuštene količine prilivne ili izgubljene vode kroz zidove i dno šahtova na 1 m njihove dubine uzimaju se da je isti kao i kod gubitaka ili priliva vode na 1m dužine cevi istog prečnika, kao što je šaht. 5. Kod ispitivanja cevovoda većeg prečnika od Ø 1000 mm i kolektora većeg preseka od 1 m2 koji prolaze kroz neizgrađenu teritoriju (gde je otežano dovođenje vode) ispitivanje se vrši samo na jednoj odobrenoj deonici. 6. Ispitivanje mreže na vododržljivost treba izvršiti tek 24 sata posle punjenja mreže. Eksfiltracija (gubitak vode) određuje se po količini vode koja se doliva u toku od 30 min na 1 km, a onda se vrši preračunavanje na 24 sata. B) Po drugom metodu ispitivanje se vrši na jednoj deonici i to pre izgradnje šahtova. Krajevi kanala zatvaraju se sa određenom vrstom zatvarača sa brzim spojem (blindažom). Na ovim blindažama postoje otvori na koje se vezuju dva creva, jedno za punjenje kanala vodom, a drugo za ispuštanje vazduha. Crevo preko koga se vrši punjenje vodom vezano je za pokretni rezervoar zapremine do 55 litara. Rezervoar se postavi na visinu od 4 m iznad temena cevi. Kanal se puni vodom, a u rezervoaru se uspostavi potreban nivo vode. Dolivanjem potrebne količine vode u rezervoar održava se konstantan nivo. Količina vode koja se doliva mora se meriti, a zatim se to pretvori u m3/(24h x km) što predstavlja gubitak vode na ovoj deonici. Na slikama a) i b) šematski je prikazan postupak kod ispitivanja kanalizacione mreže. U zavisnosti od konkretnih prilika, shodno ovim zahtevima nadzorni organ određuje koji će se postupak primeniti za ispitivanje kanalizacije.

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

4 od 5

а) Posle izgradnje šahtova

б) Pre izgradnje šahtova

Legenda : 1. 2. 3. 4. 5. 6.

razupirač zatvarač nivo vode pri ispitivanju pokretni rezervoar pokretne cevi (creva) kolje za fiksiranje cevi (creva)

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

5 od 5

IZVEŠTAJ O IZVRŠENOM HIDRAULIČKOM ISPITIVANjU KANALIZACIONE MREŽE NA VODONEPROPUSNOST I)

Podaci : 1. Naziv objekta 2. Deonica – potez br. od do 3. Proizvođač cevi 4. Vrsta materijala 5. Dimenzije kanala (sa debljinom zida) 6. Vrsta spoja i broj spojeva 7. Atest materijala 8. Visinska razlika između najvišeg i najnižeg mesta ispitivanja 9. Datum i vreme ispitivanja

II)

_____ _____

Ispitivanje: 1. Vremenska razlika u časovima (od kraja punjenja do početka ispitivanja) 2. Količina dodate vode 3. Napomena u vezi ispitivanja (pritisak na spojevima, na revizionom silazu, itd.)

________________________________ Ispitana deonica je ispravna - neispravna, pa se hidrauličko ispitivanje ne treba – treba ponoviti. Izvršena popravka

Izvedena deonica kanalizacije od do ispitivanja ispravnom, te se dozvoljava zatrpavanje.

smatra se na osnovu gornjih

P r i l o g: Situacija ispitanog poteza sa kotama dna kanala.

ZA IZVOĐAČA:

ZA INVESTITORA :

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

6 od 5

HYDRAULIC TESTING OF SEWAGE NETWORK It is necessary to carry out testing of constructed network during the construction of sewerage system in order to obtain information about the quality of performed works (this testing is also carried out during the construction of water supply system). Excessive infiltration of water into the network (the entry of external water) and exfiltration (the loss of wastewaters from network into the terrain) cannot be allowed. Both of these phenomenon can cause instability of the facility and the penetration of dirty water into the terrain can cause sanitary consequences. It is necessary to provide watertight pipes (channels) and the joints should be made in a way that enables tightness under certain conditions in order to provide required watertightness of the sewerage network. There should not be filtration or exfiltration in well-constructed network. The quality of constructed joints and network should be checked in the following way: a) The terrain with underground water- If the level of underground water is at 4-5 m above the top of the tube during the penetration of water into the pipeline at the natural level of underground water, the amount of water that flows in the tubes should not be higher than the values that were mentioned in table 1. If the level of underground water is higher than 4 meters, the allowed amount of penetrating water is increased for 10% for every next meter of water backdraft (over 5m). b) dry terrain- during the water decantation from the pipeline into the terrain. The part of the sewage pipeline between the manholes will be filled with water up to the height of 4m above the top of the tube in order to carry out this testing. The loss at the upstream manhole should not exceed the values provided in table 1. c) The terrain with lower underground water - If the level of underground water is lower than 2m above the top of the tube, the loss of the water from the pipes will be tested. The testing is carried out in a way that is described at item b). The checking of watertightness of sewerage network is carried out before the pipe is buried in the ditch. The testing in the terrain with high underground water is carried out by the means of measurement of the amount of water that penetrates into the network on the overflow that is set in the channel next to the downstream manhole. If the terrain is dry, the measurement will be carried out in two ways: Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

1 od 5

A) The first way is to carry out simultaneous testing on the two adjacent

sections for three inspection chambers. The network is closed on the marginal inspection chambers and the channels are filled with water up to the certain level through the middle inspection chamber. Then the observation of the watertightness of joints and the maintenance of constant water level in the manhole is carried out during the period of 30 minutes. The allowed amount of inflow or the allowed amount of loss of water through joints and walls of sewerage pipelines are provided in the following table. Table No. 1 The allowed amount of inflow or water loss in m3 (24h x km) The length of pipeline of certain diameter (mm) Up to : 150 200 Concrete pipes, pipes 7 20 made of reinforced concrete and asbestos pipe PVC pipe 7 12

250 24

300 28

350 30

400 32

450 34

500 36

550 38

600 40

15

18

20

21

22

23

23

23

During the use of these data following should be considered: 1. The allowed amounts for the concrete pipes and pipes made of reinforced concrete can be calculated on the following way: the increase of diameter at each next decimeter increase the amount for 10% ( for example, for Ø 700; 23 + 2,3 = 25,3 m3/(24h x km). 2. The allowed amount for the construction of brick collector cannot exceed 10 m3/24h per 1 km, regardless of the profile size. 3. As for the collectors made of prefabricated elements and reinforced concrete elements, the allowed inflow or the loss of water is the same as the one for the reinforced concrete pipes that have the same area of cross section. 4. The allowed amounts of incoming water or water that is lost through walls and bottom of the manholes at 1 meter of their depth are the same as the amounts of incoming water or lost water at 1m of the pipe length whose diameter is the same as the manhole diameter. 5. As for the pipelines whose diameter is bigger than Ø 1000 мм and collectors whose section is bigger than 1 m2 (which pass through unbuilt territory where water supply is difficult), the testing will be carried out on one approved section only. Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

2 od 5

6. The testing of the network watertightness should be carried out 24 hours after the network is filled. Exfiltration (the loss of water) is determined according to the amount of water that is poured during 30 min on 1 km and the calculation is carried out in 24 hours. B) According to the other method, the testing is carried out on one section before the manholes are constructed. The ends of the channels are closed with specific kind of shutter with fast joints. There are openings on these joints and two hoses are connected to them. One hose is for the water filling of channel and the other one is for air release. The hose which carries out the water filling is connected to the movable tank whose capacity is up to 55l. The tank is set at the height of 4m above the top of the pipe. The channel is filled with water and the water in the tank reaches it’s necessary level. The constant level is maintained by pouring in the necessary quantity of water in the tank. The quantity of water that is poured in must be measured and then converted into m3(24h x km) .The result is the loss of water at this section. The figures a) and b) schematically show the process related to sewerage testing. Depending on specific circumstances, Supervisor determines the procedure which will be applied for the testing of the sewerage in accordance with these requests:

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

3 od 5

a) After the construction of manholes

b) Before the construction of manholes

Legend: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

tie rod shutter water level during testing movable tank movable pipes (hoses) stakes for pipe/hose fixing

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

4 od 5

REPORT ON FINISHED HYDRAULIC TESTING ON WATERTIGHTNESS OF SEWERAGE NETWORK

I)

Data 1. Name of facility 2. Section- area No. from to _____ 3. Pipe producer _____ 4. The kind of material 5. Dimensions of channel (including the wall thickness)_______________ 6. The kind of joints and quantity of joints__________________________ 7. The certificate of material_________ 8. Height difference between the highest and the lowest place of testing 9. The date and time of testing

II)

Testing 1. Time difference in hours (from the end of the filling until the beginning of testing) ___________________________________________ 2. The quantity of water that was added______ 3. The remark related to testing (pressure on joints, pressure of inspection chamber etc.) _____

The tested section is sound/ not sound, so the hydraulic testing is not requiered/ should be repeated. The correction that was made

________________ Based on the testing mentioned above, the section of the sewarage located from_________to________is considered to be sound, so the backfill is allowed. Attachment: The layout of the tested area, including the levels of the channel bottom.

FOR CONTRACTOR:

FOR EMPLOYER:

Strana

Hidrauličko ispitivanja kanalizacione mreže / Hydraulic testing of sewage network Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

5 od 5

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

3.5 Mjere zaštite na radu / Protection measures

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 1 / 21

1. INSTRUCTIONS FOR MANAGEMENT 1. UPUTSTVO ZA UPRAVLJANJE OF CONSTRUCTION WASTE GRAĐEVINSKIM OTPADOM Construction waste occurs during the production of construction products or semiproducts, construction, demolition, and reconstruction of structures. Types of materials that can appear in the construction waste depend on types of works and on whether an existing structure is demolished or a new one is constructed. The materials that may appear in the construction waste are: earth, sand, gravel, clay, loam, stone (earth works and soil excavation); bitumen (asphalt) or materials bound by cement, sand, gravel, crushed stone (civil engineering): concrete, brick, mortar, gypsum, natural stone (building construction); wood/timber, plastics, paper, cardboard, metal, cables, paint, varnish, debris (various construction works). Within the construction waste there may appear hazardous substances, which require special treatment.

Građevinski otpad nastaje u toku proizvodnje građevinskih proizvoda ili poluproizvoda, gradnje, rušenja i rekonstrukcije građevina. Vrste materijala koje se mogu javiti u građevinskom otpadu zavise od vrste radova i o tome da li se ruši postojeća građevina ili se gradi nova. Materijali koji se mogu javiti u građevinskom otpadu su: zemlja, pijesak, šljunak, glina, ilovača, kamen (zemljani radovi i iskopi tla); bitumen (asfalt), ili cementom vezani materijal, pijesak, šljunak, drobljeni kamen (niskogradnja): beton, opeka, mort, gips, prirodni kamen (visokogradnja); drvo, plastika, papir, karton, metal, kablovi, boja, lak, šut (različiti građevinski radovi). U građevinskom otpadu mogu se pojaviti opasne materije koje zahtijevaju poseban tretman.

2. Obligations of the Contractor

2. Obaveze Izvođača

According to the previously defined technical requirements for carrying out of the works, all the construction waste emanating from the carrying out of the works becomes the ownership of the Contractor, who shall dispose of the same in the manner that does not have a negative impact on the envorinment, taking care to comply with the requirements from the valid Law on Waste Management (the Official Gazette of Montenegro 64/11). The Contractor shall prevent mixing of different construction waste. If, during the demolition and reconstruction of a facility, it is not possible to prevent mixing of the construction waste, the Contractor shall ensure elimination of all the hazardous substances prior to the commencement of works. Prior to the commencement, the Contractor shall, together with the Supervising Engineer and the Employer, define the location for disposal of construction waste approved by the competent institutions. For the landfill for the construction waste, it shall

Prema prethodno definisanim tehničkim uslovima za izvođenje radova, sav građevinski otpad nastao u toku izvođenja radova, prelazi u vlasništvo izvođača radova, koji je dužan da isti deponuje na način kojim ne vrši negativan uticaj na životnu sredinu, vodeći računa da se ispoštuju zahtjevi iz važećeg Zakona o upravljanju otpadom (Sl. list CG 64/11). Izvođač radova je dužan da spriječi miješanje različitog građevinskog otpada. Ako pri odstranjivanju i rekonstrukciji objekta nije moguće spriječiti miješanje građevinskog otpada, izvođač je dužan da obezbjedi odstranjivanje svih opasnih materijala prije početka radova. Izvođač je dužan da prije početka sa nadzornim organom i Investitorom definiše lokaciju za deponovanje građevinskog otpada odobrenu od strane nadležnih institucija. Za deponiju građevinskog otpada potrebno je odabrati lokaciju koja je na što manjoj udaljenosti od gradilišta zbog skupog transporta. Izvođač radova dužan je da upravlja

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 2 / 21

be necessary to select the location, which is as close as possible to the construction site because of expensive transportation. The Contractor shall manage the waste in compliance with the valid laws as well as ensure processing of waste and, if processing is impossible or is economically or with respect to the environment unjustified, he shall ensure that the waste is disposed of or otherwise eliminated in compliance with the prevailing law.

otpadom u skladu sa važećim zakonom kao I da obezbijedi preradu otpada, a ako je prerada nemoguća ili je ekonomski ili sa stanovišta zaštite životne sredine neopravdana, dužan je da obezbijedi da se otpad odloži ili na drugi način odstrani u skladu sa važećim zakonom.

3. Allowed construction waste

3. Dozvoljeni građevinski otpad

The landfill for the construction waste is the place for disposal of materials resulting from demolition of the existing structures as well as materials resulting from excavation of a terrain. This type of waste is not harmful, but is volume-wise big and takes a lot of space. Development and preparation of the space for disposal of such waste is not expensive and requires minimum construction works. The following construction waste shall be allowed to be disposed of at a landfill for the construction waste:

Deponija građevinskog otpada predstavlja odlagalište materijala nastalog rušenjem postojećih objekata kao i materijala nastalih iskopom terena. Ova vrsta otpada je neškodljiva, ali je zapreminski velika i zauzima velike prostore. Izrada i priprema prostora za odlaganje ovakvih otpada nije skupa i za njih su potrebni minimalni građevinski radovi. Na deponiju građevinskog otpada je dozvoljeno odlagati sljedeći građevinski otpad:

-

Materials from excavations/earth works;

-

materijal iz iskopa/zemljani radovi;

-

Bricky, concrete, and other mineral materials;

-

ciglasti, betonski i drugi mineralni materijali;

-

Concrete and reinforced concrete;

-

beton i armirani beton;

-

Silicate concrete;

-

silikatni beton;

-

Asbestos-cement;

-

azbest-cement;

-

Bricks and other blocks – ceramic tiles;

-

opeke od cigle i druge opeke - keramičke pločice;

-

Mortars/plasters;

-

malteri;

-

Gravel – natural stone;

-

šljunak - prirodno kamenje;

-

Sand – crushed natural materials;

-

pijesak - lomljeni prirodni materijal;

Asphalt, asphalt-concrete, bituminized aggregate, glass, etc.

asfalt, asfaltni beton, bitumenizirani agregat staklo i dr.

4. Unallowable construction waste

4. Nedozvoljeni građevinski otpad

The specified construction waste must not be Navedeni građevinski otpad ne smije biti polluted by hazardous substances and may zagađen opasnim materijama i može da sadrži contain maximum 10% of the following najviše 10 % sljedećih sastojaka:

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 3 / 21

ingredients: -

Pressed boards (building paper)

-

vezane ploče (ljepenke)

-

Barks

-

kore

-

Solid fiber boards

-

čvrsto vezane vlaknene ploče

-

Straw

-

slama

-

Light installation panels of wood wool

-

lake ugradne ploče od drvne vune

-

PVC window frames

-

prozorski okviri iz PVC

-

Wood wool

-

drvna vuna

-

Panel, foil or strip of artificial materials

-

ploča, folija ili traka iz umjetnih masa

-

Cement backer boards based on cellulose

-

cementom vezane ploče na bazi celuloze

-

Floor linings

-

podne obloge

-

Stone claddings, against noise

protection

-

kamene obloge, obloge za zaštitu od buke

-

Pipes, fittings, and roof gutters with mineral mixed wood fibers

-

cijevi, armatura i krovni žljebovi sa mineralno vezanim drvnim vlaknima

-

Wire insulation and cables

-

izolacija za žice i kablove

-

Gypsum-cardboard boards

-

gipsano-kartonske ploče ili ploče od gipsa

-

Solidified jointing masses

-

stvrdnute fugirne mase

-

Wallpapers

-

tapete

-

Cork.

-

pluta.

linings

boards

for

or

gypsum

It is important to point out that, after completion of disposal, the landfill must be brought in the condition that is required and previously defined with the Employer and the competent institutions.

5. OCCUPATIONAL MEASURES

Bitno je istaći da se nakon završetka deponovanja, deponija mora dovesti u stanje zahtijevano i prethodno definisano sa Investitorom i nadležnim institucijama.

SAFETY 5. MJERE ZAŠTITE NA RADU

5.1 General remarks

5.1 Opšte napomene

This Chapter deals with the elements of occupational safety from the aspects of designing and installation of equipment. During the preparation of the Main Design, the following regulations, laws, and standards were applied:

Ovo poglavlje razmatra elemente zaštite na radu sa aspekta projektovanja i ugradnje opreme. U toku izrade glavnog projekta primenjivani su sljedeći propisi, zakoni i normativi:

-

-

Law on Occupational Safety (the Official

Zakon o zaštiti na radu (Sl. list CG 34/14)

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 4 / 21

Gazette of Montenegro 34/14) -

Rulebook on Measures and Standards of Occupational Safety concerning Implements of Labor (the Official Gazette of the SFRY No. 18/91)

Pravilnik o mjerama i normativima zaštite na radu na oruđima za rad (Sl. list SFRJ br.18/91).

-

Rulebook on Occupational Safety in Civil Engineering (the Official Gazette of the SFRY Nos. 12/68, 42/68, and 45/68)

-

Pravilnik o zaštiti na radu u građevinarstvu (Sl. list SFRJ br.12/68, 42/68 i 45/68)

-

Rulebook on Items of Personal Protection during Work and Personal Protection Equipment (the Official Gazette of the SFRY No. 35/69).

Pravilnik o sredstvima za ličnu zaštitu pri radu i ličnoj zaštitnoj opremi (Sl. list SFRJ br. 35/69).

This Study deals with occupational safety standards for workers at a construction site and their respective work places.

U ovom Elaboratu obrađuju se normativi zaštite na radu za radnike na gradilištu i njihova radna mjesta.

The Contractor shall obtain, from the producers of equipment and mechanically driven implements of labor, the certificates certifying that the prescribed measures and occupational safety standards have been applied on the implement and to submit the instructions for safe use of the same.

Izvođač radova, obavezan je da od proizvođača opreme i oruđa za rad, na mehanizovani pogon pribavi ateste da su na opremi, odnosno na oruđu primjenjene propisane mjere i normativi zaštite na radu i dostavi uputstvo za bezbjedno korišćenje istih.

When procuring the equipment and units for work, data on their acoustic properties must be obtained, which shall evidence that the noice at work places and in working premises shall not exceed the allowable values.

Prilikom nabavke opreme i uređaja za rad, moraju se pribaviti podaci o njihovim akustičnim osobinama, iz kojih će se vidjeti da buka na radnim mjestima i u radnim prostorijama, neće prelaziti dopuštene vrijednosti.

The user of the exploitation field shall procure, for work places with special working conditions, the prescribed means of protection at work and shall oblige the workers to use them obligatorily.

Korisnik eksploatacionog polja, obavezan je da za radna mjesta sa posebnim uslovima rada nabavi propisana sredstva zaštite na radu i obaveže radnike da ista obavezno koriste.

When carrying out the works, the personnel shall be protected against undesired consequences that may take place due to unskilled work done, failure to use items for personal protection at work, failure to comply with valid regulations in this area, etc.

Izvođenjem radova potrebno je zaštititi ljudstvo od neželjenih posledica koje se mogu desiti uslijed nestručno obavljenog posla, neupotrebom sredstava za ličnu zaštitu na radu, ne poštovanjem važećih propisa iz ove oblasti i dr.

The Company carrying out the works shall timely make all the preparations to protect workers and equipment and ensure that workers adhere to the prescribed occupational safety measures.

Potrebno je da radna organizacija koja izvodi radove izvrši blagovremeno sve pripreme na zaštiti radnika i opreme, a takođe i da se radnici pridržavaju propisanih mjera zaštite na radu.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 5 / 21

The Company shall produce a special occupational safety document with the indication of all the threats and noxiousnesses, and with the envisaged measures for their elimination.

Radna organizacija je obavezna da izradi poseban akt o zaštiti na radu sa naznakom svih opasnosti i štetnosti, i predviđenim mjerama za njihovo otklanjanje.

This Study points to the most important preparations for safety of workers at the construction site.

U ovom Elaboratu se predočavaju najvažnije pripreme za bezbjednost radnika na gradilištu.

The Contractor shall produce a special study for organization of the construction site and the work at the construction site.

Izvođač radova je obavezan da uradi poseban elaborat o uređenju gradilišta i radu na gradilištu.

The Company shall, 8 (eight) days prior to the commencement of the works, notify the competent inspectorate about the commencement of the works.

Radna organizacija je obavezna da 8 (osam) dana prije početka radova obavijesti nadležnu inspekciju rada o početku radova.

The Company shall produce normative acts in the area of occupational safety. (The program for Training of Workers in Occupational Safety, the Rulebook on Inspections, Testing, and Maintenance of Implements, Equipment, and Tools for Work, etc.).

Radna organizacija je obavezna da izradi normativna akta iz oblasti zaštite na radu. (Program za obučavanje radnika iz oblasti zaštite na radu, Pravilnik o pregledima, ispitivanju i održavanju oruđa, uređaja i alata za rad, itd).

The Company shall train the workers in the matter of occupational safety and shall familiarize them with working conditions, threats and noxiousnesses related to the work, and shall verify the capacity of workers to work individually and safely.

Radna organizacija je obavezna da izvrši obučavanje radnika iz materije zaštite na radu i da upozna radnike sa uslovima rada, opasnostima i štetnostima u vezi sa radom i da obavi provjeru osposobljenosti radnika za samostalan i bezbjedan rad.

The Company shall establish work places with special working conditions if such work places exist.

Radna organizacija je obavezna da utvrdi radna mjesta sa posebnim uslovima rada, ukoliko takva radna mjesta postoje.

The Company shall ensure hygienic and healthy working conditions. This shall imply sanitary equipment, a changing room, accommodation, mess room, drinking water supply, and the like.

Radna organizacija je obavezna da obezbijedi higijenske i zdravstvene uslove rada. Pod tim se podrazumjevaju sanitarni uređaji, garderoba, smještaj, trpezarija, snabdijevanje vodom za piće i slično.

At the actual construction site, it shall be necessary to ensure medical supplies and/or equipment and the procedure for providing first aid and organization of rescue service as well as conditions to be met by workers to do such jobs.

Na samom gradilištu je potrebno obezbijediti sanitetski materijal odnosno opremu i postupak za pružanje prve pomoći i organizovanje službe spasavanja kao i uslove koje treba da ispunjavaju radnici za vršenje ovih poslova.

Threats and noxiousnesses may, in principle,

Opasnosti i štetnosti mogu se, u principu, javiti

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 6 / 21

appear due to the following factors:

uslijed sljedećih faktora:

-

Mechanical excavation of materials;

-

mašinskog iskopa materijala;

-

Waste waters;

-

otpadnih voda;

-

Fire;

-

požara;

-

Improper handling of equipment and/or implements of labor and lack of training of workers employed on the facility;

-

nepravilno rukovanje opremom i/ili oruđima za rad i neobučenosti radnika zaposlenih na objektu;

-

Threats due to unskilled and improper handling of equipment in premises.

-

opasnosti zbog nestručnog i nepravilnog rukovanja uređajima u prostorijama.

All the construction machines and plants, as well as hand-operated mechanized tools must be controlled according to the Rulebook on Procedure and Deadlines for Periodic Inspections and Testing of Working Enviroment and Implements of Labor in compliance with the Rulebook on Measures and Occupational Safety Standards concerning Implements of Labor, the Official Gazette of the SFRY No. 18/91.

Sve građevinske mašine i postrojenja, kao i ručni mehanizovani alat moraju da budu kontrolisani po Pravilniku o postupku i rokovima periodičnih pregleda i ispitivanja radne sredine i oruđa za rad u skladu sa Pravilnikom o mjerama i normativima zaštite na radu na oruđima za rad, sl. list SFRJ br. 18/91.

5.2 Measures for elimination of threats 5.2 Mjere za otklanjanje opasnosti i and noxiousnesses štetnosti 5.2.1 Mechanical and manual excavation 5.2.1 Mašinski i ručni iskop materijala of materials The works shall be carried out under the control of an expert person appointed by the Contractor. Such person shall have the qualifications stipulated by the Law.

Izvođenje radova mora se izvoditi pod kontrolom stručnog i od strane Izvođača imenovanog lica. To lice mora da bude sa kvalfikacijama koje predviđa Zakon.

When mechanically doing the excavation, stability of the machine shall be taken care of.

Pri mašinskom kopanju iskopa mora se voditi računa o stabilnosti mašine.

When mechanically doing the excavation, the excavated earth shall be disposed of at a distance that does not threaten the stability of the sides of the excavation. Edges of the excavation shall be burdened by machines or other heavy equipment only if measures have been undertaken against implosion due to such loads.

Prilikom mašinskog kopanja iskopanu zemlju treba odlagati na odstojanju koje ne ugrožava stabilnost strana iskopa. Ivice iskopa smiju se opterećivati mašinama ili drugim teškim uređajima samo ako su preduzete mjere protiv obrušavanja uslijed takvih opterećenja.

Materials at the construction site shall be stocked in such a way as to prevent their undesired movements.

Materijal na gradilištu treba da bude lagerovan tako da ne može da dođe do neželjenog pokretanja.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 7 / 21

Safety of workers during circulation, work and transportation of equipment shall be ensured by fencing the works and all the hazardous places and by removal of all the obstacles for safe carrying out of works.

Bezbijednost radnika prilikom kretanja, tokom rada i transportovanja opreme mora se obezbijediti ograđivanjem radova i svih opasnih mjesta i uklanjanjem svih prepreka za bezbijedno obavljanje poslova.

Fire protection measures shall be ensured according to the valid regulations.

Mjere protivpožarne zaštite obezbijediti prema važećim propisima.

For going down into the excavation and exit from it by workers, solid ladders shall be provided of such a length that they protrude above the edges of the excavation by minimum 75 cm.

Za silaženje radnika u iskop i izlaz moraju se obezbediti čvrste ljestve tolike dužine da prelaze iznad ivica iskopa min 75 cm.

After bad weather, frosts, melting of snow, and after prolonged interruptions of works, prior to resuming the works, the person in charge of the work on excavation shall inspect the condition of the works and, as required, undertake adequate protection measures against the threat of implosion of lateral sides of the excavation.

Poslije vremenskih nepogoda, mrazeva, otapanja snijega i nakon dužeg prestanka radova, prije ponovnog početka radova, rukovodilac radova na iskopu mora pregledati stanje radova i po potrebi preduzeti odgovarajuće zaštitne mjere protiv opasnosti od obrušavanja bočnih strana iskopa.

For excavations of a depth in excess of 2.0 m, solid fence shall be provided of a minimum height of 90 cm.

Za iskope dubine veće od 2,0 m mora se predvidjeti čvrsta ograda minimalne visine 90 cm.

Excavation of earth to the depth of up to 100 cm (for the foundations, canals, etc.) may be carried out without strutting if the hardness of earth allows it. Excavation of earth to a depth in excess of 100 cm may be carried out only with gradual securing of lateral sides of the excavation.

Iskop zemlje u dubini do 100 cm (za temelje, kanale i sl.) može se vršiti bez razupiranja, ako to čvrstoća zemlje dozvoljava. Iskop zemlje u dubini većoj od 100 cm smije se vršiti samo uz postupno osiguravanje bočnih strana iskopa.

Strutting of the sides of the excavation shall not be necessary if lateral sides are made at the angle of internal friction of soil (natural slope of the terrain) in which the excavation is carried out or when excavation is carried out in stories up to the depth of 200 cm and at an angle of 60%.

Razupiranje strana iskopa nije potrebno ako su bočne strane urađene pod uglom unutrašnjeg trenja tla (prirodni nagib terena) u kom se iskop vrši, niti pri etažnom kopanju do dubine od 200 cm i sa uglom od 60%.

Trenches and canals shall be executed to the width that shall enable unobstructed work on strutting of lateral sides as well as the work of workers in them.

Rovovi i kanali moraju se izvoditi u tolikoj širini koja omogućuje nesmetan rad na razupiranju bočnih strana, kao i rad radnika u njima.

Minimum width of a trench or a canal of 100cm depth shall be determined freely. At a depth of over 100 cm, the width of a trench or a canal shall be such that clear width of the trench or

Najmanja širina rovova odnosno kanala dubine od 100 cm određuje se slobodno. Pri dubini preko 100 cm širina rova odnosno kanala mora biti tolika da čista širina rova odnosno kanala posle

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 8 / 21

canal after the completion of strutting is minimum 60 cm.

izvršenog razupiranja bude najmanje 60 cm.

Wood/timber and other materials used during the excavation for strutting of lateral sides of trenches and canals must, by their hardness and dimensions, be adequate for the purpose they are intended for in line with the valid technical regulations and/or standards.

Drvo i drugi materijal koji se pri iskopavanju upotrebljavaju za razupiranje bočnih strana rovova i kanala moraju po svojoj čvrstoći i dimenzijama odgovarati svrsi kojoj su namijenjeni shodno važećim tehničkim propisima odnosno standardima.

Strutting of trenches and canals shall correspond to the soil mechanical characteristics and pressure of soil in which the excavation is carried out as well as to the structural analysis.

Razupiranje rovova i kanala mora odgovarati geomehaničkim karakteristikama i pritisku tla u kome se vrši iskop kao i odgovarajućem statičkom proračunu.

The formwork for strutting of lateral sides of the excavation (trench, canal, pit) shall protrude minimum by 20 cm above the edge of the excavation in order to prevent falling of the materials from the terrain into the excavation.

Oplata za podupiranje bočnih strana iskopa (rov, kanal, jama) mora izlaziti najmanje za 20 cm iznad ivice iskopa, da bi se spriječio pad materijala sa terena u iskop.

When manually throwing earth from an excavation, for depths over 100 cm, intermediate floors laid on special supports shall be used.

Pri ručnom izbacivanju zemlje iz iskopa, za dubine preko 100 cm, moraju se upotrebljavati međupodovi položeni na posebne podupirače.

Intermediate floors shall not be burdened by a quantity of excavated materials in excess of the specified, with which the worker shall be familiarized prior to the commencement of the work and shall have the edge protection minimum 20 cm high.

Međupodovi se ne smiju opterećivati količinom iskopanog materijala većom od određene, sa kojom mora radnik biti upoznat prije početka rada i moraju imati ivičnu zaštitu visoku najmanje 20 cm.

Removal of formwork and backfilling of excavation must be done according to the instructions and under the supervision of an expert person. If removal of formwork could threaten safety of workers, formwork shall be left in the excavation.

Skidanje oplate i zasipanje iskopa mora se vršiti po uputstvu i pod nadzorom stručnog lica. Ako bi vađenje oplate moglo ugroziti bezbijednost radnika, oplata se mora ostaviti u iskopu.

Means for connection and fixing of parts of props, such as wedges, ironmongery, bolts, nails, wire, and the like, shall correspond to the valid local standards.

Sredstva za spajanje i učvršćivanje djelova podupirača, kao što su klinovi, okovi, zavrtnji, ekseri, žica i slično, moraju odgovarati važećim domaćim standardima.

If the excavation of earth for a new facility is made up to a depth exceeding the depth of the foundations of the adjoining existing facility, such work shall be carried out according to a special design, with the provision of occupational safety

Ako se iskop zemlje za nov objekat vrši do dubine veće od dubine temelja neposredno postojećeg objekta, takav rad mora se vršiti po posebnom projektu, uz obezbijeđenje mjera zaštite na radu i mjera za obezbijeđenje

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 9 / 21

measures and measures to secure the adjacent facility.

susjednog objekta.

If, in the trenches and canals of non-strutted sides of the excavation, pipes, lines, and the like, are to be laid, at the places at which access by workers is required to the bottom of the excavation for the purpose of carrying out of the necessary works on such pipes, lines, etc., lateral sides of the trench or canal must be secured along the required length against implosion by strutting.

Ako se u rovove i kanale nerazuprtih strana iskopa polažu cijevi, vodovi i slično, na mjestima na kojima je neophodan pristup radnika na dno iskopa radi vršenja potrebnih radova na tim cijevima, vodovima i sl. bočne strane rova odnosno kanala moraju se na potrebnoj dužini, obezbijediti od obrušavanja razupiranjem.

5.2.2 Measures and means of fire 5.2.2 Mjere i sredstva protivpožarne protection and protection against zaštite i zaštite od štetnih gasova noxious gases at the construction na gradilištu site The entire fire protection system at the construction site shall be undertaken according to the law on fire prevention and according to the instructions of the supervising engineer and control of the officer in charge of fire prevention in the Company. Securing of all the temporary facilities shall be planned.

Cio sistem zaštite od požara na gradilištu sprovodiće se po zakonu o zaštiti od požara i po uputstvima nadzora i kontrole referenata za protivpožarnu zaštitu u preduzeću. Predviđa se obezbijeđenje svih privremenih objekata.

Fires may break out within the grounds only accidentally or due to neglect. Fires in facilities may break out mainly due to defects on electrical network.

Požari se mogu pojaviti u krugu samo slučajno ili iz nemarnosti. Požari u objektima mogu nastati, uglavnom, zbog neispravnosti električne mreže.

For fire prevention, the following shall be envisaged: barrels with water, cases with sand, and apparatuses with foam, all with the required accessories. The above means shall be placed next to the enxtrance in the temporary construction site facilities made of solid materials, and secured against fire. There shall be roads to the construction site facilities.

Za osiguranje od požara predviđeni su: burad sa vodom, sanduci sa pijeskom i aparati sa pjenom, sve sa potrebnim priborom. Pomenuta sredstva postaviće se pored ulaza u privremene gradilišne objekte od tvrdog materijala, a obezbijeđeni su od požara. Do gradilišnih objekata postoje putevi.

Apart from the procurement and placing of envisaged fire protection means, a very important factor shall also be that all the persons at the construction site are trained by all the instructions on handling of such means so that they could handle them at any moment if a need arises.

Osim nabavke i korektnog postavljanja predviđenih sredstava protivpožarne zaštite, kao vrlo važan faktor jeste i taj da se sa svim uputstvima o rukovanju sredstvima obuče sva lica na gradilištu, kako bi sa njima mogla da rukuju svakog momenta ako se za to ukaže potreba.

Preventive fire and explosion protection measure

Preventivna mjera zaštite za sprečavanje požara

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 10 / 21

for this Design shall also imply prohibition of bringing in flame and prohibition of smoking in the vicinity of installations. Because of a possibility of presence of gases (which are the consequence of decomposition of waste and fecal substances) in a manhole, it shall be necessary, prior to going down and intervention on pipelines and fittings, the manhole shall be left completely open for some time for the purpose of ventilation.

i eksplozije za ovaj Projekt podrazumijeva zabranu unošenja plamena i zabranu pušenja blizu instalacija. Zbog mogućnosti prisustva gasova (koji su poslijedica razlaganja otpadnih i fekalnih materija) u šahtu neophodno je, prije silaska i intervencije na cjevovodima i armaturama, ostaviti neko vrijeme kompletno otvoren šaht radi provjetravanja i ventilacije.

5.2.3 Improper handling of equipment 5.2.3 Nepravilno rukovanje opremom i and implements of labor and lack oruđima za rad i neobučenost of training of workers employed in radnika zaposlenih na pogonu a plant The above shall imply the human factor in work. In order to reduce the above to a minimum, the following shall be required:

Pod ovim se podrazumijeva ljudski faktor pri radu. Da bi se ovo svelo na minimum, potrebno sljedeće:

-

The manufactuer of implements of labor with meachanical drive shall submit the instructions for safe operation and certify on the implement that the measures and standards of safety at work have been applied to it, or shall submit the certificfate with the implement of applied occupational safety regulations;

-

Proizvođač oruđa za rad na mehanizovani pogon je obavezan da dostavi uputstvo za bezbjedan rad i da potvrdi na oruđu da su na istom primjenjene mjere i normativi zaštite na radu, odnosno dostavi uz oruđe za rad atest o primjenjenim propisima zaštite na radu;

-

The Company shall produce normative acts in the area of occupational safety (the Program of Training and Eduction of Workers in the Area of Protection, the Rulebook on Inspections, Testing, and Maintenance of Implements, Equipment, and Tools, the Program of Measures and Improvement of Occupational Safety, and other);

-

Preduzeće je obavezno da izradi normativna akta iz oblasti zaštite na radu (Program obučavanja i vaspitanja radnika iz oblasti zaštite, Pravilnik o pregledima, ispitivanjima i održavanju oruđa, uređaja i alata, Program mjera i unapređenja zaštite na radu i drugo);

-

The Company shall not allow work of the workers who are not qualified and trained in the work and occupational safety;

-

Preduzeće je obavezno da ne dozvoli rad radnika koji nisu kvalifikovani i osposobljeni za rad i zaštitu na radu;

-

The Company shall cooperate with inspectorates, timely report the works, and seek additional information and permits for the works.

-

Preduzeće je obavezno da sarađuje sa inspekcijama, prijavljuje blagovremeno radove i traži dopunska obaveštenja i dozvole za rad.

5.2.4 Personal means of protection

5.2.4 Lična zaštitna sredstva

The right and obligation of workers shall be to

Pravo i obaveza radnika je da namjenski koristi

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 11 / 21

properly use the means of personal occupational safety. A worker shall promptly report the identified deficiencies and the like to the immediate superior having special authorization and powers.

sredstva lične zaštite na radu. Radnik je dužan da neposrednom radniku sa posebnim ovlašćenjem u odgovornostima odmah prijavi uočene nedostatke i sl.

Workers shall be provided with adequate personal protective equipment (clothes and footwear) depending on the work assignments they are given and climatic conditions in which the works are carried out. Carring out of work depending on the nature of work and working conditions, (workers working outdoors exposed to unfavorable weather impacts: rain, snow, low temperature, etc.) should be envisaged according to the Rulebook on Means of Personal Occupational Safety and Personal Protective Equipment.

Radnici moraju biti snabdijeveni odgovarajućom ličnom zaštitnom opremom (odjećom i obućom) zavisno od radnih zadataka koje obavljaju i klimatskih uslova u kojima se radovi obavljaju. Za obavljanje djelatnosti zavisno od prirode posla i uslova rada, (radnici pri radu na otvorenom prostoru izloženi su nepovoljnim atmosferskim uticajima: kiša, snijeg, niska temperatura i sl.) treba predvidjeti prema Pravilniku o sredstvima lične zaštite na radu i ličnoj zaštitnoj opremi.

According to the above, means or equipment for Prema ovom daju se na korišćenje sredstva, protection against adverse impacts shall be odnosno oprema za zaštitu od nepovoljnih uticaja issued for use, specifically: i to: -

For head protection:

-

za zaštitu glave:

-

Helmet (mining or construction one);

-

šlem (rudarski ili građevinski);

-

For protection of breathing organs:

-

za zaštitu organa za disanje:

-

Respirator for protection against dust;

-

respirator za zaštitu od prašine;

-

For protection of hands:

-

za zaštitu ruku:

-

Leather gloves;

-

kožne rukavice;

-

Lined leather gloves for temperatures of 5o and below;

-

postavljene kožne rukavice za rad pri temperaturi od 5 i više;

-

For protection of feet:

-

za zaštitu nogu:

-

Leather kneeguard;

-

kožna koljenica;

-

Rubber boots;

-

gumene čizme;

-

For protection against humidity and cold:

-

za zaštitu od vlage i hladnoće:

-

Raincoat of rubberized or impregnated waterproof material, for protection during the work outdoors in civil engineering;

-

kišna kabanica od gumiranog ili impregniranog nepromočivog materijala, za zaštitu pri radu na otvorenom prostoru u građevinarstvu;

-

Rain hood or waterproof hat or rubberized or impregnated material for protection of head

-

kišna kapuljača ili nepromočiv šešir od gumiranog ili impregniranog materijala za

work

at

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 12 / 21

zaštitu glave i vrata od kiše i vjetra

and neck against rain and wind; -

A furcoat or sheepskin coat for protection from cold in winter time when working outdoors; the furcoat may be long or short;

-

bunda ili opaklija za zaštitu od hladnoće zimi pri radu na otvorenom prostor, bunda može biti duga ili kratka

-

A lined overall for protection against cold for the work outdoors or in cold premises.

-

postavljeno odijelo za zaštitu od hladnoće zimi pri radu na otvorenom prostoru, odnosno u hladnim prostorijama.

The means and equipment, envisaged hereby, shall, with respect to workmanship and materials they are made of, ensure full protection against harmful impacts of weather conditions.

Sredstva i oprema, ovim predviđena, moraju u pogledu izrade i materijala od kog su izrađena, obezbijediti u potpunosti zaštitu od štetnih dejstava atmosferskih uticaja.

The workers, who use the means and equipment in their work, shall maintain the means and equipment in proper condition. Damaged, torn, or worn out means and equipment due to use, which cannot be repaired, shall be written off, or destroyed.

Radnici koji u svom radu koriste sredstva i opremu moraju sredstva i opremu održavati u ispravnom stanju. Oštećenja, pocijepana, odnosno od upotrebe dotrajala sredstva i oprema koja se ne može popraviti, mora se rashodovati, odnosno uništiti.

The means or equipment of textile and leather, such as protective clothes and footwear and parts thereof, or footwear used for work shall be regularly washed and cleaned depending on the material they are made of.

Sredstva, odnosno oprema od tekstila i kože, kao što su zaštitna odjeća i obuća i djelovi takve obuće, odnosno obuća koja se koristi za rad moraju se redovno prati i čistiti zavisno od materijala od koga je izrađeno.

5.2.5 Special occupational measures

safety 5.2.5 Posebne mjere zaštite na radu

Special occupational safety measures shall be determined for the works where, due to specific threats and noxiousnesses, protection cannot be ensured by regular occupational safety measures, and those are the works carried out under difficult conditions, or where the workers are exposed to special threats or noxiousnesses.

Posebne mjere zaštite na radu određuju se za poslova pri kojim se zbog specifičnih opasnosti i štetnosti zaštita ne može obezbijediti opštim mjerama zaštite na radu, a to su radovi koji se izvode pod teškim uslovima, odnosno gdje su radnici na radu izloženi posebnim opasnostima ili štetnostima.

To the works carried out under difficult conditions or where the workers are exposed to special threats or noxiousnesses, special occupational safety measures shall be applied. For such jobs, psychophysical abilities of workers shall be checked, specifically by previous and periodic examinations.

Na radovima koji se izvode pod teškim uslovima, odnosno gdje su radnici na radu izloženi posebnim opasnostima i štetnostima, primjenjuju se posebne mjere zaštite na radu. Za ovakve poslove provjerava se psiho-fizička sposobnost radnika i to prethodnim i periodičnim pregledom.

Although, at the described places, workers with certain qualifications shall work, the person in

Iako na opisanim mjestima rade radnici sa određenim kvalifikacijama, rukovodilac odnosnih

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 13 / 21

charge of relevant works shall, at the beginning of the work of a group, familiarize the working group with the method of work and manner of protection and shall continuously control the performance.

radova će na početku rada grupe, obavezno upoznati radnu grupu sa načinom rada i načinom zaštite i neprestano kontrolisati izvršenje.

Expert persons in charge of the machinery of the construction site shall provide conditions for safe operation of all the machinery. Not a single construction machine, mechanical plant, electrical installations, shall be set into operation before expert inspection with respect to proper condition for safe operation of which the expert person shall be in charge.

Stručna lica za mehanizaciju gradilišta obezbjeđuju uslove za bezbjedan rad svih mašina. Nijedna građevinska mašina, mašinsko postrojenje, električne instalacije, ne smiju se pustiti u rad prije nego se izvrši stručni pregled u pogledu ispravnosti za bezbjedan rad o čemu je zaduženo stručno lice.

5.2.6 Method of transportation, loading, 5.2.6 Način transportovanja, utovara, unloading, and disposal of istovara i deponovanja materijala materials (sand, gravel, and waste (pijesak, šljunak i jalovina) rock) At the construction site where the works are to be carried out, all the horizontal and vertical transportation shall be carried out by means of the available machinery envisaged for such type of works (bulldozers, dredgers, loaders, and trucks). The work on such transportation shall be carried out under the supervision of the person in charge.

Na gradilištu gdje se radovi izvode, sav horizontalni i vertikalni transport obavlja se pomoću raspoložive mehanizacije predviđene za ovu vrstu radova (buldozeri, bageri, utovarivači i kamioni). Rad na ovom transportu obavlja se pod nadzorom odgovornog lica.

Excavated materials from trenches and canals shall be thrown to such a distance from the edge of the excavation that there is no possibility of implosion of such materials into the excavation. The spacing between individual elements of formwork and sides of the excavation shall be determined in such a way as to prevent dispersal of earth, in compliance with the properties of the soil.

Iskopani materijal iz rovova i kanala mora se odbacivati na toliko odstojanje od ivice iskopa da ne postoji mogućnost obrušavanja tog materijala u iskop. Razmak između pojedinih elemenata oplate i strane iskopa mora se odrediti tako da spriječi osipanje zemlje, a u skladu sa osobinama tla.

During mechanical excavation, stability of the machine shall be taken care of. When excavating, the excavated earth shall be disposed of at a distance that does not jeopardize the stability of the sides of the excavation. Edges of the excavation may be burdened by machines or other heavy equipment only if measures have been undertaken against implosion due to such loads.

Pri mašinskom iskopu mora se voditi računa o stabilnosti mašine. Prilikom kopanja iskopanu zemlju treba odlagati na odstojanje koje ne ugrožava stabilnost strana iskopa. Ivice iskopa smiju se opterećivati mašinama ili drugim teškim uređajima samo ako su preduzete mjere protiv obrušavanja uslijed takvih opterećenja.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 14 / 21

The technical leadership of the construction site shall control the transportation and handling not only concerning the difficult conditions for carrying out of the work but also concerning safety.

Tehničko rukovodstvo gradilišta kontroliše transport i manipulaciju ne samo po pitanju teških uslova za odvijanje rada već i po pitanju sigurnosti.

In public transportation, vehicles shall be driven according to the valid regulations.

U javnom saobraćaju vozila se kreću prema važećim propisima.

5.2.7 Method of marking, or of securing 5.2.7 Način obilježavanja, odnosno of dangerous places and obezbjeđivanje opasnih mjesta i threatened spaces at the ugroženih prostora na gradilištu construction site Dangerous zones shall be deemed to be operating and handling spaces of all the machines, the exit from the construction site space, and all the areas around a facility to the width of 5 m.

Opasnim zonama smatraju se radni manipulativni prostori svih mašina, izlaz iz gradilišnog prostora i sve površine oko objekta u širini od 5 m.

All the employees at the construction site and the facility where the works are to be carried out shall wear protective helmets. This shall also apply to the persons who are present at the construction site due to the organization and functions. For such reasons, warning and hazard signs shall be put up on the construction site.

Svi zaposleni na gradilištu i objektu gdje se izvode radovi obavezni su da nose zaštitne šlemove. To se odnosi i na lica koja su po organizaciji i funkciji prisutni na gradilištu. Iz tih razloga na gradilištu se postavljaju znaci upozorenja i opasnosti.

All the persons employed at the construction site, when coming to work, shall be warned by the management about the threat and shall apply the means for securing and protection.

Sva lica zaposlena na gradilištu obavezno će pri stupanju na rad od uprave biti upozorena na opasnost i na obavezno primjenivanje sredstva za osiguranje i zaštitu.

Carrying out of works in dangerous zones shall be under the direct supervision of expert persons at the construction site, designated by the technical management, or by the construction manager.

Izvođenje radova u opasnim zonama vršiće se pod neposrednim nadzorom određenih stručnih lica na gradilištu, koja budu određena od strane tehničkog rukovodstva, odnosno upravnika gradnje.

In order to secure the possibility of protection at the construction site to the maximum, the construction management shall strictly adhere to the Law on Occupational Safety and regulations adopted on the basis of the Rulebook on Occupational Safety and Protection of Working Envinronment.

Da bi se maksimalno obezbijedila mogućnost zaštite na gradilištu, uprava gradnje će se strogo pridržavati Zakona o zaštiti na radu i propisa donetih na osnovu Pravilnika o zaštiti na radu i zaštiti radne sredine.

According to the above Rulebook, responsibilities of each of the responsible and workers assigned

Prema napred pomenutom Pravilniku preciziraju se odgovornosti svakog od odgovornih i

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 15 / 21

to undertake technical protective occupational safery measures shall be precisely defined.

zaduženih radnika za sprovođenje tehničkih zaštitnih mjera na radu.

5.2.8 Determining of the jobs done 5.2.8 Određivanje poslova koji se under special working conditions obavljaju pod posebnim uslovima as well as the requirements to be rada, kao i uslova koje radnik met by the workers for their mora da ispunjava za njihovo performance at the construction obavljanje na gradilištu site The work places and jobs where there are increased threats from injuries at work and health damages, as well as protective measures related thereto have been envisaged by the Rulebook on Occupational Safety and Environmental Protection of the Contractor.

Radna mjesta i poslovi gdje postoje povećane opasnosti od povreda na radu i zdravstvenih oštećenja, kao i zaštitne mjere u vezi sa tim predviđeni su Pravilnikom o zaštiti na radu i zaštiti sredine Izvođača radova.

1. Jobs with special working conditions

1. Poslovi sa posebnim uslovima rada

Jobs with special working conditions shall be deemed to be the jobs where there are special threats from injuries and health damages, which cannot be completely eliminated by applying relevant technical and technological protection measures.

Pod poslovima sa posebnim uslovima rada smatraju se poslovi na kojima postoje posebne opasnosti od povreda i zdravstvenih oštećenja, a koje se u potpunosti ne mogu otkloniti primenom odgovarajućih tehničko-tehnoloških mera zaštite.

2. The requirements a worker shall have to meet for the work on jobs with special working conditions

2. Uslovi koje radnik mora da ispunjava za rad na poslovima sa posebnim uslovima rada

Workers who are to be assigned to jobs and work tasks with special working conditions shall:

Radnici koji se raspoređuju na poslovima i radnim zadacima sa posebnim uslovima rada moraju:

Be health-wise, physically, and mentally capable of performing such works, which shall be evidenced by the Report of the authorized healthcare organization, which has conducted the medical examination;

da su zdravstveno, fizički i psihički sposobni za vršenje tih poslova, što se dokazuje izveštajem ovlašćene zdravstvene organizacije koja je izvršila lekarski pregled;

Be over 18 years of age;

da su stariji od 18 godina;

Be skilled to perform such works, which shall be verified by a diploma, certificate, and other verified documents.

da su stručni za vršenje tih poslova, što se dokazuje diplomom, svedočanstvom i drugim verifikovanim dokumentima.

Only the worker who is trained in occupational safety and who meets the above requirements may be assigned to jobs or work assignments with special working conditions.

Na poslove odnosno radne zadatke sa posebnim uslovima rada može se rasporediti samo radnik koji je obučen iz zaštite na radu i koji zadovoljava gore navedene uslove.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 16 / 21

5.2.9 Final considerations conclusion

and 5.2.9 Završna razmatranja i zaključak

This design documentation envisages all the required measures for elimination of threats and noxiousnesses with respect to occupational safety. Such measures are related to protection by the facilities in terms of structure. Contractors and users of a facility shall strictly adhere to all the envisaged occupational safety measures, whereby accidents and injuries at work shall be avoided.

Ovom projektnom dokumentacijom su predviđene sve potrebne mjere za otklanjanje opasnosti i štetnosti u pogledu zaštite na radu. Ove mjere se odnose na zaštitu kod objekata u građevinskom pogledu. Izvođači i korisnici objekta se moraju striktno pridržavati svih predviđenih mjera zaštite na radu, čime će se izbjeći nesrećni slučajevi i povrede na radu.

The user of a facility shall produce rulebooks related to all the necessary occupational safety measures for the purpose of safety and protection of staff working and servicing the specified facility.

Korisnik objekta mora sačiniti pravilnike koji se odnose na sve neophodne mjere zaštite na radu u cilju očuvanja i zaštite osoblja koje radi i opslužuje navedeni objekt.

Instructions related to specific equipment, for the purpose of its maintenance and handling, shall be put up on a prominent place, in order for every operator to be able to see it. The safety at work inspector shall occasionally control measures and rulebooks on occupational safety and their implementation in practice.

Uputstva koja se odnose na određenu opremu, u cilju njenog održavanja i rukovanja, biće izložena na vidnom mjestu, da bi svaki izvršilac mogao da ih vidi. Inspektor zaštite na radu povremeno će kontrolisati mjere i pravilnike zaštite na radu i njihovo sprovođenje u praksi.

5.3 PROVISION OF FIRST AID

5.3 PRUŽANJE PRVE POMOĆI

5.3.1 General

5.3.1 Opšte

The procedure for provision of first aid and organization of rescue service, as well as the requirements with respect to the skills that the persons to carry out such tasks have to meet are prescribed by the Rulebook on Equipment and Procedure for Provision of First Aid and Organization of Rescue Service in Case of Accident at Work.

Postupak za pružanje prve pomoći i organizovanje službe spasavanja, kao i uslovi koje u pogledu stručnosti treba da ispunjavaju lica za vršenje tih poslova propisani su Pravilnikom o opremi i postupku za pružanje prve pomoći i organizovanju službe spasavanja u slučaju nezgode na radu.

During the work, minor bodily injuries shall be possible related to the work with equipment and organization of the construction site. In this respect it shall be necessary to ensure prompt provision of first aid to the injured or suddenly diseased person at work on the spot, in line with modern methods of provision of first aid.

Pri radu moguće su lakše tjelesne povrede oko rada sa opremom i organizovanja gradilišta. U tom smislu potrebno je povrijeđenom ili naglo oboljelom licu na radu obezbijediti brzo pružanje prve pomoći na licu mjesta, u skladu sa savremenim metodama pružanja prve pomoći.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 17 / 21

Provision of first aid at the place of accident shall promptly ensure elimination of immediate threat to the life and health of the injured, or suddenly diseased person.

Pružanjem prve pomoći na mjestu udesa mora se neodložno obezbijediti otklanjanje neposredne opasnosti po život i zdravlje povrijeđenog, odnosno naglo oboljelog lica.

The injured or suddenly diseased person at work on the construction site shall be promptly provided with first aid on the spot, or at the closest place where it can be provided, in order to avoid occurrence of more serious consequences due to a delay.

Povrijeđenom ili naglo oboljelom licu na radu na gradilištu obezbijeđuje se brzo pružanje prve pomoći na licu mjesta, odnosno na najbližem mjestu na kome se ona može pružiti, da ne bi nastupile teže poslijedice uslijed odlaganja.

The site manager shall order that every employed person is familiarized where he/she may seek and what person he/she may address for provision of first aid in case of injury or a sudden disease.

Rukovodilac gradilišta će odrediti da svako zaposleno lice bude upoznato na kom mjestu može potražiti i kom licu se može obratiti za pružanje prve pomoći u slučaju povrede ili iznenadnog oboljenja.

Calling of emergency medical aid shall not cause any delay in direct and prompt provision of first aid. In this respect, a telephone connection and a vehicle for transportation of the injured or a suddenly diseased person shall be provided.

Pozivanje hitne ljekarske pomoći ne smije izazvati nikakvo odlaganje u neposrednom i brzom pružanju prve pomoći. U tom smislu treba obezbijediti telefonsku vezu i kola za prevoz povrijeđenog ili iznenadno oboljelog lica.

First aid shall be provided by persons specially trained in the provision of first aid to the injured or suddenly diseased workers. First aid shall be such as to prevent more serious consequences due to the onset state.

Prvu pomoć pružaju posebno za to osposobljena lica za pružanje prve pomoći povrijeđenim, odnosno naglo oboljelim radnicima. Prva pomoć mora da bude takva da se spriječe teže poslijedice uslijed nastalog stanja.

Every worker shall, in case of an accident, participate in provision of first aid according to his/her abilities and knowledge, particularly in clearing blocked and demonished passages, removal and release of buried or trapped workers, transportation of the injured, etc.

Svaki radnik dužan je da u slučaju nesreće učestvuje u pružanju prve pomoći prema svojim mogućnostima i znanju, a naročito u raščišćavanju zakrčenih i porušenih prolaza, otklanjanju i oslobađanju zatrpanih ili prignječenih radnika, prenosu povrijeđenih i sl.

For provision of first aid on constructions and at construction sites, according to the statutory regulations, there shall be the engineering and technical staff especially trained in it (foremen, technicians, and engineers), as well as minimum 2% of the total number of workers who are employed in one shift.

Za pružanje prve pomoći na gradnjama i gradilištima, prema zakonskim propisima, mora biti posebno za to osposobljeno inženjerskotehničko osoblje (poslovođe, tehničari i inženjeri), kao i najmanje 2% od ukupnog broja radnika koji su zaposleni u jednoj radnoj smjeni.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 18 / 21

5.3.2 Materials and equipment provision of first aid

for 5.3.2 Materijal i oprema za pružanje prve pomoći

At the construction site, there shall be, for every 50 employed workers, a cabinet or a bag provided with medical supplies and means for provision of first aid. As a minimum, the cabinet shall contain the following medical supplies:

Na gradilištu mora postojati, na svakih 50 zaposlenih radnika, ormarić ili torba snabdijevena sanitetskim materijalom i sredstvima za pružanje prve pomoći. U ormariću se uvijek mora nalaziti najmanje sljedeći sanitetski materijal:

-

Two pieces of patches-bandages;

-

dva komada flastera-zavoja;

-

Five smaller and five bigger sterile first aid protective bandages;

-

pet manjih i pet većih sterilnih prvih zaštitnih zavoja;

-

Four pieces of "calico" bandage 5 m long and 8 cm wide;

-

četiri komada "kaliko" zavoja dužine 5 m i širine 8 cm;

-

Two triangular scarves and four safety pins;

-

dvije trouglaste marame i četiri sigurnosne igle ("ziherice");

-

Three packages of white cottonwool of 10 g each and one package of plain cottonwool of 100 g;

-

tri paketića bijele vate po 10 g i jedan paket proste vate od 100 g;

-

Six pieces of timbles of leather in three sizes;

-

šest komada naprstaka od kože u tri veličine;

-

One piece of small anatomic tweezers;

-

jedna manja anatomska pinceta;

-

A pair of scisors for cutting bandages with bent tips;

-

jedne makaze za zavrnutom glavicom;

-

One Esmarch rubber 80 to 100 cm long, and 2.5 cm wide;

-

jedna Esmarh guma 80 do 100 cm dužine, a 2,5 cm širine;

-

Four splints for bone fractures, cottonwool lined, specifically two pieces of Kramer splints of 100 cm each, and

-

četiri udlage za prelom kostiju, vatirane, i to dva komada Kremerova po 100 cm i

-

Two pieces 50 cm long and 10 cm wide each.

-

dva komada po 50 cm dužine, a 10 cm širine.

sječenje

zavoja

sa

The cabinet or the bag shall be constantly maintained in proper state. In such a cabinet, it shall be prohibited to place materials and objects that are not deemed to be medical supplies.

Ormarić ili torba se mora stalno održavati u urednom stanju. Zabranjeno je stavljati u takav ormarić materijal i predmete koji se ne smatraju sanitetskim materijalom.

The spent materials from the cabinet shall be promptly replenished by other, adequate materials. For that purpose, the Company (beneficiary) shall have a reserve – minimum double the quantity of medical supplies.

Utrošeni materijal iz ormarića mora se odmah nadopuniti drugim, odgovarajućim materijalom. Radi toga preduzeće (korisnik) mora imati rezervu - najmanje dvostruku količinu sanitetskog materijala.

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 19 / 21

The first aid cabinet shall be located at an easily accessible place and shall have the red cross sign on its outer side.

Ormarić za prvu pomoć mora biti smješten na lako pristupačnom mjestu i na spoljnoj strani imati znak crvenog krsta.

The addresses and telephone numbers shall be indicated on the cabinet or the bag of the:

Na ormariću ili torbi mora biti naznačena adresa i telefon:

-

Closest healthcare institution;

-

najbliže zdravstvene ustanove;

-

Emergency room;

-

stanice za hitnu pomoć;

-

Labor Inspectorate;

-

inspekcije rada;

-

Safety at Work Service;

-

službe zaštite na radu;

-

Fire brigade as well as the names of the persons trained in and designated to provide first aid (for individual shifts).

-

vatrogasne brigade kao i imena lica osposobljenih i određenih za pružanje prve pomoći (za pojedine radne smjene).

Every first aid cabinet shall include the instructions for handling the first aid means and short instructions on the manner of providing first aid in case of injuries and sudden diseases of workers at work.

U svakom ormariću za pružanje prve pomoći treba da se nalazi uputstvo za rukovanje sredstvima za prvu pomoć i kratko uputstvo o načinu pružanja prve pomoći pri povredama i naglim oboljenjima radnika na radu.

The instructions for handling the means for provision of first aid and instructions on the method of provision of first aid shall also be put up at work places with increased threat from injuries and health damages.

Uputstvo za rukovanje sredstvima za pružanje prve pomoći i uputstvo o načinu pružanja prve pomoći moraju biti istaknuti i na radnim mjestima sa povećanom opasnošću od povrijeđivanja i zdravstvenih oštećenja.

The first aid cabinet shall be locked. The key shall be with the person who has been trained in and designated to provide first aid in the relevant shift and shall not be taken out of the construction site. A spare key shall be with the manager of the facility.

Ormarić za prvu pomoć mora biti zaključan. Ključ se mora nalaziti kod lica koje je osposobljeno i određeno za pružanje prve pomoći u odnosnoj radnoj smjeni i ne smije se iznositi van gradilišta. Rezervni ključ mora se nalaziti kod rukovodioca objekta.

For the purpose of ensuring provision of aid and transportation of the injured or diseased workers, a motor vehicle shall be secured, adjusted in such a way that the person who needs medical assistance can be transported in lying position.

Radi obezbijeđivanja ukazivanja pomoći i prevoženja povrijeđenih ili oboljelih radnika mora biti obezbijeđeno motorno vozilo, podešeno tako da se lice kome je potrebna ljekarska pomoć može prevoziti u ležećem stavu.

5.3.3 Organising of first aid provision

5.3.3 Organizovanje pomoći

Organization of provision of first aid in every shift shall be done in such a way as to ensure normal provision of first aid to the injured, or suddenly diseased persons (if there is the work in shifts).

Organizovanje pružanja prve pomoći u svakoj radnoj smjeni sprovodi se tako da obezbijeđuje normalno pružanje prve pomoći povrijeđenim, odnosno naglo oboljelim licima (ako postoji

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 20 / 21

pružanja

prve

smjenski rad). Every employed person shall be familiarized as to where to look for and what person to address for provision of first aid in case of injury or a sudden disease.

Svako zaposleno lice mora biti upoznato na kom mjestu može potražiti i kome licu se može obratiti za pružanje prve pomoći u slučaju povrede ili iznenadnog oboljenja.

5.3.4 Training of persons in provision of 5.3.4 Osposobljavanje lica za pružanje first aid prve pomoći For provision of first aid, the Contractor shall ensure a sufficient number of trained persons drilled in the techniques of dressing of injuries and stopping of bleeding, in provision of aid in case of electric shocks, in placing splints in case of bone fractures, in applying different methods of rescuscitation, as well as in removal, accommodation, transportation of the injured, or suddenly diseased person.

Za pružanje prve pomoći Izvođač treba da obezbijedi dovoljan broj osposobljenih i uvježbanih lica u tehnici previjanja povreda i zaustavljanja krvavljenja, u pružanju pomoći od udara električne struje, u postavljanju udlaga kod kostoloma, u primjenjivanju različitih metoda oživljavanja, kao i uklanjanju, smještaju, prenosu povrijeđenog, odnosno naglo oboljelog lica.

The technical and supervisory staff shall be trained in the provision of first aid, as well as minimum 2% of the total number of workers employed in one shift (if there is the work in shifts).

Za pružanje prve pomoći mora biti osposobljeno tehničko i nadzorno osoblje, kao i najmanje 2% od ukupnog broja radnika koji su zaposleni u jednoj radnoj smjeni (ako postoji smjenski rad).

The method of training of persons in provision of first aid, as well as taking exam and forming of examination boards, shall be regulated by general bylaws of the Company.

Način osposobljavanja lica za pružanje prve pomoći, kao i polaganje ispita i obrazovanje komisija, regulišu se opštim aktima organizacije.

General occupational safety measures shall ensure hygienic and healthy working conditions to workers (a facility within which there are the following premises: a changing room, bathroom, sanitary premises, mess room, an office for the site manager, his/her assistant, and the supervising engineer, storage of tools and accessories, drinking water supply and hot water supply...).

Opštim mjerama zaštite na radu radnicima treba obezbijediti higijenske i zdravstvene uslove rada (objekat u okviru kojeg se nalaze sljedeće prostorije: prostorija za garderobu, kupatilo, sanitarne prostorije, trpezarija, kancelarija za rukovodioca gradilišta, njegovog pomoćnika i nadzorno lice, skladište alata i pribora, snabdijevanje pitkom vodom i snabdijevanje toplom vodom...).

Mjere zaštite na radu / Preotection measures Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo 21 / 21

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4. Numerička dokumentacija / Numeric part

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

4.1. PREDMER I PREDRAČUN RADOVA / BILL OF QUANTITIES

za izgradnju Autoputa Bar - Boljare/for the construction of the motorway Bar-Boljare Dionica/Section: Smokovac - Mateševo (km 0+000 - km 40+871) Poddionica1.1.1. / Subsection 1.1.1.: Lk0+000.00 - Lk1+208.01; Rk0+000.00 - Rk1+340.00 Trasa / Route Dionica 1, Poddionica / Section 1, Subsection 1.1.1 ODVODNJAVANJE / DRAINAGE Broj pozicije/Number 1

2

I

Opis pozicije

Description of works 3

4

SURVEY WORKS Staking of the alignment prior to Obeležavanje trase pre početka radova commencement of works Survey of the constructed structure and Snimanje izvedenog objekta i unošenje recording of data into cadastre of podataka u katastar podzemnih instalacija underground installations

Jedinica Jedinična mere/Mea Količina/q cena/unit suring uantity price unit 5

6

7

I z n o s/Amount 8

GEODETSKI RADOVI 1 2

ZEMLJANI RADOVI kolektor+ slivnicke veze+cevovod na kanalima Iskop zemlje V i VI kategorije za polaganje kanalizacionih cevi, sahtova i slivnika Ručno planiranje dna rova za postavljanje kanalizacionih cevi Nabavka, transport i razastiranje peska krupnoće do 3mm za izradu posteljice

EARTH WORKS collector+ gutter connection+ditches pipes Excavation of soil for the placement of sewage pipes, manholes and gutters

4

Nabavka, transport i ugradnja peska za ispunu rova do 50cm iznad gornjeg temena cevi

Procurement, transportation and sand filling of a ditch down 50cm from upper ege of pipe in layers of 30cm respectively

5

Utovar i transport viška materijala na deponiju koju odredi Nadzorni organ

6

Nabavka, transport,ugradnja i nabijanje šljunka ispod šahtova i slivnika debljine 10cm

7

Zatrpavanje zemljom iz iskopa

Loading and transportation of surplus material to a dumping area designated by the Engineer Procurement, transportation, placement and compaction of gravel under a manhole and a gutter of a thickness of 10cm Backfiling excavated soil

II

1

2 3

Manual leveling of the ditch bottom for the placement of sewage pipes Procurement, transportation and spreading of sand of a size up to do 3mm for the construction of sub-base

m'

1,978.15

0.43

854.07

m'

1,978.15

0.95

1,878.95 2,733.01

m3

2,595.43

11.23

29,135.00

2

1,867.00

0.78

1,450.94

m3

79.00

14.68

1,159.68

m3

474.07

14.68

6,959.11

m3

1,998.30

2.81

5,615.82

m3

55.10

9.33

513.85

3

1,983.71

9.33

18,499.68

m3

230.58

9.33

2,151.31

m3

368.48

12.95

4,772.74

m3

1,998.30

2.81

5,615.82

m3

1,802.96

11.23

20,247.24

m3

1,465.28

2.81

m

m 8

8

9

10

11

Zatrpavanje lokalne depresije, zemljom iz iskopa, na trasi odvodnog kanala. Zatrpavanje izvesti u slojevima od max d=30cm, sa zbijanjem do 95% zbijenosti po Proktoru.

Backfiling of local depression with excavated soil, on ditch route. Backfill is to be performed in lazers of max thickness of 30cm, compacted to 95% of compactness according to Proctor

Tipski precistac -za otpadne vode sa kolovoza Iskop zemlje za postavljanje prečistača i taložnika

cleaner for waste water from the pavement Excavation of earth for the placement of separator and settlement tank

Utovar i transport viška materijala na deponiju koju odredi Nadzorni organ

Loading and transportation of surplus material to a dumping area designated by the Engineer Upojni bunar Intake well Mašinski i ručni iskop upojnog bunara u Mechanical and manual excavation of tlu V i VI kategorije. Jediničnom cijenom intake well in soil of V and VI category. je obuhvaćen sav potreban rad i materijal. Unit price includes all necessary works U cijenu je uračunato čišćenje pukotina and materials. The price includes od crvenice i ispunjavanje šljunkom 4-8 cleaning terra rossa from the cracks and 3 filling with gravel 4-8 mm. Account per mm. Obračun po m iskopanog tla. m 3 of excavated soil. Utovar i transport viška materijala na deponiju koju odredi Nadzorni organ

Loading and transportation of surplus material to a dumping area designated by the Engineer

4,117.44 100,238.64

III 1

2

3

BETONSKI I ARMIRANO-BETONSKI RADOVI Nabavka, transport i ugradnja betona za izradu ploče ᶲ2400mm, d=15cm ispod prečistača

CONCRETE AND REINFORCED CONCRETE WORKS Procurement, transportation and placement of concrete for the slab ᶲ2400mm, d=15cm, under separators

Procurement, transportation and placement of reinforcement for the slab under separator Izrada AB taložnika, zapremine V=20m3, Constructing of RC settlement tank, pravougaone osnove, sa pregradom u volume of V=40m 3 , of rectengular base, sredini, otvorima za silaze u svaku od with RC partition and top slab openings komora, MB30 dimenzija prema datim for inspection, MB30, dimensiones detaljima.Neophodno je pri betoniranju according to given detail. It is neccessary koristiti aditive za vodonepropusnost. to provide waterproofing additives. Taložnik betonirati u obostranoj oplati. Settlement tank must be constructed with formwork on both sides. Payment is Plaća se po m3 ugrađenog betona. according to builtin RC.

m3

4.05

125.21

507.10

kg

1,620.00

0.95

1,539.00

m3

23.80

135.22

3,218.24

kg

3,393.64

1.03

3,495.45

kom

63.00

159.75

10,064.25

kom

1.00

159.75

159.75

m'

1,689.60

21.59

36,478.46

m'

1,886.15

21.59

40,717.26

Nabavka, transport i ugradnja armature za ploču ispod prečistača

4

Nabavka, transport I ugradnja armature za AB taložnik

Procurement, transportation and construction of reinforcement for settlement tank

5

Nabavka, transport i ugradnja metalnog šaht poklpca DN 600mm od nodularnog liva prema EN 124 klase nosivosti 400kN sa zglobnom vezom rama i poklopca (za betonske sahtove)

Procurement, transportation and construction of the metal manhole lid DN 600mm of ductil iron according to EN 124 class of bearing capacity of 400kN with a joint conncetion of frame and lid( for concrite maiholes)

6

Nabavka, transport i ugradnja metalne rešetka f1000 od nodularnog liva prema EN 124 klase nosivosti 400kN sa zglobnom vezom rama i poklopca.

Procurement, transportation and construction of the metal manhole grating of ductil iron according to EN 124 class of bearing capacity of 400kN with a joint conncetion of frame and grating

7

Postavljanje betonskih rigola MB30 dim. 90/75x30/15

Construction of concrete gullies MB30 dim. 90/75x30/15

8

Postavljanje betonskih kanala MB30, trapeznog poprečnog preseka, dubine 0.5m, širine u dnu 0.5m, sa nagibom stranica 1:1, debljine 10cm

Construction of concrete trenches MB30 dim. Trepeze shaped, of 0.5 depth, bottom width 0.5m, side slope is 1:1, wall thicknes 10cm.

96,179.51 IV

INSTALATERSKI RADOVI Nabavka, transport i ugradnja punozidnih polipropilenskih kanalizacionih cevi SN10, sistem kanalizacionih cevi PPSN10 za velika opterecenja prema DIN EN 1852 za atmosferske vode

INSTALATION WORKS Procurement, transportation and placement of full-wall polypropylene sewage pipes SN-10, system of sewage pipes PPSN-10 for great load according to DIN EN 1852 for rainfall

DN 200 mm slivničke veze

DN 200 mm gully connections

m'

50.00

16.32

816.01

DN 250 mm

DN 250 mm

m'

55.50

20.80

1,154.54

DN 300 mm

DN 300 mm

m'

1,280.00

40.33

51,616.58

DN 400 mm

DN 400 mm

m'

103.75

DN 500 mm Nabavka, transport i ugradnja polipropilenskih šahtova DN 1000mm obodne krutosti 16 kN/m² sa konusnim završetkom i ugrađenim penjalicama . U cenu sahta uracunata je cena betonskog prstena koji ide uz livenogvozdeni poklopac , kao i sam livenogvozdeni poklopac F600mm :

DN 500 mm Procurement, transportation and installation of polypropylene manholes DN 1000mm of a rim hardness 16 kN/m² with cone ending and installed climbers. The price of manhole shall include the price of the concrete ring needed for the cast iron lid as well as the cast iron lid itself F 600mm :

m'

242.70

100.51

24,394.12

kom

63.00

777.15

48,960.45

3

Nabavka, transport i ugradnja linijskog slivnika od polimer betona, kao ACO Monoblock RD200V 0.0 F900. U cenu linijskog slivnika uracunata je cena podložnog beton, kao i livenogvozdena rešetka:

Procurement, transportation and installation of polymer-concrete line draina, like ACO Monoblock RD200V 0.0 F900. The price of line draina shall include the price of the cast iron grating, as well as underlaying concrete:

102.60

16.32

1,674.43

4

Nabavka, transport i montaza PP slivnika DN500 sa taloznikom I resetkom od gusanog liva

Procurement, transportation and mounting of the gutter DN500 with deposit tank.

47.00

142.48

6,696.56

1

2

m'

kom

64.50

6,692.23

5 6

7

8

Ispitivanje kolektora na vodonepropusnost Testing of collector regarding waterproof characteristics Nabavka, transport i ugradnja tipskih Procurement, transportation and separatora prema EN 858-1 sa installation of separator according to EN integrisanim taložnikom i koalescentnim 858-1 with integrated deposit tank and uloškom coalescent cartridge SN150 SN150 Nabavka, transport i ugradnja tipskih Procurement, transportation and separatora prema EN 858-1 sa installation of separator according to EN integrisanim taložnikom i koalescentnim 858-1 with integrated deposit tank and uloškom coalescent cartridge AQUAREG NG200 S650-BP130 Nabavka, transport i ugradnja tipskih Procurement, transportation and incidentnih tankova od poliestera, ukupne installation of incident tanks of poly3 korisne zapremine 100m . esther, total usefull capacity of 100m 3 . 100m3

100m3

m'

1,731.95

9.81

16,990.43

kom

1

21,086.67

21,086.67

kom

1

20,253.00

20,253.00

kom

2

14,248.00

28,496.00 228,831.01

V

TROŠKOVI UPRAVLJANJA

1

Uređenje kampa i privremeni radovi (I+II+III+IV+V)*0.5%

2

Troškovi osiguranja i bankarske garancije (I+II+III+IV+V)*1.5%

3

Troškovi uprave i opšti troškovi (I+II+III+IV+V)*3%

4

Opšti troškovi gradilišta (I+II+III+IV+V)*12%

5

Profit (I+II+III+IV+VI)*4.5%

MANAGEMENT COST

The Camp and Temporary Work, (I+II+III+IV+V)*0.5%

0.5%

2,726.00

2,726.00

1.5%

8,178.00

8,178.00

Head Office Overhead,(I+II+III+IV+V)*3%

3%

16,356.01

16,356.01

Site Office Overhead, (I+II+III+IV+V)*12%

12%

65,424.03

65,424.03

4.5%

24,534.01

24,534.01

Total

117,218.05

The Insurance and Bond Cost,(I+II+III+IV+V)*1.5%

Profit, (I+II+III+IV+VI)*4.5%

Napomena: Budući da postojeća regulativa propisuje izradu Predmera i Predračuna radova u sklopu numeričkog dela tehničke dokumentacije Glavnog projekta koju izrađuje Projektant, CRBC potvrđuje da će postupati sa tim u skladu uz usvajanje dogovorenih principa i korišćenje prosečnih tržišnih jediničnih cena. Imajući u vidu neobavezujuću prirodu projektantskog Predmera i Predračuna radova čija se primena u praksi odnosi na kreiranje budžetskih procena Investitora za Ugovore o izgradnji, a kako CRBC radove izvodi po Ugovoru o projektovanju i izgradnji, potvrđujemo da dostavljeni Predmeri i Predračuni neće imati bilo kakve implikacije na Ugovorne elementekoji se odnose na princip i visinu plaćanja. Naime, Ugovorna cena je definisana na osnovu prihvaćene Ponude izrađene na osnovu Idejnog projekta, a sama analiza Ugovorne cene, koja se koristi kao osnova za plaćanje izvedenih radova, je dostavljena u Predmeru i Predračunu u sklopu Programa Implementacije u skladu sa Ugovornom odredbom 8.3, na koji je Inženjer dao svoj pristanak u skladu sa Istom odredbom.

NOTE:Given that the existing legislation prescribes the development of Priced Bill of Quantities of the works within the numerical part of technical documentation of the Main Design, which is developed by the Designer, CRBC confirms that it will act in accordance with this, adopting the agreed principles and using the average unit market price. Having in mind non-bligatory nature of Designer’s Priced Bill of Quantities of the works, whose application in practice is related to creating the Employer’s budget estimates for Contracts on construction, and as CRBC is conducting the works according to the Design and Built Contract, we confirm that the submitted Priced Bills of Quantities will not have any implications on Contract elements related to the principle and the amount of payment. Namely, the Contracted price is defined based on the accepted Offer developed in accordance with the Preliminary design, and the analysis of the Contract price itself, which is used as a basis for payments of executed works, is submitted in the Priced Bill of Quantities, within the Implementation program in accordance with the Contract clause 8.3, for which the Engineer gave his consent in accordance with the same clause.

REKAPITULACIJA / SUMMARY I II III IV V

GEODETSKI RADOVI / SURVEY WORKS ZEMLJANI RADOVI / EARTH WORKS BETONSKI I ARMIRANO-BETONSKI RADOVI / CONCRETE AND REINFORCED CONCRETE WORKS INSTALATERSKI RADOVI / INSTALLATION WORKS TROŠKOVI UPRAVLJANJA/MANAGEMENT COSTS UKUPNO / TOTAL

2,733.01 100,238.64 96,179.51 228,831.01 117,218.05 545,200.22

Aleksandar Vojvodić dipl.ing.gradj. __________________________________

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.1 Predmjer i predračun radova / Bill of quantities

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.2 Tabela iskopa / Excavation table

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

TABELA ISKOPA / EXCAVATION TABLE No



IC

Start End Red RO br Početno Krajnje 1. L1-17 L1-18 2. L1-16 L1-17 3. L1-15 L1-16 4. L1-14 L1-15 5. L1-13 L1-14 6. L1-12 L1-13 7. L1-11 L1-12 8. L1-10 L1-11 9. L1-9 L1-10 10. L1-8 L1-9 11. L1-7 L1-8 12. L1-6 L1-7 13. L1-5 L1-6 14. L1-4 L1-5 15. L1-3 L1-4 16. L1-2 L1-3 17. L1-1 L1-2

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

R1-16 R1-15 R1-14 R1-13 R1-12 R1-11 R1-10 R1-9 R1-8 R1-7 R1-6 R1-5 R1-4 R1-3 R1-2 R1-1

R1-17 R1-16 R1-15 R1-14 R1-13 R1-12 R1-11 R1-10 R1-9 R1-8 R1-7 R1-6 R1-5 R1-4 R1-3 R1-2

DEPTH

WIDTH

mm  mm 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 400

Start

End Average DUBINA (m') Početna Krajnja Prosečna 1.75 1.73 1.74 1.73 1.70 1.72 1.70 1.67 1.69 1.67 1.64 1.66 1.64 1.61 1.63 1.61 1.64 1.63 1.64 1.68 1.66 1.68 1.71 1.70 1.71 1.75 1.73 1.75 2.12 1.94 2.12 2.09 2.11 2.09 2.07 2.08 2.07 2.03 2.05 2.03 2.02 2.03 2.02 2.01 2.02 2.01 2.08 2.05 2.18 2.34 2.26 SVEGA L1/TOTAL L1: 31.65

300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300

1.75 1.71 1.71 1.68 1.68 1.83 1.83 1.80 1.80 1.75 1.75 2.05 2.05 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.03 2.03 2.03 2.03 2.03 SVEGA R1/TOTAL R1:

1.73 1.70 1.76 1.82 1.78 1.90 2.05 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.04 2.03 2.03 31.05

SVEGA DIO 1/TOTAL PART 1:

62.70

DISTANCE

SUPPORT 2 m

m' m' ŠIRINA RASTOJANJE RAZUPIRANJE 2 m m' m' 1.10 20.00 69.60 1.10 25.00 85.75 1.10 25.00 84.25 1.10 25.00 82.75 1.10 25.00 81.25 1.10 25.00 81.25 1.10 25.00 85.50 1.10 25.00 87.50 1.10 25.00 86.50 1.10 12.65 48.96 1.10 19.90 83.78 1.10 19.90 82.78 1.10 16.00 65.60 1.10 38.50 155.93 1.10 16.30 65.69 1.10 25.00 102.25 1.10 25.00 113.00 393.25 1,462.33

1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10

EXCAVATION 3 m ISKOP m3 38.28 47.16 46.34 45.51 44.69 44.69 47.03 48.13 47.58 26.93 46.08 45.53 36.08 85.76 36.13 56.24 62.15 804.28

21.35 26.20 25.00 25.00 25.00 10.00 26.15 25.00 25.00 25.00 25.00 25.00 25.00 25.00 25.00 25.00 383.70

73.87 88.82 87.75 90.75 88.75 38.00 106.95 102.00 102.00 102.00 102.00 102.00 102.00 101.75 101.50 101.50 1,491.64

40.63 48.85 48.26 49.91 48.81 20.90 58.82 56.10 56.10 56.10 56.10 56.10 56.10 55.96 55.83 55.83 820.40

776.95

2,953.98

1,624.69

SAND

Transport 3 m

depth volume PESAK ODVOZ 3 m dubina zapremina 0.95 5.96 17.38 0.95 7.25 21.04 0.95 7.25 20.21 0.95 7.25 19.39 0.95 7.25 18.56 0.95 7.25 18.56 0.95 7.25 19.53 0.95 7.25 20.49 0.95 7.25 21.45 0.95 4.05 13.71 0.95 5.93 25.28 0.95 5.93 24.74 0.95 4.92 19.36 0.95 10.75 45.53 0.95 5.00 19.10 0.95 7.25 30.11 1.05 8.63 33.28 116.46 387.70

0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95

Backfill 3 m NASIP m3 20.90 26.13 26.13 26.13 26.13 26.13 27.50 27.64 26.13 13.22 20.80 20.80 16.72 40.23 17.03 26.13 28.88 416.58

6.31 7.56 7.25 7.25 7.25 3.36 7.55 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 309.77

18.32 21.47 22.14 23.79 22.69 10.45 31.50 29.98 29.98 29.98 29.98 29.98 29.98 29.84 29.70 29.70 1,098.26

22.31 27.38 26.13 26.13 26.13 10.45 27.33 26.13 26.13 26.13 26.13 26.13 26.13 26.13 26.13 26.13 1,108.73

426.23

1,485.95

1,525.32 страна 1

TABELA ISKOPA / EXCAVATION TABLE No



IC

Start End Red RO br Početno Krajnje 1. L2-5 L2-6 2. L2-4 L2-5 3. L2-3 L2-4 4. L2-2 L2-3 5. L2-1 L2-2 6. R2-3 L2-1

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

R2-10 R2-9 R2-8 R2-7 R2-6 R2-5 R2-4 R2-3 R2-2 R2-1

R2-11 R2-10 R2-9 R2-8 R2-7 R2-6 R2-5 R2-4 R2-3 R2-2

DEPTH

WIDTH

mm  mm 250 300 300 300 300 300

Start

End Average DUBINA (m') Početna Krajnja Prosečna 1.50 1.43 1.47 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 3.07 2.46 SVEGA L2/TOTAL L2: 11.33

250 300 300 300 300 300 300 300 400 300

1.75 1.80 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 2.23 2.23 1.93 3.17 2.59 2.59 1.85 SVEGA R2/TOTAL R2:

1.78 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85 2.04 2.08 2.88 2.22 20.25

UKUPNO DIO 2 /TOTAL PART 2 :

31.57

DISTANCE

SUPPORT 2 m

m' m' ŠIRINA RASTOJANJE RAZUPIRANJE m2 m' m' 1.10 11.95 35.01 1.10 25.70 95.09 1.10 23.10 85.47 1.10 36.90 136.53 1.10 25.25 93.43 1.10 53.30 262.24 176.20 707.76

1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.20 1.10

EXCAVATION m3 ISKOP m3 19.26 52.30 47.01 75.09 51.38 144.23 389.27

11.95 30.00 30.00 30.00 30.00 30.00 30.00 25.10 27.75 13.20 258.00

42.42 111.00 111.00 111.00 111.00 111.00 122.40 104.42 159.84 58.61 1,042.69

23.33 61.05 61.05 61.05 61.05 61.05 67.32 57.43 95.90 32.23 581.47

434.20

1,750.45

970.74

SAND

Transport 3 m

depth volume PESAK ODVOZ 3 m dubina zapremina 0.90 3.47 7.43 0.95 7.44 25.44 0.95 6.76 22.87 0.95 10.34 36.53 0.95 7.32 25.00 0.95 14.59 88.53 49.92 205.80

0.90 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 0.95 1.05 0.95

Backfill m3 NASIP m3 11.83 26.86 24.14 38.56 26.39 55.70 183.47

3.47 8.55 8.55 8.55 8.55 8.55 8.55 7.28 10.67 4.19 76.92

11.50 29.70 29.70 29.70 29.70 29.70 35.97 31.20 60.94 18.44 306.55

11.83 31.35 31.35 31.35 31.35 31.35 31.35 26.23 34.97 13.79 274.92

126.84

512.35

458.39

страна 1

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.3 Hidraulički proračun / Hydraulic calculation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

HIDRAULIČKI PRORAČUN / HYDRAULIC CALCULATION SUBSECTION 1.1.1. - Part 1 Section from

to

Dionica od

do

SD1-SD69 L1-17

L1-18

Pipe

Roadway

length

width

Dužina

Širina

cijevi

kolovoza

Lc (m)

B (m)

20.00

10.00

Catchment area

Lenght total

section

ukupno

sopstvena

L (m) 8.85

total

Površina sliva

Dužina dionica

belonging

ukupno

Flow time

Rainfall

Runoff

intensity

coefficient

Intenzitet

Koeficijent

ukupno dionica

kiše

oticaja

t (s)

i (l/sha)

Ψ

Q (l/s)

574.74

0.9

4.58

300

total

Vrijeme toka

F (ha) 8.85

0.009

0.009

section

300

20

Flow

Protok

Pipe

Pipe

Water

Water

Manning

diameter

slope

height

velocity

coefficient

Prečnik

Nagib

Visina

Brzina

Maningov

cijevi

cijevi

vode

vode

koeficijent

DN (mm)

I (%)

h (cm)

-

v (m/s)

n (mˉ⅓ s)

-

2.89

3.4

0.11

1.02

0.013

0.69

h/D

α

L1-16

L1-17

25.00

10.00

20.00

28.85

0.020

0.029

320

17

560.54

0.9

14.55

300

2.89

6.0

0.20

1.44

0.013

0.93

L1-15

L1-16

25.00

10.00

25.00

53.85

0.025

0.054

337

15

548.64

0.9

26.59

300

2.89

8.2

0.27

1.71

0.013

1.10

L1-14

L1-15

25.00

10.00

25.00

78.85

0.025

0.079

352

13

539.11

0.9

38.26

300

2.89

9.8

0.33

1.90

0.013

1.22

L1-13

L1-14

25.00

10.00

25.00

103.85

0.025

0.104

365

12

530.85

0.9

49.62

300

2.89

11.3

0.38

2.04

0.013

1.32

L1-12

L1-13

25.00

10.00

25.00

128.85

0.025

0.129

377

12

523.44

0.9

60.70

300

2.89

12.6

0.42

2.15

0.013

1.41

L1-11

L1-12

25.00

10.00

25.00

153.85

0.025

0.154

389

11

516.65

0.9

71.54

300

2.89

13.8

0.46

2.25

0.013

1.49

L1-10

L1-11

25.00

10.00

25.00

178.85

0.025

0.179

400

11

510.34

0.9

82.15

300

2.89

15.0

0.50

2.33

0.013

1.57

L1-9

L1-10

25.00

10.00

25.00

203.85

0.025

0.204

411

10

504.42

0.9

92.54

300

2.89

16.1

0.54

2.39

0.013

1.64

L1-8

L1-9

12.65

10.00

0.00

203.85

0.000

0.204

421

5

498.83

0.9

91.52

300

2.89

16.0

0.53

2.39

0.013

1.64

L1-7

L1-8

19.90

10.00

19.90

223.75

0.020

0.224

426

8

496.05

0.9

99.89

300

2.89

16.9

0.56

2.44

0.013

1.70

L1-6

L1-7

19.90

10.00

19.90

243.65

0.020

0.244

435

8

491.84

0.9

107.85

300

2.89

17.7

0.59

2.48

0.013

1.75

L1-5

L1-6

16.00

15.00

25.00

268.65

0.038

0.281

443

6

487.79

0.9

123.43

300

2.89

19.4

0.65

2.55

0.013

1.87

L1-4

L1-5

38.50

15.00

21.00

289.65

0.032

0.313

449

15

484.68

0.9

136.38

300

2.89

20.8

0.69

2.60

0.013

1.97

L1-3

L1-4

16.30

10.00

25.00

314.65

0.025

0.338

464

6

477.52

0.9

145.11

300

2.89

21.9

0.73

2.63

0.013

2.05

L1-2

L1-3

25.00

10.00

25.00

339.65

0.025

0.363

470

9

474.60

0.9

154.90

300

2.89

23.2

0.77

2.64

0.013

2.15

L1-1

L1-2

25.00

10.00

25.00

364.65

0.025

0.388

479

9

470.22

0.9

164.05

400

2.89

19.1

0.48

2.77

0.013

1.53

R1-16

R1-17

21.35

10.00

21.35

21.35

0.021

0.021

300

16

574.74

0.9

11.04

300

2.87

5.3

0.18

1.32

0.013

0.87

R1-15

R1-16

26.20

10.00

26.20

47.55

0.026

0.048

316

16

562.99

0.9

24.09

300

2.87

7.8

0.26

1.66

0.013

1.07

R1-14

R1-15

25.00

10.00

25.00

72.55

0.025

0.073

332

13

552.04

0.9

36.05

300

2.87

9.6

0.32

1.86

0.013

1.20

R1-13

R1-14

25.00

10.00

25.00

97.55

0.025

0.098

345

12

543.14

0.9

47.69

300

2.87

11.1

0.37

2.01

0.013

1.31

R1-12

R1-13

25.00

10.00

25.00

122.55

0.025

0.123

358

12

535.21

0.9

59.03

300

2.87

12.5

0.42

2.13

0.013

1.40

R1-11

R1-12

10.00

10.00

0.00

122.55

0.000

0.123

370

5

527.97

0.9

58.23

300

3.16

12.0

0.40

2.20

0.013

1.37

R1-10

R1-11

26.15

10.00

25.00

147.55

0.025

0.148

374

11

525.22

0.9

69.75

300

3.16

13.3

0.44

2.31

0.013

1.46

R1-9

R1-10

25.00

10.00

25.00

172.55

0.025

0.173

386

10

518.54

0.9

80.53

300

3.16

14.4

0.48

2.39

0.013

1.53

R1-8

R1-9

25.00

10.00

25.00

197.55

0.025

0.198

396

10

512.56

0.9

91.13

300

3.16

15.5

0.52

2.47

0.013

1.61

R1-7

R1-8

25.00

10.00

25.00

222.55

0.025

0.223

406

10

506.93

0.9

101.54

300

3.16

16.6

0.55

2.53

0.013

1.68

R1-6

R1-7

25.00

10.00

25.00

247.55

0.025

0.248

416

10

501.57

0.9

111.75

300

3.16

17.6

0.59

2.59

0.013

1.75

R1-5

R1-6

25.00

10.00

25.00

272.55

0.025

0.273

426

9

496.47

0.9

121.78

300

3.16

18.7

0.62

2.64

0.013

1.82

R1-4

R1-5

25.00

10.00

25.00

297.55

0.025

0.298

435

9

491.58

0.9

131.64

300

3.16

19.7

0.66

2.68

0.013

1.89

R1-3

R1-4

25.00

10.00

25.00

322.55

0.025

0.323

444

9

486.88

0.9

141.34

300

3.16

20.7

0.69

2.71

0.013

1.96

R1-2

R1-3

25.00

10.00

25.00

347.55

0.025

0.348

454

9

482.35

0.9

150.88

300

3.16

21.8

0.73

2.74

0.013

2.04

R1-1

R1-2

25.00

10.00

25.00

372.55

0.025

0.373

463

9

477.96

0.9

160.26

300

3.16

22.9

0.76

2.76

0.013

2.13

Tabela 3: Dimenzionisanje kolektorske mreže Racionalnom metodom

HIDRAULIČKI PRORAČUN / HYDRAULIC CALCULATION SUBSECTION 1.1.1. - Part 2 Section from

to

Dionica od

do

SD1-SD69 L2-4

L2-5

Pipe

Roadway

length

width

Dužina

Širina

cijevi

kolovoza

Lc (m)

B (m)

30.00

10.00

Catchment area

Lenght total

section Dužina dionica

belonging

Površina sliva

ukupno

sopstvena

L (m) 25.70

total

ukupno

Flow time

Rainfall

Runoff

intensity

coefficient

Intenzitet

Koeficijent

ukupno dionica

kiše

oticaja

t (s)

i (l/sha)

Ψ

Q (l/s)

574.74

0.9

13.29

300

total

Vrijeme toka

F (ha) 25.70

0.026

0.026

section

300

21

Flow

Protok

Pipe

Pipe

Water

Water

Manning

diameter

slope

height

velocity

coefficient

Prečnik

Nagib

Visina

Brzina

Maningov

cijevi

cijevi

vode

vode

koeficijent

DN (mm)

I (%)

h (cm)

-

v (m/s)

n (mˉ⅓ s)

-

3.00

5.7

0.19

1.42

0.013

0.90

h/D

α

L2-3

L2-4

30.00

10.00

30.00

55.7

0.030

0.056

321

17

559.46

0.9

28.05

300

3.00

8.3

0.28

1.76

0.013

1.11

L2-2

L2-3

30.00

10.00

30.00

85.7

0.030

0.086

338

15

547.85

0.9

42.26

300

3.00

10.3

0.34

1.97

0.013

1.25

L2-1

L2-2

18.20

10.00

25.25

110.95

0.025

0.111

353

9

537.99

0.9

53.72

300

3.00

11.7

0.39

2.11

0.013

1.35

L2-1

R2-3

53.30

0.00

0.00

110.95

0.000

0.197

353

29

537.99

0.9

95.22

300

1.50

20.4

0.68

1.86

0.013

1.94

R2-8

R2-9

25.50

10.00

30.00

30.00

0.030

0.030

300

17

574.74

0.9

15.52

300

3.00

6.2

0.21

1.48

0.013

0.94

R2-7

R2-8

30.00

10.00

30.00

60

0.030

0.060

317

17

562.25

0.9

30.36

300

3.00

8.6

0.29

1.80

0.013

1.13 1.27

R2-6

R2-7

30.00

10.00

30.00

90

0.030

0.090

334

15

550.77

0.9

44.61

300

3.00

10.6

0.35

2.00

0.013

R2-5

R2-6

30.00

10.00

30.00

120

0.030

0.120

349

14

540.93

0.9

58.42

300

3.00

12.2

0.41

2.16

0.013

1.39

R2-4

R2-5

30.00

10.00

30.00

150

0.030

0.150

363

13

532.16

0.9

71.84

300

3.00

13.7

0.46

2.28

0.013

1.49

R2-3

R2-4

25.10

10.00

30.00

180

0.030

0.180

376

11

524.18

0.9

84.92

300

3.00

15.1

0.50

2.38

0.013

1.58

R2-2

R2-3

27.75

10.00

25.50

205.5

0.026

0.402

386

13

517.98

0.9

187.48

400

1.50

25.5

0.64

2.22

0.013

1.85

R2-1

R2-2

13.20

10.00

25.00

25.00

0.025

0.025

300

11

574.74

0.9

12.93

300

2.00

6.2

0.21

1.22

0.013

0.95

R2-2

RS-2

16.90

0.00

0.00

180.00

0.000

0.427

386

8

517.98

0.9

199.13

400

1.50

26.6

0.66

2.25

0.013

1.91

Tabela 3: Dimenzionisanje kolektorske mreže Racionalnom metodom

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.4 Proračun propusne moći kanala / Ditch eficiancy calculation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

PRORAČUN PROPUSNE MOĆI KANALA / DITCH CAPACITY CALCULATION 1. Propusna moć kanala Odvodnjavanje površinskih – pribrežnih voda predviđeni su otvoreni betonski kanali trapeznog oblika. Dimenzije kanala su: širina u dnu 0,5m, dubina 0,5m, strane u nagibu 1:1. Punjenje kanala je dozvoljeno do dubine od 40cm, dakle 10cm pliće od ukupne dubine kanala. Na osnovu ove geometrije, izračunati su elementi za hidraulički proračun propusne moći kanala. U ovu svrhu je korišćena Šezi-Maningova jednačina: Q

1  A  R 2/3  I n

(m3 / s )

Elementi su sledeći: A - Površina proticajnog profila, A = 0,36m2, R - Hidraulički radijus, R = A/O = 0,221m, O - Okvašeni obim, O = 1,63m, n - Maningov koeficijent hrapavosti, n  0 .015 ( m 1 / 3 s ) i – Podužni pad kanala,

Proticaji u kanalima Proticaji koji se javljaju u kanalima su izračunati na osnovu merodavne kiše trajanja 10 minuta, verovatnoće pojave jednom u 10 godina, dobijene hidrološkom analizom podataka sa kišomerne stanice Bioče. Podaci o površinama slivova koji gravitiraju konkretnim kanalima su dobijeni iz topografskih karata predmetnog područja. Proticaji su izračunati na sledeći način: Q = Ψ * F * i10,10, gde je: Ψ - Koeficijent oticaja u zavisnosti od vrste podloge, u ovom slučaju = 0,15, F – Površina sliva za svaki kanal i =421,84l/s/ha i10,10 – intenzitet kiše trajanja 10-o minutne 10-o godišnje kiše, za Bioče 10,10

KANAL

Kanal 1 Kanal 2 Kanal 3 Kanal 4 Kanal 5 Kanal 6 Kanal 7 Kanal 8 Kanal 9 Kanal 10 Kanal 11 Kanal 12 Kanal 13 Kanal 14 Kanal 15 Kanal 16 Kanal 17 Kanal 17 Kanal 18 Kanal 19 Kanal 20 Kanal 21 Kanal 22 Kanal 23 Kanal 24

Površina [ha] 6.01 0.90 1.50 0.36 0.14 0.16 3.19 0.05 0.59 0.05 0.15 1.40 0.48 0.55 0.14 0.41 0.59 0.59 2.01 0.52 1.09 0.22 2.22 17.83 0.10

Specifični oticaj [l/s/ha] 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84 421.84

Koeficijent Oticaja

Proticaj

Ψ 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15

[l/s] 380.29 56.95 94.91 22.78 8.86 10.12 201.85 3.16 37.33 3.16 9.49 88.59 30.37 34.80 8.86 25.94 37.33 37.33 127.18 32.90 68.97 13.92 140.47 1,128.21 6.33

Proticaj [m3/s] 0.38 0.06 0.09 0.02 0.01 0.01 0.20 0.00 0.04 0.00 0.01 0.09 0.03 0.03 0.01 0.03 0.04 0.04 0.13 0.03 0.07 0.01 0.14 1.13 0.01

Zbirni proticaj [l/s] 380.29 56.95 94.91 22.78 8.86 10.12 201.85 3.16 37.33 3.16 9.49 88.59 30.37 34.80 8.86 25.94 37.33 37.33 127.18 32.90 68.97 13.92 140.47 1,128.21 6.33

Površina Maningov Podužni proticajnog Hidraulički koeficijent pad profila radijus Okvašeni hrapavosti kanala Propusna (A) (R=A/O) obim (O) (n) (I) moć (Q) -1/3 3 [m2] [m /s] [m /s] [m] [m] m/m 0.36 0.221 1.63 0.025 0.0234 0.80 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0225 1.31 0.36 0.221 1.63 0.015 0.1971 3.88 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0300 1.51 0.36 0.221 1.63 0.025 0.0471 1.14 0.36 0.221 1.63 0.025 0.0301 0.91 0.36 0.221 1.63 0.015 0.3618 5.25 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0301 1.51 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0338 1.60 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0297 1.50 0.36 0.221 1.63 0.015 0.3581 5.22 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0199 1.23 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0959 2.70 0.36 0.221 1.63 0.015 0.1114 2.91 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0299 1.51 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0584 2.11 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0020 0.39 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0528 2.01 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0300 1.51 0.36 0.221 1.63 0.015 0.1023 2.79 0.36 0.221 1.63 0.015 0.2369 4.25 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0300 1.51 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0300 1.51 0.36 0.221 1.63 0.015 0.0254 1.39 0.36 0.221 1.63 0.015 0.1204 3.03

Stvarna Brzina (V) (m/s) 1.06 0.16 0.26 0.06 0.02 0.03 0.56 0.01 0.10 0.01 0.03 0.25 0.08 0.10 0.02 0.07 0.10 0.10 0.35 0.09 0.19 0.04 0.39 3.13 0.02

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.5 Proračun separatora i taložnika / Separator and settlement tank calculation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

Proračun separatora i taložnika / Separator and settlement tank calculation Red

Vrsta

Površina

br 1 2

površine Kolovoz D Kolovoz L

(ha) 0.373 0.388

Ψ

Intenzitet

Oticaj

Oticaj 20%

0.9 0.9

kiše (l/s/ha) 421.84 421.84

Qr (l/s) 160.26 164.05 324.31

Qr (l/s) 32.052 32.810 64.862

Klasa separatora: Određivanje NS NS= Qr * fd = Qr 64.862 fd 1.5

97.293

l/s

I

Usvojeno NS 130 l/s

Određivanje veličine taložnice Vt= NS * 100/fd Vt= 8.66 l Vt=

8.7

m3 Usvojeni kapacitet separatora:

AQUAREG NG200

Odgovorni projektant ___________________________ Aleksandar Vojvodić, dipl.građ.ing.

Proračun separatora i taložnika / Separator and settlement tank calculation Bar – Boljare Highway, section Smokovac – Mateševo

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.6 Proračun efikasnosti slivnika / Gully efficiency calculation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

PRORAČUN EFIKASNOSTI SLIVNIKA / GULLY EFFICIANCY CALCULATION Hidraulička analiza / Hydraulic Analysis Report Project Data Project Title: Designer: Project Date: Tuesday, June 14, 2016 Project Units: SI Units (Metric) Notes:

Curb and Gutter Analysis: Curb and Gutter Analysis 2 Notes:

Gutter Input Parameters Longitudinal Slope of Road: 0.0050 m/m Cross-Slope of Pavement: 0.0250 m/m Depressed Gutter Geometry Cross-Slope of Gutter: 0.1330 m/m Manning's n: 0.0150 Gutter Width: 0.7500 m Design Flow: 0.0200 cms

Gutter Result Parameters Width of Spread: 0.6560 m Gutter Depression: 81.0000 mm Area of Flow: 0.0358 m^2 Eo (Gutter Flow to Total Flow): 1.0000 Gutter Depth at Curb: 97.3992 mm

Inlet Input Parameters Inlet Location: Inlet on Grade Inlet Type: Grate Grate Type: P - 1-7/8 Grate Width: 0.5000 m Grate Length: 0.5000 m Local Depression: 0.0000 mm

Inlet Result Parameters Intercepted Flow: 0.0200 cms Bypass Flow: 0.0000 cms Approach Velocity: 0.5594 m/s Splash-over Velocity: 2.2342 m/s Efficiency: 0.9980

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.7 Statički proračun pokrivne ploče / Cover plate static calculation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

   

 

STATIC CALCULATION OF COVER PLATE

STATIČKI PRORAČUN GORNJE PLOČE

1. Input data

1. Ulazni podaci

Figure / Slika 1. Static scheme / Statički sistem -

Material:  armature B500B  beton MB30

-

Materijali:  armatura B500B  beton MB30

Figure / Slika 2. Cross section / Poprečni presjek 2. Load analysis

2. Analiza opterećenja

1) self-weight of structure

1) sopstvena težina 0.15*1.0*25.0 = 3.75kN/m

2) traffic load – wheel vehicles In the middle of the span:

2) saobraćajno opterećenje – točak vozila U sredini raspona: 100kN

3. Static effects in the middle of the span 1) self-weight of structure

3. Statički uticaji u sredini raspona

1) sopstvena težina Mg = 3.75*1.7 /8 = 1.35kNm 2

   

2) traffic load – wheel vehicles

2) saobraćajno opterećenje – točak vozila Mp = 100*1.7/4 = 42.50kNm

4. Dimensioning

4. Dimenzionisanje Mu = 1.6*Mg+1.8*Mp = 1.6*1.35+1.8*42.5 = 78.66kNm h = 15-5-0.8 = 9.2cm Aa = Mu/(0.9*h*σv) = 7866/(0.9*9.2*50) = 19.0cm2

Adopted main reinforcement:

Usvojena glavna armatura: Ø16/10 (20.10cm2/m)

Adopted perpendicular reinforcement:

to

main Usvojena podeona armatura: 0.2*20.1 = 4.02cm2/m Ø12/20 (5.65cm2/m)

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.8 Proračun upojnog bunara / Intake well calculation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

4.8. Sizing of an intake well/Dimenzionisanje upojnog bunara Sizing of intake well is done by a Ponninger equation:

Dimenzionisanje upojnog bunara je rađeno po obrascu Ponninger-a:

Catchment area / Slivna površina

F=37600 m2

Size of well / Dimenzije bunara

15x25 m

Absorbing surface / Horizontalna upojna površina

f=375 m2

Absorbing layer / Upojni sloj

Fissured limestone Ispucali krečnjak

Safety factor / Faktor sigurnisti

n=10

Absorption rate / Brzina upijanja

V0=300 mm/min

Amount of water absorption into the soil / Količina vode upijanja u tlo

qu=1/n*f/F*V0 qu=0,30 l/m2 min

From the diagram on the figure / Iz dijagrama na silci

O=6.50

Retention area / Akumulacijski prostor

S=ΔO*F/1000 S=244.40 m3

Depth of the intake well / Dubina upojnog bunara

h=S/f

h= 0.65 m

The following size of intake well are adopted: a=15 m, b=25 m i h=0.65 m.

Usvojene su sledeće dimenzije upojnog bunara: a=15 m, b=25 m i h=0.65 m.

Drainage Main Design Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section 1 of 1

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.9 Proračun upojnog bunara UP2 / Intake well calculation UP2

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

4.9. Sizing of an intake well UP2 / Dimenzionisanje upojnog bunara UP2 Sizing of intake well is done by a Ponninger equation:

Dimenzionisanje upojnog bunara je rađeno po obrascu Ponninger-a:

Catchment area / Slivna površina

F=1880 m2

Size of well / Dimenzije bunara

ᶲ3.0 m

Absorbing surface / Horizontalna upojna površina

f=7.065 m2

Absorbing layer / Upojni sloj

Fissured limestone Ispucali krečnjak

Safety factor / Faktor sigurnisti

n=10

Absorption rate / Brzina upijanja

V0=300 mm/min

Amount of water absorption into the soil / Količina vode upijanja u tlo

qu=1/n*f/F*V0 qu=0,11 l/m2 min

From the diagram on the figure / Iz dijagrama na silci

O=10.7

Retention area / Akumulacijski prostor

S=ΔO*F/1000 S=20.12 m3

Depth of the intake well / Dubina upojnog bunara

h=S/f

h= 2.85 m

The following size of intake well are adopted: a=15 m, b=25 m i h=0.65 m.

Usvojene su sledeće dimenzije upojnog bunara: a=15 m, b=25 m i h=0.65 m.

Drainage Main Design Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section 1 of 1

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

4.10 Statički proračun obodne krutosti / Statical analysis of pipe

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

4.10. Statički proračun obodne krutosti / Structural analysis of pipe The pipes of ring stiffness of SN8 are adopted.

Usvojene su cijevi SN8.

Checking for adopted ring stiffness of pipe is done for critical case - small digging depth, traffic load, the largest diameter of the pipe.

Provjera usvojene obodne krutosti cijevi rađena je za kritični slučaj – mala dubina ukopavanja, saobraćajno opterećenje, najveći prečnik cijevi.

Materijal/Material Diameter/Prečnik Ring stiffnessObodna krutost cijevi (kN/m2) Width of trench on the pipes crown / Širina rova na visini tjemana cijevi Depth to the pipes crown/ Dubina do tjemena cijevi Inclination angle/Ugao nagiba Density of the soil/Gustina tla Backfill installation type Vrsta zatrpavanja Backfill soli type/Vrsta tla za zatrpavanje Backfill compaction/ Stepen zbijenosti zatrpavanja Sidawalls soli type/ Vrsta tla za bočno nasipanje Sidewalls compaction/ Stepen zbijenosti bočnog nasipanja Vehicle weight/Težina vozila Učestalost / frequency Vertical pressure caused by soil load /Vertikalno opterećenje od tla Soil load/Opterećenje tla

Vertical deformation Vertikalna deformacija Displacement/Pomjeranje Deformation/Deformacija

In order to avoid any accidents, in case that pipes are not installed in proper manner, and in order to insure safety in system functioning, pipes of ring stiffness SN 10 are adopted.

PP KOR DN300 SN8 B=1,1 m Ht=1,4 m =90 25 kN/m3 Compacted backfill in pipe zone / Zbijeni nasip samo u zoni cijevi Non cohesive/Nevezano tlo 95% Non cohesive /Nevezano tlo 95% 60 t Vanredno / extremely Short term Kratkotrajno qv=22,2 kN/m2 Short term Kratkotrajno Dv=2,74 mm v=0,798 % 5 %

Long term Dugotrajno qv=19,6 kN/m2 Long term Dugotrajno Dv=5,57 mm v=1,62 % 5 %

Da bi se izbegle havarije u slučaju da se cijevi ne ugrade na propisani način, u cilju obezbeđenja sigurnosti funkcionisanja sistema odvodnje kolovoza, usvojene su cijevi veće obodne krutosti SN10.

Autoput/Highway Bar – Boljare, Dionica/Section: Smokovac – Uvač – Mateševo Glavni projekat / Main Design: Odvodnjavanje/Drainage DIONICA 1, PODDIONICA 1.1.1 /SECTION 1, SUBSECTION 1.1.1 LK0+000.00-LK1+208.014 & RK0+000.00-RK1+340.000 KNJIGA/BOOK: BBC011OD001GL01

5. Grafička dokumentacija / Graphic documentation

Main Design: Subsection 1.1.1., Bar-Boljare Highway, Smokovac-Matesevo Section, BBC011OD001GL01

>

>

>

>

ija trukc kons ure lska struct ' k' Tune nnel e ni Tu ''Ve 0.00 nela 1+36 l tu porta portal zni Ula trance nik'' En e e ''V 8.00 1+34 >

>

>

>

> >

> > >

>

>

>

la Kana el Kraj Chann of 00 End 348. 1+

ija trukc kons ure lska struct Tune nnel nik'' Tu e e 00 ''V 0. 1+26

>

> >

>

Jan. 2017. >

>

17

SOP

pust Pro vert Cul 095.00 1+

ija trukc kons ure lska struct ' Tune nnel Tu ''Suka' 8.00 1+07 15 SOP

) HT ( RIG m 604 >

16

SOP

>

>

>

>

A2

GM

>

>

> >

>

>

>

>

> > >

>

>

> >

>

>

>

>

>

>

>

P9 SO

10 SOP

SOP

7

0.413

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000 +66 Stac DK0 a Veze sage Poprecn ss Pas ian Cro Pedestr

>

>

> > > > > > > >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

> >

>

.261 +906 e DK0 Stac Passag Veze oss ecna rian Cr st Pede

Popr

>

>

>

>

>

> > > >

>

+655 Stac LK0 a Veze Poprecn sage ss Pas ian Cro Pedestr

Tunelska konstrukcija Tunnel structure ''Suka'' 0+412.00 Ulazni portal tunela Entrance portal

''Suka'' 0+405.00

NEL UN /T ELA TUN

m

L= " KA "SU

) FT ( LE 720 L= "

>

895 LK0+ e Stac ssag Veze oss Pa ecna n Cr Popr destria Pe

N /TU ELA TUN

"S NEL

UKA

>

Mate Podgorica

>

P8 SO

14 SOP

Odvodnjavanje / Drainage 11 SOP

SOP

13

12 SOP

6 SOP

Situacija slivnih povr Catchment area layout gra .

BBC011OD001GL01 1:5000 Jan. 2017.

01 GL01

>

> > >

> >

>

> > >

>

> > > >

> > >

7 660 800

Podgorica

Mate Tunelska konstrukcija Tunnel structure ''Suka'' 0+412.00 Ulazni portal tunela Entrance portal ''Suka'' 0+405.00

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

-3 K2

-2 K2

>

>

>

> >

> >

> >

> >

> > >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

-7 K3 -6 K3 -5 K3

>

>

-4 K3 -3 K3 -2 K3

>

>

>

>

>

>

1-2151-509-58--76-5 1-51-45K1-3K5KK 5K -5K K5 KK5K 5 1 3-1 K5 -10 K3 -9 K33-8 K

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

3--418 KK14

>

>

--417 KK12

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> > > >

> > > > > >

-4 3 K5 K5>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

K7

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

-6

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

> > >

> > > >

> > >

>

-5

> >

>

>

>

>

>

>

>

-4

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

K7

-3 K7

-1

K7

K5

K7

a-2

-10 K-911 -9 K9 KK9K99-8-97-6-5 -12 KK9 K-913 3 K9-14 7 2 K9 -2 -1 K9 K7 -11 K777-1-90 KK -8 K7 -2 -7 K8 K7

>

K1

a-1

K1

>

>

>

>

>

-2

> >

>

>

K6

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

2 6 8-1 K7

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

-1

>

>

>

>

>

>

>

Jan. 2017.

>

>

> > >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

-1 K9

>

>

0-4 K1

0-32 KK1100-1 K1

P9 SO > > >

0 P1

K2-1 6607646.81 4705279.10 K2-2 6607624.38 4705289.95 K2-3 6607638.89 4705319.96

K3-1 6607661.32 4705309.11 K3-2 6607654.60 4705318.78 K3-3 6607656.50 4705323.29 K3-4 6607657.85 4705328.28 K3-5 6607660.03 4705332.85 K3-6 6607661.94 4705337.46 K3-7 6607663.96 4705342.00 K3-8 6607666.51 4705350.19 K3-9 6607667.10 4705351.64 K3-10 6607669.29 4705356.16 K3-11 6607673.80 4705360.34 8

P SO

Y X K1-25 6607558.87 4705092.40 K1-26 6607560.89 4705097.08 K1-27 6607562.92 4705101.70 K1-28 6607564.97 4705106.31 K1-29 6607567.07 4705110.96 K1-30 6607569.14 4705115.52 K1-31 6607571.51 4705120.68 K1-32 6607573.36 4705124.66 K1-33 6607575.50 4705129.23 K1-34 6607577.64 4705133.78 K1-35 6607579.79 4705138.32 K1-36 6607581.79 4705142.05 K1-37 6607581.26 4705143.02 K1-38 6607583.32 4705147.77 K1-39 6607585.49 4705152.29 K1-40 6607587.67 4705156.81 K1-41 6607589.84 4705161.32 K1-42 6607592.02 4705165.82 K1-43 6607594.20 4705170.32 K1-44 6607596.38 4705174.82 K1-45 6607598.55 4705179.33 K1-46 6607600.73 4705183.83 K1-47 6607646.81 4705279.10 K1-48 6607661.32 4705309.11

SO

P7

SO

K1a-1 6607625.93 4705193.48 K1a-2 6607669.30 4705273.54

K1-1 6607521.04 4704976.40 K1-2 6607522.15 4704981.37 K1-3 6607523.31 4704986.33 K1-4 6607524.51 4704991.29 K1-5 6607525.75 4704996.23 K1-6 6607527.04 4705001.17 K1-7 6607528.36 4705006.09 K1-8 6607529.72 4705011.00 K1-9 6607531.13 4705015.90 K1-10 6607532.57 4705020.79 K1-11 6607534.06 4705025.67 K1-12 6607535.59 4705030.53 K1-13 6607537.15 4705035.38 K1-14 6607538.76 4705040.22 K1-15 6607540.41 4705045.05 K1-16 6607542.09 4705049.86 K1-17 6607544.05 4705055.29 K1-18 6607545.59 4705059.43 K1-19 6607547.38 4705064.18 K1-20 6607549.23 4705068.96 K1-21 6607551.10 4705073.67 K1-22 6607552.99 4705078.36 K1-23 6607554.94 4705083.08 K1-24 6607556.89 4705087.75

K5-1 6607686.66 4705301.77 K5-2 6607700.85 4705334.70 K5-3 6607702.91 4705349.79 K5-4 6607699.23 4705351.64 K5-5 6607684.81 4705360.26 K5-6 6607684.15 4705361.12 K5-7 6607683.53 4705361.72 K5-8 6607682.81 4705362.27 K5-9 6607681.98 4705362.74 K5-10 6607681.06 4705363.10 K5-11 6607680.07 4705363.31 K5-12 6607679.06 4705363.38 K5-13 6607678.03 4705363.29 K5-14 6607676.81 4705363.00 K5-15 6607673.80 4705360.34

Y X K6-1 6607716.48 4705335.34 K6-2 6607732.01 4705364.94

Y X K8-1 6607732.02 4705364.97 K8-2 6607749.75 4705401.83

Y X K7-1 6607732.01 4705364.94 K7-2 6607727.32 4705372.32 K7-3 6607726.51 4705378.41 K7-4 6607729.23 4705388.09 K7-5 6607728.46 4705393.92 K7-6 6607731.25 4705403.68 K7-7 6607733.04 4705409.38 K7-8 6607734.81 4705413.75 K7-9 6607735.49 4705418.29 K7-10 6607735.44 4705418.73 K7-11 6607735.43 4705420.36 K7-12 6607735.89 4705423.13 K7-13 6607737.49 4705425.43

Y X K9-1 6607771.79 4705405.22 K9-2 6607761.74 4705411.99 K9-3 6607761.37 4705412.22 K9-4 6607761.17 4705413.57 K9-5 6607755.12 4705422.61 K9-6 6607754.39 4705423.60 K9-7 6607753.05 4705425.00 K9-8 6607752.19 4705425.70 K9-9 6607751.60 4705427.69 K9-10 6607749.90 4705430.03 K9-11 6607747.68 4705429.24 K9-12 6607741.96 4705428.08 K9-13 6607739.55 4705427.12 K9-14 6607737.49 4705425.43

1 2 3 4

6607737.93 4705316.42 6607757.07 4705332.51 6607747.58 4705304.94 6607766.72 4705321.03

K10-1 6607752.18 4705362.35 K10-2 6607749.48 4705366.63 K10-3 6607749.44 4705367.51 K10-4 6607760.79 4705391.25 K10-5 6607760.69 4705396.79

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

Situacija otvorenih kanala - Dio 1 Ditch layout - Part 1 gra .

GL01 Jan. 2017.

1:1000

02 BBC011OD001GL01

Podgorica

Mate

Jan. 2017.

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

Situacija otvorenih kanala - Dio 2 Ditch layout - Part 2 gra .

GL01 Jan. 2017.

1:1000

03 BBC011OD001GL01

Podgorica

Mate Ulazni portal tunela Entrance portal ''Suka'' 0+405.00

Y X R1-1 6607551.03 4704985.23 R1-2 6607557.54 4705009.34 R1-3 6607565.02 4705033.10 R1-4 6607573.61 4705056.54 R1-5 6607583.16 4705079.60 R1-6 6607593.63 4705102.24 R1-7 6607604.98 4705124.45 R1-8 6607617.24 4705146.21 R1-9 6607630.05 4705167.63 R1-10 6607643.27 4705188.82 R1-11 6607657.33 4705210.88 R1-12 6607646.38 4705217.89 R1-13 6607659.83 4705238.97 R1-14 6607673.18 4705260.10 R1-15 6607683.19 4705276.18 R1-16 6607696.70 4705298.61 R1-17 6607707.43 4705317.05

L1-16

L1-15

L1-17

R1 R2 R3 R4 R5 R6

L1-18 >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

L1-14

>

L1-13

>

L1-12

>

L1-11

>

L1-10

>

>

>

>

L1-9

>

> >

> >

>

>

> >

> >

> >

> >

> >

> >

> >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

Y X 6607758.73 4705396.90 6607751.96 4705399.96 6607741.58 4705381.81 6607730.40 4705359.52 6607718.12 4705336.14 6607699.59 4705340.58

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

>

> >

>

>

>

> >

Y X L1-1 6607537.11 4704987.41 L1-2 6607543.55 4705011.57 L1-3 6607550.99 4705035.43 L1-4 6607557.04 4705050.52 L1-5 6607571.45 4705086.31 L1-6 6607577.08 4705101.31 L1-7 6607585.33 4705119.21 L1-8 6607593.77 4705137.31 L1-9 6607582.34 4705142.77 L1-10 6607593.09 4705165.35 L1-11 6607603.93 4705187.87 L1-12 6607614.84 4705210.37 L1-13 6607625.73 4705232.89 L1-14 6607636.59 4705255.41 L1-15 6607647.46 4705277.93 L1-16 6607658.79 4705300.16 L1-17 6607669.28 4705322.86 L1-18 6607677.99 4705340.94 Y X L1 6607685.60 4705347.47 L2 6607692.27 4705344.23

>

>

>

> >

> >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

Y X KR-1 6607694.01 4705338.78 KR-2 6607696.80 4705337.43 KR-3 6607699.23 4705336.25

> > > >

L1

> >

> > > > >

R6

>

L2

5

>

> > >

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

>

>

R6

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

1-4 GL

1GL

SEP1 6607697.97 4705333.66

>

> >

>

>

>

> >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

> >

>

> >

>

>

>

>

> >

>

>

>

>

>

>

89.64 87.99

>

>

> >

> > >

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

>

> >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

6 1-1

1-1 GR

GR

>

R2

7

>

>

>

> >

>

> > > >

0

P1

> >

>

> > >

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

>

> >

>

SO

>

>

>

>

>

> >

>

P9 SO

> >

>

>

>

>

>

> >

0 P1

SO

P7

SO

85.37

Y X GR1-1 6607550.35 4704986.64 GR1-2 6607556.86 4705010.76 GR1-3 6607564.47 4705034.57 GR1-4 6607573.10 4705058.02 GR1-5 6607582.69 4705081.10 GR1-6 6607593.24 4705103.76 GR1-7 6607604.66 4705125.98 GR1-8 6607616.94 4705147.75 GR1-9 6607629.80 4705169.18 GR1-10 6607643.05 4705190.38 GR1-11 6607647.93 4705218.12 GR1-12 6607661.38 4705239.19 GR1-13 6607674.73 4705260.33 GR1-14 6607685.00 4705277.40 GR1-15 6607697.49 4705298.13 GR1-16 6607698.25 4705298.84 GR1-17 6607708.97 4705317.37 GR1-18 6607719.82 4705336.87 GR1-19 6607732.08 4705360.33 GR1-20 6607743.20 4705382.72

Y X GL1-1 6607536.43 4704988.82 GL1-2 6607542.87 4705012.98 GL1-3 6607550.38 4705036.88 GL1-4 6607554.54 4705047.36 GL1-5 6607571.51 4705090.01 GL1-6 6607576.64 4705102.82 GL1-7 6607584.88 4705120.72 GL1-8 6607583.58 4705143.13 GL1-9 6607594.60 4705165.78 GL1-10 6607605.44 4705188.30 GL1-11 6607616.35 4705210.80 GL1-12 6607627.24 4705233.32 GL1-13 6607638.10 4705255.84 GL1-14 6607648.97 4705278.36 GL1-15 6607659.88 4705300.85 GL1-16 6607670.80 4705323.29 GL1-17 6607679.50 4705341.37

Jan. 2017.

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

8

P SO

Situacija odvodnjavanja kolovoza - Dio 1 Pavement drainage layout - Part 1 gra .

GL01 Jan. 2017. P9

SO

1:1000

04 BBC011OD001GL01

Podgorica

Mate

Jan. 2017.

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

Situacija odvodnjavanja kolovoza - Dio 2 Pavement drainage layout - Part 2 gra .

GL01 Jan. 2017.

1:1000

05 BBC011OD001GL01

R1-1

R1-2

R1-3

R1-4

R1-5

R1-6

R1-8

R1-9

R1-10

R1-11 R1-12

R1-13

R1-14

R1-15

R1-16

R1-17

Jan.2017

Odvodnjavanje / Drainage

dio 1 / Longitudinal profile right part 1

GL01 Jan.2017

1:200 ; 1000

06 BBC011OD001GL01

L1-1

L1-2

L1-3

L1-4

L1-5

L1-6

L1-8

L1-9

L1-10

L1-11

L1-12

L1-13

L1-14

L1-15

L1-16

L1-17

L1-18

Jan.2017

Odvodnjavanje / Drainage

dio 1 Longitudinal profile left part 1

GL01 Jan.2017

1:200 ; 1000

07 BBC011OD001GL01

R2-1

R2-2

R2-3

R2-4

R2-5

R2-6

R2-8

R2-9

R2-10

R2-11

Jan.2017

Odvodnjavanje / Drainage

dio 2 / Longitudinal profile right part 2

GL01 Jan.2017

1:200 ; 1000

08 BBC011OD001GL01

R2-3

L2-1

L2-2

L2-3

L2-4

L2-5

Jan.2017

Odvodnjavanje / Drainage

dio 2 / Longitudinal profile left part 2

GL01 Jan.2017

1:200 ; 1000

09 BBC011OD001GL01

Kt1-1 S4

S1

S2

Kt2-1

Jan.2017

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

dio 1 / Tunnel drainage longitudinal profile - part 1

GL01 Jan.2017

1:200 ; 1000

10 BBC011OD001GL01

Kt1

Kt2

Kt3

Kt4

Kt5

Kt6

Kt7

Kt8

Kt2-1

Jan.2017

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

2/ Tunnel drainage longitudinal profile - part 2

GL01 Jan.2017

1:200 ; 1000

11 BBC011OD001GL01

Jan. 2017.

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

Podu kanala - Dio 1 Ditch longitudinal profiles - Part 1 gra .

GL01 Jan. 2017.

1:1000

12 BBC011OD001GL01

Jan. 2017.

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

Podu kanala - Dio 1 Ditch longitudinal profiles - Part 1 gra .

GL01 Jan. 2017.

1:1000

13 BBC011OD001GL01

NS150 SEP

108.53

R2-2

108.42

106.08

KR1

198.27

105.43

105.83

105.38 105.38

Manhole

103.58 196.50

103.43

196.25

103.18

87.19 87.06

86.32 86.07 85.70

85.70 85.48

85.16

84.98 84.78

Jan. 2017

83.67 83.42

Outlet Izlaz

Odvodnjavanje / Drainage

Presek kroz separatore Cross-Sections through separators

GL01 Jan. 2017

1:50

14 BBC011TR001GL01

LONGITUDINAL SECTION CROSS SECTION AT INLET

CROSS SECTION AT OUTLET

1:50

1:50

1:100 90.00

Manhole

Mate evo

Route design line Projektna osovina trase

Podgorica

Podgorica

Mate evo

88.00 Ditch/Rov

Iz tunela From tunnel 86.00 Iz separatora From separator 84.00

82.00

Base concrete of reinforced retaining wall Beton podloge za temelj zida od armirane zemlje

80.00

Outlet Izlaz

78.00

76.00 Jan. 2017

74.00

72.00

PLAN VIEW IZGLED ODOZGO 1:100 Manhole

Route design line Projektna osovina trase

LK0+000.00-LK1+208.01 RK0+000.00-RK1+340.00

Outlet Izlaz Note:

ODVODNJAVANJE / DRAINAGE

2. The culevert drawings shall be read in conjuction with the drainage drawings. The reinforcements in the zone where drainage pipes and culvert intersect shall be cut to suit the actual condition.

Detalj propusta 01, RK0+40520 Culvert 01 detail , RK0+405.20

gra .

Napomena:

GL01 Jan.2017

1:100 1:50

15 BBC011OD001GL01

CROSS SECTION 1-1

CROSS SECTION 3-3

1:25

1:25

CROSS SECTION 2-2 1:25

MATERIAL CHARACTERISTICS KARAKTERISTIKE MATERIJALA Beton

Element konstrukcije

Armatura

(C25/31.6) (C25/31.6) Beton izlaza

(C25/31.6) (C25/31.6)

Beton obloge propusta

(C25/31.6)

Nearmirani beton

(C16.7/21.1)

Jan.2017

Note:

Odvodnjavanje/Drainage

2. The culevert drawings shall be read in conjuction with the drainage drawings. The reinforcements in the zone where drainage pipes and culvert intersect shall be cut to suit the actual condition.

DETALJ PROPUSTA 02, RK1+090.56 CULVERT 02 DETAIL, RK1+090.56

gra

Napomena:

GL01 Jan.2017

1:100 1:50

16 BBC011OD001GL01

87.19 87.06

86.32 86.07 85.70

85.70 85.48 85.09 84.89

83.67 83.42

Jan.2017

SECURAT -2004

ACO Passavant GmbH

87.41

87.32

87.32

87.19

87.45

87.11

87.19

86.32 86.07 85.70

85.70

85.80 85.58

85.59

85.54

85.70

85.54

85.48

85.70

85.48

85.45

85.39

85.29 85.15

Odvodnjavanje / Drainage

85.09

DETAIL OF DISCHARGE WITH SEPARATOR AND RESERVOIRE

84.09

83.67

83.67

83.42

83.42

DETALJ IZLIVA SA SEPARATOROM I REZERVOAROM

GL01 Jan.2017

1:100

17

BBC011OD001GL01

OSNOVA LAY OUT PRESJEK I-I SECTION I-I

I

75.00

74.25

74.50 74.00

Linija terena Terrain line

73.50 73.00

2:1

72.50

71.87

X 6613589.01 Y 4713984.84

2:1

72.00

71.00

71.50 71.00 70.50

15

70.00 69.50

UPOJNI BUNAR INTAKE WELL R / Scale 1:100 15 Jan. 2017.

PRESJEK II-II SECTION II-II 71.00

73.14

73.00 72.50

71.94

Linija terena Terrain line

72.00

71.00

2:1

71.50

2:1

73.50

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

71.00 70.50 70.00 69.50

25

Odvodnjavanje / Drainage

UPOJNI BUNAR INTAKE WELL gra .

25

GL01 Jan. 2017. Xref .\000 xref\A3EX.dwg

1:100

25 BBC011OD001GL01

SECTION 1-1 PRESJEK 1-1

SECTION 2-2 PRESJEK 2-2

SECTION 3-3 PRESJEK 3-3 Cover elevation Kota poklopca

Sx

Grating elevation Kota re

pe PP PP D DN N 2 20 00 0

pi g

Eccentric cone section 1000/600 Konusni zavr 1000/600

ne

ct

in

g in ct

4%

C

on

Gully ring PP DN500 PP tijelo slivnika DN500 Manhole DN1000 Reviziono okno DN1000

Manhole ring PP DN1000 PP tijelo okna DN1000 Precipitator h=50cm h=50cm

Sp

Main pipeline PP Glavna odvodna cijev PP

Sx

Concrete underlay MB20 d=10cm d=10cm Foundation 8/16mm d=15cm Tampon sloj 8/16mm d=15cm Gutter MB40 Rigola MB40

Soil Zemlja Gravel 10/60mm d=20cm d=20cm Subgrade drainage PP DN200 Drena Concrete underlay MB20 d=10cm d=10cm Soil Zemlja Covering layer 8/16mm d=30cm Sloj za prekrivanje 8/16mm d=30cm Jan.2017

Base DN1000 Baza DN1000

Shoulder Bankina

Cover elevation Kota poklopca

4%

ne on C Lid elevation Kota poklopca

Cast iron grating LG

Concrete frame Betonski okvir Reinforced frame MB40 Armiranobetonski prsten MB40

pi

pe PP PP D DN N 2 20 00 0

Grating elevation Kota Sx

Gully DN500 Slivnik DN500

Main pipeline PP Glavna odvodna cijev PP

Main pipeline PP Glavna odvodna cijev PP

LAYOUT OSNOVA

Main pipeline PP Glavna odvodna cijev PP Foundation 8/16mm d=10cm Tampon sloj 8/16mm d=10cm

Carriageway Kolovoz Odvodnjavanje / Drainage

Detalj slivnika i revizionog okna Detail of gully and manhole

GL01

Jan.2017

1:20

19 BBC011OD001GL01

Jan.2017

Odvodnjavanje / Drainage

Detalj polaganja cijevi u rov Mountaing pipe in trench

GL01 Jan.2017

1:25

20 BBC011OD001GL01

Jan.2017

Odvodnjavanje / Drainage

DETALJ AB PRSTENA I LG POKLOPCA RC RING AND CI COVER DETAIL

GL01 Jan.2017

1:50

21 BBC011OD001GL01

CROSS SECTION 1-1

no. ozn.

REINFORCEMENT OF CHANNEL ARMATURA ZIDA KANALA

lg [m]

shape and dimensions / oblik i mjere [cm]

n [kom]

lgn [m]

1

16

1.73

10

17.30

2

12

0.93

9

8.37

3

12

1.0

2

2.0

1:25

MB30

3

a

3

a MB30

b

b

REINFORCEMENT OF COVER PLATE

MB30

protective layer 5 cm B500B

1:25 3

1

3

c

d

[mm]

CROSS SECTION 2-2 a Mesh B500A 0,62

2

0,47

b Mesh B500A l=0.67 m

l=0.62 m

[m]

[kg/m']

[kg]

12

10.37

0.89

9.23

16

17.30

1.58

27.33

1.7x0.99x0.15=0.252 m3

MB30

1

DETALJ NATKRIVENOG KANALA DETAIL OF COVERED DITCH R/Scale 1:20

36.56 kg

B500B

Total (1 piece)

0,20 2 93

1,67 Jan.2017

3 2

CROSS SECTION 3-3

3 c Mesh B500A

2

Reinforcement of channel (Per meter) / Armatura zida kanala (1 m`)

l=1.67 m d Mesh B500A

4.5

4.5

164 1

No. [m2]

0,20

0,20

l=2.21 m

2x0.62+2x0.67

1

1 2

20

20

20

3

Total (Per meter) Overlap should be welded the entire length of both side

[kg]

=2.58

4.74

12.23

2x2.21+2x1.67 =7.76

6.58

51.06

1,81

20 20

[kg/m2]

B500A MB30

Odvodnjavanje / Drainage

DETALJ POKRIVENOG KANALA DETAIL OF COVERED DITCH

63.29 kg m3

GL01 Jan.2017

1:20

22 BBC011OD001GL01

LAYOUT OSNOVA

SECTION 2-2 PRESJEK 2-2

178

70

150

14 50

14

50

50

14

10

14

10 10

REINFORCEMENT PLAN PLAN ARMATURE 178

60

150

14

50

50

14

2

50

14 50

14

Oznaka/ Mark

B [cm]

L [cm]

n

Q-188

215

605

1

Unit weight [kg/m2] 2.96

60

1

50

10

2

38.50 38.50

Ukupno / Total

Kanal / Ditch 1

[kg]

Podlo

Q-188 (215 cm x 605 cm) 1x

1

10

1

I-1 65 x 295 II-1 45 x 295

60

58

60

178

71

50

71

DETALJ KANALA DETAIL OF DITCH R/Scale 1:20

2 SECTION 1-1 PRESJEK 1-1 178 150

14 50

14

50

14 50

14

300 10

10 10

88 1-Q-1

2-Q-188

60

DETAIL OF CONNECTION DETALJ VEZE

5.5 4.5

4

4

Odvodnjavanje / Drainage

Seal mm 2200x30x15 Brtva mm 2200x30x15

DETALJ KANALA DETAIL OF DITCH

4.5 5.5

178

8

58

8 1-Q-1

60

70

10

Concrete MB30 Beton MB30 Underlayer concrete MB10 Podlo

60

Mar 2017

GL01

Note: Cross-section of ditches 3 and 4 Napomena: 3i4

Mar 2017

1:20

23 BBC011OD001GL01

Mar. 2017.

LK0+000.000-LK1+208.014 RK0+000.000-RK1+340.000

Odvodnjavanje / Drainage

Podu odvodnogkanala Discharge Ditch longitudinal profile gra .

GL01 Mar. 2017.

1:1000

24 BBC011OD001GL01

R1-8

GUTTER

GUTTER

R1-10

DITCH 1

85.37

83.34 83.34

83.09 83.09

EXISTING MAIN ROAD

R1-6

GUTTER

L1-6

GUTTER

DITCH 1

87.19

85.99

87.32

R2-3

GUTTER

DITCH 22

Kt6

Odvod iz separatora Separator discharge

DITCH 5

Accident tank

Accident tank

DITCH 1

R2-3

GUTTER

From DITCH

Iz kanala

DITCH 15

DITCH 14

PREDMET PODDIONICE 1.1.1 SCOPE OF SUBSECTION 1.1.1

OBRADJENO UNUTAR PODDIONICE 1.1.2 PROCESSED WITHIN SUBSECTION 1.1.2

85.74

85.37

Jan. 2017

Odvodnjavanje / Drainage

gra .

Jan. 2017 .

Charachteristic Cross-Sections

GL01

1:200

25

BBC011OD001GL01

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF