Barbara Cartland-Clipa fermecata.pdf

April 17, 2017 | Author: Nyx | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Barbara Cartland-Clipa fermecata.pdf...

Description

r

fermecată

1

T r e n u l î n c e t i n i î n g a r a . G r ă s a n u l d e p e b a n c h e t a d e v i z a v i îşi a d u n a b a g a j e l e şi c u m u l t e p u f n i t u r i şi i c n e t e c o b o r î d i n c o m p a r ­ t i m e n t , t r â n t i n d u ş a î n u r m a lui. S a l l y r â m a s e s i n g u r a . S â r i î n p i c i o a r e , îşi r i d i c a m â i n i l e d e a s u ­ p r a c a p u l u i şi îşi s l a b i ş i r e t u r i l e d e l a î n c â l t â r i . A p o i , î n g e n u n c h e p e b a n c h e t a şi s e p r i v i î n o g l i n j o a r a d e p e p e r e t e l e c o m p a r t i ­ mentului. — M â întreb c e v a s p u n e Lynn d e s p r e

mine, spuse e a c u

v o c e t a r e şi î n c e p u s â s e î n t r e b e c â n d s e u i t a s e o a r e u l t i m a d a t a î n t r - o o g l i n d a c u a t e n ţ i e şi s i m t c r i t i c . L a f e r m a n u p â r e a s â e x i s t e niciodatâ t i m p p e n t r u nimic. T r e b u i a s â s e s c o a l e r e p e d e şi s â a l e r g e p e s c â r i , d u p â o t o a l e t a s u m a r a , c a sâ a j u t e la pregâtirea micului d e j u n .

Dupâ

a c e e a m a i e r a d e spâlat, d e fâcut curâtenieîn c a m e r e , d e fâcut paturile, d e scos cenuşa d i n s o b e , d e vâzut d e a n i m a l e . Trebuiau întâmpinaţi

noii

v i z i t a t o r i şi a m a t o r i i

ouâle d i n c u i b a r e , d e fâcut meniul

d e aer curat, d e a d u n a t pentru

gustare,

d e dus

l e g u m e l e în casâ. La a s t a se a d â u g a u o m i e d e a l t e treburi

mârunte

care

t r e b u i a u începute sau terminate. Ba, în t o t a c e s t t i m p , trebuia sâ f i e m e r e u v e s e l a şi d r â g u t â c u o a s p e ţ i i c a r e p u n e a u î n c o n t i n u u întrebâri. M â t u ş a A m y c r e d e a c â a n i m a l e l e şi v i a t a l a t a r a e r a u c e a m a i b u n a c u r a p e n t r u n e r v i i g r e u p u ş i l a î n c e r c a r e . Şi-şi d â d u s e singura d r e p t a t e , n u n u m a i o d a t a , c i d e sute d e ori, d e când 5

-•WH.

B a r b a r a CarHand

d e s c h i s e s e M y t h r o d d F a r m c a p e o c a s a d e o d i h n a şi u n a d ă p o s t p e n t r u c e i c a r e suferiseră în u r m a

războiului. D i n t o t d e o u n ă

o

f e m e i e f o o r t e h o t ă r â t ă , e ă n u l â s ă s e n i m i c sâ-i s t e a î n c ă l e d i n m o m e n t u l î n c e r e îi v e n i s e p e n t r u p r i m ă d ă t â î n m i n t e i d e e ă . L ă puţina v r e m e d u p â Bâtâliă p e n t r u A n g l i a , c u m p â r ă s e M y t h r o d d Form dupâ câtevo sâptâmâni d e câutâri, declarând-o p e r f e c t a p e n t r u s c o p u l c â r u i o v o i o s-o

destineze.

Se g â s e o î n m i n u n a t u l , rusticul ţinut m u n t o s d i n W o l e s , c a m l a c i n c i m i l e d e m o r e ; c ă S ă , î n c â p â t o o r e şi s o l i d a , f u s e s e p a r ţ i a l m o d e r n i z a t a , a s t f e l c â e r a u b â i , c h i u v e t e î n t o a t e c a m e r e l e şi u n sistem e x c e l e n t deîncâlzire a a p e i , c u t o a t e c â n u e r a introdusa e l e c t r i c i t a t e a şi n i c i g a z p e n t r u i l u m i n a t . U n a d i n t r e m i s i u n i l e f e t e i e r a sâ aprindâ d e m o d a t e l e lâmpi c u g a z d e c u m se lâsa întune­ ricul. Lui S a l l y îi f u s e s e t a r e t e a m a c â m â t u ş a e i o v a

trimite

u n d e v a d e p a r t e la şcoala, când proiectul fermei prinsese contur. Din fericire, în sat stâtea o p r o f e s o a r a

pensionara, c u o viata

î n t r e a g a d e e x p e r i e n ţ a p e d a g o g i c a , şi S a l l y î n v â ţ a s e c u e a . E d u c a ţ i a e i f u s e s e s i m ţ i t o r î m b u n â t â t i t â şi d e c o n t a c t u l c u d i v e r ­ s e l e şi m u l t e l e p e r s o a n e c a r e v e n i s e r â l a f e r m a - f e m e i

cârora

r â z b o i u l l e r â p i s e soţii s a u c o p i i i , b â r b a t i c a r e , d u p â o p e r a ţ i i g r e l e , n u m a i a v e a u u n d e s â s e d u c a p e n t r u c â l o c u i n ţ e l e şi f a m i l i i l e l o r pieriserâ,

copii

râmaşi

orfani

sau

marcaţi .nervos

dupâ

î n s p â i m â n t â t o a r e a experienţa a morţii p i c a t e d i n c e r . Mâtuşa A m y luase legâtura c u n u m e r o a s e organizaţii c a r e 11 r e c o m a n d a u p e r s o a n e î n s i t u a ţ i i d i f i c i l e , d a r n u p r i m i s e n i c i o ­ d a t ă p e n i m e n i fârâ u n interviu p e r s o n a l , iar selecţia f i n a l a e r a î n întregime în mâinile ei. Sally se î n t r e b a s e a d e s e a , c â n d v e d e a scrisorile

adresate

mâtuşii e i , c u m d e p u t e a a c e a s t a s â refuze c e l e m a i m u l t e d i n t r e

f

i

\

Clipa fermecata cazurile disperate: d a r mâtuşa A m y , m e t o d i c a în t o t c e e a c e întreprindea, a v e a u n a n u m e p l a n d e selecţie, d e la c a r e n u se abâtuse niciodatâ. Femeile e r a u m e r e u majoritare, d a r niciodatâ m a l m u l t e d e o p t în acelaşi t i m p , trei s a u p a t r u d o m n i în vârsta, c a r e sâ-şi

tina

u n u l a l t u i a c o m p a n i e , şi a c e l a ş i n u m â r d e c o p i i ,

d e o b i c e i bâieti, c a r e e r a u electrizaţi d e a c t i v i t a t e a d e l a f e r m a şl m e r g e a u i u t e p e c a l e a î n s â n â t o ş i r i i şi r e f a c e r i i . D a r o r i c â t d e m u l t a r fi a j u t a t o a s p e ţ i i l a t r e b u r i l e f e r m e i s a u î n c a s a , e r a î n t o t d e a u n a e n o r m d e l u c r u şi c â n d S a l l y m e r g e a î n s f â r ş i t l a c u l c a r e , îî e r a î n g r o z i t o r d e g r e u s â s e s i l e a s c â

sâ-şi

t e r m i n e t o a l e t a î n a i n t e d e a a d o r m i ; şi c â n d , î n f i n e , c a p u l îi a t i n g e a p e r n a , n u m a i a v e a t i m p p e n t r u gânduri, c i câdea I m e d i a t într-un s o m n

d e p l u m b , fârâ vise, d i n c a r e se

trezea

m e r e u c u senzaţia câ dimineaţa v e n e a mult p r e a r e p e d e . N u , n u a v u s e s e t i m p sâ se g â n d e a s c â la t o a l e t e s a u la propriul

ei a s p e c t , m a i puţin, desigur,

la lucrurile

legate d e

c u r â t e n i e şi o p i e p t â n â t u r â c â t m a i s o b r a , l a c a r e m â t u ş a A m y n - a r fi f â c u t n i c i u n r a b a t . P â r u l îţi e s t e î n d e z o r d i n e S a l l y , s p u n e a e a d i n c â n d î n c â n d . S a u : „ar fi m a i b i n e sâ-ti s c h i m b i b l u z a î n a i n t e d e c e a i şi s-o s p e l i dupâ cinâ." U n e o r i , S a l l y m e r g e a î n s a t p e n t r u lecţii şi v â z u s e f e t e l e d e vârsta ei îmbrâcate în h a i n e b i n e c r o i t e d i n t w e e d sau în p a l t o a ­ n e f r u m o s c o l o r a t e şi şi-ar fi d o r i t c a m â t u ş a A m y s â - i c u m p e r e şi ei c e v e l a f e l ; d a r ştia f o a r t e b i n e c â v a p u r t a , a n d u p â a n - i a r n a o h a i n a d e t w e e d î n c h i s şi u n t a i o r d e o i n d e s c r i p t i b i l a

nuantâ

b e j , i a r p e n t r u v a r a c â t e v a r o c h i i s i m p l e d i n b u m b a c şi p o a t e u n şal m a r o p e s t e e l e c â n d se î n g e m â n a u a n o t i m p u r i l e . N u realizase c u a d e v â r a t p l a t i t u d i n e a ţinutei e i p e n t r u c â a v u s e s e m u l t e a l t e l e la c a r e sâ se g â n d e a s c â , d a r a c u m , privin-

1

B a r b a r a Cartland du-şi p r o p r i a i m a g i n e , e r a îngrijorata. C e o s â s p u n â L y n n ? Sally ş i - o a m i n t i p e L y n n , c u f a t a e i f r u m o a s a şi e x p r e s i v a , c u h a i n e l e ei e l e g a n t e , c u p a r f u m u l subtil c a r e se simţea la c e a m a i m i c a m i ş c a r e a e i . U l t i m a o a r a c â n d o v â z u s e , L y n n îi p r i n s e s e b â r b i a î n t r e d e g e t e şi o î n t o r s e s e s p r e e a . — Eşti f r u m u ş i c a , d r â g u t a m e a , s p u s e e a , şi a i s â t e f a c i şi m a i şi. S u n t f e r i c i t a , e x t r a o r d i n a r d e f e r i c i t a , p e n t r u c â n u p u t e a i s â fii f i i c a m e a d a c a e r a i b a n a l a . D u p â c a r e Lynn râse, c u a c e l râs c a r e s u n a c a u n clopoţel d e a r g i n t , c a r e t e f â c e a s â r â z i şi t u şi c a r e n u t e l â s a n i c i o d a t â lâmurit d a c a v o r b i s e serios s a u n u . D a r i n i m a lui S a l l y b â t u s e m a i r e p e d e . Era o a r e d r â g u t â ? N u crezuse niciodatâ. Lynn e r a drâgutâ - n u , f r u m o a s a - c u f a t a ei î n t u n e c a t a , î n f o r m a d e i n i m i o a r a şi c u o c h i m i s t e r i o ş i . S a l l y îşi p r i v i s e p r o p r i i o b r a j i r o t u n z i , o c h i i a l b a ş t r i şi p â r u l b l o n d şi s e s i m ţ i s e t a r e b a n a l a . O r i , d a c a L y n n zisese c â e r a d r â g u t â , a ş a t r e b u i a sâ fie. Dar asta e r a c u cinci a n i în urmâ. C e v a gândi Lynn a c u m ? S a l l y s e p r i v i şi i a r s e p r i v i î n o g l i n d a şi b r u s c îşi s c o a s e p â l â r i o a ra d e p e c a p , lâsând-o sâ c a d a p e c a n a p e a . A s t a e r a d e v i n a - c o n v e n ţ i o n a l a , d e m o d a t a , p o n o s i t a p â l â r i e m a r o c a r e îi a s c u n ­ d e a f r u n t e a . A c u m p u t e a sâ-şi v a d â pârul, prins strâns l a s p a t e într-un c o c micuţ P

e

ceafa.

M â t u ş a A m y dispreţuia pârul s c u r t . „ D e c e v o r o a r e f e t e l e sâ-i maimutâreascâ p e bârbati?" s p u n e a e a c u o v o c e c a r e lâsa sâ se î n j e l e a g â c â , o r i c u m , bârbatii e r a u consideraţi c r e a t u r i i n f e ­ r i o a r e . Şi a s t f e l S a l l y n u a v u s e s e n i c i o d a t â v o i e s â - ş i t u n d â p â r u l scurt; d a r simţise c â p o a t e e r a d i n p r i c i n a f a p t u l u i c â ,

daca

m â t u ş a A m y îşi p e r m i t e a v r e o v a n i t a t e , c e e a c e e r a g r e u d e c r e z u t , a r fi f o s t p e n t r u p â r u l e i . D e ş i n e i n t e r e s a n t d i n p u n c t u l d e v e d e r e a l c u l o r i i şi d e j a g r i z o n a t l a t â m p l e , e r a s u f i c i e n t d e l u n g ,

Clipa fermecată l< I (.ol ş a i z e c i d e a n i a l m ă t u ş i i , î n c â t a c e a s t a s e p u t e a a ş e z a p e «I

c i n d e r a în t o a n e b u n e , mâtuşa A m y menţiona c u mândrie

I I I . O » ! f a p t , c u t o a t e c â e r a dificil d e bânuit c â e r a a ş a

pentru

i n ll s t r â n g e a î n t r - u n c o c m a r e c a r e îi s t r â j u i a î n vîrful c a p u l u i c a u n fol d e aurâ. D e m a i m u l t e o r i S a l l y îi s u g e r a s e c â p â r u l e i , c a r e n u c r e ş t e a IIKII

lung d e umâr, trebuia tuns scurt, d a r mâtuşa A m y refuzase

uri l ( i o a v o i e şi i n s i s t a s e s â - l p r i n d â s t r â n s l a s p a t e î n c o c . Dar umori.

a c u m , S a l l y îşi s c o a s e a g r a f e l e şi-l l â s â s â - i c a d a Se

aşeza

singur

c a şi c u m , s a t u l

d e prizonierat

pe şi

< < > n s t r â n g e r e , î ş i s â r b â t o r e a e l i b e r a r e a . Era o n d u l a t şi d e l a v i a t a potrocutâ î n a e r liber d e s t â p â n a lui, prinsese o p a t i n a

argintie

d o la razele soarelui. Se u r c a p e b a n c h e t a sâ-şi i a v a l i z a şi, d e s c h i z â n d - o , c o t r o b â i I >rln e a p â n â g â s i o p e r i e d e p â r . î m p o t r i v i n d u - s e m i ş c â r i i t r e n u l u i , Işl p e r i e p â r u l p â n â c â n d a c e s t a s e î n c â r c â d e e l e c t r i c i t a t e şi începu sâ pârâie la a t i n g e r e a periei. A r a t a c u siguranţa m a i b i n e , ( i a r i n t u i ţ i a Ti s p u n e a c â L y n n v a fi m a i î n c â n t a t a c â n d v a fi t u n s a şl c o a f a t a . La h a i n e l e e i , d e c u l o a r e a inevitabilului b e j , nici nuîndrâznea sâ se g â n d e a s c â , d a r , c u s i g u r a n ţ a c â L y n n c u n o s c â n d - o p e m â t u ş a A m y , n u se v a aştepta sâ o v a d â altfel decât d e m o d a t a . S a l l y o f t â . C u m îşi m a i p u t e a î m b u n â t â t i î n f ă ţ i ş a r e a ? U i t â n d u se p e s t e

u m â r , c a şi c u m s-ar fi a ş t e p t a t s â v a d â p e c i n e v a

p r i v i n d - o d e z a p r o b a t o r , îşi d e s c h i s e p o ş e t a şi s c o s e d i n e a u n r u j . C u t o a t e c â n u e r a u n u l n o u , c u m u l t a s t â n g ă c i e îşi a p l i c ă o peliculă fină p e b u z e . Şi-o a m i n t i p e d o a m n a B r o n s o n , c e a c a r e i-l d ă r u i s e . Era o f e m e i e g r a s ă , b u n ă d i n fire, d a r p e c a r e m ă t u ş a A m y o considerase

d r e p t u n a d i n t r e m a r i l e e i erori. Sosise l a f e r m ă c a

B a r b a r a CarHand un

ghem

ţepos d e nervi,

dupâ c e fusese în C o v e n t r y

când

a c e s t a f u s e s e ras d e p e f a t a p â m â n t u l u l d e b o m b a r d a m e n t , d a r , d u p â d o u a s â p t â m â n l îşi r e v e n i s e şi d e v e n i s e g u r e ş a şi b i n e dispusa c a p e v r e m e a

c â n d , înainte d e a se c a s a t o r i , fusese

barmanitâ într-un l o c a l f o a r t e c u n o s c u t . M â t u ş i i A m y n u - i p l â c u s e şi s - a b u c u r a t c â n d a p l e c a t , d a r p e Sally o f a s c i n a s e . D e m a i m u l t e ori f u s e s e î n c a m e r a d o a m n e i B r o n s o n p e n t r u c e e a c e a c e a s t a n u m e a „ o ş u e t a " şi c u o s e a r a î n a i n t e s â p l e c e a c e a s t a îi s p u s e s e : — N - a i s â a r â t i p r e a r â u , d r â g u t o , c â n d v e i fi m a r e şi a t u n c i v a t r e b u i s â p l e c i d e a i c i şi s â v e z i c u m e s t e a d e v â r â t a v i a t a . F a t a a s t a b â t r â n â n - o s â t e l a s e d a c a v a p u t e a . Este e v i d e n t , d a r n u îţi irosi v i a t a f â c â n d a c t e d e c a r i t a t e . V e i a v e a t o t t i m p u l c â n d v e i a v e a v î r s t a e i . î n c e a r c â s â v e z i şi a l t c e v a d i n v i a t a şi n u u i t a c â e u t i - a m s p u s - o . I a r a i c i , c â n d v e i ieşi s i n g u r a , d â - t i n i ţ e l c u a s t a p e b u z e şi u n p u f d e p u d r a p e n a s . B â r b a t i l o r l e p l a c e un pic d e culoare. S a l l y n - a v r u t s â - i r e f u z e d a r u l . D a c a a r fi f o s t s â a c ţ i o n e z e d u p â c u m a r fi v r u t m â t u ş a A m y , t r e b u i a s â l e a r u n c e l a c o ş , d a r dupâ c e d o a m n a Bronson p l e c a s e le ascunsese în c a m e r a ei, în s p a t e l e u n o r c â r t i , u n d e m â t u ş a A m y a r fi f o s t f o a r t e n e p l â c u t surprinsa sâ le gâseascâ. Zâcuserâ p â n â a c u m a c o l o , m a i puţin c u o o c a z i e s a u d o u a , c â n d d e m o n u l curiozităţii o î m p i n s e s e p e Sally s â le î n c e r c e . C î n d p â r â s i s e f e r m a d i m i n e a ţ a , l e l u a s e c u e a şi a c u m , d e ş i a b i a s e r u j a s e , îşi f r e c a b u z e l e c u a t â t a r â v n a c â p e l i c u l a

fina

a b i a d e se m a i v e d e a . Se privi î n o g l i n d a şi, a m i n t i n d u - ş i d e L y n n , m a i a d â u g â puţin. C e înspâimântâtor e r a - a c e a s t a c l i p a c â n d era

p e drumul

dintre

v i a ţ a c e a v e c h e a şi u n a n o u a , 10

necu-

fermecată noscutâl în a c e s t c o m p a r t i m e n t d e tren i se pâru c â e s t e î n t a r a n l r n a n u l , î n t r e t r e c u t şi v i i t o r . îi v e n e a întâmplase

c u greu aşa

sâ creadâ câ mâtuşa A m y murise.

de repede

şi d e n e a ş t e p t a t .

Se

Cu doar

o

nâptâmânâ în u r m a v o r b e a despre c e v o i a sâ facâ la f e r m a în urmâtorii c i n c i a n i . N - a v e a nici c e a m a i m i c a i d e e a t u n c i c â v a m u r i şl n i c i lui S a l l y n u - i t r e c e a p r i n m i n t e c â v a l o c u i a l t u n d e v a docât la M y t h r o a d . D a r a c u m m â t u ş a A m y e r a m o a r t a iar f e r m a fusese p r e l u a t a d e domnişoara

Mawson.

D i n p r i m a c l i p a c â n d v e n i s e l a f e r m a , c a s-o a j u t e p e m â t u ş a A m y , Sally simţise c â d o m n i ş o a r a M a w s o n n u o p l a c e . Era u r â t a , o s o a s a , c u u n f e l î n ţ e p a t d e a v o r b i şi c u o c h i c e r c e t â t o r i c a r e j )âreau g a t a sâ c r e a d â t o t c e este m a i râu d e s p r e toti c e i c u (:nre intra în c o n t a c t .

v

Pînâ a t u n c i , v i a t a ei fusese m e r e u

pusa în slujba

altora.

I u s e s e m i s i o n a r a î n J a p o n i a şi s u f e r i s e i n c r e d i b i l e g r e u t â t i şi p r i ­ vaţiuni c â n d î n c e p u s e râzboiul. V e n i s e a c a s â p e n t r u a l u c r a l a s o r v i c i i l e d e c a r i t a t e . D u p â p a t r u a n i d e b o m b a r d a m e n t e şi d e s t a t f â r â u n a d â p o s t , n e r v i i îi c e d a s e r â şi a j u n s e s e î n v i a t a m â t u ş i i A m y m a i întâi c a p a c i e n t a , a p o i c a asistenta. S a l l y n - o p l â c u s e d e l a b u n î n c e p u t p e n t r u c â îşi

dâduse

s e a m a câ a c e a s t a o evita în m o d ostentativ p e n t r u a o f a c e sâ se slmtâ stânjenitâ. D a r nu-i d â d u s e atenţie, g â n d i n d u - s e c â a s t a e r a d o a r o a p a r e n t a . Era o b i ş n u i t a c u m a n i f e s t â r i l e a s t e n i e i

sau

bolilor d e nervi c a r e - i fâceau p e o a m e n i sâ fie d e z a g r e a b i l i fârâ n i c i u n m o t i v . D a r c â n d m â t u ş a A m y îi s p u s e î n t r - o s e a r a , ,

Sally,

i-am c e r u t domnişoarei M a w s o n sâ râmânâ aici c a asistenta a m e a \ e a nu-şi p u t u s e r e t i n e u n strigat d e p r o t e s t . —

Nu, n u , mâtuşa A m y .



N u ? î n t r e b a s e m â t u ş a . Nu-ţi p l q ^ e ^ e e a ? 11

r

B a r b a r a CarHand Astfel fiind p u s a î n t r e b a r e a , Sally simţise c â f u s e s e n e d r e a p t a şi r e a . —

N u c â n u - m i p l a c e , d a r e s t e niţel c a m întepatâ...şi...nu

suntem fericite aşa? Pentru o

clipa,



multumitâ

Sunt

f a t a mâtuşii se

luminase.

c â eşti f e r i c i t a , c o p i l a m e a , d a r e u

î m b ă t r â n e s c . A m î m p l i n i t d e c u r â n d ş a i z e c i d e a n i şi s i m t c â a m o b o s i t . F a c e m o t r e a b a f o a r t e b u n a , şi m u l t a l u m e v r e a s â v i n a a i c i . V r e a u s â c o n s t r u i e s c o a r i p a n o u a şi p o a t e c â v o m p u t e a , a c u m c â războiul s-a sfârşit. D a r n - a f o s t n i c i o d a t ă v o r b a c ă v a fi c e v a p r o v i z o r i u ,

v r e a u s-o t r a n s f o r m

într-o casă d e odihnă

permanentă. Vor exista m e r e u o a m e n i c a r e vor a v e a

nevoie

s ă - ş i r e g ă s e a s c ă s ă n ă t a t e a f i z i c ă şi p s i h i c ă . V r e a u c a a c e a s t ă f e r m ă s ă e x i s t e şi d u p ă c e m o r e u , S a l l y , şi d e a c e e a i - a m c e r u t domnişoarei M a w s o n , c a r e este tânără în comparaţie c u m i n e , s ă r ă m â n ă şi s ă m ă a j u t e . —

î n ţ e l e g , s p u s e S a l l y , şi d a c ă t u c r e z i

că se

potriveşte

p e n t r u această treabă, mătuşă... —

Este o f e m e i e e x t r a o r d i n a r ă , s p u s e m ă t u ş a , a r e p r i n c i p i i

s ă n ă t o a s e şi o n e î n d o i e l n i c ă i n t e g r i t a t e . C a l i t ă ţ i l e a s t e a t r e b u i e să le aibă s u c c e s o a r e a m e a . Sally n u m a i s p u s e s e n i m i c , d a r simţise c ă d i n m o m e n t u l î n c a r e a v u s e s e o poziţie precisă î n c a s ă , d o m n i ş o a r a

Mawson

f ă c u s e t o t p o s i b i l u l să-i i a l o c u l î n i n i m a mătuşii A m y . N u m a i f u s e s e consultată în legătură c u c a z a r e a oaspeţilor s a u c u c e t r e b u i e pregătit p e n t r u ei s a u î n v r e u n a d i n t r e pretenţiile m ă r u n t e c a r e trebuie rezolvate pentru c o n d u c e r e a unei case d e genul fermei. Domnişoara M a w s o n e r a consultată, domnişoara discuta afaceri c u mătuşa A m y , domnişoara M a w s o n

Mawson primea

o r d i n e , d a r d e p a r t e d e a simţi v r e o u ş u r a r e a situaţiei e i , Sally a 12 v.

r

Clipa fermecată

d m c o p e r i t c â t r e b u i a s â m u n c e a s c â şi m a i m u l t . E r a u a c u m d o u a p e r s o a n e c a r e o strigau: "Sally, t o a c a nişte v a r z a

pentru

< I n â " ; "Sally, n u sunt l e m n e p e n t r u f o c " ; "Sally, spune-i b u c â t â r e ncil c â

vreau

sâ-i

vorbesc";

"Sally,

aprinde

lâmpile, se

lasâ

întunericul". L r a p e d r u m u r i d e d i m i n e a ţ a şi p â n â n o a p t e a ; d e m a i m u l t e ori o s u s p e c t a s e

p e domnişoara M a w s o n câ a l e g e pentru e a

c.nlo m a i n e p l â c u t e t r e b u r i , d a r a p o i se m u s t r a s i n g u r a c â i se pâroa c â nu-i p l a c e f e m e i a . D a r d u p â m o a r t e a mâtuşii A m y , S< illy ş i - a d a t s e a m a c â s u s p i c i u n i l e e i n u e r a u l i p s i t e d e t e m e i . S a l l y îşi i u b i s e m â t u ş a c a r e li f u s e s e , d e f a p t , t a t â l , m a m a şi î n g e r u l p â z i t o r î n c â d e c â n d e r a b e b e l u ş şi c u t o a t e c â e r a n o v o r â , s o b r a şi l i p s i t a d e m a n i f e s t â r i d e t a n d r e ţ e , f â c u s e a t â t d e m u l t p e n t r u S a l l y , c â a c e a s t a îşi p u t e a i m a g i n a c u g r e u v i a ţ a f â r â n a . M u r i s e d u p â d o a r t r e i zile d e b o a l a şi ş o c u l o l â s a s e p e S a l l y n o s l g u r â şi s i n g u r a , î n t r e b â n d u - s e s p r e c i n e s e v a î n d r e p t a . A s t a s e î n t â m p l a s e d u p â c e S a l l y şi d o m n i ş o a r a

Mawson

( lllsorâ t e s t a m e n t u l î n c a r e se s p u n e a c â t o t c e e a c e p o s e d a s e m ă t u ş a e r a lâsat domnişoarei M a w s o n p e n t r u a c o n t i n u a a c t i v i t( i l o a f e r m e i . F u s e s e o l o v i t u r a . Şi c â n d a v o c a t u l p l e c a s e , s p u n î n d c("i s e v a î n t o a r c e d i m i n e a ţ a p e n t r u a d i s c u t a c u d o m n i ş o a r a M a w s o n c u m a r e d e gând sâ administreze

a v e r e a , a c e a s t a i-a

s p u s lui Sally: —

D e s i g u r , îţi v e i g â s i a l t l o c u n d e s â s t a i c â t m a i c u r â n d .

Sally r â m â s e s e î n m â r m u r i t â . O c h i i , î n c e r c â n a ţ i d e plîns, e r a u plini d e n e d u m e r i r e .

— Alta —

locuinţa? r e p e t a s e prosteşte. Vrei sâ p l e c ?

Bineînţeles, replicase

domnişoara

Mawson;

prefer



r â m â n s i n g u r a şi n i m i c d i n c e e a c e f a c i t u n u e s t e g r e u d e p r e l u a t d e câtre a l t a servitoare. 13

J

B a r b a r a Cartland S a l l y r ă m ă s e s e f â r â s u f l a r e şi s â n g e l e îi u r c a s e î n o b r a j i s u b lovitură insultei, dăr s p u s e s e

liniştita:

— Tu c r e z i c â m â t u ş a m e ă ă r fi v r u t s â p l e c d i n t r - u n l o c p e c o r e l-om construit împreuna? Domnişooră

Mowson

îşi

lâtise

buzele

într-un

zâmbet

neplâcut. —- C r e d c â t e f l o t e z i s i n g u r a , s p u s e e ă ; ăi d o o r o p t s p r e z e c e o n i şi, d o c â a m înţeles b i n e , c e ă m ă i m ă r e p a r t e ă

timpului

p e t r e c u t a i c i ăi f o l o s i t - o l u â n d lecţii. — Şi t o t u ş i o m m u n c i t d i n g r e u , s p u s e S ă l l y , d ă r i m e d i a t ă r fi v r u t s â - ş i fi p u t u t î n g h i ţ i c u v i n t e l e . D e c e t r e b u i a sâ se justifice în f a t a a c e l e i f e m e i ? D e c e t r e b u i a sâ-i e x p l i c e c â m â t u ş a A m y f â c u s e t e s t a m e n t u l i m e d i a t dupâ c e ferme

l u a s e f l i n t a ? îi s p u s e lui S ă l l y d e a c e s t

lucru,

ădâugând: „ F ă c a c e s t t e s t a m e n t p e n t r u c c z u l î n c ă r e v o m fi b o m b a r d a ţ i , c h i a r şi a i c i , şi a ş p u t e a fi u c i s a , c i n e ş t i e ? D ă r , p r e s u p u n â n d c â ăstă se v ă î n t â m p l ă , v r e a u c ă f e r m ă sâ c o n t i n u e . A p o i , a d â u g a se": „N-am fâcut nici o p r e v e d e r e referitoare la tine, d r a g a m e a , p e n t r u c â d e j a t u m o ş t e n e ş t i d e l a t a t â l t â u . El a d o r i t s â t r â i e ş t i c u m i n e p â n â l a d o u â z e c i şi c i n c i d e a n i s a u p â n â c e t e v e i c a s a t o r i . M a i e m u l t a v r e m e p â n â a t u n c i şi c â n d v a v e n i m o m e n ­ tul v o m m a i vorbi d e s p r e a s t a " . „Nu m a i v o r b i c â a i s â m o r i , s t r i g a s e Sally, c u a c e a

oroare

instinctiva d e m o a r t e a copiilor". Mâtuşa A m y zâmbise: „Nu a m n i c i u n m o t i v s â m â g â n d e s c l a e a , Sally, d a r s u n t t i m p u r i g r e l e , c u r â z b o i şi m o l i m e î n j u r u l n o s t r u şi t r e b u i e s â f i m

fermecată m o r e u p r e g ă t i ţ i p e n t r u m o a r t e , c h i a r şi a t u n c i c â n d s u n t e m

în

f l o a r e a vieţii". „Da, d a r . . . , î n c e p u s e Sally, d a r m â t u ş a e i o î n t r e r u p s e s e " : „Nu exista nici

un dar, draga m e a . D a c a

m o r , şi s e

va

î n t â m p l a a s t a î n t r - o zi, v r e a u c a f e r m a s â c o n t i n u a c u m a m v r u t n u . V e i şti c e a m v r u t s â f a c şi î n d r â z n e s c s â s p u n c â , l u c r u r i l e o c l a t a p o r n i t e , v e i ştii s â t e d e s c u r c i şi f â r â m i n e . x x

„Ştii c â n u e s t e a d e v â r a t , p r o t e s t a s e

Sally".

Mâtuşa A m y zâmbise la protestele

e i , d a r n u e r a nicâieri

ni > n c l f l c a t î n t e s t a m e n t c â a r v r e a c a S a l l y s â - i c o n t i n u e m u n c a l< J M y t h r o d d , e r a u n u m a i b a n i i l â s a t i î n m â n a e x e c u t o r i l o r p e c a r e Sally n u - i v â z u s e n i c i o d a t â şi d e s p r e c a r e n u ş t i a n i m i c . O m â n d r i e i e ş i t a d i n a d â n c u r i l e f i i n ţ e i e i îi s p u s e s e c â n u e s t e l ) l n o s â p l e d e z e p e n t r u c e e a c e a r fi t r e b u i t s â f i e m o ş t e n i r e a e i . -

F o a r t e b i n e , d o m n i ş o a r a M a w s o n , s p u s e e a liniştita. V o i

p l n c a cât d e r e p e d e voi p u t e a . Ieşise d i n c a m e r a f o a r t e liniştita, simţind n u n u m a i c â a v u s e s e o v i c t o r i e a s u p r a d o m n i ş o a r e i M a w s o n , c i şi a s u p r a e i î n s â ş i . Şi c K u m H e r a f r i c a , frica d e t o t c e e a c e lâsase în u r m a , frica, d e ( i s o m e n e a , p e n t r u câ n u primise nici u n râspuns d e la Lynn la n< : r l s o a r e a p e c a r e i - o t r i m i s e s e . S e a ş t e p t a l a o t e l e g r a m a , p e n t r u c â t e l e g r a m e l e e r a u c a L y n n , r a p i d e , i m p u l s i v e şi v e n e a u c â n d t o a ş t e p t a i m a i p u ţ i n l a e l e , d a r a r fi v r u t s â m a i a ş t e p t e p â n â c Or u i s â a f l e c â a r t r e b u i s â s e î n t o a r c â î n l u m e a e i . işi î m p a c h e t a s e t o a t e l u c r u r i l e , c â r t i l e şi m i c i l e f l e a c u r i p e r s o ­ n a l e şi l e d u s e s e l a c a s a p a r o h i a l a , r u g â n d u - l p e b â t r â n u l v i c a r , p o c a r e - l c u n o ş t e a d e mulţi a n i , s â i le pâstreze. —

N u le-ai p u t u t lâsa la f e r m a , c o p i l a ? întrebase e l , simţind

v a g câ c e v a n u e r a în regula. 15

B a r b a r a Cartland — A r fi m a i b i n e s â n u , şi n u v o r d e r a n j a d a c a l e p u n î n p o d la d u m n e a t a . —

N u , bineînţeles c â n u , s p u s e e l , sunt b u c u r o s s â t e a j u t ;

d a r d a c a c e v a n u este în r e g u l a , a i sâ-mi spui, nu-i aşa? —

Totul

este în

regula, dar e u mâ

d u c sâ locuiesc

nişte...prieteni, a d â u g a s e e a , minţind p e n t r u c â n u v o i s e

la sâ-l

râneascâ nedându-i o explicaţie a c c e p t a b i l a . î n g r i j o r a r e a lui d i s p â r u s e şi e a ş t i a c â a ş a v a f i . —

La nişte p r i e t e n i ! E b i n e a t u n c i . . . d a r t e întorci?

— C r e d c â d a , r â s p u n s e Sally, m i n ţ i n d iarâşi p e n t r u c â e l e r a b â t r â n şi i n c a p a b i l s â o a j u t e şi n - a v e a r o s t s â - l l a s e î n g r i j o r a t c u m a r fi f o s t d a c a ş t i a a d e v â r u l d e s p r e p l e c a r e a e i . D a r , î n d i m i n e a ţ a a s t a , c â n d p l e c a s e d e l a f e r m a şi o l â s a s e p e domnişoara M a w s o n stând în uşâ c u o atitudine d e proprietar, e a ştiuse c â n u se v a m a i î n t o a r c e niciodatâ înapoi. M y t h r o d d n u m a i e r a c a s a e i . Era s i n g u r a , s i n g u r a p e l u m e , c u e x c e p ţ i a lui L y n n - iar L y n n n u - i râspunsese l a scrisoare. S t â n d î n c o m p a r t i m e n t , S a l l y s e g â n d i c â a fi s i n g u r a e r a c e a m a i î n s p â i m â n t â t o a r e e x p e r i e n ţ a d i n v i a t a e i . M a i b i n e s â fi f o s t p e r s e c u t a t a d e d o m n i ş o a r a M a w s o n d e c â t s â fi f o s t s i n g u r a şi f â r â n i c i c e a m a i m i c a i d e e d e s p r e c e e a c e v i a t a i-ar p u t e a r e z e r v a î n viitor. P e n t r u o c l i p a , b u z e l e - i , p r o a s p â t d a t e c u r u j , t r e m u r a r â şi l a c r i m i Ti a p â r u r â î n o c h i . A p o i , b r u s c , îşi f r e c a b u z e l e a p r o a p e s â l b a t i c c u b a t i s t a şi î n t o a r s e s p a t e l e o g l i n z i i . D e c e s â î n c e r c e s â se t r a n s f o r m e ? V a m e r g e la Lynn a ş a c u m este. N u p u t e a d e c â t s â s e r o a g e c a L y n n s â f i e l a L o n d r a . C e î n g r o z i t o r a r fi s â f i e p l e c a t a şi a c e s t a s â f i e m o t i v u l p e n t r u c a r e

n u i-a r â s p u n s l a

scrisoare! S a l l y îşi d e s c h i s e p o ş e t a . îi r â m â s e s e r â f o a r t e p u t i n i 16

bani

Clipa fermecata

(

i m r t l r u e a , biletul f u s e s e f o a r t e s c u m p . M a i a v e a d o u a lire, î n h u n c n o t e , şi c a m ş a s e şilingi d e a r g i n t . S e î n t r e b a c a m c â t a r i nnlo sâ stea la h o t e l . I'e c â n d gândurile-i h o i n â r e a u a s t f e l , t r e n u l o p r i c u s c r â ş n e ta

S o a r e l e d u p â - a m i e z i i e r a l a a p u s şi c e r u l e r a r o ş u . E r a u î n

i O m p şl n u e r a n i c i u r m a d e s t a ţ i e . S a l l y s e î n t r e b a d e c e s e 11| irlnorâ şi s e d u s e s â d e s c h i d â f e r e a s t r a c a s â p o a t â p r i v i a f a r a , i !< ir In a c e l m o m e n t u ş a s e d e s c h i s e şi c o n t r o l o r u l îşi b â g â c a p u l In < o m p a r t i m e n t . Mergeţi la L o n d r a , domnişoara? D a , l a L o n d r a , r â s p u n s e Sally. E-n r e g u l a , d a r m i - e t e a m a c â v o m a j u n g e f o a r t e t â r z i u . Z â u , e x c l a m a Sally. D e c e ? A v a r i i p e linie, d o m n i ş o a r a . Este u n p o d s t r i c a t m a i î n c o l o ţi l i n i a î n t r e r u p t a . A u a v u t o r u p e r e d e n o r i s a u c e v a d e f e l u l «i< o ş t e a p r i n p â r j i l e a s t e a . E s t e o e c h i p a d e i n t e r v e n ţ i i şi s p e r a m %ci n u d u r e z e p r e a m u l t , d a r v a d u r a c â t e v a o r e , o r i c u m , şi n u oHlrttâ a l t a r u t a p e c a r e a m p u t e a s â m e r g e m . V a g o n u l

restau-

K I I il o s t e î n f a t a , a ş a c â v e t i p u t e a l u a m a s a . M â b u c u r s â a u d a s t a , s p u s e Sally, d a r c e î n g r o z i t o a r e e I H >vostea a s t a c u linia! -

O h , se î n t â m p l a a d e s e a î n zilele n o a s t r e lucruri c i u d a t e .

Nu m â p o t opri sâ m â gândesc câ b o m b a a t o m i c a a r e c e v a I n u â t u r â c u c o m p o r t a r e a a s t a c i u d a t a a v r e m i i . N i c i o d a t â n u ştii l< J urll î n a p u s u l d e s o a r e . A r â t a u m i n u n a t şi s i n g u r a t i c i şi e a a v u I m p r e s i a c â s e a f l a s u s p e n d a t a î n t r e i e r i şi m â i n e .

IIHOJI

I ) o o d a t â s i m ţ i c e v a r e c e l â n g â p i c i o r u l e i şi u i t â n d u - s e î n j o s /

v f l / t i < :â e r a n a s u l u n u i p r e p e l i c a r p r i e t e n o s . S a l l y s e a p l e c a şi î l m â n g â i e . E r a u n c â t e l d r â g u t , c u a c e i o c h i î n c r e z â t o r i şi c â p r u i «H p r o p o l l c a r i l o r , a v â n d î n e i e x p r e s i a r u g â t o a r e a c u i v a

care

vrau m e r e u sâ fie p e p l a c . Şl p e t i n e t e - a p l i c t i s i t c â l â t o r i a ? î l î n t r e b a S a l l y , s i m ţ i n d c â |l i â l n o l e e r a î n c â n t a t s â s e g â s e a s c â î n a e r u l p r o a s p â t şi l i m p e • lt». cjşa c u m e r a e a . C â t e l u l d â d u d i n c o a d a , a p o i o v o c e î l ilrluâ: Bracken, h a i aici bâtrâne. So u l t â şi v â z u m a i î n c o l o p e p e r o n u n b â r b a t s t â n d l â n g â u n a l l u l , c a r e a v e a şi e l u n c â i n e . P r e p e l i c a r u l îi l i n s e î n c â o

data

m â n a r e c u n o s c â t o r şi f u g i s â a s c u l t e o r d i n u l s t â p â n u l u i s â u . Sally îl p r i v i d u c â n d u - s e . B â r b a t u l î l v o r b i i a r â ş i c â i n e l u i şi c u l« M i l o c â S a l l y n u a u z i c e - i s p u n e a , îi v â z u î n s c h i m b f o a r t e b i n e f«i|a I r a o f i g u r a u s c â t i v â , a r s a d e s o a r e , c u t r a s a t u r i b i n e c o n ­ t u r a t e , m a i d e g r a b â c o l ţ u r o a s e . D o u a linii a d â n c i , m e r g â n d d e l a n a s s p r e g u r a , l e d â d e a u b u z e l o r lui u n f e l d e r i c t u s c i n i c . M â r b a t u l s e î n t o a r s e şi b r u s c S a l l y a v u i m p r e s i a c â - l m a i v â z u s e u n d o v a . U n d e şi c â n d n u ş t i a , d a r i d e e a î i r â m a s e î n m i n t e . C e l d o i bârbati, î n s o r i

d e câinii lor m e r s e r â d e - a l u n g u l

p o r o n u l u i şi d i s p â r u r â d i n v e d e r e a lui S a l l y p â n â c â n d e a - i v â z u , câteva m i n u t e m a i târziu, luând-o p e d r u m u l spre u n sâtuc p e lumâtate ascuns d e o cotitura a drumului. A v u u n impuls brusc d o a o a p u c a şi e a c â t r e s a t şi a p o i s e g â n d i c â a r p â r e a c i u d a t

B a r b a r a CarHand d a c a i - a r u r m ă r i p e c e i d o i b ă r b a ţ i şi p e c â i n i i l o r , a ş a c â , d u p â c e s e p l i m b a î n c o l o şi î n c o a c e p e p e r o n , d e c i s e c â e r a v r e m e a sâ se u r c e î n a p o i î n c o m p a r t i m e n t . T r e b u i a s â s e fi s c u r s m a i m u l t d e o j u m â t a t e d e c e a s d e c â n d stâtea a c o l o g â n d i n d u - s e , lâsându-şi m i n t e a s â f a c â salturi î n a i n t e şi î n a p o i , l a e v e n i m e n t e l e d i n u l t i m e l e z i l e şi l a u r m â t o a r e l e , c â n d , p r i v i n d î n sus, î l v â z u p e c e i d o i b â r b a ţ i t r e c â n d p r i n d r e p t u l f e r e s t r e i e i . îl zâri iarâşi p e s t â p â n u l p r e p e l i c a r u l u i

şi a v u

d i n n o u senzaţia stranie câ-l m a i vâzuse u n d e v a . El îşi s c o a s e p â l â r i a şi c a p u l i s e z a r e a p e f o n d u l c e r u l u i îşi p i e r d u s e r o ş i a t i c u l a p u s u l u i şi d e v e n i s e

care

d e albastrul translucid

c e p r e c e d e î n t u n e r i c u l . S a l l y îl a s e m u i c u u n c a v a l e r î n

armura

c u s a b i e şi c o i f c u p e n e . „ O a r e a ş a a r a t a " , s e î n t r e b a S a l l y -„ u n cavaler din alte vremuri"? Dar nimeni

n u râspunse întrebârii ei

nerostite. împinsâ d e u n i m b o l d p e c a r e nu-l p u t u c o n t r o l a , scoase c a p u l p e f e r e a s t r a şi-i u r m â r i p e c e i d o i b â r b a ţ i c u m m e r g e a u p e p e r o n . îi v â z u a j u n g â n d l a c o m p a r t i m e n t u l l o r şi u n u l d i n t r e e i u r c a înâuntru. Stâpânul prepelicarului râmâsese p e p e r o n . Iarâşi Sally a v u i m p r e s i a c â v e d e

u n cavaler în

armura.

Fusese d o a r o i m p r e s i e . N u p u t e a totuşi sâ-şi l i m p e z e a s c â g â n d u ­ rile şi s â - ş i d e a s e a m a d e u n d e v e n e a a c e a s t a s t r a n i e i m p r e s i e . A p o i , v â z u c â c e i d o i b â r b a ţ i îşi s c o t e a u

bagajele.

Erau

p a t r u v a l i z e , u n p o r t m a n t o u şi c â t e v a o b i e c t e l u n g u i e ţ e , a c o p e ­ rite c u h u s e m a r o

c a r e în

m o d evident

conţineau

undiţe.

P e s c u i s e r â , p r o b a b i l , î n W a l e s , s e g â n d i S a l l y şi s e î n t r e b a c e prinseserâ. U n h a m a l sosi î n g r a b a c u u n c â r u c i o r , î n c â r c â v a l i z e l e şi

r

puse mantourile peste ele. 20

Clipa fermecată -

Eu a m s â d u c u n d i ţ e l e , a u z i S a l l y u n b â r b a t s p u n â n d şi

n p o l g r u p u l p o r n i p e p e r o n , c u câinii u r m â n d u - l î n d e a p r o a p e . în m o d sigur v o m a j u n g e m a i r e p e d e , a u z i Sally p e u n u l i|Minând. C e l a l a l t r e p l i c a : M â îndoiesc, d a r este o r i c u m m a i b i n e decât sâ zăcem dl< i C u h a m a l u l d e s c h i z â n d u - l e c a l e a , d i s p â r u r â d e p e p e r o n . J>o d u c p r o b a b i l c u m a ş i n a " , îşi s p u s e S a l l y şi p r i v i n d î n u r m a In» a v u o s t r a n i e s e n z a ţ i e c â p i e r d e c e v a . !io f â c u s e întuneric. Se g â n d i l a c e i d o i b â r b a ţ i c o n d u c â n d ltt î n t u n e r i c î n t i m p c e e a s t â t e a î n t r e n , a ş t e p t â n d , a ş t e p t â n d , * iflnptând. A p â r u i n t e n d e n t u l v a g o n u l u i - r e s t a u r a n t şi o a n u n ţ a c â m a s a nu i u i t a şi c â , m a i t â r z i u , v a m a i fi s e r v i t a o s e r i e . Şi e l s e a r â t â (

fi M u l o p r i e t e n o s . M a i b i n e mergeţi în p r i m a serie, domnişoara. N u este p r e a multa mâncare. Nu n e aşteptam la o f o a m e t e . M u l ţ u m e s c , s p u s e Sally, c â u t â n d u - ş i b i l e t u l . C r e d c â v â i I n w- u r c a ţ i m i n u n a t . F a c e m c u m p u t e m m a i b i n e şi c r e d c â n i m e n i n - a r p u t e a i mn m a i m u l t , râspunse bârbatul. D e s i g u r , f u d e a c o r d S a l l y , d a r e l îi f â c u c u o c h i u l . B a o s â c e a r a . D o a r s â fiţi a t e n t a l a e i , m a i s p u s e e l şi i Jl*| >âru î n c o m p a r t i m e n t u l u r m â t o r . C â n d Sally se d u s e s â c i n e z e , c o n s t a t a c â e l a v u s e s e d r e p ­

ţi

lin Este a b s o l u t r u ş i n o s c a a ş a c e v a s â s e î n t â m p l e p e o l i n i e

I iflndpalâ, s p u n e a o f e m e i e , cârându-şi t o n a j u l prin t o t v a g o n u l n v i l a u r a n t . Şi d u p â t o a t e a s t e a n i c i n u p o ţ i g â s i c e v a d e c e n t d e mâncare în m e n i u l asta. D i n f e r i c i r e , S a l l y n u e r a a t â t d e p r e t e n ţ i o a s a şi d u p â c e 21

B a r b a r a Cartland m â n c a o b u c a t a sânâtoasâ d e friptura b i n e fâcutâ se înapoie în c o m p a r t i m e n t u l ei. Stâtu privind în n o a p t e spre colinele îndepârtate c a r e

se

z â r e a u p e f u n d a l u l c e r u l u i nopţii. D a r c u r â n d nu-şi m a i zâri d e c â t p r o p r i a i m a g i n e r e f l e c t a t a î n f e r e a s t r a şi g â n d u r i l e i s e î n t o a r s e r â la M y t h r o d d . î n s f â r ş i t , c â n d z u m z e t u l n e r â b d â t o r şi c e r t â r e t a l v o c i l o r c a r e p r o t e s t a u p e n t r u întârziere se înteţise, controlorul v e n i î n g r a b a p e p e r o n sâ-i a n u n ţ e p e c a l a t o r i s â u r c e î n t r e n . —

A c u m e î n r e g u l a ? îl î n t r e b a o f e m e i e .



Sper c â d a , d o a m n a .



Şi e u , m o r m â i f e m e i a şi s e u r c a î n c o m p a r t i m e n t u l e i d e

c l a s a întâi. A p o i , c u scârtâituri, î n c e p u r â sâ se mişte încet, f o a r t e încet. La p o d , p e lângâ linie, stâteau o a m e n i i d i n e c h i p a d e intervenţii, c u f e t e întunecate în lumina

felinarelor

şi e i t r e c u r â î n c e t p e

lângâ ei. C â t e v a u r a l e se ridicarâ d i n p i e p t u l u n o r

pasageri

şi

o a m e n i i râspunserâ la f e l , mândri câ fâcuserâ o t r e a b a b u n a în atât d e scurt t i m p . A p o i , a fost o zguduiturâ a p r o a p e i m p e r c e p t i b i l a c â n d tre­ n u l t r e c u p e s t e n o u a l i n i e ; a p o i l o c o m o t i v a l u â v i t e z a şi e r a u i a r â ş i în d r u m spre Londra. S a l l y îşi p r i v i c e a s u l şi c o n s t a t a c â e r a d e j a u n s p r e z e c e

şi

calculând în funcţie d e d i s t a n t a p e c a r e o m a i a v e a u d e parcurs ajunse la concluzia câ u r m a u sâ ajungâ la L o n d r a p e la cinci dimineaţa. D e c i s e c â e r a c a z u l sâ se a r a n j e z e cât m a i c o m o d în c o m ­ p a r t i m e n t , întinzându-şi

picioarele

p e bancheta din fata

şi

a c o p e r i n d u - s e c u p a l t o n u l . N u se aştepta sâ d o a r m â p r e a m u l t , a t â t d e m u l t e g â n d u r i îi t r e c e a u p r i n c a p , d a r o b i ş n u i n ţ a î n v i n s e .

Clipa fermecată Adormi a p r o a p e imediat, trezindu-se n u m a i o d a t a când trenul o p r i I n t r - o s t a ţ i e şi a d o r m i l a l o c d e î n d a t â c e t r e n u l p o r n i i a r â ş i . A trezit-o prietenul e i , c o n t r o l o r u l , deschizând uşa c o m p a r t i n î n n t u l u l şi s p u n â n d : In c i n c i m i n u t e a j u n g e m , d o m n i ş o a r a . Sally t r e s a r i . Peste cinci minte!

exclama

e a . C e minunat.

Cât

este

roi inul? C i n c i f â r â t r e i s p r e z e c e m i n u t e şi a r â t a t i c a d u p â o n o a p ta foarte bunâ. A m şi a v u t - o , r â s p u n s e e a . S â r l d e p e s c a u n u l e i , p u s e d e - o p a r t e p a l t o n u l şi îşi p r i v i p â r u l • lufulll in o g l i n d a . A p r o a p e i n s t i n c t i v î n c e p u sâ-l s t r â n g â l a s p a t e , 11|< i < u m e r a o b i ş n u i t a , a p o i îşi a m i n t i şi TI l â s a i a r â ş i l i b e r , p e r i i n d u - l U I M I

p u t u m a i b i n e . îşi p u s e p a l t o n u l , h o t â r â n d u - s e s â n u - ş i m a i

p u n â p â l â r i a şi-şi c o b o r î v a l i z a d i n p l a s a . ( : i n c l d i m i n e a ţ a ! C e o r â s â s o s e ş t i u n d e v a ! C i n e a r fi f e r i c i t ia

i pice p e cap? (:orul întunecat începuse sâ devinâ p a l i d , ultimele stele d e

dimineaţa dispâruserâ; a p o i pârurâ s â se c u f u n d e în întuneric in< â o d a t a , c â n d t r e n u l i n t r a î n g a r â . E r a u d o a r c â ţ i v a h a m a l i şi IM illy Îşi l u â v a l i z a şi c o b o r î p e p e r o n . Oamenii

s o m n o r o ş i , c i u f u l i ţ i , îşi a d u n a u b a g a j e l e d i n t r e n .

t r a u f o a r t e p u ţ i n e t a x i u r i şi S a l l y a j u n s e r e p e d e l a c o n c l u z i a



n ar fl I n d i c a t s â i a u n u l . „Ar fl m a i b i n e s â - m i p u n v a l i z a l a b i r o u l d e b a g a j e " , g â n d i «< i, „şl m â î n t o r c m a i t â r z i u ş - o i a u " . Se d u s e l a b i r o u , u n d e u n f u n c ţ i o n a r s o m n o r o s îi d â d u u n t l c h o t . a p o i se întoarse p e p e r o n . Cum

m e r g e a p r i n g a r â , v â z u c â s o s i s e u n a l t t r e n şi m u ţ i

B a r b a r a CarHand b â r b a ţ i c â r a u lâzi c u l e g u m e şi f r u c t e . C a m i o a n e l e e r a u a c o l o c a s â l e î n c a r c e şi p e e l e S a l l y c i t i Covent

Garden.

Sally d e c i s e c â , s o s i n d a t â t d e d e v r e m e l a L o n d r a , a r fi p u t u t s â t r e a c â sâ-l v a d â p e s i n g u r u l e i p r i e t e n d i n L o n d r a . A d u n î n d u - ş i t o t c u r a j u l , p e n t r u c â e r a t i m i d a d e felul e i , m e r s e câtre şoferul unui c a m i o n . —

S c u z a t i - m â , s p u s e e a , m e r g e ţ i l a Covent



D u p â c e isprâvesc d e încârcat.

Garden?

— B â n u i e s c , zise S a l l y e z i t â n d , c â v e t i fi a t â t d e d r â g u t î n c â t s â m â d u c e ţ i p â n â a c o l o . V e d e ţ i , t o c m a i a m sosit şi n u s u n t taxiuri. V r e a u neapârat sâ v â d p e c i n e v a c a r e lucreazâ a c o l o . —

E c a m î m p o t r i v a r e g u l a m e n t u l u i , d a r n u c r e d sâ-i

pese

c u i v a d e el aşa d e dimineaţa. Urcâ. S a l l y f â c u i m e d i a t c e - i s p u s e s e ş o f e r u l şi u r c â p e l o c u l d i n fatâ. O c l i p a m a i târziu, unul d i n t r e bârbatii c a r e î n c â r c a u , v e n i şi s p u s e : —

O.K., Bert.

O v â z u p e S a l l y , r â n j i şi î n t r e b a : — D e u n d e ti-ai p e s c u i t p r i e t e n a a s t a drâgâlaşâ? —

Ea m - a gâsit p e m i n e , r e p l i c a şoferul. U r c â , m e r g e m .

M e r s e r â p e strâzile pustii o b u n a b u c a t a d e v r e m e î n t â c e r e . —

Este f o a r t e a m a b i l d i n p a r t e a d u m n e a v o a s t r â ,

spuse

Sally. N u m - a m a ş t e p t a t s â a j u n g a ş a d e d i m i n e a ţ a , d e c i p r e s u ­ p u n câ persoanele la c a r e m e r g n u m â aşteaptâ c u n o a p t e a - n cap. —

M u ţ i o a m e n i f a c o c h i d o a r c â n d s o a r e l e e s t e d e j a sus

p e c e r , râspunse şoferul. N u p o t sâ s p u n câ-i b l a m e z , m a i a l e s c â în dimineaţa asta n u este aşa râu. D a r ar trebui sâ vezi c u m e i a r n a . D r a c e , e a t â t d e f r i g şi n - a i n i c i u n c h e f s â î n c e p i s l u j b a a t â t d e d i m i n e a ţ a . îp s p u n e u .

Clipa fermecată Se u i t a c u r i o s l a S a l l y , c a şi c u m n - a r fi f o s t î n s t a r e s â daMuşeascâ c e f e l d e o m e r a . — Cine este prietenul tâu d e la G a r d e n ? întreba el. — îl c h e a m â T o m m y M a t h e w s , s p u s e Sally. — Te a ş t e a p t â ? Sally d â d u d i n c a p . — N u , v a fi s u r p r i n s s â m â v a d â , d a r a m u n m e s a j p e n t r u e l d a l a m a m a lui c a r e m - a p u s s â - i p r o m i t c â d a c a v o i p u t e a v o i i n a r g e sâ-l v â d . Se p a r e c â o v o i f a c e , m u l t u m i t â d u m n e a vc >astrâ. — Ştii u n d e l u c r e a z â ? — C r e d c â p e ş e f u l lui î l c h e a m â F r a z e r , r â s p u n s e Sally. —

D a , l a d e p o z i t u l b â t r â n u l u i J o e . P o t sâ-ti a r â t u n d e e s t e .

Nu e d e p a r t e d e locul u n d e descârcâm noi. N u m a i t r e c u m u l t şi a j u n s e r â l a Covent

Gorden.

Lâzile c u

f r u c t e şi l e g u m e d e j a d e s c â r c a t e e r a u g a t a p e n t r u c u m p â r â t o r i . t r a z a r v a şi u n z u m z e t v e s e l f â c u t d e o a m e n i i c a r e d e s c â r c a u c a m i o a n e l e şi c a r e s e s a l u t a u v e s e l i u n u l p e a l t u l , c a şi c u m a r fi fost p r i e t e n i c a r e n u se v â z u s e r â d e m u l t a v r e m e , n u d o a r c u o dimineaţa în urmâ. —

A m a j u n s , Ti s p u s e ş o f e r u l , t r â g â n d

maşina

lângâ

un

d e p o z i t . ]\\ p o ţ i g â s i p r i e t e n u l m e r g â n d d r e p t î n a i n t e şi l u â n d - o p e p r i m a s t r a d a l a s t â n g a . N u t r e c e d e e a . Este l a p r i m u l c o l t , t i n e m i n t e , şi c r e d c â n u g r e ş e s c s p u n â n d c â e s t e a l d o i l e a d e p o z i t . —

V â m u l ţ u m e s c f o a r t e m u l t , s p u s e Sally.

Nu-i

t r e c u p r i n m i n t e s â - i d e a b a n i . îi î n t i n s e m â n a şi i - o

strânse c u câldurâ. —

A fost o plâcere, s p u s e şoferul. N o r o c !



L a f e l şi d u m n e a v o a s t r â , z â m b i S a l l y şi p l e c a î n c â u t a r e a

Iul T o m m y M a t h e w s . 25

B a r b a r a Cartland T o m m y venise la f e r m a c u p a t r u ani în u r m a dupâ c e piciorul îi f u s e s e z d r o b i t d e o r a c h e t a g e r m a n a . îi p l â c u s e f o a r t e m u l t l a ferma

şi c u d o u a l u n i î n u r m a

primeascâ p e m a m a abdominala

scrisese

m â t u ş i i , r u g â n d - o s-o

lui c a r e f â c u s e o c o m p l i c a t a o p e r a ţ i e

p e n t r u a-şi p e t r e c e c o n v a l e s c e n t a l a M y t h r o d d .

M â t u ş a A m y f u s e s e d e a c o r d şi d o a m n a M a t h e w s s e

dovedise

a fi l a f e l d e d r â g u t â c a f i u l e i . Lui S a l l y Ti e r a t a r e t e a m a c â n u - l v a r e c u n o a ş t e p e T o m m y , d a r e l e r a a c o l o , a r â t â n d a ş a c u m îl ştia e a , d o a r niţel m a i înalt. O c h i i lui a l b a ş t r i e r a u î n c â u m b r i ţ i d e t r i s t e ţ e i a r n a s u l m a i p r e s â r a t c a n i c i o d a t â c u pistrui. Fiind c o n c e n t r a t a s u p r a m u n c i i s a l e , e l n u o v â z u p e Sally decât în m o m e n t u l în c a r e a c e a s t a ajunse lângâ el. — Tommy, spuse e a . El îşi r i d i c a p r i v i r e a s p r e e a şi l â s â s â - i s c a p e o e x c l a m a ţ i e d e surpriza. — D o m n i ş o a r a Sally! Ei b i n e , m - a i d a t g a t a . N u m â a ş t e p t a m sâ t e v â d , nici prin m i n t e nu-mi t r e c e a . —

N u ştiai c â a m s â v i n , s p u s e Sally. M â b u c u r c â t e v â d

T o m m y şi g â s e s c c â a r â t i f o a r t e b i n e ! —

Sunt f o a r t e b i n e , d o m n i ş o a r a . N i c i o d a t â n u m - a m simţit

m a i bine. C e f a c e

mama?

— îşi r e v i n e p e zi c e t r e c e . M - a r u g a t s â ^ i s p u n c â s p e r a s â s e î n t o a r c â p e s t e d o u a s â p t â m â n i , d a r c â t r e b u i e s â - i scrii n o u a t a a d r e s a p e n t r u c â î n u l t i m a s c r i s o a r e îi s p u n e a i c â t e g â n d e ş t i sâ t e mufl. — D a , m - a m m u t a t , spuse Tom. C u t o a t e astea, pânâ a c u m d o u a zile n u ş t i a m u n d e v o i s t a . A m s â - i s c r i u d i s e a r â , v â p r o m i t , domnişoara. —

Ştii c â - ş i f a c e griji p e n t r u t i n e . 26

j

fermecată

(

-

Ştiu c â d a , d a r p o t sâ-mi p o r t singur d e g r i j a , d o m n i ş o a r a . Şl e a , d i n c â t e ş t i u . . . E f o a r t e b i n e ! D a r c e faceţi l a L o n d r a d o m n i ş o a r a Sally? M â t u ş a m e a , d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t a m u r i t , T o m . O h , domnişoara,îmi p a r e râu c â a u d asta. C r e d câ a fost

tlh f o c A fost. Şi c u f e r m a c u m a r â m a s ? V a c o n t i n u a t o t a ş a , iar m a m a t a v a sta a c o l o p â n â se vi i fc i c o b i n e , d a r c r e d c â a b i a a ş t e a p t â s â s e î n t o a r c â l a t i n e . C r e d şi e u c â v r e a s â v a d â c e f a c , s p u s e T o m m y . N u m a i m*

încredere în m i n e d e la p o v e s t e a c u r a c h e t a . îl e s t e f o a r t e d o r d e t i n e , s p u s e S a l l y î n c e t i ş o r , şi s e s i m ţ i

h m i i c I n v i d i o a s a p e T o m m y c e l c u p i s t r u i şi c l a i e d e p â r r o ş u . Ş l e u v o i fi f o a r t e f e r i c i t s-o v â d . D a c â - i s c r i e ţ i , d o m n i ş o a r a , •punoţl-l m a m e i s â n u - ş i f a c â griji p e n t r u m i n e . S u n t f o a r t e b i n e

iNiim, ui

sunt f o a r t e b i n e , p e n t r u c â mâtuşa m e a m - a luat la e a

anâ. S u n t f o a r t e b u c u r o a s a , s p u s e Sally. A m d a t d e e a într-un m o d t o t a l neaşteptat. M a m a n - o

m u l v â z u s e d e a n i d e zile; a u p i e r d u t l e g â t u r a u n a c u a l t a î n t i m p u l râzboiului, d a r e a a fost c u m n u se p o a t e m a i drâgutâ c u m l n o . N i c i m a m a n - a r fi p u t u t f a c e m a i m u l t p e n t r u m i n e . S p u n e - i i n t a c â n d a i s â - i scrii şi m a i s p u n e - i s â n u - ş i f a c â griji p e n t r u m i n e . D a , T o m m y , a ş a a m s â f a c , d a r n u c r e z i c â a r fi b i n e s â - m i d a i a d r e s a t a , p e n t r u c a z u l î n c a r e v e i u i t a sâ-i scrii? -

N u aveţi p r e a m u l t a încredere î n m i n e , nu-i aşa? F o a r t e

M n o , p e n t r u o r i c e e v e n t u a l i t a t e . D a c a m a m a a u d e şi d i n a l d o i l e a l o c , v a şti c â e O . K . îşi b â g â m â n a î n b u z u n a r . U i t a ţ i u n < rolon, domnişoara. 27

B a r b a r a Cartland —

M u l ţ u m e s c . D e c i , c e a d r e s a e s t e ? î n t r e b a Sally.



C / o Mrs.

Bird,

263,

HUI Street

London,

Wh

E o

adresa

clasa-ntâl, nu-l aşa? S p u n e - i m a m e i c â e s t e v o r b a d e sora ei Ellen. —

Ellen Bird! r e p e t a Sally, a p o i sâri l a T o m m y . N u se p o a t e . . .

a r p u t e a fi d o u a ? M â t u ş a t a a f o s t v r e o d a t â d o i c a u n u i c o p i l ? — D a , d o m n i ş o a r a , a ş a c r e d , înainte d e a se mârita. C i u d a t , abia a c u m

m â gândesc la a s t a , c â n d i - a m spus u n d e

este

m a m a , e a m i - a s p u s c â a c u n o s c u t c â n d v a o f a m i l i e St. V i n c e n t . A lucrat pentru ei, spunea, n u m a i câ asta e r a în Devonshire. — D a r e s t e N a n n y . . . p r o p r i a m e a d o i c a , N a n n y Bird! T o m m y , c e c o i n c i d e n ţ a ! T r e b u i e s-o v â d . V r e i sâ-i s p u i c â s u n t l a L o n d r a ? A vâzut d e m i n e p a t r u a n i , d e f a p t p â n â s-a mâritat. — Ei b i n e , d o m n i ş o a r a , c i u d a t a c h e s t i e . N u - i a ş a c â l u m e a - i mica? — S u n t a ş a d e î n c â n t a t a c â a m s-o v â d p e N a n n y i a r â ş i . D e o b i c e i e a c a s â s a u se d u c e la l u c r u ? —

N u , o v e i g â s i m e r e u a c a s â ; e a şi s o ţ u l e i s u n t î n g r i j i t o r i i

u n u i b l o c şi e a v a fi c u s i g u r a n ţ a f e r i c i t a s â t e v a d â . D e c e n u t e - a i d u c e c h i a r a c u m s-o v e z i ? A i p u t e a s â i e i m i c u l - d e j u n l a e a . —

D a , d a r e s t e a t â t d e d e v r e m e , îl î n t r e r u p s e Sally.



N u , n i c i p o m e n e a l a . M â t u ş a Ellen s-a trezit l a o r a p a t r u

c a s â m i - l p r e g â t e a s c â m i e şi n u s e m a i c u l c a l a l o c . D u - t e d o m n i ş o a r a S a l l y şi s p u n e - i c â t e - a m t r i m i s e u . —

Mulţumesc, aşa a m sâ f a c .

— A ş fi f e r i c i t s â m a i s t â m d e v o r b a , d a r t r e b u i e s â m â a p u c d e t r e a b a , a l t f e l şeful se v a s u p â r a p e m i n e . —

L a r e v e d e r e , a t u n c i , T o m m y , şi-ţi m u l ţ u m e s c . C r e d c â a m

sâ-ţi u r m e z s f a t u l şi a m s â m â d u c s-o v â d p e N a n n y B i r d c h i a r acum.

Clipa fermecată - O s â f i e O.K. d o m n i ş o a r a , a i s â vezi. l o m m y î i s t r â n s e m â n a şi a d â u g â : - D a c a vrei s â iei u n t a x i , a r t r e b u i s â m e r g i î n josul străzii, a i m u l m u l t e şanse sâ gâseşti unul p e lângâ C r u c e a Roşie. 1-1 îl a r â t â d r u m u l . S a l l y m e r s e d e - a l u n g u l strâzii şi v â z u u n t a x i v » n l n d s p r e s t a ţ i e . îi f â c u s e m n şi u r c â . I r a d o a r c u p u ţ i n t r e c u t d e c i n c i şi u n s f e r t şi s e g â n d i c â I d t m o d e a m e r g e sâ ia micul-dejun c u N a n n y Inuplrotie

Bird f u s e s e o

m i n u n a t a şi a s t f e l îşi p u t e a p e t r e c e t i m p u l p â n â v a

indrâ/nl sâ s u n e l a u ş a Lynnei. P e s t e p u ţ i n t i m p a j u n s e r â î n Hill S t r e e t . S t r a d a e r a g o a l a şi farttstrele t u t u r o r c a s e l o r e r a u î n t u n e c a t e , c a şi c u m s-ar fi u i t a t l a o u d e z a p r o b a t o r , a ş a î n c â t S a l l y p l â t i ş o f e r u l şi-i v o r b i î n ş o a p t a , < ( i şl c u m s-ar fi t e m u t s â n u t u l b u r e l i n i ş t e a . C u s i m ţ u l e i b u n d e o r i e n t a r e îşi a m i n t i c â B e r k e l y S q u a r e e r a I I M a p r o a p e şi p u t e a m e r g e p e j o s l a L y n n d u p â c e p l e c a d e l a N u n n y . C â n d se u i t a la c a s a în faţa câreia se oprise, v â z u c â e r a i» c a s a i m p o z a n t a , d i n c â r â m i d â r o ş i e , c u t r e p t e d e m a r m u r a , î k i l l y t o c m a i s e p r e g â t e a s â u r c e t r e p t e l e , c â n d îşi a m i n t i lornmy

spusese câ mâtuşa

sa e r a îngrijitoarea

clâdirii,

câ deci

f â / g â n d i n d u - s e , î m p i n s e g r i l a j u l m e t a l i c şi c o b o r î s c â r i l e . E r a ftonerie

o

e l e c t r i c a şi a p r o a p e c â s e s p e r i e d e z g o m o t u l e i c â n d

a t i n s e b u t o n u l . T r e c u r â c â t e v a s e c u n d e şi a p o i a u z i p a ş i i c u i v a apropilndu-se. Uşa se d e s c h i s e

şi î n c a d r u l e i a p â r u o f e m e i e

scunda,

u r â s u ţ â , c u pârul cârunt. Se uitarâ o c l i p a u n a l a cealaltâ, a p o i !»< illy îl s p u s e : —

N a n n y , nu-ţi m a i a m i n t e ş t i d e m i n e ?

N a n n y Bird s c o s e u n strigat: —

D o a r n u e d o m n i ş o a r a Sally! O h , d r â g u ţ a m e a , c e sur-

y

B a r b a r a Cartland priza! N u p o t s â - m i c r e d o c h i l o r . P e m o m e n t a m c r e z u t c â visez. C e v a îmi s p u n e a c â a s t a t r e b u i e sâ fie copilaşul m e u , d a r c r e ­ d e a m c â - m i i m a g i n e z . I n t r a d r â g u t â m e a . C e f a c i a i c i ? Eşti u l t i m a p e r s o a n a p e c a r e m - a ş fi a ş t e p t a t s-o v â d . î n c â v o r b i n d , o t r a s e p e S a l l y î n c a s a , î n c h i s e u ş a şi o l â s â s â treacâ printr-un hol p a v a t c u p i a t r a spre o c a m e r a întunecoasa u n d e Sally r e c u n o s c u m u l t e d i n t r e lucrurile nyei.

Erau

doua

pernute

cu

fete

personale ale N a n -

argintii

care

fuseserâ

întotdeauna c e l e m a i preţuite c o m o r i a l e b o n e i ; e r a o cutiuţa îmbrâcatâ în c a t i f e a , ornamentatâ c u scoici. Un c a d o u d e la B r i g h t o n c u c a r e Sally a v e a v o i e s â se j o a c e c a râsplatâ p e n t r u ocaziile deosebite; p e o servanta e r a o fotografie a ei, d e p e v r e m e a c â n d e r a bebeluş, iar l â n g â f o t o l i u se g â s e a u n coş m a r e d e r â c h i t â î n c a r e , d e c â n d o ş t i a , N a n n y îşi ţ i n e a l u c r u l d e m â n â . B r u s c , S a l l y o î m b r â t i ş â p e N a n n y şi o s â r u t â . —

O h , Nanny, c e bine-mi p a r e câ t e vâd.

N a n n y îşi ş t e r s e o c h i i . —

Stai uşor, c o p i l a . S u n t atât d e e m o ţ i o n a t a s â t e v â d c â

n u ş t i u c e s â m a i f a c . C e m a r e t e - a i f â c u t şi c e d o m n i ş o a r a d r â g u t â e ş t i ! D a r , î n t â i d e t o a t e , s p u n e - m i d e c e eşti a i c i şi c u m m - a i gâsit. — E o p o v e s t e l u n g a , s p u s e S a l l y , şi î n c e p u s â - i p o v e s t e a s c â d e s p r e m o a r t e a m â t u ş i i A m y şi c u m p l e c a s e l a L o n d r a , d a r f u s e s e l i n i a s t r i c a t a , c u m a j u n s e s e l a Covent

Garden

s â - i t r a n s m i t â lui

T o m m y m e s a j u l d e l a m a m a lui şi c u m a f l a s e d e l a e l u n d e s t â t e a şi u n d e l o c u i a N a n n y . — Ei, n i c i n u - i d e m i r a r e , s p u s e N a n n y . A m s p u s î n t o t d e a u n a câ l u m e a este micâ. — A ş a s p u s e şi T o m m y .

Clipa fermecată — Şi d r â g u t â d e s o r â - m e a c a r e s t â l a t i n e şi l a d o m n i ş o a r a Arny. N i c i p r i n c a p n u m i - a t r e c u t c â v-aţi m u t a t î n W a l e s . — N e - a m m u t a t l a î n c e p u t u l r â z b o i u l u i j n 1940. T a t a a m u r i t . — A m a f l a t c â b i e t u l d o m n s-a prâpâdit. A m v r u t s â v â s c r i u , d a r e r a m î n m a r e n e c a z şi e u l a v r e m e a a c e e a . C â s u t a n o a s t r â d i n S t e p n e y f u s e s e b o m b a r d a t a şi n e - a m d u s î n n o r d , l a c u m h u l â m e a , î n Yorkshire. N - a m p u t u t trâi c u e a , z â u c â n - a m p u t u t , ţl n i c i n u e r a n i m i c d e l u c r u p e n t r u b â r b a t u l m e u , a ş a c â n e - a m întors. A m f o s t b o m b a r d a ţ i

iarâşi, n u r â u , d a r acoperişul e r a

|ândâri, a ş a c â n e - a m m u t a t î n S u r r e y . D o a r t e m p o r a r , p e n t r u c â I m p â r t e a m o c a s a c u nişte o a m e n i p e c a r e nu-i p u t e a m suferi. I m î n d a t â c e râzboiul s-a t e r m i n a t , n e - a m întors a m â n d o i a i c i . A m a v u t c â t e v a s l u j b e d e îngrijitori- e s t e s i n g u r a c a l e d e a a v e a II c a s a - şi n e - a m m u t a t a i c i d e c u r â n d . E u n l o c t a r e d r â g u t . Ţ i - a m w.rls o d a t a , d e C r â c i u n , d a r n u m i - a i r â s p u n s . —

C r e d c â s c r i s o a r e a s-a p i e r d u t l a p o ş t a , s p u s e Sally, şi,

N< î n n y , a m v r u t şi e u s â - t i s c r i u , d a r n u a v e a m n i c i o d a t â t i m p l i b e r la f e r m a . C r e d câ a i aflat totul d e la T o m m y . —

D a , d r a g a m e a , şi c r e d c â e s t e u n l o c m i n u n a t .

Draga

d e A m y , g â n d i n d u - s e d o a r l a b i n e l e a l t o r a . S â fi ş t i u t d e f e r m a a l t a a v o a s t r â ! A ş fi v e n i t e u î n s â m i o s â p t â m â n â s a u

doua

acolo. —

C â t a ş fi v r u t s â fi v e n i t , N a n n y , a r fi f o s t m i n u n a t . D a r n u

m â m a i p o t întoarce a c o l o , a c u m câ mâtuşa A m y a murit. — N u , d r a g a m e a , c r e d c â o sâ-fl lipseascâ: l a u r m a

urmei,

sângele a p â n u se f a c e . D u p â a c e s t e c u v i n t e f r u m o a s e , o c h i i lui S a l l y s e u m p l u r â d e l a c r i m i . Se p â r e a c â a c e a t a n d r e ţ e v e n i t a p e n e a ş t e p t a t e e r a m a l m u l t d e c â t p u t e a î n d u r a . A t i t u d i n e a lui N a n n y s e r a p i d d e la tandreţe la c o m a n d a . 31

schimba

B a r b a r a Cartland — A c u m a s t a i j o s , d r â g u t â , eşti o b o s i t a , şi p r o a s t a c u m s u n t , t e t i n d e v o r b a f â r â s â - t i fi o f e r i t m â c a r o c e a ş c a d e c e a i c a s â t e m a i p u i p e p i c i o a r e ; c r e d c â v r e i şi o b u c â t i c â b u n a d e ş u n c a p e lângâ c e a i . —

D a r , c r e d , e s t e p r e a d e v r e m e , î n c e p u S a l l y , d a r N a n n y îi

taie vorba. —

Prea d e v r e m e ! Asta e o g l u m a ; m - a m sculat d e la p a t r u ,

p e n t r u T o m m y asta al m e u . Nu-i nici o p r o b l e m a . N - a m fost n i c i o d a t â o s o m n o r o a s a , ştii b i n e , t r e b u i n d s â f i u m e r e u a t e n t a la planşetele copiilor. N u c â T o m m y , mieluşel tânâr c u m e , a r t r e b u i sâ-mi m u l t u m e a s c â p e n t r u f a p t u l câ-l t r a t e z c a p e u n c o p i l . El c r e d e c â e s t e u n b â r b a t î n t o a t a f i r e a . Sally râse, c h i a r d a c a

râsul e i e r a puţin forţat. N a n n y

î n d r e p t a s p r e u ş â şi S a l l y s e r i d i c a s â o —

se

urmeze.

Vin sâ m â n â n c în bucâtârie, N a n n y . Sunt obişnuita sâ

m â n â n c î n b u c â t â r i e şi m â s i m t m a i b i n e a c o l o . — Bine, a t u n c i h a i d e . V o r b i n d t o t t i m p u l , N a n n y p r e g â t i c e a i u l , p â i n e p r â j i t â şi f e l i i d e şunca la c a r e a d â u g â puţin unt. —

A c u m m â n â n c â t o t , zise e a , şi S a l l y a v u i m p r e s i a c â u n

e c o u s e t r e z e a p e s t e a n i î n m i n t e a e i şi s e î n t r e b a d a c a n u c u m v a era în c a m e r a ei d e copil. —

Şi l a c i n e a i v e n i t s â s t a i l a L o n d r a ? î n t r e b a N a n n y .



La...la nişte p r i e t e n i , N a n n y . Şi u n d e l o c u i e s c ? î n B e r k e l y

Square! — E d r â g u t şi c o n v e n a b i l , s p u s e N a n n y c u s a t i s f a c ţ i e . E c h i a r dupâ colt,

Q

Ş

a

c

â

atunci când nu vei a v e a nimic m a i b u n d e

f â c u t , v i n o s â m â v e z i . C e - a i d e g â n d s â f a c i a c u m ? Tfi i e i o slujba?

e

-

i

i

p

a

fermecată

N u ş t i u , r ă s p u n s e Sally. N u ş t i u , N a n n y . T o t u l s - a î n t â m p l a t

trtât d e r e p e d e . M o a r t e a m â t u ş i i , v e n i r e a a i c i . . . H a l , h a i , n u - t i f a c e griji. D a c a a i n e v o i e d e m i n e , v o i fi Mutrou a i c i d r a g a m e a . -

O h N a n n y , e atât d e drâguţ d i n p a r t e a t a c â spui asta. N-arâti p r e a g r o z a v , d a r c r e d c â a s t a e s t e d i n c a u z a

•vnr ilmentelor d i n u l t i m a s â p t â m â n â , spuse N a n n y c u a e r critic. Sally z â m b i . -

Vrei sâ m â p u i la îngrâşat. Crezi câ nu-mi a m i n t e s c c u

i âtâ p l â c e r e t e u i t a i l a m i n e d u p â c e î m i r e v e n e a m d u p â b o a l a fl v o i a m s â m â r i d i c ? --

Prostii, a s t a e n u m a i î n m i n t e a t a , s p u s e N a n n y , d a r S a l l y

vâ/u c â e r a niţel îngrijotatâ. — V o r b e ş t e - m i d e s p r e t i n e , s p u s e Sally. Z i c i ca-\\ p l a c e a i c i ? E

o

casa

drâgujâ, spuse

Nanny.

Proprietarii

i o n s t r u l t - o c u t r e i e t a j e , şi a p a r t a m e n t e l e s u n t f o a r t e

ei

au

frumoase.

(||(iu d o i d o m n i , u n u l l o c u i e ş t e l a p a r t e r şi c e l a l a l t l a u l t i m u l

etaj.

S u n t fraţi. M a i e s t e o f a m i l i e , c a r e a r e e t a j e l e u n u şi d o i . Ş i - a u fâcut u n c â m i n m i n u n a t

d i n e l e . El e s t e c e v a , n u ş t i u c e , l a

A m b a s a d a I t a l i a n a . D a r a c u m s u n t î n I t a l i a şi n u s e î n t o r c d e c â t |>*Bte d o u a l u n i . D e c i n u - i a m d e c â t p e c e i d o i d o m n i . C â n d s u n t ulei, a m grija d e ei. N u servesc aici decât m i c u l d e j u n . Pentru n e l o l a l t e m e s e ies î n o r a ş . S u n a b i n e şi c r e d c â - i c o c o l o ş e ş t i , a ş a c u m o b i ş n u i a i s â f i n .1 c u m i n e . O c h i i N a n n y e i strâlucirâ. — A u u n e o r i n e v o i e , zise e a , n u c â f r a t e l e m a i m a r e n - a r fi u n a d e v â r a t d o m n , d a r c e l a l a l t e u n f l â c â u d r â g â l a ş . Şi n u m â p o t o p r i s â - i i u b e s c . V o r a v e a u n v i i t o r f r u m o s , îfi s p u n e u .

B a r b a r a Cartland î n a c e l m o m e n t u ş a s e d e s c h i s e şl u n b â r b a t î n t r e

doua

v â r s t e , î n c â m a ş â şl I z m e n e , i n t r a î n b u c â t â r i e . —

O h , iatâ-te Fred. C r e d c â e r a c a z u l s â t e trezeşti. A v e m

u n m u s a f i r . Ţ i - o p r e z i n t p e d o m n i ş o a r a S a l l y St. V i n c e n t ,

despre

c a r e ştii c â a m î n g r i j i t - o c â n d e r a m i c â . J i - a m v o r b i t a d e s e a d e e a şi c a s â v a d â c â n u e m i n c i u n a , s â - i a r â t â m p o z a d e p e servanta. —

C e m a i f a c e ţ i ? s p u s e S a l l y , r i d i c â n d u - s e şi î n t i n z â n d u - i

m â n a . S p e r c â n u v â s u p a r ă ţ i c â a m v e n i t s-o v â d p e N a n n y l a o orâ atât d e m a t i n a l a . —

N u , domnişoara, sunt încântat sâ vâ c u n o s c ,

mormâi

d o m n u l Bird c u o v o c e râguşitâ. Şi t o t u ş i S a l l y îşi d â d u s e a m a c â e r a j e n a t . îşi d u s e m â n a l a g â t , c a şi c u m a r fi f o s t c o n ş t i e n t c â e s t e d e s c h e i a t l a g u l e r şi s e u i t a l a n e v a s t â - s a a ş t e p t â n d o indicaţie. Sally se r i d i c a . — C r e d câ este timpul sâ p l e c . A m sâ vin sâ t e vâd, N a n n y , d e î n d a t â c e m â i n s t a l e z , p o t i s â fii s i g u r a . N a n n y n u f â c u n i c i o t e n t a t i v a s â o r e t i n a şi S a l l y s i m ţ i c â şi e a g h i c i s e stânjeneala d o m n u l u i Bird. — L a r e v e d e r e , N a n n y , s p u s e Sally, î n d r e p t â n d u - s e s p r e u ş â . —

Aşteaptâ, spuse N a n n y , p e aici.



N u t r e b u i e s-o i a u p e u ş a a s t a ?



C u siguranţa c â n u , spuse N a n n y - a u t o r i t a r a . Trebuie sâ

m e r g i s p r e u ş a d i n f a t â . C i n e a m a i p o m e n i t c a o St. V i n c e n t s â iasâ p e uşa d i n d o s ? —

O h , N a n n y , ideile a s t e a e r a u înainte d e râzboi.



Pentru mine a u râmas, spuse N a n n y c u fermitate. A c u m

urcâ t r e p t e l e a s t e a . N u t e supâra c â n u t e c o n d u c , d a r v e i gâsi u ş a d e l a i e ş i r e c h i a r î n f a t a t a . D o m n u l B i r d îşi a ş t e a p t â dejun.

micul

fermecată - Sigur, N a n n y . L a r e v e d e r e d r a g a mea,şi-ti m u l ţ u m e s c m u l t ifet t o t p e n t r u m i c u l d e j u n . îially o î m b r ă ţ i ş a şl f u g i p e s c â r i . D e s c h i s e o u ş a şi p ă t r u n s e Ihtr u n h o l p a v a t c u m a r m u r a , c u o s c a r a i n t e r i o a r a i m p u n ă t o a r e . Moli il f u s e s e e v i d e n t î m p ă r ţ i t î n d o u a şi s e z a r e a o u ş o c ă r e d ă d e a H I nluurăntăîn a p a r t a m e n t u l d e lă parter. M e r s e spre uşă d e lă intrare, ăle cârei g e a m u r i străluceau î n m u r o l o d i m i n e ţ i i . P u s e m â n ă p e c l ă n t â şi v â z u c â c i n e v a s t â t e ă ilf< i r o . D e s c h i s e u ş ă şi s e t r e z i n ă s î n n ă s c u u n b â r b a t C ă r e t o c m o i u t p r o g â t e o s â b a g e c h e i a î n b r o o s c â . î n s p a t e l e lui, u n şofer i 0r< 1 o v o l i z â p r i v i n d - o c u i n t e r e s şi l â n g â e l , s e a f l a u n p r e p e l i c a r auriu. Involuntar,

Sally s c o s e o

exclamaţie

d e surpriza,

recu-

n n i c â n d u - l p e b â r b a t u l d i n t r e n . E r a s t â p â n u l p r e p e l i c a r u l u i . El s e i l â d u l a o p a r t e c a s-o l a s e s â t r e a c â . P â ş i n d p e l â n g â e l , e a - ş i Mdicâ p r i v i r e a ş i , r e c u n o s c â n d u - l , S a l l y l îi z â m b i . D a r n u o b ţ i n u n i c i u n r â s p u n s . El o p r i v i c u r â c e a l â , a p r o a p e c u r e ţ i n e r e i s e p â r u e i ; z â m b e t u l îi m u r i p e b u z e şi s e î n t o a r s e r e p e d e s t â n j e n i t â . P e c â n d n a c o b o r a s c â r i l e , e l d â d u i m p e r c e p t i b i l d i n u m e r i şi i n t r a î n c a s â . S a l l y m e r s e p e HUI Street

spre

Berkely

Square.

Era

soare,

m a r e l e p a l i d a l dimineţii, d a r e a se simţi d e o d a t â îngrozitor d e lingura. O a r e L y n n v a fi î n c â n t a t a c â o v e d e ? îi e r a a t â t d e t e a m a !

L y n n îşi p r i v i i m a g i n e a r e f l e c t a t a d e o g l i n d a a u r i t a . E r a t a r e drâgutâ. Fata ei întunecata a v e a u n o v a l p e r f e c t , ochii ei gri-

B a r b a r a CarHand verzui p ă r e a u c â a s c u n d s e c r e t e s u b g e n e l e lungi iar c u r b e l e b u z e l o r e i roşii p â r e a u c â s u n t o p e r m a n e n t a i n v i t a ţ i e . îşi î n g u s t a p r i v i r e a , amintindu-şi c â u n critic scrisese c â e r a a d o r a b i l a c â n d fâcea aşa. —

T r e i z e c i şi o p t d e a n i l u n a v i i t o a r e , s p u s e e a , şi p o t s â j u r

câ n i m e n i în a f a r a d e tine n-ar p u t e a g h i c i asta. —

Sigur c â n u , r â s p u n s e î n s o t i t o a r e a e i r e p e d e , c u o u n d a

d e a m u z a m e n t î n v o c e . M â î n t r e b c u m d e n u uiti t u î n s â t i , L y n n . A i sâ-ti f a c i r â u d a c a t e m a i g â n d e ş t i a t â t a . L y n n Lystell s e î n t o a r s e d e l a m â s u t a d e t o a l e t a şi s e s u c i c a sâ stea c u f a t a la secretara ei. —

N u ş t i u c e e s t e m a i e n e r v a n t : s â - m i f a c griji s a u s â t e a u d

p e t i n e s p u n â n d u - m i s â n u - m i f a c . M a r y S t u d d râse. Era o f e m e i e plâcutâ l a înfâtişare f â r â pretenţii d e f r u m u s e ţ e , d a r a v e a u n f a r m e c liniştit a l e i şi e r a m u l t m a i d r â g u t â c â n d z â m b e a . —

N u a r â t i n i c i c u o zi m a i b â t r â n â d e d o u â z e c i şi c i n c i d e

a n i , L y n n d r a g a , s p u s e e a . A s t a a ş t e p t a i s â s p u n , n u - i a ş a ? Şi g â n d e ş t e - t e c â a t u n c i c â n d s-ar p u t e a s â n u f i e c h i a r a d e v â r a t t i - o v o i s p u n e . Eşti m u l t m a i a t r â g â t o a r e

a c u m decât a i fost în

t o a t a c a r i e r a t a . A c u m s p u n c h i a r a d e v â r u l şi a r t r e b u i s â m â asculţi c u atenţie. —

S â a s c u l t ! Sigur c â t e a s c u l t , r e p l i c a L y n n . E g e n u l d e

lucruri p e c a r e le a s c u l t c u plâcere. Dâ-i înainte M a r y . M a r y îşi î n c h i s e n o t e s u l c u z g o m o t . —

N u m a i e n i m i c d e s p u s , zise e a . î n a f a r a d e c e e a c e a i

a u z i t a t â t d e d e s d e l a m i l i o a n e d e o a m e n i . Eşti o f e m e i e f o a r t e f r u m o a s a L y n n şi d a c a a ş fi î n l o c u l t â u m i - a ş u i t a v â r s t a . — C u m a ş p u t e a , c â n d t u eşti m e r e u c u m i n e ? î n t r e b a L y n n simulând arţagul. —

Ei, s u n t d o a r c u d o i a n i m a i b â t r â n â d e c â t t i n e , s p u s e

r

»

\

Clipa fermecată Mc iry şl m i - a m a r ă t a t î n t o t d e a u n a v â r s t a . M a l \\\ m i n t e c â a t u n c i i i f t n d n e - a m întâlnit p r i m a o a r a a m crezut c â a i şaptesprezece f MlIV



Nu-mi aminti

d e prima

n o a s t r â î n t â l n i r e şi d e a u d i ţ i a

in e o a îngrozitoare, o r u g a Lynn. C e speriata -

eram.

A c u m arâti t a r e d r â g â l a ş â , s p u s e M a r y g â n d i t o a r e ; d a r

le al fâcut d i n a n în a n m a i f r u m o a s a .

Eu p e r s o n a l , n u t e - a ş d a

p a t i n e , c e a d e a c u m , p e a c e e a c a r e e r a i l a d o u â z e c i şi c i n c i d a a n i . Şi c r e d c â n i c i p u b l i c u l t â u . Spusese u l t i m e l e d o u a c u v i n t e c u u n a c c e n t uşor ironic, d a r l y n n l e l u â î n serios. —

Publicul m e u , r e p e t a e a , m â sperie, Mary, p e n t r u

prima

d a t a în v i a t a m e a . —

Prostii! s p u s e M a r y i u t e .

— N u s u n t p r o s t i i , insista L y n n . A r p u t e a s â m â d i s p r e t u i a s c â p e n t r u c â m â mârit c u u n s u d - a m e r i c a n . — Ei b i n e . . . M a r y fâcu o m i c a p a u z a , c a sâ d e a imperceptibil d i n umeri. (ontlnuâ: —

C a sâ fiu sincera, este o întrebare p e c a r e m i - a m pus-o

e u însâmi. D a r Erico d a Silva e s t e u n s u d - a m e r i c a n

excepţional.

Al p u t e a s p u n e c â e s t e o f i g u r a internaţionala. P e l â n g â a s t a , t u t e o p e r s o a n a f e r m e c â t o a r e , c u c a i i lui d e r a s a , c u a v i o n u l lui p e r s o n a l , c u s u c c e s u l e c h i p e i lui d e p o l o . . . t o a t e l u c r u r i l e

astea

I a u fâcut f o a r t e p o p u l a r în A n g l i a , lucru c a r e v a f a c e sâ fie r e p e d e a c c e p t a t c a soţul t â u . —

Sper, spuse Lynn, d a r a m a v u t atâta p u b l i c i t a t e c a fiind

c : o a m a i b u n a a c t r i ţ a d i n A n g l i a , c â s p i r i t u l n a ţ i o n a l i s t s-ar p u t e a l â m l d e a bâtâi d e c a p . —

S u n t e m c u toţii f o a r t e m â n d r i d e t i n e . 37

Barbara Cartland E r a o d o z a d e i r o n i e î n v o c e a lui M a r y . —

S â n u m a i v o r b i m d e s p r e a s t a , e x c l a m a L y n n . Este d e j a

u n l u c r u h o t â r â t ! A n u n ţ u r i l e v o r fi d a t e p e s t e d o u a z i l e şi s â n e rugam

cerului

c a nici

un reporter

prea

curios sâ nu-mi

afle

adevârata vârsta. —

A r fi t a r e n e p l â c u t , s p u s e M a r y ; n e - a m s t r â d u i t s â ţ i n e m

s e c r e t atâţia a n i . Ultima p r e s u p u n e r e a presei a fost...lasâ-mâ sâ m â g â n d e s c , c r e d c â a m scris p e u n d e v a . — T r e i z e c i şi d o i ! s p u s e L y n n , şi a s t a , iti r e a m i n t e s c , e s t e e x a c t v â r s t a lui E n r i c o . —

C e bine.



Foarte bine! replica Lynn, d a r e r a e v i d e n t câ e r a încâ

î n g r i j o r a t a c â n d s e r i d i c a d e l a m â s u t a d e t o a l e t a şi s e î n d r e p t a spre fereastra. Dâdu la o p a r t e draperiile d e mâtase d e c u l o a r e a p i e r s i c i i şi r â m a s e s â p r i v e a s c â B e r k e l y S q u a r e . Era c a r a c t e r i s t i c p e n t r u L y n n s â a i b â o c a s a î n B e r k e l y S q u a ­ r e , şi l a f e l d e c a r a c t e r i s t i c p e n t r u e a e r a şi Rolls R o y c e - u l

gri-

a r g i n t i u c a r e s t a ţ i o n a î n f a t a uşii d e l a i n t r a r e . L y n n Lystell n u e r a n u m a i f a i m o a s a , d a r a v e a şi t o a t e a t r i b u t e l e f a i m e i . Unul dintre c e i m a i mari producâtori d e t e a t r u o descrisese c a fiind s i n g u r a actriţă d i n A n g l i a c a r e a v e a a c e a s t a c a l i t a t e . E r a g r e u d e e x p l i c a t c e e r a a n u m e , d a r n u p u t e a fi n e g a t f a p t u l c â p â n â şi î n c e l e m a i m i c i g e s t u r i , î n f e l u l î n c a r e i n t r a î n t r - o c a m e r a , î n felul în c a r e o c h i i ei adânci ştiau sâ priveascâ d o v e ­ d e a a c e s t lucru. C e i c a r e v o i a u s â f i e r â u t â c i o ş i s p u n e a u c â L y n n l u a s e lecţii d e s p r e a r t a s e d u c ţ i e i , şi s e p r e a p o a t e s â fi f o s t a d e v â r a t , p e n t r u c â f i e c a r e c u v â n t r o s t i t d e e a şi f i e c a r e m i ş c a r e e r a u p e r f e c t e x e c u t a t e şi i m p r e g n a t e c u a c e a a l u r a i n d e f i n i b i l a p e c a r e o d â f a i m a şi a p a r t e n e n ţ a l a l u m e a b u n â .

Clipa fermecată O r i c â t d e b a n a l e a r fi f o s t r e p l i c i l e , o r i c â t d e p r o a s t a a r fi f o s t I i l n i a în c a r e j u c a , L y n n r e u ş e a sâ-i i m p r i m e c e v a m a g n e t i c - u n f a r m e c p e r s o n a l , c a r e fâcea c a t o a t e s p e c t a t o l e l e sâ se j o a c e n u c a s a închisa. Mary Stubbs e r a c u Lynn d e a p r o a p e cincisprezece a n i ; d e f a p t , d e l a î n c e p u t u l c a r i e r e i e i t e a t r a l e . E a şi n u m a i e a e r a n o n f I d e n t a lui L y n n şi c o m b i n a r o l u l d e s e c r e t a r a , p r i e t e n a , s f ă t u i ­ t o a r e şi b o n a a L y n n e i , d i r i j â n d - o şi p r o t e j â n d - o c a şi c u m a r fi foit u n c o p i l , u n c o p i l f o a r t e m u l t iubit. Uneori, c â n d n u e r a p r e a o c u p a t a c u a se a d m i r a p e sine, lynn

se g â n d e a

c e s - a r fi f â c u t f â r â

Mary;

d a r întrebarea

f O m â n e a m e r e u fârâ râspuns, p e n t r u c â nu-şi p u t e a

imagina

v i a t a fârâ e a . N u e r a u n p o s t p r e a uşor p e n t r u M a r y , c a r e a v e a n u n u m a i d e a r a n j a t a f a c e r i l e p e r s o n a l e a l e L y n n e i , c i s â şi t i n a ( J e p a r t e a d m i r a t o r i i i n o p o r t u n i , d a r s â o şi s t r u n e a s c ă p e L y n n miâşl. Copilăroasă în m u l t e

p r i v i n ţ e , i m p u l s i v ă şi v e s e l ă , L y n n

p u t e a c u u ş u r i n ţ ă s ă a l u n e c e î n s i t u a ţ i i d i n c a r e M a r y e i îi e r a u n o c o s a r e t o a t ă i n t e l i g e n t a şi i n g e n o i z i t a t e a e i c a s-o s c o a t ă . C a r i e r a e i f u s e s e m e t e o r i c ă . L y n n c ă l c a s e t o a t e r e g u l i l e , Ti c< >r rîrazisese p e p r o f e ţ i i c a r e s p u n e a u c ă t r e b u i e s ă fii î n t â i a c t o r Ihtr o t r u p ă î n a i n t e d e a a s p i r a l a s u c c e s p e s c e n e l e d i n W e s t E n d . L y n n e r a m u l t m a i î n v â r s t ă d e c â t îşi p u t e a i m a g i n a o r i c i n e , când apăruse pentru prima oară p e scenă; d a r c u m v a , a c e a calitate stranie a ei, c a r e a c u m e r a mult m a i dezvoltată, a a v u t < Un p r i m u l m o m e n t a l a p a r i ţ i e i e i u n s u c c e s c a r e a p ă t r u n s î n I n i m i l e s p e c t a t o r i l o r şi c a r e a d u s - o u ş u r e l c ă t r e g l o r i e . C u s i g u ­ r a n ţ a , n u f u s e s e uşor. T r e b u i a s ă m u n c e a s c ă d i n g r e u , t r e b u i s e s ă ntudieze f i e c a r e d i n a c e l e gesturi mărunte, d a r i m p o r t a n t e , c a r e

v

a c u m Ti v e n e a u a t â t d e n a t u r a l şi c a r e e r a u a t â t d e m u l t p a r t e d i n t r a d i ţ i a L y n n e i Lystell.

\

( -

39

B a r b a r a Cartland T r e b u i s e s â reînvete s â m e a r g â , s â v o r b e a s c â , sâ-şi

ţinâ

c a p u l , s â i n t r e şi s â i a s â d i n t r - o c a m e r a , s â s e a ş e z e p e u n s c a u n şi s â s e r i d i c e d e p e e l - n i m i c d i n c e e a c e e r a v a l a b i l î n v i a t a d e t o a t e z i l e l e n u s e p o t r i v e a p e s c e n a . Şi e x e r s â n d t o a t e a c e s t e l u c r u r i s i n g u r a , c â p â t a s e a c e a c a l i t a t e u n i c a - o d i f e r e n ţ a seri­ o a s a f a f â d e c e i l a l ţ i , c h i a r î n a i n t e d e a s e m a t u r i z a şi a d e v e n i fiinţa c a r e t r e b u i a s â f i e o f i g u r a naţionala. L y n n Lystell! E r a u p r e a p u t i n i a c e i a c a r e n u a u z i s e r â d e s p r e e a , p r e a putini a c e i a c a r e nu-i vâzuserâ n u m e l e înscris c u c a r a c ­ tere luminoase

p e frontispiciile teatrelor s a u n - o vâzuserâ p e

ecrane. Fusese î n g r o z i t a d e i d e e a d e f i l m , d a r n u m a i t r e b u i a sâ-şi f a c â griji şi s e p â r e a c â n i m i c , î n a f a r a d e m â n a g r e a a v â r s t e i , nu- i m a i p u t e a sta în cale. —

A ş v r e a s â n u fiu n e v o i t a sâ m â d u c în A m e r i c a d e S u d ,

zise L y n n d e l a f e r e a s t r a . M a r y se aşeza. —

E s t e n u m a i p e n t r u ş a s e l u n i , zise e a , şi e r a h o t â r â t î n a i n t e

d e a t e fi l o g o d i t . C e e a c e e s t e sigur, e s t e c â n u v e i a v e a o l u n a d e m i e r e p r e a l i n i ş t i t a . S â v e d e m : v e i j u c a î n ş a s e t u r n e e şi v e i a v e a n e n u m â r a t e apariţii î n p u b l i c , f â r â s â n e m a i g â n d i m l a n u m â r u l m a r e d e b a n c h e t e , r e c e p ţ i i şi n u m a i ş t i u c â t e a l t e l e v o r fi d a t e î n c i n s t e a t a . —

D a , d a , ştiu, a m citit d e s p r e a s t a , s p u s e Lynn. M - a u n u m i t

„Ambasadoarea Angliei". V o r m a i c r e d e o a r e c â sunt la fel d e englezoiacâ d u p â c e a m sâ-mi i a u u n sot s u d - a m e r i c a n ?

Erico

s p u n e c â a c o l o e s t e u n a d e v â r a t e r o u , d a r , d e s i g u r , t r e b u i e sâ-l c r e d p e cuvânt. M a r y se aşeza m a i c o m o d . —

r

O h , L y n n , a m f o s t d e a t â t e a o r i p l e c a t e . Ştii c â v r e i s â t e 40

Clipa fermecata Miflrl|l c u E r i c o - d e f a p t a i i n s i s t a t s â t e m a r ţ i c u e l - a t u n c i d e im (I f a c i g r i j i ? T o t u l s e v a a r a n j a d e l a s i n e l a t i m p u l p o t r i v i t . F a t a L y n n e i s e l u m i n a . Z â m b i şi f â c u u n g e s t d i s t i n s c u m â n a , M I (I c u m a r f i v r u t s â - ş i a l u n g e n e l i n i ş t i l e . —

îl i u b e s c

p e E r i c o şi e l m â i u b e ş t e

p e m i n e , zise e a

încetişor, n - a m i u b i t p e n i m e n i n i c i o d a t â a t â t d e m u l t c a p e e l şi e( î m i d â a t â t d e m u l t e . — A t u n c i n u - t i m a i f a c e griji, s p u s e M a r y . — Nu-mi f a c . A ş a c u m a i spus, planurile noastre sunt fâcute |) n u v o i m a i r e v e n i a s u p r a l o r î n c â o d a t â . Privi c e a s u l c u d i a m a n t e d e p e m â n â . — A r fi m a i b i n e s â f i u g a t a . A t r e c u t d e ş a s e şi j u m â t a t e şi trebuie sâ m â d u c la cocteil-ul Lady-ei Marling. — Ş t i u , şi d o m n u l T h o r n e t e a ş t e a p t â j o s . —

D r a g u l d e T o n y ! A s p u s c â v i n e s â m â i a , s p u s e L y n n , şi

v m a u sâ-i d a u v e s t e a l o g o d n e i m e l e . N u p o t sâ-l las s â a f l e d i n /lare, nu-i aşa? — N u ,desigur, câzu d e a c o r d Mary. Vrei pâlâria? f$ o s u n p e R o s e ? îşi î n d r e p t a d e j a d e g e t e l e s p r e c l o p o ţ e l u l d e l â n g â p a t u l lynnei, când c i n e v a c i o c a n i la uşâ. —

Intra, spuse Mary.

U ş a s e d e s c h i s e şi o f e m e i e m â r u n t i c â şi r o t o f e i e , c u p â r u l cârunt pâtrunse î n încâpere. —

O h , Rose, t o c m a i

t e sunasem,

spuse Mary.

Doamna

doreşte pâlâria p e n t r u a p l e c a l a c o c t e i l . —

A m s - o a d u c , zise R o s e . E o t e l e g r a m a p e n t r u d u m n e a ­

voastră d o a m n a . Traversa c a m e r a spre Lynn,

c u telegrama p e o tava d e

argint. M â întreb d e la c i n e este, e x c l a . m a Lynn. Sper c â Erico 41

B a r b a r a Cartland n u a î n t â r z i a t l a Paris. A v i o n u l lui t r e b u i e s â s o s e a s c â l a 9 , 3 0 şi s u n t f o a r t e n e r â b d â t o a r e sâ-l v â d . — I a r â ş i griji, r i c a n a M a r y . H a i , d â - m i m i e s-o d e s c h i d d a c â - ţ i e s t e t e a m a s-o f a c i t u î n s ă ţ i . —

Sigur c â n u s u n t s p e r i a t a , r â s p u n s e L y n n . N u m a i c â a m

a v u t toată ziua u n presentiment...sau c e v a d i n visele d e azi-noa p t e m i - a rămas în m i n t e ? S u n t e m î n întârziere. — P r o b a b i l c ă a i a v u t u n c o ş m a r , zise M a r y s e c . H a i , d ă - m i mie telegrama. O l u ă d i n m â i n i l e L y n n e i şi o d e s c h i s e , şi p e m ă s u r ă c e c i t i d e v e n i m a i uimită. —

C e e ? întrebă Lynn.



N u înţeleg, răspunse M a r y , d a r p o a t e c ă t u vei p u t e a .

Spune:„Sosesc l a 9,30 î n s e a r a a s t a . Sper c ă e s t e î n regulă. A m aşteptat veşti d e l a tine.Sally" —

Sally, e x c l a m ă L y n n .

S m u l s e t e l e g r a m a d i n m â i n i l e lui M a r y şi o c i t i . —

Soseşte diseară, d a r M a r y , c e v r e a să spună? D e c e vine

a i c i ? Este i m p o s i b i l ! N u p o a t e ! —

D e c e a s p e r a t s ă a i b ă veşti d e l a t i n e ? î n t r e b ă M a r y . A i

primit d e curând o scrisoare d e la e a ? —

N u , d e a n i d e z i l e , r ă s p u n s e L y n n . A p o i îşi d u s e m â n a l a

c a p . O h , M a r y , c r e d c ă a sosit u n a a c u m d o u ă z i l e , d a r n - a m citit-o. —

U n d e este? întrebă Mary.



L a s ă - m ă s ă m ă g â n d e s c , r ă s p u n s e L y n n . A m v ă z u t scrisul

d e p e p l i c şi a m ştiut c ă e s t e d e l a S a l l y , a m v r u t s-o c i t e s c , z ă u c ă a m v r u t . . . ş i d e o d a t ă o i n v i t a ţ i e . . . s a u c e v a . . . a m zis c ă o v o i d e s c h i d e c â n d m ă întorc...dar a m u i t a t . . . t r e b u i e c ă a m lăsat-o p e birou.

Clipa fermecata

r

— A m zis m e r e u , s p u s e M a r y , c â a r f i m a i b i n e d a c a ţ i - a ş c i t i e u t o a t e scrisorile. — Şi î n c e p s â c r e d c â a i d r e p t a t e , s p u s e L y n n s p â ş i t â . —

M â d u c s - o a d u c , r e p l i c a M a r y , şi s e g r â b i s â i a s â d i n

i/omerâ. L y n n o a u z i a l e r g â n d p e scâri. Stâtu p r i v i n d t e l e g r a m a . V o c e a Rosei o r e a d u s e l a r e a l i t a t e . — C r e d c â a r trebui sâ v â puneţi pâlâria c u p e n e , d o a m n a . —

Pentru c e ? întreba Lynn a b s e n t a . O h , p e n t r u

cocteil.

Wgur, R o s e , şi e ş a r f a . — Prea bine, d o a m n a . M l ş c â n d u - s e r e p e d e şi e f i c i e n t , R o s e l u â l u c r u r i l e d i n d u l a p ţi l e p u s e p e u n s c â u n e l a c o p e r i t c u b r o c a r t d e c u l o a r e a p i e r s i c i i , pregătite c a Lynn s â le ia. —

M a i doriţi c e v a , d o a m n a ?

Lynn scutura d i n c a p . — N u , d a r Rose, a m sâ îmbrac disearâ r o c h i a c e a n o u a , a l b « irglntle, c u colierul d e d i a m a n t e . —

P r e a b i n e , d o a m n a , d a r m i - a t i m a i s p u s şi a z i - d i m i n e a t â .

— Zâu? A m devenit c a m uituca. —

A s t a c a m a ş a e s t e , zise M a r y d i n u ş â , p e n t r u c â

uite

•crlsoarea, nedeschisâ, c a r e zâcea p e biroul tâu. —

O h , D o a m n e , e x c l a m a Lynn.



Este c u indicaţie p e r s o n a l " , v e z i .



D a , ştiu, e x c l a m a Lynn. N u s p u n c â e s t e greşeala t a ,

p r o s t u t o . N - a r fi t r e b u i t s â - i s p u n lui S a l l y s â p u n â " p e r s o n a l " p e •crlsori, d a r a f â c u t a ş a a n i î n t r e g i . —

D a , a n i întregi, spuse M a r y . Lasâ-mâ sâ m â gândesc...

I r e b u i e s â a i b â a p r o a p e 19 a n i a c u m . L y n n s e u i t a l a M a r y şi a m â n d u r o r a l e t r e c u p r i n m i n t e a c e l a ş i gând nerostit. Fârâ alta v o r b a , Lynn d e s c h i s e scrisoarea. \ 43

B a r b a r a Cartland Era s c r i s a p e h â r t i e i e f t i n a , citeţ- E r a u d o u a p a g i n i şi L y n n l e c i t i f â r â n i c i u n c o m e n t a r i u p â n â l a sfârşit. A p o i , c u u n g e s t c a r e era m a i teatral decât oricare dintre c e l e p e c a r e le folosea p e s c e n a , îi î n t i n s e lui M a r y s c r i s o a r e a şi s e l â s â p e u n s c a u n . —

A m ştiut d i n m o m e n t u l î n c a r e m - a m t r e z i t a z i - d i m i n e a ţ â

c â c e v a n u e s t e î n r e g u l a . Ţ i - a m s p u s c â a m o p r e s i m ţ i r e . Ei b i n e , n u se p u t e a m a i râu. M â t u ş a A m y a murit, funerariile s - a u t e r m i n a t şi S a l l y , n e a v â n d î n

alta p a r t e

u n d e sâ m e a r g â , v i n e acasâ la...la

m a m a e i . N u p u t e a fi m a i r â u , s a u p u t e a ? M a r y nu-i râspunse p e n t r u m o m e n t p e n t r u c â c i t e a scrisoa­ r e a . C â n d t e r m i n a , strânse a u t o m a t p a g i n i l e . —

S c r i s o a r e a a s t a a v e n i t a c u m ş a s e zile, zise e a a c u z a t o r .



D a , d r a g a , ştiu şi n u a m d e s c h i s - o , zise L y n n i r i t a t a . N - a r e

rost s â repeţi c â t r e b u i a s-o f a c . C u m scrie î n t e l e g r a m a , Sally e p e d r u m î n c o a c e şi s o s e ş t e l a 9 , 3 0 . N - o p u t e m o p r i . —

N - o p u t e m o p r i , s p u s e M a r y , şi c h i a r d a c a a r fi f o s t p o s i b i l

n u c r e d c â a i fi p u t u t s - o f a c i . —

D e c e n u ? întreba Lynn.

— Scrisoarea asta e x p l i c a l i m p e d e . N u a r e u n d e sâ se d u c a î n a l t a p a r t e . A t r â i t a l â t u r i d e m â t u ş a e i t o ţ i a c e ş t i a n i , şi a c u m c â n d e d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t a m u r i t , S a l l y n u m a i a r e c a s â . Şi dupâ t o a t e astea, fetita n-are decât optsprezece ani. —

Doar

optsprezece?

exclama

Lynn. N u este destul

de

m a r e sâ se d e s c u r c e s i n g u r a ? O h M a r y , c e m â f a c ? C u m p o t e u sâ a p a r c u o f a t a atât d e m a r e în m o m e n t u l a s t a ? D o a m n e , d e c e a m fost atât d e n e b u n a încât sâ f a c u n c o p i l ? — E c a m târziu p e n t r u r e g r e t e d e soiul a s t a , s p u s e M a r y s e c , şi î n a c e l a ş i t i m p Sally s o s e ş t e . Lynn se ridica în p i c i o a r e .

/

X

Clipa fermecată -

T r e b u i e s-o d u c i d e a i c i . î n c h i p u i e - ţ i c â E r i c o a r a f l a c i n e

••!«! -

Stai o

clipa,

zise M a r y

şi s e î n d r e p t a s p r e u ş â c a s-o

ini h l d â . - A c u m a s c u l t a , Lynn, t r e b u i e sâ t e gândeşti la asta c u u m i l a g r i j a . S u n t d e a c o r d c u t i n e c â îţi e s t e a p r o a p e i m p o s i b i l î n urmi

m o m e n t sâ spui câ a i o fiica d e o p t s p r e z e c e

ani, dar

•fulMile s â a i grija d e e a . N - o p o t i l â s a p e S a l l y s â v i n a a i c i şi s - o tout«/l

c a p e u n c o p i l n e d o r i t . D a c a o trimiţi u n d e v a , c i n e

•fMinâ c â e s t e ? D i n

câte ştim n o i , e a n - a spus nimânui



pânâ

•H.urn câ este fiica t a ,d a r trebuie sâ n e asiguram câ n-o v a f a c e nli I ( i e a c u m î n c o l o . -

Bâtrânâ A m y a pâstrat tâcerea atâţia a n i .

-

D a , ş t i u , p e n t r u c â - i e r a r u ş i n e c u t i n e . D a r lui S a l l y n u i - a

fi u t n i c i o d a t â r u ş i n e c u t i n e . E s t e m â n d r a d e t i n e şi t e i u b e ş t e şi i U K ;â e u m â p r i c e p m â c a r u n d r a m l a f i r e a o m e n e a s c a , p o t sâ-ţi i| n i n c â a r f i î n s t a r e s â s e u r c e p e a c o p e r i ş u r i şi s â s t r i g e d e a c o l o i â iiste fiica t a . —

D e c i , d a c a m â i u b e ş t e , t r e b u i e s â - ş i ţ i n â g u r a . A m s-o

trimit l a B r i g h t o n , P a r i s , u n d e v a . . . n u c o n t e a z â . — N u este chiar o p r o b l e m a d e locuinţa, nu-i aşa? O f a t a d e 18 a n i n u p o a t e m e r g e s i n g u r a l a P a r i s n e î n s o ţ i t â . —

D a , d a , înţeleg asta, spuse Lynn e x a s p e r a t a . D a r c e sâ



O r i c u m , n u a i t i m p î n t r e i o r e s â h o t â r â ş t i c e - i d e f â c u t şi

fac?

< : a r n a s t a e s t e t o t t i m p u l p e c a r e - l a i l a d i s p o z i ţ i e . V a t r e b u i s-o I >rlmeşti p e S a l l y şi s â fii d r â g u t â c u e a . T r e b u i e s - o c o n v i n g i s â |lnâ s e c r e t u l .

V



D e c e , d e c e mâtuşa A m y a trebuit

acum? f

\ 45

sâ m o a r a

chiar

B a r b a r a Cartland —

A murit d e p n e u m o n i e .



Nu-mi p a s a d e c e a murit, replica Lynn furioasâ.Nu m - a

p l ă c u t n i c i o d a t ă şi e u a m u r ă t - o m e r e u . D a c ă n - a r fi f o s t a m e ­ s t e c u l e i , p r i m a m e a c ă s ă t o r i e a r fi f o s t u n s u c c e s . —

O h , Lynn, asta n u e p o v e s t e a p e c a r e mi-ai spus-o t u ,

spuse Mary. —

Ei b i n e , a f ă c u t c a l u c r u r i l e s ă s e î n r ă u t ă ţ e a s c ă , p e c â t

i-a stat în putinţă, replică Lynn. E r a m f o a r t e î n d r ă g o s t i t ă d e A r t h u r şi e l m ă i u b e a . ,

a t u n c i c â n d e r a î n s t a r e să-şi a m i n t e a s c ă f a p t u l

că existam. Dar n u mă p u t e a m lupta c u arhitectura medievală s a u D u m n e z e u ş t i e c e s t u d i a e l a t â t ; şi c u A m y c a r e m ă c i c ă l e a t o a t ă z i u a şi c u c a s a a i a î n g h e ţ a t ă d i n D e v o n s h i r e , t e m a i m i r ă că a m fugit? L y n n v o r b e a s f i d ă t o r , c a şi c u m s-ar fi a p ă r a t î n c ă o d a t ă , p e n t r u a-şi j u s t i f i c a a c ţ i u n e a i m p u l s i v ă c a r e o f ă c u s e s ă r e n u n ţ e l a s i g u r a n ţ ă şi r e s p e c t a b i l i t a t e şi s ă p l e c e c u u n b ă r b a t c a r e n u - i o f e r e a n i c i u n f e l d e g a r a n t e m a t e r i a l ă şi c u c a r e t r ă s e s e m ă t a d e c o a d ă m a i b i n e d e t r e i a n i . D a r o r i c â t d e g r e u i - a r fi f o s t , n u - ş i r e g r e t a s e c u adevărat niciodată decizia c a r e o d u s e s e la L o n d r a şi c a r e o p u s e s e î n l e g ă t u r ă c u t o t f e l u l d e o a m e n i , c a r e o p u t e a u a j u t a e v e n t u a l în c a r i e r a d e actriţă. C h i a r şi a ş a , e r a e x t r a o r d i n a r c ă , d u p ă a t â t a a m a r d e a n i , când c u n o s c u s e o mulţime d e o a m e n i , A m y p u t u s e să rămână a t â t d e v i u î n t i p ă r i t ă î n m i n t e a e i şi s ă - i p a r ă m a i r e a l ă d e c â t majoritatea oamenilor p e care-i cunoscuse. O v e d e a s e v e r ă şi d e z a p r o b a t o a r e ;

aievea,

e r a o f e m e i e inteligentă, c a r e l u a

hotărâri d e neclintit p e c a r e le îndeplinea c u o

personalitate

puternică, î n f a t a căreia nu-ti r ă m â n e a d e c â t s ă t e înclini. L y n n o u r a s e p e n t r u c ă , d e la p r i m a lor întâlnire, A m y o d e z a p r o b a s e c u hotărâre. Foarte bisericoasă, domnişoara 46

St.

Clipa fermecată V i n c e n t îşi b a z a j u d e c a t a p e c a r e o f â c e a a s u p r a c e l o r l a l ţ i p e u n soi d e c l a r v i z i u n e r e l i g i o a s a c a r e p â r e a c â i n v a r i a b i l d e f e c t e p e c a r e l e j u d e c a şi a s u p r a

cârora a r u n c a

gâseşte

neîncetat

a n a t e m a . Lynn simţise m e r e u c â o r i c e g â n d m a i îndrâznet s a u o r i c e n e b u n i e i - a r fi t r e c u t p r i n c a p s e î n t i p ă r e a u p e f a t a e i şi c u m n a t a e i l e p u t e a c i t i . M a i s i m ţ i s e c â , A m y Ti c i t i s e a d â n c î n s u f l e t şi-şi d â d u s e s e a m a c â d r a g o s t e a e i p e n t r u A r t h u r e r a f o a r t e copilăreasca, o afecţiune instabilă, născută în principiu p e d o ­ rinţa e i d e a s c ă p a d i n p r o p r i a e i c a s ă u n d e e r a f o a r t e nefericită. O d a t ă , A m y îi s p u s e s e c u v i o l e n ţ ă L y n n e i : —

Tu h a b a r n - a i c e î n s e a m n ă d r a g o s t e a !

Lynn fusese c u atât m a i furioasă c u cât simţise c ă a c e e a m a i vârstnică a v e a m a i m u l t e noţiuni d e s p r e

femeia

dragostea

a d e v ă r a t ă d e c â t a r fi p u t u t e a a v e a î n m i n t e a e i d e c o p i l ă . A r t h u r , i n t e r e s a t d o a r d e s t u d i i l e lui m e d i e v a l e , d e c ă r ţ i l e lui p e c a r e l e s c r i a şi d i n c a r e n u a v e a m a r e a v a n t a j f i n a n c i a r , a r fi t r e b u i t s ă n u se însoare niciodată d a r căzuse p r a d ă

farmecului

L y n n e i , î n c u r a j ă r i l o r p e c a r e e a i l e a r ă t a s e şi c u r e n t u l u i d e f e r i c i r e c a r ^ - l c u p r i n s e s e c â n d s i m ţ i s e g u r a e i f r a g e d ă p e a lui şi c o r p u l e i f r a g i l lipit d e e l . Î D o a r L y n n ştia c â t ă s t r ă d a n i e f u s e s e n e c e s a r ă . A r t h u r e r a precji d i s t r a t c a s ă b ă n u i a s c ă f a p t u l c ă f e t i ţ a a c e e a , c a r e a b i a i e ş i s e d e p e b ă n c i l e ş c o l i i , 11 p â n d i s e şi a r a n j a s e l u c r u r i l e î n a ş a f e l încctf s ă - l f a c ă s-o c e a r ă d e n e v a s t ă . I g n o r a n t î n p r i v i n ţ a f e m e i l o r , el nu-şi d ă d u s e s e a m a c ă n u d i n î n t â m p l a r e o întâlnise atât d e des în lungile

lui p l i m b ă r i s o l i t a r e p e c â m p şi c ă n u f u s e s e d i n

î n t â m p l a r e c â n d m â n a e i t â n ă r ă şi f r a g i l ă o a t i n s e s e p e a l u i . T o t n u î n t â m p l ă t o r f u s e s e şi c â n d e a - l r u g a s e s ă - i î m p r u m u t e c ă r ţ i şi c â n d a s c u l t a c u a t e n ţ i e şi c u b u z e l e î n t r e d e s c h i s e p o v e ş t i l e lui despre vremurile medievale. 47

Barbara CarHand Era u n b â r b a t f o a r t e f r u m o s , d a r f u s e s e c r e s c u t î n s p i r i t u l u n e i n e o b i ş n u i t e m o d e s t i i . M a m a îi m u r i s e c â n d e r a c o p i l şi s i n g u r a lui s o r a , m a i m a r e d e c â t e l , a v e a nişte pâreri f o a r t e p r o a s t e

despre

vanitate. El n u - i s p u s e s e n i m i c s o r e i lui d e s p r e c â s â t o r i a c u L y n n p â n â c e i n e l u l d e l o g o d n a n u e r a d e j a p e d e g e t u l e i şi a t u n c i A m y îşi dâduse s e a m a

c â e r a p r e a târziu c a sâ-i m a i p o a t â

schimba

h o t â r â r e a . L y n n suferise d i n a c e a s t a p r i c i n a , d a r a c u m e r a sufi­ c i e n t d e cinstita c a sâ recunoască f a p t u l câ A m y a v e a o a r e c a r e m o t i v e sâ n-o p l a c a . C â s â t o r i a f u s e s e o e x p e r i e n ţ a n o u a , o î n c â n t a r e şi o f u g a d e acasâ. N u v o i a c a a c e a s t a s â î n s e m n e n i m i c a l t c e v a , şi n u e r a i n t e r e s a t a d e c a s a lui A r t h u r . I s e p â r e a d o a r c â e s t e o c o p i e m a i mare

a propriei

ei c a s e

unde

fusese nefericita.

Crezuse



v e r i g h e t a o v a e l i b e r a d e nişte s t u p i d e restricţii, c â p u t e a n f t e r g e l a p e t r e c e r i a t u n c i c â n d v o i a , c â - ş i p u t e a c u m p â r a h a i n e şi c â având în p r e a j m a ei u n bârbat puternic, U p u t e a f a c e

nefericit

c u o s t r â m b ă t u r a şi f e r i c i t c u u n z â m b e t . L y n n n u - ş i d o r i s e u n so\, d a r a ş a c u m s t ă t e a u l u c r u r i l e , o b l i ­ g a t ă f i i n d s ă s e j o a c e şi s ă v o r b e a s c ă d o a r c u p ă p u ş i l e şi j u c ă r i i l e d i n c a m e r a e i , s e m ă r i t a s e şi-i l u a s e m a i p u ţ i n d e u n a n c a s ă r e a l i z e z e c ă s c h i m b a s e d o a r o a u t o r i t a t e c u a l t a şi c ă a a v e a u n c o p i l e r a o t r e a b ă s e r i o a s ă . N - o d o r i s e p e Sally. C r e z u s e , şi n u f ă r ă m o t i v , c ă e r a p r e a t â n ă r ă c a s ă a i b ă c o p i i şi f u s e s e t a r e f u r i o a s ă p e A r t h u r , d a r şi m a i m u l t p e p r o p r i a e i i g n o r a n t ă . U r a s e l u n i l e c â n d t r e b u i s e s ă m e a r g ă c u g r i j ă şi c â n d n u s e p u t e a a p l e c a s a u n u p u t e a sâ-şi c ă l ă r e a s c ă armăsarii câmpuri.

Urase sfaturile p e c a r e

A m y i le d ă d e a în

48 J

peste

privinţa

fermecată c o p i l u l u i şi f a p t u l c â o g r â m a d â d e b a n i s e d u c e a u î n b u z u n a r e l e b o n e l o r î n l o c s â f i e folosiţi p e n t r u p r o p r i a e i p l â c e r e . C â n d Sally se n ă s c u s e , r e a l i z a s e r e p e d e c â e s t e u n instru­ m e n t m i n u n a t în m â n a e i , p e c a r e - l p u t e a folosi d u p â

voie.

Avusese o b u c u r i e a p r o a p e sâlbaticâ a t u n c i când ignorase gestia

lui A m y c â m i c u ţ a t r e b u i e s â p r i m e a s c â u n n u m e

su­ din

f a m i l i e . F e t e l e St. V i n c e n t s e n u m i s e r â î n t o t d e a u n a C h a r l o t t e s a u Melloney.

D e şase generaţii, f a t a c e a m a r e p u r t a unul

dintre

a c e s t e n u m e iar c e a m a i m i c a se n u m e a A m y . E r a u n u m e şi p e n t r u f i u l c e l m a r e , p e n t r u a l d o i l e a şi c h i a r p e n t r u al treilea, d a r Lynn n u a c c e p t a s e nici unul dintre e l e . Fusese d i n p u r a râutate c â n d a l e s e s e c e l m a i c o m u n care-i

venise

pe moment

în

c a p şi-şi

pâstrase

nume

dorinţa

cu

Sally - C h a r l o t t e , a t u n c i , s p u s e s e A m y î n d i s p e r a r e

de

încâpâţânare. — îi v o m s p u n e Sally. —

c a u z a , s i m ţ i n d c â b â t â l i a e r a p e c a l e d e a fi p i e r d u t a . — S a l l y , p u r şi s i m p l u Sally! r e p e t a s e L y n n şi p e n t r u c â A r t h u r e r a î n c â î n d r â g o s t i t d e e a şi f o a r t e f e r i c i t c â , d u p â t o a t e c h i n u r i l e î n d u r a t e , L y n n n u m u r i s e la naştere, a ş a c u m se pâruse l a u n m o m e n t d a t î n a c e a l u n g a n o a p t e d e n e s o m n c â n d Sally v e n i s e p e l u m e , c â z u s e d e a c o r d şi p e n t r u p r i m a d a t a f i i c a c e a m a r e a f a m i l i e i St. V i n c e n t i g n o r a t r a d i ţ i a . Cât

d e lipsit d e i m p o r t a n ţ a

i se

pârea

acum

şi

câta

însemnătate extraordinara dâduse a t u n c i ! A p o i , Lynn începuse uşor-uşor sâ-şi d e a s e a m a c â n u m a i a v e a n i m i c a l t c e v a p e n t r u c a r e s â l u p t e . A r t h u r se r e z u m a l a cercetările sale. Pusese iarăşi m â n a p e c o n d e i u l lăsat baltă d i n ziua î n c a r e se d u s e s e l a m a s ă l a t a t ă l e i şi v ă z â n d - o a t â t d e f r u m o a s ă şi d e t â n ă r ă î n r o c h i a d e c a t i f e a n e a g r ă i se păruse c ă o v e d e p e m a m a lui, a c e e a d i n

B a r b a r a Cartland amintirile

copilăriei, c â n d se f â c u s e d e s t u l

d e mare pentru

a

coborî l a m a s â . L y n n e r a s u f i c i e n t d e c i n s t i t a c u e a î n s â ş i c a sâ-şi d e a s e a m a c â r e p r e z e n t a n u m a i u n e p i s o d î n v i a ţ a lui A r t h u r . El n u t r â i a î n p r e z e n t , t r â i a î n t r e c u t şi î n

alta

s i t u a ţ i e s-ar fi p u t u t b a t e c u a l t a

f e m e i e , d a r c e s â f a c i î m p o t r i v a f a n t o m e l o r şi u m b r e l o r d i n l u m i şi t i m p u r i u i t a t e . S e u i t a s e î n j u r p e n t r u a g â s i c e v a c u c a r e s â s e a m u z e şi-l gâsise. A m y n u r e a l i z a s e l a î n c e p u t c e se î n t â m p l a . Era

prea

o c u p a t a c a s â f a c â d i v e r s e a r a n j a m e n t e p e n t r u c o p i l şi s â a i b â g r i j a d e e l , a l e r g â n d d e l a u n c a p â t l a a l t u l a l c a s e i şi f â c â n d p e n t r u o a m e n i i d i n sat treburi

cârora Lynn n u le a c o r d a nici

mâcar u n gând d e plictisitoare c e e r a . —

N u î n ţ e l e g i , îi s p u s e s e A m y o d a t a , c â c e l m a i i m p o r t a n t

l u c r u e s t e s â fii r â s p u n z â t o r p e n t r u v i a ţ a a l t o r a ? E s t e d e d a t o r i a t a c a d o a m n a St. V i n c e n t s â a i g r i j a d e c e i c a r e t r â i e s c p e d o m e n i u l n o s t r u , s â - i î n d r u m i şi s â - i a j u ţ i p e c e i c a r e t r â i e s c î n c o n d i ţ i i m a i m i z e r a b i l e d e c â t n o i şi s u n t t o t u ş i î n j u r u l n o s t r u . L y n n n n u se c e r t a s e c u e a . învâţase c â c e l m a i b i n e e r a sâ î n c u v i i n ţ e z i c e s p u n e A m y şi s â f a c i c a t i n e . îi s u r â s e s e c u a c e l z â m b e t d r â g â l a ş p e c a r e A m y îl c o n s i d e r a f a l s , d a r c a r e î n c â n t a ­ se, m a i târziu, m i l i o a n e d e s p e c t a t o r i . — A i d r e p t a t e , A m y , s p u s e e a s e r i o a s a , şi ş t i i T c â d e f a p t î m i c e r i s â m â d u c s-o v i z i t e z p e b â t r â n â d o a m n a H u n t e r . N u p o t , z â u c â n u p o t . P u t e şi p e l â n g â a s t a e u d e t e s t o a m e n i i b o l n a v i . Fugise

din c a m e r a înainte

c a A m y sâ

aibâ

timp

sâ-i

r â s p u n d â şi s e d u s e s e l a g r a j d u r i c a s â - ş i v i z i t e z e c â i n i i . E r a i n u t i l s â - i m a i s p u i . A m y îşi d â d u s e s e a m a , d a r c o n s i d e r a d e d a t o r i a ei sâ m a i încerce. Fiecare povaţâ, f i e c a r e fraza b i n e s i m ţ i t â p e c a r e A m y i - o s p u n e a c â d e a î n t r - u n f e l d e h â u şi n i c i 50

Clipa fermecată m â c a r u n s e m n n u a r a t a c â î n t r e c e l e d o u a f e m e i s-ar fi p u t u t stabili v r e o c a l e d e c o m u n i c a r e . N u d e m u l t , Lynn d e s c o p e r i s e c â a câlâri n u e s t e n u m a i o p l ă c e r e , c i şi u n m i j l o c d e a s c â p a d e a c a s â - p l u s a l t e m u l t e a v a n t a j e p r a c t i c e . Un c a l o p u t e a d u c e c u uşurinţa în c e l m a i a p r o p i a t oraş c a r e e r a la n u m a i câteva mile depârtare.

Putea

n u n u m a i s â f a c â n i ş t e c u m p ă r ă t u r i , d a r îşi p u t e a p r i p o n i c a l u l şi p e t r e c e m u l t e c l i p e p l â c u t e î n b a r , c u u n c o c t e i l î n f a { ă şi f â c â n d cunoştinţa c u obişnuiţi locului. C e a m a i m a r e p a r t e dintre ei e r a u lucratori la f e r m e , p e c a r e e a nu-i întâlnise prin vecinătate p e n t r u c â n u e r a u consideraţi d e b u n a c o n d i ţ i e . î n t r - o zi, m a ş i n a r â m a s e î n p a n a şi s t r ă i n u l s e o p r i s ă p r â n z e a s c ă î n t i m p c e m a ş i n a e r a r e p a r a t ă . A ş a l-a întâlnit L y n n p e Leslie H a m p t o n . Fusese u n a d i n t r e a c e l e p o v e ş t i r a p i d e c a r e s e p o r n e s c e x a c t c a f u r t u n i l e d e v a r ă şi s e s t i n g l a f e l d e r e p e d e c a ele. E r a i m p o s i b i l c a L y n n , p l i c t i s i t ă şi d o r n i c ă d e n o i e x p e r i e n ţ e , s ă reziste l a c e v a atât d e îngrozitor d e e x c i t a n t . D u p ă nişte a n i , m a i t â r z i u , îi v e n e a s ă r â d ă c â n d s e g â n d e a l a Leslie H a m p t o n şi î n acelaşi t i m p e r a uşor ruşinată d e e a însăşi p e n t r u c ă

nu-şi

d ă d u s e s e a m a c ă e l e r a , n u n u m a i u n o m l i m i t a t , c i şi b o m b a s t i c , f o a r t e î n c â n t a t d e s i n e şi c a p a b i l s ă - ş i p o a r t e n u m a i sieşi d e g r i j ă . C a şi A r t h u r , f u s e s e a m e ţ i t d e L y n n , p r e a a m e ţ i t c a s ă - i m a i pese

d e a l t c e v a decât

d e a o a v e a şi f u g i s e r ă î n c e l m a i

t r a d i ţ i o n a l stil. L y n n l ă s a s e c h i a r u n b i l e ţ e l p e n t r u A r t h u r , p e m a s a d e t o a l e t ă , şi l â n g ă e l c e l e c â t e v a b i j u t e r i i p e c a r e e l i l e d ă r u i s e d e c â n d se căsătoriseră. Ce

n o s t i m şi c o p i l ă r e s c

părea a c u m !

încă-şi

mai putea

B a r b a r a Cartland a fi d e s c o p e r i t a î n t i m p c e m e r g e a d i n c e î n c e m a i r e p e d e , c ă r â n d d o u a v a l i z e şi l â s â n d î n u r m a d e o p o t r i v â s o ţ şi c o p i l . S â r u t â r i l e lui L e s l i e , p a s i o n a t e şi p o s e s i v e , p â r e a u r â s p u n s u l l a t o a t e l u c r u r i l e . B r a ţ e l e lui L e l i e î n j u r u l e i , m â i n i l e lui c a r e

o

a t i n g e a u , g u r a lui p e g â t u l e i - p u t e a c e r e m a i m u l t d e l a v i a ţ a ? C e r e p e d e se ofilise e x t a z u l ! P r e a c u r â n d i se p â r u s e e i şi, divorţul ei fiind t e r m i n a t , se câsâtoriserâ, Lynn e r a d e j a î n c â u t a r e a a c e v a şi m a i a m u z a n t , m a i z g u d u i t o r şi m a i s a t i s f â c â t o r . N u r â m â s e s e n i m i c d i n c â s â t o r i a e i c u Leslie H a m p t o n , n u ­ m a i c â t e v a a m i n t i r i ş t e r s e , c a r e - i m a i b â n t u i a u c â n d şi c â n d p r i n m i n t e . El f u s e s e u c i s î n r â z b o i şi e a f u s e s e m a i d e g r a b â u ş u r a t a decât îndurerata când

primise v e s t e a ,

pentru câ d e

atunci

î n c o l o s e p u t e a c o n d u c e s i n g u r a c a şi c u m c â s â t o r i a n - a r fi existat niciodatâ. D i n c â s â t o r i a e i c u A r t h u r r â m â s e s e Sally. El n u f u s e s e n i c i o ­ d a t â râu s a u d e z a g r e a b i l î n privinţa permisiunii d e a

vedea

c o p i l u l . A r fi f o s t f o a r t e s t r â i n â d e n a t u r a lui a t i t u d i n e a d e a fi d e z a g r e a b i l c u c i n e v a şi c â n d L y n n Ti s c r i s e s e c â v r e a s â v a d â fetiţa, Sally f u s e s e a d u s a d e m â t u ş a e i l a L o n d r a c a sâ-şi p e ­ t r e a c ă o zi s i n g u r a c u L y n n . C â n d e r a b e b e l u ş , Sally n - o i n t e r e s a s e î n m o d d e o s e b i t p e L y n n , d a r c â n d m a i c r e s c u s e e r a d e s t u l d e a t r â g â t o a r e şi e r a a m u z a n t s-o a u z i p o v e s t i n d d e s p r e A r t h u r , d e s p r e A m y şi d e s p r e o g r â m a d â d e alte p e r s o a n e d i n Devonshire p e c a r e Lynn le cunoştea din f r a g e d a pruncie. S a l l y e r a î n c â n t a t a c â m a m a e i z â m b e ş t e şi r â d e l a t o a t e p o v e ş t i l e e i . A r fi f â c u t o r i c e p e n t r u a c e a f i i n ţ a m i n u n a t a

care

pătrunsese în viaţa ei c a o zână frumoasă, d a r dispărea r e p e d e , l ă s â n d î n u r m a e i a m i n t i r i şi c a d o u r i s c u m p e c a r e o f ă c e a u p e mătuşa A m y să strângă nemulţumită d i n buze. 52

Clipa fermecata M a i t â r z i u , S a i l y m e r s e s e l a ş c o a l a şi îşi p e t r e c e a v a c a n t e l e c u t a t â l e i şi c u m â t u ş a A m y c â n d , p e n e a ş t e p t a t e , A r t h u r m u r i s e . Fusese t o t d i n p r i c i n a râzboiului, d a r n u î n acelaşi f e l c a Leslie, î n l u p t a , c i î n u r m a u n e i râceli z d r a v e n e , c â p â t a t â la o p a r a d a d e d u m i n i c a a gârzilor civile. A m y e r a p l e c a t a l a v r e m e a

aceea

p e n t r u c â e a n u l-ar fi l â s a t s â t r a t e z e r â c e a l a c u i n d i f e r e n ţ a , v â z â n d u - ş i d e î n d a t o r i r i l e c i v i c e şi d e c â r ţ i l e lui şi c â z n i n d u - s e s â întreţinâ g r a d i n a , p e n t r u c â toţi grâdinarii fuseserâ c h e m a ţ i s u b a r m e , şi e l c o n s i d e r a a s t a c a p â r t i c i c a lui d i n e f o r t u l d e r â z b o i . între t i m p , A m y se întorsese, d a r el muri în u r m a unui a t a c d e pneumonie

î n c i u d a e f o r t u r i l o r d o c t o r u l u i şi a l e s o r e i s a l e . S a l l y ii

scrisese m a m e i e i d e s p r e a s t a , d a r L y n n n u fusese f o a r t e i n t e r e ­ sata

ştiind c â

a c e a s t a m o a r t e îi

rezolva

câteva

probleme

personale. Sally e r a u n a d i n t r e e l e . C a s a f u s e s e v â n d u t a - A r t h u r scrisese a s t a î n t e s t a m e n t . A fost primul l u c r u c a r e a surprins-o p e L y n n , p e n t r u c â nu-şi p u t e a i m a g i n a c â e l a r v r e a s â î n s t r ă i n e z e a c e a c a s a c a r e fâcea d e atâta v r e m e p a r t e din patrimoniul

familiei

St. V i n c e n t . D a r l a m o a r t e a l u i , A r t h u r s e d o v e d i s e m a i p r a c t i c şi m a i h o t â r â t d e c â t a r fi p u t u t e a c r e d e v r e o d a t ă . M a i întâi fusese v â n d u t ă

c a s a ; a p o i , jumătate

din bani

f u s e s e r ă d a ţ i lui A m y , c e a l a l t ă f u s e s e d e p o z i t a t ă p e n t r u S a l l y p â n ă c e a c e a s t a s e c ă s ă t o r e a . N i c i u n b ă n u ţ n u p u t e a fi a t i n s p â n ă a t u n c i . D a c ă n u s e c ă s ă t o r e a p â n ă l a d o u ă z e c i şi c i n c i d e a n i , Sally e r a obligată s ă s t e a c u m ă t u ş a A m y . P r i m a r e a c ţ i e a lui L y n n l a c i t i r e a t e s t a m e n t u l u i f u s e s e d e s u r p r i z ă şi a p o i d e f u r i e . — N u a r e încredere în m i n e , mormăise e a către Mary. C r e d e c ă - m i v o i influenţa c o p i l u l şi, m a i r ă u , se g â n d e a c ă a m să-i fur b a n i i c o p i l u l u i . îţi p o ţ i i m a g i n a c e v a a t â t d e d e g r a d a n t ? îţi i m a 53

f

B a r b a r a Cartland

ginezi, d e s i g u r , c â A m y l-a influenţat, d a r A r t h u r p u t e a s â abtinâ d e la a f a c e

o asemenea

chestie,

care



se

jigneşte

profund. M a r y i-a spus c e v a c o n s o l a t o r ,

d a r în realitate

n u fusese

d e l o c s u r p r i n s a . Ş t i a c â şi A m y şi A r t h u r e r a u f o a r t e s u s p i c i o ş i î n l e g â t u r â c u t r a i u l l u x o s a l lui L y n n , c u t o a t e c â l a a c e a v r e m e e r a d e j a u n n u m e p e s c e n e l e teatrelor. Ştia, d e a s e m e n e a ,

câ din

m o m e n t u l î n c a r e L y n n îl p â r â s i s e p e A r t h u r f u s e s e r â ş o c a ţ i d e darurile s c u m p e

p e c a r e Lynn i le fâcea fetitei. Niciodatâ Lynn

nu-i d â r u i s e c e v a folositor s a u n u se o f e r i s e sâ-i p l â t e a s c x â p e n t r u haine

sau educaţie

brâtâruşe d e perle,

c u toate

câ-i t r i m i t e a

pâpuşi

lapis-lazurlit s a u p a n d a n t i v e

de

scumpe, diamant,

i n e l u ş e c u b r i l i a n t e şi j u c â r i i m e c a n i c e f o a r t e c o s t i s i t o a r e c a r e n u se p r e a p o t r i v e a u p e n t r u o f e t i t a . Era n e p l â c u t , se g â n d i M a r y , c a e i s â f i e i m p r e s i o n a ţ i d e c a d o u r i l e s c u m p e a l e lui L y n n s a u s â s e g â n d e a s c â , a t u n c i c â n d l e v e d e a u , c â e a a r fi c e a m a i indicata persoana

pentru a e d u c a fetita.

Anii trecuserâ iar L y n n câştigase d i n c e în c e m a i m u ţ i b a n i , d a r e r a i n c a p a b i l a s â e c o n o m i s e a s c â şi d e f a p t c u c â t a v e a m a i m u l t c u atât cheltuia. Hainele o fascinaseră întotdeauna, orhi­ d e e l e şi b i j u t e r i i l e p e c a r e l e p u r t a n u e r a u d i n t o t d e a u n a d â r u i t e d e v r e u n a d m i r a t o r ; şi m a ş i n i l e m a r i î n c a r e s e p l i m b a , ş o f e r i i c u u n i f o r m a , a p a r t a m e n t e l e şi c a s e l e s a l e c a r e t r e b u i a u s â f i e m e ­ reu în p a r t e a c e a m a i selecta a Londrei- t o a t e astea c o s t a u

o

m u ţ i m e d e b a n i în fiecare a n . în felul e i , Lynn e r a g e n e r o a s a

şi c e i c a r e l u c r a u c u e a p e

s c e n a ştiau c â p o t întotdeauna sâ se b a z e z e c â e a le v a d a u n c e c d a c a v o r fi l a a n a n g h i e . C h e t e l e d e c a r i t a t e n u e r a u datâ lâsate sâ p l e c e

nicio­

c u m â n a g o a l a . Şi, în c o n s e c i n ţ a , p e 54

Clipa fermecată mâsurâ c e anii t r e c e a u , balanţa f i n a n c i a r a a Lynnei fusese m a i mult dezechilibrata decât stabila. Faptul c â Lynn hotârâse sâ se mârite p e n t r u a treia

oara

f u s e s e m o t i v a t l a f e l d e b i n e e c o n o m i c c â t şi e m o ţ i o n a l . E r a u ş o r p e n t r u L y n n s â s p u n â c â o v a t r i m i t e p e S a l l y l a Paris s a u î n p a r t e c u o însoţitoare d a r t r e b u i a u gâsţi b a n i p e n t r u l u c r u r i şi L y n n e r a î n g l o d a t a î n n u m e r o a s e

alta

aceste

d a t o r i i şi e r a s e r i o s

presata d e creditori. —

Sally v a a v e a nişte b a n i a i e i ? î n t r e b a M a r y .

— Tfi a m i n t e ş t i t e s t a m e n t u l , r e p l i c a î n f u r i a t a L y n n . —

Sigur c â d a , s p u s e M a r y , f u r i o a s a c â nu-şi a m i n t i s e m a i

d e v r e m e . Şi S a l l y n u e s t e m â r i t a t â . —

D e a c e e a , c a s-o s p u n e m c i n s t i t , d a c a A m y n u i - a l â s a t

nişte b a n i , n u v a a v e a nici u n b â n u t p â n â n u se mâritâ. —

S u n t s i g u r a c â d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t . . . , î n c e p u M a r y .



N u t r e b u i e s â fii s i g u r a d e n i m i c c â n d e s t e v o r b a d e A m y ,

o î n t r e r u p s e L y n n . M â u r a şi d a c a a v r u t s â f i e r a n c h i u n o a s a

s-a

g â n d i t c â Sally v a a v e a o g r â m a d â d e b a n i c â n d se v a m â r i t a şi n u i - a l â s a t n i m i c . P e l â n g â a s t a , ştii c u m s u n t f e t e l e

astea

b â t r â n e c u a c t e l e lor d e c a r i t a t e . C a s a d e o d i h n a , s a u i n d i f e r e n t c e c o n d u c e a e a î n W a l e s , a c o s t a t d e s t u i b a n i , şi a i s â v e z i c â a m dreptate. O r i c u m , M a r y se gândi c â e r a m a i m u l t d e c â t neplâcut. L y n n ştia f o a r t e puţine d e s p r e f e r m a c u e x c e p ţ i a informaţiilor d i n s c r i s o r i l e lui Sally. E a iî s c r i a c u r e g u l a r i t a t e m a m e i e i ; i n v a r i a b i l , o d a t a p e luna, v e n e a o scrisoare d e la e a , d a r d e o b i c e i M a r y r â s p u n d e a . D u p â c e - i a m i n t e a L y n n e i d e n e n u m â r a t e ori sâ-i r â s p u n d â lui S a l l y , i s e p â r e a m a i u ş o r s â s c r i e s c r i s o a r e a e a î n s â ş i , t r a n s m i ţ â n d d r a g o s t e a L y n n e i şi s c u z e l e c â e r a p r e a o c u p a t a c a s â p u n â m â n a p e stilou. 55 y

B a r b a r a Cartland Uitându-se la scrisoarea fetitei, la g r a f i a a p r o a p e copilă­ r e a s c a , M a r y se gândi c â t r e c u s e m u l t a v r e m e d e c â n d n u se m a i g â n d i s e r ă l a Sally c a l a o p e r s o a n ă . — Ştii c â t a t r e c u t d e c â n d a i v ă z u t - o u l t i m a o a r ă p e S a l l y ? întrebă e a . —

O h , n u f o a r t e m u l t , r ă s p u n s e L y n n , şi s e u i t ă l a M a r y c u o

l u m i n ţ ă d e s u r p r i z ă î n p r i v i r i . M a r y , s u n t a n i . . . d a , d a , a n i ! Era o feittă frumuşică, m a i d e g r a b ă d o l o f a n ă , d a r c u siguranţă fru­ muşică p e n t r u că-mi a m i n t e s c gândindu-mă... M a r y o întrerupse. —

U l t i m a o a r ă c â n d a i v ă z u t - o p e Sally e r a a c u m c i n c i a n i .



N u se p o a t e ! exclamă Lynn. O h , M a r y e atâta v r e m e d e

a t u n c i ? P r e s u p u n c ă s-a s c h i m b a t m u l t . —

A c r e s c u t c u c i n c i a n i , s p u s e M a r y , şi a p r o a p e i n s t i n c t i v

Lynn se întoarse către măsuţa d e toaletă. —

Nu mă tortura, Mary.



î m i p a r e r ă u , s p u s e M a r y , s u n t l a f e l d e î n g r i j o r a t ă c a şi

tine. Trebuie să f a c e m c e v a . —

U n l u c r u , s p u s e L y n n , e s t e c i u d a t c ă n u s - a scris n i m i c î n

z i a r e d e s p r e m o a r t e a lui A m y . A s t a e s t e o b i n e c u v â n t a r e . D a r n u c r e d c ă e s t e n i c i u n m o t i v p e n t r u c a r e s-ar f a c e o l e g ă t u r ă c u m i n e . N - a m s p u s n i m ă n u i c ă a m f o s t o St. V i n c e n t . C â n d a m u r c a t p e s c e n ă , a ş a c u m ştii, a m p r e t i n s c ă a m ş a p t e s p r e z e c e a n i . M i - a m u i t a t c e l e d o u ă c ă s ă t o r i i şi n i m e n i , d i n c â t e ş t i u e u , n u l e - a d e s c o p e r i t . Familia m e a e r a p r e a ruşinată c u m i n e c a să-mi contrazică poveştile c ă a m păşit d i n şcoală d r e p t p e s c e n ă . A a v u t c o n s o l a r e a că m i - a m s c h i m b a t n u m e l e . Trebuie să n e ţinem d e p o v e s t e a a s t a , M a r y , c u o r i c e preţ—- S i g u r c ă d a , s p u s e M a r y , n u - ţ i f a c e griji. C â n d v i n e S a l l y ,

Clipa fermecata a m s-o v â d şi v o m f a c e u n p l a n . A ş a c u m s p u n e a i , p o a t e c â v a m e r g e l a Paris...sau... —

D a c a A m y n u i-a lâsat b a n i , n - a r e s â f i e uşor, s p u s e L y n n .



M - a m gândit la asta, replica Mary.



Ei b i n e , a r e o p t s p r e z e c e a n i , s p u s e L y n n , e s t e t i m p u l s â s e

mârite. P o a t e c â şi-a gâsit p e c i n e v a . A p o i d â d u d i n u m e r i . D a r n u s u n t p r e a m u l t e ş a n s e , n u c â n d e s t e v o r b a s-o a i p e A m y î n preajma.

A urât întotdeauna t o t c e e a

c e avea

legâturâ c u

t i n e r e ţ e a şi c u d r a g o s t e a . T r e b u i e s â fi f o s t s i g u r a c â S a l l y n u v a întâlni niciodatâ u n bârbat d e s t u l d e potrivit p e n t r u e a . D a r c e l m a i b u n l u c r u c a r e se p o a t e î n t â m p l a e s t e c a a c e a s t a c o p i l a sâ se mârite r e p e d e . C â n d se v a mârita, v a a v e a o r e n t a d e d o u a m i i d e lire p e a n şi c h i a r m a i m u l t , p e n t r u c â b a n i i p e c a r e i - a lâsat Arthur s-au a c u m u l a t p â n â a c u m . —

B i a t a Sally, s p u s e liniştita M a r y , n u t r e b u i e î m p i n s â s â s e

mârite c u primul bârbat p e c a r e - l întâlneşte. —

C i n e o î m p i n g e ? spuse Lynn. Ai sâ vezi, f a t a se v a î n d r ă ­

gosti! E f a t a m e a ,nu-i aşa? îi z â m b i lui M a r y c a şi c u m t o a t e g r i j i l e e i s-ar fi risipit. —

D a , e s t e f i i c a t a , s p u s e M a r y , d a r n u v a fi n i c i o d a t â l a f e l

d e f r u m o a s a c a tine. — V a fi d e s t u l d e f r u m o a s a d a c ă - m i a m i n t e s c e u b i n e , s p u s e L y n n . C e e a c e a v e m n o i d e f â c u t e s t e s-o f a c e m s â î n t â l n e a s c ă o a m e n i i potriviţi. D u p ă t o a t e a s t e a , o f a t ă c u o r e n t ă d e d o u ă mii p e a n nu-i d e lepădat. Ceasul d e p e servantă dădu deodată o r a exactă. —

D o a m n e , s p u s e L y n n , e ş a p t e ! A m să întârzii îngrozitor l a

p e t r e c e r e . Dă-mi r e p e d e pălăria, M a r y , t r e b u i e să p l e c . —

D a , t r e b u i e , şi b i e t u l d o m n T h o r n e t e a ş t e a p t ă d e p e s t e

o jumătate d e oră. 57

B a r b a r a Carfland T o n y n u s e s u p ă r a d a c ă a ş t e a p t ă , s p u s e L y n n , şi d e o d a t ă scoase o exclamaţie. Tony Thorne! B ă t u c u m â n a î n m ă s u ţ a d e t o a l e t ă şi f ă c u s t i c l u ţ e l e d e p a r f u m să zdrăngăne. —

Tony, repetă e a . Ăsta este, M a r y ,

răspunsul la

toate

problemele noastre. —

C e vrei să spui? întrebă Mary.



Lasă p e m i n e , spuse Lynn. M - a m gândit la c e v a

absolut

perfect. îşi p u s e p ă l ă r i a , p e n e l e î n t u n e c a t e c o n t r a s t a u c u p a l o a r e a d e l i c a t ă a t e n u l u i e i . îşi î n f ă ş u r ă e ş a r f a î n j u r u l g â t u l u i şi l u â n d u n b u c h e t m a r e d e o r h i d e e m o v d e p e m ă s u ţ ă şi l e p r i n s e p e u m ă r . —

C e vrei să spui? repetă Mary.

L y n n s e î n t o a r s e c ă t r e e a . O c h i i îi s t r ă l u c e a u şi z â m b e a . —

N u - f l f a c e griji, M a r y d r a g ă ! A m t o t u l î n m i n t e . N u m a i

a v e m d e c e s ă n e f a c e m griji. C u a s t a , ieşi d i n c a m e r ă , l ă s â n d - o p e M a r y s ă s e u i t e d u p ă e a , iar p a r f u m u l e i fin lăsă o d â r ă î n a e r . M a r y o auzi

coborând

r e p e d e s c ă r i l e şi a p o i v o c e a e i , d u l c e şi s u b ţ i r e , c u a c e a c a l i t a t e intrinsecă p e c a r e i-o d ă d u s e t e a t r u l , strigă: — Tony, Tony, u n d e eşti?

3



U n p i c m a i l a s t â n g a , s'il vous

plait,

mademoiselle

.

S a l l y f ă c u c e i s e s p u s e şi s c o a s e u n o f t a t . S e s i m ţ i s e a d e s e a f o a r t e obosită l a f e r m ă , d a r nu-şi i m a g i n a s e n i c i o d a t ă c ă p u t e a 58

Clipa fermecată '

f i /^Kr\cî+/^ir c r i fi o b o s i t o r s â p rr\rr\V obezi haine frumoase; a c u m

afla

câ era foarte

o b o s i t o r s â s t a i o r e î n t r e g i s u c i n d u - t e şi î n v â r t i n d u - t e . F u s e s e t a r e f e r i c i t a p e n t r u n o i l e t o a l e t e şi îşi s p u n e a î n s i n e a ei câ fusese f o a r t e nerecunoscâtoare în c e e a c e o privea p e L y n n , m i n u n a t a L y n n , şi c â n u s e s i m ţ e a m a i e n t u z i a s m a t a şi m a i f e r i c i t a p e n t r u a c e l e lucruri m i n u n a t e c a r e e r a u fâcute a n u m e p e n t r u e a . Ştiu c â , î n a d â n c u l inimii e i , c o n s i d e r a s e m e r e u t o a l e ­ tele o m a r e plictiseala. E r a n o s t i m s â l e a l e g i şi c h i a r m a i n o s t i m s â l e î m b r a c i c â n d e r a u , î n sfârşit, g a t a ; e r a c e l m a i e m o ţ i o n a n t l u c r u s-o a u d â p e Lynn scoţând exclamaţii a d m i r a t i v e la apariţia ei. N i c i c â n d , n i c i c â n d n u v a u i t a u m i l i n ţ a d i n d i m i n e a ţ a sosirii e i , c â n d s e d u s e s e î n d o r m i t o r u l L y n n e i şi o a u z i s e p e a c e a s t a spunând: —

S a l l y ! C e f r u m o a s a t e - a i f â c u t ! şi a p o i a d â u g â n d p e u n

t o n îngrozit: d a r , p e n t r u D u m n e z e u , d e u n d e a i l u a t h a i n e l e a l e a ? Ş t i a c â L y n n Ti v a d e z a p r o b a î n f â t i ş a r e a , d a r n u e r a p r e g â t i t â p e n t r u r e m a r c i a t â t d e t â i o a s e şi n i c i p e n t r u r â s u l c a r e l e - a u r m a t . —

Ai m a i vâzut vreodatâ aşa c e v a M a r y ? întrebase Lynn.

U i t â - t e l a c u l o a r e şi l a p r o p o r ţ i a î n g r o z i t o a r e d i n t r e t a i o r şi f u s t a . O h , b i a t a , b i a t a Sally! E s t e a t â t d e t i p i c p e n t r u m â t u ş a A m y , n u - i aşa? D e c e o a r e o a m e n i i b u n i t r e b u i e sâ urâjeascâ în felul a s t a t o t c e este în jurul lor? Sally a v u s e s e i m p r e s i a

c â L y n n n u v a sfârşi n i c i o d a t â sâ-i

c r i t i c e h a i n e l e şi s â - i d e a şi e i p e r s o n a l u n p i c d e a t e n ţ i e . D a r L y n n , ridicându-seîn c a p u l oaselor, fusese r e p e d e a b s o r b i t a d e f i e c a r e detaliu. — A i o c h i f r u m o ş i , Sally. A u a c e l a ş i a l b a s t r u c a a i t a t â l u i t â u . Şi a c e l e a ş i g e n e ! C â n d v o r fi r i m e l a t e v o r s t r â p u n g e i n i m a o r i c â r u i t â n â r c a r e t e v a v e d e a . Şi p â r u l a r e o c u l o a r e f r u m o a s a . D e s i g u r , 59

B a r b a r a CarHand are nevoie d e o tunsoare

şi o p i e p t ă n ă t u r a a d e c v a t a .

Slava

D o m n u l u i c â n u - l porţi prins î n c o c l a s p a t e . M i - a f o s t t a r e t e a m a câ mâtuşa A m y t e v a p u n e

s â ţi-l s t r â n g i t a r e l a s p a t e

ca

s p â l â t o r e s e l e . E a î n s â ş i a a d o p t a t stilul a s t a . S a l l y s e î n r o ş i s e p u ţ i n , d a r n - a s p u s n i m i c , şi d u p â o c l i p a , L y n n r e l u a c u satisfacţie. — V o m s c o a t e c e v a d i n t i n e , S a l l y , n u - ţ i f a c e g r i j i , şi v a fi c e a m a i m a r e statisfacţie p e n t r u m i n e sâ a r u n c p e r s o n a l în f o c b u l e n d r e l e p e c a r e l e porţi. —

Dar n u înainte d e a a v e a a l t c e v a d e îmbrâcat, protesta­

s e Sally. Lynn râsese. —

N u , d r a g a m e a , v o i gâsi e u c e v a p e n t r u tine.

Hainele

m e l e a r fi p r e a m i c i p e n t r u t i n e ; d a r M a r y / c a u n î n g e r b u n c e e s t e m e r e u , îţi v a î m p r u m u t a f â r â î n d o i a l a d i n a l e e i . —

Desigur, spuse Mary. A v e m

c a m aceeaşi mâsurâ, nu-i

a ş a , S a l l y ? Şi n u t r e b u i e s â s p u i c â e s t e a t â t d e m a r e , L y n n , s â ştii. V o r b e ş t i d e s p r e n o i d e p a r c a a m fi u r i a ş e . A d e v â r u l e s t e c â t u eşti p r e a m i n i o n â - s a u a m p u t e a s p u n e o V e n u s d e

buzunar?

Sally se u i t a s e c u i n v i d i e l a m o d u l î n c a r e M a r y o p u s e s e î n b a n c a ei p e Lynn, d a r c u t o a t e câ o a d o r a simţea câ în prezenţa e i n - a r fi p u t u t fi n i c i o d a t â a t â t d e f a m i l i a r a c u f r u m o a s a ,

fasci­

n a n t a şi n e a ş t e p t a t a e i m a m â . —

Şi a c u m , d r a g a m e a , s p u s e L y n n , t r e b u i e s â a m o l u n g a

discuţie c u tine. T r e b u i e sâ f a c e m p l a n u r i

p e n t r u viitorul tâu.

T r e b u i e s â m â asculţi c u m u l t a atenţie p e n t r u c â a m o m u l ţ i m e d e lucruri sâ-ţi s p u n . Sally se a ş e z a s e p e m a r g i n e a p a t u l u i . —

O h , Lynn, exclamase e a , c e bine-mi p a r e câ t e vâd!



D r a g a m e a , a i fost m e r e u c e a m a i a d o r a b i l a fetiţa. 60

Clipa fermecată —

Te r o g , L y n n , î n c e p u s e Sally, t e r o g , p u t e m s t a m â c a r o

v r e m e î m p r e u n a ? V e z i , t e - a m v â z u t a t â t d e p u ţ i n şi s p e r c â a i s â m â laşi s â s t a u c u t i n e , a c u m c â n d m â t u ş a A m y n u m a i e s t e . —

Ei b i n e , d r a g a m e a . . . î n c e p u s e L y n n , şi b r u s c M a r y , n e s u ­

p o r t â n d sâ v a d â d e z a m â g i r e a d e p e faţa fetiţei, o întrerupse. — Nu m a i ai n e v o i e d e m i n e , nu-i aşa Lynn? A m o grâmadâ de treaba. L y n n î n g u s t a s e p u ţ i n p r i v i r e a l a t o n u l lui M a r y î n a i n t e d e a spune: —

B i n e , n u v r e a u s â t e ţin d i n l u c r u .



N-ai d e c â t s â suni d a c a a i n e v o i e d e c e v a , m a i s p u s e

M a r y şi i e ş i s e d i n c a m e r a . Lynn se aşezase m a i c o n f o r t a b i l p e p e r n e . Cearşafurile d e s a t i n a l b a s t r u o r n a m e n t a t e c u d a n t e l a e r a u , g â n d i s e Sally, c e l m a i b u n c u i b p e n t r u o a s e m e n e a frumuseţe. N o p t i e r a stil, a c o p e r i t a c u s a t i n d e c u l o a r e a p i e r s i c i i , c a r e s e potrivea c u draperiile e r a încârcatâ c u corespondenţa d e dimi­ n e a ţ a a L y n n e i . E r a u z i a r e , t e a n c u r i d e s c r i s o r i , b i l e t e , r e v i s t e şi o cutiuţa d e p i e l e roz, c a r e stâtea d e s c h i s a , d â n d la i v e a l a

o

b r â ţ a r â s u p e r b a d i n d i a m a n t e şi r u b i n e . S t r â l u c e a u a t â t d e f r u ­ m o s c â p r i v i r e a lui S a l l y e r a a t r a s a p a r c a d i n c o l o d e v o i n ţ a e i spre ele. L y n n s e a p l e c a s e şi l u a s e b r â ţ a r a . —

E s t e u n d a r , s p u s e e a , şi v o c e a e i l â s a s e s â t r a n s p a r â

plâcerea.

Un d a r d e l o g o d n a ,

S a l l y , şi a s t a e s t e u n u l

lucrurile p e c a r e v r e a u sâ le afli. —

Un d a r d e l o g o d n a ? se trezi Sally î n t r e b â n d .

Lynn continuase: —

D a , d r a g a m e a , a m s â m â mârit.



O h , Lynn!

/

61

X

dintre

B a r b a r a Cartland Sally nu-şl p u t u s e a s c u n d e d e z a m ă g i r e a d i n v o c e iar L y n n , privind-o, exclamase: — O h , d r a g a m e a , c e lucru îngrozitor, nu-i a ş a , t o c m a i c â n d t u v e n i s e i s â stai c u m i n e . D a r d e u n d e e r a s â ştiu c â v a m u r i m â t u ş a A m y ? P u t e a s â m a i t r â i a s c â a n i b u n i , şi ştii b i n e c â t a t â l tâu a a r a n j a t în aşa fel încât t u sâ stai c u e a p â n â c e t e v e i casatori. — Te mâriţi c u r â n d ? î n t r e b a Sally a p r o a p e şoptit. —

D a , d r a g a m e a ,t a r e m â t e m c â aşa este. Pentru c â v o i

f a c e u n t u r n e u î n A m e r i c a d e S u d şi b â r b a t u l c u c a r e m â v o i mârita, Erico d a Silva - a i sâ-l cunoşti, e s t e a d o r a b i l - e s u d - a m e ­ r i c a n , v a fi p e r f e c t p e n t r u e l s â m â p r e z i n t e o a m e n i l o r p o t r i v i ţ i şi sâ m â fereascâ d e t o a t e greşelile p e c a r e le-aş p u t e a

face

necunoscând obiceiurile locului. L y n n s e u i t a s e l a b r â ţ a r a p e c a r e o ţ i n e a î n m â n a şi z â m b i s e , o j u m â t a t e d e z â m b e t p e n t r u sine, l a g â n d u l fericirii c a r e

o

aştepta. —

La a s t a se asorteazâ u n inel p e c a r e Erico mi-l v a a d u c e

î n a c e a s t a d u p â - a m i a z â . M i l-a d a t d e a s e a r â , d a r e r a niţel c a m l a r g p e n t r u d e g e t u l m e u . Este c e l m a i m i n u n a t r u b i n p e c a r e l - a m v â z u t , Sally. C r e d c â a c o s t a t o a v e r e c o n s i d e r a b i l a . —

C e d r â g u ţ , î n c e p u s e S a l l y , d a r c a şi c u m c u v i n t e l e i - a r fi

ieşit s i n g u r e d e p e b u z e , c o n t i n u a s e î n t r - u n s u f l e t : O , L y n n , d a r c u m i n e c e se v a î n t â m p l a ? —

C u t i n e ! O h , d r a g a m e a , d e s i g u r c â m - a m g â n d i t şi l a

t i n e . A m p l â n u i t t o t u l , d a r n u v r e a u sâ-ţi s p u n p r e a m u l t e a c u m p e n t r u c â v r e a u sâ fie d o a r secretul m e u . Tot c e e a c e d o r e s c d e la t i n e e s t e s â t e distrezi c â t m a i b i n e î n t i m p u l împreuna. O sâ fie grozav, nu-i aşa?

c â t v o m fi

fermecată —

D a , d a , desigur,

spuse

Sally

c u entuziasm

şi

ochii

scânteind. —

N e v o m v e d e a f o a r t e m u l t şi v r e a u s â - l c u n o ş t i p e E r i c o ,

d a r Sally, e s t e c e v a c a r e t r e b u i e

rapid clarificat.

Este

vorba

d e s a p r e legâtura noastrâ. Vezi t u , d r a g a m e a , c o n t i n u a r e p e d e , c a şi c u m i - a r fi f o s t t e a m a c â S a l l y v a s p u n e c e v a , n i m e n i n u ş t i e c â a m m a i f o s t c â s â t o r i t â . M â t u ş i i A m y îi e r a a t â t d e r u ş i n e c u m i n e , c â m - a p u s , c u mulţi a n i î n u r m a , sâ jur c â n u v o i s p u n e nimânui câ sunt m a m a t a . C â n d v e n e a i sâ m â vezi, dacâ-fi a d u c i a m i n t e , A m y obişnuia sâ t e aducâ la L o n d r a astfel încât nici m â c a r servitorii s â n u ştie c â m a i e x i s t a m .

Mi-am

imaginat

a d e s e a c â A m y l e - a spus c â a m murit d u p â c e a m fugit d e acasâ, c u t o a t e câ- mi este g r e u sâ m i - o imaginez

spunând o

minciuna. Sally z â m b i s e . —

Bânuiesc câ a sugerat

asta indirect, d a r , dupâ c e a m

pârâsit D e v o n - u l , n - a m a i întrebat n i m e n i d e tine. —

C r e d c â a s t a e s t e m o d u l î n c a r e a a c ţ i o n a t şi d e a c e e a

a p r e f e r a t sâ t e îngroape în sâlbâticia d i n Wales. O h , p o a t e c â t o t r â u l a f o s t s p r e b i n e , d r a g a m e a , p e n t r u c â , v e z i t u , n - a r fi f o s t p r e a b i n e c a p u b l i c u l s â ş t i e c â a m f o s t m â r i t a t â şi c â a m o

fiica

atât d e m a r e . C â n d a m intrat în t e a t r u , m i - a m luat u n a l t n u m e p e n t r u c â a r â t a m f o a r t e t â n â r â şi c e i l a l ţ i m â c r e d e a u m u l t m a i t â n â r â d e c â t e r a m . Şi e u a m v r u t s â u i t a n i i a c e i a m i z e r a b i l i d e n e f e r i c i r e , a ş a c â n u i - a m c o n t r a z i s . Tu n u m â c o n d a m n i p e n t r u asta, nu-i aşa, d r a g a m e a ? —

N u , s i g u r c â n u , s p u s e Sally.

— D e c i , aşa stând lucrurile, vezi b i n e câ n u p o t s p u n e a c u m c â a m o fiica. A r fi p r e a ş o c a n t p e n t r u t o f i c e i c a r e a u c r e z u t c â m - a m m â r i t a t c u a r t a m e a , ş i , d e f a p t , î n t r - a d e v â r a ş a a şi f o s t .

v

/

B a r b a r a Cartland D e c i , c e v o m s p u n e ? î n t r e b a S a l l y , şi i s e p â r e a c â î n t o a t a a f a c e r e a e r a o u m b r a p e c a r e n u p u t e a s-o d i s t i n g â . —

M - a m g â n d i t f o a r t e b i n e , s p u s e s e L y n n , şi ştii, S a l l y , n u

c r e d câ este cazul sâ minţim m a i mult decât este n e v o i e . Urâsc s â f i u n e v o i t a s â m i n t , şi b â n u i e s c c â a i f o s t e d u c a t a s â u r â ş t i m i n c i u n a m a i m u l t d e c â t m i n e . A m s â s p u n d o a r c â e ş t i f i i c a lui A s t h u r St. V i n c e n t , u n v e c h i p r i e t e n a l m e u c a r e a f o s t f o a r t e b u n c u m i n e c â n d v a şi c a r e , d i n n e f e r i c i r e , a m u r i t î n t i m p u l r â z b o i u l u i . D u p â c u m p o ţ i v e d e a , t o t u l e s t e a d e v â r a t . Şi c u m t u n u s e m e n i câtuşi d e puţin c u m i n e , n i m e n i n u v a s u s p e c t a v r e o d a t â c â e s t e o relaţie m u l t m a i strânsa între n o i . L y n n z â m b i s e t r i u m f â t o a r e şi S a l l y f â c u s e u n m a r e e f o r t s â - i î n t o a r c â surâsul. Ea n u ştia c â M a r y fusese a c e e a c a r e spusese: —

D a c a vrei sâ spui o m i n c i u n a , fâ în aşa fel încât sâ fie cât

m a i a p r o a p e d e a d e v â r , a l t f e l p o ţ i fi s i g u r a c â v e i fi d e s c o p e r i t a . O m i n c i u n a b u n a , t r e b u i e s â conţinâ c e l puţin n o u a z e c i m i d e adevâr. Privindu-şi f i i c a , L y n n se î n t r e b a s e d a c a e r a p o s i b i l c a e a s â fi f o s t a c e e a c a r e d â d u s e n a ş t e r e u n e i f e t e a t â t d e f r u m o a s e şi de

b i n e c r e s c u t e . C â t d e d e p a r t e i se p â r e a , şi, î n t r u - u n f e l

o a r e c a r e , n-avusese niciodatâ sentimentul câ este m a m â . D a r e r a c l a r c â t r e b u i a f â c u t c e v a î n p r i v i n ţ a f e t e i , şi d i n c â t e v â z u s e e a , p l a n u r i l e e i , şi l e f â c u s e c u c e a m a i m a r e a t e n ţ i e , t r e b u i a u d u s e l a b u n sfârşit, d a c a c e v a n e p l â c u t n u i n t e r v e n e a . —

A c u m , d r a g a m e a ,spuse e a c u avânt, ignorând u m b r a

d e p e faţa f e t e i , aş v r e a sâ-mi spui cât m a i m u l t e d e s p r e tine. C e a i f â c u t , c u c i n e t e - a i v â z u t , şi s â n u - m i s p u i m i e c â n i ş t e o c h i frumoşi c a âştia n - a u sucit minţile nici u n u i tânâr. Sally râse. N u , sigur c â n u . Nici n u c r e d c â a m întâlnit v r e u n u l , î n f i n e ,

fermecată n i c i u n u l c a r e p u t e a fi n u m i t u n t â n â r . E r a u b â i e t i c a r e l u c r a u l a f e r m a şi b ă t r â n i i c a r e v e n e a u s â s t e a l a n o i şi a p o i p l e c a u , d a r bârbatul p e c a r e - l i u b e a m c e l m a i t a r e e r a v i c a r u l . Era atât d e b u n c u m i n e , d a r a r e a p r o a p e ş a p t e z e c i d e a n i şi n u p r e a c r e d c â p o a t e fi n u m i t u n t â n â r d o m n . L y n n î n c u v i i n ţ a s e d i n c a p . Era e x a c t a ş a c u m se a ş t e p t a s e . —

Ei b i n e , t o a t e a s t e a t r e b u i e

sâ se s c h i m b e ,

spuse e a .

Primul l u c r u p e c a r e v r e a u sâ-l f a c e s t e sâ-ţi c o m a n d nişte t o a l e t e frumoase

şi a p o i s â t e p r e z i n t c â t o r v a t i n e r i d e v â r s t a p o t r i v i t a .

T i n e r e ţ e a t r a g e l a t i n e r e ţ e , şi t u a i n e v o i e d e c i n e v a c a r e s â - ţ i s p u n â c â t d e f r u m o a s a e ş t i , a ş a c u m a m a v u t şi e u î n t o t d e a u n a nevoie. — O h , L y n n , n - a r t r e b u i s â - m i c a u t o s l u j b a şi s â î n c e r c s â - m i câştig existenţa? —

E destula

vreme

pentru

asta.

N e v o m gândi peste

o

sâptâmânâ s a u m a i mult. în a c e s t t i m p t r e b u i e sâ t e destinzi, d a r p r o m i t e - m i s â n u uiţi n i c i o c l i p a c â e ş t i d o a r f i i c a c e l u i m a i b u n p r i e t e n a l m e u , A r t h u r St. V i n c e n t . J u r i p e o n o a r e a t a c â n u v e i s p u n e niciodatâ, nimânui, adevârata noastrâ legâturâ d e r u d e ­ nie? —

S i g u r c â j u r , s p u s e S a l l y , şi v o c e a - i d e v e n i s e

solemna.

— D e c i , t o t u l e s t e a r a n j a t , d u - t e a c u m l a M a r y şi r o a g - o sâ-ţi c a u t e c e v a d e î m b r â c a t î n c a r e sâ t e poţi a r a t a î n l u m e şi, a p o i , d a c a d e j a a şi f â c u t - o , sâ-ţi f i x e z e o o r â l a c o a f o r c â t m a i c u r â n d posibil.

Eu a m s â - l s u n p e i u b i t u l

m e u sâ-i m u l ţ u m e s c

pentru

brâţarâ. Sally s-a r i d i c a t î n p i c i o a r e . —

îţi m u l ţ u m e s c m u l t , f o a r t e , f o a r t e m u l t , c â e ş t i a t â t d e

b u n a c u mine. O h , Lynn, t e iubesc

enorm.

Aşteptase d o a r c e a m a i m i c a încurajare c a sâ se repeadâ 65

J

B a r b a r a Cartland sâ-şi î n l â n t u i e b r a ţ e l e î n jurul gâtului m a m e i e i , d a r L y n n îl d â d u u n s â r u t d i n v â r f u l b u z e l o r şi s e î n t o a r s e c â t r e t e l e f o n . S a l l y ş t i u s e c â î n t r e v e d e r e a s e t e r m i n a s e şi i e ş i s e d i n c a m e r a î n c â u t a r e a lui M a r y . M a r y e r a d e j a p r e g â t i t â p e n t r u e a şi d u p â c e o î m b r â c a s e r e p e d e într-o t o a l e t a d e - a e i , o r o c h i e e l e g a n t a , o grâbise câtre u n u l d i n t r e c e i m a i vestiţi c o a f o r i d i n W e s t E n d iar Sally î n c e p u s e sâ se simtâ d e j a o

alta

p e r s o a n a . Trecutul se ştersese atât d e

r e p e d e şi Ti e r a g r e u s â m a i c r e a d â c â f e r m a şi c o n v a l e s c e n ţ i i e i oaspeţi existaseră vreodată. D u p ă c â t e v a z i l e , î n c e p u s e r ă p r o b e l e , o r e şi o r e î n t r e g i . V o c e a d o a m n e i M a r g u e r i t e o r e a d u s e în prezent. — V ă r o g , s t a ţ i d r e a p t ă , mademoiselle,

trebuie să potrivesc

b i n e tivul ăsta. — î m i p a r e r ă u , s p u s e Sally, i m p u n â n d u - ş i s ă f i e m a i a t e n t ă , î n a c e l a ş i m o m e n t , u ş a s e d e s c h i s e şi M a r y i n t r ă . —

A p r o a p e c ă aţi t e r m i n a t ? î n t r e b ă e a .

— în două m i n t e , răspunse d o a m n a M a r g u e r i t e . —

O h , slavă D o m n u l u i ,

m u r m u r ă Sally.

E s t e o zi a t â t d e

f r u m o a s ă , v r e a u s ă ies l a p l i m b a r e . P o t i e ş i ? M a r y îşi p r i v i c e a s u l . —

N u c r e d c ă a i t i m p , s p u s e e a . Lynn v r e a să iei prânzul c u

e a , şi v a t r e b u i s ă î m b r a c i r o c h i a a l b a s t r ă c a r e a f o s t g a t a ieri şi pălăria c e a m a r e . —

D e c i ieşim să luăm prânzul în oraş?

M a r y încuviinţă. —

D a , v e ţ i m e r g e c u m a ş i n a l a B r a y , c u d o m n u l T h o r n e şi

veţi m â n c a a c o l o . T r e b u i e să p i c e d i n t r - o clipă-n a l t a . — Oh!

66

Clipa fermecată V o c e a lui S a l l y e r a i n t e r e s a t a şi M a r y î l a r u n c a o p r i v i r e , a p o i se întoarse, d a r n u r a t a expresia d e p e f a t a fetei. O r i c â t d e m u l t a r fi d e z a p r o b a t p l a n u r i l e L y n n e i , şi a d e s e a l e d e z a p r o b a , trebuia sâ admitâ câ a c e a s t a e r a u n b u n judecâtor a l n a t u r i i u m a n e . P o a t e c â a c t i v i t a t e a e i t e a t r a l a şi s e n s i b i l i t a t e a la reacţiile p u b l i c u l u i o f â c e a u s â a p r e c i e z e a p r o a p e instinctiv felul î n c a r e o a m e n i i v o r acţiona într-o situaţie s a u a l t a . V o i s e c a S a l l y s â d e v i n â i n t e r e s a t a d e A n t h o n y T h o r n e şi a l c â t u i s e s c e n a r i u l c u a t â t a a b i l i t a t e şi i n t e l i g e n t a c â o b ţ i n u s e e x a c t rezultatul d o r i t , f â r â c a Sally s â a i b â n i c i c e a m a i v a g a bânuialâ câ este m a n i p u l a t a . C u o s e a r a î n u r m a , îi t r i m i s e s e u n m e s a j lui S a l l y s â - ş i p u n â r o c h i a n o u a d e seara c a r e t o c m a i fusese a d u s a d e la c r o i t o ­ r e a s a . Sally f u s e s e m a i m u l t d e c â t î n c â n t a t a s â d e a a s c u l t a r e mesajului, c u atât m a i mult c u cât, în seara p r e c e d e n t a , c i n a s e d o a r c u M a r y , d e o a r e c e L y n n , s c â n t e i n d d e d i a m a n t e şi r u b i n e , c u u n b u c h e t m a r e d e o r h i d e e l a c a p a d e h e r m i n a , ieşise s â c i n e z e c u Erico. —

L y n n o s â f i e l a c i n a î n s e a r a a s t a ? î n t r e b a Sally î n g r a b a ,

încuviinţase. — V a fi o m i c a p e t r e c e r e . V e i fi t u şi c u L y n n , E r i c o şi u n t â n â r p e c a r e L y n n v r e a sâ-l cunoşti. —

C u m se numeşte?



A n t h o n y Thorne, d a r t o a t a l u m e a - i s p u n e Tony.

A p o i Sally p u s e s e î n t r e b a r e a d e c a r e M a r y se t e m e a c e l m a i tare: —

Este şi e l î n d r ă g o s t i t d e L y n n ?

M a r y râse scurt. —- O h , e s t e c u m u l t m a i t â n â r d e c â t L y n n , r e p l i c a e a ; o a d m i r a mult, desigur, c i n e n-ar f a c e - o ? d a r sunt prieteni d e m u l t a 67

B a r b a r a CarHand v r e m e . Ş i , a ş a c u m ştii, p e e a n - o i n t e r e s e a z ă n i c i u n b â r b a t î n a f a r a d e Erico. Sally p â r u s e satisfâcutâ c u u n r â s p u n s a t â t d e a b i l iar M a r y , c u u n o f t a t d e uşurare, s c h i m b a s e r e p e d e subiectul. Dar Lynn a v u s e s e m u l t m a i m u l t e d e spus a t u n c i c â n d

o

c h e m a s e s e a r a în c a m e r a e i , înainte d e cinâ. —

V r e a u sâ t e porţi f o a r t e f r u m o s c u T o n y T h o r n e î n s e a r a

a s t a , îi s p u s e e a . A a v u t d e c u r â n d o m a r e d e z i l u z i e . E r a f o a r t e n e r â b d â t o r s â o b t i n â u n p o s t l a Paris, d a r p r o p r i e t a r u l f i r m e i n u l - a p l â c u t şi a r e f u z a t s â - l a n g a j e z e . Şi m u n c i s e a t â t d e m u l t , b i e t u l b â i a t , s â - ş i p e r f e c ţ i o n e z e f r a n c e z a , şi s e s i m t e c a şi c u m v i a t a s-ar fi s f â r ş i t p e n t r u e l . T r e b u i e s â î n c e r c i s â - i a l u n g i g â n d u r i l e n e g r e , S a l l y , şi d u p â t o a t e a s t e a e s t e c e v a l a c a r e t e p r i c e p i f o a r t e b i n e - s â a i g r i j a d e o a m e n i i n e c â j i t i şi b o l n a v i . —

D a , d a r n u l o n d o n e z i c a d o m n u l T h o r n e , s p u s e s e Sally c u

o v o c e a p r o a p e s p e r i a t a . N u ştiu d e s p r e c e sâ-i v o r b e s c ,

Lynn.

O f , D o a m n e , d a c a m â c a r n - a ş fi f o s t a t â t d e i g n o r a n t a . M â s i m t tare nelalocul m e u . Lynn zâmbise. —

Prostii, d r a g a m e a ! F a p t u l c â n u eşti c a c e l e l a l t e f e t e t e

f a c e şi m a i a t r â g â t o a r e . P e l â n g â a s t a , d â - m i v o i e s â - f i s p u n u n s e c r e t : d a c a n u a i n i m i c sâ-i s p u i u n u i b â r b a t , a t u n c i a s c u l t a . U i t â - t e l a e l c u o c h i i â ş t i a m a r i şi a l b a ş t r i a l t â i şi p u n e - l sâ-|i p o v e s t e a s c ă d e s p r e e l î n s u ş i . A c ţ i o n e a z ă c a u n f e l d e v r a j ă şi n u - m i a d u c a m i n t e c a v r e u n b ă r b a t s ă - i fi s c ă p a t . C ă v e n i v o r b a , dă-ti c u puţin r i m e i p e g e n e . l - a m spus Rosei sâ-fi a r a t e c u m se f a c e . Ţi-a arătat? — D a , L y n n , s p u s e , d a r a s t a m ă f a c e c u m v a atât d e diferită. Şi s i m ţ u l u m o r u l u i Ti i z b u c n i s e , î n f i n e , l a s u p r a f a ţ ă . D o a m n e n e z e u l e , L y n n , c e - a r fi s p u s m ă t u ş a

Amy?

Dum­

Clipa fermecată L y n n îşi a c o p e r i s e u r e c h i l e c u m â i n i l e . —

N u - m i s p u n e , z â u . P o t s â g h i c e s c şi s i n g u r a .

S e d u s e s e c â t r e u ş â şi i e ş i s e c u a c e l e m i ş c â r i g r a ţ i o a s e şi e x a c t e p e c a r e p u b l i c u l l e a d m i r a şi l e a ş t e p t a d e l a e a . —

S â n u u i t , zise e a d i n u ş â , n u c o b o r î î n a i n t e d e o r a o p t şi

t r e i z e c i şi u n u d e m i n u t e , t e r o g . V r e a u s â r â m â n c â t e v a m i n u t e singura c u Erico. —

Sigur, L y n n . î n ţ e l e g .

N u p r i c e p u s e n i m i c , bineînţeles, d a r î n c e p u s e sâ bânuiascâ î n m o m e n t u l î n c a r e r e a l i z a s e c â L y n n îi a r a n j a s e o i n t r a r e f e c t a , a ş a î m b r â c a t â î n r o c h i a d e s e a r a gris-perle, Şi

Erico

şi T o n y

fuseserâ

tare

miraţi

per­

la o r a fixata.

gâsindu-şi

gazda

a ş t e p t â n d u - i c â n d s o s i s e r â . E r a u o b i ş n u i ţ i s-o a ş t e p t e p e L y n n , c a r e s o c o t e a c â u n m o m e n t d e a ş t e p t a r e f a c e şi m a i d u l c e întâlnirea. A t u n c i , î n s â , l e d â d u s e c â t e u n c o c t e i l şi îi p e r m i s e lui E r i c o sâ-i s â r u t e p o d u l p a l m e i . —

A m c e v a special p e n t r u tine în seara a s t a , Tony.

sâ cunoşti o

fata

Vreau

f o a r t e drâgutâ. N u c r e d c â ţi-am m a i vorbit

d e s p r e e a . T a t â l e i a f o s t u n f o a r t e b u n p r i e t e n d e - a l m e u şi a f o s t t a r e d r â g u t c u m i n e c â n d e r a m d e v â r s t a e i . El a m u r i t î n t i m p u l r ă z b o i u l u i şi b i a t a S a l l y a s t a t c u o m â t u ş a î n W a l e s . M â t u ş a e i a m u r i t şi e a a v e n i t p e n t r u p r i m a

data

l a L o n d r a s â v a d â niţel c u m

e s t e v i a t a a d e v â r a t â . Este a d o r a b i l a şi î n t r - o zi v a fi f o a r t e b o ­ gata. D e f a p t , a r t r e b u i s â - m i fii î n d a t o r a t c â - t i f a c c u n o ş t i n ţ a c u ea. — C e drâgut d i n p a r t e a t a ,Lynn, spuse Tony Thorne, d a r e r a c e v a b a t j o c o r i t o r î n v o c e a lui şi î n p r i v i r e î n t i m p c e l u a p a h a r u l c u c o c t e i l din mâna ei.

B a r b a r a Cartland —

A m întâlnit-o p e Sally astâzi l a p r â n z , s p u s e Erico. Este o

englezoiacâ fermecâtoare. —

D a c a o adimiri

p r e a m u l t , v o i fi g e l o a s a , d r a g u l m e u ,

zâmbise Lynn. —

N - a r t r e b u i s â f i i , şi o c h i i lui n e g r i s e f i x a r â p e b u z e l e e i c a

şi c u m a r fi s â r u t a t - o . D i n p u n c t u l m e u d e v e d e r e n u m a i e x i s t a

alta

f e m e i e p e l u m e în a f a r a d e tine. L y n n îşi m i j i o c h i i şi î n t r e e i t r e c u p a r c a u n a r c e l e c t r i c . A p o i ,

c u u n e f o r t , L y n n s e î n t o a r s e i a r â ş i c â t r e T o n y . El ii p r i v e a z â m b e t u l , i a r c o l t u l g u r i i lui e r a î n c â p u ţ i n i r o n i c . E r a î n a l t şi f o a r t e a t r â g â t o r , şi îşi p u r t a h a i n e l e , c u u ş u r i n ţ a şi e l e g a n t a a g e n t e l m a n - u l u i

acea

p e r f e c t , într-un fel c a r e - l

fâcea p e Erico, aşa frumos îmbrâcat c u m e r a , sâ p a r a neînsem­ n a t . A m â n d o i barbari a r â t a u f o a r t e b i n e , d a r T o n y p â r e a c u m v a n e s i g u r p e e l , î n c o m p a r a ţ i e c u E r i c o , o m î n v â t a t s â c o n d u c â şi s â i se f a c â t o a t e v o i l e . Iar a c e s t a ştia f o a r t e b i n e s â p r o f i t e d e acest avantaj. î n a c e l m o m e n t , u ş a s e d e s c h i s e s e şi S a l l y i n t r a s e . R o c h i a e i s u b ţ i r e îi p u n e a î n e v i d e n t a f o r m e l e

tinere, a p o i se u n d u i a

în

falduri p â n â p e p o d e a . N u p u r t a nici o bijuterie, d a r pârul e i , a r a n j a t d e m â n a d e m a e s t r u , îi p u n e a î n e v i d e n t a c u r b e l e f i n e a l e f e t e i i a r b u z e l e Ti e r a u u ş o r d e p â r t a t e c a . şi c u m i - a r fi f o s t t e a m a s â a p a r â î n f a t a l o r , d a r î n a c e l a ş i t i m p s - a r fi b u c u r a t f o a r t e t a r e d e o a s e m e n e a distracţie. Ezitase o

clipa,

a p o i i n t r a s e î n c a m e r a . Era î n e a c e v a tânâr

şi n e d e f i n i t c a r e t e î n d e m n a s â - i vii î n a j u t o r . T o n y T h o r n e s e î n c l i n a î n f a t a e i , c a u n m a j o r d o m d i n p i e s e l e d e e p o c a , i a r L y n n Ti ieşi în întâmpinare. —

l a t â - t e d r a g a m e a , s p u s e e a , şi v o r b i n d o l u â p e S a l l y d e

m â n a d u c â n d - o s p r e m i j l o c u l î n c â p e r i i . L-ai c u n o s c u t d e j a p e 70

Clipa fermecată E r i c o . A s p u s l u c r u r i f o a r t e f l o t a n t e d e s p r e t i n e , şi a c u m a ş v r e a sâ-l cunoşti p e u n f o a r t e b u n p r i e t e n a l m e u , T o n y T h o r n e . —

C e m a i faceţi?

A s e m e n e a c u v i n t e c o n v e n ţ i o n a l e a r fi z g â r i a t u r e c h i l e o r i c u i , d a r S a l l y , r i d i c â n d u - ş i o c h i i l a T o n y , g â n d i s e c â e r a t a r e d r â g u t şi prezentabil. J e n a ei începuse sâ disparâ, când Lynn, c u o e x p e ­ rienţa d e m a e s t r u , a r a n j a s e în aşa fel încât sâ fie t o t t i m p u l

o

c o n v e r s a ţ i e a n i m a t a i a r c i n a s e r v i t a î n i n t i m i t a t e îi s c u t e a d e s c o r ţ o ş e n i a p r e z e n ţ e i u n u i v a l e t şi a u n u i m a j o r d o m . T a c â m u r i s c u m p e d e a r g i n t şi u n s f e ş n i c s t â t e a u p e m a s a d e c o r a t a c u o r h i d e e . Sally se î n t r e b a s e d a c a n u c u m v a v i s e a z â ; i a r c â n d L y n n îi î n t i n s e s e u n p a h a r p l i n p e j u m â t a t e c u ş a m p a n i e , i a r T o n y îşi r i d i c a s e c u p a î n t r - u n t o a s t m u t , e a a v u s e s e

impresia

c â , î n s f â r ş i t , z â n a c e a b u n a îşi î n t i n s e b a g h e t a m a g i c a s p r e e a şi o t r i m i s e s e î n a c e l t â r â m d e vis. D u p â c i n a , s - a u d u s l a c l u b d e n o a p t e , p r i m u l p e c a r e Sally îl v â z u s e î n v i a ţ a e i . L u m i n a e r a s l a b a l a m a s a c a r e - i î m p ă r ţ i s e î n d o u a c u p l u r i - E r i c o şi L y n n p e o p a r t e v o r b i n d î n t r e e i c u v o c e j o a s a - e a şi T o n y r ă m â n â n d izolaţi a s t f e l î n c â t s ă f i e n e v o i ţ i s ă d i s c u t e î n t r e e i . A u v o r b i t d e m u l t e l u c r u r i şi j e n a S a l l y e i a d i s p ă r u t ; astfel c ă s-a d u s l a c u l c a r e g â n d i n d u - s e l a e l iar c â n d se trezise d i m i n e a ţ ă î n c ă îl m a i a v e a î n m i n t e . Iar a c u m t r e b u i a s ă - l î n t â l n e a s c ă l a p r â n z ! C e g r o z a v ! L y n n n u m i n ţ i s e c â n d s p u s e s e c ă e r a a m u z a n t s ă c u n o ş t i t i n e r i . E a şi-i imaginase

mereu

pe

bărbaţi

c a

pe

nişte

creaturi

î n s p ă i m â n t ă t o a r e c u c a r e f e m e i l e a v e a u p r e a puţin î n c o m u n . A c u m ş t i a c ă g r e ş i s e . T o n y e r a u n b u n p a r t e n e r d e d i s c u ţ i e şi e r a t a r e a m u z a t s ă d e s c o p e r e c ă n u e r a d e l o c sofisticată. —

Vrei să spui c ă într-adevăr n u a i văzut a s t a

exclamase

el n u n u m a i

niciodată?

o dată, c i d e sute d e ori, în 71

timpul

B a r b a r a Cartland c o n v e r s a t i e i d i n s e a r a p r e c e d e n t a ; iar c â n d e a - i c e r u s e c u o c h i strălucitori sâ-i e x p l i c e u n l u c r u

s a u a l t u l , ştiuse c â

Lynn e r a

î n c â n t a t a , d u p â g e s t u l î n c u r a j a t o r p e c a r e i-l f â c u s e p e s t e m a s â . —

N e v o m v e d e a c u r â n d , s p u s e Tony la despărţire.

Iar a c u m , b u c u r i a b u c u r i i l o r , a c e l c u r â n d î n s e a m n ă p r â n z u l d e a s t ă z i . C e m i n u n a t s ă m e r g i l a ţ a r ă c u T o n y şi c u L y n n ! P u t e a c e r e m a i mult d e la viaţă? — selle.

R o c h i a a c e a s t a v a fi g a t a m â i n e d i m i n e a ţ ă ,

modemoi-

spuse d o a m n a Marguerite. —

Z ă u ? M u l ţ u m e s c f o a r t e m u l t . Aţi fost atât d e d r ă g u ţ ă .



D a c ă n - a r fi f o s t p e n t r u a - i f a c e p l ă c e r e

domnişoarei

L y s t e l l , t o a t e a c e s t e r o c h i i n u p u t e a u fi g a t a m a i d e v r e m e d e şase luni, spuse d o a m n a M a r g u e r i t e , d a r domnişoara a fost atât de

b u n ă şi m - a r e c o m a n d a t l a m u l t ă l u m e

din teatru.

Luna

viitoare t r e b u i e să f a c c o s t u m e l e p e n t r u o piesă întreagă. Totul i s e d a t o r e a z ă d o m n i ş o a r e i Lystell şi î m i a r ă t r e c u n o ş t i n ţ a f ă c â n d t o t c e e a c e doreşte când v r e a c e v a . —

Iar e u s u n t b e n e f i c i a r a , s p u s e Sally. V ă m u l ţ u m e s c d i n t o t

sufletul. O lăsă p e d o a m n a M a r g u e r i t e să scoată r o c h i a plină d e a c e p e e a , fericită c ă se v a p u t e a m i ş c a iarăşi î n v o i e . S t ă t u s e ţeapănă a p r o a p e două ore. —

V o i fi g a t a i m e d i a t , îi s t r i g ă lui M a r y c a r e î n c ă e r a î n

cameră. —

Este î n r e g u l ă , r ă s p u n s e M a r y , v r e a u d o a r să-i s p u n d o u ă

vorbe d o a m n e i Marguerite. S a l l y ieşi î n g o a n ă d i n c a m e r ă , d a r a p u c ă s ă o a u d ă p e Mary spunând: — Nu

Şi a c u m , M a r g u e r i t e , d e s p r e a v a n s . . . auzi

m a i m u l t , d a r îi t r e c u p r i n 72 y

minte

că nu-i fusese

Clipa fermecată îndeajuns d e recunoscătoare Lynnei pentru toaletele m i n u n a t e p e c a r e i le dăruise. D â n d curs u n u i i m p u l s , deşi g h i c i s e c â l a Lynn î n c a m e r a n u i n t r a n i m e n i n e p o f t i t d e L y n n î n s ă ş i , S a l l y s e d u s e şi-i bâtu la uşâ. —

Intra.

Lynn e r a la m a s a d e t o a l e t a , p e j u m â t a t e î m b r â c a t â , iar R o s e Ti a r a n j a p â r u l . —

O h , t u e r a i , Sally, s p u s e e a .

A c u m , c â se a f l a î n p r e z e n t a L y n n e i , Sally s i m ţ e a c â t o a t e c u v i n t e l e d e recunoştinţa deveniseră g r e u d e spus, m a i ales în p r e z e n t a Rosei; d a r ştia totuşi c â L y n n a ş t e p t a sâ-şi

motiveze

p r e z e n t a a c o l o şi m e r g â n d s p r e m i j l o c u l c a m e r e i s p u s e : —

T o c m a i a m t e r m i n a t c u p r o b a t u l , şi v r e a u s â - f l s p u n c â t

d e r e c u n o s c ă t o a r e Tfi s u n t , L y n n , p e n t r u c ă m i - a i d ă r u i t

toate

a c e l e toalete minunate. Trebuie că a u costat o grămadă d e bani. L y n n z â m b i , d a r v o c e a li e r a d u r ă . — Sunt c u siguranţă s c u m p e , d a r n u este a s t a t r e a b a t a , v e i fi c a p a b i l ă c â n d v a s ă m ă r ă s p l ă t e ş t i p e n t r u a s t a . — S ă t e r ă s p l ă t e s c ? Sally e r a p e n t r u m o m e n t uluită. O h , s p e r s ă p o t , d a r v a fi t e r i b i l d e m u l t ă v r e m e , p â n ă c e v o i c â ş t i g a n i ş t e bani ai mei. —

Tfi v a t r e b u i m a i m u l t d e c â t s a l a r i u l p e o s ă p t ă m â n ă s ă

plăteşti t o a t e r o c h i i l e a s t e a , s p u s e L y n n ; d a r , nu-ti f a c e griji, c o p i l a m e a , v e i a v e a destui b a n i c â n d t e v e i mărita. —

Şi a s t a î n s e a m n ă c ă v e i a ş t e p t a a n i şi a n i . O h , L y n n , a r

trebui să le primesc? —

C u siguranţă, spuse Lynn a p r o a p e amuzată, punându-şi

u n s t r o p d e ojă p e vârful u n e i u n g h i i . D a r , c i n e s p u n e c ă v a t r e b u i s ă t r e a c ă a n i şi a n i p a n ă c e t e v e i m ă r i t a ? A i o p t s p r e z e c e a n i ,

B a r b a r a Cartland S a l l y , şi v e i c o n s t a t a c â s u n t o g r â m a d â d e t i n e r i c a r e s - a r î n s u r a b u c u r o ş i c u t i n e . A s c u l t a s f a t u l m e u şi m â r i t â - t e r e p e d e . E f o a r t e b i n e c â v r e i sâ-fi f a c i o c a r i e r a , d a r c e l m a i p o t r i v i t l o c p e n t r u o f e m e i e este câminul ei. —

S u n a f o a r t e b i n e , s p u s e Sally, d a r , d e a s e m e n e a ,

Lynn,

t r e b u i e sâ m â g â n d e s c la o c a r i e r a , fie c â v r e a u s a u n u . Erico v o r b e a asearâ d e s p r e o câlâtorie în A m e r i c a d e S u d , destul d e c u r â n d şi a s t a î n s e a m n â c â v a t r e b u i s â - m i i a u o s l u j b a r e p e d e d e tot. Lynn pâru c â se îmbâţoşazâ. —

Nu vreau

sâ fiu plictisita c u asta

a c u m , Sally.

F u g i şi

îmbracâ-te. E r a c e v a d u r î n v o c e a e i şi S a l l y r e a c ţ i o n a i m e d i a t . S p â ş i t â , ieşi d i n c a m e r a , î n t r e b â n d u - s e d e c e p e L y n n o d e r a n j a

ideea

d e a-şi l u a o s l u j b a . î n s c u r t a e i ş e d e r e î n c a s a lui L y n n , S a l l y îşi d â d u s e s e a m a c â b a n i i n u v e n e a u atât d e uşor c u m pârea la suprafaţa. Se s a t u r a s e auzind-o

p e M a r y explicându-i bucâtarului câ t r e b u i e sâ facâ

e c o n o m i i ; şi o m a i a u z i s e t â r g u i n d u - s e l a t e l e f o n c u c i n e v a c a r e p â r e a t a r e nerâbdâtor î n p l a t a u n e i f a c t u r i , iar M a r y

promisese

c â b a n i i v o r fi t r i m i ş i c â t m a i c u r â n d p o s i b i l , d a r n u i m e d i a t . "Poate

c â Lynn aşteaptâ p â n â se v a mârita", gândi c u

i n o c e n t a Sally, " n u - i p o a t e c e r e b a n i a c u m / ' în acelaşi t i m p , însâ, e r a v a g conştienta c â e r a c e v a în finanţele c a s e i p e c a r e nu-l înţelegea, s e n t i m e n t

p e c a r e nu-l

a v u s e s e la f e r m a , u n d e trâiau f o a r t e simplu, u n d e f i e c a r e

lucru

e r a plâtit i m e d i a t . D a r u i t a d e b a n i şi d e f u r i a L y n n e i c â n d s e î m b r â c â

pentru

p r â n z . R o c h i a p e c a r e M a r y îi s p u s e s e s-o î m b r a c e e r a m i n u n a t a . Era c e l m a i d u l c e b l e u - p a l , a t â t d e uşor c â p â r e a m â t â s o s , c u 74

j

Clipa fermecată

m a n ş e t e a l b e şl u n g u l e r a ş a l b a s t r u . îi p u n e a î n v a l o a r e c u l o a r e a ochilor

şi e r a u n f u n d a l

minunat

pentru

blondul

pârului e i .

Ţ i n â n d u - ş i p â l â r i a î n m â n a şi o p o ş e t a a i b â , a s o r t a t a c u m a n ş e t e ­ l e r o c h i e i , f u g i p e s c â r i î n j o s d u p â v r e o d o u â z e c i d e m i n u t e şi-l gâsi p e Tony aşteptând î n salon. —

A m a u z i t c â m e r g e m i a ţ a r a , s p u s e e a , c â n d e l ii s t r â n s e

m â n a . S u n t a t â t d e f e r i c i t a , e s t e o zi m i n u n a t a şi a r fi p â c a t s â stâm în L o n d r a , aş a v e a senzaţia câ m â sufoc. — Şi e u s i m t a s t a u n e o r i , c â z u d e a c o r d T o n y . D e f a p t , c h i a r astâzi m - a m m u t a t d i n locuinţa m e a într-o c a s a p e c a r e m i - a u p u s - o l a dispoziţie nişte p r i e t e n i , c a r e se a f l a p e m a l u l râului, l a Brey. î m i p l a c e s â s t a u l â n g â râu î n s e z o n u l c a l d , d a r aş p a r i a c â ţie-ţi p l a c e l a ţ a r a î n o r i c e a n o t i m p . Sally încuviinţa. —

N - a m m a i locuit niciodatâ la oraş, d e a c e e a p o a t e , n u

sunt u n b u n judecâtor, d a r p e n t r u m i n e la ţara este frumos în o r i c e ^ a n o t i m p a l a n u l u i . Nu-ţi p l a c e i a r n a , c â n d n i n g e iar s i l u e t e l e p o m i l o r se profileazâ l a o r i z o n t c a nişte sâgeţi c e v o r s â s t r â p u n g â cerul? —

Nu

m - a m gândit niciodatâ

bânuiesc câ seamânâ

m a i mult

la asta, spuse Tony, d a r

c u nişte siluete g r a v a t e p e

fundalul cerului. Dar, c u t o a t e câ-mi p l a c e la ţara, a m d e s c o p e r i t c â se trâieşte m a i b i n e l a oraş, s a u sâ s p u n într-o

metropola?

L o n d r a , P a r i s , N e w Y o r k . M - a m s i m ţ i t m i n u n a t î n t o a t e t r e i şi a ş a t e v e i s i m ţ i şi t u d e s t u l d e r e p e d e . —

N u p r e a c r e d , s p u s e Sally. V e z i t u , t r e b u i e s â - m i i a u c â t

m a i curând o slujba, d a r n u c r e d câ a m o calificare

potrivita

p e n t r u a f a c e c e v a l a Qraş. V a t r e b u i s â m â î n t o r c l a ţ a r a şi s â lucrez la o f e r m a . M â înţeleg t a r e b i n e c u a n i m a l e l e . T o n y t o c m a i se pregâtea sâ r e p l i c e c e v a , c â n d Lynn a p â r u 75

B a r b a r a Cartland î n c a m e r a . S p r e s u r p r i z a lui S a l l y , e r a î m b r ă c a t a f o a r t e p r e t e n ţ i o s , î n t r - o r o c h i e d e m ă t a s e n e a g r a şi r o ş i e , o p â l â r i e c u p e n e şi u n b u c h e ţ e l d e o r h i d e e roşii p e u m â r . —

Dragii m e i , spuse e a , t r e b u i e sâ v â f a c c e a m a i teribila

mărturisire. C â n d a m a r a n j a t s â l u a m prânzul l a t a r a astâzi, a m u i t a t c o m p l e t c â Erico m â a ş t e a p t â e l însuşi la prânz. T r e b u i e sâ m â d u c . Este c e l m a i i m p o r t a n t

dineu

dat de

ambasadorul

B r a z i l i e i , a ş a c â v a t r e b u i s â m â i e r t a ţ i şi s â u i t a ţ i d e m i n e şi s â mergeţi singuri. Puteţi l u a m a ş i n a , p e n t r u c â Erico o trimite p e a lui s â m â i a . S p e r s â n u m i - o l u a ţ i î n n u m e d e r â u . —

O h , L y n n , s p u s e Sally c u s i n c e r a d e z a m ă g i r e .

Lynn râse. —

N u p r e t i n d e că-mi v e i d u c e d o r u l , s p u s e e a , şi, sincer

v o r b i n d , m ă simt t a r e bătrână la gândul că t r e b u i e să v ă păzesc. — Ă s t a e s t e u n rol î n c a r e n u m i t e p o t i m a g i n a , s p u s e Tony. Lynn ridică d i n sprâncene. —

Z ă u ? s p u s e e a . Ei b i n e , e u m a i a m c e v a t r e a b ă . G a t a ,

p l e c a ţ i , şi a i g r i j ă d e c o p i l ă T o n y . A m i n t e ş t e - t i

că vreau

ca

ş e d e r e a e i l a m i n e s ă f i e m i n u n a t ă . Este f o a r t e i m p o r t a n t . — N - a m să uit, spuse Tony c u o lejeră u n d ă d e ironie î n v o c e . Lui S a l l y i s e p ă r u c ă s - a u p r i v i t o c l i p ă c a şi c u m a r fi a v u t c e v a d e împărţit. A p o i , alungă i d e e a c a r e i se păru absurdă. A d e s e a a v e a păreri c i u d a t e d e s p r e o a m e n i . D e c â n d e r a c o p i l , îşi c o n s t r u i s e î n m i n t e p o v e ş t i şi c r e a t u r i c a r e a j u n g e a u s ă se i n t e r f e r e z e î n v i a t a ei reală. U n e o r i , p u n e a p e r s o n a j e r e a l e î n p o v e ş t i l e e i , şi u n e o r i

cele imaginare

îi a p ă r e a u î n f a t ă , c a

bărbatul d i n gară, c a r e - i a m i n t e a atât d e t a r e d e u n c a v a l e r în a r m u r ă . S e g â n d i s e l a e l o d a t ă s a u d e d o u ă o r i şi s e g â n d e a d a c ă î n t r - a d e v ă r , p l e c â n d d e l a N a n n y B i r d , H r e î n t â l n i s e , p e e l şi p e s i m p a t i c u l lui p r e p e l i c a r . A c u m a v e a i m p r e s i a c â L y n n şi T o n y 76

Clipa fermecată e r a u a p r o a p e d u ş m a n i ; d a r îşi s p u s e c â i a r â ş i i m a g i n a ţ i a i - o l u a s e razna. Z i u a e r a a t â t d e f r u m o a s a şi o s i m ţ i s e c a a t a r e d e c â n d s e t r e z i s e , şi p e n t r u p r i m a d a t a î n v i a t a e i f u s e s e c o n ş t i e n t a d e p r o p r i a e i p e r s o n a l i t a t e , t i n e r e ţ e şi d e p e r s p e c t i v e l e d e f e r i c i r e p e c a r e l u m e a i l e p u t e a o f e r i , a t â t d e v e s e l şi a t â t d e u ş o r . Rolls-ul g r i - a r g i n t i u a l L y n n e i îi a ş t e p t a . T o n y il c o n c e d i e p e şofer, s p u n â n d c â v a c o n d u c e el însuşi, leşirâ d i n L o n d r a , l â s â n d î n u r m a s t r ă z i l e şi c a s e l e , şi p ă t r u n z â n d p r i n t r e c â m p u r i l e v e r z i , l a n u r i l e şi s p a t i i l e l a r g i a l e ţ i n u t u l u i . —

C e zici d e privelişte? o î n t r e b a b r u s c T o n y , î n t i m p c e

o p r i s e p e vârful u n e i c o l i n e . î n f a t a lor se î n t i n d e a o v a l e l a r g a . — E m i n u n a t , s p u s e Sally, d a r u n d e s u n t e m ? —

î n Surrey, răspunse Tony. C u n o s c f o a r t e b i n e a c e s t c o l t

d e tară. — —

D a r c r e d e a m c ă m e r g e m la Bray. N i c i p r i n m i n t e s ă n u - t i t r e a c ă . A c e l a e s t e l o c u l lui L y n n ,

n u al nostru. —

C e vrei să spui?



N-are importantă, spuse el; uite, a c o l o este u n m i c local

unde

putem

mânca.

Nu

v a fi u n

prânz

elaborat,

scris

în

f r a n ţ u z e ş t e , c i o m a s ă c i n s t i t ă , t i p i c e n g l e z e a s c ă , c a r e p o a t e fi îmbunătăţită c u u n p a h a r d e bere. Era c e v a î n a t i t u d i n e a lui, p e c a r e Sally n u - l p r i c e p e a , d a r se m u l ţ u m i s ă î n c u v i i n ţ e z e c e s p u s e s e e l şi s e t r e z i c u r â n d î n t r - o s ă l i ţ ă s t r â m t ă , c u p e r e ţ i i d i n l e m n , a v â n d î n f a ţ ă o f r i p t u r ă z d r a v ă n ă şi o plăcintă rumenă. — E t a r e b u n , e x c l a m ă Sally. S u n t f o a r t e f e r i c i t ă c ă a m v e n i t aici.

11

B a r b a r a CarHand —

E r a m s i g u r c â v e i f i , s p u s e T o n y , p r i v i n d - o ; şi a c u m , p o ­

vesteşte-mi d e s p r e tine. —

N u e n i m i c d e p o v e s t i t , r ă s p u n s e S a l l y , ştii t o t u l

despre

m i n e . A m a v u t o v i a t a t a r e m o n o t o n a şi l i p s i t a d e e v e n i m e n t e . A ş v r e a s â ştiu t o t u l d e s p r e t i n e . —

N u - m i p o t c o n d e n s a p o v e s t e a vieţii î n d o u â - t r e i s u t e d e

c u v i n t e , spuse Tony evaziv; d a r e u n u v r e a u sâ aflu întâmplârile p r i n c a r e a i t r e c u t , c i v r e a u s â ştiu c e s e n t i m e n t e a i , c e g â n d u r i . S p u n e - m i , c a r e s u n t relaţiile t a l e c u L y n n ? —

Te referi l a c e c r e d d e s p r e e a ? C r e d c â e s t e c e a m a i

m i n u n a t a şi m a i f r u m o a s a

fiinţa p e c a r e t i - o p o t i i m a g i n a .

O

iubesc m a i mult decât oricine d e p e l u m e a asta. Era a t â t a p a s i u n e s i n c e r a î n v o c e a e i c â T o n y r â m a s e o c l i p a înmârmurit. —

Şi e a p a r e f o a r t e l e g a t a d e t i n e , s p u s e e l d u p â u n t i m p .

Ea s p u n e c â tatâl t â u a fost f o a r t e b u n c u e a a c u m mulţi a n i . T r e b u i e s â fi f o s t î n t r - a d e v â r t a r e d r â g u t c u L y n n , p e n t r u c a e a s â a i b â a t â t a g r i j a a c u m d e o f e m e i e t â n â r â , şi î n c â u n a f o a r t e atrâgâtoare. î n v o c e a lui f u s e s e o u n d a c r i t i c a p e c a r e S a l l y o s u r p r i n s e . —

Lynn a fost t o a t a v i a t a o f e m e i e f o a r t e b u n a , spuse e a

r e p e d e . Ştiu a s t a , deşi n u a m vâzut-o p r e a m u l t î n ultimii a n i . —

O b i ş n u i a i s-o v e z i , î n t r e c u t ? î n t r e b a T o n y .

Sally simţi c â e r a o î n t r e b a r e —

'

periculoasa.

D a , uneori, râspunse c u p r u d e n t a .

— Ei b i n e , c r e d c â t r e b u i e s â - i fi f o s t f o a r t e î n d a t o r a t a t a t â l u i t â u , d a c a a r e g r i j a d e f i i c a lui c e a d r â g u t â . —

M u l ţ u m e s c p e n t r u c o m p l i m e n t , s p u s e Sally, s p e r â n d c â

v a reuşi s â î n d r e p t e c o n v e r s a ţ i a s p r e a l t s u b i e c t . —

D a r t u ştii c â eşti f r u m o a s a , n u - i a ş a ? î n t r e b a T o n y .

r

78 y

Clipa fermecată — C a s â f i u s i n c e r a , t r e b u i e s â - f i s p u n c â eşti s i n g u r a p e r ­ s o a n a , î n a f a r a d e L y n n , c a r e m i - a zis a s t a . T o n y se arâtâ sincer mirat. —

D o a m n e D u m n e z e u l e ! D a r u n d e a i trâit?

— în Wales. —

N - a m a v u t niciodatâ o pârere p r e a b u n a despre galezi,

s p u s e T o n y , d a r a c u m s u n t s i g u r c â şi c e l e m a i g r o a z n i c e b â r f e c a r e c i r c u l a p e s e a m a lor t r e b u i e s â f i e a d e v â r a t e . Sally râse. —

Eşti n o s t i m !

— N u încerc d e l o c sâ fiu, spuse Tony: d a r , spune-mi,în W a l e s n u sunt bârbafi? N u ti-a fâcut nici unul c u r t e c u v o c e m e l o d i o a s a sau n - a încercat sâ t e sârute p e v r e o cârare pustie d e m u n t e ? —

R â s p u n s u l e s t e n u l a a m b e l e întrebâri. Singurii b â r b a ţ i p e

c a r e i - a m î n t â l n i t e r a u b â t r â n i i c i o b a n i , şi e r a u m u l t p r e a o c u p a ţ i s â s e u i t e d u p â o i l e l o r c a s â m a i a i b â v r e m e şi p e n t r u f e t e . —

Ţ i - a r p l â c e a s â ti s e f a c â d e c l a r a ţ i i d e d r a g o s t e , c u r t e ?

î n t r e b a T o n y şi e r a c e v a î n v o c e a lui c a r e o f â c u p e S a l l y s â l a s e o c h i i î n jos. —

N u c r e d , n u ştiu... r â s p u n s e e a .



P a r i m a i d e g r a b â n e h o t â r â t â , s p u s e T o n y şi b r u s c , î n t i n s e

m â n a p e s t e m a s a şi-i l u â m â i n i l e î n t r - a l e lui. E r a u s i n g u r i î n î n c â p e r e . N u m a i e r a u alţi c l i e n ţ i şi c h e l n e r i t a , d u p â c e le a d u s e s e d o u a ceşti m a r i d e c a f e a , dispâruse. T o n y Ti s t r â n s e m â n a şi l a a t i n g e r e a d e g e t e l o r lui S a l l y a v u u n frison c a r e o f â c u sâ t r e m u r e .

N u ştia d a c a t r e b u i e sâ-şi l a s e

m â i n i l e î n t r - a l e lui s a u s â şi l e r e t r a g â ; e r a c o n ş t i e n t a d o a r d e b â t â i l e r e p e z i a l e i n i m i i e i şi d e o b r a j i i c a r e - i l u a s e r â f o c . —

O m â n a a t â t d e m i c u t â , zise T o n y b l â n d , şi o î n t o a r s e c u

B a r b a r a Cartland p a l m a î n sus. A l n i ş t e d e g e t e d e a r t i s t a , S a l l y , c o n t i n u a e l , d a r a i m u n c i t d i n g r e u . Atinse c e l e d o u a bătături d i n p a l m ă ei. —

D ă , d i n g r e u , m u r m u r ă Sălly, c ă sâ s p u n ă c e v ă .



Şi a c u m , l ă s ă - m ă s â - f l g h i c e s c v i i t o r u l . V e i o v e ă o v i a t a

l u n g a şi v e i fi f o a r t e s ă n ă t o a s a ; v e i fi i u b i t a , n u n u m a i o d a t a , c i d e nenumărate ori, d e câtre nenumârati bârbaţi. Peste câţiva a n i v e i fi o f e m e i e aceasta —

spectaculos

d e frumoasa.

Eşti f e r i c i t a

de

prorocire?

C r e d c â s p u i p r o s t i i , zise S a l l y , şi v o c e a îi e r a î n t r e t â i a t â ,

d e p a r c a a r fi a l e r g a t o d i s t a n t a u r i a ş a . —

A ş t e a p t â şi a i s â v e z i c â a m d r e p t a t e , z â m b i T o n y .

îi s t r â n s e m â n a şi m a i t a r e şi o t r a s e s p r e e l . C u p r i n s a d e o p a n i c a s u b i t a , e a se r i d i c a r e p e d e în p i c i o a r e , s m u l g â n d u - ş i m â n a d i n a lui şi l u â n d u - ş i r e p e d e p o ş e t a d e p e j o s . — Se f a c e târziu. M-aş simţi m a i b i n e d a c a n e - a m î n t o a r c e . P o a t e câ Lynn a r e n e v o i e d e mine. T o n y s e l â s â p e s p â t a r u l s c a u n u l u i şi o p r i v i , a p o i r â s e s c u r t . —

E-n r e g u l a , S a l l y , s â ştii c â p o t i f u g i m e r e u d e e x p e r i e n ţ e

noi. S a l l y s e p r e f â c u c â n u - l a u d e . îl l â s â s â p l â t e a s c â n o t a şi ieşi d i n l o c a l p r i n h o l i ş o r u l s t r â m t d e l a i n t r a r e şi a p o i s e î n d r e p t a s p r e m a ş i n a . îşi d o r i c a i n i m a s â n u - i fi b â t u t a t â t d e r e p e d e , a c u m c â c e v a d i n t e a m a e i s e d e s t r â m a s e . Era c o n ş t i e n t a d e s t a r e a d e agitaţie î n c a r e se g â s e a . Ă s t a e r a l u c r u l d e s p r e c a r e ceilalţi s p u n e a u c â î n s e a m n â a t i s e f a c e c u r t e ? N u e r a s i g u r a , ş t i a d o a r c â s o a r e l e îşi i n t e n s i f i c a s e strâlucirea c â n d T o n y ieşise a f a r a d u p â e a . Drumul spre Londra l-au parcurs m a i mult în tâcere, c u t o a t e c â n u e r a o tâcere stânjenitoare. Pârea c â n u m a i este

nevoie

d e c u v i n t e . Era t a r e b i n e s â fii l â n g â c i n e v a c a T o n y , m e r g â n d 80

Clipa fermecată c u v i t e z a p e d r u m u l î n s o r i t d e t a r a , şi i n i m a îi c â n t a u n i m n a l bucuriei. Doar

când

ajunserâ în Barkely Square, Tony,

parcând

maşina, se întoarse spre e a . —

Te-ai simţit b i n e , m i c u ţ a Sally, î n t r e b a e l .



T a r e , t a r e b i n e , r â s p u n s e e a , şi-ţi m u l ţ u m e s c f o a r t e m u l t .

El o p r i v i o

clipa

c a şi c u m a r f i u r â t - o .



N u - m i m u l ţ u m i m i e , m u l ţ u m e ş t e - i lui L y n n .



B i n e î n ţ e l e s c â t r e b u i e s â - i m u l ţ u m i m e i , s p u s e Sally. E a a

a r a n j a t t o t u l şi n e - a d a t m a ş i n a a s t a m i n u n a t a . — D a , s - a g â n d i t l a a s t a , s p u s e T o n y şi s e î n t i n s e s â - i d e s c h i d â u ş a lui Sally. C â n d e l f â c u a c e s t g e s t , e a d e v e n i f o a r t e c o n ş t i e n t a d e b r a ţ u l l u i a p â s a t p e s t e a l e i şi d e m i r o s u l c o l o n i e i l u i . î n c â o data, p e n t r u c â e l o a t i n s e s e , i n i m a i-o l u a s e d i n l o c şi p e j u m â t a t e î n s p â i m â n t a t â d e p r o p r i i l e e i e m o ţ i i , s â r i c u r e p e ­ ziciune d i n maşina. — —

N u intri? î n t r e b a e a . D e s i g u r , t r e b u i e sâ-i r a p o r t e z lui L y n n c â t e - a m

adus

î n a p o i v i e şi n e v â t â m a t â . —

M â î n t r e b d a c a s-a î n t o r s , s p u s e Sally; d a r v a l e t u l d e l a

uşâ le spuse c â Lynn n u se întorsese. —

F o a r t e b i n e , a m s â intru s â f u m e z o ţigara, spuse Tony.

M - a i privat d e a c e s t lucru p e c a r e mi-l p r o m i s e s e m d u p â prânz, c u g r a b a t a d e a n e întoarce. — î m i p a r e r â u , s e s c u z a Sally. N u ş t i a m c â b â r b a ţ i i f u m e a z â d u p â prânz. — Invariabil, m a i ales a t u n c i c â n d i a u m a s a într-o c o m p a n i e încântâtoare. — A m s â - m i a m i n t e s c a l t a d a t a , s p u s e S a l l y , şi roşi p e n t r u c â

^

r

« \

s u n a s e c a şi c u m e a s - a r f i a ş t e p t a t s â o m a i i n v i t e şi

alta

-

datâ.

4^

B a r b a r a CarHand

El o b s e r v a r o ş e a t a d i n o b r a j i i e i . —

D e c i a i s ă m a i iei m a s a c u m i n e ?



D e s i g u r , d a c ă m ă inviţi.



Deci, m-ai iertat?



Pentru c e s ă t e iert?

T o n y îşi s c o s e s e ţ i g a r a d i n t r - o t a b a c h e r ă d e p i e l e p e c a r e şi-o b ă g ă l a l o c î n b u z u n a r .

D a r n u şi-o a p r i n s e , c i o l ă s ă p e

servantă. —

V r e a u să spun

c ă n u t e - a m plictisit f ă c ă n d u - t i

putină

curte. — Oh! S a l l y n u a n t i c i p a s e a c e a s t ă r e m a r c ă şi o b r a j i i îi l u a r ă i a r ă ş i foc. T o n y o p r i v i o v r e m e şi a p o i , v o c e a lui c u m v a g â t u i t ă , s p u s e : —

Eşti a t â t d e t â n ă r ă , t e r i b i l d e t â n ă r ă .

Sally n u s p u s e n i m i c , n e f i i n d sigură d e răspunsul c a r e t r e b u i a d a t u n e i a s e m e n e a r e m a r c i şi d o r i n d s ă e v i t e o s i t u a ţ i e şi m a i s t â n j e n i t o a r e . A p o i , b r u s c , c a şi c u m s-ar fi h o t ă r â t a s u p r a

unui

l u c r u , T o n y p ă ş i s p r e e a , o î m b r ă ţ i ş a şi îi sprijini c a p u l d e u m ă r u l lui. — Eşti f o a r t e f r u m o a s ă , s p u s e e l , şi î n a i n t e c a e a s ă s e p o a t ă m i ş c a s a u t i p a g u r a lui o a c o p e r i p e a e i . S a l l y f u c o n ş t i e n t ă d e t e a m a c a r e o c u p r i n s e şi i s e p ă r u c ă i n i m a i s e o p r e ş t e . O c l i p ă i s e p ă r u c ă l u m e a n u m a i e x i s t ă şi n i m i c î n j u r n u m a i c o n t e a z ă î n a f a r ă d e m a g n e t i s m u l b u z e l o r lui Tony. A v u o senzaţie d e s u f o c a r e , d e leşin, c a luată d e o furtună c ă r e i a n u - i p u t e a r e z i s t a . A p o i , c u b l â n d e ţ e , e l îşi d e s f ă c u b r a ţ e l e şi e a f u i a r ă ş i l i b e r ă . R ă m a s e o clipă p r i v i n d u - l , înainte d e a s c o t e u n ţipăt uşor p e c a r e e i î n s ă ş i îi f u g r e u s ă - l i n t e r p r e t e z e . E r a t o t u l m u l t p r e a

Clipa fermecată c i u d a t p e n t r u e a p e n t r u a realiza c e gândeşte s a u c e simte. Ştia d o a r câ trebuie sâ

fuga

şi s e r e p e z i s p r e c a m e r a e i , c a u n m i c

a n i m a l s p e r i a t î n b â r l o g u l lui. î n t i m p c e t r a v e r s a h o l u l , zâri p e c i n e v a p ă t r u n z â n d p e u ş a d e la intrare, d a r n u m a i zâbovi sâ v a d â c i n e e r a . U r c â s c â r i l e î n g r a b a , i n t r a î n c a m e r a e i şi s e a z v â l i c u f a t a - n j o s î n p a t , a u z i n d u - ş i n u m a i b u b u i t u r i l e i n i m i i şi r ă s u f l a r e a a g i t a t ă . î n s a l o n , T o n y îşi a p r i n s e o ţ i g a r ă , î n t i m p c e L y n n i n t r a . S t ă t u î n c a d r u l u ş i i , s c o t â n d u - ş i m ă n u ş i l e l u n g i , şi u i t â n d u - s e l a e l p e s u b g e n e l e - i lungi. —

Ei b i n e ? s p u s e e a t ă r ă g ă n a t , d a r e r a t o t u ş i o î n t r e b a r e .

Tony traversă c a m e r a în întâmpinarea e i , trăgând c u sete d i n ţigară p â n ă c e capătul e i se înroşi, a p o i a r u n c ă b ă j u l ars d e chibrit în cămin. —

M ă t o t î n t r e b a m , s p u s e e l î n c e t , ori eşti o f e m e i e f o a r t e

r e a , L y n n , o r i eşti n u m a i î n g r o z i t o r d e e g o i s t ă .

4

L y n n i n t r ă î n s a l o n şi s c o t â n d u - ş i c a p a d e v u l p e p o l a r ă d e p e u m e r i , o aşeză p e spătarul unui s c a u n . —

A f o s t o s e a r ă m i n u n a t ă , E r i c o , îi z i s e e a b ă r b a t u l u i d i n

s p a t e l e ei. D a r t r e b u i e să m e r g l a c u l c a r e p e n t r u c ă a m repetiţie mâine dimineaţă. —

Nu este

atât d e târziu, răspunse

e l , şi-i l u ă

mâna,

s ă r u t â n d u - i p e r â n d f i e c a r e d e g e t , p â n ă c e b u z e l e i se lipiră d e p o d u l p a l m e i ei. — Te i u b e s c , s p u s e e l , p e u n t o n s c ă z u t . s

(

83

1

^

B a r b a r a CarHand Lynn nu-i răspunse. Stătea p e l o c , în mijlocul încăperii, iar r o c h i a ei d i n tul gri o f ă c e a să pară a p r o a p e eterică, a p r o a p e c a o f a n t o m ă , şi t e p u t e a i t e m e c ă v a d i s p a r e d i n c l i p ă î n c l i p ă . B u z e l e lui E r i c o e r a u

deja

p e încheietura

m â i n i i şi

apoi,

a p r o a p e d e c o t , în l o c u l u n d e prin p i e l e a transparentă se z ă r e a u a p r o a p e p u l s â n d v e n e l e a l b ă s t r u i . El m u r m u r ă c e v a î n s p a n i o l ă , şi s ă l b a t i c , p o s e s i v o t r a s e l â n g ă e l . S ă r u t ă r i l e l u i , f i e r b i n ţ i şi p l i n e d e p a s i u n e , îi c o t r o p i r ă g â t u l , u m e r i i a l b i şi a p o i p u s e r ă s t ă p â n i r e p e buzele ei. L y n n e r a m o a l e î n braţele lui, î n t r e a g a ei fiinţă f u r t u n a p a s i u n i i , p â n â c e î n interior i se a p r i n s e u n

resimţind adevărat

i n c e n d i u . B r u s c , e a - ş i r i d i c ă b r a ţ e l e , Ti î n c o n j u r ă g â t u l c u e l e şi-i răspunse c u p a s i u n e l a sărutări. —

L y n n , L y n n ! Querido

m / a ! Te d o r e s c !

N u e r a n i c i o î n d o i a l ă şi a s t a s e p u t e a c i t i c u u ş u r i n ţ ă î n o c h i i lui E r i c o şi î n p a s i u n e a d i n v o c e a lui. El a r fi r i d i c a t - o î n b r a ţ e , d a r L y n n Ti s c ă p ă c u a b i l i t a t e d i n b r a ţ e şi s e d e p ă r t a . O c h i i îi s t r ă l u ­ c e a u şi r ă s u f l a r e a îi e r a r a p i d ă i a r b u z e l e Ti f r e m ă t a u , d a r s p u s e repede: —

N u , stai Erico, sunt obosită. Ţi-am spus c ă t r e b u i e să m ă

b a g în pat. —

E x a c t a c o l o v o i a m s ă t e d u c şi e u .

Ea scutură d i n c a p p e n t r u c ă p e m o m e n t simţea c ă n u e s t e s t ă p â n ă p e v o c e . M a s c u l i n i t a t e a lui o a t r ă g e a m a i m u l t d e c â t o f ă c u s e v r e o d a t ă , şi d e f i e c a r e d a t ă c â n d e r a u s i n g u r i i s e p ă r e a d i n c e î n c e m a i d i f i c i l să-l s t ă p â n e a s c ă p e E r i c o , d a r şi m a i g r e u să se s t ă p â n e a s c ă e a însăşi. L y n n m a i fusese căsătorită d e d o u ă o r i şi c u n o s c u s e m u l ţ i b ă r b a ţ i î n d e c u r s u l t r i u m f a l e i e i c a r i e r e , d a r p â n ă a c u m n u întâlnise nici u n u l c a r e să aibă u n a s e m e n e a e f e c t a s u p r a e i c a Erico. 84

Clipa fermecată E r a c e v a î n e l c a r e o a t r ă g e a c a u n m a g n e t şi p e n t r u p r i m a d a t ă î n v i a ţ a e i m i n t e a - i e r a d o m i n a t ă d e i n i m ă şi a s t a o s p e r i a m a i tare decât orice. Ea-şi ridică m â i n i l e sâ-şi a r a n j e z e p ă r u l , iar E r i c o , v ă z â n d u - i liniile f r u m o a s e a l e b r a ţ e l o r , s t r i g ă : —

D/os, d a r eşti a t â t d e f r u m o a s ă . Te a d o r . L a s ă - m ă să-ţi

arăt c e înseamnă d r a g o s t e a . Pentru c e m a i aşteptăm? C e c o n ­ t e a z ă p r e o ţ i i , c l o p o t e l e şi v e r i g h e t e l e ? Eşti a m e a şi t e v r e a u . D a r o t e m e r e v e c h e , cuibărită în sufletul ei o făcu să refuze n u n u m a i c e r e r e a l u i , d a r şi p r o p r i a e i d o r i n ţ ă . C â n d TI p i e r d u s e p e Leslie, a l d o i l e a soţ a l e i , se j u r a s e c ă n u se v a m a i căsători. Fuseseră t o t d e a u n a bărbaţi în viaţa e i , d a r nici unul n u m a i a v u s e s e v r e u n d r e p t l e g a l a s u p r a ei. A m â n d o u ă căsniciile ei f u s e s e r ă n i ş t e e ş e c u r i ; n i c i o d a t ă n - a r m a i fi p u t u t s u p o r t a u n a l treilea. Dar d i n p r i m a clipă în c a r e - l văzuse p e Erico fusese sigură c ă e s t e b ă r b a t u l c a r e v a î n s e m n a c e v a d i f e r i t d e toţi ceilalţi b ă r b a ţ i c a r e - i f ă c u s e r ă c u r t e . Ş t i u s e i n s t i n c t i v şi n u p e b a z a u n u i r a ţ i o n a ­ m e n t o a r e c a r e , c e v a c a r e - i f u s e s e i n s u f l a t p â n ă şi d e i n t o n a ţ i i l e v o c i i lui. El f u s e s e o r b i t d e f u r m u s e ţ e a e i , a s t a e r a e v i d e n t , şi l a î n c e ­ p u t î n c e r c a s e s ă s e r u p ă d e v r a j a e i , d a r r e v e n i s e a p o i şi o i u b i s e c u o pasiune sălbatică, a p r o a p e barbară. N u n u m a i a v e r e a şi d o m e n i i l e lui o a t r ă s e s e r ă l a e l - c u t o a t e c ă e r a d e s t u l d e s i n c e r ă c u s i n e c a s ă a d m i t ă c ă n u s-ar fi m ă r i t a t c u Erico d a c ă e r a u n sărăntoc - d a r e r a c e v a m u l t m a i m u l t , c e v a c a r e Ti e r a t e a m ă s ă - ş i m ă r t u r i s e a s c ă . O pârjolea, o f ă c e a să v i b r e z e c a u n i n s t r u m e n t c a r e şi-a p i e r d u t c o n t r o l u l . Iar a c u m e r a c e v a , c e v a p e c a r e n u - l p u t e a defini.

B a r b a r a Cartland î l p r i v i Iar e x p r e s i a d i n o c h i i e l Ti e r a f o a r t e b l â n d a d e a s t a d a t â . C e f r u m o s e r a şi c â t a m a s c u l i n i t a t e d e g a j a ! P e n e a ş t e p t a ­ t e , i m a g i n e a lui A r t h u r îi v e n i î n m i n t e ş i î s i a m i n t i f e l u l t i m i d î n c a r e a c e s t a o iubise, gândindu-se câ fusese u n n o r o c o s câ, mâcar p e n t r u scurt t i m p , avusese o f e m e i e c a e a . E r i c o e r a b â r b a t u l c â r u i a îi p u t e a a d m i t e s â - i f i e s t â p â n şi s â n u simtâ nici u n f e l d e ruşine

pentru asta.

Se

duse spre el,

mişcându-se c u a c e a g r a t i e distinsa c a r e - i e r a atât d e c a r a c t e ­ ristica p e s c e n a . —

Trebuie sâ f u g , Erico, d r a g u l m e u , spuse e a . D a c a m a i

întârzii, n e v a p â r e a la a m â n d o i râu. —

Tu n u ştii c e s p u i , r e p l i c a e l . N u p u d o a r e a t e f a c e s â m â

r e s p i n g i . Eşti c a t o a t e e n g l e z o a i c e l e : u n sloi d e g h e a t a . B i n e , t e v o i încâlzi e u , a m sâ-ţi a r â t c e î n s e a m n â d r a g o s t e a . querido

Ven

aqui,

m/o. V i n o a i c i !

El îşi p u s e a m b e l e m â i n i p e u m e r i i e i g o i şi o t r a s e s p r e e l , d a r uşor,înainte c a b u z e l e sâ i le atingâ p e a l e e i , e a - i p u s e d e g e t e l e p e gurâ. —

N u , n u Erico, n u p o t îndura.

El îi d â d u m â n a l a o p a r t e , l a î n c e p u t c u b l â n d e ţ e şi a p o i brusc, fâcând-o sâ t i p e d e durere. —

Eşti c r u d ,

spuse e a , prefâcându-se

supâratâ.

Apoi,

î n t o r c â n d u - i s p a t e l e , s e d u s e şi p r i v i fix f l â c â r i l e d i n c â m i n . El v e n i î n s p a t e l e e i , s t â n d a t â t d e a p r o a p e c â e a - i p u t e a s i m ţ i c â l d u r a t r u p u l u i şi a s t a o f â c u s â f r e a m â t e . — M â î n n e b u n e ş t i , s p u s e e l , i a r v o c e a îi e r a a d â n c a şi g r a v a . Uneori

simt câ te-aş p u t e a

omorî

doar

pentru a

reuşi

sâ-mi

r e g â s e s c liniştea. —

U c i d e - m â , z â m b i e a , şi a t u n c i n - a m s â m a i f i u a t a .



D a , d a r a t u n c i a r fi a b s o l u t i m p o s i b i l s â m a i a p a r t i i a l t c u i 86

Clipa fermecată v a . S u n t g e l o s , îţi s p u n ; g e l o s p e o r i c i n e v e z i , p e o r i c i n e a s c u l t vorbindu-ţi. Sunt g e l o s p e c e i c a r e t e p r i v e s c , p e bărbaţii c u c a r e j o c i î n p i e s e , g e l o s p â n â şi p e f l o r i l e p e c a r e l e a t i n g i . D a , s u n t g e l o s p â n â şi p e m i t i t i c a a s t a d r â g â l a ş â p e c a r e a i i n v i t a t - o l a t i n e şi c a r e p o a t e r â m â n e a i c i î n c a s a , î n t i m p c e e u s u n t ţ i n u t l a uşâ. Lynn râse. —

Bietul Erico, s p u s e e a uşurel.

— Asta-i t o t c e a i sâ-mi spui? întreba e l , d u r i t a t e a d i n v o c e a lui f i i n d î n l o c u i t a d e u n t o n b l â n d , i n s i s t e n t şi a p r o a p e m a g i c . —

N u m a i a v e m m u l t d e a ş t e p t a t , zise e a a p r o a p e c o n s o ­

lator. —

M i e m i se p a r e c â m a i e s t e u n s e c o l , o v i a t a î n t r e a g a d e

f r u s t r â r i şi n o p ţ i l u n g i şi î n t u n e c a t e c â n d t r e b u i e s â d o r m f â r â t i n e . C â n d e ş t i s i n g u r a î n p a t u l t â u m a r e , n u ţi s e î n t â m p l a s â t e gândeşti la m i n e ? L y n n n u - i r â s p u n s e l a î n t r e b a r e î n c u v i n t e ; o c h i i e i îi d â d u r â râspunsul î n a i n t e d e a se î n t o a r c e . O s e c u n d a m a i târziu e a - i simţi b u z e l e l i p i t e d e g â t u l e i şi m i ş c â n d u - s e p r o v o c a t o r p e s p a t e l e e i g o l . S i m ţ i m i n u n a t a f l a c â r â a p a s i u n i i r e a p r i n z â n d u - s e î n e a şi s e întoarse r e p e d e . —

D u - t e Erico, se r u g a e a . D u - t e .

El ş t i u c â

d e asta d a t a

ea vorbea

s e r i o s şi

sârutându-i

a m â n d o u â mâinile, se î n d r e p t a s p r e uşâ. L y n n H u r m a , luându-şi c a p a d e p e s c a u n , g a t a sâ u r c e scârile s p r e d o r m i t o r ; d a r c â n d Erico d e s c h i d e a uşa salonului, auzirâ o c h e i e întorcându-se î n b r o a s c a . I n s t i n c t i v , L y n n î n t i n s e m â n a şi s t i n s e l u m i n a . R â m a s e r â î n î n t u n e r i c î n t i m p c e u ş a d e l a i n t r a r e s e d e s c h i s e şi o a u z i r â p e Sally s p u n â n d : s

-s

B a r b a r a CarHand —

îti m u l ţ u m e s c

foarte mult

pentru

I n v i t a ţ i e şi... n o a p t e

buna. —

Trec sâ t e v â d mâine.

V o c e a lui T o n y e r a b l â n d a . —

O h , c r e d c â d a , r â s p u n s e Sally, d a r . . .



N u e x i s t a n i c i u n d a r , o î n t r e r u p s e T o n y . T r e c s â t e v â d şi

a t u n c i t r e b u i e sâ-mi d a i u n râspuns. —

N u ştiu c e vrei s â s p u i , r e p l i c a Sally r e p e d e : plus d e a s t a ,

Lynn... — . . . L y n n v a fi î n c â n t a t a . E r a c e v a a m u z a n t î n v o c e a lui T o n y . —

V a fi o a r e ? Tu d e u n d e ş t i i ?

— î n t r e a b - o şi a i s â v e z i , s p u s e T o n y ; şi n u m a i a r a t a a t â t d e î n g r i j o r a t a Sally. N u t r e b u i e sâ-ti f i e t e a m a d e m i n e . —

N u , n u - m i este... v r e a u s â spun... n u e a s t a . . . O h , n u ştiu

c e v r e i s â s p u i . A m s â m â d u c sus. N o a p t e b u n a , T o n y . V o c e a îi e r a î n e c a t a p a r c a d e l a c r i m i şi t r â n t i c u p u t e r e u ş a d e la intrare; ignorând p r e z e n t a celor d o i c a r e stâteau în p r a g u l s a l o n u l u i , o l u â l a f u g a p e s c â r i l e m o c h e t a t e şi d i s p â r u î n î n t u n e ­ ricul etajului. E r i c o s e î n t o a r s e s p r e L y n n c a şi c u m a r fi v r u t s â s p u n â c e v a , dar ea-i a c o p e r i buzele c u d e g e t e l e . —

Ssst, s p u s e e a , n u t r e b u i e c a e a s â ş t i e c â a m a s c u l t a t .

C o p i l a este speriata, c r e d câ a primit p r i m a c e r e r e în câsâtorie din viata ei. —

Bârbatul a s t a t r e b u i e sâ fie n e b u n . Ea h a b a r n-are c e e

aia dragoste. L y n n îi c e r u i a r â ş i t â c e r e şi m e r g â n d s p r e u ş a d e l a i n t r a r e o d e s c h i s e . El Ti s â r u t â i a r â ş i m â n a .

X

Clipa fermecată —

N o a p t e b u n a , L y n n , i u b i t a m e a . Fie c a v i s e l e t a l e s â s e

transforme curând în realitate. L y n n îi a u z i p a ş i i î n d e p â r t â n d u - s e şi a p o i u r c â î n

tâcere

scârile. C a m e r a Sallyei e r a d e cealaltâ p a r t e a c o r i d o r u l u i

fata

d e a e i . E z i t a o c l i p a , a p o i c i o c a n i l a u ş â şi r o t i c l a n ţ a . Sally s t â t e a î n f a t a m e s e i d e t o a l e t a , c u pârul prins î n mâini. Era c e v a p a t e t i c p e f a t a e i t â n â r â . N u p l â n g e a , se s t r â n s e s e î n e a î n s â ş i , c a şi c u m s-ar fi s i m ţ i t p r e a m i c a p e n t r u d e c i z i i l e p e c a r e trebuia sâ le ia. —

A m t r e c u t sâ v â d d a c a t e - a i întors, spuse Lynn blând

c â n d Sally tresari l a a u z u l paşilor e i . — Eşti o b o s i t a , c o n t i n u a e a c a şi c u m a r fi o b s e r v a t c e v a p e f a t a f e t i t e i . D a c a n u , h a i l a m i n e î n c a m e r a şi o s â s t â m d e v o r b a în timp c e mâ dezbrac. —

D a , t a r e a ş v r e a , e x c l a m a S a l l y , şi L y n n ieşi p e c o r i d o r .

L u m i n i l e s l a b e şi d a t a t o a r e d e u m b r e

d e lângâ p a t erau

a p r i n s e i a r î n c â m i n a r d e a f o c u l , p e n t r u c â o r i c â t d e c a l d a r fi f o s t / L y n n e i îi e r a r â c o a r e n o a p t e a . S e p â r e a c â î n c o n t a c t e l e c u c e i l a l ţ i , f i e c â j u c a , f i e î n c e l e p e r s o n a l e , s e g o l e a d e c â l d u r â şi a v e a n e v o i e sâ fie m e r e u

realimentata.

C a m e r a i s e p â r e a lui S a l l y n e o b i ş n u i t d e c a l d a , d a r L y n n f r e m â t â c â n d îşi s c o a s e r o c h i a , o p u s e p e u n s c a u n şi s e î n f â ş u r â î n t r - u n h a l a t d e s a t i n t i v i t l a m â n e c i şi l a g u l e r c u h e r m i n a . —

Stai jos, c o p i l a

m e a , spuse e a privind-o

p e Sally

şi

d u c â n d u - s e l a o g l i n d a îşi s c o a s e c e r c e i i c u d i a m a n t e . —

Ai p e t r e c u t o seara plâcutâ? întreba e a .



Da.

R â s p u n s u l lui S a l l y a b i a s e p u t u s e a u z i . — A

N-ai d e g â n d sâ-mi povesteşti d e s p r e e a ? f o s t î n t â i o linişte j e n a n t a

şi a p o i , S a l l y

frâmântându-şi

B a r b a r a Cartland m â i n i l e c a u n c o p i l c a r e a f o s t p r i n s u m b l â n d î n t r - u n l o c interzis izbucni: — —

O h , Lynn, Tony m i - a c e r u t sâ m â mârit c u el. Draga

m e a ! Expresia d e surpriza a Lynnei e r a t e a t r u

perfect jucat. C e minunat!

N u p u t e a m fi m a i f e r i c i t a . N u eşti

m u l t u m i t â ? N u eşti b u c u r o a s a ? O c h i i lui S a l l y e r a u trişti. —

O h , L y n n , n u ştiu c e s â s p u n . N u s u n t d e l o c s i g u r a câ-l

iubesc. —

B a s i g u r c â eşti î n d r ă g o s t i t a d e e l . C u m a r p u t e a c i n e v a

s â n u - l i u b e a s c ă p e T o n y . Este a t â t d e a t r ă g ă t o r . î l c u n o s c d e a n i d e zile şi îţi j u r c ă e s t e c e l m a i a t r ă g ă t o r t â n ă r p e c a r e l - a i p u t e a întâlni. Sally păru c ă se relaxează puţin. —

D e c i , t u , t u eşti î n c â n t a t ă .



Sigur c ă s u n t ! N u v r e a o r i c e m a m ă să-şi v a d ă f i i c a m ă r i ­

t a t ă ? Şi c u t o a t e c ă t r e b u i e s ă p r e t i n d e m c ă a l t e l e s u n t r e l a ţ i i l e d i n t r e n o i , Sally, e u s u n t totuşi m a m a t a . V r e a u s ă t e v ă d m ă r i t a t ă , aşezată l a c a s a t a , fericită. — Crezi, ezită Sally,... crezi c ă T o n y e s t e p e r s o a n a potrivită? —

D e s i g u r ! N u ţi l-aş fi p r e z e n t a t d a c ă n - a ş fi ş t i u t c ă p o a t e

fi u n b u n p r i e t e n p e n t r u f i i c a m e a şi a c u m , p e n t r u c ă t e - a c e r u t în căsătorie, m i - e m a i d r a g c a niciodată. —

Doar... d o a r că...eu...



T e î n d o i e ş t i , d e s i g u r . S i m ţ i m c u toţii a s t a c â n d n e î n d r ă ­

gostim p e n t r u p r i m a dată. —

D a r c r e z i c ă s u n t c u a d e v ă r a t î n d r ă g o s t i t ă ? î n t r e b ă Sally.

Vezi, e u n - a m m a i c u n o s c u t nici u n bărbat... n u m - a mai...sărutat nimeni până a c u m . — Ţi-a plăcut? 90

Clipa fermecată —

Nu

cred,

a

fost

atât

do

ciudat

şi

mai

degrabâ

înspâimântâtor. L y n n râse. —

D r a g a m e a c o p i l a , sigur c â t e sperii p r i m a d a t â . D a r t e

v e i o b i ş n u i şi o s â - ţ i p l a c a f o a r t e m u l t , t e a s i g u r . A c u m n u - ţ i m a i t o r t u r a c â p ş o r u l p r o s t u ţ c u î n d o i e l i şi î n t r e b â r i . T o t u l s e v a r e z o l v a d e l a s i n e . A m s â v o r b e s c m â i n e c u T o n y şi a m s â - i s p u n s â a i b â g r i j a şi s â f i e d r â g u t c u i n o c e n t a m e a S a l l y . —

D a r e s t e , L y n n . N - a r p u t e a fi m a i b l â n d şi m a i d r â g u t .

T o c m a i d e a i a simt câ... —

A s c u l t a , d r a g a m e a , s p u s e L y n n n e r â b d â t o a r e , eşti n i ţ e l

r i d i c o l a , v â z â n d o b s t a c o l e a c o l o u n d e e l e n u sunt. C r e d c â a i c i t i t m u l t e c â r t i s i r o p o a s e şi c â p r i n c a p ţ i - a u t r e c u t t o t f e l u l d e lucruri c â n d stâteai l a f e r m a . D r a g o s t e a n u este niciodatâ a ş a c u m t e aştepţi s â f i e , d a r l a v â r s t a m e a p o t sâ-ţi s p u n c â e s t e c e l m a i m a r e m i r a c o l c a r e ţi s - a î n t â m p l a t . N u t r e b u i e s â r e s p i n g i d r a g o s t e a , Sally. D o a r n u v r e i s â a j u n g i b â t r â n â şi u r s u z a c a m â t u ş a A m y . Eşti f r u m o a s a - t r e b u i e s â m u l ţ u m i m c e r u l u i p e n t r u a s t a şi a i a v u t m a r e l e n o r o c c a , l a c â t e v a z i l e d u p â s o s i r e a l a L o n d r a , sâ gâseşti u n bârbat fermecâtor

c a Tony c a r e sâ t e

c e a r a în câsâtorie. Sally se a ş e z a iarâşi p e s c a u n . —

O h , L y n n , c h i a r crezi c â e s t e î n r e g u l a ? Totul e s t e n u m a i

p e n t r u câ e u sunt f o a r t e speriata. —

Fetiţa p r o s t u ţ â , n u t r e b u i e sâ-ţi f i e t e a m a d e T o n y s a u d e

a l t c i n e v a . A m i m p r e s i a , şi c r e d c â n u g r e ş e s c , c â şi lui îi e s t e t e a m a d e tine. F e m e i l e le sunt î n t o t d e a u n a s u p e r i o a r e bârbaţilor c â n d e s t e v o r b a d e d r a g o s t e , s â n u uiţi a s t a . —

N u m â s i m t c u n i m i c s u p e r i o a r a , s p u s e Sally.



D a r t e v e i simţi. G â n d e ş t e - t e c e m â n d r a t e v e i simţi d e

B a r b a r a CarHand u n s o t a l t â u , d e o c a s a d r â g u t â şi p o a t e , m a i t â r z i u , d e c o p i i i tâi. F a t a Sallyei se l u n g i la a u z u l u l t i m e l o r

c u v i n t e şi a p o i e a

i z b u c n i î n râs. — O h , L y n n , eşti a t â t d e n o s t i m a ! A i plănuit t o t u l î n a m ă n u n t . A m s e n z a ţ i a c ă t o a t ă v i a t a m e a e s t e p l a n i f i c a t ă d e p e a c u m şi că nici u n o b s t a c o l n u - m i v a sta în c a l e . —

Şi a r p u t e a fi v r e u n u l ? î n t r e b ă L y n n . Şi a m s â - ţ i s p u n şi c e

a l t c e v a a m m a i p l ă n u i t şi e s t e c e l m a i b u n p l a n p e c a r e l - a m făcut vreodată. —

Care?

— T r e b u i e să t e măriţi î n a i n t e d e p l e c a r e a m e a î n A m e r i c a d e S u d şi a t u n c i v o i p u t e a v e n i l a n u n t a t a . —

O h , n u , L y n n , strigătul Sallyei f u s e s e u n u l d e s p a i m ă . N u

m ă p o t mărita atât d e r e p e d e . Zău c ă n u p o t . —

Dar, d r a g a m e a , c e urât d i n p a r t e a t a ! N u vrei c a e u să

f i u a c o l o ? D u p ă t o a t e a s t e a , s ă ştii c ă T o n y n u v a a ş t e p t a t o a t e a c e l e l u n i l u n g i c â t v o i fi e u p l e c a t ă şi m i - a r p ă r e a g r o z a v d e r ă u s ă n u p o t fi p r e z e n t ă l a n u n t a p r o p r i e i m e l e f i i c e . — O h , n u , s p u s e Sally, n - a m v r u t s ă fiu r e a . Sigur c ă v r e a u s ă fii l a n u n t a m e a . N i c i p r i n c a p n u m i - a r t r e c e s ă m ă m ă r i t f ă r ă c a t u s ă fii d e f a t ă . N u m a i c ă a ş v r e a s ă m a i a ş t e p t p u ţ i n . Ş a s e l u n i n u s u n t f o a r t e m u l t e şi p â n ă a t u n c i t u t e - a i î n t o a r c e . —

Dar, d r a g a m e a , nu-ti d a i s e a m a c ă în t o t a c e s t t i m p

m i - a ş f a c e griji î n l e g ă t u r ă c u t i n e . M a r y p o a t e s â - ţ i s p u n ă c ă t o t t i m p u l m - a m g â n d i t l a c e v o m f a c e c â n d v e i fi p l e c a t ă . N - a m d o r m i t nopţile g â n d i n d u - m ă c ă n u a i n i m i c a r a n j a t , nici o slujbă, n i c i o l o c u i n ţ ă , n i m i c . M - a m g â n d i t şi r ă s g â n d i t , r u g â n d u - m ă s ă s e î n t â m p l e o m i n u n e . Şi s - a î n t â m p l a t ! C e l m a i m i n u n a t l u c r u d i n l u m e s - a î n t â m p l a t şi t u şi T o n y v - a ţ i î n d r ă g o s t i t u n u i d e c e l ă l a l t . 92

J

Clipa fermecata —

Eşti s i g u r a ? î n t r e b a Sally.



F o a r t e s i g u r a , s p u s e L y n n . T r e b u i e s â m â laşi p e m i n e



j u d e c a s t a . S u n t m u l t m a i b â t r â n â şi c u m u l t m a i m u l t a e x p e r i e n ţ a decât tine. Pot sâ t e asigur, d r a g a m e a , câ f a c i c e l m a i b u n lucru şi c â T o n y t e v a f a c e f o a r t e , f o a r t e f e r i c i t a . A c u m , g a t a , n u t e m a i g â n d i l a a s t a . D u - t e l a c u l c a r e c a s â araţi c â t m a i f r u m o a s a m â i n e p e n t r u T o n y . A m s â i a u a s u p r a m e a t o a t e p l a n u r i l e şi t o a t e grijile. A p r o a p e a u t o m a t , Sally se r i d i c a î n p i c i o a r e . Se d u s e l â n g â L y n n , c a r e l u â f a ţ a c o p i l e i î n m â i n i l e e i şi o s â r u t â p e o b r a j i . —

N o a p t e b u n a , s c u m p a m e a . S u n t a t â t d e f e r i c i t a . M i s-a

l u a t o p i a t r a d e p e suflet. —

L y n n , d a c a t u eşti f e r i c i t a , a s t a e s t e t o t c e c o n t e a z â ,

s p u s e Sally r e p e d e . —

Nici v o r b a , replica Lynn zâmbind. Despre fericirea t a este

v o r b a şi-ţi g a r a n t e z c â v e i fi î n t r - a d e v â r f o a r t e f e r i c i t a . A c u m f u g i la c u l c a r e . S a l l y s e a p l e c a şi o m a i s â r u t â o d a t a p e m a i c â - s a . — îţi m u l ţ u m e s c , s p u s e e a , eşti a t â t d e b u n a c u m i n e . î n c a m e r a e i , Sally se d e z b r â c â f o a r t e încet. C r e z u s e c â î n c a m e r a L y n n e i e r a f o a r t e c a l d , d a r a c u m t r e m u r a , d e ş i o b r a j i i îi ardeau. Se g â n d i l a s e a r a p e c a r e o p e t r e c u s e c u Tony. Fusese m a i d e g r a b â t u l b u r ă t o a r e şi c i u d a t a . C i n a s e r ă , d a r S a l l y n u m a i ş t i a c e mâncaseră. Fuseseră la t e a t r u , d a r c u t o a t e că încercase să se lase absorbită d e piesă, f u s e s e t o t t i m p u l conştientă d e v e ­ cinătatea

lui T o n y .

Merseseră

apoi

undeva



danseze

şi

stătuseră la o măsuţă retrasă c u o veioză c e împrăştia o lumină d u l c e , roz. îşi d ă d u s e s e a m a ^

c ă Tony se u i t a s e la e a c i u d a t d e m a i (

93

1

^

B a r b a r a CarHand m u l t e o r i . S e s i m ţ i s e f o a r t e s t â n j e n i t ă c â n d T o n y îi l u a s e m â i n i l e î n a l e s a l e şi f â c u s e n i ş t e r e m a r c i l a a d r e s a l o c a l u l u i şi a d a n s a t o r i l o r c a r e e i i se pâruserâ s t u p i d e . Instinctiv, simţise c â s e a r a

aceea

e r a n u m a i u n p r e l u d i u p e n t r u a l t c e v a , c e v a c a r e s e a p r o p i a şi d i n c a l e a c â r u i a n u s e p u t e a f e r i , c a şi c u m a r fi f o s t p e o c a l e f e r a t a , a r fi a u z i t ş u i e r a t u l e x p r e s u l u i c e s o s e a î n g o a n a şi n u s-ar fi p u t u t d e s p r i n d e d e ş i n e . C e v a s e p r e g â t e a şi c u t o a t e c â ii e r a t e a m a e r a î n a c e l a ş i t i m p f a s c i n a t a . A s t a î n s e m n a s â t r â i e ş t i ? A s t a e r a d r a g o s t e a ? îşi p u s e î n t r e b a r e a d e n e n u m â r a t e o r i şi s e g â n d i c e l i n i ş t i t a e r a fetiţa c a r e se b u c u r a d e naşterea unui miel s a u d e o p l i m b a r e p e m u n t e , d o a r în c o m p a n i a unui câţel. Atâţia o a m e n i trecuserâ p e l a f e r m a şi e a n u î n d r ă z n i s e n i c i o d a t â s â s e a v e n t u r e z e

în

c u n o a ş t e r e a celorlalţi. Nimic

d i n c e trâise p â n â î n a c e l m o m e n t n - o

pregătise

p e n t r u a f a c e faţă la c e i se î n t â m p l a a c u m , bărbatului c a r e o p r i v e a şi d e a c ă r u i v e c i n ă t a t e e r a c o n ş t i e n t ă c u t o a t e s i m ţ u r i l e , d e c i n u p u t e a scăpa nici o clipă d e copleşitoarea senzaţie a p r e z e n ţ e i lui. S a l l y s e b ă g ă î n p a t şi s t i n s e l u m i n a . S t â n d î n t i n s ă î n p a t , ş t i a c ă n u v a p u t e a d o r m i . I a r ă ş i şi i a r ă ş i , f r â n t u r i d e c o n v e r s a ţ i e , s c e n e a l e serii p r e c e d e n t e , îi v e n e a u î n m i n t e . I a r ă ş i şi i a r ă ş i a u z e a v o c e a lui T o n y s p u n â n d : —

D e c e n u n e - a m căsători n o i Sally?

Propria ei v o c e , p e jumătate isterică, răspunsese: —

D e c e m ă întrebi a s t a ? E o g l u m ă ?



Ştii l a f e l d e b i n e c a m i n e c ă n u e s t e o g l u m ă .

El c o n d u c e a m a ş i n a lui L y n n , c a r e l e f u s e s e î m p r u m u t a t ă p e n t r u a c e a s e a r ă şi a c u m v i r a s e s p r e P i c c a d i l l y şi c o n d u c e a î n c e t s p r e p a r c u l St. J a m e s . L u m i n i l e p o d u r i l o r s e r e f l e c t a u î n a p ă .

fermecată E r a m u l t a linişte. D i n c â n d î n c â n d , o m a ş i n a t r e c e a d i n s e n s o p u s , u n v a p o r şuiera s a u paşii u n u i poliţist b o c â n e a u p e c a l d a r â m ; î n m a ş i n a , d o a r bâtâile inimii ei p â r e a u c â r u p t â c e r e a . T o n y s e î n t o a r s e şi o p r i v i . —

N-ai d e g â n d sâ-mi râspunzi? întrebase el.

E a n u r ă s p u n s e s e şi e l i n s i s t a s e : —

Vrei s â t e mânji c u m i n e , Sally?



N u , n u ştiu. Te c u n o s c d e a t â t d e p u ţ i n t i m p . O r i c u m , n u

m - a m gândit niciodatâ la câsâtorie. — Sunt c o n v i n s câ n u este t o c m a i adevărat. T o a t e f e t e l e se g â n d e s c l a măritiş. —

Zău? C r e d

că n u m - a m gândit niciodată la asta, c u

e x c e p ţ i a u n o r vise r o m a n t i c e , d a r n i c i o d a t ă serios. —

Ei b i n e , e u s u n t d e s t u l d e r e a l şi s e r i o s .



D a , ş t i u , s u s p i n a s e Sally.



D e c i , c e t e îngrijorează? C e se p e t r e c e î n căpşorul a c e l a

frumos al tău? —

Totul p a r e atât d e n e v e r o s i m i l , mărturisise e a . Vezi t u ,

până să a p a r i în v i a t a m e a , totul e r a f o a r t e simplu. A m a v u t d e f ă c u t n u m a i l u c r u r i s i m p l e , d e s p r e c a r e ş t i a m t o t u l şi p e c a r e ş t i a m s ă l e d u c l a b u n sfârşit. Iar c â n d e r a m s i n g u r ă , m ă g â n d e a m l a c e l e l a l t e l u c r u r i - a s t e a e r a u c e l e c a r e c o n t a u - s ă t r ă i e ş t i şi s ă f a c i b i n e î n v i a t ă , şi t o a t e a s t e a

p ă r e a u s i m p l e şi f o a r t e

c o m p l i c a t e . Ş t i a m , p u r şi s i m p l u , c e a m d e f ă c u t . E r a î n

puţin

mintea

m e a răspunsul; d a r a c u m v i a t a m e a , gândurile m e l e , totul p a r e u n v â r t e j şi n u ş t i u c u m s ă f a c s ă ies s a u s ă î n a i n t e z p r i n e l . Fusese u n strigăt d e a j u t o r , d a r T o n y n u p ă r u să-şi d e a s e a m a . El r ă s e s e şi-şi p u s e s e b r a ţ u l î n j u r u l u m e r i l o r e i , t r ă g ă n d - o l â n g ă e l c u o tandreţe a p r o a p e frăţească. —

C e c o p i l n o s t i m eşti! s p u s e e l . Nu-ţi f a c e p r o b l e m e , n e 95

r

Barbara Cartland

v o m c a s a t o r i şi e u v o i a v e a g r i j a d e t i n e şi c u a s t a t o a t e p r o b l e ­ m e l e t a l e se v o r t e r m i n a . A u r m a t o clipă d e tăcere, o t ă c e r e c a r e Sallyei i se păruse goală. C e v a în interiorul ei striga c ă există u n răspuns la t o a t e î n t r e b ă r i l e c a r e o f r ă m â n t a u , n u m a i c ă t r e b u i a s ă - l şi g ă s e a s c ă . D a r p a r c ă e l f u g e a d e e a . A p o i s i m ţ i s e m â n a lui T o n y p e b ă r b i a e i şi b u z e l e lui p e s t e a l e e i . El o s ă r u t a s e şi s e u i t a s e d r e p t î n o c h i i ei. —

Eşti o f i i n ţ ă f o a r t e d u l c e , Sally. N u s u n t m u l t e c a t i n e p e

l u m e a a s t a , d a r t u eşti c e a m a i i n o c e n t ă d i n t r e e l e . E a n u s e m i ş c a s e şi n i c i n u r ă s p u n s e s e m ă n g ă i e r i l o r l u i , c i a p r o a p e plângând întrebase: —

D e c e vrei să t e însori c u m i n e , T o n y ?

Pe m o m e n t el nu-i dăduse nici u n răspuns, d a r o sărutase i a r ă ş i şi-şi l u a s e b r a ţ u l d e p e u m e r i i e i . — Ă s t a n u e s t e u n r ă s p u n s d e s t u l d e b u n ? şi r ă s u c i c h e i a d i n c o n t a c t . A c u m t e v o i d u c e a c a s ă , Lynn, se î n t r e a b ă , p r o b a b i l p e u n d e eşti. îi p l ă c e a o a r e s ă f i e s ă r u t a t ă ? s e î n t r e b a S a l l y î n î n t u n e r i c . L y n n Ti p u s e s e m a i d e v r e m e a c e e a ş i î n t r e b a r e şi n u e r a d e l o c s i g u r ă d e u n r ă s p u n s . C e v a î n m i n t e a e i Ti s p u n e a , v a g , c ă e r a d e z a m ă g i t ă . El o s ă r u t a s e i a r ă ş i c â n d a j u n s e s e r ă î n f a ţ a c a s e i ŞH luase m â n a în a sa. — A m să c o m a n d u n inel d e l o g o d n ă , spuse Tony. C a r e este p i a t r a t a favorită? E r a î n e l şi î n v o c e a lui c e v a c a r e - i s p u n e a c ă t o t u l e r a d e j a a r a n j a t . T o t u l e r a p r e a r e p e d e , p r e a a m e ţ i t o r şi a p r o a p e t e r o r i ­ z a t ă , simţi n e v o i a să f u g ă î n c a s ă , î n r e f u g i u l c a m e r e i e i . A c u m e r a s i n g u r ă , s i n g u r ă î n î n t u n e r i c , d a r s e s i m ţ e a şi m a i nesigură. 96

Clipa fermecata L y n n f u s e s e î n c â n t a t a , L y n n f u s e s e f e r i c i t a . S a l l y îşi d o r i s â f i e m a i e n t u z i a s m a t a . C e b i n e a r a t a T o n y ! O r i c e f e m e i e a r fi f o s t m â n d r a şi r e c u n o s c ă t o a r e p e n t r u d r a g o s t e a lui. î l i u b e a ; s i g u r câ-l i u b e a . N u t r e b u i a sâ se m a i g â n d e a s c â l a n i m i c a l t c e v a . S e î n t r e b a d a c a m â t u ş a A m y l - a r f i p l â c u t şi c e v a îi s p u s e c â a r fi f o s t î n c â n t a t a d e e l . A s t a , c e l p u ţ i n , Ti r e z o l v a t o a t e p r o b l e ­ m e l e c a r e o hâituiserâ d e l a m o a r t e a mâtuşii încoace. A c u m n u m a i t r e b u i a sâ-şi c a u t e o s l u j b a s a u s â î m p r u m u t e b a n i c a sâ-i plâteascâ Lynnei t o a t e a c e l e t o a l e t e m i n u n a t e . Lucrurile r e v e ­ niră î n m a t c a lor firească. R o c h i i l e n u i se m a i p ă r u r ă o risipă e x t r a o r d i n a r ă . I s e p ă r u n o r m a l s ă a i b ă t o a l e t e b l e u c u g u l e r a ş şi n a s t u r i strălucitori. D e a s e m e n e a , c a n e v a s t ă a lui T o n y , v a a v e a u n s t a t u t p e c a r e nici nu-l visase până g t u n c i . N u v a m a i p u t e a nici o d o m ­ n i ş o a r ă M a w s o n s-o g o n e a s c ă d e u n d e v a şi s ă o l a s e p e d r u m u r i . V a fi î n s i g u r a n ţ ă p e n t r u c ă T o n y , c u z â m b e t u l lui b l â n d , v a fi m e r e u l â n g ă e a i a r t r u p u l lui b i n e c l ă d i t v a fi m e r e u o p a v ă z ă î n t r e e a şi l u m e . —

S u n t n o r o c o a s ă , i n c r e d i b i l d e n o r o c o a s ă , îşi s p u s e S a l l y ,

v o r b i n d singură în întuneric. Şi, î n sfârşit, î n c e p u s ă a ţ i p e a s c ă . Visurile veniră

înaintea

s o m n u l u i şi s e î m p l e t i r ă c u g â n d u r i l e e i . . . E r a p e u n d r u m c u T o n y ; e r a u n d r u m m ă r g i n i t d e u n r â u a r g i n t i u , şi d e c e a l a l t ă p a r t e a râului, p u t u să-l v a d ă c l a r , e r a u n c a v a l e r î n a r m u r ă . D u p ă c e Sally p l e c ă d e l a e a , L y n n r ă m a s e m u l t ă v r e m e î n f a t a o g l i n z i i , p r i v i n d u - ş i p r o p r i a i m a g i n e ; c â n d î n s f â r ş i t îşi t e r m i n ă d e a r a n j a t p ă r u l p e n t r u n o a p t e şi d e c r e m u i t f a t a , s e d u s e s p r e f o c , s e a p l e c ă şi îşi î n t i n s e m â i n i l e d e a s u p r a f l ă c ă r i l o r . îşi a m i n t i c e f r i g f u s e s e î n n o a p t e a c â n d s e n ă s c u s e Sally. E r a i a r n ă şi z ă p a d a a c o p e r i s e p ă m â n t u l . M e r s e s e d e - a l u n g u l şi d e - a l a t u l

1

7,

\

-

B a r b a r a CarHand dormitorului

m a r e şi d e m o d a t , î n c a r e e a şi A r t h u r d o r m i s e r â

d u p â c â s â t o r i a lor. îşi a m i n t i c u u r â d e d u r e r i l e c a r e î n c e p u s e r â s-o s f â ş i e , î n t i m p c e m o a ş a a r a n j a c a m e r a . —

N u m i - a m d o r i t n i c i o d a t â u n c o p i l , îşi s p u s e L y n n , e r a m

p r e a tânârâ; e r a m e u însâmi u n c o p i l . O

v o c e i n t e r i o a r a îi s p u s e c â S a l l y e r a c h i a r m a i t â n â r â

d e c â t f u s e s e e a şi c â n u t r e b u i a î m p i n s â s p r e o c â s â t o r i e p â n â c â n d n u e r a s i g u r a d e s e n t i m e n t e l e e i şi d e c e e a c e - ş i d o r e a d e la v i a t a . —

T â m p e n i i , îşi

spuse Lynn, certându-se

c u sine

însâşi,

c â s â t o r i a e s t e s i n g u r a e i soluţie. N u a r e b a n i şi, D u m n e z e u

ştie,

n i c i e u n - a m d e u n d e sâ-i d a u a c u m . G â n d u l l a b a n i i-l a d u s e î n m i n t e p e E r i c o . P e n t r u p r i m a d a t a î n v i a t a e i , L y n n r e f u z a s e b a n i , a t u n c i c â n d e l îl o f e r i s e . D e l a u n a l t b â r b a t , i-ar fi l u a t c u a m â n d o u â m â i n i l e , c u b u c u r i e , f â r â n i c i o remuşcare, d a r c u Erico e r a p r e a deşteaptâ sâ f a c â a ş a c e v a . A p r o a p e instinctiv, sau p e n t r u câ M a r y menţionase c e v a în t r e a c â t , ştia c â a v e a u nişte d a t o r i i f o a r t e m a r i d e plâtit, d a r c â n d el se oferise sâ le plâteascâ, e a s c u t u r a s e d i n c a p . —

N u sunt d e a c o r d s â m â întreţii înainte d e a n e c a s a t o r i .



N u f a c d e c â t sâ-ti o f e r u n d a r .



N u v o i a c c e p t a b a n i , s p u s e e a , şi e l s e s i z a d i f e r e n ţ a d e

nuantâ, aşa c u m e a voise sâ sugereze. B i j u t e r i i l e şi f l o r i l e e r a u l u c r u r i l a c a r e e a n u i m p u s e s e n i c i o l i m i t a , d a r b a n i i e r a u c u t o t u l a l t c e v a . S u c c e s e l e lui E r i c o , î n s o c i e t a t e şi î n s p o r t , n u f u s e s e r â a t i n s e d e o m a r e r i s i p a . L y n n ş t i a o

grâmadâ

d e femei

frumoase

c u c a r e el avusese diverse

l e g a t u r i . C u t o a t e el fusese d e o s e b i t d e g e n e r o s , d a r ea-şi p r o ­ p u s e s e sâ fie altfel decât e l e . Niciodatâ î n v i a t a lui, o a s i g u r a s e Erico, n u m a i c e r u s e d e n e v a s t a o a l t a f e m e i e ; d e a c e e a e a n u

Clipa fermecată t r e b u i a s ă f a c â n i m i c dir i c e e a c e f â c u s e r â c e l e l a l t e f e m e i c u c a r e Erico a v u s e s e d e - a f a c e . Mândria ei avusese rezultatele scontate. D e fiecare

data

c â n d îl r e f u z a s e p e E r i c o , e l d e v e n i s e d i n c e î n c e m a i prins d e e a , i a r e a îi c e r u s e s â n u s e m a i o c u p e d e s i t u a ţ i a e i m a t e r i a l a , deşi M a r y o a v e r t i z a s e c â z i u a c â n d portâreii v o r v e n i l a u ş â n u e s t e f o a r t e d e p a r t e , c h i a r m a i a p r o a p e d e c â t s-ar a ş t e p t a . — ea

D u p â c e m â v o i m â r i t a , v a fi c u t o t u l a l t c e v a , r e p l i c a s e

şi L y n n r e m a r c a s e d u p â

privirea p e jumâtate

speriata

a

s e c r e t a r e i e i , c â M a r y s e t e m e a c â a c e a zi n u v a m a i v e n i niciodatâ. Ştia f o a r t e b i n e c â e s t e f o a r t e atrâgâtoare, d a r m a i ştia c â m u l t e a l t e f e m e i î n c e a r c â sâ p u n â m â n a p e Erico. A c u m , anuturile d e l o g o d n a



apâruserâ în ziare, se simţea m u l t m a i

uşurata, d a r n u p u t e a sâ se simtâ în siguranţa decât d u p â c e a v e a v e r i g h e t a p e d e g e t şi p u t e a s e m n a c e c u r i c a s o ţ i e a lui Erico. D o a r c â t e v a s â p t â m â n i ! Ei b i n e , e l n u v a a v e a c u m s â s e sature d e e a în acest timp! L y n n îşi p r i n s e c a p u l î n m â i n i , c a şi c u m a r fi v r u t s â g o n e a s c â d i n m i n t e g â n d u l l a s â r u t â r i l e lui E r i c o , s â r u t â r i c a r e o t u l b u r a s e r ă p â n â î n a d â n c u l fiinţei e i . î l d o r e a , a ş a c u m n u d o r i s e n i c i o d a t â un

bârbat în v i a t a

ei. Toata

lumea

crede,

atunci

când

se

îndrăgosteşte, c ă p e n t r u el este o d r a g o s t e m a i specială. în a c e s t c a z e r a chiar adevărat. Niciodată n u fusese atât d e a p r o a p e d e p i e r d e r e a a c e l e i s t ă p â n i r i d e s i n e şi n u t r e m u r a s e î n f e l u l a c e l a , c â n d u n b ă r b a t o a t i n s e s e , s a u îi s i m ţ i s e p r e z e n t a f ă r ă c a m ă c a r să vadă că este lângă e a . î n c h i s e o c h i i o c l i p ă , s i m ţ i n d b u z e l e lui E r i c o p e s t e a l e e i .

y

B a r b a r a Cartland A p o i , c u u n frison scurt, j u m ă t a t e d e frig, j u m ă t a t e d e e m o ţ i e , se b a g a în p a t . —

V r e a u s ă d o r m î n n o a p t e a a s t a , îşi s p u s e , şi î n t i n s e m â n a

către c u t i a c u somnifere. Dar t o c m a i când făcea asta, telefonul sună. A v e a o linie privată, a l cărei n u m ă r nu-l ştiau d e c â t f o a r t e putini o a m e n i .

N u p u t e a sâ fie decât Erico. încet, Lynn

duse

receptorul la ureche: — Alo! T o n u l e i e r a b l â n d şi d u l c e . D a r v o c e a lui T o n y e r a a c e e a c a r e - i răspunse. —

Eşti s i n g u r ă ?



Sigur. C e d o r e ş t i ?



Să v o r b e s c c u t i n e , bineînţeles.



D e c e , b i n e î n ţ e l e s ? T o n y , e s t e t â r z i u şi s u n t o b o s i t ă .

— Şi t o t u ş i t r e b u i e s ă v o r b e s c c u t i n e , L y n n ! N u p o t f a c e a s t a . —

C e nu pop face?



Să m ă însor c u b i a t a copilă!



De c e nu?



P e n t r u c ă n u e s t e d r e p t . Este p r e a t â n ă r ă . N u ş t i e n i m i c

m a i m u l t d e s p r e viată d e c â t u n pisoi căruia n u i - a u d a t ochii. N u e d r e p t şi t u ştii c ă n u e s t e . —

N u ştiu d e s p r e c e vorbeşti, s p u s e L y n n . Sally t o c m a i

a

p l e c a t d e l a m i n e . Este f o a r t e f e r i c i t ă şi f o a r t e e m o ţ i o n a t ă l a g â n d u l d e a se mărita c u t i n e . Urmă u n m o m e n t d e tăcere. —

M ă întreb dacă este adevărat.



S i g u r c ă e s t e , zise L y n n b r u s c . D u p ă c u m ştii, şi a i s p u s - o

s i n g u r , f e t i t a a s t a n u e s t e d e l o c sofisticată. Este m a i d e g r a b ă

100

ciudat şi emoţionant pentru e a , aşa c â va trebui sâ te porţi foarte blând şi tandru cu ea. — Şi tu crezi c â vom fi fericiţi aşa? — Sigur c â vefi fi, de ce nu? — Lynn, tu nu eşti proasta, spuse Tony, şi nici eu nu sunt un nâtârâu. \\\ spun limpede c â nu pot face asta. — Dar trebuie s-o faci, Tony; mi-ai promis. Mai ales c â remuşcârile tale sunt ridicole. Nu vei face râu nimânui; de fapt, o vei face foarte fericita pe Sally. Daca nu esteîndrâgostitâ pânâ peste cap de tine acum, va fi foarte curând. Cine nu s-ar îndrâgosti de un bârbat frumos c a tine? — Tu de pilda! Lynn, tu ştii c â eu te iubesc. Te iubesc de ani de zile şi te voi iubi mereu. De aceea s-ar putea c a viata pentru mine şi Sally sâ fie un iad pe pâmânt. — Biata Sally, ea nu i-ar putea face nimânui viata un iad şi, Tony, ai promis c â vei face asta pentru mine. Daca mâ iubeşti, nu vej da înapoi. — Daca te iubesc? Dar nu ti-am spus, de mii şi mii de ori c â te iubesc? Ştii ce simt când te vâd cu acel amorez al tâu, câruia i-ai promis c â te mâriti cu el, şi eu ştiu c â tu-mi apartii mie? — Tony, de ce trebuie sâ reluam mereu aceeaşi discuţie? Ştii foarte bine c â nu mai puteam continua aşa. Tu ai datorii iar eu sunt înglodata pur şi simplu în ele. Ştii cât datorez? N-am sâ-ti spun pentru c â şi mie mi se face frica la gândul asta. N-am fi fericiţi împreuna; sâ fim mulţumiţi cu ce a fost. Sally este o fata tare dulce, tu singur ai spus-o. — Sigur c â este! Asta face planul nostru şi mai condamnabil. Nu sunt câtuşi de puţin îndrâgostit de ea; n-am sâ pot fi niciodatâ şi tu ştii foarte bine de ce. — Şi totuşi, Tony, te vei însura cu ea. Nu uita, dragul meu, c â 101

B a r b a r a Cartland

4m{

vei p u t e a trai o a r t e c o n f o r t a b i l c u r e n t a ei d e douâ-trei mii d e f

lire p e a n . î n p l u s , n u a r e u n d e s â s e d u c a şi n i c i e u n - o p o t l u a c u m i n e în A m e r i c a d e Sud. —

C o p i l a asta n-are nici o r u d a ? C i n e a fost a c e l

tata a l e i

c â r u i a t u Ti e ş t i a t â t d e r e c u n o s c â t o a r e ? —

O h , D o a m n e , T o n y , c e suspicios eşti! N u p o t s â î n c e r c s â

f a c u n b i n e c u i v a fârâ c a t u sâ suspectezi câ a m u n

scop

a n u m e ? M â g â n d e s c p u r şi s i m p l u , l a v i i t o r u l e i . S â r m a n a f e t i t a , c e s l u j b a c r e z i c â a r p u t e a s â - ş i i a ? Şi t e i u b e ş t e a t â t d e m u l t ! Este d e j a î n d r â g o s t i t â d e t i n e , c u t o a t e c â n u e s t e î n c â s i g u r a d e asta. —

N - a r e r o s t , L y n n . F o l o s e ş t i v e c h i l e t a l e t r u c u r i , c â r o r a ştii

c â n u l e p o t r e z i s t a , d a r n u p o t s-o f a c . S e i n s t a l a o l i n i ş t e p r e l u n g i t a . L y n n îşi u m e z i b u z e l e ;

apoi

spuse târâgânat: — î n c â m a i a m o b u c a t a d e hârtie c u n u m e l e tâu p e e a , Tony. —

Pentru D u m n e z e u , Lynn, izbucni el, d o a r n-ai d e gând sâ

m â şantajezi d u p â t o a t e câte s-au p e r t e c u t între n o i ? R u p e n e n o r o c i t u l â l a d e c e c şi s â u i t a m d e e l . E r a m b e a t c â n d a m f â c u t - o şi n - a r fi t r e b u i t n i c i o d a t â s â - m i t r e a c â p r i m m i n t e s - o f a c d a c a t u n - a i fi p l e c a t şi d a c a n - a r fi f o s t n e n o r o c i t u l â l a d e i n e l p e c a r e ţi-l d o r e a i . M - a m g â n d i t c â v e i r e c u p e r a b a n i i î n s e a r a u r m â t o a r e şi c â m â v e i i u b i m a i m u l t p e n t r u c â t i - a m o f e r i t c e v a ce-ti d o r e a i c u atâta disperare. —

D r â g â l a ş â explicaţie, s p u s e L y n n , d a r l a c u r t e a c u juri n u

v a fi o s c u z a p r e a b u n a p e n t r u u n f a l s . —

L a d r a c u ' , L y n n , c r e d m u l t e l u c r u r i d e s p r e t i n e , d a r n u şi

c â a i fi î n s t a r e s â - l f o l o s e ş t i a c u m î m p o t r i v a m e a . —

Aş p u t e a , d e

pilda, s â - ţ i c e r b a n i c u î m p r u m u t , s u g e r a 102

fermecată Lynn.

A ş p u t e a a s t f e l s-o întreţin p e Sally p â n â c e s e v a gâsi

c i n e v a p r e g â t i t s-o i a de n e v a s t a , p e e a şi a v e r e a p e c a r e o v a moşteni la câsâtorie. —

N a i b a s â t e i a L y n n ! Eşti u n d i a v o l , n u - i a ş a ?



Zâu? D e o b i c e i îmi s p u n e a i îngeraşule.



Slava Domnului

c â m â c a r a s t a ţi-o aminteşti!

d r a g a m e a : t e i u b e s c , t e a d o r . Lasâ-I

balta

Asculta

p e afurisitul âla d e

sud-american. —

O f , T o n y , eşti i n c o r i j i b i l ! M â î n t r e b d e c â t e o r i a m a v u t î n

ultimul a n aceeaşi conversaţie. A c u m , ascultâ-mâ. Sunt o b o s i t a , v r e a u s â d o r m . A m o zi g r e a m â i n e . H a i s â s t a b i l i m o totdeauna

c â t e v e i î n s u r a c u Sally. Şi d a c a

data

pentru

vrei sâ fiu m a i

explicita, t e vei însura d i n d o u a m o t i v e : primul p e n t r u c â



i u b e ş t i şi v r e i s â m â a j u ţ i , şi a l d o i l e a p e n t r u m o t i v u l a c e l a p e c a r e nu-l m a i m e n ţ i o n e z , d a r e s t e b i n e î n c h i s î n s e i f u l m e u . —

P e n t r u D u m n e z e u , a ş v r e a s â t e p o t urî, s t r i g a T o n y . A m

destule motive pentru asta! —

D a r t u n u m â u r â ş t i , şi a t u n c i d e c e s â m a i v o r b i m d e s p r e

a s t a ? M â i u b e ş t i T o n y , şi p e n t r u c â m â i u b e ş t i v e i f a c e c e v r e a u eu. —

Lynn, t u t e m a i gândeşti u n e o r i l a h o t e l u l âla d e p e m a l u l

marii? —

A m v r e u n m o t i v sâ-mi a m i n t e s c d e el? r e p l i c a Lynn.

— C r e d c â e r a m a i a p r o a p e d e p a r a d i s d e c â t Ti e s t e

permis

oricârui muritor sâ ajungâ. C e f r u m o a s a e r a i , Lynn. N u vrei s â m a i mergi o

data

c u m i n e a c o l o î n a i n t e d e a fi p r e a t â r z i u ? N u v r e i

s â m â m a i laşi s â t e î m b r â ţ i ş e z a t â t d e s t r â n s î n c â t

râsuflârile

n o a s t r e s â s e c o n t o p e a s c â , şi s â m â laşi s â - ţ i s p u n c â t e i u b e s c , s â m â laşi s â t e a u d ş o p t i n d , a ş a c u m a i f â c u t - o î n p r i m a n o a s t r â n o a p t e , c â m â iubeşti? Hai c u m i n e , Lynn! 103

B a r b a r a Cartland —

N u , n u T o n y . Şi c u a s t a g a t a . N e - a m f â c u t m a r i , n o i d o i ,

şi a s t a s - a î n t â m p l a t î n t r - u n t r e c u t c a r e n u v a m a i r e î n v i a n i c i o ­ d a t â . î n p l u s - şi a s t a v a fi c e v a c a m d u r p e n t r u t i n e - n u m a i vreau. Se i n s t a l a o t â c e r e l u n g a . într-un f i n a l , L y n n î n t r e b a : —

Te v e i î n s u r a c u S a l l y , n u - i a ş a ?

C u m n u primi nici u n râspuns, c o n t i n u a : —

D a r d e c e o a r e t e m a i î n t r e b ? Ştiu c â a ş a v e i f a c e . A i

f â c u t î n t o t d e a u n a c e a m v r u t e u şi ş t i u c â şi a c u m v a fi l a f e l . N o a p t e b u n a , T o n y , şi D u m n e z e u

sâ t e binecuvânteze.

îşi l u â r e c e p t o r u l d e l a u r e c h e , a u z i o v o c e s t r i g â n d L y n n , L y n n , şi a p o i s e a u z i d o a r d e c l i c u l c â n d e a p u s e r e c e p t o r u l î n furca.

5



A r a ţ i m i n u n a t , e x c l a m a M a r y , c â n d R o s e ii f i x a lui S a l l y

v o a l u l c u c o r o n i ţ a d i n flori d e p o r t o c a l . N u e x a g e r a . Era c e v a a b s o l u t d i a f a n

în felul în c a r e a r a t a

Sally î n d i m i n e a ţ a a c e e a şi, î n o g l i n d a se r e f l e c t a o f a ţ a atât d e t â n â r â şi i n o c e n t a c â , î n c i u d a i n s e n s i b i l i t â ţ i i e i , M a r y îşi s i m ţ i o c h i i u m e z i c â n d o privi. —

C r e z i c â L y n n v a fi î n c â n t a t a ? î n t r e b a p u ţ i n î n g r i j o r a t a

Sally. —

S i g u r c â v a f i , r â s p u n s e liniştitor M a r y .

— A s t a m â v a f a c e m a i f e r i c i t a d e c â t o r i c e , s p u s e Sally. N - a ş p u t e a fi m a i f e r i c i t a , M a r y . Şi î n t o r c â n d s p a t e l e o g l i n z i i , p r i v i d r e p t în ochii femeii

a d â u g â n d : Sunt f o a r t e n o r o c o a s a , n u - i a ş a ? 104

Clipa fermecată O u m b r a p â r u c â t r e c e p r i n o c h i i lui M a r y şi d u p â o

scurta

ezitare e a spuse: —

Şi s o ţ u l t â u e s t e f o a r t e n o r o c o s .

Sally z â m b i . — N u - m i m a i s p u n e a s t a , zise e a î n g l u m a . N i m i c n u e s t e m a i e n e r v a n t d e c â t sâ-ţi s p u n â c i n e v a c â t d e n o r o c o s eşti. P a r e c â n-ai m e r i t a a c e l l u c r u , s a u c e l puţin a ş a m i se p a r e m i e . Fâcu o p a u z a , întrebându-se d e c e M a r y pârea trista, a p o i continua: —

E atât d e g r o z a v sâ m â gândesc c â m â v o i mârita în

c u r â n d . V r e a u s â s p u n c u c o r o n i ţ a d e p o r t o c a l şi r o c h i e a i b â . M a i ales c u m i n u n e a asta p e c a r e d o a m n a M a r g u e r i t e a fâcut-o. l - a m p r o m i s c â li v o i s c r i e d i n l u n a d e m i e r e şi a m s â - i s p u n c e s u c c e s a a v u t r o c h i a f â c u t â d e e a p e n t r u a s t a . V a fi l a b i s e r i c a sâ m â vadâ în asta, n u ? E m i n u n a t a , Mary, nu-i aşa? —

Minunata, repeta Mary.

D a r n u a d â u g â c â i d e e a c a Sally s â se î m b r a c e î n r o c h i e d e m i r e a s a şi ş â s e m â r i t e l a b i s e r i c a f u s e s e î n î n t r e g i m e a e i . î n grija e i c a n u n t a s â se f a c â î n a i n t e d e p l e c a r e a lor î n America

d e Sud, Lynn o p t a s e

pentru

o ceremonie

scurta

şi

d i s c r e t a l a o f i ţ e r u l stârii c i v i l e , şi n u m a i b u n u l s i m ţ a l M a r y e i

o

convinsese câ n u este bine. —

D a c a v r e i s â s e v o r b e a s c â d e s p r e c o p i l a şi c a r e p o r t e r i i

sâ devinâ curioşi, n u a i p u t e a gâsi m e t o d a m a i b u n a , s p u s e M a r y . O n u n t a tâinuitâ e s t e î n t o t d e a u n a s u s p e c t a . Se p r a c t i c a a t u n c i când

c e i d o i s u n t divorţaţi

şi n u m a i m e r i t a

osteneala

unui

t â m b â l â u . F â t o t u l a ş a c u m s e c u v i n e , d u p â t r a d i ţ i e , şi t e a s i g u r c â nici u n ziar n u v a a c o r d a i m p o r t a n ţ a . V o r a v e a n e v o i e d e o dispensa s p e c i a l a p e n t r u câsâtorie, d a r nimeni în a f a r a vicarului c a r e - i c u n u n a n u v a şti d e a s t a . A r a n j a z â c a c e r e m o n i a s â a i b â s

(

105

1

*S

4$t\ loc î n t r - o biserica

B a r b a r a Cartland n u p r e a l a m o d a , d a r r e s p e c t a b i l a şi d u p â

a c e e a d â o m i c a r e c e p ţ i e p e n t r u p r i e t e n i i a p r o p i a ţ i şi n u - ş i v a p u n e n i m e n i î n t r e b â r i . D e c e ? P e n t r u c â n u v a fi n i m i c

interesant.

N u e s t e n i m i c s e n z a ţ i o n a l î n l u c r u r i d - a s t e a o b i ş n u i t e şi t u ştii f o a r t e b i n e , Lynn. L y n n s e g â n d i c â t e v a c l i p e şi s p u s e : — A i d r e p t a t e ; sigur c â a i d r e p t a t e , M a r y . T o t d e a u n a a i ştiut c e t r e b u i e f â c u t î n situaţii d e g e n u l a s t a . —

N u e n e v o i e s â d a i a n u n ţ u r i î n The Times,

continua Mary;

s - a r p u t e a s â m a i f i e c e v a r u b e d e n i i St. V i n c e n t c a r e n u m a i ş t i u n i m i c d e S a l l y şi s-ar p u t e a c a a m i n t i r i l e l o r s â a j u n g â , t o t u ş i , p â n â l a t i n e şi s â f a c â n i ş t e l e g a t u r i . A r a n j a z â l u c r u r i l e î n l i n i ş t e , d â n d clar d e înţeles câ n u este nici u n secret în asta. N i m e n i d i n L o n d r a n - o c u n o a ş t e p e S a l l y şi T o n y T h o r n e , d i n c â t e - m i d a u e u s e a m a , este t a r e fericit sâ lase totul în s e a m a t a c a lucrurile sâ meargâ c â t m a i u ş o r şi m a i r e p e d e p o s i b i l . L y n n a v u u n z â m b e t s c u r t c â n d Ti t r e c u r â p r i n m i n t e s e n t i ­ m e n t e l e lui T o n y , d a r n u f â c u n i c i u n c o m e n t a r i u , îi d â d u d o a r lui M a r y p e r m i s i u n e a s â s e o c u p e d e n u n t a lui S a l l y , c e e a c e i n c l u ­ d e a a c u m o r o c h i e d e m i r e a s a , u n v o a l şi u n t o r t d e n u n t a c u trei e t a j e . Acum,

Mary

privea fata radioasa

a Sallyei, învâluitâ

de

v o a l u l a l b şi f i n p e c a r e L y n n îl s c o s e s e s u r p r i n z â t o r d i n t r - o c u t i e , şi c a r e e r a a l e i d e p e v r e m e a c â s â t o r i e i c u A r t h u r St. V i n c e n t . Simţi c â recunoştinţa fetitei e r a m a i m u l t d e c â t p u t e a s p e r a c a m u l ţ u m i r e p e n t r u e f o r t u r i l e e i şi s e g â n d i c â t o t u l m e r s e s e c u m plânuiserâ. — Sunt g a t a , e x c l a m a Sally şi, d e s i g u r , m a i a m o r e întregi d e aşteptat. A m spus e u c â o r a u n u e s t e ori p r e a d e v r e m e ori p r e a 106

Clipa fermecata târziu p e n t r u o câsâtorie. C r e d c â n u se gâseşte niciodatâ

o

m e d i e fericita pentru asta. —

M â d u c s â v â d d a c a L y n n s - a î m b r â c a t , s p u s e M a r y şi

d a c a a sosit d o c t o r u l H a r d e n . —

D a , d a , s p u s e S a l l y , şi t r e b u i e s â n u u i t s â - l i a u d e b r a ţ u l

d r e p t . N u ştiu d e c e , d a r p a r e m a i uşor s â stai î n s t â n g a c u i v a . Tot M a r y fusese a c e e a c a r e p r o p u s e s e c a d o c t o r u l H a r d e n , care-i

era b u n prieten

L y n n e i şi u n d e v o t a t a d m i r a t o r , s â

o

c o n d u c â p e S a l l y l a a l t a r . El f u s e s e m a i m u l t d e c â t î n c â n t a t d e a c e a s t a o n o a r e şi o r i c e p r o t e j a t a l L y n n e i p u t e a fi s i g u r c a s e v a b u c u r a d e t o a t e f a v o r u r i l e lui. El şi c u S a l l y s e î n t â l n i s e r â d e d o u â - t r e i o r i î n a i n t e d e n u n t a , p e n t r u c â L y n n a v e a m e r e u c e v a d e t r a t a t . Se p l â c u s e r â f o a r t e t a r e şi S a l l y f u s e s e î n c â n t a t a c â e l v a j u c a u n r o l i m p o r t a n t l a c e r e m o n i a nuntii ei. —

G a t a , domnişoara

Sally,

sunteţi

gata,

spuse

Rose,

d â n d u - s e î n t r - o p a r t e p e n t r u a-şi a d m i r a m a i b i n e o p e r a . —

Mulţumesc d i n suflet, Rose. M â p o t r i d i c a î n p i c i o a r e ?



D a , d o m n i ş o a r a , d a r fifi a t e n t a . N u t r e b u i e s â v â m a i

aşezaţi iarâşi î n a i n t e d e a u r c a î n m a ş i n a . —

Foarte

b i n e , z â m b i Sally.

N - a m sâ şifonez r o c h i a

asta

p e n t r u n i m i c î n l u m e , t e r o g s â m â c r e z i . Vii şi t u l a b i s e r i c a , n u - i aşa? —

Sigur c â d a . A c u m t r e b u i e s â p l e c . V o i p l e c a i m e d i a t

dupâ d o a m n a . —

F o a r t e b i n e , a i grija sâ-fl gâseşti u n l o c b u n , deşi n u c r e d

sâ fie înghesuiala. N-o sâ fie m a i mult d e o duzina d e o a m e n i în biserica. — V e f l fi s u r p r i n s a , d o m n i ş o a r a , s p u s e Rose; d a c a z v o n u l c â v i n e şi d o a m n a s - a r â s p â n d i t , v a fi m a r e î m b u l z e a l a . 107

J

B a r b a r a Cartland — S u n t c o n v i n s ă c â a ş c v a f i , s p u s e Sally, d a r s p e r c â n u m â v a p u n e d e t o t în u m b r a . —

N - a m s-o l a s d o m U ş o a r a , p r o m i s e R o s e z â m b i n d , d a r ştiţi

cum e doamna. —

Este c e a m a i f r u m o a s a f i i n ţ a d e p e p â m â n t , s p u s e S a l l y

r e p e d e , şi p â n â şi m i e m i - a r p l â c e a s â m â u i t l a e a şi n u l a o ţ â r â n c u ţ â d e m i r e a s a , oricât d e g r o z a v a s-a c r e d 3 e a . Rose râse. —

O h , d o m n i ş o a r a Sally, c â t h a z aveţi! U n e o r i î m i amintiţi

atât d e m u l t d e d o a m n a , zâu. E x a c t c u m vorbeşte e a uneori luîndu-se singura p e s t e picior. —

Este c e l m a i g r o z a v c o m p l i m e n t p e c a r e l - a m p r i m i t î n

v i a ţ a m e a , R o s e , z â m b i Sally. D a r s i m ţ i u n g h i m p e d e s p a i m a . C e s-ar î n t â m p l a

daca

c i n e v a a r f a c e v r e o d a t â o a s e m â n a r e î n t r e e a şi L y n n ? C e - a r spune Lynn? D a r d e c e s â - ş i f a c â g r i j i ? T o t u l v a fi b i n e d u p â z i u a d e a z i . V a a v e a u n s o ţ , u n a l t n u m e , şi c i n e a r p u t e a f a c e l e g â t u r a î n t r e doamna

A n t h o n y T h o r n e şi s t r â l u c i t o a r e a , s e n z a ţ i o n a l a

Lynn

Lystell? —

D o a m n a A n t h o n y T h o r n e ! ş o p t i Sally.

R o s e i e ş i s e d i n c a m e r a şi e a e r a s i n g u r a ; s e d u s e l a f e r e a s t r a , u i t â n d u - s e a f a r a , d a r n u z â r i p o m i i şi p a r c u l d i n ' B e r k e l y S q u a r e , ci

ochii

m i n ţ i i o p u r t a r â u n d e v a , î n v i i t o r . S o ţ i a lui T o n y !

Ce

n o r o c o a s a era. C e n o r o c o a s a pentru câ c i n e v a c a Tony o iubea. F u s e s e a t â t d e d r â g u t şi d e b l â n d c u e a î n u l t i m a v r e m e şi niciodatâ, dupâ a c e a seara în c a r e o c e r u s e în câsâtorie, n u m a i a v u s e s e v r e u n m o t i v sâ se t e a m a d e e l . D e f a p t , i se pâruse c â Tony se strâduieşte sâ o f a c â sâ se simtâ î n largul e i c u el. C â n d o s â r u t a , şi a s t a m a i m u l t p e o b r a z , o f â c e a c u m u l t a b l â n d e ţ e 102

a fermecată iar c â n d o î m b r â ţ i ş a e r a într-un f e l m a i m u l t frâtesc d e c â t p a s i o ­ nat. D a r Sally ştia c â e s t e c o n ş t i e n t a d e m a s c u l i n i t a t e a lui. Fusese t a r e b i n e în dupâ-amiezele p e t r e c u t e împreuna, la c i n a , la d a n s , p e n t r u c â începuse sâ fie m â n d r a sâ iasâ c u u n bârbat atrâgâtor c a Tony. îi e r a t e a m a c â - l v a p l i c t i s i ,

d a r se p â r e a c â e x i s t a u

s u m e d e n i e d e s u b i e c t e d e c o n v e r s a ţ i e şi c h i a r d a c a s e

o

instala

t â c e r e a , n u e r a o linişte p l i n a d e s t â n j e n e a l a , c i o p a c e c a r e - i învâluia p e amândoi. N i c i o d a t â î n v i a ţ a e i n u ştiuse c u m e s t e sâ-ţi p o a r t e c i n e v a d e g r i j a , sâ-ţi ţ i n â h a i n a , sâ-ţi o f e r e b r a ţ u l p e n t r u a t e sprijini, sâ-ţi d e a m â n a p e n t r u a coborî d i n m a ş i n a , sâ t e c o n s u l t e în o r i c e p r i v i n ţ a , d a c a v r e i şi u n d e v r e i s â m e r g i ; e r a a b s o l u t m i n u n a t s â p r i m e ş t i f l o r i c u c a r t e a d e v i z i t a a lui T o n y a g â ţ a t â d e e l e , s â p r i v e ş t i i n e l u ş u l c u s a f i r e şi d i a m a n t e d e p e i n e l a r u l m â i n i i s t â n g i . Se a ş t e p t a s e , c u m v a , sâ intre î n p a n i c a d i n p r i c i n a vitezei c u c a r e se desfâşurase t o t u l , l o g o d n a , câsâtorie, a p o i u r m a rea

Lynnei în A m e r i c a d e Sud peste

pleca­

d o u a zile. D a r , c u m v a ,

gândul c â se v a c a s a t o r i c u T o n y o liniştea, T o n y c a r e e r a u n p r i e t e n a t â t d e b u n , d e b l â n d şi c a r e p u t e a p r e l u a o p a r t e d i n p o v a r a e i , a s t f e l c â n u m a i t r e b u i a sâ-i f i e n i c i o d a t â t e a m a d e singurâtate. E r a o m a r e d e z a m â g i r e , î n s â , c â n u p u t e a fi m a r t o r a n u n t a Lynnei.

Logodna acesteia ocupase multa vreme

la

prima

p a g i n a a ziarelor, d a r în privinţa câsâtoriei Lynn fusese d e o discreţie a b s o l u t a . —

N u ştiu c â n d v a a v e a l o c , s p u s e L y n n reporterilor. Viitorul

m e u s o ţ a r e o m u l ţ i m e d e l u c r u r i d e p u s l a p u n c t şi a b i a a p o i n e v o m gândi sâ fixam o d a t a 109

J

B a r b a r a CarHand Publicul t r e b u i a sâ se m u l t u m e a s c â d o a r c u a c e a s t a e x p l i ­ c a ţ i e , d a r L y n n li s p u s e s e S a l l y e i : —

N e v o m c a s a t o r i î n s e c r e t , înţelegi d e c e . Se v o r p u n e o

grâmadâ

d e întrebâri

neplâcute, c a d e

pilda u n d e m - a m

n ă s c u t , d a c a a m m a i f o s t m â r i t a t â . C r e d , şi M a r y e d e a c o r d c u m i n e , c â c e l m a i b i n e a r fi s â g â s i m u n c o n s u l , d e î n d a t â c e a j u n g e m în A m e r i c a d e Sud sau sâ n e câsâtoreascâ, p e v a p o r , câpitanul, d a c a n u v o m m e r g e , c u m v a , c u avionul. O r i c u m , n u m â m â r i t î n A n g l i a , a ş a c â t u n u v e i p u t e a fi p r e z e n t a , d r a g a mea. —

O h , L y n n , î n c e p u s e p e u n t o n d e r e p r o ş Sally.

Dar Lynn o întrerupse scurt: —

N u fi p r o s t u t â , Sally. C r e d c â ti-ai f â c u t p l a n u r i s â - m i fii

domnişoara d e o a n o a r e . Nu-mi

p o t imagina c e v a mai cara­

ghios. —

N u , sigur c â n u s p e r a m a ş a c e v a , p r o t e s t a Sally, d a r m i -

a r fi p l â c u t s â f i u d e f a ţ a . S u n t s i g u r a c â v e i a r a t a m i n u n a t ş i , a s t a e o i d e e p r o s t e a s c a d e - a m e a , a ş fi v r u t s â t e v â d . —

C o p i l a prostufâ, m a i spuse Lynn, d a r v o c e a nu-i m a i e r a

durâ. Sally d e s c o p e r i s e c â L y n n se î n m u i a f o a r t e r e p e d e l a o r i c e r e f e r i r e l a f r u m u s e ţ e a e i . M a r y a r fi s p u s , î n f e l u l e i d i r e c t , c â L y n n î n c e p e sâ se t e a m a c â a c e a f r u m u s e ţ e se c a m ofileşte; d a r n u e r a nici u n

m o t i v , p e n t r u m o m e n t , sâ se t e a m a d e asta.

Nu

arâtase niciodatâ m a i f r u m o a s a c a în sâptâmânile c e urmaserâ a n u n ţ u l u i l o g o d n e i c u E r i c o . D r a g o s t e a îi d â d u s e o n o u a s t r ă l u c i ­ r e şi r a d i a o f r u m u s e ţ e p e c a r e n - o m a i a v u s e s e p â n â a t u n c i . S a l l y s e t r e z i s e d e m u l t e o r i g â n d i n d u - s e c â a r fi d o r i t s â , m o ş t e n e a s c ă m a i p u ţ i n d i n î n f ă ţ i ş a r e a t i p i c e n g l e z e a s c ă şi c o n ­ venţională

a tatălui

e i şi s ă fi a v u t 110

măcar

privirea

şi

gura

Clipa fermecată s e d u c ă t o a r e a lui L y n n . D a r , s e p â r e a , c â T o n y o g â s e a s u f i c i e n t d e a t r â g â t o a r e şi a ş a . D r a g u l d e T o n y ! D e c â t e o r i e r a s i n g u r a , îşi r e p e t a n u m e l e lui c a p e u n fel d e talisman. N u n u m a i câ nu-i fâcuse nimeni curte pânâ la e l , d a r n u a v u s e s e în v i a t a ei u n p r i e t e n atât d e a p r o p i a t . I se p â r e a c â T o n y c o m b i n a c e l e d o u a s t a t u t e p e r f e c t . Era m e r e u g a t a s-o a s c u l t e , i a r c â n d e a n u v o r b e a , e l îi s p u n e a l u c r u r i p e c a r e e a a r fi d o r i t d i n t o t d e a u n a s â l e a u d â . L u c r u r i d e s p r e o a m e n i şi l o c u r i şi i s e p â r e a c â s u n t f o a r t e p u ţ i n e l u c r u r i p e c a r e T o n y s â n u l e ş t i e . Zi d u p â zi, r e a l i z a d i n c e î n c e m a i m u l t , c â t d e p l i c t i c o a s a şi a n o s t a f u s e s e v i a t a e i c u m â t u ş a A m y . A v u s e s e o e x i s t e n t a i z o l a t a , î n c h i s a î n t r e g a r d u r i l e f e r m e i şi n u f u s e s e d e l o c conştienta câ a f a r a m a i exista o l u m e d e d e s c o p e r i t . —

M a i povesteşte-mi, m a i povesteşte-mi, H r u g a e a p e Tony

c a un copil. D e o b i c e i , e l r â d e a şi o o b l i g a s â s e u i t e î n o c h i i lui s p u n â n d : —

C e f i i n ţ a m i c a şi d r â g â l a ş â e ş t i , S a l l y ! S u n t a t â t d e a t a ş a t

d e tine c â m-aş

urî d a c a

a ş reuşi s â t e s u p â r s a u s â t e f a c

nefericita. —

D a r t u m â f a c i m e r e u f e r i c i t a , r â s p u n s e Sally, p i s i c i n d u - s e

p e lângâ el. —

S p e r c â v o i fi m e r e u î n s t a r e s â f a c a s t a , r â s p u n s e T o n y ,

şi a p o i s e r i d i c a s e b r u s c î n p i c i o a r e , m e r g â n d p r i n s a l o n , s p r e l o c u l d e d e a s u p r a câminului u n d e se a f l a t a b l o u l Lynnei. Urmârindu-i

privirea, avusese strania impresie câ

Lynn

ascultase conversaţia. Tony stâtea nemişcat, c u c a p u l

le

într-o

p a r t e şi u m e r i i a d u ş i , p a r c a a ş t e p t â n d u n r â s p u n s d e l a p o r t r e t u l L y n n e i , c e e a c e o f â c u s e p e Sally s â î n t r e b e : —

La c e t e gândeşti, Tony?



La Lynn. 111

Barbara Cartland —

Este m i n u n a t ă , n u - i a ş a ? C â t d e f r u m o a s ă p o a t e fi...



D a , d a f o a r t e f r u m o a s ă , d a r î n v o c e a lui s u n a c e v a fals.

— A f o s t a t â t d e b u n ă c u m i n e . . . , s p u s e S a l l y e z i t â n d , şi a p o i găsi cuvântul potrivit...o a d e v ă r a t ă prietenă. —

Chiar aşa?

Tony î n c ă n u se întorsese d e l a t a b l o u . — îi v o i fi m e r e u r e c u n o s c ă t o a r e , c o n t i n u ă S a l l y , şi v a t r e b u i să f a c m e r e u c e - m i s p u n e , infiderent c e mi-ar c e r e . M ă înţelegi, Tony? T o n y se întorsese brusc: —

D a , t r e b u i e să f a c e m întotdeauna c e e a c e v r e a Lynn să

f a c e m , s p u s e e i şi o n o t ă d e b a t j o c u r ă îi t r e c u s e p r i n v o c e , c a şi c u m s-ar fi l u a t s i n g u r p e s t e p i c i o r . M e r s e s e s p r e c a n a p e a şi l u a s e m â n a S a l l y e i î n a l u i . — H a i , s p u s e e l , să ieşim d e a i c i . Urăsc c a m e r a a s t a . S ă l u ă m puţin a e r . Simt n e v o i a d e mişcare. —

D a r , T o n y , protestă Sally, c r e d e a m că...



Ei b i n e , n u , s p u s e T o n y . N u g â n d i , n u t e c o n t r a z i c e . D u -

t e şi i a - t i p ă l ă r i a s a u c e v r e i . T e a ş t e p t î n h o l . îi ţ i n u s e u ş a d e s c h i s ă şi e a ieşi c a şi c u m a r fi v r u t s ă s c a p e d e c e v a . Dar, când coborâse, văzându-l, uitase d e a c e a bruscă s c h i m b a r e d e planuri. A c u m , găndindu-se la Tony, se întreba d a c ă a c e s t a o i u b e a p e Lynn aşa c u m trebuia. A d e s e a , când v o r b e a d e e a , e r a o c i u d a t ă n o t ă d e b a t j o c u r ă î n v o c e a lui. S p e r a c ă , o d a t ă c ă s ă t o ­ riţi, T o n y n u - i v a p u n e p i e d i c i s ă s e v a d ă c u L y n n . D a r îşi m a i s p u s e c ă e r a d o a r i m a g i n a ţ i a e i d e v i n ă . N u şi-l p u t e a i m a g i n a p e T o n y î m p i e d i c â n d - o s ă f a c ă c e v a c e - ş i d o r e a . Era a t â t d e b u n şi a t â t d e d o r n i c să-i f a c ă p e p l a c . . . î n m i n t e a Sallyei s e s t r e c u r ă totuşi u n g â n d , a n u m e c ă o r i c â t d e m u l t l-ar i u b i p e T o n y , n u v a p u t e a 112

Clipa fermecata /

n i c i o d a t ă s â - l i u b e a s c â a t â t d e m u l t c a p e L y n n . E a v a fi m e r e u p e primul l o c în v i a t a e i , d a , m e r e u p e primul. S t â n d s i n g u r a l a f e r e a s t r a , S a l l y îşi f â c u a p r o a p e u n j u r â m â n t d i n a s t a , u n j u r â m â n t d e s u p u n e r e şi d r a g o s t e

faţa

i m e d i a t a u z i v o c e a lui L y n n î n s p a t e l e uşii c a r e s e —

d e L y n n ; şi

deschise.

Eşti g a t a , d r a g a m e a ?

Lynn,

arâtând

senzaţional, se

oprise în

c a d r u l uşii.

Era

î m b r â c a t â c u o r o c h i e d e c u l o a r e a s a f i r u l u i şi c o l i e r u l d e d i a m a n ­ t e şi s a f i r e d e l a g â t u l e i , î m p r e u n a c u b r â t a r a a s o r t a t a , p â l e a u totuşi î n f a t a strâlucirii e i . —

O h , L y n n , e x c l a m a Sally.



A ş p u t e a s â s p u n a c e l a ş i l u c r u , r e p l i c a L y n n . O h , Sally!

A r â t i m i n u n a t d r a g a m e a . M i n u n a t d e t â n â r â şi f r u m o a s a .

Tony

e s t e c e l m a i n o r o c o s b â r b a t d i n l u m e , şi a m s â a m e u g r i j a s â n u uite asta. — Şi e u t o c m a i m â g â n d e a m c e n o r o c o a s a s u n t e u , p e n t r u câ t e a m p e tine. —

Sally, c o p i l a m e a , z â m b i L y n n . S p e r c â v e i g â n d i

mereu

a ş a . Eu t r e b u i e s â p l e c . D o c t o r u l H a r d e n t r e b u i e s â v i n a s â t e i a p e s t e e x a c t c i n c i m i n u t e . B u c h e t u l t e aşteaptâ în h o l . Nu-l uita. —

N - a m sâ-l u i t , p r o m i s e Sally, şi, L y n n , î n c a z c â n u v o i m a i

a v e a t i m p sâ-ti v o r b e s c , v r e a u , totuşi sâ-ti m u l ţ u m e s c . —

D r a g a m e a , n u v o i a m sâ t e a u d spunând aşa

ceva,

protesta Lynn. —

Ş t i u c â n u a i n e v o i e d e m u l ţ u m i r i , s p u s e S a l l y , şi a s t a t e

f a c e şi m a i m i n u n a t a . A i f â c u t t o a t e a s t e a p e n t r u m i n e î n t r - u n m o m e n t c a r e n u e r a d e l o c p o t r i v i t c u p l a n u r i l e t a l e . Tfi s u n t f o a r t e r e c u n o a s c â t o a r e , t e r i b i l d e r e c u n o s c â t o a r e . Şi n - a m s â u i t a s t a niciodatâ, niciodatâ, Lynn. 113

Barbara CarHand V o c e a S a l l y e i s e g â t u i s e , d a r L y n n îi p u s e r e p e d e m â n a p e o b r a ? şi o m â n g â i e . —

Eşti t a r e d u l c e , m a i s p u s e e a şi s e î n t o a r s e c â t r e u ş â . N e

v e d e m l a b i s e r i c a , d r a g a m e a , şi-ţi d o r e s c m u l t n o r o c . —

Mulţumesc, m u r m u r a

Sally.

R â m a s â iarâşi s i n g u r â , s e l u p t a c u e m o ţ i a c a r e o c o p l e ş i s e c â n d v o i s e s â - i m u l ţ u m e a s c â lui L y n n . —

D e v i n s e n t i m e n t a l a , îşi s p u s e , şi L y n n a a v u t d r e p t a t e s â

treacâ r e p e d e d e acest m o m e n t . D a r î n i n i m a e i s i m ţ i c â a r fi d o r i t m u l t c a L y n n s â s p u n â şi a l t c e v a ; c u t o a t e c â i s e p â r e a r i d i c o l , S a l l y t a r e a r fi v r u t s â - i p o a t â s p u n e L y n n e i , " m a m a " . C e b i n e a r fi f o s t d a c a e l e d o u a a r fi p u t u t r â m â n e c â t e v a c l i p e s i n g u r e şi L y n n a r fi î m b r â ţ i ş a t - o , a r fi l â s a t - o s â o s â r u t e , e x a c t c u m a r fi f â c u t o r i c e m a m a c u f i i c a ei î n ziua câsâtoriei a c e s t e i a . D a r L y n n a r e d r e p t a t e , îşi s p u s e S a l l y , şi s e f o r ţ a s â - ş i a l u n g e sentimentalismele.

Arunca

o ultima

p r i v i r e î n o g l i n d a şi

coborî

î n c e t scârile, u n d e ştia c â d o c t o r u l H a r d e n o aşteaptâ... Mergând singura, spre biserica, p e n t r u c â Erico e r a invitat n u m a i l a r e c e p ţ i e , n u şi l a c e r e m o n i e , L y n n s e g â n d e a l a S a l l y e x a c t î n m o d u l î n c a r e f e t i ţ a îşi d o r e a . D u p â t o a t e a s t e a , g â n d i Lynn, a m fâcut u n lucru b u n pentru fiica m e a . R o a t e câ A n t h o n y Thorne n u a v e a a v e r e , d a r e r a d e familie b u n a , binecrescut

şi

e d u c a t . E r a f r u m o s şi f e r m e c â t o r , şi a p r o a p e t o ţ i c e i c u c a r e i n t r a î n c o n t a c t îl a d o r a u . A v e a u n d o s a r d e r â z b o i e x c e l e n t ; şi m a i a l e s e r a o f i i n ţ a f o a r t e b u n a , c a r e n - a r fi f â c u t - o n i c i o d a t â p e S a l l y s â s u f e r e şi c a r e , f â r â î n d o i a l a , v a d e v e n i u n s o ţ d e t o a t a isprava pentru e a . C e - ş i p u t e a d o r i m a i m u l t o fata? î n p l u s , c â n d s e v a m a i 114

Clipa fermecată m a t u r i z a , S a l l y v a p r e l u a f r â i e l e şi a t u n c i v a r e a l i z a c â a c e l a c a r e deţine p u t e r e a financiara o deţine d e f a p t p e t o a t a . D a , g â n d i L y n n , a ş e z â n d u - s e m a i c o m o d p e b a n c h e t a Rolls Royce-ului,

a m p r o c e d a t f o a t r e b i n e c u S a l l y . î n t r - o zi î m i v a fi

f o a r t e r e c u n o a s c â t o a r e . Ş i , î n a c e l a ş i t i m p , n u v a m a i fi n e v o i t a sâ-şi s o c o t e a s c â mâruntişul d i n p u n g a , c â u t â n d o s l u j b a ,

aşa

c u m f a c f o a r t e m u l t e f e t e d e vârsta ei. G â n d u l l a b a n i îi d e v e n i t a r e n e p l â c u t şi L y n n , g â n d i n d u - s e la t e a n c u l d e f a c t u r i c e aşteptau s â f i e a c h i t a t e , se gândi c â n u v a î n d r â z n i s â i l e a r a t e lui E r i c o i m e d i a t d u p â n u n t a , c i v a t r e b u i s â a ş t e p t e p u ţ i n şi s â - l i a c u b i n i ş o r u l . O r i c u m , e l e t r e b u i a u c u m v a p l â t i t e şi u n e l e n u m a i p u t e a u fi a m â n a t e p r e a m u l t . O r i c u m , e r a sigura câ anunţul l o g o d n e i ei le m a i dâduse c e v a creditorilor

speranţe

e i , c a r e d e v e n i s e r â d i n c e î n c e m a i insistenţi p e

m â s u r â c e l u n i l e t r e c e a u , d a r a c e ş t i a s t â t e a u liniştiţi a c u m , s i g u r i câ-şi v o r primi b a n i i d u p â c e L y n n v a p u n e m â n a p e a v e r e a milionarului s u d - a m e r i c a n . —

C e p l i c t i s e a l a c u b a n i i â ş t i a , î ş i s p u s e L y n n , şi r e m a r c a î n

treacât scânteierea brâţârii,în t i m p ce-şi p o t r i v e a c a p a d e b l a n a p e u m e r i c a sâ se încâlzeascâ. B i s e r i c a s e a f l a a p r o a p e d e B e r k e l y S q u a r e şi L y n n f u m a i mult decât încântata sâ vadâ câ n u e r a u decât câteva f e m e i î n v â r s t a c a r e d â d e a u t â r c o a l e , p r i v i n d l a c e i c a r e i n t r a u şi i e ş e a u d i n b i s e r i c a . Era p e n t r u p r i m a d a t a î n v i a ţ a e i c â n d se t e m e a d e p u z d e r i a d e a d m i r a t o r i , a ş a c â ieşi r e p e d e d i n m a ş i n a şi s e r e p e z i p e scârile bisericii, d a r auzi, totuşi, p e u n a d i n t r e bâtrâne şoptind: —

Hei, d r a g a , sunt sigura câ o c u n o s c d e u n d e v a .

A ş a c u m p r e v â z u s e Sally, e r a f o a r t e p u ţ i n a l u m e î n b i s e r i c a . C e a m a i m a r e p a r t e e r a u p e r s o a n e c a r e Ti l u c r a s e r â t o a l e t e l e L y n n e i a n i î n şir şi c a r e f â c u s e r â t o a l e t a d e n u n t a şi p e n t r u S a l l y

s

(

îîs 1

^

Barbara Cartland î n t r - u n t i m p r e c o r d . Era d o a m n a M a r g u e r i t e c u d o u a d i n t r e a j u ­ t o a r e l e e i , d o u a f e t e c a r e - i f ă c u s e r ă p ă l ă r i i l e L y n n e i şi

căre

munciseră din g r e u pentru ă dă gătă c e l e n e c e s a r e fetei. C o a ­ f o r u l şi m o n i c h i u r i s t ă lui L y n n şi c â ţ i v a d i n t r e p r i e t e n i i

lor, c o r e

v e n i s e r ă m o i d e g r a b ă s-o v o d ă p e L y n n d e c â t p e S ă l l y . M ă i e r ă u în biserica, aşteptând mireasă, M ă r y Stubbs. ărâtând surprinzător d e c o c h e t a c u p â l â r i o e i n o u a d e f e t r u şi s o ţ i a şi f i i c ă d o c t o r u l u i Horden. P e p o r t e ă r e z e r v a t a i n v i t a ţ i l o r m i r e l u i e r a u şi m a i p u t i n i o a ­ m e n i ; d o u a s a u trei f e m e i î n v â r s t a , c a r e p â r e a u nişte

curioase

a ş e z a t e î n t â m p l ă t o r a c o l o şi, î n f a t ă d e t o t , u n b ă r b a t f o a r t e b i n e , p e c a r e L y n n n u - ş i a m i n t i s ă - l m a i fi v ă z u t v r e o d a t ă . G h i c i c ă e r a f r a t e l e lui T o n y , a c e l a d e s p r e c a r e e l s e f e r e a s ă v o r b e a s c ă , d e p a r c ă i - a r fi f o s t t e a m ă d e e l . Z â m b i t o a r e şi f r u m o a s ă , L y n n s e a ş e z ă î n p r i m u l r â n d , şi a p o i î n t o a r s e c a p u l , a ş t e p t â n d c a f r a t e l e lui T o n y s ă s e u i t e l a e a . D a r , î n l o c u l privirilor a d m i r a t i v e c u c a r e e r a o b i ş n u i t ă , L y n n simţi m a i m u l t , c ă o c h i i aţintiţi a s u p r a e i a v e a u o e x p r e s i e i n c o n f u n d a b i l ă de dezaprobare. — A r t r e b u i s ă f i e î n c â n t a t , îşi s p u s e e a f u r i o a s ă . î n f o n d , e r a v r e m e a c a T o n y s ă se a ş e z e l a c a s a lui. A z b u r d a t d e s t u l

din

f l o a r e - n f l o a r e , f ă r ă s ă m ă m a i p u n şi p e m i n e l a s o c o t e a l ă . N - a m f o s t p r i m a f e m e i e d i n v i a t a lui şi n - a ş î n d r ă z n i v r e o d a t ă s ă m ă gândesc c ă a m fost ultima. S e u i t ă i a r ă ş i s p r e f r a t e l e lui T o n y , d a r a c e s t a n u d ă d u n i c i u n s e m n c ă i-ar a c o r d a v r e o atenţie. M a r y se a p l e c ă s p r e e a d e p e rândul d i n s p a t e . —

Totul este în regulă? întrebă e a .

— T o t u l , r e p l i c ă L y n n . L e - a m s p u s lui S a l l y şi d o c t o r u l u i H a r d ­ e n să vină la cinci m i n u t e după mine.

(

\ 116

Clipa fermecată r i lI o nc mu irilo n sQt trra nn nn î n a c e l m o m e n t , b ă i e ţ a ş i i d i n c o r îşi o c u p a r ă r i l e îî n a

şi u r m â r i n d u - l e f o i a l a , L y n n n u o b s e r v a c â u n b â i a t ,

purtând

u n i f o r m a m e s a g e r i l o r poştei, s t â t e a î n faţa ei. —

D o m n i ş o a r a Lystell? î n t r e b a e l î n ş o a p t a .



D a , râspunse Lynn.



înseamnâ câ este pentru dumneavoastră, spuse el. A m

d u s - o a c a s â , d a r a c o l o m i s-a s p u s c â aţi p l e c a t l a b i s e r i c a . Este u r g e n t a , aşa câ v - a m adus-o imediat. L y n n s e u i t a l a p l i c u l p e c a r e i-l î n t i n s e b â i a t u l şi o e x c l a m a ţ i e d e s u r p r i z a îl s c â p â d e p e b u z e c â n d r e c u n o s c u scrisul e x p e d i ­ torului. —

Semnaţi aici, vâ r o g , spuse m e s a g e r u l , d a r Lynn fâcu u n

g e s t c u c a r e - l c o n c e d i e , iar M a r y c a r e s t â t e a î n s p a t e , luâ n o t e s u l şi s e m n a d e p r i m i r e . Aşezata p e s c a u n , Lynn rupse plicul. — C e este? întreba M a r y , simţind c â c e v a n u este în o r d i n e . —

Stai o c l i p a , şopti Lynn.

Scose cele

doua

f o i d e hârtie d i n plic.

L i t e r e l e p a r c a Ti

sâreau: în f a t a ochilor, c â n d se a p u c a sâ citească... „Nu pot prea

tânârâ,

tine...Iţi mentele

s-o

fac...

prea

voi da veşti

prea-i

nedrept...crud

încrezâtoare... de la Paris.

şi de neiertat.

te iubesc Plec

imediat

pe

tine

cu

şi doar

Este pe

avionul...compli­

mele".

T e r m i n ă d e c i t i t şi r ă m a s e c u o c h i i l a s c r i s o a r e ; a p o i t r a s e c u putere a e r în piept. —

C e s-a î n t â m p a l t , L y n n , î n t r e b ă iarăşi M a r y .

S e i n s t a l a o l i n i ş t e , c a şi c u m L y n n n - a r fi f o s t c a p a b i l ă s ă - ş i f o l o s e a s c ă v o c e a . C â n d , î n sfârşit, v o r b i , v o c e a - i e r a g r e u d e recunoscut: — ^

Nu vine.

f

117

\

\

B a r b a r a Cartland Nu e r a n e v o i e sâ spunâ d e s p r e c i n e e r a v o r b a . —

D e c e ? întreba Mary.

L y n n foşni s c r i s o a r e a î n m â n â . —

Pentru nici u n m o t i v a n u m e .

Mary

era foarte atenta.

C a d e o b i c e i , când Lynn

avea

n e c a z u r i , e r a r o l u l e i s-o s c o a t â d i n e l e . N u m a i c â , p e m o m e n t , n i c i o i d e e n u p â r e a s â - i t r e a c â p r i n m i n t e , a p o i , r e p e d e , c a şi c u m c u v i n t e l e i s-ar fi s u p r a p u s u n u l p e s t e a l t u l , s p u s e : —

M i r e l e e s t e b o l n a v ; d u - t e şi s p u n e - i t u p r e o t u l u i . Eu a m s-o

o p r e s c p e S a l l y l a u ş â şi a m s - o t r i m i t a c a s â . —

Bolnav? întreba Lynn.



D a , b o l n a v , spuse Mary r e p e d e . Du-te Lynn, n u e t i m p d e

pierdut. L y n n s e î n t o a r s e c â t r e e a şi f a t a - i e r a n e o b i ş n u i t d e a i b â . —

N - a m sâ-l iert niciodatâ p e n t r u a s t a , m u r m u r a e a .

B u z e l e Ti t r e m u r a u i a r p r i v i r e a îi e r a a t â t d e î n t u n e c a t a M a r y , fârâ sâ v r e a , se d â d u înapoi. A p o i , b u n u l ei simt



repuse

lucrurile în o r d i n e . —

Asta m a i p o a t e aştepta. N u n e t r e b u i e o s c e n a c a r e sâ

ajungâ în ziare. M o m e n t u l î n c a r e m e n ţ i o n a p r e s a , p â r u s-o g a l v a n i z e z e p e L y n n . Ieşi d i n t r e b â n c i şi s e d u s e s p r e a l t a r î n t i m p c e M a r y

se

g r â b e a câtre i n t r a r e a bisericii. L y n n e i Ti l u â d o a r c â t e v a c l i p e c a s â - i s p u n â p r e o t u l u i n u n t a a fost a m â n a t a d i n p r i c i n a îmbolnâvirii subite a mirelui. îşi e x p r i m a

câ El

regretul p e n t r u n e d o r i t u l e v e n i m e n t . C â n d Lynn se

î n t o a r s e d e l a a l t a r , s e g â s i f a t â - n f a t a c u f r a t e l e lui T o n y . S e o p r i î n d r e p t u l lui. —

Preotul v a anunţa în curând câ Tony este b o l n a v , spuse

118

r

Clipa fermecată e a . T r e b u i e n e a p ă r a t s â s t â m d e v o r b a . Eşti a t â t d e a m a b i l s â vii la m i n e acasâ? —

Sigur c â d a .

Vorbise politicos, d a r a c u m

Lynn e r a sigura câ p r i m a ei

i m p r e s i e n u o î n ş e l a s e . O d e z a p r o b a , şi d a c a c e v a r e u ş e a s-o scoatâ t o t a l d i n sârite, a p o i a s t a e r a c u siguranţa. îşi r e l u a l o c u l î n b a n c a . O c l i p a m a i t â r z i u , a p â r u p r e o t u l c a r e anuntâ c â d i n p r i c i n a îmbolnăvirii mirelui n u n t a a fost a m â n a t a şi c â s e r o a g â p e n t r u g r a b n i c a lui î n s ă n ă t o ş i r e şi p e n t r u l i n i ş t e a miresei. Un m u r m u r

d e d e z a m ă g i r e s e a u z i d i n a s i s t e n t ă şi

Lynn,

h o t ă r â t ă s ă n u v o r b e a s c ă n i m ă n u i , ieşi r e p e d e , a s i g u r ă n d u - s e c ă f r a t e l e lui T o n y o u r m e a z ă î n d e a p r o a p e . M a ş i n a o a ş t e p t a şi s e s i m ţ i u ş u r a t ă v ă z â n d c ă M a r y şi S a l l y n u m a i e r a u a c o l o , s e m n că plecaseră d e j a . în plus, nici u n f o t o g r a f şi n i c i o p e r s o a n ă c a r e s ă s e m e n e a r e p o r t e r n u e r a p r i n preajmă. —

V i n c u t i n e ? î n t r e b ă o v o c e î n s p a t e l e e i şi e a - i f ă c u l o c

f r a t e l u i lui T o n y p e b a n c h e t ă , s p ă u n â n d u - i a p o i ş o f e r u l u i s-o d u c ă acasă. C ă n d î n sfârşit p o r n i r ă , urmăriţi d o a r d e privirile curioşlor, L y n n spuse: —

Eşti Sir G u y T h o r n e , c r e d ?



Eu s u n t . F r a t e l e m e u e s t e î n t r - a d e v ă r b o l n a v ?



N u - i , r ă s p u n s e L y n n , s-a r ă z g â n d i t î n u l t i m a c l i p ă .



C u s i g u r a n ţ ă c ă a f o s t f o a r t e s u r p r i n z ă t o r ? s p u s e Sir G u y

liniştit. L - a m v ă z u t p e T o n y a c u m d o u ă z i l e , c â n d m i - a s p u s c ă s e însoară. M i - a d a t f o a r t e puţine detalii d e s p r e e v e n i m e n t ,

doar

l o c u l şi o r a şi f a p t u l c ă n u n t a v a fi f o a r t e d i s c r e t ă şi c ă n u v r e a c a m a m a s ă a f l e p â n â d u p ă c e r e m o n i e . M - a i n v i t a t şi e u a m

B a r b a r a Cartland a c c e p t a t , c u t o a t e c â m i s-a pârut o n u n t a t a r e g r â b i t â , c â n d n u e r a d e l o c n e c e s a r a t â t a zor. T o n u l îi e r a f o a r t e c a l m şi d e m n , d a r p e L y n n o î n f u r i e şi m a i t a r e d a r controlându-se c u g r e u spuse: —



avea o

grâmadâ

d e spus

despre

asta,

d a r sâ

aşteptam sâ a j u n g e m la m i n e c a sâ p u t e m vorbi despre asta. —

C u m d o r e ş t i , s p u s e c u c u r t o a z i e Sir G u y , şi s e a ş e z a m a i

comod pe bancheta. î n c a s a , n u e r a n i c i u r m a d e Sally, d a r M a r y a ş t e p t a î n h o l / Lynn o e x p e d i e rapid: —

A m d e v o r b i t c u Sir G u y , s p u s e e a ; t e r o g , a i g r i j a s â n u

f i m deranjaţi. î l c o n d u s e î n s a l o n şi e l î n c h i s e u ş i l e î n u r m a lui. P r i v i n d u - I , L y n n a d m i r a s i g u r a n ţ a şi î n c e t i n e a l a m â s u r a t â a gesturilor lui, în c o n t r a s t c u propriile e i mâini t r e m u r â n d e , l u c r u c a r e - i m â r i şi m a i t a r e f u r i a . —

B u n , s p u s e e a , a c u m p u t e m v o r b i . V r e a u sâ-ti s p u n e x a c t

c e c r e d d e s p r e f r a t e l e t â u şi c e i n t e n ţ i o n e z î n p r i v i n ţ a l u i . —

înainte d e a m e r g e m a i d e p a r t e , domnişoara

Lystell,

s p u s e Sir G u y , p o a t e c â a r t r e b u i s â fii b u n a şi s â - m i e x p l i c i c a r e este a m e s t e c u l tâu în t o a t a p o v e s t e a asta. Fratele m e u m - a i n f o r m a t c â s e î n s o a r â c u o a n u m e d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t . M i - a s p u s c â părinţii e i a u m u r i t . D a c a v i i t o a r e a n e v a s t a a f r a t e l u i m e u a r e v r e o l e g â t u r â c u t i n e , a ş v r e a şi e u s â a f l u . D i n c â t e ş t i u , şi recepţia

d e dupâ

nunta

urma

sâ aibâ

l o c t o t în

aceasta

r e ş e d i n ţ a . P o t , d e c i , s â t e î n t r e b c e l e g â t u r â e s t e î n t r e t i n e şi mireasa? V o r b e l e lui a v u r â d a r u l s-o s c o a t â p e L y n n d i n s â r i t e . —

N - a m n i c i u n f e l d e legâturâ c u Sally, s p u s e e a r e p e d e ,

d a r a f o s t p u s a , d u p â c u m p r o b a b i l ştii, s u b p r o t e c ţ i a m e a . T a t â l 120

Clipa fermecată e i , A r t h u r St. V i n c e n t , m e m b r u

a l u n e i r e s p e c t a b i l e familii

din

p r o v i n c i e , a f o s t u n b u n p r i e t e n a l m e u şi a m c u n o s c u t - o d e a s e m e n e a şi p e m a m a f e t e i . A m i u b i t a c e s t c o p i l d e c â n d s - a nâscut şi, d e c u r â n d , a m a f l a t d e m o a r t e a mâtuşii e i c u c a r e s t â t e a şi d e f a p t u l c â r â m â s e s e f â r â l o c u i n ţ a , a m i n v i t a t - o s â s t e a c u m i n e . S-a î n t â l n i t a i c i şi s - a l o g o d i t c u f r a t e l e t â u . — î n ţ e l e g , s p u s e Sir G u y , d e c i e s t e o p r o t e j a t a a t a ? —

Sau o p u p i l a , d a c a preferi cuvântul asta. O r i c u m , Tony

i-a c e r u t m â n a c â n d e a se a f l a s u b acoperişul m e u . A r u g a t - o p e secretara m e a sâ facâ t o a t e a r a n j a m e n t e l e n e c e s a r e p e n t r u c â s â t o r i e şi s â o r g a n i z e z e o r e c e p ţ i e a i c i . î m i s p u n e î n a c e s t b i l e t -II s c o a s e d i n p o ş e t a - c â a p r i m i t a z i d i m i n e a ţ a , a c e l p o s t l a Paris p e c a r e şi-l d o r e a a t â t a . S-a h o t â r â t s â a c c e p t e

postul

şi s â

a n u l e z e câsâtoria. L y n n f â c u o p a u z a şi p r i v i r e a e i c â u t â î n s c r i s o a r e a lui T o n y p a s a j e l e c a r e - i p u t e a u fi c i t i t e lui Sir G u y . —

D e c i s â înţeleg c â a l e g e r e a e r a între c e l e d o u a ? Postul

d e l a Paris s a u c â s â t o r i a c u . . . p u p i l a t a ? —

N u , n u e r a aşa, spuse Lynn c u râcealâ. A m sâ fiu sincera

c u t i n e , Sir G u y . E r a m n e r â b d â t o a r e c a S a l l y s â s e m â r i t e î n a i n t e d e p l e c a r e a m e a în A m e r i c a d e Sud. La câsâtorie, e a v a intra în posesia unui v e n i t considerabil. Tony este a b s o l u t falit, d u p â c u m î m i i m a g i n e z c â ştii şi t u . — Şi f i i n d î n a c e a s t a s i t u a ţ i e , s - a g r â b i t s â s e a g a t e d e p a i u l p e c a r e i l - a i o f e r i t t u , s p u s e Sir G u y c u s a r c a s m . —

Tony e r a m a i m u l t decât încântat c â i se oferâ o şansa

sâ-şi p l â t e a s c â d a t o r i i l e , s p u s e L y n n c u sâlbâticie. —

Z â u ? Ş t i a m c â f r a t e l e m e u a r e nişte d a t o r i i d e plâtit, d a r

nu e r a m la curent c u faptul câ ele erau la s c a d e n t a . —

r

V a plâti p e n t r u

asta, spuse Lynn furioasa. 121

Când



B a r b a r a Cartland gândesc la t o t c e a m fâcut p e n t r u e l , când m â gândesc la cât î m i d a t o r e a z â s u n t , p u r şi s i m p l u , u i m i t a c â a p u t u t s â s e c o m p o r t e în felul asta. —

C e - ţ i d a t o r e a z â ? o î n t r e r u p s e Sir G u y . A ş a s p u n e a i , n u - i

a ş a ? T o n y îfi e s t e d a t o r . A ş p u t e a s â ş t i u l a c â t s e r i d i c a d a t o r i a ? —

D a , s p u s e L y n n , m u l t p r e a f u r i o a s a c a s â m a i îşi i a m a s u r i

d e precauţie. A c u m u n a n , a s e m n a t u n c e c în n u m e l e m e u . A f o s t o n o r a t d e b a n c a şi a p o i r â s c u m p â r a t d e m i n e . A m şi a c u m a c e l c e c şi p â n â a c u m n - a m l u a t m a s u r i . E s t e î n v a l o a r e d e o m i e d e lire. Sir G u y n u s p u s e n i m i c şi p e n t r u c â t â c e r e a o î n f u r i a m a i m u l t decât cuvintele, continua: —

I-a f o s t î n t o t d e a u n a t e a m a c â a i s â a f l i d e a s t a . Ei b i n e ,

a c u m c â n d ştii, p o a t e c â a i s â a r a n j e z i l u c r u r i l e . —

S u n t s u r p r i n s şi ş o c a t şi c r e d c â f r a t e l e m e u s e a ş t e p t a l a

a s t a , s p u s e Sir

G u y . A m sâ-ti t r i m i t , d e s i g u r , u n c e c c u s u m a

r e s p e c t i v a , d o m n i ş o a r a Lystell. M a i a m o s i n g u r a î n t r e b a r e , p o a t e c â e s t e puţin c a m îndrâzneatâ - la c e i-au t r e b u i t a c u m u n a n f r a t e l u i m e u c e l e o m i e d e lire? A i i d e e p e c e s - a u d u s b a n i i ? O c h i i lui n - o s l â b i r â d i n v e d e r e p e L y n n şi a c e a s t a d e v e n i p e n t r u p r i m a o a r a c o n ş t i e n t a d e p e r s o n a l i t a t e a p u t e r n i c a a lui Sir G u y . E r a u n b â r b a t c a r e n u e r a d e l o c m i ş c a t d e f r u m u s e ţ e a e i ; e r a u n b â r b a t c a r e o d e z a p r o b a şi m a i a l e s e r a u n b â r b a t c a r e n u se a r a t a şocat d e f a p t u l c â e a personal fusese insultata şi r â n i t â d e g e s t u l lui T o n y . î l p r i v i , a ş t e p t â n d z a d a r n i c s â c i t e a s c â p e f a t a lui u n r â s p u n s l a f r â m â n t â r i l e e i şi c u m e a n u - i r ă s p u n s e s e , e l c o n t i n u a : — A i f o s t s i n c e r a , d o m n i ş o a r a L y s t e l l , v o i fi şi e u s i n c e r c u t i n e . A m fost s u p â r a t mulţi a n i p e n t r u afecţiunea p e c a r e t i - a p u r t a t - o f r a t e l e m e u . N u i - a f â c u t n i c i u n b i n e lui T o n y , d u p â c u m b i n e ştii

r

122

Clipa fermecată şi f a p t u l c â n u a p r i m i t

p â n â a c u m s l u j b a a c e e a d e l a Paris

p e n t r u c â z v o n u r i l e p r i v i t o a r e l a l e g â t u r â lui c u t i n e a u a j u n s p â n â l a u r e c h i l e p a t r o n u l u i s â u . D e a c e e a c r e d c â i - a şi f o s t o f e r i t a c u m iarâşi, p e n t r u c â s-a a n u n ţ a t î n p r e s a c â t e v e i m â r i t a c u altcineva.

D a c a între t i m p , Tony a fost atât d e n e b u n sâ

se

încurce, fie sub presiune, fie şantajat, c u a c e a s t a p u p i l a a t a , e s t e , d i n p u n c t u l m e u d e v e d e r e , c o n d a m n a b i l . F a t a v a gâsi c u s i g u r a n ţ a r a p i d u n a l t t â n â r f e r i c i t sâ-i p a p e m o ş t e n i r e a , s a u d a c a e s t e i n c a p a b i l a s â - l g â s e a s c â e a î n s â ş i , t u v e i fi a i c i c a s - o î n d r u m i şi s - o s f â t u i e ş t i . C u v i n t e l e lui f u r a c a u n d u ş r e c e ş i , u i t â n d s â j o a c e , u i t â n d sâ se prefacâ, Lynn spuse n u m a i adevârul: —

D a r n u î n ţ e l e g i n i m i c , S a l l y î l i u b e ş t e p e T o n y . A r e d o a r 18

a n i . H a b a r n - a r e d e t o a t e a s t e a . î l i u b e ş t e p u r şi s i m p l u p e n t r u e l însuşi. Nu-ti d a i s e a m a c â t o a t a p o v e s t e a a s t a e s t e o t r a g e d i e pentru e a ? Lui Sir G u y n u - i s c â p â a c c e n t u l d e s i n c e r i t a t e d i n v o c e a e i . — îmi p a r e t a r e râu p e n t r u asta, spuse el c a l m . —

în plus, c e v a f a c e c o p i l a a s t a ? c o n t i n u a Lynn, simţind

pentru prima d a t a câ a r e şansa d e a cuceri u n cât d e m i c a v a n t a j . Eu p l e c p e s t e d o u a z i l e î n A m e r i c a d e S u d . L o g o d n i c u l m e u m e r g e c u m i n e şi n e v o m c a s a t o r i d e î n d a t â c e a j u n g e m a c o l o . N - a m , p r a c t i c , n i c i o p o s i b i l i t a t e s-o i a u p e S a l l y c u m i n e a c o l o . N u a r e u n d e s â s e d u c â . A ş a c u m t i - a m s p u s , t a t â l şi m a m a e i a u m u r i t şi, a ş a c u m s u n a t e s t a m e n t u l tatâlui e i , p â n â î n z i u a î n c a r e se mâritâ, n u se p o a t e a t i n g e d e nici u n b a n . —

A s t a e s t e a b s o l u t n e p l â c u t , s p u s e Sir G u y . î m i p a r e t a r e

r â u p e n t r u d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t , t a r e r â u d a r , f â r â î n d o i a l a , a ş a c u m i - a i p u s v i a t a l a c a l e p â n â a c u m , v e i g â s i o s o l u ţ i e şi d e a c u m încolo.

r

r

B a r b a r a Cartland

— Aş p u t e a , d a r d e c e aş f a c e - o ? întreba Lynn. Fratele tâu a l â s a t - o b a l t a . C r e d c â e s t e d e d a t o r i a t a s â f a c i c e v a . Eu a m fâcut t o t c e a m p u t u t m a i b i n e - zâmbi a m a r - m a i râu, d i n câte vâd. Z â m b i d u p â c e s p u s e a s t a , d a r p e f a ţ a lui Sir G u y n u a p â r u nici u m b r a d e surâs. D u p â o c l i p a , e l s p u s e g r a v : —

P o a t e c â a r t r e b u i s â v o r b e s c c u d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t .



A i s-o v e z i î n d a t â , r e p l i c a L y n n . D a r îţi r e a m i n t e s c

faptul

c â s u f e r â d e s t u l şi c â n u e s t e c a z u l s â - i s p u i c â T o n y s e î n s u r a c u e a pentru banii ei. H a b a r n-are d e asta. — C u siguranţa c â n-o v o i jigni m a i m u l t decât a fost d e j a j i g n i t a . L y n n s e d u s e l a u ş a s a l o n u l u i şi o d e s c h i s e . A f a r a , a ş a c u m se a ş t e p t a , M a r y stâtea î n h o l . —

U n d e e Sally? î n t r e b a e a .

— în b u d o a r u l tâu, râspunse Mary. —

E singura?



D a , d o c t o r u l H a r d e n a stat c u e a , d a r a p l e c a t a c u m

câteva minute. —

Sir G u y T h o r n e v r e a s â s t e a d e v o r b a c u e a , s p u s e L y n n .

V r e i sâ-l c o n d u c i p â n â a c o l o ? —

Sigur c â d a , p e a i c i Sir G u y .

U ş a d e l a s u f r a g e r i e e r a d e s c h i s a şi Sir G u y p u t u s â v a d â , î n t r e c e r e , m a s a încârcatâ c u tortul d e n u n t a ş l c u c u p e

care

aşteptau cuminţi sticlele n e d e s t u p a t e d e şampanie. Fârâ o v o r b a , o u r m a p e M a r y la primul etaj. La uşa b u d o a ­ rului, M a r y se o p r i o c l i p a . —

Sally n u ştie î n c â d e c e n - a v e n i t f r a t e l e d u m i t a l e , s p u s e

e a . A m a ş t e p t a t s â v i n a L y n n s â - i s p u n â . D u m n e a t a eşti

primul

c a r e v o r b e ş t e c u e a şi p o a t e c â a r t r e b u i s â - i s p u i a d e v â r u l .

124

Clipa fermecată Sir G u y ş t i u c â n u t o c m a i a d e v â r u l 11 a r e d e s p u s , d a r î n c u ­ v i i n ţ a d i n c a p şi M a r y d e s c h i s e u ş c —

S a l l y , a v e n i t f r a t e l e lui T o n y , Sir G u y T h o r n e , şi v r e a s â t e

v a d â , s p u s e e a şi f â r â s â a ş t e p t e r â s p u n s îl l â s â p e Sir G u y s â t r e c â şi î n c h i s e u ş a î n u r m a e i . Sally s t â t e a l a b i r o u l L y n n e i şi, d u p â t o a t e e v i d e n ţ e l e , n u se mişcase d e a c o l o d e când intrase în c a m e r a , b u c h e t u l e r a p e j o s l â n g â e a şi o c h i i

ii e r a u

aţintiţi î n g o l . M â n a îi

frâmânta

m e c a n i c o b a t i s t a . C â n d Sir G u y i n t r a , s â r i î n p i c i o a r e şi s e r e p e z i spre ei. —

O h , c e este c u Tony? întreba e a . Nimeni n-are d e gând

s â - m i s p u n â ? M a r y e s t e t a r e m i s t e r i o a s a şi L y n n n - a v e n i t sus s â - m i s p u n â . Te r o g , s p u n e - m i c e s-a î n t â m p l a t . F â c u o p a u z a , şi c u m e l n u r ă s p u n s e s e n i m i c , e a s c o a s e u n strigat deznâdâjduit: —

A murit, nu-i aşa?



N u , n - a m u r i t , s p u s e Sir G u y r e p e d e şi t â c u i a r â ş i , î n t i m p

c e e a - ş i a s c u n s e f a ţ a î n m â i n i şi h o h o t i c a u n c o p i l : —

S l a v a D o m n u l u i , m u r m u r a e a . M i - e r a t e a m a c â a s t a s-a

î n t â m p l a t , m a i a l e s c â M a r y m - a a d u s î n a p o i d e l a b i s e r i c a şi n - a vrut sâ-mi s p u n â c e se p e t r e c e . S t â t u n e m i ş c a t a c â t e v a c l i p e c a şi c u m s-ar fi s t r ă d u i t s ă s e s t ă p â n e a s c ă . A p o i , îşi r i d i c ă f r u n t e a şi n u m a i a v e a l a c r i m i î n o c h i . N u m a i b u z e l e îl t r e m u r a u d i n p r i c i n a e f o r t u l u i d e a-şi r e v e n i . — î m i p a r e r ă u c ă a m f o s t a t â t d e p r o a s t ă , s p u s e e a liniştită şi, a c u m , t e r o g , s p u n e - m i c e s-a î n t â m p l a t c u T o n y . P e c â n d v o r b e a , s e u i t ă p e n t r u p r i m a d a t ă l a f a ţ a lui Sir G u y . î l r e c u n o s c u i m e d i a t . Era b ă r b a t u l d i n t r e n - s t ă p â n u l p r i e t e n o s u l u i prepelicar.

4®t*

B a r b a r a CarHand

6 P e n t r u m o m e n t , Sally n u se g â n d i l a n i m i c a l t c e v a d e c â t l a Tony. Realiza v a g , c â o m u l d i n f a t a e i , p e c a r e - l m a i vâzuse d e d o u a o r i p â n â a t u n c i , o p r i v e a g r a v şi c u m v a d u ş m â n o s . D a r î n g r i j o r a r e a şi n e l i n i ş t i l e e i p e n t r u T o n y p r i m a u a ş a c â n u - ş i d â d u s e a m a d e u n alt curent al sentimentelor c a r e circula în adâncul ei. —

S p u n e - m i c e - i c u e l , se r u g a e a , t e r o g , s p u n e - m i .

Sir G u y s e a p r o p i e c a s â o p o a t â p r i v i a d â n c î n o c h i i t u l b u r a ţ i d e t e a m a c e ieşeau în e v i d e n t a p e f a t a p a l i d a . — Tare m i - e t e a m a c â v a t r e b u i sâ t e pregăteşti p e n t r u u n ş o c , d o m n i ş o a r a St. V i n c e n t , s p u s e e l t â r â g â n a t . F r a t e l e m e u n u e s t e b o l n a v , d i n c â t e ştiu e u , s a u î n o r i c e c a z n i m i c fizic. S a l l y îl p r i v i u i m i t a .

ar



Atunci, d e c e , începu e a .



T e r o g , l a s â - m â s â t e r m i n , o î n t r e r u p s e Sir G u y . C r e d c â

trebui

sâ fiu f o a r t e sincer

c u t i n e , a ş a c â a m sâ-ti

spun

a d e v ă r u l , e x a c t î n f o r m a î n c a r e e u î n s u m i î l .ştiu. F r a t e l e m e u , T o n y , s-a h o t ă r â t s ă n u se m a i î n s o a r e . P e n t r u o c l i p ă , S a l l y îl p r i v i c a şi c u m î n ţ e l e s u l c u v i n t e l o r lui n u - i p u t e a i n t r a î n m i n t e ; a p o i , d e v e n i , d a c ă m a i e r a p o s i b i l , şi m a i p a l i d ă şi îşi d u s e m â i n i l e , c a r e t r e s ă r i r ă c o n v u l s i v , l a p i e p t . —

V r e i s ă s p u i c ă . . . ? î n t r e b ă e a , şi v o c e a îi e r a a p r o a p e o

şoaptă, vrei să spui că...Tony...Tony n u v r e a să se însoare c u mine? —

C r e d c ă ă s t a e s t e a d e v ă r u l , s p u s e Sir G u y . A ş a c u m a m 126 y

Clipa fermecată m a i spus d e j a , t r e b u i e sâ fie u n m a r e şoc p e n t r u tine, domnişoara St. V i n c e n t , şi t r e b u i e s â - m i e x p r i m r e g r e t u l p e n t r u p u r t a r e a f r a t e ­ lui m e u . —

D a r n u î n ţ e l e g , s t r i g a Sally. Ieri... p â r e a a t â t d e f e r i c i t . Era

a ş a d e b u n c u m i n e , atât d e înţelegător î n t o a t e privinţele. C e s-a î n t â m p l a t ? — S u n t l a f e l d e n e l ă m u r i t c a şi t i n e , r ă s p u n s e Sir G u y . T o t c e ş t i u e s t e c ă f r a t e l e m e u i - a scris d o m n i ş o a r e i Lystell c ă s - a h o t ă r â t s ă n u s e m a i î n s o a r e c u t i n e şi c ă a a c c e p t a t u n p o s t l a Paris şi c ă d e j a a părăsit ţara. —

S l u j b a d e l a Paris, s p u s e S a l l y , ş i - o d o r e a a t â t d e m u l t .

B r u s c , c a şi c u m t o a t ă e n e r g i a a r fi p ă r ă s i t - o , s e l ă s ă p e s c a u n . îşi l u ă c a p u l î n m â i n i . D a r n u p l â n s e . D e f a p t , n i c i n u p u t e a p l â n g e . S e n t i m e n t u l d e d e z o l a r e , d e d e z a m ă g i r e şi s i n g u r ă t a t e e r a u a t â t d e a c u t e c ă l a c r i m i l e a r fi f o s t d o a r o p a l i d ă e x p r e s i e a durerii ei. T o n y f u s e s e p r i e t e n u l ei. î n v ă ţ a s e să se sprijine p e e l , s ă a i b ă î n c r e d e r e î n e l şi a c u m , f ă r ă u n c u v â n t , f ă r ă o e x p l i c a ţ i e o a r e ­ c a r e , ei p l e c a s e . Fusese atât d e sigură c ă el o iubeşte, sigură p e n t r u



b u n ă t a t e a lui e r a c e v a d e c a r e e a n u m a i a v u s e s e p a r t e î n v i a ţ a e i d e p â n ă a t u n c i ; şi e a r e a c ţ i o n a s e l a c ă l d u r a lui c a u n c o p i l încrezător. C ă u t â n d î n v a n explicaţii, a l t g â n d o fulgeră. Se uită l a Sir G u y . —

L y n n e s t e f o a r t e f u r i o a s ă ? î n t r e b ă e a , şi e r a a p r o a p e

oroare în v o c e a ei. B u z e l e lui Sir G u y s e c r i s p a r ă p u ţ i n . —

C r e d c ă d o m n i ş o a r a Lystell e s t e f o a r t e s u p ă r a t ă p e f r a ­

tele m e u . —

Şi p e m i n e ?

B a r b a r a Cartland —

M i - e t e a m a c â n u p o t sâ-ţi s p u n n i m i c d e s p r e

sentimen­

t e l e p e c a r e d o a m n i ş o . i r a Lystell l e a r e î n p r i v i n ţ a t a , r â s p u n s e Sir Guy.

Dar n u vâd nici u n m o t i v

pentru c a r e a r p u t e a sâ fie

supâratâ p e tine. — D a r e a a r a n j a s e t o t u l , n u n t a , l u n a d e m i e r e şi s - a o f e r i t s â n e lase maşina ei. O h , sunt c o n v i n s a câ Lynn este îngrozitor d e s u p â r a t â , m a i a l e s c â şi e a t r e b u i e s â p l e c e . C e - a m s â m â f a c ? S a l l y îşi v o r b i s e m a i m u l t sieşi d e c â t b ă r b a t u l u i d i n f a ţ a e i , d a r b u z e l e a c e s t u i a se crisparâ iarâşi. —

Domnişoara

Lystell

m i - a spus foarte clar c â

purtarea

fratelui m e u i-a fâcut m u l t e greutâţi, d e f a p t , d e a c e e a m i - a c e r u t sâ-ţi v o r b e s c . C u m a m m a i spus, n u p o t d e c â t s â - m i c e r s c u z e î n n u m e l e f a m i l i e i m e l e p e n t r u c o m p o r t a r e a lui T o n y . Este î n m u l t e privinţe d e n e i e r t a t c e e a c e a fâcut e l , d a r , p r o b a b i l , î n m i n t e a lui a r e n i ş t e m o t i v a ţ i i c l a r e p e n t r u c e e a c e a f â c u t . —

A ş fi v r u t s â ş t i u şi e u c a r e s u n t , m u r m u r a Sally.



P o a t e c â d o m n i ş o a r a Lystell t e - a r p u t e a l a m u r i , r e p l i c a

s e c Sir G u y . —

L y n n m i - a spus c â T o n y e s t e îndrăgostit d e m i n e , c â v r e a

d i n t o t sufletul s â se î n s o a r e c u m i n e . Vezi t u , s p u s e e a p e u n t o n d e c o n f i d e n ţ a , e u ş t i u f o a r t e p u ţ i n e lucruri d e s p r e b â r b a ţ i . N - a m m a i a v u t o a l t a e x p e r i e n ţ a î n a f a r a d e Tony. —

D a r c u s i g u r a n ţ a c â i n s t i n c t e l e t a l e . . . î n c e p u Sir G u y , d a r

se o p r i p e n t r u câ-şi d â d u s e a m a c â a r î n c e p e o discuţie p e c a r e n u - i p l â c e a d e l o c s-o c o n t i n u e . Sally a ş t e p t a c a e l s â c o n t i n u e , d a r simţi î n acelaşi t i m p c â r â c e a l a lui s e a c c e n t u e a z â . —

C r e d , s p u s e el într-un târziu, c â n u a r e rost s â c o n t i n u a m

a c e a s t a discuţie. N u p o t d e c â t s â spun c â înţeleg situaţia d r a ­ m a t i c a în c a r e f a p t e l e fratelui m e u t e - a u a d u s , c â râmai fârâ u n 128

Clipa fermecata a c o p e r i ş d e a s u p r a c a p u l u i şi f â r â u n b a n . D e a c e e a , c r e d c â e s t e d r e p t , p â n â c â n d îţi v e i g â s i o c a s a s a u o s l u j b a , s â - ţ i o f e r o s p i t a l i t a t e a c a s e i m e l e . Se

afla

î n Y o r k s h i r e şi e u î n s u m i

merg

a c o l o m â i n e d i m i n e a ţ a . P o t sâ-ţi s u g e r e z s â m e r g i c u m i n e ? A m s â - i d a u d e v e s t e î n t r e t i m p m a m e i m e l e c â vii c u m i n e . S a l l y o f t â . A p o i , d u p â o clipa d e e z i t a r e , s p u s e : —

Este f o a r t e d r â g u t d i n p a r t e a t a c â - m i o f e r i u n a d â p o s t ,

deşi ştiu c â n i c i t u n i c i m a m a t a n u aveţi n i c i o v i n a î n a c e a s t a situaţie, d a r . . . c r e d c â L y n n a r v r e a sâ-ţi a c c e p t o f e r t a , n u - i a ş a ? —

F â r â î n d o i a l a , r â s p u n s e Sir G u y .



A t u n c i . . . îţi m u l ţ u m e s c

f o a r t e mult...şi-ţi p r o m i t

câ voi

încerca sâ gâsesc a l t c e v a cât m a i r e p e d e posibil. E f o r t u l lui S a l l y d e a-şi p â s t r a d e m n i t a t e a e r a î n d u i o ş ă t o r ; m â i n i l e îi t r e m u r a u

iar b u z e l e

rosteau

anevoie cuvintele.

Simţi

c u m î n t u n e r i c u l o î n v ă l u i e şi o c h i i i s e u m p l u r ă d e l a c r i m i . S e f o r ţ ă s ă s e u i t e î n o c h i i lui Sir G u y , g â n d i n d u - s e c ă şi lui T o n y îi f u s e s e f o a r t e g r e u s ă se î n ţ e l e a g ă c u a c e l o m d e g h e a ţ ă d i n faţa e i , c a r e p ă r e a c ă n u p r i c e p e c ă t o t ce-şi d o r e a e a e r a puţină c ă l d u r ă şi c o n s o l a r e . — D e c i n e - a m î n ţ e l e s , s p u s e Sir G u y ; v i n s ă t e i a u l a o r a z e c e , d a c ă v e i fi g a t a . —

D a r a i să vorbeşti m a i întâi c u L y n n , nu-i aşa?

— Sunt sigur c ă a r a n j a m e n t u l nostru se v a b u c u r a d e î n t r e a ­ g a a p r o b a r e a d o m n i ş o a r e i L y s t e l l , r e p l i c ă e l , şi v o c e a - i d e v e n i s e s a r c a s t i c ă , d a r Sally p ă r u c ă nu-şi d ă s e a m a . El s e î n d r e p t ă s p r e u ş ă . —

L a r e v e d e r e d o m n i ş o a r ă St. V i n c e n t .



L a r e v e d e r e , r ă s p u n s e S a l l y , şi p ă r e a c ă - i e s t e d i n c e î n

c e m a i g r e u s ă v o r b e a s c ă , i a r l a c r i m i l e îi ş i r o i r ă p e o b r a z î n a i n t e

B a r b a r a Cartland c a e l s â fi a p u c a t s â î n c h i d â u ş a î n u r m a l u i . A p o i , S a l l y îşi p r i n s e f a t a în mâini. I se pâru c â t r e c u s e o veşnicie, c â n d simţi mâinile M a r y e i p e umerii ei. —

H a i î n c a m e r a t a , d r a g a m e a , şi n u m a i p l â n g e a ş a . H a i ,

Sally, n i c i u n b â r b a t d e p e l u m e a a s t a n u m e r i t a s â p l â n g i p e n t r u el. — D a r n u î n ţ e l e g . . . e s t e . . . a t â t d e î n g r o z i t o r , s c â n c i Sally. O h , M a r y , c u c e a m greşit? C e l-a f â c u t s â m â u r a s c â , a t â t d e b r u s c . .

şi î n u l t i m a clipa? — Mary

N u t e urâşte, a i înţeles t u a n a p o d a , d r a g a m e a , spuse şi îşi d o r i s â - i p o a t â s p u n e

adevârul, p e n t r u a-i

şterge

expresia c h i n u i t a d e p e faţâ. D a r c e e r a d e f a p t d e s p u s ? îi s c o s e v o a l u l şi î n c e p u s â - i s c o a t â r o c h i a d e m i r e a s a . Se b l e s t e m a c â t r e b u i a s â i a p a r t e l a o asemenea tragedie. S t â n d î n f a ţ a o g l i n z i i , p e j u m â t a t e d e z b r â c a t â şi c u f a ţ a ş i r o i n d d e l a c r i m i , S a l l y p â r e a m a i m u l t d e c â t o r i c â n d u n c o p i l şi M a r y îşi s t o a r s e c r e i e r i i p e n t r u a g â s i c e v a c a r e s - o

consoleze.

C e e a c e s e î n t â m p l a s e , îi a n i h i l a s e f e t i ţ e i s t â p â n i r e a d e s i n e şi s i g u r a n ţ a p r o a s p â t c u c e r i t e şi e r a c h i a r m a i v u l n e r a b i l a

decât

înainte, c â n d a v e a r e p e r e l e solide a l e lumii î n c a r e trâise p â n â a t u n c i . M a r y îşi d â d u s e a m a c â î n s u f l e t u l S a l l y e i s e

cuibârise

i d e e a câ u n d e f e c t al ei U d e t e r m i n a s e p e Tony sâ f u g a d e e a . Dar c e p u t e a spune?

C e p u t e a f a c e ? Nu-i p u t e a

spune

adevârul, nu-i p u t e a dezvâlui p a n i c a p e c a r e v e n i r e a e i o stârni­ se în Berkely Square. —

U i t â - I , p u r şi s i m p l u u i t â - l , o î n d e m n a e a p e f e t i ţ a z d r o b i t a

d e l o v i t u r a . N u s - a t e r m i n a t l u m e a c u b â r b a ţ i şi n i c i u n u l d i n t r e e i nu

merita

o lacrima sau, mâcar,

o

clipa

130

J

d e nefericire.

Toţi

Clipa fermecată

J î n c a s a m în v i a t a lovituri m a i m a r i s a u m a i mici. A s t a e s t e u n a î n g r o z i t o r d e d u r a , ş t i u , şi c u a t â t m a i d u r a c u c â t n u - i î n ţ e l e g i c a u z a . D a r şi L y n n e s t e c o p l e ş i t a , şi s p e r c â n u v r e i s - o î n t r i s t e z i şi m a i t a r e , nu-i aşa? M a r y atinsese c o a r d a sensibila. Fâcuse singurul lucru c a r e o m a i p u t e a z g u d u i î n a c e l m o m e n t p e Sally. L y n n n u t r e b u i a s â f i e s u p â r a t â , o r i c e s - a r fi î n t â m p l a t . D r a g o s t e a f e t i t e i p e n t r u

mama

e i e r a a t â t d e m a r e , a t â t d e v i t a l a , c â e a a r fi f o s t c a p a b i l a d e o r i c e s a c r i f i c i u p e n t r u L y n n . M a r y o v â z u c u m f a c e u n e f o r t sâ-şi î n d r e p t e u m e r i i , c u m d u p â o c l i p a l a c r i m i l e s e o p r i r â şi S a l l y îşi ş t e r s e o c h i i şi o b r a j i i u m e z i . M a r y s e g â n d i c â e r a n e a p â r a t n e c e s a r c a , o r i c e s - a r fi întâmplat, încrederea fetitei în m a m a ei sâ n u fie distrusa. Mâcar a c e e a sâ râmânâ d e n e z d r u n c i n a t , p e n t r u câ e r a ultimul p u n c t d e sprijin p e c a r e Sally-I m a i a v e a . C â n d Sally coborî, c e v a m a i târziu, o r i c e u r m a a pregâtirilor d e n u n t a dispâruse. M o r b i d , p e n t r u c â d o r e a într-un f e l sâ se p e d e p s e a s c ă , se u i t a î n s u f r a g e r i e s â v a d â d a c a t o r t u l d e n u n t a m a i e r a a c o l o , d a r d i s p â r u s e şi e l , î m p r e u n a c u s t i c l e l e d e ş a m ­ p a n i e şi p i r a m i d e l e d e p a h a r e . P â n â şi f l o r i l e a l b e c u c a r e M a r y o r d o n a s e sâ fie d e c o r a t a c a s a dispâruserâ. O r i c e u r m a a nuntii f u s e s e ştearsâ şi- i m a i r â m â n e a d o a r s â r e u ş e a s c ă s ă o g o n e ­ a s c ă şi d i n i n i m a e i . Dar cât d e g r e u e r a ! Trebuia d o a r să meargă în salonaş c a s ă - l v a d ă p e T o n y a c o l o , a ş a c u m TI v ă z u s e î n r e a l i t a t e s e a r ă d e s e a r ă , s t â n d l a m ă s u ţ a d e c o c t e i l c u u n p a h a r î n m â n ă . îi p u t e a a u z i râsul r ă s u n â n d î n c a m e r a g o a l ă . Şi, a c u m , e l e r a l a Paris, luându-şi î n p r i m i r e s l u j b a p e c a r e şi-o d o r i s e m a i m u l t d e c â t p e e a însăşi. 131

B a r b a r a Cartland D e c e ? D e c e ? D e c e ? s e î n t r e b a S a l l y f â r â î n c e t a r e , şi î n t r - u n fel ştia c â n u v a primi niciodatâ u n râspuns. L y n n a p â r u târziu, s p r e s e a r a , d u p â c e se s c h i m b a s e

pentru

cinâ. L u a m a s a - n oraş, o invitaţie c a r e fusese p u s a l a c a l e înainte d e n u n t a Sallyei. Intra r e p e d e î n salonaş, trâgându-şi

mânuşile

l u n g i ş i , î n t i m p d e f â c e a a s t a , S a l l y a ş t e p t a c u i n i m a s t r â n s a şi c u pulsul b â t â n d nebuneşte în tâmple. D a r Lynn e r a e x t r a o r d i n a r d e c a l m a şi liniştita. —

B u n a , d r a g a m e a , e x c l a m a e a . Sper c â M a r y şi-a a m i n t i t

s â - f i c o m a n d e c i n a . Eu a m s â î n t â r z i i l a o î n t â l n i r e d a c a n u m â grâbesc. A m c e v a —

mesaje?

S u n t p e b i r o u , s p u s e Sally. Se f o r ţ a s â p a r a d e g a j a t a , d a r

buzele p a r c a nu o ascultau. Lynn luâ d e p e b i r o u câteva b u c a t e l e d e hârtie p e c a r e M a r y îi s c r i s e s e —

mesajele.

Nu-i nimic

c a r e sâ n u suporte

amânare

pânâ

mâine

d i m i n e a ţ a , s p u s e e a o c l i p a m a i t â r z i u şi l e p u s e î n a p o i p e m a s â . A c u m t r e b u i e sâ f u g . îi a r u n c a S a l l y e i u n z â m b e t f o r ţ a t , t e a t r a l şi ieşi d i n c a m e r a . P e n t r u u n m o m e n t , Sally a v u dorinţa n e b u n a s â f u g a d u p â e a , sâ-şi î n c o l â c e a s c â braţele î n jurul gâtului m a m e i e i , s â p l â n g â p e umârul a c e s t e i a ; d a r d u p â a c e s t prim impuls se luâ singura p e s t e p i c i o r câ-i t r e c u s e

prin m i n t e . Ştia c â Lynn u r a s c e n e l e ,

a t u n c i c â n d n u le f â c e a e a însâşi. C u t o a t e c â e r a o t e m p e r a ­ m e n t a l a , c e r e a c a t o t u l î n j u r u l e i s â r â m â n â c a l m şi n e t u l b u r a t . Era f o a r t e l i m e p d e p e n t r u Sally c â m a m a e i r i d i c a s e o b a ­ r i e r a î n t r e e l e şi c â p o v e s t e a c â s â t o r i e i r a t a t e a v e a c o n t r i b u ţ i a e i . E r a o b a r i e r a c a r e n u t r e b u i a f o r ţ a t â şi S a l l y n u v e d e a n i m i c d e f â c u t s a u d e s p u s î n rest. D u p â c i n a c u M a r y , deşi n u m â n c a s e m a i n i m i c , Sally se 132

Clipa fermecată d u s e î n c a m e r a e i s â - ş i f a c â b a g a j e l e . î n a i n t e d e a î n c e p e , îi s p u s e liniştita M a r y e i : —

O a r e Lynn v r e a sâ-mi i a u t o a t e t o a l e t e l e p e c a r e m i l e - a

fâcut p e n t r u n u n t a ? —

Bineînţeles, râspunse M a r v .



N u v o i p u t e a m u l t a v r e m e sâ i le plâtesc.

M a r y se strâmba. —

N u t r e b u i e s â t e g â n d e ş t i s a l e p l â t e ş t i , s p u s e e a . L y n n ţi

l e - a d â r u i t , şi n u s - a g â n d i t v r e o d a t ă s â - i d a i b a n i i p e e l e . —

A m s â i l e p l â t e s c î n t r - o zi, r â s p u n s e S a l l y , a l t f e l v o i a v e a

impresia c â l e - a m obţinut prin f r a u d a . Dar, p e m o m e n t , aşa c u m ştii şi t u , î m i e s t e i m p o s i b i l . O a r e n u l e p u t e m v i n d e ? — A i s â vinzi t o a l e t e l e a s t e a d o a r p e s t e c a d a v r u l m e u , striga M a r y , şi c â n d v â z u c â S a l l y e r a p u s a p e h a r ţ a , a d â u g â : L y n n a r fi f o a r t e j i g n i t a d a c a i - a i p r o p u n e a s t a . Sally c a p i t u l a p e l o c , a ş a c u m M a r y ştia c â v a f a c e . —

O h , d a c a L y n n v r e a s â le pâstrez...



Sigur c â v r e a , r â s p u n s e M a r y , s p u n â n d u - ş i î n s i n e a e i c â

a s t a e r a Oltimul l u c r u d e c a r e - i p a s a Lynnei. Nu

era p r e a mult d e împachetat, pentru câ majoritatea

t o a l e t e l o r Sallyei e r a u g a t a strânse p e n t r u p l e c a r e a în l u n a d e m i e r e . D o a r câteva rochii c a r e t r e b u i a u sâ r â m â n â în Berkely S q u a r e , a u m a i t r e b u i t b â g a t e î n g e a m a n t a n e ; Sally înlocui r o ­ c h i a d e m â t a s e , p e c a r e a r fi t r e b u i t s - o p o a r t e a d o u a zi, c u u n deux-pieces

m u l t m a i potrivit p e n t r u câlâtorie.

M a r y s t â t e a p e p a t şi o p r i v e a , î n c e r c â n d s â f a c â o c o n v e r ­ saţie plâcutâ, d a r e r a u atât d e puţine d e spus, c â v o c e a - i muri şi v â z u

c â Sally î n g e n u n c h e a s e

p e c o v o r , privind

toaletele

p r e g â t i t e s - o f a c â şi m a i a t r â g â t o a r e î n o c h i i lui T o n y . — v

A m sâ-ţi s c r i u a d r e s a şi n u m â r u l m e u d e t e l e f o n , c a s â {

133

1

^

B a r b a r a Cartland p o f i d a d e m i n e , î n c a z c â a i n e v o i e d e c e v a , s p u s e M a r y . Eu n u p l e c , d u p â c u m ştii,în A m e r i c a d e S u d , d a r n u râmân aici p e n t r u c â r e ş e d i n ţ a v a fi î n c h i s a . — T o t c e - m i d o r e s c e s t e s â a m o s l u j b a , s p u s e Sally. —

Ştiu, d r a g a m e a , d a r n u e uşor d e gâsit. C r e d c â v e i gâsi

c u mult m a i r e p e d e c e v a la t a r a , d a c a , aşa c u m spui, t e pricepi la creşterea —

animalelor.

Este s i n g u r u l l u c r u l a c a r e m â p r i c e p , s p u s e Sally, iar

v o c e a - i e r a a unui o m disperat. —

C e v a - c e v a se v a a r a n j a , spuse M a r y , î n c e r c â n d s â p a r a

m a i c o n v i n s a d e c â t e r a î n r e a l i t a t e . D a c a a i fi ş t i u t s â b a t i l a m a ş i n a s a u s â f a c i c e v a d e g e n u l a s t a a r fi f o s t m u l t m a i u ş o r . —

N u ştiu sâ f a c n i m i c ,

s p u s e Sally,

m a i puţin

gâtitul,

c u r â t e n i a ; şi n u c r e d c â L y n n m - a r a p r o b a d a c a m i - a ş l u a o slujba d e bucâtâreasâ sau —

camerista.

S u n t a b s o l u t s i g u r a c â a r fi s u p â r a t â , s p u s e M a r y ,

nu

t r e b u i e sâ f a c i nici o astfel d e n e b u n i e , c a r e ti-ar f a c e o p u b l i c i ­ t a t e nedoritâ. —

N u c r e d c â e s t e c a z u l sâ-ti f a c i g r i j i , t o t c e v r e a u s â f a c

e s t e sâ m e r g l a o f e r m a . T r e b u i e sâ fie f e r m e î n Yorkshire.

Poate

c â Sir G u y î m i v a d a o r e c o m a n d a r e . P e n t r u m o m e n t , p r e m i z e l e v i i t o r u l u i e i , îi p u s e r â u n n o d î n g â t , d a r î n c e r c a s â f i e v i t e a z a şi z â m b i c â t r e M a r y , d e ş i e r a d e p a r t e d e a reuşi u n z â m b e t verosimil. —

V r e a u sâ-l c o n v i n g m â c a r c â a m b u n â v o i n t â . . .

— O a m e n i i n u vor a v e a decât sâ t e priveascâ, începu M a r y , d a r se o p r i , gândindu-se c â o r i c e referire la felul în c a r e

arata

Sally p u t e a s â o d u c a p e m i c u t â c u g â n d u l l a c e l e î n t â m p l a t e c u T o n y . D e c e n u t e c u l c i ? s u g e r a e a . T r e b u i e s â fii t a r e 134

obosita.

Clipa fermecată —

D a , a ş a e s t e , s p u s e S a l l y şl a s c u l t ă t o a r e î n c e p u s â

se

dezbrace. —

V r e i sâ-ti a d u c o c a r t e s a u c e v a d e c i t i t ? î n t r e b a M a r y ,

m a i m u l t d e t e a m a d e a lâsa t ă c e r e a sâ se instaleze între e l e . Era f o a r t e c o n ş t i e n t a c â a t â t d e m u l t e lucruri r â m â s e s e r â n e r o s t i t e . P â n â şi g e a m a n t a n e l e p â r e a u c â s t r i g a , c â e l e n - a r t r e b u i s â se a f l e a c o l o , c i în h o t e l u l în c a r e Lynn hotârâse c â c e i d o i miri t r e b u i e sâ-şi p e t r e a c â n o a p t e a n u n t i i . F a t a S a l l y e i , î m p i e t r i t â şi a i b â , p â r e a m a i d e g r a b â f a t a u n e i v â d u v e d e c â t a u n e i m i r e s e şi, printr-o convenţie t a c i t a c u M a r y , a m â n d o u â

ignora-

s e r â i n e l u ş u l d e l o g o d n a c u s a f i r e şi d i a m a n t e c a r e z â c e a u u i t a t e p e m a s a d e t o a l e t a . C u u n e f o r t , Sally H luâ î n m â n â . —

C r e z i c â i-l p o t i t r i m i t e l u i T o n y ? î n t r e b a e a . C r e d c â L y n n

ş t i e a d r e s a lui d i n Paris. —

Voi a v e a grija, spuse M a r y sec.

P u s e i n e l u l î n t r - u n b u z u n a r ă l r o c h i e i c a şi c u m c o n t a c t u l c u e l a r fi a r s - o . S a l l y s e b â g â î n p a t . —

N o a p t e b u n a , Mary.



N o a p t e b u n a , Sally, d r a g a m e a , r â s p u n s e M a r y .

Se g â n d i c â nici u n f e l d e c u v i n t e c o n s o l a t o a r e

nu puteau

fi s p u s e . —

N o a p t e b u n a , r e p e t a e a şi s e d u s e î n c a m e r a e i .

Sally se s c u l a f o a r t e d e d i m i n e a ţ a p e n t r u c â , d e f a p t , n u d o r m i s e d e l o c . R â m â s e s e t r e a z a , a s c u l t â n d b â t â i l e c e a s u l u i şi a ş t e p t â n d c a l u m i n a zorilor sâ î n c e a p â sâ se c e a r n â

printre

p e r d e l e . Se strâdui sâ se a r a n j e z e cât m a i b i n e , s p u n â n d u - ş i c â L y n n n - a r s u p o r t a s - o v a d â î n c e r c â n a t â şi j a l n i c a . Lui L y n n îi p l â c e a u o a m e n i i s t r â l u c i t o r i şi v e s e l i şi S a l l y ş t i a c â n u p u t e a s-o î n t r i s t e z e m a i r â u d e c â t a p â r â n d c a o s t a f i e , c a u n o m doborât d e încercârile soartei

potrivnice.

125 y

Barbara Cart land Se m a c h i e c u m a r e grija, a d ă u g â n d c h i a r puţin roşu î n o b r a j i . R e z u l t a t u l n - a f o s t c h i a r a t â t d e b u n c u m s-ar fi a ş t e p t a t , d a r , G#entru c â o a m e n i i viseazâ t o a t a viaţa l a fericire. A m s â fiu f e r i c i t a într-o zi,îşi s p u s e Sally, p r i v i n d l a m i c a t a b â r â a ţiganilor. î n a c e l m o m e n t , s o a r e l e ieşi d i n n o r i . E r a c a şi c u m c e r u l i - a r fl p r o m i s c â îi v a î n d e p l i n i r u g â m i n t e a . N a d a n u a p â r u l a p r â n z şi S a l l y c o n s t a t a c â e r a o u ş u r a r e fientru t o a t a lumea. C i n a a f o s t m a i d i f i c i l a , p e n t r u c â şi I v o r şi N a d a e r a u p r e z e n t ţi N a d a m â n c a î n t r - o t â c e r e u r s u z a . N u v o r b i , c i s t â t u

foarte

d r e a p t a şi d i s t a n t a l a m a s â . L a d y T h o r n e şi Sir G u y s e p r e f â c u r â c â n u v â d n i m i c

anormal

în c o m p o r t a r e a e i şi S a l l y r e a l i z a c â I v o r P a w l o v s k i f â c e a e f o r t u r i •â f i e m a i c o m u n i c a t i v d e c â t d e o b i c e i , c a şi c u m a r fi v r u t s â compenseze

facerea Nadei.

S a l l y îi î n t â l n i p o l o n e z e i

privirea peste masâ. Cât o ura f a t a

aceea! D a r n u e r a m o t i v d e î n g r i j o r a r e , îşi s p u s e Sally. E a v a p l e c a î n c u r â n d şi N a d a v a p u t e a s â - i î m b r o b o d e a s c ă p e L a d y T h o r n e şi p e Sir G u y a ş a c u m v a d o r i e a . D a r , p e m o m e n t , S a l l y n u p u t u trece

d e starea

d e inconfort

pe care

i-o d â d u s e

privirea

duşmănoasa a Nadei. C â n d c i n a s e s f â r ş i , n u m a i p u t u r ă m â n e î n c a m e r ă c u e a şi c â n d f e m e i l e se î n d r e p t a u s p r e s a l o n , o r u g ă p e L a d y T h o r n e s â o scuze p e n t r u câ v o i a sâ m e a r g ă la c u l c a r e . L a d y Thorne păru că înţelege. —

Sigur, d r a g a m e a , f u g i !



Pot p l e c a a c u m ? N u v r e a u



D a , d r a g a m e a ,n o a p t e bună.

cafea.

L a d y T h o r n e s e a p l e c ă şi o s â r u t â p e o b r a z , f â r â s â b a g e d e

B a r b a r a Cartland s e a m a p r i v i r e a î n g h e ţ a t a a N a d e i şi S a l l y f u g i p e s c â r i . S e d u s e î n c a m e r a l u i N i c h o l a s şi v â z u c â a c e s t a n u d o r m e a . —

S a l l y , s p u n e - m i o p o v e s t e t e r o g , zise e l .



N - o s â f a c a s t a , îi r â s p u n s e e a , t r e b u i a s â d o r m i d e j a .



N u r e u ş e s c , d a c a m i n t e a m e a n u v r e a s â a d o a r m â , ziso

e l p l â n g â c i o s . î n c e p e s â s e g â n d e a a s c â d e c a p u l e i şi n - o p o t opri. S a l l y r â s e . C â t d e b i n e ş t i a şi e a a s t a ! N u e c e v a p e c a r e I p â t i m c u toţii, m a i d e v r e m e s a u m a i târziu?

/

P e n t r u c â - i p l â c e a s â - l r ă s f e ţ e , S a l l y îi s p u s e o p o v e s t e c u u n m o r a r c a r e a v e a t r e i fii şi c e l m a i m i c f â c u s e a v e r e i a r o c h i i copilului seînchiserâ curând. C â n d p l e c a d i n c a m e r a lui, c u un i m p u l s s u b i t s e h o t â r î s â m e a r g â î n p â d u r e şi s â - l v i z i t e z e p e ţ i g a n , sâ v a d â c e - i m a i f a c e f e t i t a şi, p o a t e , d a c a v a a v e a destul c u r a j , sâ-l m a i î n t r e b e o d a t a d e s p r e viitorul e i . —

încep sâ fiu c a f e m e i l e a l e a proaste c a r e consulta tot

f e l u l d e g h i c i t o r i , îşi s p u s e e a , a c u m îşi g â s i r e p e d e o s c u z a , p e n t r u c â viitorul e i p r o m i t e a s â f i e f o a r t e p r o b l e m a t i c . A j u n s e l a c â r u t â . L u m i n a e r a a p r i n s a î n â u n t r u şi e a g h i c i c â f e t i ţ a s e t r e z i s e , d a r n u s e p u t u t h o t â r î s â u r c e t r e p t e l e şi s â b a t ă la u ş â . R â m a s e p r i v i n d restul t a b e r e i . Ţiganii s t ă t e a u î n jurul unui f o c m a r e , a l e c â r u i f l ă c ă r i s e î n ă l ţ a u v e s e l e , î n n u a n ţ e d e r o ş u şi o r a n j . C i n e v a m u r m u r a u n c â n t e c , u n soi d e litanie c i u d a t ă , c a r e p l u t e a p a r c ă p e s t e c o p a c i şi p e d e a s u p r a r â u l u i . — i-ar

E c a u n vis, ş o p t i S a l l y p e n t r u e a î n s ă ş i . A p o i , c a şi c u m

fi f o s t t e a m ă

d e atâta frumuseţe, urcâ r e p e d e

treptele

căruţei. Bătu la uşâ. A p r o a p e instantaneu

a c e a s t a s e d e s c h i s e şi

ţiganul apăru. —

O h , t u e r a i , e x c l a m ă e l . Intră d o m n i ţ ă .

Clipa fermecată A p l e c â n d u - s e , Sally Intra. C o p i l a s t â t e a î n culcuşul e i , c u u n ţ o l p e u m e r i şi c u b o l u l d e s u p a î n m â i n i . —

Se s i m t e m a i b i n e , s p u s e ţiganul. Z e e l a m e a e s t e m a i

bine, —

S u n t b i n e , s p u s e f e t i t a , şi S a l l y v â z u c â a v e a

o

fata

• m e a d â , d e s p i r i d u ş , i a r p â r u l îi e r a s t r â n s î n t r - o m u l ţ i m e d e c o d i t e împletite c a r e - i atârnau p e u m e r i . Cârufa n - a v e a aerisire, d a r m i r o s e a a ierburi. O l a m p a c u p e t r o l a t â r n a î n c e n t r u , j i g a n u l îi o f e r i u n s c â u n e l , î n t i m p c e e l s e aţezâ lângâ c o p i l a . —

S t a i j o s , d o m n i t a , s p u s e e l , şi a p o i Z e e l e i : a c e a s t a

este

d o a m n a a c e e a b u n a c a r e ti-a adus supa. —

Mulţumesc, d o m n i t a .



M â b u c u r c â t e simţi m a i b i n e , s p u s e c u b l â n d e ţ e Sally.

Toţi a m î n c e r c a t s â n u f a c e m z g o m o t c a s â n u t e t r e z i m . A m f o s t a i c i c u o f e t i f â şi u n b â i a t s â t e v e d e m . S e n u m e s c N i c h o l a s şi Prue, d a r n - a u p u t u t sâ t e vadâ p e n t r u câ d o r m e a i . —

S u n t şi a c u m c u t i n e ? î n t r e b a Z e e l a .



N u , s p u s e Sally, d o r m a m â n d o i . E târziu.



E u m - a m c u l c a t şi m a i t â r z i u d e a t â t , s p u s e Z e e l a .

— C r e d c â d a , d a r N i c h o l a s şi P r u e s e c u l c a d e v r e m e . Ei n u s u n t a t â t d e f e r i c i ţ i c a t i n e şi n u t r â i e s c î n t r - o c â r u t â . Ei l o c u i e s c îhtr-o c a s â . — —

A u trâit d i n t o t d e a u n a într-o c a s â ? î n t r e b a Z e e l a . D a , r â s p u n s e Sally, d a r m â n â n c â

supa

pânâ

nu

se

râceşte. O s â - ti f a c â b i n e . C o p i l u l l u â a s c u l t â t o r b o l u l şi î n c e p u s â m â n â n c e , care-l puse d e - o parte. —

Nu m a i pot, nu mai pot.



Te r o g , f â a s t a p e n t r u t a t a . 231

dupâ

B a r b a r a CarHand —

N u m a i p o t ,d a r a m sâ m â n â n c u n mâr.

L u â u n u l , li ş t e r s e p e p a n t a l o n i şi i-l d â d u . l a m u ş c a c u p o f t ă d i n m â r ; u i t â n d u - s e t o t t i m p u l l a Sally. Ţ i g a n u l î n t o a r s e c a p u l s p r e S a l l y şi s p u s e : —

V a d o r m i n o a p t e a a s t a şi m â i n e v a fi b i n e .



Mâ b u c u r foarte mult. A c u m trebuie sâ p l e c .

Realiza c â nu-l v a p u t e a întreba nimic p e ţigan d e s p r e

cele

ghicite m a i devreme. —

Câtelul este m u l t m a i b i n e . l - a m s c h i m b a t

b a n d a j u l în

s e a r a a s t a şi s e v i n d e c ă r e p e d e . N u ş t i u c e a i p u s a c o l o , d a r t r e b u i e s â f i e o vrăjitorie.

'



D a , a i c i a i d r e p t a t e . Vrăjitorie tigâneascâ. N e p r i c e p e m ,



A m sâ c r e d m e r e u în e a dupâ c e a m vâzut-o p e Z e e t a

ştii?

şi c â t e l u l , s p u s e S a l l y şi p l e c ă . N o a p t e b u n ă . V o i v e n i m â i n e c u c o p i i i s-o v e d e m p e Z e e l a . —

N o a p t e bună, domnita.

î n c e p u d r u m u l d e întoarcere prin p ă d u r e , d a r n u se grâbi. T r e c u p r i n v â r f u l d u n e i şi e r a a p r o a p e î n m a r g i n e a g r ă d i n i i , c â n d b â g â d e s e a m a c â c i n e v a v e n e a s p r e e a . Era o siluetă î n t u n e ­ c a t ă c a r e m e r g e a r e p e d e . P e n t r u o clipă se g â n d i c â e r a Ivor P a w l o v s k i , î n d r u m s p r e a e r o p o r t şi i n i m a i s e s t r â n s e l a g â n d u l c ă , deşi n u se a r a t a la fel d e n e p r i e t e n o s

c a N a d a , e r a , totuşi,

d e p a r t e d e a - i fi p r i e t e n . A p o i v â z u c â n u e r a I v o r , c i Sir

Guy. Râmase în

umbra

pomilor, neascunzându-se, d a r nici mergându-i în întâmpinare, n i c i s p e r i a t a , c i d o a r î n t r e b â n d u - s e d a c a v a fi u i m i t s â d e a d e ea acolo. El a j u n s e l a m a r g i n e a p ă d u r i i şi o v â z u î n l u m i n a l u n i i . V e n i s p r e e a , d a r e a îi p u t u v e d e a f a ţ a . C o n s t a t ă c â e r a n e o b i ş n u i t

s

1

232

I

^

—*m${

Cltpa

fermecată

< l * p a l i d a , c u liniile d i n t r e n a s şi g u r a f o a r t e a c c e n t u a t e , c u (Klvlrea surprinzător d e s e v e r a . Nu-i v o r b i , c i se o p r i î n d r e p t u l e i , t r ă g â n d a d â n c a e r î n p i e p t . i M m a s e uitându-se la e a , câutându-i privirea. A p o i , c u o v o c e Uf t i u d e r e c u n o s c u t , o î n t r e b a : —

U n d e ai fost?

— A m f o s t sâ-i v â d p e ţ i g a n i . —

C r e d c â a i fost. T e - a m vâzut p l e c â n d , s p u s e e l , a p o i ,

u i m i t o r , n e a ş t e p t a t , o a p u c a d e u m e r i c u m â i n i l e şi o s c u t u r a : —

Ai atât d e îngrozitor n e v o i e d e u n bârbat c â t r e b u i e sâ

•o d u c i d u p â u n ţ i g a n ?

ţipa e l ,

c u v o c e a gâtuita d e furie. Mi-ai

•pus c â n - a i m a i a v u t a l t a e x p e r i e n ţ a c u u n b â r b a t î n a f a r a d e l o n y . C r e d e a m c â a i î n v â ţ a t lecţia. N e b u n a m i c a , n u t e poţi o p r i •â-ţl f a c i r â u ? M â i n i l e lui o s t r â n g e a u d u r e r o s şi S a l l y s e g â n d i c â e r a n e b u n . Înainte c a e a sâ p o a t â s p u n e c e v a s a u sâ p o a t â f a c e

vreo

m i ş c a r e , b r a ţ e l e lui o î n c o n j u r a r â . —

D a c a t r e b u i e sâ n e v i n d e c a m d e deziluzii, d e c e n - a m

f a c e - o î m p r e u n a ? î n t r e b a e l şi o s â r u t â . G u r a lui e r a d u r a şi c r u d a . C a î n t r - u n vis, e a - i s i m ţ i

buzele

•trlvlndu-i-le p e a l e e i . V r u sâ ţipe, s â c e a r a a j u t o r , d a r n- a v e a nici o p u t e r e . El o s â r u t â i a r â ş i şi i a r â ş i - s â r u t â r i a r z â t o a r e , p a s i o n a l e c a r e p â r u r â c â - i î n f r â n g r e z i s t e n ţ a . Era c a şi c u m o c u c e r e a , f â c â n d - o • u p u s â d o r i n ţ e i l u i , c a şi c u m e a n - a r m a i fi a v u t n i c i o p u t e r e . D e o d a t â e l v o r b i i a r â ş i . F a ţ a îi e r a l u m i n a t a d e l u n a , o c h i i îi a r u n c a u flâcâri d e p a s i u n e . — cenţa,

C e aştepţi? întreba el. N u exista adevâr, n u exista ino­ n u exista c u adevârat

frumuseţe.

Este n u m a i

urâ

şi

a m â r â c i u n e şi d o r i n ţ a b â r b a t u l u i p e n t r u f e m e i e şi a f e m e i i p e n t r u 233

B a r b a r a Cartland bârbat. C â n d v a a m gândit altfel, cândva c r e d e a m în

Dumno

z e u şi î n f e m e i e , d a r , a c u m , m i - a m î n ţ e l e s g r e ş e a l a . D e c e s â n a m n a Harris a d o r a a n i m a l e l e , d a r l e s u p r a a l i m e n t e a z â , a ş a câ b i e t e l e l i g h i o a n e a b i a d e se m a i p o t mişca, l - a m spus m e r e u câ pisicile e i n u m a i f a c d o i b a n i c â n d e v o r b a d e prins şoareci. —

C â n d t e î n t o r c i , vii s â n e v e z i ? î n t r e b a

Nicholas.

—Sigur câ d a . — P o a t e c â , între t i m p , v o m gâsi p a s a j u l s e c r e t , s p u s e Prue. Il v o m c â u t a î n c o n t i n u a r e , p â n â v o m p l e c a d e l a P r i o r y . A r f i m a r e p â c a t s â n e m u t a m l a b u n i c u l î n a i n t e d e a - l fi g â s i t . —

D a , a r fi m a r e p â c a t , s p u s e L a d y T h o r n e , d a r p u t e ţ i v e n i

c â n d vreţi a i c i s â m a i câutati. —

D a , n e d a i v o i e ? spuse N i c h o l a s , d a r p o a t e câ-l v o m gâsi

a z i şi v o m s c â p a d e g r i j a . —

D a , m a r e grija, a p r o b a s e serioasa L a d y Thorne.

S a l l y îşi t e r m i n a s e

c a f e a u a şi p l e c a s e î n g o a n a sus s â s e

i c h l m b e şi s â - ş i i a r â m a s b u n d e l a G e r t r u d e . C â n d c o b o r â s e , c u pardesiul

p e m â n a , maşina e r a trasa în f a t a casei. Copiii

o

a ţ t e p t a u î n h o l s â - ş i i a l a r e v e d e r e d e l a e a i a r Sir G u y i e ş e a d i n biblioteca. Spre surprinderea ei, el o duse p e Lady Thorne d e - o p a r t e . A v u s e s e r ă o c o n v e r s a ţ i e p e c a r e n i m e n i n - o p u t u s e a u z i şi îhtre t i m p , B a t e s o n , v a l e t u l , a p â r u s e c â r â n d u n g e a m a n t a n . îl pusese în

p o r t b a g a j u l maşinii

şi c h i a r

când

Sally

devenise

nerâbdâtoare, d e t e a m a câ v a p i e r d e trenul, Lady Thorne spu•ese: —

Sunt sigura c â a i d r e p t a t e , G u y d r a g a , t u întotdeauna ai

jtlut m a i b i n e . îl s â r u t a s e p e o b r a z , a p o i o p o r n i s e s p r e Sally. —

L a r e v e d e r e Sally d r a g a , s p u s e e a . O s â n e lipseşti f o a r t e

m u l t . T e r o g , s c r i e - n e şi v i n o î n a p o i c â t d e r e p e d e p o f i . 243

B a r b a r a Cartland —

La r e v e d e r e , Sally, s c r i e - n e d e l a N e w Y o r k , strigaseră

copiii. I e ş i s e r ă î n f a ţ a c a s e i şi S a l l y o b s e r v a s e c u p l ă c e r e c â N a d ( i nu era acolo. S e u r c a s e î n m a ş i n a şi Sir G u y s e a ş e z a s e l a v o l a n . S e gândise > c â o a ş t e p t a u n d r u m l u n g şi p e n i b i l s i n g u r a c u e l , d a r , d i n f e r i c i r e ş o f e r u l s e a r â t â şi e l şi u r c â î n m a ş i n a . D r u m u l se d e s f â ş u r a s e î n tâcere. î n g a r â , u n h a m a l le luase b a g a j e l e . V a l i z e l e Sallyei a u fost p u s e p e u n cârucior şi, surpriza şi g e a m a n t a n u l lui Sir G u y . —

M â d u c s â - ţ i a d u c b i l e t u l , s p u s e Sir G u y şi e r a u p r i m e l e

c u v i n t e p e c a r e l e rostise d e c â n d p â r â s i s e r â Priory. — îţi d a u b a n i i , s p u s e S a l l y şi îşi d e s c h i s e p o ş e t a , d a r e l d ă d u d i n c a p şi p l e c ă s p r e g h i ş e u l d e b i l e t e . C â n d se î n t o r s e s e n u se o s t e n i s e să-i d e a b i l e t u l , c i spusese: —

Trenul e s t e i a linia şase.

Sally e r a fericită c ă c i n e v a a v e a totuşi grijă d e e a . — V a t r e b u i s ă m ă f a c m a r e şi s ă î n v ă ţ s ă - m i p o r t s i n g u r ă d e grijă, gândi e a . H a m a l u l îi a ş t e p t a î n d r e p t u l u n u i v a g o n d e c l a s a î n t â i . —

V - a m r e z e r v a t d o u ă l o c u r i l a g e a m , Sir, s p u s e e l .

Sir G u y îi d ă d u s e b a c ş i ş . S a l l y s e u r c a s e î n v a g o n ş i , s p r e s u r p r i z a e i , Sir G u y o u r m a s e . N u m a i e r a n i m e n i î n c o m p a r t i m e n t şi Sir G u y t r a s e u ş a . —

V i i . . . l a . . . L o n d r a ? î n t r e b ă Sally.



D a c ă p l e c i singură, intenţionez s ă m e r g l a N e w York.

O c h i i i se măriseră d e uimire. —

Dar... d a r n u poţi!



D e c e n u ? întrebarea e r a p e u n t o n arţăgos. N-o aştep

t a s e s ă r ă s p u n d ă şi c o n t i n u a s e . S p u n e a i c â m e r g i s i n g u r ă . ^

(

244

1

^

Clipa fermecată —

D a , d a r n u trebuie c a tu...vreau sâ spun câ pentru tine

••te... N u r e u ş i s e s â f i e c o e r e n t a . Sir G u y s e u i t a g r a v l a e a . —

C r e d c â eşti p r e a lipsita d e e x p e r i e n ţ a s â f a c i s i n g u r a o

u»emenea câlâtorie. Sally s e u i t a î n o c h i i lui. —

N u t e d e r a n j e a z â c â vii?

Nu e r a sigura d e c e întrebase asta. —

Intenţionez sâ v i n .

R e p l i c a lui a v e a c e v a d e f i n i t i v , t r â d â n d o h o t â r â r e d e n e ­ zdruncinat. M a r y n u s p u s e n i m i c c â n d e a - i zise c â Sir G u y o î n s o ţ e a l a N e w Y o r k . D a c a n u e r a d e a c o r d a r fi s p u s - o şi S a l l y ş t i a a s t a . —

M a i a v e m m u l t ? H î n t r e b a e a p e Sir G u y .



O jumâtate d eorâ.



E bine.

S a l l y s i m f l c u m i s e s t r â n g e i n i m a . S â fii î n A m e r i c a , s â t r a v e r ­ sezi o c e a n u l , e r a c e v a ; d a r s â ş t i e c â o v a v e d e a p e L y n n , p e c a r e o i u b e a a t â t d e m u l t , e r a şi m a i g r o z a v . S i m ţ i n e v o i a s â - i d e a o e x p l i c a ţ i e l u i Sir G u y . — Ştii, s p u s e e a , alegându-şi c u v i n t e l e , v a t r e b u i s â m e r g s â vâd o a n u m e d o a m n a D o n a v a n . D e a c e e a a m venit aici. Ea stâ l a Ritz C a r l t o n . Sir G u y d â d u d i n c a p . —

D o a m n a D o n a v a n , spuse el. A m sâ tin minte.

N u e r a c u r i o s şi S a l l y s e s i m ţ i u ş u r a t a c â e l n u - i c e r e a m a i m u l t e explicaţii. S i m ţ i c â t d e m u l t î i f o l o s e a v e n i r e a lui a b i a p e a e r o p o r t . E r a u t o t felul d e formalitâti d e îndeplinit; a p o i , d r u m u l p â n â l a h o t e l i se p â r u Sallyei o s e c v e n ţ a d i n t r - o p o v e s t e . /

N

245

Era îngrozitor d e c a l d . î n C e n t r a l Park, o a m e n i i s t ă t e a u lu u m b r a , î n t i n ş i p e i a r b a , d e p a r c a e r a n u n u m a i p r e a c a l d c a sa t e m i ş t i , c i şi s â g â n d e ş t i . S o s i r â l a Ritz C a r l t o n . î n h o t e l e r a r â c o a r e . S a l l y s e d u s e k 1 recepţie. —

D o a m n a D o n o v a n e s t e a i c i ? î n t r e b a e a şi v o c e a 11 t r e

murâ. N u ştia d e c e , d a r se t e a m e a d e f a p t u l c â f â c u s e o c a l o a t â t d e l u n g a şi c â , î n t r e t i m p , p o a t e , i s e î n t â m p l a s e c e v a L y n n e i —

D o m n i ş o a r a St. V i n c e n t ? î n t r e b a r e c e p t i o n e r u l .

D o n o v a n v â a ş t e a p t â . Vreţi sâ m e r g e ţ i a c u m ?

Doamna

Apartamentul

802. S a l l y s e u i t a l a Sir G u y . —

M â s u n i m a i t â r z i u , c â n d a i s â ştii d e s p r e c e e s t e v o r b a ?

întreba el. —

V e i sta aici?



D a , a i c i , o linişti e l .

— îţi m u l ţ u m e s c . U r c â î n lift, a j u n s e l a e t a j u l o p t şi p o r n i p e c o r i d o r î n c â u t a r e a a p a r t a m e n t u l u i 8 0 2 . S u n a l a u ş â şi a ş t e p t a o c l i p a . R o s e a p â r u l a uşâ. —

O h , Rose, e x c l a m a e a .



C e b i n e c â t e v â d , d o m n i ş o a r a , s p u s e Rose. A i câlâtorit

bine? D o a m n a este în ultima c a m e r a . E r a u n a p a r t a m e n t m a r e şi a p r o a p e c â f u g i s p r e c a m e r a L y n n e i . U ş a e r a d e c h i s â şi i n t r a î n â u n t r u . T r a n s p e r a n t e l e e r a u p e j u m â t a t e c o b o r â t e , c a m e r a e r a î n p e n u m b r a , d a r reuşi s â o zâreascâ p e Lynn, stând în p a t , sprijinita d e p e r n e .

^



L y n n , s p u s e e a şi v o c e a i s e f r â n s e .



O h , Sally, d r a g a m e a ! (

246

1

y

fermecată L y n n r i d i c a m â i n i l e şi S a l l y f u g i s p r e e a . A r fi s â r u t a t - o , d a r v â / u î h g r o z i t â c â g â t u l lui L y n n şi p a r t e a d e j o s a f e t e i e i e r a u acoperite c u b a n d a j e . Ochii Lynnei, mari, foarte mari p e f a f a p a l i d a , o p r i v e a u fix şi p â r e a f o a r t e , f o a r t e b o l n a v a . — O h , L y n n , d r a g a m e a , c e s-a î n t â m p l a t ? — Sunt b u c u r o a s a c â a i venit, spuse Lynn, atât d e b u c u r o c u â , Sally. T r e b u i a s â a m p e c i n e v a l â n g â m i n e . Se a g â ţ â o c l i p a d e m â n a S a l l y e i , a p o i s p u s e c u v o c e i r i t a t a : — E c u l m e a c u m a p u t u t M a r y sâ-şi r u p â p i c i o r u l c h i a r a t u n c i când a v e a m m a i m a r e n e v o i e d e e a . — Te r o g , s p u n e - m i c e s - a î n t â m p l a t . Era f o a r t e e m o ţ i o n a t a şi s i m ţ e a c â v a i z b u c n i î n p l â n s . —

N u ştiu d e u n d e s â î n c e p , s p u s e L y n n . Sunt a t â t e a d e

povestit.

M a i întâi, î n c h i d e u ş a . N u se ştie c i n e p o a t e t r a g e c u

urechea. Se r i d i c a s â f a c â c e - i c e r u s e L y n n , d a r Rose a p â r u î n c a d r u l uşii. — P o a t e c â d o m n i ş o a r a v r e a sâ-şi s c o a t â p â l â r i a , s p u s e e a , fi p o a t e v r e a c e v a d e b â u t . E f o a r t e c a l d . —

D a , mi-ar

prinde

bine

ceva

d e bâut, e x c l a m a

Sally.

Mulţumesc Rose. îşi s c o a s e p â l â r i a şi i - o î n m â n a

cameristei.

E r a d o a r î n t r - o j a c h e t a şi o b l u z a d e m â t a s e , p e n t r u scosese d e mult

pardesiul,

câ-şi

d a r s e s i m ţ e a d e p a r c a a r fi f o s t

învelita î n b l a n u r i . — A i sâ f a c i o b a i e m a i târziu, spuse Lynn. închide u ş a , Rose. R o s e f â c u c e i s e p o r u n c i s e şi e l e r â m a s e r â s i n g u r e . U i t â n d d e t o t , Sally se r e p e z i s p r e p a t u l Lynnei. —

C e - a i fâcut, d r a g a m e a ? spuse e a . D e c e a i b a n d a j e l e

a s t e a ? C e s-a î n t â m p l a t ? 247

Ochii Lynnei înotau în lacrimi. —

G â t u l m e u , Sally, gâtul m e u ! s p u s e e a , u r m e l e a s t e a vor

râmâne p e v e c i e acolo. —

C e urme?

L y n n s e linişti şi s p u s e : —

Poate

c â t o t u l v a fi b i n e . A m c o n s u l t a t

cel mai bun

c h i r u r g d i n N e w Y o r k . El s p u s e c â s u n t t o a t e ş a n s e l e s â s e v i n d e c e f r u m o s , d a r p â n â şi c i c a t r i c e l e s u b ţ i r i a u n e v o i e d e t i m p c a s d disparâ. N i m e n i n u t r e b u i e s â ştie d e a s t a , înţelegi? N i m e n i ! —

S â ştie c e ? O h , L y n n , s p u n e - m i t o t u l d e l a c a p â t .



D a , a m sâ-ti s p u n t o t u l d e l a b u n î n c e p u t , Sally.

U ş a s e d e c h i s e şi R o s e i n t r a d u c â n d u n p a h a r d e r â c o r i t o a r e în c a r e p l u t e a u cuburi d e g h e a t a . — P e n t r u D u m n e z e u , R o s e , s p u s e L y n n , ieşi şi î n c h i d e u ş a a i a . Nu v r e m sâ fim d e r a n j a t e . —

A m a d u s d o a r b â u t u r a p e n t r u d o m n i ş o a r a Sally, spuse

R o s e . N u t e m a i e n e r v a , ştii c e a s p u s d o c t o r u l . —

D a , ştiu, râspunse Lynn.

R o s e ieşi şi S a l l y b â u d i n p a h a r î n a i n t e d e a - l p u n e j o s . —

Povesteşte-mi, spuse e a .



E r i c o şi c u m i n e n e - a m c â s â t o r i t î n z i u a c â n d a m a j u n s l a

Buenos Aires, spuse Lynn. Nimeni

n - a ştiut n i m i c . Erico a f â c u t

t o a t e a r a n j a m e n t e l e şi n i m e n i n - a a f l a t , c u e x c e p ţ i a

oficialilor.

M i - a m f â c u t apariţia î n o r a ş c a L y n n Lystell. M â a ş t e p t a m s â a m s u c c e s , Sally, d a r a f o s t u n t r i u m f . Era f a n t a s t i c . O r i u n d e

merge­

a m , o a m e n i i e r a u î n d r ă g o s t i ţ i d e m i n e şi E r i c o î n c e p u s e s â d e v i n ă gelos. C r e d c ă a m fost proastă insistând sâ ţinem î n c o n t i n u a r e secretă căsătoria noastră. îmi reproşez a s t a a c u m , d a r , p e m o ­ m e n t , î m i e r a , c u m b i n e ştii, t e a m ă c ă s e v a f a c e t â m b â l ă u î n j u r u l a c e s t e i c ă s ă t o r i i şi c i n e v a v a s c o t o c i t r e c u t u l .

Clipa fermecată C a sâ fiu f o a r t e cinstita, m i - e r a t e a m a c â v e s t e a câsâtoriei m e l e î m i v a ştirbi d i n d r a g o s t e a p u b l i c u l u i . D r a g a m e a , d a c a a i fl p u t u t v e d e a f l o r i l e , d a r u r i l e , d a c a a i p u t e a a u z i a p l a u z e l e c â n d apâream, chemârile l a s c e n a , d e douâzeci-treizeci d e ori p e ••arâl C o z i l e i n t e r m i n a b i l e l a b i l e t e ! Plânuisem

sâ anunţam

câsâtoria

noastrâ d e îndatâ

ce

p â r â s e a m B u e n o s Aires. Era o m i c a a m â n a r e a p l a n u r i l o r iniţiale, d a r Erico e r a m e r e u c u m i n e , m a i ales c â s t â t e a m î n aceeaşi vila c u nişte p r i e t e n i d e - a i lui. C r e d e a m c â e s t e mulţumit. D a r n u e r a fl n u m e a a s t a

. o a f a c e r e t e n e b r o a s a * . Era d i n c e î n c e m a i

s u p â r a t p e m i n e şi d i n c e î n c e m a i g e l o s . A m f o s t p r o a s t a , S a l l y , a c u m îmi d a u s e a m a , d a r îmi plâcea a t u n c i câ a v e a m atâta p u t e r e a s u p r a , l u i . E r a m t o t u ş i n e v a s t a lui şi m i - a m zis c â n u e r a râu sâ-l t i n puţin d i n scurt; a a v u t d e c â n d s-a n â s c u t î n t r e a g a l u m e la p i c i o a r e p e n t r u c â este atât d e b o g a t , l-au iubit atâtea f e m e i , e r a c a z u l sâ înveţe c â n u t o t u l i se c u v i n e . Am

uitat, însâ, câ sud-americanii

sunt o a m e n i c u

pasiuni

c l o c o t i t o a r e . într-o seara, e r a m la u n d i n e u . Un alt bârbat îmi t o t d â d e a t â r c o a l e . E r a u n t i p î n c â n t â t o r , u n c h i l i a n . î m i p l â c e a şi m-am

amuzat

sâ-l înfurii p e E r i c o flirtând c u e l . S p r e

sfârşitul

s e r a t e i , a m i e ş i t c u e l î n g r a d i n a . E r a o n o a p t e m i n u n a t a şi n e u i t a m l a flori, d a r Erico a v e n i t d u p â n o i . A m vâzut i m e d i a t c â e r a n e b u n d e f u r i e . L-a t r â n t i t l a p â m â n t p e a d m i r a t o r u l m e u c h i l i a n fl a c e s t a a ş t e r s - o c â t a i c l i p i . A p o i , s - a î n t o r s s p r e m i n e . A s p u s c e v a d e s p r e f a p t u l c â - i a p a r ţ i n e a m lui p e n t r u t o t d e a u n a şi c â nici u n b â r b a t n u m a i a v e a d r e p t u l s â se u i t e l a m i n e şi, înainte s â a p u c s â s p u n c e v a , a m s i m ţ i t o d u r e r e a r z â t o a r e î n g â t şi p e fatâ. A m ţ i p a t şi a m c â z u t p r i n t r e f l o r i . C r e d c â a c e a c â z â t u r â m - a s a l v a t d e l a c e v a şi m a i r â u . M i - a m d a t s e a m a c â E r i c o f o l o s i s e

s

X

249

B a r b a r a Carfland u n s t i l e t c u c a r e î m i c r e s t a s e b â r b i a şi p i e l e a g â t u l u i . G e m e t e l e m e l e a u a l a r m a t - o p e Rose. T o c m a i m â c â u t a , p e n t r u c â vâzuso c â i e ş i s e m î n gradina şi v o i a s â - m i a d u c â u n ş a l . C â n d a v â z u t (> v e n i n d , şi g â n d i n d u - s e c â p o a t e m â o m o r â s e , E r i c o a d i s p â r u t D i n f e r i c i r e , a r a t a t a r t e r a , a ş a c â a m s c â p a t . R o s e m - a d u s în casâ. C â n d a vâzut c e pâtisem, a fost destul d e deşteaptâ c u sâ-şi d e a s e a m a c e - a r î n s e m n a c a p u b l i c u l s â a f l e c â f r u m u s e ţ e a m e a e s t e ş t i r b i t â , d a r şi c â u n s c a n d a l m i - a r r u i n a r e p u t a ţ i a - o c â s â t o r i e s e c r e t a şi a p o i a t a c u l s o ţ u l u i m e u ! P o ţ i s â - ţ i

imaginezi

c e v a m a i râu? R o s e a l u a t l e g â t u r â c u d i r e c t o r u l c o m p a n i e i m e l e . l-a spus d e s p r e c e e s t e v o r b a p e n t r u c â n u p u t e a f a c e a l t c e v a . El a î n c h i r i a t u n a v i o n p a r t i c u l a r şi p â n â l a z i u a e r a m l a N e w Y o r k N i m e n i n u ş t i a c â a m p l e c a t , n i m e n i n u ş t i e u n d e a m p l e c a t . Sunt a i c i c a d o a m n a D o n o v a n şi p e m â i n i l e c e l u i m a i b u n c h i r u r g p l a s t i c i a n d i n ţ a r â . R â n i l e s e v o r v i n d e c a şi e l c r e d e c â n u v o r râmâne c i c a t r i c e c a r e sâ m â desfigureze, d a r trebuie mult timp c a e l e s â d i s p a r â . M i - e f r i c a . A s t a e s t e . . . p o v e s t e a m e a , Sally. —

O h , Lynn, Lynn!

L a c r i m i l e ş i r o i a u p e o b r a j i i f e t e i . Era u n f e l d e u ş u r a r e p e n t r u c â L y n n e r a t o t u ş i v i e şi n e v â t â m a t â şi d u r e r e p e n t r u s u f e r i n ţ e l e acesteia. —

A m f o s t n e b u n a , m u r m u r a L y n n şi î n c h i s e o c h i i .

-— D a r E r i c o ? î n t r e b a Sally. N u i - a i d a t d e v e s t e u n d e e ş t i ? C e - o sâ facâ? —

C e p o a t e f a c e ? întreba Lynn.

S a l l y v r u s-o î n t r e b e p e L y n n d a c â - i e s t e d o r d e E r i c o , d a r s i m ţ i c â e r a o î n t r e b a r e m u l t p r e a i n t i m a şi c â L y n n a r fi t a x a t - o d r e p t impertinenţa.

Clipa fermecată —

C u c e t e p o t a j u t a ? întreba e a , luând mâinile Lynnei

îhtr-ale e i . —

D o a r c u prezenţa, râspunse Lynn. N u p o t sâ sufâr s â fiu

•Ingurâ, n u p o t v e d e a p e n i m e n i . P e c i n e c u n o a ş t e

doamna

D o n a v a n în N e w York? întreba e a c u umor. —

N u t e - o r fi c â u t a t î n n e b u n i ţ i î n A m e r i c a d e S u d ?





p o t b i z u i p e i m p r e s a r u l m e u . O fi s p u s c â m - a m

c â l u g â r i t s a u c â m - a m d u s l a n i ş t e p r i e t e n i î n ţ a r â . Este u n b â i a t t a r e deştept şi, fiind i r l a n d e z , f o a r t e i n v e n t i v . Singurul l u c r u p e n t r u c a r e t r e b u i e s â n e f a c e m griji, Sally, e s t e sâ-mi r e c a p â t f r u m u ­ seţea. La c e m a i sunt b u n a d a c a n u sunt f r u m o a s a ? S a l l y î n d r â z n i t o t u ş i s-o î n t r e b e : —

Şi E r i c o ? T o t u ş i eşti m â r i t a t â c u e l .

Buzele Lynnei tremurarâ. —

Uite c e m i - a fâcut.

Sally î n d r â z n i iarâşi s â s p u n â c e g â n d e a . —

Pentru c â t e iubeşte.



C i u d a t fel d e dragoste, râspunse Lynn.

Sally n u m a i s p u s e n i m i c . N - a v e a rost. Simţi c â , oricât d e r â u 8- a r fi p u r t a t , E r i c o e r a d i s p e r a t d e d i s p a r i ţ i a lui L y n n . Lâsâ m â n a Lynnei p e n t r u a l u a p a h a r u l c u râcoritoare. C â n d f â c u a s t a , L y n n î n c e p u iarâşi s â v o r b e a s c â . —

S u n t a t â t d e n e f e r i c i t a , Sally. î m i u r â s c v i a ţ a , u r â s c t o t c e

a m f â c u t . A ş v r e a c a E r i c o s â m â fi u c i s . N u v r e a u s â s t a u a i c i , N u ştiu c e v r e a u . C u s i g u r a n ţ a c u n u v r e a u s â r â m â n d e s f i g u r a t a . C r e d e a m câ a m orice-mi doresc p e lume, d a r deodatâ m - a m t r e z i t c â n u a m d e c â t o c a m e r a d e h o t e l î n N e w Y o r k şi n i ş t e l u n i îhgrozitoare d e aşteptare în faţâ. —

B i a t a L y n n s p u s e Sally iarâşi.

Lynn se u i t a la e a . 251

^—^^j^ —

B a r b a r a Cartland

J^Rg^—

A fost d r â g u t d i n p a r t e a t a s â vii, Sally, s p u s e e a încet.

M a r y n - a r fi t r e b u i t s â t e t r i m i t â p e t i n e . Ş t i u b i n e c â a c u m plâtesc p e n t r u t o a t e l u c r u r i l e r e l e p e c a r e l e - a m f â c u t î n v i a t a m e a şi c o l m a i m a r e r â u ti l - a m f â c u t t i e . —

O h , L y n n , d r a g a m e a ! C e prostii s p u i , a i fost întotdeauna

a t â t d e b u n a c u m i n e , p r o t e s t a Sally. —

B u n a ? î n t r e b a L y n n . D r a g a m e a , Sally, t u a i f o s t t o t d e a u

n a a t â t d e î n c r e z â t o a r e şi e u t e - a m t r a t a t î n g r o z i t o r . T o n y a a v u t d r e p t a t e . Eşti p r e a b u n a , p r e a d e c e n t a , a s t a n u e r a î n r e g u l a c u tine. —

Nu...înţeleg c e spui...

L y n n s e u i t a l a e a şi-i e r a m i l a î n p r i v i r e a e i . —

N u t e - a i î n t r e b a t , Sally, d e c e n u s-a î n s u r a t T o n y c u t i n e ?

Sigur c â t e - a i întrebat. D e c e p u n o a s t f e l d e î n t r e b a r e stupidă? Şi d e s i g u r a i c r e z u t c â e s t e d i n c a u z a t a şi p e n t r u c â e ş t i p r e a b u n ă , n u a i g â s i t a d e v ă r a t u l r ă s p u n s . A m s â ti-l s p u n e u şi a i s ă v e z i c e f e m e i e r e a e s t e m a m a t a şi c â e a m e r i t ă t o t c e i s-a î n t â m p l a t , b a c h i a r şi m a i m u l t . Tony

e r a îndrâgostit

d e m i n e , Sally, d e a n i întregi

era

î n d r â g o s t i t d e m i n e şi e u l - a m f â c u t s â - m i p r o m i t ă c ă s e v a î n s u r a c u t i n e , c h i a r d a c ă e l n u v o i a , p e n t r u b a n i i tăi. —

O h , L y n n , L y n n , c e s p u i ? s t r i g ă Sally.



î f i s p u n a d e v ă r u l , zise L y n n , şi a c u m , c ă ştii t o t u l , e m a i

b i n e s â p l e c i î n A n g l i a şi s â m â laşi s i n g u r ă . M e r i t s â f i u s i n g u r ă . M e r i t t o t c e e a c e m i s - a î n t â m p l a t . H a i , S a l l y , d u - t e şi l a s â - m ă . V o c e a L y n n e i s e f r â n s e şi l a c r i m i l e î n c e p u r ă s ă - i ş i r o i a s c â p e obraji.

{

252

1

fermecată

Sally e r a î n g r o z i t a d e l a c r i m i l e —

Lynnei.

N u plânge, d r a g a m e a , n u plânge, se r u g a e a , simţind

câ l u m e a întreaga se prâbuşea, d a c a f r u m o a s a

şi

sofisticata

1 y n n , s e f r â n g e a s u b l a c r i m i şi u m i l i n ţ a . Dar

Lynn, p e n t r u câ t o t începuse, e r a hotârâtâ sâ b e a

p a h a r u l a m â r â c i u n i i p â n â l a f u n d . S e r i d i c a şi l u â m â i n i l e S a l l y e i

1h a l e e i . —

T r e b u i e s â - t i s p u n , zise e a , t r e b u i e . C â n d z â c e a m

aici,

a ş t e p t â n d u - t e s â v i i , m - a m g â n d i t , şi S a l l y , p e n t r u p r i m a d a t a î n viata m e a m i - a m d a t s e a m a c e putini prieteni adevârati a m , foarte putini, c a r e m â iubesc n u m a i pentru mineînsâmi. —

D a r , L y n n , n o i t o p t e a d o r a m , p r o t e s t a Sally.



N o i toţi? întreba Lynn. C i n e sunt a c e i t o p ? M a r y , d a . M a r y

m â iubeşte, deşi, D u m n e z e u

d o a r ş t i e d e c e , şi t u . D r a g a m e a

Sally, p e c a r e a m t r a t a t - o î n h a l u l â l a . —

D a r n - a i f â c u t n i m i c r â u , L y n n , s t r i g a Sally.



Pop sâ m a i spui asta dupâ c e

fl-am

spus, dupâ felul în

c a r e m - a m p u r t a t în legâturâ c u Tony? Sally c â z u î n g e n u n c h i l â n g â p a t . — A s c u l t a , Lynn, spuse e a c a l m , a m fost rânitâ,îngrozitor d e rânitâ c â n d Tony m - a pârâsit, p e n t r u c â n u î n ţ e l e g e a m , d a r a c u m ştiu c l a r u n l u c r u , n u l - a m iubit c u a d e v â r a t . N u c r e d c â ştiu c u a d e v â r a t c e î n s e a m n â s â iubeşti p e c i n e v a . A m f o s t m â g u l i t â , î n c â n t a t a , c â u n b â r b a t f r u m o s şi d i s t i n s c a e l î m i a c o r d a a t e n ţ i e şi c â n d m - a p â r â s i t m i - a m i m a g i n a t c â t r e b u i e

r

253

B a r b a r a Cartland s â f i e d i n c i n e ştie c e d e f e c t îngrozitor a l m e u p e c a r e n u - l v ă d D a r d a c a n u e r a m a t â t d e o a r b ă şi d e p r o a s t a , a ş fi v â z u t c â p o t i n e t e i u b e ş t e , şi c i n e n - a r i u b i o f e m e i e f r u m o a s ă c a t i n e ? —

O h , Sally!

P e n t r u u n m o m e n t , l a c r i m i l e o p o d i d i r ă p e L y n n şi e a n u m a l p u t u v o r b i . A p o i , d u p ă c e o l ă s a s e p e Sally sâ-i ş t e a r g ă l a c r i m i l e , spuse: — M â f a c i sâ-mi f i e ruşine! D r a g o s t e a t a e s t e u n d a r p e c a r e nu-l merit, p e n t r u c â a m fost f o a r t e r e a t o a t a v i a t a m e a . A c u m îmi d a u s e a m a . întotdeauna a m vrut sâ primesc totul fără să d a u nimic. A m fost crudă c u Tony, p r e a crudă, bietul d e el. Cândva, a m c r e z u t c â - l i u b e s c , d a r p â n â şi a t u n c i a m f o s t o s c o r p i e . N u v o i a m n u m a i d r a g o s t e a lui, c i v o i a m c a e l sâ-şi d e d i c e î n t r e a g a v i a t ă n u m a i m i e . L - a m î n d e p ă r t a t d e f a m i l i a lui - d a , S a l l y , a m î n c e r c a t î n m o d d e l i b e r a t s ă - i d i s t r u g a f e c ţ i u n e a p e n t r u c a s a lui şi p e n t r u m a m a lui. Ş t i a m c â r e s p e c t ă f o a r t e m u l t p ă r e r i l e f r a t e l u i lui şi a m a c ţ i o n a t a s u p r a s e n t i m e n t e l o r lui p â n â c e a î n c e p u t să-i f i e t e a m ă d e Sir G u y şi s â s t e a c â t m a i d e p a r t e d e e l . T o n y a f o s t doar

unul

dintre

bărbaţii c u c a r e a m făcut a s t a .

N-am

vrut

n i c i o d a t ă c a e u s ă i n t r u î n c e r c u l lor. L - a m r u p t d i n a l l o r şi l - a m î n c h i s î n a l m e u . L - a m a d u s c u t o t u l î n p u t e r e a m e a şi a s t a d o a r pentru câ e r a m frumoasă. E r a a t â t a a m ă r ă c i u n e şi d u r e r e î n v o c e a L y n n e i c ă Sally î n c e p u iarăşi s â p l â n g ă . —

Te r o g , L y n n , n u t e m a i t o r t u r a . N u e s t e adevărat! Spui

t o a t e a s t e a p e n t r u c â e ş t i n e f e r i c i t ă şi s u p â r a t â , d a r n u e s t e adevârat. —

A ş v r e a s â p o t c r e d e a s t a , s p u s e L y n n . N - a r e r o s t , Sally.

A m s t a t t r e a z ă n o p f l î n şir d e c â n d m i s - a î n t â m p l a t a s t a şi p e n t r u prima

data

în v i a t a m e a m i - a m d a t s e a m a câ frumuseţea m e a 254

}

Clipa fermecată m l - a a d u s n u m a i l u c r u r i e f e m e r e . C u e x c e p ţ i a t a şi a

Maryei,

d c u m n i m â n u i d i n l u m e n u i-ar m a i p a s a d e m i n e . S a l l y s e r i d i c a şi s e d u s e l a f e r e a s t r a . O d u r e a a p r o a p e f i z i c •uferinfa Lynnei. P r o b a b i l c â s e n t i m e n t e l e i se c i t e a u b i n e p e fată, p e n t r u c â Lynn întinse m â n a spre e a spunând: —

V i n o a i c i , d r a g a m e a , i a r â ş i s u n t e g o i s t a şi p u n p o v a r a

m e a p e u m e r i i tâi. — O h , L y n n , n u t e p o t lâsa s â vorbeşti aşa, d a r , c e p o t f a c e ? î n t r e b a d i s p e r a t a Sally. —

N i m i c , s p u s e L y n n . A s t a e s t e p e d e a p s a m e a , ş t i u a s t a şi

m a i ş t i u c â , d a c a E r i c o n u m i - a r fi f â c u t a s t a , a ş fi f o s t î n c a r u l m e u triumfal, la fel d e nepâsâtoare c u m a m fost m e r e u . —

Eşti h o t â r â t â s â t e z u g r ă v e ş t i î n c e l e m a i s u m b r e c u l o r i ,

i p u s e Sally. î n c e r c a s â z â m b e a s c ă p e n t r u c ă ş t i a c ă s u f e r i n ţ a e i îi f ă c e a (I m a i r ă u L y n n e i . —

O h , d r a g a m e a , c e b u n ă eşti!

S a l l y s e a p l e c ă şi o s ă r u t ă b l â n d . —

N u - p f a c e griji, s p u s e e a . Sunt a t â t e a lucruri f r u m o a s e p e

l u m e şi a t â ţ i a o a m e n i c a r e t e a d o r ă . Lynn încercă să zâmbească. —

C e f u r i o a s ă a r fi f o s t M a r y p e m i n e d a c ă e r a a i c i , s p u s e

e a şi c u t o a t e a s t e a e a a r fi ş t i u t c ă s p u n a d e v ă r u l . î n f e l u l e i c i u d a t , e a a încercat să m ă avertizeze d e fiecare dată că n u f a c b i n e , c ă n u m ă p o r t c u m t r e b u i e , d a r n - a m v r u t s-o a s c u l t . —

D a c ă M a r y a r fi a i c i , fl-ar s p u n e s ă t e r m i n i c u p l â n s u l şi

n e - a r f a c e p e a m â n d o u ă să râdem. —

C r e d c â d a , s p u s e L y n n . D r a g a d e M a r y ! Să-i d a i t e l e f o n

d i s e a r ă şi s ă - i s p u i c ă n e g â n d i m l a e a .

255

B a r b a r a Cartland — A c u m , Lynn, d a c a v a trebui sâ stau c u tine pânâ c e Mary v a p u t e a v e n i , t r e b u i e s â f a c e m nişte p l a n u r i . —

P l a n u r i ? r e p e t a L y n n . C e p l a n u r i p u t e m f a c e ? T r e b u i e sâ

z a c a i c i , sâptâmâni p o a t e luni, p â n â m i se v i n d e c a gâtul. C h l rurgul a fâcut t o t c e a p u t u t , d o a r t i m p u l p o a t e f a c e restul. N-a p u t u t n i c i m â c a r s â - m i s p u n â d a c â - m i v o r r â m â n e a c e l e oribile) cicatrice. D a c a râmân, cariera m e a e terminata. —

C e p r o s t i e ! s p u s e Sally. F a i m a t a d e actriţa n u s e d a t o r e

a z â d o a r f r u m u s e ţ i i t a l e , L y n n . Tu p o p j u c a , a i t a l e n t , i n d i f e r e n t c u m ai a r a t a , o a m e n i i t o t vor veni sâ t e priveascâ jucând. —

Dar f a t a m e a este distrusa, spuse Lynn c u încâpâfânare

Voi a v e a t o a t a v i a t a o c i c a t r i c e p e obrazul stâng. — S u n t s i g u r a c â n u v a fi a ş a , s p u s e Sally. C â n d t e g â n d e ş t i la o p e r a p i l e e s t e t i c e c a r e s-au fâcut d u p â râzboi, c r e d c â n u v a fi n i c i p e s f e r t a t â t d e r â u c u m c r e z i t u . Tu î n s ă ţ i Iţi f a c i r â u , v r â n d sâ vezi totul în n e g r u . —

P o a t e , zise L y n n , d a r S a l l y , s u n t a t â t d e n e f e r i c i t a !



D o a r d i n p r i c i n a f e t e i t a l e ? î n t r e b a p r o m p t Sally, simţind

c â î n m o d sigur m a i e r a u n m o t i v . —

N u , spuse Lynn, d a r n u p o t vorbi despre asta.

S a l l y f â r â s-o p r e s e z e zise: — A c u m m â d u c s â - i s p u n lui Sir G u y c â r â m â n c u t i n e şi sâ-i mulţumesc câ m - a a d u s pânâ aici. L y n n o privi surprinsa. —

Sir G u y T h o r n e ? F r a t e l e lui T o n y ? A v e n i t c u t i n e ?

Sally a p r o b a . —

C â n d a s u n a t M a r y şi e u a t r e b u i t s â p l e c i m e d i a t l a

L o n d r a , s p r e surpriza m e a a v e n i t c u m i n e . A fost f o a r t e b u n c u m i n e , b u n â t a t e a t i p i c a p e c a r e e l şi L a d y T h o r n e m i - a u a r â t a t - o d e c â n d a m a j u n s l a Priory.

fermecata I



D a r s â v i n a l a N e w Y o r k c u t i n e ! e x c l a m a L y n n şi a p o i ,

iwcetâtoare: e îndrâgostit d e tine? |



N u , s i g u r c â n u , s p u s e S a l l y r e p e d e , a p o i îşi a m i n t i d e

• c e n a d i n p â d u r e şi r o ş i . —

D e c i e s t e , insista L y n n .

S a l l y s c u t u r a d i n c a p şi p â r u s t â n j e n i t â . |



N u , zâu câ n u , râspunse e a . A m crezut m e r e u c â



j

Ufâşte p â n â c â n d . . . î n t r - o s e a r a . . . s - a p u r t a t f o a r t e c i u d a t , d a r

i

f >ânâ a m î n ţ e l e s d e c e , e r a c u m i n e î n d r u m s p r e N e w Y o r k .

!



Ştie l a c i n e a i v e n i t a i c i ?



N u i - a m s p u s , d a r e l ş t i e c â a m v e n i t î n l o c u l lui M a r y şi

cred câ a ghicit. —

C e conteazâ? spuse Lynn dând din umeri.

Alta

data

p u n e a m m a r e pret p e a s t e a , d a r nu-mi m a i pasâ. N u c r e d câ-mi mal pasâ d e nimic. —

A s t a p e n t r u c â a i f o s t b o l n a v a , s p u s e Sally. C u r â n d v e i

r e v e n i î n l u m e , L y n n , şi t o a t a n e f e r i c i r e a a s t a v a r â m â n e î n u r m â . —

Niciodatâ! striga Lynn. A c u m , g a t a , sâ n u m a i v o r b i m

d e s p r e m i n e . M e r g i şi s p u n e - i d r a g u l u i t â u Sir G u y c â r â m a i a i c i c a s â d â d â c e ş t i o f e m e i e b â t r â n â şi d e z a m â g i t â şi d a c a t e i n v i t a la c i n a , a i grija sâ accepţi. —

D a r , L y n n , n u v r e a u s â t e l a s s i n g u r a , e x c l a m a Sally.



Prostii, r e p l i c a L y n n . T r e b u i e s â î n v â t s â n u m a i fiu e g o i s t a .

N u m â râsfâta. —

M â d u c s â - i t e l e f o n e z d i n c a m e r a c e a l a l t â , s p u s e Sally.

Nu lipsesc mult. —

Fii b u n a c u e l , s p u s e L y n n . M e r i t a a s t a p e n t r u c â e u a m

f â c u t t o t c e a m p u t u t c a s â f a c f a m i l i a lui T o n y s â m â u r a s c â . S a l l y o l â s â şi s e d u s e î n s a l o n u l a p a r t a m e n t u l u i . S t â t u o c l i p a V

lâ-şi a d u n e gândurile. 257

B a r b a r a Cartland A c u m înfelegea m u l t e lucruri. T o a t e

b u c ă ţ e l e l e j o c u l u i sn

a d u n a u c u m i n ţ i l a l o c u l l o r şi f r a z e l e î n c a r e L a d y T h o r n e şi Sir G u y s e o p r i s e r ă l a j u m ă t a t e a v e a u u n î n ţ e l e s . D e c i T o n y o i u b i s e dli» t o t d e a u n a p e L y n n şi n u p e e a . D e c e n u m i - o fi s p u s ? s e î n t r e b n ea. —

C e p r o a s t a a m f o s t , îşi s p u s e e a şi p e n t r u o c l i p a s i m ţ i c a

l a c r i m i d e r u ş i n e li t u l b u r a o c h i i . S e s t r ă d u i s â s e c o n t r o l e z e . Se

duse

şi r i d i c a

receptorul. Ceru

r e c e p ţ i a . Ei îi

dâdura

n u m â r u l c a m e r e i lui Sir G u y şi p e s t e o c l i p a Ti a u z i v o c e a . —

A l o , Sally, t u eşti?



Da.

— Totul este în r e g u l a ? —

C r e d câ d a , râspunse e a . Aş v r e a sâ t e vâd.



S p e r a m c â v e i p u t e a . Vii t u l a m i n e s a u u r c e u l a t i n e ?



A m s â v i n e u l a t i n e , s p u s e Sally r e p e d e .



F o a r t e b i n e . C a m e r a 7 8 9 . Este c u u n e t a j m a i jos d e tino,

c u m c o b o r î d i n lift î n p a r t e a s t â n g a . —

M u l ţ u m e s c , s p u s e Sally. V i n i m e d i a t .

P u s e j o s r e c e p t o r u l g â n d i n d u - s e c â a r fi f o s t m a i u ş o r s â I s p u n â t o t u l lui Sir G u y l a t e l e f o n . E r a c e v a î n p r i v i r e a lui c a r e o n e d u m e r e a , c e v a d i n î n f e l u l î n c a r e o p r i v i s e c â n d o ţ i n u s e în s e a r a a c e e a în braţe în pâdure. C â n d ieşi d i n s a l o n , v â z u o a l t a u ş â a a p a r t a m e n t r u l u i . O vâzu p e Rose înâuntru. — N u lipsesc m u l t , spuse e a . M â d u c d o a r sâ v â d p e c i n e v a — E-n r e g u l a , d o m n i ş o a r a . Eu m â d u c s â v â d d a c a d o a m n a are nevoie d e ceva. S a l l y a p r o a p e c â f u g i p e c o r i d o r s p r e lift. N u t r e b u i e s â întârzii îşi s p u s e , î n c a z c â L y n n v a a v e a n e v o i e d e m i n e . B a , m a i m u l t , d a c a Sir G u y a v e a d e g â n d s - o i n v i t e l a c i n a , n u a v e a i n t e n ţ i a (

258

Clipa fermecată Ml a c c e p t e . Era m i n u n a t c â L y n n d e v e n i s e a t â t d e a l t r u i s t a , d a r • f a r â u s-o l a s e s i n g u r a . Sally c h e m a l i f t u l şi c o b o r î u n e t a j . O l u â l a s t â n g a p e c o r i d o r , a ţ a c u m li s p u s e s e Sir G u y . î n a c e l a ş i m o m e n t , u n b â r b a t ieşi r l n t r - o c a m e r a . î n c u i e şi-şi p u s e c h e i a î n b u z u n a r , a p o i s e î n t o a r s e t u f a t a l a Sally. Ea-I z â r i c u c o a d a o c h i u l u i , d a r e r a o c u p a t a s â (illeascâ

numerele

d e p e uşile

camerelor;

a p o i , îl a u z i e x ­

clamând: — S a l l y , s i g u r e Sally! E a s e î n t o a r s e şi-l r e c u n o s c u

imediat.



Erico!



S a l l y , eşti a i c i , î n N e w Y o r k ! A t u n c i , şi L y n n e a i c i ! E r a m

•Igurl D e a i a a m v e n i t ! O h , S a l l y , u n d e e s t e ! T r e b u i e s â - m i s p u i Imediat! î n agitaţia lui, o a p u c a d e u m e r i . —

D a r , Erico, n u ştiu d e s p r e c e vorbeşti.

— N u conteazâ, trebuie sâ m â d u c i la Lynn imediat. Ai auzit? T o n u l e r a p o r u n c i t o r , d a r o c h i i lui o i m p l o r a u . —

D a , n u p o t , t r e b u i e s-o î n t r e b m a i î n t â i p e L y n n .

— D e c i e s t e î n h o t e l u l a s t a ! O h , S a l l y , d a c a a i ştii p r i n c e a m trecut! A m s c o t o c i t t o t N e w York-ul, a m mers d i n strada în strada, din h o t e l î n h o t e l . Nicâieri n u stâtea c i n e v a c a r e s â a r a t e c a Lynn. ( ) h , S a l l y , l a s â - m â s-o v â d ! —

T r e b u i e s-o î n t r e b p e L y n n , s p u s e S a l l y , r â v â ş i t â d e a c e a

c i u d a t a întâlnire. —

O h , t e r o g , l a s â - m â s-o v â d , s p u s e E r i c o . A m f o s t b o l n a v

d e î n g r i j o r a r e . N u ş t i a m c e s â f a c şi u n d e s â m â d u c . A p o i , c u o v o c e s c h i m b a t a , întreba: —

E bolnava?

Sally d â d u d i n c a p . 259

B a r b a r a Cartland —

Da, E r i c o .



Dois!

Querida

mia!

Eu a m f â c u t a s t a ! E r â u ?

Sally t r a s e a d â n c a e r î n p i e p t . —

N u se ştie c â t d e d e s f i g u r a t a v a r â m â n e .

E r i c o îşi d u s e m â i n i l e l a o c h i şi S a l l y , p r i v i n d u - l , ş t i i n d c ă nu j o a c ă t e a t r u . S u f e r e a , s u f e r e a c u m e a n u m a i v ă z u s e p e nimeni s u f e r i n d p â n â a c u m . C â n d o p r i v i i a r â ş i , f a t a îi e r a î n c r u n t a t ă —

Mâ v a ierta vreodată?

Sally d ă d u d i n u m e r i . —

N u ştiu. Z ă u , n u ştiu.



S a l l y , Iţi j u r , m i - a ş d a b r a ţ u l d r e p t s ă n u s e fi î n t ă m p k il

E r a m n e b u n ! E a m - a f ă c u t s ă î n n e b u n e s c c u f r u m u s e ţ e a e i şi < u s e c r e t o m a n i a e i . A m c r e z u t . . . O h , D u m n e z e u ş t i e c e a m cr zut...dar a fost suficient să m ă f a c ă să v r e a u să u c i d singuru persoană p e c a r e a m iubit-o c u adevărat î n v i a t a m e a . C e mo fac? Spune-mi, c e mă fac? E r a u n s t r i g ă t d e a j u t o r , c u m S a l l y n u m a i a u z i s e î n v i a t a oi Se g â n d i c â a r t r e b u i sâ-l u r a s c ă p e Erico p e n t r u c e - i făcusn L y n n e i , d a r a c u m îi e r a m i l ă d e e l . D r a g o s t e a ii a d u s e s e

Iu

d i s p e r a r e , d a r t o t d r a g o s t e a e r a a c e e a c a r e - l f ă c e a s ă sufere» atât. P ă r e a m a i b ă t r â n şi e r a t r a s l a f a t ă . Era s i g u r ă c ă s p u s o adevărul, că o căutase disperat p e Lynn. Ea ezită şi, î n sfârşit, s p u s e : — A s c u l t ă , E r i c o ; d a c ă m - a i v ă z u t p e m i n e , ştii c ă L y n n esto î n a c e s t h o t e l . Şi n - a m s ă s p u n c ă n u e s t e şi e u a m s ă t e c o n d u * î n c a m e r a e i , d a r , d a c ă r e f u z ă s ă t e v a d ă , î m i p r o m i t i c ă n u vel f a c e o s c e n ă şi c ă v e i p l e c a a ş t e p t â n d p â n â c â n d e a v a voi, dacă v a m a i voi vreodată, să t e vadă? — ^

Oh,îti mulţumesc! D a , d a , promit, promit! (

260

1

^

Clipa fermecată V o r b i s e a t â t d e u m i l şi c u a t â t a r e c u n o ş t i n ţ a c â S a l l y s i m ţ i u n fâmbet râsârindu-i p e b u z e . Era o diferenţa î n t r e m â n d r u l Erico fie care-l vâzuse e a ultima

o a r a , umflat în p e n e



L y n n Ti

i H : c e p t a s e i n e l u l d e l o g o d n a , şi b â r b a t u l a t â t d e n e f e r i c i t

acum

p e n t r u c â t e m p e r a m e n t u l lui H f â c u s e s â - ş i p i a r d â c o n t r o l u l . —

H a i d e , s p u s e Sally.

S e î n t o a r s e l a lift şi u r c a r â î m p r e u n a l a e t a j u l

opt. Când

cijunserâ l a a p a r t a m e n t u l L y n n e i , S a l l y e z i t a . S e u i t a l a E r i c o . — P r o m i ţ i c â p l e c i , d a c a e a n u v r e a s â t e v a d â ? insista e a . F a ţ a f e t e i e r a a t â t d e î n g r i j o r a t a c â e l z â m b i şi o m â n g â i e ou d e g e t e l e p e obraz. — M i c u ţ a Sally, s p u s e e l , nu-ţi f i e t e a m a ! M i - a m p r i m i t lecţia! Dar, t e r o g , p l e d e a z â în f a v o a r e a m e a . R o a g - o p e L y n n a m e a l â m â l a s e s-o v â d m â c a r o c l i p a . M â d u c î n g e n u n c h i

pânâ

acolo, d a c a vrea. —

A ş t e a p t â a i c i , s p u s e Sally.

Deschise uşa a p a r t a m e n t u l u i

şi i n t r a .

Se d u s e î n

camera

l y n n e i . C i o c a n i şi i n t r a î n a c e l a ş i t i m p . L y n n z â c e a u n d e o l â s a s e , c u faţa p a l i d a sprijinita p e p e r n e , c u mâinile a t â r n â n d d i n p a t . —

A ş a d e r e p e d e t e - a i întors, Sally? î n t r e b a e a .

Sally î n c h i s e u ş a d u p â e a . —

Lynn, spuse e a , p e scâri, m - a m întâlnit c u c i n e v a .



C r e d e a m c â t e d u c i s â t e î n t â l n e ş t i c u Sir G u y , zise L y n n .



înainte d e a a j u n g e în c a m e r a

lui, m - a m întâlnit c u

a l t c i n e v a , s p u s e Sally. C i n e v a c a r e v r e a s â t e v a d â , L y n n . Tonul ei spusese m a i m u l t d e c â t c u v i n t e l e . Lynn se u i t a la e a c u o c h i întrebâtori. —

D o a r n u e...nu e...?

Nu p u t u sâ pronunţe n u m e l e . —

D a , E r i c o , s f â r ş i S a l l y î n t r e b a r e a p e n t r u e a . O h , L y n n , ii 261

B a r b a r a Cartland p a r e atât d e râu. Te-a câutat p e s t e t o t , în t o a t e hotelurile din N e w Y o r k . E s t e î n g r o z i t o r d e n e f e r i c i t şi v r e a s â - l ierţi. —

Erico!

L y n n r o s t i s e c u v â n t u l p e n t r u e a î n s â ş i , şi b r u s c , s u b o c h i i uimi|i a i S a l l y e i , p a r c a e n e r g i a şi v i a t a î n s â ş i s e î n t o r c e a u î n e a . Culo< i r e a îi r e v e n i î n o b r a j i , o c h i i Ti s t r â l u c i r â . —

O h , Sally, s p u s e e a . M i - a f o s t atât d e d o r d e e l ! U n d e ov

Adumi-I! E r a a t â t a g r a b a , a t â t a r u g â m i n t e î n v o c e a e i , c â S a l l y sim|i c â - i d a u l a c r i m i l e . N u p u t u s â s c o a t â o v o r b a , d o a r d e s c h i s e uşc» Erico stâtea a f a r a .

Paşi

î n â u n t r u , s t â t u o c l i p a u i t â n d u - s e fix

l a L y n n , c â u t â n d u - i p r i v i r e a . L y n n t r e m u r a , d e v e n i s e iarâşi p a l i d a d a r o c h i i ii s t r â l u c e a u . E r a a t â t a t e n s i u n e î n t r e e i c â S a l l y l e p u t e < i auzi inimile bâtând la unison. C u u n strigat, c a r e e r a p e jumâtato t r i u m f , p e j u m â t a t e r u g â c i u n e , E r i c o s e r e p e z i î n c a m e r a şi î n g o n u n c h e î n f a t a L y n n e i . A p o i , o b r a z u l lui e r a l i p i t d e a l e i , b r a j e l o e i î n j u r u l g â t u l u i l u i , i a r v o c i l e l o r , g â t u i t e d e p a s i u n e şi l a c r i m i m u r m u r a u împreuna. S a l l y î n c h i s e u ş a şi-i l â s â s i n g u r i . Şi p e o b r a j i i e i e r a u l a c r i m i S t â t u o c l i p a s â şi l e ş t e a r g â şi o v â z u p e R o s e c â v i n e şi s e u i t a la e a . —

R o s e , e x c l a m a e a i a r R o s e îi z â m b i .



D e c i , a v e n i t , î n sfârşit, s p u s e e a . M g î n t r e b a m c â t m a l

t r e b u i e sâ-l a ş t e p t a m . A s t a e b i n e ! A c u m , d o a m n a s e v a v i n d e a i m u l t m a i r e p e d e , a i sâ vezi. —

S p e r , s p u s e , Sally. R o s e , g â t u l e i e s t e c h i a r a ş a r â u tâiatv

Rose se strâmba. —

D e s t u l d e r â u , s p u s e e a , şi p e n t r u d o a m n a , î n ţ e l e g i , a fost

c e a m a i m a r e t r a g e d i e c a r e i se p u t e a întâmpla. Râul e s t e m a l m u l t interior decât exterior, înţelegi?

Clipa fermecată —

D a , sigur c â î n ţ e l e g , s p u s e Sally, f r u m u s e ţ e a e i e r a p e r ­

fecta pânâ a c u m . Rose zâmbi. — Când e fericita, este întotdeauna frumoasa, spuse e a . Mâ iMicur c â e l a v e n i t . Se î n t o a r s e s â p l e c e î n c a m e r a e i , a p o i s e o p r i . — Dar, b i a t a domnişoara, ai fâcut atâta d r u m d e p o m a n a . Nu conteazâ, d a c a n-ai m a i fost l a N e w York, e s t e u n l o c i n t e r e •ant. D a r e u n-aş d a L o n d r a p e e l . î n c h i s e u ş a d u p â e a şi S a l l y r â m a s e o c l i p a p r i v i n d î n

urma

•I, Deci fâcuse atâta d r u m

d e g e a b a ! D e s i g u r , d a c a L y n n şi

•rlco se î m p â c a s e r â , e a n u m a i a v e a nici u n rost a c o l o .

Acum

n u m a i ş t i a c e s â - i s p u n â lui Sir G u y , d a r s e d u s e t o t u ş i s â - l v a d â . B â t u l a u ş a lui şi e l d e s c h i s e i m e d i a t . — îmi p a r e râu c â a d u r a t atât d e mult, spuse e a intrând în camera. —

M i - a f o s t t e a m a c â t e - a i r â t â c i t , zise Sir G u y .



N u , râspunse e a , dar...s-a întâmplat c e v a neaşteptat.

E r a g r e u , ş t i a a s t a , s â - i e x p l i c e c e v a lui Sir G u y , ş t i i n d



Irebuie sâ t i n a s e c r e t a i d e n t i t a t e a Lynnei. —

N u v r e i s â iei l o c ?

îi i n d i c a u n f o t o l i u a c o p e r i t c u c a t i f e a g r i . —

Ei b i n e , n - a i n i m i c s â - m i s p u i ? î n t r e b a Sir G u y .

Sally înţelese c â o a ş t e p t a p e e a s â v o r b e a s c â . — A . . . a m , î n c e p u e a , d a r s-a î n t â m p l a t c e v a c a r e m â f a c e l â n u m a i fiu sigura d a c a v o i sta aici s a u m â v o i întoarce î n A n g l i a . N u , a d â u g â e a , î n c e r c â n d sâ se f a c â înţeleasa. A s t a n u t e v a m a i a f e c t a î n n i c i u n f e l . M a i întâi d e t o a t e , a ş v r e a sâ-ti mulţumesc foarte mult câ m-ai a d u s aici. 263

B a r b a r a Cartland —

N - a f o s t o c ă l ă t o r i e d i f i c i l a şi c r e d c â p o t s p u n e c â a f(>?.i

o p r e c a u ţ i e i n u t i l a . T e - a i f i d e s c u r c a t şi s i n g u r a . —

B a n u , s p u s e S a l l y , şi î f i s u n t r e c u n o s c ă t o a r e . N u gâse:,<

c u v i n t e sâ-ti m u l ţ u m e s c p e n t r u c e e a c e a i f â c u t . — A t u n c i n u m a i c â u t a , o s f â t u i Sir G u y . T o t c e v r e a u s ă ştiu e s t e d a c ă eşti î n r e g u l ă . —

D a , s i g u r , s p u s e S a l l y c u o î n c r e d e r e c a r e , d e f a p t , n u er< i

decât p ejumătate adevărată. Sir G u y s e a p l e c a î n s c a u n u l lui. —

A s c u l t ă , Sally, s p u s e e l . N u n e c u n o a ş t e m n o i d e d e s t u l a

v r e m e c a s ă p u t e m fi s i n c e r i u n u l c u a l t u l ? N u ştiu c e promisiuni a i f ă c u t t u c ă v e i p ă s t r a n u ştiu c e s e c r e t ,

d a r n u sunt c u

d e s ă v â r ş i r e o r b , n u s u n t t o t a l i m b e c i l şi f ă r ă s ă - m i p u n i m a g i n a | i ( i l a î n c e r c a r e a m d e s c o p e r i t c ă a i v e n i t s-o v e z i p e domnişoare i Lystell. Sally se uită speriată l a e l . —

N - a m s p u s a s t a , zise e a .



N u , t u n u m i - a i s p u s n i m i c , zise Sir G u y . S-o l u ă m î n c e l

D o m n i ş o a r a L y s t e l l , s a u d o a m n a D o n a v a n , c u m îşi s p u n e

acum.

e s t e b o l n a v ă s a u a r e n e c a z u r i şi d o m n i ş o a r a S t u b b s n - a p u t u t v e n i l a e a , a ş a c ă a i v e n i t t u î n l o c u l e i . Tot c e v r e a u s ă ştiu esto d a c ă rămâi a i c i s a u t e întorci î n A n g l i a c u m i n e . —

C e l m a i îngrozitor l u c r u e s t e c â n u ştiu c e sâ-ti r ă s p u n d

C u z e c e m i n u t e î n a i n t e , c o b o r a m sâ-fi s p u n c â v o i r ă m â n e aici m a i m u l t e s ă p t ă m â n i , p o a t e luni, d a r a c u m n u m a i ştiu. —

Şi c â n d c r e z i c â a i s â ştii? î n t r e b ă c u b l â n d e ţ e Sir G u y .



P o a t e disearâ s a u c e l m a i târziu m â i n e dimineaţă.

— A t u n c i , îfi p r o p u n s ă ieşi c u m i n e şi s ă l u ă m c i n a î m p r e u n a M i - a r p l ă c e a să-ti a r â t N e w York-ul. — îl cunoşti atât d e b i n e ? î n t r e b ă e a surprinsă. ^

(

2 6 4 1

^

Clipa fermecată — D e s t u l d e b i n e . A m f o s t a i c i a c u m v r e o ş a s e l u n i şi a m m a i i t a t u n a n î n t i m p u l războiului. A v e a m o m i s i u n e s p e c i a l a . M - a m Ihtors l a m a t r e c u t a s â - m i r e v â d p r i e t e n i i d e a i c i . P e n t r u c â îi e r a j e n a şi n u ş t i a c e s â - i s p u n â , S a l l y s e r i d i c a î n p i c i o a r e şi s e d u s e l a f e r e a s t r a . — A ş v r e a s â - f i a r â t N e w Y o r k - u l , r e p e t a Sir G u y . Sally se î n t o a r s e b r u s c s p r e e l . — V r e a u s â - f i s p u n c e v a , zise e a p e u n t o n g r a v . — —

C e e s t e ? î n t r e b a Sir G u y . Este v o r b a

d e bunâtatea

c u care

m-ai tratat

dupâ

ce...dupâ c e T o n y m - a pârâsit. N - a m ştiut p â n â astâzi m o t i v u l p e n t r u c a r e e l a p r o c e d a t a ş a , d a r a c u m ş t i u şi î l î n f e l e g . C e n u p o t s â î n f e l e g e s t e b u n â t a t e a t a , a t a şi a m a m e i t a l e . V o i ş t i a f i c â e l o i u b e ş t e , v o i ştiafi c â e a l-a î n d e p â r t a t d e v o i , iar a c u m •untefi atât d e b u n i c u m i n e , e u , o f a t a c a r e . . . E z i t a , c â u t â n d u - ş i c u v i n t e l e , d a r Sir G u y v o r b i î n l o c u l e i . — . . . c a r e e s t e f i i c a L y n n e i Lystell. Sally s c o a s e u n strigat. —

C i n e fi-a spus?



N i m e n i , zise e l , a m g h i c i t .

Sally îl privi s p e r i a t a . —

Chiar d a c a gândeşti astfel d e lucruri, n u t r e b u i e sâ le

rosteşti. —

D e c e n u ? î n t r e b a e l , d a c a fi l e s p u n d o a r f i e ? T r e b u i e s â

a v e m a t â t e a s e c r e t e u n u l fafâ d e altul, Sally? — îmi v e i s p u n e d o a r m i e , nu-i a ş a ? se r u g a e a . —

N u m a i fie, promise el, a p o i adâugâ: ai înv îţat c e v a c u

o zi î n u r m a , p o a t e t e - a s u p â r a t . A m s e n z a f i a c â a ş a a f o s t , d a r v r e a u s â - f i p r o p u n c e v a î n l e g â t u r â c u t r e c u t u l t â u şi a l m e u . S a l l y ,

265

B a r b a r a Cartland hai

sâ-l u i t a m , h a i s â î n c e p e m

d e a s t ă z i , d i n p r e z e n t , şi s a

încercam sâ n e cunoaştem m a i b i n e unul p e celalalt. Bine? E r a u n a c c e n t î n v o c e a lui p e c a r e e a n u - l m a i a u z i s e p ă n u atunci.

Simţi c â t r e b u i e sâ-i r â s p u n d â , c â v r e a s â f a c â c o i

p r o p u n e e l , sâ-i p r o m i t â o r i c e a r d o r i e l , d a r o j e n a n e d e f i n i t ă o împiedică. —

P u t e m vreodată să uităm trecutul? întrebă e a ezitant.

S p r e s u r p r i n d e r e a e i , Sir G u y s e î n t o a r s e c u s p a t e l e şi f a ţ a Iul se î n t u n e c a s e iar linia cinică a gurii se a c c e n t u a s e . —

P o a t e că este imposibil, spuse el. Experienţele d e acesl

g e n sunt f o a r t e rar î n c u n u n a t e d e s u c c e s . îl privi, n e î n c r e z ă t o a r e , a p o i s p u s e r e p e d e : —

V i i t o r u l m i s e p a r e m u l t m a i i m p o r t a n t d e c â t t r e c u t u l . So

p a r e c â , iarâşi, sunt c o p i l u l nimănui - c ă u t â n d o slujbă. —

Chiar aşa? spuse el, a t u n c i trebuie să plănuim

cevu

p e n t r u t i n e . S ă r m a n ă Sally! L u m e a n u e f o a r t e p r i e t e n o a s ă c u tine? —

Tu a i f o s t f o a r t e b u n c u m i n e , r ă s p u n s e e a .



N u fii p r e a s i g u r ă d e a s t a !

S e î n t o a r s e şi-şi l u ă o ţ i g a r ă . —

C â t d e s p r e s e a r a a s t a , d a c ă n u m ă s u n i î n t r e t i m p so

c o n t r a m a n d e z i , t e v o i aştepta în hol la o p t . î n t r e v e d e r a l u a s e sfârşit. Şi c a şi c u m a r fi s p u s - o d i r e c t , e a ş t i u c â e l îi p u s e s e c a p ă t . C â n d se î n t o a r s e î n c a m e r a L y n n e i , se î n t r e b ă u n d e greşise P e n t r u o clipă păruse c ă sunt f o a r t e apropiaţi, c ă se înţeleg A p o i , o ciudată barieră se r i d i c a s e între e i , barieră c a r e exista d e l a p r i m a lor întâlnire. C e e r a ? s e î n t r e b a s e e a . B r u s c , îşi d â d u s e a m a c â d o r e a p r i e t e n i a lui Sir G u y m a i m u l t d e c â t îşi d o r i s e o r i c e a l t c e v a î n v i a t ă . {

266

1

Clipa fermecată | o a r e , c h i a r p r i e t e n i a lui o d o r e a ? îşi p u s e a c e a s t a î n t r e b a r e , 4*

W fu t e a m a sâ râspundâ la e a .

14

Sir G u y s e u i t a l a c e a s . — A j u n g e m la York într-un sfert d e o r â , s p u s e e l . Sally îşi l u â p o ş e t a şi m â n u ş i l e . —

A t u n c i , c r e d c â a r fi m a i b i n e s â m e r g e m î n c o m p a r t i -

r n t n t zise e a . — P o a t e c â a r fi b i n e , c â z u d e a c o r d Sir G u y şi s e r i d i c a d e la masâ. S a l l y s e r i d i c a şi e a . T r e n u l m e r g e a r e p e d e i a r v a g o n u l r e s t a u ­ rant e r a t o c m a i l a u r m â . C â n d s e r i d i c a , v a g o n u l s e z g u d u i p e n e a ş t e p t a t e şi a r fi c â z u t , d a c a Sir G u y n - o s p r i j i n e a . S e u i t a l a e l ţl zâmbi. —

Mulţumesc.

O c h i i li s e î n t â l n i r â i a r â ş i d a r î n a c e l m o m e n t e a ş t i u c â e s t e tndrâgostitâ. M e r g â n d p e c o r i d o a r e , a ş t e p t â n d c a o a m e n i i s â s e d e a l a o p a r t e şi s â l e f a c â l o c , S a l l y e r a c o n ş t i e n t a c â b â t â i l e Inimii I s e î n t e ţ i s e r ă . Ş t i a a c u m c â - l i u b e a p e Sir G u y d e m u l t a v r e m e , a t â t d e multa v r e m e c â p â r e a c â n u e s t e nici o p a u z a între m o m e n t u l Ih c a r e e l î n c e t a s e s â f i e c a v a l e r u l e i s a l v a t o r , î m p o d o b i t c u a l •âu c o i f c u p e n e , şi a c e l a î n c a r e d e v e n i s e s e v e r u l f r a t e a l lui Tony. î l i u b i s e d i n t o t d e a u n a şi n u o ş t i u s e p â n â a c u m - a c u m , î n acest t r e n a g l o m e r a t , c a r e - i d u c e a spre casâ. Simţi o b u c u r i e l a g â n d u l d e „ c a s â " . A s t a î n s e m n a 267

Priory

B a r b a r a Cartland p e n t r u e a şi ş t i a c â î n s e m n a s e d i n m o m e n t u l î n c a r e z â r i s e p e n t r u prima

data

c a s a a c e e a primitoare, despre c a r e copiii spusesem

c â z â m b e ş t e . C a s a lui Sir G u y . D a c a a r p u t e a fi şi a e i ! îi v e n e a s â c â n t e , a t â t a b u c u r i e e r a î n i n i m a e i , î n flecari • f i b r a a c o r p u l u i e i . E r a î n d r ă g o s t i t a ; îl i u b e a p e Sir G u y şi-şi d ă s u s n s e a m a d e a s t a a b i a în m o m e n t u l în c a r e a c e s t a întinsese mâr» i s-o s p r i j i n e . A v u s e s e a t â t e a o c a z i i , m u l t m a i b u n e , s â d e s c o p e r i i a s t a . L a N e w Y o r k , î n c e l m a i l a m o d a c l u b , El M o r o c c o , u n d e sii G u y o d u s e s e s â c i n e z e ; d a r , a m u z a t a d e p e r e ţ i i a l b a ş t r i şi d«» l u m i n i l e strălucitoare, Sally a s c u l t a s e o r c h e s t r a î n l o c sâ-şi a s c u l l n inima. A r m a i fi p u t u t s ă d e s c o p e r e l a E m p i r e S t a t e B u i l d i n g sau c â n d s e p l i m b a s e r ă î m p r e u n ă p r i n C e n t r a l P a r k . A r fi p u t u t s ă afl< > p e Fifth A v e n u e , o r i î n a v i o n u l c a r e - i a d u s e s e a c a s ă . D a r î n n i c i u n a d i n t r e a c e l e m i n u n a t e o c a z i i e a n u realizas< > c ă este îndrăgostită. N u , t r e b u i a să se întâmple într-un prozaic $ grăbit t r e n

englezesc,

iar a c e a s t ă conştientizare a

dragostei

fusese p e n t r u e a u n şoc. Sally a j u n s e î n c o m p a r t i m e n t u l lor, ridică h a i n a p e c a r e o l ă s a s e c a s ă t i n ă l o c u l o c u p a t şi s e a ş e z ă . O c l i p ă m a i t â r z i u , v e n i şi Sir

G u y şi s e a ş e z ă î n f a t a e i . M a i e r a u d o u ă p e r s o a n e în

c o m p a r t i m e n t , a m â n d o u ă a d â n c i t e î n c i t i r e a z i a r e l o r . S a l l y se uită p e fereastră. — îl i u b e s c , îşi ş o p t i e i î n s ă ş i , d a r î n f u n d u l i n i m i i s e i n s t a l a s e d e j a t e a m a c ă el n - o v a iubi. M a i puţin a c e a ciudată, inexplica bilă, călătorie în

America, pe care

e a o atribuia

simţului

c a v a l e r e s c ; n - a r fi f o s t f e m e i e d a c ă n u - ş i d ă d e a s e a m a c â , î n t r - o o c a z i e s a u a l t a , el se încălzise î n p r e z e n t a e i . Ea ştia că-l interesează, ştia c ă o p â n d e ş t e , d a r , p e neaştep

Clipa fermecată l a t e , c i n e ştie c e c u v â n t s a u g e s t , r i d i c a î n t r e e i iarâşi b a r i e r a d e Uheafâ a indiferentei. —

C e - o fi? se î n t r e b a e a . C e - I f a c e s â d e a m e r e u î n a p o i ,

c h i a r şi î n m o m e n t e l e c â n d e s t e m a i e x p a n s i v

şi m a i d i s p u s l a

p r i e t e n i e ? îşi î n t r e b a i n i m a , d a r n u p u t u d a n i c i u n r â s p u n s c o e ­ rent, ştia d o a r câ-l iubeşte. R o t i l e t r e n u l u i c â n t a u şi e l e a c e l a ş i r e f r e n : „îl i u b e s c , TI i u b e s c , II I u b e s c " . O s p u n e a u iarâşi şi i a r â ş i şi e i Ti f u t e a m a s â - l p r i v e a s c â , d e t e a m a sâ n u i se citeascâ în o c h i s e n t i m e n t e l e .

Câta d r e p t a t e

a v u s e s e c â n d zise c â n u - l i u b i s e n i c i o d a t â p e T o n y ! L u a s e , p r e ­ c u m m u l ţ i a l f l o a m e n i , p r i e t e n i a d r e p t d r a g o s t e şi a f e c ţ i u n e a drept c e v a mult m a i adânc. A s t a e r a d r a g o s t e a , p a s i u n e a c a r e t e lâsa fârâ suflare, c a r e p â r e a sâ-ti m i s t u i e î n t r e g t r u p u l , c a r e p u l s a î n v e n e l a f i e c a r e bâtaie a inimii. —

A p r o a p e c â a m ajuns.

V o c e a lui Sir G u y a p r o a p e c â o s p e r i e , a t â t e r a d e a d â n c i t â Tn g â n d u r i l e e i . —

D a , râspunse e a , n e aşteaptâ c i n e v a ?



M a m a v a trimite maşina, spuse el. l - a m spus o r a la c a r e

loslm. C e c o n v e r s a ţ i e b a n a l a ! Sally simţi c â a r striga î n g u r a m a r e , î h a u z u l t u t u r o r , d r a g o s t e a şi a d o r a ţ i a p e c a r e o a v e a

pentru

bârbatul d i n f a t a ei. D a r m â n a r e c e a precauţiei o tinu. Trebuia sâ f i e a t e n t a . îl i u b e a , d a r n u e r a atât d e o a r b a s â nu-şi d e a s e a m a câ m a i exista o b a r i e r a între ei. C a r e e r a , n u ştia, d a r p o a t e c â d r a g o s t e a i-o v a a r a t a . —

O h , D o a m n e , l a s â - m â s â a f l u c e e s t e , m u r m u r a S a l l y ; şi

c â n d se r u g a astfel, t r e n u l intra î n g a r a York. Ş o f e r u l îi a ş t e p t a c u m a ş i n a . N u e r a m a ş i n a p e c a r e 269

o

f o l o s e a u d e o b i c e i . E r a u n a m a i m a r e , c u u n p a r a v a n î n t r e şoim şi p a s a g e r i . —

Mi-e t e a m a câ

Humber-ul

n e - a l â s a t , Sir

G u y , spuv»

ş o f e r u l . L a - m d u s l a r e p a r a t . V a fi g a t a î n t r - o z i - d o u â . î m i p a r e ruu câ n - a m putut veni

c u el, pentru

c â ş t i u c â e s t e preferai» i

dumneavoastră. —- E-n r e g u l a , G r o v e s . C o n d u t u , r â s p u n s e Sir G u y , e u a m :, larga. Sally s c o a s e u n strigat. —

O h , N a d a , ştiu c e e s t e . Este p a s a j u l s e c r e t .



D a , s p u s e N a d a , l - a m gâsit, d e f a p t , Ivor l-a gâsit.



V a i , c e î n c â n t a ţ i v o r fi c o p i i i ! e x c l a m a Sally. M a i e s t e

folosibil? —

M i - e t e a m a c â n u , s p u s e N a d a . D u p â c â ţ i v a p a ş i , pereţii

s u n t p r â b u ş i f i . M e r g i şi v e z i ! Sally

paşi î n

î n t u n e r i c , îşi î n t i n s e m â i n i l e şi a t i n s e p e r e ţ i i . E r a u

din p i a t r a solida. Vâzu câ u n m e t r u s a u d o i e r a d r u m liber, dar i m e d i a t dupâ a c e e a c a l e a e r a b a r a t a d e o grâmadâ d e pietre P â n â s â a j u n g â l a e l e , s c r â ş n e t u l s e a u z i i a r â ş i şi s e t r e z i în întuneric. Se întoarse. Uşa p a s a j u l u i s e c r e t se î n c h i s e s e î n u r m a ei. —

N a d a , s t r i g a e a , u ş a s-a î n c h i s !

Se v e d e a n u m a i o r a z a d e l u m i n a , prin l o c u l d i n z i d d e u n d e N a d a scosese cârâmida. —

N a d a , s t r i g a e a iarâşi. N u v â d n i m i c , d e s c h i d e u ş a !



Mi-e t e a m a câ n u p o t f a c e asta, râspunse N a d a .



C e v r e i s â s p u i , zise S a l l y , s p e r i a t a ,

începu sâ b a t a în uşâ — C e e a c e a m s p u s , S a l l y , zise N a d a . A i s p u s c a v r e i s â m â a j u ţ i şi s i n g u r u l f e l î n c a r e m â p o ţ i a j u t a e s t e s â r â m a i a c o l o . —

S â r â m â n a i c i ? î n t r e b a Sally. D a r c â t t i m p ? N u î n f e l e g .



Eşti t a r e p r o a s t a Sally. M e r e u a m f o s t c o n v i n s a d e a s t a .

D o a r n u - f i i m a g i n e z i c â e u şi c u I v o r n e v o m p u n e p l a n u l î n p r i m e j d i e p e n t r u câ o gâsculifâ c a tine a d a t p e s t e n o i din î n t â m p l a r e . D a r p o a t e c â n - a fost d i n î n t â m p l a r e ! D i n c l i p a în

(

288

1-

Clipa fermecată Care a i venit

aici a m avut

impresia câ m â spionezi, câ



pândeşti. — N a d a , n u este adevârat!

tipa

Sally. L a s â - m â s â ies d e a i c i

fl atârn liniştite d e v o r b a . —

N u , Sally, v a t r e b u i s â r â m a i a c o l o .



Eşti n e b u n a , s p u s e Sally. O r s â v a d â c â l i p s e s c , o r s â m â

caute. —

N u c r e d c â t e v o r c â u t a p r e a m u l t . D o a r ştii, S a l l y , s u n t

O b i ş n u i t a c u i n t r i g i l e . A m u n p l a n . l - a m scris d e j a o s c r i s o a r e lui G u y , î n c a r e t u s p u i c â , r e v â z â n d u - l p e T o n y , a i simţit c â n u m a i poţi r â m â n e s u b a c e l a ş i a c o p e r i ş c u e l . C â n d G e r t r u d e

se v a

d u c e s â t e t r e z e a s c â , v a g â s i , î n c e l m a i c l a s i c stil, s c r i s o a r e a t a pe perna. — N a d a , d a r e s t e r i d i c o l ! D a r v o r fi h a i n e l e m e l e ! C e v e i f a c e cu ele? —

V o r fi f o a r t e b u n e p e n t r u bieţii m e i c o m p a t r i o ţ i . Unii n - a u

m a i a v u t o h a i n a n o u a d e a n i d e zile. G â n d e ş t e - t e Sally, s â n u a i o r o c h i e n o u a z e c e a n i iar a l e t a l e s u n t atât d e —

frumoase...

A s c u l t a , N a d a , s t r i g a S a l l y , l a s â - m â s â ies d e a i c i . N u s e

p o a t e , t o t u l e s t e o g l u m a . A m sâ-ţi pâstrez s e c r e t u l , d a r l a s â - m â l â ies d e a i c i . M â s p e r i i . —

î m i p a r e r â u , S a l l y , d a r şi e u a m f o s t f o a r t e s p e r i a t a .

îmi

p a r e r â u c â s-a î n t â m p l a t a ş a , d a r n u t r e b u i a s â t e a m e s t e c i . —

D a r n - a m f â c u t - o i n t e n ţ i o n a t , s p u s e S a l l y şi v o c e a e i e r a

a u n u i o m d i s p e r a t , p e n t r u c â ştia d e j a c â se r o a g â p e n t r u viaţa e l . N u p o ţ i f a c e a s t a , N a d a , Sir G u y o s â a f l e . —

P e G u y lasâ-l î n s e a m a m e a , s p u s e N a d a î n c e t .



D a r e o . . . c r i m a . D a c a m â laşi a i c i , a m s â m o r .



Atâţia compatrioţi ai m e i a u murit d e j a , râspunse N a d a .

A m vâzut m o a r t e a atât d e a p r o a p e c â n u m â m a i şocheazâ. 289 y

B a r b a r a Cartland N e - a m g â n d i t şi l a a l t e c ă i , S a l l y , d a r a s t a e s t e c e a m a i e l e g a n t a . Adio! —

D a r , N a d a , n u poţi v o r b i serios! N a d a . . .

D a r n u m a i e c o u l îi r â s p u n s e . N a d a p u s e s e c â r â m i d a l a l o c şi r â m a s e î n b e z n a i a r l i n i ş t e a e r a şi m a i î n s p â i m â n t â t o a r e c u c â t S a l l y îşi a u z e a d o a r p r o p r i a r e s p i r a ţ i e . —

N a d a , N a d a ! striga e a t a r e , a p o i g e m u .

D a r i m e d i a t îşi d â d u s e a m a c â e r a i n u t i l . E r a î n c h i s a a c o l o şi d o a r e c o u l îi m a i r â s p u n d e a . N i m e n i d i n c a s â n - a r fi p u t u t - o a u z i . S i m ţ i c â i s e î n m o a i e g e n u n c h i i şi s e a ş e z a p e j o s , c u s p a t e l e sprijinit d e u ş â . P e n t r u m o m e n t se g â n d i c â t o a t a p o v e s t e a e r a o n e b u n i e - n u u n c o ş m a r , c i u n f e l d e vis c a r e p o a t e e x i s t a n u m a i în

imaginaţia

bolnava

a unor

nebuni.

A p o i îşi a m i n t i

c e se

întâmplase. Stâtu î n c e r c â n d sâ g â s e a s c â o fisura î n p l a n u l întrezărească o speranţă cât d e mică, u n motiv

Nadei,

pentru



care

c e i l a l ţ i a r p u t e a p o r n i î n c ă u t a r e a e i . D a r d a c ă Sir G u y n u ş t i u s e pânâ a c u m

d e criptă, e r a g r e u

d e crezut că v a începe



s c o t o c e a s c ă d u p ă e a t o c m a i a c u m . Ş i , î n p l u s , N a d a v a fi a c o l o şi v a f a c e t o a t e e f o r t u r i l e c a s ă - l î m p i e d i c e , v a î n c e r c a să-şi a c o p e r e u r m e l e c u c e a m a i m a r e grijă. D a , N a d a e r a t a r e d e ş t e a p t ă şi S a l l y n u s e î n d o i a c ă Sir G u y v a c r e d e b i l e ţ e l u l p e c a r e G e r t r u d e îl v a g ă s i ' p e p e r n ă , v a l i z e l e vor

fi d e j a

evaporate

din cameră, aşa c u m spusese

Nada.

O r i c u m , t o t u l v a fi d a t uitării şi v o r t r e b u i s ă t r e a c ă l u n i î n t r e g i p â n â c e L y n n s a u M a r y se v o r a l a r m a

şi v o r î n t r e b a c e s-a

întâmplat c u e a . S a l l y îşi a c o p e r i f a ţ a c u m â i n i l e . P a n i c a î n c e p u s e s-o c u p r i n d ă , î n t u n e c â n d u - i r a ţ i u n e a . V a z ă c e a l u n i î n şir a c o l o , m o a r t ă , şi p o a t e c ă n i m e n i n u v a d e s c o p e r i

vreodată c ă o fată fusese

Clipa fermecată u c i s a a c o l o de o a l t a c a r e o u r a . Ş i Sir G u y ? S e g â n d i l a e l şi pentru prima

data

l a c r i m i l e î n c e p u r â sâ-i c u r g â p e o b r a j i .

„ P e G u y l a s â - l î n s e a m a m e a \ s p u s e s e N a d a şi S a l l y ş t i a c e Ihsemna

a s t a . N a d a e r a h o t â r â t â s â d e v i n â s t â p â n â l a Priory.

O a m e n i i v i c l e n i c a e a îşi a j u n g î n t o t d e a u n a s c o p u r i l e şi Sir G u y n u v a şti n i c i o d a t â c â p o d e a u a p e c a r e c a l c â a c o p e r â o s e m i n ­ t e l e u n e i f e t e c a r e l-a iubit. —

O h , G u y , G u y , salveazâ-mâ!

S a l l y îi r o s t i n u m e l e c u v o c e t a r e ; a p o i , c u m c u v i n t e l e i s e î n t o r c e a u î n a p o i r i c o ş a t e d e s t â n c a , s e r i d i c a b r u s c şi î n c e p u s â

bata

c u pumnii în piatra:



O h , G u y , G u y , striga e a . V i n o la m i n e ! V i n o la m i n e !

îi s t r i g a n u m e l e p â n â c e r â g u ş i , a p o i n u m a i ş t i u n i m i c . S e t r e z i s t â n d c u s p a t e l e sprijinit d e p i a t r a r e c e . I s e p â r u c â t r e c u s e r â o r e şi c u t o a t e a s t e a t r e c u s e f o a r t e p u ţ i n t i m p . S e r i d i c a î h p i c i o a r e c o n ş t i e n t a c â îi e s t e f o a m e . —

A m s â ies d e a i c i s p u s e e a . D e c e s-o las p e N a d a s â - m i

facâ asta? D o a r n-o sâ stau aşteptând c a l m a m o a r t e a ! N a d a s p u s e s e c â p a s a j u l se p r â b u ş i s e , d a r p o a t e c â minţise, a ş a c u m m i n ţ i s e î n m u l t e a l t e o c a z i i . S a l l y î n t i n s e m â i n i l e şi p a ş i î h a i n t e . M e r s e c â ţ i v a p a ş i şi a p o i d â d u d e p i e t r e l e

prâbuşite.

încerca sâ se caţere p e e l e , d a r d â d u c u r â n d d e t a v a n . î n c e p u s â s c o a t â p i e t r e l e , d a r e r a u atât d e î n ţ e p e n i t e câ-şi rupse unghiile în ele. —

O h , c e m â f a c ? s e î n t r e b a c u v o c e t a r e , a p o i îşi

auzi

propria v o c e gemând. —

A m s â î n n e b u n e s c , s e g â n d i şi s e s p e r i e l a a c e a s t a i d e e .

Era d e s t u l d e r â u c â v a t r e b u i s â m o a r a , d a r e r a m u l t m a i râu sâ înnebunească înainte d e a muri. P e n t r u o c l i p a o c u p r i n s e d i s p e r a r e a . B r a ţ e l e i s e î n t i n s e r ă şi 291

J

B a r b a r a Cartland pipăiră d e jur împrejur î n c h i s o a r e a d e p i a t r a î n c a r e se a f l a . C â z u în g e n u n c h i . N u e r a nimic d e fâcut, nimic! T r e b u i a s â m o a r a v i t e j e ş t e . Era m o m e n t u l î n c a r e t r e b u i a sâ-şi d e m o n s t r e z e c â e r a c a p a b i l a d e lucruri n o b i l e . A c e l m o m e n t a f o s t m o m e n t u l e i - c l i p a e i f e r m e c a t a - î n c a r e se s m u l s e disperării şi î n m i n t e i s e c l ă d i o h o t ă r â r e d e n e s t r ă m u t a t d e a n u c e d a . îşi ridică bărbia m â n d r ă , v a î n c e r c a să n u se t e a m ă d e m o a r t e , c h i a r d a c ă d u r e r e a p e c a r e o s i m ţ e a ş t i i n d c ă v a m u r i îi s f â ş i a inima. —

P o a t e c â N a d a v r e a n u m a i să m ă sperie, se gândi e a .

P o a t e c â o s â s e î n t o a r c ă şi o s ă m ă p u n ă s ă - i p r o m i t c ă n u - i v o i t r ă d a s e c r e t u l şi a s t f e l v r e a s ă s e a s i g u r e c ă v o i p ă s t r a t ă c e r e a . D a r ştia c ă a s t a e s t e n u m a i o ipoteză p r e a puţin probabilă. N a d a n u s e v a î n t o a r c e . îşi p r e g ă t i s e , î m p r e u n ă c u I v o r , t o a t e p l a n u r i l e c u m a r e grijă. P r o b a b i l că-şi i m a g i n a s e r ă o m i e d e feluri î n c a r e s ă s c a p e d e e a , i n c l u s i v s-o u r c e î n a v i o n şi s ă - i f a c ă v â n t d e a c o l o , d a r a r fi f o s t f o a r t e p e r i c u l o s .

N u , a c e s t a era planul

p e r f e c t , p l a n u l N a d e i , şi n u e r a s c ă p a r e . S a l l y s e g â n d i c â N a d a v o r b e a a c u m c u Sir G u y , l a m i c u l dejun,

p o a t e câ

la prânz

d e j a . S-o

uita

adânc în ochii

lui,

î n c e r c â n d s â - l v r ă j e a s c ă şi s ă - l î n v ă l u i e c u f r u m u s e ţ e a e i î n t u n e ­ c a t ă . Şi T o n y o fi r â z â n d , v o r b i n d c u m a m a lui şi s p u n â n d , p o a t e , c e prostutâ e Sally c ă a f u g i t a ş a . O v a u i t a Sir G u y a t â t d e u ş o r ? S a l l y s e g â n d i l a e x p r e s i a c i u d a t ă p e c a r e o a v e a î n o c h i s e a r a t r e c u t ă . V o i a să-i s p u n ă c e v a , e r a sigură d e a s t a , d a r a c u m o c a z i a se d u s e s e

pentru

totdeauna. —

O h , Guy...strigă e a . Ajutor, a j u t o r , salvează-mă!

Era u n s t r i g ă t î n v a n şi e a ş t i a a s t a , d a r i m e d i a t c e î n c e t ă d e 292 y

Clipa fermecată s t r i g a t a u z i u n f e l d e s c u r m a t , u n z g o m o t c a şl c u m c i n e v a a r fi z g â r i a t p â m â n t u l şi o o r o a r e c u m p l i t a o c u p r i n s e . îşi ş o p t i : —

Şobolani!

E r a î n g r o z i t a d e ş o b o l a n i , îi f u s e s e t e a m a d e e i d e c â n d e r a c o p i l şi î n î n t u n e r i c u l î n c a r e z â c e a e r a u u l t i m i i t o v a r â ş i p e c a r e şi i - a r fi d o r i t . —

Ş o b o l a n i , şopti iarâşi.

A u z e a î n c â z g o m o t u l a c e l a şi s c o a s e u n g e m a â t d e t e r o a r e . A p o i , v e n i u n r â s p u n s , u l t i m u l l a c a r e se a ş t e p t a . Era u n s c h e u n a t d e c ă ţ e l . P e n t r u o c l i p a îi v e n i g r e u s â - ş i c r e a d â u r e c h i l o r , a p o i se auzi iarâşi, s c h e u n a t u l f a m i l i a r a l u n u i câţel c a r e doreşte s â atragâ atenţia. —

Rom!

S a l l y îi s t r i g a n u m e l e şi î n a c e l m o m e n t z g o m o t u l s e i n t e n s i ­

fica,

c â t e v a p i e t r e s e r o s t o g o l i r ă şi R o m e r a î n b r a ţ e l e e i , c u

c o r p u l lui c a l d , c u l i m b a lui c a r e îi l i n g e a f a ţ a şi c u l ă t r a t u r i l e lui d e bucurie —

O h , Rom, Rom!

Era m a i m u l t d e c â t p u t e a î n d u r a Sally. L a c r i m i l e î n c e p u r ă s ă - i c u r g ă p e o b r a j i şi îşi î n g r o p a f a ţ a î n b l â n i ţ a c a l d ă a c â i n e l u i —

C u m ai ajuns aici, Rom?

El îi l i n s e f a ţ a î n l o c d e r ă s p u n s . A c u m , s e m n i f i c a ţ i a v e n i r i i lui îşi f ă c u l o c c u l i m p e z i m e î n m i n t e a e i . —

R o m , d a c ă t u a i p u t u t i n t r a a i c i , î n s e a m n ă c ă e u p o t ieşi!

T r e b u i e să-mi arăţi d r u m u l ! Pasajul e s t e î n c ă b u n ! O h , R o m , a r a t ă mi drumul! El l a t r ă , c a şi c u m a r fi î n ţ e l e s c e - i s p u n e a , a p o i , r i d i c ă n d u s e , Sally s p u s e : —

Acasă, R o m , du-mă acasă!

293

B a r b a r a Cartland El

pâru

c â î n ţ e l e g e . îl

auzi

fugind

câţiva

metri,

apoi

aşteptând- o. S e l o v i d e g r â m a d a d e p i e t r e p e c a r e î n c e r c a s e î n z a d a r s-o urneascâ. —

C u m a i reuşit, R o m , întreba e a .

îl a u z i s c u r m â n d , a p o i , î n t i m p c e e a - l c â u t a orbeşte, el dispâru în p a r t e a cealaltâ. —

R o m , R o m ! î n t o a r c e - t e ! N u ştiu c u m a i fâcut!

C a şi c u m a r fi î n ţ e l e s , s e î n t o a r s e l a e a şi e a - l a p u c a d e z g a r d a şi g â s i o g a u r a m i c a s u b g r â m a d a d e p i e t r e . E r a sufi­ c i e n t a p e n t r u R o m , d a r m u l t p r e a m i c a p e n t r u e a . î n c e p u să m u t e p i e t r e l e . Era o m u n c ă i s t o v i t o a r e .

D e m a i m u l t e ori, alte

p i e t r e s e p r ă b u ş i r ă şi o a v a l a n ş ă m a i m a r e v e n i p e p i c i o a r e l e e i şi o r ă n i t a r e l a u n g e n u n c h i . î n s f â r ş i t , s e p u t u t târî î n p a r t e a c e a l a l t â , s f â ş i i n d u - ş i b l u z a şi vesta. D a r e r a în p a r t e a cealaltâ! învăţase să fie prevăzătoare, î n t i n s e m â i n i l e î n f a ţ ă c a s ă d e a d e e v e n t u a l e l e o b s t a c o l e şi a s t a o salvă d e l a m u l t e lovituri. M e r s e r ă p u ţ i n şi i a r ă ş i d ă d u r ă d e o g r ă m a d ă d e p i e t r e c e părea d e netrecut. Reîncepu chinul. C â n d reuşi s ă t r e a c ă e r a a t â t d e e x t e n u a t ă c ă se trânti p e jos. —

N - a r e rost, R o m , s p u s e e a . N u p o t m e r g e m a i d e p a r t e .

D e g e t e l e o d u r e a u î n g r o z i t o r şi p i c i o a r e l e l a f e l . G e n u n c h i u l r ă n i t o d u r e a şi e l i a r c a p u l îi e r a p l i n d e c u c u i e şi d e z g â r i e t u r i . D r e p t r ă s p u n s , R o m o linse p e f a ţ ă . —

N - a r e r o s t , s p u s e Sally. D u - t e R o m ! Eu n - a m s ă r e u ş e s c

niciodată! î l a u z i p l e c â n d şi s c o a s e b r u s c u n t i p â t . —

Rom! 294

Clipa fermecata O

ascultase

o a r e şi p l e c a ? S p r e u ş u r a r e a e i II a u z i l i p â i n d

n i ş t e a p a . S a l l y a d u n a şi e a p u t i n a î n p u m n i şi b a u . A v e a u n g u s t c i u d a t , d e p ă m â n t , d a r îi d â d u p u t e r i şi s e s i m ţ i g a t a s â m e a r g â mai departe. O b s t a c o l e l e p e c a r e le a v e a d e îndepârtat e r a u d i n c e în c e m a i m a r i . R â m a s e p u ţ i n s â s e o d i h n e a s c â şi a ţ i p i . C â n d s e t r e z i , R o m e r a l i p i t d e e a , c u t r u p u l lui c â l d u t l a p i e p t u l e i . î n p a r t e a a c e e a a p a s a j u l u i a e r u l e r a f o a r t e î n c h i s . îi e r a g r e u s â r e s p i r e şi p â n â şi R o m s e m i ş c a m a i î n c e t , şi i s e p â r u e i , c u c e v a g r e u t a t e . îl u r m a c u g r e u t a t e , d a r c o n s t a t a b r u s c c â n u m a i e r a u singuri. M a i e r a c i n e v a a c o l o , u n bârbat într-o h a i n a n e a g r a c u b a r b a şi o f a t a b l â n d a . El p â r e a c â î n ţ e l e g e , c â o a j u t a , c â 0 forteazâ sâ meargâ m a i d e p a r t e , trezind-o când e a d o r e a sâ doarmâ. —

S u n t a t â t d e o b o s i t a , îi s p u s e e a . N u p o t s â m e r g m a i

departe. D a r e l o f â c u s â m e a r g â şi a c u m li s e m a i a l â t u r a s e c i n e v a . E r a c a v a l e r u l , c a v a l e r u l p e c a r e - l ş t i a d e c â n d e r a m i c â . îi n u m i Sir G u y , c u t o a t e c â ş t i a c â n u e s t e a c e l Sir G u y p e c a r e - l i u b e a e a , c i u n a l t u l , o c o p i e c e v a m a i v e c h e a l u i . Şi e l o a j u t a . U n e o r i 1 se pârea c â pietrele p e c a r e t r e b u i a sâ le m u t e c u mâinile ei rânite e r a u m a i uşoare d o a r p e n t r u c â c e i d o i e r a u a c o l o . D a r se c e r t a t o t t i m p u l c u ei. —

Lâsati-mâ î n p a c e ! Lâsati-mâ sâ m â o d i h n e s c puţin! V o i

c o n t i n u a m â i n e ! M i - e a t â t d e frig...şi e t a r e g r e u s â m u n c e ş t i c â n d ţi-e frig...mâine m â v o i simţi m a i bine....Ştiu c â a e r u l

este

t a r e închis a i c i . . . d a r n u a m n e v o i e d e m u l t a e r c â n d dorm...şi R o m p o a t e d o r m i lângâ m i n e . O h , lâsati-mâ sâ m â o d i h n e s c !

Sunt

atât...de o b o s i t a . Dar e i n - o lâsarâ! O forţarâ sâ m e a r g â înainte. Uneori, ei 295 y

B a r b a r a Cartland păreau c â se t o p e s c , c â dispar, d a r R o m v e n e a a t u n c i lângâ e a , l i n g â n d - o p e f a ţ ă şi r e a d u c â n d - o î n s i m ţ i r i . — V i n , v i n ! s p u s e e a , s i m ţ i n d u - s e f u r i o a s a p e n e r ă b d a r e a lui, c u t o a t e c â ştia c â t r e b u i e s â se

tina

t a r e p e n t r u c â el d o r e a

asta d e la e a . T r e c u î n c â u n o b s t a c o l şi a j u n g â n d d e p a r t e a c e a l a l t â s e prâbuşi e p u i z a t a î n g â n â n d : —

Nu m a i p o t merge...mai departe...nu m a i pot...

A t u n c i Ti v â z u f o a r t e l i m p e d e p e a m â n d o i . C â l u g â r u l , c u p r i v i r e a lui b l â n d a şi c a v a l e r u l c u c o i f u l lui c u p e n e . îi z â m b e a u şi e a ş t i u c â a c u m c â ş t i g a s e . E r a a t â t d e z â p â c i t â c â n u ş t i a b i n e c e c â ş t i g a s e : v i a t a s a u m o a r t e a . îl a u z i p e R o m lâtrând. —

N - a r e rost, R o m , î n c e r c a e a sâ-i s p u n â . N - a r e rost...sunt

prea...obosita... nu p o t m e r g e m a i departe...nu m a i pot... D a r s e târî î n c o n t i n u a r e c â ţ i v a m e t r i , n e f i i n d s i g u r a d a c a o c h i i Ti e r a u d e s c h i ş i s a u î n c h i ş i , p e n t r u c â s e o b i ş n u i s e s â s e m i ş t e î n întuneric. Brusc simţi c â a d o a r m e , a p o i c â se t â r â ş t e î n c o n t i ­ n u a r e . Reuşise sâ se s a l v e z e , f u conştienta c â a atins c u mâinile u n t u f i ş i a r l u m i n a zilei Ti o r b i o c h i i şi s i m ţ i o g u r a d e a e r p r o a s p ă t invadându-i plămânii. Era î n

duna

d e nisip! Ştiu

asta

pentru



simţi

nisipul

z g r u n ţ u r o s p e f a ţ ă . î n t u n e r i c u l , d e n s şi liniştitor o î n v ă l u i şi n u m a i ştiu n i m i c .

16

S o m n - u n s o m n d e p l u m b , fără vise, atotstăpânitor - s o m n u l r ă m ă s e s e u l t i m a e i d o r i n ţ ă , s ă d o a r m ă şi i a r ă ş i s ă d o a r m ă . 296

Clipa fermecată Sally e r a u n e o r i c o n ş t i e n t a d e nişte v o c i c a r e ş o p t e a u p e lângâ e a , d e d u r e r e a unui a c înfipt în m â n a , c a r e e r a u r m a t a d e u n s o m n şi m a i a d â n c . U n e o r i e r a p e j u m â t a t e t r e a z a şi c o n s t a t a c â e s t e î n c â l d u r a şl s i g u r a n ţ a p a t u l u i e i , î n c a m e r a e i şi î n g r i j a c u i v a î n c a r e i n s t i n c t i v a v e a î n c r e d e r e , înainte d e a a d o r m i la l o c . A p o i , surprinzător, se trezi b r u s c . R â m a s e c u o c h i i închişi, conştienta c â se simţea altfel, c â a v e a m u l t e d e a f l a t , c â a v e a m u l t e lucruri la c a r e sâ se g â n ­ d e a s c â , s a v u r â n d u - ş i d e l i c i o a s e l e m o m e n t e d i n t r e s o m n şi t r e z i e . E r a c i n e v a î n c a m e r a . N u a u z i o m i ş c a r e , u ş o a r a , c a şi c u m cineva

a r fi v r u t s â n u - ş i f a c â s i m ţ i t ă p r e z e n t a .

Foarte încet,

d e s c h i s e o c h i i . D r a p e r i i l e e r a u t r a s e şi d o a r o f i r a v a r a z a d e s o a r e pătrundea printre e l e , fâcănd c a m e r a să fie d o a r slab luminată şi r ă c o r o a s ă . La fereastră v ă z u o soră. Ştiu a c u m c i n e a v u s e s e grijă d e e a , a l e c u i e r a u mâinile c a r e o mişcau, c e l e în c a r e a v u s e s e încre­ d e r e p e c â n d d o r m e a . Sally se î n t o a r s e p e p e r n e c a s â p o a t â v e d e a m a i b i n e f a t a sorei, d a r f e m e i a v e n i î n d a t ă s p r e e a . Sally s e u i t ă l a e a . E r a o f a t ă d r ă g u ţ ă , b l â n d ă şi î n ţ e l e g ă t o a r e , c u p ă r u l cărunt, c a r e - i ieşea d e sub b o n e t a albă. —

M ă g â n d e a m c ă a i s ă t e trezeşti î n d i m i n e a ţ a a s t a , s p u s e

sora zâmbind. Ai vrea c e v a d e mâncare? —

E d i m i n e a ţ ă ? î n t r e b ă Sally.

Sora încuviinţă. —

E o r a z e c e . N u ţi-e f o a m e ?



C r e d c ă - m i e , s p u s e Sally.

Se g â n d i o c l i p ă , a p o i z ă m b i . —

A ş d o r i u n o u şi o c e a ş c ă d e c e a i , d a c ă n u v ă e c u

supărare. 297

B a r b a r a Cartland P e c â n d v o r b e a , d e jos a p â r u u n n a s fremâtâtor. S o r a se uita î n jos. —

Este c â i n e l e t â u , s p u s e e a . T e - a a u z i t v o r b i n d . A f o s t a t a t

d e c u m i n t e cât ai fost b o l n a v a , d a r n - a vrut sâ p l e c e d i n c a m e r e i —

O h , p o t s â - l v â d ? î n t r e b a Sally.

îşi î n t i n s e m â n a , d a r s e s p e r i e . F i e c a r e d e g e t e r a b a n d a j a t D e v e n i c o n ş t i e n t a c â şi c a p u l şi p i c i o a r e l e îi e r a u î n f â ş u r a t e în b a n d a j e . Sora pâru câ-i î n ţ e l e g e privirea c o n s t e r n a t a . —

Eşti m u l t m a i b i n e , zise e a c o n s o l a t o r , şi b a n d a j e l e îţi v o i

fi s c o a s e î n c u r â n d . D a r î n a i n t e s â t e a p u c i s â p u i î n t r e b â r i , a m sâ-fi a d u c c e v a d e m â n c a r e . î l l u â p e R o m şi-l p u s e î n p a t . —

Nu-l lâsa sâ t e d e r a n j e z e

p r e a m u l t , zise e a şi ieşi d i n

camera. R o m s e r e p e z i l a s t â p â n a lui n e b u n d e b u c u r i e . —

Rom, Rom, dragul

m e u , murmura

S a l l y şi

amintirile-i

dâdurâ nâvalâ în minte. îşi r e m e m o r a a c e l e o r e î n g r o z i t o a r e p e t r e c u t e î n î n t u n e r i c u l p a s a j u l u i , f e l u l î n c a r e R o m o s a l v a s e , îşi a m i n t i c u m m u t a p i e t r e , luptând d i n râsputeri c u e a însâşi l a f i e c a r e o b s t a c o l , luptând c u f r i g u l şi d o r i n ţ a i m p e r i o a s a

d e a s e l u n g i p e j o s şi a c â d e a î n

i n c o n ş t i e n t a . îi f u d i f i c i l s â - ş i a m i n t e a s c â c e s e î n t â m p l a s e d u p ă a c e e a . T o t u l i s e p ă r u s e f ă r ă s f â r ş i t ; d u r e r e a şi o b o s e a l a m u t a t u l u i pietrelor, scurmatul trecerilor p e c a r e i le arăta R o m . —

R o m , s c u m p u l m e u , t u m - a i s a l v a t ! s p u s e Sally c u v o c e

tare. El d ă d u d i n c o a d ă î n s e m n c ă î n ţ e l e s e s e . U ş a s e d e s c h i s e î n c e t i ş o r şi G e r t r u d e a p ă r u . S a l l y s c o a s e u n ţipăt. — ^

Gertrude! C e bine-mi p a r e că t e văd! (

2 9 8 1

y

Clipa fermecată —

Eşti m a i b i n e ? S l a v a D o m n u l u i ! e x c l a m a G e r t r u d e i n t r â n d

Ih c a m e r a . —

D a , sunt m a i bine. A m fost b o l n a v a m u l t a

vreme?



Destula, râspunse G e r t r u d e , m i - a fost t e a m a c â t e pier­

dem. —

D u m n e z e u l e ! A m fost chiar aşa râu?

G e r t r u d e a p r o b a şi S a l l y s e r i d i c a p u ţ i n p e p e r n e . —

Gertrude, spuse e a , spune-mi

r e p e d e , înainte s â se î n -

t o a r c â sora. C e s-a î n t â m p l a t ? G e r t r u d e n u se p r e f â c u a n u - i fi î n ţ e l e s î n t r e b a r e a . Se a p r o p i e de pat. —

Eşti s i g u r a c â t e s i m ţ i s u f i c i e n t

d e bine pentru a auzi?

îhtrebâ e a . N i m e n i n - a r e v o i e sâ intre a i c i , dispoziţia d o c t o r u l u i . A s p u s c â a i n e v o i e d e linişte d e p l i n a c a sâ-ti revii d u p â ş o c . — M â s i m t f o a r t e b i n e , s p u s e S a l l y , şi t r e b u i e s â ş t i u t o t - a l t f e l voi înnebuni d e curiozitate. —

Te î n ţ e l e g f o a r t e b i n e , s p u s e G e r t r u d e .

S e a p r o p i e d e p i c i o a r e l e p a t u l u i şi s p u s e r e p e d e : —

ţ i g a n u l t e - a g â s i t . L-a a u z i t p e R o m l â t r â n d şi s - a d u s s â

v a d â c e s e î n t â m p l a . T e - a l u a t î n b r a ţ e şi t e - a a d u s d r e p t î n c a s â . E r a c h i a r î n a i n t e d e c i n a şi t o a t a l u m e a e r a î n s a l o n . A i n t r a t c u t i n e - n braţe prin uşa d e l a g r a d i n a . Nu-ti p o f l i m a g i n a c u m arâtai. E r a i p l i n a d e n o r o i şi s â n g e r a i p r i n t o f i p o r i i . H a i n e l e e r a u z d r e n ţ e şi n u m a i a v e a i p a n t o f i î n p i c i o a r e . C r e d e a m c â d o a m n a o s â l e ş i n e , d a r Sir G u y t e - a l u a t î n b r a ţ e d e l a ţ i g a n şi t e - a a d u s a i c i sus. Eu m - a m î n t â l n i t c u e l p e h o l . A f o s t ş o c u l v i e ţ i i m e l e , s â ştii. A v e n i t c u t i n e a i c i şi t e - a p u s p e p a t , a p o i , s - a u i t a t l a m i n e şi a î n t r e b a t : . G e r t r u d e , e m o a r t a ? " N u e r a m s i g u r a c e s â - i r â s p u n d , p e n t r u c â e r a i a l b â s t r u i e şi r e c e , şi c u s â n g e l e c a r e c u r g e a d e p e s t e t o t n u p â r e a i 299

prea

B a r b a r a Cartland departe d e moarte. A m adus

p a t u r i şi s t i c l e c u a p a c a l d a şi

t e - a m î n v e l i t şi Sir G u y m - a a j u t a t . î n t i m p c e n o i f ă c e a m a s t a , d o m n i ş o r u l T o n y a t e l e f o n a t d o c t o r u l u i , l-a spus c e s-a î n t â m p l a t şi a c e s t a a v e n i t c â t d e r e p e d e l - a p u t u t a d u c e m a ş i n a . I m e d i a t c e t e - a v â z u t , a t r i m i s m a ş i n a d u p â s o r a şi n u p o t s â z i c n i m i c d e e a câ e o

fata

tare bunâ.

G e r t r u d e se o p r i o c l i p a , d a r Sally o î m b o l d i . —- D a , d a , G e r t r u d e , c o n t i n u a ! S p u n e - m i c e s - a î n t â m p l a t d u p â a c e e a . S-au gândit l a c e m i se î n t â m p l a s e ? C u m a u crezut câ ajunsesem în halul âla? P o v e s t e a p e c a r e o a u z i Sally d e l a G e r t r u d e e r a î n

mare

p a r t e a d e v â r a t â , d a r a b i a m a i t â r z i u a v e a e a s â a f l e şi d e d e s u b ­ turile a f a c e r i i . D u p â c e d o c t o r u l o r e a d u s e s e î n s i m ţ i r i şi o p r e d a s e î n g r i j a s o r e i , s e d u s e s e l a Sir G u y s â - i c e a r a o e x p l i c a ţ i e p e n t r u

starea

S a l l y e i . N u - i f u s e s e u ş o r lui Sir G u y s â - i e x p l i c e c â S a l l y , c a r e f u s e s e o a s p e t e l e c a s e i s a l e , p l e c a s e d e d i m i n e a ţ a şi c â n u ş t i a u n d e s e dusese sau d e c e ajunsese în halul a c e l a . N a d a fusese prezenta

l a d i s c u ţ i e . Sir G u y s e d u s e s e j o s şi

c h e m â n d u - l p e T o n y i-a p r o p u s

sâ meargâ sâ vorbeascâ c u

ţ i g a n u l şi s â v a d â l o c u l u n d e f u s e s e g â s i t â Sally. C â r u t a lui i - a c o n d u s l a d u n a d e nisip. Era î n c â s u f i c i e n t a l u m i n a c a s â se v a d â l o c u l p e u n d e i e ş i s e S a l l y , şi d â d u s e s e a m a c â e a i e ş i s e

printre

tufişurile c a r e a c o p e r e a u o i n t r a r e . A t u n c i Sir G u y î n ţ e l e s e s e c l a r c â e r a v o r b a d e i n t r a r e a î n pasajul secret p e c a r e copiii o câutaserâ c u atâta înverşunare, î n t r e b a r e a e r a d e c e , g â s i n d p a s a j u l , Sally se a s c u n s e s e î n e l . Discutând f i e c a r e p o s i b i l i t a t e a comportârii c i u d a t e a Sal­ lyei, în s p e c i a l d u p â explicaţia p e c a r e o dâduse în scrisoarea e i , c e i d o i b â r b a ţ i s e î n t o r s e s e r â l a P r i o r y , c i n a r â şi o g â s i r â p e L a d y 300

r

Clipa fermecată

T h o r n e î n s a l o n . Era s i n g u r a p e n t r u c â N a d a

spusese câ e r a

o b o s i t a şi s e d u s e s e s â s e b a g e - n p a t . îi s p u s e s e r â c e a u g â s i t . — Ei b i n e , a t u n c i î n s e a m n â c â S a l l y a i n t r a t î n p a s a j d i n c a s â , e x c l a m a Lady Thorne. Sir G u y şi T o n y d e j a s e g â n d i s e r â l a a s t a şi-l c h e m a s e r â p e B a t e s o n . îi c e r u s e r â c h e i l e d e l a p i v n i ţ e . —

A m n u m a i c h e i a d e la pivniţa d e vinuri, spusese e l , d a r

domnişoara Thorne le a r e p e celelalte. — —

C a r e c e l e l a l t e ? î n t r e b a s e Sir G u y . Cheile

d e la celelalte

camere,

Sir

Guy.

Domnişoara

T h o r n e i n s i s t a s â l e fină î n c u i a t e şi n i m e n i n - a r e v o i e a c o l o c u excepţia persoanei ei, răspunsese Bateson, arâtând astfel



fusese d e p o s e d a t d e u n e l e dintre privilegiile sale d e la v e n i r e a N a d e i l a Priory. —

M â d u c sâ i le c e r , spuse L a d y T h o r n e , ridicându-se, d a r

Sir G u y o o p r i s e . —

Lasâ, m a m â , m â d u c e u .

U r c a s e s c â r i l e şi b â t u s e l a u ş a N a d e i . I n t r a s e şi o g â s i s e î n c â î m b r ă c a t a , s t â n d l a b i r o u . Se u i t a s e s u r p r i n s ă l a e l . —

îmi p a r e rău că t e d e r a n j e z , N a d a , d a r a m n e v o i e d e

c h e i l e d e l a pivniţe. S e u i t a s e fix l a e a c â n d v o r b i s e şi z ă r i s e u n l i c ă r d e t e a m ă î n ochii ei. —

C h e i l e d e l a pivniţe? D a r sunt l a B a t e s o n .



B a t e s o n a r e n u m a i c h e i a d e la pivniţa d e vinuri. M â refer

la cheile d e la celelalte c a m e r e . N a d a e r a d e j a iarăşi s t ă p â n ă p e sine. — A h , t e referi la c h e i a d e l a c a m e r a c u m o b i l e v e c h i . C r e d că o a m p e aici p e u n d e v a . S e u i t ă î n j u r d u p ă r o c h i a p e c a r e o î m b r ă c a s e p e s t e zi şi 301

B a r b a r a CarHand b â g â m â n a î n b u z u n a r . N u t r e b u i a s â se u i t e c a s â ştie c a r e e s t e c h e i a . D i f i c u l t a t e a e r a c a Sir G u y s â n u b a g e d e s e a m a c â n u e r a d o a r o c h e i e î n b u z u n a r . Se u i t a s e prin c a m e r a . —

C r e d c â a m u i t a t - o j o s , s p u s e e a , m â d u c s-o c a u t .



C r e d c â t o a t e c h e i l e s u n t a i c i , s p u s e r e p e d e Sir G u y .



C e t e f a c e sâ crezi asta?



Sâ-ţi s p u n c â a m u n

presentiment?

N a d a ezitase, a p o i se înfuriase. —

N u fi r i d i c o l , G u y , d e c e a ş s p u n e c â s u n t j o s d a c a a r fi

aici? — Sunt a b s o l u t sigur c â s u n t a i c i , N a d a . S â t e a j u t s â cauţi? —

C r e d c â eşti p r o s t şi v r e i s â m â j i g n e ş t i . N u î n ţ e l e g d e c e .

Sir G u y îşi p â s t r a s e c a l m u l . —

Te sfâtuiesc s â cauţi. C r e d

c â î n r o c h i a c u c a r e a i fost

a s t â z i şi m a i a m u n p r e s e n t i m e n t : c â a i f o l o s i t a s t â z i c h e i l e a l e a . N a d a t r a v e r s a s e c a m e r a şi b ă g a s e m â n a î n b u z u n a r c h e i a d e la c a m e r a c u m o b i l e v e c h i , d a r , d i n nefericire

dupâ pentru

e a , celelalte c h e i zângâniserâ c â n d o scosese d e a c o l o . Sir G u y l u a s e c h e i a d e l a e a şi s p u s e s e : —

Şi c e l e l a l t e , t e r o g .



Care celelalte?



Celelalte chei din buzunar.



N u sunt c h e i d e l a pivniţe.



Eu c r e d c â s u n t . O r i c u m , l e v r e a u .



G u y , n u fi r i d i c o l , s u n t c h e i d e l a b o x a , d e l a d e b a r a , d e



Le v r e a u .



D a r l a ce-ţi t r e b u i e ?

la...

— A m nevoie d e u n motiv c a s â vreau cheile d e la propria m e a casâ? 302

Clipa fermecata — N i c i u n u l d a c a p u i p r o b l e m a a ş a , d a r n - o sâ-fi f o l o s e a s c â la n i m i c d a c a vrei s â le foloseşti î n pivniţa. —

A s t a r â m â n e d e vâzut. Dâ-mi-le t e r o g .

î n s i l a , N a d a l u a s e c h e i l e d i n b u z u n a r şi i l e d â d u s e . El l e p u s e s e î n p r o p r i u l l u i b u z u n a r şi a d â u g a s e : —

Aş v r e a s â m â însoţeşti.



Dar, d e c e sâ m e r g a c o l o ?



Sâ gâsim intrarea în pasajul secret.

N a d a r â s e s e şi n u f u s e s e u n r â s p r e a p l â c u t d e a u z i t . —

Poveşti! C r e d e a m c â eşti p r e a b â t r â n s â m a i c r e z i î n e l e .



N - a r e i m p o r t a n t a , aş v r e a s â vii c u m i n e .



Bine.

N a d a p l e c a s e c a p u l şi-l u r m a s e p e s c â r i . T o n y şi B a t e s o n Ti a ş t e p t a u î n c a p â t u l s c â r i l o r . — A m l u a t nişte t o r t e , B a t e s o n s p u n e c â n u t o a t e c a m e r e l e a u lumina electrica. —

A t u n c i c u s i g u r a n ţ a v o m a v e a n e v o i e d e t o r t e , s p u s e Sir

G u y . D a f i - m i şi m i e u n a . C o b o r â s e r â t r e p t e l e s p r e p i v n i ţ e . I n s p e c ­ t a s e r ă c u m a r e a t e n ţ i e c â t e v a î n c ă p e r i . A j u n s e s e r ă şi l a c a m e r a c u mobile vechi. —

E încuiată, spuse Tony.



C r e d c ă a m c h e i a , r ă s p u n s e Sir G u y . C a r e e s t e N a d a ?

îi a r ă t a s e t r e i c h e i . E a - i a r ă t a s e u n a d i n t r e e l e f â r â s â s c o a t â o v o r b ă . Sir G u y d e s c u i a s e şi d ă d u s e r ă d e o c a m e r ă î n ţ e s a t ă d e vechituri. —

N u p a r e s ă f i e m a r e l u c r u a i c i , zisese Tony.

D a r Sir G u y p r i v e a c u a t e n ţ i e f a t a N a d e i şi v ă z u s e e x p r e s i a d e s a t i s f a c f i e l a r e p l i c a lui T o n y . —

S â m u t ă m rafturile a s t e a , n u se ştie n i c i o d a t ă , s p u s e s e e l

calm. 303

B a r b a r a Cartland B a t e s o n şi T o n y l e d ă d u s e r ă l a o p a r t e . —

Nu-i nimic a i c i , spusese Tony.



M â î n t r e b . . . s p u s e s e Sir G u y şi î n c e p u s e , l a l u m i n a t o r ţ e i s ă

e x a m i n e z e c u atenţie p e r e t e l e . D u p ă o clipă e x c l a m a s e : t u n u vezi nimic

Tony,

aici?

Tony se uitase a t e n t . —

Este o r i o c r ă p ă t u r ă o r i o u ş ă .



O uşă, c r e d . C u m o d e s c h i d e m



D e u n d e s ă ştiu e u , se răstise N a d a , d a r v o c e a e i a v e a

Nada?

a c c e n t e d e teamă. Sir

G u y începuse să tragă t a p e t u l d e lângâ crăpături

şi

b r o a s c a a p ă r u s e . A p o i Sir G u y î n c e r c a s e c e l e d o u ă c h e i . A d o u a s e p o t r i v i s e şi u ş a s e d e s c h i s e s e . N u l e f u s e s e g r e u a p o i s ă a j u n g ă p r i n c o r i d o r î n c a m e r a î n c a r e S a l l y v ă z u s e m a s a şi r e s t u r i l e d e m â n c a r e . Resturile dispăruseră, d a r farfuriile r ă m ă s e s e r ă a c o l o , î n g r a b a e i d e a l i c h i d a c u Sally, N a d a n u m a i a v u s e s e t i m p să le a s c u n d ă î n l o c u l u n d e le p u n e a d e o b i c e i . Fusese o surpriză p e n t r u e i , d a r o şi m a i m a r e s u r p r i z ă f u s e s e f a p t u l c ă

găsiseră

v a l i z e l e Sallyei z ă c â n d într-un colţ. Sir G u y s e u i t a s e l a e l e o c l i p ă f ă r ă s ă v o r b e a s c ă ; a p o i s e întorsese către bătrânul v a l e t . —

C r e d că n u m a i a v e m n e v o i e d e tine, Bateson, spusese

el. B a t e s o n se întorse p e călcâie c a u n bătrân soldat. —

P r e a b i n e , Sir G u y .

Ş t i a f ă r ă să-i e x p l i c e n i m e n i

c ă v o r u r m a nişte lucruri c a r e

e r a u strict a f a c e r i d e familie. S i n g u r ă c u c o n ş t i i n ţ a e i , N a d a c e d a s e şi î n c e p u s e s ă p o ­ v e s t e a s c ă d e b u n ă v o i e , îi c o n d u s e s e î n c r i p t ă , l e a r ă t a s e l e v i e r u l s e c r e t şi i n t r a r e a

în pasaj.

N u uitase să spună c u o notă d e 304 y

fermecată b r a v a d a şi t r i u m f c â e a şi I v o r s c o t e a u o a m e n i d i n t a r a l o r şi îi a d u c e a u î n s i g u r a n ţ a şi l i n i ş t e a A n g l i e i . C â t v o r b i s e , Sir G u y şi T o n y a s c u l t a s e r ă g r a v , c h i a r şi d u p â c e e a t e r m i n a s e p o v e s t e a , liniştea d o m n i s e o b u n a b u c a t a d e vreme. —

Ei? î n t r e b a s e e a . C e a v e ţ i d e g â n d s â f a c e ţ i c u m i n e ?

D a r e i nu-i râspunserâ, p e n t r u c â n u ştiau nici ei. L a d y T h o r n e s e d u s e s e l a c u l c a r e şi e i n - o m a i d e r a n j a s e r ă . O t r i m i s e s e r ă p e N a d a î n c a m e r a e i şi s t ă t u s e r ă p â n â t â r z i u d e vorbă, d a r fără să ajungă la o concluzie. D a r , d i m i n e a ţ ă , N a d a l u a s e i n i ţ i a t i v a . E a şi I v o r d i s p ă r u s e r ă î n a i n t e c a r e s t u l l u m i i s ă s e t r e z e a s c ă . îi l ă s a s e o s c r i s o a r e l u i Sir G u y î n c a r e s p u n e a c ă intenţiona să se mărite c u Ivor p e n t r u a d e v e n i c e e a c e - ş i d o r i s e o v i a t ă î n t r e a g ă : c e t ă ţ e a n p o l o n e z şi n u b r i t a n i c . P l e c a s e r ă î n I r l a n d a şi n u a v e a u d e g â n d s â m a i d e r a n j e z e niciodatâ familia Thorne. M a i menţionase câ luase c u e a , c a d a r d e nuntă, banii p e care-i a v e a pentru

cheltuielile

c a s e i şi c a r e e r a u c a m c i n c i s p r e z e c e l i r e , f i i n d s i g u r ă c ă Sir G u y n u se v a s u p ă r a . L u a s e t o a t e lucrurile p e r s o n a l e p e c a r e le p u t u s e b ă g a î n a v i o n şi v a t r i m i t e c u s i g u r a n ţ ă m a i t â r z i u d u p â c e l e l a l t e . Sir G u y c i t i s e s c r i s o a r e a şi z â m b i . E r a stilul N a d e i . T o t u ş i n u s e putuse abţine sâ n u a d m i r e curajul ei d e a f a c e c e l m a i b u n lucru p e n t r u t o t i î n situaţia dată. C u a l t e c u v i n t e , z b u r a s e c u p r o b l e m e c u tot. D e c i s e s e r ă s ă n u - i s p u n ă n i m i c lui L a d y T h o r n e d e s p r e v i z i t a ­ t o r i i c i u d a ţ i şi p r e f e r a s e r ă s ă - i s p u n ă c ă N a d a o l ă s a s e p e S a l l y î n criptă p e n t r u c ă e r a geloasă, c u intenţia d e a o s c o a t e c e v a m a i t â r z i u , d a r c ă S a l l y f u s e s e s u f i c i e n t d e d e ş t e a p t ă s ă i a s ă şi s i n g u r ă d e a c o l o prin pasajul secret. S c ă p a s e şi a s t a e r a t o t . E r a m a i b i n e s ă n u s e g â n d e a s c â l a 305

B a r b a r a Cartland c e a l t c e v a s-ar fl p u t u t î n t â m p l a . Ş i T o n y şi Sir G u y e r a u d e a c o r d a s u p r a a c e s t u i p u n c t şi d o a r e i îi m a i r â m â n e a s â f i e g e n e r o a s a şi s â u i t e c h i n u r i l e p e c a r e l e î n d u r a s e . G e r t r u d e t o c m a i a j u n s e s e l a sfârşitul p o v e s t i r i i c â n d a u z i s o r a venind. —- M â s t r â n g e d e g â t d a c a

afla c â

a m v o r b i t atât. î n c h i d e

o c h i i S a l l y , şi s p e r c â n u t e - a m o b o s i t . —

N u m - a i o b o s i t , ş o p t i Sally.

D u p â c e a i s e s i m ţ i m a i b i n e şi s t â t u s â s e g â n d e a s c â m a i b i n e la c e a f l a s e d e la G e r t r u d e , minunându-se d e satisfacţia p e c a r e o simţea la gândul câ N a d a p l e c a s e . N u p u t e a uita d u r e r e a p e c a r e o s i m ţ i s e ş t i i n d c â N a d a îi s p u s e s e s â - l l a s e p e Sir G u y p e mâna ei. —

O h , G u y , G u y , ş o p t i e a , şi ş t i u c â t r e b u i e s â s e v i n d e c e

r e p e d e p e n t r u c â v o i a sâ-l v a d â . î n zilele c a r e u r m a r â , î n v â t â c e î n s e a m n â r â b d a r e a . L a d y T h o r n e v e n i s e s-o v a d â î n f i e c a r e zi, d a r n i m e n i n u s p u s e s e v r e o v o r b a c â Sir G u y a r v r e a s-o v i z i t e z e . T o n y p l e c a s e î n a p o i l a Paris şi îi s c r i s e s e , Ti t r i m i s e s e c h i a r şi o i l u s t r a t a c u o d a n s a t o a r e d e c a n - c a n , c a r e , L a d y T h o r n e e r a sigura, şocase t o t oficiul poştal. L a f i e c a r e c i o c â n i t î n u ş â şi d e f i e c a r e d a t a c â n d s o r a o întreba d a c a v o i a sâ primeascâ u n musafir, i n i m a Sallyei tresârea, d a r Sir G u y n u s e a r â t â . V e n i şi z i u a c â n d b a n d a j e l e îi f u r a s c o a s e şi d o c t o r u l îi s p u s e : — T r e a b a m e a s - a î n c h e i a t . Eşti d e a c u m î n c o n v a l e s c e n t a . D e m â i n e v a p l e c a şi s o r a . T o t c e a i d e f â c u t e s t e s â m â n â n c i m u l t , s â s t a i c â t m a i m u l t l a a e r şi s â f a c i c e - t i p l a c e . Ă s t a e s t e sfatul m e d i c u l u i . Sally râse. —

Şi c e s f a t ! 306 y

Clipa fermecată —

E r a m s i g u r c â a i s â s p u i a ş a , zise e l . Ei b i n e , r i d i c â - t e d i n

p a t în dupâ-amiaza asta, d a r n u m â înjura p e m i n e d a c a n u vei fi p r e a s t â p â n â p e p i c i o a r e . A r fi b i n e s â i e i c i n a î n c a m e r a şi a i s â v r e i , Tfi g a r a n t e z a s t a . —

A r fi m i n u n a t s â m â s c o l , s t r i g a S a l l y .

Sora o a j u t a sâ se îmbrace. —

N u v r e a u s â c o b o r i d i n p r i m a zi, îi s p u s e e a , a r fi m a i b i n e

s â s t a i p e u n f o t o l i u l a f e r e a s t r a şi s â t e b u c u r i d e s o a r e . —

A r fi m i n u n a t , c â z u d e a c o r d Sally.

D u p â c u m o a v e r t i z a s e d o c t o r u l , p i c i o r e l e li e r a u c a d e c a u c i u c , d a r s e s i m ţ e a b i n e şi c u m i n t e a l i m p e d e . E r a

minunat

s â s t e a s â s e u i t e î n g r a d i n a , l a t r a n d a f i r i i î n f l o r i ţ i şi l a v e r d e l e copacilor. S o r a i e ş i s e d i n c a m e r a şi e r a s i n g u r a . A u z i u n c i o c â n i t î n u ş â . —- I n t r a , s p u s e e a , a ş t e p t â n d u - s e s-o v a d â p e L a d y T h o r n e , d a r c â n d s e î n t o a r s e z â m b i n d s â - ş i p r i m e a s c â m u s a f i r a , ii v â z u p e Sir G u y î n c a d r u l uşii. El n u s p u s e n i m i c p â n â c e n u s e a ş e z a l â n g â e a a p o i , c u o v o c e c i u d a t d e blânda, întreba: —

Te simfi m a i b i n e ?

Sally încuviinţa d i n c a p . P e m o m e n t , simţi c â nu-şi p u t e a folosi V o c e a . —

M â b u c u r , a m f o s t c u toţii î n g r i j o r a ţ i .



Ai fost?

Inconştient, p u s e s e o întrebare strict p e r s o n a l a , se

minuna

singura d e curajul p e care-l avusese. Sir G u y îi r â s p u n s e g r a v . —

T o t t i m p u l a m f o s t î n g r i j o r a t p e n t r u t i n e , Sally.

E a roşi ş i , c o n ş t i e n t a d e s l â b i c i u n e a e i , s e sprijini m a i b i n e î n f o t o l i u . P e n e a ş t e p t a t e , e l Ti l u â m â n a î n t r - a l u i . 307

B a r b a r a Cartland —

Bietele mânute, spuse el încet, a p o i spuse brusc c u o

v o c e a d â n c a : S a l l y , t r e b u i e s â - f i s p u n c e v a f o a r t e i m p o r t a n t . Eşti destul d e p u t e r n i c a sâ auzi? —

Suficient d e p u t e r n i c a ?

S e u i t a l a e l şi v â z u î n o c h i i lui c e v a t u l b u r â t o r .

B u z e l e îi

zâmbirâ fârâ v o i a ei. —

D a , suficient d e p u t e r n i c a , r e p e t a el. Pot aştepta

daca

p r e f e r i s â n u v o r b i m a c u m , d a r , Sally, a m a ş t e p t a t m u l t a v r e m e . T r e m u r a , t r e m u r a a c u m d e n e r â b d a r e , i a r u n f o c l â u n t r i c îi c i r c u l a p r i n v e n e . Instinctiv, d e g e t e l e i se strânserâ p e s t e a l e lui, c a a l e u n u i c o p i l c a r e - i c e r e u n u i a d u l t sâ-l p r o t e j e z e . —

Te r o g , t e r o g s p u n e - m i a c u m .



Pot? întreba el. D r a g a m e a , t e iubesc atât d e mult.

Cuvintele

p â r e a u s â - i fi z b u r a t

singure d e p e buze, d a r

î n a i n t e c a Sally s â p o a t â s p u n e c e v a , el c o n t i n u a : — î n a i n t e d e a s p u n e c e v a , t e r o g s â m â ierţi ş i , S a l l y , t r e b u i e sâ încerci sâ m â înţelegi, n u m a i aşa a i sâ m â p o f i ierta. —

S â t e iert? î n t r e b a Sally n e î n c r e z â t o a r e .

— L a s â - m â s â - f i e x p l i c , s p u s e e l ; şi r i d i c â n d u - i m â n a p e c a r e o m a i finea î n t r - a lui o d u s e l a b u z e şi s e u i t a l a e a a ş a c u m e i i s e p â r u s e a d e s e a c â s e u i t a : d e t a ş a t şi c i n i c . —

C â n d e r a m f o a r t e tânâr, începu e l , m - a m îndrâgostit d e

o femeie foarte frumoasa.

C r e d e a m câ este îndrâgostitâ d e

m i n e - c e l p u f i n a m f o s t f o a r t e fericiţi î m p r e u n a . A p o i , c â n d s-a fâcut m a r e , a d e v e n i t fârâ astâmpâr, c i u d a t a , n u p r i c e p e a m c e se î n t â m p l a c u e a , p â n â în n o a p t e a c â n d , p l i m b â n d u - n e

prin

gradina d u p â c i n a , m i - a s p u s c e e r a . M â i u b e a , c u a c e e a ş i d r a g o s t e şi p r i e t e n i e c u c a r e m â i u b e a d i n c o p i l â r i e , d a r e r a a t r a s a fizic n e b u n e ş t e d e a l t c i n e v a . . . u n bârbat...cu c a r e n - a v e a nimic în c o m u n . 308

Clipa fermecată

44*

Sally t r a s e a d â n c a e r î n p i e p t , p e n t r u c â ştia c â

asculta

p o v e s t e a L a d y - e i Beryl. —

M - a m c e r t a t c u e a , c o n t i n u a Sir G u y , a m r u g a t - o s â s e

g â n d e a s c â b i n e , p e n t r u b i n e l e e i şi a l m e u . A f o s t s i n c e r a c u m i n e şi m i - a s p u s c â p a s i u n e a p e c a r e o a v e a p e n t r u a c e l o m e r a c e v a peste puterile ei. în aceeaşi n o a p t e a fugit c u el. Sir G u y t â c u , şi S a l l y s c o a s e o m i c a e x c l a m a ţ i e : —

O h , c e îngrozitor p e n t r u tine!

Sir G u y n u s e u i t a l a e a , d a r d e g e t e l e lui l e s t r â n s e r â p e a l e ei pânâ a p r o a p e o dururâ. —

A fost suficient c a asta sâ m â facâ suspicios c u t o a t e

f e m e i l e . A m î n c e r c a t a p o i sâ-l s c o t

p e Tony dintr-o

legâturâ

f o a r t e r e a , c u o f e m e i e c u c a r e se încurcase. N u intru în a m â n u n t e , e d e s t u l s â s p u n c â f a t a e r a s o i r â u - f r u m o a s a p e a f a r a şi r e a p e dinâuntru. D i n n e f e r i c i r e , a fost u n a d i n t r e m u l t e l e . Se p a r e c â T o n y a r e u n g e n i u a n u m e î n a l e g e r e a lor. A m î n c e p u t s â c r e d c â t o a t e f e m e i l e sunt la fel, sâ c r e d câ o f a t a drâgutâ este n u m a i o m a s c a p e n t r u hidoşenia interioara. —

O h , e x c l a m a Sally.



N u v r e a u s â t e ş o c h e z , s p u s e Sir G u y , d a r v r e a u

înţelegi s e n t i m e n t e l e

şi d e c e a m g â n d i t c e a m g â n d i t

sâ-mi când

t e - a m v â z u t p r i m a o a r a p e t r e p t e l e c a s e i d i n Hill S t r e e t l a ş a s e dimineaţa. S a l l y îşi s m u l s e m â n a d i n a lui şi ş i - o d u s e l a o b r a z . —

V r e i s â s p u i . . . s e b â l b â i e a , a i c r e z u t c â . . . e u şi c u T o n y . . .



D a , r â s p u n s e Sir G u y , a m c r e z u t a s t a ş i , c u t o a t e c â n u t e

m a i v â z u s e m niciodatâ, a m c r e z u t a c e s t e lucruri

despre

tine,

p e n t r u c â e r a i f r u m o a s a şi f o a r t e t â n â r â . —

C u m a i p u t u t ? î n t r e b a Sally, c u o b r a j i i î n flâcâri.

— M i - a m p u s a c e e a ş i î n t r e b a r e d e o m i e d e ori d e c â n d ştiu 309

B a r b a r a Cartland a d e v â r u l , s p u s e Sir G u y . A m s t a t t r e a z n o a p t e d e n o a p t e d e c â n d eşti b o l n a v a , b l a m â n d u - m â p e n t r u p r o s t i a m e a , d a r o t r a v a e r a i n f i l t r a t a a d â n c . A r fi t r e b u i t s â ş t i u c â i n o c e n t a d e p e f a ţ a t a n u e r a p r e f â c u t â şi t r e b u i a s â n u d a u c r e z a r e c r e i e r u l u i a t u n c i când inima m e a - m i s p u n e a adevârul. Sir G u y îi l u â i a r â ş i m â i n i l e î n a l e lui. — A s c u l t â - m â s p u s e e l şi c u m g e n e l e l u n g i a c o p e r e a u t i m i d o c h i i S a l l y e i , a d â u g â : U i t â - t e l a m i n e , Sally! P e n t r u o clipa e a n u - l a s c u l t a . A p o i , c a şi c u m u n m a g n e t i s m c i u d a t ş i - a r fi f â c u t e f e c t u l a s u p r a v o i n ţ e i e i , o c h i i e i s e u i t a r â î n a i lui şi f u r a r â s c o l i f i d e e x p r e s i a d e p e f a ţ a lui. — Inima m i - a spus adevârul, spuse el încet. M - a m îndrâgostit d e t i n e , S a l l y , c â n d t e - a m v â z u t s t â n d d e z a m â g i t â şi p l â n s â î n r o c h i a t a d e m i r e a s a . T e - a m i u b i t c â n d t e - a m a d u s a i c i şi t e - a m v â z u t c u c o p i i i , a p o i { i - a m v â z u t a f e c ţ i u n e a p e n t r u c a s a a s t a şi p e n t r u m a m a m e a . Dar e r a înpotriva convingerilor m e l e , e r a m f o a r t e s i g u r c â o c h i i m e i n u m â î n ş e l a s e r ă şi c â e r a i c a t o a t e c e l e l a l t e , s l a b a şi v u l n e r a b i l a , c â n d e v o r b a d e d o r i n ţ e . Şi t o t u ş i , î n c i u d a a c e c r e d e a m d e s p r e t i n e , t e - a m i u b i t , Sally, a ş a c u m t e i u b e s c şi a c u m , a ş a c u m t e v o i i u b i t o a t a v i a t a . I s e p â r u S a l l y e i c â v o c e a lui Sir G u y , s p u n â n d l u c r u r i l e p e c a r e e a şi l e d o r e a s â l e a u d â m a i m u l t d e c â t o r i c e p e l u m e e r a m a i m u l t d e c â t p u t e a î n d u r a . S i m ţ i c â a m e ţ e ş t e d e f e r i c i r e şi îşi închise o c h i i c a sâ opreascâ vârtejul c e c u p r i n s e s e t o a t e lucrurile d i n jurul e i . V o c e a lui Sir G u y s e o p r i . S a l l y n u f â c u n i c i o m i ş c a r e . B r u s c , el se r i d i c a î n p i c i o a r e , a l b la f a t a , c u privirea f o a r t e întunecata. —

P o a t e c â a m v o r b i t p r e a d e v r e m e , s p u s e e l . Te

iubesc

a t â t d e m u l t şi a m s u f e r i t a t â t d e m u l t î n z i l e l e a s t e a c â t a i f o s t b o l n a v a c â a m u i t a t c e urât m - a m p u r t a t c u t i n e î n t r e c u t . 310

Clipa fermecată T r e b u i e sâ-ti las t i m p s â t e g â n d e ş t i , s â î n c e p i s â m â

cunoşti.

P o a t e a t u n c i , d a c a a m n o r o c , v e i î n v â t a s â m â iubeşti puţin. S e d u s e l a f e r e a s t r a şi r â m a s e a c o l o , c u s p a t e l e l a S a l l y . —

C r e z i , î n c e p u e l şi e r a u n t o n r u g â t o r , p e c a r e S a l l y n u - l

m a i auzise - crezi c â a i s â p o p s â m â iubeşti v r e o d a t â ? Ea n u m a i p u t u rezista. Niţel n e s i g u r a , se r i d i c a î n p i c i o a r e . I m e d i a t el se întoarse. Ea p o r n i s e s p r e e l , d a r se întâlnirâ

la

j u m â t a t e a d r u m u l u i . El s e u i t a î n o c h i i e i s t r ă l u c i t o r i , l a b u z e l e p l i n e şi îşi p u s e b r a ţ e l e î n j u r u l e i . P e n t r u o c l i p a , n i c i u n u l n u s c o a s e

o

v o r b a . î n s f â r ş i t , c u g r e u , şi c u o v o c e g â t u i t a d e e m o ţ i e , Sir G u y spuse: —

R â s p u n d e - m i , Sally! D r a g a m e a , r â s p u n d e - m i !

— Te...iubesc..Guy. Te....iubesc. V o c e a Sallyei n u e r a m a i p u t e r n i c a d e c â t o respiraţie p e b u z e l e e i , d a r el o auzi. î n sfârşit, e a - i m a i c u n o s c u o d a t a sârutârile, d a r e r a d e a s t a d a t a a l t f e l . Fierbinţi, arzătoare, p a s i o n a t e l a c a r e e a r â s p u n s e d i n t o a t ă i n i m a , i a r f o c u l d i n v e n e l e l o r e r a d i v i n , p e n t r u c â îi u n i şi îi t r a n s f o r m ă î n t r - o s i n g u r ă f i i n ţ ă , u n b ă r b a t şi o f e m e i e c a r e

se

i u b e a u m a i mult decât orice p e lume. —

O h , S a l l y , S a l l y , s t r i g ă Sir G u y , şi b u z e l e lui s e c u f u n d a r ă î n

m o l i c i u n e a gâtului ei î n t i m p c e o r i d i c a î n braţe.

311

}

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF