Assimil - Le Nouvel Anglais Sans Peine

November 22, 2017 | Author: Marc Mangin | Category: Verb, Syntactic Relationships, Language Mechanics, Semantics, Style (Fiction)
Share Embed Donate


Short Description

Download Assimil - Le Nouvel Anglais Sans Peine...

Description

LE NOUVEL ANGLAIS SANS PEINE

I

one (oueune)

First Lesson Nous introduisons les de l'anglais parié.

contractions.

Remarquez

qu'il

s'agit

1 — You're an excellent doctor. — Thank you, you're very polite. 2 — This is my brother John. — Hello, I'm David. 3 — Oh dear, we're late again. 4 — It isn't my fault. There isn't a clock in my house. (1) 5 — This isn't very difficult. — Not at all. It's easy. (2) 6 — She isn't very pretty. — No, but she's kind. 7 — I'm sure this is our house. — No, it isn't! (3) (N. 3) 8 I am; I'm - you are; you're. 9 it is; it's - he is; he's - we are; we're. 10 isn't; he isn't late. II aren't; we aren't polite.

PRONONCIATION (prëneunsïésh'n) 1 yor ën éksëlënt doktë. fanrtk you yor vèrï pëlaïl. — 2 vis iz mai breuvë djon. hèlôh aïm dévïd. 3 ôh dîë ouïr lét ëgènn. — 4 ït ïzënt mai fohlt, vair izënt ë klok Vn mai haous. — 5 vis ïzënt vèrï dïfikëlt. not ëi ohi. ïts îzï. — 6 shï ïzënt vèrï prïtï. nôh beut shîz kaïnd. — 7 aïm shour vis is aouë haous. nôh ït ïzënt. 8 aï amm; aïm - you ah; yor. — 9 ït ïz; ïts - hî Vz - oui ah; ouïr. — 10 ïzënt; hî ïzënt lét. — 11 ahnt ; ouï ahnt pelait

two (tou)

2

Première leçon 1 — Vous êtes un excellent médecin. — Merci, vous êtes très poli. 2 — Voici (Ceci est) mon frère John. — Bonjour, je suis David. 3 — Mon Dieu, nous sommes encore [en] retard. 4 — Ce n'est pas ma faute. Il n'y a pas [de] pendule dans ma maison. 5 — Ceci n'est pas très difficile. — Pas du tout. C'est facile. 6 — Elle n'est pas très jolie. — Non, mais elle est gentille. 7 — Je suis sûr [que] (ceci est) c'est notre maison. — Non ce n'est pas [elle]. 8 Je suis ; je suis (contracté) - vous êtes ; vous êtes (contracté). 9 C'est ; c'est (contracté) - il est ; il est (contracté) nous sommes ; nous sommes (contracté). 10 N'est pas ; il n'est pas [en] retard. 11 Ne sont pas ; nous ne sommes pas polis.

NOTES (1) Outre les pronoms masculin et féminin (he et she) il y a le neutre it, qui se rapporte aux choses et à la plupart des animaux. Pour le pluriel, il n'y a qu'un seul pronom they qui signifie ils ou elles. (2) Dans la contraction it's, le it's est sibilant (its îzi). (3) Notez bien la prononciation de sure ; « shour ». (N3) Signifie qu'il y a une note spéciale dans la révision de fin de semaine (leçons multiples de 7). 10th LESSON

3 threa (frî) (v.p. 7, pron. de th) EXERCISES 1 He Isn't v e r y kind. — 2 It's my fault. — 3 H e ' s an excellent doctor. — 4 I ' m s u r e h e ' s your brother. — 5 Oh dear, w e ' r e late again. Fill in t h e m i s s i n g w o r d s 1 2

Dans (sur) le train, David lit son journal. II est debout parce que le train est plein.

OTES (1)

To stand : se tenir, être debout. Stand up! : levez-vous ! (mettez-vous debout). 10th LESSON

59

3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13

fifty-nine (fivté naïn')

People that travel to work every day are called " commuters ". The journey takes twenty minutes and he has ten minutes to walk to the office. He hasn't much time, so he walks quickly. He crosses the City and arrives at his office. (2) He takes the lift to the fourth floor. He goes to his desk and sits down. He is on time. (3) (4) His wife Joan washes the dishes and leaves the house at ten to nine. (5) (6) Her office is quite near, so she always walks. It takes her eight minutes to arrive at her office. She is a secretary in an accountants firm. At nine o'clock, both the Wilsons are working.

— 3 evrf d6 ... kemlouteuz. — 4 djeuni teks ... ou6hk. — 5 oudhks kouikli. — 6 kross'iz ... sTK. — 7 teks de lift ... f6hf fl6h. — 8 daoun. — 9 ouashiz de di'shlz ... livz (le i long). — 10 kouait nieu. — 12 sikretri... ekauontents feum. — 13 oueuk'ing.

NOTES (continued) (2) Les verbes de m o u v e m e n t sont habituellement suivis de to (exception : to go home, aller chez soi). Mais « a r r i v e r » n'a plus de mouvement, alors on dit at.

EXERCISES 1 There are too many people on the train, so she stands. — 2 They cross the hall and take the lift to the first floor. — 3 This exercise is quite interesting.

sixty (sìksté) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 -12 13

60

[Les] gens qui voyagent pour travailler tous les jours sont appelés « commuters ». Le voyage prend vingt minutes et il a dix minutes pour aller (marcher) au bureau. II n'a pas beaucoup de temps, alors il marche rapidement. II traverse la City et arrive à son bureau. II prend l'ascenseur pour le quatrième étage. II va à son bureau et s'assied. Il est à l'heure. Sa f e m m e Joan fait (lave) la vaisselle et quitte la maison à 9 heures moins 10. Son bureau est assez près, donc elle va toujours à pied. II lui faut (prend) 8 minutes pour arriver à son bureau. Elle est (une) secrétaire dans une f i r m e [de] comptables. A 9 heures, les deux Wilson sont en train de travailler (prog.).

NOTES (continued) (3) Desk: bureau (meuble) pupitre. Office : bureau (pièce). (4) To sit down : s'asseoir. Sit down : asseyez-vous. (5) A dish : un couvert, une assiette. To wash the dishes : faire la vaisselle. Dishwasher: lave-vaisselle. (6) Notez le 4 You can go there by taxi, by bus or on foot. — 5 She leaves ' e house at ten to nine.

Vingtième leçon 1 — 2 — — — 5

Avez-vous des cigarettes ? Oui, quelle sorte voulez-vous ? Oh des turques (unes) s'il vous plaît. — Voici Monsieur. Merci. Combien est-ce ? — 50 pence s'il vous plaît. Mère. — Mon fils est (un) docteur en (de) philosophie. Voisin. — Ah bon. Quelle sorte de maladie est [la] philosophie ? Une bonne affaire

— —

Est-ce que vous voulez un tapis, Monsieur ? Voici de beaux tapis. Combien coûte (est) ce petit-là? (petit un).

TES 1) Kind: gentil ou sorte. He's a kind man (il est un h o m m e gentil). What kind of carpet is that? (Quelle sorte de tapis est-ce ?) 2) Pour éviter la répétition du nom, l'on met one au singulier (ligne 8) et ones au pluriel. 3) Pence est le pluriel de penny et s'abrège en p. Il y a 100 pence dans une livre [£]. 4) Bargain : une occasion, une bonne affaire. Il y a le verbe to bargain : marchander. 20th LESSON

67

sixty-seven (siks'té sèv'n)

9 — It is a real Oriental carpet sir. It is magnificent. It costs fifty pounds. 10 — Ridiculous! That's much too dear. 11 — Well, make me an offer. 12 — Fifty pence; and not one penny more. 13 — What? Fifty pence for this real Turkish carpet? Well, take it sir, it's yours. — 9 rieul ori'ehnteui ... magn'rfisnt ... kohsts. — 10 ri'dikiouleus ... meutch tou dieu. — 11 enohfeu. — 12 penns ... pehnni. — 13 its yorz.

EXERCISES 1 I kind — 4 one

want a new car — and a good one. — 2 What of car do you want? — 3 One of these, perhaps? Oh no, they are much too dear. — 5 I like this — and it's not too expensive.

Fill in the missing words: 1

Ça me plaît : je I .. ..

2

it ; I . . . .

Quel genre What . . . .

3

Avez-vous ....

4

veux une de celles-là.

de

one of those . . . .

tapis

voulez-vous,

of carpet . . des

we've

....

for you .

got

voitures

sir? cette

new cars . . . .

Oui, nous en avons, chères pour vous. Yes,

you . . . .

nouvelles

you got . . .

Monsieur ?

mais

. . . . ,

week?

elles but

semaine 7

sont

they

beaucoup

. ..

much

trop too

sixty-eight (siks'té ée't) 9



10 11 12 13

— — — —

5

Combien cela 23 pence.

68

C'est un véritable tapis d'Orient, Monsieur. Il est magnifique. Il coûte 50 livres. [C'est] ridicule ! C'est beaucoup trop cher. Alors, donnez-moi [faites-moi] une offre. 50 pence ; et pas un penny (de) plus. Quoi ? 50 pence pour ce véritable tapis turc ? Alors, prenez-le monsieur, il est à vous.

fait-il,

s. v.p ?

Ça

is that, please? It

coûte

32 livres

et

-...

pounds ans

pence.

EXERCICES 1 Je veux une nouvelle voiture — et une bonne (une). 2 Quel genre de voiture voulez-vous? 3 Une de celles-ci, peut-être? 4 Mais non, elles sont beaucoup trop chères. — 5 J'aime celle-ci, et elle n'est pas trop chère. Corrigé \ 1 I like it : I want one of those ones. — 2 What kind of carpet do you want, sir? — 3 Have you got any new cars this week? — 4 Yes, we've got some, but they're much too dear (expensive) for you. — 5 How much is that, please? It costs thirty-two pounds and twentythree pence.

Etudiez à haute voix aussi souvent que quant toujours bien l'accent tonique.

possible,

en

mar-

20th LESSON

69

sixty-nine (siks'té nain')

Twenty-first (21st) Lesson REVISIONS AND NOTES Notes à relire. — 15e leçon : (1) - 16e : (1), (2) - 17" : (3), (5), (6) - 18e : (2), (6) - 19° : (2), (4) - 20e : (2). 1 Foot. — Il y a une dizaine de noms dont le pluriel est irrégulier. Les plus importants sont man (homme) : men ; woman (femme) : women ; child (enfant) : children ; tooth (dent) : teeth, et bien sûr, foot (pied) : feet. 2 L'heure : TO twenty to eight

PAST

/

twenty five past three 3/7 25

five to nine

[g

9 h moins 5

\

a quarter past eleven

8 h moins 20

a quarter to six

11 h 15 *

ten past four

6 h moins le quart

4 h 10

Avant l'heure se dit to ; après l'heure se dit past (on peut dire aussi : three twenty five, nine fifteen, etc.). L'heure juste se dit o'clock (contraction de of the clock). L'horloge à 24 heures n'étant pas usitée, ten past four veut dire et 4 h 10 et 16 h 10 (il faut demander s'il s'agit du matin ou du soir). En 'écrivant on peut mettre a.m. (latin : ante meridiem) pour le matin et p.m. (post meridiem) pour l'après-midi. 3 La forme progressive ajoute une nuance au verbe. Si l'action est habituelle, on utilise le présent simple :

seventy (sèv'nté)

70

Vingt et unième leçon I work in an office (je travaille dans un bureau) ; mais si l'on est en train de travailler, l'on dit : l'm working hard at the moment (je travaille dur en ce moment). Comparez : What does she do? : quelle est sa profession ? What is she doing?: qu'est-elle en train de faire?

4 Ecrivez en anglais (deuxième vague) : 1 II va à Londres en métro mais il va à son bureau à pied. , 2 II y a trop de voitures et trop de circulation. 3 Quelle heure est-il ? Il est huit heures vingt I Déjà ! Je pars. 4 II a sa serviette à la main. 5 Qu'est-ce qu'ils font? Ils attendent le train. 6 Est-ce que les magasins sont près ? Oui, mais dépêche-toi. Ils ferment à 5 h 30. 7 Quelle sorte de voiture voulez-vous ? Une voiture rapide. 5 Traduction 1 He travels to London by tube but he goes to his office on foot. 21st LESSON

71

seventy-one (s^v'nte oueune)

2 There are too many cars and too much traffic. 3 What time is it? It's twenty past twenty). Already? I'm off.

eight!

(eight

4 He has (he's got) his brief-case in his hand. 5 What are they doing? They're waiting for the train.

Twenty-second (22nd) Lesson At the weekend 1

At the weekend, people usually do not work,

2

On Sunday, everything is closed except the cinemas and a few shops.

3

Few people leave London, but many go to the parks. (1)

4

There are many parks there is much grass. (2)

5

In the parks, you can walk anywhere (except on the lakes). (3)

6

At the weekend, there is always too little time and too much to do.

in London

and

PRONUNCIATION 1 ouikhènd ... iouzhëlï. — 2 seundé, èvrïfïng ... klôhzd eksepl... sinëmâz ... e fiou. — 3 lîv ... meni ... pâhks. — 4 meutch grâhss. — 5 ènïouère ... léks. — 6 tou meulch të dou (le deuxième « to » étant réduit).

seventy-two (sèv'nté tou)

72

6 Are the shops near (dose)? Yes, but hurry up. They dose at half past five. 7 What kind of car do you want? A fast one.

Notez bien en tête de cette leçon comment se dit vingt et unième : vingt première.

Vingt-deuxième leçon Le (au) week-end 1 2 3 4 5 6

Le (au) week-end, [les] gens ne travaillent généralement pas. Le (sur) dimanche, tout est fermé sauf les cinémas et quelques magasins. Peu [de] gens quittent Londres, mais beaucoup vont dans les (aux) parcs. II y a beaucoup de parcs à (dans) Londres et il y a beaucoup [d']herbe. Dans les parcs, vous pouvez marcher n'importe où (sauf sur les lacs). Le (au) week-end, il y a toujours trop peu de temps et trop à faire.

NOTES (1) Rappelons que people est le pluriel de person. On dit people are... (2) Pour exprimer « beaucoup de... » et « peu de... », il importe de savoir si le nom dont on parle est singulier ou pluriel. Beaucoup de parcs : many parks ; beaucoup d ' h e r b e : much grass. Cependant, à l'affirmatif, nous avons souvent tendance à faire disparaître cette distinction en utilisant a lot of pour les deux cas. De même, peu de gens : few people ; peu de temps : little time. (3) Anywhere : n'importe où ;

somewhere : quelque part. 22nd LESSON

73

seventy-three (sev'nte frf)

7

Football is very popular arid many people go and watch matches on Saturday. (4)

8

You can also go to the cinema or the theatre;

9

or simply walk through the streets;

10

but on Monday, you go back to work.

11

Sunday; Monday; Tuesday; Thursday; Friday; Saturday.

12

On Saturday; at the weekend; in October.

Wednesday;

— 7 popioule. — 8 ohlso ... fieute. — 9 simmpli ... frou. — 11 seund6; meunde; tiouzde; ouinzde; feuzde; Iraide; salteude. — 12 oktohbe.

EXERCISES 1 There are very few people at the match. — 2 That is why there is little noise. — 3 I can see him through the window. — 4 Everyone here is a doctor, except Peter who is a journalist. — 5 In England, many shops close on Wednesday afternoon. Fill in the missing words: 1

Le lundi, peu de qu'ils travaillent. Monday,

...

gens

vont dans

people

go

..

les



Nous avons très peu à 8 h précises. We've . . .

parce

the shops

they're 2

magasins

very

de

temps :

le

concert commence

time : the concert begins . . 8

seventy-four (sèv'nté fôr) 7

8 9 10 11 12

74

[Le] football est très populaire, et beaucoup de gens vont voir*(vont et surveillent) des matches le (sur) samedi. Vous pouvez aussi aller au cinéma ou au (le) théâtre ; ou s i m p l e m e n t [vous] promener dans (à travers) les rues ; mais le (sur) lundi, vous retournez au travail. d i m a n c h e ; lundi ; mardi ; mercredi ; jeudi ; vendredi ; samedi. Le (sur) samedi ; le (au) week-end ; en (dans) octobre.

NOTES (continued) (4) To watch: s u r v e i l l e r ; mais l'on d i t : to watch the TV or a film, car ceux-ci ont du mouvement. To look at (regarder) indique une action plus brève.

I

I ' V E GOT VERy J-fflT-E I T^fS 1

EXERCICES 1 il y a très peu de gens au match. — 2 C'est pourquoi il y a peu de bruit. — 3 Je le vois (peux voir) à travers la fenêtre. — 4 Tout le monde (chaque un) ici est (un) médecin, sauf Peter qui est (un) journaliste. — 5 En Angleterre, beaucoup de magasins ferment le » prend le « stress >»). — 14 leuntng.

eighty-four (éeté fôr)

84

2 — 3 4 —

Bonsoir, mon nom est D. W. — Je suis S. P. Que faites-vous, D. ? — Je suis (un) journaliste. Oh, que c'est intéressant (comment intéressant). Est-ce que vous écrivez pour le « Times » ? 5 — Non, je travaille pour (sur) le « D a i l y Wail >» mais j ' e s p é r é changer bientôt. 6 Et vous (quoi au sujet de vous) ? —• Oh, je suis (un) auteur. 7 J'écris (prog.) un livre sur [les] peintres britanniques. 8 — En avons-nous ? — Ne soyez pas bête. Bien sûr (nous avons). 9 [ D e l ] gens c o m m e Constable, Turner, etc. 10 Mais ça prend (prog.) (un) longtemps parce que les renseignements sont (est) difficiles [à] trouver. 11 — Puis-je le lire quand il sera t e r m i n é ? — Avec plaisir. 12 — Oh là là ! ma f e m m e me regarde (prog.). Je ferais mieux de (j'avais meilleur) partir. 13 — 14 —

Que faites-vous ? — Je suis (un) auteur. Que f a i t e s - v o u s ? (prog.) — J'apprends [l']anglais (prog.).

(2) Silly: bête, stupide, n'est pas péjoratif. est sensible [sènnsibël] : raisonnable.

Le contraire

(3) John Constable (1776-1837) : un grand paysagiste. (4) Joseph Turner (1775-1851) : un peintre passionné par la nature. Il s'est fait lier au mât d'un bateau pour pouvoir mieux peindre un orage. (5) And so on: et ainsi de suite. On dit également et cetera. (6) Information est toujours singulier. 20th LESSON

85

eighty-five (éeté fai'v)

EXERCISES 1 Are you writing a book? — Yes I am. — 2 You had better ask my wife. — 3 He is driving his car and singing. — 4 What are you doing? — I'm doing an exercise. — 5 When he comes, tell him I want to see him. Fill in the missing words: 1

Fumez-vous ? — Oui... D o you smoke? — Yes,

2

Etes-vous en

. . .

train de fumer ? Non...

Are you smoking? — No 3

Est-elle

belle ?

Oui...

Is she good-looking? Yes 4

Aimez-vous

Constable

?

Non...

Do you like Constable? — No, .

..

...

Twenty-sixth (26th) Lesson 1 — Can you lend me five pounds? 2 — But I don't know you! 3 — That's exactly why I'm asking you. 4 5

Teacher. — Jane, why do you always còme to school with dirty hands? Jane. — Well, miss, I haven't got any others.

PRONUNCIATION 1 lènnd mi. — 2 dòhnt nò. — 3 egzaktl'f ... aim ahsk'fng. — 4 fitchè. djén ... Shlouéz ... deufi hanndz. — 5 ouèl miss ... euvèz.

eighty-six (éeté siks') 5

86

Est-elle en train de lire le journal ? Oui... Is she reading the paper? — Yes

EXERCICES 1 Ecrivez-vous (e. v. écrivant) un livre [en ce moment] ? — Oui (je suis). — 2 Vous feriez mieux de (v. aviez meilleur) demander [à] ma femme. — 3 il est en train de conduire sa voiture et de chanter (il est conduisait et chantant). — 4 Qu'êtes-vous en train de faire (faisant) ? — Je fais un exercice. — 5 Quand il viendra (vient), dites-lui [que] je veux le voir (voir lui). Corrigé 1 I do. — 2 I am not. — 3 she is. — 4 I do not. — 5 she ¡s.

La progression de notre méthode est graduée de façon à aplanir les difficultés, en né les introduisant que peu à peu. Ne soyez pas étonné si vous rencontrez une tournure deux ou trois fois avant de trouver l'explication : quand elle viendra, vous serez déjà familier avec la tournure en question. Laissez-vous guider, ainsi votre travail se fera sans peine.

Vingt-sixième leçon 1 — 2 — 3 —

Pouvez-vous me prêter cinq livres ? Mais je ne vous connais pas ! C'est exactement pourquoi je vous (le) demande (prog.).

4

Professeur. — Jeanne, Pourquoi viens-tu toujours à l'école avec [des] mains sales ? Jeanne. — Eh bien, Mademoiselle je [n'en] ai pas d'autres.

5

N'oubliez pas : Il faut prononcer

les

consonnes

énergiquement. 26th LESSON

87

eighty-seven (6et§ sdv'n)

At the concert 6 — This piece is a symphony by Mozart. I suppose it is something new. 7 — What! Don't you know that Mozart is dead? 8 — Excuse me, I never read the papers.

9 — He never talks to me — Don't ever say that! (1) 10 Say: he always talks to other people. A nervous passenger 11 — I'm scared of the water. — Don't be silly, 12 people never drown in these waters. 13 — Are you sure, young man? — Of course I am, 14 the sharks never let anybody drown. (2) — 6 pis ... simfeuni bai' motzaht ... sepohz ... niou. — 7 dedd. — 8 n£ve rid. — 9 6veu pipeul — neuvess passendje. — 11 aim skaird ov de oiiate ... SIT. — 12 draouri ... viz. — 13 shoh, ieung mann. — 14 shahks ... I6tt fcnibodi draoun.

EXERCISES 1 My son never says thank you. — 2 I'm not scared of sharks, but I never want to meet one. — 3 My father lets me use his car at the weekend. — 4 Let me help you, madam. — 5 Lend me your handkerchief, this film is very sad.

eighty-eight (èeté ée't)

88

Au concert 6 — 7 — 8 — 9 — 10

Ce morceau est une symphonie de (par) Mozart. Je suppose [que] c'est quelque chose [de] nouveau. Quoi ! Ne savez-vous pas que Mozart est mort ? Excusez-moi, je [ne] lis j a m a i s les journaux. Il [ne] me parle jamais. — Ne dites jamais ça ! Dites : il parle toujours à [d'Jautres gens. Un passager nerveux

11 — 12 13 — 14

J'ai peur de l'eau. — Ne soyez pas ridicule, (les) gens (ne se) noient j a m a i s dans ces eaux. Etes-vous sûr, jeune h o m m e ? — Bien sûr (je suis), les requins (ne) laissent j a m a i s personne (se) noyer.

NOTES (1) Never : not ever. He doesn't ever give me money = he never gives me money. (On ne dit pas not ever.) (2) Rappelons que someone ou somebody sont employés dans une phrase positive ; anyone ou anybody dans une phrase interrogative ou négative. Body: corps, cadavre.

EXERCICES 1 Mon fils [ne] dit jamais merci. — 2 Je n'ai pas peur des requins, mais je [ne] veux jamais [en] rencontrer un. — 3 Mon père me laisse (utiliser) sa voiture le week-end. — 4 Permettez-moi de (laissez-moi) vous aider, Madame. — 5 Prête-moi ton mouchoir, ce film est très triste. 26th LESSON

89

eighty-nine (èeté nain')

Fill in the missing words: 1

Elles

n'arrivent jamais

They 2

à

l'heure.

arrive

Me dis jamais ça devant ta mère I Don't . . . .

3

Je I'm

suis

say . . . .

désolé but I

i n front o f . . . .

mais je

ne

lis jamais

mother! les journaux.

the papers .

Twenty-seventh (27th) Lesson Some idioms 1 2 3 4 5 6

Here are some idioms. We already know some of them. Please close the window, my wife is cold. You are very lucky to have a charming wife. I don't want to swim. I'm scared of fish, especially sharks. (1) You are right, it's very hot outside but I'm not hot. I'm going to bed. I'm very sleepy and it's late.

PRONUNCIATION 1 seum ïdieumz ... ohlrèddl nô. — 2 klôhz. — 3 leukï ... tchahmïng. — 4 souïm ... fish, ëspèshlï. — 5 yor raït ... aoutsaïd ... hot (n'oubliez pas d'aspirer). — 6 gô-ïng tou bèdd ... slîpï.

ninety (naïn'té) 4

90

Pouvez-vous me prêter cinq livres ? Je n'ai pas d'argent. ...

5

you

....

m e five

Je ne peux pas I can't . . .

?

vous laisser la

I

haven't got

...

voiture samedi

you use the car

Corrige 1 never - on time. — 2 ever - that - your. — 3 sorry - never read. — 4 Can. - lend - pounds - any money. — 5 let - on - Saturday.

Vingt-septième leçon Des idiotismes 1 2 3 4 5 6

Voici quelques expressions idiomatiques (idiotismes). Nous [en] connaissons déjà quelquesunes, Fermez la fenêtre s'il vous plaît, ma f e m m e a froid (est froide). Vousi avez beaucoup de chance (vous êtes très chanceux) [d']avoir une f e m m e charmante. Je ne veux pas nager. J'ai peur des poissons, surtout [des] requins. Vous avez raison (êtes droit), il fait (est) très chaud dehors mais je n'ai pas (suis pas) chaud. Je vais au lit (prog.). J'ai très s o m m e i l (suis très sommeil) et il est tard.

NOTES (1) Le pluriel de fish (poisson) est fish. L'on trouve parfois fishes, ce qui est plus littéraire. 27th LESSON

91

7 8 9 10 11 12 13 14

ninetyrone (nain'té oueune)

Y o u ' r e wrong, today is the twenty-fifth a n d not the twenty-sixth. C o m e c l o s e to the fire, y o u ' r e very cold. Y o u ' r e right, I'm freezing. I haven't got a coat a n d it's snowing. (2) S h e ' s s c a r e d of ghosts a n d I ' m afraid of the dark. I'm afraid I can't c o m e , I have an important appointment. (3) Never m i n d . Y o u c a n c o m e on Friday instead. (4) The m o n t h s of the year a r e : January; February; M a r c h ; April; May; June; July; August; September; October; November; December.

— 7 yor ronng ... touennt'f fi'f ... touennti'-siksf. — 8 klóhs ... fai'eu. — 9 frizi'ng ... k6ht ... sndhi'ng. — 10 skèrd ... góhsts ... èfréd ... dàhk. — 11 épo'intmènt. — 12 néve mai'nd ... Vnstèd. — 13 meunfs ... yi'eu ... djaniouèn; fèbrouèn; màhtch; éprfl; mé; djoun. — 14 djoula'f; ohgèust; septèmbè; oktòhbè; nohvèmbè; di'sèmbè.

EXERCISES 1 I'm not too hot, thank you. — 2 Go to bed, you're very sleepy. — No, I'm not. — 3 In December, the weather is often freezing. — 4 I can't hear you. — Never mind, it's not important. — 5 The shop is close to the farm, but it closes at five o'clock exactly.

ninety-two (nai'n'té tou) 7 8 9 10 11 12 13 14

92

Vous avez tort (êtes faux), aujourd'hui c'est le 25 et pas le 26. Venez près du feu, vous avez (êtes) très froid. En effet (vous êtes droit), je gèle. Je n'ai pas de (un) manteau et il neige (prog.). Elle a peur des fantômes et je suis effrayé par [l'jobscurité. Je regrette (je crains) [mais] je ne peux pas venir, j'ai un rendez-vous important. Cela ne fait rien. Vous pouvez venir (sur) vendredi à la place. Les mois de l'année sont : janvier ; février ; mars ; avril ; mai ; juin ; juillet ; août ; septembre ; octobre ; novembre ; décembre.

NOTES (continued) (2) To freeze : geler ; a freezer : congélateur. I'm freezing est familier pour I'm cold. (3) To be afraid: être effrayé, avoir peur, mais aussi regretter dans le sens « j'ai bien peur ». I'm afraid he's dead : j'ai bien peur [qu'Jil soit mort. (4) Du verbe to mind [voir leçon 24(2)], qui veut dire être gêné p a r ; le c o n t r a i r e : ne vous tracassez pas, ça ne fait rien. (5) Les mois, les jours de la s e m a i n e et les noms de pays (nationalité et langue) prennent toujours une majuscule.

EXERCICES 1 Je n'ai (suis) pas trop chaud, merci. — 2 Va te coucher (au lit) tu as (es) très sommeil. — Non (je n'ai pas sommeil). — 3 En décembre, il gèle (le temps est gelant) souvent. — 4 Je ne vous entends pas (peux pas). — Ça ne fait rien. Ce n'est pas important. — 5 Le magasin est près de la ferme, mais il ferme à 5 heures pile. 27th LESSON

93

ninsty-three (naïn'té frî)

Translate: 1

Tu as toujours tort. You . . .

2

L'enfant

always n'a

pas

sommeil.

The child 3

Je regrette mais je ne peux venir. I'm

4

I

Nous avons peur du noir. We

of the

Twenty-eighth (28th) Lesson REVISIONS AND NOTES Notes à relire. — 21e leçon : (2), (3) - 24V (2), (3) 25* : (1), (6) - 26' : (2) - 27- : (3), (4), (5). 1 Après can, may, l'infinitif perd la particule to. I can go, you may talk. Can et may ne prennent pas de « s » à la 3e personne du singulier : he can, she may. 2 Retenez bien les expressions très courantes qui utilisent « être » au lieu d'« avoir » I Nous avons déjà vu I'm hot (j'ai chaud) ; she's cold (elle a froid) ; you're lucky (vous avez de la chance); to be right (avoir raison) ; to be wrong (avoir tort). En voici d'autres : he's hungry [heungri] : il a faim ; we're thirsty [feusti] : nous avons soif ; I'm sleepy [slîpi] : j'ai sommeil.

ninety-four (naïn'té tôr) 5

Ça ne fait rien.

94

Venez demain.

Come t o m o r r o w 6

Tu sais,

il a raison.

You know

Corrigé 1 are - wrong. — 2 is not sleepy. — 3 afraid - but - can't come. — 4 are scared (ou afraid) - dark. — 5 Never mind. — 6 he is right.

Vingt-huitième leçon 3 From ... to. — « de », quand il indique la provenance, l'origine, est from et non of. La porte de ma chambre : the door of my room, mais, je viens de ma chambre : I come from my room.

Comme nous l'avons vu, « à » se dit to et non at quand il y a l'idée de mouvement, évolution ou 28th LESSON

95

ninety-five (naï'n'té faïv)

c h a n g e m e n t . Il e s t à la p o s t e : he's at the post-office. Il va à la p o s t e : he goes to the post-office. II est i m p o r t a n t de retenir la postposition avec le verbe, car, plus tard, nous allons voir comment, en changeant de postposition, nous pouvons changer le s e n s d u v e r b e (en f r a n ç a i s , c ' e s t l e p r é f i x e : t e n i r , retenir, détenir). 4 M u c h ... m a n y . — D a n s l a l a n g u e p a r l é e , l a d i s t i n c t i o n e n t r e much e t many (ce q u e l ' o n n e p e u t p a s compter et ce que l'on peut compter) disparaît au p r o f i t de a lot of. En r e v a n c h e , il r e v i e n t f r é q u e m m e n t à la f o r m e n é g a t i v e : We don't have much money.

Twenty-ninth (29th) Lesson 1

Let's

meet

our

friends

the

Wilsons

a g a i n . (1) (2) 2 3

At t h e office, He

5

h a s a l o t o f w o r k . (3)

receives calls f r o m people w h o

to offer h i m 4

David

If he c a n ,

h e g o e s out t o s e e t h e m ,

but

is

if

he

phone

i n f o r m a t i o n . (4)

too

busy,

he

sends

a

col-

l e a g u e . (5)

PRONUNCIATION 1 lèts mît ... f r è n d s ... ëgèn. — 3 rësivz kohlz ... h o u fôhn. —4 gohzaut ... sî. — 5 bïzzî ... kohlîg. — 6 hïzïz ... délï ... ëmaount ... h i o u d j .

ninety-six (naïn'té siks') He doesn't have fait la règle.

many

friends.

Disons

que

96

l'usage

5 T h e . — / like wine but not the wine he gives me : j ' a i m e le vin {en général) m a i s pas le vin (particulier) (qu')il me donne. 6 R e t e n e z : Never mind : ne v o u s t r a c a s s e z p a s . I'm freezing : je g è l e . I'm afraid I'm late : je c r a i n s d ' ê t r e ( q u e j e s u i s ) e n r e t a r d . V o u s a v e z r a i s o n : you're right. Do you mind if I smoke?: C e l a v o u s e n n u i e q u e (si) je f u m e ? / haven't got a coat: je n ' a i p a s de (un) m a n t e a u .

Vingt-neuvième leçon 1 2 3 4 5

Retrouvons (rencontrons) nos amis les Wilson (à nouveau). Au bureau, D. a beaucoup (un lot) de travail. II reçoit des appels de gens qui téléphonent pour lui offrir [des] r e n s e i g n e m e n t s ] . S'il peut, il sort les voir, mais s'il est trop occupé, il envoie un collègue.

NOTES (1) Première personne du pluriel à l'impératif, let us (laissons-nous), devient let's (on connaît en français let's goi). (2) Les noms de famille se mettent au pluriel, comme si nous disions « les Duponts ». (3) Expression très utile qui remplace much ou many (le verbe cependant change selon que c'est pluriel ou singulier) : There's a lot of noise. There are a lot of people.. A lot: beaucoup. (4) a call : un appel téléphonique, mais aussi : une visite, suivant le contexte. To pay a call : faire une visite. (5) Busy (bizî) : occupé ; business (biznëss) : occupation, les affaires ; businessman : un h o m m e d'affaires. 20th LESSON

97

6 7 8 9 10 11 12 13

ninety-seven (nai'n'té sèv'n)

Because his is a daily paper, the amount of work is huge. (6) At her office, Joan types, her boss's letters and answers the phone. (7) She only works part-time, so she goes home at half past twelve. (8) Then she does the housework, because they cannot afford a " help ". (9) When she finishes, she makes a cup of tea and reads a magazine. Then she starts preparing David's dinner. David usually arrives home about half-past six, but sometimes he works late and does not arrive home until nine o'clock. (N. 1)

— 7 djóhn taìps ... boss'iz ... ahnseuz. — 8 paht-taim ... hàf. — 9 hausoueuk ... èffòhd. — 10 magèzin. — 11 stahts ... dévidz dine. — 12 iouzhéli'. — 13 euni.

IH4VE A lofdf woRfc.

® EXERCISES 1 Our neighbours have a huge dog. — 2 If you are too busy, I can come back tomorrow. — 3 David's wife, Joan, is a secretary. — 4 We can't afford a new car this year. — 5 She finishes her work and starts reading a magazine.

ninety-eight (naïn'té ée't) 6 7 8 9 10 11 12 13

98

Parce que son journal (le sien) est un journal quotidien, la quantité (montant) de travail est énorme. A son bureau, J. tape les lettres de son patron et répond au (le) téléphone. Elle travaille seulement [à] mi-temps, donc elle rentre chez elle à 12 h 30. Puis elle fait le ménage, parce qu'ils ne peuvent pas se payer une f e m m e de ménage (une aide). Quand elle termine, elle fait une tasse de thé et lit un magazine. Puis elle c o m m e n c e [à] préparer (préparant) le dîner de David. David arrive chez lui d'habitude [à] environ 18 h 30. mais quelquefois il travaille tard et n'arrive pas chez lui avant (jusqu'à) 21 heures.

NOTES (continued) (6) Amount: total, m o n t a n t ; i c i : la quantité. (7) En ajoutant « 's » i un nom on indique la possession. David's wife est c o m m e « David sa f e m m e », c'est-à-dire la femme de David. Chaque fois que le possesseur est un être animé, on emploie cet « ' s » au lieu de of the. Le livre de ma sœur : my sister's book (ma sœur son livre) ; une vie de chien : a dog's tife. Mais quand du, de la, des, se rapporte à un objet inanimé, ils se disent of the. La première page du livre : the first page of the book ; la fin du mois : the end of the month. (8) Pas de postposition avec cette expression : to go home. (9) To afford: se permettre, avoir les moyens de... We can't afford a new car: nous ne pouvons nous permettre une nouvelle voiture.

EXERCICES 1 Nos voisins ont un chien énorme. — 2 Si vous êtes trop occupé, je peux revenir demain. — 3 La femme de David, est (une) secrétaire. — 4 Nous ne pouvons nous permettre une nouvelle voiture cette année. — 5 Elle termine son travail et commence à lire (lisant) un magazine. 29th LESSON

99

ninety-nine (naïn'té nain')

Fill in the missing words: 1

La

mère

de

David s'appelle

mother i s 2

3

également Mme M r s Wilson

Je prends la voiture ne marèhe pas.

d'un

I'm taking a

car today : mine

II

travaille jusqu'à

He works

ami

neuf heures

...

aujourd'hui :

le

Wilson.

la

mienne

vendredi.

nine o'clock

Thirtieth (30th) Lesson 1 — Hello, Joan, is David in? 2 — No I'm afraid not. He isn't home yet. 3 — Is he still working? 4 — Yes; Sometimes he works until nine. 5 — Oh well, I can't wait. 6

Tell him there's a darts match at the pub tonight. (1)

7 — What time? — About half-past eight. 8 — If he's back in time, I'll tell him. (2) (3) 9 — Thanks. Bye Joan. — Good-bye Pete.

PRONUNCIATION 1 ïz dévidïn? — 2 ëlréd ... iètt. — 3 still (le i très bref). — 4 eunlïl. — 6 ë dâhts match ... peub tenait. — 8 in taïm. — 9 pît.

one hundred (heun'dr'd) 4

Le

travail

de

job . . 5

Ils

Joan

n'est pas

intéressant.

.

ne peuvent pas se permettre

They

très

100

une femme de ménage.

a " help " .

Corrigé 1 David's - called - too. — 2 friend's - does not work. — 3 until on Friday. — 4 Joan's - is not very interesting. — 5 cannot afford.

Trentième leçon 1 2 3 4 5 6

— —

Bonjour Joan. Est-ce que David est là (dans) ? Non, je regrette, il n'est pas encore [à la] maison. Est-ce qu'il travaille (prog.) e n c o r e ? — Oui, quelquefois il travaille j u s q u ' à 21 heures. — Eh bien, je ne peux pas attendre. — Dites-lui [qu']il y a un match [de] fléchettes au pub ce soir (cette nuit). 7 — [A] quelle heure ? — Environ 20 h 30. 8 — S'il est de retour à temps, je [le] lui dirai. 9 —- Merci. Salut Joan. —- Au revoir Pete.

NOTES (1) Pub est la contraction de public house et équivaut au « bistrot » français. Ils n'ouvrent pas l'après-midi et ferment à environ 23 heures. C'est dur, la vie... Cependant, ces habitudes — qui remontent à la première g u e r r e mondiale —, sont en train de changer (mais lentement). (2) On time (sur temps) : à l'heure ; in time (dans le temps) : à temps. (3) Contraction du futur will. S'ajoute à toutes les personnes. Le « s » disparaît à la troisième personne du singulier du verbe. 30th LESSON

101 one hundred and twenty-five

10 11 12

Hurry up! I'm not ready yet. Are you still waiting to marry a millionaire? He always asks for money and I never have any. I can still remember a few words of German. (4) Tell him about the match when he comes in. (5)

13 14

— 10 rèddï iètt. — 11 marri ... millionair. — 13 rimèmbë ... fiou oueudz ... djeumën.

EXERCISES 1 Is your husband in, Mrs Wilson? — 2 She is still waiting for you at the station. 3 He is always back at nine o'clock. — 4 When he comes in he is often tired. — S Walk to the end of the road and turn left. Fill in the missing words: 1

II est toujours He is

2

very . . . .

arid never has . . .

Vous ne pouvez pas entrer. ligne. You can't ..

3

très occupé et n'a jamais de temps libre.

Elle

n'est pas

..

Monsieur,

sir, he is encore

de

Quand

il

When he

reviendra je

lui

il est toujours en the p h o n e .

retour.

She isn't 4

free t i m e .

demanderai.

I will ask h i m .

one hundred and twenty-two 1 0 2 10 11 12 13 14

Dépêchez-vous ! Je ne suis päs encore prêt. Attendez-vous toujours [d'jépouser un millionnaire ? II demande toujours de (pour) l'argent et je [n'Jen ai jamais. Je [me] rappelle (peux rappeler) encore quelques mots d'allemand. Dites-lui au sujet du match quand il rentrera (entre).

NOTES (continued) (4) To remember: se rappeler (sans postposition). To remind : rappeler à quelqu'un. (5) On n ' e m p l o i e le futur après when que quand il s'agit d'une question.

m

i—

SHE t
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF