Asme b30.5-2011 Grua Movil Español

May 3, 2019 | Author: chajusa | Category: Patent, Crane (Machine), Rail Transport, Car, The United States
Share Embed Donate


Short Description

Asme B30.5-2011 Gruas...

Description

ASME B30.5-2011

ASME B30.5-2011 (Revision de ASME B30.5-2007)

GRÚAS MÓVILES Y LOCOMOTORAS Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, Polipastos, Ganchos, Gatos y eslingas

5-2

UN STANDARD NACIONAL AMERICANO LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECÁNICOS

ASME B30.5-2011

ASME B30.5-2011

ASME B30.5-2011 (Revision de ASME B30.5-2007)

GRÚAS MÓVILES Y LOCOMOTORAS Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, Polipastos, Ganchos, Gatos y eslingas

UN STANDARD NACIONAL AMERICANO

LA SOCIEDAD AMERICANA DE There park avenue * New York, NY * 10016 USA Fecha de emisión: 17 de enero 2012 INGENIEROS MECÁNICOS

ASME B30.5-2011

La próxima edición de esta Norma está programada para su publicación en 2014. Esta norma entrará en vigencia 1 año después de la Fecha de Emisión. Cuestiones ASME escritos respuestas a las preguntas relativas a la interpretación de los aspectos técnicos de la  presente Norma. Interpretaciones se publicarán en el sitio Web ASME bajo el Comité páginas en http://cstools.asme.org/ medida que se publican. Las interpretaciones también se incluirán en cada edición. Errata a los códigos y normas pueden ser publicados en el sitio Web ASME bajo el Comité Páginas proporcionar correcciones a artículos publicados incorrectamente, o para corregir e rrores tipográficos o gramaticales en los códigos y normas. Tales erratas se utilizan en la fecha publicada. El Comité páginas se puede encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir automáticamente una notificación por correo electrónico cuando se publiquen errata a un código o norma particular. Esta opción se puede conocer en la página Comité adecuada después de seleccionar "Errata" en la sección "Información de la publicación". ASME es una marca registrada de la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos. Este código o estándar fue desarrollado bajo los procedimientos acreditados que cumplen los criterios de las  Normas Nacionales Norteamericanas. El Comité de Normas que se aprueba el código o norma fue equilibrado para asegurar que los individuos de los intereses competentes y los interesados han tenido la oportunidad de participar. El código o norma propuesta se puso a disposición para su revisión y comentarios públicos que proporciona una oportunidad para la entrada pública de la industria, la academia, las agencias reguladoras y el público en general. ASME no "aprueba", "tipo" o "respalda" cualquier artículo, la construcción, el dispositivo patentado, o actividad. ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente declarados en relación con los puntos mencionados en este documento, y no se compromete a asegurarse de que n adie la utilización de una norma de la responsabilidad por infracción de una patente de letras aplicable, ni asume cualquier responsabilidad. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o norma que la determinación de la validez de cualquiera de esos derechos de patente, y el riesgo de violación de esos derechos, es enteramente su propia respo nsabilidad. La participación de representante de la agencia federal (s) o persona (s) afiliado a la industria no debe interpretarse como el gobierno o la industria de la aprobación de este código o estándar. ASME acepta responsabilidad por sólo aquellas interpretaciones de este documento emitido de conformidad con los procedimientos y políticas, lo que impide la emisión de int erpretaciones por parte de individuos establecidos ASME.  Ninguna parte de este documento puede ser reproducida en cualquier forma, En un sistema de recuperación electrónica o de otra manera, Sin el permiso previo por escrito de la editorial. La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990 Copyright © 2012 by La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos Reservados todos los derechos Impreso en U.S.A.

ASME B30.5-2011

CONTENIDO Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Lista Comité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii B30 Series Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix Resumen de los cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xii

Capítulo 5-0 Ámbito de aplicación, definiciones y referencias . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sección 5-0.1 Ámbito de B30.5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Sección 5-0.2 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sección 5-0.3 Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Capítulo 5.1 Construcción y características. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Sección 5-1.1 capacidad de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sección 5-1.2 Estabilidad (adelante y atrás). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sección 5-1.3 Boom elevación, carga de elevación y mecanismos Boom telescópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sección 5-1.4 giro Mecanismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sección 5-1.5 desplazamiento de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sección 5-1.6 Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sección 5-1.7 Cuerdas y accesorios enhebrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Sección 5-1.8 Cabinas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Sección 5-1.9 Requisitos generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sección 5-1.10 desempeño estructural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Sección 5-1.11 grúas usados para fines distintos al Servicio de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Capítulo 5-2 Inspección, Pruebas y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sección 5-2.1 Inspección - General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Sección 5-2.2 Pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sección 5-2.3 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sección 5-2.4 Inspección Cuerda, reemplazo y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Capítulo 5-3 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sección 5-3.1 Cualificaciones y la realización de los operadores y las prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sección 5-3.2 prácticas operativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Sección 5-3.3 señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Sección 5-3.4 Varios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Figuras 5-0.2.1-1 5-0.2.1-2 5-0.2.1-3 5-0.2.1-4 5-0.2.1-5 5-0.2.1-6 5-0.2.1-7 5-0.2.1-8 5-0.2.1-9 5-0.2.1-10 5-1.1.3-1 5-1.6.1-1 5-1.6.1-2

Grúa sobre camión Comercial - Boom Telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Grúas - Sobre camión comercial - Boom no telescópico. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Grúa sobre orugas. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grúa sobre orugas - Boom telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Grúas Locomotoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Grúa Montada sobre llantas (estaciones de control múltiple). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Grúa montada sobre llantas - pluma telescópica (estaciones de control múltiple)... . . . . . . . . . . . .4 grúa sobre llantas (Estación de control individual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Grúa montada sobre llantas - pluma telescópica (Estación giratoria de control individual). . . . . .4 Grúa montada sobre llantas - pluma telescópica (Estación giratoria de control único, fijo). ...5 Áreas de Trabajo. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .10 Diagrama de control grúas con pluma Telescópica. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .16 Diagrama de control grúa de pluma No telescópica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .17

iii

ASME B30.5-2011

5-1.7.3-1 5-2.4.2-1 5-3.2.1.5-1 5-3.3.4-1 5-3.4.5.1-1

Final de Cuerda en el punto de anclaje muerto. . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Falla en núcleo de la cuerda resistente a Rotación 19 x 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ejemplos típicos de posiciones desiguales al sacar Extensión de estabilizadores... . . . . . . . . . . . 34 Señales de mano estándar para el control de operaciones de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Zona de peligro para grúas y cargas elevadas de trabajo al lado de líneas de transmisión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tablas 5-1.1.1-1 5-3.4.5.1-1

capacidades de Carga de la grúa. . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Espacio para el Voltaje normal de funcionamiento cerca de líneas eléctricas de alta tensión y de operación en tránsito, sin carga y pluma o mástil replegado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Apéndice no mandatorio A Izajes críticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 43

iv

ASME B30.5-2011

PRÓLOGO Esta Norma Nacional Americana, Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, montacargas, Ganchos, gatos, y hondas, se ha desarrollado conforme a los procedimientos acreditados por el Instituto Americano de Estándares Nacionales (anteriormente los Estados Unidos de America Standards Institute). Esta norma tuvo su inicio en diciembre de 1916, cuando un código de ocho páginas de las Normas de Seguridad para Grúas, preparado  por un Comité de ASME en la protección de los trabajadores industriales, se presentó a la reunión anual de la ASME. Las reuniones y discusiones en materia de seguridad en las grúas, grúas y montacargas, se llevaron a cabo desde 1920 hasta 1925, con la participación del Comité de Correlación Código de seguridad ASME, la Asociación de Hierro y Acero Ingenieros Eléctricos, el Museo Americano de Seguridad, el Comité Americano de Normas de Ingeniería (más tarde cambió la Asociación Estadounidense de Estándares y posteriormente a los EE.UU. Standards Institute), Departamento del Trabajo - Estado de New Jersey, Departamento de Trabajo e Industria en estado de Pennsylvania, y la locomotora grúa Asociación de Fabricantes. El 11 de junio de 1925, el Comité de Normas de Ingeniería estadounidense aprobó el Código de Seguridad ASME correlacionar la recomendación del Comité y autorizó el proyecto con el Departamento de la Marina de EE.UU., Oficina de astilleros y muelles, y ASME como  patrocinadores. En marzo de 1926, se emitieron invitaciones a 50 organizaciones a nombrar representantes para un Comité Seccional. La convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió 02 de octubre 1926, y el comité organizó 04 de noviembre 1926, con 57 miembros que representan a 29 organizaciones nacionales. El código de seguridad de grúas, grúas y montacargas, ASA B30.2-1943, se creó a partir del documento de ocho páginas que se refiere el párrafo  primero. Este documento fue reafirmado en 1952 y ampliamente aceptado como un estándar de seguridad. Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas, y el interés general del trabajo y de la industria en materia de seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y el Comando de Servicios Ingeniería Naval, Departamento de la Marina de los EE.UU., se reorganizó como un americano Estándares Nacionales Comisión el 31 de enero de 1962, con 39 miembros que representan a 27 organizaciones nacionales. El formato del código anterior se ha cambiado por lo que los volúmenes separados (cada uno completo en cuanto a la construcción e instalación, la inspección, prueba y mantenimiento, y operación) cubrirían los diferentes tipos de equipos incluidos en el ámbito de la B30. En 1982, el Comité se reorganizó como una Comisión de Organización Acreditada, que opera bajo los procedimientos desarrollados por ASME y acreditado por el American National Standards Institute. Esta norma presenta un conjunto coordinado de normas que pueden servir como una guía para el gobierno y otros organismos reguladores y las autoridades municipales responsables de la vigilancia y la inspección de los equipos incluidos en su ámbito de aplicación. Las sugerencias que conduzcan a la prevención de accidentes se dan disposiciones tanto como obligatorios y consultivos; cumplimiento de ambos tipos puede ser requerida por los empleadores a sus empleados. En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos, o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reglamentaria podrá conceder variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos,  pero sólo cuando es evidente que un grado equivalente de protección es tanto asegurado. Para asegurar la aplicación uniforme y la interpretación de esta norma las autoridades, administrativas o reglamentarias se insta a consultar al Comité B30, de conformidad con el formato descrito en la Sección IX de la Introducción, antes de dictar decisiones sobre los puntos controvertidos. Códigos y normas de seguridad que se pretende mejorar la seguridad pública. Las revisiones resultan de la consideración del comité de factores tales como los avances tecnológicos, los nuevos datos, y las necesidades cambiantes del medio ambiente y la industria. Las revisiones no implican que las ediciones anteriores fueron inadecuadas. La edición ASME B30.5-2007 añadió responsabilidades que se asignan en la organización del sitio de trabajo. Esta edición de la Norma ASME B30.5 incluye revisiones menores y la adición del Apéndice A no mandatorio de cargas críticas. v

ASME B30.5-2011

Sugerencias para la mejora de este volumen de la Norma son bienvenidos. Ellos deberán dirigirse a la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos, Secretaria del Comité de Normas B30; Three Park Avenue, New York, NY 10016 a 5990. Este volumen de la norma, que fue aprobada por el Comité y por ASME B30 fue aprobado por ANSI y designó como Norma Nacional Americana el 5 de diciembre de 2011.

vi

ASME B30.5-2011

Comité de Normas ASME B30 Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, Polipastos, Ganchos, Gatos y eslingas (La siguiente es la lista de la Comisión en el momento de la aprobación de esta norma.)

NORMAS OFICIALES DEL COMITÉ P. S. Zorich Presidente R. M. Parnell, Vicepresidente K. M. Hyam, Secretario

NORMAS COMITÉ DE PERSONAL N. E. Andrew ThyssenKrupp Steel EE.UU., LLC W. T. Hargrove alternativo QinetiQ North America T. L. Blanton, NACB Group, Inc. R. E. Bluff IV Constructores Pórtico, Inc. P. A. Boeckman, The Crosby Group, Inc. R. J. Bolen, Consultor, E. I. DuPont A. D. Brown, A. D. Brown Co. ME Brunet, Manitowoc Cranes / The Manitowoc Crane Group TA Christensen, Alianza de los aseguradores americanos / Liberty Mu tual seguro M. W. Mills, alternativo, Liberty Mutual Group B. D. Closson Craft Forensic Services, Inc. BA Pickett, alternativo, Ingeniería Forense y Ciencias Aplicadas instituto R. A. Dahlin, Walker Magnetics Grupo KM Jankowski alternativo, Walker Magnetics Grupo L. D. DeMark Equipo Training Solutions, LLC D. Jordania, alternativo BP America D. W. Eckstine Eckstine y Asociados HG Leidich alternativo, Servicios de Consultoría Leidich RJ Edwards, NBIS, Seguridad y Desarrollo de Productos J. L. Bury, alternativo Putzmeister America ED Fidler Grove Crane / El Manitowoc Crane Group J. L. Gordon, Acco Material Handling Solutions N. C. Hargreaves, Terex Corp. CE Imerman alternativo, Link-Belt Construction Equipment Co. J. J. Headley, Grulla Institute of America WC Dickinson, alternativo Grúas Services Industria, LLC G. B. Hetherston E. I. DuPont KM Hyam La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos C. W. Irlanda, National Oilwell Varco A. J. Egging alternativo, National Oilwell Varco D. C. Jackson, Tulsa Winch Grupo W. E. Osborn, alternativo, Ingersoll Rand P. R. Juhren, Morrow Equipment Co., LLC M. J. Quinn, alternativo, Morrow Equipment Co., LLC R. M. Kohner Landmark Engineering Services D. Duerr, alternas, 2DM Associates Inc. C. E. Lucas, The Crosby Group, Inc. FP Massaro alternativo, obispo de elevación Products, Inc. A. J. Lusi IUOE Local 542 JATC

vii

DW Frantz alternativo Ohio Operating Engineers Local 18 E. K. Marburg, Columbus McKinnon Corp. D. K. Huber, alternativo, Columbus McKinnon Corp. LD Medios Medios de Ingeniería y Consultoría / Wire Rope Consejo Técnico DM Sleightholm alternativo Bridon American Corp. D. L. Morgan, Misión Alianza de Apoyo C. Brewer, Alterna, Misión Alianza de Apoyo G. L. Owens, Consultor J. Sturm, alternativo, Venta de Camiones aérea de la grúa RM Parnell, cuerda de alambre aparejo Consultores / Formación Industrial Internacional Inc. J. Danielson, alternativo, Boeing J. T. Perkins, Consultor RM Cutshall alternas, Savannah River Nuclear Solutions J. E. Richardson, el Departamento de la Marina de EE.UU. M. M. Jaxheimer alternativo, Marina Grúas Center D. W. Ritchie, David Ritchie Consultant, LLC J. D. Wiethorn alternativo Haag Engineering Co. J. W. Rowland III, Consultor J. C. Ryan, Boh Brothers Construction Co. A. R. Ruud alternativo, Atkinson Construction D. Sayenga El Grupo de Gestión Cardon JA Gilbert, alternas, asociadas Fabricantes de Cables de Acero D. W. Smith, Chicago Bridge y Iron Co. SK Rammelsberg alternativo Chicago Bridge y Iron Co. WJ Smith, Jr. reclamaciones NBIS y gestión de riesgos, Inc. J. Schoppert alternas, Reclamaciones NBIS y Gestión de Riesgos R. G. Strain, Advanced Grúas Technologies, LLC P. D. Sweeney, General Dynamics el barco eléctrico B. M. Casey, alternativo Electric Boat A. R. Toth, Morris Material Handling JD Edmundson alternativo, Almacenaje Morris SER Weir, Jr., de la Asociación de Constructores de la Unión / Norris Brothers Co. Inc. J. R. Schober alternativo American Bridge Co. R. C. Wild, EE.UU. Cuerpo de Ingenieros del Ejército EB Stewart, alternativo EE.UU. Cuerpo de Ingenieros del Ejército D. N. Wolff, National Crane / Manitowoc Crane Group AL Calta alternativo, National Crane / Manitowoc Crane Group P. S. Zorich RZP International Ltd. H. W. Fair, alternativo, H. Fair Associates, Inc.

ASME B30.5-2011

MIEMBROS HONORARIOS J. W. Downs, Jr. Downs grúas y polipastos Co. J. L. Franks, Consultor J. M. Klibert Lift-All Co., I nc. R. W. Parry, Consultor

B30.5 PERSONAL SUBCOMITÉ J. C. Ryan, Presidente Boh Brothers Construction Co. R. J. Bolen, Consultor, E. I. DuPont G. B. Hetherston alternativo, E. I. DuPont ME Brunet, Manitowoc Cranes / The Manitowoc Crane Group LD DeMark, Sr., Equipo Training Solutions, LLC A. J. Lusi, Jr. alternativo IUOE Local 542 JATC D. W. Eckstine Eckstine & Associates WJ Smith, Jr. alternas, Reclamaciones NBIS y gestión de riesgos, Inc. ED Fidler Grove Crane / El Manitowoc Crane Group N. C. Hargreaves, alternativo Terex Corp. CE Imerman, Link-Belt Construction Equipment Co. R. M. Kohner Landmark Engineering Services

D. L. Morgan, Alterna, Misión Alianza de Apoyo G. L. Owens, Consultor J. R. Schober alternativo American Bridge Co. D. W. Ritchie, Dave Ritchie Consultant, LLC DW Frantz alternativo Ohio Operating Engineers Local 18 J. W. Rowland III, Consultor R. S. Stemp Lampson International, LLC E. P. Vliet, Turner Industries Group LS Johnson, alternativo, Fluor Tecnología de la Construcción R. C. Wild, EE.UU. Cuerpo de Ingenieros del Ejército D. N. Wolff, National Crane / Manitowoc Crane Group AL Calta alternativo, National Crane / Manitowoc Crane Group

viii

ASME B30.5-2011

Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, Polipastos, Ganchos, Gatos y eslingas

B30 SERIES INTRODUCCIÓN SECCIÓN I: ALCANCE La ASME B30 Norma contiene disposiciones que se aplican a la construcción, instalación, operación, inspección,  pruebas, mantenimiento y utilización de grúas y otros equipos de elevación y material relacionado con el movimiento-. Para la conveniencia del lector la Norma se ha dividido en volúmenes separados. Cada volumen ha sido escrito bajo la dirección del Comité de Normas ASME B30 y ha completado con éxito un proceso de aprobación por consenso en el marco general de la American National Standards Institute (ANSI). A la fecha de emisión de este volumen, la norma B30 comprende los siguientes volúmenes: B30.1 B30.2 B30.3 B30.4 B30.5 B30.6 B30.7 B30.8 B30.9 B30.10 B30.11 B30.12 B30.13 B30.14

B30.16 B30.17 B30.18 B30.19 B30.20 B30.21 B30.22

B30.23 B30.24 B30.25 B30.26 B30.27 B30.28 B30.29

Sistemas de elevación De personal Las grúas de contenedores Manipuladores de Materiales y Chatarra Equipos Aparejos Sistemas de colocación del material Unidades de elevación de Balance levantamiento automático de torre grúas 1

SECCIÓN II: EXCLUSIONES DEL ALCANCE Cualquier exclusión o limitaciones aplicables a los equipos, los requisitos, las recomendaciones o las operaciones que figuran en esta Norma se establecen en el ámbito del volumen afectado.

gatos, rodillos industriales, Ruedas de aire, y SECCIÓN III: PROPÓSITO  pórticos hidráulicos grúas de pórtico y Techo (Top Puente de El Estándar B30 se destina a Ejecución, Viga simple o múltiple carro (a) prevenir o minimizar las lesiones a los trabajadores, y superior en Ejecución para izar)  por otra parte asegurar la protección de la vida, la integridad Torre Grúas física y la propiedad mediante la prescripción de los requisitos Grúas de Portal, y pedestal de seguridad Grúas Móviles y Ferrocarriles (b) proporcionar orientación a los fabricantes, propietarios, Torres de perforación empresarios, usuarios y otras personas interesadas o Winches cabrestantes responsables de su aplicación, Grúas flotantes y torre de perforación flotantes (c) orientar a los gobiernos y otros organismos reguladores Eslingas en la elaboración, promulgación y aplicación de las directivas Ganchos de seguridad adecuadas Las grúas monorriel y suspendidas Manejo de cargas suspendidas desde helicópteros SECCIÓN IV: USE POR AGENCIAS DE Almacenamiento / Recuperación (S / R) REGULATORIAS Máquinas y equipo Asociados Tractores Side Boom Estos volúmenes pueden ser adoptados en su totalidad o en B30.15 Grúas hidráulicas móviles (retirada  parte para uso gubernamental o reguladora. Si se adopta para 1982 - Requisitos encuentran en la última uso gubernamental, las referencias a otros códigos y estándares revisión de B30.5) nacionales en los volúmenes específicos se pueden cambiar Polipastos Colgantes (suspendidos)  para hacer referencia a las normas correspondientes de las grúas de pórtico (Funcionamiento superior) autoridades gubernamentales. Puente, Viga simple, con suspendido  para izar bajo techo) SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA Grúas apiladoras (superior o bajo el puente de Ejecución de, Viga Múltiple Con Top o menos de (a) Fecha Efectiva. La fecha de vigencia de este Volumen carro Ejecución de del polipasto) de la Norma B30 será de 1 año después de su fecha de emisión. Teleféricos Construcción, instalación, inspección, pruebas, mantenimiento Dispositivos de elevación por debajo del gancho y operación de los equipos fabricados y Polipastos Palanca accionada manualmente Grúas de pluma articulado

1

ix

Este volumen se encuentra actualmente en proceso de

ASME B30.5-2011

instalaciones construidas después de la fecha de vigencia de este volumen se ajustarán a los requisitos obligatorios de la  presente volumen. (b) Las instalaciones existentes. Equipo fabricado e instalaciones construidas con anterioridad a la fecha de vigencia de este volumen de la Norma B30 estará sujeta a la inspección, pruebas, mantenimiento y requisitos de funcionamiento de esta norma después de la fecha de vigencia.  No es la intención de esta Volumen de la Norma B30 para requerir una adaptación del equipamiento existente. Sin embargo, cuando un itemis siendo modificado, sus requisitos de rendimiento se revisarán en relación con los requisitos dentro del volumen actual. La necesidad de cumplir con los requisitos actuales será evaluada por una persona calificada elegida por el propietario (usuario). Cambios recomendados se harán por el propietario (usuario) dentro de 1 año.

SECCIÓN VI: REQUISITOS Y RECOMENDACIONES Requisitos de esta norma se caracterizan por el uso de la  palabra lo haré. Las recomendaciones de esta Norma se caracterizan por la palabra debería. SECCIÓN VII: EL USO DE LAS UNIDADES DE MEDIDA Esta norma contiene las unidades del SI (métrico), así como las unidades de EE.UU.. Los valores establecidos en unidades del sistema deben ser considerados como el estándar. Las unidades del SI son una conversión directa (suave) de las unidades del sistema.

El solicitante la definición de las acciones llevadas a cabo por el Comité de Normas B30.

SECCIÓN IX: PETICIONES DE INTERPRETACIÓN El Comité de Normas B30 hará que una interpretación de las disposiciones de la Norma B30. Dichas solicitudes deben ser dirigidas a Secretario, B30 Comité de Normas Códigos y Normas de ASME Three Park Avenue  Nueva York, Nueva York 10016-5990 Las solicitudes deben estar en el siguiente formato: Volumen: Cite la designación y título del volumen Edición: Cite la edición correspondiente del volumen. Asunto: Cite el número del párrafo correspondiente (s) y la rúbrica correspondiente (s). Pregunta: Frase de la cuestión como una solicitud de una interpretación de una disposición específica adecuada para la comprensión general y uso, no como una solicitud de aprobación de un diseño propio o situación. Planes o dibujos que explican la pregunta  podrán presentarse para aclarar la cuestión. Sin embargo, no deben contener ningún nombre o información de propiedad Una vez recibida por el Secretario, la solicitud será enviada a la B30 Subcomité relevante para un proyecto de respuesta, que entonces estará sujeto a la aprobación del Comité B30  Normas antes de su publicación oficial.

SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN El Comité de Normas B30 examinará las solicitudes de Interpretación a la Norma B30 serán publicados en la revisión de cualquiera de los volúmenes dentro de la Norma  posterior edición del volumen correspondiente, y estarán B30. Dichas solicitudes deben ser dirigidas a disponibles en línea en http://cstools.asme.org. Secretario, B30 Comité de Normas Códigos y Normas de ASME SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL Three Park Avenue  Nueva York, Nueva York 10016-5990 Los equipos incluidos en la Norma B30 están sujetos a riesgos que no pueden ser objeto de reducción por medios mecánicos, Las solicitudes deben estar en el siguiente formato:  pero sólo por el ejercicio de la inteligencia, la atención y el sentido común. Por tanto, es fundamental contar con el Volumen: Cite la designación y título del volumen.  personal involucrado en el uso y funcionamiento de los Edición: Cite la edición correspondiente del volumen. equipos que son competentes, con cuidado, física y Asunto: Cite el número del párrafo correspondiente mentalmente capacitado y entrenado en el funcionamiento del (s) y la rúbrica correspondiente (s). equipo y la manipulación de cargas. Peligros graves incluyen, Solicitud: Indique la revisión propuesta.  pero no se limitan a, mantenimiento inadecuado o Justificación: Estado la justificación de la revisión propuesta. insuficiente, la sobrecarga, la caída o deslizamiento de la carga, obstruyendo el paso libre de la carga, y el uso de Una vez recibida por el Secretario, la solicitud será enviada equipo para un propósito para el que no se pretende ni a la B30 Subcomité pertinente para su consideración y diseñado. acción. La correspondencia se proporcionará a El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la importancia de los factores propios del diseño, las dimensiones mínimas o máximas, y otros criterios limitantes de cable o cadena y sus elementos de sujeción, poleas, ruedas dentadas, tambores, x

ASME B30.5-2011

y equipo similar cubierto por la norma, todos los cuales están (e) el número, tamaño, y disposición de las poleas u otras estrechamente relacionados con la seguridad. Tamaños,  partes fortalezas y criterios similares dependen de muchos factores (f) las condiciones ambientales que causa la corrosión o el diferentes, a menudo varía con la instalación y uso. Estos desgaste factores dependen (g) muchas variables que deben ser consideradas en cada (a) el estado de los equipos o materiales caso individual los requisitos y recomendaciones (b) las cargas  proporcionadas en los volúmenes deben interpretarse en (c) la aceleración o la velocidad de las cuerdas, cadenas, consecuencia, y el juicio utilizados en la determinación de su  poleas, ruedas dentadas, o tambores aplicación.

xi

ASME B30.5-2011

ASME B30.5-2011 RESUMEN DE CAMBIOS Tras la aprobación por el Comité ASME B30 y ASME, y después de la revisión pública, ASME B30.5-2011 fue aprobado por el Instituto Nacional Americano de Normas, el 5 de diciembre de 2011. ASME B30.5-2011 incluye cambios editoriales, revisiones y correcciones señaladas por una nota al margen, (11).

Página

Ubicación

Cambiar

ix

B30 Introducción estándar

General y la Sección VI revisado

2, 5, 6

5-0.2.2

15

5-1.6.1

Subpárrafo (a) revisado

18

5-1.7.1

Subpárrafo (d) revisado

19

5-1.7.5

Subpárrafo (a) revisado

20

5-1.9.3

En el apartado (d) (1), "tabla de carga / capacidad

Definiciones de elevación crítica y la resistencia mínima añadidos

de" cambiar a "cargar tabla de clasificación" 21

5-1.9.11

Los apartados (c) y (g) revisado

24

5-2.1.5

Revisado

26, 27

5-2.4.2

 Nuevo párrafo (a) (1) (e) añadió, y en el apartado siguiente re designado

28, 29

5-2.4.3

Subpárrafos (b) (7) y (c) revisado

5-3.1.2

En los apartados (b) (3), (b) (4), (c) (3), (c) (4), (d) (3), y (d) (4), "tabla de carga / capacidad "ha cambiado a" cargar tabla de clasificación "

5-3.1.3

editorialmente reformateado

5-3.1.3.1.1

En el inciso (c), "tabla de carga / capacidad de" cambiar a "cargar tabla de clasificación (s)"

31

5-3.2.1.2

(1) En el apartado (a), "tabla de carga / capacidad de" cambiar a "cargar tabla de clasificación" (2) En el apartado (b) (5), la referencia revisado

33

5-3.2.1.5

(1) En el apartado (h), "tabla de carga / capacidad de" cambiar a "cargar tabla de clasificación" (2) El inciso (i) que se añade por fe de erratas, y los apartados posteriores re designado

xii

ASME B30.5-2011

Página

Ubicación

Cambiar (3) En los apartados (j) (2) a (j) (4), "tabla de carga / capacidad de" cambiar a "cargar tabla de clasificación (s)"

34

Fig. 5-3.2.1.5-1

En la Nota General y la Nota (1), "carga /

tabla de capacidad "ha cambiado a" tabla (s) de Carga " 35

5-3.2.3

Adicional

38, 39, 42

5-3.4.5

(1) Los apartados 5-3.4.5.1 y 5-3.4.5.2 revisado (2) En el apartado 5-3.4.5.2 (d) eliminar (3) Nuevo párrafo 5-3.4.5.3 añadió (4) Las antiguas 5-3.4.5.3, 5-3.4.5.4 y 5-3.4.5.5 reclasificados como 5-3.4.5.4, 5-3.4.5.5 y 5-3.4.5.6 respectivamente (5) En el apartado recientemente re designado 53.4.5.5, párrafo (g) eliminar

40, 41

Fig. 5-3.4.5.1-1

Las referencias a las tablas actualizadas de erratas

43, 44

Apéndice A no obligatoria

Adicional

NOTA ESPECIAL: Las interpretaciones a ASME B30.5 se incluyen en esta edición como una sección aparte para la conveniencia del usuario.

xiii

ASME B30.5-2011

xiv

ASME B30.5-2011

GRÚAS MÓVILES Y LOCOMOTORA Capítulo 5-0 Ámbito de aplicación, definiciones y referencias SECCIÓN 5-0.1: ÁMBITO DE B30.5-0

figura 5-0.2.1-1 grúa sobre camión Comercial-pluma telescópica

En el marco general definido en la Sección 1, American  National Standard B30.5 se aplica a las grúas sobre orugas, grúas locomotoras, grúas montadas sobre ruedas, y cualquier variación de los mismos que conservan las mismas características fundamentales. El alcance incluye sólo las grúas de los tipos anteriores que son, básicamente, con motores de combustión interna o motores eléctricos. Tractores con pluma al lado y grúas diseñadas para ferrocarril y el aclaramiento automóvil naufragio, grúas excavadoras, grúas fabricadas específicamente para, o cuando se utiliza para, el servicio de energía eléctrica de línea, pluma articulada, carro grúas de brazo, y las grúas con una capacidad nominal máxima de una tonelada o menos están excluidos. Adaptaciones especiales a los tipos generales de máquinas cubiertas por este volumen, en su caso, se incluyen en este ámbito. Algunos tipos de máquinas básicas en este ámbito se utilizan alternativamente para la elevación de servicio y para aplicaciones no considerados como levantar el servicio. Todos los requisitos de este volumen son aplicables a este tipo de máquinas que se utilizan para levantar servicio. Sin  NOTA GENERAL: El boom puede tener una estructura de embargo, como mínimo, Sección 5-1.11, Capítulo 5-2, y la  base de la pluma de las secciones (superior e inferior) entre o Sección 5-3.1 de este volumen se aplican a máquinas cuando más allá de las secciones adicionales se pueden agregar para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base de se utiliza en distinto al de elevar servicio. la que una o varias extensiones del brazo están telescópicamente para longitud adicional. SECCIÓN 5-0.2: DEFINICIONES

5-0.2.1 Tipos de Grúas Móviles y Ferrocarriles Grúas comercial: una grúa que consiste en una superestructura giratoria (poste central o tornamesa), pluma, al operar maquinaria, y una o más estaciones del operador montada sobre un bastidor unido a un chasis de un camión comercial, por lo general conserva una capacidad de acarreo de carga cuyo poder fuente generalmente acciona la grúa. Su función es la de levantar, bajar, y las cargas de oscilación en diferentes radios (ver figuras. 5-0.2.1-1 y 5-0.2.1-2). Grúa sobre orugas: una grúa que consiste en una superestructura giratoria con una planta de energía, al operar maquinaria, y la pluma, montado sobre una base y equipadas con las pisadas sobre orugas para viajar. Su función es la de levantar, bajar, y las cargas de oscilación en diferentes radios (ver figuras. 5-0.2.1-3 y 5-0.2.1-4).

1

Grúa locomotora: una grúa que consiste en una superestructura giratoria con una planta de energía, al operar maquinaria, y la  pluma, montada sobre una base o un coche equipado para viajes sobre una vía de ferrocarril. Puede ser autopropulsado o  propulsado por una fuente externa. Su función es la de levantar,  bajar, y las cargas de oscilación en diferentes radios (ver fig. 50.2.1-5). Grúa montada sobre llantas ( varias estaciones de control): una grúa que consiste en una superestructura giratoria, la estación a operar maquinaria del operador, el brazo de grúa, montado en un soporte equipado con ejes y ruedas con llantas de goma para el viaje, una fuente de alimentación (s), y que tiene estaciones separadas para la conducción y el funcionamiento. Su función es la de levantar, bajar y girar las cargas en diferentes radios (ver figuras. 5-0.2.1-6 y 5-0.2.1-7).

ASME B30.5-2011

Fig. 5-0.2.1-2 Grúa sobre camión Comercial pluma No telescopica

Fig. 5-0.2.1-4 Grúas Sobre orugas pluma telescópica

Estación del operador (giratoria)

 NOTA GENERAL: El boom puede tener una estructura de  base de la pluma de las secciones (superior e inferior) entre o más allá de las secciones adicionales se pueden agregar  para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma  base de la que una o varias extensiones del brazo están telescópicamente para longitud adicional.

Fig. 5-0.2.1-3 grúa sobre orugas

 grúa montado sobre llantas (estación de control única): una grúa que consiste en una superestructura giratoria, al operar maquinaria, y la pluma, montado en un soporte de grúa equipado con ejes y ruedas con llantas de goma para el viaje, una fuente de energía, y con una sola estación de control para la conducción y el manejo. Su función es la de levantar, bajar, y las cargas de oscilación en diferentes radios (ver Figs. 50.2.1-8 través 5-0.2.1-10).

 NOTA GENERAL: El boom puede tener una estructura de  base de la pluma de las secciones (superior e inferior) entre o más allá de las secciones adicionales se pueden agregar para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma base de la que una o varias extensiones del brazo están telescópicamente para longitud adicional.

5-0.2.2 general

(11)

 Accesorio: una parte secundaria o conjunto de partes que contribuye a la función general y la utilidad de una máquina.  Autoridad administrativa o reglamentaria: una agencia gubernamental o el empleador, en ausencia de jurisdicción gubernamental.  Indicador de ángulo (Pluma): un accesorio que mide el ángulo de la pluma a la horizontal.  Dispositivo: anti – two-block : un dispositivo que, cuando se activa, desactiva todas las funciones de la grúa cuyo movimiento puede causar el choque del bloque  Nombrado: asigna responsabilidades específicas por parte del empleador o representante del empleador.  Autorizado:  nombrado por una autoridad debidamente constituida, administrativa o reglamentaria. Winche auxiliar : un sistema secundario polipasto de cable utilizado ya sea junto con, o independientemente de, el sistema de elevación principal.  Eje de rotación:  el eje vertical alrededor del cual gira la superestructura.  Eje: el eje o cabezal con el cual o sobre el cual gira una rueda. En las grúas montadas sobre ruedas, se refiere a un tipo de conjunto del eje incluyendo carcasas, engranajes, diferencial, rodamientos y accesorios de montaje.  Eje (carretón): dos o más ejes en línea montada en un bastidor  para dividir la carga entre los ejes y permitir la oscilación vertical de las ruedas.

2

ASME B30.5-2011

Fig. 5-0.2.1-5 grúa locomotora

Fig. 5-0.2.1-6 Grúas sobre llantas (Estaciones múltiples de control)

3

ASME B30.5-2011

La figura. 7 Grúa sobre ruedas - brazo telescópico (en múltiples estaciones de control)

Estación del operador (giratoria)

NOTA GENERAL: La pluma puede tener una estructura en la pluma base de secciones (superior e inferior) entre o más allá del cual las secciones adicionales pueden ser añadidos para aumentar su longitud, o puede consistir de un Brazo base desde la cual una o más extensiones de pluma son telescópicas para La longitud adicional.

fig. 9 Grúa sobre ruedas - Pluma telescópica (Estación de control individual, giratoria) fig. 5-0.2.1-8 Grúa sobre ruedas (Una única estacione de control)

Estación del operador (giratoria) NOTA GENERAL: La pluma puede tener una estructura en la pluma base de secciones (superior e inferior) entre o más allá del cual las secciones adicionales pueden ser añadidos para aumentar su longitud, o puede consistir de un Brazo base desde la cual una o más extensiones de pluma son telescópicamente para La longitud adicional.

4

ASME B30.5-2011

Fig. 5-0.2.1-10 Grúa sobre ruedas Pluma Portador de la grúa: el chasis de una grúa montada sobre ruedas diseñado específicamente para el transporte de la telescópica (Estación de control único y fijo)

superestructura de la grúa giratoria. Puede o no puede  proporcionar su propio mecanismo de viajes. Se distingue de un vehículo comercial en camión que no está diseñado para el transporte de personal, materiales, o equipo que no sea la superestructura grúa giratoria. Izaje crítico: una operación de elevación o izado que se ha determinado para presentar un aumento del nivel de riesgo más allá de las actividades normales de elevación. Por ejemplo, el aumento del riesgo puede estar relacionado con una lesión Estación del operador (Fijo)  personal, daño a la propiedad, interrupción de la producción vegetal, los retrasos en el horario, la liberación de los peligros  para el medio ambiente u otros factores del lugar de trabajo. Puntos de cruce: en cola de múltiples capas de la cuerda en el tambor, los puntos de contacto de la cuerda donde la cuerda cruza la capa de cable anterior. Persona designada: una persona seleccionada o asignada por el NOTA GENERAL: El boom puede tener una estructura de empleador o representante del empleador como competente  base de la pluma de las secciones (superior e inferior) entre  para realizar tareas específicas. Carga dinámica: cargas introducidas en la máquina o de sus o más allá de las secciones adicionales se pueden agregar componentes debido a las fuerzas de aceleración o  para aumentar su longitud, o puede consistir en una pluma deceleración.  base de la que una o varias extensiones del brazo están Asegurar: término que se utiliza cuando el significado de telescópicamente para longitud adicional. "tomar medidas para que" o "asegurar" que se pretende. Punto de brida: un punto de contacto entre la cuerda y la brida  Lastre:  peso utilizado para complementar el peso de la del tambor donde se presentan los cambios de capas cuerdas. máquina en la prestación de estabilidad para la elevación de Pórtico (A-bastidor): un marco estructural, que se extiende por cargas de trabajo (el término de lastre se asocia normalmente encima de la superestructura, a la que se enhebran las cuerdas de apoyo de brazo. con las grúas locomotoras). Un sistema de enhebrado tambor y cable de elevación utilizado  para levantar y bajar cargas: mecanismo de polipasto.  Base de (montaje): la base de viajar en la que se monta la Flecha: una extensión conectada al punto de pluma para superestructura giratoria de una locomotora o grúa sobre  proporcionar longitud de la pluma añadido para la elevación de orugas. cargas especificadas. El brazo puede ser en línea con la pluma  Pluma (grúa): un miembro de bisagra a la superestructura o compensado a diversos ángulos en el plano vertical de la  pluma. giratoria y se utiliza para soportar el polipasto.  Ángulo de la pluma: el ángulo por encima o por debajo de la Plumín respaldo: un dispositivo que sujete el brazo de giro horizontal del eje longitudinal de la sección de base de la hacia atrás. Sitio de trabajo: área de trabajo definido por el contrato de  pluma. Medios para soportar el brazo y el control del ángulo de la construcción. Carga (de trabajo): la carga externa en libras (kilogramos)  pluma: pluma mecanismo elevador.  Punta de pluma: el extremo exterior del brazo de la grúa, que aplicada a la grúa, incluyendo el peso del equipo, como bloque inferior de carga, cadenas y eslingas conector de cargas. contiene el conjunto de elevación -polea. Punta del brazo conjunto de poleas: un conjunto de poleas y Bloque de carga, inferior: el montaje de gancho o grillete,  pin construidas como parte integral de la punta de la pluma.  plataforma giratoria, poleas, pernos, y el marco suspendidos  Parada de pluma: un dispositivo que se utiliza para limitar  por los cables de elevación. Bloque de carga, superior: el montaje de grillete, plataforma giratoria, poleas, pernos, y el el ángulo del brazo en su posición más alta recomendada.  Frenos: un dispositivo que se utiliza para retardar o detener marco suspendidos del punto de pluma. Indicador de cargar: un dispositivo que mide el peso de la el movimiento. Cabina: una carcasa que cubre la maquinaria superestructura carga.  Bloque de carga, superior:  el montaje de grillete, rótula, giratoria o el operador de la estación o del conductor.  Embrague: un medio para la participación o la retirada del  poleas, pernos, y el bastidor suspendido desde la punta de la  pluma.  poder. Vehículo camión comercial: un vehículo comercial diseñado  Indicador de carga:  un dispositivo que mide el peso de la  principalmente para el transporte de bienes en relación con carga. Fiador (perro): un dispositivo para la celebración de un las empresas y la industria. miembro positivamente contra el movimiento en una o más 5 direcciones.

ASME B30.5-2011

Capacidades de carga: Especificaciones de grúas en libras De carga útil: la carga o cargas que se transportan por el chasis (kilogramos) establecidos por el fabricante de acuerdo con la de camiones comerciales de un lugar a otro. Sección 5-1.1. colgante: una cuerda o cadena de longitud especificada con  Fijación abatible: un accesorio de extremo delantero de una conexiones finales fijos. grúa móvil que utiliza un brazo superior de trabajo o antena, -reducción de potencia controlada: un sistema o dispositivo en que es capaz de cambiar de ángulo durante la operación y el tren de potencia, que no sea la carga del polipasto de freno, está montado en la parte superior de un brazo inferior que puede controlar la tasa de disminución de la velocidad de  principal. Esto se distingue de un plumín fijo donde el ángulo la carga del mecanismo de polipasto. de operación no se puede cambiar durante el funcionamiento. operador cualificado: un operador que haya cumplido con los Típicamente, el ángulo del brazo de funcionamiento más baja requisitos de los párrs. 5-3.1.2 (a) a (c). también se puede cambiar.  persona calificada: una persona que, por la posesión de un  Mástil (Pluma):  Un marco abisagrado en o cerca de la grado reconocido en un campo correspondiente o certificado de  bisagra de la pluma para su uso en relación con el apoyo a un  posición profesional, o que por sus amplios conocimientos,  boom. La cabeza del mástil se suele apoyar y subir o bajar formación y experiencia, ha demostrado con éxito la capacidad  por la pluma y los cables de izaje. de resolver o resolver problemas relacionados con el tema y Mástil (JIB): un bastidor abisagrado en o cerca del punto de trabajar.  pluma para su uso en conexión con un brazo de soporte. guía de entrada de: un dispositivo de pinzas-como el metal Resistencia a la Ruptura: la carga mínima a la que un nuevo montado en un coche grúa locomotora, que puede ser y sin usar la cuerda de alambre se romperá cuando se carga a conectado a la pista. la destrucción de la tensión directa. indicador de capacidad nominal: un dispositivo que monitoriza automáticamente radio, peso de la carga y capacidad de carga condiciones de funcionamiento normales y avisa al operador de la grúa de una condición de sobrecarga. Grúas que funcionan en cabina o estación: las condiciones un dispositivo que monitoriza automáticamente radio, peso de en que una grúa se está desempeñando funciones dentro de la carga y capacidad de carga y evita los movimientos de la las recomendaciones de operación del fabricante. En estas grúa, lo que daría lugar a una situación de sobrecarga: la condiciones, el operador está en los dispositivos de control capacidad (carga) limitador nominal. que operan sobre la grúa; ninguna otra persona, excepto los reenvíos: sistemas de cable en el que la cuerda viaja alrededor nombrados, son para estar en la grúa. tambores y poleas. Grúas que funcionan en tierra o en el piso: las condiciones  punto de recogida repetitiva: al utilizar en una operación de en que una grúa está desempeñando funciones dentro de las ciclo corto, la cuerda que se utiliza en una sola capa y se pone recomendaciones de operación del fabricante. En estas en cola repetidamente sobre una pequeña parte del condiciones, el operador está en los dispositivos de control tambor. de funcionamiento que se montan a la grúa, pero operados Cuerda:  se refiere a la cuerda de alambre menos que se con el operador de la grúa; ninguna otra persona, excepto los especifique lo contrario. nombrados, son para estar en la grúa. Cuerda resistente a la rotación:  una cuerda de alambre que Grúas operadas por control remoto: las condiciones en que consiste en una capa interna de hebra establecido en una una grúa está desempeñando funciones dentro de las dirección cubierto por una capa de hebra establecido en la recomendaciones de operación del fabricante s. En estas dirección opuesta. Esto tiene el efecto de contrarrestar el par de condiciones, el operador está en los dispositivos de control torsión mediante la reducción de la tendencia de la cuerda de funcionamiento que no están montados a cualquier parte acabada para girar. de la grúa; ninguna otra persona, excepto los nombrados, son Cuerda en marcha:  una cuerda que recorre las poleas o  para estar en la grúa. tambores. deberá:  término que se utiliza para indicar que una regla es  Ayuda de funcionamiento: un accesorio que proporciona obligatoria y debe ser seguido. información para facilitar la operación de una grúa o de que debe:  término utilizado para indicar que una regla es una se hace con determinadas funciones sin la acción del recomendación, la conveniencia de que depende de los hechos operador cuando una condición limitante es detectado. en cada situación. Ejemplos de tales dispositivos incluyen, pero no se limitan a, carga lateral: una carga aplicada a un ángulo con el plano lo siguiente: Dispositivo anti-two-block, indicador de vertical de la pluma. capacidad nominal, capacidad nominal (carga) limitador de estabilizador: estabilizadores son miembros extensibles o fijos inclinación de la pluma o el indicador de radio, pluma de unidos a la base de montaje para aumentar la estabilidad de la celosía polipasto un dispositivo de desconexión, indicador de grúa, pero que pueden no tener la capacidad de aliviar todo el longitud de la pluma, el indicador de nivel de la grúa,  peso de las ruedas o las orugas. indicador de rotación del tambor, indicador de carga y el indicador de velocidad del viento.  Estabilizadores:  miembros extensibles o fijos unidos a la  base de montaje, que se apoyan sobre soportes en los extremos exteriores utilizados para apoyar la grúa. 6

ASME B30.5-2011

 grúa de espera: una grúa que no está en servicio regular, pero winch cabeza de: un carrete de motor para el manejo de cargas que se utiliza ocasionalmente o de forma intermitente según  por medio de la fricción entre la fibra o cable de alambre y el sea necesario. carrete.  pie cuerda (tipo): una cuerda de soporte que mantiene una distancia constante entre los puntos de unión de los dos SECCIÓN 5-0,3: REFERENCIAS componentes conectados por la cuerda. competencia estructural: la capacidad de la máquina y sus La siguiente es una lista de las publicaciones de referencia en componentes para resistir los esfuerzos impuestos por las la presente Norma. cargas aplicadas.  superestructura:  la estructura del bastidor superior de ANSI Z26.1-1996, Código de Seguridad de los materiales para rotación de la máquina y la maquinaria de funcionamiento acristalamiento de Acristalamiento operar vehículos de motor montado en el mismo. en las carreteras terrestres oscilación: rotación de la superestructura para el movimiento de las cargas en una dirección horizontal alrededor del eje de Editorial: Instituto Americano de Estándares Nacionales rotación. (ANSI), 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 mecanismo de giro: los mecanismos involucrados en la (www.ansi.org)  prestación de giro de la superestructura. giro: un miembro de soporte de carga con los cojinetes de ANSI / AWS D14.3-1982 (R1991), especificaciones de empuje para permitir la rotación bajo carga en un plano soldadura para el movimiento de tierras y de Construcción  perpendicular a la dirección de la carga. Editorial: American Welding Society (AWS), 550 NW Le orientable: la rotación de la porción de fijación de carga Jeune Road, Miami, FL 33126 (www.aws.org) (gancho o grillete) de un bloque de carga (inferior) o ANSI / SAE J185-2003, Sistemas de acceso para vehículos conjunto de gancho alrededor de su eje de suspensión en todo terreno relación con la línea de carga (s). ANSI / normas SAE J765-1990, grúas código de prueba de  frente:  un conjunto de cuerdas y poleas dispuestas para carga y Estabilidad levantar, bajar, o tirar. ANSI / SAE J987-2003, Estructuras de grúas - Método de Brazo telescópico: consiste en una base de la pluma de la que Prueba una o más secciones de la barra se telescópicamente de ANSI / SAE J1028-1998, Mobile Crane Trabajo definiciones longitud adicional. de área tránsito: el desplazamiento o el transporte de una grúa de un ANSI / Normas SAE J1063-1993, voladizo Boom Estructuras lugar de trabajo a otro. grúa - Método de Prueba viajes: la función de la máquina esté moviendo por su propia Editorial: Society of Automotive Engineers (SAE), 400  potencia de un lugar a otro en un lugar de trabajo. Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096 two-block función de prevención de daños: un sistema que se (www.sae.org) detendrá cuando se produce two-block sin causar daños en el ASME B30.8-2004, pontones grúa y grúas flotantes cable de izar o componentes de la maquinaria de grúas. ASME B30.10-1999, Ganchos  función de  advertencia de dos bloques: un dispositivo de ASME B30.23-1998, personal de sistemas de elevación alarma para alertar al operador de una condición de doble Editorial: La Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos  bloqueo inminente. (ASME), Three Park Avenue, New York, NY 10016 a 5990, el doble bloqueo: la condición en la que el bloque de carga Departamento de pedido: 22 Ley Drive, PO Caja 2900, inferior o conjunto de gancho entra en contacto con el bloque Fairfield, NJ 07007 a 2900 de carga superior o punto de reunión polea del brazo. (www.asme.org) distancia entre ejes: la distancia entre los centros de los ejes  Normas sobre aparatos de seguridad del DOT de EE.UU. y delantero y trasero. Para un conjunto de ejes múltiples del frenos de potencia Requerimientos (enero de 1973, Revisión de centro del eje para medir la distancia entre ejes se toma como septiembre de 1977), DOT Normas, Ferrocarril Federal el punto medio de la asamblea. Administración, Departamento de Transporte estadounidense  Línea Auxiliar   (corredor o auxiliar): un sistema de cuerda (DOT) secundaria por lo general de la capacidad de carga más ligera Editorial: Superintendente de Documentos, EE.UU. que la proporcionada por el sistema principal de la cuerda. Government Printing Office (GPO), 732 N. Capitol Street, NW Washington, DC 20401 (www.gpoaccess.gov / index.html)

7

ASME B30.5-2011

Capítulo 5-1 Construcción y características SECCIÓN 5-1.1: capacidad de carga 5-1.1.1 Capacidades de carga - Donde gobierna Estabilidad Desempeño elevación

Tabla 5-1.1.1-1 Capacidades de carga de La grúa Clasificación Tipo de montaje de la Grúa máxima de carga % Locomotora, sin el apoyo de los estabilizadores (estabilizador) [Nota (1)] Plumas 60 pies (18 m) o menos 85 Plumas de más de 60 pies (18 m) 85 [Nota (2)] Locomotora, utilizando estabilizadores 80 completamente extendidos y fijos Orugas, sin el apoyo de los estabilizadores 75 Orugas, utilizando estabilizadores totalmente 85 extendidos y fijos Montadas sobre ruedas, sin el apoyo de los 75 estabilizadores Montadas sobre ruedas, con estabilizadores 85 totalmente extendidos y fijos, con neumáticos fuera de la superficie apoyo Montadas sobre ruedas, utilizando Vigas  Notas (3) y (4)  parcialmente extendida y fijos, con neumáticos fuera de la superficie de apoyo Montado sobre vehículo camión comercial, con 85 los estabilizadores extendidos y fijos Montada sobre camión Commerical, utilizando  Notas (3) y (4) estabilizadores parcialmente extendida y establecer

(a) El margen de estabilidad para la determinación de la capacidad de carga, con longitud de boom estipulado radios de trabajo para los diferentes tipos de montajes de grúas, se establece tomando un porcentaje de las cargas que producirá una condición de depósito, o de equilibrio con la pluma en la dirección menos estable con respecto al montaje. Con los tipos indicados de montaje en las condiciones estipuladas en los párrafos. 5-1.1.1 (b) y (c), las capacidades de carga no excederá de los porcentajes de las grúas del Cuadro 5-1.1.11. (b) Las siguientes disposiciones regirán la aplicación de los valores en el párr. 5-1.1.1 (a) para las grúas locomotoras: (1) La grúa se encontraba en una pista que es el nivel dentro del 1% de grado. (2) El radio de la carga es la distancia horizontal desde una proyección del eje de rotación a la superficie de soporte de carril, antes de la carga, al centro de la vertical de línea de grúa o aparejo con carga aplicada. (3) las calificaciones de Cargas de vuelco que se determinan se aplicarán únicamente en condiciones estáticas, es decir, sin el efecto dinámico de elevación, descenso, o  balanceo en la pluma. (4) El peso de todos los dispositivos de manipulación auxiliares como bloque inferior de carga, ganchos y eslingas se considerará como parte de la carga. (c) Las estipulaciones que rigen la aplicación de los valores en el párr. 5-1.1.1 (a) deberá estar de acuerdo con normas ANSI / SAE J765. (d) La eficacia de estos factores de estabilidad anteriores se verá influido por factores adicionales como las cargas suspendidas libremente, orugas, el viento, o las condiciones del terreno, el estado y la inflación de los neumáticos de goma, con una longitud de pluma, velocidades de operación adecuadas para las condiciones existentes, y, en funcionamiento general, cuidadoso y competente. Cualquier accesorio estándar a la pluma como plumines y líneas o látigo auxiliares se considerarán afectan la estabilidad y la deducción será hecha de la capacidad de carga de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El efecto de las luces, los adaptadores para dirigir, u otros accesorios no estándar también se deducirá de capacidades de carga. Todos ellos se tendrán en cuenta. (e) Cuando las grúas incluidas en el ámbito de B30.5 están montadas sobre barcazas o pontones, factores, además de

 NOTAS: (1) Como medida de precaución durante las pruebas de clasificación libres, los estabilizadores deben ser libremente aplicados; abrazaderas de guía no debe ser utilizado. (2) La diferencia entre el momento en que la estabilidad hacia atrás y hacia delante en el momento resultante de la carga no debe ser inferior a 30.000 libras-pie (40 675 N · m) con el momento de estabilidad hacia atrás es la mayor. (3) La siguiente fórmula se utiliza durante menos de la extensión completa de todas las vigas voladizas para encontrar la capacidad nominal: P ≤ (T − 0.1F )/1.25

Donde F = Carga aplicada en la punta de la pluma que da el efecto de momento igual a la masa del brazo P = La capacidad nominal en la dirección de elevación especificada T = Carga de vuelco (4) Si la operación de grúas con estabilizadores en posiciones diferentes a totalmente extendida está permitido por el fabricante de la grúa, los  procedimientos especificados, clasificaciones y limitaciones para las configuraciones que tienen permiso haya facilitado.

las estipuladas en los párrafos. 5-1.1.1 y 5-1.1.2 influirá en la estabilidad y la capacidad estructural. La capacidad de carga de una grúa en una barcaza o pontón se modificará según lo recomendado por el fabricante o por una persona calificada (ver ASME B30.8). 8

ASME B30.5-2011

5-1.1.2 Capacidades de carga de - Donde gobierna (5) Recomendado reenvíos para las líneas de montacargas se muestran. Competencia el Desempeño estructurales de elevación (A) Las capacidades de carga para algunos radios están limitadas por la estabilidad de la grúa. Sin embargo, en algunos de los rangos de operación la calificación puede estar limitada  por factores distintos de la estabilidad, tales como las condiciones descritas a continuación. (1) Las cargas que producirán una condición de aumento de inflexión rápidamente y alcanzar valores extremos como el radio mínimo de funcionamiento y el depósito punto de apoyo de la máquina se abordan. En algunas radios, estas cargas son de tal magnitud que no pueden tenerse plenamente en cuenta en el diseño de estructura de la grúa sin exceso de peso, lo que limitaría seriamente el rendimiento y las calificaciones de los radios ya que se hace la mayoría del trabajo. Por lo tanto, capacidades de carga en algún radios pueden estar basadas en la competencia estructural de la máquina en lugar de la estabilidad. (2) Un montaje no simétrica requiere una carga más alta para  producir una condición de vuelco en una dirección distinta a la de menos estabilidad en el que las capacidades de carga se establecen. Por lo tanto, si la especificación de grúa incluye calificaciones adicionales para direcciones distintas de la menos estable, tales calificaciones pueden también regirán por competencia en lugar de la estabilidad estructural. Para estas votaciones adicionales especificadas, se indicará la zona de trabajo, para aquellas notas que pueden ser gobernados por cargas de vuelco, los factores porcentuales aplicables en el párr. 5-1.1.1 (a) no debe sobrepasarse. (B) Para todas las aplicaciones operativas, las capacidades de carga de grúas establecidas por el fabricante no deberán excederse (véase el párr. 5-3.2.1). 5-1.1.3 Carga Gráfico (A) Una tabla de clasificación duradero (s) con las letras legibles y figuras se proporciona con cada grúa y fijará en un lugar accesible para el operador, mientras que en los controles. Los datos e informaciones que deban figurar en estas listas deben incluir, pero no limitarse a, lo siguiente: (1) Una gama completa y completa de capacidades de carga grúa del fabricante en todos los radios declarado operativo, ángulos de la pluma, las áreas de trabajo, longitudes de pluma y configuraciones, longitudes y ángulos (o desplazamiento) de  brazo, así como clasificaciones alternativas para el uso y no uso de la opción equipo de la grúa, como estabilizadores y contrapesos adicionales, que afectan calificaciones. (2) Un gráfico de área de trabajo para que las capacidades se indican en la tabla de capacidad de carga (ver fig. 5-1.1.3-1) 0,1 (3) Cuando calificaciones están limitadas por los estructurales, hidráulicos, o de otros factores distintos de la estabilidad, las limitaciones que se muestran y se destacaron en las listas de clasificación. (4) En las zonas donde no hay carga que se maneja la cifra área de trabajo y el gráfico de carga por lo indicarán.  ____________ 1

Ilustraciones (a) a (d) de la figura. 5-1.1.3-1 se reproducen en ANSI / SAE J1028, práctica recomendada, con permiso de la Sociedad de Ingenieros Automotrices, Inc.

(6) Si se requiere el peso de cualquier parte del cable de izar  para ser considerado como parte de la carga elevada de la grúa, se facilitará el método para la determinación de tales ropeweight. (B) Además de los datos requeridos en la tabla de carga, la siguiente información deberá figurar bien en la tabla de clasificación o en el manual de instrucciones: (1) piezas recomendadas de montacargas enhebrado, tamaño y tipo de cuerda para varias cargas de grúas (2) Barra recomendada polipasto reeving diagrama, en su caso, el tamaño, el tipo y la longitud de la cuerda (3) presión de los neumáticos, en su caso (4) notas de precaución o advertencia relativas a las limitaciones de equipo y los procedimientos de operación, incluyendo la indicación de la dirección menos estables (5) Posición del pórtico y los requisitos para la suspensión de la barra intermedia, en su caso (6) las instrucciones de montaje, condiciones y combinaciones en que el boom o pluma, pueden subir o bajar (7) si el polipasto mecanismo de sujeción se controla de forma automática, controlado manualmente, ya sea caída libre está disponible, o cualquier combinación de los mismos (8) la longitud máxima de desplazamiento telescópico de cada sección de brazo telescópico (9) si los artículos se telescópicamente con el poder o manualmente (10) la secuencia y el procedimiento para extender y retraer la sección de brazo telescópico (11) Las cargas máximas permitidas durante la operación real extendiendo pluma, y las condiciones que limitan o ciertas limitaciones (12) posiciones de la válvula de alivio hidráulicos especificados por el fabricante

SECCIÓN ADELANTE)

5-1.2:

ESTABILIDAD

(ATRÁS

Y

5-1.2.1 estabilidad trasera La estabilidad hacia atrás de una grúa es su capacidad para evitar que se vuelque en la dirección opuesta al punto, mientras que este en la condición sin carga en la pluma. La resistencia al vuelco hacia atrás se refleja en el margen de estabilidad hacia atrás. 5-1.2.2 Condiciones Generales Las condiciones generales para la determinación del margen de estabilidad trasera, aplicable a todas las grúas en el ámbito de este capítulo son los siguientes: (a) grúas de estar equipada para funcionamiento de la grúa se recomienda con menor pluma

Fig. 5-1.1.3-1 Áreas de Trabajo 9

ASME B30.5-2011

Sobre El Lado [Véase la nota (1)]

Soporte De Estabilizadores   e    t   n   e   r    F    l    E   e   r    b   o    S

360 grados

et r ar r

al

p

a ar

Longitudinal de carriel

es t o

P lu    ma    P

Centro de Rotación Estabilizador Delantero

Estabilizador trasero

(a) Soporte de Estabilizadores - Estabilizadores delanteros detrás de las ruedas delanteras [Nota (2)] Sobre El Lado

[Véase la nota (1)]

360 gr ados

  e    t   n   e   r    F    l    E   e   r    b   o    S

P    l    u  m   a  

Soporte De Estabilizadore [Véase la nota (1)]

et r

Longitudinal de carriel

ar r

al

p

a ar

es t o P

Centro de Rotación Estabilizador Delantero

Estabilizador trasero

(b) Portador de estabilizadores - estabilizador delante de las ruedas delanteras [Nota (2)] Fig. 5-1.1.3-1  Áreas de delantero Trabajo por (Continuación)

ASME B30.5-2011

Sobre El Lado

P    l    u  m   a  

360

  e    t   n   e   r    F    l    E   e   r    b   o    S

Huella de rueda trasera et r

Longitudinal de carriel

[Véase la nota (1)] Centro de Rotación Eje delantero

ar r

al

p

a ar

es t o P

Eje trasero (Carretón)

(c) Transportada sobre neumáticos [Nota (2)] Sobre El Lado

   a    m    u     l     P

Orugas

360 grados

  e    t   n   e   r    F    l    E   e   r    b   o    S

[Véase la nota (1)] Longitudinal de carriel

o d x

t

er

m l

u

n

di

Centro de Rotación

a e e al er e b

[Véase la nota (1)]

Tambor Tambor de tensor dirección (d) Cadenas tipo inferior [Nota (2)]

Fig. 5-1.1.3-1 Áreas de Trabajo (Continuación) 11

d S

o

ASME B30.5-2011

Sobre El Lado

Pluma

et r ar r

al

p

a ar

es

Longitudinal

 S   o  b  r   e  E  l   F  r   e  n  t    e 

de carriel

t o P

Centro de Rotación Soporte De Estabilizadores

Sobre El Lado 360 grados (e) [Notas (1) y (2)] Sobre El Lado

Pluma

Longitudinal de carriel ter ar r

al

p

a ar

 S   o  b  r   e E  l   F  r   e n  t    e

es t o P

Centro de Rotación Soporte De Estabilizadores

Sobre El Lado 360 grados (f) [Notas (1) y (2)]

Fig. 5-1.1.3-1 Áreas de Trabajo (Continuación)

ASME B30.5-2011

Sobre El Lado

Longitudinal 12 de carriel Pluma

et r ar r

al

p

a ar

 S   o  b  r   e  E  l   F  r   e  n  t    e 

es t o P

Centro de Rotación Soporte De Estabilizadores

Sobre El Lado 360 grados

(f) [Notas (1) y (2)]

NOTA GENERAL: (1) Estas líneas determinan la posición de limitación de cualquier tipo de carga para la operación dentro de las áreas de trabajo indicadas. (2) Configuraciones que se apartan suficientemente de las áreas de trabajo se muestran en la figura. 5-1.1.3-1 tendrán sus áreas de trabajo por conjuntos apropiados de diagramas suministrados por el fabricante.

(b) barra dispuesta en el máximo ángulo de la pluma recomendado (c) la grúa a descargar (bloque de carga inferior de apoyo) (d) estabilizadores libres de la superficie de apoyo cuando la grúa está contrapesado para "los neumáticos o sobre ruedas" operación a menos que especifique el fabricante para uso estacionario (e) grúa para estar de pie en una superficie de soporte firme, el nivel del 1% de grado; grúas locomotoras que se encontraban en una pista de nivel (f) todos los depósitos de combustible para ser por lo menos la mitad y el resto de los niveles de líquidos que se especifican

5-1.2.3 Mínimas condiciones de estabilidad hacia atrás Las siguientes son las condiciones de estabilidad trasera mínima aceptable: (a) grúas locomotoras. La distancia horizontal entre el centro de gravedad de la grúa y el eje de rotación no será superior a 39% de la galga pista. (b) Las grúas sobre orugas. La distancia horizontal entre el centro de gravedad de la grúa y el eje de rotación no superará el 70% de la distancia radial desde el eje

13

de rotación de la inclinación hacia atrás punto de apoyo en la dirección menos estable. (c) Las grúas integradas en el volante (y compensada por "en neumáticos o ruedas" Operación) (1) Con el eje longitudinal de la superestructura giratoria de la grúa en 90 grados con respecto al eje longitudinal del soporte, la carga total en todas las ruedas en el lado del portador bajo la pluma no deberá ser inferior al 15% del total peso de la grúa. (2) Con el eje longitudinal de la superestructura giratoria de la grúa en línea con el eje longitudinal del portador en cualquier dirección, la carga total en todas las ruedas en el extremo más ligero cargado de la portadora no deberá ser inferior al 15% de la peso total de la grúa en la zona de trabajo especificado por el fabricante y no será inferior a 10% del peso total de la grúa en una zona no especificada como un área de trabajo (véase la fig. 5-1.1.3-1). (d) Las grúas integradas en el volante (y compensada por "el estabilizadores" Operation). En las condiciones de los párrafos. 51.2.2 (a) a (c), (e) y (f), y con el nivel de apoyo de la máquina de estabilizadores totalmente extendidos con todos los neumáticos libres de la superficie de apoyo, la resistencia

ASME B30.5-2011

de vuelco en una dirección hacia atrás deberá ser equivalente a las condiciones especificadas en los párrs. 5-1.2.3 (c) (1) y (2).

5-1.2.4 Las limitaciones en Longitud de la pluma o ángulo de la pluma Las grúas pueden no tener la estabilidad suficiente hacia delante (en la dirección de la pluma) para manejar algunas longitudes de  pluma. La información se facilitará en la tabla de capacidad de carga que indica las limitaciones de longitud de la pluma o de ángulo de la pluma para condiciones específicas de estabilizadores, la dirección de la pluma, o de otro tipo.

SECCIÓN 5-1.3: PLUMA DE LA GRUA, CARGA DEL PARA LEVANTAR, Y MECANISMOS DEL BRAZO TELESCÓPICO 5-1.3.1 Boom elevación Mecanismo El auge de polipasto puede utilizar un tambor de cable para su accionamiento o cilindro hidráulico (s), y la estructura de soporte  puede ser un pórtico o el mismo cilindro hidráulico (s) que se utiliza para elevar la pluma. (a) El auge de la grúa será capaz de elevar y controlar el auge con su carga nominal (para polipastos auge cuerda cuando ramales de acuerdo con las especificaciones del fabricante) y deberá ser capaz de soportar la pluma y carga nominal sin intervención del operador. (b) En una cuerda de soporte de acuerdo y elevación, descenso auge se hará sólo bajo control de potencia. No se permitirá la caída libre bajar la pluma. (1) El auge del tambor del cabrestante deberá tener suficiente capacidad de cuerda para operar el brazo en todas las posiciones, desde el más bajo permitido a la máxima recomendada, al usar enhebrado recomendada por el fabricante y el tamaño de la cuerda. No menos de dos vueltas completas de cable deberán  permanecer en el tambor con el punto de pluma bajado al nivel de la superficie de la grúa de apoyo. El extremo del tambor de la cuerda se anclará al tambor mediante una disposición especificada por el fabricante de la grúa o de la cuerda. (2) El tambor deberá proporcionar una primera capa de cable diámetro de paso de no menos de 15 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (c) En las máquinas cuerda auge de apoyo, un mecanismo de frenado y un trinquete y trinquete u otro dispositivo de bloqueo se facilitará para evitar reducción involuntaria de la pluma. (d) Se instalará un dispositivo de sujeción montado integralmente (por ejemplo, una carga de mantener la válvula de retención) con el apoyo del cilindro hidráulico brazo (s) para  prevenir la disminución controlada de la pluma en el caso de un fallo del sistema hidráulico (por ejemplo, rotura de la manguera de suministro)

en la reducción de la precisión y reducir la demanda en el freno de carga.

requerido en el servicio de grúa cuando se opera bajo las condiciones recomendadas. (1) Cuando se utilicen los frenos y embragues para controlar el movimiento de la carga del polipasto tambores, deberán ser de un tamaño y una capacidad térmica suficiente para controlar todas las cargas de grúas valorados con laboreo mínimo recomendado (cuando las cargas nominales máximas se redujeron a cerca del máximo longitud de la pluma o de las operaciones que implica largas distancias reducción, reducción de potencia con control suele ser deseable reducir la demanda en el freno de carga). Frenos y embragues deberán estar provistos de ajustes cuando sea necesario para compensar el desgaste de las pastillas y para mantener la fuerza en las aguas, donde se utilizan. (2) Carga de elevación tambores deberán tener capacidad de cuerda con el tamaño de cable recomendado y reenvíos suficiente para realizar el servicio de grúa en el rango de longitudes de pluma, radios de operación, y ascensores verticales especificadas por el fabricante. (A) No menos de dos vueltas completas de cable se quedan en el tambor cuando el gancho está en la posición baja extrema. (B) El extremo del tambor de la cuerda se anclará al tambor mediante una disposición especificada por el fabricante de la grúa o de la cuerda. (C) La brida del tambor deberá extenderse un mínimo de 1/2  pulgadas (13 mm) sobre la capa superior de la cuerda en todo momento. (3) La carga de tambores alzamiento deberán presentar una primera capa de cable diámetro de paso de no menos de 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. (4) Ameans controlar desde el puesto del operador deberán ser  proporcionados para mantener el tambor gire en la dirección de  bajada y ser capaz de mantener la carga nominal sin ninguna acción adicional por parte del operador. Frenos accionados con los pies tienen una conexión mecánica continua entre los medios de accionamiento y frenado, capaces de transmitir la fuerza de frenado, y equipados con un medio mecánico positivos para mantener el vínculo en el puesto solicitado, cumplen con este requisito. (5) los indicadores de giro del tambor deben ser proporcionados y situados para proporcionar detección por parte del operador. (B) Carga Frenos Hoist (1) Cuando se utilicen los frenos de accionamiento eléctrico que no tienen conexión mecánica continua entre los medios de accionamiento y de frenado para el control de cargas, se dispondrá de un medio automático para ajustar el freno para evitar que la carga se caiga en caso de pérdida de poder de control de freno . (2) Los pies los pedales de freno a motor estarán construidos de manera que los pies del operador, cuando está en la posición correcta, ¿no resbalar, y se concederán en un medio para la celebración de los frenos en la posición aplicada sin ninguna acción adicional por parte del operador. (C) La reducción de potencia con control. Cuando se  proporciona un sistema de reducción de potencia con control deberá ser capaz de manejar cargas nominales y velocidades según lo especificado por el fabricante. Se recomienda Tal sistema para ayudar a los 5-1.5.2 Mecanismo Viajes

ASME B30.5-2011

(D) Los cilindros con Cable de acero. Grúas utilizando un mecanismo de carga del polipasto con cilindro hidráulico (s) y Cable de acero deberá tener características de potencia y operativa suficientes para llevar a cabo toda la carga de elevación y descenso funciones requeridas en servicio de la grúa cuando se opera en las condiciones recomendadas. Las poleas se utilizan en múltiples Cable de acero deben tener un diámetro de paso no menos de 16 veces el diámetro nominal de la cuerda y deberán cumplir con párr. 5-1.7.4. 5-1.3.3 pluma telescópica (A) La extensión y retracción de las secciones de la barra  pueden llevarse a cabo a través de medios hidráulicos, mecánicos, o manual. (B) La función de retracción accionado será capaz de controlar cualquier carga nominal que puede ser retraído. (C) Un dispositivo de sujeción montado integralmente (tal como una carga mantener la válvula de retención) se proporciona con el cilindro hidráulico telescópico (s) para evitar la retracción controlada de la pluma en el caso de un fallo del sistema hidráulico (por ejemplo, rotura de la manguera de suministro) SECCIÓN 5-1,4: MECANISMO DE GIRO 5-1.4.1 Control de giro El mecanismo de giro deberá iniciar y detener con aceleración y desaceleración controlada. 5-1.4.2 oscilación medios de frenado y bloqueo de dispositivo (a) Deberá proveerse un medio de frenado con poder de retención en ambas direcciones para restringir el movimiento de la superestructura giratoria, cuando se desee durante el funcionamiento normal. Los medios de frenado deberán estar en condiciones de ser puesto en el punto de espera y que queda así sin ninguna acción adicional por parte del operador. (B) Se proporcionará un dispositivo o soporte de brazo para impedir el auge y la superestructura pueda girar cuando está en tránsito. Estará construido para minimizar la participación involuntaria o retirada. SECCIÓN 5-1,5: FACHADA DE VIAJE

(A) En las grúas locomotoras, cuando el mecanismo de viajes debe desactivarse temporalmente en el curso normal de las necesidades del usuario, se dispondrá lo necesario para desenganchar el mecanismo de viajes desde la cabina o fuera del cuerpo de la grúa. (B) En una grúa sobre orugas, el mecanismo de los viajes y el gobierno se dispondrá de manera que no es posible para los rastreadores a rueda libre sin control del operador. El control se llevará a cabo a partir de la posición del operador en la superestructura giratoria. 5-1.5.3 Frenos de viajes y cerraduras (A) En las grúas sobre orugas, frenos u otros medios de cierre estarán provistas para sostener la máquina estacionaria durante los ciclos de trabajo en un nivel de grado o mientras la máquina está en el grado máximo recomendado para los viajes. Estos frenos o cerraduras estarán dispuestos a permanecer en el compromiso, en caso de pérdida de presión de trabajo o poder. (B) En las grúas locomotoras, se proveerán los frenos para que la grúa se detenga durante el descenso de la calificación máxima recomendada para el viaje. Asimismo, se dispondrá de manuales medios de acoplamiento del freno para detener la máquina estacionaria en el grado máximo recomendado para los viajes. Estos medios deberán estar dispuestos a permanecer en el compromiso, en caso de pérdida de presión de aire de funcionamiento. (C) En las grúas montadas en el volante, se proveerán medios para controlar totalmente la grúa viajes soporte al descender pendientes máximas especificadas por el fabricante en las condiciones de carga máxima. Se proveerán los frenos para que la máquina se detenga a nivel del suelo a una distancia de 32 pies (10 m) a partir de una velocidad de 15 mph (6.7 m / s). Dónde pendientes largas o empinadas se renegocien, debe existir un dispositivo retardador o similar. Se proveerán medios para mantener la máquina en un  punto en el grado máximo de la recomendada por el fabricante. Cuando frenos de desplazamiento son operados por presión de aire, se proveerán medios para parar manualmente o automáticamente el vehículo cuando la presión de funcionamiento está por debajo del nivel mínimo especificado. (D) las grúas montadas en vehículos en los camiones comerciales deben cumplir con los requisitos del Departamento de Normas de Transporte EE.UU.

5-1.5.1 Controles de viaje SECCIÓN 5-1,6: CONTROLES (A) En todos los tipos de grúas con una sola estación de control, los controles de la función de viaje se encuentran en la estación del operador. (B) En todas las ruedas montadas en grúas múltiples puestos de control, los controles de viaje se encuentra en la cabina del vehículo. Controles de viaje auxiliares también se pueden  proporcionar en la cabina de la grúa. Si hay un operador en la cabina de la grúa cuando la grúa está viajando, se facilitará la comunicación entre las cabinas. El uso de dispositivos de señalización acústica se cumple con este requisito.

5-1.6.1 general (A) los controles básicos (véanse las figuras. 5-1.6.1-1 y 5-1.6.12) utilizados durante el ciclo de operación de grúa se encuentran al alcance del operador, mientras que en la estación del operador y la indicación de su designado la función y la dirección del movimiento.

15 Fig. 5-1.6.1-1 Diagrama de Control grúa de pluma Telescópica (Dispositivo Sugerido de control de funcionamiento básico para grúa móvil de pluma Telescópica nuevas)

ASME B30.5-2011

(Diagrama visto desde el asiento del operario) Giro

telescopio

izar

pluma

Hacia la pluma

Extendido

Bajar

Bajar

De la pluma

Retraído

Levantar

Elevar

Delante para extender Delante para

Pulsar para

retraer

aplicar Telescopio

Control 1 Control de giro 2 Control del telescopio (si es aplicable) 3 Control Móvil 4 control de la pluma 5 pedal del telescopio 6 freno del polipasto

Freno del polipasto

Operación Llevar adelante oscilar hacia la pluma, balanceo a la izquierda del lado derecho de la posición del operador, para el operador situado en el centro, al igual que la posición izquierda del lado del operador . Llevar adelante para extender la pluma telescópica. Posición central  para sostener. tire hacia atrás para retraer la pluma telescópica Tire hacia atrás para levantar. Posición central puede mantenerse. empujar hacia adelante para bajar la pluma Tire hacia atrás para elevar la pluma. Posición central para sostener. empujar hacia adelante para bajar la pluma Oprima el Pedal hacia delante para extender la pluma telescópica. Posición central para sostener. oprima el pedal hacia atrás para retraer la pluma telescópica Pulsar para detener la carga en descenso. liberar para bajar la carga

NOTAS GENERALES: (a) La disposición de control de la figura. 5-1.6.1-1 aplica a móvil telescópica brazo de la grúa mano y controles de  pie. (b) La disposición de los controles básicos debe ser mostrado en el diagrama de control. Controles del 1 al 4 son  palancas de accionamiento manual; controles 5 y 6 son los pedales de pie para la operación, en su caso. (c) Los controles para funciones auxiliares, como el telescopio y montacargas, deberán estar situados junto a los controles principales. Los controles para el resto de funciones deben estar colocados para evitar la confusión de los operadores y la interferencia física. Nada en esta práctica recomendada impide el uso de controles adicionales dentro de las recomendaciones en este documento. (d) Todos los controles básicos deben funcionar tal como se especifica en el diagrama de control. No es la intención de limitar el uso del mismo o para aplicar a la combinación, los requisitos de control de funcionamiento especiales automáticas, o de otro tipo. Fig. 5-1.6.1-2 Diagrama de Control grúa de pluma Telescópica (Dispositivo Sugerido de control de funcionamiento básico para grúa móvil de pluma No Telescópic a nuevas)

ASME B30.5-2011

Control de giro

Control de elevación

16

Control de elevación

Control de elevación del brazo

Izar

Presione para aplicar los frenos Freno del

Freno del polipasto

polipasto Control 1 Control de giro

Operación Llevar adelante oscilar hacia la pluma, balanceo a la izquierda del lado derecho de la posición del operador, para el operador situado en el centro, al igual que la posición izquierda del lado del operador.

2 Control de izar

5 Freno del polipasto

Tire hacia atrás para izar. centro (libere) para bajar por el freno 5. presione hacia adelante para bajar, si se proporciona con carga alimentada bajando en este tambor Tire hacia atrás para izar. centro (libere) para bajar por el freno 6. presione hacia adelante para bajar, si se proporciona con carga alimentada bajando en este tambor Tire hacia atrás para levantar la pluma. presione hacia adelante para bajar la  pluma, tener en la posición de centro para que la pluma quede firme, incluso con barra de seguridad del trinquete liberado Pulsar para retener o dejar de bajar la carga. Suelte el botón para bajar la carga

6 Freno del polipasto

Pulsar para retener o dejar de bajar la carga. Suelte el botón para bajar la carga

3 Control de izar 4 Control de elevación del brazo

ASME B30.5-2011

NOTAS GENERALES: (a) La disposición de control de la figura. 5-1.6.1-2 aplica al brazo de la grúa móvil nontelescopic mano y controles de pie. (b) La disposición de los controles básicos debe ser mostrado en el diagrama de control. Controles del 1 al 4 son palancas de accionamiento manual; controles 5 y 6 son los pedales de pie para la operación, en su caso. (c) Los controles para funciones auxiliares, como el telescopio y montacargas, deberán estar situados junto a los controles  principales. Los controles para el resto de funciones deben estar colocados para evitar la confusión de los operadores y la interferencia física. Nada en esta práctica recomendada impide el uso de controles adicionales dentro de las recomendaciones en este documento. (d) Todos los controles básicos deben funcionar tal como se especifica en el diagrama de control. No es la intención de limitar el uso del mismo o para aplicar a la combinación, los requisitos de control de funcionamiento especiales automáticas, o de otro tipo.

(B) Los controles de carga del polipasto, grúa pluma, giro y (B) Para apoyar el auge en condiciones de erección auge extensión de la pluma (en su caso) deberán estar provistos de recomendados medios para mantener en la posición neutral, sin el uso de cierres17 (1) el factor de diseño para cables vivos o funcionamiento  positivos. no deberá ser inferior a 3,0 (C) En las máquinas equipadas con barreras de contención de (2) el factor de diseño para los colgantes de auge o cuerdas tipo telescópico, la disposición de los controles deben ser como  permanentes no deberá ser inferior a 2,5 se muestra en la figura. 5-1.6.1-1. En las máquinas que no están (C) cables resistentes a la rotación tendrán un factor de equipados con barreras de contención de tipo telescópico, la diseño de 5 o superior. [El factor de diseño de 5 o mayor para disposición de los controles deben ser como se muestra en la cuerdas resistentes a la rotación pueden ser modificados por el figura. 5-1.6.1-2. usuario grúa mediante el cumplimiento de lo dispuesto en el párr. (D) grúas operados por control remoto, que funcionarán de modo 5-3.2.1.1 (d).] que si la señal de control para cualquier movimiento de la grúa (D) El factor de diseño especificado en los párrafos. 5se vuelve ineficaz, el movimiento de la grúa deberá parar. 1.7.1 (a) a (c) será la fuerza de rotura mínima total de todos los (E) Se tomarán medidas para la parada de emergencia en caso de cables en el sistema dividido por la carga impuesta a los sistemas un mal funcionamiento del dispositivo de grúas operados por de cable en el apoyo a los pesos estáticos de la estructura y la carga control remoto. nominal grúa. 5-1.7.2 Cuerdas 5-1.6.2 Fuerzas de Control y Movimientos (A) Los cables deben ser de una construcción de lo recomendado por la cuerda o el fabricante de la grúa o de una (A) Fuerzas no será superior a 35 lb (156 N) de palancas  persona cualificada. manuales y no mayor de 50 lb (222 N) en los pedales. (B) cables con alma de fibra no se utilizarán para pluma o (B) Recorrido de palancas manuales no deberá ser mayor de 14 grúa abatible guarnimiento adjunto.  pulgadas (356 mm) de la posición neutral de dos vías palancas y (C) cables resistentes a la rotación no se utilizarán para no mayor de 24 pulgadas (610 mm) en un solo sentido palancas.  pluma grúa reeving ya que normalmente se define en la Sección 5 Recorrido de los pedales no debe ser mayor de 10 pulgadas (254 a 1,3. mm). (D) las cuerdas resistentes a la rotación se pueden utilizar como brazo elevador reeving cuando polipastos de carga se utilizan 5-1.6.3 Plant Power Controls como polipastos de auge para accesorios tales como luffing archivos adjuntos o pluma y los dispositivos de fijación del mástil. Controles para el funcionamiento de una superestructura Bajo estas condiciones, los siguientes requisitos deberán montada central deberá estar al alcance del operador y deberá cumplirse: incluir los medios para (1) Todos los requisitos de la pluma mecanismo (A) iniciar y detener elevador (véase el párr. 5-1.3.1), con la excepción de la batería, (B) controlar la velocidad de motores de combustión interna deberá proporcionar un diámetro de paso de cuerda de primera capa (C) dejar de motores diesel de dos tiempos en condiciones de de no menos de 18 veces el diámetro nominal de la cuerda emergencia utilizado. (D) desplazar transmisiones selectivos (2) Todos los requisitos de la carga mecanismo elevador (véase el párr. 5-1.3.2). 5-1.6.4 embrague del motor (3) Todas las poleas utilizadas en el brazo elevador sistema de enhebrado debe tener un diámetro de paso de la cuerda Todas las grúas con un accionamiento mecánico o de no menos de 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. hidrodinámico directa (tales como convertidor de par o el (4) El factor de diseño para el brazo elevador sistema acoplamiento de fluido) a cualquier función de la grúa deberán de reenvíos no podrá ser inferior a 5. estar provistos de un embrague u otros medios para desacoplar (5) El factor de diseño especificado en el párr. 5-1.7.2 la energía. Los controles deberán estar al alcance de la estación (d) (4) será la fuerza de rotura mínima total de todas las partes de del operador. cuerdas en el sistema dividida por la carga impuesta sobre el

ASME B30.5-2011

Sección 5-1.7: Cuerdas y Ramales del cable ACCESORIOS 5-1.7.1 cuerda Factores de Diseño (A) Para apoyar cargas nominales y de apoyo a la pluma y accesorios de trabajo en viajes recomendados o posiciones de tránsito y una pluma con longitud (1) el factor de diseño para las cuerdas en directo o en ejecución que serpentean en la batería o viajes más gavillas no deberá ser inferior a 3,5 (2) el factor de diseño para los colgantes de auge o cuerdas  permanentes no deberá ser inferior a 3,0 (H) Siempre que sea expuesto a temperaturas ambiente en la cuerda en exceso de 180 ° F (82 ° C), que tiene una cuerda de alambre de la cuerda o alambre-hebra central independiente, o de otro núcleo resistente a los daños temperatura, se utilizarán.

sistema de cuerda cuando el apoyo a los pesos estáticos de la estructura y la carga nominal de la grúa. (6) se aumentará la frecuencia de la inspección del cable cuando se utiliza cuerda resistente a la rotación en el brazo elevador o abatible servicio de archivos adjuntos. (E) la cuerda resistentes a la rotación se dará especial cuidado durante la instalación, ya que se daña fácilmente. (F) Socketing se hará de la manera especificada por el fabricante del cable o accesorio. (G) Si una carga está soportada por más de una parte de la cuerda, la tensión en las partes deberá ser ecualizada. Fig. 5-1.7.3-1 final de Cuerda muerta en una conexión

5-1.7.3 Accesorios guarnimiento (A) los empalmes del ojo se harán de una manera recomendada  por la cuerda o el fabricante de la grúa, y dedales de cuerda se deben utilizar en el ojo. (B) clips para cables serán forjado en acero del clip de silla individual (perno en U) o de tipo doble silla. No se utilizarán clips de fundición maleable. Por separación, número de clips y valores de torque, consulte las recomendaciones del fabricante del clip 's. Clips para cables unidos con pernos en U tienen el  perno en U en el callejón sin salida de la cuerda y la cuerda en vivo que se reclina en la silla clip. Clips deben apretarse uniformemente al par recomendado. Después de la carga inicial Pieza extra del mismo tamaño de método de apoyo tipo lazo se aplica a la cuerda, las tuercas de presilla se vuelven a apretarse la cuerda se sujeta a la cuerda a la torsión recomendada para compensar cualquier disminución  principal en el diámetro de la cuerda causado por la carga. Tuercas de cuerda deben apretarse periódicamente para compensar 5-1.7.5 Tamaños polea cualquier disminución en diámetro de la cuerda durante el uso. (a) gavillas Boom-elevadores deberán tener diámetros de paso de (C) estampada, comprimido, o accesorios de enchufe de cuña no menos de 15 veces el diámetro nominal del cable utilizado, se aplicarán tal como se recomienda por la cuerda, grúa, o al salvo lo señalado en los párrafos. 5-1.7.2 (c) y 5-1.7.2 (d). fabricante de accesorios. Cualquier nuevo conjunto de (b) las poleas de carga de elevación deberán tener diámetros de receptáculo toma de corriente o estampada vertido utilizado  paso no menos de 18 veces el diámetro nominal del cable utilizado. como un colgante pluma se fueron controladas para que la grúa (c) Bloque de carga (inferior) gavillas tendrá diámetros de paso no o la recomendación del fabricante de accesorios, pero en ningún menos de 16 veces el diámetro nominal del cable utilizado. caso mayor que 50% de la resistencia nominal del cable 5-1.7.6 gancho de carga, las Asambleas de bolas, y los bloques de componente o hebra estructural. carga (D) clips para cables utilizados en combinación con tomas de Los ganchos de carga, conjuntos de bolas, y los bloques de carga cuña se adjuntan a la carga muerta de los extremos del cable (ver serán de un peso suficiente para tensar la línea desde la posición fig. 5-1.7.3-1). Esto no excluye el uso de dispositivos más alta del gancho de pluma o brazo y longitudes de pluma, y el especialmente diseñados para la cuerda termina muerto en una número de partes de la línea en uso. Todos los ganchos y las terminal de cuña. asambleas y los bloques de carga pelota llevarán una etiqueta con su capacidad y el peso nominal. Los ganchos deben estar equipados 5-1.7.4 Las poleas con pestillos menos que la aplicación hace que el uso de un seguro (A) ranuras de las poleas deben estar libres de defectos de  práctico. Cuando se proporciona, el pestillo deberá cerrar la superficie que pueden ocasionar daños cuerda. El radio de la abertura de la garganta del gancho con el fin de eslingas de sujeción sección transversal en la parte inferior de la ranura debe ser tal u otros dispositivos de elevación bajo condiciones de holgura como para formar una silla de montar de cerca apropiado para el (consulte ASME B30.10). tamaño del cable utilizado. Los lados de la ranura deberán ser Sección 5-1.8: TAXIS cónica hacia fuera y redondeada en el borde para facilitar la 5-1.8.1 Construcción entrada de la cuerda en la ranura. Brida llantas correrá cierto con (a) En la medida en que sea factible, todos los taxis y documentos respecto al eje de rotación. adjuntos se construyeron para proteger la maquinaria de la

ASME B30.5-2011

(B) Las poleas llevan cuerdas que pueden ser descargadas momentáneamente deberán ir equipados con protectores ajustados u otros dispositivos para guiar la cuerda de nuevo en la ranura cuando se vuelve a aplicar la carga. (C) Las poleas en el bloque de carga inferior deberán estar equipados con protecciones ajustadas que impidan que las cuerdas se convierta sucia cuando el bloque está tendido en el suelo con cables sueltos. (D) Todos los rodamientos de las poleas, con excepción de los rodamientos lubricados permanentemente, deberán estar  provistos de medios para la lubricación.

superestructura, frenos, embragues y estación del operador 's de la intemperie. (b) Todos los cristales de cabina será de material de vidrio de seguridad tal como se define en la norma ANSI Z26.1. Las ventanas deberán ser proporcionado en la parte frontal y en ambos lados de la cabina o el compartimento del operador con la visibilidad hacia adelante y hacia los lados. Visibilidad hacia adelante deberá incluir un rango vertical adecuada

 para cubrir el punto de auge en todo momento. La ventana (2) etiqueta de un amortiguador frontal puede tener una sección que puede ser fácilmente quitada (3) Cilindro de elevación hidráulico de la pluma (s) o sostenida abierta, si se desea. Si la sección es del tipo que se (B) Jibs se impidió retroceder vuelco. celebró en la posición abierta, que ha de ser asegurado para (C) Se proporcionará un ángulo de la pluma o el indicador de evitar el cierre accidental. Un limpiaparabrisas deberá radio legible desde el puesto del operador.  proporcionarse información sobre la ventana del frente. (D) Un brazo elevador desconectar, cierre, o se proporciona (C) Todas las puertas de la cabina, ya sea del tipo deslizante o una válvula de alivio para detener automáticamente el brazo  balanceo, se podrá impedir la apertura o el cierre durante un elevador cuando el brazo llega a un alto ángulo predeterminado. viaje o utilizar la máquina inadvertida. La puerta del lado del (E) Un indicador de longitud de la pluma legible desde el operador, si es de balanceo, debe abrir hacia el exterior y, si es  puesto del operador se proporcionan para los auges telescópicos del tipo deslizante, debe deslizarse hacia atrás para abrir. menos que la capacidad de carga es independiente de la longitud (D) Un pasaje claro procederá de la estación del operador de la de la pluma.  puerta de salida en el lado del operador. (F) Barras, perfiles de auge y horcas se identificarán y se (E) El cinturón de seguridad se facilitará en todos ControlStation utilizarán únicamente para los fines recomendados por el sola, grúas montadas en el volante para el uso durante el fabricante. transporte y los viajes. 5-1.9.2 Los gases de escape 5-1.8.2 plataformas para Cabinas Los gases de escape se pueden verter al exterior de la cabina y (A) las superficies para caminar director deberá ser de un tipo se descargan en una dirección lejos del operador. Todos los tubos skidresistant. de escape deberán estar protegidos o aislados para evitar el (B) fuera de las plataformas, si se suministra, estarán provistos contacto con el personal al realizar tareas habituales. de barandillas de acuerdo con ANSI / SAE J185. Cuando  plataformas son demasiado estrechas para utilizar barandillas, 5-1.9.3 Estabilizadores asideros se instalen en lugares convenientes por encima de la  plataforma. (A) Se proveerán medios para mantener todos los estabilizadores en la posición retraída durante el viaje y en la 5-1.8.3 El acceso a la cabina  posición extendida cuando se establece para el funcionamiento. (B) de la entrada de alimentación accionados, si existen, (A) En las grúas locomotoras, se colocarán asideros y escalones deberán estar provistos de los medios (como la carga integral  para acceder al coche y taxi. Su construcción se ajustará a los mantener las válvulas de retención de los cilindros hidráulicos, requisitos de las Normas sobre aparatos de seguridad y frenos de cerraduras mecánicas, etc) para evitar la pérdida de apoyo en  potencia Requisitos de la Administración Federal de carga. Ferrocarriles. (C) Se proveerán medios para la fijación de los estabilizadores (B) En todas las grúas sobre orugas y ruedas de montaje, de los estabilizadores cuando estén en uso. asideros, peldaños, o ambos estarán provistos, según sea (D) parcialmente extendida vigas voladizas, Outrigger Beam necesario, para facilitar la entrada y salida de la cabina del Posición operador y la cabina del chasis. (1) Un dispositivo o sistema serán siempre que localiza con (C) las superficies para caminar director deberá ser de un tipo  precisión la viga voladiza (s) para coincidir con la posición de los skidresistant. estabilizadores parcialmente extendida (s) en la tabla de capacidad de carga. 5-1.8.4 Cab Roof (2) Indicación visible de los estabilizadores posiciones especificadas por el fabricante deberá ser proporcionada por Si así lo requiere la jarcia o servicio, se dispondrá de una medios tales como rayas pintadas en las vigas voladizas o una escalera o medidas para dar acceso al techo de la cabina. La  pantalla electrónica. escalera o escalones deberán cumplir con los requisitos de ANSI

ASME B30.5-2011

/ SAE J185. Cuando sea necesario, las áreas del techo de la cabina deberán ser capaces de soportar, sin deformación  permanente, el peso de un 200 libras (90 kg) persona. SECCIÓN 5-1,9: REQUISITOS GENERALES 5-1.9.1 Booms (A) deja de Boom. Se proveerán Paradas de resistir el auge caer hacia atrás. Boom paradas deben ser de uno de los siguientes tipos: (1) un tope fijo o telescópico

5-1.9.4 equipos para grúas Locomotoras (A) Plataformas de camiones o tomas. Coches grúas locomotoras estarán provistas de cuñas extraíbles o gatos para transmitir las cargas de la grúa de carga directamente a las ruedas sin permitir que los resortes de camiones para funcionar al manipular cargas pesadas. Thesewedges deberán ser removibles o las tomas de liberarse, de una manera positiva para el tránsito. (B) Truck Center Pins. Cada pasador central camión irá provisto de u n medio de conexión, como por ejemplo un perno rey, para permitir el peso de camiones para contribuir a la estabilidad de la grúa.

ASME B30.5-2011

5-1.9.5 construcción soldada Todos los procedimientos de soldadura y soldadura de calificaciones del operador deben estar en conformidad con la norma ANSI / AWS D14.3 cuando la soldadura se va a realizar en los miembros de la carga que sostienen. Cuando se utilicen aceros especiales u otros materiales, el fabricante proporcionará los procedimientos de soldadura. 5-1.9.6 guardias para piezas en movimiento (A) deberán estar resguardadas partes móviles expuestas (como engranajes, tornillos de ajuste, proyectando llaves, cadenas,  piñones de cadena, y partes rotantes) que puedan constituir un  peligro en condiciones normales de funcionamiento. (B) Los guardias serán fijadas y deben ser capaces de soportar, sin deformación permanente, el peso de 200 libras (90 kg)  persona a menos que el guardia se encuentra en que es imposible  para una persona estar sobre ella. 5-1.9.7 embrague y Protección de freno Frenos y embragues de fricción en seco deberán estar protegidos contra la lluvia y otros líquidos como el petróleo y lubricantes. 5-1.9.8 Protección de línea líneas expuestas hidráulicos y neumáticos sujetos a daños serán protegidos, en la medida en que sea práctico. 5-1.9.9 Ayudas operativas Las instrucciones de la grúa y / o del fabricante del dispositivo deberá describir el propósito del dispositivo. La grúa y / o fabricante de dispositivos se ofrecen recomendaciones para la operación continua o el cierre de la grúa, si las ayudas son operativas o que funciona mal. Sin estas recomendaciones y  prohibiciones del fabricante contra una mayor explotación, los requisitos del párr. 5-3.2.1.2 (b) se aplicará. 5-1.9.9.1 dos funciones de bloqueo (A) grúas telescópicas deberán estar equipados con un dispositivo anti-two-bloque o una función de prevención de daños de dos cuadras de todos los puntos de bloqueo de dos (por ejemplo, foques, extensiones, véase Introducción, Sección V, Fecha de vigencia). (B) grúas con pluma de celosía, estarán equipados con un dispositivo anti-two-bloque o una función de advertencia de dos cuadras que funciona para todos los puntos de bloqueo de dos (véase la Introducción, sección V, Fecha de vigencia). 5-1.9.9.2 Los indicadores de carga, indicadores de la capacidad nominal, y limitadores de la capacidad nominal. Todas las grúas con una capacidad de carga nominal máxima de 3 toneladas o más deberán tener un indicador de carga, indicador de capacidad nominal, o de la capacidad nominal (carga) limitador (véase la Introducción, sección V, Fecha de vigencia). 5-1.9.9.3 ángulo de la pluma o el indicador de Radius. Véase el  párrafo. 5-1.9.1 (c). 5-1.9.9.4 Boom elevación Desconectar, de cierre o de seguridad hidráulica. Véase el párrafo. 5-1.9.1 (d).

5-1.9.9.5 indicador de longitud de pluma. Véase el párrafo. 51.9.1 (e). 5-1.9.9.6 Indicador de nivel de la grua. Véase el párrafo. 51.9.11 (d). 5-1.9.9.7 Indicador de rotación del tambor. Véase el párrafo. 51.3.2 (a) (5). 5-1.9.10 puntos de lubricación Puntos de lubricación deben ser accesibles sin la necesidad de la eliminación de guardias u otras partes. 5-1.9.11 Equipo misceláneo (A) El tubo de llenado del depósito de combustible se encuentra o protegida para que no se derrame o desbordamiento de permitir que se ejecuten en el motor, de escape, o equipo eléctrico de la máquina que está siendo alimentada. (B) Caja de herramientas. Un receptáculo de metal debe estar asegurada a la grúa para el almacenamiento de herramientas y el equipo de lubricación. (C) Se instalará un dispositivo de señal audible. El control para el dispositivo deberá estar al alcance del operador. (D) Se pondrán los medios para que el operador determinar visualmente la nivelación de la grúa. (E) las válvulas de alivio hidráulicos utilizados para limitar la  presión máxima desarrollada en el sistema hidráulico tendrán ajustes de presión para permitir el funcionamiento en condiciones de carga nominal y también para cumplir con los requisitos del  párr. 5-1.3.1 (a). (F) Se proveerán medios para comprobar los ajustes de presión especificadas por el fabricante en cada circuito hidráulico. (G) Los signos duraderos se instalarán en la estación del operador y en el exterior de la grúa, advirtiendo que se puede  producir electrocución o lesiones corporales graves, a menos que se mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) entre líneas energizadas (hasta 50 kV) y la grulla, la línea de carga, manipulación y carga, y que mayor distancia se requieren para tensiones superiores (consulte la Tabla 5-3.4.5.1-1).

SECCIÓN ESTRUCTURAL

5-1,10:

COMPORTAMIENTO

(A) barreras de prototipo, Foque, pórticos, torres, mástiles laterales, marcos de soporte, y los marcos superiores de los modelos de producción de grúas con pluma de celosía de cuerdas apoyadas deberán cumplir los requisitos de desempeño de ANSI / SAE J987. El diseño especial (no los modelos de producción) o situaciones de elevación específicos, los cálculos que verifican la capacidad del equipo para cumplir los requisitos de desempeño de ANSI / SAE J987, realizado por el fabricante de la grúa o de una  persona calificada, son aceptables. (B) barreras de prototipo, Foque, mástiles de celosía, extensiones (plumines), estabilizadores, marcos de soporte, y los marcos superiores de los modelos de producción de grúas con  pluma telescópica en voladizo deberán cumplir los requisitos de desempeño de ANSI / Normas SAE J1063. En diseños especiales (modelos de producción no)

ASME B30.5-2011

o situaciones específicas de elevación, los cálculos que verifican la capacidad del equipo para cumplir con los requerimientos de ANSI / Normas SAE J1063, hecho por el fabricante de la grúa o una persona calificada, son aceptables.

 persona cualificada deberá establecer las calificaciones, limitaciones de operación, mantenimiento, pruebas y requisitos de inspección que se aplican en ese uso. El fabricante o persona cualificada deberá considerar, como requisitos mínimos, el mantenimiento, las pruebas y los requisitos de inspección en el capítulo 5-2 y la conducta de los operadores de las disposiciones de la Sección 5-3.1. (b) documentación que acredite la calificación, las limitaciones de operación, mantenimiento, pruebas y requisitos de inspección de párrafo. 5-1,11 (a) se mantendrá.

SECCIÓN 5-1.11: GRÚAS USADOS PARA FINES DISTINTOS ELEVACIÓN DE SERVICIO (a) Cuando las grúas dentro del alcance de este volumen se utilizan para otro servicio al servicio de elevación, el f abricante o (cuando no esta disponibles por el fabricante)

22

ASME B30.5-2011

Capítulo 5-2 Inspección, prueba y mantenimiento Sección 5-2.1: INSPECCIÓN - GENERAL El fabricante proporcionará, montaje campo obligatorio, operación y mantenimiento. 5-2.1.1 Clasificación Inspección (A) Inspección inicial. Antes de su uso inicial, todas las grúas nuevas y modificadas deberán ser inspeccionados por una  persona cualificada para verificar el cumplimiento de las disposiciones del presente volumen. (B) la inspección periódica. Procedimiento de inspección de grúas en servicio regular se divide en dos clasificaciones generales basadas en los intervalos en que se debe efectuar la inspección. Los intervalos dependen de la naturaleza de los componentes críticos de la grúa y el grado de su exposición al desgaste, deterioro o mal funcionamiento. Las dos clasificaciones generales aquí designadas son FRECUENTE y PERIÓDICA, con intervalos respectivos entre inspecciones como se define. (1) Inspección frecuente. Diaria a intervalos mensuales por una  persona designada. (2) Inspección periódica. Intervalos de uno a 12-mo, o como específicamente recomendado por el fabricante o por una  persona calificada. 5-2.1.2 Inspección frecuente Los artículos tales como las siguientes deben ser inspeccionados  por una persona designada por defectos en los intervalos definidos en el párrafo. 5-2.1.1 (b) (1) o como se indique específicamente por el fabricante, incluyendo la observación durante el funcionamiento de las deficiencias que pueden aparecer entre las inspecciones regulares. Cualquier deficiencia deberán ser examinados cuidadosamente y una determinación en cuanto a si constituyen un peligro. (A) todos los mecanismos de control de la inadaptación interferir en el correcto funcionamiento: todos los días, cuando se usan (B) todos los mecanismos de control para el desgaste excesivo de los componentes y la contaminación por lubricantes u otras materias extrañas (C) las ayudas de funcionamiento para un mal funcionamiento: todos los días, cuando se usan (D) todas las mangueras hidráulicas, en particular los que se flexionan en el funcionamiento normal de las funciones de la grúa, se debe examinar visualmente una vez cada día de trabajo, cuando se usa (e) ganchos y cierres para la deformación, daño químico, grietas y desgaste (consulte ASME B30 0,10) (F) Cable de acero para el cumplimiento de las especificaciones del fabricante de la grúa (G) los aparatos eléctricos de mal funcionamiento, los signos de deterioro, suciedad y acumulación de humedad

23

(h) Sistema hidráulico para el nivel de aceite correcto: todos los días, cuando se utiliza (i) los neumáticos para la presión de inflado recomendada 52.1.3 inspección periódica inspecciones completas de la grúa deben ser realizadas por una persona calificada en intervalos como en general se definen en el párr. 5-2.1.1 (b) (2), dependiendo de la actividad de la grúa, la gravedad de servicio, y el medio ambiente, o como se indique específicamente a continuación. Estas inspecciones deberán incluir los requisitos del párr. 5-2.1.2 y artículos tales como los siguientes. Se examinarán Cualquier deficiencia y la determinación en cuanto a si constituyen un  peligro. (a) deformado, rajado, o los miembros de corrosión en la estructura de la grúa y el auge de la totalidad (b) los tornillos o remaches sueltos (c) las poleas y tambores rotos o desgastados (d) desgastadas, agrietadas o distorsionadas tales como pernos, rodamientos, ejes, engranajes, rodillos, y los dispositivos de  bloqueo (e) el desgaste excesivo de las piezas del sistema de frenos y de embrague, forros, trinquetes y rachets (f) cualquier inexactitud significativa de las ayudas de funcionamiento [véase el párrafo. 5-2.1.6 (b)] (g) la falta de rendimiento y el cumplimiento de los requisitos de seguridad de la gasolina, diesel, eléctricos, o de otras plantas de energía (h) el desgaste excesivo de las ruedas dentadas de cadena y el estiramiento excesivo de la cadena (i) rompí ganchos de grúa (j) un mal funcionamiento de la dirección de viaje, frenos y dispositivos de bloqueo (k) excesivamente desgastados o dañados neumáticos (l) hidráulico y la manguera neumática, accesorios, y el tubo (1) pruebas de fugas en la superficie de la manguera flexible o de su unión con el metal y acoplamientos. (2) formación de ampollas o deformación anormal de la cubierta exterior de la manguera hidráulica o neumática. (3) las fugas en las juntas roscadas o afianzado que no puede ser eliminado por endurecimiento normal o procedimientos recomendados. (4) prueba de abrasión excesiva o de la depuración en la superficie externa de una manguera, tubo rígido, o de los accesorios. Se tomarán Medios para eliminar la interferencia de los elementos en contacto o proteger de otro modo los componentes.

ASME B30.5-2011

(M) hidráulico y bombas neumáticas y motores (1) pernos sueltos o sujetadores (2) si hay fugas en las uniones entre las secciones (3) las fugas del sello del eje (4) los ruidos o vibraciones inusuales (5) la pérdida de velocidad de funcionamiento (6) un calentamiento excesivo del fluido (7) la pérdida de presión (N) hidráulica y válvulas neumáticas (1) grietas en la carcasa de la válvula (2) la devolución indebida del carrete a la posición neutral (3) si hay fugas en bobinas o en las articulaciones (4) bobinas escollos (5) la falta de válvulas de seguridad para alcanzar el ajuste de  presión correcto (6) Las presiones de la válvula de alivio de los especificados  por el fabricante (O) hidráulico y cilindros neumáticos (1) a la deriva causada por la fuga de fluido a través del pistón (2) vástago sella fugas (3) si hay fugas en las uniones soldadas (4) anotó, muescas ni abolladas vástagos de los cilindros (5) abollado caso (barril) (6) ojos varillas sueltas o deformada o articulaciones que conectan (P) evidencia de partículas de caucho en el elemento de filtro de aceite hidráulico, lo que puede indicar la manguera, el anillo "O" u otro deterioro de los componentes de goma. Virutas de metal o piezas en el filtro pueden denotar falta de bombas, motores o cilindros. Será necesario determinar el origen del  problema antes de que pueda tomarse acción correctiva adicional de cheques. 5-2.1.4 Las grúas no está en uso regular (A) Una grúa que ha estado inactivo durante un periodo de 1 mes o más, pero menos de 6 meses, se le dará una inspección por  parte de una persona cualificada conforme a los requisitos de los  párrafos. 5-2.1.2 y 5-2.4.2 (a) antes de ser puesto en servicio. (B) Una grúa que ha estado inactivo durante un periodo de más de 6 meses se le dará una inspección completa por una persona competente conforme a los requisitos de los párrafos. 5-2.1.2, 52.1.3 y 5-2.4.2 antes de ser puesto en servicio. (C) las grúas de espera deberán ser inspeccionados por una  persona calificada, al menos, cada seis meses, de acuerdo con los requisitos de los párrafos. 5-2.1.2 y 5-2.4.2 (a). Grúas que están expuestos a condiciones ambientales adversas deben ser inspeccionados con mayor frecuencia. 5-2.1.5 Registros de Inspección (A) los registros fechados para las inspecciones periódicas se efectuarán en puntos críticos, como los frenos, ganchos de grúas, cables y válvulas hidráulicas y neumáticas de alivio de presión. Se deben mantener registros donde estén disponibles para el  personal designados.

24

(B) Un registro de grúa específica para la grúa individual debe estar disponible en cada grúa. El registro de la grúa debe contener, como mínimo, los registros fechados de las deficiencias o irregularidades determinadas por las inspecciones y funcionamiento. 5-2.1.6 Ayudas operativas (A) Antes de la operación diaria, las ayudas de funcionamiento se realizará de acuerdo con el dispositivo / los procedimientos recomendados por el fabricante de la grúa para determinar si están funcionando correctamente. (B) las ayudas de funcionamiento deberán ser inspeccionados y  probados por personal cualificado de acuerdo con los  procedimientos recomendados por el fabricante del dispositivo / grúa como parte de la inspección periódica de párrafo. 5-2.1.3. (C) Cuando las ayudas son operativas o que funciona mal, la grúa y / o las recomendaciones del fabricante del dispositivo para la operación continua o el cierre de la grúa deberán seguirse hasta que se corrijan los problemas [véase el párrafo. 5-3.2.1.2 (b) (1)]. Sin estas recomendaciones y prohibiciones del fabricante contra una mayor explotación, los requisitos del párr. 5-3.2.1.2 (b) se aplicará. Sección 5-2.2: PRUEBAS 5-2.2.1 Las pruebas operacionales (A) Cada nueva grúa de producción deberá ser probado por el fabricante en la medida necesaria para garantizar el cumplimiento de los requisitos de funcionamiento de esta sección. Los ensayos deben incluir, pero no se limitan a, lo siguiente: (1) de elevación y descenso mecanismos (2) Barra de elevación y descenso mecanismos (3) extensión de la pluma y el mecanismo de retracción (4) Mecanismo de balanceo (5) Mecanismo de viajes (6) Los dispositivos de seguridad (7) ayudas de funcionamiento (B) Cuando la grúa de la producción total no es suministrado por un fabricante, las pruebas se llevarán a cabo en el montaje final. (C) los resultados de pruebas de grúas operacionales estarán disponibles. 5-2.2.2 Calificación de pruebas de carga (A) Antes de su uso inicial, todas las grúas en el que las partes que sostienen la carga han sido modificados, sustituidos o reparados debe ser probado por la carga, o bajo la dirección de una persona cualificada. La sustitución de la cuerda queda específicamente excluido de este requisito. Sin embargo, una prueba de funcionamiento de la grúa con una carga normal de funcionamiento se debe hacer antes de poner el nuevo grúa en servicio. (1) Cargas de prueba no podrá exceder del 110% de la capacidad de carga del fabricante.

ASME B30.5-2011

(2) Los informes escritos que muestran los procedimientos de (B) "Advertencia" o "Fuera de servicio" señales se colocarán en los  prueba y confirmar la adecuación de reparación o modificación controles de la grúa. Para grúas locomotoras, se empleará la serán suministrados por una persona designada o autorizada.  protección bandera azul. Signos o banderas del reglamento será (3) las ayudas de funcionamiento que funcionan para limitar la eliminado únicamente por personal autorizado. capacidad de la grúa puede ser anulado temporalmente durante (C) Después de realizar ajustes y reparaciones, la grúa no podrá ser la realización de la prueba de carga nominal, si es necesario, para devuelto al servicio hasta que todos los guardias se han vuelto a manejar la carga de prueba. instalar, eliminar el aire atrapado en el sistema hidráulico, (B) Si es necesario rerating dispositivos de seguridad reactiva, y el equipo de mantenimiento (1) sobre orugas y de ruedas-grúa se comprobarán de eliminado. conformidad con los párrafos. 5-1.1.1 (a) y (c) para capacidades de carga donde gobierna la estabilidad. Valoraciones regidas por 5-2.3.3 ajustes y reparaciones la competencia estructural serán establecidos por el fabricante o (A) Las condiciones de riesgo descritos por los requisitos de  por una persona calificada y probados al 110% del valor inspección de la sección 5-2.1 deberán corregirse antes de reanudar nominal. el funcionamiento de la grúa. Ajustes y reparaciones deberán (2) grúas locomotoras se ensayarán de acuerdo con los párrafos. realizarse únicamente por personal designado. 5-1.1.1 (a) y (b) de este Volumen. (B) Los ajustes se harán dentro de las tolerancias especificadas por (3) el informe de ensayo rerating se pondrá a disposición. el fabricante para mantener el correcto funcionamiento de los (4) no se rerated grúa por encima de las capacidades de carga componentes. Los siguientes son ejemplos: originales a menos que tales cambios de calificación son (1) Mecanismos de funcionamiento operativo aprobados por el fabricante de la grúa o de una persona (2) las ayudas de funcionamiento cualificada. (3) neumático, sistemas de control electrónico, hidráulico, y (C) En caso de una prueba de carga nominal es requerido por una mecánicas autoridad administrativa o reglamentaria, la grúa deberá ser (4) las plantas de energía  probado de acuerdo con los párrafos. 5-2.2.2 (a) y (b). (5) Los sistemas de frenado Sección 5-2.3: MANTENIMIENTO (C) Deberá proveerse reparaciones o reemplazos según sea 5-2.3.1 Mantenimiento Preventivo necesario para su funcionamiento. Los siguientes son ejemplos: (A) Un programa de mantenimiento preventivo se establecerá y (1) zonas críticas de mecanismos operativos funcionales que están debe basarse en las recomendaciones descritas en el manual del agrietados, rotos, oxidados, doblados, o excesivamente fabricante de la grúa. Si una persona calificada determine que es desgastadas. apropiado, el programa también debe incluir recomendaciones (2) zonas críticas de la estructura de la grúa que se quebró, doblado, adicionales que la persona sobre la base de una revisión de la roto, o excesivamente corroídos. aplicación de grúa y las operaciones. Registros fechados, deben (3) dañada o desgastada ganchos como se describe en la sección ser colocados en el archivo. Mantenimiento en ASME B30.10. No se recomiendan las (B) Se recomienda que las piezas de repuesto pueden obtener del reparaciones por soldadura o remodelación. fabricante del equipo original. (D) Las piezas de repuesto o reparación tendrán como mínimo el 5-2.3.2 Procedimiento de mantenimiento factor de diseño original. (A) Antes de ajustes y reparaciones se han iniciado en una grúa, (E) Las instrucciones deberán ser proporcionadas por el fabricante las siguientes medidas se adoptarán según el caso:  para la eliminación del aire del circuito hidráulico. (1) Coloque la grúa donde se reduzcan al mínimo las interferencias con otros equipos u operaciones en la zona. 5-2.3.4 Lubricación (2) Coloque todos los controles en la posición de apagado y (A) Todas las partes móviles de la grúa para el que se especifica la asegurar que todas las características de funcionamiento están lubricación deben ser lubricados regularmente. Sistemas de garantizados por el movimiento involuntario de los frenos, lubricación deben ser revisados para la entrega correcta de trinquetes, u otros medios. lubricante. Se debe tener cuidado de seguir las recomendaciones (3) Rendir medios partir inoperante. del fabricante en cuanto a los puntos y la frecuencia de lubricación, (4) Detener la planta de energía o desconecte a toma de fuerza. el mantenimiento de los niveles de lubricante, y tipos de lubricante (5) Baje la pluma hasta la tierra, si es posible, o de otra manera a ser utilizados. salvo de caer. (B) La máquina deberá estar inmóvil mientras lubricantes se están (6) Baje el bloque de carga más cerca del suelo o de otra manera aplicando y la protección siempre que se pide en los párrafos. 5seguro contra caída. 2.3.2 (a) (2) a (5), a menos equipado para la lubricación automático (7) Aliviar la presión del aceite hidráulico de los circuitos o remoto. hidráulicos antes de aflojar o retirar los componentes hidráulicos. SECCIÓN 5-2,4: INSPECCION CUERDA, SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO 5-2.4.1 general Debido a la configuración del diseño de la grúa para mantener la movilidad, los diámetros de las poleas, los diámetros de tambor, y el diseño de la cuerda

ASME B30.5-2011

Fig.. 5-2.4.2-1 Falla en Núcleo del cable resistentes a la rotación (Tenga en cuenta el alargamiento del paso y la reducción del diámetro)

Reducción de diámetro del cable

factores son limitados. Debido a estos parámetros de diseño limitadas, la inspección para detectar el deterioro de acuerdo con el párrafo. 5-2.4.2 y el reemplazo oportuno de conformidad con el párr. 5-2.4.3 son esenciales. 5-2.4.2 Inspección (A) Inspección frecuente (1) Todas las cuerdas se ejecutan en el servicio se deben inspeccionar visualmente cada día laborable. Una inspección visual consistirá en la observación de toda la cuerda que se pueda esperar razonablemente estar en uso durante las operaciones del día. Estas observaciones visuales deben estar preocupados con el descubrimiento de daño grave que puede ser un peligro inmediato, incluyendo las siguientes: (A) la distorsión de la cuerda, como torceduras, aplastamiento, unstranding, birdcaging, el principal desplazamiento de cadena, o protrusión del núcleo. La pérdida de diámetro de la cuerda en una longitud de la cuerda corta o irregularidad de torones exteriores debe aportar pruebas de que la cuerda o cuerdas deben ser reemplazados. (B) la corrosión en general. (C) roto o hebras cortadas. (D) El número, la distribución y el tipo de alambres rotos visibles [ver párrs. 5-2.4.3 (b) (1), (2) y (7) para obtener más instrucciones]. (E) el desgaste interno o cables rotos de cuerdas que operan en gavillas sintéticos. Indicadores comunes de deterioro interno incluyen la reducción localizada en diámetro de la cuerda, la corrosión entre las hebras, localizado alargamiento de la puesta cuerda, alambre, desplazamiento o distorsión de alambre. (F) el fracaso fundamental en cables resistentes a la rotación (ver fig. 5-2.4.2-1). Cuando se descubrió este daño, la cuerda estará o  bien fuera de servicio o dado una inspección como se detalla en el párrafo. 5-2.4.2 (b). (2) Se debe tener cuidado al inspeccionar los sectores de rápido deterioro, tales como puntos de brida, los puntos de cruce, y los  puntos de recogida repetitivas en la batería. (3) Se debe tener cuidado al inspeccionar ciertas cuerdas como las siguientes: (A) las cuerdas resistentes a la rotación, debido a su mayor susceptibilidad a los daños y el aumento de deterioro cuando se trabaja en equipo con los parámetros de diseño limitadas. El deterioro interno de cuerdas rotationresistant no puede ser fácilmente observable. (B) Mecanismo de elevación cuerda de pluma, debido a las dificultades de la inspección y de la naturaleza importante de estas cuerdas.

(B) Inspección periódica (1) La frecuencia de inspección debe ser determinada por una  persona calificada y se basará en factores tales como la vida útil del cable esperado según lo determinado por la experiencia en la instalación particular o instalaciones similares, la severidad del medio ambiente, el porcentaje de los ascensores de capacidad, tasas de frecuencia de operación, y la exposición a las cargas de choque. Las inspecciones no deben ser a intervalos iguales calendario y deben ser más frecuentes a medida que la cuerda se acerca al final de su vida útil. Esta inspección se realizará al menos anualmente. (2) Las inspecciones periódicas se llevarán a cabo por una persona calificada. Esta inspección debe cubrir toda la longitud de la cuerda. Sólo los alambres de la superficie de la cuerda necesitan ser inspeccionados. No se debe intentar abrir la cuerda. Cualquier deterioro que resulta en una pérdida apreciable de la fuerza original, como las condiciones que se describen a continuación, se hará constar y determinación en cuanto a si un mayor uso de la cuerda constituiría un peligro. (A) los puntos enumerados en el párr. 5-2.4.2 (a) (B) la reducción de diámetro de la cuerda por debajo de diámetro nominal debido a la pérdida de soporte del núcleo, la corrosión interna o externa, o desgaste de los cables fuera Cables (c) muy corroídos o rotos en las conexiones finales (D) severamente corroídas, agrietadas, desgastadas conexiones finales, o indebidamente aplicadas dobladas (3) Se debe tener cuidado al inspeccionar los sectores de rápido deterioro, tales como las siguientes: (A) las secciones que entran en contacto con sillas, poleas ecualizador, u otras poleas cuando el viaje cuerda es limitado (B) una sección de la cuerda en o cerca de extremos terminales donde los cables corroídos o rotos pueden sobresalir 5-2.4.3 Sustitución del cable (A) No hay reglas precisas se pueden dar para la determinación de la hora exacta para el reemplazo de la cuerda, ya que muchos factores variables están involucradas. Una vez que una cuerda alcanza uno cualquiera de los criterios de eliminación especificados, que puede ser permitido para operar al final del turno de trabajo, basado en el juicio de una persona calificada. La cuerda se sustituye después de que turno de trabajo, al final del día, o en el último momento antes de que el equipo que está siendo utilizado por el siguiente turno de trabajo.

ASME B30.5-2011

(B) los criterios de eliminación para el reemplazo de la cuerda serán las siguientes: (1) Los cables rotos (A) en cuerdas en ejecución, seis distribuidos aleatoriamente alambres rotos en una laica o tres alambres rotos en una hebra en el dar. (B) en cuerdas resistentes a la rotación, dos alambres rotos distribuidos al azar en seis diámetros de cable o cuatro alambres rotos distribuidos al azar en 30 diámetros de cable. Para las condiciones especiales relativas a la cuerda resistente a la rotación, consulte párr. 5-3.2.1.1 (d) (1) (b). (2) un alambre exterior roto en el punto de contacto con el núcleo de la cuerda que ha trabajado su salida de la estructura de cuerda y sobresale o bucles hacia fuera de la estructura de cuerda. Se requiere inspección adicional de esta sección. (3) central independiente cuerda de alambre (IWRC) o cadena protuberancia central entre los torones exteriores. (4) se retuerza, trituración, birdcaging, o cualquier otro daño que produce una distorsión de la estructura de cuerda. (5) daño aparente a partir de cualquier fuente de calor, incluyendo, pero no limitado a, soldadura, huelgas de línea de alimentación, o rayos. (6) la reducción del diámetro nominal de más de 5%. (7) en cuerdas de pie, tres o más alambres rotos en una cuerda ponen en cualquier parte del cable o dos o más cables rotos en las conexiones finales. (8) corrosión severa como lo demuestran las picaduras. (9) Desviación se permitirá a partir de los criterios de eliminación enumeradas en los párrafos. 5-2.4.3 (b) (1) a (8) sólo con la aprobación por escrito del fabricante del cable metálico específico. (C) los criterios de eliminación de cables rotos citados en este volumen se aplica a la cuerda de alambre de funcionamiento a la batería multicapa sin importar el material  polea. (D) la cuerda de repuesto tendrá la misma o mayor fuerza de rotura mínima como la cuerda original, suministrado o recomendado por el fabricante de la grúa. Cualquier desviación del tamaño original, grado o construcción deberá ser especificada por el fabricante cuerda, el fabricante de la grúa, o una persona cualificada. (E) Los cables no se utilice regularmente. Todos cuerda que ha estado inactivo durante un período de un mes o más debido a la parada o el almacenamiento de una grúa en el que está instalado se dará una inspección de conformidad con el  párr. 5-2.4.2 (b) Antes de su puesta en servicio. Esta inspección debe ser para todos los tipos de deterioro y deberá ser realizada  por una persona designada o autorizada. (F) Inspección de Registros (1) Inspección frecuente. No hay registros obligatorios.

(2) Inspección periódica. Para establecer datos como base para  juzgar el momento adecuado para su reemplazo, un informe actualizado de condiciones cuerda en cada inspección periódica deberá ser archivado. Este informe deberá referirse a cuestiones de deterioro mencionados en el párr. 5-2.4.2 (b) (2). Si se sustituye la cuerda, sólo esa parte necesita ser registrada. (G) Un programa de inspección de largo alcance debe ser establecido y debe incluir registros en el examen de las cuerdas retiradas del servicio de modo que una relación se puede establecer entre las observaciones visuales y la condición real de la estructura interna. 5-2.4.4 cuerda Mantenimiento (A) la cuerda debe ser almacenado para evitar el daño o deterioro. (B) desenrollar o desenrollar la cuerda se hará según lo recomendado por el fabricante de cuerda y con cuidado para evitar torceduras o inducir a un toque. (C) Antes de cortar un cable metálico, seizings se colocan en cada lado del punto a cortar. La longitud mínima de cada incautación deberá ser igual o superior al diámetro nominal de la cuerda de alambre para la que se está aplicando. Aprovechando puede consistir en alambre, cadena, cinta, u otro material, siempre y cuando la incautación sostiene los alambres y cordones firmemente en su lugar durante el corte y manipulación de la cuerda. El número requerido de seizings es como sigue: (1) el cable preformado, una incautación en cada lado del punto de ser cortada (2) en la cuerda de alambre nonpreformed, al menos tres seizings en cada lado de la cuerda de alambre para ser cortados (D) Durante la instalación, se debe tener cuidado para evitar el arrastre de la cuerda en la tierra o alrededor de los objetos que se raspe, nick, aplaste, o inducir curvas cerradas en el mismo. (E) la cuerda debe ser mantenido en una condición bien lubricado. Es importante que el lubricante se aplica como parte de un  programa de mantenimiento deberá ser compatible con el lubricante original, y con este fin, el fabricante de la cuerda debe ser consultado; lubricante aplicada deberá ser del tipo que no obstaculice la inspección visual. Esas secciones de cuerda que se encuentra por las poleas o de otro modo oculto durante los  procedimientos de inspección y mantenimiento requieren una atención especial al lubricar cuerda. El objeto de la lubricación cuerda es reducir la fricción interna y para evitar la corrosión. (F) Cuando una cuerda de operación muestra un mayor desgaste en áreas localizadas bien definidos que en el resto de la cuerda, la vida del cable se puede extender (en los casos en que una longitud de la cuerda reducida es adecuada) cortando una sección en el extremo desgastado, y por lo tanto cambiando el desgaste a diferentes áreas de la cuerda.

Capítulo 5-3 27

ASME B30.5-2011

Operación SECCIÓN 5-3.1: CALIFICACIONES Y RESPONSABILIDADES 5-3.1.1 Operadores (A) Las grúas deberán ser operados únicamente por el siguiente personal: (1) los que han cumplido los requisitos de los párrafos. 5-3.1.2 (a) a (c) y (f). (2) los que han cumplido los requisitos del párrafo. 5-3.1.2 (d) y que se preparan para el tipo de grúa en funcionamiento. Mientras opera la grúa, el alumno debe estar bajo la supervisión directa de un operador calificado designado. (3) El personal de mantenimiento que se han completado todos los requisitos de calificación de aprendiz de operador. Operación  por estas personas se limitará a aquellas funciones de la grúa necesarias para realizar el mantenimiento de la grúa o para verificar el funcionamiento de la grúa después de realizar el mantenimiento. (4) Los inspectores que han completado todos los requisitos de calificación de aprendiz de operador. Operación por estas  personas se limitará a aquellas funciones de la grúa necesaria  para llevar a cabo la inspección. (B) Sólo el personal que se especifica en el párr. 5-3.1.1 (a), aceiteras, supervisores, y aquellas personas específicas autorizadas por los supervisores deberán introducir una cabina de la grúa. Las personas sólo podrán entrar en la cabina cuando sus actividades los obliguen a hacerlo, y sólo con el conocimiento del operador u otras personas designadas.

5-3.1.2 Los requisitos para los operadores Los operadores estarán obligados a cumplir con éxito los requisitos para el tipo específico de grúa (véanse las figuras. 50.2.1-1 través 5-0.2.1-10) que están operando. (A) del operador y el operador de los alumnos deberán cumplir con los siguientes requisitos físicos a menos que se pueda demostrar que no se cumplen los requisitos no afectará el funcionamiento de la grúa. En tales casos, puede ser necesario  juicios y pruebas clínicas o médicos especializados. (1) la visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y 20/50 en el otro, con o sin lentes correctoras. (2) la capacidad para distinguir los colores, sin importar la  posición, es necesario si la diferenciación de color. (3) una audición adecuada para satisfacer las demandas operacionales, con o sin audífono. (4) la suficiente fuerza, resistencia, agilidad, coordinación y velocidad de reacción para satisfacer las exigencias de funcionamiento.

28

(5) la percepción de profundidad normal, campo de visión, tiempo de reacción, la destreza manual, coordinación y ninguna tendencia a los mareos o las características indeseables similares. (6) un resultado negativo de una prueba de abuso de sustancias. El nivel de la prueba será determinado por la práctica estándar para la industria en la que se emplea la grúa y este ensayo se confirmó por un servicio de laboratorio reconocido. (7) no demuestre tener defectos físicos o inestabilidad emocional que podrían hacer un peligro para el usuario o terceros, o que, a juicio del examinador podría interferir con el desempeño del operador. Si se encuentra evidencia de esta naturaleza, puede ser causa suficiente para la descalificación. (8) no hay evidencia de ser objeto de ataques o pérdida del control físico; dichas pruebas será motivo suficiente para la descalificación. Exámenes médicos especializados pueden ser necesarios para determinar estas condiciones. (B) los requisitos del operador deben incluir, pero no limitarse a, lo siguiente: (1) evidencia de haber superado un examen físico tal como se define en el párrafo. 5-3.1.2 (a). (2) la finalización satisfactoria de un examen escrito sobre las características de funcionamiento, controles y habilidades de control de emergencia, como respuesta al fuego, contacto de línea de energía, pérdida de estabilidad, mal funcionamiento o control, así como características y desempeño preguntas apropiadas al tipo de grúa para el cual se solicita la calificación. (3) demostraron la capacidad de leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética y un gráfico de carga, en el lenguaje de la operación del fabricante de grúas y materiales de instrucción de mantenimiento. (4) la finalización satisfactoria de una combinación de  pruebas escritas y verbales sobre capacidad de carga de uso gráfico que abarca una selección de las configuraciones (la grúa puede estar equipado para manejar) para el tipo de grúa para el que se solicita la calificación. (5) la terminación satisfactoria de una prueba de funcionamiento demostrando habilidad en la realización de elevación, descenso, auge, telescópico, y las funciones de balanceo de diversos radios, así como el apagado. Los ensayos deben incluir el dominio de prearranque y poststart inspección, asegurando  procedimientos, y viajar por métodos escritos, orales o prácticos adecuados. (6) demostraron comprensión de las secciones aplicables de la Norma B30 y federales, estatales y locales.

ASME B30.5-2011

(C) Los operadores que hayan calificado con éxito para un tipo específico de grúa deberán ser recalificado si la supervisión considere necesario. Recalificación deberá incluir, pero no limitarse a, lo siguiente: (1) evidencia de haber superado un examen físico actual tal como se define en el párrafo. 5-3.1.2 (a) (2) la finalización satisfactoria de un examen escrito sobre las características de funcionamiento, controles y habilidades de control de emergencia, como respuesta al fuego, contacto de línea de energía, pérdida de estabilidad, mal funcionamiento o control, así como características y desempeño preguntas estabilidad adecuada a la grúa tipo para el que la recalificación que se busca (3) demostraron la capacidad de leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética y un gráfico de carga, en el lenguaje de la operación del fabricante de grúas y materiales de instrucción de mantenimiento (4) la finalización satisfactoria de una combinación de pruebas escritas y verbales sobre capacidad de carga de uso gráfico que abarca una selección de las configuraciones (la grúa puede estar equipado para manejar) para el tipo de grúa para la que se busca la recalificación (5) la terminación satisfactoria de una prueba de funcionamiento demostrando habilidad en el manejo del tipo de grúa específica para la que la recalificación que se busca, tanto de prearranque y las inspecciones poststart, habilidades de maniobra, cierre y asegurar procedimientos (6) demostraron comprensión de las secciones aplicables de los requisitos de seguridad locales B30 estándar y federales, estatales y (D) los requisitos de calificación de capacitación deberán incluir, pero no limitarse a, lo siguiente: (1) evidencia de haber superado un examen físico actual tal como se define en el párrafo. 5-3.1.2 (a) (2) Se está buscando la finalización satisfactoria de un examen escrito sobre la seguridad, características y limitaciones de operación y los controles del tipo de grúa para cuya calificación (3) demostraron la capacidad de leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética y un gráfico de carga, en el idioma de las operaciones del fabricante de la grúa y materiales de instrucción de mantenimiento (4) la finalización satisfactoria de una combinación de pruebas escritas y verbales sobre el uso de carga gráfica que abarca varias configuraciones de grúas (E) la cualificación de Aprendiz, capacitación del operador, y la recalificación del operador deben ser realizadas por una  persona designada que, por la experiencia y la formación, cumple los requisitos de una persona cualificada. (F) Operador exámenes físicos se requieren cada 3 años como se define en el párrafo. 5-3.1.2 (a), o con mayor frecuencia si la supervisión considere necesario. 5-3.1.3 Responsabilidades Si bien la estructura de la organización de diversos proyectos  puede variar, las siguientes funciones se describen aquí para

29

efectos de las responsabilidades que delimitan. Todas las responsabilidades que a continuación se pueden asignar en la organización del sitio de trabajo. (Una sola persona puede llevar a cabo una o más de estas funciones.) (A) Propietario de la grua. El propietario de la grúa tiene el control de custodia de una grúa en virtud del contrato de alquiler o  propiedad. (B) El usuario de la grua. El usuario grúa organiza la presencia de la grúa en un sitio de trabajo y controla su uso allí. (C) Supervisor. El encargado de obra ejerce un control de supervisión sobre el lugar de trabajo en el que se está utilizando una grúa y en el trabajo que se está realizando en ese sitio. (D) Levantar director. El director levante supervisa directamente el trabajo que se realiza por una grúa y el equipo de aparejo asociado. (E) Operador de grúa. El operador de la grúa controla directamente las funciones de la grúa. 5-3.1.3.1 Las responsabilidades del propietario de la grúa y la grúa del usuario. En algunas situaciones, el propietario y el usuario  pueden ser de la misma entidad, por lo que es responsable de todas las siguientes responsabilidades. En otros casos, el usuario puede arrendar o alquilar una grúa desde el propietario, sin, mantenimiento, personal de supervisión de apoyo operativos, o servicios del titular. En estas situaciones, párrs. 5-3.1.3.1.1 y 53.1.3.1.2 se aplicará: 5-3.1.3.1.1 Propietario grua. Las responsabilidades del  propietario de la grúa 's deben incluir lo siguiente: (A) proporcionar una grúa que cumpla con los requisitos de los capítulos 5-1 y 5-2 del volumen de aplicación, así como los requisitos específicos del trabajo definidos por el usuario (B) proporcionar una grúa y todos los componentes necesarios, especificado por el fabricante, que se adapte a la configuración y la capacidad requerida del usuario (C) proporcionar toda la tabla de clasificación de carga aplicable (s) y los diagramas (D) proporcionar información técnica adicional relativa a la grúa, necesaria para la operación de la grúa, cuando lo solicite el usuario grúa (E) la prestación de montaje en campo, desmontaje, el manejo, la información de mantenimiento, y las etiquetas de advertencia y carteles instalados según lo prescrito por el fabricante de la grúa (F) el establecimiento de una inspección, las pruebas y el  programa de mantenimiento de acuerdo con el capítulo 5-2 y que informa al usuario de la grúa de los requisitos de este programa (G) utilizando personal que cumplan con los requisitos para una  persona designada como se define en el párrafo. 5-0.2.2 a efectos de mantenimiento, reparación, transporte, montaje y desmontaje (H) la utilización de personal que cumplan con los requisitos  para que una persona calificada o designados según se define en el  párrafo. 5-0.2.2, para las inspecciones como se requiere en la Sección 5-2.1

ASME B30.5-2011

5-3.1.3.1.2 grúa usuario. Las responsabilidades del usuario (E) asegurar que el área de la grúa se prepara adecuadamente. La grúa deberá incluir lo siguiente:  preparación incluye, pero no se limita a, lo siguiente: (1) las vías de acceso para el equipo de grúa y asociados (A) cumplir con los requisitos de este volumen, los (2) espacio suficiente para montar y desmontar la grúa requisitos del fabricante y los reglamentos aplicables en el lugar (3) un área de operación que es adecuado para la grúa con respecto de trabajo a la nivelación, condiciones de la superficie, la capacidad de apoyo, (B) el uso de los supervisores de las actividades de grúas que la proximidad a las líneas de energía, excavaciones, taludes, cumplen los requisitos para que una persona cualificada con servicios subterráneos, construcción subterránea y obstrucciones a arreglo al párrafo. 5-0.2.2 la operación de la grúa (C) asegurarse de que la grúa se encuentra en buenas (4) el control es necesario para restringir el acceso no autorizado a condiciones de funcionamiento antes de utilizarla por primera la zona de trabajo de la grúa de tráfico vez en la obra de (1) la verificación de que el propietario de la (F) asegurar que el trabajo que implica el montaje y desmontaje de grúa ha proporcionado documentación que la grúa cumple con una grúa es supervisado por una persona cualificada. los requisitos del párr. 5-2.1.5 (G) velar por que los operadores de grúas cumplen con los (2) haber comprobado que una inspección frecuente se ha requisitos realizado según lo definido en el párrafo. 5-2.1.2 del párrafo. 5-3.1.2. (D) verificar que la grúa tiene la capacidad de elevación (H) asegurar que se aborden las condiciones que pueden afectar las necesaria para llevar a cabo las operaciones de elevación operaciones de la grúa. Tales condiciones incluyen, pero no se  propuestos en la configuración prevista limitan a, lo siguiente: (E) el uso de los operadores de grúas que cumplen con los (1) las malas condiciones del suelo requisitos de los párrafos. 5-3.1.1 y 5-3.1.2 (f), y están (2) la velocidad del viento o las ráfagas de viento calificados para realizar las tareas que se requieren con la grúa a (3) lluvia fuerte la que están asignados para operar (4) niebla (F) garantizar que el operador asignado (s) ha sido notificado (5) el frío extremo de ajustes o reparaciones que aún no se han completado, antes de (6) la iluminación artificial que comiencen las operaciones de la grúa (I) que permite un funcionamiento grúa cerca de líneas de energía (G) utilizando personal que cumplan con los requisitos de eléctrica sólo cuando los requisitos del párr. 5-3.4.5 se han una persona cualificada o designados según se define en el cumplido.  párrafo. 5-0.2.2 para las inspecciones como se requiere en la (J) que permite operaciones especiales de elevación cuando se Sección 5-2.1 emplean equipos y procedimientos exigidos por el presente (H) la utilización de personal que cumplan con los requisitos volumen, el fabricante de la grúa, o una persona cualificada. Tales  para una persona designada como se define en el párrafo. 5-0.2.2 operaciones incluyen, pero no se limitan a, lo siguiente: a efectos de mantenimiento, reparación, transporte, montaje y (1) varias elevaciones de la grúa desmontaje (2) El personal de elevación (I) garantizar que todo el personal involucrado en el (3) recoger y llevar a las operaciones mantenimiento, reparación, transporte, montaje, desmontaje, (K) asegurar que el trabajo realizado por el equipo de aparejos inspección y sean conscientes de sus responsabilidades, tareas es supervisado por una persona cualificada. asignadas, y los peligros asociados (L) asegurar que el mantenimiento grúa se lleva a cabo por una (J) velar por que se cumplan los programas de inspección,  persona designada.  prueba y mantenimiento especificados por el propietario de la grúa 5-3.1.3.2.2 Director de Carrera. Las responsabilidades del director de ascensor deberán incluir lo siguiente: 5-3.1.3.2 Responsabilidades del Supervisor y Director de Carrera. En algunas situaciones, el encargado de obra y el (A) estar presente en el sitio de trabajo durante las operaciones de director de elevación pueden ser la misma persona. elevación. (B) detener las operaciones de la grúa si alertado de una situación 5-3.1.3.2.1 Supervisor. Las responsabilidades del encargado de inseguridad que afecta a esas operaciones. de obra deberán incluir lo siguiente: (C) asegurar que la preparación de la superficie necesaria para (A) asegurar que la grúa cumple con los requisitos del apoyar las operaciones de la grúa se ha completado antes de que Capítulo 5-2 antes del uso inicial del sitio. comiencen las operaciones de la grúa. (B) determinar si las normas adicionales se aplican a las (D) garantizar los controles de tráfico necesarias están en su operaciones de la grúa. lugar de restringir el acceso no autorizado a la zona de trabajo de (C) garantizar que una persona calificada es designado como la grúa. el director levante. (D) garantizar que las operaciones de la grúa se coordinan con otras actividades del lugar de trabajo que se verán afectados por, o afectará a las operaciones de levantamiento.

ASME B30.5-2011

(E) garantizar que el personal involucrado en las operaciones de la grúa comprendan sus responsabilidades, deberes asignados, y los riesgos asociados. (F) hacer frente a las preocupaciones de seguridad planteadas por el operador u otras personas y ser responsable si decide hacer caso omiso de esas preocupaciones y dirige las operaciones de la grúa para continuar. (En todos los casos, los criterios del fabricante para una operación segura y los requisitos de este volumen se cumplen.) (G) la designación de la señalizador (s) y transmitir esa información al operador de la grúa. (H) asegurar que señalizador (s) nombrado cumplir con los requisitos de la Sección 5 a 3,3. (I) que permite un funcionamiento grúa cerca de líneas de energía eléctrica sólo cuando los requisitos del párr. 5-3.4.5 y se han cumplido los requisitos adicionales que determine el supervisor del sitio. (J) las precauciones que garanticen que se apliquen los riesgos asociados a las operaciones especiales de elevación están  presentes. Tales operaciones incluyen, pero no se limitan a, lo siguiente: (1) varias elevaciones de la grúa (2) El personal de elevación (3) recoger y llevar a las operaciones (4) las grúas móviles que operan en barcazas (K) garantizar que los requisitos aplicables de ASME B30.23 se cumplen al levantar personal. (L) informar al operador de la grúa de theweight de las cargas a elevar, así como la elevación, desplazamiento, y la colocación de ubicaciones para estas cargas. (M) la obtención de la verificación por el operador de la grúa que este peso no exceda la capacidad nominal de la grúa. (N) garantizar que los aparejos de carga de una grúa se lleva a cabo por el personal designado como se define en el párrafo. 50.2.2. (O) asegurar que la carga esté correctamente armado y equilibrado antes de que se levante más de unos pocos centímetros. 5-3.1.3.3 Las responsabilidades de los operadores de grúas. El operador será responsable de las siguientes opciones. El explotador no será responsable de los riesgos o condiciones que no están bajo su control directo y que afectan negativamente a las operaciones de elevación. Cada vez que el operador tiene dudas sobre la seguridad de las operaciones de la grúa, el operador deberá parar las funciones de la grúa de una manera controlada. Operaciones de levantamiento deberán reanudar sólo después de que los problemas de seguridad se han abordado o la continuación de las operaciones de la grúa está dirigida por el director levante. 5-3.1.3.3.1 operador de grúa. Las responsabilidades del operador 's deben incluir lo siguiente: (A) la revisión de los requisitos de la grúa con el director levante antes de las operaciones. (B) conocer qué tipos de condiciones de la obra podría afectar negativamente al funcionamiento de la grúa y consultar con el director levante sobre la posible presencia de esas condiciones.

(C) la comprensión y aplicación de la información contenida en el manual de operación del fabricante de la grúa. (D) la comprensión de las funciones y limitaciones, así como sus características de funcionamiento particulares de la grúa. (E) el uso de la tabla de clasificación de carga de la grúa (s) y los esquemas y aplicando todas las notas andwarnings relacionados con las tablas para confirmar la configuración de la grúa adecuado a la carga, el sitio y las condiciones de ascensor. (F) negarse a operar la grúa cuando cualquier parte de la carga o grúa entraría en la zona prohibida de líneas eléctricas activas, excepto como se define en el párrafo. 5-3.4.5.4. (G) realizar una inspección diaria según lo especificado en los párrafos. 5-2.1.2 (a), (c), (d), y (h) y 5-2.4.2 (a) (1). (H) informar sin demora a la necesidad de ningún ajuste o reparación a la persona designada. (I) tras bloqueo aplicable out / tag procedimientos. (J) No operar la grúa cuando sea físicamente o mentalmente incapacitado. (K) velar por que todos los controles estén en la posición de apagado o neutral y que todo el personal esté a salvo antes de energizar la grúa o de arrancar el motor. (L) no participar en cualquier práctica que distraer su atención mientras que efectúa los controles de la grúa. (M) pruebas de los controles de función de la grúa que se utilizarán y operación de la grúa únicamente si dichos controles de función responden adecuadamente. (N) operar las funciones de la grúa, en condiciones normales de funcionamiento, de una manera suave y controlada. (O) conocer y seguir los procedimientos especificados por el fabricante o aprobados por una persona calificada, para el montaje, el desmontaje, la creación y reenvíos la grúa. (P) saber cómo viajar la grúa. (Q) la observación de todos los estabilizadores durante la extensión, la creación, y la retracción o el uso de un señalizador de observar todos los estabilizadores durante la extensión, la creación o retracción. (R) garantizar que se dispone de la carga y el peso de aparejos (s). (S) de cálculo o la determinación de la capacidad de red para todas las configuraciones que se van a utilizar y la verificación, utilizando la tabla de capacidad de carga (s), que la grúa tiene suficiente capacidad de red para el ascensor propuesto. (T) teniendo en cuenta todos los factores conocidos que  podrían afectar a la capacidad de la grúa y de informar al director de elevación de la necesidad de realizar los ajustes necesarios. (U) conocer las señales estándar y especiales como se especifica en la Sección 5 a 3,3 y responder a tales señales de la  persona que está dirigiendo el ascensor o un señalizador designado. (Cuando un señalizador no se requiere como parte de la operación de elevación, el operador es el responsable de los movimientos de la grúa. Sin embargo, el operador deberá obedecer una señal de stop en todo momento, no importa quien lo da.)

ASME B30.5-2011

(V) la comprensión de los procedimientos básicos de aparejos de carga. Por la responsabilidad de manipular la carga y asegurarse de que la carga está amañado ver bien párrs. 5-3.1.3.2.2 (n) y (o). (W) en caso de corte de energía durante las operaciones de (1) establecer todos los frenos y los dispositivos de bloqueo (2) que se mueve todos los embragues u otros controles de alimentación a la posición de apagado o neutral (3) el aterrizaje cualquier carga suspendida debajo del gancho  bajo el control del freno si es práctico (X) antes de salir de la grúa sin vigilancia (1) el aterrizaje cualquier carga suspendida debajo del gancho, a menos que los requisitos del párr. 5-3.2.1.4 (d) se cumplen. (2) desenganchar el embrague maestro. (3) Viajes ajuste, swing, frenos de auge, y otros dispositivos de  bloqueo. (4) colocar los controles en la posición de apagado o neutral. (5) detener el motor. Una excepción a esto puede existir al funcionamiento de la grúa se interrumpe con frecuencia durante un turno y el operador debe salir de la grúa. En estas circunstancias, el motor puede permanecer en funcionamiento y los párrafos. 5-3.1.3.3.1 (x) (1) a (4) se aplicará. El operador deberá estar situado donde se puede observar una entrada para la grúa. (6) teniendo en cuenta las recomendaciones del fabricante para garantizar la grúa, cuando existe un clima advertencia de tormenta local. SECCIÓN 5-3,2: PRÁCTICAS DE OPERACIÓN 5-3.2.1 soportar la carga 5-3.2.1.1 tamaño de la carga (A) No grúa deberá ser cargado más allá de las especificaciones de la tabla de clasificación de carga, a excepción de fines de  prueba según lo dispuesto en la Sección 5-2.2. (B) La carga a elevar estará dentro de la capacidad nominal de la grúa en su configuración actual [se refiere al párrafo. 5-1.1.1 (d)]. (C) Cuando las cargas que no se conocen con precisión han de elevarse, la persona designada como responsable de la supervisión de las operaciones de elevación deberá cerciorarse de que el peso de la carga no supere las votaciones de grúas en el radio máximo en el que la carga debe ser manejado . (D) Cuando se utilicen cables resistentes a la rotación para izar la carga con un factor de diseño de funcionamiento inferior a 5,  pero en ningún caso será inferior a 3,5, se aplicarán las siguientes disposiciones especiales: (1) Para cada asignación de elevación (A) una persona designada deberá dirigir cada ascensor (B) una persona cualificada deberá cerciorarse de que el cable esté en buen estado [párrs. 5-2.4.2 (a) (1) (a) a (e)], tanto antes como después de la elevación, más de un cable roto en cualquier laico será razón suficiente para considerar no utilizar la cuerda  para dichos ascensores (C) las operaciones se realizarán de tal manera y en tal velocidad que se minimicen los efectos dinámicos

(2) Cada ascensor en estas disposiciones se hará constar en el acta de inspección de grúa y tales usos anteriores se considerará antes de permitir otra como ascensor. (3) Estas disposiciones no tienen por objeto permitir que el ciclo de trabajo o ascensores repetitivos que se hacen con los factores de diseño que operan a menos de 5. 5-3.2.1.2 Ayudas operativas (A) En todos los casos, los pesos verificados, radios medida y capacidad de carga capacidades y las instrucciones del fabricante de la gráfica prevalecerán sobre las ayudas de funcionamiento durante la manipulación de la carga. Si es necesario anular temporalmente una ayuda operativa para manejar una carga de capacidad nominal dentro de los límites establecidos en la tabla de capacidad de carga del fabricante y las instrucciones, el usuario deberá cumplir con los párrafos. 5-3.2.1.1 (a) a (c). (B) Cuando las ayudas son operativas o que funciona mal, la grúa y / o las recomendaciones del fabricante del dispositivo para la operación continua o el cierre de la grúa deberán seguirse hasta que se corrijan los problemas. Sin estas recomendaciones y  prohibiciones del fabricante contra una mayor explotación, se aplicarán los siguientes requisitos: (1) La recalibración o reparación de la ayuda de funcionamiento se cumplirán tan pronto como sea razonablemente  posible, según lo determinado por una persona calificada. (2) Cuando un indicador de carga, indicador de capacidad nominal, o capacidad nominal limitador no funciona o funciona mal, la persona designada como responsable de la supervisión de las operaciones de levantamiento deberán establecer  procedimientos para determinar los pesos de carga y para la realización de los ascensores, de conformidad con los párrafos. 53.2.1.1 (a) a (c). (3) Cuando el ángulo de la pluma o el indicador de radio no funciona o funciona mal, radios o pluma ángulo se determina mediante la medición. (4) Cuando un dispositivo de bloqueo doble, dispositivo de  prevención de daños en dos bloques, o un dispositivo de dos  blockwarning no funciona o funciona mal, la persona designada como responsable de la supervisión de las operaciones de levantamiento deberán establecer procedimientos, como la asignación de un señalizador adicional, proporcionar una  protección equivalente. Esto no se aplica al levantar personal. El  personal no se suspenderán cuando los dispositivos de dos bloques no están funcionando adecuadamente. (5) Cuando un indicador de longitud de la pluma no funciona o funciona mal, la persona designada como responsable de la supervisión de las operaciones de elevación deberá establecer  procedimientos para la realización de los ascensores, de conformidad con los párrafos. 5-3.2.1.1 (a) a (c). (6) Cuando un indicador de nivel no funciona o funciona mal, otros medios se utilizarán para nivelar la grúa dentro de los requisitos del nivel especificado por el fabricante. 5-3.2.1.3 Colocación de la carga (A) El cable de elevación no se puede envolver alrededor de la carga.

ASME B30.5-2011

(B) La carga se puede conectar al gancho mediante eslingas u otros dispositivos con capacidad suficiente. 5-3.2.1.4 Sosteniendo la carga (A) El operador no dejar los controles mientras la carga se suspende, salvo lo permitido en el párrafo. 5-3.2.1.4 (d). (B) Ninguna persona debe permitir pararse o pasar por debajo de una carga suspendida. (C) Si la carga del polipasto mecanismo no está equipado con un freno automático y la carga debe permanecer suspendido durante un largo espacio de tiempo, el operador deberá mantener el tambor gire en la dirección de bajada al activar el dispositivo especificado en el párr. 5-1.3.2 (a) (4). El auge de la grúa frenos deberán ajustarse y el dispositivo especificado en el párr. 5 -1.3.1 (c) se dedican. (D) Como excepción al párrafo. 5-3.2.1.4 (a), en virtud de las circunstancias que requieren una carga que se celebrará en suspensión por un período de tiempo superior a las operaciones normales de elevación, el operador puede dejar el mando a condición de que, antes de ese momento, el individuo y el operador designado establecerán los requisitos para restringir el auge montacargas, telescópico, carga, swing, y las funciones de los estabilizadores, y proporcionar avisos, vallas o cualquier otras precauciones que sean necesarias. 5-3.2.1.5 Traslado de la carga (A) La persona que dirige el ascensor verá que (1) la grúa esté a nivel y, en su caso, bloqueado (2) la carga está bien protegido y equilibrado en el dispositivo de colgar o levantar antes de que se levante más de unos pocos centímetros (3) la elevación y la línea del swing es libre de obstáculos (4) todas las personas estén alejadas del radio de giro del contrapeso de la grúa (B) Antes de empezar a levantar, deben tenerse en cuenta las siguientes condiciones: (1) El cable de izar no será doblada. (2) Las líneas de múltiples partes no se retuercen alrededor de la otra. (3) El gancho debe ser llevada sobre la carga de una manera tal como para minimizar el balanceo. (4) Si hay una condición de los cables se aflojen, se determinó que la cuerda está sentado en el tambor y en las poleas como se elimina la holgura. (5) El efecto del viento ambiental de la carga y en la estabilidad de la grúa. (C) Durante las operaciones de levantamiento, se debe tener cuidado de que (1) no hay aceleraciones o desaceleraciones bruscas de la carga en movimiento (2) la carga, boom, o de otras partes de la máquina no contactan cualquier obstrucción (D) La carga lateral de los auges se limitará a las cargas suspendidas libremente. Las grúas no se utilizarán para arrastrar cargas de lado. (E) El operador debe evitar llevar cargas sobre las personas.

(F) En las grúas montadas en el volante, sin cargas se levantaron sobre el área frontal, excepto según lo especificado por el fabricante de la grúa. (G) El operador deberá probar los frenos cada vez que una carga similar a la carga nominal está a cargo de levantar un par de centímetros y la aplicación de los frenos. (H) En cualquier momento se utilizan estabilizadores, los estabilizadores se ampliará o desplegado por capacidad de carga Especificaciones tabla del fabricante de la grúa y se puso a quitar el peso de la máquina de las ruedas, a excepción de las grúas locomotoras. [Para grúas locomotoras, consulte párr. 5-3.2.1.5 (l).] (I) Cuando se utilizan los estabilizadores, que se adjuntarán a los estabilizadores. El bloqueo bajo los estabilizadores, cuando sea necesario, deberán cumplir los siguientes requisitos: (1) la fuerza suficiente para evitar que se aplaste, doblarse o falla de corte (2) tales grosor, la anchura, y la longitud, como para apoyar completamente el flotador, transmiten la carga a la superficie de apoyo, y evitan el corrimiento, derribando, o solución bajo carga excesiva (3) el uso de bloqueo sólo bajo la superficie de apoyo exterior de la viga voladiza extendida (J) Cuando se utilizan estabilizadores parcialmente extendidos, con los siguientes requisitos, en su caso, deberán cumplirse: Sólo se llevará a cabo (1) manipulación de la grúa con estabilizadores extendidos parcialmente si es aprobada por el fabricante de la grúa. (2) Estabilizadores, se fija en posiciones iguales que corresponden a la carga los cuadros de índices suministrados por el fabricante para esas posiciones. Sólo la tabla de capacidad d e carga (s) correspondientes a las posiciones estabilizadores se utiliza para la operación. (3) Cuando se presentan situaciones en las que los estabilizadores deben ajustarse en posiciones desiguales que correspondan a la carga los cuadros de índices suministrados por el fabricante (ver fig. 5-3.2.1.5-1), carga las tablas de clasificación correspondiente a los cuadrantes individuales de operación deberá ser utilizado. El fabricante o persona cualificada deberá ser consultado para determinar si son necesarias las reducciones de capacidad, los procedimientos operativos especiales o limitaciones. (A) El operador de la grúa deberá aprobar la instalación de la grúa. Si un operador de la grúa tiene un supervisor que participan en la instalación de grúa, el operador y el supervisor deben discutir y acordar las limitaciones necesarias. (B) Se dispondrá de un medio para limitar el movimiento de la grúa o para advertir al operador de la proximidad a los rangos o zonas operacionales prohibidas. (4) Cuando se presentan situaciones que no permitirá estabilizadores que se establezcan en las posiciones que corresponden a los lugares establecidos por la carta de carga del fabricante (s), el fabricante de la grúa debe ser consultado para determinar si las reducciones de capacidad, los procedimientos especiales de operación, o sea necesario establecer limitaciones. Si la información requerida no está disponible desde el fabricante, la  persona cualificada deberá ser consultado.

ASME B30.5-2011

Fig. 5-3.2.1.5-1 Ejemplos de posiciones de extensión de estabilizador desiguales típicos rea que requeriría aviso

rea que requeriría aviso

rea que requeriría aviso

100 % de extensión

rea que requeriría aviso

100 % de extensión

50 % de extensión Límite del área de trabajo es la posición de cada placa de apoyo al lado

Límite del área de trabajo es la posición de cada placa de apoyo al lado

rea que requeriría aviso  NOTA GENERAL: Estos ejemplos no son recomendaciones de las tablas de cargas de calificación que se utilizarán para cualquier configuración estabilizador específico. Estos ejemplos son sólo para aclarar párr. 5-3.2.1.5 (j) (3).  NOTA: (1) Si un mástil lateral en un lado opuesto a la zona de elevación no está completamente extendida, diagrama de carga del fabricante que se utiliza se reducirá apropiadamente y se tendrán en cuenta las posibles limitaciones de estabilidad trasera.

(k) Ni la carga ni la pluma se redujeron por debajo del  punto en el que menos de dos vueltas completas de la cuerda  permanecen en sus respectivos tambores. (l) Al levantar cargas con grúas locomotoras sin usar estabilizadores, las instrucciones del fabricante deberán seguirse en relación con cuñas de camiones o tornillos. Cuando el uso de estabilizadores para manejar las cargas, se seguirán las instrucciones del fabricante. (m) Cuando se utilizan dos o más grúas para levantar una carga, una persona designada será responsable de la operación. Esa persona deberá analizar la operación e instruir a todo el  personal que intervienen en el correcto posicionamiento, manipulación de la carga, y los movimientos a realizar. Decisiones como la necesidad de reducir calificaciones grúa, la  posición de carga, la ubicación auge, de apoyo en tierra, y la velocidad de circulación deberán estar de acuerdo con este análisis. (n) Si bien en tránsito, se ejercerán las siguientes  precauciones adicionales: (1) El auge se debe realizar de acuerdo con la dirección del movimiento. (2) La superestructura deberá estar asegurado contra la torsión (o el brazo colocado en un estante de brazo montado en el vehículo), excepto en la negociación de vueltas cuando

32

hay un operador en la cabina o en el brazo se apoya en una  plataforma rodante. (3) El gancho vacío se anclará o restringido de otro modo para que no pueda girar libremente. (o) Antes de viajar, una grúa con una carga, se determinó que esta práctica no está prohibida por el fabricante. De lo contrario, una persona designada será responsable de la operación. Decisiones como la necesidad de reducir calificaciones grúa, la  posición de carga, la ubicación auge, de apoyo en tierra, ruta de viaje, y la velocidad de circulación deberán estar de acuerdo con la decisión de esa persona. Se mantendrá la presión del neumático especificado. El auge se debe realizar de acuerdo con el sentido de la marcha. Arranques y paradas repentinas se deben evitar. Líneas Tag o restricción se deben utilizar para controlar movimientos de  balanceo de la carga. (p) Una grúa con o sin una carga, no deberá viajó con el auge tan alta que puede rebotar hacia atrás sobre la cabina. (q) Al girar la grúa, arranques y paradas se evitará. Velocidad de rotación deberá ser tal que la carga no se balancee hacia fuera más allá del radio a la que puede ser controlado. Una línea de la etiqueta o la restricción se aplicará cuando la rotación de la carga es  peligrosa.

ASME B30.5-2011

(R) Cuando una grúa se va a operar con el brazo en un ángulo fijo, el auge y montacargas de trinquete u otro dispositivo de sujeción positiva se dedica. (S) Uso de Jefes Winch (1) de fibra y cable de acero no se manejan en una cabeza del cabrestante sin el conocimiento del operador. (2) Mientras se utiliza un cabezal de torno, el operador estará a una distancia conveniente de la palanca de control de potencia. (T) El personal que no se le permitirá viajar en el gancho desnudo o una carga de material en suspensión del gancho. 5-3.2.2 Personal de elevación Este Volumen reconoce que las grúas móviles y locomotoras están diseñados y destinados a la manipulación de materiales y no personal. Personal sólo se les permite viajar en una plataforma de personal con el apoyo de la unión de línea de carga grúa o  plataforma auge montado cuando se utiliza de acuerdo con los requisitos de ASME B30.23 y las instrucciones del fabricante de la grúa. La grúa no debe utilizarse para otros fines, mientras que el manejo de personal. (Consulte la ASME B30.23.)

5-3.3.2 Estándar Señales Señales estándar para el operador deben estar de acuerdo con las normas prescritas en el párrafo. 5-3.3.4 y 5-3.3.5. Las señales deberán ser perceptible o audible en todo momento. No se hará ninguna respuesta a menos que las señales se entienden claramente. 5-3.3.3 señalizador Cualificaciones Antes de la señalización de operaciones de la grúa, todos signalpersons serán probados por una persona designada y demostrar sus calificaciones en las siguientes áreas: (A) comprensión básica de operación y limitaciones grúa (B) Las señales manuales estándar descritas en el párrafo. 5 3.3.4 cuando se utilizan señales de mano (C) las señales de voz estándar descritas en el párrafo. 53.3.5 cada vez que se utilizan señales de voz 5-3.3.4 Las señales manuales estándar Las señales de mano deben ser como se muestra en la figura. 5-3.3.4-1 y serán colocados a la vista en el lugar de trabajo.

5-3.2.3 Ascensores críticos Ciertas operaciones de elevación o elevación se reconocen haber aumentado los niveles de riesgo para las personas o los bienes. 5-3.3.5 señales estándar de voz Los criterios para clasificar un ascensor como "crítico" sobre esta Antes de comenzar las operaciones de levantamiento  base se establecen por dirección de obra, dirección de proyectos, utilizando señales de voz, las señales deberán ser discutidas y una persona calificada, o políticas de la empresa. Planificación y acordadas por la persona que dirige las operaciones de supervisión de elevación deberán estar adaptados a cada levantamiento, el operador de grúa, y el señalizador designado. operación de elevación y deberá ser suficiente para manejar (A) Los teléfonos, radios, o equivalentes, si se utiliza, se diferentes condiciones y sus riesgos asociados. La información  probarán antes de que comiencen las operaciones de elevación. Si que se presenta en el Apéndice A no mandatorio sugiere un el sistema es con pilas, baterías de repuesto deben estar disponibles método para documentar la planificación y la supervisión en el sitio de trabajo. necesaria para reducir ese riesgo. (B) Antes de iniciar un levantamiento, el operador y el señalizador se pondrán en contacto e identificar entre sí. SECCIÓN 5-3,3: SEÑALES (C) Todas las instrucciones dadas al operador de la grúa por el señalizador se dará desde la perspectiva de la dirección (por 5-3.3.1 general ejemplo, la oscilación a la derecha) del operador. (D) Cada serie de señales de voz deberá contener tres (A) La comunicación entre el operador de la grúa y el señalizador elementos indicados en el siguiente orden: se mantendrá continuamente durante todos los movimientos de (1) la función y dirección la grúa. Si se interrumpe en ningún momento comunicación, el (2) la distancia y / o la velocidad operador deberá detener todos los movimientos de la grúa hasta (3) Parada de la función que se restablezca la comunicación y una señal apropiada se da  NOTA: Estos son algunos ejemplos de señales. y se entiende. (A) girar a la derecha 50 pies, 25 pies, 15 pies, 10 pies, 5 (B) Si el operador tiene algunas preocupaciones con respecto al  pies, 2 pies, deje de girar movimiento deseado de la grúa o necesita comunicarse con el (B) cargar hasta 100 ft, 50 ft, 40 ft, 30 ft,. . . 2 pies, cargar señalizador, el operador deberá detener todo movimiento de la  parada grúa. Movimiento de la grúa no se reanudará hasta que el (C) cargar lento, lento, lento, dejar de cargar operador y el señalizador de acuerdo al tema en cuestión ha sido (E) Para las operaciones de elevación utilizando señales de voz, resuelta. la persona que dirige las operaciones de levantamiento tendrá en (C) Si se desea dar instrucciones al operador, distintos de los cuenta la complejidad de la elevación, las capacidades de la grúa  previstos por el sistema de señal establecida, los movimientos de en particular, la experiencia y la habilidad del operador y el la grúa se detuvo. señalizador, y la capacidad de comunicar las señales necesarias antes de permitir múltiples señales simultáneas función de la grúa.

Fig. 5-3.3.4-1 Señales de mano estándar para el control de operaciones de la grúa

ASME B30.5-2011

LEVANTAR. con el antebrazo vertical, dedo índice apuntando hacia arriba, mueva la mano en pequeños círculos horizontales

BAJAR. con el brazo extendido hacia abajo, el dedo índice apuntando hacia abajo, mueve la mano en pequeños círculos

LEVANTAR USANDO EL PRINCIPAL. Toque el puño en la cabeza, luego usar señales regulares.

USE LINEA AUXILIAR. (Elevación auxiliar). Toque el codo con una mano, luego usar señales regulares

ELEVAR LA PLUMA. Brazo extendido. Dedos cerrados, con el pulgar apuntando hacia arriba

BAJAR LA PLUMA. Brazo extendido. Dedos cerrados, con el pulgar apuntando hacia abajo

MUEVA LENTAMENTE. Utilice una mano para dar una señal de movimiento y coloque la otra inmóvil delante de l a mano que da la señal de movimiento. ((eleve lentamente se muestra como ejemplo.)

ELEVAR LA PLUMA Y BAJAR LA CARGA. Con el brazo extendido, con el pulgar hacia arriba, flexionar los dedos dentro y fuera siempre y cuando este sea el movimiento deseado

ELEVAR LA PLUMA Y BAJAR LA CARGA. Con el brazo extendido, con el pulgar hacia abajo, flexionar los dedos dentro y fuera siempre y cuando este sea el movimiento deseado

Fig. 5-3.3.4-1 Señales de mano estándar para controlar las operaciones de grúa (Cont.)

ASME B30.5-2011

Fig. 5-3.3.4-1 Señales de mano estándar para controlar las operaciones de grúa (Cont.)

ASME B30.5-2011

RETRAER PLUMA (plumas telescópicas) señal con una mano un puño en frente del pecho, con el pulgar apuntando hacia afuera y el talón del puño golpeando el pecho.

EXTENDER PLUMA (plumas telescópicas) señal con una mano un puño en frente del pecho con el pulgar tocando el pecho.

5-3.3.6 señales especiales

5-3.4.2 lastre o contrapeso

Para las operaciones o accesorios grúa no cubiertos por el  párrafo. 5-3.3.4, 5-3.3.5, 5-3.3.7 o, se puede requerir adiciones o modificaciones de los procedimientos de señal estándar. En todos estos casos, las señales especiales requeridos deberán ser aprobadas previamente por la persona que dirige las operaciones de levantamiento, el operador de grúa, y el señalizador. Estas señales especiales no deben estar en conflicto con las señales estándar. 5-3.3.7 Las señales audibles de viaje

Las grúas no deben ser operados sin el lastre o contrapeso de estar en el lugar especificado por el fabricante de la grúa. En condiciones específicas, tales como el montaje de grúa o configuraciones auge inusuales, las recomendaciones del fabricante de la grúa de la cantidad de lastre o contrapeso serán respetados. El lastre máximo o contrapeso aprobado por el fabricante para su uso en un equipo determinado, no podrán superarse. Además no autorizada de lastre o contrapeso constituye un riesgo de dos maneras. (a) la competencia estructural de las diversas partes de la máquina  puede ser excedido, causando insuficiencia. Cuando se mueve el vehículo, se utilizarán las siguientes señales: (b) margen de estabilidad hacia atrás del fabricante podrá ser (a) STOP: una señal acústica corta excedida y la cranemay gire hacia atrás o dañar varias partes de la (b) GO AHEAD: dos señales sonoras cortas máquina. (c) Copia de seguridad: tres señales sonoras cortas 5-3.3.8 Señal de Emergencia Audible 5-3.4.3 encarrilamiento grúas locomotoras Señales de emergencia se puede dar por cualquier persona. La Si una grúa locomotora se ha descarrilado, una rana o un coche señal utilizada se acordará para cada ubicación del sitio de sustituto de demolición (o su equivalente) se debe utilizar y la grúa trabajo y se deberá cumplir con los requisitos del párr. 5-3.3.6 debe ser transportado de vuelta a la pista de alimentación externa. (por ejemplo, múltiples señales sonoras cortas o una señal audible continua). 5-3.4.4 grúas locomotoras Swinging Una grúa locomotora no se volvió a una posición en vagones de Sección 5-3.4: VARIOS tren en una pista adyacente podrían golpearlo, hasta que se haya comprobado que los coches no se mueven en la pista adyacente y 5-3.4.1 Tenazas de Anclaje que la protección de la bandera apropiada ha sido establecida. Abrazaderas de guía, si se utilizan, deben tener una cierta holgura entre el punto de unión con el ferrocarril y el extremo fijado a la grúa. Abrazaderas de guía no se utilizarán como medio de restricción de inflexión de una grúa locomotora. 36

5-3.4.5 operar cerca de líneas de energía eléctrica 5-3.4.5.1 general. Este Volumen reconoce que el funcionamiento de las grúas móviles que pueden llegar a ser electrificados por las líneas de energía eléctrica es extremadamente peligroso

ASME B30.5-2011

 práctica. Es aconsejable realizar el trabajo de manera que no hay (C) El representante autorizado del propietario de las líneas o un  posibilidad de la grúa, la línea de carga, o carga convertirse en representante designado por la compañía eléctrica deberá estar en un camino conductor. [Vea la figura. 5-3.4.5.1-1, ilustraciones el sitio para verificar que las medidas de párrafos. 5-3.4.5.2 (a) y (a) y (b).] Grúas no se utilizarán para manejar los materiales (b) se han completado y que las líneas no están energizados. almacenados en las líneas de energía eléctrica a menos cualquier combinación de pluma, carga, línea de carga, o componente de 5-3.4.5.3 Operación grúa cerca de De-líneas eléctricas ac distintas máquina no puede entrar en la zona prohibida . De de transmisión y líneas de distribución. Para las líneas que no están funcionamiento grúas móviles donde se pueden llegar a ser en la transmisión o servicio de distribución, y están aislados de la electrificadas por líneas de energía eléctrica no se recomienda a tensión a la que trabajan, se tomarán las siguientes medidas para menos que no hay manera menos peligroso para realizar el garantizar la desactivación de las líneas: trabajo. Cualquier cable aéreo se considera como una línea (A) La compañía de electricidad o propietario de las líneas deberán energizada a menos que y hasta que la persona que posee dicha desenergizar las líneas. línea o las autoridades de servicios públicos eléctricos indican (B) La necesidad de que la conexión a tierra de las líneas será que no es una línea energizada. Los operadores de grúas y demás determinada por el titular de la línea o un representante designado  personal directamente involucrados en las operaciones de  por la compañía eléctrica elevación no deben confiar en los revestimientos de cables de (C) El representante autorizado del propietario de las líneas o un  protección. Si se utilizan protectores en forma de cubo de auge, representante designado por la compañía eléctrica deberá estar en enlaces aislantes o dispositivos de advertencia de la proximidad el sitio para verificar que las medidas de párrafos. 5-3.4.5.3 (a) y de las grúas, tales dispositivos no serán un sustituto de los (b) se han completado y que las líneas no están energizados. requisitos del párr. 5-3.4.5, incluso si estos dispositivos están obligados por ley o reglamento. Los riesgos eléctricos son 5-3.4.5.4 grúa operación dentro de la longitud Boom erigido / complejos, invisible y letal. Para disminuir la posibilidad de falsa Totalmente extendido de la Zona Prohibida, con las líneas seguridad, instrucciones relacionadas con los dispositivos y los eléctricas activas. Se tomarán las siguientes medidas para riesgos se entenderá por el operador de la grúa, la tripulación y minimizar el riesgo de electrocución o lesiones graves como el personal de loadhandling. Las instrucciones deberán incluir resultado del contacto entre los cables de tendido electrizados y la información sobre el riesgo eléctrico (s) en cuestión, las grúa, la línea de carga, o carga [ver fig. 5-3.4.5.1-1, ilustración (c)]. condiciones de funcionamiento de los dispositivos, las (A) Una reunión sobre el terreno entre la gestión de proyectos y limitaciones de este tipo de dispositivos, y de pruebas p rescritas un representante calificado del propietario de las líneas o un  por el fabricante del dispositivo, si se utiliza. Los espacios libres representante designado por la compañía eléctrica se llevará a cabo necesarios en las líneas eléctricas, establecidos en la Tabla 5-  para establecer los procedimientos para completar con seguridad 3.4.5.1-1, se mantendrán, independientemente de los las operaciones. dispositivos utilizados en la grúa. Considere las siguientes cinco (B) La distancia especificada entre las líneas de alta tensión y la condiciones que se opere una grúa móvil cerca de líneas de grulla, la línea de carga, y la carga se mantendrá en todo momento energía eléctrica: [véase la Tabla 5-3.4.5.1-1 y la fig. 5-3.4.5.1-1, ilustración (d)]. (A) las líneas de transmisión y distribución de energía y (C) El control de carga, cuando se requiera, deberá utilizar las desactivan y puestos a tierra como en el párr. 5-3.4.5.2 líneas de etiqueta de tipo conductor. (B) las demás líneas de-energizados como en el párr. 5-3.4.5.3 (D) Un señalizador calificada (s) cuya única responsabilidad es (C) las líneas eléctricas energizadas, grúa en funcionamiento verificar que se mantiene el espacio libre requerido estará en menos de la erigido / longitud de la pluma completamente constante contacto con el operador de la grúa. extendida a medida que en el párr. 5-3.4.5.4 [ver fig. 5-3.4.5.1- (E) Ninguna persona puede ser permitido tocar la grúa o la carga 1, ilustración (c)] a menos que el señalizador indica que es seguro hacerlo. (D) las líneas eléctricas energizadas, grúa dentro de la zona (F) Operación de la pluma y de la carga a través de líneas de  prohibida, en el párr. 5-3.4.5.5 energía eléctrica es extremadamente peligroso, debido a la (E) la grúa en tránsito, sin carga, y el auge de disminuir como en  percepción de múltiples puntos de contacto a distancia y como se el párr. 5-3.4.5.6 ve desde la posición del operador y / o la posición del señalizador. 5-3.4.5.2 Operación grúa cerca de De-energizado y conectado a El operador debe evitar manejar la grúa, con o sin carga, en esta tierra eléctrica Transmisión de energía y líneas de distribución. área. Esta es la condición preferida para operación de la grúa cerca de (G) La distancia horizontal y vertical del movimiento de las líneas las líneas de transmisión y distribución ya que el riesgo de de larga envergadura debido al viento, se añade a la distancia de lesiones o muerte por electrocución tiene separación mínima especificada en sido eliminado. Se tomarán las siguientes medidas para garantizar la desactivación de las líneas de alta tensión: (A) La empresa de energía o el propietario de las líneas de transmisión y distribución se desenergizar las líneas. (B) Las líneas deberán estar visiblemente conectados a tierra  para evitar el acoplamiento eléctrico y debidamente marcado en el lugar sitio de trabajo.

ASME B30.5-2011

Fig. 5-3.4.5.1-1 Zona de Peligro de grúas y cargas elevadas que funcionen cerca de líneas de transmisión eléctrica

ESTA ZONA SE DEBE EVITAR

ZONA PROHIBIDA VER TABLA 1

NO UTILIZAR GR AS PARA MANEJAR MATERIALES EN ESTA ÁREA

ZONA PROHIBIDA VER TABLA 1

ASME B30.5-2011

Fig. 5-3.4.5.1-1 Zona de Peligro de grúas y cargas elevadas que funcionen cerca de líneas de transmisión eléctrica (Continuación)

37

ESTA ZONA SE DEBE EVITAR

ZONA PROHIBIDA VER TABLA 1

Boom no se situará más allá de esta línea

NO UTILIZAR GRÚAS PARA MANEJAR MATERIALES EN ESTA ÁREA

 NOTA GENERAL: GENERAL: Véase la Tabla 5-3.4.5.1-1 5-3.4.5.1-1 para la distancia distancia radial radial mínima mínima de la zona prohibida. prohibida.

38

ASME B30.5-2011

Tabla 5-3.4.5.1-1 espacio para el voltaje normal en en funcionamiento cerca de líneas eléctricas de alta tensión y de operación en tránsito, sin carga y Boom o mástil replegado Voltaje Normal, kV (Fase a fase)

Separación mínima requerida, ft (m) [Nota (1)]

Operación cerca de líneas eléctricas de alta tensión De 50 10 (3,05) Más de 50 a 200 15 (4,60) Más de 200 a 350 20 (6,10) Con 350 a 500 25 (7.62) Más de 500 a 750 35 (10,67) En 750 a 1000 45 (13.72) Operación en tránsito, sin carga y pluma o mástil replegado to 0.75 4 (1.22) Over 0.75 to 50 6 (1.83) Over 50 to 345 10 (3.05) Over 345 to 750 16 (4.87) Over 750 to 1,000 20 (6.10)  NOTA: (1) Las condiciones ambientales tales como niebla, humo, o la  precipitación pueden pueden requerir mayores mayores distancias.

Tabla 5-3.4.5.1-1 [véase la Tabla 5-3.4.5.1-1 y la fig. 53.4.5.1-1, ilustración (d)]. El representante autorizado del  propietario de las líneas o un representante designado por la compañía eléctrica deberá ser consultado para distancias específicas. (H) Los dispositivos tales como cintas o bolas deben estar unidos por una persona calificada ca lificada para las líneas de energía para mejorar la visibilidad, o su equivalente medios empleados para ayudar en la localización de la zona prohibida. La zona prohibida con las líneas de energía eléctrica 5-3.4.5.5 grúa OperationWithin energizadas. Se tomarán medidas para reducir al mínimo el riesgo de electrocución o lesiones graves como resultado del contacto entre los cables de tendido electrizados y la grúa, la línea de carga, o carga. (A) Antes de que tengan lugar esas operaciones, una persona cualificada junto con un representante repres entante autorizado de la utilidad o de un ingeniero calificado en la línea de transmisión de energía deberá, después de visitar el lugar, determinar si esta es la manera más factible para completar la operación y ajuste mínimo requiere autorizaciones y los procedimientos para este tipo de operaciones. Estas operaciones estarán bajo su supervisión. Puede ser necesaria la siguiente: (1) grúa / carga a tierra a la línea neutral por la utilidad (2) dispositivos de protección eléctricos del sistema que recupere la energía de forma automática el circuito después de una línea ocurrencia contacto de potencia deben ser bloqueadas o desacoplan para inhibir esta función (3) aislamiento de barreras que no son ni una parte de un archivo adjunto a la grúa y no permitir el contacto entre las líneas de energía eléctrica energizadas y la grúa, las líneas de carga, o de la carga.

(4) barricadas no conductores para restringir el acceso a la zona de trabajo de la grúa (B) El control de carga, cuando se requiera, deberá utilizar las líneas de etiqueta de tipo c onductor. (C) Un señalizador calificada (s), cuya única responsabilidad es verificar que las distancias establecidas en el párr. 5-3.4.5.4 (a) se mantienen, estará en constante contacto con el operador de la gr úa. (D) La persona (s) responsable de la operación deberá alertar y advertir al operador de la grúa y de todas las personas trabajando alrededor o cerca de la grúa sobre el peligro de electrocución o lesiones graves e instruirlos sobre la manera de evitar el peligro. (E) Todo el personal no esencial del reglamento será eliminado de la zona de trabajo de la grúa. (F) A nadie se le permitirá tocar la grúa o la carga a menos que el señalizador indica que es seguro hacerlo. 5-3.4.5.6 Las operaciones en tránsito, sin carga y pluma bajada (A) Durante el tránsito, sin carga y el auge y el sistema de soporte del brazo bajado, la liquidación será la especificada en la Tabla 53.4.5.1-1 [véase la Tabla 5-3.4.5.1-1 y la fig. 5-3.4.5.1-1, ilustración (d)]. (B) En la planificación de tránsito de la grúa, se considerará cons iderará que el efecto de la velocidad y el terreno en la pluma p luma y el movimiento de la grúa. 5-3.4.6 Posicion Con cimientos sólidos en ambas orugas, todos los neumáticos, o  placas de apoyo individuales debe estar al nivel del 1%. Cuando una base tal no está suministrado de otro modo, debe ser  proporcionado por maderas, apuntalamiento, u otros miembros estructurales para distribuir la carga de modo que no se supere la capacidad de carga admisible del material subyacente. su byacente. 5-3.4.7 Cabinass (A) ropa necesaria y pertenencias personales se almacenan en una manera tal como para no interferir con el acceso o la operación. (B) herramientas, latas de aceite, residuos y otros artículos necesarios se guardan en la caja de herramientas y no se permitirá que se encuentran sueltos en o alrededor de la cabina. 5-3.4.8 reaprovisionamiento (A) Para repostar con gasolina usando un contenedor portátil, debe ser un tipo de seguridad puede equipado con una tapa de cierre automático y un supresor ddee llama. (B) Las máquinas no deben ser reabastecidos de combustible mientras el motor esté en marcha. (C) Fumar o llamas abiertas están prohibidas en la zona de servicio. 5-3.4.9 Extintores (A) un extintor portátil, con una calificación de extintor mínimo  básico de 10 antes de Cristo, debe ser instalado en la cabina o en la carcasa de la maquinaria. (B) El personal de operación y mantenimiento deberán estar familiarizados con el uso y cuidado de los extintores de incendios  previstas.

ASME B30.5-2011

APÉNDICE A NO OBLIGATORIA IZAJES CRÍTICOS A-1 IDENTIFICACIÓN DE IZAJE CRÍTICO La clasificación de un ascensor como "crítico" es a menudo determinado por la política de empresa, pero también se puede determinar de forma independiente por dirección de obra, dirección de proyectos, o una persona cualificada. No es el  propósito de la B30.5 Volumen para designar, autorizar o sancionar cualquier ascensor como críticas. Ascensores críticos  pueden ocurrir en cualquier momento durante el levantamiento, la preparación para un ascensor, o el desmantelamiento de una operación de elevación. Ejemplos de criterios de elevación críticos comúnmente aceptados son los siguientes: (A) La carga total de ser levantado es en exceso de un umbral  predeterminado. Este thresholdmay varía con políticas de la empresa y teniendo en consideración criterios como la capacidad de la grúa, el aparejo disponible, y la experiencia de los empleados. (B) La carga elevada supera un determinado porcentaje de la capacidad de la grúa, como se muestra en la carga del fabricante f abricante de la grúa 's cuadros de índices aplicables a la configuración que se utilice. La administración responsable puede ajustar este  porcentaje en función de las condiciones de la la obra. (C) La elevación de personal en una cesta o plataforma de  personal. Esta elevación de personal se ajustará a los requisitos y procedimientos de la B30.23 Volumen y disposiciones especiales estipuladas en el OSHA. (D) La operación de elevación implica más de una grúa levantando una carga común con la carga compartida de las dos grúas. Multi-grúa levanta la utilización de una grúa, como una grúa de la cola, no se puede considerar un ascensor crítica a menos que otro de estos criterios enumerados aplica. (E) El elemento que se está levantado es único y si está dañado, sería insustituible o no reparables y es vital para un sistema, instalación u operación del proyecto. (F) El artículo está siendo removido de una estructura, como por ejemplo en los trabajos de demolición, donde el peso real y la integridad estructural están en duda. (G) La operación de elevación se encuentra a longitud de la  pluma de las líneas de energía (véase el párr. 5-3.4.5, Operación Cerca de líneas de energía eléctrica), sobre las áreas activas de trabajo, edificios ocupados, las vías públicas, sistemas de transporte, etc (H) Otras actividades de la grúa, tales como, pero no limitado a lo siguiente, lo que puede ser considerado como ascensores críticos como queda determinado por la gestión de las instalaciones o la supervisión del proyecto: pro yecto: (1) elevación con espacio limitado o en las zonas de trabajo confinadas

(2) de elevación en altura que hacen difícil el control de la carga (3) levanta utilizando el sistema de manipulación de carga especialmente diseñado

A-2 PLANES DE ELEVACIÓN CRÍTICOS Un plan de levantamiento crítico, con la documentación que determine supervisión de la obra o la gestión de proyectos, se  preparará en todas las cargas críticas antes del comienzo de los ascensores. El plan de ascensor se incluirán partidas necesarias  para hacer frente a las condiciones especiales de cada ascensor. Estos artículos deben incluir, pero no se limitan a (a) el wieght total que se levantó, que incluye, pero no se limita a los pesos de los (1) cargar (2) bloque y la bola (3) dispositivos por debajo de la elevación del gancho de d e elevación,  barras o vigas (4) foque, erigida o estiba, según corresponda (5) Equipo, incluyendo golpes y hardware (6) La línea de cuerda, carga, según corresponda (B) el lugar de colocación de grúa con la consideración dada a (1) fundación de apoyo en tierra (2) Área de giro de la pluma, en su caso (3) la derrota o estabilizadores de carga (4) riesgos eléctricos (5) las obstrucciones y autorizaciones (6) ruta de carga (C) la identificación de la grúa (s) para ser usado que describe la configuración requerida (s) señalando (1) Capacidad (2) disposición de elevación (3) las necesidades de carga de radio (4) el porcentaje de capacidad de la grúa necesaria (D) honda y selección aparejo, que debe incluir, pero no se limitan a (1) Tipo de arreglo Ángulos de eslinga (2) identificados (3) El número y tamaño de las eslingas (4) la honda tiene capacidades y longitudes (5) Selección de hardware y dimensionamiento (E) esquema (s) de las dimensiones del área de elevación incluyendo (1) información de diseño del sitio y arreglos aparejos (2) recoger y lugares de colocación (3) las obstrucciones y autorizaciones

ASME B30.5-2011

(4) Acceso lugar de trabajo y la salida de la carga ser firmado y fechado. Cualquier desacuerdo (s) por el personal (5) la orientación de carga encargado hará el plan total que se volverá a examinar y, en caso (f) Esquema de la configuración del aparejo incluyendo necesario, se modificará para obtener la aprobación final (o "de (1) centro de carga de gravedad resolver cualquier desacuerdo"). Todas las revisiones también (2) la disposición de las eslingas y dispositivos de elevación serán firmadas y fechadas. debajo del gancho (3) los acuerdos de hardware A-4 CRÍTICA LIFT JUNTA DE ELEVACIÓN (4) la capacidad de las eslingas y hardware (5) recoger los puntos de la carga Antes de realizar un levantamiento crítico y después de cualquier Ángulos de eslinga (6) calculados revisión (s) con el plan original, personal participante se reunirán (7) tipos de enganches de la honda  para lograr lo siguiente: (a) Revisar y discutir los detalles del plan de levantamiento crítico. HOMOLOGACIÓN DE ELEVACIÓN A-3 CRÍTICOS (b) Discuta los riesgos, retrasos, coordinación de proyectos, las condiciones únicas, contingencias de emergencia, las Todos los planes de elevación críticos serán revisados para su  preocupaciones de seguridad, etc aprobación por parte del personal del lugar de trabajo (c) Resolver las dudas o preocupaciones antes de comenzar las responsables, incluyendo la gestión de terreno, supervisión operaciones de elevación. rigging, el operador de la grúa de realizar los ascensores, (d) Asignar personal y responsabilidades.  personal cualificado que diseñan el ascensor, y el personal de (e) Establecer los métodos de comunicación. seguridad, según corresponda. Estas autorizaciones deberán

ASME B30.5-2011

ASME B30.5 INTERPRETACIONES Respuestas a Preguntas Técnicas 02 2009 02 2011 A través de PRÓLOGO Esta publicación incluye todas las respuestas escritas emitidas entre las fechas indicadas por el Secretario, en nombre de la Comisión de ASME B30, Norma de seguridad para instalaciones de cables, grúas, torres, montacargas, Ganchos, Jacks, y hondas, a las consultas relativas a las interpretaciones apsects técnicos de ASME B30.5, grúas móviles y locomotoras. Estas respuestas son tomadas textualmente de las cartas originales, a excepción de las correcciones tipográficas y algunas correcciones de redacción hechas con el propósito de mejorar la claridad. Estas interpretaciones se prepararon de conformidad con los procedimientos ASME acreditados. Procedimientos ASME prevén la reconsideración de estas interpretaciones cuando o si hay información adicional disponible que el investigador cree que pueda afectar a la interpretación. Además, las personas agraviadas por esta interpretación  pueden apelar ante el Comité ASME consciente o Subcomité. ASME no "aprueba", "certificar", "tipo" o "respalda" cualquier artículo, la construcción, el dispositivo patentado, o actividad.

ASME B30.5-2011

Interpretación: 5-84 Asunto: ASME B30.5-2007, Para. 5-3.1.3.3.1 (x) Fecha de publicación: 18 de febrero 2009 Pregunta: ¿Cuándo es aceptable para un operador de dejar una grúa automática con el motor en marcha? Respuesta: Consulte párr. 5-3.1.3.3.1 (x) (5).

Interpretación: 5-85 Asunto: ASME B30.5-2007, Para. 5-3.4.5.4, Grúa operaciones dentro de la zona prohibida con las líneas de energía eléctrica energizado Fecha de publicación: 18 de febrero 2009 Pregunta (1): ¿Se aplican todas las longitudes pluma del párrafo. 5-3.4.5.4? Respuesta: Si. Pregunta (2): En referencia al párrafo. 5-3.4.5.4 (g), no un operador tiene que mantener las distancias mínimas requeridas de una línea eléctrica a lo establecido en la Tabla 2, si una barrera de aislamiento se instala en la línea de alimentación y una conexión aislante está instalado en la grúa?

Interpretación: 5-73 Asunto: ASME B30.5-2000, párr. 5-3.1.2, Capacitación de Operadores Fecha de publicación: 31 de enero 2003 Pregunta: ¿B30.5 Tiene prohibido que una persona con visión monocular de operar una grúa? Respuesta: El párrafo 5-3.1.2 (a) incluye la frase, Por lo tanto, si se puede demostrar que un individuo puede operar con seguridad "a menos que se pueda demostrar que el incumplimiento de la calificación no afectará el funcionamiento de la grúa." una grúa, a continuación, este requisito del volumen ha sido satisfecha. Respuesta: Si.

Interpretación: 5-86 Asunto: ASME B30.5-2004, Para. 5-2.1.3, Inspección Periódica Fecha de publicación: 18 de febrero 2009 Antecedentes: El párrafo 5-2.1.3 establece que "la inspección completa de la grúa deberá ser efectuada por una  persona competente a intervalos como en general se definen en el párr. 5-2.1.1 (b) (2), dependiendo de la actividad de la grúa, la gravedad de servicio, y el medio ambiente, o como se indique específicamente a continuación ". Pregunta (1): ¿Puede alguien dentro de la empresa del propietario del equipo determine que está calificado para llevar a cabo una inspección? Respuesta: Si. Pregunta (2): En caso de una tercera parte (alguien fuera de la empresa del propietario del equipo) determine que está calificado para llevar a cabo una inspección? Respuesta (2): B30.5 no requiere un tercero para determinar quién está calificado para realizar una inspección. El volumen sólo se requiere que la persona que realiza una inspección periódica cumple con la definición de una "persona cualificada".

ASME B30.5-2011

Interpretación: 5-87 Asunto: ASME B30.5-2007, Para. 5-3.4.6, posición Fecha de publicación: 18 de febrero 2009 Pregunta (1): ¿Existe una norma específica que requiere apuntalamiento que se utilizará sobre tierra de instalacion? Respuesta (1): ASME B30.5 no cubre los requisitos para condiciones de terreno específicas apuntalamiento. Pregunta (2): ¿Tiene párr. 5-3.4.6, Zapatas, significan que el operador verificará la capacidad admisible de carga del suelo antes de la creación de la grúa y utilizar su propio juicio acerca de apuntalamiento? Respuesta (2): No, las responsabilidades del operador se abordan en el párr. 5-3.1.3.3.

Interpretación: 5-88 Asunto: ASME B30.5-2007, párrs. 5-3.1.2 (a) (6), 5-3.1.3 y 5-3.1.3.2 Fecha de publicación: 29 de junio 2009 Pregunta (1): En el párrafo. 5-3.1.2 (a) (6), siginifica el término "nivel de prueba" se refiere a la frecuencia con que la prueba se va a realizar o de las sustancias que se están probando para? Respuesta (1): En el párrafo. 5-3.1.2 (a) (6), el "nivel de prueba" se refiere a la práctica habitual de la industria o  jurisdicción donde se emplea la grúa. El detalle de el nivel de pruebas se encuentra fuera del alcance de esta Norma. Pregunta (2): En el párrafo. 5-3.1.3.2, hay situaciones en las que el director de elevación y el operador de la grúa  pueden ser la misma persona? Respuesta (2): Sí, en el párr. 5-3.1.3, "una sola persona puede llevar a cabo una o más de estas funciones." Pregunta (3): En el párrafo. 5-3.1.3.2, si hay varias grúas y equipos de aparejos asociados que trabajan en un lugar de trabajo, sí requiere la norma de que cada grúa y equipo de aparejo asociado tienen su propio director levante único? Respuesta (3): No.

Interpretación: 5-89 Asunto: ASME B30.5-2007, Para. 5-3.1 (3) Fecha de emisión: 21 de octubre 2009 Pregunta: Si el personal de mantenimiento (por ejemplo, un electricista) no funcionan de la grúa, lo que tienen que cumplir todos los requisitos de calificación de aprendiz de operador? Respuesta: No.

Interpretación: 5-90

ASME B30.5-2011

Asunto: ASME B30.5-2007, párrs. 5-1.9.9.1 y 5-1.9.9.2 Fecha de emisión: 21 de octubre 2009 Pregunta: ¿Una grúa que fue fabricado antes del 28 de febrero de 1992, no se ha modificado, y no cumple con las disposiciones de los párrafos. 5-1.9.9.1 y 5-1.9.9.2 cumplir con ASME B30.5-2007? Respuesta: Grúas deben cumplir con el volumen en vigor en el momento de la fabricación. En virtud de las disposiciones de la Sección V (b), la necesidad de adaptar el volumen actual se determinará por una persona calificada elegida por el propietario (usuario) cuando un elemento está siendo modificado.

Interpretación: 5-91 Asunto: ASME B30.5-2007, Para. 5-1.9.11 (c) y la Sección 5-0,1 Fecha de emisión: 22 de octubre 2009 Pregunta (1): El párrafo 5-1.9.11 (c) se refiere al párrafo. 5-3.3.4, que incluye señales de mano y no sólo los dispositivos de señales acústicas. ¿Es esto correcto o debería hacer referencia a otra sección? Respuesta (1): El Subcomité agradece, la referencia es incorrecta. Pregunta (2): Sección 5 a 0,1 indica que las grúas que son ". 1 tonelada o menos se excluyen" Como también diseñamos y fabricamos grúas montadas en camiones de más de 1 tonelada con una extensión de la pluma de no más de 30 pies, todo lo cual no son operados desde el interior de un taxi, pero desde el nivel del suelo y de techo o señales de mano remotos operados, si estas grúas tienen un dispositivo acústico o son suficientes? Respuesta (2): Un dispositivo de aviso se requiere por párrafo. 5-1.9.11 (c).

Interpretación: 5-92 Asunto: ASME B30.5-2007, párrs. 5-1.1.3, 5-1.7.1, 5-2.2.2 y 5-3.2.1 Fecha de publicación: 28 de enero 2010 Pregunta (1): ¿Un subsidio temporal para operar una grúa por encima de la grúa tabla de clasificación declarado estar dentro de los lineamientos de los párrafos. 5-1.1.3, 5-1.7.1, 5-2.2.2 y 5-3.2.1? Respuesta (1): No, por el párr. 5-3.2.1.1 (a), sin grúa deberá ser cargado más allá de las especificaciones de la tabla de capacidad de carga, excepto para fines de prueba según lo dispuesto en la Sección 5-2.2. Pregunta (2): ¿Un subsidio para operar una grúa por encima de la calificación de la grúa indicado exigir que la grúa se clasifica para un nivel más alto? Respuesta (2): Si, si es aprobado por el fabricante o por una persona calificada. Pregunta (3): ¿Es párr. 5-3.3.2 requeridas para las aplicaciones de camiones de servicio de grúa mecánica '? Respuesta (3): Sí, para las grúas nominal superior a 1 tonelada.

Interpretación: 5-93 Asunto: ASME B30.5-2007, Para. 5-3.1.2 (b) (3) Fecha de emisión: 12 de octubre 2010 Pregunta: ¿Es aceptable que los operadores de grúas para utilizar una calculadora mientras se toma un examen escrito (lo que demuestra la capacidad de leer, escribir, comprender y utilizar la aritmética, etc) bajo  párr. 5-3.1.2 (b) (3)? Respuesta: El Comité reafirma las anteriores interpretaciones 5-61 y 5-75. Interpretación: 5-94

ASME B30.5-2011

Asunto: ASME B30.5-2007, Sección 5 a 1,9, Para. 5-1.9.11 (c), Equipo misceláneo, Sección 5 a 3,3, Para. 5-3.3.7, señales audibles de viaje Fecha de publicación: 01 de febrero 2011 Pregunta: ¿Es la necesidad de que el dispositivo de señal audible en el párr. 5-1.9.11 (c) sólo se requiere cuando el vehículo está en movimiento, como se indica en el párr. 5-3.3.7? Respuesta: No, el requisito B30.5 para un dispositivo de señal audible no se limita a las situaciones de desplazamiento del vehículo (véase el párrafo 5-3.3.8.).

Interpretación: 5-95 Asunto: ASME B30.5-2007, sección V (b) Fecha de publicación: 01 de febrero 2011 Pregunta: Si se quita la pluma de una grúa locomotora y el equipo sólo se utiliza para mover los vagones, no el equipo tiene que ser evaluada por una persona calificada? Respuesta: No, una vez que se quita la pluma, la máquina ya no entra en el ámbito de B30.5.

ASME B30.5-2011

ASME B30.5-2011

ASME B30.5-2011

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF