Anita La Huerfanita
Short Description
Descripción: Libreto en español del musical Anita...
Description
ANNIE De Thomas Meehan – Charlie Strouse – Martin Charnin Adaptación Graciela Hermida. Acto 1 Escena 1 Al finalizar la canción Siempre y la obertura se levanta el telón y aparece el orfanato municipal de Nueva York para niñas. A la derecha del escenario, está el hall de entrada y el dormitorio ocupa el sector primer plano. Arriba y atrás se ve una calle de Nueva York con faroles y una línea de edificios. Son las 3 de la mañana en un frío amanecer a principios de diciembre de 1933. El escenario está casi a oscuras. En sus camitas duermen 9 huerfanitas. Molly, la más pequeña de 6 años, Kate de 7 años, Tessie la llorona de 10 años, Pepper la más pura de 12 años, July la más tranquila de 13 años, Duffy la más alta de 13 años. Molly (despertando de un sueño y llamando a gritos): Mamá, mamá, mamá!! Pepper: Callate Duffy: es posible que no se pueda dormir? Molly: mamá, mamita Pepper: dije que te calles, Molly. (Pepper la empuja, y la tira al suelo al centro en primer plano) July: por favor dejá de empujarla, pobrecita, no te hace nada. Pepper: no me deja dormir July: sos vos la que nos despierta Pepper: estás buscando pelea? July: mirá quién habla… (Pepper y July se dan trompadas) Tessie: Dios mío, ay Dios mío! Ya están peleando, no podré dormir en toda la noche (Annie de 10 años entra corriendo con un balde en la mano. Viene de limpiar) Annie: cállense todas y a dormir. (A Molly) No sufras más Molly, Annie está al lado tuyo Molly: soñé con mi mamá, íbamos en un barco, ella me levantaba para que yo pudiera ver el mar, y de repente se alejaba saludándome, hasta que yo la perdía de vista. Y no la encontraba más en ninguna parte. Annie (le alcanza un pañuelo): limpiate los mocos, tratá de dormir, linda, son más de las tres. Molly: por qué no me lees tus cartas? Annie: Otra vez? Molly: por favor Annie: está bien Pepper: otra vez la misma historia
Annie: (saca un papel arrugado de su bolsillo y se lo lee a Molly): “Por favor cuiden bien a nuestra niña. Se llama Ana pero le decimos Annie. “ Kate: (haciéndole burla pues ya ha oído esa lectura mil veces): …nació el 28 de octubre, pronto regresaremos por ella… Pepper: le hemos dejado media medalla de plata con una cadenita en su cuello, la otra mitad la tenemos nosotros. Kate, Duffy y Pepper: …para que cuando regresemos a buscarla Uds. sepan que ella es nuestra hija.” Tessie: pero Dios mío, ahora se están riendo Annie: muy bien, elijan quieren dormir con los dientes sanos o con los dientes rotos. (Annie guarda su carta con todo amor) Molly: yo sueño con volver a tener a mis padres, en cambio vos tenés suerte porque los tenés. Annie: (tomando su medalla): Sí Molly, mis papás.. (Annie y Molly se acurrucan juntas en el piso) Quien sabe… quien sabe donde están… (Canta Siempre. Annie levanta en brazos a Molly que se quedó dormida, la pone en sus camitas y la tapa con sus cobijas. Las demás niñas una por una se dicen buenas noches, continúa la música de fondo muy suave, Annie continúa cantando, sube a la cama, se tapa, y en la oscuridad termina la música. Annie y las huérfanas a coro:…siempre… Después de la canción suena una campana de una iglesia dando las 4 de la mañana, Annie se levanta, se acerca a la ventana, vuelve a su cama y coloca algunas cosas en una pequeña canasta, en penumbras comienzan a levantarse las huérfanas y Annie enciende una linterna Pepper: y ahora qué pasa? Kate: qué estás haciendo Annie? Annie: me voy a escapar Tessie: ay Dios mío Annie (poniéndose un pulóver): mis papás no vendrán nunca por mí, tengo que ir a buscarlos. July: Annie estás loca, la Srta. Hannigan te va a encontrar Tessie: y te va a dar una paliza Annie: no me importa, me voy de acá (se cuelga la canasta) Ya estoy lista, me voy, deseenme suerte Todas menos Pepper: buena suerte y adios. Pepper: hasta pronto, muñeca, buena suerte (Con la canasta bajo el brazo y alumbrada con la linterna Annie se desliza en puntas de pie a traves del escenario hasta la puerta del frente, con una música de suspenso como fondo. Annie abre la puerta y la Srta Hannigan aparece como una bruja iluminada en blanco ante Annie) Srta Hannigan: aja.. te agarré (tira a la niña al suelo y enciende la luz del pasillo) Te oí, siempre te oigo, arriba, arribaa Annie (levantandose a duras penas): Sí, Srta. Hannigan Srta Hannigan: date vuelta (Annie no hace caso) Dije que te des vuelta, ( y la samarrea) Y ahora qué decis, eh, que decis? Annie ( de mala gana y entre dientes): la quiero Srta Hannigan Srta Hannigan: huerfana desgraciada
Annie (muy enojada): yo no soy una huerfana, mis padres dejaron una carta, diciendome que me querían y que vendrían a buscarme Srta Hannigan: eso sucedió en 1923, estamos en 1933 (la Srta H enciende la luz del dormitorio, asoma la cabeza por la puerta y hace sonar su silbato) Todas uds. Levantense, arriba Huerfanas: si, Srta Hannigan Srta Hannigan:(empuja a Annie para que coloque la canasta y la linterna en el dormitorio) Poné esa basura allá (Annie vuelve al dormitorio y la Srta H saca del bolsillo de su bata una botellita de grapa y toma un trago, vas tras Annie ) Por hacerte la viva, vas a tener que limpiar el piso y destender esas camas para que el hombre de la lavandería se lleve las sabanas Tessie (llorando): pero son las 4 de la mañana Srta Hannigan (con risa de bruja): vas a limpiar esta pocilga hasta que brille como la punta del Empire State, a trabajar!! Huerfanas y Annie: sí, Srta Hannigan Srta Hannigan: YA (las huérfanas van corriendo a buscar baldes y escobas y vuelven al frente. La Srta H sale golpeando la puerta. Detrás de ello las huerfanas tiran las escobas al piso) Todas las huerfanas: YA NO AGUANTO MAS… (Suena la musica mientras las huerfanas terminan de limpiar y sacar las sabanas – Molly imita a la Srta H, silbato, levanten las camas, a trabajar, hace el gesto de tomar un trago, haciendose la borracha: feliz Navidad! Mientras las otras cantan. La Srta H vuelve vestida y hace sonar el silbato, las huerfanas forman una fila frente a las camas. Annie fija su mirada en las sabanas sucias, tiene una idea) Srta Hannigan: buenos dias, niñas Todas: buenos dias, Srta. Hannigan Srta. Hannigan: y ahora? Todas al unísono: la queremos Srta. Hannigan! Molly (desde la canasta): la quiero Srta Hannigan Srta Hannigan: se puede saber qué haces alli? Molly: nada Srta Hannigan (hablandole a July que está cerca de la canasta): sacala de ahí. (A MOlly) Tendrás tu penitencia. Y ahora a desayunar Huerfanas: mazamorra caliente? Srta Hannigan: no, hoy no tienen mazamorra caliente (las huerfanas se alegran pensando en un desayuno distinto) Tendrán mazamorra fria. (Las huerfanas lloriquean) Srta Hannigan: Y después del desayuno irán a coser, si es necesario hasta medianoche, para poder entregar un pedido urgente. Huerfanas: Si, Srta Hannigan (se oye un camión que llega al orfanato) SRta. Hannigan: formen fila (las huerfanas desfilan ante la Srta H mientras el hombre de la lavandería, llega a la puerta del frente con una pila de sabanas limpias y entra al dormitorio.
SR. Lavandería: Lavandería Huerfanas y Annie: buenos dias, señor… Sr. Lav: hola chicas, sabanas limpias una vez al mes, las necesiten o no (mientras tanto Annie se tira al canasto de la lavanderia, las otras la cubren para que no la vean) (Srta. H y Sr Lav se distraen juntos, coquetean): Siempre tan linda Srta Hannigan: siempre tan sinverguenza (trata de darle la mano para saludarla y ella se la saca) Sr. Lav: por que nunca me dejas que te toque? Srta Hannigan: porque no soy un piano…, ahora fuera con esa ropa (Sr. Lav cruza y levanta la canasta con Annie adentro) Sr. Lav: está bien, hasta pronto y Feliz Navidad! Srta Hannigan: ja! Y a esto llamas un piso limpio, Annie? Esto parece un chiquero! Annie… Annie!! Donde estás??? Huerfanas: Annie no está Srta Hannigan: qué quieres decir con eso de Annie no está?? Tessie: se acaba de ir con el Sr. de la Lav Molly: en la canasta de la lavandería Srta. Hannigan: (grita el nombre sr lav y sale corriendo) Policia, policia!! Huerfanas (celebran nuevamente): ay que suerte ya se fue!! Escena 2 (Dos casuchas y unos cuantos tachos de basura en una esquina de Saint Marks place. Una tarde de diciembre muy fria, pocas horas después. Entran vendedoras de manzanas pregonando su mercadería) Vendedora: manzanas, ricas manzanas, dos por cinco Annie (sale corriendo de atrás de una casucha) Señor, me podría dar una manzana para el pic nic de los huerfanos? Vendedora: si, nena como no, total no las compra nadie Annie (dulce y con énfasis): muchas gracias, señor, muchísimas gracias! Vendedora: y nena, cuándo es el pic nic de los huerfanos? Annie (le da un mordisco a la manzana): en este mismo momento y con este mismo mordisco. (la vendedora mueve su cabeza como aceptando la broma y sale en busca de nuevos clientes. SE oye ladrar unos perros fuera de escena, los señores de la perrera cruzan con la jaula con un cartel de Perrera de Nueva York. Llega hasta el centro del escenario buscando perros sueltos) Un ayudante: a este lo agarre en el callejón, SR: bien, tienen que haber muchos más, vamos Charlie (salen) Annie (los mira y se vuelve a la derecha fuera de escena): Uy, acá hay uno que no agarraron, lo llama con señas) Pobrecito… te lastimaron? Te están buscando? A mí también, pero no te preocupes, no nos van a agarrar a ninguno de los dos, yo te voy a cuidar, todo va a salir bien. Si hoy no, mañana sí. (Y canta mañana)
MAÑANA Y el sol brillará mañana, dime cuanto apuestas que mañana Sale el sol Con solo pensar mañana, se me iran las penas, y mañana No estarán cada vez que despierto triste y sola, me doy fuerzas y pienso y digo así: Sí El sol brillará mañana, nos dará su luz y la esperanza del amor Mañana, mañana te quiero mañana (aparece un oficial de policía ) y siempre será será Oficial de policia: a ver vos nenita vení Annie: si, señor Policia: que haces aca sola? Annie: nnada, estoy buscando a mi perro… Policia: bueno, pero cuando lo encuentres volvé a tu casa, hace mucho frio y te vas a pescar una pulmonía. Annie: a mí el frio no me importa ( Sale el policía) Cada vez que despierto triste y sola, me doy fuerzas y pienso y digo así: Sí El sol brillará mañana, y nos dará su luz y la esperanza del amor Mañana, mañana te quiero mañana y siempre será será (Annie va hacia atrás y desaparece de la escena) Escena 3 Hoover Ville. Un barrio de casuchas mal construidas como las que se vieron en la epoca de la depresion del 30 a orillas del East River, bajo el puente de la calle 59. Atardecer del mismo día. Uno de los habitantes Arthur está parado sobre un cajon, martillando el frente de su casa. Una mujer llamada Sofía está cocinando un estofado en una cacerola sobre el fuego encendido en una lata. Arthur: necesito más madera para nuestro palacio. María: vamos Edward, dame una mano Eduard: si, linda, como no? (suena una sirena y se ve la luz de un patrullero, miran con miedo, pasa el ruido, y siguen con lo que estaba cada uno. Alfred leyendo una revista) Alfred: eh, miren volvimos a salir en la revista Todos exclaman: oh! Alfred: miles de los que antes estaban bien, ahora viven en villas miserias llamadas Hoover villes, “en Hoover confiaron y así los sonaron” (en ese momento entra la vendedora de manzanas con su cajon) Alfred: como te fue hoy? Vendedora: 7 millones de habitantes en nuestra ciudad y no pude vender ni una miserable manzana
Alfred (sigue leyendo) En la ciudad de Nueva York hay mas de una docena de Hoover Villes, aquí, aquí estamos nosotros. Puente de la calle 59 Todos: urra! muchas gracias presidente Annie (aparece bajo el puente y se acerca): Perdón Señores, alguno de ustedes dejó a una niña en un orfanato hace 10 años? Todos dicen: no.. Sofía: señoras y señores, la cena está servida Peggy: está la sopa? Ira: y, nena, tenés hambre Annie: no Ira: no? Bueno Annie: bueno, un poquito sí… Sofía: bueno, vení Poggy: te traeré un plato Alfred: usa el mío Annie: gracias, muchas gracias Sofía: me llamo Sofía Annie: Yo soy Annie Sofía: mucho gusto, enllenate bien, nena Annie: gracias, (se sienta, trata de probar un poco de estofado) uuuhgg… Sofía: es un asco no? Arthur: decime, nena, qué estás haciendo sola tan tarde por la calle? Annie: estoy…estoy buscando a mi papá y a mí mamá… se perdieron Arthur: se perdieron? Y cuanto hace que los buscás? Annie: 10 años Arthur: bueno, nena ese asunto está perdido Sofía: no te preocupes, nena, ya los vas a encontrar Annie: estoy segura que los voy a encontrar Arthur: uya, algo que no escuchaba desde 1928… Sofía: qué? Arthur: optimismo Ira: por qué tenemos que ser optimistas? Fijate en nosotros..La vida es una pesadilla Annie: bueno…pero NUNCA debemos dejar de SOÑAR Alfred: acá durante la noche, con lo único que soñamos es con el ruido del tráfico.. Annie: eso te despierta de tu pesadilla.. Ira: bolsillos vacíos… Annie: por lo menos tienen bolsillos Juana: tenemos los dedos congelados Annie: felices de poder calentarlos en los bolsillos Sofía: diarios en vez de frazadas Annie: y bueno, así pueden leer en la cama… (En ese momento entran dos policías) Alfred: sería buena candidata, mejor que algunas, por que no? Ira: enseñarías como se habla
Sofía: con tu dulzura y con tu amor Policia: todo muy bien, y ahora vagos, se van de aca! Annie: no, no son vagos.. Policía: vamos a tirar toda esta basura ahora Segundo Policia: vamos vayan, a otro lado (confusion general, la policia empieza a echar a todos a los gritos y destroza el lugar, musica de fondo y murmullos adecuados. Annie corre hacia la derecha y es interceptada por un policia, al que Annie le da una patada en el traste, parece mas despejado hacia la derecha y todos corren hacia allá. Annie escapa perseguida por el policía que recibió la patada. ) Ira: (que ha sido agarrada de la manga por otro policía): eh, dejenme tranquila, yo vivo aquí (el policia lo tira al piso, Poggy grita y corre a ayudar a su amigo. Entra el segundo policia) Segundo policia: eh oficial, se escapó la nena! (música del tema, No aguantamos más) Escena 4 (La Srta H entra en el escenario por la derecha haciendo sonar su silbato y haciendo poner a las huérfanas en fila. Las empuja hacia el lado de la puerta del frente delante de ella. Todas las huérfanas se reunen alrededor de Kate que tiene algo que no se alcanza a ver. La tarde siguiente, la música de fondo acompaña escena siguiente. Srta. H: Muy bien, vamos, este es el hermoso aire fresco que van a respirar por un mes. (La Srta H percibe que las huérfanas están alrededor de Kate, trayendo algo raro entre manos.) Que traen???? Huérfanas: nada, Srta Hannigan… Srta H: QUE ES lo que tienes ahí?? Kate (le pone bajo las narices un raton muerto): un raton muerto Srta H (pega un grito de horror, hacia Kate): Fuera de mi vista. (Kate sale corriendo hacia la izquierda del escenario, dejando a las huérfanas.) Srta H: todas ustedes!!... (Molly y Tessie salen por la izquierda. Pepper, July, y Duffy corren tambien por la izquierda donde está la ropa sucia. La Srta H va a su oficina amoblada con un escritorio viejo, un sillon hamaca, y un sillon giratorio típico de oficina. Sobre el escritorio hay una radio tipo catedral gótica. Tessie vuelve a entrar por la izquierda y va hacia la Srta. H) Tessie: Srta H, se acuerda de ese almohadón de seda brillante que trajo de recuerdo de sus vacaciones? Srta H: Sííí Tessie: Molly acaba de vomitarle encima…! (La Srta H amenaza a Tessie que sale corriendo por la izquierda. Ella se sienta en el sillon y luego se levanta y toma del sillon una muñeca rota sobre la cual se había sentado. Mientras canta, Pepper y Duffy están jugando a las cartas y se pelean. Pepper: hiciste trampa!!
Duffy: no es cierto…! Pepper: la hiciste! (y así una y otra vez mientras las otras huerfanas se acercan a incitar a que se peleen. La Srta H cruza el pasillo, abre la puerta y hace sonar el silbato.) Srta H: SILENCIOO. (vuelve a la oficina, cae sobre su mecedora y enciende la radio, se escucha la música de una radionovela, luego un locutor.) Locutor: y ahora la CBS les trae a Ma Parkins, la hija de Ma Pie va a casarse con CArl, que el viernes volvió a Chicago. Srta H: oh, Carl qué vas a hacer a Chicago? (Locutor sigue hablando hasta que se apaga la radio): pero en cuanto Carl se va de la ciudad el DR. Andrew… (Durante esta transmisión el oficial de policía trae a Annie desde la calle arrastrándola por el cuello. Annie le indica al policía la puerta de la Srta H y el policía golpea) Srta H: Sí, adelante Policía: buenas tardes, la Srta Hannigan? Srta H: (apaga la radio) Sí. Policía: Soy el teniente Gard de la Seccional 17. Encontramos a la niña que se fugó (llama a Annie), nena! Srta H: muchas gracias, teniente Policia: estaba en las villas que dan al río con un montón de vagos Annie: no eran vagos Policia: estaba con un perro pulguiento que se escapó. Srta H: ay, pobrecita! Con este frío, …y tan desabrigada…espero que no te hayas resfriado. Gracias Teniente, muchas gracias Policia: es mi deber (dirigiendose a Annie) Y vos, no vuelvas a escaparte, portate bien con esta linda señorita (a la Srta H con un pequeño saludo) Buenas tardes Srta H: buenas tardes, teniente (La Srta H acompaña al policia hasta la puerta y vuelve a entrar en su oficina dando un portazo) Te voy a arrancar la cabeza, no saldrás a la calle hasta 1953. Y bien, supongo que estarás muy contenta de haber vuelto. Annie (con miedo y desganada): sí, Srta Hannigan SRta H: mentirosa… Que es lo que siempre te enseñé? Annie: a no decir mentiras, Srta Hannigan (La Srta H toma a Annie de los hombros y la sacude de un lado a otro mientras se ve llegar una limusina. La Srta Grace Farrel aparece en el hall de entrada) Srta H: pueden despedirme por esto que hiciste. Tengo al Comité de Huérfanas metiendo las narices por aquí… me las vas a pagar, te lo aseguro. (Llaman a la puerta, la Srta H empuja a Annie y va a abrir. La Srta Grace Farrel entra con un portafolio) Srta Grace : buenas tardes, Srta Hannigan? Srta Hannigan: Sí Grace: bien. Soy Grace Farell y el Comité de Huérfanas de Nueva York me sugirió que…
SRta H: espere, espere un momento, le voy a explicar lo que pasó. La culpa es de Annie. SE metió en el canasto del SR de la lavandería y … Grace: Srta Hannigan yo… SRta H: …claro, supongo que yo debí haber llamado al SR. Donatelli antes que a la policía pero yo… Grace: perdón Srta Hannigan, pero no tengo la menor idea de lo que está Ud. Hablando Srta H: un momento, un momento (se acerca y señala el portafolio) Usted vende productos de belleza, no los necesito, fuera de aquí! Grace: SRta Hannigan, yo no vendo nada. Soy la Secretaria del Sr. Warbucks. (Se sienta en la silla que está a la izquierda del escenario) Srta H: el Señor Warbucks, OLIVER WARBUCKS?? Grace: Oliver Warbucks, efectivamente. SRta H: Oh, Dios mío, dice una nota en Sociales, que el SR. Warbucks tiene más banca que Rockefeller Grace: no sabría decirle. No leo Sociales. Srta. Hannigan, el Sr. Warbucks ha decidido invitar a una huerfanita a su casa para pasar la Navidad, y yo estoy aquí para elegirla SRta H: y no le gustaría una mujer más crecidita, justo tengo 15 días de vacaciones…, en qué clase de huérfanas ha pensado? Grace: bueno, que tenga buen carácter (Annie saluda a Grace con la mano), que sea inteligente Annie: la raiz cuadrada de…. Grace: que sea alegre (Annie se ríe) Srta H (patea a Annie para que se calle): Callate. Y de qué edad? Grace: bueno, la edad no importa, de unos siete, ocho años (Annie hace un gesto con la mano hacia arriba para indicarle a Grace una edad mayor). Nueve años (Annie continua con el gesto hacia arriba) Diez (Annie le indica a a Grace que así está bien y luego se señala una característica física) Sí, diez años está bien. Ah olvidé que el SR. Warbucks preferiría que …(característica física de Annie) SRta H: Diez años, y con esas características… Lo siento mucho, aquí no tenemos huerfanitas así Grace: y esta niña que está aquí? (La Srta Hannigan se interpone entre Grace y Annie y le pellizca la espalda) SRta H: Annie? No, no le conviene… Es borracha, mentirosa, una borracha y una mentirosa! Grace: sí estoy segura que es borracha y mentirosa. Annie ven acá (Annie se suelta de la Srta H y va hacia Grace). Annie, te gustaría pasar los próximos 15 días en la casa del SR. Warbucks? Annie: me encantaría! Realmente me encantaría!! Srta. H: un momento, puede llevarse a cualquier huérfana menos a Annie Grace: por qué? Srta H: …ya se lo dije, ella… Grace: me imagino, Srta Hannigan que se refiere al problema de la lavandería y la policía..Lo mejor sería que llamemos al Sr. Donatelli, del Comité de Huerfanas y…
(La SRta H se ríe) Grace (presentándole un documento de aspecto oficial): Firme aquí SRta H: bien, soy muy comprensiva, si es Annie la que quiere, es Annie la que tiene Grace: es Annie la que quiero Annie: Fantástico! Grace: si me da su abrigo, ya la llevo Srta H: no tiene abrigo Grace: está bien, le compraremos uno Annie: Viva! Grace: vamos querida, el Sr. Warbucks nos está esperando Annie: gracias, casi no puedo creerlo Srta H: ah casi no puedo creerlo…(burlándola) (Grace y Annie se preparan para salir. Las huérfanas las rodean en el pasillo) Grace: adiós Srta Hannigan, y Felices fiestas! Annie: chicas, me voy a pasar la Navidad, les escribiré (Annie y sus amiguitas se despiden, mientras Grace y Annie se suben al automóvil. Las huérfanas corren frente a la Srta. Hannigan y salen por la derecha) SRta H.: fuera, fueraaa! Escena 5 (Es el living de la mansión del Sr. Oliver Warbucks. A la izquierda del escenario hay una chimenea de mármol y al frente una vasta entrada da al follaje del jardin. Los muebles son lujosos. Unas horas más tarde. La servidumbre de la casa se ocupa de sus tareas. Drake, el mayordomo inglés de la casa supervisa la tarea de dos mucamas: Cecilia y Julia. La Srta Green es el ama de llaves. La Sra Puhg es la cocinera, está de pie con lapiz y papel escribiendo el menú. Además hay 4 empleados. Entran Grace y Annie con un sombrero y un tapado nuevo con cuello de piel) Drake: Buenas tardes, Srta Grace Grace: buenas tardes a todos. Todos: buenas tardes Srta Grace. Grace: Ya llegó el Sr. Warbucks? Drake: no, Srta. Informaron que su avión aterrizó a las 3 y media. Llega en cualquier momento. Annie: Ustedes realmente viven aquí o esta es la estación de tren? Grace: realmente vivimos aquí. Srta Green, pusieron la alfombra en el comedor? Srta Green: Sí, srta Grace: muy bien. Afinaron el piano? Srta Green: Sí, srta. Drake: todo está en orden, srta. La Sra Puhg le preparó al Señor su plato favorito.
Grace: muy bien Sra Puhg: que suerte que llega el señor Grace: sí, seis semanas es mucho tiempo Sra Puhg: sí, srta. Grace: acérquense. Rápido, todos, todos. Les presento a Annie, que va a estar con nosotros 15 días para Navidad. Sirvientes: sí, srta. Grace: Annie, te presento a todos (los va nombrando de a uno) Annie: hola a todos Drake: me permite su abrigo, señorita? Annie: me lo devolvera? Grace: sí, querida por supuesto. Annie: es que realmente ADORO mi nuevo abrigo, srta Grace Grace: me alegro, querida, Ahora.. qué querés hacer primero? Annie: los pisos… limpiaré los pisos, y luego las ventanas.. Grace: Annie, mientras estés aquí no tendrás que limpiar nada Annie: no? Grace: no, seguro que no. Sos nuestra invitada y en estos 15 dias la pasarás de lo mejor. Cecilia te aconsejará Cecilia: creo que el verde te quedará bien Srta Green: y ya del baño dispondrá, mucho shampoo y burbujas July: sabanas de seda hermosas Annie: creo que aquí me va a gustar Drake: la piscina por allí Annie: dentro de la casa… oh Dios! Grace: jugar al tenis por allá Annie: no sé que es el tenis Grace: el instructor ya llegará, conseguimos el mejor Annie: creo que aquí me va a gustar Grace: a las diez te traerán que desayunar y después todos van a limpiar y ordenar. Srta Green: juguetes no te faltarán Annie: no tengo ningún juguete Grace: y nadie más te pegará Todos: por primera vez sí, te sentirás FELIZ Annie: creo que aquí me va a gustar, todo el frío que sentí.. y ahora estoy aquí, es un sueño, no señor, me pellizco, soy FELIZ Grace: hoy es un día muy feliz, Todos: hoy es un día muy feliz!!! Annie: y yo también lo siento así Grace y sirvientes: y todos con afán la dicha te traerán Annie: creo que aquí me va a gustar Grace y sirvientes: como no te va a gustar. BIENVENIDAAA! (Se oye una voz a la derecha, es el Sr. Warbucks)
Sr. Warbucks: estuve un mes y medio fuera de casa. Donde diablos están todos? (Entra Oliver Warbucks seguido por su chofer uniformado. Warbucks lleva un abultado portafolios y su chofer sus valijas. Warbucks se quita el sobretodo y se lo entrega a Drake) Sr. Warbucks: Hola Sirvientes: Buenas tardes, Señor Grace: bienvenido a casa, Señor Warbucks Warbucks: ah, que bueno es estar en casa Grace: qué tal el vuelo desde Chicago Warbucks: no tan mal, tardamos 11 horas y tuvimos que aterrizar 4 veces..bueno, pero primero lo primero, llegó el cuadro de Paris? Grace: Sí, sr. Justamente ahora lo van a colgar. (Dos sirvientes retiran el paño que lo cubre y se ve que es el cuadro de la Mona Lisa. Warbucks lo observa) Warbucks: ah, sí..mmm me parece que no… (los sirvientes vuelven a tapar el cuadro) Grace? Grace (ansiosamente): Sí, señor Warbucks: algún mensaje? Grace (consulta su agenda): El presidente quiere que lo llame a su casa urgente Warbucks: mañana estaré con él. Alguien más? Grace: John Rockefeller, Mahatma Gandhi…y Harold Marx (Los sirvientes se están yendo con el cuadro y él los retiene) Warbucks: esperen un minuto, (vuelve a mirarlo) Mmm, quizás me acostumbre a vivir con ella, cuélguenlo en el hall Srta Green: sí, sr. (Los sirvientes salen por la izquierda con el cuadro) Warbucks: Drake, mi pantalón de terciopelo Grace (tratando de presentarle a Annie): Sr. Warbucks…quisiera presentarle a .. Warbucks: …ah, Sra Puhg Sra Puhg: si, señor Warbucks: no cenaré esta noche, tengo muchos papeles para revisar Sra Puhg: si, señor Warbucks: y a Ud. Grace la necesito para un dictado Grace: sí, señor. Warbucks: bien, me alegro mucho de verlos nuevamente a todos. Sirvientes: gracias, señor Warbucks: Drake, el personal puede retirarse Drake: sí, señor (Salen los sirvientes menos GRace. Warbucks se vuelve a hablar con ella y ve a Annie por primera vez) Warbucks: Grace, anote por favor.. ah! Y esta niña quién es? Grace: esta es Annie, señor. La huerfanita que viene a pasar la Navidad con nosotros. Warbucks: huerfanita? No había huerfanito? Grace: perdón, señor. Ud solo dijo que fuera al orfanato y yo me decidí por esta niña
Warbucks: bueno, en fin, dejémoslo así. (frunciendo la frente y examinando a Annie) Annie, eh? Annie qué? Annie (asustada): Señor…? Warbucks: cuál es tu apellido? Annie (nerviosa): oh soy Annie solamente, señor, no tengo apellido, que yo sepa Warbucks: así que sos solo Annie, eh? Annie: solo Annie, y lamento no ser varón… Warbucks: te gusta el béisbol? Quieres conocer a Babe Ruth? Annie (ansiosa tratando de quedar bien): y sí, claro, por supuesto QUIEN es Babe Ruth? Warbucks (sin darle importancia): no sabés lo feliz que estoy de que pases la Navidad con nosotros. Grace, empezaremos con las cifras del embarque de hierro desde Toledo hasta… (incómodo por la presencia de Annie, en aparte con Grace) Qué tengo que hacer con esta niña? Grace: podríamos festejar su llegada Warbucks: ah,sí mmm Bueno Annie, es tu primer noche aquí, tendríamos que ofrecerte algo especial. (piensa un momento) Podríamos… te gustaría ir al cine? (Mira a Grace para saber si está bien, Grace dice que sí) Annie: por supuesto Sr. Warbucks, me encantaría. Me contaron muchas cosas del cine, pero nunca fui a uno. Warbucks: nunca? Annie: no, señor Warbucks: bueno, ya verás. Para vos arreglaré lo mejor de lo mejor. Irás al Roxy, luego a tomar un helado, luego un paseo en coche por el Central Park Annie: cielos!! Warbucks: Grace, olvídese del listado lo haremos mañana temprano. Ahora lleve a Annie al cine. Grace: sí, señor Annie (desilusionada por algo): ah…bueno.. Warbucks: pasa algo, Annie? Annie: no, nada, señor, es que… Warbucks: que te pasa, nena, no querés ir al Roxy? Annie: no, yo quería ir. Es que … pensé que Ud. me llevaría Warbucks: yo? Oh no, esta noche voy a estar muy ocupado para … Annie: está bien..yo Warbucks: mira Annie, estuve un mes y medio inspeccionando mis fábricas y lo que queda de ellas con esta maldita depresión y cuando un hombre maneja negocios multimillonarios en Londres, Paris… Annie: si si, ya sé (Suena el teléfono y Grace contesta) Annie: está bien, Sr. Warbucks Grace: perdón Señor, llama el Sr. .. Warbucks: Si. (cruza y habla por teléfono. Annie recorre el centro de la escena mirando a Warbucks sobre el hombro. De tanto en tanto pone su mirada de perrito triste como pidiendole algo) Hola Bernie, sí llegué hace una hora, mirá tengo varias de mis fabricas cerradas, es un desastre, si yo
no hago dinero, nadie lo hace. Tu amiguito Roosevelt tiene que hacer algo drástico, buscar una solución, un nuevo plan, un nuevo enfoque, sí por favor, quiero hablar con vos. Venite para acá esta noche. (mira a Annie)..este… mejor, por qué no lo dejamos para mañana, esta noche tengo un compromiso. Voy a ir al cine con una niña de 9 años. Annie (sonrie triunfante): 10 Warbucks: me equivoqué tiene 10. Adiós Bernard, nos vemos (cuelga el teléfono y llama a Drake, que aparece en el escenario) Drake: sí, señor Warbucks: Drake, los abrigos Drake: sí, señor Warbucks: vamos Grace, vamos los tres? Grace: los tres. Drake: preparo el Cadillac o el Mercedes? Warbucks: el Cadillac. No, espere. Esta niña ha estado siempre encerrada en un orfanato. Iremos caminando. Grace: caminando hasta el Roxy? Warbucks: claro, por qué no? Son solamente 45 cuadras Grace: sí, señor (Drake ayuda a Warbucks con sus abrigos y el escenario empieza a cambiar. Estamos en la 5º Avenida. Warbucks se pasea por el escenario mientras Annie y Grace se ponen sus abrigos, detrás de él.) Warbucks: maravilloso, vamos tenemos que llegar al Roxy antes que aumenten las entradas. (Se van) (Música de New York) Telón Escena 6 (Oficina de la Srta H en orfanato. Sentada en su escritorio escucha la radio estilo catedral. Desde la radio un comercial cantado, las gelatinas Chellier la mejor calidad.) Locutor: una vez más les traemos la romántica historia de Hellen Trent, una mujer que lucha por demostrar que aunque tenga 35 años o más, el romance en la vida no tiene que terminar. Puede llegar a los 35 y después también. (Se escucha el tema de Hellen Trent) SRta H: oh, Dios misericordioso! Yo espero lo mismo. (Se abre la puerta y entra Grace) Grace: buenas tardes, Srta. Hannigan Srta H: (apaga la radio) oia, y usted qué hace aquí? Solo pasaron 8 días, qué paso, el Sr. Warbucks se hartó de Annie? Grace: no, no, al contrario. El Sr. Warbucks está encantado con Annie. Y Annie está loca de la vida Srta H: que bien… Grace: sí, el Sr. Warbucks y Annie son inseparables, van juntos a todas partes, al cine, a la bolsa, adivine dónde almorzamos ayer?
SRta H: en el Waldorf Astorial? Grace: en un bar automático Srta H: allí? Grace: sí, y a ella le encanta su abrigo nuevo, no se lo quita nunca SRta H: Nunca? Grace: nunca, SRta Hannigan. Simplemente ud. debe firmar este papel y mandárselo al Sr. Donatelli al Patronato. Mañana sin falta antes de las 10 de la mañana Srta H: para qué? Grace: el Sr. Warbucks se encariñó tanto con Annie que adivine qué? SRta H: qué? Grace: quiere ADOPTARLA. Srta H: que bien, que maravilloso. Pero a ver si entendí bien. Annie será la hija del SR. Warbucks?, la hija de un millonario? Grace: no, no, no. Será la hija de un multimillonario Srta H: un multimillonario? Grace: el Sr. Warbucks me envió personalmente a decirle que Annie jamás volverá a poner un pie en este orfanato. Srta H: nunca? Vaya, vaya, vaya. Me permite un momento por favor? (la Srta H va hacia el pasillo, cierra la puerta y grita como una loca con furia y frustración. Luego vuelve a la oficina) Que noticia tan maravillosa Grace: le conté lo del abrigo, no? Srta H: si, me contó lo del abrigo Grace: bueno, entonces buenos días, srta Hannigan Srta H: buenos dias… Grace: y Feliz Navidad! Srta H: sí, Feliz Navidad (Al salir Grace se tropieza con Rooster, el hermano de srta H) Rooster: ay, perdón rubia (Grace lo mira desdeñosa y sale. Entra Rooster y deja la puerta abierta) Rooster: hola hermanita, tanto tiempo Srta H: vos? Dios mío, es el colmo. Cuándo te largó la policía? Rooster: salí antes por buena conducta SRta H: por qué te encarcelaron esta vez? Rooster: un viejo dijo que le robé 1700 verdes SRta H: y por qué dijo eso? Lily (desde la puerta): porque Rooster le robó 1700 dolares Rooster: ah, hermanita me gustaría presentarte a una amiguita mía Lily de Jersey City. Lily: Lily Paraíso. Srta H: bueno, muy lindo, ahora váyanse de acá Rooster: qué pasa hermanita? SRta H: venis a buscar más dinero, no?
Rooster: tengo 80 verdes que vienen por correo, así que hasta el jueves necesito algo, 10 para arreglarme… Srta H: ni una moneda para el subterraneo Rooster: uno de 5? SRta H: ja, no me hagas reir, como si no te conociera… tienes un miserable rincón donde vivir? Rooster: esto no es exactamente un palacio, no? Srta H: vivo en la ciudad, sueldo fijo, comida gratis, gas y electricidad gratis, no me quejo Rooster: hermana, te va tan bien como a mí Lily: como el traste. Por qué a los hermanitos Hannigan les va tan mal? Rooster: hermanita, quién es esa rubia con la que tropecé cuando entraba, parece tener mucho dinero SRta H: trabaja para Warbucks Lily: Oliver Warbucks, el millonario? Srta H: millonario? Multimillonario! Trabaja para él, en su mansión de la 5º Avenida. Rooster: en la 5º Avenida? Srta H: sí, estúpido Rooster: hermanita, qué quería esa mujer? SRta H: trajo la hermosa noticia de que Annie, la huerfanita, ay como la odio! va a ser adoptada por el Sr. Warbucks. Va a tener de todo, esa piojosa va a tener de todo. Lily: una huerfana piojosa viviendo con todo…no hay derecho! SRta H: no, no hay derecho Rooster: tendremos que pensar en algo…para solucionar nuestra pobre situación.. Srta H: aprovechar de alguna manera esta novedad..! Escena 7 (Escritorio de Warbucks en su mansión, La mañana del día siguiente. Warbucks está sentado en su escritorio hablando por teléfono. Hay fuego en la chimenea) Warbucks: Si, si, SR. Presidente, hablaremos de eso el … Grace: viernes Warbucks: viernes. Bien Sr. Presidente, viernes a las 11 de la mañana. Adios Sr. Presidente. (cuelga) Tome nota, Grace, de la reunión en la Casa Blanca Llegaron de la Joyería? Grace: sí, esta mañana Warbucks: bien, le daré el regalo y luego le diré que quiero adoptarla. Dónde está Annie? Grace: está su dormitorio, escribiéndole una carta a sus amiguitas del orfanato. Le diré a Drake que la llame Warbucks: bien, diablos! GRace: no se ponga nervioso, ella será la niña más feliz del mundo.
Warbucks: si, sí, ya lo creo, y no estoy nervioso Grace (va por la derecha del escenario y llama): Drake, el Sr. Warbucks desea ver a Annie. Drake (corre la escena a la derecha): Srta Annie, el Sr Warbucks quiere verla Annie (fuera de escena): gracias, Sr. Drake (Entra en escena) Grace (le alisa el cabello y sale por la derecha): hola Warbucks (en tono confidencial): hola Annie, como estás? Annie: bien, gracias, como está usted? Warbucks: bien. Bueno Annie, ha llegado el momento de que los dos tengamos una conversación muy seria. Annie: me manda de vuelta al orfanato, no? Warbucks: por supuesto que no. Tenemos que hablar de hombre a hombre Annie: seguro! Warbucks: nací pobre. Mi familia vivía en lo que llamaban la antesala del infierno, aquí en Nueva York. Mis papás murieron antes que yo tuviera 10 años y me hice una promesa. Que tarde o temprano sería rico. Muy rico. Annie: fue una idea muy buena. Warbucks: a los 23 años ya tenía mi primer millón. En 10 años los convertí en 100 millones. En aquellos tiempos era mucho dinero. El dinero era lo único que me importaba. Fui implacable, me valía de todo para llegar arriba. Siempre pensé una cosa: no tienes por qué ser bueno con la gente que no volverás a ver. Pero últimamente me he dado cuenta de algo, no importa cuántos cuadros de Rembrandt tengas si no tienes a alguien con quien compartirlos en la vida. Entonces mas vale vivir otra vez en la antesala del infierno y no tener un centavo. Annie, entiendes lo que quiero decir? Annie: seguro Warbucks: bien Annie: creo que sí Warbucks: crees que sí? Annie: más o menos. Warbucks: estoy hablando estupideces. (Saca el paquete de la joyería de su escritorio y se lo da a Annie) Ayer estuve en Tifanny y elegí esto para vos, le hice grabar tu nombre. Annie: para mí? Uy , gracias, señor Warbucks, usted es tan bueno conmigo! (Annie abre el paquete y mira el regalo, está triste pero simula no estarlo) Annie: ohh! Warbucks: es una medalla de plata. Noté que llevas esa vieja y rota, y me dije le voy a regalar una nueva Annie (tratando sin lograrlo, de parecer complacida): gracias, Sr. Warbucks, muchas gracias. Warbucks (mientras trata de sacar a Annie su vieja medalla): ya está, te sacamos esta y … Annie: NO! Por favor, no me quite mi medalla, no quiero una nueva! Warbucks (siguiendo a Annie que retrocede otra vez): Annie, que te pasa? Annie (poniendose histerica y llorando, tomando su medalla con las manos): esta medalla me la pusieron mi mamá y mi papá cuando me dejaron en el
orfanato y también me dieron una carta. Van a volver a buscarme y oh, estar con usted en Navidad me hace sentir muy bien, tengo suerte, pero… no sé como decirlo… Lo que más quiero en el mundo (llora), es encontrar a mi mamá y a mi papá!! Y ser como los otros chicos con mis propios papis (sigue llorando y corre hacia Grace que ha vuelto al escuchar su llanto. Grace la abraza y trata de reconfortarla. WArbucks está de pie sin poder ayudar, totalmente sorprendido, no sabe como actuar frente a una criatura que llora) Warbucks: Annie, todo saldrá bien. Yo me encargaré de encontrar a tus papis. (Drake y otros sirvientes que han oido lo que paso, entran para ayudar) Grace: bueno, bueno, Annie Warbucks (sin saber que decir): voy a traerle..un whisky (Warbucks sale por la izquierda) Grace (tratando de calmar a Annie que sigue llorando): todo saldrá bien Drake: animo, Srta Annie, si hay alguien que puede encontrar a sus padres, ese es el Sr. Warbucks. Grace: no te preocupes, mi amor, El Sr. Warbucks encontrará a tu mamá y a tu papá aunque tenga que poner en acción a todos los de su organización, y todas sus influencias. Hasta la Casa Blanca (Warbucks regresa y hace una llamada) Warbucks: FBI? Soy el Sr. Warbucks. Quiero a sus mejores 50 detectives por un día, una semana, meses. El tiempo que sea, yo se los pago. Cuándo me los manda? Mañana a la mañana? Bien. (Todos se ponen contentos. Annie dejó de llorar y hasta sonríe.) Warbucks: dame tu medalla, Annie Annie: pero Sr. Warbucks...le dije que.. Warbucks: te entiendo, pero es nuestra pista, haremos que el FBI averigue dónde la compraron y luego quién lo compró Annie (contra su voluntad se quita la medalla y se la da a Warbucks. Al mismo tiempo saca la carta de su bolsillo) Está bien. Entonces también puede servir esta carta. Warbucks (toma la carta): está bien, Annie. Escucha bien. Quizás en un par de días aparezcan tus padres. Annie: en serio? Warbucks: en serio Annie: fantástico, les voy a escribir a las chicas contándoles todo. (Annie corre hacia el escritorio de Warbucks, se sienta y toma la lapicera para escribir. Grace comienza a salir pero queda cerca de la puerta.) Warbucks: tus papás llegarán y te llevarán, muy pronto tendrás un hogar Todos cantan MAÑANA. Fin del Acto 1 ACTO 2 Escena 8
(Viene del intervalo con la música de Siempre. Cuando sube el telón Annie está en un estudio de radio de la NBC con un programa en vivo que se llama LA HORA DE LAS SONRISAS. Está el locutor, el Sr. Warbucks. En el orfanato la Srta H y las huerfanas escuchan la radio) Locutor: para el programa favorito LA HORA DE LAS SONRISAS, hoy tenemos un invitado especial, nada más ni nada menos que el Poderoso industrial Sr. Oliver Warbucks. (Señal de aplausos). Buenas tardes, Sr. Warbucks, muchas gracias por haber venido. Warbucks: buenas tardes, es un placer estar aquí. Locutor: tengo entendido que tiene ud algo muy importante que contarles a nuestro querido auditorio, sobre esta maravillosa niña que hoy nos acompaña. Warbucks: si, Annie tiene 10 años y sus padres la han dejado en la puerta del Orfanato municipal de Nueva York, la noche del 31 de diciembre de 1923, cuando tenía dos meses de edad. Locutor: cuéntenos, está Ud. realizando una investigación de costa a costa para encontrar a los padres de Annie? Warbucks: así es, estoy buscando por todo el territorio a los papás de Annie, además ofrezco una recompensa de 50.000 dolares a quien pueda demostrar ser sus padres. Annie: aahh Locutor: 50 mil dolares? Oh, sr. Warbucks! Entonces papis de Annie, si están escuchando, escriban al Sr. Warbucks a la dirección de este estudio wxyz Nueva York, o directamente a él …. Warbucks: a mi casa 987 de la 5º Avenida, Nueva Y. Locutor: eso es, muchas gracias Oliver Warbucks (le alcanza una hoja a W para que lea, todos miran a W) Warbucks (lee en forma rara): Gracias señor gellys, y también quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a los fabricantes de la nueva pasta dentífrica DIENTOL, con el milagroso K64 para combatir el mal aliento y por permitirme aparecer aquí. Buenas Noches. Locutor: buenas noches, Sr. Warbucks. (Señal de Aplausos) Entonces, padres de Annie, si nos están escuchando hay 50 mil dolares y una hija maravillosa esperándolos. Y así terminamos otro programa de DIENTOL, hasta el próximo jueves. Escena 9 (Oficina de la Srta H en el orfanato. Las huerfanas han entrado despacito en la oficina de la Srta H y han escuchado LA HORA de LAS SONRISAS. EStan sentadas sobre el escritorio, en el piso y en el sillón. July está sentada sobre la otra silla del escritorio, tiene a Molly sobre su falda.) Duffy: Annie, por la radio de costa a costa, ya es famosa. MOlly: me encantaría actuar por la radio
Duffy: a mí también Pepper: ah, a mí no, por favor hablar en esa radio… Tessie: a mí sí (Entra la Srta H y apaga la radio) Srta H: escuché gritos de alegría aquí? Huérfanas: no, Srta Hannigan SRta H: qué hacen levantadas? Molly: Annie estuvo en la radio Kate: en la wxyz, Srta H: si, oí todo. Vamos, salgan de acá. (las huérfanas corren hacia la izquierda, Tessie le pisa un pie a la Srta H. y esta grita de dolor) Srta H: nunca falla esta desgraciada!!!! 50 mil dolares de recompensa, 50 mil, todo lo que yo haría con ese dinero, diablos. Odio tanto a esa Annie que cualquiera pensaría que yo soy su madre. (Rooster y Lily disfrazados de Ralph y Shirley Mudge entran al orfanato) Rooster (humildemente como Ralph Mudge): Disculpe, Señora. Ud es la encargada del orfanato? Srta H: sí, que quiere? Lily (como Shirley Mudge): oh, Ralph, estoy asustada, quizás le pasó algo Rooster: callate Shirley, todo va a salir bien, ella está aquí y va a ser nuestra de nuevo. Señora, hace 10 años, ud. trabajaba aquí? SRta H: Sí Rooster: bueno, en aquellos tiempos teníamos muchos problemas, tuvimos que tomar nuevos rumbos, nos fuimos al Canadá, y dejamos aquí una bebita en la escalera del frente Lily: nuestra bebita…nuestra Annie SRta H: Annie? Ustedes son los padres de Annie? Rooster: sí, sra. Somos. Lily: por favor, no le pasó nada a la nena, no? SRta H: no puedo creerlo, los padres de Annie. De dónde dijo que vienen? Rooster: venimos de una casita en Canadá, en la que tenemos muchos pollos, patos y gallos. (Rooster cacarea como un gallo, se saca los anteojos y el sombrero, Lily se arranca el suyo para hacer ver que están disfrazados. Ríen festejando el éxito de sus disfraces, siguen a la SRta H a su oficina Srta H: Rooster, por nada del mundo te hubiera reconocido (toma un trago de su botella) Rooster: te engañamos hermana y vamos a engañar también a Warbucks Lily: y agarraremos 50 mil verdes Rooster: este será el mejor trabajo del siglo, conozco uno en Brooklyn que puede falsificar una partida de nacimiento o el papel que quieras, pero hermana necesitamos tu ayuda para saber datos y detalles de Annie, que nos saquen del apuro SRta H: si, seguro yo te ayudo, pero cuánto me das? Rooster: lo dividimos en tres
Srta H: mitad y mitad Lily: mitad y mitad? Rooster: mitad y mitad. Listo. 25 mil verdes para cada uno. Pero hay que actuar rápido. Contamos un lindo cuento como Rooster sabe hacerlo, un invento fulminante, dos o tres minutos, agarramos el dinero y salimos corriendo SRta H: sí, fenómeno. Y Annie, qué hacemos después con la nena? Rooster: eso no es problema (Abre una sevillana), cuando quiero que algo desaparezca, desaparece (con un movimiento de la mano, hace desaparecer la sevillana) para siempre. Agarramos los 50 mil y nos vamos de esta ciudad, y después Lily y yo te encontramos en París, Roma Srta H: dónde? Ah sí (Rien y se van) Escena 10 (Mansión. Cientos de parejas agolpadas en la puerta de casa, todas dicen ser padres de Annie. Grace está sentada en el escritorio, agotada, está revisando un montón de cuestionarios. Drake entra por la derecha del escenario, al anochecer) SRta Green: ya se fue la última pareja… Drake: cuántos se presentaron? Grace: mire todos estos nombres, se dan cuenta que he hablado con 627 mujeres que dicen ser la madre de Annie y con 619 hombres que reclaman ser el padre. Entre todos suman 1246. Srta Green: Todos mentirosos, nunca creí que hubiera tanta gente deshonesta (Warbucks y Annie entran por la derecha) Warbucks: Grace, estamos de regreso Annie: y, dónde está toda esa gente? Grace: se han ido querida. Como llegaron, se fueron. Lo siento Annie, pero todos mintieron. Solo querían los 50 mil dólares Annie: oh, no.. Warbucks: está segura? Grace: Sí, señor. Ninguno de ellos sabía lo de la medalla. Lo siento mucho Annie: y yo que creía que encontraría a mis padres. (Drake entra por la derecha con un sobre) Drake: SR. Warbucks acaba de traerlo un mensajero del FBI. (Drake le da el sobre a W.) Warbucks: por fin! (Abre el sobre, saca una carta y la lee) Annie, Gunderson localizó al fabricante de la medalla en N.Y Annie: vivaa! (muy emocionada cruza hacia Warbucks) Warbucks: esa medalla fue fabricada entre 1918 y 1924. Grace: esa clase de medalla? Warbucks: sí, se hicieron y se vendieron mas de 90 mil…. Annie: oh
Warbucks: me temo que con esta cuestión, Gunderson no cree que haya posibilidades de encontrar a tus padres por medio de esta medalla. Lo lamento (saca la medalla del sobre y se la cuelga a Annie) Annie: (cruzando hasta el sillón, se sienta decepcionada) está bien, ud. hizo todo lo que pudo. Si Ud. no logró encontrarlos, nadie podrá. A lo mejor una chica se las puede arreglar sin padres, a Ud. no le fue tan mal, lo tiene todo, hasta el Cadillac en la pared (Warbucks hace señas que quiere estar solo con Annie) SRa Puhg: con su permiso, Sr, tenemos que ocuparnos del menú para la cena (se van todos) Warbucks: Annie, un Cadillac es un auto, no un cuadro. Pero hay algo que a mí también me falta, que nunca logré, no tengo ese alguien, no sé. Que me quiera por lo que soy y no por lo que tengo. Por mí y no por lo que doy. Pero ahora siento que te tengo a vos. (Bailan) Escena 11 Warbucks: Grace! (entra Grace) tiene esos papeles que le dí el otro día? Grace: sí, señor. (comienza a alejarse) enseguida se los traigo Warbucks: Grace espere! …quiero que se quede un momento. (Warbucks va hacia el sillon con Annie) NO había bailado desde la inauguración del Waldorf Astorial (con un gesto paternal le pide que se siente al lado suyo) Annie: QUIERO ADOPTARTE Annie: adoptarme, a mi? Warbucks: sí Annie: si no puedo tener a mis verdaderos padres, no elegiría a nadie más que a Usted. (se abrazan. Mientras se abrazan, Grace trata de unírseles en el abrazo, pero se retira al darse cuenta que es un momento de ellos y retrocede con timidez. Luego del abrazo Warbucks llama por la izquierda) Warbucks: Drake, llame al juez y dígale que venga a firmar los papeles de adopción Drake: si, señor. (Drake salta de alegría y sale por la derecha) Warbucks: Grace, digale a la Sra Pugh que llenaremos la casa de invitados, necesitaremos flores, champagne y caviar. (Grace sale corriendo por la derecha. Warbucks tomando a Annie) Warbucks: esto no va a ser una simple adopción, va a ser una gran celebración, y puedes invitar a quién se te antoje. A quién te gustaría? Annie: a quien quiera? Bueno, me gustaría que viniera la Srta Grace, Drake y la Sra Pugh, la Srta Green, que vengan todos! Warbucks: claro, yo también quiero que vengan todos. DRake! DRake: sí, señor Warbucks: dígale al personal que se vistan bien, están invitados a la gran fiesta de adopción de Annie Drake: si, señor Annie: ah, y mis amigas!
Warbucks: creo que ya no es hora que estén despiertas pero tengo una idea. Mañana vamos a invitar a todos los del orfanato a la fiesta de Navidad Annie: a la Srta Hannigan también? Warbucks: a la Srta Hannigan tambien. Annie, soy el hombre más afortunado del mundo Annie: y yo la niña más afortunada! Drake (entra interrumpiendo) están todos arreglándose para la fiesta. Warbucks: ah, que bien (Grace entra elegante para la fiesta) Warbucks: creo que Annie y yo también debemos ponernos elegantes para la fiesta, asi que por favor…eh que vestido más bonito GRace Grace: gracias Sr. Warbucks Warbucks: dígale a Julia que le ponga a Annie uno de los vestidos nuevos y que Cecilia haga algo con su pelo, no sé llevela arriba y que quede linda Grace: quedará preciosa (Mientras Warbucks sale por la izquierda, Grace toma a Annie de la mano y salen por la derecha. Entran los sirvientes trayendo regalos, flores, arreglados) Sra Green: que felices somos desde que llegó Annie Sra Pugh: sí, estamos todos tan contentos, será la cena mas deliciosa de todos los tiempos (Drake y ayudantes traen adornos para el arbol de Navidad. Grace vuelve y pide la atención de todos y hace una seña, se encienden las luces del arbol y todos aplauden. Luego entra el SR. Warbucks vestido de gala. Warbucks: amigos, bienvenidos a la noche más feliz de mi vida. (señala para que entre Annie, que viene corriendo hacia él, arreglada muy linda. Los sirvientes se reunen en círculo y felicitan a Warbucks y a Annie) Juez: bueno, Oliver estamos listos para empezar. El procedimiento de adopción es muy simple (entra Drake) Drake: sr. Warbucks? Warbucks : si? Drake (Hace pasar a Rooster y Lily disfrazados de Ralph y Shirley Mudge) Rooster: con su permiso. Shirley, mira ahí está nuestra Annie Annie: y ustedes quienes son? Lily: mi amor, somos tu papi y tu mami Rooster: Mudge, el apellido es Mudge. Ralph Mudge y esta es mi señora Lily: no lo sabías querida… pero eres Annie Mudge Warbucks: Annie Mudge? Rooster: estábamos pobres y enfermos, no sabíamos qué hacer, y un hombre nos dio la oportunidad de trabajar en su granja en Canadá Lily: pero no podíamos llevar una bebita Rooster: Annie, te queríamos mucho pero tuvimos que dejarte
Grace: el señor Mudge, verdad? Hemos visto cientos de personas… Rooster: pruebas? Ustedes querrán pruebas de quienes somos. Aquí está nuestra licencia de conducir y la partida de nacimiento de Annie Grace (toma la partida de nacimiento y la lee): niña. De nombre Ana Elizabeth Mudge, hija de Ralph y Shirley Mudge. Nacida en la ciudad de N. Y., el 28 de octubre de 1923. Annie: el 28 de octubre es mi cumpleaños Grace: eso decía su nota, señor Warbucks: sí, ya sé, pero de todas maneras.. Rooster: por favor, créanos. Esta tarde nos tomamos un ómnibus y fuimos derecho al orfanato a buscar a nuestra Annie, y la Señora que estaba allí nos dijo que nuestra nena estaba aquí. Lily: ay, Annie, como he soñado con abrazarte todos estos años Grace: la noche que Annie fue… Rooster: hay algo que ustedes todavía no saben. La noche que dejamos a Annie en el orfanato, dejamos la mitad de una medalla de plata, y nos guardamos la otra mitad, así que.. Lily: mira Ralph, Annie la tiene puesta! Rooster: y esta es la mitad que guardamos (la pone rápidamente al lado de la de Annie y la guarda) Sí, le queda perfecta Lily: gracias a Dios, Ralph, ella es nuestra Annie! Warbucks: parece que así es… Rooster: claro que sí, entonces, que recoja sus cosas y nos vamos con ella Warbucks: llevarla? Grace: no. Warbucks: un momento, señor Mudge. Qué pasa con el dinero Rooster: dinero? Nosotros no tenemos dinero, pero con gusto le daremos… Warbucks: no están enterados de que ofrecí un cheque de 50 mil dólares a quienes puedan demostrar ser los padres de Annie? Rooster: no, Señor. No sabíamos nada de eso. Pero de todas maneras no queremos cheques ni dinero Lily: de veras, no queremos dinero sino a Annie Rooster: aunque pensandolo bien, Shirley, te acuerdas del ranchito de Nueva Jersey. Con 50 mil dolares podríamos criar bien a Annie en el campo, aire fresco Lily: leche recien ordeñada y jamon fresco (Cruzandose hacia Warbucks y tomando el Cheque) Rooster: certificado, eh? Todo lo que tengo que hacer es cobrarlo? Warbucks: así es, mañana por la mañana Lily: mañana por la mañana? Warbucks: sí, pero si a uds. No les molesta nos gustaría que Annie se quede hasta mañana, que es Navidad. Mañana pueden venir a buscarla y se llevan también el cheque Lily: oh… Rooster: sí, señor. Como usted prefiera. Creo que ahora es mejor volver al hotel hasta mañana
Lily: hasta mañana, Annie, mi amor.! Rooster: hasta mañana Annie. Después estarás con nosotros para siempre. Adiós a todos (cuando Rooster y Lily caminan para atrás hacia la puerta, Rooster se tropieza con Grace y le dice) Rooster: perdon rubia! Feliz Navidad Lily: felices fiestas! (Rooster y Lily salen por la derecha del escenario. Todos se quedan invadidos por una enorme tristeza) Warbucks: bueno, Annie..que noticia maravillosa! Annie: sí, maravillosa.. Warbucks: por fin, Annie encontró a sus padres y parecen ser una linda pareja Todos: sí, muy linda Grace: qué suerte Annie Annie: si, tengo suerte, imagínense….Nueva Jersey Warbucks : Drake! Drake: si, señor Warbucks: el champagne. Esto hay que celebrarlo. Es vísperas de Navidad y acabamos de enterarnos de esta noticia tan importante. Propongo un brindis (todos levantan las copas). Por Annie Mudge Todos: Por Annie Mudge (Annie mira las copas del brindis, sale corriendo, todos se quedan alicaídos. Grace (grita): Annie! Warbucks: la he perdido, he perdido a Annie Grace: me parece que a ese señor Mudge lo he visto antes en algún lugar, no me acuerdo bien dónde ni cómo, pero tengo un presentimiento, de que no es quien dice ser. Warbucks (llama por teléfono): Sr. Presidente, necesito su ayuda. (Salen todos, Drake apaga las luces. A la mañana siguiente. Es Navidad, el escenario vacío. Aparece Annie, lleva puesto un tapado y arrastra una valija. SE sienta sobre su valija mientras llegan Warbucks y Grace) Warbucks: Feliz Navidad, Annie Grace: Feliz Navidad Annie: feliz Navidad Warbucks: te levantaste muy temprano Annie: sí, mis padres vendrán a buscarme. Así que pensé que es mejor esperarlos aquí. Pienso que me llevarán al campo. Sr. Warbucks, irá a verme de vez en cuando? Warbucks: sí, Annie iré a verte. Annie (contenta): ustedes también se levantaron temprano Warbucks: no nos hemos acostado en toda la noche. Estuvimos muy ocupados con la gente del FBI yendo y viniendo. El presidente nos ayudó Annie: en serio?
Warbucks: tengo algo muy difícil que decirte. Esta mañana temprano el jefe del FBI me llamó para darme una mala noticia. Por el papel y la letra de tu carta, logró la identidad de tus padres. Annie: sí, ya la sabemos, el Sr. y la Sra. Mudge Warbucks: no, mi amor, esos no son tus padres. Tus padres se llaman David y Margaret Bennet Annie: David y Margaret Bennet? Y donde están ? Warbucks: Annie, tus padres lamentablemente murieron hace mucho tiempo Annie: murieron? Warbucks: sí, hijita Annie: así que después de todo, sí soy huérfana, como las otras chicas del orfanato (Annie atraviesa el escenario) Grace: estás bien Annie? Annie: sí, no se preocupen. Creo que en el fondo siempre supe que mis padres habrían muerto. Yo sé que me querían mucho. Si estuviesen vivos hubieran venido a buscarme. Warbucks: te quiero mucho Annie Bennet Annie: yo tambien te quiero mucho (se abrazan). Pero quién diablos es Ralph Mudge y su señora? Warbucks: bien dicho, Annie Grace: no es muy difícil falsificar una partida de nacimiento, pero cómo sabían lo de la medalla? Warbucks: nadie más que nosotros sabía lo de la medalla y el FBI por supuesto Annie: y la Srta Hannigan (Warbucks y Grace dándose cuenta de todo): la Srta Hannigan… Drake: Señor, la Srta Hannigan y las niñas del orfanato (entran) Warbucks: la Srta Hannigan, que gusto conocerla! Srta H: lo mismo digo, usted es Oliver Warbucks, no? Warbucks: Si. Permitame presentarle a mi secretaria, la Srta Grace, ud ya la conoce por supuesto. (Las huérfanas descubren a Annie y todas menos Pepper corren hacia ella. Drake sale por la derecha) Annie: hola! Huerfanas: Annie, annie como te va? Duffy: qué lugar inmenso! Pepper: a quién le puede gustar vivir en esta pocilga? Annie: miren, chicas acá hay regalos para todas ustedes! Tessie: ay, dios mío, que emoción! Molly (a quien Annie le ha dado un regalo, corre para abrirlo) Warbucks (acompaña a la Srta H a sentarse. Entra Drake pisando a MOlly) Drake (trae un sobre que entrega a Warbucks) Sr Warbucks, traen este sobre del FBI (sale pisando a MOlly nuevamente)
Warbucks (abre el sobre y lo lee): ahora todo está claro (le pasa el papel a Grace) Grace (lo lee, sonríe y mueve la cabeza): Annie, mira esto (Annie lo lee) Annie: Que vivos! Quien lo hubiera dicho. (entra Drake) Drake: El sr. y la Sra. Mudge. (Warbucks alza a Molly y la lleva con las otras huerfanas.) Warbucks: Hagalos pasar Drake. Drake: Con mucho gusto señor. (Drake hace pasar a Rooster y Lily) Drake: Si son tan amables pasen señores. Rooster: Buenos dias, Feliz Navidad para todos. Warbucks y Grace: Feliz Navidad. Rooster: Ahí esta nuestra niñita, Shirley. Bueno no queremos molestarlos mas y menos el dia de navidad. Solo venimos a buscar a Annie y su valija. Y el cheque. Warbucks: Ah, si y el cheque, casi lo olvido. (Grace se lo da) Warbucks: Aquí esta sr. Mudge. 50 mil dolares certificado. Rooster: Certificado. Pagar a la orden de Ralph Mudge. Warbucks: Lealo otra vez. Rooster: Pagar a la orden de Se termino el juego. Warbucks: Si, se termino el juego. Daniel Francis Hannigan, tambien conocido como… Grace (leyendo la carta del FBI) Rooster Hannigan, Ralph Mudge y como Dany. (Warbucks le saco el cheque a Rooster y se lo da a Grace) Warbucks: Tengo entendido que el fraude es un delito y que los hombres de FBI estan autorizados a arrestar a los delincuentes. (Entran dos policias) Encarguense de todo. (los policias los apresan. La Srta. H ha juntado a las huerfanas y las hace cantar) Warbucks: Ademas como ud. sabe esta mujer es su complice. Arrestenla a ella tambien. Srta. H: Yo su complice? Pero si yo en mi vida habia visto a esta gente. Lily: Ah, no nena. No te hagas la loca. Rooster: Si hermanita, si Lily y yo caemos vos tambien. Stra H: Oliver, yo no hice nada. Annie, Annie. Deciles que dulce y buena fui con vos. Annie: Ja… lo siento srta. Hannigan, recuerde lo que usted me enseño, nunca digas mentiras. Srta. H (trata de pellizcar a Annie): Mocosa, te voy a decir un secreto, te detesto, nunca me gustaste… ( el policia intercepta a la srta. H y la arrastra hacia fuera) Srta H: Cuidado no me toque. (llevan afuera a los delincuentes)
Warbucks: Annie, nos encantaria conocer a tus amigas. (las huerfanas se acercan) Annie: Chicas les presento a la Srta. Grace. Grace: Hola chicas. Annie: y este es el Sr. papí Warbucks. Huerfanas: Hola. Warbucks: Hola niñas. Annie: Chicas, escuchen tengo grandes novedades. La Srta. H se fue para siempre. Huerfanas: viva!!! Warbucks: y no tendran que trabajar mas. Huerfanas: viva!!! Warbucks: en cambio tendran aulas y profesores. Huerfana: Vi…!!! Warbucks: Que la gente pueda ser feliz. (entran los sirvientes y los pobres. Se enciende el arbol de navidad. Todos bailan. Abren regalos) Todos: Feliz Navidad!! Feliz Navidad!!!
View more...
Comments