Amelioration du français

April 29, 2018 | Author: magloirefr | Category: French Language, Orthography, Verb, Lexicon, Pedagogy
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: francais...

Description

Répertoire des meilleurs sites pour l’amélioration de la langue 171 sites

Introduction Nous vous proposons ici la toute récente mise à jour du Répertoire des meilleurs sites Internet pour l’amélioration de la langue,qui qui comporte 175 adresses. Des ét étque quees indiquent clairement les nouvelles inscriptions et les descript descriptons qui ont été modifi modifiées. ées. Les sites répertoriés ont été choisis d’abord et avant tout pour la qualité de leur contenu et leur pert p ertnence nence pédagogique. C’est M. Gaëtan Clément, enseignant à la retraite du collège de Valleyfield Valleyfield,, qui a eff  eff ectué ectué la mise à jour du Répertoire. Nous le remercions chaleureusement. Nous vous invitons à nous faire part de vos découvertes ou commentaires au moyen du bouton prévu à cet eff et. et. Bonne navigaton! navigaton!

300 exercices corrigés de français 

http://site.voila.fr/cfijdida2/exercice http://site.voila.fr/c fijdida2/exercicesfrancais/index sfrancais/index.html .html

Ce site se consacre en exclusivité à l’étude du texte. Les cours n’ont rien d’exhaustif et se présentent surtout comme des rappels de différentes diff érentes notions telles que l’argumentation, la versification, les types de textes, les fonctions des personnages, etc. Les exercices sont de deux ordres : les uns posent des questions qui appellent une réponse en un seul mot; les l es autres présentent des réponses à observer. Un texte apparaît, avec une thématique en abscisse. On clique sur un thème, et les mots correspondant à celui-ci celui-ci apparaissent en rouge dans le texte à l’étude. La section 50 devoirs corrigés présente autant de textes littéraires, accompagnés de questions minimales. L’élève peut accéder à toutes les réponses. Ceux et celles qui cherchent des explications détaillées ou de longs développements sur de grandes questions seront déçus. Il faut considérer chaque cours et chaque exercice comme de simples rappels de notions à garder pour mémoire. Par contre, ils représentent une excellente occasion d’aider l’élève à saisir les notions de base qui soussous-tendent l’explication de de texte et servent de prélude à une étude plus détaillée. La présentation et la tâche à accomplir sont claires et facilement abordables.

Ab Nihilo 

http://www.abnihilo.com/accueilb.htm

Le latin a beau avoir disparu, on sait combien il est resté présent dans le français français de tous les jours et plus particulièrement dans les œuvres littéraires. Pourtant, plusieurs d’entre elles ne sont pas comprises, même par ceux et celles qui ont étudié le latin. Le site Ab Nihilo recense plus de 600 citations latines plus ou moins courantes pour le plus grand plaisir de tous. Présentées par ordre alphabétique, ces citations ou locutions sont traduites en français, puis expliquées. On peut

300 exercices corrigés de français 

http://site.voila.fr/cfijdida2/exercice http://site.voila.fr/c fijdida2/exercicesfrancais/index sfrancais/index.html .html

Ce site se consacre en exclusivité à l’étude du texte. Les cours n’ont rien d’exhaustif et se présentent surtout comme des rappels de différentes diff érentes notions telles que l’argumentation, la versification, les types de textes, les fonctions des personnages, etc. Les exercices sont de deux ordres : les uns posent des questions qui appellent une réponse en un seul mot; les l es autres présentent des réponses à observer. Un texte apparaît, avec une thématique en abscisse. On clique sur un thème, et les mots correspondant à celui-ci celui-ci apparaissent en rouge dans le texte à l’étude. La section 50 devoirs corrigés présente autant de textes littéraires, accompagnés de questions minimales. L’élève peut accéder à toutes les réponses. Ceux et celles qui cherchent des explications détaillées ou de longs développements sur de grandes questions seront déçus. Il faut considérer chaque cours et chaque exercice comme de simples rappels de notions à garder pour mémoire. Par contre, ils représentent une excellente occasion d’aider l’élève à saisir les notions de base qui soussous-tendent l’explication de de texte et servent de prélude à une étude plus détaillée. La présentation et la tâche à accomplir sont claires et facilement abordables.

Ab Nihilo 

http://www.abnihilo.com/accueilb.htm

Le latin a beau avoir disparu, on sait combien il est resté présent dans le français français de tous les jours et plus particulièrement dans les œuvres littéraires. Pourtant, plusieurs d’entre elles ne sont pas comprises, même par ceux et celles qui ont étudié le latin. Le site Ab Nihilo recense plus de 600 citations latines plus ou moins courantes pour le plus grand plaisir de tous. Présentées par ordre alphabétique, ces citations ou locutions sont traduites en français, puis expliquées. On peut

ensuite lire une ou plusieurs pl usieurs phrases contextuelles où ces citations ont été utilisées. Ce sont la plupart du temps des extraits extrai ts d’œuvres d’auteurs. Un réel plaisir !

Académie française 

http://www.academie-francaise.fr/index.html

En plus de fournir des informations sur l’histoire de l’Académie et l’évolution de la langue française, le site donne maintenant accès aux deux premiers tomes de la neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie français e. En cliquant sur « Questions courantes » dans la section « La langue lan gue française », on obtient des réponses étoffées à différentes questions d’ordre lexical, typographique ou orthographique. Elles répondent généralement à des difficultés répandues : distinction entre ce qui reste et ce qu’il reste , entre ostensible, ostentatoire, ostentation, ostentation , entre résidant et résidant et résident ; les anglicismes et autres emprunts; l’accord du nom collectif suivi d’un complément au pluriel, etc. On trouve aussi un récent bilan concernant les rectifications de l’orthographe, accompagné de l’énoncé de la position de l’Académie sur la question. Il est intéressant aussi de constater que l’Académie et l’OQLF l ’OQLF ont des positions tout à fait opposées quant à la féminisation. Enfin, on peut aussi adresser ses propres questions à un service linguistique.

ACCORD Exercices autocorrectifs 

http://www.didieraccord.com/

Ce site est une coproduction, assurée par Éditions Didier FLE, Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) et l’Université de Chicago. Il s’adresse avant tout aux allophones qui apprennent le français, mais il peut aussi parfaitement convenir à tout francophone qui éprouve des difficultés particulières.

Essentiellement, il porte sur les accords grammaticaux et propose une série d’exercices autocorrectifs classés par thèmes (bien-être, communication, société, voyage, etc.) et par niveaux (1 et 2). Conçus avec un réel souci pédagogique, les exercices présentent un intérêt certain et motiveront les élèves à coup sûr. Il s’agit notamment d’exercices à trous, à choix multiples, assortis d'une correction automatique. Ils peuvent être faits de façon complètement autonome, à domicile ou en classe. Un vrai régal pour qui désire améliorer sa connaissance des accords grammaticaux.

Adverbe 

http://www.adverbe.com/moteur-de-recherche-sur-la-langue-francaise/

Contrairement à ce que son nom annonce, le site ne traite pas de l’adverbe ou du moins pas uniquement. Il se consacre plutôt à l’amélioration de l’écriture sur le Web, en offrant différents services et formations (écrire pour le Web, créer un blogue, promouvoir son entreprise par l’écrit, rédaction de contenus, etc.). Élèves et enseignants y trouveront leur compte grâce à son moteur de recherche, qui donne accès à plusieurs ressources consacrées à la langue française. Il suffit de taper dans le bandeau de recherche n’importe quel motclé concernant l’apprentissage ou l’enseignement de la langue (grammaire, orthographe, figure de style, grammaire nouvelle, etc.). On sera étonné de constater que le système donne suite à un nombre considérable de mots-clés, permettant ainsi les recherches les plus fines. Voilà donc un portail des plus utiles. Plusieurs sites répertoriés sont déjà recensés dans le présent répertoire.

À la découverte des langues 

http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/francais-aime/semaine-lang-fr2001/decouvlang.htm

Voici un site… tout « petit », mais d’un intérêt immense. À la découverte des langues propose cinq articles de fond qui portent sur l’histoire de la langue française, sur sa situation parmi les langues du monde, sur son vocabulaire. Des auteurs aussi respectables que Salah Stétié, Nina Catach et Henriette Walter assurent la rédaction des textes. À ces exposés s’ajoute une rubrique intitulée Documents pédagogiques. Un site substantiel et de haut niveau, propre à intéresser ceux et celles qui ont la passion de la langue.

À la recherche du français perdu 

http://www.mylinea.com/vdw/

Ce portail présente de nombreux sites concernant notamment la lecture, la pratique du français, les exercices grammaticaux et l’apprentissage du français en général. Comme son titre le suggère, il serait étonnant que l’on ne trouve pas ce que l’on cherche, particulièrement en grammaire. En raison de leur grande variété, les ressources proposées sont propres à satisfaire toutes les attentes. À la recherche du français perdu pour le français… retrouvé. Note : Plusieurs sites suggérés dans ce document sont déjà inscrits au présent répertoire.

Amphigouri et Oxymoron 

http://www.e-dito.com/essais.asp?page=1&nbre=8

Pour présenter ce site, dont c’est la deuxième édition, corrigée et complétée, et pour en révéler le ton, quoi de mieux que de laisser la parole à l’auteur luimême : « À défaut d'offrir des roses, des tulipes ou des orchidées, pourquoi ne pas lui of frir un beau bouquet de fleurs (de rhétorique) ? … En général, la figure de rhétorique est définie comme un écart de langage destiné à susciter la surprise, l’émotion, le sourire. C'est l'unique but de ce petit dictionnaire en forme de bouquet, qui comprend désormais 138 figures. »

Voici enfin une présentation humoristique – précise et de bon goût – des sérieuses figures de rhétorique! Passionnant à travers son humour, l’auteur, Gilles Schlesser, choisit la clarté et la simplicité tant dans les définitions que dans le choix des exemples. On trouvera les figures les plus connues, et plusieurs autres moins connues ou très rares, comme l’hendyadin, à propos de laquelle l’auteur réussit à amuser. Un site à proposer aux élèves à la recherche de la métonymie, de la synecdoque, et des autres…

Analyse linguistique de textes littéraires 

http://analilit.free.fr/index.htm

Partant du principe que fond et forme sont indissociables, l’auteure, MarieChristine Hazaël-Massieux, de l’Université de Provence, présente ici un cours d’approche linguistique des textes littéraires dans un but précis : permettre aux étudiants « d'analyser la langue de textes littéraires avec précision et rigueur, afin de parvenir, par une analyse de la forme en lien avec le contenu sémantique, à une présentation plus réelle et plus complète du texte ». Plusieurs se reconnaîtront dans cette conviction, et se délecteront dans ce cours, dont la pertinence est évidente et la démarche, d’une rigueur sans faille. Après l’introduction, se trouve une étude des éléments les plus importants de l’analyse textuelle : de la phrase et des compléments jusqu’aux connecteurs, en passant par la temporalité et les aspects verbaux, les déterminants, etc. Parmi les rubriques complémentaires à la théorie, on accordera une attention particulière à « Textes et analyse », où l’auteure présente sept extraits d’auteurs, avec une consigne particulière pour chacun. Par exemple, on demande à l’élève d’étudier les temps du récit et du discours dans un texte de Marguerite Duras; ailleurs, la consigne porte sur l’étude de l’aspect dans un extrait de Michel Tournier… En prime, le corrigé – texte suivi et bien détaillé – est fourni pour chaque travail proposé. Enfin, la rubrique « Éléments de terminologie » est là pour rappeler à nos mémoires défaillantes la définition précise de termes importants. Celle

intitulée « Méthodologie » nous invite, quant à elle, à adopter une démarche des plus rigoureuses, indispensable en analyse littéraire. Un site tout indiqué pour les enseignants et les étudiants en littérature. Dernière mise à jour : le 21 avril 2008.

Analyse littéraire (L') 

http://cf.geocities.com/lyanehenrichon/touslescadres.htm

D’entrée de jeu, l’auteure précise que son site a été conçu à l’intention des étudiants québécois qui suivent le cours 601-101, intitulé « Écriture et littérature ». Tout le site est orienté vers la maîtrise de l’analyse littéraire dans des textes variés et de différentes époques. On traite d’abord du plan de l’analyse (introduction, développement et conclusion), puis de la démarche à suivre depuis le plan jusqu’à la rédaction finale de l’analyse. Ensuite, on présente des éléments d’analyse : connaissances historiques et littéraires; figures de style, champs lexicaux et sémantiques. Enfin, on offre un test des connaissances apprises précédemment. Ajoutons que le site suggère de nombreuses ressources à consulter sur les sujets suivants : généralités, plan et démarche, contextes sociohistoriques, éléments d’analyse, figures de style et champs lexicaux. Dernière mise à jour : mars 2005.

Anglicismes et autres emprunts 

http://membres.lycos.fr/anglicismes/menu.html

Des six sections qui composent ce site, c’est la section intitulée « Sous haute surveillance » qui sans doute intéressera la majorité des usagers. On y trouve une liste assez longue d’anglicismes « dont on ne se doute même pas », selon l’auteure, avec l’expression corrigée.

On peut aussi mettre à l’épreuve ses propres connaissances en répondant aux trois tests proposés sous « Testez vos connaissances ». Enfin, l’auteure divise les anglicismes et autres emprunts en six catégories qu’elle explique de manière à mieux faire comprendre le phénomène de l’anglicisme.

Annuaire Yahoo sur la langue française 

http://fr.dir.yahoo.com/sciences_humaines/Langues_et_linguistique/Langues_et_dia lectes/Francais/

Cet annuaire Yahoo donne accès à plusieurs sites concernant l’apprentissage et l’enseignement du français, tant en grammaire qu’en littérature. Quelques liens conduisent à des sites québécois, dont CAFÉ , de l’Université de Montréal, Le grand dictionnaire terminologique, de l’OQLF et Langue au chat . L’annuaire Yahoo répond à une foule de besoins liés à l’apprentissage et à l’enseignement du français. Note : Les liens les plus intéressants sont déjà commentés dans le répertoire.

APARO (Association pour l'application des recommandations orthographiques) 

http://sweet.ua.pt/~fmart/aparo.htm

L’APARO (Belgique) consacre son site à la présentation des rectifications orthographiques proposées par le Conseil supérieur de la langue française. On trouve notamment les nouvelles règles générales et la liste des 800 mots les plus fréquents (tirés du Vadémécum) dont l’orthographe a été rectifiée. Il est intéressant de lire aussi Les rectifications orthographiques : essai de bilan, où le grammairien André Goosse décrit avec quel esprit il faut accueillir cette réforme.

Apprendre.tv le français avec TV5monde 

http://www.apprendre.tv

Voilà un site d’une très grande qualité, conçu par TV5Monde. Il est le pendant de Enseigner.tv le français avec TV5monde, décrit dans le présent répertoire. Les deux sites forment une paire et les enseignants auront profit à les consulter ensemble. Tout comme son jumeau, Apprendre.tv fournit aux enseignants de français langue étrangère des outils et des ressources pour exploiter les émissions et les documents en ligne sur TV5.org. Voué à l’apprentissage du français comme langue seconde, Apprendre.tv présente 13 collections d’exercices destinés à comprendre des reportages télévisuels, à améliorer ses connaissances grammaticales et à faire l’apprentissage du vocabulaire. Chaque exercice comprend trois niveaux : élémentaire, intermédiaire, avancé. Pour chacun d’eux, l’élève a accès à un court reportage, à la suite duquel il doit répondre à des questions de compréhension, qu’il fait ensuite valider. Le grand mérite du site tient à l’excellence de ses reportages, à l’intérêt certain suscité par des sujets d’actualité de tous genres et à la qualité du traitement pédagogique qu’on en fait. Autre mérite non négligeable, les sujets traités, en plus de permettre un bon apprentissage du français, favorisent la connaissance de l’actualité et de la culture francophones de même que l’accès à des valeurs interculturelles et humanistes. Un site de choix pour les élèves en apprentissage du français comme langue seconde. Note : Évidemment, le recours à cette ressource nécessite la présence d’un téléviseur et d’un magnétoscope dans la salle de cours.

Archéologie du français 

http://www.latinistes.ch/Textes-etymologie/introduction.htm

Ce site se consacre à l’évolution du lexique français à travers l’histoire, depuis l’époque des Celtes jusqu’à nos jours. Il propose 15 études qui retracent

l’origine de plusieurs mots et démontrent comment le vocabulaire français s’est enrichi au contact des langues étrangères. On apprend ainsi qu’en plus du latin, qui constitue le tronc principal du français, celui-ci a grandement bénéficié des apports lexicaux venus de langues comme le grec, l’italien, l’espagnol, le portugais, l’allemand et l’arabe. En somme, voilà un site qui montre, si on ne le savait déjà, combien riche est la palette lexicale du français.

Association@lyon 

http://www.alyon.org/

Des neuf rubriques qui apparaissent en page d’accueil, Littérature est la seule qui concerne directement la langue française. Rubrique assez particulière, qui livre ce qu’on attendait le moins : les paroles de vieilles chansons populaires, un petit lexique des superstitions, l’argot des voleurs au 19e siècle… et, surprise!, le texte intégral (rien de moins!) d’un certain nombre d’ouvrages de littérature, depuis le 15e siècle jusqu’à nos jours : Le Grand Testament, Le Cid, La princesse de Clèves, Boule de suif, Germinal, Thérèse Desqueyroux, Ubu roi, etc. La section « Le français et ses règles » donne l’origine de très nombreuses expressions imagées ( pomme de discorde, nœud gordien, etc.) et en explique le sens; on y trouve aussi la définition de plusieurs figures de rhétorique, accompagnée d’un exemple et de l’effet recherché. En cliquant sur « Littérature religieuse », on a droit entre autres au texte intégral de la Bible et du Coran, à une étude comparée des textes bibliques et apostoliques. Bref, un site qui nourrit la curiosité!

Au fil de mes lectures 

http://www.gilles-jobin.org/citations/

Mis à jour presque quotidiennement, ce site réjouira ceux et celles qui sont épris de citations. Son auteur, Gilles Jobin, lui-même grand passionné de

citations, qu’il consigne patiemment au fil de ses lectures, nous en livre ici près de 20 000, puisées chez plus de 500 auteurs. Deux façons d’y accéder : un index de noms d’auteurs et une recherche par mots-clés. Le site offre aussi des jeux littéraires qui ne manqueront pas d’intéresser plus d’un internaute. En bref, voilà un « recueil intense » (selon l’expression d’une internaute) d’une grande richesse.

Au plaisir des mots 

http://home.ican.net/~lingua/fr/chroniques/index.htm

Voilà un site qui porte bien son nom. C’est, en effet, un véritable plaisir que de voyager au fil des chroniques que Robert Dubuc nous présente ici, et il n’est pas exagéré d’affirmer que chacune d’elles donne le goût de lire la suivante. Dans un style personnel et vivant, l’auteur traite en profondeur d’expressions incorrectes et de curiosités de la langue. Chaque sujet est traité de façon détaillée et sur un ton humoristique qui ajoute à l’intérêt déjà grand. L’utilité des chroniques est d’autant plus importante que les sujets choisis se retrouvent couramment dans notre écriture ou dans nos lectures. Il n’y a pas si longtemps, le site présentait la totalité des chroniques de Robert Dubuc. Il n’en contient plus qu’une vingtaine. L’auteur assure cependant que celles qui ont été supprimées paraîtront dans un volume avec un index détaillé, cet automne, sous le titre Au plaisir des mots, chez Linguatech Éditeur. Quant au site, il continuera d’être alimenté par de nouvelles chroniques.

Au secours! 

http://cg.cyberscol.qc.ca/cybergroupe/plume/Secours/Accueil.html

Voilà un autre site qui porte bien son nom : puisqu’il s’agit d’un appel au secours, le temps de réponse doit être rapide! C’est sans doute pourquoi la page d’accueil s’ouvre directement sur la table des matières, sans autre présentation. On perd peut-être en esthétique graphique, mais un seul coup d’œil suffit pour repérer rapidement et sans difficulté ce que l’on cherche.

L’auteur présente d’abord des rubriques sur les types de textes (informatif, expressif…) et leur structure (de l’introduction à la conclusion). Puis, fidèle à la démarche « du texte au mot », il passe à la structure de la phrase, à la cohésion dans le texte, aux accords grammaticaux, suivis des rubriques de conjugaison, d’orthographe, de vocabulaire et de ponctuation. Point de notions très approfondies ici, mais les éléments nécessaires à une rédaction de texte réussie, le tout livré d’une manière tout à fait pédagogique et invitante.

Bac-L 

http://www.bac-l.com/

Ce vaste portail offre de nombreuses ressources portant sur plusieurs aspects de la langue française : histoire et caractéristiques de la langue française, dictionnaires et encyclopédies, littérature française, techniques littéraires, français langue étrangère, etc. Plusieurs sites proposés sont déjà recensés dans le présent répertoire.

Banque de dépannage linguistique 

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html

Le site intitulé «Banque de dépannage linguistique» (BDL) est une section du site général de l’Office québécois de la langue française (décrit ailleurs dans ce Répertoire). Son importance nous incite à en faire une description particulière. La BDL n’est pas un dictionnaire; elle est essentiellement un outil pédagogique (2221 articles en janvier 2009) qui apporte des réponses détaillées à des questions courantes portant sur onze thèmes, dont on lira la liste dans «Index thématique». Quelle est la différence entre valide et valable? Quand employer convaincant et convainquant ? Ce mot est-il juste? Ce mot composé prend-il un trait d’union? L’orthographe de ce mot est-elle correcte?... Voilà autant de questions que l’on se pose régulièrement et auxquelles la BDL offre des

réponses sous forme d’articles rédigés dans une langue simple et claire, et étoffés d’exemples qui facilitent la compréhension. En somme, la BDL offre «un large éventail de connaissances pour améliorer la qualité de vos communications et pour apprivoiser les particularités de la langue française». Un site incontournable.

Bescherelle 

http://www.bescherelle.com/catalogue.php

Le site Bescherelle propose d’excellents exercices pour l’amélioration des connaissances grammaticales. La section Dictées présente quatre ensembles de 24 dictées chacun, correspondant aux classes de 6e, 5e, 4e, et 3e (l’équivalent de l’ordre secondaire québécois). Chaque dictée vise un point grammatical particulier : accord grammatical, terminaison verbale, homophonie, orthographe lexicale, etc. Il s’agit de dictées enregistrées, parmi lesquelles chacun peut faire son choix. Un corrigé est disponible, qu’on peut comparer avec sa propre dictée. Une caractéristique intéressante : chaque dictée est l’extrait d’une oeuvre littéraire. La section Tests présente deux catégories d’exercices : la première vise Les pièges du français : accord du participe passé, majuscule ou minuscule, singulier ou pluriel, avec ou sans trait d’union, etc. La deuxième est constituée d’exercices de français en orthographe, grammaire, conjugaison et vocabulaire. Une validation est prévue pour chaque exercice. Enfin, la section Chroniques, assurée par Michel Arrivé, professeur de linguistique à l’Université Paris X de Nanterre, s’intéresse à plus d’une centaine de verbes qui ont subi une évolution marquée et intéressante. Sous la forme de capsules très vivantes, le linguiste décrit l’évolution sémantique ou syntaxique de chacun de ces verbes. Des chroniques passionnantes, propres à piquer ou à satisfaire la curiosité.

Blogmarks.net



http://blogmarks.net/marks/tag/grammaire

Le titre et la page d’accueil en étonneront plus d’un en raison de la forte présence de la langue anglaise. Qu’on se rassure! Même s'il s’agit d’un répertoire de conception anglophone, il contient un grand nombre de références pour l’apprentissage du français. Sur le côté droit de la page d’accueil, on trouve de nombreuses portes d’entrée pour la conjugaison, la grammaire, l’orthographe, la rédaction. Les sites suggérés sont d’une grande qualité et plusieurs sont déjà recensés dans le présent répertoire.

BOF – Bréviaire d’orthographe française 

http://mapage.noos.fr/mp2/

Le Bréviaire d’orthographe française (le BOF ) est un graticiel à télécharger, mais il peut aussi être consulté en ligne. Il présente l’ensemble des règles et des cas difficiles en orthographe d’usage, en orthographe grammaticale et en conjugaison. Son grand avantage est de se révéler d'une consultation facile, rapide et efficace. On peut le considérer comme le Bescherelle de l’orthographe! Bréviaire complet.

CAFÉ - cours autodidactique de français écrit 

http://cafe.etfra.umontreal.ca/

Le site Internet du CAFÉ, dont la renommée dépasse largement les frontières québécoises, a passablement été modifié. Alors qu’il offrait récemment des milliers de pages d’explications sur tous les aspects de la langue et de la littérature, il se limite désormais à en faire mention sous la forme d’une présentation théorique. L’utilité et la qualité du site restent entières, mais on ne jouit plus d’un accès gratuit. Pour consulter la plupart des rubriques et connaître les notions enseignées, il faut s’inscrire à un ou plusieurs cours de son choix, décrits sur le site. Dans la plupart des cas, un test d’évaluation est nécessaire.

Café pédagogique (Le) 

http://www.cafepedagogique.net/

Cette revue électronique d’actualité pédagogique doit son existence à un collectif d’enseignants et de chercheurs français, dont le premier objectif est de faire connaître des initiatives et expériences pédagogiques. Presque tout ce qui est offert ici est emprunté à différents sites auxquels on renvoie l’internaute. On y aborde de nombreux sujets liés à l’éducation en général ainsi qu’aux nouvelles technologies. On a aussi accès à tous les numéros déjà parus, ce qui représente une abondante source d’information pour l’enseignant et l’enseignante désireux de tenir leurs connaissances à jour. Note : Il est possible de s’abonner à une lettre d’information.

Cairn (revues en ligne) 

http://www.cairn.info/accueil.php?PG=START

Cairn est un organisme qui regroupe quatre maisons d’édition ayant en charge la publication et la diffusion de revues de sciences humaines et sociales. L’un de ses buts principaux est de favoriser la double publication de revues : publication « papier » et publication électronique. Cairn ne sollicite donc pas l’abonnement à ses revues; au contraire, il met en ligne plusieurs numéros, directement accessibles aux internautes. On y trouve 156 revues touchant une infinité de domaines, propres aux sciences humaines et sociales. On fera son choix personnel dans la liste alphabétique qui apparaît en page d’accueil. La section Lettres et linguistique compte 11 revues : Dix-septième siècle, Ela, Etudes anglaises, L’information littéraire, Langage et société, Revue d’histoire littéraire de la France, Revue de littérature comparée, Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes, Revue française d’études américaines, Revue française de linguistique

appliquée, Travaux de linguistique.

Les personnes qui oeuvrent dans le domaine de l’éducation en général ou de l’enseignement du français, accorderont une attention particulière aux revues suivantes : Éducation et sociétés, Éla, Revue de littérature comparée, Revue de  philologie, de littérature et d’histoires anciennes, Revue française de

linguistique appliquée, Travaux de linguistique. Précisons que les revues publiées sur le site sont, pour la plupart, spécialisées. En ce sens, elles offrent l’occasion idéale pour un ressourcement de qualité sur les plans intellectuel et culturel.

Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) 

http://www.ccdmd.qc.ca/fr

Ce site s'est récemment donné une toute nouvelle allure. La présentation générale est encore plus invitante et plus claire, s'il était possible de faire mieux! Par un renouvellement et des enrichissements annuels, il est devenu l'un des plus complets et des mieux organisés qui soit. Il met à la disposition des élèves et des enseignants près de 900 documents (plus de 6 000 pages!) conçus par des enseignantes et des enseignants du réseau collégial québécois, et destinés principalement à l'apprentissage de la langue et de l'écriture. Grâce à une navigation facile et à une mise en page attrayante, l'internaute a accès rapidement et sans frais à des tests diagnostiques ainsi qu'à plus de 3000 pages d'exercices portant sur des stratégies d'autocorrection, sur les accords grammaticaux, le vocabulaire, la ponctuation, l'orthographe, la rédaction, etc. La rubrique Recherche présente un vaste index alphabétique, où l'on trouve des milliers de notions, toutes catégories confondues. Plus encore, on y propose une importante quantité d'exercices consacrés à l' épreuve de français et à l'apprentissage du français comme langue seconde. Le site offre aussi de nombreuses autres ressources, dont le présent Répertoire Internet , qui recense (avec descriptif) près de 150 sites portant sur l'amélioration du français, ainsi que l' Index des ressources , qui décrit le contenu de 275 ouvrages concernant l'apprentissage de la langue. Pour ajouter

à la variété, la rubrique Matériel interactif donne accès à des jeux pédagogiques, à des exercices interactifs, à des quiz, tous conçus sous la forme d'un jeu ou d'une animation. En cliquant sur « Jeux pédagogiques », les personnes qui se consacrent à l’apprentissage du français des affaires ont accès à des « Jeux spécialisés », dont un parcours d’exercices tirés du très utile ouvrage Le français au bureau. Le logiciel Accords-Désaccords, jusqu’alors offert sur cédérom, est maintenant disponible sur le site. Rappelons que ce logiciel permet l’apprentissage et l’application des règles d’accord dans un contexte de dictées trouées. Enfin, tout ce matériel est présenté selon l'approche et la terminologie de la nouvelle grammaire. Parallèlement, on a prévu sur le site des mesures d'aide pour ceux et celles qui désirent en savoir davantage sur cette approche. En cliquant sur la rubrique La grammaire en questions , on trouve des renseignements précieux sur ce sujet et sur le matériel disponible.

Centre de communication écrite 

http://www.cce.umontreal.ca/

Ce site offre d’excellentes ressources pour parfaire son français. Il propose de nombreux exercices, des exposés théoriques, des ouvrages de référence et des sites Internet voués à l’amélioration du français. La rubrique « La boîte à outils » se révèle particulièrement utile pour l’apprentissage de la langue. La sous-section « Autoformation » aborde la question des anglicismes en présentant la théorie, des exercices avec corrigés ainsi qu’une riche bibliographie sur le sujet. « Au plaisir des mots » offre 20 chroniques étoffées de Robert Dubuc. On donne aussi la liste complète de ses chroniques publiées dans un tout nouveau livre paru à l’automne 2008.

« Capsules linguistiques » présente 135 capsules sur autant de difficultés en français. À celles-ci ont commencé à s’ajouter les fameuses Observations grammaticales et terminologiques de Madeleine Sauvé. Enfin, la sous-section « Francofiches » nous invite à faire des exercices, chacun portant sur une difficulté de la langue. Les francofiches sont présentées sous forme de jeux, accompagnés de leurs corrigés. On ne manquera pas de lire, sous le titre « Un peu d’histoire », l’histoire des neuf mots qui composent la section : une lecture divertissante qui renseigne bien. Il faut espérer que la section sera régulièrement augmentée.

Chantez-vous français? 

http://virga.org/cvf/index.php

L’auteur, Olivier Bettens, présente son site comme une histoire du français chanté. Le professeur de français y trouvera quand même son compte, car le site contient une abondante et riche documentation sur l’alphabet phonétique international (API) et son évolution historique. On trouve aussi un tableau de l’API qui non seulement indique les signes de l’écriture phonétique, mais qui permet aussi d’entendre la prononciation de chaque voyelle et de chaque consonne, ce qui constitue une aide précieuse pour les allophones désireux d’apprendre à bien prononcer les sons de la langue française.

Citations (Les) 

http://www.les-citations.com/

Pour ceux et celles qui aiment les citations, voilà un site qui gâte bien ses visiteurs. On y trouve des citations de plus de 300 auteurs de tous les temps, classées par nom d’auteur ou selon un index contenant quelques centaines de thèmes. La présentation est soignée, très claire et esthétique. Un site des plus attrayants.

ClicNet : Français langue étrangère et langue seconde 

http://www.swarthmore.edu/humanities/clicnet/fle.html

Dès la page d’accueil, on est prévenu que ce site n’est plus actualisé. On nous suggère de consulter le « Point du FLE, l'excellent site de Hine Weinachter ». Cela n’enlève rien à la richesse et à l’utilité de ce site, qui regroupe plus de 400 ressources pédagogiques virtuelles directement utilisables dans les cours de français. Pour chacune, on fournit un descriptif ainsi que la mention du niveau d’apprentissage visé. On trouve de tout : chroniques linguistiques, conjugaison, dictionnaires virtuels, exercices variés, matériel didactique en littérature et en grammaire, notions de vocabulaire, orthographe, tests d’évaluation, etc. Un site à consulter à tout prix! Note : Les ressources les plus pertinentes pour le collégial sont commentées dans le présent répertoire.

Conjugaison 

http://www.conjugaison.biz/

Dans son site, André Marie Baverel ne propose ni cours ni exercices; il fait simplement la publicité de ce qu’il appelle « le tableau de conjugaison du 3e millénaire », une manière simple et originale d’aborder la conjugaison verbale : par simple déplacement d’un curseur sur un tableau. L’auteur explique ainsi le fonctionnement : « Glissez la table des terminaisons (curseur) le long de la table des radicaux (règle). À travers une fenêtre découpée sur le curseur, les radicaux de la table apparaissent en vis-à-vis des terminaisons correspondantes. Il vous suffit alors de les associer pour reconstituer la totalité des formes des verbes choisis. » Le site présente maintenant quatre outils, tous basés sur le même principe, que l’on peut commander : Mappeverbe (conjugaison française en 90 verbes), la conjugaison française à pas de géant, les cartes mémoire des terminaisons et la

règle à conjuguer 222 verbes. À chacun et chacune de juger cette méthode originale, qui pique la curiosité.

Conjugaison-facile.com 

http://www.conjugaison-facile.com/

Aux prises avec une difficulté à conjuguer un verbe? La solution est à portée de la main. Conjugaison-facile.com fournit la conjugaison de 9 482 verbes, à tous les temps et à tous les modes. Le radical et la terminaison sont nettement distingués, ne permettant aucune confusion. Deux façons de faire : taper le verbe recherché dans le bandeau blanc ou cliquer sur le verbe recherché dans la rubrique « Liste des verbes » (bandeau vertical, à gauche). Un site pas compliqué, pour une réponse rapide et efficace.

Conjugaison verbale 

http://bach.arts.kuleuven.be/pmertens/morlex/conjug.html

Ce site se présente en une seule page. Il suffit de taper dans une fenêtre l’infinitif du verbe de son choix pour obtenir sa conjugaison à tous les modes et à tous les temps. Une sorte de Bescherelle en ligne.

Conjugueur (Le) 

http://www.leconjugueur.com/

Le Conjugueur est remarquable pour la clarté de sa présentation et la facilité de sa navigation. Sa principale rubrique fournit des tableaux de conjugaison pour la presque totalité des verbes français. Lorsque nécessaire, on indique la règle et les exceptions.La section « L’orthographe en ligne » permet de vérifier l’orthographe de tout mot que l’on saisit.

La section « Écrire un nombre », fournit l’orthographe de tout nombre demandé, tout en tenant compte des Rectifications de l’orthographe chaque fois que celles-ci s’appliquent. La section « Règles de grammaire » donne d’intéressantes explications sur les règles orthographiques (accents, traits d’union, homophones, etc.) sur les accords (sujet, participes passés, pronom) ainsi que sur la formation et l’emploi des temps. On trouve enfin, dans la section « Règles d’orthographe », une rubrique sur la ponctuation, sur le pluriel des couleurs, des mots composés et des jours de la semaine. Un site de choix pour l’élève « en difficulté conjugale »; un site très utile et appelé à s’enrichir progressivement. Il est possible d’acheter le logiciel par paiement électronique. Pour information, cliquer sur « Le logiciel ».

Cortexte Communications 

http://www.cortexte.com/

Ce site s’est donné pour mission d’aider à rédiger des textes pour l’écran cathodique et de fournir les procédés de base de la rédaction Web. Comme l’une des caractéristiques affichées de l’écriture Web est la concision, les enseignants trouveront utiles les théories et les procédés qui sont exposés à la rubrique « Rédaction Web ». La section « Qualité du français » présente différentes fautes à corriger en orthographe, en grammaire et en terminologie, de même que quelques conseils typographiques et deux jeux linguistiques fort amusants. On trouve aussi, dans la section « Répertoire », un annuaire intéressant de sites sur la langue; dans la section « Le corps du texte », il est possible de s’abonner gratuitement à une lettre d’information sur l’écriture Web.

Cours « L’approche linguistique des textes littéraires » 

http://analilit.free.fr/cours.htm

Ce cours en ligne s’adresse aux étudiants universitaires, particulièrement à ceux qui sont inscrits en licence de lettres modernes. Il n’en est pas moins tout à fait indiqué pour les étudiants – et leurs professeurs – de l’ordre collégial. L’approche est strictement linguistique, c’est-à-dire qu’elle propose une étude du texte littéraire par l’analyse de la forme. En ce sens, ce site rejoint une pratique passablement bien implantée dans les collèges. La page d’accueil présente un plan très clair du cours, divisé en dix chapitres qui traitent d’autant de notions grammaticales, manifestement choisies en fonction des besoins de l’analyse linguistique du texte. Les différents exposés ne doivent pas être confondus avec ce que l’on trouve dans les manuels de grammaire. Chaque notion se présente plutôt sous la forme d’une réflexion poussée, en relation avec les besoins d’expressivité du texte. L’auteure, Marie-Christine Hazaël-Massieux (Université de Provence), ajoute à ce cours des exemples d’analyse textuelle, des notes sur plusieurs écrivains ainsi que d’abondantes références bibliographiques. Dans « Éléments de terminologie », on a droit à la définition nuancée et exhaustive de plusieurs termes courants comme aspect, diachronie, itératif, oralité, période, etc. Ce site représente un guide utile à la fois pour les élèves et pour les enseignants ainsi qu’une source de précieux renseignements pour tous. La navigation y est claire et facile.

Courstoujours 

http://users.skynet.be/courstoujours/index.htm

Voilà une belle surprise pour qui navigue sur ce site pour la première fois! Michel Backeljau, un professeur belge, propose ici de nombreux « exercices littéraires et grammaticaux sous forme interactive ». On y trouve de tout, et

notamment : pratique de la rédaction, grammaire et style, argumentation dans le texte, fil du récit, propositions subordonnées, temps et modes verbaux, discours rapportés et orthographe. Les exercices sont alléchants et bien faits. Nul doute qu’ils rendront service tant aux élèves désireux d’augmenter leur compétence qu’aux enseignants, qui y trouveront d’excellents exercices à proposer. À consulter sans hésitation.

Cruciverbiste (Le) 

http://www.cruciverbiste.com/

Le site offre des grilles de mots croisés nombreuses et variées à imprimer ou à remplir en ligne. Il contient aussi des jeux-questionnaires originaux et amusants. Le « Dictionnaire en ligne » comblera de joie les cruciverbistes. Par exemple, pour trouver un mot de cinq lettres, il suffit de taper dans une fenêtre au moins deux lettres, chacune des trois autres étant remplacée par un astérisque. Le dictionnaire affiche alors tous les mots de cinq lettres qui acceptent cette combinaison. Une belle initiative : le site présente des grilles thématiques à l’intention des enfants qui font leurs premiers pas en lecture et écriture. Une activité ludique qui aide le petit à accroître son vocabulaire et à apprendre l’orthographe des mots, tout en s’amusant. Dernière nouveauté : les auteurs du site ont ajouté les populaires grilles Sudoku, qui feront la joie de beaucoup d’internautes. Elles sont classées selon quatre niveaux de difficulté, chacun comportant 28 grilles.

CyberProf de français (Le) 

http://francite.net/education/cyberprof/index.html

Voici un site remarquable, dans lequel enseignants et élèves se trouveront en terrain familier. C’est l’ensemble de la grammaire qui y est traité, selon l’approche de la grammaire nouvelle. On trouvera toutes les notions dans la section « Abréviations, définitions, exemples » de même que dans le sommaire des « fiches explicatives ». Les tests et les exercices portent sur les aspects grammaticaux les plus importants : analyse, conjugaison, orthographe, ponctuation, vocabulaire, expressions à corriger. Cependant, l’auteur a décidé d’en limiter l’accès (326 tests), préférant offrir en vente la version complète (447 exercices, 122 pages explicatives), qu’on peut acheter en ligne ou par la poste. On trouve aussi une section « Littérature » qui contient 13 exercices portant sur la théorie du roman et sur quelques œuvres comme Candide, Des souris et  des hommes, Le Petit Sauvage, etc. Au bas de la page d’accueil, on trouve plusieurs liens, dont le Code grammatical , qui renvoie au site Grammatika, déjà répertorié : on y traite de grammaire de la phrase et de grammaire du texte, d’orthographe grammaticale et de conjugaison. Enfin, on n’hésitera pas à consulter la nouvelle section SCRIPTO ainsi que la section « Grammaire de la phrase et du texte ». En cliquant sur « Les fautes… » (première ligne), on accède à un test de 100 questions, « Le supertest de français ».

CyberRébus 

http://www.vif.com/users//webaluc/cyberrebus/

Une série de 25 rébus pour toute la famille, accompagnés de leur corrigé. Il ne faut pas s’attendre à trouver ici une aide réelle à l’apprentissage et à l’enseignement du français. Si ce site est maintenu au répertoire, c’est uniquement pour illustrer le plaisir que les mots réussissent à procurer!

Délégation générale à la langue française et aux langues de France 

http://www.culture.fr/culture/dglf/

Parmi les nombreuses rubriques affichées sur ce site, on choisira principalement la rubrique « Ressources et liens » dans le bandeau gris. Elle donne accès à de nombreux sites qui traitent de grammaire, d’orthographe et de vocabulaire. On trouvera aussi d’abondantes ressources portant sur des aspects linguistiques plus pointus tels la traduction, le français comme langue étrangère, l’illettrisme. Dans « Vocabulaire et terminologie », la rubrique « La fabrique des mots », nourrit à souhait l’intérêt en expliquant comment les mots de la langue française naissent et évoluent.

Des médias et des mots 

http://catifq.usherbrooke.ca/didacticielmedia/index.jsp

Sous la responsabilité d’Hélène Cajolet-Laganière, avec la collaboration de l’OQLF, le site présente un didacticiel à l’intention des personnes travaillant dans le secteur de la presse écrite et électronique, mais il est tout aussi utile à quiconque désire améliorer ses connaissances en orthographe, en vocabulaire et en syntaxe. Le but est de parvenir à repérer, dans des phrases complètes, des emplois critiqués de tout genre et à proposer une meilleure réponse. Le didacticiel valide ensuite votre choix et fait apparaître, s’il y a lieu, une correction, accompagnée d’un commentaire linguistique et, le cas échéant, d’un hyperlien vers la Banque de dépannage de l’OQLF. Les erreurs sont classées selon quatre catégories au choix :  – Mots empruntés à l’anglais  – Sens empruntés à l’anglais

 – Difficultés lexicales  – Difficultés orthographiques, grammaticales et syntaxiques On peut aussi consulter la liste de tous les emplois critiqués (près de 700 fiches), signalés dans le logiciel, en cliquant sur Index. Le grand intérêt de ce jeu interactif est qu’il amène l’usager à prendre conscience d’erreurs très courantes, mais pas toujours faciles à repérer. Un site d’une utilité indéniable, qu’on aura envie de fréquenter régulièrement.

Devoir conjugal (Le) 

http://www.pomme.ualberta.ca/devoir/

Ce site de conjugaison verbale très complet (plus de 7 400 verbes) permet d’obtenir non seulement la conjugaison détaillée d’un verbe donné, mais aussi celle de verbes semblables et de verbes répondant à certains critères (forme verbale, terminaison, transitivité et intransitivité), de même que la construction type des verbes des deux conjugaisons. Des approches différentes de la conjugaison sont disponibles sous les boutons Recherche spécialisée, Recherche par formes conjuguées, Exerciseur de conjugaison. Pour en savoir davantage sur Le devoir conjugal , cliquer sur « revue ALSIC » en page d’accueil : on peut y lire un article détaillé de l’auteur, paru dans la revue  ALSIC .

Dicomoche (Le) 

http://www.dicomoche.net/

D’aucuns se désespèrent-ils d’entendre ou de lire des expressions comme « ingénierie », « initier un projet », « positionnement institutionnel », « positivisme d’une idée », « faire face à la problématique », etc.? On pourrait en ajouter à l’infini…

Le Dicomoche dénombre des centaines de mauvais emplois, tous accompagnés de leur correction et d’un commentaire humoristique. Il fournit une excellente occasion de combattre les termes fautifs à la mode ainsi qu’un certain jargon administratif qui a trop souvent cours dans nos établissements d’enseignement et dans le réseau des communications. Attention! Le site est 100 % français... dans le sens made in France. Le lecteur québécois risque donc d’y trouver des expressions fautives qui n’ont pas cours au Québec. Mais à côté de certaines qui n’ont pas pris(encore!) racine chez nous comme « Les entreprises doivent loisirer leur image », on en trouvera beaucoup d’autres qu’on croira avoir entendues : « Nous finalisons actuellement la faisabilité de ce dossier. / La croissance est repartie à la hausse. » Un site plein d’humour (La boule doseuse est la femelle du bulldozer ) et très utile pour qui a le souci d’épurer sa langue. À consulter à tout prix!

Dictée des Amériques 

http://www.dicteedesameriques.com/

Le site de la très populaire Dictée des Amériques rend accessibles, en format PDF, les textes des dictées de tous les concours. Il offre aussi la possibilité de faire chaque dictée en ligne. On a le choix entre la dictée audio et la dictée audio-vidéo, lue par son auteur. À la fin, on peut soumettre sa dictée pour correction. En somme, c’est la Dictée des Amériques comme si on y était. La section « Jeux » offre des tests de grammaire et d’orthographe à choix multiples, des mots croisés à partir des mots des dictées ainsi qu’un jeu sur les expressions de la francophonie.

Dictée Éric-Fournier 

http://www.dictee.ca/dictee/Accueil.html

Ce site Internet est né à la suite de la mort prématurée, en 2007, d’Éric Fournier, étudiant en enseignement à l’UQAM, et « qui s’est distingué par son engagement communautaire et estudiantin ». Essentiellement, le site présente « La Grande Dictée Éric-Fournier ». Il s’agit d’une dictée « où chaque paragraphe propose un nouvel échelon de difficultés. Le texte se veut ainsi un reflet des connaissances en français attendues tout au long du parcours scolaire, de l’enfance à l’âge adulte ». La Grande Dictée, qui s’adresse aux étudiants et aux étudiantes de la Faculté des sciences de l’éducation de l’Université du Québec à Montréal, a pour but d’améliorer la connaissance du français des futurs enseignants et enseignantes. Les personnes désireuses d’y participer doivent s’inscrire sur le site même. Le grand public intéressé par l’exercice de la dictée n’est pas en reste. La section « Dictées en ligne » donne accès à plusieurs dictées à écouter (notamment des dictées de mots). On peut ensuite consulter le corrigé fourni par le correcteur Antidote. Enfin, la section « Ressources » propose d’excellentes ressources électroniques et imprimées concernant la consultation des dictionnaires, la grammaire, l’orthographe, etc. Plusieurs des sites suggérés sont répertoriés dans le présent répertoire. Un site excellent par son contenu et sa présentation.

Dictées de Tissot (Les) 

http://corumcle.edres74.ac-grenoble.fr/tissot/tissot.htm

Le site présente les dictées annuelles (à partir de 1996) de Patrick Tissot, professeur de lettres classiques au collège Samivel de Bonneville et spécialiste de l’orthographe (0 faute à New York aux championnats mondiaux organisés par Bernard Pivot). La plus récente dictée remonte à mai 2004; sans doute a-t-on mis fin à l’exercice depuis. Néanmoins, la qualité des 11 dictées justifie la place du site dans le Répertoire.

Note : Le site n’offre pas de version audio. Il faut donc se faire lire la dictée par quelqu’un d’autre.

Dictionnaire des synonymes 

http://elsap1.unicaen.fr/dicosyn.html

Ce dictionnaire contient environ 49 000 entrées et 396 000 relations synonymiques, construites à partir de sept dictionnaires. Le site permet d’effectuer une recherche pour obtenir des synonymes d’un mot, qui sont ensuite disposés sur un graphique pour qu’on puisse juger de leur proximité sémantique. Une liste d'antonymes est aussi présentée.

Dictionnaires électroniques monolingues 

http://www.bk.admin.ch/themen/lang/00939/01151/index.html?lang=fr

Le gouvernement suisse offre un portail exhaustif de dictionnaires en ligne, classés selon six catégories : français, allemand, anglais, espagnol, italien et autres langues. On trouve les grands dictionnaires généraux, mais aussi une foule de dictionnaires en science, en sciences naturelles, en technique, en économie, etc. On accède à l’ensemble des dictionnaires en cliquant sur le lien : Dictionnaires électroniques (site de la Conférence des Services de Traduction des États Européens). À lui seul, ce site présente sans doute plus que la somme des autres dictionnaires du présent répertoire. D’une grande richesse!

Dictionnaires, encyclopédies et glossaires 

http://www.usherbrooke.ca/biblio/trouver/dictio/dicinternet.htm

Site assuré par l’Université de Sherbrooke. On y trouve un nombre incalculable de renvois vers toutes sortes de dictionnaires, d’encyclopédies et de lexiques. Les dictionnaires de langue concernent les langues importantes parlées à

travers le globe; les dictionnaires spécialisés touchent les sciences, les techniques, l’éducation, les sports et loisirs, la cuisine, etc. Il est également possible de télécharger un grand nombre de dictionnaires. En somme, difficile de ne pas y trouver ce que l’on recherche.

Didactique du français 

http://www2.uqtr.ca/hee/site_1/index.php?no_fiche=964

Conçu par une équipe de professeurs de l’Université du Québec à TroisRivières, ce site présente des contenus de didactique du français en favorisant les approches novatrices des Technologies de l’information et de la communication (TIC). La section « Le français au Québec » donne quelques notions succinctes sur l’histoire du français et sur l’enseignement du français au Québec. Plus importante, la section « Les savoirs » présente des notions essentielles en grammaire nouvelle (phrase de base, manipulations syntaxiques, etc.), en grammaire de la phrase (critères sémantique, syntaxique et morphologique), en grammaire du texte (cohérence et organisation textuelle). La rubrique « Le lexique » fournit des exposés très clairs sur la formation et la signification des mots, sur les relations sémantiques, sur les figures de style et les expressions figées. La section « L’enseignant » présente une nouvelle didactique de la lecture et de l’écriture. Quelques séquences vidéo intéressantes nous transportent dans une salle de classe, où une enseignante et ses élèves interagissent en pratique de lecture et d’écriture. En cliquant sur « Le processus métacognitif », on accède à une présentation riche – et combien utile! – des nouvelles connaissances métacognitives et de leurs relations avec l’apprentissage. Enfin, les enseignants et enseignantes du secondaire trouveront un intérêt certain à la matière traitée dans les sections « L’élève » et « Littérature pour la  jeunesse ». Le site « Didactique du français », par sa superbe présentation, sa clarté et la richesse de son contenu mérite plus qu’une simple visite « touristique ».

Druide informatique 

http://www.druide.com/

Création entièrement québécoise, conçue pour venir en aide à la rédaction française et maintenant connue dans toute la francophonie, Druide informatique se passe de présentation. Ceux et celles qui ne connaîtraient pas encore ses logiciels trouveront profit à parcourir les pages du site, qui leur permettront de faire leur choix s’ils sont conquis, comme des milliers d’autres, par la pertinence et la qualité des outils offerts. À connaître notamment : le correcteur Antidote RX. Dans la section « Points de langue », régulièrement enrichie, on trouve des réponses bien structurées à des questions courantes de grammaire.

Du français sans fautes 

http://www.dfsf.com/

Pour avoir accès au site, l’utilisateur doit en premier lieu passer le test diagnostique gratuit. Par la suite, on lui enverra par courriel son code d’accès et son mot de passe lui permettant de consulter son corrigé et son cheminement personnalisé. On lui offre donc un parcours de travail sur mesure pour corriger ses lacunes. Des frais de 20 $ sont réclamés pour suivre un tel parcours. En cliquant sur « info », puis sur « aperçu », chacun pourra juger de son intérêt pour le cours avant de s’y inscrire.

Écriture des toponymes (L’) 

http://pages.globetrotter.net/matrem/toponymes.html

Cette rubrique présente avec une grande clarté la définition des principaux toponymes ainsi que les règles d’écriture qui les concernent. En cliquant sur «

Colette », en bas de page, on peut accéder à la rubrique « Liste des pléonasmes fautifs », recensée dans le présent répertoire.

EDGE -- Exercices de grammaire élémentaire 

http://fran-lang.vaniercollege.qc.ca/docpedago/

Sous la responsabilité du Département de français du collège Vanier, le site EDGE, pour Exercices De Grammaire Élémentaire, présente de nombreux exercices sur la phrase, le nom, l’adjectif, les temps verbaux, etc. Il s’agit d’un matériel construit avec beaucoup de simplicité, adapté aux élèves qui apprennent le français en tant que langue étrangère. En cliquant sur Outils de recherches pour projets (bas de la page d’accueil), on accède à 600 sites, dont plusieurs concernent l’apprentissage de la langue. Dernière mise à jour : 12 février 2008.

EDI-CREA.com 

http://www.edi-crea.com/edition/typo/typo_presentation.php

Ce site est entièrement consacré aux règles de typographie et de ponctuation. Il ne néglige aucun aspect, couvrant toutes les spécificités propres aux deux matières. Dans la section typographique, on trouvera notamment les rubriques suivantes : nombres ordinaux, abréviations courantes, capitales et bas de casse, organismes d’état, chiffres, écriture des nombres, des noms de rues, etc. La ponctuation n’est pas en reste. Aux règles habituelles, l’auteur ajoute une page sur les espaces en usage pour chacun des signes de ponctuation. Un site très complet, qui répond à toutes les questions.

Éducaserve 

http://www.educaserve.com/accueil.php

Le site offre à l’internaute de s’inscrire à un cours de français, moyennant des frais. L’étudiant choisit, parmi 204 points de grammaire, de conjugaison, d’orthographe et de vocabulaire, la question qui l’intéresse, lit les leçons et fait les exercices appropriés tout en recevant un suivi de sa progression. Au total, 1 020 exercices sont offerts. Une version démo gratuite donne accès à 36 des 204 rubriques grammaticales du site : on peut faire les exercices proposés, obtenir un service de correction et bénéficier d’un suivi pédagogique limité. Note : Les exercices relèvent de la grammaire traditionnelle.

ÉduFLE.net 

http://www.edufle.net/Bienvenue-sur-EduFLE-net

Consacré au français langue étrangère (FLE), le site Édufle se nourrit du partage d’expériences « par le biais (sic) d’échanges constructifs et amicaux de documents pédagogiques et de ressources ». On y trouve 247 articles et 137 brèves écrits par des professeurs ou autres spécialistes de l’enseignement du français langue étrangère. Et ce nombre est en augmentation constante. Ces articles, d’une grande richesse, sont classés par catégorie et traitent d’activités pédagogiques, de ressources théoriques et d’actions diverses relatives à l’enseignement et à la diffusion du FLE. Notamment, on a accès à des textes sur la didactique de la grammaire française, de l’écriture, de la littérature et du discours oral. Un site sérieux et riche, à l’intention de ceux et celles qui s’intéressent à l’enseignement du français langue étrangère.

Encyclopédie des expressions



http://www.mon-expression.info/

Ce site présente, selon un classement thématique clair et bien organisé, de très nombreuses expressions, certaines étant très connues, d’autres moins. Non seulement l’auteur donne le sens de l’expression, mais chaque définition renvoie par hyperliens à des renseignements sur l’origine de l’expression et sur son auteur, lorsqu’il est connu. Voici un exemple qui fera bien comprendre : l’expression « Le chant du cygne » est définie par une seule phrase; en cliquant sur celle-ci, on accède à une explication sur son origine, et on apprend, par exemple, que Platon donne la paternité de cette expression à Socrate. Suivent un commentaire de Buffon et une conclusion. L’auteur termine par deux hyperliens : le texte même de Platon et une fiche descriptive du cygne. En fournissant systématiquement des notations sur l’origine des expressions et sur leur auteur, le site nourrit à sa façon autant la curiosité que les connaissances culturelles de chacun et chacune. Un site des plus intéressants. Remarque On ne s’étonnera pas de lire certains détails accessoires dans la langue de Shakespeare. Sans doute l’auteur du site est-il un anglophone. On peut néanmoins être rassuré : le site garde un visage tout à fait francophone.

Enseigner.tv le français avec TV5monde 

http://www.enseigner.tv

Ce site est le pendant de Apprendre.tv le français avec TV5monde, décrit dans le présent répertoire. Les deux sites forment une paire et les enseignants auront profit à les consulter ensemble. Enseigner.tv fournit aux enseignants de français langue étrangère des outils et des ressources pour exploiter les émissions et les documents en ligne sur TV5.org. À chaque émission ou document à l’étude correspond une fiche pédagogique qui présente la description de l’émission et son découpage en séquences utilisables en classe. On définit les objectifs selon leurs catégories :

communicatifs, culturels, éducation aux médias. Apparaît ensuite la liste des activités, où l’élève est invité à répondre à des questions de compréhension sur ce qu’il a visionné. Tout comme son site jumeau, Enseigner.tv se caractérise par la qualité du traitement pédagogique offert. En outre, il favorise la connaissance de l’actualité et de la culture francophones de même que l’accès à des valeurs interculturelles et humanistes. Note : Évidemment, le recours à cette ressource nécessite la présence d’un téléviseur et d’un magnétoscope dans la salle de cours.

Épreuve uniforme de français 

http://pages.infinit.net/berric/EUF/

Il s’agit de la page personnelle de Richard Berger, professeur de français dans un cégep, qui vise à mieux préparer les élèves à l’épreuve uniforme de français. L’auteur présente essentiellement les principes de base de la dissertation. Ces derniers se divisent en 14 leçons, présentées avec beaucoup de clarté et d’intelligence. De nombreux exemples accompagnent la théorie pour soutenir efficacement l’apprentissage. On trouve aussi des exemples de dissertation, les sujets des épreuves antérieures ainsi que des réponses aux questions les plus fréquentes. Enfin, on ne manquera pas de lire la rubrique « Évaluation » (cf. Bandeau de gauche), où l’auteur expose les critères d’évaluation et les seuils de réussite. Un site de choix, fait sur mesure pour les élèves et les enseignants du collégial.

Épreuve uniforme de français du collégial 

http://www.meq.gouv.qc.ca/ens-sup/ens-coll/Eprv_uniforme/Mfrancais.asp

Ce site « officiel » du ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport donne des renseignements essentiellement administratifs sur l’épreuve uniforme de français. On trouve aussi tous les sujets de rédaction qui ont été donnés de

1996 à nos jours ainsi que des liens pertinents pour se préparer à l’épreuve de façon efficace. Note : Les liens les plus intéressants sont commentés dans le présent répertoire.

Espace français.com 

http://www.espacefrancais.com/home.php

Ce site libanais, régulièrement mis à jour, propose de très nombreuses ressources linguistiques et littéraires, propres à initier ou à dépanner les élèves. Les 21 sections présentées dans le bandeau de gauche couvrent tous les aspects de l’apprentissage du français : grammaire, conjugaison, vocabulaire, orthographe, expression écrite, sans compter des sections sur l’histoire et les courants littéraires, sur la rhétorique, l’écriture, les auteurs français et libanais. On ne trouvera pas d’exercices, mais plutôt des exposés théoriques simples et clairs portant sur tous les aspects du français, à la manière d’un manuel de français. Enfin, l'Espace des citations donne accès à plus de 6 700 citations du monde entier, présentées par thèmes ou d’une façon aléatoire. Pour les amateurs de  jeux de mots, un espace ludique offre des quiz et des jeux de toutes sortes. Un site à consulter absolument et dont l’utilité ne fait aucun doute.

Espace francophone 

http://espacefr.com/

Le site propose plus de 2 500 logiciels gratuits en français. En cliquant sur « Site éducation », à gauche de la une, puis sur « Collège, Lycée... », on a accès à la rubrique « Français et étude de la langue », où l’on trouve des logiciels concernant l’orthographe, le vocabulaire, la stylistique, les accords, etc.

Note : Plusieurs logiciels de QCM (fabrication de questions à choix multiples) sont également offerts.

Espace pédagogique – La page de Guy 

http://www9.georgetown.edu/faculty/spielmag/docs/index.htm

Ce site, anciennement intitulé La page de Guy , est l’œuvre du professeur Guy Spielmann. L’adresse donne accès à la section « Général », qui porte sur l’établissement d’une bibliographie et sur les ressources électroniques pour la recherche. La section «Texte et écriture » s’adresse à un public plus large par son abondante documentation sur différents aspects de la grammaire et de la rédaction : résumé, dissertation, explication de texte, exercices de réécriture, stratégies de composition, pratiques textuelles, etc. La rubrique « Guide de la phrase complexe » présente l’essentiel sur la coordination et la subordination ainsi que sur la construction et l’analyse de la phrase. Les exposés sont clairs, faciles à comprendre et très intéressants. Ils portent la marque d’un professeur d’expérience, qui connaît bien les élèves et leurs difficultés. En remplissant un formulaire d’inscription et en choisissant un mot de passe, on a accès à de nombreux autres documents traitant de la communication, de l’énonciation et de la sémiotique. Un site d’une utilité certaine pour tous.

Études littéraires 

http://www.etudes-litteraires.com

Il est de ces sites qui procurent une satisfaction complète autant aux professeurs qu’aux élèves. Études littéraires est de ceux-là. Précisons qu’il offre beaucoup plus que ce qu’annonce son titre, puisqu’il fournit des ressources utiles non seulement en littérature, mais aussi en grammaire, en étude et en

rédaction de texte. Un coup d’œil sur le plan, sous la rubrique de la page d’accueil « Le site », suffit pour nous convaincre de l’ampleur de ce qu’il contient. En page d'accueil, la section « Littérature » présente plus d’une centaine d’explications de textes provenant d’auteurs du 16e au 20e siècle. Elle fournit aussi une fiche biographique sur 90 auteurs, des exposés substantiels en histoire littéraire ainsi que plusieurs articles étoffés traitant d’esthétique générale. On trouvera sous « Outils » des fiches de méthode très détaillées sur le commentaire composé, la dissertation, le texte littéraire et l’argumentation. La rubrique « Langue » donne accès à des notions précieuses en grammaire et en rhétorique avec, en prime, huit petits tests (cf. « Questionnaires ») en grammaire, conjugaison et orthographe. La sous-section « Stylistique », donne accès à la définition de nombreux termes spécifiques à la stylistique littéraire, de l’acmé au zeugma, ainsi qu’à l’étude stylistique de plusieurs textes littéraires. Sous la rubrique « Bac français », on aimera particulièrement les « Conseils pour l’écrit », qui expliquent dans le détail comment réussir le commentaire composé et la dissertation, et comment éviter les erreurs d’orthographe les plus courantes. Dans le plan du site, en cliquant sur « Langue française », on accède à des explications nombreuses et détaillées des principales notions grammaticales. On trouve aussi des éléments de linguistique et de lexicographie fort bien documentés. Un site de premier choix à consulter absolument!

Exercices de grammaire interactifs / GRAM (anciennement Weboscope-exercices ) 

http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/weboscope/grammaire/e_gr0.htm

GRAM est essentiellement un site d’exercices de grammaire interactifs, classés par sujet. Chaque entrée renvoie à des sites d’exercices, dont plusieurs font l’objet d’une description détaillée dans le présent répertoire. De plus, les renvois sont souvent classés selon les degrés de difficulté élémentaire, intermédiaire, avancé. En cliquant sur le sigle (GRAM), on a accès à des grammaires, des conjugueurs, des exercices… L’intérêt de ce site réside dans le fait qu’il fournit pour chaque notion une grande variété d'exercices et qu’il permet de trouver facilement ce que l’on cherche.

Exercices gradués 

http://users.pandora.be/christo/etienne/

Ce site est l’œuvre du professeur Meul Étienne de Belgique, et s’adresse avant tout aux élèves néerlandophones, mais il convient autant à tout allophone qui apprend le français. Un coup d’œil sur la table des matières suffit pour mesurer l’ampleur du matériel : 1392 exercices en format pdf, portant entre autres sur le groupe nominal, le groupe verbal, la phrase, les difficultés d’orthographe et de prononciation. Chaque exercice est bien étoffé et accompagné d’une brève explication théorique. Il ne faut pas chercher d’innovation : la méthode est des plus traditionnelles, mais elle satisfait aux exigences de base. En cliquant sur « Varia », on accède à quelques exercices sur les synonymes, les antonymes et les homonymes. On trouvera aussi des exercices de compréhension écrite, dont deux portent sur Candide et Le petit prince. Note: Les corrigés des exercices sont disponibles, mais il faut en faire la demande à l’auteur (voir à la fin de sa préface).

Exercices grammaticaux



http://platea.pntic.mec.es/cvera/ressources/recurfr29.htm

Véritable mine d’or pour qui cherche des exercices sur toutes les catégories grammaticales, ce site est apte à satisfaire tous les besoins et tous les goûts. De plus, les exercices correspondent à plusieurs niveaux de difficulté, du plus simple au plus élevé. La page d’accueil présente une liste exhaustive d’exercices auxquels on a accès soit directement, soit par un hyperlien qui nous conduit sur un autre site. Plusieurs sites suggérés sont déjà recensés dans le présent répertoire. Un site complet.

Florilège de beaux mots! (Un) 

http://homepage.mac.com/pascal/florilege.html

Le site présente, en ordre alphabétique, une sélection de mots que l’auteur  juge particulièrement jolis ou intéressants, accompagnés d’une définition minimale. En lisant l’ensemble du recueil, on se rallie d’emblée à son choix : plusieurs de ses mots répondent à de réels besoins d’expression, mais ne se retrouvent pas dans le lexique habituel des usagers. Leur connaissance et leur utilisation sont susceptibles d’apporter toutes les précisions et nuances nécessaires à une pensée approfondie. Par contre, aucune raison particulière (questionnement, hésitation à propos d’un mot, recherche de sens ou autre) ne peut nous conduire naturellement à un tel site, si ce n’est l’intention d’enrichir son vocabulaire personnel, auquel cas on doit décider d’en faire un lecture suivie et répétitive.

Formatic 2000 

http://pages.infinit.net/cltr/langfr.html

Ce site donne accès à 86 sites consacrés à l’enseignement du français. On trouve de tout : anglicismes, exercices grammaticaux, français des affaires, grammaire nouvelle, grammaire de la phrase, littérature, syntaxe, vocabulaire…

Plusieurs sites proposés sont riches et intéressants; un grand nombre d’entre eux font déjà l’objet d’une description dans le présent répertoire.

Fralica 

http://users.skynet.be/fralica/

Conçu pour les études de français en fin de secondaire – et donc en début de collégial aussi –, Fralica traite de la totalité des notions qui composent le programme de français pour ce niveau d’études. Sur la page d’accueil, on clique sur « Plan du site », puis sur « Les ressources ». On accède alors à un index complet divisé en quatre sections : Ressources générales, Communiquer, Lire un texte et Produire un texte. Même si on se limite à des généralités, chaque section représente pour l’élève un excellent moyen de rafraîchir sa mémoire et de faire la synthèse des notions acquises. Dans Ressources générales, on trouve notamment des exposés sur l’histoire de la littérature et de la langue française, sur les connecteurs, la linguistique, le lexique, la structure des textes, la versification, etc. En cliquant sur le lien Testez vos connaissances, on accède à 18 diaporamas téléchargeables Dans Communiquer , on sera principalement attiré par différents modes de communication comme le courriel, la lettre, l’examen, l’exposé oral, le livre, le multimédia et bien d’autres. Lire un texte nous plonge dans les univers de la bande dessinée, du film, de la poésie, du récit, du reportage, du roman, du scénario, etc. Enfin, avec Produire un texte, on a accès à des exposés sur le commentaire, le compte rendu, l’art de convaincre, le discours, la dissertation, le récit, le résumé, et bien d’autres types de textes qui sont traités dans nos salles de classe. On trouvera plusieurs autres ressources comme des activités-projets et des exposés utiles sur ce que l’auteur appelle « Les neuf compétences ». En somme, un site qui plaira sans aucun doute aux élèves comme aux enseignants.

Français au micro (Le) 

http://radio-canada.ca/radio/francaismicro http://radio-canada.c a/radio/francaismicro/index.html /index.html

Le site reproduit les fameuses capsules de Guy Bertrand, conseiller linguistique à la radio française de Radio-Canada. Dans un style simple, amusant et efficace, eff icace, monsieur Bertrand présente en ordre alphabétique plus de 400 capsules linguistiques visant à corriger des emplois fautifs tant en vocabulaire qu’en syntaxe. À droite de chaque capsule, on trouve une caricature amusante intitulée « Trouvez l’erreur », qui renvoie de façon aléatoire à une autre capsule.

Français dans tous ses états (Le) 

http://www.crdp-montpellier.fr/ressource http://www.crdp-montpe llier.fr/ressources/frdtse/frdtse s/frdtse/frdtse_accueil.html _accueil.html

Le Centre national de documentation pédagogique (France) propose, dans son site, une véritable « bibliothèque littéraire et pédagogique », d’une richesse incalculable. La rubrique « Séquences pédagogiques collèges » propose de nombreux textes, substantiels et très « actuels », portant sur les sujets suivants : maîtrise des discours, approche des genres, lectures, lecture de l’image, itinéraires de découvertes, travaux d’écriture. La rubrique « Séquences pédagogiques lycées » donne accès à autant d’études sur les objets suivants : genres, histoire littéraire, intertextualité, récit, poésie, théâtre, argumentation, travail d’écriture, et de nombreux autres qu’il serait trop long d’énumérer. On ne manquera pas aussi de cliquer sur « Chroniques », qui recèle des trésors sur la littérature de jeunesse, les notes de lecture, la langue et les écrivains. En somme, un site dont on ne saurait se passer!

Français en ligne



http://francaisenligne.free.fr/index.php

Pour présenter ce site, on ne saurait mieux dire que ce qu’en disent les auteurs eux-mêmes… eux-mêmes… « Français en ligne est un site qui a pour but de vous aider à mieux apprendre le français comme langue étrangère (FLE) ou langue seconde (FLS). Il met à votre disposition des activités et des exercices sélectionnés sur le Web, des conseils sur l'apprentissage, des outils pour apprendre et faciliter facil iter l'accès à des documents authentiques. Il est conçu pour vous aider à décider vous-même de votre parcours d'apprentissage, à choisir vos documents de travail, à réfléchir à votre manière d'apprendre. » Le site s’adresse à trois catégories d’internautes : les débutants, les étudiants et les voyageurs. Pour chaque catégorie, les mêmes rubriques : Apprendre à apprendre, écrire, écouter, lire, parler; on a aussi prévu une rubrique « Outils ». Il s’agit principalement d’un portail portail qui conduit à de nombreux sites Internet correspondant aux rubriques et au niveau choisis. Il est possible de demander de l’aide à un conseiller par courrier électronique ou de partager vos expériences de travail au sein du « forum de notre communauté ».

Franc-parler 

http://www.francparler.org/dossiers/sci http://www.francparle r.org/dossiers/sciences.htm ences.htm

Le site « Franc-parler Franc-parler » est assuré par l’Organisation internationale de la Francophonie et s’adresse à la communauté mondiale des professeurs de français. Il s’agit d’un vaste portail qui offre aux professeurs de français de nombreuses ressources propres à les aider et à les stimuler dans la préparation de leurs cours. Parmi les sections affichées à gauche, dans le bandeau bleu, certaines sont d’un intérêt certain. Ainsi, on ne manquera pas de cliquer sur « Parcours », qui offre des rubriques pertinentes : Enseigner le français avec le théâtre, Ateliers d’écriture, Français langue d’enseignement, La poésie en classe de français, etc.

Sous « Fiches pratiques », on trouvera un grand nombre d’activités pour différents niveaux scolaires, et dont plusieurs s’adressent à l‘ordre collégial En somme, un site construit avec beaucoup de compétence, qui répond à des besoins réels et importants.

French Language Resources 

http://www.lehman.cuny.edu/depts/lang http://www.lehman.c uny.edu/depts/langlit/french/dicos.ht lit/french/dicos.html ml

French Language Resources est un répertoire (en français, malgré le titre anglais) de sites regroupés sous différents dif férents thèmes. C’est C’est ainsi qu’on trouvera des sites portant sur l’acquisition de la langue, ou conduisant à des outils d’apprentissage du français comme des dictionnaires, des logiciels, des organismes de promotion du français, l’utilisation du multimédia. Note : Les sites les plus pertinents pour le collégial sont commentés dans le présent répertoire.

Gallica 

http://gallica.bnf.fr/

Ceux et celles qui étudient ou enseignent la littérature française seront comblés par l’abondance et la richesse ri chesse du site Gallica, qui se présente comme « l’une l’une des plus importantes bibliothèques numériques accessibles gratuitement sur l’Internet ». On y trouve 70 000 ouvrages numérisés, plus de 90 000 images et plusieurs dizaines d’heures de ressources sonores.En cliquant sur « Découverte », puis sur « Thèmes », on a accès à une thématique concernant chaque période, du Moyen Âge au 19e siècle. Par exemple : histoire, histoire du livre, sciences, philosophie, et, notamment, littérature. Dans le bandeau inférieur, « Chronologies » fournit les grandes dates historiques de chaque siècle, du Moyen âge au XIXe siècle. « Iconographies, monnaies » renvoie au Fonds de la Bibliothèque nationale de France : dessins, estampes, collections photographiques, etc. « Dictionnaires » présente des encyclopédies, des dictionnaires généraux et biographiques, des dictionnaires

de langue française, de droit, de sciences, publiés avant le XXe siècle. La section « Mode » nous ouvre les pages de centaines d’œuvres d’auteurs français, de Villon à Zola (classement alphabétique par auteur). Dans le bandeau principal, la rubrique « Dossiers » présente une documentation riche et étoffée sur l’Italie, la France en Amérique, l’Afrique, l’écrivain Marcel Proust, le grand rêve d’Émile Zola, et bien d’autres. Enfin, « Recherche » ouvre le catalogue des œuvres, qui permet, en remplissant les champs libres, de trouver l’œuvre recherchée. De plus, on a accès à des manuscrits enluminés de la Bibliothèque nationale de France, des photos d’époque, des images, des dessins, des illustrations de livres, etc. En bref, Gallica contient bien d’autres secrets et trésors que chacun et chacune auront plaisir à découvrir. Parce qu’il ouvre à l’internaute un trésor culturel inestimable, il constitue un site de premier ordre à fréquenter régulièrement. Note : En page d’accueil, on nous informe que des problèmes techniques ont donné lieu à un dysfonctionnement dans Gallica et Gallica 2, nouvellement en ligne. Le retour au fonctionnement normal est prévu pour le premier trimestre de 2009.

Glossaire de termes relatifs à Internet 

http://www.culture.fr/culture/dglf/ressources/lexiques/internet.htm

On trouve sur ce site un petit glossaire anglais-français des termes propres à Internet. L’auteur donne la traduction française reconnue de plusieurs termes et il propose une traduction provisoire pour les termes dont la traduction française est inexistante ou non officielle. L’utilité de ce site ne fait pas de doute.

Grammaire 'aide net' 

http://www.aidenet.eu/index.htm

Voilà un site magnifique, clair, bien structuré, sur lequel on navigue avec une grande facilité. L’auteur, qui se nomme « Henry », est à coup sûr un enseignant chevronné, qui connaît bien autant la grammaire que les élèves à qui il s’adresse. Il leur propose une aide scolaire gratuite. Cette grammaire explore les règles grammaticales, les verbes et leur conjugaison ainsi que l’analyse grammaticale. Écrite dans une langue claire et simple, à la portée de tous, elle évite les explications inutilement longues pour ne livrer que ce qui est essentiel à la bonne compréhension par l’élève. Pour concise qu’elle soit, elle n’en est pas moins complète : un coup d’œil à l’index suffit pour nous en convaincre. L’approche grammaticale étant en transition dans nos écoles, l’auteur prend la précaution de bien distinguer grammaire traditionnelle et grammaire nouvelle chaque fois que cela s’impose. En somme, un site de premier ordre qu’il faut faire connaître aux élèves.

Grammaire du français : approche énonciative 

http://grammaire3000.free.fr/

L’auteur, Maurice Lévy, présente avec humour une façon différente d’enseigner la grammaire, par l’approche énonciative. Il construit son site à partir de passages extraits de son ouvrage intitulé Grammaire du français, approche énonciative, qu’il faut commander pour en savoir davantage.

Grammaire et orthographe 

http://membres.lycos.fr/clo7/grammaire/grammair.htm

Ce site présente une grammaire assez complète : orthographe d’usage, orthographe grammaticale, accords grammaticaux, conjugaison verbale. S’ajoutent à cela une section sur la phonétique et une section sur le vocabulaire : origine, dérivation et formation des mots, expressions imagées, sans compter des vocabulaires spécialisés comme le vocabulaire des animaux,

du droit, d’Internet, de la joaillerie, etc. En somme, suffisamment de rubriques pour satisfaire la curiosité. Cependant, on sera prudent devant certaines explications qui révèlent parfois une connaissance approximative de la matière. Ainsi, la phrase, le groupe nominal et quelques autres éléments de grammaire sont expliqués indifféremment à partir des principes – très différents et non compatibles – de la grammaire nouvelle et de la grammaire traditionnelle. On remarquera des explications douteuses dans le groupe nominal : pour illustrer l’attribut du sujet, on cite l’exemple « La clenche est en laiton », dans lequel on considère que « laiton » est attribut, ce qui est irrecevable du point de vue de la nouvelle grammaire (l’attribut se confond ici avec le GPrép plutôt qu’avec le groupe nominal) et difficile à expliquer même selon les règles de la grammaire traditionnelle. IUn irritant de taille : des fenêtres publicitaires qui sautent, apparaissent et disparaissent, occupant momentanément presque la moitié de l’écran et cachant parfois des parties du texte À chacun et chacune d’en juger!

Grammaire française en quatre pages 

http://freinet.org/pef/gra4page.htm

Ce site présente en quatre pages une vision de l’enseignement de la grammaire selon ce qu’il est convenu d’appeler la « pédagogie Freinet ». Tous les textes sont de Célestin Freinet lui-même. L’auteur s’en prend d’abord à l’enseignement traditionnel : « La technique de travail traditionnelle est tout entière basée sur la leçon faite par le maître, étudiée ensuite dans le manuel, avec la plupart du temps des résumés appris par cœur et des devoirs d’application. » Il ajoute que « la technique traditionnelle des devoirs et des leçons … présente, parmi tant d’autres tares, celle de n’avoir qu’une efficience extraordinairement réduite ». En contrepartie, il propose ce qu’il appelle « la rédaction vivante et joyeuse » comme « chemin royal vers la perfection grammaticale ». L’auteur suggère à la fois le refus d’une certaine vision sclérosée de la grammaire et une invitation à

adopter ce qu’il appelle la « grammaire vivante », plus naturelle parce que plus proche du texte. Commentaire sur la mise en page : pour réussir à tout mettre en quatre pages, on a sacrifié les marges, de sorte que le texte occupe tout l’espace, affichant une densité matérielle peu attrayante pour l’œil. Un site qui suscitera la réflexion et, sans doute, la discussion.

Grammaire interactive (La) 

http://grammaire.reverso.net/

Voilà bien une grammaire interactive remarquable! Rien ne manque et la navigation est d’une grande simplicité. On tape le mot ou la notion recherchée dans une fenêtre : un clic, et les renseignements apparaissent instantanément. On peut aussi cliquer sur l’une des lettres de l’alphabet de l'index, supposons m : apparaissent alors les mots commençant par la lettre m. On y trouve, par exemple, majuscule et noms de fêtes, martyr et martyre, mieux et ne explétif, milliard et accord du verbe, etc. En somme, on obtient une réponse à toutes les questions qu’on peut se poser à propos d'une foule de mots. La navigation peut aussi se faire par thèmes : notions grammaticales, syntaxe, vocabulaire, orthographe et ce que les auteurs appellent, selon la tradition, « parties du discours ». Dans la rubrique « Questions d'actualités », on trouve une explication détaillée des rectifications orthographiques et quelques articles sur la féminisation des appellations de fonctions. En cliquant sur « Dictionnaire » ou sur « Définition », on accède à des dictionnaires variés, qui donnent la définition du mot soumis et ses synonymes. Avec « Conjugaison », on obtient la conjugaison de chaque verbe demandé, dans un graphisme efficace, où radicaux et terminaisons sont mis en évidence. « Glossaire » fournit une liste de 15 termes grammaticaux avec leur définition. Enfin, « Traduction », permet d’obtenir la traduction dans la langue de son choix d’un mot, et même d’un texte. Un site riche de connaissances, qui mérite d’être consulté.

Grammatika 

http://francite.net/education/grammatika/index.html

Il s’agit d’un code grammatical en ligne qui, de l’aveu même de l’auteur, « va droit à l’essentiel ». Le plan – clair et des plus simples –, qui apparaît sur la page d’accueil, se divise en deux parties : « Grammaire de la phrase et du texte » et « Orthographe grammaticale et conjugaison ». Ces parties recoupent 57 notions grammaticales définies et expliquées dans ce qu’elles ont d’essentiel. Chaque explication contient un hyperlien qui renvoie à un exercice d’application. « Grammatika » est l’outil idéal pour ceux et celles qui cherchent une réponse rapide à leurs interrogations grammaticales.

Grand dictionnaire terminologique (Le) 

http://www.granddictionnaire.com/

D’entrée de jeu, il faut préciser que le Grand dictionnaire terminologique  français/anglais/latin de l’Office québécois de la langue française ne rassemble que des termes appartenant à des domaines de spécialité. Il n’est donc pas un dictionnaire usuel. Ainsi, le terme émouvant ne paraît pas parce qu’il n’appartient à aucune spécialité; le mot tranquille est retenu et défini uniquement par rapport aux sens spécialisés qu’il possède en œnologie (un vin tranquille) et en natation ( plongeon tranquille); le terme bretelle, lui, est inscrit sous 13 spécialités et défini spécifiquement selon chacune. Cette restriction n’empêche pas le dictionnaire de donner accès à «près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d’activité». Un dictionnaire d’une grande richesse, dont la réputation n’est plus à faire.

Groupe québécois pour la modernisation de la norme du français 

http://www.renouvo.org/gqmnf 

De tous les sites portant sur les rectifications orthographiques, celui du GQMNF est sans aucun doute le mieux présenté et surtout le plus complet. Comme on doit s’y attendre, le site fournit l’ensemble des nouvelles règles ainsi que la liste complète des mots rectifiés, mais il propose un contenu beaucoup plus large : il présente aussi l’historique des nouvelles rectifications, la place qui leur est faite dans l’enseignement au Québec et en Europe ainsi que les ouvrages de référence et publications qui donnent les rectifications comme variantes ou qui les ont adoptées dans leur pratique régulière. Une autre section (en développement) est consacrée à la langue non sexiste. Après une introduction qui traite de la sexisation de la langue française, on décrit l’ensemble des règles qui permettent d’arriver à une rédaction non sexiste. On fournit aussi plusieurs liens qui traitent de la question. Enfin, la section intitulée « Lexique » fournit quelques jalons sur le lexique, dont un bref historique et la règle à suivre pour connaître « l’état actuel de la norme du lexique français ». Les internautes les plus curieux trouveront aussi des liens vers des sites qui traitent des rectifications. Sur le plan de la présentation, on ne peut que louer le travail remarquable de la mise en page. De toute évidence, les auteurs ont voulu satisfaire à des exigences de clarté et de beauté, de sorte que l’organisation et les couleurs de chaque page sont un véritable repos pour l’œil. Les textes sont aérés et ressortent parfaitement sur leur fond jaune or. Enfin, à chaque clic, on a droit à de magnifiques photos de personnes en apprentissage, d’oiseaux, de nature, toutes aussi discrètes que lumineuses. Vraiment, un site de choix pour toute personne intéressée par les rectifications orthographiques.

Guide de féminisation



http://www.instances.uqam.ca/guide/guide_feminisation.html#stratpr%E9s

Voici un guide de féminisation préparé par l’UQAM, en collaboration avec le Comité institutionnel de féminisation. Comme les contextes de féminisation sont illimités, le document fournit d’abord des stratégies de rédaction, sortes de modus operandi pour différentes situations d’écriture. Puis, il exploite différents domaines comme la féminisation dans les textes informatifs, les textes juridiques, les formulaires, etc. On ne manquera pas de consulter les annexes, où l’on trouve le féminin de centaines de noms de titres et de fonctions, ainsi qu’un exemple de formulaire et d’offre d’emploi.

HEC Montréal 

http://www.hec.ca/qualitecomm/

On sera peut-être surpris de constater la richesse des pages consacrées au français sur le site d’un établissement dont la mission première touche le commerce et les affaires. Il faut plutôt s’en réjouir : cela ne fait que confirmer que la recherche d’un français de qualité n’est pas l’apanage des gens de lettres. C’est Mme Marie-Éva de Villers, l’auteure du Multidictionnaire, qui assume, avec son équipe, la responsabilité de la qualité de la langue. On s’intéressera particulièrement à la section « Chroniques linguistiques ». Les deux premiers liens conduisent à des capsules sur des faits de langue ou des expressions à corriger; les autres conduisent à articles, rédigés par Mme MarieÉva de Villers et portant sur la pédagogie de la langue et sur des sujets d’actualité reliés au français. Dernière mise à jour : 13 mai 2008.

Histoire de la langue française 

http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/histlngfrn.htm

Le professeur Jacques Leclerc présente ici une « Histoire de la langue française », divisée en neuf chapitres, allant de « L’expansionnisme linguistique du monde romain » jusqu’au « Français contemporain ». Il nous offre à la fin une bibliographie substantielle. Pour chaque chapitre, on trouve un contenu riche et bien étoffé, accompagné de plusieurs renvois pertinents, propres à enrichir notre connaissance. Parle-ton, par exemple, de l’Ordonnance de Villers-cotterêts, on nous renvoie au contexte historique qui a présidé à sa création ainsi qu’au texte complet de l’ordonnance ; s’agit-il du Discours sur l’universalité de la langue française de Rivarol, un lien nous conduit au texte complet. Impossible de ne pas souligner l’admirable et très claire présentation du texte. Les titres comme les sous-titres apparaissent en toute évidence, le choix des couleurs souligne bien les parties du texte et certaines mises en évidence ; les nombreuses photos et cartes géographiques apportent au texte un complément non négligeable; enfin, la grosseur des caractères rend la lecture facile et agréable. En somme, un contenu enrichissant sur le plan culturel et qui constitue un excellent complément à l’étude de la langue française.

Infothèque francophone 

http://www.infotheque.info/

L'Infothèque francophone se présente comme un portail qui a comme principal objectif d'aider les étudiants francophones à trouver facilement dans Internet les informations qui peuvent leur être utiles pour réviser leurs cours, améliorer leur formation ou réaliser leurs travaux de recherche. Organisée autour d'un catalogue des ressources pédagogiques et scientifiques francophones, elle comprend également une sélection de sites et diffuse des actualités. Les sections les plus pertinentes sont « Lettres et littérature » et « Sciences du langage », qui se retrouvent sous la rubrique « Sciences de l’homme ». « Lettres et littérature » fournit 131 sites de qualité portant sur la littérature en général, la rhétorique, les genres littéraires ainsi que sur les auteurs et leurs œuvres. « Sciences du langage » donne accès à 234 sites qui traitent de

généralités sur le langage, de communication, de sémiologie et de sémantique. De plus, la traduction, les lexiques et les dictionnaires ainsi que le français comme langue étrangère y trouvent une place de choix. Un site tout à fait approprié pour les étudiants et les professeurs autant en français langue seconde qu'en français langue maternelle.

Introduction à la linguistique française 

http://post.queensu.ca/~lessardg/Cours/215/

Ce site, qui n’a pas été mis à jour depuis le 31 décembre 1996, se présente comme une « introduction à la linguistique française ». On y trouve des exposés sur les concepts de base de la linguistique, la phonologie, la morphologie, la syntaxe, la sémantique...

Jeux de lettres et langue française 

http://www.bric-a-brac.org/lettres/

Voilà bien un site des plus amusants! Dans la section « Jeux de lettres », l’auteur présente toutes sortes de jeux et curiosités propres à la langue : abécédaire, acrostiches, olorimes, palindromes, rhopaliques, etc. Une section excellente pour faire découvrir aux élèves à quel point le langage peut être divertissant. La section « Français » présente un aide-mémoire sur le genre des noms et l’orthographe, de nombreux exemples de figures de style et de jeux de mots amusants. La rubrique « Mots originaux » comporte une liste des particularités de certains mots : le mot qui contient le plus de « i », celui qui comporte le plus d’accents, etc.

Jeux de lettres, jeux de mots 

http://www.jabiru.com/jeuxmots.htm

Cette page affiche une liste exhaustive de logiciels de jeux linguistiques (Scrabble, jeu du pendu, mots croisés, etc.), qu’on peut télécharger gratuitement ou non; elle propose aussi des dizaines de sites où l’on peut s’adonner à de tels jeux. Une source inépuisable pour les amateurs de jeux de mots.

La-conjugaison.fr 

http://www.la-conjugaison.fr/

Ce site présente la conjugaison complète de plus de 8 000 verbes français. Une liste de 100 verbes – considérés par l’auteur comme les plus populaires – apparaît sur la page d’accueil. Pour les autres, il suffit de taper le verbe recherché dans le bandeau prévu à cet effet. Un tableau complet apparaît pour chaque verbe choisi, suivi d’une liste de synonymes et de verbes « ayant une conjugaison similaire ». Sous la rubrique « Les règles », l’auteur décrit succinctement les auxiliaires avoir et être ainsi que les groupes verbaux. Il annonce d’autres règles à venir. La rubrique « Exercice » propose de façon aléatoire un verbe à conjuguer à l’une des six personnes grammaticales. Attention! Il faut toujours écrire le pronom sujet de même que la conjonction « que » lorsque le subjonctif est demandé. De plus, la majuscule à l’initiale du premier mot est considérée comme une faute; tout doit donc être écrit en minuscules. Un excellent site pour obtenir rapidement et efficacement la réponse désirée.

La Dictée.fr 

http://www.ladictee.fr

Le site met à la disposition des internautes pas moins de 614 dictées audio, dont la plupart sont des extraits d’œuvres d’écrivains français. Dans le menu (bandeau bleu, à gauche), on choisit le niveau désiré : apparaissent alors les dictées elles-mêmes, accompagnées d'exercices d’orthographe interactifs, ce

qui révèle un souci pédagogique certain. Chaque dictée est accompagnée de son corrigé en format PDF. Le grand mérite du site est de faire de la dictée un exercice autonome, qui permet à l’élève de s’y adonner à la maison et en tout temps, même pendant les vacances scolaires. S’il faut se convaincre davantage de l’importance de maîtriser l’orthographe, on ne manquera pas de regarder la séquence vidéo d’environ 7 minutes qui apparaît en page d’accueil. Il s’agit d’un reportage télévisé portant sur la piètre performance en orthographe d’employés ou de postulants à différents emplois dans les entreprises. Voilà un reportage qui devrait donner la motivation nécessaire pour faire des dictées. Le site offre plusieurs autres séquences vidéo sur le même sujet, auxquelles on a accès en cliquant sur « Médias ».

Langue au chat 

http://www.langueauchat.com/

Voilà un site remarquable par sa richesse, sa simplicité et son efficacité, et qui se prête à une navigation facile, que tous apprécieront.La première partie traite des anglicismes et des impropriétés, de règles grammaticales ainsi que de certaines difficultés. La deuxième partie s’intitule « Jeux de langue et jeux de mots ». Les règles grammaticales touchent les difficultés les plus courantes : l’accord des adjectifs de couleur, l’orthographe des nombres, l’orthographe des noms propres, le genre de certains noms, l’emploi des prépositions, l’emploi du subjonctif après certains subordonnants, l’emploi du trait d’union, etc. La section « Jeux de langue et jeux de mots » fait la preuve qu’on peut s’amuser pendant des heures avec les mots. Mots croisés, mots gigognes, contrepets, et même des photographies se tiennent compagnie pour le plus grand plaisir des internautes.

Langue française, bibliographie



http://users.skynet.be/sky37816/Langf.html

On trouve à cette adresse une bibliographie substantielle regroupant des dictionnaires, des grammaires, des livres sur l’orthographe, l’étymologie, les synonymes, la prononciation et les difficultés du français.

Langue française 

http://www.langue-fr.net/index.htm

Le site « Langue française » est un vaste forum de discussion, où chacun et chacune traitent en détail d’une question de langue. Il ne s’agit pas – de l’avis même de l’éditeur, Luc Bentz – d’un site à vocation pédagogique ni d’un site linguistique; il est avant tout « un site pour les usagers dans leur grande variété ». Convenons cependant qu’il peut être d’une grande utilité pour les élèves et les enseignants, car il a fini par couvrir l’ensemble des questions grammaticales, orthographiques, lexicales ainsi que bon nombre de difficultés. Il est en quelque sorte une grammaire qui se déploie à travers un aller-retour de questions et réponses. Un vaste index général fournit les explications recherchées. À chaque article consulté, la démarche est généreuse : on a d’abord « l’essentiel », suivi d’une rubrique « Questions et débats » sur le sujet, que l’on clôt par un « complément » de renseignements, pour en savoir plus. Pour certains articles, comme la féminisation des appellations, titres et fonctions, on a droit plutôt à un dossier complet et instructif. C’est donc dire que les réponses et explications fournies par le site sont toujours abondamment développées, avec les nuances et les points de vue nécessaires. On peut évidemment ajouter soi-même une question, qui sera intégrée, avec sa réponse, à l’index général. Une première visite dans ce site suffit pour avoir le goût d’y revenir.

Langue française



http://www.synapse-fr.com/francais.htm

Ce site propose essentiellement un manuel de grammaire en ligne, riche et varié. On y trouve une étude complète de la phrase : éléments, mots, fonctions, accords, forme de la phrase. On a aussi accès à une section très détaillée portant sur l’analyse grammaticale et logique ainsi qu’à un guide de typographie. Note : Grammaire traditionnelle.

Langue française -- Je le parle par cœur 

http://www.ssjbmauricie.qc.ca/langue/coeur/quotidien.php

Il s’agit du site Internet de la Société Saint-Jean-Baptiste de la Mauricie. La section « Langue française – Je le parle par cœur » est une révélation, qui nous convie à une véritable fête des mots. On trouve essentiellement des fiches linguistiques provenant de Omelettes frites… et bien d’autres fiches linguistiques et terminologiques, des auteurs Benoît Leblanc et Luc Tousignant ainsi que Le français en tête (Benoît Leblanc, André Bougaïeff, Guy Godin et Claude Tousignant). Chaque fiche traite d’une question particulière de grammaire, de vocabulaire, d’orthographe. L’explication est exposée dans des termes à la fois simples et rigoureux; elle réussit à tout coup à nourrir la curiosité et l’intérêt du lecteur ou de la lectrice. En cliquant sur « Chroniques linguistiques », on a accès à trois chroniques, dont l’une porte sur l’histoire des mots. Il est à prévoir que d’autres chroniques s’ajouteront à la liste. « Jeux linguistiques » se présente comme un jeu-questionnaire à la recherche principalement du terme juste. En cliquant sur « Réponses », on obtient la solution pour chaque question. Enfin, la rubrique « Origines » ouvre plusieurs pages très documentées et fort intéressantes sur l’histoire du français en France et au Québec, depuis la

latinisation de la Gaule jusqu’à nos jours. Pour l’instant, le document s’arrête au Moyen Âge, avec le Serment de Strasbourg. La suite est à espérer. On trouve deux autres sections portant sur la littérature et le français dans le monde, que le lecteur visitera à sa guise. « Pour aller plus loin » suggère quelques sites de français dont la plupart sont décrits dans le présent répertoire.

Languefrançaise.net 

http://www.languefrancaise.net/

Site qui propose un vaste inventaire des ressources disponibles dans Internet « concernant la langue française envisagée dans toute la diversité du sujet : argot, dialectes, rhétorique, défense de la langue, francophonie, glossaires, revues, études, droit et politique linguistiques… » (l’auteur du site). La section « Annuaire de liens » est celle qui devrait intéresser davantage l’élève ou l’enseignant, car les liens proposés sont orientés vers la langue française et l’enseignement. Il est possible aussi de participer au forum. La rubrique « Forum » présente des réflexions sur des sujets très variés, notamment sur l’histoire de la langue, la réforme de l’orthographe et les pratiques linguistiques à travers la francophonie. Pour avoir une vue exhaustive des contenus de ce site, cliquez sur « Voir tout ». Un site varié et riche!

La-ponctuation.com 

http://www.la-ponctuation.com/index.html

Ce site sur la ponctuation est remarquable par sa sobriété et son esthétique graphiques. Rien de tapageur; tout simplement les règles de chaque signe de ponctuation, exposées avec la plus grande clarté.

On y trouve aussi une « Petite histoire » de la ponctuation ainsi qu’une rubrique intitulée « Généralités », qui ne manquent pas d’intérêt. Un site utile, mais aussi un beau site.

Le Cours de français 

http://www.webzinemaker.com/frandidac/

Au premier coup d’œil, la page d’accueil semble annoncer beaucoup moins que ce qu’elle offre en réalité. C’est en cliquant sur « Analyser / écrire » qu’on découvre la richesse de ce site pour l’apprentissage du français. Le bandeau bleu, à droite, affiche les différentes parties traitées; et il ne faut pas oublier de cliquer sur la double flèche (jaune), qui nous en fait découvrir cinq fois plus. Ainsi, la section « Vocabulaire essentiel » propose 1 500 mots jugés essentiels pour « l’étudiant confronté à des textes parfois très abstraits » : une mine d’or pour l’étudiant désireux d’enrichir et de préciser son vocabulaire. De même, on appréciera la section « Lexique littéraire », qui présente 300 mots du domaine littéraire : un lexique de premier choix pour les élèves, dont la perception d’un vocabulaire spécialisé est trop souvent imprécise. On trouvera aussi un excellent traitement des sujets fondamentaux en études littéraires : analyse du roman et du poème, explication de texte et dissertation, intertextualité, travaux écrits, prise de notes, etc. En cliquant sur « Parler / écouter », les élèves ont accès à des consignes sur l’exposé oral, accompagnées d’un exercice oral conçu comme un jeu. Plus encore, les enseignants découvriront des suggestions d’activités en apprentissage du vocabulaire, un jeu théâtral ainsi que des improvisations à proposer aux élèves. Enfin, les élèves trouveront d’utiles conseils sur la préparation aux examens, l’apprentissage du vocabulaire, la méthode de travail.

Les-abréviations.com 

http://www.les-abreviations.com/index.html

On n’insistera jamais assez sur l’utilité de ce site. Il présente tout ce qu’il faut savoir sur la façon d’écrire non seulement les abréviations, mais aussi les sigles et acronymes, les symboles et les chiffres. Chaque rubrique est claire, simple et complète. Un site qui fait le tour de la question.

Les-dictionnaires.com 

http://www.les-dictionnaires.com/index.html

Voilà un site qui répond à un véritable besoin et qui peut nourrir indéfiniment les plus assoiffés de connaissances. Les-dictionnaires.com est un portail qui regroupe des centaines de dictionnaires, des plus connus aux moins connus, tous consultables en ligne. La thématique proposée est aussi large qu’étonnante. Ainsi, outre les habituels dictionnaires alphabétiques, synonymiques et encyclopédiques, elle donne accès à des dictionnaires de l’argot, de citations, de la gastronomie, de l’humour, d’expressions latines…, sans oublier des dictionnaires pour enfants. Les énumérer tous serait beaucoup trop long. En bref, on y trouve une variété propre à satisfaire les plus exigeants. Enfin, on présente aussi d’intéressants articles sur les dictionnaires, leur histoire, etc. Un site à ajouter à ses favoris.

Les-expressions.com 

http://www.les-expressions.com/index.html

Ce site donne la définition et l’origine de très nombreuses expressions connues et moins connues en langue française, comme une image d’épinal, à tire larigot, gagner ses éperons, de but en blanc, etc. Trois façons simples de retrouver toutes les expressions recherchées : taper l’expression recherchée dans le bandeau blanc; chercher une expression à partir de son origine ou de sa thématique : amour, argent, guerre, religion, etc.;

chercher une expression à partir de significations génériques : conflits, importance des choses, hasard et destinée, mensonges et trahisons, etc. Un site des plus utiles pour nous donner le sens d’expressions connues, mais dont la compréhension nous est souvent approximative.

Lettres-Histoire en Bac professionnel 

http://lettresbacpro.free.fr/menulettres.html

Ce site, qui n’est plus alimenté depuis 2006, représente néanmoins une précieuse ressource pour les élèves et les enseignants en français et en littérature. L’auteur aborde sept thèmes, chacun étant présenté dans sa colonne respective. En voici un aperçu : « Étude de la langue » : la phrase, transformations, homophones, juxtaposées et coordonnées, etc. « Figures » : schéma de la création artistique, figures de style, lexique littéraire, champs lexicaux, éléments de poétique, etc. « Commentaires » : méthode du commentaire, meuf commentaires rédigés sur autant d’extraits littéraires. « Argumentation » : structurer sa pensée, les verbes de l’argumentation, schémas argumentatifs, le conte, etc. « Créations » : création d’une chanson, exposés sur Baudelaire, sur Rousseau, sur les personnages de La peste, etc. « Théâtre » : le texte théâtral, introduction, commentaires, exercices, etc. « Épreuves de Bac pro » : nombreux sujets d’examen échelonnés au fil des ans. Les exposés sont riches et ne manquent pas de pertinence. Ils rejoignent les principaux objets d’étude de l’apprentissage actuel du français. On peut déplorer une présentation un peu désuète, mais celle-ci n’enlève rien à la qualité du contenu. Note : L’auteur de ce site est monsieur Eddie Saintot, dont un autre site est décrit dans le présent répertoire : « La page d’Eddie Saintot ». Manifestement, celui-ci a emprunté à celui-là.

Lettres.org 

http://www.lettres.org

Ce site remplace l’ancien site intitulé « Lettres.net », qui n’existe plus. Ceux et celles qui aimaient consulter ce dernier ne le retrouveront que partiellement dans « Lettres.org », car, pour une raison que l’on ignore, les auteurs ont retranché plusieurs rubriques qui avaient du mérite. On visitera surtout la section « Épreuves anticipées du bac français », et plus particulièrement la partie consacrée à l’écrit. Celle-ci donne des fiches méthodologiques très utiles sur le texte argumentatif, sur le commentaire littéraire et sur la dissertation. Les élèves y trouveront des explications essentielles et des conseils directement reliés à la réussite de leurs études. >

Enfin, on ne manquera pas de consulter le « Lexique des termes littéraires », qui présente la définition de centaines de termes, très souvent accompagnés de corrélats pour mieux faire saisir, par comparaison, la notion décrite.

Lexilogos 

http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm

Lexilogos joue le rôle d’un dictionnaire en ligne. Il suffit de soumettre un mot et, selon qu’on en cherche la définition, l’étymologie, les synonymes, les antonymes, etc., on choisit le dictionnaire approprié : Le Trésor de la langue  française informatisé, le Littré, le Dictionnaire de l’Académie , et quelques autres. Le site donne aussi accès à plusieurs autres dictionnaires en ligne, dont certains assez particuliers comme le Dictionnaire des anthroponymes, le Dictionnaire des mots de Céline, le Dictionnaire des mots de Georges Brassens, Expressions de toutes les couleurs, etc. Enfin, en cliquant sur « Orthographe et conjugaison », on accède à la section intitulée Orthographe et grammaire. Celle-ci renvoie à des sites qui traitent d’orthographe, de conjugaison et de grammaire générale.

Lexique des néologismes Internet 

http://www.humains-associes.org//Lexique/Lexique.html

Ce site indique les traductions et adaptations françaises de nombreux termes anglais relatifs à Internet. Note : La dernière révision date de juillet 1996.

Liens utiles (Les) 

http://www.liensutiles.org/languefranc.htm

On trouve sur ce site un nombre impressionnant de ressources Internet consacrées à l’apprentissage du français. Aucun texte rédigé, si ce n’est une simple phrase, en page d’accueil, qui donne l’objectif de l’auteur : « Essayer de vous aider dans la connaissance du français ». Pour ceux et celles qui aiment la navigation rapide, voici une liste pratique, facile à consulter et régulièrement mise à jour, ce qui est un atout non négligeable. Plusieurs sites proposés sont déjà recensés dans le présent répertoire. Mise à jour régulière.

Linguistique 

http://wwwens.uqac.ca/~flabelle/

L’auteure de ce site, Françoise Labelle, de l’Université du Québec à Chicoutimi, divise son site en quatre sections principales. On retiendra d’abord la partie intitulée « Sémantique », qui résume le cours qu’elle donne dans cette matière. On y trouve la distinction entre sémantique lexicale, sémantique combinatoire

et sémantique logique. Suivent un exposé sur la présupposition, l’implicitation et la référence ainsi que des exercices. On a aussi accès à un cours de sociolinguistique, qui traite notamment de l’origine du langage et de la variation linguistique selon les classes sociales. On a droit à une étude intéressante sur le tutoiement et le vouvoiement de même que sur les aspects phonétiques du franco-québécois. Ces deux sections, pour savantes qu’elles puissent paraître, n’en demeurent pas moins accessibles et d’une richesse certaine. On se retrouve en terrain familier en cliquant sur « Grammaire normative », où l’auteure présente d’abord un exposé des plus complets sur la norme en français. Suit une étude substantielle et très détaillée sur l’orthographe, la ponctuation, l’accord des déterminants et l’adverbe. La quatrième section, intitulée « Les Sokalisateurs », est une originalité qui piquera sans doute la curiosité de quelques initiés.

Liste de pléonasmes fautifs 

http://pages.globetrotter.net/matrem/pleonasmes.html

Ce site propose, sur une seule page et par ordre alphabétique, une liste de pléonasmes fautifs très courants. En parcourant la liste, on constatera que personne n’est à l’abri de ce genre d’erreur. Au bas de la liste, l’auteure, Colette Tremblay, renvoie, par un hyperlien, à un exercice sur les pléonasmes (site de l’OQLF). En cliquant sur « Colette », en bas de page, on peut accéder aussi à la rubrique « L’écriture des toponymes », qui présente avec beaucoup de clarté la liste et la définition des principaux toponymes ainsi que les règles d’écriture qui les concernent. Une petite page, mais grandement utile.

Magister -- travaux dirigés de français 

http://www.site-magister.com/

Ce site se consacre particulièrement aux études littéraires. Son contenu est d’une grande richesse et d’une utilité certaine pour les élèves et pour les enseignants. Le décrire d’une manière exhaustive occuperait trop d’espace, mais on ne manquera pas de consulter attentivement les nombreuses pages sur les notions concernant les types de textes, les genres littéraires, les fonctions du langage. L’élève comme le professeur tireront un profit certain dans la lecture de l’abondante documentation sur les mouvements littéraires qui ont eu cours de la Renaissance à nos jours. Le site présente plusieurs autres rubriques tout aussi intéressantes et utiles portant sur les œuvres littéraires, sur des études de différents textes (Corpus), sur l’argumentation, le commentaire, la dissertation et l’écriture d’invention. La section « Vocabulaire » mérite une présentation particulière en raison de son grand mérite pédagogique. On trouve en premier lieu un « Lexique des radicaux grecs », qui sont légion en français. On choisit un radical; apparaît alors le sens de ce radical ainsi que plusieurs mots contenant chacun des radicaux recherchés. « Le vocabulaire des disciplines » donne accès à des exercices fort bien conçus sur le sens et l’emploi en contexte des radicaux. La rubrique « Expliquer un mot » présente une méthodologie simple et intelligente pour bien définir les mots selon leur catégorie. La rubrique « Défense de la langue française » fournit une abondante documentation sur le sujet, dont des textes fameux de Rivarol et Voltaire ainsi que plusieurs textes modernes, capables d’intéresser les plus indifférents. Enfin, « Les champs lexicaux » sont étudiés dans de nombreux textes d’écrivains français importants. La présentation est d’une grande clarté; on y navigue très facilement. En somme, des centaines de pages intéressantes et pertinentes mises à la disposition des élèves comme des enseignants.

Mégagiciel 

http://www.megagiciel.com/logiciels/244.html

Cette page offre des liens vers plusieurs logiciels portant sur la conjugaison, la grammaire, la lecture, l’orthographe et le vocabulaire, et qu’on peut télécharger gratuitement.

Note : Les liens les plus intéressants ont déjà été commentés dans le présent répertoire.

Merci professeur! 

http://www.tv5.org/TV5Site/lf/merci_professeur.php?id=2603

Ce site se nommerait-il Mille fois merci, professeur! que ce ne serait pas exagéré! Extrait de la section « Langue française » du site TV5MONDE, il contient des capsules vidéo de moins de deux minutes, que l’excellent professeur Bernard Cerquiglini présente régulièrement à TV5. Ces clips traitent de grammaire, de vocabulaire, d’orthographe, d’anglicismes, d’expressions régionales, etc. Au total, des centaines de mots et d'expressions qui se trouvent dans la liste complète intitulée « Les mots du professeur ». Ces brèves présentations sont des modèles de rigueur, de précision et de clarté. De plus, quel que soit le mot traité, impossible de s’ennuyer, tellement le point de vue adopté est original et rend compte d’une grande finesse d’esprit. Enfin, grâce à sa grande culture, le professeur sait nous réconcilier « avec le verbe et la règle de grammaire, à coups d’histoires souvent croustillantes ». Pour nous convaincre du plaisir annoncé, il faut voir et entendre – c’est un exemple parmi tant d’autres – l’exposé du professeur à propos de l’accord du participe passé avec avoir. En somme, un site « coup de cœur » comme on en trouve rarement, devant lequel l’élève souhaitera être aussi clair; et l’enseignant, aussi communicatif.

Métaphore en question (La) 

http://www.info-metaphore.com/index.html

Puisque la métaphore est la figure de rhétorique la plus employée en français, il fallait s’attendre à ce qu’un site s’y consacre entièrement. C’est ce que fait le site « La métaphore en question ». On y trouve plusieurs sections qui permettent une étude approfondie de la métaphore.

Si la métaphore paraît une notion simple et facile à identifier, il faut savoir que le site présente plusieurs dizaines de définitions de la métaphore. En cliquant sur « Articles sur la métaphore », on accède à une trentaine d’articles très variés qui traitent du sujet. Pour ceux et celles qui voudraient en connaître davantage sur la métaphore, l’auteur propose une bibliographie de 28 pages en format PDF. Enfin, un glossaire de métaphorologie est présentement en construction. Il contient une liste de 40 termes, dont huit sont définis à ce jour. L’auteur invite toute personne intéressée par le sujet à collaborer avec lui dans la construction de ce glossaire.

Mettre au féminin 

http://www2.cfwb.be/franca/femini/feminin.htm

Ce site de la Communauté française de Belgique, présente un Guide de  féminisation des noms de métier, fonction, grade et titre. Après un avant-propos qui donne un historique de la féminisation des noms de métier et de profession, on accède à la liste des noms concernés. Deux listes sont offertes : celle des noms au masculin et celle des noms au féminin. Que l’on choisisse l’une ou l’autre liste, le principe est le même : pour chaque nom choisi, on obtient les formes masculine et féminine. La section « Règles » présente l’ensemble des règles de la féminisation. La section « Recommandations » donne cinq recommandations à suivre dans différentes situations d’écriture.

Mille faux amis en langue française 

http://www.termisti.refer.org/faintro.htm

L’auteur de ce site relève des faux amis parmi les homographes, les homophones, les homonymes, les parasynonymes, les synonymes, les paronymes et les expressions proches. Chacun de ces termes est bien défini et appuyé d’exemples clairs.

La table des matières, à gauche, contient un exposé détaillé de la théorie qui sous-tend l’étude des faux amis. On accède à l’essentiel du site en cliquant sur la rubrique « Consultation » (centre de la page), qui donne accès à son tour à une liste considérable de faux amis, classés par ordre alphabétique. L’auteur ne donne que la liste (amnistie / armistice, acquis / acquit ); pour la distinction entre les termes, il faut consulter les dictionnaires appropriés. Un site très utile pour éviter la confusion des termes.

Mots de tête 

http://www.mots-de-tete.com/

Les sites qui proposent des jeux de langue sont nombreux, mais rares sont ceux qui présentent autant d’originalité et d’humour, et qui s’adressent à l’internaute d’une façon aussi vivante. Jeux de mots, énigmes littéraires, contrepèteries, palindromes et autres calembours sont au rendez-vous. On aura soin de cliquer sur « Lis tes ratures », où sont proposés de très drôles bêtisiers. On peut participer à l’élaboration du site en soumettant des jeux. Fort amusant!

Netprof.fr 

http://www.netprof.fr/Orthographe/Tous-les-cours-en-video,20,0,0.aspx

Voici un site d’une facture nouvelle en regard des sites généralement recensés dans le présent répertoire. Netprof.fr présente ici 41 cours en vidéo, la plupart portant sur l’orthographe des homophones les plus courants : à / a, dès / des, c’est / s’est , etc. Une minorité aborde le pluriel des adjectifs de couleur, le pluriel des mots en –eu, en –au, en –al , etc. Certes, les documents imprimés et électroniques qui traitent de sujets aussi courants sont légion. Néanmoins, la simplicité, la clarté ainsi que la présence d’un enseignant bien réel à l’écran rendent l’apprentissage des plus facile et font de Netprof.fr un site dont l’utilité est tout à fait justifiée.

Chaque notion est enseignée selon le même format et toujours à partir de dix exemples. Même si chaque leçon ne dure que quelques minutes, on en sort assuré d’avoir clairement compris la notion enseignée. Tout enseignant y verra une excellente ressource d’aide à l’apprentissage. Comme il s’agit de notions très courantes, qui devraient être maîtrisées au collégial, l’enseignant référera ce site à l’élève en difficulté, évitant ainsi d’amputer son précieux temps de classe. Un site aussi utile qu’efficace.

Notions de grammaire 

http://intra.sje.qc.ca/~francais3esje/notions.htm

Sans être exhaustif, ce site explique avec beaucoup de clarté plusieurs notions de grammaire nouvelle ainsi que certaines règles d’accord grammatical et de ponctuation. En cliquant sur « Exercices », on accède à des exercices d’accord grammatical en format PDF, accompagnés de leur corrigé. On peut aussi faire quelques dictées – moyennant un lecteur ou une lectrice – qui présentent des difficultés intéressantes. Le site, assuré par Ghyslain Pelletier, professeur à l’externat Saint-Jean-Eudes, s’adresse en premier lieu à ses élèves de 3e secondaire. Il n’en demeure pas moins utile à plusieurs élèves du collégial qui éprouvent des difficultés en grammaire ou qui désirent rafraîchir leurs connaissances, particulièrement en grammaire nouvelle.

Nouvelle approche de l’enseignement de la grammaire (La) 

http://www.curriculum.org/secretariat/november30f.shtml

Voici un site à saveur tout à fait nouvelle dans le présent répertoire, qui nous vient de l’espace francophone ontarien. Il s’agit d’une Webémission produite

par le Service des programmes d’études du Canada et réalisée par le Secrétariat  de la littératie et de la numératie. D’une durée de 1 heure 17 minutes, cette séquence vidéo se divise en deux parties. La première partie est assurée par trois personnes qui présentent chacune un segment de la séquence : introduction, déroulement, table des matières, mise en contexte. Cette portion dure 10 minutes. La deuxième partie (1 heure 7 minutes) est consacrée à six étapes séquentielles d’enseignement. On y voit Louise Tétrault, enseignante en 5 e année, livrer à ses élèves une prestation convaincante de l’enseignement de la grammaire, selon la démarche dynamique et interactive d’apprentissage, telle que proposée par la grammaire nouvelle. Ceux et celles qui ont lu l’excellent ouvrage de Marie Nadeau et de Carole Fischer, La grammaire nouvelle, la comprendre et  l’enseigner, en verront une belle illustration dans la prestation de cette enseignante. On comprend très bien alors que madame Guylaine Lachance fasse allusion à ce livre dans la séquence « Mise en contexte ». Cette Webémission a le mérite d’offrir à tous ceux et celles qui sont initiés à la grammaire nouvelle une illustration concrète d’une séance d’enseignement en salle de classe, selon l’esprit et la démarche proposés par la grammaire nouvelle. Ajoutons que les personnes qui interviennent s’expriment dans un excellent français, clair et précis, ce qui ajoute à la qualité de la prestation. Il n’est pas obligatoire de regarder l’ensemble de la séquence. En effet, on a eu la bonne idée de découper celle-ci en plusieurs séquences vidéos, de sorte qu’un simple clic suffit pour accéder directement à la séquence de son choix. En conclusion, voilà un site à voir et à revoir, d’une rigueur et d’un professionnalisme incontestables.

Office québécois de la langue française 

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/

L’Office québécois de la langue française a comme mission première «de définir et de conduire la politique québécoise en matière d’officialisation linguistique, de terminologie ainsi que de francisation de l’Administration et des entreprises».

Dans cette perspective, le site offre principalement le Grand dictionnaire terminologique (GDT), qui donne accès à «près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d’activité». Le GDT est décrit plus abondamment ailleurs dans ce Répertoire. La Banque de dépannage linguistique (BDL), quant à elle, «propose des réponses claires aux questions les plus fréquentes portant sur la grammaire, l’orthographe, la ponctuation, le vocabulaire général et les abréviations» (2 221 articles en janvier 2009). La BDL est décrite plus abondamment ailleurs dans ce Répertoire. Sur la page d’accueil, on trouve aussi deux sections qu’il vaut la peine de consulter. La première, «Lexiques et vocabulaires», conduit à des glossaires couvrant des thèmes aussi différents que nombreux comme le hockey, le  jardinage, le carnaval, le vin, la blogosphère, la logistique, l’eau, les petits fruits, etc. Par exemple, relativement à l’expression «temps des sucres», on regroupe et définit plusieurs dizaines de termes qui lui sont reliés, comme «acériculteur, cabane à sucre, tire d’érable, trempette», etc. La seconde, «Archives des chroniques», propose des centaines de chroniques portant sur des mots ou des expressions. On y trouve aussi les capsules linguistiques de l’Office parues depuis 2002. En cliquant sur «Ressources», on a accès à plusieurs sections intéressantes : la section «Jeux linguistiques» propose de nombreux divertissements instructifs, alors que la section «Testez vos connaissances» offre des dictées, dont des dictées à trous. La section «Technologies de l’information» nous conduit à «Vocabulaire d’Internet», qui contient un lexique exhaustif. Qu’on consulte l’index anglais ou l’index français, on obtient pour chaque terme sa définition et sa traduction.«Publications et services» présente différentes publications classées par sujet ou par catégorie. On aurait tort de ne pas souligner l’existence, depuis 2006, d’un partenariat entre l’Office québécois de la langue française et le Centre de développement de matériel didactique. Cette association a donné lieu à des réalisations importantes pour le réseau de l’éducation au Québec. C’est ainsi que le CCDMD a créé et mis en ligne sur son site…

• des exercices à partir des articles de la Banque de dépannage linguistique (voir, sur le site de l’OQLF, «BDL en exercices, en ligne!»); • vingt-deux exercices à partir de la théorie exposée dans Le français au bureau (voir, sur le site de l’OQLF, «Le français au bureau en exercices»); • le concours «Francojeu», qui revient annuellement à l’occasion de la Francofête (cliquer sur «Le site de la Francofête», puis sur «Francojeu» dans le bandeau bleu). Enfin, «Les liens utiles» donnent accès à un vaste répertoire de sites Internet portant sur de nombreux sujets : apprentissage du français, dictionnaires variés, ressources pédagogiques, tests de classements, etc. Note : L’OQLF s’est maintenant doté d’un moteur de recherche très efficace qui permet de naviguer beaucoup plus facilement à travers les nombreuses données du site.

Orthogram.com 

http://www.orthogram.com/

Ce site est consacré principalement à l’orthographe grammaticale. Il s’agit d’une sorte de grammaire en tableaux, très schématisée, mais néanmoins fort utile pour quiconque est à la recherche d’une réponse rapide et directe. La couverture des éléments grammaticaux est complète, allant de l’alphabet français jusqu’aux grandes règles d’accord grammatical, en passant par les distinctions d’homophones comme a / à, on / ont , etc. On a droit aussi à un excellent tableau des règles de typographie française. Sous « Français-collège », cliquer sur « Nouveau programme de français au collège » (2009-2012). On accède alors à la description très riche du nouveau programme de l’enseignement du français en France. Rien n’est oublié : grammaire, orthographe, lexique, lecture, expressions orale et écrite, histoires des arts et technologie de l’information et de la communication. Suit le programme détaillé pour chaque classe, de la sixième à la troisième. Dans le même ordre d’idées, on lira aussi la rubrique « Programme de français : Maternelle, Primaire, Collégial,…. ». Une lecture des plus utiles pour ceux et celles qui voudraient comparer les programmes français et québécois.

Orthonet 

http://orthonet.sdv.fr

Ce site propose aux usagers de les dépanner, de les informer, de leur fournir les explications pertinentes concernant leurs problèmes en langue française. La section « LEXIQUE / dépannage immédiat » permet d’obtenir des réponses instantanées sur l’orthographe, la conjugaison et certains éléments de grammaire. Ainsi, on peut taper un mot pour en vérifier l’orthographe de façon immédiate. Mieux encore, la réponse fournit aussi l’orthographe des mots de même famille (ex. : pour peindre, on donne aussi peintre, peinture), la conjugaison complète des verbes ainsi que les confusions à éviter, (infraction /  effraction, inclinaison / inclination, etc.) Dans la section « QUESTIONS », des linguistes répondent par courrier électronique à vos questions grammaticales. En outre, ils vérifient et corrigent l’orthographe de votre texte dans la section « CORRECTIONS ». En cliquant sur « JEUX », après avoir choisi son niveau de difficulté, on peut répondre à un très grand nombre de questionnaires portant sur les verbes, les accords, certains points de grammaire et d’orthographe, et même l’étymologie. Le résultat est ensuite affiché avec un corrigé pour chaque question. La section « INFORMATIONS » traite des nouveautés orthographiques. Dans le bandeau jaune, on trouve quelques rubriques grammaticales utiles, portant entre autres sur les nombres, les formants (morphèmes lexicaux) grecs et les participes passés. En somme, ce site sobre mais très fonctionnel est d’une grande efficacité et d’une utilité indiscutable.

Orthotypographie 

http://stephane.lamek.fr/

On trouve sur ce site toutes les règles portant sur l’emploi des majuscules et des minuscules, accompagnées de nombreux détails et exemples pertinents. L’auteur a eu le souci de couvrir l’ensemble des domaines principaux où les règles de typographie s’appliquent : publications et œuvres d’art, noms de lieux et de peuples, entreprises et administrations, célébrations, manifestations, etc. Ce site constitue la référence parfaite pour nous aider à nous retrouver dans ce qui se présente parfois comme un véritable casse-tête.

Orthozen 

http://orthozen.blogspirit.com/

Orthozen a comme première mission de faire des rédactions pour le Web, d’animer des sites Internet, de mettre en œuvre des projets Web, de gérer la communication d’une entreprise, de relire, corriger et réécrire les textes qu’on lui soumet. Et c’est la visibilité de ces fonctions qui paraît le plus au premier coup d’œil. Ce qui peut intéresser davantage, dans le cadre de l’apprentissage et de l’enseignement, se trouve sur la page d’accueil, à mi-page, sous « Catégories » et « Tags populaires ». On a accès à de nombreuses capsules portant sur plusieurs aspects grammaticaux : abréviations, accents, conjugaison, fautes courantes, grammaire, homonymes, etc. Celles-ci sont présentées avec la plus grande clarté et elles tiennent compte des rectifications orthographiques chaque fois que leur pertinence le requiert. En somme, des capsules utiles et bien faites à lire chaque semaine. Plus bas, sous le titre Femme, j’écris ton nom …, on trouve un impressionnant Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions ,

de 124 pages, paru en 1999 sous la responsabilité du Centre national de la recherche scientifique et de l’Institut national de la langue française. Un site utile, intéressant, qui réserve des surprises.

Page d'Eddie Saintot (La)



http://palf.free.fr/esaintot/liste.htm

Le professeur Eddie Saintot présente sur ce site des exposés sur l’argumentation, le commentaire et le commentaire composé. Un article porte sur les réseaux lexicaux et sur leur utilité dans la compréhension du texte littéraire. Quelques pages sont consacrées au théâtre et à son lexique (sous forme de dictées à trous). La rubrique « Phrases complexes » ouvre sur l’étude détaillée du jeu des propositions par la juxtaposition, la coordination et la subordination (grammaire traditionnelle). L’élève est invité à faire quelques exercices de transformation stylistique. Enfin, le site présente six commentaires sur autant de textes littéraires différents (extraits de Claudel, Marie Noël, Rimbaud, Zola, etc.).

Page d'Henry Landroit 

http://users.skynet.be/Landroit/index.html

Un site à l’image de son auteur : fantaisiste, humoristique, volontiers mordant et contestataire. Dans la section « Langue », la sous-section «Chroniques de langue » offre une série de chroniques sur des mots ou des sujets linguistiques d’actualité. L’auteur présente aussi 50 « jeux de langue » de toutes sortes. La section « Pédagogie » donne accès à plusieurs chroniques très personnelles, qui ne laisseront personne indifférent. L’auteur avoue clairement sa fidélité à la pédagogie Freinet, à laquelle il nous renvoie par un lien (voir « Grammaire française en quatre pages », dans le présent répertoire). Il existe enfin plusieurs autres sections plus ou moins éloignées de l’enseignement du français, qui peuvent néanmoins satisfaire la curiosité de chacun. Dans la colonne de gauche, sous « Langue » / Néologismes, belgicismes et anglicismes, on accède à un diaporama PowerPoint utilisable par des enseignants, et qui se présente comme un « exposé sur les néologismes, les anglicismes et les belgicismes ».

Note : Site entièrement rédigé en orthographe nouvelle.

Pages du FLE (Les) 

http://www.xtec.es/%7Esgirona/fle/index.htm

On trouve sur ce site de nombreux exercices interactifs, agréables à faire et propres à plaire au jeune allophone en séance d’apprentissage du français. La section la plus importante pour l’enseignement et l’apprentissage du français comme langue étrangère est celle de droite intitulée « Pages du FLE », dans le bandeau rouge. On y trouve de nombreuses ressources Internet pour la classe de français, des exercices en ligne, une exploitation des situations et intentions communicatives, une banque des questions pour les cours de conversation, etc. Mais surtout, on ne peut passer sous silence la section intitulée « Activités en ligne pour la classe du FLE », dans le cadre vert. On cliquera sur les quatre rubriques de compréhension et d’expression écrite et orale. Dans chacune, on trouve une foule d’exposés didactiques et d’activités à faire en classe, à partir de séquences radio, de vidéos, de dossiers culturels, d’articles de journaux, d’extraits littéraires, etc. Un site à consulter, qui recèle de bonnes trouvailles.

Petites folies grammaticales 

http://www3.sympatico.ca/fol-ecrit/folie.html

Ce site présente 12 rubriques sur les accords grammaticaux, dont six sont consacrées aux participes passés. Pour chacune, on trouve des exercices accompagnés de l’explication de la règle. Un outil complémentaire d’apprentissage ou de révision.

Petit guide typographique à l'usage de l'internet



http://www.lamangrove.com/typographie/typo.html#t39

Ce site expose les règles typographiques d’une trentaine des éléments les plus courants dans Internet : abréviations, coupures de mots, emploi des majuscules et minuscules, etc. Mettant sciemment de côté toute forme exhaustive ou savante, les auteurs livrent les notions dans un style simple et très clair.

Plus de 300 verbes pour citations 

http://www.mlink.net/~jsm/300verbes.html

Cette page présente, en ordre alphabétique, plus de 300 verbes pouvant être utilisés comme synonymes de « dire » pour annoncer des citations. D’une grande utilité pour les élèves qui recherchent un verbe moins banal et plus précis.

Point du FLE (Le) 

http://www.lepointdufle.net/

« Le Point du FLE » s’est donné comme mission de « répertorier et organiser les nombreuses ressources en apprentissage du français disponibles sur Internet… » dans le but de rendre plus facile plus efficace le temps de recherche des ressources en français, langue étrangère. C’est en cliquant sur « Plan du site » qu’on s’y retrouve plus facilement. La rubrique « Activités » donne accès à des exposés, de la théorie et des exercices en grammaire et en conjugaison. Ces nombreuses activités proviennent d’une base de données diversifiée regroupant des ressources gratuites et pertinentes pour ceux et celles qui se consacrent à l’apprentissage du français comme langue étrangère. Tous accompagnés d’une correction automatique, les exercices apparaissent directement sur la page écran, même s’ils viennent d’un autre site, de manière à simplifier et à accélérer la navigation. On ne manquera pas de cliquer sur les « Cours vidéo » (bas de la page), où un professeur donne 41 cours différents en orthographe grammaticale. D’une

durée de moins de sept minutes, ces vidéos brillent par leur rigueur et leur clarté. Un site à consulter.

Polar FLE 

http://www.polarfle.com/

À travers une intrigue policière, l’utilisateur peut lire des leçons de grammaire selon son niveau de compétence (par exemple, pour le niveau avancé, sur des sujets tels que l’emploi du subjonctif, la concordance des temps, les pronoms relatifs, le passif, etc.) et faire des exercices. La section « Fiches pédagogiques » invite l’élève à de nombreuses activités en forme de jeu, propres à développer sa créativité et à améliorer son écriture. L’élève devrait se sentir très motivé à tout instant, compte tenu que toutes les activités ont, comme toile de fond, l’univers du Polar. Une excellente façon de rendre aimable et de domestiquer l’apprentissage du français en tant que langue étrangère.

Ponctuation (La) 

http://cnarjoux.free.fr/ponctuation.htm

Ce site résume le cours de ponctuation que Mme Cécile Narjoux a donné de 1999 à 2003, à Paris-IV Sorbonne. Il satisfera tous ceux et celles qui aiment connaître au-delà de ce qu’on l’on trouve dans les abrégés de grammaire. Ainsi, en plus des cas connus de la ponctuation, l’auteure présente plusieurs cas qu’on trouve peu dans les manuels, mais qui n’en sont pas moins réels, et qu’on reconnaît facilement pour autant qu’on a suffisamment fréquenté les auteurs. Un cours savant? Oui, dans une certaine mesure, mais qui n’a rien de rebutant et qui satisfait grandement notre soif de connaissances par les nuances et la complexité qu’il offre.

Un site idéal pour l’étude des textes des grands auteurs.

Portail efr@nçais : enseignement du français et nouvelles technologies 

http://www.restode.cfwb.be/francais/index.asp

Ce site « vise à favoriser les échanges entre les professeurs et les élèves d’établissements différents et à stimuler les activités des classes de français grâce aux nouvelles technologies (Internet, cédéroms, didacticiels) ». En visitant le « Site des professeurs », on peut télécharger des didacticiels et des fiches d’activités portant sur l’enseignement de la lecture, de l’écriture et de la conjugaison; on peut aussi participer à un forum de discussion sur l’enseignement du français. On y publie aussi des dissertations faites par des élèves : des exemples intéressants pour tout enseignant désireux de lire les travaux d’élèves étrangers. Le site s’est enrichi d’un moteur de recherche. Note : Le site est surtout axé sur l’enseignement de la lecture et de l’écriture; il fournit, notamment, une intéressante banque de livres et d’auteurs.

Portail pour l'enseignement de la littérature 

http://www.portail-litterature.fse.ulaval.ca/

Ce site a pour principal objectif de rendre accessibles des travaux d'étudiants inscrits à un programme de formation initiale à l'enseignement à la Faculté des sciences de l'éducation de l'Université Laval. Il rassemble plusieurs ressources utiles aux enseignants de français. D'une part, on y trouve une banque de données contenant plus de 200 séquences didactiques. Chacune explicite une démarche d'enseignementapprentissage qui invite les élèves du secondaire ou du collégial à lire, à comprendre, à interpréter et à apprécier un texte littéraire complet.

D'autre part, on peut consulter un répertoire critique de 135 sites Internet  jugés pertinents par les étudiants pour soutenir différents apprentissages en littérature. Ce répertoire s'appuie sur une grille d'analyse critique de ressources Internet, grille éclairante pour les enseignants cherchant à évaluer la qualité des sites qui pourraient contribuer à leur pratique. Parmi ceux-ci, plusieurs sont décrits dans le répertoire du CCDMD.

Portail pour l’enseignement du français au secondaire 

http://www.francais-secondaire.fse.ulaval.ca/

Lieu d’information, de formation et d’échanges entre les praticiens de l’enseignement du français au secondaire, ce site comprend trois sections :  – la première section «regroupe des séquences d’enseignement et d’apprentissage produites par des étudiants en formation universitaire». Ces séquences sont «axées sur l’une ou l’autre des trois composantes que sont la lecture, l'écriture et la grammaire»;  – la deuxième section contient plusieurs sites Internet portant sur l’enseignement du français au secondaire;  – la dernière section propose des bibliographies thématiques, des articles, des diaporamas, des outils didactiques destinés aux élèves et aux enseignants. En somme, un portail qui vise un meilleur enseignement du français et qui favorise les échanges entre tous les praticiens du français.

Porte des Lettres (La) 

http://www.lettres.net/portail/index.htm

L’idée de créer un portail spécifiquement destiné à la langue française et à son enseignement ne peut qu’être saluée ! Il faut absolument visiter La porte des lettres, car bon nombre de ressources Internet pour l’amélioration du français s'y retrouvent, en un même lieu virtuel. En somme, ce site en résume plusieurs autres qui sont commentés dans le présent répertoire.

On y trouve de tout : cours, dictionnaires, didactique, grammaire, langue, littérature, pédagogie. S’il n’y avait qu’un seul site à conserver, ce serait celuilà! Note : Ceux et celles qui aiment le site « La porte des Lettres » peuvent prolonger leur plaisir en consultant « Weblettres », décrit dans le présent répertoire. Il existe un lien de parenté évident entre ces deux sites, qui, d’ailleurs, se recommandent mutuellement.

Quartier français du village planétaire (Le) 

http://www.richmond.edu/%7Ejpaulsen/ecolelfr.html

Il faut être reconnaissant envers l’Université de Richmond d’avoir créé un site d’une aussi grande richesse et dans lequel il est difficile de ne pas trouver ce que l’on cherche. On remarquera que le site s’ouvre sur « École de langue française 1 », à laquelle correspondent les trois sections de la première ligne; celles de la deuxième ligne font partie de « École de langue française 2 ». Essentiellement, le site propose des centaines de liens concernant les multiples aspects de l’enseignement du français : pédagogie, littérature, grammaire, lexique, cours de langue, outils de traduction, civilisation française (de la préhistoire au 20e siècle), etc. En cliquant sur « Bibliothèque » ou sur « Profs », on a accès à un nombre incalculable de ressources. La dernière actualisation remontant au 7 mars 2006, une bonne mise à jour s’impose, car plusieurs sites recommandés sont inactifs. Note : De très nombreux sites recommandés sont déjà commentés dans le présent répertoire.

Rabaska multimédia : chroniques culturelles 

http://www.rabaska.com/super/chroniques.htm

Essentiellement, Rabaska multimédia est un site qui réunit plusieurs chroniques intéressantes, voire jouissives, portant sur la culture, la littérature,

la politique, etc. Elles affichent un air familier qui appartient en propre à la culture du Québec. En vue de l’objectif plus particulier de l’apprentissage et de l’enseignement du français, on s’intéressera surtout à « Capsule de chez nous » et « Lexique québécois » (en bas à gauche dans la page d’accueil), qui présentent plus de 200 chroniques sur l’histoire de certains mots ou de certaines expressions propres à la langue parlée au Québec.

Recherches en didactique et acquisition du français langue maternelle 

http://basesbiblio.sdm.qc.ca/daf/index.html

Ce site permet aux professeurs de se tenir au courant des recherches effectuées en didactique. Dans la section « Accès à la banque », en cliquant sur « exploration », puis sur « âge et niveau scolaire » et enfin sur « collégial », on trouve de nombreux sujets de réflexion et surtout de précieux articles sur l’enseignement du français au collégial. On trouvera aussi de nombreux et substantiels articles en cliquant sur « Enseignement », « Apprentissage-développement » et « Composantes langagières ». La dernière mise à jour de la banque remonte à février 2004.

Règles de ponctuation et de typographie 

http://www.interpc.fr/mapage/billaud/ponctua.htm

Voici une liste des règles de base de la ponctuation et de la typographie, facile à consulter en cas d’hésitation. On risque cependant de trouver les explications un peu maigres. Dernière mise à jour : décembre 2005.

Renouvo (Réseau pour la nouvelle orthographe du français) 

http://www.renouvo.org

Le site présente essentiellement les nouvelles règles d’orthographe ainsi que la liste de tous les mots concernés (plus de 2 000 mots) par le changement. Pour en savoir plus sur la nouvelle orthographe, on a accès aux coordonnées des associations qui s’y intéressent et en font la promotion, à une bibliographie et à des liens pertinents.

Repsit 

http://fis.ucalgary.ca/repsit/table.htm

Hébergé par l’Université de Calgary, ce site est un vaste répertoire analytique qui contient des centaines de sites portant sur une large thématique. On sera particulièrement intéressé par Dictionnaires, Exercices de langue, Linguistique, Littérature, Pédagogie et Ressources en langue. Les sites suggérés donnent accès à des ressources de différente nature : cours, exposés, études, exercices. En somme, un portail qui regorge de ressources utiles aptes à satisfaire tous les appétits.

Ressources en français langue seconde 

http://www.uottawa.ca/~weinberg/french.html

Site créé par Mme Alysse Weinberg, de l’Université d’Ottawa, et qui recense bon nombre de sites portant sur des ressources et des exercices en français langue seconde. Pour mieux orienter l’internaute, l’auteure présente un classement qui distingue les ressources qui s’adressent aux enseignants et celles qui s’adressent aux élèves.

On trouve aussi des sites d’intérêt général concernant le français au Québec et au Canada, ainsi que le français en France et dans l’ensemble de la francophonie. Note : Plusieurs sites suggérés font déjà l’objet d’une description dans le présent répertoire. Dernière mise à jour : janvier 2003.

Ressources pour l'enseignement du français 

http://karsenti.scedu.umontreal.ca/didactique/

Ce site propose d’abondantes ressources propres à aider autant les professeurs dans leur enseignement que les élèves dans leur apprentissage. Les sections, nombreuses et très variées, peuvent être ramenées à deux grands thèmes : grammaire et littérature. Ces thèmes sont étudiés à travers une théorie claire et bien étayée et de plusieurs exercices. La rubrique « Orthographe grammaticale » explique les accords grammaticaux en s’appuyant sur les principes de la nouvelle grammaire et propose de nombreux exercices, dont plusieurs se font en ligne. La rubrique « Écrivains de la francophonie » propose une liste alphabétique de centaines d’écrivains francophones. Pour chacun d’eux, on présente une biographie sommaire, accompagnée d’une liste de ses principales œuvres. La section « Contes » présente plusieurs dossiers sur la théorie du conte (particulièrement celle de Propp) et le texte complet de quelques contes connus. Enfin, il faut visiter la rubrique « Sites de ressources », qui propose des centaines de sites Internet consacrés à l’apprentissage du français en général. Le site a été conçu principalement pour l’ordre secondaire, mais l’enseignant du collégial y trouvera une utilité certaine. Prix du Ministre 1999-2000.

Ressources sur la langue 

http://servicesdedition.com/fr/langue/

Ce site ne propose rien de systématique ni d’exhaustif. Il offre néanmoins des chroniques de langue touchant des aspects très diversifiés et d’un intérêt certain. On trouve ainsi des « Chroniques de français » qui abordent une douzaine de points comme les accents, les accords, les coupures de mots, les références bibliographiques, le subjonctif… « Usages » et « Conseils » fournissent de précieux renseignements à tous ceux et celles qui rédigent leur texte à l’ordinateur. Enfin, comme son nom l’indique, la section « Difficultés » aborde quelques aspects de la langue qui posent problème, notamment l’inversion du sujet, la ponctuation, l’emploi de tel que. Site qui est appelé à s’enrichir au fil des ans, selon toute vraisemblance. Une note amusante : La section « Pour rigoler » ouvre plusieurs pages très drôles sur des écrits divers trouvés dans des journaux, hôtels et restaurants.

Sabas’ Web : les palindromes 

http://membres.lycos.fr/palindrome/

Le site définit le palindrome et en présente une liste respectable. Quelques exemples : radar / rotor / été / ici; c’est sec / rions noir / élu par cette crapule , etc. Pour ceux et celles qui aiment les curiosités du langage.

Service de la langue française 

http://www2.cfwb.be/franca/pg002.htm

Service de la langue française est le site officiel de la Communauté française de Belgique, autrefois connu sous cette dernière appellation. Ses enrichissements récents sont une excellente invitation pour le visiter avec attention.

De manière générale, le site s’intéresse avant tout à la terminologie, plus particulièrement aux néologismes. Il apparaît comme une réponse valable aux préoccupations lexicales d’aujourd’hui et comme un portrait fidèle des nouveaux mots que la technologie et les activités du monde moderne injectent régulièrement dans notre langue. Ainsi, on peut télécharger (format PDF) le guide Aguiche, qui présente « 100 termes d’aujourd’hui » désignant des réalités on ne peut plus contemporaines : administrateur de site (webmaster). blogue, comédie de situation (sitcom), courriel , etc. Ces termes se retrouvent dans un ensemble plus vaste : la Banque de données terminologique de la Communauté française, qui compte environ 3 000 nouveaux termes ou nouveaux emplois (abribus, arobase, hypertexte, image matricielle, etc). Une consultation rapide suffit à démontrer son utilité. Il vaut la peine aussi de consulter le nouveau Répertoire des formes féminisées, récemment mis à jour. On constatera combien la « visibilité linguistique des femmes » dans les fonctions publiques et administratives se porte bien en Belgique. Cette rubrique contient d’abord les règles, les recommandations et le mode d’emploi concernant la féminisation des noms. La section Liste des noms donne accès à des centaines de noms de métiers. Fait intéressant, on les classe en deux colonnes : du masculin au féminin; du féminin au masculin. Cette liste démontre à souhait que la féminisation des noms de métiers est possible et que l’audace est permise. Le site, dans sa section « Services et jeux de langue », présente un abécédaire et des questions permettant d’approfondir ses connaissances sur certaines particularités et curiosités du français. En cliquant sur « Quelques idées pour  jouer avec les mots », on trouve la description de 20 jeux de langue différents – possiblement davantage dans l’avenir. Est aussi offert un service gratuit d’assistance linguistique. Dans la section « Internet en français », on peut consulter le « Dictionnaire de néologie Internet », qui comprend un index assez complet de termes anglais avec leurs correspondants dans la langue de Molière. Note : On trouve des liens vers d’autres organisations de promotion de la langue.

Site de l'orthographe (Le) 

http://www.orthofacile.com/

Ce site propose « 220 règles simples d’orthographe d’usage ». Il traite notamment du fameux redoublement des consonnes en début, au milieu et en fin de mot. Malgré le sous-titre du début, le site expose aussi quelques règles d’orthographe grammaticale, notamment sur les conjugaisons et les participes passés. Un site facile et rapide à consulter.

Site d'information sur la nouvelle orthographe française 

http://www.orthographe-recommandee.info/index.htm

Ce site présente les dix nouvelles règles d’orthographe, connues aussi sous l’appellation « rectifications orthographiques », ainsi qu’un miniguide que l’on peut télécharger (format PDF) et qui constitue un abrégé des mots concernés par la nouvelle orthographe. Le site a le mérite d’expliquer les changements orthographiques, de les situer dans leur contexte et d’effectuer des rappels historiques.

Site pédagogique de Jean-Michel Messiaen 

http://www.geocities.com/Athens/Troy/4023/

S’adressant aux élèves de première – ordre collégial pour le Québec –, l’auteur propose l’étude d’une vingtaine de textes littéraires de manière à rendre plus facile l’exercice de l’explication de textes. Le choix des textes est varié (de Joachim du Bellay à Jean-Paul Sartre) et pourra satisfaire tous les goûts. Pour chacun d’eux, l’auteur donne des « pistes de lecture » très étoffées et parfaitement adaptées aux élèves.

Ceux-ci ont aussi accès à des « conseils » appropriés concernant plusieurs tâches différentes qu’ils sont appelés à accomplir : lecture d’une œuvre intégrale, commentaire composé sur un texte, développement d’une argumentation, étude d’un thème particulier et, à un autre niveau nive au tout aussi utile, des conseils pour améliorer son orthographe. On ne s’étonnera pas que certaines sections soient inachevées; de l’aveu même de son auteur, « le l e site est en construction perpétuelle ». Cela ne diminue en rien son utilité pour les élèves dans leurs activités de lecture et d’analyse littéraire.

Site Web de Luc L uc Gauthier-Boucher (Le) 

http://home.ican.net/~galandor/grammair.htm

Conçu d’abord pour faire connaître les œuvres de son auteur, ce site Web offre aussi quelques pages – pages – toujours en développement – développement – de notions grammaticales et littéraires. Dans « Le dossier grammaire », on trouve notamment l’explication des principales règles d’accord du participe passé ainsi que quelques règles de ponctuation; s’ajoute à cela une présentation détaillée des récentes rectifications orthographiques. « Le dossier verbes » – »  – très partiel – partiel – présente la conjugaison d’une vingtaine de verbes. Dans « Le dossier littérature », on trouvera notamment la théorie de la nouvelle et du fantastique fantastique ainsi qu’une rubrique sur des contes québécois. L’auteur ajoute aussi une rubrique « Exercices d’analyse de nouvelles », portant sur l’un de ses ouvrages et qui vise à transmettre une compréhension du texte littéraire qui dépasse le simple résumé.

Sur les sentiers de la linguistique 

http://www.linguistes.com

Ce site offre un cours de base en linguistique comprenant des notions sur le langage et la communication, sur les différentes approches en linguistique, sur la phonétique et la phonologie, sur le mot et la phrase. Certes, l’approche générale paraîtra savante et passablement abstraite à plusieurs. C’est pourquoi, du point de vue de l’apprentissage du français au collégial, on s’intéressera surtout à la rubrique « Analyse de la phrase », où l’on fait notamment la distinction utile entre les trois niveaux syntaxique, sémantique et énonciatif ainsi que l’étude de la phrase phrase complexe. Même cette étude exige un bon effort de compréhension et de concentration. Ce site n’est donc pas nécessairement à la portée de tous ou des non initiés. Les auteurs ont eu la bonne idée i dée de dresser un index comprenant une terminologie considérable, dont plusieurs éléments sont courants dans le réseau collégial et dont chaque terme renvoie à une description substantielle et très étoffée. Dans les différents chapitres, on trouve aussi des liens vers d’autres cours de linguistique présentés sur la toile. Un site très bien fait et des plus utiles, malgré les difficultés diff icultés de compréhension qu’il présente.

Synonymes 

http://www.synonymes.com/index.html

Ce site est conçu de manière à répondre avec le maximum de simplicité et d’efficacité à la recherche de synonymes. synonymes. Un bandeau apparaît sur la page d’accueil, dans lequel on tape le mot dont on cherche les synonymes. Apparaissent alors plusieurs synonymes, classés selon les différents sens (aire sémantique) du mot inscrit. Ainsi, pour le mot chute, on obtient neuf séries de synonymes, correspondant aux différents sens du mot initial. Chacun des synonymes proposés renvoie à son tour, par hyperlien, à ses propres synonymes. Ainsi, en cliquant sur le synonyme effondrement, on accède aux trois séries de synonymes qui lui correspondent, et ainsi de suite. Difficile alors de ne pas trouver le synonyme exact qui satisfasse la recherche. Dans plusieurs cas, on donne aussi les antonymes. Un site incontournable pour la précision et l’enrichissement du vocabulaire.

Témoignages sur la réforme de l'orthographe 

http://sweet.ua.pt/~fmart/pourou.htm

Qu’on soit favorable ou défavorable à la nouvelle orthographe, qu’on ait ou pas adopté de position précise, ce site aidera ai dera chacun et chacune à se camper dans ses positions respectives ou à les nuancer par rapport aux rectifications. Il s’agit o de la reproduction d’une longue page tirée de la revue L’école libératrice libératrice , n 19, du 20 février 1988, qui livre des témoignages en faveur de la réforme et contre elle. Un combat… à lire! Note : La dernière mise à jour remonte au 21 mars 2000.

Tennessee Bob's Famous French Links 

http://www.utm.edu/departments/fre http://www.utm.edu/de partments/french/french.html nch/french.html

Le site renvoie vers de nombreux bottins et sites consacrés à la langue et à la culture françaises et francophones. L’éventail est tellement large et varié qu’il faut un peu de patience pour trouver ce qu’on cherche. On ne doit pas y voir un défaut, mais bien plutôt un signe de richesse. On trouve quelques adresses consacrées à l’enseignement du français à des francophones. Note : Les sites les plus pertinents pour le collégial sont commentés dans le présent répertoire.

Terminologie comptable 

http://ocaq.qc.ca/terminologie/default.asp

Terminologie comptable est une base de données qui contient les bulletins publiés par le Comité de terminologie française de l’Ordre des comptables agréés du Québec. Celui-ci Celui-ci « rend compte sur son site de l’évolution rapide des termes financiers ». Il vise à développer et à diffuser la terminologie française dans les champs d’expertise des membres de l’Ordre.

En cliquant sur « Le bordereau », on a accès à un index complet des termes employés en comptabilité, accompagnés de leur définition. Dans la rubrique « Recherche », on peut aussi lire des centaines de bulletins sur la précision et la  justesse du vocabulaire dans un domaine qui évolue constamment. Il est possible, enfin, de s’inscrire à une liste de diffusion. Un site très utile pour ceux et celles qui enseignent, étudient ou travaillent dans ce domaine ou, plus généralement, en sciences de l’administration, et qui sont soucieux de connaître et d’employer le terme juste.

Texte littéraire (Le) 

http://lessard.iquebec.com/textelitteraire/

Charles-Eugène Lessard, un ex-professeur de français au cégep Limoilou, expose dans son site une démarche d’une grande clarté, qui conduit à la compréhension et à l’analyse du texte littéraire. Après avoir défini ce que sont le texte littéraire et son analyse, il expose sa démarche, résolument pédagogique et construite avec beaucoup de rigueur. On a d’abord l’étape d’identification du contenu (survol du texte, identification du genre, des thèmes, etc.); puis, on accède à l’inventaire des procédés stylistiques (lexicaux, rhétoriques, musicaux et grammaticaux). L’auteur passe ensuite à la classification des procédés stylistiques observés, pour déboucher sur l’étape du plan et de la rédaction. En somme, l’élève comme l’enseignant auront l’impression nette d’être dans la salle de classe. Comme compléments d’information, on trouve une rubrique utile sur quatre courants littéraires ainsi que quelques annexes portant, entre autres, sur le signe linguistique, la synonymie, les phrases complexes et la virgule. Un site utile autant pour les élèves que pour les enseignants, et où l’on se sent en terrain familier.

Toponymie expliquée (La)



http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/accueil.html

Ce site, sous la responsabilité de la Commission de toponymie, fait partie du site général du gouvernement du Québec. On pourrait l’intituler « Pour tout savoir sur la toponymie », tellement il est complet. La présentation de la toponymie est divisée en 6 sections : « Règles d’écriture, Critères de choix, Politiques toponymiques, Terminologie géographique, Procédure de dénomination et Commémoration toponymique ». Chaque section est suffisamment détaillée pour répondre à toutes les questions. Sous « Les outils », on a accès à un Cours de toponymie, rubrique incomplète, actuellement en construction. En cliquant sur « Gentilés », on peut connaître le gentilé de tous les lieux. Il suffit d’écrire le nom du lieu dans le bandeau blanc pour obtenir son gentilé. Curieusement, certains noms de lieux ne nous conduisent pas vers leur gentilé ; mieux vaut consulter la liste complète en bas de page. On peut aussi consulter l’imposant ouvrage de Jean-Yves Dugas, Dictionnaire universel des gentilés en français, qui fournit les gentilés des noms de lieux de l’ensemble de la planète.

Traitement de texte au cours de Français - Langue maternelle 

http://users.skynet.be/ameurant/francinfo/ttextes/index.html

Un groupe d’enseignants belges font part de leurs réflexions (solidement structurées et étayées) sur la valeur et les limites de l’enseignement du français par l’informatique. On y trouve notamment un document sur les correcteurs orthographiques, sur les traitements de textes, sur Internet et la réécriture. Les applications didactiques de ces réflexions sont aussi mises en évidence. À la fin, on présente des liens avec des sites qui utilisent le traitement de texte dans des buts didactiques.

Trésor de la langue française informatisé (Le)



http://atilf.atilf.fr/tlf.htm

Dictionnaire extrêmement complet autant du point de vue du nombre d’entrées que du nombre d’aspects traités. On trouve, selon chaque terme, non seulement son aire sémantique complète, mais aussi son histoire, son étymologie, sa prononciation, son comportement syntaxique selon les contextes, son indice de fréquence dans la langue, et, le cas échéant, plusieurs autres remarques particulières. En bref, un dictionnaire tout indiqué lorsqu’on veut « faire le tour complet » d’un mot. Note : Il est possible de saisir un mot avec une orthographe approximative ou même de façon phonétique.

TV5.org 

http://www.tv5.org/TV5Site/lf/langue_francaise.php

Le site donne accès à des dictionnaires et à un conjugueur selon une méthode des plus simples : il suffit de taper un mot dans la fenêtre blanche située sous la rubrique intitulée « le dictionnaire multifonctions ». On obtient alors, par des clics successifs, la définition du mot, ses synonymes, son équivalent anglais et sa conjugaison s’il s’agit d’un verbe. On a aussi accès aux dictées de Bernard Pivot, présentées sous forme de dictées interactives et accompagnées de la grille de correction. Une autre section est réservée aux actualités littéraires; enfin, on peut avoir accès à des  jeux : mots fléchés, mots mêlés, crypto-phrases, etc. On trouvera aussi un véritable amusement à lire et entendre les virelangues ou les imprononçables, et à lire les capsules étymologiques de la rubrique « Le saviez-vous? ». Enfin, le site héberge « Merci professeur », décrit dans le présent répertoire.

Typographies



http://users.skynet.be/typographie/

Il s’agit d’une abondante bibliographie en ligne. On y trouve une imposante liste d’ouvrages consacrés à l’orthotypographie, à l’étymologie, à l’écriture, aux difficultés de la langue française. Des liens et des citations sont également disponibles. Site très complet!

Université d'Artois : Université « en ligne » 

http://coursenligne.univ-artois.fr/Lettres/index.htm

Voilà un site riche et parfaitement adapté à l’enseignement du français au collégial. L’auteur, Bernard Bouillon, a prévu 12 sections, dont six concernent l’enseignement du français et de la littérature (Littérature et Littérature comparée sont en construction). Essentiellement, Grammaire française présente un cours sur la nature et la fonction des mots. Viennent ensuite plusieurs exercices sur les mêmes rubriques ainsi que sur le verbe et la phrase. Linguistique expose avec clarté les connaissances de base, notamment sur les unités linguistiques, la phrase, l’énonciation, les figures de style, l’orthographe, etc. La section Histoire de la langue s’intéresse d’abord aux origines du langage et à l’évolution des langues, pour ensuite expliquer comment est née la langue française. L’auteur ajoute d’excellents exposés sur l’histoire du lexique, de l’orthographe, de la morphologie et de la syntaxe. Enfin, section plus modeste, Français langue étrangère présente des conseils méthodologiques sur le mémoire de maîtrise et le rapport de stage.

Verb2verbe 

http://www.verb2verbe.com/francais/default.aspx

Le présent répertoire contient plusieurs sites qui portent sur la conjugaison. « Verb2verbe » en est un, mais il se distingue de ses semblables par son caractère bilingue. Sur une page d’accueil très sobre, on tape le verbe de son choix – français ou anglais – dans la fenêtre prévue. Apparaît alors le tableau de sa conjugaison, dans une présentation claire et aérée avec, au-dessus, la traduction anglaise ou française du verbe. Le site présente aussi deux listes de plus de 4 000 verbes français et anglais, classés par ordre alphabétique : un simple clic sur le verbe de son choix suffit pour faire apparaître sa conjugaison. Plus encore : pour chaque verbe choisi, le webmestre a eu la bonne idée d’inviter l’internaute à passer un test sur le verbe qu’il a choisi! Il suffit de cliquer sur « test » (haut de la page), puis sur le temps et le mode de son choix : l’internaute écrit ensuite dans une fenêtre la réponse pour chaque personne grammaticale demandée. À chaque erreur, la bonne réponse est donnée automatiquement. On aura remarqué cette manie hilarante de mettre un point d’exclamation après toutes les formes verbales de l’impératif. Qu’on ne doute pas cependant de l’exactitude des tableaux de conjugaison! Un site agréable à visiter, d’une utilité certaine et à caractère pédagogique en raison de la possibilité de tester ses connaissances pour chaque verbe.

VOCOR : vocabulaire correctif à l'intention des milieux d'éducation 

http://vitrine.educationmonteregie.qc.ca/html/vocor7/

Même si ce site n’a pas connu de mise à jour depuis septembre 1996, il garde néanmoins toute son utilité, car il présente une liste considérable d’erreurs orthographiques fréquentes ou de mots fautifs, accompagnés de l’expression correcte.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF