-*-
Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el N817 (RPU)
Versión 1.07 del 30.04.2009 Documento confidencial – Solo para uso interno
Página 2 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Interlocutores en Volkswagen Nutzfahrzeuge AG
Autorizado
Volkswagen Nutzfahrzeuge Casilla de Correo 1515 D-38436 Wolfsburg Technischer Baureihenleiter Elektrik Sr. Reinhard Rüdiger (NE/E) Tel. +49-5361-9-78921 Fax +49-5361-9-57-78921 Movil: +49-5361-9-98417 E-Mail:
[email protected] Fachgruppenmanager Elektrik Herr Dr. Thomas Hillmann-Ruge (NE/E) Tel. +49-5361-9-39838 Fax +49-5361-9-57-39838 Movil: +49-5361-9-194745 E-Mail
[email protected] Realización de la Descripción del Sistema por Porsche Engineering Services GmbH:
Porsche Engineering Services GmbH Etzelstr. 1 D-74321 Bietigheim-Bissingen Sr. Holger Dinkelaker Tel. +49-711-911-11121 Fax +49-711-911-11218 E-Mail
[email protected] Sr. Simon Wägner Tel. +49-711-911-11575 Fax +49-711-911-11218 E-Mail
[email protected]
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 3 de 519
La Descripción del Sistema RPU (VN817) se basa en la Descripción del Sistema del VW250 y del T5GP: Contacto para el original de Descripción del Sistema VW25x
Volkswagen AG Brieffach 1681 D-38436 Wolfsburg Sr, Heiner Bartoszewski Tel. +49 5361 9-40086 Fax +49 5361 957-40086 E-Mail
[email protected]
IAV GmbH Rockwellstr. 16 D-38518 Gifhorn Sr. Benjamin Kallauch Tel. +49 5371 805-2696 Fax +49 5371 805-2861 E-Mail
[email protected]
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 4 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Indide del Contenido: 1 Administración de la versión ................................................ Fehler! Textmarke nicht definiert. 2 Einleitung ................................................................................................................................. 14 2.1 Ziel des Dokuments .......................................................................................................... 14 2.2 Strukturbilder und Signalflusspläne ................................................................................... 14 2.3 Funktionstabellen .............................................................................................................. 14 3 Vernetzungskonzept ................................................................................................................ 16 3.1 Strukturübersicht ............................................................................................................... 16 3.2 CAN-Schnittstellen ........................................................ Fehler! Textmarke nicht definiert. 3.3 LIN-Schnittstellen .............................................................................................................. 22 3.4 Abschlusswiderstände der Steuergeräte ........................................................................... 23 3.5 Bedien- und Anzeigenprotokollunterstützende Steuergeräte............................................. 24 3.6 Steuergerätediagnose ....................................................................................................... 24 3.6.1 Fahrzeugdiagnosestecker .......................................................................................... 24 3.6.2 Verwendete Diagnoseprotokolle und -leitungen.......................................................... 25 3.6.3 Steuergerätespezifische Anzeige des Diagnosetesters .............................................. 27 3.7 CAN-Aktivität..................................................................................................................... 28 3.8 Kapitelinformationen ......................................................................................................... 28 4 Licht und Beleuchtung.............................................................................................................. 30 4.1 Strukturübersicht ............................................................................................................... 30 4.2 Blinkersteuerung ........................................................... Fehler! Textmarke nicht definiert. 4.2.1 Signalflussplan ........................................................................................................... 32 4.2.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter .................. 32 4.2.3 Funktionsbeschreibung .............................................................................................. 35 4.2.4 Funktionstabelle ......................................................................................................... 39 4.3 Fahrlicht und Standlicht..................................................................................................... 41 4.3.1 Tagfahrlicht/Dauerfahrlicht ......................................................................................... 41 4.3.2 Abblendlicht................................................................................................................ 43 4.3.3 Fernlicht / Lichthupe ................................................................................................... 47 4.3.4 Rückfahrlicht .............................................................................................................. 50 4.3.5 Parklicht ..................................................................................................................... 53 4.3.6 Standlicht ................................................................................................................... 57 4.3.7 Nebellicht / Nebelschlusslicht ..................................................................................... 61 4.3.8 Leuchtweitenregulierung ............................................................................................ 65 4.4 Ladeflächenbeleuchtung ................................................................................................... 67 4.4.1 Signalflussplan ........................................................................................................... 68 4.4.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter .................. 68 4.4.3 Funktionsbeschreibung .............................................................................................. 69 4.4.4 Funktionstabelle ......................................................................................................... 71 4.5 Bremslicht ......................................................................................................................... 72 4.5.1 Signalflussplan ........................................................................................................... 73 4.5.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter .................. 73 4.5.3 Funktionsbeschreibung .............................................................................................. 74 4.5.4 Funktionstabelle ......................................................................................................... 75 4.6 Außenbeleuchtung Scheinwerfer und Lampenposition...................................................... 76 4.7 Lampenausfall und Notlauf................................................................................................ 79 4.7.1 Lampenausfall ........................................................ Fehler! Textmarke nicht definiert. 4.7.2 Notlauf........................................................................................................................ 82 4.8 Spannungsabhängige Lampendimmung ........................................................................... 82 4.8.1 Funktionsbeschreibung .............................................................................................. 82 4.9 Komfortbeleuchtung .......................................................................................................... 83 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 5 de 519
4.9.1 Signalflussplan ........................................................................................................... 83 4.9.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter .................. 83 4.9.3 Funktionsbeschreibung .............................................................................................. 85 4.9.4 Innenlicht.................................................................................................................... 85 4.9.5 Leseleuchten.............................................................................................................. 91 4.10 Bedienelementebeleuchtung ........................................................................................... 93 4.10.1 Signalflussplan ......................................................................................................... 93 4.10.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 93 4.10.3 Funktionsbeschreibung ............................................................................................ 94 4.10.4 Funktionstabelle ....................................................................................................... 97 4.11 Kapitelinformationen........................................................................................................ 97 5 Zugangskontrolle und Fahrberechtigung.................................................................................. 99 5.1 Strukturübersicht ............................................................................................................... 99 5.2 Signalflussplan .............................................................. Fehler! Textmarke nicht definiert. 5.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter....................... 101 5.4 Zentralverriegelung ......................................................................................................... 105 5.4.1 Zentralverriegelung allgemein .................................................................................. 105 5.4.2 Manuelle Schließ- und Öffnungsfunktionen der Zentralverriegelung......................... 113 5.4.3 Automatische Schließ- und Öffnungsfunktionen der Zentralverriegelung.................. 116 5.4.4 Tankdeckelentriegelung ........................................................................................... 118 5.4.5 Funktionstabelle Zentralverriegelung........................................................................ 119 5.5 Diebstahlschutz............................................................................................................... 124 5.5.1 Diebstahlwarnanlage................................................................................................ 124 5.5.2 Wegfahrsperre WFS4............................................................................................... 132 5.5.3 Zustandsanzeige von ZV und DWA mit SAFE-LED.................................................. 133 5.6 ZV-Quittungen................................................................................................................. 136 5.7 Kapitelinformationen ....................................................................................................... 137 6 Fenstersteuerung................................................................................................................... 138 6.1 Elektrische Fensterverstellung ........................................................................................ 138 6.1.1 Strukturübersicht ...................................................................................................... 138 6.1.2 Signalflussplan ......................................................................................................... 139 6.1.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 139 6.1.4 Fensterhebertasten und Kindersicherung ................................................................. 145 6.1.5 Bedienmöglichketen der Fensterheber ..................................................................... 145 6.1.6 Überschusskraftbegrenzung (ÜKB) .......................................................................... 147 6.2 Normierung und Lernlauf................................................................................................. 148 6.3 Überwinden von Schwergängigkeiten (ÜVS)................................................................... 149 6.4 Thermoschutz ................................................................................................................. 150 6.5 Sanfteinlauf oben und Softstopp unten............................................................................ 151 6.6 Notlauf ............................................................................................................................ 152 6.7 Funktionstabelle .............................................................................................................. 153 6.8 Kapitelinformationen ....................................................................................................... 157 7 Spiegelverstellung.................................................................................................................. 158 7.1 Außenspiegelsteuerung .................................................................................................. 158 7.1.1 Strukturübersicht ...................................................................................................... 158 7.1.2 Signalflussplan ......................................................................................................... 159 7.1.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 159 7.1.4 Funktionsbeschreibung ............................................................................................ 160 7.2 Kapitelinformationen ....................................................................................................... 161 8 Klimatisierungs- und Heizungssysteme.................................................................................. 163 8.1 Climatic ........................................................................................................................... 163 8.1.1 Strukturübersicht ...................................................................................................... 163 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 6 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
8.1.2 Strukturübersicht ( Bedienelemente, Anzeigeelemente, Sensoren, Aktoren) ............ 164 8.1.3 Signalflussplan ......................................................................................................... 165 8.1.4 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 166 8.1.5 Bedienelemente ....................................................................................................... 169 8.1.6 Funktionsbeschreibung ............................................................................................ 169 8.1.7 Funktionstabelle ....................................................................................................... 174 8.1.8 Quellenverzeichnis ................................................................................................... 176 8.2 Climatronic ...................................................................................................................... 177 8.2.1 Strukturübersicht ...................................................................................................... 177 8.2.2 Strukturübersicht (Bedienelemente, Anzeigeelemente, Sensoren, Aktoren) ............. 178 8.2.3 Signalflussplan ......................................................................................................... 179 8.2.4 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 180 8.2.5 Bedienelemente ....................................................................................................... 184 8.2.6 Funktionsbeschreibung ............................................................................................ 184 8.2.7 Quellenverzeichnis ................................................................................................... 199 8.2.8 Literatur und Schaltpläne.......................................................................................... 199 8.3 Klimakompressor-Aus-Codes für Climatic und Climatronic.............................................. 200 8.4 Zuheizer .......................................................................................................................... 202 8.4.1 Strukturbild ............................................................................................................... 202 8.4.2 Signalflussplan ......................................................................................................... 202 8.4.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 202 8.4.4 Verbau ..................................................................................................................... 202 8.4.5 Funktionsbeschreibung ............................................................................................ 202 8.4.6 Funktionstabelle ....................................................................................................... 203 8.4.7 Quellenverzeichnis ................................................................................................... 204 8.5 Sitzheizung ..................................................................................................................... 205 8.5.1 Signalflussplan ......................................................................................................... 205 8.5.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 205 8.5.3 Funktionstabelle ....................................................................................................... 207 8.5.4 Quellenverzeichnis ................................................................................................... 207 8.6 Außenspiegelheizung...................................................................................................... 208 8.6.1 Signalflussplan ......................................................................................................... 208 8.6.2 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 208 8.6.3 Funktionsbeschreibung ............................................................................................ 209 8.6.4 Funktionstabelle ....................................................................................................... 210 8.6.5 Quellenverzeichnis ................................................................................................... 210 8.7 Heckscheibenheizung ..................................................................................................... 211 8.7.1 Strukturbild Heckscheibenheizung............................................................................ 211 8.7.2 Signalflussplan Heckscheibenheizung...................................................................... 212 8.7.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ................ 214 8.7.4 Funktionsbeschreibung Heckscheibenheizung ......................................................... 214 8.7.5 Funktionstabelle ....................................................................................................... 216 8.7.6 Quellenverzeichnis ................................................................................................... 216 9 Wisch- und Waschsysteme.................................................................................................... 217 9.1 Strukturübersicht ............................................................................................................. 217 9.2 Signalflussplan Frontwischer........................................................................................... 218 9.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter....................... 219 9.4 Wischerbedienung .......................................................................................................... 220 9.5 Funktionsübersicht .......................................................................................................... 222 9.5.1 Front: Wischen Stufe 2 ............................................................................................. 222 9.5.2 Front: Wischen Stufe 1 ............................................................................................. 223 9.5.3 Front: Intervallwischen abhängig von der Fahrzeuggeschwindigkeit......................... 223 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 7 de 519
9.5.4 Front: AUS-Stellung ................................................................................................. 224 9.5.5 Front: Tippwischen ................................................................................................... 224 9.5.6 Front: Waschen (Frontwischen bei Frontwaschen)................................................... 225 9.5.7 Front: Blockiererkennung des Wischermotors .......................................................... 225 9.5.8 Front: Tränenwischen............................................................................................... 225 9.5.9 Servicestellung / Winterstellung................................................................................ 226 9.5.10 Abbruch der Wischeransteuerung .......................................................................... 226 9.5.11 Motorhaubenkontakt............................................................................................... 227 9.5.12 Funktionstabelle ..................................................................................................... 227 9.6 Kapitelinformationen ....................................................................................................... 229 10 Signal- und Leistungsverteilung ........................................................................................... 230 10.1 Klemmensteuerung ....................................................................................................... 230 10.1.1 Funktionelle Anforderungen an eine Klemmen- und Startersteuerung.................... 230 10.1.2 Signalflussplan Klemmensteuerung........................................................................ 230 10.1.3 Zündanlassschloss (ZAS)....................................................................................... 231 10.1.4 Klemme S............................................................................................................... 232 10.1.5 Klemme 15: Zündung Ein/Aus ................................................................................ 233 10.1.6 Klemme 75 (X): Zusatzverbraucher ........................................................................ 233 10.1.7 Anlassersteuerung – Konventioneller Erst-Start (ohne Start-Stopp-Funktion)......... 235 10.1.8 Motorstart bei manuellem Getriebe......................................................................... 236 10.2 Dynamisches Energiemanagement............................................................................... 237 10.2.1 Signalflussplan Dynamisches Energiemanagement ............................................... 237 10.2.2 Aufgabe und Prinzip des Dynamischen Energiemanagements............................... 237 10.2.3 Versorgung............................................................................................................. 238 10.2.4 Ermitteln des Bordnetzzustandes ........................................................................... 239 10.2.5 Maßnahmen des Motorsteuergeräts....................................................................... 239 10.2.6 Maßnahmen im Crashfall ....................................................................................... 240 10.2.7 Aktivitäten bei Motorstart ........................................................................................ 240 10.3 Ruhestrommanagement................................................................................................ 241 10.3.1 CAN-Signale für Transportmodus und Fabrikmodus............................................... 241 10.3.2 Fabrikmodus........................................................................................................... 241 10.3.3 Transportmodus ..................................................................................................... 242 10.4 Generatorsteuerung ...................................................................................................... 243 10.4.1 Signalflussplan Generatorsteuerung....................................................................... 243 10.4.2 Funktionsbeschreibung Klemme L.......................................................................... 243 10.4.3 Fahrerinformation Ladekontrolle Generator ............................................................ 244 10.5 Steckdosen ................................................................................................................... 244 10.5.1 12V-Steckdose ....................................................................................................... 244 10.5.2 Struckturübersicht .................................................................................................. 245 10.6 Quellenverzeichnis Signal- und Leistungsverteilung...................................................... 245 11 Fahrerinformation und Bedienung ........................................................................................ 247 11.1 Strukturübersicht ........................................................................................................... 247 11.2 Signalflussplan .............................................................................................................. 248 11.3 Beteiligte Steuergeräte, CAN-Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ............ 249 11.4 Kontrollleuchten und Zeigerinstrumente ........................................................................ 255 11.4.1 Anordnung der Kontrollleuchten und Zeigerinstrumente im Kombiinstrument Lowline.............................................................................................................................. 256 11.4.2 Stelltasten am Kombiinstrument ............................................................................. 259 11.4.3 Übersicht der Zeigerinstrumente............................................................................. 260 11.4.4 Übersicht der Kontrollleuchten................................................................................ 262 11.4.5 Multifunktionsanzeige (MFA) .................................................................................. 287 11.4.6 Übersicht Quasi-Dot-LC-Display-Informationen (Kombiinstrument Lowline) ........... 289 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 8 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
11.4.7 Übersicht der akustischen Warnungen ................................................................... 314 11.5 Deltaumfang BASIC-Kombiinstrument .......................................................................... 318 11.5.1 Signalflussplan ....................................................................................................... 318 11.5.2 Kontrollleuchten...................................................................................................... 318 11.5.3 Temperaturanzeige ................................................................................................ 318 11.6 Quellenverzeichnis Fahrerinformation und Bedienung .................................................. 320 12 Infotainment und Kommunikation ......................................................................................... 322 12.1 Merkmale der Audiosysteme ......................................................................................... 322 12.2 Merkmale der Radionavigationssysteme ....................................................................... 324 12.3 Merkmale der Radiosysteme SAM/SAR ........................................................................ 325 12.4 SAM Radio B100 LOW.................................................................................................. 326 12.4.1 Strukturübersicht .................................................................................................... 326 12.4.2 Ausstattung ............................................................................................................ 326 12.5 SAM Radio Plus ............................................................................................................ 327 12.5.1 Strukturübersicht .................................................................................................... 328 12.5.2 Ausstattung ............................................................................................................ 328 12.6 Radio B300 MID............................................................................................................ 329 12.6.1 Strukturübersicht .................................................................................................... 329 12.6.2 Ausstattung ............................................................................................................ 330 12.7 Radio RCD 210 mit MP3 ............................................................................................... 333 12.7.1 Strukturübersicht .................................................. Fehler! Textmarke nicht definiert. 12.7.2 Signalflussplan ....................................................................................................... 334 12.7.3 Beteiligte Steuergeräte, CAN-Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ..... 335 12.7.4 Bedien- und Anzeigeelemente Radio RCD 210 ...................................................... 339 12.7.5 Kurzbeschreibung der Bedienoberfläche (Radio RCD 210) mit MP3 ...................... 340 12.7.6 Radio RCD 210 entsperren .................................................................................... 341 12.7.7 Einstellungen – Setup des Radios RCD 210 .......................................................... 343 12.7.8 Energiemanagement .............................................................................................. 345 12.7.9 Funktionstabellen für Radio RCD 210 mit MP3....................................................... 348 12.8 Radio RCD 310 ............................................................................................................. 351 12.8.1 Strukturübersicht .................................................................................................... 351 12.8.2 Signalflussplan ....................................................................................................... 352 12.8.3 Beteiligte Steuergeräte, CAN-Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ..... 353 12.8.4 Bedien- und Anzeigeelemente................................................................................ 358 12.8.5 Funktionskurzbeschreibung Radio RCD 310 .......................................................... 360 12.9 Radio RCD 510 ............................................................................................................. 362 12.9.1 Strukturübersicht .................................................................................................... 362 12.9.2 Signalflussplan ....................................................................................................... 363 12.9.3 Beteiligte Steuergeräte, CAN-Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter ..... 364 12.9.4 Bedien und Anzeigeelemente................................................................................. 369 12.9.5 Funktionskurzbeschreibug Radio RCD 510 ............................................................ 370 12.10 Navigationssystem RNS 310....................................................................................... 371 12.10.1 Strukturübersicht .................................................................................................. 371 12.10.2 Signalflussplan ..................................................................................................... 372 12.10.3 Beteiligte Steuergeräte, CAN-Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter.............................................................................................................. 373 12.10.4 Bedien- und Anzeigeelemente.............................................................................. 375 12.10.5 Funktionskurzbeschreibung Navigationssystem RNS 310 .................................... 375 12.11 Antennenkonzepte ...................................................................................................... 377 12.11.1 Spiegelantennen .................................................................................................. 377 12.11.2 Antennenkonzept im RPU .................................................................................... 379 12.12 Übergreifende Funktionsbeschreibung der Infotainmentsysteme ................................ 379 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 9 de 519
12.12.1 Ein-/Ausschalten .................................................................................................. 379 12.12.2 Lautstärke ............................................................................................................ 380 12.12.3 Anzeige im Kombiinstrument ................................................................................ 381 12.12.4 Radio Data System (RDS).................................................................................... 381 12.12.5 Externer CD-Wechsler.......................................................................................... 381 12.12.6 Externer Player..................................................................................................... 382 12.12.7 Komfort-Radiocodierung....................................................................................... 382 12.12.8 Zielführung und Positionsbestimmung der Radio/Navigationssysteme ................. 383 12.13 Kapitelinformationen.................................................................................................... 384 13 Fahrerassistenzsysteme ...................................................................................................... 386 13.1 Geschwindigkeitsregelanlage (GRA)............................................................................. 386 13.1.1 Strukturübersicht GRA............................................................................................ 386 13.1.2 Signalflussplan GRA............................................................................................... 387 13.1.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter GRA ..... 388 13.1.4 Bedienung der GRA ............................................................................................... 389 13.1.5 Bedeutung der Tasten am Lenkstockschalter ......................................................... 390 13.1.6 Funktionsbeschreibung GRA.................................................................................. 391 13.1.7 Funktionstabelle GRA............................................................................................. 393 14 Insassenschutz .................................................................................................................... 396 14.1 Airbags und Gurtstraffer ................................................................................................ 396 14.1.1 Zusätzlicher Umfang der 6-Zündkreis-Variante....................................................... 396 14.1.2 Verbau-Schema für Airbagsystem und Gurtstraffer im RPU (4 Zündkreise) ........... 397 14.1.3 Verbau-Schema für Airbagsystem und Gurtstraffer im RPU (6-Zündkreise) ........... 398 14.1.4 Strukturübersicht der 6-Zündkreis-Variante im RPU ............................................... 399 14.1.5 Signalflussplan ....................................................................................................... 400 14.1.6 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter .............. 401 14.1.7 Crash-Schwellen .................................................................................................... 403 14.2 Funktion Crashblinken................................................................................................... 404 14.3 Funktion Crash-Entriegelung (Crashreaktion ZV-Öffnung) ............................................ 405 14.4 Kraftstoff-Fördersystem: Ansteuerung des EKP-Relais ................................................. 405 14.5 Fahrerinformation und Bedienung ................................................................................. 406 14.5.1 Deaktivierung des Beifahrerairbags (Passenger Airbag Off: PAO) ......................... 406 14.5.2 Gurtwarnung für den Fahrer ................................................................................... 407 14.5.3 Airbag-Warnlampe (AWL) im Kombiinstrument ...................................................... 407 14.5.4 Funktionstabelle Fahrerinformation und Bedienung, Insassenschutz ..................... 410 14.6 Quellenverzeichnis Insassenschutz............................................................................... 410 15 Fahrwerk.............................................................................................................................. 412 15.1 Bremssysteme und Fahrdynamikregelung .................................................................... 412 15.1.1 Strukturübersicht .................................................................................................... 412 15.1.2 Signalflussplan ....................................................................................................... 413 15.1.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter .............. 415 15.1.4 Funktionsbeschreibung .......................................................................................... 423 15.1.5 Systemverfügbarkeit / Ausfall von Komponenten.................................................... 431 15.1.6 Weitere Fahrerinformationen und Diagnosefunktionen ........................................... 432 15.1.7 Feststellbremse ...................................................................................................... 434 15.1.8 Notbremsanzeige (NBA)......................................................................................... 434 16 Antriebsstrang...................................................................................................................... 442 16.1 Motorsteuerung bei Handschaltung............................................................................... 442 16.1.1 Strukturübersicht und Signalflussplan der Motorsteuerung ..................................... 442 16.1.2 Geschwindigkeitsregelanlage (GRA) ...................................................................... 446 16.1.3 Crashreaktion (Signal aus mAirbag_1) ................................................................... 447 16.1.4 Diagnose und Fahrerinformation ............................................................................ 447 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 10 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
16.2 Quellenverzeichnis Antriebsstrang ................................................................................ 447 17 Differentialsperre.................................................................................................................. 448 17.1 Strukturübersicht ........................................................................................................... 448 17.2 Signalflussplan .............................................................................................................. 449 17.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter..................... 449 17.4 Funktionsbeschreibung ................................................................................................. 452 17.5 Anordnung in der Mittelkonsole ..................................................................................... 452 17.6 Funktionstabelle ............................................................................................................ 453 18 Part time-Verteilergetriebe (Offroad) .................................................................................... 454 18.1 Strukturübersicht ........................................................................................................... 454 18.2 Signalflussplan .............................................................................................................. 455 18.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter..................... 455 18.4 Funktionsbeschreibung ................................................................................................. 459 18.5 Funktionstabelle ............................................................................................................ 462 19 Offroad Taster...................................................................................................................... 464 19.1 Strukturübersicht ........................................................................................................... 464 19.2 Signalflussplan .............................................................................................................. 465 19.3 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter..................... 465 19.4 Funktionsbeschreibung ................................................................................................. 473 19.5 Anordnung in der Mittelkonsole ..................................................................................... 475 19.6 Anzeige im Kombi SG ................................................................................................... 475 19.7 Funktionsdetails Taster ................................................................................................. 475 19.8 Funktionsdetails Bergabfahrassistent............................................................................ 476 19.9 Abschaltbedingungen.................................................................................................... 476 19.10 Schnittstellen............................................................................................................... 477 19.11 Fehlverhalten / Rückmeldungen an den Fahrer........................................................... 477 19.12 Diagnoseanforderungen.............................................................................................. 478 19.13 Funktionstabelle .......................................................................................................... 479 20 Rastreador (Vehicle Tracking System) ................................................................................ 480 20.1 Strukturübersicht ........................................................................................................... 481 20.2 Signalfussplan – Rastreador/VTS ist nicht (CAN) vernetzt ............................................ 482 20.3 Allgemein ...................................................................................................................... 482 20.4 An- und Abmeldung....................................................................................................... 483 20.4.1 Anmeldeprozess..................................................................................................... 483 20.4.2 Abmeldeprozess..................................................................................................... 484 20.5 Beteiligte Steuergeräte, Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter..................... 485 21 Abkürzungen........................................................................................................................ 487 22 Quellenverzeichnis............................................................................................................... 496 22.1 Datenfestlegungen, Beschreibungen, Ansprechpartner................................................. 496 22.2 Übersicht ausgewählter Schaltpläne ............................................................................. 498 23 Abbildungsverzeichnis ......................................................................................................... 500 24 Tabellenverzeichnis ............................................................................................................. 505 25 Index.................................................................................................................................... 515
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 11 de 519
1 . Administración de la Versión Versión
Fecha
Autor
Descripción
0.01
25.08.06
Jan Bode
Primer Proyecto
Oliver Hübenthal Thomas Potthoff 0.02
25.10.2006
Jan Bode
Se elaboraron los siguientes capítulos nuevos:
Oliver Hübenthal
Sistemas de Asistencia al Conductor Información al Conductor y Empleo, Reseña de Fuentes
Thomas Potthoff
Se repasaron los siguientes capítulos: Mandos de Ventanillas y Techo, Sistemas de Aire acondicionado y Calefacción Luz e Iluminación, Regulacion de Espejos, Concepto de Red , Sistemas de Limpieza y de Lavado, Control de Acceso y Habilitación de Conducción 0.03
20.12.2006
Jan Bode Oliver Hübenthal
0.04
06.07.2007
Se repasaron los siguientes capítulos:: Sistemas de Asistencia al Conductor
Thomas Potthoff
Información al Conductor y Empleo, Sistemas de Aire acondicionado y Calefacción, Luz e Iluminación, Reseña de Fuentes, Regulación de Espejos, Sistemas de Limpieza y de Lavado, Control de Acceso y Habilitación de Conducción.
Benjamin Kallauch
Se elaboraron los siguientes capítulos nuevos: : Infotainment y Comunicación, Protección de Pasajeros Se repasaron los siguientes capítulos: Introducción Mandos de Ventalnillas y de Techo, Sistemas de Aire acondicionado y Calefacción, Reseña de Fuentes, Concepto de Red, Sistemas de Limpieza y de Lavado.
0.05
01.11.2007
Benjamin Kallauch
Se elaboraron los siguientes capítulos nuevos: Mazo de Propulsión (conteniendo Mandos de Motor y Mandos de Caja), Tren (conteniendo Sistemas de Manejo y Sistemas de Freno) , Distribución de Señal y de Potencia Se complementaron / repasaron los siguientes capítulos: Protección de Pasajeros (repaso y ampliación) Sistemas de Aire acondicionado y de Calefacción (repaso y ampliación), Luz e Iluminación (repaso y ampliación), Concepto de Red (repaso) Control de Acceso y Habilitación de Conducción (repaso) .
Versión RPU 0.01
11.12.07
Simon Wägner
Repaso de todos los capítulos, adaptaciones a RPU
Versión RPU 0.06
14.01.08
Holger Dinkelaker
Repaso de todos los capítulos, adaptaciones a RPU
Versión RPU 0.07
22.01.08
Christian Metzger
Repaso capítulo Traba de Diferencial – Versión Interna
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 12 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Versión
Fecha
Autor
Descripción
Versión RPU 0.08
25.01.08
Christian Metzger
Repaso Capítulo Engranaje de Distribución – Versión Interna
Versión RPU 0.09
31.01.08
Holger Dinkelaker
Adaptaciones de Formato diversas en capítulos: Engranaje de Distribución Traba de Diferencial
0.06
19.12.2007
Benjamin Kallauch
Se complementaron / repasaron los siguientes capítulos: Tren (repaso), IProtección de Pasajeros (repaso), Sistemas de Aire Acondicionado y de Calefacción (repaso), Distribución de Señal y de Potencia (complemento y repaso), Control de Acceso y Habilitación de Manejo (corrección).
Versión RPU 0.10
5.2.2008
Holger Dinkelaker
Merge zwischen VW250 Version 0.06 und RPU Version 0.09
Versión RPU 0.11
26.03.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Se complementaron / repasaron los siguientes capítulos: Iluminación de Superficie de Carga (complemento) , iluminación de Habitáculo (repaso) Capítulo Luz de Giro eliminado Determinación de datos para CAN de Propulsión y de Confort (actualización) Capítulo de Aire Acondicionado y de Calefacción (actualizado). Comentarios y Errores de Review (2008_03_17_Review _JMI_Systembeschreibung_RPU_v_0_10_Stand_04_03_08) editados o bien eliminados
Versión RPU 0.12
23.04.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Comentarios y Errores de Review (2008_04_04_Review _JMI_Systembeschreibung_RPU_v_0_10_Stand_04_03_08) Editados o bien, eliminados Sistemas de Aire acondicionado y de Calefacción (repaso),
Versión RPU 0.13
25.04.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Comentarios y Errores de Review (2008_04_24 Hans-Georg Richter) para Versión RPU 0.12 editados o bien eliminados, Se realizaron diversas adaptaciones en la totalidad del documento y se editaron parcialmente resultados de : 20080528_Lesung_Review_JMI_NEE_Systembeschreibung_RPU _V_0_12_Stand_23_04_08.
Versión RPU 0.14
16.06.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Generación de un nuevo archivo PDF
Versión RPU 0.15
16.06.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Actualización y Aclaración de Temas de Rewiews anteriores Actualización de figuras diversas
Versión RPU 0.16
18.06.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Actualización capítulo Calefacción de Asiento Actualización de figuras diversas Actualización y Temas Aclarados de Reviews anteriores: - H.G. Richter V0.15 Inclusión Capítulo Pulsador Offroad
Versión RPU 0.17
17.09.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Actualización Capítulos Engranaje de Distribución, Pulsador Offroad, Infotainment, VTS, Figuras Actualización y Aclaración de Temas de Reviews anteriores,: - H.G. Richter V0.16
Versión RPU 0.18
24.09.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Actualización y formateado de la totalidad del documento,, Actualización de tablas y figuras de los capítulos Kombi SG asi como a los temas de Tracción total y Offroad Capítulo 2.2 ampliado Capitulo Iluminación de Superficie de Carga actualizado Navegación por Radio RNS310 Actualizado Comentarios de Review V0.17 y V0.16 (parcialmente) editados
Versión RPU 0.19
30.10.08
Holger Dinkelaker Hans-Georg Richter
Comentarios de Review V0.17 y V0.16 editados
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 13 de 519
Versión
Fecha
Autor
Descripción
Versión RPU 1.00
30.01.09
Holger Dinkelaker
Capítulo 15 (Freno) complementado Capítulo 6.2.6.2 corregido (Servicio dual)
Versión RPU 1.01
02.02.09
Holger Dinkelaker
Capitulo 22 – Sin Denominación en Reseña de Fuentes Presentación de Formato para Título 1,3,5 modificado Capítulo 11 – Repaso e Estructuraciójn
Versión RPU 1.02
03.02.09
Holger Dinkelaker
Formateados a nuevo, diversos, en la totalidad del documento, Repaso de la estructura del documento Reemplazo para visualización de estructura en Capítulo 6.1.1,
Versión RPU 1.03
18.02.09
Holger Dinkelaker
Repaso del Capítulo Aire Acondicionado
Versión RPU 1.04
23.02.09
Holger Dinkelaker
Repaso del Capítulo Tren
Versión RPU 1.05
25.02.09
Holger Dinkelaker
Modificación Planos para ZAS en elaboración Logo RPU actualizado, Rastreador en Representación de Interconexión complementado
Versión RPU 1.06
07.04.09
Holger Dinkelaker
Integración Aviso retorno NEE Estado al 20090326 Repaso de formateo de tablas, repaso de representación de interconexión
Versión RPU 1.07
29.04.2009
Holger Dinkelaker
Integración BASIC-Kombi, Repaso Radios – SAM, Complementación Radio RCD 510, Repaso Circuitos, Repaso de planos y texto management energético, Arranque de Motor etc.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 14 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
2 Intoducción 2.1 Objetivo del Documento La presente descripción del sistema describe en forma específica al vehículo y con referencia funcional del sistema eléctrico / electrónico, dando un panorama sobre el sistema de interconexión. Esta descripción del sistema se basa en la Descripción del Sistema VW25x. Esta tiene validez de Modelo Maestro en los aparatos de Mando COP.
2.2 Panoramas de Estructuras y Diagramas de Flujo (Flujogramas) de Señales Panoramas de Estructuras dan un panorama por sobre todos los componentes participantes de una función, así como de las principales interconexiones de estos componentes entre si. Los Flujogramas de señales indican las comunicaciones intercambiadas en los sistemas de buses conectados así como de las señales del cableado convencional. Tanto en los panoramas de estructuras como en los Flujogramas de señales se trata de Circuitos de Principios con estructuras en bloque, no representando la totalidad del cableado de los componentes eléctricos. Tratándose de una representación simplificada, en el caso de elementos detallados del plano (por ejemplo. ZAS, SBBR, LDS etc.) Se denominan solo los terminales o bien conductores intervinientes (por ejemplo: 58, 31) Todas las demás denominaciones de un elemento detallado del plano no son relevantes en esta estructura de bloque. Informaciones más detalladas referidas a dichos elementos pueden ser obtenidas de los circuitos correspondientes. . Mensajes y señales se representan del mismo color que los sistemas de buses en los panoramas de estructuras. La convención de colores para los sistemas de buses pueden tomarse del capítulo de „Conceptos de Interconexión”- Las señales por cableado convencional están representadas en negro.
2.3 Tablas de Funciones Para la aclaración de la funcionalidad de componentes del vehículo, algunos capítulos contienen las llamadas Tablas de Funciones, las cuales identifican para una función los elementos de mando, los elementos indicadores (en casos de existencia de los mismos) así como también las condiciones de conexión y desconexión. Los enlaces lógicos de las condiciones se identifican por medio de los símbolos de conexión „Y“ o bien „O“. Para determinar si una función se encuentra conectada o bien desconectada, deben conectarse en forma lógica todas las conexiones entre un símbolo de denominación y el signo de conexión que continua .Luego deben conectarse estos resultados de conexión a las condiciones enunciadas bajo los otros símbolos de denominación, Así un símbolo de denominación y el signo de conexión que sigue, tienen así la función de un paréntesis. . Ejemplo para la lectura de una Tabla de Funciones: Condiciones de conexión para Limpiaparabrisas etapa 1 en limpieza frontal sin sensor de lluvia: •
Terminal 15 SI Y Interruptor de columna de dirección en posición de „Limpieza etapa 1
O Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
•
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 15 de 519
Terminal 15 SI Y Interruptor de columna de dirección en posición de „Limpieza etapa 2“ Y Velocidad del vehículo desciende de mínima 8 km/h a mínimo 4 km/h.
En correspondencia a este listado existen dos combinaciones de condición que deben ser cumplidas para poder activar al limpiaparabrisas en Etapa 1. En el primer caso, el terminal 15 debe estar activado y el interruptor de columna de dirección debe ubicarse en Etapa 1. En el segundo caso, el terminal 15 debe estar activado, el interruptor de columna de dirección debe encontrarse en Etapa 2, y la velocidad del vehículo debe descender de mínima 8 km/h a mínima 4 km/h.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 16 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
3 Concepto de Interconexión 3.1 Panorama de estructura
Figura 1: Concepto de Interconexión – Panorama de estructura
Protocolos
Figura 2: Concepto de Interconexión – Protocolos Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 17 de 519
Acople para remolque y el correspondiente aparato conector de remolque (AAG) se ofrecen a través de Accesorios VW. Calefactor p/vehículo detenido y display de techo se ofrecen eventualmente a través de accesorios VW. Decisiones actualmente abiertas respecto al alcance de los accesorios (estado al 17.04.09). Bus
Controlador
Nombre
Antriebs -CAN
ABS
Sistema antibloqueo
(Propulsión CAN)
ESP
Programa Estabilidad Electrónico
Antriebs- CAN / Komfort CAN
BCM
Body Control Module
Komfort CAN
AAG
Aparato conector de remolque
WZH
Adicional agua calefactor (calefacción vehículo detenido)
SG
Controlador
VL
Adelante izquierda
VR
Adelante derecha
LIN
General
Símbolo
HL
Atras izquierda
HR
Atras derecha
UDS
Unified Diagnostic Service
BAP
Protocolo mando e indicación
LIN
Local Interconnect Network
CAN
Controller Area Network
TP
Protocolo Transporte
Tabla 1: Concepto de Interconexión – Abreviaturas y Leyendas
- CAN-Lastenheft V4.2a - 500 kBaud - nicht weckfähig - aktiv , wenn Gateway wach - Diagnose CAN TP2.0: KWP2000 LP, Diagnose CAN TP1.6 : KW 1281, KWP 2000 LP Diagnose CAN ISO 15765 : UDS CAN Matrix – X. X
- 10 kBaud - aktiv, wenn BCM wach - Diagnose KW 1281 KWP2000 K- Leitung wird nur vorgehalten
Gateway SG / BCM VW250
K – Leitung CAN Diagnose
CAN ANTRIEB
CAN Komfort LIN
- CAN- Lastenheft V4.2 a - 500 kBaud - teilweise weckfähig - Aktiv mit Kl. 15 ein ( alle ) und zusätzlich aktiv mit CAN- Kommunikation ( BCM , Kombi) - NM- High V1. 4 - CAN- Matrix V5_3_1 - Diagnose CAN: ISO - TP , UDS ,TP2.0 KWP2000LP
-
CAN - Lastenheft V1.4.2 100 kBaud ( Klasse A ) weckfähig Aktiv mit CAN- Kommunikation direktes OSEK NM CAN- Matrix V3.4. 11c Diagnose CAN TP2.0 : KWP 2000
LIN
LIN
- LIN- Lastenheft V1. 9 - 19,2 kBaud - weckfähig - aktiv mit LIN - Komm. - Diagnose Kl.0/1/2
Figura 1: Concepto de Interconexión – Premisas de Arquitectura
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 18 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Ubicación de Instalación Controladores en el RPU Vista superior
Figura 4: Concepto de Interconexión – Vista Superior
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 19 de 519
Vista desde arriba izquierda
Figura 2: Concepto de Interconexión – Ubicación instalación vista desde arriba izquierda
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 20 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Vista desde arriba derecha
Figura 3: Concepto de Interconexión – Ubicaciones de Instalación - desde arriba derecha
Mazo de Cable con Conexiones a Masa
Figura 4: Concepto de Interconexión – Mazo de Cables con conexiones a masa
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 21 de 519
Controlador
Ubicación de Instalación
Instalación del Controlador
Controlador de Airbag
En centro del tablero de instrumentos
Se instala al emplearse Airbags
Apararo conector de remolques
Sobre tunel de caja
Se instala con la realización de un acople para remolque
Body Control Module / Gateway
Lado Conductor, izquierda abajo, a los pies
Body Control Module: es instalado siempre Gateway:es instalado siempre
Controlador de Frenos
En área trasera izquierda compartimiento motor
Se instala con la realización de ABS, ASR o ESP . (Serie)
Climatic
En centro del tablero de instrumentos
Puede instalarse sobre pedido
Climatronic
En centro del tablero de instrumentos
Puede instalarse sobre pedido
Controlador levantacristales acompañante
En el tapizado de la puerta derecha
Es instalado con la realización de levantacristales delanteros (Serie)
Controlador levantacristales conductor
En el tapizado de la puerta izquierda
Es instalado con la realización de levantacristales delanteros (Serie)
Controlador levantacristales atras izquierda
En el tapizado de la puerta trasera izquierda
Es instalado con la realización de levantacristales traseros
Controlador levantacristales atras derecha
En el tapizado de la puerta trasera derecha
Es instalado con la realización de levantacristales traseros
Sirena inteligente
En compartimiento motor, bajo recipiente de agua de lavado
Se instala con la realización de DWA
Kombi SG
Del lado del conductor , en el tablero de instrumentos
Es instalado siempre
Controlador ventilador de radiador
En compartimiento motor
Es instalado siempre
Sensor ángulo dirección
En módulo columna dirección
Se instala en la realización de ESP en conjunto con controlador de frenos apto ESP .
Controlador motor
En caja de electrónica área trasera izquierda del compartimiento motor
Es instalado siempre
Radio
En el centro del tablero de instrumentos
Puede instalarse a pedido para la realización de una radio. No puede instalarse conjuntamente con otras radios o bien sistemas de navegación por radio.
Radio / Sistema de Navegación
En el centro del tablero de instrumentos
Puede instalarse a pedido para la realización de una radio / sistema de navegación. No puede instalarse conjuntamente con otras radios o bien sistemas de navegación por radio.
Bloqueo transversal eje trasero
Sobre tunel de caja
Se instala solo en variante Offroad
Engranaje distribución
Tablero instrumentos, lado conductor, a la derecha de columna de dirección
Se instala solo en variante Offroad
Display Techo (accesorios VW)
Cielo techo centro
Solo en combinación con calefacción p/ vehículo detenido
Calefacción adicional por agua (accesorios VW)
En compartimiento motor adelante izquierda
Controlador Telestart (accesorios VW)
Tablero de instrumentos, lado del acompañante
Solo en combinación con calefacción p/ vehículo detenido
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 22 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
Ubicación de Instalación
Instalación del Controlador
Vehicle Tracking System/ Rastreador (accesorios VW )
Tablero de instrumentos, centro
En vehículos para el mercado de Brasil
Tabla 2: Concepto de Interconexión – Instalación y ubicación de instalación de los controladores
3.2 Interfaces CAN Interfaces CAN
Determinación de datos
Cuota Bits en kBit/s
Propulsión
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_4_1_E
500
Comfort / Infotainment
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_5_11_E
100
Diagnostico
500
Tabla 3: Concepto de Interconexión – Determinaciones de datos y cuotas Bits en las interfaces CAN
Las determinaciones de datos Can están sujetas a un proceso de mejora continua – Las determinaciones de datos CAN actualmente válidas pueden obtenerse de los interlocutores citados en Reseña de Fuentes.
3.3 Interfaces LIN Interfaces - LIN
Determinación de datos
Cuota Bits enBit/s
DWA-LIN
PQ25_BCM_TUER_LIN_V1.2F_2007_07_23
19,2
Tür-LIN
PQ25_BCM_DWA_LIN_V1.2F_2007_07_23
19,2
Tabla 4: Concepto de Interconexión – Interfaces - LIN
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 23 de 519
3.4 Resistencias de descarga de los controladores
Figura 5: Concepto de Interconexión - Hardware y descarga de Bus Interfaz - CAN
Controlador con descarga de Bus de baja resistencia
Controlados con descarga de Bus de alta resistencia
Propusión
Controlador – motor (66 Ω)
Controlador de airbag (2,6 kΩ) Controlador de frenos (2,6 kΩ) (8,1 kΩ, Ver llamada a figura 6) Sensor ángulo de dirección (2,6 kΩ) Kombi SG (2,6 kΩ) Body Control Module (2,6 kΩ) Engranaje de distribución (2,6 kΩ) Bloqueo transversal eje trasero (2,6 kΩ)
Comfort
Body Control Module (560 Ω) Climatic (560 Ω)
Display de techo (2,6 kΩ) (accesorios VW )
Climatronic (560 Ω) Aparato conexión Remolque (560 Ω) Radio (560 Ω) Radio / Sistema navegación (560 Ω) Calefacción adicional agua (560 Ω) (accesorios VW ) Diagnóstico
Body Control Module (66 Ω)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 24 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 5: Concepto de Interconexión – Resistencias de descarga de los controladores
3.5 Contoladores para mandos y de apoyo a protocolo de indicación Controlador
Sistema de Bus
Unidad indicadora
Radio
Komfort-CAN
Unidad indicadora
Radio/ Sistema de Navegación
Komfort-CAN
Unidad Indicadora
Climatronic
Komfort-CAN
Unidad funcional de presencia destacada
Tabla 6: Concepto de Interconexión – y tareas de los controladores BAP
3.6 Diagnóstico de Controladores 3.6.1 Toma para diagnóstico vehicular La toma para diagnóstico vehicular, según ISO 15031-3 permite el diagnóstico de gran parte de los controladores instalados, en vehículos de serie
Figura
7: Concepto de Interconexión – Toma para diagnóstico vehicular según. ISO 15031-3 (hembra)
Pin
Denominación de la Señal
1
Terminal 15
2
Conductor Bus high (SAE J1850 / ISO 11519-4)
3
Sin ocupar
4
Terminal 31 (Masa del vehículo)
5
Terminal 31 (Masa de la señal)
6
CAN_H – Diagnose-CAN Correspondiendo ISO 11898 (CAN 2.0 A/B)
7
Conductor – K correspondiendo ISO 9141-2 (CARB) e ISO 14230-4 (KWP 2000 on K-Line)
8
Sin ocupar
9
Sin ocupar
10
Conductor Bus low (SAE J1850 / ISO 11519-4)
11
Sin ocupar
12
Sin ocupar
13
Sin ocupar
14
CAN_L – Diagnose-CAN Correspondiendo ISO 11898 (CAN 2.0 A/B)
15
Conductor - K- correspondiendo ISO 9141-2 (CARB) e ISO 14230-4 (KWP 2000 on K-Line)
16
Terminal 30
Tabla 7: Concepto de Interconexión – Adjudicación de Pin – Toma para diagnóstico vehicular
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 25 de 519
3.6.2 Protocolos y Conductores de Diagnóstico empleados Sobre las interfaces se han implementado diferentes protocolos. La comunicación durante el diagnóstico se determina de modo tal que el Tester (cliente) conecta a uno o más controladores solicitando una emisión de datos (por ejemplo del archivo de defectos) o bien una acción como por ejemplo test de posición del componente. Estos servicios así como el medio de transmisión (parcialmente) quedan definidos en los protocolos KWP 1281, KWP 2000 y los Unified Diagnostic Services (UDS) Para Comunicación, existe una posibilidad de enlace: • Diagnose-CAN • Conductor - K
Diagnose-CAN KWP 2000 por medio de TP 2.0 Todos los controladores que están conectados al Komfort-CAN, pueden ser diagnosticados por medio del Diagnose – CAN con KWP 2000 (CAN TP 2.0), o por medio del (UDS, ver abajo).
Conductor - K El diagnóstico del Vehicle Tracking System (VTS) y de las variantes de Radios para el área sudamericana (SAR) / mercado sudamericano (SAM) se realiza por medio del conductor – K. Durante la fase de prototipo el SG del freno, está conectado a la toma de diagnóstico por medio de un conductor – K. Esta conexión sirve solo para flashear al SG, se la elimina en la serie.
Unified diagnostic services (UDS) por medio de CAN ISO TP La Norma ISO 14229 determina exigencias independientes de las conexiones a los servicios de diagnóstico. El Protocolo de Datos Universal UDS es el nuevo Standard que trasciende fabricantes. UDS emplea exclusivamente CAN ISO TP (ISO 15765-2). Motores nuevos se pueden diagnosticas ya solamente por UDS (por ejemplo. Common-RailDiesel así como nuevos motores Otto). Accesos para Diagnóstico Si un controlador, apto para diagnóstico posee una conexión para el conductor – K, se puede realizar un diagnóstico por medio del conductor – K, independientemente a su enlace a CAN. Si un controlador, apto para diagnóstico, no posee una conexión al conductor – K, el diagnostico es posible solo por medio de CAN. Controlador
ID-Diagóstico
Interfaz CAN
Aceso diagnóstico
Controlador Airbag
15h
Propulsión
UDS por medio de ISO15765 (ISO TP)
Equipamiento especial accesorios VW aparato conexión de remolque
69h
Comfort
KWP2000 por medio de TP2.0
Módulo Body Control / Gateway
09h/19h
Propulsión / Comfort
KWP2000 por medio de TP2.0
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 26 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
ID-Diagóstico
Interfaz CAN
Aceso diagnóstico
Controlador de frenos
03h
Propulsión
KWP2000 por medio de TP2.0
Climatic
08h
Comfort
UDS por medio de ISO15765 (ISO TP)
Climatronic
08h
Comfort
UDS über ISO15765 (ISO TP)
Equipamiento especial eventual por 1 accesorios VW : Display de techo
6Eh
Comfort
KWP 2000 por medio de CAN
Bloqueo diferencial eje trasero
32h
Propulsión
UDS por medio de ISO15765 (ISO TP)
Controlador levantacristales acompañante
-
Sin enlace – CAN
Sin acceso de diagnostico por separado del controlador (Sistema de Subbus por medio del Body Control Module)
Controlador levantacristales conductor
-
Sin enlace – CAN
Sin acceso de diagnostico por separado del controlador (Sistema de Subbus por medio del Body Control Module)
Controlador levantacristales atrás izquierda
-
Sin enlace – CAN
Sin acceso de diagnostico por separado del controlador (Sistema de Subbus por medio del Body Control Module)
Controlador levantacristales atrás derecha
-
Sin enlace – CAN
Sin acceso de diagnostico por separado del controlador (Sistema de Subbus por medio del Body Control Module)
Sirena inteligente
-
Sin enlace – CAN
Sin acceso de diagnostico por separado del controlador (Sistema de Subbus por medio del Body Control Module)
Kombi SG
17h
Propulsión
UDS por medio de ISO15765 (ISO TP)
Controlador ventilador del radiador
-
Sin enlace – CAN
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Sensor ángulo de dirección
-
Propulsión
Sin diagnóstico electrónico Diagnóstico por medio de SG Frenos
1
SG motor
01h
Propulsión
UDS por medio de ISO15765 (ISO TP)
Radio
56h
Comfort
KWP2000 por medio de CAN
Radio (para mercado latinoamericano)
56h
Sin enlace – CAN
Destino diagnóstico sobre Conductor – K , KWP2000
Radio/Sistema de navegación
56h/37h
Comfort
UDS `por medio de ISO15765 (ISO TP)
Engranaje de distribución
22h
Propulsión
KWP 2000 por medio de CAN
Volúmen de oferta por medio de accesrios VW, estado al 15.4.2009, sin confirmación definitiva aún
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 27 de 519
Controlador
ID-Diagóstico
Interfaz CAN
Aceso diagnóstico
Rastreador/Vehicle Tracking System (VTS) (para mercado brasilero)
30h
Sin enlace - CAN
Conductor – K
Equipamiento especial eventual por 2 accesorios VW : Calefacción adicional por agua
18h
Comfort
KWP 2000 por medio de CAN
Tabla 8: concepto de Interconexión – Interfaces CAN y acceso de diagnóstico de los controladores
3.6.3 Indicación específica del Tester de Diagnóstico específica de controlador Controlador
ID-Diagnóstico
Indicación Tester de Diagnóstico (Sistema del Vehículo)
Controlador de Airbag
15h
Airbag
Equipamiento especial eventual de accesorios VW, Aparato conexión remolque
69h
Función del remolque
Body Control Module / Gateway
09h/19h
Electricidad central electrónica / Interfaz de diagnóstico para bus de datos
2
Controlador de frenos
03h
Electrónica de frenos
Climatic
08h
Electrónica de aire acondicionado / calefacción
Climatronic
08h
Electrónica de aire acondicionado / calefacción
Controlador levantacristaleles acompañante
-
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Controlador levantacristales conductor
-
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Controlador levantacristales atrás izquierda
-
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Controlador levantacristales atrás derecha
-
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Sirena inteligente
-
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Kombi SG
17h
Inserto de tablero de instrumentos
Sensor ángulo dirección
(04h)
Posición de manejo
SG motor
01h
Electrónica de motor
Radio
56h
Radio
Radio / Sistema navegación
56h/37h
Radio / Navegación
Controlador calefacción asiento
-
No es posible acceso directo por Tester de diagnóstico
Engranaje de distribución
22h
Electrónica 4 ruedas
Bloqueo transversal eje trasero
32h
Electrónica de bloqueo
Volúmen de oferta por medio de accesrios VW, estado al 15.4.2009, sin confirmación definitiva aún
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 28 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
ID-Diagnóstico
Indicación Tester de Diagnóstico (Sistema del Vehículo)
Equipamiento especial eventual por 3 accesorios VW :.: Calefacción adicional por agua
18h
Control de calefacción adicional / vehículo detenido – Aire acondicionado
Equipamiento especial eventual por Fehler! Textmarke nicht definiert. accesorios VW : display de techo
6Eh
Indicación unidad de mandos techo
Radio (para mercado latinoamericano)
56h
Diagnóstico por línea – K ,no existe interfaz CAN
Rastreador/Vehicle Tracking System (VTS) (para mercado bralsilero)
30h
Diagnóstico por línea – K , no existe interfaz CAN
Tabla 9: Concepto de Interconexión – Indicaciones específicas al controlador del Tester de diagnóstico
3.7 Actividad - CAN Un controlador es activo en el CAN (lo que significa no encontrarse en modo SLEEP), Si participa de la Comunicación – CAN recibiendo y transmitiendo. Todos los controladores del CAN – Propulsión están activos en el Can si esta conectado el terminal 15. El BCM y el instrumento combinado pueden activarse adicionalmente por medio del CAN... Se ha realizado un retardo de A-CAN, luego de terminal 15, con mando por función, para enviar las R.P.M. de las ruedas, desde el freno hasta el BCM. Así la luz de freno queda enlazada hasta la detención del vehículo. Del mismo modo permanecen activos, luego de terminal 15 retardos funcionales sobre el CAN – Propulsión. La duración de este retardo depende del estado del vehículo. Retardo típico con vehículo trabado, duración : 30 s Los controladores del Komfort –CAN están activos sobre el CAN si esta conectado el terminal 15, o si con terminal 15 conectado se han manifestado retardos de funciones activos o manifestaciones de enlace. Mientras existan controladores activos sobre el CAN se enviarán siempre todos los mensajes cíclicos sobre el CAN.
3.8 Informaciones de Capítulo Determinaciones de Datos - CAN Bus
Archivo
Versión
Estado al
CAN – Propulsión
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
CAN – Comfort
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla10: Concepto de Interconexión – Determinaciones de Datos - CAN
3
Volúmen de oferta por medio de accesrios VW, estado al 15.4.2009, sin confirmación definitiva aún
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 29 de 519
Reviews Interlocutor
Tema
Fecha
Christoph Hoffmann
Arquitectura de controladores e interconexión
18.06.2007
Tabla 11: Concepto de Interconexión – Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 30 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4 Luz e Iluminación 4.1 Panorama de Estructuras
Figura 8: Luz e Iluminación – Panorama de estructurasl
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 31 de 519
4.2 Control de luces intermitentes Scheinwerfer
Scheinwerfer LWR
31 31 R/L Tag 56b 56a
5
1
7
9
4
6
8
M
58
10
LWR
1
31 31 R/L Tag 56b
2 3
5
7
9
4
56a
58
8
10
6
M
1
2 3
2 1
2
Zündanlassschloss 15
Body Control Module / Gateway
Warnblinktaster 5
4
3
6
31
L
0
LCP
LCP
Lenkstockschalter R
PL PR L R 31 56b 56a
9 h / 19 h CAN Antrieb
FL 0 LH
30 56 SBBR 6 5 4 3
55 RFL
55
54
RFL
6
58
54
5
2
49
17 h
Kombi SG
58
4 31
1
31 31
69 h
Anhängeranschlußgerät
49
3
49
15 h
Airbag SG
31
2 49
03 h
Bremsen SG
1
SBBR
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 32 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 9: Control de Luces Intermitentes
4.2.1 Diagrama de Flujo de Señales Klemme 15
Blinker rechts
Warnblink Taster
Blinker links
Blinker VR
Lenkstockschalter
Blinker HR 09h/19h
Seitenblinker rechts Seitenblinker links
mBremse_5 BR5_ Notbremsung
03h
m Airbag_1 AB1_ Intens
mBSG_ Kombi BSK_ Blinker_li BSK_ Blinker_re BSK_ Anhaenger BSK_ Warnbl BSK_Def_ Lampe
15h
mLicht_1_Alt LIA_Blk_ links LIA_Blk_ rechts LIA_ Warnblink LIA_Blk_ Frequenz LIA_ Warnblk_Status
Blinker HL m Anhaenger_1 AG1_ Blinker_l_def AG1_ Blinker_r_def AG1_Blk_ein AG1_ANH_Erk
17 h
Blinker VL Blinker rechts
69h
Blinker links
Figura 10: Luz e Iluminación – Control de luces intermitentes – Flujograma de Señales
4.2.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores Conectados
Observación
Controlador de airbag
Sensores de Crash
-
Aparato conexión de remolque
Intermitente derecha
-
Intermitente izquierda
-
Guiñada adelante derecha
-
Body Control Module / Gateway
Kombi SG
Controlador frenos
Guiñada adelante izquierda
-
Guiñada atrás derecha
-
Guiñada atrás izquierda
-
Pulsador intermitente prevención
-
Interruptor columna dirección guiñada
-
Luz piloto guiñada derecha
-
Lus piloto guiñada izquierda
-
Indicador falla lámpara
-
-
-
Tabla 12: Luz e Iluminación – Control de guiñadas – Controladores Intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 33 de 519
Mensajes CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs - CAN
mAirbag_1
050h
mBremse_5
4A8h
Komfort - CAN
mBSG_Kombi
470h
mAnhaenger_1
595h
mLicht_1_alt
531h
Tabla 13: Luz e Iluminación – Control de guiñadas – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes CAN intervinientes Flujograma señales RPU 4.2.1 Bus Antriebs CAN
Komfort CAN
ID_Name
ID
Byte-Nº
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
mAirbag_1
050h
1
-
5...7
AB1_Intens
Tipo señal INT
Modo
Función
Intel
Intensidad Crash (Airbag 1)
mBremse_5
4A8h
6
-
4
BR5_Notbremsung
BOOL
Intel
Indicador Freno de Emergencia
mBSG_Kombi
470h
1
-
0
BSK_Blinker_li
BOOL
Intel
mBSG_Kombi
470h
1
-
1
BSK_Blinker_re
BOOL
Intel
mBSG_Kombi
470h
1
-
2
BSK_Anhaenger
BOOL
Intel
mBSG_Kombi
470h
1
-
3
BSK_Warnbl
BOOL
Intel
mBSG_Kombi
470h
5
-
4
BSK_Lampe_def
BOOL
Intel
Blinker_links_Kontrollampe (‚piloto guiñada izquierda) Blinker_rechts_Kontrollampe (piloto guiñada derecha) Anhänger_Kontrollampe (piloto remolque) Warnblink_Mode (Modo intermitente de prevención) Defecto en lámpara
mLicht_1_alt
531h
2
-
0
LIA_Blk_links
BOOL
Intel
Luz intermitente izquierda SI
mLicht_1_alt
531h
2
-
1
LIA_Blk_rechts
BOOL
Intel
Luz intermitente derecha SI
mLicht_1_alt
531h
2
-
2
LIA_Anhaenger
BOOL
Intel
Luz intermitente remolque SI
mLicht_1_alt
531h
2
-
3
LIA_Warnblink
BOOL
Intel
Luz intermitente prevención SI
mLicht_1_alt
531h
2
-
4
LIA_BLK_Frequenz
BOOL
Intel
Frecuencia intermitente
mAnhaenger_1
595h
2
-
2
AG1_Blinker_r_def
BOOL
Intel
Guiñada remolque derecha defectuosa
mAnhaenger_1
595h
2
-
6
AG1_Blinker_l_def
BOOL
Intel
Guiñada remolque izquierda defectuosa
mAnhaenger_1
595h
1
-
4
AG1_Blk_ein
BOOL
Intel
Guiñada remolque activa
mAnhaenger_1
595h
1
-
7
AG1_ANH_Erk
BOOL
Intel
Reconocimiento remolque (Kombi 2, Gateway Komfort 1)
Tabla 14: Luz e Iluminación – Control de Guiñadas – Mensajes CAN intervinientes Flujograma 4.2.1
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Tabla 15: Luz e Iluminación – Control de Guiñadas – Conductores de control intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 34 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standart
p_t_richtungsblinken_ein_zeit
360 ms – 1000 ms
400 ms
p_t_maximale_zeit_anforderung_komfortblinken
0 ... 5000 ms
1000 ms
p_n_blinkzyklen_komfortblinken
1 ... 5
3
p_t_aufwach_warnblinken
0 … 20 min
10 min
p_t_warnblinken_klemme_15_hell_zeit_1
0 ... 2550 ms
390 ms
p_t_warnblinken_klemme_15_hell_zeit_2
0 ... 2550 ms
390 ms
p_t_warnblinken_klemme_30_hell_zeit_1
0 ... 2550 ms
310 ms
p_t_warnblinken_klemme_30_hell_zeit_2
0 ... 2550 ms
310 ms
p_warnblinktaster_dimmwert_faktor
0 ... 100
40
p_warnblinktaster_dimmwert_offset
0 ... 100 %
0%
p_t_crashblinken_ein_zeit
0 ... 2550 ms
500 ms
p_t_NBB_blinken_ein_zeit
0 ... 2550 ms
p_t_ZV_Quittierungsblinken_ein_Zeit
390 ms 200 ms
Tabla 16: Luz e Iluminación – Control de Guiñadas – Parámetros del Sistema
Interruptor de Columna de Dirección / Palanca de Guiñada
Figura 11: Sistemas de Limpieza y de Lavado – Interruptor de Columna de Dirección / Palanca de Guiñada
• • • • • •
GUIÑADA: Posición de Palanca de Guiñada para intermitencia permanente derecha GUIÑADA: Posición intermitencia de autopista (sin trabar) derecha GUIÑADA: Posición NO GUIÑADA: Posición intermitencia de autopista (sin trabar) izquierda GUIÑADA: Posición de Palanca de Guiñada para intermitencia permanente izquierda GRA: Instalación reguladora de velocidad SI / NO
[3] [1] [0] [2] [4] [5]
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• • •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
LUZ : Luz Larga LUZ : Bocina de luces GRA: Set, Resume, Velocidad subir (+), Velocidad bajar (-)
Página 35 de 519
[7] [8] [9]
4.2.3 Descripción de Función El Control de Guiñadas tiene por tarea indicar a los demás participantes del tránsito el deseo de cambio de dirección del vehículo, llamar la atención por una situación de emergencia (Balizas de Prevención Balizas por Crash, Balizas por Pánico, Balizas por Prevención de Emergencias, como parte de Indicación de Frenada de Emergencia o del disparo de Instalación de Alarma Antirrobo) o bien indicarle al cliente el estado ZV del vehículo, etc. El Body Control Module (BCM) controla las luces intermitentes ya sea en forma directa o bien por medio de otros controladores, como por ejemplo aparato conexión de remolque. Todas las luces intermitentes y dependiendo de la función de intermitencia, también las luces piloto del Kombi y el pulsador de balizas, guiñarán en forma sincronizada entre si, excepto detección de no operación de alguna lámpara Al reconocerse la no función de un intermitente – en vehículo o en remolque – se produce una duplicación de la frecuencia de la intermitencia de la respectiva luz piloto del instrumento combinado (Kombi). Una luz intermitente reconocida como defectuosa, conduce además a la indicación de falla de lámpara en el Kombi. Todas las luces intermitentes se controlan con una frecuencia mínima de 100 Hz amplitud de pulso modulada (PWM) Para incrementar el tiempo de vida útil de las lámparas, se puede aplicar dimmer en función de la tensión (ver capítulo “dimming de lámparas en función de la tensión”. Esta función es codificable.
4.2.3.1 Panorama de Funciones Función de intermitencia
Valuación (máxima = 1)
Intermitentes de prevención
1
Intermitencia de Crash
2
Intermitencia de dirección
3
Indicador frenada de emergencia (intermitencia prevención de emergencia)
4
Intermitencia de pánico
5
Sin Convertir
Intermitencia alarma para taxi
6
Sin Convertir
Intermitencia - DWA
7
Intermitencia Telematik
8
Intermitencia - ZV
9
Intermitencia - UGDO
10
Intermitencia – Key Learn
11
Sin Convertir Sin Convertir
Tabla 17: Luz e Iluminación – Control de Guiñadas – Funciones de luces intermitentes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 36 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.2.3.2 Priorización de luces intermitentes Los status de servicios están priorizados entre sí. En base a esta priorización de funciones de intermitencia, se activa otra función de intermitencia, a pesar de no haberse desactivado la función existente. El ciclo de intermitencia actual se interrumpe de inmediato sí: • Se cambia a un modo de intermitencia de prioridad mayor O • Se cambia a un modo de intermitencia de prioridad igual (guiñada direccional por ejemplo) O • Se desconecta terminal 15 (guiñada direccional) Excepción: Si con intermitencia de prevención activada se solicita guiñada direccional, se activará la guiñada direccional (remolcar seguro). Al retirarse la guiñada direccional, y estando activa la intermitencia de prevención se reanuda esta intermitencia de prevención. El ciclo de intermitencia actual se llevará a su finalización (con fase oscura) si: • Se cambia a un modo de intermitencia de prioridad menor O • Ya no existe orden de intermitencia, o sea que se retiró la única orden de intermitencia existente.
4.2.3.3 Guiñada direccional La función principal de la función de intermitencia se realiza en el Body Control Module. La función de guiñada direccional se inicia por el interruptor de guiñada en la columna de dirección y es solamente posible con terminal 15 conectado. En la posición inferior se activan las guiñadas izquierdas y en la posición superior se activan las guiñadas derechas. La frecuencia de intermitencia es de: 1,25 Hz ± 1 %.
4.2.3.4 Intermitencia de Comfort (Toque y Guiñada de Autopista) Si la palanca de guiñada se activa por un período menor al tiempo exigido (p_t_maximale_zeit_anforderung_komfortblinken = 1000 ms), Se efectuarán una cantidad predeterminada de ciclos de intermitencia (p_n_blinkzyklen_komfortblinken = 3). Si durante estos tres ciclos de intermitencia Se solicita nuevamente guiñada direccional por un período menor a (p_t_maximale_zeit_anforderung_komfortblinken = 1000 ms) en la misma dirección. Se ampliará la intermitencia de confort por otros tres ciclos de intermitencia (una fase clara ya iniciada se computará para la solicitud nueva). Si la palanca de guiñada se activa por un período mayor al establecido en (p_t_maximale_zeit_anforderung_komfortblinken).se guiñará por tanto tiempo hasta que la orden de guiñada sea retirada por la palanca de guiñada, La función de intermitencia de confort debe a activarse / desactivarse por medio de una codificación del BCM, Adicionalmente la función puede ser desactivada por adaptación por medio del Tester de Diagnóstico
4.2.3.5 Luces intermitentes de prevención La solicitud de „Balizas SI“ es leída por el BCM o Body Control Module directamente por medio del pulsador de balizas y es independiente del status de terminal 15. El accionar del pulsador de balizas activa al BCM, El pulsador de balizas esta instalado en el tablero de instrumentos.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 37 de 519
Elemento de mando
Figura 12: Luz e iluminación – Intermitentes de prevención – elemento de mando
Si se reconoce una falla de lámpara intermitente y están activadas las balizas de prevención, no se la indicará por medio de una doble frecuencia en las luces piloto de balizas instaladas en el Kombi. La función de balizas es posible también en rango de baja- y sobre- tensión. El control de la luz piloto de balizas de prevención (diodo) en el pulsador de balizas es realizado directamente por el Body Control Module por medio de una señal PWM. Dicho control tiene las funciones que siguen: • Iluminación de búsqueda Control de los diodos con valor de dimming fijo o variable : • Vehículos Highline: Control sobre iluminación de búsqueda con valor de dimming variable en función del valor del potenciómetro de dimming de iluminación del tablero de instrumentos. • Otras líneas de equipamiento: valor del dimming en función del valor de parámetro „p_std_dimmung_suchbeleuchtung“ en el BCM. Valor Default: Dimmming al nivel de 70%. (Terminal 58d) • Luz Piloto Control de los diodos con función de balizas de prevención activada con 100 % PWM durante la fase clara y con 0 % PWM (apagado) durante la fase oscura . La frecuencia de intermitencia es de 1,25 Hz ± 1 %. Con las balizas de prevención el Komfort-Bus esta siempre activo sin pasar a modo Sleep. En este caso se transmiten permanentemente las señales necesarias sobre el Bus. .
Balizas de Prevención en marcha libre El BCM debe mantener al Bus activado en servicio si las balizas de prevención se encuentran activadas excepto en la activación de balizas de prevención en marcha libre. En el modo de balizas de prevención en marcha libre, el BCM pasa a reposo de Bus a pesar de la función de balizas de prevención activa, poniendo cíclicamente al Bus en servicio para realizar la sincronización de las balizas. El período del ciclo queda configurado por el parámetro de : “p_t_aufwach_warnblinken“. El parámetro define al tiempo luego del cual el BCM, con función activa de balizas de prevención en marcha libre pone en servicio al CAN-Bus. El valor Standard es de 10 min. Sin balizas de prevención en marcha libre, debe quedar asegurado que las informaciones de intermitencia sean distribuidas en el vehículo, y por lo tanto, el Bus debe permanecer en servicio
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 38 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.2.3.6 Luces Intermitentes por Crash La función de intermitencia para Crash queda inducida por el BCM si por medio del CAN se envía la señal “Airbag_1.AB1_Intens ≠ 0” desde el controlador de airbag Las luces intermitentes por Crash se desactivan por medio del pulsador de balizas de prevención, pero así se activan las balizas., por medio de un nuevo accionar del pulsador de balizas, quedan desactivadas las balizas de prevención La frecuencia de intermitencia es de “p_t_crashblinken_ein_zeit = 500 ms“.
1,25 Hz con una fase clara definida por el parámetro
4.2.3.7 Luces intermitentes por traba centralizada (Balizas - ZV) Balizas de Confirmación – Cerrado – ZV (luz confirmación – ZV - Cerrado) Si la traba centralizada, luego de una orden externa de cierre ZV o bien luego de una orden interna de cierre ZV por volver a cerrar automáticamente llegando al status de “cierre externo” o de “SAFE” con las trabas giratorias de puertas cerradas, se emite una intermitencia única a través de las balizas como luz confirmación de ZV – cerrado. La señal intermitente tiene una duración de período de 400 ms. (frecuencia de intermitencia 2,5 Hz.) con una duración de conexión y desconexión de c/u 200 ms. Si la traba centralizada ya se encuentra en status ZV de “cierre externo” o de “SAFE” y todas las puertas se encuentran ya cerradas , frente a una nueva orden de cierre – ZV se realiza nuevamente la confirmación por balizas, tal como se enunciara arriba. Si la traba centralizada ya se encuentra en status – ZV de „cierre externo“ o de „SAFE“ y al menos una puerta aún no esta cerrada, la confirmación por balizas se realizará recién si todas las puertas están cerradas. Si durante el pedido y la realización de una confirmación por balizas de ZV – cerrado se manifiesta una nueva orden de cierre – ZV, esto no conduce a una nueva confirmación por balizas de ZV – cerrado-
Balizas de Confirmación – Abierto – ZV (luz confirmación – ZV - Abierto) Si la traba centralizada , luego de una orden externa de apertura – ZV toma el status – ZV de “total mente destrabada” (con apertura total por codificación) o bien de “apertura individual, puerta del conductor” (con apertura individual por codificación) se emite una doble intermitencia de confirmación – apertura – ZV por balizas. La señal intermitente tiene duración de período de 400 ms. (frecuencia de intermitencia 2,5 Hz.) con duración de conexión y desconexión de 200 ms. c/uSi la traba centralizada ya se encuentra en status – ZV de “destrabada” frente a una nueva orden de apertura – ZV externa, se realizará nuevamente la confirmación por balizas – ZV - abierto. Si durante la orden y la realización de la confirmación por balizas de ZV – abierto se recibe una nueva orden externa de apertura – ZV , esto no conduce a una nueva confirmación por balizas de ZV- abierto
4.2.3.8 Luz intermitente- Key-Learn Frente a una instrucción exitosa del uso de la llave de accionamiento por control remoto sobre el Body Control Module se realiza una doble intermitencia de ZV - Abierto . Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 39 de 519
4.2.3.9 Indicación de Frenada por Emergencia (Balizas de Prevención por Emergencia) La función de balizas de prevención por emergencias son parte de la indicación de frenada por emergencia (NBA). La función indicación de frenada por emergencia es controlada por el sistema electrónico de frenos (EBS) y se lo describe en capítulo 15.1.8. La función debe visualizar fuertes procesos de frenado en situaciones extremas y con ello prevenir al tránsito posterior. Por medio de una codificación en el Body Control Module y en el controlador de frenos puede activarse o bien desactivarse la función.
4.2.4 Tabla de Funciones Función Guiñada de dirección
Guiñada de confort (3x guiñada de dirección , parametreable)
Elementos de mando • Interruptor de guiñada en columna de dirección
• Interruptor de guiñada en columna de dirección
Elementos de indicación • Kombi SG (luz piloto de guiñada izquierda o derecha)
• Kombi SG (luz piloto de guiñada izquierda o derecha)
Condiciones de conexión
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 SI Y
• Terminal 15 NO O
• „Guiñada SI“ para derecha o izquierda como la última función de guiñada ordenada Y
• „Guiñada NO“ O
• Sin baja- o sobre- tensión . • Guiñadas de confort codificada y activada Y • Terminal 15 SI Y • „Guiñada SI“ t < 1000 ms (parametreable) para derecha o izquierda como la última función de guiñada ordenada Y • Sin baja- o sobre. tensión.
Guiñada de dirección (en servicio de remolque)
• Interruptor de guiñada en columna de dirección
• Instrumento - Kombi
• Una nueva función de guiñada con prioridad mayor O • Se reconoció baja- o sobre tensión • Terminal 15 NO O • 3 Ciclos de guiñada realizados O • Una nueva función de guiñada con prioridad mayor O • Se reconoció baja- o sobretensión
• Terminal 15 SI Y
• Terminal 15 NO O
• Señal – CAN mLicht_1_alt.LIA_BLK_links=1 o mLicht_1_alt.LIA_BLK_ rechts=1 (izq. Y der,) Y
• mLicht_1_alt.LIA_BLK_links =0 o bien mLicht_1_alt.LIA_BLK_rechts= 0 (izq. Y der,) O
• Sin baja-o sobre- tensión
• Una nueva función de guiñada con prioridad mayor O • Mensaje Timeout „Guiñada“ O • Se reconoció baja- o sobretensión
Guiñada direccional – Incremento de frecuencia de intermitencia en luces piloto de guiñada
• Interruptor de guiñada en columna de dirección
• Instrumento – Kombi (luz piloto de guiñada izquierda o derecha)
• Terminal 15 SI Y
• Terminal 15 NO O
• „Guiñada SI“ para derecha o izquierda como última función de guiñada pedida Y
• „Guiñada NO“ O
• Luz intermitente defectuosa en vehículo o remolque Y • Sin baja- o sobre- tensión .
• Una nueva función de guiñada con prioridad mayor O • Se reconoció baja- o sobretensión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 40 de 519
Función Balizas de prevención
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Pulsador de balizas
• Instrumento -Kombi (luces piloto de guiñada izquierda y derecha)
• Interruptor guiñadas columna de dirección
Condiciones de conexión • Pulsador de balizas de prevención SI
Condiciones de desconexión • Pulsador de balizas de prevención NO O • Accionamiento del interruptor de guiñadas en columna de dirección con Terminal 15 SI (Remolcar seguro)
• Iluminación pulsador de balizas Luces intermitentes de Crash
• Ninguno
• Instrumento -Kombi (luces piloto de guiñada izquierda y derecha)
• Señal - CAN- mAirbag_1. AB1Crashstaerke ≥ 001
• Accionamiento del pulsador de balizas (función activa de balizas de prevención)
• Iluminación pulsador de balizas Luces intermitentes ZV (Balizas de confirmación – ZV . Cerrado) Luces intermitentes ZV (Balizas de confirmación ZV- Abierto ) Balizas de Key Learn
Notbremsanzei ge (Notwarnbli nken)
• ZV-FFB • Cilíndro cierre de puerta
• ZV-FFB • Cilindro – cierre de puerta
• ZV-FFB • Tester de diagnóstico
• Instrumento -Kombi (luces piloto de guiñada izquierda y derecha)
• Trabas giratorias de puertas cerradas Y
• Transcurrido el ciclo de luces intermitentes O
• Entada del status „cerrado externo“ o SAFE del cierre centralizado
• Función de guiñada de prioridad mayor activa
• Instrumento -Kombi (luces piloto de guiñada izquierda y derecha)
• Entrada del status „totalmente destrabado“ (con apertura total codificada ) o „apertura individual puerta del conductor“ (con codificación de destrabado individual) del cierre centralizado
• Instrumento -Kombi (luces piloto de guiñada izquierda y derecha)
• Instrucción exitosa de una llave con control remoto Y
• Transcurrido el ciclo de luces intermitentes O • Función de guiñada de prioridad mayor activa
• Transcurrido el ciclo de luces intermitentes O
• Sin modo transporte
• Ver capítulo 15.1.8.9
• Función de guiñada de prioridad mayor activa
•
Tabla 18: Luz e Iluminación – Controla de Balizas – Tabla de Funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 41 de 519
4.3 Luz de Conducción Diurna / Luces reglamentarias 4.3.1 Luz de Conducción Diurna / Luz de Conducción Permanente Scheinwerfer
Scheinwerfer LWR
31 31 R/L Tag 56b 56a
5
7
9
4
6
8
M
58
10
1
LWR 31 31 R/L Tag 56b 56a
2 3
5
7
9
4
6
8
M
58
10
1
2 3
Klemme 15 TFL
Xz
ZAS
Lichtdrehschalter
Figura 13: Luz e Iluminación – Luz de Conducción Diurna
4.3.1.1 Flujograma de Señales
Figura 14: Luz e Iluminación – Luz de Conducción Diurna – Flujograma de Señales
4.3.1.2 Conductores de Control Intervinientes Conductores de Control Intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Tabla 19: Luz e Iluminación – Luz de Conducción Diurna – Conductores Intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 42 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.1.3 Descripción de Funciones Vehículos versión ECE con Luz de Conducción Diurna: Luz de Conducción Diurna con Lámpara H15 Versión – RDW Sin Luz de Conducción Diurna
4.3.1.4 Tabla de Funciones Función Luz de Conducción diurna
Elementos de mando • Cerradura de encendido • Interruptor giratorio de luces
Elementos de Indicación • Punto luminoso verde en interruptor giratorio de luces
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Interruptor giratorio de luces en posición „AUS“ (NO)
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 SI O • Interruptor giratorio de luces en posición „SL“ (luz reglamentaria encendido) O • Interruptor giratorio de luces en posición „ABL“
Tabla 20: Luces e Iluminación – Luz de Conducción Diurna – Tabla de Funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 43 de 519
4.3.2 Luces bajas Scheinwerfer
Scheinwerfer
LWR 31
Tag
31 R/ L
5
7
9
LWR
M 56b
56a
6
8
4
58
10
1
2
3
F
31
31 R/ L
5
7
9
M
Tag
56b
56a
58
6
8
10
4
1
2
3
F
58
Klemme 30
83b
56
83a
Lichtdrehschalter (-)
(+) ) Suchbeleuchtung LED NL -
1
2
0
1
2
NL Xr
31
56*
(-) 56D
B
TFL
30
58R
58L
(+) SRA
(+)
NLS
0
0
Xz
58d
50b H
S
F S
0 1
H
30
Body Control Module / Gateway
15 86s F
H
50 F
S
30
Zündanlassschloss
5
58d
4
G
2
31
0
LCP
1
LCP
56b
58
3
PL PR
L
R
L
R 31
L.0. R
0
9 h / 19 h
FL
56b LH
56a
F
0.F
30 56 Lenkstockschalter
Klemme 30
54 RFL
6
55
RFL
5
54
4
58
3
49
2
6
58
5
1
2
31
Kennzeichenleuchte
2
Kennzeichenleuchte
1
55
49
4
58 58 1
31
31
3
SBBR
2
31
1
SBBR
Figura 15: Luces bajas Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 44 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.2.1 Flujograma de señales Klemme 15
Klemme 56
Lichtdrehschalter Stellung Abblendlicht
Abblendlicht rechts Abblendlicht links
Klemme 58
Kennzeichenbeleuchtung
Standlicht rechts 17h
Kombi SG
09h/19h mBSG_Kombi BSK_Kl_58d BSK_Sta_Kl_58d BSK_Standlicht BSK_Abblendlicht
Body Control Module/ Gateway
Schlusslicht rechts Standlicht links Schlusslicht links
mLicht_1_Alt LIA_Standlicht
Schlusslicht rechts Anhänger 69h
Kennzeichenbeleuchtung Anhänger
Anhängeranschlussgerät
oder
Abhängig vom Anhänger
Kennzeichenbeleuchtung Anhänger Schlusslicht links Anhänger Figura 16: Luz e Iluminación – Luces bajas – Flujograma de señales
4.3.2.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores Intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Body Control Module
Luz reglamentaria derecha
-
Luz reglamentaria izquierda
-
Aparato conexión de remolque
Kombi SG
Luz trasera derecha
-
Luz trasera izquierda
-
Equipo limpieza – Faros delanteros
-
Luz trasera derecha
-
Luz trasera izquierda
-
Iluminación de patente
-
Iluminación de instrumentos
-
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 45 de 519
Tabla 21: Luz e Iluminacón – Luces bajas – Controladores intervinientes
Mensajes - CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBSG_Kombi
470h
Komfort-CAN
mLicht_1_alt
531h
Tabla 22: Luz e Iluminación – Luces bajas – Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes RPU Bus
ID_Name
ID
Antriebs CAN
mBSG_Kombi
470h
ByteNº. 3
0...6
BSK_Kl_58d
Terminal 58d (BSG_Kombi)
mBSG_Kombi
470h
3
7
BSK_Sta_Kl_58d
Status error, terminal. 58d (BSG_Kombi)
mBSG_Kombi
470h
6
0
BSK_Standlicht
Kl58, Luz reglamentaria SI
mBSG_Kombi
470h
6
3
BSK_Abblendlicht
Kl56b Luz baja SI
mLicht_1_alt
531h
1
0
LIA_Standlicht
Kl58, Luz reglamentaria SI
Komfort CAN
Función Byte
Bit
Luz
CANalyzer_ID
Tipo de Señal
Modo
Función
Tabla 23: Luz e Iluminación – Luces bajas – Mensajes CAN intervinientes RPU
Conductores de Control Intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Terminal 58
-
Terminal 56
-
Tabla 24: Luz e Iluminación – Luces bajas – Conductores de Control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 25: Luz e Iluminación – Luces bajas – Parámetros del Sistema
4.3.2.3 Descripción de Función Las luces bajas se conectan por medio del interruptor giratorio de luces. Con luces bajas conectadas está activada siempre también la iluminación de búsqueda.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 46 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.2.4 Tabla de Funciones Función
Luces bajas
Elementos de mando • Cerradura de Contacto • Interruptor giratorio de luces
Elementos de Indicación • ninguno
Condiciones de Conexión
• Terminal 15 SI Y • Interruptor giratorio de luces en posición „ABL“
Condiciones de Desconexión
• Terminal 15 NO O • Interruptor giratorio de luces en posición „SL“ (Luces reglamentarias encendidas) O • Interruptor giratorio de luces en „0“
Tabla 26: Luz el Iluminación – Luces bajas – Tabla de Funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 47 de 519
4.3.3 Luces largas / Bocina de luces Scheinwerfer
Scheinwerfer LWR 31
31
R/ L
5
7
9
LWR
M
Tag
4
56 b
56a
6
8
58
10
31
1
2
3
31 R / L
5
F
7
9
M
Tag
56 b
56a
4
6
8
58
10
1
2
3
F
58 Klemme 30
83b
83a
56
Lichtdrehschalter (-)
( +)
Su chbel euchtung L ED- NL
1
2
0
1
2
NL
NLS
0
0
31
Xr
B
TFL
56*
(- ) 56D
30
58L
58 R
(+) S RA
(+)
15
75 50 b
86s F
H
H
S
0 1
F
Body Control Module/ Gateway
Xz
58d
H
S
50 F
30
S
30
Zündanlassschloss
5
58d
3
58
4
G
2
31
PL PR
L
R
L
09h/19h
0
LCP
1
LCP
56b
R 31
L.0.R
P FL
0
56a
56b LH
F
0.F
30 56
Klemme 30
Lenkstockschalter
54 RFL
6
55
5
6
58
5
4
55
49
4
3 2
1
2
58
1
2
Kennzeichenleuchte
1
49
54 RFL
31
3
58 58
31 31
SBBR
2
31
1
SBBR
Kennzeichenleuchte
Figura 17: Luces largas Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 48 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.3.1 Flujograma de Señales
Figura 18: Luz e Iluminación – Luces largas / Bocina de luces Flujograma de Señales
4.3.3.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores Intervinientes Controlador
Sensores conectados
Observación
Kombi SG
Luz piloto de luces largas
-
Tabla 27: Luz e Iluminación – Luces largas / Bocina de luces – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
-
-
-
Tabla 28: Luz e Iluminación – Luces largas / Bocina de luces – Mensajes – CAN intervinientes
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 75
Solo con luces largas
Terminal 56
Solo con luces largas
Terminal 56a
-
Tabla 29: Luz e Iluminación – Luces largas / Bocina de luces Conductores de Control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 30: Luz e Iluminación – Luces largas / bocina de luces – Parámetros del Sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 49 de 519
4.3.3.3 Descripción de Funciones Una conexión de las luces largas (presionar interruptor de guiñadas en columna de dirección) es posible solamente con luces bajas conectadas. La bocina de luces (tirar del interruptor de guiñadas en columna de dirección) es posible en todo momento.
4.3.3.4 Tabla de Funciones Función Luces largas
Elementos de mando • Interruptor luces largas (interruptor guiñadas en columna de dirección
Elementos de Indicación • Instrumento - Kombi
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
• Terminal 75 SI Y
• Terminal 75 NO O
• LDS en posición „ABL“ Y
• LDS en posición „AUS“ o „SL“ O
• Luces largas SI (interruptor guiñadas en columna de dirección)
• Interruptor giratorio de luces LDS Bocina de luces
• Tecla bocina de luces (interruptor guiñadas en columna de dirección
• Instrumento - Kombi
• Bocina de luces activada (interruptor guiñadas en columna de dirección)
• Luces largas NO (interruptor guiñadas en columna de dirección)
• Bocina de luces desactivada (interruptor guiñadas en columna de dirección)
Tabla 31: Luz e Iluminación – Luces largas / Bocina de luces – Tabla de Funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 50 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.4 Luz de Marcha atrás
Figura 19: Luz de Marcha atrás
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 51 de 519
4.3.4.1 Flujograma de señales
Figura 20: Luz e Iluminación – Luz de Marcha atrás – Flujograma de Señales
4.3.4.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observavión
Body Control Module / Gateway
Interruptor marcha atrás
Solo interruptor manual , ingreso status
Climatronic
-
-
Climatic
-
-
Tabla 32: Luz e Iluminación – Luz Marcha atrás – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs_CAN
mGetriebe_1
440h
mBSG_Kombi
470h
mLicht_1_alt
531h
Komfort-CAN
Tabla 33: Luz e Iluminación – Luz marcha atrás – Mensajes - -CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Flujograma Flujograma de s 4.3.4.1 Bus
ID_Name
ID
Byte-Nº.
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
Komfort CAN
mLicht_1_alt
531h
1
-
5
LIA_Rueckfahrlicht
Tipo de Señal BOOL
Modo
Función
Intel
Luz marcha atrás conectada
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 52 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 34: Luz e Iluminación – Luz marcha atrás – Mensajes – CAN Intervinientes Flujograma Flujograma de s 4.3.4.1
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Tabla 35: Luz e Iluminación – Luz marcha atrás – Conductores de Control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_t_RFL_entprellung
0 … 12750 ms
400 ms
Tabla 36: Luz e Iluminación – Luz Marcha atas – Parámetros del Sistema
4.3.4.3 Descripción de la Función Es status del interruptor de luz marcha atrás es leído por el BCM y emitido como mensaje al CAN para se reprocesamiento por otros controladores.
4.3.4.4 Tabla de función Función Lus marcha atrás, interruptor manual
Elemento de mando • Palanca de cambios
Elemento de Indicación • ninguno
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
• Terminal 15 SI Y
• Terminal 15 NO O
• Marcha atrás colocada Y
• Marcha atrás NO colocada O
• Sin detectar baja- o sobre- tensión
• Se detectó baja- o sobre-tensión
Tabla 37: Luz e Iluminación – Luz marcha atrás – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 53 de 519
4.3.5 Luz de Estacionamiento Scheinwerfer
Scheinwerfer LWR
LWR
M 31
31
5
Tag
R /L
7
9
56 b
4
56a
6
8
M
58
10
1
2
3
31
31
5
7
R/ L
9
Tag
4
56 b
56 a
6
58
10
8
1
2
3
58 83b
56
83a
Lichtdrehschalter (-)
(+) (-) Suchbeleuchtung LED- NL
1
2
0
1
2
NL 31
Xr
56*
B
TFL
56D
30
58L
(-)
Body Control Module / Gateway
58R
(+) SRA
(+)
NLS
0
0
Xz
58d
15
86 s H
F
75 50b
S
H
0 1
F
S
H
50 F
30
S
30
Zündanlassschloss
0
PL PR
LCP
LCP
Lenkstockschalter L
R
L
L.0.R
9 h / 19 h
R 31 P
FL
0
56b LH
56a
0.F 30 56
SBBR 6
55
1
31
31
SBBR
5
49 54
5
RFL
58
2
31
55
31 6
1
49
58
3
58
4
54
3
4
RFL
2
58
Figura 21: Luz de Estacionamiento Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 54 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.5.1 Flujograma de Señales
Figura 22: Luz e Iluminación – Luz de Estacionamiento – Flujograma de señales
4.3.5.2 Controladores intervinientes – Mensajes – Conductores de Control – Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Densores conectados
Observación
Body Control Module / Gateway
Luz reglamentaria derecha
-
Aparato conexión de remolque
Kombi SG
Luz reglamentaria izquierda
-
Luz trasera derecha
-
Luz trasera izquierda
-
Luz trasera derecha
-
Luz trasera izquierda
-
Iluminación de patente
-
Zumbador
Alerta luminosa de puerta abierta
Tabla 38: Luz e Iluminación – Luz de estacionamiento – Controladores intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 55 de 519
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBSG_Kombi
470h
Komfort-CAN
mLicht_1_alt
531h
Tabla 39: Luz e Iluminación – Luz de estacionamiento – Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – CAN Intervinientes RPU Flujograma de S 4.3.5.1 Bus
ID_Name
ID
Antrieb s CAN
mBSG_Kombi
470h
ByteNºr. 6
mBSG_Kombi
470h
mLicht_1_alt
531h
mLicht_1_alt
531h
Komfort CAN
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
1
BSK_Parklicht_links
Signalty p
Modo
Luz estacionamiento izquierda SI
Función
6
2
1
6
BSK_Parklicht_recht s LIA_Parklicht_links
Luz estacionamiento izquierda SI
1
7
LIA_Parklicht_rechts
Luz estacionamiento derecha SI
Luz estacionamiento derecha SI
Tabla 40: Luz e Iluminación – Luz de estacionamiento – Mensajes CAN intervinientes RPU (Flujograma) Flujograma de S 4.3.5.1
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Tabla 41: Luz e Iluminación – Luz de estacionamiento – Conductores de Control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de Valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 42: Luz e Iluminación – Luz de estacionamiento – Parámetros del Sistema
4.3.5.3 Descripción de Funciones La luz de estacionamiento izquierda o derecha, puede ser activada con Terminal 15 NO. La activación se realiza a trabes del interruptor de guiñadas en la columna de dirección. El Body Control Module conecta en consecuencia la luz de estacionamiento correspondiente y envía el mensaje Komfort-CAN “mLicht_1_alt.LIA_Parklicht_links = 1” o bien “mLicht_1_alt.LIA_Parklicht_rechts = 1”. Este mensaje es recibido, si existe, por el aparato conexión de remolque, que en consecuencia activa la correspondiente luz de estacionamiento del remolque. Adicionalmente, el BCM envía el mensaje Antriebs-CAN “mBSG_Kombi.BSK_Parklicht_links = 1” o bien “mBSG_Kombi.BSK_Parklicht_rechts = 1”. El mantenimiento en servicio del BUS para controlar la función de Luz de Estacionamiento no está autorizadoA la luz de estacionamiento izquierda, le corresponden la luz reglamentaria delantera izquierda y la luz trasera izquierda. A la luz de estacionamiento derecha le corresponden la luz reglamentaria delantera derecha y la luz trasera derecha.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 56 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Con remolque conectado se iluminan adicionalmente las correspondientes luces traseras del remolque. Como la toma de conexión del remolque no tiene un conductor individual para la iluminación de patente del remolque, dicha iluminación de patente se conecta simultáneamente con la luz trasera derecha o izquierda respectivamente (en función del remolque). La luz de estacionamiento es controlada con una frecuencia mínima de 100 Hz. con amplitud de pulso modulada (PWM) . Para incrementar la vida útil de las lámparas se les puede aplicar dimming en función de la tensión.(Ver capítulo 4.6. Dimming de lámparas en función de la tensión).
4.3.5.4 Tabla de funciones Función Luz de estacionamient o
Elementos de mando • Interruptor de guiñada en columna de dirección
Elementos de Indicación • ninguno
Condiciopnes de Conexión • Terminal 15 NO Y • LDS en poisición „AUS“ Y • Guiñada conectada a izquierda o derecha Y • Sin detectar baja- o sobretensión
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • Palanca de guiñada en posición “0” O • LDS en „SL“ o „ABL“ O • Detectó baja- o siobretensión
Tabka 43: Luz e Iluminación – Luz de Estacionamiento – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 57 de 519
4.3.6 Luces reglamentarias Scheinwerfer
Scheinwerfer LWR
31 R/ L Tag 56 b
31
5
7
9
4
56a
6
8
M
58
10
LWR 31 31 R/ L Tag
1
2
5
3
7
9
4
56b
56 a
6
8
M 58
10
1
2
3
58 8 3b
8 3a
56
Lichtdrehschalter (- )
(+) (-) S uch beleuchtung LED - NL
1
2
0
1
2
NL Xr
31
56*
( -) 56 D
B
TFL
Xz
30
58 L
58R
SRA
(+)
Body Control Module/ Gateway
(+)
NL S
0
0
58d
30
15 86s H
F
S
50 b H
F
0 1
S
H
75 F
30
50
S
30
Zündanlassschloss Klemme 30
F
09h/19h
SBBR 3 1
31
SBBR 6
5 5
1
4 9
5
R F L
2
5 4
4
5 8
3
3
5 8
58 58
5 4
5
R F L
4 9
2
4
2
Kennzeichenleuchte
2
1
1
3 1
6
1
5 5
31
Kennzeichenleuchte
Figura 23: Luces reglamentarias Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 58 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.6.1 Flujograma de Señales
Ficura 24: Luz e Iluminación –Luces reglamentarias – Flujograma de Señales
4.3.6.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del Sistema Controladores Intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Body Control Module / Gateway
Luz reglamentaria derecha
-
Luz reglamentaria izquierda
-
Luz trasera derecha
-
Aparato conexión de remolque
Controlador - Kombi
Luz trasera izquierda
-
Luz trasera derecha
-
Luz trasera izquierda
-
Iluminación de patente
-
Iluminación de instrumentos
La iluminación de instrumentos tiene dimming por medio de un potenciómetro lateral del LWR en las versiones Highline. En todas las demás variantes, el valor del dimming esta preestablecido, siendo parametrizable por medio del BCM .
Zumbador
Alerta luminosa de puerta abierta
Tabla 44: Luz e iluminación – Luces reglamentarias – Controladores intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 59 de 519
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBSG_Kombi
470h
Komfort-CAN
mLicht_1_alt
531h
Tabla 45: Luz e Iluminación - Luces reglamentarias – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes CAN intervinientes RPU Flujograma de S 4.3.6.1 Bus
ID_Name
ID
Antriebs CAN
mBSG_Kombi
470 h 470 h 470 h 531 h
mBSG_Kombi mBSG_Kombi Komfort CAN
mLicht_1_alt
Nº Byte3
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
0...6
BSK_Kl_58d
Terminal 58d (BSG_Kombi)
3
7 0
BSK_Sta_Kl_58 d BSK_Standlicht
Status error terminal. 58d (BSG_Kombi)
6
0
LIA_Standlicht
Terminal 58 luces reglamentarias SI
1
Licht
Signalty p
Mod o
Función
Terminal 58 luces reglamentarias SI
Tabla 46: Luz e Iluminación – Luces reglamentarias – Mensajes CAN intervinientes RPU) Flujograma de S 4.3.6.1
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 58
-
Tabla 47: Luz e Iluminación –Luces reglamentarias – Conductores de Control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 48: Luz e iluminación – Luces reglamentarias – Parámetros del Sistema
4.3.6.3 Descripción de Funciones Las luces reglamentarias se activan por medio del interruptor giratorio de luces (LDS). El Body Control Module consecuentemente conecta las luces reglamentarias y envía el mensaje - KomfortCAN “mLicht_1_alt.LIA_Standlicht = 1”. Este mensaje es recibido, si existe, por el aparato conexión de remolque , el que en consecuencia activa las luces reglamentarias del remolque. Adicionalmente el BCM envía el mensaje - Antriebs-CAN „mBSG_Kombi.BSK_Standlicht = 1”. La iluminación de patente se conecta directamente del LDS. El mantenimiento en servicio del BUS para controlar la función de luces reglamentarias no esta autorizadoA las luces reglamentarias les corresponden las luces reglamentarias delantera izquierda delantera derecha, las luces traseras izquierda y derecha, la iluminación de patente y si se encuentra conectado un remolque, las luces traseras del remolque izquierda y derecha así como la iluminación de patente del remolque. La luces reglamentarias son controladas con una frecuencia mínima de 100 Hz. con amplitud de pulso modulada (PWM) .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 60 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Para incrementar la vida útil de las lámparas se les puede aplicar dimming en función de la tensión.(Ver capítulo 4.6. Dimming de lámparas en función de la tensión).
4.3.6.4 Tabla de Funciones Función Luces reglamentarias
Elementos de mando • LDS
Elementos de indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • LDS en posición „SL“ O „ABL“ Y • No se detectó sobre-o bajatensión
Condiciones de Desconexión • LDS en posición „AUS“ O • Se detectó baja- o sobretensión
Tabla 49: Luz e Iluminación – Luces reglamentarias – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 61 de 519
4.3.7 Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla Nebelscheinwerfer
1
83 a 58
2
Nebelscheinwerfer
1
2
83 b 56
Lichtdrehschalter (-)
(+) (-)
0
2
1
0
2
1
0 NL
(+)
58d
(+)
30
58L
58R
SRA
B
TFL
NLS
(-)
Xz
56D
Xr
31
56
15 15
86 s
H
0
F
S
H
F
50 b
S
H
50
F
30
1
S
30
Zündanlassschloss SBBR
SBBR 55
31
31
55
Figura 25: Luz antiniebla
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 62 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.7.1 Flujograma de señales
Figura 26: Luz e Iluminación – Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla Flujograma de señales
4.3.7.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Kombi SG
Luz piloto NSL
-
Tabla 50: Luz e Iluminación – Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN Intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
-
-
-
Tabla 51: Luz e Iluminación – Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla – Mensajes – CAN intervinientes
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Tabla 52: Luz e Iluminación – Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla – Conductores de Control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de Valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 53: Luz e Iluminación – Luz antiniebla / luz trasera antiniebla – Parámetros del Sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 63 de 519
4.3.7.3 Descripción de funciones Variante de vehículo con Luz antiniebla y Luz trasera antiniebla El interruptor giratorio de luces puede extraerse en dos etapas desde la posición del interruptor de luces reglamentarias. Tirando del interruptor a etapa 1 se conectan las luces antiniebla. (NL) La etapa 2 conecta adicionalmente la luz trasera antiniebla (NSL) Vehículo
SIN remolque
CON remolque
Posición LDS
NL
NSL Vehículo
NSL Vehículo
NSL remolque
Aus (NO)
-
-
-
-
SL
Etapa 1
Etapa 2
-
Etapa 2
ABL
Etapa 1
Etapa 2
-
Etapa 2
Tabla 54: Luz e Iluminación – Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla Controlando NL / NSL
Si se conecta un remolque a la toma de conexión para remolques, no se conectará la luz antiniebla trasera del vehículo. Se iluminará solamente la luz trasera antiniebla del remolque.
Variante de vehículo con Luz trasera antiniebla El interruptor giratorio de luces , puede ser extraído en una etapa en posición de luces bajas ABL, por medio de ello se conectará la luz antiniebla trasera. Vehículo SIN remolque
Vehículo CON remolque
Posición LDS
NSL vehículo
NSL vehículo
NSL remolque
Aus
-
-
-
SL
-
-
-
ABL
Etapa 1
-
Etapa 1
Tabla 55: Luz e Iluminación – Luz antiniebla luz trasera antiniebla – Controlando NSL
Si un remolque se conecta a la toma para remolque, no se conectará la luz trasera antiniebla del vehículo. Se enciende solamente la luz antiniebla trasera del remolque.
4.3.7.4 Tabla de funciones Función Luz antiniebla
Elementos de mando
Elementos de Indicación
• Interruptor giratorio de luces (LDS)
• Símbolo LED en interruptor giratorio de luces
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
• Terminal 55 SI Y
• LDS, Luces reglamentarias NO O
• LDS, SI en luces reglamentarias o luces cortas Y • Luz antiniebla SI Y • No se detectó baja- ni sobretensión (solo en variante con faros orientables)
• Luces antinibla NO O • Se detectó baja- o sobretensión (solo en variante con faros orientables)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 64 de 519
Función Luz antiniebla trasera
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando • Interruptor giratorio de luces
Elementos de Indicación • Símbolo (posición en el interruptor giratorio de luces)solo luz de búsqueda • Instrumento – Kombi
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y
Condiciones de Desconexión • Luz antiniebla trasera NO
• Luz antiniebla SI Y • Luz antiniebla trasera SI O • Terminal 15 SI Y • LDS, Luces reglamentarias SI Y • Luz antiniebla trasera SI
Tabla 56: Luz e Iluminación- Luz antiniebla / Luz trasera antiniebla – Tabla de Funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 65 de 519
4.3.8 Regulación del Alcance lumínico Scheinwerfer
Scheinwerfer
LWR
LWR
M
M 31
31
5
7
R/L
Tag
56b
9
4
6
56a
31
58
8
1
10
2
5
3
F
Tag
31 R/ L
7
9
4
56b
56 a
6
58
8
10
1
2
3
F
Klemme 30
( -)
(+)
(-) Suchbeleuchtung
LED - NL
0
1
2
0
(+)
1
2
(+)
(-)
58 d
Lichtdrehschalter 56
15 50 b
86 s
H
0
1
F
S
H
F
S
30
H
75
F
50
S
30
Zündanlassschloss
Lenkstockschalter 5
Bedienelement
58 d 56 b
4
G
2
58
3
1
31
Figura 27: Regulación del Alcance lumínico LWR
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 66 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.3.8.1 Flujograma de señales
Figura 28: Luz e iluminación – Regulación del Alcance lumínico –Flujograma de señales
4.3.8.2 Descripción de funciones La regulación manual del alcance lumínico debe evitar el encandilamiento por las luces bajas del tránsito de la mano contraria debido a la elevada carga del vehículo. El Alcance lumínico puede ser regulado con las luces bajas conectadas por medio de un rodillito ranurado instalado al lado del interruptor giratorio de luces (LDS) en cuatro etapas. Estas etapas son entonces convertidas por dos motores posicionadores en los faros .
Elemento de mando
Figura 29: Luz e Iluminación – Regulación del Alcance lumínico Elemento de mando con dimming
Figura Figura 30 muestra al elemento de mando para la regulación de alcance lumínico con potenciómetro para dimming integrado, tal como se lo instala en las variantes High – Line del RPU . En las variantes básicas del RPU, se prescinde de la regulación, coincidiendo con la de la iluminación de instrumentos. En lugar del potenciómetro se instala una tapa ciega.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 67 de 519
Figura 30: Luz e Iluminación – Regulación del Alcance lumínico – Elemento de mando sin dimming
4.4 Iluminación de la Superficie de Carga
Funktionsbelechtung Taster
Klemme30
Masse
BLS
Elektronik Ladeflächenbeleuchtung
10W
Hochgesetzte 3 . Bremsleuchte
10W
Figura 31: Combinación de 3ª luz de freno e Iluminación de Superficie de carga
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 68 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.4.1 Flujograma de Señales
Ladeflächenleuchte 1 Klemme 30 Klemme 15
Ladeflächenleuchte 2
Masse
Hochgesetzte 3. Bremsleuchte
Vorschaltgerät
(mind. 2 LED Blöcke )
Klemme 58D Taster mit Funktions beleuchtung
Tastersignal
m Motor_2 MO 2 _ BTS
Bremsen SG
m Motor_2 MO 2_BLS MO 2_ BTS
Motor SG
03h
09h/19h
01h
Bremslichtschalter BLS
Body Control Module/ Gateway
Bremstestschalter BTS
Bremslichtssensor Figura 32: Luz e Iluminación – Combinación 3ª luz de freno e Iluminación de superficie de Carga – Flujograma de señales
4.4.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control , Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Body Control Module
Sensor de luz de freno
Observación
Sensor de luz de freno Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Página 69 de 519
Observación
Luz de freno central Iluminación de superficie de carga
Iluminación de función – pulsador Faro superficie de carga 1 Faro superficie de carga 2
Controlador – Frenos
Luz de freno central
Tabla 57: Luz e Iluminación – Combinación 3ª Luz de freno e Iluminación de superficie de carga –Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
-
-
-
Tabla 58: Luz e Iluminación – Combinación 3ª Luz de freno e Iluminación de superficie de carga – Mensajes – CAN intervinientes
Conductores de Control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 30
-
Conductor – sensor de frenos
-
Conductor test de frenos
-
Conductor –pulsador
Contra masa
Tabla 59: Luz e Iluminación – Combinación 3ª luz de freno e Iluminación de superficie de carga – Conductores de control
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 60: Luz e Iluminación - Combinación 3ª luz de freno e Iluminación de superficie de carga –Parámetros del Sistema
4.4.3 Descrpción de funciones Exigencia a la función: La función de luz de freno e iluminación de superficie de carga deben realizarse independientes entre sí. El SI / NO de un faro no debe tener efecto reconocible ópticamente sobre las otras funciones de iluminación. En el Layout del circuito de la iluminación de la superficie de carga se ha realizado una electrónica que en función de tres valores de tensión convierte al accionamiento “SI” y “NO” de la iluminación de la superficie de carga, sobre la base de una histéresis de 0,4 V.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 70 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Indicaciones • • •
La energía lumínica para la iluminación de la superficie de carga es suministrada por medio de terminal KL30. Se valoriza un impulso de tecla contra masa (max.. 20 mA) No se realiza un control de falla de lámpara en la iluminación de la superficie de carga
Conectar: La iluminación de la superficie de carga se conecta por medio de un impulso de tecla contra masa (20 mA). La conexión no es posible con una tensión inferior a 12,3 V o una tensión mayor a 15,o V-La conexión es solamente posible con terminal 15 en “NO”. . La iluminación de superficie de carga permanece tanto tiempo en SI” hasta que se reconozcan condiciones de desconexión.
Desconectar: Una desconexión es posible por medio de un nuevo impulso de tecla sobre el pulsador de Iluminación de superficie de carga. La Iluminación de la superficie de carga se desconecta automáticamente con tensiones inferiores a 11.9 V pasando a “NO” – Por medio del enlace de circuitos, se trata de asegurar una desconexión sincrónica de las luminarias. Con una tensión >15 V se desconectan las fuentes lumínicas de la iluminación de superficie de carga (vida útil). Una desconexión se realiza además por un circuito temporizador. El tiempo de „SI“ queda determinado en 15 min. Por el período de desarrollo. Adicionalmente con Terminal 15 en „SI“ se desactiva la iluminación de la superficie de carga, para excluir un servicio durante la marcha-.
Elemento de mando
Figura 33: Luz e Iluminación – Iluminación de la superficie de carga – Pulsador de accionamiento
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 71 de 519
4.4.4 Tabla de funciones Función Luminaria de superficie de carga 1 y 2
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Pulsador
• Iluminaci ón de función en pulsador
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
• Pulsador sobre masa
• Pulsador sobre masa
Y
O
• Terminal 15 NO
• Terminal 15 NO
Y
O
• Tensión Terminal 30 > 12,3V
• Tensión Terminal 30 < 11,9V
Y
O
• Tensión Terminal30 < 15,0V
• Tensión Terminal 30 > 15,0V O • Tiempo de luminaria encendida „an“ > 15 min
Tabla 61: Luz e Iluminación – Combinación 3ª luz de freno e Iluminación de superficie de carga – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 72 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
6
58 54 RFL
6
55
2
1
F
49 31
4 5
3
4
5
49
3
54 RFL
31
2
58
1
55
4.5 Luz de freno
Figura 34: Luces de Freno
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 73 de 519
4.5.1 Flujograma de señales Bremslichtssensor Bremslichtschalter BLS
Bremstestschalter BTS
17h
Klemme15
Kombi SG m Kombi_1 KO1_ kmh
Bremslicht rechts 09h/19h
01h
Motor SG
Body Control Module Gateway
m Motor_2 MO2 _ BLS MO2 _ BTS
m Motor_2 MO2 _ BTS
Bremslicht mitte oben
Bremslicht links
mLicht _1_ Alt LIA _ Bremslicht mGW_ Motor GWM _Bremslicht_ Schalter
03h
Bremsen SG
Anhängeranschlussgerät
Bremslicht rechts
69h
Bremslicht links
Figura 35: Luz e Iluminación – Luces de freno – Fluijograma de Señales
4.5.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Body Control Module
Luz freno derecha
-
Controlador Frenos Controlador – Motor Aparato conexión de remolque
Luz freno izquierda
-
Luz freno central
-
Sensor luz de freno (interruptor luz de freno)
-
Sensor luz de freno (interruptor luz de freno)
-
Sensor luz de freno (interruptor test de freno)
-
Sensor luz de freno
-
Luz de freno derecha
-
Luz de freno izquierda
-
Tabla 62: Luz e Iluminación – Luces de freno – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN Intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mMotor_2
288h
mKombi_1
320h
mLicht_Alt_1
531h
Komfort-CAN
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 74 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bus
Mensaje
Identifier
mGW_Motor
35Bh
Tabla 63: Luz e Iluminación – Luces de freno – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes - CAN Intervinientes RPU Flujograma de s 0 Bus
ID_Name
ID
Antriebs CAN
mMotor_2
288h
Komfort CAN
Nº Byte. 3
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
0
MO2_BLS
Tipo Señal
Modo
Interruptor luz de freno
Función
mMotor_2
288h
3
1
MO2_BTS
Interruptor test de freno
mKombi_1
320h
4...5
1...15
KO1_kmh
Velocidad (Kombi 1)
mLicht_1_alt
531h
2
6
LIA_Bremslicht
Luz de freno SI
mGW_Motor
35Bh
5
0
GWM_Bremslicht_Schalter
Interruptor luz de freno (ver Motor 2)
Señales de motor
Tabla 64: Luz e Iluminación –Luces de freno – Mensajes – CAN intervinientesRPU Flujograma de s 0
Conductores de control intervinientes Conductores de Control
Observación
Terminal 15
-
Conductor interruptor luz de freno
-
Conductor interruptor test de freno
-
Tabla 65: Luz e Iluminación – Luces de freno – Conductores de control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_v_aussenlicht
1 km/h … 10 km/h
2 km/h
Tabla 66: Luz e Iluminación – Luces de freno – Parámetros del Sistema
4.5.3 Descripción de funciones El control de las luces de freno se realiza por medio del BCM. Como entrada al interruptor valen las señales Sensor luz de Freno (BLS) y como redundancia Sensor test de freno (BTS) del interruptor de luz de freno Hall que se encuentra instalado sobre el cilindro principal de freno en tándem. Si solo se reconoce Freno pisado” por medio de uno de los sensores (BTS o BLS) se activan a pesar las luces de freno. Sí al desconectar el terminal 15, el pedal de freno aún estuviera pisado (activado) y el vehículo esta aún en movimiento, (Fzg_Geschwindigkeit ≥ p_v_aussenlicht), las luces de freno deben permanecer controladas hasta quedar por debajo del umbral de velocidad o bien hasta soltar el pedal de freno. Una vez pasado por debajo del umbral de velocidad no se controlará más sobre las luces de freno, aunque se vuelva a superar el umbral de velocidad, (rodar cuesta abajo).
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 75 de 519
Las luces de freno son controladas por medio de una frecuencia mínima de 100 Hz, amplitud de pulso modulada (PWM) . Para incrementar la vida útil de las lámparas, se les puede aplicar dimming en función de la tensión. (Ver capítulo 4.8. sobre dimming de lámparas en función de la tensión)
4.5.4 Tabl de funciones Función Luces de freno
Elementos de mando • Pedal de freno
Elementos de indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • BLS discreto = 1 Y BTS discreto = 0 • O • BLS discreto = 0 Y BTS discreto = 0
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • BLS discreto = 0 Y BTS discreto = 1 Y • mMotor_2.MO2_BLS = 0 Y mMotor_2.MO2_BTS = 1
O • BLS discreto = 1 Y BTS discreto = 1 O • mMotor_2.MO2_BLS = 1 Y mMotor_2.MO2_BTS = 0 O • mMotor_2.MO2_BLS = 0 Y mMotor_2.MO2_BTS = 0 O • mMotor_2.MO2_BLS = 1 Y mMotor_2.MO2_BTS = 1 Luces de freno en remolque
• Pedal de freno
• ninguno
• Terminal 15 SI Y • BLS discreto = 1 O • mLicht_1_alt. LIA_Bremslicht = 1 O • mGW_Motor. GWM_BremslichtSchalter = 1
• Terminal 15 NO O • BLS discreto = 0 Y • mLicht_1_alt.LIA_Bremslich t=0 Y • mGW_Motor GWM_BremslichtSchalter = 0
Tabelle 67: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Funktionstabelle
Indicación de Freno de Emergencia (NBA) La función Indicación de freno de emergencia es controlada por el sistema electrónico de frenos (EBS) se describe en el capítulo 15.1.8 .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 76 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.6 Iluminación exterior, Posición de Luces y Faros Iluminación Exterior Frontal y trasera
Blinklichtlampen Fernlicht (H1) oder Fernlicht + Tagfahrlich (H15 2-Faden-Lampe) Fahrtrichtungs anzeiger seitlich
Nebellichtlampe
Positionslicht (Standlicht)
Nebellichtlampe
Fahrtrichtungs anzeiger seitlich
Abblendlichtlampen Figura 36: Luz e Iluminación – Iluminación frontal externa – Posición de lámparas
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 77 de 519
Ladeflächenbeleuchtung links + rechts 3. Bremslichtlampe
Kennzeichenlampen
Bremslicht Schlusslicht
Rückfahrscheinwerfer
Nebelschlussleuchte (ECE) Oder Rückfahrscheinwerfer (Rest) Blinklichtlampen Figura 37: Luz e Iluminación – Iluminación trasera exterior – Posición de lámparas
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 78 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Luces cortas
X
X
X
Luces reglamentarias
X
X
Luces estacionamiento
X
Luces conducción diurna
X X
X
X
Luz trasera antiniebla
X
Luces delant- antiniebla
X
X
X
Ilum. superficie de carga Guiñadas / Balizas
X X
X
Luces marca atrás
Bocina de luces
Lámpara iluminación superficie de carga
X
Luces de freno Luces largas
Lámpara luz de posición / reglamentaria
Lámpara patente
Lámparaluz marcha atrás
Lámpara luz trasera
Lámpara luz de freno incluida 3ª luz de freno en tecnología LED
Indicador de dirección de marcha (delantero / trasero / lateral)
Lámpara luz antiniebla
Faro trasero antiniebla
Lámpara luz larga(H1 o en equipamiento con luz conducción diurna lámpara H15 doble filamento) Lámpara conducción diurna H15 doble filamento)
Lámpara luz corta
Función
Lámpara
Adjudicación de Lámparas a las Funciones lumínicas
X X
Guiñada confirmación ZV
X
Intermitentes - DWA
X
Tabla 68: Luz e Iluminación – Iluminación exterior – Adjudicación de lámparas a las funciones lumínicas
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 79 de 519
4.7 Falla de lámparas y marcha en emergencia 4.7.1 Falla de lámparas 4.7.1.1 Flujograma de señales 17 h
Nebellicht
Kombi SG Nebellicht
Klemme 15
Klemme 75
mBSG_ Kombi BSK _ Blinker_li BSK _Blinker_re BSK _ Anhaenger BSK _Def_ Lampe
Standlicht / Schlusslicht links 09h/ 19h
Body Control Module / Gateway
Standlicht / Schlusslicht rechts Blinker rechts Blinker links Bremslicht 3. Bremslicht
mAnhaenger _1 AG 1 _ ANH_ Erk AG 1 _Blk_ ein AG 1 _Blinker_l_ def AG 1 _Blinker_r_ def AG 1 _BL_ def AG 1 _Licht _r_ def AG 1 _Licht _l_ def
69 h
Anhängeranschlussgerät
Schlusslicht rechts Anhänger Schlusslicht links Anhänger Blinker rechts Blinker links Bremslicht
Figura 38: Luz e Iluminación - Falla de lámparas – Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 80 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.7.1.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema
Controladores Intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Body Control Module
Guiñada derecha (delantera, trasera)
-
Guiñada izquierda (delantera, trasera)
-
Luz reglamentaria / luz trasera derecha
-
Luz reglamentaria / luz trasera izquierda
-
Luz freno derecha
-
Luz freno izquierda
-
3ª luz de freno
-
Luz piloto guiñada derecha
-
Luz piloto guiñada izquierda
-
Indicador de falla de lámpara
Solo en instrumento – Kombi en Lowline, no existe en instrumento – Kombi de Basic
Luz trasera derecha
-
Kombi SG
Aparato conexión de remolque
Observación
Luz trasera izquierda
-
Guiñada derecha
-
Guiñada izquierda
-
Luz freno derecha
-
Luz freno izquierda
-
Tabla 69: Luz e Iluminación – Falla de lámparas – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBSG_Kombi
470h
Komfort-CAN
mLicht_Alt_1
531h
mAnhaenger_1
595h
Tabla 70: Luz e Iluminación - Defecto de lámparas – Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes - CAN intervinientes RPU (Flujograma) Flujograma de s 4.7.1.1 Bus
ID_Name
ID
Nº Byte
Antriebs CAN
mBSG_Kombi
470h
mBSG_Kombi mBSG_Kombi
Komfort CAN
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
1
0
BSK_Blinker_li
470h
1
1
BSK_Blinker_re
470h
1
2
BSK_Anhaenger
4
BSK_Lampe_def
0
AG1_BL_def
Tipo de Señal
Modo
Función Blinker_links_Kontrollampe Luz piloto guiñada izquierda Blinker_rechts_Kontrollampe Luz piloto guiñada derecha Anhänger_Kontrollampe Luz piloto remolque Defecto lámpara
mBSG_Kombi
470h
5
mAnhaenger_1
595h
1
mAnhaenger_1
595h
1
4
AG1_Blk_ein
Defecto luz de freno remolque (ver. Gateway_Komfort_1) Guiñada remolque activa
mAnhaenger_1
595h
1
7
AG1_ANH_Erk
Remolque reconocido (Kombi 2, Gateway Komfort 1)
mAnhaenger_1
595h
2
2
AG1_Blinker_r_def
Defecto en guiñada derecha remolque
Status_1
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
Tipo de Señal
Página 81 de 519
ID_Name
ID
Nº Byte
Modo
Función
mAnhaenger_1
595h
2
3
AG1_Licht_r_def
Defecto luz trasera derecha
mAnhaenger_1
595h
2
6
AG1_Blinker_l_def
Defecto guiñada izquierda remolque
mAnhaenger_1
595h
2
7
AG1_Licht_l_def
Defecto luz trasera izquierda
Tabelle 71: Luz e Iluminación – Falla de lámparas – Mensajes – CAN Intervinientes RPU (Flujograma) Flujograma de s 4.7.1.1
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 15
Según función lumínica
Terminal 75
Según función lumínica
Tabla 72: Luz e Iluminación – Falla de Lámparas – Conductores de control intervinientes
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_t_inrush_current
0 … 1000 ms
150 ms
p_t_diagnose_warm
0 … 10 ms
1 ms
1 … 10
5
1 … 10
3
12,0 V … 15,5 V
13,0 V
12,0 V … 15,5 V
13,0 V
(diagnóstico por calor) p_n_messungen_warm (medición de calor) p_n_messungen_ausfall_warm (medición por calor de falla) p_U_nenn_Lampe (V. nominal de lámpara) p_U_PWM_lower_limit
Tabla 73: Luz e Iluminación – Falla de lámparas – Parámetros del sistema
4.7.1.3 Descripción de funciones Para el reconocimiento de una falla de lámpara, se aplica el control de falla de lámpara. Esta función se realiza permanentemente para las funciones lumínicas siguientes, mientras éstas están conectadas,(diagnóstico por calor).ind (Warmdiagnose). • Guiñadas • Luces reglamentarias / luces traseras • Luces de freno Un diagnóstico de las lámparas no se realiza durante el procedimiento de arranque (Terminal 75 = 0). Al detectarse una falla de lámpara se transmite la información de mBSG_Kombi.BSK_Def_Lampe desde el Body Control Module sobre el Antriebs-CAN y el Komfort-CAN. Una indicación se manifiesta como ejemplo en el instrumento – Kombi de la „Lowline Plus “, en el instrumento – Kombi de línea “Basic” la luz indicadora no está prevista. La activación de la lámpara indicadora, no tiene efecto alguno sobre la realización del diagnóstico de falla de lámparas. La función de falla de lámpara puede ser codificada para las funciones lumínicas mencionadas Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 82 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
4.7.2 Marcha en emergencia 4.7.2.1 Descripcion de funciones Marcha en emergencia con señales de entrada erróneas Si el Body Control Module debido a señales de entrada erróneas no puede decidir inequívocamente cual es la función luminosa deseada se selecciona el status seguro. Con Terminal 15 desconectado, el status seguro es Función luminosa NO (ahorro de energía). Con terminal 15 conectado, el status de las funciones luminosas es variable, por ello la tabla siguiente: Función luminosa
Causa
Reacción
Luz reglamentaria / luz baja
Ninguna o errónea información desde el LDS
Luces traseras y delimitantes, inclusive iluminación de patente SI
Luces de freno
Sin información de exigencias a luces de freno
Luces de freno = NO
Información contradictoria sobre exigencias a luces de freno
Luces de freno = SI
Sin información desde el solicitante de funciones
Intermitentes = NO
Información contradictoria desde el solicitante de funciones
Intermitentes = SI
Funciones intermitentes de prevención, orientación y especiales
Tabla 74: Luz e Iluminación - Marcha en emergencia
Marcha en emergencia con Errores de HW Por medio de un circuito adicional del Body Control Module está asegurado que las luces traseras y las luces de freno frente a la falla del Procesador – BCM puedan ser conectadas.
4.8 Dimming de lámparas en función de la tensión 4.8.1 Descripción de funciones La función del dimming de lámparas en función de la tensión tiene las siguientes tareas: • •
Compensación de oscilaciones de luminosidad por oscilaciones de tensión, en las luminarias. Limitación de la tensión (Potencia) sobre las luminarias, hacia arriba y abajo, para incrementar la vida útil de las fuentes lumínicas-
El dimming de lámparas en función de la tensión se realiza por medio del cálculo de un factor de adaptación entre la tensión nominal p_U_nenn_Lampe = 13,0 V y de la actual tensión de la red de a bordo. Los valores ajustados para las respectivas funciones lumínicas se corrigen por dicho factor, limitándose a continuación al rango de valores admisibles 0 – 100 % .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 83 de 519
4.9 Iluminación de Comfort
Warnblinktaster
Leseleuchte vorne rechts
Innenlicht
Leseleuchte vorne links
12 V Steckdosen Zigarettenanzünder Lichtdrehschalter ASR/ESP Heizung-/Klimabedienteir Radio/Navi LWR/Dimmer (nur Highline)
4.9.1 Flujograma de señales
Figura 39: Luz e Iluminación - Iluminación de Comfort – Flujograma de señales
4.9.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 84 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Body Control Module / Gateway
Trampa giratoria puerta delantera derecha
-
Trampa giratoria puerta delantera izquierda
-
Trampa giratoria puerta trasera derecha
-
Trampa giratoria puerta trasera izquierda
-
Contacto tapa de motor
-
Luz interior Tabla 75: Luz e Iluminación – Iluminación de Comfort – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN Intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mBSG_Kombi
470h
Tabla 76: Luz e Iluminación – Iluminación de confort – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientesRPU (Flujograma) Flujograma de 4.9.1 Bus
ID_Name
ID
Nº Byte-
Antriebs CAN
mAirbag_1
050h
1
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
5...7
AB1_Intens
Tipo señal
Modo
Función Intensidad Crash- (Airbag 1)
Tabla 77: Luz e Iluminación – Iluminación de confort – Mensajes CAN intervinientes RPU (Flujograma) Flujograma de 4.9.1
Conductores de Control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 15
-
Terminal 30G
-
Terminal 58d
-
Tabla 78: Luz e Iluminación – Iluminación de confort – Conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_timer_nachlaufzeit_innenlicht_30G
0 … 7650 s
630 s
0 … 255 s
30 s
0 … 7650 s
600 s
0 … 2000 ms
1500 ms
(período retardo luz interior) p_t_innenlicht_kurz (t. luz interior corto) p_t_innenlicht_lang (t. luz interior largo) p_t_dimmzeit_innenlicht Período dimming luz interior) Tabla 79: Luz e Iluminación –Iluminación de confort – Parámetros del Sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 85 de 519
4.9.3 Descripción de funciones La Iluminación de confort recibe su suministro por medio del terminal 30G desde el Body Control Module. El terminal 30G queda activado por: conectar terminal 15, destrabado del vehículo, por conexión de un consumidor a terminal 30G (como luz de lectura) o bien por medio de una apertura de puerta iniciándose el temporizador p_timer_nachlaufzeit_innenlicht_30G . El Terminal 30G es desconectado automáticamente una vez transcurrido el tiempo de p_timer_nachlaufzeit_innenlicht_30G ,y si ninguna nueva apertura de puerta vuelve a activar a dicha función. Si por ejemplo, se encuentra conectada una luz de lectura, y ha transcurrido el período de p_timer_nachlaufzeit_innenlicht_30G, para conectar otro consumidor a terminal 30G debe desconectarse primero la luz de lectura no iluminada, para que el BCM pueda reconocer una nueva exigencia. Al conectase el Terminal 15, se conecta también al terminal 30G.
4.9.4 Luz interior Variante de Comfort - DC
Figura 40: Luz e Iluminación – Iluminacion interior habitáulo – centro cielo y adelante – solo DC Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 86 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Variante Base SC+DC, Variante Comfort SC
Figura 41: Luz e Iluminación – Iluminación interior habitáculo, adelante SC + DC – Panorama de estructuras
4.9.4.1 Flujograma de señales Variante Comfort - DC
Figura 42: Luz e Iluminación – Iluminación interior habitáculo – Cielo centro y adelante– Flujograma de Señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 87 de 519
Variante Base SC + DC, Variante Comfort SC 09h/19h m Airbag_1 AB1_Intens
Klemme 30 G
Innenlicht
Body Control Module/ Gateway
AirbagSG
15h
Drehfallen: Fahrertür Beifahrertür Tür HL
Tür HR
Nur bei DC TK
Figura 43: Luz e Iluminación – Iluminación interior habitáculo – Cielo adelante SC + DC – Flujograma de Señales
Mensajes - CAN intervinientes RPU Flujograma de 4.9.1 Bus
ID_Name
ID
NºByte-
Antriebs CAN
mAirbag_1
050h
1
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
5... 7
AB1_Intens
Signalty p
Modo
Función Intensidad Crash (Airbag 1)
Tabelle 80: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Flujograma de 4.9.1
4.9.4.2 Descripción de funciones – Variante confort DC Como luz interior, se resumen las siguientes luminarias: • Luz de lectura conductor • Iluminación interior habitáculo adelante • Luz de lectura acpompañante El módulo techo contiene las luminarias lectura para conductor y acompañante, la luminaria interior habitáculo, el interruptor para luz interior adelante y los dos interruptores para las luces de lectura. El interruptor para luz interior adelante tiene las siguientes tres posiciones de interruptor: • 0 (luz interior desconectada) • × (ambas luces reaccionan al contacto de puertas) • : (todas las tres luces encendidas) Las luces de lectura se pueden conectar también independientemente de la luz interior por medio de los dos interruptores de luz de lectura. Para la luz interior existen dos períodos de retardo de desconexión , p_t_innenlicht_lang (TInnenlang) y p_t_innenlicht_kurz (TInnenkurz). La conexión y desconexión de la luz interior se realiza fundamentalmente con dimming (p_t_dimmzeit_innenlicht),al menos que la luz interior se conecte Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 88 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
directamente por medio del interior en el módulo de techo. Para las condiciones de conexión / desconexión detalladas ver los siguientes diagramas de marcha:
Comportamientom de Conexión / Desconexión Bedingung: Innenlichtschalter auf Stellung Türkontakt
Innenlicht „AUS“ 1)
externes Entriegeln des FZG ODER S-Kontakt von 1 -> 0 ODER Klemme 15 „AUS“ UND letzte Tür schließen
Klemme 15 „EIN“ UND Tür „AUF“
TInnenkurz abgelaufen ODER Klemme 15 „EIN“ ODER FZG verriegelt
letzte Tür „zu“
Klemme 15 „AUS“ UND Tür „AUF“ ODER Tür schliessen UND weitere Tür offen
Innenlicht mit Abschaltverzögerung TInnenkurz
Innenlicht „EIN“
TInnenlang abgelaufen
letzte Tür „zu“ ODER S-Kontakt von 1 -> 0 UND TInnenlang < TInnenkurz
Klemme 15 „AUS“
Klemme 15 „EIN“ Tür „AUF“
Innenlicht mit Abschaltverzögerung TInnenlang
1) bei Unter-/Überspannung, Transportmodus aktiv oder Lastmanagementeingriff bleibt das Innenlicht aus weitere Tür „AUF“
Figura 44: Luz e Iluminación – Iluminación de confort – Comportamiento de Conexión / Desconexión Luz interior
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 89 de 519
Retardo de Conexión / Desconexión IL 0%
IL 100% Funk auf oder Schließzylinder auf oder Tür auf oder S-Kontakt von ein -> aus (Funk zu oder Schließzylinder zu oder KL15 ein) und alle Türen zu t = 30ms / 2% *100%=1,5s
t = 30ms/2%*X%
Funk auf oder Schließzylinder auf oder Tür auf
(Funk zu oder Schließzylinder zu oder KL15 von aus -> ein) und alle Türen geschlossen
t < 30s
Funk auf oder Schließzylinder auf oder Tür auf oder S-Kontakt von ein -> aus t = 30s Timeout wenn in Zwischenzeit keine weiteren Aktionen durchgeführt wurden.
Timer 30s abgelaufen und alle Türen geschlossen Funk auf oder Schließzylinder auf oder Tür auf t = 1,5s
t > 30s letzte Tür wurde geschlossen Funk auf oder Schließzylinder auf oder Tür auf
Figura 45: Luz e Iluminación – Iluminación de confort – Retardo conexión / desconexión luz interior
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 90 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Luz interior frente a Crash La luz interior es conectada con una señal de Crash mAirbag_1.AB1_Intens ≠ 0. La función de „Control de Luz Interior“ vuelve a ser activa recién si el Terminal 15 es desconectado y luego conectado nuevamente. El interruptor de luz interior en el módulo de techo debe estar en posición para contacto de puerta , para activarse la función “Luz interior frente a Crash”. Si se encuentra en posición „0“ frente a reconocimiento de Crash, no puede conectarse luz interior alguna.
4.9.4.3 Tabla de funciones Función Luz interior
Elementos de mando • Interruptor de luces en módulo de techo
Elementos de indicación • Ninguno
Condiciones de Conexión • Interruptor de luz en posición SI O (Terminal 15 SI Y apertura de puerta) Y
• Contactos de puerta
• Modo transporte desactivado
• Cerradura de contacto y arranque
Y • Sin baja- o sobre- tensión
Condiciones de Desconexión • Interruptor de luz en posición „AUS“ O • p_timer_nachlaufzeit_innenl icht_30G = 630 s transcurrido O • Terminal 15 en NO (función „Luz interior con retarde de desconexión Tinnenlang“ activa) O • Derrar la última puerta O • Modo transporte activado O • Se detectó baja- o sobretensión
Luz interior con retardo de desconexión TInnenlang (aproximado 10 min.
• Contacto de puerta • Cerradura de contacto y arranque
• Ninguno
• Puerta acierta Y Terminal 15 en AUS (Apertura de otra puerta reinicia al temporizador) Y • Modo transporte desactivado Y • Sin baja- o sobre- tensión
• Cierre de última puerta Función „Luz interior con retardo de desconexión Tinnenkurz“ activa” O • Conectar terminal 15 (Luz interior permanece encendida permanentemente) O • Temporizador TInnenlang transcurrido O • Modo transporte activadoktiviert O • Se detectó baja- o sobretensión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Luz interior con retardo de desconexión Tinnenkurz (aproximadam ente 30 segundos
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando • Contacto de puerta
Elementos de indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Destrabado externo O • Terminal S SI -> NO
• Cerradura de contacto y arranque
O • Terminal 15 NO Y cerrar última puerta
• Llave control remoto
Y • Modo transporte desactivado Y • Sin baja- o sobre- tensión
Página 91 de 519
Condiciones de Desconexión • Apertura de una puerta (Función „Luz interior con retardo de desconexión Tinnenlang“ activa) O • Conectar Terminal 15 O • Temporizador TInnenkurz transcurrido O • Vehículo trabado O • Modo transporte activado O • Se detectó baja- o sobretensión
Luz interior con Crash
• ninguno
• Señal Crash mAirbag_1 AB1_Intens ≠ 0 Y • Interruptor de luz interior en posición para “contacto de puerta”
• Terminal 15 NO y a continuación Terminal 15 SI (control normal de luz interior activa)
Tabla 81: Luz e Iluminación – Iluminación de confort– Luz interior – Tabla de Funciones
4.9.5 Luminarias para lectura En RPU las luminarias para lectura se montan únicamente en la versión Komfort, doble cabina
4.9.5.1 Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 92 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 46: Luz e Iluminación – Iluminación de Comfort – Luminarias de lectura – Flujograma de señales
4.9.5.2 Descripción de funciones Las luminarias de lectura se pueden conectar y desconectar directamente mediante los interruptores en el módulo de techo. Si el interruptor de luminarias de lectura está en posición „0“ las luminarias de lectura delanteras se comportan igual a la luz interior.
4.9.5.3 Tabla de funciones Función Luminarias de lectura
Elementos de mando • Interruptores luminarias de lectura
Elementos de indicación • Ninguno
Condiciones de Conexión • Interruptor luminaria de lectura SI
Condiciones de Desconexión • Interruptor luminaria de lectura NO O • p_timer_nachlaufzeit_innenl icht_30G = 630 s Transcurrido O • Modo transporte activado O • Se detectó baja-o sobretensión
Tabla 82: Luz e Iluminación – Iluminación de comfort– Luminarias de lectura – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 93 de 519
4.10 Iluminación de Elementos de Mando 4.10.1 Flujograma de señales
Figura 47: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Flujograma de señales
4.10.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Body Control Module / Gateway
-
-
Climatronic/Climatic
-
-
Kombi SG
-
-
Radio
-
-
Radio / Sistema de Navegación
-
-
Tabla 83: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN - intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBSG_Kombi
470h
mKombi_K1
621h
mDimmung_1
635h
Komfort-CAN
Tabla 84: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Mensajes CAN intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 94 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Mensajes – LIN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Tür-LIN (LIN-puerta)
MFLe_01
0Dh
Tabla 85: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Mensajes – LIN intervinientes
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 58d
-
Tabla 86: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
DI1_Display (Señal – CAN)
1 – 100%
Depende de valor del potenciómetro
BSK_KL_58d (Señal – CAN
1 – 100%
Depende del valor del potenciómetro
P_std_dimmung_suchbeleuchtung (regulación fija – sin dimming)
1 – 100 %
70 %
Tabla 87: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Parámetros del sistema
4.10.3 Descripción de funciones Iluminación de búsqueda Forman parte de la Iluminación de búsqueda, todas aquellas iluminaciones que alumbran para lograr una mejor localización en la oscuridad, y cuya iluminación no posee carácter de prevención ni indicación. No cuentan bajo iluminación de búsqueda las iluminaciones netamente para interior de habitáculo como luminarias de lectura o luminarias de interior etc. El color de iluminación, para la iluminación de búsqueda, es rojo. Se exceptúan de ello las indicaciones especiales como ser la tecla “Menos” en el acondicionador de aire, las cuales pueden iluminarse en otros colores. En las variantes Base del RPU , sin dimming variable de la iluminación de búsqueda se carece de potenciómetro de dimming. En lugar de ello por codificación del „China-Bit“ en el BCM se ajusta a un valor de dimming default de 70% . Este valor es modificable por medio de una adaptación de parámetros en el BCM (ver también Capítulo 4.10.2 – Parámetros del sistema) Para variantes con dimming variable (Highline), el Body Control Module, posee una entrada para terminal 58d. Partiendo del valor analógico allí leído, se genera una señal PWM, que se conduce al pulsador de balizas (Iluminación de búsqueda). El Body Control Module genera además la señal - CAN „DI1_Display“ (Mensaje „mDimmung“ sobre el KomfortCAN) o bien la señal CAN „BSK_KL_58d“ (Mensaje „mBSG_Kombi“ sobre el AntriebsCAN) y envía la misma a los diferentes controladores. Estos controladores, en correspondencia a este mensaje, controlan a los consumidores conectados Se realizan los controles siguientes sobre los consumidores: Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• • •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 95 de 519
El consumidor análogo (pulsador de balizas) es controlado desde el Body Control Mudule (iluminación de búsqueda). En caso de una función (uso de balizas preventivas) los LED del pulsador de balizas son controladas por medio de una señal PWM desde el Body Control Module que tiene como efecto una frecuencia de intermitencia análoga a las balizas. El Body Control Module controla por medio de CAN la iluminación de los indicadores Display de los controladores conectados.
La iluminación de búsqueda del interruptor giratorio de luces ya queda conectada al conectarse Terminal 15, lo que significa que los símbolos internos del interruptor giratorio de luces quedan iluminados en rojo
Figura 48: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando Interruptor giratorio de luces – Iluminación de búsqueda
Luces / Indicadores controlados por medio de Terminal 58d: • • • • • • • • • • • • • •
Tecla calefacción de luneta Teclas levantacristales Teclas calefacción de asiento izquierda y derecha Interruptor giratorio de luces Regulador de alcance lumínico Tecla ASR/ESP OFF Encendedor cigarillos Tecla tracción total 2H / 4H Tecla tracción total x 4 LOW Tecla bloqueo de diferencial Tecla balizas de prevención Interruptor regulación de espejo Tecla Lock-/Unlock SAM-Radio
Luces / Indicadores con dimming por CAN: • • • •
Radio (sin SAM-Radio) Instrumento - Kombi Climatic Climatronic
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 96 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos con Iluminación de búsqueda sin dimming (siempre 100%) – Control por medio de terminal 58: •
Iluminación interior de tomas 12V y encendedor de cigarrillos (posición en consola central)
Iluminación de funciones Iluminación de funciones son superficies o símbolos iluminados que le representan al usuario un status determinado de una unidad funcional. La iluminación de funciones en pulsadores / teclas indica que la función fue activada: Existe iluminación funcional en las siguientes teclas / interruptores: • Levantacristales seguro de niños • Calefacción luneta • Tecla balizas • Luz piloto (tecla sin función) Airbag acompañante (activación / desactivación por medio de un interruptor con llave, sin iluminar, ubicado en la guantera) • Calefacción asientos izquierda / derecha • Iluminación de superficie de carga, solo con Terminal 15 en NO • Marcha en 4x2 • Tracción total 4x4 high • Tracción total 4x4 low • Pulsador - Offroad La iluminación de funciones no es dimmeable.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 97 de 519
4.10.4 Tabla de funciones Función Iluminación de búsqueda
Elementos de mando • Tecla calefacción luneta • Teclas levantacristales • Teclas calefacción asientos izquierda / derecha
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
• Iluminación de los elementos de mando
• LDS en posición de luces reglamentarias o de luces cortas
• LDS en posición „0“
• LED el elemento de que corresponda
• Función correspondiente activada
• Función correspondiente desactivada
• Interruptor giratorio de luces • Regulación alcance lumínico • Toma de 12V • Tecla ASR/ESP OFF • Encendedor cigarrillos • Tecla tracción total 2H / 4H • Tecla tracción total 4 x 4 LOW • Tecla bloqueo de diferencial • Tecla balizas de prevención • Interruptor regulación de espejo • Tecla Offroad Iluminación de función
• Seguro niños levantacristales • Calefacción asientos izquierda / derecha • Tecla calefacción luneta • Tecla balizas de prevención • Tecla (sin función) Airbag OFF • Tecla iluminación de superficie de carga • Marcha en 4x2 • Tracción total 4x4 high • Tracción total 4x4 low
Tabla 88: Luz e Iluminación – Iluminación de elementos de mando – Tabla de funciones
4.11 Informaciones del Capítulo Determinaciones de Datos - CAN Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 89: Luz e Iluminación – Determinación de Datos - CAN
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 98 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Determinación Datos – LIN Bus
Archivo
Versión
Estado al
Tür-LIN
PQ25_BCM_DWA_LIN_V1.2F_2007_07_23
1.2
23.07.2007
Tabla 90: Luz e Iluminación – Determinación de Datos - LIN
Reviews Interlocutor
Tema
Stefan Anderlik, VW AG
Luz e Illumination
Martin Jäger, VW AG
Luz e Illumination
Fecha
Tabla 91: Luz e Iluminación - Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 99 de 519
5 Control de acceso y habilitación de conducción 5.1 Panorama de estructuras
Figura 49: Control de acceso y habilitación de conducción – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 100 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
5.2 Flujograma de señales Intelligente Sirene (Backup - Horn)
SOUNDERs _01 Sounder_ Accu_Err Sounder_ Aktiv Sounder_Err Sounder_Kommunikation Sounder_ Status Sounder_ Unterspannung Sounder _ Zaehler Sounder _ Alarm
Klemme S Klemme15
SOUNDERe_00 Klemme 15_LIN3 Master 0_ Code Master 0_ Zaehler Beeptyp Beeptime Sounder_Ton Sounder__Alarm_Typ Sounder_ schaerfen SOUNDERe_01 KL _STH_ aktiv_LIN3 Sounder _ ausloesen Sounder _ Alarm_ response Master1_ Code Master1_ Zaehler
09h/19h
Body Control Module/ Gateway BCMs _01 FH _ Freigabe
BCMs _01 FH_ Freigabe
BCMs_01 FH_ Freigabe
BCMs_01 FH_ Freigabe
mKombi_1 K01_ kmh mKombi_K1 K01_ WFS_ Schluessel
Fensterheber SG Fahrer
mAirbag _1 AB1_ Intens
17h
Kombi SG
mBremse_2 BR2_mi_ Radgeschw
Fensterheber SG Beifahrer
Bremsen SG
Airbag SG
15h
WFS- Kommunikation
03h
Motor SG
01h
Fensterheber SG HL
Fensterheber SG HR
Figura 50: Control de acceso y habilitación de conducción – Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 101 de 519
5.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Controlador de Airbag
Sensores de Crash
Señal de Crash para luz interior y cierre centralizado
Body Control Module / Gateway
Guiñada lateral izquierda
Intermitentes confirmación/prevención
Guiñada lateral derecha
Intermitentes confirmación/prevención
Guiñada trasera izquierda
Intermitentes confirmación/prevención
Guiñada trasera derecha
Intermitentes confirmación/prevención
Guiñada delantera izquierda
Intermitentes confirmación/prevención
Guiñada delantera derecha
Intermitentes confirmación/prevención
Trampa giratorioa puerta acompañante
-
Trampa giratoria puerta conductor
-
Trampa giratoria puerta trasera izquierda
-
Trampa giratoria puerta trasera derecha
-
Luz interior atrás
Suministro terminal 30G, accionado por TerminalTK (Dimming luz interior) o por interruptor central de luz interior
Innenleuchte vorne
Suministro terminal 30G, accionado por TerminalTK (Dimming luz interior) o por interruptor central de luz interior
Luz lectura acompañante
Suminstro terminal 30G, accionado por interruptor de luz de lectura
Luz lectura conductor
Suminstro terminal 30G, accionado por interruptor de luz de lectura
Tecla –Lock
-
Contacto en tapa de motor
-
SAFE-LED
Tapizado de puerta
Status cerradura puerta acompañante
-
Status cerradura puerta conductor
-
Status cerradura puerta trasera izquierda
-
Status cerradura puerta trasera derecha
-
Interruptor cerradura puerta conductor
-
Tecla –Unlock
-
Motor – ZV tapa de tanque
Conectado en paralelo al motor ZV cierre de puerta conductor
Antena - ZV-FFB-
En el Body Control Module / Gateway
Motor - ZV-SAFE-Puerta acompañante
-
Motor - ZV-SAFE-Puerta conductor
-
Motor - ZV-SAFE-Puerta trasera izquierda
-
Motor - ZV-SAFE-puerta trasera derecha
-
Motor traba - ZV puerta acompañante
-
Motor traba – ZV puerta conductor
-
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 102 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Motor traba –ZV puerta trasera izquierda
-
Motor traba –ZV puerta trasera derecha
-
Controlador de frenos
Sensores R.P.M. ruedas
Fuente alternativa para velocidad del vehículo
Controlador de levantacristales acompañante
-
-
Controlador de levantacristales conductor
-
-
Controlador de levantacristales atrás izquierda
-
-
Controlador de levantacristales atrás derecha
-
-
Sirena inteligente(bocina de Backup)
Bocina
-
Kombi SG
Velocímetro – Velocidad del vehículo
Fuente alternativa para velocidad del vehículo
Transponder en cerradura de contacto y arranque
Reconocimiento de llave para el bloqueo de puesta en movimiento por medio del Transponder
-
-
Motor SG
Tabla 92: Control de acceso y Habilitación de conducción – Controladores involucrados
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mBremse_2
5A0h
mKombi_1
320h
mKombi_K1
621h
Tabla 93: Control de Acceso y Habilitación de Conducción – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes – LIN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
DWA-LIN
SOUNDERe_00
20h
SOUNDERe_01
1Fh
SOUNDERs_01
28h
BCMs_01
15h
Tür-LIN
Tabla 94: Control de acceso y Habilitación de Conducción – Mensajes LIN intervinientes
Mensajes - LIN intervinientes RPU Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. Bus
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
DWA LIN
SOUNDERs_01
Sounder_LIN3
Sounder_Ifc
1C
16 / 5
Message ID ~
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
TUER LIN
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
Signals
Size
Offset
Generation Type
Sounder_Accu_Err
1
9
Update Bit Offset ~
Sounder_Aktiv
1
6
Sounder_Err
1
8
Sounder_Kommunikation
1
Página 103 de 519
Message ID Info Type
Type
Init Value
Description
Periodic
State
Unsigned
~
~
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
11
~
Periodic
State
Unsigned
~
~ ~
Sounder_Status
1
4
~
Periodic
State
Unsigned
~
Sounder_Unterspannung
1
10
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Sounder_Zaehler
4
0
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Unsigned
~
~
Sounder_Alarm
1
5
~
Periodic
State
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
SOUNDERe_00
BCM_PQ25_LIN3
BCM_DWA_Ifc
20
32 / 10
Message ID ~
Signals
Size
Offset
Generation Type
Info Type
Type
Init Value
Description
Klemme_15_LIN3
1
23
Update Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Master0_Code
8
0
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Master0_Zaehler
4
8
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Beeptyp
2
12
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Beeptime
2
14
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Sounder_Ton
1
21
~
Periodic
State
Unsigned
1
~
Sounder_Alarm_Typ
1
22
~
Periodic
State
Unsigned
1
~
Sounder_schaerfen
1
20
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Message ID ~
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
SOUNDERe_01
BCM_PQ25_LIN3
BCM_DWA_Ifc
1F
16 / 5
Signals
Size
Offset
Generation Type
Info Type
Type
Init Value
Description
KL_STH_aktiv_LIN3
1
12
Update Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Sounder_ausloesen
1
8
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Sounder_Alarm_response
1
9
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Master1_Code
4
0
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Master1_Zaehler
4
4
~
Periodic
State
Unsigned
~
~
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
BCMs_01
BCM_PQ25_LIN1
BCM_TUER_Ifc
15
48 / 24
Message ID ~
Signals
Size
Offset
Generation Type
Info Type
Type
Init Value
Description
FH_Freigabe
1
1
Update Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigned
~
Señal de liberación del levantacristales, la exigencia de función exigida desde el interruptor local de levantacristales o desde el interruptor central de levantacristales se realiza únicamente con liberación FH conectada . Sin liberación FH, se bloquean estos accionamientos manuales del usuario. La única excepción aquí es que un cierre automático de los cristales, por ejemplo por cierre Confort puede ser detenido por el usuario mediante un mando manual y se puede volver a abrir (exigencia de seguridad). Un nuevo cierre es imposible sin liberación FH . La señal es generada por el BCMt (por ejemplo, 10 min. Temporizador de retardo trampa giratoria)
(Liberación FH) Levantacristales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 104 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 95: Control de acceso y Habilitación de conducción – Mensajes LIN - RPU Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.
Conductores de control involucrados Conductor de control
Obervación
Terminal S
Body Control Module / Gateway
Terminal 15
Body Control Module / Gateway
Terminal 30G
Controlado por Body Control Module / Gateway
Terminal TK
Controlado por Body Control Module / Gateway
Tabla 96: Control de acceso – Habilitación de conducción – Conductores de control
Parámetros del sistema Parámetros
Rango de valores
Valor Standard
p_v_ZV_Sperren Velocidad máxima del vehículo, hasta la cual se aceptan órdenes –ZV por medio de cerradura de cierre de puerta o ZV – FFB.
0 … 255 km/h
6 km/h
p_t_ZV_Wiederverriegelung Período hasta vulta a cerrar luego de apertura por contrl remoto
0 … 127,5 s
30 s
p_t_ZV_Doppelpuls_Verriegeln Ventana temporal para emitir doble orden de cierre –ZV, para la activación del estado – ZV “cierre externo“ (no para ZV sin codificar „ZV sin función SAFE”)
0 … 127,5 s
5s
p_t_ZV_Doppelpuls_Entriegeln Ventana temporal para emitir doble orden de Apertura – ZV, para la activación del estado – ZV de „totalmente abierto“ con apertura individual de puertas codificada
0 … 127,5 s
5s
p_n_zv_spielschutz Cantidad de accionamientos para disparar el protector térmico - ZV
0 … 255
22
p_v_Autolock Umbral de velocidad - Auto-Lock-
0 … 255 km/h
15 km/h
p_t_DWA_Voraktivierungszeit Período en el cual la DWA obstruye la alarma de las fuentes de alarma
0 … 127,5 s
30 s
p_t_DWA_Verzoegerung_Deaktivierung_ Thatcham
0 … 51 s
15 s
p_t_DWA_Verzoegerung_DRFA_Zu
0 … 127,5 s
5s
p_t_Innenlicht_kurz
0 … 255 s
30 s
p_t_Innenlicht_lang
0 … 127,5 min
10 min
p_t_DWA_Oeffnungsgrad_Fenster
0 … 100 %
10 %
/grado de apertura cristales)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Parámetros
Rango de valores
Valor Standard
p_t_DWA_Alarmsignal_ein_zeit Tiempo de conexión de guiñada DWA y sonido DWA
0 … 2550 ms
400 ms
Página 105 de 519
Tabla 97: Control de acceso y Habilitación de conducción – Parámetros del sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 106 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
5.4 Cierre centralizado 5.4.1 Cierre centralizado en general El cierre centralizado (ZV), permite la modificación centralizada del estado de las cerraduras de puertas a partir de diversas localizaciones de mando. Para este fin, existen en las cerraduras, los llamados motores ZV, los cuales son controlados en forma directa por el Body Control Module / Gateway .
Estado de las cerraduras En las puertas se han instalado cerraduras que pueden tomar el estado de cerradura “SAFE” , “Trabado” y “Destrabado”. Se trata aquí de de cerraduras de 2 motores, donde el motor ZV – SAFE cambia el estado de la cerradura entre „SAFE“ y „trabado“ y el motor de traba – ZV cambia el estado de la cerradura entre “trabado” y “destrabado” el aviso de confirmación sobre el estado actual de la cerradura se realiza por medio de interruptores internos de la cerradura. Estado de cerradura
Significado
SAFE
• La puerta no puede ser abierta ni de adentro ni de afuera. Las perillas de traba interiores así como las manijas de puerta interiores y exteriores quedan desacopladas mecánicamente del sistema de cierre-
Trabado
• La puerta puede abrirse desde adentro (tirando dos veces de la manija interior) pero no puede abrirse desde el exterior.
Destrabado
• La puerta puede abrirse desde el interior tanto como desde el exterior
Tabla 98: Control de acceso y Habilitación de conducción – Estados de una cerradura de dos motores en una puerta
En la tapa de acceso al tanque se encuentra instalado un motor – ZV conectado en paralelo al motor ZV de traba de puerta del conductor y que mueve un perno de bloqueo, Este perno de bloqueo queda en forma permanente en posición de “trabado” o “destrabado” . Así, las cerraduras de puerta del conductor y la tapa de acceso a tanque, tienen siempre el mismo status. No existe informe de confirmación sobre el estado del perno de bloqueo.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 107 de 519
Estados del Cierre centralizado El cierre centralizado, puede tomar los diferentes estados enunciados a continuación. Aquí se han adjudicado a cada estado ZV , estados definidos de las cerraduras así como a las teclas de Locky de Unlock. Estado – ZV SAFE
Significado • Las cerraduras de las puertas están en estado „SAFE“. • Las perillas de traba interior así como las manijas de puerta exteriores y manijas de puerta interiores se encuentran desacopladas mecánicamente del sistema de cerraduras • L cerradura de acceso al tanque se encuentra en estado de “trabado” • La tecla de Unlock se encuentra bloqueada para su accionamiento. • La tecla de Lock se encuentra bloqueada para su accionamiento
Trabado externo
• Las cerraduras de las puertas se encuentran en estado de “trabado” • La cerradura de acceso al tanque se encuentra en estado “trabado” • La tecla de Unlock se encuentra bloqueada para su accionamiento • La Tecla de Lock se encuentra liberada para su accionamiento
Trabado interno
• Las cerraduras de las puertas se encuentran en estado “trabado” • La cerradura de acceso al tanque se encuentra en estado de “trabado” • La tecla de Unlock se encuentra liberada para su accionamiento • La tecla de Lock se encuentra liberada para su accionamiento
Destrabado individual de puertas – puerta del conductor destrabada
• La cerradura de la puerta del conductor de encuentra en estado “destrabado” • Las cerraduras de las otras puertas que antes del destrabado individual se encontraban en estado de “SAFE” están en estado “trabado” .. • Las cerraduras de las otras puertas que antes del destrabado individual se encontraban en estado de “trabado” o “destrabado” quedan sin modificación de sus estados . • La cerradura de acceso al tanque se encuentra en estado de “destrabado” • La tecla de Unlock se encuentra liberada para su accionamiento • La tecla de Lock se encuentra liberada para su accionamiento
Totalmente destrabado
• Las cerraduras de las puertas se encuentran en estado de “destrabado” • La cerradura de acceso al tanque se encuentra en estado de “destrabado” • La tecla de Unlock se encuentra liberada para su accionamiento • La Tecla de Lock se encuentra liberada para su accionamiento
Tabla 99: Control de acceso y Habilitación de conducción – Estados del cierre centralizado
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 108 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Lugares de mando y fuentes de señales para el cierre centralizado La activación de los diferentes estados y funciones del cierre centralizado depende del lugar mando por medio del cual se controla al cierre centralizado. Lugar de mando / fuente de señales
Tipo de lugar de mando / fuente de señales y tipo de orden - ZV
Cilindro de cerradura cierre de puerta – puerta del conductor
Lugar de mando externo – orden ZV externa
Posibilidad de activación pata los siguientes estados – ZV / funciones - ZV
• „SAFE“ • „trabado externo“ • „Destrabado individual de puertas – puerta del conductor” (con codificación de destrabado individual de puertas) • „completamente destrabado“
Teclas del - ZV-FFB-
Lugar de mando externo – órden ZV externa
• „SAFE“ con tecla ZV-FFB „ZV cerrar“ • „Trabado externo“ con tecla ZV-FFB „ZV cerrar“ • „Destrabado individual de puerta – puerta del conductor“ con tecla ZV-FFB “ZV abrir” (con codificación de destrabado individual de puertas) • „Completamente destrabado“ con tecla ZV-FFB „ZV abrir“ (con codificación de destrabado individual de puertas siendo necesario accionar dos veces)
Tecla de Unlock
Lugar de mando interno – órden ZV interna
• „Completamente destrabado“
Tecla de Lock
Lugar de mando interno – órden ZV interna
• „Trabado interno“
Cerradura de contacto y encendido
Lugar de mando interno indirecto – órden ZV interna
• Cambio de „SAFE“ a „Trabado externo“ al conectar Terminal 15. (El reconocimiento de una llave autorizada por el bloqueo de traslado no es necesario)
Bloqueo de traslado
• Cambio de „SAFE“ a „Trabado interno“ al conectar Terminal 15 y reconocimiento de una llave autorizada por bloqueo de traslado. • Cambio de „trabado interno“ al estado ZV activo ante AutoLock al desconectar Terminal S(en caso de estar Auto-Unlock codificado) Señal por velocidad
Señal interna del vehículo – orden ZV interna
• Cambio a „trabado interno“ con velocidad del vehículo. > 15 km/h (en caso de estar Auto-Lock codificado)
Señal de Crash
Señal interna del vehículo – orden ZV interna
• Cambio de „Completamente destrabado“ frete a Crash (mAirbag_1.AB1_Intens > 0) (Si mAirbag_1.AB1_Intens > 0 , se realizan máx. 10 acciones de destrabado en lapso de 3 s)
Tabla 100: Control de acceso y Habilitación de conducción – Lugares de mando y Fuentes de señales para el cierre centralizado
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 109 de 519
Liberación de lugares de mando Liberación de tecla Lock La tecla Lock se encuentra liberada en los siguientes estados – ZV „Trabado externo“, „trabado interno“, „Destrabado individual de puertas – puerta del conductor“ y „Completamente destrabado”. Contrariamente la tecla Lock se encuentra bloqueada, para el estado ZV de SAFE.
Liberación de tecla Unlock La tecla Unlock está liberada en los estados ZV „trabado interno“, „Destrabado individual de puertas – puerta del conductor” y “Totalmente destrabado”. Contrariamente la tecla Unlock se encuentra bloqueada en los estados ZV „SAFE“ y „Trabado externo.
Liberación para órdenes ZV externas (limitación de la funcionalidad - ZV-FFB) Ordenes externas ZV, o sea órdenes ZV por medio del cilindro de cerradura de cierre de puerta o por ZV-FFB – son rechazadas o bien no aceptadas bajo determinadas condiciones preestablecidas. Ordenes ZV, de cierre, externas, son rechazadas bajo la condición siguiente: • Puerta del conductor permanece abierta (trampa giratoria abierta) Ordenes externas ZV, por medio del ZV-FFB son rechazadas bajo las condiciones siguientes, si no se ha codificado la aceptación de las órdenes ZV con Terminal 15 conectada. • Velocidad de marcha superior a 6 km/h • Terminal S está conectada – y con ello también si terminal 15 está conectada • Período de 3 s luego de desconectar Terminal 15 aún no ha transcurrido • Período de 3 s luego de desconectar Terminal S aún no ha transcurrido El rechazo de órdenes externas ZV de cierre, con puerta del conductor abierta, impide el encierro de llaves, mientras se haya abandonado el vehículo descendiendo por la puerta del conductor. El rechazo a órdenes ZV con límite de tiempo al desconectar Terminal S o Terminal 15, minimiza la frecuencia de mandos erróneos por las teclas del ZV – FFB al retirar la llave o al abandonar el vehículo, El rechazo a órdenes ZV con límite de tiempo al conectar Terminal S o Terminal 15, con aceptación codificada de órdenes ZV con terminal S conectada – minimiza la frecuencia de mandos erróneos por mal accionamiento de las teclas ZV – FFB al conectar Terminal 50 (arranque del motor).
Tipos de Cierre y de Apertura en Cierre centralizado Para el cierre centralizado, existen dos tipos de apertura y dos tipos de cierre, todos respectivamente codificables.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 110 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tipos de apertura
Observación
Destrabado completo
A la primera orden ZV de apertura se establece el estado ZV de “Totalmente destrabado”
Destrabado individual de puertas
A la primera orden ZV de apertura se establece el estado ZV de “apertura individual de puerta- puerta del conductor“ ante una segunda orden ZV de apertura dentro de los 5 s se establece el estado ZV de “Totalmente destrabado”.
Tabelle 101: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Öffnungsarten der Zentralverriegelung Tipo de cierre
Observación
Cierre centralizado con SAFE y des- SAFE –ado conciente (trabado conciente)
Ante la primera orden de cierre ZV, por medio de un puesto de mando externo se adopta el estado ZV de „SAFE“ . Ante la segunda orden de cierre ZV dentro de 5 s por medio de un puesto de mando externo se adopta el estado ZV de “trabado externo” ..
Cierre centralizado sin SAFE
Ante una orden ZV por medio de un puesto de mando externo, se adopta el estado ZV de “trabado externo”. El estado ZV “SAFE” no existe..
Tabla 102: Control de acceso y Habilitación de conducción – tipos de cierre en cierre centralizado
Tipos de llaves Para apertura y cierre se dispone de los tipos de llaves enunciadas a continuación. Las posibilidades de cierre indicadas, son en parte solo posibles, con la codificación previa que corresponda. Tipo de llave Constitución de la llave 1
• Punta de la llave • Sin teclas ZV-FFB (no tiene ZV-FFB instalado)
Posibilidades • Realizar estado ZV „SAFE“ por inserción de llave en el cilindro de cierre de puerta de la cerradura de la puerta del conductor • Realizar estado ZV „Trabado externo“ por inserción de llave en el cilindro de cierre de puerta de la cerradura de la puerta del conductor • Realizar estado ZV „Destrabado individual de puerta – puerta del conductor“ por inserción de llave en el cilindro de cierre de puerta de la cerradura de la puerta del conductor • Realizar estado ZV „Completamente destrabado“ por inserción de llave en el cilindro de cierre de puerta de la cerradura de la puerta del conductor
2
• Punta de la llave • Tecla - ZV-FFB „Abrir ZV“ • Tecla - ZV-FFB „Cerrar ZV“
• Todas las posibilidades de cierre y apertura como en tipo de llave 1 • Realizar estado ZV „SAFE“ por medio de tecla ZV – FFB „Cerrar ZV“ • Realizar estado ZV „trabado externo“ por medio de tecla ZV – FFB “Cerrar ZV” • Realizar estado ZV „destrabado individual de puerta – puerta del conductor” por medio de tecla ZV – FFB “Abrir ZV” • Realizar estado ZV „Completamente destrabado“por medio de tecla ZV „ Abrir ZV“
Tabla 103: Control de acceso y Habilitación de conducción – tipos de llaves
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 111 de 519
Protección térmica ZV (Protector a jugar con ZV) Para la protección de los motores ZV frente a una sobrecarga térmica, en el cierre centralizado se ha integrado un algoritmo de protección, que limita la exigencia permanente de parte del usuario. Con cada mando sobre los motores ZV de trabado o destrabado se incrementa en un contador de accionamientos. Si el contador de accionamientos se encuentra sobre 0 se lo reduce en 1 si por el período de 5 s. no se ha realizado mando alguno de trabado o destrabado sobre los motores ZV . Si el contador de accionamientos llega al valor de 22 (parametreable), se activa la protección térmica ZV. En este caso queda la posibilidad de una única acción más de destrabado, mientras que trabados ya no se realizan absolutamente. Esto afecta también a funciones especiales, como retrabado automático o Auto-Lock. La protección térmica ZV se desactiva nuevamente al reducirse dos veces el contador de accionamiento, o sea al llegar al valor 20. . Luego de un Reset del Body Control Module / Gateway el contador de accionamientos vuelve a ponerse en 0Mandos de destrabado por medio de señales Crash no pueden ser bloqueadas y tampoco afectan al contador de accionamientos.
Módulo receptor - ZV-FFB con antena -ZV-FFB El módulo receptor ZV – FFB integrado al Body Control Module / Gateway recibe por medio de una antena ZV . FFB también integrada las señales de radiofrecuencia del control remoto por radiofrecuencia. Exciten tres rangos de frecuencia posibles: • Rango de frecuencia - FFB Área Norteamericana, Japón, Corea del Sur • Rango de frecuencia - FFB Resto del Mundo • Rango de frecuencia - FFB (en reserva)
315 MHz 433 MHz 868 MHz
El alcance mínimo es de 50 m. en el Área Norteamericana y de 30 m. en el Resto del Mundo. Este alcance mínimo del módulo receptor ZV-FFB es válido para 360° alrededor del vehículo.
Instrucción de llaves - ZV-FFB (ZV-FFB Key Learn) Con la ayuda del tester de diagnóstico y por medio del servicio de diagnóstico de “adaptación del Body Control Module / Gateway se pueden instruir un total de 5 llaves - ZV-FFB. También es posible des – instruir llaves – ZV - FFB ya instruida, pero solamente pueden des – instruirse las llaves ZV – FFB todas en la misma oportunidad. Es premisa para la instrucción o des – instrucción que por codificación se haya activado el control remoto y desactivado el modo transporteLa des – instrucción de llaves ZV – FFFB ya instruidas por medio del tester de diagnóstico, se realiza por medio del procedimiento que sigue: • Ajustar a VAS Standard-Mode • Seleccionar dirección de diagnóstico „09 BCM“. • Seleccionar servicio „10 Anpassung“ .(10 adaptación) • Seleccionar Canal 0 • Ingreso de un numero al azar por el teclado o por movimiento del regulador deslizante. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 112 de 519
•
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Por accionamiento del campo „Weiter“ (continuar) o por accionamiento de la tecla „Enter“ se des – instruyen llaves ya instruidas , invalidando todos los ítems relacionados a las llaves . – Sin representación n el tester de diagnóstico – liberando así, todos los ítems de las llaves para una nueva adjudicación.
La instrucción de una llave - ZV-FFB por medio del tester de diagnóstico se realiza de acuerdo al procedimiento que sigue • Ajustar a VAS Standard-Mode. • Seleccionar dirección de diagnóstico „09 BCM“. • Seleccionar servicio „10 Anpassung“ (adaptación) • Seleccionar Kanal 1. • Ingreso de un numero al azar por el teclado o por movimiento del regulador deslizante. • Accionar el campo „Speichern“ (memorizar). • Accionar el campo „Übernehmen“ (incorporar). • Accionar la tecla “abrir – ZV” sobre la llave ZV – FFB. El número de serie transferido desde la llave ZV – FFB al Body Control Module / Gateway es adjudicado a la próxima posición de llaves libre, instruyendo así la llave ZV – FFB. Con instrucción exitosa, se realiza una guiñada de confirmación ZV. • 2 s luego de desconectar Terminal 15, debe controlarse el correcto modo de funcionamiento de la llave ZV – FFB por medio del accionamiento de las teclas ZV-FFB. Con cada nuevo procedimiento de instrucción se adjudica la posición siguiente al Nº de serie instruido. Si ya se encuentran adjudicados los 5 destinos (todas las 5 posiciones tienen adjudicados Nºs de serie válidos) se puede sobreinscribir solamente en la 5ª posición. Si el procedimiento de instrucción sobre posición 5 no es exitoso (como por ejemplo por mala recepción de la señal de radiofrecuencia o instrucción fuera de tiempo o similar, queda válida la llave ZV – FFB instruida originalmente. Las posiciones de llaves 1 al 4 quedan sin modificación en toda circunstancia. Una llave ZV – FFB ya instruida, en un nuevo proceso de instrucción, no es adjudicada a otra posición de llave. Sin embargo, finalizado el procedimiento, se emite una guiñada de apertura ZV nomo confirmación positiva. Llaves - ZV-FFB instruirse y des – instruirse la cantidad deseada de oportunidades. La instrucción de una llave – ZV – FFB sin tester de diagnóstico, no es posible.
Bloqueo y des – instrucción de una llave ZV - FFB Con cada accionamiento de tecla de una llave ZV – FFB se transmite un código desde la llave ZV – FFB al módulo receptor ZV – FFB. Aquí el código transmitido se modifica según una reglamentación conocida por el módulo receptor. Con la ayuda de esta reglamentación se confecciona una lista de los códigos aceptados. – la llamada área de captura – definida en el módulo receptor ZV – FFB. El área de captura se define abarcando los siguientes 200 códigos a partir del último código válido recibido. Si una llave ZV – FFB es accionada más de 200 veces fuera del área de recepción del módulo de recepción ZV – FFB, esto significa excederse del área de captura. En consecuencia, dicha llave quedará des – instruida por el módulo de recepción ZV – FFB . La llave ZV – FFB deberá ser instruidamente con la ayuda de un tester de diagnóstico. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 113 de 519
Modo Transporte En el modo transporte la ZV – FFB se encuentra bloqueada. No puede activarse la alarma de prevención de robo y no hay retardo en la liberación para el accionamiento de cristales. De todos modos el bloqueo puede evitarse por medio de la codificación. El modo transporte puede activarse / desactivarse a discreción por medio del tester de diagnóstico en el Body Control Module / Gateway.
Modo Fábrica En el modo fábrica el cierre centralizado no efectúa controles sobre los motores ZV en el sentido de trabado. Este modo ya se encuentra activado en el status de entrega del Body Control Module / Gateway y puede desactivarse exclusivamente por medio del tester de diagnóstico. Una nueva activación por medio del tester de diagnóstico no es posible.
Propiedades ZV en marcha de emergencia Frente a señales deficientes o faltantes, la funcionalidad del cierre centralizado queda limitada. El estado de cerradura „SAFE“ no es ejecutado bajo las condiciones que siguen: • Las señales requeridas para la ejecución del estado de cerradura “SAFE” ya no existen en forma total. • La confirmación sobre el estado de una cerradura es incomprensible o no existe. • El estado de Terminal S es incomprensible • El estado de Terminal 15 es incomprensibleSi durante el servicio, se llega a un Reset del Body Control Module / Gateway, el cierre centralizado, luego del Reset, retoma el estado ZV anterior, memorizado en un EEPROM sin ejercer control sobre las cerraduras. Si luego del Reset, surge una diferencia en el estado de trampas giratorias y cerraduras memorizado (estado nominal) y el estado real, se dispara una alarma por medio de la alarma de prevención de robo (DWA). (ver también en capítulo 5.5.1. Alarma de prevención de robo). Si luego de un Reset no puede leerse el estado ZV memorizado, por un error de lectura, se incorpora el estado ZV en función de las condiciones de las trampas giratorias y de las cerraduras.: • Si todas las puertas se encuentran cerradas y todas las cerraduras se encuentran en estado “destrabado” se incorpora el estado ZV de “totalmente destrabado”, no se activa la DWA. • Si todas las puertas se encuentran cerradas y todas las cerraduras se encuentran en estado “trabado” se incorpora el estado ZV de “trabado interno”, no se activa la DWA . • Si todas las puertas se encuentran cerradas y todas las cerraduras se encuentran en estado “SAFE” y Terminal 15 se encuentra conectado, se incorpora el estado ZV de “trabado interno”, no se activa la DWA . • Si todas las puertas se encuentran cerradas y todas las cerraduras se encuentran en estado “SAFE” se incorpora el estado ZV de “SAFE”, y se activa la DWA, • Si no están todas las puertas cerradas, ni se incorpora el estado ZV „trabado interno” ni el estado ZV „SAFE“ y la DWA nom es activada. Si la tensión de alimentación del Body Control Module / Gateway es menor a 8,5 V, se finalizan los accesos a memoria ya iniciados y no se realizan nuevos accesos a memoria.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 114 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
5.4.2 Funciones manuales de apertura y cierre, del cierre centralizado Para las funciones de cierre del cierre centralizado, descriptas a continuación, valen las condiciones siguientes: • Por medio de Crash o por protección térmica ZV se impide una función de cierre • La puerta del conductor posee una llamada „cerradura dura“, la cual, en estado abierto de puerta del conductor no puede ser llevada mecánicamente al estado de “trabado” o “SAFE” . • La realización de órdenes de cierre ZV vía control remoto ZV, es posible solamente con Terminal 15 desconectado (depende de la codificación). • La función de apertura queda inhibida por la protección térmica - ZV • Fundamentalmente se realizan órdenes de apertura ZV admisibles, lo que significa que también se realiza control sobre cerraduras ya destrabadas, para garantizar un destrabado también frente a confirmaciones defectuosas desde las cerraduras. • El accionamiento de la tecla Lock no está liberada en estado ZV “SAFE”. • El accionamiento de la tecla Unlock no está liberada en estados ZV “SAFE” y “trabado externo”.
SAFEn Con SAFE se concreta aquel estado ZV „SAFE“ que entre todos los estados de cierre ofrezca la mayor protección contra robo y que tiene las siguientes características: • Las cerraduras de las puertas se encuentran en estado „SAFE“. Las perillas de traba internas así como manijas externas y manijas internas de puertas se encuentran mecánicamente desacopladas del mecanismo de cierre • La cerradura de acceso al tanque está en estado de “trabada” • La tecla Lock está bloqueada para su accionamiento • La tecla Unlock está bloqueada para su accionamiento Para que se pueda establecer el estado ZV de „SAFE“ deben cumplirse las siguientes condiciones previas: • Terminal S está desconectado. • La puerta del conductor está cerrada. Las demás puertas pueden estar abiertas • No se encuentra codificado „ZV sin función SAFE” • La velocidad del vehículo es de máximo 6 km/h. Esta condición es requerida para la realización de órdenes ZV. Al cumplirse con estas condiciones previas, para lograr el SAFE debe realizarse una única orden ZV de cierre, o sea que se gira la llave en el cilindro de cierre de puerta(puerta del conductor) hacia la derecha o se activa la tecla ZV – FFB “cerrar ZV” . Luego de la orden de cierre ZV, se bloquean para su accionamiento las teclas de Lock y de Unlock . Las otras medidas para lograr el estado ZV de “SAFE” depende de los estados de las puertas (solo desde estas cerraduras existe confirmación respecto a su estado). S al menos una cerradura está en estado ZV de „destrabado“ (por ejemplo si la puerta del acompañante , en estado ZV de trabado interno” fue abierta desde el interior), se efectúa primero control sobre los motores ZV de trabado de puertas sobre el motor ZV del acceso a tanque para que las cerraduras tomen el estado ZV de “trabado” .Una vez que todas las cerraduras logren el estado ZV “trabado” , se controlan los motores ZV – SAFE de las puertas para que las cerraduras adopten el estado ZV de “SAFE”.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 115 de 519
Trabado externo En el trabado externo se establece el estado ZV de „trabado externo“ que tiene las siguientes características: • Las cerraduras de las puertas están en estado „trabado” • La cerradura del acceso al tanque está en estado „trabado” • La tecla Lock está bloqueada para su accionamiento • La tecla Unlock se encuentra bloqueada para su accionamiento Para que pueda establecerse el estado ZV de „trabado externo“, deben cumplirse las condiciones previas que siguen: • Terminal S está desconectado. • La puerta del conductor está cerrada. Las demás puertas pueden estar abiertas • La velocidad del vehículo es de máximo 6 km/h. Esta condición es requerida para la realización de órdenes ZV. Cumplidas estas condiciones previas, para lograr el trabado externo – depende de la codificación – deben realizarse una o dos órdenes ZV de cierre. Si se ha codificado “ZV sin función SAFE“ se requiere de solo una orden de cierre ZV. Si se codificó “cierre centralizado con SAFE y des SAFE ado conciente“ (trabado conciente” deben realizarse dos órdenes ZV de cierre dentro de los 5 s .Para ello debe o girarse la llave en la cerradura de cierre de puerta (puerta del conductor) una / dos veces hacia la derecha o bien activarse una / dos veces la tecla ZV – FFB “cerrar ZV” . En consecuencia, las cerraduras de las puertas y del acceso a tanque quedan en estado ZV de “trabado”. Luego de la orden ZV de cierre, se bloquea para su accionamiento la tecla Unlock. Las demás medidas para lograr el estado ZV de „trabado externo“ dependen de los estados de las cerraduras de las puertas (solo desde estas cerraduras se obtiene confirmación respecto a su estado). S al menos una cerradura está en estado de „destrabado“ (por ejemplo si la puerta del acompañante, en estado ZV de „trabado interno“ fue abierta desde adentro) , se controla sobre los motores ZV de trabado de puertas y el motor ZV del acceso a tanque, para que las cerraduras tomen el estado de “trabado”, Si ya todas las cerraduras de puerta adoptaron la posición de “trabado” , no se realiza control alguno sobre los motores ZV de trabado. Con codificación „ZV ohne SAFE = 0“, o sea con „cierre centralizado con SAFE y des- SAFE -ado conciente (trabado Conciente) puede , dependiendo del momento ,estar activo por poco tiempo el estado ZV de “SAFE” en el entretiempo hasta la segunda orden ZV de cierre. El temporizador para la medición de los 5 s. recién comienza su marcha al confirmarse la primera orden ZV de cierre Ordenes ZV desde otros ligares de mando retrasan al temporizador. A pesar del fundamental bloqueo al accionamiento de la tecla de Lock, en el estado ZV de „trabado externo“, por accionamiento de la tecla Lock se controla sobre los motores ZV de cierre de las puertas y el motor ZV del bloqueo de acceso al tanque, para su trabado.
Trabado interno En el trabado interno se logra el estado ZV de „trabado Interno” que tiene las siguientes características: • Las cerraduras de las puertas están en estado “trabado” • La cerradura de acceso al tanque está en estado de „trabado” • La tecla Lock está liberada para su accionamiento • La tecla Unlock está liberada para su accionamiento Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 116 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
El estado ZV de „trabado interno“ es adquirido bajo las condiciones siguientes: • Accionamiento de la tecla Lock • Conectado del Terminal 15 y reconocimiento de una llave autorizada por el bloqueo de traslado, estando activo el estado de “trabado externo” o “SAFE”“ oder „SAFE“ . • Conectado del Terminal 15 y realización de una orden ZV externa de cierre por el cilindro de cierre de puerta (puerta del conductor) • Ejecución del Auto-Lock. Ante el cumplimiento de estas condiciones , para el trabado interno debe presionarse la tecla Lock, mediante lo cual se genera la correspondiente orden ZV interna de cierre.
Observación Si se activa la tecla Lock, estando activo el estado ZV de“trabado externo“ , el control sobre los motores ZV será en sentido de “trabado”.
Destrabado con Destrabado Completo codificado Si se codificó destrabado completo , frente a la orden ZV de apertura, se establece el estado ZV de “Destrabado completo“ que tiene las características siguientes: • Las cerraduras de las puertas están en estado „destrabado” • La tecla Lock está liberada para su accionamiento • La tecla Unlock está liberada para su accionamiento Para que pueda establecerse el estado ZV de „destrabado completo“, deben cumplirse las condiciones previas que siguen: • La tecla Unlock se encuentra liberadaCondición previa para el caso de destrabado por tecla de Unlock. • La velocidad máxima del vehículo es de 6 km/h. Condición previa para la ejecución de órdenes ZV. • El ZV-FFB se encuentra liberada. Condición previa para la ejecución de órdenes ZV – FFB de control remoto por radiofrecuencia. Con el cumplimiento de estas condiciones, para el destrabado debe aplicarse una orden ZV de apertura, externo o interno, lo que significa que debe girarse la llave en el cilindro de cierre de puerta (puerta del conductor) una vez hacia la izquierda o bien accionar una vez la tecla ZV – FFB “abrir – ZV” o debe presionarse la tecla de Unlock, liberada. Auto-Unlock conduce independientemente a las condiciones enunciadas al estado ZV activo anterior al Auto – Lock. Debido al destrabado completo codificado, dicho estado ZV es „completamente destrabado“.
Destrabado con Destrabado individual de puertas codificado Si se codificó Destrabado individual de puertas , se establece frente a la orden ZV de apertura, en el lugar de mando puerta del conductor, el estado ZV “Destrabado individual de puertas – puerta del conductor” con las características que se detallan: • La cerradura de la puerta del conductor está en estado de “destrabado” Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• • • •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 117 de 519
Las otras cerraduras, que antes del destrabado individual de puertas estaban en estado “SAFE” o “trabado” están en estado “trabado”. Las otras cerraduras que antes del destrabado individual de puertas estaban en estado de “destrabado”, permanecen sin cambios La tecla Lock está liberada para su accionamiento La tecla Unlock está liberada para su accionamiento
Para poder establecerse el estado ZV de „destrabado individual de puertas – puerta del conductor“ deben cumplirse las condiciones previas que siguen: • Está codificado destrabado individual de puertas • La tecla Unlock se encuentra liberadaCondición previa para el caso de destrabado por tecla de Unlock. • La velocidad máxima del vehículo es de 6 km/h. Condición previa para la ejecución de órdenes ZV. • El ZV-FFB se encuentra liberada. Condición previa para la ejecución de órdenes ZV – FFB de control remoto por radiofrecuencia. Con el cumplimiento de estas condiciones, para la activación del estado ZV “destrabado individual de puertas – puerta del conductor”debe aplicarse una orden ZV de apertura, externo o interno, lo que significa que debe girarse la llave en el cilindro de cierre de puerta (puerta del conductor) una vez hacia la izquierda o bien accionar una vez la tecla ZV – FFB “abrir – ZV” o debe presionarse la tecla de Unlock, liberada. Si dentro 5 s (parametreable) se emiten dos órdenes ZV de apertura, se destraban todas las puertas realizándoseel estado ZV de “completamente destrabado“. Auto-Unlock conduce independientemente a las condiciones enunciadas al estado ZV activo anterior al Auto – Lock. Debido al destrabado individual codificado, dicho estado ZV puede ser “destrabado individual de puertas – puerta del conductor” o „completamente destrabado“.
5.4.3 Funciones de apertura y cierre automáticas del cierre centralizado Auto-Lock (Trabado en función de la velocidad) Si con terminal 15 conectado, se supera un límite de velocidad de 15 km/h (parametreable) se establece automáticamente el estado ZV de “trabado interno” (Auto – Lock). Volver por debajo del límite de velocidad sin embargo no alcanza como condición para el destrabado automático, Si entretanto se destraba una cerradura, al volver a superar el límite de velocidad se traba nuevamente, reestableciéndose el estado ZV “trabado interno”, La función Auto-Lock es ejecutada únicamente si se recibe el mensaje – CAN cíclico mAirbag_1 del Body Control Module/Gateway y si la función de Crash-Unlock no se encuentra activa La función Auto – Lock es codificable
Auto-Unlock Si el estado ZV „trabado interno“está activo en base a la función Auto-Lock, luego de desconectar terminal S o luego de la apertura de una puerta – cualquiera – (con destrabado completo codificado) o bien luego de la apertura de la puerta del conductor (con destrabado individual codificado) retoma automáticamente el último estado – ZV , activo luego de la última orden ZV Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 118 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
externa de apertura (por cilindro de cierre de puerta o tecla “abrir ZV” del ZV - FFB) ý antes de la ejecución de la función Auto-Lock . Accionamiento de las teclas de Lock- o de Unlock-luego de ejecutar la función Auto-Lock no tienen influencia sobre la función Auto-Unlock. La función Auto-Unlock es codificable-
Crash-Unlock (Destrabado automático frente a un Crash) Si en un Crash en el mensaje mAirbag_1.AB1_Intens se transfiere un valor diferente a 0 al Antriebs-CAN y el Terminal 15 está conectado, se activa la función Crash – Unlock, Aquí, en una secuencia de destrabado automático se controlan todas las cerraduras para su destrabado cada 3 s. Las cerraduras reciben secuencias de control de máximo 10 veces consecutivas. Estando activa la sunción Crash-Unlock se encuentran bloqueadas las órdenes ZV de cierre, tanto externas como internas. La función Crash-Unlock – y con ella también eventualmente la secuencia de destrabado en ejecución se desactivan si por un lado - mAirbag_1.AB1_Intens = 0 – o por el otro si luego de desconectar Terminal 15 se abre la puerta del conductor. A continuación se vuelve a admitir el trabado. Si el mensaje mAirbag_1.AB1_Intens, con estado ZV activo „trabado interno“ y con Terminal 15 conectado, no es recibido luego de una secuencia de 5 veces, por el Body Control Module / Gateway, las cerraduras reciben un control único en sentido de destrabar.
Reiteración de trabado automático luego de apertura por tecla ZV-FFB „abrir ZV “ Si el cierre centralizado, que se encuentra en estado ZV „SAFE“ o „trabado externo“ se destraba por control remoto de radiofrecuencia o sea la tecla FV – FFB “abrir ZV” , se realiza una reiteración automático del trabado (reestableciendo el viejo estado ZV) de todas las cerraduras luego de 30 s. El tiempo puede reiterarse por medio de una nueva orden ZV de apertura. La reiteración de trabado automático luego de una apertura por control remoto puede ser interrumpida o bien suprimida por una de las siguientes condiciones: • Al menos una puerta o tapa se abrió – durante o después de la apertura por control remoto • Conexión del terminal S • Modificación de un estado de cerradura • Protección térmica ZV está activaLa reiteración automática del trabado luego de la apertura por control remoto es válida para todas las puertas-
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 119 de 519
5.4.4 Destrabado del acceso al tanque
Figura 51: Control de acceso y Habilitación de Conducción - Panorama de Estructuras – Destrabado del acceso al tanque
Descripción de funciones La liberación o bien el controlado activo del destrabado eléctrico del acceso al tanque es parte de la función del cierre centralizado. Durante el controlado del acceso al tanque por medio del cierre centralizado, se la controla paralelo al Lock-Motor FA sin informe de confirmación (sin función directa en el BCM). Frente a una orden externa de cierre el acceso a tanque traba y frente a una orden externa de destrabe, se destraba.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 120 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
5.4.5 Tabla de funciones – Cierre centralizado Función SAFEn
Elementos de mando
Elementos de indicación
• ZV-FFB
• SAFE-LED
• Cilindro de cierre de puerta • Cerradura de contacto y arranque
• guiñada
Condiciones de Conexión • Terminal S NO Y • Puerta del conductor cerrada Y • Velocidad del vehículo . ≤ 6 km/h Y • Orden ZV externa, de cierre ejecutada
Condiciones de Desconexión • Orden ZV externa de apertura O • „ZV sin SAFE = 0“, o sea Cierre centralizado codificado con SAFE y des- SAFE –ado conciente (trabado conciente) •
o
Se reiteró órden ZV externa de cierre dentrode los5 s t O • Terminal 15 SI (Observación: el bloqueo de traslado no espera una llave autorizada) O • Crash-Unlock (mAirbag_1.AB1_Intens > 0)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Trabado externo
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
• ZV-FFB
• SAFE-LED
• Cilíndro cierre de puerta
• Guiñada
• Cerradura de contacto y arranque
Condiciones de Conexión • Terminal S NO
Página 121 de 519
Condiciones de Desconexión • Orden ZV externa de apertura
Y • Puerta del conductor cerrada
O • Terminal 15 SI
UND
Y
• Velocidad del vehículo ≤ 6 km/h
Bloqueo de traslado ha reconocido una llave autorizada
UND • Cierre centralizado codificada con SAFE y des- SAFE –ado conciente (trabado conciente)
O • Crash-Unlock mAirbag_1.AB1_Intens > 0
Y 2 Ordenes ZV externas de apertura realizadlas dentro de 5 s O • Terminal S NO Y • Puerta del conductor cerrada Y • Velocidad del vehículo . ≤ 6 km/h Y • Cierre centralizado codificado sin función SAFE Y Se ejecutó Orden ZV externa de cierre
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 122 de 519
Función Trabado interno (NO Auto-Lock NI SecurityLock)
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando • Tecla Lock • Tecla Unlock
Elementos de indicación • LED de Lock (al activar tecla de Lock)
Condiciones de Conexión • Estado ZV noSAFE“ ni tampoco „trabado externo“ Y
• Cerradura de contacto y arranque
Tecla Lock activada O
Condiciones de Desconexión • Orden ZV externa de apertura O • Accionamiento de la tecla Unlock liberada O • Crash-Unlock (mAirbag_1.AB1_Intens > 0)
• Estado ZV „SAFE“ o bien „tabado externo“ Y Terminal 15 SI Y Bloqueo de traslado ha reconocido llave autorizada O • Terminal 15 SI Y Orden ZV de cierre por cilindro de cierre de cerradura
Destrabado con destrabado completo codificado (manual)
• ZV-FFB • Cilíndro cierre de puerta
• ninguno
• Velocidaad del vehículo ≤ 6 km/h
• Orden ZV de cierre
Y • Orden ZV externa de apertura O Accionamiento de la tecla Unlock liberada
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Destrabado con destrabado individual de puertas codificado (manual)
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando • ZV-FFB
Elementos de indicación • ninguno
• Cilíndro cierre de puerta
Condiciones de Conexión Destrabado individual – puerta del conductor
Página 123 de 519
Condiciones de Desconexión • Orden ZV de cierre
• Velocidad del vehículo. ≤ 6 km/h Y • Orden ZV externa de apertura Destrabado completo • Velocidad del vehículo ≤ 6 km/h Y • 2 ordenes ZV externas de apertura dentro de 5 s O Accionamiento de la tecla Unlock liberada
Reiteración automática del trabado luego de apertura con tecla “abrir ZV”del ZV - FFB
• ZV-FFB
• Keine
• Estado ZV „SAFE“ o bien „trabado externo“ Y • Tecla de „abrir ZV“ del ZV – FFB accionada Y • Ninguna otra acción o medida. Y • 30 s transcurridos luego de accionar tecla de “abrir ZV” en el ZV - FFB
• Una puerta abierta O • Terminal 15 SI O • Modificación de un estado de cerradura O • Reconocimiento de una persona en el vehículo (accionamiento de un cierre de cinturón, ocupación de un asiento) O • Protección térmica ZV activa.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 124 de 519
Función
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando
Auto-Lock (Trabado en función de la velocidad)
• ninguno
Auto-Unlock (destrabado automático)
• ninguno
Elementos de indicación • LED de Lock
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI
Condiciones de Desconexión • (ver Auto Un – Lock)
Y • Velocidad del vehículo . > 15 km/h
• LED de Lock
• Función Auto-Lock ejecutada
• Ninguna
Y • Terminal S NO O Una puerta cualquiera abierta (con destrabado completo codificado) / puerta del conductor abierta (con destrabado individual de puertas puerta del conductor codificado)
Tabla 104: Control de acceso y Habilitación de Conducción – Tabla de funciones – Cierre centralizado
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 125 de 519
5.5 Protección antirrobo 5.5.1 Alarma Prevención de Robo (DWA) Generalidades La alarma prevención de robos (DWA), impide manipulaciones no autorizadas en el círculo de seguridad disparando, ante necesidad alarma acústica por medio de la sirena inteligente (bocina de backup) y – en el caso en que la causa para la alarma no haya sido la separación de la batería del vehículo de la red de abordo – alarma óptica por medio de las luces intermitentes. Die DWA ist eine Funktion im Steuergerät Body Control Module / Gateway. Existen diferentes variantes de alarmas DWA: • •
Variante DWA sin Sounder (Bloque de funciones en el BCM, eventualmente puede usarse una bocina simple como bocina de DWA) Variante DWA con bocina backup para mercados Thatcham (la bocina backup se conecta al BCM por medio de LIN y se requiere para ello un equipamiento del vehículo con un BCM-High+)
Círculo de Seguridad Indicación: En la RPU se empleará una DWA SIN IRÜ/NGS Los componentes siguientes pertenecen al círculo de seguridad de la alarma de prevención de robo: • Trampas giratorias de las puertas (conductor y acompañante y en la variante de equipamiento DA adicionalmente las puertas trasera izquierda y trasera derecha) • Estado de cerradura de las puertas • Contacto de tapa de motor • Remolque acoplado • Sirena inteligente (bocina backup) • Terminal 15 , Bloqueo de translado • Body Control Module / Gateway La tapa de carga no se encuentra vigilada ni es posible un cierre mecánico.!
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 126 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Activación DWA Es condición previa para la activación DWA que se haya aplicado el bit de codificación „Función DWA activa“ , los terminal 15 y terminal S, se encuentren desconectados y que la puerta del conductor se encuentre cerrada. La activación DEa es inducida por una orden ZV externa de cierre . Aquí , estando en estado ZV „SAFE“ la DWA se activará siempre y con el Bit de codificación “ZV sin función SAFE” también lo estará en el estado ZV de “trabado externo”. En trabado conciente (des- SAFE – ado) la DWA se activará. Luego de inducida la activación DWA por medio de una orden ZV externa, comienza la fase de activación donde el componente activo (sirena inteligente) recibe una orden de activación y los componentes pasivos (Terminal 15, trampas giratorias, cerraduras, contacto de tapa de motor, remolque) serán verificados por la DWA respecto a su estado. La fase de activación quedará concluida, una vez que los componentes pasivos queden verificados para su inclusión en el círculo de seguridad (por ejemplo, tapa de motor cerrada). Concluida la fase de activación , la DWA quedará activada, lo que significa que los componentes activos, quedarán activados y los componentes a asegurar , pasivos, se incorporarán al círculo de seguridad y serán vigilados, Aquí valen las condiciones de marco siguientes:: • Una puerta abierta durante la fase de activación DWA, será incluida al círculo de seguridad recién luego de ser cerrada. • Una tapa de motor abierta durante la fase de activación de DWA, será incluida al círculo de seguridad recién luego de encontrarse cerrada 5 s mínimo. • Un remolque acoplado, la sirena inteligente y el Body Control Module / Gateway serán vigilados inmediatamente luego de la fase de activación de DWA. De todos modos, por un período de preactivación de 30 s se suprimen o eliminan alarmas DWA. Indicación: En la RPU se empleará una DWA sin IRÜ/NGS, el presente inciso sirve solamente como referencia al comportamiento de la DAW. Por medio del LED de SAFE integrado al tapizado de puerta Rta, se indica el estado de la DWA-
Desactivación de DWA Existen las posibilidades siguientes de desactivación de DWA • Orden ZV de apertura por medio del control remoto ZV • Conexión del Terminal 15 por medio de una llave autorizada. • Orden ZV de apertura por medio del cilindro de cierre de puerta (codificable)
Orden ZV de apertura por medio del control remoto ZV La DWA podrá desactivarse siempre por medio una orden ZV de apertura por medio del control remoto ZV, accionando la tecla “abrir ZV” del ZV – FFB de una llave autorizada.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 127 de 519
Conectar el Terminal 15 por medio de una llave autorizada Una desactivación DWA se realiza también siempre, si al conectar terminal 15, por parte del bloqueo de traslado (WFS), por medio del transponder de llaves, se reconoce una llave autorizada. Debido a la conexión del Terminal 15, el estado ZV cambia de „SAFE o bien „trabado externo“ a „trabado interno”. Para el caso en el qué no se emplee o no se reconozca una llave autorizada, (por ejemplo durante intentos de manipulación) el período transcurrido desde la activación DWA, decide sobre el estado de activación de la DWA. La DWA debe luego de 30 s (luego de finalizado el periodo de preactivación) disparar la alarma si durante el período de preactivación se conecta el Terminal 15 por medio de una llave no habilitada, y luego del período de preactivación permanece aún conectado. Si el terminal 15, luego de más de 30 s (período de preactivación) desde la activación de la DWA, es conectado por medio de una llave no autorizada, la DWA permanece activa y se dispara la alarma,
Orden ZV de apertura por medio del cilindro de cierre de puerta – puerta del conductor La DWA también puede ser desactivada por medio de una orden ZV por medio del cilindro de cierre de puerta – puerta del conductor – girando la llave dentro del cilindro de cierre de puerta a la izquierda – mientras este modo de desactivación esté codificado-. En el caso en qué este modo de desactivación no se encuentre codificado, el comportamiento de la DWA depende del Bit de codificación * Retardo de alarma – DWA al destrabar por medio de cilindro de cierre activo, (Thatcham, Inicio del retardo de alarma recién al abrir la puerta)*. Con el bit de codificación NO colocado, para el retardo de la alarma, la DWA disparará la alarma sí, dentro de los 15 s luego del destrabado de la puerta del conductor , no se encuentre conectado el Terminal 15 por medio de una llave autorizada. Con el bit de codificación colocado, para el retardo de la alarma, la DWA contrariamente disparará la alarma si no dentro de los 15 s luego de la apertura - y no ya luego del destrabado – de la puerta del conductor, se conecte al Terminal 15 con una llave autorizada.
Disparo de alarma y manifestación de alarma Frente a una DWA activada, la manipulación sobre los componentes del círculo de seguridad conduce de inmediato al disparo de la alarma, y con ello a la manifestación de la alarma, que se realizará ópticamente por medio de las guiñadas de dirección y acústicamente – dependiendo del equipamiento – por medio de la sirena inteligente (bocina backup), la bocina DWA o por la bocina de señal – La frecuencia, tanto de la señal de alarma óptica o acústica es de 1,25 Hz. En la duración resultante del período de 800 ms las duraciones de períodos de conexión y desconexión serán de 400 ms.. c/u respectivamente. La manifestación acústica de la alarma consiste en una secuencia de las llamadas alarmas Tamper ( del inglés to tamper: manipular). Una alarma Tamper dura 30 segundos y consiste en 25 segundos de manifestación de alarma y 5 segundos de pausa. La duración de la manifestación de la alarma queda limitada por codificación desde 1 hasta máximo 10 alarmas Tamper. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 128 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
La manifestación óptica de la alarma, se realiza contrariamente a la alarma acústica, no en alarmas Tamper sino en forma continua. Si embargo la duración de la alarma óptica tiene un período que es múltiplo entero de un período de una alarma Tamper. La manifestación óptica de la alarma está siempre limitada al período de 10 alarmas Tamper.
Figura 52: Control de acceso y habilitación de conducción – duración del período de alarma óptica y acústica.
El disparo de la alarma se efectúa por medio de un llamado trigger de alarma, formado por componentes del círculo de seguridad ya sea en forma individual o bien agrupados. Trigger de alarma • Superficie exterior
Componente del círculo de seguridad adjudicado • Trampas giratorias de puertas • Estado de cerraduras de las puertas • Contacto de tapa de motor
• Remolque acoplado
• Remolque acoplado
• Sirena inteligente(bocina backup)
• Sirena inteligente (bocina backup)
• Terminal 15. Bloqueo de translado
• Terminal 15. Bloqueo de translado
• Body Control Module / Gateway
• Body Control Module / Gateway
Tabla 105: Control de acceso y habilitación de conducción – trigger de alarma
Cada trigger de alarma puede, dentro de un ciclo de activación de DWA disparar hasta un máximo de 10 alarmas. Todo otro intento de disparo desde el mismo trigger de alarmas será ignorado por la DWA. De este modo, manipulaciones reiteradas sobre un mismo componente del círculo de seguridad, que corresponda al mismo trigger de alarma, pueden disparar hasta un total de 100 alarmas Tamper (10 disparos de alarma x 10 alarmas Tamper por cada disparo de alarma) durante un ciclo de activación de la DWA. La manifestación de alarma, puede ser cancelada por medio de una desactivación de la DWA que a su vez se realiza por medio de una orden ZV de apertura.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 129 de 519
Duración de a manifestación de alarma con 1 alarma Tamper codificada La manifestación óptica y acústica de alarma y sus correspondientes temporizadores para la determinación de la duración del correspondiente período de manifestación comienzan con la aparición de un trigger de alarma. En caso se aparecer un nuevo trigger de alarma durante la manifestación original, se vuelven a reiniciar ambos temporizadores. La manifestación acústica de la alarma queda concluida luego de una alarma Tamper. La manifestación óptica de la alarma concluye luego de la desaparición del trigger de alarma se alcance al próximo múltiplo entero de la duración de una alarma Tamper, pero con el máximo de la duración de 10 alarmas Tamper. A continuación se describen ejemplos de casos de manifestación de alarma: Caso 1 – Aparición de un trigger de alarma permanente: Frente a un trigger de alarma permanente se manifiesta 1 alarma Tamper como alarma acústica y simultáneamente una alarma óptica para la duración de 10 alarmas Tamper.
Figura 53:Control de acceso y habilitación de conducción – Manifestación de alarma con codificación de 1 alarma Tamper / caso 1
Caso 2 – Aparición de dos trigger ealarma permanentes Con el primer trigger de alarma permanente, se dispara primeramente 1 alarma Tamper como alarma acústica y simultáneamente una alarma óptica para la duración de 10 alarmas Tamper Si durante la manifestación acústica de la alarma aparece otro trigger de alarma permanente, se vuelve a iniciar el temporizador de la alarma acústica, emitiéndose nuevamente una alarma Tamper como alarma acústica. El temporizador para la alarma óptica es reiniciado también por el segundo trigger de alarma.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 130 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 54: Control de acceso y habilitación de conducción manifestación de alarma con codificación para 1 alarma Tamper / caso 2
Caso 3 – Supresión del trigger de alarma durante la manifestación de alarma: Al suprimirse el trigger de alarma, por ejemplo, al volver a cerrarse una puerta abierta, la manifestación óptica de alarma finalizará al alcanzar al próximo múltiplo entero del período de una alarma Tamper. La manifestación acústica de alarma finalizará – independientemente de la supresión del trigger de alarma – luego del período de1 alarma Tamper.
Figura 55: Control de acceso y habilitación de conducción – manifestación de alarma con codificación 1 alarma Tamper / caso 3
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 131 de 519
Duración de la alarma con codificación de 10 alarmas Tamper La manifestación acústica y óptica de la alarma y sus temporizadores correspondientes, para la determinación de los respectivos períodos de manifestación, se inician al aparecer el trigger de alarma. Si durante la manifestación de alarma, aparece un nuevo trigger de alarma, se reinician ambos temporizadores. La manifestación acústica de la alarma concluye inmediatamente, al suprimirse el trigger de alarma y alcanzarse el primer múltiplo entero de la duración de una alarma Tamper, como máximo, sin embargo, hasta la duración de 10 alarmas Tamper. La manifestación óptica de alarma finalizará transcurridas 10 alarmas Tamper A continuación se describen casos de ejemplos de manifestaciones de alarma. Caso 1 – Aparición de un trigger de alarma permanente: Frente a un trigger de alarma permanente se emitirán 10 alarmas Tamper como alarma acústica y simultáneamente una alarma óptica con la duración de 10 alarmas Tamper
Figura 56:Control de acceso y habilitación de conducción – Manifestación de alarma con codificación de 10 alarmas Tamper / caso 1
Caso 2 – Supresión y nueva aparición del trigger de alarma durante la manifestación de alarma Si se suprime el trigger de alarma, por ejemplo al cerrarse una puerta que estaba abierta, la manifestación acústica de la alarma cesará al alcanzarse un múltiplo entero de la duración de una alarma Tamper . La manifestación óptica de la alarma – independientemente de la supresión del trigger de alarma - finaliza transcurridos 10 períodos de alarma Tamper. Si durante la manifestación óptica de la alarma aparece un segundo trigger de alarma, se reinician los temporizadores para las manifestaciones óptica y acústica . Con ello adicionalmente a la manifestación óptica, se retoma la manifestación acústica de la alarma.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 132 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 57: Control de acceso y habilitación de conducción - manifestación de alarma con codificación de 10 alarmas Tamper / caso 2
Tipos de señal de alarma acústica Existen dos tipos de señales acústicas de alarma que quedan determinadas por codificación en el Body Control Module. En el primer tipo se trata de un tono modulado de prevención cuya frecuencia varía en forma continua entre una frecuencia superior y otra inferior . El segundo tipo es un tono discontinuo de prevención, a frecuencia constante que es conectado y desconectado en forma alternada. (Señal de Bocina)
Figura 58: Control de acceso y habilitación de conducción – tipos de señales de alarma acústica
Sirena inteligente (bocina back up) La sirena inteligente, que se encuentra acoplada por medio de DWA-LIN, sirve como emisor acústico para la alarma de prevención de robo, para la emisión sónica se emplea un piezo – parlante. La sirena inteligente, en estado activado, emite señales acústicas sí se recibe la correspondiente orden desde el Body Control Module / Gateway, si se separa la batería del vehículo de la sirena inteligente o de la red de a bordo o si se interrumpe el DWA-LIN entre Body Control Module / Gateway y la sirena inteligente . El corte de la batería e reconoce por medio de un control de tensión por parte de la sirena inteligente, la interrupción del DWA – LIN se reconoce , porque en estado activado, se emite cíclicamente un telegrama de órdenes desde el Body Control Module / Gateway, el que es confirmado por la bocina inteligente.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 133 de 519
Básicamente el suministro de energía a la bocina inteligente se realiza desde la batería de vehículo, Frente al caso de interrupción de la conexión, la bocina inteligente recibe su suministro por medio de sus acumuladores NiMH internos y recargables. Con carga plena de sus acumuladores, la sirena inteligente tiene capacidad suficiente para 50 ciclos de alarma (esto corresponde a 5 alarmas Tamper , ver más adelante). Se pueden activar las siguientes funciones en la sirena inteligente: • Activar • Desactivar • Manifestación de alarma • Beep de confirmación • Adaptación (ajuste por codificación, por medio de Login de acceso protegido) La sirena inteligente satisface las exigencias – Thatcham que siguen: • Existe una bocina DWA con reserva por batería, que posee una batería recargable. • La capacidad mínima de la batería alcanza para un tiempo de servicio mínimo de 300 s (10 ciclos de alarma). • La duración de la señal de alarma acústica es de entre 25 s. y 30 s. • Se cumple con la directiva ECE R97 (nivel de sonido entre 93 dB(A) y 112 dB(A)). • La frecuencia base de la señal acústica de alarma se ubica entre 1800 Hz y 3550 Hz. • La señal de alarma acústica es o un tono constante con una frecuencia base de 2 Hz±1 Hz o bien un tono modulado con dos frecuencias de base. La sirena inteligente, recibe en caso de alarma información al respecto de la señal de alarma acústica (frecuencia modulada o tono discontinuo) vía DWA-LIN.
5.5.2 Bloqueo de translado WFS4 Al instrumento – Kombi se le ha integrado un bloqueo de traslado de 4ª generación (WFS4) El bloqueo de traslado, lee por medio de una bobina del transponder en forma inductiva la identificación de la llave y reacciona frente al Terminal 15 conectado a los requerimientos CAN para la liberación funcional de los diferentes controladores. Si la liberación funcional queda inhibida por el bloqueo de traslado, el controlador consultante no debe ser activado, Esto tiene como consecuencia que funciones relevantes del vehículo no queden garantizadas. Sin liberación funcional por medio del bloqueo de traslado, se puede poner en marcha el motor, pero se apagará automáticamente luego de aproximadamente 3 s. La capacidad de diagnóstico se mantiene aún sin la liberación funcional. Por fundamentos de técnica de seguridad no se detallará más profundamente sobre el bloqueo de traslado.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 134 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
5.5.3 Indicación de estado de ZV y de DWA con LED de SAFE
Figura 59: Control de acceso y habilitación de conducción – Tecla Lock y Tecla Unlock
En la RPU no se ha instalado un LED de Lock El SAFE-LED rojo se encuentra instalado en el tapizado de la puerta del conductor.
Figura 60: Control de acceso y habilitación de conducción – Tecla Lock, Tecla Unlock, posición en panel de puerta
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 135 de 519
El SAFE-LED es tanto un una indicación del estado del cierre centralizado así como de la alarma de prevención de robo. El SAFE-LED parpadea o bien se enciende en función del estado ZV y DWA, si se recibe una orden ZV externa de cierre. El SAFE-LED se desconecta si se recibe una orden ZV externa de apertura o si el terminal 15 es conectado en forma autorizada. En la tabla siguiente se describe en forma detallada el comportamiento de indicación.
Controles sobre el SAFE-LED sin DWA codificada Estado • Estado ZV „trabado interno“ O Estado ZV „destrabado completo O Estado ZV “destrabado individual de puerta – puerta del conductor “ O
SAFE-LED Sin indicación
• Terminal 15 conectado autorizadamente (por medio de la conexión autorizada del Terminal 15 se adopta automáticamente el Estado ZV de “trabado interno” Si el Estado ZV previo fue „SAFE“ o “Trabado externo”· • Estado ZV „SAFE“ O Estado ZV „trabado externo“ (Codificación „ZV sin función - SAFE“)
2 s intermitencia con 3,3 Hz, luego intermitencia con 0,5 Hz
Y • Todas las puertas / tapas cerradas Y • Sin reconocimiento de hechos erróneos • Estado ZV„SAFE“ O Estado ZV „trabado externo“ (codificación „ZV sin función SAFE”)
2 s Intermitencia con 3,3 Hz, luego del cierre de la última puerta / tapa intermitencia con 0,5 Hz, luego de 30 s siempre intermitencia con 0,5 Hz
Y • Ultima puerta/ tapa cerrada luego de la orden ZV de cierre. Y • Sin reconocimiento de hechos erróneos • Estado ZV „trabado externo“ Por 2 órdenes ZV de cierre dentro de los5 s
2 s Intermitencia con 3,3 Hz, luego 28 s sin Indicación, luego intermitencia con 0,5 Hz
Y • Sin reconocimiento de hechos erróneos
• Estado ZV„SAFE“ O Estado ZV „Trabado externot“
2 s Intermitencia con 3,3 Hz, luego 28 s LED encendido, luego intermitencia con 0,5 Hz
Y • No todas las cerraduras lograron la posición de objetivo Observación La indicación de error tiene prioridad respecto a la indicación de estado en des- SAFE –ado conciente (trabado conciente) Tabla 106: Controlando al SAFE-LED sin DWA codificada
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 136 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlando el SAFE-LED con DWA codificada Estado
SAFE-LED
• Estado ZV „trabado interno“ O Estado ZV „destrabado completo O Estado ZV “destrabado individual de puerta – puerta del conductor “ O
Keine Anzeige
• Terminal 15 conectado autorizadamente (por medio de la conexión autorizada del Terminal 15 se adopta automáticamente el Estado ZV de “trabado interno” Si el Estado ZV previo fue „SAFE“ o “Trabado externo”· O • No todas las puertas o tapas están cerradas • Estado ZV „SAFE“ O Estado ZV „trabado externo“ (Codificación „ZV sin función - SAFE“)
2 s intermitencia con 3,3 Hz, luego intermitencia con 0,5 Hz
Y • Todas las puertas / tapas cerradas Y • Sin reconocimiento de hechos erróneos • Estado ZV „trabado externo“ por medio de 2 órdenes ZV de cierre dentro de los 5 s
2 s Intermitencia con 3,3 Hz, luego 28 s sin Indicación, luego intermitencia con 0,5 Hz
Y • Todas las puertas / tapas cerradas • Sin reconocimiento de hechos erróneos • Estado ZV „SAFE“ O Estado ZV „trabado externo“
2 s Intermitencia con 3,3 Hz, luego 28 s LED encendido, luego intermitencia con 0,5 Hz
Y • Todas las puertas / tapas cerradas Y • No todas las cerraduras lograron la posición de objetivo O IRÜ, NGS o sirena inteligente no pueden activarse Observación La indicación de error tiene prioridad respecto a la indicación de estado en des- SAFE –ado conciente (trabado conciente) Tabla107: Controlando el SAFE-LED con DWA codificada
Observaciones • • •
En una alarma recientemente activa no se desconecta el SAFE-LED . Si el vehículo está trabado y la DWA está activada, y como mínimo una puerta / tapa aún no está cerrada, la sirena inteligente se activará conjuntamente al activarse la DWA. Luego del cierre de la última puerta / tapa aún abierta, estos componentes serán incorporados al círculo de seguridad y activados.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
•
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 137 de 519
Si el Terminal 15 está conectado, y la DWA está activada, entonces el SAFE-LED se encuentra generalmente apagado
Para no hacer públicos desactivaciones y casos de error, en los estados ZV de „SAFE“ ,“trabado externo” y en casos de error , el SAFE-LED parpadeará luego de 30 s. con frecuencia de 0,5 HZ!
5.6 Confirmaciones ZV Ordenes ZV externas admisibles de apertura o bien de cierre, con la correspondiente codificación , pueden ser confirmadas en forma óptica por medio de las guiñadas direccionales y / o en forma acústica por medio de la sirena inteligente (bocina backup) Accionamiento sobre las teclas de Lock y Unlock no son confirmados. Por medio de la codificación se liberan los circuitos de intermitencia de confirmación ZV y del tono de confirmación ZV. Si se ha liberado al menos uno de los modos de confirmación ZV , adicionalmente, por medio de la codificación si además de las órdenes ZV provenientes del control remoto ZV , se confirmen también órdenes por interruptor por llave del cilindro de cierre (de la puerta del conductor).
Tono confirmación cierre - cierre centralizado (Tono confirmación ZV – cerrado) Si el cierre centralizado, luego de una orden ZV externa de cierre o luego de una orden ZV interna de cierre por reiteración automática de trabado, se adopte el estado ZV de “trabado externo” o “SAFE” , sobre todas las puertas, se emite un único tono de confirmación ZV – cerrado, por medio de la sirena inteligente (bocina backup). Aquí el tono de confirmación será emitido por una duración de 40 ms. (que puede reducirse a 20 ms. Por codificación). Si el cierre centralizado ya se encuentra en estado ZV de „trabado externo“ o de „SAFE“ y ya todas las puertas se encuentran cerradas, frente a una nueva orden ZV de cierre, como la mencionada arriba, se realizará un nuevo tono de confirmación ZV – cierre. Si el cierre centralizado ya se encuentra en estado ZV de „trabado externo“ o de „SAFE“ y al menos una puerta aún no se encuentra cerrada, el tono de confirmación cierre – ZV recién se realizará cuando todas las puertas se encuentren cerradas. Si durante la solicitud y realización del tono de confirmación ZV – cerrado se realiza una nueva orden ZV de cierre, no se efectuará otro tono de confirmación ZV cerrado-
Tono de confirmación apertura – cierre centralizado (tono confirmación ZV – abierto) Si el cierre centralizado, luego de una orden ZV externa ha adquirido la posición ZV de „destrabado completo“ con destrabado completo codificado, o bien de “destrabado individual de puertas – puerta del conductor” con codificación de destrabado individual de puertas, se emitirá un único tono de confirmación ZV abierto por medio de la sirena inteligente (bocina backup)-Aquí el tono se conecta por una duración de 40 ms. (que puede reducirse por codificación a 20 ms.) Si el cierre centralizado ya se encuentra en estado ZV de „destrabado“, frente a una nueva orden ZV de apertura, se realizará otro tono de confirmación ZV abierto
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 138 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Si durante el período entre la exigencia y su realización del tono ZV de confirmación de apertura se exigiera una nueva orden ZV de apertura, esto no conduce a un nuevo tono ZV de confirmación de apertura-
Cierre centralizado – luces intermitentes de confirmación de cierre (guiñadas ZV confirmación de cierre) Las guiñadas ZV confirmación de cierre ya fueron descriptas en el capítulo de luz e iluminación
Cierre centralizado – luces intermitentes de confirmación de apertura (guiñadas ZV confirmación de apertura) Las guiñadas ZV confirmación de apertura ya fueron descriptas en el capítulo de luz e iluminación .
5.7 Informaciones del capítulo Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
DWA-LIN
PQ25_BCM_DWA_ LIN_V1.2F_2007_07_23
1.2
23.07.2007
Tabla 108: Control de acceso y habilitación de conducción – Determinación de datos
Reviews Interlocutor
Tema
Voß, VW AG
Cierre centralizado, protección contra robos
Fecha
Tabla 109: Control de acceso y habilitación de conducción – Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 139 de 519
6 Mando de cristales 6.1 Movimiento eléctrico de cristales 6.1.1 Panorama de escructuras
Figura 61: Mandos de cristales - movimiento eléctrico de cristales – panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 140 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
6.1.2 Flujograma de señales Fensterheber SG Fahrer FHFTs _ 01 FH _ FT _ Err FH _ FT _ normiert FH _ FT _ Oeffnung FH _ FT _ RespErr Schalter _ FH _ BT Schalter _ FH _ FT Schalter _ FH _ HL Schalter _ FH _ HR Schalter _ Kisi Schalter _ FH _ Err
42h
BCMs _ 01 Tuer _ BT _ geoeffnet Tuer _ FT _ geoeffnet FH _ Kisi FH _ komfort _ oeffnen FH _ komfort _ schließen FH _ Freigabe Klemme _ 15 _ LIN 1 BCM _ FH _ FT
BCM BCM BCM Tuer Tuer
FHBTs _ 01 FH _ BT _ Err FH _ BT _ normiert FH _ BT _ Oeffnung FH _ BT _ RespErr FH _ BT _ Schalter _ Err FH _ BT _ Schalter
BCMs _ 01 Tuer _ BT _ geoeffnet Tuer _ FT _ geoeffnet FH _ Kisi FH _ komfort _ oeffnen FH _ komfort _ schließen FH _ Freigabe Klemme _ 15 _ LIN 1 BCM _ FH _ BT
_ FH _ BT _ FH _ HL _ FH _ HR _ HL _ geoeffnet _ HR _ geoeffnet
BCM BCM BCM Tuer Tuer
_ 01 _ Err _ normiert _ Oeffnung _ RespErr _ Schalter _ Err _ Schalter
BCMs _ 01 Tuer _ BT _ geoeffnet Tuer _ FT _ geoeffnet FH _ Kisi FH _ komfort _ oeffnen FH _ komfort _ schließen FH _ Freigabe Klemme _ 15 _ LIN 1 BCM _ FH _ HL
BCM BCM BCM Tuer Tuer
FHHRs FH _ HR FH _ HR FH _ HR FH _ HR FH _ HR FH _ HR
_ 01 _ Err _ normiert _ Oeffnung _ RespErr _ Schalter _ Err _ Schalter
BCMs _ 01 Tuer _ BT _ geoeffnet Tuer _ FT _ geoeffnet FH _ Kisi FH _ komfort _ oeffnen FH _ komfort _ schließen FH _ Freigabe Klemme _ 15 _ LIN 1 BCM _ FH _ HR
_ FH _ FT _ FH _ BT _ FH _ HR _ HL _ geoeffnet _ HR _ geoeffnet
Fensterheber SG HL
BCM BCM BCM Tuer Tuer
62h
_ FH _ FT _ FH _ HL _ FH _ HR _ HL _ geoeffnet _ HR _ geoeffnet
09 h / 19 h
Body Control Module / Gateway FHHLs FH _ HL FH _ HL FH _ HL FH _ HL FH _ HL FH _ HL
52h
Fensterheber SG Beifahrer
_ FH _ FT _ FH _ BT _ FH _ HL _ HL _ geoeffnet _ HR _ geoeffnet
Fensterheber SG HR
72h
Figura 62: Mando de cristales – regulación eléctrica de cristales – Flujograma de señales
6.1.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
Body Control Module / Gateway
Trampa giratoria – puerta del conductor
-
Trampa giratoria – puerta del acompañante
-
Interruptor llave conductor ABIERTO
-
Interruptor llave conductor CERRADO
-
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 141 de 519
Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
Controlador levantacristales conductor
Tecla levantacristales conductor
Tecla en área de mandos puerta del conductor Tecla para mando local
Controlador levantacristales acompañante Controlador levantacristales atrás izquierda Controlador levantacristales atrás derecha
Tecla levantacristales acompañante
Tecla en área de mandos puerta del conductor
Tecla levantacristales atrás izquierda
Tecla en área de mandos puerta del conductor
Tecla levantacristales atrás derecha
Tecla en área de mandos puerta del conductor
Tecla seguro de niños
Tecla en área de mandos puerta del conductor
Confirmación de mando (LED de control) para seguro de niños
En tecla de seguro de niños
Motor levantacristales conductor
-
Tecla levantacristales acompañante
Tecla para mando local
Motor levantacristales acompañante
-
Tecla levantacristales atrás izquierda
Tecla para mando local
Motor levantacristales atrás izquierda
-
Tecla levantacristales atrás derecha
Tecla para mando local
Motor levantacristales atrás derecha
-
Tabla 110: Mando de cristales – regulación eléctrica de cristales – controladores intervinientes
Mensajes – LIN intervinientes Bus Tür-LIN
Mensaje
Identifier
BCMs_01
15h
FHBTs_01
17h
FHFTs_01
16h
FHHLs_01
18h
FHHRs_01
19h
Tabla 111: Mando de cristales – Regulación eléctrica de cristales - Mensajes – LIN intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 142 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Mensajes – LIN intervinientes RPU Flujograma de señales 6.1.2 Bus
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
PUERT A IIZQ
FHFTs_01
FH_FT
FHFT_Ifc
16
48 / 22
Messag e ID ~
Signals
Size
Offset
Generatio n Type
Info Type
Type
FH_FT_Err
1
6
Updat e Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigne d
FH_FT_normiert
1
4
~
Periodic
State
Unsigne d
~
8
8
~
Periodic
State
~
Apertura cristal – Puerta del conductor
1
7
~
Periodic
State
Unsigne d Unsigne d
~
3
19
~
Periodic
State
3
16
~
Periodic
State
Levantacristales puerta del conductor, ResponseError según LIN Spezifikation 2.0 Interruptor central para función levantacristales acompañante Interruptor central para función levantacristales puerta del conductor – también para mando directo local del levantacristales del conductor. Interruptor central para función levantacristales atrás izquierda Interruptor central para función levantacristales atrás derecha Interruptor central para seguro de niños
Init Valu e ~
(normalizado)
FH_FT_Oeffnung (Apertura) FH_FT_RespErr Schalter_FH_BT (interruptor Schalter_FH_FT (Interruptor) Schalter_FH_HL (Interruptor) Schalter_FH_HR (Interruptor) Schalter_Kisi (Interruptor) Schalter_FH_Err (Interruptor)
Unsigne d Unsigne d Unsigne d Unsigne d Unsigne d Unsigne d
~ ~
~
Description Levantacristales puerta del conductor – Status de error interno – controlador indica por medio de esta señal un error interno reconocido. Levantacristales puerta del conductor – normalizado / no normalizado – marcha automática solo posible en estado normalizado, sino solo marcha manual – Angulo de apertura solo puede indicarse correctamente en estado normalizado.
3
24
~
Periodic
State
3
27
~
Periodic
State
1
22
~
Periodic
State
1
31
~
Periodic
State
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
BCMs_01
BCM_TUER_If c Offset
15
48 / 24
Signals
BCM_PQ25_LIN 1 Size
Messag e ID ~
Generatio n Type
Info Type
Type
Tuer_BT_geoeffnet
1
15
Updat e Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigne d
Tuer_FT_geoeffnet
1
11
~
Periodic
State
FH_Kisi
1
2
~
Periodic
State
Unsigne d Unsigne d
FH_komfort_oeffnen
1
3
~
Periodic
State
Unsigne d
~
Apertura Komfort levantacristales – todos los cristales se bajan manualmente información central del BCM, no se requiere aquí liberación levantacristales FH_Freigabe
FH_komfort_schliess en (cierre)
1
4
~
Periodic
State
Unsigne d
~
Cierre Komfort levantacristales – todos los cristales se suben manualmente información central del BCM, no se requiere aquí liberación levantacristales FH_Freigabe
FH_Freigabe
1
1
~
Periodic
State
Unsigne d
~
Señal de liberación paral evantacristales – Exigencias funcionales desde interruptor local del levantacristales o bien desde el interruptor central del levantacristales, se ejecutan únicamente con la liberación FH conectada –Sin liberación FH se bloquean estas aplicaciones manuales del usuario La única excepción es aquí que un cierre de cristales, por ejemplo por cierre Komfort pueda detenerse por medio de un interruptor manual por el usuario, para luego abrir nuevamente (exigencia de seguridad) no siendo posible un nuevo cierre sin liberación FH no es posible La señal es generada por el BCM, (por ejemplo 10 min. temporizador de retardo en trampa giratoria)
~ ~ ~
Interruptor del levantacristales en puerta del conductor defectuoso – el status de error - según LIN-LH se memoriza en LIN – MASTER luego de un período de filtrado
Init Valu e ~
Description
~ ~
(apertura)
(i(iberración levantacristales)
Status de Trampa giratoria puerta del acompañante Status de Trampa giratoria puerta de conductor Aplicación solo en mando de cobertura – información ruteada del BCM – status de interruptor central para seguro de niños
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
Klemme_15_LIN1
1
0
~
Periodic
Messag e ID State
BCM_FH_FT
3
8
~
Periodic
FH_Langhub_oeffnen
1
6
~
FH_Kurzhub_oeffnen
1
5
BCM_FH_BT
3
BCM_FH_HL
Unsigne d
~
State
Unsigne d
~
Periodic
State
Unsigne d
~
~
Periodic
State
Unsigne d
~
12
~
Periodic
State
Unsigne d
~
3
16
~
Periodic
State
Unsigne d
~
BCM_FH_HR
3
20
~
Periodic
State
Unsigne d
~
Init Valu e ~
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
FHBTs_01
FH_BT
FHBT_Ifc
17
32 / 17
Messag e ID ~
Signals
Size
Offset
Generatio n Type
Info Type
Type
FH_BT_Err
1
6
Updat e Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigne d
FH_BT_normiert
1
4
~
Periodic
State
Unsigne d
Unsigne d Unsigne d
FH_BT_Oeffnung
8
8
~
Periodic
State
FH_FT_RespErr
1
7
~
Periodic
State
~
Página 143 de 519
Señal de Terminal 15 del CAN corresponde a "Klemme_15", nombre inequívoco de señal para SubBUS 1 en el LIN-Master. Información transmitida desde el BCM ara manual automático – levantar /bajar del cristal trasero izquierdo Información emitida por el BCM para manual / automático – levantar / bajar la ventanilla del conductor – Contenido de señal corresponde a interruptor Schalter_FH_FT. Función de carrera larga – todos los levantacristales, en marcha manual se bajan hasta una posición predefinida para ello – se aplica solo en mando de cubierta -. Función de carrera corta – todos los levantacristales , en marcha manual se bajan hasta una posición predefinida para ello – se aplica solo en mando de cubierta Información emitida por el BCM para manual / automático – levantar / bajar la ventanilla del acompañante – Contenido de señal corresponde a interruptor Schalter_FH_BT Información emitida por el BCM para manual / automático – levantar / bajar la ventanilla atrás izquierda – Contenido de señal corresponde a interruptor Schalter_FH_HL Información emitida por el BCM para manual / automático – levantar / bajar la ventanilla atrás derecha – Contenido de señal corresponde a interruptor Schalter_FH_HR
Description Levantacristales puerta del acompañante – Status de error interno – controlador indica por medio de esta señal un error interno reconocido. Levantacristales puerta del acompañante – normalizado / no normalizado – marcha automática solo posible en estado normalizado, sino solo marcha manual – Angulo de apertura solo puede indicarse correctamente en estado normalizado.
~
Fensteröffnung Beifahrertür
~
Fensterheber Fahrertür, ResponseError gemäß LIN Spezifikation 2.0
Unsigne d Unsigne d
~
lokaler Schalter für Funktion Fensterheber Beifahrertuer Interruptor del levantacristales en puerta del acompañanter defectuoso – el status de error - según LIN-LH se memoriza en LIN – MASTER luego de un período de filtrado
Init Valu e ~
FH_BT_Schalter
3
0
~
Periodic
State
FH_BT_Schalter_Err
1
3
~
Periodic
State
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
FHHLs_01
FH_HL
FHHL_Ifc
18
32 / 17
Messag e ID ~
Signals
Size
Offset
Generatio n Type
Info Type
Type
FH_HL_Err
1
6
Updat e Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigne d
FH_HL_normiert
1
4
~
Periodic
State
Unsigne d
~
Levantacristales puerta atrás izquierda – normalizado / no normalizado – marcha automática solo posible en estado normalizado, sino solo marcha manual –.
FH_HL_Oeffnung
8
8
~
Periodic
State
~
Apertura cristal puerta atrás izquierda
FH_HL_RespErr
1
7
~
Periodic
State
Unsigne d Unsigne d
~
Levantacristales atrás izquierda, ResponseError según LIN Spezifikation 2.0
~
Description Levantacristales puerta atrás izquierda– Status de error interno – controlador indica por medio de esta señal un error interno reconocido.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 144 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
FH_HL_Schalter_Err
1
3
~
Periodic
Messag e ID State
Unsigne d
~
Unsigne d
~
Init Valu e ~
FH_HL_Schalter
3
0
~
Periodic
State
Frames
Tx. Node
Tx. Interface
ID
Size/Free
FHHRs_01
FH_HR
FHHR_Ifc
19
32 / 17
Messag e ID ~
Signals
Size
Offset
Generatio n Type
Info Type
Type
FH_HR_Err
1
6
Updat e Bit Offset ~
Periodic
State
Unsigne d
FH_HR_normiert
1
4
~
Periodic
State
Unsigne d
Unsigne d Unsigne d
FH_HR_Oeffnung
8
8
~
Periodic
State
FH_HR_RespErr
1
7
~
Periodic
State
FH_HR_Schalter_Err
1
3
~
Periodic
State
FH_HR_Schalter
3
0
~
Periodic
State
~
~
Interruptor del levantacristales local en puerta atrás izquierda defectuoso – el status de error - según LIN-LH se memoriza en LIN – MASTER luego de un peíodo de filtrado Interruptor local función levantacristales atrás izquierda
Description Levantacristales puerta atrás derecha – Status de error interno – controlador indica por medio de esta señal un error interno reconocido. Levantacristales puerta atrás derecha – normalizado / no normalizado – marcha automática solo posible en estado normalizado, sino solo marcha manual – o. Apertura cristal puerta atrás derecha
~
Levantacristales atrás derecha - , ResponseError según LIN Spezifikation 2.0
Unsigne d
~
Unsigne d
~
Interruptor del levantacristales local en puerta atrás derecha defectuoso – el status de error - según LIN-LH se memoriza en LIN – MASTER luego de un peíodo de filtrado Interruptor local para función levantacristales atrás derecha
Tabla 112: Mandos de cristales – regulación eléctrica de cristales – Mensajes LIN intervinientes RPU Flujograma de señales 6.1.2
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
-
-
Tabla 113: Control de cristales – regulación eléctrica de cristales –Conductores de control
Parámetros del Sistema Parámetro
Rango de valores
Valor Standard
Período de retardo para accionamiento de levantacristales, luego de desconectar Terminal 15
-
10 min
Período de retardo de respuesta levantacristales conductor apertura confort / cierre confort
-
0 ms
Período de retardo de respuesta levantacristales acompañante apertura confort / cierre confort
-
50 ms
Período de retardo de respuesta levantacristales atrás izquierda apertura confort / cierre confort
-
100 ms
Período de retardo de respuesta levantacristales atrás derecha apertura confort / cierre confort
-
150 ms
Período máximo de marcha durante un proceso de accionamiento
-
20 s
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Parámetro
Rango de valores
Valor Standard
Tiempo hasta desconexión de bloqueo (levantacristales no normalizado)
-
250 ms
Tiempo hasta desconexión de bloqueo (levantacristales normalizado)
-
150 ms
Tiempo de inversión de mando de levantar a bajar con limitador de excedente de fuerza
-
10 ms
Posición inferior del cristal para limitador de excedente de fuerza
-
200 mm
Posición superior del cristal para limitador de excedente de fuerza
-
4 mm
Recorrido mínimo de apertura para activación del limitador de excedente de fuerza
-
150 mm
Ventana temporal para superar accionamiento duro
-
10 s
Áreas de desactivación del limitador de excedente de fuerza para superar accionamiento duro
Página 145 de 519
4 mm
Período de protecciópn térmica – levantacristales
-
30 s
p_t_Komfortschliessen_max Tiempo de accionamiento máximo para accionamiento Confort en dirección cierre
0 … 127,5 s
30 s
p_t_Komfortoeffnen_max Tiempo e accionamiento máximo para accionamiento Confort en dirección apertura
0 … 127,5 s
30 s
p_t_Freigabe_Komfortbed_nach_ extern_verriegelt/gesafet Tiempo de liberación, liberación de función accionamiento Confort luego de trabado o SAFE externo
0 … 127,5 s
30 s
p_t_Komfortoeffnen Tiempo de accionamiento para habilitar accionamiento Confort de apertura
0 … 12,75 s
2s
p_t_Komfortschliessen Tiempo de accionamiento para habilitar accionamiento Confort de cierre
0 … 12,75 s
2s
p_n_zv_spielschutz Cantidad de accionamientos para disparar protección térmica ZV
0 … 255
22
Tabla 114: Mando de cristales – regulación eléctrica de cristales – Parámetros del sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 146 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
6.1.4 Teclas de levantacristales y seguro de niños Para el accionamiento de los levantacristales eléctricos, existe un área de teclas de accionamiento en la puerta del conductor así como también una única tecla local de accionamiento correspondiente en las puertas restantes. El diseño del área de teclas de accionamiento depende del equipamiento de la RPU respecto a levantacristales eléctrico. En la RPU de cabina simple con levantacristales eléctricos, el área de accionamiento tiene dos teclas de levantacristales, c/u de las cuales tiene adjudicado un levantacristal. Si una RPU de doble cabina, tiene instalados levantacristales eléctricos en las 4 puertas, tendrá 4 teclas de accionamiento para los 4 levantacristales más una tecla para el seguro de niños-. Las teclas de levantacristales de área de accionamiento permiten el accionamiento local del levantacristales de la puerta del conductor como el control remoto de los levantacristales en las demás puertas. Las teclas de accionamiento local e individual permiten, contrariamente, solamente el accionamiento local de los levantacristales de la respectiva puerta. El accionamiento de los levantacristales presupone su liberación de parte del Body Control Module, por medio del LIN. Además de ello, el accionamiento de los levantacristales traseros por medio de las teclas de levantacristales locales, es solamente posible si no se encuentra activo el seguro de niños. (ver también capíto 6.1.5 Posibilidades de accionamiento en le). Todas las teclas de levantacristales están diseñadas como de doble presión y doble tracción, con un llamado punto de presión en sentido de presión y de tracción, para diferenciar entre accionamiento manual y accionamiento automático Si durante el accionamiento, no se alcanza al punto de presión, se activa la marcha manual, donde el cristal se activa solo dentro de los límites de carrera y solo por el período de accionamiento de la tecla. Al su8perarse el punto de presión, se activa la llamada función de sobrepresión. Si no está activo el retardo, (ver también capítulo 8.1.5. Posibilidades de accionamiento en levantacristales), se inicia con ello una marcha automática. Aquí los cristales, aún soltando la tecla respectiva, son elevados o bajados hasta alcanzar un final de carrera o bien se active una marcha automática o manual en sentido opuesto. Al iniciarse el retardo, la marcha automática ya no puede ser activada, de modo tal que por la función de sobrepresión solo será posible la marcha manual.
6.1.5 Posibilidades de accionamiento en levantacristales Las posibilidades de accionamiento de los levantacristales quedan determinadas por la liberación que el Body Control Module (BCM) emite por medio del Mensaje – LIN t BCMs_01.FH_Freigabe. La liberación es colocada al conectarse el Terminal 15 y permanece activo, luego de desconectarse el Terminal 15 hasta abrirse una puerta delantera, o como máximo por la duración del período de retardo de 10 min desde la desconexión del terminal 15. La activación del retardo es codificable en el BCM por medio del management energético. A continuación se detallan tres situaciones que difieren entre sí.
6.1.5.1 Servicio normal – Terminal 15 SI – Liberación por el BCM presente Las funciones de apertura Confort y de cierre Confort no son posibles. Por medio de las teclas de levantacristales son posibles marchas manuales y por accionamiento de la función de sobrepresión se inician marchas automáticas. Con la desconexión de Terminal 15 se detienen todas las marchas automáticas. Ordenes sobre levantacristales pendiente, no se efectúan al conectar Terminal15. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 147 de 519
Accionamiento en sentido –BajarEl accionamiento en el sentido – bajar – por medio del área de teclas de accionamiento de la puerta del conductor y de la tecla de accionamiento de levantacristales local de la puerta del conductor es siempre posible. Contrariamente, el accionamiento de cristales desde las puertas traseras por medio de las respectivas teclas locales, es solo posible si la protección niños no está activa. Sin embargo, la activación de protección niños durante un proceso de bajada, causado por medio de una tecla de levantacristales local y trasera no conduce a la detención del proceso de bajada. Recién los accionamientos siguientes desde las teclas locales traseras serán bloqueados por protección niños. Frente al accionamiento simultáneo de dos teclas de levantacristales, para el mismo cristal, en sentido de bajada, recién detiene al proceso de bajada al soltarse la última tecla. Frente a un proceso de bajada activo, se ignora la orden de subida, sobre el mismo cristal, proveniente de otra tecla levantacristales, Además de ello, un proceso de bajada se detiene por desconexión del bloqueo, por Softstopp, o a más tardar luego de 20 s .
Accionamiento en sentido – Subir El accionamiento en sentido – subir – por medio del área de accionamiento de teclas de la puerta del conductor y la tecla de levantacristales local de la puerta de acompañante es posible sí no existe orden de bajar. El accionamiento de los cristales en las puertas traseras por medio de las teclas levantacristales locales, es solamente posible sí no existe orden de –bajar- y además protección niños no está activo. Frente al accionamiento simultáneo de dos teclas levantacristales para el mismo cristal en sentido - subir – el proceso de subida se detiene recién al soltarse la última tecla. Si existe un proceso de subida en ejecución y se realiza un mando desde una segunda tecla levantacristales en sentido de bajar, o se acciona el límite de excedente de fuerza, se provoca inmediatamente un proceso de bajada. Además de ello, un proceso de subida se detiene por desconexión del bloqueo, por Softstopp, por activación de protección niños (en ventanas traseras) o a más tardar luego de 20 s
6.1.5.2 Retardo activo – Terminal 15 SI – Liberación del BCM presente Las funciones de abrir Confort y Cerrar Confort son posibles. Por medio de las teclas levantacristales, se pueden – aún en la función de sobrepresión – realizarse exclusivamente accionamientos manuales de los levantacristales. Con la finalización del retardo o sea que al caerse la liberación, se detienen todas las marchas de cristales provocadas por accionamiento de las teclas levantacristales.
Accionamiento en sentido – bajarEl accionamiento en el sentido – bajar – por medio del área de teclas de accionamiento de la puerta del conductor y de la tecla de accionamiento de levantacristales local de la puerta del Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 148 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
conductor es siempre posible. Contrariamente, el accionamiento de cristales desde las puertas traseras por medio de las respectivas teclas locales, es solo posible si la protección niños no está activa. Sin embargo, la activación de protección niños durante un proceso de bajada, causado por medio de una tecla de levantacristales local y trasera no conduce a la detención del proceso de bajada. Recién los accionamientos siguientes desde las teclas locales traseras serán bloqueados por protección niños. Frente al accionamiento simultáneo de dos teclas de levantacristales, para el mismo cristal, en sentido de bajada, recién detiene al proceso de bajada al soltarse la última tecla. Frente a un proceso de bajada activo, se ignora la orden de subida, sobre el mismo cristal, proveniente de otra tecla levantacristales, Además de ello, un proceso de bajada se detiene por desconexión del bloqueo, por Softstopp, o a más tardar luego de 20 s .
Accionamiento en sentido – Subir El accionamiento en sentido – subir – por medio del área de accionamiento de teclas de la puerta del conductor y la tecla de levantacristales local de la puerta de acompañante es posible sí no existe orden de bajar. El accionamiento de los cristales en las puertas traseras por medio de las teclas levantacristales locales, es solamente posible sí no existe orden de –bajar- y además protección niños no está activo. Frente al accionamiento simultáneo de dos teclas levantacristales para el mismo cristal en sentido - subir – el proceso de subida se detiene recién al soltarse la última tecla. Si existe un proceso de subida en ejecución y se realiza un mando desde una segunda tecla levantacristales en sentido de bajar, o se acciona el límite de excedente de fuerza, se provoca inmediatamente un proceso de bajada. Además de ello, un proceso de subida se detiene por desconexión del bloqueo, por Softstopp, por activación de protección niños (en ventanas traseras) o a más tardar luego de 20 s .
6.1.5.3 Retardo concluido – Terminal 15 NO – Sin liberación del BCM Las funciones de abrir Confort y cerrar Confort son posibles Las teclas de levantacristales están fundamentalmente bloqueadas para su accionamiento, poro sin embargo, es posible una acción de bajada por medio de abrir Confort desde la tecla levantacristales que corresponda.
6.1.6 Limitador de excedente de fuerza (ÜKB) El limitador de excedente de fuerza (ÜKB) es una protección contra quedar atrapado y sirve para reducir el peligro de quedar aprisionado por los levantacristales eléctricos. Para ello se activa al ÜSB al inhibirse el proceso normal de cierre. El límite de activación está diseñado de modo tal que un objeto interpuesto no reciba del cristal una reacción mayor a 100N. Las medidas del ÜKB frente a un evento de traba reconocido dependen del hecho si el levantacristales involucrado sea normalizado o no normalizado, Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 149 de 519
En un levantacristales normalizado, el levantacristales se revierte al dispararse el ÜKB. El período de desconexión por bloqueo es de 150 ms. El tiempo de inversión de subir a bajar es de máximo 10 ms. En un levantacristales no normalizado, al dispararse el ÜKB se produce solo la detención de la marcha del levantacristales. Además el tiempo hasta la desconexión por bloqueo en estado no normalizado, es con 250 ms más largo que en estado normalizado. Para un funcionamiento inobjetable, debe realizarse la normalización. Ver también capítulo .6.2 Normalización y marcha . El ÜKB está activo en el rango entre 4 mm y 200 mm por debajo del tope superior. En el caso de revertir, el cristal abre hasta el límite de 200 mm- pero como mínimo 150 mm.
Figura 63: Mando de cristales – regulación eléctrica de cristales- área activa del limitador de exceso de fuerza.
En la zona entre 0 y 4 mm la ÜKB se encuentra desactivada para que el cristal pueda entrar al burlete. En cierre Confort el cristal involucrado revierte con el ÜKB activado y reconocimiento de un caso de atrape por traba.
6.2 Normalización y marcha de instrucción Normalización En la normalización de un levantacristales, se realiza una marcha de prueba para la determinación del punto Cero. Para la normalización vale el desarrollo siguiente: • El levantacristales no está (aún) normalizado, lo que significa que no se ha establecido el punto cero, puede ser el caso de 1º puesta en marcha o por desnormalización (ver abajo). • El levantacristales es controlado por la respectiva tecla de levantacristales en dirección de subir, hasta que el cristal llegue al tope superior y se logre la desconexión por bloqueo. • Luego de la desconexión por bloqueo, el levantacristales debe seguir siendo controlado en dirección de subir por al menos 500 ms. • Mientras se emite el control, trabaja un relais, el tope superior queda memorizado como punto Cero y la normalización del levantacristales ha concluido. Luego de la normalización, son posibles marchas automáticas en el sentido de subir.
Marcha de instrucción Durante la marcha de instrucción, de un levantacristales se determina la cantidad de impulsos de conteo, que se manifiestan durante el trayecto del cristal desde su tope superior hasta su tope inferior, Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 150 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Para la marcha de instrucción vale el desarrollo que sigue: • Lanormalización se ha concluído. • El levantacristales ha sido controlado– en un momento cualquiera luego de la normalización - por medio del accionamiento de la tecla de levantacristales que corresponde, en sentido de bajar, hasta que el cristal llegue a su tope inferiores y se llegue a la desconexión por bloqueo. • La cantidad de impulsos de conteo para la trayectoria máxima del cristal es memorizada y la marcha de instrucción se da por concluida. Luego de la marcha de instrucción son posibles marchas automáticas en los sentidos de subir y de bajar.
Desnormalizado Un levantacristales puede quedar desnormalizado, o sea descarte del punto Cero determinado en la normalización, bajo las condiciones siguientes: • Luego de un Reset sobre terminal 30 con la función „Power Loss Feature“ desactivada(memorizado del punto Cero, más allá del Reset de terminal 30).. • Luego del tercer intento de elevación consecutivo con intervención de la función de „Superación de marcha dura” ÜVS, ver en capítulo 6.3. Superacíon de marchas duras ÜVS.
Postnormalizado El postnormalizado sirve a la corrección del punto Cero determinado durante el normalizado. Esto puede ser necesario si el tope superior se modifica por envejecimiento o desgaste del burlete u otras influencias durante la vida útil del levantacristales. El postnormalizado se realiza luego de llevar al cristal por 10 veces hasta la posición de entrada suave, en la próxima bacón de subir el cristal, se supera dicha posición de entrada suave hasta que el cristal llegue hasta la desconexión por bloqueo del levantacristales en su tope superior. Esta posición de bloqueo queda memorizada como nuevo punto Cero. (ver también capítulo 6.5 Ingreso suave arriba y Softstopp).
6.3 Superación de accionamientos duros (ÜVS) La función de „Superación de accionamientos duros, (ÜVS)“ sirve para que los cristales o bien los levantacristales puedan moverse superando zonas de marcha dificultosa en su trayectoria. Para esto, la función ÜVS anula la función de (ÜKB) desnormalizando al levantacristales , así el cristal puede ser cerrado por accionamiento manual.
Forma de actuar de la función ÜVS •
Situación: Se realiza un primer intento de subir, donde se manifiesta la marcha dura . • Debido al accionamiento dificultoso, se activa la función ÜKB, de modo que el levantacristales revierte. • Luego de revertir, se activa la función ÜVS para un período de verificación de 10 s y verifica sí el levantacristales se revierte ante un nuevo intento de subir. • Son posibles tanto marchas automáticas como marchas manuales, subir o bajar • La función ÜKB sigue permaneciendo activa
•
Situación: Se realiza un segundo intento de elevación, donde dentro del período de verificación se reconoce una nueva dificultad de accionamiento.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• • • •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 151 de 519
Debido a la dificultad de accionamiento se activa la función ÜKB de modo que el levantacristales revierte. Luego de la reversión, la función ÜVS se activa nuevamente para el período de verificación de 10 s (reinicio del temporizador). Quedan desactivadas marchas automáticas para subir. Marchas automáticas para bajar y marchas manuales para subir o bajar son posibles. La función ÜKB sigue permaneciendo activa
•
Situación: Se realiza un tercer intento de elevación, donde dentro del período de verificación se reconoce una nueva dificultad de accionamiento. • Debido a la dificultad de accionamiento se activa la función ÜKB. Aunque el levantacristales solamente se detiene pero no revierte. • Luego de la detención la función ÜVS se activa nuevamente para el período de verificación de 10 s (reinicio del temporizador). • Quedan desactivadas marchas automáticas para subir. Marchas automáticas para bajar y marchas manuales para subir o bajar son posibles.
•
Situación: Se realiza un cuarto intento de elevación donde dentro del período de verificación se reconoce una nueva dificultad de accionamiento. • Debido a la dificultad de accionamiento el levantacristales queda desnormalizado • Debido al desnormalizado son posibles solo marchas manuales. • Debido al desnormalizado queda desactivada la función ÜKB. Ahora se puede cerrar el cristal superando el tramo dificultoso, en marcha manual – si se dispone de fuerza suficiente.
Reposición de la función ÜVS Si el período de verificación ha transcurrido sin la detección de un tramo dificultoso, no se ha producido desnormalización, se repone la función ÜVS, Así, la función ÜVS tratará al accionamiento dificultoso al elevar, nuevamente como primer intento de elevación.
Comportamiento de la función ÜVS frente a diferentes parametrizaciones, según los lugares de mando La función ÜVS puede conectarse o desconectarse parametrizando, para cada lugar demando (levantacristales, cerradura de cierre de puerta, ZV-FFB) frente al accionamiento de un levantacristales, desde lugares de mando con diferentes parametrizaciones, ÜVS estará conectada.
6.4 Protección térmica Luego de superar un determinado rango interno de temperaturas, se bloqueará todo intento de control en dirección subir por30 s. Controles en sentido de bajar, solamente son posibles sí el cristal se encuentra fuera de la zona entre 0 y 4 mm. Los controles en sentido de bajar, se bloquean recién al alcanzar la posición de bloqueo o bien de Softstopp inferior.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 152 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
6.5 Ingreso suave arriba y Softstopp abajo Fensterdichtung Abschaltposition oben (Beginn Sanfteinlauf in die obere Dichtung)
Fensterdichtung
Abschaltposition unten (Fenster bleibt an der Oberkante der unteren Dichtung stehen)
Fenster
Tür
Figura 64: Control de cristales – Regulación eléctrica de cristales Ingreso suave arriba / Softstopp abajo
Ingreso suave arriba Bajo „ingreso suave arriba“ se entiende entrar a la ranura del burlete superior con limitación de excedente de fuerza activo, con valores de desconexión modificados pero sin revertir. Al superar la llamada posición de desconexión superior se desconecta el levantacristales y con la inercia del motor del levantacristales, se introduce suavemente al cristal en el burlete. Luego de tal ingreso suave, la fuerza con la cual el cristal es presionado contra el tope superior, es menor a la de luego de una desconexión por bloqueo. El „ingreso suave arriba luego de normalizar la ventana – cuando de conoce la posición de desconexión superior – estará activo, siendo conectable y desconectable por programación.
Softstopp abajo Bajo „Softstopp abajo“ se debe entender la desconexión del levantacristales al superar la llamada posición de desconexión inferior. Esta posición de desconexión se selecciona de modo tal que el cristal dentro de las posibilidades se detenga antes del tope inferior, y que el borde superior del cristal coincida con el del burlete de puerta. Esta posición final del cristal sin embargo puede variar en función de factores como dimensiones geométricas de la puerta y del cristal así como de influencias medioambientales como temperatura y humedad, no existiendo garantía. El Softstopp abajo, está activo luego de la normalización y marcha de instrucción del cristal – cuando se conoce la posición inferior de Softstopp – siendo conectable y desconectable por programación. Luego de una cantidad definida de desconexiones en la posición de desconexión inferior o de una cantidad definida de desconexiones por bloqueo en el tope superior, se realiza un postnormalizado determinándose a nuevo la posición de desconexión inferior. De este modo se minimizan eventuales errores en la captación del recorrido del motor del levantacristales.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 153 de 519
Si el cristal alcanza la posición de desconexión inferior, y se requiere una nueva orden de bajar, el cristal desciende hasta el tope inferior. Luego de la desconexión por bloqueo , se puede repetir la orden de bajar tantas veces hasta que se active la protección térmica.
6.6 Marcha en emergencia Un controlador de levantacristales entra en marcha de emergencia al carecer de comunicación LIN. En marcha de emergencia, el levantacristales es movible solamente en modo manual y por medio de la correspondiente tecla de activación por un período de retardo de 10 min desde la caída de la comunicación LIN. Además durante la marcha en emergencia, permanece activa la limitación de excedente de fuerza o sea contra ser atrapad, pero sin revertir frente aun caso de trabado o marcha dura. Transcurrido el período de retardo de levantacristales
10 min ya no es posible el accionamiento del
Luego de un reset Terminal 30 y comunicación LIN aún faltante, la marcha en emergencia está activa nuevamente por 10 min . Luego de recobrarse la comunicación LIN, se vuelve a cambiar a servicio normal.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 154 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
6.7 Tabla de funciones Función Cristal bajar manual l
Elementos de,mando • Teclas del levantacristale s
Elementos de Indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Liberación BCM presente O Marcha en emergencia, activa Y • Tecla de levantacristales accionada para bajar en manual
Condiciones de Desconexión • No hay liberación del BCM Y sin marcha en emergencia activa O • Se soltó tecla de levantacristales O • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños activa al iniciar proceso
Y • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños no activa al iniciar proceso Y • Sin detectar sobretensión.
O • Al accionar dos teclas en sentido de bajar, se realiza Stopp luego de soltar la última tecla activada (se ignora el accionamiento de una segunda tecla en sentido – subir ) O • Desconexión por bloqueo O • Softstopp O • Luego de 20 s tiempo de funcionamiento O • Se detectó sobretensión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Cristal. Subir manual
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de,mando • Teclas levantacristale s
Elementos de Indicación • Ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Liberación del BCM presente O Marcha en emergencia activa Y • Tecla de levantacristales accionada para marcha manual subir Y • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños no activa al iniciar proceso Y • Sin detectar sobretensiónt.
Página 155 de 519
Condiciones de Desconexión • No existe liberación desde el BCM Y Sin marcha en emergencia activa O • Se soltó tecla de levantacristales O • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños activa O • Al accionar dos teclas en sentido de subir, se efectúa Stopp luego de soltar la última tecla activada O • Al accionar una segunda tecla en sentido bajar el levantacristales se revierte O • Por respuesta de ÜKB el levantacristales se revierte o se detiene O • Desconexión por bloqueo O • Ingreso suave O • Luego de 20 s de tiempo de marcha O • Se detectó sobretensión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 156 de 519
Función Cristal bajar automático
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de,mando • Tecla de levanta cristales (función de sobrepresión)
Elementos de Indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Liberación del BCM presente Y • Cristal normalizado Y • Tecla levantacristales accionada en dirección bajar Y • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños no activa al iniciar proceso Y • No se detectó sobrtensión
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • No existe liberación por BCM O • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños activa al iniciar proceso O • Al accionar una segunda tecla en sentido – bajar, en marcha manual, se detendrá luego de soltar la segunda tecla O • Al accionar una segunda tecla en sentido – subir, se revierte el levantacristales O • Desconexión por bloqueo O • Softstopp O • Luego de 20 s de tiempo de marcha O • Se detectó sobretensión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Cristal Subir automático
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de,mando • Tecla levanta cristales (función sobrepresión)
Elementos de Indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Liberación por BCM presente Y • Cristal normalizado Y • Tecla de levantacristales accionada con sobrepresión sentido - subir Y • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños no activa Y • Sin detectat sobretensión
Página 157 de 519
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • No existe liberación por BCM O • Al accionar por medio de teclas de levantacristales locales, en cristales traseros, protección niños activa O • Al accionar una segunda tecla en sentido – subir (marcha manual) se realiza la detención luego de soltar la segunda tecla O • Al accionar una segunda tecla en sentido – bajar el levantacristales se revierte O • Ante respuesta del ÜKB el levantacristales se revierte o se detiene O • Dsconexión por bloqueo O • Ingreso suave O • Luego de 20 s tiempo de marcha O • Se detectó sobretensión
Superar acciona ientos duros (ÜVS)
• Cilindro de cierre de puerta lado del conductor (si existe)
• Ninguno
• Reversión de un levantacristales por limitador de exceso de fuerza (ÜKB).
• Tecla de „Abrir-ZV“ de la-FFB • Tecla de levanta cristales
• Dentro de los 10 s luego de finalizar el 1º proceso de reversión, no se manifiesta accionamiento dificultoso. O Dentro de los 10 s luego de finalizar el 2º proceso de reversión, no se manifiesta accionamiento dificultoso O • Se superó la zona de accionamiento dificultoso, por 4 mm
Tabla 115: Control de cristales – regulación de cristales – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 158 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
6.8 Información del capítulo Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Tür-LIN
PQ25_BCM_DWA_LIN_V1.2F_2007_07_23
1.2
23.07.2007
Tabla 116: Mando de cristales – Determinación de datos
Reviews Interlocutor
Tema
Tobias Gerlach, VW AG
Regulación eléctrica de cristales
Fecha
Abrir Comfort / Cerrar Comfort Tabla 117:Control de cristales – Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 159 de 519
7 Regulación de espejos 7.1 Regulación de espejo exterior 7.1.1 Panorama de estructuras
Außenspiegel Fahrer Heizung
Klemme15 Spiegelauswahl Spiegelbedienung X Spiegelbedienung Y Heizung
M
Verstellmotor X
M
Verstellmotor Y
Spiegelverstellung
Spiegelschaltermodul
Heizungsanwahl
Klemme 15 Klemme L
09h/19h
Body Control Module / Gateway
Heizung
Außenspiegel Beifahrer Heizung M
Verstellmotor X
M
Verstellmotor Y
Figura 65: Regulación de espejos – Regulación de espejo externo – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 160 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
7.1.2 Flujograma de Señales
Figura 66: Regulación de espejos – Regulación de espejo exterior – Flujograma de señales
7.1.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Body Control Module
Calefacción asiento
-
Tabla 118:Regulación de espejos –regulación de espejo exterior – Controladores intervinientes
Mensajes CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Ninguno
-
-
Tabla 119: Regulación de espejos – Regulación de espejos exteriores – Mensajes-CAN intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 161 de 519
Conductores de control intervinientes Conductor de Control
Observación
Terminal 15
-
Terminal L
Solo para calefacción del espejo
Tabla 120: Regulación de espejos – regulación de espejos exteriores – conductores de control
Parámetros del Sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 121: Regulación de espejos – Regulación de espejos exteriores – Parámetros del sistema
7.1.4 Descripción de funciones Módulo interruptores de espejo
Figura 67: Regulación de espejos . Regulación de espejo exterior-módulo interruptor de espejo
Los espejos del lado del conductor y del lado del acompañante pueden ser regulados , con Terminal 15 conectado, por medio de un interruptor de espejo, multifuncional (Joystick con perilla giratoria) en la puerta del conductor. El interruptor de espejo puede girar en su eje de altura en cuatro o bien cinco posiciones.: Symbol L
Funktion Admite regulación del espejo izquierdo
R
Admite regulación del espejo derecho
0
Posición Cero – Bloqueo de regulación del espejo – sin calefacción
_
El espejo es calefaccionado – regulación de espejo bloqueada
Tabla 122: Regulación de espejos – regulación de espejos exteriores –símbolos en interruptor
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 162 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Por medio del desplazamiento del interruptor hacia adelante, atrás, izquierda y derecha, se logra una regulación continua, sin escalonar de los espejos, sobre los ejes X e Y, tanto en dirección positiva como negativa. Como no es posible el accionamiento en diagonal del interruptor, tampoco es posible su ajuste simultáneo en ejes X e Y. La regulación está activa mientras se mueva al interruptor en la dirección deseada correspondiente.
Instalación interruptor regulador de espejos en el panel de mandos.
Figura 68: Regulación de espejos – control de espejos exteriores – Módulo interruptor de espejos
7.2 Informaciones del capítulo Determinaciones de datos - CAN Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Tabla 123: Regulación de espejos – Determinaciones de datos
Reviews Interlocutor
Tema
Hans-Joachim Pahl, VW AG
Regulación de espejos – rebatir
Hannes Albert, IAV GmbH
Regulación de espejos
Fecha
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 163 de 519
Tabla 124: Regulación de espejos – Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 164 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
8 Sistemas de aire acondicionado y calefacción 8.1 Climatic 8.1.1 Panorama de estructuras Aktoren
Sensoren
Anzeigeelemente
Bedienelemente 08h
BAP
Climatic SG Komfort CAN Rückfahrlichtschalter
BAP
09h/19h
Body Control Module / Gateway
DDP
BAP
56 h
6Eh
Radio/ 37h Navigation
Dachdisplay
(5 Fh)
ODER BAP
18h
Standheizung SG (Wasser)
Standheizung ( Wasser )
Zuheizer SG
18 h
Zuheizer
56 h
Radio W- Bus Antenne ( im Funkempfänger)
Antriebs CAN
15h
Airbag SG
01 h
Motor SG
03h
Bremsen SG
17 h
Kombi SG
Funkempfänger Standheizung
DDP
Crashsensoren
Raddrehzahlsensoren VL , VR , HL , HR
Außentemperaturfühler ( im Stoßfänger)
Wasserheizung mit Hilfe eines Verbrenners . (ggf. Zubehör)
Wasserheizung mit Hilfe eines Verbrenners. Verbau, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind: - Kaltland - Dieselmotor verbaut - Keine Standhzg. verbaut
Figura 69: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 165 de 519
8.1.2 Panorama de estructuras,(Elementos de mando, Elementos de indicación, Actuadores, Sensores) Wasserabsperrventil (3 /2 Wegeventil) Regelventil Kompressor ( PWM) (nur 2.0l-Diesel- Motor) Magnetkupplung (nur 2.0l-Otto-Motor) Rückmeldepoti Luftverteilung Defrost Rückmeldepoti Luftverteilung Person
M
Motor Frischluftgebläse mit Vorwiderstand
M
Motor Umluftregelklappe
Rückmeldepoti Luftverteilung Fußraum Rückmeldepoti Temp.- Regelklappe Taste Umluft
Kältemitteldrucksensor
Taste AC
Ausblastemperaturfühler Person
Drehsteller Temperatur
Ausblastemperaturfühler Fußraum
Drehsteller Frischluftgebläse
Temperaturfühler Nachverdampfer
Drehsteller Luftverteilung
Unbelüfteter Innenraumfühler( im Gerät)
M
Motor Luftverteilung Defrost
M
Motor Luftverteilung Person
M
Motor Luftverteilung Fußraum
11 LEDs für Temp.- Anzeige am Drehsteller Temperatur
M
Motor Temperaturregelklappe
LED Umluft
M
Wasserpumpe
LED AC
08 h
BAP
Climatic SG
Figura 70: Aire acondicionado y Calefacción . Climatic - Panorama de estructuras,(Elementos de mando, Elementos de indicación, Actuadores, Sensores)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 166 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
8.1.3 Flujograma de señales Airbag SG
15 h
Motor SG
AB1_ Intens AB1_ Fehlereintr AB1_ Zaehler AB1_ Checksumme
01h
Bremsen SG
MO1_ Drehzahl
03 h
BR1_ Ersatz_Kmh BR1_ABS_ Brems
MO2_ Kuehlm_T MO2_ BLS MO2_ BTS MO2_ Sta_ Kuehlm
17 h
Kombi SG
KG1_KM_ Stand KG1_Jahr KG1_ Monat KG1_Tag KG1_ Stunde KG1_ Minute KG1_ Sekunde
BR2_ Impulszahl BR2_ Fehlereintr BR5_ Notbremsung
MO5_ KlimaKompr MO5_ Kup_ schalt MO5_ Motortyp MO5_ Mp_ Code MO5_ Feld_ kuehl MO5_ Luefter
KO1_ Fernlicht KO1_ Lichtsensor KO1_ Symbolcode KO1_Tankstopp_ KO1_ Tankwarnlampe_ KO1_ Handbremse_ KO1_Tankwarnung _
MO7_ Fehlereintr MO7_ Sta_PTC MO7_ DFM MO7_ StaGluehk
KO1_Warn_ Heiss KO1_Warn_ Tank KO1_ Tankstop
M10_Anf_Kl 75 M10_ Status_StSt M10_ MotorStopp M10_ Wiederstart M10_ Freigabe_Reku M10_ Anzeige M10_Start_D_ erl M10_StSt_ Lampe CL1_LL_ Dz M10_ Blinken CL1_Fa_ Zuheiz M10_ ShiftLockLampe CL1_ Kompressor M10_Start_D_ gueltig CL1_ Heizleist CL1_ Druck MFN _ Warmup_ Cycle CL1_ Kompr_Last
KB2_Sta_ Auss_T KB2_gef_ Auss_T KB2_ Aussen_T EH1_ Einh_Strck EH1_ Einh_ Temp EH1_ Einh_Vol EH1_ Verbr EH1_ Datum_ Anzeige EH1_ Uhr_ Anzeige EH1_ Profil EH1_ Verstellung_Strck
CL1_ Luefter CL1_AC_ Schalter MOB_ Freigabe GK2_StSt _Info GK2_Kessy_ StSt_Info
BAP
09h /19 h
Body Control Module / Gateway
BSK_ FT_ geoeffnet BSK_ BT_ geoeffnet BSK_ HL_ geoeffnet BSK_ HR_ geoeffnet BSK_ HD_ Hauptraste BS2_U_ BATT BS2_ Heckscheibe_aus BS2_ Sitzheizung_ aus BS2_ Klimaanlage_aus BS2_ Verbr_ ab_aktiv BS2_ KlimaLeistRed BS3_ Klemme_S BS3_ Klemme_15 BS3_ Klemme_X BS3_ Ladekontrollampe BS3_ LED_ Heckscheibe BS3_ LED_ Frontscheibe WI1_Front_ein WI1_Front_ Wasch WI1_Front_ Normal WI1_Front_ Schnell LIA_ Rueckfahrlicht DI1_ Display DI1_ Display_ def GW3_ Laendervariante GW3_Alt_3_ Kombi GW3_ Motortyp GW3_Alt_5_ Motor GWM _Alt_1_ Motor GWM_Alt_2_ Motor GWM_Alt_5_ Motor GWM_ Motordrehzahl GWM_ KuehlmittelTemp GWM_ Heissl_ Vorwarn GWM_ Klimaabschaltung
BSK_ FT_ geoeffnet BSK_ BT_ geoeffnet
BS2_ KlimaLeistRed BS2_ VB_2_ Battarie
BS3_Klemme_ 15
BS3_ Klemme_ 15 BS3_ Klemme_ 50 BS3_ Bordnetzbatt
KO1_ Bel_Displ KO1_ Sta_Displ
GW3_ Laendervariante GW3_ Sprachvariante
GWK_ Alt_2_ Kombi GWK_ AussenTemp_ ungefiltert GWK_ AussenTemp_ Fehler
GWK_FzgGeschw_ Quelle GWK_ FzgGeschw
AB1_ CrashStaerke AB1_ Stellglied
DN1_ Verlernzaehler DN1_ KM_ Stand DN1_ Jahr DN1_ Monat DN1_ Tag DN1_ Stunde DN1_ Minute DN1_ Sekunde DN1_ alt_ Kilometerstand DN1_ alt_ Zeit
DN1_ Verlernzaehler DN1_ KM_Stand DN1_ Jahr DN1_ Monat DN1_ Tag DN1_ Stunde DN1_ Minute DN1_ Sekunde DN1_ alt_ Kilometerstand DN1_ alt_ Zeit
EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Uhr_ Anzeige
KO1_ Tankwarnlampe SY1_Verbauliste_ gueltig SY1_ Transportmode DD_Luftheizung_ on DD_KD_ Fehler
6Eh
DD_ SH_on DD_ SL_ on DD_ Betriebsart
Dachdisplay (Ggf. VW Zubehör)
GWB_ Alt_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw KO1_ Standzeit KO1_ Standzeit_ Fehler KO1_ WFS_ Schluessel
GWM_Alt_1_ Motor GWM_Alt_2_ Motor GWM_ Motordrehzahl GWM_ KuehlmittelTemp
DI1_ Display DI1_ Display_def
SH1_ Geblaese SH1_LED SH1_ Fehlerstatus SH1_SH_ Verbau
DD_ SH_on DD_ SL_on
M10_ Status_StSt M10_ MotorStopp M10_ Wiederstart
SH1_ Geblaese SH1_ LED SH1_ KD_ Fehler SH1_ SH_ Verbau SH1_ Pumpe_on
18h
Standheizung SG (Ggf. VW Zubehör)
ODER ODER
18h
Zuheizer SG
BAP
56h
Radio/ 37h Navigation (5Fh)
BAP_ Data_ASG05
LW1_ Lenkradwinkel LW1_ Vorzeichen LW1_ID EH1_Einh_ Temp
CL1_ Zuheizer
CL2_ StSt_Info
BAP
56h
Radio
SH1_Funk_ ein SH1_Funk_ aus SH1_SH_ Modus SH1_ Geblaese SH1_LED SH1_ ZusatzHeizung SH1_ein_ Wasserpumpe SH1_ Fehlerstatus SH1_ Lueften
GWK_ AussenTemp_ ungefiltert GWK_ AussenTemp_ Fehler CL1_ Drehzahlanhebung CL1_ Zuheizer CL1_ Kompressor CL1_Heizung_aus CL1_Kompressormoment_alt CL1_Kaeltemitteldruck_alt CL1_ KaeltemittelDruck CL1_ Last_ Kompressor CL1_ Geblaeselast CL1_Strg_ Kluefter CL1_ AC_ Schalter CL1_ WAPU_ Zuschaltung CL1_ Restwaerme CL1_ PTC_Clima CL1_ HzgHeckscheibe CL1_ DD_ Fehler
BAP
BAP_Data_ Clima
08 h
Climatic SG
Figura 71: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Flujograma de Señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 167 de 519
8.1.4 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Controlador del airbag
Sensores de Crash
Desconexión de calefacción de vehículo detenido y adicional frente a un Crash (independiente de Climatic)
Body Control Modul/Gateway
Calefacción luneta
-
Controlador de frenos
Sensores revoluciones de ruedas
-
Climatic
Tecla – AC
-
Tecla circulación aire
-
Tecla calefacción luneta
Existe en controladores – Klima, en vehículos sin controlador –Klima por medio de tecla separada en el BCM
Regulador giratorio temperatura
-
Regulador giratorio ventilador aire fresco
-
Regulador giratorio distribución de aire
-
Potenciómetro confirmación distribución de aire - Defrost
-
Potenciómetro confirmación distribución de aire personas Potenciómetro confirmación distribución de aire zona de pies Potenciómetro confirmación – tapa regulación de temperatura
-
Sensor presión de medio refrigerante
-
Sensor temperatura salida vent, personas
-
Sensor temperatura salida vent. Piés
-
Sensor temperatura postvaporizador
-
Sensor habitáculo sin recircular (en aparato)
-
Válvula corte de agua
-
Válvula regulacióncompresor (PWM)
Solo motor Diesel 2,0 l.
Acople magnético (solo motor Otto 2,0 l.)
-
Motor Ventilador aire fresco con resistencia previa
-
Motor mariposa regulación recirculación
-
Motor Distribución aire Defrost
-
Motor Distribución aire Personas
-
Motor Distribución aire zona pies
-
Motor tapa regulación de temperatura Bomba de agua LED AC LED Recirculación 11 LEDs para indicación de temperatura en regulador giratorio de temperatura Kombi SG
Sensor de temperatura exterior
En paragolpes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 168 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores / Sensores conectados
Observación
Controlador calefactor vehículo detenido (agua) (eventual accesorios VW)
Receptor radiofrecuencia
La antena para la calefacción de vehículo detenido se encuentra en centro de travesaño de techo delantero
Agua calefacción vehículo detenido
-
Calefactor adicional
-
Controlador calefactor adicional
Tabla 125: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Controladores ínter vivientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mBremse_1
1A0h
mBremse_2
5A0h
mBremse_5
4A8h
mClima_1
5E0h
mGate_Komf_2
392h
mMotor_1
280h
mMotor_2
288h
mMotor_5
480h
mMotor_7
588h
mMotor_10
58Ch
mMotor_Flexia_neu
580h
Komfort-CAN
mMotor_Bremse
284h
mKombi_GW_1
62Eh
mKombi_K1
621h
mKombi_1
320h
mKombi_2
420h
mEinheiten
60Eh
mClima_1
3E1h
mClima_2
3E3h
mBSG_Kombi
470h
mBSG_2
571h
mBSG_3
575h
mWischer_1
5D1h
mLicht_1_alt
531h
mDimmung
635h
mGateway_3
653h
mGW_Motor
35Bh
mGW_Bremse_Getriebe
359h
mKombi_K1
621h
mGW_Kombi
527h
mMotor_10
58Ch
mLenkwinkel_1
3C3h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Bus
Mensaje
Identifier
mEinheiten
60Eh
Página 169 de 519
Tabla 126: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Mensajes – CAN Intervinientes
Mensajes LIN Intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
-
-
-
Tabla 127: Aire acondicionado y calefacción - Climatic – Mensajes LIN intervinientes
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 75
Para calefacción asiento (por medio de potenciómetro de calefacción asiento)
Tabla 128: Aire acondicionado – Climatic – Beteiligte Steuerleitungen
Parámetros del sistema Parámetros
Rango de valores
Valor Standard
Temperatura nominal mínima de Climatic
-
18°C (64°F)
Tempertaura máxima nominal de Climatic
-
26°C (80°F)
Presión máxima del refrigerante para el funcionamiento del compresor
-
32 bar
Presión mínima del refrigerante para el funcionamiento del compresor
-
2 bar
Temperatura exterior mínima para el funcionamiento del compresor
-
+1°C
Temperatura de evaporación mínima para el funcionamiento del compresor de aclimatador de aire
-
0°C
Temperatura exterior mínima para activar la función – Pull – down
-
25°C
Duración del lavado con aire fresco en función . Pull-down
-
1 min
Tiempo máximo para marcha de recirculación en función -Pull-down
-
30 min
Presión mínima del refrigerante para activar la función High-Pressure
-
26 bar
Presión máxima del refrigerante para desactivar la función High-Pressure
-
22 bar
Tiempo mínimo de marcha de recirculación en función HighPressure
-
5 min
Tiempo máximo de marcha de recirculaciones función High-Pressure
-
30 min
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 170 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 129: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Parámetros del sistema
8.1.5 Elementos de mando Drehsteller Heckscheiben- Drehsteller Aircondition Temperatur heizung Frischluftgebläse
Umluft
Drehsteller Luftausströmer
Figura 72: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Elementos de mando, delanteros
En la unidad de mando del Climatic, se encuentra integrado un sensor de temperatura interior, sin recircular, La tecla de accionamiento de la calefacción de luneta, se encuentra actualmente separada, integrada al tablero de instrumentos- Pero sin embargo quizás en una modificación futura, se volverá a integrar al mando del aire acondicionado. Para ello se reserva la posición de tecla a la izquierda de la tecla del acondicionador de aire .
8.1.6 Descripción de funciones Indicación: los valores de temperatura que siguen a continuación, son indicativos y sin compromiso.
8.1.6.1 Generalidades Aclimatador automático monozona En el Climatic se trata de un aclimatador automático monozona, que admite solamente una única temperatura programable para la totalidad del vehículo.
Incremento de las revoluciones del motor En base a las revoluciones del motor, se reconoce sí el motor está en marcha y sí se le puede retirar potencia para el compresor del acondicionador de aire. Sí Climatic reconoce que el rendimiento de frío del compresor del acondicionador es demasiado bajo, se ordena un incremento de las revoluciones del motor (incremento de revoluciones en ralentí) A revolución de motor elevadas, esto no es necesario, ya que se dispone de potencia para el compresor del acondicionador. Antes qué Climatic conectar al compresor del acondicionador, el controlador de motor, ante necesidad, incrementa las revoluciones del motor. Si desde el controlador de motor, no se Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 171 de 519
transmite el mensaje de „desconectar compresor de aclimatador” Climatic conectará al compresor del acondicionador.
Mandos al ventilador del radiador El ventilador del radiador marcha independientemente del compresor del acondicionador. Al conectar el ventilador del radiador se contrarresta el incremento de presión del medio refrigerante.
Desconexión del compresor del acondicionador Climatic desconecta al compresor del acondicionador frente a hechos definidos, que resultan de las siguientes magnitudes de influencia: Tercia del AC, Presión del medio refrigerante, Revoluciones del motor, etapa de funcionamiento del ventilador de aire fresco, Temperatura exterior, Tensión en la red del vehículo, factores de desconexión del controlador del motor, temperatura de evaporación, estado del compresor, status del sensor de presión y management de la carga. Un listado detallado de hechos que conducen a la desconexión del compresor, se encuentran en los subcapítulos de *Tabla de funciones* o bien en el subcapítulo “Códigos de desconexión del compresor del acondicionador en Climatic o Climatronic”.
Instalación de un nuevo aparato de mando de aclimatador Luego de la instalación de un nuevo aparato de mando de aclimatador, las mariposas del aclimatador deben ser reguladas, activándose el ajuste básico presionando simultáneamente las teclas de AC y recirculación, o bien por medio del tester de diagnóstico.
Memorizado luego de Terminal 15 NO La regulación actual del aclimatador se memoriza en el EPROM, luego de desconectar Terminal 15, volviendo a activarse al conectar Terminal 15. Es una excepción el memorizado del funcionamiento manual de recirculación. Se trata de modo diferente en función de la codificación del vehículo. Son válidos los siguientes tiempos de memorización específicos en países : • Resto del mundo y E.E.U.U. 20 Minuten • Japón: memorización permanente Si Terminal 15 estuvo desconectado solo hasta el tiempo del memorizado, al reconectar Terminal 15 se mantendrá un funcionamiento de ventilador seleccionado con anterioridad. Si Terminal 15 estuvo desconectado por más tiempo que el período de memorización, al reconectar Terminal 15 se conectará automáticamente al funcionamiento de recirculación con aire fresco.
Función - Pull-down La función Pull-down sirve para alcanzar rápidamente la temperatura nominal del habitáculo, frente a un interior del vehículo fuertemente calentado, por medio de la conexión automática del funcionamiento de recirculación. La función Pull-down es activada si la temperatura nominal del habitáculo es fuertemente menor a la temperatura real del habitáculo, y la temperatura exterior supera 25°C . Al cumplirse con estas Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 172 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
condiciones previas, la función, luego de conectarse Terminal 15, pasa primeramente al funcionamiento de aire fresco, para realizar el llamado lavado con aire fresco del habitáculo del vehículo, por 1 min. A continuación se pasa a recirculación para que la potencia de enfriamiento del compresor se emplee en enfriar el aire interno ya fresco y no para enfriar aire exterior caliente (deben cumplirse las condiciones de conexión para el compresor). Al alcanzarse la temperatura nominal del habitáculo, pero luego de un período máximo de 30 min. Se vuelve a pasar a ventilación con aire fresco. El LED de confirmación de la tecla de recirculación no se enciende si la función de recirculación es activada por la función de Pull down.
Función - High-Pressure La función de - High-Pressure sirve para evitar presión del medio refrigerante excesivamente elevada. La función - High-Pressure es activada si la presión del medio refrigerante supera 26 bar. Al cumplirse dicha condición la función para al servicio de recirculación. Así no se enfría aire exterior caliente sino el aire interior más frío descargando el circuito de medio refrigerante, Si a pesar de ello la presión del medio refrigerante se incrementa y supera 32 bar. Se desconecta el compreso del acondicionador pasando simultáneamente a ventilación con aire fresco . Así se quiere evitar, aún en esta situación, que se empañen los cristales. El fin de la función High – Pressure se efectúa luego de 5 min. Mínimo y 30 min. Máximo. Si el sistema, por haberse superado los tiempos, pasó de „HPU activo“ a „HPU no“ y la presión aún se mantiene superior a 26 bar, se debe permanecer por un período de mínimo 1 min. En “HPU no“ . Mediante esta medida se quiere evitar que se vuelva inmediiatamente a conectar „HPU activo“ . Sí la presión del medio refrigerante ha descendido bajo 22 bar y han transcurrido más de 5 minutos de servicio de recirculación, se vuelve a pasar a ventilación y se conecta el compresor del acondicionador – si no existen ya condiciones para su desconexión -. Si pasados 30 min. Desde la activación de la recirculación en la presión del medio refrigerante no ha descendido por bajo de 22 bar, se vuelve a cambiar a servicio con aire fresco. El compresor del acondicionador, sin embargo, permanecerá desconectado y se reconectará recién luego de descender la presión de medio refrigerante por debajo de 22 bar y que no existan otras condiciones de desconexión. El LED de confirmación en la tecla recirculación permanecerá apagado si el servicio de recirculación fue activado por la función High-Pressure. Sí el sistema se encuentra en estado „HPU no“ la posición de la mariposa de recirculación queda determinada por otros factores de influencia, como ser Status de luz marcha atrás, incorporaciones por el usuario etc. El estado de la función HPU no debe influir en el LED de recirculación, (LED de UML), lo que significa que con la función activa, el LED permanecerá apagado. El estado del LED de UML. Debe poder ser modificable, como de costumbre aún con la función HPU activas, a ello corresponde: • Usando el toggle provocar el encendido por presión de tecla (tecla UML) Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
•
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 173 de 519
Desactivar al LED – UML luego de posicionar el selector giratorio de ventilación a "Defrost".
8.1.6.2 Accionamiento: Para el mando del Climatic sirve una unidad de mando en el tablero de instrumentos, Las teclas poseen función toggle de modo que se puede cambiar por accionamientos múltiples entre dos estados. LEDs en los elementos de mando indican la activación de la respectiva función seleccionada . Una indicación de informaciones del Climatic, sobre el display de la radio o de la radio / sistema de navegación (BAP) no se realizan.
Regulación de la temperatura El ajuste al valor nominal de la temperatura se realiza por medio del regulador giratorio externo. Girando a la izquierda, el valor nominal puede descenderse en etapas de 1ºC hasta 18ºC (64°F) y finalmente hasta „LO“ (Low),. En ”LO” se transportará al habitáculo la máxima potencia de enfriamiento disponible (servicio desregulado). Mediante giro a la derecha, el valor nominal puede incrementarse en etapas de 1ºC hasta la posición de 26ºC y finalmente hasta “HI” (High). En „HI“ se transportará al habitáculo la máxima potencia de calentamiento disponible (servicio desregulado). Si el compresor del aclimatador se encuentra desactivado por la tecla AC, eventualmente no se logrará el valor nominal seleccionado, por falta de potencia de enfriamiento. En los valores de temperaturas se trata de valores orientativos para la temperatura sensada – Las temperaturas reales, en especial las de salida de tobera pueden discrepar notablemente de estos valores orientativos. Calefacción asiebntos delanteros Los mandos de la calefacción de asientos (opcional) no se realizan por la unidad de controles de Climatic/Climatronic .
Ventilador de aire fresco Por medio del regulador giratorio central se puede ajustar la potencia del ventilador de aire fresco entre 0 y 4.
Distribución del aire, arriba, persona, pies Las cuatro posiciones de regulación posibles „arriba“ (Defrost) ∴, „Persona“ (θ), „Espacio - pies“ (ρ), „arriba y espacio - pies“ (ϖ) así como posiciones intermedias pueden regularse por medio del regulador giratorio derecho
Funcionamiento – AC (funcionamiento del compresor de aclimatador de aire) La tecla AC permite la activación / desactivación del funcionamiento AC, o sea el funcionamiento del compresor del acondicionador.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 174 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Con funcionamiento AC activado, el compresor del acondicionador estará conectado – mientras que no existan condiciones para desconexión – Si funcionamiento AC está desactivado, el compresor estará desconectado. Ajustes actuales sobre la distribución del aire e intensidad del ventilador de aire fresco no varían en función de la activación / desactivación del funcionamiento AC y Climatic regula en más automáticamente hacia la temperatura preseleccionada. Sin embargo, con funcionamiento AC desactivada, no puede regularse a temperaturas inferiores a la temperatura del aire exterior. El calefactor adicional no puede desactivarse, desactivando el funcionamiento AC, pudiendo ser activada por Climatic independientemente del servicio de funcionamiento AC.
Recirculación La tecla de recirculación (Umluft) permite alternar entre los modos de servicio de recirculación y ventilación con aire fresco Independientemente de la posición de la tecla de recirculación, se pasa automáticamente al servicio de recirculación, sí con temperaturas exteriores superiores a aproximadamente 4°C se cumple alguno de los puntos siguieres; • Activación de la función de limpieza y lavado (mWischer_1.WI1_Front_Wasch) en el interruptor de columna de dirección. Luego de finalizar el accionamiento del interruptor, se retoma, con retardo el servicio de ventilación con aire fresco • Colocación de la marcha atrás (mLicht_1_alt.LIA_Rueckfahrlicht) con velocidad del vehículo > 0 km/h y limpiaparabrisas desconectado. Con selección de la distribución del aire „arriba“ (Defrost) la mariposa de circulación pasa a servicio de aire fresco. Pero, sin embargo, es posible cambiar manualmente entre aire fresco y recirculación. Al abandonar la posición Defrost, la posición de la mariposa de circulación de aire se mantiene sin cambios. O sea que si durante la posición Defrost, no se cambió entre recirculación y aire fresco , al abandonar la posición Defrost, queda ajustado al servicio de aire fresco. Además queda activo el último modo de funcionamiento. Para memorizar la regulación “generalidades”.
de recirculación luego de terminal 15 NO, ver en subcapítulo
8.1.6.3 Indicación LEDs en los elementos de mando, indican la activación de las respectivas funciones seleccionadas El Display de la Radio o bien de Radio /Sistema de navegación no es empleado en la indicación de las regulaciones actuales de Climatic.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 175 de 519
8.1.7 Tabla de funciones Función
Elementos de mando
Compresor de Aclimatador SI
• Tecla AC
Regulación manual de distribución de aire (sin Defrost ni recirculación Defrost
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
• LED en tecla AC
• Terminal 15 SI Y Tecla AC SI Y Presión del refrigerante < 32 bar (Entre 28 bar y 32 bar servicio restringido ) Y Presión refrigerante ≥ 2 bar Y 5s luego de arrangue motor existen suficientes revoluciones del motor Y Aire fresco no está en etapa O Y Temperatura exterior > aprox. 1ºC Y Sin detectar baja- o alta. tensión Y Sin desconexión por controlador de motor por Temp. Motor / Defecto ventilador de radiador / Kickdown Y Temperatura evaporador. > aproximada 0°C Y Control errores del compresor en orden Y Sensor presión OK Y RPM Compresor. < 4000 RPM con velocidad vehículo. = 0 km/h Y Sin desconexión por controlador de red del vehículo (management de carga)
• Caída de una condición de conexión
• Regulador giratorio distribución del aire
• Regulador giratorio distribución del aire
• Terminal 15 SI Y Regulador giratorio de distribución del aire accionado (no en posición Defrost)
• Caída de una condición de conexión
• Regulador giratorio distribución del aire
• Regulador giratorio distribución del aire
• Terminal 15 SI Y Regulador giratorio distribución del aire en Defrost
• Caída de una condición de conexión
• Regulador giratorio distribución de aire (Defrost)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 176 de 519
Función Ajuste manual de potencia del ventilador de aire fresco
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Regulador giratorio ventilador aire fresco
• Regulador giratorio ventilador aire fresco
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y Regulador giratorio ventilador de aire fresco accionado
Condiciones de Desconexión • Caída de una condición de conexión
Observación En funcionamientos de calefacción y ventilación con vehículo detenido, con Terminal 15 NO el ventilador de aire fresco está ajustado fijo en etapa 2 Cierre manual de mariposa de recirculación
• Tecla recirculació n
• LED en tecla de recirculació n
• Terminal 15 SI Y Tecla recirculación SI O • Servicios de calefacción o ventilación con vehículo detenido en funcionamiento Y Tecla recirculación SI
Cierre automático de mariposa recirculación con lavado frontal
• Interruptor limpieza en columna de dirección
• ninguno
Umluftklappe bei Rückwärtsfa hrt automatisch schließen
• Marcha atrás
• ninguno
Memorizado de ajustes luego de Terminal 15 NO
• ninguno
• ninguno
• Terminal 15 SI Y Función de limpieza y lavado frontal activada Y Temperatura exterior mayor a aprox. 4°C • Terminal 15 SI Y Luz marcha atrás SI Y Velocidad del vehículo v > 0 km/h
• Terminal 15 NO Memorizado del status de teclas - tecla recirculación - Resto del mundo / E.E.U.U.20 min - Japón: permanente
• Caída de una condición de desconexión O • Defrost activado (con nueva presión en tecla recirculación pasa otra vez a recirculación)
• Caída de una condición de desconexión O • Defrost activado (con nueva presión en tecla recirculación pasa otra vez a recirculación) • Caída de una condición de desconexión O • Defrost activado (con nueva presión en tecla recirculación pasa otra vez a recirculación) Activación de los valores memorizados: • Terminal 15 SI Y Revoluciones motor > aprox.. 300 RPM Y Sin accionamiento de teclas / Terminal 15 SI y Motor NO
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Función
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
• ninguno
Pull-down (Activación automática de la recirculación para alcanzar más rápido la temperatura interior nominal) Función
• Ninguno
HighPressure (Medida para reducir la presión del medio refrigerante cortando compresor aclimatador y activando recirculación)
Condiciones de Conexión
• ninguno (LED de tecla recirculació n no se enciende)
• Compresor del aclimatador SI Y Temperatura nominal de habitáculo mucho menor a temperatura real del habitáculo Y Temperatura exterior > 25°C Y Transcurrió 1 min. Desde Terminal 15 SI (lavado por aire fresco luego de Terminal 15 SI)
• Ninguno (LED en tecla recirculació n no se enciende)
• Presión medio refrigerante > 26 bar
Página 177 de 519
Condiciones de Desconexión • Temperatura nominal habitáculo alcanzada. O • Transcurrieron 30 min. desde activación automática de la recirculación
• Presión medio refrigerante < 22 bar Y Transcurridos mínimo 5 min. desde activación de recirculación Consecuencia: Activación aire fresco y compresor de aclimatador SI O • Presión medio refrigerante > 22 bar Y Pasaron 30 min. luego de activar la recirculación Consecuencia: Activación aire fresco y compresor de aclimatador No
Tabla 130: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Tabla de funciones
8.1.8 Reseña de fuentes Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Powerpoint-Präsentation Climatic [EEFI4_PÜ_Bedienteil_Climatic_Roadmap_V08_20072-12_GRU.ppt]
Marek Grünewald, PDE GmbH & Co. KG
-
12.02.2008
Circuito adicional Climatic, 7H0.900.051.S
Hartmut Schrader, VW AG
-
27.07.2007
Tabla 131: Aire acondicionado y calefacción– Climatic – Literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 178 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 132: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Review
Marek Grünewald, PDE GmbH & Co. KG
01520-1661591
Climatic
XX.XX.200 8
Hartmut Schrader, VW AG
05361-9-38560
Climatic
11.03.2008
Stefan Volkmer, PDE
-
Climatic
11.03.2008
Tabla 133: Aire acondicionado y calefacción – Climatic – Interlocutores y Reviews
8.2 Climatronic 8.2.1 Panorama de estructuras
Figura 73: Aire acondicionado - Climatronic – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 179 de 519
8.2.2 Panorama de estructuras (elementos de mando, elementos de indicación, sensores, actuadores) LED Defrost LED Kopfausströmer LED Personenausströmer Rückmeldung Frischluftgebläse
LED Fußausströmer
Rückmeldepoti Luftverteilung Seite/ Mitte Taste Defrost
LED Umluft
Rückmeldepoti Temp.- Regelklappe links
Taste Heckscheibenheizung
Rückmeldepoti Temp. - Regelklappe rechts
Taste Kopfausströmer
Rückmeldepoti Stauluftklappe / Umluftregelklappe
Taste Personenausströmer
Rückmeldepoti Luftverteilung Person
Taste Fußausströmer
Rückmeldepoti Defrostklappe
Taste Umluft / Auto- Umluft
Sonnensensor
Drehsteller Temp. links
Kältemitteldrucksensor
Drehsteller Temp . rechts
Luftgütesensor (nicht NAR)
Tastenwippe Frischluftgebläse
Ausblastemperaturfühler Fußraum links
Taste AUTO High / Low
Ausblastemperaturfühler Fußraum rechts
Taste AC
Temperaturfühler Nachverdampfer
Taste OFF
Ausblastemperaturfühler Personenausströmer links
Taste REST
Ausblastemperaturfühler Personenausströmer rechts
Taste Synchronisation
Unbelüfteter Innenraumfühler ( im Gerät)
LED Auto-Umluft Regelventil Kompressor (PWM)
11 LEDs für Temp.- Anzeige am Drehsteller Temp.links
M
Motor Luftverteilung Seite/ Mitte
11 LEDs für Temp.- Anzeige am Drehsteller Temp. rechts
M
Motor Frischluftgebläse mit Regler
7 LEDs für Frischluftgebläsestufen
M
Motor Temp. - Regelklappe links
LED Auto Low
M
Motor Temp.- Regelklappe rechts
LED Auto High
M
Motor Umluftregelklappe
LED AC
M
Motor Luftverteilung Person
LED OFF
M
Motor Defrostklappe
LED REST
M
Motor Wasserpumpe
LED Synchronisation
08 h
Climatronic SG incl. Bedienteil Figura 74: Aire acondicionado y calefacción– Climatronic – Panorama de estructuras (elementos de mando, elementos de indicación, sensores, actuadores)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Página 180 de 519
8.2.3 Flujograma de señales Airbag SG
15 h
Motor SG
01h
CL1_LL_ Dz CL1_Fa_ Zuheiz CL1_ Kompressor CL1_ Heizleist CL1_ Druck CL1_ Kompr_ Last CL1_ Luefter CL1_ AC_ Schalter
03h
Kombi SG
Bremsen SG
BR1 _Rad_kmh
17 h
KG1_KM_ Stand KG1_ Jahr KG1_ Monat KG1_ Tag KG1_ Stunde KG1_ Minute KG1_ Sekunde KO1_Standzeit_ KO1_Standzeit_ Fehler_ KO1_Tankwarnung_ KO1_Tankinhalt_
GK2_StSt_Info
KB1 _Quelle_ kmh KB1 _kmh MO1_ Drehzahl
KB2 _Sta_Auss_T KB2 _gef_ Auss_ T KB2 _ Aussen_T
MO2_ Kuehlm_T MO5_ KlimaKompr AB1_ Intens
EH1 _Einh_ Temp EH1 _Uhr_ Anzeige EH1 _Profil
M07_DFM
09h/19h
BAP
Body Control Module / Gateway
CL1_ Drehzahlanhebung CL1_ Kompressor CL1_Heizung_ aus CL1_Kompressormoment_ alt CL1_Kaeltemitteldruck _alt CL1_KaeltemittelDruck CL1_Last_ Kompressor CL1_ Geblaeselast CL1_Strg_ Kluefter CL1_AC_ Schalter
DD_Luftheizung_ on DD_ KD_ Fehler
BS2_ KlimaLeistRed
BSK_FT_ geoeffnet BSK_BT_ geoeffnet
BS2_VB_2_ Battarie BS3_ Klemme_15 BS3_ Klemme_50 BS3_ Bordnetzbatt
BS3_ Klemme_ 15 KO1_Bel_Displ KO1_Sta_Displ
CL2_StSt_ Info
KO1_ Tankwarnlampe
DI1_ Display DI1_ Display_def
GWM_ Alt_1_ Motor GWM_ Alt_2_ Motor GWM_ Motordrehzahl GWM_ KuehlmittelTemp
GW3_ Laendervariante GW3_ Sprachvariante
GWK_Alt_2_ Kombi GWK_ AussenTemp_ ungefiltert GWK _ AussenTemp_ Fehler
GWK_FzgGeschw_ Quelle GWK_ FzgGeschw DN1_ Verlernzaehler DN1_KM_ Stand DN1_Jahr DN1_ Monat DN1_Tag DN1_ Stunde DN1_ Minute DN1_ Sekunde DN1_alt_ Kilometerstand DN1_alt_ Zeit
AB1_ CrashStaerke AB1_ Stellglied DN1_ Verlernzaehler DN1_KM_ Stand DN1_Jahr DN1_ Monat DN1_Tag DN1_ Stunde DN1_ Minute DN1_ Sekunde DN1_alt_ Kilometerstand DN1_alt_Zeit
EH1_ Datum_ Anzeige EH1_ Uhr_ Anzeige
6 Eh
Dachdisplay
(ggf. VW-Zubehör)
DD_SH_ on DD_SL_on DD_ Betriebsart
KO1_Standzeit KO1_Standzeit_ Fehler
Radio
ODER 18 h
SH1 _ Geblaese SH1 _LED SH1 _ Fehlerstatus SH1 _SH_ Verbau
56h
BAP
Standheizung SG (Ggf. VW-Zubehör)
SH1_ Geblaese SH1_LED SH1_ ZusatzHeizung SH1_ein_ Wasserpumpe SH1_ Fehlerstatus
EH1_ Einh_Temp
SH1_ Geblaese SH1_ LED SH1_ KD_ Fehler SH1_SH_ Verbau SH1_ Pumpe_ on
CL1_ Zuheizer
ODER
18 h
Zuheizer SG
56 h
BAP
Radio/37h Navigation
(5Fh)
BAP_ Data_Clima
GWK_Alt_2_ Kombi GWK_Alt_1_ Kombi GWK_ FzgGeschw_ Quelle GWK_ FzgGeschw GWK_ AussenTemp_ ungefiltert GWK_ AussenTemp_ Fehler GW3_ Laendervariante GW3_Alt_3 _ Kombi
DD_ SH_on DD_ SL_ on
BAP_Data_ASG05
08 h
BAP
Climatronic SG Figura 75: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 181 de 519
8.2.4 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Sensoresconectados
Observación
Control de Airbag
Sensores de Crash
Desconexión de calefactor para vehículo detenido y calefactor adicional en caso de Crash (independiente de Climatronic)
Contrtolador de frenos
Sensores de revoluciones de ruedas
Fuente para velocidad delvehículo
Climatic
Sensor de temperatura salida toberas Zona piés izquierda
-
Sensor de temperatura salida toberas Zona piés derecha
-
Sensor de temperatura salida toberas salida personas izquierda
-
Sensor de temperatura salida toberas salida personas derecha
-
Regulador giratorio temperatura izquierda
-
Regulador giratorio temperatura derecha
-
Unidad de mando delantera
Sensor presión medio refrigerante LED AC LED Calefacción luneta LED AUTO High
-
LED AUTO Low
-
LED AUTO-Recirculación
-
LED Defrost
-
LED Tobera piés
-
LED Tobera cabeza
-
LED OFF
-
LED Tobera personas
-
LED REST LED Sincronización
-
LED Recirculación
-
LEDs para indicación de etapas del ventilador de aire fresco
7 LEDs
LEDs para indicación de temperatura izquierda
11 LEDs
LEDs para indicación de temperatura derecha
11 LEDs
Sensor calidad de aire
No para NAR
Motor mariposa Defrost
-
Motor Ventilador aire fresco con regulador
-
Motor Distribución aire persona
-
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 182 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores / Sensoresconectados
Observación
Motor mariposa regulación de recirculación
-
Motor mariposa regulación de temperatura izquierda
-
Motor mariposa regulación de temperatura derecha
-
Motor Bomba de agua
-
Motor Distribución aire lateral / centro Válvula reguladora compresor (PWM)
-
Potenciómetro confirmación mariposa de Defrost
-
Potenciómetro confirmación distribución aire
-
Potenciómetro confirmación mariposa reguladora recirculación
-
Potenciómetro confirmación mariposa regulación temperatura izquierda
-
Potenciómetro confirmación mariposa regulación temperatura derecha
-
Potenciómetro confirmación distribución aire lateral / centro
-
Confirmación ventilador aire fresco Sensor solar izquierdo / derecho
-
Tecla sincronización
-
Tecla AC
-
Tecla AUTO High/Low
-
Tecla Defrost
-
Tecla tobera piés
-
Tecla toberacabeza
-
Tecla OFF
-
Tecla tobera personas
-
Tecla REST
-
Tecla Recirculación / AUTO recirculación
-
Tecla oscilante ventilador aire fresco
-
Sensor temperatura post evaporador
-
Sensor habitáculo sin ventilar
En el aparato
Válvula cierre de agua 3/2 vías
-
Display de techo (eventual accesorios VW)
-
-
Kombi SG
Sensor temperatura exterior
En paragolpes
Motor SG
-
-
Radio o Radio / aparato navegación
-
Indicación datos del aclimatador
Controlador agua calefacción vehículo detenido(eventual accesorios VW)
Receptor radiofrecuencia
Antena en receptor de radiofrecuencia
Calefacción vehículo detenido
Quemador
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores / Sensoresconectados
Observación
Controlador calefactor adicional
Calefactor adicional
Quemador
Página 183 de 519
Tabla 134: Aire acondicionado y calefacción - Climatronic – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mBremse_1
1A0h
mClima_1
5E0h
mEinheiten
60Eh
mGate_Komf_2
392h
mKombi_1
320h
mKombi_2
420h
mKombi_GW_1
62Eh
mKombi_K1
621h
mMotor_1
280h
mMotor_2
288h
mMotor_5
480h
Komfort-CAN
mMotor_7
588h
BAP_ASG_05
6CBh
BAP_Clima
6DBh
mAirbag_1
151h
mBSG_3
575h
mBSG_Kombi
470h
mClima_1
3E1h
mClima_2
3E3h
mDachdisplay
5D3h
mDiagnose_1
65Dh
mDimmung
635h
mEinheiten
60Eh
mGateway_3
653h
mGW_Kombi
527h
mGW_Motor
35Bh
mKombi_K1
621h
mStHeizung_1
3E5h
Tabla 135: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – LIN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
LIN 2.0 (Clima)
-
-
Tabla 136: Aire acondicionado y calefacción - Climatronic – Mensajes LIN intervinientes Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 184 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
-
-
Tabla 137: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Parámetro
Rango de valores
Valor Standard
Temperatura nominal mínima de Climatronic
-
18°C (64°F)
Temperatura nominal máxima de Climatronic
-
26°C (80°F)
Presión máxima del medio refrigerante para el funcionamiento del compresor del aclimatador
-
32 bar
Presión mínima del medio refrigerante para el funcionamiento del compresor de aclimatador
-
2 bar
Temperatura exterior mínima para el funcionamiento del compresor de aclimatador
-
+1°C
Temperatura de evaporación mínima para el funcionamiento del compresor de aclimatador
-
0°C
Temperatura exterior mínima para activar función – Pull –Down
-
25°C
Duración del lavado con aire fresco en la función Pull – Down
-
1 min
Período máximo de funcionamiento de recirculación en función – Pull – Down
-
30 min
Presión mínima del medio refrigerante para activar función High -Presure
-
26 bar
Presión máxima del medio refrigerante para desactivar la función High – Pressure
-
22 bar
Período mínimo de funcionamiento de recirculación en función High - Pressure
-
5 min
Período máximo de funcionamiento de recirculación en función High - Pressure
-
30 min
Período máximo para funcionamiento de calor residual
0 … 60 min
30 min
Tensión mínima en controlador de aclimatador para funcionamiento de calor residual
9,0 … 13,0 V
12,0 V
Temperatura mínima del medio refrigerante para funcionamiento de calor residual
40 … 90 °C
50 °C
Temperatura mínima de tobera pasra funcionamiento de calor residual
10 … 40 °C
15 °C
Tabla 138: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Parámetros del sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 185 de 519
8.2.5 Elementos de mando
Figura 76: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Elementos de mando de la unidad frontal
En la unidad de mando del Climatronic, se encuentra integrado un sensor de temperatura interior, sin ventilar, La tecla de accionamiento de la calefacción de luneta, se encuentra actualmente separada, integrada al tablero de instrumentos- Pero sin embargo quizás en una modificación futura, se volverá a integrar al mando del aire acondicionado. Para ello se reserva la posición de tecla a la derecha de la tecla del recirculador de aire
8.2.6 Descripción de funciones Indicación: los valores de temperaturas enunciados a continuación, son valores indicativos sin compromiso
8.2.6.1 Generalidades Aclimatador automático de zona dual En Climatronic se trata de un aclimatador automático de zona dual que posibilita una programación de temperaturas independientes para el lado del conductor y del acompañante. Para el transporte del aire, a la temperatura elegida, existe ventilador para todo el habitáculo. El ventilador es controlado por medio de un controlador. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 186 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Para lograr las temperaturas seleccionadas, dentro de las condiciones medioambientales dadas, de la manera más efectiva y rápida, en Climatronic se encuentran memorizadas regulaciones de posiciones de mariposas e intensidades de ventilador, adaptadas al vehículo que se activan por medio de presión sobre tecla (Tecla AUTO).
Conversión - °C/°F El cambio en la indicación en grados Celsius (centígrados) y grados Fahrenheit, se realiza exclusivamente por medio del menú del instrumento -Kombi
Incremento de las revoluciones del motor En base a las revoluciones del motor, se reconoce sí el motor está en marcha y sí se le puede retirar potencia para el compresor del acondicionador de aire. Sí Climatronic reconoce que el rendimiento de frío del compresor del acondicionador es demasiado bajo, se ordena un incremento de las revoluciones del motor (incremento de revoluciones en ralentí) A revoluciones de motor elevadas, esto no es necesario, ya que se dispone de potencia para el compresor del acondicionador. Antes qué Climatronic conecta al compresor del acondicionador, el controlador de motor, ante necesidad, incrementa las revoluciones del motor. Si desde el controlador de motor, no se transmite el mensaje de „desconectar compresor de aclimatador” Climatronic conectará al compresor del acondicionador.
Desconexión del compresor de aclimatador Climatronic desconecta al compresor del acondicionador frente a hechos definidos, que resultan de las siguientes magnitudes de influencia: Tecla del AC, Presión del medio refrigerante, Revoluciones del motor, etapa de funcionamiento del ventilador de aire fresco, Temperatura exterior, Tensión en la red del vehículo, factores de desconexión del controlador del motor, temperatura de evaporación, estado del compresor, status del sensor de presión y management de la carga. Un listado detallado de hechos que conducen a la desconexión del compresor, se encuentran en los subcapítulos de *Tabla de funciones* o bien en el subcapítulo “Códigos de desconexión del compresor del acondicionador en Climatic o Climatronic”.
Instalación de un nuevo aparato de mandos del aclimatador Luego de instalar un nuevo aparato de mando del aclimatador, éste debe ser instruido respecto a velocidades de ventilador y posición de mariposas, lo que se logra por medio del accionamiento simultáneo de las teclas de AC y tobera de personas o bien por medio del tester de diagnóstico.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 187 de 519
Reducción de ventilación con aire fresco en función de la velocidad La reducción de ventilación con aire fresco, en función de la velocidades una función de Confort para minimizar ruidos. Climatronic calcula para la reducción del ventilador, la mayor reducción de tensión admisible. Esta reducción de tensión puede llegar a 1V, dependiendo de la situación Superando los 45 km/h no existe reducción de tensión sobre el ventilador, en el rango de velocidades entre 45 km/h y 5 km/h se incrementa el valor de la reducción de tensión en forma lineal respecto a la velocidad del vehículo, desde un valor apenas superior a 0 hasta el valor máximo. Así por ejemplo a 25 km/h, el valor de la reducción es la mitad del valor máximo. Por debajo de los 5 km/h, el valor de la reducción llega a su máxima magnitud, o sea su máximo alcance. La reducción sobre el ventilador, esta limitada en el tiempo con vehículo permanentemente detenido., Primero la tensión es reducida en su valor máximo por aproximadamente 2 min. Si la reducción del ventilador no concluye por un criterio de finalización, como ser por ejemplo v > 45 km/h, la tensión del ventilador, luego de estos 2 mi. Se incrementará lentamente – con ello en forma casi imperceptive para los pasajeros – hasta llegar al valor inicial. Para poder garantizar un aclimatado confortable aún en una marcha de Stop-and-go se suman los períodos de reducción se suman mientras no exista un período mínimo definido sin reducción entre dos potenciales fases con reducción .Luego de alcanzar un tiempo total de reducción de 2 min. Se realiza primero una fase sin reducción antes de admitir una nueva fase de reducción. La reducción sobre el ventilador queda anulada o reducida frente a situaciones climáticas críticas para el vehículo, como para no reducir la capacidad de enfriamiento en una función de Pull – Down o en una fase de calentamiento, donde no se ha alcanzado la temperatura nominal de salida de tobera, para no arriesgar empañamiento de cristales.
Ventilación sobre cristales en función de limpiaparabrisas Al conectarse el limpiaparabrisas, se conduce más aire al parabrisas para evitar que se empañe. .
Memorizado luego de Terminal 15 NO La regulación actual del aclimatador se memoriza en el EEPROM al desconectarse Terminal 15, volviendo a activarse al conectar Terminal 15. De aquí se toma la regulación para la temperatura máxima o bien mínima. (Indicaciones „LO“ o bien „HI“ en lugar de valores de temperatura) En este caso con Terminal 15 NO se realiza una nueva iniciación a 22,0°C (72,0°F). Otra excepción consiste en la memorización del funcionamiento manual de la recirculación. Recibe un tratamiento diferente en función de la codificación del vehículo. Son válidos los períodos de memorización específicos por países: • Resto del Mundo y E.E.U.U.: 20 Minutos • Japón: Memorizado permanente
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 188 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Sí Terminal 15 estuvo desconectado solo hasta el tiempo de memorizado, al reconectarse Terminal 15 se mantiene una regulación anterior del funcionamiento de recirculación. Sí Terminal 15 estuvo desconectado mas allá del tiempo de memorizado,. Al reconectarse Terminal 15, se pasa automáticamente a servicio de aire fresco.
Función – Pull - down La función de Pull Down sirve para un rápido alcance de la temperatura nominal del habitáculo, con el espacio interior del vehículo fuertemente calentado, por accionamiento automático de la recirculación. La función Pull – Down se activa sí la temperatura nominal del habitáculo es considerablemente inferior a la temperatura real del habitáculo y la temperatura exterior supera 25ºC. Cumplidas estas condiciones previas, al conectarse Terminal 15, la función para a servicio de aire fresco para realizar el llamado lavado con aire fresco del habitáculo. Luego de 30 s. hasta 120 s, dependiendo de la diferencia de temperatura, se pasa a recirculación, para que la capacidad de enfriamiento del compresor del aclimatador se emplee en enfriar el aire fresco del habitáculo y no el aire caliente del exterior (deben cumplirse las condiciones de conexión del compresor). Al alcanzarse la temperatura nominal del habitáculo, y luego de un plazo máximo de 30 min. Se vuelve a cambiar a servicio de aire fresco. El LED de confirmación en la tecla de recirculación permanece desconectado, si la recirculación es activada por medio de la función de Pull – Down.
Función – High - Pressure La función – High – Pressure sirve para evitar presión excesiva del medio de refrigeración. La función High – Pressure se activa si la presión del medio refrigerante supera 26 bar. Cumplida esta condición, la función desconecta la compresor del aclimatador . Simultáneamente se pasa a recirculación, para que la temperatura del habitáculo se incremente poco, a pesar de la falta de la capacidad de enfriamiento. La finalización de la función High Pressure se realiza luego de un plazo mínimo de 6 min. Y máximo de 30 min. Si la presión del medio refrigerante desciende menos de 22 bar, y han pasado mínimo 5 min. Desde la activación de la recirculación, se vuelve a servicio de aire fresco y se reconecta al compresor del aclimatador, - si no existe otra condición de desconexión. Si la presión del medio refrigerante no ha descendido bajo de 22 bar, pasados 30 min. Desde la activación de la recirculación, se cambia nuevamente a servicio de aire fresco. Sin embargo, el compresor del aclimatador permanece desconectado y recién será reconectado al quedar la presión del medio refrigerante debajo de 22 bar, y no existan otras condiciones de desconexión. El LED de confirmación de la tecla de recirculación permanecerá apagado si la recirculación fue activada por medio de la función - High-Pressure
8.2.6.2 Accionamiento Para accionar al Climatronic se emplea la unidad de mando frontal en el tablero de instrumentos (mando sobre ambas zonas de climatización) Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 189 de 519
LEDs en los elementos demando indican la activación de las respectivas funciones seleccionadas. Además de ello, el display de la radio o de la radio / sistema de navegación, sirven a informaciones de Climatronic (ver subcapítulo “Indicación”).
Conectar y Desconectar Climatronic en estado conectado, puede ser desconectado (estado OFF) por medio de : • Accionamiento de la Tecla OFF en la unidad de mando frontal • Ajuste a etapa 0 del ventilador en la unidad de mando frontal La confirmación óptica sobre el estado de desconectado es como sigue: • Unidad de mando frontal: LED encendido en Tecla OFF Climatronic totalmente desconectada puede conectarse por medio de las siguientes acciones: • Accionamiento de cualquier tecla de la unidad de mando frontal, excepto las teclas siguientes: • Tecla recirculación / AUTO recirculación • Tecla calefacción de luneta • Tecla calefacción de parabrisas • Tecla calefacción de asientos • Tecla sincronización Se mantiene la distribución de aire anterior, previa a la desconexión, si Climatronic no se conecta por medio de una tecla de distribución de aire .Al conectar por medio de una tecla de distribución de aire, se activa la distribución de aire correspondiente.
Regulación de la temperatura El ajuste del valor nominal para la temperatura del lado del conductor o bien del acompañante, se realiza por medio del regulador giratorio izquierdo o bien derecho sobre la unidad de mando frontal. Por giro a la izquierda de la perilla o bien accionando la tecla Temperatura menos se puede reducir el valor nominal en etapas de 1ºC hasta 18ºC (64ºF) y finalmente hasta “LO” (Low) . En “LO” se transportará al interior del habitáculo la mayor potencia de enfriamiento disponible (servicio no regulado) –Por medio de giro a la derecha de la perilla o bien accionando la tecla Temperatura mas se puede incrementar el valor nominal en etapas de 1ºC hasta la posición de 26ºC (80ºF) y finalmente hasta “HI” (High)- En “HI” se transportará al interior del habitáculo la mayor potencia de calentamiento disponible (servicio no regulado). Si el compresor del aclimatador se encuentra desactivado por medio de la tecla AC, eventualmente no pueda lograrse la temperatura nominal por la capacidad de enfriamiento faltante. En los valores de temperatura, se trata de valores indicativosd de la temperatura sensada. Las temperaturas reales , especialmente las de salida directa de toberas, pueden diferir considerablemente de estos valores indicativos.
Defrost Si la función Defrost se encuentra conectada por medio de la tecla Defrost de la unidad de mando frontal , se incrementa la tensión sobre el ventilador de aire fresco y el total del aire aspirado se conduce sobre el parabrisas o los cristales laterales. Si no existen condiciones de desconexión, se Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 190 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
conecta adicionalmente al compresor del aclimatador, para secar el aire aspirado, y así eliminar el condensado del parabrisas. El comportamiento de la mariposa de recirculación, durante la función Defrost se describe en el inciso de “recirculación / AUTO recirculación”.
Distribución del aire, arriba, persona y pies Las tres regulaciones de la distribución del aire,“arriba“, „persona“ o „zona pies“ se activan en la unidad de mando frontal presionando la respectiva tecla, y se desactivan volviendo a presionar, permitiendo de esta manera influenciar en modo manual sobre las posiciones de las mariposas. Las tres regulaciones de distribución de aire pueden ser activadas combinadas entre sí a discreción.
Recirculación / AUTO recirculación La tecla de recirculación / AUTO recirculación en la unidad de mando frontal permite una conmutación entre los modos de servicio recirculación y AUTO recirculación o sea recirculación automática. Durante el modo de servicio de recirculación la mariposa de recirculación está en posición para recirculación, en el modo AUTO recirculación, la mariposa es controlada por Climatronic en forma automática, en función de la calidad del aire captada por el sensor de calidad de aire. Con temperaturas exteriores inferiores a aprox. 4ºC la mariposa de recirculación sin embargo no es cerrada en modo AUTO recirculación, para evitar empañado de los cristales. Independientemente a la posición de la tecla de recirculación / AUTO recirculación se pasa en forma automática a modo de recirculación si con temperaturas exteriores, superiores a aprox. 4ºC se cumple uno de los puntos que continúan: • Activación de la función de limpieza - lavado (mWischer_1.WI1_Front_Wasch) en interruptor de columna de dirección. • Luego de finalizado el accionamiento del interruptor, se retoma servicio de aire fresco con retardo • Colocación de marcha atrás (mLicht_1_alt.LIA_Rueckfahrlicht) con velocidad del vehículo v > 0 km/h y limpiaparabrisas desconectado • Función- Pull-down activa • Función- High-Pressure activa Al activar la función Defrost, se puede abandonar un modo de recirculación que fuera eventualmente seleccionado, Esto significa que la mariposa de recirculación pasa a servicio de aire fresco, si al menos existe una condición de desconexión para el compresor del acondicionador (por ejemplo señal de desconexión desde el controlador). Sin embargo es posible , a continuación volver a posicionar en recirculación manualmente, pero en este caso es recomendable evitar la recirculación ante una posibilidad mas elevada de empañamiento de los cristales. Los siguientes dos ejemplos indican el modo de funcionamiento de Climatronic con la función Defrost activada: Ejemplo 1: Con el compresor del acondicionador en funcionamiento y recirculación activada, se activa función Defrost, Climatronic no interviene y la mariposa de recirculación permanece en recirculación. Ejemplo 2: con compresor de aclimatador desconectado (por ejemplo por medio de la tecla AC ) y recirculación activada, se activa la función Defrost, la mariposa pasará a aire fresco automáticamente posicionada por Climatronic. A continuación se podrá reposicionar manualmente la mariposa a recirculación. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 191 de 519
Para el memorizado de la regulación de recirculación, luego de Terminal 15 NO, ver en “generalidades” La figura siguiente indica la filosofía de mando de la tecla Recirculación / AUTO recirculación Toggle-Funktion
AUTO-Umluft-Funktion
1. Tastendruck
1. Tastendruck
Umluft-Funktion
1. Tastendruck
3. Tastendruck innerhalb von 2s nach Aktivierung AUTO-Umluft
2. Tastendruck innerhalb von 2s
2. Tastendruck innerhalb von 2s
2. Tastendruck nach mehr als 2s
Falls trotz AUTO-Umluft-Betrieb unangenehme Gerüche von außen in das Fahrzeug gelangen, kann schnell in den Umluft-Betrieb gewechselt werden.
Falls der AUTO-Umluft-Betrieb nicht genutzt wird, kann schnell zwischen Umluft- und FrischluftBetrieb gewechselt werden.
Figura 77: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Tecla recirculación / AUTO recirculación
Ventilador Por medio de la tecla oscilante Ventilador, de la unidad de mando, puede variarse la intensidad del ventilador de aire fresco entre las etapas 1 al 7 para el compartimiento de pasajeros.
Figura 78: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Tecla oscilante de ventilador
AUTO Low y AUTO High Por accionamiento de la tecla AUTO en la unidad de mando frontal, con excepción de la selección de la temperatura, todas las regulaciones manuales, anteriormente detalladas, serán reemplazadas por regulaciones de mariposa de distribución de aire y velocidades del ventilador de aire fresco adaptadas al vehículo y las respectivas condiciones medioambientales y memorizadas por Climatronic – Estas regulaciones optimizadas conducen de modo rápido y efectivo al clima deseado-El compresor del acondicionador se conecta con cada accionamiento de la tecla AUTO – Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 192 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
mientras no exista condición para desconexión – El LED de la tecla AC también quedará conectado por dicho accionamiento. Ya que el requerimiento de volumen de aire, depende de la cantidad de ocupantes, existen, para la regulación automática del ventilador, los dos modos de tensión sobre el ventilador AUTOHigh y AUTOLow. Ambos modos consideran la cantidad de aire que en servicio de calefacción se requieren para cristales libres de empañado, y en servicio de refrigeración , lo necesario para venteo de la segunda fila de asientos. La versión de serie de la línea de características para ventilación automática de aire fresco, es memorizada como base de modo AUTOHigh, y se activa el LED derecho de la tecla AUTOCon el modo AUTOLow la intensidad del ventilador de aire fresco estará en una etapa inferior a la del modo AUTOHigh, así la conmutación entre ambos modos, quedará confirmada por medio de un cambio en la indicación de intensidad del ventilador. Además, al activarse, se enciende el LED izquierdo de la tecla AUTO. Para evitar cristales empañados y sensación de sofocarse en el interior del vehículo debido al escaso movimiento de aire, valen para el modo AUTOLow las aplicaciones siguiente: • Offset del ventilador de aire fresco (partiendo desde una etapa inferior que en modo AUTOHigh) en área acústica no crítica y que no es indicado. • Compensación de energía a menor caudal de aire incrementando (en calefacción) o bien reduciendo (en refrigeración) la temperatura de salida de tobera • Offset de la mariposa de Defrost, en zona de trabajo crítica por empañado. Las regulaciones seleccionadas automáticamente por Climatronic pueden ser variadas en todo momento por premisas seleccionadas por el cliente específicamente (por ejemplo: distribución del aire, Defrost, recirculación, ventilador de aire fresco). En base a estas selecciones, aunque ambos LEDs de la tecla AUTO se encuentren apagados, Climatronic regula automáticamente hacia la temperatura seleccionada. El compresor del aclimatador permanece conectado –mientras no existan condiciones de desconexión.
Servicio –AC (Servicio con compresor de aclimatador) La tecla AC de la unidad de mando frontal, permite la activación, desactivación del servicio – AC o sea del compresor del aclimatador. Con servicio – AC activado, el compresor de aclimatador – no existiendo condiciones de desconexión – se encuentra conectado Si el servicio AC está desactivado , el compresor del aclimatador se encuentra desconectado. Regulaciones actuales de distribución de aire y de la intensidad del ventilador, no serán modificados por activación o bien desactivación del servicio – AC y Climatronic sigue regulando automáticamente hacia la temperatura preseleccionada. Si embargo, con servicio AC desactivado, o sea con el compresor del aclimatador desconectado, no se podrán seleccionar temperaturas inferiores a la temperatura exterior del aire. El calefactor adicional no se desactiva, por activación del servicio AC, pudiendo conectarse independientemente por Climatronic según necesidad.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 193 de 519
Marcha sincronizada El servicio de marcha sincronizada se activa accionando la tecla de sincronización, y es indicada por el LED de control. En marcha sincronizada, el valor nominal de la temperatura es válido tanto para el lado del conductor, como el del acompañante. La desactivación de la marcha sincronizada se logra accionando nuevamente la tecla de sincronización o por modificación del valor nominal de temperatura del lado del acompañante, El LED de control se apaga y se activa la marcha dual. En la marcha dual se puede seleccionar individualmente los valores nominales de temperatura, para el lado del conductor y para el lado del acompañante. Con la desactivación de la marcha dual por accionamiento de la tecla de sincronización, queda fijada la temperatura nominal actual como temperatura nominal del lado del acompañante.
Marcha con calor residual Con terminal 15 desconectado, el calor residual del motor puede emplearse, accionando la tecla REST en la unidad de mando frontal, para calefaccionar el habitáculo. Aquí se controla sobre la bomba de agua del calefactor adicional o bien del calefactor para vehículo detenido, para la circulación del agua. A pesar de la desconexión de Terminal 15, los elementos de mando elegidos para la función de calor residual mantienen su función,: • Regulador giratorio temperatura izquierda • Regulador giratorio temperatura derecha • Tecla basculante ventilador de aire fresco • Tecla tobera a cabeza • Tecla tobera a persona • Tecla tobera a piés • Tecla recirculación / AUTO recirculación Con el accionamiento de la tecla REST se aprovecha el calor residual para el compartimiento de pasajeros. La regulación de las mariposas y del ventilador, se realiza por medio de la unidad de mando frontal. La marcha con calor residual es indicada por el LED de la tecla REST. Para la marcha con calor residual deben cumplirse las condiciones siguientes, el no cumplimiento de estas condiciones impide la puesta en funcionamiento de la marcha con calor residual, o bien se interrumpe la marcha con calor residual. • La tensión en el controlador del aclimatador es mínimo de 12,0 V. • La temperatura del medio refrigerante, determinada a la última desconexión del Terminal 15 es de 50ºC mínimo. • La temperatura de salida de toberas es de 15ºC mínimo. La marcha con calor residual finaliza luego de 30 min. y puede reiniciarse recién luego de un nuevo ciclo en Terminal 15.. Además, la marcha con calor residual finaliza al conectarse calefacción o ventilación con vehículo detenido. Durante la marcha con calor residual, la calefacción con vehículo detenido (eventual accesorio VW) queda inactiva. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 194 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
8.2.6.3 Indicación LEDs en los elementos de mando indican la activación de la respectiva función seleccionada. El display de la radio o bien de la radio / sistema de navegación indica la modificación de una regulación (por ejemplo modificación de la temperatura) respecto a las regulaciones actuales de Climatronic por un período definido.
Representación de informaciones Climatronic en radios o bien en radios / sistemas de navegación. Anzeige der aktiven Betriebsmodi Darstellung auf RCD 310 Temperatur Beifahrer Luftverteilung Beifahrer Gebläsestärke Luftverteilung Fahrer Temperatur Fahrer
Anzeige der aktiven Betriebsmodi Darstellung auf RNS 310 RNS 510
Temperatur Beifahrer Luftverteilung Beifahrer Gebläsestärke Luftverteilung Fahrer Temperatur Fahrer
Figura 79: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Representación en las radios o bien en radios / sistemas de navegación
En el área superior de la indicación se indican los íconos de los modos de servicio detallados a continuación, si el modo de servicio respectivo está activo . La apariencia de los íconos es igual que en las teclas de Climatronic. • • • • • • •
Defrost AUTO-Recirculación Recirculación AUTO High AUTO Low Servicio - AC Marcha - REST
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
•
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 195 de 519
Marcha sincronizada
Funciones de calefacción con vehículo detenido no se indican por medio del protocolo de indicación de mandos ( BAP ) en sistemas de radio y de radio/ sistemas de navegación.
Tabla de funciones unidad de mandos Una calefacción con vehículo detenido será ofrecida eventualmente por accesorios VW, como las funciones de la calefacción con vehículo detenido interactúan parcialmente con las funciones aquí nombradas, se las enuncia también por ello.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 196 de 519
Función
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
Condiciones de Desconexión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Compresor Aclimatador SI
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando • Tecla AC • Tecla Defrost • Tecla AUTO
Elementos de indicación • LED en tecla AC • LED en tecla Defrost • LED en tecla AUTO • Display Radio o. RNS
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y Tecla AC SI Y Ventilador de aire fresco sin defecto Y Presión medio refrigerante < 32 bar (Entre 28 y 32 bar servicio restringido) Y Presión medio refrigerante ≥ 2 bar Y 5s luego del arranque motor RPM motor suficiente disponible Y Ventilador aire fresco no está en posición “0” Y Temperatura exterior > aprox. 1ºC Y sin detectar baja-o sobretensión Y Sin desconexión por controlador de motor por temperatura motor, falla de ventilador radiador, Kick down Y Temperatura evaporador. > aprox. 0°C Y Rutina control errores en compresor OK Y Sensor de presión OK Y RPM motor < 4000 RPM con velocidad vehículo. = 0 km/h Y Sin desconexión por Body Control Module (management de carga)
Página 197 de 519
Condiciones de Desconexión • Caída de una de las condiciones de conexión
O • Terminal 15 SI Y Tecla Defrost accionada Y Ventilador aire fresco sin defectos … Resto como primer caso O • Terminal 15 SI Y Tecla AUTO accionada Y Ventilador aire fresco sin defectos … Resto como primer caso
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 198 de 519
Función Regulación automática de mariposas y de la intensidad del ventilador de aire fresco
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando • Tecla AUTO
Elementos de indicación • LED en Tecla AUTO • LEDs para tecla basculante ventilador de aire fresco
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y Tecla AUTO accionada
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • Tecla distribución aire accionada O • Tecla basculante ventilador aire fresco accionada O • Ajuste temperatura en „LO“ o „HI“ (servicio no regulado)
Regulación manual de distribución del aire adelante (sin Defrost ni Recirculación )
• Teclas distribució n aire
• LEDs en teclas para distribución de aire
• Terminal 15 SI Y Teclas para distribución del aire accionadas
• Caída de una condición de conexión
Defrost (para conexión automática del compresor del aclimatador ver compresor del aclimatador SI)
• Tecla Defrost
• LED en Tecla Defrost
• Terminal 15 SI Y Tecla Defrost accionada
• Caída de una condición de conexión
Regulación manual intensidad del ventilador de aire fresco
• Tecla basculant e ventilador de aire fresco
• LEDs en tecla basculante ventilador de aire fresco
• Tecla recirculaci ón
• LED en Tecla Recirculación
Cerrar manualmente mariposa de recirculación
O • Calefacción / Ventilación con vehículo detenido funcionando Y Tecla Defrost accionada • Terminal 15 SI Y Tecla basculante ventilador de aire fresco accionada O • Calefacción / ventilación con vehículo detenido funcionando Y Tecla basculante ventilador de aire fresco accionada • Terminal 15 SI Y Tecla recirculación SI O • Calefacción / ventilación con vehículo detenido funcionando Y Tecla recirculación SI
Cierre automático de mariposa recirculación
• Limpia parabrisa s interrupto r columna de dirección
• Caída de una condición de conexión
• Terminal 15 SI Y Función limpieza y lavado delantera activado Y Temperatura ext. > 4ºC aprox.
• Caída de una condición de desconexión O • Defrost activado (presionando nuevamente tecla recirculación se reconecta recirculación)
• Caída de unacondición de conexión O • Defrost activado (presionando nuevamente tecla recirculación se reconecta recirculación)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Cierre automático de mariposa de recirculación con marcha atrás
Elementos de mando
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de indicación
• Marcha atrás
Memorización de regulaciones luego de Terminal 15 NO
• Ninguno
Función – High Pressure
• Ninguno
Condiciones de Desconexión • Caída de una condición de conexión
• Terminal 16 SI Y luz marcha atrás SI Y Velocidad del vehículo v > 0 km/h
O
• Terminal 15 NO
Activación de valores memorizados:
(memorizado status de teclas) Memorizado tecla recirculación - Resto del mundo y EEUU 20 min. - Japón: permanente
Función –Pull . Down (activación automática de la recirculación para lograr más rápido temperatura nominal del habitáculo)
(Medida para reducir la presión del medio refrigerante desconectand o compresor del aclimatador y conectando recirculación)
Condiciones de Conexión
Página 199 de 519
• Ninguno (LED en tecla recirculación queda apagado
• Terminal 15 SI Y Compresor de aclimatador SI Y Temperatura nominal interior notablemente inferior a temperatura real del habitáculo Y Temperatura ext. > 25°C Y 1 min. transcurrido desde Terminal 15 SI (lavado con aire fresco luego de Terminal 15 SI)
• Ninguno (LED de recirculación queda apagado)
• Terminal 15 SI Y Presión del medio refrigerante > 26 bar
• Defrost activado (presionando nuevamente tecla recirculación se reconecta recirculación)
• Terminal 15 SI Y RPM Motor aprox. > 300 RPM Y Sin accionamiento teclas con Terminal 15 SI y motor NO • Se alcanzó temperatura nominal de habitáculo O • Transcurridos 30 min., desde activación automática de funcionamiento de recirculación
• Presión del medio refrigerante < 22 bar Y Transcurridos mínimo 5 min. desde activación de recirculación Consecuencia: Activación aire fresco y compresor aclimatador SI O • Presión del medio refrigerante > 22 bar Y 30 min. transcurridos desde activación de recirculación Consecuencia: Activación aire fresco y compresor aclimatador permanece en NO
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 200 de 519
Función Regulación temperatura adelante
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando • Regulado r giratorio de temperatu ra
Elementos de indicación • Indicación de temperatura en perilla y en radio o bien en . RNS
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y Regulador giratorio temperatura accionado
Condiciones de Desconexión • Caída de una condición de Conexión
O • Calefacción / ventilación con vehículo detenido funcionando Y Regulador giratorio de temperatura accionado O • Marcha calor residual adelante SI Y Regulador giratorio de temperatura accionado
Regulación Temperatura atrás
• Regulado r giratorio temperatu ra derecho
• Indicación de temperatura en perilla y en Radio o bien en . RNS
• Terminal 15 SI Y Tecla REAR SI Y Regulador giratorio temperatura accionado
• Caída de una Condición de Conexión
O • Marcha calor residual atrás SI Y Regulador giratorio de temperatura accionado Marcha calor residual adelante
• Tecla REST
• LED en Tecla REST
• Terminal 15 NO Y Tensión en controlador clima ≥ 12,0 V Y Temperatura medio refrigerante en última desconexión Terminal 15 ≥ 50 °C Y Temperatura salida toberas ≥ 15 °C Y Tecla REST SI
• Caída de una condición de conexión O • Transcurridos 39 min. desde activación marcha calor residual O • Activación calefacción vehículo detenido O • Activación ventilación vehiculo detenido
Tabla 139: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Tabla de funciones unidad de mandos frontal
8.2.7 Reseña de fuentes 8.2.8 Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Powerpoint-Präsentation Climatronic [EEFI4_PÜ_Bedienteil_Climatic_Roadmap_V08_20072-12_GRU.ppt]
Marek Grünewald, PDE GmbH & Co. KG
-
26.07.2007
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 201 de 519
Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Circuito adicional Climatronic, 7H0.900.051.T
Hartmut Schrader, VW AG
-
27.07.2007
Tabla 140: Aire acondicionado y calefacción- Climatronic – Literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 141: Aire acondicionado y calefacción - Climatronic – Determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Review
Hartmut Schrader, VW AG
05361-9-38560
Climatronic
28.11.2007 11.03.2008
Stefan Volkmer, PDE
-
Climatronic
11.03.2008
Tabla 142: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Interlocutores y Reviews
8.3 Códigos para Compresor de aclimatador NO en Climatic y en Climatronic Los códigos para compresor de aclimatador NO existen para eventos diversos, que conducen a la desconexión del compresor del aclimatador. El respectivo código de compresor de aclimatador NO en Climatic, o bien en Climatronic se encuentra en bloque de valores dimensionales 1, posición 1, Código para compresor de aclimatador “NO”
Condiciones de desconexión del compresor
Observación
00
Ninguno
Compresor SI, función OK
01
Alta presión
Presión del medio refrigerante > 32 bar Histéresis - Desconexión si supera 32 bar - Conexión si es inferior a 28 bar
02
Defectos de ventilador
Defecto de ventilador de aire fresco(solo en Climatronic) Eventual causa en el ruteo de control del regulador del ventilador
03
Baja presión
Presión del medio refrigerante < 2 bar
04
-
-
05
Tiempo de funcionamiento del motor
5 s luego de arrancar el motor, sin información sobre revoluciones del motor por medio de mGW_Motor.GWM_Motordrehzahl
06
AC NO
Función – AC sin activar (compresor desactivado por medio de tecla AC )
07
Marcha – OFF
Equipo aclimatador en OFF, ventilador de aire fresco en „O“ (congelamiento del evaporador)
08
Temperatura exterior
Temperatura exterior < 0°C (Lubricación del compresor)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 202 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Código para compresor de aclimatador “NO”
Condiciones de desconexión del compresor
Observación
09
-
-
10
Baja tensión / tensión del compresor
Tensión del compresor < 9,5 V (este código se encuentra desactivado)
11
-
-
12
Desconexión aclimatador controlador de motor
Desconexión por medio del controlador de motor con en mensaje – CAN mGW_Motor.GWM_Klimaabschaltung, Ejemplos de causas: Temperatura del motor, controlador del ventilador del radiador, Kick Down
13
Sobretensión
Tensión en compresor > 16 V (alternador defectuoso)
14
Temperatura del evaporador
Congelamiento del evaporador (temperatura del evaporador aprox. 4000 R.P.M. U/min
19
Management de carga CAN
Desconexión por medio del controlador de a bordo con mensaje CAN mBSG_2.BS2_Klimaanlage_aus
20
Sensor de temperatura del medio refrigerante
Tabla 143: Aire acondicionado y calefacción – Climatronic – Códigos de Compresor de climatizador NO
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 203 de 519
8.4 Calefactor adicional 8.4.1 Panorama de estructuras Ver en Climatic capítulo panorama de estructuras o en Climatronic capítulo panorama de estructuras
8.4.2 Flujograma de señales Ver en Climatic capítulo flujograma de señales o en Climatronic capítulo flujograma de señales
8.4.3 Controladores intervinientes, mensajes, conductores de control parámetros del sistema Ver en Climatic capítulo controladores intervinientes, mensajes, conductores de control parámetros del sistema o ver en Climatronic capítulo controladores intervinientes, mensajes, conductores de control parámetros del sistema
8.4.4 Instalación El calefactor adicional se instala exclusivamente en un motor diesel-
8.4.5 Descripción de funciones Los valores de temperatura enunciados son valores indicativos sin compromiso, pudiendo variar condicionados por su aplicaciónEl calefactor adicional tiene por tarea, por medio de un quemador alimentado por combustible , calentar el agua de refrigeración, en forma exclusivamente automática, o sea sin solicitud por parte del cliente y exclusivamente con el motor en marcha. El calefactor adicional inicia el calentamiento con temperatura del agua de refrigeración menor a 77ºC (valor de temperatura del sensor de temperatura del motor) y si simultáneamente la temperatura exterior es inferior a 10ºC el calefactor adicional, se calienta el agua refrigerante hasta aprox. 87ºC (valor de temperatura del sensor de temperatura del motor ), aún si la temperatura exterior aumenta por sobre 10ºC. Frente a un impacto del vehículo con intensidad mínima definida, al activarse la luz de prevención „Reserva de combustible“ (contenido remanente menor al mínimo definido), una red de a bordo demasiado débil, o bien con management de carga activo, se desconecta o se impide la conexión del calefactor adicional. Debido a su funcionalidad exclusivamente automática, no existe elemento de mando para el calefactor adicional. Las temperaturas del agua refrigerante y exterior determinantes para la conexión y desconexión son recibidas por el calefactor adicional por medio de CAN, desde sensores externos de temperatura, donde la temperatura del agua refrigerante se asienta en bloque de valores de medición 3 del instrumento – Kombi y la temperatura exterior en el bloque de valores de medición 6 del calefactor adicional. La temperatura del agua refrigerante, empleada en la regulación es contrariamente, determinada por medio de un sensor interno de temperatura integrado al calefactor adicional. Esta temperatura asentada en el bloque de valores de medición 1 del calefactor adicional.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 204 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
El calefactor adicional, no funciona con motor desconectado, :Se emplea al calefactor adicional solamente en vehículos diesel equipados con un segundo intercambiador térmico (gran volumen de agua)-.
8.4.6 Tabla de funciones Función Calefactor adicional (solo diesel)
Elemento de mando • Automático
Elemento de indicación • Ninguno
Condiciones de conexión • Revoluciones motor > 300 R.P.M. Y • R.P.M.. motor lectura reciente Y • Temperatura ext. < 10°C Y • Temp. Ext. De lectura reciente Y • Temperatura agua de refrigeración < 77°C (valor de temperatura del sensor de temperatura del motor) Y • Sin funcionamiento con reserva de combustible Y • Sin baja tensión Y • Management de carga no activo Y • Ningún Crash superior a intensidad mínima
Condiciones de desconección • Revoluciones motor 87ºC (valor de temperatura del sensor de temperatura del calefactor adicional) ODER • Funcionamiento con reserva de combustible O • Baja tensión O • Management de carga activo O • Crash superior a intensidad mínima O • Deseo conductor, calefactor adicional (mClima_1/CL1_Zuheizer = 0
Y • Deseo conductor, calefactor adicional (mClima_1/CL1_Zuheizer = 1) Tabla 144: Clima y visibilidad tabla de funciones del calefactor adicional
Indicación a la tabla de funciones: en las indicaciones de temperatura, se trata únicamente de valores indicativos, sin compromiso.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 205 de 519
8.4.7 Reseña de fuentes Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Powerpoint-Präsentation Climatic [EEFI4_PÜ_Bedienteil_Climatic_Roadmap_V08_20072-12_GRU.ppt]
Marek Grünewald, PDE GmbH & Co. KG
-
12.02.2008
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 145: Aire acondicionado y calefacción – calefactor adicional – Reseña de fuentes
Determinación de datos Bus
Tabla 146:Aire acondicionado y calefacción – calefactor adicional – determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Björn Hebel, VW AG
05361-9-46860
Calefactor vehículo detenido – calefactor adicional
Christian Bruckmüller, Rücker AG
0170-4832742
Calefactor vehículo detenido – calefactor adicional
Review 11.03.2008
Tabla 147: Aire acondicionado y calefacción – calefactor adicional – Interlocutores y Review
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 206 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
8.5 Calefacción de asientos 8.5.1 Flujograma de señales Klemme 75
Taste Beifahrersitz
Taste Fahrersitz Stufe 1 LED
Stufe 1 LED
Stufe 2 LED
Stufe 2 LED
Klemme 31
Sitzheizungs SG
Klemme 75
Sitzheizung Fahrer
Enable
Sitzheizung Beifahrer
09h/19h
Klemme 15
Body Control Module / Gateway
Sitz
Sitz
Lehne
Lehne
Klemme 31
Klemme 31
Figura 80: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos – flujograma de señales
8.5.2 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control intervinientes, parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Regulador calefactor asientos
Elementos calefactores izquierda / derecha
Body Control Module
Observación
Management de carga
Tabla 148: Aire acondicionado y calefacción – Controladores de control intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 207 de 519
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 75
-
Tabla 149: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos – conductores de control intervinientes
Elementos de mando 2 teclas de accionamiento (instaladas a izquierda y derecha en consola central) inclusive luz piloto (2 LEDs amarillos) e iluminación de búsqueda ( LED rojo).
Figura 81: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos – elementos de mando
Calefacción de asientos, lado conductor y de acompañante Para la regulación de la calefacción de asientos del lado del conductor y del acompañante, se han integrado a la consola central, dos teclas correspondientes . Las teclas permiten la selección de niveles de calefacción de asientos, de 0 a 2 con secuencia de conexión 0-2-1-0… Con Terminal 15 NO se desconecta la calefacción de asientos. Un eventual ajuste en nivel 1 o bien nivel 2 no será memorizado. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 208 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
La calefacción de asiento se conectará únicamente con Terminal 75 SI y se haya emitido la liberación desde management de cargas.
Figura 82: Aire acondicionado y calefacción – circuitos lógicos
8.5.3 Tabla de funciones Función Calefacción asientos delanterros
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Teclas calefacción asientos izquierda / derecha
• LEDs en las teclas
Condiciones de conexión • Seleccionados niveles 1 o 2 Y Terminal 75 SI Y Liberación desde management de carga
Condiciones de desconexión • Caída de una de las
condiciones de conexión
Tabla 150: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos – tabla de funciones
8.5.4 Reseña de fuentes Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Circuito calefacción de asientos, 2H0.900.093
H. Ruediger
-
26.03.2008
Tabal 151: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos – Reseña de fuentes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 209 de 519
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
-
-
-
-
Tabla 152: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos –determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutores
Teléfono
Tema
Review
Uwe Neugebauer
05361-9-33486
Calefacción de asientos
XX.XX.200 8
S.O.Feldner
05361-9-36206
Calefacción de asientos
XX.XX.200 8
Tabla 153: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de asientos – interlocutores y reviews
8.6 Calefacción de espejos exteriores 8.6.1 Flujograma de señales
Figura 83: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de espejos exteriores – flujograma de señales
8.6.2 Controladores involucrados, Mensajes, Conductores de control involucrados, Parámetros del sistema. Controladores involucrados Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
Body Control Module
Calefacción espejos exteriores
-
Tabla 154: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de espejos exteriores – controladores involucrados
Mensajes- CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
-
-
-
Tabla 155: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de espejos exteriores – mensajes CAN intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 210 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 15
-
Terminal L
-
Tabla 156: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de espejos exteriores – conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 157: Aire acondicionado y calefacción – calefacción de espejos exteriores – parámetros del sistema
8.6.3 Descripción de funciones Mando por medio del interruptor de espejo Los espejos del lado del conductor o del acompañante, son calefaccionados con Terminal 15 y Terminal L conectados, sí el interruptor de espejo (joystick en traba) en la puerta del conductor se encuentra en posición “Calefacción”. El Body Control Module, al que está conectado el interruptor de espejo, lee la orden de calefacción y en consecuencia suministra energía ecléctica a la calefacción de espejos. Una regulación de espejos en la posición „Calefacción“ no es posible. Accionando al interruptor de espejo a las posiciones de „L“, „R“ o „0“ se desconecta la calefacción de espejos.
Diagrama funcional calefacción PTC
Figura 84: Sistemas de aclimatación y calefacción – calefacción espejos exteriores – Diagrama funcional calefacción PTC
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 211 de 519
La función „calefacción de espejos exteriores” se activan por medio de un bit de codificación
8.6.4 Tabla de funciones Función Calefacción de los espejos exteriores
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Interruptor de espejo
• ninguno
Condiciones de conexión
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 SI Y
• Terminal 15 NO O
• Terminal LSI Y
• Terminal L N O
• Interruptor de espejo en posición „calefacción“ Y
• Interruptor de espejo no en posición „calefacción” O
• Sin intervención de management de carga Y
• Intervención de management de carga O
• Sin detectar baja-o sobretensión
• Se detectó baja-o sobretensión
Tabla 158: Sistemas de climatización y calefacción – calefacción de espejos exteriores . tabla de funciones
8.6.5 Reseña de fuentes Literatura y Circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
20060719_Architekturbuch_VN750GP_V1.0.doc
Torsten Zawade
1.0
19.07.2006
Tabla 159: Climatización y calefacción – calefacción de espejos exteriores – reseña de fuentes
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
-
-
-
-
Tabla 160: Climatización y calefacción . calefacción de espejos exteriores – Determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Review
Martin Jäger, Volksagen AG
05361-9-42703
Calefacción espejos exteriores
XX.XX.200 8
Tabla 161: Climatización y calefacción –calefacción de espejos exteriores – interlocutores y reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 212 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
8.7 Calefacción de luneta 8.7.1 Panorama de estructuras de calefacción de luneta
Figura 85: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – con tecla separada –panorama de estructuras 08h
Climatic/Climatronic Heckscheiben heizung
LED Heckscheibenheizung ( in der Taste) Taste Heckscheibenheizung (Im Bedienteil)
CAN Komfort 09h/19h
Body Control Module / Gateway
Klemme L
U BATT
Sicherung für Heckscheibenheizung
Figura 86: Climatización y calefacción – calefacción de luneta con unidad de mando - panorama de estructuras Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 213 de 519
8.7.2 Flujograma de señales de calefacción de luneta
Figura 87: Climatización y calefacción – calefacción de luneta con tecla separada – flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 214 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 88: Climatización y calefacción – Calefacción de luneta con unidad de mando – flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 215 de 519
8.7.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
Body Control Module
Tecla calefacción luneta
Sin controlador climatizador
Climatic
Tecla calefacción luneta
Al instalar Climatic
Climatronic
Tecla calefacción luneta
Al instalar Climatronic
Tabla 162: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – controladores involucrados
Mensajes- CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Komfort-CAN
mBSG_2
571h
mBSG_3
575h
mClima_1
3E1h
Tabla 163:Climatización y calefacción – calefacción de luneta – Mensajes- CAN intervinientes
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal L
-
Tabla 164: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_t_Heckscheibenheizung_EIN
0 … 7650 s
450s
Tabla 165: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – parámetros del sistema
8.7.4 Descripción de funciones, calefacción de luneta La calefacción de luneta puede ser conectada y desconectada con Terminal 15 SI, por medio de la tecla de calefacción de luneta. La tecla de calefacción de luneta, con LED integrado, puede estar conectada directamente al Body Control Module e instalada en el tablero de instrumentos, o bien integrada a la unidad de mandos de Climatronic. O sea que al instalarse un Climatronic, no existe más una tecla separada para calefacción de luneta. En la conexión directa de tecla y LED al Body Control Module la evaluación del accionamiento de la tecla y el control sobre el LED queda exclusivamente a cargo del Body Control Module. El bit CL1_HzgHeckscheibe en el mensaje mClima_1 sobre el Komfort CAN, y así también el mensaje ruteado 1:1 al AntriebsCAN, debe ser llevado a 0 . Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 216 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Con ello tampoco el bit de desconexión BS2_Heckscheibe en el mBSG_2 para el mando de climatización tiene significado, ya que la desconexión de la calefacción de luneta se realiza en el mismo BCM.. La luneta se desconecta luego de arox. 10 min. en forma automática. (valor parametreable). Entonces también se apaga el LED de calefacción de luneta- La calefacción de luneta puede ser activada nuevamente mediante la tecla por 10 min. Si se desconecta y luego reconecta el motor o Terminal 15, la calefacción de luneta permanece desconectada. Se requiere de una nueva orden, por medio de la tecla.
Elemento de mando
Figura 89: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – tecla de accionamiento
Figura 90: Clima y calefacción - calefacción de luneta – tecla de accionamiento en Climatronic
Figura 91: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – tecla de accionamiento en Climatic Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 217 de 519
8.7.5 Tabla de funciones Función Calefacción luneta
Confirmación de función de intervención de management de carga
Elementos demando • Tecla de calefacción luneta
• -
Elementos de indicación • LED en la tecla de calefacción luneta
• LED intermitente con management de carga activo
Condiciones de conexión • Terminal 15 SI Y Terminal L ACTIVO Y Reconoció flanco emergente en la tecla de calefacción luneta (calefacción luneta SI) • Calefacción de luneta conectada Y • Intervención del management de carga
Condiciones de desconexión • Caída de una condición de conexión O • Tperíodo conexión transcurrido (10 min) O • Desconexión por management de carga • Calefacción de luneta desconectada (LED apagado) O • Sin intervención del management de carga
Tabla 166: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – tabla de funciones
8.7.6 Reseña de fuentes Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Powerpoint-Präsentation Climatic [EEFI4_PÜ_Bedienteil_Climatic_Roadmap_V08_20072-12_GRU.ppt]
Marek Grünewald, PDE GmbH & Co. KG
-
12.02.2008
Circuit del sistema, circuito adicional 7H0.900.055 Body Control Modul
Martin Jäger
-
27.07.2007
Tabla 167: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 168: Climatización y calefacción –calefacción de luneta – Determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Review
Martin Jäger
05361-9-42703
Calefacción de luneta
XX.XX.2008
Tabla 169: Climatización y calefacción – calefacción de luneta – Interlocutores y reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 218 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
9 Sistemas de limpieza y de lavado 9.1 Panorama de estructuras Frontscheibe Endschalter
M
Wischermotor
09h / 19h
Front: Waschen
Klemme 53c Klemme 53b Klemme 53 Klemme 31b Klemme 15
M
Klemme 50
Body Control Module / Gateway
Wascher- Pumpe (Frontwaschwasser)
Motorhaubenkontakt
Front: Wischen Stufe 2 Antriebs CAN
Front: Wischen Stufe 1
17 h
Kombi SG
Front: Intervallwischen Front: Tippwischen
Figura 92: Sistemas de limpieza de lavado –panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 219 de 519
9.2 Flujograma de señales, limpiaparabrisas
Figura 93: Sistemas de limpieza y de lavado – flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 220 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
9.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Sctuadore / sensores conectados
Body Control Module / Gateway
Motor limpia – parabrisas
Observación
Bomba lavadora Contacto tapa de motor Interruptor luz marcha atrás
Solo interruptor manual
Interruptor columna de dirección Kombi SG Tabla 170: Sistemas de limpieza y de lavado .- Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs CAN
mKombi_1
320h
Tabla 171: Sistemas de limpieza y de lavado – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes PPU Flujograma de s 9.2 Bus
ID_Name
ID
Antriebs CAN
mKombi_1
320h
Nº Byte. 4...5
Byte Función
Bit
CANalyzer_ID
1...15
KO1_kmh
Tipo señal
Modo
Función Geschwindigkeit (Kombi 1) (velocidad)
Tabla 172: Sistemas de limpieza y de lavado . mensajes – CAN intervinientes Flujograma de s 9.2
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 15
Positivo conectado detrás de la batería (salida interruptor encendido)
Terminal 31b
Negativo conectado
Terminal 50
Control del arrancador
Terminal 53
Entrada motor limpia – parabrisas
Terminal 53b
Limpia-parabrisas (bobinado paralelo)
Terminal 53c
Bomba lava – parabrisas
Tabla 173: Sistemas de limpieza y de lavado –conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_t_Frontwischer_Timeout_WEnd Período de Timeout (tiempo luego del cual se interrumpe el control del limpiaparabrisas en caso de un reconocimiento de bloqueo..
0 … 127,5 s
40 s
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Nombre
Rango de valores
Valor Standard
p_t_Frontwaschen_Delay Tiempo luego del cual, ante orden de lavado de parabrisas, se controla al limpiaparabrisas en etapa 1..
0 … 5,1 s
0,2 s
p_t_Frontwaschen_Pause Duración de la pausa, luego de la cual es posible una nueva orden de lavado del parabrisas.
0 … 255 s
0s
p_t_SRA_Delay Tiempo, luego de reconocer orden de lavado de parabrisas se controla sobre SRA
0 … 5,1 s
0,9 s
_t_SRA_Ansteuerung Tiempo del control sobre SRA
0 … 5,1 s
0,7 s
p_n_SRA_Betätigung Cantidad de accionamientos de lavado de parabrisas, luego de nuevo control sobre SRA. .
0 … 255
5
p_v_Wischer Velocidad del vehículo en la cual se controla sobre los limpiaparabrisas, ante orden de limpieza válida, a pesar de Terminal 50 “NO”.
0 … 255 km/h
5 km/h
p_v_FWA_Pause Período entre fin de función de lavado y comienzo del ciclo de limpieza posterior (limpieza de lágrimas)).
0 … 255 s
5s
p_t_Komfortwischen_Sperrzeit Período mínimo entre dos activaciones de la función de „limpieza marcha atrás).
0 … 255 s
15 s
p_t_Serviceposition_aktivierbar Período dentro del cual la palanca del limpiaparabrisas debe llevarse a la posición(4) de limpieza por tipeo, luego de Terminal 15 “NO”
0 … 255 s
10 s
p_t_Serviceposition_Betätigung Tiempo de accionamiento de la palanca de limpiaparabrisas en posición (4) limpieza por tipeo
0 … 255 s
0,5 s
p_t_Serviceposition_Ansteuerung Duración del suministro eléctrico del motor del limpiaparabrisas
0 … 255 s
0,5s
Página 221 de 519
Tabla 174: Sistemas de limpieza y de lavado – parámetros del sistema
9.4 Accionamiento del limpiaparabrisas Interruptor de columna de dirección / palanca de limpiaparabrisas
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 222 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 94: Sistemas de limpieza y de lavado – interruptor de columna de dirección / palanca de limpiaparabrisas
• • • • • • •
Parabrisas; Limpieza etapa 2 Parabrisas: Limpieza etapa 1 Parabrisas: Limpieza en intérvalos Parabrisas: Posición „NO“ Parabrisas: Limpieza por tipeo Parabrisas: Lavado Parabrisas: Potenciómetro del límpia
[0]
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 223 de 519
Posiciones del campo de barrido (equipo monomotor)
Figura 95: Sistemas de limpieza y de lavado – posiciones del campo de barrido – equipo monomotor
UWL = Posición de inversión inferior En el funcionamiento de limpieza, el limpiaparabrisas, cambia en la posición de inversión inferior , su desplazamiento de movimiento descendente a ascendenteOWL = Posición de inversión superior En el funcionamiento de limpieza, el limpiaparabrisas, cambia en la posición de inversión superior su desplazamiento de movimiento ascendente a descendente. Límite de campo A inferior y límite de campo A superior: El ángulo entre límite de campo A inferior y superior describe al campo de barrido mínimo legalmente exigido (definición campo A según ECE).
9.5 Panorama de funciones 9.5.1 Parabrisas – limpiar en etapa 2 Al ordenar etapa de limpieza 2 por medio de la palanca del limpiaparabrisas (posición 2) el motor del limpiaparabrisas es accionado en velocidad de limpiaparabrisas 2. Al detenerse el vehículo se mantiene la etapa 2 del limpiaparabrisas. Al cambiar de etapa 2 del limpiaparabrisas a la posición “NO” se realiza una limpieza de conclusión hasta la posición de reposo En la etapa 2 del limpiaparabrisas, se limpia a una velocidad de 45 ciclos de limpieza por minuto. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 224 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
9.5.2 Parabrisas limpiar en etapa 1 Al ordenar etapa de limpieza 1 por medio de la palanca del limpiaparabrisas (posición 1) el motor del limpiaparabrisas es accionado en velocidad de limpiaparabrisas 1. Al detenerse el vehículo se mantiene la etapa 1 del limpiaparabrisas. Al cambiar de etapa 1 del limpiaparabrisas a la posición “NO” se realiza una limpieza de conclusión hasta la posición de reposo En la etapa 2 del limpiaparabrisas, se limpia a una velocidad de 20 ciclos de limpieza por minuto.
9.5.3 Parabrisas: limpieza a intervalos en función de la velocidad del vehículo Con función seleccionada de limpieza parabrisas a intervalos, el motor del limpiaparabrisas es controlado para funcionar en etapa 1, con períodos de pausa definidos. El período de pausa entre dos procesos de limpieza depende de la velocidad del vehículo y de las etapas de intervalos 1 al 4 seleccionadas en el potenciómetro de intervalo.
Figura 96: Sistemas de limpieza y de lavado – etapas de intervalos limpieza de parabrisas
Períodos de pausa del intervalo entre dos ciclos de limpieza Al superar / rezagar respecto a un rango de velocidades , toma validez inmediatamente otro periodo de pausa-Transcurrido el período de pausa actual, se repite inmediatamente un ciclo de limpieza. En la zona de 0, 1 y 15 km/h existe una histéresis. En una aceleración, valen los períodos de pausa más largos en letra azul y en un rezago valen los períodos de pausa más cortos en letra roja . Las etapas de intervalos dependen de la velocidad y varían según la etapa de intervalos entre ,3 s y 24,3 s. Al pasarse a una etapa de períodos más cortos, en el potenciómetro de intervalos, se realiza un ciclo de limpieza. Velocidad del vehículo [km/h]
Períodos de pausa de los intervalos Etapa 1 [s]
Etapa 2 [s]
Etapa 3 [s]
Etapa 4 [s]
0
24,3
16
9,1
4
1
19 / 24,3
12 / 16
6 / 9,1
2,3 / 4
15
18,0 / 24,3
11,4 / 16
5,7 / 9,1
2,2 / 4
20
17,9
11,3
5,6
2,2
40
16,7
10,6
5,3
2,1
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Velocidad del vehículo [km/h]
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 225 de 519
Períodos de pausa de los intervalos Etapa 1 [s]
Etapa 2 [s]
Etapa 3 [s]
Etapa 4 [s]
60
15,8
10,0
5,0
2,0
80
15,0
9,5
4,7
1,8
100
14,1
8,9
4,4
1,7
120
13,5
8,5
4,3
1,6
140
12,7
8,0
4,0
1,5
160
12,2
7,7
3,8
1,5
180
11,8
7,4
3,7
1,4
200
11,2
7,1
3,5
1,4
220
10,8
6,8
3,4
1,3
Tabla 175: Sistemas de limpieza y de lavado – períodos de pausas en función de la velocidad en limpieza por intervalos
Abbildung 97: Wisch- und Waschsysteme – Geschwindigkeitsabhängige Intervallstufen für Frontwischen
9.5.4 Parabrisas: Posición „NO“ El motor del limpiaparabrisas, al detenerse o estacionar, es pasado a reposo y detenido cortando el circuito, como generador. Si al conectar Terminal 15, se reconoce que el limpiaparabrisas no quedó en posición de reposo, se controla al limpiaparabrisas en etapa 1 hasta llegar a posición de reposo.
9.5.5 Parabrisas: Limpieza por tipeo Al ordenar limpieza por tipeo por medio de la palanca del limpiaparabrisas (pocisión 4) se controla sobre el motor del limpiaparabrisas en etapa 1de velocidad del motor de limpiaparabrisas- La órden se reconoce por medio de un breve posicionamiento de la palanca del limpiaparabrisas en posición 4. Se realiza como mínimo un ciclo completo de limpieza. Al cambiar de limpieza por tipeo a posición “NO”, se realiza una limpieza de conclusión a la posición de reposo. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 226 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
9.5.6 Parabrisas: lavar ( limpiaparabrisas con lavaparabrisas) Al accionar la palanca del limpiaparabrisas a la posición 5 se activa la bomba del lavador dual, impulsando agua de lavado por medio de los picos, sobre el parabrisas. El limpiaparabrisas comienza con la limpieza luego de un retardo parametreable (p_t_Frontwaschen_Delay) de 0,2 s en velocidad de limpiaparabrisas en etapa 1. El motor del limpiaparabrisas es controlado por medio del Body Control Module. En función del período de activación t de la palanca del limpiaparabrisas y el período de pausa parametreable, (p_t_Frontwaschen_Pause) de 0 s entre dos accionamientos de palanca del parabrisas, se realiza una determinada cantidad de ciclos de limpieza. Tiempo de accionamiento de palanca de limpiaparabrisas o bien período de pausa entre dos accionamientos de limpiaparabrisas
Cantidad de ciclos de limpieza
t < 0,5s
Ciclo de limpieza en marcha mas un ciclo de limpieza
t > 0,5s
Ciclo de limpieza en marcha mas dos ciclos de limpieza
t = 2x < p_t_Frontwaschen_Pause
Ciclo de limpieza en marcha mas dos ciclos de limpieza
Tabla 176: Sistemas de limpieza y de lavado – cantidad de ciclos de limpieza en función del tiempo de activación de la palanca del limpiaparabrisas
En el caso de un limpiaparabrisas ya activado en etapa 1 o etapa 2 no se realiza la función. Si durante el período de marcha de la función se desconectan las etapas 1 y 2 del limpiaparabrisas, se activa control de limpiaparabrisas para finalizar los ciclos de limpieza requeridos.
9.5.7 Parabrisas: reconocimiento de bloqueo en motor del limpiaparabrisas Si dentro de un período (p_t_Frontwischer_Timeout_WEnd) de 40 s no se reconoce interruptor de final de carrera alguno(variación de intensidad sobre Terminal 31b), se pasa a marcha directa, (modo de control directo) del motor del limpiaparabrisas por medio del interruptor del limpiaparabrisas. La marcha directa queda anulada el reconocerse nuevamente el interruptor de final de carrera o al ser desconectado Terminal 15. Entonces el limpiaparabrisas vuelve a su posición de reposo Además el motor del limpiaparabrisas, dispone de una protección térmica-El reconocimiento del bloqueo no se realiza con limpiaparabrisas conectado en etapa 1 o 2.
Definición de marcha directa (modo de control directo) En marcha directa, los limpiaparabrisas se controlan en directo, con bloqueo reconocido, mientras exista la orden desde la palanca del limpiaparabrisas, en etapa 1 o 3. Al finalizar dicha orden, el limpiaparabrisas se detendrá de inmediato sobre el cristal . La marcha directa es posible para los modos de funcionamiento limpiar etapa 1, limpiar etapa 2, limpiar por tipeo y lavado de parabrisas.
9.5.8 Parabrisas: limpieza de lágrimas Luego de finalizar el accionamiento de la función de lavado, luego de transcurrido un período de pausa parametreable (p_v_FWA_Pause) de 5 s se dispara un ciclo de postlimpieza(limpieza de lágrimas). Es condición no haber realizado otros ciclos de limpiaparabrisas, luego del lavado, de otra función de limpiaparabrisas. La función de limpieza de lágrimas se puede conectar por codificación, Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 227 de 519
9.5.9 Posición de service / Posición de invierno Equipo Monomotor
Figura 98: Sistemas de limpieza y de lavado – posición de service / posición de lavado
La activación de la función“posición de service / posición de invierno“ se logra por medio del accionamiento de la palanca del limpiaparabrisas a la posición(4) de limpieza por tipeo, dentro de10s. luego de la desconexión de Terminal 15. La palanca del limpiaparabrisas debe permanecer por un período mínimo de 0,5 s. en la posición de limpiaparabrisas por tipeo (4). Entonces por 0,5 s. se suministra energía eléctrica al motor moviéndose los brazos hacia la posición superior de inversión. En esta posición, o pueden cambiarse las hojas del limpiaparabrisas sin interferencias o se pueden dejar desplegadas en invierno para evitar una adherencia por congelamiento sobre el cristal. Luego de haberse realizado la función, el limpiaparabrisas queda en dicha posición hasta una nueva conexión del encendido. Al reconectarse el encendido, el limpiaparabrisas no volverá automáticamente a la posición de reposo, sí la palanca del limpiaparabrisas se encuentra en “NO”. Es condición para que se abandone la posición de service un accionamiento del interruptor de columna de dirección a limpieza etapa 1 o etapa 2, lavado de parabrisas o limpieza en intervalos, con Terminal 15 conectado. Si al reconectarse el encendido, estuviera colocada una de las opciones de limpieza recién enunciadas, se debe abandonar la posición de Service y se controlará sobre el limpiaparabrisas en la correspondiente etapa.
9.5.10 Interrupción del control sobre el limpiaparabrisas Al interrumpirse el control sobre el limpiaparabrisas por el interruptor de columna de dirección , el limpiaparabrisas aún llega hasta su posición final. Al interrumpirse el control sobre el limpiaparabrisas por terminal 15 o por terminal 50, el limpiaparabrisas se detendrá inmediatamente sobre el cristal.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 228 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
9.5.11 Contacto de tapa de motor El contacto de tapa de motor se dispara con la tapa de motor abierta e indica el status de la tapa de motor por medio de una línea discreta al Body Control Module, indicando si se encuentra abierta o cerrada. Con la apertura de la tapa de motor, se suprimen los arranques automáticos del limpiaparabrisas. Al abrir la tapa de motor, se desconecta inmediatamente el limpiaparabrisas en marcha por intervalos. El ciclo de limpieza activo es concluido. Si se abre el contacto de tapa de motor durante limpiaparabrisas en etapa 1 o etapa 2 activas, estas no son desconectadas.
9.5.12 Tabla de funciones Función Parabrisas limpìeza por intervalos
Elementos de mando • Palanca limpiaparabrisas
Elementos de indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Contacto de tapa de motor cerrado Y • La palanca del limpiaparabrisas en limpiar parabrisas por intervalos (posición 3) Y • No se detectó baja- ni alta tensión
Limpiaparabrisas Limpiar por intervalos en función de la velocidad del vehículo
• Palanca limpiaparabrisas
• ninguno
• Terminal 15 SI Y • Terminal 50 NO Y • Potenciómetro intervalos activo en etapa 1 O Potenciómetro intervalos activo en etapa 2 O Potenciómetro intervalos activo en etapa 3 O Potenciómetro intervalos activo en etapa 4 Y • Contacto tapa de motor cerrado Y • No se detectó baja- o alta tensión
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • Contacto de tapa de motor abierto O • Palanca del limpiaparabrisas no en limpiar parabrisas por intervalos (posición [3]) O • Se detectó baja- o alta tensión
• Terminal 15 NO O • Terminal 50 NO O • Potenciómetro intervalos inactivo en etapa 1 Y Potenciómetro intervalos inactivo en etapa 2 Y Potenciómetro intervalos inactivo en etapa 3 Y Potenciómetro intervalos inactivo en etapa 4 • O • Contacto de tapa de motor abierto O • Se detectó baja-o alta tensión
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Parabrisas Limpieza por tipeo
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando • Palanca limpiaparabrisas
Elementos de indicación • ninguno
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • Terminal 50 NO Y • Palanca de limpiaparabrisas en limpiar por tipeo (tipeo sobre la palanca de limpiaparabrisas hacia abajo, posición [4]). Y
Página 229 de 519
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O • Terminal 50 SI O • Palanca del limpiaparabrisas no en limpiar por tipeo(Ciclo de limpieza en marcha se concluye) O • Se detectó baja- o alta- tensión
• No de detectó baja- o alta tensión Parabrisas Limpiar etapa 1
• Palanca limpiaparabrisas
• ninguno
• Terminal 15 SI Y • Terminal 50 NO Y • Etapa 1 del limpiaparabrisas SI Y
Parabrisas: Limpiar etapa 2
• Palanca limpiaparabrisas
• nincuno
O
• Terminal 15 NO
• Terminal 50 NO
Y
(lavado parabrisas con limpieza parabrisas)
• Etapa 1 del limpiaparabrisas NO
• Terminal 15 SI Y
• ninguno
• Terminal 50 SI O
• Se detecto baja- o sobre. tensión
• Etapa 2 del limpiaparabrisas SI
• Palanca Limpia. parabrisas
O
• No se detectó baja- o sobre- tensión.
Y
Parabrisas lavado
• Terminal 15 NO
O • Terminal 50 SI O • Etapa 2 del limpiaparabrisas NO O
• No se detectó baja- o sobre- tensión.
• Se detecto baja- o sobre. tensión
• Terminal 15 SI
• Terminal 15 NO
Y • Terminal 50 NO Y • Palanca limpiaparabrisas en lavado parabrisas (tirar la palanca a posición [5]) Y • Sin baja- o sobre. tensión Y • Limpiaparabrisas no en etapa 1 ni en etapa 2
Y • Terminal 50 SI Y • Palanca limpiaparabrisas no en lavado parabrisas (se concluye ciclo de limpieza en marcha mas 1 o 2 ciclos adicionales) Y • Unter-oder Überspg. erkannt
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 230 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Función
Elementos de mando
Elementos de indicación
Posiición Service / Invierno
• Palanca de limpiaparabrisas
• Brazos del limpiaparabrisas se mueven hacia posición superior de inversión
Condiciones de Conexión • Terminal 15 = 1>0 Y • Palanca limpiaparabrisas dentro de p_t_Serviceposition_aktivierbar en posición limpiaparabrisas por tipeo Y • Posición en limpiaparabrisas por tipeo x mas tiempo que p_t_Serviceposition_Betätigung Y • Se reconoce interruptor de fin de carrera del limpiaparabrisas
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 = 0 > 1 Y • Etapa 1 del limpiaparabrisas SI O • Etapa 2 del limpiaparebrisas SI O • Potenciómetro intervalos activo en etapa 1 O Potenciómetro intervalos activo en etapa 2 O Potenciómetro intervalos activo en etapa 3 O Potenciómetro intervalos activo en etapa 4
Y • Contacto de tapa de motor cerrado Y • No se detectó baja- o sobre- tensión Figura 99:Sistemas de limpieza y de lavado – tabla de funciones
9.6 Informaciones del capítulo Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Tabla 177: Sistemas de limpieza y de lavado – determinación de datos
Reviews Interlocutor
Tema
Stefan Anderlik
Sistemas de limpieza y de lavado
Fecha
Tabla 178: Sistemas de limpieza y de lavado - reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 231 de 519
10 Distribución de señal y de potencia 10.1 Control por terminales 10.1.1 Exigencias funcionales a un control de terminales y arranque El control por terminales tiene la tarea de distribuir la tensión de la red del vehículo desde la batería o bien desde el alternador (terminal 30) dentro del vehículo, con orientación por función y por potencia. Esto se realiza por medio de terminales introducidos adicionalmente que se diferencian entre si en referencia a potencia y en su conexión a circuitos. Los terminales son activados por el cliente por medio de la cerradura de encendido y arranque (ZAS) eléctrica, por el controlador del motor, o bien por el Body Control Module (BCM). El estado de los terminales centrales del vehículo es leído, y emitido en el CAN o en el LIN. Para la función de captación de terminales vale el rango extendido de tensión, lo que significa que la función se continuará realizando aún con baja- o sobre. tensión, mientras el Hardware del Body Control Module (BCM) pueda asegurarlo. Los terminales: Terminal L, Terminal S, Terminal 15, Terminal X (Terminal 75) y Terminal 50 son leídos como señales entrantes respecto al Hardware desde el BCM. Aquí Terminal L es leída directamente desde el alternador, las otras señales se reciben de la cerradura de contacto y arranque (ZAS).
10.1.2 Flujograma de señales, control de terminales
Figura 100: Distribución de señal y de potencia – flujograma de señales – control de terminales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 232 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controladores intervinientes , control de terminales Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
Body Control Module (BCM)
Cerradura de contacto y arranque (ZAS)
Carga – cerradura de contacto y arranque
Kombi SG
Luz piloto de carga
–
Motor SG
–
–
Tabla 179: Distribución de señal y de potencia – controladores intervinientes . control de terminales
Mensajes – CAN intervinientes control de terminales Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBSG_Kombi
470h
mBSG_Last
570h
mBSG_3
575h
Komfort-CAN
Tabla 180: Distribución de señal y de potencia . mensajes . CAN intervinientes – control de terminales
Conductores de control intervinientes – control de terminales Conductor de control
Observación
Terminal S
Contacto de cerradurade encenddo
Terminal 15
Encendico / contacto cerradura de encendido
Terminal 75 (X)
Consumidores adicionales
Terminal 50 y Terminal 50 b
Arranque motor / primer arranque
Terminal L
Estado del alternador
Tabla 181: Distribución de señal y de potencia – conductores de control intervinientes – control de terminales
Tratamiento de error y de diagnóstico En el caso de incomprensibilidad respecto a Terminal S, Terminal X y Terminal 50 se asienta un ingreso de error a memoria- Frente a baja tensión, se emiten los últimos valores de los terminales-
10.1.3 Cerradura de contacto y arranque (ZAS) El arrancador es controlado por medio de una cerradura de contacto y arranque (ZAS) mecánica. El arrancador, para el procedimiento de arranque, recibe suministro de tensión adicional directamente por medio de Terminal 30. El Terminal 30 en el arrancador no está asegurado.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 233 de 519
10.1.4 Terminal S Weitere Klemme 30 Verbraucher
Klemme S
Zündanlass schloss
09h/19h
Body Control Module/Gateway
Klemme 30
Figura 101: Distribución de señal y de potencia – control de terminales – terminal S
Activación El Terminal S se activa por inserción y giro de la llave en la cerradura de contacto y arranque (ZAS)-No puede enunciarse la posición exacta de conexión de Terminal S ya que el contacto abarca un ángulo de tolerancia. Terminal S cierra entre 1’º y 80º de ángulo de llave de contacto. Sin embargo Terminal S cierra como máximo a 80º Angulo de llave de arranque, conjuntamente a Terminal 15.
Desactivación Terminal S se abre a 0º de ángulo de llave de encendido y por extracción de la llave de encendido.
Emisión de señales El estado de Terminal S es emitido al Komfort-CAN como mBSG_3.BS3_Klemme_S. El estado de Terminal S es emitido igualmente sobre el Antriebs-CAN como: SG_Last.BSL_ZAS_Kl_S.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 234 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
10.1.5 Terminal 15: Encendido SI / NO
Figura 102: Distribución de señal y de potencia . Control de terminales – Terminal 15 (Kl.15)
Activación: El Terminal 15 se activa por inserción y giro de la llave en la cerradura de contacto y arranque (ZAS)- No puede enunciarse la posición exacta de conexión de Terminal 15 ya que el contacto abarca un ángulo de tolerancia. El terminal 15 cierra entre 70º y 80º ángulo de llave de contacto. Sin embargo, Terminal15 cierra en máximo 80º ángulo de llave de contacto.
Desactivación: Terminal 15 abre a mínimo 80º ángulo de llave de contacto al girarla llave hacia la izquierda, como máximo a 70º ángulo de llave de contacto.
Emisión de señales El estado de Terminal 15 es emitido sobre el Komfort-CAN como mBSG_3.BS3_Klemme_15 , El estado de terminal 15 es emitido igualmente sobre el Antriebs-CAN como mBSG_Last.BSL_ZAS_Kl_15 . el estado de terminal 15 es emitido adicionalmente sobre un LIN existente.
10.1.6 Terminal 75 (X) – Consumidores adicionales El terminal 75 se denominará a continuación como Terminal X.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 235 de 519
figura 103: Distribución de señal y de potencia – Control de terminales – Terminal 75 o bien Terminal X
Ctivación: El Terminal X se activa por inserción y giro de la llave en la cerradura de contacto y arranque (ZAS). No puede enunciarse la posición exacta de conexión de Terminal X ya que el contacto abarca un ángulo de tolerancia. El terminal X cierra entre 62º y 72º ángulo de llave de contacto. El terminal X cierra como máximo sin embargo a 72º ángulo de llave de contacto.
Desactivación: El Terminal X es desactivado por giro a la izquierda a mínimo 72º ángulo de llave de contacto, y como máximo a 62º ángulo de llave de contacto.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 236 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Desactivación previa al arranque del motor (Terminal 50) Terminal X abre con giro a la derecha de la llave de encendido, con arranque del motor a aproximadamente98º de ángulo de llave. En todos los casos Terminal X abre antes del cierre de Terminal 50.
Emisión de señales El estado de Terminal X es emitido sobre el Komfort-CAN como mBSG_3.BS3_Klemme_X , El estado de Terminal X es igualmente emitido sobre el Antriebs-CAN como: mBSG_Last.BSL_ZAS_Kl_X .
Tabla de funciones –Emisión de señales Terminal X Función Estado del Terminal X emitido sobre el CAN.
Elemenmtos de mando • Llave de contacto
Elementosde indicación
Condiciones de conexión
–
• Terminal 15 SI* Y Terminal 50 NO* *) Señales de hardware desde el ZAS.
• Cerradura de contacto y arranque (ZAS)
Condiciones de Desconexión • Caídade unacondición de conexión
Tabla 182: Distribución de señal y de potencia – tabla de funciones emisión de señales Terminal X
El estado de Terminal X es emitido adicionalmente sobre un LIN existente.
10.1.7 Control del arranque – primer arranque convencional (sin función arranque / detención) En el arranque convencional del motor, el conductor controla la conexión/ desconexión del arrancador, bajo su propia responsabilidad. El precalentamiento, en un motor diesel, puede obviarse concientemente, de parte del conductor.
Activación / arranque del motor El Terminal 50 se activa por inserción y giro de la llave en la cerradura de contacto y arranque (ZAS). No puede enunciarse la posición exacta de conexión de Terminal 50 ya que el contacto abarca un ángulo de tolerancia. El Terminal 50 cierra entre 108º y 118º ángulo de llave de contacto. Al girar a la derecha la llave de encendido a la posición „START“, se abre Terminal X, en todos los casos antes de cerrar Terminal 50. .
Desactivación:Deaktivieren El terminal 50 se abre por giro a la izquierda, mínimo a 118º de ángulo de llave de encendido, como máximo a 108º de ángulo de llave de encendido. Al girar la llave en retroceso desde la Posición „Start“ a la Posición „Fahrt“ abre el Terminal 50 en todos los casos antes de cerrar Terminal X. .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 237 de 519
Emisión de señales El estado de Terminal 50 es emitido sobre el Komfort-CAN como mBSG_3.BS3_Klemme_50 . El estado de Terminal 50 es emitido por igual sobre el Antriebs-CAN como mBSG_Last.BSL_ZAS_Kl_50 .
10.1.8 Arranque del motor con accionamiento manual En un accionamiento manual, la ZAS controla al arrancador por medio de Terminal 50b, por medio de un relais de trabajo. Al girar la llave de encendido a la posición Start se conectan Terminal 50 y Terminal 50b, y se inicia el proceso de arranque.
figura 104: Distribución de señal y de potencia – Esquema de arranque accionamiento manual
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 238 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
10.2 Management dinámico de energía 10.2.1 Flujograma de señales – management dinámico de energía AntriebsCAN
mBSG_ Last BSL_ ZAS_Kl_S BSL_ ZAS_Kl_15 BSL_ ZAS_Kl_X BSL_ ZAS_Kl_50 BSL_LL_ Anheb2 BSL_Kl_L BSL_LL_ Anheb BSL_Sta_ UBat BSL_ Fehlereintr BSL_ Motor_ Haube BSL_ UBat BSL_ Hecksch BSL_ Frontsch BSL_ Aussensp BSL_ Sitzheiz BSL_ Lenkradheiz BSL_ Clima
Masse
B+
01h
G
DF Signal
Motor SG mMotor_1 MO1_ Drehzahl mMotor_7 MO7_ DFM MO7_LL_ Solldz MO7_ RueckLLDz
Klemme L
mBSG_ Last BSL_LL_ Anheb2 BSL_LL_ Anheb BSL_ Clima
Sense-Leitung Klemme 30
09h/19h
Body Control Module / Gateway Sense-Leitung Klemme 31 Klemme S
Klemme 50
Klemme 75
mBSG_3 BS3_ Klemme_S BS3_ Klemme_15 BS3_ Klemme_X BS3_ Klemme_50 BS3_2_ Drehzahl BS3_ Ladekontrollampe
mBSG_ Kombi BSK_ Ladekontr
Klemme 15
Zündanlassschloss
17h
Kombi SG
mBSG_2 BS2_U_ BATT BS2_ Heckscheibe_aus BS2_ Frontscheibe_aus BS2_ Aussenspiegel_ aus BS2_ Sitzheizung_aus BS2_aus_ Lenkradheizung BS2_ Klimaanlage_aus BS2_ Lastman_ aktiv BS2_ Verbr_ab_ aktiv BS2_aus_ Sitzhzg_H BS2_aus_ Steckdosen BS2_aus_ Zusatz_ Verbr BS2_aus_ Infotainment BS2_aus_ PTC_ Clima BS2_ KlimaLeistRed BS2_aus_ Innen_Bel BS2_ Warn_ Steckdosen BS2_ Warn_ Infotainment BS2_ Warn_ Zusatz BS2_VB_2_ Battarie
KomfortCAN
Figura 105: Distribución de señal y de potencia – Flujograma de señales – management de energía
10.2.2 Tarea y principio del management dinámico de energía La principal tarea del management de energía es evitar los quedados en ruta, por causa de una batería excesivamente descargada. Esta tarea abarca a la protección de la batería frente a cargas cíclicas demasiado elevadas. Para este fin, los consumidores Komfort eléctricos serán desconectados según requerimiento, Se sigue manteniendo la seguridad técnica. Fantantes de comfort, relativas limitaciones funcionales parta el cliente representan las excepciones. El alternador instalado se ubica en la correcta relación respecto a los consumidores, lo que significa que no solamente estará cubierto el balance de carga, sino que el alternador estará capacitado a cubrir los requerimientos de energía Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 239 de 519
de red , para la mayor parte de los agregados existentes, además de recargar la batería. De la presente exposición de criterios, se concluye que un management de energía activo sigue siendo excepción. Ya que por medio del management de energía se controlan funciones relevantes para el cliente , se tiene en consideración máxima seguridad en la obtención de los datos ingresantes y en los algoritmos del management energético. La unidad central para el management de energía es el Body Control Module (BCM). Él capta la tensión de la batería por medio de una entrada propia y pone a disposición esta tensión de batería obtenida, por medio del CAN-Bus, de los otros controladores – Adicionalmente, el BCM recibe por medio de CAN las revoluciones del motor desde el controlador de motor, y la señal DF (Dynamo Field) desde el alternador que es evaluada por el CONTROLADOR DEL MOTOR por medio del terminal DF (Dynamo Field). Por medio de la evaluación de la tensión de la batería, señal DF e información respecto a altos consumidores conectados, generalmente de períodos de conexión, el BCM realiza una evaluación del status del vehículo desconectando eventualmente algún consumidor de Komfort o provoca, para mejorar el status de la red del vehículo un incremento de las revoluciones del vehículo en ralentí por medio del controlador de motor. No se desconectan consumidores afectados a propulsión por medio del management energético, Fundamentalmente se desconectan solo consumidores de Komfort por medio del management de energía.
10.2.3 Suministro El suministro de tensión para las funciones del vehículo, que son controladas por el Body Control Module (BCM) puede visualizarse en Figures 106 .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 240 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figures 106: Distribución de señal y de energía – Panorama suministros
10.2.4 Determinar el estado de la red del vehículo Principalmente el Body Control Module (BCM) determina la situación de la red del vehículo por comparación de la tensión determinada con un límite inferior admisible. El estado de la red del vehículo es determinada en su totalidad partiendo de las magnitudes: tensión de la batería, señal DF y la información sobre conexión de altos consumidores, con período de conexión breve. Además deben ser memorizados en el BCM los status de conexión ordenados por el conductor.
Determinar la tensión de la batería El BCM determina la tensión en la batería y en el alternador con la ayuda de dos conductores de referencia a Terminal 30 y Terminal 31 (ver en Figures 106). En ello, la masa de referencia, Terminal 31, es tomada directamente desde el polo negativo de la batería- La tensión de referencia, Terminal 30, se asegura por medio de 5ª y se toma detrás del alternador y de la batería. Conectando en paralelo alternador y batería, el BCM determina con ello la tensión de la red del vehículo. Con alternador no propulsado, el BCM determina exclusivamente la tensión de la batería.
10.2.5 Medidas del controlador del motor Adicionalmente al management energético del Body Control Module (BCM). Existe, en un motor diesel un circuito de bujías, controlado por la señal DF, en el CONTROLADOR DEL MOTOR. Aquí, en función de la señal DF (carga sobre el alternador en función porcentual de la excitación máxima), de la temperatura del medio refrigerante y de señales específicas del motor, se Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 241 de 519
desconectan / conectan las bujías incandescentes, ya que la red del vehículo recibe una carga de 20 A, debido a su función. La desconexión en referencia al DF, siempre se realiza antes de la manifestación de un estado crítico de la red del vehículo (provocado por otros consumidores eléctricos) y con ello antes de la activación del management de energía. Para excluir cualquier interactuación entre el management energético del BCM y el circuito de las bujías del controlador de motor, frente al management energético activo, no se realiza reconexión de las bujías, aún si la señal DF queda fuera del área crítica. El management energético está siempre activo al ordenarse el incremento de revoluciones en ralentí (LLA) por medio del CAN – Bus.
Incremento de revoluciones en ralentí (LLA) El incremento de revoluciones en ralentí se realiza por medio de comunicación entre controlador de motor y el Body Control Module (BCM) vía CAN-Bus. El BCM ordena como primera medida para mejorar es estado de la red del vehículo, un incremento de las revoluciones por medio del envío de la señal mBSG_Last.BSL_LL_Anheb. Los rangos de revoluciones están asentados en el controlador del motor con mMotor_7.MO7_LL_Solldz, si una orden es convertida y si se alcanzaron las revoluciones máximas en ralentí etapa 1, Frente a un estado de la red del vehículo muy crítico se puede ordenar una segunda etapa de incremento de revoluciones en ralentí enviando la señal mBSG_Last.BSL_LL_Anheb2 . Su conversión es confirmada por el controlador de motor por medio de la señal: l mMotor_7.MO7_RueckLLDz .
10.2.6 Medidas frente a un caso de Crash En un caso de Crash(intensidad de Crash > 0) se desconectan los consumidores siguientes sí se encuentran instalados: • Luneta calefaccionable • Calefacción de asientos • Espejos exteriores calefaccionables • Calefactor adicional • Acondicionador de aire
10.2.7 Actividades al arrancar el motor El arranque del motor siempre se realiza siempre con management energético activo Para la distribución en el tiempo de las corrientes pico de conexión de los consumidores de Komfort, se bloquea la funcionalidad de todos los consumidores detallados mas abajo (en caso de estar instalados), durante el proceso de arranque (Terminal 50 SI). Esto se realiza por medio del Terminal 75 o bien por medio del mensaje: mBSG_Last. • Luneta calefacción hable (por medio de BCM interno) • Calefacción asientos (por medio de Terminal 75) • Espejos exteriores calefaccionables (por medio de BCM interno) • Regulación de espejos exteriores (por medio de Terminal 75) • Calefactor adicional (por medio de mBSG_Last) • Calefacción con vehículo detenido ( por medio de mBSG_Last) • Acondicionador de aire incl. Regulador del ventilador (en Climatic y calefacción / ventilación manual, por medio de Terminal 75 , con Climatic por medio de mBSG_Last) Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 242 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
• Limpiaparabrisas (por medio de BCM interno) Luego de pasar de Terminal L (NO) a Terminal L SI (alternador activo), se liberarán las funcionalidades de los consumidores controlados por medio de mBSG_Last consecutivamente con 2 s. de diferencia (parametreable) independientemente de las órdenes del cliente. Si aún se requiere de management energético activo, no se efectuarán liberaciones de funciones.
10.3 Management de corriente en reposo El management de corriente en reposo abarca • Modo de fábrica (también llamado modo de medición Quick de corriente en reposo o modo de medición QSR) • Modo de transporte (abreviado: TRM) Durante prolongados períodos de detención o de transporte, la batería del vehículo puede descargarse por la corriente en reposo de modo que la batería puede quedar dañada o inservible. Para incrementar la capacidad de arranque del vehículo , se requiere de una reducción del consumo eléctrico, independiente del estado de carga de la batería , por ejemplo limitando diversos sistemas de comfort o de infotainment.
10.3.1 Señales CAN para modo transporte y modo fábrica Los controladores intervinientes en el modo transporte y modo fábrica reciben los mensajes siguientes desde el BCM/Gateway. Los mensajes van tanto sobre el Antriebs-CAN como también sobre el Komfort-CAN: • •
Modo transporte: (activo = 1; inactivo = 0) Modo fábrica: (activo = 1; inactivo = 0)
mSysteminfo_1.SY1_Transportmode Systeminfo_1.SY1_QRS_Messmodus
10.3.2 Modo fábrica Estado al 10/2007 : el modo fábrica no será implementado en este vehículo. Dentro de las líneas deproducción se debería realizar una medición de la corriente en reposo del vehículo, dentro del menor plazo posible. La activación y funcionamiento del modo fábrica se controlan por medio de un canal de adaptación del Gateway. En el modo fábrica, todos los controladores concluyen sus retardos a los 10 s. No se admiten retardos locales. La seguridad del sistema no será afectada. El sonorizador del DWA (alarma de prevención de robos) no recibe carga mientras el modo fábrica se encuentre activo. El cierre ZV no es posible con modo fábrica activo.
Activación La activación se realiza por medio de la ejecución del respectivo Bit en el canal de adaptación del Gateway o por medio de órdenes de disgnóstico (Servicio Broadcast). Es condición previa, que el vehículo esté apto para arrancar y plenamente capacitado ara transitar. La activación es solamente posible con Terminal 15 SI. El Gateway coloca a continuación en el mensaje – CAN enviado cíclicamente mSysteminfo_1.SY1_QRS_Messmodus. Los controladores reciben el mensaje y realizan por su cuenta una verificación de legibilidad . A continuación los controladores afectados son activos en modo fábrica, no afectandose la seguridad del sistema. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 243 de 519
Desactivación La desactivación del modo fábrica, se realiza, pasando a „0“ al correspondiente Bit del canal de adaptación. O por medio de órdenes de diagnóstico (Servicio Broadcast), o bien luego de transitar un recorrido fijamente preestablecido al activarse el modo fábrica, se produce una desactivación automática. La desactivación controlada por el kilometraje, se realiza por medio del Gateway luego de recorrer un recorrido delta máximo. El valor Default parametreable es de 5 km, el máximo valor válido es de 15 km.
10.3.3 Modo transporte Para reducir el consumo de energía al mínimo durante el transporte, al finalizar la producción se activa el modo transporte. El controlador Gateway controla entonces centralizadamente la activación o bien desactivación del modo transporte. La conversión de las funciones para economizar energía se realiza en forma descentralizada en los controladores. La desactivación del modo transporte se realiza en el comerciante que realiza la entrega o automáticamente luego de un determinadorecorrido luego de la activación. Básicamente el modo transporte puede ser activado / desactivado en múltiples ocasiones. En un caso particular, diferentes controladores (sistemas de aseguramiento) pueden limitar la cantidad de activaciones. Condición previa para activación / desactivación del modo transporte es Terminal 15 SI. Los controladores receptores deben poder recibir el mensaje – CAN: mSysteminfo_1.SY1_Transportmode y convertirlo frente a función existente.
Activación El modo transporte se activa a la salida de la producción o bien frente a prolongados períodos de transporte o detención. Es condición fundamental que el vehículo se encuentre apto para arrancar y se encuentre plenamentecapacitado para transitar. Con Terminal 15 SI, deben entoces encontrarse disponibles todos los controladores y funciones necesarios para la marcha segura del vehículo. No se encuentran afectados por ejemplo sistemas de infotainmet o consumidores puramebnte de comfort. Con Terminal 15 NO, se limitarán además otras funciones de comfort o de infotainment. La seguridad del sistema no es afectada. Die Aktivierung erfolgt über das Setzen des entsprechenden Bits im Anpasskanal des Gateways oder über Diagnosebefehle (Broadcastdienst). Das Gateway setzt daraufhin ein Bit in dem zyklisch gesendeten Signal mSysteminfo_1.SY1_Transportmode. Die Steuergeräte empfangen die Botschaft, führen selbst eine Plausibilitätsprüfung durch und gehen in den Transportmodus. Die Plausibilitätsprüfung kann im Einzelfall (Sicherungssysteme) die Aktivierung für das einzelne Steuergerät verhindern.
Desactivación La desactivación del modo transporte se realiza en el comercio. Llevando a „0“ el respectivo Bit del Canal de adaptación o por medio de órdenes de diagnóstico (Servicio Broadcast). Además se realiza una desactivación automática del modo transporte luego de un recorrido fijo determinado, desde la activación del modo transporte La desactivación controlada por medio del kilometraje se realiza por el Gateway luego de recorrer un recorrido delta máximo. El valor Default, parametreable es de 50 km. El mayor valor válido es de 150 km.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 244 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
10.4 Control del alternador 10.4.1 Flujograma de señales – Control del alternador
Figura 107: Distribución de señal y de potencia – Flujograma –Control del alternador
10.4.2 Descripción de funciones Terminal L Activación Terminal L El Terminal L es activado por el alternador, Exixte Terminal L SI,si el alternador es propulsado (motor en marcha).
Desactivación de Terminal L El Terminal L desactiva, sí el generador no recibe mas propulsión .
Emisión de señales de Terminal L El estado del terminal L se emite como Komfort-CAN - mBSG_3.BS3_Ladekontrolllampe . El estado del Terminal L se emite también sobre el Antriebs-CAN como mBSG_Last.BSL_Kl_L y mBSG_Kombi.BSK_Ladekontr – Los mensajes sobre el Antriebs-CAN son redundantes Las señales - CAN toman estado „0“ si el alternador no es propulsado. En el caso normal del alternador propulsado las señales CAN toman estado „1“ .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 245 de 519
Tabla de funciones – Emisión de señales – Terminal L Función
Elementos de mando
Estado del Terminal L emitido sobre el CAN
–
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
• Lua piloto de carga Controlador Kombi
• Tensión del alternador OK Y mBSG_3.BS3_Ladekontroll lampe = 1 Y mBSG_Last.BSL_Kl_L = 1 Y mBSG_Kombi.BSK_ Ladekontr = 1
Condiciones de Desconexión • Suficiente carga de batería por el alternador.
Tabla 183: Distribución de Señal y de Potencia –Tabla de funciones – Emisión de señales - TerminalL
10.4.3 Información al conductor control de carga del alternador Control de carga Alternador
φ
Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación
Luz permanente
Testimonio de la luz piloto
Sin testimonio especial, la luz piloto de carga se encuentra conectada hasta alcanzarse una tensión definida con el alternador en funcionamiento
Pictograma
-
Texto de prevención indicado
-
Tono de prevención
-
Condiciones de conexión
Luz piloto : • Terminal 15 SI Y CAN-Antrieb: mBSG_Kombi.BSK_Ladekontr (Byte1, Bit7) = 1
Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI O • 500ms Timeout O • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi.BSK_Ladekontr (Byte1, Bit7) = 0
Observaciones
La luz piloto señaliza la marcha defectuosa del alternador o un alternador sin propusión. Ante la caída del servicio se conecta la luz piloto.
Tabla 184: Distribución de señal y de potencia- Información al conductor – Carga alternador
10.5 Tomacorriente 10.5.1 Tomas de 12 V En la RPU entrarán en uso hasta 3 tomas 12 V en el interior del vehículo y una toma 12V sobre la superficie de carga. La cantidad y la ubicación de los tomacorriente es controlada por Nº PR, (ver listados de Nº PR).
Tomacorrientes interiores • •
Dos tomacorrientes se encuentran en la consola central por delante de la palanca de cambios Un tomacorriente se encuentra en el portaobjetos por sobre el tablero de instrumentos
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 246 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Las tomas 12 V, estan realizadas por medio de un toma 12V dedicado y el encendedor de cigarrillos instalado. Ambos se encuentran en la consola central, por delante de la palanca de cambios. Las tomas 12V se encuentran conectadas a Terminal 75(X). Además, las tomas en la consola central del vehículo, para la iluminación interior, (iluminación de búsqueda) se encuentran conectadas a terminal 58 KZL. Las tomas 12 V se encuentran aseguradas por medio de un fusible de 15 A. • •
La toma 12V sobre el tablero de instrumentos no se encuentra iluminada Las tomas 12V sobre la consola central, poseen luz interior pero no poseen aro luminoso.
Tomacorriente externo • •
Un toma 12V se encuentra en el lateral izquierdo de la superficie de carga La toma 12V de la superficie de carga no se encuentra iluminada
10.5.2 Panorama de estructuras
Zündanlass schloss Klemme 75 ( X )
Klemme 30 (abgesichert )
Klemme 75 ( X ) - Relais
Klemme 58 KZL (Nur Armaturenbrett) Sicherung 15 A
12 V - Zigarrenanzünder
Figura 108: Distribucon de señal y de potencia – encendedor degigarrillos 12 V – Toma 12V.
10.6 Reseña de fuentes –Distribución de señal y de `potencia Literatura y Circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Carpeta informativa plataforma BCM25
Stefan Anderlik, Volkswagen AG
1.9
14.11.2006
Especificación management dinámico de energía (management de carga) PQ35
Marco Baumgarth, Volkswagen AG
3.1
11.12.2001
Modo transporte (TRM) / Modo fábrica (FAB)
Andreas Klinkig, Volkswagen AG
–
07.07.2006
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 247 de 519
Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Circuito sistema interruptor contacto y arranque 6R0.905.865
Ferst
Circuito sistema BCM 6R0.900.055
Anderlik, Volkswagen AG
B-Freigabe
02.03.2007
Circuito sistema Iluminación 6R0.900.055.A
Mueller, Volkswagen AG
B-Freigabe
02.03.2007
Circuito sistema Fusibles 6R0.900.034
Wetzler
B-Freigabe
02.03.2007
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 185: Distribución de señal y de potencia literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Tabelle 186: Signal- und Leistungsverteilung – Datenfestlegungen
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Review
Dirk Schwember (EEXA), Volkswagen AG
+49 5361 9-49158
Control de terminales
21.08.2007
Dirk Schwember (EEXA), Volkswagen AG
+49 5361 9-49158
Soluciones a puesta en marcha (ZAS, Relais, LDS)
25.10.2007
Marco Baumgarth (EEXA/4), Volkswagen AG
+49 5361 9-33498
Management dinámico de energía funcional según PQ35.
–
Tabla 187: Distribución de señales y de `potencia – Interlocutores y Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 248 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
11 Información al conductor y mandos 11.1 Panorama de estructuras
Figura 109: Información al conductor – panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 249 de 519
11.2 Flujograma de señales Motor SG
01h
mMotor_1 MO1_ Drehzahl mMotor_2 MO2_CAN_Vers MO2_ Motor_Code MO2_MP_ Code MO2_ Kuehlm_ T MO2_Sta_ Kuehlm MO2_Sta_ GRA mMotor_5 MO5_ Vorgluehen MO5_E_ Gas MO5_OBD_2 MO5_ Heissl MO5_Feld_kuehl MO5_ Verbrauch MO5_ UeberlVerb MO5_ PartikelLamp MO5_ Motortext1 MO5_ Motortext4 mMotor_ Flexia MOF_ Zaehler MOF_ Zaehler MOF_ Verbrenn_ Typ MOF_ Russindex MOF_ Verschl MOF_ Ansaugsys MOF_ Oelschwelle MOF_ norm_Verbr MOF_ Bew_ Verschl MOF_ Faktor MOF_ Befuellung
02h
03h
Getriebe SG
Bremsen SG
mGetriebe_2 GE2_ Shift_Lock GE2_ Variante GE2_5 Gang GE2_ PRND GE2_4 Gang GE2_ ASG GE2_ PRNDS GE2_ Tip4Gang GE2_ Tip5Gang GE2_ Tip6Gang GE2_ Tip7Gang GE2_ akt_ Gang
mBremse_1 BR1_ Diagnose BR1_ ASR_ ESP mBremse_2 BR2_ mi_ Radgeschw BR2_ Wegimpulse BR2_ Ueberl_ Imp BR2_ Sta_Imp BR2_ Lampe_ ABS BR2_ Lampe_ ASR BR2_ Lampe_ BK BR2_ Lampe_ RKA BR2_ Text BR2_ Aku_ Warn BR2_ Blinkmode BR2_ RDK_ Lampe BR2_ Warnsummer
Airbag SG
32 h
15h
Differentialsperre SG
mAirbag_1 AB1_ Lampe AB1_ Beifahrer AB1_ System AB1_Gurt_Fa AB1_BF_ Warnung mAirbag_2 AB2_Gurt_2FaS AB2_Gurt_2BfS AB2_Gurt_2Mi
mAllrad_1 AL1_ Notlauf mQuersperre_1 QS 1_ Blinkmode QS1_ Warnlampe QS1_ Warnton QS1_ Fehler
Lenkwinkelsensor mLWR_ Zustand LRZ_ AFSLED_Blink
Verteiler getriebe 4 x 4 SG
Untersetzung 4 x 4 Low SG
mAllrad_1 AL1_ Anz_ blinken AL1_Diff_ Lampe AL1_ Diff_ Verbau AL1_Sta_ PNG AL1_ Warnlampe AL1_ Warnton
mAllrad _1 AL1_ Anz_ blinken AL1_ Diff_ Lampe AL1_ Diff_ Verbau AL1_Sta _PNG AL1_ Warnlampe AL1_ Warnton
22h
22 h
mGetriebe_2 (bei Verbau des Handschaltgetriebes)
17 h
Kombi SG
mBSG_ Kombi BSK_ Blinker_li BSK_ Blinker_re BSK_ Anhaenger BSK_ Warnbl BSK_ DWA_ Akku BSK_ Rueckfhli BSK_ Sammelfehler_AKI BSK_ Ladekontr BSK_ Tuer_Fa BSK_ Tuer_Bf BSK_ Tuer_hi_li BSK_ Tuer_hi_re BSK_ Motorhaube BSK_ Heckdeckel BSK_ Unterspg BSK_Kl_58d BSK_ Sta_Kl_ 58d BSK_ Def_ Lampe BSK_ Standlicht BSK_ Parklicht_ links BSK_ Parklicht_ rechts BSK_ Abblendlicht BSK_ Nebellicht
mSysteminfo_1 SY1_ CAN_ extern SY1_ Verbauinfo SY1_ Ant_NV SY1_ Ant_HV mVerbauliste_ 1 VL1_ Getr_ SG VL1_ ABS VL1_ Airbag VL1_ Lenkhilfe mBSG_ Last BSL_ ZAS_Kl_S mDiagnose_1 DI1_ VerlernZaehl DI1_ KM_ Stand_ alt DI1_ Zeit_ alt
mRadio_3 RA3_ Radio_SS_1 RA3_ Radio_SS_2 RA3_ Radio_SS_3 RA3_ Radio_SS_4 RA3_ Adress mDiagnose_1 DI1_ km_ Stand mTP_ Er_ Tester DI1_ Jahr Tester_TP_ Er DI1_ Monat mTP_ Dyn_ Kombi_ 1 DI1_ Tag TPDyn_ Kombi_ 1 DI1_ Stunde mTP_ Dyn_ Kombi_ 2 DI1_ Minute TPDyn_ Kombi_ 2 DI1_ Sekunde mTP_ Dyn_WFS_1 BAP_NAVI TPDyn_ WFS_1 BAP_Data_ NAVI mTP_ Dyn_WFS_2 BAP_ AUDIO TPDyn_ WFS_2 BAP_Data_ AUDIO NMH_ Gateway BAP_ Telefon_04 NMH_ GW_ Start_1 BAP_data_ Telefon_ 04 ISO_ Funktionaler_ Req_All ISO_ Funktionaler_ Req_All ISO_ALL_ 01_Req_Data ISO_ALL_ 01_Req_Data ISO_ Kombi_ Req ISO_ Kombi_ Req ISO_ Kombi_ Req_Data ISO_ Kombi_ Req_Data ISO_WFS_Req ISO_WFS_Req ISO_WFS_Req_Data ISO_WFS_Req_Data
Body Control Module / Gateway
Anhänger anschlussgerät
mLicht_1_ alt LIA_ Standlicht LIA_ Parklicht_ links LIA_ Parklicht_ rechts LIA_ Blk_links LIA_ Blk_ rechts LIA_ Warnblink LIA_ BLK_ Frequenz LIA_ Bremslicht LIA_ Warnblk_ Status LIA_ Zaehler
69h
mAnhänger_ 1 AG1_BL_def AG1_KD_ Fehler AG1_Blk_ ein AG1_ANH_Erk AG1_ Blinker_r_def AG1_Licht_r_ def AG1_ Blinker_l_def AG1_Licht_l_ def
09h/19h
Figura 110: Información al conductor –Flujograma de señales Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 250 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
11.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del Sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores/ sensores conectados
Observación
Controladorde Airbag
Sensores de Crash
Antriebs-CAN
Aparato conexión de remolque
Komfort-CAN
Body Control Module / Gateway
Antriebs-CAN
Controlador de frenos
Sensores de revoluciones de ruedas
Antriebs-CAN
Kombi SG
Sensor temperatura exterior
Antriebs-CAN
Interruptor líquido defrenos Interruptor contacto freno de estacionamiento Nivel de llenado mediorefrigerante Interruptor columna de dirección Medidor revoluciones – motor Interruptor presión de aceite Sensor Nivel / temperatura de aceite (TOG) Interruptor luz antiniebla trasera Emisor del tanque Sensor ángulo dedirección
Antriebs-CAN
Controlador motor
Antriebs-CAN
Tabla 188: Informaciones al conductor –Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mMotor_1
280h
mMotor_2
288h
mMotor_5
480h
mMotor_Flexia
580h
mGetriebe_2
540h
mBremse_1
1A0h
mBremse_2
5A0h
mAirbag_1
050h
mAirbag_2
550h
mLenkhilfe_1
3D0h
mLWR_Zustand
394h
mBSG_Kombi
470h
mSysteminfo_1
5D0h
mVerbauliste_1
5D8h
mBSG_Last
570h
mDiagnose_1
7D0h
mTP_Er_Tester
200h
mTP_Dyn_Kombi_1
750h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Bus
Komfort-CAN
Mensaje
Identifier
mTP_Dyn_Kombi_2
751h
mTP_Dyn_WFS_1
780h
mTP_Dyn_WFS_2
781h
NMH_Gateway
720h
ISO_Funktionaler_Req_All
700h
ISO_Kombi_Req
714h
ISO_WFS_Req
711h
mRadio_3
536h
mDiagnose_1
7D0h
BAP_NAVI
67Dh
BAP_AUDIO
66Ch
mLicht_1_alt
531h
mAnhaenger_1
595h
Página 251 de 519
Tabla 189: Informaciones al conductor –Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinienntes RPU Flujograma de s 11.2 Bus
ID_Name
ID
Antriebs CAN
mMotor_1
280 h 288 h 288 h 288 h 288 h 288 h 288 h 480 h 480 h 480 h 480 h 480 h 480 h 480 h 480 h 480 h 480 h 580 h 580 h 580 h 580 h 580 h 580 h 580 h 580 h 580 h
mMotor_2 mMotor_2 mMotor_2 mMotor_2 mMotor_2 mMotor_2 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_5 mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u?
Nº Byte. 3...4
Bit
CANalyzer_ID MO1_Drehzahl
1
0...1 5 0...5
MO2_CAN_Vers
MA
0
Motordrehzahl (revoluciones motor) Multiplex-Info (CAN-Version)
1
0...5
MO2_Motor_Code
MA
1
Multiplex-Info (Motor-Kodierinfo)
1
6...7
MO2_Mp_Code
MS
2
0...7
MO2_Kuehlm_T
3
2
MO2_Sta_Kuehlm
3
6...7
MO2_Sta_GRA
2
1
MO5_Vorgluehen
2
2
MO5_E_Gas
Vorglühlampe (Motor 5) (precalentado) E-Gas-Lampe
2
3
MO5_OBD_2
OBD2 Lampe
2
4
MO5_Heissl
2
6
MO5_Feld_kuehl
3...4
MO5_Verbrauch
4
0...1 4 7
MO5_UeberlVerb
6
1
MO5_PartikelLamp
7
4
MO5_Motortext1
Heißleuchte (Luz caliente) Kennfeldkühlung (refrigeración área ID) Kraftstoff-Verbrauchssignal (Señal consumo combustible) Verbrauch-Überlauf (Consumo – rebalse) Partikelfilter Lampe (Lámpara filtro partículas) Motortext 1
7
7
MO5_Motortext4
Motortext 4
1
0...1
MFN_Zaehler
1
2...3
MFN_Zaehler
1
7
MFN_Verbrenn_Typ
2...3
0...1 5 0...1 5 0...1 5 0...1 5 7
MFN_Russindex
MA
0
MFN_Russindex
MA
2
MFN_Verschl
MA
1
2...3 2...3 2...3 8 5...6
Función Byte
7...1 1
Tipo Señal
Mod e
Función
Multiplex-Code Kühlmitteltemperatur (Motor 2) (Temperatura medio refrigerante) Fehlerstatus Kühlmitteltemperatur (Motor 2) (Status error temperatura medio refrigerante) GRA-Status
MS
MFN_Verschl
MA
3
MFN_Ansaugsys
MA
0
MFN_MaxOelst
MA
3
Zähler (Motor_Flexia) (Contador) Zähler (Motor_Flexia) (contador) Verbrennungsart (Tipo de combustión) Rußäquivalent (Indice de hollín) Rußäquivalent (Indice de hollín) Verschleiß- bzw. Verbrauchsäquivalent (Equivalente de desgaste o bien consumo) Verschleiß- bzw. Verbrauchsäquivalent (Equivalente de ddesgaste o bien consumo) Ansaugsystem (Sistema de aspiración) Schwellwert für Maximum-Ölstand (Valor umbral para máximo nivel de aceite)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 252 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mMotor_Flexia_ne u? mGetriebe_2
580 h
mGetriebe_2
mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mGetriebe_2 mBremse_1 mBremse_1 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2 mBremse_2
580 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 540 h 1A0 h 1A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h 5A0 h
Nº Byte. 1
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
6
MFN_NormedTrip
Normed Trip
MFN_BEW_Verschl? ? MFN_Faktor??
fehlt in ACAN Tabelle!! Falta en tabla ACAN) fehlt in ACAN Tabelle!! (Falta en tabla ACAN) Überfüllungserkennung aktiv (Reconocimiento de sobrellenado . activo) Shift-Lock-Lampe (Lámpara Shift – Lock) Ganganzeige Kombi Getriebe Variante / Istgang (ndicador cambio – Kombi caja variante/ cambio reall) 5-Gang Automat (automático 5 velocidades) Automat PRND
4
7
MFN_Fuell_Erk
4
GE2_Shift_Lock
8
0...3
GE2_Variante
MS
8
4...7
GE2_5Gang
MA
0
8
4...7
GE2_PRND
MA
1
8
4...7
GE2_4Gang
MA
2
8
4...7
GE2_ASG
MA
3
8
4...7
GE2_PRNDS
MA
6
8
4...7
GE2_Tip4Gang
MA
8
8
4...7
GE2_Tip5Gang
MA
9
8
4...7
GE2_Tip6Gang
MA
12
8
4...7
GE2_Tip7Gang
MA
13
8
4...7
GE2_akt_Gang
MA
15
2
7
BR1_Diagnose
8
4
BR1_ASR_ESP
2...3
BR2_mi_Radgeschw
7
1...1 5 0...1 0 3
7
7
BR2_Sta_Imp
4
0
BR2_Lampe_ABS
4
1
BR2_Lampe_ASR
4
2
BR2_Lampe_BK
4
3
BR2_Lampe_RKA
5
0...3
BR2_Text
5
4...5
BR2_Aku_Warn
5
7
6...7
BR2_Wegimpulse BR2_Ueberl_Imp
BR2_Blinkmode BR2_RDK_Lampe??
mBremse_2 050 h 050 h 050 h 050 h 050 h 550 h
2
0
BR2_Warnsummer? ? AB1_Lampe
2
2
AB1_Beifahrer
2
3
AB1_System
2
4...5
AB1_Gurt_Fa
3
2
AB1_BF_Warnung
4
0...1
AB2_Gurt_2FaS
mAirbag_2
550 h
4
2...3
AB2_Gurt_2BfS
mAirbag_2
550 h 3D0 h 394 h 470 h 470 h
4
4...5
AB2_Gurt_2Mi
2
1
LH1_Fehlerlampe
mAirbag_1 mAirbag_1 mAirbag_1 mAirbag_1 mAirbag_2
mLenkhilfe_1 mLWR_Zustand mBSG_Kombi mBSG_Kombi
6
2
LRZ_AFSLED_Blink
1
0
BSK_Blinker_li
1
1
BSK_Blinker_re
MA
Mod e
7
mBremse_2
mAirbag_1
Tipo Señal
3
Función
4-Gang Automat (Automático 4 velocidades) ASG-Getriebe (Caja ASG) Automat PRNDS 4 Gang Automat Tiptronic (Automática 4 velocidadesTiptronic) 5 Gang Automat Tiptronic (Automática 5 velocidades Tiptronic) 6 Gang Automat Tiptronic (Automática 6 velocidades Tiptronic) 7 Gang Automat Tiptronic (Automática 7 velocidades Tiptronic) eingelegte Fahrstufe / Sollgang (Velocidad colocada / cambio nominal) ABS-Diagnose (Diagbóstico ABS) ASR/ESP-Steuergerät (Controlador ASR/ESP) mittlere Raddrehzahl (Bremse 2) (Revoluciones medias rueda- Freno2) Wegimpulse Vorderachse (Impulso ruta eje delantero) Wegimpulszählerstatus (Status contador impulsos ruta) Fehlerstatus Wegimpulse (Status error impulsos de ruta) Lampe ABS (Lámpara ABS) Lampe ASR / ESP (Lámpara ASR / ESP) Bremskontroll-Lampe (Luz piloto frenos) Warnlampe RKA (Luz prevención RKA) Textausgabe (Emisión de textos) Akustische Warnung (Prevención acústica) Bremskontroll-Blinkmode (control de frenos . modo intermitente) fehlt in ACAN Tabelle!! Falta en tabla ACAN fehlt in ACAN Tabelle!! Falta en tabla ACAN Airbag-Lampe (Lámpara airbag) Beifahrerairbag deaktiviert (Airbag acompañante desactivado) Airbag-Systemfehler (Error de sistema Airbag) Gurtschlossabfrage Fahrer (Verificación cierre cinturón conductor) Gurtwarnung Beifahrer (Prevención cinturón acompañante) Gurtschlossabfrage 2. Reihe Fahrerseite (Verificación cierre cinturón 2ª fila lado del conductor) Gurtschlossabfrage 2. Reihe Beifahrerseite (Verificación cierre cinturón 2ª fila lado del acompañante) Gurtschlossabfrage 2. Reihe Mitte (Verificación cierre cinturón 2ª fila centro) Fehlerlampe Lenkhilfe gelb (Luz error auxiliar conducción amarilla) AFS-LED Blinkmode (LED – AFS modo intermitente) Blinker_links_Kontrollampe (Luz piloto guiñada izquierda) Blinker_rechts_Kontrollampe (Luz pilto guiñada derecha)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
ID_Name
ID
mBSG_Kombi
470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 470 h 5D0 h 5D0 h 5D0 h
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Nº Byte. 1
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
2
BSK_Anhaenger
Tipo Señal
Mod e
Página 253 de 519
Función
mSysteminfo_1
5D0 h
6
4...7
SY1_Ant_HV
mVerbauliste_1
5D8 h 5D8 h 5D8 h 5D8 h 570 h 7D0 h 7D0 h 7D0 h 200 h 750 h
1
1
VL__Getr_SG
1
2
VL__ABS
Anhänger_Kontrollampe (Luz piloto remolque) Warnblink_Mode (Balizas prevención DWA_Akku (Acumulador de DWA) Rückfahrlicht (BSG_Kombi) (Luz marcha atrás Sammelfehlermeldung (Informe error acumulado) Lade_Kontrollampe. (Lz piloto carga) Fahrertür geöffnet (puerta conductor abierta) Beifahrertür geöffnet (Puerta acompañante abierta) Tür hinten links geöffnet (Puerta atrás izquierda abierta) Tür hinten rechts geöffnet ((Puerta atrás derecha abierta) Motorhaube geöffnet (tapa motor abierta) Heckdeckel geöffnet (Tapa traseraabierta) Unterspannung (Baja tensión) Klemme 58d (BSG_Kombi) (Terminal 58d) Fehlerstatus Kl. 58d (BSG_Kombi) (Status error terminal 56d) Lampe defekt (Defecto lámpara) Kl58, Standlicht ein (Terminal 58. luz reflamentaria encendida) Parklicht links ein (Luz estacionamiento izquierda encendida) Parklicht rechts ein (Luz estacionamiento derecha encendida) Kl56b Abblendlicht ein (Terminal 56b-Luz corta encendida) Kl83a Nebellicht ein (terminal 83a luz antiniebla encendida) CAN-Extern zugeschaltet (Conexión externa de CAN) Verbauinformation gültig (información instalación válida) CAN-Stand Antrieb-Daten-Nebenversion (Estado CAN datos propulsión Versión secundaria) CAN-Stand Antrieb-Daten-Hauptversion (Estado CAN erstado propuilsión versión principal) Getriebesteuergeraet (controlador caja) ABS
1
4
VL__Airbag
Airbag
2
3
VL__Lenkhilfe
1
0
BSL_ZAS_Kl_S
Lenkhilfe (Auxiliar conducción) ZAS_Klemme_S
1
0...7
DI1_VerlernZaehl
8
6
DI1_KM_Stand_alt
mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mBSG_Kombi mSysteminfo_1 mSysteminfo_1 mSysteminfo_1
mVerbauliste_1 mVerbauliste_1 mVerbauliste_1 mBSG_Last mDiagnose_1 mDiagnose_1 mDiagnose_1 mTP_Er_Tester mTP_Dyn_Kombi _1 mTP_Dyn_Kombi _2?? mTP_Dyn_WFS_ 1 mTP_Dyn_WFS_ 2 NMH Gateway?? ISO_Funktionaler _Req_All ISO_Kombi_Req ISO_WFS_Req mRadio_3 mRadio_3
780 h 781 h 700 h 714 h 711 h 536 h 536 h
1
3
BSK_Warnbl
1
4
BSK_DWA_Akku
1
5
BSK_Rueckfhli
1
6
1
7
BSK_Sammelfehler_ AKI BSK_Ladekontr
2
0
BSK_Tuer_Fa
2
1
BSK_Tuer_Bf
2
2
BSK_Tuer_hi_li
2
3
BSK_Tuer_hi_re
2
4
BSK_Motorhaube
2
5
BSK_Heckdeckel
2
7
BSK_Unterspg
3
0...6
BSK_Kl_58d
3
7
BSK_Sta_Kl_58d
5
4
BSK_Lampe_def
6
0
BSK_Standlicht
6
1
BSK_Parklicht_links
6
2
6
3
BSK_Parklicht_recht s BSK_Abblendlicht
6
4
BSK_Nebellicht
1
0
SY1_CAN_extern
1
7
SY1_Verbauinfo
6
0...3
SY1_Ant_NV
8
7
DI1_Zeit_alt
1...7
0...5 5 0...6 3
Tester_TP_Er
1...8
1...8
TPDyn_Kombi_1
Verlernzähler (Contador desinstrucción) Kilometerstand veraltet (Kilometraje no actualizado) Zeit veraltet (tiempo no actualizado TP 2.0 Eroeffnungskanal (Canal apertura) TP 2.0 Empfangskanal 1 fuer Kombiinstrument Canal recepción para instrumento Kombi) Fehlt in ACAN Tabelle!! Falta en tabla ACAN TP 2.0 Empfangskanal 1 fuer Wegfahrsperre (Canal recepción 1 para bloqueo de translado) TP 2.0 Empfangskanal 1 fuer Wegfahrsperre (Canal recepción 2 para bloqueo de translado) Fehlt in ACAN Tabelle!! Falta en Tabla ACAN
0...6 3 0...6 3
TPDyn_WFS_1
ISO_ALL_01_Req_D ata ISO_Kombi_Req_Da ta ISO_WFS_Req_Data
1
0...6 3 0...6 3 0...6 3 0...7
RA3_Radio_SS_1
Security Acces_Mode_1_Byte_1
2
0...7
RA3_Radio_SS_2
Security Acces_Mode_1_Byte_2
1...8
1...8 1...8 1...8
TPDyn_WFS_2
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 254 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mRadio_3
536 h 536 h 536 h 7D0 h 7D0 h 7D0 h 7D0 h 7D0 h 7D0 h 7D0 h 67D h 66C h 66F h 700 h 714 h 711 h 531 h 531 h 531 h 531 h 531 h 531 h 531 h 531 h 531 h
mRadio_3 mRadio_3 mDiagnose_1 mDiagnose_1 mDiagnose_1 mDiagnose_1 mDiagnose_1 mDiagnose_1 mDiagnose_1 BAP_NAVI BAP_AUDIO BAP_Telefon_04 ISO_Funktionaler _Req_All ISO_Kombi_Req ISO_WFS_Req Komfort CAN
mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt mLicht_1_alt
mLicht_1_alt mAnhaenger_1 mAnhaenger_1 mAnhaenger_1 mAnhaenger_1 mAnhaenger_1 mAnhaenger_1 mAnhaenger_1 mAnhaenger_1
Nº Byte. 3
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
Tipo Señal
Mod e
Función
0...7
RA3_Radio_SS_3
4
0...7
RA3_Radio_SS_4
Security Acces_Mode_1_Byte_4
5
0...7
RA3_Adress
2...4
0...1 9 4...1 0 3...6
DI1_km_Stand
7...1 1 4...8
DI1_Tag
Security Acces_Mode_1_Byte_3
7
1...6
DI1_Minute
Stationsadresse des anfragenden Clients (Dirección estación del cliente consultante) KM Stand (Kiolmatraje) Jahr (Año) Monat (mes) Tag (Día) Stunde (Hora) Minute
7...8
7...1 2 0...1 5 0...1 5 0...1 5 0...6 3 0...6 3 0...6 3 0
DI1_Sekunde
Sekunde
4...5 5 5...6 6...7
1...2 1...2 1...2 1...8 1...8 1...8 1
Licht
DI1_Jahr DI1_Monat
DI1_Stunde
BAP_Data_NAVI BAP_Data_AUDIO BAP_Data_Telefon_ 04 ISO_ALL_01_Req_D ata ISO_Kombi_Req_Da ta ISO_WFS_Req_Data LIA_Standlicht
1
6
LIA_Parklicht_links
1
7
LIA_Parklicht_rechts
0
LIA_Blk_links
2
1
LIA_Blk_rechts
2
3
LIA_Warnblink
2
4
LIA_BLK_Frequenz
2
6
LIA_Bremslicht
3
3
LIA_Warnblk_Status
2
531 h 595 h
3
595 h 595 h 595 h 595 h 595 h 595 h 595 h
Blinker und andere
4...7
LIA_Zaehler
0
AG1_BL_def
1
3
AG1_KD_Fehler
1
4
AG1_Blk_ein
1
7
AG1_ANH_Erk
2
2
AG1_Blinker_r_def
2
3
AG1_Licht_r_def
2
6
AG1_Blinker_l_def
2
7
AG1_Licht_l_def
1
Status_1
Kl58, Standlicht ein Terminal58 luz reglamentaria encendida) Parklicht links ein (Luz estacionamiento izaquierda encendida) Parklicht rechts ein (Luz estacionamiento derecha encendida) Blinklampe links ein (Guiñada izquierda encendida) Blinklampe rechts ein (Guiñada derecha encendida) Warnblinklampe ein (Balizas encendidas) Blinkfrequenz (frecuencia de intermitencia) Bremslicht ein (luz de freno encendida) Statische Anzeige Warnblinklicht ist eingeschaltet (Inicador estático guiñadas prevención conectado) Botschaftszaehler zur Lebenderkennung (Contador mensajes para reconocimiento vivo) Anhaenger Bremslicht defekt (s. Gateway_Komfort_1) (Defecto en luz freno del remolque) Kundendienstfehlerspeichereintrag (Asiento memoria error asistencia al cliente) Anhaenger Blinker Aktiv (Guiñada remolque activa) Anhaenger erkannt (Kombi 2, Gateway Komfort 1) (Remolque reconocido) Anhaenger Blinker rechts defekt (Defecto guiñada derecha remolque) Schlusslicht rechts defekt (Defecto luz trasera derecha) Anhaenger Blinker links defekt (Defecto guiñada izquierda remolque) Schlusslicht links defekt (Defecto luz trasera izquierda)
Tabla 190: Información al conductor – Mensajes CAN intervinientes RPU Flujograma de s 11.2
Conductores de control intervinientes Conductor de controlSteuerleitung
Observación
Terminal 30
-
Terminal 15
-
Terminal 56aL
Luces largas
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 255 de 519
Tabla 191: Informaciones al conductor – Conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Rango de valores
Valor Standard
-
10 s
0,5 … 5
1 Hz
-
1 Hz
-
0,5 Hz
-
10 s
0,0 … 49,9
30 l/km
-
30 MPG
-
6 km/h
-
6 km/h
-
6 km/h
-
6 km/h
0 … 999999
0
0 … 2s
1s
0 … 999999
-
Nombre p_anzeigezeit_restlauf_strecke_tage tiempo indicación marcha residual recorrido días p_aussentemperatur_aktualisierungsfrequenz temperatura exterior frecuencia de actualización p_blinkfrequenz_eiswarnung frecuencia intermitencia prevención hielo p_blinkfrequenz_sicherheitswarnlampe frecuencia intermitencia luz prevención seguridad p_dauer_eiswarnung_blinken intermitente prevención hielo permanente p_durchschnittsverbrauch_wegstrecke_km consumo promedio recorrido km p_durchschnittsverbrauch_wegstrecke_miles consumo promedio recorrido millas p_eiswarnung_geschwindigkeitsschwelle umbral velocidad prevención hielo p_geschwindigkeitsschwelle_fehlermeldung_sicherheitswarnlampen umbral velocidad indicación error – luces de prevención seguridad p_geschwindigkeitsschwelle_serviceereignis umbral velocidad evento de service p_geschwindigkeitsschwelle_zweitgeschwindigkeit umbral velocidad – velocidad secundaria p_gws_wert valor gws p_langdruck_zeit presión prolongada –tiempo p_max_anzeigewert_gws máximo valor indicacion gws
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 256 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Rango de valores
Valor Standard
0,0 … 1999
-
-
20 s
-
180 s
-
300 U/min
0 … 255
120 min
0 … 255
120 min
-10 … 10
4°C
-10 … 10
6°C
-
39°F
-
43°F
-
10s
0,0 … 1999
0 km
0,5 … 10
5s
0,5 … 5
1s
0,5 … 5
5s
0 … 60
20 s
Nombre p_max_anzeigewert_tws máximo valor indicación –tws p_max_dauer_serviceanzeige duración máxima indicación service p_max_zeit_fehlermeldung_sicherheitswarnlampen Tiempo máximo indicación de error luces piloto seguridad p_motordrehzahl_grenze_sicherheitswarnlampen límite revoluciones motor luces piloto seguridad p_speicherreset_MFA_speicher1 reset memoria- memoria 1 p_speicherreset_MFA_speicher1 reset memoria – memoria 1 p_temperaturschwelle_celsius_1 umbral temperatura Celsius 1 p_temperaturschwelle_celsius_2 umbral temperatura Celsius 2 p_temperaturschwelle_fahrenheit_1 umbral temperatura fahrenheit 1 p_temperaturschwelle_fahrenheit_2 umbral temperatura fahrenheit 2 p_timer_verstellmodus modo ajuste temporizador p_tws p_zeit_durchschnittsverbrauch_anzeige_aktualisierung tiempo actualización indicación consumo promedio p_zeit_momentanverbrauch_anzeige_aktualisierung tiempo actualización indicación consumo momentáneo p_zeit_reichweite_anzeige_aktualisierung tiempo autonomía indicación actualización p_zeit_ruecksetzmodus_max tiempo máximo modo retroceso Tabla 192: Informaciones al conductor – paámetros del sistema
11.4 Luces piloto e instrumentos de aguja En la RPU se emplean dos tipos diferentes de instrumentos Kombi. Un instrumento Kombi de Lowline (plus) que originalmente proviene del VW 250, y una variante modificada con iluminación roja en indicaciónde instrumentos y en el área central.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 257 de 519
Vista del instrumento – Kombi - inserto en tablero de Instrumentos Lowline
Figura 111: Información al conductor – Instrumento – Kombi - Lowline
Vista del instrumento – Kombi - inserto en tablero de Instrumentos Base
Figura 112: Información al conductor – instrumento – Kombi - Base
11.4.1 Disposición de las luces piloto e instrumentos de aguja en instrumento – Kombi - Lowline A continuación se realizarán todas las descripciones en base al instrumento Kombi Lowline.Una descripción Deslta, para las diferenciaciones del instrumento Kombies báse se realizaen capítulo 11.5.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 258 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 113: Información al conductor - instrumento Kombi Lowline
Indicadores analógicos con instrumentos de aguja A – Revoluciones (1/min *1000) B – Velocidad (específico por país en km/h, mph)
Indicadores digitales C – Quasi-Dot-LC-Display en área central • Velocidad promedio • Consumo promedio • Prevención hielo • Recorrido • Indicación tiempo de marcha • Recorrido total (GWS) • Prevención de velocidad • Reconocimiento cierre de cinturón • Indicador reserva de combustible • Consumo momentáneo • Indicador modo producción • Indicador autonomía • Control de luces de prevención (ante falla de luces de prevención rojas) • Recorrido diario (TWS) • Indicador Temperatura • Indicador modo transporte / corriente de reposo de batería • Hora reloj • Indicador de intervalo de service / mantenimiento Evento service • Bloqueo de traslado activo Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 259 de 519
Blñoqueo de traslado – avances de instrucción Indicación de velocidad secundaria
Luces piloto D – Indicadores de dirección de marcha derecha – dirección de marcha izquierda E – Luces piloto en los campos A y B
Teclas F – Teclas de ajuste • Lado izquierdo • Lado derecho
Tecla de menú Tecla de trip
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 260 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
11.4.2 Teclas de ajuste en instrumento - Kombi El instrumento – Kombi posee dos teclas de ajuste con las siguientes funciones Posición de instalación en controlador Kombi Denominación / figura Funciones de las teclas
Izquierda
Tecla menú
Derecha
Tecla –Trip
• Hora : modo de ajuste horas
• Retroceso del Trip counter
• Hora: modo de ajuste minutos
• Tecla de accionamiento delmodo menú
• Velocidad secundaria: activación / desactivación • Interrogante service del usuario : días remanentes y recorrido remanente Tabla 193: Información al cliente – Teclas de ajuste en instrumento - Kombi
Tecla menú: Por medio dela presiónsobre lla tecla menú se cambia a „modo menú“ y se pueden convocar las funcionesen la secuencia siguiente: 1.) Hora: modo de ajustte horas 2.) Hora: modo de ajuste minutos 3.) Velocidad secundária : activación / desactivación 4.) Interrogante service usuario: días remanentes y recorrido remanente 5.) Finalizar menú Si luego de una verrificación del menú. No se acciona la teclamenú porr 10 s. Se abandona automáticamente el „modo menú“
Tecla Trip La tecla Trip sirve como tecla de accionamiento del „modo menú“ y para volver a cero el kilometraje diário-
Conmutación entre velocidad secundaria y recorrido total La representación de la velocidad secundariaesexigencia porejemplo para Canadá.además de ña indicación delavelocidaden una escala, por ejemplo km/h , puede indicarse simultáneamente en el display, la velocidad del vehículo en mph. Para el Reino Unido por ejemplo, con una escala de velocidades en mph, se puedeindicar la velocidad delvehículo en el display , en km/h. La conversión es únicamente posible con Terminal 15 conectado. Presionando la tecla menú por tres veces se cambia al menú „“velocidad secundaria activación / desactivación“. En el display parpadea el valor del recorrido total o el valor de la velocidad secundaria. Por medio de una breve presión ( 6 km/h, se abandona automáticamente el modo retroceso.
Advertencia cierre del cinturón Kuego de dispararsela advertencia del cierre de cinturón, se la desactiva por presión sobrela tecla menú
Finalizar advertencia previa Service Mediante una breve presión sobre la teclamenú es posible desactivar la advertencia previa del service.
11.4.3 Panorama de los instrumentos a aguja • •
Medidor de la velocidad Medidor de las revoluciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 262 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla de funciones – Instrumentos de aguja Velocímetro
Condiciones de funcionamiento
• Terminal 12 SI Y • CAN-Propulsión: mBremse2, BR2_mi_Radgeschw (Byte 2…3, Bit 1…15)
Observaciones
-
Tabla 194: Información al conductor – instrumentos de aguja - velocímetro Tacómetro
Diesel Condiciones de funcionamiento
Naftero
• Terminal 15 SI Y • CAN-Propulsión: mMotor1, MO1_Drehzahl (Byte 3…4, Bit 0…15)
Observaciones
-
Tabla 195: Información al conductor – instrumento de aguja - tacómetro
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 263 de 519
11.4.4 Panorama de luces piloto • • •
• • • • • • • • • • • • •
• • • •
• • • • • •
Airbag Sistema antibloqueo (ABS) Sistema frenos en general • Freno inmovilizador • Falta de líquido de freno Filtro partículas diesel (DPF) (motores diesel) Sistema precalentammiento (motores diesel) Bloqueo diferencial E-Gas, Electronic Power Control (EPC) (motores nafteros) Distribución electrónica fuerza de frenos (EBV) Estabilización electrónica de marcha (ESP) / Regulación resbale tracción (ASR) Indicador dirección de marcha izquierda Indicador dirección de marcha derecha Luz larga / bocina de luces Equipo regulador de velocidad (GRA) Falla de lámpara Reserva de combustible Medio refrigerante • Escasés del medio refrigerante • Sobrecalentamiento del medio refrigerante Control de carga del alternador Chequeo de motor para On-Board-Diagnose (OBD) Lua antiniebla trasera Prevención de presión de aceite • Prevención dinámica de presión de aceite(DÖW) • Prevención estática de presión de aceite Offroad Cinturón de seguridad conductor Puertas abiertas Engranaje distribución high (4x4) Engranaje distribución low (4x4 low) Indicador úrea (SCR) (Im RPU Vorhalt)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 264 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Area - A – Cuadrante deltacómetro con luces piloto (Nafta / Diesel)
Abbildung 114: Fahrerinformation – Drehzahlmesserzifferblatt mit Kontrollleuchten (Benzin / Diesel) Nº
Denominación
1,2
Moptores nafetros; Electronic Power Control (EPC) / Motores diesel: Diesel Sytem Precalentamiento
3
Control de carga –alternador
5
Prevención dinámica presión de aceite (DÖW) / Prevención estática presión de aceite
6
Falla de lámparal
7
Escasezde agua para lavado
8
Luz antiniebla trasera
9
Escasez de medio refrigerante/ sobrecalentamiento medio refrigerante
10
Luz larga / bocina de luces
12
Chequeo del motor para On-Board-Diagnose (OBD)
13
Part Time engranaje de distribución (Offroad) 4x4 Low
14
Part Time engranaje de distribución (Offroad) High
15
Bolqueo diferencial (bloqueo transversal)
16
Motores nafteros sin ocupar / motores diesel filtro de partículas (DPF)
Tabla 196: Información al conductor –Luces piloto en cuadrante del tacómetro (diesel / nafta)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 265 de 519
Area B – Cuadrante del velocímetro con luces piloto 17 18 19
20
21
22 23
B 26
25
24
Figura 115: Informaciónal conductor - cuadrante del velocímetro con luces piloto Nº
Denominación
17
Airbag
18
Cinturón de seguridad / cinturón de seguridad acompañante
19
Sistema antibloqueo (ABS)
20
Estabilización electrónica de marcha (ESP) / regulación contra traccións (ASR)
21
Sistema de frenos en general (Freno de estacionamiento, escasez de líquido de freno) , Distribución electrónica de fuerza de freno (EBV)
22
Equipo regulador de velocidad (GRA)
23
SHift Lock – (en RPU solo en reserva)
24
Reserva combustible
25
Puertas abiertas
26
Depósito úres (SCR) – (en RPU solo en reserva)
Tabla 197: Informacion al conductor –luces piloto en cuadrante del velocímetro
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 266 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Area –D – Luces intermitentes – (dos luces piloto separadas) 23
24
Figura 116: Información al conductor – luces piloto en instrumento – Kombi área D Nº
Denominación
23
Indicador de dirección de marcha izquierda
24
Indicador de dirección de marcha derecha
Tabla 198: Información al conductor – luces piloto en instrumento – Kombi – área D
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 267 de 519
Verificación de las luces piloto La verificación de algunas luces piloto es realizada por el instrumento – Kombi Luego de conectar terminal 15, algunas luces piloto son verificadas por el instrumento –Kombi o sea que se iluminarán pr aprox. 3 s. Luz piloto Sistema de frenos en general
Verificación por controlador de -Kombi X
• Freno de estacionamiento • Ecasés líqudo de freno Reserva de combustible
X
Mdio refrigerante
X
• Escasés medio refirgerante • Sobrecalentamiento medio refrigerante Prevención presión de aceite
X
• Prevención dinámica presión de aceite (DÖW) • Prevención estática presión de aceite Tabla 199: Información al conductor – verificación de luces piloto por instrumento - Kombi
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 268 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Controlando durante la fase de inicialización Luego de conectar Terminal 15, algunas luces piloto, son controladas por medio de su respectivo controlador, durante la fase de inicialización. Esto significa que se iluminarán hasta haberse realizado el test interno del controlador y no se presenten defectos. En algunas luces piloto no se realizan controles. Luz piloto
Verificación por su respectivo controlador
Airbag
Controlador de Airbag
Sistema antibloqueo (ABS)
Controlador de frenos
Filtro de partículas diesel (DPF) (motores diesel)
Controlador motor
Diesel-System Precalentamiento (motores diesel)
Controlador mootor
Bloqueodiferencial
Sin controlar
X
E-Gas, Electronic Power Control (EPC) (motores nafteros)
Controlador motor
Distribución electrónica de fuerza de frenado
Controlador de frenos
Estabilización electrónica de marcha (ESP) / Regulación contra traccións (ASR)
Controlador de frenos
Indicador dirección de marcha izquierdo
X
Indicador dirección de marcha derecho
X
Luz larga / bocina de luces
X
Equipo regulador de velocidad
X
Falla de lámpara
X
Control de carga – alternador
Sin verificación especial. La luz piloto permanece conectada hasta alcanzar una tensión definida .
Chequeo motor para On-Board-Diagnose (OBD)
Controlador motor
Luz antiniebla trasera Offroad
X Controlador frenos
Part Time engranaje de distribución 4x4 High
X
Part Time engranaje de distribución 4x4 Low
X
Cinturón de seguridad Cinturón de seguridad conductor
Sin verificación especial, la luz piloto seenciende por 6s. Por el controlador Kombicomo solicitud de colocarse el cinturón.t.
Puertas abiertas
X
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 269 de 519
Tabla 200: Información al conductor – controlando lasluces piloto durante la fase de inicialización
Tablas de funciones delas luces piloto Airbag
τ
Color de la luz pilotohte
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto: : • Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mAirbag_1, AB1_Lampe (Byte2, Bit0) = 1
Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mAirbag_1, AB1_Lampe (Byte2, Bit0) = 0
Observaciones
-
Tabla 201: Información al conductor - Airbag
Sistema antibloqueo (ABS)
ϕ
Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pîctograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advetencia
-
Coindiciones de conexión
Luz piloto:
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 SI Y CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_ABS (Byte4, Bit0) = 1 O 100ms Timeout Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_ABS (Byte4, Bit0) = 0
Observaciones
En el caso de advertencia o de timeout, se conecta la luz piloto. Las magnitudes de entrada de la activación de la luz piloto son emitidas como bloque de valores de medición.
Tabla 202: Información al conductor – Sistema antibloqueo
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 270 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Sistema de frenos en general
η
Escasés de liquido de freno Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia indicación de la luz piloto
Intermitente 1
Verificación de la luz piloto
Se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de prevención indicado
-
Tono de prevención
3 x zumbador 2.000
Condiciones de conexión
Luz piloto / tono de advertencia • Frente a escasez de líquido de freno se abre el cierre a masa.
Condiciones de desconexión
Luz piloto / tono de advertencia
Observaciones
El hecho de prevención dçse manifiesta frente a una escasés del líquido de freno de >10 s.
• Frente a líquido de freno suficiente el cierre a masa está cerrado
Tabla 203: Información al cliente – Sistema de frenos en general / escasés delíquido de freno
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 271 de 519
Sistema de frenos en general
η
Freno de estacionamiento Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
Permanente Gong 600
Condiciones de conexión
Caso de advertencia 1 :luz piloto • Freno estacionamiento tirado o sea bajo potencial en enchufe A, Pin 25 Caso de advertencia 2: luz piloto y tono de advertencia (Gong 600) • Freno estacionamiento tirado o sea bajo potencial en enchife A, Pin 25 Y Velocidad del vehículo v ≥ 6 km/h ``por ≥3 s
Condiciones de desconexión
Caso de advertencia 1: luz piloto • Freno estacionamiento suelto o sea alto potencial en enchufe A, Pin 25 Caso de advertencia 2: luz piloto y tono de advertencia (Gong 600) • Freno estacionamiento suelto o sea alto potencial en enchufe A, Pin 25 O • Velocidad del vehículo v ≤ 4 km/h
Bemerkungen
Cierre a masa con freno de estacionamiento tirado. (Enchufe A, Pin 25) Al ajustar período de advertencia tD=0 el caso de advertencia 2 no se encuentra activado-
Tabla 204: Información al conductor – Sistema de frenoen general / freno de estacionamiento
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 272 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Filtro de partículas diesel (DPF) solo en motores diesel Color de la luz pilotohte
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto:
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_PartikelLamp (Byte6, Bit1) = 1 Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_PartikelLamp (Byte6, Bit1) = 0
Observaciones
-
Tabla 205: Información al cliente – filtro de partículas diesel (DPF)
Dieselsystem / precalentamiento (Diesel)
Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia deindicación dela luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto:
δ
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mMotor5, Vorgluehen (Byte2, Bit1) = 1 Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI O • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_Vorgluehen (Byte2, Bit1) = 0 O • 500ms Timeout
Observaciones
-
Tabla 206: Información al conductor - Dieselsystem / Precalentamiento (Diesel)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 273 de 519
E-Gas / Electronic Power Control (EPC) Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_E_Gas (Byte2, Bit2) = 1 O 500ms Timeout
Condiciones de desconexión
Luz piloto : • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_E_Gas (Byte2, Bit2) = 0
Observación
-
Tabla 207: Información al Conductor – E-Gas / Electronic-Power-Control (EPC)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 274 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Distribución electrónica de fuerza de freno (EBV)
Color de laluz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Intermitencia 1
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
η
Pictograma Textodeadvertencia indicado Tono de advertencia
3 x zumbador 2.000
Condiciones de conexión
Luz piloto encendido permanente: • Terminal 15 SI
Y
• CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_BK (Byte4, Bit2) = 1 O 100ms Timeout Luz piloto intermitente: • Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Blinkmode (Byte5, Bit7) = 1 O 100ms Timeout Tono de advertencia: • Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_BK (Byte5, Bit4-5) = 2 = 3x Summer2000 O 100ms Timeout Condiciones de desconexión
Luz piloto:: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_BK (Byte4, Bit2) = 0 Luz piloto intermitente: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Blinkmode (Byte5, Bit7) = 0 Tono de advertencia: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_BK (Byte5, Bit4-5) = 0
Observaciones
En el caso de advertencia o de timeout, se conecta la luz piloto. Las magnitudes de entrada de la activación de la luz piloto son emitidas como bloque de valores de medición.
Tabla 208: Información al conductor Distribución electrónica de fuerza de freno (EBV)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 275 de 519
Estabilización electónica de marcha (ESP) Regulación antiresbale (ASR) Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto:
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_ASR (Byte4, Bit1) = 1 O 100ms Timeout Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_ASR (Byte4, Bit1) = 0
Observaciones Tabla 209: Información al conductor – Estabilización electrónica de marcha (ESP), Regulación antiresbale (ASR)
Indicador dirección de marcha izquierdo
Color de la luz piloto
Verde
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Body Control Module
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
Klick-Klack
Condiciones de conexión
Luz piloto:
,
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Blinker_li (Byte1, Bit0) = 1 Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Blinker_li (Byte1, Bit0) = 0 O • 500ms Timeout
Observación
La reproducción del sonido del relais de intermitencia se realiza por medio del parlante interno existente. El volúmen de pende de la velocidad-
Tabla 210: Información al conductor – indicador de dirección de marcha izquierdo
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 276 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Indicador de dirección de marcha derecho
Color de la luz piloto
Verde
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Body Control Module
Verificaciónde la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
Klick-Klack
Condiciones de conexión
Luz piloto:
−
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Blinker_re (Byte1, Bit1) = 1 Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Blinker_re (Byte1, Bit1) = 0 O • 500ms Timeout
Observaciones
La reproducción del sonido del relais de intermitencia se realiza por medio del parlante interno existente. El volúmen de pende de la velocidad-
Tabla 211: Información al conductor – Indicador de dirección de marcha derecho
Luz larga / bocina de luces
∃
Color de la luz piloto
Azul
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto:
Condiciones de desconexión
Luz piloto:
• Alto potencial a enchufe A, Pin 14 • Bajo potencial a enchufe A, Pin 14 Bemerkungen
-
Tabla 212: Información al conductor – luces altas / bocina de luces
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 277 de 519
Equipo regulador de velocidad (GRA)
Color de la luz piloto
Verde
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación dela luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexion
Luz piloto:
]
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mMotor2, MO2_Sta_GRA (Byte3, Bit6,7) = 1 = aktiviert Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mMotor2, MO2_Sta_GRA (Byte3, Bit6,7) = 0 = deaktiviert O • 500ms Timeout
Observaciones
-
Tabla 213: Información al conductor – Equipo regulador de velocidad (GRA)
Falla de lámpara
=
Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de prevención
-
Condiciones de conexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Def_Lampe (Byte5, Bit4) = 1
Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Def_Lampe (Byte5, Bit4) = 0 O • 500ms Timeout bzw. Kl-CAN-Timeout
Observación
-
Tabla 214: Información al conductor –falla de lámpara
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 278 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Reserva de combustible
Colorde la luz piloto
℘ Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto Verificación de la luz piloto
Se realiza verificación
Pictograma Texto de advertencia emitido Tono de advertencia
1x Gong 600
Condiciones de conexión
Luz piloto: • Contenido del tanque ≤ 7,5 Litros(valor de resistencia del sensor aprox. 245Ω). Tono de advertencia: • Contenido del tanque ≤ 7,5 Littros (valor de resistencia del sensor aprox. 245Ω) Y • No se emitió tono de advertencia durante el ciclo actual de terminal 15 (ver observación)
Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Contenido del tanque > 9,5 Litros (valor de resistencia del sensor aprox. 280Ω)
Observaciones
El status del caso de advertencia se memoriza al desconectar Terminal 15, reconsiderándolo al reconectar Terminal 15. Una nueva emisión del tono de advertencia, dentro del actual ciclo de Terminal 15 es posible solamente luego del reconocimiento de una recarga de combustible, o sea que con Terminal 15 conectado se cargue un mínimo de 5 litros , pasando el nivel de llenado nuevamente por debajo del umbral de advertencia.
Tabla 215: Información al conductor – reserva de combustible
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 279 de 519
Medio refrigerante Escasés del medio refrigerante Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicaciónde la luz piloto
Intermitente 1
Verificación de la luz piloto
Se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
3 x zumbador 2.000
Condiciones de conexión
Luz piloto / tono de advertencia
↵
• Terminal 15 SI Y • Permanencia permanente bajo nivel mínimo del medio refrigerante (RS > 150kΩ) por un mínimo de 20 s. Condiciones de desconexión
Luz piloto / tono de advertencia • Terminal 15 NO O • Superación del nivel de llenado mínimo.
Observación
Sensor de conexión directa
Tabla 216: Información al conductor –escasez de medio refrigerante
Medio refrigerante Sobrecalentamiento del medio refrigerante Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia deindicación de la luz piloto
Intermitente 1
Verificación de la luz piloto
Se realiza la verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
3 x zumbador 2.000
Condiciones de conexión
Luz piloto / tono de advertencia:
↵
• Terminal 15 SI Y • Umbral de temperatura de 124°C superado por mas de 3 s. En forma permanente CAN-Antrieb: m_Motor5, MO5_Heissl (Byte2, Bit 4) = 1 Condiciones de desconexión
Luz piloto / tono de advertencia: • Ubicación debajo del umbral de temperatura de 120°C CAN-Antrieb: m_Motor5, MO5_Heissl (Byte2, Bit 4) = 0 O • 500ms Timeout
Obervaciones
Opcionalmente se realiza una desconexión del aclimatador a 5°C antes del umbral de temperatura del medio refrigerante
Tabla 217: Información al conductor – sobrecalentamiento del medio refrigerante
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 280 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Control de carga alternador
φ
Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de prevención indicado
-
Tono de prevención
-
Condiciones de conexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Lade_Kontrolllampe (Byte1, Bit7) = 1
Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • 500ms Timeout O • CAN-Antrieb: mBSG_Kombi, BSK_Ladekontr (Byte1, Bit7) = 0
Observaciones
El control simboliza el funcionamiento defectuoso del alternador o la no propulsión del alternador. Ante falla funcional se conecta la luz piloto.
Tabla 218: Información al conductor – control de carga - alternador
Chequeo de motor para On-Board-Diagnose (OBD)
Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuenciade indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto:
ξ
• Terminal 15 SI Y • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_OBD_2 (Byte2, Bit3) = 1 Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mMotor5, MO5_OBD_2 (Byte2, Bit3) = 0 O • 500ms Timeout
Observaciones
-
Tabla 219: Información al conductor – chequeo de motor para On-Board-Diagnose (OBD)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Luz antiniebla trasera
Página 281 de 519
∗
Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto: • Alto potencial a enchufe A, Pin 13
Condiciones de desconexión
Luz piloto:
Observaciones
El control indica luz antinieblaencendida en forma independiente al estado de terminal 15
• Bajo potencial a enchufe A, Pin 13
Tabla 220: Información al conductor – luz antiniebla trasera
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 282 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Advertencia de presión de aceite Advertencia diámica de presión de aceite (DÖW) Color de la luz piloto
Rojo
Frecuenciadeindicación dela luz piloto
Intermitencia 1
Verificación de la luz piloto
Se realiza la verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tonop de advertencia
3 x zumbador 2000
Condiciones de conexión
Luz piloto / tono de advertencia :
ε
Sí se manifiesta una de las condiciones siguientes por 3 s ± 0,3 s en modo permanente: • Motor detenido e interruptor de presión de aceite cerrado. O • Temperatura de medio refrigerante ≥ TNom. , Revoluciones Motor > 1500 R.P.M. Y Interruptor de presión de aceite abierto O • Temperatua del medio refrigerante < TNom. , condición no cujmplida de „Motor detenido“ Y Inerruptor de presión de aceite abierto Condiciones de desconexión
Luz piloto / tono de advertencia • El hecho de advertencia se desactiva sí las condiciones ya no se manifiestan por 5 s ± 0,5 s .
Observaciones
Señales de ingreso: • Cierra a masa de motor con p> pNom. • Con interruptor cerrado deben fluir mas de 15mA • Evaluación de revoluciones motor, tolerancia en captación del umbral +5% Si durante una fase de Terminal 15 SI, el interruptor de presión de aceite, a mayor régimen que 1.500 R.P.M. abre por más de 0,5 s., el hecho queda memorizado. Si el hecho se manifiesta por tres oportunidades durante una fase de Terminal 15 SI, se dispara inmediatamente la alarma, manteniendose activa, aún a regimen inferior a 1.500 R.P.M. El contador retrocede con Terminal 15 NO o si el interruptor de aceite permanece cerrado por mas de 5 s. A más de 1.500 R.P.M. La alarma se desactivará entonces sin demoras. Mediante una codificación de adaptación, el umbral de 1.500 R-P-M- puede elevarse por medio de un Offset,
Tabla 221: Información al conductor – advertencia dinámica de presión de aceite (DÖW)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 283 de 519
Advertencia presión de aceite Advertencia estática de presión de aceite Color de la luz piloto
Rojo
Frecuenciademindicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
No se realiza verificación
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto:
ε
• Interruptor de presión de aceite cerrado (p≤ pNom.) Condiciones de desconexión
Luz piloto:
Observaciones
Señales de ingreso:
• Interruptor de presión de aceite abierto • Abierto, se abre con p > pNom. • Masa – motor con p 1s) . Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 289 de 519
La tecla „MFA-OK/Reset“ es representada por: (presión breve a tecla = < 1s) y (presión larga a tecla = > 1s) . Las siguientes funciones son accionadas por medio de presiones a teclas: Tecla
Contexto
Efecto
MFA
Accionamiento a traves del rollo indicador
Modo de ajuste de advertencia por velocidad
ajuste de valores
MFA
ninguna función
Modo de ajuste de advertencia por velocidad
Ajuste de valores
MFA
Conmutación entre niveles MFA 1 y 2 (solo para funcionesparciales relevantes de memoria) luego de conmutar las memorias, la función MFA queda igual, solo se conmuta la memoria.
Advertencia por velocidad
Activación / Desactivación
MFA
Reset de los datos del actual nivel de memoria (solo para funciones parciales relevantes de memoria)
Advertencia por velocidad
Ninguna función
Niveles de memoria MFA La MFA contiene dos memorias de datos de recorrido seleccionables, específicas según países: • Memoria 1 : memoria de recorridos individuales (MFA 1) • Memoria 2: memoria de recorridos totales (MFA 2) La conmutación de memorias es posible por medio de presión en tecla de „MFA-OK/Reset“ < 1s solo desde las siguientes funciones parciales relevantes de memoria: • Consumo promedio (con indicador memoria - MFA) • Velocidadpromedio (con indicador memoria - MFA) • Recorrido (con indicador memoria –MFA)
Reset de memoria - MFA Parapoder borrar funciones parciales relevantes de memoria, de la respectiva memoria – MFA exixten las siguientes posibilidades de reset de memoria: • Terminal 15 NO ininterrumpidamente por mas de 120 min. :reset de memoria MFA -1 • Presión sobre tecla „MFA-OK/Reset“ > 1s: reset de memoria de la memoria activa. Un reset de memoria es solamente posible desde funciones parciales relevantes de memoria. • Memoria de una función parcial excedida: reset de memoria de la memoria afectada MFA 1 o bien MFA 2. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 290 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Con un reset de Terminal 30 se realiza un reset de memoria de la memoria MFA – 1 obien MFA -2
11.4.6 Panorama de informaciones del - Quasi-Dot-LC-Display (Instrumento – Kombi - Lowline) División del Display
Figura 117: Información al conductor – división del Display AreaBereich
Información indicada
A
Hora
B
GWA, indicación de marcha eleccionadaen caja manual
C
Advertencia hielo
No convertida en RPU, indicador existente
Advertencia tanque Rollo – MFA
Velocidad promedio Consumo promedio Recorrido Indicación de tiempo de marcha Advertencia por velocidad Consumo momentáneo indicador de autonomía Service - advertencia previa Indicación de temperatura
D
Reconocimiento cierre cinturón 2ª fila de asientos
E
TWS – recorrido diario
F
GWS – recorrido total
No convertida en RPU, indicador existente
Indicador modo producción Control delámparas de seguridad (Error) Indicador modo transporte / corriente de reposo batería Indicación de Intervalo mantenimiento / service, indicación evento Service Bloqueo de translado activo Bloqueo de translado –avance en instrucción Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
AreaBereich
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 291 de 519
Información indicada Indicación de velocidad secundaria
G
Indicación de reserva de combustible
Con indicación de apertura de tanque - izquierda (La indicación de apertura del tanque es parametreable, siendo posible su indicación izquierda o derecha)
Tabla 232: Información al conductor – división del Display en el Quasi-Dot-LC-Display
Prioridades de indicación y de display Prioridades de indicación en área C Priorität elevada
Indicación en el Display Advertencia hielo activa Evento Service / advertencia previa / disponibilidad Prevención por velocidad Indicador de autonomía
baja
Indicador multifunción (MFA)
Tabla 233: Información al conductor – Prioridades de indicación y de display en el área C
Prioridades de imdicación en área F Prioridad elevada
Indicción en el Display Menú teclas de accionamiento Evento Service / advertencia previa Service WFS-SAFE / avance instrucción Velocidad secundaria
baja
Control luces de prevención seguridad Modo producción Modo transporte Recorrido total (también excedente)
Tabla 234: Información al conducctor – prioridades de indicación y de display en el área F
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 292 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tablas de funciones –informaciones por display Velocidad promedio Variante país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación en Display
Unidad
km/h
mph
Resolución
1
1
Rango de indicación
0 … Valor final del velocímetro
0 … Valor final del velocímetro
Indicación luego de reset de memoria
“---“
“---“
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Seleccionar „velocidad promedio“ en rollo MFA
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • No seleccionar „velocidad promedio“ en rollo MFA
Observación
La velocidad promedio se calcula por medio de la división del recorrido y el tiempo de marcha.
Tabla 235: Información al conductor – Indicación de Display – velocidad promedio
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 293 de 519
Consumo promedio / Autonomía promedio Variante por país Representación en Display
Resto del Mundo
Reino Unido
Consumo promedio
Autonomía promedio
Unidad
l/100km
MPG (miila por galón)
Resolución
0,1
0,1
Rango de indicación
0,0 … 49,9
4,2 … 200 (Reino Unido) 3,6 … 200 (E.E.U.U.)
Indicación luego de reset de memoria
“--,-“
“---“
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Seleccionar „consumo promedio“ en rollo MFA
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • No seleccionar „consumo promedio“ en rollo MFA
Observación
El consumo promedio se calcula por la división entre lo acumulado en los contadores de consumo de combustible y recorrido, La actualización de lo indicado se realiza a intervalos de 5 s,
Tabla 236: Información al conductor –Indicación en Display – consumo promedio
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 294 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Advertencia de hielo Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación en Display
Condiciones de conexión
Advertencia activa de hielo: Cristal de hielo, prefijo, cifras y unidad, intermitentes a 1 Hz. , período de intermitencia 10s. Relación de tiempos 1:1. Luego se realiza la Advertencia pasiva de hielo La temperatura exterior y el cristal de hielo son indicados estáticamente • Terminal 15 SI Y • Temperatura exterior de T≤ +4°C o bien T≤ +39°F Advertencia activa de hielo con emisión adicional de una advertencia acústica (1xGong600): • Terminal 15 SI Y • Temperatura exterior de T≤ +4°C o bien T≤ +39°F Y • v ≥ 6km/h
Condiciones de desconexión
Advertencia activa de hielo: Cristal de hielo, prefijo, cifras y unidad, intermitentes a 1 Hz. , período de intermitencia 10s. Relación de tiempos 1:1. Luego se realiza la Advertencia pasiva de hielo La temperatura exterior y el cristal de hielo son indicados estáticamente • Terminal 15 NO O • Temperatura exterior de T≥ +6°C o bien T≥+43°F Advertencia activa de hielo con emisión adicional de una advertencia acústica (1xGong600): • Terminal 15 NO O • Tempera exterior de T≥ +6°C o bien T≥ +43°F O • v ≤ 6km/h
Observaciones
En el juego de datos - EEPROM se pueden ajustar los umbrales de temperatura en etapas de 1°C . Adicionalmente, la advertencia de hielo se puede desconectar totalmente por este medio. El umbral de velocidad puede ajustarse en etapas de 1 km/h dentro del rango de o ... 25 km/h. Es posible desactivar la advertencia acústica de hielo por medio de este parámetro. Luegode una temperatura inferior a -9,5°C se prescinde de la representación de la cifra después de la coma.
Tabla 237: Información al conductor – indicación en display – prevención de hielo
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 295 de 519
Recorrido Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación en Display
Unidad
km
miles
Resolución
1
1
Rango de indicación
0 … 1999
0 … 1999
Indicación luego de reset de memoria
“0“
“0“
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Seleccionar „recorrido“ en rollo MFA.
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • No seleccionar „recorrido“ en rollo MFA
Observaciones
-
Tabña 238: Información al conductor – indicación en Display - recorrido
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 296 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Indicación del tiempo de marcha Variante por país
Resto del Mundo
ReinoUnido
Representación por Display
Unidad
h, min
h, min
Resolución
1 min
1 min
Rango de indicación
0:00 … 19:59
0:00 … 19:59
Indicación hasta cálculo del 1º valor
“0:00“
“0:00“
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Seleccionar ·“indicación tiempo de marcha“ en rollo MFA.
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • No seleccionar „indicación tiempo de marcha“ en rollo MFA
Observaciones
La indicación del tiempo de marcha es realizado en horas y minutos, con el símbolo del tiempo de marcha y es sumado con Terminal 15 SI.
Tabla 239: Información al conductor – indicación en display - tiempo de marcha
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 297 de 519
Recorrido total (GWS) Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por display
Condiciones de conexión
• Terminal15 SI
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO
Observaciones
Esta indicación indica el recorrido total en el –Kombi, indicándose hasta 6 cifras. Excedenbte en el valor indicado El excedente se produce al superar el máximo valor GWS indicable de 999999 km o bien miles. Al alcanzar el valor de excedente, el GWS no continúa contando. Luego de alcanzar el valor de exceso se indica la información [ ´- - - - - - ´ ] de exceso.
Tabla 240: Información al conductor –indicación por display – recorrido total
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 298 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Prevención por velocidad Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación po Display
Unidad
km/h
mph
Resolución
1
1
Rango de función e indicación, activa o modo de ajuste activo.
30 … 250
20 … 160
Indicación si está desactivada
“---“
“---“
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Velocidad del vehículo > Umbral de advertencia
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • Velocidad del vehículo < Umbral de advertencia
Obervaciones
Esta función le indica al conductor acústica y visualmente la superación de una velocidad determinada En el caso de advertencia parpadean tanto unidad, valor y pictograma. Acústicamente se emite 1x Gong1000 .
Tabla 241: Información al conductor – iondicación por display – advertencia por velocidad
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 299 de 519
Indicación reserva de combustible Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por display
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO
Observaciones
Al alcanzarse el umbral de reserva (contenido del tanque < 14 l. I se emite la siguiente advertencia: 1x Gong600 y se conecta la luz piloto (ver en Tabla de funciones de luces piloto) El contenido del tanque es de 80 l. El umbral de reserva de combustioble es parametreable entre 0% hasta 10% del volúmen del tanque en etapas de 0,5%. Al no recibirse señal válida, el volúimen del tabnque se indica vacío.
Tabla 242: Información al conductor – indicación por display – indicación reserva decombustible
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 300 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Adjudicación contenido del tanque a la indicación segmentada Contenido del tanque
Representación por display
0 % (vacío)
>0% … 4%
>4% … 8% (Reserva)
>8% …12,5%
>12,5% … 25%
>25% … 37,5%
>37,5% … 50%
>50% … 62,5%
>62,5% … 75%
>75% … 87,5%
>87,5% …lleno
Tabla 243: Información al conductor – indicación por display - Adjudicación contenido del tanque a la indicación segmentada
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 301 de 519
Consumo momentáneo Varianriante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por display
Indicación del consumo momentáneo a una velocidad de >3 km/h
Indicación del consumo momentáneo a una velocidad de rango de indicación
49,9
“---“
Indicaciónal desconectar propulsión
0,0
“---“
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O
• Seleccionar „consumo momentáneo“ en rollo MFA • No seleccionar „consumo momentáneo“ en rollo MFA Observaciones
El consumo momentáneo se calculapor la división de las sumatorias de contadores de consumo decombustible y recorrido, o bien tiempo. La actualización de la indicación del consumo momentáneo, se realiza a intervalos de 1 s.
Tabla 244: Información al conductor – indicación por display – consumo momentáneo
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 302 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Indicación del modo producción Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Displaydarstellung
Condiciones de conexión
• Modo producción activo
Condiciones de desconexión
• Modo producción inactivo
Observaciones
Rn la indicación, las tres cifras izquierdas del indicador de recorrido total (GWS) se representa el texto „PRO“ .
Tabla 245: Información al conductor – indicación por display – indicación del modo producción.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 303 de 519
Indicación de autonomía Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Displaydarstellung
Unidad
km
miles
Resolución
10
5
Rango de indicación
0 … 1999
0 … 1999
Indicación hasta calcular 1º valor
“----“
“----“
Condiciones de conxión
• Terminal 15 SI Y • Seleccionar „indicación autonomía“ en rollo MFA
Condicios de desconexión
• Terminal 15 NO O • No seleccionar „indicación autonomía“ en rollo MFA
Observaciones
La actualización de la indicación se realiza con intervalos de 1 s.
Tabla 246: Información al conductor – Indicación por display – indicación de autonomía
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 304 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Service- advertencia previa Variane por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Displaydarstellung
Condiciones de conexión
• Condición Service advertencia previa = SI Y • Pasaje de Terminal 15 NO a Terminal 15 SI
Ausschaltbedingungen
• Condición Service advertencia previa NO O • t >= p_anzeigezeit_restlauf_strecke_tage (10s) O • Breve presión de tecla sobre la tecla menú
Observaciones
El cálculo de la condición Serviceadvertencia previase calcula internamebnte al controlador Kombi SG sobre la base de los datosdel sensor TOG.
Tabla 247: Información al conductor – indicador por display – indicación Service advertencia previa
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 305 de 519
Control de luces piloto de seguridad Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por Display
Condiciones de conexión
• Al menos una de las siguientes luces piloto del controlador Kombi está defectuosa: ABS, Airbag, EBV, EPS, ESP
Condiciones de desconexión
• Todas de las siguientes luces piloto del controlador Kombi están OK .: ABS, Airbag, EBV, EPS, ESP O • Al menos una de las luces piloto enunciadas arriba está defectuosa Y • Revoluciones del motor mayor a 300 R.P.M. porla duración de 180 s. O breve presión sobre la tecla menú O La velocidad del vehículo es superior a 6 km/h
Observaciónes
Las siguientes luces piloto se definen como lámparas de seguridad • Sistema antibloqueo(ABS) • Airbag • Distribución electrónica de fuerza de freno (EBV) • Dirección eléctrica (EPS) • Estabilización electrónica de marcha (ESP) La indicación “Error“ aparece con una frecuencia de intermitencia de 0,5 Hz a la derecha de la última cifra del recorrido total. Paralelamente se emite 1x Gong1000 .
Tabla 248: Información al conductor – indicación por display – control de las luces piloto de seguridad
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 306 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Recorrido diario (TWS) Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por Display
Indicación a 0 km o bien miles
0.0
0.0
Rango de indicación
0.0 .. 999.9
0.0 .. 999.9
Indicación luego de exceso wn contador de recorrido diario
0.0 con continuidad de conteo
0.0 con continuidad de conteo
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI
Condicionesde desconexión
• Terminal 15 NO
Observaciones
Con una velocidad superior a 320 km/h (200 mph) y al detectar baja tensión no se realiza conteo de recorrido diario. El recorrido diario puede perderse con un reset del controlador - Kombi
Tabla 249: Información al conductor – Indicación por display - TWS
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 307 de 519
Indicación de temperatura Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por Display
Resolución
0,5°C
1°F
Rango de indicación
-45,0°C …+58°C
-49°F …+136°F
Indicación con valor fuera del rango de indicación
-45,0°C … o bien +58.0°C
-49°F o bien +136°F
Caso de error
“--,-“ °C
“--,-“ °F
Indicación hasta el 1º valor
“--,-“ °C
“--,-“ °F
Frecuencia de actualización
1 Hz
1 Hz
Condiciones deconexión
• Terminal 15 SI Y • Seleccionar „Indicar temperatura“ en el rollo MFA.
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • No seleccionar „indicar temperatura“ en el rollo MFA
Observaciones
Indicación en Grados Celsius: • La representación de los valores es a dos cifras con una cifra trás la coma. • Se indica solo el prefijo negativo . Indicación en Grados Fahrenheit: • La representación de los valores es a tres cifras sin lugar trás la coma • Se indica solo el prefijo negativo. La temperatura exterior se actualiza con una frecuencia de 1 Hz .
Tabla 250: Información al conductor – indicación por display – indicación de temperatura
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 308 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Marcha de una mdición de temperatura La temperatura exterior se determina en forma independiente a Terminal 15. . Amortiguación normal: • Variaciones, lo que significa valor de medición referido al valor indicado, en sentido positivo o negativo, se indican con una amortiguación PT-1. La constante temporaria es de 40 s. Esta es regulable con etapas de 1 s. En el EEPROM en un rango de 1…50 s . • Casos especiales: • Si el valor de temperatura exterior medido es superior al valor indicado y si el valor de medición actual tiene tendencia de caída (>1°C/30s), no se modifica el valor indicado. Dentro de un bloqueo: • Si luego de conectar Terminal 15 no se reconoce velocidad ni revolución alguna, las variaciones positivas de temperatura se emitirán luego de un período de bloqueo de 30 s. El bloqueoes abandonado al reconocer velocidad o revolución para este ciclo de encendido. Fuera de un bloqueo: • Para velocidades v < 20 km/h y temperaturadel medio refrigerante T > 40°C se emiten solo valores de temperatura derecientes. Contrariamente se mantiene la temperatura constante. • Con velocidades v > 20km/h correspondientes a los primeros 5 km, se emiten valores de temperaturas crecientes con amortiguación de 2°C/min. Valores decrecientes se emiten con amortiguación normal.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 309 de 519
Indicador de modo transporte / corrientedereposo de batería Variante por paísLändervariante
Resto del Mundo
Reino Unido
Displaydarstellung
Indicación del modo transporte: La indicación del modo transporte queda representadacon las tres cifras izquierdas del recorrido total (GWS), en el Display central, áreas D y E. Indicación de corriente en reposo: Esta indicación de la tensión actual de la batería , se expone con una resolución de 0,1V sobre las 5 cifras de la derecha del recorrido total(GWS). Condiciones de conexión
• Modo transporte activo Y • Disponibilidad de tensión de batería
Condiciones de desconexión
• Modo transporte inactivo O • Tensión de batería no disponible
Observaciones
La indicación de corriente en reposo de la batería, se realiza con el modo transporte activado,
Tabla 251: Información al conductor- Indicación por display –modo transporte / corriente en reposio de batería
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 310 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Hora reloj Variante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Displaydarstellung
Condiciones de conexión
• Terminal 30 activo
Condiciones de desconexión
• Terminal30 inactivo
Observaciones
La hora reloj es indicada digitalmente en horas yminutos. La indicación se realiza independientemente a Terminal 15 . La indicación puede ser realizada en formato de 24 horas o en formato de 12 horas. El formato deindicación puede modificarse por codificación.
Tabla 252: Información al conductor – indicación por display – hora reloj
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 311 de 519
Indicación de intervalo Mantenimiento / Service – Indicación Evento Service Variante por país
Resto del Mund
Reinno Unido
Representación por Display
Condiciones de conexión
Indicación visual y señal acústica (1xGong1000): • Pasaje de Terminal S a Terminal 15 SI Y • s_service_bedingung = „EIN“
Condiciones de desconexión
Indicación visual: • Luego de transccurrido p_max_dauer_serviceanzeige = 20 s O • Presionar la tecla menú
Observaciones
La indicación visual aparece como texto “Service“ a la derecha en coincidencia de la última cifra del recorrido total en combinación con el símbolo de la llave de boca La indicación del símbolo de lallave de boca se realiza con una frecuencia de intermitencia Se emite 1x Gong1000.
Tabla 253: Información al conductor – indicación por display – Evento Service
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 312 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bloqueo de translado – activo Variante por país
Resto del mundo
Reino Unido
Representación por display
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Bloqueo de translado activo
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • Bloqueo de translado inactivo
Observación
La ibndicaión visual contiene al texto “SAFE“ en coincidencia derecha con la última cifra del recorrido total
Tabla 254: Información al conductor – indicación por display – bloqueo de translado activo.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 313 de 519
Bloqueo de translado – avance de instrucciónVariante por país
Resto del Mundo
Reino Unido
Representación por display
Condiciones de conexión
• Terminal 15 SI Y • Velocidad secundaria se encuentra codificada Y • Fahrzeuggeschwindigkeit >= p_geschwindigkeitsschwelle_ zweitgeschwindigkeit (6km/h) • (velocidad del vehículo>=umbral de velocidad secundaria 6 km/h)
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • Velocidad secundaria no se encuentra codificada O • Fahrzeuggeschwindigkeit =umbral de velocidad secundaria 6 km/h)
Condiciones de desconexión
• Terminal 15 NO O • Velocidad secundaria no se encuentra codificada O • Fahrzeuggeschwindigkeit 4%)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando
Verificación de luces piloto de seguridad
Zumbador 1x Gong1000
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y
Página 319 de 519
Condiciones de Desconexión • Terminal 15 NO O
• Como mínimo una de las siguientes luces pilotos del controlador – Kombi están defectuosas: ABS, Airbag, EBV, EPS, ESP.
• Todas las siguientes luces piloto del controlador – Kombi están OK: ABS, Airbag, EBV, EPS, ESP.
Tabla 258: Informaciónal conductor – Tabla funcional de advertencias acústicas
11.5 Volúmen Delta – Instrumento Kombi - Base Para su uso en SAR / SAM, Medio oriente, Afica. (orientación por país) se ha previsto una variante más económica del instrumento Kombi con unidades de indicación modificadas. Adicionalmente a la ya mencionada iluminación roja de escalas y área central, se han realizado modificaciones en el área de indicación del instrumento – Kombi base. Est afecta principalmente a la incorporación de una escala térmica para la medición de la temperatura del agua refigerante y la eliminación de dos luces piloto• Iluminación de las escalas en rojo (ver Lastenheft LAH.1K0.947). • Display en Tecnologá – TN rojo negativo en lugar de ABN1+ blanco negativo (ver Lastenheft LAH.1K0.947). • Iluminación diurna de las escalas se elimina.
11.5.1 Flujograma de señales El flujograma de señales del capítulo 11.2 es también válido para instrumento – Kombi – Base.
11.5.2 Luces piloto Area de indicación
Volúmen Delta
Area A – Cuadrante del tacómetro con luces piloto-
Se elimina luz piloto para úrea
Area B – Cuadrante del velocímetro con luces piloto
Se elimina luz piloto de falla de lámpara
Símbolo
Tabla 259: Información al conductor – Volúmen Delta – Instrumento Kombi BASE – luces piloto
11.5.3 Indicación de temperatura En el instrumento Kombi – Base, adicionalmente a la luz piloto de „Escasez sobrecalentamiento del medio refrigerante“ se ha realizado una indicación de temperatura, como indicador de 5 segmentos.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 320 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 124: Información al conductor – Instrumento Kombi BASE – Indicación de temperatura
Figura 125 muestra la línea característica de histéresis, La histeresis sirve para planchar la indicación y para evitar fuertes variaciones en la información al conductor.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 321 de 519
Histeresis de indicación de temperatura
Figura 125: Información al conductor – Volumen Delta - Instrumento Kombi BASE - Línea característica de temperatura Puntos de apoyo
50-70°C
70-90°C
90-110°C
110-120°C
120-130°C
Umbral para desconexión del segmento en °C
56
68
100
115
125
Umbral para conexión del Segmento en °C
64
76
108
123
130
Tabla 260: Información al conductor – Volumen delta – Instrumento Kombi Base . Histéresis en indicación de tempèratura
11.6 Reseña de fuentes – información al conductor y mandos Literatura y Circuitos Documento
Elaborado por
TAB.016.290.A, Hoja 1-4
J. Niefenecker
Versión
Estado al
Deltalastenheft RPU Basic Kombiinstrument
Martin Jürgens, PDE Automotive Gunnar Austermann, Volkswagen Nutzfahrzeuge
1.5
04.11.2008
Deltalastenheft_Kombi_RPU_20071004_E
Marc-A. Becker Porsche Engineering Ulrich Waschk, PDE Automotive Martin Jürgens, PDE Automotive
V2.1
04.10.2007
27.11.2008
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 322 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Kombiinstrument VW250, Mj. 2009 Exigencias funcionales,
O.Budkammer
1.1
11.07.2006
Lastenheft complementario indicación de urea vehículos utilitarios
Martin Jürgens, PDE Automotive Ulrich Waschk, PDE Automotive
1.3
18.10.2007
Tabla 261: Distribución de señales y de potencia – literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 262: distribución de señales y de potencia – determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Martin Jürgens – (PDE Automotive) für Volskwagen Nutzfahrzeuge
+49 5308) 5219304
Lastenheft Delta RPU Lowline y Base Instrumento – Kombi
Gunnar Austermann, Volkswagen Nuzzfahzeuge
+49 5361 979675
SET Sprecher
Review
Tabla 263: Ditribución de señales y de potencia – interlocutores y reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 323 de 519
12 Infotainment y Comuinicación El capítulo Infotainment y Comuinicación describe a los siguientes componenbtes en el modelo de vehículo Volkswagen VN817. • • •
Sistemas de radio: RCD 210, RCD 310 Sistemas de navegación: RNS 310 (Informaciones preliminares) SAM/SAR (Variante de radio para el mercado sudamericana)
12.1 Características de los sistemas de audio Sistema de audio RCD 210
Características • FM/AM-Europa-Radio con RDS y TP, FM-sintonizador simple sin posibilidad de diversidad de antenas • Display: monocromático, FSTN (Film Super Twisted Nematic, Técnica LCD) • Potencia 2/4 x 20 W Posible uso aún con solo dos parlantes (2 x 20 W). En este caso la funcionalidad Fader queda desactivada por el diagóstico de parlantes de la radio. • GALA (Adaptación del volumen en función de la velocidad) • Codificación - Komfort • Autodiagnóstico, inclusive diagnóstico de parlantes• Conexión - CAN, TP2.0 (Protocolo transporte) • Reproductor interno deCDs, para CDs, de audio standard, sin MP3 ni WMA, una función para MP3 / WMA será ofrecida desde 22 / 08 . • Conexión para cambiador de CDs externo (sin funcionalidad MP3) • Interfaz AUX IN
RCD 310
• FM/AM-Europa-Radio con RDS y TP, FM – Sintonizador doble, posible diversidad de antena • Display: monocromático FSTN (Film Super Twisted Nematic, Técnica LCD) • Potencia 4 x 20 W Posible uso aún con solo dos parlantes (2 x 20 W). En este caso la funcionalidad Fader queda desactivada por el diagóstico de parlantes de la radio. • GALA (Adaptación del volumen en función de la velocidad) • Codificación - Komfort • Autodiagnóstico, inclusive diagnóstico de parlantes• Conexión - CAN, TP2.0 (Protocolo transporte) • BAP (Protocolo de mando e indicación) • Reproductor interno de CDs, para Cds de audio standard así como Cds MP3 y WMA-CDs con ID3 • Conexión para cambiador de CDs externo, sin funcionalidad MP3. • Interfaz para información climática
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 324 de 519
Sistema de audio RCD 510
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Características • FM/AM-Europa-Radio con RDS y TP, • FM – sintonizador doble, posibilidad dediversidad de fases • TIM (Traffic Information Memory, Memoria de radio de tránsito) • Display: TFT, Touchsreen, ¼ VGA, 400x240 Pixel • Potencia 4 x 20 W • Posible uso aún con solo dos parlantes (2 x 20 W). En este caso la funcionalidad Fader queda desactivada por el diagóstico de parlantes de la radio. • GALA (Adaptación del volumen en función de la velocidad) • Codificación - Komfort • Autodiagnóstico, inclusive diagnóstico de parlantes• Conexión - CAN, TP2.0 (Protocolo transporte) BAP (protocolo de indicación y mandos) • Lector de tarjetas de memoria SD • Cambiador CDs. 6 x interno. Para Cds audio standard así como MP3- y WMA-CDs con ID3-Tag • Conexión para cambiador CD externo, sin funcionalidad MP3·, • Interfaz AUX IN • Interfaz para UHV Low Bluetooth Audiostreaming y UHV Multimedia Premium, • Entrada Stereo • Interfaz para volante multifunción • Interfaz para indicador multifunción • Interfaz para OPS (Optical Parking System) • Interfaz para información del clima • Interfazpara amplificador externo • Interfaz para Rear-Seat Audio • Interfaz para MDI (Mobile Device Interface
Tabla 264: Infotainment – Característcas de los sistemas de audio
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 325 de 519
12.2 Caracterísitcas de los sistemas de radionavegación Sistema de audio
Características
RNS 310
Inicio del RNS 310 para el SOP 45/08 del fabricante Blaupunkt. • Concepto de mando dual: mando por medio de Touchscreen o por teclas, posible en todo momento • Guía de menú multilingüe y emisión de voz en la mayoría de los idiomas europeos. • Sensor de claridad integrado al frente (para el control de claridad del display en función de la claridad ambiente). • Apoyo desde instrumentos Kombi aptos para DDP y BAP • Diagnóstico por medio de UDS/ODX Funciones de Audio • AM/FM, doble sintonizador • CD-Audio con función MP·. • Lector de tarjetas SD, integrado al frente, para reproducción MP3 • AUX-In (Mini-DIN) integrado al frente, • Apoyo desde MDI y cambiador de CD Funciones de teléfono • Función - Mute • Apoyo A2DP pormedio de UHV-Low y entrada Stereo • Sin posibilidad de comunicación BAP con UHV-Premium , • Función teléfono adicional para el SOP-2 (KW22/09) y en variante adicional de aparato „RNS310 plus“ a partir de la KW22/10. Funciones de navegación • Navegación por medio de GPS y comunicación CAN • No requiere de girosensor interno para transito pot túnel o con GPSapagado, • Representación de mapas ·3D, zoom manual o automático, • Lectura de material cartográfico desde CD y / tarjeta SD; Seamless Navigation entre tarjetas SD y CD-ROM, • Búsqueda POI, • Condución dinámica a destino por medio del TMC (circunvalación de embotellamientos) • Búsqueda de estaciones de servicio y playas de estacionamient cercanas a la posición • Posibilidad de seleccion entre representación en diseño diurno o nocturno (solo para representación de mapas)
Tabla 265: Infotainment – Características de los sistemas de navegación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 326 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.3 Caracterísiticas de los sistemas de radio SAM/SAR Sistema de audioAudiosystem Radio B100 LOW
Características • FM (UKW,Stereo, RDS cont EON, TP, TA, Learn Funktion) • AM (MW) • Potencia de salida. 4x20 Watt ( 2x20 Watt automático) • GALA (incremento de volumen en función de la velocidad) • USB (control por medio de la radio) – sobre el frente • AUX IN (Control por medio de fuente externa) sobre el enchufe • Conmutación entre fuentes (AUX, USB, TEL, AM1, AM2, FM1,
FM2)
Radio Plus
• FM (UKW,Stereo, RDS con EON, TP, TA, Learn Funktion) • AM (MW) • Potencia de salida. 4x20 Watt ( 2x20 Watt automático) • GALA (incremento del volumen en función de la velocidad) • AUX IN (control por medio de fuente externa) – sobre el enchufe • Conmutación entre fuentes (AUX, AM1, AM2, FM1, FM2) • CD-Player
• Memoria para características de radios Radio B300 MID
• FM (UKW,Stereo, RDS con EON, TP, TA, Learn Funktion) • AM (MW) • Potencia de salida 4x20 Watt ( 2x20 Watt automático) • GALA ((incremento del volumen en función de la velocidad) • USB (control por medio de la radio) . sobre el frente • AUX IN (control por medio de fuente externa) – sobre el enchufe • Conmutación entre fuentes (AUX, USB, TEL, AM1, AM2, FM1,
FM2)
• CD-Player • Micrófono • Bluetooth • Reconocimiento de voz • Reconocimiento de Nº telefónico • Mensajes de voz • Memoria para características de radios Tabla 266: Infotainment – Características de sistemas de radios SAR
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 327 de 519
12.4 SAM Radio B100 LOW
Figura 126: Infotainment – SAM Radio B100 LOW
12.4.1 Panorama de estructuras AM / FM Antenne
Kombiinstrument
Analoges Galasignal
K- Leitung
VL
HL
VR
HR
Radio LOW B 100 USB
AUX IN
NF - Signal
Externes Speichermedium
Externes Audiogerät
Figura 127: Infotainment – SAM Radio B100 LOW– panorama de estructuras
No existe interconexión con el CAN, el diagnóstico puede ser realizado por medio del conductor – K.
12.4.2 Equipamiento La Radio B100 LOW ofrece la recepción de señales de radio en AM y en FM, además, los pasajeros podrán escuchar contenidos de audio, ya sean análogos o digitalles,preparados en sus terminales móviles, como ser porejemplo: iPod, MP3-Player, USB-Stick etc. Para ello existen dos interfaces AUX IN y USB. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 328 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando Comparar con capítulo 12.6.2
AUX IN La Radio ofrece por medio de su interfaz AUX IN la posibilidad de ejecución de señales análogas de audio, por medio de la conexión de un eujecutor externo como por ejemplo Disk Man.
USB La Radio ofrece la posibilidad de conexión de memorias de datos or Mediaplayer via USB (por ejemplo: Memory Sticks, USB Drives, MediaPlayer, iPods, etc-usw). Se soportan las caracterísitcas de equipamiento que siguen:
Subclasses: •
„RBC“, „ATAPI“ und „SCSI“
Sistemas de archivos: •
„FAT16“ und „FAT32“
Formatos de archivo: •
MP3
12.5 SAM Radio Plus
Abbildung 128: Infotainment – SAM Radio Plus – vista
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 329 de 519
12.5.1 Panorama de estructuras AM / FM Antenne
Kombiinstrument
Analoges Galasignal
K- Leitung
VL
HL
VR
HR
Radio PLUS AUX IN
USB
NF - Signal
Externes Speichermedium
Externes Audiogerät
Figura 129: Infotainment – SAM Radio Plus– panorama de estructuras
No existe interconexión con el CAN, el diagnóstico puede ser realizado por medio del conductor K
12.5.2 Equipamiento La Radio PLUS ofrece la recepción de señales de radio en AM y en FM, además, los pasajeros podrán escuchar contenidos de audio, de sus terminales móviles, Para ello existe una interfaz AUX IN sobre la parte posterior del aparato
Elementos de mando Comparar con capítulo 12.6.2
AUX IN La Radio ofrece por medio de su interfaz AUX IN la posibilidad de ejecución de señales análogas de audio, por medio de la conexión de un eujecutor externo como por ejemplo Disk Man.
CD CDs de audio o MP· pueden ser ejecutados, por medio de la ranura de CD en el aparato . Se soportan los siguientes formatos de CD:
Sistemas de archivo: •
„FAT16“ und „FAT32“
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 330 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Formatos de archivo: •
MP3
12.6 Radio B300 MID
Abbildung 130: Infotainment – SAM Radio B300 MID – Vista
12.6.1 Panorama de estructura
Figura 131: Infotainment – SAM Radio B300 MID – Panorama de estructuras
No existe interconexión con el CAN, el diagnóstico puede realizarse por medio del conductor - K
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 331 de 519
12.6.2 Equipamiento La Radio B300 ofrece la recepción de señales de radio en AM y en FM y contiene un CD – player interno además, los pasajeros podrán escuchar contenidos de audio, ya sean análogos o digitalles,preparados en sus terminales móviles, como ser por ejemplo: iPod, MP3-Player, USBStick etc. Para ello existen dos interfaces AUX IN y USB. Por medio de Bluettoth pueden conectarse teléfonos móviles y Smartphones.
Elementos de mando
Figura 132: Infotainment – SAM Radio B300 MID – Elementos de mando Item 1
Función • SI / NO (On/Off) • Regulación de volumen • Selección de fuente de audio • Ajuste sonido (Menú del usuario)
2
• Busqueda automática subir • Marcha Scan subir • Selección archivo subir • „Track 1“ en CD (solo en Audio CD) • Autostrore • Cambio de llamada (Privado / Modo manos libres)
3
• Confirmación código de radio • Sintonía manual subir • Selección Track CD subir • CD avance veloz • MEMO Selección subir • Cambio de llamada (Privado / Modo manos libres)
4
Bluetooth LED
5
Pasa -CD
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 332 de 519
Item 6
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Función • Radio/Audio Mute (modos teléfono y radio) • Pause (modo Play) • Rechazar llamada entrante • Desactivar aparato Bluetooth acoplado • Interrupción (Bluetooth pairing/connect)
7
Ejección CD
8
Menú Bluetooth • Bluetooth Pairing • Bluetooth Connect • Recepcióndellamada entrante • Concluir llamada actual • Rediscado • Reconocimiento de voz / voice dial
9
• Voicememo / Mensaje de voz • Fin recepción mensaje de voz • Reproducción de Memo
10
Menú de Audio • Preset y ajustes del usuario „Equalizer“ (Jazz Rock Voice Classic User (Bass +/- 9, Höhen/Treble +/- 9) • Fader Regulación frente / fondo parlantes +/- 9 • Balance Regulación izquierda / derecha +/- 9 Menú Usuario • Regulación del volúmenen función de la velocidad (GALA) • Volumen al conectar (ON_VOL) • Volumen aparato de audioexterno (AUX LEV) • Rango de frecuencia (América/Europa) • Scan Mode (Frecuencias memorizadas o RDS)
11
Toma USB
12
Memoria de emisoras
13
Lector de tarjetas SD
14
Micrófono
15
• Busqueda automática bajarr • Marcha Scan bajar • Ordnerauswahl runSelección de archivo bajar • Ultimo „Track“ del CD (solo en Audio CD) • TP (Boletines de tránsito) • Cambio de llamada (privado / modo manos libres)
16
• Sintonía manual bajar • Selección Track en CD bajar • CD retroceso veloz • Selección MEMO bajar • Cambio de llamada (privado / modo manos libres)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 333 de 519
Tabla 267: Infotainment – MID B300 1DIN– Elementos de mando
AUX IN La radio ofrece por medio de la interfaz AUX IN laposibilidad de ejecución de señales de audio análogas, por medio de la conexión de un ejecutor externo (por ejemplo Disc Man).
USB/CD La radio ofrece la posibilidad para la conexi´n de mmorias de datos o Mediaplayer via USB (por ejemplo Sticks, USB Drives, MediaPlayer, iPods, etc). CDs de audio o MP3 pueden ser ejecutados en el pasador de CDs . Se soportan las siguientes características de equipamiento:
Subclasses: •
„RBC“, „ATAPI“ und „SCSI“
Sistemas de archivos: •
„FAT16“ und „FAT32“
Formatosde archivos: • • • •
MP3 WMA OGG Vorbis AAC (MPEG-4)
Bluetooth Teléfono Teléfonos móviles con interfz Bluetooth, realizan una comunicación con la radio, para que los clientes dispongan de una preparación de Handy en „wireless“. Pueden anunciarse 5 usuarios simultáneamebnte pero solo uno establece la comunicación.
Audiostreaming Para Audiostreaming, la radio está equipada con Bluetooth 2.0 (Enhanced Data Rate) y soporta los siguientes Bluetooth-Profile • • • •
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) mit Erweiterungen (z.B. GMCP) Audio Video Control Transport Profile (AVCTP) Audio Video Distribution Transport Protocol (AVDTP)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 334 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.7 Radio RCD 210 con MP3 12.7.1 Panorama de estructuras
Figura 133: Infotainment – RCD 210 – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 335 de 519
12.7.2 Flujograma de señales Externes Audiogerät
NF-Signal
Klemme 30 A ( Diebstahlsensing )
56 h
Radio RCD210
mRadio _3 RA3_ Radio_SS_1 RA3_ Radio_SS_2 RA3_ Radio_SS_3 RA3_ Radio_SS_4 RA3_ Adress mRadio _4 RA4_ Radio_ Error_flag
mEinheiten EH1_ Datum_ Anzeige EH1_ Einh_ Strck EH1_ Einh_ Temp EH1_ Einh_ Verbr EH1_ Einh_Vol EH1_Uhr_ Anzeige EH1_ Profil mGW_ Kombi GWK_Alt_1_ Kombi GWK_Alt_3_ Kombi GWK_ FzgGeschw GWK_ FzgGeschw_ Quelle GWK_ Reifenumfang_ empf GWK_ Umfang_ Reifen mKombi_K1 KO1_ Standzeit KO1_ Standzeit_ Fehler mKombi _K3 KO3_SC_1 KO3_SC_2 KO3_SC_3 KO3_SC_4 KO3_Ziel
mBSG _2 BS2_aus_ Infotainment BS2_ Warn_ Infotainment mBSG_3 BS3_ Klemme_15 BS3_ Klemme_50 BS3_ Klemme_S BS3_ Klemme_X mBSG_ Kombi BSK _BT_ geoeffnet BSK _FT_ geoeffnet BSK _HL_ geoeffnet BSK _HR_ geoeffnet BSK _ Rueckfahrlicht mGW_ Bremse_ Getriebe GWB_Alt_2_ Bremse GWB_Alt_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw_ Quelle GWB_Geschw_ Ersatz GWB_ Impulszahl GWB_ Wegimpuls_ Status GWB_ Wegimpulse GWB_ Wegimpulse_ Fehler Parkhilfe_01 PH_Anf_ Audioabsenkung
mDimmung DI1_ Display DI1_Display_def mGateway_3 GW3_ Laendervariante GW 3_Land_Sprach_ empf GW 3_ Sprachvariante mDiagnose_1 DN1_alt_ Kilometerstand DN1_alt_Zeit DN1_ Jahr DN1_KM_ Stand DN1_ Minute DN1_ Monat DN1_ Sekunde DN1_ Stunde DN1_Tag DN1_ Verlernzaehler mLSM_1 LS1_Blk_links LS1_Blk_ rechts LS1_ MFA_ vorhanden LS1_ MFL_ vorhanden mGW_ Motor GWM_Alt_1_ Motor GWM_ Motordrehzahl
mSollverbau_neu VBN_ APS_K VBN_ Clima_K VBN_ DSP_I VBN_PLA_A VBN_Soll_Ist_OK mSysteminfo_1 SY1_ Derivat SY1_ Generation SY1_ Klasse SY1_ Marke SY1_ Sleep_ Komfort SY1_Transportmode SY1_Verbauliste_ gueltig
09h/19h
Body Control Module/Gateway
mEinheiten EH1_ Einh_ Strck EH1_ Einh_ Temp EH1_ Einh_Vol EH1_ Einh_ Verbr EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Uhr_ Anzeige mKombi_1 KO1_ Quelle_kmh KO1_ kmh mKombi_3 KO3_ Radumfang KO3_ Sprache KO3_ Land
mKombi_K1 KO 1_ Tankstop_ KO 1_ Tankwarnlampe_ KO 1_ Standzeit_ KO 1_ Standzeit_ Fehler_ mKombi_K3 KO 3_SC_1 KO 3_SC_2 KO 3_SC_3 KO 3_SC_4 KO3_Ziel
Kombi SG
17 h
mBremse _1 BR1_Rad_kmh BR1_ Ersatz_ Kmh mBremse _2 BR 2_ Wegimpulse BR2_ Ueberl_ Imp BR2_Sta_Imp BR2_ Impulszahl
Bremsen SG
mMotor_1 MO1_ Drehzahl
03 h
Motor SG
01h
Figura 134: Infotainment – Radio RCD 210 – Flujograma de señales Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 336 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.7.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetrosdel sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores/sensores conectados
Observación
BCM/Gateway
–
El BCM integra el controlador de la red del vehículo y el controlador Komfort. El Gateway establece la comunicación entre Antriebs-CAN, Komfort-CAN y LIN .
Controlador frenos
–
Velocidad del vehículo
Controlador Kombi
–
Velocidad del vehículo, unidades, tiempo de detención
Controlador motor
–
Revoluciones motor
Radio
Antena AM / FM
–
Tabla 268: Infotainment – Radio RCD 210 – Controladores intervinientes
Mensajes . CAN intervinientes Bus Antriebs-CAN
Komfort-CAN
Mensaje
Identifier
mEinheiten
60Eh
mKombi_1
320h
mKombi_3
520E
mKombi_K1
621h
mKombi_K3
526h
mBremse_1
1A0h
mBremse_2
5A0h
mMotor_1
280h
mBSG_2
571h
mBSG_3
575h
mBSG_Kombi
470h
mDiagnose_1
65Dh
mDimmung
635h
mEinheiten
60Eh
mGateway_3
653h
mGW_Bremse_Getriebe
359h
mGW_Kombi
527h
mGW_Motor
35Bh
mKombi_K1
621h
mKombi_K3
625h
mLSM_1
2C1h
mRadio_3
361h
mRadio_4
661h
mSollverbau_neu
655h
mSysteminfo_1
651h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 337 de 519
Mensaje
Identifier
Parkhilfe_01
497h
Tabla 269: Infotainment – Radio RCD 210 – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes – CAN itervinientes RPU Flujograma de s 12.7.2 Bus
Antriebs CAN
ID_Name
ByteNr.
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
Signaltyp Mode
mEinheiten
60Eh
1
0
EH1_Einh_Strck
mEinheiten
60Eh
1
1
EH1_Einh_Temp
mEinheiten
60Eh
1
2
EH1_Einh_Vol
mEinheiten
60Eh
1
3
EH1_Einh_Verbr
mEinheiten
60Eh
1
6
EH1_Datum_Anzeige
mEinheiten
60Eh
1
7
EH1_Uhr_Anzeige
mKombi_1
320h
4
0
KO1_Quelle_kmh
mKombi_1
320h 4...5
1...15
KO1_kmh
mKombi_3
520h 1...2
0...11
KO3_Radumfang
mKombi_3
520h
1
0...7
KO3_Sprache
MA
0
mKombi_3
520h
2
0...5
KO3_Land
MA
0
mKombi_K1
621h
1
0
KO1_Tankstop_
mKombi_K1
621h
1
mKombi_K1
621h 2...3
mKombi_K1
621h
mKombi_K3 mKombi_K3
MA
2
Funktion Einheit Streckenanzeige (km/mls) (unidad indicación recorrido) Einheit Temperaturanzeige ( °C / °F ) (unidad indicación tempertura Einheit_Volumen ( liter / gallons) (unidad voluimen litros – galones) 'Einheit Verbrauchsanzeige ( Vol./Strecke ; Strecke/Vol.)' (unidad indicación consumo – vol./recorrido; recorrido/volumen Anzeige Datumsformat (indicación formato fecha) Anzeige 12 24 Stunden (indicación 12 – 24 horas) Signalquelle Geschwindigkeit (fuente de señales velocidad) Geschwindigkeit (Kombi 1) (velocidad) Kombi Multiplex Info (Radumfang) (perímetro rueda) Kombi Multiplex Info (Sprachvariante) (variante idioma) Kombi Multiplex Info (Ländervariante) (Variante país) Tankstop erkannt (s. Kombi_1, Byte 2, Bit 7) (detención tanque) Tankwarnlampe ein (s. Kombi_1, Byte 1, Bit 6) (luz advertencia SI) Standzeit (s. Kombi_3) (tiempo detención) Standzeit Fehlerstatus (s. Kombi_3, Byte 5, Bit 7) (status error tiempo detención)
1
KO1_Tankwarnlampe_
0...14
KO1_Standzeit_
3
7
KO1_Standzeit_Fehler_
526h
1
0...7
KO3_SC_1
Security Acces_Mode_2_Byte_1
526h
2
0...7
KO3_SC_2
Security Acces_Mode_2_Byte_2
mKombi_K3
526h
3
0...7
KO3_SC_3
Security Acces_Mode_2_Byte_3
mKombi_K3
526h
4
0...7
KO3_SC_4
Security Acces_Mode_2_Byte_4
mKombi_K3
526h
5
0...7
KO3_Ziel
mBremse_1
1A0h 3...4
1...15
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
7
BR1_Ersatz_Kmh
mBremse_2
5A0h 6...7
0...10
BR2_Wegimpulse
mBremse_2
5A0h
7
3
BR2_Ueberl_Imp
mBremse_2
5A0h
7
7
BR2_Sta_Imp
mBremse_2
5A0h
8
mMotor_1
Komfort CAN
ID
8
280h 3...4
0...5
BR2_Impulszahl
0...15
MO1_Drehzahl
7
PH_Anf_Audioabsenkung
Zieladresse Security_Request (destinatario requerimiento seguridad) Geschwindigkeit (Bremse 1) (velocidad- freno 1) Geschwindigkeits-Ersatzwert (valor reemplazante velocidad) Wegimpulse Vorderachse (impulsos ruta eje delantero) Wegimpulszählerstatus (status contador impùlsos ruta) Fehlerstatus Wegimpulse (status error impulsos ruta) Impulszahl (cantidad impulsos) Motordrehzahl (revoluciones motor) Anforderung Audioabsenkung (orden reducción audio)
Parkhilfe_01
497h
3
mRadio_3
361h
1
Komfort_Radio_request 1
0...7
RA3_Radio_SS_1
Security Acces_Mode_1_Byte_1
mRadio_3
361h
2
Komfort_Radio_request 2
0...7
RA3_Radio_SS_2
Security Acces_Mode_1_Byte_2
mRadio_3
361h
3
Komfort_Radio_request 3
0...7
RA3_Radio_SS_3
Security Acces_Mode_1_Byte_3
mRadio_3
361h
4
Komfort_Radio_request 4
0...7
RA3_Radio_SS_4
mRadio_3
361h
5
mRadio_4
661h
1
mEinheiten
60Eh
1
mEinheiten
60Eh
mEinheiten
60Eh
Stationsadresse
0...7
RA3_Adress
7
RA4_Radio_Error_flag
0
EH1_Einh_Strck
1
1
EH1_Einh_Temp
1
2
EH1_Einh_Vol
Einheitenwahl
Security Acces_Mode_1_Byte_4 Stationsadresse des anfragenden Clients (dirección estación del cliente consultante) Fehlereintrag vorhanden 8existe siento de error) Einheit Streckenanzeige (km/mls) (unidad indicación recorrido) Einheit Temperaturanzeige ( °C / °F ) (unidad indicación temperatura) Einheit_Volumen ( liter / gallons) (unidad volumen)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 338 de 519
Bus
ID_Name
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID
ByteNr.
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
mEinheiten
60Eh
1
3
EH1_Einh_Verbr
mEinheiten
60Eh
1
6
EH1_Datum_Anzeige
mEinheiten
60Eh
1
7
EH1_Uhr_Anzeige
Signaltyp Mode
Funktion 'Einheit Verbrauchsanzeige ( Vol./Strecke ; Strecke/Vol.)' (unidad indicación consumo vol./recorrido – recorrido / vol Anzeige Datumsformat (indicación formato fecha) Anzeige 12 24 Stunden (indicación 12 – 24 horas) Profilnummer (Nº perfil) veraltete Signale aus Botschaft Kombi 3 (señales no actuales de mensaje Kombi 3) veraltete Signale aus Botschaft Kombi 1 (señales no actuales de mensaje Kiombi 1) Signalquelle FzgGeschw. (s. Kombi 1) (fuente de señales velocidad vehículo) Fzg.-Geschwindigkeit (s. Kombi 1) (velocidad vehículo) MUX Inhalt Umfang Reifen empfangen (s. mGW_Kombi, Byte 4...5, Bit 4...15) mittlerer Reifenumfang (S. Kombi 3) (perímetro medio cubiertas) Standzeit (s. Kombi_3) (tiempo detención) Standzeit Fehlerstatus (s. Kombi_3, Byte 5, Bit 7) (status error tiempo detención)
mEinheiten
60Eh
2
Personalisierung
0...3
EH1_Profil
mGW_Kombi
527h
1
Fehlerbits Gateway
0
GWK_Alt_3_Kombi
mGW_Kombi
527h
1
2
GWK_Alt_1_Kombi
mGW_Kombi
527h 2...3
mGW_Kombi
527h 2...3
mGW_Kombi
527h
mGW_Kombi
527h 4...5
mKombi_K1
621h 2...3
mKombi_K1
621h 2...3
mKombi_K3
625h
1
Komfort_Code_Response 1 0...7
KO3_SC_1
Security Acces_Mode_2_Byte_1
mKombi_K3
625h
2
Komfort_Code_Response 2 0...7
KO3_SC_2
Security Acces_Mode_2_Byte_2
mKombi_K3
625h
3
Komfort_Code_Response 3 0...7
KO3_SC_3
Security Acces_Mode_2_Byte_3
mKombi_K3
625h
4
Komfort_Code_Response 4 0...7
KO3_SC_4
Security Acces_Mode_2_Byte_4
mKombi_K3
625h
5
0...7
KO3_Ziel
mBSG_2
571h
4
6
BS2_aus_Infotainment
mBSG_2
571h
6
1
BS2_Warn_Infotainment
mBSG_3
575h
1
0
BS3_Klemme_S
mBSG_3
575h
1
1
BS3_Klemme_15
mBSG_3
575h
1
2
BS3_Klemme_X
mBSG_3
575h
1
3
BS3_Klemme_50
mBSG_Kombi
470h
1
5
BSK_Rueckfahrlicht
mBSG_Kombi
470h
2
0
BSK_FT_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
1
BSK_BT_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
2
BSK_HL_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
3
BSK_HR_geoeffnet
mGW_Bremse_Getriebe 359h
1
1
GWB_Alt_2_Bremse
mGW_Bremse_Getriebe 359h
1
0
GWB_Alt_FzgGeschw
1...15
GWB_FzgGeschw
0
GWB_FzgGeschw_Quelle
7
GWB_Geschw_Ersatz
Fahrzeuggeschwindigkeit
1
Kombi_Status
Zieladresse
Klemmenzustaende
Tuerkontakte
Fehlerbits Gateway
mGW_Bremse_Getriebe 359h 2...3 mGW_Bremse_Getriebe 359h 2...3
Fahrzeuggeschwindigkeit
0
GWK_FzgGeschw_Quelle
1...15
GWK_FzgGeschw
4
GWK_Reifenumfang_empf
4...15
GWK_Umfang_Reifen
0...14
KO1_Standzeit
15
KO1_Standzeit_Fehler
mGW_Bremse_Getriebe 359h
7
mGW_Bremse_Getriebe 359h
6
Bremse 2
0...5
GWB_Impulszahl
mGW_Bremse_Getriebe 359h
5
Wegstreckensignal
3
GWB_Wegimpuls_Status
Wegstreckensignal
0...10
GWB_Wegimpulse
mGW_Bremse_Getriebe 359h 4...5 mGW_Bremse_Getriebe 359h
5
7
GWB_Wegimpulse_Fehler
Parkhilfe_01
497h
3
7
PH_Anf_Audioabsenkung
mDimmung
635h
1
0...6
DI1_Display
mDimmung
635h
1
7
DI1_Display_def
Klemme_58d (Display)
Zieladresse Security_Request Infotainmentfunktionalitaet abschalten/reduzieren (Desconectar / reducir funcionalidad infotainment) Infotainmentteilnehmerabschaltung steht bevor (inminente desconexión participantes infotainment) S-Kontakt (Schluessel steckt) (contacto –S llave insertada) Klemme 15 Innenraum geschaltet (terminal 15 interior accionada) Klemme X (Starten) (terminal X arancar) Klemme 50 geschaltet (Starten) (Terminal 50 accionada arrancar) Status Rueckfahrlicht (status luz marcha atrás) Status der Drehfalle Fahrertuer (status trampa giratoria puerta conductor) Status der Drehfalle Beifahrertuer (status trampa giratoria puerta acompañante) Status der Drehfalle Tuer hinten links (status trampa giratoria puerta trasera izquierda) Status der Drehfalle Tuer hinten rechts (status trampa giratoria puerta trasera derecha) veraltete Signale aus Botschaft Bremse 2 ( Byte 4 bis 6) (señales no actuales de mensaje freno 2) Fahrzeuggeschwindigkeit veraltet (velocidad vehículo no actual) Fzg.-Geschwindigkeit (s. Bremse1, Byte3...4, Bit 1...15) (velocidad vehículo –ver freno 1) Signalquelle FzgGeschw. (fuente señales velocidad vehículo) Geschwindigkeitsersatzwert, auch Ersatzwert Wegstrecke (s. Bremse 1, Byte2, Bit7) (valor reemplazo velocidad es tambien valor reemplazo recorrido) Zaehnezahl des verwendeten Impulsrades (Bremse 2, Byte8, Bit0...5) (cantidad dientes de la rueda impulso empleada) Wegimpulszaehler-Status (s. Bremse 2, Byte7, Bit3) ( status – contador impulsos ruta) Wegimpulse (s. Bremse 2, Byte6, Bit0...10) (impulsos ruta) Fehlerbit Wegimpulse (s. Bremse 2, Byte7, Bit7) (bit error impulsos ruta) Anforderung Audioabsenkung (orden reducción audio) 'Displaydimmung; Tastverhaeltnis ' (dimming de display – relación de tiempos) Klemme 58d n.i.O (Terminal 58 NO OK)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
ID_Name
ID
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ByteNr.
mGateway_3
653h
1
mGateway_3
653h
1
mGateway_3
653h
2
mDiagnose_1
65Dh 2...4
mDiagnose_1
65Dh
mDiagnose_1
65Dh 4...5
mDiagnose_1 mDiagnose_1
Byte Funktion Laendervariante
Bit
CANalyzer_ID
Signaltyp Mode
Página 339 de 519
Funktion Laendervariante (s. Kombi_3) (variante paises) Laender- und Sprachvariante empfangen (s. mGateway_3, Byte 1, Bit 0...5 und Byte 2, Bit 0...7) (variante países e idiomas recibida) Sprachvariante (s. Kombi_3) (variante idioma) Kilometerstand (kilometraje) Zeit veraltet (tiempo no actual) Jahr (año) Kilometerstand (kilometraje)
0...5
GW3_Laendervariante
7
GW3_Land_Sprach_empf
Sprachvariante
0...7
GW3_Sprachvariante
Kilometerstand, Uhr
0...19
DN1_KM_Stand
7
DN1_alt_Zeit
Kilometerstand, Uhr
4...10
DN1_Jahr
65Dh 2...4
Kilometerstand, Uhr
0...19
DN1_KM_Stand
65Dh
7
Kilometerstand, Uhr
1...6
DN1_Minute
Minute
mDiagnose_1
65Dh
5
Kilometerstand, Uhr
3...6
DN1_Monat
Monat (mes)
mDiagnose_1
65Dh 7...8
Kilometerstand, Uhr
7...12
DN1_Sekunde
Sekunde
mDiagnose_1
65Dh 6...7
Kilometerstand, Uhr
4...8
DN1_Stunde
mDiagnose_1
65Dh 5...6
Kilometerstand, Uhr
7...11
DN1_Tag
mDiagnose_1
65Dh
1
Verlernzaehler
0...7
DN1_Verlernzaehler
mLSM_1
2C1h
1
Schaltersignale_1
0
LS1_Blk_links
mLSM_1
2C1h
1
1
LS1_Blk_rechts
mLSM_1
2C1h
5
2
LS1_MFA_vorhanden
8
mLSM_1
2C1h
5
mGW_Motor
35Bh
1
mGW_Motor
35Bh 2...3
1
LS1_MFL_vorhanden
Veraltete Informationen
0
GWM_Alt_1_Motor
Motordrehzahl
0...15
GWM_Motordrehzahl
Stunde (hora) Tag (dia) Verlernzaehler (contador desinstrucción) Richtungsblinken links betaetigt (s. Gateway Komfort) (guiñadas izquierda accionadas) Richtungsblinken rechts betaetigt (s. Gateway Komfort) (guiñadas derecha accionadas) MFA Tasten vorhanden (teclas MFA existentes) Multifunktionslenkrad vorhanden (volante multifunción existente) veraltete Signale aus Botschsaft Motor 1 (mensajes no actuales de mensaje motor 1) Motordrehzahl (s. Motor 1) (revoluciones motor – ver motor 1) Einparkhilfe (auxiliar estacionamiento) Climasteuerung am CAN-Komfort (control clima en CAN confort)
mSollverbau_neu
655h
5
5
VBN_APS_K
mSollverbau_neu
655h
5
4
VBN_Clima_K
mSollverbau_neu
655h
8
0
VBN_DSP_I
mSollverbau_neu
655h
6
3
VBN_MDI_I
Mobil Device Interface
mSollverbau_neu
655h
3
4
VBN_PLA_A
PDC / Park Lenk Assistent
mSollverbau_neu
655h
3
7
VBN_Soll_Ist_OK
Sollverbauliste gleich Istverbauliste (listado montaje nominal igual a listado montaje real)
mSollverbau_neu
655h
8
7
VBN_Telefon_I
Telefon am CAN-Infotainment
mSollverbau_neu
655h
8
4
VBN_TV_Tuner_I
TV_Tuner am CAN-Infotainment
mSollverbau_neu
655h
7
mSysteminfo_1
651h
3
mSysteminfo_1
651h
3
mSysteminfo_1
651h
2
mSysteminfo_1
651h
2
mSysteminfo_1
651h
mSysteminfo_1
Verbau_Komfort_5
1
VBN_Rearview_I
0...3
SY1_Derivat
4...7
SY1_Generation
0...3
SY1_Klasse
4...7
SY1_Marke
1
2
SY1_Sleep_Komfort
651h
4
6
SY1_Transportmode
mSysteminfo_1
651h
1
7
SY1_Verbauliste_gueltig
mMFL_Tasten
5C1h
4
Plattform Info
0...3
MLT_Marke
mMFL_Tasten
5C1h
1
Symbolcode 1
0...7
MLT_Symbol
mMFL_Tasten
5C1h
3
Tickzaehler
0...3
MLT_Tickzaehler_1
mMFL_Tasten
5C1h
4
4...7
MLT_Variante
Plattform_Info_2
Plattform_Info_1
DSP am CAN-Infotainment
Rearview Fahrzeug-Derivat (derivado vehículo) Fahrzeug-Generation (generación vehículo) Fahrzeug-Klasse (clase vehículo) Fahrzeug-Marke (marca vehículo) CAN-Komfort in Busruhe (CAN confort en reposo de Bus) Transportmode (modo transporte) Verbauliste gueltig nach Lernalgorithmus (listado montaje válido, según algoritmo de instrucción) Fahrzeughersteller (fabricante vehículo) Tastenzuordnung zum Symbolaufdruck (adjudicación teclas para impresión de símbolos) Walzenzähler für Symbolcode_1 (contador de rodillos para código símbolos) Variante
Tabla 270: Infotainment – Radio RCD 210 – Mensajes –CAN intervinientes RPU Flujograma de s 12.7.2
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 340 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 30A
Sensado de robo
Tabla 271: Infotainment – Radio RCD 210 – Conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Parámetro
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 272: Infotainment – Radio RCD 210 – Parámetros del sistema
12.7.4 Elementos de mando e indicación de Radio RCD 210
3
4
5
6
2
7
1
8
13 10
12
11
10 9
Figura 135: Infotainment – Radio RCD 210 – elementos de mando e indicación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 341 de 519
12.7.5 Breve descripción de la superficie de mandos (Radio RCD 210) con MP3 Nº
Elemento
Breve descripción funcional
1
Perilla giratoria y presionable izquierda
Presionar Conectar y desconectar el aparato de radio. La radio se conectará siempre al último volumen conectado, a excepción del volumen de conexión establecido previamente. Importante: Sí la radio estuvo conectada sin volúmen (Mute) volverá a no tener volumen al ser reconectada. Girar Ajuste del volumen (al instalar unUHV, sin proyectar en RPU, durante una charla telefónica, se regula el volumen de la charla.)Para enmudecer la radio, girar la perilla hacia la izquierda, hasta que aparezca el símbolo de Mute en el display-
2
Tecla RADIO
Se la `resiona, para llegar al contexto de radio deseado. Por reiterada presión en el contexto de radio, se cambiaentre las bandas de frecuencia UKW y MW. Aqui se salta a los bancos de memoria, sucesivos de FM1 y FM2 para UKW así como AM1 y AM2 para MW . Aquí se dispone de dos veces 12 espacios de memoria para emisoras de radio.
3
Tecla SOUND
Con la tecla SOUND se abre el men´para el ajuste del sonido, mediante las teclas (11) y la perilla giratoria presionable (DDS) (8) a la derecha, se puede ajustar entre graves y agudos, así como la distribución del volumen entre izquierda y derecha (Balance) y atrás y adelante (Fader)- Como alternativa al DDS (8) de la derecha pueden emplearse las teclas con flecha PREVIOUS y NEXT (10). Las modificaciones a los ajustes (Treble, Bass, Balance y Fader) pueden realizarse como alternativa a las teclas (11) mediante presiones reiteradas a la tecla SOUND. Observaciones: El menú SOUND es abandonadoen un Time Out. Si se reproduce un boltín de tránsito (TA) no podrá abrirse el menú para el ajuste del sonido. En este caso, la tecla SOUND no estará activa. La regulación Fader se indica solamente con los parlantes traseros instalados.
4
Ranura CD
Colocar un CD: Introducir al CD con la etiqueta hacia arriba en la ranura CD. El CD será ingresado automáticamente. Observaciones: A partir de 22/08 podrán ejectarse también CD-ROMs que contengan datos de audio codificados en MP3- o WMA-. Modelos anteriores, al introduucir dichos CDs indican luego de su inserción un mensaje de error con el textot „ERROR – CD ROM“ . Luego el CD es ejectado. Si se inserta un CD vacío o con el lado erróneo hacia arriba, se indicará sobre el disply un mensaje de error con el texto: „ERROR – CHECK CD“. Luego, el CD será ejectado nuevamente.
5
Indicación
Display con representación monocromática ; FSTN (Film Super Twisted Nematic, Técnica LCD)
6
Tecla de ejección de CDs EJECT
Se presiona para ejectar un CD colocado, del aparato de CD- . La tecla de ejecciónde CDs, EJECT, funciona también con la radio apagada (AUS) O sea que se ejectará un CD colocado sin encender la radio. Si no se retira al CD de la ranura, será reingresado luego de aproximadamente por el mecanismo interno del reproductor de CD. Sin embargo la radio no ejecutará nuevamente al CD. Sila radio está desconectada, se mantendrá este status, aún con el reingreso del mencionado CD.
7
Tecla TP
Tecla de activación de la emisora de tránsito (TP = Traffic Program).
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 342 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Nº
Elemento
Breve descripción funcional
8
Perilla giratoria presionable derecha
Presionar: Activar /desactivar la función Scan. Girar: (dependedel contexto) Ajuste manual de la frecuencia (contexto de radio) Durante funcionamiento del CD: seleccionar próximo o posterior título de un CD. Si el tiempo de ejecución de un Track es menor a 2 s. Al girar a la izquierda se inicia el Track anterior, si la ejecución supera los 2 s. Se reinicia el Track actualModificar ajustes del menú de Set UP y del menú Sound, en el contexto Set UP)
9
Tecla MENU
Presionar para ingresar al menú correspondiente al contexto. Dependiendo del respectivo contexto del aparato (funcionamiento de la radio, reproducción de CD) En el contexto de radio, se activan las teclas de función Scan, de función Auto-Store- y el Setup- . En funcionamiento de CD, se activa la tecla para el Setup . El modo Service-Test se iniccia si la tecla MENU espresionada por más de 5 s.
10
Tecla PREVIOUS y NEXT
Las dos teclas con flecha (PREVIOUS y NEXT) dependen de la regulación del modo Seek. En el modo ALL del contexto de radio se saltará a laemisora sintonizable anterior o posterior. En el modo PRESET se avanzará o retrocederá por los espacios de memoria de emisoras. Si en el contexto de radio, por medio de la perilla giratoria, presionable derecha, se realiza una búsqueda de sintonía manual, el modo Seek, para momentaneeamente al modo ALL. En funcionamiento del CD, presionando las teclas se salta al próximpTrack, anterior o posterior. Si semantiene presionada la tecla se realizará una búsqueda rápida (hacia atrás o hacia adelante)
11
Softkeys
Las seis teclas, con la línea horizontal debajo del display, son las llamadas Softkeys. Sus actuales funciones se rigen por las representaciones indicadas en el display. En servicio de radio y en función del contexto: Seis teclas de emisoras de las bandas de frecuencia FM1, FM2, AM1 y AM2 Presión prolongada: memorizar la emisora sintonizada. Luego de presionar la tecla RADIO: selección entre las bandas de frecuencia: FM1, FM2, AM1 y AM2. Luego de presionar la tecla MENU: seleccionar entre las funciones: Scan, AutoStore y Setup. Funcionamiento del CD: Funciones Scan y Mix. Scan ejecuta cada Track del CD pr 10 segundos. Mix ejecuta los Tracks del Cden secuencia casual. Luego depresionar la tecla MENU: selección de lafunción Set Up
12
Guardaobjetos
13
Tecla MEDIA
Presionar una omas veces: parallegar al contexto de reprodiucir CD, cambiador de CDs, o AUX, Luego deun Time Out de aprox. 3 s. Se habilitarán las teclas Softkeys para el contexto que corresponda.
Tabla 273: Infotainment – Radio RCD 210 – Aclaración de elementos demando e indicación
12.7.6 Desbloqueo de Radio RCD 210 Generalidades La Radio RCD 210 está equipada con un bloqueo electrónico, una llamada codificación contra robo. Debido a este bloqueo, su puesta en funcionamiento luego de una desconexión y posterior reconexión del Terminal 30 es solo posible bajo determinadas condiciones. Sí en una radio, aún no se han liberado los circuitos para un vehículo determinado por medio del ingreso del código de serguidad, dicho códigoseingresa por medio de la teclas Softkey. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 343 de 519
Luego de la exitosa liberación de los circuitos, la radio estará acoplada al instrumento – Kombi ya no se requiere ingreso de código alguno luego de desconectar yluego reconectar Terminal 30, mientras se mantenga instalada la radio con el mismo instrumento –KombiEste desbloqueo automático se denomina codificación confort de radio.
Acople entre Radio e instrumento - Kombi Para el acople de una radio con el instrumento Kombi, frente al correcto ingreso del código de seguridad, se transmite un número deidentificación desde el instrumento – Kombi a la radio y memorizado en la radio. Luego de desconectar y reconectar Terminal 30, el número deidentificaciónserá transmitido desde el Instrumental Kombi a la radio. En caso de coincidencia con el número de identificación, memorizado por la radio, se libera la radio. Frente a una no coincidencia serequiere del ingreso del código de seguridad. Función
Mensaje
Transmisor
Receptor
Observación
Exigenciadesde la radio al controlador Kombi de transmitir codificado el Nº de identificación,
mRadio_3 RA3_Radio_SS_1 RA3_Radio_SS_2 RA3_Radio_SS_3 RA3_Radio_SS_4 RA3_Adress
Radio
Controlador Kombi
Cifra casual de Security Access Mode 1, Byte 1 hasta 4, y dirección del management de tareas en red de la radio (39h).
mKombi_K3 KO3_SC_1 KO3_SC_2 KO3_SC_3 KO3_SC_4 KO3_Ziel
Controlador - Kombi
Respueste del controlador – Kombi a la exigencia de la radio.
Este mensaje se transmite por única vez luego de conectar Terminal 30. Radio
Security Access Mode 2, Byte 1 hasta 4, y eco de la dirección del management de tareas en red de la radio. La radio puede determinar en la dirección si el mensaje es la respuesta a su propia exigencia.
Tabla 274: Infotainment – Radio RCD 210 – Mensajes CAN en la codificación Confort
Ingreso del número de código Si luego de conectar la radio, aparece en el display, primero SAFE y luego de aprox. 3 s. „1000“, se debe ingresar el número de código correspondiente de la radio, para levantarel bloqueo electónico. Para ello se presiona la tecla Softkey que corresponda a la primera cifra del código, tantas veces, hasta que aparezca la cifra correcta en el displayo oft drücken, ingresar el resto de las cifras tipeando en forma análoga hasta que aparezcala cifra correcta en el display . Luego presionar la tecla Softkey derecha de OK. Si elcódigo ingresado es correcto se indica brevemente LEARN en el display , y luego la radio RCD 210 pasa al contexto de radio.
Sí el código no fuéel correcto, es posible otro intento de ingreso del código. Si este intento también resulta fallido, la radio pasa por una hora al estado SAFE, Por dicho período no es posible el ingreso de códigos. Durante el bloqueo de ingreso, se indica SAFE en forma permanente en el display de la radio. Luego de transcurrida aprox. 1 hora, se apaga SAFE, pudiendo ingresarse nuevamente el número de código- Tanto la radio como Terminal 15 deben estar conectados. El ciclo de dos intentos fallidos – una hora de bloqueo, sigue siendo válido. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 344 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Si la radio, durante el período debloquo de ingreso es descopnectada en forma manual o automática, luego de la reconxión swe deberá esperar nuevamente una hora de bloqueo, hasta que éste sea levantado y se posibilite un nuevo ingreso delcódigo. Es condición para el desconectado automático dela radio, la falta de actividad CAN por una hora. Con terminal 15 conectado( tal como se exige arriba) el CAN permanece activo, impidiendoseel desconectado automático de la radio.
12.7.7 Ajustes – Setup de la Radio RCD 210 Indicaciones Losparámetros deselección y los reguladores deslizables que se indican en el display, pueden ser accionados, en todas las condiciones y versiones, únicamente por medio de la perilla giratoria y resionable derecha (rDDS) y por medio de las teclas con flecha (10).Excepción: parámetro ON – VOLUME que puede ser regulado adicionalmente por medio de la perilla giratoria y presionable izquierda (lDDS). En el Menú Set Up no se indican los símbolos Mute ni TP.. El Menú Set Up es convocado por medio de yna tecla Softkey, cuando en el contexto de mando de radio, CD o AUX se presiona la tecla MENU (9). Aoarece el asiento Softkey SET sobre la tecla Softkey extrema derecha (ver en figuraa continuacción),
Figura 136: Infotainment – Radio RCD 210 – Convocación al Menu Set Up
Luego del ingreso al Menú Set Up se indica en el display la última opción – Set – Up .
El Menú Setup SETUP: SEEK MODE
ALL PRESET
SKM VOL GAL DIS PDC AUX Figura 137: Infotainment – Radio RCD 210 – Indicación del Menú Setup
El asiento de Softkey PDC es visible si se ha instalado y reconocido un asistente de estacionamiento (no proyectado en RPU). El ingreso AUX existe úinicamente con la codificación de la entrada auxiliar de audio (AUX-in) en el aparato de radio.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 345 de 519
Ajuste del modo Seek (SKM) Con la selección del modo – Seek se determina la función de las teclascon flecha (10). Mediante el modo Seek ALL dentro del contexto de mandos de radio se selecciona la emisora anterior / posterior recibida a habilitar, En el modo PRESET seselecciona la emisora anterior / posterior dentro del Listado – Preset. El modo Seek actico es indicado en el displat, por medio de flechas. El ajuste puede quedar determinado por medio del rDDS. Al ser abandonado el modo – Seek, queda memorizado el modo determinado.
Ajuste del volumen al conectar (VOL) Al conectarse la radio, se selecciona el último volumen registrado o en defecto el volumen máximo al conectar determinado en el menú Setup como ON-VOLUME. Elajustedel regulador deslizante puede determinarse por medio del rDDS, al abandornarse la indicación, quueda memorizadoel valor determinado.
Ajuste de GALA (GAL) Con el incremento de la velocidad del vehículo, se incrementa también el nivel de ruido en el interior del vehículo, la función GA (adaptación del volumen en función de la velocidad del vehículo) ajusta el volumen en correspondencia a la velocidad de marcha en forma automática. La intensidad de la adaptación puede seleccionarse por medio de la tecla Softkey GAL, dentro del menú Setup. Pueden ajustarse valores GALA entre o y 8. Con el valor 0, la adaptación queda desconectada. Para los valores desde1 hasta el máximo 8 vale que el incremento del volúmen en función de la velocidad del vehículo será mayor,cuanto mas elevado sea el valor del número elegido. Frente a necesidad, el volúmen de base debe ser regulado amano, por ejeplo debido a las diferentes fuentes de audio, accionando el regulador devolumen. La adaptación de volumen seguirá accionando automáticamente, en adelante. Al arrancar el motor, se produce un aumento de volumen de 1 dB. Para todos los valores de GALA excepto „0“. Con selección sín sonido (MUTE) la función GALA no se encuentra activada. La señal de velocidad requerida para la función GALA, dependiendo del equipamiento del vehículo, proviene del controlador defrenos, o de un emisor analógico al instrumento – Kombi y desde allí al sistema de audio RCD 210 por medio del Komfort-CAN-Bus.
Ajuste de la iluminación del Display (DIS) Con el ajuste de la iluminación del display, por medio de la tecla Softkey DIS se ajustalailuminación del fondo del Dispay. Alrededor de una posición media automática, se pueden ellegir entre 2 de c/u más claro y masoscuro. El valor queda memorizado con terminal 30 conectado. .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 346 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Ajuste para reducción de volumen con funcionamiento del PDC (PDC) Indicación: La tecla Softkey – PDC es visible solamente sí por medio del CAN – Bus se reconoce la instalación de un asistente para estacionamiento(Park-Distance-Control). (actualmente sin status de proyecto para RPU). Atención: El volumen no debe ser reducido con comunicacionestelefónicas activas. Por medio de la tecla Softkey –PDC pueden quedar determinados 4 niveles de reducción de volumen de audio con funcionamiento activo del PDC. Nivel de reducción del volumen en display de Setup
Nivel (Reducción a.. … dB)
0 = sin reducción del volumen de audio
- 80 bis 0 dB
1 = suave reducción del volumen de audio
- 28 dB
2 = mediana reducción del volumen de audio
- 48 dB
3 = fuerte reducción del volumen de audio
MUTE
Tabla 275: Infotainment – GALA – Reducción / ajuste del volumen de audio
Ajuste AUX Por medio de la tecla Softkey AUX, se puede adaptar el nivel delvolumen para aparatos de audio que fueron conectados por medio de AUX. Además de la posición OFF, puyeden preseleccionarse niveles de 1 hasta 3. Indicación: La selecciónAUX se manifiesta únicamente como posibilidad en la lista de medios, sí AUX se encuentra codificado en la radioy en el Setup se ha seleccionado un AUX – Level (1 – 3).
Ajuste del sonido y de la geometría dela imagen auditiva El Setup para las caracterísitcas: agudos (TRE), graves (BAS) así como balance (BAL) y Fader (FAD) puede ser logrado por mediop de la tecla SOUND (3). Durante la reproducción de un boletín de tránsito (TA), la tecla SOUND no posee función. Todas las propiedades pueden ajustarse en 9 posiciones alrededor de la media.
Figura 138: Infotainment – Radio RCD 210 – Indicación del menú para ajuste del sonido
Indicación; la tecla Softkey Fader (FAD) para la distribución del volumen entre atrás y adelante, es indicada solamente si se han instalado parlantes traseros.
12.7.8 Management de energía El management de energía, determina por medio de mediciones de tensión, sobre terminales de referencia, el estado de la batería, luego de haberse desconectado el encendido (Terminal 15 NO). Luego de múiltiplesy reiteradas mediciones por dbajo del umbral de tensión, el estado de la Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 347 de 519
batería queda definido como „muy crítico“ . En consecuencia se transmiten dos señales CAN relevantes para el infotainment: BS2_Warn_Infotainment y BS2_aus_Infotainment. Indicación: si el encendido se encuentra conectado, (Terminal 15 SI) el sistema del infotainment, no queda incluído en el management de energía en el VW25x. Las señales – CAN BS2_Warn_Infotainment y BS2_aus_Infotainment no son evaluadas con Termial 15 SI. De este modo es posible el funcionamiento del sistema de infotainment, aún con escasa carga de batería.
BS2_Warn_Infotainment La señal BS2_Warn_Infotainment del Mensaje - CAN mBSG_2 es evaluada por el RCD 210 (solo con Terminal 15 NO) par preenir ausuario esppecto a desconectar la radio. La indicación de LOW BATTERY quedará indicada hasta cumplirse con una de las condiciones siguientes; • • •
Se presione alguna tecla O Tensión de batería superó al umbral definido O Radio desconectada
Además se reproduce un tono de advertencia
Figura 139: Infotainment – Radio RCD 210 – Indicacióndel menú LOW BATTERY
BS2_aus_Infotainment Síla radio no es desconectada y la tensión continua decreciendo, la señal BS2_aus_Infotainment del mensaje CAN mBSG_2 solicita la desconexión de todos los componentes de infotainment (solo con Terminal 15 NO). Durante la indicación de „LOW BATTERY – RADIO OFF“ se finaliza con la reproducción de medios y la radio se conecta a sin volumen. Adicionalmente a esta indicación, se reproduce un tono acústico de advertencia. La advertencia es emitida luego de 5 s. De recibida una señal de BS2_aus_Infotainment . Un RCD 210 conectado reacciona aprox. Luego de 15 s. De la señal BS2_aus_Infotainment con asentar una Sleep Indication sobre el Infotainment-Bus. Adicionalmente se desconectael aparato, simplemente se sigue dando la actividad del BUS, luego del Sleep Acknowledge el componente entra en reposo del BUS,
Figura 140: Infotainment – Radio RCD 210 – Indicación del menú - LOW BATTERY – RADIO OFF
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 348 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
RCD 210 - Activar con estado cítico de la batería Si el RCD 210 es activado por medio de CAN, se inserta un CD, o se acciona la perilla giratoria presionable izquierda (Tecla – ON), la radio realiza un proceso de booteado. A continuación y dependiendo de las señales presentes de : BS2_Warn_Infotainment o BS2_aus_Infotainment se procede como detallado mas arriba.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 349 de 519
12.7.9 Tablasdefunciones para Radio RCD 210 con MP3 Conectar y desconectar la Radio RCD 210 Estado inicial
Estado final
Radio NO
Radio SI
Provocado por • Pesión sobre perilla izquierda O
Condición Previa Terminal 30 SI
• Insertar CD O • Llamada entrante Radio NO
Radio SI
Terminal S NO → Terminal S SI
• Radio SI en último paso desde • Terminal S SI hacia Terminal S NO • Y Terminal 30 permanenteSI
Radio SI
Radio NO
Radio SI
Señal CAN BS2_aus_Infotainment recibida
Radio NO
• Detectó baja tensión en batería • Y Terminal 15 NO
• Presión sobre perilla izquierda • O Terminal S SI → Terminal S NO • O Terminal 15 NO Y t_Nachlaufzeit transcurrido
Radio SI
Radio NO
Fin de una llamada telefónica
Radio NO antes de llamada telefónica
Tabelle 276: Infotainment – Radio RCD 210 – Condiciones deconexión y desconexión
Tabla de funciones ampliada Radio RCD 210 con MP3 Función
Elementos de mando
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
Condicionesde Desconexión
Aumento manual del volumen
Perilla giratoria presionable izquierda
• Display de radio
• Radio SI Y lDDS en la radio girado a la derecha
–
• Display de radio
• Radio SI Y lDDS en la radio girado a la izquierda O
–
• Display de radio
• Radio SI Y lDDS en la radio girado muy a la izquierda O
(lDDS) Disminución manual del volumen
Perilla giratoria presionable izquierda (lDDS)
Paso a sin volume de la Radio (MUTE)
Perilla giratoria presionable izquierda (lDDS)
• RadioSI Y lDDS girado a la derecha Y PDC inactivo
• Radio Si Y PDC activa Y PDC-ajustado en MUTE Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 350 de 519
Función Insertar un CD
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando • Ranura CD de la radio
Elementos de indicación • Display de la radio
Condiciones de Conexión • Radio SI Y ranura CD libre Y insertar CD O
Condicionesde Desconexión –
• Radio NO Y ranura CD libre Y insertar CD Conectar modo de radio AM o bien FM
• Tecla RADIO
• Display de la radio
• Radio SI Y Tecla RADIO presionada reiteradamente hasta seleccionar modo de radio .
–
Modo reproductor de CD
• Tecla MEDIA
• Display de la radio
• Radio SI Y insertar CD Y CD sin error O
• Formato CD no reconocido O
• Radio SI Y CD en ranura Y CD sin error Y Tecla MEDIA presionada reiteradamente hasta modo CD activo
• CD defectuoso O • Tecla EJECT presionada O • Tecla RADIO presionada O • Tecla MEDIA presionada (cambio de modo a otro medio)
Pausar reproducción de CD
• Perilla giratoria presionalbe izquierda (lDDS)
• Display de la radio
• Tecla MEDIA
• UHV activado durante reproducción de CD O
• Teléfono /UHV
Modo reproducción AUX
Reproducción cambiador de CD
• Tecla MEDIA
• Tecla MEDIA
• Radio SI Y CD es reproducido Y lDDS girado a la izquierda hasta sin volumen O
• lDDS girado a la derecha (dejar MUTE) O • UHV queda inactivo. (Charla telefónica terminada, caída de seña de llamada)
• Cambio de modo durante reproducción de CD (Radio, AUX, cambiador de Cds) • Display de la radio
• Display de la radio
• Radio SI Y Aparato de audio conectado a entrada AUX Y Tecla MEDIA eventualmente presionada reiteradamente hasta lograr modo AUX
• Radio SI Y cambiador de CD conectado Y Tecla MEDIA eventualmente presionada reiteradamente hasta lograr modo CDc activo
• Aparato de audio separado de entrada AUX O • Tecla RADIO presionada O • Tecla MEDIA presionada (cambio de modo a otro medio) • Toddos los Cds ejectados del cambiador de CD O • Tecla RADIO presionada O • Tecla MEDIA presionada (cambio de modo a otro medio)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
Página 351 de 519
Condicionesde Desconexión
Modificar ajustes de sonido
• Tecla SOUND
• Display de la radio
• Radio SI Y TA inactivo (Boletines de tránsito)
• TA activo
Convocar menú de ajuste
• Tecla MENU
• Display de la radio
• Radio SI Y Tecla MENU presionada
• Tecla MENU presionada
Convocar modo Test
• Tecla MENU
• Display de la radio
• Radio SI Y Tecla MENU presionada 5 s.
• Tecla MENU presionada por mas de 2 s
• Display de la radio
• Transmisor TP recbido Y TP activo Y TA activo (emitido)
• Interrupción con Teclas RADIO, MEDIA, TP, MENU, PREVIOUS o NEXT
TA recibido (Boletín de transito)
–
Adjudicación de teclas de emisoras automáticamente (Autostore – AS)
• Softkey AS
• Display de la radio
• Radio SI Y contexto de radio Y Tecla MENU presionada Y DESPUES Softkey AS presionada 1 s. Hasta sonar Beep y se disparala función,
Indicador de velocidad y dedirección de marcha indicados en display de la radio
• Perilla giratoria presionable izquierda (lddS) y tecla MENU
• Display de la radio
• Radio NO Y Tecla MENU presionada Y DESPUES conectar la radio por medio del lDDS
(Función debe estar codificada)
–
• Radio NO
Tabla 277: Infotainment – RCD 210 – Tabla de funciones ampliada
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 352 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.8 Radio RCD 310 Las descripciones aquí enunciadas, tienen validez equivalentepara la radio RCD 310 con o sin DAB, por ello los gráficos de referencia tratan ambos sistemas. La variante con DAB, no tiene aplicación en la RPU.
12.8.1 Panorama de estructuras
Figura 141: Infotainment – Radio RCD 310
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 353 de 519
12.8.2 Flujograma de señales Externes Audiogrerät
NF- Signal
Klemme 30A (Diebstahlsensing) 37 h
BAP
Radio RCD 310
mRadio_3 RA3_Radio_SS_1 RA3_Radio_SS_2 RA3_Radio_SS_3 RA3_Radio_SS_4 RA3_ Adress mRadio_4 RA4_Radio_ Error_ flag BAP_ Anzeige_ 02 BAP_ Data_ Anzeige_02
mEinheiten EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Einh_ Strck EH1_Einh_ Temp EH1_Einh_ Verbr EH1_Einh_ Vol EH1_Uhr_ Anzeige mGW_ Kombi GWK_ Alt_1_ Kombi GWK_ Alt_3_ Kombi GWK_ FzgGeschw GWK_ FzgGeschw_Quelle GWK_ Reifenumfang_empf GWK_ Umfang_ Reifen mKombi_ K1 KO1_ Standzeit KO1_ Standzeit_ Fehler mKombi_ K3 KO3_ SC_1 KO3_ SC_2 KO3_ SC_3 KO3_ SC_4 KO3_ Ziel
mBSG_2 BS2_ aus_ Infotainment BS2_ Warn_ Infotainment mBSG_3 BS3_ Klemme_15 BS3_ Klemme_50 BS3_ Klemme_S BS3_ Klemme_X mBSG_ Kombi BSK_BT_ geoeffnet BSK_FT_ geoeffnet BSK_HL_ geoeffnet BSK_HR_ geoeffnet BSK_ Rueckfahrlicht mGW_ Bremse_ Getriebe GWB_Alt_2_ Bremse GWB_ Alt_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw_ Quelle GWB_ Geschw_ Ersatz GWB_ Impulszahl GWB_ Wegimpuls_ Status GWB_ Wegimpulse GWB_ Wegimpulse_Fehler Parkhilfe_ 01 PH_ Anf_ Audioabsenkung
mDimmung DI1_ Display DI1_ Display_def mGateway_3 GW3_ Laendervariante GW3_Land_ Sprach_empf GW3_ Sprachvariante mDiagnose_1 DN1_ alt_ Kilometerstand DN1_ alt_ Zeit DN1_ Jahr DN1_ KM_Stand DN1_ Minute DN1_ Monat DN1_ Sekunde DN1_ Stunde DN1_ Tag DN1_ Verlernzaehler mLSM_1 LS1_Blk_ links LS1_Blk_ rechts LS1_MFA_ vorhanden LS1_MFL_ vorhanden mGW_ Motor GWM_Alt_1_ Motor GWM_ Motordrehzahl
mSollverbau_neu VBN_ APS_K VBN_Clima_K VBN_DSP_I VBN_PLA_A VBN_Soll_Ist_OK mSysteminfo_1 SY1_ Derivat SY1_ Generation SY1_ Klasse SY1_ Marke SY1_ Sleep_ Komfort SY1_ Transportmode SY1_ Verbauliste_ gueltig
BAP
09h/19h
Body Control Module/Gateway
mEinheiten EH1_Einh_ Strck EH1_Einh_ Temp EH1_Einh_ Vol EH1_Einh_ Verbr EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Uhr_ Anzeige mKombi_1 KO1_Quelle_kmh KO1_ kmh mKombi_3 KO3_ Radumfang KO3_ Sprache KO3_ Land
mKombi_ K1 KO1_Tankstop KO1_ Tankwarnlampe KO1_Standzeit KO1_Standzeit_ Fehler mKombi_K3 KO 3_ SC_1 KO 3_ SC_2 KO 3_ SC_3 KO 3_ SC_4 KO 3_ Ziel
Kombi SG
17h
mBremse _1 BR1_Rad_ kmh BR1_ Ersatz_ Kmh mBremse_2 BR 2_Wegimpulse BR 2_Ueberl_ Imp BR 2_Sta_Imp BR 2_ Impulszahl
Bremsen SG
mMotor_1 MO1_ Drehzahl
03h
Motor SG
01h
Figura 142: Infotainment – Radio RCD 310 – Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 354 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.8.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
BCM/Gateway
–
El BCM intefra al controlador de red del vehículo y el controlador Confort. El Gaeway establece lcomunicación entre: Antriebs-CAN, Komfort-CAN y LIN .
Controlador de frenos
–
Velocidad del vehículo
controlador -Kombi
–
Velocidad del vehículo, unidades, tiempo de detenciónt
Controlador de motor
–
Revoluciones del motor
Radio
Antena AM / FM en espejo exterior
–
Tabla 278: Infotainment – Radio RCD 310 – Controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mEinheiten
60Eh
mKombi_1
320h
mKombi_3
520E
mKombi_K1
621h
mKombi_K3
526h
mBremse_1
1A0h
mBremse_2
5A0h
Komfort-CAN
mMotor_1
280h
mBSG_2
571h
mBSG_3
575h
mBSG_Kombi
470h
mDiagnose_1
65Dh
mDimmung
635h
mEinheiten
60Eh
mGateway_3
653h
mGW_Bremse_Getriebe
359h
mGW_Kombi
527h
mGW_Motor
35Bh
mKombi_K1
621h
mKombi_K3
625h
mLSM_1
2C1h
mRadio_3
361h
mRadio_4
661h
mSollverbau_neu
655h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 355 de 519
Mensaje
Identifier
mSysteminfo_1
651h
Tabla 279: Infotainment – Radio RCD 310 – Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes RPU Flujograma de s 12.8.2 Bus
ID_Name
ID
Antrieb s CAN
mEinheiten
60Eh
Byte -Nr. 1
0
EH1_Einh_Strck
mEinheiten
60Eh
1
1
EH1_Einh_Temp
mEinheiten
60Eh
1
2
EH1_Einh_Vol
mEinheiten
60Eh
1
3
EH1_Einh_Verbr
mEinheiten
60Eh
1
6
EH1_Datum_Anzeige
mEinheiten
60Eh
1
7
EH1_Uhr_Anzeige
mKombi_1
320h
4
0
KO1_Quelle_kmh
mKombi_1
320h
4...5
1...15
KO1_kmh
mKombi_3
520h
1...2
0...11
KO3_Radumfang
MA
2
mKombi_3
520h
1
0...7
KO3_Sprache
MA
0
mKombi_3
520h
2
0...5
KO3_Land
MA
0
mKombi_K1
621h
1
0
KO1_Tankstop_
mKombi_K1
621h
1
1
KO1_Tankwarnlampe_
mKombi_K1
621h
2...3
0...14
KO1_Standzeit_
mKombi_K1
621h
3
7
KO1_Standzeit_Fehler_
mKombi_K3
526h
1
0...7
KO3_SC_1
Einheit Streckenanzeige (km/mls) (unidad indicación recorrido) Einheit Temperaturanzeige ( °C / °F ) (unidad indicación temperatura) Einheit_Volumen ( liter / gallons (unidad de volumen)) 'Einheit Verbrauchsanzeige ( Vol./Strecke ; Strecke/Vol.)'unidad indicación consumo – vol/recorrido – recorrido / vol.) Anzeige Datumsformat (indicación formato fecha) Anzeige 12 24 Stunden (indicación 12 – 24 horas) Signalquelle Geschwindigkeit (fuente de señales velocidad) Geschwindigkeit (Kombi 1) (velocidad – Kombi 1) Kombi Multiplex Info (Radumfang) (perímetro de rueda) Kombi Multiplex Info (Sprachvariante) (variante idioma) Kombi Multiplex Info (Ländervariante) (variante país) Tankstop erkannt (s. Kombi_1, Byte 2, Bit 7) (reconocer detención tanque) Tankwarnlampe ein (s. Kombi_1, Byte 1, Bit 6) (luz piloto tanque) Standzeit (s. Kombi_3) (tiempo detención) Standzeit Fehlerstatus (s. Kombi_3, Byte 5, Bit 7) (status error tiempo detención) Security Acces_Mode_2_Byte_1
mKombi_K3
526h
2
0...7
KO3_SC_2
Security Acces_Mode_2_Byte_2
mKombi_K3
526h
3
0...7
KO3_SC_3
Security Acces_Mode_2_Byte_3
mKombi_K3
526h
4
0...7
KO3_SC_4
Security Acces_Mode_2_Byte_4
mKombi_K3
526h
5
0...7
KO3_Ziel
mBremse_1
1A0h
3...4
1...15
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
8
7
BR1_Ersatz_Kmh
mBremse_2
5A0h
6...7
0...10
BR2_Wegimpulse
mBremse_2
5A0h
7
3
BR2_Ueberl_Imp
mBremse_2
5A0h
7
7
BR2_Sta_Imp
mBremse_2
5A0h
8
0...5
BR2_Impulszahl
mMotor_1
280h
3...4
0...15
MO1_Drehzahl
Zieladresse Security_Request (dirección destino requerimiento seguridad) Geschwindigkeit (Bremse 1) (velocidad – freno 1) Geschwindigkeits-Ersatzwert (valor reemplazo velocidad) Wegimpulse Vorderachse (impulsos ruta eje delantero) Wegimpulszählerstatus 8contador de impusos ruta Fehlerstatus Wegimpulse (status error impulsos ruta) Impulszahl (cantidad deimpulsos) Motordrehzahl (revoluciones motor) Anforderung Audioabsenkung (orden reducción audio
Komfort CAN
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
Parkhilfe_01
497h
3
7
PH_Anf_Audioabsenkung
BAP_OPS
6DAh
1...2
0...15
BAP_Data_OPS
BAP_Anzeige_0 2 mRadio_4
67Ah
1...2
0...15
BAP_Data_Anzeige_02
661h
1
Statusmeldung
0
RA4_Radio_on
BAP_ASG_06
6C6h
1...2
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_ASG_06
mMDI_1
55Bh
1
Status
0
MD1_MDI_on
7
MD1_MDI_Error_flag
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_MDI
mMDI_1
55Bh
1
BAP_MDI
63Ch
1...2
Signalty p
Mod e
Funktion
Radio ist eingeschaltet (radio está conectada) BAP MDI ist betriebsbereit (MDI listo para servicio) Fehlereintrag vorhanden (existe asiento de error) BAP
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 356 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
Byte Funktion
Bit
665h
Byte -Nr. 1
mTelefon_3 mTelefon_3
CANalyzer_ID
Signalty p
Mod e
Funktion
2
TF3_Phone_mute
Car_Radio_mute
665h
3
Statusmeldung 3
0...2
TF3_Mute_Msg_Code
Mute_Msg_code
mRadio_4
661h
1
Statusmeldung
0
RA4_Radio_on
mRadio_4
661h
1
2
RA4_Radio_mute
Radio ist eingeschaltet (radio está conectada) NF_reqirement_Vorhalt
mRadio_3
361h
1
RA3_Radio_SS_1
Security Acces_Mode_1_Byte_1
361h
2
0...7
RA3_Radio_SS_2
Security Acces_Mode_1_Byte_2
mRadio_3
361h
3
0...7
RA3_Radio_SS_3
Security Acces_Mode_1_Byte_3
mRadio_3
361h
4
0...7
RA3_Radio_SS_4
Security Acces_Mode_1_Byte_4
mRadio_3
361h
5
Komfort_Radio_request 1 Komfort_Radio_request 2 Komfort_Radio_request 3 Komfort_Radio_request 4 Stationsadresse
0...7
mRadio_3
0...7
RA3_Adress
Stationsadresse des anfragenden Clients (Dirección estación del cliente consultante) Fehlereintrag vorhanden (exixte asiento de error) BAP
mRadio_4
661h
1
7
RA4_Radio_Error_flag
BAP_Anzeige_0 2 mEinheiten
67Ah
1...2
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_Anzeige_02
60Eh
1
Einheitenwahl
0
EH1_Einh_Strck
mEinheiten
60Eh
1
1
EH1_Einh_Temp
mEinheiten
60Eh
1
2
EH1_Einh_Vol
mEinheiten
60Eh
1
3
EH1_Einh_Verbr
mEinheiten
60Eh
1
6
EH1_Datum_Anzeige
mEinheiten
60Eh
1
7
EH1_Uhr_Anzeige
mGW_Kombi
527h
1
2
GWK_Alt_1_Kombi
mGW_Kombi
527h
1
Fehlerbits Gateway
0
GWK_Alt_3_Kombi
mGW_Kombi
527h
2...3
Fahrzeuggeschwindigkeit
0
GWK_FzgGeschw_Quelle
mGW_Kombi
527h
2...3
1...15
GWK_FzgGeschw
mGW_Kombi
527h
1
4
GWK_Reifenumfang_emp f
mGW_Kombi
527h
4...5
4...15
GWK_Umfang_Reifen
mKombi_K1
621h
2...3
0...14
KO1_Standzeit
mKombi_K1
621h
2...3
15
KO1_Standzeit_Fehler
mKombi_K3
625h
1
0...7
KO3_SC_1
Einheit Streckenanzeige (km/mls) (unidad indicación recorrido) Einheit Temperaturanzeige ( °C / °F ) (Unidad indicación temperatura) Einheit_Volumen ( liter / gallons) (unidad volumen) 'Einheit Verbrauchsanzeige ( Vol./Strecke ; Strecke/Vol.)' (unidad indicación consumo vol./ recorrido –recorrido /vol.) Anzeige Datumsformat (indicación formato fecha) Anzeige 12 24 Stunden (indicación 12 – 24 horas) veraltete Signale aus Botschaft Kombi 1 (señales no actuales de mensaje Kombi 1) veraltete Signale aus Botschaft Kombi 3 (señales no actuales de mensaje Kombi 3) Signalquelle FzgGeschw. (s. Kombi 1) (fuente señales velocidad del vehículo – ver Kombi 1) Fzg.-Geschwindigkeit (s. Kombi 1) (velocidad del vehículo – ver Kombi 1) MUX Inhalt Umfang Reifen empfangen (s. mGW_Kombi, Byte 4...5, Bit 4...15) (contenido MUX, perímetro cubiertas recibido) mittlerer Reifenumfang (S. Kombi 3) (perímetro medio cubiertas) Standzeit (s. Kombi_3) (tiempo detención) Standzeit Fehlerstatus (s. Kombi_3, Byte 5, Bit 7) (status error tiempo detención) Security Acces_Mode_2_Byte_1
mKombi_K3
625h
2
0...7
KO3_SC_2
Security Acces_Mode_2_Byte_2
mKombi_K3
625h
3
0...7
KO3_SC_3
Security Acces_Mode_2_Byte_3
mKombi_K3
625h
4
0...7
KO3_SC_4
Security Acces_Mode_2_Byte_4
mKombi_K3
625h
5
0...7
KO3_Ziel
Zieladresse Security_Request
mBSG_2
571h
4
6
BS2_aus_Infotainment
mBSG_2
571h
6
1
BS2_Warn_Infotainment
mBSG_3
575h
1
0
BS3_Klemme_S
mBSG_3
575h
1
1
BS3_Klemme_15
mBSG_3
575h
1
2
BS3_Klemme_X
Infotainmentfunktionalitaet abschalten/reduzieren (desconectar / reducir funcionalidad infotainment) Infotainmentteilnehmerabschaltun g steht bevor (inminente desconexión componentes infotainment) S-Kontakt (Schluessel steckt) (contacto S –llave insertada) Klemme 15 Innenraum geschaltet (Terminal 15 conectada interior) Klemme X (Starten) (terminal X – arranque)
Kombi_Status
Komfort_Code_Respons e1 Komfort_Code_Respons e2 Komfort_Code_Respons e3 Komfort_Code_Respons e4 Zieladresse
Klemmenzustaende
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBSG_3
575h
Byte -Nr. 1
mBSG_Kombi
470h
1
mBSG_Kombi
470h
2
mBSG_Kombi
470h
mBSG_Kombi
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
3
BS3_Klemme_50
5
BSK_Rueckfahrlicht
0
BSK_FT_geoeffnet
2
1
BSK_BT_geoeffnet
470h
2
2
BSK_HL_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
3
BSK_HR_geoeffnet
mGW_Bremse _Getriebe
359h
1
1
GWB_Alt_2_Bremse
mGW_Bremse _Getriebe mGW_Bremse _Getriebe
359h
1
359h
2...3
mGW_Bremse _Getriebe mGW_Bremse _Getriebe
359h
2...3
359h
7
mGW_Bremse _Getriebe
359h
6
mGW_Bremse _Getriebe
359h
mGW_Bremse _Getriebe
Tuerkontakte
Fehlerbits Gateway
0
GWB_Alt_FzgGeschw
1...15
GWB_FzgGeschw
0
GWB_FzgGeschw_Quelle
7
GWB_Geschw_Ersatz
Bremse 2
0...5
GWB_Impulszahl
5
Wegstreckensignal
3
GWB_Wegimpuls_Status
359h
4...5
Wegstreckensignal
0...10
GWB_Wegimpulse
mGW_Bremse _Getriebe
359h
5
7
GWB_Wegimpulse_Fehle r
Parkhilfe_01
497h
3
7
PH_Anf_Audioabsenkung
mDimmung
635h
1
0...6
DI1_Display
mDimmung
635h
1
7
DI1_Display_def
mGateway_3
653h
1
mGateway_3
653h
1
mGateway_3
653h
2
mDiagnose_1
65Dh
2...4
mDiagnose_1
65Dh
8
mDiagnose_1
65Dh
4...5
Kilometerstand, Uhr
4...10
DN1_Jahr
mDiagnose_1
65Dh
2...4
Kilometerstand, Uhr
0...19
DN1_KM_Stand
mDiagnose_1
65Dh
7
Kilometerstand, Uhr
1...6
DN1_Minute
mDiagnose_1
65Dh
5
Kilometerstand, Uhr
3...6
DN1_Monat
mDiagnose_1
65Dh
7...8
Kilometerstand, Uhr
7...12
DN1_Sekunde
mDiagnose_1
65Dh
6...7
Kilometerstand, Uhr
4...8
DN1_Stunde
mDiagnose_1
65Dh
5...6
Kilometerstand, Uhr
7...11
DN1_Tag
mDiagnose_1
65Dh
1
Verlernzaehler
0...7
DN1_Verlernzaehler
mLSM_1
2C1h
1
Schaltersignale_1
0
LS1_Blk_links
mLSM_1
2C1h
1
1
LS1_Blk_rechts
Fahrzeuggeschwindigkeit
Klemme_58d (Display)
Laendervariante
0...5
GW3_Laendervariante
7
GW3_Land_Sprach_empf
Sprachvariante
0...7
GW3_Sprachvariante
Kilometerstand, Uhr
0...19
DN1_KM_Stand
7
DN1_alt_Zeit
Signalty p
Mod e
Página 357 de 519
Funktion Klemme 50 geschaltet (Starten) (Terminal 50 conectado – arranque) Status Rueckfahrlicht (status luz marcha atrás) Status der Drehfalle Fahrertuer (status trampa giratorio puerta conductor) Status der Drehfalle Beifahrertuer (Status de trampa giratoria – puerta acompañante) Status der Drehfalle Tuer hinten links (status trampa giratoria puerta atrás izquierda) Status der Drehfalle Tuer hinten rechts (status trampa giratoria puerta atrás derecha) veraltete Signale aus Botschaft Bremse 2 ( Byte 4 bis 6) (señales no actuales de mensaje Freno 2) Fahrzeuggeschwindigkeit veraltet (velocidad vehículo no actual) Fzg.-Geschwindigkeit (s. Bremse1, Byte3...4, Bit 1...15) (velocidad vehículo) Signalquelle FzgGeschw. (fuente señalesvelocidad vehículo) Geschwindigkeitsersatzwert, auch Ersatzwert Wegstrecke (s. Bremse 1, Byte2, Bit7) (valor reemplazo velocidad es también valor reemplazo recorrido) Zaehnezahl des verwendeten Impulsrades (Bremse 2, Byte8, Bit0...5) (cantidad de dientes de la rueda de impulso empleada) Wegimpulszaehler-Status (s. Bremse 2, Byte7, Bit3) (status impuldo ruta) Wegimpulse (s. Bremse 2, Byte6, Bit0...10) (impulso ruta) Fehlerbit Wegimpulse (s. Bremse 2, Byte7, Bit7) (bit error impulso ruta) Anforderung Audioabsenkung (orden reducción de audio) 'Displaydimmung; Tastverhaeltnis ' (dimming display – relación tiempos) Klemme 58d n.i.O (terminal 58d no OK) Laendervariante (s. Kombi_3) (variante país) Laender- und Sprachvariante empfangen (s. mGateway_3, Byte 1, Bit 0...5 und Byte 2, Bit 0...7) (variante país e idioma recibido) Sprachvariante (s. Kombi_3) (variante idioma) Kilometerstand (kilometraje) Zeit veraltet (tiempo no actualizado) Jahr (año) Kilometerstand (kilñometraje) Minute Monat (mes) Sekunde Stunde (hora) Tag (día) Verlernzaehler (contador desinstrucción) Richtungsblinken links betaetigt (s. Gateway Komfort) (guiñada izquierda accionada) Richtungsblinken rechts betaetigt (s. Gateway Komfort) (guiñada derecha accionada)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 358 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mLSM_1
2C1h
Byte -Nr. 5
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
2
LS1_MFA_vorhanden
Signalty p
Mod e
Funktion
mLSM_1
2C1h
5
1
LS1_MFL_vorhanden
mGW_Motor
35Bh
1
Veraltete Informationen
0
GWM_Alt_1_Motor
mGW_Motor
35Bh
2...3
Motordrehzahl
0...15
GWM_Motordrehzahl
mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u
655h
5
5
VBN_APS_K
655h
5
4
VBN_Clima_K
655h
8
0
VBN_DSP_I
MFA Tasten vorhanden (teclas MFA existentes) Multifunktionslenkrad vorhanden (volante multifunción existente) veraltete Signale aus Botschsaft Motor 1 (mensajes no actuales de mensaje motor 1) Motordrehzahl (s. Motor 1) (revoluciones motor) Einparkhilfe (asistente estacionamiento) Climasteuerung am CAN-Komfort (control clima en Can Confort) DSP am CAN-Infotainment
655h
6
3
VBN_MDI_I
Mobil Device Interface
655h
3
4
VBN_PLA_A
655h
3
7
VBN_Soll_Ist_OK
mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u
655h
8
7
VBN_Telefon_I
655h
8
4
VBN_TV_Tuner_I
PDC / Park Lenk Assistent (asistente estacionamiento) Sollverbauliste gleich Istverbauliste (lista montaje nominal igual a lista montaje real) Telefon am CAN-Infotainment (teléfono en CAN infotainment) TV_Tuner am CAN-Infotainment (sintonizador TV en CAN inforainment) Rearview
Verbau_Komfort_5
mSollverbau_ne u mSysteminfo_1
655h
7
651h
3
1
VBN_Rearview_I
Plattform_Info_2
0...3
SY1_Derivat
mSysteminfo_1
651h
3
mSysteminfo_1
651h
2
mSysteminfo_1
651h
2
4...7
SY1_Marke
mSysteminfo_1
651h
1
2
SY1_Sleep_Komfort
mSysteminfo_1
651h
4
6
SY1_Transportmode
mSysteminfo_1
651h
1
7
SY1_Verbauliste_gueltig
mMFL_Tasten
5C1h
4
Plattform Info
0...3
MLT_Marke
mMFL_Tasten
5C1h
1
Symbolcode 1
0...7
MLT_Symbol
mMFL_Tasten
5C1h
3
Tickzaehler
0...3
MLT_Tickzaehler_1
mMFL_Tasten
5C1h
4
4...7
MLT_Variante
Fahrzeug-Derivat (derivado vehículo) Fahrzeug-Generation Generación vehículo) Fahrzeug-Klasse (clase vehículo) Fahrzeug-Marke (marca vehículo) CAN-Komfort in Busruhe (Can Confort en reposo de Bus) Transportmode (modo transporte) Verbauliste gueltig nach Lernalgorithmus (listado montaje válido según algoritmo de instrucción) Fahrzeughersteller (fabricante vehículo) Tastenzuordnung zum Symbolaufdruck (adjudicación de teclas para impresión de símbolos) Walzenzähler für Symbolcode_1 (contador de rodillos para código símbolos 1) Variante
4...7
SY1_Generation
Plattform_Info_1
0...3
SY1_Klasse
BAP_OPS
6DAh
1...2
0...15
BAP_Data_OPS
BAP
BAP-Steuerung
Tabla 280: Infotainment – Radio RCD 310 – Mensajes –CAN intervinientesRPU Flujograma de s 12.8.2
Mensajes - BAP intervinientes – (por medio de Komfort-CAN) Mensaje
Identifier
Dirección de transmisión
BAP_Anzeige_02
67Ah
ASG: RNS, Radio => FSG: OPS, HYB, Dämpfer
Tabla 281: Infotainment – Radio RCD 310 – Mensajes BAP intervinientes
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 30A
Sensor de robo
Tabla 282: Infotainment – Radio RCD 310 – Conductores de control intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 359 de 519
Parámetros del sistema Parámetro
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 283: Infotainment – Radio RCD 310 – Parámetros del sistema
12.8.4 Elementos de mando e indicación
Abbildung 143: Infotainment – Radio RCD 310 – Bedien- und Anzeigeelemente
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 360 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Figura 144: Infotainment – Radio RCD 310/DAB – elementos de mando e indicación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 361 de 519
12.8.5 Breve descripción de funciones Radio RCD 310 Nº
Elemento
Breve descripción de función
1
Perilla giratoria y presionable izquierda
Presionar: Conectar y desconectar la radio Girar: Regulación del volumen, para sin volumen, girar a la izquierda hasta la indicación MUTE en el display de la radio-
2
Perilla giratoria y presionable izquierda
Presionar: (Dependedel contexto) Activar / desactivar función Scan. Girar: (Depende del contexto) Ajuste manual de la frecuencia En funcionamiento CD: seleccionar título anterior o posterior del CD Modificar ajustes de Setup y Tone.
3
Softkeys
Las seis teclas con línea horizontal, debajo del display de la radio, son las llamadas Softkeys. Las funciones actuales se rigen por las indicaciones en el display de la radio. En funcionamiento de radio (depende del contexto) Seis teclas para emisoras en las bandas de frecuencia: FM1, FM2, AM1 y AM2 Presión prolongada: memorización de la emisora sintonizada Luego de presionar la tecla RADIO: Selección de las bandas de frecuencia: FM1, FM2, AM1 Y AM2. Luego depresionar la tecla MENU: Alcanzar al menú Setup o otras funciones, dependiendo del modo de reproducción. En funcionamiento CD: Funciones dependientes del medio (MP3-CD, Audio-CD) para la navegación y representación de los contenidos de los medios en el Display.
4
Indicación
Display dela radio con representación monocromática; FSTN (Film Super Twisted Nematic, Técnica - LCD)
5
Tecla SOUND
Con la Tecla SOUND se abre el menú para el ajuste de las propiedades de audio. Por medio de los Softkeys (11) y de la perilla giratoria presionable derecha (8) pueden ajustarse graves y agudos, así como la distribución del volúmen entre izquierda y derecha (Balance) y adelante y atás (Fader). Como alternativa al DDS derecho (8) pueden emplearselas teclas con flecha (10). El cambioentre los diversos modos de ajuste, (agudos, graves, balace y fader) , como alternativa a los Softkeys, se puede realizar por medio de presiones reiteradas sobre la tecla SOUND, Observaciones: El menú Sound es abandonado por un Time out. Si se reproduce un boletín de tránsito (TA), no podrá abrirse el menú de ajustes de las propiedades de Audio. En este caso, la tecla SOUND no estará activa. El ajuste de Fader se indicará solamente con parlantes traseros instalados.
6
Ranura - CD
Inserción de un CD Introducir el CD con la etiqueta hacia arriba en la ranura del CD. El CD será introducido automáticamente en la ranura de CD.
7
Tecla de ejección de CD EJECT
Presionar para extraer un CD colocado, del aparato de CD.
8
Tecla RADIO
Presionar par aingresar al contexto de radio.Presiones reiteradas en el contexto radio cambia entre las bandas de frecuencia UKW u MW. Aquí se saltará sucesivamente a los bancos de memoria de FM1 y FM2 para UKW así como AM1 y AM2 para MW. En ellose dispone de dos veces 12 espacios de memoria para las emisoras de radio.
9
Tecla MEDIA
Presionar una o varias veces, para ingresar al contexto de mando para la reproducción de CD, entre reproductor de CD, cambiador de CD o AUX IN. Luego de un Time out de aprox, 3 s. Se habilitarán los Softkeys para el corespondiente contexto.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 362 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Nº
Elemento
Breve descripción de función
10
Tecla TP
Tecla para la función Traffic-Program (TP).
11
Tecla MENU
Tecla apresionar parapoder ingresar al menú del contexto , o sque la función depende del respectivo contexto del aparato. (funcionamiento de la radio, reproducción de CD etc.).
12
Tecla SEEK/TRACK
Funcionamiento de radio: Selección de la emisora anterior y posterior, Del listado aún no memorizado. Para todos los tipos de medios:CD-MP3, Cambiador de CD, aparatos móviles: Presión de tecla lleva al título musical próximo. Si se mantiene la presión sobrelña tecla, se produce rebobinado o avance del título actual. Como alternativa alapresión breve puedeemplearsela perilla derecha.
13
Tecla FOLDER
RCD 310: Tecla FOLDER
Para medios con estructura de índice (por ejemplo CDs en MP3, aparatos de audio portatiles: Una presión sobre la tecla, breve o larga en la misma función, conduce al índice anterior o posterior.
Tabla 284: Infotainment – Radio RCD 310 – Aclaración elementos de mando e indicación
Indicación de las teclas - Softkey AUX y PD en la RCD 310 UHV-MM / instalado
AUX-IN conectado en Setup
Aparato portátil conectado a MDI
PD/AUX visibles
Inscripción de teclas Softkey
NO
NO
NO
NO
–
NO
SI
NO
SI
AUX
SI
NO
NO
NO
PD*
SI
NO
SI
SI
PD*
SI
SI
NO
SI
PD*
SI
SI
SI
SI
PD*
Tabla 285: Infotainment – Radio RCD 310 – AUX-PD – Status de Softkeys
*) Sí el aparato portátil activo fue separado del MDI y existe un listado de aparato, la tecla Softkey PD es eliminada solamente sí, el mensaje: PD DISCONNECTED fue confirmado con OK. Sin status de proyecto en RPU ya que no se instalan MDI.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 363 de 519
12.9 Radio RCD 510 12.9.1 Panorama de estructuras
Figura 145: Infotainment – Radio RCD 510 – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 364 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.9.2 Flujograma de señales Externes Audiogrerät
NF- Signal
Klemme 30A (Diebstahlsensing) 37 h
BAP
Radio RCD 510
EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Einh_ Strck EH1_Einh_ Temp EH1_Einh_ Verbr EH1_Einh_ Vol EH1_Uhr_ Anzeige GWK_ Alt_1_Kombi GWK_ Alt_3_Kombi GWK_ FzgGeschw GWK_ FzgGeschw_Quelle GWK_ Reifenumfang_empf GWK_ Umfang_ Reifen KO1_ Standzeit KO1_ Standzeit_ Fehler RA3_Radio_SS_1 RA3_Radio_SS_2 RA3_Radio_SS_3 RA3_Radio_SS_4 RA3_ Adress RA4_Radio_ Error_ flag
KO3_ SC_1 KO3_ SC_2 KO3_ SC_3 KO3_ SC_4 KO3_ Ziel
BAP_ Data_ Anzeige_02
BS2_ aus_ Infotainment BS2_ Warn_ Infotainment
DI1_ Display DI1_ Display_def
BS3_Klemme_15 BS3_Klemme_50 BS3_Klemme_S BS3_ Klemme_X
GW3_ Laendervariante GW3_Land_ Sprach_empf GW3_ Sprachvariante
BSK_BT_ geoeffnet BSK_FT_ geoeffnet BSK_HL_ geoeffnet BSK_HR_ geoeffnet BSK_ Rueckfahrlicht GWB_Alt_2_ Bremse GWB_ Alt_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw_ Quelle GWB_ Geschw_ Ersatz GWB_ Impulszahl GWB_ Wegimpuls_ Status GWB_ Wegimpulse GWB_ Wegimpulse_Fehler PH_ Anf_ Audioabsenkung
DN1_alt_ Kilometerstand DN1_alt_ Zeit DN1_ Jahr DN1_ KM_Stand DN1_ Minute DN1_ Monat DN1_ Sekunde DN1_ Stunde DN1_ Tag DN1_ Verlernzaehler
VBN_ APS_K VBN_Clima_K VBN_DSP_I VBN_PLA_A VBN_Soll_Ist_OK SY1_ Derivat SY1_ Generation SY1_ Klasse SY1_ Marke SY1_ Sleep_ Komfort SY1_ Transportmode SY1_ Verbauliste_ gueltig
LS1_Blk_ links LS1_Blk_ rechts LS1_MFA_ vorhanden LS1_MFL_ vorhanden GWM_Alt_1_ Motor GWM_ Motordrehzahl
BAP
09h/19h
Body Control Module/Gateway
EH1_Einh_ Strck EH1_Einh_ Temp EH1_Einh_ Vol EH1_Einh_ Verbr EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Uhr_ Anzeige KO1_Quelle_kmh KO1_ kmh
KO1_Tankstop KO1_ Tankwarnlampe KO1_Standzeit KO1_Standzeit_ Fehler KO 3_ SC_1 KO 3_ SC_2 KO 3_ SC_3 KO 3_ SC_4 KO 3_ Ziel
BR1_Rad_ kmh BR1_ Ersatz_ Kmh
MO1_ Drehzahl
BR 2_Wegimpulse BR 2_Ueberl_ Imp BR 2_Sta_Imp BR 2_ Impulszahl
KO3_ Radumfang KO3_ Sprache KO3_ Land
Kombi SG
17h
Bremsen SG
03h
Motor SG
01h
Figura 146: Infotainment – Radio RCD 510 – Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 365 de 519
12.9.3 Controladores intervinientes, Mensajesen, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
BCM/Gateway
–
El BCM integra al controlador de red del vehículo y el controlador Confort. El Gaeway establece la comunicación entre: Antriebs-CAN, Komfort-CAN y LIN .
Controlador de frenos
–
Velocidad del vehículo
controlador -Kombi
–
Velocidad del vehículo, unidades, tiempo de detenciónt
Controlador de motor
–
Revoluciones del motor
Radio
Antena AM / FM en espejo exterior
–
Tabla 286: Infotainment – Radio RCD 510 – Controladores intervinientes
Mensajes . CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mEinheiten
60Eh
mKombi_1
320h
mKombi_3
520E
mKombi_K1
621h
mKombi_K3
526h
mBremse_1
1A0h
mBremse_2
5A0h
Komfort-CAN
mMotor_1
280h
mBSG_2
571h
mBSG_3
575h
mBSG_Kombi
470h
mDiagnose_1
65Dh
mDimmung
635h
mEinheiten
60Eh
mGateway_3
653h
mGW_Bremse_Getriebe
359h
mGW_Kombi
527h
mGW_Motor
35Bh
mKombi_K1
621h
mKombi_K3
625h
mLSM_1
2C1h
mRadio_3
361h
mRadio_4
661h
mSollverbau_neu
655h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 366 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bus
Mensaje
Identifier
mSysteminfo_1
651h
Tabla 287: Infotainment – Radio RCD 510 – Mensajes –CAN intervinientes
Beteiligte CAN-Botschaften RPU Flujograma de s 12.9.2 Bus
ID_Name
ID
Antrieb s CAN
mEinheiten
60Eh
Byte -Nr. 1
0
EH1_Einh_Strck
mEinheiten
60Eh
1
1
EH1_Einh_Temp
mEinheiten
60Eh
1
2
EH1_Einh_Vol
mEinheiten
60Eh
1
3
EH1_Einh_Verbr
mEinheiten
60Eh
1
6
EH1_Datum_Anzeige
mEinheiten
60Eh
1
7
EH1_Uhr_Anzeige
mKombi_1
320h
4
0
KO1_Quelle_kmh
mKombi_1
320h
4...5
1...15
KO1_kmh
mKombi_3
520h
1...2
0...11
KO3_Radumfang
MA
2
mKombi_3
520h
1
0...7
KO3_Sprache
MA
0
mKombi_3
520h
2
0...5
KO3_Land
MA
0
mKombi_K1
621h
1
0
KO1_Tankstop_
mKombi_K1
621h
1
1
KO1_Tankwarnlampe_
mKombi_K1
621h
2...3
0...14
KO1_Standzeit_
mKombi_K1
621h
3
7
KO1_Standzeit_Fehler_
mKombi_K3
526h
1
0...7
KO3_SC_1
Einheit Streckenanzeige (km/mls) (unidad indicación del recorrido) Einheit Temperaturanzeige ( °C / °F ) (nidad indicación temperatura) Einheit_Volumen ( liter / gallons) (unidad de volumen) 'Einheit Verbrauchsanzeige ( Vol./Strecke ; Strecke/Vol.)' (unidad indicación volumen – vol. / recorrido . recorrido / vol.) Anzeige Datumsformat (indicación formato de fecha) Anzeige 12 24 Stunden (indicación 12 – 24 horas) Signalquelle Geschwindigkeit (fuente señal velocidad) Geschwindigkeit (Kombi 1) (velocidad) Kombi Multiplex Info (Radumfang) (perímetro rueda) Kombi Multiplex Info (Sprachvariante) (variante idioma) Kombi Multiplex Info (Ländervariante) (variaante país) Tankstop erkannt (s. Kombi_1, Byte 2, Bit 7) (parada tanque reconocida) Tankwarnlampe ein (s. Kombi_1, Byte 1, Bit 6) (luz advertenia tanque) Standzeit (s. Kombi_3) (tiempo detenido) Standzeit Fehlerstatus (s. Kombi_3, Byte 5, Bit 7) (status error tiempo detención) Security Acces_Mode_2_Byte_1
mKombi_K3
526h
2
0...7
KO3_SC_2
Security Acces_Mode_2_Byte_2
mKombi_K3
526h
3
0...7
KO3_SC_3
Security Acces_Mode_2_Byte_3
mKombi_K3
526h
4
0...7
KO3_SC_4
Security Acces_Mode_2_Byte_4
mKombi_K3
526h
5
0...7
KO3_Ziel
mBremse_1
1A0h
3...4
1...15
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
8
7
BR1_Ersatz_Kmh
mBremse_2
5A0h
6...7
0...10
BR2_Wegimpulse
mBremse_2
5A0h
7
3
BR2_Ueberl_Imp
mBremse_2
5A0h
7
7
BR2_Sta_Imp
mBremse_2
5A0h
8
0...5
BR2_Impulszahl
mMotor_1
280h
3...4
0...15
MO1_Drehzahl
Zieladresse Security_Request (dirección destino requuerimiento seguridad) Geschwindigkeit (Bremse 1) (velocidad – freno 1) Geschwindigkeits-Ersatzwert (calor reemplazo velocidad) Wegimpulse Vorderachse (impulso ruta eje delantero) Wegimpulszählerstatus (status contador impulsos ruta) Fehlerstatus Wegimpulse (statur error impulso ruta) Impulszahl (cantidad impulsos) Motordrehzahl (revoluciones motor) Anforderung Audioabsenkung (orden reducción audio)
Komfort CAN
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
Parkhilfe_01
497h
3
7
PH_Anf_Audioabsenkung
BAP_OPS
6DAh
1...2
0...15
BAP_Data_OPS
BAP_Anzeige_0 2 mRadio_4
67Ah
1...2
0...15
BAP_Data_Anzeige_02
661h
1
Statusmeldung
0
RA4_Radio_on
BAP_ASG_06
6C6h
1...2
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_ASG_06
mMDI_1
55Bh
1
Status
0
MD1_MDI_on
7
MD1_MDI_Error_flag
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_MDI
mMDI_1
55Bh
1
BAP_MDI
63Ch
1...2
Signalty p
Mod e
Funktion
Radio ist eingeschaltet (radio está conectada) BAP MDI ist betriebsbereit (MDI lista para funcionamiento) Fehlereintrag vorhanden (asiento de error existente) BAP
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
ID_Name
ID
mTelefon_3 mTelefon_3
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
CANalyzer_ID
Signalty p
Mod e
Página 367 de 519
Byte Funktion
Bit
665h
Byte -Nr. 1
Funktion
2
TF3_Phone_mute
Car_Radio_mute
665h
3
Statusmeldung 3
0...2
TF3_Mute_Msg_Code
Mute_Msg_code
mRadio_4
661h
1
Statusmeldung
0
RA4_Radio_on
mRadio_4
661h
1
2
RA4_Radio_mute
Radio ist eingeschaltet (radio está conectada) NF_reqirement_Vorhalt
mRadio_3
361h
1
RA3_Radio_SS_1
Security Acces_Mode_1_Byte_1
361h
2
0...7
RA3_Radio_SS_2
Security Acces_Mode_1_Byte_2
mRadio_3
361h
3
0...7
RA3_Radio_SS_3
Security Acces_Mode_1_Byte_3
mRadio_3
361h
4
0...7
RA3_Radio_SS_4
Security Acces_Mode_1_Byte_4
mRadio_3
361h
5
Komfort_Radio_request 1 Komfort_Radio_request 2 Komfort_Radio_request 3 Komfort_Radio_request 4 Stationsadresse
0...7
mRadio_3
0...7
RA3_Adress
Stationsadresse des anfragenden Clients (dirección estación cliente consultante) Fehlereintrag vorhanden Asiento de error existente BAP
mRadio_4
661h
1
7
RA4_Radio_Error_flag
BAP_Anzeige_0 2 mEinheiten
67Ah
1...2
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_Anzeige_02
60Eh
1
Einheitenwahl
0
EH1_Einh_Strck
mEinheiten
60Eh
1
1
EH1_Einh_Temp
mEinheiten
60Eh
1
2
EH1_Einh_Vol
mEinheiten
60Eh
1
3
EH1_Einh_Verbr
mEinheiten
60Eh
1
6
EH1_Datum_Anzeige
mEinheiten
60Eh
1
7
EH1_Uhr_Anzeige
mGW_Kombi
527h
1
2
GWK_Alt_1_Kombi
mGW_Kombi
527h
1
Fehlerbits Gateway
0
GWK_Alt_3_Kombi
mGW_Kombi
527h
2...3
Fahrzeuggeschwindigkeit
0
GWK_FzgGeschw_Quelle
mGW_Kombi
527h
2...3
1...15
GWK_FzgGeschw
mGW_Kombi
527h
1
4
GWK_Reifenumfang_emp f
mGW_Kombi
527h
4...5
4...15
GWK_Umfang_Reifen
mKombi_K1
621h
2...3
0...14
KO1_Standzeit
mKombi_K1
621h
2...3
15
KO1_Standzeit_Fehler
mKombi_K3
625h
1
0...7
KO3_SC_1
Einheit Streckenanzeige (km/mls) (unidad indicación de recorrido) Einheit Temperaturanzeige ( °C / °F ) (unidad indicación de temperatura) Einheit_Volumen ( liter / gallons) (unidad de volumen) 'Einheit Verbrauchsanzeige ( Vol./Strecke ; Strecke/Vol.)' (unidad indicación de recorrido vol/recorrido – recorrido / vol) Anzeige Datumsformat (indicación formato de fecha) Anzeige 12 24 Stunden (indicación 12 – 24 horas veraltete Signale aus Botschaft Kombi 1 (señales no actuales de mensaje Kombi 1) veraltete Signale aus Botschaft Kombi 3 (señales no actuales de mensaje Kombi 3) Signalquelle FzgGeschw. (s. Kombi 1) (fuente de señal – velocidad del vehículo) Fzg.-Geschwindigkeit (s. Kombi 1) (velocidad del vehículo) MUX Inhalt Umfang Reifen empfangen (s. mGW_Kombi, Byte 4...5, Bit 4...15) (contenido MUX perímetro cubiertas recibido) mittlerer Reifenumfang (S. Kombi 3) (perímetro medio de cubierta) Standzeit (s. Kombi_3) (tiempo detención) Standzeit Fehlerstatus (s. Kombi_3, Byte 5, Bit 7) (status error tiempo detenido) Security Acces_Mode_2_Byte_1
mKombi_K3
625h
2
0...7
KO3_SC_2
Security Acces_Mode_2_Byte_2
mKombi_K3
625h
3
0...7
KO3_SC_3
Security Acces_Mode_2_Byte_3
mKombi_K3
625h
4
0...7
KO3_SC_4
Security Acces_Mode_2_Byte_4
mKombi_K3
625h
5
0...7
KO3_Ziel
Zieladresse Security_Request
mBSG_2
571h
4
6
BS2_aus_Infotainment
mBSG_2
571h
6
1
BS2_Warn_Infotainment
mBSG_3
575h
1
0
BS3_Klemme_S
mBSG_3
575h
1
1
BS3_Klemme_15
mBSG_3
575h
1
2
BS3_Klemme_X
mBSG_3
575h
1
3
BS3_Klemme_50
Infotainmentfunktionalitaet abschalten/reduzieren (desconectar / reducir funcionalidad de infotainment) Infotainmentteilnehmerabschaltun g steht bevor (inminente desconexión de integrantes de infotainment) S-Kontakt (Schluessel steckt) (contacto S – llave insertada) Klemme 15 Innenraum geschaltet (terminal 15 conectada interior) Klemme X (Starten) (terminal X – arrancar) Klemme 50 geschaltet (Starten) (Terminal 50 conectada . arrancar)
Kombi_Status
Komfort_Code_Respons e1 Komfort_Code_Respons e2 Komfort_Code_Respons e3 Komfort_Code_Respons e4 Zieladresse
Klemmenzustaende
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 368 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
Byte Funktion
470h
Byte -Nr. 1
Bit
CANalyzer_ID
mBSG_Kombi
5
BSK_Rueckfahrlicht
mBSG_Kombi
470h
2
Tuerkontakte
0
BSK_FT_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
1
BSK_BT_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
2
BSK_HL_geoeffnet
mBSG_Kombi
470h
2
3
BSK_HR_geoeffnet
mGW_Bremse _Getriebe
359h
1
1
GWB_Alt_2_Bremse
mGW_Bremse _Getriebe mGW_Bremse _Getriebe
359h
1
0
GWB_Alt_FzgGeschw
359h
2...3
1...15
GWB_FzgGeschw
mGW_Bremse _Getriebe mGW_Bremse _Getriebe
359h
2...3
0
GWB_FzgGeschw_Quelle
359h
7
7
GWB_Geschw_Ersatz
mGW_Bremse _Getriebe
359h
6
Bremse 2
0...5
GWB_Impulszahl
mGW_Bremse _Getriebe
359h
5
Wegstreckensignal
3
GWB_Wegimpuls_Status
mGW_Bremse _Getriebe
359h
4...5
Wegstreckensignal
0...10
GWB_Wegimpulse
mGW_Bremse _Getriebe
359h
5
7
GWB_Wegimpulse_Fehle r
Parkhilfe_01
497h
3
7
PH_Anf_Audioabsenkung
mDimmung
635h
1
0...6
DI1_Display
mDimmung
635h
1
7
DI1_Display_def
mGateway_3
653h
1
mGateway_3
653h
1
Fehlerbits Gateway
Fahrzeuggeschwindigkeit
Klemme_58d (Display)
Laendervariante
0...5
GW3_Laendervariante
7
GW3_Land_Sprach_empf
mGateway_3
653h
2
Sprachvariante
0...7
GW3_Sprachvariante
mDiagnose_1
65Dh
2...4
Kilometerstand, Uhr
0...19
DN1_KM_Stand
mDiagnose_1
65Dh
8
7
DN1_alt_Zeit
mDiagnose_1
65Dh
4...5
Kilometerstand, Uhr
4...10
DN1_Jahr
mDiagnose_1
65Dh
2...4
Kilometerstand, Uhr
0...19
DN1_KM_Stand
mDiagnose_1
65Dh
7
Kilometerstand, Uhr
1...6
DN1_Minute
mDiagnose_1
65Dh
5
Kilometerstand, Uhr
3...6
DN1_Monat
mDiagnose_1
65Dh
7...8
Kilometerstand, Uhr
7...12
DN1_Sekunde
mDiagnose_1
65Dh
6...7
Kilometerstand, Uhr
4...8
DN1_Stunde
mDiagnose_1
65Dh
5...6
Kilometerstand, Uhr
7...11
DN1_Tag
mDiagnose_1
65Dh
1
Verlernzaehler
0...7
DN1_Verlernzaehler
mLSM_1
2C1h
1
Schaltersignale_1
0
LS1_Blk_links
mLSM_1
2C1h
1
1
LS1_Blk_rechts
mLSM_1
2C1h
5
2
LS1_MFA_vorhanden
mLSM_1
2C1h
5
1
LS1_MFL_vorhanden
Signalty p
Mod e
Funktion Status Rueckfahrlicht (status luz marcha atrás) Status der Drehfalle Fahrertuer (status trampa giratoria puerta conductor) Status der Drehfalle Beifahrertuer (status trampa giratoria puerta acompañante) Status der Drehfalle Tuer hinten links (status trampa giratoria puerta trasera izquierda) Status der Drehfalle Tuer hinten rechts (status trampa giratoria puerta trasera derecha) veraltete Signale aus Botschaft Bremse 2 ( Byte 4 bis 6) (señales no actuales de mensaje . freno 2) Fahrzeuggeschwindigkeit veraltet (velocidad vehículo no actual) Fzg.-Geschwindigkeit (s. Bremse1, Byte3...4, Bit 1...15) (velocidad vehículo) Signalquelle FzgGeschw. (fuente señal velocidad vehículo) Geschwindigkeitsersatzwert, auch Ersatzwert Wegstrecke (s. Bremse 1, Byte2, Bit7) (valor reemplazo de velocidad lo es también para recorrido) Zaehnezahl des verwendeten Impulsrades (Bremse 2, Byte8, Bit0...5) (cantidad de dientes de la rueda de impulso empleada) Wegimpulszaehler-Status (s. Bremse 2, Byte7, Bit3) (status contador impulsos de ruta) Wegimpulse (s. Bremse 2, Byte6, Bit0...10) (impusos de ruta) Fehlerbit Wegimpulse (s. Bremse 2, Byte7, Bit7) (bit error ikmpulsos de ruta) Anforderung Audioabsenkung (orden reducción audio) 'Displaydimmung; Tastverhaeltnis ' (dimming de display, relación tiempos) Klemme 58d n.i.O (terminal 58d no OK) Laendervariante (s. Kombi_3) (variante país) Laender- und Sprachvariante empfangen (s. mGateway_3, Byte 1, Bit 0...5 und Byte 2, Bit 0...7) (variante de país e idioma recibida) Sprachvariante (s. Kombi_3) (variante idioma) Kilometerstand (kilometraje) Zeit veraltet (tiempo no actual) Jahr (año) Kilometerstand (kilometraje) Minute Monat (mes) Sekunde Stunde (hora) Tag (día) Verlernzaehler (contador desinstrucción) Richtungsblinken links betaetigt (s. Gateway Komfort) (guiñada izquierda accionada) Richtungsblinken rechts betaetigt (s. Gateway Komfort) (guiñada derecha acccionada) MFA Tasten vorhanden (tecla MFA existentes) Multifunktionslenkrad vorhanden (volante multifunción exixtente)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
ID_Name
ID
mGW_Motor
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
35Bh
Byte -Nr. 1
Veraltete Informationen
0
GWM_Alt_1_Motor
mGW_Motor
35Bh
2...3
Motordrehzahl
0...15
GWM_Motordrehzahl
mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u
655h
5
5
VBN_APS_K
655h
5
4
VBN_Clima_K
655h
8
0
VBN_DSP_I
veraltete Signale aus Botschsaft Motor 1 (señales no actuales de mensaje motor 1) Motordrehzahl (s. Motor 1) (revoluciones motor) Einparkhilfe (asistente para estacionar) Climasteuerung am CAN-Komfort (control clima a CAN Confort DSP am CAN-Infotainment
655h
6
3
VBN_MDI_I
Mobil Device Interface
655h
3
4
VBN_PLA_A
655h
3
7
VBN_Soll_Ist_OK
mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSollverbau_ne u mSysteminfo_1
655h
8
7
VBN_Telefon_I
655h
8
4
VBN_TV_Tuner_I
PDC / Park Lenk Assistent (PDC – asistente para estacionar) Sollverbauliste gleich Istverbauliste (listado montaje nominal igual a listado montaje real) Telefon am CAN-Infotainment (teléfono a CAN – Infotainment) TV_Tuner am CAN-Infotainment
655h
7
651h
3
mSysteminfo_1
651h
3
mSysteminfo_1
651h
2
mSysteminfo_1
651h
mSysteminfo_1 mSysteminfo_1
Verbau_Komfort_5
Signalty p
Página 369 de 519
Mod e
Funktion
1
VBN_Rearview_I
Rearview
Plattform_Info_2
0...3
SY1_Derivat
4...7
SY1_Generation
Plattform_Info_1
0...3
SY1_Klasse
2
4...7
SY1_Marke
651h
1
2
SY1_Sleep_Komfort
651h
4
6
SY1_Transportmode
mSysteminfo_1
651h
1
7
SY1_Verbauliste_gueltig
mMFL_Tasten
5C1h
4
Plattform Info
0...3
MLT_Marke
mMFL_Tasten
5C1h
1
Symbolcode 1
0...7
MLT_Symbol
mMFL_Tasten
5C1h
3
Tickzaehler
0...3
MLT_Tickzaehler_1
4...7
MLT_Variante
Fahrzeug-Derivat (derivado vehículo) Fahrzeug-Generation (generación vehículo) Fahrzeug-Klasse (clase vehículo) Fahrzeug-Marke (marca vehículo) CAN-Komfort in Busruhe (CAN confort en reposo de bus) Transportmode (modo transporte) Verbauliste gueltig nach Lernalgorithmus (listado de montaje válido según algoritmo de instrucción) Fahrzeughersteller (fabricante de vehículo) Tastenzuordnung zum Symbolaufdruck (adjudicación teclas para impresión de símbolo) Walzenzähler für Symbolcode_1 (contador de rodilllo para código de símbolos Variante
BAP-Steuerung
0...15
BAP_Data_OPS
BAP
mMFL_Tasten
5C1h
4
BAP_OPS
6DAh
1...2
Tabla 288: Infotainment – Radio RCD 510 – Mensajes – CAN intervinientes Flujograma de s 12.8.2
Mensajes - BAP intervinientes (por medio del Komfort – CAN) Indicación: Mensajes BAP son tratados dinámicamente. Los mensajes que aquí se indican, no existen mayormente en la RPU, pero sin embargo son evaluados por el RCD 510, ertet. Mensaje
Identifier
Dirección de transmisión
BAP_Anzeige_02
67Ah
ASG: RNS, Radio => FSG: OPS, HYB, Dämpfer
BAP_ASG_03
6C7h (no existe en la RPU)
ASG: RNS, Radio => FSG: Tel, TV, DSP
BAP_ASG_04
6CAh (no existe en la RPU)
ASG: RNS, Radio => FSG: RSE, Rearview
BAP_ASG_05
6CBh (no existe en la RPU)
ASG: RNS, Radio => FSG: Clima
BAP_ASG_06
6C6h (no existe en la RPU)
ASG: RNS, Radio => FSG: Tel., MDI
BAP_AUDIO
66Ch (no existe en la RPU)
FSG: RNS, Radio => ASG: KBI
BAP_Clima
6DBh (no existe en la RPU)
FSG: Clima => ASG: RNS, Radio
BAP_DS
6D8h (no existe en la RPU)
FSG: AMP => ASG: RNS, Radio
BAP_MDI
63Ch (nicht im RPU vorhanden)
FSG: MDI => ASG: RNS, Radio
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 370 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Mensaje
Identifier
Dirección de transmisión
BAP_OPS
6DAh (no existe en la RPU)
FSG: OPS => ASG: RNS, Radio, KBI
BAP_RV
6DCh (no existe en la RPU)
FSG: Rearview => ASG: RNS, Radio
BAP_Telefon_01
6D2h (no existe en la RPU)
FSG: Tel. => ASG: RNS, Radio
BAP_Telefon_02
6D5h (no existe en la RPU)
FSG: Tel. => ASG: RNS, Radio
BAP_Telefon_03
63Bh (no existe en la RPU)
FSG: Tel. => ASG: RNS, Radio
Tabla 289: Infotainment – Radio RCD 510 – Mensajes – BAP intervinientes
Conductores decontrol intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 30A
Sensor de robo
Tabla 290: Infotainment – Radio RCD 510 – Conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Parámetro
Rango de valores
Valor standard
-
-
-
Tabla 291: Infotainment – Radio RCD 510 – parámetros del sistema
12.9.4 Elementos de mando e indicación-
Figura 147: Infotainment – Radio RCD 510 – elementos de mando e indicación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 371 de 519
12.9.5 Breve descripción de funciones de Radio RCD 510 Nº
Elemento
Breve descripción de funciones
1
Perilla giratoria y presionable izquierda
Conectar y desconectar, así como adaptación de la intensidad del volumen Conectar y desconectar por medio de una simple presión. Girar modifica el volumen de la fuente de audio activa. Girando extensamente hacia la izquierda, se corta el volúmen (MUTE)
2
Perilla giratoria y presionable derecha
Perilla de ajuste: Funcionamiento de radio: sintonía manual de las emisoras. Breve presión para ejecución automática (Scan) para su inicio y detención. Funcionamiento de media: girar para cambiar de título, Breve presión para ejecución automática (Scan) para su inicio y detención.
3
Ranura tarjetas SD
Sesoportan tarjetas SD de hasta 2 Gigas-.
4
Tecla PHONE
Conmuta a función teléfono (sin status de proyecto en RPU)
5
Tecla MEDIA
Pasa a la última fuente media ejecutada o selecciona otra fuente de media (presión reiterada).
6
Tecla RADIO
Pasa al funcionamiento de radio
7,8
Tecla RETROCESO
Acción sobre la fuente de audio activa:
Y
Funcionamiento de radio: breve presión para el cambio de emisora, dentro del listado de emisoras
Tecla AVANCE
Funcionamiento de media: presión breve para cambiar de título o de capítulo. Mantener presionado par avance o retroceso veloz.
9
Ranura CD / DVD
Insertar CD / DVD con la etiqueta hacia arriba. El medio será ingresado automáticamente
10
Touchscreen
Areas de bordes coloreados, están activas y pueden seleccionadas por el usuario.
11
Tecla de ingreso y egreso de CD
Breve presión para abrir o cerrar el menú general para ingreso o egreso de CD-
12
Tecla TONE
Abre el menú para ajuste de volumen y sonido
13
Tecla TIM
Con la función TIM (Traffic Information Memory) pueden re`roducirse boletines de tránsito ya emitidos. Luego de ingresar hasta dos diferentes períodos de memorización, por el menú SET UP, también es posible memorizar los boletines de tránsito aún con el aparato apagado.
14
Tecla TP
Conectar o desconectar Función Radio de Transito (Traffic Program) o interrumpir boletines de tránsiito actualmente emitidos.
15
Tecla SETUP
Posibilita el ajuste de las áreas individuales / depende del contexto
Tabla 292: Infotainment – Radio RCD 510 – Aclaración de elementos de mando e indicación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Página 372 de 519
12.10 Sistema de navegación RNS 310 12.10.1 Panorama de estructuras
GPS Aussenspiegelantenne
Aussenspiegelantennen FM/AM Diversity
37 h
BAP BAP
Ø 168 mm Breitband lautsprecher
Ø 168 mm Tieftonlautsprecher
( hinten links)
(Fahrertür)
Ø 168 mm Breitband lautsprecher
Ø 168 mm Tieftonlautsprecher
(hinten rechts)
(Beifahrertür )
VL HL
09/19h
Body Control Module/Gateway
KomfortCAN
Navigationssystem RNS 310 HR VR
Klemme 30A (Diebstahlsensing)
AUX IN (in Frontblende integriert)
Antriebs CAN
NF-Signal Externes Audiogerät
Bremsen SG
03h
Kombi SG
17h
Motor SG
01h
Raddrehzahlsensoren
figura 148: Infotainment – RNS 310 – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 373 de 519
12.10.2 Flujograma de señales Externes Audiogerät
NF - Signal
Klemme 30 A (Diebstahlsensing) BAP
37 h
Radionavigationsgerät RNS 310
mRadio_3 RA3_ Radio_SS_1 RA 3_ Radio_SS_2 RA 3_ Radio_SS_3 RA 3_ Radio_SS_4 RA 3_ Adress mRadio _4 RA4_ Radio_Error_ flag mNAV_1 NV1_ NAV_ Error_flag BAP_Anzeige_02 BAP_Data_ Anzeige_02 BAP_ AUDIO BAP_Data_ AUDIO BAP_ NAVI BAP_ Data_ NAVI
mZKE _1 ZK1_ Taste_Auf ZK1_ FT_ entriegeln mBSG _ Kombi BSK_FT_ geoeffnet mEinheiten EH1_ Einh_Strck EH1_ Einh_Temp EH1_ Einh_Vol EH1_ Einh_Verbr EH1_ Datum_ Anzeige EH1_ Uhr_ Anzeige EH1_Verstellung_Strck EH1_ Profil mGW_ Kombi GWK _Alt_1_ Kombi GWK _Alt_3_ Kombi GWK _ FzgGeschw GWK _FzgGeschw_ Quelle GWK _Reifenumfang_empf GWK _Umfang_ Reifen mBSG_ Kombi BSK _ Rückfahrlicht
mKombi_K1 KO1_ Tankstop KO1_ Tankwarnlampe KO1_ Standzeit KO1_ Standzeit_ Fehler KO1_ Tankwarnung mKombi_K3 KO3_SC_1 KO3_SC_2 KO3_SC_3 KO3_SC_4 KO3_Ziel mBSG_ Kombi BSK_BT_ geoeffnet BSK_FT_ geoeffnet BSK_HL_ geoeffnet BSK_HR_ geoeffnet BSK_ Rueckfahrlicht mBSG_2 BS2_aus_ Infotainment BS2_Warn_ Infotainment mBSG_3 BS 3 _Klemme_ 15 BS 3 _Klemme_S Parkhilfe_ 01 PH _Anf_ Audioabsenkung PH _ Systemzustand
mGW _Bremse_ Getriebe GWB_Alt_2_ Bremse GWB_Alt_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw GWB_ FzgGeschw_ Quelle GWB_ Geschw_ Ersatz GWB_ Impulszahl GWB_Wegimpuls_ Status GWB_ Wegimpulse GWB_ Wegimpulse_ Fehler mBremse_ 10 B10_ Checksumme B10_ Zaehler B10_QB_ Wegimp_VL B10_QB_ Wegimp_VR B10_QB_ Wegimp_HL B10_QB_ Wegimp_HR B10_ Wegimp_VL B10_ Wegimp_VR B10_ Wegimp_HL B10_ Wegimp_HR B10_QB_Fahrtr_VL B10_QB_Fahrtr_VR B10_QB_Fahrtr_HL B10_QB_Fahrtr_HR B10_ Fahrtr_VL B10_ Fahrtr_VR B10_ Fahrtr_HL B10_ Fahrtr_HR
mDimmung DI1_ Display DI1_ Display_def mGateway_3 GW 3_ Laendervariante GW 3_Land_ Sprach_ empf GW 3_ Sprachvariante mDiagnose _1 DN1_ Verlernzaehler DN1_KM_ Stand DN1_Jahr DN1_ Monat DN1_Tag DN1_ Stunde DN1_ Minute DN1_ Sekunde DN1_alt_ Kilometerstand DN1_alt_Zeit mGW_ Motor GWM_Alt_1_Motor GWM_ Motordrehzahl
mSollverbau _ neu VBN_Soll_ Ist_ OK VBN_Clima_K VBN_APS_K VBN_DSP_I VBN_TV_ Tuner_I VBN_ Telefon_I VBN_PLA_A VBN_MDI_I mSysteminfo_1 SY1_ Derivat SY1_ Generation SY1_ Klasse SY1_ Marke SY1_ Sleep_ Komfort SY1_ Transportmode SY1_ Verbauliste_ gueltig
09h/19h
BAP
Body Control Module/Gateway
mEinheiten EH1_Einh_ Strck EH1_Einh_ Temp EH1_Einh_ Vol EH1_Einh_ Verbr EH1_ Datum_ Anzeige EH1_Uhr_ Anzeige EH1_ Profil EH1_Verstellung_Strck mKombi _1 KO 1_ Quelle_kmh KO 1_ kmh mKombi _3 KO 3_ Radumfang KO 3_ Sprache KO 3_ Land
mKombi _K1 KO 1_Tankstop KO 1_Tankwarnlampe KO 1_Standzeit KO 1_Standzeit_Fehler mKombi _K3 KO 3_ SC_1 KO 3_ SC_2 KO 3_ SC_3 KO 3_ SC_4 KO 3_ Ziel
Kombi SG
17h
mBremse _1 BR 1_Rad_ kmh BR 1_Ersatz_ Kmh mBremse _2 BR 2_ Wegimpulse BR 2_ Ueberl_ Imp BR 2_ Sta_Imp BR 2_ Impulszahl
Bremsen SG
mMotor_1 MO 1_ Drehzahl
03h
Motor SG
01h
Figura 149: Infotainment – RNS 310 – flojograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 374 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.10.3 Beteiligte Steuergeräte, CAN-Botschaften, Steuerleitungen, Systemparameter Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
BCM/Gateway
–
El BCM integra el controlador de la red del vehículo y el controladorConfort. El Gateway establece la comunicación entre; Antriebs-CAN, Komfort-CAN y LIN .
Controlador frenos
–
Velocidad del vehículo
Controlador – Kombi
–
Velocidad del vehículo, unidades, tiempo de detención
Controlador motor
–
Revoluciones del motor
RNS 310
• Antena - AM/FM//GSM/GPS-en el espejo exterior • 4 parlantes delanteros, 2 parlantes traseros (Serie)
Tabla 293: Infotainment – RNS 310 – controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
(sin mensajes)
–
Komfort-CAN
BAP_Anzeige_02
67Ah
mBremse_10
5B5h
mBSG_2
571h
mBSG_3
575h
mBSG_Kombi
470h
mDiagnose_1
65Dh
mDimmung
635h
mEinheiten
60Eh
mFzg_Ident
65Fh
mGateway_3
653h
mGW_Bremse_Getriebe
359h
mGW_Kombi
527h
mGW_Motor
35Bh
mKombi_K3
625h
mMDI_1
55Bh
mNAV_1
604h
mNAVDATA
5A1h
mNavig_1
2A1h
mNavig_2
5AFh
mNAVPOS
5A3h
mRadio_3
361h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Mensaje
Identifier
mRadio_4
661h
mSollverbau_neu
655h
mSysteminfo_1
651h
mZKE_1
291h
Página 375 de 519
Tabla 294: Infotainment – RNS 310 – Mensajes – CAN intervinientes
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 30A
Sensor de robo
Tabla 295: Infotainment – RNS 310 – conductores de control intervinientes
Parámetrosdel sistema Parámetro
Rango de valores
Valor Standard
-
-
-
Tabla 296: Infotainment – RNS 310 – Parámetros del sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 376 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.10.4 elementos de mando e indicación
Figura 150: Infotainment – RNS 310 – elementos de mando e indicación
12.10.5 Breve descripción de funciones del sistema de navegación RNS 310 Nº 1
Elemento
Breve descripción de funciones
Ranura - CD
Contexto de audio En funcionamiento de audio se pueden ejecutar CDs de audio usuales como también MP3-CD-ROMs. Contexto de navegación: En el servicio de navegación se leen datos de mapas, a partir de CD-ROM suministrados adjuntos u opcionales-Opcionalmente, los datos de mapas pueden leerse desde tarjetas SD así de este modo, la ranura de CD permanece disponible para la reproducción de audio, aún durante la navegación,
2
Display
El RNS310 posee un display Touchscreen de 5 pulgadas
3
Sensor de claridad
El sensor capta la claridad ambiental, directamente para su aplicación en el RNS310. Con fuerte entrada de luz, se incrementa la claridad del display para una mejor legibilidad. Frente a escasa entrada de luz se dimmea al display para evitar encandilar Adicionalmente, el RNS310 reaccion a la señal – CAN mDimmung, para cambiar entre un modo de indicación diurno y nocturno (solo en representación de mapas). Sin embargo el usuario puede variar manualmente de modo.
4
Tecla „NAV“
Cambiar al modo de navegación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Nº
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 377 de 519
Elemento
Breve descripción de funciones
5
Tecla „TRAFFIC“
Cambiar al modo para informes de tránsito (TMC).
6
Tecla „SETUP“
El usuaruio podrá realizar ajustes en función del modo activo (audio, navegación etc.)
7
Tecla „Zurück“
8
AUX-In- Toma Hembra - (MiniDIN)
Conectar aparatos de audio por medio de un cable Stereo y ejecutar. El volumen deentrada puede ajustarse por separado.
9
Tecla dependiente del contexto
La tecla toma la respectiva función, indicada en el display. En la figura representada, esto corresponde a la función „seleccionar“ (ver también en Nº10)
10
Softkey en Display
Por medio de una presión sobre el display Touchscreen, en esta posición, selecciona la función. En la figura representada esto corresponde a la función „seleccionar“ (ver tambien en Nº 9).
11
Perilla gira o aprieta (DDS)
Para navegar y seleccionar funciones. Que son indicadas en el display.
12
Softkey en Display
Por medio de una presión sobre el display Touchscreen, en esta posición, selecciona la función. En la figura representada esto corresponde a la función „modus“ (ver tambien en Nº 13)
13
Tecla dependiente del contexto
La tecla toma la respectiva función, indicada en el display. En la figura representada, esto corresponde a la función „modus“ (ver también en Nº11)
14
Perilla gira o aprieta SI/NO y volúmen
Girar para escuchar a mayor o menor volumen, presionar para apagar al RNS310.
15
Tecla „PHONE“
Presionar para que el RNS310 pase al estado MUTE. Un símbolo aparece en el display..
(„RETRO“)
Por medio de una presión de tecla pueden abandonarse pantallas.
Indicación: „PHONE“ soporta para el SOP-2 (KW22/09) y a continuación en la Variante „RNS310 plus“ las funciones de UHV por medio de BAP. 16
Tecla „MEDIA“
Ipasar al conjunto de medios, parapoder seleccionar entre las diferentes fuentes de audio.
17
Tecla „RADIO“
Cambiar al servicio de radio, (AM/FM) .
18
Lector de tarjetas SD
A partir de tarjetas SD pueden leerse tanto datos de audio (MP3) como también datos de mapas para la navegación. Es posible un mix de datos de mapas y de audio..
En RPU no se instalan boxes para media, de modo que sin función
(SD-HC)
En una tarjeta SD, pueden también estar memorizados datos de mapas de diversos países. Un acceso de la función „navegación“ a los datos de la tarjeta SD, es especialmente adecuado porque: • El acceso a los datos de navegación de la tarjeta SD es mas veloz que el acceso por medio de un CD-ROM. • La posibilidad de escuchar un CD de audio durante la guía a destino, se mantiene. Indicación: Datos demapas solamentepodrán ser transferidos de CD-ROM a tarjetas SD en el RNS310 (proteccióncontra copiado) . Los datos de mapas sobre la tarjeta SD, estarán relacionados con el respectivo RNS310, por todo el futuro, no pudiendoemplearse en aparatos del mismo tipo. No es posible la grabación de voces o música por medio del lector de tarjetas SD. Indicación:El aparato para tarjetas SD, es apto para SD-HC y debido a ello, NO está sujeto a limitaciones de capacidad de2 Giga como las tarjetas SD de uso corriente. 19
Tecla „información“ (i)
Dependiendo del contexto, se indican informaciones sobre radio,media, navegación y tránsito.
20
Tecla flecha derecha
Audio/MP3 salto de título al próximo título.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 378 de 519
Nº
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elemento
Breve descripción de funciones
21
Tecla flecha uizquierda
Audio/MP3 Salto de título al título anterior
22
Ejección CD
Mediante presión sobre la tecla de ejección, se ejecta un CD ya colocado.
Tabla 297: Infotainment – RNS 310 – Aclaración elementos de mando e indicación
12.11 Conceptos de antenas Los conceptos de antenas para lla plataforma PQ25 depende del respectivo derivado. A continuación se describen como ejemplos el concepto de antenas para el vehículo RPU. El equipamiento del vehículo decide respecto a la versión de antena. Los siguientes factores determinan la proyección del pie de la antena (antena de espejo) y deciden respecto al interrogante sobre qué módulos de antena se alicarán y que conversor de impedancia llegará a ser empleado. • Modelo de radio • Sistema de navegación
12.11.1 Antenas de espejo La variedad de antenas se orienta según las posibilidades del sistema de infotainment: • Espejo izquierdo: • AM/FM • AM/FM + Antenas del Rastreador (GSM + GPS 3 Volt) • Espejo derecho: • FM2 (Diversity) • FM2 (Diversity) + GPS
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 379 de 519
Posición de las antenas
GSM Rastreador
AM/FM Figura 151: Infotainment - Concepto de antena – antenas de espejo – espejo exterior izquierdo
GPS
FM Figura 152: Infotainment - Concepto de antena – antenas de espejo – espejo exterior derecho Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 380 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
12.11.2 Concepto de antenas en RPU 12.11.2.1 Sin preparativo de radio Sin status de proyectoen RPU. Se monta siempre una radio o un preparativo de radio.
12.11.2.2 Preparativo de radio con antena simple y diversity de antena Para aparatos de radio sin diversity de antena se prepara una antena de espejo AM/FM y 2 parlantes de rango extendido (2 x delanteros).
12.11.2.3 Concepto de antena para RCD 210 Sí se instala la radio RCD210, existe una antena simple como antena de espejo. Al RCD210 no puede conectarse una segunda antena- Por lo tanto no es posible diversity de antenas. En este caso el otro espejo es equipado sin conexión de antena – Por medio de la antena de espejp se pueden recibir emisoras de AM y de FM.
12.11.2.4 Concepto de antena para RCD 310 Todos los aparatos soportan diversity de antenas, para mejorar la recepciónde emisoras de FM en situaciones dificiles. Para ello se requiere de dos antenas. En ambos espejos exteriores se instala su respectiva antena de FM.
Antena - GPS Adicionalmente el sistema de navegación RNS310 se encuentra conectado a una antena GPS en el espejo exterior.
12.12 Descripción funcional trascendente de los sistemas de infotainment A continuación se describen funciones seleccionadas de los aparatosde radio y sistemas de navegación. Una descripción detallada de lasfuncionesseencuentran en las respectivas instrucciones de uso io bien en los respectivos incisos específicoss al sistema, dentro del presente documento.
12.12.1 Conexión / Desconexión Los sistemas de infotainment, por lo general pueden conectarse y desconectarse manualmente por medio de la perilla giratoria y presionable. Este estado del circuito del infotainment, actuado manualmente , es memorizado independientemente de Terminal 15 o Terminal S. Al conectarse terminal S, se activa el estado memorizado del circuito del sistema de infotainmente. Al desconectarse terminal S, se desconecta automáticamente un aparato conectado. Con terminal 15 conectadfo, el sistema de infotainment se desconectará automáticamente luego de una hora, sí estuvo conectado, para evitar una descarga de la batería. El período de retardo afectante, puede variar. Luego de conectar se ejecutará la ultima emisora de radio, al último volumen escuchado, (o como máximo con el volumen ajustado como volúmen al conectar ON VOL). Sí antes se reproducía un Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 381 de 519
CD u otra fuente de audio, (como ser por AUXIN) se continuará con dicha reproducción , al conectar la radio.
Indicación sobre el Terminal S El Terminal S se conecta si luego de insertarla llave de encendido, a la cerradura de encendido, es girara por un nivel a la derecha. Contrariamente, Terminal S se desconectará recién, luego de girar la llave de la cerradura de encendido,
12.12.2 Volúmen Ajuste de volumen de sonido y conexión a sin volumen Si el sistema de infotainment se encuentra conectado, se puede girandola perilla izquierda (lDDS) del aparato, ajustar la intensidad del volumen. Girando al lDDS a la izquierda, se reducirá el volumen y girando haciala derecha, el volumen aumentta. Para conectar a sin volumen se debe girar hacia la izquierda, tanto hasta la indicación de de MUTE o un símbolo de mute sobre el display del sistema de infotainment.
Volumen al conectar – ON VOL En la conexión del sistema de infotainment, se seleccionará automáticamente el último volumen ajustado o como máximo sin embargo, el volumen seleccionado como máximo volumen al conectar por medio del menú de SETUP como ON VOL.
Ajuste de intensidad de volumen durante un llamado telefónico (sin status de proyecto en RPU) Si desde la alistamiento universal de Handy (UHV),se transmite la orden de Mute por medio del Komfort-CAN-Bus, el sistema de infotainment conectará a sín volumen a las fuentes de audio (sintonizador, CD, AUX IN o cualquier otra fuente) y se emite la señal NF del UHV (tono de llamada, tono deocupado o charla telefónica) por el parlante. Una radio desconectada, es conectada por medio de la orden MUTE del UHV, mientras se encuentre conectado el encendido (Terminal 15) Esta conexión automática se realiza también con codificaciónantirrobo activa (ver capítulo 12.12.7 Codificación Komfort de radio)-
Adaptación del nivel de volumen en función de la velocidad GALA Con la velocidad del vehículo en aumento, se incrementa también el nivel de ruidos en el interior del vehículo. La función GALA adapta el nivel del volumenen correspondencia a la velocidad del vehículo. La intensidad de la adaptación, puede ser ajustada por el íem de menú GALA, del menú SETUP. Se puede ajustar entre 0 y un valor máximo (quew varía segun el sistema de infotainment)- Al valor 0, la adaptación del volumen se encuentra desconectada. Para los valores 1 y el máximo vale que el incremento del volumen será mayor, cuanto mayor sea el número seleccionado. Ante necesidad, el nivel base del volumen, puede ser ajustado manualmente (proveniente de diversas fuentes de audio) por el accionamiento del regulador de volumen. La adaptación del volumen seguirá trabajando automáticamente. Al arrancar el motor se realizará un incremento de 1dB (no es válido con GALA fue desconectado) Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 382 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
GALA no está activo mientras el sistema de infotaihnmeent se encuentra conectado a sin volumen (MUTE) La señal de velocidad requeridaparala función GALA, dependiendo del equipamiento del vehículo, es suministrada por el controlador de frenos bien por medio de un emisor análogo del velocímetro del instrumento Kombi. (ver también en capítulo Información al conductor), siendo luego retransmitida al sistema de infoptainment.
12.12.3 Indicación en instrumento Kombi La indicación de informaciones del sistema de infotainment en el instrumento Kombi no son posibles en la RPU. Esta caracterísitca no puede ser soportada por el instrumento instalado. Por ello, no pueden indicarse nombres de emisoras RDS o informaciones de títulos. Estas informaciones se pueden representar únicamente en el display del sistema de infotainment correspondiente.
12.12.4 Radio Data System (RDS) La radio se encuentra en condiciones de evaluar informaciones RDS de as emisoras. Estas informaciones contienen entre otras, un listado de frecuencias alternativas de la emisora, el nombre de la emisora y eventualmente videotexto. Con la función RDS conectada, sobre la base del listado de frecuencias alternativas, se ajusta a la frecuencia con mejor recepción, y se indica el nombre de la emisora en el display. La evaluación de la informaciones RDS puede durar varios minutos o bien ser imposible con bajas señales. En este caso, en lugar del nombre de la emisora, se indica la frecuencia .
12.12.5 Cambiador de CDs externo En el VW25x, Volkswagen AG no tiene actualmente en oferta un cambiador externo de CDs. (estado mayo 2007)- Pero, sin embargo, es técnicamente posible la conexión de un cambiador externo de CDs. En todo caso, la conexión se encuentra en el contrafrente del sistema de infotainmet.
Conmutar al cambiador de CDs externo Al seleccionar CDC (CD-Changer, cambiador de CDs externo) por medio de la tecla CD, seinicia con el último CD ejecutado con el cambiador de CDs activo, en la posición de reproducció donde se interrumpió el último funcionamiento del aparato. Si no se encuentra algo memorizado, se iniciará con el primer título del CD que tenga adjudicado el número mas bajo. Esto no es válido parala función „MIX“ en cuyo caso, el cambiador seiniciará con un título al azar, desde un CD al azar.
Mandos e indicación El ando a un cambiador externode CDs se raliza – debido a conductores de control entre radio y cambiador externo de CDs - por medio de la radio, con la ayuda de los mismos elementos demando que en el reproductor interno de CDs. En el display del sistema de infotainment, se indicará el Nº del título actua y su duración, Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 383 de 519
12.12.6 Player externo Conexión por medio de la entrada auxiliar (AUX IN) Para la conexión de un aparato de audio externo (por ejemplo. USB-Stick con MP3-Player, MP3CD-Player, Apple iPod) se encuentra en el interior del vehículo, ya sea en la guantera o en la consola central, un enchufe hembra, que se encuentra conectado a una entrada auxiliar (AUX IN) de la radio (no en RCD210) por mediode la cual la señal del aparato de audio externo se transmite a la radio. La impedancia de entrada de la entrada auxiliar y con ello el nivel del volumen base de la señal del AUX IN puede ser ajustada en varios niveles, por medio del menú AUX. Como solamente se transmite la señal NF del aparato de audio externo al sistema de infotainment, no es posible un mando sobre el aparato por medio del sistena de infotainment. En el display de la radio, luego de seleccionada la entrada auxiliar, aparece simplem,ente AUX.
12.12.7 Condificación – Komfort de la radio Generalidades Los sistemas de infotainment se encuentran provistos de un bloqueo electrónico, la llamada codificaciónantirrobo. Debido al mencionado bloqueo, la nueva puesta en funcionamiento luego dela desconexión y posterior reconexión del Terminal 30, es solamente posible bajo determinadas condiciones. Sí una radio aún no tiene sus circuitos liberados por medio del ingreso del código de seguridad, para un determinado vehículo, el código debe ser ingresado por medio de las teclas de emisoras, o bien por medio de un menú. Luego de una exitosaliberación de circuitos, el sistema de infotainment quedará acoplado al instrumento Kombi, de modo que no se requerirá de nuevos ingresoos de códigos al desconectar y reconectar Terminal 30, mientras la radio se mantenga instalada con el mismo instruimento Kombio. Este desbloqueo automático es denominado Codificación – Komfort de la radio.
Acople entre sistemas de infotainmen e instrumento Kombi Para el acople entre sistema de infotainment y el instrumento Kombi, frente al correcto ingreso del código de seguridad, se transmite un número de identificación desde el instrumento Kombi a la radio, y memorizado en el sistema de infotainment. Luego de cada desconexión y reconexión de Terminal 30, dicho número de identificación se transmite del instrumento Kombi al sistema de infotainment –Frente a la coincidencia con el número memorizado por el sistema de infotainment, se realiza la liberación de la radio. Frente a la no coincidencia , se requiere del ingreso del código de seguridad. Función
Mensaje
Transmisor
Receptor
Observación
Exigencia del sistema de infotainment al controlador Kombi de transmitir el Nº de identificación en forma codificada,.
mRadio_3 RA3_Radio_SS_1 RA3_Radio_SS_2 RA3_Radio_SS_3 RA3_Radio_SS_4 RA3_Adress
Sistema de Infotainment
Controlador Kombi
Cifra casual de: Security Access Mode 1, Byte 1 hasta 4, und y dirección del management de trabajo en red de la radio (39h). Este mensaje se transmite por única vezluego de la conexión de Terminal 30.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 384 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Función
Mensaje
Transmisor
Receptor
Observación
Respuesta del controlador Kombi a la exigencia del sistema de infotainment
mKombi_K3 KO3_SC_1 KO3_SC_2 KO3_SC_3 KO3_SC_4 KO3_Ziel
Controlador Kombi
Sistema Infotainment
Security Access Mode 2, Byte 1 hasta 4, y eco de la dirección de management de trabajo en red del sistema de infotainment. El aparato puede determinar en la dirección sí el mensaje es la respuesta a su propia exigencia.
Tabla 298: Infotainment – Mensajes CAN en la codificación - Komfort
Ingreso del número de código Si luego de la conexión del sistema de infotainment, aparece SAFE en el display y luego de aprox, 3 s, „1000“ en forma permanente, se deberá ingresar el número de código correspondiente al sistemna de infotainment para levantar la barrera electrónica. El ingreso y la confirmación difieren entre los diversos sistemas de infotainment. Mediante un ingreso correcto, el aparato queda nuevamente apto para funcionar.
Número de código falso Si en intento de levantar el bloqueo electrónico se ingresa un número de código falso, en el display se indica primero intermitentemente „SAFE“ y luego „1000“ nuevamente. A partir de ahora, se puede volver a repetir todo el procedimiento. La cantiidad de repeticiones admitida se indican en forma breve o permanente en el display, dependiendo del sistema de infotainment-si se vuelve a ingresar nuevamente un número de código falso, el aparato quedará bloqueado al ingreso de números de código, por aprox. 1 hora. El bloqueo de ingreso queda indicado por un „SAFE“ permanente en el display, y según el aparato puede aparecer „2“ disminuto o bien un símbolo de bloqueo en el display- Transcurrida aprox. 1 hora – tanto el sistema de infotainment como Terminal 15 deben quedar conectados – se apagan „SAFE“ y „2“ o bien la indicación de bloqueo y puede ingresarse nuevamente un número de códig. El ciclo „dos intentos fallidos 1 hora de bloqueo“ se sigue manteniendo. Si el sistema deinfotainment, durante el período de bloqueo de ingreso, es desconectado, ya sea en forma manual o auomática, luego de la reconexióon deberá esperarse un nuevo período debloqueo de aprox. 1 hora, hasta que se levante el bloqueo deingreso y sea posible ingresar un nuevo códigoLa condición para el apagado automático de radios es la activida CAN detenida por aprox. 1 hora. Con Terminal 15 conectado, tal como se exige más arriba, CAN se mantiene activo y se evita una desconexión automática del sistema de infotainment.
Acciones posibles en status „SAFE“ En status „SAFE“ es posible la inserción y extracción de CDs pero sin reproducción.
12.12.8 Conducción a destino y determinación de la posición con los sistemas de navegación Para la determinación de la posición , el sistema de navegación toma por fuentes externas al GPS- (Gobal Positioning System), a la señalde velocidad y a la señal de luz de marcha atrás. Aquí las señales de velocidad y de luz de marcha atrás, son transmitidas al sistema de navegación, por medio de CAN. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 385 de 519
Además se emplean las informaciones del girosensor instalado en el sistema denavegación, para la determinación de la posición. El girosensor mide la aceleraciónangular en referencia al eje vertical del vehículo y permite de dicho modo una rápida captación de los cambios de dirección. Con TMC (Traffic Message Channel) se evaluan boletines de tránsito entrantes y a continuación remitidos al sistema de navegación. Allí los boletines detránsito se emiten cmo texto en el display y son considerados en la conducción a destino. Isi al desconectar Terminal 15 no se arribó al destino, la conducción semantendráctia con un tardo de30 minutos.
12.13 Informaciones del capítulo Descripciones e ibnterlocutores • • • • • • • • • •
Panorama funciones de Radio UL.pdf; Volkswagen AG, Versión 09.10.2006. Radio_UL_HMI_1.16.pdf, Volkswagen AG, Versión 1.16, 15.03.2007. Funciones de Radio - Radio LOW; Volkswagen AG, Versión 14.06.2007. Radio_Low_HMI_1v15.pdf; Volkswagen AG Versión 1.15, 05.10.2006. Funciones de Radio Radio MID; Volkswagen AG, 09.10.2006. Mechanical Requirement Specification VW RNS MIDLINE; Siemens VDO, Version 3.11, 09.06.2005. ITS Handbook, Kap. 4; Road Bureau, Japanese Ministry of Land, Infrastructure and Transport; 23.04.2007. VW250_Antennenkonzept_V01F_20070309_CB, durch: Christian Bock (IAV GmbH) Concepto deantena RPU por Marco Ulke, Volkswagen Nutzfahrzeuge AG Interlocutor: RCD 210: Thomas Sürig, Volkswagen AG, Tel. +49 5361-9-36645 RCD 310: Dirk Sikora, Volkswagen AG, Tel. +49 5361 9-48397 Concepto de parlantes: Viktor Eisner, Volkswagen AG, Tel. +49 5361 9-78979 Conceptop de antena : Christian Bock (IAV GmbH), Tel. +49 5361 9-40080 UHV Low BT Audio: Christian Wente, IAV GmbH, Tel. +49 173 2169804 UHV Low Powerkonzept: Karl Kreft, IAV GmbH, Tel. +49 173 2169800 UHV Premium: Günter Wache, IAV GmbH, Tel. +49 162 1369346
Determinaciones - CAN Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tür-LIN
PQ25_BCM_DWA_LIN_V1.2F_2007_07_23
1.2
23.07.2007
BAP Function Catalog – MDI
Protocolo de mando e indicación (BAP) Function Catalog – MDI
1.02
24.01.2007
Tabla 299: Infotainment – Determinación de datos
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 386 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Catálogo de funciones BAP* Controlador BAP (ASG/FSG)
Catálogo de funciones
Versión
Estado al
Media Device Interface – MDI
Protocolo de mando e indicación (BAP) Function Catalog – MDI
1.02
24.01.2007
Tabla 300: Infotainment – Catálogo de funciones BAP
*) Sibn status de proyecto RPU, por no instalar MDI
Reviews Interlocutorner
Tema
Fecha
Thomas Sürig, VW AG
Radio RCD 210
Dirk Sikora, VW AG
Radio RCD 310
Stefan Sievers, VW AG Jörg Hein, IAV GmbH
Sistema de navegación RNS 310
Viktor Eisner, VW AG, EEFI/3
Concepto de parlantes
Marco Ulke, VW Nutzfahrzeuge AG
Concepto de antenas RPU
Christian Wente, IAV GmbH
UHV Low BT Audio
Karl Kreft, IAV GmbH
UHV Low BT Audio Powerkonzept
10.05.2007
Günter Wache, IAV GmbH
UHV Premium
04.07.2007
Erik Hahn, VW AG
Volante multifunción (ver capítulo información al conductor Mandos)
Tabla 301: Infotainment – Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 387 de 519
13 Sistemas de asistencia al conductor 13.1 Equipo regulador de velocidad (GRA) 13.1.1 Panorama de estructuras GRA Kupplungsschalter Bremslichtschalter
Lenkstockschalter für GRA
Bremsen SG
Kombi SG
03h
Motor SG
01h
09 h /19 h
17h
Antriebs CAN
Airbag SG
Body Control Module / Gateway
15h
Figura 153: Sistemas de asistencia al conductor – Equipo regulador de velocidad – panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 388 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
13.1.2 Flujograma de señales GRA Kombi SG
17h
02 h
15h
Getriebe SG
mGetriebe _1 GE 1_ Zielgang GE1 _Wahl_Pos GE1 _ Zähler
03h
Airbag SG
Bremsen SG
Airbag 1 Crash - Intensität
mBremse _1 BR1_ ASR_ Anf BR1_MSR_ Anf BR1_ ABS_ Brems BR1_ESP Eingr BR1_ Lichtschalt BR1_ Rad_ kmh BR1_ASRMo_sl BR1_MSR_ Mo BR1_ Zähler BR1_ ESP_ ASR
mMotor _2 MO 2_Sta_ GRA
01h
Motor SG
Motor 5 GRA -Hauptschalter
Kupplungsschalter Bremslichtschalter
mGRA_ Neu GRA_ Checksum GRA_ Hauptschalt GRA_ Abbrechen GRA_ Down_ kurz GRA_ Up_ kurz GRA_ Fehler_ Bed GRA_ Kodierinfo GRA_ Sender GRA_Neu_Zähler
09h /19h
Body Control Module / Gateway
Lenkstockschalter für GRA Hauptschalter Getastet aus (Cancel ) Res + Set -
Figura 154: Sistemas de asistencia al conductor – GRA – flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 389 de 519
13.1.3 Controladores involucrados, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistemna GRA Controladoresinvolucrados GRA Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observación
Body Control Modul
Interruptor columna de dirección para GRA
-
Controlador motor
- Interruptor de embrague
-
- Interruptor de luces de freno Controlador de frenos
-
-
Controlador de Airbag
-
-
Controlador Kombi
Luz piloto
-
Tabla 302: Sistemas de asistencia al conductor – GRA – controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes GRA Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mBremse_1
1A0h
mGetriebe_1
440h
mGRA_neu
38Ah
mMotor_2
288h
mMotor_5
480h
Tabla 303: Sistemas de asistencia al conductor – mensajes CAN intervinientes GRA
Mensajes –CAN intervinientes RPU Flujograma de señal 13.1.2 Bus Antriebs CAN
ID_Name
ID
mMotor_2
288h
Nº Byte3
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
Tipo señal
6...7
MO2_Sta_GRA
GRA-Status
mGetriebe_1
440h
2
0...3
GE1_Zielgang
mGetriebe_1
440h
2
4...7
GE1_Wahl_Pos
mGetriebe_1
440h
7
3...6
GE1_Zaehler
mAirbag_1
050h
1
5...7
AB1_Intens
mBremse_1
1A0h
1
0
BR1_ASR_Anf
mBremse_1
1A0h
1
1
BR1_MSR_Anf
mBremse_1
1A0h
1
2
BR1_ABS_Brems
mBremse_1
1A0h
1
4
BR1_ESP_Eingr
mBremse_1
1A0h
2
3
BR1_Lichtschalt
mBremse_1
1A0h
3...4
1...15
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
5
0...7
BR1_ASRMo_sl
mBremse_1
1A0h
7
0...7
BR1_MSR_Mo
mBremse_1
1A0h
8
0...3
BR1_Zaehler
mBremse_1
1A0h
8
4
BR1_ASR_ESP
mMotor_5
480h
7
2
MO5_GRA_Hauptsch
Zielgang oder eingelegter Gang (marcha objetivo/ marcha colocada) Wählhebelposition / Fahrprogramm (posición palanca selectora / programa de marcha) Botschaftszähler (Getriebe 1) (contador de mensaje- caja 1) Crash-Intensität (Airbag 1) 8intebnsidad Crash – Airbag 1) ASR Anforderung (exigencia ASR) MSR Anforderung (exigencia MSR) ABS Bremsung (frenada ABS) ESP Eingriff (intervención ESP) Bremslichtschalter / Bremsdruckschwelle überschritten (interruptor luz de freno / superó umbral de presión de freno) Geschwindigkeit (Bremse 1) (velocidad – freno 1) ASR Eingriffsmoment langsam (momento intervención ASR lento) MSR Eingriffsmoment (momentointervención MSR Zähler (Bremse 1) (contador – freno 1) ASR/ESP-Steuergerät (controplador ASR/ESP) GRA-Hauptschalter/ GRA-Bereitschaft (interruptor principal GRA / Disponibilidad GRA)
MS
Modo
Función
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 390 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mGRA_Neu
38Ah
Nº Byte1
mGRA_Neu
38Ah
mGRA_Neu
38Ah
mGRA_Neu mGRA_Neu
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
0...7
GRA_Checksum
2
0
GRA_Hauptschalt
2
1
GRA_Abbrechen
38Ah
2
2
GRA_Down_kurz
38Ah
2
3
GRA_Up_kurz
mGRA_Neu
38Ah
2
6
GRA_Fehler_Bed
mGRA_Neu
38Ah
2
7
GRA_Kodierinfo
mGRA_Neu
38Ah
3
2...3
GRA_Sender
mGRA_Neu
38Ah
3
4...7
GRA_Neu_Zaehler
Tipo señal
Modo
Función Checksumme (GRA_Neu) (sumatoria chequeo) GRA/ ADR-Hauptschalter (GRA_Neu) (interruptor principal GRA/ADR) Abbrechen (interrumpir) KurzTip-down (breve Tip-down) KurzTip-up (breve Tpi.up) Bedienteil Fehler (GRA_Neu) (error componente mando) Kodierinfo SMLS (infortmación codificación) Sender Codierung (codificación transmisor) Botschaftszähler (GRA_Neu) (contador de mensajes)
Tabla 304: Sistemas de asistencia al conductor –GRA – Mensajes CAN intervinientes RPU Flujograma de señal 13.1.2
Copnductores de control intervinientes GRA Conductor de control
Observación
Terminal 15
-
Conductor desde el interruptor principal GRA al controlador motor
-
Conductor desde el interruptor principal GRA al Body Control Module
-
Conductor desde en interruptor de embrague al controlador motor
-
Conductor desde interruptor luz de freno al controlador motor
-
Controlador desde interruptor test de freno a controlador motor
-
Tabla 305: Sistemas de asistencia al conductor – GRA – conductores de control involucrados
Parámetros del sistema GRA Nombre
Rando de valores
Valor Standard
Velocidad de desconexión
-
20 km/h
Velocidad de conexión
-
Velocidad de desconexión + 3 km/h
Tabla 306: Sistemas de asistencia al conductor - GRA – parámetros del sistema
13.1.4 Mandos del GRA El equipo regulador de velocidad en el VN817 se ajusta exclusivamebnte por medio de los elementos de mando del interruptor de columa de dirección que está comunicado directamente con el Body Control Module (BCM) o bien con el controlador de motor.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 391 de 519
Elemento de mando GRA getastet aus GRA gerastet aus
GRA ein
RES +
ON
OFF
0 SET -
Figura 155: Sistemas de asistencia al conductor – interruptor de columna de dirección con GRA
Circuito principal del interruptor de columna de dirección
Figura 156: Sistemas de asistenciaal conductor – circuito principal del interruptor de columna de dirección con GRA
13.1.5 Significado de las teclas del interruptor de columna de dirección Tecla
Función
GRA SI (Interruptor principal
• Conexión del GRA: El GRA se encuentra en Standby y se activa por el accionamiento de „RES +“ oder „SET -“ aktiviert
GRA NO encastrado (interruptor principal)
• Desconexión del GRA, con borrado de la última velocidad nominal memorizada
GRA NO tecleado (Cancel)
• Desconexión del GRA sin borrado de la última velocidad nominal memorizada
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 392 de 519
Tecla RES +
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Función • Breve accionamiento en Stand by; retomar la velocidad nominal memorizada. • Accionamiento beve con regulación funcionando: incrementar la velocidad por el valor de corrección asentado fijo de 2 km/h. Parametrizable (breve Tip-up) • Accionamiento prolongado : incrementar la velocidad nominal y mantener la velocidad nominal seleccionada (largo Tip-up)
SET –
• Breve accionamiento en Standby: mantener la velocidad actual y memorizarla como velocidad nominal. • Breve accionamiento con regulación funcionando: sreducir la velocidad por el valor de correción fijoasentado de 2 km/h Parametrizable (breve Tip-down) • Accionamiento prolongado: reducir la velocidad nominal y mantener la velocidad nominal seleccionada (largo Tip-down)
Tabla 307: sistemas de asistenciaal conductor – GRA – Función de las teclas en el interruptor de columna de dirección
13.1.6 Descrpción funcional GRA El equipo regulador de velocidad (GRA) tiene por tarea, mantener constante la velocidad del vehículo, independiente de la resistenciaala marcha, y sin necesidad de accionar el pedal del acelerador. Esto es realizado por medio de intervenciones adecuadas al controlador del motor y eventualmente tambien por soporte de parte de caja y frenos. El equipo regulador de velocidad debe estar codificado en el Body Control Module y en el controlador del motor. Por el conductor y por medio de las teclas del interruptor de columna de dirección pueden tomarse las siguientes acciones: • Resume: Retomarla velocidad nominal memorizada. • Breve Tip-up: incrementar la velocidad nominal por un valor fijo de corrección asentado, con la regulación funcionando, • Breve Tip-down: reducir la velocidad nominal por un valor fijo de corrección asentado, con la regulación funcionando. • Largo - Tip-up: incrementar la velocidad nominal y mantener la velocidad nominal seleccionada • Largo - Tip-down: reducir la velocidad nominal y mantener la velocidad nominal seleccionada • Set: Memorizar la velocidad actual como velocidad nominal, y memorizarla • Cancel / Standby: Desconexión dela regulación en marcha, sin desconexión del GRA y sin borrar la velocidad nominal. • Interruptor principal NO: desconexión del GRA con borrado de la velocidad nominal. Además de la influencia directa al GRA por medio de los elementos de mabdo, hechos determinados pueden ejercer influencia directa sobre el GRA., bajo ciertas condiciones: • Selección de marcha • Marcha en emergencia del motor • Baja tensión • Faltante de mensajes – CAN relevantes para el GRA • Crash con una intensidad mínima definida • Intervención por medio de ESP, ABS, MSR, ASR, • Accionamiento de pedal acelerador, freno y embrague. • Ilegibilidad de señales empleadas por el GRA. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
•
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 393 de 519
Revoluciones o bien relación velocidad/revoluciones fuera del rango admisible
Según tipo y causa del hecho, existen reacciones diversas (números entre paréntesis se refieren a los ínices en la tabla de funciones). • (1) El equipo de regulación de velocidad es desconectado y puede reconectarse recién luego deconectar Terminal 15. La memoria para la velocidad nominal es borrada. . • (2) El equipo de regulación de velocidad es deconectado, pero puede ser reconectado al eliminarse la causa de la desconexión. La memoria para la velocidad nominal es borrada. • (3) La regulaciónen funcionamiento es desconectada sin desconectar el equipo de regulación de velocidad. La regulación puede ser retomada al eliminarse las condiciones de desconexión . La memoria para la velocidad nominal no es borrada. Los siguientes umbrales de velocidad son válidosparael GRA: • Velocidad de desconexión: 20 km/h (parametreable). • Velocidad de conexión: Velocidad de desconexión + 3 km/h (parametreable). • Velocidad nominal mínimat: Velocidad de conexión.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 394 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
13.1.7 Tabla de funciones GRA Función GRA conectar / desconectar
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Tecla GRA SI
• Luz piloto GRA
• Tecla GRA NO encastre • Tecla GRA NO tecleada
Condiciones de Conexión • Terminal 15 SI Y • GRA SI accionado Y • La señal del interruptor principal GRA por medio del conductor especial deseñales coincide con el BIT „Interruptor principal“ del mensaje del Antriebs-CAN, Y • No se detectó baja- o sobre- tensión.
Condiciones de desconexión • Terminal 15 NO (1) O • La señal del interruptor principal GRA, por medio del conductor especial de señales no coincide por un mínimo de 250 ms (parametreable) con el BIT „interruptor principal del mensaje del Antriebs.CAN (1) O • Señales incomprensibles desde losinterruptoresde mando (1) O • Pérdida de mensajes –CAN relevantes para el GRA (1) O • Marcha de emergencia del motor con limitación de potencia (1) O • GRA NO encastrado (2)
O • Señales ilegibles desde eslabones de regulación (por ejemplo. ESB) (2) O • Señal de Crash superior a intensidad mínima (2) O • Baja tensión (2) O • GRA NO tecleado (3)
O • Freno accionado (3) O • Embrague accionado (3) O
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
Condiciones de Conexión
Página 395 de 519
Condiciones de desconexión • Caja manual: marcha atrás o bien 1ª marcha colocada (3) O • Caja manual Relación velocidad / revoluciones para la marcha respectiva fuera del área de tolerancia admisible (3) O • Se alcanzaron revoluciones máximas (3) O • Señal de revoluciones faltante (3) O • Señal de velocidad inentendible (3) O • Velocidad real por más de 5 min. (parametreable) superior a velocidad nominal (3) O • Umbral de desaceleración de 2 3,84 m/s excedido por mínimo 430 ms (3) O • Intervevión ESP por más de 0 ms (parametreable) (3) O • Intervención ABS (3) O • Interrvención de MSR por mas de 800 ms (3) O • Intervención de ASR por mas de 800 ms (3) O • Conmutación de la fuente de señal de velocidad
Acelerar: Incrementar velocidad nominal por valor de corrección asentado
• Tecla RES +
• Luz piloto GRA-
• Regulación por GRA en funcionamiento Y • Velocidad nominal aún memorizada Y • Breve accionamiento de Tecla RES + (breveTipup )
• Regulación por GRA fué interrumpido O • Velocidad nominal borrada O • Se soltó la Tecla RES +
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 396 de 519
Función Desacelerar: Reducir la velocidad nominal por valor de corrección asentado
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Elementos de mando
Elementos de indicación
• Taste SET -
• Luz piloto GRA-
Condiciones de Conexión • Regulación por GRA en funcionamiento Y • Velocidad nominal aún memorizada Y • Breve accionamiento de Tecla SET - (breveTipdown )
Acelerar: Incrementat la velocidad nominal
• Tecla RES +
• Lua piloto GRA
• GRA en Standby O Regulación por GRA en funcionamiento Y • Velocidad nominal aún memorizada. Y
Condiciones de desconexión • Regulación por GRA fué interrumpido O • Velocidad nominal borrada O • Se soltó la Tecla SET -
• Regulación por GRA fué interrumpido O • Velocidad nominal borrada O • Se soltó la Tecla RES +
• Largo accionamiento de Tecla RES + (Tip-up largo) Desacelerar Reducir la velocidad nominal
• Tecla SET -
• Luz piloto GRA
• GRA en Standby O Regulación por GRA en funcionamiento Y • Velocidad nominal aún memorizada. Y
• Regulación por GRA fué interrumpido O • Velocidad nominal borrada O • Se soltó la Tecla SET -
• Largo accionamiento de Tecla SET- (Tip-down largo) Tabla 308: Sistemas de asistencia la conductor – GRA – Tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 397 de 519
14 Protección de ocupantes 14.1 Airbags y tensores de cinturón La RPU seofrece en dos variantes que se diferencian en el equipamiento del sistema de Airbags y de tensores de cinturón : • 4-Variante - circuito 4 detonantes • 6-Variante – circuito 6 detonantes El contenido básico de cada variante contiene: • Una central electrónica con sensores integrados, • Perisféricos externos para cieeres de cinturón e interruptor de desconexión para Airbag de acompañante • Un Airbag conductor • Un Airbag acompañante, • Un tensor de cinturón para el conductor • Un tensor de cinturón para el acompañante. (Este conjunto describe a su vez la base de variante de 4 detonantes)
14.1.1 Adicionales para la variante 5 detonantes La variante de 6 detonanres contiene además del conjunto para variante de 4 detonantes • Interfaz para sensores no integrados • Airbag lateral cabeza tórax para el conductor • Airbag lateral cabeza tórax para el acompañante • Un sensor en c/u de las puertas delanteras • Un sensor en c/u de las columnas „C“ traseras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 398 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
14.1.2 Instalación para sistema de airbags y tensores de cinturón en RPU (variante de 4 detonadores)
Beschleunigungssensor
Gurtstraffer
Beschleunigungssensor Beifahrerairbag
Airbagsteuergerät
Fahrerairbag Beschleunigungssensor
Beschleunigungssensor
Gurtstraffer
Figura 157: Protección de ocupantes – esquema de montage para sistema de airbag y tensores de cinturón – variante de 4 detonadores.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 399 de 519
14.1.3 Instalación para sistema de airbags y tensores de cinturón en RPU (variante de 6 detonadores)
Seitenairbag
Beschleunigungssensor
Gurtstraffer
Beschleunigungssensor Beifahrerairbag
Airbagsteuergerät
Fahrerairbag Beschleunigungssensor
Seitenairbag
Beschleunigungssensor
Gurtstraffer
Figura 158: Protección de ocupantes – esquema de montage para sistema de airbag y tensores de cinturón – variante de 6 detonadores.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 400 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
14.1.4 Panorama de estructuras – variante 6 detonantes en RPU Seitenairbag vorne (Fahrer) Seitenairbag vorne (Beifahrer)
Gurtschloss vorne Fahrer
Airbag (Fahrer)
Beschleunigungssensor ( Seite links )
Airbag (Beifahrer)
Beschleunigungssensor ( Seite rechts ) Beschleunigungssensor ( vorne links )
Gurtstraffer vorne Fahrer Gurtstraffer vorne Beifahrer
Airbag 15 h SG
Beschleunigungssensor ( vorne rechts )
-X- Sensor ( Fahrtrichtungssensor )
Deaktivierungsleuchte für Beifahrerairbag
Kombinierter X -Y- Sensor ( Fahrtrichtungs- und Seitensensor )
Deaktivierungsschalter für Beifahrerairbag
AntriebsCAN
01h
Motor SG
03h
09h/19h
Bremsen SG
BCM/ Gateway
17h
Kombi SG
Airbag warnlampe
Tongeber für Warnton
Komfort CAN
18 h
Stand Heizung
(ggf. VW-Zubehör)
Figura 159: Protección de ocupantes – panorama de estructuras variante 6 detonantes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 401 de 519
14.1.5 Flujograma de señales 15 h
Airbag SG
KO1_ Stellglieder KO1_ Airbag_Lampe KO1_ SILA_ gueltig
BR1_Rad_kmh BR1_ Zaehler BR1_ Ersatz_ Kmh
KO2_Bel_ Displ KO2_Sta_ Displ
BR2_ Lampe_ ABS
KO3_ Verbau_Air KO3_Mp_Code
AB1_ Intens AB1_ Zaehler AB1_ Checksumme
01h
Motor SG
AB1_ Intens AB1_ Fehlereintr AB1_ Zaehler AB1_ Checksumme
AB1_ Lampe AB1_ System AB1_ Gurt_Fa AB1_BF_ Warnung AB2_ Gurt_2FaS AB2_ Gurt_2BfS AB2_ Gurt_2Mi
09/ 19h
BCM/ Gateway
17h
Kombi SG
AB1_ Intens AB1_ Fehlereintr AB1_ Zaehler AB1_Checksumme (AB1_ Front)* (AB1_Fa_ Seite)* (AB1_Bf_ Seite)* *) nur bei BOSCH Bremsen SG
03h
Bremsen SG
AB1_ CrashStaerke AB1_ Stellglied
18h
Standheizung (ggf VW-Zubehör)
Figura 160: Protección de ocupantes – Flujograma de señales
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 402 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
14.1.6 Controladores interviniebntes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / Densores conectados
Controlador - Airbag
• Cierre cinturón del conductor • Sensores de aceleración para airbags de cabeza y tórax del lado del conductor y del acompañante, en las columnas „B“.
Observación El controlador de airbag contiene dos sensores de aceleración integrados: • Sensor -x- (lies: „Minus-x“) y • Sensor –x-y combinado
• Sensores de aceleración para airbags del lado del conductor y del acompañante, instalados adelante • Airbag conductor – airbag acompañante • Tensores de cinturón delanteros (2 x) • Interruptor desactivador airbag, lado acompañante y luz piloto BCM/Gateway
–
–
Controlador frenos
Sensores revoluciones ruedas
El controlador de frenos suminstra informaciones sobre velocidad del vehículo al BCM/Gateway. –
• Luz piloto Airbag • Emisor de tonos integrado para señales de advertencia o de indicación Controlador – motor
Bomba de combustible eléctrica
–
Calefacción vehículo detenido
–
Eventual montaje por accesorios VW
Tabla 309: Protección de ocupantes – Controladores intervinientes
Controladores y sensores empleados con número de pieza VW Vehículo
Denominación
Nº pieza
Lugar de uso
VW25x, SE25x
Controlador Airbag 4ZK
6R0.959.655B
Resto del mundo
VW25x, SE25x
Controlador Airbag 6ZK
6R0.959.655
Resto del mundo
VW25x, SE25x
Controlador Airbag 8ZK
6R0.959.655A
Resto del mundo
VW25x, SE25x
Sensor de controlador (sensor de presión)
1Q0.955.557
Resto del mundo
VW25x, SE25x
Sensor de controlador (sensor de aceleración
6R0.959.351
Resto del mundo
Tabla 310: Protección de ocupantes – Controldadores y sensores empleados
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 403 de 519
Mensajes CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mAirbag_2 *
4
550h
mBremse_1
1A0h
mBremse_2
5A0h
5
Komfort-CAN
mIdent **
5D2h
mKombi_1
320h
mKombi_2
420h
mKombi_3
520h
mAirbag_1
151h
Tabla 311: Protección de ocupantes – Mensajes CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes RPU Flujograma de s 14.1.5
4 5
Bus
ID_Name
ID
Antriebs CAN
mAirbag_1
050h
Nº Byte. 1
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
5...7
AB1_Intens
mAirbag_1
050h
3
4...7
AB1_Zaehler
mAirbag_1
050h
4
0...7
AB1_Checksumme
Tipo señal
mAirbag_1
050h
3
3
AB1_Fehlereintr
mKombi_1
320h
2
3
KO1_Stellglieder
mKombi_1
320h
2
4...6
KO1_Zeitluecke
mKombi_1
320h
8
7
KO1_SILA_gueltig
mKombi_2
420h
6
0...6
KO2_Bel_Displ
mKombi_2
420h
6
7
KO2_Sta_Displ
mKombi_3
520h
1
4
KO3_Verbau_Air
MA
mKombi_3
520h
2
6...7
KO3_Mp_Code
MS
mIdent
5D2h
1
0...1
IDT_Mux
MS
mAirbag_1
050h
2
0
AB1_Lampe
mAirbag_1
050h
2
3
AB1_System
mAirbag_1
050h
2
4...5
AB1_Gurt_Fa
mAirbag_1
050h
3
2
AB1_BF_Warnung
mAirbag_2
550h
4
0...1
AB2_Gurt_2FaS
mAirbag_2
550h
4
2...3
AB2_Gurt_2BfS
mAirbag_2
550h
4
4...5
AB2_Gurt_2Mi
mBremse_1
1A0h
3...4
1...15
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
8
0...3
BR1_Zaehler
mBremse_1
1A0h
8
7
BR1_Ersatz_Kmh
mBremse_2
5A0h
4
0
BR2_Lampe_ABS
mAirbag_1
050h
1
0
(AB1_Front)*
mAirbag_1
050h
1
2
(AB1_Fa_Seite)*
mAirbag_1
050h
1
3
(AB1_Bf_Seite)*
Modo
3
Función Crash-Intensität (Airbag 1) (inensidad Crash – airbag 1) Zähler (Airbag 1) (contador – airbag 1) Checksumme (Airbag 1) (suma chequeo airbag 1) Fehlerspeichereintrag (Airbag 1) (asiento en memoria de errores airbag 1) Kombi im Stellgliedtest (Kombi en test de componentes) ACC Zusatzanzeige / Angezeigte Zeitlücke (indicación adicional / espacio temporal indicado) SILA gültig (SILA válido) Klemme 58d (Kombi 2) (terminal 58d – kombi2) Fehlerstatus Klemme 58 d (Kombi 2) (status error terminal 58d . Kombi2) Verbauliste Airbag (listado montaje airbag Kombi Multiplex Code (código Kombi – Multiplex) Multiplexer Ident Airbag-Lampe (lámpara airbag) Airbag-Systemfehler (eeror sistema airbag) Gurtschlossabfrage Fahrer (consulta cierre cinturón conductor) Gurtwarnung Beifahrer (prevención cinturón acompañante) Gurtschlossabfrage 2. Reihe Fahrerseite (consulta cierre cinturón 2ª fila lado conductor) Gurtschlossabfrage 2. Reihe Beifahrerseite (consulta cierre cinturón 2ª fila lado acompañante) Gurtschlossabfrage 2. Reihe Mitte (consulta cierre cinturón 2ª fila centro) Geschwindigkeit (Bremse 1) (velocidad –freno1) Zähler (Bremse 1) (contador – freno 1) Geschwindigkeits-Ersatzwert Velocidad, valor reemplazante) Lampe ABS (lámpara ABS) Front-Crash ((crash frontal) Seiten-Crash Fahrer (crash lateral conductor) Seiten-Crash Beifahrer (crash lateral acompañante)
Die Botschaft mAirbag_2 sendet zurzeit nicht verfügbar (= 0). Die Botschaft mIdent empfängt die Fzg.-Id gemäß Altautoentsorgung nach ISO 26021.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 404 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bus
ID_Name
ID
Komfort CAN
mAirbag_1
151h
Nº Byte. 1
mAirbag_1
151h
3
Función Byte
Bit
CANalyzer_ID
5...7
AB1_CrashStaerke
1
AB1_Stellglied
Tipo señal
Modo
Función Crash-Intensitaet (intensidad de crash) Airbag im Stellgliedtes (airbag en test de componente)t
Tabla 312: Protección de ocupantes . Mensajes - CAN intervinientes RPU Flujograma de s 14.1.5
Parámetros del sistema Protección de ocupantes Nombre parámetro
Descripción
Rango de valores
Resolución
Valor Standard
p_t_crashblinken_ein_zeit
Período claro intermitencia Crash
0-255b
10 ms
500 ms
p_n_KL15_Zyklus
Cantidad de ciclos deTerminal 15, luego del cual se reactiva una función de avance EKP desactivada por una señal de Crash.
0-255b
1
3
p_t_EKP_Dauer
Período de control del relais EKPpara avance de combustible.
1..14
500 ms
2
p_t_EKP_Intervall
Período del intervalo para la repetición del control sobre relais EKP para avance de combustible luego de s_KL_15 => 0
1..75
60 s
30
Tabla 313: Protección de ocupantes – parámetros del sistema
14.1.7 Umbrales Crash En el controlador del Airbag del VW25x se han previsto dos umbrales Crash.: • Umbral Crash tensor de cinturón (umbral tensor de cinturón)y • Umbral resto del mundo (umbral RdW)
14.1.7.1 Umbral tensor de cinturón Al superarse el umbral de tensor de cinturón , en caso de Crash, se desencadenan las siguientes acciones: • Detonación del tensor de cinturón • Conexión de luz interior y de intermitentes Crash • Destrabado Crash • Colocación del mensaje - CAN mAirbag_1.AB1_Intens = 001b (= 1d)
14.1.7.2 Umbral RdW Al superarse el umbral RdE en caso de Crash, se desencadenan las siguientes acciones: • Detonación del tensor de cibnturón • Detionación del Airbag, según rutinas de control del controlador de Airbag • Conexión de luz interior y de intermitentes Crash • Destrabado Crash • Colocación del mensaje . CAN mAirbag_1.AB1_Intens = 111b (= 7d) • Desconexión del suministro de combustible (por medio del controlador del motor)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 405 de 519
14.2 Función intermitentes Crash Significado Frente a un Crash de una intensidad determinada, se conectarán las balizas de prevención en modo de intermitencia de Crash, para advertir y prevenir a los otros participantes del tránsito Una intermitencia de Crash activada, puede ser desactivada por medio de la tecla de balizas de prevención.
Descripción de funciones La función intermitencia de Crash es activada si se señaliza un evento de Crash. La intermitencia de Crash, se decide por la función de Priorización de intermitencias (ver Tabla 314). La priorización de intermitencias sirve para que frente a ordenes simultáneas de intermitencias, se filtre para que la función de intermitencia priorizada pueda ser ejecutada sin erroresValuación (1=(máxima)
Función de intermitencia
Grupo
1
Intermitencia de prevención
Intermitencia de prevención
2
Intermitencia de Crash
Intermitencia especial
3
Intermitencia direccional
Intermitencia direccional
4
Indicación de frenada por emergencia (intermitencia por emergencia)
Intermitencia especial
5
Intermitencia – DWA
Intermitencia especial
6
Intermitencia – ZV
Intermitencia especial
7
Intermitencia Key-Learn
Intermitencia especial
Tabla 314: Protección de ocupantes- Prioridades en las funciones de intermitencia
La función de intermitencia de Crash permanecerá activa hasta que por accionamiento de las balizas de prevención , se conmute a la función balizas de prevención. Caso especial: Perros voladores: Frente a un impacto, por accionamiento simple de la tecla de balizas de prevención, se pase de intermitencia por Crash a balizas de prevención (o sea que todas las balizas intermitentes siguen funcionando) Se desactiva así la intermitencia por Crash y un nuevo accionamiento de la tecla de balizas, conduce a la desconexión de las luces intermitentes(sin reconexión de la intermitencia de Crash, al finalizar las balizas de prevención). De este modo se asegura que frente a un impacto de objetos sueltos (perros voladores), sobre la tecla de balizas, en el caso de un Crash, no conduzca a la desconexión involuntaria de las luces intermitentes,. La frecuencia de intermitencia y los tiempos de claridad / apagado son controlados por el BCM como master de intermitencia y se indican en Tabelle 315 . Función
Frecuencia de intermitencia para las luces intermitentes
Tiempo de claridad
Tiempo de apagado
Intermitencia de Crash
1,25 Hz
p_t_crashblinken_ein_zeit
Resulta de f y p_t_crashblinken_ein_zeit
Tabelle 315: Insassenschutz – Crashblinken
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 406 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
14.3 Función destrabado por Crash(Reacción Crash, apertura ZV) El cierre centralizado intenta, luego de la manifestación de un Crash, de abrir el vehículo cada 3 s. Mientras el mensaje .CAN de Crash sea reconocido como activo. Se destrabará como mázimo en 10 ocasiones consecutivas . Sí el status de Crash queda cancelado durante da secuencia de apertura, la secuencia de apertura se interrumpirá. Frente a cada procedimiento válido de destrabado, (interno, externo Crash), la ZV deberá retirar al vehículo tambien del status de „SAFE“. Todo destrabado de Crash se reraliza también sí la protección ZV está en estado de „trabado“- . Para la función de destrabado con Crash, vale el rango extendido de tensión, o sea que la función se sigue realizando con baja- o sobre- tensión, mientras el hardware del BCM lo pueda asegurar. . Sí en estado de Crash o con la secuencia de destrabado en marcha, se manifiesta un reset del sistema, el cierre centralizado reinicia la secuencia de destrabado como nueva, apenas el sistema se encuentre activo nuevamente y se reciba un mensaje de Crash. Luego de un reset del sistema, se realizará al menos un Global – Unlock si previo al reset se asentaron en el EEPROM las condiciones de entorno para un caso de Crash y la secuencia de destrabado no haya finalizado. En estado de Crash, el cierre centralizado no realiza operaciones de Auto-Lock ni ejecuta órdenes de trabado externas o internas. El estadop de Crash será levantado al recibires el mensaje de Crash activo = 0, o se desconecte el encendido, o se haya abierto la traba giratoria de la puerta del conductor. Luego de desactivarse el estado de Crash, el cierre centralizado, admitirá nuevamente el trabado del vehículo. Si el vehículo de encuentra con trabado interno y con Terminal 15 SI cae el mensaje de airbag: mAirbag_1 (no se reciben 5 mensajes consecutivos) el BCM destrabará por una ocasión las cerraduras. La función de Autolock, se realizará únicamente si no se encuentra presente un Time out del mensaje mAirbag_1 .
14.4 Siostema de suiministro de combustible : control sobre el relais EKP Avance EKP Esta función controla el avance del sistema de suministro de combustible, o sea el relais de la bomba de combustible. Sí con Terminal 15 SI se recibe una intensidad de Crash función EKP quedará desactivada para los siguientes 3ciclos próximos 3 ciclos del Terminal 15 no se ejercerá control de cantidad de 3 ciclos de Terminal 15 y una intensidad Crash de reactivará nuevamente la función avance EKP-
mAirbag_1.AB1_Intens = 111b , la de terminal 15. O sea que por los salida para el relais. Luego de la mAirbag_1.AB1_Intens < 111b , se
Para la función del relais de EKP, se ha previsto un Bit de codificación. La función „Control sobre el relais EKP“ estará activa solamente si se ha codificado e control sobre el relais EKP.
Desconexión de la bomba de combustible eléctica (EKP) El controlador de motor, tiene a su cargo, frente a un hecho de Crash, la desconexión de la bomba de combutible eléctrica (EKP) Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 407 de 519
El controlador de motor, evalúa para la desconexión de EKP, al mensaje mAirbag_1.AB1_Intens sobre el Antriebs-CAN, que fuera transmitido en el hecho del Crash por el controlador de airbagLas siguientes intensidades de Crash conducen a la desconexión del EKP (umbrales de Crash) : mAirbag_1.AB1_Intens = 111b (7d) – Umbral - RdW. El llamado umbral de tensores de cinturón (mAirbag_1.AB1_Intens = 001b (1d)) contrariamente NO conduce a la desconexión del EKP.
14.5 Información al conductor y mandos 14.5.1 Desactivación del airbag del acompañante (Passenger Airbag Off: PAO) La función de desactivación del airbag del acompañante , se denomina también usualmente por medio del concepto: Passenger Airbag Off (kurz: PAO) . El airbag del acompañante es activad / desactivado por medio de un interruptor con llave (Inerruptor PAO), ubicado en la guantera. Una luz piloto (lámpara PAO) en la consola cenbtral indica sí el airbag del acompañante está activado / desactivado. El interuptor PAO y la lámpara PAO pueden ser conectados, / desconectados por medio del diagnóstico en la función de adaptación.
Interruptor PAO
Figura 161: Protección de ocupantes – interruptor PAO (activación / desactivación)
El controlador de airbag evalúa al interruptor PAO sobre la base de dos valores de resistencia.Frente a la existencia pero NO parametrización del interruptor PAO,. Se asienta un error de equipamiento y se realiza control sobre la luz de advertencia de airbag (AWL). La AWL es controlada también frente a un interruptor PAO parametreado pero no exixtente.
Indicación – OFF del airbag del acompañante (lámpara PAO)
figura 162: Protección de ocupantes – luz PAO – (desactivación del airbag derl acompañate)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 408 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
La luz PAO es controlada y verificada por el controlador de airbag. Ella indica el status de la desactivación. Si se manifiesta un error en el circuito de control, se activa la luz de advertencia de airbag, (AWL).
14.5.2 Advertencia de cinturón para el conductor A continuacióhn, se describirá exclusivamente la función llevada a cabo para el grupo de países Alemania, Unión Europea, Reino Unido y Japón. Para todos los demás países y el área norteamericana, exiten otras exigencias respecto a la presente función. El instrumento –Kombi indica al conductor, por medio de una luz piloto de advertencia en el instrumento de aguja derecho respecto al cinturón de seguridad del conductor- La función y la manifestación de la advertencia dependiente de cada país deben ser codofocados – parametreados en el instrumento – Komnbi previamente.
Causal por medio de indicación al conductor: El controlador del airbag, genera por medio del Antriebs-CAN la conexión y desconexión de la luz de advertencia: mAirbag_1.AB1_Gurt_Fa (mAirbag_1, Byte 2, Bits 4..5). La señal, con el citurón del conductor no tensado toma el valor de 2d o bien 10b . Si desaparece el mensaje mAirbag_1 sobre el CAN (Timeout de 500 ms), se conecta la luz de advertencia en el instrumento Kombi. Símbolo de la luz piloto de advertencia por cinturón: Ζ Frecuencia y color de indicación: Luz permanente / intermitencia en función de la velocidad ;rojo.
Advertencia para los países D, EU, GB y JP En el caso de advertenciase conecta una advertencia óptica (luz permanente). Con Terminal 15 SI , en caso de advertencia adicionalmente se emite por 91 s (± 1 s) el GongG como advertencia acústica a una felocidad del vehículo indicada de v ≥ vanz (vanz = 25 km/h). La emisión de la advertencia acústica no se interrumpe por quedar bajo el umbral de velocidad. Durante la emisión acústica de la advertencia, la indicación de luz permanente de la luz de advertencia pasa a una representación intermitente (relación de tiempos 1 : 1) Se realiza una sibncronización constante, coincidiendo el encendido dela luz piloto con el flanco creciente de la respectiva advertencia acústica. Al desplazarse dicha advertencia acústica, se sigue con luz intermitente autónoma hasta cumplir el período o condición de descontinuación. El tiempo de emisión de una advertencia acústica se reinicia al reconocer un nuevo caso adicional de advertencia sí la velocidad de marcha indicada cumple con la condición de: v ≥ vanz. (por ejemplo nuevo hecho de advertencia para conductor o acompañante). Sí el temporizador de la emisión acústica del hecho de advertencia actual ha concluído (transcurso total de la emisión acústica en el tiempo), para este hecho de advertencia, dentro del presente ciclo de encenbdido, no habrá nueva emisión acústica ( Excepto nuevo reconocimiento del hecho de advertencia). Sí ya no existen mas hechos de adverencia, o se reconoce el estado de „motor detenido“ se interrumpe la emisión acústica al finalizar el ciclo sonoro del GongG.
14.5.3 Lua de advertencia de airbag (AWL) en el instrumento - Kombi El instrumento – Kombi, por medio de la luz de advertencia de airbag (AWL) indica al conductor respecto al status funcional del didtema de airbags o bien del sistema de seguridad pasiva. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 409 de 519
El controlador de airbag provoca por medio del Antriebs-CAN la conexión y desconexión de la luz de advertencia de airbag: mAirbag_1.AB1_Lampe (mAirbag_1, Byte 2, Bit 0). Sí el mensaje mAirbag_1 sobre el Antriebs-CAN desaparece (Time out de 100 ms),se enciende la AWL del instrumento – Kombi (Luz permanente). Símbolo dela luz de advertencia de airbag: τ Frecuencoa y color de indicación : Luz permanente / intermitencia según manifestación en advertencia; amarillo
Manifestación en advertencia del AWL La AWL es controlada de acuerdo a Tabla 316- Al conectarse la tensión de alimentación la luz de advertencia de airbag (AWL ) se conectará por aprox. 4 s. (luz permanente) y desconectada luego por aprox. 1 s. Frente a un error en el sistema la AWL se reconecta (luz permanente) y el error es memorizado en el EEPROM. No se realiza diferenciación entre los diversos errores por medio de la AWL. La AWL es activada frente a errores reconocidos, a los que pertenecen: • Errores de equipamiento, • Errores en la desactivación del airbag del acompañante, • Error en controlador de airbag. • Error en el circuito de detonación • Error en sistema de sensores. La AWL NO es conectada ante la falta de mensajes CAN, que son recibidos por el controlador de airbag. Además, al reconocerse un Crash, se conecta la AWL (luz permanente) y se realiza un asiento al protocolo de Crash. Prioridad / Estado Estado del sistema de seguridad pasiva 1
Fase de inicialización, luego de Terminal 15 SI, Verificación de AWL
Luz advertencia – airbag Luz permanente durante el tiempo de la fase de inicialización (4 s). Excepción: Casos de error hasta 12 s.
2
Fase de inicialización transcurrida
AWL desconectada por 1 s (Como indicación e finalización exitosa de la fase de inicialización)
3
El controlador de airbag no se encuentra programado ni codificado
Intermitencia con frecuencia de 1Hz por la duración del estado.
4
El controlador de airbag se encuentra programado pero no codificado
Luz permanente por la duración del estado
5
El controlador de airbag ha sido programado con un juego inerte o provisorio de parámetros.
Intermitencia con una frecuencia de 5 Hz por 12 s.
6
Como mínimo uno de los airbags fue desactivado port medio de la función de diagnóstico „adaptación“
Intermitencia con una frecuenccia de 0,5 Hz por 12 s.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 410 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Prioridad / Estado Estado del sistema de seguridad pasiva 7
La electrónica de verificación ha detectado un error en el sistema de seguridad pasiva(Un Crash detectado también conduce a un asiento en memoria de error)
Luz advertencia – airbag Lua permanente por la duración del estado. Excepciones: • Error desinstruído: AWL se apaga nuevamente • Baja- sobre- tensión esporádica: AWL se apaga nuevamente. • Frente a errores CAN, AWL no es conectada.
8
Sistema de seguridad pasiva está libre de errores
AWL desconectada
Tabla 316: Protección de ocupantes manifestaciónenindicación de la luz advertencia de airbag (AWL)
Si existen dos estadossimultáneos, deben ser indicados en forma consecutiva. Secuencia de estados 1→2→3 1→2→4 1 → 2 → 5 → 6 → 7/8 1 → 2 → 6 → 7/8 1 → 2 → 7/8
Acople de textos en hechos de advertencia Además se asientan textos en un bloque de valores de medición en función de otras dos señales CAN del mensaje: mAirbag_1 : • mAirbag_1.AB1_Status (mAirbag_1, Byte 2, Bit 1) = „Airbag / Tensor cinturón desactivado“ • mAirbag_1.AB1_System (mAirbag_1, Byte 2, Bit 3) = „Airbag Error“
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 411 de 519
14.5.4 Tabla de funciones –Información al conductor y mandos-Protección de ocupantes Función Desactivación del airbag del acompañante Advertencia óptica de cinturón para el conductor
Elementos de mando • Interruptor PAO en guantera –
Elementos de indicación
Condiciones de conexión
Condiciones de desconexión
• Luz PAOchte
• Posición de llave en OFF en interruptor PAO
• Posición de llave en ON del interruptor PAO
• Luz de advertencia de cinturón en instrumento Kombi
• Terminal 15 SI Y mAirbag_1. AB1_Gurt_Fa = 2d
• Caída de una de las condiciones de conexión
O • Terminal 15 SI Y mAirbag_1. AB1_BF_Warnung = 1b O • Terminal 15 SI Y Timeout 500 ms de mAirbag_1
Advertencia acústica de cinturón para conductor (GongG)
–
• Emisor de tonos el controlador Kombi
• Advertencia óptica de cinturón presente Y Velocidad del vehículo v = 25 km/h superada una vez
• Timeout 90 s transcurrido. (Reinicio del temporizador frente a hecho de advertencia adicional) O • Caída del hecho de advertencia O • Motor detenido
Luz advertencia airbag
–
• Luz advertencia de airbag en controlador Kombi
• Terminal 15 SI Y mAirbag_1.AB1_Lampe = 1b
• Caída de una de las condiciones de desconexión
O • Terminal 15 SI Y Timeout 100 ms de mAirbag_1
Tabla 317: Protección deocupantes – Tabla de funciones - Información al conductor – Sistema de airbags
14.6 Reseña de fuentes – Protección de ocupantes Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
Controlador de airdag y sensores externos – Modul Low I, Low II und Mid – VW25x, SE25x; LAH.6R0.959; Volkswagen AG, Änderungsstand.
Volkswagen AG
–
22.03.2006
Circuito adicionaln Airbag LOL (VW250): 6R1.900.085
Dr. Fricke, Volkswagen AG
–
02.03.2007
Kombiinstrument; VW250, Mj. 2009; Exigencias funcionales
O.Budkammer, EEFA/2, Volkswagen AG
Version 1.1
11.07.2006
Konzernlastenheft Start/Stop-Funktion (LAH.3B0.910)
Dr. René Kleinhans, EAEF/1, Volkswagen AG
–
21.09.2007
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 412 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 318: Protección de ocupantes – Literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Komfort-CAN
PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F
3.6.11
04.11.2008
Tabla 319: Protección de ocupantes – determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Jens Reinsch, EKSE/2, Volkswagen AG
+49 5361 9-71544
Protección de ocupantes –capítulo generalidades
Thomas Rosenplänter, IAV GmbH
+49 5371 805-2177
Controlador de airbag
Thomas Rosenplänter, ver arriba
Ver arriba
Desconexión del suministro de combustible
Review
Tabla 320: Protección de ocupantes - interlocutores y reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 413 de 519
15 Road train El capítuloderoad train describe las áreas funcionales de dirección, sistemas de regulación del road train así como sistemas de freno y regulaciones de dinámica.Las descripciones con texto y figura, de las funciones, sirven a la elaboración de un entendimiento fundamental del sistema. El foco en ello debería dirigirse a la interconexión de las funciones.
15.1 Sistemas de freno y regulación dinámica de marcha 15.1.1 Panorama de estructuras
Figura 163: Road train – Sistema electrónico de frenos Continental Teves ASR MK25E / Continental Teves ESP MK25A XT – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 414 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
15.1.2 Flujograma de señales
Figura 164: Road train – Sistema electrónico de frenos - Continental Teves ASR MK25E / Continental Teves ESP MK25A XT – Flujograma de señales Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 415 de 519
Sistema electronico de frenos Continental Teves MK25A XT con ESP Para el vehículo VN817 se ha previsto la instalación del conjunto de serie del sistema electrónico de frenos (abreviado EBS) Continental Teves MK25. El EBS se encuentra equipado con sistema antibloqueo ABS) y / o unprograma de estabilización electrónica (ESP) inclutendo regulación patinado de tracción ASR) .
Bildquelle: BOSCH
El EBS Continental Teves MK25 con sus sensores se expone „como ejemplo“ en la Figura 165 En la figura puede verse en lugar del EBS de Continental Teves uno de Bosch – su estructuración es equivalente. El sistema electrónico de frenos consiste en una bomba hidraulica con su propuilsión y sus válvulas, con un controlador adosado con vaina de conexión (arriba derecha), los sensores de revoluciones de ruedas (isquierda), el sensor de ángulo de dirección (abajo izquierda) y el sensor de cotas de giro y de aceleración (abajo derecha). El sensor de cotas de giro y aceleración mientrass tanto se ha integrado al controlador de frenos y ya no se requiere de su montage por separadoen el habitáculo.
Raddrehzahlsensoren (4x)
Lenkwinkelsensor
Integrierter Drehraten- und Beschleunigungs -sensor
Hydroaggregat mit Steuergerät
Figura 165: Road train – Sistema electrónico de frenos BOSCH 8.2i
Sensor de cotas de giro ysensor de aceleración Der Drehratensensor ist auch unter dem Begriff Gierratensensor bekannt. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 416 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Aplicación y función Un sensor de cotas de giro y un sensor de aceleración –x y otro –y , han sido integrados como módulo en el controlador de frenos. La conexión de un móduloexterno queda eliminada en el futuro. El módulo sensor se comunica por medio de un CAN bus dedicado con el controlador de frenos. Los sensores captan para el programa electrónico de estabilidad (ESP) la rotación del vehícilo sobre su eje vertical así como su aceleración transversal.
Sensor de ángulo de dirección Descripción general del ángulo de dirección El sensor del ángulo de dirección, capta sin contacto el ángulo de dirección en la columna de dirección o en la caja de dirección, en sistemas de dirección o de ESP. El progama electrónico de estabilidad (ESP) tiene por tarea, mantener al vehículo por medio de intervenciones dirigidas sobre el rumbo nominal determinado por el conductor. Para ello, en un controlador, se compara el ángulo del volante de dirección ajustado y la presión deseada de freno con los movimientos de giro y velocidad reales del vehículo, frenando en caso de necesidad algunas ruedas individualmente.
Sensores de revoluciones de ruedas Descripción general de los sensores de revoluciones de ruedas Los sensores de revoluciones de ruedas fueron desarrollados originalmente para sistemas de frenado antibloqueo (ABS). Actualmente los ensores de revoluciones activos suministran información adicional , que no se encuentran disponibles por medio de los medios de medición inductivos (pasivos) . La información de las revoluciones de ruedas puede ser empleado para su aplicación en sistemas reguladores de cajas, motores, navegación y roadtrain.
15.1.3 Controladores intervinientes, mensajes, conductores de control, parámetros del sistema Conductores decontrol intervinientes Controlador
Actuadores/ Sensores conectados
Observaciones
Controlador del engranaje de distribuciópn
Tecla UP
Desconectar bloqueo tracción total
Tecla DOWN
Colocar bloqueo tracción total, colocar reductor
Elemento indicador
Indicar Status 4x4 low etc.
Sensor de posición reconocimiento de posición
Status de marcha colocada en caja
Actuador VTG Off Road Controlador de frenos
Tecla Off Road
Conectar / desconectar asistente arrancar en pendiente. Modificación del umbral de regulación ABS
Tecla ESP o bien. ASR
Conexión / desconexión de ESP / ABS
Sensores de revoluciones de ruedas
Velocidad de marcha Dirección de marcha
Controlador Kombi BCM
Indicador de status
Luz 4x4 low, Luz Bloqueo longitudinal, Luz Off Road
Interruptor freno de mano
Freno de mano SI o NO
Limpiaparabrisas
SI, NO, SIN SEÑAL
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Controlador
Actuadores/ Sensores conectados
Observaciones
Módulo de columna de dirección
Sensor de ángulo de dirección
Posición ángulo de dirección
Página 417 de 519
Angulo de dirección positivo / negativo Velocidad ángulo de dirección Status Terminal 30
Sensor está (no está) inicializado
Emisor de pulsos en cigüeñal
Revoluciones motor
Módulo pedal acelerador
Posición del pedal
Interrptor de embrague
Embrague abierto / cerrado
Interruptor test de freno
Freno accionado (no accionado)
Controlador bloqueo de diferencial
Inerruptor status del bloqueo
Embrague abierto o cerrado
Controlador airbag
Sensores Crash
Intensidad o bien Rollover
Controlador caja
Cambio de marchas
Marcha colocada
Controlador motor
Controlador remolque
Módulo eje trasero
(solo con controlador instalado)
(En RPU actualmente no proyectado)
Toma de remolque
Reconocimiento automático de remolque
Tabla 321: Tecla offroadr – controladores intervinientes
Mensajes CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mAllrad_1
2C0h
mDiagnose_1
7D0h
mGate_Komf_1
390h
mGetriebe_1
440h
(Solo con controlador de caja instalado)
(En RPU actualmente no proyectado)
mIdent
5D2h
mKombi_1
320h
mKombi_3
520h
mLW_1
0C2h
mMotor_1
280h
mMotor_10
58Ch
mMotor_2
288h
mMotor_3
380h (solo MK25A ESP)
mMotor_5
480h
mMotor_Bremse
284h (solo MK25A ESP)
mQuersperre_1
2C8h
mSoll_Verbauliste_neu
5DCh
mSysteminfo_1
5D0h (solo MK25A ESP)
mBremse_1
1A0h
mBremse_10
3A0h
mBremse_11
5B7h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 418 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bus
Komfort-CAN
Mensaje
Identifier
mBremse_2
5A0h
mBremse_3
4A0h
mBremse_4
2A0h
mBremse_5
4A8h
mBremse_8
1ACh (solo MK25A ESP)
mAnhaenger_1 (geroutet zu mGate_Komf_1)
595h
Tabla 322: Tecla Offroad – Mensajes CAN intervinientes
Beteiligte CAN-Botschaften RPU Flujograma de s 15.1.2 Bus
ID_Name
ID
Antrieb
mBremse_1
1A0h
NºByte . 0
mBremse_1
1A0h
mBremse_1 mBremse_1
Byte Funktion
Bit
Señal
0
BR1_ASR_Anf
0
1
BR1_MSR_Anf
1A0h
0
2
BR1_ABS_Brems
1A0h
0
3
BR1_EDS_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
4
BR1_ESP_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
5-6
BR1_ASR_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
7
BR1_EBV_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
8
BR1_Lampe_ABS
mBremse_1
1A0h
1
9
BR1_Lampe_ASR
mBremse_1
1A0h
1
10
BR1_Lampe_BK
mBremse_1
1A0h
1
11
BR1_Lichtschalter
mBremse_1
1A0h
1
12
BR1_StaDruckschw
mBremse_1
1A0h
1
13
BR1_MAD
mBremse_1
1A0h
1
14
BR1_Sta_MAD
mBremse_1
1A0h
1
15
BR1_Diagnose
mBremse_1
1A0h
2
16
BR1_BKV_aktiv
mBremse_1
1A0h
2-3
17-31
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
4
32-39
BR1_ASRMo_sl
mBremse_1
1A0h
5
40-47
BR1_ASRMo_fa
mBremse_1
1A0h
5
40-47
BR1_MSR_Mo_inv
mBremse_1
1A0h
6
48-55
Br1_MSR_Mo
mBremse_1
1A0h
7
56-59
BR1_Zaehler
mBremse_1
1A0h
7
60
BR1_ASR_ESP
mBremse_1
1A0h
7
61
BR1_ESPASR_passiv
mBremse_1
1A0h
7
62
BR1_Sta_ESP
mBremse_1
1A0h
7
63
BR1_Ersatz_Kmh
mBremse_10
3A0h
0
0-7
B10_Checksumme
mBremse_10
3A0h
1
8-11
B10_Zaehler
Signalty p
Mod o
Función ASR Anforderung (exigencia ASR) MSR Anforderung (exigencia MSR) ABS Regelung (regulación ABS) Elektronische Differenzialsperre Eingriff (intervención bloqueo electrónico de diferencial) ESP Eingriff (Intervención – ESP) ASR Eingriff (intervención ESR) Elekt. Bremskraftverteilung Eingriff (intervención distribución electrónia de fuerza de frenada) Lampe ABS (lámpara ABS) Lampe ASR (lámpara ASR) Brems - Kontroll – Lampe (luz piloto frenos) Bremslichtschalter betätigt (interruptor luz de freno accionado) Bremstestschalter betätigt (interruptor test de freno accionado) Schlechtwetterausblendung Fehlerstatus Schlechtwetterausblendung ABS Diagnose (diagnóstico ABS) Bremskraftverstärker aktiv (amplificador de fuerza de frenado activo) Mittlere Radgeschwindigkeit (velocidad media de rueda) ASR Eingriffsmoment langsam (momento intervención ASR lento) ASR Eingriffsmoment schnell (momento intervención ASR veloz) inverses MSR Eingriffsmoment (momento intervención MSR inverso) MSR Eingriffsmoment 8momento intervención MSR) Botschaftszähler (contador de mensajes) ASR/ESP Steuergerät (controlador ASR/ESP) ESP/ASR passiv getastet (tecledo pasivo ESP / ASR) ESP Fehlerstatus (status error ESP) Geschw. Ersatzwert (valor reemplazo velocidad) Prüfsumme nach Lastenheft (suma prueba según Lastenheft) Botschaftszähler (contador de mensajes)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_10
3A0h
NºByte . 1
Byte Funktion
Bit
Señal
12
B10_QB_Wegimp_VL
mBremse_10
3A0h
1
13
B10_QB_Wegimp_VR
mBremse_10
3A0h
1
14
B10_QB_Wegimp_HL
mBremse_10
3A0h
1
15
B10_QB_Wegimp_HR
mBremse_10
3A0h
2-3
16-25
B10_Wegimp_VL
mBremse_10
3A0h
3-4
26-35
B10_Wegimp_VR
mBremse_10
3A0h
4-5
36-45
B10_Wegimp_HL
mBremse_10
3A0h
5-6
46-55
B10_Wegimp_HR
mBremse_10
3A0h
7
56
B10_QB_Fahrtr_VL
mBremse_10
3A0h
7
57
B10_QB_Fahrtr_VR
mBremse_10
3A0h
7
58
B10_QB_Fahrtr_HL
mBremse_10
3A0h
7
59
B10_QB_Fahrtr_HR
mBremse_10
3A0h
7
60
B10_Fahrtr_VL
mBremse_10
3A0h
7
61
B10_Fahrtr_VR
mBremse_10
3A0h
7
62
B10_Fahrtr_HL
mBremse_10
3A0h
7
63
B10_Fahrtr_HR
mBremse_11
5B7h
1
13
B11_HydHalten
mBremse_11
5B7h
1
14-15
B11_Br_StSt_Info
mBremse_11
5B7h
2
16-19
B11_OBD_Nib_VL
mBremse_11
5B7h
2
20-23
B11_OBD_Nib_VR
mBremse_11
5B7h
3
24-27
B11_OBD_Nib_HL
mBremse_11
5B7h
3
28-31
B11_OBD_Nib_HR
mBremse_11
5B7h
4
32
B11_EPB_Steller_akt
mBremse_11
5B7h
4
33
B11_EPB_Steller_gue
mBremse_2
5A0h
0
0-7
BR2_Querbeschl
mBremse_2
5A0h
0
0-5
BR2_Zahnzahl
mBremse_2
5A0h
1
8
BR2_Querb_Zahn
mBremse_2
5A0h
1-2
9-23
BR2_mi_Radgeschw
mBremse_2
5A0h
3
24
BR2_Lampe_ABS
mBremse_2
5A0h
3
25
BR2_Lampe_ASR
mBremse_2
5A0h
3
26
BR2_Lampe_BK
mBremse_2
5A0h
3
27
BR2_Lampe_RKA
mBremse_2
5A0h
3
28-31
BR2_Zaehler
mBremse_2
5A0h
4
32-35
BR2_Text
mBremse_2
5A0h
4
36-37
BR2_Aku_Warn
mBremse_2
5A0h
4
38
BR2_HDC_aktiv
mBremse_2
5A0h
4
39
BR2_Blinkmode
mBremse_2
5A0h
5-6
40-50
BR2_Wegimpulse
mBremse_2
5A0h
6
51
BR2_Ueberl_Imp
Signalty p
Mod o
Página 419 de 519
Función Qualifizierungsbit Wegimpulse VL (bit calificación impulsos ruta DI) Qualifizierungsbit Wegimpulse VR (bit califiación impulsos ruta DD) Qualifizierungsbit Wegimpulse HL (btr calificación impulsos ruta TI) Qualifizierungsbit Wegimpulse HR (bit calificación impulsos ruta TD) Wegimpulse VL (Impulsos ruta DI) Wegimpulse VR (impulsos ruta DD) Wegimpulse HL (impulsos ruta TI) Wegimpulse HR (impulsos ruta TD) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung VL (bit calificación dirección marcha DI) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung VR (bit calificación dirección marcha DD) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung HL (bit calificación dirección marcha TI) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung HR (bit calificación dirección marcha TD) Fahrtrichtungserkennung VL (reconocer dirección marcha DI) Fahrtrichtungserkennung VR (reconocer dirección marcha DD) Fahrtrichtungserkennung HL (reconocer dirección marcha TI) Fahrtrichtungserkennung HR (reconocer dirección marcha TD) Hydraulisches Halten aktiv (mantenimiento hidráulico activo) Stopp-Freigabe/Start-Anforderung (liberación Stopp/Exigencia Start) Fehlerstatus des Radsensors VL (status error sensor rueda DI) Fehlerstatus des Radsensors VR (status error sensor rueda DD) Fehlerstatus des Radsensors HL (status error sensor rueda TI) Fehlerstatus des Radsensors HR (status error sensor rueda TD) EPB-Steller verfährt (actuador EPB activo) EPB-Steller-Info gültig (actuador EPB info válido) Querbeschleunigung (aceleración transversal) Zähnezahl des verwendeten Impulsrades (cantida dientes rueda impulso empleada) Querbeschl. ./ Zähnezahl (aceleración transversal/cantidad dientes) Radumdrehungen / Sekunde (revoluciones rueda / segundo) Lampe ABS (luz ABS) Lampe ASR (luz ASR) Lampe Bremskontrolle (luz control freno) Lampe Reifendrucküberwachung (luz verificación presión cubiertas) Botschaftszähler (contador de mensajes) Text Anzeige Fehler (texto indicación error) Ansteuerung Summer bzw. Gong (controlando zumbador o gong) Bergfahrassistent aktiv (asistente conducción x montaña activo) Bremskontroll Lame blinkt (luz control freno intermitente) Wegimpulse Vorderachse (impulsos ruta eje delantero) Wegimpulszählerstatus Überlauf (excedente contador impulsos ruta)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 420 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_2
5A0h
NºByte . 6
Byte Funktion
Bit
Señal
52
BR2_Fehlereintr
mBremse_2
5A0h
6
53
BR2_LampeHDC
mBremse_2
5A0h
6
54
BR2_QB_Querbeschl
mBremse_2
5A0h
6
55
BR2_Sta_Imp
mBremse_2
5A0h
7
56-61
BR2_Impulszahl
mBremse_2
5A0h
7
62
BR2_SleepInd
mBremse_2
5A0h
7
63
BR2_Sta_Quer
mBremse_3
4A0h
0
0
BR3_Fahrtr_VL
mBremse_3
4A0h
0-1
1-15
BR3_Rad_kmh_VL
mBremse_3
4A0h
2
16
BR3_Fahrtr_VR
mBremse_3
4A0h
2-3
17-31
BR3_Rad_kmh_VR
mBremse_3
4A0h
4
32
BR3_Fahrtr_HL
mBremse_3
4A0h
4-5
33-47
BR3_Rad_kmh_HL
mBremse_3
4A0h
6
48
BR3_Fahrtr_HR
mBremse_3
4A0h
6-7
49-63
BR3_Rad_kmh_HR
mBremse_4
2A0h
0
0-7
BR4_Vorgabe_Max
mBremse_4
2A0h
0
0-7
BR4_Vorgabe_Mi
mBremse_4
2A0h
0
0-7
BR4_Vorgabe_Mi_
mBremse_4
2A0h
1
8-15
BR4_Vorgabe_Hi
mBremse_4
2A0h
1
8-15
BR4_Vorgabe_Min
mBremse_4
2A0h
2
16-17
BR4_Einheit
mBremse_4
2A0h
2
18-19
BR4_Schwelle
mBremse_4
2A0h
2
20
BR4_Abschaltung_VL
mBremse_4
2A0h
2
21
BR4_Abschaltung_VR
mBremse_4
2A0h
2
22
BR4_Abschaltung_HL
mBremse_4
2A0h
2
23
BR4_Abschaltung_HR
mBremse_4
2A0h
3
24
BR4_Lampe_RKA
mBremse_4
2A0h
3
25
BR4_Summer_RKA
mBremse_4
2A0h
3
26
BR4_Lampentrennung_gue
mBremse_4
2A0h
3
27
BR4_Lampe_ASRESP
mBremse_4
2A0h
3
28
BR4_ESP_Off
mBremse_4
2A0h
3
29
BR1_ASR_ESP
mBremse_4
2A0h
4
32-39
BR4_Unterdruck
mBremse_4
2A0h
5
40-43
BR4_Status_ESP
mBremse_4
2A0h
6
52-55
BR4_Zaehler
mBremse_4
2A0h
7
56-63
BR4_Checksum
Signalty p
Mod o
Función Fehlerspeichereintrag (asiento memoria de error) Funktionslampe Bergabfahrassistent (lampara función asistente marcha cuesta abajo) Querbeschl Fehler (error aceleración transversal Fehlerstatus Wegimpulse (status error impulsos ruta) Zähnezahl des verwendeten Impulsrades (cantidad dientes rueda de impulso empleada) Sleep-Bereitschaft (disponibilidad Sleep) Querbeschl. errechnet oder gemessen /aceleración transversal calculada o medida) Fahrtrichtungserkennung VL (reconocer dirección marchaDI) Radgeschwindigkeit VL (velocidad rueda DI) Fahrtrichtungserkennung VR (reconocer dirección marcha DD) Radgeschwindigkeit VR (velocidad rueda DD) Fahrtrichtungserkennung HL (reconocer dirección marcha TI) Radgeschwindigkeit HL (velocidad rueda TI) Fahrtrichtungserkennung HR (reconocer dirección marcha TD) Radgeschwindigkeit HR (velocidad rueda TD) Vorgabewert für Kupplung Max (valor preset máx.acople) ABS-Vorgabewert für Kupplungssteifigkeit Mitte (valor preset ABS para rigidez acople centro) Vorgabe für das Kupplungsmoment (preset para momento acoplee) ABS-Vorgabewert für Kupplungssteifigkeit pinten (valor preset ABS para rigidez acople atrás) Vorgabewert für Kupplung Min (valor preset mín. acople) Einheit Kupplungswert (unidad valor acople) Unterdruckschwellwert (valor umbral baja presión) EDS-Abschaltung VL (desconexión EDS DI) EDS-Abschaltung VR (desconexión EDS DR) EDS-Abschaltung HL (desconexión EDS TI) EDS-Abschaltung HR (desconexión EDS TD) Warnlampe Reifen-KontrollAnzeige (luz piloto indicación advertencia cubiertas) Summer zur Reifen-KontrollAnzeige mBremse_4, Byte 4, Bit 3,4,5 gültig (válido) Zustand der Fahrdynamikregelungslampe (ASR und/oder ESP) (estado de luz regulación dinámica de marcha ASR y/o ESP) Ansteuerung der ESP-Off Lampe (controlando luz ESP-Off) ASRIESP SG (controlador ASR/ESP) Unterdruckwert ESP (valor baja presión ESP) ESP Fehlerstatus (status error ESP) Botschaftszähler Contador de mensajes) Prüfsumme nach Lastenheft (suma prueba según Lastenheft)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_5
4A8h
NºByte . 0
mBremse_5
4A8h
mBremse_5
Byte Funktion
Bit
Señal
0-13
BR5_Giergeschw
1
14
BR5_Sta_Gierrate
4A8h
1
15
BR5_Vorzeichen
mBremse_5
4A8h
2-3
16-27
BR5_Bremsdruck
mBremse_5
4A8h
3
28
BR5_Stillstand
mBremse_5
4A8h
3
29
BR5_Druckgueltig
mBremse_5
4A8h
3
30
BR5_Sta_Druck
mBremse_5
4A8h
3
31
BR5_Sign_Druck
mBremse_5
4A8h
4
32-39
BR5_TolAbgl_VR
mBremse_5
4A8h
5
40
BR5_Anhi_Sta
mBremse_5
4A8h
5
41
BR5_Anhi_akt
mBremse_5
4A8h
5
42
BR5_v_Ueberw
mBremse_5
4A8h
5
43
BR5_AnhStabAktiv
mBremse_5
4A8h
5
44
BR5_Notbremsung
mBremse_5
4A8h
5
45
BR5_Fahrer_tritt_ZBR_Schw
mBremse_5
4A8h
5
46
BR5_AWV2_Bremsruck
mBremse_5
4A8h
5
47
BR5_AWV2_Fehler
mBremse_5
4A8h
6
48
BR5_ZT_Rueckk_Umsetz
mBremse_5
4A8h
6
49
mBremse_5
4A8h
6
50
BR5_ANB_CM_Rueckk_Umse tz BR5_Fahrer_Abbruch_ZBR
mBremse_5
4A8h
6
51
BR5_ECD_Lampe
mBremse_5
4A8h
6
52-55
BR5_Zaehler
mBremse_5
4A8h
7
56-63
BR5_Checksumme
mBremse_8
1ACh
0
0-7
BR8_Checksumme
mBremse_8
1ACh
1
8-11
BR8_Zaehler
mBremse_8
1ACh
1
12
BR8_Sta_ACC_Anf
mBremse_8
1ACh
1
13
BR8_Verz_EPB_akt
mBremse_8
1ACh
1
14
BR8_Sta_Br_temp
mBremse_8
1ACh
1
15
BR8_Sta_Br_Druck
mBremse_8
1ACh
2
16-23
BR8_TolAbgl_HL
mBremse_8
1ACh
3
24-31
BR8_TolAbgl_HR
mBremse_8
1ACh
4-5
32-40
BR8_Istbeschl
mBremse_8
1ACh
5
41
BR8_Sta_HW_BLS
mBremse_8
1ACh
5
42
BR8_QB_LBeschl
mBremse_8
1ACh
5
43-44
BR8_ESC_Mode
Signalty p
Mod o
Página 421 de 519
Función nicht offsetkorrigierte, gemessene Giergeschwindigkeit (velocidad giro medida sin corrección x Offset) Gierrate gültig/ungültig (cota giro válida/ no válida) Vorzeichen der Giergeschwindigkeit (prefijo de velocidad de giro) Bremsdruck im Hauptbremszylinder (presión de freno en cilíndro de freno principal) Fahrzeug steht, Stillstand-Flag (vehículo detenido) Bremsdruck ungültig (presión frenos no válida) kein aktiver/aktiver Druckaufbau (estructura presión válida / no válida) Vorzeichen Bremsdruck (prefijo presión de freno) Reifentoleranzabgleich VR (compensación tolerabncia cubierta DD) Anfahrhilfe Fehlerstatus (status error asistente inicio marcha) Anfahrhilfe aktiv Asistente inicio marcha activo) Geschwindigkeitsüberwachung (verificación velocidad) Gespannstabilisierungs-Regelung (regulación estabilización par) Notbremsanzeige (indicación freno por emergencia) ZBR-Schwelle (umbral ZBR) Rückmeldung Bremsdruck ans AWV (confirmación presión de frenos a AWV) AWV Fehler (error AWV) Ziel-/Teilbremsung wird durchgeführt Se realiza frenada dirigida / parcial) ANB-CM wird durchgeführt (se realiza ANB-CM) Abbruch Zielbremsung (interrupción frenada dirigida) Bremslichtansteuerung durch ECD-Funktion (controlando luz de freno por función ECD) Botschaftszähler (contador de mensajes) Prüfsumme (suma de prueba) Prüfsumme (suma de prueba) Botschaftszähler (contador de mensajes) Status Bremse ACC-Anforderung (status freno exigencia ACC) Verzögerung durch EPB aktiviert (retardo por EPB activado) Status Bremse Bremstemperatur (status freno temperatura freno Status Bremsdruck (status presión de freno) Reifentoleranzabgleich Rad HL (compensación tolerancia cubierta TI) Reifentoleranzabgleich Rad HR (compensación tolerancia cubierta TD) Fahrzeugbeschleunigung als Referenzwert für ACC (aceleración vehículo como valor referencia para ACC) Status Hardware BLS-Ausgang (status hardware salida BLS) Qualifizierungsbit Längsbeschleunigung (bit de calificación aceleración longitudinal) Anzeige 'ESC Mode' (indicación “ESC Mode”
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 422 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_8
1ACh
NºByte . 5
Byte Funktion
Bit
Señal
45
BR8_aktBrSyst
mBremse_8
1ACh
5
46
BR8_Fa_bremst
mBremse_8
1ACh
5
47
BR8_StaBrSyst
mBremse_8
1ACh
6-7
48-57
BR8_Laengsbeschl
mBremse_8
1ACh
7
58
BR8_Sta_ADR_BR
mBremse_8
1ACh
7
59
BR8_Quattro
mBremse_8
1ACh
7
60
BR8_Sta_VerzReg
mBremse_8
1ACh
7
61
BR8_Sta_BLS
mBremse_8
1ACh
7
62
BR8_Verz_EPB
mBremse_8
1ACh
7
63
BR8_Check_EPB
AB1_Rollver
050h
0
4
mAirbag_1
AB1_Intens
050h
0
5-7
mAirbag_1
AB1_Zaehler
050h
2
20-23
mAirbag_1
AB1_Checksumme
050h
3
24-31
mAirbag_1
mAllrad_1
2C0h
0
0
AL1_Fehler
mAllrad_1
2C0h
0
2
AL1_Sta_Kup
mAllrad_1
2C0h
0
3
AL1_Kup_offen
mAllrad_1
2C0h
0
4
AL1_Notlauf
mAllrad_1
2C0h
1
8-15
AL1_Ist_Nm
mAllrad_1
2C0h
2
16-18
AL1_Sta_PNG
mAllrad_1
2C0h
2
20-21
AL1_Sta_Laengssp
mAllrad_1
2C0h
3
24
AL1_Schalten
mAllrad_1
2C0h
5
46-47
AL1_Quersp_Sta
mAllrad_1
2C0h
7
56
AL1_Diff_Verbau
mAllrad_1
2C0h
7
60-63
AL1_Zaehler
mDiagnose_1
7D0h
0
0-7
DI1_VerlernZaehl
mDiagnose_1
7D0h
1-3
8-27
DI1_km_Stand
mDiagnose_1
7D0h
3-4
28-34
DI1_Jahr
mDiagnose_1
7D0h
4
35-38
DI1_Monat
mDiagnose_1
7D0h
4-5
39-43
DI1_Tag
mDiagnose_1
7D0h
5-6
44-48
DI1_Stunde
mDiagnose_1
7D0h
6
49-54
DI1_Minute
mDiagnose_1
7D0h
7
55-61
DI1_Sekunde
mDiagnose_1
7D0h
7
62
DI1_KM_Stand_alt
mDiagnose_1
7D0h
7
63
DI1_Zeit_alt
mGate_Komf_1
390h
0
1
GK1_Sta_Anhaen
mGate_Komf_1
390h
3
28
GK1_Rueckfahr
mGate_Komf_1
390h
5
46
GK1_Anhaenger
mGate_Komf_1
390h
6
50
GK1_Wischer_vorn
mGate_Komf_1
390h
6
51
GK1_Sta_ILM_F_1
mGetriebe_1
440h
1
GE1_Schaltung
Signalty p
Mod o
Función Aktives Bremssystem Sistema refrenos activo) Fahrer bremst (conductor frena) Status aktives Bremssystem Status sistema frenos activo) Längsbeschleunigung (aceleración longitudinal) ACC Botschaft konsistent (mensaje Acc consistente) Front / Quattro Antrieb (traccion delantera / Quattro) Status Verzögerungsregler (status regulador de retardo) Status BLS (status BLS) Verzögerungsregler für EPB verfügbar Regulador de retardo para EPB disponible) EPB Botschaft plausible (mensajre EPB comprensible) Rollover ja/nein (rollover si / no) Intensität des Crahes (intensidad del Crash) Botschaftszähler (contador de mensajes) Prüfsumme (suma de prueba) Fehler Allrad-Kupplung (error acople tracción total) Fehlerstatus Kupplungssteifigkeit (status error rigidez de acople) Kupplung komplett offen (acople compltamente abierto) Notlauf (marcha en emergencia) Ist-Moment aus der Drucksensorinfo (momento real del info del sensor de presión) PNG-Status (Geländeunterstützung, 4x4 low, 4x4h, etc) (status PNG- asistencia Offroad, 4x4 low, 4x4 high etc.) Längssperre Status (status bloqueo longitudinal ) Schaltung aktiv (accionamiento caja activa) Quersperre Status (status bloqueo transversal) Differenzialsperre verbaut (bloqueo diferencial montado) Botschaftszähler (contador de mensajes) kein gültiger Fahrzyklus (cicl de marcha no válido) Kilometerstand (kilometraje) aktuelles Jahr (año actual) aktueller Monat (mes actual) aktueller Tag (día actual) aktuelle Stunde (hora actual) aktuelle Minute (minuto actual) aktuelle Sekunde (segundo actual) Kilometerstand veraltet (kilometraje actual) Uhrzeit veraltet (hora no actual) Anhänger Botschaft nicht empfangen (mensaje remolque no recibido) Rückfahrlicht ein (luz marcha atrás SI) Anhänger erkannt (remolque reconocido) Frontwischer aktiv (limpiaparabrisas activo) ILM/Wischer Botschaft empfangen (mensaje ILM/ Límpia recibido) Schaltung aktiv (accionamiento caja activo)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mGetriebe_1
440h
NºByte . 2
Byte Funktion
Bit
Señal
mGetriebe_1
440h
1
mIdent
5D2h
0
0-1
IDT_Mux
mIdent
5D2h
3
24-31
IDT_VIN_13
mIdent
5D2h
4
32-39
IDT_VIN_14
mIdent
5D2h
4
32-39
IDT_VIN_7
mIdent
5D2h
5
40-47
IDT_VIN_15
mIdent
5D2h
5
40-47
IDT_VIN_8
mIdent
5D2h
6
48-55
IDT_VIN_16
GE1_Ziehlgang GE1_Zaehler
mIdent
5D2h
7
56-63
IDT_VIN_17
mKombi_1
320h
1
9
KO1_Handbremse
mKombi_3
520h
0-1
0-11
KO3_Radumfang
mKombi_3
520h
0
2
KO3_Verbau_Br
mKombi_3
520h
1
14-15
KO3_Mp_Code
mLW_1
0C2h
0-1
0-14
LW1_LRW
mLW_1
0C2h
1
15
LW1_LRW_Sig
mLW_1
0C2h
2-3
16-30
LW1_Lenk_Gesch
mLW_1
0C2h
3
31
LW1_Gesch_Sign
mLW_1
0C2h
4
32-40
LW1_ID
mLW_1
0C2h
5
41-42
LW1_Status
mLW_1
0C2h
5
43
LW1_Sta_KL30
mLW_1
0C2h
5
44-47
LW1_Zaehler
mLW_1
0C2h
6
48-55
LW1_CRC8CHK
mLW_1
0C2h
7
56-63
LW1_CRC
mMotor_1
280h
0
0
MO1_Leergas
mMotor_1
280h
0
1
MO1_Sta_Pedal
mMotor_1
280h
0
3
MO1_Kup_schalt
mMotor_1
280h
0
5
MO1_Sta_Bremse
mMotor_1
280h
0
7
MO1_Sta_MotMo
mMotor_1
280h
1
8-15
MO1_Mo_m_ex
mMotor_1
280h
2-3
16-31
MO1_Drehzahl
mMotor_1
280h
4
32-39
MO1_o_ex
mMotor_1
280h
5
40-47
MO1_Pedalwert
mMotor_1
280h
7
48..5 5
MO1_Verlustmo
mMotor_1
280h
8
56-63
MO1_Wunschmo
Signalty p
Mod o
Página 423 de 519
Función Zielgang oder eingelegter Gang (marcha dirigida o marcha colocada) Botschatszähler (contador de mensajes) Multiplexbyte (Byte Multiplex) 13. Stelle der Fahrgestellnummer (13ª cifra dell Nº de 14. Stelle der Fahrgestellnummer (14ª cifra del Nº de 7. Stelle der Fahrgestellnummer (7ª cifra del Nº de 15. Stelle der Fahrgestellnummer (15ª cifra del Nº de 8. Stelle der Fahrgestellnummer (8º cifra del Nº de 16. Stelle der Fahrgestellnummer (16ª cifra del Nº de 17. Stelle der Fahrgestellnummer (17ª cifra del Nº de Handbremse angezogen (freno de mano accionado) mittlerer Reifenumfang in Millimeter (perímetro medio de cubierta en mm.) Verbauliste Brease (listado de montaje Multiplexbyte (byte multiplex) Lenkradwinkel (ángulo volante) positiver / negativer Lenkradwinkel (ángulo volante positivo / negativo) Lenkradwinkel-Geschwindigkeit (´ángulo volante – velocidad) pos/neg LenkradwinkelGeschwindigkeit (ángulo volanter velocidad positivo / negativo) kalibriert ja/nein (calibrado si / no) Fehler bzw. korrekte Berechnung (error o bien cálculo correcto) Status_KL30_Ausfall (status caída terminal 30) Botschaftszähler (contador de mensajes) CRC8 Checksumme (suma chequeo CRC8) Prüfsumme (suma de prueba) Fahrpedal-Leergasschalter (pedal marcha – interruptor acelerador vacío) Fahrpedal iO oder Ersatzwert Pedal marcha OK o valor reemplazo) Kupplungsschalter (interruptor embrague) Fehlerstatus BremsMomenteneingriff (status error intervención momento de freno) ungenaue Momentenangaben ja/nein (indicaciones de momento no precisas si / no) inneres Motor-Moment (momento interno motor) Motordrehzahl (revoluciones motor) indiziertes Motormoment ohne externe Eingriffe momento motor indexado sin intervención externa) Bei E-Gas wird hier der Fahrpedalwert ausgegeben (en aceleración E se emite aquí el valor del pedal) mechanisches MotorVerlustmoment (momento de pérdida mecánica del motor) Moment vor Filter (momento antes del filtro)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 424 de 519
Bus
Komfor t
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mMotor_10
58Ch
NºByte . 1
mMotor_10
58Ch
mMotor_2
Byte Funktion
Bit
Señal
8-9
M10_Status_StSt
1
11
M10_Wiederstart
288h
0
0-5
MO2_Getr_Code
mMotor_2
288h
0
0-5
MO2_max_Mo
mMotor_2
288h
0
0-5
MO2_Motor_Code
mMotor_2
288h
0
6-7
MO2_Mp_Code
mMotor_2
288h
3
17
MO2_BTS
mMotor_2
288h
3
20
MO2_Sta_No_Bet
mMotor_3
380h
0
5
MO3_Sta_FPG
mMotor_3
380h
0
6
MO3_Sign_FPG
mMotor_3
380h
7
56-63
MO3_FPGradient
mMotor_5
480h
0
0
MO5_Abgastyp
mMotor_5
480h
0
1
MO5_Abgastyp2
mMotor_5
480h
0
6-7
MO5_Mp_Code
mMotor_5
480h
7
51
MO5_Momente
mMotor_Bremse
284h
0
0-7
MOB_Checksum
mMotor_Bremse
284h
1
8-11
MOB_Zaehler
mMotor_Bremse
284h
1
12
MOB_Standby
mMotor_Bremse
284h
1
13
MOB_Anhaltewunsch
mMotor_Bremse
284h
1
14
MOB_Freigabe
mMotor_Bremse
284h
3-4
27-39
MOB_Bremsmom
mQuersperre_1
2C8h
0
0-7
QS1_Kupplung
mSoll_Verbauliste _neu
5DCh
0
2
VL1_ABS
mSysteminfo_1
5D0h
5
48-49
SY1_Relais_FAS_Zweig
mAnhaenger_1
0595 h
0
7
AG_ANH_Erk
Signalty p
Mod o
Función Systemstatus des Start-StoppKoordinators (status de sistema del coordinador Stara / Stopp Motorwiederstart durch StartStopp-Koordinator (rearranque del motor por coordinador Stara / Stopp Getriebe-Kodierinfo (info código de caja) maximales Moment (momento máximo) Motor-Kodierinfo (info código motor) Multiplex-Code (código multiplex) Bremstestschalter (interruptor test de freno) Status Motorstart (status arranque motor) Gradient bedient (gradiente accionado) pos/neg Gradient (gradiente pos / neg) analoge Fahrpedalsignale (señales análogas pedal de marcha) EOBD / kein EOBD (EOBD / ningún EOBD OBD / kein OBD (OBD / ningún OBD Motor Multiplex-Code (código multiplex motor) doppelte/einfache Momente (momentos simples / dobles) Prüfsumme (suma de prueba) Botschaftszähler (contador de mensajes) Bremse in 0 / Vorhalte Stellung (frenos OK / posición reserva) Anhaltewunsch (deseo detención) Anforderung Bremsstellgröße (exigencia magnitud ajuste freno) Radbremsmoment (momento freno rueda) im RPU nur drei Werte: 0 oder 100% oder Fehler (Schalter Sperre) (en RPU solo tres valores 0 o 100% o error (bloqueo del interruptor) Sollverbau ABS für Schlechtweginformation (montaje nominal ABS para información ruta en mal estado) FAS-Zweig (mit ACC, SWA,...) wird vom CAN-Antrieb über ein Relais abgetrennt. (Ramificación FAS (con ACC, SWA,---) separada del Antriebs CAN por medio de un relais) Automatische Anhänger Erkennung (reconocimiento automático del remolque
Tabla 323: Road train – Sistema electrónico de frenos Continental Teves ASR MK25E / Continental Teves ESP MK25A XT – Mensajes – CAN intervinientes RPU Flujograma de s 15.1.2
15.1.4 Descripción funcional Para el vehículo RPU se ha previsto un conjunto de serie del sistema electrónico de frenos (abreviado EBS) Conti Teves MK25 . Aquí se dispone de dos variantes: • Sisema antibloqueo / Regulación anti resbale ABS/ASR (sobre la base del sistema Continental Teves MK25E ) • Programa electrónico de estabilización (ESP) (sobre la base del sistema Continental Teves MK25A ) El sistema electónico de frenos consiste en : Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• • • • •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 425 de 519
La bomba hidráulica con propulsión y válvulas El controlador adosable, con vaina de conexión Los sensores de revoluciones de ruedas El sensor de ángulo de dirección Y el sensor de cota de giro y aceleración, integrado. el sensor de cotas de giro se encuentra integrado al controlador de frenos. Un montaje separado en el habitáculo ya no es necesario.
Aplicación y función El sensor de cotas de giro y 1 c/u de sensor de aceeracion x- e –y an sido integrados como módulo al controlador de frenos. Estos sensores captan para el programa electrónico de estabilidad (ESP) el movimiento de rotación del vehículo sobre su eje vertical así como sus aceleraciones longitudinal y transversal. El sensor del ángulo de dirección, capta sin contacto el ángulo de dirección en la columna de dirección o en la caja de dirección, en sistemas de dirección o de ESP. El progama electrónico de estabilidad (ESP) tiene por tarea, mantener al vehículo por medio de intervenciones dirigidas sobre el rumbo nominal determinado por el conductor. Para ello, en un controlador, se compara el ángulo del volante de dirección ajustado y la presión deseada de freno con los movimientos de giro y velocidad reales del vehículo, frenando en caso de necesidad algunas ruedas individualmente. Los sensores de revoluciones de ruedas fueron desarrollados originalmente para sistemas de frenado antibloqueo (ABS). Actualmente los sensores de revoluciones activos suministran información adicional , que no se encuentran disponibles por medio de los medios de medición inductivos (pasivos) . La información de las revoluciones de ruedas puede ser empleado para su aplicación en sistemas reguladores de cajas, motores, navegación y roadtrain. Indicación: Como bloqueo transversal opcional , para todas las combinaciones previstas con ASR/ESP y engranaje de distribución se ha previsto un acople de garras (comparar con capítulo 17 Bñloqueo de difere y capítulo 18 Engranaje de distribución - Part time (Offroad).
ASR con con propulsión standard Funciones convertidas: • Sistema regulador de resbales de tracción (ASR) • Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) • Sistema antibloqueo (ABS) • Distribución electrónica de fuerza de frenada (EBV) • Regulación momento de arrastre del motor (MSR) • Reducción de cotas de giro (GRR)
ESP con propulsión standard Adicionalmente a las funciones del ASR (ASR, EDS, ABS, EBV, MSR, GRR) en el ESP se encuentran convertidas las siguientes funciones: • Programa electrónico de estabilidad (ESP) incl. ABS, ASR por medio de intervención a motor y frenos Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 426 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
• Reducción de cotas de giro Plus (GRR+) • Asistente hidráulico de frenos (HBA+) • Retardo pleno de eje trasero (HVV) • Fading Brake Support • Prefill • Estabilización popr pares • Limpieza de discos de freno (BSR) • Asistencia obcional de puesta en marcha en montaña Adicionalmente, por medio de medidas adecuadas en Software / Hardware se reconocen situaciones críticas de marcha (por ejemplo peligro de vuelco) prerviniendolas en la mayor amplitud.
ASR con tracción total (engranaje de distribución) En el modo 4x2 el vehículo dispone de un ASR con la funcionalidad descripta arriba. Al pasar al modo 4x4, se realiza una conmutación de las siguientes funciones: • Sistema antibloqueo • Bloqueo electrónico de diferencial para ambos ejes tractores (EDS – 4 ruedas) • Distribución electrónica de fuerza de frenada (EBV) • Regulación momento de arrastre del motor (MSR) • Reducción cota de giro (GRR)
ESP con tracción total (engranaje de distribución) En el modo 4x2 el vehículo dispone de un ESP con la funcionalidad descripta arriba . al pasar al modo 4x4, se realiza una conmutación de las siguientes funciones: • Programa electrónico de estabilidad (ESP) incl. ABS, ASR por medio de intervención en motor y frenos • Regulación del momento de arrastre del motor (MSR) • Distyribución electrónica de fuerza de frenada (EBV) • Reducción de cota de giro PLUS (GRR+) • Bloqueo electrónico de diferencial (EDS), • Asistente hidráulico de frenos (HBA+) • Retardo pleno del eje trasero (HVV) • Fading Brake Support • Prefill • Estabilización de pares • Limpieza de discos de freno (BSR) • Optional puesta en marcha en montaña Indicación: para vehículos 4X2- y 4X4 no se requiere de variantes de Hardware o de Software de los controladores de ASR/ESP. La selección de realiza por medio de la codificación.
Tecla - Offroad Una descripción de tallada de la función „Tecla – Offroad“ y „asistente descenso de montaña“ se encuientra en el capítulo 19 Pulsador Offroad .
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 427 de 519
4x4 High / bloqueo de diferencial En tracción total puede seguir garantizandose el funcionamiento de ESP mientras se encuentre colocada solo una de las trabas (engranaje de distribución o bloqueo de diferencial). Al ser activadas ambas trabas se retrocede a regulación por ASR/ABS.
4x4 Low Con al etapa reductora colocada, se desconecta la regulación - ESP. Se continúa disponiendo de ASR/ABS.
Modo de funcionar del sistema contra resbale de tracción (ASR) Al grupo funcional ASR pertenecen: • ASR por intervención al management del motor • Regulación momento de arrastre del motor (MSR) La regulación contra resbale de tracción (ASR) liminta el giro en falso de las ruedas tractoras a una medida necesaria para un buen avance y simultáneamente la mejor capacidad de manejo direccional posible. Para ello, por medio de la ASR se realiza eventualmente una reducción del momento (torque) del motor definida. Una intervención del ASR se indica po medio de la intermitencia de la luz piloto de ASR en el tablero de instrumentos Kombi. La función ASR siempre está activa. La regulación de tracción de tracción incluye intervenciones a motor y a frenos (función EDS). La intervención a frenos se realiza hasta una velocidad de 80 km/h , donde por medio de un modelo de temperatura en el software, se evita el sobrecalentamiento del freno de rueda durante la regulación. Para ello solo puede desconectarse la regulación EDS solamente en aquella rueda en que se alcanzó la temperatura límite. La intervenciónal motor por parte de la ASR permanece activo para todas las ruedas propulsadas. La reducción del momento del motor generalmente se realiza por medio del controlador del motor.
Modo de funcionamiento del ASR por intervención en el momento del motor La ASR, es realizada , conjuntamente con el sistema de freno elegido por intervención sobre el torque del motor. El comportamiento deseado puede lograrse dedos modos: • Incremento del torque del motor→ regulación del momento de arrastre del motor (MSR) • Reducción del torque del motor.
Modo de función del ASR por intervención de frenos / bloqueo electrónico del diferencial (EDS) Por medio de una intervención dirigida de frenos, se reduce, por medio del sistema de frenos el giro en falso de las ruedas tractoras. El programa de estabilidad electrónica (ESP) es condición previa para la función ASR por medio de intervención de frenos. El EDS verifica con ayuda de los sensores de revoluciones de rueda las revolucionbes de cada rueda tractora- Una diferencia de revoluciones entre las ruedas tractoras, causada por carretera resbaladiza de un lado, es compensada, hasta una velocidad de marcha de 80 km/h por freno sobre la rueda que gira en falso, ampliando la fuerza tractora por medio del diferencial transfiriendo a la otra rueda tractora.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 428 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Información al conductor Regulación resbale tracción (ASR) y Programa electrónico de estabilidad (ESP) Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
Verificación realizada por el controlador de frenos
Pictograma
Ver arriba derecha
Texto deadvertencia indicado
–
Tono de advertencia
No indica
Condiciones deconexión
Luz piloto:
• Terminal 15 SI Y CAN-Antrieb: mBremse_2.BR2_Lampe_ASR (Byte4, Bit1) = 1 O • 100ms Timeout Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI O • CAN-Antrieb: mBremse_2.BR2_Lampe_ASR (Byte4, Bit1) = 0
Observaciones
–
Tabla 324: Road train – Informaciónal conductor – ASR / ESP
Modo de funcionamiento sitema antibloqueo ABS El ABS impide, independientemente de las características de la carretera, el bloqueo de las ruedas al frenar. El vehículo por ello mantiene aún frente a una frenada plena, su mejor aptitud a ser conducido bajo las condiciones existentes de carretera . Adicionalmente a la técnica ABS conocida, por medio de una regulación individual de ruedas mas refinada , se logra una reducción el espacio de frenado, especialmente válido para frenado en curvas. Otra característica es que la regulación ABS se realiza hasta la detencióbn del vehículo (v ~ 0km/h).
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 429 de 519
Información al conductor
ϕ
Sistema antibloqueo (ABS) Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
Verificación realizada por medio del controlador de freno
Pictograma
–
Texto de advertencia indicado
–
Tono de advertencia
–
Condiciones de conexión
Luz piloto: • Terminal 15 SI Y CAN-Antrieb: mBremse_2.BR2_Lampe_ABS (Byte4, Bit0) = 1 O • 100ms Timeout
Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • CAN-Antrieb: mBremse_2, BR2_Lampe_ABS (Byte4, Bit0) = 0
Observaciones
En un caso de advertencia o en un Time out se conecta la luz piloto. Magnitudes entrantes para la activación de la luz piloto se emiten en un bloque de valores de medición.
Tabla 325: Road train – Información al conductor – Sistema antibloqueo – (ABS)
Distribución electrónica de fuerza de frenada (EBV) Con la función – EBV puede evitarse un sobrefrenado del eje traasero en todas las situaciones de frenado. Frente a la eliminación de componentes del ABS, deben mabntenerse los de función - EBV. O como mínimo un servicio de emergencia del EBV. El servicio de emergencia de EBV es posible con solamente un sensor de revoluciones por eje. Empleando sensores que reconozcan el sentido de rotación (depende del equipamiento). Se mantiene una inversión de la función desde 0 km/h en marcha atrás.
Reducción de coras de giro (GRR) Una GRR es posible, en frenadas parciales o totales, por medio del ABS, sin sensores adicionales, en curvas o en situaciones con valores de fricción fragmentados.
Regulación del momento de arrastre del motor (MSR) La función MSR debe evitar que las ruedas tractoras, durante la marcha y al frenar, por el empuje (por efecto de frenado del motor) como también frente a rebajes sobre carretera resbalosa, entren en una situación de resbalar en exceso Aquí, por medio de la función – MSR se realiza un incremento definido del torque del motor, cuyo objetivo es que manteniendo el efecto de frenado del motor, mantener también la mejor aptitud de conducción posible en las situaciones enunciadas. La comiunicación del controlador de ABS y el controladoer de motor se realiza excliusivamente por medio del CAN–Bus (comparar con capítulor15.1.1 y capítulo 15.1.2). La lógica del MSR se Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 430 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
encuentra en el controlador de ABS, la regulación del torque se realiza por el controlador de motor.
Offroad ABS Carreteras críticas para ABS (ripio, arena suelta etc.) puieden ser reconocidos con seguridad por medio delos sensores existentes. Incrementando el resbalado de ruedas admisible, por medio del controlador ABS MK25E sobre estas carreteras se logra una reducción marcada de la distancia de frenado.
Intermitencia de prevención- Indicación de frenada por emergencia (NBA) La función de intermitencia por prevención se describe en capítulo 15.1.8
Programa electrónico de estabilidad (ESP) La función ESP abarca a otros grupos funcionales: • Sistema antibloqueo (ABS) y • Regulación tracción de propulsión (ASR) . El ESO realiza permanentemente una comparación entre la dirección indicada por el conductor (ángulo de volante) y el comportamiento real del vehículo (entre otros señal de un sensor de cota de giro). Sí el vehículo se desvía respecto a la indicación de dirección del conductor, se realiza una corrección por ESP por medio de intervención dirigida de frenos sobre una o mas ruedas. Una intervención del ESP se indica por medio de la intermitencia de la luz piloto ESP en el instrumento – Kombi. El conductor puede desconectar la función ESP por medio de una tecla. Las funciones de ABS y ASR se mantienen activas con ESP desconectado. La función básica ESP se complementa con un modelo adaptable de un carril , que a su vez queda completo con las funciones siguientes:
Regulación de momentos de giro Las siguientes exigencias básicas deben ser cumplidas por el ESP y la regulación de momentos degiro convertida: la funcionalidad del ESP debe quedar garantizada a bajas temperaturas hasta 30ºC . Ante la pérdida de componentes ESP deben mabntenerse ABS y la función EBV a un nivel mínimo correspondiendo al nivel regular de ABS / EBV en el ASR. No deben recibirse ordenes erróneas del ESP en funcionamiento de marcha estable. Todas las situaciones de carga admisibles y combinaciones de ruedas / cubiertas, deben quedas bajo la cobertura del controlador ESP o bien compensados (modelo monocarril adaptable) La marcha por una curva con pendiente debe ser reconocida con seguridad por el controlador ESP, no dando lugar a controles erróneos ESP o pérdida funcional ESP-
Reducción de la cota de giro empleando sensores ESP - (GRR+) Sí se dispone de densores adicionales, estos se aplican a la función GRR ya muy por debajo del rango de control de ABS / ESP. De ello resulta una marcada mejoría del GRR en el ESP respecto al GRR en el ASR. Frente a la pérdida de los sensores adicionales de ESP, la calidad de regulación del GRR en el ESP debe ser como mínimo del mismo nivel que el GRR en el ASR.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 431 de 519
Asistente hidraulico de feno con umbral de disparo variabble (HBA+) El asistente hidráulico de frenos se encuentra realizado en el controlador ESP, sin hardware adicional. El umbral para disparar la función HBA es variable, ya que el controlador ESP puede reconocer una posible frenada por emergencia por medio de la evaluación de las informaciones del control de motor respecto a la „velocidad de soltar el acelerador“ adaptándo el umbral del HBA. („dejarse de acelerar“ repentino → bajo umbral de disparo, lento „dejarse de acelerar“ → elevado umbral de disparo).
Retardo pleno del eje trasero Si durante una frenada, el eje delanerto se encuentra dentro del rango de regulación del ABS y el eje trasero no, se eleva el esfuerzo de frenada en el eje traser generando presión activa, hasta que también allí se alcance el rango de regulación del ABS. El objetivo del HVV es el óptimo retardo del vehículo, bajo aprovechamiento pleno de la potencia de fricción disponible por ambos ejes.
Limpieza de los discos de freno Frente a una prolongada marcha sin frenada, con discos de freno y / o sucios o salpicados con sal, se realiza una limpieza de los discos de freno, por medio de un breve apoyo de las pastillas debido a presión de generación activa por intermedio de la hidráulica de ESP. Sirve a ello informaciones del control de limpiaparabrisas y de la temperatura ambiente, suministradas por el BCM y preparadas por el CAN – Bus. (ver también capítulo 15.1.2 y capitulo 15.1.3)
Prefill Para abreviar los tiempos de umbral de frenada, se ha previsto la posibilidad del prellenado de los frenos de las ruedas.
Estabilización por pares En marchas con remolques se puede manifestar un comportamiento de marcha inestable del conjunto. Esto se compensa por medio de la aplicación de la función de estabilización por pares. La estabilización por pares no requiere de sensores adicionales, ya que el estado del vehículo se reconoce por los sensores normales de ESP. (sensor de cota de giro y sensores de ruedas).
Fading-Brake-Support Frente a sobrecarga térmica del sistema de frenos, puede no ser suficiente , la presión aplicada por el conducytor, para quedar dentro del rango de regulación del ABS. En consecuencia, tras reconocerse el Fading de frenos, se aplica presión adicional por medio de la bomba hidráulica. Esto permite la reducción de las pérdidas en la distancia de frenado. .
Asistente puesta en marcha en montaña La asistencia de puesta en marcha en montaña se articula en: • Soltar el freno con temporizador • Reconocimiento de la pendiente por medio del sensor de aceleración.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 432 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
15.1.5 Disponibilidad del sistema / caída de los componentes Caída de sensores ESP Ante la caída de los sensores ESP (sensor ángulo de dirección, sensor cota de giro, sensor de aceleración transversal, sensor de presión, ...) se debe disponer de un plano para recaídas lo mas elevado posible, pero sí en todo caso de ABS y EBV..
Caída del interruptor de luces de freno La caída del interruptor de luces de freno o de la señal suplente, no deben conducir a la desconexión de ESP ni de ABS. Se admiten solamente pérdidas de confort pero no se admiten limitaciones funcionales. Se realiza un asiento en la memoria de errores.
CAN: Mensaje faltante desde el controlador de motor La ausencia de mensajes CAN desde el controlador de motor, durante un ciclo de encendido, no debe conducir a la desconexión del ABS. Si el mensaje del motor falta en la fase de inicialización, ante la posibilidad de ilegibilidad de codificación, se recurre al valor del último ciclo de encendidos, con la condición previa que el controlador de frenos no haya estado separado de Terminal 30 desde entonces. Se realiza un asiento en la memoria de errores.
CAN: Comportamiento ante fallas del motor El reconocimiento de una falla de motor no debe conducir a la desconexión del ABS, sino solamente a la desconexión del ESP por la duración de la falla del motor. Se debe disponer del plano de recaída lo mas elevado posible (ante la caída de sensores ESP)- En cuanto la falla del motor deje de manifestarse, debe poder disponerse de la plena funcionalidad del ESP en el menor plazo (autosanación). Se realiza un asiento en la memoria de errores-
CAN: Mensaje faltante desde el controlador Kombi La ausencia de mensajes CAN desde el controlador –Kombi no debe conducir a la desconexión del ABS / ESP. Ante la falta del mensaje del Kombi en la fase de inicialización, ante la posibilidad de falta de comprensión en la codificación se toma el valor del último ciclo de encendido plausible exitoso. Es condición previa que el controlador de frenos no haya estado separado de Terminal 30 desde entonces,Se realiza un asiento en la memoria de errores.
CAN: Mensaje faltante desde el sensor de ángulo de dirección La ausencia de mensajes CAN desde el sensor de ángulo de dirección no debe conducir a la desconexión del ABS. Se debe disponer del plano de recaída lo mas elevado posible (caída de sensores ESP)-Si la falta de mensajes desde el LWS se produce durante la fase de inicialización , un aseguramiento de la codificación derá posible únicamente por medio de informaciones CAN. En ambos casos de realiza un asiento en memoria de errores, Si la ausencia de mensajes desde el LWS se produce con el vehículo detenido, se ha previsto un tratamiento especial.
CAN: Comportamiento frente a error en sensor de ángulo de dirección, El reconocimiento de un error de LWS no debe conducir a la desconexión del ABS.En este momento se debe poder seguir disponiendo del plano de recaida lo mas elevado posible. Si el LWS no esta inicializado debe preveerse un funcionamiento en el plano de recaída lo mas elevado Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 433 de 519
posible que se disponga (o sea con sensores ESP caídos). Apenas el LWS esté nuevamente inicializado, debe existir nuevamente plena funcionalidad del ESP (autosanación).
15.1.6 Otras informaciones al conductor y funciones de diagnóstico Errores generales en el sistema de frenos Si el sistema electrónico de frenos reconoce un error, por ejemplo en el área del circuito hidráulico, se advierte al conductor por medio de una luz piloto en el instrumento - Kombi
Información al conductor Errores generales en el sistema de frenos Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Sin datos
Verificación de la luz piloto
Se realiza verificación por controlador Kombi
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
Sin datos
Condiciones de conexión
Luz piloto / tono de advertencia
η
• Terminal 15 SI, Y CAN-Antrieb: mBremse_2.BR2_Lampe_BK (Byte4, Bit2) = 1, O • Timeout (sin datos) Condiciones de desconexión
Luz piloto / tono de advertencia • Terminal15 NO, O • CAN-Antrieb: mBremse_2.BR2_Lampe_BK (Byte4, Bit2) = 0
Observaciones
–
Tabla 326: Road train – Información al conductor – Sistema de freno en general
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 434 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Escasés del líquido de frenos Información al conductor Escasés del líquido de frenos
η
Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Intermitencia 1
Verificación de la luz piloto
Verificación realizada por el controlador Kombi
Pictigrama
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
3 x zumbador 1
Condiciones de conexión
Luz piloto / tono de advertencia: • Con suficiente líquido de freno, el cierre permanece abierto.
Condiciones de desconexión
Luz piloto / tono de advertencia • Con escasez de líquido de freno se cierra a masa.
Observaciones
El hecho de advertencia se produce con escases de líquido de frenos permanente por período de >20 s.
Tabla 327: Road train – Información al conductor – escasez de líquido de freno
Indicador de desgaste de pastillas de freno (BVA) Información al conductor Indicador de desgaste de pastillas de freno Color de la luz piloto
Amarillo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
Luz permanente
Verificación de la luz piloto
Sin dados – Verificación realizadapor el instrumento Kombi .
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
-
Condiciones de conexión
Luz piloto::
ι
• Terminal 15 SI Y reconocimiento del potencial a masa faltante en los sensores de los forros de pastillas de freno Condiciones de desconexión
Luz piloto: • Terminal 15 NO O • Reconocimiento del potencial a masa en los sensores de los forros de pastillas de freno .
Observaciones
• La indicación se mantiene activa dentro del mismo ciclo de encendido (actual) aún con masa existente. La luz piloto se apagará recién luego de masa existente y nuevo ciclo de encendido . (Terminal 15 NO y luego nuevamente SI)
Tabla 328: Road train – Información al conductor – Indicación de desgaste de pastillas de freno (BVA)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 435 de 519
15.1.7 Freno de trabado El freno de trabado se aplica mecánicamente.
Información al conductor
η
Freno de trabado Color de la luz piloto
Rojo
Frecuencia de indicación de la luz piloto
luz permanente
Verificación de la luz piloto
Se realiza verificación por instrumento –Kombi
Pictograma
-
Texto de advertencia indicado
-
Tono de advertencia
Permanente GongS
Condiciones de conexión
Caso de advertencia 1: luz piloto • Freno de trabado aplicado Caso de advertencia 2: luz piloto y tono de advertencia (GongS) • Freno de trabado aplicado Y Velocidad del vehículo v ≥ 6 km/h por t ≥3 s
Condiciones de descomexión
Caso de advertencia 1: luz piloto • Freno de trabado suelto. Caso de advertencia 2: luz piloto t tono de advertencia (GongS) • Frenode trabado suelto O • Velocidad del vehículo v ≤ 4 km/h
Observaciones:
Se cierra a masa al aplicarse el freno de trabadot. • Al ajusta la duración de la advertencia tD=0 el caso de advertencia 2 no se encuentra activado.
Tabla 329: Road train – información al conductor – freno de trabado
15.1.8 Indicación de freno por emergencia (NBA) 15.1.8.1 Descripción de la función La función indicación de freno por emergenciasirve a advertir a los vehículos que siguen sobre fuertes procedimientos de frenado en situaciones extremas, por conexiones periódicas de las luces de freno y/o las guiñadas direccionales. La indicación de frenada por emergencia se realiza en dos fases auitomatizadas. : • •
Fase 1 – Inermitencia por frenada de emergencia: se realizan controles periódicos sobre las luces de freno con frecuencia de intermitencia incrementada (fNotbremsblinken = 3 Hz) . Fase 2 – Intermitencia de prevención por emergencia:con retardo con frecuencia de intermitencia „normal“ de 1,25 Hz, al caer la velocidad por debajo de 10 km/h . Se desactiva la intermitencia por frenada por emergencia. ¡Error! No hay tema especificado.
Figura 166: Luz e iluminación - Luces de freno – principio de la indicación de frenada por emergencia Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 436 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
El ESPo bien el controlador de frenos determinan la situación de frenada de emergencia sobre la base de umbrales depositados por retardo, presión de frenos etc. Y coloca el bit de frenada por emergencia. Por medio del BCM / Gateway el bit de frenada por emergencia se rutea sobre el Komfort-CAN al aparato de conexión de remolques. El BCM / Gateway evalúa velocidad y bit de frenada por emergencia y activa en consecuencia la visualización. Con el bit de frenada por emergencia colocado hay intermitencia en las luces de frenoLa función indicación de frenada por emergencia (NBA) es codificable en el BCM.
Panorama de estructuras ¡Error! No hay tema especificado. Figura 167: Road train – Intermitencia en frenada port emergencia – panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 437 de 519
Flujograma de señales ¡Error! No hay tema especificado. Figura 168: Road train - Intermitencia en frenada por emergencia – flujograma de señales
Controladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Apararo conexión de remolque
Lamparas intermitentes remolque
Observación
Luces de freno remolque BCM/Gateway
Lámparas intermitentes delanteras Lámparas intermitentes traseras Luces de freno Pulsador de balizas de prevención
Controlador de frenos / ESP
Ver „Sistemas de frenos“
Kombi
Luz piloto intermitencia derecha Luz piloto intermitencia izquierda
Tabla 330: Road train – indicación de frenada por emergencia – controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mBremse_5
4A8h
mKombi_1
320h
Komfort-CAN
mGW_Bremse_Getriebe
359h
mLicht_1_alt
531h
mAnhaenger_1
595h
mBSG_Kombi
470h
Tabla 331: Road train – indicacion de frenada por emergencia – mensajes CAN intervinientes
Conductores de control intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 15 Tabla 332: Road train – indicación de frenada por emergencia – conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor standard
vmindestHM: Velocidad mínima para el disparo de la indicación de frenada por emergencia,en fase 1 con elevados valores de fricción
0 ... 255 km/h
60 km/h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 438 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Nombre
Rango de valores
Valor standard
vmindestLM: Velocidad mínima para el disparo de la indicación de frenada por emergencia,en fase 1 con reducidos valores de fricción
0 ... 255 km/h
50 km/h
aAuslöse: Umbral de retardo desde el cual, sobre valores de fricción elevados se dispara la indicación de frenada por emergencia en fase 1
-20 – 0 m/s²
-7 m/s²
aAbbruch: Umbral de reatrdo desde el cual , sobre valores de fricción elevados se interrumpe la indicación de frenada por emergencia en la fase 1.
-20 – 0 m/s²
-2,5 m/s²
tBremsAuslöse: Período de tiempo sensible al conductor, por la cual debe actuar el retardo aAuslöse para disparar la indicación de frenada por emergencia en la fase 1.
0 – 5000 ms
1000 ms
tAbbruch: Período de rebote para la interupción de la indicación de frenada por emergencia en fase 1 (con elevados valores de fricción, con frenadas con ABS, bajo consideración de la presión de freno y el asistente hidráulkico de frenos)
0 – 5000 ms
500 ms
pBremsAuslöse: Presión de freno requerida (una presión previa del conductor determinada por cálculo inverso a partir del torque de freno requerido) para disparar la indicación de frenada por emergebncia en fase 1 - (válido para: ABS ESP ACC EPB BLS etc.)
0 – 100 bar
60 bar
tBremsdruckAuslöse: Período de tiempo por el cual debe aplicarse la presión de freno requerida (calculada en base al torque de freno requerido) para el disparo de pBremsAuslöse , o sea iondicación de frenada por emergencia en fase 1
0 – 5000 ms
500 ms
tABSAbbruch: Período de rebote para la interrupción de la indicación fase 1, con frenada ABS, sin consideración de la presión de freno. período de tiempo durante el cual el descarte del ABS debe ser permanente para interrumpir la indicación de frenada por emergencia fase 1.
0 – 5000 ms
200 ms
tABSAuslöse1: Período de tiempo por el cual debe realizarse un regulaciónABS para disparar la indicación de frenada por emergencia en fase 1. ( sin consideración adicional de la presión de freno) .
0 – 7000 ms
1,5 s
tABSAuslöse2: Período de tiempo por el cual debe realizarse un regulaciónABS para disparar la indicación de frenada por emergencia en fase 1. ( con la consideración adicional de la presión de freno).
0 – 7000 ms
1000 ms
fNotbremsblinken: Frecuencia de intermitencia de prevención (rojo) en fase 1
0 – 10 Hz
3 Hz
vAbbruch: Umbral de velocidad bajo el cual se activa intermitencia por emergencia con retardo
0 – 255 km/h
10 km/h
fWarnblinkenNachlauf: Frecuencia de intermitencia en el retardo (fase 2)
0 – 10 Hz
1,25 Hz
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 439 de 519
Nombre
Rango de valores
Valor standard
nMindestblinkzyklen: Cantidad mínima de ciclos de intermitencia en el retardo (fase 2))
0 - 255
2
Tabla 333: Road train - indicación de frenada por emergencia – parámetros del sistema
La indicación de frenada por emergencia no está activada en remolque reconocido. Se prevee quer a partir de semana KW 45/09, la NBA masrchará sincronizadaen vehículo y remolque. .
15.1.8.2 Intermitencia por emergencia fase 2 15.1.8.3 Intermitencia por emergencia con elevados valores de fricción (por ejemplo carretera seca) La velocidad inicial para un disparo debe ser mínima de 60 km/h . Una situación de frenada por emergencia se presenta cuando el vehículo es frenado con una desaceleración de -7 m/s² . Esta desaceleración debe existir por mas de 1000 ms pudiendo serprovocada por presión sobre el pedal de frenos o activando el freno de estacionamiento elétrico.
15.1.8.4 Intermitencia por emergenciacon reducidos valores de fricción (por ejemplo liso por hielo o nieve) Sí a una velocidad de v > 50 km/h se activa la regulación ABS por más de i1,5 s , se activa intermitencia de frenada por emergencia. El conductor debe mantener pisado al pedal de freno, para que las regulaciones ABS que se manifiestan por desniveles en la carretera o por las condiciones invernales de la calle, no conduzcan erróneamente al reconocimiento de una situación de frenada por emergencia.
15.1.8.5 Desconexión de intermitencia por emergencia Frente a una aceleración < -2,5 m/s² la intermitencia por emergencia es desconectada por el controlador de frenos / ESP, aunque la frenada por emergencia persista aún. Sí además, la velocidad se reduce por debajo de 10 km/h , el BCM/Gateway desactiva la intermitencia de frenada por emergencia y se activa la intermitencia de prevención (fase2) en retardo. La intermitencia siempre concluye en la fase oscura. Condiciones de interrupción de intermitencia por emergencia (fase 1) Bit de frenada por emergencia = 0 O Orden de luces de freno = 0 O Terminal 15 NO O Timeout de las señales entrantes O Intermitencia por prevención = 1
15.1.8.6 Intermitencia por prevención en retardo (fase 2) Principal condición previa es la fase 1 antecedente de la frenada por emergencia La activación se realiza con flanco negativo del bit de frenada por emergencia y a una velocidad de < 10 km/h. Aqui se controla sobre todas las luces intermitentes a una frecuencia de 1,25 Hz , mientras no se encuentre activa una función de luces intermitentes de prioridad mator ( por ejemplo balizas de prevencións, guiñadas direccionales o intermitencias por Crash). Esta visualización es independiente del status del encendido (terminal 15). Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 440 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
15.1.8.7 Desconexión de intermitencia de prevención en el retardo La intermitencia de prevención en retardo se desactiva con los siguientes escenarios: • • • •
Diliución de la situación de frenada por emergencia: la velocidad es mayor o igual a 10 km/h sín orden de luces de freno colocada y se han alcanzado como mínimo 2 ciclos de intermitencia. Aceleración : A una aceleración mayor a 0 m/s²,sín orden de luces de freno colcada y al alcanzar como mínimo 2 ciclos de intermitencia. Manualmente: por medio de ordenes de luces intermitentes de priorización mayor como por ejemplo guiñadas direccionales, internitencia por Crash, accionamiento del pulsador de balizas deprevención. Timeout o error: por medio de un Timeout o de un error en las señales entrantes y habiendo alcanzado mínimo 2 ciclos de intermitencia-
En toda finalización de intermitencia de prevención en retardo, debe preveerse que la fase clara haya concluído. Excepción: priorización de intermitencias.
15.1.8.8 Diagrama de tiempos - indicación de frenada por emergencia ¡Error! No hay tema especificado. Figura 169: Luz e iluminación - luces de freno – diagrama de tiempos – indicación de frenada por emergencia
15.1.8.9 Tabla de funciones Función Indicación de frenada por emergencia con elevados valoresde fricción
Elementos de mando • Pedal de freno / interruptor de luces de freno (BLS) • Freno de estacionami ento eléctrico (EPB)
Elementos de indicación -
Condiciones de conexión • Velocidad > 60 km/h Y Aceleración ≤ -7 m/s² por 1000 ms Y Orden luces de freno = 1 Y Intermitencia de prevención = 0 Y Terminal 15 SI
Condiciones de desconexión • Bit frenada por emergencia =0 O • Terminal 15 NO O • Timeout de las señales entrantes O • Intermitencia de prevención = 1 O • Aceleración > -2,5 m/s² por mínimo de 500 ms O • Orden de luces de freno = 0 por mas de 200 ms
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Función Indicaxión de frenada por emergencia con reducido valor de fricción
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Elementos de mando • Pedal de freno / interruptor de luces de freno (BLS)
Elementos de indicación -
Condiciones de conexión • Velocidad > 50 km/h Y ABS activo por mínimo de 1,5 s Y Orden de luces de freno = 1 Y Intermitencia de prevención = 0 Y Terminal 15 SI
• Freno de estacionami ento eléctrico (EPB)
Página 441 de 519
Condiciones de desconexión • ABS inactivo por mínimo de 200 ms O • Orden de luces de freno = 0 O • Terminal 15 NO O • Timeout de las señales entrantes O • Intermitencia de prevención = 1 O • Aceleración > -2,5 m/s² por mínimo de 500 ms
Condiciones de conexión de intermitencia de prevención en retardo
• Pedal de freno / interruptor de luces de freno (BLS) • Freno de estacionami ento eléctrico (EPB) • ACC
Intermitencia de luz piloto
¡Error! No hay tema especificado. UND ¡Error! No hay tema especificado.
• Flanco del bit de frenada por emergencia desde 1 a 0 Y Velocidad menor a 10 km/h Y Orden de luces de freno = 1
En instrumento - Kombi Y Intermitencia en interruptor de bakizas de prevención
¡Error! No hay tema especificado.
• Velocidadit ≥ 10 km/h Y Orden luces de freno = 0 Y Se alcanzó el mínimo de 2 ciclos de intermitencia O • Aceleración > 0 m/s² Y Orden luces de freno = 0 Y Se alcanzó el mínimo de 2 ciclos de intermitencia O • Se actiivó función intermitente de mayor prioridad O • Timeout de las señales entrantes Y Se alcanzó el mínimo de 2 ciclos de intermitencia O • Pulsador de balizas de prevencion presionado
Tabla 334: Road train – indicación de frenada por emergencia – tabla de funciones
Reviews Interlocutor
Tem
Peter Otto Anders, VW AG
Sistemas de freno
Kai-Helge Dieken, VW AG
Sistemas de freno
Fecha
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 442 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabla 335: sistemas de frenos - Reviews
Descripciones e interlocutores Tema
Interlocutor
Sistemas de regulación de frenos y de tracción, Regulación de dinámica de marcha
Peter Otto Anders, Volkswagen AG
Lastenheft Sistemas reguladores de tracción
Hans-Bernd Surborg Volkswagen AG
Tabla 336: Sistemas de frenos y regulación de dinámica de marcha – descripciones e interlocutores
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 443 de 519
16 Tramo propusor Los gráficos e incisos que siguen pueden servir a la generación de un entendimiento del sistema. Debido a la amplitud del volumen de las temáticas control de motor y control de caja se jhace necesario limitar al capítulo a los fundamentos.
16.1 Control de motor con cala manual 16.1.1 Panorama de estructuras y flujograma de señalesen el control de motor Panorama de estructuras Bremsflüssigkeitsschalter
Tankgeber
Öldruckschalter
Kühlmittel - Füllstand
Kontaktschalter Feststellbremse
Kombi SG
Geschwindigkeitsregelanlage ( GRA)
17h
Motorcheck für OBD Bremsbelagsverschleissanzeige E - Gas, EPC ( Benzin Motoren) Diesel System - Vorglühen
(Diesel Motoren)
Antiblockiersystem (ABS) ESP - Kontrollleuchte
Antriebs - CAN
Kraftstoffreserve Bremsanlage Allg. (Feststellbremse, Bremsflüssigkeitsmangel), Elektr. Bremskraftverteilung (EBV)
Bremsen SG
Bremslichtstensor
03h
x
09h /19 h
Body Control Module/ Gateway
x
Dynamische Öldruckwarnung (DÖW) V-Signal*
Ladekontrolle Generator Kühlmittelmangel / Kühlmittelüberhitzung Lowline Display
GRA Kupplungspedalschalter
(siehe Kapitel „Fahrerinformation“)
GaspedalModul
GRA-Schalter Ein/Aus
01h
Motor SG
Klemme 50*
Zündanlassschloss Klemme 50
DF-Signal
M K - Diagnose*
Kühlerlüfter*
PTC- Heizung*
Klemme L*
G Generator
*)
nicht bei allen Motoren
M Starter
Figura 170: tramo propulsor – control de motor – panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 444 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Flujograma de señales Bremsen SG
03 h
MO1_ Leergas MO1_Sta_ Pedal MO1_Kup_ schalt MO1_ TiOut_Br MO1_Sta_ Bremse MO1_Sta_ MotMo MO1_Mo_m_ex MO1_ Drehzahl MO1_ Pedalwert MO1_ Verlustmo MO1_ Wunschmo
Kombi SG
MO1_ Drehzahl MO2_ CAN_ Vers MO2_Mp_ Code MO2_ Kuehlm_T MO2_Sta_ Kuehlm MO2_Sta_ GRA MO5_E_Gas MO5_ OBD_2 MO5_ Heissl MO5_ Feld_ kuehl MO5_ Verbrauch MO5_ UeberlVerb MO5_ TDE_ Lampe MO5_ TDE_Text MO5_ Motortext1
MO2_Getr_ Code MO2_max_Mo MO2_Mp_ Code MO2_Sta_No_Bet M10_ Status_ StSt M10_ Wiederstart
MO7_ StaOeltemp MO7_ Oeltemp BR1_ ASR_Anf BR1_ MSR_Anf BR1_ ABS_ Brems BR1_ ESP_ Eingr BR1_ Lichtschalt BR1_ StaDruckschw BR1_ Rad_ kmh BR1_ ASRMo_sl BR1_ ASRMo_fa BR1_ MSR_Mo_inv BR1_ MSR_Mo BR1_ Zaehler BR1_ ASR_ ESP BR2_ Querbeschl BR2_ Querb_ Zahn BR2_QB_ Querbeschl BR3_ Rad_ kmh_VL BR3_ Rad_ kmh_VR BR3_ Rad_ kmh_HL BR3_ Rad_ kmh_HR B11_ HydHalten B11_Br_ StSt_Info B11_ OBD_Nib_VL B11_ OBD_Nib_VR B11_ OBD_Nib_HL B11_ OBD_Nib_HR
M10_ Status_ StSt M10_ MotorStopp M10_ Wiederstart M10_StSt_ Lampe M10_ Blinken
TOG_ Zaehler TOG_ Fuellstand_1 TOG_ Fuellstand_2 TOG_ Fuellstand_3 TOG_ Fuellstand_4 TOG_ Oeltempzeit M12_ Akustik TOG_ Sensorfehler M12_ Luftfilter_ Lampe TOG_ Oelwarn_ hoch MFN_ Zaehler MFN_ Zaehler_ MFN_ Drive_ Cycle MFN_ Warmup_ Cycle MFN_ Verbrenn_ Typ MFN_ Verschl MFN_ Verschl_ MFN_ KurzzeitMW MFN_ Oelstand MFN_ Oelwarnung MFN_ Sensorwarn MFN_ Offset_ Nachf MFN_Tol_ Oelwarn MFN_ Interv_ Wmin MFN_ Interv_ Wmax MFN_Anz_ Mittel MFN_ Interv_ tmin MFN_ Interv_ tmax MFN_Str_ Mittel
AB1_ Intens AB1_ Gurt_Fa AB1_ Stellglied AB1_ Zaehler AB1_ Checksumme MO1_ Drehzahl
Lenkwinkel sensor
15h Airbag SG
MO1_Kup_ schalt MO1_ Drehzahl
M10_ Anzeige M10_Anf_Kl75 M10_ Start_D_erl MO2_ Kuehlm_T M10_ Status_ StSt M10_ MotorStopp MO2_ BLS MO2_ BTS M10_ Wiederstart MO2_Sta_ Kuehlm M10_ Freigabe_ Reku MO2_Sta_ GRA M10_ Klimadruck M10_ KompAusCode M10_ StSt_ Lampe MO5_ Motortyp MO5_Mp_ Code M10_ Blinken MO5_ KlimaKompr M10_ ShiftLockLampe MO5_ Feld_ kuehl M10_ Start_D_ gueltig MO5_ Luefter MO5_ HLeuchte MFN_ Warmup_ Cycle MO5_ Interlock MOB_ Freigabe MO7_LL_ Solldz MO7_ Fehlereintr MO7_ DFM MO7_ RueckLLDz
GRA
KO1_Sta_ Tank KO1_ Tankinhalt KO1_ OBD_ Tank KO1_ Quelle_ kmh KO1_ kmh KO2_Sta_ Auss_T KO2_ Verb_ TOG KO2_gef_ Auss_T KO2_ Aussen_T KO2_ OBD_Nib_ Temp KO3_ Kilometer
01h
Motor SG
LW1_ LRW LW1_ LRW_ Sign LW1_ Gesch_ Sign LW1_ Status
17 h
GRA_ Checksum CL1_LL_Dz GRA_ Hauptschalt CL1_ Kompressor GRA_ Abbrechen CL1_ Druck GRA_ Down_ kurz CL1_ Kompr_ Last GRA_Up_kurz CL1_ Gebl_ last GRA_ Fehler_Bed CL1_Fa_ Zuheiz* GRA_ Kodierinfo CL1_ Heizleist* GRA_ Sender CL1_ Luefter* GRA_ Neu_ Zaehler CL1_AC_ Schalter* GRA_Typ_ Hauptschalt GK1_Sta_ Anhaen BSL_LL_ Anheb2 GK1_Sta_ Licht1 BSL_LL_ Anheb GK1_ Rueckfahr BSL_ Motor_ Haube GK1_ Anhaenger BSL_ BSG_2_alt BSL_ BSG_3_alt GK2_Sta_ Clima2 BSL_ Kuehlerlueft GK2_Sta_ BSG4 BSL_Ab_ Batterie GK2_Kl_ StSt_Info GK2_ BSG_StSt_Info
Bodycontrolmodule/Gateway
*) nur für Dieselmot .
09/19h
figura 171: tramo propulsor – control de motor – flujograma de señales Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 445 de 519
Controladores intervinientes en el control de motor Controlador
Actuadores /Sensores conectados
Observación
Controlador Airbag
Sensores de Crash, tensores de cinturón y airbags
–
Body Control Module (BCM)
Entrte otros interruptor de columna de dirección para GRA
–
Controladores de frenos
Sensores de revoluciones de ruedas, sensores ESP
–
Controlador clima
–
Climatronic o Climatic (Interconexión - CAN).
Controlador Kombi
Diversos emisores, interruptores e elementos de indicación
Sensor de ángulo de dirección
–
–
Controlador motor
Acturadores / sensores según Figura 170 (ver arriba).
–
Tabla 337: Tramo propulsor – controladores ibntervinientes en el control de motor
Mensajes – CAN intervinientes en el control de motor Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1 mBremse_1 mBremse_11 mBremse_2 mBremse_3 mBSG_Last mClima_1 mGate_Komf_1 mGate_Komf_2 mGetriebe_1 mGetriebe_2 mGRA_Neu mKombi_1 mKombi_2 mKombi_3 mMotor_1 mMotor_10 mMotor_12 mMotor_2 mMotor_3 mMotor_5 mMotor_6 mMotor_7 mMotor_Bremse
050h 1A0h 5B7h 5A0h 4A0h 570h 5E0h 390h 392h 440h 540h 38Ah 320h 420h 520h 280h 58Ch 58Fh 288h 380h 480h 488h 588h 284h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 446 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bus
Mensaje
Identifier
Komfort-CAN
mMotor_Flexia_neu mTOG mClima_1
580h 51Ah 3E1h
Tabla 338: tramo propulsor – mensajes – CAN intervinientes el el control de motor
Conductores de control intervinientes del control de motor Conductor de control
Observación
Contrl del ventidçlador del radiador
Señal PWM para ordenar etapa 1 del ventilador del radiador, el conductor existe solo en algunos motores
Señal DF del alternador
Campo dínamo del alternador
Conductor hardware del equipo regulador de velocidad (GRA)
El status de SI o NO del equipo regulador de velocidad es determinado directamente por el controlador del motor
Conductor – K para diagnóstico
Adicionalmente es posible el diagnóstico – CAN. El conductor existe solo en algunos motores
Señal Terminal 50 desde la cerradira de contacto uy arranque (ZAS)
El conductor existe solo enalgunos motores
Señal terminal L desde el alternador
El conductor existe solo en algunos motores
Señal . V
Señal de velocidad desde el controlador Kombi, el conductor existe solo en algunos motores
Tabla 339: Tramo propulsor – Conductores de control intervinientes del control de motor
El control del arrancador es por medio de una cerradura de contacto y arranque (ZAS) de carga. En caja automática por medio de un relais de arranque se realiza un bloqueo de puesta en marcha. El arrancador, para el procedimiento de puesta en marcha recibe suministro de tensión directo desede la batería por medio del Terminal 30.El terminal 30 en el arrancador, no se encuentra asegurado por fusible.
Arranque del motor con caja manual Con una caja manualel ZAS controla al arrancador directamente por medio de Terminal 50, girando la llave de encendido hasta la posición „start“, conectándose Terminal 50 y Terminal 50b y se inicia el proceso de la puesta en marcha,
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 447 de 519
Figura 172: Tramo propulsor – esquema de arrancador con caja manual
16.1.2 Equipo regulador de velocidadGRA) Importante: informaciones mas detalladas de las funciones - GRA pueden encontrarse en el càpitulo „Sistemas de asistencia al conductor“ El GRA se encuentra conectado al controlador de motor por medio de un conductor directo de hardware. Por medio de este conductor se transmite exclusivamente el status SI / NO del GRA. Las otras funciones de mando del interruptor de columna de dirección no son evaluadas directamente por el controlador de motor, sino por medio del mensaje mGRA_neu transmitido por medio del Antriebs-CAN al controlador de motor (ver figura 171) del presente inciso y en capítulo de „Sistemas de asistencia al conductor“.
Verificación de plausibilidad del status GRA en el controlador de motor Sí el mensaje CAN mGRA_neu es recibido en forma contínua por el controlador de motor, éste realiza en forma contínua una comparación entre la señal – CAN mGRA_neu.GRA_Hauptschalt y del conductor hardware directo. Frente a una inplausibilidad por un período aplicable (default 250 ms) se bloquea el GRA irreversiblemente („señales de interruptores de mando inplausibles“).mientras se reciba el mensaje CAN mGRA_neu. A continuación se realiza un asiento de error: P1569 „Schalter für GRA- 45 unplausibles Signal“. La función GRA es evaluada como enlace lógico „Y“ del conductor hardware discreto en el controlador de motor y de la señal CANt: Conducto hardware en controlador de motor
Señal -CAN GRA_Hauptschalt
Status de plausibilidad del GRA
0
0
GRA - Status no plausible.
0
1
GRA - Status no plausible.
1
0
GRA - Status no plausible.
1
1
GRA ok.
Tabla 340: Tramo propulsor - vinculación lógica para el verificación del status de GRA
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 448 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Sí el mensaje CAN mGRA_neu no es recibido (temporariamente) se interpreta exclusivamente el conductor hardware directo .Transcurrido el período de rebote (default 500 ms. Se vuelve a verificar el GRA – Status segúin el enlace lógico „Y“ según tabla 340. De parte del controlador de motor como receptor del mensaje – GRA, pueden ser empleados pàra reconocimientos de señales de mandos implausibles, adicionalmente: • Status de error en el mensaje - CAN mGRA_neu, • Suma de chequeo transmitioda en el mensaje – CAN mGRA_neu, • Contador de mensajes transmitido en el mensaje - CAN mGRA_neu.
16.1.3 Reacciopn de Crash (Señal desde mAirbag_1) El controlador de motor, en un caso de Crash se encarga de la desconexión de la bomba de combustible eléctrica (EKP). El controlador de motor evalúa para la desconexión de la EKP, el mensaje sobre el Antriebs-CAN mAirbag_1.AB1_Intens que es transmitido por el controlador de airbag en caso de Crash. La intensidad de Crash (umbral de Crash) siguieente conduce a la desconexión de la EKP: mAirbag_1.AB1_Intens = 111b (7d) – RdW-Schwelle. El llamado umbral de tensor de cinturón (mAirbag_1.AB1_Intens = 001b (1d)) contrariamente NO conduce a la desconexión de la EKP).
16.1.4 Diagnóstico e información al conductor Existen posibilidades de diagnóstico por medio de CAN TP2.0 y un conductor – K separado.
16.2 Reseña de fuentes - tramo propulsor Literatura y circuitos Documento
Elaborado por
Versión
Estado al
-
-
-
-
Tabla 341: Tramo propulsor – literatura y circuitos
Determinación de datos Bus
Archivo
Versión
Estado al
Antriebs-CAN
PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F
5.5.1
04.11.2008
Tabla 342: Tramo propulsor – determinación de datos
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Review
-
-
-
-
Tabla 343: Tramo propulsor – interlocutores y Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 449 de 519
17 Bñloqueo de diferencial 17.1 Panorama de estructuras
Hinterachs Einheit Sensor 03h
32h
Klemme 30 Klemme 15
ESP SG
02h
VTG SG
Steuergerät Differentialsperre
Antriebs - CAN 09h / 19h
BCM
17h
Kombi SG
Ein / Aus Taster Figura 173: Bloqueo de diferencial (bloqueo transversal) –panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 450 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
17.2 Flujograma de señles
Figura 174: Controlador de bloqueos de diferencial –flujograma de señales
17.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores /sensores conectados
Observación
Controlador bloqueos de diferencial
Pulsador
Activación / desactivación del bloqueo
Motor eléctrico Sensor de posición ABS/ESP
Sensores de revoluciones de ruedas
Controlador – Kombi
Indicación de status
BCM
Velocidad de marcha Verificación de los mensajes Time out
Tabla 344: Bloqueo de diferencial –controladores intervinientes
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 451 de 519
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mQuersperre_1
2C8h
mAllrad_1
2C0h
mBremse_3
4A0h
mLW_1
0C2h
mMotor_1
280h
mMotor_2
288h
Tabla 345: Bloqueo de diferenial – mensajes – CAN intevinientes
Mensajes - CAN intervinientes RPU Flujograma de s 17.2 Bus
ID_Name
ID
Antrieb s CAN
ISO_Funktionaler_Req_All
700h
NºByt e 1..8
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
0..63
ISO_ALL_01_Req_Data
ISO_Quersperre_Req
71Eh
1..8
0..63
ISO_Quersperre_Req_Data
ISO_Quersperre_Resp
788h
1..8
0..63
ISO_Quersperre_Resp_Data
mQuersperre_1
2C8h
1
0..7
QS1_Kupplung
mQuersperre_1
2C8h
2
15
QS1_Fehler
mQuersperre_1
2C8h
3
23
QS1_Blinkmode
mQuersperre_1
2C8h
3
22
QS1_Warnlampe
mQuersperre_1
2C8h
2
14
QS1_Warnton
mBremse_1
1A0h
1
2
BR1_ABS_Brems
mBremse_1
1A0h
1
0
BR1_ASR_Anf
mBremse_1
1A0h
1
5..7
BR1_ASR_Eingr
mBremse_1
1A0h
1
7
BR1_EBV_Eingr
mBremse_1
1A0h
1
3
BR1_EDS_Eingr
mBremse_1
1A0h
1
4
BR1_ESP_Eingr
mBremse_1
1A0h
7
61
BR1_ESPASR_passiv
mBremse_1
1A0h
3..4
17..31
BR1_Rad_kmh
mBremse_3
4A0h
5..6
33..47
BR3_Rad_kmh_HL
mBremse_3
4A0h
7..8
49..63
BR3_Rad_kmh_HR
mBremse_3
4A0h
1..2
mBremse_3
4A0h
mAllrad_1
2C0h
3..4 1
1..15
BR3_Rad_kmh_VL
17..31
BR3_Rad_kmh_VR
4
AL1_Notlauf
Tipo señal
Modo
Función
aktuelles Sperrmoment Hinterachsquersperre (momento de bloqueo actual bloqueo transversal eje trasero) Fehlerspeichereintrag (asiento en memoria de errores) Blinken der Differential-Symbole im RPU (intermitencia de símbolos de diferencial en RPU) Ansteuerung Differential-Symbol im RPU (control sobre símbolo de diferencial en RPU) Warnton im Kombi zur Geschwindigkeitwarnung (tono de advertencia en Kombi para adevertencia de velocidad) ABS Bremsung (frenada – ABS9 ASR Anforderung (exigencia ASR) ASR-Schaltbeeinflussung (influencia ASR en marcha) Eingriff Elektronische Bremskraftverteilung (intervención distribución electrónica de fuerza de frenada) Eingriff Elektronische Differntialsperre (intervención bloqueo electrónico de diferencial) ESP Eingriff / Fahrdynamikregelung (intervención ESP / reguación de dinámica de marcha) ESP_ASR vom Fahrer Passiv getastet (ESP_ASR tecleado pasivo por el conductor) Geschwindigkeit (Bremse 1) (velocidad – freno 1) Radgeschwindigkeit HL (Velocidad rueda TI) Radgeschwindigkeit HR (velocidad rueda TD) Radgeschwindigkeit VL (velocidad rueda DI) Radgeschwindigkeit VR (velocidad rueda DD) Notlauf (marcha en emergencia)
Tabla 346: Bloqueo de diferencial – Mensajes CAN intervinientes RPU Flujograma de s 17.2
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Página 452 de 519
Lógica de controles Fahrerwunsch „geschlossen“
0% PWM Status auf Blinken aus
Kupplung offen
0% PWM Status auf Blinken aus
nsch erwu Fahr hlossen“ c „ges
Kupplung schließt 0% PWM Status zu Blinken aus
Fahrerwunsch „offen“ Sperrschalter offen
Fahr e Sper rwunsch rscha „ lter g offen“ eöffn et
Kupplung öffnet 0% PWM Status zu Blinken ein
km/h V 5km/h
0% PWM Status auf Blinken aus
Kupplung offen System nicht verfügbar
Fahr erw Sper unsch „ ge rscha lter g schlosse esch n losse “ n
Fahrerwunsch „offen“ Sperrschalter geschlossen
Kupplung offen System nicht verfügbar
30% PWM Status zu Blinken aus
S
System bereit
Kupplung geschlossen
“ offen sch „ lossen n u w ch er Fahr alter ges ch s r r e p
Schaltvorgang
Figura 175: Automático de status de controlador de bloqueo de diferencial
Conductores de control intervinientes Conductor de control
observación
Terminal 15
---
Terminal 30
---
Pulsador
Diff_Sw_IN
Sensor de posición Motor eléctrico
Actuador de bloqueo de diferencial
Tabla 347: Bloqueo de diferencial – conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango devalores
Valor Standard
--
--
--
Tabla 348: Bloqueo de diferencia – parámetros del sistema
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 453 de 519
17.4 Descripción de funciones El vehículo está equipado con un diferencial de eje trasero, el cual en la versión Orr-road del vehículo puede ser bloqueado elecricamente (equipamiento especial). El blqueo de diferencial se activa / desactiva por medio del pulsador 5 en la consola central .Un controlador separado, posicionado sobre el túnel del vehículo, bajo la consiola central controla por medio de una señal PWM un motor eléctrico. Este motor eléctrico está unido a un acople de garras. La confirmación respecto a la posición del acople de garras y así el status del bloqueo se realiza por medio de un sensor inductivo de posición que es leído por el controlador. Con diferencial de eje trasero bloqueado, se desconecta el ESP.El status del bloqueo esremitido al instrumento – Kombi por medio dell CAN y es indicado como símbolo. So posibles los estados que siguen: • Bloqueo abierto : símbolo no se ilumina • Bloqueo cerrado (colocado):símbolo con luz permanente • Bloqueo abre / cierra / espera abierto / error: símbolo intermitente La orden de bloqueo, frente a exigencia no liberaada es memorizada por aprox. 20 s. (símbolo intermitente en el Kombi) ,luego el símbolo se apaga y se requiere de una nueva órden por tecla. .
17.5 Disposiciónen la consola central
Figura 176: Bloqueo de diferencial – Disposiciónen la consola central
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 454 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
17.6 Tabla de funciones Función
Elementos de mando
Elementos de indicación
Condiciones de conexión
Condiciones de desconexión
• Bloqueo de diferencial
• Pulsador
Controlador Kombi
• Terminal 15 SI y motor funcionando
• Klemme 15 AUS
Y • Tecla presionada por t > 500 ms
O • Tecla presionada por t > 500 ms O
Y
• Se reconoció error de sistema
• Velocidad de marcha < 3 km/h
O
Y
• Se detectó baja- o sobretensión
• sin detectar baja- o sobre. tensión Y al estar montado engranaje de distribución adicionalmente: • 4x4low colocadot
Tabla 349: Bloqueo de diferencia – tabla de funciones
Reviews Interlocutor
Terma
Bertram Bennat, VW AG
Tramo propuilsor, bloqueo de diferencial y engranaje de distribución
Fecha
Tabla 350: Bloqueo de diferencial -reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 455 de 519
18 Engranaje de distribución - Part time - (Offroad) 18.1 Panorama de estructuras
Figura 177: Engranaje de distribución – (bloqueo longitudinal) - panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 456 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
18.2 Flujograma de señales
Figura 178: Engranaje de distribución – (bloqueo longitudinal , taccióntotal) – flujograma de señales
18.3 Controladores intervinientes, mensajes, conductores de control, parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador
Actuadores/ sensores conectados
Observación
Controlador de engranaje de distribución
Pulsador 4x4 high
Activación / desactivación tracción total
Pulsador 4x4 low
Activación / desactivación de la etapa reductora
Motor eléctrico Sensor de posición Controlador de frenos
Sensores de revoluciones de ruedas
Controlador Kombi
Indicación de status
Velocidad de marcha
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Controlador
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Actuadores/ sensores conectados
Página 457 de 519
Observación
BCM
Verificación de los mensajes Time out
Tabla 351: Engranaje de distribución – controladores intervinientes
Mensajes CAN intervibientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAllrad_1
2C0h
mBremse_3
4A0h
mKombi_2
420h
mKombi_3
520h
mLW_1
0C2h
mMotor_1
280h
mMotor_2
288h
mMotor_2
380h
mGetriebe_1 (solo sí se instala controlador de engranaje . sin status de proyecto en RPU.
440h
Tabla 352: Engranaje de distribución – mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientesRPU Flujograma de s 18.2 Bus
ID_Name
ID
Antrieb s CAN
mGate_komf_1
390h
Nº Byte. 4
ISO_Funktionaler_Req_Al l ISO_Allrad_Req
700h 70Fh
ISO_Allrad_Resp
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
28
GK1_Rueckfahr
1..8
0..63
1..8
0..63
ISO_ALL_01_Req_Dat a ISO_Allrad_Req_Data
779h
1..8
0..63
ISO_Allrad_Resp_Data
mAllrad_1
2C0h
4
31
AL1_Fehlereintr
mAllrad_1
2C0h
1
0
AL1_Fehler
mAllrad_1
2C0h
2
8..15
AL1_Ist_Nm
mAllrad_1
2C0h
1
3
AL1_Kup_offen
mAllrad_1
2C0h
1
4
AL1_Notlauf
mAllrad_1
2C0h
3
AL1_Quersp_Sta
mAllrad_1
2C0h
4
22..2 3 24
mAllrad_1
2C0h
1
2
AL1_Sta_Kup
mAllrad_1
2C0h
3
2C0h
3
mAllrad_1
2C0h
8
mAllrad_1
2C0h
3
20..2 1 16..1 8 60..6 3 19
AL1_Sta_Laengssp
mAllrad_1
mAllrad_1
2C0h
8
57
AL1_Diff_Lampe
AL1_Schalten
AL1_Sta_PNG AL1_Zaehler AL1_Anz_blinken
mAllrad_1
2C0h
8
56
AL1_Diff_Verbau
mAllrad_1
2C0h
1
5
AL1_Warnlampe
Signalty p
Mod o
Función Rückfahrlicht (Gateway Komfort 1) (luz marcha atrás)
Fehlerspeichereintrag (Allrad 1) (asiento en memoria de errores – tracción total 1) Fehler Allrad-Kupplung (error en acople tracción total) Kupplungsmoment (Ist-Wert) (torque de acople – valor real) Kupplung komplett offen (acople totalmente abierto) Notlauf (marcha en emergencia) Quersperren-Status (status bloqueo transversal) Schaltung aktiv (Allrad 1) (accionamiento activo – tracción total 1) Fehlerstatus Kupplungssteifigkeit (status de error – rigidez de acople) Längssperren Status (status bloqueo longitudinal) PNG-Status (status PNG) Botschaftszähler (contador de mensajes) PNG-Anzeige blinkend (indicación PNG intermitente) Differentialsperren-Lampe (lámparas bloqueos transversales) Differentialsperre verbaut (bloqueo diferencial instalado) Allrad-Warnlampe (luz advertencia tracción total)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 458 de 519
Bus
Komfort CAN
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mAllrad_1
2C0h
Nº Byte. 8
Byte Funktion
Bit
CANalyzer_ID
59
AL1_Warnton
mLW_1
C2h
1..2
0..14
LW1_LRW
mLW_1
C2h
2
15
LW1_LRW_Sign
mLW_1
C2h
6
44..4 7
LW1_Zaehler
mBremse_1
1A0h
1
2
BR1_ABS_Brems
mBremse_1
1A0h
1
4
BR1_ESP_Eingr
mBremse_1
1A0h
8
61
BR1_ESPASR_passiv
mBremse_1
1A0h
2
11
BR1_Lichtschalt
mBremse_1
1A0h
8
BR1_Zaehler
mBremse_2
5A0h
2
56..5 9 8
BR2_Querb_Zahn
mBremse_2
5A0h
1
0..7
BR2_Querbeschl
mBremse_2
5A0h
8
63
BR2_Sta_Quer
mBremse_2
5A0h
1
0..6
BR2_Zahnzahl
mBremse_3
4A0h
5..6
mBremse_3
4A0h
7..8
BR3_Rad_kmh_HR
mBremse_3
4A0h
1..2
33..4 7 49..5 6 1..15
mBremse_3
4A0h
3..4
4A8h
1..2
17..3 1 0..13
BR3_Rad_kmh_VR
mBremse_5 mBremse_5
4A8h
2
14
BR5_Sta_Gierrate
mBremse_5
4A8h
2
15
BR5_Vorzeichen
mKombi_3
520h
2
mKombi_3
520h
1..2
14..1 5 0..11
KO3_Radumfang
mKombi_3
520h
4..5
mMotor_1
280h
3..4
mMotor_1
280h
1
24..3 8 16..3 1 3
mMotor_1
280h
2
8..15
MO1_Mo_m_ex
mMotor_1
280h
6
40..4 7
MO1_Pedalwert
mMotor_1
280h
7
MO1_Verlustmo
mMotor_1
280h
8
MO1_Wunschmo
mMotor_2
288h
3
48..5 5 56..6 3 16
mMotor_2
288h
3
17
MO2_BTS
mMotor_2
288h
1
0..5
MO2_max_Mo
mMotor_2
288h
1
6..7
MO2_Mp_Code
mMotor_5
480h
1
0..5
MO5_Motortyp
mMotor_5
480h
1
6..7
MO5_Mp_Code
mQuersperre_1
2C8
2
15
QS1_Fehler
mLicht_1_alt
531h
1
5
LIA_Rueckfahrlicht
Signalty p
Mod o
BR3_Rad_kmh_HL
BR3_Rad_kmh_VL
BR5_Giergeschw
KO3_Mp_Code
KO3_Standzeit MO1_Drehzahl MO1_Kup_schalt
MO2_BLS
Función Warnton (tono de advertencia) Lenkradwinkel (ángulo volante de dirección) Vorzeichen Lenkwinkel: links +, rechts – (prefijo ángulo de dirección – izquierda + - derecha -) freilaufender Botschaftszähler (contador de mensajes accionamiento libre) ABS Bremsung (frenada ABS) ESP Eingriff (intervención ESP) ESP_ASR Passiv getastet /ESP_ASR tecleado pasivo) Bremslichtschalter / Bremsdruckschwelle überschritten (interruptor luces de freno / umbral sepresión de freno excedido) Zähler (Bremse 1) (contador –freno 1) Querbeschl./Zähnezahl (aceleración transversal /cantidad de dientes) Querbeschleunigung (aceleración transversal) gemessene Querbeschleunigung (aceleración transversal medida) Zähnezahl (cantidad de dientes) Radgeschw. HL (velocidad rueda TI) Radgeschw. HR (velocidad rueda TD) Radgeschw. VL (velocidad rueda DI) Radgeschw. VR (velocidad rueda DD) Giergeschwindigkeit (velocidad giro) Gierrate ungültig (cota de giro no válida) Vorzeichen der Giergeschwindigkeit (prefijo dela velocidad de giro) Kombi Multiplex Code (código Kombi Multiplex) Kombi Multiplex Info (Radumfang) (perímetro derueda) Standzeit (tiempo detención) Motordrehzahl Revoluciones motor) Kupplungsschalter (interruptor acole) inneres Motor-Moment (torque interno motor) Fahrpedalwert oder Drosselklappenpoti (valor pedal de marcha / potenciómetro mariposa de cebador) mechanisches Motor-Verlustmoment (torque pérdida mecánica motor) Fahrerwunschmoment (torque deseado x conductor) Bremslichtschalter (interruptor luces de freno) Bremstestschalter (interruptor test de freno) Multiplex-Info (maximales Moment) (momento máximo) Multiplex-Code Motor Multiplex-Info (Motortyp) (tipo de motor) Motor Multiplex-Code Fehlerspeichereintrag Quersperre (asiento memoria errores bloqueo transversal) Rueckfahrlicht ein (luz marcha atrás SI)
Tabla 353: Engranaje de distribución – mensajes CAN intervinientes RPU Flujograma de s 18.2
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Tiítulo: Archivo: Stand:
Página 459 de 519
Lógica de control
Se ns or 4*2 erke HI nnt
System bereit
-100% PWM Status 4*4 HI
h
-100% PWM Status 4*4LOW
sch LOW
0% PWM Status 4*2 HI *2 sch 4 ch rwun s Fahre ahrerwun F r I Ode 4*4H
Schaltbedingung TRUE
g un in g ed ltb LSE a h FA Sc
0% PWM Status 4*4LOW
0% PWM Status 4*4LOW
0% PWM Status 4*4LOW
Fahre Ode rwunsch r Fah rerw 4*2 4*4H unsch I
sc rwun Fahre *2 4
W
Fah Ode rerwuns r Tim c er ab h HI gela ufen
Sc ha ltb e TR ding UE ung
LO
0% PWM Status 4*2 HI
rwun
Sc ha ltb e FA ding LS un E g
erk en nt
Schaltbedingung TRUE
Sc ha ltb e TR ding UE un g
Fahre
Fahrerwunsch LOW I
Se ns or
Fahrerwunsch LOW Oder Timer abgelaufen
Fahre rwun sch 4*2
100% PWM Status 4*4 HI
0% PWM Status 4*4 HI Sensor erkennt 4*2 HI
rwun 4*4 H sch I
rwun sch 4*2
Fahre
100% PWM Status LOW
Fahre
V 5km/h
0% PWM Status 4*2 HI
unsc
sch rwun Fahre W LO
rw Fahre
Schaltvorgang Warten auf Schaltfreigabe Figura 179: Auitomático de estado del VTG
Estados del VTG Estado
Observación
1
HIGH 4*2 – Vehículo en marcha
2
HIGH 4*2 – Vehículo detenido
3
HIGH 4*2 – Sistema en espera de liberación de accionamiento
4
HIGH 4*2 - Sistema en espera liberación de Lock
5
Acople cierra
6
Acople abre
7
Accionamiento hacia LOW
8
HIGH 4*4 – vehículo detenido
9
Accionamiento hacia HIGH
10
HIGH 4*4 – Sistema en esperade liberación de accionamiento
11
HIGH 4*4 – Vehículo en marcha
12
LOW 4*4 – Vehículo detenido
13
LOW 4*4 – Vehiculo en marcha
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 460 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Estado
Observación
14
LOW 4*4 – Sistema en espera porlibertad de accionamiento
Tabla 354: Engranaje de distribución - estados
Conductores decontrol intervinientes Conductor de control
Observación
Terminal 15
---
Terminal 30
---
Pulsador 4x4 high
2H/4H mode shift switch
Pulsador 4x4 low
4L range shift switch
Sensor de posición Motor eléctrico
Actuador VTG
Tabla 355: Engranaje de distribución – conductores de control intervinientes
Parámetros del sistema Nombre
Rango de valores
Valor standard
--
--
--
Tabelle 356: Verteilergetriebe – Systemparameter
18.4 Descripción de función El vehículo, en su versión Off road está equipado con un engranaje de distribución part time (PT – VTG) con el cual, por medio de controles eléctricos se puede pasar de tracción traserta a tracción total.Adicionalmente, para condiciones especialesdemarcha, sepuedeacoplar eléctricamente una etapa de reducción en funcionamiento de la tracción total. Para activación / desactivación del engranaje de distribución, se han instalado en la consola central dos pulsadores para la selección de la función y entremedio de ellos una iluminación de función.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 461 de 519
Figura 180: Engranaje de distribución - pulsadores para selección de función e iluminación de función
En estado inicial, estará siempre activo el modo 4x2 siendo indicado correspondientemente en la iluminación de función. Para la activación del engranaje de distribución, debe presionarse el pulsador de función inferior – La iluminación de función pasa al modo 4x4 HIGH . Presionando niuevamente el pulsador inferior se conmuta al estado 4x4 LOW, cambiando correspondientemente la iluminación de indicación de función. Presionando una vez el pulsador de función superior se vuelve a conmutar all estado 4x4HIGH y un nuevo accionamiento del pulsador de función superior, provoca el retorno al modo de tracción 4x2.
Lógica de controles 4x2 – 4x4 HIGH – 4x2 4x2 – 4x4 HIGH – 4x4 LOW – 4x4 HIGH – 4x2 4x2 – 4x4 HIGH … 4x4 LOW … 4x4 HIGH – 4x2 La activación de 4x4 HIGH y de 4x4 LOW puede realizarse en el rango de velocidad de 0 hasta 3 km/h . En paralelo a la indicación de funciones en la consola central, se indica el modo correspondiente por medio de los símbolos respectivos en el instrumento Kombi Sí se excede la velocidad de 120 km/h hay intermitencia del símboño en el instrumento KombiEl controlador correspondiente se ubica bajo el tablero de instrumentos del lado del conductory controla por medio de una señal PWM a un motor eléctrico. Este motor eléctrico se encuentra conectado a un acople de garras mediante el cual se abre o bien se cierra el bloqueo longitudinal. La confirmación respecto a la posición del acople de garras y con ello el status del bloqueo, se realiza por medio de un sensor de posición inductivo, que es leído por el controlador. La etapa Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 462 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
reductora es colocada por medio de la segunda posición del motor eléctrico, controlable eléctricamente, en forma análoga a la tracción total. Con el bloqueo longitudinal cerado, se desconecta al ESP,correspondientemente igual con la etapa reductora colocada. El status del VTG es enviado por medio de CAN al instrumento Kombi, siendo indicado como símbolo. Son posibles los siguientes status: • Tracción trasera (4x2) activa:Símbolo de bloqueo lungitudinal sin iluminar • Tracción total (4x4 high) activa: Símbolo de bloqueo longitudinal iluminación permanente • Tracción total abre / cierra / espera abierto / error :Símbolo debloqueo longitudinal iluminación intermitente • Tracción total con reducción (4x4 low) aktiv: Símbolo “4x4 LOW“ iluminación permanente • Tracción total con reducción (4x4 low) abre / cierra / espera abierto: Símbolo „4x4 LOW“ luz intermitente • Tracción total con reducción (4x4 low) Errorr: Símbolo bloqueo longitudinal ´ y „4x4 LOW“ luces intermitentes sincrónicas Una prevención de advertencia acústica no está prevista actualmente, ni por velocidad excedida ni frenbte a errores. El deseo de bloqueo, frente a órdennoliberada se memoriza por aprox. 20 s (Símbolo 4 en Kombi con luz intermitente) luego se apagael símbolo y la órden debe efectuarse nuevamente por medio del pulsadorLa orden de 4x4 LOW en el modo 4x2 puede efectuarse únicamente por medio de presionar en dos oportunidades la tecla de función inferior.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 463 de 519
18.5 Tabla de funciones Función 4x4 high
Elementos de mando • Pulsador de función inferrior desde status 4x2
Elementos de indicación Controlador Kombi
Condiciones de conexión • Terminal 15 SI Y • Pulsador presionado por mas de t > 500 ms Y • Velocidad de marcha < 3 km/h Y
4x4 high
4x4 low
• Pulsador de funciónsuperior desde status 4x4 low
Controlador Kombi
• Pulsador de función inferior desde status 4x4 high
Controlador Kombi
Condiciones de desconexióm • Terminal 15 NO O • Pulsador presionado por mas de t > 500 ms O • Se reconoció error de sistema O
• Sin detectar baja-o sobre- tensión
• Se detectó baja-o sobre- tensión
• Como arriba
• como arriba
Y • 4x4 low activo • Terminal 15 SI y motor funcionando
• como arriba
Y • Pulsador presionado por mas de t > 500 ms Y • Velocidad de marcha < 3 km/h Y • 4x4high activo Y • sin reconocer error de sistema Y • Sin detectar baja-o sobre- tensión
4x4 high
• Puldador de función superior
4x4 low
• untererPulsador de función inferior
Controlador Kombi Indicaciónintermitente al no podercumplirse deseo del conductor
Tabla 357: Engranaje de distribución – tabla de funciones
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 464 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Reviews Interlocutor
Tema
Fecha
Bertram Bennat, VW AG
Tramo propulsor, bloqueo de diferencial y engranaje de distribución
Tabla 358: Engranaje de distribución - Reviews
Descripciones e interlocutores Tema
Interlocutor
Engranaje de distribución – part time
Bertram Bennat, Volkswagen AG
Lastenheft Bloqueo de diferencial Lastenheft Engranaje de distribución Tabla 359: Engranaje de distribución – descripciones e interlocutores
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 465 de 519
19 Pulsador Offroad 19.1 Panorama de estructuras
figura 181: Pulsador Offroad – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 466 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
19.2 Flujograma de señales
Funktionsanzeige
02h
Verteilergetriebe SG
4x4 Low Taster
Klemme 15
4x4 Low aktiv
03h
ABS/ASR/ESP SG
Offroad Taster
Figura 182: Pulsador Offroad – Flujograma de señales
19.3 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de Control, Parámetros del sistema Copntroladores intervinientes Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observaciones
Controlador del engranaje de distribución
Pulsador UP
Desconectar bloqueo total
Pulsador DOWN
Aplicar bloqueo total
Elemento indicador
Indicación de Status 4x4 low etc.
Sensor de posición, reconocimientodeposición
Posición del engranaje
Actuador VTG Off Road Controlador de freno
Pulsador Off Road
Conexión / desconexión del asistente de marcha en montaña
Pulsador ESP o bien ABS
Conexión / Desconexión del ESP / ABS
Sensores de revoluciones deruedas
Velocidad de marcha Dirección de marcha
Controlador Kombi
BCM
Indicador de status
Lampara 4x4 low, Lampara bloqueo longitudinal, Lampara Off Road
Interruptor de freno de mano
Freno de mano SI / NO
Limpiaparabrisas
SI / NO / sin Señal
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 467 de 519
Controlador
Actuadores / sensores conectados
Observaciones
Módulo de columna de dirección
Sensor de ángulo de dirección
Posición ángulo volante de dirección Angulo de volante positivo / negativo Velocidad angular del volante
Controlador de motor
Statur Terminal 30
Sensor está ( no está) inicializadot
Emisor implusos árbol de levas
Revoluciones del motor
Módulo pedal acelerador
Posición del pedal
Interruptor de embrague
Embrague abierto / cerrado
Interruptor test de frenos
Freno accionado (no accionado))
Controlador de bloqueo de diferencial
Interruptor de status del bloqueo
Acople abierto / apertura veloz o cerrado
Controlador airbag
Sensores Crash
Intensidad o bien Roll over
Controlador de caja
Caja de cambios
Marcha colocada
(solo con controlador de caja instalado)
(En RPU actualmente sin status de proyecto)
Toma remolque
Reconocimiento automático remolque
Controlador remolque
Módulo eje trasero
Tabla 360: Pulsador Offroad – controladores intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
mAirbag_1
050h
mAllrad_1
2C0h
mDiagnose_1
7D0h
mGate_Komf_1
390h
mGetriebe_1
440h
(solo con controlador de caja instalado)
(En RPU actualmente sin status de proyecto)
mIdent
5D2h
mKombi_1
320h
mKombi_3
520h
mLW_1
0C2h
mMotor_1
280h
mMotor_10
58Ch
mMotor_2
288h
mMotor_3
380h
mMotor_5
480h
mMotor_Bremse
284h
mQuersperre
2C8h
mSoll_Verbauliste_neu
5DCh
mSysteminfo_1
5D0h
mBremse1
1A0h
mBremse_10
3A0h
mBremse_11
5B7h
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 468 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Bus
Komfort-CAN
Mensaje
Identifier
mBremse_2
5A0h
mBremse_3
4A0h
mBremse_4
2A0h
mBremse_5
4A8h
mBremse_8
1Ach
mAnhaenger_1 (ruteado hacia mGate_Komf_1)
595h
Tabla 361: Pûlsador - Offroad –Mensajes – CAN intervinientes
Mensajes – CAN intervinientes RPU Flujograma de s 19.2 Bus propulsió n
ID_Name
ID
mBremse_1
1A0h
Nº Byte. 0
Byte Funktion
Bit
Signal
0
BR1_ASR_Anf
mBremse_1
1A0h
0
1
BR1_MSR_Anf
mBremse_1
1A0h
0
2
BR1_ABS_Brems
mBremse_1
1A0h
0
3
BR1_EDS_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
4
BR1_ESP_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
5-6
BR1_ASR_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
7
BR1_EBV_Eingr
mBremse_1
1A0h
0
8
BR1_Lampe_ABS
mBremse_1
1A0h
1
9
BR1_Lampe_ASR
mBremse_1
1A0h
1
10
BR1_Lampe_BK
mBremse_1
1A0h
1
11
BR1_Lichtschalter
mBremse_1
1A0h
1
12
BR1_StaDruckschw
mBremse_1
1A0h
1
13
BR1_MAD
mBremse_1
1A0h
1
14
BR1_Sta_MAD
mBremse_1
1A0h
1
15
BR1_Diagnose
mBremse_1
1A0h
2
16
BR1_BKV_aktiv
mBremse_1
1A0h
2-3
17-31
BR1_Rad_kmh
mBremse_1
1A0h
4
32-39
BR1_ASRMo_sl
mBremse_1
1A0h
5
40-47
BR1_ASRMo_fa
mBremse_1
1A0h
5
40-47
BR1_MSR_Mo_inv
mBremse_1
1A0h
6
48-55
Br1_MSR_Mo
mBremse_1
1A0h
7
56-59
BR1_Zaehler
mBremse_1
1A0h
7
60
BR1_ASR_ESP
mBremse_1
1A0h
7
61
BR1_ESPASR_passiv
mBremse_1
1A0h
7
62
BR1_Sta_ESP
mBremse_1
1A0h
7
63
BR1_Ersatz_Kmh
mBremse_10
3A0h
0
0-7
B10_Checksumme
Signalty p
Mod o
Función ASR Anforderung (exigencia ASR) MSR Anforderung (exigencia MSR) ABS Regelung (regulación ABS) Elektronische Differenzialsperre Eingriff (intervención bloqueo electrónico de diferencial) ESP Eingriff (intervención ESP) ASR Eingriff (intervención ASR) Elekt. Bremskraftverteilung Eingriff (intervención distribución electrónica de esfuerzo de frenado) Lampe ABS (lámpara ABS) Lampe ASR (lámpara ASR) Brems - Kontroll – Lampe (luz piloto freno) Bremslichtschalter betätigt (interruptor luces de freno accionado) Bremstestschalter betätigt (interruptor test de freno accionado) Schlechtwetterausblendung Fehlerstatus Schlechtwetterausblendung ABS Diagnose (diagnóstico ABS) Bremskraftverstärker aktiv (amplificador de esfuerzo de freno activado) Mittlere Radgeschwindigkeit (velocidad de rueda media) ASR Eingriffsmoment langsam (momento intervención ASR lento) ASR Eingriffsmoment schnell (momento intervención ASR veloz) inverses MSR Eingriffsmoment (momento intervención ASR inverso) MSR Eingriffsmoment (momento intervención MSR) Botschaftszähler (contador de mensajes) ASR/ESP Steuergerät (controlador ASR / ESP) ESP/ASR passiv getastet (ESP /ASR tecleadopasivo) ESP Fehlerstatus (status error ESP) Geschw. Ersatzwert (valor reemplazo velocidad) Prüfsumme nach Lastenheft (suma de prueba segúin Lastenheft)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_10
3A0h
Nº Byte. 1
Byte Funktion
Bit
Signal
8-11
B10_Zaehler
mBremse_10
3A0h
1
12
B10_QB_Wegimp_VL
mBremse_10
3A0h
1
13
B10_QB_Wegimp_VR
mBremse_10
3A0h
1
14
B10_QB_Wegimp_HL
mBremse_10
3A0h
1
15
B10_QB_Wegimp_HR
mBremse_10
3A0h
2-3
16-25
B10_Wegimp_VL
mBremse_10
3A0h
3-4
26-35
B10_Wegimp_VR
mBremse_10
3A0h
4-5
36-45
B10_Wegimp_HL
mBremse_10
3A0h
5-6
46-55
B10_Wegimp_HR
mBremse_10
3A0h
7
56
B10_QB_Fahrtr_VL
mBremse_10
3A0h
7
57
B10_QB_Fahrtr_VR
mBremse_10
3A0h
7
58
B10_QB_Fahrtr_HL
mBremse_10
3A0h
7
59
B10_QB_Fahrtr_HR
mBremse_10
3A0h
7
60
B10_Fahrtr_VL
mBremse_10
3A0h
7
61
B10_Fahrtr_VR
mBremse_10
3A0h
7
62
B10_Fahrtr_HL
mBremse_10
3A0h
7
63
B10_Fahrtr_HR
mBremse_11
5B7h
1
13
B11_HydHalten
mBremse_11
5B7h
1
14-15
B11_Br_StSt_Info
mBremse_11
5B7h
2
16-19
B11_OBD_Nib_VL
mBremse_11
5B7h
2
20-23
B11_OBD_Nib_VR
mBremse_11
5B7h
3
24-27
B11_OBD_Nib_HL
mBremse_11
5B7h
3
28-31
B11_OBD_Nib_HR
mBremse_11
5B7h
4
32
B11_EPB_Steller_akt
mBremse_11
5B7h
4
33
B11_EPB_Steller_gue
mBremse_2
5A0h
0
0-7
BR2_Querbeschl
mBremse_2
5A0h
0
0-5
BR2_Zahnzahl
mBremse_2
5A0h
1
8
BR2_Querb_Zahn
mBremse_2
5A0h
1-2
9-23
BR2_mi_Radgeschw
mBremse_2
5A0h
3
24
BR2_Lampe_ABS
mBremse_2
5A0h
3
25
BR2_Lampe_ASR
mBremse_2
5A0h
3
26
BR2_Lampe_BK
mBremse_2
5A0h
3
27
BR2_Lampe_RKA
mBremse_2
5A0h
3
28-31
BR2_Zaehler
mBremse_2
5A0h
4
32-35
BR2_Text
mBremse_2
5A0h
4
36-37
BR2_Aku_Warn
mBremse_2
5A0h
4
38
BR2_HDC_aktiv
Signalty p
Mod o
Página 469 de 519
Función Botschaftszähler (contador de mensajes) Qualifizierungsbit Wegimpulse VL (bit calificación impulsos ruta DI) Qualifizierungsbit Wegimpulse VR (bit calificación imulsoruta DD) Qualifizierungsbit Wegimpulse HL (bit calificación impulsos ruta TI) Qualifizierungsbit Wegimpulse HR (bit calificación impulsoruta TD) Wegimpulse VL (impulso ruta DI) Wegimpulse VR (impuls ruta DD) Wegimpulse HL (impulso ruta TI) Wegimpulse HR (impulso ruta TD) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung VL (bit calificación dirección de marcha DI) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung VR (bit calificación dirección de marcha DD) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung HL (bit calificación dirección de marcha TI) Qualifizierungsbit Fahrtrichtung HR (bit calificación dirección de marcha TD) Fahrtrichtungserkennung VL (reconocimiento dirección de marcha DI) Fahrtrichtungserkennung VR (reconocimiento dirección de marcha DD) Fahrtrichtungserkennung HL /reconocimiento dirección de marcha TI) Fahrtrichtungserkennung HR (reconocimiento dirección de marcha TD) Hydraulisches Halten aktiv (sostén hidráulici activo) Stopp-Freigabe/Start-Anforderung (liberaciónStopp / exigencia Start) Fehlerstatus des Radsensors VL (status error del sensor rueda DI) Fehlerstatus des Radsensors VR (status error del sensor rueda SS) Fehlerstatus des Radsensors HL (status error del sensor rueda TI) Fehlerstatus des Radsensors HR (status error del sensor rueda TD) EPB-Steller verfährt (posicionador EPB actua) EPB-Steller-Info gültig (Info válida de posicionador EPB) Querbeschleunigung (aceleración transversal) Zähnezahl des verwendeten Impulsrades (cantidad de dientes de rueda de impulso empleada) Querbeschl. ./ Zähnezahl (aceleración transversal / cantidad de dientes) Radumdrehungen / Sekunde (revoluciones rueda / segundo) Lampe ABS (lámpara ABS) Lampe ASR (lámpara ASR) Lampe Bremskontrolle (luz piloto frenos) Lampe Reifendrucküberwachung (luz piloto presión neumáticos) Botschaftszähler (contador de mensajes) Text Anzeige Fehler (error indicación texto) Ansteuerung Summer bzw. Gong (control sobre zumbador o gong) Bergfahrassistent aktiv (asistente conducción en montaña activo)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 470 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_2
5A0h
Nº Byte. 4
Byte Funktion
Bit
Signal
39
BR2_Blinkmode
mBremse_2
5A0h
5-6
40-50
BR2_Wegimpulse
mBremse_2
5A0h
6
51
BR2_Ueberl_Imp
mBremse_2
5A0h
6
52
BR2_Fehlereintr
mBremse_2
5A0h
6
53
BR2_LampeHDC
mBremse_2
5A0h
6
54
BR2_QB_Querbeschl
mBremse_2
5A0h
6
55
BR2_Sta_Imp
mBremse_2
5A0h
7
56-61
BR2_Impulszahl
mBremse_2
5A0h
7
62
BR2_SleepInd
mBremse_2
5A0h
7
63
BR2_Sta_Quer
mBremse_3
4A0h
0
0
BR3_Fahrtr_VL
mBremse_3
4A0h
0-1
1-15
BR3_Rad_kmh_VL
mBremse_3
4A0h
2
16
BR3_Fahrtr_VR
mBremse_3
4A0h
2-3
17-31
BR3_Rad_kmh_VR
mBremse_3
4A0h
4
32
BR3_Fahrtr_HL
mBremse_3
4A0h
4-5
33-47
BR3_Rad_kmh_HL
mBremse_3
4A0h
6
48
BR3_Fahrtr_HR
mBremse_3
4A0h
6-7
49-63
BR3_Rad_kmh_HR
mBremse_4
2A0h
0
0-7
BR4_Vorgabe_Max
mBremse_4
2A0h
0
0-7
BR4_Vorgabe_Mi
mBremse_4
2A0h
0
0-7
BR4_Vorgabe_Mi_
mBremse_4
2A0h
1
8-15
BR4_Vorgabe_Hi
mBremse_4
2A0h
1
8-15
BR4_Vorgabe_Min
mBremse_4
2A0h
2
16-17
BR4_Einheit
mBremse_4
2A0h
2
18-19
BR4_Schwelle
mBremse_4
2A0h
2
20
BR4_Abschaltung_VL
mBremse_4
2A0h
2
21
BR4_Abschaltung_VR
mBremse_4
2A0h
2
22
BR4_Abschaltung_HL
mBremse_4
2A0h
2
23
BR4_Abschaltung_HR
mBremse_4
2A0h
3
24
BR4_Lampe_RKA
mBremse_4
2A0h
3
25
BR4_Summer_RKA
mBremse_4
2A0h
3
26
BR4_Lampentrennung_gue
mBremse_4
2A0h
3
27
BR4_Lampe_ASRESP
Signalty p
Mod o
Función Bremskontroll Lame blinkt (luzpiloto frenos intermitente) Wegimpulse Vorderachse (impulsos ruta eje delantero) Wegimpulszählerstatus Überlauf (status contador de impulsos ruta excedido) Fehlerspeichereintrag (asientoen memoria de error) Funktionslampe Bergabfahrassistent (lámpara función asistente conducción cuesta abajo) Querbeschl Fehler /error en aceleración transversal) Fehlerstatus Wegimpulse (status error impulsos ruta) Zähnezahl des verwendeten Impulsrades (cantidad de dientes de rueda de impulsos empleada) Sleep-Bereitschaft (alistamiento Sleep) Querbeschl. errechnet oder gemessen (aceleración transversal calculada o medida) Fahrtrichtungserkennung VL (reconocimiento dirección de marcha DI) Radgeschwindigkeit VL (velocidad de rueda DI) Fahrtrichtungserkennung VR (reconocimiento dirección de marcha DD) Radgeschwindigkeit VR (velocidad de rueda DD) Fahrtrichtungserkennung HL (reconocimiento dirección de marcha TI) Radgeschwindigkeit HL (velocidad de rueda TI) Fahrtrichtungserkennung HR (reconocimiento dirección de marcha TD) Radgeschwindigkeit HR (velocidad de rueda TD) Vorgabewert für Kupplung Max (valor preset para acople máx.) ABS-Vorgabewert für Kupplungssteifigkeit Mitte (valor preset ABS para rigidez acople centro) Vorgabe für das Kupplungsmoment (preset torque del acople) ABS-Vorgabewert für Kupplungssteifigkeit hinten (valor preset ABS para rigidez acople atrás) Vorgabewert für Kupplung Min (valor preset para acople mín. ) Einheit Kupplungswert (unidad valor acople) Unterdruckschwellwert (valor umbral baja presión) EDS-Abschaltung VL (desconexión EDS – DI) EDS-Abschaltung VR (desconexión EDS - DD) EDS-Abschaltung HL (desconexión EDS – TI) EDS-Abschaltung HR (desconexión EDS – TD) Warnlampe Reifen-KontrollAnzeige (luz piloto advertencia control neumáticos) Summer zur Reifen-KontrollAnzeige (zumbador de advertencia control neumáticos) mBremse_4, Byte 4, Bit 3,4,5 gültig (válido) Zustand der Fahrdynamikregelungslampe (ASR und/oder ESP) (estado de lámpara regulación de dinámica de marcha – ASR y/o ESP)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_4
2A0h
Nº Byte. 3
Byte Funktion
Bit
Signal
28
BR4_ESP_Off
mBremse_4
2A0h
3
29
BR1_ASR_ESP
mBremse_4
2A0h
4
32-39
BR4_Unterdruck
mBremse_4
2A0h
5
40-43
BR4_Status_ESP
mBremse_4
2A0h
6
52-55
BR4_Zaehler
mBremse_4
2A0h
7
56-63
BR4_Checksum
mBremse_5
4A8h
0
0-13
BR5_Giergeschw
mBremse_5
4A8h
1
14
BR5_Sta_Gierrate
mBremse_5
4A8h
1
15
BR5_Vorzeichen
mBremse_5
4A8h
2-3
16-27
BR5_Bremsdruck
mBremse_5
4A8h
3
28
BR5_Stillstand
mBremse_5
4A8h
3
29
BR5_Druckgueltig
mBremse_5
4A8h
3
30
BR5_Sta_Druck
mBremse_5
4A8h
3
31
BR5_Sign_Druck
mBremse_5
4A8h
4
32-39
BR5_TolAbgl_VR
mBremse_5
4A8h
5
40
BR5_Anhi_Sta
mBremse_5
4A8h
5
41
BR5_Anhi_akt
mBremse_5
4A8h
5
42
BR5_v_Ueberw
mBremse_5
4A8h
5
43
BR5_AnhStabAktiv
mBremse_5
4A8h
5
44
BR5_Notbremsung
mBremse_5
4A8h
5
45
BR5_Fahrer_tritt_ZBR_Schw
mBremse_5
4A8h
5
46
BR5_AWV2_Bremsruck
mBremse_5
4A8h
5
47
BR5_AWV2_Fehler
mBremse_5
4A8h
6
48
BR5_ZT_Rueckk_Umsetz
mBremse_5
4A8h
6
49
mBremse_5
4A8h
6
50
BR5_ANB_CM_Rueckk_Ums etz BR5_Fahrer_Abbruch_ZBR
mBremse_5
4A8h
6
51
BR5_ECD_Lampe
mBremse_5
4A8h
6
52-55
BR5_Zaehler
mBremse_5
4A8h
7
56-63
BR5_Checksumme
mBremse_8
1ACh
0
0-7
BR8_Checksumme
mBremse_8
1ACh
1
8-11
BR8_Zaehler
mBremse_8
1ACh
1
12
BR8_Sta_ACC_Anf
mBremse_8
1ACh
1
13
BR8_Verz_EPB_akt
mBremse_8
1ACh
1
14
BR8_Sta_Br_temp
mBremse_8
1ACh
1
15
BR8_Sta_Br_Druck
mBremse_8
1ACh
2
16-23
BR8_TolAbgl_HL
Signalty p
Mod o
Página 471 de 519
Función Ansteuerung der ESP-Off Lampe (control sobre lámpara ESP-Off) ASRIESP SG (controlador ASR/ESP) Unterdruckwert ESP (valor baja presión ESP) ESP Fehlerstatus (status error ESP) Botschaftszähler (contador de mensajes) Prüfsumme nach Lastenheft (suma de prueba según Lastenheft) nicht offsetkorrigierte, gemessene Giergeschwindigkeit (velocidadde giro medida sin corrección offset) Gierrate gültig/ungültig (cota de giro no válida) Vorzeichen der Giergeschwindigkeit (prefijo de la cota de giro) Bremsdruck im Hauptbremszylinder (presión de freno en cilíndro principal) Fahrzeug steht, Stillstand-Flag (vehículo detenido) Bremsdruck ungültig (presión de freno no válida) kein aktiver/aktiver Druckaufbau (generación de presión activa / no activa) Vorzeichen Bremsdruck (prefijo presión de freno) Reifentoleranzabgleich VR (compensación tolerancia cubiertas DD) Anfahrhilfe Fehlerstatus (status error asistente puesta en marcha) Anfahrhilfe aktiv (asistente puesta en marcha activo) Geschwindigkeitsüberwachung (verificación de velocidad) Gespannstabilisierungs-Regelung (regulación estabilización por pares) Notbremsanzeige (indicación freno por emergencia) ZBR-Schwelle (umbral ZBR) Rückmeldung Bremsdruck ans AWV (confirmación presión de frenos al AWV) AWV Fehler (error AWV) Ziel-/Teilbremsung wird durchgeführt (se realiza frenada dirigida / parcial) ANB-CM wird durchgeführt (se realiza ANB-CM) Abbruch Zielbremsung (interrupción frenada dirigida) Bremslichtansteuerung durch ECD-Funktion (control sobre luces de freno por medio de función ECD) Botschaftszähler (contador de mensajes) Prüfsumme (sumade prueba) Prüfsumme (suma de prueba) Botschaftszähler (contador de mensajes) Status Bremse ACC-Anforderung (status freno exigencia ACC) Verzögerung durch EPB aktiviert (retardopor EPB activado) Status Bremse Bremstemperatur (status freno – temperatura de frenos) Status Bremsdruck (status presión de freno) Reifentoleranzabgleich Rad HL (compensación tolerancia cubierta rueda TI)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 472 de 519
Bus
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mBremse_8
1ACh
Nº Byte. 3
mBremse_8
1ACh
mBremse_8
Byte Funktion
Bit
Signal
24-31
BR8_TolAbgl_HR
4-5
32-40
BR8_Istbeschl
1ACh
5
41
BR8_Sta_HW_BLS
mBremse_8
1ACh
5
42
BR8_QB_LBeschl
mBremse_8
1ACh
5
43-44
BR8_ESC_Mode
mBremse_8
1ACh
5
45
BR8_aktBrSyst
mBremse_8
1ACh
5
46
BR8_Fa_bremst
mBremse_8
1ACh
5
47
BR8_StaBrSyst
mBremse_8
1ACh
6-7
48-57
BR8_Laengsbeschl
mBremse_8
1ACh
7
58
BR8_Sta_ADR_BR
mBremse_8
1ACh
7
59
BR8_Quattro
mBremse_8
1ACh
7
60
BR8_Sta_VerzReg
mBremse_8
1ACh
7
61
BR8_Sta_BLS
mBremse_8
1ACh
7
62
BR8_Verz_EPB
mBremse_8
1ACh
7
63
BR8_Check_EPB
AB1_Rollver
050h
0
4
mAirbag_1
AB1_Intens
050h
0
5-7
mAirbag_1
AB1_Zaehler
050h
2
20-23
mAirbag_1
AB1_Checksumme
050h
3
24-31
mAirbag_1
mAllrad_1
2C0h
0
0
AL1_Fehler
mAllrad_1
2C0h
0
2
AL1_Sta_Kup
mAllrad_1
2C0h
0
3
AL1_Kup_offen
mAllrad_1
2C0h
0
4
AL1_Notlauf
mAllrad_1
2C0h
1
8-15
AL1_Ist_Nm
mAllrad_1
2C0h
2
16-18
AL1_Sta_PNG
mAllrad_1
2C0h
2
20-21
AL1_Sta_Laengssp
mAllrad_1
2C0h
3
24
AL1_Schalten
mAllrad_1
2C0h
5
46-47
AL1_Quersp_Sta
mAllrad_1
2C0h
7
56
AL1_Diff_Verbau
mAllrad_1
2C0h
7
60-63
AL1_Zaehler
mDiagnose_1
7D0h
0
0-7
DI1_VerlernZaehl
mDiagnose_1
7D0h
1-3
8-27
DI1_km_Stand
mDiagnose_1
7D0h
3-4
28-34
DI1_Jahr
mDiagnose_1
7D0h
4
35-38
DI1_Monat
mDiagnose_1
7D0h
4-5
39-43
DI1_Tag
mDiagnose_1
7D0h
5-6
44-48
DI1_Stunde
mDiagnose_1
7D0h
6
49-54
DI1_Minute
mDiagnose_1
7D0h
7
55-61
DI1_Sekunde
mDiagnose_1
7D0h
7
62
DI1_KM_Stand_alt
Signalty p
Mod o
Función Reifentoleranzabgleich Rad HR (compensación tolerancia cubiertas rueda TD) Fahrzeugbeschleunigung als Referenzwert für ACC (aceleración del vehículo como valor de referencia para ACC) Status Hardware BLS-Ausgang (status hardware salida BLS) Qualifizierungsbit Längsbeschleunigung (bit calificación aceleración longitudinal) Anzeige 'ESC Mode' (indicación modo ESC) Aktives Bremssystem (sistema de frenos activo) Fahrer bremst (conductor frena) Status aktives Bremssystem (status sistema de frenos activo) Längsbeschleunigung (aceleración longitudinal) ACC Botschaft konsistent (mensaje ACC consistente) Front / Quattro Antrieb (tracción delantera/ Quattro) Status Verzögerungsregler (status regulador de retardo) Status BLS Verzögerungsregler für EPB Verfügbar (regulador de retardo para EPB disponible) EPB Botschaft plausibel (mensaje EPB plausible) Rollover ja/nein (rollover si – no) Intensität des Crahes (intensidad del crash) Botschaftszähler (contador de mensajes) Prüfsumme (suma de prueba) Fehler Allrad-Kupplung (error acople tracción total) Fehlerstatus Kupplungssteifigkeit (status error rigidez acople) Kupplung komplett offen (acple comletamiente abierto) Notlauf (marcha en emergencia) Ist-Moment aus der Drucksensorinfo (momento real de info de sensor de presión) PNG-Status (Geländeunterstützung, 4x4 low, 4x4h, etc) (status PNG – soporte Offroad, 4x4 LOW, 4x4 HIGH etc.) Längssperre Status (status bloqueo longitudinal) Schaltung aktiv (accionamiento activo) Quersperre Status (status bloqueo transversal) Differenzialsperre verbaut (bloqueo transversal montado) Botschaftszähler (contador de mensajes) kein gültiger Fahrzyklus ciclo de marcha no valido) Kilometerstand (Kilometraje) aktuelles Jahr (año actual) aktueller Monat (mes actual) aktueller Tag (dia actual) aktuelle Stunde (hora actual) aktuelle Minute (minuto actual) aktuelle Sekunde (segundo actual) Kilometerstand veraltet (kilometraje no actual)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Bus
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mDiagnose_1
7D0h
Nº Byte. 7
Byte Funktion
Bit
Signal
63
DI1_Zeit_alt
mGate_Komf_1
390h
0
1
GK1_Sta_Anhaen
mGate_Komf_1
390h
3
28
GK1_Rueckfahr
mGate_Komf_1
390h
5
46
GK1_Anhaenger
mGate_Komf_1
390h
6
50
GK1_Wischer_vorn
mGate_Komf_1
390h
6
51
GK1_Sta_ILM_F_1
mGetriebe_1
440h
1
GE1_Schaltung
mGetriebe_1
440h
2
GE1_Ziehlgang
mGetriebe_1
440h
1
GE1_Zaehler
mIdent
5D2h
0
0-1
IDT_Mux
mIdent
5D2h
3
24-31
IDT_VIN_13
mIdent
5D2h
4
32-39
IDT_VIN_14
mIdent
5D2h
4
32-39
IDT_VIN_7
mIdent
5D2h
5
40-47
IDT_VIN_15
mIdent
5D2h
5
40-47
IDT_VIN_8
mIdent
5D2h
6
48-55
IDT_VIN_16
mIdent
5D2h
7
56-63
IDT_VIN_17
mKombi_1
320h
1
9
KO1_Handbremse
mKombi_3
520h
0-1
0-11
KO3_Radumfang
mKombi_3
520h
0
2
KO3_Verbau_Br KO3_Mp_Code
mKombi_3
520h
1
14-15
mLW_1
0C2h
0-1
0-14
LW1_LRW
mLW_1
0C2h
1
15
LW1_LRW_Sig
mLW_1
0C2h
2-3
16-30
LW1_Lenk_Gesch
mLW_1
0C2h
3
31
LW1_Gesch_Sign
mLW_1
0C2h
4
32-40
LW1_ID
mLW_1
0C2h
5
41-42
LW1_Status
mLW_1
0C2h
5
43
LW1_Sta_KL30
mLW_1
0C2h
5
44-47
LW1_Zaehler
mLW_1
0C2h
6
48-55
LW1_CRC8CHK
mLW_1
0C2h
7
56-63
LW1_CRC
mMotor_1
280h
0
0
MO1_Leergas
mMotor_1
280h
0
1
MO1_Sta_Pedal
mMotor_1
280h
0
3
MO1_Kup_schalt
mMotor_1
280h
0
5
MO1_Sta_Bremse
mMotor_1
280h
0
7
MO1_Sta_MotMo
mMotor_1
280h
1
8-15
MO1_Mo_m_ex
Signalty p
Mod o
Página 473 de 519
Función Uhrzeit veraltet (hora no actual) Anhänger Botschaft nicht empfangen Mensaje de remolque no recibido) Rückfahrlicht ein (luz marcha atás SI) Anhänger erkannt (remolque reconocido) Frontwischer aktiv (limpiaparabrisas activo) ILM/Wischer Botschaft empfangen (mensaje ILM/limpiaparabrisas recibido) Schaltung aktiv (accionamiento activo) Zielgang oder eingelegter Gang (marcha objetivo o marcha colocada) Botschatszähler (contador de mensajes) Multiplexbyte 13. Stelle der Fahrgestellnummer (13ª cifra del Nº de ) 14. Stelle der Fahrgestellnummer (4ª cifra del Nº de ) 7. Stelle der Fahrgestellnummer (7ª cifra del Nº de ) 15. Stelle der Fahrgestellnmer (15ª cifra del Nº de ) 8. Stelle der Fahrgestellnummer (8ª cifra del Nº de ) 16. Stelle der Fahrgestellnummer (16ª cifradel Nº de ) 17. Stelle der Fahrgestellnummer (17ª cifradel Nº de Handbremse angezogen (freno demano aplicado) mittlerer Reifenumfang in Millimeter (perímetro medio de cubierta en mm. ) Verbauliste Bremse (listado de montaje frenos) Multiplexbyte Lenkradwinkel (ángulo volante de dirección) positiver / negativer Lenkradwinkel (ángulo volante de dirección positivo / negativo) Lenkradwinkel-Geschwindigkeit (velocidad angulo del volante) pos/neg LenkradwinkelGeschwindigkeit (velocidad angulo del volante positivo / negativo) kalibriert ja/nein (calibrado si/ no) Fehler bzw. korrekte Berechnung (error o bien cálculo correcto) Status_KL30_Ausfall (status caída terminal 30) Botschaftszähler (contador de mensajes) CRC8 Checksumme (suma chequeo CRC8) Prüfsumme (suma de prueba) Fahrpedal-Leergasschalter (pedal marcha, interruptor sin aceleración) Fahrpedal iO oder Ersatzwert (pedal de marcha OK o valor de reemplazo) Kupplungsschalter (interruptor de acople) Fehlerstatus BremsMomenteneingriff (status de error intervenciónmomentodefreno) ungenaue Momentenangaben ja/nein (indicaciones torque incorrectas si/no) inneres Motor-Moment (torque interno motor)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 474 de 519
Bus
Komfort
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
ID_Name
ID
mMotor_1
280h
Nº Byte. 2-3
mMotor_1
280h
4
mMotor_1
280h
mMotor_1
280h
Byte Funktion
Bit
Signal
16-31
MO1_Drehzahl
32-39
MO1_o_ex
5
40-47
MO1_Pedalwert
7
48..5 5
MO1_Verlustmo
mMotor_1
280h
8
56-63
MO1_Wunschmo
mMotor_10
58Ch
1
8-9
M10_Status_StSt
mMotor_10
58Ch
1
11
M10_Wiederstart
mMotor_2
288h
0
0-5
MO2_Getr_Code
mMotor_2
288h
0
0-5
MO2_max_Mo
mMotor_2
288h
0
0-5
MO2_Motor_Code
mMotor_2
288h
0
6-7
MO2_Mp_Code
mMotor_2
288h
3
17
MO2_BTS
mMotor_2
288h
3
20
MO2_Sta_No_Bet
mMotor_3
380h
0
5
MO3_Sta_FPG
mMotor_3
380h
0
6
MO3_Sign_FPG
mMotor_3
380h
7
56-63
MO3_FPGradient
mMotor_5
480h
0
0
MO5_Abgastyp
mMotor_5
480h
0
1
MO5_Abgastyp2
mMotor_5
480h
0
6-7
MO5_Mp_Code
mMotor_5
480h
7
51
MO5_Momente
mMotor_Bremse
284h
0
0-7
MOB_Checksum
mMotor_Bremse
284h
1
8-11
MOB_Zaehler
mMotor_Bremse
284h
1
12
MOB_Standby
mMotor_Bremse
284h
1
13
MOB_Anhaltewunsch
mMotor_Bremse
284h
1
14
MOB_Freigabe
mMotor_Bremse
284h
3-4
27-39
MOB_Bremsmom
mQuersperre_1
2C8h
0
0-7
QS1_Kupplung
mSoll_Verbauliste _neu mSysteminfo_1
5DCh
0
2
VL1_ABS
5D0h
5
48-49
SY1_Relais_FAS_Zweig
mAnhaenger_1
0595 h
0
7
AG_ANH_Erk
Signalty p
Mod o
Función Motordrehzahl (revoluciones del motor) indiziertes Motormoment ohne externe Eingriffe (torque de motor indexado sin intervenciones externas) Bei E-Gas wird hier der Fahrpedalwert ausgegeben (en E-Gas aquí se indica el valor del pedal de marcha) mechanisches MotorVerlustmoment (torque pérdida mecánica del motor) Moment vor Filter (torque antes del filtro) Systemstatus des Start-StoppKoordinators (status de sistema del coordinador Start – Stopp) Motorwiederstart durch StartStopp-Koordinator (rearrancar motor por medio del coordenador Start-Stopp) Getriebe-Kodierinfo (info codificación engranaje) maximales Moment (torque máximo) Motor-Kodierinfo (info codificación motor) Multiplex-Code Bremstestschalter (interruptor test de frenos) Status Motorstart (status arranque motor) Gradient bedient (gradiente servido) pos/neg Gradient (gradiente pos / neg.) analoge Fahrpedalsignale (señales análogas delpedal de marcha) EOBD / kein EOBD (EOBD/ningún EOBD) OBD / kein OBD (OBD/ningún OBD) Motor Multiplex-Code doppelte/einfache Momente (momentos dobres / simples) Prüfsumme (suma deprueba) Botschaftszähler (contador de mensajes) Bremse in 0 / Vorhalte Stellung (freno KK / reserva posición) Anhaltewunsch (deseo detención) Anforderung Bremsstellgröße (exigencia medida regulación freno) Radbremsmoment (torque freno rueda) im RPU nur drei Werte: 0 oder 100% oder Fehler (Schalter Sperre) (en RPU solo tres valores: 0 o 100% o error (bloqueo interruptor) Sollverbau ABS für Schlechtweginformation FAS-Zweig (mit ACC, SWA,...) wird vom CAN-Antrieb über ein Relais abgetrennt. (rama FAS (con ACC, SWA,…) es separada delAntribs.CAN por medio de un relais) Automatische Anhänger Erkennung (reconocimiento automático de remolque)
Tabla 362: Pulsador –Offroad Mensajes CAN intervinientes - RPU Flujograma de s 19.2
19.4 Descripción de funciones Las funciones Offroad se subdividen de acuerdo al sistema de regulación de tracción: Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Sistema Base: Sistema ESP:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 475 de 519
Offroad ABS, Offroad ASR Offroad ABS, Offroad ASR y asistente para bajar pendientes
Offroad ABS El Offroad-ABS tiene la tarea de retardar mejor al vehículo sobre pisos no compactados-Por medio de elevar los umbrales de deslizamiento, se genera una cuña delante de las ruedasincrementándose así el retardo del vehículo-Esta función puede ser mantenida hasta una velñocidad a ser determinada (parametrizable).
Offroad ASR La ASR en nivel High con función Offroad tecleada, debe proveerse de un Offset adiciona lpara el mejoramiento de la tracción, que al transitar por curvas se adaptará individualmente a las ruedas interiores y exteriores. Para el nivel LOW se emplea un Offset separado. Ya que en el nivel High, la regulación EDS también funciona como regulación Offroad (BTCS también pasivo, hasta 20 km/h activo) no se han previsto modificaciones dentro del EDS en función de la tecla Offroad. Reducciones de umbrales o generación de presión en forma mas veloz para el nivel High no son posibles por los momentosde eje más reducidos. .
Asistente para tránsito en montaña (valores son parametrizables): El asistente para descenso de montaña tiene por tarea hacer mas facilmente controlable el tránsito por cuestas en descenso empinadas. Limita la velocidad por medio de intervenciones activas sobre la hidraulica ESP en los frenos de las 4 ruedas. Mantiene la velocidad constante al ingresar en una pendiente. En todo momento, el conductor, por medio de accionar acelerador y frenos incrementar o reducir la velocidad (trascendiendo el asistente de descenso de montaña) – Para ello se interrumpe eventualmente la regulación retomando luego acontinuación. El asistente para descenso demontaña, limita la velocidad a una velocidad nominal entre 2 y 30 km/h ((velocidad real al inicio dela pendiente)-. el sistema frena de modo automático al superarse la velocidad límite actual asentada al descender la cuesta . pero impide el bloqueo de las ruedas (ABS permanece activo). El vehículo es por ejemplo retenido al llegar a una velocidad de 35 km/h y entonces por la intervención a los frenos, retrasado hasta la velocidad nominal (entonces de 30 km/h) .Si se encuentra colocado un cambio y embrageado se adapta la velocidad nominal demodo tal que el motor no sea frenado por debajo de sus revoluciones en ralentí.. Las funciones Offrroad , ABS y asistentepara descenso en montaña deben conectarseen el nivel High dependiendo de la posición del pulsador y en el nivel Low conectarse y desconectarse en modo automático.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 476 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
19.5 Disposiciónen la consola central
Figura 183: Pulsador - Offroad – Disposición del pulsador en la consola central
19.6 Indicación en el controlador Kombi
Figura 184: Pulsador - Offroad – indicación en el controlador Kombi
19.7 Detalles funcionales del pulsador El modo Offroad es activado por medio del accionamiento del pulsador Offroad por un período mayor a 200 ms. Y menor a 3 segundos, (parametrizable). Al accionarse el pusador se espera primero 200 ms. Y luego se controla sobre la iluminación de función en el pulsador Offroad como luz permanente. Con el flanco descendente (soltando el pulsador)por 200 ms. Hasta 3 segundos se desactivala función Offroad y se apaga lailuminaciónde funciónen el pulsador. Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 477 de 519
Reconocido el pulsador Offroad dentro del rango de velocidad de regulación del Offroad ABS (por ejemplo aprox. 10% (en marcha atrás pendiente > aprox. 8%) Conductor no acelera y frena menos que lo que corresponde al impulso de la pendiente.
Si con asistente de frenado activo, se ahorca al motor o se desconecta el encendido, se finaliza con la regulación en curso. La función se mantiene efectiva por hasta 30 segundos.
19.9 Condiciones de desconexión Elasistente de frenado se desactiva frenta a la presencia de las siguientes condiciones: • Pendiente < aprox. 5% • Desactivación por medio del pulsador Offroad (descomprimiendo por rampa)swechsel • Temperatura de frenos del VA > 400 °C (siempre concluir con la regulación del asistente de descenso de montaña en curso).Reconexión a < 200 °C (acoplado al modelo de temperatura EDS) • Error ESP/ABS • Conductor acelera o frena mas de lo que corresponde al impulso de la pendiente: aquí la regulación no debe ser interrumpida incondicionalmente (el objetivo es la adaptación de la velocidad, dentro de la regulación del asistente para descenso de montaña) Si la desconexión se realiza con función activa la descompresión se realiza en todo caso luego dela regulaciónen curso o por medio de una rampa adecuada, para evitar un „desprendimiento“ inesperado del vehículo en lapendiente.
Secuencia funcionalFunktionsablauf El asistente de descenso de montaña, limita la velocidad a una velocidad nominal entre 2 y 30 km/h (velocidad al ingreso a una pendiente). El sistema frena automáticamente si la velocidad de descenso de pendientes supera al umbral actual asentado, pero evita un bloqueo de las ruedas (ABS permanece activo). Si hay una marcha colocada y conembrague, se adapta la velocidad nominal de modo tal que el motor no sea frenado por debajo de sus revoluciones en ralentí . Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 478 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
La función se desconecta antelas condiciones que siguen: (Valores sin determinar)
19.10 Interfaces Dimensiones de entrada: En el controlador se requiere de un hardware entrada con cableado fijo para el pulsador-El pulsador está realizado como normal cerrado y conectado contra Terminal 15. Entrada pulsador – Offroad (Pin xx en el controlador de freno) Status-PNG en el mensaje Allrad1- (2C0h) Byte 3, Bit 0…2 (solo en 4x4 Offroad) Revoluciones nominales de ralentí en el mensaje-Motor2- (288h) Byte 6, Bit 0…7 (solo en el sistema ESP)
Dimensiones de salida: En el controlador se requiere de un hardware salida con cableado fijo para el control de la iluminación „Offroad“ en el pulsador Offroad- la carga soportada es de 100 mA. Se debería entregar tambien ofertas con diferentes potencias de carga como 20 mA, 60 mA y 100 mA, Lámpara funcional en el pulsador (Pin 35 en el controlador ASR- o bien ESP-) Bit -- HDC-aactivo en el mensaje - Bremse2- (5A0h) Byte 5, Bit 6 (solo en el sistema ESP) Bit=0: HDC inactivo Bit=1: HDC activo Bit - HDC-Lámparaen el mensaje -Bremse2- (5A0h) Byte7, Bit 5 Bit=0: Lámpara-HDC-Lampe NO (Luz alistamiento Offroad apagada) Bit=1: Lámpara-HDC-Lampe SI ( Luz alistamiento Offroad encendida)
19.11 Comomportamiento erróneo / confirmaciones al conductor „OK. – Comportamiento en modo Standby“ Velocidad
Indicación funcional
v < 100km/h
SI
v > 100 km/h
NO
Tabla 363: Pulsador - Offroad-Taste – OK – comportamiento en modo Standby
Frente a intervención de frenos por el asistente de descenso en montaña: Indicación de función intermitente con 3,3 Hz (controlado mínimo 3 x fases de encendido / apagado) Comportamiento con BIT de activación => 0 (no pulsado): …sin presión de frenos en el sistema(Standby): Indicación de función =>NO …con presión de frenos (Asistente de descenso en montaña) en el sistema: Indicación de función continúa intermitenter (hasta finalizar la actividad de regulación y luego indicación de función =>NO)
Comportamiento erróneo, planos de recaída Errores de ESP/ABS(Errores de sensores de revoluciones, …): Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 479 de 519
a) …Con presión de freno(asistente descenso de montaña)en el sistema durante la activación: Concluir la regulación actual (dentro de las posibilidades) Indicación de función continua intermitente (hasta finalizar la regulación luego => NO) b) …sin presión de freno en el sistema durante la activación (Standby): Indicación de función = NO c) …frente a intento de pulsar con existencia de error o con sensor Ax no homologado : Indicación de función permanece en => NO
19.12 Exigencias de diagnóstico: El status delpulsador debe ser emitido por un bloque de valores de medición (MWB 7, Posición 2). La función modo Offroad es codificable siendo incluída en el concepto de codificación para el VN817.. El asistente para descenso de montaña se puede conectar / desconectar por codificación (función Komfort en Byte6). Las siguientes magnitudes deben ser legibles desde un bloque de valores de medición. - Bit de activación 0/1 - Indicación de función 0/1 - Intervención asistente descenso de montaña activo 0/1 - Valor: pendiente [%] Concepto de indicación
0km/h
30km/h
100km/h hasta Vmax
Pulsador con lámpara
SI
Display en Controlador Kombi
SI
NO
Offroad Standby Display en Controlador Kombi Con intermitencia de 3,3Hz con la función activa
AUS
Asistencia montaña activa Tabla 364: Pulsador - Offroad-Taster – concepto de indicación
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 480 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
19.13 Tabla de funciones Función
Elementos de mando
Elementos de indicación
Pulsador Offroad
Pulsador
Controlador Kombi
Comndiciones de conexión • Terminal 15 SI Y
Y
Y
Controlador Kombi
• Pulsador presionado pormas de t > 500 ms O
• Velocidad de marcha < 3 km/h
Pulsador
• Terminal 15 NO O
• Pulsador presionado por mas de t > 500 ms
4x4 low
Conmdiciones de desconexión
• Error de sistema reconocido O
• Sin detectar baja-o sobretensión
• Se detectó baja- o sobre- tensión
• Terminal 15 SI
• Terminal 15 NO O
Y • Pulsador presionado por mas de t > 500 ms Y • Velocidad de marcha < 3 km/h Y • 4x4 high activo Y • Sin reconocer error de sistema Y • Sin detectar baja- o sobretensión
• Pulsador presionado por mas de t > 500 ms O • 4x4 high es desactivado O • Error de sistema reconocidoO • Se detectó baja- o sobre- tensión
Tabla 365: Pulsador – Offroad - tabla de funciones
Reviews Interlocutor
Tema
Fecha
Tabla 366: Pulsador - Offroad – Reviews
Descripciones e interlocutores Tema
Interlocutor
Pulsador – Offroad:
Dietmar Schmitz, Volkswagen AG
Lastenheft Pulsador – Offroad Lastenheft Engranaje de distribución Tabla 367: Pulsador – Offroad - descripciones e interlocutores
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 481 de 519
20 Rastreador (Vehicle Tracking System) El Rastreador es la concreción exigidapor los legisladores brasileños de un Vehicle Tracking Systems (VTS) zur para el seguimiento deun vehículo y la inmovilización de un vehículo.
Representacioón esquemática
Figura 185: Rastreador (Vehicle Tracking System) – representación esquemática
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 482 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
20.1 Panorama de estructuras
GSM/GPRS Modem SIM Klemme 30
GPS Receiver
Vehicle Tracking System Kontrolleinheit
K-Leitung 1
Relaissteuerung
Klemme 15 Klemme 30
ZündAnlassSchalter
Kombi SG
Figura 186: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Panorama de estructuras
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 483 de 519
20.2 Flujograma de señales – Rastreador/VTS no está interconectado (CAN)
Abbildung 187: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Signalflussplan
20.3 Generalidades Indicación: debido a lasignificativa importancia para la seguridad del vehículo, aquí se darán únicamente indicaciones generales sobre el modo de funcionamiento del Rastreadors y la conexión al RPU . Esto es válido especialmente para la concreción / supresión del nuevo arranque – puesta en marcha Rastreador/VTS en el vehículo, consiste en un controlador no interconectado, y del otro lado, en una central (System Operating Centre (SOC)) la cual, ante requerimiento puede gemerar medidas previamente definidas. El sistema posibilita establecer la localización del vehículo por medio de GPS (Global Positioning System) y la transmisión de la informaciónsobre localización a un centro de control, por medio de una red de comunicaciones existente tal como GSM/GPRS. Por medio de la red GSM/GPRS se puede, indirectamente tener influencia sobre funciones del vehículo por medio del Rastreador/VTS. En el caso de un robo, o de una utilización indebida, puede suprimirse el arranque del vehículoLacentral es informada del hecho por el propietario e induce las medidas requeridas para su relocalización y su re – puesta en funcionamiento.
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 484 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Luego de la conexión de Terminal 15 se realiza un autodiagnóstico de todos los componentes del vehículo afectados al Rastreador/VTS, eventuales errores son asegurados en la memoria de errores interna. Es posible un diagnóstico On Board por medio de unn conductor – K separado. Sí por medio de la central de control y GSM se generó una supresión de nuevo arranque en el VTS, ya no será posible arrancar el motor, pero un motor en marcha no será detenido. Lo que significa que luego de una detención del motor por t > 60s (Umbral para superar situaciobneas de peligro por un motor „ahorcado“) no se podrá arrancar nuevamente el motor. El vehículo localizado solamente se podrá volver a activar localmente con el debido equipo por medio del conductor K. La función de supresión de nuevos arranques está con cableado fijo y se concreta por medio de un control por relais. El VTS pasa a modo Stand by si se desconecta Terminal 15 y no se ha efectuado llamada por emergencia. El VTS está equipadocon una batería de back up interna la cual frente al suministro de tensión de alimentación defectuoso o cortado, garantiza un funcionamiento por 6 horas. . Se realiza una verificación permanente de tensión defuncionamiento, antenas y la conexión de datos(conductor –K). Si se determina un comportamiento defectuoso se realiza una notificacióna la central (estado de alarma). La comubnicación entre Rastreador/VTS-Controlador y los provedores de servicio al las centrales de alarma se realiza por medio del cumplimiento del protocolo ACP245.
Figura 188: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Panorama del sistema y su integración a la infraestructura de los proveedores de servicio
20.4 Altas y bajas 20.4.1 Proceso de inscripción En la Figura 189 se representa al proceso de inscripción, tal como lo determina el gobierno brasileño . Son importantes, en especial las etapas siguientes:
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 485 de 519
1- SOC solicita informaciones VIN y del cliente. 2- Informaciones VIN y del cliente son remitidas al gobierno por SOC. 3- VIN es verificado por el gobierno y se genera un Nº ICCID. La identificación de la compañia terlefónica empleada y el código„Security Access Code“ son remitidos de regreso al SOC, sí el sistema no fue ya informado respecto al vehículo. 4- El status de activación es actualizado en el banco de datos gubernamental 5- ICCID y prefijo son indicados a la compañia telefónica y se consulta al MSISDN 6- MSISDN es interconectado con el ICCID 7- SOC configura al sistema por meddio de SMS 8- Configuracióndel controlador es informada por Rastreador al SOC 9- Activación es confirmada.
Figura 189: Rastreador (Vehicle Tracking System) – proceso deinscripción (alta)
20.4.2 Proceso para dar de baja En Figura 190 se representa el proceso para dar de baja tal como lo determina el gobierno brasileño . Son importantes, en especial las etapas siguientes: 1- Si el cliente desea una baja del sistema se consulta Vin e informaciones del cliente por el SOC t. 2- Sistema es desactivado y el ajuste del controlador es retraído por medio del GPRS 3- La baja es informada a la compañiatelefónica por el SOC. 4- La baja es confirmada por la compañia telefónica. 5- La baja para un determinado VIN e ICCID es informado al gobierno por el SOC 6- La baja es confirmada por el gobierno y el status es cambiado para que VIN e ICCID puedan ser empleados nuevamente en el futuro Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 486 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
7- La baja es confirmada por SOC.
Figura 190: Rastreador (Vehicle Tracking System) – proceso para dar de baja
20.5 Controladores intervinientes, Mensajes, Conductores de control, Parámetros del sistema Controladores intervinientes Controlador Rastreador/VTS-SG
Actuadores / sensores conectados • Conductor - K • Supresión de nuevo arranque por medio de relais
Observación • El diagnóstico:On Board Diagnose (OBD) es posible solamente por medio del conductor - K
• Antena GSM / GPRS • Antena GPS • Sensor de aceleración Tabla 368: Rastreador – Controladores intervinientes
Controladores y sensores empleados con Nº de pieza VW Vehículo
Denominación
Nº de pieza
Lugar de aplicación / SOP
VN817
Controlador Rastreador
5U0.035.616
Brasil
VN817
Antena - GPS
5U0.035.507
Brasil
6QE.035.507 VN817
Antena - GSM
5U0.035.501
Brasil
5U0.035.502
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 487 de 519
Tabla 369: Rastreador – Controladores y sensores empleados
Mensajes – CAN intervinientes Bus
Mensaje
Identifier
Antriebs-CAN
-
-
Komfort-CAN
-
-
Tabla 370: Rastreador – mensajes - CAN intervinientes
Parámetros del sistema - Vehicle Tracking System Nombre del parámetro
Descripción
Rango de valores
Resolución
Valor standard
tTA
Tiempo muerto hasta activar la inhibición de nuevo arranque
Predeterminado / fijo
Segundos
tTA = 60s
tB
Tiempo de funcionamiento mínimo con batería backup
Predeterminado / fijo
Horas
tB > 6h
tS
Duración de transmisión con bateria auxiliar
Predeterminado / fijo
Horas
TS > 2h
tL
Standby funcional sin suministro externo de tensión por medio del vehículo
Predeterminado / fijo
Años
tL > 1a
tPAktiv
Frecuencia de informeen caso de alarma
Predeterminado / fijo
Minutos
1min < tPAktiv < 5min
Posiciones
Cantidad de memoria de posiciones de veículos
Predeterminado / fijo
Cantidad de coordenadas GPS
200
Tabla 371: Rastreador – Parámetros del sistema
Interlocutores y Reviews Interlocutor
Teléfono
Tema
Danilo F.Rocha
+ 55 11 4347 3781
Desarrollo del sistema en VWdoBrasil
Review
Tabla 372: Rastreador – interlocutores y Reviews
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 488 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
21 Abreviaturas Abreviatura
Significado
AAB
Señal de luces autopista (luces Komfort)
AAC
Advanced Audio Coding (formato de medios)
AAG
Aparato conexión de remolque
ABL
Luces bajas
ABS
Sistema anti bloqueo
AC
Air Condition
ADR
Regulación de distancia
AFL
Asistente luz de marcha (SL y ABL por medio de fotosensor)
AM
Amplitud modulada
APS
Posición alternante estacionamiento (hojas de impiaparabrisas)
AQS
Air Quality Sensor (sensor calidad del aire)
ASG
Aparato de indicación y mandos (Concepto en concordancia con protocolo de indicación y mandos)
ASIC
Application Specific Integrated Circuit (Circuito integradode aplicación específica))
ASP
Espejo exterior
ASR
Regulaciónelectrónica de tracción
AWL
Luz advertencia airbag
AWV
Reducción distancia de detención
BA
Automático de piedra al borde (descenso del espejo exterior, puerta delacompañante en marcha atrás)
BCM
Body Control Module
BE
Elemento de construcción
BE
Iluminación
BF
Area de mandos
BFT
Puerta acompañante
BLS
Interruptor luces de freno (con sensor luces de freno y sensor test de freno)
BTS
Sensor luces de freno
BMS
Batterie-Management-System
BSG
Controlador red del vehículo
CAN
Controller Area Network
CD
Compact Disc
CDC
Compact Disc Changer Cambiador deCDs)
CIB
Car Interface Box (Teléfono)
DF
Dynamo-Field (Carga sobre el alternador en porcentaje de exitación máxima)
DÖW
Advertencia dinámica de presiónde aceite
DPF
Filtro . partículas diesel
DWA
Instalación advertencia de robo
DZM
Tacómetroesser
ECD
Electronic Controlled Deceleration
ECE
Economic Commission for Europe
ECM
Electronic Control Module (generalmente se refiere al controlador de motor)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
ECON
Economy (Desconexióndel compresor de aclimatador)
ECS
Early Crash Sensor
ECU
Electronic Control Unit (controlador)
EDR
Enhanced Data Rate
EDS
Bloqueo electrónico del diferencial
EEPROM
Electrically Erasable Programmable Read Only Memory
EFH
Levantacristales eléctrico
EHPS
Electric Hydraulic Power Steering
EKP
Bomba de combustible eléctrica
ELV
Traba electromagnética de dirección
EMV
Compatibilidad electromagnética
EOBD
European On Board Diagnostics
EOP
End of Production
EPB
Freno de estacionamiento electrónico
EPC
Electronic Power Control (E-Gas)
EPS
Electronic Power Steering (Dirección electromecánica)
EPS
Posición de estacionamiento ampliada
ESD
Electrostatic Discharge
ESP
Programa de estabilidad electrónica
EU
Unión europea
EZS
Cerradura de encendido electrónica
FA
Front Assist (antes AWV2=reducción distancia de detención2)
FAS
Siostemas de asistencia al conductor
FB
Sistema de habilitación del vehículo
FFB
Control remoto por radiofrecuencia
FH
Levantacristales
FHSG
Controlador levantacristales
FMEA
Failure Mode and Effects Analysis (Análisis de posibilidad y efecto de fallas)
Página 489 de 519
FS
Sensor de humedad
FSG
Controlador de funciones (concepto en concordancia con protocolo de mandos e indicación)
FSH
Calefacción del parabrisas
FSTN
Film Super Twisted Nematic (Tecnología - LCD)
FT
Puerta del conductorr
FZG
Vehículo (en el texto frecuentemente abreviado como Fhzg )
GALA
Adaptación del nivel de volumen en función de la velocidad
GDL
Lámpara a vapor gaseoso (faros delanteros)
GDS
Sistema techo grande
GP
Gran valorización del producto
GPS
Global Positioning System
GRA
Equipo de regulación de velocidad
GS
Cierre de cinturón
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 490 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
GSM
Global System for Mobile Communication
GWS
Recorrido total
HA
Eje trasero
HBA
Asistente hidraulico de frenos
HBR
Faro de frenos elevado
HCA
Heading Control Assist
HD
Tapa trasera
HDC
Hill-Descent-Control
HFM
Medidor - masa de aire - película de aire caliente
HFP
Hands-free Profile
HGB
Faro de frenos elevado
HHC
Hill-Hold-Control
HK
Tapa trasera
HL
Atrás izquierda
HPU
High Pressure Umluft (funcionamiento recirculación en aclimatadores con presión de medio refrigerante excesiva)
HR
Encastre principal (TSG)
HR
Atrás derecha
HSG
Controlador trasero
HSK
Caja guantera
HUL
Luces envolventes traseras
Hz
Hertz
IAV
Sociedad ingenieros Auto y Tránsito
IC
Integrated Circuit
ICCID
Integrated Circuit Card ID Identificación de tarjetas SIM globalmente reconocida
ID
Identifikation
ID-Geber
Emisor de identificación (ID)
IMMO
Immobilizer (bloqueo de translado)
IrDA
Infrarojo-Standard
IRÜ
Vigilancia habitáculo
ISB
Interact™ System (Serie B) (Denominación motor diesel de Fa. Cummins)
ISC
Interact™ System (Serie C)
ISO
International Standardizion Organisation
ISP
Espejo interior
KESSY
Keyless Entry/Start/Exit/Security-System
Keyless Entry
Identificación y apertura automática de una puerta de vehículo sin uso activo de un emisor de ID
Keyless Exit
Identificación y trabado automático de una puerta de vehículo sin uso activo de un emisor de ID
KI
Instrumento Kombi
KiSi
Seguro de niños
Kl.15
Terminal 15 (contacto de cerradura de encendido)
(Denominación motor diesel de Fa. Cummins)
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
Kl.30
Terminal 30 (positivo batería)
Kl.30A
Terminal 30A (positivo batería con fusible)
Kl.30G
Terminal 30G (positivo bateria conectado)
Kl.31b
Terminal 31b (negativo bateria conectado)
Kl.50
Terminal 50 (control de arrancador)
Kl.53
Terminal 53 (motor limpiaparabrisas)
Kl.53b
Terminal 53b (motor limpiaparabrisas)
Kl.53c
Terminal 53c (bomba lavado)
Kl.54
Terminal 54 (luces de freno)
Kl.55
Terminal 55 ( luces antiniebla)
Kl.55a
Terminal 55a (luz trasera antiniebla trasera)
Kl.56
Terminal 56 (luces delanteras)
Kl.56b
Terminal 56b (luces bajas)
Kl.58
Terminal 58 (iluminación de patente)
Kl.58d
Terminal 58d (iluminación de instrumental e interruptores – com dimming)
Kl.58L
Terminal 58L (luces reglamentarias y traseras izquierda)
Kl.58R
Terminal 58R(luces reglamentarias y traseras derecha)
Kl.75
Terminal 75 (X) (Proceso de arranque)
Kl.83a
Terminal 83a (luz antiniebla)
Kl.83b
Terminal 83b (luz trasera antiniebla)
Kl.DF
Terminal DF (Dynamofield)
Kl.L
Terminal L (alternador)
Kl.S
Terminal S
Kl.X
Terminal X (procesode arranque)
Kombi
Instrumento Kombi
KRL
Iluminaciones baúl
KSG
Controlador Komfort
KW
Semana calendario
KW
Key Word
KWP2000
Key Word Protocol 2000
KZL
Faro patente
L/R
Izquierda / derecha
LA
Lane Assist
LAH
Lastenheft-pieza
LCD
Liquid Crystal Display
LDDS
Elemento de mando, Infotainment: Perilla giratoria presionable izquierda
LDS
Interruptor giratorio de luces
LDW
Lane Departure Warning
LED
Light Emitting Diode
LH
Lastenheft
LHO
Leaving-Home
LIN
Local Interconnect Network
LKW
Vehículo propulsado de carga
Página 491 de 519
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 492 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
LL
Punto muerto
LL
Volante a la izquierda
LP
Placa de circuito
LR
Volante
LS
Fotosensor
LSG-ID
Identificación lógica de controlador (Concepto en concordancia con elprotocolo demandos e indicación)
LSM
Módulo de columna de dirección
LSS
Interruptor palanca dirección
LWR
Regulaciónalcancelumínico
LWS
Sensor ángulo de dirección
MAS
Tobera a persona
ME
Mobile Equipment
ME
Multiple Entries
MDI
Media Device Interface
MFA
Multifunktionsanzeige
MFG
Controlador multifunción
MFL
Volante multifunción
MH
Tapa de motor
MHK
Contacto tapa de motor
MIL
Malfunction Indication Lamp
MJ
Año modelo
MMI
Man Machine Interface
MMI
Multi Media Interface
MOST
Media Oriented System Transport
MP3
MPEG-1 Layer 3 (formato de medio, MPEG: Motion Picture Expert Group)
MSG
Motorsteuergerät
MSISDN
Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number Nº global único de participantes de redes digitales)
MSR
Regulación momento de arrastre motor
MWM
Motoren Werke Mannheim (hoy Deutz)
NAR
Areanordamericana
NAVI
Sistema de navegación
NDL
Países nórdicos
NGS
Sensor de inclinación
NHTSA
National Highways Traffic Safety Administration (USA)
NL
Luz antinieblaNebellicht
NSL
Luztraseraantiniebla
NTC
Negative Temperature Coefficient
OBD
On Board Diagnose (control normalizadode gases emitidos)
OEM
Original Equipment Manufacturer
ÖH
Asistente de apertura
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
OPL
Listado – puntos – abiertos
OPP
Object Push Profile
ORT
Pulsador - Off-Road (VW416)
PAO
Passenger Airbag Off (Desactivación del airbag de acompañante)
PBAP
Phone Book Access Profile
PKW
Vehículo de pasajeros
PODS
Passenger Occupant Detection System
POR
Power On Reset
PRND
Park Rear Neutral Drive (Posición de palanca selectora en caja automática)
PR-Nr.
Nº propiedad primaria
Pro
Modo producción (Indicado en Kombi)
PSC
Peiker System Connector
PTC
Positive Temperature Coefficient
PTT
Push to Talk (ingreso de voz)
PV
Prescripción de ensayo
PVS
Serie ensayode producción / Preserie de producción
PWM
Modulación de amplitud de pulso
PWR
Guía de cambio de pulso
RAM
Random Access Memory (Memoria de libre acceso , porejemplo memoriadetrabajo)
RDDS
Elemento de mando, Infotainment: Perilla giratoria presionable, derecha
RDKS
Sistema decontrol depresiónen neumáticos
RDS
Radio Data System
RDU
Verificaciónde presión en neumáticos
RdW
Resto del mundo
Res
Resume (retomar nuevamente)
REST
Empleo de calor residual( aclimatador)
RFL
Luz marcha atrás
RHT
Retractable Hardtop (Hardtop retraíble con propulsión electrohidráulica en el cabriolet)
RL
Volante a la derecha
RLS
Sensor combinado luz / lluvia
RNS
Sistema de Radio – navegación
RPA
Indicación de pinchadura neumático
RS/LS
Sensor lluvia / sensor luz
rSAP
Remote SIM Access Profile
RSE
Rear-Seat-Entertainment
RWK
Tapa panel posterior (sinónimo de tapa trasera)
RWU
Rear Wheel Unlocker (EPB)
s
Segundo
SA
Side Assist
SAD
Techo corredizo / extensible
Página 493 de 519
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 494 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
SAE
Society of Automotive Engineers
SAP
SIM Access Profile
SBBR
Farol "SBBR":significa: - luz trasera - Luz de freno - Luz intermitente - Luz de marcha atrás
SBR
Seat Belt Reminder
SBS
Sistema de mando por voz
SCR
Selective Catalytic Reduction (regulación de gases emitidos en diesel)
sec
Second
SET
Simultaneous Engineering Team
SF
Función colectiva
SFH
Calefacción inmediata
SG
Controlador
SH
Calefación vehículo detenido
SIA
Indicación – intervalo – Service
SIM
Subscriber Identification Module (Chip de memoria de telefonia móvil)
SKB
Limitador de fuerza de cierre (SAD eléctrico)
SL
Luces reglamentarias
SLW
Utilitario urbano
SMD
Surface Mounted Device
SMLS
Módulo de interruptoresen columna de dirección
SMR
Sidemarker (Luces demarcadoras laterales)
SMS
Short Message Service
SOC
Service Operations Center (Rastreador Service Provider)
SOP
Start of Production
SOS
Protección solar (persiana SAD)
SP
Espejo
SRA
Equipo de limpieza de faros delanteros
SSA
Interruptor a llave ABIERTO
SSZ
Interruptor a llave CERRADO
SVA
Side View Assist
SW
Software
SWA
Asistente para cambio de carril
SZV
Cierre centralizado selectivo
TAG
Manija exterior de puerta
TCS
Traction Control System
TDI
Turbodiesel Direct Injection (Turbo-Diesel-Inyector directo)
TFL
Luz de conducción diurna
TFT
Thin Film Transistor
TIG
Manija interna de puerta
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
TIM
Traffic Information Memory (Memoria de boletines de tránsito)
TKL
Tapa de tanque
TL
Condiciones Técnicas de Entrega
TL
Carga parcial
TMS
Tire-Mobility-System (Set de reparación para neumáticos)
TOG
Emisor térmico de nivel de aceite
TP
Traffic Program (Emisora de tránsito)
TP
Protocolo de transporte
TPB
Descripción Técnica del Producto
TRA
Modo transporte (Indicación en Kombi)
Página 495 de 519
TRM
Modo transporte
TSG
Controlador puerta
TSP
Trailor Stability Program (Programa de estabilidad de remolque)
TÜV
Technischer Überwachungsverein e.V. (Asociación de Verificación Técnica)
TV
Television
TWS
Recorrido diario
TWU
Protección bajo propulsión
UC
Use Case (Caso de aplicación)
UGDO
Universal Garage Door Opener (Abridor universal de portón de garage / Homelink)
UHV
Alistamiento universal de Handy
UIF
Sensor interior sin ventilar
ÜKB
Limitación de excedente de fuerza ( levantacristales eléctricos)
USA
United States of America
ÜVS
Superación de accionamientos duros (levantacristales eléctricos)
UZS
Elemento de mando: sentido de agujas de reloj (sentido de giro del elemento de mando)
VA
Eje delantero
VDA
Verband der Automobilindustrie e.V. (unión de Industrias Automotrices)
VDK
Caja de capota
VDKD
Tapade cajade capota (Cabrio)
VDS
Sistemas de datos de ensayos
VKM
Máquina propulsada por combustión
VL
Plena carga
VL
Delantera izquierda
VOBES
Sistema de desarrollo de red de a bordo Volkswagen
VOL
Volumen
VR
Delantera derecha
VR
Encastre previo
VSG
Controlador capotat
VTS
Vehicle Tracing System (Rastreador)
VW
Volkswagen
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 496 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Abreviatura
Significado
WAW
Deflector de viento
WBA
Indicación rango seleccionado (automático)
WFS
Bloqueode translado
WIV
Prolongación de intervalo de mantenimiento
WMA
Windows Media Audio
WWS
Control de ángulo limpiaparabrisas
ZAB
Unidad central de indicación y mando
ZAS
Cerradura de contacto y arranque
ZKE
Zentrale Komforteinheit / Zentrale Kontrolleinheit (Controlador –Komfort)
ZÖ
Apertura centralizada
ZP
Punto de conteo
ZS
Cierre centralizado
ZSB
Conjunto
ZSS
Bloqueo de extracción de llave de encendido
ZV
Cierre centralizado
zz. / zzt.
Al tiempo
ZZH
Auxiliar tracción de cierre
Tabla 373: Abreviaturas
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 497 de 519
22 Reseña de fuentes 22.1 Determinación de datos, descripciones, interlocutores Determinaciones de datos CAN (que no fueran nombrados por separado en los capítulos) • • • • • • •
•
Determinación de datos para el Antriebs-CAN, Signalmatrix_PQ25_T5GP_ANT_421a.xls, Versión 4.2.1a, 25.09.2006, Michael Hoppmann, VW AG Determinación de datos para el Antriebs-CAN, PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_4_1_E , Versión 5.1.4 , 28.04.2008 , Michael Hoppmann, VW AG Determinación de datos para el Antriebs-CAN, PQ25_ACAN_Signalmatrix_V5_5_1_F , Versión 5.1.4 , 04.11.2008 , Michael Hoppmann, VW AG Determinación de datos para el Komfort-CAN, KOM_3311.xls, Versión 3.3.11, 08.06.2006, Frank Neumann, VW AG Determinación de datos para el Komfort-CAN, PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_5_11_E, Versión 3.5.11, 28.11.2007, Ingo Müller, VW AG Determinación de datos para el Komfort-CAN, PQ25_KCAN_Signalmatrix_V3_6_11_F, Versión 3.6.11, 04.11.2008, Ingo Müller, VW AG Interlocutores: Michael Hoppmann, Tel. +49 5361 9-44004 Ingo Müller, Tel. +49 5361 9-42426 Frank Neumann, Tel. +49 5361 9-37941 Simon Wägner, Tel. +49 711 911-11575
Dterminaciónde datos - LIN • •
Determinación de datos para LIN puerta, PQ25_BCM_Tuer_LIN_V1.0_2006_08_29.Ldf, Versión 1.0, 29.08.2006, V. Struck, VW AG Interlocutor: V. Struck, Tel. +49 5361 9-49192
Concepto de interconexión • •
Concepto de interconexión -CAN PQ25, 27.06.2006, Christoph Hoffmann, VW AG Interlocutor: Thomas Ryll, Tel. +49 5361 9-44732
Luz e iluminación • • • • • •
Bauteile-Lastenheft BCM PQ25, Capítulo 5.2.1 Luz e Iluminación, Versión 2.2, 05.12.2006, Stefan Anderlik, VW AG Especificación de la función de señalización automática de una situaciónuation, Version 2.0, 29.06.2005, Horst-Dieter Valentini, VW AG Schematische Darstellung der Lichtsteuerung A0- und T5-Plattform, 15.08.2006, Torsten Zawade, VW AG BCM-Codierung PQ25, Version 2.2, 05.12.2006 BCM-Parameter PQ25, Version 2.2, 05.12.2006 Ansprechpartner: Stefan Anderlik, Tel. +49 5361 9-44248
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 498 de 519
•
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Ladeflächenbeleuchtung, Spezifikation und Umsetzung Albert Schomerus, Porsche Engineering Services GmbH; Tel. +49 7142 986 104
Zugangskontrolle und Fahrberechtigung • • • •
Bauteile-Lastenheft BCM PQ25, Kapitel 5.2.2 Zugangskontrolle, Version 2.2, 05.12.2006, Martin Jäger, VW AG BCM-Codierung PQ25, Version 2.2, 05.12.2006 BCM-Parameter PQ25, Version 2.2, 05.12.2006 Ansprechpartner: Martin Jäger, Tel. +49 5361 9-42703
Fenster- und Dachsteuerung • • •
Bauteile-Lastenheft VW25x, Fensterheberantrieb, LAH.6R0.959, Version 1.6, 26.07.2005, Hans-Joachim Pahl, VW AG Bauteile-Lastenheft BCM PQ25, Kapitel 5.2.2 Zugangskontrolle, Version 2.2, 05.12.2006, Martin Jäger, VW AG Ansprechpartner: Hans-Joachim Pahl, Tel. +49 5361 9-78978 (Elektrische Fensterverstellung, Komfort-Öffnen / Komfort-Schließen) Frank Zick, Tel. +49 5361 9-88255 (Panoramschiebedach, Panoramaglasdach)
Spiegelverstellung • •
Bauteile-Lastenheft VW25x, Fensterheberantrieb, LAH.6R0.959, Version 1.5, 26.07.2005, Hans-Joachim Pahl, VW AG Ansprechpartner: Hans-Joachim Pahl, Tel. +49 5361 9-78978 (Spiegelanklappung) Hannes Albert, Tel. +49 5361 89354-431 (Spiegel)
Klimatisierungs- und Heizungssysteme (Siehe Kapitelinformationen am Ende des Kapitels Klimatisierungs- und Heizungssysteme.)
Wisch- und Waschsysteme • • •
Bauteile-Lastenheft BCM PQ25, Kapitel 5.2.4 Wisch-Wasch, Version 1.0, 25.09.2006, Stefan Anderlik, VW AG BCM-Parameter PQ25, Version 2.2, 05.12.2006 Ansprechpartner: Stefan Anderlik, Tel. +49 5361 9-44248
Signal- und Leistungsverteilung (Siehe Kapitelinformationen am Ende des Kapitels Signal- und Leistungsverteilung.)
Fahrerinformation und Bedienung •
Lastenheft Kombiinstrument VW250, MJ 2009, Funktionsanforderungen, Version 1.1, 11.07.2006, Oliver Budkammer, VW AG
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
• • •
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 499 de 519
Bauteile-Lastenheft Lowline-Kombi-MMI (PQ25, PQ35, PQ46, T5 GP), MJ 2009, Version 4.4, Jens Geißler, David Sprungk, IAV GmbH Bauteile-Lastenheft Multifunktionslenkrad zur VW-Lenkradstrategie, Multifunktionsschalter und Steuerteil, LAH 3C0.959.K, 28.09.2006, Erik Hahn, VW AG Ansprechpartner: Torsten Gatzke, Tel. +49 5366 9611-40132 (Kombiinstrument) Jens Geißler, Tel. +49 5371 805-2933 (Multifunktionsanzeige) Erik Hahn, Tel. +49 5361 9-88251 (Multifunktionslenkrad)
Infotainment und Kommunikation (Siehe Kapitelinformationen am Ende des Kapitels Infotainment und Kommunikation.)
Insassenschutz (Siehe Kapitelinformationen am Ende des Kapitels Insassenschutz.)
Fahrwerk (Siehe Kapitelinformationen am Ende des Kapitels Fahrwerk.)
Antriebsstrang (Siehe Kapitelinformationen am Ende des Kapitels Antriebsstrang.)
Differnetialsperre und Part time-Verteilergetriebe • • • •
Lastenheft Verteilergetriebe RD 06_68901_1 VW RPU Transfer Case Electrical Requirements..pdf V1.0, Fa. Ricardo Lastenheft Verteilergetriebe RD_05_65201_27_v5__VW_RPU_LAH_Transfer Case_070321__doc.pdf V1.0, Fa. Ricardo Lastenheft Differentialsperre RD_05_65201_30_v3_(VW_RPU_LAH_Front Axle_060524)_doc.pdf V1.0, Fa. Ricardo Ansprechpartner Part time-Verteilergetriebe: Bertram Bennat Tel. 05361 9 35295, Volkswagen AG
22.2 Übersicht ausgewählter Schaltpläne Zeichnungsnummer
Zeichnungsbenennung
Aufgeführte Steuergeräte
6R0.900.033
Massekonzept
6R0.900.034
Sicherungsbelegung
6R0.900.037
Getriebe
Getriebesteuergerät
6R0.900.039
Motor 1,2 l 44 kW
Motorsteuergerät
6R0.900.039.A
Motor 1,2 l 51 kW
Motorsteuergerät
6R0.900.039.B
Motor 1,4 l 66 kW
Motorsteuergerät
6R0.900.039.C
Motor 1,6 l 77 kW
Motorsteuergerät
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 500 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Zeichnungsnummer
Zeichnungsbenennung
Aufgeführte Steuergeräte
6R0.900.040
Motor CR TDI 1,6 l ??kW
Motorsteuergerät
6R0.900.043
Kühlerlüfter Steuergerät
Kühlerlüftersteuergerät
6R0.900.046
E-Lenkung
6R0.900.047
ESP Steuergerät
6R0.900.051
Heizung
6R0.900.051.A
Climatic
6R0.900.051.B
Climatronic
6R0.900.051.C
PTC-Heizung
6R0.900.055
Body Control Module
6R0.900.055.A
Beleuchtung
6R0.900.055.B
Zigarrenanzünder
6R0.900.056
Schiebeausstelldach
6R0.900.057
Anhängersteuergerät
6R0.900.076
Lautsprecher
6R0.900.077
Infotainment
6R0.900.078
Handyvorbereitung
6R0.900.090
Kombiinstrument
6R0.900.093
Sitzheizung
6R0.900.095
Türsteuergeräte
Fensterhebersteuergerät Fahrer, Fensterhebersteuergerät Beifahrer, Fensterhebersteuergerät HL, Fensterhebersteuergerät HR
6R1.900.085
Airbag LOL
Airbagsteuergerät
6R2.900.085
Airbag LOR
Airbagsteuergerät
SYS_2H0900049_Allrad_ sheet1_28.03.08.tiff.tif
Verteilergetriebe
SYS_2H0900049A_Differ entialsperre_sheet1_28.0 3.08.tiff.tif
Differentialsperre
Bremsensteuergerät
Body Control Module / Gateway
Tabelle 374: Quellenverzeichnis – Ausgewählte Schaltpläne
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 501 de 519
23 Abbildungsverzeichnis Abbildung 1: Vernetzungskonzept – Strukturübersicht ......................................................... 16 Abbildung 2: Vernetzungskonzept – Protokolle ................................................................... 16 Abbildung 3: Vernetzungskonzept – Architekturprämissen.................................................. 17 Abbildung 4: Vernetzungskonzept – Aufsicht ....................................................................... 18 Abbildung 4: Vernetzungskonzept – Verbauorte Ansicht oben links..................................... 19 Abbildung 5: Vernetzungskonzept – Verbauorte Ansicht oben rechts ................................. 20 Abbildung 6: Vernetzungskonzept – Kabelstrang mit Masseanschlüssen ........................... 20 Abbildung 7: Vernetzungskonzept – Hardware und Busabschluss....................................... 23 Bremsensteuergerät (2,6 kΩ) (8,1 kΩ, siehe Lende zu Abbildung 8).................................... 23 Abbildung 9: Vernetzungskonzept – Fahrzeugdiagnosestecker (Buchse) gem. ISO 15031-3 ...................................................................................................... 24 Abbildung 10: Licht und Beleuchtung – Strukturübersicht .................................................... 30 Abbildung 11: Blinkersteuerung ........................................................................................... 32 Abbildung 12: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Signalflussplan......................... 32 Abbildung 13: Wisch- und Waschsysteme – Lenkstockschalter / Blinkerhebel..................... 34 Abbildung 14: Licht und Beleuchtung – Warnblinken – Bedientaster.................................... 37 Abbildung 15: Licht und Beleuchtung – Tagfahrlicht............................................................. 41 Abbildung 16: Licht und Beleuchtung – Tagfahrlicht – Signalflussplan ................................. 41 Abbildung 17: Abblendlicht................................................................................................... 43 Abbildung 18: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Signalflussplan ................................ 44 Abbildung 19: Fernlicht ........................................................................................................ 47 Abbildung 21: Rückfahrlicht ................................................................................................. 50 Abbildung 22: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Signalflussplan ............................... 51 Abbildung 23: Parklicht ........................................................................................................ 53 Abbildung 24: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Signalflussplan...................................... 54 Abbildung 25: Standlicht ...................................................................................................... 57 Abbildung 26: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Signalflussplan.................................... 58 Abbildung 27: Nebellicht ...................................................................................................... 61 Abbildung 28: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – Signalflussplan .................................................................................................. 62 Abbildung 29: Leuchtweitenregulierung LWR....................................................................... 65 Abbildung 30: Licht und Beleuchtung – Leuchtweitenregulierung – Signalflussplan ............. 66 Abbildung 31: Licht und Beleuchtung – Leuchtweitenregulierung – Bedienelement mit Dimmung ..................................................................................................... 66 Abbildung 32: Licht und Beleuchtung – Leuchtweitenregulierung – Bedienelement ohne Dimmung .................................................................................................. 67 Abbildung 33: Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten .......................................... 67 Abbildung 34: Licht und Beleuchtung – Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten – Signalflussplan .............................................................. 68 Abbildung 35: Licht und Beleuchtung – Ladeflächenbeleuchtung – Bedientaster................. 70 Abbildung 36: Bremslicht ..................................................................................................... 72 Abbildung 37: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Signalflussplan................................... 73 Abbildung 38: Licht und Beleuchtung – Frontaußenbeleuchtung – Lampenposition............. 76 Abbildung 39: Licht und Beleuchtung – Heckaußenbeleuchtung – Lampenposition ............. 77 Abbildung 40: Licht und Beleuchtung – Lampenausfall – Signalflussplan ............................ 79 Abbildung 41: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Signalflussplan.................... 83 Abbildung 42: Licht und Beleuchtung - Innenraumbeleuchtung Dachhimmel Mitte und vorne – nur DC – Strukturübersicht............................................................. 85 Abbildung 43: Licht und Beleuchtung – Innenraumbeleuchtung Dachhimmel vorne SC + DC –Strukturübersicht............................................................................... 86 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 502 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Abbildung 44: Licht und Beleuchtung – Innenraumbeleuchtung Dachhimmel Mitte und vorne - DC – Signalflussplan....................................................................... 86 Abbildung 45: Licht und Beleuchtung – Innenraumbeleuchtung Dachhimmel vorne SC + DC – Signalflussplan................................................................................. 87 Abbildung 46: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Ein/Ausschaltverhalten Innenlicht ........................................................................... 88 Abbildung 47: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Ein/Ausschaltverzögerung Innenlicht ...................................................................... 89 Abbildung 48: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Leseleuchten – Signalflussplan .................................................................................................. 92 Abbildung 49: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Signalflussplan .................................................................................................. 93 Abbildung 50: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Lichtdrehschalter-Suchbeleuchtung ................................................................... 95 Abbildung 51: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Strukturübersicht......................... 99 Abbildung 52: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Signalflussplan.......................... 100 Abbildung 53: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Strukturübersicht Tankdeckelentriegelung................................................................................... 118 Abbildung 54: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Frequenz/Periodendauer des akustischen und optischen Alarms ............................................................ 127 Abbildung 55: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Alarmabgabe bei Codierg. von 1 Tamper-Alarm / Fall 1............................................................................. 128 Abbildung 56: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Alarmabgabe bei Codierg. von 1 Tamper-Alarm / Fall 2............................................................................. 129 Abbildung 57: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Alarmabgabe bei Codierg. von 1 Tamper-Alarm / Fall 3............................................................................. 129 Abbildung 58: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Alarmabgabe bei Codierg. von 10 Tamper-Alarmen / Fall 1....................................................................... 130 Abbildung 59: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Alarmabgabe bei Codierg. von 10 Tamper-Alarmen / Fall 2....................................................................... 131 Abbildung 60: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Arten des akustischen Alarmsignals .................................................................................................... 131 Abbildung 61: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Lock-Taste und UnlockTaste ............................................................................................................... 133 Abbildung 62: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Lock-Taste und UnlockTaste Position in der Türtafel ........................................................................... 133 Abbildung 63: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Strukturübersicht................. 138 Abbildung 64: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Signalflussplan.................... 139 Abbildung 65: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Aktiver Bereich der Überschusskraftbegrenzung ............................................................................ 148 Abbildung 66: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Sanfteinlauf oben / Softstopp unten................................................................................................ 151 Abbildung 67: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Strukturübersicht .............. 158 Abbildung 68: Spiegelverstellung – Außenpiegelsteuerung – Signalflussplan .................... 159 Abbildung 69: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Spiegelschaltermodul ........ 160 Abbildung 70: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Spiegelschaltermodul ........ 161 Abbildung 71: Klima und Heizung – Climatic – Strukturübersicht ....................................... 163 Abbildung 72: Klima und Heizung – Climatic – Strukturübersicht ( Bedienelemente, Anzeigeelemente, Sensoren, Aktoren)............................................................. 164 Abbildung 73: Klima und Heizung – Climatic – Signalflussplan .......................................... 165 Abbildung 74: Klima und Heizung – Climatic – Bedienelemente vorne............................... 169 Abbildung 75: Klima und Heizung – Climatronic – Strukturübersicht .................................. 177 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 503 de 519
Abbildung 76: Klima und Heizung – Climatronic – Strukturübersicht (Bedienelemente, Anzeigeelemente, Sensoren, Aktoren) ................................ 178 Abbildung 77: Klima und Heizung – Climatronic – Signalflussplan ..................................... 179 Abbildung 78: Klima und Heizung – Climatronic – Bedienelemente der Frontbedieneinheit ........................................................................................... 184 Abbildung 79: Klima und Heizung – Climatronic – Taste Umluft/AUTO-Umluft................... 190 Abbildung 80: Klima und Heizung – Climatronic – Gebläsewippe ...................................... 190 Abbildung 81: Klima und Heizung – Climatronic – Darstellung auf den Radios bzw. Radio/Navigationssystemen............................................................................. 193 Abbildung 82: Klima und Heizung – Sitzheizung - Signalflussplan ..................................... 205 Abbildung 83: Klima und Heizung – Sitzheizung - Bedienelemente ................................... 206 Abbildung 84: Klima und Heizung – Sitzheizung - Schaltlogik ............................................ 207 Abbildung 85: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Signalflussplan..................... 208 Abbildung 87: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung mit seperatem Taster – Strukturbild ...................................................................................................... 211 Abbildung 88: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung mit Klimabedienteil – Strukturbild ...................................................................................................... 211 Abbildung 89: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung mit seperatem Taster – Signalflussplan ................................................................................................ 212 Abbildung 90: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung mit Klimabedienteil – Signalflussplan ................................................................................................ 213 Abbildung 91: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Bedientaster ........................ 215 Abbildung 92: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Bedientaster in Climatronic....................................................................................................... 215 Abbildung 93: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Bedientaster in Climatic....... 215 Abbildung 94: Wisch- und Waschsysteme – Strukturübersicht........................................... 217 Abbildung 95: Wisch- und Waschsysteme – Signalflussplan.............................................. 218 Abbildung 96: Wisch- und Waschsysteme – Lenkstockschalter / Wischerhebel................. 221 Abbildung 97: Wisch- und Waschsysteme – Wischfeldpositionen (1-MotorenAnlage) ............................................................................................................ 222 Abbildung 98: Wisch- und Waschsysteme – Intervallstufen Frontwischen ......................... 223 Abbildung 99: Wisch- und Waschsysteme – Geschwindigkeitsabhängige Intervallstufen für Frontwischen ....................................................................... 224 Abbildung 100: Wisch- und Waschsysteme – Service-/Winterstellung ............................... 226 Abbildung 102: Signal- und Leistungsverteilung – Signalflussplan Klemmensteuerung.......................................................................................... 230 Abbildung 103: Signal- und Leistungsverteilung – Klemmensteuerung – Klemme S .......... 232 Abbildung 104: Signal- und Leistungsverteilung – Klemmensteuerung – Klemme 15 (Kl.15).............................................................................................................. 233 Abbildung 105: Signal- und Leistungsverteilung – Klemmensteuerung – Klemme 75 (Klemme 75 bzw. Klemme X)........................................................................... 234 Abbildung 106: Signal- und Leistungsverteilung – Starterschema bei einem manuellem Getriebe ........................................................................................ 236 Abbildung 107: Signal- und Leistungsverteilung – Signalflussplan Energiemanagement ....................................................................................... 237 Abbildung 108: Signal- und Leistungsverteilung – Übersicht Versorgung........................... 239 Abbildung 109: Signal- und Leistungsverteilung – Signalflussplan Generatorsteuerung......................................................................................... 243 Abbildung 110: Signal- und Leistungsverteilung – 12V-Zigarrenanzünder (12VSteckdose)....................................................................................................... 245 Abbildung 111: Fahrerinformation – Strukturübersicht ....................................................... 247 Abbildung 112: Fahrerinformation – Signalflussplan .......................................................... 248 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 504 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Abbildung 113: Fahrerinformation – Kombiinstrument Lowline........................................... 256 Abbildung 114: Fahrerinformation – Kombiinstrument Basic .............................................. 256 Abbildung 115: Fahrerinformation – Kombiinstrument Lowline........................................... 257 Abbildung 116: Fahrerinformation – Drehzahlmesserzifferblatt mit Kontrollleuchten (Benzin / Diesel) .............................................................................................. 263 Abbildung 117: Fahrerinformation – Tachometerzifferblatt mit Kontrollleuchten ................. 264 Abbildung 118: Fahrerinformation – Kontrollleuchten im Kombiinstrument Bereich D ........ 265 Abbildung 119: Fahrerinformation – Displayaufteilung ....................................................... 289 Abbildung 120: Fahrerinformation – Definition Summer 2000 ............................................ 314 Abbildung 121: Fahrerinformation – Definition Gong 1000 ................................................. 314 Abbildung 122: Fahrerinformation – Definition Gong 600 ................................................... 315 Abbildung 123: Fahrerinformation – Definition Summer S.................................................. 315 Abbildung 124: Fahrerinformation – Definition Gong G ...................................................... 315 Abbildung 125: Fahrerinformation – Definition Klick-Klack ................................................. 316 Abbildung 126: Fahrerinformation – Kombiinstrument Basic Temperaturanzeige............... 319 Abbildung 127: Fahrerinformation – Kombiinstrument Basic Temperaturkennlinie ............. 320 Abbildung 128: Infotainment – SAM Radio B100 LOW ...................................................... 326 Abbildung 129: Infotainment – SAM Radio B100 LOW– Strukturübersicht ......................... 326 Abbildung 130: Infotainment – SAM Radio Plus – Ansicht ................................................. 327 Abbildung 131: Infotainment – SAM Radio Plus– Strukturübersicht ................................... 328 Abbildung 132: Infotainment – SAM Radio B300 MID – Ansicht......................................... 329 Abbildung 133: Infotainment – SAM Radio B300 MID – Strukturübersicht ......................... 329 Abbildung 134: Infotainment – SAM Radio B300 MID – Bedienelemente........................... 330 Abbildung 135: Infotainment – RCD 210 – Strukturübersicht ............................................. 333 Abbildung 136: Infotainment – Radio RCD 210 – Signalflussplan ...................................... 334 Abbildung 137: Infotainment – Radio RCD 210 – Bedien- und Anzeigeelemente............... 339 Abbildung 138: Infotainment – Radio RCD 210 – Aufruf des Setup-Menüs ........................ 343 Abbildung 139: Infotainment – Radio RCD 210 – Anzeige des Setup-Menüs..................... 343 Abbildung 140: Infotainment – Radio RCD 210 – Anzeige des Menüs für Klangeinstellung .............................................................................................. 345 Abbildung 141: Infotainment – Radio RCD 210 – Anzeige des Menüs LOW BATTERY ........................................................................................................ 346 Abbildung 142: Infotainment – Radio RCD 210 – Anzeige des Menüs LOW BATTERY – RADIO OFF................................................................................. 346 Abbildung 143: Infotainment – Radio RCD 310.................................................................. 351 Abbildung 144: Infotainment – Radio RCD 310 – Signalflussplan ...................................... 352 Abbildung 145: Infotainment – Radio RCD 310 – Bedien- und Anzeigeelemente............... 358 Abbildung 147: Infotainment – Radio RCD 510.................................................................. 362 Abbildung 148: Infotainment – Radio RCD 510 – Signalflussplan ...................................... 363 Abbildung 149: Infotainment – Radio RCD 510 – Bedien- und Anzeigeelemente ............... 369 Abbildung 150: Infotainment – RNS 310 – Strukturübersicht.............................................. 371 Abbildung 151: Infotainment – RNS 310 – Signalflussplan................................................. 372 Abbildung 152: Infotainment – RNS 310 – Bedien- und Anzeigeelemente ......................... 375 Abbildung 153: Infotainment - Antennenkonzepte - Spiegelantennen linker Außenspiegel................................................................................................... 378 Abbildung 154: Infotainment - Antennenkonzepte - Spiegelantennen rechter Außenspiegel................................................................................................... 378 Abbildung 155: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Strukturübersicht.................................. 386 Abbildung 156: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Signalflussplan .................................... 387 Abbildung 157: Fahrerassistenzsysteme – Lenkstockschalter mit GRA ............................. 390 Abbildung 158: Fahrerassistenzsysteme – Prinzipschaltbild des Lenkstockschalters bei GRA........................................................................................................... 390 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 505 de 519
Abbildung 159: Insassenschutz – Verbau-Schema für Airbagsystem und Gurtstraffer 4-Kreisvariante ................................................................................................ 397 Abbildung 160: Insassenschutz – Verbau-Schema für Airbagsystem und Gurtstraffer 6-Kreisvariante ................................................................................................ 398 Abbildung 161: Insassenschutz – Strukturübersicht mit 6 Zündkreisen .............................. 399 Abbildung 162: Insassenschutz – Signalflussplan .............................................................. 400 Abbildung 163: Insassenschutz – PAO-Schalter (Deaktivierung des Beifahrerairbags) ............................................................................................. 406 Abbildung 164: Insassenschutz – PAO-Leuchte (Deaktivierung des Beifahrerairbags) ............................................................................................. 406 Abbildung 165: Fahrwerk – Elektronisches Bremssystem Continental Teves ASR MK25E / Continental Teves ESP MK25A XT – Strukturübersicht.................... 412 Abbildung 166: Fahrwerk – Elektronisches Bremssystem Continental Teves ASR MK25E / Continental Teves ESP MK25A XT – Signalflussplan........................ 413 Abbildung 167: Fahrwerk – Elektronisches Bremssystem BOSCH 8.2i.............................. 414 Abbildung 168: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Prinzip der Notbremsanzeige ......... 434 Abbildung 169: Fahrwerk – Notbremsblinken – Strukturübersicht ...................................... 435 Abbildung 170: Fahrwerk – Notbremsblinken – Signalflussplan ......................................... 436 Abbildung 171: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Zeitdiagramm Notbremsblinken.............................................................................................. 439 Abbildung 172: Antriebsstrang – Motorsteuerung – Strukturübersicht ................................ 442 Abbildung 173: Antriebsstrang – Motorsteuerung – Signalflussplan................................... 443 Abbildung 174: Antriebsstrang – Starterschema bei einem manuellem Getriebe ............... 446 Abbildung 175: Differentialsperre (Quersperre) – Strukturübersicht ................................... 448 Abbildung 176: Differentialsperren Steuergerät – Signalflussplan ...................................... 449 Abbildung 177: Zustandsautomat des Quersperren-SG ..................................................... 451 Abbildung 178: Differentialsperre – Tasteranordnung in Mittelkonsole ............................... 452 Abbildung 180: Verteilergetriebe (Längssperre, Allrad) – Signalflussplan .......................... 455 Abbildung 181: Zustandsautomat des VTG........................................................................ 458 Abbildung 182: Verteilergetriebe – Tasten zur Funktionswahl und Funktionsbeleuchtung...................................................................................... 460 Abbildung 183: Offroad-Taster – Strukturübersicht ............................................................ 464 Abbildung 184:Offroad-Taster –Signalflussplan ................................................................. 465 Abbildung 185: Offroad Taster – Tasteranordnung in Mittelkonsole ................................... 475 Abbildung 186: Offroad Taster – Anzeige im Kombi SG..................................................... 475 Abbildung 187: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Schematische Darstellung ........ 480 Abbildung 188: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Strukturübersicht....................... 481 Abbildung 189: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Signalflussplan.......................... 482 Abbildung 190: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Systemübersicht und Integration in die Infrastuktur der Service-Provider .......................................... 483 Abbildung 191: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Anmeldeprozess ....................... 484 Abbildung 192: Rastreador (Vehicle Tracking System) – Abmeldeprozess ....................... 485
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 506 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
24 Tabellenverzeichnis Tabelle 1: Vernetzungskonzept – Abkürzungen und Legende ............................................. 17 Tabelle 2: Vernetzungskonzept – Verbau und Verbauorte der Steuergeräte........................ 22 Tabelle 3: Vernetzungskonzept – Datenfestlegungen und Bitraten der CANSchnittstellen ..................................................................................................... 22 Tabelle 4: Vernetzungskonzept – LIN-Schnittstellen ............................................................ 22 Tabelle 5: Vernetzungskonzept – Abschlusswiderstände der Steuergeräte ......................... 24 Tabelle 6: Vernetzungskonzept – Position und Aufgaben der BAP-Steuergeräte................. 24 Tabelle 7: Vernetzungskonzept – Pinbelegung Fahrzeugdiagnosestecker........................... 24 Tabelle 8: Vernetzungskonzept – CAN-Schnittstelle und Diagnosezugang der Steuergeräte...................................................................................................... 27 Tabelle 9: Vernetzungskonzept – Steuergerätespezifische Anzeige des Diagnosetesters................................................................................................. 28 Tabelle 10: Vernetzungskonzept – CAN-Datenfestlegungen................................................ 28 Tabelle 11: Vernetzungskonzept – Reviews......................................................................... 29 Tabelle 12: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Beteiligte Steuergeräte................. 32 Tabelle 13: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Beteiligte CAN-Botschaften .......... 33 Tabelle 14: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 4.2.1 ................................................................................. 33 Tabelle 15: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Beteiligte Steuerleitungen............. 33 Tabelle 16: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Systemparameter ......................... 34 Tabelle 17: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Blinkfunktionen............................. 35 Tabelle 18: Licht und Beleuchtung – Blinkersteuerung – Funktionstabelle ........................... 40 Tabelle 19: Licht und Beleuchtung – Tagfahrlicht – Beteiligte Steuerleitungen..................... 41 Tabelle 20: Licht und Beleuchtung – Tagfahrlicht – Funktionstabelle ................................... 42 Tabelle 21: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Beteiligte Steuergeräte ........................ 45 Tabelle 22: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Beteiligte CAN-Botschaften ................. 45 Tabelle 23: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Beteiligte CAN-Botschaften RPU......... 45 Tabelle 24: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Beteiligte Steuerleitungen.................... 45 Tabelle 25: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Systemparameter ................................ 45 Tabelle 26: Licht und Beleuchtung – Abblendlicht – Funktionstabelle .................................. 46 Tabelle 27: Licht und Beleuchtung – Fernlicht / Lichthupe – Beteiligte Steuergeräte............ 48 Tabelle 28: Licht und Beleuchtung – Fernlicht / Lichthupe – Beteiligte CANBotschaften........................................................................................................ 48 Tabelle 29: Licht und Beleuchtung – Fernlicht / Lichthupe – Beteiligte Steuerleitungen.................................................................................................. 48 Tabelle 30: Licht und Beleuchtung – Fernlicht / Lichthupe – Systemparameter.................... 48 Tabelle 31: Licht und Beleuchtung – Fernlicht / Lichthupe – Funktionstabelle...................... 49 Tabelle 32: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Beteiligte Steuergeräte ....................... 51 Tabelle 33: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Beteiligte CAN-Botschaften ................ 51 Tabelle 34: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 4.3.4.1 .............................................................................. 52 Tabelle 35: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Beteiligte Steuerleitungen................... 52 Tabelle 36: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Systemparameter ............................... 52 Tabelle 37: Licht und Beleuchtung – Rückfahrlicht – Funktionstabelle ................................. 52 Tabelle 38: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Beteiligte Steuergeräte.............................. 54 Tabelle 39: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Beteiligte CAN-Botschaften ....................... 55 Tabelle 40: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 4.3.5.1....................................................................................... 55 Tabelle 41: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Beteiligte Steuerleitungen ......................... 55 Tabelle 42: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Systemparameter...................................... 55 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 507 de 519
Tabelle 43: Licht und Beleuchtung – Parklicht – Funktionstabelle ........................................ 56 Tabelle 44: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Beteiligte Steuergeräte............................ 58 Tabelle 45: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Beteiligte CAN-Botschaften ..................... 59 Tabelle 46: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 4.3.6.1....................................................................................... 59 Tabelle 47: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Beteiligte Steuerleitungen........................ 59 Tabelle 48: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Systemparameter .................................... 59 Tabelle 49: Licht und Beleuchtung – Standlicht – Funktionstabelle ...................................... 60 Tabelle 50: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – Beteiligte Steuergeräte...................................................................................................... 62 Tabelle 51: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – Beteiligte CANBotschaften........................................................................................................ 62 Tabelle 52: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – Beteiligte Steuerleitungen.................................................................................................. 62 Tabelle 53: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – Systemparameter .............................................................................................. 62 Tabelle 54: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – NL/NSLAnsteuerung ...................................................................................................... 63 Tabelle 55: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – NSLAnsteuerung ...................................................................................................... 63 Tabelle 56: Licht und Beleuchtung – Nebellicht / Nebelschlusslicht – Funktionstabelle................................................................................................. 64 Tabelle 57: Licht und Beleuchtung: Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten – Beteiligte Steuergeräte.................................................. 69 Tabelle 58: Licht und Beleuchtung: Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten – Beteiligte CAN-Botschaften ........................................... 69 Tabelle 59: Licht und Beleuchtung: Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten – Beteiligte Steuerleitungen.............................................. 69 Tabelle 60: Licht und Beleuchtung: Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten – Systemparameter .......................................................... 69 Tabelle 61: Licht und Beleuchtung: Kombinierte 3. Brems- und Ladeflächenleuchten – Funktionstabelle ............................................................ 71 Tabelle 62: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Beteiligte Steuergeräte........................... 73 Tabelle 63: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Beteiligte CAN-Botschaften .................... 74 Tabelle 64: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 4.5.1.......................................................................................... 74 Tabelle 65: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Beteiligte Steuerleitungen....................... 74 Tabelle 66: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Systemparameter ................................... 74 Tabelle 67: Licht und Beleuchtung – Bremslicht – Funktionstabelle ..................................... 75 Tabelle 68: Licht und Beleuchtung – Außenbeleuchtung – Zuordnung der Lampen zu Lichtfunktionen.............................................................................................. 78 Tabelle 69: Licht und Beleuchtung – Lampenausfall – Beteiligte Steuergeräte .................... 80 Tabelle 70: Licht und Beleuchtung – Lampenausfall – Beteiligte CAN-Botschaften.............. 80 Tabelle 71: Licht und Beleuchtung – Lampenausfall – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 4.7.1.1 .............................................................................. 81 Tabelle 72: Licht und Beleuchtung – Lampenausfall – Beteiligte Steuerleitungen ................ 81 Tabelle 73: Licht und Beleuchtung – Lampenausfall – Systemparameter ............................ 81 Tabelle 74: Licht und Beleuchtung – Notlauf ........................................................................ 82 Tabelle 75: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Beteiligte Steuergeräte............ 84 Tabelle 76: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Beteiligte CANBotschaften........................................................................................................ 84 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 508 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabelle 77: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Beteiligte CANBotschaften RPU Signalflussplan 4.9.1.............................................................. 84 Tabelle 78: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Beteiligte Steuerleitungen.................................................................................................. 84 Tabelle 79: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Systemparameter.................... 84 Tabelle 80: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Beteiligte CANBotschaften RPU Signalflussplan 4.9.1.............................................................. 87 Tabelle 81: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Innenlicht – Funktionstabelle................................................................................................. 91 Tabelle 82: Licht und Beleuchtung – Komfortbeleuchtung – Leseleuchten – Funktionstabelle................................................................................................. 92 Tabelle 83: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Beteiligte Steuergeräte...................................................................................................... 93 Tabelle 84: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Beteiligte CANBotschaften........................................................................................................ 93 Tabelle 85: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Beteiligte LINBotschaften........................................................................................................ 94 Tabelle 86: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Beteiligte Steuerleitungen.................................................................................................. 94 Tabelle 87: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Systemparameter .............................................................................................. 94 Tabelle 88: Licht und Beleuchtung – Bedienelementebeleuchtung – Funktionstabelle......... 97 Tabelle 89: Licht und Beleuchtung – CAN-Datenfestlegungen............................................. 97 Tabelle 90: Licht und Beleuchtung – LIN-Datenfestlegungen............................................... 98 Tabelle 91: Licht und Beleuchtung – Reviews...................................................................... 98 Tabelle 92: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Beteiligte Steuergeräte.................. 102 Tabelle 93: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Beteiligte CAN-Botschaften........... 102 Tabelle 94: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Beteiligte LIN-Botschaften............. 102 Tabelle 95: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Beteiligte LIN-Botschaften RPU Signalflussplan 5.2 .................................................................................. 103 Tabelle 96: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Beteiligte Steuerleitungen ............. 104 Tabelle 97: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Systemparameter.......................... 104 Tabelle 98: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Zustände eines 2-MotorenSchlosses in einer Tür ..................................................................................... 105 Tabelle 99: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Zustände der Zentralverriegelung.......................................................................................... 106 Tabelle 100: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Bedienstellen und Signalquellen für die Zentralverriegelung ......................................................... 107 Tabelle 101: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Öffnungsarten der Zentralverriegelung.......................................................................................... 109 Tabelle 102: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Schließarten der Zentralverriegelung.......................................................................................... 109 Tabelle 103: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Schlüsseltypen............................ 109 Tabelle 104: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Funktionstabelle Zentralverriegelung.......................................................................................... 123 Tabelle 105: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Alarmtrigger ................................ 127 Tabelle 106: Ansteuerung der SAFE-LED ohne codierte DWA .......................................... 134 Tabelle 107: Ansteuerung der SAFE-LED mit codierter DWA ............................................ 135 Tabelle 108: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Datenfestlegungen ...................... 137 Tabelle 109: Zugangskontrolle und Fahrberechtigung – Reviews ...................................... 137 Tabelle 110: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Beteiligte Steuergeräte.......... 140 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 509 de 519
Tabelle 111: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Beteiligte LINBotschaften...................................................................................................... 140 Tabelle 112: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Beteiligte LINBotschaften RPU Signalflussplan 6.1.2............................................................ 143 Tabelle 113: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Beteiligte Steuerleitungen................................................................................................ 143 Tabelle 114: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Systemparameter.................. 144 Tabelle 115: Fenstersteuerung – Elektr. Fensterverstellg. – Funktionstabelle.................... 156 Tabelle 116: Fenstersteuerung – Datenfestlegungen......................................................... 157 Tabelle 117: Fenstersteuerung – Reviews ......................................................................... 157 Tabelle 118: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Beteiligte Steuergeräte ........ 159 Tabelle 119: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Beteiligte CANBotschaften...................................................................................................... 159 Tabelle 120: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Beteiligte Steuerleitungen................................................................................................ 160 Tabelle 121: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Systemparameter ................ 160 Tabelle 122: Spiegelverstellung – Außenspiegelsteuerung – Schaltersymbole .................. 160 Tabelle 123: Spiegelverstellung –Datenfestlegungen......................................................... 161 Tabelle 124: Spiegelverstellung – Reviews ........................................................................ 162 Tabelle 125: Klima und Heizung – Climatic – Beteiligte Steuergeräte ................................ 167 Tabelle 126: Klima und Heizung – Climatic – Beteiligte CAN-Botschaften ......................... 168 Tabelle 127: Klima und Heizung – Climatic – Beteiligte LIN-Botschaften ........................... 168 Tabelle 128: Klima und Heizung – Climatic – Beteiligte Steuerleitungen............................ 168 Tabelle 129: Klima und Heizung – Climatic – Systemparameter ........................................ 169 Tabelle 130: Klima und Heizung – Climatic – Funktionstabelle .......................................... 176 Tabelle 131: Klima und Heizung – Climatic – Literatur und Schaltpläne............................. 176 Tabelle 132: Klima und Heizung – Climatic – Datenfestlegungen ...................................... 177 Tabelle 133: Klima und Heizung – Climatic – Ansprechpartner und Reviews..................... 177 Tabelle 134: Klima und Heizung – Climatronic – Beteiligte Steuergeräte ........................... 182 Tabelle 135: Klima und Heizung – Climatronic – Beteiligte CAN-Botschaften .................... 182 Tabelle 136: Klima und Heizung – Climatronic – Beteiligte LIN-Botschaften ...................... 182 Tabelle 137: Klima und Heizung – Climatronic – Beteiligte Steuerleitungen....................... 183 Tabelle 138: Klima und Heizung – Climatronic – Systemparameter ................................... 183 Tabelle 139: Klima und Heizung – Climatronic – Funktionstabelle Frontbedieneinheit ....... 199 Tabelle 140: Klima und Heizung – Climatronic – Literatur und Schaltpläne........................ 200 Tabelle 141: Klima und Heizung – Climatronic – Datenfestlegungen ................................. 200 Tabelle 142: Klima und Heizung – Climatronic – Ansprechpartner und Reviews................ 200 Tabelle 143: Klima und Heizung – Klimakompressor-Aus-Codes....................................... 201 Tabelle 144: Klima und Sicht – Funktionstabelle Zuheizer ................................................. 203 Tabelle 145: Klima und Heizung – Zuheizer – Literatur und Schaltpläne............................ 204 Tabelle 146: Klima und Heizung – Zuheizer – Datenfestlegungen ..................................... 204 Tabelle 147: Klima und Heizung – Zuheizer – Ansprechpartner und Reviews.................... 204 Tabelle 148: Klima und Heizung – Sitzheizung – Beteiligte Steuerleitungen ...................... 205 Tabelle 149: Klima und Heizung – Sitzheizung – Beteiligte Steuerleitungen ...................... 206 Tabelle 150: Klima und Heizung – Sitzheizung – Funktionstabelle..................................... 207 Tabelle 151: Klima und Heizung – Sitzheizung – Literatur und Schaltpläne ....................... 207 Tabelle 152: Klima und Heizung – Sitzheizung – Datenfestlegungen................................. 208 Tabelle 153: Klima und Heizung – Sitzheizung – Ansprechpartner und Reviews ............... 208 Tabelle 154: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Beteiligte Steuergeräte........... 208 Tabelle 155: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Beteiligte CANBotschaften...................................................................................................... 208 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 510 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabelle 156: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Beteiligte Steuerleitungen................................................................................................ 209 Tabelle 157: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Systemparameter................... 209 Tabelle 158: Klimatisierungs- und Heizungssysteme – Außenspiegelheizung – Funktionstabelle............................................................................................... 210 Tabelle 159: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Literatur und Schaltpläne ....... 210 Tabelle 160: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Datenfestlegungen ................. 210 Tabelle 161: Klima und Heizung – Außenspiegelheizung – Ansprechpartner und Reviews ........................................................................................................... 210 Tabelle 162: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Beteiligte Steuergeräte .......... 214 Tabelle 163: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Beteiligte CANBotschaften...................................................................................................... 214 Tabelle 164: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Beteiligte Steuerleitungen................................................................................................ 214 Tabelle 165: Klima- und Heizung – Heckscheibenheizung – Systemparameter ................. 214 Tabelle 166: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Funktionstabelle .................... 216 Tabelle 167: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Literatur und Schaltpläne....... 216 Tabelle 168: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Datenfestlegungen ................ 216 Tabelle 169: Klima und Heizung – Heckscheibenheizung – Ansprechpartner und Reviews ........................................................................................................... 216 Tabelle 170: Wisch- und Waschsysteme – Beteiligte Steuergeräte.................................... 219 Tabelle 171: Wisch- und Waschsysteme – Beteiligte CAN-Botschaften............................. 219 Tabelle 172: Wisch- und Waschsysteme – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 9.2........................................................................................... 219 Tabelle 173: Wisch- und Waschsysteme – Beteiligte Steuerleitungen ............................... 219 Tabelle 174: Wisch- und Waschsysteme – Systemparamet er........................................... 220 Tabelle 175: Wisch- und Waschsysteme – Geschwindigkeitsabhängige Pausenzeiten beim Intervallwischen ................................................................ 224 Tabelle 176: Wisch- und Waschsysteme – Wischvorganganzahl in Abhängigkeit von der Wischerhebelbetätigungszeit ..................................................................... 225 Tabelle 177: Wisch- und Waschsysteme – Datenfestlegungen.......................................... 229 Tabelle 178: Wisch- und Waschsysteme – Reviews .......................................................... 229 Tabelle 179: Signal- und Leistungsverteilung – Beteiligte Steuergeräte Klemmensteuerung.......................................................................................... 231 Tabelle 180: Signal- und Leistungsverteilung – Beteiligte CAN-Botschaften Klemmensteuerung.......................................................................................... 231 Tabelle 181: Signal- und Leistungsverteilung – Beteiligte Steuerleitungen Klemmensteuerung.......................................................................................... 231 Tabelle 182: Signal- und Leistungsverteilung – Funktionstabelle Signalausgabe Klemme X ........................................................................................................ 235 Tabelle 183: Signal- und Leistngsverteilung – Funktionstabelle Signalausgabe Klemme L ........................................................................................................ 244 Tabelle 184: Signal- und Leistungsverteilung – Fahrerinformation Ladekontrolle Generator ........................................................................................................ 244 Tabelle 185: Signal- und Leistungsverteilung – Literatur und Schaltpläne.......................... 246 Tabelle 186: Signal- und Leistungsverteilung – Datenfestlegungen ................................... 246 Tabelle 187: Signal- und Leistungsverteilung – Ansprechpartner und Reviews.................. 246 Tabelle 188: Fahrerinformationen – Beteiligte Steuergeräte .............................................. 249 Tabelle 189: Fahrerinformationen – Beteiligte CAN-Botschaften........................................ 250 Tabelle 190: Fahrerinformationen – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 11.2......................................................................................... 253 Tabelle 191: Fahrerinformationen – Beteiligte Steuerleitungen .......................................... 254 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 511 de 519
Tabelle 192: Fahrerinformationen – Systemparameter....................................................... 255 Tabelle 193: Fahrerinformation – Stelltaster am Kombiinstrument ..................................... 259 Tabelle 194: Fahrerinformation – Zeigerinstrument Geschwindigkeitsmesser.................... 261 Tabelle 195: Fahrerinformation – Zeigerinstrument Drehzahlmesser ................................. 261 Tabelle 196: Fahrerinformation – Kontrollleuchten im Drehzahlmesserzifferblatt (Diesel / Benzin) .............................................................................................. 263 Tabelle 197: Fahrerinformation – Kontrollleuchten im Tachometerzifferblatt ...................... 264 Tabelle 198: Fahrerinformation – Kontrollleuchten im Kombiinstrument Bereich D ............ 265 Tabelle 199: Fahrerinformation – Aufpüfen der Kontrollleuchten durch Kombiinstrument.............................................................................................. 266 Tabelle 200: Fahrerinformation – Ansteuern der Kontrollleuchten während der Initialisierungsphase ........................................................................................ 268 Tabelle 201: Fahrerinformation – Airbag ............................................................................ 268 Tabelle 202: Fahrerinformation – Antiblockiersystem......................................................... 268 Tabelle 203: Fahrerinformation – Bremsanlage Allgemein / Bremsflüssigkeitsmangel ....... 269 Tabelle 204: Fahrerinformation – Bremsanlage Allgemein / Feststellbremse ..................... 270 Tabelle 205: Fahrerinformation – Diesel-Partikelfilter (DPF) .............................................. 271 Tabelle 206: Fahrerinformation – Dieselsystem / Vorglühen (Diesel) ................................. 271 Tabelle 207: Fahrerinformation – E-Gas / Electronic-Power-Control (EPC)........................ 272 Tabelle 208: Fahrerinformation – Elektronische Bremskraftverteilung (EBV) ..................... 273 Tabelle 209: Fahrerinformation – Elektronische Fahrstabilisierung(ESP), Antischlupfregelung (ASR)............................................................................... 274 Tabelle 210: Fahrerinformation – Information Fahrtrichtungsanzeiger links........................ 274 Tabelle 211: Fahrerinformation – Information Fahrtrichtungsanzeiger rechts ..................... 275 Tabelle 212: Fahrerinformation – Information Fernlicht / Lichthupe.................................... 275 Tabelle 213: Fahrerinformation – Geschwindigkeitsregelanlage (GRA) ............................. 276 Tabelle 214: Fahrerinformation – Lampenausfall ............................................................... 276 Tabelle 215: Fahrerinformation – Kraftstoffreserve ............................................................ 277 Tabelle 216: Fahrerinformation – Kühlmittelmangel ........................................................... 278 Tabelle 217: Fahrerinformation – Kühlmittelüberhitzung .................................................... 278 Tabelle 218: Fahrerinformation – Ladekontrolle Generator ................................................ 279 Tabelle 219: Fahrerinformation – Motorcheck für On-Board-Diagnose (OBD).................... 279 Tabelle 220: Fahrerinformation – Nebelschlussleuchte...................................................... 280 Tabelle 221: Fahrerinformation – Dynamische Öldruckwarnung (DÖW) ............................ 281 Tabelle 222: Fahrerinformation – Statische Öldruckwarnung ............................................. 282 Tabelle 223: Fahrerinformation – Sicherheitsgurt Fahrer ................................................... 282 Tabelle 224: Fahrerinformation – Türen offen .................................................................... 283 Tabelle 225: Fahrerinformation – Offroad .......................................................................... 284 Tabelle 226: Fahrerinformation – Offroad .......................................................................... 284 Tabelle 227: Fahrerinformation – Differentialsperre ........................................................... 285 Tabelle 228: Fahrerinformation – 4x4 High ........................................................................ 285 Tabelle 229: Fahrerinformation – 4x4 Low ......................................................................... 286 Tabelle 230: Fahrerinformation – Festlegung der optischen Warnungen ........................... 286 Tabelle 231: Fahrerinformation – MFA-Displaybereich ...................................................... 287 Tabelle 232: Fahrerinformation – Displayaufteilung im Quasi-Dot-LC-Display ................... 290 Tabelle 233: Fahrerinformation – Anzeige und Displayprioritäten im Bereich C ................. 290 Tabelle 234: Fahrerinformation – Anzeige und Displayprioritäten im Bereich F.................. 290 Tabelle 235: Fahrerinformation – Displayanzeige Durchschnittsgeschwindigkeit ............... 291 Tabelle 236: Fahrerinformation – Displayanzeige Durchschnittsverbrauch ........................ 292 Tabelle 237: Fahrerinformation – Displayanzeige Eiswarnung ........................................... 293 Tabelle 238: Fahrerinformation – Displayanzeige Fahrtstrecke.......................................... 294 Tabelle 239: Fahrerinformation – Displayanzeige Fahrzeitanzeige .................................... 295 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 512 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabelle 240: Fahrerinformation – Displayanzeige Gesamtwegstrecke ............................... 296 Tabelle 241: Fahrerinformation – Displayanzeige Geschwindigkeitswarnung .................... 297 Tabelle 242: Fahrerinformation – Displayanzeige Kraftstoffvorratsanzeige ........................ 298 Tabelle 243: Fahrerinformation – Displayanzeige Zuordnung Tankinhalt Segmentanzeige.............................................................................................. 299 Tabelle 244: Fahrerinformation – Displayanzeige Momentanverbrauch ............................. 300 Tabelle 245: Fahrerinformation – Displayanzeige Produktionsmodusanzeige.................... 301 Tabelle 246: Fahrerinformation – Displayanzeige Reichweitenanzeige.............................. 302 Tabelle 247: Fahrerinformation – Displayanzeige Service-Vorwarnung ............................. 303 Tabelle 248: Fahrerinformation – Displayanzeige SicherheitswarnlampenÜberwachung .................................................................................................. 304 Tabelle 249: Fahrerinformation – Displayanzeige TWS...................................................... 305 Tabelle 250: Fahrerinformation – Displayanzeige Temperaturanzeige............................... 306 Tabelle 251: Fahrerinformation – Displayanzeige Transportmodusanzeige / Batterieruhespannung...................................................................................... 308 Tabelle 252: Fahrerinformation – Displayanzeige / Uhrzeit ................................................ 309 Tabelle 253: Fahrerinformation – Displayanzeige Anzeige Service Ereignis ...................... 310 Tabelle 254: Fahrerinformation – Displayanzeige Wegfahrsperre aktiv.............................. 311 Tabelle 255: Fahrerinformation – Displayanzeige Wegfahrsperre Anlernfortschritt ............ 312 Tabelle 256: Fahrerinformation – Displayanzeige Anzeige der Zweitgeschwindigkeit ........ 313 Tabelle 257: Fahrerinformation – Akustikprioritäten ........................................................... 316 Tabelle 258: Fahrerinformation – Funktionstabelle Akustische Warnungen ....................... 318 Tabelle 259: Fahrerinformation – Deltaumfang BASIC Kombiinstrument – Kontrollleuchten. .............................................................................................. 318 Tabelle 260: Fahrerinformation – Deltaumfang BASIC Kombiinstrument – Temperaturanzeigehysterese. ......................................................................... 320 Tabelle 261: Signal- und Leistungsverteilung – Literatur und Schaltpläne.......................... 321 Tabelle 262: Signal- und Leistungsverteilung – Datenfestlegungen ................................... 321 Tabelle 263: Signal- und Leistungsverteilung – Ansprechpartner und Reviews.................. 321 Tabelle 264: Infotainment – Merkmale der Audiosysteme .................................................. 323 Tabelle 265: Infotainment – Merkmale der Navigationssysteme......................................... 324 Tabelle 266: Infotainment – Merkmale Radiosysteme SAR................................................ 325 Tabelle 267: Infotainment – MID B300 1DIN– Bedienelemente.......................................... 332 Tabelle 268: Infotainment – Radio RCD 210 – Beteiligte Steuergeräte .............................. 335 Tabelle 269: Infotainment – Radio RCD 210 – Beteiligte CAN-Botschaften ....................... 336 Tabelle 270: Infotainment – Radio RCD 210 – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 12.7.2...................................................................................... 338 Tabelle 271: Infotainment – Radio RCD 210 – Beteiligte Steuerleitungen.......................... 339 Tabelle 272: Infotainment – Radio RCD 210 – Systemparameter ...................................... 339 Tabelle 273: Infotainment – Radio RCD 210 – Erläuterung Bedien- und Anzeigeelemente ............................................................................................. 341 Tabelle 274: Infotainment – Radio RCD 210 – CAN-Botschaften bei Komfortcodierung ............................................................................................ 342 Tabelle 275: Infotainment – GALA – Lautstärkeabsenkung/Einstellungen ......................... 345 Tabelle 276: Infotainment – Radio RCD 210 – Einschalt- und Ausschaltbedingungen ....... 348 Tabelle 277: Infotainment – RCD 210 – Erweiterte Funktionstabelle.................................. 350 Tabelle 278: Infotainment – Radio RCD 310 – Beteiligte Steuergeräte .............................. 353 Tabelle 279: Infotainment – Radio RCD 310 – Beteiligte CAN-Botschaften ....................... 354 Tabelle 280: Infotainment – Radio RCD 310 – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 12.8.2...................................................................................... 357 Tabelle 281: Infotainment – Radio RCD 310 – Beteiligte BAP-Botschaften........................ 357 Tabelle 282: Infotainment – Radio RCD 310 – Beteiligte Steuerleitungen.......................... 357 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 513 de 519
Tabelle 283: Infotainment – Radio RCD 310 – Systemparameter ...................................... 358 Tabelle 284: Infotainment – Radio RCD 310 – Erläuterung Bedien- und Anzeigeelemente ............................................................................................. 361 Tabelle 285: Infotainment – Radio RCD 310 – AUX-PD-Softkeystatus .............................. 361 Tabelle 286: Infotainment – Radio RCD 510 – Beteiligte Steuergeräte .............................. 364 Tabelle 287: Infotainment – Radio RCD 510 – Beteiligte CAN-Botschaften ....................... 365 Tabelle 288: Infotainment – Radio RCD 510 – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 12.8.2...................................................................................... 368 Tabelle 289: Infotainment – Radio RCD 510 – Beteiligte BAP-Botschaften........................ 369 Tabelle 290: Infotainment – Radio RCD 510 – Beteiligte Steuerleitungen.......................... 369 Tabelle 291: Infotainment – Radio RCD 510 – Systemparameter ...................................... 369 Tabelle 292: Infotainment – Radio RCD 510 – Erläuterung Bedien- und Anzeigeelemente ............................................................................................. 370 Tabelle 293: Infotainment – RNS 310 – Beteiligte Steuergeräte......................................... 373 Tabelle 294: Infotainment – RNS 310 – Beteiligte CAN-Botschaften.................................. 374 Tabelle 295: Infotainment – RNS 310 – Beteiligte Steuerleitungen .................................... 374 Tabelle 296: Infotainment – RNS 310 – Systemparameter................................................. 374 Tabelle 297: Infotainment – RNS 310 – Erläuterung Bedien- und Anzeigeelemente .......... 377 Tabelle 298: Infotainment – CAN-Botschaften bei Komfortcodierung ................................. 383 Tabelle 299: Infotainment – Datenfestlegungen ................................................................. 384 Tabelle 300: Infotainment – BAP-Funktionskataloge.......................................................... 385 Tabelle 301: Infotainment – Reviews ................................................................................. 385 Tabelle 302: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Beteiligte Steuergeräte ............................ 388 Tabelle 303: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Beteiligte CAN-Botschaften...................... 388 Tabelle 304: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan GRA 13.1.2 ............................................................................. 389 Tabelle 305: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Beteiligte Steuerleitungen ........................ 389 Tabelle 306: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Systemparameter .................................... 389 Tabelle 307: Fahrerassistenzsysteme – Bedeutung der Tasten am Lenkstockschalter ............................................................................................ 391 Tabelle 308: Fahrerassistenzsysteme – GRA – Funktionstabelle....................................... 395 Tabelle 309: Insassenschutz – Beteiligte Steuergeräte...................................................... 401 Tabelle 310: Insassenschutz – Verwendete Steuergeräte und Sensoren........................... 401 Tabelle 311: Insassenschutz – Beteiligte CAN-Botschaften ............................................... 402 Tabelle 312: Insassenschutz – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 14.1.5...................................................................................... 403 Tabelle 313: Insassenschutz – Systemparameter .............................................................. 403 Tabelle 314: Insassenschutz – Priorität der Blinkerfunktionen ........................................... 404 Tabelle 315: Insassenschutz – Crashblinken ..................................................................... 404 Tabelle 316: Insassenschutz – Anzeigeverhalten der Airbag-Warnlampe (AWL) ............... 409 Tabelle 317: Insassenschutz – Funktionstabelle Fahrerinformation Airbagsystem ............. 410 Tabelle 318: Insassenschutz – Literatur und Schaltpläne................................................... 411 Tabelle 319: Insassenschutz – Datenfestlegungen ............................................................ 411 Tabelle 320: Insassenschutz – Ansprechpartner und Reviews........................................... 411 Tabelle 321: Offroad-Taster – beteiligte Steuergeräte........................................................ 416 Tabelle 322: Offroad-Taster – beteiligte CAN-Botschaften................................................. 417 Tabelle 323: Fahrwerk – Elektronisches Bremssystem Continental Teves ASR MK25E / Continental Teves ESP MK25A XT – Beteiligte CANBotschaften RPU Signalflussplan 15.1.2.......................................................... 423 Tabelle 324: Fahrwerk – Fahrerinformation ASR und ESP ................................................ 427 Tabelle 325: Fahrwerk – Fahrerinformation Antiblockiersystem (ABS)............................... 428 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 514 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Tabelle 326: Fahrwerk – Fahrerinformation Bremse allgemein / Bremsflüssigkeitsmangel ................................................................................. 432 Tabelle 327: Fahrwerk – Fahrerinformation Bremsflüssigkeitsmangel................................ 433 Tabelle 328: Fahrwerk – Fahrerinformation Bremsbelagsverschleißanzeige (BVA) ........... 433 Tabelle 329: Fahrwerk – Fahrerinformation Feststellbremse.............................................. 434 Tabelle 330: Fahrwerk – Notbremsanzeige – Beteiligte Steuergeräte ................................ 436 Tabelle 331: Fahrwerk – Notbremsanzeige – Beteiligte CAN-Botschaften ......................... 436 Tabelle 332: Fahrwerk – Notbremsanzeige – Beteiligte Steuerleitungen............................ 436 Tabelle 333: Fahrwerk – Notbremsanzeige – Systemparameter ........................................ 438 Tabelle 334: Fahrwerk – Notbremsanzeige – Funktionstabelle .......................................... 440 Tabelle 335: Verteilergetriebe – Reviews ........................................................................... 441 Tabelle 336: Bremssysteme und Fahrdynamikregelung – Beschreibungen und Ansprechpartner .............................................................................................. 441 Tabelle 337: Antriebsstrang – Beteiligte Steuergeräte der Motorsteuerung........................ 444 Tabelle 338: Antriebsstrang – Beteiligte CAN-Botschaften der Motorsteuerung................. 445 Tabelle 339: Antriebsstrang – Beteiligte Steuerleitungen der Motorsteuerung ................... 445 Tabelle 340: Antriebsstrang – Logische Verknüpfung für die GRA-Statusprüfung.............. 446 Tabelle 341: Antriebstrang – Literatur und Schaltpläne ...................................................... 447 Tabelle 342: Antriebstrang – Datenfestlegungen ............................................................... 447 Tabelle 343: Antriebstrang – Ansprechpartner und Reviews .............................................. 447 Tabelle 344: Differentialsperre – beteiligte Steuergeräte.................................................... 449 Tabelle 345: Differentialsperre – Beteiligte CAN-Botschaften ............................................ 450 Tabelle 346: Differentialsperre – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 17.2......................................................................................... 450 Tabelle 347: Differentialsperre – Beteiligte beteiligte Steuerleitungen ................................ 451 Tabelle 348: Differentialsperre – Systemparameter ........................................................... 451 Tabelle 349: Differentialsperre – Funktionstabelle.............................................................. 453 Tabelle 350: Differentialsperre – Reviews .......................................................................... 453 Tabelle 351: Verteilergetriebe – beteiligte Steuergeräte..................................................... 456 Tabelle 352: Verteilergetriebe – beteiligte CAN-Botschaften.............................................. 456 Tabelle 353: Verteilergetriebe – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 18.2......................................................................................... 457 Tabelle 354: Verteilergetriebe – Zustände ......................................................................... 459 Tabelle 355: Verteilergetriebe – beteiligte Steuerleitungen ................................................ 459 Tabelle 356: Verteilergetriebe – Systemparameter ............................................................ 459 Tabelle 357: Verteilergetriebe – Funktionstabelle............................................................... 462 Tabelle 358: Verteilergetriebe – Reviews ........................................................................... 463 Tabelle 359: Verteilergetriebe – Beschreibungen und Ansprechpartner............................ 463 Tabelle 360: Offroad-Taster – beteiligte Steuergeräte........................................................ 466 Tabelle 361: Offroad-Taster – beteiligte CAN-Botschaften................................................. 467 Tabelle 362: Offroad-Taster – Beteiligte CAN-Botschaften RPU Signalflussplan 19.2 ....... 473 Tabelle 363: Offroad-Taste- i.o.-Verhalten im Standby-Modus........................................... 477 Tabelle 364: Offroad-Taster – Anzeigekonzept .................................................................. 478 Tabelle 365: Offroad-Taster – Systemparameter ............................................................... 479 Tabelle 366: Offroad-Taster – Reviews.............................................................................. 479 Tabelle 367: Offroad-Taster – Beschreibungen und Ansprechpartner............................... 479 Tabelle 368: Rastreador – Beteiligte Steuergeräte............................................................. 485 Tabelle 369: Rastreador – Verwendete Steuergeräte und Sensoren ................................. 486 Tabelle 370: Rastreador – Beteiligte CAN-Botschaften...................................................... 486 Tabelle 371: Rastreador – Systemparameter..................................................................... 486 Tabelle 372: Rastreador – Ansprechpartner und Reviews ................................................. 486 Tabelle 373: Abkürzungen ................................................................................................. 495 Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
Página 515 de 519
Tabelle 374: Quellenverzeichnis – Ausgewählte Schaltpläne............................................. 499
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 516 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
25 Index 12V-Steckdose........................................................... 236, 237 4x4 high............................................................................... 253 low ................................................................................ 253 Abblendlicht..................... 42, 43, 44, 45, 47, 62, 63, 65, 80, 94 ABS.................................................................................... 408 ABS/ASR ............................ 407, 434, 446, 447, 454, 455, 458 Abschlusswiderstände.................................................... 22, 23 Airbag...... 26, 94, 253, 255, 258, 259, 292, 306, 380, 385, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 428 Airbagsteuergerät......21, 23, 25, 26, 31, 36, 98, 241, 258, 372, 387, 390, 392, 394, 426 Allrad........................................... 254, 436, 437, 440, 441, 443 Alternativfrequenzen .......................................................... 365 Anhänger .................. 34, 38, 54, 58, 62, 69, 73, 121, 122, 124 Anhängeranschlussgerät 21, 23, 25, 26, 31, 34, 43, 54, 57, 58, 71, 78, 241 Ansprechverzögerungszeit (Fensterheber) ......................... 140 Antenne................................. 98, 107, 323, 340, 350, 358, 363 Antennendiversity.................................................. 310, 363 Antennenkonzepte ............................................................. 362 Anti Schlupf Regelung (ASR) ..................................... 395, 396 Anti Schlupf Regelung/Anti Blockiersystem (ASR/ABS)...... 405 Antiblockiersystem ............................................................. 408 Antiblockiersystem (ABS) ..... 21, 253, 255, 258, 259, 292, 306, 375, 378, 405 Anti-Diebstahl-Codierung (Diebstahlwarnanlage) 329, 364, 366 Antriebsschlupfregelsystem................................................ 407 ASR ................................................................................... 407 Auslieferungszustand ......................................................... 109 Außenbeleuchtung ............................................................... 76 Außenspiegel ............................................................... 98, 232 Außentemperatur ............................................... 281, 294, 295 Autobahnblinken................................................................... 35 Auto-Lock (Zentralverriegelung) . 101, 104, 107, 111, 112, 113, 118, 120 Automatiklauf ..................................................................... 142 Auto-Unlock (Zentralverriegelung) ...............104, 112, 113, 120 Backup-Horn ......................... 99, 121, 123, 124, 128, 132, 133 BCM..................................................................................... 23 BCM Steuergerät.................................................................. 23 Bedienstellen.......................................102, 104, 105, 111, 147 Begrenzungslicht.................................................................. 80 Bergabfahrassistent .... 407, 434, 446, 447, 454, 455, 456, 458 Berganfahrhilfe................................................................... 411 Blinken . 34, 37, 39, 79, 130, 131, 132, 263, 387, 388, 391, 392 Autobahnblinken ............................................................. 35 Blinkerpriorisierung ................................................. 34, 388 Blinkfrequenz ........... 34, 35, 36, 37, 38, 275, 292, 298, 388 Crashblinken ..................................34, 36, 37, 39, 387, 388 DWA-Blinken................................................... 34, 101, 388 Fahrtrichtungsanzeiger.. 249, 253, 256, 258, 264, 265, 303, 304, 337 Komfortblinken .......................................................... 35, 38 Notbremsanzeige ........................................ 34, 37, 39, 388 Quittungsblinken ......................................37, 108, 132, 133 Richtungsblinken............................................... 34, 35, 388 Tippblinken...................................................................... 35 Warnblinken ...........................................34, 35, 36, 38, 388 Blockierabschaltung ... 141, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 150, 151, 152 BLS ................................................................................ 72, 73 Body Control Module ............................................................ 23 Body Control Module (BCM)............................................... 142 Body Control Module / Gateway . 21, 25, 26, 31, 50, 53, 57, 81, 91, 98, 100, 101, 102, 107, 108, 109, 114, 121, 122, 124, 128, 136, 211, 241 Bremse............................................................................... 423 Anti Schlupf Regelung (ASR) ................................ 395, 396
Anti Schlupf Regelung/Anti Blockiersystem (ASR/ABS) .405 Antiblockiersystem (ABS) 21, 253, 255, 258, 259, 292, 306, 375, 378, 405 Bremsflüssigkeit ............................................................260 Elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP).... 21, 93, 94, 95, 253, 255, 258, 264, 292, 306, 375, 378, 395, 396, 405, 426 Feststellbremse ............................. 241, 253, 255, 257, 260 Handbremse (siehe auch Feststellbremse)....................304 Bremsensteuergerät . 21, 23, 25, 26, 31, 38, 99, 241, 258, 332, 365, 372, 405, 426 Bremslicht..............................67, 68, 70, 71, 72, 73, 78, 79, 80 Bremslichtschalter ..............................................................373 Bremsscheibenreinigung ....................................................411 CD 310, 328, 329, 331, 334, 335, 336, 346, 347, 360, 361, 364, 365, 366, 367 CD-Player CD-Betrieb............................................. 328, 329, 346, 365 CD-Laufwerk ................................................. 310, 328, 346 CD-Player..............................................................365, 366 CD-Schacht ........................................... 328, 336, 346, 360 CD-Wechsler ..........................310, 329, 336, 346, 347, 365 Climatic......................................21, 23, 25, 26, 50, 91, 93, 426 Climatronic...........................21, 23, 25, 26, 50, 51, 91, 93, 426 Code-Nummer ............................................................330, 367 Crash.36, 88, 89, 104, 107, 109, 113, 114, 116, 117, 118, 232, 375, 377, 387, 388, 389, 392, 428 Crashblinken....................................... 34, 36, 37, 39, 387, 388 Dachdisplay ........................................................ 21, 23, 25, 27 Dachdisplay Steuergerät.......................................................23 Dachmodul ............................................................... 85, 88, 90 DF 230, 231, 232, 427 Diebstahlwarnanlage 22, 34, 99, 101, 108, 109, 121, 122, 123, 124, 128, 129, 130, 131, 132, 388 Anti-Diebstahl-Codierung............................... 329, 364, 366 Backup-Horn ....................99, 121, 123, 124, 128, 132, 133 DWA-Blinken ................................................... 34, 101, 388 DWA-Horn .............................................................123, 128 Intelligente Sirene.. 21, 26, 27, 99, 121, 122, 123, 124, 128, 132, 133 Sicherungskreis ............................. 121, 122, 123, 124, 132 Thatcham ...................................................... 101, 123, 128 ZV-SAFE-LED .......... 98, 116, 117, 122, 129, 130, 131, 132 Diebstahlwarnanlage (DWA).........................................21, 133 Differentialsperre . 254, 430, 434, 446, 447, 454, 455, 458, 479 Differentialsperrel................................................................253 Dimmung ..............................................................................98 Display.248, 250, 251, 277, 278, 310, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 346, 360, 364, 365, 366, 367, 368 Drehzahl ............................................. 248, 252, 295, 375, 378 Drehzahlmesser..................................................................252 Dynamische Öldruckwarnung (DÖW) ......... 253, 254, 257, 270 EBV ....................................................................................409 E-Gas ......................................................... 253, 254, 258, 262 Einklemmschutz..........................................................144, 149 Einschaltlautstärke...................................... 327, 332, 363, 364 Einzeltürentriegelung (Zentralverriegelung).... 37, 39, 101, 103, 104, 105, 106, 112, 113, 119, 120, 130, 131, 133 Einzeltüröffnung (Zentralverriegelung) ................................105 Elektronische Bremskraftverteilung .....................................409 Elektronische Bremskraftverteilung (EBV).. 253, 255, 258, 263, 292 Elektronische Fahrstabilisierung ......... 253, 255, 258, 264, 292 Elektronische Stabilitätsprogramm......................................410 Elektronisches Stabilitätsprogramm (ESP). 21, 93, 94, 95, 253, 255, 258, 264, 292, 306, 375, 378, 395, 396, 405, 426 Energiemanagement... 142, 229, 230, 231, 232, 233, 237, 238, 333 Hochstromverbraucher ..........................................230, 231
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
ESP.................................................................................... 410 Fading Brake Support......................................................... 411 Fahrberechtigung ......96, 97, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 106, 115, 120, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 133, 134 Fahrdynamikregelung......................................................... 423 Fahrerinformation 236, 239, 240, 247, 248, 250, 252, 254, 255, 256, 257, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 306, 307, 308, 365, 369, 389, 393, 429 Fahrlicht ............................................................................... 40 Fahrtrichtungsanzeiger (Blinken) 249, 253, 256, 258, 264, 265, 303, 304, 337 Fahrzeugdiagnosestecker .............................................. 23, 24 Fahrzeuggeschwindigkeit ..... 99, 101, 105, 110, 111, 112, 113, 212, 215, 250, 260, 285, 292, 300, 301, 323, 340, 350, 358, 385, 393 Fensterheber.....21, 94, 95, 136, 137, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152 Ansprechverzögerungszeit ............................................ 140 Fensterheberlaufzeit ..................................................... 141 Komfort-Öffnen ......................................140, 143, 144, 153 Komfort-Schließen .........................140, 143, 144, 145, 153 Sanfteinlauf ............................ 143, 144, 146, 148, 150, 152 Softstopp........................ 143, 144, 146, 147, 148, 149, 151 Überschusskraftbegrenzung (ÜKB)141, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 152 Überwinden von Schwergängigkeiten (ÜVS) ......... 146, 152 Fensterhebersteuergerät Beifahrer..............21, 25, 26, 99, 137 Fensterhebersteuergerät Fahrer..................21, 25, 26, 99, 136 Fensterhebersteuergerät HL........................21, 25, 26, 99, 137 Fensterhebersteuergerät HR .......................21, 25, 27, 99, 137 Fernlicht ............................ 46, 47, 48, 245, 253, 254, 258, 265 Feststellbremse ...................................241, 253, 255, 257, 260 FFB . 39, 98, 101, 104, 105, 106, 107, 108, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 122, 147, 152 Freigabe...... 105, 108, 141, 142, 143, 144, 149, 150, 151, 152, 238, 329, 366 Frontaußenbeleuchtung ....................................................... 74 Frontscheibe ...................................................... 211, 217, 218 Funkfernbedienung .....................................107, 110, 122, 132 Funktionsbeleuchtung .......................................................... 94 Fußraum .............................................................................. 21 GALA ..................................................310, 332, 333, 364, 365 Gangwahl ........................................................................... 375 Generator .... 222, 229, 230, 231, 233, 235, 236, 253, 254, 258, 268, 427 Gesamtwegstrecke..... 248, 250, 251, 277, 278, 284, 292, 296, 298, 299, 300, 301 Geschwindigkeitsmesser............................................ 251, 252 Geschwindigkeitsregelanlage (GRA) .. 253, 255, 258, 266, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 426, 427, 428 Hauptschalter........................................................ 373, 377 Geschwindigkeitswarnung ... 248, 275, 276, 277, 278, 285, 304 Gespannstabilisierung ........................................................ 411 Giermomentenregelung...................................................... 410 Gierratenredutierung .......................................................... 410 Gierratenreduzierung.......................................................... 409 Global Positioning System (GPS) ................358, 361, 363, 367 Global System for Mobile Communication (GSM)....... 358, 361 Glühlampenausfall.......................................253, 254, 258, 266 GPS ................................................................................... 466 GRR................................................................................... 409 GRR+................................................................................. 410 GSM................................................................................... 466 Gurt.................................................................... 271, 391, 393 Gurtschloss ........................................................................ 385 Gurtstraffer ...........380, 381, 382, 385, 387, 389, 393, 426, 429 Gurtwarnung ...............................................304, 390, 391, 393 Handbremse (siehe auch Feststellbremse)......................... 304 Handschuhfach .................................................. 366, 390, 393
Página 517 de 519
Handyvorbereitung .............................................................364 UHV Low BT Audio................................................368, 369 UHV Premium .......................................................368, 369 Harnstoffanzeige (SCR)......................................................253 HBA+..................................................................................410 Heckaußenbeleuchtung ........................................................75 Heckklappe................................................... 39, 118, 119, 124 Heckscheibe .......................................................................232 Heckscheibenheizung...................................................94, 207 Heizung ..............................................................................156 Heckscheibenheizung......................................................94 Spiegelheizung ......................................................155, 156 Standheizung ................................................................385 Zuheizer ........................................................................232 Hinterachsvollverzögerung..................................................411 Hochstromverbraucher ...............................................230, 231 Hydraulischer Bremsassistent.............................................410 Infotainment.. 22, 234, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 320, 321, 322, 323, 324, 326, 327, 329, 330, 331, 333, 334, 335, 337, 338, 339, 340, 341, 343, 344, 345, 347, 348, 349, 350, 351, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 361, 362, 367, 368, 369 Innenlicht ............... 82, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 98, 101, 387 Innenlicht bei Crash ........................................................88, 89 Innenlichtsteuerung ........................................................88, 89 Intelligente Sirene21, 26, 27, 99, 121, 122, 123, 124, 128, 132, 133 Intervallwischen .................................. 213, 215, 216, 218, 219 Kennzeichenbeleuchtung.......................................... 54, 58, 80 Kennzeichenleuchte ........................................... 43, 53, 57, 58 Kindersicherung.... 94, 137, 141, 142, 143, 144, 149, 150, 151, 152 Klappen .............................................................. 130, 131, 132 K-Leitung ............................................................................466 Klemme Klemme 15 ......................................................................45 Klemme 15 (Zündschlosskontakt)23, 27, 32, 35, 38, 51, 54, 55, 72, 73, 79, 82, 88, 89, 100, 104, 105, 108, 109, 110, 111, 113, 114, 116, 117, 118, 120, 121, 122, 123, 124, 129, 130, 131, 132, 142, 143, 144, 149, 150, 151, 152, 156, 211, 212, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 227, 234, 236, 245, 250, 251, 252, 257, 258, 259, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 277, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 288, 290, 291, 293, 294, 295, 297, 298, 299, 300, 301, 305, 306, 330, 333, 334, 363, 364, 367, 368, 373, 376, 377, 389, 391, 392, 393 Klemme 30 (Batterie Plus) ...24, 82, 98, 101, 146, 149, 222, 223, 231, 245, 297, 326, 329, 330, 344, 354, 359, 366, 427 Klemme 30A (Batterie Plus abgesichert) 326, 344, 354, 359 Klemme 30G (Batterie Plus geschaltet) ............. 82, 98, 101 Klemme 31b (Batterie Minus geschaltet) ...............211, 217 Klemme 50 (Startersteuerung)...... 105, 211, 212, 218, 219, 220, 222, 223, 227, 228, 232, 427 Klemme 53 (Wischermotor) ...........................................211 Klemme 53b (Wischermotor) .........................................211 Klemme 53c (Wascherpumpe).......................................211 Klemme 56 (Scheinwerfer) ................................ 44, 47, 245 Klemme 58 (Kennzeichenleuchte) .... 36, 44, 58, 82, 93, 94, 237 Klemme 58d (Instrumenten- und Schalterbeleuchtung, gedimmt) ........................................................ 36, 82, 93 Klemme 75 (X) (Startvorgang) .....44, 47, 48, 61, 62, 63, 79, 93, 222, 223, 225, 226, 237 Klemme DF (Dynamofeld) .............................................230 Klemme L (Generator) ............156, 222, 223, 233, 235, 236 Klemme S 89, 100, 104, 105, 109, 110, 111, 113, 114, 116, 117, 119, 120, 122, 222, 223, 224, 298, 363, 364 Klemme X (Startvorgang) .............. 222, 223, 225, 226, 227 Klimaanlage........................................................................232 Climatic ................................21, 23, 25, 26, 50, 91, 93, 426
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 518 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Climatronic ..................... 21, 23, 25, 26, 50, 51, 91, 93, 426 Klappen......................................................... 130, 131, 132 Standheizung ................................................................ 385 Klimasteuergerät ................................................................ 426 Kombiinstrument .21, 23, 26, 27, 31, 32, 34, 36, 38, 39, 43, 44, 47, 48, 50, 53, 54, 57, 58, 61, 63, 78, 79, 82, 91, 93, 99, 129, 211, 223, 235, 236, 241, 242, 247, 248, 250, 251, 256, 257, 258, 264, 265, 266, 268, 272, 273, 274, 277, 284, 291, 292, 305, 306, 307, 308, 323, 329, 330, 332, 340, 350, 358, 365, 366, 367, 372, 385, 390, 391, 393, 394, 426, 427 Kombiinstrument Basic....................................... 247, 307, 308 Kombiinstrument BASIC............................................. 306, 308 Kombiinstrument Lowline ................................................... 247 Komfortbedienung .............................................................. 141 Komfortbeleuchtung .................... 81, 82, 83, 85, 86, 87, 89, 90 Komfortblinken ............................................................... 35, 38 Komfort-Öffnen (Fensterheber)....................140, 143, 144, 153 Komfort-Radiocodierung..............................310, 329, 364, 366 Komfort-Schließen (Fensterheber) ......140, 143, 144, 145, 153 Komfortsteuergerät......................................323, 340, 350, 358 Komfortverbraucher............................................ 230, 232, 234 Komplettentriegelung (Zentralverriegelung) 105, 112, 113, 118, 120, 133 Kontrollleuchte 36, 61, 236, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 286, 372, 385 Kontrollleuchten im Kombiinstrument, Übersicht................. 253 Kraftstoffpumpe.......................................................... 389, 428 Kraftstoffreserve ..........................................253, 255, 257, 267 Kühlerlüfter..................................................................... 21, 26 Kühlerlüftersteuergerät ................................................... 21, 26 Kühlmittel .................................... 241, 253, 254, 257, 267, 268 Kühlmitteltemperatur .......................................... 231, 270, 295 Kupplung.................................................................... 375, 377 Ladefläche............................................................................ 67 Ladeflächenbeleuchtung ................................................ 67, 69 Ladekontrolle.......................................236, 253, 254, 258, 268 Lampenausfall.......................................34, 36, 77, 78, 79, 266 Lampenposition.............................................................. 74, 75 Längssperre ........................................254, 436, 437, 440, 441 Lastmanagement........................................................ 230, 237 Leerlaufdrehzahlanhebung ................................................. 232 Lenkstockschalter....31, 33, 35, 47, 48, 54, 211, 212, 213, 218, 241, 275, 372, 373, 374, 375, 426 Lenkwinkelsensor........................ 21, 23, 26, 27, 241, 405, 426 Leseleuchte.............................................................. 82, 85, 98 Leseleuchten...................................................... 85, 89, 90, 92 Leuchtweitenregulierung .........................36, 64, 65, 66, 93, 94 Licht Abblendlicht ............... 42, 43, 44, 45, 47, 62, 63, 65, 80, 94 Begrenzungslicht............................................................. 80 Bremslicht ........................ 67, 68, 70, 71, 72, 73, 78, 79, 80 Dimmung ........................................................................ 98 Fernlicht ....................... 46, 47, 48, 245, 253, 254, 258, 265 Funktionsbeleuchtung ..................................................... 94 Innenlicht ..........82, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 98, 101, 387 Innenlicht bei Crash .................................................. 88, 89 Innenlichtsteuerung................................................... 88, 89 Instrumentenbeleuchtung.......................................... 43, 57 Kennzeichenbeleuchtung .................................... 54, 58, 80 Komfortbeleuchtung ............... 81, 82, 83, 85, 86, 87, 89, 90 Ladefläche ...................................................................... 67 Ladeflächenbeleuchtung ................................................. 69 Leseleuchten................................................. 85, 89, 90, 92 Leuchtweitenregulierung (LWR) .........36, 64, 65, 66, 93, 94 Lichtdrehschalter.......................... 44, 45, 58, 62, 65, 93, 94 Lichthupe ............................. 46, 47, 48, 253, 254, 258, 265 Lichtwarnung..................................................... 53, 57, 305 Nebellicht ...................................................... 60, 61, 62, 63 Nebelschlussleuchte ................ 62, 241, 253, 254, 258, 269 Nebelschlusslicht .......................................... 60, 61, 62, 63
Parklicht ................................................ 52, 53, 54, 55, 305 Rückfahrlicht........................................................ 49, 50, 51 Schlusslicht ................................. 43, 53, 54, 57, 78, 79, 80 Standlicht 40, 43, 44, 45, 53, 56, 57, 58, 59, 62, 78, 79, 80, 94 Suchbeleuchtung......................................... 36, 44, 92, 237 Tagfahrlicht......................................................................40 Lichtdrehschalter .............................. 44, 45, 58, 62, 65, 93, 94 Lichtdrehschalter-Suchbeleuchtung ......................................93 Lichtfunktion .........................................................................76 Lock-Taste..... 98, 103, 104, 105, 110, 111, 112, 118, 129, 130 MDI..................................................................... 347, 368, 369 Med MDI ia Device Interface...............................................347 Media Device Interface ....................................... 347, 368, 369 Mitteldisplay........................................................................296 Mittelkonsole...............................................................366, 390 Motor Steuergerät.................................................................23 Motordrehzahl......................230, 270, 292, 323, 340, 350, 358 Motorhaubenkontakt ........ 82, 98, 121, 122, 124, 211, 219, 221 Motorschleppmomentenregelung........................................409 Motorstart .................... 105, 223, 227, 228, 232, 332, 364, 427 Motorsteuergerät .. 21, 26, 27, 71, 99, 222, 223, 230, 232, 241, 258, 372, 373, 375, 387, 389, 426, 427, 428 Motorsteuerung................................... 375, 424, 425, 426, 427 MSR ...................................................................................409 Multifunktionsanzeige (MFA).......246, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 282, 283, 288, 290, 294 Mute ........................................................... 327, 331, 364, 365 Nachlaufzeit.................................140, 142, 149, 335, 363, 368 Navigationssysteme RNS 310. 310, 312, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 363, 369 NBA................................................................ 37, 73, 410, 415 Nebellicht............................................................ 60, 61, 62, 63 Nebelschlussleuchte ......................62, 241, 253, 254, 258, 269 Nebelschlusslicht ................................................ 60, 61, 62, 63 Normierung................................................. 144, 145, 146, 148 Notbremsanzeige.........................34, 37, 39, 73, 388, 410, 415 Notlauf .......................................77, 79, 80, 149, 150, 375, 377 Notwarnblinken ...................................................................410 Öffnungsbefehl ..... 37, 105, 112, 113, 116, 117, 118, 119, 122, 123, 124, 130, 133 Offroad ABS .......................................................................410 Offroad-Taster .....................407, 434, 446, 447, 454, 455, 458 Öldruckschalter................................................... 241, 270, 271 Öldruckwarnung.................................. 253, 254, 257, 270, 271 On Board Diagnose (OBD) ......................... 253, 254, 258, 269 Parklicht...................................................... 52, 53, 54, 55, 305 Part time ............................................................. 445, 460, 479 Part time Verteilergetriebe .................................. 445, 460, 479 Passives Sicherheitssystem Sicherheitsgurt ...................................... 253, 255, 258, 271 Zündkreis ..............................................................380, 383 Prefill ..................................................................................411 Quersperre ......................................................... 253, 254, 430 Quersperre Hinterachse............................................ 21, 25, 27 Quittungsblinken ........................................... 37, 108, 132, 133 Raddrehzahlsensoren........................... 99, 241, 385, 405, 426 Radio .................................................................. 21, 23, 26, 27 Alternativfrequenzen......................................................365 Amplitudenmodulation (AM)...310, 323, 336, 340, 350, 358, 360, 361, 363 Anti-Diebstahl-Codierung............................... 329, 364, 366 Audio-Quellen........................................................332, 364 Autostore.......................................................................337 Code-Nummer.......................................................330, 367 Einschaltlautstärke ................................ 327, 332, 363, 364 Frequenzmodulation (FM)......310, 323, 336, 340, 350, 358, 360, 361, 363 GALA............................................. 310, 332, 333, 364, 365 Grundlautstärke ............................................. 332, 364, 366 Komfort-Radiocodierung........................ 310, 329, 364, 366 Mute ...................................................... 327, 331, 364, 365
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Tiítulo: Archivo: Stand:
Documento Confidencial – Solo para Uso Interno Descripción del Sistema con Funciones Interconectadas en el VN817 Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Al 30.04.2009
RCD 210 310, 321, 322, 323, 324, 326, 327, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 337, 363, 366, 368, 369 RCD 310 310, 338, 339, 340, 341, 343, 344, 345, 346, 347, 363, 368, 369 RCD 510 .........311, 348, 349, 350, 351, 353, 354, 355, 356 RDS ...................................................................... 310, 365 RNS 310 .310, 312, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 363, 369 TMC...................................................................... 360, 368 TP 24, 25, 310, 328, 331, 337, 347 Radio Steuergerät ................................................................ 23 Radio/Navigation Steuergerät............................................... 23 Radio/Navigationssystem ................................... 21, 23, 26, 27 Rastreador ................ 21, 26, 27, 461, 462, 463, 464, 465, 466 RCD 210 ..... 310, 321, 322, 323, 324, 326, 327, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 337, 363, 366, 368, 369 RCD 310 ..... 310, 338, 339, 340, 341, 343, 344, 345, 346, 347, 363, 368, 369 RCD 510 ..............311, 348, 349, 350, 351, 353, 354, 355, 356 RDS ........................................................................... 310, 365 Richtungsblinken .................................................... 34, 35, 388 RNS 310 ......310, 312, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 363, 369 Rückfahrlicht ............................................................ 49, 50, 51 Rückfahrlichtschalter .................................................... 50, 211 Ruhestrom.......................................................................... 233 SAM Radio B100 LOW....................................................... 313 SAM Radio B300 MID ........................................................ 313 SAM Radio Plus ................................................................. 313 -SAM-Radio.................................................................... 26, 27 Sanfteinlauf (Fensterheber) ......... 143, 144, 146, 148, 150, 152 Schließbefehl 37, 106, 110, 111, 112, 116, 117, 118, 119, 122, 130, 131, 133 Schlupfregelsystem ............................................................ 423 Schlusslicht ....................................... 43, 53, 54, 57, 78, 79, 80 SCR ................................................................................... 253 Service .........218, 221, 248, 250, 251, 277, 278, 291, 298, 328 Sicherheitsgurt ............................................253, 255, 258, 271 Sicherung........................................................................... 237 Sicherungskreis (Diebstahlwarnanlage)......121, 122, 123, 124, 132 Signalhorn .......................................................................... 123 Sitzheizung......................................................................... 232 Sitzheizungssteuergerät ....................................................... 27 Softstopp (Fensterheber)..... 143, 144, 146, 147, 148, 149, 151 Spiegel ................................................................. 77, 155, 156 Außenspiegel .......................................................... 98, 232 Spiegelheizung ..................................................... 155, 156 Spiegelantenne linker Außenspiegel .................................. 362 Spiegelantenne rechter Außenspiegel ................................ 362 Spiegelantennen ................................................................ 362 Spielschutz................................................................. 106, 388 Standheizung ..................................................................... 385 Standlicht (siehe auch Begrenzungslicht)40, 43, 44, 45, 53, 56, 57, 58, 59, 62, 78, 79, 80, 94 Startarten Motorstart............... 105, 223, 227, 228, 232, 332, 364, 427 Starter ................................................................ 223, 228, 427 Steckdose .......................................................................... 237 12V-Steckdose...................................................... 236, 237 Steuergerät Airbagsteuergerät.21, 23, 25, 26, 31, 36, 98, 241, 258, 372, 387, 390, 392, 394, 426 Anhängeranschlussgerät. 21, 23, 25, 26, 31, 34, 43, 54, 57, 58, 71, 78, 241 Body Control Module / Gateway .. 21, 25, 26, 31, 50, 53, 57, 81, 91, 98, 100, 101, 102, 107, 108, 109, 114, 121, 122, 124, 128, 136, 211, 241 Bremsensteuergerät.... 21, 23, 25, 26, 31, 38, 99, 241, 258, 332, 365, 372, 405, 426 Climatronic ..................... 21, 23, 25, 26, 50, 51, 91, 93, 426 Dachdisplay ........................................................ 21, 25, 27 Fensterhebersteuergerät Beifahrer.........21, 25, 26, 99, 137 Fensterhebersteuergerät Fahrer.............21, 25, 26, 99, 136
Página 519 de 519
Fensterhebersteuergerät HL.................. 21, 25, 26, 99, 137 Fensterhebersteuergerät HR ................. 21, 25, 27, 99, 137 Intelligente Sirene.. 21, 26, 27, 99, 121, 122, 123, 124, 128, 132, 133 Klimasteuergerät ...........................................................426 Kombiinstrument.. 21, 23, 26, 27, 31, 34, 43, 47, 53, 57, 61, 78, 91, 93, 99, 129, 211, 223, 236, 241, 247, 248, 250, 251, 256, 257, 258, 277, 284, 291, 292, 306, 307, 308, 323, 329, 330, 332, 340, 350, 358, 365, 366, 367, 372, 385, 390, 391, 393, 394, 426, 427 Kombiinstrument Basic .......................... 247, 306, 307, 308 Kombiinstrument Lowline...............................................247 Komfortsteuergerät................................ 323, 340, 350, 358 Kühlerlüftersteuergerät ..............................................21, 26 Lenkwinkelsensor ...................21, 23, 26, 27, 241, 405, 426 Motorsteuergerät ..... 21, 26, 27, 71, 99, 222, 223, 230, 232, 241, 258, 372, 373, 375, 387, 389, 426, 427, 428 Quersperre Hinterachse ...................................... 21, 25, 27 Radio................................................................... 21, 26, 27 Radio/Navigationssystem .................................... 21, 26, 27 Rastreador.................................................................26, 27 Sitzheizung......................................................................27 Verteilergetriebe .................................................. 21, 26, 27 Wasserzusatzheizung.......................................... 21, 26, 27 Zuheizer / Wasserzusatzheizung ...................................232 Steuergerät...........................................................................23 Steuergerät BCM ..................................................................23 Steuergerät Body Control Module (BCM) ............................142 Steuergerät Dachdisplay.......................................................23 Steuergerät Motor.................................................................23 Steuergerät Radio.................................................................23 Steuergerät Radio/Navigation ...............................................23 Steuergerät Rastreador ...............461, 462, 463, 464, 465, 466 Steuergerät SAM-Radio..................................................26, 27 Steuergerät Telestart ............................................................21 Suchbeleuchtung .............................................. 36, 44, 92, 237 Lichtdrehschalter .............................................................93 Summer.................................................. 53, 57, 302, 303, 305 Tagfahrlicht...........................................................................40 Tankklappe ........................................... 98, 102, 103, 110, 111 Taster Heckscheibenheizung..............................................207 Telefon ........................................238, 309, 336, 394, 429, 467 Telestart Steuergerät ............................................................21 Temperatur ......................................................... 148, 275, 281 Temperaturanzeige............................................. 248, 277, 294 Temperaturfühler Außentemperaturfühler..................................................241 Thatcham............................................................ 101, 123, 128 Thermischer Ölstand- und Niveaugeber (TOG)...........241, 291 Thermoschutz..................................................... 147, 149, 217 Tippblinken ...........................................................................35 Tippwischen.........................212, 213, 216, 217, 218, 220, 221 Tränenwischen ...........................................................212, 217 Transportmodus.. 39, 88, 89, 90, 107, 108, 233, 234, 237, 278, 296 Überschusskraftbegrenzung (ÜKB).... 141, 143, 144, 145, 146, 148, 149, 152 Überwinden von Schwergängigkeiten (ÜVS)...............146, 152 Uhrzeit ........................................................ 248, 250, 277, 297 UHV Low BT Audio.....................................................368, 369 UHV Premium.............................................................368, 369 Unlock-Taste 98, 103, 104, 105, 110, 111, 112, 113, 118, 119, 129, 130, 132 Untersetzung ......................................................................253 Unterspannung ............................222, 223, 375, 377, 388, 392 Vehicle Tracking System .......21, 461, 462, 463, 464, 465, 466 Vernetzungskonzept ............................... 16, 17, 18, 19, 20, 22 Verteilergetriebe 21, 26, 27, 253, 254, 434, 436, 437, 440, 441, 442, 446, 447, 454, 455, 458 VTS ......................................................................................21 VW Zubehör ...................................................................21, 23 Warnblinken................................................ 34, 35, 36, 38, 388
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.
Página 520 de 519
Documento confidencial – Solo para uso interno Título Descripción del Sistema de Funciones Interconectadas en el VN817 Archivo Copia de Systembeschreibung_RPU_v_1_07_Stand_30_04_09.doc Estado Al 30.04.2009
Warntöne Lichtwarnung..................................................... 53, 57, 305 Wartungsintervallverlängerung (WIV) ................................. 251 Wasserzusatzheizung .................................................... 21, 23 Wasserzusatzheizungs Steuergerät ..................................... 23 Wegfahrsperre (WFS) .. 99, 104, 111, 116, 117, 118, 121, 123, 124, 129, 248, 249, 278, 299, 300 Wiederstartunterdrückung .................................................. 466 Wisch/Wasch ..................................................................... 210 Intervallwischen..............................213, 215, 216, 218, 219 Tippwischen ................... 212, 213, 216, 217, 218, 220, 221 Tränenwischen...................................................... 212, 217 Waschen................................................213, 217, 218, 220 Waschwassermangel .................................................... 254 Wischen ......................... 213, 214, 215, 217, 218, 219, 220 Wischer...211, 212, 214, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 275 WIV Service-Ereignis ............................................................ 278 Service-Überschreitung................................................. 251 Service-Vorwarnung...............................251, 277, 278, 291 Zentralverriegelung ...37, 39, 98, 102, 103, 104, 105, 106, 109, 111, 113, 114, 116, 117, 120, 130, 133, 134, 388, 389 Auto-Lock............... 101, 104, 107, 111, 112, 113, 118, 120 Auto-Unlock ...........................................104, 112, 113, 120 Einzeltürentriegelung. 37, 39, 101, 103, 104, 105, 106, 112, 113, 119, 120, 130, 131, 133 Einzeltüröffnung ............................................................ 105
FFB ....39, 98, 101, 104, 105, 106, 107, 108, 110, 111, 112, 113, 114, 116, 117, 118, 119, 122, 147, 152 Funkfernbedienung................................ 107, 110, 122, 132 Komplettentriegelung..............105, 112, 113, 118, 120, 133 Lock-Taste 98, 103, 104, 105, 110, 111, 112, 118, 129, 130 Unlock-Taste ... 98, 103, 104, 105, 110, 111, 112, 113, 118, 119, 129, 130, 132 Wiederverriegelung ..................37, 101, 107, 114, 119, 133 ZV-SAFE-LED .......... 98, 116, 117, 122, 129, 130, 131, 132 Zielführung (Radio/Navigationssystem)............... 361, 367, 368 Zigarettenanzünderbeleuchtung......................................93, 94 Zubehör ..........................................................................21, 23 Zugangskontrolle ...... 96, 97, 99, 101, 102, 103, 104, 106, 115, 120, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 133, 134 Zuheizer .............................................................................232 Zuheizer / Wasserzusatzheizung ........................................232 Zündanlassschloss99, 104, 116, 117, 118, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 427 Zündkreis (Passives Sicherheitssystem).....................380, 383 Zündschlüssel.............................................................227, 364 Zündung ......................................218, 223, 225, 333, 364, 389 Zusatzverbraucher......................................................223, 225 ZV-SAFE-LED ............... 98, 116, 117, 122, 129, 130, 131, 132 ZV-Thermoschutz ........ 101, 106, 107, 109, 110, 114, 119, 141 Zweitgeschwindigkeit .................................. 250, 278, 300, 301 Zweitgeschwindigkeitsanzeige ............................ 249, 250, 278
Alle Rechte bei VOLKSWAGEN AG - AUDI - SEAT S.A. - SKODA, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht bei uns.