Almanca Son

January 12, 2017 | Author: hayrettin | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Almanca Son...

Description

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

GÜNLÜK HAYAT Merhaba .

Guten Tag.

Guten tag.

Günaydın.

Guten Morgen .

Guten morgen.

Tünaydın .

Guten Abend.

Guten abent.

İyi günler.

Guten tag.

Guten tak.

İyi akşamlar .

Guten abend.

Guten abent.

İyi geceler .

Gute nacht.

Gute naht.

Teşekkür ederim.

Danke sehr.

Dankı zeğr.

Bir şey değil .

Nicht zu danken

Niht zu danken.

Nasılsınız ?

Wie geht es ıhnen Vi geyts iğnen?

Sağolun,iyiyim.

Danke gut.

Dankı guğt.

Evet .

Ja.

Ya.

Hayır.

Nein.

Nayn.

Hanım.

Dame.

Dağme..

Bey.

Herr.

Her.

Lütfen.

Bitte.

Bite

Affedersiniz .

Entschuldigen Sie Entşuldigen zi .

Acıktım.

Ich bin hungrig.

4-1

İh bin hungrig.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Susadım.

Ich habe durst .

İh habe durst.

Kayboldum.

Ich bin verloren .

İh bin ferloren .

Tamam .

Einvestanden.

Aynferştandın .

Önemli .

Wichtig.

Vihtik .

Acele .

Eilig .

Aylig.

İmdat!

Hilfe!

Hilfe!

Hoşgeldiniz.

Willkommen sie.

Vilkomın zi.

Hoşbulduk .

Danke sehr .

Dankı zeğr .

Allahasmarladık.

Aufwiedersehen .

Auf viğder seyen.

Güle güle .

Schüs .

Cüs .

Anlıyorum .

Ich verstehe.

Ih ferşteye.

Anlamıyorum.

Ich verstehe nicht

İh ferşteye niht .

Biliyorum .

Ich weiss .

Ih vays .

Bilmiyorum .

Ich weiss nicht.

Ih vays niht .

İstiyorum.

Ich möchte.

Ih möhte.

İstemiyorum .

Ich möchte nicht.

İh möhte niht.

Lütfen bana...

Können sie mir bitte... Helfen Sie mir.

Könen zi myir bite... Helfen zi miyr.

Yardım edin.

4-2

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Dün.

Gestern.

Gestern.

Bügün.

Heute .

Hoyte .

Yarın .

Morgen .

Morgen.

Sabah.

Morgen früh.

Morgen frü.

Ögle .

Mittag .

Mitak .

Akşam.

Abent .

Abent .

Gece .

Nacht.

Naht .

Burada.

Hier .

Hiyr .

Şurada .

Dort .

Dort .

Orada .

Dorthin.

Dortin.

Sağda .

Recht .

Rehyts.

Solda .

Links .

Links .

Önde .

Vorn .

Forn .

Arkada.

Hinten .

Hinten.

İleride .

Drüben .

Drüben.

Dosdoğru.

Ganz gerade aus. Gans grade aus.

Var .

Es gibt .

Es gibt .

Yok .

Es gibt nicht.

Es gibt niht.

4-3

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Merhaba.

Hallo.

Hallo.

Nasılsınız?

Wie geht es Ihnen? Danke sehr,es geht mir gut.wie geht es ihnen? Danke seher,mir geht es auch gut. İhre Name bitte?

Vi geyt es iğnen?

Mayne nağme ist Sedat ONAR vi ist iğre nağme?

Nerelisiniz?

Meine name ist Sedat ONAR, wie ist Ihre name? Woraus sind Sie?

Türküm .

Ich bin ein Türke.

İh bin ayn Türke.

Teşekkür ederim iyiyim. Siz nasılsınız? Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Adınız ne? Adım Sedat ONAR, sizin adınız ne?

Nerede Wo bleiben sie? kalıyorsunuz ? Dedeman Otel’de Ich bleibe bei kalıyorum. dedeman Otel. İch bin zufrieden Tanıştığımıza sie kennen memnun oldum. zu lernen. Ben de memnun Für mich auch. 4-4

Dankı zeğer,es geyt mir gut. Vi geytes iğnen? Danke zeğr,miyr geyt es auh gut. İğre nağme bite?

Voraus zind zi?

Vo blayben zi? İh blaybe bay dedeman Otel. İh bin zufrieden zi kennen zu lernen. Für miş auh.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

oldum. Almanya’ dan geliyorum.

Ich komme aus İh kome aus Deutschland Doyçland. .

İtalyan’ım.

Ich bin İtaliener.

İh bin İtalyener.

Bir evde kalıyorum.

Ich bleibe in eine Wohnug.

İh blaybe in ayne voğnung.

Bir pansiyonda kalıyorum. Arkadaşımın yanında kalıyorum.

Ich bleibe in eine pension. Ich bleibe bei meinem freund. Mesleğiniz nedir? Was ist ihr Beruf?

Ih blaybe in ayne pensiyon. Ih blaybe bay maynem froynt. Vas ist iyr beruf?

Doktorum.

Ich bin Arzt.

Ih bin artst.

Ne iş yapıyorsunuz ? Öğretmenim.

Was machen Sie? Vas mahen zi ? Ich bin lehrer.

Ih bin leğrer.

Bunun adı ne?

Was ist das ?

Vas ist das ?

Bu bir anahtar.

Das ist ayn şlüsel.

Bu kim?

Das ist ein Schlüssel. Wer ist das?

Bu Ayşe hanım.

Das ist Frau Ayşe

Das ist Frau Ayşe

Tuvalet nerede?

Wo ist die WC?

Vo ist di ve WC?

4-5

Veğer ist das?

Türkçe Nereye gidiyorsunuz ? Otele gidiyorum.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Wohin ge Sie?

Vohin geyen zi ?

Ich gehe zum otel Ih gehe zum otel.

Nereden geliyorsunuz ? İstanbul’dan geliyorum. Yakında bir lokanta var mı?

Woraus kommen Sie? Ich komme aus istanbul. Ist hier in der nache ein Restaurant ? Evet karşıda bir Ja, drüben ist tane var. eines. Burada ucuz bir Gibt es hier ein otel var mı ? billiges otel? Tren ne zaman Wann führt der kalkıyor ? zug? Şehir merkezine Wie komme ich in nasıl gidebilirim? der stadtzentale ? Dosdoğru gidiniz. Gehen Sie ganz gerade aus. Hangi otobüs Welcher Bus fahrt Taksime gider ? nach Taksim ? 87 nolu otobüs Die nummer 87 Taksime gider. fahrt nach Taksim. 4-6

Voraus komen zi ? İh kome aus istanbul. İst hiyr in de neğe ayn restoran ? Ya, drüben ist ayns. Gibt es hiyr ayn biliges otel? Van feğrt der zug ? Vi kome ih in de ştat sentrale? Gehen zi gants grade aus. Velşer bus feğrt nah Taksim ? Di numa zibenahtsig feğrt nah Taksim.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Biraz İtalyanca biliyorum. Lütfen kelimeyi sözlükte gösteriniz.

Ich kann etwas Italienisch. Bitte zeigenSie das Wort im Wörterbuch. Lütfen daha yaBitte sprechen vaş konuşun iyi Sie anlamıyorum. lungsamer. Ich kann Sie nicht gut verstehen. Bir dakika Einen moment,ich sözlüğe bakayım. schaue mal in das Wörterbuch. Lütfen bana yar- Können Sie bitte dım edebilir misimir helfen ? niz ? Lütfen bana Können Sie bitte istasyonu tarif mir edebilir misiniz ? beschreiben wo dieStation ist? Bazı yolar trafiğe Manche Strasse açık, bazıları kasind offen, palı. manc-he sind gesperrt. 4-7

Ih kan etvas italyeniş. Bite zegen zi dasvort im vörerbuch. Bite şprehen zi langsama. Iş kan zi niht gut ferşteteyen. Ayn moment, ih şaue mal in das vörterbuh. Könen zi miyr helfen ? Könen zi bite miyr beşrayben vo di ştatsyon ist? Manşe ştrasen zint ofen,manşe zint geşpert.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

İstanbul yolu açık Ist die istanbul st- İst di istanbul ştmı? rasse offen? rase ofen? Hayır kar yüzün- Nein,wegen sch- Nayn,vegen şneğ den kapalı. nee ist Sie ist zi geşpert. ges-perrt. Dolu yağıyor. Es hagelt. Es hagelt. Kar zincirleri gerekli .

Es braucht Es braucht şneğ Schnee keten. Ketten. Yollar buz Die strasse hat Di ştrase hat ays tutmuş. Eis gefroren. gefoğren. Yağmur yağacak. Es wird regnen. Es vird regnen. Pasaportunuz lütfen! Buyrun pasaportum. Vizeniz var mı? Evet var. Türkiye’ye niçin geldiniz ? Tatilimi geçirmek için. Vizem yok.

Ihr Pass bite!

İyr pas bite!

Bitti sehr.

Bite seğr.

Haben Sie visum? Ja ich habe.

Haben zi vizum? Ya ih habe.

Warum sind Sie in Varum zind zi in di die Türkei Türkay gegekom-en? kommen? Um mein urlab zu Um mayn urlab su zu ferbringen. verbringen. Ich habe kein viİh habe kayn visum. zum. 4-8

Türkçe Vizemi buradan alabilir miyim ? Konsolosluğumuza telefon edebilir miyim ? Transit yolcuyum. Burada bir gün kalacağım. Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Nerede para bozdura bilirim ? Burada exchange bürosu var. Ne bozduracaksınız? Mark bozdurmak istiyordum. Kaç mark bozdurmak istiyorsunuz ? Bu adrese gitmek istiyorum.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Kann ich mein visum von hier abholen? Kann ich mein konsulat anrufen? Ich bin Transit Passagier. Ich werde hier nur ein Tag bleiben. Haben Sie was Zollpflichtig ist ? Wo kann ich geld wechseln ? Hier ist ein wechseln Büro Was verden Sie wechseln ? Ich will Mark wechseln. Wieviel mark möchten Sie wechseln? Ich will zu dieser Adresse gehen. 4-9

Kan ih mayn vizum fon hiyr ab-holen? Kan ih mayn Konzulat anruğfen? İh bin transit pasağer. İh verde hiyr nuğr ayn tak blayben. Haben zi vas zolpflihtig ist ? Vo kan iş geld vekseln ? Hiyr ist ayn vek-sel büro Vas verden zi vekseln ? İh vil mark vekseln. Vifil Mark möh-ten zi vekseln ? İh vil zu diğza adrese geyen.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Sheraton hotele gitmek istiyorum.

Ich will zu Sheraton Hotel gehen. Marmarise Ich will nach Margitmek istiyorum. maris gehen. Tren istasyonuna Ich will zum gitmek istiyorum. Bahnhof gehen. Kimliğiniz lütfen! Ihr Personalausweis bitte! İyi yolculuklar. Gute Reise.

İh vil zu Şheraton hotel geyen.

Lütfen bir broşur verirmisiniz. ?

Könen zi bite ayn proşpekt geben? İh kan mayn kofa niht finden.

Bavulumu bulamıyorum. Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Otobüs durağı nerede? Otel adresim budur. Sola dönünüz.

Können Sie bitte ein prospekt geben? Ich kann mein Koffer nicht finden. Wo muss ich Verluste Zachen anmelden ? Wo ist der Busbahnhof ? Dies ist meine Otel Adresse. Gehen Sie links rein. 4-10

İh vil nah Marmaris geyen. İh vil zum bağnhof geyen. Ihr Personalausvays bite! Gute rayze.

Vo mus ih ferluste zahen anmelden? Vo ist der busbağnof ? Dis ist mayne Otel adrese. Geyen zi links rayn.

Türkçe En kestirme yol burası. Üçünçü caddeden sola dönünüz.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Dis ist di beste abkürtsung. Geyen zi fon de drite ştrase links rayn.

Karşıda .

Dies ist die beste Abkürzung. Gehen Sie von der dritte Strasse links rein. Gehen Sie etwas, dann rechts rein. Nach der brüke gehen Sie rechts rein. Dann fragen Sie wieder. Dahin können Sie mit Bus gehen. Drüben .

Üçüncü sokak.

Dritte Strasse.

Dritte ştrase.

Birinci cadde.

Erste Strasse.

Erste ştrase.

Çok yakın.

Zehr nah.

Zehr nağ.

Meydan.

Platz .

Plats.

Üçüncü bina.

Dirite Gebaeude.

Drite geboyde.

Biraz uzak .

Etwas weit.

Etvas vayt.

Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Köprüden geçince sağa dönünüz. Sonra bir daha sorunuz. Oraya otobüsle gidebilirsiniz.

Sultanahmet’e ne Von wo kann ich 4-11

Geyen zi etvas dan rehts rayn. Nah der brüke geyen zi rehts rayn. Dan fragen zi viğda. Dahin könen zi mit bus geyen. Drüben.

Fon vo kan ih nah

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

taraftan gidebiliriz ?

nach Sultanahmet gehen ? Lütfen bana hari- Können Sie die tada yolu gösteStrasse bitte rir misiniz ? auf die Karte mir zei-gen? Şile buraya ne Wie weit ist Şile kadar uzaklıkta? von hier aus? Affedersiniz! Aya- Entschuldigen sofa’ya giden yol Sie! Ist die bu mu? Strasse nach Ayasofya? Bu yol tek yönlü Ist diese Strasse mü? Einseitig? Doğru yolda mıBin ich auf den yım? richtigen Weg? İzmit’e giden yola Wie kann ich auf nasıl çıkarım? die İzmit Strasse kommen? Sakarya’ya kadar Gehen Sie bis dosdoğru gidin. Sakarya ganz gerade aus. Yüz metre ileriNach hundert den sola dönün. Metern links 4-12

sultanahmet ge-yen ? Könen zi di ştrase bite auf di karte miyr zaygen? Vi vayt ist Şile fon hiyr aus? Entşuldigen zi! Ist di ştrase nah Ayasofya? Ist di ştrase einsaytig ? Bin ih auf deyn rihtigen veğ? Vi kan ih auf di İzmit ştrase ko-men? Geyen zi bis Sakarya gans grade aus. Nah hundert metern links

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı rein.

Yanlış yoldasınız, Sie sind auf den sekiz kilometre falschen kadar geri Weg. Sie gidiniz. müssen ungefar acht Kilometer zürück gehen. Hız sınırını Sie haben die Aştınız. Geschwindi gkeitsgrenze überholt. Çok hızlı sürüyor- Sie fahren zu schsunuz. nell. Ehliyetiniz lütfen! Ihr Führerschein bitte. Bu bölgenin yol Gibt es eine haritası var mı? Landkarte von diese Umgebung? Nerede ..... bulabi- Wo kann ich ..finlirim? den? Bana fazla pahalı Können Sie mir olmayan bir .... einen / eine.... önerebilirmisiniz ? empfehllen der nicht zu teuer ist? Buraya ne kadar Wie weit es von uzaklıkta? hier? 4-13

rayn. Zi zind auf falşen veğ. Zi müsın ungefeğr aht kilo-meta sürük geyen.

Zi haben di geşvindikkayt grense überhold. Zi fağren zu şnel. İhr füreşayn bite. Gibt es ayne lantkarte fon diğze umgebung? Vo kan iş ..finden Könen si mir aynen / ayne... emfehle der niht zu toyer ist? Vi vayt es von hir?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Oraya nasıl giderim ? En yakın....?

Wie kommt man dahin? Der, die, das, nachste...? Fotoğrafçı. Der Photograf. Kitapçı. Die Buchhandlung Kütüphane. Die Bibliothek. Gazete bayisi. Der Zeitungkios. Seyahat acentası. Das Reisebüro. Banka. Die Bank. Karakol. Die Polizei. Postahane. Das Postant . Doktor. Der Artz. Eczane. Der Apotheker. Hastane. Das Krankenhaus. Çiçekçi. Der Blumenhandler. Kasap . Die Metzgerei. Balıkçı. Der Fischer. Fırın. Der Banckerei. Bakkal. Das Lebensmittelgeschaft. Süpermarket. Der supermarkt. Kuru temizlemeci. Der Waschsalon. Çamaşırhane. Der Waschsalon. Ayakkabı tamircisi. Die Schuhreparatur. 4-14

Vi komt man dahin? Der, di, das negste...? Der fotograf. Di buhhandlung. Di bibliothek. Der zaytungkios . Das raysebüro. Di bank. Di politzay. Das postant. Der artzt. Der apotheker. Das krankenhaus. Der blumenhandler. Der metzgeray. Dern fişher. Der bekeray. Das lebensmitelgeşeft. Der supermarkt. Der vaşsalon. Der vaşsalon. Di şurreparatur.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Elektrikçi. Benzin istasyonu. Sanat galerisi. Antikacı.

Der Elektriker. Die Tankstelle. Die Kunstgalerie. Der Antiquitatenhandler. Kuyumcu. Der Juwelierladen . Güzellik salonu. Das Schönheitsinstitut. Kuaför. Der Friseurladen. Mağaza. Der..laden / das ..geschaft. Ayakkabı mağaza- Schuhladen. sı. Hediyelik eşya Souvenirsladen. mağazası. Yardım edebilir Kann ich Ihnen Miyim? helfen? Ne istersiniz ? Was wünschen Sie? Mobilya. Möbel . Giyecek. Kleider. Ağır. Schwer. Hafif. Leicht. Büyük. Grob. Küçük. Klein. Bu çok dar / geniş. Es ist zu eng / weit. Nereye ödemeliWo soll ich zah4-15

Der elektriker . Di tankştele . Di kunstgaleri. Der antikutatenhandler. Der juvilerladen. Das şönhaytsirstitut. Der frisörladen. Der..laden / das ..geşeft. Şuladen. Sovenirsladen. Kan ih ihnen helfen ? Vas vünşen zi? Möbel . Klayder. Şver . Layht. Gros. Klayn. Es ist zu eng / vayt. Vo sol iş zalen?

Türkçe yim? Nakit ödeyebilirmiyim ? Bedeni uydu mu? Koyu. Açık. Mavi. Beyaz. Kırmızı. Sarı. Yeşil. Turuncu. Gri. Siyah. Lacivert. Mor. Kahverengi. Pembe. Bej. Fildişi. En yakın kitapçı nerede? En yakın gazete bayi nerede? Portakal. Muz. Salatalık. Limon.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

len ? Kann ich bar bezahlen? Ist das Ihre gröbe? Dunkel. Hell. Blau . Weiss. Rot . Gelb. Grün. Orange. Grau. Schwartz. Marineblau. Violett. Braun. Rosa . Beige. Elfenbeinfarben. Wo ist die nachste Buchhandlung Der nachste Zietungskios? Orange. Bannanen. Einen Kopfsalat. Zitronen . 4-16

Kan ih bar bezahlen. İst das iğre gröse? Dunkel. Hel. Blau. Vays. Rot. Gelb. Grün. Orange. Grau. Şvarts. Marineblau. Violet. Braun. Rosa. Beij. Elfenbaynfarben. Vo ist di negste buhhandlung? Der negste zaytungkios? Orange . Bananen. Ayn kopsalat. Zitronen.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Elma. Domates. Patates. Yağ. Çikolata. Şekerleme. Ekmek. Sandviç. Patates kızartması Peynir. Dondurma. Kahve. Süt. Hamburger. Salam. Sosis. Çay. Şeker. Peçete. Şişe. Bir paket sigara.

Apfel . Tomaten. Kartoffel. Butter. Schokolade. Bonbons. Brot. Belegte brote. Pommes Chips. Kase . Eis. Kaffee. Milch. Hamburger. Salami. Eine Bratwurst. Tee. Zucker. Servietten. Eine flasche. Eine Schachtel Zigaretten. Filtreli sigaralar. Zigareten mit filter. Filtresiz. Ohne filter. Uzun. Lange.. Hafif. Leichte.. Sakız. Kaugummi. Sigara alırmısınız? Eine Zigarette? 4-17

Apfel. Tomaten. Kartoffel. Butter. Şokolade. Bonbons. Brot. Belegte brote. Pomes cips. Kese. Ays . Kaffe. Milh. Hamburger. Salami. Ayn bratvurst. Te. Zuker. Servieten. Ayne flaşe. Ayne şahtel zigareten. Zigareten mit filter. One filter. Lange. Layhte. Kaugemi. Ayne zigarete.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

En yakın benzin istasyonu nerede? On beş litre normal / süper benzin istiyorum Depoyu doldurun . Yağ ve su seviyesini /aküyü / frenleri / hidroliği kontrol edermisiniz ?

Wo ist die nachste Tankstelle? Ich möchte fünfzehen Liter Benzin / Super. Fulltanken,bitte. Sehen Sie Öl und wasser / die Batteri / die bremsen / die Bremsflassigkeit nach? Bu patlak lastiği Können Sie tamir edermisiniz? Diesen reifen reparieren? Lastiği değiştirir mi Können Sie Diesiniz lütfen ? sen reifen auswechseln? Sorun nedir? Was ist los? Çalışmıyor. Ich kann nicht starten. Akü bitmiş. Die Batterie ist leer. Motor hararet Der Motor lauft yapmış. heiss . Benzin bitti. Ich brauche Ben. Bana yardım Können Sie mir edebilir misiniz? helfen? Özür dilerim, ara- Entschuldigen bam bozuldu tele- Sie.İch habe eine fonunuzu kullana- Panne. Darf ich 4-18

Vo ist di negste tankştele? İh möhte fünfzehen liter benzin / super. Fultanken bite. Sehen si öl und vaser / di bateri / di bremzen / di bremzfezigkayt nah? Könen zi dizen rayfen repariren? Könen zi dizen rayfen ausvekseln? Vas ist los? İh kan niht ştarten. Di bateri ist leğer. Der motor lauft hays. İh brauhe benzin. Könen zi mir helfen? Etşuldigen zi ..ih habe ayne pane. Darf iş ihr telefon

Türkçe bilirmiyim lütfen? Bir tamirci gönderebilir misiniz? Ne kadar sürer? Farlar. Marş. Vites kutusu. Karbüratör. Dinamo. Direksiyon. Frenler. Debriyaj. Elektrik tertibatı. Yağ basıncı. Soğutma. Aktarma. Yarım saat / bir saat içinde geliyorum. Hemen yapabilir misiniz ? Neden yapamaz sınız ?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ihr Telefon Benutzen ? Können Sie dern Mekhaniker schiken? Wie lange dauert das? Die Zandung. Der Anlasser. Das Getriebe. Der Vergaser. Der Dynamo. Die Steuerung. Die Bremsen. Die Kupplung. Die elektrische anlage. Der Ödruck. Das Kühlungssytem. Der Antrieb. Ich komme in einer halben Stunde / einer Stunde zürück. Können Sie das gleich erledigen? Warum können Sie das nicht 4-19

benutzen? Könen zi dem mekaniker şiken? Vi lange dauert das? Di zandung. Der anlaser. Das getribe. Der vergaser. Der dinamo. Di ştoyerung. Di bremzen. Di kuplung. Di elektrişe anlage. Der öldruk. Das kühlung sistem . Der antribe. İh kome in ayner halben ştunde / ayner şdunde zürük. Könen si das glaih erledigen? Varum könen si das niht mahen?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

machen? Gerekli yedek par- Haben Sie die çalar sizde varmı? nötigen Ersazteile ? ... ye kadar gitme- Gut .Können Sie mi sağlayacak ka- das vorlafig insdar bir şeyler tandsetzen, dayapabilir misiniz? mit ich nach ... Fahren kann? Hayır arabayı bu Nein ,in diesem halde kesinlikle Zustand können kullanamazsınız. Sie auf keinen Fall Auto fahren. Her şey tamir edil- Ist alles repaiert di mi? worden? Ne kadara mal Was wird das olacak? kosten? Postane ne Zeigen Sie mir tarafta? bitte das Postamt Buralarda bir tele- Gibt es hier ein fon var mı? Telefon? Telefonunuzu kullanabilir miyim? Telefon kartı istiyorum. Benim için bu numarayı arayabilirmisiniz? Telefon rehberiniz

Kann ich Ihr Telefon benutzen? Kann ich eine Telefonkarte haben. Könen Sie mir diese Telefonumer anrufen? Haben Sie ein 4-20

Haben si di nötigen erzatztayle? Gut.könen si das vorlafig instand setzen damit iş nah ...faren kan? Nayn , in dizem zuştand könen zi auf kaynen fal auto faren. İst alles repariyet vorden? Vas vir das kosten? Zaygen zi mir bite das postamt? Gibt es hir ayn telofon? Kan ih ihr telofon benützen. Kan ih ayne telofon karte haben. Könen zi mir dize telefonnumer anrufen? Haben zi ayn

Türkçe var mı? Numarayı çevirin. Alo ben... Hangi numarayı aradınız? Üzgünüm, yanlış numara. .... ile konuşmak istiyorum. Bana... yı verebilirmisiniz? Kim arıyor? Ayrılmayın. Şu anda burada değil Lütfen aradığımı söyleyin. Adım.... Beni aramasını söyler misiniz? Sizi arıyorlar. İşte numaram .

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Telefonbuch? Wahlen Sie die Nummer Hallo. Hier ist... Welche Nummer haben Sie angerufen? Bedaure, falsch verbunden. Ich möchte mit ... sprechen. Können Sie mich mit ...verbinden? Wer ist am Telephone..? Bleiben Sie am Apparat. Er ist in Moment nicht da. Richten Sie bitte aus, da-ich angerufen habe.Mein Name ist... Er soll mich zürückrufen bitte? Sie werden ans Telefon gebeten. Hier ist die Nummer. 4-21

telofonbuh? Vahlen zi di numer. Halo.hir ist... Velşe numer haben si angerufen ? Bedaure ,falş ferbunden. İh möhte mit... şprehen. Könen zi miş mit ...verbinden? Ver ist am telephon..? Blayben zi am aparat. Er ist im moment niht da. Rihten zi bite aus,da –ih angerufen habe mayn name ist... Er sol miş sürükrufen bite? Zi verden ans telefon gebeten. Hir ist di numer.

Türkçe Çok yavaş tekrarlar mısınız? Dolar bozdurmak istiyorum. Kredi kartımdan para çekmek istiyorum. Kimlik göstereyim mi? Para çekmek. Makbuz. Polis İtfaiye . Nöbetçi doktor. Acil durumlar Konsolosluklar. Büyükelçilikler. Havayolu. Yılbaşı. Noel. Milli bayram.. Kuzey. Güney. Doğu. Batı. Neresi? Dümdüz ileri.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Können Sie das ganz langsam wiederholen? Ich möchte Dolar wechseln. Ich möchte meine Karte benutzen, um Geld abzuheben Brauchen Sie meinen Ausweis? Abhebung. Eine Quittung. Polizei . Feuerwehr. Notarzt. Notdienst. Konsulate. Botschaften. Flughafen. Neujahr. Weihnachten. Nationalfeiertag. Nord. Süd. Ost. West. Wo? Geradeaus. 4-22

Könen zi das ganz langzamer viderholen? İh möhte dolar vekseln. İh möhte mayne karte benützen um geld abzuheben Brauhen zi mayne ausvays ? Aphebung. Ayne kuitung. Politzay. Foyervehr. Notartz. Notdinst. Konsulat. Botşaften. Flughafen. Noyyar. Vaynahten. Nationalrayertag. Nort. Süd. Ost. Vest. Vo? Gerade aus.

Türkçe Ön. Arka. Solda. Sağda. Karşısında. Yanında. Ters yönde. Tam burası. Oralar. İleride. Yanlış yoldasınız. Geri dön. İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Işıklardan sola girin. Bir sonraki köşeden sağa dönün. ... yolunu takip edin. Dikkat tehlike. Ölüm tehlikesi.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Vorne . Hinten. Links. Rechts. Hier gegenüber. Neben. An / auf der anderen Seite. Es ist heir. Es ist dort. Es ist hinter / nach. Sie sind auf dem falschen Weg. Fahren Sie zürückt. Fahren Sie bis zur ersten / zweiten Kreuzung. Nach der Ampel biegen sie links ab. Biegen Sie an der nachsten staßenecke rehst ab Fahren Sie nach.

Forne. Hinten. Links. Rehts. Hir gegenüber. Neben. An / auf der anderen sayte. Es ist hir. Es ist dort. Es ist hinter / nah. Zi sind auf dem falşn veg. Faren zi zürükt. Fahren zi bis zu ersten / zvayten kroysung. Nah der ampel bigen zi links ab. Bigen zi an der neksten straseneke rehst ab. Fahre zi nah.

Achtung / Gefahr. Ahtung / gefahr. Lebensgefahr. Lebensgefahr. 4-23

Türkçe Park yasağı . Tek yön. Sigara yasağı. Self servis. Danışmaya müracaat edin. Sıraya girin. Form doldurmak. Rahatsız etmeyin. Girmek yasak. Meşgul/boş. Acil çıkışı. Avlanmak yasak. Yavaşlayın. Dokunmayın. Farlarınızı yakın.

Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Uçakla. Charter uçuşla. Trenle. Otobüsle.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Parken verboten. Einbahenstrasse. Rauchverboten. Bedien Sie Sich! Wenden Sie sich an das Sekretariat. Hinten ansellen. Den Zettel ausfahllen. Nicht stören. Besetzt. Frei / pirivat. Notausgang. Jahd verboten! Fahren Sie langsamer. Nicht anfassen! Schalten Sie Ihre Scheinwerfer an! SEYAHAT

Parken ferboten. Aynbahnştrase. Rauhferboten. Biden zi sih. Venden zi sih an das sekretariat. Hinten anselen. Den zettel ausfahllen. Niht ştören. Besetzt. Fray / pirivat. Notausgang. Yahd ferboter. Fahren zi langsemer. Niht anfasen! Şalten zi ihre şaynverfer an.

Mit welchem Transportmittel?

Mit velşem Transportmittel?

Flugzeug. Charterflug. Bahn. Mit dem bus.

Flugzoyg. Çharterflug. Bahn Mit dem bus.

4-24

Türkçe Karar vermeden önce bir karşılaştırma yapsam iyi olur. Ulaşım ve konaklama da dahil mi? Orada araba kiralayabilir miyim? Havaalanına ulaşım da ücrete dahil mi? Hayır, kendi imkanlarınızla gelmeniz gerekiyor. Havaalanında ulaşım imkanları nasıl? Otobüs, tren, metro veya taksiyle gidebilirsiniz. Tahminen ne kadar tutar? Öğrenci indirimi var mı? Öğrenci kimliği

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ich möchte vergle- İh möhte verglaichen, bover ich hşen,bover iz miş mich entscheide. entşaydern Transport und Aufenthait? Kann man hier ein Auto leihen? İst der Transport zum Flughafen inbegriffen? Nein, Sie massen sich selbst um den Transport kammen. Welche Transportmittel gibt es zwischen dem Flughafen und der Stadt? Sie haben den bus, zwei bahnöfe / U-Bahn und das Taxi. Mit welchem Preis muss man redmen? Francs / Mark / Lire... Haben Sie einen Studententarif? Wenn Sie Ihren 4-25

Transport und aufenthait? Kan man hir ayn auto laihen? İst der transport zum flughafen inbegrifen. Nayn si masen sih selbst um den transport kammen. Velşe transportmittel gibt es zvişen dem flughafen und der ştadt? Zi haben den bus zıvay bahnöfe / uBahn . Mit velşem prais mus man redmen? Franç / mark / lire Haben zi aynen ştudententarif ? Ven zi ıhren

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

yanınızdaysa elbette var. Hangi havayolu şirketi?

Studentausweis haben. Für welche Fluggensellschaft ? Buyrun biletim ve Hier sind meine bagajım. Flugkarte und mein Gepack. Birlikte seyahat Wir sind eine ediyoruz. Gruppe. Pasaport kontrolü Wo ist die Polize nerede yapılıyor? kontrolle? Ayrıca para öde- Muss ich eien mem gerekiyor Zuschlag zahlen? mu? Sadece el Ich habe nur çantam var. Handgepack. Uçak ne zaman Um wieviel Uhr kalkıyor? gehen wir an bord Uçağı kaçırdım Ich habe meinen Flugferpaßt. Bir sonraki uçağa Ich muss unbemutlaka binmedingt den nachsliyim, çok önemli ten Flug nehmen; görüşmelerim ich habe Verpflichvar. tungen einzuhalten. Fırtına yüzünden Der Flug ist wegen uçuş ertelendi. Sturm annuliert. Kötü hava koşul- ..wegen schlech4-26

ştudentausvais haben. Far velşe flugenselşaft? Hir sind mayn flugkarte und mayn gepek. Vir sind ayne gruppe. Vo ist di plitzaykontrol? Mus iş aynen zuşlag zehlen? Ih habe nur handgepek. Um vifil uhr gehen wir an bord? İş habe maynen flugferpast. İh muss unberding den neksten flug nehmen ; ih habe verpflihtungen aynzuhalten. Der flug ist vegen strum anuliert. Vegen şlehten

Türkçe ları yüzünden. Buralarda bar var mı? Kayıp eşya bürosu nerede? ....uçağı geldi mi?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

ten Wetters. Wo kann man etwas trinken? Wo ist das Fundbaro? İst der Flug aus.... angekommen?

Gümrük ne tarafta? Yanlışlık olmuş özür dilerim.

Wo ist das Zollamt? Ich habe mich geirrt Entschuldigung. Sigara ve parfüm Ich warde ger n alacaktım. Zigaretten und Parfüm kaufen. Ne kadar ödüyo- Was bin ich Ihnen rum? schuldig? Sorun nedir ? Was paßiert hier? Hava nasıl ? Wie ist der wetter Çok naziksiniz. Sie sind zehr net Birlikte birşeyler Können wir etwas içelim mi ? zusammen tirinken? Merdivenden / Nehmen Sie die asansörden çıkın. Treppe / den Lift. Bagajımı Ich habe mein kaybettim. Gepack verloren. Valizlerinizi tarif Beschreiben Sie edermisiniz? sie? 4-27

vetters. Vo kan man etvas trinken? Vo ist das fundburo? İst der flug aus ....an gekomen? Vo ist das Zolamt? İh habe miş geirt entşuldigung. İh verde gern sigareten und parfüm kaufen. Vas bin ih ıhnen şuldig? Vas pasirt hir? Vi ist der vetter? Zi sind zer net Könen vir etvas zusamen tirinken? Nehmen si di trepe / den lift. İh habe mayn gepak verloren. Beşrayben Zi zi?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Deri, üstten fermuarlı.

Sie sind aus Leder,mit Reißverschluß oben. Büyük sırt Es ist ein großer çantası. Rucksack. Biraz yavaş Sprechen Sie bitte konuşabilirmisiniz langsemer,ich sizi anlamıyorum verstehe Sie nicht. Taksi durağı Wo ist der nerede? Taxistand ? Bir taksi çağıraKönnen Sie ein bilir misiniz? Taxi rufen? Çıkış nerede ? Wo ist der Ausgang? Ne kadar ? Wieviel kostet das Yanlızca gidiş Eine Hinfahrkarte bileti alacaktım. bitte. İndirim kartım Ich habe eine var. Ermaßigungkarte. Nereye gidecek- Wohin möchten tiniz ? Sie fahren? Hangi trenle? Mit welchem Zug? Treniniz 8nci pe- Ihr Zug fahrt rondan kalkacak. Gleich 8 ab. Kaç çocuk var? Wieviele Personen sind Sie? İki büyük, dörtde Wir sind zwei çocuk var. Erwachsene und vier Kinder. 4-28

Zi zind aus leder mit rayfaşlus oben. Es ist ayn groser ruksak. Şprehen zi bite langsemer ih verştehe niht . Vo ist der taksisdant ? Könen zi ayn taksi rufen? Vo ist der ausgang? Vifil kostet das? Ayne hinfartkarte bitte. İh habe ayne ermazigungkarte. Vohin möhten zi fahren? Mit velçem zug? Ihr zug fart glaih 8 ab. Vifile Personen zind zi? Vir zind zvay ervaksene und fiyr kinder.

Türkçe Sayıları bilmiyorum yazabilir misiniz? Tren nereden kalkıyor ? ...garı, 7 nci perondan kalkıyor. Ne kadar zamanda ? Bir saat içinde Umarım yetişiriz. Bekleme salonu. Tuvalet. Özür dilerim pardon. ...den geliyorum. Arabadan iner misiniz? Evraklarınız lütfen. Süresi dolmuş. Yaşınız tutmuyor. Ne kadar kalacaksınız ?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ich verstehe die zahlen nicht .Können Sie mir bitte aufschreiben? Wo fahrt der Zug ab? Der Zug fahrt vom Bahnhof....,Gleih7 ab. Wann?

İh ferştehe di zahlen niht könen zi mir bitte aufşrayben? Vo fehrt der zug ab? Der zug fehrt vom bahnof ...,gleih ab. Van?

In einer Stunde. Ich hoffe wir kommen pünktlich an. Den wartesaal. Die Toiletten. Verzeihen Sie bitte / Entschldigung. Bitte sehr, ich komme aus... Steigen Sie aus dem Fahrzeug aus? Ihre Papiere, bitte.

İn ayner ştunde İh hoffe vir komen pünkliş an. Den vartesal. Di tualeten. Ferzaihen zi bitti / entşuldigung. Bitte sehr,iş kome aus.... Ştaygen zi aus dem fahrzoyg aus? Ihre papiere ,bitte.

Er ist abgelaufen. Sie sind minderjahrig. Dauer des Aufenthalts ?

Er ist abgelaufen. Zi zind minderyarig. Dauer des aufenthalts ?

4-29

Türkçe Bir hafta. Bir hafta sonu. Bir ay. Birkaç gün. Nerede kalacaksınız? Otelde. Seyahat amacınız nedir? İş. Tatil. Arkadaş ziyareti. Turizm. Eğitim. Dilimizi konuşabiliyor musunuz? Biraz. Ne kadar paranız var? Çantanızda ne var? Bu kutunun içinde ne var ? Bana ziyaret edebileceğim birkaç yer önerebilir misin ? Harabeler. Saray.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Eine woche. Eine Wochenende Eine Monat. Einige Tage. Wo möchten sie bleiben? İm Hotel. Reise anlass?

Ayne vohe. Ayne vohenende. Ayne monat. Aynige tage. Vo möhten zi blayben? İm hotel. Raysenlias?

Geschafte. Freizeit. Besichigungen. Tourisum. Seminar. Sprehen Sei die Landessprahe? Ein wenig. Weiviel geld haben Sie? Was haben Sie in derTasche? Was ist in diesem Karton? Können sie mir sagen wohin ich besuchen soll?

Geşefte . Fraysayt. Besuhungen. Turizum. Seminar. Şprehen zi di landşprahe? Ayn venig. Vifil geld haben zi? Vas haben zi in der taşe? Vas ist in dizem karton? Können zi mir zagen vohin ih besuhen zol?

Die Antquatum. Das Schloss.

Di antkuatum. Das şhlos.

4-30

Türkçe Yer altı mezarı. Şehir merkezi. Mezarlık. Kilise. Sergi. Kale. Alışveriş merkezi. Mağara. Göl. Rıhtım. Anıt. Cami. Müze. Park. Liman. Meydan. Tapınak. Kabir. Kule Neler yapmaktan hoşlanırsınız? Resim. Mimarlık. Sanatın her dalından. Tarih. Coğrafya. Doğa tarihi. İnsanlar.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Die Katakomben. Die Stadtmitte. Den Friedhof. Die Kirche. Die Ausstellung. Die Burg. Die Kafhauser. Die Höhle. Den See. Die Hafendamme. Das Denkmal Das Moschee. Das museum. Die anlagen. Den Hafen. Den Platz. Den Temple. Die Grabstatte. Den Turm Sagen Sie: Was machen Sie gern? Malerei. Architektur Kunst im allgemeinen. Geschichte. Erdkunde . Naturgeschichte . Far die Menschen. 4-31

Di katakomben. Di ştadmittel. Den fridorf. Di kirşe. Di austelung. Di burg. Di kufhauser. Di höle. Den ze Di hafendame. Das denkmal. Das muşe Das muzeum. Di anlagen. Den hafen. Den platz. Den temple. Di grapstate. Den tum. Sagen zi :vas mahen zi gern? Maleray. Arşitektur. Kunst im algemayn. Geşihte. Erkunde. Naturgşihte. Menşen.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Sosyoloji. Nufus bilim. Politika. Spor. El sanatları. Av. Vahşi yaşam. Farklı kültürler. Bilim. Geziler düzenliyor musunuz? Turistlerin akın etmediği yerlere girmek istiyorum.

Soziologie. Demogaphie. Politik. Sport. Handwerk. Jagd. Wilde Tiere. Landwirtschaft. Wissenschafft. Beiten Sie Rundfahrten an? Ich suche gerade die von Touristen weinig besuchten Orte. Önerebileceğiniz Welche Rundfahrt bir 3 günlük turu- emfehlen Sie uns nuz var mı? für drei Tage? Fotograf çekmek Darf man serbest mi? fotografieren ? Buranın en popü- Was ist der letzte ler diskoları han- Schrei auf dem gileri? Gebiet der Disco? Spor yapmak Ich bin Sportler; istiyorum seçeWelche Trainingsneklerim neler? möglichkeiten gibt es hier? Otobüsler gece Verkeren die Busde işliyor mu ? se die ganze Nacht ? 4-32

Soziologi. Demogaphi. Politik. Sport. Handverk. Yagd. Vilde tayre. Landvirşaft. Visenşaft. Biten zi rundfahrten an? İh zuhe gerade di von turisten venig besuhten orte. Velşe rundfahrt emfehlen zi uns für dray tage? Darf man fotografiren? Vas ist der letste şray auf dem gebit der disko ? İh bin sportler velşe trenigmöglişkayten gibt es hir ? Verkehen di buse di ganze naht?

Türkçe Bana bir araba kiralama şirketi önerebilir misin ? Plajlar buraya uzak mı? Otobüs durağı nerede ? Otobüs şehir merkezinden geçiyor mu ? Ne kadar ? Nerede satılıyor? ...gitmem için hangi durakta inmem gerekiyor? Üçüncü durakta ineceksiniz. İlk otobüs kaçta? Son otobüs kaçta ? Bu otobüs... 'dan geçiyor mu? İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Können Sie mir eine Automemietung empfehlen? Sind die Strand weit weg? Wo ist die Bus haltestelle? Ist das der Bus zum Stadmittel?

Könen zi mir ayne automemaltung empfehlen ? Zind di şıtrand vayt veg ? Vo ist di bus halteştele ? İst das der bus zum ştadmittel ?

Wievel macht das Wo kann man sie kaufen? Wo soll ich aussteigen, um nach ...zu kommen? Steigen Sie an der dritten Haltestelle aus. Um vievel Uhr fahrt der erste Bus nach..? Wann fahrt der letzte? Fahrt dieser Bus nach...? Können Sie mir sagen ,wann ich aussteigen muß ?

Vifil maht das? Vo kan man zi kaufen? Vo sol ih ausştaygen ,um nah ...zu kommen? Ştaygen zi an der driten haltştele.

4-33

Um vifel uhr fahrt der erste bus nah..? Van fehrt der letzte ? Fehrt dizer bus nah..? Könen zi mir sagen van ih ausştaygen mus?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Şu adrese gideceğim.

Ich möchte zum dieser Adresse fahren. Hemen dönerim. Ich brauche nur eine Minute. Biletiniz nerede? Wo ist Ihr Fahrschein? Atmışım. Ich habe ihn weggeworfen. Saklamam gerek- Ich wußte nicht tiğini bilmiyordum da-ich ihn behalten sollte. Ne oluyor? Was geht hier vor Neden duruyoWarum halt die Uruz ? Bahn? Yanınıza Darf ich mich oturabilir miyim? neben Sie setzen? Şurada yazan ad- Ich gehe zum dierese gitmek istiser Adresse,wo yorum. Nerede muß ich aussteiinmem gerekir? gen? Güzergahı hariKönnen Sie mir tada gösterebilir die Strecke auf dimisiniz? eser Karte zeigen Nerede bisiklet Wo kann man hier kiralanıyor? Fahrrader leihen? Araba kiralamak Ich machte einen istiyorum. Wagen. Küçük bir araba. Einen kleinen Wagen. 4-34

İh möhte zum dizer adrese fahren. İh brauhe nur ayne minute. Vo ist ir fahrşayn? İh habe ihn veggevorfen. İh vuste niht da-ih iğn behalten solte. Vas geht hir vor? Varum halt di uban? Darf ih miş neben zi zetzen ? İh gehe zum dizer adrese,vo mus ih ausştaygen? Könen zi mir di ştreke auf diser karte saygan? Vo kan man hir fahrad layhen? İh möhte aynen vagenb. Aynen klaynen vağen.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ortalama bir araba. Büyük bir araba.

Einen mittelgroßen Wagen. Einen großen Wagen. Günlük / haftalık Was kostet es pro tarife nedir? Tag/pro Woche? Burayı imzalayın. Unterschreiben Sie hier! ..'e nasıl Wie gehts gidebilirim? nach....? Şu harita üzerin- Zeigen Sie mir de nerede oldubitte, wo ich mich ğumu göstereauf dieser Karte bilir misiniz? befinden? ...buraya ne Wie weit weg ist... kadar uzaklıkta? von hier? Yanlış yoldasınız. Sie sind heir falsch. Buralarda ucuza Gibte es hier in kalabileceğimiz der Nache eine bir yer var mı? preisverte Unter kunft ? Dümdüz devam Fahren Sie geraedin. deaus. Yokuşun sonunda Da unkten links. solda. Sağda. Rechts. Trafik ışıklarından Biegen Sie links / sağa/sola dönün. rechts an der Ampel ab. 4-35

Aynen mitelgrose vağen. Aynen grose vağen. Vas kostet es pro tag / pro vohe? Unterşrayben zi hir! Vi geyts nah..? Zaygen zi mir bite vo ih miş auf dizer karte befinden? Vi vayt veg ist... Von hir? Zi zind hir falç. Gibt es hir in der nehe ayne praysverte unterkunf? Fahren zi geradeaus. Da unkten links. Rehts. Bigen zi links / rehts an der ampel ap.

Türkçe Pardon buraya park edebilir miyim? Arabamız Bozuldu. Kaybolduk.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Verzeihung! Darf ich hier parken?

Verzayhung!darf ih hir parken?

Wir haben eine Panne. Wir haben uns verfahren. Warten Sie hier; ich hole Hilfe.

Wir haben ayne pane. Wir haben uns verfaren. Varten zi hir ih hole hole hilfe.

Burada bekleyin, yardım getireceğim. Arabayla / yürüWieviel Zeit yerek ne kadar braucht man mit zamanda varırız? dem auto / zu Fuss? KONAKLAMA Formu doldurun. Burayı imzalayın. Boş odanız var mı? İki kişilik odamız kaldı Ne kadar kalacaksınız ? Yanlızca bir gece. Kesin bilmiyorum.

Füllen Sie das Formular bitte aus! Unterschreiben Sie hier! Haben Sie Zimmer frei? Ja, nur Doppelzimmer. Wie lange wollen Sie bleiben? Nur eine Nacht. Ich weiß noch nicht. 4-36

Vifil sayt brauhtman mit dem auto / zu Fuss?

Fülen zi das formular bite aus. Unterşrayben zi hir. Haben zi zimmer fray? Ya nur dopelzimmer. Vi lange volen zi blayben? Nur ayne naht. İh vays noh niht.

Türkçe Fiyat nedir? Tek kişilik oda ne kadar? Çift kişilik oda ne kadar ? Kahvaltı dahil mi?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ne zamana hazır olur ? Burada kamp yapabilirmiyiz ? Yakınlarda bir kamping bölgesi var mı ?

Was kostet es? Was kostet ein Einzelzimmer? Was kostet ein Doppelzimmer? Frühstück inbergriffen? Nehmen Sie Kredi karten? Wann wird das Abendessen serviert? Mit Bad. Mit Dusche. Mit Balkon. Mit Aussicht. Mit Aussicht auf das meer. Wie lange wird das dauern? Wann ist das fertig? Können wir hier zelten? Gibt es hier in der Nahe einen Campingplatz?

Vas kostet es? Vas kostet ayn aynzelzimer? Vas kostet ayn dopelzimer? Frühştük inbergrifen? Nehmen zi kredi karten? Van vird das abend esen servirt? Mit bad. Mit duşe. Mit balkon. Mit aussiht. Mit aussiht auf das mer. Vi lange vird das dauern? Van ist das fertig?

Elektrik ve su var mı?

Sehen Wasser und Strom zur

Sehen vaser und strom zur

Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Akşam yemeği saat kaçta? Banyolu. Duşlu. Balkonlu. Manzaralı. Denize bakan. Ne kadar sürer?

4-37

Könen vir hir zelten? Gibt es hir in der nehe aynen kampingplatz?

Türkçe

Kasaba buradan ne kadar uzakta?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Verfagung? Wie weit weg ist das Dorf? SAYI – ZAMAN

verfagnung? Vi vait veg ist das dorf?

Pazartesi

Montag

Montag

Salı

Dienstag

Diynstag

Çarşamba

Mittwoch

Mitvoh

Perşembe

Donnerstag

Donnerstag

Cuma

Freitag

Fraytag

Cumartesi

Samstag

Zamstag

Pazar

Sonntag

Sonntag

Ocak

Januar

Yanuar

Şubat

Februar

Februar

Mart

Marz

Mertz

Nisan

April

April

Mayıs

Mai

May

Haziran

Juni

Yuni

Temmuz

Juli

Yuli

Ağustos

August

August 4-38

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Eylül

September

Zebtember

Ekim

Oktober

Oktober

Kasım

November

November

Aralık

Dezember

Dezember

İlkbahar

Frühing

Früyling

Yaz

Sommer

Sommmer

Sonbahar

Herbst

Herbst

Kış

Winter

Vinter

1

Eins

Ayns

2

Zwei

Svay

3

Drei

Dray

4

Vier

Fiyr

5

Fünf

Fünf

6

Sechs

Zeks

7

Sieben

Ziben

8

Acht

Aht

9

Neun

Noyn

10

Zehn

Seyn

4-39

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

11

Elf

Elf

12

Zwölf

Svölf

13

Dreizehn

Draytzeyn

14

Vierzehn

Viyrtzeyn

15

Fünfzehn

Fünftzeyn

16

Sechzehn

Zektzeyn

17

Siebzehn

Zibtzeyn

18

Achtsehn

Ahttzeyn

19

Neunzehn

Noyntzeyn

20

Zwanzig

Svantzig

21

Einundzwanzig

Aynundzvantzig

30

Dreissig

Draytzig

40

Vierzig

Firtzig

50

Fünfzig

Fünftzig

60

Sechzig

Zektzig

70

Siebzig

Zibtzig

80

Achtzig

Ahttsig

90

Neunzig

Noynzig

4-40

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

100

Hundert

Hundert

200

Zweihundert

Svayhundert

300

Dreihundert

Drayhundert

400

Vierhundert

Fiyrhundert

500

Fünfhundert

Fünfhundert

600

Sechshundert

Zekshundert

1000

Tausend

Tauzend

1200 2000

Tausendzweihund Tauzenttzvayhund ert ert Zwietausend Svaytauzınt

3000

Dreitausend

Draytausınt

10.000

Zehntausend

Seyntauzınt

100.000

Hunderttausend

Hundattausınt

Eine Milion

Ayne milyon

Eine Miliarde

Ayne milyarde

Birinci

Erste

Erste

İkinci

Zweite

Svayte

Üçüncü

Dritte

Drite

Dördüncü

Vierte

Fiyrte

1.000.000 1.000.000.000

4-41

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Beşinci

Fünfte

Fünfte

Altıncı

Sechste

Zekste

Yedinci

Siebte

Zibte

Sekizinci

Achte

Ahte

Dokuzuncu

Neunte

Noynte

Onuncu

Zehnte

Seynte

Saat kaç?

Wieviel uhr ist es

Vi fiyl uğr ist es?

Saat dokuz.

Es ist neun Uhr.

Es ist noyn uğr.

Dokuz buçuk

Es ist halb neun.

Es ist halp noyn.

Dokuzu çeyrek geçiyor. Sekize yirmi var.

Es ist viertel nach neun. Es ist zwanzig vor acht. Wann fahrt der bus ? Um zehn Uhr.

Es ist fiyrtıl nah noyn. Es ist svansig fo aht. Van feğrt de bus?

Otobüs ne zaman kalkıyor? Saat onbir.

Um seyn uğr.

Yarım saat sonra. Nach eine halbe Nah ayne halbe Stunden. ştunde. İki saat önce. Vor zwei Stunden. Fo svay ştuden. Dörten beşe kadar. Öğleden sonra saat üçte.

Nachmittags um drei Uhr. Mittags um zwölf Uhr. 4-42

Nahmitaks um dray uğr. Mitags um svölf uğr.

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

İki saat içinde.

In zwei Stunden.

In svay ştunden.

Sabah saat üçte.

Gece saat onbir otuzda. Dün

Morgens um drei Uhr. Mittags um zwölf Uhr. Abend um achtzehen Uhr dreizig Nachts um elf Uhr drezig. Gestern

Morgıns um dray uğr. Mitaks um svölf uğr. Abınds um ahttseyen uğr draysig Nahts um elf uğr draytsig. Gestern

Bügün

Heute

Hoyte

Yarın

Morgen

Morgın

Evvelki gün

Vorgesten

Forgestern

Ertesi gün

Übermorgen

Überğmorgın

Bu sabah

Hoteı morgın früy

Yarın akşam

Heute morgen früh Morgen Abend

Her gün

Jeden Tag

Yeden tak

Her hafta

Jede woche

Yede vohe

Her ay

Jeden monat

Yeden monat

Her yıl

Jedes Jahr

Yedes yağr

Öğleyin saat onikide. Akşam saat onsekiz otuzda.

4-43

Morgın abent

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Her zaman

Immer

İma

Geçen gün

Vergangene Tag

Fergangena tak

Geçen hafta

Fergangene vohe

Gelecek yıl

Vergangene Woche Vergangener Monat Vergangenes Jahr Kommende Woche Kommendes Jahr

İki günden beri

Seit zwei Tagen

Zayt svay tagen

İki gün önce

Vor zwei Tagen

Fo svay tagen

İki gün sonra

Nach zwei tagen

Nah svay tagen

İki güne kadar

In zwei tagen

In svay tagen

Tam zamanında

Pünktlich

Püktlih

Şimdi

Jetzt

Yetst

Bazen

Manchmal

Manşmal

Yakında

In der nache

İn der neğe

Eskiden

Früher

Früya

Geçen ay Geçen yıl Gelecek hafta

Bügün ayın kaçı? Was ist der Datum 4-44

Fergangener monat Fergangenes yağr Komende vohe Komındes yağr

Vas ist de datum hoyte?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı heute?

Bugün ayın ondördü. Yarın ayın kaçı? Yarın Nisanın onbeşi Kaç yaşındasınız Yirmi üç yaşındayım. Doğum tarihiniz nedir? Yirmi bir eylül 1962

Ne zaman? Ne kadar süre ? Hangi asırda ? Ne zaman ? Onbeş gün Bir haftasonu.

Heute ist der Vierzehente. Was ist der datum morgen? Morgen ist der fünfzehente April. Wie alt sind Sie?

Hoyte ist de fiyrtseyente. Vas ist de datum morgen? Morgın ist de fünfseynte april. Vi alt zint zi?

Ich bin dreiundzweinzig jahre alt. Was ist Ihr geburt datum? Einundzwanzigter september 1962

Ih bin drayundsvantsig yağre alt. Vas ist iyr geburt datum ? Aynundtsvantsigst er zeptember noyn seynhunder svayundtsekz ik. Van? Vi lange? Zu velşem sayt?

Wann? Wie lange? Zu welchem Zeit? Zu welchem Zeitpunkt? Fünfzehen Tage. Ein Wochenende 4-45

Zu veyşem sayt punkt? Fünfzen tage. Ayn vohenende.

Türkçe Bir gün. Birkaç gün. Bir çok gün. Tatil boyunca. Noel’de. Yılbaşı. Tatil günü. Bayram günü. Çalışma günü. Yıldönümü / doğum günü. Bazen. Sık sık. Bazen. Her gün. ... de bir kez. ...de iki kez. Asla . Bir hafta. Hangi gün ? Bugün. Yarın. Dün. Ertesi gün. Bir önceki gün İki gün önce. Üç gün içinde. Geçen hafta. Gelecek hafta.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ein Tag. Einige Tage. Mehrere Tage. İn den Ferien Zu Weihnachten Der Neujahrstag Der freie Tag. Der Feiertag. Der Werktag. Der Geburstag

Ayn tag. Aynige tage. Mehere tage. İn den feriyen. Zu vaynaten. Der noyyarstag. Der fray tag. Der fayer tag. Der verktag. Der geburstag.

Einige Male. Oft. Selten. Jeden Tag. Einmal in / im... Zweilmal in / im.. Nie. Eine Woche. An welchem Tag Heute. Morgen. Gestern Übermorgen Am vortag. Vor zwei Tage. İn drei Tagen. Vorige Woche. Nachste Woche

Aynige male. Oft. Selten. Yeden tag. Aynmal in / im... Zvay mal in / im.. Ni. Ayne vohe. Ayn velşem tag? Hoyte. Morgen. Gestern. Übermorgen. Am fortag. For svay tage. İn dray tagen. Forige vohe. Nekste vohe.

4-46

Türkçe Onbeş gün boyunca. Sabah. Öğleden sonra. Akşam. Gece. Ay. Hangi ay ? Bir yıl. Hangi sene. Gelecek sene. Geçen sene. Bin dokuz yüz doksan dokuz Kaç yaşındasınız? Otuz / on yedi / yirmi beş / kırk üç / elli yaşındayım Ya siz ? O bin dokuz yüz altmış yılında doğdu. O kaç yaşında ? On altı yaşından küçüklere yasak.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Wahrend 15 Tagen. Morgens. Nachmittags. Abends. Nachts. Ein Monat. Welcher Monat? Eine Jahr. Welches Jahr? Nachstes Jahr. Vorige Jahr. Neunzehndertne unundeneunzig. Wie alt sind Sie? Ich bin dreisig/ sibzehen / fünfunzwanzig / dreiundvierzig Jahre Und Sie? Er /sie neunzehnhundert sechzig geboren. Wie alt ist er / sie? Kinder unter sechzehn Jahren sind nicht zugelassen. 4-47

Vahrend fünfsehn tage. Morgens . Nahmitags. Abents. Nahts. Ayn monat. Velşer monat ? Ayne yar. Velşe yar? Nekstes yar. Forige yar. Noysenhundernoy nonosig. Vi alt sind si? İş bin draysig / zibsehn / fünfunzvanzig / drayundfirzig yare (alt) Und si? Er /sie noysenhundertse kzig geboren. Vi alt ist er / si? Kinder unter seksehn yare sind niht zugelasen.

Türkçe Saat. Saat kaçta? Oniki / öğlen. Gece yarısı. Bir. On üç. Sekiz buçuk. Sekiz kırkbeş. Dokuz. Yirmi bir. ....e çeyrek var. ....yi çeyrek geçiyor. Bu sabah. Bu öğleden sonra. Bu akşam. Bu gece. Şafakta. Akşam geç vakit. Aperatif bir şeyler almak istiyorum. Bir şeyler içmeye gidelim mi? Sadece bir kahve alacağım. Susadım.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Uhrzeit / Stunde. Um wievel Uhr? Zwölf / Mittag. Mitternacht . Ein Uhr. Dreizehen Uhr. Halb neun. Viertel vor neun. Neun Uhr. Einundzwanzig Uhr. Viertel vor... Viertel nach.

Uhrzayt / ştunde. Um vifil uhr? Zvölf / mitag Miternaht Ayn uhr. Draysehn uhr. Halp noyn. Firtel for noyn. Noyn uhr. Aynundsvanzig uhr. Firtel for. Firtel nah.

Heute morgen. Heute nachmittag Heute abend. Heute nacht. İn der Frahe. Schpat abends. YEMEK

Hoyte morgen. Hoyte nahmitag. Hoyte abend. Hoyte naht. İn der frahe. Şhpet abends.

Ich möchte einen Aperitif. Trinken wir etwas zusammen? Nur einen Kaffe.

İş möhte aynen aperatif. Trinken vir etvas zusamen? Nur ayn kafe.

Ich habe durst.

İş habe durst.

4-48

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Kahvaltı yapacağım. Meyve suyu / portakal suyu / domates suyu

Ich möchte frühstücken. Einen Fruhchsaft / Orangen.../ Tomaten... / Grapefruit... Yumurta / Ein Ei /zwei Eier jambonlu omlet / mit Schinken/Eier baconlu omlet / mit Lachsschinhaşlanmış ken/einweichgek yumurta. ochtes ei. ...verirmisiniz? Geben Sie mir bitte... Bir kahve. Einen Kaffee. Soğuk / sıcak. Kalt / warm. Tuz / karabiber. Salz / pfeffer. ... getirir misin? Können Sie mir ...bringen? Tabak / bıçak. Einen Teller / ein Messer. Kaşık / çatal. Einen Löffel / eine Gabel. Peynir / jambon / Mit Kase / mit Salam. Schinken / mit Salami. Üç fincan kakao. Drei Tassen Schokolade. Bize çok pahalı ol- Können Sie uns mayan, iyi bir ein gutes, nicht 4-49

İş möhte fürüştüken. Aynen fruhşaft / oranjen.. / Tomaten.. / Grapefruit... Ayn ay / zvay ayer mit şinken / ayer mit lahşinken / aynvaygekohtes ay. Geben si mir bite... Aynen kafe. Kalt / varm. Saltz / pfefer. Könen si mir bringen? Aynen teler / ayn meser. Aynen löfel ayne gabel. Mit keze / mit şinken / mit salami. Dray kasen şokolade. Könen si uns ayn gutes, niht zu

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

restoran önerebilir misiniz? Buralarda restoran var mı? Geleneksel yemeklerin olduğu. Yöresel yemekleriniz var mı?

zu teures Restaurant empfehlen? Gibt es ein Restaurant..? Herkömmliche Kache Biten Sie regonale Spezialitaten an? Müzikli restoran. Ein Restaurant mit Musik. Piyasa restorantı. Treffpunk far Leute aus der Szene. Ne alırdınız ? Was wünschen Sie? ...li yiyecekler Ich mußGerichte yememem lazım. vermeiden, die ...enthalten. Tatlı olarak... Könne ıch istiyorum. Saßstofhaben? Siz ne önerirsiniz? Was raten Sie mir / uns? Ne içerdiniz ? Was wollen Sie trinken? Balık istiyorum. Ich möchte Fisch. Deniz ürünü Welche Art Meeolarak neyiniz var? resfrachte biten Sie an? Nasıl arzu Welche Zuberei4-50

toyer restoran emfehlen? Gibt es ayn restoran..? Herkmlişe kahe. Biten si regonalişen şpetziyaliten an? Ayn restoran mit muzik. Trefpunkt far loyte aus der zene. Vas vünşen si? İş mus gerihte vermayden , di ..enthalten. Könen iş sastofhaben? Vas retn si mir / uns? Vas volen si trinken? İş möhte fiş. Velşe art meresfrahte biten si an? Velşe

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

edersiniz? Sığır eti / dana eti / kuzu eti / domuz eti / pirzola / biftek / but / köfte / fileto

tung? Rindfleisch / Kalbfleisch / Lammfleisch / Schweinefleisch / Rippchen / Medaillon / Keule / Bouletten / Filet Etinizi nasıl istersi- Wie wünchen Sie niz? das Fleisch? Haşlanmış / ağır Gekocht / geschateşte pişmiş / mort / am Speiß şiş / kebap / gebraten / am fırında / ızgara / Speiß / Gebraten güveç / rosto / gegrillt/ als Ragout Başka bir şey arzu Machten Sie eder misiniz? noch etwas? Hesabı alabilir Zahlen bitte ? miyim? Ayrı ayrı Wir möchten ödeyeceğiz. getrennt zahlen. SAĞLIK

zubereaytung? Rindflayş / kalbflayş / lamflayş / şvaynflayş / ripşen / medalion / koyle / bouleten / filet Vi vünşen si das flayş? Gekoht / geşmort / am spays geb-raht / am şpays / gebraten / gegrilt / als ragout Möhten si noh etvas? Zalen bite ?

Başınızı kaldırın.

Haben si den kopft. Senken si den kopft. Drehen si den kopft.

Başınızı eğin. Başınızı çevirin.

Heben Sie den Kopft. Senken Sie den Kopft. Drehen Sie den kopft. 4-51

Vir möhten getrentzalen.

Türkçe Uzanın. Rahatlayın. En yakın nöbetçi eczane nerede? Nezleye / öksürüğe karşı bir şey istiyorum Güneş çarpması. Böcek sokması. Yol tutması. Hazımsızlık. Migren Ne zaman geleyim? Ağrı kesici Hemen bir doktor lazım Muayene saatleri nedir? Doktor buraya gelip beni görebilir mi? Tıbbi Personel. Sağlık ocağı.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Legen Sie sich hin Entspannen Sie sich! Wo ist der nachste ( Nacht ) Apoteheke? Ich möchte etwas gegen Erkaltung / Husten. Sonnenbrand. Inschektenstiche. Reisekrankeit. Verdaungsstörun gen. Migrane Wann kann ich wieder kommen? Ein Scmerrzmittel Ich brauche einen Artzt, aber schnell. Wann sind die Sprechstuden? Könnte der Artzt mich hir besuchen ? Das Medizinische Personal. Die Krankens4-52

Legen si sih hin Ntşpanen si sih! Vo ist der negste (naht) apoteke? İş möhte etvas gegen erkaltung / husten. Sonnenbrant. İnşektenşihe. Rayzekrankait. Verdaungstörung en. Migrane. Van kan iş vider komen? Ayn şmertzmitel İh brauhe aynen artzt , aber şnel. Van sind si di şprehştunden? Könte der artzt mih hir besuhen? Das medizinişe personal. Di krankenstation

Türkçe

Hasta. Ameliyat. Kendimi yorgun / hasta hissediyorum Kustum. Ateşim var. Nereniz ağrıyor? Buram / şuram ağrıyor Sırtım/ başım/ midem ağrıyor Burada ağrı var mı? Nasıl bir ağrı? Hafif / kötü Değişmeyen / artıp azalan. .... ye alerjim var Hemofili hastasıyım.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

tation. Der / die Kranke. Die Operation. Ich fahe mich schwach / mir ist schwindig/ mir ist abel. Ich habe mich erbrochen. Ich habe Fieber / hohes Fieber. Wo tut’s Ihnen weh? Hier tut’s weh / da. Mir tut der Rücken / der Kopf / der Magenweh. Tut es Ihnen hier weh? Was für ein schmertz ist es? Ein dumpfer / heftiger. Dauemder / krampfartiger. Ich bin gegen ...aller gisch. Ich bin Bluter. 4-53

Der / di kranke. Di operation. İh fehle mih şvah / mir ist şvindig/mir ist abel. İh habe mih erbrohen. İh habe fiber / hohes fiber. Vo tut’s ihnen veğ? Hir tut’s veğ/da. Mir tut der rüken / der kopf / dermağen veğ. Tut es ihnen hir veğ? Vas für ayn şmertz ist es? Ayn dumpfer/ heftiğer. Dauemder / kramfartiger. İh bin gegen ...allergi İh bin bluter.

Türkçe Zehirlendim. Ne zamandır ağrınız var ? Kısa zamandır / uzun zamandır. Sizi muayene edeceğim. Soyunun. Şuraya uzanın lütfen. Ağzınızı açın. Derin nefes alın Öksürün lütfen. Tansiyonunuzu ölçeceğim. Nabzınızı ölçeceğim Romatizma. Apandist. Sistit. Gastrit.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ich mche eine Eintzehungskur. Seit wann fühlen Sie diesen schmerz ? Seit kurtzem / langem. Ich will Sie untersuchen. Ziehen sie Sich aus. Legen Sie sich hier hin,bitte. Öffnen Sie den Mund. Artmen Sie tief ein und aus. Husten Sie, bitte. Ich will İhren Blutdruck messen. Ich will Ihren Plus messen. Rheuma Blinddarment -zandung. Harnblasenentzandung. Magenschleimha utentzandung. 4-54

İh bin fergiftigen. Sayt van fühlen zi disen şmerz ? Sayt kurtzem / langem. İh vil zi untersuhen. Zihen zi sih aus. Leğen zi sih hir hin, bite. Öfnen zi den mund. Artmen zi tif ayn und aus. Husten zi , bite. İh vil iren blutdruk messen. İh vil iren plus messen. Rheuma Blinddarmentzüdu ng. Harnblasenent – zandung. Magenşlaymhaut enzandung.

Türkçe Ülser. Grip. .... iltihabı. Sarılık. Kızamık. Soğuk algınlığı. Hafif bir enfeksiyon. Güneş çarpması. Yüksek ateş. Ateşinizi ölçeceğim. Kendimi iyi hissetmiyorum. Hastayım. Güneş Çarpması. Kesik. Yara. Kramp. Öksürük. Migren. Astım. Hazımsızlık. Boyun tutulması.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Ein Geschwar. Grippe. Eine Entzandung des / der. Gelbsucht. Masern. Eine Erkaltung. Eine (leichte) Infektion. Ein Sonnenstich. Heuschnupfen. Ich werde Fieber messen. Ich fühle mich nicht wohl. Ich bin Krank. Einen Sonnenbrand. Eine Schnitwunde. Ich bin verwundet. Kramfe. Husten. Kofschmerzen. Asthma. Eine Verdauungsstörung. Eine steifen Hals. 4-55

Ayn geşvar. Grippe. Ayne entzandung des / der. Gelbsuht. Masern. Ayne erkaltung. Ayne layhte infektion. Ayn sonnenstih. Hohesfiber. İh verde fiber messen. İh fühle mih niht vol. İh bin krank. Aynen sonnenbrand. Ayne şnitvunde. İh bin vervundet. Kramfe. Husten. Kofşmerzen. Asthma. Ayne ferdaungsstörung. Ayne ştayfen hals

Türkçe Tansiyon. Çarpıntı. Bayıldı. Kanaması var. Bir şey soktu. Ayak bileğim şişti. ... canımı yakıyor.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Zu hohen Blutdruck. Herzklofen. Er ist in Ohmacht gefallen. Sie blutet. Ich bin gestochen worden. Mein Fußgelenk ist geschwollen. ...Tut mir weh. BOŞ ZAMAN

Müzeler ve tarihi yerler. Tur düzenleniyor mu ? Gezilebilecek birkaç yer söyler misiniz ?

Museen , historische Statten. Gibt es Stadfahrungen? Können Sie mir einige Sehenswardigkeiten empfehlen? En fazla kaç kişi Welche ist die katılıyor ? höchste Teilnemerzahl? Yakında bir ..... var Gibt es ... in der mı? Nache? .... saat kaçta Um weivel Uhr başlıyor? beginnt...? Kiliseyi ziyaret Ich möchte die 4-56

Zu hohen blutdruk. Herzkloıfen. Er ist in ohmaht gefalen. Zi blutet. İh bin geştohen vorden. Mayn fusgelenk ist geşvolen. .... Tut mir veğ.

Musen, historişe ştaten. Gibt es ştadfahrungen? Könen si mir aynige sehensvardigkayten empfehlen? Velşe ist di höhste taylnemerzahl? Gibt es ..in der nehe? Um vifil uhr begint? İş möhte di kirşe

Türkçe etmek istiyorum. ...den ne kadar uzaktayız ? Yürüyerek gidebilirmiyiz ? Atletizm. Basketbol. Futbol. Dağcılık. Yürüyüş. Araba yarışı. Jimnastik. Tenis. Bisiklet. Yüzme. Voleybol. Sörf. Paraşüt. Avcılık. Dans. Bu gölde / nehirde yüzebilir mi ? Kumsal var mı?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Kriche besuchtigen. Wie weit sind wir von ... etfernt? Können wir dorthin zu fuss gehen Leihtathleitik. Basketball. Fußball. Bergsteigen. Wandern. Autorallye. Gymnastik. Tennis. Radfahren. Schwimmen. Volleybal. Sörf. FallschimspRingen. Jagd. Tanzen. Kann man Sie / im Fluss schwimmen? Gibt es einen Strandstrand?

4-57

besuhtigen. Vi vayt sind vir von ...etfernt? Könen vir dorthin zu fus gehen? Layhatletik. Basketbal. Fusbal. Bergştaygen. Vandern. Autoralle. Gim-nastik. Tenis. Radfahren. Şvimmen. Volleybal. Sörf. Falşimşpringen Yagd. Tanzen. Kan man si / im flus şvimen? Gibt es aynen ştrandstrase?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

SORUNLAR Arabam arıza yaptı. Arıza nerede?

Mein Auto ist kaput. Wo ist der Fehler? Ich weis nicht was der Fehler ist. Wo ist Ihr Auto?

Mayn auto ist kaput. Vo ist de feyler?

Wo ist hier in der naehe eine Werkstaette ? Tamirhaneye bir Können Sie mall telefon edebilir die misiniz? Werkstaette anrufen? Bir kurtarma Können Sie ein aracı gönderebilir Abschlepper misiniz ? schicken? Arabamı çekebi- Können Sie mir lir misiniz? ein Apschlepper schicken? Bana yardım Können Sie mir edebilir misiniz? helfen? Bana biraz Können Sie mir benzin verebilir etwas

Vo ist hiyr in de neğe ayne verkştate?

Arızanın ne olduğunu bilmiyorum. Arabanız nerede? En yakın tamirhane nerede ?

4-58

İh vays niht vas de feyler ist. Vo ist iyr auto?

Könen zi mal di verkştate anrufen? Könen zi ayn apşleper şiken? Könen zi ayn apşleper şiken? Könen zi miyr helfen? Könen zi miyr etvas bentsin

Türkçe misiniz ? Arabamın plaka numarası.......... Bir kaza oldu.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Benzin geben? Das nummernschid von mein-em Auto ist.... Es ist ein Unfall.

Kaza nerede Wo ist der Unfall? oldu ? Efes’e yirmi kilo- In zwenzig kilometre mesafede? meter Entfernung von Efes. Ölen var mı? Gibt es Tote?

geğben? Das numern şilt fon maynem auto ist.......... Es ist ayn unfal. Vo ist de unfal? İn svantsig kilometa entfernung fon Efes. Gibt es toğte?

Hayır ölen yok Nein,es gibt keine Nayn,es gibt ama iki yaralı var. Tote aber es kayne toğte gibt zwei aba es gibt verletzte. svay ferletste. Lütfen polise Bitte geben Sie Bite geğben zi der haber verin. der Polizei politsay bescheit. beşayt. En yakın telefon Wo ist hier in der Vo ist hiyr in de nerede? naehe ein neğe ayn Telofon? telefoğn? Acele bir ambuBitte rufen Sie Bite ruğfen zi ayn lans çağırın eilig ein krankınvagın. lütfen Krankenwagen. 4-59

Türkçe Arkadaşım ağır yaralı. Yaralıları kımıldatmayın. Yaralıları arabadan çıkarmama yardım edin. Adım Sedat ONAR. Lütfen bana adınızı,adresinizi ve sigorta numaranızı verin.

Arabam için çekme aracı gönderir misiniz? Tanıklık yapar mısınız?

Almanca Okunuşu

Yazılışı

Mein freund ist schwer verletzt. Bewegen Sie die Verletzten nicht. Helfen Sie mir die Verletzten von A-uto raus zu holen. Meine name ist Sedat ONAR. Bitte geben Sie mir ; Ihre Nahme Adresse und Versicherungs Num-mer. Können Sie für mein Auto ein Abschlepper schciken ? Können Sie beweisführe n? 4-60

Mayn froynt ist şveya ferletst. Bevegın zi ferletse niht. Helfen zi miyr di ferletsten fon auto rauğs su hoğlen. Mayne nağmı ist Sedat ONAR. Bite geğben zi miyr ; iyre nağmı adrese unt ferzi-harungs numa. Könen zi füğr mayn auto ayn apşlepa şiken? Könen zi bevaysfüğren ?

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

En yakın Polis Wo ist hier in der karakolu nerede? naehe ein Polizeirevier? Polise bir hırsız- Ich will an der lığı bildirmek istiPolitzei ein yorum. Raub melden. Polise bir olayı Ich will an der bildirmek istiyoPolitzei ein rum. fall melden. Polise bir cinayeti Ich will an der bildirmek istiyoPolitzei ein rum. Mord melden. Cüzdanım çalın- Meine Brieftasche dı. ist gestohlen. Suçsuzum. Ich bin unschuldig. Bunu araştıraWir werden das cağız. untersuchen . Adreslerini verir Können Sie mir misiniz? Adressen geben? Kayıp ve hırsızlık Verlost und Diebstahle. Pasaportumu Ich habe meinen kaybettim. Paverloren. Dışarda kaldım Ich habe mich 4-61

Vo ist hiyr in de neğe ayn politsayreviyr? İh vil an de politsay ayn rauğb melden. İh vil an de politsay ayn fall melden. İh vil an de politsay ayn mort melden Mayne briyftaşe ist geştolın. Ih bin unşuldik. Viyr verden das untazuhın. Könen si mir adrese geben? Verlost und daybştahle. İş habe maynen paverloren İş habe miş selbst

Türkçe

Almanca Okunuşu

Yazılışı

selbst ausgeschlossen. İmdat. Hilfe. Sürgün. Verbannung. Suçlu iadesi. Auslieferung. Gözaltı. Untersuchungshaft. Tutuklama. Mahnung. Mahkemeler. Gerichte. Savunma. Sich verteidigen. Ayaklanma, grev. Demos ,streiks. Doğal afetler. Naturkatastrophe Yangın. Brand. Ölüm. Der tod. Yaralı var mı? Gibt es einen ferletzten? Hareket etmeyin. Bewegen Sie sich nicht. Hemen bir Rufen Sie schnell doktor / ambülans einen Artzt-den çağırın Krankenwagen. Onları arabadan Helfen Sie mir sie çıkarmama aus dem Wagen yardımcı olun zu holen! Lütfen polisi Rufen Sie bitte die çağırın ! Politzei! İsim ve adresinizi Darf ich Ihre Peralabilir miyim? sonalen haben? Yardım edermiKönnen Sie mir 4-62

ausgeş-lossen. Hilfe. Verbanung Ausliferung. Untersuhungshaft Mahnung. Gerihte. Sih vertaidigen. Demos, straiks. Naturkatostrofe Brand. Der tod. Gibt es aynen ferletzten? Bevegen si sih niht. Rufen si şnel aynen artzt – den krankenvagen. Helfen si mir si aus dem vagen zu holen! Rufen si bite di politzay ! Darf ih iğre Persoalen haben? Könen si mir

Türkçe siniz kayboldum. Kaza. Ambülans. Yaralı. Hasta. Doktor. Cinayet. İdam cezası. Hapis. Narkotik kanunları Tecavüz. Suç. Mahkum.

Almanca Okunuşu

Yazılışı

helfen ich habe mich ferloren. Unfall. Krankenwagen. Ferletzt. Krank. Artzt. Mord. Ermordung. Haft. Gesetz fahr Rausschgift Vergewaltigung. Vergehen. Verurteilt.

4-63

helfen ih habe mih ferloren. Unfall. Krankenvagen. Ferletzt. Krank. Artzt. Mord. Ermodung. Haft. Gesetz fahr raussihgift. Fergevaltigung. Fergehen. Ferurtailt.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF