Almanca Anahtar Kitabi 2 ALMANCA DERS KITABI
Short Description
ALMANCA VE TÜRKCE ACIKLAMALI DERS KITABI...
Description
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ Hazýrlayanlar Tuncay ÖZTÜRK Sezgin AKÇAY Derya TURAN Danýþma Kurulu Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN Orhan KESKÝN Ali ÇAVDAR Abdullah UYSAL Kapak ve Sayfa Tasarýmý Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN Yayýna Yayýna Hazýrlýk Zambak Dizgi ve Grafik Film Çýkýþ S.G.S.M. Baský-Cilt Çaðlayan A.Þ. A.Þ. Ýzmir-Nisan 2004
Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik, mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret A.Þ. A.Þ. ye aittir. aittir.
Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr. alýnmýþtýr.
ISBN : XX
w w w . d i l s e t . c o m
Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190 ÜSKÜDAR-ÝSTANBUL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198 81020 ACIBADEM-ÝSTANBUL telefon telefon : (0.216) (0.216) 522 11 30 (Pbx) (Pbx) fax : (0.216) 522 11 44
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ Hazýrlayanlar Tuncay ÖZTÜRK Sezgin AKÇAY Derya TURAN Danýþma Kurulu Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN Orhan KESKÝN Ali ÇAVDAR Abdullah UYSAL Kapak ve Sayfa Tasarýmý Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN Yayýna Yayýna Hazýrlýk Zambak Dizgi ve Grafik Film Çýkýþ S.G.S.M. Baský-Cilt Çaðlayan A.Þ. A.Þ. Ýzmir-Nisan 2004
Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik, mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret A.Þ. A.Þ. ye aittir. aittir.
Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr. alýnmýþtýr.
ISBN : XX
w w w . d i l s e t . c o m
Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190 ÜSKÜDAR-ÝSTANBUL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198 81020 ACIBADEM-ÝSTANBUL telefon telefon : (0.216) (0.216) 522 11 30 (Pbx) (Pbx) fax : (0.216) 522 11 44
ÝÇÝNDEKÝLER / LEHRBUCH 1. Tenis enis Oynam Oynamayý ayý Sever Sever misi misiniz niz?? / Spiel Spielen en Sie Sie gern gern Tennis?. ennis?.... ...... ...... ...... ...... ...... ..... 2. Boþ zamanla zamanlarýn rýnýzd ýzda a Ne Ne Yapa Yaparsý rsýnýz nýz?? / Was machen Sie in Ihrer Freizeit?........................................ Freizeit?............................................................ .................... 3. Seya Seyaha hatt Etm Etmek ekte tenn Hoþ Hoþla laný nýrr mýs mýsýn ýnýz ýz?? / Reisen Reisen Sie gerne? gerne? .......... ............... .......... .......... ..... 4. Bir Kaza Kaza Haberi Haberi / Eine Eine Unfallna Unfallnachr chrich ichtt ...... ......... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... 5. Trafik rafik Kura Kurallar llarýný ýný Biliyo Biliyorr musun musunuz? uz? / Kennen Sie die Verkehrsvorschriften?....................................... Verkehrsvorschriften?...................................................... ............... 6. Düðün Düðün Ne Ne Zaman? Zaman? / Wann Wann ist ist die Hoch Hochzei zeit? t? ...... ......... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ... 7. Bayram Bayramýný ýnýzz Kutlu Olsun! Olsun! / Frohes Frohes Fest! Fest! ...... ......... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ... 8. Ülkeniz Ülkeniz Güzel Güzel mi? / Ist Ihr Land Land schön?.. schön?..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... 9. Ýstanb Ýstanbul ul Bir Düny Dünya a Þehrid Þehridir! ir! / Ista Istanbu nbull ist eine eine Welts Weltstadt... tadt...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ... 10. Hangi Hangi Tür Müzikt Müzikten en Hoþlan Hoþlanýrs ýrsýný ýnýz? z? / Welche Welche Art Musik hören Sie gern?... 11. Müzeye Müzeye Gidelim Gidelim mi? / Gehen Gehen wir wir ins ins Museum? Museum? .......... ............... .......... .......... .......... .......... ........ ... 12. Televizyon elevizyon Seyretmekten Seyretmekten Hoþlanýr Hoþlanýr mýsýn mýsýnýz? ýz? / Sehen Sie gern gern fern?..... fern? ......... 13. Affedersin Affedersiniz iz Döviz Kurlarýný Kurlarýný Öðrenebil Öðrenebilirir miyim? / Entschuldi Entschuldigung, gung, kann ich mich mich über über die die Devisen Devisen informiere informieren?........ n?............. ..... 14. Saatin Garantisi Garantisi Var Var mý? mý? / Hat die die Uhr Uhr eine Garantie? Garantie? .......... ............... .......... .......... ......... 15. En Etkili Etkili Ýletiþim Ýletiþim Aracý Aracý Hangisidir? Hangisidir? / Welches Welches ist das einfluss einflussreich reichste ste Kommunika Kommunikations tionsmittel? mittel? .......... ............... .......... ........ ... 16. Gazete Okumayý Okumayý Sever Sever misiniz? misiniz? / Lesen Lesen Sie gerne Zeitung? Zeitung? .......... ............... ......... 17. Bilgisayar Bilgisayar Kullanma Kullanmayý yý Biliyor Biliyor musunuz? musunuz? / Können Können Sie mit dem Computer Computer umgehe umgehen? n? .......... ............... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ..... 18. Teknolojideki Geliþmeleri Takip Ediyor musunuz? / Verfolgen erfolgen Sie die neuen neuen Entwicklunge Entwicklungen n in der Techn Technologie ologie?? .......... ............... ......... 19. Bir Buluþ Buluþ Yapmak Yapmak Ýster Ýster miydiniz? miydiniz? / Würden Würden Sie gerne etwas erfinden? erfinden? .......... ............... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ........ ... 20. En Ýlginç Ýlginç Rekor Rekor Hangisidir Hangisidir?? / Welches Welches ist der interessantest interessantestee Rekord? Rekord? .......... ............... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ......... .... 21. Sigara Sigara Saðlýða Saðlýða Zararl Zararlýdýr ýdýr / Zigaretten Zigaretten schaden schaden der der Gesund Gesundheit.... heit......... ......... .... 22. Birbir Birbirini inizi zi Ne Zamand Zamandan an Beri Beri Tanýyor anýyorsun sunuz? uz? / Seit wann kennt ihr ih r euch? .. 23. 23. Burçla Burçlara ra Ýnanýy Ýnanýyor or musun musunuz? uz? / Glauben Glauben Sie an die Sternzeich Sternzeichen?....... en?............ .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ......... 24. Mektup Yazmaktan Hoþlanýr mýsýnýz? / Schreiben Schreiben Sie gerne gerne Briefe? Briefe? .......... ............... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... ......... ....
6 10 13 16 18 20 23 26 29 32 35 38 41 44 47 50 53 57 61 64 67 69 72 76
ÖN SÖZ Sevgili Türkçe Dostu, Yayýn evimiz Türkçe öðretimini öðretimini daha da kolaykolaylaþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki “Anahtar Kitap”(lar) ortaya çýkmýþtýr. çýkmýþtýr. Bu kitap “Adým “Adým Adým Türkçe 2” ders kitabýnýn anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý içerisindeki “Kelime”, “Okuma-anlama”, “Örnekleme” ve “Konuþma” bölümlerinin Almanca karþýlýklarý verilmiþtir. Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir. Kitapta tercih edilen Almanca, temel seviye Almancadýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. kolaylaþacaktýr. Sözlükte kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gruplarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz. Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders kitabýnýn konu numarasýdýr. numarasýdýr. Bu çalýþmadan en iyi derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz. Tuncay ÖZ TÜRK DÝLSET YAYINLARI
VORWORT Lieber Freund des Türkischen, unser Verlag bemüht sich darum, das Erlernen der türkischen Sprache bestmöglichst zu erleichtern. Das vorliegende Buch als Hilfsmittel ist das Ergebnis dieser Bemühungen. Es ist vorbereitet für das Buch "ADIM ADIM TÜRKCE 2" (Schritt für Schritt Türkisch 2). In diesem Buch finden Sie die deutsche Wiedergabe der Abschnitte "Vokabeln", "Lesen und hören", "Beispiele" und "Konversation". Das Ziel des Buches ist, beim Erlernen des Türkischen behilflich zu sein und das Niveau des Verstehens zu erhöhen. Das Buch umfasst Grundstufenkenntnisse der deutschen Sprache. Mit Hilfe dieses Buches wird es Ihnen leichter fallen, auch außerhalb des Unterrichts Türkisch zu lernen. Darüber hinaus werden Sie Wörter, Wortgruppen und Strukturen, die im Wörterbuch nicht vorkommen, in diesem Buch finden. Die Themen in dem Buch sind entsprechend dem eigentlichen Lehrbuch geordnet. Jedes Kapitel in diesem Buch hat die gleiche Nummer mit dem Kapitel im Lehrbuch. Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Lehrmaterial. Tuncay ÖZ TÜRK DILSET VERLAG
Türkçe
Te n i s Oynamayý Sever misiniz? KELÝMELER
Almanca
Spielen S i e g e r n Te n n i s ? Vokabeln
halter
das Gewichtheben
güreþ
das Ringen
takým
die Mannschaft
hakem
der Schiedsrichter
tenis
der Tennis
basketbol
der Basketball
futbol
der Fußball
boks
das Boxen
voleybol
der Volleyball
koþu
das Laufen
yüzme
das Schwimmen
kayak
das Skifahren
karate
der Karate
OKUMA - DÝNLEME
Lesen und hören
Merhaba Fatih. Avrupa Futbol Þampiyonasýný izliyor musun?
Hallo Fatih. Siehst du dir die Europäische Fußball-Meisterschaft an?
Ýzlemez miyim? Çok harika karþýlaþmalar var.
Natürlich! Es Begegnungen.
Dün akþamki maçlarýn sonuçlarýndan haberin var mý?
Weißt du, wie die Spiele von gestern Abend ausgegangen sind?
6
gibt
super
Türkçe
Almanca
Evet, var. Dün akþam çok sürpriz maçlar oldu.
Ja. Gestern Abend gab es sehr überraschende Spiele.
Ne gibi?
Was meinst du?
Portekiz, Almanya gibi güçlü bir takýmý 3-0 yendi.
Portugal hat so eine starke Mannschaft wie Deutschland 3-0 besiegt.
Gerçek mi söylüyorsun? Bu büyük bir sürpriz.
Meinst du das ernst? Das ist eine große Überraschung.
Ýster inan ister inanma ama Portekiz çok modern bir futbol oynuyor.
Ob du es glaubst oder nicht, aber Portugal spielt einen sehr modernen Fußball.
Portekiz’in en beðendiðin futbolcularý kimler?
Welche Fußballspieler von Portugal findest du am besten?
Luis Figo, Nuno Gomez, Rui Costa. Bunlar çok güzel futbol oynuyorlar.
Luis Figo, Nuno Gomez, Roui Costa. Die spielen sehr gut Fußball.
Peki bu akþam hangi maçlar var?
Und welche Spiele gibt es heute Abend?
Fransa-Çek Cumhuriyeti ve Belçika-Türkiye maçlarý var.
Es finden die Spiele Frankreich-die tschechische Republik und Belgien-Türkei statt.
Umarým Türkiye baþarýlý olur.
Hoffentlich hat die Türkei Erfolg!
Ýnþallah.
Hoffentlich!
Sana göre Avrupa 2000’in favorisi hangi takýmlar?
Welche Mannschaften sind deiner Meinung nach die Favoriten der EM 2000?
Benim favorilerim Fransa ve Portekiz.
Meine Favoriten sind Frankreich und Portugal. 7
Türkçe
Almanca
Ya seninki?
Und deine?
Benim favorilerim de Ýtalya ile Fransa. Ýtalya hýzlý ve iyi defans yapan bir takým. Fransa da önceki Dünya Kupasýnda þampiyon olmuþ bir takým.
Meine Favoriten sind Italien und Frankreich. Italien spielt schnell und ist gut in der Verteidigung. Frankreich hat bei der letzten Weltmeisterschaft den Meistertitel geholt.
Bakalým kimin tahmini doðru olacak?
Mal sehen, wessen Prognosen sich als richtig erweisen werden.
Bekleyip görelim...
Wir werden sehen.
KONUÞMA
Konversation
Benimle voleybol oynamaya gelir misin?
Gehst du mit mir Volleyball spielen?
Hayýr, voleybol düþünmüyorum.
Nein, ich denke nicht daran, Volleyball zu spielen?
oynamayý
Niçin düþünmüyorsun?
Warum denkst du nicht daran?
Bileðim burkulabilir.
Ich könnte mein Gelenk verrenken.
Dikkat edersen burkulmaz.
Wenn du aufpasst, verrenkt es sich nicht.
Peki geliyorum.
O.K., ich komme!
ÖRNEKLEME
Beispiele
En çok sevdiðiniz spor hangisidir?
Was ist Ihre Lieblingssportart?
En çok sevdiðim spor futboldur.
Meine Lieblingssportart ist Fußball.
8
Türkçe
Almanca
Uzak Doðu sporlarýndan hangisini biliyorsun?
Welche fernöstlichen Kampfsportarten kennst du?
Karateyi biliyorum.
Ich kenne Karate.
Basketbol ne ile oynanýr?
Womit spielt man Basketball?
Basketbol basket topu ile oynanýr.
Basketball spielt man mit dem Basketball.
Kýþ sporlarýný sever misin?
Magst Du Wintersportarten?
Evet, kýþ sporlarýný severim.
Ja, ich mag die Wintersportarten.
Voleybol kaç kiþi ile oynanýr?
Mit wie vielen Spielern spielt man Volleyball?
Voleybol 6 kiþi ile oynanýr.
Volleyball spielt man mit sechs Spielern.
9
Türkçe
Boþ Zamanlarýnýzda N e Y Y a p a r s ý n ý z ? KELÝMELER
Almanca
Wa s m a c h e n S i e i n I h r e r Fr e i z e i t ? Vokabeln
piknik
das Picknick
resim çizmek
ein Bild zeichnen
yüzmek
schwimmen
spor yapmak
Sport machen
dinlenmek
sich ausruhen
kitap okumak
Buch lesen
piyano çalmak
Klavier spielen
OKUMA - DÝNLEME
Lesen und hören
Merhaba Ayþe. Boþ zamanlarýnda ne yaparsýn?
Hallo Ayþe. Was machst du in deiner Freizeit?
Boþ zamanlarýmda bazen kitap okuyorum, bazen televizyon seyrediyor, bazen de basketbol oynuyorum. Ya sen?
In meiner Freizeit lese ich manchmal Buch, manchmal sehe ich fern und manchmal spiele ich Basketball. Und du?
Ben de futbol oynamayý ve sinemaya gitmeyi çok seviyorum.
Ich liebe es sehr, Fußball zu spielen und ins Kino zu gehen.
Boþ zamanlarýnda tenis oynuyor musun?
Spielst du in deiner Freizeit Tennis?
Hayýr, oynamýyorum. Çünkü tenis oynamayý bilmiyorum. Ya sen tenis oynuyor musun?
Nein, ich spiele nicht Tennis, denn ich kann nicht Tennis spielen. Und du? Spielst du Tennis?
10
Türkçe
Almanca
Tenis oynamayý çok seviyorum. Tenis en sevdiðim sporlardan biridir. Tenis oynarken, basketbol oynarken ve yüzerken kendimi çok iyi hissediyorum.
Ich liebe es, Tennis zu spielen. Tennis ist eine der Sportarten, die ich am meisten mag. Beim Tennis- und Basketballspielen und beim Schwimmen fühle ich mich sehr gut.
Bu hafta sonu benimle pikniðe gelir misin?
Gehst du dieses Wochenende mit mir picknicken?
Bu hafta sonu müsait deðilim.
Dieses Wochenende passt es mir nicht.
Neden?
Warum?
Çünkü arkadaþým Leyla ile sinemaya gideceðiz. Ona daha önceden söz vermiþtim.
Weil wir mit meiner Freundin Leyla ins Kino gehen werden. Ich habe es ihr schon zuvor versprochen.
Öyleyse gelecek hafta sonu gelebilir misin?
Kannst du dann nächstes Wochenende gehen?
Neden olmasýn! Ama giderken beni de almayý unutma.
Warum nicht? Aber vergiss nicht, mich abzuholen.
Tamam. Görüþmek üzere.
O.K. Wir sehen uns dann.
ÖRNEKLEME
Beispiele
Boþ zamanlarýnýzda spor yapar mýsýnýz?
Betreiben Sie in Ihrer Freizeit Sport?
Hayýr, yapmam.
Nein, ich mache keinen Sport.
Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz?
Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
Boþ zamanlarýmda televizyon seyrederim.
In meiner Freizeit sehe ich fern. 11
Türkçe
Almanca
Niçin sinemaya gitmiyorsun?
Warum gehst du nicht ins Kino?
Çünkü boþ zamaným yok.
Weil ich keine Zeit habe.
KONUÞMA
Konversation
Boþ zamanlarýnda ne yaparsýn?
Was machst du in deiner Freizeit?
Kitap okurum, spor yaparým.
Ich lese Buch, betreibe Sport.
Hangi sporlardan hoþlanýrsýn?
Welche Sportarten magst du?
Futbol ve basketboldan.
Fußball und Basketball.
En sevdiðin futbolcu kim?
Wer ist Fußballer?
Hakan ÞÜKÜR.
Hakan Þükür.
12
dein
liebster
Türkçe
Seyahat Etmekten Hoþlanýr mýsýnýz?
Almanca
Reisen Sie gerne?
KELÝMELER
Vokabeln
bisiklet
das Fahrrad
otomobil
das Auto
kamyon
der Lastwagen
otobüs
der Bus
tren
der Zug
motosiklet
das Motorrad
minibüs
der Minibus
traktör
der Traktor
gemi
das Schiff
kayýk
das Boot
uçak
das Flugzeug
helikopter
der Helikopter
OKUMA - DÝNLEME
Lesen und hören
Buyurun efendim, Türk Hava Yollarý.
Turkish Airlines, Guten Tag.
Bu akþama Adana’ya rezer vasyon yaptýrmak istiyorum.
Ich möchte für heute Abend einen Platz nach Adana reservieren lassen.
Üzgünüm. Bu akþama yer yok ama yarýn akþama var. Sizin için uygun mu?
Es tut mir leid, aber für heute Abend haben wir keinen Platz, aber morgen Abend geht es. Passt es Ihnen? 13
Türkçe
Almanca
Evet, olabilir.
Ja, das geht.
Saat kaçta?
Um wieviel Uhr?
Saat 21:00’de.
Um 21.00 Uhr.
Adýnýzý ve soyadýnýzý alabilir miyim?
Ihr Name und Nachname bitte.
Kemal AKYÜZ.
Kemal Akyüz
Bilet ücreti ne kadar?
Wieviel kostet das Ticket?
40 milyon lira.
40 Millionen Türkische Lira.
Saat kaçta hava alanýnda olmalýyým?
Um wieviel Uhr muss ich auf dem Flughafen sein?
Saat 20:00’de iç hatlar terminalinde olursanýz iyi olur.
Es wäre gut, wenn Sie um 20.00 Uhr in der Abflugshalle für Inlandsflüge wären.
Teþekkürler.
Danke schön.
KONUÞMA
Konversation
Affedersiniz, Ankara’ya biletiniz var mý acaba?
Entschuldigung, haben Sie eine Fahrkarte nach Ankara?
Evet, var. Ne zaman gideceksiniz?
Ja, wir haben eine. Wann wollen Sie fahren?
Bu akþam gitmek istiyorum. Saat kaçta otobüsünüz var?
Ich möchte heute Abend losfahren. Um wieviel Uhr fährt der Bus?
Akþam 19:30’da.
Am Abend um 19.30 Uhr.
Bilet ücreti ne kadar?
Wieviel kostet die Fahrkarte?
On milyon lira.
Zehn Millionen (türkische) Lira.
14
Türkçe
Almanca
ÖRNEKLEME
Beispiele
Otobüsle seyahat etmekten hoþlanýr mýsýnýz?
Reisen Sie gerne mit dem Bus?
Hayýr, otobüsle seyahat etmekten hoþlanmam.
Nein, ich mag es nicht, mit dem Bus zu reisen.
Uçaða zamanýnda yetiþebildin mi?
Haben Sie das Flugzeug pünktlich erreicht?
Maalesef hayýr. Oraya gittiðimde uçak çoktan havalanmýþtý.
Leider nicht. Als ich dort ankam, war das Flugzeug schon längst abgeflogen.
Buraya ne ile geldiniz?
Womit sind Sie hierher gekommen?
Buraya taksi ile geldim.
Ich bin mit dem Taxi hierher gekommen.
Ehliyetiniz var mý?
Haben Sie einen Führerschein?
Evet, var.
Ja, ich habe einen.
Antalya’ya ne ile gitmek istersiniz?
Womit möchten Sie nach Antalya kommen?
Uçak ile gitmek isterim.
Ich möchte mit dem Flugzeug dorthin fliegen.
15
Türkçe
B i r K a z a Haberi OKUMA - DÝNLEME
Almanca
Eine Unfallnachricht Lesen und hören
Merhaba Leylâ. Nasýlsýn?
Hallo Leyla. Wie geht es dir?
Teþekkür ederim. Sen nasýlsýn?
Danke (gut). Und wie geht es dir?
Ben de iyiyim. Ancak üzücü bir haber aldým. Dün akþam arkadaþýmýz Salih telefon etti. Çok acele Ýzmir’e gitmesi gerekiyormuþ.
Mir geht es auch gut. Aber ich habe eine traurige Nachricht erhalten. Gestern Abend hat unser Freund Salih angerufen. Er müsse dringend nach Izmir gehen.
Ne olmuþ? Önemli bir þey mi varmýþ?
Was ist denn passiert? Ist etwas Wichtiges los?
Dün bir telgraf almýþ. Babasý bir kaza yapmýþ ve aðýr yaralanmýþ. Kendisini hemen hastahaneye kaldýrmýþlar.
Er habe gestern ein Telegramm erhalten. Sein Vater habe einen Unfall gehabt und wäre schwer verletzt. Man habe ihn sofort ins Krankenhaus gebracht.
Yaa!... Çok üzüldüm. Þimdi anladým. Dün yolda hýzlý hýzlý yürüyordu.
Oh, das tut mir sehr leid! Jetzt verstehe ich. Gestern ging er auf der Straße sehr eilig.
Onunla konuþtun mu?
Hast du mit ihm gesprochen?
Hayýr, sadece selâmlaþtýk.
Nein, wir haben uns nur gegrüßt.
KONUÞMA
Konversation
Çok endiþeliyim.
Ich bin sehr besorgt.
Neden?
Warum?
Yarýn otobüs kullanacaðým ve ben daha önce hiç þehirler
Morgen werde ich einen Bus fahren und ich habe vorher
16
Türkçe
Almanca
arasýnda otobüs kullanmadým.
noch nie einen Linienbus gefahren.
Endiþelenme! Ben yýllardan beri otobüs kullanýyorum. Dikkatli olduktan sonra endiþe edilecek hiçbir þey yok.
Mach dir keine Sorgen! Ich fahre seit Jahren Bus. Wenn man vorsichtig ist, gibt es nichts zu befürchten..
Beni teselli ettiðin için teþekkür ederim.
Danke für deinen Zuspruch!
ÖRNEKLEME
Beispiele
Dün akþamki kaza haberini duydun mu? Hayýr, duymadým. Ne olmuþ?
Hast du die Unfallnachricht von gestern Abend gehört? Nein, habe ich nicht. Was ist denn passiert? Im Bosporus sind zwei Schiffe zusammengestoßen. Hast du den Unfall auf der Autobahn Ankara-Istanbul gesehen? Ja, das habe ich. Der Autofahrer ist schwer verletzt. Hast du die Unfallnachricht im Fernsehen gesehen? Nein, das habe ich nicht. Was für ein Unfall hat sich ereignet? Ein Flugzeug der Air France ist in den Atlantischen Ozean abgestürzt. Gibt es bei dem Unfall auf der E-5 Tote und Verletzte? Ja, leider sind 3 Leute ums Leben gekommen und 12 (Leute) wurden schwer verletzt.
Ýstanbul Boðazýnda iki gemi çarpýþmýþ. Ankara–Ýstanbul otoyolundaki kazayý gördün mü? Evet, gördüm. Otomobil þoförü aðýr yaralanmýþ. Televizyondaki kaza haberini izledin mi? Hayýr, izlemedim. Nasýl bir kaza olmuþ? Fransa Hava Yollarýna ait bir uçak Atlas Okyanusu’na düþmüþ. E-5 kara yolundaki kazada ölen ve yaralanan var mý? Evet, maalesef 3 kiþi ölmüþ, 12 kiþi de aðýr yaralanmýþ.
17
Türkçe
Tr a f i k K u r a l l a r ý n ý Biliyor musunuz?
Almanca
OKUMA - DÝNLEME
K e n n e n Sie die Ve r k e h r s v o r s c h r i f t e n ? Lesen und hören
Merhaba Salih Bey. Ýlk defa mý ehliyet imtihanýna giriyorsunuz?
Hallo, Herr Salih. Nehmen Sie zum ersten Mal an einer Führerscheinprüfung teil?
Evet, efendim.
Ja.
Trafik kurallarýný öðrendiniz mi?
Haben Sie die Verkehrs vorschriften gelernt?
Evet öðrendiðimi zannediyorum.
Ja, ich denke, dass ich sie gelernt habe.
Peki trafikte kýrmýzý ýþýk ne demektir?
Gut. Was bedeutet im Verkehr das rote Licht?
Trafikte kýrmýzý ýþýk “Dur“ demektir.
Im Verkehr bedeutet das rote Licht "STOP".
Þehir içinde en yüksek hýz kaç kilometredir?
Was ist die Höchstgeschwindigkeit in geschlossenen Ortschaften/Städten?
60 kilometredir?
60 Kilometer in der Stunde.
Güzel. Ýnþallah bu imtihanda baþarýlý olur ve ehliyetinizi alýrsýnýz.
Gut. Hoffentlich bestehen Sie diese Prüfung und kriegen Ihren Führerschein.
ÖRNEKLEME
Beispiele
Trafik kurallarýný musunuz? Evet, biliyorum. 18
biliyor
Sind Ihnen die Verkehrsvorschriften bekannt? Ja, das sind sie.
Türkçe
Almanca
Þu trafik iþaretinin anlamý ne?
Was bedeutet dieses Verkehrsschild?
Talî yol kavþaðý.
Vorfahrt an der Kreuzung.
Trafik kurallarýna uymadýðýmýz zaman ne olur?
Was passiert, wenn wir uns nicht an die Verkehrsvorschriften halten?
Trafik kazalarý olur.
Es geschehen Verkehrsunfälle.
Þehir içinde azamî hýz kaç kilometredir?
Was ist die Höchstgeschwindigkeit in der Stadt?
Þehir içinde azamî hýz 60 kilometredir.
In der Stadt beträgt die Höchstgeschwindigkeit sechzig Kilometer.
Hangi ýþýkta yayalar karþýdan karþýya geçemez?
Bei welchem Licht dürfen die Fußgänger nicht die Straße überqueren?
Kýrmýzý ýþýkta geçemez.
Bei rotem Licht dürfen sie es nicht.
KONUÞMA
Konversation
Ehliyetiniz var mý?
Haben Sie einen Führerschein?
Evet, var.
Ja, das habe ich.
Þu trafik iþaretinin anlamý ne?
Was bedeutet dieses Verkehrsschild?
Karþýdan gelene yol ver.
Der Gegenverkehr hat Vorfahrt.
19
Türkçe
Düðün Ne Zaman? KELÝMELER
Almanca
Wa n n i s t d i e Hochzeit? Vokabeln
düðün
die Hochzeit
gelin
die Braut
davetiye
die Einladungskarte
damat
der Bräutigam
dügün pastasý
die Hochzeitstorte
yüzük
der Ring
bilezik
der Armreif
gelin arabasý
das Hochzeitsauto
OKUMA - DÝNLEME
Lesen und hören
Merhaba Hakan.
Hallo. Hakan!
Merhaba Murat. Ne yapýyorsun?
Hallo, Murat. Was machst du?
Düðün hazýrlýklarý yapýyoruz. Aðabeyim evlenecek de.
Wir treffen Hochzeitsvorbereitungen. Mein älterer Bruder wird heiraten.
Öyle mi? Çok sevindim. Bana davetiye gönderecek misin?
Ach wirklich?! Das freut mich sehr. Wirst du mir eine Einladung schicken?
Elbette göndereceðim. Çünkü sen benim en yakýn arkadaþýmsýn.
Natürlich werde ich dir eine schicken, denn du bist mein bester Freund.
20
Türkçe
Almanca
Düðün ne zaman olacak?
Wann findet die Hochzeit statt?
Önümüzdeki ayýn yirmi beþinde.
Am Fünfundzwanzigsten des kommenden Monats.
Düðünü nerede yapacaksýnýz?
Wo werdet ihr die Hochzeit ausrichten?
Ay Iþýðý düðün salonunda.
Im Hochzeitssaal Mondlicht.
Hakan senin de bekâr kardeþin var mý?
Hakan hast du auch einen ledi gen Bruder?
Evet, bekâr bir aðabeyim ve bekâr bir ablam var.
Ja, ich habe einen ledigen älteren Bruder und eine ledige ältere Schwester.
Seni mutlaka düðünümüzde görmek istiyorum.
Ich möchte dich auf jeden Fall auf unserer Hochzeit sehen.
Tamam, geleceðim.
O.K. Ich werde kommen.
KONUÞMA
Konversation
Evli misiniz?
Sind Sie verheiratet?
Hayýr, evli deðilim.
Nein, ich bin nicht verheiratet.
Evlenmeyi düþünüyor musunuz?
Denken Sie daran zu heiraten?
Elbette düþünüyorum.
Natürlich denke ich daran.
Ne zaman evleneceksiniz?
Wann werden Sie heiraten?
Üç yýl sonra evleneceðim.
In drei Jahren.
ÖRNEKLEME Evli misiniz?
Beispiele Sind Sie verheiratet? 21
Türkçe
Almanca
Evet, evliyim.
Ja, ich bin verheiratet.
Düðününüz ne zaman?
Wann ist eure Hochzeit?
Önümüzdeki ayýn yirmisinde.
Nächsten Monat, Zwanzigsten.
Düðününüz kaç gün sürecek?
Wie viele Tage wird eure Hochzeit dauern?
Düðünümüz iki gün sürecek.
Unsere Hochzeit wird zwei Tage dauern.
Düðünümüze gelir misiniz?
Kommst du Hochzeit?
Elbette gelirim.
Natürlich komme ich.
Düðün davetiyelerini ne zaman daðýtacaksýnýz?
Wann werdet ihr die Hochzeitseinladungen austeilen?
Gelecek cumadan sonra daðýtacaðýz.
Nach dem nächsten Freitag werden wir sie austeilen.
22
zu
am
unserer
Türkçe
Bayramýnýz K u t l u O l s u n ! OKUMA - DÝNLEME OKULDA
Almanca
Frohes Fe s t ! Lesen und hören IN DER SCHULE
Merhaba Ahmet. Ülkenizde hangi millî bayramlar kutlanýyor?
Hallo Ahmet. Welche nationalen Feiertage werden in eurem Land gefeiert?
Ülkemizde, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramý, 19 Mayýs Gençlik ve Spor Bayramý, 30 Aðustos Zafer Bayramý ve 29 Ekim Cumhuriyet Bayramý gibi millî bayramlar kutlanýyor.
In unserem Land werden Feiertage wie der 23. April Tag der Nationalen Souveränität und der Kinder -, der 19. Mai - Tag der Jugend und des Sports -, der 30. August - Tag des Sieges -, der 29. Oktober - Tag der Republik - gefeiert.
Bayramlarda neler yaparsýnýz?
Was macht ihr an Feiertagen?
Bayramlarda okullarý süsler, yarýþmalar yapar, piyesler oynarýz.
An Feiertagen schmücken wir die Schulen, veranstalten Wettkämpfe, führen Theaterstücke auf.
Peki dinî bayramlarýnýz da var mý?
Und habt ihr auch religiöse Feiertage?
Evet, dinî bayramlarýmýz da var: Ramazan ve Kurban Bayramý.
Ja, wir haben auch religiöse Feiertage: das Ramadan- und das Opferfest.
Bayramlarý seviyor musun?
Magst du die Feiertage?
Evet, çok seviyorum. Çünkü bayramlarda çok mutlu oluyorum.
Ja, sehr, denn ich bin an Feiertagen sehr glücklich.
23
Türkçe
Almanca
Viktor, seni Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramýna davet etsem gelir misin?
Viktor, würdest du kommen, wenn ich dich zum Tag der Nationalen Souveränität und der Kinder einlade?
Bayram ne zaman?
Wann ist die Feier?
23 Nisanda.
Am 23. April.
Çok iyi olur, gelirim.
Das wäre sehr gut. Ich komme.
Tamam, seni dört gözle bekliyorum.
O.K., ich kann es kaum abwarten.
Görüþmek üzere.
Auf Wiedersehen.
KONUÞMA
Konversation
Merhaba Ayþe! Bayram töreni nasýl geçti?
Hallo Ayþe. Wie war die Festtagsfeier?
Çok iyi geçti. Bugün çok se vinçliyim. Çünkü “Yaþasýn 23 Nisan” adlý þiiri okudum. Bütün misafirler beni alkýþladý.
Es ist sehr gut gelaufen. Heute bin ich sehr fröhlich, denn ich habe das Gedicht "Es lebe der 23. April" vorgetragen. Alle Besucher haben applaudiert.
Bizimki de çok güzeldi. Ben de piyeste doktor rolündeydim. Piyesi izleyen herkes çok eðlendi.
Unseres war auch sehr schön. Ich hatte im Theaterstück die Rolle des Arztes. Alle Zuschauer des Theaterstückes haben sich sehr amüsiert.
Seni kutluyorum. Bütün günlerimizin bu bayramdaki gibi se vinç içinde geçmesini dilerim.
Ich beglückwünsche dich. Ich wünsche mir, dass alle unsere Tage so fröhlich wie an diesem Feiertag vergehen.
Teþekkürler. Hepimizin 23 Nisan Bayramý kutlu olsun!
Danke. Ich wünsche uns allen einen frohen 23. April.
24
Türkçe
ÖRNEKLEME
Almanca
Beispiele
Bayramýnýz kutlu olsun!
Alles Gute zum Fest! / Frohes Fest!
Sizin de bayramýnýz kutluolsun!
Auch Ihnen ein frohes Fest.
Millî bayramlarýnýz hangileridir?
Welche nationalen Feiertage habt ihr?
23 Nisan, 19 Mayýs, 29 Ekim ve 30 Aðustos bayramlarýdýr.
Wir haben die Feiertage 23. April, 19. Mai, 29. Oktober und 30.August
Bayramlar nasýl kutlanýr?
Wie feiert man die Feiertage?
Çevre süslenir, törenler yapýlýr.
Die Umgebung wird geschmückt, Zeremonien werden abgehalten.
Bayramlarda kendinizi nasýl hissedersiniz?
Wie fühlen Sie sich an Feiertagen?
Bayramlarda kendimi çok mutlu ve heyecanlý hissederim.
An Feiertagen fühle ich mich sehr glücklich und aufgeregt.
25
Türkçe
Ülkeniz Güzel mi? OKUMA - DÝNLEME
Almanca
Ist Ihr Land schön? Lesen und Hören
TÜRKÝYE’YE DAVET
EINLADUNG IN DIE TÜRKEI
Andrey, ben Hüseyin. Nasýlsýn?
Andrey, ich bin's, Hüseyin. Wie geht es dir?
Teþekkür ederim. Sen nasýlsýn?
Danke. Und dir?
Epeyden beri internette sohbet edemiyorduk.
Wir konnten uns seit langem schon nicht im Internet unterhalten.
Evde internet çalýþmýyordu. Onun için görüþemiyorduk.
Ja, mein Internetanschluss zu Hause war defekt. Deswegen konnten wir uns nicht unterhalten.
Bu yýl seni ülkeme davet etmek istiyorum.
Dieses Jahr möchte ich dich in mein Land einladen.
Çok sevinirim. Ama bir þartým var. Gelecek yýl sen de benim ülkeme geleceksin.
Das würde mich freuen. Aber ich habe eine Vorraussetzung. Nächstes Jahr wirst du in mein Land kommen.
Tamam, olur.
O.K., das geht klar.
Ülkeniz hakkýnda biraz bilgi verir misin?
Kannst du ein wenig über euer Land informieren?
Türkiye, üç tarafý denizlerle çevrili, yemyeþil doðasý olan tarihî bir ülkedir.
Die Türkei ist ein von drei Seiten her vom Meer umgebenes, tiefgrüne Natur beherbergendes, historisches Land.
Türkiye’nin neyi meþhur?
Was ist an der Türkei besonders berühmt?
26
Türkçe
Almanca
Çok þeyi ama özellikle denizleri, doðasý ve mevsimleri meþhurdur. Dört mevsimi bir arada görebilirsin.
Vieles, aber besonders die Meere, die Natur und die Jahreszeiten. Man kann vier Jahreszeiten zur selben Zeit sehen.
Ülkenizin sahilleri güzel mi?
Sind die Küsten eures Landes schön?
Evet, çok güzel. Sahillerimize bayýlacaksýn.
Ja, sehr schön. Du wirst von unseren Küsten hingerissen sein.
Peki, tarihî yerleri gezebilir miyim?
Und kann ich auch historische Orte sehen?
Elbette. Ben þimdiden gezi programýný yapýyorum.
Natürlich. Ich bereite jetzt schon den Reiseplan vor.
Çok güzel. Bu yaz benim için çok güzel geçecek.
Sehr schön. Dieser Sommer wird ein sehr schöner Sommer für mich werden.
KONUÞMA
Konversation
Merhaba Fatih. Bu yaz, tatilini nerede geçirmeyi düþünüyorsun?
Hallo Fatih. Wo planst du, deine Sommerferien zu verbringen?
Tatilde Mýsýr’a gitmeyi düþünüyorum.
Ich plane, in den Ferien nach Ägypten zu reisen.
Çok ilginç. Neden Mýsýr’ý tercih ettin?
Sehr interessant. Warum hast du Ägypten ausgewählt?
Çünkü, Mýsýr’da dünyanýn yedi harikasýndan biri olan piramitler var. Ýlkokul yýllarýmdan beri piramitler ilgimi çekmektedir.
Weil es in Ägypten eines der sieben Weltwunder, die Pyramiden, gibt. Seit meiner Grundschulzeit interessieren mich die Pyramiden. 27
Türkçe
Almanca
Bana piramitler ile ilgili fotoðraf getirir misin?
Kannst du mir Bilder von den Pyramiden mitbringen?
Elbette getiririm. Baþka bir isteðin var mý?
Natürlich bringe ich welche. Möchtest du noch etwas anderes?
Teþekkürler. Sana þimdiden iyi tatiller dilerim.
Danke. Ich wünsche dir jetzt schon gute Ferien.
ÖRNEKLEME
Beispiele
Ülkenizi tanýtýr mýsýnýz?
Können Sie mir Ihr Land vorstellen?
Ülkemiz, Asya ve Avrupa kýtasýnda, üç tarafý denizlerle çevrili 70 milyon nüfuslu bir ülkedir.
Unser Land ist ein Land, das auf dem asiatischen und europäischen Kontinent liegt, von drei Seiten her von Meeren umgeben ist und siebzig Millionen Einwohner hat.
Ülkenizin neyi meþhur?
Wodurch ist euer Land bekannt?
Ülkemizin güneþi ve sahilleri meþhurdur.
Die Sonne und die Strände unseres Landes sind bekannt.
Ülkenizin sahilleri güzel mi?
Sind die Strände Ihres Landes schön?
Evet, sahilleri çok güzel.
Ja, (die Strände sind sehr schön).
Ülkenizde ne tür turizm faaliyetleri var?
Welche touristischen Aktivitäten gibt es in Ihrem Land?
Ülkemizde deniz, dað ve yayla turizmi vardýr.
In unserm Land gibt es Meer-, Berg- und Alm-Tourismus.
28
Türkçe
Ýstanbul Bir Dünya Þehridir! OKUMA - DÝNLEME
Almanca
Istanbul ist e i n e We l t s t a d t Lesen und hören
KITALARIN BULUÞTUÐU YER
WO DIE KONTINENTE SICH TREFFEN
Ýstanbul, Türkiye’nin en kalabalýk þehridir.
Istanbul ist die am stärksten bevölkerte Stadt der Türkei.
Nüfusu yaklaþýk 12 milyondur.
Es gibt ungefähr Millionen Einwohner.
Çok eski ve meþhur bir þehirdir.
Es ist eine sehr alte und berühmte Stadt.
Ýstanbul’un Asya ve Avrupa kýtasýnda topraklarý vardýr.
Istanbuler Boden ist auf dem asiatischen und europäischen Kontinent zu finden.
Ýstanbul Boðazý, þehri ikiye ayýrýr.
Der Bosporus teilt die Stadt in zwei Teile.
Bu boðaz üzerinde iki köprü vardýr.
Über dem Bosporus gibt es zwei Brücken.
Bu köprülerden birincisi Bo ðaziçi Köprüsü, ikincisi ise Fatih Sultan Mehmet Köprüsüdür.
Die erste dieser Brücken ist die Bosporus-Brücke, die zweite die Fatih Sultan MehmetBrücke.
Bu köprüler Asya ve Avrupa kýtalarýný birbirine baðlar.
Diese Brücken verbinden den asiatischen und europäischen Kontinent miteinander.
Boðaziçi Köprüsü Avrupa’da birinci, dünyada dördüncü büyük köprüdür.
Die Bosporus-Brücke ist die größte Brücke Europas und die viertgrößte der Welt.
Ýstanbul; ticaret, turizm, eðitim ve kültür merkezidir.
Istanbul ist ein Zentrum für Handel, Tourismus, Ausbildung und Kultur.
zwölf
29
Türkçe
Þehirde birçok merkezi vardýr.
Almanca
alýþveriþ
In der Stadt gibt es viele Einkaufszentren.
Ýstanbul’un en meþhur saraylarýnýn baþýnda Dolmabahçe ve Topkapý Sarayý gelir.
Der Dolmabahçe-und der Topkapý-Palast bilden die Spitze der berühmtesten Paläste Istanbuls.
Ýstanbul’da ünlü semtler de vardýr.
In Istanbul gibt es auch berühmte Stadtteile.
Beyoðlu, Taksim, Bebek, Kadýköy ve Üsküdar belli baþlý önemli semtlerdendir.
Die wichtigsten Stadtteile sind Beyoðlu, Taksim, Bebek, Kadýköy und Üsküdar.
Ýstanbul, binlerce yýllýk tarihi ve binlerce tarihî eseri baðrýnda saklar.
Istanbul besitzt eine Tausende von Jahren alte Geschichte und beherbergt Tausende von historischen Werken.
Ýstanbul, dünyanýn sayýlý metropol þehirlerinden biridir.
Istanbul ist eine der wenigen Metropolen der Welt.
Kýtalarýn buluþtuðu bu güzel þehri görmenizi tavsiye ederiz.
Wir empfehlen Ihnen, diese schöne Stadt zu besichtigen, in der sich die Kontinente treffen.
KONUÞMA
Konversation
Hangi þehirde oturuyorsunuz?
In welcher Stadt wohnen sie?
Ýstanbul’da oturuyorum.
Ich wohne in Istanbul.
Nüfusu ne kadar?
Wie hoch ist die Einwohnerzahl?
12 milyon.
Zwölf Millionen
Ýstanbul’un nesi meþhurdur?
Wodurch ist Istanbul berühmt?
Ýstanbul’un boðazý meþhurdur.
Der Bosporus in Istanbul ist berühmt.
30
Türkçe
Almanca
ÖRNEKLEME
Beispiele
Hangi þehirde yaþýyorsunuz?
In welcher Stadt leben Sie?
Ýstanbul’da yaþýyorum.
Ich lebe in Istanbul.
Þehrinizin nüfusu ne kadar?
Wieviel Einwohner hat Ihre Stadt?
Þehrimizin nüfusu 12 milyon dur.
Unsere Stadt hat Millionen Einwohner.
Þehriniz neyi ile meþhurdur?
Wodurch ist Ihre Stadt berühmt?
Þehrimiz, tarihî ve turistik yerleriyle meþhurdur.
Unsere Stadt ist durch seine historischen und touristischen Plätze berühmt.
Þehrinizde müze var mý?
Gibt es Museen?
Evet, þehrimizde müze var.
Ja, in unserer Stadt gibt es Museen.
Þehrinizde trafik sorunu var mý?
Gibt es in Ihrer Verkehrsprobleme?
Hayýr, þehrimizde trafik sorunu yok.
Nein, in unserer Stadt gibt es keine Verkehrsprobleme.
Þehrinizin iklimi nasýldýr?
Wie ist das Klima in Ihrer Stadt?
Þehrimizin iklimi ýlýmandýr.
Das Klima unserer Stadt ist gemäßigt.
Þehrinizin en meþhur yeri neresidir?
Welcher Ort ist in Ihrer Stadt am berühmtesten?
Þehrimizin en meþhur yeri Beyoðlu’dur.
Der berühmteste Ort unserer Stadt ist Beyoðlu.
in
Ihrer
zwölf
Stadt
Stadt
31
Türkçe
Hangi Tür Müzikten Hoþlanýrsýnýz? KELÝMELER
Almanca
We l c h e A r t Musik hören Sie gern? Vokabeln
gitar
die Gitarre
org
das Keyboard
keman
die Geige
davul
die Trommel
piyano
das Klavier
ney
die Rohrflöte
KONUÞMA
Konversation
Hangi tür müzikten hoþlanýrsýnýz?
Welche Musikrichtung hast du gern?
Pop müzikten hoþlanýrým.
Ich habe Popmusik gern.
En beðendiðin sanatçý kim?
Welchen Künstler findest du am besten?
Mustafa SANDAL.
Mustafa Sandal
En çok hangi þarkýsýný seviyorsun?
Welches Lied magst du am meisten?
“Araba” þarkýsýný seviyorum.
Das Lied "Auto" liebe ich.
OKUMA - DÝNLEME
Lesen und hören
Siz ünlü bir sanatçýsýnýz. Baþarýnýzý neye borçlusunuz?
Sie sind ein berühmter Künstler. Wem verdanken Sie ihren Erfolg?
32
Türkçe
Almanca
Plânlý çalýþmaya ve düzenli hayata borçluyum.
Ich verdanke ihn der Arbeitsplanung und einem geregelten Leben.
Siz, hem beste yapýyor hem de þarký söylüyorsunuz. Bu zor olmuyor mu?
Sie komponieren und singen zugleich. Ist das nicht schwer?
Elbette zor ama büyük sanatçý olmak için her ikisini de baþarmak gerekiyor.
Natürlich ist das schwer. Aber um ein großer Künstler zu werden, muss man beides schaffen.
Eðer tercih etmek zorunda kalsaydýnýz, hangisini tercih ederdiniz?
Wenn Sie sich entscheiden müssten, was würden Sie bevorzugen?
Þarký söylemeyi tercih ederdim. Ama böyle bir tercihte kalmak istemezdim.
Ich würde mich für das Singen entscheiden. Aber trotzdem würde ich nicht gerne so eine Entscheidung treffen müssen.
Siz ayný zamanda yeni sanatçýlara da yol gösteriyorsunuz. Bu konudaki düþünceleriniz nelerdir?
Sie sind auch ein Vorbild für die neuen Sänger. Wie ist ihre Meinung zu diesem Thema?
Bundan da ayrý bir mutluluk duyuyorum. Bence insan, bil gisini paylaþmalýdýr. Güzellikler paylaþýldýkça artar. Kötülükler ise paylaþtýkça azalýr. Ben buna inanýyorum.
Das ist eine zusätzliche Freude für mich. Meiner Meinung nach sollte ein Mensch seine Kenntnisse immer mit den anderen teilen. Gutes vermehrt sich, wenn man es teilt. Schlechtes nimmt durch das Teilen ab. Daran glaube ich.
Yeni bir beste çalýþmanýz var mý?
Arbeiten Sie zurzeit an einer neuen Komposition?
Evet, var. Ama sürpriz olsun.
Ja, aber es soll eine Überraschung werden. 33
Türkçe
Almanca
Müziðin hangi türünden hoþlanýyorsunuz?
Welche Musikrichtung haben Sie gern?
Özellikle pop müziðinden hoþlanýyorum.
Ich höre Popmusik besonders gern.
Baþarýlar dilerim.
Ich wünsche Ihnen viel Erfolg.
Teþekkür ederim.
Danke schön
ÖRNEKLEME
Beispiele
Baþarýnýzý neye borçlusunuz?
Wem verdanken Sie Ihren Erfolg?
Baþarýmý düzenli çalýþmaya borçluyum.
Ich verdanke Arbeitsplanung.
Güzel þarký söyleyebiliyor musun?
Können Sie gut singen?
Hayýr, söyleyemiyorum.
Nein, das kann ich nicht.
Hangi tür müzikten hoþlanýyorsunuz?
Welche Art von Musik haben Sie gern?
Klâsik müzikten hoþlanýyorum.
Ich habe klassische Musik gern.
Hangi müzik aletini çalabiliyorsun?
Welches Musikinstrument kannst du spielen?
Keman çalabiliyorum.
Ich kann Geige spielen.
En sevdiðin sanatçý kim?
Welchen Künstler magst du am meisten?
En sevdiðim sanatçý, Sezen AKSU.
Mein liebster Künstler ist Sezen Aksu.
34
ihn
der
Türkçe
Müzeye Gidelim mi? OKUMA - DÝNLEME
Almanca
Gehen wir ins Museum? Lesen und hören
Aysel, hafta sonu arkeoloji müzesine gidelim mi?
Aysel, gehen wir am Wochenende ins archäologische Museum?
Arkeoloji müzesine deðil de resim müzesine gidelim.
Gehen wir nicht ins archäolo gische sondern ins Gemäldemuseum.
Niçin?
Warum?
Daha önce arkeoloji müzesine gitmiþtim. Tekrar gitmek istemiyorum.
Ich habe das archäologische Museum schon einmal besucht. Ich möchte nicht noch mal dorthin gehen.
Peki, müzeden sonra tiyatroya gitmeye ne dersin?
Und was hältst du davon, danach ins Theater zu gehen?
Çok iyi olur. Uzun zamandan beri tiyatroya gitmemiþtim.
Das wäre sehr gut. Ich bin seit langem nicht ins Theater gegangen.
Sýk sýk tiyatroya gider misin?
Gehst du oft ins Theater?
Hayýr, sýk sýk gitmem. Ara sýra giderim.
Nein, nicht oft. Ich gehe nur manchmal dorthin.
Bence bu tür sosyal faaliyetler insaný rahatlatýyor.
Meiner Meinung nach beruhi gen solche sozialen Aktivitäten den Menschen.
Sadece rahatlatmýyor, bilgi ve kültür seviyesini de yükseltiyor.
Es beruhigt nicht nur, sondern erhöht auch das Bildungs- und Kultur-Niveau. 35
Türkçe
Almanca
Evet, bundan sonra bu tür kültür merkezlerine sýk sýk gidelim.
Ja, lass uns ab jetzt oft in solche Kulturzentren gehen.
Olur. Gelecek haftaya yeni gelen filme gidelim.
O.K. Dann gehen wir nächste Woche in den neuen Film.
Çok iyi olur. Hangi film gelmiþ?
Das wäre gut. Welcher Film läuft denn?
Vizontele. Çok komik ve trajik bir filmmiþ.
Vizontele. Es soll ein sehr lustiger und tragischer Film sein.
Önümüzdeki haftayý iple çekeceðim.
Ich kann die nächste Woche kaum abwarten..
KONUÞMA
Konversation
Bu hafta müzeye gidelim mi?
Gehen wir diese Woche ins Museum?
Evet, gidelim.
Ja, lass uns hingehen.
Ne zaman gidelim?
Wann sollen wir denn gehen?
Cuma günü gidelim.
Gehen wir Freitag.
Saat kaçta gidelim?
Um wieviel Uhr sollen wir gehen?
Saat 14:30’da gidelim.
Gehen wir um 14.30 (Uhr).
ÖRNEKLEME
Beispiele
Müzeye gidelim mi?
Gehen wir ins Museum?
Evet, gidelim.
Ja, lass uns hingehen.
Hayýr, gitmeyelim.
Nein, gehen wir nicht.
Tiyatroya gitmek istiyor musun?
Möchtest du ins Theater gehen?
36
Türkçe
Almanca
Evet, tiyatroya gitmek istiyorum.
Ja, ich möchte ins Theater gehen.
Hayýr, gitmek istemiyorum.
Nein, ich möchte nicht gehen.
Sýk sýk sinemaya gider misiniz?
Geht ihr oft ins Kino?
Evet, sýk sýk sinemaya gideriz.
Ja, wir gehen oft ins Kino.
Hayýr, sýk sýk sinemaya gitmeyiz, ara sýra gideriz.
Nein, wir gehen nicht oft ins Kino, nur ab und zu.
Kültür merkezlerine gitmekten hoþlanýr mýsýnýz?
Mögen Sie es, in Kulturzentren zu gehen?
Evet, kültür merkezlerine gitmekten hoþlanýrým.
Ja, ich mag es, in Kulturzentren zu gehen.
Hayýr, kültür merkezlerine gitmekten hoþlanmam.
Nein, ich mag es nicht, in Kulturzentren zu gehen.
Hangi tür sosyal aktivitelere katýlýyorsunuz?
An welcherlei sozialen Aktivitäten nehmen Sie teil?
Seminer, tiyatro ve spor gibi aktivitelere katýlýyorum.
Ich nehme an Aktivitäten wie Seminaren, Theater und Sport teil.
Herkes, konferansý sever mi?
Hat jeder Konferenzen gern?
Hayýr, herkes konferansý sevmez, bazý insanlar sever.
Nein, nicht jeder hat Konferenzen gern, nur manche Menschen mögen es.
En çok sevdiðiniz kültürel aktivite nedir?
Welches ist Ihre liebste kulturelle Aktivität?
En çok sevdiðim kültürel aktivite tiyatrodur.
Meine liebste kulturelle Aktivität ist Theater.
37
Türkçe
Te l e v i z y o n Seyretmekten Hoþlanýr mýsýnýz?
Almanca
Sehen Sie gern fern?
OKUMA - DÝNLEME
Lesen und hören
Ýyi akþamlar Orhan. Bu akþam bir plânýn var mý?
Guten Abend, Orhan. Hast du für heute Abend etwas geplant?
Hayýr, bir plâným yok. Ama bu akþam evde kalýp televizyon seyredeceðim.
Nein, ich habe nichts geplant. Aber ich werde heute Abend zu Hause bleiben und fernsehen.
Televizyonu her zaman seyredersin. Bu akþam seninle lûnaparka gidelim.
Fernsehen kannst du jederzeit. Gehen wir heute Abend auf den Rummelplatz ?
Baþka bir zaman gitsek olmaz mý? Çünkü, bu akþam tele vizyonda “Alamo Kalesi” adlý meþhur bir film var, bilmiyor musun?
Können wir nicht ein anderes Mal gehen? Heute Abend gibt es im Fernsehen den berühmten Film "Die Festung von Alamo", weißt du das nicht?
Hayýr, bilmiyordum. Film saat kaçta baþlýyor?
Nein, ich wusste es nicht. Um wieviel Uhr fängt der Film an?
Haberlerden sonra, saat 21:30’da. Ýstersen bize gel. Beraber izleyelim.
Nach den Nachrichten, um 21.30 Uhr. Wenn du willst, kannst du zu uns kommen. Sehen wir ihn uns zusammen an.
Film, hangi kanalda?
Auf welchem Kanal läuft der Film?
Kanal 8’de.
Auf Kanal 8.
Film hakkýnda kýsa bir bilgi verir misin?
Kannst du mir kurz etwas über den Film erzählen.
38
Türkçe
Almanca
Bu film, þu ana kadar çekilmiþ en görkemli savaþ sahneleriyle süslenmiþ bir film. Yýllar önce yedi dalda Oskar’a aday olarak gösterilmiþ.
Die prächtigsten Schlachtszenen, die je gedreht worden sind, schmücken diesen Film. Vor Jahren wurde er in sieben Kategorien für den Oscar nominiert.
Filmin konusu neymiþ?
Was ist das Thema des Filmes?
Teksas ve Meksikalýlar arasýndaki baðýmsýzlýk mücadelesi.
Der Unabhängigkeitskampf zwischen Texas und den Mexikanern.
Teþekkürler. Akþam saat 21:00’den sonra sizdeyim.
Danke. Am Abend bin ich nach 21.00 Uhr bei euch.
Kuru yemiþ ve içecek almayý unutma!
Vergiss nicht, Knabbereien und Getränke zu kaufen.
Merak etme. Ben her þeyi hazýrlarým.
Mach dir keine Sorgen. Ich bereite alles vor.
KONUÞMA
Konversation
Bu akþam ne yapacaksýn?
Was machst du heute Abend?
Bu akþam yarýþma programý var, onu seyredeceðim.
Heute Abend gibt es eine Quizshow. Das werde ich mir ansehen.
Hangi kanalda? Saat kaçta?
Auf welchem Kanal? Um wieviel Uhr?
Show TV’de, saat dokuza çeyrek kala.
Auf Show TV, um Viertel vor neun.
ÖRNEKLEME
Beispiele
Hangi tür televizyon programlarýndan hoþlanýyorsunuz?
Welche Art Fernsehprogramme mögen Sie? 39
Türkçe
Almanca
Kültür sanat programlarýndan hoþlanýyorum.
Ich mag KunstKulturprogramme.
Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz?
Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
Boþ zamanlarýmda televizyon seyrederim.
In meiner Freizeit sehe ich fern.
Bu akþam STV’de hangi film var?
Welchen Film gibt es heute auf STV.
Bu akþam STV’de “Anneler ve Kýzlarý” adlý film var.
Heute Abend gibt es den Film "Mütter und ihre Töchter"
En beðendiðin televizyon programý hangisi?
Welches ist dein Lieblingspro gramm
En beðendiðim televizyon programý “Kim 500 Milyar Ýster” adlý yarýþma programý.
Mein Lieblingsprogramm ist die Quizshow "Wer möchte 500 Milliarden".
Yabancý filmlerden hoþlanýr mýsýn?
Magst du ausländische Filme?
Evet, hoþlanýrým.
Ja, die mag ich.
Ülkenizdeki en ünlü televizyon dizisi hangisidir?
Welche Serie ist in Ihrem Land die berühmteste?
“Çalý Kuþu” adlý dizidir.
Das ist die Serie “Dornenvögel”
40
und
View more...
Comments