Alma Redemptoris Mater-Kataas-Taasang Ina Ng Manunubos

January 3, 2018 | Author: archivisimus | Category: Gabriel, Mary, Mother Of Jesus, Jesus, Religious Belief And Doctrine, Christian Worship And Liturgy
Share Embed Donate


Short Description

A Marian Antiphon translated in Filipino as: Kataas-taasang Ina ng Manunubos with modern musical score and reference not...

Description

KATAAS-TAASANG INA NG MANUNUBOS15 (Alma Redemptoris Mater)1 Mapagmahal na Ina ng Manunubos, Tala sa dagat ng aming buhay bukas na pintuan ng kalangitan pakinggan mo ang aming dalangin, kaming makasalanan. Itindig mo kami sa aming pagkakalugmok. Tunay, O Maria, Ina ka ng Iyong Manlilikha. Ika’y kahanga-hanga, Birheng Kalinis-linisan kaawaan mo kaming makasalanan— di ba’t tinawag kang puno ng biyaya? N. Pinagpala ka sa babaeng lahat B. At pinagpala naman ang iyong anak na si Hesus. N. Manalangin tayo... Panginoon naming Diyos, sa pamamagitan ng kalinis-linisang paglilihi ng dakilang Birheng Maria ay iginawad mo sa mga nilalang ang lahat ng yaman ng kaligtasang walang hanggan. Hinihiling namin, makamtan sana ang kalinga at ang pamamagitan niya na nagbigay sa amin sa kanya na pinagmulan ng buhay, si Hesukristong Anak mo at aming Panginoon. Amen. Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti, Surgere qui curat, populo: tu quae genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatorum miserere. From the first Sunday of Advent until Christmas Eve: V. Angelus Domini nuntiavit Mariae 1

R. Et concepit de Spiritu Sancto. Oremus Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. From First Vespers of Christmas until the Presentation: V. Post Partum Virgo inviolata permansisti. R. Dei Genitrix, intercede pro nobis. Oremus Deus, qui salutis aeternae beatae Mariae virginitate foecunda humano generi praemia praestitisti: tribue, quaesumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus, Auctorem vitae suscipere Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Amen.2 _____________ Awitin sa Panalanging Panggabi sa Panahon ng Adbiyento. 1-a Inaawit mula sa bisperas ng Unang Linggo ng Adbiyento hanggang Biyernes bago ang Kapistahan ng Pagdadala kay Hesus na Panginoon sa Templo (Feast of the Presentation of the Lord). 1-a http://campus.udayton.edu/mary/resources/antiph1.html#Alma 2

http://en.wikipedia.org/wiki/Alma_Redemptoris_Mater

1924 SOLESMES LIBER USUALIS In Modern Notation Part 1 (http://ccwatershed.org)

Loving Mother of our Savior, hear thou thy people's cry Star of the deep and Portal of the sky! Mother of Him who thee made from nothing made. Sinking we strive and call to thee for aid: Oh, by what joy which Gabriel brought to thee, Thou Virgin first and last, let us thy mercy see. From the first Sunday of Advent until Christmas Eve: V. The Angel of the Lord declared unto Mary R. And she conceived by the Holy Ghost. Let us pray. Pour forth we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts, that we to whom the Incarnation of Christ, Thy Son, was made known by the message of an angel, may, by His passion and cross, be brought to the glory of his Resurrection; through the same Christ, our Lord. Amen. From First Vespers (evening prayer, generally 6:00 pm) of Christmas until the Presentation: V. After childbirth, O Virgin, thou didst remain inviolate. R. O Mother of God, plead for us.

Let us pray. O God, Who by the fruitful virginity of blessed Mary, hast given to mankind the rewards of eternal salvation: grant, we beseech You, that we may experience her intercession for us, by whom we deserved to receive the Author of life, our Lord Jesus Christ, Your Son. Amen.2

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF