Adaptación literaria: Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Pablo Neruda)
Short Description
Download Adaptación literaria: Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Pablo Neruda)...
Description
Adaptación literaria Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Pablo Neruda)
Investigación, Innovación Innovación y uso de TIC en la enseñanza Prof. José Rovira Collado Sara Josefa Caravaca Trigueros Estela Castelló Pina Patricia Giménez Fernández Rocío L. Gregorio Pérez Mari Ángeles Jerez Pomares Isabel Sánchez Carchano
Esta obra está sujeta a la licencia Attribution-NonCommercialAttribution-NonCommercial-NoDerivs NoDerivs 2.5 Spain de Creative Commons. Para ver una copia de esta licencia, visite http://creativ http://creativecommons.org/lic ecommons.org/licenses/by-nc-n enses/by-nc-nd/2.5/es/ d/2.5/es/ o envie una carta a Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
NDICE Í NDICE
Introducción...............................................................................................................................3
Obra Obra de ori orige gen........................................... n........................................... ........................ ......................... ....................... 3 Justificación de la propuesta.... .... .. .............................................................................................................................................................................. 3 Inte Intenc nció ión n de la adap adapta taci ción ón.............. .............. .............. ............ ............ ............. ............ ............. ...... 4 Adaptación literaria...................................................................................................................6
Traslado del poema al formato seleccionado......................................................................6 Edic Edició ión n del del poem poemar ario io....................... ....................... .................... ................... ........................ ................... 7 Experiencia, dificultades y aprendizaje................... aprendizaje........................... ................. .................. ................. .................. ................. ............... .............10 .....10 Bibliografía...............................................................................................................................12
2
NTRODUCCIÓN I NTRODUCCIÓN
1. OBRA BRA DE ORIG ORIGEEN A la hora de escoger Veinte poemas de amor y una canción desesperada , de Pablo Neruda, para elaborar nuestro proyecto de adaptación literaria para un curso de Educación Secundaria han pesado varias razones. En primer lugar, nos ha movido especialmente el gusto personal: todas nosotras tenemos en común que la poesía de Pablo Neruda haya ocupado una parte importante de nuestra formación como lectoras, tanto en la adolescencia —etapa en la que se encuadraría el público al que va dirigido nuestro proyecto didáctico— como a lo largo de nuestra formación académica posterior. A la inclinación que sentimos por la poesía de este autor se le suma el hecho de que la obra objeto de la presente adaptación se adecua a la perfección al proyecto que tenemos en mente (vid. infra), por tratarse de una obra cerrada y con un número de poemas relativamente reducido , dado que de este modo creemos que es más fácil llegar al lector al que va dirigida la adaptación (algo a lo que el tema de la obra original también contribuye notablemente). Nuest Nuestra ra propu propuest estaa didáct didáctica ica se divide divide en varios varios aparta apartados dos.. En primer primer lugar lugar,, hemos hemos seleccionado el formato al que la queríamos adaptar, y hemos escogido un blog para la realización de la adaptación literaria literaria porque se presta a la creación de un hipertexto, hipertexto, formato que queríamos queríamos explotar de cara al trabajo en el aula. Estamos convencidas de que el trabajo en este formato permite al alumno un acercamiento a la lectura más cercano a su experiencia literaria cotidiana, cotidiana, pues no olvidemos que el hombre y la mujer del siglo XXI se mueven en un tipo de lectura que deja de ser lineal para convertirse en la interse intersecci cción ón de múlti múltiple pless afluen afluentes tes que termi terminan nan constr construye uyend ndoo el texto texto al que finalm finalment entee accedemos.
2. JUSTIF JUSTIFICA ICACIÓ CIÓN N DE DE LA LA PRO PROPUE PUESTA STA Antes de pasar a describir cómo ha sido la traslación del texto en papel al formato que hemos escogido como destino, creemos conveniente realizar un breve acercamiento teórico a la hipertextualidad y a las teorías acerca del intertexto, ya que son la base para que hayamos decidido elaborar la adaptación literaria de la forma en que lo hemos hecho.
3
Así pues, entendemos por «hipertexto» un producto literario que rompe con la forma de entender la literatura tradicional. Si hasta la fecha, la lectura ha sido lineal (con unos pocos elementos de innovación de manos de escritores que han tratado de romper con dicha linealidad a través de los formatos tradicionales, pero que no dejan de ser excepciones), en los últimos años, con la aparición de Internet, aunque la literatura no ha terminado de romper las cadenas que la atan a los formatos tradicionales, el lector está cambiando sus hábitos#. De este modo, lo que cambia es la forma de enfrentarse a la literatura: en lugar de una lectura lineal, la lectura puede hacerse hacerse secuencial, secuencial, con referencias referencias cruzadas cruzadas y en el orden que el lector lector (y no el autor) escojan, algo muy vinculado con las recientes teorías de la recepción. Si bien la primera primera ventaj ventajaa que supone supone el hipert hipertext extoo es esta esta libert libertad, ad, no es la única única.. La intertextualidad ha acompañado la literatura desde sus inicios: ninguna obra literaria se da al marg margen en de toda todass las las ante anteri rior ores es ni su infl influe uenc ncia ia term termin inaa en sí mi mism sma. a. Sin Sin emba embarg rgo, o, la hipertextualidad permite también una forma diferente de entender esta intertextualidad, pues la hace más evidente. Un poema puede remitir no solo a otras partes del mismo poemario al que pertenece (o un capítulo de una novela dirigirnos a otro), sino que puede remitir a poemas de diferentes autores a través de un hipervínculo, y esta referencia r eferencia llevarnos, a su vez, a otra. De este modo, la forma de entender la literatura cambia y se enriquece, sin que por ello se abandone la lectura lineal, que es una posibilidad que siempre está al alcance de nuestra mano. Posiblemente esta sea una de las grandes virtudes que conllevan los soportes digitales: mientras que con los medios tradicionales la lectura era y solo podía ser lineal, los nuevos medios permiten ambos tipos de obras, lineales y multisecuenciales. multisecuenciales. Esta y no otra es la realidad a la que se enfrentan los alumnos del siglo XXI, y esta y no otra será la forma a la que ellos accedan a la literatura. Si lo hacen fuera del aula, es lógico que desde dentro del aula respetemos la realidad con la que conviven y les enseñemos que la literatura no se prod produc ucee de form formaa exen exenta ta a esa esa real realid idad ad,, sino sino que que pued puedee conj conjug ugar arse se con con ella ella,, algo algo que que pretendemos haber logrado con nuestra adaptación literaria, tal y como pretendemos mostrar en los siguientes apartados.
3. INTE INTENC NCIÓ IÓN N DE LA LA ADAP ADAPTA TACI CIÓN ÓN Este blog es un pequeño tributo a Neruda, una de las voces literarias más reconocidas de la litera lit eratu tura ra esp españo añola, la, que int intent entaa aun aunar ar po poesí esíaa y edu educac cación ión.. Su Suss res respon ponsab sables les,, un gru grupo po de
4
estudiantes del Máster de Profesor de Secundaria de Literatura Española de la Universidad de Alicante, pretendemos con él ofrecer un ejemplo de herramienta didáctica que acerque la obra del chileno Veinte poemas de amor y una canción desesperada a los alumnos, como muestra del potencial que tiene la aplicación de hipertextos a las nuevas tecnologías. Gracias a ellos, de hecho, no sólo podréis leer el poemario de Neruda en un nuevo orden, a gusto del consumidor, sino que vais a encontrar unas composiciones renovadas gracias a los enlaces que les hemos incorporado y que hacen palpable que la recepción de la literatura y la conexión con los mundos de los lectores es personal e intransferible. Esperamos que la propuesta pueda inspiraros para acercar al poeta del amor, la soledad y la desesperanza a vuestras aulas. Por supuesto, con esta iniciativa no pretendemos forrarnos. Ni tan siquiera recaudar un céntimo: no tiene ánimo alguno de lucro. Por supuesto, también, está abierta a todas vuestras aportaciones para que, como ya hemos hecho nosotras, hagáis vuestra la voz de Neruda. Sólo tenéis que dejar un comentario pidiéndonoslo y pasaréis a formar parte de este proyecto. Invitados quedáis.
5
LITERARIA A DAPTACIÓN LITERARIA
1. TRASLADO TRASLADO DEL POEMARIO POEMARIO AL FORM FORMATO ATO SELEC SELECCION CIONADO ADO A la hora de plantearles la propuesta de trabajo a los alumnos —hemos pensado que la iniciativa podría estar destinada a alumnos de 4º de la ESO, dado que es en este curso cuando, según el curriculum, se aborda la poesía moderna—, debería hacerse hincapié en dos aspectos, que son los que nos han guiado a nosotras a la hora de aplicar hipertextos a la obra de Neruda. El primero de ellos es que el objetivo final es que los Veinte poemas de amor y una canción desesperada estuvieran relacionados entre sí, de forma que en una lectura no secuencial, la
características de los medios digitales, pudiera efectuarse un recorrido completo por todas las composiciones incluidas en el poemario. El segundo de los planteamientos con los que se propondría esta actividad es que el blog deberá estar constantemente abierto a nuevas aportaciones, es decir, a nuevos enlaces, de forma que se pueda establecer a partir de él una cadena de hipertextos prácticamente infinita. infinita. Hemos de confesar que aunque nosotras no hemos conseguido cumplir con el primero de los requisitos, al habe haberr algu alguno noss poem poemas as que que actú actúan an com como cul-de-sacs, el hecho de que la página esté sté constantemente en construcción nos permitiría seguir trabajando en ella hasta que todo el poemario estuviera totalmente enlazado. El blog se creó con el nombre de Me gustas. ¿Cuándo callas? en alusión a uno de los versos de Neruda más conocidos («me gustas cuando callas porque estás como ausente»), una apuesta que entendemos que es toda una declaración de intenciones porque, en realidad, podría considerarse como un hipertexto del poema en el que se incluye este verso. Alojamos el blog en una dirección > y empezamos a darle a la imaginación, que es la que ha guiado, en realidad, nuestro trabajo. De hecho, no es solo que los hipertextos sean un recurso variado y original de opciones con los que se ha visto alguna relación con el texto de partido —los hipervínculos enlazan a otros poemas de Neruda, como se requería, pero también a creaciones de otros autores, a la obra del chileno hecha canción o recitada por él mismo o por otras voces, a cuadros, a fotografías, a paráfrasis y a canciones de un surtido número de artistas, desde Ismael Serrano a Rocío Jurado, desde Manuel Carrasco a Alejandro Sanz—, una relación libre que casi podríamos calificar de personal e intransferible y que permitiría que los alumnos hicieran suyos los poemas de Neruda; la imaginación también ha sido un recurso al que hemos recurrido a la hora de posibilitar que el 6
propio autor «se dirija» a los alumnos y establezca un diálogo directo con ellos. Para ello, hemos creado creado una cuenta cuenta especí específi fica ca > a la que solo podría acceder el profesor. Él escribiría la entrada que abre el blog y en la que explica, en un lenguaje sencillo, directo y ameno, algunos apuntes de su vida y del poemario que se va a poder leer a continuación.
Esa presentación, además, se completa con dos enlaces para que los alumnos puedan tener más información sobre el poeta y su obra, que nos remiten al apartado dedicado a Neruda en la Biblioteca Cervantes Virtual y a la Fundación Pablo Neruda. Neruda . También servirá para que se pueda establecer un diálogo directo entre alumnos y «autor» en caso de que los estudiantes no entiendan algún poema o quieran comentar algún aspecto de la obra ( vid. comentarios en los tres primeros poemas).
2. EDIC EDICIÓ IÓN N DEL DEL POEM POEMAR ARIO IO Como ejemplo del resultado que podría dar el trabajo de los hipertextos con la ob ra Veinte poemas de amor y una canción canc ión desesperada , vamos a explicar uno de los posibles itinerarios que nos
ofrece la lectura no lineal de este poemario, una vez aplicados los primeros hipervínculos. •
Arrancamos la lectura en el «Poema 1», en el que se han incluido cinco enlaces que,
en este caso, nos remiten a otras tantas composiciones de la misma obra. En este caso, escogemos seguir leyendo por el primero de ellos, el que nos ofrece la palabra «mundo» del segundo verso, enlazado en este caso con el «Poema 13» porque en él se recoge una 7
idea que entendemos que comparte con la anterior creación: la de la mujer-tierra o mujernaturaleza, una idea presente en el verso «el atlas blanco de tu cuerpo». •
El «Poema 13» incluye tres enlaces. El primero de ellos es un cuadro del «Puerto de
Odessa», de Kandinsky, en referencia al verso «yo que viví en un puerto desde donde te amaba». El segundo nos remite a la lectura de este poema en la voz del propio Neruda y el tercero, «gotas temblando», nos lleva al «Poema 2». •
El «Poema 2» incluye hasta cuatro hipervínculos más un comentario del propio
poeta, que aclara una duda de una alumna que se ha dirigido a él para comprender mejor la composición. Los tres primeros enlaces nos redireccionan a otros tantos poemas de la obra y el cuarto a la canción del «Poema 2». •
A través de la palabra «fecunda» del poema anterior, saltamos al «Poema 9», una
composición que es un reflejo de la variedad de recursos que se han activado a la hora de crear hipertextos a partir de la obra de Neruda. La obra incluye seis enlaces que nos remiten desde al texto «Embriagaos», de Charles Baudelaire, a la canción «Como una ola», de Rocío Jurado; el cuadro «El Beso» de Gustav Klimt, a una imagen fotográfica y a otras tres tres comp compos osic icio ione ness del del poem poemar ario io obje objeto to de trab trabaj ajo. o. De la últi última ma de las las pala palabr bras as relacionadas, «alma», saltamos al «Poema 12». •
En el «Poema 12» solo hay dos hipertextos: uno es esta obra poética hecha canción, y
el otro nos redirige al «Poema 7» a través de la palabra «ola». •
En esta composición hay siete enlaces y de diversa tipología: hay una fotografía
encabezando la obra; un enlace al poema «Tus ojos», de Octavio Paz a través de la palabra «ojos» «ojos»;; otro otro al cuadro cuadro «La «La Balsa Balsa de la Medusa Medusa»» a través través de las palabra palabrass «la «la costa costa del espanto»; un enlace a unos dibujos animados e, incluso, a la obra La casa de Bernarda Alba , de Lorca, a través del verso «galopa la noche en su yegua sombría». No obstante, en este caso, escogemos seguir leyendo el poemario a través de la palabra «soledad», en el verso cuarto, que nos lleva al «Poema 5». •
El «Poema 5» incluye tres hipervínculos: el primero de ellos es el poema de Neruda
«Tus manos» recitado; el tercero nos redirige a la composición poética «Hagamos un trato», de Mario Benedetti, y el segundo, la opción que vamos a seguir en este caso, al «Poema 17».
•
En esta composición, encontramos otros tres enlaces: dos son sendas canciones de
Alejandro Sanz y Eros Ramazzotti, y el tercero, un poema de Juan Ramón Jiménez. El hecho 8
de que no se incluya en este poema ningún hipertexto a otras composiciones del poemario impide la continuación de esta lectura no lineal y muy personal, pero hay que recordar que, como se ha especificado anteriormente, la inclusión de enlaces se plantea como una propuesta de trabajo constante por lo que un poema que hoy actúa como callejón sin salida en esta propuesta de trabajo, mañana, con la inclusión de nuevos hipervínculos, puede servir de transbordo para continuar con esta peculiar lectura.
9
XPERIENCIA , DIFICULTADES DIFICULTADES Y APRENDIZAJ Y APRENDIZAJEE E XPERIENCIA
Esta adaptación literaria de la obra Veinte poemas de amor y una canción desesperada de Pablo Neruda a un blog ha sido una grata experiencia para todas y cada una de nosotras. Por un lado, para aquellas que no conocían el mundo de los blogs, se han familiarizado con él y les ha parecido un buen soporte para utilizar posteriormente ya sea en su vida profesional, es decir, a la hora de impartir clase, o en su vida personal. Por otro lado, para aquellas componentes del grupo que ya conocí conocían an y maneja manejaban ban con basta bastante nte soltu soltura ra los blogs, este este trab trabaj ajoo ha supu supues esto to toda toda una una experiencia, ya que han tenido la tarea de iniciar en esto de la creación de blogs a las demás compañeras y saben que las nóveles han aprendido a utilizar un blog gracias a sus conocimientos y a su paciencia. Por lo que concierne a las dificultades que se han planteado a la hora de llevar a cabo la adaptación literaria de esta obra, podemos decir que nos han surgido dos problemas: uno de interpretación y otro más técnico. En primer lugar nos centraremos en las posibles dificultades a la hora de interpretar los poemas. Nos dividimos el poemario entre todas las componentes del grupo (3 ó 4 cada una). De este modo, cada una de nosotras debía leer el poema, interpretarlo y partiendo de sus propias experiencias, de su bagaje cultural y de sus referentes, ya sean literario o de cualquier otro tipo, relacionar el poema con un cuadro, una canción, una obra literaria, otro poema, etc. No obstante, no hace falta decir que cada una de nosotras tenemos unos referentes distintos, por tanto, las interpretaciones de los poemas han sido muy libres. Esto, es algo, que también nos gustaría que pasara cuando sean los alumnos los que realizan dicha tarea, puesto que es lo que creemos que le da un toque original a la par que personal a los poemas y, así los alumnos se volcarán más en este proyecto. En cuanto a la parte técnica, el mayor problema que nos ha surgido ha sido realizar los hipervínculos hipervínculos en los diferentes poemas. Las personas que estaban más avanzadas en este tema ayudaron en todo lo posible a las que no lo tenían tan claro, explicando cómo se tenían que realizar. De este modo, no hubo mayor problema a la hora de insertar los hipervínculos, ya que no se trata tampoco de algo que tenga mucha dificultad, sino que es algo fácil, sencillo y al alcance de todos. Para finalizar hablaremos del aprendizaje que ha supuesto para nosotras la realización de esta adaptación literaria. Para aquellas que conocían menos la obra de este autor ha sido una experiencia muy gratificante, puesto que trabajar dicha obra puede considerarse un placer. Se trata de una serie de poemas muy bonitos y dedicados, todos ellos, al amor, un tema que está siempre presente en la vida. 10
En cuanto a la realización del blog, ha sido una experiencia muy divertida, puesto que hemos podido dejarnos llevar por nuestra imaginación: inventando que Pablo Neruda está vivo y contesta a los alumnos o con las propias interpretaciones de los poemas. No obstante para las componentes del grupo menos familiarizadas con las nuevas tecnologías y, en concreto, con los blogs, la realización de esta adaptación literaria ha supuesto aprender a utilizar un soporte muy
válido para nuestro futuro como docentes. Por último, debemos destacar que ha sido un placer trabajar con esta obra de Pablo Neruda, ya que nos entusiasma este autor (y, en concreto, esta obra) al igual que otros autores hispanoamericanos que no podemos abarcar a lo largo de la carrera.
11
BIBLIOGRAFÍA Veinte te poema poemass de amor amor y una una canci canción ón A contin continuac uación ión ofrece ofrecemo moss algun algunas as edici edicione oness de Vein desesperada que pueden ser de utilidad en el aula.
Neruda, P. (1994). Veinte poemas de amor y una canción desesperada . (M. Barchino, Ed.). Madrid: Bruño. Neruda, P. (1997). Veinte poemas de amor y una canción desesperada . (J. C. Rovira, Ed.). Colección Austral. Madrid: Espasa Calpe. Neruda, P. (2002). Veinte poemas de amor y una canción desesperada; Los versos del capitán . Madrid: Diario El País. Neruda, P. (2008). Veinte poemas de amor y una canción desesperada . (G. Morelli, Ed.). Biblioteca Hispánica. Madrid: Cátedra.
12
View more...
Comments