Acto Comunicacional Jacobosn - Orecchioni
Short Description
Download Acto Comunicacional Jacobosn - Orecchioni...
Description
1 El acto comunicacional. Los planteos de Jakobson y Kerbrat-Orecchioni 1. Roman Jakobson ¿Qué es lo que hace que un mensaje verbal sea una obra de arte.? La poética La lingüística es la ciencia global de la estructura verbal y la poética puede considerarse una parte integrante dado que también se preocupa por los problemas de la estructura. Muchos de los recursos que la poética estudia no se limitan al arte verbal. (ej. La siesta de un fauno es un preludio orquestal, un ballet, arte gráfico). Muchos rasgos poéticos no pertenecen únicamente a la ciencia del lenguaje, sino a la teoría de los signos, es decir, a la semiótica general. El lenguaje verbal tiene muchas propiedades que son comunes a otros sistemas de signos rasgos pansemióticos. El problema de las relaciones entre la palabra y el mundo interesa a todo tipo de discurso porque si bien la lingüística podría estudiar lo que un discurso verbaliza y cómo lo verbaliza no puede determinar los valores de verdad dado que son entidades extralingüísticas cuya problemática rebasa los límites de la poética y de la lingüística en general. Según Jakobson hay dos formas de analizar una obra literaria: mediante la "crítica", o mediante los "estudios literarios". La primera se ocupa de analizar las obras desde un punto de vista subjetivo, exteriorizando los gustos y las opiniones propias de un crítico sobre la literatura creadora. Los "estudios literarios" dan un análisis científico objetivo del arte del lenguaje. Se ocupan además de estudiar los textos literarios desde el punto de vista lingüístico y morfológico. La lingüística estructural se enfrenta con dos problemas: la revisión de una hipótesis monolítica del lenguaje y un interés por la interdependencia de varias estructuras en el interior de una lengua dada. Factores que constituyen todo hecho discursivo o acto de comunicación verbal DESTINADOR manda un MENSAJE al DESTINATARIO. Para que sea operante el Mensaje requiere de un CONTEXTO de referencia que el destinatario pueda captar y un CODIGO común a Destinador y Destinatario y finalmente un CONTACTO o canal físico y conexión psicológica que permite a ambos sostener una comunicación. CONTEXTO DESTINADOR DESTINATARIO
MENSAJE
2 CONTACTO CODIGO
Cada uno de estos seis factores determina una función diferente del lenguaje. La estructura verbal de un mensaje depende de la función predominante. Emisor: función expresiva o emotiva: apunta a una expresión directa de la actitud del sujeto . La función emotiva centrada en el destinador apunta a una expresión directa de la actitud del hablante ante aquello de lo que está hablando. Produce la impresión de una cierta emoción y en el lenguaje verbal lo expresan las interjecciones Receptor: función conativa: se basa en el vocativo y en el imperativo que se apartan de las otras categorías verbales y nominales. Mensaje: función poética: al basarse en el mensaje , toma gran importancia en la poesía. No es la única función del arte del lenguaje pero si es la más importante y dominante, mientras que en las otras actividades verbales desempeña un papel subsidiario, accesorio. Contexto: función denotativa, cognoscitiva, o referencial: esta función se basa en el significado del mensaje, datos, información precisa. Contacto: función fática: sirve para prolongar o interrumpir una conversación, para establecerla o cortarla, para verificar si el circuito funciona, para llamar la atención del receptor, o para asegurar que la conversación no se pierda. Código: función metalingüística: es la función que se ocupa del lenguaje mismo. El metalenguaje es utilizado por el emisor y el receptor para verificar si están utilizando el mismo código.
2. Catherine Kerbrat-Orecchioni La lingüística está capacitada para explorar todos los problemas que suscitan las relaciones entre el discurso y el "universo del discurso", definido por Orecchioni como el conjunto de factores heterogéneos que inciden en una situación comunicativa: datos situacionales (canal oral o escrito) y organización del espacio comunicacional, y condicionado por: a) Condiciones concretas de la comunicación : naturaleza del locutor y alocutarios, ámbito político y social en que se desarrolla; canal oral o escrito; contexto situacional. b) Caracteres temáticos y retóricos del discurso: la restricción del género.
3 c) Las competencias no lingüísticas: determinaciones psicológicas, competencias culturales o enciclopédicas e ideológicas. d) Las imágenes que tienen el emisor y el receptor de sí mismos y de sus interlocutores. Por su parte Orecchioni le critica a Jakobson los conceptos de homogeneidad y exterioridad del código que él presupone. La autora considera que la idea de homogeneidad implica que en cualquier situación comunicativa el alocutor, según el contexto y con quién esté estableciendo una conversación, va a utilizar diferente tipo de registro (formal o informal), adaptándose así, a la forma de empleo de la lengua del destinatario. Pero como esta concepción no tendría en cuenta los múltiples casos de fracaso comunicativo y de ambigüedad, es indispensable incorporar la noción del idiolecto, que es una de las características de la lengua hablada, que comprende al cronolecto, al sociolecto, y al dialecto: cronolecto: es la lengua utilizada por las diferentes edades: infantes, adolescentes y adultos Idiolecto o sociolecto: depende del grado de escolaridad. dialecto: tiene que ver con las diferentes lenguas regionales: español rioplatense urbano porteño, español rioplatense urbano cordobés, o español ríoplatense rural, son algunos de los ejemplos. La comunicación, en definitiva, no se funda sobre la idea de un código sino de dos idiolectos, el del locutor y alocutario. El mensaje es invariable pero entre la codificación y la decodificación hay un intervalo que separa ambas operaciones y hace que no sean absolutamente coincidentes. En cuanto al concepto de exterioridad, la autora considera que el código no es absolutamente externo al sujeto, sino que éste lo construye a partir de todas sus competencias, es decir del conjunto de todas sus posibilidades lingüísticas, para codificar y decodificar mensajes. Esto quiere decir que el individuo va adquiriendo la lengua, a medida que va aprendiendo nuevos conceptos, y ampliando así, su repertorio lingüístico. Define también, a los modelos de codificación y decodificación como el conjunto de reglas puestas en juego por el emisor y el receptor en un acto concreto de comunicación; donde todos los participantes de una situación comunicativa siguen los mismos procedimientos para la construcción de estos modelos, más allá de cuáles sean sus modelos de competencia lingüística y paralingüística. Orecchioni también opina sobre las complejidades que pueden aparecer en un circuito comunicativo. La autora dice que se complejiza en el caso de textos que se caracterizan por poseer un emisor complejo. El caso más claro es el de la literatura, donde al circuito autor/lector, se le subordina el de narrador/ narratario.
4 En otros casos se presenta también un receptor complejo. Éste puede ser "alocutario" o "no alocutario". El primero funciona siempre como destinatario directo. El segundo puede ser "previsto", como en el caso de un auditorio, o "no previsto", como en el caso de un oyente casual. Apunte Cátedra Semiótica de la Música – Dpto Artes Musicales - IUNA Prof. Cristina Vazquez
View more...
Comments