9852 2283 05 Operators Manual ST1520 Mk II

July 29, 2019 | Author: timbanche | Category: Transmission (Mechanics), Tire, Axle, Vehicle Technology, Mechanical Engineering
Share Embed Donate


Short Description

Download 9852 2283 05 Operators Manual ST1520 Mk II...

Description

Scooptram ST1520 Mk II Manual de operario

PM nº 9852 2283 05 2011-05

REGLAS DE SEGURIDAD Antes de poner en marcha hay que leer  detenidamente todas las instrucciones. Se debe prestar atención especial a la información que se encuentra al lado de este símbolo. Sólo se pueden usar piezas originales de Atlas Copco. 1250 0071 04

 ©Copyright 2011, 2011, Atlas Copco Rock Drills Drills AB, Sweden Sweden Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Prohibido cualquier uso o reproducción, parcial o íntegro, del contenido de esta obra sin autorización previa. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a las especificaciones o demás datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción de las instrucciones originales

Atlas Copco Rock Drills AB SE-70191 Örebro, Sweden

 Atlas Copco 1

Tabla de contenidos Capítulo 1: Seguridad 1: Seguridad

......................16 ...................... 16 ................................... 17 Panel de interruptores ...................................17 Códigos de error de pantalla

Comentario ..................................................... 1

Capítulo 2: Vista general del vehículo Componentes del vehículo .......................... 3 Bastidor motor y de carga ............................... 3

Datos técnicos ............................................... 4

...................... 21 Mandos de mano y pedales ......................21 Palancas de dirección ................................. 21 y basculación/elevación.................................21 Mando de la dirección................................. Palanca de basculación/elevación ................. Interruptor de basculación EOD (función opcional) ...................................

21 21

22 Bloqueo de dirección..................................... 22 Prueba del bloqueo de dirección ................... 22 Pedales ....................................................... 23 Pedal del freno ......................................... 23 Pedal del acelerador .................................. 23

Dimensions ................................................... 4 Peso ............................................................ 4 Velocidad ..................................................... 4 Estabilidad .................................................... 5 Otras indicaciones ......................................... 5

Otros mandos .............................................. 25

Descripción del vehículo ............................... 6

............................ 25 Bomba de mano hidráulica ............................25

Identificación del vehículo ............................... 6 Placa de identificación del vehículo

.................. 6

...................... 25 Interruptor para aislar la batería......................25 .......................... 26 Parada del equipo (opcional)..........................26 ........................ 26 Mando de supresión del freno ........................26 .......27 Unidad de control de la transmisión (TCU).......27

Capítulo 3: Normas 3: Normas generales de seguridad Recomendaciones de seguridad operacional ..................................................... 7 Evite el vuelco del vehículo ............................. 7

......... 8 Estacionamiento y desconexión del motor ......... Emplee tacos de rueda .................................. 9 Posicionamiento .......................................... 9 Superficie nivelada .................................... 9 Pendiente ascendente ................................ 9 Pendiente descendente .............................. 9 Puntos a tener en cuenta ............................... 9

Fallos mecánicos.......................................... 10

Tcon TC4 ................................................

27  Asiento de operario ...................................... 28 Mandos .................................................. 28 ........................... 28 Mandos del apoyabrazos ...........................28 .................................28 ................................. 28 Mando del respaldo ..................... 28  Ajuste de la altura del asiento .....................28 Mando de ajuste delantero/trasero .............................................28 28 del asiento ............................................. ..................... 28 Mando del peso del operador  .....................28 Cinturones de seguridad ............................. 28

Capítulo 5: Instrucciones 5: Instrucciones operacionales

Conozca su zona de trabajo .......................... 10

........................................29 29  Antes de empezar  empezar ........................................

Entrada en el vehículo .................................. 10

.................................... 29 Seguridad al conducir ....................................

Operación en rampas ................................... 10

Calentamiento del Scooptram .......................

Preferencia de paso...................................... 10

29

................................ 31  Arranque del del vehículo ................................31 ......................................... 31  Arranque el motor .........................................31

Capítulo 4: Los 4: Los controles

...31 Comprobación del freno de estacionamiento ...31 Conducción.................................................. 32

Introducción .................................................. 11

................... 32 Estacionamiento y paro del motor ...................32

Controles del tablero de instrumentos de la cabina ................................................. 13

...33 Instrucciones operacionales generales ...33

Pantalla ...................................................... 13

........................................34 34 Vaciado de la pala ........................................

 Advertencias ............................................. 13 Esferas de aguja ........................................ 15  Ajustes .................................................... 16

..........................................33 33 Carga de empuje .......................................... ................. 35 Uso del control de desplazamiento .................35

2

ST1520 Mk II Tabla de contenidos Manual de operario

Otras instrucciones de manejo .................. 36

Filtro de admisión de aire .............................. 51

 Arranque con batería descargada.................. 36

Preseparador ............................................ 51 Elemento filtrante ....................................... 51 Cartucho de seguridad ................................ 51

Remolque del vehículo ................................. 36 Sistema de liberación de frenos..................... 37

Ventilador de refrigeración............................. 52

Sistema de gancho de remolque ................... 38

Correa de transmisión del ventilador de refrigeración ............................................ 52

Gancho de remolque .................................. Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional) ..................................

38

38 Transporte del vehículo ................................ 39 Instrucciones de carga en remolque ............... 39

Turbo .......................................................... 52 Grupo de indicadores.................................... 52 Palancas de mando y pedales ....................... 53 Limpie el vehículo......................................... 53 Freno de servicio y estacionamiento............... 53

Capítulo 6: Mantenimiento preventivo

Llantas y neumáticos .................................... 54

Operaciones de servicio del operador  ..... 41

Pernos de rueda........................................... 54

Generalidades ............................................. 41 Registro de datos......................................... 41

Intervalos de mantenimiento ..................... 43

Enfriadores .................................................. 54 Conexiones de pernos .................................. 54 Sistema de extinción de incendios.................. 55 Extintores de incendios ................................. 55

Diariamente y por turno ................................ 43

Inspección antiincendios ............................... 55

Lubricación manual, a diario.......................... 45

Lubricación diaria ......................................... 56

Sistema de lubricación remota, a diario .......... 45

Puntos de lubricación manual ....................... 56 Puertas y cubiertas .................................. 56 Línea de propulsión ................................. 56  Articulación ........................................... 56 Bastidor de carga .................................... 56 Puntos de lubricación remota ........................ 57 Sistema de lubricación remota, bastidor de carga .................................... 58 Sistema de lubricación remota, bastidor motor ........................................ 59  Autolubricación Lincoln................................ 60

 Autolubricación Lincoln, a diario .................... 45

Procedimientos de mantenimiento ........... 47  Aceite de la transmisión................................ 47 Controlar el nivel de aceite ...........................

47 Motor y upbox.............................................. 47 Compruebe el nivel de aceite ....................... 47 Luces del vehículo ....................................... 48 Correas de AC/alternador y ventilador ............ 48 Luz estroboscópica y sirena .......................... 49 Unidad de AC, cabina................................... 49 Cabina y puerta de cabina ............................ 49  Asiento del conductor ................................... 49 Cinturones de seguridad............................... 49 Líquido del limpiador del limpiaparabrisas....... 49 Limpiaparabrisas y palas del limpiaparabrisas .......................................... 49  Aceite hidráulico .......................................... 50 Controlar el nivel de aceite ...........................

50 Mangueras y acoplamientos.......................... 50 Compresor de AC (opcional) ......................... 50 Depósito de combustible............................... 50 Tamiz del depósito de combustible ................ 50 Filtro de combustible .................................... 50 Mangueras de combustible ........................... 51 Enfriador de motor ....................................... 51

Capítulo 7: Localización de averías Localización de averías .............................. 61

 Atlas Copco 1

Capítulo 1: Seguridad Comentario Nota

Lea siempre la información sobre medidas de seguridad antes de poner en servicio la Scooptram o iniciar trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

2

ST1520 Mk II Capítulo 1: Seguridad Manual de operario

 Atlas Copco 3

Capítulo 2: Vista general del vehículo Componentes del vehículo

1

2

3

4

5

1. 2. 3. 4.

Cuchara Cilindros de izamiento Eje delantero Gancho de remolque

6

7

8 5. 6. 7. 8.

Bastidor motor y de carga

1

2

1. Bastidor motor  2. Bastidor de carga

El ST1520 Mk II se compone de dos secciones: el  bastidor motor y el bastidor de carga. Las dos secciones van unidas por una junta articulada. La sección del bastidor motor proporciona el control de la sección del bastidor de carga.

Compartimento de servicio Eje trasero Cabina/Marquesina Articulación

Componentes principales del bastidor de carga: •

Cuchara



Brazo



Cilindros de izamiento



Cilindro estabilizador 



Eje delantero

Componentes principales del bastidor motor: •

Motor  



Upbox



Transmisión



Radiadores y enfriadores



Depósito de aceite hidráulico



Depósito de combustible



Filtro de aire



Sistema de escape



Eje trasero

4

ST1520 Mk II Capítulo 2: Vista general del vehículo Manual de operario

Datos técnicos

Dimensions Con cuchara estándar 

[m]

[pies]

Longitud

11,32

37,14

 Altura, pala bajada

2,65

8,69

 Altura, pala alzada

6,0

19,7

 Anchura

2,92

9,58

Varía según las opciones

[kg]

[lbs]

Vacío

43 300

95 500

Carga axial, extremo delantero

19 900

43 900

Carga axial, extremo trasero

23 400

51 600

Vehículo vacío

Vehículo cargado

Peso

Velocidad El rendimiento puede variar en la práctica

[km/h]

[mph]

[km/h]

[mph]



5

3,1

5

3,1



10

6,2

10

6,2



17

10.6

16

9,9



27

16,8

24

14,9

 Atlas Copco 5

Estabilidad Condiciones de prueba

Vehículo plenamente cargado, brazo bajado

Pendiente lateral segura máxima para operación

Otras indicaciones Descripción Temperatura circundante

0-52°C

Potencia de motor diésel

291 kW

6

ST1520 Mk II Capítulo 2: Vista general del vehículo Manual de operario

Descripción del vehículo El Scooptram de Atlas Copco es un vehículo con tracción a las cuatro ruedas y neumáticos de goma impulsado por un motor diésel.

Identificación del vehículo

La potencia se transfiere a través de una transmisión de cambio asistido para impulsar los ejes con extremos de rueda planetaria.

Placa de identificación del vehículo

El Minetruck ha sido diseñado para operaciones de transporte y vaciado de alto rendimiento dentro del espacio limitado de túneles y minas subterráneas. El Atlas Copco ST1520 MK II consta de un bastidor motor y otro de carga conectados por una junta articulada que permite giros de hasta 45 grados. Las dos secciones permanecen niveladas la una respecto a la otra. El eje delantero oscila para que los cuatro neumáticos mantengan el contacto sobre terrenos accidentados.

   5    6    3    0    2    0    0    5    2    1

 Letrero de datos

 Atlas Copco Rock Drills AB

El bastidor motor contiene el motor y la transmisión que impulsa los sistemas hidráulicos de dirección, frenado y vaciado.

ÖREBRO - SWEDEN

El bastidor de carga incluye el eje de propulsión delantero y sostiene el brazo y la cuchara.    4    5    1    1    2    0    0    5    2    1

Name Type Serial No. Installed diesel power  Installed electric power  Rated voltage Rated frequency Gross weight 9106 1071 90

kW kW V Hz kg

Made in Sweden 200

 Letrero de datos, equipos CE 

Los datos de identificación del vehículo están grabados en el letrero de datos situado en el bastidor de carga, cerca del compartimento del operario. El letrero de datos contiene información básica sobre el vehículo, como denominación, tipo, número de serie, etc. Es importante facilitar dicha información a Atlas Copco o su concesionario a la hora de encargar repuestos o de precisarse otro tipo de asistencia. El peso bruto de vehículo (PBV) de un vehículo con equipamiento estándar también está disponible para el transporte y el alzamiento. En caso de perderse el letrero de datos, se indican el número de fabricación y número de serie del vehículo grabados en el chasis, junto debajo del letrero de datos.

 Atlas Copco 7

Capítulo 3: Normas generales de seguridad

Recomendaciones de seguridad operacional Evite el vuelco del vehículo

 Al girar, la posición del centro de gravedad cambia.

PELIGRO  Al girar l os vehículos articulados el centro de gravedad se modifica respecto a los neumáticos. Una operación no segura puede provocar el vuelco del vehículo, provocando daños, lesiones e incluso muertes.

8

ST1520 Mk II Capítulo 3: Normas generales de seguridad Manual de operario

Estacionamiento y desconexión del motor  El vehículo solo deberá aparcarse en una zona segura y sobre suelo firme y horizontal.

1 Vacíe el cucharón. Baje el brazo y la pala por

PASO

completo y accione el freno de estacionamiento.

Importante

Si el vehículo debe estacionarse en  pe ndient e, coloqu e siempre la fronta l del mismo hacia la parte inferior de la cuesta. Estacione el Scooptram detrás de un objeto fijo. Accione el freno de estacionamiento y ponga tacos en el lateral de bajada de cada rueda. Ver “Emplee tacos de rueda” en la página 9.

2 Apague el motor y gire el interruptor de

PASO

 batería a la posición de desconexión.

3 Antes de realizar el servicio del Scooptram,

PASO

coloque un letrero con el texto NO OPERAR sobre la palanca de dirección.

Nota

Si se debe revisar el vehículo con el motor en marcha debe haber un asistente capacitado en el asiento del operario durante el procedimiento. Además, el bloqueo de seguridad de la articulación debe accionarse y el soporte de brazo instalarse si va a realizarse alguna tarea en las inmediaciones del brazo.

 Ejemplo de un rótulo "No operar" 

 Atlas Copco 9

Emplee tacos de rueda Vea el manual de seguridad para más información.

Pendiente descendente

Posicionamiento Importante

Un posicionamiento inadecuado reducirá la efectividad de los tacos de rueda. Los tacos deben emplearse en parejas y situarse en  pendiente descendente y por debajo del centro de gravedad del vehículo. Ello puede implicar lo siguiente: • •





calzar frente a las ruedas delanteras si el vehículo está inhabilitado en el descenso de una pendiente.

   8    5    5    3    2    0

calzar la parte posterior de las ruedas traseras si el vehículo está inhabilitado en el ascenso de una  pendiente.

   0    5    2    1

Calce las ruedas delanteras por ambos lados

calzar la parte frontal y posterior de una de las ruedas si no se puede determinar el sentido de una  pendiente.

Puntos a tener en cuenta

emplear 2 pares de tacos en condiciones exigentes.

Hay numerosos elementos a tener en cuenta antes de implementar los procedimientos de calce.

Además, los tacos deben situarse ajustados y directamente sobre el centro de rodadura del neumático.

Superficie nivelada

   6    5    5    3    2    0    0    5    2    1

Calce ambos lados de la rueda

Pendiente ascendente

Si se espera que los tacos de rueda sujeten sobre una  pendiente específica, han de considerarse todas las variables que puedan afectar al rendimiento de los tacos: •

Tamaño de neumático



Tipo de neumático (aire, radial, capa sesgada, caucho macizo, etc.)



Peso bruto de vehículo



Variaciones en la presión de inflado que pueden  producirse de forma natural con los cambios ambientales



Tipo y estado de la calzada (p.ej. asfalto, grava, suciedad, firme, blanda, húmeda, seca, hielo, etc.)

 No se conforme con probar un par de tacos con una carga útil y vehículo específicos, asumiendo que los tacos sujetarán siempre al mismo vehículo sobre la misma pendiente. Existen innumerables combinaciones, que deben tenerse en cuenta a la hora de elegir el taco de rueda más apropiado para cada aplicación. Debe realizarse una comprobación integral y exhaustiva para garantizar que unos tacos de rueda determinados van a cumplir con los requisitos de calce específicos.

   7    5    5    3    2    0    0    5    2    1

Calce las ruedas traseras por ambos lados

10

ST1520 Mk II Capítulo 3: Normas generales de seguridad Manual de operario

Fallos mecánicos Si se produce un fallo mecánico durante la operación del vehículo, deténgalo de inmediato. Si los frenos no funcionan accione el freno de estacionamiento. Si el vehículo sigue sin detenerse diríjalo hacia un muro.

Conozca su zona de trabajo Asegúrese de que todas las vías de desplazamiento y el área operacional estén libres de obstáculos tales como rocas, troncos, etc. Aprenda las limitaciones del vehículo. Mantenga el motor en marcha al operar alrededor de zonas de voladura. Siempre existe la posibilidad de que no pueda arrancarse y trasladarse el vehículo tras la preparación de una carga.

Entrada en el vehículo  NO utilice los mandos (por ejemplo, la palanca de dirección) como apoyo para entrar en el vehículo, ya que esto puede dar lugar a graves lesiones en personas y daños materiales en los equipos.

Operación en rampas Reduzca el régimen del motor tanto cuanto sea necesario. Introduzca una marcha baja en rampas  pronunciadas. No cambie la marcha durante la operación sobre la rampa.

Preferencia de paso Las normas viales del país siempre tienen priori dad. Ceda el paso a los vehículos cargados, ya que los no cargados son más fáciles de detener y más fiables. Reduzca la velocidad y accione la bocina antes de girar en esquinas ciegas.

 Atlas Copco 11

Capítulo 4: Los controles

1 1. 2. 3. 4.

2

3

4

Pantalla Palanca de basculación/elevación Indicador de marcha de la transmisión, APC200 Supervisor de freno de aparcamiento

5

6

5. Actuador, sistema de extinción de incendios Ansul  6. Sistema automático de extinción de incendios CheckFire (opcional)

Introducción El vehículo incorpora instrumentos, indicadores, luces y sistemas de alarma acústicos. El conductor puede  prolongar la vida útil del vehículo y aumentar su  productividad manteniéndose atento a los mensajes mostrados.

Este capítulo abarca lo siguiente:

Familiarícese por completo con todos los mandos e indicadores antes de operar el vehículo. Compruebe regularmente los mandos e indicadores. Notifique todos los fallos e indicadores ilegibles.



Esferas de aguja



Indicadores y símbolos de advertencia



Conmutadores y botones



Interruptor térmico



Mandos de mano y pedales



Otros mandos

12

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

 Atlas Copco 13

Controles del tablero de instrumentos de la cabina Pantalla

Advertencias 1

2

3

4

5

6

14

7

15

16

8

17

9

10

11

12

13

18



Icono

Descripción

1

Temperatura de eje/Dirección de emergencia

NO APLICABLE

2

Temperatura de la transmisión

Si la temperatura supera los 141°C (285°F), el icono se encenderá. Informe al personal de mantenimiento sobre los problemas de temperatura excesiva.

3

Precalentamiento del motor

El icono se encenderá si la temperatura es demasiado baja. Espere a que se apague el icono con el arranque del motor.

4

Nivel de refrigerante de motor

El icono se encenderá si el nivel de refrigerante es demasiado bajo en el depósito de expansión.

5

Check Engine (controlar motor)

Ningún problema crítico de motor. Notifique las condiciones al personal de mantenimiento.

6

Stop Engine (parar motor)

El icono se encenderá y sonará una alarma si el motor se sobrecalienta o la presión del aceite de éste es demasiado baja (inferior a 6 psi). Si ello ocurre durante la conducción normal, detenga el vehículo y apague el motor. Contacte al personal de mantenimiento para que corrija el problema antes de seguir conduciendo del vehículo.

Importante 7

Control de desplazamiento

8

Temperatura de la dropbox

NO APLICABLE

Detenga el vehículo de inmediato si aparece en la  pa nt alla el icono de parada del motor.

14

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

9

Advertencias hidráulicas

La advertencia se encenderá si ocurre lo siguiente: La temperatura del depósito hidráulico es demasiado alta El nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo Debe cambiarse el filtro hidráulico.

10

Caja de carga

NO APLICABLE

11

Freno de estacionamiento

Se aplica el freno de estacionamiento.

12

Control remoto por radio (RRC)

El icono indica que el RRC está activo.

13

Bloqueo del convertidor

NO APLICABLE

14

Parte trasera

Marcha atrás seleccionada.

15

Punto muerto

Transmisión en punto muerto.

16

Hacia adelante

Marcha adelante seleccionada.

17

Automatismo

NO APLICABLE

18

Manual

NO APLICABLE

 Atlas Copco 15

Esferas de aguja

1

2

3



Indicadores

Descripción

1

Temperatura del motor

Si la temperatura supera los 100°C, el diodo rojo se encenderá, advirtiendo del riesgo inminente de daños en el motor.

Importante 2

Cuentarrevoluciones

Esta esfera muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM).

Importante 3

Indicador de nivel de combustible

Si la temperatura del motor excediera del valor máximo, párelo y deje que se enfríe.

Hacer funcionar el motor a velocidades superiores a 2300 rpm podrían dañarlo.

Cuando el nivel de combustible descienda a un valor inferior al 12,5% del depósito se encenderá el diodo y sonará una alarma.

16

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

Ajustes

1

2

3



Pantalla/Botón

Descripción

1

Pantalla

Ver “Códigos de error de pantalla” en la página 16.  Sobre cómo mostrar

los códigos de error. 2

Mode

Utilice el botón "Mode" (2) para navegar entre los distintos ajustes de configuración de pantalla.

3

Guardar

Cuando halle el ajuste (1) que está buscando, emplee el botón "Set" (3) para ver el valor.

Códigos de error de pantalla Nota

El sistema presentará únicamente los códigos de avería activos. Para los inactivos se requiere la conexión de una herramienta de diagnóstico informatizada.

Para mostrar la pantalla de error, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "FALLOS" en la pantalla. A continuación, pulse el botón "Set". •

Si no hay fallos, en la pantalla aparecerá "NINGUNO".



En caso de haber fallos, aparecerá el primero que se haya recibido como sigue:

Nota

PASO

La pantalla alternará 3 visualizaciones sobre el fallo correspondiente. Cada visualización se mostrará durante 3 segundos antes de pasar a la siguiente.

1 Fuente - "SRC XXX", la pantalla mostrará la dirección numérica de fuente del dispositivo afectado por el fallo correspondiente. SRC 00 es el código fuente del motor (ECM). SRC 03 es el código fuente de la transmisión (TCU).

PASO

2  Número de parámetro probable - "SPN XXX", la pantalla mostrará el SPN numérico del fallo.

PASO

3 Identificador de parámetro - "FMI XX", la  pantalla mostrará el valor numérico del fallo.

Nota

Para más información sobre los códigos de avería, vea "Diagnóstico del sistema".

 Atlas Copco 17

Panel de interruptores 1

2

3

4 5

6 7

15 16

17

8 9

10 11

12

   8    4    2    7    2    0    0    5    2    1

13 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Encendido Selector de marcha de la transmisión Freno de estacionamiento Prueba de freno Indicador de dirección de emergencia activada Desacop. Indicador de presión de carga de los acumuladores de dirección de emergencia (no se enciende con el motor en marcha) 8. Control de dirección (opcional) 9. Indicador de sobreaceleración de la transmisión 10. Botón de derivación de puerta abierta

18 19 20 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.

21

22

Indicador de puerta abierta, parpadea en derivación Toma de 12 V  Señal acústica Luz delantera Limpiaparabrisas delantero Luz trasera Limpiaparabrisas trasero Calefactor  Desempañador  Control remoto por radio (RRC) (opcional) Regulador de presión (vehículos con cabina) Conectador de diagnóstico del motor 

18

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario



Interruptor/Botón/Pantalla

Descripción

1

Encendido

El interruptor de encendido es un interruptor modulado de tres posiciones.  Al girar el contacto a la posición de activación, se alimenta el sistema eléctrico y el ordenador de a bordo realiza un autodiagnóstico del sistema. Para encender el motor, gire el interruptor a la posición START. El interruptor es de reposición automática en ON. Para apagar el motor, gire el contacto a la posición OFF y todos los sistemas se desconectarán.

2

Selector de marcha de la transmisión

El interruptor permite al operario seleccionar el intervalo deseado de velocidad. El controlador lógico programable (PLC) recibe la selección de los interruptores y la envía a la unidad de control de la transmisión (TCU). El TCU evalúa el régimen de motor, la velocidad de desplazamiento y la selección de marcha/dirección y aplica su lógica para ordenar a la transmisión el suministro del rendimiento máximo dentro del intervalo de velocidad seleccionada.

Nota 3

Freno de estacionamiento

En algunos vehículos, algunas marchas pueden desconectarse si lo solicita el cliente.

Tire hacia arriba del botón para soltar los frenos, con el motor en marcha. Presione el botón para accionar el freno de estacionamiento. El interruptor de freno de estacionamiento es un botón de pulsación/tracción situado en el panel de mandos de la cabina del Scooptram, que al presionarse acciona los frenos. Al tirar de él se sueltan los frenos. El sistema de freno de estacionamiento está enclavado con el motor para impedir la liberación accidental de los frenos con el motor apagado. Los frenos de estacionamiento se accionarán en los casos siguientes:



Se pulsa el botón del freno de estacionamiento.



Se gira a la posición de desactivación el interruptor de encendido.



Se apaga el interruptor de batería.



La presión del acumulador de frenos cae por debajo de los 97 bar (1400 psi) o la presión de carga de la transmisión se sitúa por debajo de los 4 bar (60 psi).



Siempre que se aisla el sistema eléctrico del solenoide de freno.

Nota

Cuando el control lógico programable (PLC) acciona el freno de estacionamiento parpadeará la luz indicadora del interruptor.

La luz indicadora del botón de freno de estacionamiento se encenderá para señalar que se ha accionado el freno. La luz indicadora parpadeará cuando el freno de estacionamiento sea accionado por los sistemas informáticos de a bordo. Siempre que un fallo provoque el accionamiento del freno de estacionamiento deberá pulsarse el interruptor del freno de estacionamiento para restablecer el circuito una vez que se haya subsanado el problema. El freno de estacionamiento no puede soltarse hasta que no se haya arrancado el motor y se haya acumulado presión hidráulica.

Importante 4

Prueba de freno

Siempre que abandone el compartimento del operario debe accionar el freno de estacionamiento.

El interruptor de control de frenos le permite omitir la transmisión, lo que hace posible llevar a cabo la prueba de frenos a través de toda la línea de transmisión. Al activarse, el interruptor de control de régimen crítico sitúa automáticamente la transmisión en segunda marcha, manteniéndola ahí mientras se pulsa el interruptor.

 Atlas Copco 19

5

Indicador de dirección de emergencia La operación de emergencia opcional suministra aceite pr esurizado al activada (opcional) sistema de dirección, lo que permite al operario detener el equipo de

forma segura en caso de avería del dispositivo ordinario de suministro de aceite del sistema de dirección. El aceite presurizado se almacena en los acumuladores, que se cargan desde que se pone en marcha el equipo. Se conectarán al sistema de dirección si se produce un fallo, permitiendo mantener la dirección del equipo durante unas vueltas más. Al activarse la dirección de emergencia, un indicador (5) se enciende  para advertir al operario de que sólo le quedan unas pocas vueltas que manejar. El operario debe detener el equipo de forma segura lo antes  posible.

 ADVERTEN CIA

6

Desacop.

Cuando se accione la operación de emergencia, detenga el equipo de forma segura lo antes posible y póngase en contacto con  pe rsonal de mantenimiento.

El interruptor de desacoplamiento permite una máxima potencia de motor con el sistema hidráulico durante el ciclo de basculación. El desacoplamiento será accionado automáticamente por la unidad de control de la transmisión (TCU) Tcon al pisar el pedal del freno y reunirse las condiciones siguientes:

7

Indicador de presión de carga de los acumuladores de dirección de emergencia (no se enciende con el motor en marcha) (opcional)



El interruptor de desacoplamiento se halla en la posición de desacoplamiento ("Declutch").



Los frenos están accionados a un 20% aproximadamente.



El vehículo se desplaza a menos de 3 km/h.

La lámpara (7) no se enciende durante la operación cuando es normal que haya presión en estos acumuladores. El indicador sólo se enciende con el motor apagado para avisar de que queda presión en los acumuladores.

 ADVERTEN CIA

Normalmente no deberá haber ninguna presión en los acumuladores a partir de 30 segundos tras la desconexión.

8

Control de dirección (opcional)

El control de desplazamiento está disponible opcionalmente en algunos Scooptram. Se utiliza como amortiguador de la carga de la pala durante el desplazamiento.

9

Indicador de sobreaceleración de la transmisión

10

Botón de derivación de puerta abierta El botón de derivación (10) puede utilizarse si se va a desplazar el

11

Indicador de puerta abierta, parpadea vehículo con la puerta abierta o en caso de avería del sensor de puerta abierta. Al activar la función parpadeará el indicador (11). en derivación

La función se restablece accionando el freno de estacionamiento o seleccionando punto muerto. Para activar la función. PASO

1 Pulse el botón de derivación (10).

PASO

2 Soltar el freno de aparcamiento.

PASO

3 Seleccione una marcha F/R (avance/retroceso).

Nota

 Al abrirse la puerta, el indicador de puerta abierta se iluminará con luz constante.

20

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

12

Toma de 12 V

Utilice para conectar accesorios de 12 V (por ejemplo, un walkie-talkie).

13

Señal acústica

La bocina electrónica se acciona pulsando el botón. Es una buena costumbre hacer sonar la bocina antes de arrancar o poner el vehículo en movimiento.

14

Luz delantera

Enciende y apaga las luces delanteras. Las luces delanteras pueden ajustarse en HI, LO y OFF. Durante la operación del Scooptram es fundamental observar en todo momento los requisitos de alumbrado y seguridad.

15

Limpiaparabrisas delantero

Mando de limpiaparabrisas: •

Pulse la perilla para activar el dispositivo de lavado.



Gire la perilla para seleccionar el intervalo de barrido. La primera posición es intervalo, la segunda velocidad lenta y la tercera velocidad rápida.

16

Luz trasera

Enciende y apaga las luces traseras. Las luces pueden ajustarse en HI, LO y OFF. Durante la operación del Scooptram es fundamental observar en todo momento los requisitos de alumbrado y seguridad.

17

Limpiaparabrisas trasero

Mando de limpiacristales trasero: •

Pulse la perilla para activar el dispositivo de lavado.



Gire la perilla para seleccionar el intervalo de barrido. La primera posición es intervalo, la segunda velocidad lenta y la tercera velocidad rápida.

18

Calefactor (opcional)

Calefactor de habitáculo.

19

Desempañador

Los ventiladores del desempañador se activan con este conmutador de dos posiciones: activado y desactivado.

20

Control remoto por radio (RRC) (opcional)

Utilice este interruptor a la hora de situar el vehículo en modo RRC. Para información detallada consulte el "manual RRC".

21

Presurizador de cabina.

Suministra aire fresco y filtrado dentro de la cabina.

22

Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas relacionados con el motor se registran en la memoria del ECM. La interfaz de diagnóstico del ECM se sitúa en el compartimento del operario. Puede accederse a ésta con la herramienta de diagnóstico de Cummins.

 Atlas Copco 21

Mandos de mano y pedales Palancas de dirección y basculación/elevación Mando de la dirección

Palanca de basculación/ elevación 3 4

 El control de dirección se sitúa en el interior de la puerta del operario

La palanca de control de dirección monomando  permite manejar la dirección avanzando y retrasando la palanca. Al avanzar el mando se gira el vehículo a la derecha, y retrasándolo se rota hacia la izquierda.

1

2

 El mando de vaciado/elevación es de función doble 1. 2. 3. 4.

Interruptor de punto muerto de la transmisión Interruptor de marcha adelante Interruptor de marcha atrás Interruptor EOD (función opcional)

El Scooptram de Atlas Copco incorpora una palanca de doble función situada a la derecha del operario, con la cual se controla el movimiento del brazo y la cuchara. Al empujar la palanca adelante, la pala avanza para descargar. Al tirar de la palanca, la pala se retrae. El desplazamiento a la derecha de la palanca alza el brazo. El desplazamiento a la izquierda de la  palanca baja el brazo. La palanca retorna automáticamente a su posición neutral.

Con los pulsadores de la palanca de mando de  basculación/izamiento se selecciona la dirección de

22

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

observando la placa empujadora a través de los orificios del dorso de la pala, o bien escuchando el sonido del sistema hidráulico al tocar fondo los cilindros y abrirse la válvula de seguridad.

desplazamiento del vehículo: adelante, atrás o punto muerto.

Interruptor de basculación EOD (función opcional)

Bloqueo de dirección El bloqueo de dirección es una función que impide la operación de la dirección y del brazo/cuchara con la  puerta del operario abierta. Con ello se pretende reducir el riesgo de lesiones por aplastamiento durante el acceso y salida de la cabina.

Prueba del bloqueo de dirección Nota PASO

La prueba debe realizarse al comienzo de cada turno o en el cambio de los operarios.

1 Cierre la puerta de la cabina y arranque el vehículo. Cuando el sistema hidráulico de  presión piloto haya alcanzado la presión operacional, use la palanca de basculación/ izamiento para mover el brazo y la cuchara. Ello tiene como único fin confirmar el correcto funcionamiento del sistema con la  puerta cerrada.

PASO

2 Repita estas acciones con la puerta abierta. Si se produce cualquier movimiento en el brazo o la cuchara, apague de inmediato el vehículo y notifique el fallo al personal de servicio para que pueda comprobar esta función de seguridad.

El botón EOD se ubica en la palanca de mando D/H. Cuando el operario pulsa el botón y adelanta la  palanca, la placa empujadora expulsará la carga de la cuchara. Cuando el operario pulsa el interruptor al tiempo que tira de la palanca hacia él, la placa empujadora se replegará. La pulsación del interruptor no tiene efecto alguno al desplazar la palanca a izquierda o derecha.

Precaución

Nota

 Al de splazarse el vehículo, el conductor debería apartar la mano de la palanca de vaciado y elevación, para evitar el vertido accidental de una carga.

Después de utilizar la función EOD para vaciar la carga, el operario deberá asegurarse de que la placa empujadora esté totalmente replegada antes de utilizar el vehículo para empujar de nuevo la pila de escombros. Ello puede realizarse

 Atlas Copco 23

Pedales

1

2

1. Pedal del freno 2. Pedal del acelerador 

Pedal del freno Un pedal dentro del compartimento del operario controla los frenos de marcha. El operario puede controlar la intensidad del frenado con la presión aplicada al pedal. Para ralentizar el vehículo aplique un poco de presión hasta que éste alcance la velocidad deseada.

Pedal del acelerador  El pedal del acelerador opera un controlador de reóstato de accionamiento por resorte conectado al ECM del motor. Se trata de un mando de regulación  progresiva que va desde ralentí bajo a máximo.

24

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

 Atlas Copco 25

Otros mandos Bomba de mano hidráulica

Interruptor para aislar la batería

 Para conectar el sistema eléctrico gire la empuñadura a la derecha.

Este interruptor aísla la batería de los circuitos eléctricos. Situé el interruptor en OFF cuando no utilice el vehículo o durante el mantenimiento a fin de evitar cortocircuitos eléctricos. Gire el mango a la derecha para accionar el sistema eléctrico y a la izquierda para desconectarlo.  El eje de la bomba hidráulica de mano se sitúa por dentro de la puerta hidráulica.

Nota

Colocación de la bomba hidráulica manual 

Importante  A fin de evitar dañar los sistemas informáticos de a bordo, gire el interruptor de batería a la posición de desconexión antes de soldar. Si no aisla el sistema eléctrico del flujo de alta corriente se pueden ocasionar graves daños a los ordenadores de a bordo del vehículo.

Para liberar los frenos con vistas al remolcado, es  posible que el operario tenga que presurizar primero el sistema hidráulico con ayuda de una bomba manual. El manillar se encuentra junto a la bomba hidráulica,  próximo al filtro hidráulico.

Este interruptor se suele ubicar en el lado opuesto al compartimento del operario en el vehículo. Si se suele estacionar el vehículo contra una pared, este interruptor  pu ede d ejarse en la posiciónON pa ra evitar que el personal tenga que interponerse entre el vehículo y la pared.

26

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

Parada del equipo (opcional)

Mando de supresión del freno

 Botón de supresión de frenos. Una de las tres paradas de equipo en el ST1520 Mk II,  situada junto a la entrada de la cabina.

Este vehículo incluye tres pulsadores de parada de equipo. Uno situado en el compartimento de servicio, otro en la entrada de la cabina y el último dentro de ésta. Al pulsar una parada de equipo, el motor se detendrá y se encenderán las luces bajas delanteras y traseras. Si se utiliza el corte de combustible opcional, se desactivará la válvula de corte de combustible.

Los sistemas de frenos son de accionamiento por resorte y liberación hidráulica. Sin presión hidráulica se accionan los cuatro conjuntos de frenos de rueda. El interruptor de supresión de freno, al presionarse,  permite la transferencia de presión de aceite hidráulico hasta los frenos para su liberación. Debe haberse formado la suficiente presión en los acumuladores  para poder liberar los frenos antes de presionar el interruptor. Para más información. Ver “Sistema de liberación de frenos” en la página 37.

 Atlas Copco 27

Unidad de control de la transmisión (TCU) Tcon TC 4

 El TCU se sitúa dentro de la cabina

La posición del selector de marcha puede verse en la frontal del Tcon TC4 a través de una pantalla de diodos. También puede mostrar la velocidad de marcha y otros datos y códigos de error, en caso de tener algún problema el sistema de la transmisión. La  pantalla se halla en el lateral derecho de la palanca de mando de basculación e izamiento. En la tabla siguiente se muestran los códigos de los indicadores de operación normales y una breve aclaración. M archa

En gr an aje de la tran smisión

F4

Adelante, cuarta marcha

F3

Adelante, tercera marcha

F2

Adelante, segunda marcha

F1

Adelante, primera marcha

NEU

Punto muerto

R1

Atrás, primera marcha

R2

Atrás, segunda marcha

R3

Atrás, tercera marcha

R4

Atrás, cuarta marcha

28

ST1520 Mk II Capítulo 4: Los controles Manual de operario

Asiento de operario Mandos

Cinturones de seguridad

 Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no demasiado tenso.  El asiento variará según el vehículo.

Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos disponibles.

Mandos del apoyabrazos •

Gire los mandos del apoyabrazos para cambiar su ángulo.

Mando del respaldo •

Gire la palanca de control del respaldo hacia arriba y manténgala en esa posición mientras selecciona el ángulo de respaldo. Suelte el mando  para fijar el respaldo en la posición seleccionada.

 Aj ust e de l a alt ura del asi ento •

Levante el mando delantero o trasero y ajuste la altura y el ángulo del asiento. Suelte el mando  para fijar el asiento en la posición seleccionada.

Mando de ajuste delantero/trasero del asiento •

Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte el mando para fijar el asiento en la posición seleccionada.

Mando del peso del operador  •

Gire este botón hasta que su peso aparezca indicado en la parte superior del mando. Se obtendrá así el máximo rendimiento de la suspensión.

Compruebe el estado de los cinturones de seguridad y de las guarniciones de montaje de éstos antes de iniciar las operaciones cada día. Sustituya cualquier  pieza que esté dañada o ausente. Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si su cinturón integra un dispositivo antideslizamiento, ajústelo siempre correctamente para eliminar cualquier falta de tensión.

PELIGRO Un accidente o movimiento súbito del vehículo puede provocar lesiones o incluso la muerte. Antes de arrancar el motor abróchese y ajuste el cinturón de seguridad. Estacione el vehículo y detenga el motor antes de desabrochar el cinturón de seguridad.

 Atlas Copco 29

Capítulo 5: Instrucciones operacionales

Antes de empezar  Antes de poner en marcha el vehículo, repase la lista de control de mantenimiento para asegurarse de que el vehículo está listo para utilizarse.

Seguridad al conducir  Antes de operar este vehículo, piense en su seguridad y en la de aquellos que le rodean. Un operario cuidadoso puede contribuir a prevenir accidentes.

Importante





 Antes de cada turno, compruebe que los controles del vehículo operan correctamente. Un vehículo que funciona correctamente puede evitar accidentes. Realice siempre el mantenimiento e inspección adecuados antes de operar el vehículo.

Ajuste el asiento del operario y abróchese el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento esté ajustado de forma que la espalda del operario repose sobre la almohadilla del asiento y que éste  puede pisar hasta el fondo el pedal del freno. Tras arrancar el motor, compruebe que no haya ninguna indicación de alarma o advertencia en la  pantalla.



Compruebe la dirección, los frenos y los mandos de los brazos y el cucharón.



Si la temperatura se sitúa por debajo del punto de congelación, haga funcionar el motor a bajo régimen durante 5-10 minutos antes de operar el vehículo Si la temperatura baja a menos de -25°C (-20°F), opere el motor durante al menos 10-20 minutos o hasta que el medidor de temperatura del refrigerante ofrezca un valor dentro del intervalo de temperatura operacional normal.

Calentamiento del Scooptram PASO

1 Una vez que la temperatura del motor alcance un nivel normal, alterne lentamente el sistema de elevación y basculación. Realice este procedimiento varias veces para hacer circular el aceite caliente a todas las piezas del sistema hidráulico.

PASO

2 Conduzca el vehículo despacio entre 5 y 10 minutos a una marcha corta.

30

ST1520 Mk II Capítulo 5: Instrucciones operacionales Manual de operario

 Atlas Copco 31

Arranque del vehículo Arranque el motor 

Comprobación del freno de estacionamiento

PELIGRO Cerciórese de que no haya  pe rsonas alrededor del vehículo antes de arrancar el motor. PASO

PELIGRO Sea precavido a la hora de comprobar los frenos. No dé nunca por sentado que los frenos van a sujetar el vehículo. Asegúrese de que no haya nadie  po r medio ante s de comprobar los frenos.

1 Compruebe que el vehículo se halle estacionado de forma segura y que el freno de estacionamiento esté aplicado.

PASO

2 Gire el interruptor de la batería a ON.

PASO

3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad.

PASO

5 Haga sonar el claxon para advertir a todo el  personal que el motor está arrancando.

PASO

PASO

4 Gire el contacto de encendido a ON y compruebe todas las luces indicadoras y de advertencia. Deje pasar unos cuantos segundos para que se inicialicen los sistemas informáticos.

PASO

Importante

6 Gire el contacto a la posición de arranque. En

PASO

No opere el motor de arranque durante más de 20 segundos. Deje que el motor de arranque se enfríe durante varios minutos antes de intentar arrancar de nuevo el motor.

PASO

2 Para probar el solenoide primario, accione el freno de estacionamiento

PASO

3 Pónga el vehículo en la segunda marcha.

PASO

4 Gire el interruptor de batería a la  posición nº 1. Retenga el interruptor en esa  posición durante la realización de la prueba.

PASO

5 Conmute la transmisión a "Adelante"  pulsando el interruptor de la palanca de mando de basculación/izamiento.

PASO

6 Tras soltar el freno de marcha, pise lentamente el pedal del acelerador hasta el fondo. El freno de estacionamiento debe impedir que el vehículo se mueva.

7 Si se indican fallos en la pantalla, pare el motor y contacte con el personal de mantenimiento.

1 Compruebe que ningún solenoide haya caído en la posición de freno. Suelte los frenos de estacionamiento y servicio para verificar que el vehículo se mueve.

cuanto haya arrancado el motor, suelte el interruptor.

Importante

Si los frenos no consiguen mantener el vehículo estacionado, pare el motor y solicite mantenimiento.

PASO

7 Si los frenos impiden que el vehículo se desplace, reduzca la aceleración y suelte el interruptor de la batería.

PASO

8 Para probar el solenoide secundario, repita la  prueba, girando el interruptor de batería a la  posición nº 2.

32

ST1520 Mk II Capítulo 5: Instrucciones operacionales Manual de operario

Conducción PASO

1 Reduzca la velocidad del motor a marcha al ralentí.

PASO

2 Ajuste el engranaje de la transmisión al intervalo de velocidad deseado. Adapte siempre la velocidad a las condiciones viales y de la carga.

PASO

3 Pulse el interruptor selector de adelante-atrás de la transmisión de la dirección de desplazamiento deseada.

PASO

PASO

PASO

2 Descienda completamente el brazo y el

PASO

3 Aplicar el freno de estacionamiento.

PASO

4 Gire el contacto de encendido a OFF.

6 Suelte los frenos de marcha y pise 7 .La gama de velocidades y dirección pueden

La modulación de control electrónico  pe rmi te al operario alternar en tre avance y retroceso en cualquier marcha. En modo auto, la transmisión se programa para reducir el cambio a través de las marchas, cambio de dirección.

8  Nunca bombee con el pedal de freno. No

9 Compruebe periódicamente los códigos de avería al operar el vehículo. Si uno de ellos o ambos se iluminan durante la operación del vehículo, detenga el vehículo en un lugar seguro, apague el motor y contacte con el  personal de mantenimiento.

Nota

tráfico, preferiblemente en un lugar llano u orientado hacia una pared.

5 Antes de poner en movimiento el vehículo

coloque el pie en el pedal del freno durante el desplazamiento. PASO

1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de

PASO

seleccionarse mientras el vehículo está en movimiento.

Nota

PASO

freno de estacionamiento empujando hacia arriba el interruptor del freno de estacionamiento.

uniformemente el acelerador. PASO

Deje que el motor opere en ralentí un mínimo de 2 minutos antes de apagarlo. Ello hará posible que el motor se refrigere adecuadamente y que se lubrique el turbocompresor. Evite una operación excesiva en ralentí del motor, ya que ello puede recalentarlo o bien agotar la batería.

4 Accione los frenos de marcha y suelte luego el

cerciórese de que todas las personas se hayan apartado del mismo. PASO

Estacionamiento y paro del motor 

El interruptor de supresión del motor  pe rmi te conducir el Scooptram hasta un lugar seguro. El ECM del motor reducirá automáticamente la potencia cuando se  produzca un a circunstancia que pueda dañar el motor. El interruptor de supresión del motor brinda 30-40 segundos de  po tencia plena para que el op erario pueda llevar el vehículo a un lugar seguro.

cucharón de modo que la hoja de éste se apoye contra el suelo.

PELIGRO Al estacio nar el vehículo e n una  pe ndient e, aplique el fre no de estacionamiento y bloquee las cuatro ruedas.

 Atlas Copco 33

Instrucciones operacionales generales Las explicaciones que siguen le ayudarán a incrementar la seguridad y productividad al máximo cuando maneje el Scooptram.

Carg a de empuj e La tracción del vehículo combinada con la potencia del cucharón se denomina carga con avance. El objetivo es cargar la pala de un solo pase sin que derrapen los neumáticos y sin embestir la pila de mineral. Aplicar la cantidad correcta de potencia de tracción y fuerza de pala requiere una cierta experiencia.

Acérquese a la pila en ángulo. Opere el vehículo en línea recta. Nota

Si las ruedas delanteras y traseras no están alineadas, hay poca tracción y el vehículo puede plegarse contra la sección articulada.

Asegúrese de que la pila impacte en el centro de la  pala. Si impacta en el filo de la pala, la fuerza estará descentrada y las ruedas derraparán.

.

 Mantenga la zona de carga libre de escombros.

Despeje el área de carga de piedras y detritos antes de  proceder a la carga de la pala. Ello permite una carga más nivelada, una mejor tracción y un menor riesgo de daños en los bajos de vehículo y neumáticos.  No impacte en la p ila con el filo d e la pala.

Coloque el borde del cucharón s obre el suelo y acérquese a la pila de material.

Controle la forma de la pila de escombros. Empiece recogiendo la carga desde el punto más cercano. Mantenga la pila cuadrada cargando en distintos puntos cada vez. Ello facilitará la carga de la pala y mantendrá despejados los laterales de la pila.

Haga descender completamente el brazo conforme s e aproxima a la pila de mineral. A continuación, baje la  punta de la pala hasta el suelo. Acérquese a la pila en una marcha  Baja con la pala tocando justo la superficie. La pala puede situarse en  posición de flotamiento.

 Izquierda: incorrecto; derecha: correcto.

Cargue desde el punto más cercano de la pila.

34

ST1520 Mk II Capítulo 5: Instrucciones operacionales Manual de operario

Al iniciar la penetración en la pila, se ralentizará el movimiento de avance. Acelere en este momento para incrementar la acción de aglomeración.  No aplique nunca tanta presión como para originar el alzamiento de las ruedas delanteras respecto al suelo. Ello suele deberse al volcado de la pala en un punto demasiado avanzado. Al propulsar sólo con las dos ruedas traseras, la potencia de excavación se verá considerablemente reducida.

 Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo.

Importante

 No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.

 No aplique nunca tanta fuerza inmediata sobre la pala como para originar el alzamiento de la parte trasera del vehículo respecto al suelo. En caso ocurrir esto, retroceda un poco y bascule la pala hacia adelante. Continúe penetrando en la pila hasta detener por completo el movimiento de avance. En esta posición debe reducir el accionamiento del acelerador para evitar que patinen las ruedas.

 Al rascar marcha atrás, nunca e leve las ruedas delanteras del suelo colocando mineral bajo las ruedas.  Al descender el vehículo pueden  producirs e daños en los bajos del vehículo y el diferencial.

Una vez cargada la pala, inclínela completamente hacia atrás. Cambie a marcha atrás y aléjese de la pila. Transporte la pala completamente llena hacia atrás con el brazo bajado sobre los topes. Con el control de desplazamiento opcional, eleve el brazo por encima de los topes y gire el interruptor del control de desplazamiento a la posición de activación.

Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante el desplazamiento.

Nota

 No sobrecargue el cucharón ni eleve los neumáticos traseros.

Utilizando de un modo adecuado los controles de la  pala y el regulador de aceleración, las cuatro ruedas ofrecerán tracción en todo momento. Adelantando y retrasando la palanca de control de pala, el operario ejercerá una acción de palanca con la pala. Acelerando sólo lo suficiente para mantener las ruedas empujando el vehículo en la pila, el operario puede evitar el derrape de las ruedas.

 No haga patinar los neumáticos.

Si las ruedas derrapan, reduzca la aceleración. Ello causará una presión descendente en las ruedas delanteras.

Se aconseja inclinar la pala ligeramente hacia adelante y luego rápidamente hacia atrás para "aposentar" la carga. Ello evitará que el material se caiga de la pala en el desplazamiento.

Vaciado de la pala Ralentice el vehículo al aproximarse al punto de deposición. Detenga el vehículo y eleve el brazo a la altura de basculación deseada. Vierta el contenido de la pala en el punto de deposición. En los equipos dotados con el s istema opcional EjectO-Dump (EOD), pulse el interruptor EOD mientras  presiona hacia adelante el control de basculamiento. Las placas empujadoras expulsarán la carga.

 Atlas Copco 35

Uso del control de desplazamiento El control de desplazamiento se ofrece como dispositivo opcional en determinados Scooptrams. Se utiliza como amortiguador de la carga de la pala durante el desplazamiento. Para usar el control de desplazamiento, eleve el brazo según el peso y sitúe el interruptor del control de desplazamiento en la  posición de activación.

Importante

Desconecte el sistema de control de desplazamiento para allanar hacia atrás, excavar y otras operaciones que requieran una respuesta positiva del sistema hidráulico.

36

ST1520 Mk II Capítulo 5: Instrucciones operacionales Manual de operario

Otras instrucciones de manejo Arranque con batería descargada PELIGRO Las baterías contienen gases explosivos y ácido. Chispas, llamas o conexiones erróneas de cables pueden  provocar un a explosión. Antes de conectar un cargador o cables de arranque a las baterías, debe comprender perfectamente el  procedimiento siguiente. La explosión de una batería puede ocasionar graves daños  pe rsonales.

Remolque del vehículo PELIGRO Un remolcado inadecuado del vehículo puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. Si el vehículo está inoperativo, bloquee la parte delantera y trasera de cada una de las ruedas mientras  prepara el remolcado del vehículo. Nota

Este procedimiento requiere de dos personas. La  persona encargada de conectar los cables de arranque al vehículo debe llevar la ropa protectora adecuada. PASO

1 Siéntese en el puesto del operario y cerciórese de que el freno de estacionamiento esté accionado.

PASO

2 Conmute la transmisión a punto muerto.

PASO

3 Al utilizar otro vehículo como fuente de

PASO

Importante

No remolque el vehículo más de dos kilómetros. No supere los 5 km/h.

Importante

Proteja la transmisión al remolcar el vehículo. La transmisión quedará dañado si no se desconectan las líneas de propulsión inferiores.

 potencia, asegúrese de que los dos vehículos no se toquen. Emplee un segundo vehículo con una fuente de potencia de 24 voltios CC.

PASO

4 La persona que conecte los cables de puenteo

PASO

5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) a un

PASO

6 Espere algunos minutos para que se cargue la 7 Ponga en marcha el motor; luego desconecte

3 Emplee cables y una barra de remolque acorde con el peso del vehículo. Vea las especificaciones técnicas en el manual del Scooptram. Tenga en cuenta si el vehículo remolcado está cargado, sin carga, sobre una  pendiente o atascado en el barro.

 batería del vehículo. PASO

2 El vehículo remolcador debe tener un capacidad de frenado, peso y potencia suficientes como para controlar ambos vehículos por el terreno y distancia a recorrer.

 buen punto de tierra al bastidor, lejos de la  batería. PASO

1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para evitar movimiento.

al vehículo tiene que conectar primero el cable de puenteo positivo a la borna positiva del vehículo puenteado. PASO

Las instrucciones siguientes son para remolcar el vehículo inoperativo una distancia corta hasta un área de reparación segura. Si debe remolcar el vehículo una distancia prolongada, transporte el Scooptram con ayuda de un remolque adecuado.

PASO

 primero el cable de puenteo negativo (-), y por último el cable de puenteo positivo (+).

4 Conecte una barra de remolque de tamaño suficiente o un cable de remolcado. Monte un escudo protector en ambos vehículos. Los escudos deben proteger al operario en caso de rotura del cable o barra de remolque

PASO

5 Para el control y frenado durante el remolcaje del vehículo inoperativo pendiente abajo utilice un vehículo remolcador de gran tamaño y una sólida barra de remolque. Pueden precisarse vehículos adicionales detrás del vehículo inoperativo.

 Atlas Copco 37

PASO

6 Emplee un vehículo remolcador delante y detrás de un vehículo inoperativo que tenga que girar. Sitúe el bloqueo de articulación en  posición guardada antes de remolcar un vehículo inhabilitado.

PASO

7 Desconecte la línea de propulsión de la transmisión.

Importante

PASO

La transmisión quedará dañada si no se desconecta la línea de propulsión de la transmisión.

Sistema de liberación de frenos Para trasladar un Scooptram sin alimentación, accione el interruptor de supresión de frenos para liberar éstos. El pulsador se halla en el compartimento del operario, donde puede presionarse fácilmente durante la operación del Scooptram.

8 Suelte el freno de estacionamiento. Ver “Sistema de liberación de frenos” en la  pági na 37.

PASO

9 Suelte el freno de estacionamiento antes de desplazar el vehículo para no dañar los neumáticos.

PASO 10Sacar con cuidado los calzos para ruedas. PASO 11Empezar a mover el vehículo poco a poco y suavemente para evitar la sobrecarga de la  barra o el cable de remolque. PASO 12Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento y calce todas las ruedas después de estacionar el vehículo.

Colocación del pulsador de liberación de frenos

Siga este procedimiento para utilizar el interruptor de supresión de los frenos: PASO

1 En el acumulador del freno deberá haberse formado una presión de aceite de 95 bar (1400 psi) como mínimo.

PASO

2 Si no hubiera suficiente presión almacenada, utilice la bomba de mano hidráulica para formar la necesaria para soltar los frenos.

Nota

Se tarda un rato hasta llegar a los 95 bar (1400 psi) necesarios para soltar los frenos. Observe el manómetro del acumulador para saber cuándo hay suficiente presión en éste.

3 Fije el cable de remolque en el gancho. PASO 4 En la cabina de la Scooptram deberá haber un PASO

operador cualificado para pulsar y mantener oprimido el conmutador de supresión de los frenos para que estos se liberen.

Nota

PASO

Cada vez que el op erador libera el conmutador de supresión de los frenos o aplica los frenos de marcha, desciende la  pres ión del acumulad or y ésta t iene que incrementarse nuevamente usando la bomba de mano.

5 Instale el bloqueo de la articulación en la Scooptram.

PASO

6 Vea la descripción incluida más adelante en esta sección para las instrucciones sobre cómo remolcar el vehículo.

Importante  Antes d e re molcar e l Scooptram, desconecte las líneas de tracción delantera y trasera para evitar daños en la transmisión.

38

ST1520 Mk II Capítulo 5: Instrucciones operacionales Manual de operario

Sistema de gancho de remolque Gancho de remolque

Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional)

Gancho de remolque con desbloqueo de freno (opcional)

Gancho de remolque

El gancho de remolque de liberación de frenos es un dispositivo opcional que permite el remolcado del Scooptram en una situación de emergencia, sin necesidad de cargar el acumulador de frenos. Una  palanca accionadora unida a un cilindro envía aceite hidráulico al acumulador de freno, cargando éste automáticamente. Para mover el vehículo, basta con enrollar la cadena de remolque en torno a la palanca del gancho. La fuerza de remolque liberará los frenos,  permitiendo el remolcado del vehículo. No hay necesidad de colocar un operario en la cabina del Scooptram durante el remolcado con ayuda de un gancho de remolque de liberación de frenos.

Nota

Puede ser necesario liberar la presión en la  pa lanca de l gancho de remolque y dejar que se reponga a su posición antes de remolcar, de modo que la palanca pueda volverse a presionar para liberar los frenos, mientras se remolca el vehículo.

Importante

Para usar el sistema de liberación del gancho de remolque, el motor del Scooptram deberá estar desconectado.

PELIGRO  Antes de remolcar la Scooptram hay que instalar el bloqueo de la articulación. Importante

 Antes de remolca r el Scoo ptram, desconecte las líneas de tracción delantera y trasera. La transmisión resultará dañada si se conecta la línea de propulsión durante el remolcaje del vehículo.

 Atlas Copco 39

Transporte del vehículo PELIGRO Si transporta este vehículo en un remolque, el vehículo puede resbalarse del remolque o la rampa y causar lesiones graves o incluso mortales. Antes de cargar este vehículo, elimine cualquier aceite, hielo, nieve, agua, etc., del remolque o la rampa. Sitúe lenta y cuidadosamente el vehículo en el remolque. Centre el vehículo en la rampa y el remolque. Infórmese de la normativa y regulaciones aplicables al vehículo durante su transporte. Infórmese asimismo del equipamiento de seguridad necesario en cada zona correspondiente.

Instrucciones de carga en remolque PASO

1 Bloquear cada rueda del remolque.

PASO

2 Manejar el vehículo al remolque con cuidado y lentamente.

PASO

3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la  plataforma del remolque.

PELIGRO No transporte el vehículo con el brazo o la pala elevados. Ello puede  provocar un vuelco. PASO

4 Después de detener el vehículo, instale la  barra de bloqueo de la articulación en  posición bloqueada.

PASO

5 Accione el freno de estacionamiento y pare el motor.

PASO

6 Saque la llave del vehículo, bloquee la cabina (si está dotada de cierre) y apague el interruptor de batería.

PASO

7 Poner tacos de madera delante y detrás de cada rueda.

PASO

8 Use un número suficiente de cadenas de tamaño adecuado para afirmar el vehículo por delante, el centro y detrás.

40

ST1520 Mk II Capítulo 5: Instrucciones operacionales Manual de operario

 Atlas Copco 41

Capítulo 6: Mantenimiento preventivo 1

5 1. 2. 3. 4.

Varilla indicadora del nivel de aceite Filtro de combustible Desconectador de la batería Caja de batería

2

6

3

4

7 5. Equipamiento del sistema de extinción de incendios 6. Tapa de llenado de combustible 7. Actuador manual del sistema de extinción de incendios

Operaciones de servicio del operador  Generalidades

Registro de datos

El cuidado periódico que recibe el vehículo por parte del operario se recompensa normalmente con un tiempo inferior de inoperatividad y una fiabilidad superior. Los siguientes procedimientos de mantenimiento y lubricación pueden realizarse en el lugar de operación con un mínimo de herramientas de taller.

Un adecuado mantenimiento de registros es un factor esencial para un programa de mantenimiento eficaz. Deberán completarse formularios de mantenimiento  periódico al realizar la inspección o procedimiento. Es necesario documentar las cantidades de lubricantes y líquidos repuestos, los valores de presió n y caudal, así como el total de horas de operación del vehículo.

Al final de cada turno examine si hay mangueras o accesorios sueltos o dañados. Compruebe si hay tuercas, pernos o conexiones de cables eléctricos sueltos. Busque indicios de aceite fresco en torno a los herrajes y bajos del vehículo. Al primer signo de daños o fugas de aceite notifíquelo al personal de mantenimiento.

Registre todos los problemas conforme vayan surgiendo. Los conductores deben firmar y fechar los formularios y posteriormente remitírselos al responsable de mantenimiento a fin de servir de futura referencia.

Se requiere de un mantenimiento preventivo y lubricación periódicos la operación fiable y eficaz del vehículo. Siga atentamente la tabla de lubricación y mantenimiento y asegúrese de que se realice el servicio correcto y puntual de todos los puntos.

Unos registros de mantenimiento precisos son una valiosa herramienta para formarse una visión general del estado del equipamiento tanto a nivel individual como colectivo. Los informes de servicio de los conductores ayudan a identificar y evaluar los costes operacionales del vehículo y hacen posible la  planificación y programación para una óptima fiabilidad y disponibilidad.

42

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

 Atlas Copco 43

Intervalos de mantenimiento Diariamente y por turno Item

Tarea

Instrucciones especiales

 Aceite de la transmisión

Controlar el nivel de aceite

 Aceite de motor

Controlar el nivel de aceite

Compruebe el nivel de aceite cuando la transmisión/ motor esté a temperatura operacional normal. Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar. El nivel de aceite debe situarse entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD, añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel.

Luces del vehículo

Controle el funcionamiento

Camine alrededor del Scooptram y asegúrese de que todas las luces estén en funcionamiento y correctamente alineadas.

Correas de AC/alternador y ventilador 

Control visual de tensión y desgaste

Cambiar en caso necesario.

Luz estroboscópica y sirena

Controle el funcionamiento

Unidad de AC, cabina

Filtro de inspección

Cabina y puerta de cabina

Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos

 Asiento del conductor

Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos

Cinturones de seguridad

Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos

Líquido del limpiador del limpiaparabrisas

Reponga el depósito del limpiador y compruebe su operación

Limpiaparabrisas y hojas del limpiaparabrisas

Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos

Cambiar en caso necesario.

 Aceite hidráulico

Controlar el nivel de aceite

Emplee una bomba de repostaje o un acoplamiento en el tubo de retorno hidráulico.

Mangueras y acoplamientos

Compruebe los posibles daños y fugas.

 Aire acondicionado

Controle el funcionamiento

Depósito de combustible

Controlar el nivel de combustible

Emplee siempre el tamiz a la hora de llenar el depósito. Reposte el depósito terminado su turno. Mantenga el depósito lleno al objeto de reducir la condensación y la acumulación de agua.

Depósito de combustible, tamiz

Compruebe el funcionamiento y examine los posibles desperfectos

Cambiar en caso necesario.

Filtro de combustible

Vacíe el agua en caso necesario

 Abra la válvula del fondo de la mirilla para purgar el agua.

Mangueras de combustible

Compruebe los posibles daños y fugas.

Cambiar en caso necesario.

Control

44

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Enfriador de motor

Compruebe el nivel del depósito de refrigerante

Deje siempre que el refrigerante se enfríe antes de extraer la tapa.

 Admisión de aire

Compruebe los posibles daños

Filtro de aire, separador previo

Limpie y compruebe los posibles desperfectos

Limpie/Cambie en caso necesario.

Filtro de aire, elemento filtrante

Limpie y compruebe los posibles desperfectos

Limpie/Cambie en caso necesario.

Filtro de aire, cartucho de seguridad

Compruebe los posibles daños o suciedad

Sustituya si está dañado o sucio.

Ventilador de refrigeración

Examine los posibles daños del ventilador y las aspas

Correa de transmisión del ventilador de refrigeración

Comprobar la tensión y el desgaste

Importante No limpie.

Compruebe la tensión de las correas de transmisión presionando con el pulgar a mitad de camino entre las poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2-3/4”).

Turbo

Compruebe los posibles daños y fugas.

Grupo de indicadores

Compruebe las funciones

Palancas de mando y pedales

Controle el funcionamiento

Limpie el vehículo

Limpie el vehículo y elimine las piedras del bastidor de carga

Freno de servicio y estacionamiento

Realizar prue. fr.

Llantas y neumáticos

Compruebe el estado, la presión de inflado aire y que todos los neumáticos sean del mismo tamaño (radio de rodadura)

Presión de neumáticos: 5,5 ± 0,2 bar.

Tuercas y pernos de rueda

Compruebe pernos y tuercas

Sustituya los pernos y tuercas dañados o ausentes.

Enfriadores

Limpie y compruebe los posibles desperfectos

Conexiones de pernos

Control general

Sistema de extinción de incendios

Examine y compruebe los daños

 Aténgase siempre a la normativa local.

Extintor de incendios

Compruebe la juntura y el indicador de carga

 Aténgase siempre a la normativa local .

Inspección antiincendios

Retire los materiales inflamables del vehículo

 Atlas Copco 45

Lubricación manual, a diario Item

Tarea

Instrucciones especiales

Puertas y cubiertas

Lubricar.

Línea de propulsión

Lubricar.

 Articulación

Lubricar.

Aplique uno (1) o dos (2) chorritos en el punto de lubricación remota. Examine los retenes de cojinete para asegurarse de que la grasa está llegando a los cojinetes.

Bastidor de carga

Lubricar.

Control

Sistema de lubricación remota, a diario Item

Tarea

Puntos de lubricación remota, bastidor de carga

Lubricar.

Puntos de lubricación remota, bastidor motor 

Lubricar.

Instrucciones especiales

Control

Autolubricación Lincoln, a diario Item

Tarea

 Autolubricación Lincoln

Reposte grasa

 Autolubricación Lincoln

Controle el funcionamiento

 Autolubricación Lincoln

Compruebe los puntos de engrase

Nota

 Algunos elementos pued en ser opcionales.

Instrucciones especiales

Control

46

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

 Atlas Copco 47

Procedimientos de mantenimiento Aceite de la transmisión

7 El nivel correcto debe situarse entre las

PASO

marcas ADD y FULL de la varilla de nivel o la mirilla.

Controlar el nivel de aceite

 Mirilla en pivote

Tapón de llenado de aceite de la transmisión, en el extremo  superior de la transmisión

PASO

8 Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD, añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel.

Nota

Nunca llene en exceso la transmisión.

Motor y upbox Compruebe el nivel de aceite Varilla de nivel de la transmisión

PASO

1 Deje que el motor del Scooptram se caliente hasta la temperatura operacional normal, aprox. 80°C (176°F).

PASO

2 Estacionar el vehículo en una superficie llana.

PASO

3 Aplicar el freno de estacionamiento.

PASO

4 Ponga la transmisión en punto muerto

1

(NEUTRAL) y deje funcionar el motor al ralentí. PASO

5 Espere unos minutos a que se vierta el aceite de las piezas internas.

PASO

6 Con un operario cualificado en la cabina del vehículo, compruebe el nivel de aceite de la transmisión.

Importante

El nivel de aceite de la transmisión debe comprobarse a temperatura operacional (aprox. 80°C). La temperatura operacional se alcanza rápidamente calando el convertidor.

1. Varilla indicadora del nivel de aceite

PASO

1 Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada y pare el motor.

PASO

2 Espere unos minutos a que se vierta el aceite de las piezas internas.

PASO

3 Al comprobar el nivel de aceite, asegúrese de que esté limpia el área que rodea a l a varilla de nivel.

PASO

4 Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar.

PASO

5 El nivel de aceite debe situarse entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel.

48

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

6 Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de

PASO

la marca ADD, añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel.

Nota

Una de las principales causas del consumo de aceite del motor es el sobrellenado del cárter.

Importante

Si no se añade rápidamente aceite al indicarse pueden producirse graves daños en el motor.

Luces del vehículo •

Compruebe que todas las luces estén colocadas, operacionales, intactas y correctamente alineadas.



Compruebe que las luces de carga estén operativas con el brazo alzado.



Asegúrese de que la luz del tren intermedio, junto a la cabina, esté encendida con el interruptor de aislamiento de la batería accionado.



Asegúrese de que los botones de control de las luces de la cabina operen correctamente.

 Luces traseras del Scooptram

 Luces de carga

 Luz de bisagra central 

Correas de AC/alternador y ventilador   Luces de cabina

 Luces delanteras del Scooptram Correas de accionamiento

Compruebe visualmente que las correas no estén desgastadas y se hallen bien apretadas.

 Atlas Copco 49

Luz estroboscópica y sirena Compruebe el funcionamiento acústico de la bocina  presionando el botón correspondiente de la cabina. Para comprobar la operación de la luz estroboscópica: •

Arrancar el motor.



Introduzca la marcha atrás y asegúrese de que funcionen la luz estroboscópica y la alarma de marcha atrás.



Detener el motor.

Unidad de AC, cabina •

Examine los filtros de AC de la cabina.



Compruebe que todas las válvulas de aire estén intactas.



Compruebe la velocidad del ventilador de AC y la operación en frío/caliente del calefactor de cabina.

Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si su cinturón integra un dispositivo antideslizamiento, ajústelo siempre correctamente para eliminar cualquier falta de tensión.

PELIGRO Un accidente o movimiento súbito del vehículo puede provocar lesiones o incluso la muerte. Antes de arrancar el motor abróchese y ajuste el cinturón de seguridad. Estacione el vehículo y detenga el motor antes de desabrochar el cinturón de seguridad.

Líquido del limpiador del limpiaparabrisas

Cabina y puerta de cabina Control; •

funcionamiento del dispositivo de bloqueo de  puerta.



funcionamiento del enclavamiento de puerta.



que las ventanas estén intactas.



que los cables de salida de emergencia estén intactos.



los posibles daños de las juntas de puerta.



que los paneles y cubiertas no estén sueltos.



que los pernos y amortiguador de vibraciones entre la cabina y el bastidor estén intactos.

 Depósito de líquido de lavado del parabrisas, interior de cabina

Compruebe que el depósito esté lleno de líquido de lavado y el funcionamiento del limpiador.

Limpiaparabrisas y palas del limpiaparabrisas

Asiento del conductor  Control; •

los ajustes del reposabrazos y el asiento.



que el compresor y el amortiguador del asiento funcionen.

Cinturones de seguridad Compruebe el estado de los cinturones de seguridad y de las guarniciones de montaje de éstos antes de iniciar las operaciones cada día. Sustituya cualquier  pieza que esté dañada o ausente.

 Hoja del limpiaparabrisas

Durante su turno controle periódicamente las rasquetas del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas, agrietadas o rotas. Cambie las piezas dañadas y compruebe su funcionamiento.

50

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Aceite hidráulico

Depósito de combustible

Controlar el nivel de aceite

1

2

1. Repostaje Repostaje de de combustible combustible de de motor  2. Sensor Sensor del nivel nivel de combustibl combustiblee del motor  motor   Mirillas superior e inferior 

Controle el nivel del depósito hidráulico PASO

1 Estacionar el vehículo en una superficie llana.

PASO

2 Repliegue todos los cilindros de manera que el brazo descienda y la cuchara repose sobre el suelo.

PASO

3 Compruebe el nivel de aceite del depósito. El nivel de aceite hidráulico debe situarse siempre por encima del borde inferior de la mirilla inferior.

PASO

4 Informe a mantenimiento si no s e ve aceite en la mirilla.

Importante

Llene siempre el depósito hidráulico  po r el filt fi ltro ro de reto re torn rnoo hi dráu dr áu lico li co (opcional).

Examine la montura del depósito y compruebe los  posibles daños del indicador de combustible y el tapón de llenado. Emplee siempre el tamiz a la hora de llenar el depósito. Reposte el depósito terminado su turno. Mantenga el depósito lleno al objeto de reducir la condensación y la acumulación de agua.

Tamiz del d epósito de combustible Extraiga el tamiz de combustible y examine los  posibles daños. En caso necesario, cámbielo.

Filtro de combustible

1

Mangueras y acoplamientos Examine el nivel de desgaste y posibles fugas de todas las mangueras y acoplamientos.

Compresor de AC (opcional) Examine el posible desgaste y daños de la montura del compresor y los cables.

2

1. Filtro Filtro de de combust combustible ible 2. Válvu Válvula la de vacia vaciado do

En caso necesario, abra la válvula de vaciado situada  bajo la carcasa del filtro y vierta todo el agua y las  partículas que hayan podido acumularse.

 Atlas Copco 51

Mangueras de combustible Compruebe las posibles fugas y nivel de desgaste de las mangueras y el embrague.

Filtro de admisión de aire Compruebe que no esté dañada la manguera ubicada entre la carcasa del filtro y el turbocompresor. Compruebe también que las abrazaderas de manguera estén apretadas e intactas.

Enfriador de motor 

1  2   5   0   0  2  2   0  2   3 

 Manguera entre carcasa carcasa de filtro y el turbo

Preseparador   Mirilla de nivel de refrigerante



Despre Desprenda nda y extr extraig aigaa la la cubi cubiert ertaa del del filtro filtro de aire. aire. Vacíe y limpie el separador.



Comp Compru rueb ebee que que la pro prote tecc cció ión n cont contra ra el el polv polvo o se encuentre intacta y cierre herméticamente.

Importante

Realice siempre el servicio del sistema de filtro de aire con el motor  pa rado ra do . Pu ede ed e da ña r grav gr avem emen en te el motor con polvo y detritos.

Elemento filtrante PASO

del filtro.

 Mirilla de nivel de refrigerante

Compruebe el nivel de refrigerante a través de la mirilla del depósito de expansión.

PELIGRO Si la temperatura de refrigerante del motor es elevada tenga cuidado al abrir la tapa de llenado. Puede salir disparado refrigerante a muy alta temperatura y producir quemaduras. Al operar en climas fríos, asegúrese de que el contenido de anticongelante sea el adecuado. Añada una mezcla a partes iguales de refrigerante (etilenglicol) con aditivos de refrigerante suplementarios adecuados, según se requiera. Mezcle siempre la solución antes de llenar o repostar el sistema. Utilice sólo el refrigerante de motor recomendado para evitar posibles interrupciones operacionales.

1 Inspeccione visualmente los posibles atascos

PASO

2 Compruebe el indicador de servicio de filtro en la pantalla.

Según se requiera: PASO

3 Desmonte el filtro.

PASO

4 De cuidadosamente unos golpecitos al filtro  para eliminar las partículas.

Precaución

PASO

Tenga cuidado de no emplear una  pres  pr esió iónn exce ex cesi si va y no co loqu lo qu e la boquilla demasiado cerca del filtro.

5 Compruebe que el filtro no esté agrietado o dañado en alguna otra manera.

Cartucho de seguridad Compruebe que el cartucho de seguridad esté limpie e intacto. Cambie el cartucho si está dañado o sucio.

Importante No limpie.

52

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Ventilador de refrigeración

Grupo de indicadores

Compruebe la operatividad de los indicadores e iconos en la puesta en marcha. Ventilador de refrigeración



Comp Compru rueb ebee los posib posible less despe desperfe rfect ctos os del del venti ventila la-dor.



Verifiq erifique ue que las aspas aspas no no esté estén n dema demasia siado do cerca cerca o toquen la cubierta del ventilador.

Correa de transmisión del ventilador de refrigeración

Correa de transmisión del ventilador de refrigeración

Compruebe la tensión y nivel de desgaste de la correa de transmisión. El ruido procedente de la correa de transmisión durante la aceleración del motor indica que la correa no está bien tensada. Compruebe la tensión de las correas de transmisión  presionando con el pulgar a mitad de camino camino entre las  poleas.

Turbo •

Comp Compru rueb ebee las las posi posible bless fuga fugass del del late latera rall de adm admiisión y escape de las conexiones.



Comp Compru rueb ebee otro otross posib posible less daño dañoss o fuga fugass del del turtur bocompresor.

 Atlas Copco 53

Palancas de mando y pedales

Limpie el vehículo

Pruebe todas las funciones de cada palanca, la palanca izquierda de control y la palanca derecha de la pala/  bastidor de carga. Verifique también los botones de la  palanca de basculación e izamiento.

Vacíe la pala. Eleve y bloquee el brazo.

Pruebe todas las funciones de los pedales de freno y acelerador.

Mantenga siempre limpio el vehículo.

A continuación, quite todas las piedras del bastidor de carga. Ello tiene como fin eliminar el riesgo de daños en las mangueras y sus conexiones con cilindros, que  pueden provocar una parada operativa.

Freno de servicio y estacionamiento Ver “Comprobación del freno de estacionamiento” en la  pági na 31.

1

2

1. Mando de dirección 2. Palanca de basculación/elevación

1

2

1. Freno de marcha y estacionamiento 2. Pedal de acelerador 

54

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Llantas y neumáticos

Enfriadores

 Rueda

 Enfriadores

PELIGRO Los neumáticos y ruedas  pu eden explotar y producir lesiones o incluso la muerte. La pala debe estar vacía antes de realizar el servicio de los neumáticos. Examine cada una de las ruedas para comprobar si presentan cortes profundos, roturas o rodaduras sueltas. Compruebe si el dibujo ha quedado expuesto. Comunique cualquier daño al departamento de mantenimiento para su correspondiente corrección. Use una manguera larga y un accesorio autoajustable de válvula de aire para que pueda estar fuera del área de riesgo al inflar los neumáticos. La presión de inflado correcta de los neumáticos es de 5,5 ±0.2 bar.

Importante

Todos los neumáticos deben ser del mismo tamaño. El radio de rodadura nunca debe diferir más de 5% entre dos neumáticos.

Pernos de rueda

 Pernos de rueda

Compruebe que todos los pernos estén intactos y bien sujetos. En caso necesario, cámbielos y vuelva a comprobar al final del turno que no estén sueltos.



Elimine todos los residuos que obstruyan el libre flujo de aire a través de los refrigeradores y limpie las aletas del refrigerador.



Limpie el enfriador del motor, el enfriador de aceite hidráulico y el intercooler, en caso necesario. Compruebe los posibles daños de los tubos de refrigeración del intercooler y del enfriador del motor.



Asegúrese de que no esté suelto el soporte del tubo y verifique las posibles fugas de las juntas.

Conexiones de pernos Realice una inspección general de las conexiones de  pernos del vehículo para evitar que se desprendan los componentes, causando así daños secundarios o un impacto directo sobre la operación y seguridad del vehículo.

 Atlas Copco 55

Sistema de extinción de incendios Examine los posibles daños, atascos o indicios de desperfectos de las mangueras, boquillas y válvula de activación. Asegúrese también de que estén colocados todos los botones activadores de color rojo. Las boquillas deben estar conectadas con cubiertas  plásticas de soplado. Los retenes y arandelas del activador y cartuchos de expulsión han de estar intactos. Repare en caso necesario.

Inspección antiincendios Procure evitar la acumulación de elementos inflamables en el vehículo, así como los restos de aceites y combustible que puedan intensificar el incendio o propagarlo a otros espacios que de por sí no constituyen riesgo de incendio. Lo más importante para evitar incendios en el vehículo es: •

Una inspección periódica y servicio preventivo de aquellos puntos en los que se puede producir fácilmente un incendio - compartimento motor, sistema eléctrico, turbo, dispositivo de bifurcación y sistema de escape.



Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales inflamables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.

Si se ha instalado Check-Fire también será necesario que examine el cable de detección y la unidad de mando. El sistema debe comprobarlo al menos una vez al año una empresa de servicio autorizada. En caso de existir una normativa antiincendios local ésta deberá primar.

Extintores de incendios

Uno de los dos extintores del ST1520 Mk II 

Compruebe que los extintores están intactos y bien fijados al vehículo, que los indicadores muestren que están operativos y que las juntas se encuentren intactas. Los extintores deben comprobarlos una vez al año una empresa de servicio autorizada. En caso de existir una normativa antiincendios local ésta deberá primar.

Si se han detectado daños en los cables, mangueras de combustible o mangueras hidráulicas, no arranque el vehículo antes de reparar el desperfecto. Preste especial atención a los daños en cables y mangueras alrededor de las baterías.

56

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Lubricación diaria Al principio de cada turno deberá lubricar los siguientes elementos:

Línea de propulsión

Puntos de lubricación manuales: •

Puertas y cubiertas



Línea de propulsión



Articulación



Bastidor de carga

Puntos de lubricación remota: Tanto en la lubricación remota como local, coloque firmemente la pistola engrasadora sobre el engrasador. Aplique grasa hasta que observe un cambio o movimiento en la grasa antigua.

Importante

 Punto de lubricación manual.

 A rt icul ación

Las mangueras y racores dañados deben sustituirse.

Puntos de lubricación manual Puertas y cubiertas

Tres puntos de lubricación manual en el pivote.

Bastidor de carga  Punto de lubricación manual en las bisagras de la puerta de cabina.

Uno de los puntos de lubricación en el perfil de viga.  Punto de lubricación manual.

 Atlas Copco 57

Puntos de lubricación remota

 Puntos de lubricación remota en el bastidor de carga.

 Puntos de lubricación remota en el bastidor motor.

Nota

 Aquí se ubicará el punto de lubricación remota en caso de no instalarse la autolubricación Lincoln.

58

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Sistema de lubricación remota, bastidor de carga

   1    4    0    2    2    0    0    5    2    1

2. Lateral derecho, bogie de brazo

10. Lateral izquierdo, vástago de dirección

3. Lateral derecho, brazo de izamiento

11. Lateral derecho, vástago de dirección

4. Lateral derecho, cuchara de brazo

12. Barra en Z 

5. Base de cilindro estabilizador 

13. Lateral derecho, bogie de izamiento

6. Lateral izquierdo, bogie de brazo

14. Lateral izquierdo, brazo de izamiento

7. Bogie de c ilindro estabilizador 

16. Rodamiento de línea de propulsión

9. Lateral izquierdo, cuchara de brazo

17. Lateral izquierdo, bogie de izamiento

 Atlas Copco 59

Sistema de lubricación remota, bastidor motor 

   2    4    0    2    2    0    0    5    2    1

9. Lateral izquierdo, base de dirección

15. Eje trasero de oscilación trasera

10. Eje delantero de oscilación trasera

17. Lateral derecho, base de dirección

14. Rodamiento de línea de propulsión 17.Lateralizquierdo,bogie de izamiento

60

ST1520 Mk II Capítulo 6: Mantenimiento preventivo Manual de operario

Autolubricación Lincoln

1

2

1. Punto de repostaje de grasa 2. Botón de prueba verde

Precaución

Llene siempre por el punto de llenado. No abra nunca la tapa.

PASO

1 Llene el depósito de lubricación con grasa.

PASO

2 Pruebe la bomba pulsando el botón verde. Ello iniciará un ciclo de bombeo.

PASO

3 Compruebe que el pasador se mueva arriba y abajo.

Clavija

PASO

4 Si el pasador no se mueve, compruebe si las mangueras presentan desperfectos y asegúrese de que no estén bloqueados los  puntos de engrase.

PASO

5 Compruebe que la grasa acceda a todos los  puntos de engrase conectados del sistema Lincoln.

PASO

6 Verifique si las mangueras y racores  presentan daños.

Importante

Si el sistema Lincoln no accede a todos los puntos de engrase, ello  pu ede provocar la pa rada del equipo y la rotura de los cojinetes.

 Atlas Copco 61

Capítulo 7: Localización de averías

Localización de averías En la tabla que sigue se listan los problemas más corrientes con los que puede encontrarse el operario de un Scooptram. Si los problemas no pueden resolverse aplicando las medidas correctivas indicadas en la tabla, comuníquelo inmediatamente al personal de mantenimiento. Síntoma

Causa probable

Medida correctiva

El motor no arranca.

El depósito de combustible está vacío.

Llene el depósito de combustible.

La válvula de cierre del combustible está cerrada.

 Abra la válvula de cierre.

El sistema de combustible no está adecuadamente cebado.

Cebe a mano el sistema de combustible con bomba de combustible en la bomba de inyección.

El filtro de combustible está obstruido.

Compruebe las líneas y elimine las obstrucciones. Compruebe las conexiones y apriételas si están flojas.

La palanca de velocidades de la transmisión no está en punto muerto.

Ponga la palanca a neutra.

No hay corriente eléctrica.

Gire completamente el interruptor de batería y el contacto de encendido hasta la posición de activación. Apriete las conexiones de batería y compruebe los cables.

El botón de cierre del motor no está en Conexión.

Póngalo firmemente a ON.

62

ST1530 Capítulo 7: Localización de averías Manual de operario

Es difícil arrancar el motor.

Tensión de batería baja.

Llene con electrolito al nivel adecuado o cárguela.

Bornas de batería oxidadas o sueltas.

Limpie y apriete las bornas.

Calidad errónea de aceite del motor.

Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.

Insuficiente abastecimiento de combustible.

Limpie los coladores de combustible, cambie el filtro, llene el depósito, apriete las tuberías de combustible.

El combustible contiene suciedad.

Drene el depósito y las tuberías, limpie los coladores y cambie el filtro.

Combustible incorrecto.

Drene el depósito y llénelo con el combustible correcto.

El sistema de combustible no está cebado.

Cebe a mano con la bomba de combustible en la bomba de inyección.

Mucho humo en los gases de escape.

Hay demasiado aceite en el motor.

Drene aceite hasta el nivel apropiado.

La entrada del aire está obstruida.

Quite la obstrucción.

El motor se sobrecalienta.

Las aletas de enfriamiento están sucias.

Limpie las aletas.

Hay poco refrigerante en el motor.

Controle el nivel de refrigerante.

La presión del aceite del motor es baja.

Nivel de aceite bajo.

Controle el aceite y llene hasta el nivel adecuado.

Fugas de aceite.

Apriete las conexiones.

El voltímetro indica descarga.

La correa de accionamiento del alternador resbala.

Tense la correa.

Conexiones sueltas en las bornas de la batería.

Compruebe y apriete las conexiones según sea necesario. Asegúrese de que las conexiones estén limpias.

El motor funciona irregularmente y tiene poca potencia.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF