59512987-KhnumhotepBeniHasan
Short Description
khnumotep...
Description
Khnumhotpe, prince of Beni Hasan, Biography of Nederhof - English Created on 2006-11-04 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-06-08. Transliteration and translation for "The biography of Khnumhotpe, prince of Beni Hasan", following the transcription of De Buck (1948), pp. 67-72, with line numbers following plates 25 and 26 of Newberry (1893) up to line 200, and following plate 11 of Montet (1930-1935) from line 200 onward. The transliteration throughout follows Hannig (1995). For published translations, see Breasted (1906), pp. 279-289, §§ 619-639; Newberry (1893), pp. 57-66. Montet (1930-1935), pp. 131-132, offers a translation of the text from line 199 onward.
Bibliography • J.H. Breasted. Ancient Records of Egypt -- Volume I. The University of Chicago Press, 1906. • A. De Buck. Egyptian Readingbook. Ares Publishers, Chicago, Illinois, 1948. • R.O. Faulkner. A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Griffith Institute, Ashmolean Museum, Oxford, 1962. • R. Hannig. Grosses Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950 v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995. • P. Montet. Les dernières lignes de la grande inscription de Beni Hassan. Kêmi, 3:112-132, 1930-1935. • P.E. Newberry. Beni Hasan -- Part I. Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., London, 1893.
i
1
jrj-pat HAtj-a rx-nsw 1
Prince regent, count, acquaintance of the king, 2
mrrw nTr=f jmj-rA
xAswt jAbtt
nHrj sA Xnm-Htp mAa-xrw
2
beloved of his god, leader of the eastern lands, Khnumhotep, son of Neheri, justified, 3
jr.n sAt HAtj-a
nbt-pr bAqt mAa-xrw
3
born of a count's daughter, lady of the house Baqet, justified. 4
5
jr.n=f m mnw=f
sp=f tp m smn x njwt=f
4
He built this as his monument. His foremost deed was adorning his city,
srwD=f rn=f n nHH1 that he might perpetuate his name forever, 1 Read
as .
6
7
smnx=f sw n Dt m js=f
n Xrt-nTr
6
7
and that he might adorn it for eternity in his tomb of the necropolis. 8
srwD=f rn n qnbt =f
smnx xft jAwt=sn
He perpetuated the name of his cabinet, elevated according to their offices, 9
10
mnxw jmjw nw 9
11
pr=f
Tn.n=f xnt m rt=f
10
the excellent ones and inhabitants of his house, whom he raised over his servants, 12
jAwt nbt xrpt .n=f
13
Hmwt nbt mj xpr =s
rA=f Dd=f
concerning every office that he held and every craft according to its nature. His mouth says: 14
jw rDj.n wj Hm n
Hr Hkn-m-mAat
14
'The majesty of Horus: Who rejoices in truth;
1
15
nbtj
Hkn-m- mAat bjk-nbw mAa-xrw 15
Two Ladies: Who rejoices in truth; Gold Horus, justified; 16
nsw-bjtj nbw-kAw-ra
sA-ra
jmn-m-HAt 16
The king of Upper and Lower Egypt: Nebukaure; Son of Re: Amenemhet,
Dj anx Dd wAs mj ra Dt given life, stability and dominion, like Re forever, appointed me 17
r
18
jrj-pat HAtj-a jmj-ra xAswt jAbtt
smA Hr pAxt
17
18
to be prince regent, count, leader of the eastern lands, priest of Horus and Pakhet, 19
r jwat
20
jt mwt=j
m mn at-xwfw
19
and to the inheritance of the father of my mother in Menat-Khufu. 21
smn.n=f
n=j wD Sma 21
He erected the Upper Egyptian boundary marker for me, 22
23
smn x.n=f mHtj mj pt
24
ps S.n=f jtr aA Hr jAt =f
while restoring the northern, like heaven. He divided the great river along its middle, 25
mj jrryt n jt
mwt=j 25
as was done for the father of my mother, 26
m tpt- rA prt m rA n Hm n by the pronouncement that issued from the mouth of the majesty of 27
Hr wHm-mswt
28
nbtj wHm-mswt
bjk-nbw (wHm-)mswt
27
28
Horus: Who repeats birth; Two Ladies: Who repeats birth; Gold Horus: Who repeats birth; 29
nsw-bjtj sHtp-jb-ra
sA-ra
jmn-m-HAt 29
The king of Upper and Lower Egypt: Sehotepibre; Son of Re: Amenemhet,
2
Dj anx Dd wAs mj ra Dt given life, stability and dominion, like Re forever. 30
31
rDjt=f1
sw r jrj-pat HAtj-a
jmj-ra xAswt jAbtt
30
He appointed him to be prince regent, count, leader of the eastern lands, 1 Written fDjt=f. 32
m mnat-xwfw smn.n=f wD Sma 32
in Menat-Khufu.
He erected the Upper Egyptian boundary marker,
33
smnx
34
mHtj mj pt
psS.n=f jtr a A Hr jAt=f
33
while restoring the northern, like heaven. He divided the great river along its middle, 35
gs=f jAb
36
n Dwt-Hr
r-mn-m xAst jAb tt
35
its eastern side to the Mountain of Horus reached as far as the eastern land. 37
m jt Hm=f
dr=f js ft
38
xaw m jtm
Ds=f 38
At the coming of His Majesty, he repelled evil, appearing as Atum himself, 39
40
smnx=f gm t.n=f wAs.tj
jTt njwt
m snnwt=s 40
and he restored what he found ruined and what one city had taken from another, 41
Dj=f rx njwt
42
tAS=s r njwt
43
sm nx wDw=sn
mj pt
41
43
while he let city know its boundary with city, restoring their boundary markers like heaven, 44
rx mw=sn r
45
ntt m sS
sjp r
44
ntt m jswt 45
and know their waters according to what was in writing, investigating what was of old, 46
n-aAt-n mrr=f mAat
47
aHa.n rDj.n=f s w r jrj-pat HAtj-a
because he loved justice so much. Then he appointed him to be prince regent and count,
jmA-a Hrj-tp aA n mA-HD esteemed assistant and great chief of Ma-hedi.
3
48
49
50
smn.n=f wDw Sma
m tAS=f r
wnt
48
50
He erected the Upper Egyptian boundary markers as his boundary to Unet, 51
mHtj=f r jnpwt
52
psS .n=f jtr aA Hr jAt =f
and his northern to Input. He divided the great river along its middle, 53
mw=f AHwt=f jsr=f S a=f
r-mn-m xAswt jmntt
its water, its fields, its tamarisks and its sand reached as far as the western lands. 54
55
rDj.n=f sA=f smsw=f nxt 54
mAa-xrw nb jmAx 55
He appointed his eldest son Nekht, justified and revered, 56
57
r HqA jw at=f m mnat-xwfw
58
m Hst aAt
nt xr nsw
57
58
to be ruler of his inheritance in Menat-Khufu, as a great favour of the king, 59
m wDt pr t rA n Hm n
Hr anx-mswt
by the command that issued from the mouth of the majesty of Horus: Living of birth; 60
nbtj anx-mswt
bjk-nbw anx-mswt
60
Two Ladies: Living of birth; Gold Horus: Living of birth; 61
nsw-bjtj
xpr-kA-ra sA-ra s-n-wsrt 61
The king of Upper and Lower Egypt: Kheperkare; Son of Re: Sesostris, 62
Dj anx
63
Dd wAs mj ra Dt
saH=j t p n mswt=j
62
given life, stability and dominion, like Re forever. The foremost nobility of my birth was 64
65
wD A mwt=j r jrt-pat
HAtt-a 65
that my mother proceeded to become regentess and countess, 66
m sAt HqA
n mA-HD r Hwt-sHtp-jb-ra 66
as the daughter of the ruler of Ma-hedi, to Hut-Sehotepibre,
4
67
Dj anx Dd wAs mj ra Dt 67
given life, stability and dominion, like Re forever, 68
r Hmt
69
n jrj-pat HAtj-a
HqA njwwt mAt
68
and to become the wife of the prince regent, count, ruler of the new settlements, 70
mAT.n nsw
jmt n bjtj 70
praised by the king of Upper Egypt, pupil of the king of Lower Egypt, 71
r saH=f n jmj-rA njwt
72
nHrj mAa-xrw nb jmAx jn wj 71
concerning his rank of leader of the city, Nehri, justified and revered.
nsw-bjtj nbw-kAw-ra The king of Upper and Lower Egypt Nebukaure, 73
Dj anx Dd wAs
mj ra Dt 73
given life, stability and dominion, like Re forever, brought me 74
m sA HAtj-a r jwat
HqAt jt mwt=j 74
as son of a count into the inheritance of the rule of the father of my mother, 75
76
n-aA t-n mrr=f mAat
jtm pw Ds=f nbw-kAw-ra
because he loved justice so much. He is Atum himself, Nebukaure, 77
Dj anx
Dd wAs
Aw-jb=f mj ra Dt
77
given life, stability, dominion and happiness, like Re forever. 78
79
Dj.n=f w j r HAtj-a m rnpt-sp 19 m
80
mnat-xwfw aHa.n smn x.n=j sj 79
He appointed me to be count in the year 19, in Menat-Khufu. Then I adorned it, 81
aHa=s xpr.w
m jxt nbt
82
srwD .n=j rn n jt=j
81
and it acquired all kinds of things. I perpetuated the name of my father.
5
83
84
smnx.n=j Hwwt- kAw jrjw
Sms.n=j twtw =j r Hwt-nTr
I restored their mortuary chapels. I followed my statues to the temple. 85
86
smAa.n=j n=sn pAt=sn
t Hnqt qbHw jrp snTr
wabt
85
86
I brought to them their offerings of bread, beer, libation, wine, incense and meat-offering, 87
sjp n Hm-kA
88
smnx .n=j sw m AHwt m rt
assigned to the mortuary priest. I endowed him with fields and servants. 89
wD.n =j prt-r-xrw
t Hnqt kA Apdw
I commanded a mortuary offering of bread, beer, oxen and fowl, 90
m Hb nb
n Xrt-nTr
m tpj-rnpt wpt-rnpt
90
at every feast of the necropolis, at New Year's Day, the opening of the year, 91
rnpt-aAt
rnpt-nDst 91
the feast of the great year and the feast of the small year, 92
93
arq rnpt Hb wr
m rkH aA
m rkH nDs 93
the end of the year, the great feast, at the Great Burning and at the Little Burning, 94
m 5-Hrj w-rnpt
m Sdt Sa
at the five epagomenal days, at the taking of the sand1, 1 Reading very uncertain. 95
m Abd 12 smdt 12 95
at the 12 monthly feasts and the 12 mid-monthly feasts, 96
Hb nb n tpj-tA nfr tpj-Dw
97
jr grt Hm-kA rmT nbt 97
every feast of the happy living and of the dead. As for the mortuary priest or any person
6
98
99
Xnn.tj=sn st
n wnn=f n wnn sA=f Hr nst=f
98
who shall disturb them, he shall not be, and his son shall not be in his place. 100
101
wr Hst=j m stp-sA r smr wa tj nb The praise of me in the palace was greater than that of any sole companion. 102
103
Tn.n=f wj x ntw saHw=f
[Dj].kw
104
Xr-HAt wnw
Xr-HAt=j
103
104
He raised me over his nobles. I was [placed] before those who had been before me. 105
106
jab.n qnbt nt aH
107
r Djt Hstj xftw
dhn=j
106
107
The cabinet of the palace assembled to give praise according to my appointment, 108
xftw
109
Hswt xprt
m-bAH
108
109
according to the favour that came to pass in the presence of 110
tpt-rA nt nsw D s=f the pronouncement of the king himself. 111
112
113
n xpr mjtt n bA kw pA.n nb=sn Hst st Never happened the like to servants whom their lords had praised. 114
rx.n=f st-ns=j
nxn qmA=j 114
He knew my eloquence while my appearance was youthful. 115
116
j w=j m jmAxy n xr nsw
117
Hst=j
116
I was honoured
xr Snwt=f 117
with the king, my praise was with his courtiers,
118
119
jm At=j m-bAH
smrw=f 119
and the fondness for me was before his companions. 120
jrj-pat HAtj- a nHrj sA Xnm-Htp
nb jmAx
The prince regent and count Khnumhotep son of Nehri, revered.
7
121
122
kt Hswt jryt n=j
123
Dj.tw sA=j smsw nxt jr .n Xty
121
122
Another favour granted to me: My eldest son Nekhet, born of Kheti, was appointed 124
r HqA jnpwt
125
r jwat jt mwt =f 124
to be ruler of Input, and to the inheritance of the father of his mother, 126
sxpr m smr w atj
127
Djw r HAt nt tA- Smaw
was made sole companion and was appointed to be chief of Upper Egypt. 128
129
Djw n=f Tn w saH jn Hm n
Hr sSmw-tAwj 129
Every dignity was conferred on him by the majesty of Horus: Leader of the Two Lands; 130
nbtj sxaj-mAat
bjk-nbw Htp-nTrw 130
Two Ladies: Who makes truth appear; Gold Horus: Who placates the gods; 131
nsw-bjtj xaj-xpr-ra
sA-ra
s-n-wsrt 131
The king of Upper and Lower Egypt: Khakheperre; Son of Re: Sesostris, 132
Dj anx Dd wAs mj ra Dt
jr =f mnw=f m jnpwt
given life, stability and dominion, like Re forever. He built his monuments in Input, 133
134
m smnx gmt.n=f wS(.tj)
jT t.n njwt m snnwtj=s
133
restoring
what he found damaged and what one city had taken from another, 135
rDj rx=f
tAS=f
136
r xdt
sjp
135
r ntt m jswt 136
letting it know its boundary according to the land register, investigating what was of old, 137
138
Dj wD r tAS =f Sma 137
placing a boundary marker at his Upper Egyptian boundary,
8
139
smnx mHtj
140
mj pt
smn Hr sxwt
139
nt xrw 140
and restoring the northern, like heaven, erecting on the fields of the lowland 141
dmD-smA r wD 15 141
a total
of 15 boundary markers, 142
143
smn Hr A Hwt=f mHtj tAS =f r wAbwt establishing on its northern fields its boundary as far as Wabut. 144
psS.n=f
145
jtr aA Hr jAt=f
gs=f jmntj n jnpwt
144
145
He divided the great river along its middle, its western side to Input 146
r-mn-m xAs wt jmntt reaching as far as the western lands, 147
148
xft spr jrj-pat HAtj-a Xnm-Htp sA nxt mAa-xrw nb jmAx r-Dd when the prince regent and count Nakht son of Khnumhotep, justified and revered, 149
n rx mw=j
150
Hswt wrt nt xr nsw 149
petitioned: "My waters do not know the great favour from the king." 151
ky wr
152
m nD m smr watj
153
aA jm n sm rw
151
152
Another prince was appointed as sole companion, greatest of the companions, 154
155
aSA jn w pr-nsw
smr wa
nn wn Hr xw=f 155
numerous in gifts from the palace, sole companion, whose equal has never been, 156
157
sDmw n =f sDmw
rA wa
Htm rAw 157
to whom the authorities listen, only mouth that silences the mouths, 158
jnn Axt
n nb=s
rA-aA xAswt
158
who brings advantage to its possessor, entry of the foreign lands,
9
159
160
n Hrj sA Xnm-Htp sA Xnm-H tp
jr.n nbt-pr Xty
Khnumhotep son of Khnumhotep son of Nehri, born of the lady of the house Kheti. 161
162
163
sanx.n=j rn n jtw =j
gm.n=j wS(.w)
Hr sbAw
161
163
I kept alive the names of my forefathers that I'd found obliterated upon the doorways, 164
165
rx m t jt mtj m Sdt
nn
166
167
Djt ky m ab k y
jsT sA pw mnx
165
legible,
accurately spelled, without confusing one with another. He is an excellent son, 168
srwD rn n t pjw-a who perpetuates the names of the ancestors, 169
170
nHrj sA Xnm-Htp mAa-xrw nb jmAx
saH=j tp m 170
Khnumhotep son of Nehri, justified and revered. My foremost nobility was 171
172
173
smnx .n=j Hrt sn s r jrrt jt =f that I built a tomb, as a man should imitate what his father did. 174
jr.n n=f jt=j Hwt-kA
m mr-nfrt
175
m jnr nfr n anw
174
My father built for himself a mortuary chapel in Mer-neferet, of good limestone, 176
r srwD
177
rn=f n nHH
s mnx=f sw n Dt
176
in order to perpetuate his name forever. He adorned it for eternity, 178
rn=f anx(.w)
m rA n pat 178
so that his name might live in the mouths of the people, 179
180
Dd .w m rA n anxw
Hr js=f n Xrt-nTr 180
and remain in the mouths of the living and on his tomb of the necropolis, 181
m pr=f mnx n nHH
182
st =f nt Dt
in his excellent house of eternity, his place of everlastingness,
10
183
xft Hswt nt xr
184
nsw
mrwt=f m
stp-sA
183
184
according to the favour from the king and the love of him in the palace. 185
HqA.n=f njwt=f m sDt
n fxt=f m TAm 185
He ruled his city when he was an infant before his circumcision. 186
187
jr.n=f jpt nsw
Swtj=f jb A=sn
186
He executed a royal commission and his two plumes danced 188
m xnw
189
n qAbt=f
m rx nsw
st-ns=f
188
189
when he was a child at his mother's breast, for the king knew his eloquence 190
nxn qmA=f
sbk- anx sA nHrj
mAa-xrw nb jmAx
while his appearance was youthful, Nehri son of Sobek-ankh, justified and revered, 191
192
Tn.n=f xnt saHw=f
r HqA njwt=f xprt HAtj-a Xnm-Htp
191
192
whom he raised over his nobles to rule his city. Achievements of count Khnumhotep: 193
194
195
jr.n(=j) mnw m-Xnw n njwt=j qd .n=j wxA gm .n(=j) m AA 193
I built a monument within my city. 196
I rebuilt a colonnaded hall that I found in ruins.
197
saHa.n=j sw m wxAw n-mAt sS m rn=j Ds=j 196
197
I erected it with columns anew, inscribed with my own name. 198
199
200
sanx.n=j rn n jt=j H r=s[n]
[sS].n=j jrt=j Hr m nw nb
198
I kept alive the name of my father upon them. I inscribed what I did upon every monument. 201
jr.n=j aA n mH 7 m
202
aS n ngAw
r sbA tp n js
201
I made a door of seven cubits of cedar from Negau, for the first doorway of the tomb,
11
203
aAwj-rA n mH 5 Ssp 2
r kAr n at Spst 203
and double doors of five cubits and two palms, for the shrine of the august chamber 204
ntt m-Xnw n js pn 204
that is within this tomb. 205
dbHt- Htp prt-r-xrw t Hnqt kA Apd The requisites for a mortuary offering of bread, beer, oxen and fowl, 206
207
Hr mn w nb jr.n=j
sAp.n=j mr
qd sbxt=f 207
were on every monument that I built. I inundated a pond and built its portal 208
DD TAw n w Ax pn that gave air to this colonnaded hall. 209
wr mnw=j m-Xnw n njwt tn r jtw=j My monuments within this city were greater that those of my forefathers, 210
211
sDt njwt tn
mnx mn w smt=s
210
a child of this city,1 and the monuments of its burial place were more excellent
1 Montet reads some verb in place of sDt with the meaning "to bloom" ("épanouir"), leading to something like: "This city bloomed, as the monuments ...". 212
213
r tpjw -a jrrw Xr-HA t=j
jnk saH mnw
than those of the ancestors built before me. I was distinguished in monuments. 214
215
sbA.n=j Hmwt nb wnt tm.tj 214
m-Xnw njwt tn
215
I taught every craft
that had been forgotten within this city,
216
n m rwt mnx rn=j Hr
217
218
mnw nb jr.n=j
grg Hr =j
217
so that my name might be excellent upon every monument that I built, founded on me
12
219
nn mnst jm shA. n=j jmw ky without fault. I made the ship of another descend,1 1 I take
as determinative. Alternatively one could read ky Sps, "another nobleman", as independent phrase.
220
221
jrj-pat HAtj-a nHrj sA Xnm- Htp
jr.n bAqt mAa-xrw nb jmAx
220
prince regent and count Khnumhotep son of Nehri, born of Baqet, justified and revered. 222
xrp js
jmj-rA xtmt bAqt
222
Supervisor of the tomb, treasurer Baqet.'
13
View more...
Comments