495HD - Manual de Operação
November 23, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download 495HD - Manual de Operação...
Description
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyrus Interna International, tional, Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PERIGO: ESTE MANUAL CONTÉM INFORMAÇÕES INFORMAÇÕES E DADOS PARA A MANUTEN MA NUTENÇÃO ÇÃO E OPERAÇÃO DESTA MÁQUINA. TODO EQUIPAMENTO ELÉTRICO DEVE SER OPERADO POR PESSOAS QUALIFICADAS QUAL IFICADAS QUE TENHAM SIDO TREINADA TREINADAS S ADEQUADAMENTE ADEQUA DAMENTE PARA TRABAL TRAB ALHAR HAR COM SISTEMAS DE ALTA TENSÃO, ACIONAMENTOS ACIONA MENTOS CA DE FREQÜÊNCIA VARIÁ VARIÁVEL VEL E OU ACIONAMENTOS ACIONA MENTOS CC WARD WARD LEONARD. A NÃO OBSERVÂNCIA DESTES PROCEDIMENTOS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE.
PERIGO: NÃO EFETUTE MANUTENÇÃO MECÂNICA OU ELÉTRICA NESTA MAQUINA SEM TER PLENO CONHECIMENTO DA OPERAÇÃO E DO FUNCIONAMENTO DE CADA COMPONENTE. COMPONENTES QUE UTILIZAM ENERGIA ELÉTRICA, AR SOB PRESSÃO, PRESSÃO HIDRÁULICA E MOLAS DE COMPRESSÃO OU TENSIONADORAS PARA A OPERAÇÃO OPERA ÇÃO DEVEMDESMONTAGEM. SER DESATIVADOS DESATIVADOS E ISOLADOS ISOL ADOS ANTES DA
O CABO ALIMENTADOR deve ter a previsão para a conexão de aterramento, especialmente quando são usados 2.300 volts ou mais. Na subestação, a linha de energia deve terminar (veja parágrafo sobre circuitos de aterramento) no terra terr a fixo existente. Na maquina, os cabos de energia devem terminar em uma conexão aparafusada no chassi da maquina. Isto assegura um constante aterramento da maquina e seus equipamentos elétricos. Falha em providenciar este aterramento aterrament o adequado põe em risco os empregados e o equipamento. A NECESSIDADE DE UM CIRCUITO DE ATERRAMENTO ADEQUADO PARA A LINHA DE ENERGIA DA MÁQUINA NÃO PODE DEIXAR DE SER ENFATIZADA. Sem um bom sistema de aterramento, teremos altas tensões entre a maquina e o solo. O tambor de cabos e as linhas de força que fornecem energia elétrica elétric a para a máquina devem ter um cabo terra, amplo em capacidade, correndo paralelamente com os cabos principais por toda a distância desde o transformador até a máquina. Um sistema de aterramento adequado deve ser usado no transformador. Consulte seu fornecedor elétrico para mais detalhes.
PERIGO: DEVIDO AO PERIGO EXISTENTE NA OPERAÇÃO DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS DE ALTA TENSÃO, É NECESSÁRIO UM SEGURO SISTEMA DE ATERRAMENTO QUE INCLUI, CONDUTORES TERRA NO CABO, UM RESISTOR DE ATERRAMENTO NEUTRO NEUTR O E RESPECTIVOS RESPECTIVOS RELÉS E MECANISMOS DE LIGAÇÃO. LIGAÇÃ O. RECOME RECOMENDANDASE TAMBÈM UMA VERIFICAÇÃO DE CONTINUIDADE DO SISTEMA DE ATERRAMENTO. ATERRA MENTO. Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
495HD Escavadeira de Mineração
Manual de Operação Manual No. 10593_P sn: 141241 Lot 88
Sempre consulte as informações de segurança desta seção e neste manual antes de começar qualquer procedimento de manutenção nesta máquina. Índice INFORMAÇÃO INFORMAÇÃ O GERA GERALL ........... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................5 ........5 SEGURA SEG URANÇA NÇA ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ............... ... 6 SEGURANÇA – LIMITE DE GIRO E SUPORTE DA CAIXA CAIXA DO CONTRAPESO CONTRAPESO ............. ................... ......7 7 SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPES CONTRAPESO O ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ...........7 7 LIMITE DE GIRO ........... ...................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ................... .......8 8 PRECAUÇÃO DE SEGURAN SEGURANÇA ÇA ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ......................... ......................... ................. ..... 10 PREVENÇÃO PREVENÇÃ O CONTRA FOGO ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .................... ........13 13 do extintor de....................... incêndio .................................. ................. .................................. .................................. .............................13 ............13 PÔSTERES PÔSTE RESLocalizações DA MÁQU MÁQUINA INA ....................... ............ ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... .................. .......14 14 Decalques sobre Sequrança e Energia Armazenada ................. .................................. ................................... ...................... ....15 15
VISTA GERAL DA MÁQUI VISTA MÁQUINA NA ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ......................... .................... ....... 16 PARTES INFERIORE INFERIORES S ............ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ................ ....17 17 Estrutura do Truque e Esteiras ............... ............................... ................................ ................................. ................................. .........................17 .........17
ESTEIRAS ESTEIR AS............ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ .................... ........18 18 Conjunto da Esteira Direita (Esquerda Oposto) ............... ................................ ................................... .................................19 ...............19
ESTRUTURA DO TRUQUE ............ ........................ ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ........................ .............. 19 CREMALHEIRA CREMALHEI RA DE ROT ROTAÇÃO AÇÃO ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .................... ........20 20 Cremalheira de Rotação e Disco de Rolamento ............... ................................ .................................. ................................20 ...............20
DISCO DE ROLAMENT ROLAMENTO O ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .................. ...... 20 Conjunto do Disco de Rolamento............................. Rolamento.............................................. .................................. .................................. ....................... ......21 21
MAQUINÁ MAQUINÁRIO RIO DE PROPU PROPULSÃO LSÃO ...................... ........... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ..................... .........22 ANÉIS COLETORE COLETORES S ........... ....................... ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .............. .. 22 23 PLAT PLA TAFORMA GIRA GIRATÓRIA TÓRIA ............ ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ................... ....... 23 MESA DE GIRO ............ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ .................... .......... 24 PIVÔ CENTRA CENTRALL ............ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ .................... .......... 24 EXTENSÕES EXTENSÕ ES DA PLA PLAT TAFORMA ............ ........................ ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... .................... .........25 25 Extensões da Plataforma e Caixa de Lastro – Planta ................. .................................. .................................. ..................... ....25 25
CAIXA DO CONTRAPE CONTRAPESO SO ............ ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ................. ..... 25 CASA DE MÁQUIN MÁQUINAS AS........... ........................ ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ....................... .......... 25
NOTA IMPORTANTE Este documento é protegido pela aplicação das leis dos direitos autorais. Qualquer reprodução não autorizada é ilegal, assim como a sua distribuição ou outro uso.
© 2008 Bucyrus International, Inc. Todos os direitos reservados. Fevereiro 2008
1
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ESCADA DE MÃO VERTICAL DE ACESSO, ESQUERDA ............ ........................ ......................... ..........................26 .............26 ESCADAS DE ACESSO ............ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ..................... ..........28 28 CHASSIS CHASS IS “A” ........... ...................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ................. ..... 29 Chassis A e Componentes de Suporte Suporte da Frente da Máquina ................. .................................. .........................29 ........29
MECANISMO MECAN ISMO DE ELEV ELEVAÇÃO AÇÃO ............ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ............. .. 30 Maquinário de Elevação – Vista em Planta ............... ................................ .................................. .................................. ...................... .....30 30
MECANISMO MECAN ISMO DE GIRO GIRO.......... ...................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ .............. 31 Componentes Compon entes do Maquin Maquinário ário de Giro ................ ................................. .................................. .................................. ..............................31 .............31
MECANISMO DE ESCA MECANISMO ESCAV VAÇÃO ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ...................... ..........32 32 CABINE DO OPERADO OPERADOR R ........... ....................... ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ........................ ................ .... 33 SISTEMA SISTE MA DE AR COMPRI COMPRIMIDO MIDO ........... ....................... ....................... ....................... ........................ ........................ ....................... ..................... ..........34 34 SISTEMA DE LUBRIFICAÇ LUBRIFICAÇÃO ÃO AUTOMA AUTOMATICA TICA ............. ......................... ........................ ......................... ......................... ..................... ......... 34 Sala de Lubrificação Lubrificação................. .................................. .................................. .................................. ................................... ................................... ................... ..35 35
EQUIPAMENTO DA PARTE FRONT EQUIPAMENTO FRONTAL AL ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .............. .. 36 CABOS DE SUSPENS SUSPENSÃO ÃO ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ................. ..... 36 LANÇA GIRA GIRATÓRIA TÓRIA ............ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... ............ 37 Conjunto da Lança ................ ................................. .................................. .................................. .................................. .................................. ....................... ......37 37
CABOS MÓVEIS ............ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ..................... .........38 38 – Disposição Geral........................ ................................ ............... .................................. .................................. ...................................38 ..................38 BLOCO DECabos SELAMóveis ....................... ............ ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .................. ...... 39 BRAÇO DA CAÇAM CAÇAMBA BA .......... ...................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ .............. 39 CAÇA CA ÇAMB MBA A ........... ....................... ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ..................... .........40 40 Conjunto da Caçamba ................. .................................. .................................. .................................. .................................. ..................................40 .................40
TRAVAS ............ TRAV ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ............................ ................... ... 41 DIRECIONADOR DIRECIO NADOR DOS MOVIMENTOS DA CAÇAMB CAÇAMBA A ........... ....................... ........................ ........................ ..................... .........41 41 Direcionador dos Movimentos Movimentos da Caçamba – Disposição Disposição Geral ................. .................................. ...................... .....41 41
CONTROLES CONTROLE S DE OPMERAÇÃ OPMERAÇÃO O ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ............42 42 Posicionamento dos Controles de Operação ............... Posicionamento ................................ .................................. .................................. ................... .. 42 Cabine do Oper Operador ador ................. .................................. .................................. .................................. ................................... ................................... ................... ..43 43
CONTROLES CONTROLE S OPERACI OPERACIONAIS ONAIS PRIMÁRIOS PRIMÁRIOS........... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... .............. .. 44 Painéis de Controle do Operador, na Cabine ............... ................................ .................................. .................................. ................... .. 44
CONTROLES NO CONSOLE ESQUERDO ........... CONTROLES ....................... ........................ ......................... ......................... .................. ...... 45 CHAVE CHA VE MESTRA ESQUERD ESQUERDA A ............ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ............45 45 MOVIMENT MOVIME NTAÇÃO AÇÃO DA CAÇAM CAÇAMBA BA ........... ........................ ......................... ........................ ......................... ......................... ................. ..... 45 SINAL SONOR SONORO O ............ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ..................... ..........45 45 RADIO ........... ...................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ....................... ....................... ............... ... 45 FREIO DE ELEV ELEVAÇÃO AÇÃO ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ..................... ..........46 46 FREIO DE ESCA ESCAV VAÇÃO AÇÃO............ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ .................... ........46 46 FREIO DE GIRO ........... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ....................... ..................... ..........46 46 FREIO DE LOCOMOÇÃ LOCOMOÇÃO O ............ ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ................. ..... 46 Console Esquerdo de Comand Comando o ................ ................................. .................................. .................................. .................................. .................... ...46 46
PAINEL DE CONTROLE CLIMÁTICO ............ ....................... ...................... ....................... ....................... ...................... .............. ... 46 INTERRUPTOR INTERRUPT OR DO LIMP LIMPADOR ADOR DE PÁRA-BRIS PÁRA-BRISA A ............ ........................ ........................ ......................... ............... 46 INTERRUPTOR INTERRUPT OR DO LA LAV VADOR DE PÁRA-BRIS PÁRA-BRISA A ........... ....................... ........................ ......................... ................. .... 46
Manual No. 10593_P
2
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CONTROLES NO CONSOLE DIREITO CONTROLES DIREITO............ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ .............. .. 47 CHAVE CHA VE MESTRA DIREIT DIREITA A ........... ....................... ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... ................ .... 47 BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCI EMERGÊNCIA A ............ ......................... ......................... ........................ ........................ ................. ..... 48 BOTÃO DE RESET (REARME) DOS CONTROLE CONTROLES S ........... ....................... ......................... ........................ ...........48 48 Console Direito de Comando ............... ................................ .................................. .................................. .................................. .......................... .........48 48
CHAVE SELETORA ESCAV ESCAVAÇÃO AÇÃO / LOCOMOÇÃO ............ ........................ ....................... ....................... .................... ........ 49 BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCI EMERGÊNCIA A ............ ......................... ......................... ........................ ........................ ................. ..... 49 BOTÃO DE DESLIGA DESLIGAMENTO MENTO DE ENERGIA...................... ENERGIA................................... ......................... ........................ .............. 50 BOTÃO DE FIXAÇÃO DA CONTINUIDADE DE ATERRAMENTO ATERRAMENTO ............ ........................ ................ .... 50 TELEFONE ........... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ .................. ...... 50 ASSENTO DO OPERADO OPERADOR R ............ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ................... .......51 51 Assento do Operador Operador - Vista Vista Frontal Frontal ................. .................................. .................................. .................................. .............................51 ............51
DISPLAY DISPLA Y DO OPERADO OPERADOR R ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ...................... ..........53 53 Painel do Opera Operador dor ................ ................................. ................................... ................................... .................................. .................................. ...................... .....53 53
AREA DE EXPOSIÇ EXPOSIÇÃO ÃO E INDICADOR INDICADORES ES ........... ........................ ......................... ........................ ........................ ........................ ............... ... 54 TELAS DE APRESENT APRESENTAÇÃO AÇÃO ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ...........54 54 Tela Inicial ................. .................................. .................................. .................................. .................................. .................................. .............................. .................. .....54 54 Tela de Idiomas ................ ................................. ................................... ................................... .................................. .................................. ...........................55 ..........55 Tela dos Ícones ............... ............................... ................................. .................................. .................................. ................................. .............................55 .............55 Alarmes Ativos ................. .................................. .................................. .................................. .................................. .................................. ............................56 ...........56 Novos Alarmes ................. .................................. .................................. .................................. .................................. .................................. ............................56 ...........56 Ajuda Para Alarmes ............... ................................ .................................. .................................. .................................. ................................... ...................... ....57 57 Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central ............... ................................ .................................. .................................. ................... 58 Ajuda Passagem de Cabo / Aperto Aperto do Pino Central ................ ................................. ................................... ........................ ......59 59 Limites Para Calibração ................. ................................... ................................... .................................. .................................. ..............................59 .............59 Ajuda dos Limites Para Calibração ................. .................................. .................................. .................................. ................................60 ...............60 Tela Quantidade de Falhas / Horas de Operação ............... ................................ .................................. ..............................61 .............61 Tela do menu PLC ................ ................................. .................................. .................................. ................................. ................................. .........................61 ........61 Tela Típica de Temperatur emperatura a Nos Mancais ................ ................................. .................................. .................................. ....................... ......62 62 Tela do Operad Operador or ................. .................................. .................................. .................................. .................................. .................................. ......................... ........62 62
CONTROLES AUXIL CONTROLES AUXILIARE IARES S ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ..................... ..........63 63 CONSOLE DE PARTIDA REMOTA ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .............. .. 63 DISJUNTORES DISJUNTORE S DA ILUMINAÇÃ ILUMINAÇÃO O DA CASA DE MÁQUINAS MÁQUINAS ............ ......................... ......................... ....................... ........... 64 INTERRUPTOR DE TRANSFERÊNCIA DA ILUMINAÇÃO ILUMINAÇÃO............ ........................ ........................ ......................... ................ ... 65 PAINEL DE CONTROLE DE LUBRIFICA LUBRIFICAÇÃO ÇÃO ............ ......................... ......................... ........................ ........................ ..................... .........65 65 LIMPADORES LIMP ADORES DE PÁRA-BRI PÁRA-BRISA SA ........... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ...................... ...........66 66 LAV LA VADOR DO PÁRA-BRIS PÁRA-BRISA A ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ............... ... 66 VERIFICAÇÕES VERIFIC AÇÕES ANTES DA PARTIDA ........... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ................... .......67 67 INSPEÇÃO A PÉ EM TORNO DA MÁQUINA NO NÍVEL DO SOLO ............ ....................... ....................... ............... ... 67 INSPEÇÃO A BORDO ........... ....................... ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ............68 68
Fevereiro 2008
3
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PARTIDA, OPERAÇÃO E DESLIGAM DESLIGAMENTO ENTO ............ ......................... ......................... ........................ ........................ ........................ ................. ..... 70 PARTI ARTIDA DA DA MÁQUI MÁQUINA NA ............. ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... .................. ...... 70 Partida Posições do Controle ................ ................................. ................................... ................................... .................................. ....................... ......70 70
RELIGAMENTO APÓS UMA FAL RELIGAMENTO FALHA HA ELÉTRICA ........... ....................... ........................ ......................... ......................... .................... ........ 72 OPERAÇÃO .......... ...................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ................. .....73 73 MOVIMENT MOVI MENTOS OS DA MÁQU MÁQUINA INA ............. ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ...................... ......... 74 HOIST HOIS T MOTI MOTION ON........... ...................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ................... .......74 74 CROWD MOTION MOTION............ ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ............. .. 75 MOVIMENTO MOVIMENT O DE LOCOMOÇ LOCOMOÇÃO ÃO ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .............. 76 Locomoção - Reto Avante / Reverso ................ ................................. .................................. .................................. ..............................76 .............76
MOVIMENTO DE GIRO MOVIMENTO GIRO............ ........................ ....................... ....................... ........................ ....................... ....................... ........................ ................. ..... 77 MOVIMENTO MOVIMENT O CORRETO DE GIRO ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ....................... ................... ........78 78 DIREÇÃO ............ ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .............. 79 CURVAS CURV AS COM CONTRA ROT ROTAÇÃO AÇÃO ............ ........................ ........................ ........................ ........................ ........................ .................. ...... 81 POSICIONANDO POSICI ONANDO A MÁQUINA ........... ........................ ......................... ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ................ .... 82 MÉTODO BACK-UP ........... ....................... ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ........................ ........................ ............... ... 82 METHODO DRIVE-BY ........... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... .............. ... 83 INÍCIO DO CICLO DE ESCA ESCAV VAÇÃO AÇÃO........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ .................... ........84 84 Force o Lábio da Caçamba Contra o Banco ................. .................................. .................................. .................................. ................... 84 Variações na Penetração da Caçamba ............... ................................ .................................. .................................. ...........................85 ..........85 Escavar Com a Caçamba Atrás da Ponta da Lança ................ ................................. .................................. ........................ .......86 86
ATACANDO O BANCO ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ....................... ....................... ........................ ................. ..... 86 LIMITAÇOES LIMIT AÇOES DE INCLINAÇÃO DAS RAMP RAMPAS AS ............. ......................... ........................ ......................... ......................... .............. 88 Rampa vs. Gráus ............... ................................ .................................. .................................. ................................... ................................... .........................88 ........88 Limites de Rampa Para Operações e Capotamento ................ ................................. .................................. ........................ .......89 89
MATERIAL ESCA MATERIAL ESCAV VADO ............. ......................... ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... .................. ...... 89 VERIFICAÇÕES VERIFICAÇ ÕES DURANTE A OPERAÇÃO ............ ........................ ......................... ......................... ........................ ........................ ............90 90 DICAS DE OPERAÇÃ OPERAÇÃO O ............. ......................... ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ........................ .................. ...... 91 PARAN ARANDO DO A MÁQU MÁQUINA INA............ ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ......................... ......................... .................... ........ 92 DESLIGAME DESL IGAMENTO NTO DA MÁQUI MÁQUINA NA ............ ........................ ........................ ........................ ......................... ......................... ........................ ................... ....... 92 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇ ÕES TÍPICAS DA MÁQUINA MÁQUINA........... ....................... ........................ ........................ ........................ ........................ ............... ... 93 PESOS COMPONEN COMPONENTES TES ESTIMADOS GERAIS ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ....................... ...........95 95
Manual No. 10593_P
4
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
495HD Escavadeira de Mineração Manual de Operação INFORMAÇÃO INFORMAÇÃO GERAL
Este manual foi elaborado para dar assistência ao usuário nas operações e manutenção preventiva da máquina, através de um fácil guia de procedimentos com o qual, passo a passo, o operador e opessoal de manutenção podem solucionar todas as questões de uma maneira segura. É importante lembrar que, quando um procedimento sistemático sistemático de manutenção é usado para a máquina, um mínimo de paradas não planejadas e resultará em operações mais confiáveis. ESTE MANUAL NÃO É UM LIVRO DE PEÇAS e não pode ser usado como referência para compra de componentes. Um outro manual de peças detalhado foi fornecido.Por fornecido. Por favor leia com cuidado as instruções nele. Todas as peças são alistadas por números do grupo e/ou de código do produto com os números associados de item/part para ESTA MÁQUINA ESPECÍFICA. Peças da ordem na quantidade exata necessitada. DIREITO e ESQUERDO consulte às posições da máquina como vistas pelo operador que senta-se no assento do operador no táxi. Indique por favor o NÚMERO DE SÉRIE da máquina correta ao corresponder ou ao contatar a fábrica preste serviços de manutenção ou parte departamentos. Os registros em cada máquina são arquivados pelo número de série e quando dado estes número, projeto específico da sua máquina e equipamento original são alcançados rapidamente pelas peças internacionais internaciona is de Bucyrus representativa representativas. s. Adições e revisões periódicas podem ser feitas neste manual. Estas alterações devem ser solicitadas e serão enviadas para você pela fábrica. Para requisitar informações adicionais ouserviços da fábrica, entre em contato com seu representante regional ou: Bucyrus International, Inc. 1100 Milwaukee Mil waukee Avenue Caixa Postal 500 South Milwaukee, Wisconsi Wisconsin – 0500,USA Tele elefo fone ne ( 414 414)) –76 –768-4 8-400 000 0 n 53172 Fax: Fa x: ( 41 414) 4) 76 768-4 8-421 210 0 È política da Bucyrus International melhorar seus produtos sempre que possível e praticável. A companhia se reserva o direito de fazer alterações e acrescentar melhorias nas suas máquinas a qualquer momento. Isto acontecerá sem a obrigação de instalar estas mudanças nas máquinas vendidas anteriormente Devido a este programa de pesquisa e desenvolvimento dos produtos em andamento, alguns procedimentos, especificações e peças poderão ser alterados num esforço constante de incrementar nossas máquinas.
Fevereiro 2008
5
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
SEGURANÇA
Os símbolos de alerta apresentados aqui e em todo este manual são usados para chamar a atenção quanto ás instruções para segurança pessoal. Leia e siga as instruções cuidadosamente, observando todos os símbolos de SEGURANÇA, PERIGO e ATENÇÃO ATENÇÃO dispostos em vários locais da máquina. Certifique-se que a pessoa que estiver operando esta máquina esteja ciente dos SÍMBOLOS DE SEGURANÇA e de seu significado. Se for impossível efetuar com segurança qualquer procedimento de manutenção ou de operação, contate o seu representante regional da Bucyrus ou a fábrica. A seguir são definidas as distinções distinç ões entre as instruções de segurança. Em todas estas definições defini ções os sinais de alerta são usados. NOTA: NOT A:
Este sinal indica um item item de informação pertenc pertencente ente ao equipame equipamento. nto. Perda de tempo, ligeiros danos ou ferimentos leves podem resultar caso a ação correta não for tomada. CUID CU IDADO: ADO: Este sinal serve serve como lembrete lembrete das práticas práticas de segurança segurança,, ou a atenção atenção direci direcion a para prática de seguranç senão gurança a específica específica evitaron danos seuma as precauções forem tomadas.que pode poss íveis PERI PE RIGO GO::
Este sina Este sinall mostra um risco risco iminente iminente que pode res resulta ultarr em em morte, morte, sé sérios rios danos físicos, ou sérios danos ao equipamento se a ação correta e adequada não não for fo r tomada. to mada.
PERI PE RIGO GO::
Este sina Este sinall mostra um risco el elét étrico rico iminente iminente que pode poderá rá res resulta ultarr em em morte, sérios danos físicos ou sérios danos ao equipamento se a ação ação mais apropri ada e correta não for tomada.
Operar, manter e dar assistência a esta máquina é perigoso a menos que seja feito apropriadamente. Cada pessoa precisa satisfazer a si mesmo e seu empregador que ele está alerta, tem as habilidades e conhecimentos necessários, ferramentas apropriadas e equipamentos para a tarefa a seu cargo. Todos os métodos usados devem ser seguros e corretos. Os representantes e especialistas da fabrica estão disponíveis para fornecer informações adicionais e assistência técnica. O operador deve estar alerta, fisicamente em forma e isento da influência de álcool, drogas, ou qualquer medicamento que possa perturbar a visão, audição ou reflexos. CUID CU IDADO ADO:: Os componentes componentes da máquina são pesados pesados e a remoção remoção de pinos sem a devida preparação ou precauçã pr ecaução, o, podem causar sérias lesões físicas e/ou e/ ou danos d anos ao equipamento.
A s eg egu u r an anç ç a d ev eve e s er s em emp p r e p r i m o r d i al al!!
Consulte seu supervisor q uando estiver em dúvidas sobre a segurança. Manual No. 10593_P
6
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
SEGURANÇA – LIMITE DE GIRO E SUPORTE DA CAIXA DO CONTRAPESO SUPORTE SUPOR TE DA CAIXA DO CONTRAPESO CONTRAPESO
Antes de fazer qualquer manutenção nesta escavadeira para mineração, ela deve estar apoiada sobre uma superfície firme e plana. Em qualquer campo de trabalho da escavadeira para mineração onde for necessária a remoção ou o abaixamento abaixamento da lança giratória é preciso inc orporar um suporte adicional para o contrapeso. O suporte pode ser de estrutura em madeira ou de ferro. Dois suportes
posicionados lado a lado no nível do solo são recomendados. Estes suportes são feitos para suportar apenas cargas verticais. Para evitar que a máquina gire, usam-se os freios de giro, esteios com cabo, amarrações soldadas, etc. Referir-se a “LIMITE DE GIRO” abaixo. Quando os cabos da escavadeira com acionamento elétrico estão apoiados e lastreados, o centro de gravidade da parte superior da máquina se situa dentro da área do círculo de giro. Isto pressupõe que a lança giratória está acoplada à máquina e em sua posição elevada de trabalho. Assim, a máquina não fica propensa a tombar. A remoção do crescimento ou abaixar farão com que o centro de gravidade desloque para a caixa do reator, diminuindo a estabilidade da máquina. A estabilidade é mais mais dependente na orientação dos trabalhos superiores relativo à estrutura. A máquina pode derrubar mais fàcilmente sobre um dos quatro quadrantes da montagem da esteira rolante do que pode sobre outro. Normalmente a máquina tende a tombar tom bar para trás ao invés de para o lado da esteira. estei ra. Assim, com a lança giratória removida e o contrapeso colocado na parte de trás da esteira, a máquina pode ficar instável. Já que a quantidade de peso difere de máquina para maquina e modelo para modelo, é recomendável que a caixa seja apoiada antes de iniciar qualquer procedimento de abaixamento ou remoção da lança giratória.
Fevereiro 2008
7
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
LIMITE DE GIRO
Antes de fazer qualquer manutenção nesta escavadeira para mineração, ela deve estar apoiada numa superfície firme e plana. Um pequeno declive no solo é suficiente suficient e para fazer com que a máquina vire livremente se os freios não estiverem acionados ou outra forma de retenção não for usada. Uma vez em movimento, ela continuará se movendo. A seguir é mostrada a relação entre um desnível ou rampa e a diferença diferenç a resultante na elevação a mais de 14 pés Mesa de giro: De c l iv iv e
%
Di f er en ç a d e el ev aç ão
0,25º
0,4%
0,75’’
1,0º
1,7%
2,9’’
5,0º
8,7%
14,7’’
Sempr e que possível todo tr abalho nos freios do gi ro, motor es, redutor es e engrenamentos Sempr deve acontecer com a caçamba junto à máquina e com todo o mesmo da mesma apoiado no chão. Se a caçamba não estiver apoiada firmemente no chão, um recurso externo para
prevenção contra a rotação da parte superior da máquina é necessário. Trave a parte superior com a inferior usando o método preferencial mencionado abaixo. Escavadeiras de mina usam diversas unidades de giro. Potência é transferida dos motores elétricos através de redutores individuais, indivi duais, para os pinhões e consequentemente para a engrenagem fixa de giro. O controle elétrico do motor previne contra inadvertidas rotações da máquina durante a operação. Se a energia elétrica cair, os freios acionados por mola nos motores de giro travam o conjunto de engrenagens para evitar a rotação da máquina. Quando se for freios, mcaçamba otores, oueconjunto devão engrenagens posici onar a caçamba notrabalhar solo. Osnos pesos damotores, do braço evitar queéarecomendável máquina gire.posicionar MESMO QUE TODOS OS FREIOS, MOTORES OU CONJUNTOS DE ENGRENAGENS SEJAM REMOVIDOS, a máquina não irá girar. gi rar. Em certas circunstâncias, pode não ser possível apoiar todo o peso da caçamba firmemente no solo. Por exemplo, a caçamba, a haste ou a lança giratória podem não estar acopladas à máquina. Para evitar a rotação da máquina, com a remoção das estruturas principais, dois freios de motor de giro devem ser acionados. Um freio em boas condições operacionais também é aceitável. Entretanto, um mínimo de dois freios é recomendado devido ao desconhecimento da condição operacional do freio individual.
Manual No. 10593_P
8
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CUIDADO: CUI DADO: NAS MÁQUINAS MÁQUINAS QUE QUE USAM USAM ACIONAME ACIONAMENT NTOS OS DE DE GIRO GIRO PLANETÁRIO PLANETÁRIOS S COM DUAS SAÍDAS, AMBOS OS PINHÕES DE GIRO DEVEM ESTAR ACOPLADOS ACOPL ADOS Á MESA DE GIRO PARA QUE O FREIO DE GIRO SEJA EFETIVO. Um acionamento diferencial interno no redutor permite a rotação de um pinhão, mesmo quando o freio está acionado, caso o outro pinh ão tenha sido removido.
Um meiofirmemente externo para rotação da máquina deve ser usado for – se a caçamba não estiver apoiada no evitar solo ease qualquer das condições seguintes verdadeira: •
Dois Do is frei freios os não não estã estão o acion acionad ados os efet efetiva ivame ment nte e e acop acoplad lados os aos aos mot motore ores, s, ou ou
•
Os moto motores res e o con conjun junto to de de engre engrena nage gens ns não não estã estão o acopla acoplado doss aos pinh pinhõe õess de giro giro,, ou
•
Os pi pinh nhõe õess de de gir giro o não não es estã tão o aco acopl plad ados os á mes mesa a de de gir giro. o.
O método preferido para evitar evi tar a rotação da máquina é usar um cabo de aço de uma polegada de diâmetro para amarrar a parte superior na inferior da maquina. Outras alternativas, tais como tirantes soldados podem ser usadas também.
Para usar cabos de aço, fixe a ponta de cada cabo á superfície inferior da mesa de giro. Fixe o outro final de cada cabo á superfície superior da estrutura do truque. Este arranjo evitará movimentos relativos entre o chassis giratório e a estrutura do truque. A instalação destes cabos de fixação deve fazer parte do procedimento de travamento se as condições o exigirem. Para os números das peças e dimensões de locação, consultar consultar o desenho Bucyrus E021447.
Fevereiro 2008
9
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PRECAUÇÃO DE SEGUR SEGURANÇA ANÇA Precauções Gerais:
•
O empre emprego go de de mão mão de obra obra qua qualif lifica icada da atra através vés de de um prog program rama a de manu manuten tenção ção bem esquematizado, é o melhor caminho para minimizar paradas da máquina e maximizar a produtividade do equipamento.
• •
Mantenh Mante nhaa as mão mãos, s, pés pés e rou roupa pass afas afastad tadas as das das part partes es gira girató tória rias. s. Use um cap capace acete te,, sapa sapatos tos de seg segura uranç nça a e óculo óculoss de pro proteç teção ão o tem tempo po tod todo. o.
•
Reponha toda e qualqu Reponha qualquer er placa placa de segu seguranç rança a e de de advert advertênc ência ia que que estive estiverr estrag estragada ada ou que que tenha sido removida da máquina.
•
Pense Pen se antes antes de agir agir.. Falta Falta de de cuidad cuidado o é um um luxo luxo que que o traba trabalha lhador dor da da mina mina não não pode pode ter ter..
•
O conta contato to exces excessivo sivo ou repe repetitiv titivo o da pele com sela selante ntess ou solv solvente entess pode pode caus causar ar irrita irritação ção na pele. Em caso de contato com a pele consulte a folha de dados de material de segurança ( MSDS) a respeito do material e método sugeridos para a limpeza.
•
Inspecione Inspecio ne os prend prendedo edores res de segu seguranç rança a (prote (protetore tores) s) dos dos siste sistemas mas de leva levanta ntament mento, o, pois pois a carga pode escorregar e sair dos ganchos se eles não estiverem funcionando adequadamente.
• •
Se um um item item pesa pesado do come começa çarr a cair cair,, deixe deixe-o -o cair cair,, não não tent tente e pegá pegá-lo -lo.. Mantenh Mant enhaa a sua área de traba trabalho lho orga organiza nizada da e limp limpa. a. Limpe Limpe qua qualque lquerr mancha mancha óleo ou derramamento de líquidos de qualquer natureza imediatamente. imedi atamente. Mantenha as ferramentas e peças fora do chão. Elimine a possibilidade de uma queda, escorregão ou tropeço.
•
Pisos, passa Pisos, passarela relass e esca escadas das dev devem em estar estar limpo limposs e seco secos. s. Apó Apóss operaç operações ões de drena drenagem gem de líquidos, certifique-se certifi que-se de que todo líquido tenha sido removido.
•
Cabos Cab os elét elétric ricos os e piso pisoss metá metálic licos os úmid úmidos os gera geram m uma com combin binaç ação ão peri perigo gosa sa..
•
Inspecione Inspecio ne regu regularm larment entee qualq qualquer uer para parafuso fuso ou disp disposit ositivos ivos de fech fechame amento nto solto soltoss e reape reaperterteos adequadamente.
•
Tenh enhaa extrem extremaa atençã atençãoo ao traba trabalha lharr próximo próximo a qual qualque querr rede rede elétric elétrica a ou equip equipame amento ntoss elétric elétricos os tanto com alta ou baixa tensão. Nunca tente fazer reparos elétricos se você não for qualificado para tal.
•
Inspe Ins pecio cione ne as cha chave vess limit limite e qua quant nto o ao ao fun funcio ciona name mento nto co corre rreto to..
•
Após a manu Após manutenç tenção, ão, cert certifiq ifique-s ue-se e de que tod todas as as as ferrame ferramenta ntas, s, peças peças ou equip equipamen amentos tos usados no serviço tenham sido removidos da máquina e guardados numa área apropriada.
•
Os freio freioss mecân mecânicos icos são pro projeta jetados dos para fun funcion cionar ar some somente nte como frei freios os de de estac estaciona ionamen mento. to. Use-os como freios dinâmicos apenas em situações de emergência.
•
Use Us e ilum ilumin inaç ação ão in inte teri rior or e ext exter erio iorr ade adequ quad adas as..
•
Instale Inst ale e mante mantenha nha sist sistemas emas ade adequa quados dos de ate aterram rramento ento e de de prote proteção ção con contra tra falt falta a de de terra terra..
•
Permi Pe rmita ta que que ape apena nass pesso pessoal al qua qualif lifica icado do faça faça ins inspe peçã ção o e man manute utenç nção ão elét elétric rica. a.
•
Ten enha ha ext extrem remaa ate atençã nçãoo ao tra traba balha lharr em em tor torno no da dass esca escava vaçõ ções. es.
Manual No. 10593_P
10
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Precaução na Manutenção
• • • • • • • • • • • • •
• • • •
• •
Não use Não use anéis anéis,, relóg relógios ios de de pulso pulso ou ou roup roupas as folga folgada dass ao trab trabalh alhar ar no no equip equipam amen ento to.. Eles Eles podem ser pegos pelas partes em movimento e provocar sérios ferimentos. Use se semp mpre re o cin cinto to ou ou uma uma presi presilha lha de seg segura uranç nça a quan quando do hou houve verr risco risco de de qued queda. a. Esteja Est eja sem sempre pre aco acompa mpanha nhado do de uma uma segu segunda nda pes pessoa soa qua quando ndo est estive iverr traba trabalha lhando ndo em espaços confinados. Não ligue Não ligue nen nenhu hum m moto motorr dentr dentro o da máq máquin uina a a meno menoss que que os ven ventil tilad adore oress e exau exausto store ress estejam funcionado. Nunc Nu ncaa utili utilize ze o sist sistem ema a de ar ar ou hidr hidráu áulic lico o da máq máqui uina na com como o supo suporte rte qu quan ando do esti estive ver r trabalhando nela. Desative e isole todo sistema antes de proceder com a manutenção. Equip Eq uipam amen ento toss devem devem ser ser estac estacion ionad ados os semp sempre re no nív nível el do sol solo, o, duran durante te a man manute utenç nção ão nas nas máquinas e períodos de repouso. Guinc Gu incho hoss e guind guindas astes tes dev devem em ter ter capac capacida idade de sufic suficien iente te para para leva levant ntar ar comp compon onen entes tes mais mais pesados (redutores, tubulações, etc.). Sempre trabalhe dentro dos limites do equipamento que está sendo usado. Certi Ce rtifiq fique ue-se -se que que iten itenss pesad pesados os estej estejam am fixad fixados os adequ adequad adame amente nte e supo suporta rtado doss pelos pelos guinc guinchos hos ou guindastes antes de remover elementos de suporte da máquina. Utiliz Uti lizee corda cordass guias guias ou cab cabos os para para min minimi imizar zar o ba balan lanço ço dos dos comp compon onen ente tess pesad pesados os que que estejam sendo suspensos. Ten enha ha sempr sempree o númer número o sufici suficient ente e de pess pessoa oass dispo disponív níveis eis para para a manu manuten tenção ção qua quando ndo est estive iver r removendo ou instalando itens pesados, para que o controle seja mantido o tempo todo. Semp Se mpre re use use equip equipam amen entos tos de de segura seguranç nça a quan quando do trab trabalh alhan ando do com com maca macaco coss ou guinc guincho hoss hidráulicos. Não confie no macaco ou guincho para transportar a carga, ela pode cair. Quando Qua ndo est estiver iver des desmon montand tando o uma uma máq máquina uina,, certi certifiqu fique e de de que que est está á usan usando do os equ equipam ipament entos os de segurança e proteção adequados, a fim de evitar giro ou tombamento dos componentes. Quan Qu ando do esti estiver ver usa usand ndo o um maçar maçarico ico oxia oxiace cetil tilên ênico ico,, use sem sempre pre ócu óculos los e luva luvas. s. Mant Manten enha ha um extintor de incêndio carregado carr egado ao alcance. Certifique-se Certifique- se de que os tanques de oxigênio e acetileno estejam separados por blindagem metálica e acorrentados ao carrinho. Use extr extrato atores res par para a remov remover er rolam rolament entos, os, buc buchas has,, engre engrenag nagens, ens, luva luvass de de cilin cilindros dros,, etc. etc. ond onde e aplicável. Use martelo, punção e cinzel apenas quando necessário. Certifique-se Certifique- se sempre de usar óculos de segurança. Tenh enhaa extre extrema ma ate atenção nção ao usar ar compr comprimido imido par para a secar secar pa partes rtes.. Use Use pisto pistolas las sop soprado radoras ras aprovadas, não exceda a 30 PSI ( 207 kPA), use óculos de segurança ou viseiras, e use o equipamento de proteção apropriado para proteger todos que trabalham na área. Asseg Ass egure ure-se -se de de que que os disp disposi ositiv tivos os de de segura segurança nça seja sejam m imedia imediatam tament ente e repost repostos os após após ajust ajustar ar e/ou efetuar manutenção na máquina. Óculos Ócu los de segu seguran rança ça deve devem m ser ser usado usadoss o temp tempo o todo todo qua quando ndo est estive iverr traba trabalha lhando ndo no sist sistema ema de ar condicionado. Trabalhe com o sistema de ar condicionado apenas numa área bem ventilada. Limpe Lim pe semp sempre re o exces excesso so de de lubrif lubrifica icant nte e em torno torno dos dos rolam rolamen ento toss e engre engrena nage gens. ns. Nun Nunca ca lubrifique peças em movimento. Use sem sempre pre luva luvass de bor borrac racha ha apro aprovad vadas, as, gan ganch chos os e pinç pinças as isola isolado doss quan quando do esti estive ver r manuseando no bandejamento dos cabos.
Fevereiro 2008
11
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Precaução na operação:
•
Use pro proteç teção ão auric auricula ularr quand quando o expos exposto to aos aos segu seguint intes es nívei níveiss de ruí ruído do além além do perío período do indi indicad cado: o: 8 horas a 90 decibéis 4 horas a 95 decibéis 2 horas a 100 decibéis 1 horas a 105 decibéis 30 minutos a 110 decibéis 15 minutos a 115 decibéis
•
Quan Qu ando do est estive iverr em dú dúvid vidaa sob sobre re o nív nível el de de ruído ruído,, use use prot proteç eção ão aur auricu icular lar..
•
Não tent tentee entra entrarr ou sair sair da da máquin máquina a quan quando do ela ela estiv estiver er opera operando ndo.. Primei Primeiro ro infor informe me o oper operado ador r sobre o desejo de entrar ou sair da máquina.
•
Não mo movim vimen ente te ou ou opere opere a maqu maquin ina a sem sem ante antess sabe saberr a local localiza izaçã ção o e fina finalid lidad ade e de tod todo oo pessoal, equipamento de teste ou apoio, na máquina ou próximo a ela.
•
Não perm permita ita a entr entrad adaa de pess pessoa oall não aut autori orizad zado o na máqu máquina ina enq enqua uanto nto esta esta esti estiver ver ope operan rando do..
•
Use sina sinais is sono sonoros ros para para aler alerta tarr sobre sobre os movi movime mento ntoss da máq máquin uina. a. O bot botão ão do do sinal sinal sono sonoro ro é para este fim.
•
Não mo movim vimen ente te a ma maqu quina ina an antes tes qu que e a traj trajetó etória ria es este teja ja livr livre e de de obs obstru truçõ ções. es.
•
Não mov movimen imente te a máqui máquina na num numa a rampa rampa mai maiss inclin inclinada ada que a espe especifi cificad cada a nas nas LIMI LIMIT TAÇÕ AÇÕES ES DE RAMPA da sessão 2 – (OPERAÇÃO).
•
Evi Evite te que que cab caboo de ali alimen menta tação ção sej seja a arras arrasta tado do no no chão chão por por lon longa gass distâ distânc ncias ias ou ou em alt alta a velocidade.
•
Limite a quan Limite quantid tidad adee de cab cabo o que que será será puxad puxado o pela pela máqu máquina ina.. Puxa Puxarr muito muito cab cabo o caus causará ará danos a ambos, cabo e máquina.
Manual No. 10593_P
12
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PREVENÇÃO CONTRA FOGO
•
Tenh enhaa sempre sempre um exti extintor ntor de incê incêndi ndio o carreg carregado ado em mão mãoss e saib saiba a como como usá usá-lo. -lo. Insp Inspecio ecione ne e opere o extintor da maneira indicada nas suas instruções da plaqueta.
•
NÃO NÃ O fume fume enq enqua uanto nto est estive iverr manu manuse sean ando do inf inflam lamáve áveis is ou ou pert pertoo de de bate bateria rias. s.
Localizações do extintor de incêndio
•
Inspecione Inspeci one tod todas as as linh linhas, as, tub tubos os e mang mangueir ueiras as cuid cuidado adosam samente ente.. Ape Aperte rte tod todas as as con conexõ exões es com a torção recomendada. Veja no capitulo 4 deste manual as recomendações de manutenção e os procedimentos diários de inspeção.
•
Conse Co nserte rte ou ou repon reponha ha cabo cabos, s, tubo tuboss ou mang mangue ueira irass soltos soltos ou ou estra estraga gado doss assim assim que que possí possível vel..
•
Certifiq Certi fique ue-se -se de de que que todas todas as trav travas as,, prote proteçõ ções es e blin blinda dage gens ns tenh tenham am sido sido repo reposta stass corretamente, a fim de evitar vibrações e desconexão de peças durante a operação.
•
NÃO NÃ O trans transpo porte rte flu fluido idoss infla inflamáv máveis eis tais tais com como o gasoli gasolina na ou ou solve solvente ntess dentro dentro da da máquin máquina. a.
•
NÃO solte NÃO solte dem demais ais ou ou estra estrang ngule ule cab cabos os ou ou mangu manguei eiras ras pres pressu suriz rizad ados os.. NÃO ins instal tale e cabo caboss dobrados, tubos ou mangueiras estragados. Troque-os imediatamente.
•
NÃO ligue NÃO ligue a máq máquin uina a ou movi movime mente nte qu qualq alque uerr contro controle le se a etiqu etiqueta eta de de adver advertê tênc ncia ia estiv estiver er anexada aos controles do painel de partida.
•
Mante Ma ntenh nhaa todos todos os pan panos os de limp limpez eza a guarda guardado doss adequ adequad adame ament nte. e. NÃO NÃO os empil empilhe he a bordo bordo..
•
Mantenhaa todo Mantenh todoss os os compa compartim rtimento entoss do do chas chassis, sis, pass passarel arelas, as, áre área a de de traba trabalho lho limp limpos os e livres livres de resíduos de lubrificantes.
•
NUNCA NUN CA so solde lde,, corte corte ou faç faça a um um serv serviço iço de ma manu nuten tençã ção o na na máq máquin uina a sozi sozinh nho. o.
•
Se o mot motor or ou um um outro outro com compo pone nente nte esti estiver ver aqu aquec ecido ido,, desli desligu guee a maqu maquina ina até que que ele ele esfr esfrie ie e a causa tenha sido determinada e consertada.
Fevereiro 2008
13
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PÔSTERES DA MÁQUINA
As placas mostradas abaixo estão coladas na máquina pela Bucyrus International Inc. As placas de alerta de risco trazem informações ao operador, ao pessoal de manutenção ou qualquer pessoa que estiver na máquina ou próxima próxi ma a ela. A informação foi feita para ajudar a evitar evi tar situações que possam resultar em lesões corporais ou danos à máquina.
Manual No. 10593_P
14
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Decalques sobre Sequrança e Energia Armazenada
Fevereiro 2008
15
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
VISTA VIST A GERAL DA MÁQUINA
A Escavadeira Elétrica para Mineração 495HD foi projetada e construída para funcionar de forma eficiente sob as mais rigorosas condições. A máquina foi construída nos mais altos padrões possíveis e não apresentará problemas for submetida a manutenção apropriada. Esta seção do manual apresenta a máquina e suas capacidades e limitações funcionais.
Manual No. 10593_P
16
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PARTES INFERIORES
A parte inferior da máquina consiste no chassis do truque, chassis esquerdo e direito da tração por esteiras, esteiras, maquinário de propulsão, cremalheira de rotação, disco de rolamento e sistema de anéis coletores.
Estrutura do Truque e Esteiras
Fevereiro 2008
17
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ESTEIRAS
A máquina está montada sobre um trator de esteiras, composto por duas esteiras, uma de cada lado do chassis do truque. Cada esteira consiste em um conjunto de elos acionados por um cilindro de acionamento tipo roda dentada. Os elos da esteira consistem em peças fundidas de aço de liga pesada, conectados por pinos tratados termicamente. Tambores de acionamento inovadores, inov adores, feitos de peças de aço fundido f undido com grande diâmetro, têm ressaltos se estendendo para além das bordas dos tambores. São acoplados em eixos de açoliga forjados que giram em grandes mancais anti-fricção instalados dentro do chassis do trator de esteiras. Os ressaltos em forma de roda dentada proporcionam uma ampla área de contato com os elos das esteiras, prolongando a vida útil tanto dos elos quanto dos tambores. Os rolos superiores e inferiores giram sobre eixos de aço forjado montadas em cantiléver nos chassis laterais do trator de esteiras estei ras para facilitar a manutenção e a inspeção. 4 (quatro) rolos por chassi, com 55" (1,39m) de diâmetro, são especialmente adequados para suportar a força de reação do solo em ponto único, causada por um assoalho irregular na mina. Defletores de poeira estilo “Tee-Pee” combinadas com vedações “v-ring” impedem a entrada de poeira nas buchas dos rolos inferiores. Cinco rolos superiores em cada chassis sustentam a parte superior das esteiras, reduzindo o atrito e o arrasto de propulsão. Estas estruturas laterais são conjuntos soldados, com alívio de tensões, compostas por peças de aço fundido e placas de aço “cold weather”. A superfície do gancho na borda inferior interna do chassis do trator de esteiras se acopla em um trilho na superfície inferior da armação do truque. Ambas as peças são usinadas de fábrica para assegurar um engate preciso.
Manual No. 10593_P
18
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Cilindros de compensação, fundidos, fundi dos, são montados em cada extremidade do eixo de compensação. Estes tambores são providos de buchas de bronze-manganês, protegidas por uma calota vedada. Uma vedação “v-ring” protege a bucha de compensação da contaminação com poeira. Um eixo quadrado de compensação se encaixa em fendas retangulares, no chassis do trator de esteiras, que permitem que o eixo se mova mov a para frente e para trás para ajuste da esteira. esteir a. Inseremse calços à frente e atrás do eixo, nessas fendas, para posicionar, tensionar e fixar o tambor e a esteira.
Conjunto da Esteira Direita (Esquerda Oposto)
ESTRUTURA DO TRUQUE
A estrutura do truque é uma estrutura monobloco em forma de caixa celular compacta soldada e submetida a alívio de tensões, que utiliza aço resistente ao impacto nos componentes principais sujeitos a cargas. A tenacidade a baixas temperaturas do aço assegura adequada resistência e durabilidade numa ampla faixa de temperaturas frequentemente encontrada nas aplicações do equipamento. Uma estrutura de suporte soldada integralmente dentro do chassis de união do suporta o cubo do do pino central. O diâmetro interno deste cubo é usinado de forma a encaixar a bucha do pino central. As superfícies do chassis que unem os truques com as estruturas laterais das esteiras e mesa de giro são usinadas para assegurar o alinhamento adequado no giro e base sólida.
Fevereiro 2008
19
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CREMALHEIRA DE ROTAÇÃ ROTAÇÃO O
A cremalheira de rotação é uma engrenagem de dentes externos de grande diâmetro, diâm etro, montada no topo da armação do truque, de forma concêntrica com o orifício central do pivô. A cremalheira é construída com um aro inteiriço inteir iço de aço forjado soldado a um núcleo fundido de suporte e soldado na armação do truque durante a montagem.
Cremalheira de Rotação e Disco de Rolamento
DISCO DE ROLAMENTO
O disco de rolamento é composto por trilhos superiores e inferiores, 56 rolos cônicos e estruturas rolantes interiores/exteriores. Os segmentos do trilho inferior são presos à superfície superior da cremalheira de rotação, formando um caminho contínuo para os rolos. Os trilhos superiores são presos à parte inferior da estrutura giratória, à frente e atrás do pivô central. As extremidades dos trilhos superiores são cônicas para proporcionar aos rolos uma passagem suave. Os rolos são cônicos para garantir um contato antideslizante com os trilhos. Os rolos r olos são espaçados e alinhados com pinos e buchas de poliuretano de baixa manutenção.
Manual No. 10593_P
20
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Conjunto do Disco de Rolamento
Fevereiro 2008
21
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MAQUINÁRIO DE PROPULSÃO
O maquinário de propulsão é acionado por dois motores AC, cada um dos quais montado horizontalmente sobre uma plataforma, platafor ma, montada em cantiléver na armação do truque. Os motores são acoplados a caixas gêmeas de engrenagens planetárias, posicionados longe do chão, para proteção contra danos causados por água e rochas. As caixas de engrenagens planetárias são parafusadas aos chassis do trator de esteiras. Um freio pneumático a disco, com desengate a ar comprimido, acionado por molas, de baixa inércia, é instalado em cada um dos dois motores. A configuração dupla-planetária com motores separados permite propulsão à frente ou em marcha a ré, assim como esterçamento por contra-rotação.
Manual No. 10593_P
22
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ANÉIS COLE COLETORES TORES
Anéis coletores de alta tensão, na base da estrutura giratória, transferem tr ansferem energia elétrica da armação do truque para a plataforma giratória. A alimentação penetra a armação do truque logo abaixo do motor de propulsão e é transferida por meio de escovas aos anéis coletores. As escovas são montadas entre o cubo fundido do pivô central e a cremalheira de rotação.
PLATAFORMA GIRATÓRI GIRATÓRIA A
A plataforma giratória consiste de uma mesa de giro, pino central, extensões da plataforma à esquerda e a direita, cabine do operador e casa de máquinas. Também inclui componentes do sistema elétrico, controles operacionais, sistema de ar, chassis A, juntamente com as unidades de elevação, giro e carregamento / escavação. Fevereiro 2008
23
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MESA DE GIRO
A mesa de giro é o principal elemento da estrutura da plataforma giratória. É uma estrutura metálica soldada, com alívio de tensões, com lingüetas l ingüetas da trava integral para a montagem do chassis A, mecanismo de escavação e lança giratória. Medidas foram tomadas para montagem dos prolongamentos da plataforma, da cabine do operador,, da caixa de contrapeso e dos redutores operador de giro. Coxins usinados na plataforma posicionam o motor de elevação e estruturas do maquinário. A plataforma giratória está conectada ao truque através do pivô central.
PIVÔ CENTRAL
O pivô central é uma peça forjada cilíndrica, oca, com grande diâmetro e rosqueada na base. Uma arruela de encosto, esférica, com núcleo de aço e revestida em bronze, entre a porca porc a de retenção inferior e a superfície inferior da armação do truque, proporciona uma superfície de desgaste para cargas do pivô. O topo do pivô central é tarugado e parafusado na estrutura giratória por meio de uma braçadeira fendida. O pivô oco permite a passagem das tubulações de ar e de graxa e de cabos elétricos da estrutura giratória para a parte inferior inferi or da máquina, o que é feito por meio de uma montagem com articulação giratória e anel coletor.
Manual No. 10593_P
24
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
EXTENSÕES DA PLATAFORMA
As extensões direita e a esquerda da plataforma são aparafusadas a cada lado da mesa de giro. Elas fornecem uma área para a montagem dos transformadores elétricos e maquinário auxiliar, bem como suportam as paredes da casa de máquinas.
Extensões da Plataforma e Caixa de Lastro – Planta
CAIXA DO CONTRAPESO CONTRAPESO
A caixa do contrapeso é uma caixa de aço integralmente soldada localizada na parte traseira da mesa de giro principal. Uma série de placas verticais na caixa formam compartimentos para colocação do lastro necessário para o contrapeso CASA DE MÁQUINAS
A casa de máquinas inclui a mesa de giro, a caixa do contrapeso e as extensões da plataforma. Ela é construída com painéis de aço auto portantes modulados em estruturas. Seções removíveis removív eis de forro estão colocadas sobre o mecanismo de giro gi ro e nas laterais e traseira do chassis chassi s A. A casa de máquinas também oferece condições de montagem dos sistemas de ventilação de ar e de pressurização. Uma sala elétrica elétri ca separada está localizada sobre a caixa de contrapeso. Plataformas e escadas facilitam o acesso aos lados e topo da casa para fins de inspeção e manutenção. Escadas de acesso a bordo permitem um acesso fácil à máquina.
Fevereiro 2008
25
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ESCADA DE MÃO MÃ O VERTICAL DE ACESSO, ESQUERDA ESQUERDA
A escada vertical de acesso é um dos meio de se subir na máquina e está situada si tuada no lado esquerdo da máquina, no fundo da casa de máquinas. Estando no nível nív el do chão, Utilize a corda para abaixar a escada. Enquanto a escada de acesso não estiver travada na posição correta, os controles do operador ficam desativados.
Manual No. 10593_P
26
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
A escada é uma estrutura móvel com um suporte e dois rolos em quatro pontos da escada. Os rolos suportam um trilho de cada lado da estrutura estrutur a da escada. Cabos de aço (um de cada lado da escada) se prendem ao topo da escada, passam para cima através de roldanas e para baixo até um contrapeso dentro de cada lado da estrutura de suporte da escada. A escada deve ficar na posição “para cima” quando não estiver em uso, com os contrapesos mantendo a mesma no lugar. Caso contrário, ou se for percebido um funcionamento irregular, verifique se há emperramento na estrutura dos trilhos, rolos danificados ou ausentes ou emperramento dos contrapesos. Verifique periodicamente se há lubrificante nas roldanas no topo da escada.
Fevereiro 2008
27
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ESCADAS DE ACESSO
Há um conjunto de escadas de acesso preso à plataforma da casa de máquinas - do lado esquerdo, do lado direito ou em ambos. Quando abaixadas, as escadas permitem a entrada na casa de máquinas a partir do nível do solo. Para ativar as escadas, pode-se alcançar, do solo, uma corda presa a um braço de alavanca. Há uma alavanca extra, extr a, no topo da escada. Estas escadas devem estar em sua posição erguida e travada para habilitar os controles do operador. PERIGO PER IGO:: ENERGIA ENERGIA ARMAZEN ARMAZENADA! ADA! O sistema si stema pode po de estar sob press ão hid ráuli ca, o que pode causar ferimentos pessoais graves ou morte. Desative a bomba e alivie toda a pressão do sistema antes de remover componentes.
As escadas de acesso giram em torno tor no de um pivô preso à plataforma de acesso. aces so. Um conjunto de contrapesos equilibra o peso das escadas. Um sistema hidráulico completo e independente, com um acumulador e um cilindro de ar comprimido, opera as escadas.
Manual No. 10593_P
28
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CHASSIS CHASS IS “ A”
Uma estrutura em A com pernas dianteiras construídas de tubos de aço sem costura, oferece um amplo espaço para a retração da haste da caçamba. As pernas traseiras são fabricadas também em aço. Ambas estão conectadas por pinos com travas integrais á estrutura da mesa de giro. A estrutura em A suporta a lança giratória através de cabos estruturais.
Chassis A e Componentes de Suporte da Frente da Máquina
Fevereiro 2008
29
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MECANISMO DE ELEVAÇÃ ELEVAÇÃO O
O mecanismo de elevação é formado formad o por um motor acoplado a duas engrenagens que movimentam movimen tam o tambor de elevação. Um freio a disco acionado por mola e liberado por ar comprimido está montado no motor. Um gerador de impulsos limita lim ita o curso de elevação. O motor de elevação está conectado ao eixo do pinhão por um conjunto múltiplo de acoplamentos. O primeiro conjunto conj unto de engrenagens de redução é montado dentro de uma caixa cai xa de engrenagem, totalmente fechada e lubrificado a óleo. O segundo conjunto redutor de engrenagens abertas é lubrificado por gotejamento pelo sistema automático de lubrificação (OGL). Todos os eixos giram em mancais anti - fricção. O mecanismo de elevação é aparafusado a um tripé à esquerda do tambor de elevação. O tambor de elevação é usinado com ranhuras temperadas a chama para receber os cabos. Os semi eixos no tripé do tambor estão apoiados em mancais anti-fricção, suportados por estruturas laterais que são aparafusadas á plataforma giratória.
Maquinário de Elevação – Vista em Planta
Manual No. 10593_P
30
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MECANISMO DE GIRO
Duas caixas redutoras planetárias para giro, cada uma acoplada a um motor vertical, são montadas de cada lado da mesa de giro. Duas pontas de eixo de saída em cada caixa são acopladas aos pinhões que fazem parte da estrutura de giro.
Componentes do Maquinário de Giro
A montagem por encaixe e parafuso permite uma fácil troca ou substituição no campo dos redutores planetários ou pinhões ranhurados. Verifique o tampão magnético em cada caixa de engrenagens a cada manutenção programada. Com quatro pinhões, a melhor distribuição de carga nos dentes aumenta a vida útil destes componentes. Um freio a disco acionado por molas, e liberado por ar comprimido está montado em cada um dos dois motores de giro. Fevereiro 2008
31
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MECANISMO DE ESCAVAÇÃ ESCAVAÇÃO O
O maquinário de avanço da lança, situado no centro anterior da estrutura giratória, consiste em motor, freio, tambor e engrenagens. Um encoder giratório no avanço impede que o braço da caçamba exceda o seu curso, o que é feito através do ajuste dos limites no visor do painel. Posicionar o maquinário de avanço na estrutura giratória, ao invés de na lança, reduz substancialmente o peso frontal, resultando res ultando em menor inércia de rotação e na redução do esforço necessário para a rotação. do maquinário ser inteiramente removida da máquina caso seja necessário fazer Aa unidade manutenção ou revisãopode da mesma.
IO tambor de carregamento comanda c omanda o sistema de cabos para escavação escavaç ão e retração. As ranhuras para cabos são usinadas no tambor e temperadas tem peradas a chama. Os cabos para escavação e retração r etração são fixados no tambor através de um tirante tipo virola de moitão que simplifica enormemente a troca dos cabos. Há um freio a disco do movimento de avanço, com desengate a ar comprimido, acionado por molas, instalado no motor elétrico de acionamento. Manual No. 10593_P
32
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CABINE DO OPERADOR
Uma cabine isolada e elevada à direita na parte frontal da casa de máquinas oferece ao operador um ambiente de trabalho confortável, seguro e eficiente. Espaço suficiente está previsto para o completo ajuste do assento do operador, oper ador, assento do auxiliar de operações ,o painel de operações padronizado, dois armários para armazenamento e uma mesa pequena.
A cabine é isolada acústica e termicamente com paredes internas feitas de decomposto amortecedor acústico de aço-plástico-aço. Limpadores elétricos de pára brisa estão previstos para operar silenciosamente. silenciosam ente. Uma janela dianteira em peça única é montada em um quadro sulcado que permite uma fácil substituição. Um rufo colocado em frente à janela inclinada ajuda a mantêla limpa. Películas reflexivas são colocadas nas janelas laterais e frontal. A visibilidade através das janelas laterais e frontal é excelente. O operador tem a melhor visão da frente de lavra da escavação e da localização do caminhão. Esta visão vi são é melhorada pelos lados e superfícies extremas aerodinâmicos da lança, não embaraçada pelo equipamento de escavação ou pelo tubulão da caçamba. Uma unidade de ar condicionado e pressurização utiliza gás refrigerante 134a ambientalmente correto o sistema refrigeração. Os dutos interiores inter iores distribuem o fluxo de ar para melhor se adequarpara ao conforto dode operador. Fevereiro 2008
33
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
SISTEMA DE AR COMPRIMIDO
O sistema de ar comprimido consiste em um compressor de ar de parafuso rotativo, reservatório de ar, controles e condutor articulado de ar no pivô central. central . Mangueiras hidráulicas hidráuli cas de alta pressão são utilizadas em todo o sistema. O sistema de ar comprimido é usado para se operar todos os freios e componentes de lubrificação e para desempenhar várias outras funções.
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMATICA
O sistema de lubrificação está localizado localiz ado numa sala de lubrificação isolada e com paredes duplas que pode ser aquecida para operação em dias frios. Uma talha elétrica monotrilho com capacidade para de uma tonelada (907 kg) é fornecida para elevar materiais do solo até a plataforma esquerda da casa de máquinas e para dentro da sala de lubrificação. Pontos de lubrificação nos motores elétricos, pinos de lubrificação dos cabos de suspensão e alguns pinos da caçamba são lubrificados manualmente. Todos os demais pontos de lubrificação são alimentados pelo sistema automático ou pelo banho de óleo. Manual No. 10593_P
34
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Um sistema de lubrificação automática de linha li nha única aplica lubrificante para engrenagens abertas (OGL) e graxa através de um controle lógico programável (PLC). O sistema tem seis bombas de lubrificação (quatro para OGL e duas para graxa), cada circuito alimentador é controlado pelo controle lógico programável (PLC). Bombas pneumáticas do tipo Lincoln Powermaster Four 75:1 estão montadas em dois reservatórios; um reservatório de 100 galões e um de 200 galões. Mangueiras de alta pressão com conexões reutilizadas são aplicadas.
Sala de Lubrificação
Os seis circuitos de lubrificação controlados individualmente propiciam uma distribuição seletiva de freqüência e quantidade resultando numa minimização do uso de lubrificantes e no custo dos mesmos. Fevereiro 2008
35
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
EQUIPAMENTO DA PARTE FRONTAL
O equipamento da parte frontal é constituído constit uído por uma lança giratória, roldanas r oldanas da ponta da lança, trava, bloco de sela, suporte para caçamba, caçamba, caçamba, mecanismo de movimentação da da caçamba, polias e cabos de sustentação da lança.
CABOS DE SUSPENSÃO
Os cabos de suspensão são projetados para manter a lança no ângulo correto, de 43 graus.
Manual No. 10593_P
36
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
LANÇA LA NÇA GIRATÓRIA GIRATÓRIA
A lança é uma estrutura metálica soldada que contem duas vigas caixote inteiramente conectadas à ponta da lança e à seção inferior entre o eixo mestre e os pés da lança. Feita em aço de alta resistência ao impacto, com as soldas UT de alta qualidade e penetração 100% nas principais juntas. A otimização do projeto resultou em placas externas de revestimento mais pesadas, minimizando a necessidade diafragmas internos. Esta redução concentração de tensões oriundas da solda incrementa adevida útil estrutural. Janelas abertas parana inspeção foram incorporadas á lança como uma configuração padrão, permitindo inspeção estrutural periódica. Escadas integradas às partes superiores da lança permitem o acesso interno sem o abaixamento da lança.
Conjunto da Lança
A lança está apoiada em quatro cabos pré tensionados de suspensão (estrutural) anexados aos elos do chassis A. Estes cabos estruturais de longa durabilidade suportam a carga de trabalho da parte dianteira do equipamento. Quando a fadiga estrutural começar a ocorrer, ela poderá começar pela camada externa dos cabos, o que pode ser facilmente detectado detecta do através de inspeção visual. Rachaduras internas nos cabos de suspensão devem ser verificadas por meio de raios-x. Um fim de curso com acionamento suave atua como limite para danos no choque entre a carga e a lança. Fevereiro 2008
37
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CABOS MÓVEIS
Os cabos de elevação, escavação, retração e de movimentação da caçamba são impregnados com plástico para prolongar sua vida útil e para aumentar a vida das roldanas e tambores. Os cabos duplos de elevação estão conectados ao tambor central de elevação usando tirantes tipo virola de moitão para troca mais rápida dos cabos. Cada cabo passa por uma roldana da lança atravésde deelevação uma travaestabiliza e retornaapara a roldana do tambor de elevação. configuração doscom cabos duplos caçamba enquanto ela escava porqueAfaz uma conexão as outras bordas do corpo da caçamba.
Cabos Móveis – Disposição Geral
Cabos de escavação e de retração estão presos ao tambor de escavação e funcionam como um sistema integral. Quando os cabos de escavação estão tensionados em torno do tambor, os cabos de retração estão soltos.
Manual No. 10593_P
38
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
BLOCO DE SELA
O bloco de descanso, posicionado entre as longarinas laterais da lança, pivotando em buchas de bronze-manganês em torno do eixo do mecanismo da lança, funciona como uma guia para o movimento longitudinal do braço da caçamba.
BRAÇO DA CAÇAMBA
Uma extremidade do braço de 0,86m (34") se conecta conect a à caçamba. O cabo do avanço da lança se prende através de uma roldana à outra extremidade. Um mecanismo hidráulico ajustável de compensação, na extremidade próxima à caçamba, é usado para remover a folga do sistema de cabos do movimento de avanço/recolhimento. O braço da caçamba se move para dentro e para fora, dentro do bloco de descanso. Um circuito elétrico elétric o com taxa de redução, ao longo dos cabos de escavação, absorve os impactos da carga escavada gerados quando a caçamba está escavando o banco.
Fevereiro 2008
39
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CAÇAMBA
Normalmente a caçamba para uso geral é construída constr uída como estrutura soldada de chapas fundidas e placas de aço. O lábio da caçamba e a frente inferior são fabricados em aço liga fundido e tratados termicamente. O corpo da caçamba, a parte traseira, as partes superiores e as laterais e báscula de descarga da caçamba são feitos de chapa de aço. Adaptadores para dentes, tipo "Whistler" "Whistler", e pontas de dentes substituíveis, substituíveis , se prendem à caçamba, para penetrar no material do, removíveis, talude. A báscula de descarga da caçamba é articulada num lado (tubulão) ao corpo da caçamba e travada no outro lado (dentes de escavação). escavação) . Um mecanismo de percurso da caçamba caçam ba controla a liberação da barra de travamento, permitindo que a báscula de descarga da caçamba gire aberta. A trava mantém a báscula de descarga da caçamba fechada durante a escavação. Para choque com molas amortecem a ação giratória da báscula de descarga da caçamba.
Conjunto da Caçamba
Manual No. 10593_P
40
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
TRAVAS
As travas prendem os cabos de elevação às bordas externas da caçamba permitindo permit indo movimentos para frente, para trás e laterais.
DIRECIONADOR DOS MOVIMENTOS DA CAÇAMBA
O direcionador de movimento da caçamba é um mecanismo de comando da báscula de descarga da caçamba ativado por cabo de aço e acionado por um motor elétrico com um mecanismo de redução montado na lança giratória próximo aos pés da lança.
Direcionador dos Movimentos da Caçamba – Disposição Geral
Fevereiro 2008
41
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CONTROLES DE OPMERAÇÃO
Posicionamento dos Controles de Operação
O operador deve estar familiarizado com máquina e operação dos controles antes de operar a máquina. A figura anterior representa o posicionamento geral dos controles na máquina. Os controles de operação são agrupados em controles primários e secundários, dependendo da sua localização. Os controles primários são aqueles localizados na cabine do operador e os controles secundários aqueles localizados na casa de máquinas.
Manual No. 10593_P
42
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Cabine do Operador
Nas descrições sobre controles de operação o operador deve ser familiarizar com a localização e funcionamento de cada controle. Os termos: esquerdo, direito, direi to, avante ou reverso indicam direções relativas quando o operador assentado na cabine, cabi ne, olhando para a frente, com a lança estendendo para frente das esteiras.
Fevereiro 2008
43
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CONTROLES OPERACIONAIS PRIMÁRIOS
Painéis de Controle Control e do Operador, na Cabine
Manual No. 10593_P
44
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CONTROLES NO CONSOLE ESQUERDO
CHAVE MESTRA ESQUERDA
O Manche Esquerdo funciona, na configuração padrão, como comutador mestre para avanço/ buzina/esvaziamento da caçamba/propulsão. É o manípulo vertical montado no console do lado esquerdo do assento do operador. A chave retorna por mola á sua posição neutra quando liberada. Durante a operação normal, empurrar a alavanca para frente irá distender o tubulão para escavar o banco. Puxando a alavanca para trás irá retrair o tubulão e a caçamba em direção á máquina. A posição neutra entre as funções de escavação e retração, é definida por um ressalto que é facilmente percebido. A velocidade de movimentação do tubulão é controlada variando a distância que a alavanca é movida a partir da posição neutra (central). (central) . A alavanca totalmente para frente ou para trás proporciona velocidade máxima para o tubulão. A movimentação da alavanca para a posição neutra irá provocar uma ação de frenagem, reduzindo a velocidade de escavação ou de retração do tubulão. A reversão da posição da alavanca irá parar o movimento em execução e, se a alavanca for mantida nessa nova posição, isso irá mudar o sentido do movimento.
Com a chave de transferência de locomoção na posição PROPEL, empurrar a chave direcional para frente irá liberar a locomoção da máquina pela esteira esquerda para frente. Puxar a chave direcional para trás inverterá o sentido de locomoção da máquina para trás. O movimento de elevação é bloqueado eletricamente quando a máquina esta no modo de locomoção. Consultar a CONFIGURAÇÃO DO MANCHE, nesta seção do manual, para ver as configurações padrão e alternativas para os Manches Direito e Esquerdo. MOVIMENTAÇÃ MOVIMENT AÇÃO O DA CAÇA CAÇAMBA MBA
O esvaziamento da caçamba é parte da função do manche de avanço na configuração padrão. Mover a chave direcional para a direita vai ativar o mecanismo de movimentação da caçamba liberando a presilha da báscula de descarga da caçamba. A movimentação da caçamba é uma operação que está operacional durante todo o movimento de escavação. SINAL SONORO
Movimentar o Manche Esquerdo (na configuração padrão) para a esquerda irá ativar a buzina de sinalização. O sinal sonoro é uma operação que está operacional durante todo o movimento de escavação. RADIO
O rádio fornecido com a sua máquina é um rádio AM/FM Estéreo com a capacidade incorporada de tocar fitas cassete. Este é um exemplar de equipamento de som de alta qualidade que irá funcionar por um longo período. Fevereiro 2008
45
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
FREIO DE ELEVAÇÃO
Uma chave seletora é usada para acionar ou liberar o freio de elevação. FREIO DE ESCAVAÇÃ ESCAVAÇÃO O
Uma chave é usada para acionar ou liberar o freio de escavação. FREIO DE GIRO
Uma chave é usada para acionar ou liberar o freio de giro. FREIO DE LOCOMOÇÃO
Uma chave é usada para acionar ou liberar o freio de locomoção. Console Esquerdo de Comando
PAINEL DE CONTROLE CLIMÁTICO
O Painel de Controle Climático contém um controle de reostato na porção superior do painel, o qual é usado para adequar a temperatura do ar levado à cabine do operador, dentro do modo de operação selecionado. Há um interruptor de Modo para se definir o modo básico de operação da unidade de ar condicionado/ aquecedor instalada no teto. O interruptor de velocidade do ventilador controla o volume de ar deslocado pela unidade. INTERRUPTOR DO LIMPADOR DE PÁRA-BRISA
O interruptor do limpador de pára-brisa está situado no console de monitoramento do Visor do Operador, à esquerda do console esquerdo do operador. O mesmo controla a velocidade dos limpadores e também aciona e desliga os mesmos. INTERRUPTOR DO LAVADOR DE PÁRA-BRISA
O interruptor do lavador de pára-brisa está situado junto ao interruptor do limpador de pára-brisa, no console de monitoramento do Visor do Operador. O mesmo controla a alimentação do reservatório do lavador, que alimenta os lavadores.
Manual No. 10593_P
46
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CONTROLES NO CONSOLE DIREITO
CHAVE MESTRA DIREITA
O Manche Direito funciona, na configuração padrão, como comutador mestre para elevação/ rotação/propulsão. É uma chave direcional (Joystick) montada no console do lado direito do assento do operador. A chave direcional é usada para controlar os movimentos movi mentos de elevação, giro e locomoção l ocomoção direita da máquina. A posição da chave de transferência de locomoção irá determinar qual movimento está sendo controlado, se elevação e giro ou locomoção e giro. Com o interruptor de transferência de propulsão na posição de escavação, e durante a operação normal, movimentar o manche para a frente fará descer a caçamba. Puxar a chave direcional para trás fará a caçamba se elevar. A posição neutra, entre as funções de elevação e abaixamento é definida por um ressalto facilmente percebido. A velocidade do movimento da caçamba é controlada variando a distância percorrida pela chave direcional a partir da posição neutra (central). A posição totalmente para frente ou para trás libera a velocidade máxima da caçamba. A movimentação da chave direcional para a posição neutra irá provocar uma ação de frenagem da caçamba, reduzindo a velocidade do movimento de elevação ou de abaixamento. A reversão da posição da chave direcional pára o movimento moviment o e, se a chave direcional for mantida nesta posição, mudará o sentido do movimento. NOTA: Quando a chave mestra de elevação / giro é usada no modo elevação / abaixamento, a chave funciona como uma chave de alívio por mola. Isto que significa que ela ficará em uma posição neutra até que seja manualmente movida para outra posição.
Mover a chave direcional para a esquerda, a partir da posição neutra, mudará a rotação da máquina para a esquerda. Mover a chave direcional para a direita provocará a rotação da máquina para a direita. O movimento de giro é uma operação que está operacional durante todo o movimento de elevação e abaixamento da caçamba. A partir taxa de de giro é controlada variando a distância em neutra que a chave é movida, a daaceleração posição neutra. Mover a chave direcional dir ecional para a posição não irádirecional par ar o movimento parar de giro, e permitirá que a máquina gire livremente. Para parar ou mudar a direção, a chave direcional de controle deve ser movida para além do ponto neutro, na direção oposta. A taxa de desaceleração é controlada pela variação da distância em que a chave direcional é movida a partir da posição neutra na direção oposta. Consultar a CONFIGURAÇÃO DO MANCHE, nesta seção do manual, para ver as configurações alternativas dos Manches Direito e Esquerdo. Com a chave de transferência de locomoção na posição PROPEL, empurrar a chave direcional para frente irá liberar a locomoção da máquina pela esteira direita para frente. Puxar a chave direcional para trás inverterá o sentido de locomoção da máquina para trás. O movimento de elevação é bloqueado eletricamente quando a máquina esta no modo de locomoção. NOTA: Quando a CHAVE usada no modo a chave é uma c haveneutra. chave liberada por mola, oDIRECIONAL que significa éque quando livre, de elagiro, retornará para a posição Fevereiro 2008
47
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA
O botão de parada de emergência está posicionado no console do lado direito. É usado para interromper a alimentação aliment ação de energia dos movimentos da máquina após estes movimentos terem sido parados da forma normal. O pressionamento deste botão, durante o funcionamento da máquina, irá causar a frenagem elétrica automática total de todos os mecanismos e assim que a velocidade atingir menos de 5% da velocidade nominal, irá acionar todos os freios mecânicos. Caso os mecanismos já estejam parados, os freios serão acionados e a alimentação será removida imediatamente. Há um interruptor semelhante, situado no painel anterior da cabine de controle do PLC, que poderá ser usado durante os testes da máquina. PERIGO GO::
O OPERAD ADO OR NUNCA DEVE DEIXAR O ASSENTO DO OPERADOR ANTES DE PRESSIONAR O BOTÃO DE PARADA DOS CONTROLES. Ac io ionar nar apen apenas as os o s frei f reios os mecânicos através dos interruptores individuais não é salvaguarda suficiente para impedir dano à máquin máquina a ou risco pessoal.
BOTÃO DE RESET (REARME) DOS CONTROLES CUID CU IDAD ADO: O: Este Este não é um siste sistema ma automático de rearme. Todos Todos os controles precisam estar posição neutra antes que na o botão de rearme dos controles seja acionado. Console Direito de Comando
O botão de rearme dos controles está localizado no console do lado direito do operador. O botão de rearme restabelece a energia a todos os movimentos movi mentos se os freios estiverem na posição posi ção liberado e não existirem falhas adicionais. O botão é inoperante até que o controle de partida de energia principal tenha sido ativado. Se uma falha de controle ocorre e interrompe um movimento, todos os movimentos irão ser automaticamente interrompidos juntos. Se a falha for reparada, o movimento pode ser reativado pressionando esse botão. Se a falha não for restaurada, os movimentos sem falhas podem ser restaurados pressionando esse botão, a fim de permitir que esses movimentos se reposicionem.
Manual No. 10593_P
48
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CHAVE SELETORA ESCAVAÇÃO / LOCOMOÇÃO
O comando de transferência de locomoção é uma chave de duas posições, montada no console do lado direito do operador. A chave é usada para ativar os circuitos ci rcuitos de locomoção locomoç ão ou escavação. Quando um circuito está ativado o outro está bloqueado. O modo corrente de operação será indicado na tela do operador. IMPORTANTE: • ENQUANT ENQUANTO O ESTIVER ESTIVER NO MODO DE ESCA ESCAV VAÇÃO (DIG) (DIG) O CONTROLE DE LOCOMOÇÃO LOCOMOÇÃO ESTARÁ DESATIV DES ATIVADO. ADO. • ENQUA ENQUANTO NTO ESTIVER ESTIVER NO MODO MODO DE LOCOM LOCOMOÇÃO OÇÃO (PROPE (PROPEL) L) O CONTRO CONTROLE LE ESCAVAÇÃO ESCAV AÇÃO ESTARÁ DESATIV DES ATIVADO. ADO.
O procedimento recomendado para transferência do modo de escavação para locomoção é posicionar todos os movimentos para uma parada controlada pelo operador. Então deve ser acionado o botão de controle de parada. Posicione a chave de freio de elevação em "aplicado" e gire a chave de transferência de locomoção da posição escavar ("DIG") para locomoção ("PROPEL"). Quando as luzes indicativas na tela do monitor indicar que a transferência está completa, gire a chave do freio de locomoção para liberado e pressione o botão de desativado. BOTÃO DE PARADA DE EMERGÊNCIA
O botão de parada de emergência está posicionado no console do lado direito. É usado para interromper a alimentação de energia dos movimentos movim entos da máquina após estes movimentos terem sido parados da forma normal. O segundo propósito propósit o desse botão é parar a máquina sob condições operacionais de emergência. O acionamento desse botão irá acarretar a frenagem elétrica e mecânica imediata, simultaneamente. Por causa disso, esse botão deve ser usado somente se o operador pretende parar da forma mais severa todos os movimentos. Se a máquina estiver em movimento, a energia elétrica do sistema geral permanecerá nos movimentos durante alguns segundos para acionar o freio elétrico. elétri co. Se a máquina estiver em movimento moviment o ou parada, esse botão irá energizar o barramento DC com aproximadamente zero volts rapidamente após o tempo de retardo. CUIDADO: CUI DADO: PRESSI PRESSIONAR ONAR O BOTÃO BOTÃO QUANDO QUANDO QUALQUER QUALQUER ACION ACIONAMENT AMENTO O ESTIVER EM MOVIMENTO PODERÁ RESULTAR EM DANOS A COMPONENTES.
Um segundo botão, que também realiza as funções acima descritas, situa-se no console de partida remota, rotulado como "machine stop" (parar máquina)
Fevereiro 2008
49
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
BOTÃO DE DESLIGAMENTO DE ENERGIA
O botão de desligamento da energia elétrica está localizado no console do lado direito do operador. É usado somente para cortar imediatamente a energia elétrica dos acionamentos em caso de uma emergência elétrica envolvendo falhas de componentes ou incêndio. CUIDADO: CUI DADO: O ACIONAMENT ACIONAME NTO O DO BOTÃO BOT DE DESLIGAME DESLIGAMENT NTO DE ENER ENERGIA GIAIRÁ ELÉTRICA PRINCIPAL COMÃO O EQUIPAMENTO EMOMOVIMENTO ACIONAR ACIONA R OS FREIOS MECÂNICOS E CORTAR CORTAR A ALTA ALTA TENSÃO QUE ALIMENT AL IMENTA A A MÁQUINA. ESSA AÇÃ AÇÃO O PODE CAUSA CAUSAR R DANOS AOS COMPONENTES. Isso também resultará na inabilitação de abaixar a voltagem da alimentação alimentação do barramento DC para para um v alor baixo. A tensão irá cair lentamente, lentamente, demorando demorando alguns algu ns minutos. min utos.
BOTÃO DE FIXAÇÃO DA CONTINUIDADE DE ATERRAMENTO
Este botão é usado para desligar o disjuntor que alimenta a energia elétrica para a máquina. Quando a máquina estiver operando, este botão deve ser usado somente para desligar desli gar a máquina quando o corte de energia elétrica for requerido.
TELEFONE
Há um telefone situado na parte posterior do console direito de controle. O mesmo se conecta a outras estações telefônicas espalhadas pela máquina.
Manual No. 10593_P
50
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ASSENTO DO OPERADOR
Assento do Operador Operador - Vista Frontal
O assento do foi escolhido para proporcionar ao operador o máximo deOconforto, combinado comoperador o fácil acesso aos controles, de modo a aumentar a produtividade. assento possui vários ajustes permitindo que o mesmo seja regulado de acordo com as necessidades individuais de cada operador. oper ador. Ajus Aj uste te de Peso
O assento deve ser regulado para o peso pes o do operador puxando-se a alavanca de acionamento aci onamento do regulador automático de peso e altura enquanto o operador estiver no assento e a máquina estiver estacionária. Ajus Aj uste te de Altur Alt ura a
A altura do assento é regulada pneumaticamente puxando-se ou empurrando-se a alavanca de ajuste conforme necessário para se obter a posição desejada. NÃO OPERE o compressor por mais de um minuto ininterruptamente. Fevereiro 2008
51
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Ajus Aj uste te do Ângu Ân gulo lo da d a Al Almo mofad fada a do Assen As sento to
O ângulo da almofada do assento pode ser ajustado separadamente, separ adamente, por trás. Levante a manivela manivel a e exerça pressão na direção desejada, estando assentado. Libere a manivela quando for atingida a posição desejada.
Ajus Aj us te da d a Profu Pro fund ndid idade ade do d o As sen sento to
A profundidade da parte inferior do assento pode ser ajustada separadamente. Levante a manivela e deslize a parte inferior do assento para frente ou para trás. Solte a manivela manivel a quando for atingida a posição desejada.
Ajus Aj us te dos d os Desc Descans ans os de Braç B raç os
Os descansos de braços do assento podem ser ajustados para satisfazer as necessidades individuais de cada operador ou dobrados e guardados. Para ajustar a altura dos descansos de braços, afrouxe os botões de fricção manuais, do lado externo do descanso de braço, permitindo permiti ndo que o mesmo gire. Desloque o descanso de braço para qualquer posição desejada, dentro do curso do mesmo, e reaperte quando desejado. Para erguer os descansos de braços, levante pela frente e ajuste os mesmos para a posição vertical. Ajus Aj us te do Apói Ap ói a-Cabeç a-Cabeça a
O descanso para cabeça pode ser facilmente ajustado, levantando-se ou inclinando-se o mesmo até se atingir a posição desejada. Suporte Lombar
A curvatura do encosto pode ser ajustada pneumaticamente, pneumaticam ente, pressionando-se os botões na parte anterior esquerda inferior do mesmo. Ajus Aj us te do d o Enco En cost sto o
Ajusta-se o encosto levantando-se a alavanca e então soltando-se a mesma, uma vez obtida a posição desejada.
Manual No. 10593_P
52
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
DISPLAY DO OPERADOR
Usa-se um Painel do operador, baseado em um PC, para proporcionar ao operador uma interface com a máquina e com as áreas funcionais da mesma. m esma. Através deste painel informativo o operador poderá entrar com comandos que afetam a operação da máquina, monitorar monitor ar os sistemas e realizar realiz ar ajustes no sistema. Através deste painel o operador receberá rec eberá dados pertinentes sobre falhas fal has para identificar problemas em potencial e prevenir danos à máquina.
Painel do Operador
O painel é instalado em um braço móvel que se projeta a partir de um pedestal no lado direito do operador. O braço permite que operadores distintos posicionem a tela em qualquer posição desejada. A tela do monitor pode ser girada em torno dos eixos horizontal e vertical.
Fevereiro 2008
53
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
AREA DE EXPOSIÇÃO E INDICADORES
A área de exposição da tela do monitor é uma ampla área no centro da tela. Esta área é "sensível ao toque". Toda Toda informação será apresentada nesta área tanto em formato for mato texto como por ícones. Os botões ou ícones que aparecem na tela reagirão ao toque na área apropriada do ícone. Estes ícones e botões irão interagir ativando a tela, ativando interruptores ou exibindo informações relativas ao ícone. Todos os controles da máquina podem ser encontrados na tela sensível ao toque do Painel do Painel do operador ou nos Consoles de Controle no assento do operador.
TELAS DE APRESENTAÇÃO APRESENTAÇÃO
A tela inicial aparece quando a máquina é inicializada.
Tela Inicial
A informação fornecida na área central da tela é específica da máquina.
Manual No. 10593_P
54
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Tela de Idiomas Idiom as
Esta tela permite que seja redefinido o idioma usado nas telas.
Tela dos Ícones
Esta tela exibe os ícones usados em todas as telas do sistema.
Fevereiro 2008
55
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Alarmes Ativos
A tela do alarme ativo traz uma lista com todos os alarmes ativos e falhas que começaram na máquina e não foram RESET (reiniciadas). Uma vez que um alarme ou falha foi mostrado, estas mensagens continuarão visíveis e NÃO SERÃO removidas da tela até que ela tenha sido RESETada. RESETada.
Novos Alarmes
Na ocorrência de um novo alarme, o mesmo aparece em uma janela separada, no topo de qualquer tela. O alarme será removido quando não houver alarmes ativos, quando o usuário for a alguma das outras telas de alarme ou pressionar o X próximo à linha. NOTA: É importante lembrar que as mensagens que aparecerão na tela são de alarmes não mais ativos. Todas as mensagens aparecerão após o último reconhecimento. Manual No. 10593_P
56
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Ajuda Para Alarmes
A tela de ajuda pode ser acessada a qualquer momento. Esta tela traz informações i nformações esclarecedoras relacionadas ao sistema de alarme da máquina.
Fevereiro 2008
57
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Passagem de Cabo / Aperto do Pino Central
A tela de passagem de cabo / aperto do pino central é selecionada para se fazer ajustes no pino central ou para trocar qualquer dos principais cabos de aço da máquina. Esta tela estará ativa quando estiver no modo de aperto do pino central. Se a troca de cabos é desejada, uma seleção deve ser feita nos botões da parte inferior esquerda do monitor. NOTA: Antes de acionar os diferentes modos de operação, o botão do modo "desabilitado" deve ser pressionado.
Chaves para a ativação / liberação dos freios de elevação, escavação e giro estão previstas, juntamente juntame nte com os indicadores indicadores de de situação situação mostrados mostrados abaixo abaixo das chaves de frenagem. frenagem. As telas ajudam no correto posicionamento dos cabos nos tambores e permite pleno controle dos movimentos do tambor.
Manual No. 10593_P
58
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Ajuda Passagem de Cabo / Aperto Aperto do Pino Central
Esta tela traz informações claras sobre a fixação dos cabos e ajustes no pino central.
Limites Para Calibração
A tela de calibração pode ser usada para ajustar os diversos limites exigidos para controlar os movimentos da máquina. Nesta tela as chaves para os freios de elevação, carregamento e giro podem ser encontradas, juntamente juntame nte com o "status" "status" dos indicadores indicadores de cada cada um. Fevereiro 2008
59
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Ajuda dos dos Limites Limites Para Calibração
Esta tela traz informações esclarecedoras sobre o processo de calibração.
Manual No. 10593_P
60
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Tela Quantidade de Falhas / Horas de Operação
A tela quantidade de falhas / horas de operação dá ao operador informações sobre a quantidade de faltas que ocorreram ocorrer am desde o último RESET RESET.. Ela também fornece o total de horas de operação.
Tela do menu PLC
Essa tela ativa outras telas que serão usadas para par a monitorar vários racks rack s dentro dos gabinetes do PLC (CONTROLADOR LÓGICO PROGRAMÁVEL). Fevereiro 2008
61
Manual No. 10593 P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Tela Típica de Temperatura Nos Mancais Mancai s
Tela do Operador Operad or
A tela do operador é a ferramenta operacional primária a ser vista pelo operador da máquina durante o uso diário do equipamento. Os controles disponíveis nesta tela oferecerão ao operador as informações necessárias para visualizar "de relance" o status dos itens requeridos para a escavação e efetuar ajustes nos controles.
Manual No. 10593 P
Fevereiro 2008
62
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CONTROLES AUXILIARES CONSOLE DE PARTIDA REMOTA
O painel de partida remota está situado no lado da máquina, na contém entrada da casadireito de máquinas. O logo painel os seguintes interruptores e luzes indicadoras, usados para se dar a partida inicial na máquina: Luz de Seqüência de Fases
A luz indicadora verde, quando acesa, indica que a seqüência de fases da alimentação está correta. Se a luz estiver APAGADA, solicite ao pessoal da manutenção elétrica a mudança da seqüência de fases do cabo de alimentação. Luz de Temperatura Temperatura dos Compartimentos de Acionamento
Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que os compartimentos dos circuitos de acionamento elétrico estão na temperatura correta. Temperaturas muito altas ou muito baixas não permitirão a partida da máquina. Luz de Energização Energização do PLC
Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que o PLC e o controle do acionamento estão energizados. Esta luz deve se acender aproximadamente 20 segundos após dada a partida no conjunto motor-gerador da UPS. Luz de Sistema Pront Pront o
Esta luz indicadora verde, ver de, quando acesa, indica que o sistema está pronto para ser ativado. Quando o botão de operação do sistema for pressionado e o sistema for ativado com êxito, esta luz se apagará. Luz de Falta no Terra Auxiliar
Esta luz indicadora verde, quando acesa, indica que não há nenhuma falta no terra auxiliar da alimentação. Se a luz estiver APAGADA, alerte um eletricista assim que possível.
63
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Luz de Seqüência Incompleta
Esta luz indicadora vermelha, quando acesa, indica que a seqüência de partida automática não foi concluída em um período de tempo pré-definido. Solicite Solici te a um eletricista que o mesmo localize e solucione o problema com a seqüência. Se esta luz indicadora não se acender, a seqüência de partida estará progredindo corretamente e a partida da máquina pode continuar. Botão de Operação do Sistema
Este botão irá energizar o sistema de acionamento quando pressionado, caso a luz de sistema pronto esteja acesa. Botões Botõ es de Partida/Pa Partida/Parada rada do Compressor Comp ressor de Ar
Os botões de partida e parada do compressor de ar são usados para controlar o compressor de ar auxiliar. O botão de parada é usado apenas para a desativação completa da máquina ou ao se realizar a manutenção do compressor de ar.
DISJUNTORES DISJUNTO RES DA ILUMINAÇÃO DA CASA DE MÁQUINAS
Os disjuntores da iluminação da casa de máquinas estão situados na parede direita da casa de máquinas, junto ao console de partida remota. Há um disjuntor principal, situado no compartimento de controle auxiliar. Os disjuntores protegem as lâmpadas contra sobrecorrente.
Manual No. 10593_P
64
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
INTERRUPTOR DE TRANSFERÊNCIA DA ILUMINAÇÃO
O interruptor de transferência da iluminação está situado na parede direita da casa de máquinas, próximo ao centro de controle de iluminação. Este interruptor é usado para transferir a alimentação da iluminação de uma fonte na máquina para uma fonte externa.
PAINEL DE CONTR CONTROLE OLE DE LUBRIFICAÇÃO
Na fila superior desse painel existe um grupo de luzes indicadoras. A luz vermelha indica que o sistema tem uma falha e a luz verde indica que a energia elétrica para o sistema é fornecida para cada sistema independente de lubrificação (A, B e C). Chaves com isolamento são usadas para fornecer energia elétrica a cada sistema e para isolar cada sistema da energia elétrica. Essas chaves também são usadas para reset das falhas de lubrificação. Essas chaves estão normalmente ligadas (ON). Botões para lubrificação manual também estão previstos.
Fevereiro 2008
65
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
LIMPADORES LIMP ADORES DE PÁRA-BRISA PÁ RA-BRISA
Há dois limpadores de pára-brisa, operados eletricamente, na janela anterior da cabine: um para a porção inferior da janela e outro para a porção superior da mesma.
Verifique as palhetas para assegurar que as mesmas percorrem livremente a janela, sem encostar na moldura da mesma. Reposicione o braço pantógrafo no eixo do motor do limpador, caso necessário, para impedir o contato das palhetas com a moldura da janela. Verifique freqüentemente a condição das palhetas e substitua-as em caso de dano. LAVADOR DO PÁRA PÁRA-BRISA -BRISA
Uma unidade lavadora de pára-brisa, operada eletricamente, opcional, borrifa um agente limpador no pára-brisa, através de um bico pulverizador, quando ativado. Quando operado em climas clim as quentes, pode-se usar água como agente. Em áreas onde ocorrem temperaturas abaixo de zero, recomenda-se um solvente limpador de pára-brisa com características anticongelantes.
66
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA
Antes de dar partida na escavadeira, inspecione a máquina, para assegurar que ela está pronta para ser colocada em operação. Falhas na execução desta rotina podem resultar em perda desnecessária de tempo. Por exemplo: um vazamento de óleo não percebido pode resultar em um redutor seco, que pode levar eventualmente eventual mente ao desgaste excessivo ou mesmo perda total das engrenagens, travamento dos rolamentos outros mecânic Fios partidos nos cabos de aço da elevação, escavação e retração,e se não problemas detectados,mecânicos. podem os. r esultar resultar em acidentes pelo manuseio ou sérios danos à máquina ou a unidades de transporte. Uns poucos minutos gastos inspecionando a máquina sempre resultam em considerável economia de tempo e eficiência da máquina. A seção 4 deste manual contém listas de verificação verifi cação reproduzíveis para efetuar registros regi stros e assegurar que padrões adequados de manutenção estejam sendo aplicados. INSPEÇÃO A PÉ EM TORNO DA MÁQUINA NO NÍVEL DO SOLO
Verifique diariamente as seguintes áreas durante a inspeção geral em torno do equipamento: 1.
Verifi erifique que a ocorr ocorrênc ência ia de sinai sinaiss de vazam vazamento ento de óleo, óleo, inspe inspecion cionand ando o as áreas áreas deba debaixo ixo e em volta das esteiras. Se gotas avulsas forem encontradas, o vazamento é mínimo. Determine o local do vazamento, e anote-o na Folha de Inspeção. Se a formação de uma poça for observada, determine a fonte e tome uma ação corretiva imediatamente. Verifique se há itens de fixação frouxos, uma gaxeta defeituosa, ou uma combinação de ambos, ou ainda um problema semelhante que possa estar originando o defeito. Reaperte os itens de fixação soltos e troque as gaxetas defeituosas.
2.
Inspecione Inspec ione as esteir esteiras, as, verific verificand ando o a existên existência cia de de elos elos quebra quebrados dos ou ou pinos pinos de trav trava, a, relaxamento excessivo das esteiras, sapatas quebradas, ou outros problemas. Verifique o nível de óleo nos redutores planetários de locomoção. Reabasteça se necessário.
3.
Inspecione Inspecio ne a mesa mesa de de giro giro e as prot proteçõe eçõess dos dos pinhõe pinhões, s, verific verificand ando o a existê existência ncia de pedra pedras, s, sujeira e outros detritos que poderão interferir na operação da escavadeira. Inspecione os dentes da cremalheira de giro e os roletes, verificando a correta existência exis tência de filme lubrificante. lubrific ante. PERIGO:
ALTA TENSÃO! O CAB ALTA CABO O DE AL ALIMENT IMENTAÇÃ AÇÃO O DA MÁQUINA TRANSPORTA ENERGIA ELÉTRICA DE VOLTAGEM LETAL. Manuseie Ma nuseie o cabo de forma for ma aprovada com luvas luv as de borracha e ganchos ou alicates isolados.
4.
Inspecione Inspecio ne visualm visualmente ente o cabo cabo de alime alimentaç ntação, ão, verifi verifican cando do a existê existência ncia de cortes cortes,, desgast desgaste e acentuado ou outros danos.
5.
Verifi erifique que se se o exteri exterior or da casa de máquin máquinas as está está danif danificad icado o ou com com alguma alguma evid evidênc ência ia de goteiras.
6.
Inspecione Inspecio ne o meca mecanismo nismo de movim movimenta entação ção da caça caçamba, mba, cabo cabo,, barra barra de de trava trava e peças peças associadas quanto a danos, ajuste ou desgaste.
Fevereiro 2008
67
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
7.
Verifiq erifique ue a básc báscula ula da da caçamba caçamba,, itens itens de fixaç fixação ão e amort amorteced ecedores ores quan quanto to a dano danoss e desga desgaste ste excessivo.
8.
Inspecione Inspecio ne os os pontos pontos de de ligação ligação das articu articulaçõ lações, es, os os cilindro cilindross aciona acionadore doress e espaça espaçadore doress e o tubulão da caçamba, verificando a existência de trincas, desgaste, falta de lubrificação e ajustes.
9.
Inspecio Insp ecione ne a lança lança gira giratóri tória a quan quanto to á segu seguranç rança a e exis existên tência cia de dan danos os
10. Inspecione Inspecione os dentes da caçamba caçamba e os adaptadore adaptadoress verificando verificando se estão apertado apertadoss ou com desgaste excessivo. 11.
Inspecione o trinco da Inspecione da tampa tampa da caçamba caçamba,, verificando verificando se se está desgast desgastado ado e lubrificado corretamente.
12. Verifique Verifique se os cabos cabos das roldanas roldanas e da estrutura estrutura da lança estão estão perfeitos perfeitos ou se apresentam apresentam quebras ou soquetes folgados.
INSPEÇÃO INSPEÇ ÃO A BORDO
Verifique diariamente as seguintes áreas antes de entrar na máquina: 1.
Inspecione Inspecio ne visualm visualmente ente os reduto redutores res de giro, giro, escav escavaçã ação o e elevaçã elevação, o, verific verificand ando o a existên existência cia de vazamentos de óleo. Repare e reabasteça se necessário.
2.
Inspecione Inspecio ne visua visualmen lmente te todos todos os os mecanis mecanismos, mos, verif verifican icando do parafu parafusos, sos, porc porcas as e braça braçadei deiras ras soltos, ou deterioração incomum. Repare se necessário.
3.
Inspecione Inspecio ne visua visualmen lmente te as as engren engrenage agens ns abert abertas as dos dos mecan mecanismo ismoss de giro giro,, escavaç escavação ão e elevação quanto á existência de um correto cor reto filme de lubrificante lubrifi cante e o funcionamento adequado do sistema distribuidor de lubrificação.
4.
Inspecione Inspecio ne visua visualmen lmente te os cab cabos os de elev elevação ação e escavaç escavação ão quant quanto o a desgas desgaste, te, lubrif lubrificaç icação ão e evidência de agarramento próximo ao moitão de fixação do tambor.
5.
Verifi erifique que o nível nível de de óleo óleo do comp compress ressor or de ar ar.. Comple Complete te o níve nívell se nece necessár ssário. io.
6.
Verifi erifique que o nível nível do rese reservat rvatório ório de lubrif lubrifican icante te nos nos sistemas sistemas de ar e dos lubr lubrifica ificadore dores. s.
7.
Inspecione Inspecio ne a estaç estações ões de de bombea bombeament mento o da lubrif lubrificaç icação ão automá automática tica cent centraliz ralizada ada qua quanto nto a sinais de funcionamento inadequado. Verifique o fornecimento e o reservatório de lubrificante l ubrificante e reabasteça se necessário.
Manual No. 10593_P
68
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
8.
Inspecione Inspec ione visua visualmen lmente te os conju conjunto ntoss de freio freio de giro giro,, escava escavação ção e eleva elevação ção quan quanto to a danos, danos, desgaste e evidência de condição de superaquecimento.
9.
Verif erifique ique a cabine cabine do do operado operadorr quanto quanto á limp limpeza eza e boa boass condiçõ condições es visuais visuais dos cont controle roless e localização dos equipamentos especiais que possam ser requeridos pelo local de trabalho. Cheque todos os controles operacionais quanto á liberdade de movimento. Os controles devem se mover livremente sem interrupções.
10.. Lim 10 Limpe pe as as janel janelas as da da cabin cabine e do ope operad rador or 11.
Inspecione passarelas Inspecione passarelas e escadas escadas e assegure assegure-se -se de que não não há obstruçõ obstruções es ou fluidos no chão criando um risco para a segurança.
12. Assegure-se Assegure-se de que todas todas as escadas fixas e móveis externas externas estejam suspens suspensas as e fixadas corretamente. 13.. 13
Lubrifiq Lub rifique ue os seg seguint uintes es pinos pinos de lubrif lubrificaç icação ão manua manual:l: Roldanas da escavaç Roldanas escavação ão ............ ....................... ....................... ....................... ....................... ................ .... OGL - 1 pino pino Pinos da trava ............ ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... .................... ......... OGL - 6 pinos Pinos da caçamba .......... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ............... ... OGL - 2 pinos Rolete de guia do cabo de movimentação movimentação da caçamba caçamba ........... .............. ... OGL - 1 pino Alavanca da manga manga da trava ........... ....................... ....................... ....................... ...................... .......... OGL - 1 pino Pinos dos cabos estrutura estruturais is ........... ...................... ....................... ....................... ...................... ........... OGL - 4 pinos Buchas dos roletes dos cabos cabos de elevação .......... ...................... ...................... .......... MPG - 4 pinos
NOTA: Informações mais detalhadas sobre o atendimento correto nestes componentes podem ser encontradas nas seções 3 e 4 deste manual.
Fevereiro 2008
69
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PARTIDA, OPERAÇÃO E DESLIGAMENTO PARTIDA DA MÁQUINA
Se estiver dando partida na escavadeira pela primeira vez, ou após a máquina ter passado por alguma manutenção, o procedimento é essencialmente o mesmo. 1.
Execute toda Execute todass as verifi verificaçõ cações es pré-p pré-parti artida da enume enumerada radass em VERIF VERIFICA ICAÇÕES ÇÕES PRÉ PRÉ-P -PART ARTIDA IDA,, nesta seção do manual.
2.
Levante a esca Levante escada da de aces acesso, so, certif certifican icando-s do-se e de que que ela ela está está presa presa na pos posição ição ergu erguida. ida. A chave limitadora no topo da escada não irá fechar contato e os controles não serão alimentados se a escada não estiver na posição completamente erguida.
Partida Posições do Controle
3.
Na cabine cabine do opera operador dor,, certifiqu certifique-se e-se de que que todas todas os os interrup interruptore toress de freio estej estejam am na na posição posição "SET" (ACIONADO) e que os manches de controle estejam na posição neutra. Então vá à sala de comando elétrico, na parte posterior da casa de máquinas.
4.
No compa compartim rtimento ento de contro controle le AC certifi certifique que-se -se de de que que o disjunt disjuntor or da UPS está está na na posiçã posição o "ON" (LIGADO). No compartimento de controle dos motores, certifique-se de que todos os disjuntores estão na posição "ON" (LIGADO).
Manual No. 10593_P
70
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
5.
No conso console le de part partida ida remot remota, a, na casa de máquin máquinas, as, utiliz utilize e a seguin seguinte te seqüê seqüência ncia para dar partida na máquina: a.
Certifiq Cert ifique-s ue-see de que que a luz luz verde verde FAL FALT TA NO NO TERRA TERRA AUXI AUXILIAR LIAR está ace acesa. sa.
ATENÇÃO: ATENÇ ÃO: SE A LUZ DE FALT FALTA A NO NO TERRA AUXIL AUXILIAR IAR ESTIVER ESTIVER APAGA APAGADA, DA, ALERTE UM ELETRICIST ELETRICISTA A ASSIM QUE POSSÍVE POSSÍVEL. L. A máquin máqu ina a pode pod e ser oper o perada ada com uma u ma falta, mas mas uma segun da falta pode causar dano à mesma e/ou e/ou se tornar um risco de segurança. A falta deve ser resolvida tão logo quanto possível.
b.
Certifique-s Certifiq ue-see de que que a luz luz verde verde de SEQÜÊ SEQÜÊNCIA NCIA DE FASE FASES S está está acesa. acesa. A mesma mesma indica que a seqüência de fases da alimentação está correta. Caso contrário, a luz estará apagada e a máquina não dará partida. O pessoal de manutenção elétrica deverá solucionar o problema.
NOTA: Esta luz de SEQÜÊNCIA DE FASE também indica desequilíbrio de fases, perda de fase ou sub-tensão na alimentação auxiliar. A ocorrência de qualquer uma dessas faltas durante a operação da máquina irá produzir um alarme. No caso de um alarme, um eletricista deve ser notificado. A máquina, contudo, poderá ser operada.
6.
c.
Certifique-s Certifiq ue-see de que que as as luzes luzes verdes verdes de de temper temperatu atura ra do PLC e dos compa compartim rtimento entoss de acionamento estão acesas. Se a temperatura estiver muito alta ou muito baixa a máquina não pode ser ativada.
d.
Pressione o botão Pressione botão para ligar a FONTE FONTE DE DE ALIME ALIMENT NTAÇÃO AÇÃO ININT ININTERRUP ERRUPTÍVEL TÍVEL ("UPS ("UPS"). "). Um segundo botão para partida da UPS encontra-se no compartimento de controle da mesma.
e.
Certifique-s Certifiq ue-see que que a luz verd verde e de de PLC PLC LIGA LIGADO DO está aces acesa. a. Esta Esta dev deve e se ace acende nder r aproximadamente 20 segundos após a partida do motor da UPS.
f.
Gire o interru interruptor ptor OPE OPERAR RAR COMP COMPRESS RESSOR OR DE DE AR para para a posiçã posição o "opera "operar" r" ou ou pressi pressione one o botão de partida.
g.
Certi Ce rtifiq fique ue-se -se de de que que a luz verd verde e SISTE SISTEMA MA PRO PRONTO NTO está está aces acesa. a.
h.
Certi Ce rtifiq fique ue-se -se de de que que a luz verd verde e SISTE SISTEMA MA PRO PRONTO NTO está está aces acesa. a.
i.
Certifique-s Certifiq ue-see de que a luz verm vermelha elha SEQÜ SEQÜÊNCI ÊNCIA A INCO INCOMPLE MPLET TA está apa apagad gada. a. Caso Caso a mesma esteja acesa, solicite ao eletricista a solução o problema.
Na cabine cabine do operad operador or,, certifiq certifique-s ue-se e de que que a pressão pressão do do ar mostra mostrada da no paine painell do operad operador or está correta. A máquina não poderá ser operada até que a pressão pressã o do ar atinja o valor nominal. nominal .
71
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
7.
Certifique-see de Certifique-s de que que os interr interruptor uptores es dos dos freios freios estão na posiçã posição o "aciona "acionado", do", que os manche manchess estão na posição neutra e que a pressão do ar está correta. Soe a buzina de sinalização e certifique-se de que todo o pessoal está fora do alcance da máquina.
8.
Gire o inte interrup rruptor tor de tran transfe sferênc rência ia de propu propulsão lsão para para a posiç posição ão DIG DIG ("CAV ("CAVAR") AR").. Quando Quando as as luzes do Painel do operador indicarem a conclusão do processo, pressione o botão de reinicialização dos controles para ativar os mesmos.
9.
Gire os interr interrupto uptores res de de freio freio de elev elevaçã ação, o, avanç avanço o da lan lança, ça, rota rotação ção e prop propulsã ulsão o para para a posição LIBERADO.
10. Acione brevemen brevemente te os controles de rotação, rotação, avanço avanço da lança, lança, elevação elevação e propulsão propulsão para para assegurar que cada um dos movimentos está operacional.
RELIGAMENTO APÓS UMA FALHA ELÉTRICA
Para dar partida na máquina após uma condição de falha do sistema sist ema de controle elétrico proceda proc eda da seguinte forma: NOTA: Antes que um ou todos os movimentos possam ser reativados, as seguintes condições precisam ser atendidas:
a.
Nenhu Nen huma ma tela tela es espe pecia ciall do mon monito itorr do ope operad rador or está está ati ativa vada da..
b.
Para o movime movimento nto de eleva elevação ção / locomo locomoção ção a chave chave de trans transferê ferência ncia de eleva elevação ção / locomoção deve estar na posição escolhida pela chave seletora sel etora de modo de operação.
c.
A chave chave mes mestra tra para para o movime movimento nto que está send sendo o reativ reativado ado deve esta estarr na posi posição ção NEUTRA.
d.
A chave chave selet seletora ora do do freio freio mecâni mecânico co do do movime movimento nto dev deve e estar estar na posi posição ção "APL "APLICAD ICADO". O".
1.
Para falh falhas as de des desloca locamen mento to de elev elevação ação e escava escavação ção além além dos dos limites limites,, o movime movimento nto será será primeiramente desacelerado até a parada, mas os controles permanecerão ativados. A reversão da chave mestra removerá e falha e permitirá a continuidade da operação.
2.
No caso caso de de uma falh falhaa decorr decorrente ente de "jacki "jacking" ng" da da lança lança (onde (onde a caçamb caçamba, a, sendo sendo pivo pivotada tada para longe da lança e depois retornando, se choca com a lança), o movimento será interrompido mas os controles permanecerão ativos. A reversão do comutador mestre do movimento de avanço irá remover a falha e permitir a continuidade da operação.
72
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
3.
Se a esca escada da de de acesso acesso for abaixa abaixada da quand quando o a máqu máquina ina estiv estiver er em em operaçã operação, o, uma uma mensa mensagem gem de alarme será enviada para o operador e os movimentos de giro e locomoção serão desativados. Os movimentos de elevação e escavação permanecerão ativos. Voltando a escada para a posição, os movimentos poderão ser reativados, pressionado o botão de rearme dos controles.
4.
Para a maioria maioria das outra outrass falhas falhas,, a máquin máquina a será será parada parada e os freio freioss aciona acionados. dos. Ness Nessas as situações, os controles não poderão ser rearmados até que a falha tenha sido corrigida por um eletricista.
OPERAÇÃO
Operação eficiente é essencialmente o resultado do entendimento e aplicação das técnicas básicas relativas a cada movimento da escavadeira, para atingir ciclos de carregamento rápidos, suaves e seguros. A coordenação interrelacionada dos movimentos movim entos de elevação, giro e escavação resulta em uma eficiente operação da escavadeira. Cada movimento é descrito nos parágrafos seguintes. O operador deve aprender completamente completament e cada movimento, a sua finalidade e como esse conhecimento pode ser aplicado para transformátransfor málo em um operador eficiente. Quando estiver aprendendo a manusear os controles, certifique-se de que todo o pessoal está fora de alcance da máquina e que há uma folga ampla, sem pontos perigosos em volta da máquina, como galerias, valas, rampas de embarque, e que a máquina não está muito próxima da face da bancada ou pedras salientes e grandes. Use o monitor na cabine do operador para assisti-lo na operação da máquina. O monitor permite que um grande número de mensagens seja enviado para o operador de todos os pontos do sistema de controle. Essas mensagens se encaixam em quatro categorias básicas: 1.
Mens Me nsag agen enss oper operac acio iona nais is da da roti rotina na nor norma mal.l.
2.
Somente alarmes.
3.
Mens Me nsag agen enss de de desl slig igam amen ento to ret retar arda dado do..
4.
Para Pa rada dass e desl deslig igam amen ento toss inst instan antâ tâne neos os..
Este monitor também permite a configuração de determinados parâmetros operacionais para a máquina. Consulte PAINEL DO OPERADOR, nesta seção do manual, para obter descrições detalhadas das telas de monitoramento do Painel do operador e como as mesmas se relacionam à operação correta da máquina.
Fevereiro 2008
73
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MOVIMENTOS DA MÁQUINA HOIST MOTION
Na configuração padrão, o movimento moviment o de Elevação é controlado pelo manche direito direi to do operador. Posicione a chave de transferência de locomoção na posição de escavar ("DIG"). Mova a alavanca de controle entre elevar ("HOIST") e abaixar ("LOWER") a caçamba, até que um "sentido" seja desenvolvido para a faixa de altura, alt ura, profundidade e velocidade na qual de move a caçamba. caçam ba. Pratique a função de elevação até que o movimento possa ser parado suavemente. CUID CU IDADO ADO:: Essa ala alavanca vanca també também m controla o movimento de giro para a esquerda esquerda e para a direita. NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.
Manual No. 10593_P
74
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CROWD MOTION
Na configuração padrão, o movimento de avanço é controlado c ontrolado pelo manche esquerdo do operador Mova a alavanca de controle para escavar e retrair o tubulão até que um "sentido" seja sej a desenvolvido para os limites e velocidade do movimento. CUID CU IDADO ADO:: Essa ala alavanca vanca também controla a buzina buzina e a abe abertura rtura da tampa tampa da caçamba. NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.
Pratique as funções de escavação e retração até que o movimento possa ser parado de maneira suave. Combine as funções de escavação e elevação e pratique até que movimentos suaves e coordenados e, conseqüentemente, uma máxima eficiência operacional da máquina seja atingida.
75
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MOVIMENTO DE LOCOMOÇÃO
O movimento de locomoção é controlado colocando a chave de transferência de locomoção no modo de locomoção e/ou atuando na chave mestra de controle de escavação . Para se deslocar em direção reta, a alavanca de elevação e a chave mestre de escavação são empurradas para frente ao mesmo tempo. A velocidade de locomoção aumenta á medida que as alavancas se afastam para trás.da posição neutra. Para locomover para trás, empurre igualmente as chave direcionais NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão. PERIGO PER IGO::
O FRE FREIO IO DE DE ELEV ELEVAÇÃO DEV DEVE E EST ESTAR SEMP SEMPRE RE ACIO ACIONADO NADO QU QUAND ANDO O NO MODO DE LOCOMOÇÃO.
Locomoção - Reto Avante / Reverso
76
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MOVIMENTO DE GIRO
O movimento de giro é controlado pela chave direcional montada no console direito. dir eito. Para girar em qualquer direção, mova a chave direcional na direção que você quer girar. Pratique girando em cada direção até que um "sentido" seja desenvolvido para partida e parada. NOTA: A chave direcional também controla a elevação e o abaixamento da caçamba através de movimentos da alavanca para frente ou para traz. PERI PE RIGO GO::
Cada movime movimento nto - de ele eleva vaçã ção o (hoist) (hoist) ou giro (swing) (swing) - fica fica totalme totalmente nte operacional através da movimentação completa da outra manobra.
NOTA: Quando essa alavanca é usada para locomover a máquina, os movimentos de elevação e giro estão eletricamente bloqueados. NOTA: A ilustração a seguir representa a configuração padrão.
77
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
MOVIMENTO CORRETO DE GIRO
O movimento de giro correto se resume num controle control e suave e eficiente do ciclo de giro. O movimento de giro inicia-se em direção á unidade de transporte quando a caçamba está cheia e livre do banco. PERI PE RIGO GO::
Dano anoss exte extensos nsos ao ao tubulão tubulão e á ca caça çamba mba pode podem m ocorrer ocorrer se a máquina máquina girar antes que a caçamba se desprenda do banco.
O movimento de giro começa com aceleração até um ponto otimizado no qual a escavadeira é levada a parar sobre a unidade de transporte. O máximo de eficiência efic iência e o mínimo de desgaste no maquinário de giro são resultados diretos de um bom uso do movimento de giro NOTA:: O movimento impróprio do giro resulta no controle errático e em um ciclo inefficient do NOTA giro.
PERIGO:
A caça caçamba mba nunca nunca dev deve e ser ser girada girada sobre sobre pessoa pessoas, s, cabos cabos móveis, móveis, equipamentos elétricos, ou outro equipamento. Quando a caçamba estiver carregada, aberturas acidentais da báscula de descarga da caçamba podem resultar em mor te ou sérias lesões ao pessoal, p essoal, alem alem de danos extensivos ao equipamento. Caçambas Caçambas vazias vazias pod em conter pequenos fragmentos de material que podem ser extremamente perigos os se caírem caírem de uma altura considerável. consi derável. Em movimentos longo l ongoss é melhor ter a báscula de descarga da caçamba aberta quando a caçamba estiver vazia ou em posição baixa, num ponto que permita movimento sem encostar no chão.
Manual No. 10593_P
78
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
È necessário certo tempo para acelerar qualquer movimento do zero até a velocidade de trabalho e também para desacelerar desta velocidade de trabalho para zero. O tempo despendido com a aceleração e desaceleração do giro representa a maior parte de todo o ciclo de escavação. Assim, os arcos de giro devem ser mantidos no mínimo para obter o máximo de eficiência na operação. Por ex: Assumindo que um giro de 90º resulta numa produção máxima de 100%, se aumentarmos o arco do giro para 180º reduziremos a produção em 70%, enquanto se reduzirmos o arco do giro para 45º aumentaremos a produção para 126%. Portanto, um arco de giro de 90 º ou menos de ser sempre usado. As unidades de transporte devem ser posicionadas de forma que sua linha de centro esteja aproximadamente abaixo ou não mais que ligeiramente fora da linha imaginária de giro da ponta da lança. Essa posição reduz r eduz substancialmente a quantidade de manobras requeridas do operador para posicionar a caçamba no descarregamento. descarregam ento. É uma boa prática "indicar" a posição posi ção das unidades de transporte pelo posicionamento da caçamba no ponto correto. Posicionar Posici onar a unidade de transporte dentro ou fora da ponta da lança torna necessário retrair ou estender o tubulão e a caçamba, o que quebra o ritmo natural do operador. Uma praça limpa e nivelada deve ser mantida. Um bom operador irá sempre sempr e limpar a praça antes de se mover na direção do banco. Uma praça limpa e nivelada é requisito para uma operação segura e estável da máquina e reduz danos aos elos das esteiras e componentes relacionados. PERI PE RIGO GO::
Nunca dev deve e se serr tenta tentado do o movime movimento nto de "varre "varrer" r" com a má máquina quina.. O movim ento de varri ção é aquele em que a caçamba é abaixada até tocar o solo, sol o, e usando movimento movi mento de giro gir o da máquina, move-se a caçamba de um lado para outro, varrendo a praça. pr aça. As estrut uras da caçamba, o tubulão tubul ão e a lança, podem ser submetidas a sobrecargas. Um Um trator de esteiras ou pá carregadeira devem ser usados para manter limpa a praça, em em conjunto con junto com a escavadeira.
DIREÇÃO
Para fazer um giro gradual para a direita, mova mov a a chave direcional ESQUERDA (crowd) para frente e deixe a chave direcional direita (hoist) na posição neutra.
Para fazer um giro gradual para a esquerda, mova a chave direcional DIREITA (hoist) para frente e deixe a chave direcional esquerda (crowd ) na posição neutra.
Fevereiro 2008
79
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Sempre que possível, o direcionamento deve ser feito em pequenos incrementos de no máximo 15 a 20°. Desloque a máquina em linha reta por uma pequena distância (usualmente metade do comprimento da esteira) para retirar das esteiras, pedras e outros detritos. Então faça outro giro de 15 a 20°, assim por diante, até que o giro tenha sido completado.
NOTA: Quando manobrado em material macio como areia, argila, entre outros, incrementos de menos de 15 a 20° devem ser usados para minimizar o acúmulo de material no trilho das sapatas.
80
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
CURVAS COM CONTRA ROTAÇÃO
Sempre que possível, um giro único agudo deve ser evitado para minimizar o acúmulo de material materi al nos trilhos dos roletes da esteira. Isto resultaria numa elevada carga sobre os elos da esteira e componentes de locomoção associados. Para fazer um giro agudo para a direita, direi ta, mova a alavanca ESQUERDA para frente e puxe a alavanca DIREITA para trás.
Para fazer um giro agudo para a esquerda, mova a alavanca DIREITA para frente e puxe a alavanca ESQUERDA para trás.
CUID CU IDADO ADO:: Ao usar o método de contra rotação rotação para para giro, mante mantenha nha um ajudante ajudante para assegurar assegurar que qu e os cabos móveis não n ão dobrem e/ou sejam arrancados arrancados da máquina. NOTA: A capacidade da máquina girar agudamente depende da superfície superfíci e na qual a máquina está apoiada. Uma superfície macia fará a esteira cavar valas e a máquina atolar. CUIDAD ADO O: Os freios de locomoç ão estã estão o liberados quando quando qualquer chave direcional for movida do neutro. Os freios de locomoção estarão aplicados quando qu ando ambas as chaves retornarem á posi posição ção neutra.
Ao mover a máquina a máquina em linha reta, faça-o para frente, que é a direção do eixo de tomada a fim de reduzir esforços sobre os elos das esteiras e mecanismo de locomoção. Quando não for possível, e a locomoção for feita para trás, certifique-se de que os cabos móveis estejam sendo recolhidos pela máquina e obedeça obedeç a aos sinais dados pelo ajudante. A máquina deveria ser girada para permitir ao operador olhar para a direção de locomoção. NOTA: O giro na locomoção para trás requer que a chave mestra seja posicionada numa direção oposta á direção atual na qual o giro será feito.
A máquina deve se mover próxima ao banco em movimentos curtos e freqüentes, para manter a eficiência de escavação. Os movimentos devem ocorrer entre os carregamentos das unidades de transporte
Fevereiro 2008
81
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
POSICIONANDO A MÁQUINA
Há dois métodos básicos de posicionamento da máquina frente à superfície superfíci e de trabalho do talude: o "método de back-up" e o "método drive-by". Ambos os métodos são aceitáveis e eficazes.
MÉTODO BACK-UP
Ao usar o método de back-up, posicione a máquina junto ao talude com a mesma voltada para a superfície a ser escavada. As unidades de transporte estão posicionadas em ambos os lados da máquina. O talude pode ser escavado até que uma área circular de 180° de material tenha sido removida do mesmo. Uma vez que o material tenha sido removido, será necessária um rotação de 90° ou mais para se encher as unidades de transporte, fazendo com que seja necessário movimentar a máquina.
Para reposicionar a máquina, propulsione a mesma para trás, para longe do talude, fazendo um ângulo de aproximadamente 45° com o mesmo. Quando o centro da máquina estiver alinhado com a borda da porção intocada da escavação anterior, propulsione à frente em direção direç ão ao talude e posicione a máquina para a escavação subseqüente. O método de back-up irá minimizar o arco de rotação e reduzir o tempo de movimentação, exigir menos limpeza da área do péde doalimentação. talude e simplificar o manuseio do cabo de alimentação, "cable standard" e carrinho do cabo
Manual No. 10593_P
82
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
METHODO DRIVE-BY AVISO: Caso as condições da mina ou o equipamento impedirem o uso dos seguintes procedimentos, utilize em seu lugar o "Método de Back-Up"
Posicione as esteiras da máquina paralelas ao talude, com o conjunto externo de esteiras diretamente alinhado com o pé do talude. As unidades de transporte devem se aproximar da máquina pela frente, se virando em direção contrária à mesma, à medida que a roda dianteira da unidade se aproximar das esteiras externas. externas . As unidades de transporte então se posicionam de modo a permitir permit ir a ré até a ponta do talude, para enchimento. Durante o ciclo de carga, o arco de rotação ocorre apenas para um lado e não deve exceder 90°. O tempo de reciclagem de uma unidade de transporte para a próxima unidade vazia não deve exceder o tempo de ciclo entre cargas sucessivas da caçamba para cada unidade.
Durante o ciclo de carga, o arco de rotação não deve exceder 90°. O tempo entre a conclusão de uma unidade até o primeiro ciclo de carga da próxima não deve exceder o tempo de qualquer ciclo durante um carregamento.
83
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
INÍCIO DO CICLO DE ESCAVAÇÃO
O movimento de escavação força o lábio da caçamba no banco, no início do ciclo de escavação. É a permite força deao lábio escavação que da caçamba e a boca da caçamba de entrarem em uma coluna de material com área da seção suficiente para encher a caçamba rapidamente.
Force o Lábio da Caçamba Contra o Banco
Há uma razão direta entre a profundidade de escavação do banco penetrado e a distância que a caçamba precisa ser levantada dentro do banco para ser cheia. Quanto mais funda for a "mordida" mais rapidamente a caçamba será cheia, desde que a força de elevação seja suficiente para cortar a coluna de material. Não tente levantar toda à altura do banco em cada passo. Tão logo a caçamba esteja cheia, recue-a do banco e gire o truque. A penetração de escavação deve ser ligeira li geira no arco de entrada e crescer à medida que a caçamba entra no banco. Isso irá permitir uma escavação o mais próximo possível da base do banco. Isto tem uma vantagem particular ao escavar material a granel ou detonado. Quanto maior a força de elevação e empuxo de escavação, mais rápido é o tempo de enchimento da caçamba em um ciclo de trabalho. O empuxo de escavação esc avação precisa ser mantido manti do para manter a caçamba no banco enquanto ela é içada. Um benefício adicional de um correto empuxo de escavação e força de elevação é que a resistência vertical oposta do material do banco tende a ter um efeito de "alargamento" na boca da caçamba, minimizando espaços vazios e produzindo cargas maiores da caçamba. É importante que toda a superfície cortante da caçamba tenha contato com o banco em cada passo. Um corte de face integral combinado com uma profunda penetração no banco irá resultar em uma caçamba cheia no trecho final de elevação. Um corte parcial, mesmo com uma penetração profunda, irá requerer um levantamento longo, e tende a deixar vazios na caçamba. Isso poderá criar a necessidade de passes adicionais para encher uma unidade de transporte.
84
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Uma penetração pouco profunda ou superficial no arco de entrada e elevação não é efetiva nem eficiente. Um corte em camada fina provoca uma entrada desigual de material na caçamba resultando em vazios e exigindo passes adicionais enquanto acelera o desgaste do lábio da caçamba. NOTA: NOT A: corte profundo = menor tempo de enchimento
A escavação deve ocorrer abaixo da ponta da lança para uma eficiência efi ciência máxima da escavadeira. escavadei ra. Se necessário, a máquina deve ser movida para mais perto da face do banco, ao invés de estender o tubulão. Tentar Tentar alcançar material resulta em caçamba parcialmente carregada car regada e tempo excessivo para escavar e retrair. cuidadoso operar perto de bancosSeja muito altos. para não danificar as roldanas da ponta da lança quando
Variações na Penetração da Caçamba
85
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Forçar a escavação com a caçamba abaixada pode resultar em levantamento da lança Essa ação de levantamento pode resultar em danos a componentes. Forçar a escavação com a caçamba no banco retarda o processo de enchimento, o que significa redução da eficiência da máquina.
Escavar Com a Caçamba Atrás da Ponta da Lança
ATACA AT ACANDO NDO O BA BANCO NCO
Para fazerdauso máximodeve da força caboperto de elevação, a subida caçamba ser odomais possível da vertical. A caçamba deve entrar no banco aproximadamente abaixo e atrás da ponta da lança. O corte real deve começar uns poucos graus atrás de uma linha vertical imaginária que passa na parte frontal das roldanas da ponta de lança. Um ataque correto ao banco resulta em força de elevação máxima alinhada com o corte. Quando a caçamba estiver muito avançada, a penetração será mínima e as forças de elevação e escavação se oporão uma à outra quando o ideal seria trabalharem juntas. Faça Uso Efetivo da Força de Elevação
A capacidade nominal da caçamba de uma escavadeira é a capacidade em jardas cúbicas medida com a caçamba cheia até as bordas. Quando escavando, uma carga maior ou menor do que a capacidade nominal pode ser obtida, dependendo do tipo de material. Uma operação eficiente pode ser medida pelo número de carregamentos requeridos para encher uma unidade de transporte. Quando a capacidade da caçamba é eficientemente dimensionada para a capacidade do caminhão, não menos do que três ou não mais do que cinco caçambas cheias serão requeridas para carregar um caminhão. Outros fatores, como o dimensionamento incorreto das unidades de transporte em relação a caçamba, fragmentação do material, entre outros, também precisamincorreta ser considerados. A Força de Elevação se Opõe á Força de Escavação
86
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Em qualquer tipo de escavação, o operador cuidadoso precisa controlar a profundidade de corte desejada e controlar as exigências de força e elevação. O operador não deve estolar a máquina repetidamente no banco, e nem manter esta condição de estolagem. A expectativa de duração do mecanismo de elevação e dos cabos de elevação está correlacionada com a operação da máquina. Quando condições de estolagem são encontradas, recue o movimento de elevação retraia a caçamba ou ambos. PERI PE RIGO GO::
Mant antenh enha a a fac face e do banco banco de forma a evita evitarr qualquer qualquer desliz deslizam ament ento o maior, que pode causar um acidente. Examine a face do banco, verificando a existência de matacões, grandes pedras, material congelado ou outros materiais que possam deslizar e provocar acidentes. Evite material suspenso.
O operador experiente não deve repetidamente ultrapassar o ponto da caçamba no banco de escavação, nem conservar esta condição de estolagem. A expectativa de vida do mecanismo de elevação e dos cabos de elevação está diretamente relacionada com a capacidade do operador de evitar a estolagem. Sempre que condições de estolagem forem encontradas, reverta o movimento de elevação, recolha a caçamba ou faça ambos. Evite sempre as condições de estolagem no decorrer das operações. DAN ANGE GER R:
Não manten Não mantenha ha a caç caçam amba ba suspens suspensa a por longos perí períodos odos com os freios freios aplicados. Apóie a caçamba no ch ão se a máquina for ficar parada, ou sem pessoal porpode algum período tempo. Acom não ferimentos observância destas recomendações resultar emdeacidentes pessoais ou até morte de alguém que passar embaixo da máquina.
Para uma produção mais eficiente, a caçamba deve ser carregada a partir do ponto mais remoto enquanto espera pelo caminhão. Quando o caminhão está posicionado a escavação deve se iniciar perto dele, afastando-se progressivamente. Essa técnica economiza tempo, permitindo ciclos curtos e suaves, eliminando excessivo movimento de giro, escavação e retração.
87
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
LIMITAÇOES LIMIT AÇOES DE INCLINAÇÃO INCLINAÇÃ O DAS RAMP RAMPAS AS
Enquanto é recomendado que a máquina escave no nível do solo para uma maior mai or produtividade e vida útil dos componentes, operações limitadas em rampas de até 8% são aceitáveis, desde que aceitáveis com mínimos efeitos adversos. NOTA: E importante lembrar as diferenças entre a porcentagem e o grau de inclinação da rampa.
Rampa vs. Gráus
Manual No. 10593_P
88
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Limites de Rampa Para Operações e Capotamento
MATERIAL MATER IAL ESCAV ESCAVADO ADO
É importante que o operador não só conheça os controles da máquina, mas reconheça outros aspectos da operação em mineração. principaltotal entredaeles é o tipo de material que será escavado. Isso representa uma grande parte da O eficiência máquina. Os materiais podem ser grosseiramente divididos em quatro categorias:
1.
Fácil escavação: Essa categoria inclui todo material a granel, de fluxo livre, como depósitos de areia e cascalho, pilhas de materiais estocados como pedras finamente britadas, finos de minério, finos de carvão e qualquer outro material similar. A caçamba usualmente terá uma carga coroada.
89
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
2.
Média escavação: Essa categoria inclui somente materiais que podem ser escavados de seus leitos naturais sem detonação, e que fragmentem em grande quantidade com alguns vazios. Esses materiais incluem argila, terra seca, misturas de argila/cascalho, cascalho com algumas pedras maiores, certos tipos de minérios e carvão. A caçamba será usualmente carregada completamente completa mente com o carregamento aumentado pela tendência natural do material de fragmentar quando encontra o lábio e os dentes da caçamba.
3.
Difícil escavação: estão incluídos nessa categoria os materiais que requerem detonação, que resulta em boa fragmentação, mas deixando grandes blocos que provocam vazios. Calcário, gipsita, gipsi ta, xisto, cascalho compactado, terra molhada, argila molhada e certos tipos de minério e estéril caem dentro desta categoria. A carga da caçamba será menor do que a carga total por causa da resistência do material ao fluxo e dos vazios, devido ao bloqueio do material.
4.
Muito difícil escavação: Nessa categoria estão incluídos todos os materiais que requerem grande detonação e têm uma fragmentação irregular, assim com taconita, granito, xisto laminar, certos tipos de calcário e estéril estér il aglomerado. A carga será consideravelmente menor do que a carga completa, por causa de grandes blocos e materiais presos ao banco que impedem o enchimento completo da caçamba.
VERIFICAÇÕES VERIF ICAÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO
Durante a operação da máquina existem diversas coisas a considerar relativas à segurança e operação eficiente da máquina. 1.
Verifiq erifique ue se se os motor motores es produz produzem em ruído ruídoss incomun incomuns, s, perdem perdem potê potência ncia ou falha falham m ao respo responder nder aos controles.
2.
Verifi erifique que se os os mecanis mecanismos mos de de elevaç elevação, ão, escav escavação ação,, giro giro e locomo locomoção ção prod produze uzem m ruídos ruídos incomuns e se há superaquecimento nos mancais de rolamentos.
3.
Evit Evite e afroux afr ar osou cabos cabo de um elevaçã elev ação, o, o que pod poderia eria perm permitir itir o enro enrolame lamento nto cruz cruzado ado dos cabos noouxar tambor sairs de sulco.
4.
Verifi erifique que o manôme manômetro tro de de ar freqü freqüent entemen emente te e inves investigu tigue e imediat imediatamen amente te se hou houver ver uma uma queda na pressão de ar. Corrija todos os vazamentos de ar.
5.
Quando estive Quando estiverr se loco locomove movendo ndo,, verifiqu verifique e o encai encaixe xe das das rodas rodas motr motrizes izes nas sapa sapatas tas e ajuste as esteiras para corrigir alinhamentos inadequados.
6.
Quando estive Quando estiverr operand operandoo as funçõ funções es auxilia auxiliares res como como direção direção,, observe observe qua qualque lquerr tendênc tendência ia dos controles em emperrar ou falhar. Verifique Verifique e corrija corri ja qualquer problema o mais rápido rápi do que possível.
90
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
DICAS DE OPERAÇÃO As seguintes dicas são em primeiro ligar lembretes dos SIM e dos NÃO relativos à operação de escavação: • Ataque o banco corretamente. • Trabalhe com a técnica de passos sucessivos.
• • • • • • • • • • •
Mantenha uma praça limpa. Use o controle de elevação adequado. Faça uso efetivo da força de elevação. Use o controle de escavação adequado. Forc Fo rcee ao ao lá lábio da ca caça çam mba no no ba banco do do arc arco o de de en entra rad da. Escave o banco pa para um uma penetração profunda. Faça Fa ça co cort rtes es de fa face ce in inte tegr gral al pa para ra ob obte terr cic ciclo loss de de car carre rega game ment ntos os ma mais is rá rápi pido dos. s. Escave abaixo da ponta da lança. Faça ciclos de giro suaves e seguros. Mantenha os arcos de giro dentro dos 90 90º. "Poosic "P icio ionne" as as un unid ida ades de de tra tran nsp spo ort rte e co corr rre etame men nte.
• •
• • • • •
Manten Mant enha ha as fa face cess de de tra traba balh lho o nos nos ba banc ncos os lilivr vres es de pr proj ojeç eçõe ões. s. Loco Lo como mova va a máq máqui uina na pa para ra fr fren ente te se semp mpre re qu que e pos possí síve vel,l, ao in invé véss de de movimentá-la para trás. Aproxime-se do banco frequentemente. Faça Fa ça es esca cava vaçã ção o sob sobre re a pa part rte e da es esca cava vade deir ira a ac acim ima a do do ei eixo xo da dass rod rodas as gu guia ia,, sempre que possível. Faça giros graduais quando locomovendo. Nãoo man Nã mante tenh nha a lev levan anta tada da um uma a caç caçam amba ba ca carr rreg egad ada a por por um lo long ngo o per perío íodo do.. Não opere muito próximo do ma material. Não opere co com a caçamba faltando dentes. Nãoo est Nã stoole os movi vim mento toss de ele levvaçã ção o e esc sca avaçã çãoo.
•• • • • • • • • • •
N ãoo test nenda te da alcaontub arulão oão mapa tera riade l. sca Não Nã eesten tçubul para desc arg rga a nas nas un unid idad ades es de tr tran ansp spor orte te.. Não provoque o levantamento da lança Não faça cortes de face parcial Não faça cortes em camadas finas. Não faça giros desordenados. Não gire até que a caçamba es esteja fora do do banco. Nãoo gi Nã gire re ca caça çamb mbas as,, ca carr rreg egad adas as ou nã não, o, so sobr bre e pe pess ssoa oass ou eq equi uipa pame ment ntos os.. Não "varra" a praça com a caçamba. Nãoo fa Nã façça conve vers rsõ ões agudas quando lo loccomo movvendo. Não fa faça de deslocamentos lo longos e ineficientes.
•
Não gire a máquina em ar arcos ma maiores de de 90 90°.
• •
91
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
• • •
Nãoo pos Nã posic icio ione ne as un unid idad ades es de tr tran ansp spor orte te de dent ntro ro ou fo fora ra do ar arco co de gi giro ro da ponta da lança. Mant Ma nten enha ha um umaa dis distâ tân nci cia a ade adequ qua ada en entr tre e a fa face ce do ba banc nco o e as po polilias as da ponta da lança. Nãoo pe Nã perm rmititaa qu quee a ca caça çamb mba a en entr tre e em co cont ntat ato o co com m as es este teir iras as..
PARA ARANDO NDO A MÁQUINA
1.
Volte Vo lte as as alavanc alavancas as dos dos controle controless de eleva elevação ção e esca escavação vação para as posiçõe posiçõess centrais centrais (neut (neutro). ro).
2.
Depois que Depois que todos todos os os movime movimentos ntos esti estivere verem m finaliz finalizado ados, s, acione acione o botão botão de CONTR CONTROLE OLE DE PARADA. Essa ação irá cortar a energia das unidades de controle e aplicar os freios. Os controles ficarão inoperantes.
3.
Para para pararr complet completamen amente te a máqu máquina ina e remo remover ver a forç força a dos dos aciona acionamen mentos, tos, acio acione ne o bot botão ão de DESLIGAMENTO DE ENERGIA no console do lado direito do operador. Um segundo botão identificado como PARADA DE MÁQUINA está localizado no console de partida remota e tem a mesma função.
DESLIGAMENTO DA MÁQUINA
Ao desligar a máquina no fim de um turno, proceda da seguinte maneira: 1.
Estacionee a máquin Estacion máquinaa em solo solo firme firme em em uma posi posição ção onde onde a mesma mesma não não pode pode ser ser danifica danificada da por deslizamentos, queda de rochas ou inundações. Em climas frios, certifique-se de que solo não irá congelar em torno das esteiras.
2.
Colo Co loqu quee a ca caça çamb mbaa no no sol solo, o, fifirm rmem emen ente te..
3.
Certifiq Cert ifique-s ue-see de que que os manch manches es de Eleva Elevação ção e de de Avan Avanço ço estão estão em em suas suas posiçõe posiçõess centrai centrais. s.
4.
Certifi Cer tifique que-se -se de que que todas todas as as chaves chaves dos dos freios freios estão estão nas nas suas suas posiçõ posições es "SET" "SET" (ACION (ACIONADO ADO))
5.
Pressione o botão Pressione botão CONTROL CONTROL STO STOP P. Todos Todos os contro controles les primário primárioss devem devem ser ser desenergizados.
6.
Para des desene energiz rgizar ar o barram barrament ento o DC, pres pression sione e o botão botão "MAC "MACHINE HINE STO STOP" P" (PARA (PARAR R MÁQUINA), no console de partida remota, r emota, ou o botão "MACHINE STOP/EMERGENCY STOP" (PARAR MÁQUINA/PARADA MÁQUINA/PARADA DE EMERGÊNCIA), no console do operador.
7.
Mova o interrup interruptor tor do do compres compressor sor de de ar, ar, no conso console le de part partida ida remot remota, a, para para a posição posição "STO "STOP" P" (PARAR).
8.
Feche Fec he tod todas as as as jane janela lass e tran tranqu que e toda todass as po porta rtass da ca cabin bine. e.
92
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
ESPECIFICAÇÕES TÍPICAS DA MÁQUINA
Esta especificação descreve as partes mecânicas principais de uma padrão da BUCYRUS INTERNATIONAL Inc. 495HD máquina controlada de Acutrol. A máquina é totalmente giratória, com esteiras montadas e equipada para operar com corrente elétrica alternada. NOTA: Estas são especificações típicas da máquina. PESOS
Peso de trabalho (sem caçamba) Caçamba (60yd3, 46m3) Contra peso Peso liquido, sem o contrapeso e a caçamba
(L i b r as )
(Qu i l o g r am as )
2,695,000 153,550 607,500 2,087,000
1,222,431 69,800 275,557 946,647
COMPONENTES FRONTAIS
Lança giratória Polias da ponta da lança Diâmetro da polia Polias do eixo mestre Diâmetro da polia do eixo Diâmetro do tubulão Espessura da parede do tubulão
Aço resistente ao impacto (soldado) Dois canais, temperadas a chama 96 pol 243.85 cm Dois canais, temperadas a chama 72 pol 182.88 cm 34 pol 86.36 cm 3 pol 7.62 cm
DADOS DOS CABOS
Elevação E sca v a çã o Retração Direção da caçamba Suspensão da lança
#Cab o s 2 1 1 1 4
Di âm et r o 2 ¾ pol 69.88 mm 2 1/2 pol 63.5 mm 2 1/2 pol 63.5 mm 5/8 po pol 15.9 mm 3 1/4 pol 82,6 mm
Ti p o duplo duplo duplo s i m pl es equalizado
Co n s t r u ç ão 6x37 6x37 6x37 6x37 cabo estrutural
93
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Dimensões e Faixas Faixas de Trabalho Trabalho US
Capacidade da caçamba (nominal) Capacidades da caçamba (faixa) Comprimento da lança Ângulo da lança Comprimento efetivo do braço da caçamba Comprimento total do braço da caçamba A : Despejando A Altura B : Raio máximo que despeja a altura C: Ra R aio do assoalho nivelado D: Ra Raio máximo de despejar E : Al Altura máxima do corte F: Ra Raio máximo do corte G: Máximo nivelado below-ground da profundidade H: Raio livre @ polias da ponta da lança I: Raio livre @ mesa de giro J: Distância mesa de giro à terra K : Altura do chassis A L: Largura total da máquina M: Altura livre (ponto mais baixo do truque) N: Nível visual da cabine do operador
53 (yd3 ) 40 a 80 (yd3 ) 67’ 43º 35’-10” 47’ 34’4” 28’3” 50’6” 66’9” 58’3’’ 78’2” 10’6” 67’0” 29’7” 11’4” 44’4” 42’8” 22” 29’0”
Mét r i c o
48 m3 30.6-61.2 m3 20.4 m 10.9m 14.3m 10.5m 8.61m 15.4m 20.3m 17.8m 23.8m 3.2m 20.4m 9.0m 3.5m 13.5m 13.0m 0.56 m 8.8m
94
Manual No. 10593_P
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
PESOS COMPONENTES ESTIMADOS GERAIS Quantidade Equipamentos inferiores Estrutura truque
B Truilchhoaindfoerpioinr o Adaptador do freio de locomoção Freio de locomoção Cubo do freio de locomoção Motor de locomoção Ventilador do motor de locomoção Proteção do motor de locomoção Conjunto do anel do coletor (propila) Esteiras Elos da esteira Conjunto de frame da esteira rolante Redutor de locomoção Rolete traseiro Rolete traseiro eixo Rolete traseiro eolamento Rolete do take-up Eixo, take-up Colar, rolo, mais baixo Roller hub cap, lower Eixo de rolo, mais baixo Bucha do rolo, mais baixo Rolo, parte dianteira superior Eixo de rolo, parte dianteira superior Rolo superior Eixo, rolo superior Conjunto, pivô central Luva, pivô central Braçadeira rachada, pivô central Abaixe a porca, pivô central Colar superior do pivô central Conjunto de porcas do pivô central
Peso individual (Libras U.S.)
1
127,300
112 2 2 2 2 2 2 1 2 74 2 2 2 2 2 2 1 8 8 8 8 2 2 8 8 1 1 1 1 1 1
3 20 20 0 400 1,230 60 4,500 210 60 230 240,000 3,100 135,400 18,100 6,930 5,800 1,400 6,400 22,650 210 300 4,200 240 740 460 620 400 9,900 7,900 840 1,410 380 400
95
Fevereiro 2008
Manual No. 10593_P
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Quantidade Equipamentos superiores Frame revolvendo, soldagem Perna frontal do chassis A Perna traseira do chassis A
Peso individual (Libras U.S.)
1 1 2
152,500 23,000 6,700
Conjunto duplo do winch, pé contínuo Pino do pé da lança Trilhos superiores Redutor planetário de giro Adaptador do freio de giro Freio de giro Motor de giro 2nd eixo intermediário de escavação 2nd engrenagem intermediária de escavação Acoplamento do eixo do motor de escavação Estrutura de escavação Proteção do pinhão de escavação Tampa do redutor de escavação
1 2 6 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1
3,600 600 210 10,600 270 500 3,600 2,000 2,640 150 11,500 300 2,700
Proteção da engrenagem isnufepreiorirord esecsacvaavçaãçoão Tambor de escavação Engrenagem do tambor de escavação 1st eixo intermediário de escavação 1st engrenagem intermediária de escavação Freio de escavação Adaptador de freio de escavação Motor de escavação Pivô de ar Conjunto de anéis coletores Redutor planetário de elevação Pinhão de elevação Tambor de elevação Engrenagem do tambor de elevação Estrutura de elevação - R H Resfriador de óleo do mecanismo de elevação Motor de elevação Freio de elevação Adaptador do freio de elevação Cubo de freio de elevação Conjunto eixos acoplamento - motor elevação Proteção acoplamento do motor de elevação Escadas de acesso Conjunto de filtros da casa de máquina Conjunto de filtros da sala de controle
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1
1 37 40 12,800 5,000 130 1,100 500 270 4,000 150 720 35,500 2,600 54,700 11,000 8,900 1,750 15,000 1,750 500 210 1,330 300 1,520 1,350 7,500
Manual No. 10593_P
96
Fevereiro 2008
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Quantidade Parte frontal Lança (nua) Conjunto do para choque da lança
C Eioxnojudnatopodnetapodlaialsandçaaponta da lança Roldana da ponta da lança Bloco de sela e acessórios de revestimento Conjunto de eixo mestre Cabos de escavação / retração Cabos de elevação Cabos de suspensão Pêndulo equalizador - RH e LH Braço soldado Guia take-up de escavação Coroa do sem fim take-up de escavação Proteção da engrenagem do take-up Tirante do take-up de escavação Semi polia do sistema de escavação Cilindro de retração do take-up Guia de retração do take-up Extensor da retração e batente Roldana de escavação Conjunto da caçamba (53yd) Inclui: Corpo da caçamba com revestimentos Barra de trava Alavanca da trava Amortecedores Braço esticador Aro de reforço central Aro de reforço lateral Ponta dos dentes Adaptador, dente Capa de desgaste, dente Travas Polia do travas
Peso individual (Libras U.S.)
1 4
148,500 30
2 2 1 1 2 1 par 4 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2
6 1,8 00 40 4,750 15,600 5,110 2,100 9,000 2,800 2,400 16,900 2,200 610 490 4,520 1,920 150 500 2,100 2,600
1
140,000
1 1 1 2 2 8 4 9 9 9 2 2
101,100 1,200 490 1,800 900 490 1,240 210 830 50 5,000 620
Fevereiro 2008
97
Bucyru s International, Inc. Inc. 495HD Electric Mining Shovel
Manual No. 10593_P
View more...
Comments