329346091-Sandra-Brown-Dragoste-sub-presiune-pdf.pdf

September 21, 2017 | Author: Brunette Gabytssa | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download 329346091-Sandra-Brown-Dragoste-sub-presiune-pdf.pdf...

Description

prolog C e i d o i ofiţeri robuşti de patrulă, puşi să păzească accesul, o priveau fără să trădeze vreo e m o ţ i e , dar, ţi­ nând c o n t de agitaţia d i n presă d i n u l t i m e l e zile, ştia că 0 recunoscuseră şi că, în c i u d a înfăţişării şi a a t i t u d i n i i 01 impecabile, erau curioşi să ştie d i n ce m o t i v încerca judecătoarea H o l l y Spencer să se a p r o p i e de scena u n e i c r i m e sângeroase. glonţ în p i e p t . . . u r m e că a fost legat la încheie­ t u r i şi la glezne... pe j u m ă t a t e în apă, pe j u m ă t a t e afară... carnagiu... Fuseseră expresiile cu care sergentul Lester descrise­ se scena d i n spatele c o r d o n u l u i de interdicţie, deşi o asi­ gurase că o ferea de „detaliile cu adevărat o r i p i l a n t e " . I i ordonase totodată să plece, să se ducă acasă, spunându-i ca n u ar f i t r e b u i t să fie acolo, că n u putea face n i m i c . A p o i trecuse pe sub b a n d a galbenă, urcase în s e d a n u l lui şi dăduse c u spatele, întorcându-se în acelaşi t i m p în aşa fel î n c â t să fie cu b o t u l maşinii înspre scena c r i m e i . D a c ă n u pleca de bunăvoie, ofiţerii de patrulă ar f i luat-o de acolo cu forţa, iar asta ar f i creat o scenă şi m a i mare. î n c e p u să se îndrepte spre maşina ei. î n cele câteva m i n u t e cât stătuse de vorbă c u ofiţe­ r i i , şi m a i mulţi o a m e n i ai legii şi personal de urgenţă apăruseră î n zonă. Era u n şir d i n ce în ce m a i l u n g de a u t o t u r i s m e , d u b e şi c a m i o n e t e care se f o r m a în ambe­ le sensuri ale d r u m u l u i îngust, de-o parte şi de cealaltă a p u n c t u l u i în care d r u m u l se desprindea d i n şoseaua principală. Era o intersecţie aflată adânc în pădure şi apărea d o a r pe p u ţ i n e hărţi. Era aproape i m p o s i b i l de găsit, dacă n u ştiai să te uiţi a n u m e după i n d i c a ­ t o r u l de a n i m a l e împăiate, reprezentat de u n t a t u cu nasul l u n g . î n seara asta, fusese u n loc de m a x i m ă agitaţie.

6

Sandra Brozvn

V i b r a ţ i a m u l ţ i m i i f o r m a t e era aproape festivă. Sem­ nalele l u m i n o a s e ale v e h i c u l e l o r de intervenţie îi a m i n ­ teau l u i H o l l y de u n carnaval. U n n u m ă r d i n ce î n ce m a i mare de gură-cască, atraşi de o posibilă tragedie aşa c u m s u n t r e c h i n i i atraşi de sânge, stăteau grupaţi, dându-şi c u părerea despre n u m ă r u l v i c t i m e l o r , făcând speculaţii în legătură c u cine şi c u m m u r i s e . A u z i n d u n g r u p făcând p a r i u r i în legătură cu cine supravieţuise, H o l l y simţi nevoia să u r l e : „Nu este u n spectacol!" C â n d ajunse în sfârşit la maşină, respira greu şi avea gura uscată. U r c ă şi-şi încleşta mâinile pe v o l a n , apăsându-şi f r u n t e a pe el atât de tare, î n c â t simţi că o doare. - Porneşte, d o a m n ă judecător. S ă r i n d ca arsă, m a i să i se oprească i n i m a în p i e p t , întoarse c a p u l d i n t r o mişcare, şi-i strigă n u m e l e î n c l i p a î n care văzu cantitatea de sânge care îi î m b i b a h a i n e l e . Pata uriaşă de sânge era s u f i c i e n t de proaspătă în­ cât să se vadă, roşu aprins, în caleidoscopul de s c l i p i r i roşii, albe şi albastre care îi î n c o n j u r a . O c h i i îi luceau d i n o r b i t e l e a f u n d a t e î n u m b r ă . F r u n t e a îi era acoperită de b r o b o a n e de sudoare şi de fire de păr u d e , care i se lipiseră de piele. R ă m a s e perfect nemişcat, l u n g i t pe bancheta d i n 4 spate, c u p i c i o r u l stâng întins de-a l u n g u l acesteia, c u vârful c i z m e i de cowboy mânjită de sânge î n d r e p t a t spre p l a f o n u l maşinii. P i c i o r u l d r e p t îi era îndoit, iar pe ge­ n u n c h i u l acestuia îşi sprijinea m â n a în care ţinea u n p i s t o l ce n u părea să fie o jucărie. - N u e sângele m e u , spuse el. - A m auzit. P r i v i n d în l u n g u l p i c i o r u l u i întins, râse scurt, grav şi amar. - A m u r i t î n a i n t e să atingă p ă m â n t u l , dar a m v r u t să f i u sigur. Proastă mişcare. M i - a m distrus cămaşa şi era u n a d i n preferatele mele. H o l l y n u era păcălită de aparenta l u i indiferenţă, n i c i de p o s t u r a relaxată. Reflexele l u i erau î n c o r d a t e , în orice clipă putea face o mişcare bruscă.

Dragoste sub presiune

7

I n faţă, ofiţerii începuseră să p u n ă î n mişcare maşi­ n i l e o p r i t e , făcându-le s e m n s p e c t a t o r i l o r de ocazie să elibereze zona. - S e r g e n t u l Lester mi-a spus că... - C ă l-am o m o r â t pe nenorocit? Este adevărat. E m o r t . A c u m porneşte!

capitolul 1 Cu cinci zile în urmă C r a w f o r d H u n t se trezi ştiind că era ziua pe care o aştepta de foarte multă v r e m e . C h i a r î n a i n t e să deschi­ dă o c h i i , simţi s e n t i m e n t u l de e x u b e r a n ţ ă ridicându-i-se în p i e p t , d o a r ca să se preschimbe aproape i n s t a n t a n e u într-un j u n g h i de îngrijorare. Era p o s i b i l să n u iasă c u m voia el. Făcu duşul cu eficienţa caracteristică, dar petrecu m a i m u l t t i m p ca de o b i c e i cu îngrijirea personală: f o l o s i aţă dentară după ce-şi perie dinţii, se bărbieri c u deosebită atenţie, f o l o s i f o e h n u l în loc să-şi lase părul să se usuce de la sine. D a r n u se pricepea la astfel de d e t a l i i şi, în cele d i n u r m ă , părul l u i ajunse să aibă acelaşi aspect ca î n t o t d e a u n a - răvăşit. D e ce n u se gândise să se tundă? O b s e r v ă câteva fire albe la tâmple. Acestea, î m p r e u n ă cu cele câteva r i d u r i discrete d i n colţurile o c h i l o r şi ale g u r i i , îi dădeau u n aer de m a t u r i t a t e . D a r p r o b a b i l că judecătoarea avea să le interpreteze ca semne ale u n e i vieţi dezordonate. - M a i dă-le d r a c u l u i ! Pierzându-şi răbdarea c u atâta dichiseală, întoarse spatele o g l i n z i i d i n baie şi se duse î n d o r m i t o r , să se îmbrace. Se gândise să-şi p u n ă u n c o s t u m , dar îşi spusese a p o i că ar f i fost exagerat, ca şi c u m ar f i încercat prea m u l t să o impresioneze pe j u d e c ă t o a r e . I n plus, stofa neagră îl făcea să se simtă ca u n angajat de la p o m p e f u n e b r e . Se hotărî să-şi ia u n sacou s p o r t şi o cravată. D e ş i se simţea c i u d a t fără senzaţia t o c u l u i de a r m ă în moalele spatelui, se hotărî să lase p i s t o l u l acasă. I n bucătărie, puse de cafea şi-şi pregăti u n b o l de ce­ reale, dar n i c i u n a , n i c i cealaltă n u se aşezară prea b i n e

10

Sandra Brown

în s t o m a c u l l u i agitat, aşa că r e n u n ţ ă la m i c u l d e j u n . î n t i m p ce cerculeţele Cheerios dispăreau în coşul de g u n o i , p r i m i u n t e l e f o n de la avocatul l u i . - Eşti bine? Trăsăturile care făceau d i n W i l l i a m M o o r e u n b u n avocat f u n c ţ i o n a u în defavoarea l u i ca persoană. Avea prea puţin tact şi era absolut lipsit de farmec, aşa că, deşi sunase ca să se intereseze de starea de s p i r i t a l u i C r a w f o r d , întrebarea suna ca o provocare la care aştepta u n răspuns pozitiv. - Binişor. - Ş e d i n ţ a va î n c e p e f i x la ora două. - M d a . Aş vrea să fie m a i devreme. - T r e c i m a i întâi pe la birou? - M ă g â n d e a m . Poate. N u ştiu. - A r f i b i n e . î n f e l u l ăsta, ai putea să te m a i gândeşti şi la altceva. C r a w f o r d evită u n răspuns direct. - V ă d c u m o să mă s i m t . - A i emoţii? -Nu. A v o c a t u l p u f n i sceptic. C r a w f o r d recunoscu că sim­ ţea f l u t u r i în stomac. - A m recapitulat t o t u l , spuse avocatul. Priveşte pe toată l u m e a d i r e c t în o c h i , în special pe j u d e c ă t o a r e . F i i sincer. O să te descurci. Deşi părea destul de s i m p l u , C r a w f o r d oftă p r e l u n g . - î n m o m e n t u l ăsta, a m făcut t o t ce p u t e a m . D e a c u m d e p i n d e de judecătoare, care p r o b a b i l că s-a şi h o ­ tărât asupra v e r d i c t u l u i . - P o a t e că da. Poate că n u . Decizia ar putea să depindă de f e l u l în care te vei c o m p o r t a când vei d e p u ­ ne mărturie. C r a w f o r d se î n c r u n t ă . - î n rest, n i c i o problemă... - A m u n presentiment b u n . - M a i b i n e decât u n u l rău, p r e s u p u n . D a r ce se întâmplă dacă n u câştig azi? C e fac m a i departe? î n afară că angajez pe cineva s-o o m o a r e pe judecătoarea Spencer?

Dragoste sub presiune

11

- N i c i să n u te gândeşti că ai putea să pierzi. C â n d C r a w f o r d n u răspunse, M o o r e îşi începu prelegerea: - U l t i m u l l u c r u de care avem nevoie este să i n t r i în sala de judecată cu u n aer pesimist. - Sigur. -Vorbesc serios. Dacă pari nesigur pe tine, eşti pierdut. - Sigur. - D u - t e p l i n de încredere, sigur pe t i n e , ca şi c u m deja i-ai f i făcut zob. - A m înţeles, bine? S i m ţ i n d încordarea c l i e n t u l u i său, M o o r e bătu în retragere. - N e v e d e m în faţa sălii, puţin î n a i n t e de d o u ă . î n c h i s e t e l e f o n u l fără să-şi ia la revedere. Având câteva ore m o a r t e î n a i n t e de m o m e n t u l în care t r e b u i a să fie la t r i b u n a l , C r a w f o r d îşi făcu de l u c r u p r i n casă, verificând. F r i g i d e r u l , c o n g e l a t o r u l şi cămara erau b i n e aprovizionate. Apelase la o firmă de curăţenie cu o zi în urmă şi cele t r e i f e m e i puse pe treabă lăsaseră întreaga casă imaculată. Făcu p a t u l , a p o i strânse p r i n d o r m i t o r . N u vedea ce altceva ar m a i f i p u t u t face acolo. î n cele d i n urmă, se duse în cel de-al d o i l e a d o r m i ­ tor, pe care îl pregătise săptămâni întregi p e n t r u Georgia, neîngăduindu-şi să se gândească la p o s i b i l i t a t e a că, î n c e p â n d d i n acea seară, fetiţa l u i n-o să-şi petreacă fie­ care n o a p t e sub acoperişul său. Lăsase decorarea camerei în seama vânzătoarei de la m a g a z i n u l de m o b i l ă . - Georgia are c i n c i a n i . încă puţin şi merge la şcoală. - Care e culoarea ei preferată? îl întrebase. - Roz. Şi, pe l o c u l d o i , t o t roz. - Aveţi u n buget? - Fără limită. Şi femeia îl ascultase î n t o c m a i . T o t u l în cameră era roz, cu excepţia tăbliei de pat, a d u l a p u l u i şi a u n e i mă­ suţe de toaletă cu o oglindă ovală, care se învârtea între d o u ă tije verticale - acestea erau de culoare c r e m . C r a w f o r d adăugase câteva d e t a l i i care crezuse că i-ar plăcea G e o r g i e i : cărţi cu poze în c u l o r i pastelate,

12

Sandra Brown

cu u n i c o r n i , curcubeie şi altele de g e n u l ăsta, o întreagă menajerie de a n i m a l e de pluş, u n t u t u cu b a l e r i n i stră­ l u c i t o r i , asortaţi, şi o păpuşă îmbrăcată într-o r o c h i e roz de prinţesă, c u c o r o n i ţ ă aurie. Fata de la vânzări îl asigu­ rase că era o c a m e r ă de vis p e n t r u o fetiţă de c i n c i a n i . T o t ce lipsea era fetiţa. Inspecta p e n t r u u l t i m a oară baia a p o i ieşi d i n casă şi, fără a avea î n m o d c o n ş t i e n t această intenţie, se trezi c o n d u c â n d înspre c i m i t i r . N u m a i venise aici de la Z i u a M a m e i , c â n d el şi socrii l u i o aduseseră pe G e o r g i a să viziteze m o r m â n t u l m a m e i pe care n u şi-o a m i n t e a . I n m o d s o l e m n , G e o r g i a aşezase u n buchet de t r a n ­ d a f i r i pe m o r m â n t , aşa c u m fusese învăţată, a p o i se uitase la el şi îl întrebase: - A c u m p u t e m să luăm îngheţată, tati? Lăsându-şi socrii s i n g u r i cu fosta l o r fiică, o luase în braţe pe G e o r g i a şi o dusese înapoi la maşina l u i . C h i c o t i s e o r i de câte o r i se prefăcuse că se împiedică sau că se clatină sub greutatea ei. Se gândise că B e t h n-o să se supere. O a r e n u ar f i preferat să o ştie pe G e o r g i a râzând c u u n c o r n e t de îngheţată în m â n ă , decât plân­ gând la m o r m â n t u l ei? C u m v a , i se păruse că era cazul să-i viziteze m o r m â n ­ t u l azi, deşi venise cu m â n a goală. N u înţelegea la ce i-ar f i f o l o s i t u n b u c h e t de f l o r i u n e i persoane aflate sub p ă m â n t . I n t i m p ce stătuse lângă m o r m â n t , n u i se adresase î n n i c i u n fel s p i r i t u l u i soţiei sale m o a r t e . Trecuseră a n i de c â n d n u m a i avea n i m i c să-i spună şi, o r i c u m , toate descărcările verbale nu-1 făcuseră să se simtă cu n i m i c m a i b i n e . Şi, cu siguranţă, n u - i folosiseră la n i m i c l u i B e t h . ^ Aşa că n u făcu decât să privească data gravată în pia­ tra de g r a n i t , înjurându-se în sinea l u i p e n t r u v i n a pe care ştia că o poartă, a p o i făcu o p r o m i s i u n e oricărui maestru păpuşar ce trăgea sforile c o s m o s u l u i , că va face t o t ce-i stătea î n putere ca să îndrepte l u c r u r i l e . H o l l y se uită la ceasul pe care îl p u r t a la m â n ă î n t i m p ce aştepta l i f t u l la p a r t e r u l t r i b u n a l u l u i . C â n d acesta sosi şi uşile se deschiseră, îşi înăbuşi u n geamăt

Dragoste sub presiune

13

în c l i p a în care îl văzut pe G r e g Sanders p r i n t r e cei aflaţi înăuntru. Se dădu la o parte şi lăsă pe toată l u m e a să coboare. Sanders î n a i n t a până în prag, însă acolo se o p r i , împie­ dicând-o să i n t r e . - C a să vezi, d o a m n ă j u d e c ă t o r Spencer! spuse el, c u voce tărăgănată. C e c o i n c i d e n ţ ă să d a u peste d u m n e a ­ voastră. Puteţi f i p r i m a care să m ă felicitaţi. H o l l y se forţă să zâmbească. - Este cazul să vă felicit p e n t r u ceva? Sanders puse o m â n ă pe uşi, ca să le împiedice să se închidă. - T o c m a i a m ieşit d i n sală. V e r d i c t u l în cazul Mallory? Nevinovat. H o l l y se î n c r u n t ă . - N u m i se pare că ar f i u n m o t i v de b u c u r i e . C l i e n ­ t u l dumneavoastră fusese acuzat că ar f i b ă t u t b r u t a l u n angajat al u n u i magazin, în t i m p u l c o m i t e r i i u n u i j a f armat. O m u l a pierdut u n ochi. - Dar clientul m e u n u a jefuit magazinul. - P e n t r u că a i n t r a t în panică şi a f u g i t c â n d a crezut că 1-a o m o r â t pe vânzător în bătaie. H o l l y era familiarizată cu respectivul caz, dar, p e n t r u că avocatul Sanders era adversarul ei în alegerile ce ur­ m a u să aibă loc p e n t r u funcţia de j u d e c ă t o r al t r i b u n a ­ l u l u i de d i s t r i c t , cazul îi fusese a t r i b u i t altcuiva. G r e g Sanders, satisfăcut, schiţă zâmbetul l u i caracte­ ristic, care era î n acelaşi t i m p s u p e r i o r şi dispreţuitor. - P r o c u r o r u l n u a reuşit să-şi fondeze cazul. C l i e n ­ tul meu... H o l l y îl întrerupse. - V - a ţ i susţinut deja p l e d o a r i a î n sala de judecată. N i c i p r i n cap n u mi-ar trece să vă cer să reluaţi întreg spectacolul p e n t r u m i n e , aici şi a c u m . S u n t e ţ i drăguţ să m ă scuzaţi? T r e c u pe lângă el şi intră în l i f t . Sanders ieşi, dar c o n t i n u a să ţină uşa cu m â n a . - Câştig v i c t o r i e după v i c t o r i e . Iar în n o i e m b r i e făcu c u o c h i u l - v i c t o r i a cea mare. - M ă t e m că vă aşteaptă o dezamăgire de proporţii.

14

Sandra Brown

Apăsă b u t o n u l p e n t r u etajul c i n c i . - D e data asta, n o să-1 m a i aveţi pe Waters ca să vă împingă de la spate, i-o întoarse Sanders. Ţ i n e a u pe loc u n u l d i n t r e cele c i n c i l i f t u r i . O a m e n i i începuseră să-şi piardă răbdarea şi să se uite urât la ei. Pe lângă f a p t u l că-i d e r a n j a u pe ceilalţi, n u avea de gând să se j u s t i f i c e n i c i pe sine, n i c i pe m e n t o r u l ei, în faţa l u i G r e g Sanders. - T r e b u i e să i n t r u în sală în cincisprezece m i n u t e . V ă rog, lăsaţi uşa. Sanders începuse deja să se l u p t e cu maşina ca să ţină uşile deschise. V o r b i n d în aşa fel încât să n u o audă decât ea, spuse: - E i , oare ce ar f i p u t u t o avocată tânără şi drăguţă ca t i n e să facă p e n t r u b ă t r â n u l j u d e c ă t o r Waters ca să-1 convingă să te susţină î n faţa g u v e r n a t o r u l u i ? A d j e c t i v u l drăguţă era o acuzaţie, n u u n c o m p l i ­ ment. I i zâmbi, dar cu exasperare. - Zău aşa, d o m n u l e Sanders, dacă vă c o b o r â ţ i la alu­ zii despre relaţii necuviincioase, de natură sexuală, între respectabilul j u d e c ă t o r Waters şi persoana mea, înseam­ nă că vă simţiţi e x t r a o r d i n a r de nesigur în ceea ce priveş­ te r e z u l t a t u l alegerilor d i n n o i e m b r i e . A p o i , fără să m a i adauge vă rog de data asta, îi spuse: - D a ţ i d r u m u l la uşă! Sanders ridică mâinile, în semn de capitulare, şi se retrase. - O s-o d a i în bară până la u r m ă . E d o a r o chestiune de t i m p . U ş i l e se închiseră, astupându-i rânjetul. H o l l y intră î n b i r o u l ei şi îşi găsi asistenta, pe d o m n i ­ şoara D e b r a Briggs, m â n c â n d u n i a u r t . - V r e ţ i şi dumneavoastră unul? - N u , m e r s i . T o c m a i a m avut u n s c h i m b de r e p l i c i faţă în faţă cu adversarul m e u . - E i , a t u n c i aveţi t o t d r e p t u l să vă f i p i e r d u t p o f t a de m â n c a r e . î m i aminteşte de u n catâr bătrân, pe care îl avea b u n i c u l c â n d e r a m mică.

Dragoste sub presiune

15

- D a , văd o asemănare. Faţă lungă, u r e c h i m a r i , când zâmbeşte îşi arată toţi dinţii. - E u m ă refeream la celălalt capăt al catârului. H o l l y râse. - A m v r e u n mesaj? - M a r i l y n V i d a i a sunat de d o u ă o r i . - Sun-o şi spune-i că t r e b u i e să i n t r u în sală. O s u n eu după şedinţa asta. - N o să-i placă să fie a m â n a t ă . M a r i l y n , g e n i u l care îi orchestra c a m p a n i a , putea f i e n e r v a n t de insistentă. - N u , n o să-i placă. D a r o să-i treacă. H o l l y intră în c a b i n e t u l ei p r i v a t şi închise uşa. Avea nevoie să fie câteva m i n u t e singură ca să se a d u n e îna­ i n t e de audierea p e n t r u custodie care u r m a . întâlnirea cu Sanders - şi era foarte nervoasă pe sine d i n cauza asta - îi lăsase u n s e n t i m e n t deloc caracteristic de ne­ linişte. Era încrezătoare că îl putea învinge în alegeri, p e n t r u a păstra p o s t u l de j u d e c ă t o r în care fusese n u m i ­ tă t e m p o r a r . Dar, în t i m p ce îşi î m b r ă c a roba, c u v i n t e l e pe care i le spusese la despărţire îi răsunau în m i n t e ca o c u m p l i ­ tă prezicere. - Crawford? Ajunsese m a i devreme şi a c u m încerca să-şi golească m i n t e a de gândurile negative p r i v i n d p r i n t r - o fereastră de la e t a j u l al patrulea al v e n e r a b i l u l u i t r i b u n a l d i n dis­ t r i c t u l Prentiss. î n clipa în care îşi auzi n u m e l e , se răsuci pe călcâie. Grace şi Joe G i l r o y se îndreptau spre el, c u o expresie sumbră, potrivită cu m o t i v u l p e n t r u care se aflau acolo. - B u n ă , Grace. Soacra l u i era o femeie m ă r u n ţ i c ă şi drăguţă, cu o c h i în care i se citea firea b l â n d ă . C o l ţ u r i l e exterioare erau uşor ridicate, o trăsătură pe care o moştenise şi B e t h . Se îmbrăţişară scurt. C â n d se retrase, îl măsură d i n cap până-n p i c i o a r e cu o p r i v i r e aprobatoare. -Arăţi bine.

16

Sandra Brown

- M u l ţ u m e s c . Salut, Joe. O lăsă pe Grace şi dădu m â n a cu tatăl l u i B e t h . H o b by-ul l u i Joe era tâmplăria şi d i n acest m o t i v avea u n şir de bătături în palmă, la baza degetelor. într-adevăr, t o t u l la Joe G i l r o y era d u r , p e n t r u u n bărbat t r e c u t de şaptezeci de a n i . - C u m te simţi? întrebă el. C r a w f o r d se forţă să zâmbească. - Grozav. Joe n u păru că dă crezare acestei exagerări, dar se abţinu să comenteze. Ş i n i c i n u răspunse la zâmbetul lui Crawford. Grace spuse: - C r e d că s u n t e m toţi puţin agitaţi. Ezită, a p o i îl întrebă pe C r a w f o r d dacă avea vreo pre­ simţire, b u n ă sau rea, în legătură cu rezultatul a u d i e r i i . - A d i c ă , dacă o să câştig sau o să pierd? Grace îi adresă o p r i v i r e îndurerată. - T e rog n u te gândi în t e r m e n i de câştig sau pierdere. - T u gândeşti altfel? - N u ne d o r i m decât ce e m a i b u n p e n t r u nepoata noastră, spuse Joe. î n traducere, asta î n s e m n a că era m a i b i n e p e n t r u G e o r g i a să r ă m â n ă la ei. - S u n t sigur că asta vrea şi judecătoarea Spencer. C r a w f o r d îşi ţinu gura şi se hotărî să păstreze argu­ m e n t e l e p e n t r u sala de judecată. N u avea n i c i u n rost să discute a c u m c u ei despre asta, şi n u ar f i p u t u t crea de­ cât d u ş m ă n i e . Realitatea era p u r şi s i m p l u că astăzi el şi socrii l u i se găseau în tabere opuse ale u n u i aspect legal, iar r e z u l t a t u l avea să-i afecteze pe toţi în m o d p r o f u n d . C i n e v a avea să plece de la t r i b u n a l învins şi n e f e r i c i t . C r a w f o r d n u ar f i p u t u t să-i felicite dacă judecătoarea se p r o n u n ţ a de partea l o r şi n i c i n u avea de gând să le ureze n o r o c . Ş i îşi i m a g i n a că şi ei simţeau cam acelaşi l u c r u în ceea ce-1 privea. P e n t r u că fuseseră de acord cu toţii să n u o i m p l i c e absolut deloc pe G e o r g i a în întreaga procedură, C r a w ­ f o r d o î n t r e b ă pe Grace u n d e o lăsase pe fiica l u i cât t i m p ei erau la t r i b u n a l .

Dragoste sub presiune

17

- Este la o întâlnire de j o a c ă cu n e p o ţ i c a v e c i n i l o r noştri. Era foarte entuziasmată când a m dus-o. O să facă f u r s e c u r i . C r a w f o r d se strâmbă. - U l t i m e l e erau c a m cleioase la m i j l o c . - î n t o t d e a u n a le scoate prea repede d i n c u p t o r , spu­ se Joe. C r a w f o r d zâmbi. - N u poate să aştepte, vrea să le guste cât m a i repede. - T r e b u i e să înveţe v i r t u t e a răbdării. C a să-şi păstreze zâmbetul pe buze, C r a w f o r d t r e b u i să strângă d i n dinţi. S o c r u l l u i se pricepea foarte b i n e să arunce astfel de săgeţi, ţintite spre defectele de caracter ale l u i C r a w f o r d . Şi asta îşi atinsese ţinta. Ş i fusese spu­ să la m o m e n t u l o p o r t u n . î n a i n t e ca C r a w f o r d să poată răspunde, avocatul soţilor G i l r o y ieşi d i n l i f t . C e i d o i se scuzară şi se duseră să discute cu el. î n câteva m i n u t e , sosi şi avocatul l u i C r a w f o r d . M e r ­ sul l u i B i l l M o o r e era la fel de iute şi de aspru ca şi manie­ rele l u i . Astăzi însă, pasul l u i hotărât fusese împiedicat de câteva zeci de potenţiali juraţi, care se îngrămădiseră pe c o r i d o r , căutând sălile la care fuseseră d e s e m n a ţ i . A v o c a t u l îşi făcu c u greu loc p r i n t r e ei, se întâlni cu C r a w f o r d şi intrară î m p r e u n ă în sala de judecată a j u d e ­ cătoarei Spencer. A p r o d u l , C h e t Barker, era o figură e m b l e m a t i c ă . Era u n bărbat masiv, cu o fire deosebit de sociabilă. îl salută pe C r a w f o r d , adresându-i-se pe n u m e . - Z i mare, ha? - D a , chiar este, C h e t . A p r o d u l îl bătu pe umăr. - Succes. - Mersi. F u n d u l l u i C r a w f o r d abia avusese t i m p să ia con­ tact cu s c a u n u l î n a i n t e ca C h e t să le ceară t u t u r o r să se ridice. Judecătoarea intră în sală, urcă pe p o d i u m şi se aşeză pe s c a u n u l cu spătar înalt pe care C r a w f o r d îl asocia în m i n t e a l u i , cu u n s e n t i m e n t deloc plăcut, cu u n t r o n . Şi, într-un fel, chiar era u n t r o n . A i c i , o n o r a b i l a judecă­ toare H o l l y Spencer avea puterea absolută.

18

Sandra Brown

C h a t a n u n ţ ă începerea şedinţei şi le ceru t u t u r o r să ia loc. - B u n ă ziua, spuse judecătoarea. I i întrebă pe avocaţi dacă erau prezente toate părţile, a p o i , formalităţile astfel î n d e p l i n i t e , îşi î m p r e u n ă mâi­ n i l e pe p u p i t r u . - Deşi a m p r e l u a t acest caz de la judecătorul Waters, m-am f a m i l i a r i z a t cu el. D i n câte a m înţeles eu, în m a i 2010, Grace şi Joe G i l r o y au cerut custodia temporară a nepoatei lor, G e o r g i a H u n t . Se uită spre C r a w f o r d . - D o m n u l e H u n t , n u v-aţi împotrivit acestei cereri. - N u , d o a m n ă judecător. W i l l i a m M o o r e se ridică. - Dacă-mi permiteţi, d o a m n ă judecător? H o l l y Spencer dădu d i n cap. I n s t i l u l caracteristic, avocatul e n u m e r a capetele majore ale petiţiei l u i C r a w f o r d de a recâştiga custodia, explicând pe scurt de ce era u n m o m e n t p o t r i v i t ca G e o r g i a să se întoarcă la el. î n c h e i e s p u n â n d : - D o m n u l H u n t este tatăl ei. O iubeşte, iar fetiţa îl iubeşte la r â n d u l ei, după c u m atestă r a p o r t u l a d o i m e d i c i specializaţi în p s i h o l o g i e infantilă. P r e s u p u n că aveţi c o p i i după evaluările Georgiei? - D a , şi le-am c i t i t . Judecătoarea îl p r i v i gânditor pe C r a w f o r d , a p o i spuse: - D o m n u l H u n t va avea ocazia de a se adresa curţii, dar, m a i întâi, vreau să-i a u d pe soţii G i l r o y . A v o c a t u l l o r sări în picioare, n e r ă b d ă t o r să e n u n ţ e o b i e c ţ i u n i l e clienţilor săi la petiţia l u i C r a w f o r d . - Stabilitatea d o m n u l u i H u n t a fost adusă în discu­ ţie a c u m p a t r u a n i , d o a m n ă judecător. A r e n u n ţ a t la fiica l u i fără n i c i o împotrivire, ceea ce d e n o t ă că şi-a dat seama că ar f i fost m a i b i n e p e n t r u c o p i l să stea cu b u n i c i i ei. Judecătoarea ridică o m â n ă . - D o m n u l H u n t a recunoscut că era în i n t e r e s u l G e o r g i e i să r ă m â n ă la b u n i c i la acel m o m e n t . N

Dragoste sub presiune

19

- S p e r ă m să c o n v i n g e m curtea că ar t r e b u i să r ă m â n ă şi pe m a i departe cu aceştia. O c h e m ă pe Grace p e n t r u a d e p u n e mărturie. Fe­ meia depuse j u r ă m â n t u l . Judecătoarea îi adresă u n zâm­ bet încurajator, în t i m p ce soacra l u i C r a w f o r d lua loc în b o x ă . - D o a m n ă G i l r o y , de ce contestaţi, dumneavoastră şi soţul dumneavoastră, petiţia d o m n u l u i H u n t de a redo­ b â n d i custodia c o p i l u l u i ? Grace îşi u m e z i buzele. - Casa noastră este s i n g u r u l c ă m i n pe care 1-a cunos­ c u t G e o r g i a . A m depus toate e f o r t u r i l e p e n t r u a crea u n m e d i u sigur şi cald p e n t r u ea. Explică în d e t a l i i viaţa sănătoasă pe care o creaseră p e n t r u nepoata l o r . Judecătoarea Spencer o întrerupse în cele d i n u r m ă . - D o a m n ă G i l r o y , n i m e n i d i n această sală, n i c i m ă c a r d o m n u l H u n t , n u contestă f a p t u l că aţi creat u n c ă m i n excelent p e n t r u G e o r g i a . Decizia mea n u se va î n t e m e i a pe cât de m u l t e i-aţi o f e r i t c o p i l u l u i , c i m a i degrabă pe c e r t i t u d i n e a că d o m n u l H u n t este d o r n i c şi capabil să îi ofere u n c ă m i n la fel de b u n . - Ştiu că o iubeşte, spuse Grace, p r i v i n d uşor stânje­ nită înspre ginerele ei. D a r n u m a i i u b i r e a n u este sufici­ e n t ă . P e n t r u a se simţi în siguranţă, u n c o p i l are nevoie de statornicie, de rutină. Şi, p e n t r u că G e o r g i a n u are m a m ă , are nevoie de cel m a i p o t r i v i t înlocuitor. - A d i c ă de tatăl ei, m o r m ă i C r a w f o r d , atrăgându-şi p r i v i r i dezaprobatoare d i n partea t u t u r o r , i n c l u s i v d i n partea judecătoarei. B i l l M o o r e îl î n g h i o n t i şi-i şopti: - O să vină şi rândul tău. Judecătoarea îi m a i puse l u i Grace o serie de între­ bări, dar, î n mare, soacra l u i era convinsă că a o scoate a c u m pe G e o r g i a d i n singura casă pe care o cunoscuse ar f i creat u n haos în viaţa ei. T e r m i n ă s p u n â n d : - E u şi soţul m e u s u n t e m de părere că separarea de n o i ar avea u n i m p a c t n e f a v o r a b i l în dezvoltarea e m o ţ i o ­ nală şi psihologică a G e o r g i e i .

20

Sandra Brown

L u i C r a w f o r d , c u v i n t e l e îi s u n a u standardizate şi repetate, ca şi c u m Grace le învăţase la indicaţiile avoca­ t u l u i , n u ceva r o s t i t d i n p r o p r i u l s u f l e t . Judecătoarea Spencer îl î n t r e b ă pe avocatul l u i C r a w f o r d dacă avea întrebări p e n t r u d o a m n a G i l r o y . - D a , d o a m n ă judecător, a m . Se a p r o p i e c u pas agale de boxa m a r t o r i l o r şi n u p i e r d u t i m p u l c u politeţuri. - G e o r g i a îşi petrece adesea w e e k e n d u r i l e cu d o m ­ n u l H u n t , n u - i aşa? - E i b i n e , da. O d a t ă ce a m simţit că G e o r g i a este s u f i c i e n t de mare cât să petreacă noaptea în altă parte şi c â n d ne-am c o n v i n s că p u t e m avea încredere în C r a w ­ f o r d , a m î n c e p u t să-i p e r m i t e m să o ţină peste n o a p t e . U n e o r i chiar şi d o u ă n o p ţ i . - C â n d se î n t o a r c e la dumneavoastră după nopţile petrecute c u tatăl ei, c u m v i se pare Georgia? -Poftim? - I n ce stare de s p i r i t este, care este starea ei generală? Aleargă spre dumneavoastră plângând, cu braţele întin­ se, fericită că s-a întors? Pare intimidată, temătoare sau traumatizată? V i s-a părut vreodată nefericită sau afecta­ tă emoţional? Este retrasă, necomunicativă? - N u . Este... b i n e . - Plânge doar a t u n c i c â n d tatăl ei o aduce î n a p o i la dumneavoastră, n u - i aşa? Grace ezită. - P l â n g e u n e o r i a t u n c i c â n d o aduce. D a r n u m a i u n e o r i . N u de fiecare dată. - C e l m a i adesea plânge după o şedere m a i îndelun­ gată, spuse avocatul. C u alte c u v i n t e , c u cât petrece m a i m u l t t i m p c u el, c u atât m a i p r o n u n ţ a t ă este anxietatea de separare a t u n c i c â n d v-o aduce î n a p o i . Văzu că avocatul soţilor G i l r o y se pregătea să obiec­ teze şi îi făcu s e m n să se aşeze la loc. - Este d o a r concluzia mea. îşi ceru scuze în faţa judecătoarei, dar C r a w f o r d ştia că n u îi părea câtuşi de puţin rău că subliniase această idee şi că a m ă n u n t u l fusese înregistrat. îi adresă o altă întrebare l u i Grace.

Dragoste sub presiune

21

- C â n d l-aţi văzut u l t i m a oară pe d o m n u l H u n t beat? - A t r e c u t ceva t i m p . N u - m i amintesc exact. - A c u m o săptămână? O lună? U n an? - M a i m u l t de atât. - M a i m u l t de atât, repetă M o o r e . A c u m p a t r u ani? I n t i m p ce încerca să facă faţă d u r e r i i provocate de pier­ derea soţiei? - D a , dar... - D i n câte ştiţi dumneavoastră, d o m n u l H u n t a fost vreodată beat cât t i m p a stat c u Georgia? -Nu. - Si-a p i e r d u t cumpătul şi a lovit-o? -Nu. - A ţipat la ea, a f o l o s i t l i m b a j abuziv sau vulgar î n prezenţa ei? -Nu. - A u i t a t să îi p u n ă c e n t u r a de siguranţă? N u a apă­ r u t a t u n c i c â n d ea îl aştepta? A neglijat vreodată nevoile fizice sau e m o ţ i o n a l e ale f i i c e i lui? Grace plecă p r i v i r e a şi spuse î n c e t : -Nu. M o o r e se întoarse spre judecătoare şi deschise larg braţele. - D o a m n ă judecător, această procedură n u este de­ cât o pierdere de t i m p p e n t r u dumneavoastră. D o m ­ n u l H u n t a făcut unele greşeli, pe care şi le r e c u n o a ş t e . De-a l u n g u l t i m p u l u i , şi-a refăcut viaţa. S-a m u t a t d i n H o u s t o n la Prentiss ca să îşi poată vedea fiica în m o d regulat. A făcut şedinţele de consiliere pe care le-a c e r u t predecesorul dumneavoastră a c u m douăsprezece l u n i . î n d e c u r s u l acestui an, hotărârea sa de a recâştiga custo­ d i a c o p i l u l u i n u s-a d i m i n u a t , iar eu susţin că, î n afară de p r o p r i i l e s e n t i m e n t e egoiste, n u există n i c i u n fel de m o t i v p e n t r u care d o m n u l şi d o a m n a G i l r o y să conteste cererea c l i e n t u l u i m e u . A v o c a t u l părţii adverse sări î n picioare. - D o a m n ă judecător, m o t i v e l e p e n t r u care clienţii m e i contestă cererea s u n t la dosar. D o m n u l H u n t a d o ­ v e d i t că n u este p o t r i v i t . . .

22

Sandra Brown

- A m c i t i t d o s a r u l , m u l ţ u m e s c , spuse judecătoarea Spencer. D o a m n ă G i l r o y , vă r o g să coborâţi. Aş d o r i să-1 a u d a c u m pe d o m n u l H u n t . Grace părăsi boxa m a r t o r i l o r cu u n aer n e f e r i c i t , ca şi c u m n u ar f i reuşit să-şi servească aşa c u m se c u v i n e cauza. C r a w f o r d se ridică, îşi netezi cravata şi se îndreptă spre boxa m a r t o r i l o r . C h e t îi luă j u r ă m â n t u l . C r a w f o r d se aşeză şi se uită la judecătoare - o p r i v i în o c h i , aşa c u m îl învăţase M o o r e . - D o m n u l e H u n t , acum patru ani comportamentul dumneavoastră v-a pus în discuţie capacitatea de a f i u n b u n părinte. - Şi t o c m a i de aceea n u m - a m opus a t u n c i c â n d Joe şi Grace au p r i m i t custodia temporară a G e o r g i e i . Avea d o a r u n a n şi o lună c â n d a m u r i t B e t h . Avea nevoie de îngrijire p e r m a n e n t ă , pe care eu n u i-o p u t e a m o f e r i , d i n cauza circumstanţelor în care mă a f l a m . Obligaţiile pe care le aveam la m u n c ă , alte aspecte... - N i ş t e aspecte foarte grave. N u fusese o întrebare. C r a w f o r d îşi ţinu gura. Judecătoarea învârti câteva hârtii cu u n aspect o f i c i ­ al, a p o i se o p r i la u n a şi urmări ceva în jos, cu degetul. - A ţ i fost arestat şi aţi p l e d a t v i n o v a t p e n t r u c o n d u ­ cere de v e h i c u l e sub i n f l u e n ţ a a l c o o l u l u i . - O dată, dar... - A ţ i fost arestat p e n t r u i n d e c e n ţ ă publică şi... - Urinam. asalt. - A fost o bătaie într-un bar. A u fost reţinuţi toţi cei care au d a t u n p u m n . A m fost eliberat fără să... - A m dosarul. C r a w f o r d stătea spumegând, c o n ş t i e n t că t r e c u t u l îi va n e n o r o c i v i i t o r u l . Judecătoarea H o l l y Spencer n u ierta n i m i c . D u p ă ce îl cântări m u l t t i m p cu privirea, î n c e p u iar să frunzărească p a g i n i l e d i n a f u r i s i t u l ăla de dosar. Se întrebă oare cât de rău arătau toate păcatele l u i scrise n e g r u pe alb. D a c ă era să judece după încrun­ tarea de pe c h i p u l ei, deloc b i n e . I n cele d i n urmă, judecătoarea spuse:

Dragoste sub presiune

23

- Aţi mers la toate şedinţele de consiliere. - D o m n u l j u d e c ă t o r W a t e r s mi-a explicat clar că toa­ te erau o b l i g a t o r i i . Toate cele douăzeci şi c i n c i . A m avut grijă să n u p i e r d n i c i u n a . - R a p o r t u l t e r a p e u t u l u i este foarte clar. D i n câte spune d u m n e a e i , aţi făcut progrese remarcabile. - A ş a cred şi e u . S u n t sigur că a m făcut. - V ă l a u d p e n t r u perseverenţă, d o m n u l e H u n t , şi vă a d m i r d e t e r m i n a r e a de care daţi dovadă p e n t r u a recâş­ tiga custodia f i i c e i pe care în m o d e v i d e n t o iubiţi. „Acu-i a c u ' " , îşi zise el. -Totuşi... U ş a d i n spatele sălii se izbi de perete şi o siluetă ie­ şită d i r e c t d i n t r - u n f i l m de groază î n a i n t a pe c u l o a r u l central, cu p i s t o l u l î n t i n s . P r i m u l glonţ l o v i peretele d i n spatele boxei m a r t o r i l o r , la j u m ă t a t e a distanţei d i n t r e C r a w f o r d şi judecătoarea Spencer. C e l de-al doilea îl n i m e r i pe a p r o d u l C h e t Barker d i r e c t în m i j l o c u l p i e p t u l u i .

capitolul 2 împuşcăturile răsunară r a p i d , u n a după cealaltă. C r a w f o r d încercă să le n u m e r e , dar p i e r d u şirul în hao­ sul care i z b u c n i în sala de judecată. Judecătoarea Spencer sări în picioare, strigând alar­ mată n u m e l e l u i C h e t . Joe o împinse pe Grace jos de pe scaun, pe podea, a p o i se g h e m u i lângă ea. Avocaţii se adăpostiră sub mesele la care stăteau. G r e f i e r u l d i n sală făcu la f e l . Fără să pară în v r e u n fel afectat de toată agitaţia şi de ţipetele înfiorătoare, bărbatul cu p i s t o l u l , î m b r ă c a t într-o salopetă de u n alb i m a c u l a t , cu trăsăturile feţei s c h i m o n o s i t e de o mască de plastic transparentă, păşi peste t r u p u l n e m i ş c a t al l u i C h e t ca şi c u m n i c i n u ar f i fost acolo, c o n t i n u â n d să înainteze, să tragă, îndreptându-se spre partea d i n faţă a sălii de judecată.

24

Sandra Brown

C r a w f o r d înregistra toate aceste a m ă n u n t e instanta­ neu şi reacţiona i n s t i n c t i v , sărind peste balustrada care separa boxa m a r t o r i l o r de p o d i u m u l judecătoarei, for­ ţând-o pe aceasta să se lipească de podea, aterizând a p o i deasupra ei. Patru împuşcături? C i n c i ? Şase? C r a w f o r d recunos­ cuse a r m a , era u n p i s t o l de n o u ă m i l i m e t r i . I n funcţie de m ă r i m e . . . S i m ţ i n d m o m e n t u l în care atacatorul trecu de boxa m a r t o r i l o r şi urcă pe p o d i u m , C r a w f o r d întoarse c a p u l . L o v i cu p i c i o r u l în spate. Călcâiul ghetei îl izbi pe i n d i ­ v i d în r o t u l a g e n u n c h i u l u i , s u f i c i e n t de tare î n c â t să-1 facă să-şi piardă e c h i l i b r u l . Braţul i se ridică şi glonţul n i m e r i t a v a n u l . Fără să-şi poată r e d o b â n d i e c h i l i b r u l , c o b o r î de pe p o d i u m cu spatele, împleticindu-se, a p o i se răsuci şi o luă la fugă înspre ieşirea laterală a sălii de judecată. C r a w f o r d se ridică într-un g e n u n c h i şi se aplecă asu­ pra judecătoarei. D u p ă ce se asigură că era în viaţă, sări ca u n arc jos de pe p o d i u m . I n g e n u n c h e lângă C h e t , se convinse pe loc că era m o r t şi, fără să-şi îngăduie să se gândească la pierderea u n u i o m b u n , scoase t o c u l de armă al a p r o d u l u i , a p o i smulse d i n el revolverul pe care acesta îl avea în d o t a r e . U n a p r o d d i n t r - e altă sală năvăli pe uşa d i n spate, oprindu-se brusc în clipa în care îl văzu pe C r a w f o r d ve­ rificând dacă revolverul l u i C h e t era încărcat. B ă r b a t u l duse m â n a spre p r o p r i a armă. C r a w f o r d îi strigă: - S u n t ranger texan H u n t ! C h e t e la p ă m â n t . - O h , C r a w f o r d , D u m n e z e u l e ! C e s-a întâmplat? C i v i l i i începeau să se îmbulzească în spatele a p r o d u ­ l u i agitat. - D u - i pe o a m e n i i ăştia la adăpost. Anunţă-i pe ofiţe­ r i i de la parter că avem u n atacator î n a r m a t . A r e mască şi e î m b r ă c a t în alb d i n cap până-n picioare. Spune-le să n u mă c o n f u n d e cu el. Ajunsese a c u m în d r e p t u l ieşirii laterale p r i n care dispăruse a t a c a t o r u l . C r ă p ă uşa şi, văzând că n u se î n t â m p l ă n i m i c , o dădu de perete şi ţâşni p r i n ea,

Dragoste sub presiune

25

răsucindu-se c u p i s t o l u l în m â n ă în dreapta, a p o i în stânga. C o r i d o r u l l u n g şi îngust era g o l , cu excepţia u n e i f e m e i care stătea în uşa deschisă a u n u i b i r o u , cu gura căscată, cu mâinile la gât. - Intră înapoi în b i r o u ! - Ce se întâmplă? C i n e era zugravul ăla? - Pe u n d e a luat-o? Femeia arătă înspre uşa scării de i n c e n d i u . C â n d ajunse în d r e p t u l ei, C r a w f o r d o împinse îna­ p o i în b i r o u şi închise uşa. - î n c u i e ! îi strigă el f e m e i i , p r i n uşă. Ascunde-te sub b i r o u şi n u ieşi de acolo. S u n ă la 911. Spune ce ai văzut. Străbătu în fugă c o r i d o r u l , înspre scara de i n c e n d i u . U n bărbat d i n t r - u n alt b i r o u scoase c a p u l pe h o l , îl văzu pe C r a w f o r d şi o c h i i i se măriră de frică. - T e rog, eu... -Ascultă! Fără să piardă t i m p u l cu explicaţii, C r a w f o r d îi spuse în p u ţ i n e c u v i n t e că t r e b u i a să se p u n ă la adăpost şi să r ă m â n ă acolo până când l u c r u r i l e se p o t o l e a u . B ă r b a t u l se retrase înapoi în b i r o u şi trânti uşa. C r a w f o r d încetini în clipa în care se a p r o p i e de uşa scării de i n c e n d i u , străbătând cu precauţie distanţa care m a i rămăsese. A r u n c ă o p r i v i r e rapidă pe micuţa fereas­ tră pătrată d i n partea de sus a uşii. Nevăzând n i m i c , deschise uşa cu băgare de seamă şi, cu braţul întins, în­ dreptă a r m a întâi în susul a p o i în j o s u l scărilor. N i m i c . î n t r ă în casa scărilor, u n d e se o p r i , aşteptând u n su­ net sau o mişcare care să-i i n d i c e direcţia în care o luase a t a c a t o r u l . A p o i , d i n spatele l u i . . . Se răsuci pe călcâie în clipa în care u n a j u t o r de şerif păşi p r i n uşa c o r i d o r u l u i . Se recunoscură reciproc, spre n o r o c u l l u i , fiindcă fiecare ţinea a r m a îndreptată spre c a p u l celuilalt. A j u t o r u l de şerif se pregătea să spună ceva, dar C r a w f o r d îşi apăsă degetul arătător pe buze. A j u t o r u l de şerif dădu d i n cap în s e m n că înţelesese, a p o i făcu s e m n că o va l u a în jos, indicându-i l u i C r a w ­ f o r d să se ducă el pe scările care u r c a u . „Ai grijă", m i m ă C r a w f o r d d i n buze.

26

Sandra Brown

L i p i t de perete, C r a w f o r d urcă fără zgomot scările până la u r m ă t o r u l n i v e l . Deschise uşa şi văzu u n c o r i d o r i d e n t i c cu cel de la etajul de dedesubt. Podea de mar­ mură, pereţi zugrăviţi în n e u t r a n u a n ţ ă de bej, specifică clădirilor g u v e r n a m e n t a l e . I c i c o l o , câte u n p o r t r e t înră­ m a t al v r e u n u i fost o f i c i a l c u expresie severă. De-o parte şi de cealaltă a c o r i d o r u l u i erau uşi de b i r o u r i . C a m pe la j u m ă t a t e a h o l u l u i , d o i bărbaţi şi o femeie d i s c u t a u încet, c u o a t i t u d i n e t e m ă t o a r e . U n u l d i n t r e bărbaţi, văzându-1 pe C r a w f o r d î n a r m a t , ridică mâinile, în s e m n de predare. - S u n t ranger texan, şopti C r a w f o r d . Aţi văzut o per­ soană î m b r ă c a t ă în alb? Amintindu-şi c u m îl descrisese p r i m a femeie pe ata­ cator, adăugă: - U n zugrav? C e i t r e i clătinară d i n cap. - Inchideţi-vă în b i r o u . Staţi departe de uşă şi n u des­ chideţi decât dacă este poliţia. C r a w f o r d se întoarse la scara de i n c e n d i u . A u z i paşi v e n i n d de jos şi trase concluzia că a j u t o r u l de şerif gă­ sise întăriri, ofiţeri care u r c a u a c u m de la parter, u n d e şe afla sediul o f i c i a l al şerifului d i n d i s t r i c t u l Prentiss. I n m o d e v i d e n t , n u se întâlniseră cu ,bărbatul î n a r m a t . D a c ă ar f i fost aşa, cu siguranţă s-ar f i auzit m u l t m a i m u l t zgomot, p r o b a b i l şi f o c u r i de armă care ar f i răsu­ nat cu ecou în casa scărilor. C r a w f o r d c o n t i n u ă să urce. C â n d ajunse la etajul al şaselea, se a p r o p i e de uşă şi p r i v i în stânga şi-n dreapta pe fereastră, î n ambele sensuri ale c o r i d o r u l u i . D i n n o u m a i mulţi angajaţi ai t r i b u n a l u l u i , strânşi laolaltă, cu expresii speriate, dar n u isterice, aşa c u m ar f i fost dacă a t a c a t o r u l mascat şi î n a r m a t ar f i t r e c u t pe lângă ei. C r a w f o r d crăpă uşa şi, fără să stea să le răspundă la întrebările despre f o c u r i l e de armă pe care le auziseră, se identifică şi le spuse în şoaptă, dar pe t o n răspicat, să se ducă la adăpost - iar o a m e n i i se grăbiră să-i urmeze instrucţiunile. Se întoarse fără zgomot la scara de i n c e n d i u şi î n c e p u să urce spre u r m ă t o r u l n i v e l , care era la d o a r j u m ă t a t e a

Dragoste sub presiune

27

distanţei celorlalte etaje. î n capăt, o uşă se deschidea spre acoperiş. î n colţul de lângă uşă, cineva aruncase o salopetă albă, o şapcă albă, o pereche de m ă n u ş i de cauciuc şi niş­ te acoperitoare de p a n t o f i . P r o b a b i l că sub toată această grămadă ar f i găsit masca, dar C r a w f o r d n u atinse n i ­ m i c . N u îi scăpă însă a m ă n u n t u l că p i s t o l u l d i n m â n a a t a c a t o r u l u i n u fusese a r u n c a t î m p r e u n ă cu hainele. C r a w f o r d se aplecă peste balustradă şi p r i v i în jos. îl văzu pe a j u t o r u l de şerif însoţit de câţiva ofiţeri în u n i ­ formă urcând fără zgomot. C r a w f o r d arătă d i n cap uşa care se deschidea înspre acoperiş. U n u l d i n t r e ofiţeri se retrase câţiva paşi şi spuse ceva, încet, în m i c r o f o n u l de la umăr, a p o i le făcu l u i C r a w f o r d şi celorlalţi s e m n c u degetul mare r i d i c a t în sus. C r a w f o r d ştia că p r o c e d u r a s t a n d a r d p e n t r u situa­ ţii de urgenţă fusese p r o b a b i l declanşată până a c u m . C u siguranţă clădirea t r i b u n a l u l u i era î n c o n j u r a t ă de echipaje de poliţie. Ieşirile erau blocate, o r i c i n e ar f i în­ cercat să iasă sau să i n t r e ar f i fost o p r i t . C u siguranţă fusese trimisă şi o trupă S W A T , p e n t r u intervenţii de urgenţă. Lunetiştii îşi o c u p a u poziţiile pe acoperişurile clădirilor învecinate. A t a c a t o r u l nu-şi gândise prea b i n e p l a n u l . N u avea c u m să se t e r m i n e b i n e p e n t r u el. D a c ă n u c u m v a putea să zboare, n u avea c u m să părăsească liber clădi­ rea. Şi, odată ce-şi dădea seama de asta, era foarte po­ s i b i l să se hotărască să m a i o m o a r e vreo câţiva o a m e n i î n a i n t e de a f i , în m o d i n e v i t a b i l , capturat. îl ucisese deja pe C h e t î n faţa m a i m u l t o r m a r t o r i . D e ce să se oprească aici, de ce să n u i n t r e în istorie c u o reputaţie de ucigaş în masă? C r a w f o r d îşi scoase sacoul s p o r t şi îl aruncă pe po­ dea, a p o i crăpă p u ţ i n uşa care dădea spre acoperiş. - H e i , p r i e t e n e ! strigă el. H a i să stăm de vorbă! A p r o a p e că se aştepta să audă gloanţele l o v i n d uşa de m e t a l , dar n u se î n t â m p l ă n i m i c . Deschise uşa vreo cinci centimetri.

28

Sandra Brown

- S u n t ranger texan, dar n u s u n t în u n i f o r m ă . Pot să-ţi arăt insigna. O să ies a c u m , bine? N u s u n t î n a r m a t . V r e a u să stăm de vorbă. E în regulă? Ceilalţi ofiţeri ajunseseră a c u m lângă el. U n u l d i n t r e ei îl întrebă în şoaptă: - C r a w f o r d , eşti sigur că v r e i să faci asta? I i adresă c o l e g u l u i său u n rânjet ca să-l încredinţe­ ze că era c o n ş t i e n t de p e r i c o l , a p o i îşi îndesă p i s t o l u l l u i C h e t la spate, în cureaua p a n t a l o n i l o r . Deschise uşa d o a r atât cât să aibă loc să se strecoare, a p o i păşi pe pie­ trişul de pe acoperiş, cu braţele r i d i c a t e . I i trebuiră câteva secunde ca să se obişnuiască cu l u m i n a o r b i t o a r e a soarelui, a p o i îl văzu n u m a i d e c â t pe i n d i v i d . N i c i măcar n u încerca să se ascundă. Stă­ tea în picioare, lângă p a r a p e t u l s c u n d de la marginea acoperişului. Era hispanic, în j u r de treizeci de a n i , de î n ă l ţ i m e m e d i e , r o t u n d în j u r u l t a l i e i . N u părea o persoană de care să-ţi fie frică, dacă fă­ ceai excepţie de p i s t o l u l pe care îl ţinea îndreptat spre C r a w f o r d , într-o m â n ă care t r e m u r a . I n cealaltă m â n ă , avea o ţigară aprinsă. C r a w f o r d îşi ţinu mâinile r i d i c a t e . - O să-ţi arăt insigna, bine? îşi c o b o r î î n c e t m â n a înspre e t u i u l de piele de la cu­ rea, dar bărbatul aruncă ţigara si strigă: -Nu! C r a w f o r d ridică mâinile la loc. - N u e o idee b u n ă , p r i e t e n e . B ă r b a t u l împinse de câteva o r i p i s t o l u l în faţă. - N u v r e i să mă împuşti, spuse C r a w f o r d . Ce-ar f i să laşi jos pistolul? î n f e l u l ăsta n i m e n i n u va m a i f i rănit n i d t u , n i c i altcineva. î n c i u d a t o n u l u i c a l m al l u i C r a w f o r d , bărbatul era d i n ce în ce m a i agitat. C l i p i r a p i d ca să-şi alunge d i n o c h i picăturile de sudoare, care i se prelinseră pe o b r a j i . C â n d privirea i se focaliză d i n n o u asupra l u i C r a w f o r d , îi făcu încă o dată s e m n cu p i s t o l u l să n u se a p r o p i e . L u i C r a w f o r d îi trecu p r i n cap că poate o m u l n u în­ ţelegea ce-i spune. - Habla ingles? /

Dragoste sub presiune

29

-Si. A p o i , cu m a i multă forţă: -Si. Răspunsul sunase f u r i o s şi defensiv, lăsându-l pe C r a w f o r d cu îndoieli în legătură cu g r a d u l de stăpânire al l i m b i i al i n t e r l o c u t o r u l u i său. Făcu u n pas în faţă şi arătă înspre armă. - La pistola. Jos. -Nu! B ă r b a t u l prinse p i s t o l u l cu ambele m â i n i şi întinse braţele, aţintind a r m a înspre C r a w f o r d . „La d r a c u ' ! " - H a i d e , prietene! N u ai c u m să sapi c u b i n e d i n asta dacă n u . . . Nu/ U n u l d i n t r e ofiţeri ieşise p r o b a b i l pe o altă uşă care dădea pe acoperiş, p e n t r u că apăruse brusc în câmpul vizual periferic al l u i C r a w f o r d . A t a c a t o r u l îl văzu în ace­ laşi m o m e n t . întoarse p i s t o l u l înspre a j u t o r u l de şerif şi apăsă de două o r i pe trăgaci. R a t ă . D a r lunetiştii de pe acoperişurile d i n j u r îşi atinse­ ră ţinta. T r u p u l bărbatului zvâcni sub i m p a c t u l fiecărui glonţ, a p o i se c h i r c i şi rămase c o m p l e t nemişcat. C r a w f o r d se retrase cu spatele până la zid şi se lăsă să alunece pe acesta, până c â n d ajunse în poziţie g h e m u i ­ tă, s p r i j i n i n d u - s e pe călcâie. P r i v i c u m ofiţeri în d i f e r i t e u n i f o r m e năvăleau pe uşa d i n s p r e scări şi î n c o n j u r a u cadavrul însângerat. S i m ţ i n d o m â n ă pe umăr, C r a w f o r d ridică privirea şi văzu c h i p u l a j u t o r u l u i de şerif care se arătase îngri­ j o r a t în clipa în care îşi exprimase intenţia de a ieşi pe acoperiş. - Eşti atins? C r a w f o r d clătină d i n cap. - A i avut n o r o c . I i strânse umărul l u i C r a w f o r d , a p o i plecă şi se ală­ tură g r u p u l u i de ofiţeri strânşi în j u r u l bărbatului căzut la p ă m â n t . C a p u l l u i C r a w f o r d căzu în faţă, până c â n d bărbia îi atinse p i e p t u l .

30

Sandra Brown

- Dobitocule! O r i c i n e l-ar f i auzit ar f i presupus că se adresa ataca­ t o r u l u i a c u m m o r t . D a r s-ar f i înşelat. -Hunt? C r a w f o r d , care stătuse cu privirea pironită în podea, ridică o c h i i înspre d e t e c t i v u l de la criminalistică care ţinea deschisă uşa camerei de i n t e r o g a t o r i u , făcându-i s e m n d i n cap să i n t r e . C r a w f o r d făcu u n e f o r t deosebit să se r i d i c e . I i era groază de acest m o m e n t , dar era n e r ă b d ă t o r să ter­ m i n e odată. î n ă u n t r u l camerei, u n al d o i l e a bărbat î m b r ă c a t în c i v i l , pe care C r a w f o r d n u îl cunoştea, stătea cu spatele la perete, pocnindu-şi cu z g o m o t încheieturile şi meste­ c â n d de zor la g u m a pe care o avea în gură. C r a w f o r d se întrebă de ce oare era atât de agitat. Sergentul N e a l Lester, d e t e c t i v u l senior care îl che­ mase în m o d laconic pe C r a w f o r d în încăpere, îi făcu s e m n să ia loc pe u n u l d i n t r e scaunele de la masa m i c u ­ ţă, a p o i se aşeză în faţa l u i . I n t r e ei, pe masă, se afla u n registru şi u n d i s p o z i t i v de înregistrări v i d e o . N e a l Lester scoase u n p i x d i n b u z u n a r u l de la că­ maşă şi apăsă de m a i m u l t e o r i pe b u t o n , î n t i m p ce-1 fixa pe C r a w f o r d c u o p r i v i r e deloc prietenoasă. Deşi fuseseră colegi încă d i n şcoala primară, n u se simpatiza­ seră niciodată prea m u l t , iar a n t i p a t i a reciprocă sporise a t u n c i c â n d , î n l i c e u , C r a w f o r d începuse să iasă c u sora m a i mică a l u i N e a l . Fusese o relaţie de scurtă durată d i n care n u ieşise mare l u c r u , dar se pare că N e a l încă îi m a i p u r t a pică p e n t r u asta. - V r e i ceva de băut? I I întrebă c u t o n u l cuiva obligat să o facă. - N u , mersi. - I I c u n o ş t i pe M a t t Nugent? A fost făcut recent detectiv. Arătă d i n cap înspre tânărul care încă se m a i f o i a . C r a w f o r d răspunse prezentării n e p r o t o c o l a r e r i d i ­ c â n d bărbia î n direcţia d e t e c t i v u l u i . Acesta rânji, arătând u n set de dinţi strâmbi.

Dragoste sub presiune

31

- C u m m a i merge? R i d i c o l salut, în situaţia de faţă. C r a w f o r d n u răs­ punse şi îşi întoarse atenţia înspre N e a l Lester, care c o n t i n u a să ţăcăne d i n p i x . - Ştii p r o c e d u r a , spuse el. C r a w f o r d dădu d i n cap. - Acest i n t e r v i u va f i înregistrat. C r a w f o r d dădu d i n cap. - Eşti gata atunci? - C â n d eşti şi t u , N e a l . - H a i să păstrăm o a t i t u d i n e oficială. N u f o l o s i m pre­ numele. C r a w f o r d abia îşi stăpâni i m p u l s u l de a-şi da o c h i i peste cap. N e a l Lester fusese î n t o t d e a u n a u n înţepat, iar acesta era u n u l d i n t r e m o t i v e l e p e n t r u care C r a w f o r d nu-1 plăcuse niciodată. C h i a r şi în copilărie, respecta toate regulile şi îi pâra pe cei care n u o făceau. C e îl enerva pe C r a w f o r d în clipa asta era că N e a l Lester savura m o m e n t u l . I i făcea deosebită plăcere să-1 vadă pe C r a w f o r d strâns c u uşa. Totuşi, lăsând s e n t i m e n t e l e personale la o parte, ră­ m â n e a f a p t u l că d o i o a m e n i erau morţi, iar C r a w f o r d fusese la d o a r câţiva paşi de a m â n d o i c â n d se întâmpla­ se acest l u c r u . C a ofiţeri ai legii, N e a l şi p a r t e n e r u l său agitat aveau o treabă de făcut, treabă care i n c l u d e a şi interogarea l u i . Se f o i , î n c e r c â n d fără să reuşească să-şi aşeze m a i b i n e t r u p u l înalt în s c a u n u l de plastic. - B i n e , d o m n u l e sergent Lester. D e u n d e începem? - D i n sala de judecată. A p ă s â n d hotărât cu degetul arătător, N e a l p o r n i în­ registrarea, a p o i spuse ziua, ora şi persoanele de faţă. - D e ce te a f l a i astăzi la t r i b u n a l u l de familie? - Ştii foarte b i n e de ce. Detectivul m i j i privirea. - R ă s p u n d e la întrebare, te r o g . C r a w f o r d trase a d â n c aer în p i e p t , a p o i suflă î n c e t şi spuse: - E r a m acolo p e n t r u o audiere de custodie.

32

Sandra Brown

N i c i u n u l d i n cei d o i detectivi n u spuse n i m i c , con­ t i n u a m d o a r să-l privească. C r a w f o r d îşi strânse mâinile la p i e p t . - O audiere de custodie p e n t r u fetiţa mea. D o a m n a j u d e c ă t o r Spencer t o c m a i se pregătea să ne c o m u n i c e decizia, c â n d a t a c a t o r u l a năvălit în sală. - A v e m o copie a p r o c e d u r i l o r d i n sală până în acel moment. - A t u n c i n u m a i este nevoie să vă povestesc eu cine ce a spus. - S u n t curios totuşi, zise N e a l . Care crezi că ar f i fost decizia judecătoarei Spencer? C r a w f o r d se pregătea să spună că ceea ce credea el în această privinţă n u avea n i c i o relevanţă asupra subiectu­ l u i în cauză, dar se abţinu, ridică d i n u m e r i şi răspunse: - Speram să fie cât m a i b i n e . - D a r te temeai de ce-i m a i rău? „ F i e " , îşi spuse C r a w f o r d . D a c ă N e a l voia să fie jigo­ die, putea să i n t r e şi el în r o l u l ăsta. - E i b i n e , cu siguranţă n u m ă aşteptam la ce-i m a i rău, şi a n u m e să-l văd pe C h e t Barker împuşcat în faţa mea. Replica avu efectul n i m i c i t o r pe care îl i n t e n ţ i o n a s e C r a w f o r d . C a să acopere liniştea stânjenită care u r m ă , N e a l repoziţionă camera c u u n c e n t i m e t r u m a i aproa­ pe de C r a w f o r d . M a t t N u g e n t îşi drese vocea în spatele pumnului. - Povesteşte-ne, spuse N e a l . Dă-ne cât m a i m u l t e de­ t a l i i c u putinţă. C r a w f o r d îşi acoperi faţa c u mâinile şi le c o b o r î a p o i încet, până când d o a r vârfurile degetelor îi m a i atingeau m a x i l a r u l . A p o i îşi lăsă mâinile să cadă şi se aplecă în faţă, sprijinindu-şi antebraţele pe marginea mesei. - E r a m în boxa m a r t o r i l o r . I n d i v i d u l a i n t r a t pe uşa d i n spatele sălii, trăgând cu p i s t o l u l . S-a dezlănţuit iadul. N u d g e t îi ceru să-l descrie pe atacator şi C r a w f o r d o făcu, deşi u n i f o r m a de zugrav şi masca fuseseră luate ca probe, aşa că d e t e c t i v i i aveau deja o descriere a acestora. J

Dragoste sub presiune

33

- Şapca îi acoperea t o t u l , în afară de d u n g a de la baza părului. A v e a ' m ă n u ş i de cauciuc, r i d i c a t e pe sub mâ­ neci. Masca era de-a d r e p t u l înfricoşătoare. A b i a dacă avea două deschizături înguste p e n t r u o c h i . Şi două găuri m i c i în d r e p t u l nărilor. I i t u r t e a toate trăsăturile feţei. I le d i s t o r s i o n a c o m p l e t . Se gândi preţ de câteva clipe, retrăind impresia i n i ­ ţială pe care i-o făcuse a t a c a t o r u l în t i m p ce î n a i n t a pe c u l o a r u l c e n t r a l d i n sala de judecată, cu intenţii atât de evidente. - Dar, chiar şi fără deghizare, cred că aş f i simţit că ceva e în neregulă c u i n d i v i d u l . Era c o n c e n t r a t pe ceea ce făcea. D e t e r m i n a t . N e a l dădu d i n cap. - A i spus că trăgea în clipa în care a i n t r a t pe uşă. - I n c l i p a în care a pus p i c i o r u l în sală, a tras p r i ­ m u l foc. - La întâmplare? Sau avea o ţintă? - P i s t o l u l era îndreptat înspre partea d i n faţă a sălii. I I ţinea în d r e p t u l umărului, cu braţul întins în faţă. Le arătă. - A apăsat pe trăgaci cât a p u t u t m a i repede. Bambam-bam. Chet... Se o p r i şi scoase u n geamăt încărcat de regret. - C h e t s-a năpustit în faţă şi a r i d i c a t braţele, aşa. îşi întinse p r o p r i i l e braţe în faţă, cu palmele în afară. - I-a strigat: Stail Sau ceva de g e n u l ăsta. Poate că a fost d o a r o exclamaţie. A p o i a căzut. - A m u r i t cu d e m n i t a t e , la d a t o r i e , observă N e a l . - D a , oftă C r a w f o r d . V a p r i m i o n o r u r i speciale pen­ t r u asta. D a r mă î n d o i e s c că a scos vreodată a r m a de ser­ v i c i u în întreaga l u i carieră. Şi să m o a r ă a p o i împuşcat de u n măscărici ieşit d i n m i n ţ i . . . E c u m p l i t . C h e t n u se trezise în acea d i m i n e a ţ ă anticipându-şi m o a r t e a . Şi n i c i C r a w f o r d n u ar f i p u t u t a n t i c i p a lovi­ t u r a pe care i-o pregătise soarta. C i u p i n d u - s e de baza n a s u l u i , se aşeză î n a p o i în scaun. D u p ă câteva clipe, N u g e n t îl întrebă dacă se răzgân­ dise şi dacă n u voia totuşi ceva de băut.

34

Sandra Brown

- S u n t bine. Continuă. N e a l apăsă pe p i x şi n o t ă ceva în registru. - A ş a d a r . . . C h e t e la p ă m â n t . Ce a u r m a t apoi? C r a w f o r d îşi c o n c e n t r a gândurile asupra scenei d i n sala de judecată. - Haos. Z g o m o t . Ţ i p e t e . Joe s-a mişcat ca o săgeată, el şi Grace au fost într-o clipă la adăpost. T o a t ă l u m e a se mişca haotic, era panică. - N u şi t u , spuse N u g e n t . C e i prezenţi în sala de j u ­ decată în acel m o m e n t ne-au spus că ai sărit peste balus­ trada b o x e i m a r t o r i l o r . Iţi aminteşti când ai făcut asta? C r a w f o r d clătină d i n cap. - N u prea. E u doar... a m reacţionat. A m trântit-o pe judecătoare la podea şi cred că... Se aplecă în faţă, p e n t r u a le d e m o n s t r a c u m îşi folo­ sise t r u p u l ca să-l protejeze pe al ei. - A m auzit gloanţele l o v i n d . N u a m simţit n i m i c , dar aveam n i v e l u l de adrenalină atât de r i d i c a t încât aş f i p u t u t foarte b i n e să f i u l o v i t . D i n cauza r o b e i , n u m i - a m p u t u t da seama dacă judecătoarea fusese sau n u răni­ tă. C â n d a t r e c u t pe lângă boxa m a r t o r i l o r şi a urcat pe platformă, m - a m întors cu faţa spre el. Avea p i s t o l u l îndreptat d i r e c t spre n o i . î m i amintesc că m i - a m ţ i n u t respiraţia şi m i - a m spus: „Asta este!" î m i imaginez că în acea clipă m i s-a declanşat i n s t i n c t u l de supravieţuire. L - a m l o v i t cu p i c i o r u l în g e n u n c h i . Le descrise c u m atacatorul coborâse împleticindu-se de pe platformă. - Poate că a t u n c i a i n t r a t în panică. N u ştiu. î n orice caz, a luat-o la fugă şi a dispărut pe uşa laterală. N e a l dădu d i n cap, ca şi c u m asta se potrivea c u rela­ tările celorlalţi m a r t o r i . -Apoi? - M - a m dus după el. N e a l se uită la N u g e n t , a p o i d i n n o u la C r a w f o r d şi repetă: - Ţe-ai dus după el. - întocmai. - A ş a , p u r şi s i m p l u .

Dragoste sub presiune

35

- N u a m stat să mă gândesc, dacă asta v r e i să s p u i . Pur şi s i m p l u a m p o r n i t după el. - La fel c u m ai sărit peste balustrada b o x e i . C r a w f o r d ridică d i n u m e r i . - Probabil. - A i acţionat fără să te gândeşti, fără să cântăreşti consecinţele acţiunilor tale. - C u m ai f i făcut şi t u , i-o întoarse C r a w f o r d , dacă ai fi fost într-adevăr o m al legii. - E i b i n e , ştim cu toţii ce fel de o m al legii eşti t u . C r a w f o r d sări în picioare, răsturnându-şi s c a u n u l . I I străpunse cu privirea pe N e a l , dar îşi dădu n u m a i d e c â t seama că o izbucnire t e m p e r a m e n t a l ă n u ar f i făcut de­ cât să c o n f i r m e insinuarea n e n o r o c i t u l u i . Se întoarse, ridică s c a u n u l şi se aşeză la loc. Se uită la N u g e n t , care înghiţea convulsiv, ca şi c u m g u m a de mestecat i-ar f i alunecat pe gât şi s-ar f i b l o c a t acolo. C â n d se întoarse d i n n o u spre el, N e a l spuse: - A i o m i s o fază. Dându-şi seama la ce a n u m e se referă N e a l , C r a w ­ f o r d spuse: - M - a m o p r i t d o a r atât cât să iau revolverul l u i Chet. - C h i a r şi cu n i v e l u l a d r e n a l i n e i la m a x i m , ai avut suficientă prezenţă de s p i r i t cât să te i d e n t i f i c i în faţa ofiţerului care a i n t r a t în sală. - A v e a m â n a pe t o c u l de armă. N u v o i a m să f i u împuşcat. - I-ai dat o descriere a a t a c a t o r u l u i . - U n a foarte simplă. - A i cerut ajutoare. Dar, fără să le m a i aştepţi, ai l u a t revolverul l u i C h e t şi ai p o r n i t - o după atacator. D e ce?

- De ce?

- E i b i n e , ţ i n â n d c o n t de i s t o r i c u l tău, poate că ar f i t r e b u i t să f i i m a i discret. - D i s c r e ţ i a mea i-ar f i p u t u t costa viaţa pe nişte oameni. - La fel şi indiscreţia ta. C u m s-a întâmplat în H a l c o n .

36

Sandra Brown

capitolul 3 A t e n ţ i a l u i H o l l y se îndreptă spre capătul c o r i d o r u ­ l u i , în clipa în care o uşă se deschise şi C r a w f o r d H u n t apăru p r i n ea. C u u n aer d e z o r d o n a t şi f u r i o s , îi aruncă 0 p r i v i r e , dar n u spuse n i m i c în clipa în care trecu pe lângă ea, îndreptându-se spre toaleta bărbaţilor. - O să vrea să discute cu m i n e a c u m , îi spuse ea asistentei, care refuzase să o lase să aştepte singură până c â n d îi venea rândul să-i fie luată declaraţia. Iţi m u l ţ u m e s c foarte m u l t că ai stat cu m i n e , dar du-te a c u m acasă şi odihneşte-te. M ă t e m că m â i n e va f i u n adevărat circ. - D a r , Holly... - N u se ştie cât t i m p o să m ă ţină. - Pot r ă m â n e oricât. N-ar t r e b u i să f i i singură în sea­ ra asta. M a r i l y n V i d a i avusese aceeaşi reacţie în clipa în care fusese a n u n ţ a t ă de i n c i d e n t . Fusese gata să lase t o t u l baltă şi să ia a v i o n u l spre Dallas p e n t r u a f i lângă H o l l y , dar aceasta o descurajase. - T e s u n eu când şi dacă o să a m nevoie. I n clipa de faţă, e haos aici. - E u mă h r ă n e s c c u haos. Era destul de adevărat, dar H o l l y câştigă în cele d i n u r m ă . M a r i l y n rămase u n d e era, dar n u î n a i n t e să-i or­ d o n e l u i H o l l y să păstreze legătura cu ea, m a i ales dacă 1 se solicita să dea o declaraţie de presă. - î n a i n t e să s p u i ceva în faţa u n u i m i c r o f o n , a n u n ţă-mă şi pe m i n e . D e n n i s , f o s t u l ei i u b i t , o sunase şi el la b i r o u . D o a m ­ na Briggs vorbise cu el, îl asigurase că H o l l y s u p o r t a b i n e situaţia şi promisese să îl a n u n ţ e în eventualitatea în care starea ei se schimba sau dacă exista ceva ce ar f i p u t u t face p e n t r u ea. Totuşi, H o l l y n u rămăsese fără susţinători. I n t r - u n oraş cu n u m a i douăzeci de m i i de l o c u i t o r i , vestea despre a t e n t a t u l a r m a t se răspândi repede. M a s o n , j u d e c ă t o r u l a d m i n i s t r a t i v al d i s t r i c t u l u i , se aflase în sala alăturată în m o m e n t u l a t e n t a t u l u i , aşa că apăruse n u m a i d e c â t

Dragoste sub presiune

37

alături de H o l l y . C e i câţiva p r i e t e n i pe care şi-i făcuse de c â n d se mutase în Prentiss se strânseseră în j u r u l ei, îngroziţi de cele întâmplate şi d o r n i c i să o ajute cu orice le-ar f i stat în putinţă. I n cea m a i mare parte a t i m p u l u i , stătuseră degeaba, aşteptând ca H o l l y să fie intervievată de poliţie. D a r se simţise b i n e p u r şi s i m p l u să ştie că erau acolo şi putea apela la ei, dacă avea nevoie. î n cele d i n urmă, îşi dă­ duseră seama că n u avea n i c i u n rost să piardă vremea pe-acolo şi plecaseră, u n u l câte u n u l . D o a m n a Briggs fusese u l t i m a pe metereze. - O să f i u b i n e , o asigură a c u m H o l l y . Dar, dacă asta te m a i linişteşte, v o i solicita o escortă de poliţie când plec acasă. - Neapărat aşa să faci. Şi sună-mă dacă te răzgândeşti. Pot să v i n la orice oră. î n a i n t e să plece, o puse pe H o l l y să-i promită acest l u c r u , deşi H o l l y ştia prea b i n e că n u avea să solicite n i c i u n fel de ajutor. Fusese o experienţă îngrozitoare, dar v i ­ n o v a t u l era m o r t . N u - i m a i r ă m â n e a a c u m decât să dea declaraţia oficială, a p o i t o t u l avea să se sfârşească. î n zilele următoare, G r e g Sanders avea să stea cu o c h i i pe ea, ca să vadă c u m răspundea u n e i situaţii de criză şi cât de repede îşi revenea după o astfel de t r a u m ă . D a c ă arăta v r e u n s e m n de laşitate sau de slăbiciune, ar f i fost m a i m u l t decât î n c â n t a t să o e x p u n ă . Ieşind în u r m a l u i C r a w f o r d H u n t d i n camera de i n t e r o g a t o r i u , M a t t N u g e n t şi N e a l Lester î n a i n t a r ă pe c o r i d o r , înspre ea. Discutaseră cu ea la t r i b u n a l , i m e d i a t după i n c i d e n t , dar, ca să-i înregistreze declaraţia oficia­ lă, o rugaseră să coboare la parter u n d e se afla şi depar­ t a m e n t u l de poliţie. Se ridică. - E rândul meu? - M ă t e m că n u , d o a m n ă judecător, spuse N e a l Lester. A m l u a t d o a r o pauză. M a i avem încă m u l t e de discutat cu d o m n u l H u n t . - înţeleg.

38

Sandra Brown

- Ş t i u că vă este foarte greu, după t o t ce s-a întâm­ plat azi. V o m avea grijă să t e r m i n a ţ i aici cât m a i repede cu putinţă. - Desigur. - O întrebare, totuşi. N u a m făcut p u b l i c n u m e l e suspectului, p e n t r u că n u reuşim să-i localizăm rude­ le, dar p e r m i s u l de conducere îl identifică d r e p t Jorge Rodriguez. V ă spune ceva? -Nu. - N u mă m i r , spuse N u g e n t , părând f e r i c i t că poate c o n t r i b u i cu ceva la conversaţie. Avea u n p e r m i s de con­ ducere emis de statul Texas, dar e fals. U n fals destul de b u n , t r e b u i e să recunosc, dar fals. - Era e m i g r a n t ilegal? - î n c e r c ă m să aflăm, răspunse Lester. Dar, chiar dacă a fost, asta n u î n s e a m n ă că n u a m a i apărut şi altă dată în sala dumneavoastră. - Este o p o s i b i l i t a t e . O c u p această poziţie d o a r de zece l u n i , dar a m fost foarte ocupată. A m prezidat m u l t e procese şi a u d i e r i de când a m fost n u m i t ă . - Poate că l-aţi m o ş t e n i t pe Rodriguez de la judecăto­ r u l Waters, sugeră Lester. Poate că îi p u r t a pică p e n t r u ceva. C â n d m e n t o r u l ei, o n o r a b i l u l C l i f t o n Waters, fusese diagnosticat cu cancer în fază terminală, o ademenise să părăsească o firmă de avocatură la care activa de câţiva a n i , să se m u t e în Prentiss şi să solicite p o s t u l care rămâ­ nea vacant î n u r m a l u i . Fusese o mişcare riscantă p e n t r u cariera ei, dar îşi asumase riscul şi se dovedise că trăsese l o z u l câştigător. La recomandarea l u i Waters, g u v e r n a t o r u l H u t c h i n s o n u m i s e în funcţie. Judecătorul W a t e r s m a i trăise sufici­ e n t cât să o vadă d e p u n â n d j u r ă m â n t u l . Fuseseră amân­ d o i m â n d r i , în acea zi. N u g e n t spuse: - V o m t r i m i t e m â i n e pe cineva la dumneavoastră la b i r o u , ca să verifice înregistrările şi să vadă dacă R o d r i ­ guez apare pe u n d e v a . - V o i avea grijă ca d o a m n a Briggs să fie informată şi să pregătească t o t ce vă t r e b u i e .

Dragoste sub presiune

39

- C u ce v-aţi o c u p a t î n a i n t e să veniţi aici? - A m lucrat la o firmă în Dallas. Lester îşi notă n u m e l e f i r m e i într-un carnet cu spira­ lă pe care îl scoase d i n b u z u n a r u l cămăşii. - N-ar strica să-i caute şi acolo n u m e l e l u i Rodriguez p r i n registre. H o l l y îi dădu u n n u m e de contact. - S u n t sigură că vă v o r ajuta cu t o t ce se poate. C u coada o c h i u l u i , îl văzu pe C r a w f o r d H u n t ieşind d i n toaleta bărbaţilor. Avea părul u d şi d a t la o parte de pe f r u n t e , ca şi c u m şi-ar f i spălat faţa, a p o i şi-ar f i trecut degetele u d e p r i n păr. Părea hotărât să treacă d i n n o u pe lângă ea, fără să-i vorbească. I se aşeză în cale. - D o m n u l e H u n t , p u t e m discuta o clipă? N e a l Lester ridică o m â n ă . - Ă m , d o a m n ă judecător... - N u ne v o m c o m p a r a notiţele, îi spuse ea detectivu­ l u i . N u aş i n t e r v e n i în investigaţia dumneavoastră şi n i c i n u aş încălca p r i n c i p i i l e de etică discutând despre cazul de custodie. V r e a u d o a r să-i s p u n . . . Respiraţia i se o p r i în clipa în care se întoarse şi r i ­ dică privirea spre c h i p u l bărbatului, a cărui expresie era c a m la fel de caldă ca aceea a u n e i statui de gheaţă. - V ă m u l ţ u m e s c că mi-aţi salvat viaţa. I n o c h i i l u i g r i , de oţel, apăru o sclipire de s u r p r i n ­ dere, dar reacţia involuntară n u dură decât o fracţiune de secundă. - I n d i v i d u l n u ştia să tragă. H o l l y simţi că o îneacă e m o ţ i a . - A tras s u f i c i e n t de b i n e cât să-l o m o a r e pe C h e t Barker. O c h i i de oţel sclipiră d i n n o u şi, de data asta, u n colţ al g u r i i îi zvâcni uşor. - D e la distanţa aia, n u putea să rateze. - N i c i pe m i n e n u m-ar f i p u t u t rata, dacă n-aţi f i făcut ce-aţi făcut. - Dumneavoastră c u m vă amintiţi, doamnă judecător? Se întoarse spre Neal Lester, care-i adresase întrebarea. - C â n d l-am văzut pe C h e t prăbuşindu-se, p r i m u l m e u i m p u l s a fost să alerg la el, dar a m î n l e m n i t când

40

Sandra Brown

a m văzut că bărbatul c o n t i n u a să înainteze spre m i n e . Masca îl făcea să pară grotesc, înfiorător. D o m n u l H u n t a sărit balustrada şi practic m-a trântit la p ă m â n t . Re­ cunosc că n u - m i amintesc ce s-a întâmplat m a i departe decât ca p r i n ceaţă. împuşcăturile au c o n t i n u a t să se audă r a p i d u n a după cealaltă. î m i amintesc că m-am gândit că t r e b u i a să r ă m â n ă fără gloanţe, cât de c u r â n d . D a r e r a m convinsă că v o i f i ucisă î n a i n t e să se î n t â m p l e acest l u c r u . P r o b a b i l că u l t i m u l glonţ a i n t r a t în tavan, î n c ă m a i a m p r a f de ghips în păr. îşi lăsă c a p u l în jos, ca să le arate. - A t a c a t o r u l a luat-o razna în clipa în care C r a w f o r d 1-a l o v i t cu p i c i o r u l în g e n u n c h i , spuse N u g e n t . Se uită spre C r a w f o r d H u n t . - L-aţi l o v i t cu piciorul? - D i n reflex. H o l l y dădu absentă d i n cap. - U r m ă t o r u l l u c r u pe care mi-1 amintesc este că mă băteaţi pe spate. N u m a i ştiu ce aţi spus. - C ă u t a m să văd dacă e sânge. V - a m întrebat dacă aţi fost atinsă şi mi-aţi spus că n u credeţi. - A ş a a m spus? H u n t dădu scurt d i n cap. H o l l y se întoarse spre cei d o i detectivi. - D o m n u l H u n t s-a r i d i c a t de pe m i n e . D a r n u îna­ i n t e de a-mi spune să r ă m â n la p ă m â n t . - D a r n u aţi rămas, nu? R ă s p u n s e la întrebarea l u i Lester d â n d c u amărăciu­ ne d i n cap. - Sala de judecată era în haos. O a m e n i care auziseră împuşcăturile dădeau năvală pe uşa d i n spate. D o a m ­ na G i l r o y ţipa isteric, la fel şi grefiera. D o m n u l H u n t s-a aplecat deasupra l u i C h e t . I-a l u a t a r m a şi i-a strigat u n u i alt a p r o d să cheme ofiţerii. A p o i a ieşit în fugă pe uşa laterală. Lester o întrebă: - C â t t i m p a t r e c u t între m o m e n t u l în care atacato­ r u l a ieşit d i n sală şi C r a w f o r d s-a dus după el? - U n m i n u t , poate ceva m a i m u l t . N u prea m u l t . - C e s-a întâmplat apoi?

Dragoste sub presiune

41

- N u p o t să vorbesc decât despre ce s-a petrecut în sala de j u d e c a t ă . R i d i c â n d p r i v i r e a spre C r a w f o r d , adăugă: - N u ştiu ce s-a întâmplat d i n c o l o de uşa laterală. D e t e c t i v u l senior spuse: - N i c i n o i n u ştim. N u în î n t r e g i m e . T o c m a i ajunse­ sem în p u n c t u l ăsta, când a m h o t ă r â t să luăm o pauză. U r m ă u n m o m e n t de tăcere î n c o r d a t ă . M a t t N u g e n t fu p r i m u l care se mişcă. C ă u t ă o m o n e d ă în b u z u n a r u l p a n t a l o n i l o r , a p o i se îndreptă spre şirul de m a ş i n i auto­ mate d i n celălalt capăt al h o l u l u i . - M a i vrea cineva o Cola? D o a m n ă j u d e c ă t o r ? - N u , mulţumesc. - D o m n u l e Hunt? -Nu. - N i m i c pentru mine. R ă s p u n s u l l u i N e a l Lester coincise cu soneria tele­ f o n u l u i m o b i l . I I scoase de la curea şi c i t i n u m e l e de pe ecran. - M ă scuzaţi. Se î n d e p ă r t ă câţiva paşi şi se î n t o a r s e c u spatele, ca să poată d i s c u t a într-o relativă i n t i m i t a t e cu persoana care îl apelase, lăsând-o pe H o l l y , î n esenţă, singură cu Crawford H u n t . I n ciuda f a p t u l u i că situaţia era î n sine delicată, apro­ pierea l u i fizică o i n t i m i d a . C i z m e l e îi adăugau cel p u ­ ţin p a t r u c e n t i m e t r i la statura şi aşa înaltă, de peste u n m e t r u nouăzeci. Apăruse în sala de j u d e c a t ă î m b r ă c a t în b l u g i f r u m o s călcaţi, cu o c ă m a ş ă albă, simplă, cu cravată neagră şi sacou s p o r t . La u n m o m e n t dat în i n t e r v a l u l de t i m p scurs d i n acel m o m e n t , rămăsese fără sacou, lărgise n o d u l de la cravată, îşi descheiase nasturele de la g u l e r şi îşi sufleca­ se mânecile p â n ă sub coate. Părul l u i deja se răzvrătea împotriva t r a t a m e n t u l u i cu apă la care fusese supus cu d o a r câteva m i n u t e în u r m ă . Des şi de culoare galbenp a i , părea înzestrat cu o voinţă p r o p r i e . Se duse în celălalt capăt al c o r i d o r u l u i , u n d e se s p r i j i n i cu spatele de perete şi rămase p r i v i n d spre

42

Sandra Brown

ea. D u p ă părerea ei, această a t i t u d i n e ostilă n u era justificată. î n c e r c â n d să spargă gheaţa, spuse: - Soţii G i l r o y s u n t bine? Soacra dumneavoastră era foarte supărată când i s-a p e r m i s în sfârşit să plece d i n sala de judecată, după ce i s-a l u a t declaraţia. - A fost afectată destul de p u t e r n i c . C â n d a m v o r b i t u l t i m a oară c u Joe, a c u m a p r o x i m a t i v o oră, încă n u se oprise d i n plâns. - T r e b u i e să f i fost o experienţă foarte traumatizantă p e n t r u ea. C r a w f o r d î n c l i n ă s u m b r u d i n cap. - Şi c u m este fiica dumneavoastră? C r a w f o r d H u n t se î n c o r d a v i z i b i l . - îşi petrece noaptea la o vecină, î m p r e u n ă cu nepoata acesteia. M - a m gândit că e m a i b i n e să r ă m â n ă acolo peste n o a p t e . N u ar f i înţeles de ce Grace şi Joe s u n t atât de supăraţi, iar eu e r a m p r i n s aici. L u i H o l l y n u - i scăpă aluzia deliberată c u m că această decizie fusese aprobată de el, în calitate de factor i m p o r ­ t a n t în luarea hotărârilor d i n viaţa f i i c e i l u i . îşi împinse bărbia în faţă, provocând-o să d i s p u t e acest l u c r u . Reuşise însă să o b ţ i n ă măcar câteva c u v i n t e d i n par­ tea l u i , chiar dacă superficiale. C o n v i n s ă că discuţia luase sfârşit, întoarse c a p u l . - D a r dumneavoastră? S u r p r i n s ă de întrebare, se uită d i n n o u spre el. - S u n t e ţ i bine? zise el. Se pregătea să răspunsă cu aceeaşi m i n c i u n ă po­ liticoasă pe care le-o servise colegilor şi p r i e t e n i l o r ei. „ S u n t b i n e , m u l ţ u m e s c de î n t r e b a r e . " P r o b a b i l că asta se şi aştepta să-i spună. Dar, surprinzându-se pe sine în­ săşi, scoase u n c h i c o t deloc caracteristic de râs nervos. - N u prea, n u . Poate p e n t r u că trecuseră î m p r e u n ă p r i n această experienţă, simţea că poate f i sinceră cu el. O c h i i erau singura trăsătură a n i m a t ă de pe c h i p u l l u i în t i m p ce o măsura cu privirea, d i n cap până-n p i ­ cioare. P r i v i n d - o d i n n o u în o c h i , spuse:

Dragoste sub presiune

43

- A m aterizat c a m tare peste dumneavoastră. V - a m lovit? Nu! îşi însoţi răspunsul r a p i d de o scuturare puternică a capului. - D a r asta? spuse el, întinzând bărbia. - C e anume? - Vânătaia. -Oh. C u grijă, întinse m â n a şi îşi trecu degetele peste u n loc dureros, chiar deasupra sprâncenei. - C â n d m-aţi trântit la p ă m â n t , m - a m l o v i t cu c a p u l de podea. - î m i pare rău. - N u e nevoie de scuze. - A v e ţ i o vânătaie cât u n o u de gâscă. - N i c i n u m i - a m d a t seama că e acolo, până când n u mi-a atras atenţia asistenta. - O să r ă m â n ă acolo o v r e m e . - T o t u ş i , n u - i ceva p e r m a n e n t . C â n d mă gândesc la ce s-ar f i p u t u t întâmpla, s i m t că mă p i e r d cu firea. - A t u n c i , n u vă m a i gândiţi. - U ş o r de zis. îşi ridică mâinile în faţă, în d r e p t u l t a l i e i , paralele cu podeaua. - A m încercat să n u se vadă, dar tremură î n t r u n a . - Se m a i întâmplă. - N u şi m i e . -Nu?^ - N u . î n m o d n o r m a l , n u mă sperii uşor. - I n c i d e n t u l de azi n u a fost ceva n o r m a l . - N u - m i p o t scoate d i n m i n t e imaginea l u i . - Ce-i d r e p t , e o i m a g i n e care să-ţi dea f i o r i . - S i n c e r , d o m n u l e H u n t ! A m fost îngrozită. Ezită o clipă, a p o i , m a i m u l t m o r m ă i n d decât vor­ b i n d , spuse: - V-aţi păstrat c u m p ă t u l a t u n c i c â n d a c o n t a t . Era u n c o m p l i m e n t voalat, făcut p r i n t r e dinţii strânşi, aşa că n u i se păru p o t r i v i t să-i m u l ţ u m e a s c ă . r

44

Sandra Brown

D a r îi susţinu p r i v i r e a preţ de câteva secunde, v o r b i n du-şi fără c u v i n t e . A p o i C r a w f o r d H u n t scoase u n sunet de nerăbdare şi arătă înspre mâinile e i . - S-ar putea să treacă vreo câteva zile până c â n d n-o să m a i t r e m u r e . Este o reacţie întârziată n o r m a l ă la o situaţie de criză. - I n m o d e v i d e n t , aveţi m a i multă experienţă decât m i n e în ceea ce priveşte situaţiile de criză. I n clipa în care c u v i n t e l e îi ieşiră pe gură, îşi dădu seama cât de prost fuseseră alese. M a x i l a r u l l u i păru să se încordeze şi m a i tare. - D o m n u l e H u n t , n-am v r u t să s p u n . . . - N u contează, o întrerupse el, pe u n t o n rece şi tăios. Se desprinse de zid şi se întoarse spre N u g e n t , care venea spre ei, cu u n suc într-o m â n ă şi u n pachet de alune în cealaltă. C r a w f o r d H u n t îl p r i v i încruntându-se. - T e r m i n ă m odată treaba sau nu? I n t i m p ce îşi reluau l o c u r i l e la masa d i n camera de i n t e r o g a t o r i u , M a t t N u g e n t îl întrebă: - E ciudat? - Ce anume? - T u şi judecătoarea. Astăzi v-aţi văzut în sala de j u d e ­ cată. A c u m vă găsiţi pe u n teren c o m u n . Supravieţuitori ai u n e i catastrofe. - N u s u n t e m pe teren c o m u n şi, în c i u d a catastrofei, o să f i u al d r a c u l u i de supărat dacă n u - m i dă custodia f i i c e i mele. N u există n i c i o legătură între u n a şi alta. N e a l apăsă b u t o n u l de înregistrare al camerei. - N u aş c o n t a pe asta în l o c u l tău. C r a w f o r d se stăpâni să facă v r e u n c o m e n t a r i u la această remarcă. N u avea de gând să se lase m o m i t să discute cu N e a l Lester despre petiţia l u i de custodie. N u g e n t reîncepu i n t e r o g a t o r i u l . - Ne-ai spus m a i devreme că a t u n c i c â n d Rodriguez a năvălit în sală...

Dragoste sub presiune

45

- A m spus că a t u n c i când „atacatorul" a năvălit în sală. -Acelaşi lucru. - A c e l a ş i pe naiba! zise C r a w f o r d . D u p ă c u m îţi poate spune sergentul Lester aici de faţă, d i a v o l u l se ascunde în d e t a l i i . Declaraţia mea este cea pe care o înregistrăm aici, aşa că să f i m cât m a i exacţi, dacă se poate. V r e a u să se sublinieze f a p t u l că n u i-am ştiut n u m e l e până adi­ n e a u r i . Rodriguez ai spus? - J o r g e , adăugă N u g e n t . N e a l îi aruncă o p r i v i r e d e t e c t i v u l u i m a i tânăr, mustrându-1 tacit p e n t r u gafa făcută, a p o i se întoarse la Crawford. - A c e a s t ă informaţie n u părăseşte camera. - D e parcă eu n u ştiu asta? Pe N e a l părea să-l sâcâie f a p t u l că C r a w f o r d era la rândul l u i ofiţer al legii. T o n u l l u i rămase aspru. - R e c u n o ş t i numele? -Nu. - L-ai m a i văzut vreodată, î n a i n t e de întâlnirea de pe acoperiş? - N u . N u mi-a părut n i c i măcar vag c u n o s c u t . Aţi întrebat-o pe judecătoare? - S p u n e că nu-1 ştie, răspunse N u g e n t . D a r v o m v e r i f i c a toate dosarele, şi pe ale ei, şi pe ale j u d e c ă t o ­ r u l u i Waters. - Poate că avea pică pe ea sau pe W a t e r s . Sau poate că Rodriguez avea ceva de împărţit cu sistemul de justi­ ţie al Statelor U n i t e în general. Aţi v e r i f i c a t . . . - N e o c u p ă m , spuse N e a l , încordat. C r a w f o r d p r i c e p u aluzia: n u era cazul l u i . U n ranger texan avea jurisdicţie o r i u n d e în stat. Se putea alătura u n e i investigaţii sau putea iniţia u n a fără invitaţia altei agenţii, locale, statale sau federale. D a r mesajul l u i N e a l era clar: d i n poziţia în care se afla în acea seară, C r a w ­ f o r d t r e b u i a să răspundă, n u să p u n ă întrebări. Neal continuă: - A i spus că, a t u n c i c â n d atacatorul a năvălit î n sală, erai în boxa m a r t o r i l o r . S u f i c i e n t de exact? -Da.

46

Sandra Brozvn

- C e aspect discutaţi t u şi judecătoarea? - M i - a i spus că aveţi c o p i i l e a u d i e r i i . - Le avem. -Atunci... Se uită la N u g e n t , care îşi arunca alune în gură. - C e a n u m e n u este clar, d o m n u l e sergent Lester? - J u d e c ă t o a r e a te-a lăudat p e n t r u că ai fost la toate şedinţele cu t e r a p e u t u l . - E x a c t . Aşa a fost. C e legătură are asta cu toată povestea? - A r putea avea foarte mare legătură cu f e l u l în care ai reacţionat la ceea ce a u r m a t . - N u văd c u m . - N u te enerva. î m i fac d o a r meseria. - Sigur. I I străpunse pe N e a l cu o p r i v i r e de gheaţă, a p o i ridică d i n u m e r i . - Continuă. N e a l păru bucuros să facă exact asta. - D e ce ţi s-a cerut să faci consiliere î n a i n t e să ţi se acorde o n o u ă audiere p e n t r u custodie? - A i întrebat-o pe judecătoarea Spencer? - N u î n c ă . A m de gând s-o î n t r e b . - B i n e . Aş vrea să ştiu şi eu m o t i v u l . - încearcă să ghiceşti, spuse N e a l , arătându-şi dinţii, dar n u era u n zâmbet prietenesc. C r a w f o r d se uită încă o dată de la u n detectiv la ce­ lălalt, fără să încerce să-şi ascundă iritarea. D a r ce era de câştigat d i n asta? N u ar f i făcut decât să tragă con­ cluzia că îi era ruşine că fusese t r i m i s la consiliere. Şi chiar îi era, într-o oarecare măsură. D a r n u voia ca ei să ştie asta. - N u a m reuşit să accept prea uşor moartea neaş­ teptată a soţiei mele. A s t a a fost a c u m p a t r u a n i . A n u l trecut, a m făcut o petiţie p e n t r u a r e d o b â n d i custodia G e o r g i e i . D o s a r u l i-a fost t r i m i s judecătorului W a t e r s . Acesta a v r u t să fie sigur că îi p o t o f e r i c o p i l u l u i u n me­ d i u stabil şi a solicitat u n a n de terapie ca să se asigure că depăşisem p r o b l e m e l e d i n t r e c u t . - D e f i n e ş t e „problemele d i n t r e c u t " .

Dragoste sub presiune

47

- B e a m m a i , m u l t decât ar f i t r e b u i t . E r a u zile în care îmi era greu şi să mă d a u jos d i n pat d i m i n e a ţ a . - Depresie clasică. - D u r e r e clasică. „ D o b i t o c u l e ! " C r a w f o r d f u t e n t a t să adauge şi asta, dar se stăpâni. - Ţ i - a i evitat responsabilităţile de s e r v i c i u . A i fost în­ lăturat de la b i r o u l d i n H o u s t o n şi t r i m i s aici. - D e fapt, eu a m s o l i c i t a t t r a n s f e r u l . P e n t r u că soţii G i l r o y locuiesc aici şi G e o r g i a era la ei, m-am m u t a t ca să f i u m a i aproape de ea. N e a l îl p r i v i sceptic. - T r a n s f e r u l n u a avut n i c i o legătură cu i n c i d e n t u l d i n Halcor? - P r i n „ i n c i d e n t " îmi imaginez că te referi la e l i m i n a ­ rea celor şase m e m b r i ai c a r t e l u l u i Fuentas, p r i n t r e care se n u m ă r a şi şeful cel mare? - P e lângă d o i ofiţeri şi încă vreo câţiva trecători. Acţiunile tale au fost atent analizate. N u g e n t se o p r i d i n mestecat. S i n g u r u l sunet d i n încăpere era bâzâitul electronic al e c h i p a m e n t u l u i de înregistrare. C r a w f o r d scrâşni d i n dinţi, lăsând privirea să vor­ bească în n u m e l e l u i . N i c i de-al d r a c u l u i n u s-ar f i lăsat înregistrat în t i m p ce se j u s t i f i c a în faţa l u i N e a l Lester, înţepat n e n o r o c i t ! I n t r - u n f i n a l , acesta reluă conversaţia. - I n cele d i n urmă, ai fost achitat de orice greşeală. - Exact. - Dar, de a t u n c i , ai stat m a i m u l t în faţa calculato­ r u l u i . Te-ai o c u p a t de f r a u d e cu cărţi de credit, de fra­ u d e de asigurări... c e r c u r i de p o r n o g r a f i e infantilă... chestii de-astea. C r a w f o r d solicitase să fie transferat în Prentiss d i n m o t i v u l pe care îl spusese, şi fusese desemnat să lucreze î m p r e u n ă cu agenţiile de i m p l e m e n t a r e a legii d i n îm­ p r e j u r i m i . Totuşi, N e a l avea dreptate. D a c ă era v o r b a de m u n c ă de teren, erau trimişi alţi rangeri, în t i m p ce investigaţiile l u i îl ţineau m a i degrabă l i p i t de b i r o u . To­ tuşi, refuză să comenteze.

48

Sandra Brown

N e a l insistă: - N u ai n i m i c de spus în legătură cu asta? - A i spus t u cam t o t ce era de zis. N e a l scoase u n mârâit n e u t r u . - D a c ă m i se pare necesar, p o t cere să m i se dea înre­ gistrările d i n t i m p u l şedinţelor de terapie. A s t a îi atrase atenţia l u i C r a w f o r d . Se aplecă spre Neal. - A s t e a s u n t informaţii privilegiate. - Pot cere u n m a n d a t . - N i c i u n j u d e c ă t o r n-o poate forţa pe terapeută să predea înregistrările şedinţelor noastre, p e n t r u că s u n t irelevante. - D a c ă s u n t irelevante, de ce n u - m i s p u i ce scrie în ele? - Pentru că n u le-am văzut. - încearcă să ghiceşti ce c o n ţ i n . îi era greu să i se amintească de cea m a i î n t u n e c a t ă perioadă d i n viaţa l u i , să-şi vadă păcatele d i n trecut fă­ cute p u b l i c e . Se întâmpla p e n t r u a d o u a oară pe ziua de azi. îi era deosebit de greu să stea l o c u l u i şi să s u p o r t e asta d i n partea l u i N e a l Lester. D a r se forţă să abordeze u n aer nepăsător. - C r e d că t e r a p e u t u l v-ar spune că a m învăţat să-mi controlez f u r i a provocată de pierderea l u i B e t h , că n u m a i fac abuz de alcool, că a m depăşit depresia şi aşa m a i departe. - N u te-aş întreba, spuse N e a l încet, d o a r că are legă­ tură cu investigaţia în curs. A b u z u l l u i de a u t o r i t a t e îl înfuria pe C r a w f o r d m a i m u l t decât orice altceva. - A r e legătură pe d r a c u ' , N e a l ! încerci în m o d delibe­ rat să mă umileşti, asta e t o t . Părerea mea e că eşti încă supărat că a m pipăit-o pe soră-ta. G u r a l u i N u g e n t se căscă de u i m i r e . N e a l n u spuse n i m i c , dar arunca p u m n a l e d i n priviri. Regretându-şi pe loc ieşirea, C r a w f o r d oftă şi îşi tre­ cu degetele p r i n păr.

Dragoste sub presiune

49

- A fost o lovitură ieftină. Eşti u n ticălos, N e a l , şi ai meritat-o. D a r n u şi sora ta. Spre s u r p r i n d e r e a l u i , N e a l zâmbi, dar în m o d răutăcios. - N u m-aş f i aşteptat la altceva d i n partea ta. I n plus, t u stai acolo şi eu stau aici. A m fost însărcinat cu i n ­ vestigarea acestui i n c i d e n t cu împuşcături fatale, iar t u trebuie să mă c o n v i n g i . T o n u l l u i îl puse pe C r a w f o r d pe ace. - S ă te c o n v i n g de ce anume? - C ă erai în d e p l i n c o n t r o l al facultăţilor m e n t a l e în clipa în care l-ai î n f r u n t a t pe Rodriguez pe acoperişul clădirii t r i b u n a l u l u i şi că acţiunile tale n u au c o n t r i b u i t în n i c i u n fel la uciderea l u i .

capitolul 4 U ş a de la i n t r a r e se deschise î n a i n t e ca C r a w f o r d să apuce să apese b u t o n u l soneriei. - D o a m n ă Amberson? - B u n ă ziua, d o m n u l e H u n t . M-a sunat Joe. M ă u i ­ t a m după dumneavoastră. Intraţi. - V ă m u l ţ u m e s c p e n t r u ce faceţi. î m i pare rău că vă deranjez atât de târziu. - N u e n i c i u n d e r a n j . V ă rog, spuneţi-mi Susan. V e c i n a soţilor G i l r o y arăta m a i tânără decât presu­ p u n e a n u m e l e de bunică. Susan A m b e r s o n era aranjată, atrăgătoare şi îi zâmbi călduros în t i m p ce se dădea la o parte şi îl i n v i t a în h o l u l vesel al casei sale. - D u p ă ce s-a î n t â m p l a t azi, spuse ea, înţeleg de ce doriţi să o vedeţi pe G e o r g i a . - C â n d treci p r i n aşa ceva... G â n d el se o p r i , t e r m i n ă ea în l o c u l l u i : - îţi doreşti să-i ştii aproape pe cei pe care-i iubeşti, îi zâmbi cu o expresie de absolută înţelegere. - A m văzut ce s-a transmis la ştiri. Tragic. N u ştiu dacă Grace îşi va reveni vreodată.

50

Sandra Brown

- N u a m văzut-o î n c ă . A m v e n i t direct aici după ce Joe mi-a spus că ai fost de acord să m ă laşi să trec să o văd. î m i cer scuze că te ţin trează. - F r a n k e deja în pat, dar eu s u n t pasăre de n o a p t e . N u e nici o problemă. C r a w f o r d presupuse că acest F r a n k la care făcuse re­ ferire era soţul l u i Susan. Era b u c u r o s că n u t r e b u i a să m a i facă conversaţie c u încă o persoană şi îi era recunos­ cător l u i Susan A m b e r s o n p e n t r u că n u îi cerea d e t a l i i despre cele petrecute î n acea zi în t i m p ce îl conducea pe u n h o l c e n t r a l , în spatele casei fără etaj. - îţi m u l ţ u m e s c că ai avut grijă de G e o r g i a toată ziua, spuse el. Sper că n u a deranjat prea m u l t . - N i c i u n d e r a n j . Este o fetiţă î n c â n t ă t o a r e . Ş i foarte manierată. - M ă b u c u r să a u d . C u m o c h e a m ă pe nepoata ta? - A m y . Le-am băgat deja pe a m â n d o u ă în pat. Intră în u r m a ei într-un d o r m i t o r l u m i n a t de o lam­ pă micuţă aşezată pe o noptieră, între p a t u r i . S i m ţ i c u m i se strânge i n i m a în clipa în care văzu cârlionţii b l o n z i şi c h i p u l drăgălaş al G e o r g i e i . Avea buzele întredeschise. Respira pe gură. - Sforăie, spuse el, cu vocea încărcată de e m o ţ i e . V ă z â n d că era stânjenit, Susan îi atinse uşor braţul. - Stai cât v r e i . Se retrase şi C r a w f o r d se duse lângă p a t u l în care d o r m e a G e o r g i a . î n celălalt pat era o fetiţă de vârstă apropiată, însă atenţia l u i era c o n c e n t r a t ă în întregime asupra fetei l u i , în t i m p ce se aşeza pe marginea p a t u l u i . D o m n u l Iepurilă, jucăria de pluş fără de care refuza să d o a r m ă , era la l o c u l ei, sub braţ. Preţ de câteva m o m e n t e , n u făcu altceva decât să-i privească c h i p u l . A p o i întinse m â n a , îi apucă u n cârli­ o n ţ şi îl frecă între degete. G e o r g i a plescăi d i n buze, a p o i îşi trecu d o s u l p a l m e i peste obraz şi deschise o c h i i . S o m n o r o a s ă , c l i p i până c â n d privirea i se focaliză. -Tati! - Şşş, să n-o trezim pe p r i e t e n a ta. Se ridică ca să se lase îmbrăţişată şi să-l îmbrăţişeze la rândul ei.

Dragoste sub presiune

51

- A i v e n i t să m ă iei? E deja mâine? - N u încă. A m trecut d o a r să văd ce m a i faci. - Bine. C ă s c ă larg, se întinse în pat şi-şi cuibări c a p u l în pernă. - Iţi place n o u a prietenă? Amy? - M m - h m . E drăguţă. A m d a t o petrecere cu ceai şi d o m n i ş o a r a Susan ne-a lăsat să ne p u n e m pălăriile ei. Şi a m avut şi mărgele. - Da? C u m v-au ieşit fursecurile? - A m pus zahăr pe deasupra. A l e mele au fost roz. Căscă d i n n o u . - V r e i să d o r m i c u mine? - N u cred că î n c ă p e m a m â n d o i în p a t u l ăsta. - T u eşti prea mare. - Eu? T u şi D o m n u l lepurilă aţi o c u p a t t o t p a t u l . O î n g h i o n t i uşor în burtică şi Georgia c h i c o t i . - N e v e d e m m â i n e . Culcă-te la loc, dar m a i întâi dă-mi u n p u p i c . Se aplecă. G e o r g i a îl c u p r i n s e cu mâinile pe după gât şi îl sărută pe obraz. - N o a p t e b u n ă , t a t i . Te iubesc. - N o a p t e b u n ă , s c u m p o . Şi eu te iubesc. Se întoarse pe-o parte şi închise o c h i i . C r a w f o r d aş­ teptă până când î n c e p u să sforăie uşor, a p o i , c u i n i m a strânsă, ieşi d i n cameră în vârful picioarelor. C i n c i m i n u t e m a i târziu, stătea cu s o c r u l l u i la masa d i n bucătăria soţilor G i l r o y . C h i a r şi la această oră târ­ zie, Joe era c o m p l e t î m b r ă c a t şi ferchezuit. Făcuse trei stagii î n V i e t n a m , la aviaţie militară, F4. La sfârşitul răz­ b o i u l u i , părăsise forţele aeriene. D a r forţele aeriene nu-1 părăsiseră niciodată pe de-a-ntregul pe Joe. Arătă înspre f i l t r u l de cafea de pe b l a t u l de bucătărie. - Serveşte-te. - N u , mulţumesc. - F i i n d c ă ştiam că o r i c u m n-o să p o t d o r m i , m - a m gândit că p o t să-mi fac o cafea. E r a u aşezaţi u n u l în faţa celuilalt la masa d i n bucătă­ rie. C r a w f o r d spuse:

52

Sandra Brown

- Grace s-a băgat în pat? - I n t r - u n sfârşit. A t r e b u i t să o păcălesc. I-am pasat o pastilă de durere care-i rămăsese de c â n d a avut infecţia la ureche. I-am băgat-o în ceaiul de muşeţel. - N-are c u m să-i strice. - A a d o r m i t - o pe loc. - A v e a nevoie. - A i t r e c u t pe la A m b e r s o n i ? - D e acolo v i n . G e o r g i a s-a trezit d o a r cât să m ă să­ r u t e de n o a p t e b u n ă . N u s u n t sigur c-o să-şi amintească m â i n e că a m fost acolo. D a r mi-a făcut b i n e să o văd. - L-ai c u n o s c u t pe Frank? - D o a r pe Susan. E drăguţă. - S u n t oameni buni. Conversaţia se o p r i aici. Aşa se întâmpla de fiecare dată, d i n clipa în care B e t h îl prezentase tatălui ei. O d a ­ tă ce C r a w f o r d şi Joe epuizau subiectele de complezenţă, despre vreme şi despre starea de sănătate a t u t u r o r , n u păreau să m a i aibă despre ce să discute. C â t fusese căsătorit cu B e t h , C r a w f o r d făcuse toate e f o r t u r i l e să fie prietenos şi a m a b i l în prezenţa l u i Joe, ba chiar se prefăcuse interesat de h o b b y - u l s o c r u l u i său, tâmplăria. I n cele d i n u r m ă însă, acceptase f a p t u l că el şi Joe n u v o r f i niciodată p r i e t e n i şi îl m u l ţ u m e a să aibă o relaţie civilizată şi neutră. C u siguranţă, cât t i m p Georgia se aflase în custo­ d i a soţilor G i l r o y , C r a w f o r d n u făcuse n i m i c care să-l provoace pe Joe, care să î n c l i n e balanţa delicată d i n t r e ei, care să-i dea l u i Joe m o t i v u l de a-i l i m i t a accesul la fiica l u i . A c u m însă, în t i m p ce stăteau în bucătăria plăcută, fără diplomaţia l u i Grace care să joace r o l de t a m p o n între ei, C r a w f o r d simţea arsura ostilităţii l u i Joe. - A i v o r b i t cu p r i e t e n i i tăi, poliţiştii? C r a w f o r d voia să-i scoată d i n cap ideea că p r i m e a t r a t a m e n t preferenţial p e n t r u că era la r â n d u l l u i ofiţer al legii. - D u p ă c u m ştii, N e a l Lester c o n d u c e investigaţia. E l şi u n t i p pe care nu-1 cunosc, N u g e n t , mi-au l u a t

Dragoste sub presiune

53

declaraţia. Ştiau deja cam t o t ce se întâmplase şi n u vo­ iau decât să afle detaliile d i n perspectiva mea. - C u m ar fi? - C u m ar f i f a p t u l că n u ştiam că te poţi mişca atât de repede. - Poftim? - C â n d a i n t r a t i n d i v i d u l şi a î n c e p u t să tragă, ai reacţionat cu o viteză şi o agilitate remarcabile. - î m i imaginez că cele două m i l e de mers pe jos în fiecare zi m ă ţin în f o r m ă . - P r o b a b i l . N o r o c u l tău şi al l u i Grace. - N u pe n o i ne viza. Joe împinse s c a u n u l şi se ridică ca să-şi u m p l e ca­ na de cafea. Se întoarse la masă, dar, odată ce aşeză cana, n u o m a i atinse. - C e s-a î n t â m p l a t acolo? C r a w f o r d ştia că „ a c o l o " î n s e m n a acoperişul clădirii tribunalului. - N u a m apucat să mă u i t la televizor, dar îmi ima­ ginez că a fost s u b i e c t u l zilei la ştiri. V e c i n a ta, Susan, a spus ceva în legătură cu asta. C e s-a transmis? - C ă ai încercat să-l c o n v i n g i pe i n d i v i d să se predea. Dar, când şi-a d a t seama că era î n c o n j u r a t , acesta a tras în a j u t o r u l de şerif şi băieţii de la S W A T l-au e l i m i n a t . - D a , cam aşa a fost. - La televizor se face mare caz d i n f a p t u l că eşti ranger texan. - S u n t u n caraghios care stă în faţa u n u i c o m p u t e r , cu o insignă de ranger. - D a c ă e să-i asculţi pe ei, eşti u n e r o u . - E u n u văd l u c r u r i l e în f e l u l ăsta. - N i c i eu. F u r i a m o c n e a în Joe şi, în clipa î n c a r e rosti u l t i m e l e c u v i n t e , începuse deja să spumege. î n t o a r s e capul, as­ cultă preţ de câteva clipe ca să se asigure că Grace era încă în d o r m i t o r , adormită, a p o i se întoarse c u faţa spre C r a w f o r d . Dar, î n a i n t e ca s o c r u l l u i să apuce să spună ceva, C r a w f o r d intră în ofensivă.

54

Sandra Brozvn

- D i n clipa în care a m i n t r a t pe uşă, t o t arzi să-mi s p u i ceva, Joe. H a i d e , să a u z i m ! - T e - a i gândit t u să faci pe J o h n W a y n e . - M - a m dus după u n bărbat î n a r m a t cu u n pis­ t o l s e m i a u t o m a t , care a m e n i n ţ a viaţa t u t u r o r celor d i n clădire. A r f i t r e b u i t să stau deoparte şi să-l las să plece liniştit? - Clădirea aia e plină de ofiţeri de t o t f e l u l întreaga zi, în fiecare zi. - E i b i n e , s i n g u r u l ofiţer d i n apropiere a fost C h e t , iar el era m o r t . - Ce i-ai spus atacatorului? C r a w f o r d îşi petrecuse u l t i m e l e ore răspunzând la întrebările l u i N e a l legate de acest subiect. N u - i plăcea să fie a c u m l u a t la b a n i m ă r u n ţ i de socrul l u i . Pe de altă parte, spera să evite o ceartă prea puternică cu Joe şi recunoscu în sinea l u i că era m a i b i n e să ia l u c r u r i l e m a i uşor. - O să-ţi povestesc t o t u l bucuros m a i târziu, Joe. I n m o m e n t u l ăsta s u n t frânt. Iţi m u l ţ u m e s c că m i - a i p e r m i s să o văd pe G e o r g i a . A v e a m nevoie. Şi a m v r u t să văd c u m se m a i simte Grace. A c u m că ştiu că s u n t amân­ d o u ă b i n e şi a d o r m i t e , o să m ă îndrept spre p r o p r i u l m e u pat. C â n d îşi împinse s c a u n u l şi se ridică, Joe făcu la f e l . - E t i m p u l să ne scoatem mănuşile, spuse el. C r a w f o r d ridică o sprânceană. - Ştii la ce mă refer, spuse Joe. - D a , ştiu la ce te referi. D a r ai avut a n i întregi să s p u i ce-ai pe suflet şi ai ales t o c m a i noaptea asta? Acum? Prost m o m e n t , Joe. Sincer, chiar n u m a i poţi aştepta o zi sau două? - N u , p e n t r u că n u vreau să m ă acuzi m a i târziu că n u te;am avertizat. - I n legătură c u ce? B ă r b a t u l m a i în vârstă îşi înfipse mâinile în şolduri, luând p o s t u r a u n u i învingător. - M i - a i j u c a t cartea azi. A i înscris u n g o l p e n t r u echi­ pa adversă. Râse scurt.

Dragoste sub presiune

55

- A m t o t încercat să găsesc o m e t o d ă să te bat la chestia asta, şi al n a i b i i să f i u dacă n-ai f ă c u t o t u în locul m e u . - E v o r b a despre d i s p u t a pe custodie? - Care dispută? şuieră Joe. N u va m a i f i n i c i o dispută după spectacolul tău de azi. - N u a fost u n spectacol. A m v r u t doar... - A i l u a t o armă încărcată de la u n ofiţer căzut şi te-ai dus după u n descreierat. Iţi aminteşti o a m e n i i pe care i-ai î n t â l n i t în t i m p ce te îndreptai spre acoperiş? D o i au dat i n t e r v i u r i la p o s t u r i l e T V . N i c i u n u l n u îl văzuse pe bărbatul în alb, dar a m â n d o i au a f i r m a t că t u i-ai speriat de m o a r t e . C r a w f o r d se întoarse spre uşă. - S p u n e - i l u i Grace că o s u n m â i n e . - Ascultă-mă! C r a w f o r d se răsuci pe călcâie. - N u mi-ai plăcut d i n clipa în care B e t h te-a adus să te prezinte. - A s t a n u e o noutate. - M i - a i displăcut de când te-am văzut. - D e c â n d m-ai văzut? D e ce? N i c i m ă c a r n u m ă cunoşteai, ce p u t e a i să ai împotriva mea? C ă e r a m m a i tânăr şi m a i p u t e r n i c decât tine? D o m n u l T o p G u n avea dintr-odată c o n c u r e n ţ ă la afecţiunea l u i Beth? - A m văzut d i n p r i m a clipă că n u erai u n o m pe care mi-ar f i plăcut să-l a m sub c o m a n d a mea. - N u , spuse C r a w f o r d . C e ai văzut d i n p r i m a clipă a fost f a p t u l că n u e r a m u n o m pe care să-l poţi c o m a n d a . Şi de-asta n u m-ai plăcut de la b u n î n c e p u t . - B e t h te vedea îndrăzneţ şi energic. E u te-am văzut nesăbuit. Ş i a m avut dreptate. A m u r i t d i n cauza nesă­ buinţei tale. C r a w f o r d îşi spusese şi el asta, în repetate rânduri, învăluit în a b u r i i a l c o o l u l u i . M a i recent, îşi mărturisise s e n t i m e n t u l de vinovăţie care îl rodea în faţa t e r a p e u t u ­ l u i . D a r era devastator să audă cuvintele d i n gura socru­ l u i său şi să ştie cu c e r t i t u d i n e că, deşi Joe şi Grace nu-1 c o n d a m n a s e r ă pe faţă, îl considerau responsabil p e n t r u pierderea s i n g u r u l u i l o r c o p i l .

56

Sandra Brown

Joe îşi îndreptă arătătorul spre e l - Bravura ta fără m i n t e m-a lăsat fără o fiică, dar o să mă ajute să câştig custodia nepoatei mele. C u s t o d i a p e r m a n e n t ă , de această dată. O să mă l u p t până în pân­ zele albe. Şi, după demonstraţia ta de azi, v o i câştiga cu siguranţă. C â n d d e t e c t i v i i terminară în cele d i n u r m ă cu C r a w f o r d H u n t , H o l l y se simţea deja epuizată d o a r de cât stătuse şi-şi aşteptase rândul. A p o i petrecuse aproa­ pe o oră în camera de i n t e r o g a t o r i u , dăduse declaraţia oficială şi răspunsese în d e t a l i u la întrebările detectivi­ lor, m u l t e d i n t r e acestea legate de acţiunile d o m n u l u i H u n t . Era aproape două d i m i n e a ţ a c â n d ajunse în sfâr­ şit acasă. Aşa c u m îi promisese d o a m n e i Briggs, ceruse să fie însoţită de o escortă de poliţie şi adevărul era că se sim­ ţea recunoscătoare celor d o i poliţişti care o urmară în maşina de patrulă, apoi o c o n d u s e r ă până la uşa d i n spate şi o văzură intrată în casă. H o l l y l o c u i a în casa de oaspeţi a u n e i proprietăţi izo­ late ce se î n t i n d e a pe două hectare, care aparţinea u n u i p r i e t e n al răposatului j u d e c ă t o r W a t e r s . Era o clădire micuţă, î n c â n t ă t o a r e , î n c o n j u r a t ă de vegetaţie luxuriantă. Tufişuri înalte de azalee şi gar­ d u r i dese de conifere o separau de casa principală, o ascundeau parţial de stradă şi îi izolau c o m p l e t curtea din^spate. I n m o d n o r m a l , i n t i m i t a t e a pe care i-o oferea l o c u l îi crea mare plăcere, dar astăzi, când îşi luă la revedere de la ofiţeri, ar f i preferat ca, m ă c a r o noapte, să aibă ve­ c i n i în apropiere. Simţindu-se încordată şi vulnerabilă, î n c u i e uşa d i n spate, a p o i trecu p r i n fiecare încăpere, verificând în spatele uşilor şi în d u l a p u r i ca să se asigure că n u o aştepta n i c i u n b ă r b a t mascat, cu salopetă albă. Cercetarea ei n u scoase n i m i c la iveală, fireşte, şi se r i d i ­ culiza singură p e n t r u că se p u r t a ca u n iepure speriat. E mort Totuşi, o r i de câte o r i şi-ar f i repetat în m i n t e aceste c u v i n t e , imaginea trăsăturilor distorsionate în spatele

Dragoste sub presiune

57

măştii transparente îi r ă m â n e a în m i n t e şi ştia că aşa avea să fie m u l t t i m p de aici î n a i n t e . î n c ă agitată, se gândi să o sune totuşi pe d o a m n a Briggs, dar reuşi să se convingă să n u o facă. A r f i insis­ tat să vină acolo, iar asta ar f i făcut-o pe H o l l y să se simtă ca o caraghioasă. S ă o sune pe M a r i l y n era cea de a d o u a o p ţ i u n e . C h i a r şi la ora asta, p r o b a b i l că n u se culcase încă. D a r H o l l y n u avea energia de a p u r t a o conversaţie cu M a r i ­ lyn în seara asta, u n exerciţiu care o lăsa sleită de p u t e r i chiar şi în cele m a i b u n e m o m e n t e . I n cele d i n urmă, n u m a i sună pe n i m e n i . Teama ei era n e î n t e m e i a t ă . C h i a r şi aşa, făcu duş cu uşa ca­ b i n e i deschisă, deşi aceasta era d i n sticlă transparentă, î m b r ă c a t ă de culcare, c o b o r î în bucătărie şi găsi o sti­ clă de w h i s k y în bufet, rămasă de la D e n n i s . I n m o d o b i ş n u i t n u ar f i b ă u t ceva atât de tare, dar n u se putea gândi la vreo ocazie care să justifice m a i b i n e c o n s u m u l de tărie. D u p ă ce se asigură că toate ferestrele şi uşile erau încuiate, luă p a h a r u l de w h i s k y cu ea în pat. Se s p r i j i n i între perne şi s o r b i recunoscătoare. Jorge Rodriguez. îşi cercetă m e m o r i a , în speranţa că va găsi ceva, cât de m i c . A r f i fost o uşurare să poată a t r i b u i acţiunea d i n acea zi a bărbatului u n e i decizii luate fie de ea, fie de judecătorul W a t e r s . Să găsească chiar şi o legătură tangenţială între ea şi Rodriguez, orice m o t i v , cât de m i c , de răzbunare, i-ar f i o f e r i t o justificare. D e o c a m d a t ă însă, m o t i v u l t e n t a t i v e i de asasinat ră­ m â n e a necunoscut, iar asta o neliniştea. C h i a r dacă n u ar f i avut nevoie de o explicaţie p e n t r u p r o p r i a linişte sufletească, o a m e n i i care v o t a u ar f i cerut u n a . L u m e a avea să vrea să ştie ce se ascundea în spatele tragediei de la t r i b u n a l şi dacă avea vreo legătură cu ea. N u avea n i c i o îndoială că Sanders va f o l o s i i n c i d e n ­ t u l , va răsuci şi^va m a n i p u l a faptele în aşa fel î n c â t să o discrediteze. I n seara asta p r o b a b i l că şi el era treaz, pregătindu-şi atacul de critică pe faţă şi de insinuări. C u siguranţă avea să vrea să atace cât t i m p i n c i d e n t u l era î n c ă proaspăt, p r o b a b i l chiar a d o u a zi.

58

Sandra Brown

C u acest gând, H o l l y t e r m i n ă ce m a i rămăsese d i n whisky, aşeză p a h a r u l pe noptieră şi întinse m â n a după întrerupătorul lămpii. Ezită însă şi se gândi preţ de câ­ teva clipe să d o a r m ă cu l u m i n a aprinsă. D o a r î n seara asta. A p o i , mustrându-se singură p e n t r u astfel de copi­ lării, stinse l u m i n a cu o mişcare hotărâtă. Dar, în clipa în care făcu asta, observă că mâinile încă îi t r e m u r a u . W h i s k y - u l n u o calmase, m a i degrabă părea să-i accentueze i m a g i n i l e pe care le păstra în m i n ­ te, să le facă m a i d i s t i n c t e , m a i înfricoşătoare. Stătea întinsă în pat, încordată şi fără să poată să d o a r m ă , c u simţurile la m a x i m . Aşa că, în clipa în care auzi z g o m o t u l î n grădina d i n spate, sări ca arsă, cu i n i m a bătându-i n e b u n e ş t e în p i e p t .

capitolul 5 O draperie f u dată la o parte şi c h i p u l ei apăru în fereastră. I n m o d a u t o m a t , întinse m â n a spre întreru­ pător. - N u aprinde lumina. V o r b i d o a r atât de tare cât să îl audă p r i n fereastră. - C e cauţi aici? - Deschide uşa. - Eşti nebun? - P s i h o l o g u l desemnat de j u d e c ă t o r a fost de altă pă­ rere. A c u m descuie uşa. C r a w f o r d aşteptă, simţind c u m îşi pierde răbdarea, în t i m p ce o vedea c u m se luptă să ia o decizie. I n cele d i n u r m ă , apăsă b u t o n u l yalei şi deschise uşa. C r a w f o r d se strecură î n ă u n t r u , închise uşa în u r m a l u i şi trase dra­ peria la loc. C â n d se întoarse spre ea, H o l l y făcu u n pas t e m ă t o r în spate. - Relaxează-te, d o a m n ă judecător. - N u prea cred, d o m n u l e H u n t . - D a c ă aş f i v e n i t ca să-ţi fac v r e u n rău, aş m a i f i bă­ t u t la uşă?

Dragoste sub presiune

59

în spatele ei era o uşă deschisă, p r i n care putea vedea in sufragerie. într-o parte a acesteia era u n c o r i d o r scurt, care presupunea că ducea spre d o r m i t o a r e . O l u m i n ă de veghe strălucea d i n p l i n t a h o l u l u i . L u m i n a bucătăria doar atât cât să-l ajute să n u se izbească de m o b i l ă . - Eşti singură aici? - Este ora p a t r u d i m i n e a ţ a , întoarse privirea spre ea. - Eşti singură? H o l l y ezită, a p o i înclină o dată d i n cap. - C i n e locuieşte în casa principală? - O văduvă de vreo optzeci şi ceva de a n i . - Singură? - C u t r e i pisici. - V r e o îngrijitoare? V r e o asistentă? - Insistă să locuiască singură, dar o linişteşte gândul că are pe cineva în apropiere - la fel şi pe f a m i l i a ei. A fost prietenă cu j u d e c ă t o r u l Waters. Ş t i i n d că a m nevoie de o locuinţă, acesta a sugerat a r a n j a m e n t u l şi a m â n d o u ă a m avut de câştigat. C r a w f o r d n u vedea v r e u n m o t i v p e n t r u care ar f i minţit în legătură cu o c u p a n t a casei p r i n c i p a l e , i m p u ­ nătoare, cu arhitectură caracteristică zonei de sud a Gre­ ciei. O văduvă blândă, dar i n d e p e n d e n t ă care îşi trăia u l t i m e l e zile în c o m p a n i a a t r e i pisici era u n clişeu prea mare ca să n u fie adevărat. Se relaxa u n m o m e n t şi o p r i v i m a i îndeaproape pe j u d e c ă t o a r e . C o a d a severă în care îşi purtase părul strâns în sala de judecată dispăruse. Părul îi atârna a c u m l i b e r pe u m e r i . Sub privirea l u i , îl dădu după u r e c h i , cu u n aer stânjenit. - T e m a i întreb o dată. C e cauţi aici? - Dormeai? -Da. Ş t i i n d că m i n t e , o p r i v i fără să spună n i m i c . D u p ă câteva secunde, oftă. - A m încercat să d o r m , dar n u m i - a m p u t u t scoate d i n m i n t e i n c i d e n t u l de azi. - A l c u i e whisky-ul? -Cum?

60

Sandra Brown

U r m ă r i n d u - i p r i v i r e a , văzu sticla de pe b u f e t . - A l meu. - N u prea cred. - B i n e , u n p r i e t e n 1-a lăsat aici... - C e prieten? - ... şi mă b u c u r că a făcut-o... - U n bărbat? - . . . p e n t r u că mi-a p r i n s b i n e în seara sta. C u severitate, îşi îndreptă spatele. - N u îţi datorez n i c i o explicaţie, d o m n u l e H u n t , însă dumneata ai foarte m u l t e explicaţii de dat! D e exem­ p l u ce d r a c u ' cauţi aici şi c u m ai ştiut u n d e locuiesc? - N u s u n t poliţist texan degeaba. - N u face pe grozavul! - N i c i n u î n c e r c a m . A m făcut o stagiatură de o p t a n i î n a i n t e să p o t solicita p o s t u l . I n t i m p ce ea se î n c r u n t a , C r a w f o r d e x a m i n a cu m a i multă atenţie bucătăria. Pe b u f e t erau aparatele obişnui­ te, o violetă africană era la fereastra de deasupra chiuve­ tei şi o masă micuţă lângă perete, cu d o a r două scaune. C o m p a c t ă şi imaculată. N i m i c exagerat. C a m c u m se aşteptase. - D e cât t i m p locuieşti aici? întrebă el. - D i n ziua în care a m ajuns în oraş. - D i n Dallas, nu? R i d i c ă o sprânceană. - O fată de oraş se mută la ţară? Enervată de replica asta, îi spuse: - T e m a i întreb o singură dată: ce cauţi aici? - A s t a t r e b u i a să fie următoarea mea întrebare. D e ce aici? - Ţ i - a m spus. Văduva... - A m v r u t să s p u n , de ce în Prentiss? D e ce t o c m a i în u m i l u l n o s t r u orăşel, la marginea u n e i mlaştini? - C â n d starea de sănătate 1-a forţat pe j u d e c ă t o r u l Waters să se retragă, m-a încurajat să solicit p o s t u l l u i . - D i n t r e toţi v u l t u r i i flămânzi care ţinteau p o s t u l ăsta, te-a încurajat t o c m a i pe d u m n e a t a . D e ce?

Dragoste sub presiune

61

C â n d ezită să-i răspundă, C r a w f o r d îşi dădu seama ia atinsese u n subiect sensibil. C u evidentă reţinere, li spuse: - M ă c u n o ş t e a de c â n d mă născusem. E l şi tata au lost b u n i p r i e t e n i . -Ha! - C e vrei să spui cu „ha"? - Favoritism? - A r t r e b u i să-i faci campanie l u i G r e g Sanders. - Ă l u i a cu gură mare? N u , m u l ţ u m e s c . - Ce-i d r e p t , îi place să facă gălăgie. Proiectele l u i n u sunt c u n i m i c i m p r e s i o n a n t e şi p l a t f o r m a e şubredă, aşa că a recurs la împroşcatul cu n o r o i . D u p ă părerea l u i , s u n t prea tânără şi lipsită de experienţă. - Ce-i d r e p t , el are cu douăzeci de a n i în plus. - A t u n c i , i s t o r i c u l l u i ar t r e b u i să-l facă de ruşine pe-al m e u . Şi n u - i aşa. î n c e p u să-i n u m e r e pe degete realizările. - A i t e r m i n a t facultatea de d r e p t ca şefă de p r o ­ moţie. I m e d i a t după absolvire, ai fost recrutată de o c o m p a n i e de prestigiu d i n Dallas. A i ajuns partener în t i m p r e c o r d . Divorţul jucătorului de h o c h e i ţi-a câştigat celebritatea. Fosta soţie s-a ales cu o sumă frumuşică. - Ţi-ai făcut temele. - A m o m i s ceva? - A m fost supraveghetor de h o l în clasa a şaptea. - D a , pe-asta a m ratat-o. D a r n u mă s u r p r i n d e . Eşti personificarea g e n u l u i care iese în evidenţă. Totuşi, Sanders şi ceilalţi ca el cred că ai p r i m i t p o s t u l n u m a i p e n t r u că erai protejata judecătorului W a t e r s . D i n n o u , privirea îi alunecă spre şuviţele care-i înca­ d r a u faţa. - A r f i fost prea s i m p l u să accepte ceea ce era evident. J u d e c ă t o a r e a îşi încorda d i n n o u spatele. - G u v e r n a t o r u l a fost cel care a hotărât. I n orice caz, n u am^de gând să d i s c u t asta cu d u m n e a t a , d o m n u l e H u n t . I n n o i e m b r i e , v o i f i aleasă pe m e r i t . Ceva m a i devreme î n acea seară, pe h o l u l secţiei de poliţie, fusese p r i m a oară c â n d o văzuse fără roba cea

62

Sandra Brown

neagră pe care o p u r t a în şedinţele de la t r i b u n a l . Fusese î m b r ă c a t ă în p a n t a l o n i de stofă g r i şi o bluză a l b a s t r ă , cu o croială clasică, fără b r i z b r i z u r i , care să se potrivească cu profesia ei - o ţinută potrivită p e n t r u a f i p u r t a t ă pe sub robă de o d o a m n ă j u d e c ă t o a r e . Dar, cu toată severitatea costumaţiei, fusese s u r p r i n s să constate că arăta m u l t m a i mică fără r o b ă . A c u m , des­ culţă şi îmbrăcată într-un t r i c o u prea mare şi d e c o l o r a t , cu u n halat de b u m b a c pe deasupra, nelegat la c o r d o n , părea chiar şi m a i m i c u ţ ă . Fără elementele care îi desem­ n a u s t a t u t u l de judecătoare, n u era mare l u c r u d e ea. Insă t o n u l ei păstra marca distinctă a a u t o r i t ă ţ i i . - T o t n u mi-ai spus de ce ai v e n i t aici, d o m n u l e Hunt. S i m ţ i parcă o strângere de inimă c â n d f u n e v o i t să-şi ia o c h i i de la t i v u l t r i c o u l u i ei, care n u - i a j u n g e a c h i a r până la g e n u n c h i i g o i , dar se forţă să o facă. - V r e a u să-ţi p u n câteva întrebări şi n u a m î n c r e d e r e în telefoane. C a să n u m a i vorbesc de d e s f ă ş u r ă t o a r e . - La t e l e f o n sau n u , n u ar t r e b u i să d i s c u t ă m î n par­ ticular. - D e ce nu? Te t e m i să n u avem p r o b l e m e c u Neal? Sau te intimidează Nugent? N - a m văzut d e t e c t i v m a i dedicat. I g n o r â n d i n s u l t a adusă d e t e c t i v u l u i m a i t â n ă r , feme­ ia îi spuse: - C o n d u c o investigaţie. Fără să v r e m , n e - a m p u t e a i n f l u e n ţ a reciproc declaraţiile referitoare la ceea ce s-a î n t â m p l a t azi. - T i - a u l u a t declaraţia, nu? -Da. - Ş i eu a m dat-o pe a mea. Ne-am spus fiecare poves­ tea fără să ne c o m p a r ă m în p r e a l a b i l n o t i ţ e l e . P u t e m discuta a c u m despre asta. - P o s i b i l . Dar, ţ i n â n d c o n t de audierea d u m i t a l e p e n t r u custodie, este l i p s i t de etică să discutăm î n p a r t i ­ cular. Nu-ţi d a i seama că, v e n i n d aici, ai c o m p r o m i s . . . - C u m aveai de gând să te p r o n u n ţ i azi? I n favoarea mea sau a socrilor mei?

Dragoste sub presiune

63

îl p r i v i în o c h i preţ de câteva secunde, a p o i coborî privirea u n d e v a în zona n a s t u r e l u i de la guler. - N u ştiu. , - Pe d r a c u ' ! îşi ridică d i n n o u privirea spre el, brusc şi cu f u r i e . - N u pe dracu, d o m n u l e H u n t . A v e a m de gând să examinez cu mare atenţie t o t ce s-a d i s c u t a t astăzi în sala de judecată î n a i n t e de a mă p r o n u n ţ a . C r a w f o r d îşi puse m â n a dreaptă deasupra i n i m i i . - C â t de corectă este d o a m n a justiţie! C u evidentă iritare, judecătoarea adoptă o poziţie m a i fermă, greu de realizat a t u n c i c â n d eşti î n picioa­ rele goale. - î n t o c m a i . Sunt corectă. N u mi-aş d o r i să iau o hotă­ râre care ar putea să o afecteze pe fiica d u m i t a l e . . . - O cheamă Georgia. - Care să o afecteze pe G e o r g i a . B i n e l e ei este p r i n c i ­ p a l u l m e u interes. N u d u m n e a t a , n i c i b u n i c i i . Georgia. Sper d i n t o t s u f l e t u l ca relaţiile d u m i t a l e cu soţii G i l r o y să r ă m â n ă a m i a b i l e şi sper că ambele părţi v o r înţelege şi v o r accepta decizia mea. O r i c e a n i m o z i t a t e rezultată în u r m a acestei poveşti ar avea efecte negative p e n t r u G e o r g i a . T o a t ă l u m e a , eu în special, vrea să evite asta. Şi t o c m a i de aceea argumentele a m b e l o r părţi t r e b u i e cântărite cu atenţie, p r i v i t e d i n toate u n g h i u r i l e , iar eu trebuie să mă gândesc m u l t şi b i n e î n a i n t e de a m ă pro­ n u n ţ a în favoarea u n e i a sau alteia d i n părţi. C r a w f o r d n u spuse n i m i c o v r e m e . A p o i : - I m p r e s i o n a n t discurs, d o a m n ă judecător. Foarte elaborat. A r f i t r e b u i t să-l păstraţi p e n t r u strângerea de f o n d u r i de c a m p a n i e . D a r eu personal n u cred n i c i u n cuvânt, m a i ales partea cu gânditul m u l t şi b i n e . Ştiai deja c u m o să te p r o n u n ţ i în legătură cu petiţia mea î n a i n t e de a v e n i azi la t r i b u n a l . N u - i asa? -Nu. C r a w f o r d scoase u n sunet sceptic. - B i n e . C r e z i ce v r e i . A r ă t ă spre uşă. - D a r fă-o în altă parte. Te r o g să pleci. - Sau ce?

64

Sandra Brown

- Sau c h e m poliţia. T e h n i c v o r b i n d , el era poliţia, dar n u - i atrase atenţia asupra acestui fapt, mulţumindu-se să pufnească. - N u prea cred. P u b l i c i t a t e negativă. Ţi-ar d ă u n a în c a m p a n i e . Şi m a i multă atenţie negativă după t o t ce s-a î n t â m p l a t astăzi? C l ă t i n ă d i n cap. - A a a a . R i v a l u l d u m i t a l e , Sanders, g u v e r n a t o r u l H u t c h i n s , o a m e n i i în general speculează deja că i n c i ­ d e n t u l de azi ar f i p u t u t f i d i n cauza d u m i t a l e . C a şi c u m ar f i lovit-o la p r o p r i u sub centură, femeia îşi strânse p r o t e c t i v braţele în j u r u l m i j l o c u l u i şi îşi băgă degetele sub coate. - N u spune asta. I n m o d evident, se gândise deja şi ea că ar f i p u t u t f i c u m v a răspunzătoare p e n t r u cele întâmplate, iar asta o deranja p r o f u n d . D a r C r a w f o r d n u putea să nege ade­ vărul, d o a r ca să o menajeze pe ea. M i z a era prea mare p e n t r u el. C â n d investigaţia legată de i n c i d e n t u l d i n acea zi avea să se t e r m i n e , n u voia să existe neînţelegeri sau interpretări greşite a f e l u l u i în care acţionase. A l t f e l î n s e m n a să o piardă pe G e o r g i a d e f i n i t i v . Aşa că insistă: - Rodriguez avea ceva c o n t r a dumitale? - N u d i n câte ştiu eu. - H a i d e , d o a m n ă judecător. S u n t e m d o a r n o i d o i . - Sugerezi că a m m i n ţ i t în declaraţia pe care a m dat-o la poliţie? - T o a t ă l u m e a m i n t e în declaraţii. - E u n u . N u a m auzit niciodată n u m e l e Jorge R o d r i ­ guez până î n această seară. D e ce aş minţi? - A s t a e s i m p l u . I n n o i e m b r i e , v r e i să f i i aleasă pe m e r i t . D a c ă există v r e u n secret urât... - Ieşi... n u ai vrea să-l faci p u b l i c î n a i n t e de v o t . - . . . afară! - N i c i u n scandal legat de v r e u n e m i g r a n t ilegal, să înţeleg? '-Nu!

Dragoste sub presiune

65

N u g e n t îi spusese că judecătoarea pretinsese că n u recunoaşte n u m e l e , dar C r a w f o r d voise să-i vadă cu o c h i i l u i reacţia. D a c ă m i n ţ e a , era o actriţă a d r a c u l u i de b u n ă . N u detecta n i c i u n u l d i n semnele clasice. Era totuşi furioasă la c u l m e şi, în c i u d a bravadei de care dăduse dovadă cu câteva m i n u t e în urmă, dacă îi cerea să plece, t r e b u i a să o asculte. - B i n e a t u n c i , zise el. N u îl cunoşteai pe Rodriguez. A t u n c i , de ce-a făcut-o? Postura judecătoarei păru să se relaxeze o idee. D ă d u cu tristeţe d i n cap, lăsând să scape şuviţa pe care o stre­ curase după ureche. Trase adânc aer în p i e p t , făcând relieful să-şi schimbe f o r m a sub t r i c o u , u n d e t a l i u care n u trecu neobservat p e n t r u C r a w f o r d . - N u a m n i c i cea m a i vagă idee, spuse ea încet. Aş vrea să ştiu. C u u n efort, C r a w f o r d reveni la discuţia în curs şi spuse: - D i n câte s p u n N e a l şi N u g e n t , au discutat cu zeci de persoane şi n i m e n i nu-şi aminteşte să-l m a i f i văzut pe R o d r i g u e z înainte să i n t r e în sala d u m i t a l e . C h i a r şi fără mască, cineva l-ar f i observat dacă b â n t u i a p r i n t r i b u n a l î m b r ă c a t în salopeta de zugrav. Ridică mâinile, indicându-i că n u avea n i c i o idee. Crawford continuă: - E s t e rezonabil să p r e s u p u n e m că era f a m i l i a r i z a t cu clădirea. P e n t r u început, ştia că n u există camere de securitate decât la intrări şi la ieşiri. M a i ştia şi că poate i n t r a î n a r m a t cu u n p i s t o l . Adăugă a p o i , pe u n t o n sec: - P u n p a r i u că a p r o b i a c u m b u g e t u l p e n t r u sporirea măsurilor de securitate. - C â n d m - a m m u t a t aici, a m fost surprinsă să con­ stat că n u exista detector de metale la i n t r a r e . - î n t o t d e a u n a suma a fost redirecţionată către alte cheltuieli. - D i n nefericire p e n t r u C h e t . -Da. - E p o s i b i l să f i fost el cel vizat? întrebă ea.

66

Sandra Brown

- N-aş prea crede. îl cunosc de c â n d e r a m m i c . A fost p r i m u l ofiţer de culoare de aici. Ştiai? J u d e c ă t o a r e a clătină d i n cap. - Şi-a petrecut cea m a i mare parte a carierei în p o s t u l de a p r o d . G â n d i n d u - s e la C h e t , C r a w f o r d se auzi s p u n â n d : - M i - a făcut cu o c h i u l . - Poftim? - A b i a a c u m m i - a m a m i n t i t . D u p ă ce mi-a l u a t jură­ m â n t u l , în t i m p ce se întorcea, mi-a făcut c u o c h i u l . H o l l y zâmbi. - D a , aşa era el. Deşi, strict v o r b i n d , în calitate de persoană oficială, n u ar f i t r e b u i t să e x p r i m e n i c i u n fel de parţialitate. - N u . Dar a însemnat m u l t pentru mine. N u m a i spuseră n i m i c preţ de câteva m o m e n t e . A p o i , s c u t u r â n d m e l a n c o l i a care îl învăluise, C r a w ­ f o r d spuse: - î n orice caz, n u - m i p o t i m a g i n a ca C h e t Barker să f i avut v r e u n d u ş m a n pe l u m e . C r e d că p u r şi s i m p l u a fost în d r u m . - î n d r u m u l spre m i n e , spuse ea, c u voce înceată. C r e z i că eu e r a m ţinta, n u - i aşa? Expresia ei tristă îl i m p l o r a să-i dea u n răspuns cin­ stit, dar C r a w f o r d lăsă tăcerea să vorbească în l o c u l l u i , iar concluzia logică o supără în m o d v i z i b i l . îşi întoarse c a p u l şi-şi muşcă buza de jos, într-o expresie de n e p u ­ tinţă. - U i t e , spuse el, n i m i c n u e clar în m o m e n t u l ăsta. C h i a r dacă d u m n e a t a erai ţinta, d i n orice m o t i v bizar, i n d i v i d u l n u te m a i poate răni a c u m . - C h i a r şi aşa, aş vrea să ştiu ce-am făcut, sau ce n-am făcut, de a ajuns să vrea să m ă o m o a r e . C e a m făcut să-l provoc la o măsură atât de extremă? - Poate că totuşi n u ai avut n i c i o legătură. - T o c m a i ai spus că, după părerea d u m i t a l e , eu e r a m ţinta. - N u , n-am spus asta. Dumneata ai spus-o. D a r poate că Rodriguez, sau o r i c u m l-o f i chemat, n u a avut n i m i c în p a r t i c u l a r cu d u m n e a t a , cu t r i b u n a l u l sau c u ceva

Dragoste sub presiune

67

a n u m e . Poate că era d o a r u n d e m e n t al cărui h o b b y era să o m o a r e a n i m a l e m i c i . N u era decât o chestiune de t i m p până sâ treacă la fiinţe u m a n e , iar t r i b u n a l u l era o sală de spectacol n u m a i b u n ă . - M a i ales p e n t r u u l t i m u l act. - M a i ales p e n t r u u l t i m u l act. A căpătat atenţia pe care o căuta. Şi t o c m a i de aceea p o l i t i c i e n i i locali, massmedia şi p u b l i c u l v o r p u n e întrebări, iar poliţia se va da peste cap să găsească u n răspuns satisfăcător. V o r t r e b u i să justifice de ce l-au o m o r â t . - Există o justificare? - M ă i d e n t i f i c a s e m d r e p t ofiţer al legii şi-i cerusem să lase jos a r m a . N u n u m a i că a refuzat, dar a şi tras două f o c u r i într-un ofiţer în u n i f o r m ă şi p r o b a b i l că ar li c o n t i n u a t să tragă dacă nu-1 opreau băieţii de la inter­ venţii. N u , d o a m n ă judecător, s-a î n t â m p l a t ce t r e b u i a să se î n t â m p l e . D o a r că... Se gândi d i n n o u la acele m o m e n t e fatale. Deşi, dacă era să măsoare t i m p u l în s i m p l e secunde, fusese u n e v e n i m e n t care schimbase o istorie şi sfârşise o viaţă. Fusese acolo. Fusese m a r t o r la întreaga poveste. Totuşi, n u putea înţelege de ce acel tânăr se băgase singur într-o asemenea situaţie, d i n care aproape sigur n u avea c u m să scape cu viaţă. P r o b a b i l că era evidentă consternarea pe c h i p u l l u i , p e n t r u că expresia judecătoarei îl i n v i t a să-i împărtăşeas­ că gândurile şi, î n a i n t e să-şi dea seama, exact asta făcu. - A ş vrea să m a i f i avut vreo câteva clipe cu el. Poate că l-aş f i c o n v i n s să lase p i s t o l u l . Sau l-aş f i c o n v i n s pe a j u t o r u l de şerif să se retragă şi să mă lase pe m i n e să mă o c u p . Sau... - S a u ai f i p u t u t f i ucis. Aceste c u v i n t e îl readuseră brusc în prezent, şi pe ea la fel, şi la m o t i v u l p e n t r u care venise acolo în acea seară. - D a . Aş f i p u t u t f i ucis. Iar d i n acest m o t i v î m i pare rău că m - a m dus după el. D a r m - a m dus. Şi, p e n t r u că m-am dus, a m ajuns a c u m m i e z u l d i n dodoaşcă şi n u - m i doresc asta. A m m a i t r e c u t o dată p r i n aşa ceva. Făcu o pauză, ca să dea m a i multă greutate cuvintelor:

68

Sandra Brown

- D u p ă c u m b i n e ştii. H o l l y c o b o r î privirea în podea. - S u n t nişte c i r c u m s t a n ţ e nefericite p e n t r u d u m n e a ­ ta şi îmi pare rău. - O h , s u n t sigur că eşti devastată. S i m ţ i n d d i n t o n u l l u i că voia să spună exact o p u s u l , îşi ridică privirea spre el: - D e ce te îndoieşti? - P e n t r u că întreg c o m p o r t a m e n t u l m e u de azi îţi oferă scuza perfectă. - N u înţeleg ce v r e i să s p u i . - Ba sigur că înţelegi. Făcu u n pas spre ea. - D a c ă ar t r e b u i să te p r o n u n ţ i asupra petiţiei mele a c u m , în clipa asta, mi-ai acorda custodia Georgiei? Deschise buzele ca să vorbească, dar n u rosti n i c i u n cuvânt. - A ş a mă gândeam şi eu, zise el, strâmbându-se. D u p ă ce s-a întâmplat azi, poţi să-mi refuzi custodia feti­ ţei mele şi să te simţi cu conştiinţa împăcată. C o n c l u z i a l u i o înfurie. - D u p ă asta, spuse ea, arătând cu m â n a de la u n u l la a l t u l , n i c i m ă c a r n-o să mă m a i p r o n u n ţ eu în cazul d u m i t a l e . V a t r e b u i să mă abţin şi să d a u cazul u n u i alt judecător. - Ş i m a i b i n e . Poţi să te speli pe m â i n i de toată problema. M i m ă gestul cu p r o p r i i l e mâini. - I n t i m p ce eu va t r e b u i să o iau de la capăt cu u n alt judecător. Iar v o i f i t r i m i s la terapie, p r o b a b i l . C u sigu­ ranţă iar va t r e b u i să înghit m u l t e r a h a t u r i . Şi să r ă m â n şi m a i m u l t t i m p fără G e o r g i a . - Ceea ce n u este v i n a mea, spuse ea, ridicând vocea ca să ajungă la acelaşi t o n cu el. Dumneata eşti cel care a î n c e p u t t o t u l , în clipa în care ai apărut la uşa mea. Avea dreptate, fireşte, dar n-ar f i cedat n i c i de-al naibii. - B i n e , dacă t o t n u m a i eşti implicată, poţi să-mi s p u i care ar f i fost decizia ta. - Ţ i - a m spus deja...

Dragoste sub presiune

69

- C ă n u ştii. - Exact. - Pe d r a c u ' n u ştii! I n t i m p ce te u i t a i p r i n „dosarul" meu, prefăcându-te că-ţi cântăreşti decizia, ştiai deja ce o să s p u i . Aşa e? Aşa e? - N u ştiu care ar f i fost decizia mea şi c u m îţi permiţi să v i i aici şi să îmi ceri să ţi-o spun? - Ţ i - o cer p e n t r u că a m fost avertizat de socrul m e u . Asta o o p r i . S u f i c i e n t t i m p cât să tragă de câteva o r i aer în p i e p t . - Avertizat? - Joe mi-a spus în seara asta că are de gând să se o p u n ă în m o d v e h e m e n t petiţiei mele. S-a declarat d u ş m a n u l m e u . N u m a i s u n t e m - c u m ai spus? - în relaţii „ami­ abile". La d r a c u ' cu politeţurile! Ne-am scos mănuşile. Războiul a fost declarat în m o d o f i c i a l . D a c ă aşa vrea să joace, foarte b i n e . D a r vreau să a f l u de la t i n e dacă o să-mi p i e r d vremea - ca să n u m a i v o r b i m de b a n i i daţi avocatului - într-o luptă pe care deja a m p i e r d u t - o . - S u n t sigură că a fost d o a r copleşit de evenimentele de azi. - C i n e , Joe? A-a. E l n u este „copleşit". - D u p ă ziua de azi, ar f i foarte p o s i b i l . D o m n u l e H u n t , orice s-a spus în u r m a e v e n i m e n t e l o r ce au avut loc în această după-amiază... - La naiba, urăsc asta! -Ce? - C â n d îmi vorbeşti ca şi c u m ai f i în s c a u n u l de judecător, c u roba închisă până la gât, c u c i o c ă n e l u l ăla afurisit în m â n ă . S p u n e - m i direct, fără ocolişuri, fără m e n a j a m e n t e . Aşa, ca de la o m la o m . A v e a i de gând să te p r o n u n ţ i în favoarea l o r sau a mea? - V o m discuta asta... - A c u m ! A c u m o să discutăm! U r m a să p i e r d sau să câştig? - N u pot... - Spune-mi! - N u mă m a i a m e n i n ţ a ! Vocea îi cedă în clipa în care ţipă, iar asta îl şocă atât de tare, î n c â t a m u ţ i .

70

Sandra Brown

- N u ai fost singura persoană afectată azi, strigă ea, cu aceeaşi voce spartă. î m i pare rău p e n t r u situaţia d u m i t a l e . Sincer. î m i pare rău că a p r o d u l m e u , b l a j i n , s i m p a t i c şi atât de b i n e v o i t o r , pe care îl cunoşteai de c â n d erai c o p i l şi care ţi-a făcut c u o c h i u l , a m u r i t protej â n d u - m ă . î m i pare rău că soacra d u m i t a l e n u se opreşte d i n plâns. î m i pare rău că n u ştiu ce 1-a împins pe o m u l ăla să facă ce-a^ făcut sau dacă m o t i v e l e l u i au vreo legă­ tură cu m i n e . î m i pare şi m a i rău p e n t r u asta. Se s p r i j i n i de b l a t u l de bucătărie şi-şi şterse c u p u m ­ n i i l a c r i m i l e de pe o b r a j i . A p o i deschise mâinile şi îşi privi palmele. - î m i pare rău şi că n u mă p o t o p r i d i n t r e m u r a t şi că m - a m gândit foarte serios să d o r m cu l u m i n a aprinsă în noaptea asta, d â n d dovadă de o laşitate care n u ştiam că mă caracterizează. înecându-se d e f i n i t i v , se o p r i şi înghiţi de câteva o r i , trăgând c u greu aerul în p i e p t . - D a r bărbatul cu masca era o r i b i l şi a fost groaznic să-l văd pe C h e t m u r i n d şi... îşi acoperi faţa cu mâinile şi î n c e p u să suspine. - Pe toţi dracii! m o r m ă i C r a w f o r d . îşi îndesă mâinile în buzunarele de la spatele b l u ­ g i l o r şi o lăsă să suspine cu sughiţuri preţ de câteva m o m e n t e . î n cele d i n u r m ă , spuse: - H e i , n u face asta. - N u mă pot abţine. - Ba da, poţi. - N u , n u p o t . M i - a fost atât de frică. N u d o a r p e n t r u m i n e , ci şi p e n t r u . . . p e n t r u . . . - H a i d e , n u m a i plânge. - . . . p e n t r u n o i toţi. Era atât de... - Ş t i u . Şi m i e mi-a fost frică. - N u , n u ţi-a fost. - S ă crezi t u că n u ! C o n t i n u a să plângă în m â i n i . - î n c e a r c ă să n u te m a i gândeşti, bine? D ă d u d i n cap, dar n u se o p r i d i n plâns. C r a w f o r d îşi scoase mâinile d i n b u z u n a r e şi rupse u n şervet de hârtie d i n s u l u l de pe masă.

Dragoste sub presiune

71

- P o f t i m . Şterge-ţi o c h i i . N u văzu şerveţelul pe care i-1 î n t i n d e a , aşa că se duse lAngă ea şi îi atinse braţul. - Foloseşte asta. Fără să vadă, pipăi cu o m â n ă după şerveţel, a p o i îşi t a m p o n a o c h i i cu el. D a r plânsul n u i se p o t o l i ; ba chiar suspinele părură să se i n t e n s i f i c e . Simţindu-se e x t r e m de stânjenit de această situaţie, C r a w f o r d îşi s c h i m b ă greutatea de pe u n p i c i o r pe ce­ lălalt. - H a i d e a c u m . N u ajută la n i m i c să plângi. Revino-ţi. - încerc. N u pot. - T o t u l e-n regulă. Făcu u n pas spre ea şi îşi puse uşor mâinile pe u m e r i i ei. B ă t â n d încet, spuse: - E-n regulă. - Ş t i u , dar... - Eşti în siguranţă. Toţi suntem. M-ai auzit? I n siguranţă. C u v i n t e l e l u i b l â n d e p r o b a b i l că reuşiră să ajungă la ea, p e n t r u că, doar câteva clipe m a i târziu, gâtul păru să i se î n m o a i e şi c a p u l îi căzu în faţă. Sughiţă în şerveţelul u m e d , îl folosi ca să-şi şteargă o c h i i şi nasul, a p o i îşi c o b o r î mâinile de pe faţă. - î m i pare rău. - N i c i o p r o b l e m ă . Te simţi m a i bine? D ă d u d i n cap şi, când făcu asta, f r u n t e a îi atinse p i e p t u l şi se o d i h n i acolo. M â i n i l e l u i rămaseră pe ume­ r i i ei, a p o i i se ridicară pe gât, masându-i încet partea d i n spate cu vârfurile degetelor. îi puse mâinile pe talie şi se s p r i j i n i de el. Trase adânc aer în p i e p t şi întreg t r u p u l i se c u t r e m u r ă . -Şşş... O strânse m a i tare în braţe şi îşi ridică degetele în părul ei, până c â n d îi cuprinse c a p u l în m â n ă . Cealaltă m â n ă îi alunecă pe spate şi începu să-i maseze coloana. La u n m o m e n t dat, îi alunecă peste m i j l o c u l spatelui şi i se aşeză pe curba şoldului. Şi rămase acolo. Dintr-odată, n i c i u n u l d i n ei n u m a i respira. D u p ă ceea ce păru u n m o m e n t nesfârşit de împietri­ re, H o l l y îşi înălţă c a p u l .

72

Sandra Brown

C r a w f o r d p r i v i în o c h i i ei verzi strălucitori şi-şi zise: „La d r a c u ' ! "

capitolul 6 C r a w f o r d mârâi în t e l e f o n : -Da? - S u n t N e a l Lester. T r e b u i e să vorbesc cu t i n e . C r a w f o r d deschise o c h i i d o a r atât cât să poată vedea ceasul de pe noptieră şi f u s u r p r i n s să constate că era trecut de zece. - Despre ce? - Dormeai? - A s t a v o i a i să mă întrebi? - N u face pe deşteptul. C r a w f o r d se r o s t o g o l i pe spate şi-şi puse braţul peste ochi. - A m avut o noapte grea. M i se m a i întâmplă, a t u n c i când d o i o a m e n i s u n t împuşcaţi sub o c h i i tăi. Aşa s u n t eu, m a i c i u d a t . Toate evenimentele zilei precedente îi năvăliră în m i n t e . U l t i m a d i n grămada de a m i n t i r i era m o ­ m e n t u l de pasiune petrecut între el şi judecătoarea H o l l y Spencer. îşi apăsă b u r i c u l degetelor m a r i în o r b i t e şi-şi înăbuşi u n geamăt. „ D u m n e z e u l e ! " - C â t de repede poţi să te îmbraci? întrebă N e a l . - D e p i n d e . D e ce? - O să-ţi s p u n c â n d a j u n g i aici. C u aceste c u v i n t e , N e a l închise t e l e f o n u l . î n j u r â n d , C r a w f o r d făcu u n e f o r t să se r i d i c e în c a p u l oaselor, a p o i să-şi p u n ă picioarele pe podea. îşi p r o p t i coatele pe g e n u n c h i şi r ă m a s e c u faţa î n g r o p a t ă în m â i n i , r u gându-se ca e p i s o d u l erotic c u judecătoarea să f i fost d o a r u n vis. A p o i însă a m i n t i r i l e începură să se cristali­ zeze, să capete formă, sunet şi substanţă. Ea. E l . Igniţie. Explozie. Se auzi soneria de la uşă. C r a w f o r d îşi lăsă m â i n i l e să-i cadă între g e n u n c h i .

Dragoste sub presiune

73

- C r e d că glumeşti! Soneria se auzi d i n n o u . îşi puse b o x e r i i şi traversă a p a r t a m e n t u l până la uşa d i n faţă, pe care o deschise, incruntându-se. - E r a m în faţă când a m sunat, spuse N e a l , arătând cu degetul peste umăr, spre u n sedan fără î n s e m n e o f i ­ ciale. Pot să i n t r u ? C r a w f o r d îi întoarse spatele şi o luă d i n loc, dar lăsă uşa deschisă. - U n d e te duci? întrebă N e a l . - S ă fac p i p i . C r a w f o r d n u p r i v i în spate, lăsându-şi m u s a f i r u l ne­ p o f t i t să se descurce singur. Folosi toaleta, a p o i se s t r o p i cu apă rece pe faţă. Luă b l u g i i pe care îi purtase cu o zi în u r m ă pe jos, de lângă pat, u n d e îi aruncase la p r i ­ mele ore ale^dimineţii, a t u n c i când în sfârşit ajunsese să se culce. încă se m a i î n c h e i a la n a s t u r i când intră în camera de zi. N e a l închisese uşa de la i n t r a r e , dar rămăsese în picioare, în faţa ei. I n contrast f r a p a n t cu aspectul ră­ văşit al l u i C r a w f o r d , N e a l era s p i l c u i t până în vârful u n g h i i l o r - părul îi era pieptănat cu cărare f r u m o s aleasă, hainele l u i n u aveau n i c i o cută, p a n t o f i i - i l u ­ ceau şi era atât de proaspăt bărbierit, î n c â t faţa părea să reflecte l u m i n a . - Bucătăria-i acolo, zise C r a w f o r d . C â n d N e a l ajunse în u r m a l u i în bucătărie, C r a w ­ f o r d u m p l u s e deja rezervorul f i l t r u l u i şi a c u m măsura cafeaua. Fără să se sinchisească cu prea m u l t e p o l i t e ţuri, întrebă: - C e e, Neal? - B ă i e ţ i i de la m e d i c i n ă legală ne-au spus că, dacă v r e m să v e d e m c a d a v r u l î n a i n t e de autopsie, a m face b i n e să ne d u c e m a c u m . M â i n i l e l u i C r a w f o r d se opriră o clipă în aer, a p o i puse u l t i m a măsură de cafea în aparat şi apăsă b u t o n u l . A b i a a p o i se întoarse. I I p r i v i l u n g pe N e a l , d i n cap până-n picioare. -Ha. -Ce?

74

Sandra Brown

- N u arăţi ca u n o m care să-şi f i p i e r d u t m i n ţ i l e . D a r asta t r e b u i e să se f i î n t â m p l a t . A i p e t r e c u t ore întregi aseară f ă c â n d t o t ce-ţi stătea în p u t i n ţ ă să m ă scoţi d i n sărite, a p o i a p a r i la uşa mea în d i m i n e a ­ ţa asta şi te porţi ca şi c u m a m f i parteneri? Ieşi d i n casa mea! Buzele l u i N e a l se strânseră într-o dungă subţire şi abia se mişcară în clipa în care spuse: - N u a fost ideea mea să te iau cu m i n e . Solicitarea a v e n i t d i n partea şefului. - D a c ă vrea u n ranger, spune-i să sune la b i r o u şi să vadă cine-i d i s p o n i b i l . E u a m solicitat câteva zile libere şi m a i o r u l a zis că p o t să stau acasă cât a m chef. - Ş t i u , dar şeful... - A ţ i p r i n s persoana. N u t r e b u i e decât să identificaţi cadavrul, iar p e n t r u asta n u aveţi nevoie de m i n e . E u m ă d u c înapoi în pat. Sau poate m ă d u c să alerg sau să î n o t . Sau poate o să-mi t a i u n g h i i l e de la p i c i o a r e . U n l u c r u însă cu siguranţă n-o să fac: n-o să v i n c u t i n e la morgă ca să ne u i t ă m la u n m o r t . - M - a m gândit c-o să s p u i asta. - Te-ai gândit b i n e . - Ascultă-mă î n a i n t e să refuzi. - Deja a m refuzat. - Şeful s-a gândit că poate o să-l recunoşti pe R o d r i ­ guez dacă o să te uiţi m a i b i n e la el. - N u l-am văzut niciodată în viaţa mea, î n a i n t e să d a u o c h i i cu el pe acoperişul t r i b u n a l u l u i . N u l-am recu­ n o s c u t i e r i . N - o să-l recunosc n i c i azi. La revedere! - Ş e f u ' zice că n-ar strica să te m a i uiţi o dată. - N u ar ajuta la n i m i c . - N u ştim cu c e r t i t u d i n e până n u î n c e r c ă m . N u l-ai văzut pe Rodriguez îndeaproape. Poate că o să-ţi a m i n ­ teşti totuşi ceva. - Sau n u . Şi a m altele de făcut. D e fapt, n u avea. Se ducea la p l i m b a r e cu G e o r g i a m a i spre după-amiază, dar, până a t u n c i , era c o m p l e t liber. Dar, ţ i n â n d c o n t de circumstanţe, n u voia să aibă în n i c i u n fel de a face cu vreo investigaţie condusă de N e a l Lester. Dacă poliţia locală voia a j u t o r u l u n u i

Dragoste sub presiune

75

ranger texan, putea găsi pe altcineva. C u cât m a i repede sc distanţa de, i n c i d e n t u l - i n c i d e n t e l e - petrecute cu o zi în urmă, cu atât m a i b i n e . Totuşi, N e a l f i i n d N e a l , îşi lua foarte în serios sarcina de mesager al şefului de poliţie. R ă m ă s e s e în picioare în m i j l o c u l bucătăriei, cu o expresie e x t r e m de deranjată, dar î n c ă p ă ţ â n a t să-şi facă d a t o r i a . C r a w f o r d se întoarse sa scoată o cană d i n b u f e t . - V r e i cafea? - N u , mersi, zise scurt poliţistul. N u a m reuşit să c o n f i r m ă m că Rodriguez era n u m e l e l u i adevărat. - D a , asta e o p r o b l e m ă . - N u i-am găsit a m p r e n t e l e în sistem. - î n s e a m n ă că n u a fost arestat. - N u . D a r a c t u l de i d e n t i t a t e era fals. N u avea n i c i carte v e r d e , n i c i viză, n i m i c de g e n u l ăsta în p o r t o f e l . Avea m a i p u ţ i n de treizeci de d o l a r i cash şi n i c i o carte de c r e d i t . N u avea t e l e f o n m o b i l . î n ziua de azi, este a p r o a p e de n e c o n c e p u t să n u ai t e l e f o n m o b i l . - D e c â t în cazul cuiva care n u vrea să fie p r i n s de poliţie c u u n m o b i l asupra l u i . - A i spus că n u ţi s-a părut că vorbea prea b i n e engleza. - A fost d o a r o presupunere. E p o s i b i l să o f i v o r b i t foarte b i n e şi să se f i prefăcut doar că n u mă înţelege. Poate că era atât de speriat, încât uitase toată engleza pe care o ştiuse vreodată. U n o m care face o figură atât de stupidă n u poate f i prea i n t e l i g e n t şi c u siguranţă n u are mintea limpede. - D e ce zici că a fost o figură stupidă? C r a w f o r d ridică o sprânceană. - Eşti de altă părere? - S i g u r că n u . D a r aş vrea să a u d a r g u m e n t e l e tale. - N u ai atât de m u l t t i m p . - B i n e , n-ai decât să f i i m i t o c a n . N i c i n u m ă aştept la altceva de la t i n e . N u s u n t aici d i n p r o p r i e iniţiativă, crede-mă. - O h , să ştii că te cred, N e a l . Arăţi de parcă ai f i în­ ghiţit u n băţ.

76

Sandra Broum

- D a r , dacă t o t a m fost t r i m i s cu această sarcină, dă-mi m ă c a r ceva cu care să mă întorc la şefu\ C r a w f o r d se pregătea să-i spună că puţin îi păsa dacă se întorcea la şeful l u i cu m â n a înfiptă-n dos, dar apara­ t u l de cafea începuse să bolborosească. D a c ă t o t t r e b u i a să aştepte, la d r a c u ' , se hotărî să-i spună l u i Lester ceva ce îl rodea. - T i p u l t o c m a i împuscase u n o m de fată cu m a r t o r i . -Da. - Fuge de la scena u n e i c r i m e de g r a d u l u n u . -Da. - D e ce s-a dus pe acoperiş? - P e n t r u că la parter îşi au sediul două agenţii de i m p l e m e n t a r e a legii. B i r o u l d e p a r t a m e n t u l u i de poliţie şi cel al şerifu­ l u i erau la p a r t e r u l t r i b u n a l u l u i , legate între ele şi întinzându-se într-o parte şi-n cealaltă, f o r m â n d o uriaşă literă U . - C h i a r şi aşa, spuse C r a w f o r d , să coboare ar f i fost o o p ţ i u n e m u l t m a i b u n ă decât acoperişul, de u n d e n u se poate scăpa decât într-un s i n g u r fel. Şi încă ceva, îşi aprinsese o ţigară. - C a m e i fără f i l t r u . N e a l ridică d i n u m e r i . - Avea nevoie de o porţie de n i c o t i n ă . - Fără îndoială, dar... n u ştiu. C r a w f o r d îşi scarpină p i e p t u l gol şi întoarse c a p u l ca să privească pe fereastra de deasupra c h i u v e t e i . Parcă stătea să plouă. Era p o s i b i l să fie n e v o i t să-şi schimbe p l a n u r i l e pe care şi le făcuse cu Georgia p e n t r u acea după-amiază. - A l t c e v a ? îl î m b o l d i N e a l . - T i p u l ar f i fost, garantat, fie p r i n s , fie ucis. Erau singurele o p ţ i u n i . - Sinucidere. - I n u r m a căreia ar f i fost de asemenea m o r t . - U n d e vrei să ajungi? întrebă N e a l . - C e rost avea costumul? G â n d i n d cu voce tare, elabora:

Dragoste sub presiune

77

- D a c ă era i m p o s i b i l să scape, dacă era s o r t i t să sfâr­ şească fie cu cătuşe la m â n ă , fie într-un sac de morgă, de ce s-a m a i obosit să se deghizeze? - P e n t r u efectul dramatic? - Posibil, m u r m u r ă C r a w f o r d . I n cazul ăsta, a ţinut, îşi a m i n t i de m o m e n t u l în care cedase judecătoarea Spencer. O r e întregi reuşise să a m â n e reacţia la cele pe­ trecute în sala ei de judecată. Reuşise să se stăpânească până c â n d el şi a t i t u d i n e a l u i agresivă o făcuseră să ce­ deze. Toate emoţiile izbucniseră în ea şi se revărsaseră într-un şuvoi de n e o p r i t . încercarea l u i de a o alina fusese stângace p e n t r u că, până î n acel m o m e n t , n u se atinseseră niciodată, n i c i măcar nu-şi strânseseră m â n a . A p o i , de la acea mângâie­ re de consolare, l u c r u r i l e o luaseră razna, transformându-se într-un tăvălug disperat. - M ă urmăreşti? C r a w f o r d îşi drese vocea şi se întoarse spre N e a l . - Scuze, ce-ai spus? - încă mai dormi? - N u , mă gândeam d o a r la ce ai spus. -Anume? N e a l îi pusese întrebarea cu t o n u l înţepat al u n u i a care le ştie pe toate, la fel c u m făcea şi în copilărie. N i ­ mic n u se schimbase, rămăsese acelaşi î n f u m u r a t nesu­ ferit pe care C r a w f o r d îl ştia d i n t o t d e a u n a . - A s c u l t ă , d o m n u l e sergent, dacă nu-ţi place a t i t u d i ­ nea mea în această conversaţie, n-ai decât să ieşi dracu­ l u i d i n casa mea. N e a l rămase l o c u l u i . - R e p e t . N i c i u n a d i n t r e agenţiile g u v e r n a m e n t a l e de la t r i b u n a l - orăşeneşti, statale sau federale - n u avea vreo înregistrare pe n u m e l e Jorge Rodriguez. N u avea n i c i măcar o a m e n d ă de plătit. - Poate că venise să se însoare. N e a l n i c i măcar n u c l i p i , c u atât m a i puţin să zâm­ bească la această glumă. - G â n d e ş t e - t e b i n e î n a i n t e să e l i m i n i p o s i b i l i t a t e a , N e a l . Starea civilă este la etajul c i n c i . S u n t o a m e n i care recurg la măsuri disperate ca să evite p i r o s t r i i l e .

78

Sandra Brown

Deşi îl amuza să-l sâcâie pe detectiv, C r a w f o r d n u se simţea pe d e p l i n în l a r g u l l u i . îşi a m i n t e a hotărâ­ rea cu care Rodriguez se îndreptase spre p o d i u m u l judecătoarei. - V e n i s e acolo să ucidă. Se uită la N e a l şi zise hotărât, deşi n u ar f i p u t u t spu­ ne pe ce a n u m e se î n t e m e i a această convingere: - N u ştiu cine era şi n i c i de ce a făcut t o t u l într-un m o d atât de s t u p i d î n c â t a fost practic sinucidere curată, dar intenţia l u i a fost să ucidă. F i l t r u l de cafea şuieră şi scuipă p e n t r u u l t i m a oară. C r a w f o r d îşi u m p l u cana şi se s p r i j i n i de b u f e t , s o r b i n d gânditor. Deşi îşi propusese să-şi ţină gura şi să-i spună l u i N e a l să se ducă şi să se-arunce de pe-un p o d , se sur­ prinse î n t r e b â n d : - L-a înregistrat vreo cameră c â n d a intrat? - A i n t r a t pe intrarea principală, de la n u m ă r u l 4 1 . D a r u i t e ceva interesant: n u avea n i m i c la el. La d r a c u ' , chiar era interesant! - N u avea n i c i o geantă, n i c i o pungă, u n rucsac? N e a l clătină d i n cap. - Aşa că fie dosise pe u n d e v a c o s t u m u l cu ocazia u n e i vizite anterioare, pregătindu-se p e n t r u povestea de i e r i , fie p u r t a salopeta de zugrav pe sub hainele de stradă. - N i c i gând, zise C r a w f o r d . N u avea t i m p să-şi p u n ă la loc hainele de stradă după ce şi-a d a t jos salopeta. D a c ă ar f i fost c u m zici t u , ar f i ieşit pe acoperiş îmbră­ cat cel m u l t î n lenjerie i n t i m ă . - La naiba, ai dreptate. N e a l se gândi o clipă. - î m i imaginez că putea ascunde şapca, mănuşile, protecţiile de p a n t o f i şi masca în b u z u n a r e , în m o m e n ­ t u l în care a i n t r a t în clădire. - Poate, zise C r a w f o r d , dar n u era c o n v i n s . Altceva? N e a l clătină d i n cap. - O d a t ă ce a i n t r a t pe uşă, s-a p i e r d u t în m u l ţ i m e . Era agitaţie în clădire în m o m e n t u l ăla. Se alegeau juraţi.

Dragoste sub presiune

79

- D a , zise C r a w f o r d . E r a m pe c o r i d o r , aşteptam să înceapă şedinţa de la ora d o u ă . Dintr-odată, c o r i d o r u l de la etajul p a t r u s-a u m p l u t de o a m e n i . - J u r a ţ i i se îndreptau spre sala judecătorului M a s o n , la două uşi de cea a judecătoarei Spencer. U n caz de v i o l cu circumstanţe agravante. A m b i i avocaţi ceruseră u n n u m ă r mare de c i v i l i d i n care să aleagă juraţii. - T r e b u i e să f i fost vreo cincizeci sau şaizeci, îşi a m i n ti C r a w f o r d . C e i m a i mulţi au urcat pe scări, n u au luat l i f t u l . - E p o s i b i l ca Rodriguez să se f i amestecat p r i n t r e ei. A p o i putea p u r şi s i m p l u să i n t r e într-o debara, fără să fie observat de n i m e n i . C a m e r e l e de pe acoperiş l-au s u r p r i n s ieşind pe uşă la două şi douăzeci şi o p t . N u m a i era deghizat, dar avea în m â n ă p i s t o l u l , pe care 1-a pus pe z i d u l de la m a r g i n e . C a m e r e l e de securitate confirmaseră evenimentele relatate de C r a w f o r d , dar n u îl ajutaseră să înţeleagă scopul l u i Rodriguez. D e fapt, c â n d N e a l t e r m i n ă de relatat, C r a w f o r d avea m a i m u l t e întrebări decât răspun­ s u r i . Ş i era în firea l u i să vrea să astupe toate g o l u r i l e şi să găsească toate informaţiile. Făcu însă u n e f o r t m i n t a l şi închise uşa în faţa aces­ tei curiozităţi. - V e ţ i avea m a i m u l t e răspunsuri după ce veţi reuşi să îl identificaţi, zise el. Până a t u n c i , va t r e b u i să încerci să ghiceşti. Făcu u n gest de toast ridicând cana. - Succes! - Ş e f u l vrea... -Nu. - A aranjat cu l o c o t e n e n t u l tău d i n H o u s t o n . - O să-i s p u n să schimbe aranjamentele. Chestie care ar t r e b u i să te b u c u r e . N u ne văd lucrând cot la cot, t u şi cu m i n e . D i n câte-mi amintesc, chiar aseară spuneai că ai o p r o b l e m ă cu tacticile mele. - A m fost deplasat. C r a w f o r d p r i m i p u f n i n d scuzele deloc convingătoa­ re ale d e t e c t i v u l u i .

80

Sandra Brown

- N u te o b o s i , N e a l N u mă s i m t j i g n i t . N u - m i pasă câtuşi de puţin ce părere ai t u despre m i n e . - A t u n c i , o să r e n u n ţ la diplomaţie. N u - m i placi n i c i t u , n i c i s t i l u l tău. D a r - şi aici trase aer în p i e p t - n u ţine de m i n e . Iar alţii par să aibă o părere foarte b u n ă despre t i n e . C r a w f o r d ştia cât de m u l t îl costase să spună asta. A p r o a p e că-i părea rău p e n t r u el. D a r rămase nemişcat. - Mulţumeşte-i şefului p e n t r u v o t u l de încredere, dar îl vei i d e n t i f i c a pe Rodriguez fără m i n e . D a c ă ai totuşi nevoie de u n ranger... - N u despre asta e v o r b a . - A t u n c i despre ce-i vorba? - T u ai fost s i n g u r u l pe acoperiş cu i n d i v i d u l ăsta, ai fost s i n g u r u l care a v o r b i t cu el. - A i t o t ce-ţi t r e b u i e în declaraţia mea. A m recu­ noscut i n c l u s i v f a p t u l că a m reacţionat i n s t i n c t i v şi că, după c u m te-ai grăbit să-mi atragi atenţia, n u m - a m gân­ d i t la c o n s e c i n ţ e l e acţiunilor mele p r i p i t e . Pe care a c u m le regret. îşi d ă d u seama că N e a l era ş o c a t să-l audă spu­ n â n d asta. - N u d i n m o t i v u l la care te gândeşti t u , zise C r a w ­ f o r d . A m a c ţ i o n a t corect. A i c i n u d a u î n a p o i . Regretele mele s u n t de natură p u r egoistă. - V r e i să-mi spui? N u vedea de ce n u . - C â n d m - a m dus după i n d i v i d u l ăla, practic m i - a m spulberat orice şansă de a o avea î n a p o i pe G e o r g i a . La următoarea audiere, s o c r u l m e u va avea grijă să-i a m i n ­ tească judecătoarei de neglijenţa de care d a u dovadă în ceea ce priveşte p r o p r i a mea siguranţă. C e judecă­ t o r ar încredinţa v i i t o r u l u n e i fetiţe u n u i poliţist rebel şi nesăbuit? In nici un caz o judecătoare cu care îşi făcuse de cap cu o seară în urmă. G â n d i n d u - s e a c u m la acele m o m e n t e d i n bucătă­ ria ei se întrebă dacă n u c u m v a o citise greşit pe H o l l y Spencer. C â n d îşi ridicase c a p u l de pe p i e p t u l l u i

Dragoste sub presiune

81

şi îl privise cu o c h i i umezi, cu buzele întredeschise, dacă I U I fusese o expresie de dorinţă, ci de repulsie? La d r a c u ' ! Poate că mesajul n u fusese „Ia-mă! Ia-mă a c u m ! " Poate că acea p r i v i r e fusese u n a v e r t i s m e n t că, dacă nu-şi lua laba de pe f u n d u l ei, avea să înceapă să ţipe până atrăgea atenţia cuiva. D a r n u ţipase. A c ţ i o n a s e u r m â n d semnalele, aşa c u m le i n t e r p r e ­ tase. C â n d o lipise de el şi o ridicase de pe podea, n u protestase. C â n d o întinsese pe canapeaua d i n sufrage­ rie şi ea îşi ridicase mâinile spre el, n u o făcuse ca să-l împingă la o parte, ci d o a r ca să încerce să-i desfacă m a i repede cureaua. Dar, p r i v i n d a c u m în u r m ă , se îndoia că H o l l y Spen­ cer avea să-şi amintească l u c r u r i l e în acelaşi f e l . N u el avusese criza de plâns, ci ea. N u el fusese persoana în disperată nevoie de alinare, ci ea. Dacă s-ar f i o p r i t aco­ lo, poate că n u ar f i fost t o t u l p i e r d u t . D a r . . . era prea târziu a c u m . C e l m a i b u n l u c r u pe care îl putea face a c u m era să se ţină cât m a i departe de ea şi să lase pe altcineva să gă­ sească răspunsuri la întrebările legate de Rodriguez. N u avea nevoie să se a f u n d e şi m a i a d â n c în r a h a t u l ăsta. N e r v o s , îşi şterse cu m â n a sudoarea care î n c e p u s e să-i gâdile p i e p t u l , stârnită de a m i n t i r e a hârjonelii l o r de pe canapea. M o r m ă i n d , zise: - O să-l s u n pe şeful tău şi-o să-i explic, dar îşi dă şi el seama că ar f i u n c o n f l i c t de interese p e n t r u m i n e . D a c ă vreau să a m o şansă de a-mi câştiga c o p i l u l , t r e b u i e să stau deoparte în toată povestea asta. Ştii u n d e e uşa. Se întoarse şi aruncă în chiuvetă ce m a i rămăsese d i n cafea. - A ş a d a r , răspunsul tău e nu? - I n t r e n o i fie v o r b a , e pe toţi dracii, nu. - Şi c u m să-l r e f o r m u l e z p e n t r u d o a m n a Barker? C r a w f o r d se întoarse. - P e n t r u cine? -Văduva l u i Chet.

82

Sandra Brown

N e a l băgă m â n a în b u z u n a r u l de la p i e p t al sacoului s p o r t şi scoase u n p l i c cu o scrisoare. - A fost adusă p e r s o n a l la secţie azi-dimineaţă de u n a d i n r u d e l e ei. Iţi este adresată, dar trimisă în atenţia şe­ f u l u i , care şi-a p e r m i s să o citească î n a i n t e să m ă roage să ţi-o aduc. I i întinse p l i c u l l u i C r a w f o r d , care făcu u n pas în spate^ N e a l aşeză scrisoarea pe masă. - I n mare, spune cât de m u l t te preţuia C h e t . Era de părere că ai fost exagerat de c r i t i c a t p e n t r u . . . E i , ştii t u , c o m p l e t ă N e a l , cu o expresie acră. O ţine aşa pe câ­ teva paragrafe, zice cât de m u l t te a d m i r a C h e t . C â t de t a l e n t a t şi de curajos te considera... Bla, bla, b l a . înţe­ legi ideea. I n orice caz, face u n apel la t i n e să a f l i ce s-a î n t â m p l a t în sala de judecată şi să găseşti o explicaţie p e n t r u moartea soţului e i . . . care n u m a i avea decât vreo câteva l u n i până la pensie. C r a w f o r d p r i v i spre p l i c u l b l e u . N u m e l e l u i fusese scris cu litere f i n e . î n c h i s e o c h i i şi m o r m ă i u n şir de înjurături. - î m i p u n o cafea până te îmbraci t u , zise N e a l .

capitolul 7 M o r g a era la s u b s o l u l s p i t a l u l u i r e g i o n a l . M e d i c u l e x a m i n a t o r , d r . Forest A n d e r s o n , era u n b u r l a c de vreo cincizeci şi ceva de a n i , dar adora m e d i c i n a l legală şi b u ­ cătăria franţuzească. C â n d n u era o c u p a t c u u n a d i n t r e aceste p a s i u n i , îl p u t e a i găsi c u f u n d a t în cealaltă, ceea ce explica de ce era aproape la fel de lat pe cât era de înalt. Pe lângă f a p t u l că era obez, era h i p e r t e n s i v şi diabetic şi g l u m e a adesea că autopsia l u i va ajunge c a p i t o l de m a n u a l şi că s i n g u r u l l u i regret era că n-avea să fie de faţă în m o m e n t u l realizării ei. î n t i m p ce se a p r o p i a legănându-se de masa pe care stătea întins cadavrul, spuse: - U n glonţ i-a i n t r a t p r i n spate, d i r e c t în i n i m ă . N-a simţit n i m i c .

Dragoste sub presiune

83

Neal şi C r a w f o r d îl găsiseră pe M a t t N u g e n t aştepIrtndu-i. T o ţ i t r e i se aliniară în l u n g u l mesei. M e d i c u l irecu pe partea cealaltă, pe stânga c a d a v r u l u i , şi dădu la o parte cearşaful, până la b u r i c . De-a l u n g u l carierei l u i , C r a w f o r d văzuse m u l t e leşuri, însă apatia morţii n u încetase niciodată să-l şo­ cheze. Era egalizatorul s u p r e m . Fie că u n o m suferea o moarte violentă sau se stingea liniştit, în s o m n , t r u p u l rămânea i n e v i t a b i l rece, într-o stranie n e m i ş c a r e . Aşteptă câteva clipe să-şi recapete stăpânirea de sine, apoi p r i v i c h i p u l m o r t u l u i . - Şi glonţul ăsta ar f i fost fatal, c o n t i n u ă d r . A n d e r son. I-a i n t r a t î n gât, de la spate, i-a p e r f o r a t coloana şi a ieşit pe aici. Arătă în zona în care ar f i t r e b u i t să fie mărul l u i Adam. U r e c h i l e l u i C r a w f o r d începură să ţiuie. Sângele par­ că începuse să-i fiarbă în vene. Se forţă să respire regu­ lat, pe nas. - A l treilea glonţ a pătruns în t r u n c h i p r i n partea clin stânga jos a s p a t e l u i . Până n u m ă u i t î n ă u n t r u , n u - m i p o t da seama ce organe a atins, dar î m i imaginez că n u - i f r u m o s acolo. Băieţii de la S W A T n u se j o a c ă când v i n e v o r b a să salveze u n coleg ofiţer. Lângă C r a w f o r d , N e a l păstra o expresie stoică, pro­ fesionistă. N i m e n i n u făcu v r e u n c o m e n t a r i u pe seama f a p t u l u i că M a t t N u g e n t înghiţea cu z g o m o t . - N o r o c că n i c i u n u l n u i-a ţintit c a p u l , spuse A n d e r son, altfel faţa n u i-ar m a i f i rămas intactă. Se uită la cei t r e i . - N u a v e n i t n i m e n i să-l identifice? N e a l răspunse: - N u încă. - A u t o p s i a s-ar putea să ne dea câteva informaţii despre u l t i m e l e ore d i n viaţa l u i , zise d o c t o r u l , legănându-se î n faţă şi-n spate pe nişte picioare c o m i c de m i c i în c o m p a r a ţ i e cu restul s t a t u r i i l u i . - C o n ţ i n u t u l s t o m a c u l u i . D r o g u r i sau a l c o o l în sis­ t e m . N u a m găsit î n c ă n i c i o u r m ă de ac, dar consuma­ t o r i i grei ştiu să fie isteţi. V o i f i m e t i c u l o s .

84

Sandra Brown

- N e bazăm pe asta. N e a l se dădu u n pas în spate şi-i făcu s e m n l u i C r a w ­ f o r d să-i ia l o c u l la c a p u l mesei. C r a w f o r d făcu î n t o c m a i şi se aplecă peste Jorge Rodriguez ca să-i examineze m a i îndeaproape c h i p u l . N u era nevoie. D i n p r i m a clipă în care se uită, văzu t o t ce avea nevoie să vadă. îşi îndreptă spatele şi se depărta de masă. - N u îl ştiu. D e t e c t i v u l m a i tânăr se o p r i d i n înghiţit d o a r atât cât să-l î n t r e b e : - Eşti sigur? - F o a r t e sigur. N u l-am m a i văzut pe o m u l ăsta până i e r i . A p o i , retrăgându-se cu spatele, spuse: - M ă găsiţi afară. C r a w f o r d păşea nervos pe lângă maşina l u i N e a l în m o m e n t u l în care cei d o i d e t e c t i v i ieşiră pe uşa spitalu­ l u i , câteva m i n u t e m a i târziu. N e a l îi spuse l u i N u g e n t că se vedeau la secţia de poliţie, după ce îl ducea acasă pe C r a w f o r d . M e r s e r ă o v r e m e în tăcere. î n cele d i n u r m ă , N e a l spuse: - A m e r i t a t să-ncercăm. C r a w f o r d p r i v i pe fereastra de lângă el. îndreptase aerul c o n d i ţ i o n a t d i r e c t spre el şi aerul era rece ca ghea­ ţa, dar n u era s u f i c i e n t . Se simţea încins şi avea senzaţia de m â n c ă r i m e pe t o t c o r p u l . - C â n d a m plecat, l-am auzit pe d o c t o r întrebându-te la ce oră te întorci. - A m rugat-o şi pe judecătoare să vină să se u i t e la el. C r a w f o r d se uită la N e a l . - C h i a r este necesar? N e a l ridică d i n u m e r i . - N u m e l e n u îi era cunoscut, dar poate o să-i recu­ noască faţa. M e r i t ă încercat. - Te repeţi. N e a l mârâi:

Dragoste sub presiune

85

- N u a m v r u t să v i i cu m i n e cu n i m i c m a i m u l t decât (l-ai d o r i t t u să f i i acolo. - Ş t i u , dar stă şefu' pe c a p u l tău. - P e n t r u că l i d e r i i oraşului stau pe-al l u i . Departa­ m e n t u l a fost deja avertizat, c o m u n i t a t e a hispanică se pregăteşte de proteste, ne acuză de rasism, chiar dacă avem d o i h i s p a n i c i în echipa noastră de S W A T . Şi m a i e ţi rugămintea oficială a văduvei l u i C h e t Barker. - S i n g u r u l m o t i v p e n t r u care a m fost de acord să v i n cu t i n e . - D o a m n a Barker vrea răspunsuri. T o ţ i v r e m . Toată lumea spera că, a t u n c i când o să-l vezi pe Rodriguez de aproape, o să s p u i : „ O h , el era? Sigur, a c u m înţeleg. Ştiu de ce-a făcut-o!" D a r n u l-ai recunoscut, aşa că n u m a i avem nevoie de serviciile tale. I-ai făcut o favoare perso­ nală d o a m n e i Barker. Gata, ai scăpat. N e a l o p r i la u n semafor şi se întoarse spre el. - Aşa că ce te roade? C r a w f o r d m o r m ă i abia auzit: -Nimic. N e a l c o n t i n u ă să-l privească l u n g , până când semafo­ r u l se făcu verde. N u m a i spuseră n i m i c până c â n d parcă în faţa casei l u i C r a w f o r d . C r a w f o r d deschise p o r t i e r a , nerăbdător să coboare. - Succes! î n c h i s e uşa maşinii şi bătu de două o r i în acoperiş, sperând că N e a l va considera s u b i e c t u l închis şi că va pleca fără să-i m a i p u n ă vreo întrebare. D a c ă cineva p u n e a în m o m e n t u l ăsta presiune pe el, C r a w f o r d se temea că ar f i p u t u t exploda. H o l l y ajunse la b i r o u ceva m a i târziu ca de o b i c e i , după ce trecuse pe la casa soţilor Barker ca să î n m â n e z e personal b i l e t u l de c o n d o l e a n ţ e . I n t e n ţ i o n a s e să îl lase persoanei care deschidea uşa apoi să plece, nedorindu-şi să deranjeze în v r e u n fel f a m i l i a îndurerată. D a r fiica l u i C h e t o invitase să i n t r e în casă. - M a m a va d o r i să vă vadă, d o a m n ă judecător.

86

Sandra Brown

T i m p de o oră, îşi a m i n t i s e m o m e n t e d i n viaţa l u i C h e t î m p r e u n ă cu f a m i l i a l u i , i n c l u s i v c u d o a m n a Bar­ ker, şi se simţise mişcată a t u n c i când, în c i u d a tragediei personale, îşi exprimaseră îngrijorarea în legătură cu si­ guranţa ei şi c u starea ei de s p i r i t . C â n d ajunse la b i r o u , d o i poliţişti trimişi de ser­ g e n t u l Lester erau postaţi la o masă portabilă, căutând p r i n registrele de şedinţe vreo m e n ţ i u n e a n u m e l u i Jorge Rodriguez. - N i m i c d e o c a m d a t ă , îi spuse d o a m n a Briggs. Şi a m căutat şi eu n u m e l e , î n a i n t e să înceapă ei. - J u d e c ă t o r u l W a t e r s şi-a t r e c u t toate datele pe s t i c k u r i de m e m o r i e î n a i n t e să se retragă, îi spuse H o l l y . A i grijă să le vadă şi pe acelea. - Le-am p r e d a t deja. A m v o r b i t şi cu cineva de la fir­ m a d i n Dallas şi i-am pus şi pe ei la c u r e n t . T o ţ i cei de acolo îşi fac g r i j i p e n t r u t i n e . Sincer, şi eu la fel. Iartă-mă că-ţi s p u n , dar p a r i c o m p l e t răvăşită. - A m t r e c u t pe la d o a m n a Barker. Ştia că avea p r o b a b i l o c h i i încă înroşiţi de plâns. - D e ce n u te d u c i acasă? D e ce-ai m a i v e n i t azi la birou? - Sincer, prefer să-mi fac de l u c r u aici decât să stau acasă şi să m ă gândesc î n t r u n a la ce s-a î n t â m p l a t i e r i . Sunt bine. Femeia m a i în vârstă o p r i v i sceptic, dar n u o contrazise. - A i p r i m i t foarte m u l t e telefoane d i n partea presei. Aşa c u m mi-ai spus, i-am redirecţionat pe toţi spre ser­ g e n t u l Lester. - Mulţumesc. Pentru tot. - Ş i d o m n i ş o a r a V i d a i a sunat de t r e i o r i . - M i - a lăsat şi mesaje pe t e l e f o n u l m o b i l . O s-o sun acum. H o l l y intră în b i r o u l ei p r i v a t şi închise uşa. O d a t ă aşezată pe s c a u n u l c o n f o r t a b i l , se revigora c u câteva în­ ghiţituri de apă d i r e c t d i n sticlă, î n a i n t e de a-şi scoate t e l e f o n u l ca să o sune pe M a r i l y n V i d a i . C u vocea ei răguşită de f u m ă t o a r e , M a r i l y n răspunse după p r i m u l apel.

Dragoste sub presiune

87

- D e ce n u m-ai sunat? - T e sun acum. - Canalele locale d i n Dallas au t r a n s m i s ştirea în d i ­ mineaţa asta. Ştirea completă. N u m i - a i spus întreaga po­ veste aseară, c â n d m-ai sunat. P e n t r u D u m n e z e u , H o l l y , m a n i a c u l ăla putea să te o m o a r e ! - N u a m v r u t să-ţi faci g r i j i . Adevărul este că a m avut mare n o r o c că a m scăpat c u viaţă. Nu-ţi p o t explica cât a l'ost de groaznic. Să-mi văd a p r o d u l ucis sub o c h i i m e i . . . a fost c u m p l i t . - îmi pare rău! Te simţi în stare să vorbeşti despre asta? N u se simţea. D a r M a r i l y n îi c o o r d o n a campania. lira c i n s t i t să înţeleagă în ce stare de s p i r i t se găsea în aceste m o m e n t e . îi povesti t o t u l l u i M a r i l y n , în d e t a l i u , începând d i n clipa în care mascatul î n a r m a t intrase în sala de judecată şi până în m o m e n t u l prezent. O m i s e , fireşte, să s p u n ă ceva despre vizita l u i C r a w l o r d H u n t acasă la ea, f i i n d de altfel u n subiect la care hotărâse să n u se m a i gândească. La care refuza să se mai gândească. - E p o s i b i l ca Jorge Rodriguez să f i fost în galerie în t i m p u l v r e u n u i proces, dar n u a fost niciodată ca perso­ naj p r i n c i p a l într-unui d i n cazurile prezidate de m i n e . C e l p u ţ i n n u a fost găsit n i m e n i c u acest n u m e . M e r i l y n , care spunea î n t o t d e a u n a t o t u l verde-n faţă, zise: - Asta-i şi b i n e , şi rău. H o l l y înţelese exact la ce se referea. - N u a fost stabilită n i c i o legătură directă între n o i . P r i n u r m a r e , n i m e n i n u m ă arată cu degetul. - Ş i asta e partea b u n ă , zise M e r i l y n . Partea proastă? Motivele p s i h o p a t u l u i rămân deschise p e n t r u speculaţii. Se gândi preţ de câteva clipe, a p o i spuse: - V a t r e b u i să m ă gândesc c u m să a b o r d ă m p r o b l e m a asta. î n t r e t i m p , t u c u m rezişti? - S u n t bine. - încearcă altceva, H o l l y . - M ă s i m t u n pic zdruncinată, recunoscu ea. î m i tre­ mură mâinile, dar m i s-a spus că o să treacă în câteva zile. N u a m d o r m i t b i n e .

88

Sandra Brown

N i c i măcar n u închisese o c h i i după ce-i plecase m u ­ s a f i r u l . O lăsase întinsă pe canapea, aproape c o m p l e t dezbrăcată, simţindu-se îngrozitor de umilită. - A i pe cineva care să stea cu tine? Readusă la prezent de întrebarea l u i M e r i l y n , H o l l y răspunse încet: -Nu. - T e - a i gândit să-l s u n i pe Dennis? -Nu. - Poate... - N u , Merilyn. - P r o b a b i l că ai d r e p t a t e . A r putea f i i n t e r p r e t a t ca u n s e m n de slăbiciune, şi asta n-ar f i b i n e . H o l l y ajunsese singură la această concluzie, cu o sea­ ră în u r m ă . Şi-o imagină pe M e r i l y n stingându-şi ţigara, c o m p ă t i m i t o a r e , dar veşnic pragmatică. - Lasă-mă să mă gândesc c u m să ne o c u p ă m de povestea asta. - N u - i treaba noastră să ne o c u p ă m de ea, M e r i l y n . Se ocupă deja poliţia. - E i le ştiu pe ale lor, n o i pe ale noastre. Te-a contac­ tat cineva d i n presă p e n t r u o declaraţie? I i spuse ce-i raportase d o a m n a Briggs. - D a r aseară, î n a i n t e să plec de la secţia de poliţie, d e t e c t i v u l şef mi-a spus să n u discut p u b l i c i n c i d e n t u l , î n a i n t e ca v i n o v a t u l să fie i d e n t i f i c a t şi să-i fie contactate rudele. D i n câte ştiu eu, asta n u s-a î n t â m p l a t î n c ă . - D i n n o u , e şi b i n e , şi rău. T r e b u i e să apari, o a m e n i i t r e b u i e să vadă că eşti curajoasă, că m e r g i m a i depar­ te. D a r poate că e m a i b i n e să n u f i i filmată în t i m p ce t r e m u r i . - N u - i chiar aşa de grav, M e r i l y n . D o a r că n u poţi depăşi ceva atât de t r a u m a t i z a n t în câteva ore. C e l puţin eu n u p o t . - F i r e ş t e că n u . înţeleg. Odihneşte-te azi. Revino-ţi. Ţ i n e m legătura. Şi cu asta, t e r m i n ă . H o l l y abia apucase să apese b u ­ t o n u l t e l e f o n u l u i , când d o a m n a Briggs intră cu o vază mare cu t r a n d a f i r i roşii. - T o c m a i aţi p r i m i t asta.

Dragoste sub presiune

89

H o l l y deschise m i c u l plic ataşat. - G r e g Sanders, spuse ea pe u n t o n l i n i a r . îşi expri­ ma îngrijorarea şi-mi t r a n s m i t e urările l u i de b i n e . D o a m n a Briggs p u f n i dispreţuitor. - A ţ i văzut ziarul de azi? - î n care pleda p e n t r u sporirea măsurilor de secu­ ritate în t r i b u n a l şi cita toate ocaziile în care ceruse personal finanţări în această direcţie? D a , l-am văzut. - Ş i cealaltă parte? întrebă asistenta, pe u n t o n blând. H o l l y se ridică de la b i r o u şi se duse la fereastră. - E p o s i b i l ca tragedia de ieri să aibă legătură cu u n *ecret adânc şi î n t u n e c a t d i n t r e c u t u l meu? - N u a pus întrebarea în m o d direct, dar asta era ideea. - E prea deştept ca să spună ceva pe faţă. D a r ideea a fost inoculată în m i n t e a p u b l i c u l u i . - Ş i în a ta, aş zice. H o l l y c o n t i n u a să privească în g o l pe fereastră. - Până când n u a f l u că n u a fost aşa, v o i c o n t i n u a «A mă întreb dacă eu s u n t responsabilă p e n t r u ce s-a întâmplat. Şi, dacă o să a f l u că s u n t , gândul ăsta o mă hântuiască întreaga viaţă. - I n d i f e r e n t ce-aţi spune, n u sunteţi b i n e . V ă rog, duceţi-vă acasă! Trageţi-vă pătura peste cap şi... D o a m n a Briggs f u întreruptă de t e l e f o n u l de pe b i r o u l l u i H o l l y . Răspunse la al doilea apel. - B i r o u l d o a m n e i judecător Spencer. D a , e chiar aici. întinzându-i r e c e p t o r u l l u i H o l l y , spuse: - Sergentul Lester. H o l l y se întoarse la b i r o u şi luă r e c e p t o r u l . D o a m n a Briggs plecă, închizând uşa în u r m a ei. - B u n ă ziua, d o m n u l e sergent, spuse H o l l y . - I-am spus asistentei că s u n t Lester, ca să răspunzi. H o l l y simţi u n gol în stomac. închise o c h i i . D a r c o n t i n u ă să-l vadă p r i v i n d - o d i n picioare, de lângă cana­ pea, în t i m p ce-şi î n c h i d e a cu gesturi grăbite p a n t a l o n i i . Ieşise fără să m a i stea măcar să-şi î n c h i d ă cureaua sau să-şi bage cămaşa în p a n t a l o n i . N i c i u n u l d i n ei n u spu­ sese v r e u n cuvânt.

90

Sandra Brown

- O să î n c h i d , zise ea. - Stai, n u ! - S ă n u m a i faci niciodată aşa ceva. - Ascultă-mă! - N u e n i m i c de spus. - C â t de puţine ştiţi, d o a m n ă j u d e c ă t o r . S u n t m u l t e de spus. - La revedere! - T r e b u i e să v o r b i m . - Ba n u , n u t r e b u i e . Categoric nu trebuie. S ă n u mă maisuni. I i închise î n a i n t e să apuce să m a i spună ceva. C u m â n a rece şi transpirată, aşeză r e c e p t o r u l î n a p o i în furcă. A p o i , împreunându-şi mâinile pe b i r o u , îşi aşeză c a p u l pe braţe şi încercă să-şi controleze respiraţia. D a r îi era la fel de greu să facă asta pe cât îi era să-şi alunge d i n m i n t e imaginea l u i C r a w f o r d H u n t trăgând hainele de pe ei a m â n d o i , î n j u r â n d f r u s t r a t în t i m p ce o ducea spre canapea, p r i n t r e gemetele ei de nerăbdare, p e n t r u ca la scurt t i m p după aceea înjurăturile şi gemetele să se s c h i m b e în sunete de cu t o t u l altă natură. D u p ă ce bătu scurt şi hotărât în uşă, d o a m n a Briggs deschise. H o l l y sări în picioare. D i n prag, asistenta o privea c u o expresie de n e d u m e r i r e amestecată c u în­ grijorare. P r o b a b i l însă că ceva d i n postura l u i H o l l y îi transmise mesajul să n u insiste, n i c i m ă c a r să n u o între­ be ce se întâmplase. D o a m n a Briggs îşi drese vocea. - î m i pare rău că vă deranjez, d a r mi-aţi spus să vă a n u n ţ cu j u m ă t a t e de oră î n a i n t e să trebuiască să vă d u ­ ceţi la morgă.

capitolul 8 C r a w f o r d l o v i cu p i c i o r u l o c u t i e de a l u m i n i u în t i m p ce î n a i n t a pe cărarea sufocată de b u r u i e n i , întrebându-se ce se întâmplase c u vopseaua care fusese în cutie. N u fusese folosită p e n t r u a î m b u n ă t ă ţ i aspectul

Dragoste sub presiune

91

i usci care arăta şi m a i părăginită decât u l t i m a oară când o văzuse. C â n d păşi pe verandă, scândurile putrezite se curbarA sub greutatea l u i . P r i n plasa de la uşă îl văzu pe C o n rnd făcându-i s e m n să i n t r e . - A i grijă să tragi b i n e plasa, ca să n u i n t r e muştele. C r a w f o r d intră. - Sigur, n-ai vrea ca m u ş t e l e să strice f a r m e c u l aces­ tui loc. Bărbatul m a i în vârstă îşi lăsă c a p u l într-o parte. - M - a i l u a t c u m v a peste picior? - V ă d că nu-ţi scapă n i m i c . C r a w f o r d făcu u n s e m n în spatele l u i . - D e ce stai cu uşa deschisă? Ţ i s-a stricat aerul condiţionat? U n v e n t i l a t o r învârtea aerul încărcat de umezeală p r i n sufrageria aglomerată. B ă r b a t u l care stătea într-un şezlong n u p u r t a decât o pereche de chiloţi a l b i şi u n m a i o u alb, cu pete de transpiraţie la subraţ. Avea picioa­ rele goale. - C o m p r e s o r u l a î n c e p u t să scoată sunete ciudate Ieri, aşa că l-am închis. - A i c h e m a t pe cineva să-l repare? - N u poate să vină m a i devreme de j o i . - E înăbuşitor aici. - E i b i n e , n u te-a i n v i t a t n i m e n i şi n i m e n i n u insistă să m a i stai. C o n r a d îndreptă t e l e c o m a n d a înspre televizor şi dădu s o n o r u l la m a x i m . C r a w f o r d îi luă t e l e c o m a n d a şi apăsă b u t o n u l de în­ chidere. - H e i , m ă u i t a m la f i l m u l ăsta! - D e câte o r i l-ai văzut? L u i C o n r a d îi plăceau f i l m e l e despre al D o i l e a Răz­ b o i M o n d i a l , m a i ales cele alb-negru, în care soldaţii c u c h i p u r i de g r a n i t f u m a u L u c k y Strike şi-şi n u m e a u ina­ m i c i i fascişti sau gălbejiţi. C r a w f o r d aruncă t e l e c o m a n d a peste u n v r a f de gea­ m a n t a n e vechi, care î n d e p l i n e a r o l u l de masă de cafea. - Se t e r m i n ă m e r e u la f e l . Câştigă băieţii noştri.

92

Sandra Brown

- E i u i t e , a c u m mi-ai stricat c h e f u l ! I n t i m p ce-şi trăgea u n scaun de sub masă şi-1 aducea m a i aproape de şezlong, C r a w f o r d se uită discret după sticle goale de l i c h i o r sau alte semne de exces. D a r n u exagerase c â n d spusese că n i m i c n u - i scăpa bătrânului. - Şaizeci şi d o u ă de zile şi n u m ă r ă t o a r e a c o n t i n u ă , se lăudă C o n r a d . I n caz că te întrebai. - N u mă î n t r e b a m . C r a w f o r d se aşeză şi-şi lăsă s c a u n u l pe spate, până c â n d rămase s p r i j i n i t pe d o a r două picioare. îşi puse mâinile în vârful c a p u l u i . - T e - a i lăsat d o a r ca să te-apuci d i n n o u de m a i m u l ­ te o r i decât p o t să-mi amintesc. Aşa că iartă-mă dacă s u n t sceptic. - D e data asta m ă las de t o t . C r a w f o r d p u f n i neîncrezător. - L-ai găsit pe Iisus? - M ă iei peste p i c i o r , eşti sceptic şi m a i iei şi n u m e l e D o m n u l u i în deşert? Eşti prea de t o t ! - C o n r a d , t u n u ştii să funcţionezi c â n d n u eşti beat. - N u s u n t beat a c u m şi funcţionez binişor. - D a r a l c o o l u l e starea de bază. C â ţ i a n i ai fost la saramură? C o n r a d întoarse spre el c h i p u l m u l t m a i r i d a t decât ar f i t r e b u i t să fie p e n t r u u n b ă r b a t de şaizeci şi o p t de a n i . - Păi, să v e d e m , în ce a n suntem? C r a w f o r d îşi dădu o c h i i peste cap. - A fost o glumă, zise C o n r a d . - M ă prăpădesc de râs. - Ş i să ştii că încă a m de l u c r u . - T o t la fabrica de cherestea? - D a u cu mătura. Este cald şi e m u l t praf, dar scot u n ban. - D e ce n u eşti acolo acum? - E ziua mea liberă. B ă r b a t u l făcu o pauză, t i m p în care îl cântări c u p r i ­ virea pe C r a w f o r d . - A i fost o c u p a t .

Dragoste sub presiune

93

- A i auzit ce s-a î n t â m p l a t ieri? - N - a m avut î n c o t r o , spuse C o n r a d , arătând spre te­ levizor. A fost la toate ştirile. A m auzit aproape toată povestea, între u n f i l m şi a l t u l . Scoase u n sunet de regret. - î m i pare al d r a c u l u i de rău de C h e t . îl ştiam de pe vremea c â n d era a j u t o r de şerif, la î n c e p u t . I-am t r i m i s I I cutie de t r a b u c u r i c â n d a fost făcut a p r o d . îl vedeam cam de fiecare dată când ajungeam pe la t r i b u n a l . - Ţi-am povestit c â n d m-a p r i n s î n c e r c â n d să i n t r u la f i l m fără b i l e t , î m p r e u n ă c u nişte băieţi? - N u . Ce-a făcut? - I - a lăsat pe ceilalţi să plece. N u m a i pe m i n e m-a ţinut. A stat şi s-a u i t a t la m i n e multă v r e m e , a p o i mi-a «pus: „Dacă o iei pe d r u m u l ăsta şi d a i de necazuri, n-o nA fie decât v i n a t a " . - Şi te-a adus pe d r u m u l cel bun? - A avut m a i m u l t efect decât închisoarea. Şi cred că ştia şi el că aşa o să f i e . - A fost u n o m b u n . - D a . Şi, dacă n-ar f i încasat glonţul ăla i e r i , poate că ivaş m a i f i fost a i c i . - A h , şuieră C o n r a d . R e m u ş c ă r i l e supravieţuitoru­ l u i . De-asta te-ai târât până aici? V r e i să te c o n v i n g eu că ti sosise vremea l u i C h e t , că asta a fost t o t şi că n u are rost să te simţi prost? Picioarele d i n faţă ale s c a u n u l u i loviră cu p u t e r e po­ deaua î n clipa în care C r a w f o r d se ridică şi se duse lângă fereastra deschisă, c h i p u r i l e ca să ia o gură de aer, dar, de fapt, ca să poată v o r b i deschis. Iar asta era greu c â n d NC u i t a d i r e c t la C o n r a d . Oceanele de w h i s k y pe care le consumase îi lăsaseră o c h i i injectaţi cu l i n i i roşii, dar o c h i i ăştia erau nişte ferestre spre o m i n t e de o agerime ieşită d i n c o m u n . La vremea l u i , C o n r a d fusese u n p r o c u r o r statal te­ m u t şi respectat. Care p r o m i t e a u n v i i t o r strălucit. A p o i soţia îl părăsise şi se mutase în C a l i f o r n i a c u a m a n t u l . C o n r a d încercase să-şi înece durerea în băutură. D a r oricât ar f i băut, niciodată n u fusese s u f i c i e n t .

94

Sandra Brown

C u r â n d c o n s u m u l de a l c o o l devenise singura l u i ocupaţie, ocupaţie căreia i se dedica t o t a l , excluzând o r i ce altceva. C u o absolută apatie, privise c u m viaţa trece pe lângă el. D ă d u s e c u p i c i o r u l carierei şi v i i t o r u l u i şi devenise beţivul oraşului, batjocura t u t u r o r . B ă t r â n u l alcoolic nu-şi făcea i l u z i i în ceea ce-1 privea. C u o candoare brutală, îşi recunoştea eşecurile persona­ le. Ş i de aceea trata în acelaşi fel greşelile şi neajunsurile celor d i n j u r . N u ierta n i m ă n u i n i m i c . Deşi C r a w f o r d îl dispreţuia p e n t r u că-şi irosise viaţa, o r i de câte avea ne­ voie de o evaluare obiectivă a u n e i d i l e m e , găsea d r u m u l spre casa l u i . - Ei? făcu C o n r a d . E r a m în m i j l o c u l u n u i asalt sân­ geros pe o plajă. M - a i întrerupt d o a r ca să te zgâieşti pe fereastră? C e se petrece? Ce-i cu m u t r a asta plouată? - Ce-am făcut i e r i s-ar putea să m ă coste s c u m p . - F a p t u l că te-ai dus după atacator? -Da. - I n ce fel? - I n p r i m u l r â n d , povestea cu s o c r i i m e i . C r a w f o r d îi povesti de c o n f r u n t a r e a cu Joe G i l r o y . - A m t r e c u t pe la ei aseară ca să văd c u m se sim­ ţea Grace. Joe a fost p o l i t i c o s a p r o x i m a t i v d o u ă m i ­ n u t e , după care a d a t cărţile pe faţă. N u m-a plăcut niciodată. A c u m i-am d a t u n pretext să m ă considere u n nesăbuit. - O h , şi ştim cu toţii că n u e aşa! C u v i n t e l e încărcate de sarcasm îl făcură c u C r a w f o r d să se întoarcă spre el. - D e ce m - o i f i o b o s i t să v i n să d i s c u t c u t i n e . . . - T e - a i o b o s i t p e n t r u că ştii că n-o să mă p o r t c u mă­ nuşi şi o să-ţi s p u n l u c r u r i l e aşa c u m surit. - A t u n c i lasă i n t r o d u c e r i l e şi zi odată ce-ai de zis. - B u c u r o s . D i n t o t ce a m auzit eu despre Joe G i l r o y , n u m-aş uşura pe el n i c i ca să s t i n g flăcările dacă ar lua foc. Dispreţuiesc înţepaţii de g e n u l l u i , care consideră că au î n t o t d e a u n a dreptate şi-i j u d e c ă pe ceilalţi. D a r în privinţa asta, oricât m-ar durea s-o s p u n , are dreptate. C â n d te-ai dus după descreieratul ăla, p u t e a i să m o r i

Dragoste sub presiune

95

ţi ittunci fata ta ar f i rămas o r f a n ă n u n u m a i de m a m ă , i i şi de tată. - M - a m gândit la asta, recunoscu C r a w f o r d . D a r abia mai târziu. D u p ă ce se terminase t o t u l . - A i a c ţ i o n a t sub i m p u l s u l m o m e n t u l u i . - Reflex c o n d i ţ i o n a t . - C o n d i ţ i o n a t pe d r a c u ' ! p u f n i C o n r a d . Aşa te-ai nAscut. - A t u n c i , eşti de aceeaşi părere c u Joe? C ă s u n t nesă­ buit d i n fire? - L a s ă - m ă să t e r m i n , te r o g . Pe de altă parte, spuse l l o n r a d , a c c e n t u â n d c u v i n t e l e , ce p u t e a i face? S ă laşi u n n e b u n cu u n p i s t o l să alerge p r i n clădire şi să împuşte ou m e n i i la întâmplare? Eşti poliţist texan, ce D u m n e reu! C h i a r şi c â n d n u eşti la d a t o r i e , t o t eşti la d a t o r i e , li valabil p e n t r u orice o m al legii care are o c o n ş t i i n ţ ă . A m dreptate? Răspunsul f i i n d e v i d e n t , C r a w f o r d n u simţi nevoia nA spună ceva. Fostul p r o c u r o r c o n t i n u ă : - D i n câte a m înţeles eu, i-ai salvat viaţa judecătoarei Spencer. O r i c â t ar încerca s o c r u l tău să-i influenţeze pă­ rerea despre t i n e , n-o să facă decât să scuipe c o n t r a vân­ t u l u i . Femeia n-o să u i t e c u m ai acoperit-o c u t r u p u l tău. Nu-ţi m a i face g r i j i î n privinţa asta. Iţi este datoare. M a i m u l t m â r â i n d decât v o r b i n d , C r a w f o r d spuse: - N u f i i atât de sigur. N i c i c u auzul n u avea C o n r a d n i c i o p r o b l e m ă . M i j i o c h i i şi-1 fixă pe C r a w f o r d cu acea p r i v i r e vicleană care făcuse m a r t o r i m i n c i n o ş i să se piardă c u firea în procese grele. - C e v r e i să spui? - Nimic. - A t u n c i , de ce-ai m a i spus-o? - Las-o baltă. - J u d e c ă t o a r e a are v r e u n m o t i v să te antipatizeze? -Nu. R o s t i cuvântul m a i tare decât ar f i fost cazul şi sprân­ cenele l u i C o n r a d se ridicară pe f r u n t e a încreţită. C u u n gest nervos, C r a w f o r d spuse:

96

Sandra Brown

- V o i a m d o a r să s p u n să n u te laşi păcălit de aparen­ ţe. Este o femeie m a i dură decât pare. î n c e p u s e să mă facă cu o u şi cu oţet în clipa în care a i n t r a t i n d i v i d u l cu p i s t o l u l în m â n ă . C o n r a d oftă. - A v e m d i n ce în ce m a i mulţi d e m e n ţ i cu pistoale în u l t i m a v r e m e . Parcă s u n t la întrecere. D a c ă n u ai f i reac­ ţ i o n a t aşa c u m ai făcut-o, ar f i omorât-o pe judecătoare şi, aproape sigur, şi pe t i n e , şi pe încă alţii. C r a w f o r d se întoarse spre fereastră. - Poate. - T o a t ă l u m e a spune. - T o a t ă l u m e a spune m u l t e r a h a t u r i . N u înseamnă că s u n t adevărate. C o n r a d aşteptă câteva clipe, a p o i întrebă: - Fetiţa ta ştie că tăticul ei este u n erou? - N u o interesează. P e n t r u ea, e de ajuns că s u n t tăti­ c u l e i . î n orice caz, n u s u n t e r o u . - A s t a e d i s c u t a b i l . Ţi-ai riscat viaţa protejându-i pe ceilalţi. L-ai c o n f r u n t a t pe i n d i v i d pe acoperişul tribunalului. C r a w f o r d n u c o m e n t ă în n i c i u n f e l . - A u aflat cine era? C r a w f o r d clătină d i n cap. - E i b i n e , asta n u - i p r o b l e m a ta. - N u era, până a c u m a p r o x i m a t i v o oră. Conrad pufni. - C e v a - m i spune că abia a c u m a j u n g e m la esenţa problemei. întorcându-se spre el, C r a w f o r d îi povesti despre vizi­ ta pe care i-o făcuse N e a l în acea d i m i n e a ţ ă . - M i - a adus u n mesaj de la şeful poliţiei, împreună cu o scrisoare de la văduva l u i C h e t . îi povesti despre ce era v o r b a . - Ş i u i t e aşa, m-am dus cu N e a l la morgă, c â n d ar fi t r e b u i t să-l d a u afară d i n casă. - Şi de ce n-ai făcut-o? - D i n cauza scrisorii d o a m n e i Barker. î n plus... - H a ! M i - a m i m a g i n a t eu că era u n „în p l u s " . îl aşteptam.

Dragoste sub presiune

97

- L - a m văzut pe C h e t m u r i n d , spuse C r a w f o r d , cu voce încordată. L - a m văzut pe t i p u l de pe acoperiş spul­ berat de gloanţe. E v i d e n t că v o i a m răspunsuri la toate întrebările apărute. - Evident. C o n r a d aşteptă, a p o i î n t r e b ă încet. - A i găsit v r e u n răspuns la morgă? C r a w f o r d n u spuse n i m i c . Se uită d o a r spre el şi ( l o n r a d îi c i t i n u m a i d e c â t expresia. O c h i i înroşiţi se i n ­ s i s t a r ă , d e v e n i n d două l i n i i . - î n ţ e l e g . E i b i n e , în cazul ăsta î n s e a m n ă că a me­ ritat să te d u c i până la morgă. C u siguranţă Lester este fericit. - N u i-am spus şi l u i . C o n t i n u â n d să-l privească în o c h i , C o n r a d c o b o r î partea de jos a şezlongului, îşi îndreptă spatele şi-şi scar­ pină barba ţepoasă. - N u i-ai spus... - N i c i m ă c a r că aş avea vreo b ă n u i a l ă . C o n r a d îl p r i v i l u n g şi spuse î n cele d i n u r m ă : - D e o b i c e i , c â n d cineva ascunde o informaţie de au­ torităţi, o face ca să protejeze ceva sau pe cineva. I I aşteptă pe C r a w f o r d să spună ceva în legătură c u asta, şi, c â n d acesta n u o făcu, c o n t i n u ă : - N u o să te î n t r e b ce a n u m e ştii, p e n t r u că n u vreau să a u d ceva care să mă t r a n s f o r m e m a i târziu în m a r t o r In sala de judecată. Dar, orice ar f i , t r e b u i e să s p u i cât m a i c u r â n d poliţiei. - D e ce? - D i n d a t o r i e . P e n t r u că aşa e d r e p t . C a să n u te faci v i n o v a t de tăinuire de informaţii. S u n t d o a r câteva m o ­ tive care-mi v i n î n m i n t e . C r a w f o r d p r i v i într-o parte, î n j u r â n d p r i n t r e dinţi. - M ă g â n d e a m eu, zise C o n r a d . - D a c ă s p u n ce ştiu, î n s e a m n ă să m ă plasez în epi­ c e n t r u l u n e i f u r t u n i de rahat. - D e j a eşti în c e n t r u . - F u r t u n a asta-i şi m a i mare, zise C r a w f o r d . E u n adevărat u r a g a n .

98

Sandra Brown

- C a r e te-ar putea împiedica să obţii custodia copi­ l u l u i tău. - Pe toţi d r a c i i , exact. C o n r a d stătu câteva clipe pe gânduri. - B i n e . înţeleg. D a r ce se întâmplă dacă n u spui? C r a w f o r d trase a d â n c aer în piept, a p o i îl suflă încet pe nări. - Las uşa deschisă către u n dezastru şi m a i mare. - C u cât m a i mare? S u n t vieţi o m e n e ş t i în joc? A p o i spuse: - N u contează. Ţ i se citeşte pe faţă. E p o s i b i l să mai m o a r ă şi altcineva. - E posibil, s u b l i n i e C r a w f o r d . Poate că n u . N u sigur. - D a r asta te t e m i că o să se î n t â m p l e . D e data asta, c â n d C r a w f o r d n u răspunse, C o n r a d rânji, arătându-şi g i n g i i l e . - A c u m pricep de ce ai v e n i t azi aici. V r e i să fac eu treaba murdară în l o c u l conştiinţei tale. C r a w f o r d îşi puse mâinile pe şolduri. - T u chiar înţelegi ce v r e i să s p u i cu asta? P e n t r u că m i e - m i sună ca bălmăjelile u n u i beţiv. - S u n t beţiv, recunosc. D a r n u eu s u n t cel care în­ cearcă să împiedice o a n c h e t ă în desfăşurare. - N u împiedic n i m i c . - Ba exact asta faci şi o ştii foarte b i n e . I I străpunse pe C r a w f o r d cu o p r i v i r e ascuţită. - I n calitate de ofiţer, în calitate de cetăţean, ştii ce ai de făcut. Ştiai î n a i n t e să i n t r i pe uşa asta. V o i a i d o a r să f i u eu îngeraşul de pe u m ă r care-ţi şopteşte în ureche. - îngeraş? H a i că asta-i b u n ă . D e ce aş v e n i la t i n e cu o p r o b l e m ă de conştiinţă? - P e n t r u ca, a t u n c i c â n d o să meargă prost, să poţi da v i n a pe m i n e şi pe sfaturile mele proaste. î n clipa în care f u r t u n a aia de rahat o să înceapă să se învârtească în j u r u l tău, o să m ă înjuri şi-o să s p u i că s u n t u n beţiv c r e t i n şi că ai fost u n prost că m-ai ascultat. O să mă urăşti şi-o să d a i v i n a pe m i n e că n u te-am sfătuit să faci ceea ce t r e b u i e . Făcu o pauză, a p o i adăugă.

Dragoste sub presiune

99

- N u că ai m a i avea nevoie de î n c ă u n m o t i v ca să in A urăşti. - Asta aşa este. C r a w f o r d se întoarse brusc şi î m p i n s e atât de tare In plasa de ţânţari de la uşă, î n c â t aceasta se izbi de i l d u l exterior. - Fiule! Intoarce-te! în t i m p ce cobora nervos de pe verandă, îi strigă pesIc umăr: - M e r s i p e n t r u sfaturile părinteşti! A p r o a p e toate vizitele pe care i le făcea l u i C o n r a d care r ă m â n e a C o n r a d chiar şi în gândurile l u i , n i c i o d a Ift „tată" - se t e r m i n a u prost şi t o c m a i acesta era m o ­ tivul p e n t r u care erau p u ţ i n e şi răzleţe şi î n t o t d e a u n a iniţiate exclusiv de C r a w f o r d . U n a d i n t r e condiţiile pe care C r a w f o r d le pusese ca să m a i păstreze cât de cât o legătură cu C o n r a d fusese ca acesta să n u îl contacteze niciodată, în n i c i u n f e l . Pierduse acest p r i v i l e g i u cu a n i In urmă. O d a t ă ce o b ţ i n u s e divorţul şi fusese liberă să se recă­ sătorească, m a m a l u i îl luase pe C r a w f o r d şi îl adusese să locuiască î m p r e u n ă cu ea şi cu n o u l ei soţ în C a l i f o r n i a . ( I r a w f o r d fusese supărat că el n u avusese n i m i c de zis în legătură cu acest l u c r u şi îl d u r u s e cu atât m a i m u l t c â n d ( ' o n r a d n u se luptase să-l păstreze cu el. R u p t u r a fusese p e r m a n e n t ă , relaţia t a t ă - f i u fusese distrusă. Dar, în t i m p ce se îndepărta în viteză de casa lui C o n r a d , conversaţia l o r i se repeta în m i n t e , iar şi iar, refuzând să-i dea pace. Şi a f u r i s i t u l ăla b ă t r â n avusese dreptate în toate p r i ­ vinţele. C r a w f o r d avusese nevoie să-l audă sfătuindu-1 să facă ceea ce deja ştia că t r e b u i e să facă şi t o c m a i de aceea chestia îl sâcâia atât de tare. Epava aia eşuată ele o m ajunsese să-i ţină prelegeri despre m o r a l i t a t e . D i n fericire, sosise ora să o ia pe Georgia, care avea să-i neutralizeze f u r i a . Reuşea î n t o t d e a u n a să-l facă să vadă l u c r u r i l e d i n t r - o altă perspectivă. C h i c o t e l i l e ei p u ­ teau reduce i m p o r t a n ţ a celor m a i serioase p r o b l e m e .

100

Sandra Brown

- S t ă să plouă, observă Grace c â n d v e n i să-l întâm­ p i n e la uşă. C r a w f o r d constatase şi el asta, dar n u avea de gând să lase vremea să-i strice întâlnirea c u G e o r g i a . O ajuta în s c h i m b să-şi p u n ă e c h i p a m e n t u l de p l o a i e . A c u m , în t i m p ce se îndreptau ţinându-se de mâna spre l o c u l de joacă, îi spuse: - S u n t e m caraghioşi, t a t i . - Ţ i - a m p r o m i s că te d u c la l o c u l de j o a c ă d i n parc si-mi calc eu vreodată o p r o m i s i u n e ? -Nu. - N u . Aşa că iată-ne. - D a r plouă. - N u , s u n t d o a r câţiva s t r o p i . I n plus, chiar dacă te uzi, n-o să te topeşti. O ridică în leagăn şi î n c e p u să o împingă. C h i c o ­ telile şi râsul ei îi răsunau ca muzica în u r e c h i . C u m vremea era urâtă, aveau t o t l o c u l de j o a c ă d o a r p e n t r u ei. T r e c u r ă de la leagăne, la tobogane, la scări şi t o t aşa, până c â n d î n c o n j u r a r ă l o c u l de t r e i o r i . I n t i m p ce o ducea în braţe la S U V - u l l u i , G e o r g i a se uită la cizmele roz de cauciuc. - Le-am murdărit de n o r o i . - P e n t r u asta s u n t făcute. - Poate că o să se supere b u n i c a . - Poţi să d a i v i n a pe m i n e . - B u n i c u l spune că t u eşti de vină p e n t r u toate. C r a w f o r d n u - i critica niciodată pe b u n i c i i Georgiei de faţă c u ea, p e n t r u că n u voia să fie vreodată acuzat că încearcă să o îndepărteze de ei. N i c i n u încerca să afle de la ea ce spuneau despre el a t u n c i c â n d n u era de faţă. A c u m însă t o c m a i se pregătea să facă o excepţie, pen­ t r u că Joe îi declarase război şi putea f i o luptă murdară. I n t i m p ce o ajuta pe G e o r g i a să î n c h i d ă c e n t u r a scau­ n u l u i special de maşină, o î n t r e b ă : - C â n d a s p u n b u n i c u l asta? - A s t ă z i , în t i m p ce m â n e a m prânzul. V o r b e a cu bunica. - Şi c u m a vorbit?

Dragoste sub presiune

101

-Tare. - T a r e . . . C a şi c u m ar f i fost supărat? - C a m aşa. B u n i c a i-a spus să tacă şi a zis că o să vor­ bească despre asta m a i târziu. A c u m ce m a i facem, tati? O c i u p i de vârful n a s u l u i şi-i propuse să meargă la o îngheţată. - La M c D o n a l d ' s ? A u loc de j o a c ă î n ă u n t r u . - B i n e , a t u n c i acolo m e r g e m . î n t i m p ce se juca, C r a w f o r d o filmă c u t e l e f o n u l m o b i l . S i m ţ e a c u m i se strânge i n i m a o r i de câte o r i tl striga: - T a t i , uită-te la m i n e ! A p o i cobora pe t o b o g a n sau se arunca în piscina cu bile. îşi a m i n t i vag de el însuşi în copilărie, slăbănog şi dezlânat, stând pe marginea t r a m b u l i n e i , cu degetele Ntrânse pe m u c h i a scândurii, p r i v i n d adâncul p i s c i n e i şi «Irigând: „Tată, uită-te la m i n e ! " î n t i m p ce sărea. D a r n u putea f i sigur dacă această i m a g i n e înceţoşa­ ta, la f e l ca altele, erau într-adevăr a m i n t i r i cu el şi C o n ­ rad sau d o a r dorinţele u n u i c o p i l , rămase n e î m p l i n i t e . J u c ă î m p r e u n ă c u G e o r g i a Eu văd, în t i m p ce-şi mân­ cau îngheţata delicioasă. O î n a p o i e soţilor G i l r o y m u l t prea agitată de la atâta zahăr, udă de la ploaie, murdară de n o r o i şi obosită. D a r fericită. - M i - a i p r o m i s că m ă n â n c i cina, chiar dacă ai m â n c a t îngheţată. - O să m ă n â n c . - Ş i să n u te cerţi cu b u n i c a a t u n c i când o să-ţi spună cft-i ora de culcare. -Bine. - Bravo, eşti o fetiţă c u m i n t e . Dă-mi u n p u p i c . îl îmbrăţişa, strângându-i gâtul m a i tare decât de obicei. - T e iubesc, t a t i . Strângând-o la p i e p t u l l u i , şopti în părul ei: - Şi eu te iubesc. A p o i îşi jură încă o dată în sinea l u i că o s-o câştige înapoi. I n d i f e r e n t ce-ar f i .

102

Sandra Brown

C â n d soarele era la apus, C r a w f o r d intră î n parca­ rea t r i b u n a l u l u i , găsi u n loc l i b e r şi o p r i m o t o r u l . A p o i , preţ de v r e o două ore, rămase acolo, p r i v i n d p r i n par­ b r i z u l u d a t de ploaie ieşirea angajaţilor î n t i m p ce bătea nervos c u degetele în v o l a n . F u n d u l îi amorţise pe scaun c â n d H o l l y Spencer ieşi în sfârşit d i n clădire. C o b o r î repede d i n maşină şi o luă direct p r i n băltoace ca s-o intercepteze între rândurile de maşini parcate. Mergea cu c a p u l în jos, ferindu-se de ploaie, căutându-şi cheile, aşa că aproape dădu peste el î n a i n t e să-l vadă. Se o p r i în loc. - S ă ştii că n u - i s u f i c i e n t să-mi închizi t e l e f o n u l , spu­ se el. N u m ă d a u uşor bătut. î n c e r c ă să treacă pe lângă el, dar C r a w f o r d îi copie mişcarea şi îi bloca d r u m u l . - Pleacă de lângă m i n e ! - Ţ i - a m spus că t r e b u i e să v o r b i m . - Iar eu ţi-am spus că n u t r e b u i e . - Ascultă-mă, n u are n i c i o legătură c u . . . treaba aia. N u t r e b u i a să-i explice care era „treaba aia". H o l l y se strâmbă, a p o i spuse: - D a c ă are legătură c u cazul de custodie... - N u are. A r e legătură c u i n c i d e n t u l de i e r i . G r a v i t a t e a t o n u l u i său o făcu să înceteze să m a i în­ cerce să treacă pe lângă el. Fără să ţină seama de ploaie, ridică o c h i i şi îl p r i v i în faţă. - Este foarte serios şi n u te păcălesc, d o a m n ă judecă­ tor. T r e b u i e să v o r b i m . H o l l y ezită, a p o i spuse: - B i n e . D a c ă este chiar atât de i m p o r t a n t , sună-mă m â i n e . M ă găseşti la b i r o u î n c e p â n d c u ora "nouă. Spune-i d o a m n e i Briggs... - N u ajunge. T r e b u i e să v o r b i m în seara asta. A c u m . H o l l y a r u n c ă o p r i v i r e peste u m ă r către s t r u c t u r a i m ­ p u n ă t o a r e , de g r a n i t roşu, a clădirii t r i b u n a l u l u i , ca şi c u m s-ar f i întrebat cine i-ar f i p u t u t urmări de la una d i n t r e zecile de ferestre. C â n d se întoarse spre el, spuse: - N i c i n u încape discuţie, d o m n u l e H u n t . N i c i mă­ car n-ar t r e b u i să f i m văzuţi...

Dragoste sub presiune

103

- înţeleg. Este n e p r o f e s i o n a l . Şi, după ce s-a întâm­ plat aseară, n u m a i e uşor n i c i să p r i v i m u n u l în ochii celuilalt. Făcu u n pas spre ea şi-i spuse c o b o r â n d glasul: - D a r ce-am făcut n o i pe canapea păleşte considera­ bil în comparaţie c u situaţia de a c u m . Privi în o c h i i ei m a r i , î n c e r c â n d să o facă s ă j n ţ e l e a g ă i Ar de necesar era să audă ce avea să-i spună. î n c e p u să nc retragă. - S u n t cu S U V - u l n e g r u , la două rânduri distanţă. V i n o după m i n e . Bine? -Dar... - V i n o după m i n e . T o n u l l u i insistent o făcu să dea uşor d i n cap, în aemn că accepta, deşi n u îi făcea n i c i o plăcere.

capitolul 9 Se duse în p a r c u l în care se jucase cu G e o r g i a în acea după-amiază. Având în vedere că se lăsase î n t u n e r i c u l şi ploua, era destul de sigur că n u avea să m a i fie n i m e n i altcineva acolo. Parcarea era goală, dar u n f e l i n a r a r u n ­ ca l u m i n ă gălbuie, difuză pe deasupra ei, aşa că o p r i la marginea aleii de sub copaci, u n d e î n t u n e r i c u l era m a i adânc. H o l l y parcă lângă el. C r a w f o r d c o b o r î d i n S U V şi se îndreptă spre m a ş i n a ci. îi descuie uşa l o c u l u i de lângă şofer şi C r a w f o r d urcă, închizând repede p o r t i e r a ca să n u i n t r e p l o a i a . îşi trecu degetele p r i n păr, dându-1 pe spate. î n t i m p ce-şi p l i m b a mâinile în sus şi-n jos pe coapse, uscându-şi-le pe b l u g i , 0 s u r p r i n s e p r i v i n d u - 1 c u o nelinişte care n u era deloc 1 latantă şi care îl i r i t a la c u l m e . - S ă ştii că n u a m de gând să sar pe t i n e , dacă asta te îngrijorează. L u m i n a slabă pătrundea p r i n parbriz, p r i n t r e dâ­ rele de ploaie, creând u n m o d e l f l u i d pe c h i p u l ei. O c h i i ei îi a m i n t e a u de cei ai u n u i c o p i l rătăcit care încearcă să adopte o m i n ă curajoasă, u n amestec de tea­ mă şi de sfidare.

104

Sandra Brown

- C e este atât de i m p o r t a n t de t r e b u i e să v o r b i m ru apărat î n această seară, d o m n u l e H u n t ? - N u - m i m a i spune domnule Hunt N u s u n t e m în sala de judecată. I n p l u s . . . Se o p r i î n a i n t e să s p u n ă m a i m u l t e , dar ştiau amân d o i că era r i d i c o l a c u m să se m a i formalizeze. U l t i m a oară c â n d se văzuseră, el îşi p u n e a b l u g i i î n a p o i în t i m p ce ea încerca să se acopere cu t r i c o u l . Ceea ce, îşi a m i n t i el, n u prea reuşise. - Aştept, zise ea rece. - A j u n g e m i m e d i a t şi la asta. Arătă spre f r u n t e a ei. - U m f l ă t u r a s-a dus, dar vânătaia s-a î n t i n s . - M ă doare d o a r c â n d o a t i n g . - A u m a i apărut şi altele azi? - î n c ă o vânătaie pe umăr. N u îşi ceru scuze î n c ă o dată p e n t r u că o trântise la pământ. - I n rest c u m eşti? - Sunt bine. - N u s-ar zice. C u exasperare, îi răspunse: - M ă s i m t cât de b i n e se poate simţi o persoană în circumstanţele de faţă. - C a r e circumstanţe? Cele de noaptea trecută sau... - D u p ă ce m - a m dus la morgă. - A fost p r i m a oară? - D a . Ş i sper că şi u l t i m a . N u m i s-a părut necesar, dar sergentul Lester a insistat. - Ţ i - a transmis u n mesaj d i n partea şefului poliţiei? - D e u n d e ştii? - A m p r i m i t şi eu u n u l , î m p r e u n ă c u o scrisoare d i n partea văduvei l u i C h e t , î n m â n a t ă personal. I i relată în mare c o n ţ i n u t u l scrisorii, fără să menţio­ neze laudele aduse la adresa l u i . - A ş f i v r u t să mă distanţez de i n c i d e n t u l ăsta şi do investigaţia care a u r m a t . D a r mi-a fost i m p o s i b i l să o refuz.

Dragoste sub presiune

105

- M - a m dus să o văd azi. Casa era plină de c o p i i i fl de nepoţii l o r , de p r i e t e n i . A r e u n g r u p s o l i d de Misţinători. - D a r soţul ei e m o r t . U c i s . H o l l y dădu d i n cap şi n u spuse n i m i c preţ de câteva i li pe, a p o i reveni la vizita de la morgă. - A m b ă t u t d r u m u l degeaba. N u l-am recunoscut pe Kodriguez. Sergentul Lester mi-a spus că n i c i t u n u l-ai recunoscut. C r a w f o r d clătină d i n cap, dar lăsă l u c r u r i l e aşa, f i ­ indcă n u se simţea încă pregătit să deschidă s u b i e c t u l . Avea nevoie să-i câştige încrederea m a i întâi. I n m o m e n ­ tul de faţă, stătea lipită de uşă şi l i m b a j u l t r u p u l u i îi transmitea că n u se simţea câtuşi de puţin c o n f o r t a b i l In prezenţa l u i . - U i t e , zise el, ştiu că ţi-am spus că n-o să v o r b i m despre noaptea trecută. - Ş i n-o să v o r b i m . -Noi... - D a c ă ăsta este m o t i v u l p e n t r u care m-ai adus pAnă aici, ţi-ai p i e r d u t vremea cu t o t scenariul ăsta melodramatic. Arătă c u m â n a peisajul de d i n c o l o de ferestrele maşinii. - D a c ă n u discutăm şi n u l ă m u r i m l u c r u r i l e , o să ră­ mână m e r e u între n o i . - N u şi dacă a n u l ă m toată povestea. O privi lung. - Iartă-mă, dar, dacă n u c u m v a ştii t u vreo ş m e c h e r i e care m i e - m i scapă, n u e ceva ce să poţi „ a n u l a " . - N e scoatem t o t u l d i n m i n t e . - N e g ă m că s-a întâmplat. - N u n e g ă m . M a i m u l t decât atât. N u . S-a. î n t â m ­ plat. P u n c t . P r i n t r - u n act de voinţă... - Anulăm totul. -Da. - Bine. - Eşti de acord? - Da. Bine.

106

Sandra Brown

D a r n u credea că era u n p l a n f u n c ţ i o n a l şi, în m o d e v i d e n t , n i c i ea. Sub privirea l u i , lăsă c a p u l în jos şi-şi masă p u n c t u l d i n t r e s p r â n c e n e c u b u r i c u l degetului mijlociu. - Ş i b ă u t o r u l de whisky? întrebă el. - N u e u n factor. - E u n fost? -Da. -Soţ? - O relaţie i m p o r t a n t ă . - C â t de importantă? - N u a m fost n i c i o d a t ă l o g o d i ţ i , d a r aveam o înţelegere. -Adică? - U r m a să ne căsătorim la u n m o m e n t d a t . - Ş i ce s-a întâmplat? îşi ridică p r i v i r e a , c u o expresie enervată. - C e te interesează pe tine? - M ă interesează p e n t r u că n u vreau să m ă trezesc u r m ă r i t de u n fost i u b i t gelos, c u intenţii c r i m i n a l e . - N u e genul. - D a c ă are ce-i t r e b u i e , e g e n u l . C â n d v i n e v o r b a de o femeie, toţi bărbaţii s u n t . - N u şi D e n n i s . - Dennis. N u m e l e îi lăsa u n gust neplăcut î n gură. - D e ce e D e n n i s d i f e r i t de n o i , restul? - N u e u n p r i m i t i v , zise ea. E r e z o n a b i l . R a f i n a t . - H a . A l t f e l spus, este u n papă4apte. Respiraţia ei începuse să aburească fereastra. - A m pus capăt acestui subiect. - E u n u . D e fapt, de-abia d e v i n e interesant. - Ieşi d i n maşina mea, d o m n u l e H u n t . - D e n n i s e de pe-aici? - D i n Frisco, spuse ea p r i n t r e dinţi. Este o c o m u n i tate lângă... - Dallas. Ş t i u . V-aţi despărţit d i n cauza distanţei? N u părea să aibă c h e f să-i răspundă, dar C r a w f o r d aşteptă p â n ă c â n d , în cele d i n u r m ă , spuse:

Dragoste sub presiune

107

- C â n d a m acceptat să lucrez c u j u d e c ă t o r u l Waters, cu si D e n n i s a m fost c o n ş t i e n ţ i de presiunea la care avea p»rt n e s u p u s ă relaţia noastră. - I n c u v i n t e m a i pe-nţeles, dacă se poate. N u pro­ nunţi u n verdict. - V r e i să auzi sau nu? îşi deschise mâinile, invitând-o să c o n t i n u e . - E u şi D e n n i s e r a m hotărâţi să facem l u c r u r i l e să meargă. - D o a r că n-au mers. - N u . D i s t a n ţ a a î n c e p u t să se mărească, în m a i m u l ­ te f e l u r i decât strict geografic. N e vedeam d i n ce în ce mai puţin. Era u n d r u m l u n g d o a r p e n t r u u n w e e k e n d . - D e p i n d e de w e e k e n d . S i m ţ i n d aluzia, îl săgeta c u p r i v i r e a , dar, î n a i n t e să se poată apăra, C r a w f o r d insistă. - D e n n i s n-a p u t u t să se m u t e aici, odată c u tine? - A r e u n post de d i r e c t o r la o c o m p a n i e de aparatură medicală. E c h i p a m e n t c h i r u r g i c a l de înaltă t e h n o l o g i e . N u i-aş f i sugerat niciodată să plece. - Şi n u te-ai gândit n i c i o clipă să refuzi t u şansa de a p r i m i numirea guvernatorului? - Categoric n u . H a . U n n u categoric. î n s e a m n ă că nu-1 iubise chiar atât de m u l t pe D e n n i s ăsta. Chestie care îi dădu l u i C r a w f o r d u n s e n t i m e n t deloc p o t r i v i t de satisfacţie. C u m spusese, c â n d venea v o r b a de o femeie... Se pare că el era făcut d i n t r - u n aluat m a i p u ţ i n f i n decât D e n n i s . - D e cât t i m p v-aţi despărţit? - D e câteva l u n i . - M a i t i n e t i legătura? -Nu. ' - V - a ţ i certat? - N u . A fost o despărţire foarte civilizată şi amiabilă. - Sigur. P e n t r u că D e n n i s n u este u n p r i m i t i v . Trase aer în p i e p t , m a i m u l t p e n t r u a-şi c o n t r o l a i r i ­ tarea, după părerea l u i . - D u p ă c u m ţi-am spus la î n c e p u t u l acestei conversa­ ţii s t u p i d e şi lipsite de orice relevanţă, D e n n i s n u m a i este u n e l e m e n t i m p o r t a n t în viaţa mea.

108

Sandra Brown

- Bine. C r a w f o r d auzise ce voise să audă şi era dispus să în­ chidă d e o c a m d a t ă s u b i e c t u l . A p o i ea îl întrebă: - D a r tu? - E u ce? - A i o relaţie? -Nu. - N u ai m a i avut pe n i m e n i de când a m u r i t soţia ta? r Nu­ l i p r i v i în o c h i p â n ă c â n d cedă şi ridică d i n u m e r i . - N i m i c care să dureze m a i m u l t de douăzeci de minute. Aşteptă câteva clipe î n a i n t e să adauge: - D a r , p â n ă aseară, d u r a totuşi m a i m u l t de nouăzeci de secunde. Furioasă, poate şi ruşinată, H o l l y întoarse c a p u l şi p r i v i pe fereastra maşinii. Simţindu-se ca u n nătărău p e n t r u că spusese asta, zise: - D e c â n d a m u r i t B e t h , n-am m a i avut n i c i o legătu­ ră. M a i p r o f i t d i n c â n d în c â n d de câte o ocazie. N i c i o ­ dată c â n d s u n t cu G e o r g i a . N i c i o d a t ă la m i n e acasă. Şi niciodată fără protecţie. I n sfârşit, ea se întoarse şi îl p r i v i cu subînţeles. C r a w f o r d oftă. -Mda... - N u te t e m e . Eşti în siguranţă. - Pastilă? D ă d u uşor d i n cap, a p o i p r i v i d i n n o u î n faţă. Posi­ b i l să f i t r e c u t u n m i n u t întreg î n a i n t e să vorbească. - Sergentul Lester mi-a spus că ţi-ai i u b i t foarte m u l t soţia. A s t a îl irită. - A i v o r b i t c u N e a l despre m i n e şi Beth? - I n treacăt. -Când? - A s t ă z i , la morgă, î n t i m p ce-1 aşteptam pe m e d i c u l legist.

Dragoste sub presiune

109

C r a w f o r d detesta ideea că N e a l şi H o l l y Spencer îl vorbeau pe la spate, că analizau acea perioadă întunecalA d i n viţa l u i , exprimându-şi o p i n i i n e î n t e m e i a t e . - Şi care a fost c o n t e x t u l acestei m i c i discuţii? A fost o conversaţie interesantă? - N u în sensul pe care îl i n s i n u e z i . Sergentul Lester nu mi-a spus n i m i c ce n u ştiam deja. S u n t c o n ş t i e n t ă că ai fost e x t r e m de afectat de m o a r t e a soţiei tale. - Sigur că eşti. A i u n dosar întreg despre asta. B e t h a m u r i t şi eu a m d e v e n i t u n beţivan şi m i - a m d a t toată viaţa peste cap. „Aşa c u m a făcut tata a t u n c i c â n d a plecat m a m a . " I i Ntătuse pe l i m b ă să adauge asta. D i n fericire, se o p r i la t i m p şi hotărî că ar f i cel m a i b i n e să î n c h i d ă s u b i e c t u l . Făcu u n e f o r t să-şi d o m o l e a s c ă f u r i a şi întoarse ca­ p u l , p r i v i n d pe fereastra p o r t i e r e i . I n î n t u n e r i c şi p r i n ploaie, abia dacă putea distinge f o r m e l e de pe t e r e n u l de j o a c ă . - C e a m a i ploioasă zi pe care m i - o amintesc, şi e a d o u a oară c â n d v i n azi î n parc. - A d o u a oară? - A m adus-o pe G e o r g i a să se joace, ceva m a i devreme. - Pe ploaie? Se întoarse spre ea şi făcu s e m n că n u contase. - N e - a m simţit b i n e şi aşa. A r e o c o s t u m a ţ i e specială p e n t r u p l o a i e . Roz, fireşte. D u p ă ea, t o t u l ar t r e b u i să fie roz. I n orice caz, îşi făcea g r i j i că şi-a murdărit de n o r o i cizmele de cauciuc. - P e n t r u asta-s făcute. - A s t a i-am spus şi e u . S c h i m b a r ă u n zâmbet i n t i m , care-i readuse n u m a i ­ decât în bucătărie, c â n d braţele l u i fuseseră în j u r u l ei şi o simţise lipită de el de la g e n u n c h i p â n ă la u m e r i şi scânteia se aprinsese între ei, d u c â n d spre o partidă de sex pasional. P r o b a b i l că şi gândurile ei erau î n acelaşi loc, p e n t r u că î n maşină se simţi o schimbare bruscă de atmosferă. A e r u l d e v e n i m a i dens. Fiecare picătură ce lovea p l a f o n u l

110

Sandra Brown

se auzea nefiresc de tare, s c o ţ â n d şi m a i m u l t î n eviden­ ţă tăcerea apăsătoare care se lăsase între ei. I n cele d i n u r m ă , H o l l y spuse: - D a c ă asta e t o t . . . - N u e. - A t u n c i ce m a i e? - C â n d ai fost la morgă... Făcu o pauză. - T e - a i u i t a t b i n e la cadavru? C u o grimasă, H o l l y dădu d i n cap. -Şi? - Şi n i m i c . N u i-am recunoscut c h i p u l c u n i m i c m a i m u l t decât a m recunoscut n u m e l e Jorge Rodriguez. O p r i v i cu atenţie preţ de câteva clipe, a p o i spuse: - V r e i să-mi faci o favoare? - D a c ă e rezonabilă. - î n c h i d e o c h i i şi descrie persoana care a tras în sala de judecată. - D e ce? - V r e a u să a u d descrierea ta, cu c u v i n t e l e tale, î n de­ t a l i u . Fiecare l u c r u pe care ţi-1 aminteşti. C â n d ezită, spuse: - Ş t i u că îţi cer ceva foarte greu. - Aseară, m ă sfătuiai să a l u n g t o t u l d i n m i n t e . - D a c ă n u ar f i de o i m p o r t a n ţ ă vitală, te-aş sfătui în c o n t i n u a r e acelaşi l u c r u . D a r este i m p o r t a n t . I I p r i v i n e d u m e r i t ă , dar p r o b a b i l că expresia l u i tră­ da seriozitatea rugăminţii. î n c h i s e o c h i i şi aşteptă ca i m a g i n e a să i se formeze în m i n t e . - C â n d a năvălit pe uşă, p r i m a întrebare care mi-a t r e c u t p r i n m i n t e a fost: D e ce e o m u l ăsta î m b r ă c a t aşa? A p o i j n s ă a tras şi t o t u l s-a legat. - î n ce m â n ă ţinea pistolul? - î n dreapta. - C u l o a r e a părului? - î n c h i s ă . D a r n u se vedea decât foarte puţin, pe sub şapcă. - Păr drept? Creţ? - Drept. - C e fel de p a n t o f i purta?

Dragoste sub presiune

111

- E r a u acoperiţi cu p u n g i speciale. - Până aici e b i n e . C e altceva îţi m a i aminteşti? - C u m ar fi? - Orice detaliu. Făcu u n gest de frustrare. - N u aveam ce d e t a l i i să văd. Era c o m p l e t acoperit. - Avea ceas la mână? - N u ştiu. M ă n u ş i l e i se î n t i n d e a u până pe sub mâ­ neci. Trăsăturile faciale erau indescifrabile d i n cauza măştii ăleia o r i b i l e . N a s u l , buzele, t o t u l era t u r t i t . - D a r gâtul? H o l l y se gândi. - N u se vedeau decât vreo d o i - t r e i c e n t i m e t r i de pie­ le între g u l e r u l salopetei şi şapcă. Şapca era trasă atât de Jos încât îi acoperea vârful u r e c h i l o r . - D a r l o b i i erau vizibili? -Da. - C e l d r e p t era găurit. Se î n c r u n t ă şi deschise o c h i i . - Serios? N - a m observat. I n i m a l u i C r a w f o r d se o p r i . -Nu? Nu. î n c e t , apăsând c u v i n t e l e , spuse: - N u ai observat p e n t r u că n u avea urechea găurită. Spre deosebire de bărbatul de la morgă. Buzele l u i H o l l y se deschiseră. - A ş a e. Avea gaură î n ureche. D u m n e z e u l e ! îşi duse degetele la buze. - D a r asta î n s e a m n ă . . . - D a , oftă el. B ă r b a t u l ucis pe acoperiş n u era atacatorul. :

capitolul 10 - C e d r a c u ' s-a întâmplat? Joseph Patrick C o n n o r - Pat, p e n t r u p r i e t e n i - îşi şterse transpiraţia unsuroasă de pe f r u n t e . - A s c u l t ă , eu...

112

Sandra Brown

- O h , te ascult. Poţi f i sigur de asta. Vocea c e l u i l a l t b ă r b a t suna ca b u b u i t u l u n u i tunet îndepărtat, ca u n avertisment al f u r i e i şi violenţei fur­ t u n i i care se a p r o p i a . Provenea d i n t r - u n p i e p t lat, peste care erau împăturite nişte braţe groase ca nişte buşteni. Privirea l u i putea îngheţa sângele în v i n e . Făcându-se m i c , Pat spuse: - I n cea m a i mare parte, a mers c o n f o r m p l a n u l u i . - N i c i pe departe! Ţ i n t a încă respiră. „Şi eu la f e l . " F a p t u l că era încă în viaţă era p r i o r i t a r p e n t r u Pat, dar n u voia să spună asta c u voce tare şi să rişte să schimbe d i n t r - o mişcare starea respiraţiei l u i , şi aşa superficială în aceste m o m e n t e . A r u n c ă o p r i v i r e peste u m ă r către cei d o i bărbaţi postaţi de-o parte şi de cealaltă în spatele s c a u n u l u i său. Stătea aşezat la o masă micuţă pe care erau o sticlă de k e t c h u p pe j u m ă t a t e goală şi u n m o d e l de p i s t o l restric­ ţ i o n a t p e n t r u ofiţerii legii şi manevrele m i l i t a r e . I n ma­ j o r i t a t e a statelor cel p u ţ i n . C u j u m ă t a t e de oră m a i devreme, îşi t u r n a u n Jack cu C o l a c â n d d o i bodyguarzi - d i n lipsă de alt cuvânt intraseră în bucătăria l u i d ă r â m â n d cu u m ă r u l uşa d i n spate. I i recunoscuse de la întâlnirile precedente, dar n u îi fuseseră niciodată prezentaţi, a m ă n u n t ce se dovedi o r i c u m n e s e m n i f i c a t i v , fiindcă Pat îşi dădu seama cu­ r â n d că n u erau într-o vizită de curtoazie. Fiecare d i n t r e cei d o i îl apucase de câte u n braţ şi îl scoseseră în acest m o d neceremonios afară d i n casă, a p o i îl duseseră la o m a ş i n ă care aştepta în faţă, u n d e , după c u m se învăţase deja, îi acoperiseră o c h i i . Făcuseră d r u m u l în tăcere, erau d o a r nişte argaţi trimişi să facă o treabă, fără conversaţie, fără întrebări. Pat n u crezuse că m a i avea vreo şansă şi fusese chiar s u r p r i n s a t u n c i c â n d ajunseseră la destinaţie. H a i n e l e îi erau leoarcă de sudoare, dar transpiraţia era o dovadă că era încă în viaţă. M o m e n t a n cel puţin. F a p t u l că îl săltaseră n u îl luase chiar c o m p l e t p r i n s u r p r i n d e r e . Ştiuse că va f i „ c h e m a t " m a i devreme sau m a i târziu şi stătuse cu groaza acelui m o m e n t . D a r reali­ tatea era chiar m a i dură decât ceea ce-şi imaginase. M a i

Dragoste sub presiufiiune

113

fusese adus aici de câteva o r i , dar n u n u ajunsese să-i placă Incul. D e fapt, îi dădea f i o r i . I-ar f i p r i n s b i n e m ă c a r o gură d i n d i n amestecul pe care fl-l prepara în clipa în care fusese s c o p o s afară d i n casă. - Ei? b u b u i bărbatul, speriindu-1 u>l pe Pat şi a m i n t i n du-i că n u comentase în n i c i u n fel fel la afirmaţia prece­ dentă a i n t e r l o c u t o r u l u i său. îşi şterse încă o dată f r u n t e a cu p'J p a l m a , dar m â n a îi era de-acum la fel de udă ca şi p ă r u i t u l . Se f o i în scaun, m o r m ă i n d c u j u m ă t a t e de gură: - N u ştiu de ce a m fost de acord sd să fac asta. - Este nevoie să-ţi amintesc, Pat? ? Fără să se lase păcălit de c a l m u l vo spere că m a i avea vreo şansă să apuce ziua de m â i n e . Era'-ra p o s i b i l să n u se m a i întoarcă niciodată la w h i s k y - u l l u i u i cu C o l a . Făcuse o înţelegere cu d i a v o l u l şi nu-şi îndeplir>linise partea. îi venea să plângă. Reuşi să se a b ţ i n e a , d a r î n c e p u să se bâlbâie. - D . . . d . . . dar a m păşit peste C h e t şît şi m - a m dus m a i departe. M - a m îndreptat d i r e c t spre pod>odium.

Sandra Brown

114

- S e spune că C r a w f o r d H u n t i-a salvat viaţa judecă­ t o a r e i . Aşa e? Sau e d o a r p e n t r u publicitate? - E adevărat. C â n d a m t r e c u t de boxa m a r t o r i l o r , era deja peste ea, îi acoperea c a p u l şi partea de sus a c o r p u ­ l u i . A p o i s-a r i d i c a t d o a r o idee şi m-a p r i v i t peste umăr. A m ţintit, dar glonţul a n i m e r i t aiurea c â n d m-a izbit cu p i c i o r u l în g e n u n c h i u l stâng de mi-a v e n i t să u r l u . - N u te-a l o v i t atât de tare cât să-ţi disloce r o t u l a . A i reuşit să f u g i , la u r m a u r m e i . A i luat-o la fugă, laş neno­ r o c i t ! A i f u g i t î n a i n t e să t e r m i n i treaba. Cele două b r u t e d i n spatele l u i veniră ceva m a i aproape. A p r o a p e că se aştepta să simtă u n p u m n a l în­ tre o m o p l a ţ i . Poate că o să aibă n o r o c şi n u o să simtă n i m i c m a i m u l t decât o înţepătură. D a r n u se întâmplă n i m i c , aşa că v o r b i m a i departe: - C r e d . . . cred că a m i n t r a t în panică o s e c u n d ă sau d o u ă . N u v o i a m să f i u p r i n s . Era u l t i m u l l u c r u pe care ţi-1 d o r e a i şi t u , s u n t sigur. V o i a m să ies d r a c u l u i de aco­ l o şi să scap de c o s t u m . Aşa că m i - a m recăpătat con­ t r o l u l şi a m u r m a t p l a n u l . A m procedat exact aşa c u m discutaserăm. - T i p u l ăla pe care 1-a împuşcat poliţia c u m a ajuns să aibă pistolul? - P r o b a b i l că a v e n i t i m e d i a t ce a m a r u n c a t l u c r u r i l e şi a m ieşit pe c o r i d o r u l de la e t a j u l şase. E u n u l-am vă­ zut, dar e p o s i b i l să m ă f i văzut el pe m i n e . N - o să ştim niciodată. I n orice caz, p i s t o l u l era acolo şi n-a rezistat să-1 ia. Făcu o pauză, a p o i c o n t i n u ă repede, c u speranţă în glas: - Şi a fost cu atât m a i b i n e p e n t r u n o i . Nu? î n t o a r s e c a p u l ca să consulte c h i p u l de piatră care plana deasupra umărului său stâng. Nu? . întorcându-se spre bărbatul d i n faţa l u i , spuse: - P o l i ţ i a crede că şi-a p r i n s o m u l şi m e x i c a n u l ăla m o r t n-o să învie să le spună că s-au înşelat. B ă r b a t u l de pe cealaltă parte a mesei i z b u c n i într-un râs atât de neaşteptat, încât Pat îl simţi ca pe o lovitură de karate în gât. :

Dragoste sub presiune

115

- Este s i n g u r u l m o t i v p e n t r u care n u o m o r â t pAnă a c u m . într-adevăr, a ieşit m a i b i n e { n o i . Pat aproape că răsuflă uşurat. Poate c să a j u n ­ gă, până la u r m ă , la p a h a r u l d i n bucătari - A t u n c i , s u n t e m bine? Râsul se o p r i ca şi c u m n u ar f i existatapt, băr­ batul d i n faţa l u i n u arătase niciodată maiinţător. - N u , n u s u n t e m b i n e , Pat. Se aplecă atât de m u l t peste masă, încoape că îsi atinse nasul de al l u i . - A m v r u t să-ţi s p u n d i r e c t în faţă că eşiîn viaţă numai p e n t r u că î n c ă m a i a m nevoie de t i i - C . . . ca să ce? Să-ncerc d i n nou? - C a să zgândări pe cineva, p e n t r u îr. A p o i , cAnd o să-ţi s p u n eu, ca să t e r m i n i treaba.

capitolul 11 - P e r s o a n a de la morgă n u era a t a a spuse C r a w f o r d , v o r b i n d încet, e l i m i n â n d orice i t u d i n e care m a i rămăsese în m i n t e a l u i H o l l y . îl privea uluită. - C u m e posibil? C r a w f o r d oftă p r e l u n g şi-şi trecu mâinile faţă. - N u ştiu. Pe toţi d r a c i i , tare-aş vrea să şt H o l l y îşi acoperi gura c u m â n a şi o lăsă cel p u ­ ţin j u m ă t a t e de m i n u t . îi lăsă t i m p să î n c e i m i n t e diverse scenarii, să accepte posibilitatea i m l u l u i . - D a c ă ai dreptate... - A m dreptate. - . . . efectele ar f i . . . - . . . absolut catastrofale. Umezindu-şi buzele într-un gest de :itate, H o l l y spuse: - Poate că te înşeli. Poate mă-nşel e u . Pc avea gaură în ureche şi n u a m observat. - C r e d e - m ă , a m încercat şi eu toate v a n , a m încercat că m ă c o n v i n g că m ă înşel. D a r tcmi-ai

116

Sandra Brtown

d e m o n s t r a t că a m d r e p t a t e . I n clipa în care a m spus că avea gaură în ureche, ai pus faptul la îndoială. N u ai făcut asta c u n i c i o altă trăsătuiră. -Dar... -Ascultă-mă, Holly. O c h i i ei se măriră. Crawforcd n u ştia dacă era o reac ţie la t o n u l pe care îl folosise s a i j la f a p t u l că i se adresase pe n u m e l e m i c . D a r îi captase a t e n ţ i a î n t o t a l i t a t e . - E u a m fost m a i aproape de el decât o r i c i n e . I n fracţiunea aia de s e c u n d ă înain.te să-1 lovesc c u p i c i o r u l , m - a m u i t a t f i x la el. Pot să j u r jpe c a p u l G e o r g i e i că n u avea gaură în ureche. - Pe acoperiş n u ai remarcat n e c o n c o r d a n ţ a ? - A v e a m soarele î n o c h i . I n plus, e r a m prea departe de Rodriguez ca să-i observ l o b i j l u r e c h i i . - N u p u r t a cercel? - N u . Şi atenţia mea era c o n c e n t r a t ă la p i s t o l u l care-i t r e m u r a în m â n ă , n u la l o b u l u r e c h i i . D u p ă ce l-au do b o r â t , au sărit ceilalţi pe el. E u n i u . N u m - a m m a i u i t a t la el p â n ă azi-dimineaţă, la morgă, c â n d a m realizat instan t a n e u greşeala. C r e d e a m că o săi-mi vărs maţele. îl p r i v i l u n g . - N u poţi să te învinovăţeşti.. - O a r e ? Rodriguez, sau o r i c c u m I o chema, n u 1-a o m o r â t pe C h e t . N u a făcut n i m i i c rău, î n afară de faptul că a l u a t u n p i s t o l care n u - i a p a r ţ i n e a şi s-a dus c u el pe acoperiş, să fumeze. - A f l u t u r a t p i s t o l u l spre t i n i e chiar şi după ce te-ai i d e n t i f i c a t d r e p t o m al legii. A itras de d o u ă o r i înspre a j u t o r u l de şerif şi e o m i n u n e c*ă a ratat. - A i dreptate. D a r î m i este c k r a c u m că a făcut toate astea p e n t r u că era speriat. Fussese priris cu u n pistol care n u - i aparţinea. C â n d i-am ispus să-1 arunce, a fost o prostie că n u m-a ascultat. A p ^ o i a apărut a j u t o r u l de şerif şi a i n t r a t î n panică. P r i v i n d într-o parte, adăugă c u j u m ă t a t e de gură: - Prostia şi panica s u n t nişte- m o t i v e tare jalnice ca să f i i ucis. - N u l-ai o m o r â t t u . a

:

Dragoste sub presiune

117

- N u a m tras eu glonţul, dar eu l-am t r a n s f o r m a t îni i o ţintă. - A i făcut t o t ce-ai p u t u t ca să-1 ajuţi. N u a fost vina ta. C r a w f o r d avea să susţină că fusese v i n a l u i până în /lua în care-i î n c h i d e a u coşciugul, dar, m o m e n t a n , tre­ buia să rezolve p r o b l e m a , care avea r e p e r c u s i u n i e x t r e m i l r complexe asupra l u i , personal, şi asupra l u i H o l l y Spencer. Iar f e l u l în care o afecta pe ea i m p u n e a măsuri mai urgente. - C e m ă sperie pe m i n e , zise el, e că toată tevatura iisra i-a dat n e n o r o c i t u l u i m o t i v e în plus să fie încrezător ţi n u părea prea t i m i d n i c i î n a i n t e . H o l l y clătină încet d i n cap. - N u înţeleg ce v r e i să s p u i . O p r i v i preţ de câteva clipe, văzu că era în ceaţă, a p o i ipuse c u voce joasă: - E clar că încă n u ai înţeles care este u n u l d i n t r e rlectele alea de care v o r b e a i m a i devreme, şi s-ar putea sA fie cel m a i grav. Persoana care a i n t r a t i e r i în sala de judecată ca să te o m o a r e este î n c ă în l i b e r t a t e şi r ă m â n e necunoscută. Pe măsură ce c u v i n t e l e l u i îşi făceau efectul, C r a w lord p r i v i expresiile schimbându-se pe c h i p u l ei şi ştiu înainte ca ea să vorbească că avea să nege. - D o i detectivi au petrecut ore întregi azi l u â n d la mană registre şi n o t e de şedinţă de la toate cazurile mele. A u cercetat şi cazurile judecătorului W a l t e r s d i n 1012 î n c o a c e . Şi toate cazurile î n care a m fost implicată i And a m l u c r a t la f i r m a d i n Dallas. N u au găsit n i m i c . - P e n t r u că se u i t a u a n u m e după o legătură c u Jorge Kodriguez. - C h i a r şi aşa, n i m i c n u le-a atras atenţia. - Ceea ce n u î n s e a m n ă decât că t r e b u i e să săpăm şi mai a d â n c . Ş i , de data asta, n u fără u n n u m e de care *A ne legăm. - A r putea d u r a săptămâni întregi. - Poate chiar m a i m u l t . î n a i n t e să găsim o pistă... Se o p r i ca să reformuleze ceea ce fusese pe cale să spună.

118

Sandra Brown

- V a t r e b u i să p r e s u p u i că viaţa îţi este în p e r i c o l şi să te c o m p o r ţ i în c o n s e c i n ţ ă . - C a m greu. - F i i isteaţă. Ia măsuri. - N u ştiu de ce n u m i se pare că „să te c o m p o r ţ i în c o n s e c i n ţ ă " s u n t c u v i n t e l e pe care le-ai folosi în m o d obişnuit. - N u s u n t . Este expresia oficială. Personal, ţi-aş spu­ ne-o ceva m a i verde-n faţă, dar mă t e m să n u te simţi jignită. Sper d o a r că ai recepţionat mesajul. î n t o a r s e p r i v i r e a de la el şi, o v r e m e , n u spuse n i m i c . Apoi: - A i crezut t o t t i m p u l că a fost u n act de răzbunare. - N u m - a m răzgândit. N u a fost o întâmplare. A fost u n p l a n atent gândit. C a l c u l a t . I n d i v i d u l ascunsese salo­ peta u n d e v a în i n t e r i o r u l clădirii, p r o b a b i l în debaraua d i n faţa sălii tale de judecată. Şi-a pus-o peste h a i n e şi a aşteptat să înceapă şedinţa. - A p o i a i n t r a t şi a î n c e p u t să tragă. - D a r n u la întâmplare. D a c ă ar f i fost u n descreie­ rat care să vrea d o a r să o m o a r e pe cineva, ar f i intrat învârtind o s e m i a u t o m a t ă . A r f i p u t u t e l i m i n a şase, opt persoane în d o a r câteva secunde. D a r n-a făcut-o. Era h o t ă r â t să ajungă în spatele p o d i u m u l u i , chiar dacă asta î n s e m n a să-1 o m o a r e pe C h e t . - N u se aştepta să m ă protejezi t u . - Poate. D a r , în orice caz, şi-a d a t seama repede că singura l u i şansă era să fugă. A ieşit grăbit d i n sală, a luat-o pe scări şi a lăsat să pară că a ieşit pe acoperiş. D u p ă ce a scăpat de deghizare, a c o b o r â t d i n n o u scările până la e t a j u l şase, a i n t r a t pe c o r i d o r şi s-a p i e r d u t în t o t v a c a r m u l care se dezlănţuise. A fost fie cel m a i geni­ al, fie cel m a i i m b e c i l p l a n de care a m auzit, c o n t i n u ă el. D a r ideea de bază este că cineva îţi poartă o pică atât de mare î n c â t era gata să te o m o a r e , chiar cu r i s c u l destul de real de a f i p r i n s sau o m o r â t chiar el. A i vreo idee? - Ţ i - a m spus şi aseară, n i c i u n a . - Gândeşte-te! î n t o a r s e c a p u l şi f u d i n n o u cu faţa spre el.

Dragoste sub presiune

119

- M - a m gândit. N u m a i la asta m - a m gândit. D a r îţi |ur că n u a existat n i c i o m e l o d r a m ă în viaţa mea. I n n i c i un caz la u n asemenea n i v e l . - C u m e cu adversarul tău p o l i t i c , Sanders? - A m avut u n s c h i m b neplăcut de c u v i n t e c u el i e r i . - Unde? Despre ce? îi descrise scurta l o r întâlnire de la l i f t . - P r e s u p u n că a m putea i n t e r p r e t a c u v i n t e l e l u i de la despărţire d r e p t o a m e n i n ţ a r e . E verde de i n v i d i e că a m fost n u m i t ă în l o c u l l u i . - Stai aşa. A v r u t şi el p o s t u l ăsta? - A u fost m a i m u l t e persoane care au aplicat, dar Cîreg Sanders a fost o p o n e n t u l de care mi-a fost cel m a i mult teamă. - Ş i î m i s p u i asta abia acum? - N u a avut n i c i o i m p o r t a n ţ ă până a c u m , zise H o l l y , cu acelaşi t o n enervat pe care îl folosise şi el. - B i n e . Aşa d e c i . Sanders trece pe listă. - C e listă? - Scurta listă a p o s i b i l i l o r suspecţi. - N u a tras e l ! exclamă Hoîly. G r e g Sanders este cel p u ţ i n c u cincisprezece c e n t i m e t r i m a i înalt decât atacatorul. - Putea să angajeze pe cineva. H o l l y se gândi la asta, dar clătină d i n cap. - C r e d că te înşeli. N u e s t i l u l l u i . Vrea să m ă în­ vingă, să m ă zdrobească, dar să o facă într-un m o d cat m a i p u b l i c . N u i-ar plăcea să r ă m â n ă a n o n i m . A r prefera să-şi vadă v i c t o r i a transmisă în d i r e c t la T V , în ziua alegerilor. - B i n e , dar t o t îl trec pe listă. La fel şi pe D e n n i s . - Ţ i - a m spus, a fost o despărţire amiabilă. N i m e n i n u a rămas c u i n i m a frântă, n u ne-am spus c u v i n t e grele, n u ne-am certat. N i m i c de g e n u l ăsta. C r a w f o r d i n t e n ţ i o n a să îl verifice o r i c u m . Era p o ­ sibil ca f o s t u l ei să n u fie chiar atât de r e z o n a b i l şi de rafinat pe cât îl credea H o l l y . - N u m a i există n i m e n i altcineva cu care să f i încru­ cişat sabia, la n i v e l p e r s o n a l sau profesional? H o l l y clătină d i n cap.

120

Sandra Brown

- C h i a r dacă d a i vreo câţiva a n i înapoi? Părinţi? Fraţi? - N u a m fraţi. A m â n d o i părinţii m e i s u n t m o r ţ i . - P r i e t e n i c u care să te f i certat? - N u . D i n câte ştiu e u , n u a m n i c i u n d u ş m a n care să încerce să m ă o m o a r e . C r a w f o r d o p r i v i l u n g , c u o c h i i mijiţi, d a r H o l l y n u se c l i n t i . T r e b u i a să o creadă pe cuvânt. - B i n e , zise el, a t a c a t o r u l r ă m â n e u n s e m n de în­ trebare. B u n , p e n t r u î n c e p u t , chiar d i n seara asta, va t r e b u i să te a s c u n d e m u n d e v a preţ de câteva zile. - Poftim? - Există v r e u n loc î n care să te d u c i , de care să n u ştie n i m e n i ? U n d e să n u f i i văzută? - C e t o t s p u i acolo? N u p o t să m ă ascund. - Pe d r a c u ' n u poţi! - N o să m ă ascund! D a c ă simţi că a m nevoie de pro­ tecţie, s u n t sigură că m i o va o f e r i poliţia. - D e p a r t a m e n t u l de poliţie d i n Prentiss? întrebă el. - Sau b i r o u l şerifului. T o t n u reuşea să vadă imaginea în a n s a m b l u . - H o l l y , toţi cei d i n d e p a r t a m e n t u l de poliţie sau d i n b i r o u l şerifului s u n t suspecţi. T o ţ i cei care erau în t r i b u n a l î n clipa în care au î n c e p u t împuşcăturile sunt suspecţi, iar p r i n t r e aceştia se n u m ă r ă şi m a i mulţi ofiţeri ai legii. O r i c a r e d i n t r e cei care s-au înghesuit să prindă a t a c a t o r u l putea fi a t a c a t o r u l . H o l l y îşi trase buza de jos p r i n t r e dinţi. - C â ţ i angajaţi ai poliţiei aveau l i b e r ieri? - N u contează. O r i c a r e d i n t r e ei ar putea o f e r i u n m o t i v p l a u z i b i l p e n t r u care se afla î n clădire. - D a , d a r N e a l Lester o să aibă grijă să selecteze... - N e a l se n u m ă r ă p r i n t r e ei. - Ce? Este şeful anchetei! - Şi cine a l t u l m a i n i m e r i t să ducă la capăt u n astfel de plan? C â n d îi văzu expresia îngrozită, râse uşor şi, instine tiv, întinse m â n a şi-i strânse coapsa.

Dragoste sub presiune

121

- Relaxează-te. A fost o glumă proastă. N-a fost N e a l . Nu e el n i c i pe departe atât de creativ. Şi n i c i n u are constituţia necesară. - Sau culoarea potrivită de păr. - I n plus, ce m o t i v ar f i p u t u t să aibă? C u regret, îşi luă m â n a de pe coapsa ei. - C h i a r şi aşa, mi-aş d o r i să investigheze altcineva povestea asta. N e a l este u n a n i m a l p o l i t i c , m a i m u l t b i ­ rocrat decât poliţist. E u n linguşitor p e n t r u că vrea să «lungă şeful poliţiei într-o b u n ă zi. Până a t u n c i , j o a c ă după c u m îi cântă şeful. P r i o r i t a t e a l u i va f i să se prote|cze pe el, n u pe t i n e . - C u m crezi că o să reacţioneze c â n d o să-i spui? - V a t r e b u i să-şi spele chiloţii. A p o i se va duce la şeful poliţiei şi, la c u m m e r g l u c r u r i l e în d e p a r t a m e n t , toată Iii mea va afla t o t u l cât ai zice peşte. Ceea ce î n s e a m n ă cft a t a c a t o r u l va afla şi el şi se va da la f u n d , iar n o i n-o wrt m a i avem n i c i o şansă să-1 p r i n d e m . C o b o r â n d vocea, spuse: - P â n ă când va încerca d i n n o u . H o l l y îşi strânse coatele c u mâinile. - N u s-a s t a b i l i t că eu e r a m ţinta. C r a w f o r d n u avea de gând să redeschidă discuţia asta. - O r i c i n e a fost şi orice intenţii ar f i avut, 1-a o m o r â t pe C h e t . V r e a u să p u n m â n a pe n e n o r o c i t u l ăla. - C r e d e a m că v r e i să te distanţezi de întreaga inves­ tigaţie. - V o i a m . D a r şansele mele de a o b ţ i n e custodia (îeorgiei s-au dus pe apa sâmbetei în clipa în care a m p o r n i t după atacator. N u te o b o s i , zise el, c â n d o văzu că se pregătea să-1 contrazică. A m â n d o i ştim că aşa este. S u n t băgat î n povestea asta, chiar dacă n u a m ales să f i u . L u i N e a l n-o să-i placă, dar, dacă protestează, n u t r e b u i e decât să-i amintesc că n u a m nevoie de aprobarea l u i . Şi, In orice caz, şeful poliţiei m-a solicitat personal. P r i m a noastră preocupare este să te ţ i n e m în siguranţă. - N u p o t să-mi suspend m u n c a , viaţa, pe o perioadă de t i m p n e d e t e r m i n a t ă .

122

Sandra Brown

- Sala ta de j u d e c a t ă este încă scena u n e i c r i m e . O r i c u m n u ţi-ai putea relua r u t i n a . - A ş putea f o l o s i o altă sală o v r e m e . - A i putea. D a r ar î n s e m n a să te p u i în p e r i c o l nu n u m a i pe t i n e ci şi pe toţi cei d i n j u r u l tău. U m e r i i îi căzură. - C u m a fost C h e t . G â n d u l la C h e t le aduse a m â n d u r o r a o strângere de i n i m ă şi n u m a i spuseră n i m i c o v r e m e . C â n d v o r b i d i n n o u , H o l l y îşi reluă argumentaţia: - N u p o t să dispar, s u n t o persoană publică. C a n d i dez la o funcţie. - Iţi este a m e n i n ţ a t ă viaţa. T o a t ă l u m e a va înţelege dacă te retragi preţ de câteva zile. - Iar G r e g Sanders va avea grijă ca toată l u m e a să mfi vadă ca pe o laşă. - A s t a n-ar face decât să se reflecte în m o d negativ asupra l u i . H o l l y lăsă c a p u l în jos. - Aş putea a b a n d o n a c o m p l e t cursa. - A t u n c i chiar că ai f i o laşă. - N u ar f i n u m a i d i n cauza a ceea ce s-a întâmplat în sala de judecată, spuse ea încet. - C e alte m o t i v e ai m a i putea avea? I i a r u n c ă o p r i v i r e care-i spuse că ştia deja m o t i v u l . Şi chiar îl ştia. Se f o i în scaun, întoarse p r i v i r e a , apoi se uită d i n n o u la ea. - C r e d e a m că a m anulat asta. - C u m ai spus t u , n u e ceva ce se poate a n u l a . - N u , dar n u t r e b u i e să-ţi dicteze v i i t o r u l . E u n-o s;i vorbesc. N i m e n i n-o să ştie. - O să ştim n o i . T o n u l ei îi a m i n t e a d e r a n j a n t de m u l t de al lui Conrad. - O să ştii t u . Iar asta n u făcu decât să-1 d e t e r m i n e să protesteze şi mai vehement. - A r f i o n e b u n i e să-ţi a r u n c i pe fereastră cariera d i n cauza asta. N u a d u r a t decât cel m u l t două m i n u t e . Nici m ă c a r n u ne-am sărutat, ce D u m n e z e u !

Dragoste sub presiune

123

- Şi asta e o scuză? - N u , dar n u s-ar spune că a m avut cine ştie ce relaţie. - N u contează dacă a d u r a t d o u ă m i n u t e sau o zi întreagă. N u poţi f i l i p s i t de etică „doar p u ţ i n " . - Ba sigur că poţi. Frivolitatea l u i o enerva. - E ş t i parte principală într-unui d i n cazurile mele. N u aveam voie n i c i măcar să discutăm în p a r t i c u l a r , c u urat m a i puţin... A p o i se o p r i şi, c â n d v o r b i d i n n o u , vocea abia i se tllizi: - De-asta ai făcut-o? -Poftim? Trase aer în p i e p t şi îl p r i v i f i x în o c h i . - De-asta ai v e n i t la m i n e acasă? De-asta ai făcut-o? Sperase că n u la asta se referea. D a r era cât se poate de clar. î n c e p u să fumege. - De-asta a m făcut-o? Eu a m făcut-o? - E i b i n e , ştiai că ar f i fost u n c o m p r o m i s peste care n-aş f i p u t u t să trec. N u dacă aveam m ă c a r u n d r a m de Integritate. N u aş m a i putea prezida încă o audiere vie custodie după... după... - D u p ă ce ţi-ai tras-o cu m i n e pe canapea? Râse scurt şi dădu d i n cap. - C h i a r m ă î n t r e b a m c â n d o să a j u n g i la asta. - La ce? - La a da v i n a pe m i n e , zise el, f u r i o s la c u l m e deueum. A ş putea întoarce l u c r u r i l e şi ţi-aş putea p u n e aceeaşi întrebare, d o a m n ă judecător. D e ce ai făcut-o? C 'a să te scapi de-o bătaie de cap, poate? Râse amar. - Parcă îţi şi a u d decizia: „ C u r t e a n u - i poate da aces­ tui b ă r b a t custodia f i i c e i l u i . Este nesăbuit, i n s t a b i l şi I m o r a l . Nu-şi poate c o n t r o l a i m p u l s u r i l e , t e m p e r a m e n ­ tul sau scula". - N u e drept. - N u , îţi s p u n eu ce n u - i d r e p t . C â n d plângi şi te topeşti toată, n u - i d r e p t să-i reproşezi u n u i b ă r b a t că a reacţionat la semnalele pe care i le-ai t r a n s m i s .

124

Sandra Brown

Se priviră în o c h i c u atâta i n t e n s i t a t e , î n c â t n u îl văzură pe b ă r b a t a p r o p i i n d u - s e şi aproape că l i se o p r i i n i m a î n clipa î n care acesta bătu c u p u t e r e î n geamul de lângă v o l a n . H o l l y îşi duse m â n a la p i e p t , ca si c u m ar f i încercai să nu-şi lase i n i m a să iasă de-acolo. î n t i n s e m â n a înspre b u t o n ca să coboare fereastra înceţoşată, dar îşi dădu a p o i seama că t r e b u i a m a i întâi să pornească m o t o r u l . C â n d fereastra c o b o r î şi apăru c h i p u l l u i N e a l Lester, C r a w f o r d înjură cu năduf. N e a l , c u cea m a i severă expresie c u p u t i n ţ ă , se uita m a i întâi la H o l l y , a p o i la C r a w f o r d . - H m , asta chiar e interesant.

capitolul 12 M e r s e r ă în şir c u toate cele t r e i maşini p â n ă la o cafenea deschisă n o n - s t o p , de la marginea oraşului. C r a w f o r d era p r i m u l , H o l l y î n u r m a l u i , iar N e a l încheia caravana. N e a l stabilise o r d i n e a , astfel î n c â t cei d o i să nu poată s-o şteargă şi să-1 lase baltă, deşi n i c i u n u l dintre ei n u avea această i n t e n ţ i e . C l i e n ţ i i cafenelei erau î n cea m a i mare parte şoferi de t i r u r i şi camioane, care stăteau pe scaunele înalte de la tejghea, aplecaţi peste f a r f u r i i cu mâncare prăjită. Craw f o r d , care era î n c ă î n a i n t e a celorlalţi c â n d intrară, se duse î n d r e p t u l u n u i separeu, îi făcu s e m n l u i H o l l y să se aşeze pe o b ă n c u ţ ă , se s t r e c u r ă lângă ea şi în c e r c ă să-şi ascundă enervarea î n clipa în care aceasta se trase cât m a i departe de el. N e a l se aşeză î n faţa l o r şi, după ce-i c o m a n d a r ă trei cafele chelneriţei blazate, spuse: - V o i asculta explicaţia p e n t r u tete-d-tete-ul vostru, a p o i v o i hotărî dacă e nevoie să-1 c h e m pe N u g e n t şi să ne m u t ă m într-o c a m e r ă de i n t e r o g a t o r i u de la sediu. H o l l y spuse sec: - N u era u n tete-d-tete. - C o n d u c investigaţia u n e i c r i m e . V o i d o i sunteţi m a r t o r i - c h e i e . C e căutaţi î m p r e u n ă î n parc?

Dragoste sub presiune

125

- C e v a - m i spune că n u ne-ai găsit d i n întâmplare. - N u . V - a m văzut discutând în parcarea t r i b u n a l u l u i . - H m m . A m i n t e ş t e - m i , te r o g , care este pedeapsa maximă p e n t r u discuţia într-un l o t de parcare? T o n u l b a t j o c o r i t o r al l u i C r a w f o r d avu efectul •contat. N e a l f u n e v o i t să-şi descleşteze m a x i l a r u l ca să vorbească. - C â n d aţi plecat u n u l în spatele celuilalt, m - a m l u a t după v o i . - D e ce n u ne-ai semnalizat să ne o p r i m ? - P e n t r u că, d o a m n ă judecător, părea o conversaţie uncunsă şi a m v r u t să a f l u m o t i v u l . A r f i spus m a i m u l t e , dar se o p r i în clipa în care chelneriţa v e n i c u cafelele. Refuzară m e n i u r i l e . C h e l n e r i ţ a plecă. C ă n i l e rămaseră neatinse în t i m p ce N e a l î n c e p u nA vorbească, pe u n t o n jos şi f u r i o s , adresându-se a c u m lui C r a w f o r d : - M - a m ţinut după v o i până la intrarea în parc. D a r , 4 And a m ajuns acolo, a m p r i m i t m a i m u l t e telefoane la i are a t r e b u i t să răspund... Se o p r i brusc. - N u t r e b u i e să m ă j u s t i f i c . V o i însă aveţi o explicaţie de dat. V-aţi furişat la adăpostul î n t u n e r i c u l u i şi... C r a w f o r d râse. - S c u z e , dar n u a m m a i auzit niciodată pe cineva M A spună „la adăpostul î n t u n e r i c u l u i " c u o m i n ă atât de serioasă. N e a l c o n t i n u ă c u încăpăţânare: - I e r i , v o i d o i eraţi adversari. Astăzi abureaţi gea­ m u r i l e maşinii. T i m p de treizeci şi t r e i de m i n u t e , m a i exact. îi a r u n c ă o p r i v i r e l u i H o l l y . - E s t e l i p s i t de etică d i n partea dumneavoastră să discutaţi cu el despre petiţia de custodie, iar s i n g u r u l alt lucru pe care îl aveţi în c o m u n este i n c i d e n t u l de i e r i . î n t o r c â n d d i n n o u p r i v i r e a spre C r a w f o r d , spuse: - D a c ă întâlnirea voastră clandestină avea vreo legălură c u asta, t r e b u i e să ştiu şi e u . Rânji: - Sau încercai să te bagi sub fusta ei?

126

Sandra Brown

T r u p u l l u i H o l l y se a r c u i de parcă ar f i împuşcat-o. - C u m îndrăzneşti... ? - T i p u l tău de la morgă n u e cel care a tras î n sala dc judecată. Intervenţia directă a l u i C r a w f o r d d o m o l i f u r i a lui H o l l y $i, după c u m i n t e n ţ i o n a s e , îl dezumflă c o m p l e t pc N e a l . I I lăsă fără aer, c u expresia u n u i a care t o c m a i îşi dă seama că podeaua solidă pe care se sprijină este de fapt trapa u n e i capcane. C h i p u l l u i C r a w f o r d rămase l i p s i t de orice expresie şi n i c i n u spuse, n i c i n u făcu n i m i c ca să-i uşureze şocul l u i N e a l sau să-1 ajute să-1 absoarbă. D e t e c t i v u l se uită la H o l l y . - C e t o t spune acolo? - C a m ce-ai auzit, răspunse aceasta, înţepată. Şi mă t e m că are dreptate. N e a l îşi îndreptă atenţia asupra l u i C r a w f o r d . - C â n d ai realizat acest lucru? - I n clipa în care l-am văzut la morgă. -Cum? C r a w f o r d îi spuse. N e a l părea o a r e c u m uşurat. - G a u r ă într-o ureche? p u f n i el. A s t a e marea ta descoperire? - U n d e t a l i u m i c , o descoperire mare. Expresia l u i N e a l d e v e n i parcă m a i îngrijorată şi, la fel c u m făcuseră şi C r a w f o r d şi H o l l y , î n c e p u să caute o explicaţie. - C u toată c o n f u z i a , p u r şi s i m p l u n u aţi văzut gaura d i n ureche. C r a w f o r d îi explică c u m ar f i fost p o s i b i l să rateze d e t a l i u l pe acoperiş. - D a r , adăugă el, s u n t cât se poate de sigur ea bărbatul d i n sala de judecată n u avea gaură în ureche. Şi cadavrul tău are. S u n t d o u ă persoane d i f e r i t e . A m i n t i n d u - ş i că îl lovise pe atacator c u p i c i o r u l , spuse: - Uită-te la r o t u l a l u i Rodriguez. D a c ă are o vânătaie, recunosc că m - a m înşelat. D a r dacă n u are... R i d i c ă mâinile, cu palmele în sus.

Dragoste sub presiune

127

- N u Rodriguez s-a î n t â l n i t cu b o c a n c u l m e u . Neal îşi u m e z i buzele, îşi m u t ă privirea între C r a w lord şi H o l l y , a p o i o o p r i asupra ei. - Aţi spus că vă temeţi că are dreptate. A s t a î n s e a m n ă »rt n u sunteţi sigură. - D o m n u l H u n t mi-a testat m e m o r i a legată de în­ tregul i n c i d e n t , d i n clipa în care i n d i v i d u l î n a r m a t a hflvălit pe uşă. îi povesti pe scurt. - M i - a m a m i n t i t perfect toate celelalte d e t a l i i . C â n d rt m e n ţ i o n a t o gaură în ureche, a m răspuns i m e d i a t că nu avea. Ceea ce este în c o n c o r d a n ţ ă cu cele descoperite de d o m n u l H u n t . - A fost o întrebare capcană, contraatacă N e a l . N u - i puteţi susţine teoria c u totală c e r t i t u d i n e . H o l l y îşi păstră t o n u l rece: - î n această privinţă, s u n t absolut sigură. D a c ă n u aş crede că are dreptate, n u aş m a i sta aici. Deşi n u prea-i convenea să-1 creadă pe C r a w f o r d , Neal părea să ia cuvântul judecătoarei d r e p t o dovadă de netăgăduit. C h i p u l îi păli sub l u m i n i l e n e o a n e l o r i are bâzâiau d i n t a v a n u l pătat de infiltrări de apă. Trase un şerveţel d i n p a c h e t u l de pe masă, îşi şterse b r o b o a ­ nele de transpiraţie de pe buza de sus, a p o i m o t o t o l i şerveţelul şi îl a r u n c ă . - D e ce n u mi-ai spus î n c ă de la morgă? îl î n t r e b ă pe (>awford. - î n cazul puţin p r o b a b i l în care m ă î n ş e l a m , v o i a m c o n f i r m a r e a d o a m n e i j u d e c ă t o r Spencer. A m contachit-o p r i n t e l e f o n , dar mi-a închis. N u mi-a rămas altceva de făcut decât să o acostez î n parcarea t r i b u n a l u l u i şi să Insist să asculte ce aveam să-i s p u n . Acesta a fost m o t i v u l întâlnirii noastre secrete. Făcu o pauză, a p o i spuse: - îi datorezi nişte scuze. C a m galben la faţă, N e a l spuse: - î m i cer scuze, d o a m n ă judecător. I n s u l t a îi era «dresată l u i C r a w f o r d , n u dumneavoastră. - î n cazul ăsta, îi datorezi scuze şi d o m n u l u i H u n t .

128

Sandra Brown

C r a w f o r d ştia că N e a l ar f i preferat să-i fie smulsa l i m b a decât să-şi ceară scuze în faţa l u i , dar, ţinând c o n t de funcţia pe care o deţinea, judecătoarea n u - i lă sase de ales. Fără să-1 privească d i r e c t în o c h i , spuse: - A fost o remarcă deplasată. - S i n c e r i t a t e a ta este copleşitoare, N e a l . N u că m k u păsa câtuşi de p u ţ i n de părerea ta. S i n g u r u l l u c r u ca ri­ m ă interesează este să-1 p r i n d pe ucigaşul l u i C h e t . Ş i nu a fost Jorge Rodriguez. - C â n d îl v o i i n f o r m a pe şeful poliţiei că echipa noastră de intervenţie a împuşcat d i n greşeală pe altei neva, va d o r i să ştie c u m s-a întâmplat asta. î m i poţi da i» explicaţie cât de cât rezonabilă p e n t r u greşeala colosala pe care ai făcut-o? - A ş t e a p t ă , d o m n u l e detectiv, spuse H o l l y , înainte ca C r a w f o r d să apuce să răspundă. B ă r b a t u l pe care îl c u n o a ş t e m d r e p t Rodriguez 1-a a m e n i n ţ a t pe d o m n u l H u n t cu u n p i s t o l încărcat. A tras asupra u n u i a j u t o r de şerif. Fie că era sau n u a t a c a t o r u l d i n sala de judecată, tot trebuia oprit. - M u l ţ u m e s c , d o a m n ă judecător, dar n u a m nevoie să m ă apăraţi, zise C r a w f o r d , c u p r i v i r e a fixată asupra l u i N e a l . N u ştiu ce s-a î n t â m p l a t între sala de jude cată şi acoperiş, dar ai văzut i m a g i n i l e înregistrate de camere. Rodriguez se p u r t a c i u d a t . A plătit p e n t r u ale gerile proaste cu viaţa l u i şi asta e mare păcat. D a r ce-a fost a fost. N u p u t e m s c h i m b a l u c r u r i l e . Treaba ta acum este să a f l i . . . - T e r o g să n u - m i s p u i m i e care mi-e treaba. - . . . u n d e s-a făcut schimbarea, de ce s-a făcut şi cum Rodriguez a fost d o a r u n fraier, lăsat să o încaseze în l o c u l altuia? Sau şi-a ales d o a r u n m o m e n t n e p o t r i v i i ca să ia u n p i s t o l care n u era al l u i , a p o i a i n t r a t în pa nică c â n d 1-a î n c o n j u r a t poliţia? Şi, întrebarea cea mai i m p o r t a n t ă , dacă n u el a tras, a t u n c i cine? Până n u ai răspunsurile la toate aceste întrebări, N e a l , vei avea pe cap u n p u b l i c f u r i o s plus toţi poliţiştii d i n l u n g u l şii de c o m a n d ă până sus, la şeful poliţiei. A c u m , sigur, arată-mă pe m i n e c u degetul, dacă asta te face să te simţi

Dragoste sub presiune

129

mai b i n e . N - a i decât. A m t r e c u t peste altele şi m a i şi. I )ar, până c â n d soluţionezi cazul ăsta, f u n d u l tău va f i cri care va p r i m i toate şuturile. C â t de m u l t te b u c u r i iicum că eşti şeful investigaţiei, dobitocule? îşi trecu braţul pe sub al l u i H o l l y . - Să mergem! -Stai! C r a w f o r d se pregătea să iasă d i n separeu, cu H o l l y , după el, dar se o p r i . î n m i n t e a l u i N e a l , m â n d r i a şi raţiunea duceau o bfltălie c r u n t ă , însă judecata învinse î n cele d i n u r m ă . - C e v r e i să ştii? - Absolut nimic. - A t u n c i ce crezi? C r a w f o r d ezită, a p o i intră î n a p o i în separeu. C â n d el şl H o l l y stăteau d i n n o u pe b a n c h e t ă - ceva m a i aproape acum, observă el - N e a l îi făcu s e m n să vorbească. - C r e d că a t a c a t o r u l ascunsese salopeta de zugrav în debaraua d i n faţa sălii de j u d e c a t ă . S-a î m b r ă c a t acolo fi a aşteptat să î n c e a p ă şedinţa. C â t t i m p exact, asta n u ştiu. C r e d e m că a i n t r a t neobservat, p r i n t r e toţi juraţii Aia, dar e p o s i b i l să f i stat acolo câteva ore. A v e r i f i c a t i ineva debaraua? - E o debara de c u r ă ţ e n i e . M ă t u r i , p ă m ă t u f u r i , câr­ pe, găleţi... - C u alte c u v i n t e , prea greu să găsim vreo dovadă. - C a m aşa. -S-ar putea să n u p u t e m d e m o n s t r a că a fost î n debara, n u cu s u f i c i e n t e a r g u m e n t e cât să c o n v i n g e m u n j u r i u . D a r n u va f i nevoie. C u siguranţă îi v o m găsi A D N - u l pe salopetă. Fireşte, avem nevoie de u n suspect înainte să ne folosească la ceva, adăugă el, posac. A ţ i «Asit f u r n i z o r u l ? - A l salopetei de zugrav? N u r n i s-a părut necesar. C r e d e a m că ne-am p r i n s t i p u l . îl p u n pe N u g e n t să ne o c u p e . C r a w f o r d se î n t r e b ă dacă N u g e n t era c o m p e t e n t »A se o c u p e de o astfel de sarcină. N u îl credea s u f i c i e n t de deştept cât să poată f i considerat suspect.

130

Sandra Brown

- O r i u n d e ar f i a t a c a t o r u l î n seara asta, se gândeş te dacă a fost o idee b u n ă să lase t o t e c h i p a m e n t u l în urmă. - D e ce-a făcut-o? î n t r e b ă H o l l y . C r a w f o r d se gândi câteva clipe. - P o a t e că m-a auzit pe scări şi şi-a d a t seama că ur c a m spre el. M a i b i n e să lase deghizarea şi să spere c-o sa aibă n o r o c , decât să fie p r i n s c u salopeta pe el. La fel şi c u p i s t o l u l . Risca să fie p r i n s n e î n a r m a t , dar ştia că toţi cei care ieşeau d i n clădire aveau să fie percheziţionaţi la sânge. U i t â n d u - s e spre N e a l , spuse: - P u n p a r i u că n u s-au găsit a m p r e n t e pe p i s t o l . N e a l clătină d i n cap. - Era curat. N u m ă r u l de serie fusese şters. Aşteptăm r e z u l t a t u l balistic. - M ă î n d o i e s c că vei găsi vreo legătură c u o altă crimă. N e a l dădu d i n cap la r â n d u l l u i , c u u n aer posac. - O r i c i n e ştie să şteargă u n n u m ă r de serie... - D a r Jorge Rodriguez? întrebă H o l l y , adresându-i-sc l u i C r a w f o r d . C r e z i că a fost i m p l i c a t cumva? - E u t i n d să zic că n u . T u ce crezi? N e a l , căruia îi adresase întrebarea, îl p r i v i perplex. - C r e d e a m că a m s t a b i l i t că se afla î n l o c u l nepotrivit la m o m e n t u l n e p o t r i v i t . Şi a făcut o eroare fatală de ju decată, dar n u a avut n i c i o legătură c u toată povestea. - A s t a este o p o s i b i l i t a t e , dar n u a m s t a b i l i t absolut n i m i c . Poate că ar t r e b u i să încerci să priveşti d i n c o l o de aparenţe, N e a l . S ă vezi, de e x e m p l u , p o s i b i l i t a t e a ca amărâtul ăla să f i fost lăsat acolo d r e p t m o m e a l ă , ca să ne trimită pe d r u m u l greşit. - N u există absolut n i m i c care să susţină teoria asta. - D a r n i c i care să o anuleze. A r t r e b u i m ă c a r să tes t ă m fiecare teorie, n u crezi? - S ă o testăm? împreună? C r e d e a m că de-abia aştepţi să de distanţezi de investigaţia asta. - R ă s p u n d rugăminţii d o a m n e i Barker, spuse Craw f o r d . Ş i a şefului tău, ai uitat? A i vreo plângere legată de i m p l i c a r e a mea, adresează-i-o l u i .

Dragoste sub presiune

131

N e a l strâmbă d i n nas, dar n u îl contrazise. Crawford continuă: - T r e b u i e în c o n t i n u a r e să-1 i d e n t i f i c i pe Rodriguez cAt m a i repede, fie ca să e l i m i n i o legătură c u atacatorul, (Io ca să stabileşti u n a . Ş i î n c ă ceva... - A i ajuns să-mi s p u i şi c u m să-mi fac treaba? - N i c i p r i n cap n u mi-ar trece. D a r t r e b u i e să-i ţii în vizor pe toţi cei care se a f l a u î n clădire în m o m e n t u l utacului. S ă interoghezi c u m a x i m ă atenţie fiecare per­ soană care a fost evacuată. Ş i n u poţi f o l o s i angajaţi d i n d e p a r t a m e n t u l de poliţie sau d i n b i r o u l şerifului p e n t r u u conduce investigaţia. - A s t a î n s e a m n ă să descalific peste o sută de ofiţeri. - Plus u n u l . - Cine? - T u u n d e te a f l a i în m o m e n t u l atacului? N e a l îl p r i v i l u n g . - G l u m e a m doar. D a r , pe lângă persoanele aflate în vizită şi cele care lucrează în clădirea t r i b u n a l u l u i , va t r e b u i să intervievezi fiecare ofiţer şi persoană oficială. Şi, pe toţi d r a c i i , ai grijă să nu-ţi scape n i m e n i . - A i idee ce i m p a c t o să aibă chestia asta? - Este u l t i m a d i n t r e grijile mele. C u m ar t r e b u i să fie ţfi p e n t r u t i n e . - E i b i n e , spre deosebire de t i n e , m i e n u - m i place NA f i u arătat cu degetul şi fac t o t ce-mi stă în p u t i n ţ ă ca NA-mi apăr reputaţia. - A s t a e o chestiune de care n u e nevoie să m ă c o n v i n g i , N e a l . I n m o d n o r m a l , îţi s p u n sincer că m-ar d u ­ rea în cot de priorităţile tale. D a r ucigaşul l u i C h e t este în l i b e r t a t e . C a să n u m a i v o r b i m de a m e n i n ţ a r e a care planează asupra d o a m n e i j u d e c ă t o r Spencer. Aş spune cA aceste două elemente s u n t m a i i m p o r t a n t e decât I m p a c t u l creat. D a r aşa s u n t e u . C u v i n t e l e îşi atinseră ţinta. C u siguranţă, detectivu­ lui tare i-ar m a i f i plăcut să-i spună vreo două l u i C r a w ­ f o r d , dar se c o n t r o l a şi i se adresă l u i H o l l y : - V ă veţi afla sub protecţia poliţiei până c â n d îl p r i n d e m pe i n d i v i d .

132

Sandra

Brown

- D u p ă c u m k m spus şi d o m n u l u i H u n t , refuz sa m ă a s c u n d . I n p r i m u l r â n d , d i n cauza m e s a j u l u i pe care acest l u c r u l-ar t r a n s m i t e adversarilor şi alegătorilor m e i . D a r în p r i n c i p a l p e n t r u că n u vreau să-i d a u c e l u i care a încercat să m ă asasineze satisfacţia de a vedea că-mi este frică. N e a l o ascultă, a p o i spuse: - î m i pare r ă u , d o a m n ă j u d e c ă t o r , dar s u n t sigur că şeful de poliţie, p r i m a r u l , t o ţ i colegii dumneavoastră şi în special g u v e r n a t o r u l v o r f i de aceeaşi părere c u m i n e că ar t r e b u i să dispăreţi d i n peisaj şi să fiţi însoţită în p e r m a n e n ţ ă de b o d y g u a r z i . îl p u n pe M a t t N u g e n t să se ocupe i m e d i a t d e asta. - A m rezolvat eu deja. - Cum? N e a l şi H o l l y r ă s p u n s e r ă la u n i s o n , dar C r a w f o r d îşi direcţionă explicaţia spre N e a l . - A m s u n a t la b i r o u l d i n H o u s t o n în t i m p ce ne în­ d r e p t a m spre l o c u l ăsta, d i n s p r e parc. D o i r a n g e r i au fost trimişi deja. N e a l arăta ca şi c u m ar f i p u t u t î n d o i u n c u i cu dinţii. - D i n a c u i autoritate? - A mea. S i n g u r a n e c e s a r ă , de altfel. D a r , f i i n d con­ vins că o să-ţi sară m u ş t a r u l că m - a m amestecat, a m luat aprobarea de la l o c o t e n e n t u l m e u m a j o r , care, împreu­ nă cu l o c o t e n e n t u l d i n Tyler, a fost b u c u r o s să răspundă p o z i t i v solicitării şefului de poliţie, şi a n u m e aceea de a m ă ocupa p e r s o n a l de caz. C o n t i n u ă î n a i n t e ca N e a l să apuce să-i dea replica: - î n orice caz, s-a făcut. D o i r a n g e r i v o r f i postaţi în faţa casei ei. - Şi înăuntru? - N i c i v o r b ă ! spuse ea s u c c i n t . - î n ziua de azi, spuse C r a w f o r d , persoanele oficiale p u b l i c e d i n m a r i l e oraşe, i n c l u s i v judecătorii, au în per­ m a n e n ţ ă gărzi care să-i î n s o ţ e a s c ă . - N u s u n t e m într-un oraş m a r e . - N u e u n p u n c t de dezbatere, d o a m n ă judecător. H o l l y dădu î n a p o i , dar n u m a i u n pas.

Dragoste sub presiune

133

- B i n e . D a r trag l i n i a c â n d v i n e v o r b a de ofiţeri în casă. A m dat şi eu u n t e l e f o n în t i m p ce veneam încoa­ ce. V i n e cineva să stea câteva zile cu m i n e . - Cine? Răspunse rece întrebării bruşte a l u i C r a w f o r d . - O persoană în care a m totală încredere. C r a w f o r d ar f i v r u t să î n t r e b e cine era această persoa­ nă în care avea totală încredere, dar N e a l v o r b i î n a i n t e : - A s t a e bine. Privi ceasul de la m â n ă şi se strâmbă c â n d văzu ora. - î n a i n t e să se facă prea târziu, t r e b u i e să-i stric seara şefului. - O c o n d u c eu pe d o a m n a j u d e c ă t o r Spencer până ucasă şi v o i sta cu d u m n e a e i până c â n d n u va m a i f i nevoie de m i n e . S i m ţ i dezaprobarea l u i H o l l y , dar n u îi lăsă t i m p să protesteze. O d a t ă aspectul reglementat în m o d eficient, Ieşi d i n separeu. - U n s i n g u r l u c r u , î n a i n t e să pleci, zise N e a l . C r a w f o r d îl p r i v i de sus şi colţul r i d i c a t al buzelor d e t e c t i v u l u i îi semnaliza f a p t u l că n u avea să-i placă ce o să audă. - S o c r u l tău m-a sunat în după-amiaza asta. C h i a r şi pregătit p e n t r u ceva rău, C r a w f o r d t o t f u şocat să audă asta. Totuşi, îşi păstra expresia cât m a i dez­ interesată cu putinţă. - D o m n u l G i l r o y mi-a spus că ai refuzat să discuţi cu d u m n e a l u i despre c o n f r u n t a r e a pe care ai avut-o cu Rodriguez pe acoperiş. M - a întrebat dacă m i se pare ciudat. -Şi? - D a c ă m i se pare ciudat? N e a l ridică d i n u m e r i . Puţin. î n c e r c â n d să-şi ţină f u r i a sub c o n t r o l , C r a w f o r d Npuse: - N u aveam n i c i o obligaţie să d i s c u t cu Joe despre asta. D a r m o t i v u l p e n t r u care l-am refuzat aseară era p e n t r u că t o c m a i t e r m i n a s e m c u t i n e . E r a m frânt şi vo­ iam să m ă d u c acasă. r

134

Sandra Bro\wn

- E s t e s i n g u r u l m o t i v p e m t r u care n u i-ai spus nimic? C r a w f o r d îşi lăsă c a p u l într-O parte. - A i ceva de zis, Neal? - A p r o a p e că n u a m l u a t îm seamă t e l e f o n u l l u i Joc G i l r o y , ţ i n â n d c o n t de a n i m o z i tatea d i n t r e v o i . -Dar? - Dar, dacă ce s p u i t u este adevărat şi Rodriguez n u a fost atacatorul, a t u n c i f e l u l îni care ai gestionat situaţia capătă o i m p o r t a n ţ ă m a i graviă. E p o s i b i l ca fugăreala ta nesăbuită să f i avut d r e p t c o n s e c i n ţ ă viaţa u n u i o m nevinovat. H o l l y îi înşirase practic toiate m o t i v e l e p e n t r u care Rodriguez fusese s i n g u r u l r e s p o n s a b i l p e n t r u moar­ tea sa tragică. Iar N e a l îl sâcâia a c u m n u m a i p e n t r u că aşa era N e a l . D a r insinuarea l u i îl l o v i pe C r a w f o r d d i r e c t în i n i m ă , acolo u n d e îmcă m a i m o c n e a regretul p e n t r u f e l u l grăbit în care a c ţ i o n a s e . C u toate astea, mai b i n e m u r e a î n a i n t e să-i dea vireun s e m n că vorbele l u i îl atinseseră. - Poţi să plăteşti t u , zise el. C â n d N e a l îi ajunse d i n u r m ă în faţa cafenelei, C r a w f o r d îi dădea i n s t r u c ţ i u n i l u i H o l l y : - U i t ă - t e pe bancheta d i n spate î n a i n t e să i n t r i în m a ş i n ă . N u ieşi d i n parcare p>ână n u m ă vezi în spatele tău. V i n i m e d i a t . H o l l y îi ură l u i N e a l n o a p t e b u n ă pe u n t o n extrem de rece, a p o i se întoarse şi se îndreptă spre maşină. C â n d N e a l se pregătea să plece, C r a w f o r d îl o p r i , ri­ d i c â n d o m â n ă . P r i v i n d î n u r m a l u i H o l l y , spuse încet: - E ceva m a i delicat. N u v r e a u să audă. î n c l i n ă c a p u l înspre c o l ţ u l clădirii. Plecară î m p r e u n ă . D e î n d a t ă ce dădură colţul, Craw f o r d trase braţul în spate şi îl p o c n i pe N e a l î n gură. D e t e c t i v u l se dădu î n a p o i , # b i a reuşind să se ţină pe picioare, cu a m â n d o u ă m â i n i l e peste buza spartă. C r a w f o r d scutură sângele de pe m â n a dreaptă. - D a c ă m a i faci vreodată o remarcă nesărată despre fusta ei, o să rămâi fără d i n ţ i în gură!

Dragoste sub presiune

135

C â n d ajunse acasă la H o l l y , C r a w f o r d coborî d i n S U V şi p r i v i cu atenţie î n j u r , e x a m i n â n d tufişurile cu ochii mijiţi. Se întâlniră la uşa d i n spate. H o l l y descuie, tn t i m p ce i n t r a u , trecu pe lângă ea. - Aşteaptă aici. Scoţându-şi p i s t o l u l d i n t o c u l de la spate, intră în «ufragerie şi aruncă o p r i v i r e rapidă în j u r , evitând să se uite d i r e c t spre canapea. Străbătu c o r i d o r u l scurt până In d o r m i t o r u l ei, care era tradiţional şi o r d o n a t . Verifică In d u l a p şi sub pat. O p r i v i r e scurtă aruncată în baie f u î n d e a j u n s ca afl'şi dea seama că u n b ă r b a t în toată firea n u avea u n d e *a se ascundă acolo, dar intră totuşi, p e n t r u că spaţiul micuţ păstra u n delicios m i r o s care-i era caracteristic ei. Atârnat într-un cârlig în spatele uşii era h a l a t u l pe care ll purtase cu o seară în u r m ă . C â n d ieşi, îl atinse uşor c u mâna iar m a t e r i a l u l m o a l e îi stârni u n v a l de d o r i n ţ ă . C â n d se întoarse în bucătărie, o găsi în picioare, lânHă f r i g i d e r u l deschis. -Apă? - Te r o g . I i dădu o sticlă şi luă şi ea u n a . C â n d o duse la gură, o surprinse uitându-se la sângele proaspăt de pe a r t i c u ­ laţiile degetelor de la m â n a dreaptă. - M i le-am p r i n s în p o r t i e r a maşinii. N u păru să-1 creadă, dar n i c i n u - i puse vreo întrebare. C r a w f o r d se duse la chiuvetă şi-şi spălă mâinile c u apă f i e r b i n t e şi săpun l i c h i d . D u p ă ce se şterse pe u n prosop de hârtie, îşi scoase geaca şi o puse pe spătarul u n u i scaun. Scoase t o c u l d i n curea şi-1 aşeză pe masă. H o l l y îl u r m ă r i î n c r u n t a t ă şi privirea îi rămase aţin­ tită pe a r m a d i n toc. - U n a d i n cerinţele p o s t u l u i , zise el. - La fel este şi u n i f o r m a . - Port şi u n i f o r m ă u n e o r i . D a r p o t să activez şi în civil. - Ş i ai m e r e u asta la tine? întrebă ea, arătând c u băr­ bia înspre p i s t o l .

136

Sandra Brown

- E s t e î n t o t d e a u n a la î n d e m â n ă . D a r îl ţin întot­ deauna într-un loc în care Georgia să n u poată ajunge, a t u n c i când e la m i n e . G â n d i t o r , îşi trecu degetele peste p a t u l cu decor ela­ b o r a t al p i s t o l u l u i . - N u l-am l u a t i e r i , când a m v e n i t la t r i b u n a l . Dar, dacă aş f i avut a r m a mea, n-ar m a i f i t r e b u i t să pierd t i m p valoros luând-o pe a l u i C h e t . M a i m u l t , poate că C h e t ar f i fost încă în viaţă. Poate că l-aş f i p u t u t o p r i pe atacator şi poate că Rodriguez şi-ar f i t e r m i n a t ţigara în linişte. I n d i v i d u l ar f i în seara asta după g r a t i i şi Ro­ driguez ar f i în altă parte, n u la morgă. H o l l y trase adânc aer în p i e p t , a p o i expiră încet. - C r e d că o să ne î n t r e b ă m î n t o t d e a u n a ce ar fi fost dacă. C r a w f o r d dădu d i n cap, dar descoperi că n u mai avea cu ce să c o n t r i b u i e la acest subiect, aşa că n u spuse n i m i c şi rămaseră uitându-se u n u l la celălalt, c u câţiva m e t r i c u b i de bucătărie între ei. C u m stătuseră cu o sea­ ră î n u r m ă . E v i d e n t stânjenită, H o l l y îşi strânse mâinile în j u r u l taliei. - M a r i l y n ar t r e b u i să ajungă c u r â n d . - Marilyn? - M a r i l y n V i d a i . M a n a g e r u l m e u de c a m p a n i e . - Persoana ta de încredere? H o l l y dădu d i n cap. C r a w f o r d se simţi e x t r e m de uşurat să afle că nu D e n n i s era persoana care venea să-şi petreacă noaptea cu H o l l y . D a r să recunoască asta ar f i î n s e m n a t să a d m i tă că n u t r e a u n s e n t i m e n t deloc măgulitor de gelozie. In s c h i m b , încercă să afişeze o o b i e c t i v i t a t e profesionistă. - I-ai explicat circumstanţele? - N u a m i n t r a t în toate detaliile la t e l e f o n . Ea a vrui să vină încă de aseară. I-am spus că n u era necesar. Dai c â n d ai î n c e p u t să vorbeşti despre pază, a m sunat-o şi i-am spus că aş f i recunoscătoare dacă mi-ar ţine compa n i e şi i-am o f e r i t camera de oaspeţi. - C e fel de persoană e? - C a u n uragan.

Dragoste sub presiune

137

- N u a dat înapoi în faţa p e r i c o l u l u i ? H o l l y râse uşor. - E m a i dură decât orice ofiţer pe care l-ai f i p u t u t plasa aici. „In afară de m i n e . " - E u şi M a r i l y n avem o relaţie de l u c r u b u n ă , spuse ca. D a r m ă îndoiesc că v o m f i nişte colege de aparta­ m e n t ideale. Se uită la ceas. - A r t r e b u i să ajungă c u r â n d . - A i m a i spus asta. V r e i să scapi m a i repede de mine? - N u la asta m-am referit. - E u cred că da. Exasperată, H o l l y spuse: - B i n e , poate că aşa e. Chestia asta e ciudată. - C a şi c u m te-ai întoarce la scena u n e i c r i m e . A r u n c ă o p r i v i r e vinovată înspre sufragerie. C r a w f o r d spuse: - A i lăsat ce-a spus N e a l să te afecteze. - N u e prost. Ştia că n u e r a m obligaţi să p u r t ă m con­ versaţia despre Rodriguez într-o maşină parcată. - N i m i c d i n ce i-am spus n u a fost o m i n c i u n ă , Holly. - N u , dar t o t u l s-a întâmplat într-un c o n t e x t . A c u m crede... - N u contează ce crede N e a l Lester. - B a contează dacă el crede că ne-am culcat împre­ ună. - N u ne-am culcat. II privi lung. - S i n g u r a diferenţă e că l i m b a j u l tău e m a i vulgar decât al m e u . - Şi m u l t m a i exact. O r i c u m ar f i n u m i t cele petrecute între ei, C r a w f o r d ae simţea pregătit să repete povestea, ceea ce spunea m u l t e despre caracterul l u i . Remarca necioplită a l u i Neal îl enervase, dar în cea m a i mare parte p e n t r u că ae apropiase atât de m u l t de adevăr. Ce-i d r e p t , v o i a «ă i n t r e sub fusta ei.

138

Sandra Brown

Era d i n n o u c u n a s t u r i i închişi p â n ă la gât, în c o s t u m u l de judecătoare - t a i o r clasic şi bluză - , dar C r a w f o r d îşi a m i n t e a senzaţia t r i c o u l u i m o a l e pe care îl purtase cu o seară în u r m ă , cât de uşor îl strânsese în p u m n şi îl ridicase. Iar pielea ei fusese chiar şi m a i moale decât t r i c o u l . - M i - e foame, m o r m ă i el, trecând pe lângă ea şi îndreptându-se spre frigider. A i ceva de mâncare? - Serveşte-te. C r a w f o r d i n v e n t a r i e c o n ţ i n u t u l f r i g i d e r u l u i şi găsi nişte şuncă şi nişte caşcaval feliat într-un sertar. Le aşeza pe b u f e t . I n t i m p ce-şi alegea sosurile preferate, H o l l y scoase o pâine d i n c ă m a r ă . - Fă-ţi şi ţie u n sendviş, spuse el. - N u mi-e foame. - M ă n â n c ă totuşi. Farfurii? I i arătă b u f e t u l în care le putea găsi, a p o i aşeză nepăsătoare d o u ă f e l i i de pâine pe o f a r f u r i e pe care o î m p i n s e înspre el. - A r t r e b u i să pleci î n a i n t e să ajungă M a r i l y n . - A m epuizat deja toate m o t i v e l e p e n t r u care e bine să ai î n p e r m a n e n ţ ă pe cineva c u t i n e . Puse o felie de ş u n c ă pe pâine şi o unse cu muştar. - D a r î m i laşi impresia că... - C ă ce? î n c e t ă să se m a i l u p t e c u o felie de caşcaval care refu­ za să iasă d i n pachet şi se întoarse spre ea. - C e impresie îţi las, Holly? C ă î n c e r c d i n răsputeri să-mi ţin mâinile departe de tine? S ă n u m ă gândesc la asta? S ă anulez totul? Sigur, vezi să n u se-ntâmple! Pufni. - D a r asta e impresia pe care ţi-o las? P e n t r u că asta fac. Şi m a i fac î n c ă ceva: încerc să te apăr de u n i n d i v i d care te vrea m o a r t ă . Se o p r i şi trase aer î n p i e p t . - A c u m , p e n t r u u l t i m a oară. S u n t aici p e n t r u că nu ar t r e b u i să f i i singură. - N-ar t r e b u i să f i u singură cu tine. - Păcat. Fiindcă eşti. - Puteai să trimiţi pe altcineva să m ă păzească.

Dragoste sub presiune

139

- A m t r i m i s . Până a j u n g ei, eu e r a m deja d i s p o n i b i l . - P e n t r u că... - P e n t r u că n u m a i vreau m o a r t e a î n c ă u n e i f e m e i pe conştiinţă!

capitolul 13 C u v i n t e l e l u i , rostite tare, cu f u r i e , îi lăsară într-o facere bruscă şi încordată. C o n t i n u a r ă să se privească preţ de câteva clipe, a p o i , î n j u r â n d în b a r b ă , C r a w f o r d ne întoarse cu spatele şi t e r m i n ă de făcut sendvişul. H o l l y îşi făcu şi ea u n u l , a p o i îşi duse f a r f u r i a pe masă. C r a w f o r d aşteptă până când se aşeză ea î n a i n t e să NC aşeze şi el, de cealaltă parte a mesei. A p o i , î n f o m e t a t , atacă sendvişul. H o l l y c i u g u l i d i n bucata de pâine. - Te referi la B e t h . - N u vreau să vorbesc despre asta. I n p l u s , ştii deja l o t u l . A i c i t i t în dosar. - Ş t i u că a m u r i t într-un c u m p l i t accident de maşi­ nă. Aşezându-şi coatele pe masă, C r a w f o r d se aplecă pes­ te f a r f u r i e şi m u r m u r ă : - Asta-i v a r i a n t a oficială. - N u eşti de acord cu ea? - S o c r u l m e u n u este. Ţi-ar putea spune el ce crede despre a c c i d e n t u l l u i B e t h . Intreabă-1. R i d i c â n d c a p u l , o p r i v i c u o c h i reci şi d u r i . - S a u deja l-ai întrebat? - N u în m o d specific. - E i b i n e , n u te m a i o b o s i . O să-ţi s p u n eu, m ă con­ sidera pe m i n e v i n o v a t . - I n r a p o r t u l a c c i d e n t u l u i scrie că B e t h mergea cu peste o sută douăzeci de k i l o m e t r i la oră. M a ş i n a a scă­ pat de sub c o n t r o l şi s-a izbit într-un stâlp. Privirea l u i C r a w f o r d îşi p i e r d u concentrarea şi păru că revede scena oribilă. - M i s-a spus că a m u r i t în m o m e n t u l i m p a c t u l u i . Presupun că e şi asta ceva.

140

Sandra

Bnown

V o r b i n d abia şoptit, îi spusse: - î m i pare rău. - Mulţumesc. - Georgia a scăpat. - N u a avut n i c i m ă c a r o zgârietură. A fost o m i n u n e , sincer. - Care parte d i n r a p o r t u l r p o l i t i e i o conteşti? întrebă Holly. - N i c i u n a . D a r într-un acecident s u n t i m p l i c a t e m a i m u l t e aspecte decât d e t a l i i l e fiizice ale i m p a c t u l u i . Există f a c t o r u l u m a n şi, în cazul ăstai, a fost uriaş. D a , existaseră şi alte aspe^cte i m p l i c a t e î n acciden­ t u l m o r t a l . H o l l y le c u n o ş t e a , , dar voia să audă ce avea C r a w f o r d de spus despre ele. M a n c ă u l t i m a î m b u c ă t u r ă de sendviş, dădu t o t u l pe gât c u o înghiţitură d i n sticlaa de apă, a p o i se şterse la gură c u d o s u l m â i n i i . C â n d tăacerea d i n t r e ei se întinse, o privi încruntat. - C e e? - Vorbeşte-mi despre asta. - D e ce? - E prea dureros p e n t r u tirne? -Nu. -Atunci... Ridică d i n u m e r i . C r a w f o r d scoase u n o f t a t r p r e l u n g de nerăbdare. - B e t h n u ar f i ieşit d i n caisă în noaptea aia, n u ar fi fost pe şosea, în viteză, ca să s e izbească de u n stâlp, dacă n u ar f i fost î n n e b u n i t ă să deea de m i n e . N i c i m ă c a r nu a schimbat-o pe G e o r g i a de p i j a m a , a luat-o d o a r d i n pătuţ, a pus-o în s c a u n u l de rmaşină şi a plecat. Toate acestea erau ştiutce. R a p o r t u l p s i h o l o g u l u i desemnat de instanţă dăduste toate n u a n ţ e l e faptelor. H o l l y ajunsese la concluzia ccă v i n a pe care C r a w f o r d o simţise p e n t r u m o a r t e a soţţiei l u i , oricât ar f i fost de n e î n t e m e i a t ă , fusese la fel det p r o f u n d ă şi de epuizantă ca şi durerea pe care o î n c e r a a s e . D u p ă părerea psiholo­ g u l u i , reuşise î n cele d i n urrmă să se ierte.

Dragoste sub presiunt

141

Dar, evident, n u era aşa. N u pe de-ntregul. U r m e l e rămase erau p e r m a n e n t e . D o a r că îrăţase să trăiască cu ele. - S p u n e - m i despre H a l c o n . C r a w f o r d luă o expresie gânditoarci-şi mângâie băr­ bia. - Păi, să v e d e m . C e ar putea să ţi seară interesant la Halcon? U i t e ceva! N i m e n i n u pare sătie de ce b u n i c i i noştri au păstrat p r o n u n ţ i a în s p a n i o l dar au e l i m i n a t accentul de pe litera o. H o l l y se î n c r u n t ă în faţa acestei înecări deloc reuşiIc de a-i distrage atenţia. I r i t a t , C r a w f o r d îşi împinse scauul în spate şi-şi duse f a r f u r i a goală în chiuvetă. - Poţi să citeşti t o t u l despre schin>ul de f o c u r i pe Internet. - A m citit. Se întoarse spre ea, î n c ă posac. - S u n t convins c-ai făcut-o. înainte u după audiere? - î n a i n t e . A m v r u t să ştiu exact cea întâmplat aco­ lo, p e n t r u că t o t ce s-a întâmplat m a i r z i u a p o r n i t de la spectacolul ăla d i n t r e t i n e şi Manu a p o i îşi înclină capul într-o parte. - D e ce ai ales meseria de judecate Poftim? îşi strânse mâinile la p i e p t şi se s p i n i de bufet. - î ţ i s p u n , dacă-mi s p u i şi t u , dtrnnă judecător. I )nu la u n u . O să-ţi răspund la î n t r e c e a despre Hal­ con, dacă răspunzi şi t u la întrebarea ea. C â n d o văzu că ezită, spuse: - P â n ă c â n d ajunge M a r i l y n , n u v e m n i m i c m a i b u n de făcut. î n t o a r s e a p o i c a p u l şi p r i v i p r i n a care dădea în sufragerie şi, m a i departe, înspre d o r r f o r . C â n d ajunse înapoi la ea, o întrebă cu voce răguşit - Sau avem? Deşi se simţi străbătută de u n vale căldură, H o l l y răspunse pe t o n u l pe care îl folosea îrala de judecată. - încep eu. r

142

Sandra

tfrown

- Bine. - Se s p u n e că F u e n t e s devenise o obsesie p e n t r u tine. Aşa e? E r a i c h i a r a t â t de h o t ă r â t să îl prinzi? - „ I n d i f e r e n t de c o s t u r i / ' Este u n citat d i n arti­ c o l u l care a apărut în Hou? Chronicle, despre cele întâmplate. - A r t i c o l care a f ă c u t d i n H a l c o n u n loc celebru. - Ş i care pe m i n e m-a n e r o c i t . S t ă t u câteva c l i p e să-şi aclune gândurile, a p o i v o r b i pe u n t o n l i n i a r : - F u e n t e s se a f l a de a n i de zile în v i z o r u l poliţiei. A d u c e a d r o g u r i î n S U A , duc~ea arme în M e x i c şi scotea p r o f i t u r i i n c a l c u l a b i l e d i n arabele tranzacţii. Era ambiţi­ os, î n d r ă z n e ţ şi n e m i l o s . E l i m i n a pe o r i c i n e îl considera d u ş m a n sau c o n c u r e n t . M e t o d e l e l u i de execuţie erau m a i c r u d e d e c â t îţi poţi i m a g i n a . M e d i e v a l e . Şi punea în circulaţie f o t o g r a f i i în d e t a l i u cu c r i m e l e comise, ca să-şi i n t i m i d e z e a d v e r s a r i i . N u v o m şti niciodată exact câţi o a m e n i au ucis el şi cei â c a r t e l u l l u i . Fără număr, la p r o p r i u . T r e b u i a scos d i n joc. - Şi t u t r e b u i a s ă f i i cel c-are să-1 scoată? - E r â n d u l m e u . D e ce a i solicitat p o s t u l în m o m e n t u l în care j u d e c ă t o r u l W a t ^ r s s-a îmbolnăvit? D e ce nu ai r ă m a s o avocată f o a r t e b i plătită, la fel ca tatăl tău? - V ă d c ă şi t u a i i n t r a t p i n t e r n e t . C r a w f o r d ridică d i n u m r i . - î n a i n t e sau d u p ă a u d i £ ? - A m v r u t să ş t i u c u c i r * aveam de a face, răspunse el. Să î n ţ e l e g p e r s o a n a d i n spatele r o b e i . După o secundă, adăug - D a r , c h i a r şi d u p ă ce £ făcut u n p r o f i l de bază al d o a m n e i j u d e c ă t o r r l o l l y Spencer, ai fost... o surpriză. Se priviră în o c h i , până când ea lăsă c a p u l în jos. - T a t a a fost avocat, d ^ - U n avocat de foarte mare succes î n Dallas, - P r i e t e n cu W a t e r s . - S-au î m p r i e t e n i t în Tvdane. - D a r t u ai f o s t cea care l u a t calea m a g i s t r a t u r i i , nu tatăl t ă u . D e ce? ton

l o r

m

n e

e

e

re

e

ă:

m

a

Dragoste sub

presiune

143

- D e fapt, e rândul m e u a c u m , spuse ea. î n a i n t e de ziua d i n H a l c o n , ai ajuns v r e o d a t ă faţă în faţă cu Fuentes? - N u . N i m e n i n u ştia u n d e l o c u i e ş t e şi părerea mea c că n u stătea prea m u l t într-un l o c . Era prea deştept p e n t r u asta. î m i imaginez că era păizit de o adevărată armată. L - a m studiat şi mi-a lăsat i m ţ p i u n u i m a n i a c înfumurat, obsedat de sine. Era p r o j p r i u l l u i PR şi ma­ n i p u l a presa d i n M e x i c . Privea de sus; agenţiile de i m p l e ­ mentare a legii de pe ambele părţi a k graniţei. Părea de neatins. Se credea de neatins. S c h i ţ ă u n zâmbet răutăcios şi o s c â n t e i e i se aprinse în o c h i i cenuşii. - M - a m gândit că aşa îl p u t e a m { p r i n d e . Avea să de­ vină prea încrezător, să depăşească r ă s u r a , să calce pe lângă. Şi a t u n c i , t r e b u i a să f i m acolo). îşi desfăcu braţele de la p i e p t şi^şi puse mâinile pe M a t u l d i n spatele l u i , de-o parte şi cde alta a şoldurilor. Văzându-1 aşa, l u i H o l l y îi era greu Î ă nu-şi amintească c u m o atinsese c u o seară î n u r m ă . F u rândul l u i să î n t r e b e : - D e ce ai călcat pe u r m e l e j u d e ă t o r u l u i Waters şi n u pe ale tatălui tău? H o l l y luă sticla de apă şi î n c e p u ă sucească şi să ră­ sucească capacul. - T a t a a căzut pradă clişeului. LLa vârsta m i j l o c i e , a părăsit-o pe m a m a p e n t r u o femeie l t m a i tânără. - T u câţi a n i aveai? - Paisprezece. - C u m a mers? A v e n t u r a tatălui [ tău, vreau să s p u n . - P e n t r u el? Foarte b i n e . S-a c ă s ă t o r i t c u femeia aia şi au rămas căsătoriţi p â n ă c â n d a m u i t el. C r a w f o r d se î n c r u n t ă . - A r putea f i ea i n a m i c u l secrett d i n spatele poveştii de ieri? H o l l y clătină d i n cap. - N i c i m ă c a r n u a m c u n o s c u t - o ^ La î n m o r m â n t a r e a tatei, ne-am prefăcut a m â n d o u ă că i cealaltă n u exista. - A u avut copii? - C a să-şi strice silueta perfectă? ? N i c i gând! :

r e s

e

m

s

SC

{ S

m u

j r

a

144

Sandra Brown

- D a r averea lui? - T o t u l i-a rămas ei, aşa că n u are m o t i v e să mă duş­ m ă n e a s c ă d i n cauza moştenirii^ dacă la asta te gândeai. T e s t a m e n t u l l u i a fost e x p l i c i t . I n orice caz, eu şi m a m a n u l-am contestat. La şase l u n i după m o a r t e a l u i , proas­ păta văduvă s-a m u t a t î n C h i c a g o şi s-a c u p l a t c u u n t i p care avea u n fond de investiţii foarte p r o f i t a b i l . Răsuci d i n n o u capacul sticlei. - Fuentes a ieşit d i n ascunzătoare ca să se ducă la o petrecere. - A s t a n u e o întrebare. - Fă-mi pe plac. - A v e n i t în H a l c o n p e n t r u quinceanera n e p o a t e i l u i . -Petrecerea p e n t r u împlinirea vârstei de cincispre­ zece a n i . - O chestie foarte i m p o r t a n t ă în c u l t u r a hispanică. U n fel de d e b u t al u n e i fete. N e - a m gândit că Fuentes o să p a r t i c i p e , în m e m o r i a f o s t u l u i său frate, tatăl fetei. Fusese ucis de u n ofiţer de la narcotice d i n E l Paso cu u n an în urmă. - T u ai c o n d u s ambuscada. - E u a m insistat să o facem. - Deşi erai ranger t e x a n de m a i puţin de u n a n . - Petrecusem o p t a n i în d e p a r t a m e n t u l de poliţie. - D a r n u întinseseşi capcane. C r a w f o r d ridică s p r â n c e n e l e . - A i c i t i t m u l t pe i n t e r n e t . H o l l y zâmbi. - E r a i în D i v i z i a p e n t r u Investigaţii C r i m i n a l e . - M a i m u l t în p r o g r a m u l de d r o g u r i . ' - A i o p r i t traficanţi. - M ă r u n ţ i . Câţiva i n t e r m e d i a r i . V o i a m să t a i capul şarpelui. D e c u m a m a f l a t de petrecerea n e p o a t e i l u i Fuentes, m - a m m u t a t î n H a l c o n , a m petrecut l u n i în­ tregi c u c a p u l plecat şi cu u r e c h i l e c i u l i t e . A m l u c r a t sub acoperire într-un magazin de scule şi-ntr-o alimentară. - B e t h era c u tine? - N u e rândul tău. C o n t i n u ă să-1 privească. C r a w f o r d cedă.

Dragoste sub presiune

145

- N u . Era însărcinată şi situaţia era prea periculoasă. Dacă e r a m descoperit, Fuentes ar f i omorât-o şi pe ea, p r o b a b i l chiar î n a i n t e să vină după m i n e , aşa, ca pe o de­ monstraţie. L o c u i a m în H o u s t o n pe a t u n c i . M ă d u c e a m acasă să o văd o r i de câte o r i p u t e a m . - A i fost c u ea c â n d s-a născut Georgia? C r a w f o r d îsi drese vocea. -Da. C o b o r î c a p u l , privindu-şi vârfurile ghetelor şi, preţ de câteva m o m e n t e , păru c u f u n d a t în a m i n t i r i . - A m fost acolo. I m e d i a t ce i-a tăiat c o r d o n u l o m b i ­ lical, d o c t o r u l mi-a dat-o m i e . Râse încet. - N-aş f i crezut că ceva aşa de m i c putea să facă atât de multă gălăgie. Ridică privirea la t i m p ca să surprindă zâmbetul l u i H o l l y şi zâmbi la rândul l u i . D a r redeveni n u m a i d e c â t serios. - M i - a fost greu să le las, să m ă î n t o r c în H a l c o n . B e t h m-a i m p l o r a t să n u m ă d u c . N e - a m certat d i n cauza asta. D a r Fuentes era dezlănţuit. T r e b u i a să-mi t e r m i n treaba. - B e t h n u s-a î m p ă c a t niciodată c u situaţia? - N u , spuse el cu u n mârâit. N u cred. A p o i , s c h i m b â n d dintr-odată atmosfera şi s u b i e c t u l , o î n t r e b ă dacă m a m a ei se recăsătorise. - N i c i m ă c a r n-a m a i ieşit vreodată c u u n bărbat. C â n d a plecat, tata i-a z d r o b i t încrederea de sine. A fost e x t r e m de nefericită p â n ă în ziua în care a m u r i t , şi asta n u n u m a i d i n cauza u n e i i n i m i frânte. - D e ce altceva? - Tata c u n o ş t e a toate t e r t i p u r i l e avocăţeşti şi s-a folo­ sit de ele în procesul de divorţ. M a m a n u avea m i j l o a ­ cele f i n a n c i a r e necesare ca să-1 î n f r u n t e . E u e r a m prea tânără. Ne-a întors spatele şi a plecat fără n i c i o grijă. P e n t r u m i n e şi m a m a n u a fost atât de s i m p l u . C â n d tata a refuzat să c o n t r i b u i e f i n a n c i a r la educaţia mea, j u d e c ă t o r u l W a t e r s a r u p t orice legătură cu el. - Şi ţi-a sărit în a j u t o r .

146

Sandra Brown

- M-a a j u t a t să o b ţ i n o bursă. Restul îl ştii, m a i m u l t sau m a i p u ţ i n . O p r i v i gânditor. - Şi eu v i n d i n t r - u n c ă m i n destrămat. M a m a locuieş­ te în C a l i f o r n i a , c u cel de-al d o i l e a soţ. - O vezi? G e o r g i a o cunoaşte? - N e î n t â l n i m c a m o dată pe a n . M a m a n u e g e n u l m a t e r n şi G e o r g i a o vede prea puţin ca să o cunoas­ că. Sincer, ştie d o a r c u m o c h e a m ă . Iar eu n - a m n i m i c împotrivă. - Ş i tatăl tău? - El e u n nenorocit. - C a al m e u . - M a i rău. H o l l y râse uşor. - Ş i eu a m f o l o s i t c u v i n t e m u l t m a i grele la adresa l u i taică-meu, crede-mă. D a r , spuse ea, a c c e n t u â n d cuvân­ t u l , mi-a făcut o favoare. M i - a direcţionat cariera. - A h , d r e p t u l f a m i l i e i . Specializarea ta. O c h i i i se îngustară. - î n ţ e l e g a c u m . Este o cruciadă personală. V r e i ca femeile să-şi primească partea meritată de la soţii care le părăsesc după ce le-au m i n ţ i t şi le-au înşelat. - Port o cruciadă personală p e n t r u ceea ce e drept. N i c i u n a d i n t r e părţi n u t r e b u i e defavorizată, m a i ales n u în u r m a u n o r şmecherii legislative. - C â n d prezidezi u n divorţ sau o audiere de custo­ die, experienţa n u te împinge să iei partea femeii? -Nu. - H a i d e ! N i c i m ă c a r puţin? Nu-ţi face plăcere să te răzbuni niţel pe tăticu'? - N u ăsta e m o t i v u l p e n t r u care a m d e v e n i t judecă­ tor, p e n t r u care a m solicitat p o s t u l . C r a w f o r d î n c l i n ă c a p u l , ca şi c u m ar f i avut îndoieli în această privinţă. - C e s-a î n t â m p l a t î n ziua aia, în Halcon? C â n d reveniră la acest subiect, zâmbetul îi dispăru. - A m ales p e r s o n a l şase o a m e n i d i n t r e i agenţii d i ­ ferite. Aceştia erau ofiţeri c u experienţă. Băieţi d u r i .

Dragoste sub presiune

147

în f e l u l l o r , la fel de d u r i ca Fuentes. Şi erau la fel de h o ­ tărârea şi m i n e să p u n ă capăt carierei n e n o r o c i t u l u i . - îl v o i a i v i u sau m o r t . - Se înţelegea de la sine. O r i c u m , a m f i dat l o v i t u r a . Căzu pe gânduri şi trecură câteva clipe î n a i n t e să continue: - A v e a m u n o m î n ă u n t r u , intrase cu f i r m a de cater i n g . N o i , ceilalţi, a m împânzit oraşul. A m aşteptat toa­ tă ziua şi era cald ca-n i a d . î n c e p u s e m să cred că o să ne î n t o a r c e m acasă cu m â n a goală, că Fuentes n-o să apară. A p o i însă, după-amiaza târziu, a apărut o maşină î n ge­ n u l celor de la M o n s t e r T r u c k . A parcat la intrarea d i n spate. Părea o hodoroagă, dar, sub capotă, era u n m o t o r ele m a ş i n ă de curse. Fuentes a c o b o r â t î m b r ă c a t într-un c o s t u m de c i n c i m i i de d o l a r i şi p u r t â n d b i j u t e r i i de aur, cu d i a m a n t e , care v a l o r a u încă de zece o r i pe-atâta. Şi cizme d i n piele de struţ cu b o m b e u de a r g i n t . - U n fanfaron. C r a w f o r d dădu d i n cap. - Patru gărzi de c o r p l-au însoţit î n ă u n t r u . D o i oa­ m e n i au rămas la maşină. A m t r e c u t în poziţie, cu i n ­ tenţia să-1 e l i m i n ă m pe Fuentes a t u n c i c â n d se î n t o r c e a la m a ş i n ă . Fireşte că n u ne aşteptam ca el şi o a m e n i i l u i să lase armele şi să se predea la s o m a ţ i e . Ş t i a m că avea să fie u n s c h i m b de f o c u r i . Speram d o a r să-i neutralizăm înainte să facă prea m u l t e stricăciuni. - D a r l u c r u r i l e n u au mers c o n f o r m p l a n u l u i . - N u . N e n o r o c i t u l p r o b a b i l că şi-a d a t seama că, dacă era urmărit, o să fie aşteptat la plecare. Aşa că n u a ieşit pe u n d e intrase. A ieşit pe uşa d i n faţă, u l t i m u l l u c r u la care ne aşteptam. - D e ce? - Sala în care se ţinea petrecerea era î n capătul u n e i alei. N u m - a m gândit că o să rişte să se lase p r i n s la înghesuială. - O concluzie logică. C r a w f o r d râse aspru. - M d a , n u m a i că vezi t u , Fuentes sfida logica. N o i e r a m în poziţie în spatele clădirii, î n c o r d a ţ i , cu arme­ le pregătite, c â n d o m u l n o s t r u d i n i n t e r i o r a î n c e p u t

148

Sandra Brown

să şoptească frenetic în staţie că Fuentes se îndrepta spre uşa d i n faţă. A m avut o facţiune de secundă ca să d e c i d . D a r , dacă-1 r a t a m a t u n c i . . . S c h i m b ă uşor direcţia p r i v i r i i şi o întâlni pe a ei. - N i c i m ă c a r n-am apucat să-mi t e r m i n gândul. Atât a m stat î n a i n t e să atac. R e a c ţ i o n a s e la fel de s p o n t a n ca şi în sala de judeca­ tă, dar H o l l y păstră această observaţie p e n t r u sine. - A m ieşit d i n ascunzătoare şi a m alergat l i b e r spre partea d i n faţă a clădirii, spuse el. C â n d a m d a t colţul, i-am văzut pe Fuentes şi pe cei p a t r u bodyguarzi îndreptându-se grăbiţi înspre o limuzină, u n a d i n c o r t e g i u l care adusese f a m i l i a şi invitaţii de seamă de la biserică la petrecere. L - a m strigat pe Fuentes pe n u m e şi m-am i d e n t i f i c a t . S-a răsucit pe călcâie, ca şi c u m ar f i avut de gând să fugă î n a p o i în clădire. A v e a m deja a r m a ridica­ tă. A m ţintit spre cap. Ridică u n umăr, lăsând gestul să vorbească de la sine. - A căzut la p ă m â n t . D a r a t u n c i s-a dezlănţuit i a d u l . O m u l m e u d i n i n t e r i o r a ieşit trăgând glonţ după glonţ. U n u l d i n t r e b o d y g u a r z i i l u i Fuentes 1-a împuşcat şi 1-a ucis pe loc. T r ă g e a m deja c u toţii. O a m e n i i pe care Fu­ entes îi lăsase în maşina d i n spate au fost ucişi, dar n u î n a i n t e să rănească grav u n agent. A m u r i t în sala de operaţie. închise o c h i i şi-i frecă cu degetul mare şi cel arătător. - U n t i p aspru şi d u r , dar d e s t u l de s i m p a t i c . Avea o glumă n o u ă în fiecare zi, deşi n u ştia niciodată c u m s-o spună. î n t o t d e a u n a zicea p o a n t a î n a i n t e . îşi luă m â n a de la o c h i , dar rămase c u f r u n t e a pleca­ tă, p r i v i n d în podea. - N u m ă r ă t o a r e a finală: şase de-ai l o r , d o i de-ai noş­ t r i . Fără să m a i p u n e m la socoteală t r e i participanţi la petrecere care au fost prinşi în s c h i m b u l de f o c u r i . - A u fost ucişi de o a m e n i i l u i Fuentes, n u de ai tăi, spuse î n c e t H o l l y . - Aşa e. S-a d o v e d i t la balistică. D a r c r i t i c i i m e i cei m a i v e h e m e n ţ i au a r g u m e n t a t că ăsta era d o a r u n d e t a l i u . Ideea f i i n d că, dacă n u p o r n e a m eu împuşcăturile, n u ar m a i f i existat v i c t i m e colaterale. Ş i au dreptate.

Dragoste sub presiune

149

P r i v i n d - o peste masă, adăugă: - A m fost la fel de î n f u m u r a t ca n e n o r o c i t u l ăla de Fuentes. M i - a m d o r i t u n spectacol cu el şi l-am avut. U n spectacol al d r a c u l u i de sângeros. - A i fost rănit. - N u 1-a asta mă refeream. - Ş t i u , dar ai fost împuşcat. - I n gambă. A l d r a c u l u i de d u r e r o s . G l o n ţ u l a i n t r a t pe lângă t i b i e . A ieşit p r i n spate. T o t t i m p u l cât au d u r a t împuşcăturile, n-am ştiut dacă era ceva grav sau super­ f i c i a l . I n orice caz, a m cerut u n c h i r u r g o r t o p e d care să se ocupe de rană, n u pe măcelarul d i n H a l c o n care p r o b a b i l că fusese plătit de o a m e n i i l u i Fuentes să mă lase s c h i l o d pe viaţă. E l i c o p t e r u l de intervenţii i-a dus pe cei grav răniţi la cel m a i a p r o p i a t s p i t a l de t r a u m a t o ­ logie, care era în L a r e d o . M e d i c i i au s t a b i l i t că rana mea n u - m i p u n e a viaţa în p e r i c o l , aşa că eu a m fost t r i m i s în H o u s t o n . - I n t r e t i m p , B e t h fusese a n u n ţ a t ă că eşti rănit. - Ş i că aveam nevoie de operaţie. D a r n u i-au dat alte d e t a l i i . P r o b a b i l că şi-a i m a g i n a t că e r a m la u n pas de m o a r t e , că p i e r d u s e m t o t sângele, că m i se u m f l a cre­ i e r u l şi-mi spărgea c a p u l sau cine ştie ce. î n orice caz, a luat-o pe G e o r g i a şi... Se o p r i . - A c u m t u , d o a m n ă judecător. E rândul m e u să p u n o întrebare. - Bine. - C â t d i n t o t ce ţi-am spus ştiai i e r i , c â n d ai i n t r a t în sala de judecată? H o l l y se aşteptase la o întrebare despre ea, n u des­ pre audierea de custodie. Stătu câteva clipe să-şi for­ muleze răspunsul, a p o i mărturisi c u voce înceată că ştiuse t o t u l . - N u şi d e t a l i i l e , dar, în mare, t o t u l . - A h a , zise el, ca şi c u m n u ar f i fost s u r p r i n s . Şi câtă i n f l u e n ţ ă a a v u t povestea d i n H a l c o n a s u p r a h o t ă ­ rârii tale? - N u a m l u a t o hotărâre.

150

Sandra Brown

- D a c ă ai f i l u a t . - N u p o t să c u a n t i f i c . . . - Ba da, poţi. Se ridică şi puse pe b u f e t f a r f u r i a cu sendvişul neatins. - N u o să discutăm despre asta. Ţi-am spus în repe­ tate rânduri, î n c e p â n d cu conversaţia noastră de asea­ ră, de pe h o l u l secţiei de poliţie. Iţi aminteşti? A m spus a t u n c i . . . O întrerupse cu o mişcare bruscă, ce îi aduse faţă în faţa: - î m i amintesc t o t ce ai spus, H o l l y . D a r în p r i n ­ c i p a l î m i amintesc că v o i a m să mă u i t la t i n e î n t i m p ce v o r b e a i . C u v i n t e l e l u i o lăsară m u t ă , fără suflare şi, m a i târ­ ziu, se întrebă ce ar f i p u t u t să urmeze dacă t e l e f o n u l l u i n u ar f i sunat chiar î n acel m o m e n t . Fără să-şi dezlipească privirea de a ei, îl lăsă să sune de t r e i o r i , î n a i n t e să-1 scoată de la curea. -Da? Ascultă, a p o i spuse: - Ies i m e d i a t . î n t i m p ce p u n e a t e l e f o n u l î n a p o i în t o c u l de la cu­ rea, spuse: - R a n g e r i i s u n t aici, pe poziţii. C e m a ş i n ă are Marilyn? îi spuse. - U n d e ţi-e telefonul? îl scoase d i n poşetă, i-1 întinse şi-i dădu c o d u l de siguranţă. îi accesă lista de contacte şi i n t r o d u s e două numere noi. - L - a m t r e c u t la Rangeri. N u u i t a . îi dădu t e l e f o n u l î n a p o i . - Ţ i n e - 1 t o t t i m p u l la t i n e şi sună n u m a i d e c â t pe u n u l d i n ei dacă vezi sau dacă auzi ceva. P e n t r u asta s u n t a i c i . D a c ă te răzgândeşti şi v r e i ca u n u l să i n t r e în casă, n u t r e b u i e decât să le s p u i . - N u va f i necesar.

Dragoste sub presiune

151

- N u t r e b u i e să fie necesar. S ă nu-ţi fie ruşine să ceri, chiar dacă n u m a i p e n t r u liniştea ta. Ş i să ştii că n u - i n i c i o ruşine n i c i să d o r m i c u l u m i n a aprinsă. - P r o b a b i l că aşa o să fac. S c h i m b a r ă u n zâmbet r a p i d . D u p ă ce-şi reataşă pisto­ l u l şi-şi puse geaca, C r a w f o r d deschise uşa. - î n c u i e b i n e după m i n e . - Sigur. - O să f i i bine? - Fireşte. N - o să r ă m â n m u l t singură. - Bine atunci. Noapte bună. - Noapte bună. R ă m a s e ezitând în prag preţ de câteva clipe, a p o i , cu u n m o r m ă i t , trânti uşa şi, cu o manevră rapidă, reuşi să o lipească de peretele adiacent, apăsându-şi ambele palme de-o parte şi de cealaltă a c a p u l u i ei. - N u face asta, spuse ea. - D e ce nu? Pot foarte b i n e s-o fac. C e a m de pierdut? D u p ă greşeala c u Rodriguez, după toată h a r a b a b u r a asta, n u m a i a m n i c i cea m a i mică şansă s-o m a i primesc pe G e o r g i a , n u - i aşa? - N u pot... - Spune-mi! -Ai... - Spune-mil C â n d H o l l y n u m a i încercă să-i răspundă, dădu d i n cap. - M i - a m dat şi eu seama. C h i a r dacă ai putea trece peste toate celelalte, n-o să treci niciodată peste ce s-a întâmplat pe canapeaua aia. - A s t a n u are n i c i o legătură... - Pe d r a c u ' ! - S u n t la fel de vinovată p e n t r u asta ca şi t i n e . - M a i devreme ai spus altceva. A i sugerat că aveam m o t i v e ascunse. - A fost greşit. Ştiu că n u ai pus asta la cale. Ş t i u că regreţi ce a m făcut. - R e g r e t pe d r a c u ' ! mârâi el. Regret d o a r ce n-am făcut.

152

Sandra Brown

Ţ i n â n d u - ş i m â i n i l e l i p i t e de z i d , se î m p i n s e î n ea într-o invitaţie i n c o n f u n d a b i l ă şi, aplecându-şi c a p u l , îşi l i p i gura de a ei. „Pentru D u m n e z e u , n i c i măcar n u ne-am sărutat!" îi spusese. Rectifică a c u m acest l u c r u , cu u n sărut aspru şi po­ sesiv, şi ea îl lăsă. C o b o r â n d u - ş i mâinile, rămase moale în braţele l u i şi îi permise acces l i b e r la gura ei. Sărutul era sălbatic şi s o l i c i t a n t şi îi a m i n t e a de impetuozitatea îmbrăţişării l o r de cu o seară în u r m ă . A p o i se d o m o l i . Pasiunea f u înlocuită de tandre­ ţe, făcând sărutul cu atât m a i copleşitor. A t i n g e r e a l u i d e v e n i m a i puţin agresivă, dar m u l t m a i i n t i m ă . A p o i , cu u n geamăt, îşi desprinse gura de a ei, dar n u m a i ca să o îngroape în părul ei. Braţele îi cuprinseră talia şi o lipiră şi m a i strâns de el. I I îmbrăţişa la rândul ei, răs­ punzând a t i n g e r i i l u i . R ă m a s e r ă aşa, îmbrăţişaţi doar, p â n ă c â n d el trase capul în spate şi o p r i v i în o c h i preţ de câteva secunde, a p o i se d e z l i p i de perete şi ieşi pe uşă, închizând-o cu zgomot în u r m a l u i . M â n a l u i Pat C o n n e r t r e m u r a în t i m p ce folosea te­ l e f o n u l m o b i l c u cartelă, care-i fusese dat cu intenţie în acest scop - ca să transmită veştile proaste, în caz ca apărea v r e u n a . C i n e v a răspunse după două a p e l u r i . -Ce-i? Vocea răguşită în sine era îndeajuns ca să-1 facă pe Pat să se ghemuiască. - M - a m gândit c-ar t r e b u i să ştii. î n c e p â n d de m â i n e , de la p r i m a oră, toţi cei evacuaţi i e r i d i n t r i b u n a l v o r fi chestionaţi d i n n o u . - D e u n d e ştii? - U m b l ă v o r b a . A m auzit de la şeful poliţiei acu' vreo oră. E foarte multă agitaţie în f r o n t . O să interogheze toţi ofiţerii de poliţie şi toate ajutoarele de şerif. Judecă­ t o r i i . Angajaţii primăriei. Pe toată l u m e a . Şi v r e i s-o auzi pe-aia tare? A d u c ofiţeri d i n afară p e n t r u treaba asta. U r m a r ă câteva m o m e n t e de tăcere la celălalt capăt al c o n v o r b i r i i , şi, c â n d n u m a i p u t u s u p o r t a , Pat spuse:

Dragoste sub presiune

153

- M - a m gândit că n u există decât u n m o t i v p e n t r u care fac u n asemenea e f o r t şi enervează atât de mulţi oameni. - Ştiu că au o m o r â t pe cine n u t r e b u i a . Pat îşi dădu seama că era înţelept să-şi ţină gura. Făcuse ce i se comandase să facă, şi a n u m e să stea cu o c h i i în p a t r u şi cu u r e c h i l e c i u l i t e şi să c o m u n i c e orice schimbare de situaţie. Poate că, după mesajul ăsta, avea să fie lăsat în pace. S p e r a n ţ a îi f u spulberată c â n d vocea spuse: - A i grijă să f i i uşor de găsit.

capitolul 14 C r a w f o r d se o p r i lângă u n S U V de culoare închisă, asemănător cu al l u i . Şoferul c o b o r î fereastra f u m u r i e şi apăru u n c h i p c u trăsături de i n d i a n . - Hei, Crawford. - M e r s i că ai v e n i t . - A u o m o r â t pe cine n u trebuia? A s t a chiar e nasol! - M i e - m i spui? - D o a m n a j u d e c ă t o r e înăuntru? - Ş i singură, d e o c a m d a t ă , aşa că fiţi c u o c h i i - n patru. Pe lângă trăsăturile aspre, o r i g i n e a l u i H a r r y L o n g b o w era atestată şi de n u m e l e l u i . Se trăgea d i n i n d i e n i i C o m a n ş i , u n t r i b feroce de călăreţi d i n câmpiile texane, ale căror r a i d u r i asupra coloniştilor îi ţinuseră de la b u n î n c e p u t în război cu r a n g e r i i t e x a n i . R a n g e r i i învin­ seseră. H a r r y spunea în glumă că n u p u r t a r a n c h i u n ă agenţiei d i n acest m o t i v , dacă agenţia n u - i p u r t a pică l u i , p e n t r u m o ş t e n i r e a l u i genetică. Fusese u n u l d i n ­ tre băieţii pe care C r a w f o r d îi alesese p e n t r u povestea din Halcon. - A l a e Sessions? î n t r e b ă C r a w f o r d , arătând d i n cap înspre celălalt v e h i c u l parcat în capătul străzii. 1

1

Longbow

- Arc Lung

154

Sandra Brown

- î l m â n c a u tălpile să vină. Nevasta s-a hotărât să redecoreze şi-1 p u n e să se u i t e la mostre de tapet şi de covoare. W a y n e Sessions era u n ofiţer la fel de e x p e r i m e n t a t ca şi H a r r y , u n coleg c u care făcea adesea echipă, dar era în acelaşi t i m p u n g e n i u pe calculator şi nu-1 vedeai n i ­ ciodată fără l a p t o p . A m â n d o i erau băieţi b u n i şi p u t e a i c o n t a pe ei să-ţi apere spatele. C r a w f o r d îl informă pe H a r r y că M a r i l y n V i d a i trebuia să ajungă cât de curând şi îi dădu detalii despre maşină. - D a c ă apare orice alt v e h i c u l , consideraţi-1 suspect. N i m e n i n u locuieşte pe aleea asta î n afară de judecătoarea Spencer şi de o d o a m n ă în vârstă, î n casa mare. O h , şi d o a m n a are t r e i p i s i c i . Spune-i şi l u i Sessions. Să n u încurcaţi vreo m â ţ ă c u a t a c a t o r u l n o s t r u . - U l t i m u l l u c r u de care ai nevoie ar f i să l u ă m capul vreunei pisici. C r a w f o r d îl salută şi o luă d i n loc. Străzile d i n cartie­ r u l l u i H o l l y erau goale, n i m i c n u părea câtuşi de puţin a m e n i n ţ ă t o r , dar, c u cât se î n d e p ă r t a m a i m u l t de casă, cu atât simţea m a i p u t e r n i c i m p u l s u l de a î n t o a r c e maşi­ na şi de a se duce î n a p o i . O r i c â t de multă încredere ştia că poate avea î n ceilalţi r a n g e r i , voia să fie el cel care să o supravegheze, să o protejeze. - O b i e c t i v i t a t e profesională pe d r a c u ! m o r m ă i el. N u m a i sărutase aşa o femeie de pe v r e m e a când trăia B e t h . Ş i n i c i nu-şi m a i d o r i s e să o facă, de c â n d m u r i s e B e t h . Iar asta îl î n c â n t a şi îl n e l i n i ş t e a în aceeaşi m ă s u r ă . î n u l t i m i i p a t r u a n i , ispăşise o pedeapsă autoimpusă p e n t r u r o l u l pe care îl jucase în a c c i d e n t u l fatal care-i răpise viaţa l u i B e t h . C â n d se simţea singur, se gândea că m e r i t a să fie singur. D a r ce ştia C r a w f o r d a c u m şi nu ştiuse c u . p a t r u z e c i şi o p t de ore în u r m ă , era f a p t u l că r e f u z u l a u t o i m p u s era uşor n u m a i a t u n c i c â n d ceea ce îţi refuzai îţi era i n d i f e r e n t . Să-ţi refuzi ceva ce-ţi do­ reai c u toată fiinţa era o adevărată tortură. D u p ă ce încetase să m a i bea în exces şi să se ames­ tece î n bătăi p r i n b a r u r i , p r i e t e n i b i n e intenţionaţi începuseră să îl încurajeze să iasă la întâlniri, oferindu-se

Dragoste sub presiune

155

să-i facă c u n o ş t i n ţ ă c u f e m e i p o t r i v i t e , s p u n â n d l u c r u r i de g e n u l : - B e t h n u şi-ar d o r i să-ţi petreci restul vieţii singur. La care C r a w f o r d de o b i c e i răspundea: - D e u n d e d r a c u ' ştii t u ce şi-ar d o r i Beth? Deşi era d o a r o replică usturătoare la o banalitate, rămânea o întrebare cât se poate de validă. N i m e n i , n i c i măcar el, n u ştia ce şi-ar f i d o r i t B e t h p e n t r u v i i t o r u l l u i fără ea. D a r , orice ar f i fost, r e f u z u l plăcerilor părea cheia spre izbăvirea l u i . D u p ă c u m îi recunoscuse l u i H o l l y , se m a i culca u n e o r i cu f e m e i , dar n u m a i a t u n c i c â n d i se prezenta o o p o r t u n i t a t e convenabilă şi în aceste ocazii implicarea l u i se t e r m i n a odată c u p a r t i d a de sex. N u se obosise niciodată să c o n t i n u e relaţia cu v r e u n a d i n aceste f e m e i p e n t r u că p u r şi s i m p l u n u îl interesa o relaţie. Şi avea mare grijă ca a v e n t u r i l e l u i de o n o a p t e să n u se lase cu consecinţe nedorite. Pentru n i m e n i . C u o n o a p t e în u r m ă , n u se gândise la n i m i c d i n toate acestea. N u se gândise la B e t h . N u se gândise la c o n s e c i n ţ e , la n i c i u n fel de c o n s e c i n ţ e . O atinsese pe H o l l y şi o d o r i n ţ ă de n e o p r i t îl copleşise ca o avalanşă. Şi d o r i n ţ a asta n u fusese d i m i n u a t ă de p a r t i d a scurtă şi intensă d i n sufrageria ei, care se terminase aproape i m e d i a t ce începuse. V o i a m a i m u l t şi n u voia d o a r asta. V o i a m a i m u l t din ea. Iar partea cea m a i a d r a c u l u i era că judecătoarea era cu desăvârşire intangibilă. P e n t r u că, dacă ar f i c o n t i n u a t să o lipească de pereţi şi să o sărute aşa c u m îşi dorea, putea să-şi ia a d i o de la orice şansă de a o re­ cupera pe G e o r g i a . N u putea îngădui asta. N i m i c şi n i m e n i n u putea să îl abată de la hotărârea de a d e v e n i părintele p e r m a n e n t al G e o r g i e i . Avea să se stingă soarele î n a i n t e să-şi aban­ doneze c o p i l u l , aşa c u m o făcu-se taică-său. Sub i m b o l d u l acestei determinări, o p r i S U V - u l pe o bretea a d r u m u l u i , trase frâna de m â n ă şi scoase telefo­ n u l . I i băgase n u m ă r u l pe o tastă rapidă. R ă s p u n s e de la al doilea apel. -Alo?

156

Sandra Brown

- Eu sunt. - Ţ i - a m văzut n u m e l e . - A ajuns p r i e t e n a ta? - N u . S-a î n t â m p l a t ceva? -Da. C r a w f o r d îşi acoperi o c h i i cu m â n a . - N u vreau să te doresc, H o l l y . D a r te doresc. D u m ­ nezeu ştie de ce. H o l l y n u spuse n i m i c , dar respiraţia i se înteţi. - Partea cea m a i afurisită este că n u p o t să te a m . N u dacă-mi doresc custodia G e o r g i e i . - înţeleg. N u înţelegea. D a r o lăsă să creadă că înţelege. N i c i u n u l d i n t r e ei n u m a i spuse n i m i c multă vreme, dar rămaseră la telefon, ascultându-se u n u l pe altul c u m respiră. - La revedere, H o l l y . L a revedere... î n c h i s e , dar C r a w f o r d ar f i p u t u t să j u r e că abia se oprise î n a i n t e de a-i r o s t i n u m e l e . r

- C r a w f o r d H u n t . S u n ă b i n e , m a s c u l i n . C u m e tipul? M a r i l y n V i d a i , în c i u d a n u m e l u i p o m p o s , avea o figură îndesată şi n u îşi î n f r u m u s e ţ a trăsăturile bana­ le cu n i c i u n fel de machiaj sau b i j u t e r i e . îşi conducea afacerea d i n Dallas, dar lucrase în aproape toate sta­ tele, propulsând candidaţi care se î n e c a u spre diverse funcţii p o l i t i c e , dar n u m a i dacă avea mare încredere în potenţialul l o r de a câştiga. Nu-şi p e r m i t e a să piar­ dă vremea cu necâştigători, n u tolera smiorcăiţii şi n u suferea tâmpiţii. A c o r d a p u n c t e s u p l i m e n t a r e clienţilor care puteau să m i n t ă c u sânge-rece şi într-un m o d convingător. L u i H o l l y n u j i plăcea să m i n t ă şi, în m o d sigur, n u o făcea prea b i n e . întrebarea l u i M a r i l y n despre C r a w f o r d H u n t îi trezise s e n t i m e n t e a m b i g u e . î n acea dimineaţă, jurase să arunce h a l a t u l pe care îl purtase cu o noapte în u r m ă , dar, cu d o a r câteva m i n u t e î n u r m ă , c â n d ieşise d i n duş, întinsese m â n a f i x după acel halat, pe care şi-l strânsese în j u r u l c o r p u l u i .

Dragoste sub presiune

157

Hotărâse totodată să scape de canapea cu p r i m a oca­ zie, ca să n u o vadă în fiecare zi şi să-şi amintească ce se întâmplase pe ea. D a r iat-o a c u m , g h e m u i t ă într-un colţ al acelei canapele, strângând la p i e p t u n a d i n pernele care fuseseră aruncate la întâmplare pe jos, în t i m p ce încercau să-şi facă loc. A r f i p u t u t să-i spună m u l t e m a n a g e r u l u i ei de cam­ panie despre C r a w f o r d H u n t - că p u r t a b l u g i m o i , roşi, cu n a s t u r i , că părul blond-închis care-i creştea peste gu­ l e r u l cămăşii era des, dar surprinzător de m o a l e , că sco­ tea nişte gemete cât se poate de erotice a t u n c i când era c u p r i n s de pasiune şi că u l t i m u l l u i t e l e f o n - în care îi urase, în mare, o viaţă frumoasă - îi lăsase u n s e n t i m e n t de nefericire, n u de uşurare, aşa c u m ar f i t r e b u i t să se î n t â m p l e . D a r , fireşte, n u - i spuse n i m i c d i n toate astea. C a răs­ puns la întrebarea l u i M a r i l y n , care se p l i m b a d i n t r - o parte în alta a canapelei, spuse: j E s t e . . . n u ştiu... poliţist. îşi frecă p u n c t u l d i n t r e s p r â n c e n e , gest pe care, îşi dădu seama, îl făcuse de m u l t e o r i în u l t i m a v r e m e . Era u n o b i c e i pe care îl rezerva p e n t r u m o m e n t e l e în care era deosebit de stresată. M a r i l y n era sub acoperişul ei de doar zece m i n u t e şi H o l l y deja regreta că o invitase. M a r i l y n părea să sugă energia celor d i n j u r şi a p o i să o absoarbă, căpătând c u atât m a i multă v i t a l i t a t e p e n t r u sine. Era greu de spus dacă această aspiraţie de energie era i n t e n ţ i o n a t ă sau dacă era d o a r o trăsătură de care M a r i l y n n u era c o n ş t i e n t ă . H o l l y î n c l i n a spre p r i m a variantă. Având în vedere cele petrecute cu o zi în u r m ă , sosise chiar şi m a i supraîncărcată decât de o b i c e i . I n t i m p ce îşi u m p l e a u n pahar înalt d i n sticla de vodcă pe care o adusese c u ea, spuse: - C â n d a m ajuns aici, m - a m m i r a t că n u a m găsit r e p o r t e r i campaţi pe peluză. - Este u n oraş m i c , M a r i l y n . - Care a fost m e n ţ i o n a t ieri la ştirile de seară pe toa­ te canalele n a ţ i o n a l e .

158

Sandra Brozvn

H o l l y f u obligată că a d m i t ă că aşa era şi dădu încei d i n cap. - D o a m n a Briggs a fost o c u p a t ă i e r i toată ziua cu te lefoanele r e p o r t e r i l o r . P â n ă la u r m ă a m d a t o declaraţie în care n u a m d i v u l g a t n i c i u n aspect esenţial. I n mart', a m spus că n u aveam n i m i c de adăugat la cele declarau de poliţie. - O să s c h i m b ă m asta m â i n e . E t i m p u l să scoţi capul la l u m i n ă şi să d a i o declaraţie publică despre d e m e n t u l ăla care a deschis f o c u l î n sala ta de j u d e c a t ă . Nu-ţi pica o şansă ca asta î n orice c a m p a n i e . - „ Ş a n s a " asta a v e n i t cu preţul a d o u ă vieţi omeneşti. - A ş a e. Este o d r a m ă de proporţii şi t r e b u i e să pro fiţi de ea. Păcat că n u ai a n u n ţ a t pe n i m e n i c â n d te-ai dus î n vizită la văduvă. A r f i d a t grozav î n presă. H o l l y regreta a c u m că-i spusese l u i M a r i l y n despre vizita în care îşi exprimase c o n d o l e a n ţ e l e . P r o b a b i l ca expresia ei i n d i c a dezaprobarea pe care o simţea faţă de nepăsarea l u i M a r i l y n . - B i n e , b i n e , zise aceasta, fluturându-şi ţigara ne aprinsă. S u n t o afurisită insensibilă, dar a t r e c u t o zi şi j u m ă t a t e de la e v e n i m e n t . T r e b u i e să î n c e p e m sa ne agităm. - N u p o t să c o m p r o m i t ancheta î n desfăşurare. - C a r e anchetă? D o a r n u avem de a face c u cine ştie ce mister. L-au p r i n s pe i n d i v i d . H o l l y n u o contrazise. M a r i l y n avea să afle adevărul a d o u a zi, odată c u restul l u m i i . A n t i c i p a o reacţie explo zivă d i n partea m a n a g e r u l u i ei de c a m p a n i e şi se simţea prea ameţită î n seara asta p e n t r u a face faţă la aşa ceva. M a r i l y n îşi t u r n a al d o i l e a pahar de vodcă. - M â i n e , va t r e b u i să p a r i îndurerată, aşa c u m se cu v i n e , dar hotărâtă că n i m i c în g e n u l tragediei de ieri nu se va m a i î n t â m p l a vreodată. ^ N u î n sala mea de jude­ cată, n u î n d i s t r i c t u l n o s t r u ! " înţelegi ideea? Fă d i n asta u n u l d i n p u n c t e l e tale de c a m p a n i e . - C u alte c u v i n t e , v r e i să exploatez situaţia. - Păi, n o r m a l ! D o a r se poate exploata. D a r . . . U i t e !

Dragoste sub presiune

159

Scoase u n n u m ă r al z i a r u l u i local d i n b u z u n a r u l ex­ terior al genţii ei u m f l a t e de părea pe p u n c t u l să explo­ deze şi îl puse pe măsuţa de cafea. - A m văzut asta la magazin, c â n d m - a m o p r i t să iau igări. Poţi f i sigură că G r e g Sanders exploatează situaţia a maxim. I n fotografia care însoţea a r t i c o l u l de pe p r i m a pagi­ nă, adversarul ei era înfăţişat cu p u m n u l r i d i c a t deasu­ pra c a p u l u i . - Arată ca u n evanghelist care aruncă flăcări pe gură, zise H o l l y . P r e s u p u n că f o t o g r a f i a a fost făcută în t i m p ce încerca să arunce u m b r e de îndoială asupra t r e c u t u ­ l u i m e u , care a d e v e n i t dintr-odată d u b i o s . Este u n atac n e f o n d a t . N i c i u n a d i n insinuările l u i n u are n i c i cea mai mică bază. C i n e l-ar l u a în serios? - O a m e n i i care votează. - A i c i t i t ce a spus g u v e r n a t o r u l H u t c h i n s ? îşi menţi­ ne decizia de a m ă n u m i î n post. - Fireşte că şi-o m e n ţ i n e . Aşa c u m este t i p i c p e n t r u o f i c i a l i i p u b l i c i , îşi acoperă spatele. M a r i l y n o fixă c u p r i v i r e a . - T u chiar eşti implicată, Holly? V r e i să păstrezi pos­ t u l sau nu? - Sigur că v r e a u . - A t u n c i , ar f i cazul să te p u i în mişcare. - P e n t r u D u m n e z e u , M a r i l y n , m a i lasă-mă u n p i c ! Dacă n u s u n t la fel de strălucitoare ca de o b i c e i , e d i n cauză că a m fost pe p u n c t u l de a m ă prăbuşi. A m avut două zile c u m p l i t e . S u n t . . . - M i a u - m i a u - m i a u . . . N u s u n t maică-ta. N u s u n t cea m a i b u n ă prietenă şi n i c i c o n f i d e n t a ta. S u n t m a n a g e r u l tău de campanie. M ă plăteşti ca să a m grijă să câştigi. - O să câştig. - N u şi dacă n u iei a t i t u d i n e într-o poveste atât de cutremurătoare c u m e u n atac a r m a t î n sala ta de judecată. Izbindu-se c u p u m n u l în p a l m a opusă, spuse: - D a , balivernele adversarului tău s u n t r i d i c o l e , dar trebuie să le î n f r u n ţ i . D a c ă n u o faci, o să laşi impresia că într-adevăr există ceva d u b i o s în t r e c u t u l tău.

160

Sandra Brown

Se o p r i şi-i aruncă o p r i v i r e speculativă l u i H o l l y . - S p e r că n u este cazul. T u şi Waters...? H o l l y o p r i v i cu o c h i m a r i . - B i n e . Relaţia d i n t r e v o i a fost pură ca neaua proas­ păt căzută. - A fost. - D a r Sanders n-o să scoată la suprafaţă vreo surpri­ ză urâtă, nu? V r e o depresie sau vreo i z b u c n i r e violentă p r i n adolescenţă? U n diagnostic de cleptomanie? U n c o p i l d i n flori? Relaţii ilicite? H o l l y simţi c u m i se încălzesc o b r a j i i şi d e v e n i con­ ştientă de canapeaua de sub ea. D a r clătină d i n cap ca răspuns la întrebarea l u i M a r i l y n . - I n cazul ăsta, t r e b u i e să ieşi şi să d a i o declaraţie oficială că n u ai habar de ce acest i n d i v i d c u evidente p r o b l e m e psihice a făcut ce a făcut, dar că eşti absolut si gură că n u a avut legătură c u t i n e , personal. Eşti furioasă d i n cauza morţii a p r o d u l u i tău. Aî tău. Prezintă moartea l u i ca pe o pierdere personală. A i i n i m a frântă. - Ceea ce se î n t â m p l ă să fie întru t o t u l adevărat. - A t u n c i spune-o! Păcat că Sanders ţi-a luat-o îna­ i n t e şi a înfiinţat f o n d u l ăla p e n t r u văduva şi nepoţii victimei. - A fost u n gest de g r a n d o m a n i e l i p s i t de gust. - Fireşte că a fost. D a r a creat o scenă pe care să se urce. B ă u d i n vodcă. - N e t r e b u i e spectacol. N e t r e b u i e . . . - M i e îmi trebuie s o m n . H o l l y puse la loc p e r n a care fusese aruncată şi se ri­ dică în picioare. - N u p o t să m a i d i s c u t în seara asta. Judecătoarea cere suspendarea şedinţei şi se duce la culcare. - E u o să m a i stau o v r e m e să m ă gândesc. - C a m e r a de oaspeţi e mică, dar cred că o să găseşt i t o t ce-ţi t r e b u i e . N o a p t e b u n ă . Se răsuci pe călcâie şi o luă pe c o r i d o r , înspre d o r m i t o r u l ei. - Ne-ar putea f i de folos? H o l l y se o p r i şi se întoarse.

Dragoste sub presiune

161

- Cine? - R a n g e r u l t e x a n . Ne-ar putea f i de folos la T V ? H o l l y intră în panică la gândul că M a r i l y n l-ar putea aborda pe C r a w f o r d c u discuţii despre „spectacole" în folosul c a m p a n i e i ei. - I n n i c i u n caz. - Este u n e r o u . - D a r n u g e n u l care să caute g l o r i e . Ba chiar o p u s u l . A evitat până a c u m orice fel de p u b l i c i t a t e şi e hotărât să-şi ţină fiica departe de toată povestea asta. - O h , spuse M a r i l y n , încruntându-se. î n s e a m n ă că nu-i chiar aşa de a m u z a n t . - T e asigur că n u e câtuşi de p u ţ i n a m u z a n t . Lasă-1 în pace. C o n t i n u â n d să se î n c r u n t e gânditoare, M a r i l y n îşi puse d i n reflex ţigara în colţul g u r i i şi duse m â n a după nrichetă. H o l l y adăugă pe u n t o n aspru: - Şi n u f u m a î n casa mea! - C r a w f o r d , ar f i fost b i n e să f i sunat m a i întâi. Deja a m pus-o pe G e o r g i a la culcare. Grace răspunsese la uşă î m b r ă c a t ă în halat şi p a p u c i . N u era chiar atât de târziu, dar, chiar şi aşa, părea foarte trasă la faţă, nervoasă şi deloc bucuroasă să îl vadă. N u îl invită î n ă u n t r u . - C u m e ea? - B i n e . D a r a m lăsat-o să meargă la culcare ceva m a i târziu, ca să t e r m i n e de văzut D V D - u l cel n o u . Până când s-a t e r m i n a t , era aproape a d o r m i t ă . Joe a dus-o în braţe până în pat. - A t u n c i n-o s-o trezesc. D e fapt, a m v e n i t să-1 văd pe Joe. - A c u m n u e cel m a i p o t r i v i t m o m e n t , spuse soacra l u i , î n c e p â n d să-şi frângă mâinile. T o c m a i ne pregăteam de culcare. N u ne-am r e v e n i t pe d e p l i n după cele întâm­ plate i e r i . - N i c i eu. - A t u n c i n u crezi că ar f i m a i b i n e să... -Ce?

162

Sandra Brown

- Să păstrăm distanţa. - D e ce? - P e n t r u că Joe este foarte nervos şi n-o să iasă n i m i c b u n dacă săriţi u n u l la gâtul celuilalt. - S u n t întru t o t u l de a c o r d cu t i n e . D a r n u s u n t sigur că Joe ne împărtăşeşte părerea. A l t f e l de ce l-ar f i sunat pe N e a l Lester ca să aducă în discuţie c o m p o r t a m e n t u l m e u „bizar"? - Lasă-1 să i n t r e , Grace. Vocea aspră a l u i Joe tăie î n t u n e r i c u l d i n spatele ei şi, o clipă m a i târziu, s o c r u l său păşi î n l u m i n ă . I n con­ trast c u aspectul nearanjat al l u i Grace, Joe era la fel de i m p e c a b i l apretat ca î n t o t d e a u n a . C r a w f o r d se întrebă dacă d o r m e a î m b r ă c a t aşa. Ezitând, Grace se dădu la o parte, făcându-i loc l u i C r a w f o r d , a p o i , după o p r i v i r e piezişă d i n partea soţului său, se scuză şi se retrase în direcţia d o r m i t o r u l u i d i n spatele casei. C r a w f o r d şi Joe îşi îndreptară u m e r i i . C r a w f o r d spuse: - A i î n c e p u t să agiţi sabia, Joe. - Te-am avertizat. - I n t r e n o i d o i , de ce l-ai sunat pe Neal? - R e f u z u l tău de a discuta despre ce s-a î n t â m p l a t cu Rodriguez... - N u a m refuzat. A m amânat să discut despre asta. - . . . m-a lăsat cu nişte îndoieli serioase în legătură cu f e l u l în care ai gestionat situaţia. - Şi de ce n u m-ai întrebat pe m i n e despre asta? - A m considerat că este p r o b l e m a poliţiei. - Pe d r a c u l A fost o lovitură sub centură la adresa mea. Sub d e m n i t a t e a ta, Joe. - V o i f o l o s i orice mijloace ca s-o păstrez pe Georgia. - A s t a mă îngrijorează. Ţi-ai p i e r d u t perspectiva şi G e o r g i a va suferi d i n cauza asta. - C u m ai ajuns la această concluzie? - M - a i v o r b i t de rău în faţa ei? - N u t r e b u i e să-ţi d a u socoteală. - Ba, c â n d v i n e v o r b a de G e o r g i a , t r e b u i e .

Dragoste sub presiune

163

- N u cât t i m p a m î n c ă custodia legală. î n plus, t o t ce s p u n despre t i n e e adevărat, iar fiica ta t r e b u i e să ştie. - C r e z i că o să-i câştigi afecţiunea vorbindu-mă de rău? - A s c u l t ă , n-ai decât să r i d i c i p r o b l e m a asta la urmă­ toarea audiere. - A s c u l t ă tu, Joe, i-o întoarse C r a w f o r d . N i c i o şansă! N u v o i face n i m i c care să necesite prezenţa G e o r g i e i la o audiere. N u - m i v i n e să cred că t u ai f i în stare să târăşti u n c o p i l de c i n c i a n i în competiţia asta stupidă de care pe care. - A s t a crezi t u că e? p u f n i Joe. - Ş i n u e? U n u l d i n t r e p r i n c i p a l e l e m o t i v e p e n t r u care mi-ai contestat petiţia a fost ca să-mi faci în ciudă. - Ba n u . V r e a u ce e m a i b u n p e n t r u nepoata mea. - S p u n e - o judecătorului. Spune-o c â n d o să f i i sub j u r ă m â n t . Dacă-ţi doreşti o luptă, o să-ţi d a u o luptă. D a r h a i s-o p u r t ă m în sala de judecată. C r a w f o r d făcu u n pas înspre s o c r u l l u i . Joe rămase pe poziţie, dar, f i i n d m a i s c u n d , f u n e v o i t să-şi dea c a p u l pe spate ca să-1 privească pe C r a w f o r d în faţă. - Dar, dacă vei c o n t i n u a să s p u i în prezenţa G e o r g i e i că eu s u n t v i n o v a t p e n t r u toate... - D a r eşti! B e t h ar f i fost încă î n viaţă dacă n u erai t u . - D a c ă insişti să t r a n s f o r m i t o t u l într-o luptă perso­ nală, o să-ţi fac pe plac. T i m p de p a t r u a n i ţi-am înghiţit măgăriile de d r a g u l l u i Grace. D a r calcă-mă prea tare pe bătături şi o s-o pierzi n u n u m a i pe Georgia, ci şi ceva ce preţuieşti chiar m a i m u l t . - N u există n i m i c ce să preţuiesc m a i m u l t . - O h , ba există. C r a w f o r d v o r b i încet, dar apăsat şi, p e n t r u p r i m a oară de c â n d îl cunoştea, Joe păru să n u fie sigur pe el. D a r fisura d i n ^ a r m u r a l u i se închise la fel de repede p r e c u m apăruse. îşi î m p i n s e bărbia în faţă. - C u m îndrăzneşti să m ă a m e n i n ţ i . . . -Tati? C r a w f o r d întoarse brusc c a p u l . G e o r g i a ieşise d i n d o r m i t o r u l ei în h o l şi îi privea îngrijorată. S i m ţ i s e f u r i a

164

Sandra Brown

d i n t r e ei şi asta o făcuse să ezite, în loc să-i alerge în î n t â m p i n a r e aşa c u m făcea de o b i c e i . C r a w f o r d făcu u n pas pe lângă s o c r u l l u i şi se forţă să zâmbească. - E i , ia uite-o şi pe d o m n i ş o a r a S o m n o r i c i . - T u şi b u n i c u l sunteţi supăraţi? - N u . S t ă t e a m d o a r de vorbă. I n cămăşuţă de n o a p t e , cu buclele b l o n d e c i u f u l i t e , arăta d u l c e şi vulnerabilă şi C r a w f o r d simţi c u m i se strânge i n i m a . O ridică şi o duse în d o r m i t o r , se aşe­ ză în balansoar cu ea în braţe, strângându-i în mână tălpile goale. - A m auzit că ai u n D V D n o u . Fetiţa se l i p i de el şi i se cuibări la p i e p t . - M i 1-a c u m p ă r a t b u n i c â n d a m fost la W a l m a r t . - E despre o prinţesă? - Locuieşte într-un castel. D a r are găuri în acoperiş şi nişte păsări rele intră pe acolo şi o sperie. - Locuieşte acolo singură? - M ă m i c a ei e în r a i , la fel ca a mea. G e o r g i a vorbea foarte rar despre f a p t u l că n u avea m a m ă , dar, de câte o r i o făcea, C r a w f o r d se simţea ca î n j u n g h i a t în stomac. - D a r tăticul ei? - E l e caraghios. A r e p e r c i u n i . - Perciuni? Poate c-ar t r e b u i să-mi las şi e u . Ţi-ar plă­ cea? Nişte p e r c i u n i m a r i şi stufoşi. O î n c â n t a râsul ei c r i s t a l i n . î m p u n g â n d - o c u nasul pe gât, u n d e ştia că se gâdilă, îi spuse: - T u eşti prinţesa mea şi te iubesc. - Şi eu te iubesc, t a t i . C h i a r o să-ţi laşi perciuni? îşi exprimă părerea în legătură cu această idee strâm­ b â n d d i n nas şi era atât de drăgălaşă, încât C r a w f o r d râse c u zgomot. T i m p de u n sfert de oră, o ţinu strâns. C u d o a r o zi în u r m ă se dusese la t r i b u n a l sperând ea până seara să o aducă d e f i n i t i v în casa l u i , în d o r m i t o r u l cel n o u . Avea să m a i r ă m â n ă g o l o v r e m e . - A m o mare surpriză p e n t r u următoarea n o a p t e pe care o s-o petreci la m i n e , îi spuse. - C e este?

Dragoste sub presiune

165

- N u p o t să-ţi s p u n , altfel n-ar m a i f i surpriză. D a r o să-ţi d a u u n i n d i c i u . I i şopti în ureche: - E roz. încercă de câteva o r i să ghicească, a p o i căscă adânc. - E t i m p u l să m e r g i la culcare, d o m n i ş o a r ă . O duse în pat şi o înveli. G e o r g i a se răsuci pe o parte şi m o r m ă i îi pernă: - M i - a m spus deja rugăciunea. - B i n e , şopti el şi-i sărută o b r a z u l . S o m n uşor. Pe h o l , în faţa d o r m i t o r u l u i , Joe îl aştepta ca o santi­ nelă. Insinuarea c u m că G e o r g i a avea nevoie de protec­ ţie în t i m p ce era cu el îl făcu pe C r a w f o r d să se albească la faţă. D a r se c o n t r o l a , în p r i n c i p a l p e n t r u că se gândi că l u i Joe i-ar f i plăcut să-1 vadă supărat. -Joe, pregăteşte-te să auzi o b o m b ă . îi spuse că Rodriguez n u era o m u l care trăsese în sala de judecată. Joe îşi păstră rigoarea militară, dar c l i p i r a p i d de câ­ teva o r i . - C u m ai descoperit asta? - A s t a e p r o b l e m a poliţiei, spuse C r a w f o r d , î n c â n t a t să-i poată arunca î n faţă p r o p r i i l e c u v i n t e . S i n g u r u l m o ­ t i v p e n t r u care îţi s p u n în seara asta este p e n t r u că o r i ­ c u m p r o b a b i l că toată l u m e a va afla mâine-dimineaţă. T u şi Grace s-ar putea să fiţi chemaţi p e n t r u c o m e n t a r i i . Joe îl măsură c u o p r i v i r e dispreţuitoare. - D u m n e z e u l e m a r e ! N u încetează să m ă uimească cât haos reuşeşti să p r o d u c i în j u r u l tău. C r a w f o r d îl o c o l i şi deschise uşa de la i n t r a r e , a p o i p r i v i peste u m ă r p e n t r u a-i adresa s o c r u l u i său câteva c u v i n t e , î n a i n t e de plecare: - S ă n u întreci măsura, Joe. A l t f e l îţi j u r pe D u m n e ­ zeu că o să-ţi pară rău.

capitolul 15 P r o b a b i l că N e a l Lester făcuse aşa c u m îi sugera­ se C r a w f o r d şi îi ceruse peste n o a p t e m e d i c u l u i legist

166

Sandra Brown

să verifice dacă exista vreo u r m ă de lovitură pe r o t u l a l u i Rodriguez, p e n t r u că p o s t u r i l e de televiziune d i n H o u s t o n şi T y l e r transmiseseră o ştire despre „extraordinara eroare" în intervenţiile d i n t i m p u l m a t i n e u r i l o r . U n ofiţer de la d e p a r t a m e n t u l de informaţii c u p u b l i c u l al poliţiei d i n Prentiss recunoscu greşeala. - S-a s t a b i l i t că b ă r b a t u l ucis de ofiţerii d i n echipele de intervenţie pe acoperişul clădirii t r i b u n a l u l u i n u era i n d i v i d u l care deschisese f o c u l în sala d o a m n e i judecă­ toare Spencer cu d o a r câteva m i n u t e m a i devreme. Şi u i t e aşa, imaginea de e r o u a l u i C r a w f o r d era întinată. N u - i păsa. O r i c u m , n u se simţea c o n f o r t a b i l în postura de e r o u . D a r îl deranja f a p t u l că era d i n n o u subiect de ştiri. D u p ă povestea d i n H a l c o n , sperase să n u m a i aibă niciodată parte de celebritate. Ştia că îl aşteaptă o zi lungă şi grea, dar cel puţin H o l l y era în siguranţă. C â n d îl sunase pe H a r r y , acesta îi spusese: - N u a m văzut n i c i m ă c a r u n şoarece toată noaptea. - Ceva m a i târziu, după ce o să e l i m i n ă m câţiva ofi­ ţeri de-ai l o c u l u i de pe lista suspecţilor, o să-i lăsăm pe ei să treacă în post. - Ş e f u l ne-a spus, m i e şi l u i Sessions, să r ă m â n e m aici până ne s p u i t u să p l e c ă m . - Mulţumesc. Preferând să lucreze s i n g u r şi de la p r o p r i u l l u i bi­ r o u m a i degrabă decât în s e d i u l poliţiei, u n d e ştia că toată l u m e a o să stea ca pe ace î n j u r u l l u i , C r a w f o r d se îndreptă spre clădirea D e p a r t a m e n t u l u i de Securitate Publică. O singură echipă de la televiziunea locală era în parcare. R e p o r t e r u l şi c a m e r a m a n u l săriră d i n dubă i m e d i a t ce C r a w f o r d c o b o r î d i n S U V . Se ţineau în pas iute după el, în t i m p ce se îndrepta spre intrarea angaja­ ţilor. N u spuse n i m i c în m i c r o f o n u l pe care i-1 îndesară sub^nas, n i c i măcar „Nu comentez!". î n ă u n t r u , ofiţerii şi p e r s o n a l u l c i v i l deopotrivă îl priviră fie c u rezervă, fie cu o curiozitate făţişă. U n a d i n t r e f u n c ţ i o n a r e l e d i n d e p a r t a m e n t u l p e n t r u permise de conducere se a p r o p i e t i m i d de el la b a r u l de cafea

Dragoste sub presiune

167

c o m u n şi îi spuse că cercul de rugăciuni d i n care făcea parte îi trecuse n u m e l e pe listă. C r a w f o r d îi m u l ţ u m i , deşi se t e m u să o î n t r e b e p e n t r u ce a n u m e se r u g a u p e n t r u m â n t u i r e a sau p e n t r u d a m n a r e a l u i . A b i a se aşezase la b i r o u l d i n separeul l u i , că-i sună t e l e f o n u l m o b i l . Se uită pe ecran, văzu că era n u m ă r u l l u i C o n r a d şi înjură în gând în t i m p ce răspundea: - A i face b i n e să f i i pe m o a r t e . - N - a i t u n o r o c u l ăsta. Ba aş spune chiar că eşti cel m a i n e n o r o c o s i n d i v i d pe care mi-a fost dat să-1 cunosc. - D a , î n c e p â n d cu f a p t u l că s u n t f i u l tău. - N u spunea B i b l i a parcă să-ţi cinsteşti părinţii? - N e - a m înţeles că n u m ă contactezi decât în caz de urgenţă. - D u p ă părerea mea, este o urgenţă. I n d i v i d u l de pe acoperiş n u era t i p u l v o s t r u . A s t a era secretul care te rodea i e r i , n u - i aşa? Le-ai spus? - D a şi da. - Iţi a d m i r integritatea. - C e ştii t u despre integritate? Poate d o a r c u m se scrie. Taică-său n u luă în seamă c o m e n t a r i u l . - A ş a c u m ai prevăzut, s-a p o r n i t o f u r t u n ă de rahat, iar t u eşti f i x în m i j l o c u l ei. - Ţ i - a m zis. - N e a l Lester are şi el partea l u i . Te consideră pe t i n e vinovat? - N e o f i c i a l . D a r n u poate nega că Rodriguez a refu­ zat să lase a r m a şi a deschis f o c u l asupra u n u i ofiţer. A fost f i l m a t de camerele de securitate. - Ş i acum? - M ă d u c şi fac t o t ce p o t ca să-1 p r i n d pe p r e s u p u s u l asasin. - M a i b i n e d e c â t să stai aproape toată ziua î n faţa calculatorului. - Fac t r e b u r i i m p o r t a n t e de la c a l c u l a t o r u l ăsta, fără să-mi p u n viaţa în p e r i c o l . - Rişti să m o r i de plictiseală. - A s t a cam aşa e, m o r m ă i C r a w f o r d . - Ce-ai spus?

168

Sandra Brown

- N i m i c . T r e b u i e să î n c h i d . - A i nevoie de ajutor? - C u ce? - C u povestea asta. - A j u t o r de la tine? p u f n i C r a w f o r d . N u . - Aş putea face cercetări. - I n legătură cu ce? - C u p o s i b i l i i suspecţi. C â ţ i d u ş m a n i poate avea o tânără judecătoare? - Ea zice că n u ştie n i c i u n u l . - Poate că m i n t e . - Poate, dar n u cred. - T o ţ i cei care erau în clădirea t r i b u n a l u l u i în acel moment... - Ş t i m şi n o i asta, C o n r a d . - I n t o t a l , asta î n s e a m n ă cât? - Peste două sute de persoane. C r a w f o r d simţise că i se î n m o a i e picioarele când N e a l îi trimisese lista cu n u m e l e , cu o seară în urmă. A v e a u n o r o c că mulţi d i n t r e cei ce se prezentaseră pen­ t r u selecţia de juraţi în acea d i m i n e a ţ ă de l u n i fuseseră trimişi acasă î n a i n t e de ora d o u ă . A l t f e l , n u m ă r u l ar fi fost şi m a i mare. - D o u ă sute, spuse C o n r a d , f l u i e r â n d . V r e o pistă? - A v e m vreo câteva. - C u i încerci t u să-i v i n z i gogoşi? N-aveţi n i m i c . D e fapt, avea ceva, o inconsecvenţă m i n o r ă care îl sâcâia şi pe care t r e b u i a să i-o aducă la c u n o ş t i n ţ ă l u i Neal. Iar conversaţia curentă îl împiedica să facă acest l u c r u . - La revedere, C o n r a d . - Ştii, povestea asta îmi aminteşte de un* caz pe care l-am avut. - Poveste veche. - O femeie a fost î n j u n g h i a t ă m o r t a l într-o diminea­ ţă de d u m i n i c ă , în s u b s o l u l b i s e r i c i i , u n d e făcea aran­ j a m e n t e l e f l o r a l e p e n t r u altar. N i c i u n m o t i v aparent. T o ţ i suspecţii erau m e m b r i ai b i s e r i c i i . T o ţ i persoane drăguţe, care zâmbesc, îţi fac c u m â n a şi s u n t mereu gata să te ajute. U n d e începi să cauţi u n ucigaş între astfel de oameni?

Dragoste sub presiune

169

- C o n r a d , n u a m t i m p de... - G h i c e ş t i cine a omorât-o? - Puţin î m i pasă. La revedere. - S u n t u n spion b u n . - Eşti u n beţiv b u n . Eşti u n beţiv foarte b u n . - N u m - a m atins de b ă u t u r ă în... - Şaizeci şi d o u ă de zile şi n u m ă r ă t o a r e a c o n t i n u ă . - A j u n g â n d la şaizeci şi t r e i . - Sunt ocupat. - T o c m a i de aceea ar t r e b u i să m ă laşi să te ajut. N u mă m a i suna! î n c h i s e î n a i n t e să-i lase t i m p l u i C o n r a d să m a i spu­ nă ceva. S u n ă pe m o b i l u l l u i N e a l , dar îi intră căsuţa vocală, a p o i sună la D e p a r t a m e n t u l de Poliţie şi ceru să i se facă legătura la C r i m i n a l i s t i c ă . î n cele d i n u r m ă , reuşi să dea de M a t t N u g e n t . C r a w f o r d trecu d i r e c t la m o t i v u l p e n t r u care suna: - C â t e n u m e ai pe lista de persoane evacuate d i n tribunal? - D a c ă e să-i n u m ă r ă m pe toţi? - Pe toţi. - D o u ă sute şapte. - B i n e , zise C r a w f o r d . A c u m scoate-i pe cei d i n d e p a r t a m e n t u l de poliţie şi p e r s o n a l u l d i n b i r o u l şe­ r i f u l u i , plus toţi o f i c i a l i i d i n t r i b u n a l şi angajaţii l o r . C u câte n u m e r ă m â n e m ? -Hm... N u g e n t făcu calculele, c u m le făcuse şi el, a t u n c i când N e a l îi trimisese lista. - Şaptezeci şi c i n c i . - Exact. A r t r e b u i să fie şaptezeci şi şase. N e lipseşte u n n u m e de c i v i l . C r a w f o r d îl putea auzi pe N u g e n t refăcând calculele. - F i r - a ş să f i u . . . m u r m u r ă el. Frate, ai dreptate. - Dacă-1 vezi pe N e a l î n a i n t e să d a u eu de e l , s p u ne-i să m ă sune. î n c h i s e t e l e f o n u l şi se răsuci c u s c a u n u l , pregătindu-se să se ducă să-şi u m p l e d i n n o u cana cu cafea. D o a r că îl văzu pe a v o c a t u l său stând î n deschiderea m o d u ­ l u l u i de rigips. r

170

Sandra Brown

C r a w f o r d f u s u r p r i n s să îl vadă. - C e te aduce aici? - P u t e m discuta u n d e v a u n d e pereţii n u au urechi? A p o i , p r i v i n d spaţiul deschis d i n t r e m o d u l u l d i n rigips şi tavan, spuse: - U n d e v a u n d e să existe m ă c a r pereţi? U l u i t de vizita neaşteptată a l u i W i l l i a m M o o r e pre­ c u m şi de a t i t u d i n e a b l â n d ă , deloc caracteristică, a avo­ c a t u l u i , C r a w f o r d uită de cana de cafea şi îl conduse pe M o o r e într-o cameră de depozit, m o m e n t a n goală, î n c h i s e uşa ca să aibă p u ţ i n ă i n t i m i t a t e . - N u eu a m iniţiat această întâlnire, aşa că să nu-ţi treacă p r i n cap să m ă taxezi p e n t r u ea, zise C r a w f o r d . - Asta-i d i n partea casei. A s t a suna chiar şi m a i rău. î n m o d n o r m a l , M o o r e îi taxa şi o c o n v o r b i r e telefonică de d o u ă m i n u t e . M o o r e se muşca de i n t e r i o r u l o b r a z u l u i , de parcă ar f i încercat să găsească cea m a i b u n ă cale de a ata­ ca s u b i e c t u l . C r a w f o r d aşteptă şi, î n cele d i n urmă, avocatul spuse: - C u m crezi că s-ar f i t e r m i n a t ieri? D a c ă n u s-ar i i dezlănţuit i a d u l în t i m p u l a u d i e r i i , care crezi t u că ar f i fost rezultatul? - Petiţia mi-ar f i fost refuzată. A v o c a t u l dădu d i n cap, ca şi c u m aceasta era şi opinia l u i . - C a avocat al tău, te sfătuiesc să n u faci n i c i o de­ claraţie publică î n legătură c u v e r d i c t u l , cu judecătoarea Spencer sau cu orice d e t a l i u r e f e r i t o r la cazul de custo d i e . D e a c u m î n a i n t e , dacă cineva te întreabă ceva des pre asta, trimite-1 la m i n e . - î m i d a i s f a t u r i pe gratis? Nu-ţi stă în f i r e , B i l l . Ce se petrece? C o b o r â n d vocea, M o o r e spuse: - N e a l Lester m-a sunat în d i m i n e a ţ a asta. Pe scurt, încerca să m ă tragă de l i m b ă . - Despre mine? - S e pare că n u e pe d e p l i n m u l ţ u m i t c u explicaţia ta în legătură c u m o t i v u l p e n t r u care ai p o r n i t - o după

Dragoste sub presiune

171

atacator, în m o m e n t u l în care acesta a f u g i t d i n sala de t r i b u n a l . - N u ar t r e b u i să fie evident? - A r t r e b u i . D a r n u este, p e n t r u el. T o t o d a t ă , n u este pe d e p l i n convins de m o d u l în care s-a desfăşurat scena de pe acoperiş, m a i ales a c u m c â n d t u , şi n u m a i t u , a ţinut să sublinieze, susţii că Rodriguez n u era o m u l care a tras în sala de judecată. - Judecătoarea... M o o r e ridică o m â n ă . - M i - a spus că te-a susţinut c u p r i v i r e la gaura d i n ureche, însă cu o oarecare îndoială „palpabilă". Cuvân­ t u l l u i , n u al m e u . C r a w f o r d îşi d e r u l a în m i n t e conversaţia îndelunga­ tă pe care o avuseseră în restaurant. - Ceea ce a simţit N e a l n u era „îndoială palpabilă". Judecătoarea era nervoasă. A v o c a t u l îşi arcui sprâncenele într-o întrebare m u t ă . - Pe N e a l , d i n cauza u n e i g l u m e proaste. M o o r e îi susţinu p r i v i r e a , cu sprâncenele în c o n t i ­ nuare r i d i c a t e . - B i n e , şi pe m i n e . - D i n cauza a ceva ce s-a î n t â m p l a t în t i m p ce t u şi ea, judecătoarea d e s e m n a t ă să hotărască c u p r i v i r e la pe­ tiţia ta de custodie, aţi fost s i n g u r i într-o m a ş i n ă parcată t i m p de treizeci şi c i n c i de minute? C r a w f o r d m o r m ă i o înjurătură. N u îl pocnise sufici­ ent de tare pe N e a l . - N e a l a f o l o s i t cumva expresia „la adăpostul întu­ nericului"? - Ceva de g e n u l . - A fost n u m a i v i n a mea, B i l l . N u a ei. - C a v a l e r i s m u l tău m ă nelinişteşte chiar şi m a i m u l t . N-o să întreb ce făceaţi v o i d o i în maşină, p e n t r u că n u vreau să a u d . La fel c u m îmi doresc că n u f i auzit tfluma proastă pe care ai făcut-o ieri-dimineaţă, c â n d ai spus că o să trimiţi pe cineva după ea dacă n u decide î n favoarea ta. C r a w f o r d râse. - H a i d e , B i l l ! A fost o glumă.

172

Sandra Brown

-S-ar putea ca sergentul Lester să n u vadă n i m i c a m u z a n t la ea. Zâmbetul l u i C r a w f o r d se şterse t r e p t a t . - S t a i . V r e i să spui...? N e a l sugerează că aş f i avut eu vreo legătură cu t e n t a t i v a la viaţa l u i Holly? D i n n o u , s p r â n c e n e l e a v o c a t u l u i săriră în sus. - Aşadar, îi s p u i Holly acum? - R ă s p u n d e - m i odată la întrebare! - D a . S-a învârtit pe lângă această idee. - Şi t u o iei în serios? - C u m iau în serios m o a r t e a şi taxele. A r t r e b u i să faci la f e l . C r a w f o r d p r i v i în o c h i i ficşi ai a v o c a t u l u i , a p o i îşi puse mâinile în şolduri şi î n c e p u să se învârtă încet în cerc în spaţiul îngust. C â n d făcu o r o t i r e completă de t r e i sute şaizeci de grade, spuse: - N u a m s u f i c i e n t t i m p să-ţi înşir m o t i v e l e p e n t r u care t e o r i a asta este de-a d r e p t u l ridicolă. M o t i v e p r i n t r e care, n u în u l t i m u l r â n d , se n u m ă r ă f a p t u l că lucrez la caz, î m p r e u n ă cu el. - Ş t i i t u v o r b a aia, ţine-ţi d u ş m a n i i aproape. S u n t si­ gur c-o ştie şi N e a l . C o n t i n u ă să-i explice l u i C r a w f o r d î n d e t a l i u , folo­ s i n d citate directe, întreaga teorie a l u i N e a l . î n c ă mai vorbea în clipa în care m o b i l u l l u i C r a w f o r d bâzâi. H a r r y L o n g b o w . C r a w f o r d ridică u n deget şi-1 o p r i pe M o o r e î n m i j l o c u l propoziţiei. - T r e b u i e să răspund. A p o i , în t e l e f o n : -Alo? - A i u n televizor p o r n i t ? -Nu. - N - o să-ţi placă. La c i n c i m i n u t e după ce p r i m i s e t e l e f o n u l , C r a w f o r d i n t r a c u scârţâit de frâne în parcarea t r i b u n a l u l u i . Aler­ gând spre intrarea principală, se m a i calmă o idee în clipa î n care văzu că fusese ridicată o baricadă tempo­ rară şi că ajutoarele de şerif c o n t r o l a u pe toată lumea î n a i n t e de a p e r m i t e accesul în clădire.

Dragoste sub presiune

173

D u p ă ce îi spusese B i l l M o o r e , C r a w f o r d m a i că se aştepta să fie o p r i t şi percheziţionat, însă f u salutat de u n u l d i n t r e ajutoarele de şerif în t i m p ce păşea peste baricadă. î n s e m n a că N e a l , n e n o r o c i t u l , n u împărtăşise chiar t u t u r o r s u s p i c i u n i l e l u i . C r a w f o r d îşi făcu loc p r i n t r e r e p o r t e r i i şi cameraman i i care se adunaseră deja î n h o l u l larg şi rece al clădirii. Şase etaje m a i sus, razele soarelui i n t r a u strălucitoare p r i n ferestrele b o l t i t e . O rază părea să joace r o l u l u n u i reflector, l u m i n â n d p o d i u m u l în spatele căruia u n ad­ m i n i s t r a t o r încerca să regleze u n m i c r o f o n , făcându-1 să pocnească şi să ţiuie. H a r r y şi Sessions păreau să fie prinşi într-o discuţie aprinsă c u N e a l , în t i m p ce N u g e n t stătea în apropiere, rozându-şi o u n g h i e . C â n d C r a w f o r d ajunse în d r e p t u l lor, Sessions, u n b ă r b a t de statură m e d i e , c u înfăţişare c o m u n ă , dar cu o inteligenţă peste m e d i e şi cu u l u i t o a r e abilităţi de trăgător, îl implică în discuţie: - E u şi H a r r y a m u r m a t - o pe d o a m n a j u d e c ă t o r Spencer aici, în clădire. A c u m el spune că p u t e m să ne retragem, că se o c u p ă el de t o t . C r a w f o r d se întoarse spre N e a l . - î n p r i m u l r â n d , băieţii r ă m â n . C u cât s u n t m a i m u l t e u n i f o r m e la vedere, cu atât m a i b i n e . î n al doilea rând, c o n t i n u ă el, pe u n t o n consternat, n-ar t r e b u i să fie nevoie de n i c i u n u l d i n n o i . C e d r a c u ' a fost î n c a p u l tău? D e ce n u te-ai opus i d e i i ăsteia? - D o a m n a j u d e c ă t o r n u s-a c o n s u l t a t c u m i n e în prealabil. N u a m ştiut n i m i c până c â n d a î n c e p u t să vină presa. A m a m â n a t începutul ca să p u n e m oame­ n i i î n poziţii, dar, dacă aş f i a n u l a t t o t u l , p u b l i c i t a t e a negativă... - N u - m i v o r b i despre p u b l i c i t a t e , N e a l , sau o să-ţi deschid la loc buza aia u m f l a t ă . Observase m u l ţ u m i t că era de d o u ă o r i m a i mare decât n o r m a l . - C e oameni? C i n e e î n poziţii? - Poliţişti pe care eu şi N u g e n t i-am v e r i f i c a t deja şi de care s u n t e m siguri că n u au fost implicaţi în povestea de alaltăieri.

174

Sandra Brown

C r a w f o r d n u avea încredere în n i c i u n o m verificat de N u g e n t , dar s i m p l a verificare ar f i fost suficientă ca să p u n ă pe jar u n presupus asasin. A r f i t r e b u i t să fie n e b u n să m a i încerce î n c ă u n atac asupra l u i H o l l y în t r i b u n a l , c â n d clădirea era înţesată de ofiţeri şi de camere de f i l m a t . Pe de altă parte, ar f i t r e b u i t să fie n e b u n şi ca să facă ce făcuse cu d o u ă zile în u r m ă . La intrarea în zona restricţionată, ofiţeri în u n i f o r ­ m ă v e r i f i c a u legitimaţiile de presă şi căutau p r i n genţi, rucsacuri şi huse de aparate f o t o , î n a i n t e să lase pe cine­ va să treacă. D a r h o l u l c e n t r a l se deschidea spre fiecare etaj. Angajaţii şi v i z i t a t o r i i se mişcau pe galerii circulare, fie văzându-şi de t r e b u r i l e lor, fie p r i v i n d activitatea de la parter cu o avidă c u r i o z i t a t e . La fiecare n i v e l fuseseră postaţi ofiţeri de-a l u n g u l b a l u s t r a d e i , dar, după estimă r i l e j u i C r a w f o r d , erau prea puţini. întorcându-se d i n n o u spre N e a l , C r a w f o r d întrebă: - Ea u n d e e? - C h i a r în spatele tău. C r a w f o r d se întoarse. H o l l y traversa h o l u l , îndreptându-se spre e i . Era î m b r ă c a t ă într-un c o s t u m de culoare c r e m , c u sacou strâns pe c o r p , c u fusta lipită de coapse şi p a n t o f i c u toc înalt. A r ă t a fantastic. î m p r e u n ă cu ea era o femeie, care avea f o r m a u n u i b a l o t de paie. Părul g r i z o n a n t era t u n s e x t r e m de scurt şi mergea de parcă s-ar f i pregătit să i n t r e într-o arenă de luptă. Ş i , ţ i n â n d c o n t de starea de s p i r i t a l u i C r a w f o r d , n u era exclus să aibă chiar parte de o luptă. H o l l y se a p r o p i e de el, cu u n zâmbet ce părea forţat. - B u n ă d i m i n e a ţ a . M ă b u c u r că eşti aici ca să-u' p o t face c u n o ş t i n ţ ă c u m a n a g e r u l m e u de campanie, M a r i l y n V i d a i . M a r i l y n , acesta este poliţistul texan Crawford H u n t . Femeia îi^întinse o m â n ă pătrăţoasă, c u degete scut te şi groase. î n t i m p ce o strângea pe a l u i C r a w f o r d , îl măsură cu p r i v i r e a . - C u siguranţă n u arăţi. -Ace?

Dragoste sub presiune

175

- A ranger texan. C u t o t m a x i l a r u l tău lat şi o c h i i ca de oţel. Zâmbi, d e z g o l i n d nişte dinţi ce arătau ca nişte clape de p i a n v e c h i . - D a r , p e n t r u că n u eşti în u n i f o r m ă , ai putea folosi o pălărie de cowboy. N u - m i imaginez că ai u n a la înde­ mână? A l b ă , de preferat. Şi poate u n a d i n c e n t u r i l e alea p e n t r u armă, care se p u n e în j u r u l şoldurilor? C r a w f o r d o străpunse c u p r i v i r e a pe care M a r i l y n t o c m a i i-o admirase şi spuse: - M ă scuzaţi. A p o i trecu pe lângă ea ca să ajungă la H o l l y . - D o a m n ă judecător, n u este deloc o idee b u n ă . A r fi t r e b u i t să te consulţi c u sergentul Lester sau c u m i n e înainte de a p r o g r a m a u n eveniment public. U l t i m e l e d o u ă c u v i n t e le r o s t i p r i n t r e dinţi. - S u n t u n personaj p u b l i c într-o cursă politică. D u p ă c u m ţi-am explicat deja, n u p o t să m ă fac mică şi să mă ascund. Folosea d i n n o u t o n u l acela superior, de judecător, iar l u i C r a w f o r d îi venea s-o prindă de u m e r i şi s-o zgâlţâie şi să-i aducă a m i n t e că, d o a r douăsprezece ore m a i devreme, buzele astea fuseseră l i p i t e de ale l u i , sărutându-1 de parcă n-ar m a i f i existat n i m i c altceva pe l u m e . I n s c h i m b , zise: - N u t r e b u i e să te ascunzi. D a r îi faci m i s i u n e a prea uşoară oricărui s m i n t i t care are ceva de împărţit cu t i n e . M a n a g e r u l de c a m p a n i e îşi f o l o s i u m e r i i laţi ca să se bage între ei. - N u văd n i c i u n m o t i v de îngrijorare. S u n t poliţişti p r e t u t i n d e n i în j u r . - O să vorbesc d o a r câteva m i n u t e , spuse H o l l y . - N u - i t r e b u i e decât câteva secunde, zise el. D u p ă c u m t u ar t r e b u i să ştii m a i b i n e ca o r i c i n e . I n t r e t i m p , N e a l se alăturase g r u p u l u i . Ignorându-1 pe C r a w f o r d , spuse: - D o a m n ă judecător, situaţia este sub c o n t r o l . D a r ar f i b i n e să t e r m i n ă m cât m a i repede. O îndreptă spre p u p i t r u .

176

Sandra Brown

C r a w f o r d f u uşurat să observe că poliţiştii formaseră u n cerc în j u r u l acestuia, c u faţa spre m u l ţ i m e . Craw­ f o r d îl p r i v i c u o c h i i mijiţi pe u n u l d i n t r e bărbaţii în u n i f o r m ă . Pat C o n n o r era u n veteran al d e p a r t a m e n ­ t u l u i . C u b u r t ă , c u dinţii c a m prea l u n g i , C o n n o r era a c u m însărcinat cu paza t r i b u n a l u l u i . D a r cel puţin era o pereche de o c h i în p l u s . C r a w f o r d îi spuse: - D a c ă vezi ceva d u b i o s , Pat, dă-mi de ştire. - S-a făcut. U n d e - o să fii? - C h i a r acolo. C r a w f o r d î n c l i n ă c a p u l , arătând spre m a r g i n e a gru­ p u l u i de r e p o r t e r i . D a r , î n a i n t e să se poată î n d e p ă r t a , M a r i l y n V i d a i îl prinse de cot şi îl î m p i n s e înspre p u p i t r u . - T u stai aici. V o i a s-o întrebe de u n d e - i venise ideea că-i putea spune l u i ce să facă. D a r era c o n ş t i e n t de toate p r i v i r i l e aţintite asupra l u i şi de m i c r o f o n u l p o r n i t . I n p l u s , deşi detesta să se afle în c e n t r u l atenţiei, se b u c u r a să stea aproape de H o l l y , la dreapta ei şi uşor m a i în spate. D i n poziţia asta putea ţine sub supraveghere m u l ţ i m e a . Zarva se m a i p o t o l i în clipa în care M a r i l y n V i d a i urcă la m i c r o f o n . Se prezentă şi le m u l ţ u m i t u t u r o r că veniseră într-un t i m p atât de scurt. - I n c i u d a c u m p l i t u l u i i n c i d e n t care a avut loc în sala sa de judecată l u n i după-amiază, d o a m n a judecător H o l l y Spencer ar d o r i să v i se adreseze î n această d i m i ­ neaţă. M a i m u l t e persoane, p r i n t r e care şi eu, a m în­ cercat să o c o n v i n g e m să n u apară în p u b l i c k u n t i m p atât de scurt după u n atentat la viaţa d o m n i e i sale, dar d o a m n a j u d e c ă t o r a insistat să organizez această confc rinţă de presă. V a da o declaraţie, dar a m refuzat să o las să accepte întrebări. R i d i c ă mâinile ca să potolească m u r m u r u l de voci dezamăgite. - V e ţ i avea această şansă data v i i t o a r e , vă p r o m i t . Fără alte c o m e n t a r i i , îi cedez m i c r o f o n u l d o a m n e i jude cătoare Spencer.

Dragoste sub presiune

177

H o l l y îi luă l o c u l m a n a g e r u l u i de c a m p a n i e la p u ­ p i t r u , î n c e p u la fel, mulţumindu-le şi ea r e p o r t e r i l o r p e n t r u că erau acolo. - C e s-a întâmplat în sala de judecată a fost într-ade­ văr c u m p l i t . C r e d că vorbesc în n u m e l e t u t u r o r celor care s-au aflat acolo când s p u n că ne-am t e m u t p e n t r u vieţile noastre. î n m o d tragic, n o i , cei care lucrăm în acest t r i b u n a l , a m p i e r d u t a t u n c i u n coleg deosebit de stimat, pe a j u t o r u l de şerif C h e t Barker. C o n t i n u ă cu laudele la adresa l u i C h e t , s u b l i n i i n d f a p t u l că îşi sacrificase viaţa la d a t o r i e . - C e s-a î n t â m p l a t a p o i pe acoperiş a fost o n o u ă tra­ gedie. D a r bărbatul care a fost l u a t în m o d greşit d r e p t atacatorul d i n sala de judecată a tras de două o r i asupra u n u i ofiţer în u n i f o r m ă , asta după ce i se ordonase de m a i m u l t e o r i să lase a r m a jos. S-au făcut m u l t e specula­ ţii î n legătură cu ce a mers prost şi cine este de vină. D a r ţin să m e n ţ i o n e z î n m o d o f i c i a l că, personal, îi datorez viaţa r a n g e r u l u i texan C r a w f o r d H u n t . C r a w f o r d , u l u i t de aceste c u v i n t e , îşi aţinti privirea asupra ei, dar n u făcu altfel n i c i o mişcare. - D a c ă n u ar f i reacţionat i m e d i a t , fără să se gândeas­ că la p r o p r i a siguranţă, n u m ă r u l p i e r d e r i l o r ar f i fost m u l t m a i mare. M u l t m a i mulţi ar f i p u t u t cădea v i c t i ­ mă i n d i v i d u l u i care a fost m a i târziu ucis de echipa de intervenţie, sau a c e l u i care a reuşit să scape şi r ă m â n e şi a c u m liber. Doresc a c u m să îmi e x p r i m p u b l i c recunoş­ tinţa faţă de d o m n u l H u n t . Se întoarse şi îi întinse m â n a ei dreaptă. C r a w f o r d se uită la m â n a întinsă, a p o i o p r i v i f i x în o c h i . îi luă m â n a , o scutură rece, de două o r i , a p o i o lăsă să cadă, păstrându-şi t o t t i m p u l postura rigidă, în v r e m e ce M i t u ­ rile e x p l o d a u ca nişte a r t i f i c i i în j u r u l l o r . H o l l y se întoarse la m i c r o f o n şi î n c e p u să comenteze o aluzie făcută de adversarul ei, dar f u r i a îi î n f u n d a s e urechile l u i C r a w f o r d , aşa că n u m a i auzea ce spunea. N u avea î n c o t r o , t r e b u i a să se stăpânească p â n ă c â n d se t e r m i n a toată tărăşenia. D i n fericire, n u dură m u l t , restul r e m a r c i l o r l u i H o l l y fură scurte.

178

Sandra Brown

î n clipa î n care c o b o r î de pe p o d i u m , scorpia c u t u n soarea hidoasă v e n i repede să o felicite p e n t r u cât de b i n e se descurcase. N e a l , care stătea lângă cercul de p o l i ­ ţişti care păzeau p o d i u m u l , f u asaltat de câţiva r e p o r t e r i cu întrebări despre derularea investigaţiei. M a r i l y n V i d a i se plantă în faţa l u i C r a w f o r d . - A i fost fantastic. Fără îngâmfare, fără falsă modes­ tie. Perfect. H a i să b e m ceva. - M ă t e m că n u . îi c u p r i n s e braţul l u i H o l l y cu o m â n ă . - A m o chestiune urgentă de discutat cu d o a m n a judecător. N u le dădu n i c i u n e i a d i n t r e f e m e i t i m p să pro­ testeze, o răsuci pe H o l l y pe călcâie şi o conduse spre capătul h o l u l u i , u n d e erau toaletele. Dându-şi seama că erau priviţi, H o l l y v e n i fără să protesteze, purtându-se ca şi c u m i se părea firesc să fie dusă de m â n ă ca u n c o p i l l u a t de la j o a c ă . Pat C o n n o r venise după ei. C â n d ajunseră î n capă­ t u l h o l u l u i , C r a w f o r d îi spuse: - A i grijă să n u se a p r o p i e n i m e n i . - S-a făcut. C o n t i n u ă să o împingă pe H o l l y , p â n ă c â n d ajunseră î n capătul c u l o a r u l u i . A t u n c i H o l l y îşi trase braţul d i n strânsoarea l u i şi se întoarse c u faţa spre el. - Ştiu ce v r e i să-mi s p u i . C r a w f o r d se aplecă şi zise în şoaptă: - C e m a m a dracului? A s t a vreau să-ţi s p u n . - Ştiu că eşti supărat. Ş t i a m că o să f i i . - Ş i t o c m a i de aceea n u m-ai a n u n ţ a t n i c i pe m i n e , n i c i pe N e a l , n i c i pe altcineva că ai convocat conferinţa asta de presă. - D a c ă ţi-aş f i spus, n u m-ai f i lăsat. - Poţi f i sigură! H o l l y trase adânc aer în p i e p t şi c o n t i n u ă într-o ma­ nieră m a i puţin aprinsă. - E u n u a m v r u t să exploatez n i c i u n aspect al i n ­ c i d e n t u l u i şi i-am spus foarte clar l u i M a r i l y n acest l u c r u . D a r ştirea d i n d i m i n e a ţ a asta despre Rodriguez

Dragoste sub presiune

179

m-a făcut să mă răzgândesc. Informaţiile erau t e n d e n ­ ţioase la adresa ta. - S u n t băiat mare, H o l l y . î m i fac meseria. N u - m i pasă de mizeriile u n o r r e p o r t e r i care încearcă să câştige o coajă de pâine. - A r t r e b u i să-ţi pese. F a p t u l că mi-ai salvat viaţa n u e chiar ceva l i p s i t de i m p o r t a n ţ ă . Poate că t u , cu a t i t u d i ­ nea ta ţâfnoasă, n u eşti deranjat de asta, dar... - N u a m o a t i t u d i n e ţâfnoasă. - Sigur, şi soarele n u e pe cer! M e r i t a i să f i i lăudat, n u l u a t la rost. - M e r s i , dar poţi să-ţi păstrezi laudele. N u - m i place atenţia. C h i a r şi aşa, să ţii o c o n f e r i n ţ ă de presă într-un loc în care îmi era aproape i m p o s i b i l să te păzesc... - A m fost păzită. - N u suficient. - N u s-a întâmplat n i m i c . - N u de data asta. D a r data viitoare? - P r o b a b i l că n u va exista o dată v i i t o a r e , îşi puse mâinile în şolduri. - A i hotărât t u asta? - E i b i n e , n u m ă p o t gândi la n i m e n i care să vrea să mă o m o a r e . M a r i l y n spune că, cel m a i p r o b a b i l , a fost u n i n c i d e n t izolat, fără vreo legătură c u m i n e . - O h , aşa zice M a r i l y n . . . Aşa zice Marilyn? Eşti dispusă să-ţi rişti viaţa p e n t r u că aşa zice M a r i l y n ? Se teme pen­ t r u t i n e sau se teme să n u piardă în faţa l u i Sanders? - Este u n m o t i v de îngrijorare v a l i d . D a r , c h i a r dacă n u ar f i î n joc alegerile care î m i v o r hotărî v i i t o r u l în carieră, t o t n u aş putea să mă ascund la nesfârşit. - C i n e a zis că la nesfârşit? D o a r până îl p r i n d e m . - Ş i dacă nu-1 prindeţi? - O să-1 p r i n d e m . - Ş i dacă nu? insistă ea. C i n e va hotărî c â n d o să m ă p o t întoarce la serviciu, când o să p o t relua campania? - Nu-ţi p o t da o dată. - Exact! C â t t i m p să-mi ţin viaţa în aşteptare? - N u o să ai o viaţă dacă... - N u m a i ţipa la m i n e ! - Crawford!

180

Sandra Brown -Ce?

C r a w f o r d şi H o l l y se depărtară d i n t r - u n salt şi se în­ toarseră spre capătul c u l o a r u l u i , u n d e N e a l Lester, p l i n de i m p o r t a n ţ ă , trecea pe lângă poliţistul C o n n o r . îm­ preună c u N e a l era u n b ă r b a t î m b r ă c a t în c o s t u m , cu o expresie îngrijorată. H o l l y scoase u n strigăt de s u r p r i n d e r e . - Dennis? S p r i n t e n şi c u picioare l u n g i , bărbatul se distanţă de N e a l ca să ajungă la H o l l y şi să o c u p r i n d ă în braţe. O strânse cu putere şi v o r b i în părul ei: - D u m n e z e u l e , m i - a m făcut m i i de g r i j i d i n cauza ta.

capitolul 16 J u m ă t a t e de oră m a i târziu, c â n d C r a w f o r d intră în d e p a r t a m e n t u l de criminalistică, N e a l stătea la b i r o u l l u i , v o r b i n d la t e l e f o n u l m o b i l . N u g e n t ţăcănea ceva la tastatura c o m p u t e r u l u i , dar făcu o pauză, atât cât să-i i n d i c e l u i C r a w f o r d u n scaun liber. C r a w f o r d se trânti pe scaun, îşi încrucişa picioare­ le şi rămase c u privirea pierdută pe fereastră, aşteptându-1 pe N e a l să t e r m i n e . C â n d închise t e l e f o n u l , Neal îi spuse: - Soţia. C r a w f o r d ridică bărbia în s e m n că înţelegea, dar în gând îşi zise: „Biata femeie!" - U n d e ai fost? - I-am t r i m i s acasă pe Sessions şi H a r r y . Poliţistele pe care le-ai postat lângă judecătoare... - Mişcare sigură. Ş t i m că a t a c a t o r u l n u era femeie. - B i n e . A p o i a m sunat-o pe G e o r g i a . N u a m apucat până acum. îl p r i v i l u n g pe N e a l şi adăugă: - A fost o d i m i n e a ţ ă grea. - Te-a văzut la televizor? - N u . Grace a avut suficientă m i n t e cât să o scoa­ tă d i n c a m e r ă în t i m p ce se difuza c o n f e r i n ţ a de presă. Mulţumesc l u i Dumnezeu.

Dragoste sub presiune

181

- D e ce te-ar f i d e r a n j a t să te vadă? D o a r eşti cowboy-ul e r o u . - N u a m cerut să f i u . - N u ? Te-ai dus după băiatul rău într-un m o d atât de curajos, ţi-ai câştigat r e c u n o ş t i n ţ a judecătoarei Spencer... - T e roade ceva, Neal? D a c ă da, h a i să discutăm pe faţă. D e t e c t i v u l îi susţinu privirea provocatoare a l u i C r a w f o r d preţ de câteva clipe, a p o i deschise u n dosar pe care îl avea pe b i r o u . - N u m e l e c o m p l e t al f o s t u l u i l o g o d n i c este D e n n i s White. - N u au fost niciodată logodiţi în m o d o f i c i a l . N e a l îi aruncă o p r i v i r e , a p o i se întoarse la dosar, mutându-şi p i x u l peste hârtie, ca să marcheze p u n c t e l e . - M a s t e r a t în afaceri la S o u t h e r n M e t h o d i s t U n i versity. Preşedinte al asociaţiei studenţilor. C o n d u c e campania U n i t e d W a y p e n t r u c o m p a n i a internaţiona­ lă de p r o d u s e farmaceutice la care lucrează ca d i r e c t o r de vânzări. - C a m prea m u l t e . - S c o a t e u n salariu de şase cifre a n u a l , asta fără bonusuri. - A i crede c-ar t r e b u i să-şi permită nişte şosete. N e a l ridică privirea. -Poftim? - N u p u r t a şosete. - N - a m observat. C r a w f o r d ridică d o a r d i n u m e r i . - I n orice caz, e curat, zise N e a l . - A i ajuns deja la concluzia asta? - Păi, a m avut s u f i c i e n t t i m p să stau de vorbă cu el în t i m p ce vă c ă u t a m p r i n t o t t r i b u n a l u l pe t i n e şi pe judecătoarea Spencer. Conversaţiile voastre p r i v a t e pe te m i r i u n d e î n c e p să devină u n o b i c e i . - A r t r e b u i să te hotărăşti, N e a l . - I n ce privinţă? - C e a n u m e vreau? Să mă bag pe sub fusta ei sau să o omor?

182

Sandra Brown

N e a l a r u n c ă p i x u l pe masă. - Ţ i - a spus B i l l M o o r e . - Este o presupunere de rahat. -Oare? - C r e z i că l-am angajat pe Rodriguez să o o m o a r e pe j u d e c ă t o a r e , a p o i l-am t r i m i s să fie împuşcat? - N - a m spus asta. - D a r asta ai i n s i n u a t . - D a c ă ai f i în poziţia mea, n-ai avea unele suspiciuni? N u i-ai considera suspecţi pe toţi cei d i n dosarele de pe masa judecătoarei, de aici şi d i n Dallas? Ş i detectivii de aici şi de acolo le-au v e r i f i c a t pe toate, de două o r i . G h i c i cine a ieşit în evidenţă d r e p t cel m a i reticent sa ducă la îndeplinire mandatele judecătoreşti? Exact. C r a w f o r d H u n t . Iar t u eşti s i n g u r u l care susţii că ataca­ t o r u l avea urechea găurită. - N u avea urechea găurită. - I n f i n e . Iar d o a m n a j u d e c ă t o r nu-şi a m i n t e ş t e nici c â n d l-ai l o v i t pe atacator în g e n u n c h i . Aşa că, pe baza u n o r t e o r i i care-ţi aparţin în exclusivitate, a m a c u m toa­ tă tărăşenia asta pe cap. - V a i , N e a l , î m i pare atât de rău că a m făcut dezor­ d i n e în cariera ta impecabilă. S u n t sigur că şi d o a m n a j u d e c ă t o r Spencer regretă. La u r m a u r m e i , n u este în joc decât viaţa ei. Exact m o t i v u l p e n t r u care a m certat-o fiindcă a cerut c o n f e r i n ţ a de presă. Iar ea î m i răspun­ dea, destul de furioasă. A s t a făceam, în m o m e n t u l în care ne-ai întrerupt conversaţia privată. N e a l n u spuse n i m i c , îl p r i v i d o a r î n c r u n t a t , legănându-se în faţă şi-n spate în s c a u n . ş i ştergându-şi cu l i m b a s c u i p a t u l de pe buza u m f l a t ă . C r a w f o r d era dispus să lase l u c r u r i l e aşa p e n t r u mo­ m e n t . S t r â n g â n d d i n dinţi, întrebă: - A l t c e v a despre D e n n i s W h i t e ? - S u s ţ i n e că au avut o despărţire amiabilă. I n m o m e n ­ t u l a t e n t a t u l u i , prezida o şedinţă de vânzări. Treizeci de o a m e n i prezenţi. Aş zice că e u n a l i b i s o l i d . C h i a r daca n u m a i s u n t î m p r e u n ă , o idolatrizează. D i n câte ştie el, n u are n i c i u n d u ş m a n . Ă ă . . . îşi consultă d i n n o u notiţele.

Dragoste sub presiune

183

- N u poate înţelege de ce şi-ar d o r i cineva să-i facă rău. S u s ţ i n e că i se face rău n u m a i la gândul t r a u m e i pe care a suferit-o. A t o t încercat să se elibereze la serviciu ca să vină aici şi să se convingă personal că este b i n e . - I - a u t r e b u i t t r e i zile ca să se elibereze la serviciu? N-aş spune că era chiar m o r t de grijă. - O m u l e afacerist. „Da, şi u n i u b i t l a m e n t a b i l " , îşi spuse C r a w f o r d . C h i a r şi p e n t r u u n fost. - G r e g Sanders? întrebă el. - Scos de pe listă. - A ş a , p u r şi simplu? - N u , n u p u r şi s i m p l u . A m pus d o i d e t e c t i v i să-1 interogheze separat. - Şi ce-a avut de spus? - Băieţii au zis că a fost c o o p e r a n t , că a spus că înţele­ ge de ce ar putea f i b ă n u i t . I n orice caz, după ce a plecat de la t r i b u n a l cu puţin î n a i n t e de ora d o u ă - şi spune că însăşi judecătoarea poate să c o n f i r m e l u c r u l ăsta - s-a dus să ia prânzul c u soţia l u i la G o l d e n C o r r a l . Angaja­ ţii r e s t a u r a n t u l u i şi d o a m n a Sanders c o n f i r m ă . N e a l îi recitase t o t u l d i n t r - o suflare. C r a w f o r d zise: - N u cred că el a tras cu a r m a î n sala de t r i b u n a l , Neal, dar el şi H o l l y Spencer s u n t r i v a l i într-un m e c i foarte d u r . Sanders este avocat, de partea acuzaţilor. E p r i e t e n la cataramă cu c r i m i n a l i de t o t f e l u l . - A m pus pe cineva să cerceteze şi asta. Totuşi, tre­ buie să-ţi mărturisesc că n u î m i pare g e n u l care ar face aşa ceva. N i c i l u i C r a w f o r d n u i se părea. C u m spusese şi H o l l y , n u era o m u l care să atace d i n u m b r ă , fără să primească l a u r i i cuveniţi p e n t r u v i c t o r i e . La asta se gândea C r a w f o r d î n clipa în care atenţia i se îndreptă spre uşă, u n d e u n bărbat apăruse însoţit de u n ofiţer în u n i f o r m ă . C i v i l u l avea în j u r de cincizeci de a n i , deşi părul t u n s scurt, cu o l i n i e aspră, era aproape î n întregime alb. L i ­ n i i oblice, adânci şi albe, îi brăzdau faţa altfel roşiatică şi bătută de vânt. O r i c i n e ar f i fost, era clar că petrecea

184

Sandra Brown

m u l t t i m p afară. Era î m b r ă c a t c u o cămaşă de golf, ja­ chetă s p o r t şi p a n t a l o n i k a k i . Poliţistul îi arătă pe cei d o i o a m e n i ai legii. Bărbatul îi m u l ţ u m i , a p o i î n c e p u să se îndrepte spre ei, e m a n â n d încredere cu fiecare pas. - C i n e - i ăsta? întrebă C r a w f o r d . N e a l întoarse c a p u l şi, c â n d îl văzu pe bărbat, sări în picioare, făcându-şi s c a u n u l să cadă pe spate. B ă r b a t u l se o p r i în faţa b i r o u l u i l u i N e a l . - D o m n u l sergent Lester? - Da, domnule. - Chuck Otterman. C e i d o i îşi strânseră m â n a peste b i r o u l l u i N e a l , apoi N e a l îl prezentă pe N u g e n t şi în cele d i n urmă pe Craw­ f o r d . Strângerea de m â n ă a l u i O t t e r m a n îi a m i n t e a l u i C r a w f o r d , în m o d neplăcut, de cea a s o c r u l u i său. M a i puţin o f o r m a l i t a t e socială, m a i degrabă u n m e c i dc skanderbeg. N e a l îi c o m a n d ă l u i N u g e n t să-i aducă u n scaun bărbatului, dar C r a w f o r d se ridică. - I I poate lua pe acesta. O t t e r m a n îi m u l ţ u m i , î n c o n j u r ă b i r o u l şi luă loc. C r a w f o r d se trase într-un colţ, de u n d e îl putea exa­ m i n a pe O t t e r m a n , fără ca acest l u c r u să fie prea bătător la o c h i . P e n t r u el, O t t e r m a n era u n străin, dar, în clipa în care îl văzuse, N e a l îl recunoscuse i m e d i a t şi reacţio­ nase s u r p r i n s . A c u m , d e t e c t i v u l scoase u n râs scurt şi nervos. - N u v e d e m prea des V I P - u r i în divizia noastră, d o m ­ nule O t t e r m a n . - N u m-aş considera o persoană chiar atât dc importantă. Intorcându-se spre C r a w f o r d , N e a l îi explică: - D o m n u l O t t e r m a n este s u p e r v i z o r u l c o m p a n i e i dc forare de gaze. Intorcându-se spre bărbatul d i n faţa l u i , spuse: - A m fost odată la u n discurs ţ i n u t de dumneavoas­ tră. A ţ i reuşit să mă convingeţi că gazele n a t u r a l e suni soluţia p e n t r u ieşirea d i n criza noastră energetică. A n c o n v i n s mulţi o a m e n i în acea zi.

Dragoste sub presiune

185

î n t i m p u l explicaţiei l u i N e a l , O t t e r m a n scosese o m o n e d ă de cincizeci de cenţi d i n b u z u n a r u l p a n t a l o n i ­ lor, pe care o rostogolea a c u m d i n t r - o parte în alta între degete. C a răspuns la c u v i n t e l e l u i N e a l , spuse: - E x i s t ă încă vreo câţiva ecologişti încăpăţânaţi care m ă critică pe m i n e în special şi întreaga i n d u s t r i e î n general. - Progresul e î n t o t d e a u n a î n t â m p i n a t cu rezistenţă. C r a w f o r d începea să înţeleagă de ce N e a l , f i i n d N e a l , se linguşea pe lângă C h u c k O t t e r m a n . C o m p a n i a de gaze L e a r n e r Shale se î n t i n d e a pe 250 k i l o m e t r i pătraţi în sud-estul T e x a s u l u i , învecinându-se cu L o u i s i a n a . D i s t r i c t u l Prentiss era c h i a r î n m i j l o c . î n u l t i m i i a n i , c o m p a n i i l e de gaze n a t u r a l e plătiseră b i n e p e n t r u a r e n d ă r i de t e r e n şi d r e p t u r i de forare şi, de m u l t e o r i , speculaţiile se t r a n s f o r m a s e r ă în bani murdari. M u l ţ i d i n t r e rezidenţii l o c a l i îşi exprimaseră îngrijo­ rarea în legătură cu efectele negative pe care procesele de forare şi de extragere le-ar f i p u t u t avea asupra m e d i u ­ l u i , dar fuseseră puşi în m i n o r i t a t e de cei î n c â n t a ţ i de creşterea e c o n o m i e i locale. O d a t ă c u această creştere însă venise şi o creştere a n u m ă r u l u i de infracţiuni. S o n d o r i i se duceau acolo u n d e găseau de l u c r u . M u l ţ i p r o f i t a u de f a p t u l că se aflau departe de casă, l i b e r i de neveste, i u b i t e sau alte cătuşe domestice. Se l u a u la harţă, j u c a u j o c u r i de n o ­ roc, beau în exces şi-şi p i e r d e a u m u l t prea m u l t t i m p cu femeile uşoare. î n zilele libere, erau e c h i v a l e n t u l con­ t e m p o r a n al văcarilor de altădată, care c o b o r a u în oraş ca să-şi c o n s u m e pe diverse v i c i i b a n i i încasaţi şi sfârşeau p r i n a crea haos în j u r u l l o r . Poliţiştii erau adeseori c h e m a ţ i la tabăra m u n c i t o ­ rilor, u n sat de d o r m i t o a r e t e m p o r a r e î n care stăteau s o n d o r i i , fie p e n t r u a p o t o l i o încăierare, fie ca să facă curăţenie după ce u n astfel de e v e n i m e n t se terminase cu vărsare de sânge. C r a w f o r d îşi i m a g i n a că u n u l d i n t r e o a m e n i i l u i O t t e r m a n se pusese rău c u autorităţile. N e a l îşi trase s c a u n u l î n a p o i lângă b i r o u şi se aşeză.

186

Sandra Brown

- C ă r u i f a p t d a t o r ă m această onoare, d o m n u l e Otterman? - Ştirilor de azi-dimineaţă. I i aruncă o p r i v i r e c u înţeles l u i C r a w f o r d , aruncă m o n e d a în aer şi o prinse în p u m n . - A fost o întorsătură de e v e n i m e n t e de-a d r e p t u l şocantă. M-a d a t pe spate, dacă vreţi să ştiţi adevărul. - Pentru v r e u n m o t i v anume? întrebă N e a l . - P e n t r u că mă a f l a m în clădirea t r i b u n a l u l u i în momentul atentatului. A f i r m a ţ i a îl u l u i până şi pe C r a w f o r d . N i m e n i nu v o r b i preţ de câteva clipe, a p o i N e a l zise, bâlbâindu-se. - N u . . . N u v-am observat n u m e l e pe lista persoane l o r evacuate. - N u m e l e m e u n u era pe listă. - A ş a se explică! exclamă N u g e n t , ca şi c u m tocmai ar f i descoperit gravitaţia. I i zâmbi larg l u i C r a w f o r d , care câştigă pe dată şi atenţia celorlalţi d o i bărbaţi. I i susţinu p r i v i r e a l u i O t t e r m a n preţ de câteva clipe, a p o i i se adresă l u i N e a l . - E u şi N u g e n t a m descoperit o discrepanţă în tre n u m ă r u l persoanelor evacuate şi n u m ă r u l celoi chestionate. - Şi aţi păstrat această informaţie p e n t r u voi? - A m fost ocupat, răspunse el sec t o n u l u i superioi al l u i N e a l . „ O c u p a t să m ă apar de acuzaţiile tale i l o g i c e . " N e a l p r o b a b i l că l-ar f i d o j e n i t pe N u g e n t p e n t r u ca n u îi transmisese informaţia, dar O t t e r m a n interveni în discuţie: - î m i pare rău dacă a m creat vreo confuzie, î n c e p u d i n n o u să învârtă m o n e d a . - A m crezut, la fel ca toată l u m e a , că bărbatul ucis pe acoperiş era v i n o v a t u l . C r e d e a m că s-a t e r m i n a t torul Azi-dimineaţă, c â n d a m aflat că n u era aşa şi m i - a m dai seama că n e b u n u l ăla e încă î n l i b e r t a t e , a m ştiut i a t r e b u i e să-mi fac d a t o r i a civică şi să a d m i t că a m plecai î n a i n t e de a f i înregistrat. N e a l clătină p e r p l e x d i n cap.

Dragoste sub presiune

187

- întregul t r i b u n a l a fost închis în d o a r câteva m i n u ­ te. C u m aţi reuşit să plecaţi neobservat? - î n a i n t e să răspundeţi la această întrebare, zise C r a w f o r d , eu aş vrea să ştiu d i n ce m o t i v vă aflaţi acolo de la b u n î n c e p u t . O t t e r m a n îşi s c h i m b ă poziţia în scaun ca să-1 poată privi d i r e c t pe C r a w f o r d . - C a să m ă întâlnesc c u u n avocat. - D e ce? - î n speranţa că acuzaţiile aduse u n u i a d i n t r e oame­ nii m e i v o r f i anulate sau cel p u ţ i n micşorate. - C e a făcut? - Se spune că a atacat pe cineva cu o rangă. - D a r este n e v i n o v a t . T o n u l tărăgănat al l u i C r a w f o r d îl făcu pe bărbat să rAmbească, dar n u avea o expresie prea plăcută. - N u . L-a b ă t u t m ă r pe i n d i v i d u l în cauză. D a r şi-a meritat-o. - C u m aşa? - Şi-a p r i n s nevasta în pat cu băiatul m e u . D a r , în loc »fl se ia de el, bărbatul s-a repezit la nevastă-sa. - Ş i s o n d o r u l dumneavoastră i-a v e n i t î n apărare, înarmat c u ranga, zise N e a l . - întocmai. - Tare. Replica aceasta îi aparţinuse l u i N u g e n t , care n u pier­ dea n i c i u n cuvânt. C r a w f o r d n u era atât de s u r p r i n s de poveste pe cât era de c a l m u l c u care o relata O t t e r m a n . N u ar f i p u t u t spune c u exactitate ce a n u m e îl deranja, dar ceva era î n neregulă, p o s i b i l aroganţa bărbatului. C e i m a i mulţi o a m e n i i n t r a u într-o agenţie de i m p l e ­ mentare a legii cu o oarecare sfială. D a r n u şi d o m n u l O t t e r m a n . B ă r b a t u l era u l u i t o r de sigur pe el. îl s u r p r i n s e pe C r a w f o r d p r i v i n d u - i j o c u l c u m o n e d a ^ râse. - F u m a m p a t r u pachete pe zi. A c u m fac asta. N u are nicotină, dar î m i dă ceva de făcut. Dacă-şi i m a g i n a că-1 poate divaga pe C r a w f o r d de la «ubiect, se înşela. - C u ce avocat t r e b u i a să vă întâlniţi?

188

Sandra Brown

- M ă o c u p eu de aici, spuse N e a l , aruncându-i l u i C r a w f o r d o p r i v i r e tăioasă ca oţelul. A p r e c i e m că aţi v e n i t să ne spuneţi, d o m n u l e O t t e r m a n . Totuşi, depai t a m e n t u l n o s t r u se mândreşte c u m o d u l r a p i d în care a răspuns situaţiei de urgenţă, p r i n i m p l e m e n t a r e a u n u i p l a n de evacuare pe care îl repetasem. Ne-ar f i de mare a j u t o r să ştim c u m aţi reuşit să treceţi de punctele de securitate. - N u a m t r e c u t . A m fost c o n d u s afară, la fel ca toată lumea. - Sub escorta poliţiei? - E x a c t . î m p i n g e a u pe toată l u m e a de la spate. Oa m e n i i erau nervoşi, speriaţi. Ofiţerii încercau să ţină panica sub c o n t r o l . N i s-a spus că ne d u c într-o zonă sigură, u n d e p u t e a m f i „la adăpost" până c â n d era prins atacatorul. Ridică d i n u m e r i . - N u aveam t i m p să stau la adăpost. D u p ă ce a m ieşit d i n t r i b u n a l , m i - a m văzut de d r u m . - A ţ i plecat p u r şi simplu? întrebă N u g e n t . - N u . M - a o p r i t u n ofiţer. M i - a o r d o n a t să rămân cu ceilalţi. Dar, c â n d i-am spus cine e r a m , m-a lăsat să plec. - C u m îl chema? î n t r e b ă C r a w f o r d . - H a b a r n u a m . N u mi-a spus şi n u l-am întrebat. - P e n t r u că eraţi atât de grăbit să părăsiţi l o c u l , la n u m a i câteva m i n u t e după u n atentat cu împuşcături, soldat cu v i c t i m e . M â n a l u i O t t e r m a n se strânse cu p u t e r e în j u r u l m o n e d e i şi o c h i u l stâng i se îngustă o idee m a i mult decât d r e p t u l . - N u - m i place t o n u l acuzator. - N i c i m i e , zise N e a l . C r a w f o r d se forţă să zâmbească. - N i m e n i n u vă acuză, d o m n u l e O t t e r m a n . D o a r ca ofiţerii poartă ecusoane c u n u m e . - N u i-am observat e c u s o n u l . - I I puteţi descrie? C e etnie era? Era s c u n d , înalt? - D e s t u l de tânăr. D e î n ă l ţ i m e m e d i e . Caucazian Avea u n i f o r m ă .

Dragoste sub presiune

189

- D e poliţist sau de a j u t o r de şerif? - U n i f o r m a de poliţist e albastră? C r a w f o r d dădu d i n cap. - A t u n c i era poliţist, dar n u vă p o t da m a i m u l t e detalii. î m i pare rău. - La ce etaj eraţi c â n d au î n c e p u t împuşcăturile? - Crawford! O t t e r m a n ridică o m â n ă ca să oprească încercarea l u i Neal de a i n t e r v e n i . - E-n regulă, d o m n u l e sergent Lester. A p o i i se adresă l u i C r a w f o r d : - E r a m la etajul al treilea, u n d e s u n t b i r o u r i l e avoca­ ţilor. A p r o p o , asistenta cu care m - a m î n t â l n i t se numeş­ te A l i c i a O w e n s . Băgă m o n e d a în b u z u n a r şi se ridică în picioare. - C r e d că asta e t o t . îi zâmbi l u i N u g e n t . - M ă b u c u r că a m p u t u t clarifica discrepanţa d i n numărătoare. A p o i , către N e a l : - Sper să prindeţi c u r â n d persoana vinovată. N e a l se ridică şi el. N u g e n t îi u r m ă e x e m p l u l . C r a w ­ ford rămase cu f u n d u l aşezat pe b i r o u l adiacent. - V ă m u l ţ u m i m că aţi v e n i t să ne spuneţi, d o m n u l e O t t e r m a n , zise N e a l , întinzându-se peste b i r o u ca să-i «frângă m â n a . O t t e r m a n dădu d i n cap şi se întoarse spre uşă. - A ş vrea să îl vedeţi pe Rodriguez, zise C r a w f o r d . -Poftim? - D e ce? O t t e r m a n şi N e a l vorbiseră în acelaşi t i m p , dar C r a w ­ f o r d îl ignoră pe detectiv şi îi răspunse l u i O t t e r m a n . - N u i-am c o n f i r m a t încă i d e n t i t a t e a . N u ştim ce căuta l u n i la t r i b u n a l şi... - . . . şi n i c i n u m a i puteţi afla. Remarca fusese i n t e n ţ i o n a t ă ca o î m p u n s ă t u r ă i r o n i ­ că şi, deşi C r a w f o r d ştia că fusese îndreptată spre el, se făcu că n u observă.

190

Sandra Brown

- D a c ă vă uitaţi la el, poate vă a m i n t i ţ i dacă l-aţi vă zut în t r i b u n a l . A r putea f i i n d i c i u l de care avem nevoie ca să legăm toate capetele rămase libere. C â n d O t t e r m a n n u răspunse n u m a i d e c â t , C r a w f o r d adăugă: - D o a r o idee. Având în vedere că ţineţi atât de m u h să vă faceţi d a t o r i a civică. Crease î n m o d i n t e n ţ i o n a t o dilemă p e n t r u bărbatul d i n faţa l u i . D a c ă O t t e r m a n era de acord, î n s e m n a sa le recunoască a u t o r i t a t e a , iar C r a w f o r d ştia că era ge­ n u l de bărbat căruia n u - i plăcea să recunoască autorita tea n i m ă n u i . D a c ă refuza, ar f i î n s e m n a t să aibă doua p u n c t e c o n t r a l u i , p e n t r u că, în c i u d a plecăciunilor şi linguşelilor l u i N e a l , se p u t e a u specula m u l t e d i n faptul că părăsise scena u n e i c r i m e capitale. - D e s i g u r , o să m ă u i t , zise el b i n e v o i t o r . D i n pa cate, va t r e b u i să aştepte până m â i n e . A m o întâlniri astăzi, la t r e i şi j u m ă t a t e . U n g r u p de i n v e s t i t o r i vine d i n Odessa. N e a l se grăbi să intervină. - M â i n e este foarte b i n e , d o m n u l e O t t e r m a n . C e oră vă convine? - La n o u ă . - V ă p r o m i t că n u vă v o i reţine m a i m u l t decât este necesar. V ă m u l ţ u m i m că aţi v e n i t azi. N u g e n t o să va conducă. N u g e n t părea m a i nervos ca de o b i c e i în t i m p ce se îndrepta spre uşă, î m p r e u n ă cu O t t e r m a n . D e îndată ce ieşiră d i n încăpere, N e a l se repezi la C r a w f o r d : - C e e c u tine? Eşti atât de hotărât să te d i s t r u g i şi ţii morţiş să mă tragi după tine? T o c m a i l-ai enervat pe bă i b a t u l care controlează cea m a i mare explozie e c o n o m i c i pe care a cunoscut-o vreodată zona asta. - C e e cu tine? i-o întoarse C r a w f o r d . Eşti poliţist Sau cel p u ţ i n ar t r e b u i să f i i . N u poţi să închizi o c h i i in faţa cuiva, d o a r p e n t r u că ţi-e frică să nu-1 s u p e r i . Daca" ar f i fost o r i c i n e altcineva, p r o b a b i l că l-ai f i arestat pen t r u împiedicarea b u n e i desfăşurări a anchetei. - D a r n u este altcineva. Sincer, chiar crezi că e sus pect? H a i să u i t ă m o clipă că are altă culoare de păi

Dragoste sub presiune

191

yi altă constituţie. Ţ i se pare g e n u l de bărbat care să se îmbrace într-un c o s t u m de Halloween? Pe bune? C â n d ajunsese la u l t i m u l cuvânt, vocea i se transfor­ mase practic într-un scârţâit. - Şi i-ai cerut să se u i t e la Rodriguez? La ce foloseşte asta? E d o a r o pierdere de t i m p . - N u ştim î n c ă . - D a c ă se uită la el şi spune: „Nu l-am văzut în viaţa mea", ce-am avut de câştigat? - N i m i c . D a r n i c i n - a m avut n i m i c de p i e r d u t . - I n afară de f a p t u l că a m supărat u n b ă r b a t e x t r e m de i n f l u e n t . C r a w f o r d îşi puse m â i n i l e pe b i r o u l l u i N e a l şi se aplecă spre detectiv. - A i n t r a t aici de parcă ar f i fost stăpânul s u p r e m şi a recunoscut verde-n faţă că a părăsit scena c r i m e i , ca yi c u m n-ar f i fost mare l u c r u . C h e t era m o r t , iar d o b i ­ t o c u l ăsta şi-a văzut de d r u m , p e n t r u că n u avea t i m p de p i e r d u t cu câteva întrebări. S ă m ă ia d r a c u ' dacă-mi pasă v r e u n p i c că l-am supărat. Se ridică şi îşi trecu degetele p r i n păr. - I n plus, n u ai înţeles de ce i-am cerut să vină la morgă. N u mă aştept să-1 recunoască pe Rodriguez. - A t u n c i , de ce-1 m a i deranjezi? - V r e a u să-1 văd în clipa în care o să nege că îl recu­ noaşte pe Rodriguez. D a c ă m i n t e , o să-mi d a u seama. N u cred că el a fost atacatorul, dar... La d r a c u ' , n u ştiu, zise C r a w f o r d , frecându-şi i r i t a t ceafa. E ceva. -Adică? - N u ştiu. D a r p u n e pe cineva să afle cine a fost po­ liţistul care 1-a lăsat pe O t t e r m a n să plece. Ş i suspendă-1 o perioadă frumuşică. Dă-i câteva săptămâni b u n e să se gândească la ce a făcut. Şi desemnează pe altcineva să tacă săpături în u l t i m i i c i n c i a n i d i n viaţa l u i C h u c k O t t e r m a n . S ă perie t o t u l b i n e de t o t . Probleme la m u n ­ că. I n f a m i l i e . U n eventual divorţ. C a z u r i de custodie. C h e s t i i de g e n u l ăsta. - D e ce eu? T u eşti e x p e r t u l în t r e b u r i l e astea. I n loc să înghită m o m e a l a , C r a w f o r d zise:

192

Sandra Brown

- U n loc b u n p e n t r u a î n c e p e ar f i f i r m a de la care a plecat H o l l y î n a i n t e să vină aici. - A m cercetat-o deja. - Cerceteaz-o d i n n o u , dar, de data asta, uită-te dupa Otterman. Se răsuci pe călcâie şi se îndreptă spre uşă. - U n d e te duci? C r a w f o r d răspunse peste u m ă r : - Să m ă n â n c .

capitolul 17 M a r i l y n era la al treilea B l o o d y M a r y . D e n n i s trăgea de u n pahar de ceai c u gheaţă. H o l l y de-abia aştepta ca prânzul să ia sfârşit. Stăteau la o masă de la fereastră în r e s t a u r a n t u l clu b u l u i , pe care D e n n i s îl considera s i n g u r u l restauram decent d i n Prentiss, dacă n u v o i a i să te î n d o p i de carho hidraţi. Era o încăpere plăcută, cu vedere înspre terenul de g o l f şi spre u n heleşteu, în spatele căruia se întindea o pădure de p i n i . D a r H o l l y era prea t e n s i o n a t ă ca să se b u c u r e de masă, de privelişte sau de c o m p a n i e . M a r i l y n , care insis tase să le facă cinste cu masa, venise c u maşina proprie de la t r i b u n a l , ca să poată f u m a , lăsând-o pe H o l l y sa vină în maşină cu D e n n i s , dându-le astfel ocazia să pe treacă ceva t i m p î m p r e u n ă . La început, conversaţia l o r se învârtise î n j u r u l celui întâmplate, dar, odată ce D e n n i s fusese încredinţat ca H o l l y n u fusese rănită, c u excepţia a câtorva vânătăi, şi că făcea faţă î n m o d r e z o n a b i l h a r a b a b u r i i care urmase î n m o d i n e v i t a b i l , subiectele de discuţie deveniseră ceva m a i personale. C â n d îl întrebase dacă se vedea c u cineva, D e n n i s recunoscuse t i m i d că era interesat de cineva, ceea ce nu o surprinsese pe H o l l y . D e n n i s era chipeş, şarmant, in teligent şi avea o carieră de succes. Totuşi, se întreba ce o atrăsese vreodată la el. A c u m i se părea exagerai de... cizelat.

Dragoste sub presiune

193

R a r e o r i devenea agitat. N u r i d i c a niciodată vocea. Cea m a i aprinsă discuţie pe care îşi a m i n t e a să o f i avut vreodată fusese în legătură c u decizia ei de a se m u t a în Prentiss, şi aceasta fusese m a i degrabă o dezbatere cu argumente p r o şi c o n t r a decât o ceartă. Reîntâlnirea l o r fusese la fel de civilizată şi de lipsită de pasiune ca şi relaţia lor, incluzând în asta şi despăr­ ţirea. C â n d îl văzuse, i n i m a i se strânsese d o a r la gân­ d u l la ce va face C r a w f o r d , la ce va spune şi c u m va reacţiona acesta la sosirea neaşteptată a l u i D e n n i s . N i c i o p i n i a , n i c i reacţia l u i n u ar f i t r e b u i t să conteze, dar, totuşi, c o n t a u . N u îi dorea câtuşi de puţin răul l u i D e n n i s şi era evi­ d e n t că şi el simţea acelaşi l u c r u în legătură c u ea, dar, odată ce stabiliseră m a i m u l t sau m a i puţin acest l u c r u , IUI prea m a i avuseseră despre ce să vorbească. H o l l y era nerăbdătoare să-1 vadă plecat î n a p o i acasă şi f i x a t f e r m In t r e c u t u l ei, ca să-şi poată vedea de prezent. C â n d t e l e f o n u l sună d i n b u z u n a r u l genţii, se grăbi *a p r o f i t e de ocazie. Verifică a p e l u l şi văzu că era de la asistenta ei. - D o a m n a Briggs n u mi-ar întrerupe prânzul dacă nu ar f i ceva i m p o r t a n t . Se scuză şi plecă în grabă de la masă, ca să apu­ ce să răspundă î n a i n t e ca a p e l u l să fie p r e l u a t de căsuţa vocală. - S u n t aici, zise ea, trecând pe lângă fata de la i n t r a r e ţi intrând în foaier. - î m i pare rău că te s u n în t i m p u l prânzului. - N i c i o p r o b l e m ă . C e s-a întâmplat? - D o m n u l Joe G i l r o y este aici. N u are p r o g r a m a r e , dar spune că e i m p o r t a n t să-ţi vorbească cât m a i repede cu putinţă şi n u vrea să o facă la t e l e f o n . C e să-i spun? H o l l y aruncă o p r i v i r e în restaurant, u n d e M a r i l y n vorbea entuziasmată şi D e n n i s râdea. - Te r o g , spune-i să aştepte. V i n n u m a i d e c â t . Cele două poliţiste care le luaseră l o c u l r a n g e r i l o r l e x a n i stăteau aşezate la o masă n u departe de cea a l u i H o l l y . U n a o urmase în foaier. H o l l y o rugă să o ducă înapoi la t r i b u n a l în maşina poliţiei.

194

Sandra Brozvn

- Desigur, d o a m n ă judecător. D u p ă prânz? - N u , chiar a c u m . Aşteaptă-mă d o a r să-mi iau la revc dere de la p r i e t e n i i m e i . H o l l y intră î n a p o i î n restaurant. C â n d se a p r o p i e de masă, D e n n i s se ridică si-i trase s c a u n u l . - î m i pare rău, spuse ea, dar n u p o t să r ă m â n . - C u m ? D e ce? T o n u l l u i M a r i l y n părea că cere explicaţii. - D a r n i c i n-ai apucat să m ă n â n c i , spuse D e n n i s . - M ă aşteaptă cineva la b i r o u . T r e b u i e să m ă înton numaidecât. - Te c o n d u c , se o f e r i D e n n i s . H o l l y îşi puse m â n a pe braţul l u i . - M ă d u c poliţistele d i n escortă. R ă m â i şi m ă n â n c i liniştit. - N e v e d e m m a i târziu? A b i a se stăpâni să n u î n t r e b e ce rost ar f i avut. în s c h i m b , îi zâmbi. - A p r e c i e z că ai b ă t u t atâta d r u m să vezi dacă suni b i n e . Sincer. A fost drăguţ d i n partea ta. D a r , după c u m vezi, s u n t b i n e . A i alte l u c r u r i de făcut, la fel şi e u . D e n n i s înţelese mesajul s u b t i l şi-i zâmbi, p ă r â n d , sincer, puţin uşurat. I I sărută pe obraz, a p o i îi spuse l u i M a r i l y n : - N e v e d e m m a i t â r z i u , J a m i n e acasă. - N u m u l t m a i târziu. î n c ă m a i avem m u l t e de pir. la p u n c t . H o l l y îşi puse poşeta pe umăr, îi zâmbi l u i D e n n i . p r o b a b i l p e n t r u u l t i m a oară şi se alătură celor două po liţiste care o aşteptau la i n t r a r e . Făcu d r u m u l pe bancheta d i n spate a maşinii de poliţie. O conduseră î n ă u n t r u l t r i b u n a l u l u i şi până l.i u ş a c a b i n e t u l u i ei. î n anticameră, d o a m n a Briggs era aşezată la b i r o u l ei. Joe G i l r o y stătea într-un f o t o l i u , cu o servietă pe J T n u n c h i . Se ridică în clipa în care H o l l y intră. îşi strânse ră m â n a şi bărbatul îi m u l ţ u m i p e n t r u că acceptase s;i I vadă fără p r o g r a m a r e . H o l l y îi făcu s e m n să o urmeze in c a b i n e t u l p r i v a t şi închise uşa.

Dragoste sub presiune

195

O d a t ă ce luară loc şi H o l l y îl privea de pe cealaltă parte a b i r o u l u i , Joe G i l r o y deschise servieta şi scoase mai m u l t e hârtii prinse cu agrafe. - A m t r e c u t toate d o c u m e n t e l e necesare pe la registratură. I i întinse hârtiile peste b i r o u . - F u n c ţ i o n a r a m-a i n f o r m a t că a m nevoie de semnă­ tura dumneavoastră. D e aceea v-am cerut să ne î n t â l n i m cAt m a i repede cu putinţă. C h e s t i u n e a t r e b u i e soluţio­ nată fără a m â n a r e . H o l l y recunoscuse n u m a i d e c â t d o c u m e n t e l e . D i n nefericire, în disputele de f a m i l i e erau m u l t prea adesea necesare p e n t r u a proteja o parte de cealaltă. Şi t o c m a i de aceea n u putea a c u m decât să-1 privească perplexă pe Joe G i l r o y , fără să-i vină să creadă. Cerea u n o r d i n t e m p o r a r de restricţie împotriva l u i Crawford H u n t . C r a w f o r d se duse să-1 caute pe S m i t t y şi îl găsi î n al d o i l e a c l u b de striptease pe care îl verifică. Era ceva mai stilat decât celelalte. I n t r e orele unsprezece şi t r e i în fiecare zi a săptămânii, se servea prânzul g r a t u i t oricărui c l i e n t care c u m p ă r a m i n i m u m d o u ă b ă u t u r i . C â n d C r a w f o r d întrebă b o d y g u a r d u l dacă şeful era acolo, acesta v r u să ştie ce treabă avea C r a w f o r d cu el. După ce-i servi insigna şi o p r i v i r e tăioasă ca să-1 m o t i v e ­ ze, b o d y g u a r d u l îi spuse că S m i t t y era în b i r o u l l u i , d i n spatele clădirii. C r a w f o r d intră î n c l u b p r i n t r - o c o r t i n ă de catifea m a r o n i e şi trecu pe lângă b u f e t , o b s e r v â n d că a r i p i l e de p u i păreau uscate şi feliile de pizza începuseră să se răsucească pe la m a r g i n i . Totuşi, cei d o i clienţi existenţi In c l u b n u erau acolo p e n t r u m â n c a r e , ci m a i degrabă ca Nă le privească pe cele d o u ă dansatoare, a căror reprezen­ taţie era de-a d r e p t u l l a m e n t a b i l ă . U n a d i n t r e ele chiar căsca în t i m p ce se învârtea la bară. A j u n s în capătul c l u b u l u i , C r a w f o r d intră într-un b o l slab l u m i n a t , îşi c o n t i n u ă d r u m u l până în d r e p t u l toaletelor şi intră pe o uşă pe care scria că accesul era permis exclusiv angajaţilor. T r e c u pe lângă d o u ă camere

196

Sandra Brown

în care lăzile de băutură erau aranjate în stive până la n i v e l u l brâului. U ş a u n e i cabine de artişti era deschisă, lăsând să se vadă o femeie într-un halat, aşezată în faţa u n e i o g l i n z i l u m i n a t e , admirându-şi imaginea în t i m p ce vorbea la t e l e f o n u l m o b i l . I n cele d i n u r m ă , Craw­ f o r d ajunse la o uşă închisă pe care scria Manager. D e d i n c o l o de uşă, îl auzi pe S m i t t y ţ i p â n d : - U i t ă - t e la t i n e , zău aşa! C i n e dă b a n i să vadă u n o c h i vânăt? A p o i , o voce de femeie: - C â n d s u n t pe scenă, crezi că se m a i uită cineva la ochii mei? - C i n e a fost? U n c l i e n t sau u n iubit? - C e te interesează? N u s u n t p r o p r i e t a t e a ta. C r a w f o r d bătu o dată, a p o i deschise uşa. S m i t t y stă tea în spatele b i r o u l u i , cu mâinile în şolduri. O tânăra stătea tolănită în s c a u n u l d i n faţa l u i , cu u n aspect ră­ văşit. S m i t t y g e m u în clipa în care C r a w f o r d intră în în căpere. - O h , perfect! N e m a i p o m e n i t ! Exact ce-mi m a i trc b u i a azi. Se uită la fată cu o expresie de dezgust şi-i făcu semn să plece. - I e ş i de-aici. D u - t e şi cumpără-ţi nişte machiaje ca să acoperi chestia aia. D a c ă n u poţi c o n t r o l a bărbaţii şi ieşirile l o r , n-ai ce căuta î n branşa asta. D a c ă se m a i întâmplă, ai zburat de-aici. - O h , s u n t sigură! zise fata, pe t o n tărăgănat. C â n d o să-mi crească a r i p i . Se îndreptă agale spre uşă, o p r i n d u - s e în d r e p t u l lui C r a w f o r d . O b r a z n i c ă , îi făcu c u o c h i u l învineţit. - T u cine eşti, drăguţule? - U n contrabandist. - Pe bune? - leşil urlă S m i t t y . Ieşi t r â n t i n d uşa în u r m a ei. S m i t t y se prăbuşi în sca u n şi-şi trecu degetele p r i n părul soios. - A f u r i s i t a ştie că n-o s-o d a u afară. Bărbaţii se dau in vânt după f u n d u l ei.

Dragoste sub presiune

197

C r a w f o r d se aşeză pe s c a u n u l pe care tânăra îl lă­ sase g o l . - C e - a m văzut eu p r i n b l u g i i ăia arăta destul de bine. - A r e spectacol diseară la zece. Poţi să-1 vezi a t u n c i în toată splendoarea l u i . Bei ceva? - N u , mersi. S m i t t y întinse m â n a după sticla de g i n de pe b i r o u şi îşi turnă o porţie într-un pahar. D ă d u băutura pe gât, apoi mârâi: - Ei? C e te-aduce? Nu-ţi r e c o m a n d aripioarele. - Le-am văzut. - Deci? - Chuck Otterman. S m i t t y î n l e m n i în t i m p ce-şi t u r n a al doilea pahar. A p o i , cu grijă, aşeză sticla la loc pe b i r o u . - A h , văd că-1 cunoşti, spuse C r a w f o r d . - N - a m spus asta. - N i c i n u era nevoie. D u p ă ce plecase de la t r i b u n a l , C r a w f o r d contactase b i r o u l şerifului şi solicitase toate informaţiile existente despre C h u c k O t t e r m a n . U n coleg îl sunase d o a r c i n c i m i n u t e m a i târziu, c u datele de bază: data naşterii, C N P - u l , n u m ă r u l p e r m i s u l u i de conducere şi aşa m a i departe. O t t e r m a n avea şi p e r m i s de port-armă, dar n u la vedere. Adresa p e r m a n e n t ă era în H o u s t o n , adresa temporară, o căsuţă poştală d i n Prentiss. - T r i m i t e - m i t o t u l p r i n e-mail. - Ţ i - a m t r i m i s deja. - C e a făcut în u l t i m i i treizeci de ani? - A făcut d o i a n i de facultate, dar s-a retras fără să-şi m a i ia d i p l o m a . S-ar părea că în fiecare zi d i n viaţa adultă s-a o c u p a t n u m a i de afaceri c u p e t r o l şi gaze. Pro­ b a b i l că n u are u n b i r o u prea sofisticat p e n t r u că îi pla­ ce m u n c a pe t e r e n . S-a t o t mişcat, n-a rămas n i c i o d a t ă într-un loc m a i m u l t de d o i a n i . - V r e u n i n d i c i u care să ne explice de ce? - N i m i c la suprafaţă. Era o curiozitate pe care C r a w f o r d îşi propusese să o verifice.

Sandra Brozvn

198

Totuşi, O t t e r m a n părea să n u fie i m p l i c a t în n i m i c d u b i o s . Fusese însurat o dată, pe la douăzeci şi ceva de a n i divorţase d o i a n i m a i târziu, fără t a m - t a m , fără c o p i i . îşi plătea la t i m p pensia de întreţinere, era cu ta­ xele la z i . N u avea n i c i o d a t o r i e m a j o r ă . N u fusese n i c i o d a t ă arestat. C r a w f o r d îi m a i puse câteva întrebări c o l e g u l u i de la b i r o u . Deşi răspunsurile în sine n u trezeau s u s p i c i u n i , ceva l u i t o t n u - i mirosea a b i n e . Şi t o c m a i de aceea îl căutase pe S m i t t y , de la care putea p r i m i informaţii pc care n u Ie găseai cu a j u t o r u l c o m p u t e r u l u i sau a motoa­ relor de căutare. - C h u c k O t t e r m a n . C e ştii despre el, Smitty? - Ş t i u că ar t r e b u i să-ţi faci o favoare. O dată în viaţă. A m văzut ştirile. I e r i , erai u n e r o u . Azi? Se strâmbă şi dădu d i n m â n ă . - N - a ş prea zice. î n afara judecătoarei. E i , ea... - Otterman. - C r a w f o r d , de cât t i m p s u n t e m n o i prieteni? - N - a m fost niciodată p r i e t e n i . D i n c â n d în când, te plătesc p e n t r u informaţii. Ş i î n t o t d e a u n a fac u n duş l u n g d u p ă ce t e r m i n treaba c u t i n e . P r o p r i e t a r u l c l u b u l u i se l o v i c u p a l m a peste inimă. - A s t a doare. C h i a r doare, să ştii. C r a w f o r d îşi s p r i j i n i o gleznă pe g e n u n c h i u l opus şi-şi puse degetele î m p r e u n a t e pe a b d o m e n . - T â n ă r a aia cu p o s t e r i o r u l atrăgător n u părea prea surprinsă că te vizitează u n c o n t r a b a n d i s t în m i j l o c u l zilei. î n c i n c i m i n u t e te î n c h i d şi aduc nişte băieţi cu insigne să investigheze p r o f i t u l pe care îl scoţi d i n van zarea de băuturi alcoolice. Ş i n u se m a i î n t â m p l ă nimic diseară la zece. Era o a m e n i n ţ a r e validă. Afacerea l u i D e l Ray S m i t h n u era c o m p l e t legală, n i c i m ă c a r în cea m a i mare par te legală. C r a w f o r d presupunea că ţinea cel p u ţ i n două rânduri de registre şi ştia cu siguranţă că S m i t t y făcea d i n j p l i n afaceri la n e g r u , c u a l c o o l şi p r o s t i t u a t e . î n c e p u s e d i n adolescenţă cu t o t f e l u l de mărunţi şuri şi ajunsese la infracţiuni m a j o r e î n a i n t e să t e r m i n e ;

Dragoste sub presiune

199

clasa a unsprezecea. D u p ă ce fusese eliberat d i n a doua şedere la H u n t s v i l l e , hotărâse că t r e b u i e să-şi cize­ leze n u m ă r u l . Strânsese suficienţi b a n i cât să plătească p r i m a rată p e n t r u o bodegă d i n d i s t r i c t u l Prentiss. D e aici îşi cres­ cuse afacerea, care i n c l u d e a a c u m c i n c i c l u b u r i de noap­ te, cu dansatoare cărora le făcea m â n d r u reclamă c u sloganul N u d gol Se pare că n u înţelegea p l e o n a s m u l . A m e n i n ţ a r e a l u i C r a w f o r d îl făcu pe S m i t t y să-şi treacă d i n n o u m â n a p r i n păr. - N u a m n i m i c de ascuns. - Aşa e. Eşti t r a n s p a r e n t de c o r u p t . C u cea m a i nevinovată expresie, S m i t t y spuse: - Corupt? - N u - ţ i plăteşti taxele, m i n ţ i de-ngheaţă apele, eşti total l i p s i t de m o r a l ă . Ştii şi t u aşa c u m ştiu şi eu că t o t o să-mi s p u i , până la u r m ă . Aşa că h a i să n u m a i l u n g i m l u c r u r i l e , bine? S p u n e - m i ce ştii despre O t t e r m a n . - A m o idee m a i b u n ă . Dă-mi voie să-ţi fac cinste cu u n dans, a p o i du-te acasă, du-te la pescuit, du-te la f i l m , du-te să-ţi vezi fata. O r i c e . N u v r e i să te p u i cu O t t e r m a n . - D e ce nu? - O să-ţi d a u m a i m u l t decât u n dans. Fătuca asta... - î n c e p să-mi p i e r d răbdarea. S p u n e - m i , ce ştii des­ pre O t t e r m a n ? S m i t t y îşi ridică mâinile p â n ă la n i v e l u l u m e r i l o r . -Nimic. - Smitty! - J u r pe D u m n e z e u ! S o n d o r i i l u i s u n t clienţi b u n i . C l i e n ţ i foarte b u n i . N u vreau să-ţi bagi n a s u l pe-aici şi să-i s p e r i i . - O t t e r m a n e şi el client? -Nu. C r a w f o r d se uită la el şi n u spuse n i m i c . - B i n e , ocazional. Crawford n u clipi. - Frate! mârâi S m i t t y . Este u n c l i e n t bun, bine? - Preferă u n c l u b sau altul?

200

Sandra Brozvn

- T i c k l e d Pink. - C â t de des v i n e acolo? - D e t r e i , p a t r u o r i pe săptămână. - V i n e să vadă o fată anume? - N u . Iţi jur, adăugă el, văzând îndoiala d i n expresia lui C r a w f o r d . Foarte rar urmăreşte spectacolul. Stă într-un separeu şi se întâlneşte acolo cu diverse persoane. - C e persoane? - N u ştiu. O a m e n i . I i adresă l u i C r a w f o r d o p r i v i r e certăreaţă şi se hotăi i să-şi t o a r n e totuşi al doilea pahar. - C e fel de oameni? T i n e r i , bătrâni, bărbaţi, femei.' Sărăntoci? B i n e îmbrăcaţi? S m i t t y dădu g i n u l pe gât şi trase u n râgâit d e m n de o ţeava de e ş a p a m e n t . - Bărbaţi. De tot felul. - Ş i despre ce discută O t t e r m a n cu aceşti bărbaţi de t o t felul? - D e u n d e d r a c u ' să ştiu eu? Despre v r e m e ! D a r se făcu m i c sub privirea pătrunzătoare a l u i Crawford. - U i t e , n u mă amestec, ai înţeles? Şi n u trag cu urc chea. O t t e r m a n cumpără băutură de firmă şi î n c ă m u l tă. I n t e r e s u l m e u în ceea ce-1 priveşte se opreşte aici. - Bea mult? - N u . C u m p ă r ă p e n t r u invitaţii l u i . N u l-am văzui niciodată altfel decât treaz şi cu m i n t e a b r i c i . - Bătăi? S m i t t y ezită, a p o i spuse că n u . - Bătăi? P r o p r i e t a r u l de c l u b îşi dădu o c h i i peste cap, apoi, la o p r i v i r e a l u i C r a w f o r d , se dădu bătut. - N u l-am văzut niciodată d i r e c t i m p l i c a t în vreuna, dar este... să zicem... respectat. -Temut. - N - a m spus asta. N u poţi să mă citezi vreodată că aş f i spus asta. - D a r n i m e n i n u se p u n e c u el.

Dragoste sub presiune

201

- I n n i c i u n caz, n u m a i m u l t de o dată. Trage singur concluziile. N u era o concluzie, dar se putea g h i c i că O t t e r m a n nu s-ar f i dat î n a p o i de la a izbi d o u ă ţeste între ele sau de a p u n e pe cineva să facă asta p e n t r u el. - A r e armă? - N u ştiu. N u m-am u i t a t . P r o b a b i l că S m i t t y m i n ţ e a , dar C r a w f o r d îl lăsă în pace. D a c ă O t t e r m a n avea p e r m i s , putea p r e s u p u n e că avea şi armă. - Altceva? - A s t a e t o t . Lasă bacşiş douăzeci la sută, n u - m i face p r o b l e m e şi n u - i fac n i c i eu l u i . Şi aşa vreau să r ă m â n ă l u c r u r i l e . Aşa că, dacă asta e t o t . . . î n p r i v i cu speranţă pe C r a w f o r d . - C u n o ş t i v r e u n t i p pe n u m e Jorge Rodriguez? S m i t t y clătină d i n cap. - N u a m prea mulţi l a t i n o p r i n c l u b u r i l e mele. - D e ce? S m i t t y ridică u n umăr. - Poate că are vreo legătură cu Fecioara M ă r i a . - Fecioara Măria? - Păi ştii, h i s p a n i c i i ăştia s u n t foarte religioşi. C r a w f o r d n u încercă să urmărească l i n i a asta. - V r e a u să ştiu cine s u n t o a m e n i i c u care se întâlneş­ te O t t e r m a n . S m i t t y scoase u n sunet de i n d i g n a r e . - V r e i să-mi spionez u n u l d i n t r e cei m a i b u n i clienţi? T e a t r u l l u i i e f t i n nu-1 i m p r e s i o n a câtuşi de puţin pe C r a w f o r d . îl văzuse şi c u alte ocazii şi ştia că e d o a r de faţadă. Se ridică şi se îndreptă spre uşă. - La fel ca î n t o t d e a u n a . î m i t r e b u i e informaţia ieri şi te plătesc în funcţie de cât e de b u n ă . - N u s u n t turnător. - S m i t t y , p e n t r u preţul corect ţi-ai v i n d e şi m a m a u n e i b a n d e de v a n d a l i . - A m vândut-o deja, strigă S m i t t y în u r m a l u i C r a w ­ f o r d . D a r m i - a u adus-o î n a p o i .

202

Sandra

Brown

capitolul 18 Era t â r z i u d u p ă - a m i a z a c â n d C r a w f o r d se î n t o a r s e la s e d i u l p o l i ţ i e i . I I găsi pe N e a l la b i r o u . C â n d îl văzu, acesta spuse: - Cam lung prânzul. - C e să-i faci, m ă n â n c î n c e t . A i g ă s i t ceva despre Otterman? N e a l îi r e l a t ă i n f o r m a ţ i i l e de b a z ă pe care C r a w f o r d le o b ţ i n u s e deja. Se aşeză la b i r o u l g o l al l u i N u g e n t şi î n c e p u să se î n v â r t ă cu s c a u n u l d i n t r - o p a r t e î n alta. - N u ţi se pare c i u d a t că n u r ă m â n e î n n i c i u n loc prea m u l t ă vreme? - N u î n m o d deosebit. - H m m . A i verificat î n r e g i s t r ă r i l e v i d e o de pe came­ ra de la intrare? - A i n t r a t î n t r i b u n a l pe intrarea p r i n c i p a l ă , un pic î n a i n t e de u n u patruzeci. Avocata A l i c i a O w e n s a c o n f i r m a t că aveau o î n t â l n i r e p r o g r a m a t ă p e n t r u u n u patruzeci şi c i n c i . E l a ajuns cu c i n c i m i n u t e m a i de y r e m e . Ea a v e n i t cu d o u ă z e c i de m i n u t e m a i târziu. I n t i m p ce d i s c u t a u , au fost a l e r t a ţ i î n l e g ă t u r ă cu eve n i m e n t e l e de la etajul p a t r u şi au fost e v a c u a ţ i o d a t ă cu t o a t ă l u m e a . I i p u t e m vedea c u m au fost d i r e c ţ i o n a ţ i spre i e ş i r e a d i n aripa de vest, de la parter. - L-ai g ă s i t pe p o l i ţ i s t u l care 1-a l ă s a t să plece? N e a l îi spuse u n n u m e , dar C r a w f o r d nu-1 c u n o ş t e a . - E b ă i a t de t r e a b ă , dar e la î n c e p u t , zise N e a l . Este de î n ţ e l e s că O t t e r m a n 1-a i n t i m i d a t . V a f i s a n c ţ i o n a t de superiorii lui. - C â t de dur? - E î n alt d e p a r t a m e n t , n u e treaba mea. C r a w f o r d ar f i v r u t să-1 r i d i c e de c r a v a t ă , să-1 scuture b i n e şi să-1 î n t r e b e care a n u m e era treaba l u i , d a c ă nu să-1 g ă s e a s c ă pe u c i g a ş u l l u i C h e t . - O t t e r m a n a fost v r e o d a t ă î n vreo sală de j u d e c a t ă ! -Nu. - C a martor? - N i c i ca m a r t o r , n i c i ca j u r a t . N i c i u n fel de asocie re, zise N e a l . A m verificat. A m l u a t de d o u ă o r i la m â n ; i

Dragoste

sub

presiune

203

dosarele j u d e c ă t o r i l o r W a t e r s şi Spencer. N u apare n u ­ mele l u i n i c i la f i r m a u n d e a l u c r a t î n a i n t e j u d e c ă t o a r e a Spencer. N i m i c . Zero barat. Ţ i - a m zis. - V r e i să-1 las î n pace. - P a r c ă mi-ai c i t i t g â n d u r i l e . - D a c ă vizita la m o r g ă n u p r o d u c e n i c i o r e a c ţ i e , o să-1 las. A i aflat ceva despre a r m ă ? - S e pare că n u se m a i t r ă s e s e c u ea. D o a r că l i p ­ seşte n u m ă r u l de serie. V e r i f i c ă m la magazinele loca­ le a c h i z i ţ i o n ă r i l e recente, dar ar f i p u t u t f i c u m p ă r a t ă de o r i u n d e . - Salopeta de zugrav? - S e v i n d e aproape î n toate magazinele î n care gă­ seşti u n trafalet şi o g ă l e a t ă de vopsea. Ş i se poate co­ m a n d a şi de pe m a i m u l t e site-uri o n l i n e . A u fost livrate c â t e v a m i i î n Texas î n u l t i m e l e şase l u n i , şi asta d u p ă ce a m l i m i t a t c ă u t a r e a î n f u n c ţ i e de m ă r i m e , m o d e l şi n u m ă r u l l o t u l u i de p r o d u c ţ i e . I n acelaşi t i m p , putea să o c u m p e r e î n oricare d i n celelalte patruzeci şi n o u ă de state şi să o a d u c ă aici. - Mănuşile? - A c e e a ş i poveste. A v e m şi n o i o c u t i e î n t r e a g ă î n d u l a p u l de acolo. - La d i s p o z i ţ i a o r i c ă r u i p o l i ţ i s t . - Sau a o r i c ă r e i asistente medicale, g o s p o d i n e , a o r i ­ c ă r u i f u n c ţ i o n a r î n i n d u s t r i a a l i m e n t a r ă sau c o s m e t i c ă . Să v e d e m . . . - B i n e , a m î n ţ e l e s , zise C r a w f o r d , i r i t a t . Masca? - N u la fel de larg d i s t r i b u i t ă ca şi celelalte, dar u ş o r de g ă s i t î n magazinele^ care v â n d costume p e n t r u pe­ treceri şi pe i n t e r n e t . î n c ă î n c e r c ă m să le i d e n t i f i c ă m pe cele v â n d u t e î n zona asta. Şi, î n a i n t e să î n t r e b i , î n m o m e n t u l ă s t a s u n t î n d e s f ă ş u r a r e optzeci şi ceva de i n t e r v i u r i cu persoane care erau î n c l ă d i r e î n m o ­ m e n t u l atacului. - J u d e c â n d d u p ă expresia de pe faţa ta... - T o ţ i cei i n t e r v i e v a ţ i au o e x p l i c a ţ i e logică şi u ş o r de c o n f i r m a t a m o t i v u l u i p e n t r u care se aflau la t r i b u n a l şi p o t d o v e d i cu m a r t o r i u n d e se aflau î n m o m e n t u l atacului.

204

Sandra

Brown

- M a i s u n t t o t u ş i m u l ţ i o a m e n i care n u au fost inte­ rogaţi încă. - A ş a e, dar, p â n ă a c u m , n u a a p ă r u t n i m i c n i c i m ă c a r p u ţ i n suspect. N i c i o l e g ă t u r ă cu j u d e c ă t o a r e a Spencer, cu e x c e p ţ i a u n e i femei. J u d e c ă t o a r e a Spencer i-a acordat d i v o r ţ u l a c u m şase l u n i . N u avea c o p i i . So­ l u ţ i a a fost m u l ţ u m i t o a r e p e n t r u ambele p ă r ţ i . Fostul s o ţ s-a m u t a t î n Seattle. L u n i d u p ă - a m i a z ă era la ser­ v i c i u , la o f a b r i c ă de p e ş t e . Femeia se afla î n t r i b u n a l p e n t r u că fusese c i t a t ă ca j u r a t . - O a m e n i i m a i şi m i n t , N e a l . - D a r m a i s p u n şi a d e v ă r u l . Femeia avea î n c ă citaţia. - N i m i c n o u despre Rodriguez? - N i m e n i n u - i s i m t e lipsa. C e l p u ţ i n n u a v e n i t ni­ m e n i să revendice cadavrul. - D o c t o r u l A n d e r s o n a c o n f i r m a t că n u există n i c i o v â n ă t a i e la genunchi? - N i c i o vânătaie. - Ţ i - a m zis. - D a r n i m e n i n u poate c o n f i r m a povestea ta că î n t r - a d e v ă r l-ai l o v i t pe atacator. Se a p l e c ă î n faţă, s p r i j i n i n d u - ş i m â i n i l e pe b i r o u . - I n c o n t i n u a r e , tu r ă m â i singura p e r s o a n ă cu un motiv. Pe cel m a i l i n i a r t o n cu p u t i n ţ ă , C r a w f o r d zise: - N u m ă potrivesc cu descrierea a t a c a t o r u l u i . Şi am u n alibi. N e a l c o n t i n u a să îl p r i v e a s c ă a d â n c î n o c h i î n mo m e n t u l î n care t e l e f o n u l l u i C r a w f o r d v i b r a la c e n t u r ă . C i t i n u m e l e a p e l a n t u l u i şi r ă s p u n s e . - B u n ă , Grace. - N u eşti singur, zise H o l l y . - E u şi N e a l Lester t o c m a i d i s c u t a m despre caz. - Eşti î n clădire? - D a . Ce se petrece? G e o r g i a e bine? - T r e b u i e să te v ă d . - Bine. - I n particular. S i m ţ i c u m i se s t r â n g e i n i m a . - Se rezolvă. C â n d şi unde?

Dragoste

sub

presiune

205

- S u n t la b i r o u , dar a ş t e a p t ă p â n ă p l e a c ă t o a t ă l u m e a î n a i n t e să v i i . - S-a f ă c u t . O să f i u acolo, î n c h i s e t e l e f o n u l şi-i spuse l u i N e a l : - Grace m-a i n v i t a t m â i n e la p r â n z . - U n a d i n t r e p o l i ţ i s t e s-a oferit să se d u c ă să ia ceva de m â n c a r e şi s-a î n t o r s cu a p r o x i m a t i v ş a p t e k i l o g r a m e de carne la g r ă t a r , plus t o t a t â t e a p o r ţ i i de g a r n i t u r ă . N u m a i la g â n d u l m u n t e l u i de m â n c a r e , H o l l y s i m ţ e a că i se face r ă u . - î n c e p e ţ i fără m i n e , îi spuse l u i M a r i l y n , care o sunase deja î n m a i m u l t e r â n d u r i , ca s-o î n t r e b e c â n d ajunge a c a s ă . V i n şi eu i m e d i a t ce scap de la b i r o u . - A ş a ai spus a c u m o o r ă . - A m m u l t e r ă m a s e d i n u r m ă . A fost o d u p ă - a m i a z ă plină. - N i c i G r e g Sanders n u s-a p l i c t i s i t î n d u p ă - a m i a z a asta. A a p ă r u t la ştirile de la ora ş a s e . - La fel şi eu. - D a , dar î n cazul t ă u a fost d o a r o retransmisie a c o n f e r i n ţ e i de p r e s ă . N i m i c n o u . N e t r e b u i e ceva proaspăt. î n t r - u n i m p u l s de i n s p i r a ţ i e , spuse: - A d u c m â n c a r e a la b i r o u . D i s c u t ă m î n t i m p ce mâncăm. - î n n i c i u n caz! zise H o l l y . D o a m n a Briggs m-a l ă s a t cu u n m a l d ă r de d o c u m e n t e pe care t r e b u i e să le sem­ nez, î n plus, c â t e pahare de v o d c ă ai b ă u t ? - C i n e le n u m ă r ă ? O b ă t a i e î n c e a t ă se auzi î n u ş a l u i H o l l y . - A v e n i t u l t i m a programare, M a r i l y n . T r e b u i e să î n c h i d . Să n u î n d r ă z n e ş t i să te sui la v o l a n ! î n c h i s e î n clipa î n care C r a w f o r d i n t r a pe u ş ă , î n c h i z â n d - o î n u r m a l u i . D e ş i fusese p r o a s p ă t b ă r b i e r i t c â n d a p ă r u s e î n sala ei de j u d e c a t ă , cu t r e i zile î n u r m ă , a c u m avea o b a r b ă ţ e p o a s ă . Sacoul îi era m o t o t o l i t , n o d u l de la c r a v a t ă larg şi s t r â m b , iar p ă r u l b l o n d - î n c h i s îi era răvăşit î n toate d i r e c ţ i i l e .

206

Sandra

Brown

A r ă t a m i n u n a t . î i venea să se r e p e a d ă la el şi să-1 strângă în braţe. - Bună. - Bună. î i u r m ă r i p r i v i r e a p â n ă la t e l e f o n u l m o b i l pe care î n c ă îl ţ i n e a î n m â n ă . - Marilyn. - C a r e o c u p ă o p o z i ţ i e f r u n t a ş ă pe lista mea. - P e n t r u că a organizat c o n f e r i n ţ a de p r e s ă ? N u aş fi fost n i c i o d a t ă de a c o r d d a c ă n u aş f i considerat că este i m p o r t a n t să vorbesc î n a p ă r a r e a ta. - A i m a i spus. Ţ i - a i asumat u n risc care n u era necesar. - A i m a i spus. N u t r e b u i e să o l u ă m de la c a p ă t , îşi trase n o d u l cravatei la l o c u l l u i şi-şi î n d r e p t ă spate­ le. D u p ă c â t e v a m o m e n t e de t ă c e r e a p ă s ă t o a r e , spuse: - U n d e e Dennis? - A c a s ă , î m i imaginez. - A c a s ă la tine? - A c a s ă la el. - H a . S c u r t ă vizită. - A v e n i t d o a r să v a d ă cu o c h i i l u i că s u n t b i n e . C r a w f o r d scoase u n m â r â i t d i s p r e ţ u i t o r . - E ş t i la u n pas să f i i î m p u ş c a t ă şi el v i n e î n t r - u n su­ flet, m o r t de grijă, t r e i zile m a i t â r z i u . Holly zâmbi. - Ţi-ai e x p r i m a t destul de clar p ă r e r e a despre el. - C â n d anume? - C â n d ai plecat ca d i n p u ş c ă , fără să adresezi vreun cuvânt nimănui. C r a w f o r d p ă r u furios, a p o i î n d u r e r a t , a p o i d i n nou furios. - A dat buzna şi s-a p u r t a t ca şi c u m ai f i fost pro prietaţea lui. - M-a l u a t î n b r a ţ e . - Te-a î m b r ă ţ i ş a t . - Care e d i f e r e n ţ a ? - D i f e r e n ţ a o face l o c u l î n care şi-a pus m â i n i l e . - N o i d o i a m fost m u l t t i m p î m p r e u n ă . Suntem familiari.

Dragoste

sub

presiune

207

- Este familiar, rezonabil şi rafinat. Iar eu a m m e n ­ talitatea u n u i u r a n g u t a n d i n epoca de p i a t r ă . C â n d şi-a pus m â i n i l e pe t i n e , a m v r u t să-1 s t r â n g de gât. N u vreau să te a t i n g ă alte m â i n i d e c â t ale mele. - N u ai d r e p t u l s ă - m i ceri asta. C r a w f o r d m i j i privirea. - Ba, î n t r - u n fel, a m . î n c e p u să se î n d r e p t e spre ea şi, cu fiecare pas pe care el îl făcea î n a i n t e , ea se d ă d e a u n pas î n a p o i , p â n ă c â n d se l o v i de b i r o u . - Povestea aia c â t u ş i de p u ţ i n r a f i n a t ă de pe canapea­ ua ta î m i d ă d r e p t u l ă s t a . Vocea l u i g r o a s ă şi a d â n c ă şi c u v i n t e l e î n sine îi f ă c u r ă i n i m a l u i H o l l y să b a t ă m a i repede. Şi, d e ş i ştia că trebuia să o p r e a s c ă l u c r u r i l e aici, n u se s i m ţ e a î n stare să o facă. S t ă t e a a c u m cu m â i n i l e s p r i j i n i t e de b i r o u , de-o par­ te şi de alta a ei, a p ă s â n d - o cu p i e p t u l l u i , e m a n â n d o forţă b r u t ă , a s p r ă , m a s c u l i n ă , care o d ă d e a peste cap. - P l a n u l ă s t a să „ a n u l ă m " t o t u l , zise el, c u m merge p e n t r u tine? - N u prea b i n e . îşi puse p o d u l p a l m e l o r pe oasele ş o l d u r i l o r ei şi-i cuprinse p o s t e r i o r u l c u degetele. - La fel şi î n cazul m e u . C u voce r ă g u ş i t ă , H o l l y spuse: - î m i pare r ă u că s-au c o m p l i c a t l u c r u r i l e . O c h i i l u i p r i v i r ă î n t r - a i ei. - î ţ i a m i n t e ş t i aşa c u m î m i amintesc eu? - T u c u m îţi a m i n t e ş t i ? - C a să-ţi s p u n , ar t r e b u i să i n t r u î n d e t a l i i precise. - Detalii ruşinoase? - D i n t r e cele m a i r u ş i n o a s e . Se a p l e c ă şi îi ş o p t i î n ureche: - V r e i să-ţi spun? H o l l y închise o clipă ochii. - Crawford. - S c u z e . Ş t i u . N u e l o c u l , n u e m o m e n t u l , n u este nimic.

208

Sandra

Brown

Scoase u n o f t a t de frustrare, îşi l u ă m â i n i l e de pe ea şi se d ă d u î n a p o i . - N i c i m ă c a r n u p u t e m discuta despre asta. D a r cel p u ţ i n te-am f ă c u t s ă - m i s p u i pe n u m e l e m i c . H o l l y se d e z l i p i de b i r o u ca să î n l ă t u r e t e n t a ţ i a de a l trage î n a p o i spre ea. - A s e a r ă mi-ai spus la revedere. - Ş i a m v o r b i t serios. A s e a r ă . - Este decizia c o r e c t ă , C r a w f o r d . - Este singura decizie. P e n t r u a m â n d o i . D o a r c ă . . . O p r i v i î n o c h i , o f t ă şi m o r m ă i o î n j u r ă t u r ă . - D o a r că, d a c ă aş f i ş t i u t că o să fie o s i n g u r ă d a t ă , aş f i luat-o m a i î n c e t . L ă s ă c a p u l î n jos şi s i m ţ i c ă şi el î n t o r s e s e c a p u l . I n cele d i n u r m ă , îşi drese vocea. - A v e m ceva de d i s c u t a t . N u m e l e O t t e r m a n î ţ i este cunoscut? -Chuck? Crawforcl trase c a p u l î n spate, s u r p r i n s . - Chuck? I I c u n o ş t i ? - Desigur. - D e ce „ d e s i g u r " ? A i a v u t vreo p r o b l e m ă c u el? - C â t u ş i de p u ţ i n . Ba c h i a r d i m p o t r i v ă . M ă s u s ţ i n e . Este u n u l d i n t r e c o n t r i b u i t o r i i la c a m p a n i a mea. C r a w f o r d o p r i v i u l u i t , a p o i r â s e , a p o i îşi trecu m â n a peste faţă. - O h , m i n u n a t ! O să-1 facă fericit pe N e a l . - D e ce? - N u contează. O g l u m ă între noi. îşi lăsă m â i n i l e să c a d ă pe l â n g ă ' e l , î n t r - o a t i t u d i n e de resemnare. - D e ce ai v r u t să m ă vezi? - Stai jos. îi a r ă t ă scaunul d i n faţa b i r o u l u i e i . O privi mijind ochii. - N u . Ceva-mi s p u n e c ă v r e a u să stau î n picioare. - E de r ă u . - N - a m m a i auzit n i m i c de b i n e î n u l t i m a vreme Spune!

Dragoste

sub

presiune

209

L o v i t u r a n u putea f i a t e n u a t ă . N i c i m ă c a r n u încercă. -Joe G i l r o y a cerut u n o r d i n t e m p o r a r de r e s t r i c ţ i e î m p o t r i v a ta. P r e ţ de c â t e v a clipe, o p r i v i ca şi c u m i-ar f i v o r b i t într-o l i m b ă s t r ă i n ă , a p o i îşi lăsă c a p u l î n t r - o parte, ca şi c u m n u putea î n ţ e l e g e . I n cele d i n u r m ă , c â n d î n sfârşit pricepu ce-i spusese, t r ă s ă t u r i l e feţei i se î n c o r d a r ă de furie. Ş u i e r ă p r i n t r e d i n ţ i ; - Nenorocitul dracului! Se r ă s u c i pe c ă l c â i e şi se î n d r e p t ă spre u ş ă . H o l l y , a n t i c i p â n d u - i r e a c ţ i a , i-o l u ă î n a i n t e , a ş e z â n d u - s e î n t r e el şi u ş ă şi a p ă s â n d u - ş i m â i n i l e pe p i e p ­ tul l u i . - C r a w f o r d , g â n d e ş t e - t e ! D a c ă pleci nervos de aici şi te d u c i să-1 c o n f r u n ţ i , o să faci exact ce vrea el să faci. O să cheme p o l i ţ i a şi i n c i d e n t u l va f i c o n s e m n a t d r e p t confruntare d o m e s t i c ă . - î n c ă o p a g i n ă î n dosarul m e u . î n n e n o r o c i t u l ăla de dosar! - Exact! A r î n s e m n a să-i faci j o c u l , să-i î n t i n z i victo­ ria pe t a v ă . A s t a vrei? - N u . V r e a u să-1 o m o r . î i a r u n c ă o p r i v i r e care-1 făcu să-şi regrete c u v i n t e l e , a p o i să î n j u r e . î n t o r c â n d u - s e brusc cu spatele la ea, î n ­ cepu să se î n v â r t ă p r i n b i r o u asemenea u n u i leu î n t r - o c u ş c ă . R i d i c ă greutatea de cristal care-i ţ i n e a î n loc h â r ­ tiile pe b i r o u şi o c â n t ă r i î n p a l m ă . P r e ţ de-o c l i p ă , se t e m u că o s-o arunce pe f e r e a s t r ă . - Frumos birou. îşi d ă d u c a p u l pe spate ca să se u i t e la c a n d e l a b r u l d i n mijlocul tavanului. - A i c i decizi t u cine e b u n şi cine e r ă u ? A i c i h o t ă r ă ş t i viitorul oamenilor? - N u face asta. P l i n i de d i s p r e ţ , o c h i i l u i se î n t o a r s e r ă spre ea: - D e ce nu? - P e n t r u că refuz să te las să-ti descarci furia pe m i n e c â n d n u pe m i n e eşti furios. I n plus, n u v o i lua n i c i

210

Sandra

Brown

o h o t ă r â r e î n ceea ce te p r i v e ş t e . M - a m autosuspendat de la judecarea cazului de custodie. Ceva m a i p o t o l i t , C r a w f o r d puse greutatea î n a p o i pe b i r o u , fără prea mare grijă. - De când? - A m d i c t a t cererea la p r i m a o r ă a z i - d i m i n e a ţ ă , î n a i n t e de c o n f e r i n ţ a de p r e s ă . D o a m n a Briggs o b ă t u s e la calculator şi era gata de semnat î n a i n t e să plec să iau p r â n z u l . I-a î n m â n a t - o personal j u d e c ă t o r u l u i M a s o n . E l este j u d e c ă t o r u l a d m i n i s t r a t i v p e n t r u d i s t r i c t u l ăsta. C r a w f o r d îşi relaxa u m e r i i , dar î n c e p u d i n n o u să se î n v â r t ă de colo-colo. Holly continuă: - I - a m spus d o m n u l u i G i l r o y că solicitarea l u i va t r e b u i s e m n a t ă de alt j u d e c ă t o r , dar l-am î n t r e b a i de ce c o n s i d e r ă că este necesar u n o r d i n de restric ţ i e . M i - a povestit despre vizita n e a n u n ţ a t ă pe care i-ai făcut-o a s e a r ă . - N u a t r e b u i t n i c i o d a t ă să-mi a n u n ţ vizitele p â n ă a c u m . O f ă c e a m î n t o t d e a u n a d o a r d i n p o l i t e ţ e . Şi uite la ce mi-au folosit b u n e l e m a n i e r e . - S u s ţ i n e că l-ai a m e n i n ţ a t că „ o să-i p a r ă r ă u " . - A ş a este, şi chiar o să-i p a r ă r ă u d a c ă o ţ i n e aşa. - N u a existat n i c i u n fel de c o n t a c t fizic aseară? - D a c ă a spus că a existat, a s e a r ă sau î n oricare altă ocazie, a m i n ţ i t . - N u , a r e c u n o s c u t că n u l-ai atins. Caz î n care l-am s f ă t u i t să se r ă z g â n d e a s c ă cu p r i v i r e la o r d i n u l de restricţie. - D a r se pare că n u ţi-a u r m a t sfatul. -A... Era partea de care se temuse cel m a i m u l t . - S u s ţ i n e că eşti o a m e n i n ţ a r e p e n t r u G e o r g i a . C r a w f o r d se o p r i î n loc şi se u i t ă la ea, î n m o d e v i d e n t r ă m a s m u t de u i m i r e . - N u î n t r - u n sens abuziv, zise ea. Se t e m e să nu o iei. - Să o răpesc? - D a , acesta a fost c u v â n t u l pe care 1-a folosit. C r a w f o r d p u f n i î n t r - u n r â s amar.

Dragoste

sub

presiune

211

- D a c ă aş f i avut cea m a i m i c ă i n t e n ţ i e să fac aşa ceva, aş f i făcut-o deja d e m u l t . - I-am spus şi eu. D a r a a r g u m e n t a t că evenimentele de l u n i ar putea avea u n i m p a c t asupra ta, d i n p u n c t de vedere profesional. F e l u l g r e ş i t î n care ai abordat situa­ ţia şi u r m ă r i l e a c ţ i u n i l o r tale te-ar putea costa cariera. - Felul greşit î n care a m a b o r d a t s i t u a ţ i a ? - E l a spus asta, C r a w f o r d , n u eu. - I n afară de N e a l , n u mi-a spus-o n i c i o altă persoa­ n ă oficială. N i c i m ă c a r n u a m tras. - A m observat asta. T o t u ş i , d u p ă p ă r e r e a d o m n u l u i O i l r o y , este p o s i b i l ca a c ţ i u n i l e tale să fie s u b i e c t u l u n e i anchete i n t e r n e , şi de data asta, a spus el, a g e n ţ i a ta sau orice altă a g e n ţ i e - n-o să se m a i lase la fel de moale c u m s-a î n t â m p l a t d u p ă H a l c o n . D a c ă ai f i concediat sau silit să-ţi d a i demisia, n u ai avea n i m i c de p i e r d u t d a c ă ai lua-o pe G e o r g i a şi ai d i s p ă r e a cu ea. - I n afară de f a p t u l că aş d e v e n i u n i n f r a c t o r c ă u t a t de lege. M e r e u pe fugă. C h i a r d a c ă aş alege aşa ceva p e n t r u m i n e , Joe chiar crede că i-aş putea face asta Georgiei? - N u ş t i u ce crede Joe, C r a w f o r d . D a r i-am spus că eu cred că se î n ş a l ă a m a r n i c . D i n p ă c a t e , n-am r e u ş i t să-1 fac să se r ă z g â n d e a s c ă , n i c i m ă c a r să ezite. A plecat d i n b i r o u l m e u ca să caute alt j u d e c ă t o r . C r a w f o r d îşi frecă gura cu m â n a . - C e fel de r e p e r c u s i u n i v o r f i p e n t r u tine? - P e n t r u că m-am autosuspendat? - P e n t r u că m-ai avertizat î n l e g ă t u r ă c u o r d i n u l de restricţie. - D a c ă Joe G i l r o y află că a m f ă c u t asta, poate î n a i n t a o p l â n g e r e î m p o t r i v a mea. - P e n t r u D u m n e z e u , H o l l y ! N u vreau să te m â n j e ş t i şi t u cu n o r o i u l m e u . - Iar eu n u vreau să f i i provocat să i n t r i î n t r - o alter­ caţie cu socrul t ă u . C r a w f o r d p r i v i spre u ş ă . - D a c ă n u m-ai f i o p r i t , aş f i fost a c u m la el. - E x a c t de asta m-am t e m u t şi t o c m a i de-asta te-am prevenit. Ce-i drept, a fost o violare de e t i c ă , dar

212

Sandra

Brown

n u a m p u t u t să te las să-ţi d i s t r u g i c o m p l e t ş a n s e l e de a-ţi lua fiica î n a p o i . - C â t de p r o f u n d te afectează pe tine? C e m o t i v e ai dat p e n t r u autosuspendare? - N u se cere u n m o t i v . U n j u d e c ă t o r are d r e p t u l să s p u n ă p u r şi s i m p l u că n u poate prezida î n t r - u n a n u m e caz. A t â t a tot. T o t u ş i , a m explicat î n scrisoarea c ă t r e j u ­ d e c ă t o r u l M a s o n şi c ă t r e guvernator... - Guvernator? - M i s-a p ă r u t că e i m p o r t a n t să ş t i e . L - a m sunat la b i r o u , dar este plecat î n alt stat, la o c o n f e r i n ţ ă , aşa că i-am t r i m i s u n e-mail î n care i-am explicat s i t u a ţ i a şi i-am a t a ş a t o copie d u p ă scrisoarea c ă t r e j u d e c ă t o r u l M a s o n . - A i adresa de m a i l a guvernatorului? F ă c u u n gest ca şi c u m n-ar f i fost mare l u c r u . - I - a m explicat î n scrisoare că î m i este i m p o s i b i l să r ă m â n o b i e c t i v ă , ţ i n â n d c o n t de f a p t u l că mi-ai salvat v i a ţ a şi că a c u m , v r â n d n e v r â n d , s u n t e m i m p l i c a ţ i îm­ p r e u n ă î n i n v e s t i g a ţ i a î n d e s f ă ş u r a r e . Ceea ce este foarte adevărat. - D e ş i n u e t o t a d e v ă r u l , zise el î n c e t . - D e ş i n u e t o t a d e v ă r u l , r e p e t ă ea, î n ş o a p t ă . A d e v ă r u l este că a m î n c ă l c a t regulile. C h i a r d a c ă n u m a i ştie n i m e n i altcineva, ş t i u eu. Se p r i v i r ă î n o c h i p r e ţ de c â t e v a clipe, a p o i C r a w f o r d şe î n t o a r s e cu spatele la ea şi se duse l â n g ă b i b l i o t e c ă , îşi puse ambele m â i n i pe r a f t u l de sus şi se s p r i j i n i de acesta, l ă s â n d u - ş i c a p u l să-i c a d ă î n t r e u m e r i . R ă m a s e aşa p r e ţ de u n m i n u t î n t r e g . H o l l y presupunea că încet ca să î n ţ e l e a g ă pe d e p l i n i m p l i c a ţ i i l e acestor s c h i m b ă r i de s i t u a ţ i e . I n cele d i n u r m ă , v o r b i n d spre podea, spuse: - O r d i n t e m p o r a r de r e s t r i c ţ i e . C u alte c u v i n t e , sunt o ameninţare iminentă. - A r t r e b u i să d i s c u ţ i cu avocatul t ă u despre asta. O p r i v i peste u m ă r . - D i s c u t cu t i n e . C u o oarecare r e ţ i n e r e , H o l l y d ă d u d i n cap. - O r d i n u l de r e s t r i c ţ i e i n t r ă î n f u n c ţ i u n e d i n clipa î n care îţi este servit.

Dragoste

sub

presiune

213

- A p o i t r e b u i e să m ă d u c î n t r i b u n a l şi să m ă a p ă r de acuzaţiile de rahat ale l u i Joe. A ş a era, altfel o r d i n u l de r e s t r i c ţ i e i n t r a î n vigoare a u t o m a t şi putea r ă m â n e v a l i d a n i de zile. F i r e ş t e , ştia şi el asta, aşa că n u - i m a i spuse n i m i c . - C â t m a i este p â n ă la audierea p e n t r u o r d i n u l de restricţie? C â t d u r e a z ă de obicei? D o u ă , t r e i s ă p t ă m â n i ? - U n e o r i mai p u ţ i n , alteori mai mult. - Iar t r i b u n a l u l d i n Prentiss este, m o m e n t a n , p r i v a t de u n a d i n sălile de j u d e c a t ă , zise el î n c e t . D e a c u m şi p â n ă î n m o m e n t u l a u d i e r i i , o r i c â n d va f i acesta, o r d i n u l t e m p o r a r de r e s t r i c ţ i e r ă m â n e v a l i d . - N u ş t i m sigur că u n alt j u d e c ă t o r i-1 va acorda. - D a r ş a n s e l e sunt...? - N u î n favoarea ta, m ă t e m . D e ş i n u a existat v r e u n abuz fizic, s o c r u l t ă u te a c u z ă de h ă r ţ u i r e şi de a m e n i n ­ ţări c u v i o l e n ţ a . C â n d este î n j o c s i g u r a n ţ a u n u i c o p i l . . . - J u d e c ă t o r u l o să-1 semneze. I n t o r c â n d u - s e spre ea, a d ă u g ă : - Şi va avea grijă s ă - m i fie servit fără î n t â r z i e r e . - S i n c e r , m ă g â n d e a m că poate deja l-ai p r i m i t şi că n u î n c a l c prea m u l t etica p r o f e s i o n a l ă că î ţ i s p u n . F ă c u u n pas spre el. - C r a w f o r d , ştii că t r e b u i e să r e s p e c ţ i o r d i n u l . Te i m ­ plor. D a c ă îl î n c â l c i , c o n s e c i n ţ e l e v o r f i severe. - Ş t i u care s u n t c o n s e c i n ţ e l e . A ş putea ajunge la î n c h i s o a r e . La d r a c u ' , a m b ă g a t chiar eu o a m e n i d u p ă ^ratii^pentru î n c ă l c a r e a u n u i o r d i n de r e s t r i c ţ i e . - I n afară de asta, o h o t ă r â r e î n favoarea s o ţ i l o r G i l r o y c u p r i v i r e la custodia G e o r g i e i ar f i aproape ga­ r a n t a t ă î n acest caz. Ş i , f i i n d c ă ai î n c ă l c a t legea, ai putea fi ţ i n u t departe de G e o r g i a t i m p de a n i de zile. A ş a că, te rog, p r o m i t e - m i că o să r e s p e c ţ i c o n d i ţ i i l e . - C â t de rele sunt? - P â n ă la audiere, n u te p o ţ i a p r o p i a la m a i p u ţ i n de o s u t ă de m e t r i de Georgia, de s o ţ i i G i l r o y sau de proprietatea l o r . N u t r e b u i e să ai n i c i u n fel de c o n t a c t cu ei. N i c i m ă c a r telefonic. O r i c e î n c e r c a r e î n acest sens va f i c o n s i d e r a t ă o v i o l a r e a o r d i n u l u i . - Iisuse!

214

Sandra

Brown

- î m i pare r ă u . Ş t i u c ă ţi-e greu să auzi asta, să f i i p r i v i t ca u n i n d i v i d certat c u legea, dar... - L a d r a c u ' c u toate astea! p u f n i el. Joe, t r i b u n a l u l . . . n-au d e c â t s ă - m i s p u n ă c u m vor. D a r Georgia. Ea ce-o sa c r e a d ă c â n d o să dispar brusc d i n v i a ţ a ei? O să c r e a d ă că t ă t i c u l ei a abandonat-o. P i e p t u l îi s ă l t a de e m o ţ i e . - Fie că m ă crezi sau n u , fie că s o c r i l o r m e i le place sau n u , fetiţa mea m ă i u b e ş t e . U l t i m u l l u c r u despre care a m v o r b i t a fost surpriza care o a ş t e a p t ă la m i n e acasă. Şi acum? D u m n e z e u l e ! T ă i e furios aerul c u p u m n u l . - N - o să i-o i e r t n i c i o d a t ă l u i Joe. T r e c â n d pe l â n g ă ea, se î n d r e p t ă spre u ş ă . - T r e b u i e să plec. - U n d e te duci? C e o să faci? - N u ş t i u . Poate c-o să m ă î m b ă t . C u p r i n s ă de p a n i c ă , îl a p u c ă de m â n e c a h a i n e i şi-l ţ i n u , d e ş i î n c e r c a să scape de ea. - N u te las să p l e c i î n starea asta de s p i r i t . - A r f i m a i b i n e s ă - m i d a i d r u m u l , H o l l y . C â n d suni aşa, a m t e n d i n ţ a să r ă b u f n e s c . - D a c ă r ă b u f n e ş t i , o s-o pierzi pe G e o r g i a p e n t r u totdeauna. Se smulse d i n s t r â n s o a r e a ei. - E chiar amuzant, ţ i n â n d c o n t c ă v i n e d i n partea ta, m â r â i el. A ş f i avut-o pe G e o r g i a î n m o m e n t u l ăsta, d a c ă mi-ai f i dat-o p u r şi s i m p l u , î n loc să pierzi vremea e n u m e r â n d u - m i greşelile d i n trecut. „ P o f t i m , d o m n u l e H u n t , luaţi-vă fata. V ă urez o v i a ţ ă f r u m o a s ă ! " Pa şi pusi! Se t e r m i n a t o t u l . D a r n u ! T u t r e b u i a să ţ i i u-n discurs de judecătoare. H o l l y se d ă d u î n a p o i . Ş t i a că erau c u v i n t e spuse la furie, î n t r - u n m o m e n t de m a x i m ă frustrare, dar asta nu î n s e m n a că d u r e a u m a i p u ţ i n . Sau că n u erau a d e v ă r a t e . R ă m a s e r ă a ş a , c u vorbele grele p l u t i n d î n t r e ei, a d â n c i n d p r ă p a s t i a pe care c i r c u m s t a n ţ e l e deja o c r e a s e r ă . C r a w f o r d se m i ş c ă p r i m u l . C u gesturi b r u ş t e , apăsa pe c l a n ţ ă , d ă d u u ş a de perete şi ieşi d i n b i r o u . 7

Dragoste

sub

presiune

215

- A u fost î m p r e u n ă î n seara asta. S i n g u r i . - Cine? Pat C o n n e r s a l u t ă cu o î n c l i n a r e a c a p u l u i u n alt ofiţer de p o l i ţ i e care trecea pe l â n g ă el, c u o s a c o ş ă de la W h a t a b u r g e r . C â n d p o l i ţ i s t u l nu-1 m a i putea auzi, ş o p t i în telefon: - J u d e c ă t o a r e a şi C r a w f o r d H u n t . A u stat î n b i r o u l ci, cu u ş a î n c h i s ă , t i m p de m a i b i n e de j u m ă t a t e de o r ă . Şi t i p u l a ieşit de acolo de p a r c ă ar f i v r u t să i o t r a g ă cuiva - la p r o p r i u sau la figurat. N u ş t i u î n ce o r d i n e . L u i Pat i se p ă r e a că este de-a d r e p t u l s p i r i t u a l , dar n u p r i m i n i c i cea m a i m i c ă r e a c ţ i e d i n partea i n t e r l o c u ­ torului său. - C â n d s-a î n t â m p l a t asta? - C h i a r a c u m . A c o b o r â t pe s c ă r i . Repede. A p r o a p e în fugă. A ieşit d i n c l ă d i r e . M - a m l u a t d u p ă el şi l-am v ă z u t c â n d a plecat cu m a ş i n a . - U n d e e judecătoarea? - încă în birou. - E p o s i b i l să f i discutat despre i n v e s t i g a ţ i e . - Singuri? N e a l Lester este aici. La fel şi N u g e n t . D e ce n u i-au c h e m a t si pe ei? Şi m a i e ceva. -Ei? - A z i - d i m i n e a ţ ă , d u p ă c o n f e r i n ţ a de p r e s ă , a tras-o d u p ă el şi au v o r b i t ceva î n ş o a p t ă . Pat povesti t o t ce v ă z u s e şi t o t ce auzise, l ă s â n d la o parte f a p t u l că aproape că f ă c u s e pe el î n m o m e n t u l î n care C r a w f o r d H u n t i se adresase l u i personal. - M i - a spus să n u las pe n i m e n i să-i î n t r e r u p ă . D a r Neal Lester a a p ă r u t cu i u b i t u l j u d e c ă t o a r e i şi au t r e b u i t să se o p r e a s c ă . T r e c u r ă c â t e v a secunde, a p o i Pat fu î n t r e b a t : - A observat că l-ai văzut? - I n seara asta? D a , î n m o m e n t u l î n care a ieşit d i n b i r o u l j u d e c ă t o a r e i . N i s-au intersectat p r i v i r i l e . A dat d i n cap, ca şi c u m m-ar f i salutat. D a r n u a spus n i m i c . Pat a ş t e p t ă şi, c â n d n u i se m a i spuse n i m i c , î n t r e b ă : - Ce v r e i să m a i fac acum?

216

Sandra

Brown

- A i grijă ca N e a l Lester să afle de î n t r e v e d e r e a lor. M e n ţ i o n e a z ă - i î n t r e a c ă t . C a şi c u m n-ar f i mare l u c r u . D a r ai grijă să-i s p u i c ă H u n t era nervos c â n d a plecat. - N u ş t i u ce să zic, se v ă i c ă r i Pat. N u vreau s ă - m i în­ t i n d prea m u l t g â t u l î n povestea asta. R â s u l b ă r b a t u l u i era de-a d r e p t u l s i n i s t r u : - E prea t â r z i u ca să-ţi faci g r i j i p e n t r u a ş a ceva.

capitolul 19 C r a w f o r d n u ţ i n e a b ă u t u r ă î n casă. D u p ă moartea l u i B e t h , î n c e p u s e să bea ca să m a i u i t e de durere. N u avusese efect, aşa că b ă u s e t o t m a i m u l t . A m e n d a p e n t r u conducere sub i n f l u e n ţ a a l c o o l u l u i fusese u n semnal de d e ş t e p t a r e . îşi d ă d u s e seama c â t de aproape era să ajun gă la fel ca şi C o n r a d şi n u avea de g â n d să p e r m i t ă asta. E l n u era C o n r a d , d i n n i c i u n p u n c t de vedere. A c u m , î n rarele ocazii c â n d se î n t â m p l a să bea, se l i m i t a la u n s i n g u r pahar şi î n t o t d e a u n a ieşea î n o r a ş . S t ă t e a a c u m la b a r u l u n u i local p o p u l a r , s o r b i n d î n cet d i n p a h a r u l de b o u r b o n , i g n o r â n d zarva d i n j u r u l l u i - şase televizoare pe care se u r m ă r e a acelaşi m e c i de baseball, ţ ă c ă n i t u l b i l e l o r de b i l i a r d , zumzetul convei saţiilor, lamentarea t ă r ă g ă n a t ă a u n u i c â n t e c country, transmis p r i n boxe. D a c ă n u ar f i avut t e l e f o n u l setat pe v i b r a ţ i i , ar li ratat a p e l u l . Se u i t ă să v a d ă cine-1 s u n ă şi ezită, dai n u m a i o j u m ă t a t e de s e c u n d ă , î n a i n t e să se h o t ă r a s c ă sa r ă s p u n d ă . P ă s t r â n d u n t o n l i n i a r , zise: - H e i , N e a l . C e este? - Nenorocitule! - Poftim? - T u ai fost, n u - i aşa? - S-a î n t â m p l a t ceva? Pari foarte nervos. - T u i-ai dat n u m e l e î n p r e s ă , n u - i aşa? Nu-i aşa? - N u m e l e cui? - L-au dat la ştirile de la ora zece. M ă u i t a m la telex i zor. „ U n personaj de n o t o r i e t a t e suspect î n cazul atacu l u i de la t r i b u n a l . C h u c k O t t e r m a n . "

Dragoste

sub

presiune

217

C r a w f o r d j i u - ş i p u t u a b ţ i n e u n z â m b e t a u z i n d agita­ ţia l u i N e a l . I i făcu s e m n b a r m a n u l u i să dea u n televi­ zor pe u n u l d i n p o s t u r i l e d i n Tyler. Pe ecran a p ă r u u n reporter, live î n faţa T r i b u n a l u l u i d i n Prentiss. S o n o r u l era o p r i t , dar C r a w f o r d putea să g h i c e a s c ă ce spunea, >entru că i n d i v i d u l recita practic pe d i n a f a r ă p r o p r i i l e ui c u v i n t e . A p a t i a l u i N e a l şi temenelele pe care n u î n c e t a să le facă î n faţa l u i O t t e r m a n îl c o n v i n s e s e r ă pe Craw­ ford că era cazul să zgâlţâie p u ţ i n l u c r u r i l e . U n post d i n H o u s t o n ar f i avut o a u d i e n ţ ă de zece o r i m a i mare, dar Tyler era pe aproape, iar a u d i e n ţ a î n acest caz era m a i locală. A ş a d a r interesul p e n t r u ce se î n t â m p l a î n Pren­ tiss era m a i mare. U t i l i z â n d cartela p r e p l ă t i t ă pe care o ţ i n e a î n t o t d e a u n a la î n d e m â n ă , î n t o r p e d o u l S U V - u l u i , d ă d u s e u n telefon a n o n i m la l i n i a f i e r b i n t e a p o s t u l u i de ş t i r i şi ceruse să discute cu u n reporter. F ă r ă să s p u n ă v r e u n n e a d e v ă r , C r a w f o r d îi relatase că O t t e r m a n se prezentase la sediul p o l i ţ i e i şi recunos­ cuse că p ă r ă s i s e l o c u l faptei şi că „ e c h i p a de i n v e s t i g a ţ i i " li solicitase a p o i să v a d ă c a d a v r u l u i b ă n u i t î n m o d ero­ nat că ar f i fost al a t a c a t o r u l u i . N u r ă s p u n s e s e la n i c i una d i n t r e î n t r e b ă r i l e pe care i le pusese r e p o r t e r u l , care î n c e p u s e deja să gâfâie de a g i t a ţ i e . Fusese evaziv î n m o d i n t e n ţ i o n a t şi lăsase impresia falsă că era nervos î n legă­ t u r ă cu f a p t u l că divulga a c e a s t ă i n f o r m a ţ i e . Sperase să a ţ â ţ e astfel a p e t i t u l r e p o r t e r u l u i şi să îl motiveze să sape mai a d â n c . I n m o d evident, tactica d ă d u s e rezultate. N e a l îi d ă d e a m a i departe: - T u ai fost „ s u r s a a n o n i m ă " , nu-i aşa? T u le-ai spus. S u n t convins! - N u ar difuza o i n f o r m a ţ i e a n o n i m ă fără să o f i verificat. - R e p o r t e r u l m-a sunat p e n t r u c o n f i r m a r e cu d o u ă m i n u t e î n a i n t e să i n t r e î n emisie. Două minute! - A t u n c i de ce u r l i la m i n e , d a c ă t u i-ai c o n f i r m a t că O t t e r m a n e implicat? - T o t ce a m c o n f i r m a t a fost că şi-a făcut... - D a t o r i a civică. Sigur, este u n c e t ă ţ e a n m o d e l . - C h i a r este.

f

218

Sandra

Brown

- A t u n c i , n u are p e n t r u ce să-şi facă g r i j i , nu? - E l n u , dar t u ai. O să m ă asigur că p l ă t e ş t i p e n t r u asta. O să-ţi lipesc f u n d u l de g a r d u l m e u d i n faţă! - A i î n t r e b a t - o pe d o a m n a d a c ă e de acord? - C u m o să-i explic asta d o m n u l u i O t t e r m a n ? - Z ă u aşa, N e a l , chiar n u ş t i u . D a r ai, ăă, zece orc şi patruzeci şi opt, n u , patruzeci şi n o u ă de m i n u t e ca să g ă s e ş t i ceva. N u a spus că-1 a r a n j e a z ă ora n o u ă , mâine-dimineaţă? - Du-te d r a c u l u i ! - N e v e d e m la m o r g ă . C r a w f o r d î n c h i s e , m u l ţ u m i t că r e u ş i s e să-1 enerve ze pe N e a l şi cu s p e r a n ţ a că tulburase c â t de c â t sân gele rece al l u i O t t e r m a n . D a r era o v i c t o r i e m i n o r ă care nu-1 b u c u r a prea m u l t . A p r o a p e sigur că N e a l , în loc să fie i m p u l s i o n a t să abordeze i n v e s t i g a ţ i a î n t r - u n m o d m a i agresiv, avea să se î n c ă p ă ţ â n e z e să fie cu atăi m a i conservator. Şi p r o b a b i l că O t t e r m a n era u n c e t ă ţ e a n foarte o n o r a b i l , aşa c u m îl considera N e a l . C r a w f o r d n u pu tea spune cu exactitate de ce i n d i v i d u l îl sâcâia, dai p r i m a l u i r e a c ţ i e fusese u n a de a n t i p a t i e şi n e î n c r e d e re la adresa l u i O t t e r m a n . Iar i n s t i n c t u l l u i c u privire la o a m e n i îl servise î n t o t d e a u n a m u l t prea b i n e ca să î n c e a p ă să se î n d o i a s c ă de el a c u m . Avea să r ă m â n ă sus picios, p â n ă c â n d p r i m e a dovada că se î n ş e l a î n p r i v i n ţ a lui Otterman. î n a i n t e să concluzioneze că era cu d e s ă v â r ş i r e nevi novat, aşa c u m N e a l îl considera deja, C r a w f o r d voia să-i v a d ă r e a c ţ i a l u i O t t e r m a n î n clipa î n care se uita la cadavrul l u i Rodriguez şi să afle ce avea să-i s p u n ă S m i t t y despre î n t â l n i r i l e l u i dubioase, p r e s u p u n â n d că a f u r i s i t u l îi spunea ceva. L ă s ă p a h a r u l pe j u m ă t a t e p l i n pe tejgheaua bani l u i . î n loc să-1 î n v e s e l e a s c ă , îl făcea să se s i m t ă şi mai deprimat. î n c o m p a r a ţ i e cu aerul c o n d i ţ i o n a t d i n bar, atmo sfera de afară era s u f o c a n t ă . î n c e p u s e deja să transpire c â n d u r c ă la v o l a n u l S U V - u l u i . D ă d e a v i n a pe căldură p e n t r u apatia care-1 cuprinsese - n u pe expresia rănită

Dragoste sub

presiune

219

de pe c h i p u l l u i H o l l y î n clipa î n care o lăsase cu vorbele acuzatoare v i b r â n d î n t r e ei. M a i î n t â i îi vorbise ca u n amorezat ca, peste d o a r câteva m i n u t e , să o atace cu a c u z a ţ i i u s t u r ă t o a r e . D a c ă nu-şi d ă d u s e seama de m a i î n a i n t e , a c u m o ştia - Craw­ ford n u era u n t i p rafinat. S i m ţ i n d u - s e epuizat şi cu m o r a l u l la p ă m â n t , i n t r ă î n casă pe u ş a d i n spate, îşi puse sacoul pe s p ă t a r u l u n u i scaun d i n b u c ă t ă r i e , îşi scoase cravata de la g â t şi, fără să se m a i o b o s e a s c ă să-şi d e s c h i d ă n a s t u r i i , trase c ă m a ­ ra peste cap î n t i m p ce s t r ă b ă t e a h o l u l , î n d r e p t â n d u - s e spre d o r m i t o r . C â n d trecu î n s ă pe l â n g ă u ş a d e s c h i s ă a camerei Cieorgiei, se d ă d u d o i p a ş i î n spate. A p o i r ă m a s e î n l e m n i t , cu m i n t e a f ă c â n d e f o r t u r i să p r i c e a p ă ceea ce vedeau o c h i i . O r b e ş t e , c ă u t ă î n t r e r u p ă ­ t o r u l de pe perete şi aprinse l u m i n a . D o r m i t o r u l fusese devastat, dat peste cap, distrus. O g l i n d a r o t a t i v ă fusese s p a r t ă î n m i l i o a n e de c i o b u r i , c ă r ţ i l e cu poze f u s e s e r ă f ă c u t e b u c ă ţ i , a n i m a l e l e de p l u ş r ă c e a u dezmembrate şi decapitate. A ş t e r n u t u r i l e de sa­ t i n de pe pat f u s e s e r ă sfâşiate. P e r e ţ i i roz erau î m p r o ş ­ caţi cu vopsea r o ş i e , a m i n t i n d î n m o d pervers de pete de s â n g e . I m a g i n e a îi crea o s e n z a ţ i e de r ă u fizic. Se f o r ţ ă să î n g h i t ă n o d u l d i n g â t care-1 sufoca. C e r c e t ă repede celelalte camere, dar n i m i c altceva n u fusese atins, iar asta îl deranja p a r c ă şi m a i tare. C e l care f ă c u s e asta îl c u n o ş t e a b i n e , ştia ce p r e ţ u i a cel m a i m u l t , ş t i u s e să l o v e a s c ă acolo unde-1 durea m a i tare, ştiu­ se c u m să bage groaza-n el. „ O r i c e î n c e r c a r e de a lua l e g ă t u r a cu ei va f i con­ s i d e r a t ă o violare a o r d i n u l u i de r e s t r i c ţ i e " , îşi a m i n t i C r a w f o r d c u v i n t e l e l u i H o l l y . D a r o r d i n u l n u - i fusese î n c ă î n m â n a t aşa că-şi zise repede î n m i n t e u n „ D u c ă - s e d r a c u l u i ! " şi s u n ă a c a s ă la f a m i l i a G i l r o y . R ă s p u n s e Grace. - E u sunt, spuse el. G e o r g i a e bine? - C r a w f o r d . Ăă... - E s t e bine?

220

Sandra

Brown

- D a , sigur. D o a r m e de c â t e v a ore. - Du-te şi u i t ă - t e la ea. -Crawford... Du-te! înfrânându-şi nerăbdarea, adăugă: - Te rog, Grace. Cincisprezece secunde m a i t â r z i u , femeia se î n t o a r s e . - E î n p a t u l ei, d o a r m e d u s ă . I n sfârşit, r e u ş i să t r a g ă a d â n c aer î n p i e p t . - A l a r m a voastră e în funcţiune? - I I ştii pe Joe. - Ţ i n e ţ i - o aşa. C h i a r şi î n t i m p u l zilei. - Despre ce e vorba? S-a î n t â m p l a t ceva? O e x p l i c a ţ i e n-ar f i f ă c u t d e c â t să c o n f i r m e teoria Im c u m că u n c o p i l ar f i fost î n p e r i c o l l â n g ă C r a w f o r d . - O temere de t ă t i c , zise el, f o r ţ â n d u - s e să r â d ă uşor. U n m o m e n t de p a n i c ă . Ş t i i c u m e. S c u z ă - m ă că te-am deranjat. N o a p t e b u n ă . î n c h i s e t e l e f o n u l şi, î n acel m o m e n t , auzi u n zgomoi a f a r ă . Repede, dar fără zgomot, s t r ă b ă t u h o l u l spre ca mera de zi. S c o ţ â n d u - ş i p i s t o l u l d i n t o c u l de la spate, p r i v i pe furiş pe fereastra d i n faţă şi v ă z u o s i l u e t ă apro piindu-se de v e r a n d ă . C r a w f o r d aprinse l u m i n a şi, î n a c e e a ş i c l i p ă , deschi se brusc u ş a . B ă r b a t u l se o p r i şi-şi d u s e ^ m â n a la o c h i , o r b i t de l u m i n a ce se aprinsese brusc. îl p r i v i pe C r a w f o r d , e h p i n d des. - Hei, Crawford. Era u n agent de livrare a d o c u m e n t e l o r oficiale, pe care C r a w f o r d îl folosise chiar el, î n repetate r â n d u r i . - Ş t i u că e t â r z i u , dar a m v e n i t şi m a i devreme şi n u erai a c a s ă . C u e v i d e n t ă s t â n j e n e a l ă , scoase u n p l i c d i n b u z u n a r u l de la p i e p t al sacoului şi i-1 î n t i n s e l u i Crawford C â n d acesta îl l u ă , îi spuse: - î m i pare r ă u . C r a w f o r d n u - i m u l ţ u m i , dar c l ă t i n ă d i n cap, î n s e n i n că n u avea p e n t r u ce să-şi c e a r ă scuze. îşi făcea d o a i datoria. r

Dragoste

sub

presiune

221

B ă r b a t u l îşi atinse s p r â n c e a n a î n s e m n de salut, a p o i NC î n t o a r s e la m a ş i n a pe care o parcase pe alee. C r a w f o r d î n c h i s e u ş a . F i i n d c ă era considerat o ame­ n i n ţ a r e i m e d i a t ă la adresa G e o r g i e i , i se servise u n o r d i n de r e s t r i c ţ i e . P r i v i î n d i r e c ţ i a d o r m i t o r u l u i ei devastat. I r o n i a n u era deloc s u b t i l ă . I n clipa î n care spatele îi atinse canapeaua, îi d ă d u halatul la o parte, îi r i d i c ă t r i c o u l şi-şi s t r e c u r ă degetele In betelia î n g u s t ă a c h i l o ţ i l o r ei. I n d o a r c â t e v a secunde, erau scoşi şi a r u n c a ţ i pe podea. I i trase c ă m a ş a d i n p a n t a l o n i şi îi prinse catarama. A v â n d m a i m u l t ă e x p e r i e n ţ ă la treaba asta, el îi d ă d u la o parte m â i n i l e n e î n d e m â n a t i c e şi-şi d e s f ă c u î n g r a b ă nasturii de la şliţ. î m p r e u n ă , îi c o b o r â s e r ă b l u g i i şi lenje­ ria p â n ă sub f u n d . C â t e v a clipe m a i t â r z i u , era î n ă u n t r u l ei. C o m p l e t şi tare. î n f i p t . T i m p de c i n c i secunde - zece? - n i c i u n u l d i n t r e ei nu se m i ş c ă , n i c i m ă c a r ca să respire, poate p e n t r u că n u Ic venea să c r e a d ă că a j u n s e s e r ă î n acest p u n c t fără în­ toarcere fără să se s ă r u t e , fără o m â n g â i e r e de p r e l u d i u . A p o i se p o z i ţ i o n a deasupra ei, s p r i j i n i n d u - ş i o m â n ă pe o p e r n u ţ ă , iar c e a l a l t ă pe b r a ţ u l canapelei d i n spa­ tele c a p u l u i ei şi î n c e p u să se m i ş t e î n faţă şi-n spate. U n g h i u l fiecărei î m p u n s ă t u r i era perfect, s e n z a ţ i a elec­ t r i z a n t ă . T o t u ş i , f l ă m â n d ă de m a i m u l t , H o l l y a p ă s ă cu călcâiele î n canapea şi-şi r i d i c ă ş o l d u r i l e ca să v i n ă î n întâmpinarea mişcărilor lui. î n t r - u n t i m p ş o c a n t de scurt, îi s t r â n g e a c ă m a ş a î n p u m n i , a p o i m â i n i l e i se r i d i c a r ă pe u m e r i i l u i u n d e ră­ m a s e r ă , cu degetele s ă p â n d u - i a d â n c î n m u ş c h i . îşi a r c u i «patele î n t r - o i m p l o r a r e t ă c u t ă p e n t r u î n c ă o m â n g â i e r e , Incă o atingere, î n c ă una... Şi gata. î n clipa î n care o s i m ţ i î n c o r d â n d u - s e , se lăsă şi el p r a d ă p r o p r i u l u i orgasm. F u a t â t de intens î n c â t sim­ ţi că b r a ţ e l e nu-1 m a i s u s ţ i n u r ă . Se lăsă greu peste ea, p u l s â n d î n ă u n t r u l ei, cu r e s p i r a ţ i a f i e r b i n t e şi u m e d ă pe jţatul ei î n t i m p ce gemea: „ D u m n e z e u l e ! "

222

Sandra

Brozvn

E c o u l v o c i i r ă g u ş i t e a l u i C r a w f o r d o smulse pe H o l l y d i n v i s u l ei, care repetase cu o a c u r a t e ţ e izbitoare î n t r e a ga î n t â m p l a r e , iar t r u p u l ei r e a c ţ i o n a s e î n c o n c o r d a n ţ ă . I n i m a îi b ă t e a n e b u n e ş t e . R e s p i r a ţ i a îi era î n t r e t ă i a t ă . S i m ţ e a că arde. „Iţi a m i n t e ş t i c u m î m i amintesc eu?" A r u n c â n d la o parte c e a r ş a f u l , se d ă d u jos d i n pat ş i se duse î n baie. P o r n i r o b i n e t u l şi se s t r o p i cu a p ă rece pe faţă. D a r n u r e u ş i să î n l ă t u r e a m i n t i r e a l u i C r a w f o r d î n t i n s peste ea, cu p i e p t u l s ă l t â n d u - i la fiecare r e s p i r a ţ i e a d â n c ă . T o t u ş i , f u s e s e r ă c â t e v a m o m e n t e foarte scurte. A p o i îşi ridicase brusc c a p u l şi privise f i x î n o c h i i ei, d e la o d i s t a n ţ ă de d o a r c â ţ i v a c e n t i m e t r i . C u m â i n i l e t r e m u r â n d u - i a c u m , H o l l y î n c h i s e robi n e t u l şi-şi ş t e r s e faţa. C â n d c o b o r î p r o s o p u l şi-şi văzu imaginea î n o g l i n d a de deasupra chiuvetei, îşi d ă d u sea m a că p r o b a b i l aşa o v ă z u s e şi el î n acel m o m e n t : cu p a r u l c ă z u t peste faţă, cu o c h i i sticloşi şi d i l a t a ţ i , cu obrajii î n c i n ş i , cu buzele î n t r e d e s c h i s e de u i m i r e î n faţa a c e e a ce t o c m a i se petrecuse. A t u n c i ca şi a c u m , s f â r c u r i l e îi f u s e s e r ă a t â t de tai i pe sub t r i c o u , a t â t de sensibile î n c â t s i m p l a atingere a m a t e r i a l u l u i m o a l e fusese î n d e a j u n s c â t să o u m p l e d e f i o r i . D a c ă i-ar f i atins î n acel m o m e n t , d a c ă şi-ar f i tre cut l i m b a peste ei, d a c ă i-ar f i m â n g â i a t m ă c a r cu răsu flarea, p r o b a b i l că i n i m a i-ar f i e x p l o d a t de p l ă c e r e . D a r n u o f ă c u s e . Intrerupsese acel m o m e n t de uluire c o m u n ă d â n d u - s e la o parte de pe ea şi r i d i c â n d u - s e d e pe canapea. Acela fusese m o m e n t u l î n care enormitatea a ceea ce f ă c u s e r ă o izbise d i n p l i n , î n care înţelesese n a t u r a c a t a s t r o f a l ă a ceea ce se petrecuse î n t r e ei. Cu gesturi frenetice, îşi t r ă s e s e t r i c o u l pe ea a d u n â n d u M t i v u l î n t r e coapse. Se rostogolise î n t r - o parte şi-şi străn sese g e n u n c h i i la p i e p t . D a r p u d i c i t a t e a ei n u m a i a v e a rost, p e n t r u că el era deja cu u n p i c i o r pe u ş ă , lovind p a r c h e t u l cu ghetele l u i grele. D i n t r e t o ţ i factorii i m p l i c a ţ i î n acel e v e n i m e n t , c e »• surprinsese cel m a i m u l t fusese p r o p r i a ei spontaneita te. N u se oprise n i c i m ă c a r a t â t c â t să se î n t r e b e : „Să la» sau să n u fac asta?" Pur şi s i m p l u a c ţ i o n a s e sub impulsul

Dragoste

sub

presiune

223

celei m a i p r i m i t i v e d o r i n ţ e , fără să se g â n d e a s c ă m ă c a r o clipă d a c ă era r ă u sau b i n e . Ceea ce n u - i s t ă t e a deloc î n fire. D u p ă ce t a t ă l ei le abandonase, m a m a l u i H o l l y lăsase î n seama ei toate deciziile i m p o r t a n t e . C u o asemenea responsabilitate u m e r i , c â n t ă r i s e î n t o t d e a u n a cu grijă fiecare decizie, u-şi putea p e r m i t e să g r e ş e a s c ă p e n t r u că v i i t o r u l ei, la fel ca şi al m a m e i ei, depinsese î n t o t d e a u n a de corecti­ tudinea alegerii f ă c u t e . I n v i a ţ a ei n u fusese n i c i o d a t ă loc de c a p r i c i i . Privindu-se a c u m î n o g l i n d ă , îşi d ă d u seama că, î n ciuda u r m ă r i l o r pe care acest act necugetat ar f i p u t u t Nrt le a i b ă , n u îl regreta a t â t de m u l t pe c â t ar f i t r e b u i t . O a c ă ar f i fost a t e n t ă şi p r e c a u t ă ca de o b i c e i , ar f i pier­ d u t acele m i i de s e n z a ţ i i i n c r e d i b i l e . A r f i p i e r d u t acele m o m e n t e p l i n e de î n c ă r c ă t u r ă e r o t i c ă , m ă s u r a t e de ca­ d e n ţ a respiraţiilor lor întretăiate. A r f i pierdut sălbăti­ cia şi p r i m i t i v i s m u l î n t r e g u l u i m o m e n t . L-ar f i p i e r d u t . . . pe el. M a i b i n e să-şi a m i n t e a s c ă a c u m , cu o u m b r ă de re­ gret, d e c â t să regrete p e n t r u t o t d e a u n a că îşi refuzase această e x p e r i e n ţ ă . D a r C r a w f o r d avea să r ă m â n ă î n t o t d e a u n a b ă r b a t u l p e n t r u care îşi compromisese m o r a l i t a t e a . Iar p e n t r u el, H o l l y avea să reprezinte m e r e u sistemul care s t ă t e a î n t r e el şi c o p i l u l l u i . C u v i n t e l e pe care i le spusese c u o s e a r ă In u r m ă , la plecare, f u s e s e r ă d u r e , dar î n s u m a s e r ă carac­ t e r u l d e z n ă d ă j d u i t al s i t u a ţ i e i l o r . D u p ă ce-şi făcu u n d u ş şi se î m b r ă c ă , se duse î n b u ­ c ă t ă r i e , u n d e o găsi şi M a r i l y n a ş e z a t ă J a masa pe care o transformase î n b i r o u l ei t e m p o r a r . î ş i s p u s e r ă b u n ă d i m i n e a ţ a şi, c â n d H o l l y o î n t r e b ă pe M a r i l y n c u m dor­ mise, aceasta p u f n i : - H a l a l b o d y g u a r d m a i sunt! A m a d o r m i t b u ş t e a n de c u m a m atins perna. La c â t ai ajuns acasă? - P e la zece şi j u m ă t a t e . A m avut o e s c o r t ă p â n ă la u ş a d i n spate, a p o i m a ş i n a p o l i ţ i e i a r ă m a s p a r c a t ă pe alee. - î n c ă e aici. A i v ă z u t c u m v a ştirile aseară? -Nu.

224

Sandra

Brown

- A u u n n o u suspect. N u m e l e l u i este C h i u i Otterman. H o l l y se o p r i î n t i m p ce-şi t u r n a o c a n ă de cafea. - E ş t i sigură? - A m auzit d i n n o u a z i - d i m i n e a ţ ă . M i s-a p ă r u i c u n o s c u t n u m e l e şi g h i c i ce. B ă t u cu degetul î n t r - o foaie de h â r t i e pe care era < > listă de n u m e . - A c o n t r i b u i t la campania ta. - D a , ş t i u . L - a m cunoscut. îşi d ă d u seama a c u m de ce C r a w f o r d îi pusese î n t r e ­ b ă r i î n l e g ă t u r ă cu C h u c k O t t e r m a n , aparent fără m u u n motiv. - C e s p u n despre el? M a r i l y n îi povesti ce auzise la ştiri şi termin/i spunând: - S i n c e r , eu n u cred că-i cine ştie ce. D o a r s-a dir. singur la p o l i ţ i e . O p e r s o a n ă v i n o v a t ă n-ar vrea să atrajo a t e n ţ i a asupra sa. Şi ce ar putea să a i b ă O t t e r m a n îm p o t r i v a ta? - N i m i c , d i n c â t e ş t i u eu. - C r e d c ă presa a aflat că a plecat de la l o c u l faptei şi a făcut d i n ţ â n ţ a r armăsar. M a r i l y n a r ă t ă spre u n scaun d i n faţa ei. - Stai jos. S ă v o r b i m . H o l l y se aşeză. M a r i l y n îşi î m p r e u n ă m â i n i l e pe m a s ă . - M i - a i respins d i n start ideea de a-1 folosi pe ranj-e r u l texan ca să... - Ş i - m i m e n ţ i n h o t ă r â r e a , M a r i l y n . A r e şi a ş a destule pe cap. - H o l l y , e u n b ă i a t de afiş. -Adică? - A d i c ă e o m al legii, î n a l t şi zvelt... C â n d mi-ai spu-. că a r a t ă ca u n p o l i ţ i s t , ai u i t a t să m e n ţ i o n e z i b ă r b i a pm e m i n e n t ă , p o m e ţ i i a s c u ţ i ţ i şi f a p t u l că este incredilwl de sexy. - Z ă u , M a r i l y n , t u c â ţ i a n i ai? - N u eşti n i c i o d a t ă prea b ă t r â n ă ca să te u i ţ i . L-am c ă u t a t a s e a r ă pe G o o g l e . I i ştii povestea?

Dragoste

sub

presiune

225

î n a i n t e ca H o l l y să p o a t ă r ă s p u n d e , M a r i l y n î n c e p u să-i î n ş i r e „ b r a v u r i l e " l u i C r a w f o r d , i n c l u s i v povestea din Halcon. - Şi n u se pricepe d o a r să î m p u ş t e b ă i e ţ i r ă i . A distrus practic de u n u l singur o r e ţ e a de p o r n o g r a f i e i n f a n t i l ă , c o n d u s ă de u n p r e o t şi de nevastă-sa, care se î n t i n d e a de nici p â n ă î n P o d u n k . D a r aveau c l i e n ţ i î n t o a t ă l u m e a . P â n ă şi federalii l-au l ă u d a t a t u n c i . Se a p l e c ă peste m a s ă . - E d e ş t e p t . E dur. A fost c â t se poate de m i t o c a n cu m i n e , dar o să-1 i e r t p e n t r u că are o sensibilitate remar­ cabilă p e n t r u fetiţa l u i . C o p i l u l l u i orfan. Era î n sala ta de j u d e c a t ă , l u p t a p e n t r u custodia fetiţei, când... F ă c u o p a u z ă , p e n t r u efect d r a m a t i c . - C â n d s-a trezit pus î n s i t u a ţ i a de a salva v i a ţ a jude­ c ă t o a r e i care ar f i p u t u t foarte b i n e să se p r o n u n ţ e î n defavoarea l u i . D e s c h i z â n d larg b r a ţ e l e , M a r i l y n e x c l a m ă : - E de H o l l y w o o d ! C a v a l e r i s m şi o n o a r e . O a m e n i i o să-1 m ă n â n c e pe p â i n e . D a r m a i î n t â i , n o i t r e b u i e nft-1 s e r v i m . - M - a m autosuspendat d i n cazul l u i . Vestea o lăsă pe M a r i l y n cu gura c ă s c a t ă . - Ce? C â n d ? Ce-ai făcut? Poti s ă - m i s p u i de ce? -Nu. R ă s p u n s u l succint, dar f e r m al l u i H o l l y o lăsă pe M a r i l y n fără a r g u m e n t e . A b a n d o n â n d c u tact discu­ ţia, aceasta l u ă u n p i x şi î n c e p u să b a t ă u n r i t m r a p i d In m a s ă . T r e c u u n m i n u t î n t r e g , a p o i M a r i l y n a r u n c ă p i x u l pe m a s ă şi-şi l o v i palmele î n t r e ele. - D e fapt, asta e chiar m a i b i n e . D a ! C â n d j u d e c a i cazul, aveai a n u m i t e l i m i t e cu p r i v i r e la ceea ce p u t e a i NA s p u i . A c u m că n u m a i ai t r e a b ă c u audierea l u i , p o ţ i ti s u b i e c t i v ă . E ş t i l i b e r ă să v o r b e ş t i despre el î n orice fel de t e r m e n i v r e i . H o l l y oftă. -Marilyn...

226

Sandra

Brown

- Ş t i u că n u v r e i să o e x p u i pe fata l u i presei. î n ţ e l e g , î n plus, m ă î n d o i e s c că b u n i c u l ar p e r m i t e aşa ceva. N i c i m ă c a r n u a v r u t să m ă asculte. D a r d a c ă am... - Stai. D ă î n a p o i . A i î n c e r c a t să-i v i n z i ideea asta Iu i Joe Gilroy? - A c u m a p r o x i m a t i v o j u m ă t a t e de o r ă . H o l l y se u i t ă la m o b i l u l l u i M a r i l y n , aflat la j u m ă t a ­ tea mesei, î n t r e ele. M a r i l y n spuse: - L - a m c ă u t a t şi pe el pe G o o g l e . Şi i-am g ă s i t n u m a i ­ d e c â t n u m ă r u l de telefon de a c a s ă . N u că mi-ar f i folosii la ceva. î n clipa î n care m-am prezentat şi i-am spus cine* s u n t , mi-a î n c h i s . D a r ne p u t e m n o i descurca şi fără să folosim copilul. Putem... - Scuză-mă o clipă. H o l l y d ă d u s c a u n u l î n spate şi se r i d i c ă î n picioare. - U n d e te duci? - M ă întorc imediat. H o l l y o lăsă pe M a r i l y n d i c t â n d î n t e l e f o n u l m o b i l . C â n d sejntoarse, c â t e v a m i n u t e m a i t â r z i u , n u t e r m i n a se î n c ă . îşi t e r m i n ă fraza, a p o i î n c h i s e t e l e f o n u l . - T o c m a i mi-au v e n i t n i ş t e i d e i absolut n e m a i p o m e n i t e . N u t r e b u i e să le p u t e m pe toate î n p r a c t i c ă , dar... Ce-i asta? H o l l y aşeză g e a m a n t a n u l gata f ă c u t al l u i M a r i l y n l â n g ă u ş a d i n spate. - Nu-1 r e c u n o ş t i ? - î m i ceri să plec? - N u , te concediez. G u r a l u i M a r i l y n se căscă. - A p r e c i e z t o t ce ai f ă c u t , M a r i l y n . A i m e r i t a t fiecare b ă n u ţ pe care ţi l-am p l ă t i t p â n ă î n acest m o m e n t . D a i m i e personal î m i r e p u g n ă c o m p r o m i s u r i l e pe care eşii c a p a b i l ă să le faci d o a r p e n t r u a câştiga alegerile. C â n d v ă z u că M a r i l y n se p r e g ă t e a să s p u n ă ceva, 11 dică m â n a . - N u are rost să d i s c u t ă m . C o l a b o r a r e a n o a s t r ă mo­ ţează a c u m . Te rog să s t r â n g i pe m a s ă î n a i n t e să pleci, î ţ i urez d r u m b u n î n a p o i î n Dallas.

Dragoste

sub presiune

227

N e a l a ş t e p t a pe c o r i d o r , î n faţa c a b i n e t u l u i m e d i c u ­ l u i legist, c â n d C r a w f o r d sosi, cu c â t e v a m i n u t e î n a i n t e de ora n o u ă . N i c i u n u l n u spuse n i m i c . C r a w f o r d se s p r i j i n i cu spatele de perete şi r ă m a s e aşa, privindu-1 pe detectiv. I n cele d i n u r m ă , N e a l supse: - Era mare forfotă la s e d i u l p o l i ţ i e i a z i - d i m i n e a ţ ă . C r a w f o r d î n t o a r s e c a p u l să p r i v e a s c ă î n l u n g u l cori­ d o r u l u i m o m e n t a n p u s t i u . N e a l n u p r i c e p u aluzia. - E s t e a d e v ă r a t că ţi-a fost servit u n o r d i n de restricţie? -Da. - L-ai a m e n i n ţ a t pe s o c r u - t ă u ? -Nu. - E ş t i capabil de v i o l e n ţ ă . Ş t i u asta d i n e x p e r i e n ţ ă proprie. C r a w f o r d î n t o a r s e c a p u l şi-1 s u r p r i n s e pe N e a l trec â n d u - ş i l i m b a peste buza de jos. - D a r n u avertizez î n a i n t e să lovesc, zise C r a w f o r d . Care ar m a i f i scopul? - E ş t i distructiv, zise N e a l , a n i m a t de p a t o s u l f u r i e i . M ă g ă r i a aia pe care ai făcut-o a s e a r ă cu c a n a l u l de televi­ ziune ne-a dat î n a p o i i n v e s t i g a ţ i a . . . -Care investigaţie, Neal? T u te p o r ţ i cu m ă n u ş i cu s i n g u r u l suspect pe care îl avem. - O t t e r m a n ? Şeful.. - Aaaa... A i dat f u g u ţ a şi l-ai sunat pe şeful poliţiei? - M-a f ă c u t cu o u şi cu o ţ e t . - P e n t r u că ai l ă s a t cazul să a d u n e p r a f pe b i r o u l tău? - P e n t r u n i ş t e p r e s u p u n e r i nefondate... - N u a m f ă c u t n i c i u n fel de presupunere! A d e v ă r a t Nau fals? O t t e r m a n a v e n i t la n o i şi a r e c u n o s c u t că a convins u n p o l i ţ i s t să-1 lase să p ă r ă s e a s c ă l o c u l faptei. Ha! A d e v ă r a t ! A d e v ă r a t sau fals? I-am cerut să se u i t e la Rodriguez şi a acceptat. Şi asta-i t o t a d e v ă r a t . U n d e c presupunerea? N e a l n u spuse n i m i c , dar se vedea că e i r i t a t . C r a w f o r d trase aer î n p i e p t şi c o n t i n u ă pe u n t o n ceva m a i c o n c i l i a n t .

228

Sandra

Brown

- A s c u l t ă , d a c ă v r e i să vorbesc cu şeful şi să-mi asum d e p l i n a responsabilitate p e n t r u implicarea l u i Otter­ m a n î n i n v e s t i g a ţ i e , o fac cu p l ă c e r e . - Pe t o ţ i d r a c i i , n u . N u vreau să v o r b e ş t i cu n i m e n i . T u ai ceva ce scoate i n s t a n t a n e u o m u l d i n s ă r i t e . - Iar eu care speram să câştig u n p r e m i u de p o p u l a r i tate la b a l u l de a n u l ă s t a . - C i n e ţi-a distrus casa? Frivolitatea cu care N e a l îi adresase î n t r e b a r e a atin se acea parte d i n el care r ă m ă s e s e n e v i n d e c a t ă şi expu să d u p ă a c t u l de v a n d a l i s m . D a r r ă s p u n s e cu forţat;) nonşalanţă: - Şi zici că era a g i t a ţ i e la sediu a z i - d i m i n e a ţ ă ? I n cazul ă s t a , u i t ă de seminarele despre s i g u r a n ţ a d o m e s t i c ă . A r t r e b u i să ţii seminare despre b â r f a e f i c i e n t ă . - N - a fost b â r f ă . E o chestiune î n r e g i s t r a t ă . A i sunai la p o l i ţ i e de la t i n e d e - a c a s ă . Persoana care ţi-a r ă s p u n s a completat u n raport. C r a w f o r d ştia că ş a n s e l e de a p r i n d e i n t r u s u l erau aproape inexistente. O r i c i n e putea c o m i t e u n gest atât de specific, a t â t de b i n e ţ i n t i t , ştia ce face. Era greu uY crezut că ar f i l ă s a t î n u r m ă vreo d o v a d ă i n c r i m i n a t o r ir. C h i a r şi aşa, o e c h i p ă c ă u t a a m p r e n t e î n î n c ă p e r e î n această d i m i n e a ţ ă . V a n d a l u l intrase pe fereastra d i n camera Georgiei, dar C r a w f o r d n u descoperise prea m u l t e c u o seară î n u r m ă , c â n d cercetase zona de afară la l u m i n a lanternei. U n u l d i n t r e o f i ţ e r i î n a i n t a s e teoria c u m că i n t r u s u l c ă utase să fure ceva ce ar f i p u t u t v i n d e c u u ş u r i n ţ ă , ca s ă cumpere droguri. - C â n d a găsit p ă p u ş i î n loc de produse electronice, s-a enervat şi a luat-o razna. C r a w f o r d n u era de acord cu a c e a s t ă teorie, dar nu comentase. Sunase la p o l i ţ i e n u m a i p e n t r u ca infracţiu nea să fie î n r e g i s t r a t ă , d a c ă v r e o d a t ă ar f i avut nevoie de asta - de e x e m p l u p e n t r u a-şi r i d i c a b a n i i d i n asigurare - A i idee cine a fost? î n t r e b ă a c u m N e a l . C r a w f o r d o r i c u m n u i-ar f i r ă s p u n s , dar n u m a i fu nevoie. - Uite-1 pe O t t e r m a n .

Dragoste

sub

presiune

229

B ă r b a t u l ieşi d i n l i f t şi se apropie de ei cu p a ş i apă­ saţi, la fel de r o b u s t şi de arogant ca şi cu o zi î n u r m ă . Singura d i f e r e n ţ ă era că a c u m p u r t a h a i n e de l u c r u . Pantalonii k a k i îi erau î n d e s a ţ i î n cizme p l i n e de n o r o i . Se o p r i la câţiva p a ş i de cei d o i şi i se a d r e s ă l u i N e a l , fixându-1 cu o p r i v i r e de o ţ e l . - A v e ţ i o nevoie chiar a t â t de d i s p e r a t ă de p u b l i c i t a t e î n c â t a t r e b u i t să s c o a t e ţ i la î n a i n t a r e n u m e l e meu? Neal chiţăi: - N i m e n i d i n d e p a r t a m e n t u l n o s t r u n u a spus vreo clipă că a ţ i f i suspect, d o m n u l e O t t e r m a n . A s t a a fost o î n f l o r i t u r ă a r e p o r t e r u l u i . I s-a atras a t e n ţ i a şi a p r o m i s să facă r e c t i f i c ă r i l e de rigoare. - N - a r e d e c â t să zică şi că s u n t Jack S p i n t e c ă t o r u l , p u ţ i n î m i p a s ă . N u s c h i m b ă a d e v ă r u l , pe care v i l-am spus i e r i . S i n g u r a chestie care m ă s â c â i e e că r e p o r t e r i i m ă t o t s u n ă a c u m c u î n t r e b ă r i şi ca să-mi c e a r ă c o m e n ­ t a r i i , c â n d eu a m u n p r o g r a m î n c ă r c a t , m i s-a stricat o m a ş i n ă şi o e c h i p ă î n t r e a g ă s t ă degeaba î n t i m p ce eu p i e r d vremea c u v o i . Se u i t ă la ceasul pe care îl p u r t a la m â n ă . - P u t e m t e r m i n a aici, ca să m ă î n t o r c la m u n c ă ? C r a w f o r d s t ă t e a l â n g ă b u t o n u l mare şi r o ş u de l â n g ă uşile d u b l e . I I a p ă s ă şi u ş i l e se d e s c h i s e r ă cu u n b â z â i t . Se d ă d u la o parte şi îi lăsă pe ceilalţi d o i să i n t r e î n a i n ­ tea l u i . O t t e r m a n privea d r e p t î n faţă, c o n t i n u â n d să se c o m p o r t e ca şi c u m C r a w f o r d n u ar f i existat. N e a l a n u n ţ a s e p e r s o n a l u l că veneau şi ceruse ca to­ t u l să fie p r e g ă t i t . D r . A n d e r s o n era o c u p a t î n a l t ă parte, dar u n u l d i n t r e a s i s t e n ţ i i l u i era l â n g ă masa pe care se afla cadavrul. O d a t ă ce v i z i t a t o r i i îşi o c u p a r ă p o z i ţ i i l e , d ă d u respectuos c e a r ş a f u l la o parte. C r a w f o r d s t ă t e a c u p r i v i r e a fixată asupra l u i Otter­ m a n care, d e ş i negase î n repetate r â n d u r i c ă l-ar f i cu­ noscut pe Jorge Rodriguez, se d ă d u n u m a i d e c â t de g o l . C r a w f o r d v ă z u c u m i se î n c o r d e a z ă s t o m a c u l şi c u m trage p u t e r n i c aer î n p i e p t . C l i p i de c â t e v a o r i , a p o i se ^ r ă b i să î n t o a r c ă p r i v i r e a . - D o m n u l e Otterman?

230

Sandra

Brown

îşi r e v e n i a t â t de r a p i d şi a t â t de b i n e î n c â t , d a c ă n u s-ar f i u i t a t a n u m e d u p ă semne care să-1 t r ă d e z e , Craw­ f o r d le-ar f i ratat. C â n d O t t e r m a n r ă s p u n s e la i m b o l d u l discret al l u i N e a l , p a r c ă o m a s c ă de s u d o r i-ar f i căzut peste faţă. A t â t de b r u s c ă fu transformarea. Expresia era î n c h i s ă , o p a c ă , fără să d e z v ă l u i e n i m i c . Spuse: - N u îl cunosc.

capitolul 20 C r a w f o r d se duse de la m o r g ă d i r e c t la t r i b u n a l . Neal sosise c u c â t e v a m o m e n t e î n a i n t e a l u i . C â n d i n t r ă î n b i r o u l d e t e c t i v u l u i , îl găsi l ă r g i n d u - ş i n o d u l cravatei î n t i m p ce se aşeza pe s c a u n u l d i n spatele b i r o u l u i . C a l m u l l u i îl scotea d i n s ă r i t e pe C r a w f o r d . Se a p r o p i e de el. -Amintit! - P u t e a m să p u n p a r i u că asta o să s p u i . - A m văzut, N e a l . - A i v ă z u t ce ai v r u t să vezi. - Semnele au fost evidente. C l a r e ca l u m i n a zilei. IV t o ţ i d r a c i i , 1-a r e c u n o s c u t i m e d i a t pe R o d r i g u e z . N i c i m ă c a r t u n u p u t e a i să-i ratezi r e a c ţ i a . N e a l îi a r u n c ă o p r i v i r e f u l g e r ă t o a r e , dar Crawford s i m ţ i că n u era chiar a t â t de i n d i f e r e n t faţă de O t t e r m a n pe c â t p r e t i n d e a . - A i observat-o, n u - i aşa? - O f r a c ţ i u n e de s e c u n d ă , r e c u n o s c u N e a l . N i m i c d i n care să te ambalezi î n h a l u l ă s t a . Poate că O t t e r m a n şi Rodriguez au fost la pisoar o d a t ă u n u l l â n g ă celălalt, - S a u poate că R o d r i g u e z a f ă c u t p a r t e d i n t r - u n complot. - U n complot? N u a m s t a b i l i t că ar exista vreun c o m p l o t . Brusc, t o t u l a d e v e n i t o c o n s p i r a ţ i e şi C h i u l O t t e r m a n e o m u l care trage sforile d i n spate? R â s e scurt, a p o i se u i t ă la C r a w f o r d m i j i n d privirea, - D e ce eşti aşa de p o r n i t pe el? - D e ce n u e ş t i şi tu?

Dragoste

sub

presiune

231

- P e n t r u că n u există n i c i o d o v a d ă care să-1 i n c r i m i ­ neze, zise N e a l , r i d i c â n d vocea. N u are n i c i u n m o t i v . Ştii, m a i există şi astfel de a m ă n u n t e , destul de i m p o r ­ tante î n sistemul n o s t r u de j u s t i ţ i e . D a c ă n u î n s e a m n ă prea m u l t p e n t r u t i n e , p r o c u r o r u l este de altă p ă r e r e . Avea dreptate şi C r a w f o r d n u avea n i m i c cu care să eontraargumenteze, dar n i c i n u arunca î n c ă p r o s o p u l . - E u t o t zic că ne j o a c ă pe degete. A dat o l o v i t u r ă î n avans î n m o m e n t u l î n care a v e n i t aici şi a pozat î n ipos­ taza de c e t ă ţ e a n onest cu t o a t ă scena aia de mea culpa. D e ş t e a p t ă m i ş c a r e . Ne-a spus personal că a fost acolo, î n a i n t e să d e s c o p e r i m s i n g u r i , şi î n felul ă s t a a devenit mai p u ţ i n suspect. - E u zic că n u - i deloc suspect. A m f ă c u t s ă p ă t u r i şi nu a m g ă s i t n i c i o l e g ă t u r ă cu j u d e c ă t o a r e a Spencer, tn afară de o d o n a ţ i e p e n t r u c a m p a n i a ei. - Poate că n u a ţ i s ă p a t u n d e t r e b u i a . - D i n p u n c t u l ă s t a de vedere, s u n t î n t r u t o t u l de acord cu t i n e . î n t r - a d e v ă r , s ă p ă m u n d e n u t r e b u i e . Telefonul l u i Neal târâi. - Scuză-mă. R ă s p u n s e şi a s c u l t ă p r e ţ de c â t e v a clipe, a p o i zise: -Aşteaptă. Puse m â n a peste receptor. - Nevastă-mea. C o p i l u l nostru mai mic vomită. îşi r o t i s c a u n u l î n aşa fel î n c â t să fie cu faţa spre fe­ r e a s t r ă şi cu spatele la C r a w f o r d . C r a w f o r d se duse l â n g ă b a r u l de cafea improvizat, pe care se aflau u n f i l t r u de pe vremea^lui N i x o n şi cele necesare p e n t r u prepararea b ă u t u r i i . îşi t u r n ă l i c h i d u l I n s i p i d î n t r - u n pahar de c a r t o n , a p o i îl s u n ă pe S m i t t y ele pe t e l e f o n u l cu c a r t e l ă p r e p l ă t i t ă . P r o p r i e t a r u l de c l u b r ă s p u n s e cu u n m â r â i t : - C i n e e? - V e r i f i c a m d o a r să f i u sigur că n u ţi s-a stricat telefonul. R e c u n o s c â n d u - i vocea, S m i t t y î n j u r ă . - A i zis să te s u n d a c ă a m ceva. Şi te-am sunat? N u . - C u n o s c u n b ă i a t care face verificări la fisc... - îţi jur!

Sandra

232

Brown

- . şi care are o pasiune p e n t r u a u d i t u r i . - Iţi j u r pe t o t ce-i s f â n t , persoana care te i n t e r e s e a z ă n u a m a i t r e c u t pe la club... - T i c k l e d Pink? - Pe la n i c i u n c l u b . N u de c â n d ai fost aici. Ceea c e n u face d e c â t să d o v e d e a s c ă ce-am spus de la b u n î n e c put: aduci ghinion! - A i v o r b i t cu cineva despre el? - C r e z i că-s nebun? - C r e d că eşti u n g u n o i . Z i , ai vorbit? - A m aruncat n i ş t e m o m e a l ă , da? N u s-a prins nimic. C h i a r a t u n c i , M a t t N u g e n t i n t r ă î n î n c ă p e r e , adu­ c â n d m a i m u l t e dosare cu el. P ă r e a entuziasmat. C r a w f o r d îi a r u n c ă o p r i v i r e l u i N e a l , care s t ă t e a î n c ă c u spatele la î n c ă p e r e . - î n c e a r c ă să te descurci m a i b i n e , Smitty, altfel v o i f i n e v o i t să alertez echipa de la M o r a v u r i î n l e g ă t u r ă c u fata aia m i n o r ă care d a n s e a z ă la c l u b u l t ă u . - Pe d r a c u ' , de u n d e ştii de ea? - N u ştiam. C r a w f o r d î n c h i s e t e l e f o n u l , a r u n c ă p a h a r u l de cafea î n g u n o i şi îi t ă i e calea l u i N u g e n t . - S a l u t a r e , M a t t ! N e a l v o r b e ş t e la telefon. Ce-ai acolo? -Nimic. D a r C r a w f o r d îşi d ă d e a seama n u m a i u i t â n d u - s e la m ă r u l l u i A d a m care s ă l t a î n sus şi-n jos pe g â t u l lui N u g e n t că era ceva. F ă r ă să-i lase t â n ă r u l u i detectiv t i m p să protesteze, îl f o r ţ ă să se r ă s u c e a s c ă o s u t ă optzeci de grade pe c ă l c â i e şi îl î m p i n s e pe c o r i d o r . Se duse cu el u n d e v a u n d e să n u p o a t ă f i a u z i ţ i de p e r s o n a l u l d i n sec ţia de p o l i ţ i e şi, î n a i n t e ca N u g e n t să-1 p o a t ă o p r i , l u ă u n dosar d i n vraf. - N u ai v-v-voie să vezi asta, se b â l b â i el, î n t i m p ce C r a w f o r d deschidea d o s a r u l . N u , C r a w f o r d era sigur că N e a l n u voise ca el să vadă asta. Fotografiile erau pixelate, neclare, aparent făcute cu u n telefon cu z o o m u n u i subiect î n m i ş c a r e : Craw f o r d . I i d o c u m e n t a s e r ă p l e c ă r i l e şi v e n i r i l e d i n ultimele r

Dragoste

sub

presiune

233

d o u ă z e c i şi p a t r u de ore. Pe jos. C u m a ş i n a . C â n d ajun­ sese la t r i b u n a l . C â n d plecase. C â n d s t ă t u s e la bar şi tră­ sese de p a h a r u l de b o u r b o n . C â n d i se servise o r d i n u l de r e s t r i c ţ i e î n l u m i n a de pe veranda casei l u i . N u - i venea să c r e a d ă c ă nu-1 v ă z u s e pe cel care îl ur­ m ă r i s e , pe de altă parte n u se a ş t e p t a s e să fie u r m ă r i t , nu fusese î n a l e r t ă . Sigur, u n u zero p e n t r u N e a l . I n t i m p ce se u i t a a d o u a o a r ă peste c o p i i l e A 4 , întrebă: - F o t o g r a f u l n u 1-a s u r p r i n s , d i n î n t â m p l a r e , şi pe n e n o r o c i t u l care a distrus camera fetiţei mele, nu? T o n u l i r o n i c al l u i C r a w f o r d f u prea s u b t i l p e n t r u Nugent, care r ă s p u n s e serios: - N e a l a î n t r e b a t deja. N u . D e ş i vedea t o t u l p r i n t r - o c e a ţ ă r o ş i e de furie, Craw­ ford ştia c ă r e a c ţ i a l u i va f i a d u s ă la c u n o ş t i n ţ a l u i N e a l . F ă c â n d u n efort să se controleze, alinie foile şi le puse la loc î n d o s a r u l pe care i-1 d ă d u l u i N u g e n t . - N u ş t i u cine e t i p u l , d a r face t r e a b ă b u n ă . - N e a l o să m ă m ă n â n c e de v i u , spuse N u g e n t , pe u n ton l a m e n t a b i l . - N u - ţ i face g r i j i . D a c ă se ajunge la asta, o să-i s p u n că te-am i n t i m i d a t şi te-am f o r ţ a t să-mi a r ă ţ i d o s a r u l . O să te c r e a d ă . -Mersi. Ezită, a p o i spuse: - O r i c u m , n u î n ţ e l e g de ce a pus să f i i u r m ă r i t . - N i c i eu n u înţeleg, M a t t . I n t r a r ă î m p r e u n ă î n a p o i î n b i r o u . N e a l vorbea î n c ă la telefon, aşa c ă n u o b s e r v ă c ă N u g e n t era agitat î n cli­ pa î n care se aşeză la b i r o u şi p o r n i c a l c u l a t o r u l . C r a w f o r d î n c e r c a s ă î n ţ e l e a g ă ce î n s e m n a f a p t u l cft era u r m ă r i t şi să g ă s e a s c ă u n m o d eficient de a-1 c o n f r u n t a pe N e a l î n l e g ă t u r ă c u acest aspect, c â n d mină t e l e f o n u l f i x de pe b i r o u l l u i N e a l . C r a w f o r d răs­ punse a u t o m a t : - Crawford H u n t . O voce s u b ţ i r e , f e m i n i n ă , spuse: - O h , b u n ă . S u n t C a r r i e Lester. Privirea l u i C r a w f o r d se î n d r e p t ă asupra l u i N e a l .

234

Sandra

Brown

- î m i cer scuze, cine? - S u n t s o ţ i a l u i N e a l . N u ne-am c u n o s c u t dar, desi gur, ş t i u cine e ş t i . C r a w f o r d r ă m a s e p r i v i n d u - i ceafa l u i N e a l pe care s o ţ i a îl d ă d u s e , fără să vrea, de gol. - î m i pare r ă u să vă deranjez, spuse femeia, dar î n cerc de c â t e v a m i n u t e să d a u de N e a l şi t e l e f o n u l m o b i l i n t r ă d i r e c t pe mesaje. Este c u m v a acolo? C â n d C r a w f o r d i n t r ă î n î n c ă p e r e , asistenta l u i H o l l y r i d i c ă privirea d i n spatele b i r o u l u i şi pe c h i p u l ei a p ă r u o expresie de s u r p r i z ă . - Domnule Hunt? - D o a m n a j u d e c ă t o r e aici? - A v e n i t a c u m vreo zece m i n u t e . - E ş t i a m a b i l ă să-i s p u i că s u n t aici? A a p ă r u t ceva n o u î n caz şi t r e b u i e să d i s c u t cu d u m n e a e i . Asistenta folosi t e l e f o n u l de pe b i r o u ca să v o i b e a s c ă cu H o l l y şi, c â t e v a secunde m a i t â r z i u , aceasta deschise u ş a c a b i n e t u l u i privat, privindu-1 cu sprânce­ nele ridicate. - Bună dimineaţa. - B u n ă . î m i cer scuze că n u a m sunat î n avans. - D o r e ş t i să v o r b e ş t i cu mine? - Numaidecât. Se d ă d u la o parte şi îi făcu s e m n să i n t r e . - D o a m n ă Briggs, n u r ă s p u n d la n i c i u n telefon, î n c h i s e u ş a şi se î n t o a r s e spre el. A s t ă z i , c o s t u m u l ei era c o m p u s d i n p a n t a l o n i n e g r i şi u n sacou î n c a r o u r i n e g r e şi c r e m . Bluza cl« d e d e s u b t se asorta cu d u n g i l e deschise la culoare ş i M î n c h i d e a cu u n şir de n a s t u r i m i c u ţ i , p e r l a ţ i . O r i e ai de ispititoare ar f i fost imaginea, C r a w f o r d se forţă s.i p r i v e a s c ă deasupra d e c o l t e u l u i . - î m i pare r ă u p e n t r u ce a m spus a s e a r ă , că aş li avu t-o pe G e o r g i a d a c ă n-ai f i fost t u . - D i n p ă c a t e , este a d e v ă r a t . - P o a t e . D a c ă despici f i r u - n p a t r u . D a r e r a m f u r i < » . d i n alt m o t i v şi n u ar f i t r e b u i t s ă - m i descarc nervii p t i n e . î n orice caz...

Dragoste

sub

presiune

235

Lăsă l u c r u r i l e aşa şi n i c i ea n u i n s i s t ă . - Ţ i s-a î n m â n a t o r d i n u l ? î n t r e b ă H o l l y . - La c â t e v a m i n u t e d u p ă ce a m ajuns a c a s ă . A m avut o s e a r ă p l i n ă de e v e n i m e n t e . Şi ştia că asta se citea a c u m pe faţa l u i . î n c e p u s e deja Nrt se facă d i m i n e a ţ ă c â n d echipa de i n v e s t i g a ţ i i t e r m i ­ nase de cercetat camera v a n d a l i z a t ă şi p e r i m e t r u l ca­ nei. D u p ă ce o a m e n i i legii p l e c a s e r ă , C r a w f o r d s t ă t u s e î n t i n s , treaz, g â n d i n d u - s e la camera d i s t r u s ă , î n t r e b â n du-se cine f ă c u s e asta şi, l u c r u care îl î n g r i j o r a şi m a i tare, de ce. D u p ă ce n u d o r m i s e d e c â t vreo d o u ă ore, ştia că avea c e a r c ă n e î n t u n e c a t e sub o c h i . N u se obosise să se băr­ b i e r e a s c ă şi îşi uscase p ă r u l d o a r cu p r o s o p u l . C ă m a ş a şi b l u g i i îi erau c u r a ţ i , dar avea acelaşi sacou m o t o t o l i t pe care îl purtase cu o zi î n u r m ă şi pe care îl luase de pe s p ă t a r u l s c a u n u l u i d i n b u c ă t ă r i e î n t i m p ce ieşea. - S-a m a i î n t â m p l a t şi altceva aseară? î n t r e b ă ea. - A j u n g şi la asta. î n p r i m u l r â n d , t r e b u i e să-ţi stric ziua. - A a p ă r u t ceva n o u î n cazul nostru? N u a fost d o a r un pretext pe care i l-ai servit d o a m n e i Briggs ca să p o ţ i *A i n t r i şi să-ţi ceri scuze? - D i n nefericire, n u . A m v e n i t să te avertizez. îşi puse m â i n i l e î n ş o l d u r i şi c o b o r î p r i v i r e a î n po­ dea, d o r i n d u - ş i să g ă s e a s c ă acolo scrise n i ş t e c u v i n t e pe care să le p o a t ă recita. D a r n u le găsi. T r e b u i a să-i s p u n ă şi h o t ă r î că cel m a i b i n e era să o facă î n t r - u n m o d c â t mai direct. - N e a l a pus să f i u u r m ă r i t . H o l l y deschise gura să v o r b e a s c ă , dar C r a w f o r d «puse: - A ş t e a p t ă , a s c u l t ă - m ă p â n ă la c a p ă t . A s t a n u - i par­ tea cea m a i rea. A r e fotografii. N u ş t i u de c â t t i m p d u r e a z ă supravegherea, n i c i c â t de a m ă n u n ţ i t ă a fost, dar voiam să te p r e v i n că s-ar putea să apari î n p r i m - p l a n î n cAteva i m a g i n i . î n c l i n ă c a p u l spre cele t r e i ferestre m a r i d i n spatele b i r o u l u i ei.

236

Sandra

Brown

- N u ş t i u sigur p e n t r u că a m v ă z u t doar o m o s t r ă . I-am folosit şi eu pe b ă i e ţ i i ăştia şi ş t i u că s u n t p l i n i dc resurse. D a c ă m-a v ă z u t cineva v e n i n d aici a s e a r ă , dacă a f ă c u t poze pe ferestrele alea, a t u n c i a m î n c u r c a t - o . Şi t u , şi eu. î m p r e u n ă pe marginea b i r o u l u i ei, cu el aproape aplecat peste ea. P â n ă şi l e n t i l a a p a r a t u l u i foto s-ar li aburit. - C e l p u ţ i n n u ne-am s ă r u t a t , zise el. N u ne-a prins î n postura asta, dar n u cred că cineva ar putea i n t e r p r c ta greşit... ei b i n e . . . î n ţ e l e g i . Se p r i v i r ă î n o c h i , a p o i p r i v i r e a ei c o b o r î spre gura l u i , a p o i m a i jos, spre c e n t r u l p i e p t u l u i . - D e ce a cerut N e a l să f i i u r m ă r i t ? C r a w f o r d se a ş t e p t a s e la u n ş u v o i de r e p r o ş u r i acu zatoare. L u a t p r i n s u r p r i n d e r e de î n t r e b a r e a ei, d ă d u din mână. - I-a i n t r a t î n cap că eu a m aranjat a t e n t a t u l d i n sala ta de j u d e c a t ă . - Cum? - O n e b u n i e , ş t i u . D a r e h o t ă r â t să m ă d i s t r u g ă ş i n u se d ă î n l ă t u r i de la n i m i c ca să-şi a t i n g ă ţ e l u l . î n t r e timp... î i povesti despre r e a c ţ i a l u i O t t e r m a n î n clipa î n c a r e v ă z u s e cadavrul. - N e a l n u a v r u t să r e c u n o a s c ă , dar a observat şi el. - N u îi iau a p ă r a r e a l u i C h u c k O t t e r m a n , zise ea. N u îl cunosc chiar a t â t de b i n e . D a r asta e şi ideea. î n a f a r ă de o c o n t r i b u ţ i e m o d e s t ă la campania mea, n u există n i c i o l e g ă t u r ă î n t r e n o i . Ţi-aş spune d a c ă ar exista. - T e cred. D a r ar putea f i ceva ce n u - ţ i a m i n t e ş t i s a u ceva ce n i c i m ă c a r n u ştii. Poate are vreo l e g ă t u r ă c u f i r m a d i n Dallas? - A m sunat să-mi cer scuze p e n t r u t o t deranjul pe care povestea asta 1-a adus pe c a p u l l o r . C e i de acolo m-au asigurat că securitatea mea este p r i o r i t a r ă . Dar, i n orice caz, C h u c k O t t e r m a n n u a avut n i c i o d a t ă de a t a i e cu n i c i u n u l d i n t r e a v o c a ţ i i de acolo, n i c i a c u m , n i u î n trecut.

Dragoste

sub

presiune

237

- P o a t e că s u n t i n f o r m a ţ i i privilegiate şi n u vor să le divulge. - M - a m g â n d i t şi eu. A m î n t r e b a t . C l ă t i n ă d i n cap. - C r e d că mi-ar spune. La u r m a u r m e i , este vorba de o crimă. - Bine. Dar mai gândeşte-te. A ş t e p t ă o clipă, apoi î n t r e b ă : - C e ai de g â n d să faci î n l e g ă t u r ă cu treaba cealaltă? - Te referi la fotografii? - N u ş t i u d a c ă s u n t şi cu t i n e . Dar, d a c ă sunt, catego­ ric s u n t c o m p r o m i ţ ă t o a r e . - N u m a i s u n t i m p l i c a t ă î n cazul t ă u . - N u , dar zona r ă m â n e c e ţ o a s ă . Jegosul ăla de Sanders ar putea preface chestia asta î n t r - u n scandal despre care să se v o r b e a s c ă zece a n i de aici î n a i n t e . P r i v i î n altă d i r e c ţ i e . - La naiba, ar f i t r e b u i t să stau departe de t i n e . D a c ă pierzi alegerile d i n cauza mea, n-o să mi-o p o t ierta. - O să-ţi p o ţ i ierta că mi-ai salvat viaţa? Privirea l u i C r a w f o r d se î n t o a r s e asupra ei. -Poftim? - C r a w f o r d , a m fost c o m p r o m i s ă d i n clipa î n care ai Hftrit peste b a l u s t r a d ă şi m-ai acoperit cu t r u p u l t ă u de g l o a n ţ e l e a t a c a t o r u l u i . I n d i f e r e n t ce s-a î n t â m p l a t d i n acel m o m e n t , n u aş m a i f i p u t u t lua o decizie o b i e c t i v ă In l e g ă t u r ă cu b ă r b a t u l care şi-a riscat v i a ţ a ca să o salve­ le pe a mea. S u n a p u ţ i n cam prea b i n e , ca u n r ă s p u n s sincer, dar bine aranjat, pe care îl p r e g ă t i s e î n cazul î n care i s-ar f i pus o î n t r e b a r e d e l i c a t ă î n l e g ă t u r ă cu el. - A s t a ai scos-o t u sau aia, c u m o c h e a m ă . . . ? - A m concediat-o pe a i a - c u m - o - c h e a m ă a z i - d i m i n e a ţ ă . Vestea îl l u ă p r i n s u r p r i n d e r e . - C u m aşa? D i n cauza tunsorii? Holly râse. - A r f i fost u n m o t i v suficient de b u n . D a r a m avut d i v e r g e n ţ e de o p i n i e î n l e g ă t u r ă cu m o d u l î n care ar t r e b u i să c o n t i n u e c a m p a n i a mea.

238

Sandra

Brown

T e l e f o n u l l u i C r a w f o r d scoase u n b â z â i t , semnalan du-i că avea u n mesaj. - Păstrează-ţi ideea. Deschise şi p r i v i u l u i t imaginea cu G e o r g i a care a p ă r u s e pe ecran. A p ă s ă pe s ă g e a t ă ca să p o r n e a s c ă înregistrarea video. C h i c o t e l e ei u m p l u r ă camera. Recunoscu parcul, l o c u l de j o a c ă familiar, l e a g ă n e l e . C â r l i o n ţ i i b l o n z i ai G e o r g i e i sclipeau î n soare o r i de c â t e o r i l e a g ă n u l ajun gea sus. M â n u ţ e l e m i c i erau b i n e s t r â n s e pe funiile groase, picioarele îi erau î n t i n s e î n faţă ca să a j u n g ă cai putea m a i sus. R â d e a fericită. F i l m u l d u r a treizeci şi d o u ă de secunde. F u cea mai l u n g ă j u m ă t a t e de m i n u t d i n v i a ţ a l u i C r a w f o r d . Exista şi u n text care î n s o ţ e a f i l m u l : „ E m u l t prea u ş o r " . Ţ â ş n i spre u ş ă şi aproape că o smulse d i n balamale î n clipa î n care o deschise. H o l l y strigă î n spatele l u i : - Crawford? Ce e? - S u n ă la 911! strigă el t r e c â n d î n g o a n ă pe lân^ă a s i s t e n t ă . T r i m i t e p o l i ţ i a acolo! -Unde? - La l o c u l de j o a c ă d i n parc. Pe scara p a r c ă i n t e r m i n a b i l ă pe care c o b o r î cele pa t r u etaje, le strigă o a m e n i l o r să se dea la o parte şi ii î m p i n s e pe cei care n u r e u ş e a u să se ferească la t i m p din calea l u i . S ă r e a de la j u m ă t a t e a ş i r u l u i de trepte. C â n d ajunse î n h o l u l de la parter, le strigă celor d o u ă ajutoare de şerif care-i ieşiră-n d r u m : - I n p a r c u l central! A c u m ! N u a ş t e p t ă să v a d ă d a c ă veneau d u p ă el. Ieşi ca u ghiulea d i n c l ă d i r e a t r i b u n a l u l u i şi t r a v e r s ă î n goană parcarea, cu cheile t r e m u r â n d u - i î n m â n ă î n t i m p ce î n cerca să d e s c h i d ă S U V - u l . U r c ă la v o l a n , p o r n i m o t o r u l şi a p ă s ă cu p u t e r e pe claxon, ca să le semnalizeze celoi lalţi şoferi d i n parcare că venea pe partea d r e a p t ă . Pe străzile o r a ş u l u i , făcu s l a l o m cu s c â r ţ â i t de r o ţ i p r i n t r e celelalte m a ş i n i d i n trafic. Ţ i n â n d v o l a n u l e u m â n a d r e a p t ă , o scoase pe cea s t â n g ă pe fereastra ele l â n g ă el şi a t a ş ă sirena p o r t a b i l ă pe a c o p e r i ş u l maşinii A r u n c ă o p r i v i r e î n o g l i n d a retrovizoare şi v ă z u că c e l e

Dragoste

sub

presiune

239

d o u ă ajutoare de şerif veneau î n u r m a l u i . P o r n i s t a ţ i a cu care era d o t a t ă m a ş i n a şi transmise d i s p e c e r u l u i i n ­ f o r m a ţ i i l e de b a z ă . T r e c u î n viteză p r i n t r e cele d o u ă coloane de p i a t r ă de la intrarea î n parc şi s t r ă b ă t u aleea c u r b a t ă î n l i n i e d r e a p t ă , cu pedala a c c e l e r a ţ i e i l i p i t ă de podea. C â n d parcarea a d i a c e n t ă l o c u l u i de j o a c ă a p ă r u î n c â m p u l l u i vizual, a p ă s ă f r â n a cu t o a t ă f o r ţ a de care era î n stare, fă­ c â n d S U V - u l să patineze a p r o x i m a t i v d o u ă z e c i de m e t r i . O p r i m o t o r u l şi sări d i n m a ş i n ă î n a i n t e ca aceasta să se o p r e a s c ă de t o t . O auzi pe G e o r g i a î n a i n t e să o v a d ă . R â d e a tare şi uşor, chicotelile ei vesele r ă s u n a u î n aer. Scoase c a p u l pe l â n g ă t r u n c h i u l u n u i a d i n t r e stejarii seculari şi o v ă z u . S t ă t e a î n t r - u n carusel, ţ i n â n d u - s e de bara c ă l u ţ u l u i , râ­ z â n d î n t i m p ce Grace o î n v â r t e a . C r a w f o r d se l i p i de t r u n c h i u l c o p a c u l u i şi se a p l e c ă de la m i j l o c , p u n â n d u - ş i m â i n i l e pe g e n u n c h i , g â f â i n d , cu l a c r i m i de u ş u r a r e a m e s t e c â n d u - s e cu sudoarea ustu­ r ă t o a r e care-i i n t r a î n o c h i . C â n d se î n d r e p t ă , îl v ă z u pe Joe G i l r o y . S t ă t e a spri­ j i n i t de m a ş i n a p a r c a t ă pe alee, cu t e l e f o n u l î n m â n ă . I I u r m ă r e a pe C r a w f o r d . Z â m b i . „ M u l ţ u m e s c . A c u m p o t să te t r i m i t d u p ă g r a t i i . " î n t r e g c â m p u l vizual al l u i C r a w f o r d se m i c ş o r ă , de­ v e n i n d de m ă r i m e a u n e i g ă m ă l i i de ac, c o n c e n t r â n d u - s e asupra s o c r u l u i s ă u . î n c e p u să î n a i n t e z e cu pas m ă s u r a t , dar h o t ă r â t , care p r o b a b i l că îi transmise l u i Joe furia care îi transformase s â n g e l e î n lavă. B ă r b a t u l m a i î n vâr­ stă îşi î n d r e p t ă spatele şi a d o p t ă o p o z i ţ i e d e f e n s i v ă . C r a w f o r d s t r ă b ă t u î n fugă d i s t a n ţ a care m a i ră­ m ă s e s e î n t r e ei, îl a p u c ă de c ă m a ş ă , îl smulse de l â n # i m a ş i n ă şi îl î m p i n s e cu a t â t a p u t e r e î n c â t Joe făcu d o i p a ş i î n spate, î m p l e t i c i n d u - s e , a p o i căzu cu putere pe p i e t r i ş . - A i făcu t-o acum, m â r â i acesta. O să-nfunzi p u ş c ă r i a . - Ce fel de joc e ă s t a , Joe? -Joc? Ce t o t s p u i acolo? - F i l m u l ăla. C o m e n t a r i u l s p i r i t u a l .

240

Sandra

Brown

- E ş t i n e b u n . A m spus-o î n t o t d e a u n a . Şi t o c m a i ai dovedit-o. N u ş t i u n i m i c despre n i c i u n f i l m . C r a w f o r d se î n t i n s e spre el, dar u n u l d i n t r e ofiţerii care v e n i s e r ă î n u r m a l u i îi rosti n u m e l e pe u n t o n de avertizare. - N u face asta, zise b ă r b a t u l , sau ne forţezi să te arestăm. C r a w f o r d îl a s c u l t ă , dar n u - ş i d e z l i p i privirea de la socru-său. - Dă-mi telefonul tău. - Du-te d r a c u l u i ! Joe se r i d i c ă şi-şi s c u t u r ă p a n t a l o n i i de praf. - M ă duc să le iau pe G e o r g i a şi pe Grace şi p l e c ă m de aici, c â t m a i departe de t i n e . P r i v i n d î n spatele l u i C r a w f o r d , v ă z u cele d o u ă ajutoare de şerif. - C e m a i a ş t e p t a ţ i ? A m o r d i n de r e s t r i c ţ i e . Ares­ taţi^ - î m i pare foarte r ă u , C r a w f o r d , spuse u n u l d i n ei. Să m e r g e m . C r a w f o r d n u se c l i n t i . C u privirea î n c ă fixată asupra l u i Joe, r e p e t ă : - D ă - m i telefonul! Joe îl p r i v i cu d i s p r e ţ şi îi î n t o a r s e spatele. M â n a lui C r a w f o r d prinse b r a ţ u l l u i Joe. U r m ă o l u p t ă p e n t r u posesia t e l e f o n u l u i m o b i l . C e i d o i o f i ţ e r i se a m e s t e c a r ă şi, î m p r e u n ă , r e u ş i r ă să-1 î n d e p ă r t e z e pe C r a w f o r d . M a ş i n a l u i N e a l se o p r i la d o a r câţiva m e t r i de locul î n care C r a w f o r d se z b ă t e a să se s m u l g ă d i n s t r â n s o a r e a celor d o i o f i ţ e r i . N e a l şi N u g e n t v e n i r ă de-o parte şi d e c e a l a l t ă . O a d o u a m a ş i n ă o p r i î n spatele m a ş i n i i lui N e a l . H o l l y c o b o r î d i n ea. C u coada o c h i u l u i , Craw f o r d v ă z u semnale l u m i n o a s e care a n u n ţ a u sosirea mai m u l t o r echipaje de p o l i ţ i e , echipaje pe care chiar el le chemase î n d r u m spre parc. - Ce m a m a d r a c u l u i se petrece? î n t r e b ă N e a l . - M-a atacat, spuse Joe. Arestaţi-1! C r a w f o r d , cu r e s p i r a ţ i a î n t r e t ă i a t ă , spuse: - M i - a t r i m i s u n f i l m cu G e o r g i a f i i n d c ă ştia că o sa v i n . U i t ă - t e singur şi zi-mi t u ce-ai f i făcut?

Dragoste

sub

presiune

241

La s e m n u l l u i N e a l , ajutoarele de şerif îi d ă d u r ă d r u m u l C r a w f o r d îi î n t i n s e t e l e f o n u l l u i N e a l şi îi spu­ se parola. - N u ş t i u despre ce d r a c u ' v o r b e ş t e , zise Joe. N e a l găsi mesajul cu î n r e g i s t r a r e a v i d e o şi r u l ă filmul. - N u spune cine 1-a t r i m i s . Pot să vă v ă d telefonul, d o m n u l e Gilroy? Joe îşi u m f l ă p i e p t u l . - D a c ă c u v â n t u l m e u n u este d e s t u l de b u n p e n ­ tru voi... - D o m n u l e Gilroy? H o l l y se s t r e c u r ă p r i n t r e N e a l şi N u g e n t şi se o p r i î n faţa l u i Joe. Vocea îi era b l â n d ă , c o n t r o l a t ă , ca a u n u i mediator. - D a c ă n u este d e c â t o n e î n ţ e l e g e r e , ce-ar f i să lă­ m u r i m l u c r u r i l e î n a i n t e ca nepoata d u m n e a v o a s t r ă să observe echipajele de p o l i ţ i e şi să se sperie? - D a c ă se sperie, o să fie d i n v i n a l u i , n u a mea. - A t u n c i , fiţi d u m n e a v o a s t r ă m a i î n ţ e l e p t . Joe o p r i v i cu o c h i m i j i ţ i . - N u m a i ai n i c i o l e g ă t u r ă cu povestea asta. î n c e p să m ă î n t r e b d i n ce m o t i v te-ai suspendat d i n caz. Te-a c â ş t i g a t de partea lui? - E u s u n t de partea G e o r g i e i . F ă c u o p a u z ă , a p o i spuse: - V ă rog. O c h i i l u i Joe sticleau de ostilitate şi m â n d r i e , dar, c â n d N e a l î n t i n s e m â n a , îi t r â n t i t e l e f o n u l î n p a l m ă . - Parola d u m n e a v o a s t r ă , d o m n u l e Gilroy? N e a l a c c e s ă t e l e f o n u l a p o i c ă u t ă î n b i b l i o t e c a de înregistrări. - N u - i aici. H o l l y , care se uitase şi ea la e c r a n u l a p a r a t u l u i , r i d i c ă privirea spre C r a w f o r d şi c l ă t i n ă d i n cap. î n t r e t i m p , alţi p o l i ţ i ş t i se a l ă t u r a s e r ă g r u p u l u i . N e a l îi spuse l u i N u g e n t : - Spune-le că a fost o a l a r m ă falsă. Zi-le să plece. - N u a fost o a l a r m ă falsă, spuse C r a w f o r d . A i v ă z u t filmul.

Sandra

242

Brown

U i t â n d u - s e la Joe, a d ă u g ă : - A v e a t e l e f o n u l î n m â n ă c â n d a m ajuns. Poate că a şters înregistrarea. Joe îl i g n o r ă şi se a d r e s ă l u i N e a l : - N u am făcut nici u n film. - D a r cineva a f ă c u t . î n n e b u n i t , C r a w f o r d îşi trecu degetele ambelor m â i n i p r i n p ă r şi le lăsă acolo. - M i - a fost t r i m i s î n s e m n de avertisment. D a c ă n-ai fost t u . . . A m i n t i n d u - ş i u n g h i u l d i n care fusese f ă c u t ă filma­ rea, c e r c e t ă cu privirea copacii d i n j u r . - A r f i t r e b u i t să stea acolo. O l u ă d i n loc, dar u n u l d i n ajutoarele de şerif îl trase înapoi. - N e o c u p ă m n o i , C r a w f o r d . T u vezi de asta. P l e c ă î n g r a b ă , î n s o ţ i t de p a r t e n e r u l l u i . N e a l îl î n t r e b ă pe Joe: - D e c â t t i m p s u n t e ţ i aici? - C a m de-o o r ă . A m fost t o t t i m p u l s i n g u r i î n locul de j o a c ă . P â n ă a v e n i t el. î n c l i n ă brusc c a p u l î n d i r e c ţ i a l u i C r a w f o r d . - C o n d u c e a ca u n m a n i a c şi s-a p u r t a t ca u n n e b u n . M-a atacat. Fă-ţi treaba, sergent Lester, şi arestează-1. - Tatii S t r i g ă t u l b u c u r o s al G e o r g i e i îi u l u i pe t o ţ i . Se în­ t o a r s e r ă şi o v ă z u r ă a l e r g â n d spre el, cu b r a ţ e l e î n t i n s e . I n s t i n c t i v , C r a w f o r d o p o r n i spre ea, dar N e a l păşi în faţa l u i şi-i puse o m â n ă î n p i e p t . - O p r e ş t e - t e aici. - Du-te d r a c u l u i ! - D a c ă te a p r o p i i de ea, va t r e b u i să te arestez. C r a w f o r d d ă d u la o parte m â n a l u i N e a l . - N u , va t r e b u i să m ă î m p u ş t i .

capitolul 21 C r a w f o r d îl î m p i n s e pe N e a l la o parte şi alergă î n î n t â m p i n a r e a G e o r g i e i . F e t i ţ a îl c u p r i n s e pe d u p ă

Dragoste

sub

presiune

243

g e n u n c h i . O r i d i c ă î n b r a ţ e , s t r â n g â n d - o cu putere la piept. Avea pielea f i e r b i n t e şi l i p i c i o a s ă de la c â t de m u l t se agitase la l o c u l de j o a c ă . I i s i m ţ e a i n i m a b ă t â n d u - i pe p i e p t u l l u i . îşi î n g r o p a faţa î n p ă r u l ei şi îi i n h a l a cu putere m i r o s u l . - T a t i , m ă striveşti! - î m i pare r ă u . O lăsă să se dea m a i pe spate, dar îi s ă r u t ă o b r ă j o r i i î m b u j o r a ţ i de m a i m u l t e o r i , iar s ă r u t ă r i l e îi f u r ă î n a p o ­ iate c u entuziasm. î i m â n g â i e fruntea u m e d ă , d â n d la o parte c â ţ i v a c â r l i o n ţ i . - Te-ai distrat? Grace trecu î n g r a b ă pe l â n g ă ei, ţ i n â n d u - s e la distan­ ţă de C r a w f o r d , î n d r e p t â n d u - s e spre c e i l a l ţ i . L u i C r a w ­ ford n u - i p ă s a ce se î n t â m p l a î n spatele l u i . G e o r g i a era în v i a ţ ă , n e a t i n s ă , n u era s p e r i a t ă - iar asta era t o t ce c o n t a p e n t r u el. O duse î n a p o i la î n v â r t i t o a r e , se aşeză pe d i s c u l de metal c u ea pe g e n u n c h i şi î n c e p u să se î n v â r t ă î m p i n ­ g â n d cu călcâiele î n p ă m â n t u l b ă t ă t o r i t d i n jur. î n t i m p ce v o r b e a u , îi trecu î n revistă toate p ă r ţ i l e c o r p u l u i , ca să se asigure c ă erau intacte şi n e v ă t ă m a t e . Ii m u l ţ u m i î n gând l u i Dumnezeu, a cărui existenţă o punea la î n d o i a l ă , dar c ă r u i a î n c e r c a să-i facă pe plac, c e r â n d î n s c h i m b s i g u r a n ţ ă , s ă n ă t a t e şi o v i a ţ ă l u n g ă pentru Georgia. - M ă a s c u l ţ i , tati? - A s c u l t fiecare c u v â n t . - C i n e e d o a m n a aia? Se î n t o a r s e şi o v ă z u pe H o l l y î n d r e p t â n d u - s e spre e i . - Este d o a m n a j u d e c ă t o r Spencer. - C a j u d e c ă t o a r e a Judy? ( f i l m serial d i n S U A ) - N u s e a m ă n ă deloc cu j u d e c ă t o a r e a Judy. C r a w f o r d o p r i î n v â r t i t o a r e a ca H o l l y să p o a t ă să l i se a l ă t u r e . C â n d se aşeză l â n g ă ei, îi spuse î n ş o a p t ă : - Ţi-am câştigat cinci m i n u t e . Apoi: - T u t r e b u i e să f i i G e o r g i a . E u s u n t H o l l y .

244

Sandra

Brown

I i î n t i n s e m â n a . G e o r g i a i-o s t r â n s e t i m i d ă . C r a w f o r d îi ş o p t i î n ureche: - C u m spui? - î m i pare b i n e . - Si m i e - m i pare b i n e . A m auzit m u l t e despre t i n e . -Da? - Este a d e v ă r a t că-ţi place culoarea roz? T i m i d i t a t e a i n i ţ i a l ă a G e o r g i e i se e v a p o r ă . F i i n d c ă avea u n p a r t e n e r n o u de c o n v e r s a ţ i e , se a v â n t ă î n discu­ ţ i e fără n i c i o r e ţ i n e r e : - î ţ i plac m a i m u l t toboganele sau l e a g ă n e l e ? o între­ b ă pe H o l l y . - O h , l e a g ă n e l e , fără doar şi poate. - Ş i m i e . î m i place să ajung sus. T a t i m ă î m p i n g e sus, dar t r e b u i e să m ă ţ i n foarte b i n e şi să n u cad, c u m i s-a î n t â m p l a t l u i c â n d era m i c şi şi-a r u p t u n d i n t e , care nici m ă c a r n u se m i ş c a î n c ă . A r a t ă - i , t a t i ! Crawford o ascultă, arătându-i l u i H o l l y u n u l din d i n ţ i i de jos, d i n faţă. D e d r a g u l G e o r g i e i , H o l l y îl in s p e c t ă c u o expresie s o l e m n ă . - C r e d că 1-a d u r u t . - E r a u n d i n t e de lapte, o i n f o r m ă G e o r g i a . A ş a că i-a crescut a l t u l î n loc. D a r t o t t r e b u i e să te ţii bine de sfori. - V o i avea grijă să m ă ţ i n . O l ă s a r ă pe G e o r g i a să c o n d u c ă d i s c u ţ i a , care zbura fără n o i m ă de la u n subiect la a l t u l . H o l l y îi atinse subtil c o t u l î n clipa î n care t i m p u l e x p i r ă . Cele c i n c i m i n u t e t r e c u s e r ă prea repede. Şi p e n t r u G e o r g i a la fel. N u - i p l ă c u c â n d îi spuse câ t r e b u i a să plece. - P u t e m să m e r g e m la î n g h e ţ a t ă ? - N u azi, s c u m p o . - Te rog. Poate să v i n ă şi H o l l y . V r e i să v i i , Holly? - M i - a r face mare p l ă c e r e , dar n u p o t azi. Poate altădată. G e o r g i a era a t â t de d e z a m ă g i t ă î n c â t C r a w f o r d se te mea să n u se p u n ă pe p l â n s . D u p ă t o t ce se î n t â m p l a s e azi, d a c ă ar f i v ă z u t o s i n g u r ă l a c r i m ă n-ar m a i f i putut să o lase să plece.

Dragoste

sub presiune

245

O r i d i c ă de pe g e n u n c h i şi o puse pe u m e r i . - H a i , te duc î n spate! î n t o t d e a u n a îi făcea mare p l ă c e r e să c ă l ă r e a s c ă pe u m e r i i l u i . îşi î n f i p s e m â i n i l e î n p ă r u l l u i î n t i m p ce C r a w f o r d se î n t o r c e a î n parcare, c l ă t i n â n d u - s e exage­ rat. R â d e a î n h o h o t e î n m o m e n t u l î n care o d ă d u jos. Se lăsă î n g e n u n c h i î n faţa ei şi îşi t r e c u m â i n i l e peste b r a ţ e l e ei, ca şi c u m ar f i avut nevoie să se c o n v i n g ă î n c ă o d a t ă că era t e a f ă r ă şi n e v ă t ă m a t ă . - Să f i i cuminte. - O să f i u . N u - i putea spune c â n d o s-o sune, n i c i c â n d o s-o m a i v a d ă , p e n t r u că n u ştia n i c i el c â n d avea să se î n t â m p l e asta. N u - i făcea n i c i o d a t ă p r o m i s i u n i pe care să n u le poată ţine. - Dă-mi u n pupic. îl atinse cu g u r i ţ a a p o i C r a w f o r d o s t r â n s e la p i e p t cât î n d r ă z n i de m u l t , î n a i n t e să-i dea d r u m u l . - H a i , du-te a c u m . Te a ş t e a p t ă b u n i c u l şi b u n i c a . - E ş t i t ă c u t ă î n seara asta. C e s-a î n t â m p l a t ? Grace îşi p r i v i s o ţ u l aşezat de c e a l a l t ă parte a mesei, a p o i se r i d i c ă şi-şi duse la c h i u v e t ă farfuria c u m â n c a r e abia a t i n s ă . - Mă gândeam. - La ce s-a î n t â m p l a t î n parc? M i - a m dat seama că te-a deranjat. - G e o r g i a era foarte n e f e r i c i t ă c â n d a m plecat. - Era b i n e m e r s i î n a i n t e să-1 v a d ă . E specialitatea l u i să facă o a m e n i i n e f e r i c i ţ i . Grace se î n t o a r s e şi î n c e p u să p u n ă vasele î n m a ş i n a de s p ă l a t . - N u cred că j u d e c ă t o a r e a Spencer ar f i i n t e r v e n i t în n u m e l e l u i d a c ă ar f i crezut că G e o r g i a ar f i avut de suferit d i n asta. - E u cred c ă se petrece ceva î n t r e ăştia d o i . Grace se o p r i d i n t r e a b ă şi îl p r i v i peste u m ă r : - Ceva? - A a p ă r u t la televizor şi a v o r b i t despre el ca despre u n e r o u . C â t e v a ore m a i t â r z i u , s-a suspendat d i n caz.

246

Sandra

Brown

C r e d că obiectivitatea ei a fost c o m p r o m i s ă , categoric, dar n u d o a r p e n t r u că i-a salvat v i a ţ a . - C r e z i că e x i s t ă o a t r a c ţ i e ? - Sper că o j u d e c ă t o a r e are m a i m u l t ă m i n t e . - Fiica n o a s t r ă n-a avut. Joe se î n c r u n t ă . - B e t h n u a p u t u t vedea d i n c o l o de a p a r e n ţ e . Dar g o l a n u l ăla şi-a dat astăzi arama pe faţă. P â n ă a ţ i ajuns v o i să-1 v e d e ţ i , se calmase. D a r c â n d a v e n i t î n parc, era ca t u r b a t . Pierduse orice u r m ă de c o n t r o l . - N u ai f i r e a c ţ i o n a t la fel, î n l o c u l lui? î n t r e b ă Grace. D a c ă ai f i p r i m i t o fotografie sau u n f i l m cu Beth cu u n astfel de mesaj, n u ai f i fost t u r b a t de grijă p â n ă c â n d te convingeai că e bine? - N u e acelaşi l u c r u . - C u ce e diferit? - E u n u aş f i atacat p r i m a p e r s o a n ă pe care aş ti v ă z u t-o. V o r b i n d abia auzit, Grace spuse: - Asta-i altceva. - Pardon? A r u n c ă î n c h i u v e t ă c â r p a de vase şi se î n t o a r s e spre el: - I n t o ţ i a n i i ăştia de c â n d îl c u n o a ş t e m pe Craw f o r d , a n t i p a t i a d i n t r e v o i d o i a fost e v i d e n t ă de la bun î n c e p u t . V-aţi certat şi c e r t u r i l e astea au ţ i n u t u n e o r i l u n i î n t r e g i . D a r n i c i o d a t ă , zise ea, r i d i c â n d degetul ară t ă t o r , n i c i o c e a r t ă n u a degenerat î n t r - o b ă t a i e . Joe se r i d i c ă de la m a s ă şi v e n i l â n g ă ea, la c h i u v e t ă . - Ce vrei să spui? - M i se pare o c o i n c i d e n ţ ă m u l t prea mare faptul ca p r i m a o a r ă c â n d C r a w f o r d a r i d i c a t m â n a asupra ta s-a î n t â m p l a t să fie la d o a r c â t e v a ore d u p ă ce i-ai î n a i n t a i u n o r d i n de r e s t r i c ţ i e . - C a r e s-a d o v e d i t î n t e m e i a t î n m o m e n t u l î n care a s ă r i t la m i n e . - D a r n u a făcu t-o n i c i o d a t ă p â n ă a c u m . N u ai avui n i c i u n m o t i v să soliciţi o r d i n u l ă s t a , Joe. - Ba eu zic că a m avut. A i u i t a t că a v e n i t aici acum d o u ă seri...

Dragoste

sub

presiune

247

- Ş i a ţ i s c h i m b a t c â t e v a c u v i n t e . C u v i n t e d u r e , ce-i drept, dar ai ţ i p a t şi t u la fel de tare ca şi el. N u te-a a m e n i n ţ a t că o să-ţi facă v r e u n r ă u fizic. - A m cerut o r d i n u l de r e s t r i c ţ i e p e n t r u p r o t e c ţ i a Georgiei, n u a mea. - A s t a - i u n rahat. - D e c â n d v o r b e ş t i t u aşa? - C r a w f o r d n u ar face v r e o d a t ă r ă u c o p i l u l u i . Ştii asta. Ş t i u că ştii asta. N e o b i ş n u i t să-şi v a d ă s o ţ i a î n t r - o izbucnire de furie, Joe se trase î n spate pe c ă l c â i e . - V r e i să i-o dea pe Georgia, să o ia de l â n g ă noi? Grace o f t ă . - M i s-ar f r â n g e i n i m a d a c ă aş pierde-o. - A t u n c i n u - i m a i lua a p ă r a r e a . S u n t e m î n r ă z b o i şi o să c â ş t i g ă m . îşi t u r n ă o c a n ă de cafea şi o l u ă cu el afară d i n came­ ră, s p u n â n d î n t i m p ce ieşea: - L a s ă t o t u l î n seama mea. Ş t i u ce fac. î n loc să o l i n i ş t e a s c ă , aceste c u v i n t e o î n g r i j o r a r ă şi mai m u l t . D o r i n d u - ş i să fie singur d u p ă ce p l e c ă d i n parc, C r a w f o r d ieşi d i n o r a ş şi se duse î n t r - u n u i d i n l o c u r i l e l u i favorite. L a c u l n a t u r a l se afla a d â n c î n i n i m a p ă d u r i i şi n u p u t e a i ajunge la el d e c â t pe o p o t e c ă î n g u s t ă , care trebuia s t r ă b ă t u t ă pe jos. L o c u l ă s t a izolat fusese refugiul l u i t i m p de d o u ă z e c i de a n i . îl descoperise la scurt t i m p d u p ă ce se î n t o r s e s e d i n C a l i f o r n i a , u n d e locuise î m p r e u n ă cu m a m a l u i şi n o u l ei s o ţ p â n ă c â n d î m p l i n i s e ş a i s p r e z e c e a n i . A t u n c i insistase să se î n t o a r c ă î n Texas, ca să p o a t ă t e r m i n a lice­ u l î n Prentiss, î m p r e u n ă cu p r i e t e n i i l u i d i n c o p i l ă r i e . M a m a şi t a t ă l l u i vitreg se o p u s e s e r ă m u l t prea p u ţ i n i d e i i . C r a w f o r d ajunsese la concluzia că se b u c u r a u la fel de m u l t ca şi el să-1 v a d ă plecat - ce-i drept, n u se purtase t o c m a i f r u m o s cu ei. Sora m a m e i l u i îl p r i m i s e la ea - p e n t r u că, în­ tre t i m p , C o n r a d devenise b e ţ i v u l o r a ş u l u i , incapa­ b i l să a i b ă grijă de sine î n s u ş i , d a r ă m i t e şi de u n f i u

248

Sandra

Brown

adolescent. î n c e r c â n d să compenseze n e g l i j e n ţ a suro­ r i i ei, m ă t u ş a l u i C r a w f o r d , n e m ă r i t a t ă şi fără c o p i i , îl c o p l e ş i s e cu dragoste şi a t e n ţ i e p â n ă î n ziua î n care m u r i s e . P â n ă a t u n c i , C r a w f o r d devenise a d u l t şi reuşi se să-i aprecieze b u n ă t a t e a . Dar, c â t t i m p locuise la ea, n u trecuse zi î n care să n u - i p u n ă la î n c e r c a r e r ă b d a rea femeii, a r ă t â n d u - s e c â t se poate de ursuz. Pe lângă m o f t u r i l e tipice a d o l e s c e n ţ i l o r , C r a w f o r d era î n perma n e n ţ ă ţ â f n o s . ( L u c r u pe care H o l l y i-1 readusese receni la c u n o ş t i n ţ ă . ) D i n cauza acestei a t i t u d i n i , îi luase ceva t i m p să reia l e g ă t u r i l e de p r i e t e n i e cu colegii de clasă, să formeze n o i a l i a n ţ e , să se readapteze v i e ţ i i î n t r - u n o r a ş m i c . C h i a r şi d u p ă ce fusese acceptat î n g a ş c a p u ş t i l o r p o p u l a r i , r a m ă sese defensiv, rebel şi furios. î n zilele î n care se s i m ţ e a deosebit de a b ă t u t , se retră gea î n l o c u l ă s t a , u n d e petrecea ore î n t r e g i a r u n c â n d cu pietre î n apă^ v ă r s â n d u - ş i f r u s t r ă r i l e n e d e f i n i t e pe supra faţa l a c u l u i . î n t r - o zi, aruncase pietre p â n ă c â n d îi amor tise b r a ţ u l de o b o s e a l ă . Se aşezase pe m a l u l n o r o i o s , î ş i pusese c a p u l î n t r e g e n u n c h i şi p l â n s e s e . C â n d terminase de p l â n s , î n ţ e l e s e s e că n u era furios pe casa c l a u s t r o f o b i c ă a m ă t u ş i i sau pe a f e c ţ i u n e a ei su f o c a n t ă . N i c i colegii, a n t r e n o r i i sau temele de la şcoală n u - i cauzau starea p e r m a n e n t ă de enervare. Era furios pe p ă r i n ţ i i l u i . A m â n d o i îl t ă i a s e r ă de pe lista l o r şi folosiseră un m a r k e r p e r m a n e n t . M a i c ă - s a avea v i a ţ a ei, î n care Craw f o r d n u avea prea m u l t loc. T a i c ă - s ă u n u m a i avea nu i u n fel de v i a ţ ă d i n c o l o de sticla de t ă r i e . Crawford n u putea n i c i să schimbe, n i c i să î n d r e p t e lucrurile Era b u n f ă c u t . Astea erau c ă r ţ i l e , a c u m t r e b u i a să şi joace m â n a . N u îşi î n g r o p a s e furia î n m â l u l gros î n acea zi, nu o lăsase acolo, n u o d ă d u s e u i t ă r i i . La u r m a u r m e i , viaţa r e a l ă n u era o poveste. F u r i a r ă m ă s e s e cu el, la fel de m u l t o parte d i n el ca şi l i n i i l e d i n p a l m ă . D a r alesese in acea zi să n u se lase distrus de ea.

Dragoste

sub

presiune

249

Singura d a t ă c â n d î n c ă l c a s e a c e a s t ă h o t ă r â r e fusese J u p ă m o a r t e a l u i B e t h , c â n d era î n c ă afectat de pierderea nu ferită. N u avea să p e r m i t ă ca acest l u c r u să se repete. Se î n t o a r s e î n o r a ş şi se duse d i r e c t la t r i b u n a l , m a i h o t ă r â t ca n i c i o d a t ă să facă dreptate p e n t r u C h e t , chiar ţ i n e n t r u Jorge Rodriguez, care era şi el o v i c t i m ă a tragii u l u i l a n ţ de e v e n i m e n t e d i c t a t de cineva d i n u m b r ă . C r a w f o r d îl voia pe acest cineva. I I voia cu t o t dinadinsul. N e a l s t ă t e a la b i r o u l l u i . R i d i c ă privirea, îl v ă z u pe ( I r a w f o r d şi spuse: - P r e s u p u n că ai p r i m i t mesajul pe care t i l-am lăsat. -Nu. Se aşeză de c e a l a l t ă parte a b i r o u l u i d e t e c t i v u l u i . - C e spuneai î n mesaj? - Ţ i - a m cerut să v i i c â t m a i repede cu p u t i n ţ ă . - Scuze, n u m-am m a i u i t a t de ceva t i m p la telefon. Aţi aflat ceva d i n i n t e r v i u r i ? - Nimic. - C â t e m a i sunt? - N i c i u n u l . A m t e r m i n a t î n d u p ă - a m i a z a asta. - N i m i c suspect? - N u . T o t i s u n t o a m e n i c i n s t i ţ i şi c u r a ţ i ca l u m i n a «Hei. - C u e x c e p ţ i a celui care 1-a î m p u ş c a t pe C h e t . N e a l p ă r e a a m ă r â t , dar n u spuse n i m i c . Crawford aşteptă, apoi întrebă n o n ş a l a n t : - C e - ţ i face p u ş t i u l ? N e a l îl p r i v i perplex, a p o i : - O h , e b i n e . U n v i r u s d e - ă s t a t r e c ă t o r . N i m i c grav. - Hmm. - A i plecat repede d i n parc, spuse N e a l . D u p ă ce o trimisese pe G e o r g i a la b u n i c i i ei, se d u icse la m a ş i n ă , urcase la v o l a n şi, fără n i c i o e x p l i c a ţ i e , litră să s p u n ă n i m ă n u i v r e u n c u v â n t , plecase. R i d i c ă u n u m ă r î n t r - u n gest n e p ă s ă t o r . - N u m-ai î m p u ş c a t . N i m e n i n u mi-a pus c ă t u ş e , aşa i rt a m plecat. F i l m u l ăla cu G e o r g i a m-a speriat de moar­ te. A t r e b u i t să m ă calmez. - U n d e te-ai dus?

250

Sandra

Brown

- E secretul m e u . A ţ i g ă s i t ceva p r i n t r e c o p a c i i c l i n j u r u l parcului? -Nu. C r a w f o r d n i c i n u se a ş t e p t a s e . - M u l ţ i copaci şi m u l t e t u f i ş u r i d u p ă care să te as c u n z i . Persoana care a f ă c u t f i l m u l putea să v i n ă şi să plece fără ca Grace şi Joe să o observe. - A i idee cine ar putea fi? - D a c ă aş şti cine e, s-ar afla a c u m la spital. S a u î n t r - u n sicriu. - L i n i ş t i t o a r e idee. - D a r a d e v ă r a t ă . Şi asta m ă aduce la ceva ce voiam să-ţi s p u n . C r a w f o r d se a p l e c ă î n faţă şi-şi puse coatele pe c o a p se, l o v i n d u - ş i b ă r b i a cu p u m n u l î n t i m p ce î n c e r c a sa i t r a n s p u n ă g â n d u r i l e î n c u v i n t e . I n aşa fel î n c â t Neal -.a nu-1 c o n t r a z i c ă d o a r de a m o r u l a r t e i . - C i n e v a ne face să b a t e m apa-n p i u ă , N e a l . Mi-a ră mas î n m i n t e ceva ce ai spus a z i - d i m i n e a ţ ă : n u săpăm u n d e t r e b u i e . M - a m t o t g â n d i t . D e la atacul de l u n i , atâtea lucruri... - N u m a i lucrezi la caz. C r a w f o r d r ă m a s e perfect n e m i ş c a t î n t i m p ce-1 p r i w . i pe b ă r b a t u l d i n faţa l u i î n o c h i i i m p l a c a b i l i . -De-asta ţ i - a m cerut să v i i , zise N e a l . T r e b u i a să \\ s p u n . I n t r ă î n vigoare d i n acest m o m e n t . C u m i ş c ă r i î n c e t e , C r a w f o r d se r i d i c ă . - C â n d s-a h o t ă r â t asta? N e a l c l ă t i n ă d i n cap, ca şi c u m m o m e n t u l h o t ă r â m n-ar f i fost i m p o r t a n t . - N u ar f i t r e b u i t să f i i i m p l i c a t î n t r - o investigaţie m care eşti m a r t o r . Ş e f u l şi-a dat î n sfârşit seama. O să \»»i b e a s c ă cu s u p e r i o r i i t ă i şi o să le explice că a fost d < u i d i n p o l i t e ţ e faţă de d o a m n a Barker... - C a r e este î n c o n t i n u a r e v ă d u v ă , fără să ştie m u ­ şi de ce a tras î n s o ţ u l ei. A t u n c i , de ce n u m ă v i u implicat? - T o c m a i ţ i - a m spus. - Retoric. C e se petrece de fapt aici, Neal? - N u t r e b u i e s ă - m i justific h o t ă r â r i l e î n faţa ta. ;

Dragoste

sub presiune

251

- H m , altfel spus n u ai curaj să mi-o s p u i î n faţă. Preferi să te ascunzi, să t r i m i ţ i pe cineva d u p ă m i n e < A ' i n i facă poze. Neal m o r m ă i o î n j u r ă t u r ă . - Nugent! - N u da v i n a pe c o p i l ! N u a avut de ales. A p r o p o , al ( d i n e p o t este? - A l unuia dintre comisari, m o r m ă i Neal. C r a w f o r d r â s e fără p o f t ă . - î n t r e b a m d o a r î n g l u m ă . N u g e n t ar t r e b u i să iasă « c u m . N u - i f ă c u t p e n t r u meseria asta. F ă c u o p a u z ă de o c l i p ă . - D e ce ai pus să f i u u r m ă r i t ? Neal nu-i r ă s p u n s e . - Regret că te-am d e z a m ă g i t , spuse C r a w f o r d . N u ai nici o p o z ă i n c r i m i n a t o a r e cu m i n e , n u - i aşa? - N u a m n i c i o p o z ă n i c i cu v a n d a l u l care ţi-a spart Ieri casa. C r a w f o r d îl p r i v i p r e ţ de c â t e v a clipe, a p o i i z b u c n i In râs. - C r e z i că eu a m distrus d o r m i t o r u l G e o r g i e i , d u p ă ic* a m c h e l t u i t j u m ă t a t e d i n salariul pe-o l u n ă ca să îl p r e g ă t e s c p e n t r u ea? D e ce aş f i f ă c u t asta? - N u ai nevoie de u n m o t i v . A i f i t i l u l scurt. Reac­ ţ i o n e z i fără să g â n d e ş t i . N u - ţ i p o ţ i c o n t r o l a i m p u l s u r i l e , nici t e n d i n ţ e l e v i o l e n t e . D u p ă c u m s-a v ă z u t foarte clar rtAtăzi, î n parc. C r a w f o r d n u i-ar f i dat n i c i m o r t s a t i s f a c ţ i a de a-şi (UHtifica o j e a c ţ i e perfect n o r m a l ă , ţ i n â n d c o n t de î m ­ prejurări, î n schimb, intră î n ofensivă. - Ş t i i , N e a l , d a c ă t o t m i n ţ i , ar t r e b u i să î n v e ţ i şi c u m *A n u f i i p r i n s cu m i n c i u n a . - C e t o t s p u i acolo? - T e l e f o n u l ăla de i e r i n u era de la n e v a s t ă - t a şi n i c i nti era v o r b a despre c o p i l u l t ă u . C i n e te-a ţ i n u t i e r i a t â t ilc m u l t şi a t â t de p r i n s î n c o n v e r s a ţ i e ? N e a l se făcu r o ş u la faţă, dar, î n loc să r ă s p u n d ă , întrebă: - C e i-ai spus cu a d e v ă r a t l u i Rodriguez acolo, pe acoperiş?

252

Sandra

Brown

- î n c ă n u ţi-a ieşit asta d i n cap? - Este ceva e x t r e m de i m p o r t a n t . - N e n o r o c i t u l de socru-meu, f i i n d c ă e r ă z b u n a u u d i n fire, ţi-a b ă g a t o idee î n cap şi ai f ă c u t o obsesie d i n asta. - R ă s p u n d e - m i la î n t r e b a r e . - E cazul să-1 s u n pe B i l l M o o r e ? - N u ş t i u , este? - N o i d o i n u ne s i m p a t i z ă m . N u a m f ă c u t - o n i c i o J . i t ă şi n i c i n-o s-o facem. L a s ă asta de-o parte c â t e v a c l i p e T u chiar crezi c ă a m avut vreo l e g ă t u r ă c u atacul d i n s a l . i de j u d e c a t ă ? - C e făceai a s e a r ă î n c a b i n e t u l j u d e c ă t o a r e i Spencci U n o f i ţ e r mi-a r a p o r t a t a z i - d i m i n e a ţ ă că ai ieşit ca vijeh.i de acolo. C r a w f o r d n u spuse n i m i c . - Ea a plecat la c â t e v a m i n u t e d u p ă t i n e şi ofiţerul .1 spus c ă a r ă t a „ z d r u n c i n a t ă " . N e a l n u spuse c ă ar f i avut fotografii c u ei d o i î m p i e u n ă , ceea ce era o u ş u r a r e . - Altceva? î n t r e b ă C r a w f o r d c a l m . - A i f ă c u t mare t e v a t u r ă î n l e g ă t u r ă c u u n g e n u n i In l o v i t . C i n e î n afară de t i n e m a i spune c ă atacatorul ,1 fost l o v i t î n genunchi? - Altceva? - M a i s u n t î n c ă m u l t e . R ă m â i î n c o n t i n u a r e singin.i p e r s o a n ă care s u s ţ i n e că n u Rodriguez a fost atacatorul - D a c ă eu aş f i î n spatele p o v e ş t i i ă s t e i a , n u aş vrea 1.1 l u m e a să c r e a d ă c ă R o d r i g u e z a fost atacatorul? A v â n d m vedere c ă t i p u l e m o r t şi n u m-ar putea contrazice? - Ba da, d a c ă n u cumva... C r a w f o r d î n c l i n ă c a p u l î n t r - o parte, ca şi c u m ai li v r u t să a u d ă m a i b i n e partea pe care N e a l o lăsase -..i p l u t e a s c ă î n aer. - D a c ă n u cumva...? - D a c ă n u c u m v a se poate stabili o l e g ă t u r ă î n t r e tim şi Rodriguez. - N u e x i s t ă n i c i o astfel de l e g ă t u r ă . U n c o l ţ al g u r i i l u i N e a l se r i d i c ă î n t r - o j u m ă t a t e di zâmbet. 1

Dragoste

sub

presiune

253

- T e - a m m i n ţ i t î n l e g ă t u r ă c u t e l e f o n u l p e n t r u că mă sunase C h u c k O t t e r m a n . M i - a sugerat că, d a c ă erai acolo, să m ă prefac că vorbesc c u altcineva. M i - a spus că cate sigur că a m observat r e a c ţ i a l u i s u r p r i n s ă î n clipa In care a v ă z u t cadavrul l u i Rodriguez. A m recunos­ cut că, î n t r - a d e v ă r , o remarcasem. M-a sunat să-mi rxplice de ce a r e a c ţ i o n a t a ş a . - Ş i tensiunea c r e ş t e . N e a l i g n o r ă remarca l u i C r a w f o r d . - D e ş i O t t e r m a n nu-1 c u n o ş t e a pe Rodriguez d u p ă nume, 1-a recunoscut pe loc. C r a w f o r d p o c n i d i n degete. - A u fost la pisoare a l ă t u r a t e ! Neal c o n t i n u ă , netulburat. - L u n i d u p ă - a m i a z ă , î n j u r u l o r e i u n u patruzeci, O t t e r m a n a sosit p e n t r u î n t â l n i r e a cu avocatul. I n t i m p cc i n t r a î n t r i b u n a l , 1-a v ă z u t pe Rodriguez î n parcare. Se o p r i şi trase aer î n p i e p t . - D i s c u t â n d cu t i n e .

capitolul 22 H o l l y se î n t o a r s e a c a s ă de la t r i b u n a l , u r m a t ă de d o i ofiţeri î n t r - o m a ş i n ă de p o l i ţ i e . P a r c ă î n spatele casei şi c o b o r î d i n m a ş i n ă . U n u l d i n cei d o i p o l i ţ i ş t i o conduse pAnă la i n t r a r e şi se a s i g u r ă că t o t u l era î n r e g u l ă , a p o i *c î n t o a r s e la m a ş i n a l ă s a t ă î n faţă. î n clipa î n care î n c u i e u ş a casei, H o l l y îşi d e z b r ă c ă atitudinea şi rezervarea p r o f e s i o n a l ă o d a t ă cu c o s t u m u l fl p a n t o f i i c u toc î n a l t . î n t r e a g a zi p ă s t r a s e a p a r e n ţ e l e . A c u m c e d ă sub presiunea o b o s e l i i şi d e z n ă d e j d i i . A v e r t i s m e n t u l l u i G r e g Sanders că „ o s-o dea î n b a r ă " pArea d e r a n j a n t de aproape de a deveni realitate. î n a i n t e să plece de la b i r o u , p r i m i s e u n e-mail de rAspuns de la g u v e r n a t o r u l H u t c h i n s . Şi fusese u n me­ iul n e u t r u , î n cel m a i b u n caz. G u v e r n a t o r u l n i c i n u o l ă u d a , n i c i n u o critica p e n t r u că se suspendase d i n cazul c u s t o d i e i l u i C r a w f o r d . Spunea doar că, d e ş i era plecat, fusese ţ i n u t la c u r e n t î n l e g ă t u r ă cu d e s f ă ş u r a r e a

254

Sandra

Brown

i n v e s t i g a ţ i e i a t a c u l u i d i n sala ei de j u d e c a t ă şi că, d u p ă ce se î n t o r c e a de la c o n f e r i n ţ ă , dorea să discute cu ea a n u m i t e aspecte. T o n u l a m b i g u u al e - m a i l u l u i o î n g r i j o r a . D a c ă in cepea să a i b ă î n d o i e l i că f ă c u s e o alegere b u n ă c â n d o n u m i s e î n post, d a c ă îşi r e t r ă g e a s u s ţ i n e r e a , a r h fost u n dezastru profesional p e n t r u H o l l y şi o lovi t u ia chiar şi m a i devastatoare d i n p u n c t de vedere personal A r f i î n s e m n a t că n u r e u ş i s e să se r i d i c e la a ş t e p t a u le j u d e c ă t o r u l u i W a t e r s . C ă n u se ridicase la înălţime.i propriilor aşteptări. E - m a i l u l sosise i m e d i a t d u p ă i n c i d e n t u l d i n p a n , u n d e luptase d i n r ă s p u t e r i ca să-i c â ş t i g e cele cinci n u nute l u i Crawford. - N u î n c a p e î n d o i a l ă că este o î n c ă l c a r e a o r d i n u l u i de r e s t r i c ţ i e , d o m n u l e G i l r o y . A g r e ş i t foarte m u l t câini v-a atacat. D a r uitaţi-vă la ei! A r ă t a s e î n s p r e î n v â r t i t o a r e , u n d e C r a w f o r d şi f i n i l u i p ă r e a u să discute despre desenul de pe bluza ei. - G â n d i ţ i - v ă c â t de t r a u m a t i z a n t ar f i p e n t r u ea sa a v a d ă t a t ă l arestat şi l u a t cu f o r ţ a . C a să-1 c o n v i n g ă , se oferise să le m o n i t o r i z e z e c o n w i s a ţ i a şi să i m p u n ă o l i m i t ă de t i m p . Ceruse a p o i ca, la t e r m i n a r e a celor c i n c i m i n i m , C r a w f o r d să fie lăsat să plece, fără a f i arestat. A t â t d o m n u l G i l r o y c â t şi N e a l Lester p r o t e s t a s e r ă . D a r îi r u g a - . » să analizeze c i r c u m s t a n ţ e l e . - F i l m u l ăla 1-a î n g r o z i t . D e ş i ştia că riscă să fie an u n dat, ba chiar arestat, a v e n i t î n g o a n ă aici, fără să se g â n d e a s c ă la n i m i c altceva î n afară de s i g u r a n ţ a Georgiei Joe G i l r o y n u era u n o m u ş o r de c o n v i n s . - C i n e v-ar auzi pe d u m n e a v o a s t r ă l-ar crede î n s t a n să se l u p t e cu u n balaur ca s-o salveze. - C r e d că a d e m o n s t r a t acest l u c r u . - Iar eu t r e b u i e să u i t că m-a atacat şi să-1 iert? I i a m i n t i s e că avea să a i b ă ocazia de a relata î n m » i n c i d e n t u l î n m o m e n t u l a u d i e r i i oficiale cu privire la o r d i n u l de r e s t r i c ţ i e . - H m , n u este suficient, spusese G i l r o y . 1

Dragoste sub

presiune

255

îi pusese a p o i c o n d i ţ i a l u i p e n t r u a-i trece cu vederea lui C r a w f o r d cele î n t â m p l a t e . - N u m a i aşa s c a p ă basma c u r a t ă de data asta. H o l l y t r e b u i a fie să accepte c o n d i ţ i a l u i Joe G i l loy, fie să p r i v e a s c ă c u m C r a w f o r d era arestat şi t r i m i s J u p ă gratii. A c u m , î n t i m p ce se î n d r e p t a s p r e d o r m i t o r IrtrAndu-şi picioarele, avea s e n z a ţ i a că are o n i c o v a l ă iilArnată de gât. C â n d va afla despre î n ţ e l e g e r e a pe care n (ăcuse cu socrul l u i , C r a w f o r d avea s-o u r a s c ă . Avea să fie î n c ă o l o v i t u r ă p e n t r u el, m a i p u t e r n i c ă d e c â t celelalte. A c u m că se g â n d e a , îşi d ă d e a seama I A u r m ă r i l e a t a c u l u i d i n sala de j u d e c a t ă f u s e s e r ă m a i dramatice p e n t r u el d e c â t p e n t r u ea. î n c e p â n d de l u n i , încasase l o v i t u r ă d u p ă l o v i t u r ă şi a c u m , d i n cauza ei, rlNca să-şi p i a r d ă c o p i l u l p e n t r u t o t d e a u n a . Poate că ea fusese persoana vizată de a t a c a t o r u l î n a r ­ mat, dar C r a w f o r d era cel... Brusc, r ă m a s e l o c u l u i , cu sacoul şi p a n t o f i i b ă l ă n UAnindu-se î n m â n a i n e r t ă . Recapitula t o t u l î n m i n t e , reanaliză g â n d u l care abia a c u m îi venise, a p o i a r u n c ă «acoul şi p a n t o f i i pe podea şi se î n t o a r s e î n b u c ă t ă r i e , u n d e - ş i lăsase geanta. D u p ă ce scoase t e l e f o n u l d i n ă u n t r u , t a s t ă frenetic n u m ă r u l l u i C r a w f o r d , a v â n d s e n z a ţ i a că n u - ş i putea mişca degetele suficient de repede. S u n ă o d a t ă , a p o i i n t r ă mesageria v o c a l ă . - La naiba! D i n n o u cu degetele t r e m u r â n d u - i , f o r m ă n u m ă r u l lui N e a l Lester şi i n i ţ i e a p e l u l . P r o b a b i l că-i v ă z u n u m e l e pe ecran, p e n t r u că rAspunse brusc: - D o a m n ă j u d e c ă t o r ? E t o t u l bine? - Perfect. D a r t r e b u i e să d i s c u t ă m despre C r a w f o r d Ilunt. - C e c o i n c i d e n ţ ă . T o c m a i m ă p r e g ă t e a m să v ă s u n ca »A vă s f ă t u i e s c să-1 e v i t a ţ i . L-am scos d i n i n v e s t i g a ţ i e , n u mai l u c r e a z ă la caz. F o r ţ â n d u - s e să-şi p ă s t r e z e c a l m u l , H o l l y spuse: - Este o reacţie exagerată la cele petrecute î n parc. A . . .

256

Sandra

Brown

- N u are n i c i o l e g ă t u r ă cu asta. N u î n m o d direct. - A t u n c i , de ce l-aţi scos d i n investigaţie? - A m u n m a r t o r care spuse că 1-a v ă z u t î m p r e u n ă i u Rodriguez î n a i n t e de i n c i d e n t . H o l l y s i m ţ i că i se î n m o a i e g e n u n c h i i . Se s p r i j i n i d< perete şi-1 a s c u l t ă , d i n ce î n ce m a i u l u i t ă , pe sergentul Lester r e l a t â n d u - i cele petrecute la m o r g ă î n acea zi. - O t t e r m a n 1-a v ă z u t pe Rodriguez d i s c u t â n d m C r a w f o r d î n faţa t r i b u n a l u l u i . C â n d r e u ş i să v o r b e a s c ă d i n n o u , H o l l y spuse: - N u poate f i a d e v ă r a t . - E s t e foarte sigur. Şi-a dat seama pe loc, dar s-a i< m u t de r e a c ţ i a l u i C r a w f o r d , aşa că n u a spus nimic |>» m o m e n t . A sunat m a i t â r z i u , ca să-mi s p u n ă î n secret Ezită, a p o i spuse: - V o i a m să vă î n t r e b ceva, dar a m ezitat, p e n t r u i . i m i s-a p ă r u t o chestiune d e l i c a t ă . A c u m î n s ă , considu că este relevant. D o a m n ă j u d e c ă t o r , i n t e n ţ i o n a ţ i să i a p r o b a ţ i sau să-i refuzaţi custodia l u i C r a w f o r d H u n t ' - Este o î n t r e b a r e n e p o t r i v i t ă . N u p o t discuta d e s p n acest l u c r u . - E i b i n e , d u p ă p ă r e r e a mea C r a w f o r d credea că să i-o r e f u z a ţ i . A ş a că a găsit u n i n d i v i d pe care nud < u n o ş t e a n i m e n i , cu acte false şi prea p u ţ i n i b a n i . U n »m disperat sau u ş o r de p r o s t i t . Sau ambele. A î n s c e n a t t< ».i tă î n c e r c a r e a de a vă salva v i a ţ a . D a r p l a n u l a fost, de l.i b u n î n c e p u t , să i n t r e î n a c ţ i u n e şi să e l i m i n e ataca t o n il Fie că m u r e a ţ i sau t r ă i a ţ i , ar f i d e v e n i t u n e r o u . H o l l y îl contrazise, cu p r i m a n e c o n c o r d a n ţ ă e a u i veni în minte: - C u m avea de g â n d să e l i m i n e atacatorul, c â n d nu i m ă c a r nu-şi luase a r m a de serviciu cu el? - Ş t i a că C h e t avea să fie acolo şi că putea lolu-.i arma l u i . - A s t a e chiar şi m a i exagerat. N u v o i crede n i c i u d » t ă că a o r d o n a t asasinarea l u i C h e t Barker. I I stima in m o d deosebit. - A ş a este. D a r îşi i u b e ş t e fiica m a i m u l t . A tăun toate astea p e n t r u ea, ca să o p o a t ă avea. D u p ă s u n »

Dragoste

sub

presiune

257

de eroism d i n sala de j u d e c a t ă şi t o a t ă parada care a urmat, cine i-ar m a i f i refuzat custodia? C o n t i n u a să-i dea î n a i n t e cu ipotezele l u i nefondate. In loc să se lase d u s ă de val, H o l l y făcu u n efort să r ă m â ­ nă r a ţ i o n a l ă şi cu m i n t e a l i m p e d e . - D e ce să p u n ă la cale t o t p l a n u l ă s t a c o m p l i c a t , upoi să m ă apere cu p r o p r i u l s ă u trup? - C a să dea b i n e . D a r Rodriguez a i n t r a t î n p a n i c ă şl a şters-o î n a i n t e să t e r m i n e treaba şi î n a i n t e ca Craw­ ford să t e r m i n e c u el. C r a w f o r d n u putea p e r m i t e să fie prins. S-a l u a t d u p ă el şi 1-a p r i n s pe a c o p e r i ş . L-a conI r u n t a t faţă î n faţă, chiar d a c ă ceilalţi o f i ţ e r i l-au s f ă t u i t «ii n u o facă. - M i e m i se pare m a i d e g r a b ă curaj, n u c o n s p i r a ţ i e . - N u . V o i a să t e r m i n e cu Rodriguez î n t r - u n fel dau a l t u l . Pe î n r e g i s t r a r e a v i d e o se vede că Rodriguez Intră î n p a n i c ă î n m o m e n t u l î n care C r a w f o r d apare pe a c o p e r i ş . N u v ă z u s e î n r e g i s t r a r e a , n u putea c o m e n t a . Neal c o n t i n u ă : - Ş i n u u i t a ţ i , d o a m n ă j u d e c ă t o r , că n i m e n i n u poa­ le c o n f i r m a povestea cu gaura d i n ureche sau f a p t u l că C'rawford l-a l o v i t pe atacator î n g e n u n c h i . N u există absolut n i m i c care să-i s u s ţ i n ă b ă n u i e l i l e vizavi de Otter­ man, care, î n t â m p l ă t o r , a a p ă r u t la doar c â t e v a m i n u t e d u p ă ce m i - a m e x p r i m a t s u s p i c i u n i l e î n l e g ă t u r ă c u Crawlord. A v ă z u t o ş a n s ă de a crea o diversiune folosindu-se de O t t e r m a n . D a r s-a î n t o r s î m p o t r i v a l u i . Ş i a fost de la b u n î n c e p u t n e o b i ş n u i t de preocupat de dumneavoas­ tră. V-a spus m a i î n t â i d u m n e a v o a s t r ă despre gaura d i n ureche, p r o b a b i l p e n t r u a v ă testa r e a c ţ i a î n m o m e n t u l In care v-a spus că atacatorul n u avea urechea g ă u r i t ă . SI n u u i t a ţ i că el este cel care a insistat să s t a ţ i sub p a z ă . Iniţial, m - a m î n ş e l a t şi a m considerat că obsesia l u i este dc n a t u r ă s e x u a l ă . D a r ceea ce a u r m a t , felul î n care a r e a c ţ i o n a t vizavi de d o m n u l O t t e r m a n , a pus l u c r u r i l e Intr-o a l t ă l u m i n ă . E x i s t ă u n m o t i v p e n t r u care v ă ţ i n e Mib o b s e r v a ţ i e . A m dreptate c â n d s p u n că i n v e n t e a z ă pretexte p e n t r u a f i singur cu d u m n e a v o a s t r ă ? D u p ă c â t e v a clipe, H o l l y spuse î n c e t :

258

Sandra

Brown

- D a c ă are o a t i t u d i n e p r o t e c t i v ă î n ceea ce m ă pri veste, cred c ă este d i n c a u z ă că e interesat de starea mea E o r e a c ţ i e c o m u n ă p e n t r u cineva care-ţi salvează viaţa - S i n c e r , chiar asta c r e d e ţ i ? î n t r e b ă î n c e t N e a l . S a u d o a r ziceţi aşa? - N u aş spune ceva ce n-aş crede. - Ba da, d a c ă a ţ i f i suficient de s p e r i a t ă . Lăsă c u v i n t e l e să p l u t e a s c ă î n aer, a p o i spuse: - D o a m n ă j u d e c ă t o r , a ţ i f ă c u t t o t ce v ă s t ă t e a i n p u t i n ţ ă ca să-1 e x o n e r a ţ i pe C r a w f o r d de orice v i n ă sau n e s ă b u i n ţ ă c u p r i v i r e la cele petrecute. A ţ i negoi i at î n n u m e l e l u i astăzi, î n parc. M ă î n t r e b , a fost t o t u l de faţadă? I i l u a ţ i partea d o a r ca să-1 p o t o l i ţ i ? î n a i n t e s ă - m i r ă s p u n d e ţ i , t r e b u i e să v ă s p u n că ş t i u că a i o . i î n c a b i n e t u l d u m n e a v o a s t r ă a s e a r ă , d u p ă orele J< p r o g r a m . A fost v ă z u t p l e c â n d furios şi m i s-a spus i ă d u m n e a v o a s t r ă p ă r e a ţ i e x t r e m de s u p ă r a t ă c â n d aţi i c ş i i î n u r m a l u i , c â t e v a m i n u t e m a i t â r z i u . Fiţi s i n c e r ă u i m i n e , f i i n d c ă n u v ă p o t proteja altfel. C r a w f o r d H u n i v-a a m e n i n ţ a t ? Partea d i n spate a casei era c u f u n d a t ă î n î n t u n e r u H o l l y s ă r i g a r d u l , a p o i a ş t e p t ă c â t e v a clipe să-şi recapete r ă s u f l a r e a , d e ş i i n i m a c o n t i n u a să-i b a t ă a t â t de tare, i n c â t era aproape dureros. C u mare grijă, se apropie de u ş a d i n spate. I i putea auzi vocea de partea c e a l a l t ă . C â n d auzi b ă t a i a u ş o a r ă , se o p r i n u m a i d e c â t d i n v o r b i t . C â t e v a clipe m a i t â r z i u , deschise u ş a . D a c ă e u ş o c a t să o v a d ă , n u o a r ă t ă . Silueta l u i p ă r e a mare a n e î m b l â n z i t ă î n l u m i n a s l a b ă care-venea d i n s p r e f r i g i d e i D i n c â t e putea vedea H o l l y , era singura l u m i n ă d i n i n treaga casă. îşi duse t e l e f o n u l m o b i l la ureche: - T e s u n eu. î n c h i s e şi-şi lăsă m â n a pe l â n g ă c o r p . î n afară de a s i . i . n u făcu n i c i o m i ş c a r e . Avea o c h i i m u l t prea a d â n c i ţ i i n u m b r ă ca H o l l y să-i p o a t ă c â n t ă r i r e a c ţ i a î n m o m e n t u l î n care o v ă z u s e la u ş a l u i . îi spuse: - P r o b a b i l că te m i r ă să m ă vezi aici.

Dragoste

sub presiune

259

- S-ar putea spune. C u m ai ajuns aici? - A m fugit. - A i fugit? -Jogging. Sunt doar câteva mile. M i j i ochii, apoi o întrebă: - Bodyguarzii v i n d i n u r m ă ? - E i m ă cred î n c ă î n casă. M - a m f u r i ş a t pe u ş a d i n iipute, m-am strecurat p r i n g a r d u l v i u , a m trecut pe lânyA casa p r i n c i p a l ă şi a m ieşit î n s t r a d ă . îşi î n ă b u ş i u n sunet care ar f i p u t u t f i de a m u z a m e n t , ilar vocea îi era î n c ă r c a t ă de furie î n clipa î n care spuse: - T i p u l l u i N e a l ar putea f i pe u n d e v a pe aproape cu aparatul de fotografiat î n d r e p t a t spre casa mea. - S u n t c o n ş t i e n t ă de asta. - N u cred că ne-a p r i n s a s e a r ă , aşa că de ce-ţi forţezi norocul? D e ce rişti să ajungi m â i n e pe p r i m a p a g i n ă a ziarelor? - Sergentul Lester mi-a spus că n u m a i lucrezi la caz. - Ţi-a spus şi de ce? -Da. -Şi? - Chuck Otterman minte. C r a w f o r d n u spuse n i m i c p r e ţ de c â t e v a clipe, a p o i : - A i ieşit pe furiş d i n casă şi ai alergat p â n ă aici d o a r i a să-mi d a i v o t u l t ă u de î n c r e d e r e ? Puteai s ă - m i s p u i şi la telefon. - N u a m î n c r e d e r e î n telefoane, ca să n u m a i v o r b i m Jc î n r e g i s t r ă r i l e telefonice, spuse ea, r e p e t â n d u - i p r o p r i ­ ile c u v i n t e . A v e m m u l t e de discutat şi v o i a m să v o r b i m Ittţă-n faţă. - Te ascult. - C r e d că ş t i u de ce n u a a p ă r u t n i c i u n i n d i c i u î n l e g ă t u r ă cu i d e n t i t a t e a a t a c a t o r u l u i , de ce detectivii, Iu, t o a t ă l u m e a s-a l o v i t d o a r de piste m o a r t e . - Ascult în continuare. - N u a avut l e g ă t u r ă cu m i n e . N u eu e r a m ţ i n t a . I u erai. C r a w f o r d n u se m i ş c ă p r e ţ de c â t e v a clipe. A p o i o luă de m â n ă şi o trase peste prag. - Intră.

260

Sandra

Brown

- C r a w f o r d a fost scos d i n joc. - F i i m a i clar. Pat C o n n o r p r i v i precaut î n jur, dar nu-1 putea a u ; i n i m e n i cu e x c e p ţ i a b o d y g u a r z i l o r v e ş n i c p r e z e n ţ i , c a i v n u î n r e g i s t r a u n i c i o d a t ă n i m i c . C h i a r şi aşa, c o n t i n u ă să v o r b e a s c ă î n c e t : - M - a m folosit de u n pretext ca să trec pe la depai t a m e n t şi să v ă d d a c ă e ceva n o u . O h , şi era. Neal l a î n l ă t u r a t pe C r a w f o r d d i n i n v e s t i g a ţ i e . Şi a s c u l t ă a i u A c u m a d e v e n i t suspect. - I n atacul d i n sala de j u d e c a t ă ? - Exact. Se auzi u n h o h o t de r â s , ca u n b u b u i t de t u n e t . - B ă i a t u l ă s t a are o zi foarte grea. - A m auzit că-şi ieşise d i n m i n ţ i c â n d s-a dus î n pan . I n m o d oficial, era ziua l u i l i b e r ă , dar Pat n u - ş i amin tea u l t i m a o a r ă c â n d fusese a t â t de ocupat. - S ă ştii că n u mi-a fost u ş o r să fac f i l m u l ăla. A n i si a c u m u r m e u n d e m-au p i ş c a t urzicile. - M a i ai t e l e f o n u l pe care l-ai folosit? - N u . L-am a r u n c a t i m e d i a t d u p ă ce i-am t r i m i s m c sajul l u i C r a w f o r d . Zace pe f u n d u l r â u l u i Sabine. D e fapt, asta era o m i n c i u n ă . T e l e f o n u l era ascuir. sub s c a u n u l d i n faţă al m a ş i n i i l u i . I I p ă s t r a s e , peni M I orice eventualitate. Se putea spune că era p o l i ţ a l u i uV asigurare. î n u n i i o a m e n i p u r şi s i m p l u n u puteai a w . i î n c r e d e r e . î n special î n b ă r b a t u l cu care discuta acum. - E d u p ă gratii? - Crawford? N u . D i n c â t e se spune, N e a l a jucai i a la carte şi i-a sugerat să-şi sune avocatul. C r a w f o r d i a spus să se d u c ă d r a c u l u i . D a r m u l ţ i ar vrea să-i spună asta l u i N e a l . - E u n nenorocit. - N u te contrazic. D a r este suficient de d e ş t e p t ştiu că n u v i i .

Dragoste sub

presiune

305

î n clipa în care se strecură pe l o c u l de lângă şofer, lAngă ea, spuse: - Ţ i - a u t r e b u i t douăsprezece m i n u t e . î n c e p u s e m să mă îngrijorez. P r i v i în o g l i n d a retrovizoare. Străzile ude erau întu­ necate şi n u se vedea n i c i u n alt v e h i c u l . Şi t o c m a i de aceea u n b ă r b a t pe jos, m e r g â n d p r i n ploaie, ar f i atras atenţia u n e i p a t r u l e de poliţie. î n p l u s , i-ar f i l u a t prea m u l t să ajungă acolo u n d e trebuia să ajungă. N u avea t i m p de p i e r d u t . H o l l y ieşi î n a p o i în şosea. - N u ştiu u n d e m e r g e m . - î n t o a r c e u n d e poţi. T r e b u i e să a j u n g e m în cealaltă parte a oraşului, dar ţine-o pe străzi lăturalnice. C u m ai reuşit să p l e c i fără să f i i urmărită? - A m luat-o p r i n curtea d i n spate, până la aleea de la casa principală. A m ieşit pe acolo. - C h i a r că te p r i c e p i . Fă p r i m a la stânga şi o să ieşi pe Fair A v e n u e . Ia-o spre s u d . îţi s p u n eu u n d e să întorci. - A c u m o oră, le-am spus poliţiştilor care m ă păzesc că m ă d u c la culcare. D a r , dacă observă că maşina n u m a i e în spate, p r o b a b i l că N e a l o s-o p u n ă şi pe-asta sub urmărire. - Aşa e, dar n-o să-i folosească la n i m i c . Ţ i - a m s c h i m ­ bat p l ă c u ţ e l e de înmatriculare. I I p r i v i , n e v e n i n d u - i să creadă. - Serios? C â n d ? - M a r ţ i seara. D e fapt, Sessions le-a s c h i m b a t , dar eu l-am rugat. - D e ce? - N u l u a i î n serios f a p t u l că t r e b u i a să f i i sub escortă, în caz că scăpai de poliţişti, te p u t e a m găsi după n u m ă ­ r u l cel n o u . A t a c a t o r u l pe de altă parte, chiar dacă era poliţist, n u l-ar f i ştiut. - N u a m fost niciodată în p e r i c o l . - N u ştiam asta a t u n c i . A b i a aflasem că n u R o d r i g u e z trăsese în sala de judecată. A p r o p o , a fost i d e n t i f i c a t . îi povesti t o t ce aflase de la N u g e n t .

306

Sandra

Brown

- P r o b a b i l că se afla la t r i b u n a l ca să încerce să ob ţină d o c u m e n t e legale, dar i s-a făcut frică să n u fie d e p o r t a t şi s-a dus pe acoperiş să fumeze o ţigară şi să se gândească m a i b i n e . - N u a fost i m p l i c a t în n i c i u n fel. - N u , până în m o m e n t u l în care a l u a t p i s t o l u l . C r a w f o r d avea să regrete î n t o t d e a u n a ce se întâm­ plase c u b i e t u l o m , dar, m o m e n t a n , t r e b u i a să ignore tristeţea. Avea altceva de făcut şi n u suferea a m â n a r e . - La al doilea i n d i c a t o r , fă stânga. Ţ i n e d r u m u l preţ de d o i k i l o m e t r i . - C u m ai scăpat de Nugent? - A m d e m o n t a t l u m i n i l e de i n t e r i o r şi a m ieşit pe uşa d i n spate. î m i pare rău că l-am păcălit. E băiat de treabă, d o a r că n-are stofă de poliţist. - D e ce se încăpăţânează N e a l să te considere suspect? - Poţi să-1 întrebi, la i n t e r o g a t o r i u . - C r e z i că o să mă interogheze? - S u n t c o n v i n s . Sau cel puţin ar t r e b u i să o facă. Peste t r e i străzi, fă dreapta şi ieşi î n Pecan. Ce-o să-i spui l u i Neal? - D e p i n d e ce-o să m ă î n t r e b e . D a r va t r e b u i să-i spun adevărul. - N u ai făcut n i m i c ilegal. - N u . Poate d o a r nesăbuit, spuse ea, î n t o r c â n d capul spre el şi zâmbindu-i. - L - a m avertizat pe S m i t t y . I-am zis că-1 o m o r dacă spune cuiva că te-a văzut la c l u b . C o n r a d n-o să vorbeas­ că. C u puţin n o r o c , o să te întorci acasă î n a i n t e să ob­ serve cineva că maşina lipseşte. D a c ă eşti prinsă, poţi sa s p u i - c u deplină sinceritate - că u n p r i e t e n te-a sunai şi te-a rugat să-1 ajuţi şi că n u poţi încălca încrederea r e s p e c t i v u l u i p r i e t e n . T o t u l este perfect adevărat. - C u m s p u i t u , pare foarte uşor. Aşa c u m ţi-am spus şi a t u n c i c â n d ne-am cunoscut, ai m a i multă experienţă decât m i n e c â n d v i n e v o r b a de situaţiile de criză. Fiu s u n t amatoare. G r e g Sanders m-a sfătuit să m ă dau la f u n d , î n a i n t e să m ă desfiinţeze el.

Dragoste sub

presiune

307

î n t i m p ce-i relata punctele-cheie ale u l t i m e i conver­ saţii p u r t a t e c u adversarul ei p o l i t i c , C r a w f o r d trase niş­ te înjurături zdravene. - J o a c ă la cacealma. Te provoacă, vrea să vadă c u m reacţionezi. - Poate. D a r se pare că are o a m e n i în d e p a r t a m e n t u l de poliţie care îl ţin la c u r e n t . Ştia că ai d e v e n i t suspect în atacul d i n sala de judecată. P r o b a b i l că a aflat deja şi despre C o n n o r . S u n t sigură că jubilează. - D u m n e z e u l e , H o l l y , îmi pare atât de rău! N u te-aş fi târât şi m a i adânc în povestea asta, dar n u a m avut t i m p să găsesc u n p l a n B. - î n c ă n u mi-ai spus ce e cu t e l e f o n u l care a declanşat această urgenţă. - îţi s p u n c â n d a j u n g e m acolo. - U n d e mergem? - A c a s ă la s o c r u l m e u . H o l l y calcă frâna şi maşina se o p r i în m i j l o c u l străzii, apoi se întoarse spre el cu o expresie de u l u i r e ameste­ cată c u f u r i e . - N u m ă m i r că-mi s p u i abia a c u m . - V r e a u d o a r să vorbesc cu el. C a şi c u m i-ar f i spus că avea de gând să-1 bată pe Joe G i l r o y până să-1 lase lat, H o l l y rămase cu p i c i o r u l apăsat pe frână şi scuturând d i n cap. - N u ştiu care-i p l a n u l tău, dar n u p o t să iau parte la aşa ceva. - N i c i măcar n u sunt înarmat. N e a l mi-a luat pistolul. Făcu u n s e m n în faţă. - M e r g i m a i departe. - N i c i n u m ă gândesc. - B i n e . M e r s i că m-ai adus până aici. într-o fracţiune de secundă, c o b o r â s e d i n maşină şi alerga cât putea de repede î n cizmele de cowboy, p e n t r u a străbate cât m a i repede cele câteva străzi care m a i rămăseseră. S o ţ i i G i l r o y l o c u i a u într-un cartier se­ lect de case v e c h i , c o n s t r u i t e pe l o t u r i m a r i , c u peluze f r u m o s î n t r e ţ i n u t e şi alei mărginite de copaci m a t u r i . H o l l y v e n i după el în maşină, dar era forţată să meargă

308

Sandra

Brown

pe străzi, în t i m p ce C r a w f o r d tăia d r u m u l în diagonală, p r i n curţi şi alei. C â n d ajunse la casa soţilor G i l r o y , trecu în fugă pe lângă ea şi se duse în spate. A u z i scârţâitul frânelor l u i H o l l y , auzi s u n e t u l p o r t i e r e i , îi auzi paşii l o v i n d în fugă cimentul ud. A j u n s e la uşa d i n spate c u d o a r câteva secunde înain tea e i . R i d i c ă m â n a ca să bată, dar H o l l y v e n i repede în spatele l u i şi îi prinse braţul, ţinându-1 cu p u t e r e . C u respiraţia întretăiată, spuse: - C r a w f o r d , orice ai vrea să faci, m a i gândeşte-tc. Te i m p l o r . D e d r a g u l G e o r g i e i . U ş a se deschise dintr-odată. - C e m a m a dracului? Joe G i l r o y îi privea d i n spatele plasei de insecte. 1 se adresă l u i H o l l y : - A m încercat să-ţi s p u n . C h e m poliţia. - Eu s u n t poliţia, spuse C r a w f o r d . - T u eşti u n p e r i c o l . D e data asta, a j u n g i după gratii. Joe se răsuci pe călcâie. C r a w f o r d o simţi vag pe H o l l y pierzându-şi echili b r u l î n clipa în care se scutură ca să scape de sub străn soarea ei, dar, p r i n plasa de insecte, îl putea vedea pe Joe îndreptându-se spre t e l e f o n şi t r e b u i a să-1 oprească. Trase de m â n e r u l uşii. D e s c o p e r i n d că era încuiat, il s m u c i v i o l e n t în repetate rânduri, p â n ă c â n d balamaua veche cedă şi C r a w f o r d năvăli î n ă u n t r u . Traversă bucătăria d i n d o u ă s a l t u r i , smulse telefonul fără f i r d i n m â n a l u i Joe şi îl aruncă pe podea. Grace apăru cu m â n a la gât şi scoase- u n strigăt de alarmă în m o m e n t u l în care cei d o i bărbaţi se repeziră u n u l la celălalt. Joe arunca p u m n i care ar f i trântit la p ă m â n t orice alt bărbat m a i slab şi c u reacţii m a i încete. C r a w f o r d însă evită l o v i t u r i l e şi reuşi totodată să-i sei vească adversarului câţiva p u m n i b i n e ţintiţi. H o l l y strigă: - C r a w f o r d , opreşte-te! încetează! C r a w f o r d observă că Joe î n c e p e să^rămână fără aci şi f o l o s i acest l u c r u în a v a n t a j u l său. îl izbi cu umărul

Dragoste sub

presiune

309

pe bărbatul m a i în vârstă şi îl î m p i n s e în spate până eand îl l i p i de b l a t u l de bucătărie. A p o i îşi înfipse m â n a In p i e p t u l l u i Joe şi-şi poziţiona g e n u n c h i u l între coap­ sele l u i . Joe era roşu la faţă de f u r i e . Avea dinţii încleştaţi. - O să te o m o r . - P o a t e , zise C r a w f o r d , respirând greu. M a i târziu. A c u m însă, o s-o trezeşti pe Georgia... - V e z i să n u ! Se zbătu, î n c e r c â n d să scape de sub m â n a l u i C r a w ­ f o r d , însă acesta apăsă g e n u n c h i u l . - O s-o trezeşti pe Georgia, o s-o îmbraci... şi-o să ple­ caţi. D u - o departe de aici, Joe. Te rog, spuse el, şi vocea începu să-i t r e m u r e . D u - o departe de m i n e . O r i de câte o r i l-ar f i văzut repetând acest gest, S m i t t y tot simţea c u m i se ridică părul pe şira spinării de fiecare dată c â n d îl vedea pe C h u c k O t t e r m a n învârtind m o ­ neda între degete. Parcă ar f i încercat să te hipnotizeze, sau ceva^ de g e n u l ăsta, dar avea u n efect opus asupra l u i Smitty. I n loc să-1 a d o a r m ă , îl făcea să se simtă m a i agitat ea o târfă în biserică. O r i de câte o r i venea aici era c u p r i n s de groază şi se considera norocos că putea să plece pe p r o p r i i l e picioare, c u maşina l u i , cu toate m e m b r e l e încă ataşate de c o r p , cu i n i m a încă bătându-i în p i e p t , chiar dacă într-un r i t m neregulat. Ş i n u risca să vină aici decât p e n t r u că afacerile c u O t t e r m a n erau atât de p r o f i t a b i l e . D a r p e n t r u a efectua tranzacţiile, S m i t t y t r e b u i a să c o n d u c ă k i l o m e t r i întregi p r i n t r - o mlaştină sinistră, u n d e n u se m a i vedea n i c i o l u m i n ă după a p u s u l soarelui, până la o c a b a n ă de pes­ c u i t care fusese p r o b a b i l construită de u n p s i h o p a t , d i n pioneze şi l i p i c i . I I întrebase odată pe O t t e r m a n în ce stat era, în Texas sau în L o u i s i a n a . - T e pasionează geografia? - N u prea. - A t u n c i , care-i diferenţa?

310

Sandra

Brown

D i f e r e n ţ a era o listă lungă de delicte federale atrase de c u v i n t e l e „trafic i n t e r s t a t a l " , dar S m i t t y îşi păstrase îngrijorarea p e n t r u sine şi continuase să facă excursii pe­ r i o d i c e la această veche c a b a n ă de pescuit, aflată undeva în m i j l o c u l pustietăţii. P r i n acoperişul de tablă curgea apă. C i n e v a pusese i > găleată pe jos ca să prindă picăturile ce cădeau consta ni în t i m p u l p l o i i torenţiale, iar s u n e t u l r i t m i c sporea cu atât m a i m u l t atmosfera sinistră. Pleoscăitul picăturile >i care aterizau în găleată îi distrăgea atenţia l u i Smitty, dar O t t e r m a n n u părea să fie deranjat. Lăsă moneda d e o p a r t e şi î n c e p u să n u m e r e bancnotele de o sută de d o l a r i pe masa d i n t r e ei, f o r m â n d v r a f u r i de câte c i n c i zeci. C â n d f o r m ă zece grămezi, i le întinse u n a câte u n a l u i S m i t t y , care le băgă într-o borsetă. S m i t t y trase f e r m o a r u l borsetei şi îi rânji l i n Otterman. - Băieţii garantează m a r f a . D a c ă ai vreo problemă eu armele, să-mi s p u i . - Poţi f i sigur c-o să-ţi s p u n . O t t e r m a n n u vorbise pe t o n u l prietenos la care se aşteptase S m i t t y . Părea m a i degrabă o a m e n i n ţ a r e şi S m i t t y simţi nevoia să meargă la baie. C u falsă bravadă, spuse: - C â n d o să ai nevoie de altele, ştii u n d e să s u n i . Şi-i făcu c u o c h i u l . - î n t o t d e a u n a este o plăcere să fac afaceri cu d u iu neavoastră, d o m n u l e O t t e r m a n . Se ridică. - S t a i jos. S m i t t y se prăbuşi î n a p o i pe scaun. T i m p de câteva m o m e n t e ce părură nesfârşite, singurele sunete d i n în căpere fură cele ale a f u r i s i t e l o r de picături, al p l o i i care izbea c u zgomot tabla acoperişului, b u b u i t u l îndepărtai al t u n e t u l u i . I n cele d i n u r m ă , O t t e r m a n spuse: - Pat C o n n o r . C u n o ş t i numele? - N u cred. - E poliţist în Prentiss. - O h , n i c i n u e de m i r a r e a t u n c i .

Dragoste sub

presiune

311

S m i t t y râse peste umăr, spre cei d o i bărbaţi care stă­ teau în picioare în spatele l u i . - N u a m prea mulţi p r i e t e n i p r i n t r e poliţişti. - I n seara asta, ceva m a i devreme, m - a m întâlnit cu C o n n o r într-unui d i n c l u b u r i l e tale jegoase. - Şi ce-i cu asta? - D o u ă ore m a i târziu, era m o r t în bucătăria l u i . - I-a cedat inima? - A fost împuşcat în t i m p ce-şi t u r n a u n pahar. A c u m S m i t t y chiar t r e b u i a să meargă la baie. - N u m a i spune? H a . N - a m auzit. C l u b u r i l e se î n c h i d abia la d o u ă d i m i n e a ţ a , aşa că n u prea m i se întâmplă să p r i n d ştirile de seară. - A fost găsit prea târziu ca să m a i ajungă la ştirile de seară. O t t e r m a n p r i v i spre bărbatul care stătea în spatele umărului stâng al l u i S m i t t y . - D a r o sursă de încredere m-a i n f o r m a t că două gloanţe au fost trase pe la spate în ţeasta l u i C o n n o r . S m i t t y fluieră, sau cel puţin încercă. Buzele îi erau prea uscate ca să le poată ţuguia. - D a , c u siguranţă asta t r e b u i e să-1 f i rezolvat. - D u p ă f e l u l în care a fost executat, C o n n o r a deza­ măgit pe cineva care se baza pe el. B a n i . M a r f ă . I n f o r m a ­ ţii. C u siguranţă, era v o r b a de ceva de valoare. S m i t t y se cutremură v i z i b i l în clipa în care O t t e r m a n Ne ridică brusc şi se aplecă spre el, peste masă. - I I cunoşti pe C r a w f o r d H u n t ? îşi încreţi faţa, ca şi c u m ar f i încercat să se gândească. - C r a w f o r d H u n t , Crawford H u n t . . . N u m e l e îmi pare cunoscut, dar n u ştiu de u n d e să-1 i a u . O t t e r m a n spuse b l â n d : - N u te grăbi, gândeşte-te b i n e . D u p ă câteva clipe, S m i t t y se prefăcu că-şi aminteşte brusc. - O h , da! N u era t i p u l . . . - Rangerul texan. - D a , da, zise el, p o c n i n d d i n degete. N u era în sala de judecată în care a i n t r a t t i p u l cu a r m a , a c u m câteva zile? La el vă referiţi?

312

Sandra

Brown

O t t e r m a n aruncă m o n e d a în aer, o prinse şi o strân se în p u m n . A p o i se aplecă şi m a i m u l t spre S m i t t y . - Eşti peşte, escroc şi mare secătură. S i n g u r u l m o t i v p e n t r u care tolerez c o m p a n i a ta este p e n t r u a n u f i ne v o i t să i n t r u personal în contact cu scursurile locale care livrează arme surprinzător de b u n e . Dar, dacă mă mai m i n ţ i vreodată, n u n u m a i că încetează i m e d i a t orice co laborare între n o i , dar v o i avea grijă să-ţi fac s c r u m toate c l u b u r i l e alea de d o i b a n i , să-ţi vâr în f u n d o ţeava de puşcă şi să apăs trăgaciul. S m i t t y înghiţi şi dădu repede d i n cap, în semn ea înţelesese perfect. O t t e r m a n se lăsă pe spate şi reîncepu c a l m să învârtă m o n e d a între încheieturile degetelor. - H a i să î n c e r c ă m să p u r t ă m o discuţie cinstită. încep eu. Aseară, după ce a m plecat de la c l u b u l tău, C r a w f o r d H u n t a fost văzut acolo. î n c o m p a n i a ta, S m i t t y . Era şi ;r.» m a ş i n a d i n garaj.

capitolul 27 - U n d e o să se ducă? î n t r e b ă H o l l y , î n t i m p ce Ciaw f o r d o împingea în m a ş i n ă . Strada era pustie. Casele d i n j u r erau c u f u n d a t e in î n t u n e r i c . N u se părea că cineva ar f i observat scurta l< »i vizită la f a m i l i a G i l r o y . C h i a r şi aşa, C r a w f o r d cercei.i î m p r e j u r i m i l e , alert la mişcarea oricărei f r u n z e , la pleu-, căitul fiecărei picături de p l o a i e . - S o r a l u i Grace s-a recăsătorit recent, după ce a la văduvă a n i de zile. Locuieşte î m p r e u n ă c u soţul ei înti c o m u n i t a t e de p e n s i o n a r i , chiar lângă A u s t i n .

Dragoste

sub presiune

319

- A u d r u m l u n g de făcut. - C i n c i ore, m a i m u l t sau m a i p u ţ i n . Ploaia s-ar p u ­ tea să-i încetinească. Sper că G e o r g i a o să d o a r m ă aproa­ pe t o t d r u m u l . - N u ştiu c u m ai reuşit să-ţi iei la revedere de la ea lAră să cedezi. - N i c i eu n u ştiu. Privi în g o l preţ de câteva clipe, a p o i îşi drese vocea şl arătă spre cheile d i n contact. - Porneşte. T r e b u i e să f i u departe de l o c u l ăsta înain­ te ca N e a l Lester să vină să mă caute. - M - a sunat. Ţ i n â n d v o l a n u l cu m â n a stângă, îşi scoase cu dreap­ ta t e l e f o n u l d i n b u z u n a r u l b l u g i l o r şi i-1 întinse l u i Oawford. - Era d a t pe vibraţii, dar l-am i g n o r a t . A m v e r i f i c a t apelurile în t i m p ce Grace o îmbrăca pe G e o r g i a , dar n u am ascultat mesajele. - Ţ i - a lăsat două, zise C r a w f o r d . Şi ai şi u n S M S , dar e de la M a r i l y n . - D e ce mi-ar t r i m i t e u n mesaj? - V r e i să ţi-1 citesc? - Te r o g . C r a w f o r d deschise mesajul. - S c r i e : „ C e d r a c u ' se întâmplă?" D u p ă vocabula­ rul pe care-1 foloseşte, n u s-ar părea că vrea să îndrepte lucrurile. - Sun-o, te r o g . C r a w f o r d iniţie a p e l u l , dar B l u e t o o t h - u l maşinii pre­ lua c o n v o r b i r e a . I m e d i a t ce răspunse, M a r i l y n răbufni: - H o l l y , slavă c e r u l u i că ai sunat! E r a m m o a r t ă de «rijă. - D e ce? - M - a sunat d e t e c t i v u l ăla... A l a ţâfnosul. Lester? I n orice caz, e la t i n e acasă şi... - La m i n e acasă? C â n d se întâmpla asta? - A c u m o vodcă şi t r e i ţigări. M-a întrebat dacă ştiu ceva de t i n e şi i-am spus că n u , că n u m a i eşti clien­ ta mea. A p o i mi-a spus că n u erai acasă şi că se temea

320

Sandra

Brown

să n u ţi se f i î n t â m p l a t ceva rău. A spus ceva d e s p r e u n poliţist care a fost ucis. C r e d e a m c-o s-o iau r a z n a . U n u , eşti? Eşti bine? - Da, sunt bine. - N u eşti obligată să spui asta cu arma la t â m p l ă , n u ' - N u . Totuşi, n u p o t să vorbesc cu t i n e . Este o . . . ăa situaţie de care t r e b u i e neapărat să m ă o c u p . î m i I M scuze că te-am speriat şi apreciez îngrijorarea. S i n c e r . Se pregătea să întrerupă c o n v o r b i r e a f o l o s i n d b u i u n u l de pe v o l a n , c â n d M a r i l y n spuse: - A c e a s t ă , ăă, situaţie, are legătură cu el, n u - i aşa. N să n u îndrăzneşti să mă insulţi prefăcându-te că n u şi 11 la cine mă refer. A t a c u l d i n sala de j u d e c a t ă a f o s t d o . n p r i m u l şoc pe care 1-a p r i m i t s i s t e m u l tău, n u - i aşa? A l doilea a fost băiatul ăla rău, b l o n d şi înalt. I n t i m p u l discuţiei cu M a r i l y n , H o l l y îşi ţ i n u s e p r i v i rea aţintită la d r u m . A c u m îi aruncă o p r i v i r e l u i C r a w f o r d , care stătea lângă ea, n e m i ş c a t ca o piatră, c u o c l m aţintiţi asupra ei, înregistrând fiecare cuvânt. - T ă c e r e a ta este m a i m u l t decât grăitoare, H o l l y , c o n t i n u ă M a r i l y n . Ş i ce a u d eu d i n ea este u n e o n i Iu i de interese, p r u d e n ţ ă c o n t r a poftă trupească, o d i l e m a morală şi etică. Ş i toate astea s u n t pe g u s t u l m e u , spir.i ea râzând. De-abia aştept să m ă joc cu ele. - T e - a m concediat, ai uitat? - D a , dar a c u m înţeleg de ce. I I apărai pe el. - D e tine. - D a , dar p o t să r e n u n ţ la asta. -Ascultă-mă, Marilyn... - N u , t u să m-asculţi. Eşti o j u d e c ă t o a r e excelenia, H o l l y . D e d i c a t ă şi idealistă. T u chiar crezi î n ceea c e I a u Şi n u zic asta d o a r ca să te linguşesc şi să m ă iei î na p u i . î n t â m p l ă t o r chiar cred ce s p u n . T u ar t r e b u i să. o c u p i p o s t u l ăsta. - D u p ă t o t ce s-a petrecut în această s ă p t ă m â n ă , ma t e m că g u v e r n a t o r u l H u t c h i n s o să-şi retragă s u s ţ i n e r e a G r e g Sanders mi-a sugerat să m ă retrag cu g r a ţ i e şi ,a salvez aparenţele. - N i c i într-o m i e de a n i ! Ce-i drept, ne p r i n d e b i n e IM necuvântarea g u v e r n a t o r u l u i , dar p u t e m câştiga şi I a u 1

;

Dragoste

sub

presiune

321

cu. La naiba, aş p u t e a chiar să fac ceva de-a d r e p t u l revoluţionar în p o l i t i c ă şi să-i uimesc pe alegători c u adevărul. U n e o r i se î n t â m p l ă să fie chiar cea m a i b u n ă abordare. O să m ă g â n d e s c la strategia noastră. I n t r e t i m p , ocupă-te de situaţia ta c u r a n g e r u l texan. O f i el mitocan, dar t r e b u i e să recunosc că ştie să se facă plăcut. I !And o să ai nevoie d e m i n e , v o i f i pregătită. După ce c o n v o r b i r e a se întrerupse, n u p u t u evita rAnjetul l u i C r a w f o r d . - Băiatul rău, b l o n d şi înalt? - N u eu a m spus asta, c i M a r i l y n . - O s-o iei înapoi? - N u ştiu. M a i i m p o r t a n t e dacă ai auzit c â n d a spus i A Neal e acasă la m i n e . -Da. Zâmbetul îi dispăru şi o f t ă . - N-ar f i t r e b u i t să t e amestec, dar n u p u t e a m f i sigur cA Grace o să m ă s u s ţ i n ă . Joe ar f i p u t u t s-o convingă să Apună că le-am î n c r e d i n ţ a t - o pe Georgia fără să precizez i'A este o situaţie t e m p o r a r ă . A m avut nevoie de t i n e , Jar n u vreau să te i m p l i c şi m a i m u l t în ceea ce Joe a n u m i t în m o d corect u n dezastru creat de m i n e . Deşi HA mă ia naiba dacă ştiu ce-am făcut de l-am enervat pe O t t e r m a n , u n o m pe care n i c i n u l-am văzut vreodată înainte să i n t r e î n secţia de poliţie. îşi dădu c a p u l pe spate şi închise o c h i i . P r i v i n d u - i p r o f i l u l , H o l l y f u ş o c a t ă să vadă cât de epuizat părea. Avea cearcăne adânci sub o c h i . G ă u r i l e de sub p o m e ţ i i o b r a j i l o r erau m a i p r o n u n ţ a t e decât de o b i c e i . - C â n d ai d o r m i t u l t i m a oară? îl întrebă. - N u - m i amintesc. - Eşti extenuat. -Joe n u e o m u l care se lasă uşor şi m - a m î m p u n s de d o u ă o r i cu el azi. Şi a p o i a fost e p i s o d u l cu taică-meu. Niciodată n u - m i e u ş o r c â n d m ă întâlnesc cu el. D a r ce m-a c o n s u m a t cel m a i m u l t a fost să-mi iau la revedere de la G e o r g i a . - A l t l u c r u pe care l-ai f ă c u t de două o r i azi. - Ş i în ambele c a z u r i a fost c u m p l i t . T o t u ş i , în sea­ ra asta a fost d i f e r i t . A s i m ţ i t că ceva n u e-n regulă.

322

Sandra

Brown

N u s u p o r t să ştiu că e îngrijorată. N u i-am p u t u t spune c â n d o s-o m a i văd şi adevărul e că... - Adevărul e că? - D a c ă iese aşa c u m vrea O t t e r m a n , n-o s-o m a i văJ niciodată. Brusc, îşi îndreptă spatele şi deschise o c h i i . Cearcă nele adânci îi făceau să pară e x t r a o r d i n a r de strălucite>i i şi trădau o hotărâre de n e c l i n t i t . Lovindu-se cu p u m n u l în coapsă în t i m p ce vorbea, spuse: - N u p o t lăsa să se î n t â m p l e asta. Poate că n-o să m a i câştig custodia G e o r g i e i , dar o să mă-nghită i a d u l înain te să r e n u n ţ la ea. - C e ai de gând să faci? - S ă r ă m â n î n viaţă. S ă m ă d a u la f u n d şi să stau acolo atât t i m p cât va f i nevoie ca să a j u n g la O t t e r m a n î n a i n t e să ajungă el la m i n e . - Ş i c u m intenţionezi să faci asta? - A s t a e partea m a i complicată. î n c ă m ă m a i gândesc. - A i putea să te p r e d a i şi să-i ceri a j u t o r u l l u i Neal. - N i c i gând. E l face temenele î n faţa l u i O t t e r m a n . - Poate că s-a răzgândit. - N u p o t să risc. A r î n s e m n a să-mi leg singur mâinile - N u p o t să-ţi s p u n n i m i c ca să te fac să te răzgândeşt i ' - î m i pare rău, H o l l y , n u . Trase maşina pe marginea d r u m u l u i şi se î n t o a r s e spre el. - î n cazul ăsta, t r e b u i e să c o b o r i . C r a w f o r d p r i v i f a r u r i l e d i n spate ale maşinii l u i H o l ly dispărând î n depărtare, a p o i î n c e p u să meargă cu pa-, grăbit, sperând să se poată ascunde î n î n t u n e r i c şi să n u fie văzut. M a i întâi de orice, t r e b u i a să se a d ă p o s t e a i ^ de ploaie» T r e c u de câteva străzi, a p o i ajunse î n dreptul u n e i case î n a cărei c u r t e era u n p a n o u pe care sena De vânzare. G h e m u i n d u - s e lângă peretele d i n spate al şopronu l u i deschis, îl sună pe H a r r y L o n g b o w şi îl trezi. - î m i pare rău, p r ietene, spuse celălalt ranger, c;v. c â n d . N - a m găsit n i m i c î n c ă . A b s o l u t n i m i c care să-1 \vyy

Dragoste sub

presiune

323

>c O t t e r m a n de t i n e sau de v r e u n a p r o p i a t de-al tău. )ar a t r e b u i t să mă culc. Te-am sunat să-ţi s p u n că fac o pauză, dar mi-a i n t r a t mesageria vocală. - A t r e b u i t să-mi las t e l e f o n u l . - La d r a c u ' . A s t a n u sună b i n e . - L - a u găsit pe Pat C o n n o r m o r t şi O t t e r m a n m-a ameninţat. -S-a dus s o m n u l m e u , mârâi H a r r y . C r a w f o r d îi povesti ce se petrecuse. - A m scos-o pe Georgia d i n oraş. Era p r i m u l l u c r u pe care t r e b u i a să-1 fac. - U n d e sunteţi a c u m t u şi judecătoarea? - Ea e în d r u m spre casă. - Ş i tu? - D a c ă n u ştii, n u poţi spune. O să-i treacă p r i n cap lui N e a l să te î n t r e b e dacă a m l u a t legătura cu t i n e . M ă m i r că n u te-a sunat deja. C â n d o să te sune, o să-i poţi «pune c u toată sinceritatea că n u ştii n i c i u n d e s u n t , n i c i ce a m de gând să fac. - O să-1 p u n la c u r e n t pe Sessions, ca să n u fie l u a t prin surprindere. - Mersi. - Poate că ar t r e b u i să-1 laşi pe a f u r i s i t u l ăla să te ares­ teze. C e l puţin închisoarea e u n loc sigur. - D a , dar n u te m a i lasă să pleci c â n d v r e i t u . - A s t a aşa e. - C e spune m a i o r u l de f a p t u l că s u n t i m p l i c a t într-o crimă? - Zice că e cea m a i mare porcărie pe care i-a fost d a t H O audă vreodată. I I face pe N e a l Lester c u m îi v i n e la gură şi n i c i m ă c a r n u 1-a întâlnit încă. C u orice altă ocazie, C r a w f o r d ar f i râs. D a r situaţia prezentă n u era amuzantă. - S u n t c o n v i n s că O t t e r m a n e responsabil p e n t r u moartea l u i C h e t , a l u i Rodriguez şi a c u m a l u i C o n n o r . T r e i cadavre într-o singură săptămână. V r e a u să-1 p r i n d pe n e n o r o c i t u l ăsta, H a r r y . - M ă î n t o r c la treabă.

324

Sandra

Brown

- N u , termină-ţi s o m n u l P r o b a b i l că şi O t t e r m a n r.i reface^ forţele î n seara asta. A avut o zi grea. F i l m u l dm parc. întâlnirea d i n b a r u l de striptease. - Execuţia. - N u el a făcut f i l m u l şi n u el 1-a împuşcat pe C o n n o r . Nu-şi face singur t r e b u r i l e m u r d a r e . I i are pe Vu şi Poc. - Cine-s ăştia? - D o i b o d y g u a r z i . Şi m a i s u n t şi cei de teapa l u i l a i Connor. - Prea tâmpiţi ca să-i spună nu? - P r e a speriaţi, poate. Ştii a ce-mi s e a m ă n ă m i r ' A crimă organizată. - N e n o r o c i t u l ăsta mi-e d i n ce în ce m a i puţin sim patic, zise H a r r y . - Şi m i e . - Ţ i n e c a p u l jos. C r a w f o r d îi dădu n u m ă r u l cartelei preplătite, apoi închise şi dădu alt t e l e f o n , n u m ă r â n d nervos apeluri Ic până c â n d auzi vocea nazală a l u i S m i t t y , î n d e m n â n d u I să lase u n mesaj. C r a w f o r d spuse doar: - Ştii cine e. S u n ă - m ă sau ia-ţi a d i o de la p r u n e l e ali-.i uscate. î n c h i s e t e l e f o n u l , se uită la ceas, a p o i îşi ridică gule­ r u l fâşului şi ieşi în ploaie.

capitolul 28 - C â n d i-aţi spus să coboare d i n maşină, n u s-a im potrivit? - La î n c e p u t , recunoscu H o l l y , ca răspuns la întrcki rea l u i N e a l . D a r i-am spus că refuz să-1 d u c m a i depai n A c o b o r â t . E u m - a m dus acasă. C â n d ajunsese, îi găsise pe N e a l Lester şi pe M a u N u g e n t a ş t e p t â n d î n t r - u n sedan fără î n s e m n e o h ciale, în capătul aleii casei ei. Se dusese în spate şi i n i i a se î n casă pe uşa de la bucătărie, a p o i le deschisese ir.a d i n faţă.

Dragoste sub presiune

325

In t i m p ce-i i n v i t a î n ă u n t r u , spusese: A m v o r b i t c u M a r i l y n . M i - a spus să vă aştept. Se oferise să le facă o cafea, dar cei d o i refuzaseră. %v aşezaseră în f o t o l i i l e d i n camera de zi şi, în u l t i m e !i> douăzeci de m i n u t e , H o l l y le povestise t o t ce se înlAmplase d i n m o m e n t u l în care p r i m i s e t e l e f o n u l de Im C r a w f o r d . - N u v-a spus ce avea de gând să facă? - Să r ă m â n ă în viaţă. Acestea s u n t c u v i n t e l e pe care li«-a folosit. D e d r a g u l f i i c e i l u i , îşi doreşte foarte m u l t «A trăiască. D u p ă ce s-a asigurat că a plecat şi că e în si­ guranţă, a d e v e n i t dintr-odată m u l t m a i c a l m . C â n d m-a Minat şi m-a rugat să-1 ajut, părea disperat. - C h i a r era, spuse N e a l . T o c m a i fugise d i n custodia poliţiei. - M i - a spus că s-a dus singur la t r i b u n a l şi că v o i a să coopereze. N u i se puseseră cătuşe. N u fusese arestat şi nu i se citiseră d r e p t u r i l e . Făcu o pauză şi se uită intens la cei d o i d e t e c t i v i . - D a c ă n u c u m v a m-a m i n ţ i t . - N u v-a m i n ţ i t . N u a m făcut n i m i c d i n toate astea, •puse N u g e n t şi, când N e a l îi aruncă o p r i v i r e n i m i c i ­ toare, adăugă: - Şi t o c m a i d i n acest m o t i v m - a m gândit că p u t e a m nA'l las s i n g u r ca să discute cu avocatul. - D a c ă t o t ce-şi dorea era să se asigure că fiica l u i n u cure în p e r i c o l , spuse N e a l , de ce 1-a păcălit pe N u g e n t şi a a b a n d o n a t maşina în parcare? D e ce n u mi-a spus m i e despre t e l e f o n u l care 1-a d e t e r m i n a t să ia măsuri atât de drastice? - S e temea că n-o să-1 credeţi. Ş i , personal, cred că avea dreptate. Făcu o pauză, p e n t r u a da m a i m u l t efect cuvintelor. - S e temea că fiecare m i n u t petrecut în a da expli­ caţii î n s e m n a u n m i n u t în plus în care fiica l u i era In p e r i c o l . - N u m a i e n i m e n i care să f i auzit acest presupus te­ l e f o n , n u - i aşa? zise N e a l , ca să se apere. - E r a m cu el când i-a sunat t e l e f o n u l , zise N u g e n t . - D a r ţi-a spus că era avocatul.

326

Sandra

Brown

- Aţi v o r b i t cu avocatul? întrebă H o l l y . C u răspunsul gata pregătit, N u g e n t spuse: - C r a w f o r d a cerut o recomandare. B e n K n o t t s 1a sunat şi i-a i n t r a t mesageria vocală. A p e l u l a fost p r i m i i la câteva m i n u t e după cel de la n u m ă r u l n e c u n o s c u t . H o l l y se uită la N e a l . - A c e r u t u n avocat. N u este o indicaţie a făptuim că avea toate intenţiile de a trece p r i n procesul de i n i e rogare şi că ar f i făcut acest l u c r u dacă n u ar f i p r i m i i t e l e f o n u l de la C h u c k O t t e r m a n ? - N i m e n i n u a c o n f i r m a t că a fost O t t e r m a n , o c o n trazise N e a l . A p e l u l de la n u m ă r u l n e c u n o s c u t ar f i p u t u t f i de la o r i c i n e . S-a f o l o s i t de el ca să-1 păcălească pe N u g e n t . - D a c ă t e l e f o n u l a fost o păcăleală, spuse H o l l y . de ce şi-ar f i i m p l o r a t socrii să plece i m e d i a t d i n oraş i să o ia pe fiica l u i c u el? V ă p o t c o n f i r m a şi ei că aşa s a întâmplat. - D o m n u l G i l r o y a făcut-o deja. A f i r m a ţ i a l u i N u g e n t îl forţă pe N e a l să dezvolte su b i e c t u l , deşi e v i d e n t n u îşi dorea să o facă. - D u p ă ce a m t r i m i s u n echipaj la ei şi a m p r i m i i c o n f i r m a r e a că n u era nimeni^acasă, l-am sunat pe Joc G i l r o y pe n u m ă r u l de m o b i l . I I aveam de la declaraţia de după atacul d i n sala de judecată. - A c o n f i r m a t ce v-am^spus eu? - C u v â n t cu cuvânt. î n c o n t i n u a r e nu-1 înghite p r C r a w f o r d , dar ginere-său a reuşit să-1 convingă că fetiţa t r e b u i a m u t a t ă fără a m â n a r e . - M - a c o n v i n s şi pe m i n e de acelaşi l u c r u , spuse H i >l ly. Şi, spre deosebire de dumneavoastră, eu cred că d o m n u l O t t e r m a n este v i n o v a t . - F i l m u l este dovada, o aprobă N u g e n t . - Ţ i n e - ţ i gura, M a t t ! p u f n i N e a l . N u este nici *• dovadă. H o l l y n u le dezvălui f a p t u l că ştia o r i g i n e a şi con ţinutul f i l m u l u i la care se referise N u g e n t , dar se un.i la N e a l şi ridică s p r â n c e n e l e c u o expresie întrebate »a re. S t r â n g â n d buzele într-un gest de resemnare, detecii v u l spuse: ;

Dragoste sub

presiune

327

- C r a w f o r d are o înregistrare v i d e o în care Pat C o n ­ nor discută cu C h u c k O t t e r m a n . S u s ţ i n e că a fost f i l m a IA In această seară, într-un bar local. - De-asta şi-a lăsat C r a w f o r d t e l e f o n u l , spuse N u g e n t . ( A\ să ne r ă m â n ă n o u ă înregistrarea. - Şi-a lăsat m o b i l u l ca să n u - i p u t e m da de urmă, spu•c Neal pe u n t o n sever. - D o m n u l O t t e r m a n are o explicaţie p e n t r u această conversaţie cu v i c t i m a u n e i crime? întrebă H o l l y . - N u e în oraş. î n c e r c ă m să-1 localizăm. H o l l y îşi r o t i privirea p r i n sufrageria casei ei. - M ă scuzaţi, dar m i e îmi pare că vă preocupă m a i m u l t să-1 localizaţi pe C r a w f o r d H u n t . - Pentru că a f u g i t în m i j l o c u l investigaţiei u n e i cri­ me. Ş i , chiar dacă se dovedeşte că n u a fost în n i c i u n fel Implicat, t o t este periculos şi iresponsabil. N-ar t r e b u i să lle cazul să vă amintesc dumneavoastră acest l u c r u . L-aţi vAzut în acţiune. - D a , l-am văzut în acţiune. Salvând vieţi şi protejându-i pe alţii. S u n t e ţ i sigur că dezaprobarea pe care o n u ­ triţi vizavi de metodele l u i p r e c u m şi a n t i p a t i a personală pe care i-o purtaţi n u v-au afectat judecata? - D u m n e a v o a s t r ă sunteţi sigură că h o r m o n i i n-au afectat-o pe a dumneavoastră? N u g e n t se înecă. Privirea l u i N e a l rămase fixată asupra e i . - C r e d că îi luaţi în m o d c o n t i n u u apărarea pen­ t r u că vă simţi puţin atrasă de el, d o a m n ă j u d e c ă t o r Spencer. - E i b i n e , vă înşelaţi, d o m n u l e sergent Lester. îi au apărarea p e n t r u că s u n t convinsă că are d r e p t a t e . Ş i n u Nunt d o a r puţin atrasă de el, s u n t foarte atrasă de el. Ceea ce reprezintă u n i n c o n v e n i e n t . Până c â n d m - a m suspendat de la judecarea cazului de custodie, reprezen­ ta şi o p r o b l e m ă de etică. A r e potenţialul de a mă p u n e î n situaţii j e n a n t e şi s-ar putea să mă coste chiar p o s t u l de judecător. C u siguranţă, C r a w f o r d H u n t reprezintă o complicaţie neaşteptată în viaţa mea. D a r asta n u îl face u n c r i m i n a l . Dovedeşte totuşi că dumneavoastră sunteţi

328

Sandra

Brown

u n n e g h i o b care insistă să se ţină după el, în loc să ia u r m a adevăratului v i n o v a t . Se ridică. - M a i e ceva? N e a l încă m a i spumega în t i m p ce H o l l y îi conduse la uşă. H o l l y îi p r i v i pe cei d o i urcând în maşină şi înde părtându-se. A b i a a t u n c i închise uşa şi făcu u n o c o l ca m e r e i , stingând l u m i n i l e . D u p ă ce se asigură că t o t u l era în regulă, se duse în d o r m i t o r u l ei şi, după ce o închise, se s p r i j i n i de uşă şi îşi l i p i f r u n t e a de l e m n u l rece. D i n spate, u n braţ p u t e r n i c îi c u p r i n s e talia şi un bărbat o trase, l i p i n d - o de el. I i strânse părul în p u m n u l l u i şi o sărută f i e r b i n t e în spatele u r e c h i i , ş o p t i n d : - E i , d o a m n ă judecător, le-ai zis-o!

capitolul 29 C r a w f o r d îşi strecură mâinile pe sub bluza ei şi i i desfăcu s u t i e n u l . Intinzând mâinile în faţă, pe sub cupe, îi prinse sânii în p a l m e . V â r f u r i l e degetelor se jucară cu sfârcurile ei. S c â n c e t u l de plăcere al l u i H o l l y se ameste că c u u n geamăt care cerea m a i m u l t . O întoarse cu faţa spre el, o lăsă fără bluză şi fără s u t i e n , trăgându-i-le pe a m â n d o u ă peste cap şi, înainte ca părul să i se aşeze î n a p o i pe u m e r i , buzele i se lipiră de sânii ei. H o l l y îi prinse capul în p a l m e în t i m p ce (> săruta cu atâta patimă încât senzaţiile pe care i le p r o v o ca erau ca nişte scântei electrice. N u voia să se oprească, dar hainele l u i u d e îi de­ r a n j a u în aceeaşi măsură pe a m â n d o i . I i dădu d r u m u l şi îşi scoase geaca. îşi desfăcu p r i m i i n a s t u r i de la că masă a p o i , p e n t r u că d u r a prea m u l t t i m p , şi-o trase peste cap. H o l l y n u îndrăznea să aprindă l u m i n a şi să rişte ca poliţiştii lăsaţi de pază să-1 vadă, dar voia să-1 cunoas că. Punându-şi palmele pe p i e p t u l l u i şi simţind u i părul mătăsos, se a p r o p i e c u faţa de el. Sfârcurile ii erau întărite. îşi trecu l i m b a peste u n u l d i n ele şi-1 a u r i

Dragoste sub

presiune

329

pe C r a w f o r d şuierând o înjurătură, în t i m p ce-şi deschiileaşliţul. îşi băgă m â n a în p a n t a l o n i i l u i şi-şi lăsă degetele să treacă peste părul des şi aspru, a p o i să se strângă în j u r u l lui. C a p u l l u i căzu greu pe u m ă r u l ei. O cuprinse c u braţele de coapse, o ridică şi o duse la pat. D u p ă ce o întinse pe spate, îi trase b l u g i i şi chiloţii peste picioare. D u p ă ce scăpă de acest d e t a l i u inconve­ nient, urcă lângă ea în pat, se aşeză în g e n u n c h i între picioarele ei, pe care i le î n d o i de la g e n u n c h i şi i le împinse la p i e p t . A p o i n i c i u n u l d i n ei n u m a i făcu n i c i o mişcare. Preţ de câteva m o m e n t e , respiraţia l o r neregulată f u sin­ g u r u l sunet d i n încăpere, d i n l u m e . I i i n t u i mişcarea înainte să-i simtă mâinile pe gambe. Le strânse, f a m i liarizându-se cu f o r m a l o r . O mângâie urcând până în «parele g e n u n c h i l o r , u n d e îi încercui r o t u l a c u degetele m a r i . Respiraţia i se o p r i când mâinile l u i se mişcară d i n n o u , de data asta urcându-i pe i n t e r i o r u l coapselor, deschizându-le încet, dar hotărât, pregătindu-le p e n t r u gura l u i . C ă l d u r a buzelor l u i o învălui. Preţ de câteva m o ­ mente, n u făcu n i m i c altceva. D o a r atât. D o a r acolo. O atingere blândă care o ţinu nemişcată, într-un i n c r e d i b i l m o m e n t de i n t i m i t a t e . Până c â n d , treptat, î n c e p u să facă dragoste. Fiecare atingere a buzelor sau a l i m b i i l u i îi t r i m i t e a o aenzaţie electrică p r i n întreg t r u p u l . O r i de câte o r i gura lui se retrăgea ca să o muşte uşor de i n t e r i o r u l coapsei HAU ca să o sărute pe a b d o m e n , spatele i se arcuia, şoldu­ rile i se r i d i c a u într-o dorinţă disperată şi n e p u t i n c i o a s ă de a-1 face să găsească acel loc în j u r u l căruia o sărutase, dar pe care n u îl atinsese î n c ă . A b i a după ce îi rosti n u m e l e într-un geamăt îi făcu pe plac, dar necăjind-o, atingând-o cu gura, atât de în­ cet, atât de desăvârşit, încât respiraţia i se transformă In geamăt şi întreg t r u p u l i se î n c o r d a . A t u n c i mângâie­ rile l u i se c o n c e n t r a r ă , se transformară în nişte spirale fără sfârşit, p â n ă c â n d senzaţia care creştea în ea i z b u c n i

330

Sandra

Brown

într-o explozie de plăcere atât de intensă î n c â t n u o p u ­ tea c o n t r o l a . C r a w f o r d se ridică şi, cu o mişcare puternică, f u înă­ u n t r u l ei, iar senzaţia de plăcere atinse c u l m i l e . I i prinse gemetele într-un sărut, a p o i o lăsă să se potolească şi să se o d i h n e a s c ă , în t i m p ce-i săruta l o b i i u r e c h i l o r , pleoa­ pele, buzele. G u r a ei se deschise sub a l u i şi sărutul d u l c e se trans­ formă într-unui pasional. Şoldurile î n c e p u r ă să i se mişte într-un r i t m erotic. Fiecare mişcare o aducea mai aproape de u n al doilea orgasm şi, c â n d f u d i n n o u la limită, o c u p r i n s e cu m â n a pe la spate şi o ţinu în loc, în t i m p ce se î m p i n s e în ea r a p i d şi c u putere de câteva o r i , făcând-o să-şi piardă orice u r m ă de c o n t r o l . A p o i se îngropa a d â n c în ea. Senzaţia f u cutremurătoare, lungă, intensă. I n cele d i n u r m ă , îşi reveniră a m â n d o i , dar, când C r a w f o r d v r u să se r i d i c e , H o l l y scoase u n m u r m u r de protest şi el se aşeză la loc. C u gura îngropată în gâtul ei, o întrebă: - U n d e ai învăţat asta? La facultatea de drept? - N u , aici. I n seara asta. I i simţi zâmbetul pe gâtul e i . Ridicându-se, o privi în o c h i . - I n seara aia, după atacul d i n sala de judecată, când v o r b e a m în s e d i u l poliţiei...? H o l l y dădu d i n cap. - N u m a i la asta m - a m gândit t o t t i m p u l , spuse el. - N u - i adevărat! R i d i c ă d i n u m e r i cu u n gest p u r m a s c u l i n , care spu nea că n u avea n i c i cea m a i mică u r m ă de regret. - E r a i acoperită până în gât, c u c o s t u m u l ăla închis la culoare şi bluza albastră. A t â t de închisă. T o t t i m p u l cât a m încercat să vorbesc cu t i n e , mă g â n d e a m : „Cum o f i oare?" Şi crede-mă că gândul ăsta m ă î n n e b u n e a . - Mă urai! - A ş a e. D a r asta n u m-a împiedicat să te doresc, îşi frecă buzele de ale ei, care se depărtaseră într-o expresie şocată.

Dragoste sub presiune

331

- C r e d e a m în acelaşi t i m p că aşa ceva n o să se întâm­ ple niciodată. N i c i într-un m i l i o n de a n i . - U n m i l i o n de a n i sau câteva ore. A fost uşor. Se ridică de deasupra ei şi, prăbuşindu-se pe spate, spuse: - I n n i c i u n caz n u s-ar putea spune că a fost uşor, Holly. Ridicându-şi c a p u l , îi p r i v i c o r p u l . - N i c i măcar n u apuc să mă dezbrac m a i întâi. R e m e d i e acest l u c r u scoţându-şj ghetele şi şosetele, apoi trăgându-şi b l u g i i jos de pe el. î n a i n t e de a-i arunca pe podea, îşi scoase p i s t o l u l d i n t o c u l de la curea. - M i - a i spus că n u eşti î n a r m a t . - N u e r a m , c â n d ţi-am spus. A m î m p r u m u t a t ăsta de la Joe. Aşeză p i s t o l u l pe noptieră. - L-ai „împrumutat"? - D a c ă o să-i simtă lipsa, o să-i cer iertare. Se întinse şi o trase spre el. A c u m că pielea l u i se atingea p e n t r u p r i m a oară de a ei, scoase u n geamăt de satisfacţie. - M a i bine. - M u l t mai bine. Trase de câteva fire d i n părul l u i de pe p i e p t . - N u ştiam că ăsta-i aici. - T e deranjează? D r e p t răspuns, îşi frecă o b r a z u l de p i e p t u l l u i , a p o i sărută pielea caldă de dedesubt. - D e cât t i m p erai în casă? - î n a i n t e să plece N e a l şi Nugent? C a m zece m i n u t e . - Zece m i n u t e ! îi pipăi sânii, î n t r e b â n d gânditor: - O să-i văd vreodată la lumină? S u n t grozavi la a t i n ­ gere. C u m arată? - P l a n u l era să aştepţi până pleacă, î n a i n t e să i n t r i . - M ă udasem până la piele. î n plus, a m v r u t să a u d ce le s p u n e a i . Fusese s u r p r i n s c â n d oprise brusc m a ş i n a şi îi ceru­ se să coboare. A p o i îi explicase p l a n u l ei şi, aşa c u m le spusese detectivilor, C r a w f o r d se opusese iniţial i d e i i

332

Sandra

Brown

de a sta la ea peste n o a p t e . D a r reuşise să-1 convingă în cele d i n u r m ă . O r i c a r e alt loc în care s-ar f i p u t u t duce ar f i fost supravegheat. Şi n u putea să u m b l e bez­ metic pe străzi p r i n ploaie, t r e b u i a să se adăpostească u n d e v a . Şi să m ă n â n c e . Ajunseseră la o înţelegere cam la d o i k i l o m e t r i dis­ tanţă de casa ei. C r a w f o r d străbătuse această distanţă pe jos, în t i m p ce H o l l y se întorsese acasă şi-i c o n f r u n t a s e pe cei d o i detectivi. - M - a m o p r i t pe d r u m să d a u câteva telefoane, îi spu­ se el a c u m . D a r a m ajuns aici şi a m i n t r a t în casă... - A m i n t e ş t e - m i să î n c h i d la loc fereastra aia. - A m ajuns la t i m p ca să a u d că eşti foarte atrasă de m i n e . - Ţ i - a m spus că n u o să m i n t în faţa poliţiei. - A t u n c i , este adevărat? - Este. R â n j e t u l satisfăcut de pe faţa l u i îi dădea de înţeles că îi plăcea asta. - M a r i l y n mi-a băgat în cap ideea de a m ă ascunde la vedere. - T e rog, g e m u el, n u - m i v o r b i de ea. N u vreau să se strice atmosfera. I i prinse m â n a , îi luă degetul mare în gură, i-1 udă b i n e , a p o i îl trase în jos şi îl aşeză pe vârful p e n i s u l u i . - M a i fă o dată magia aia. î n c h i s e o c h i i şi suflă aerul cu putere în t i m p ce H o l l y î n c e p u să-1 maseze încet, în c e r c u r i , î n şoaptă, îl întrebă: - Pe cine ai sunat? - Hmm? M â n a i se aşeză pe sânul ei, dar într-un gest care căuta c o n f o r t . - A i spus că te-ai o p r i t ca să d a i nişte telefoane. - Pe H a r r y , m o r m ă i el în pernă. - Şi ce-a spus? - C e b i n e e... N u te o p r i . H o l l y zâmbi. - N u prea cred că H a r r y a spus asta. Pe cine ai sunai apoi?

Dragoste

sub

presiune

333

- Pe S m i t t y . T r e b u i e să-1 găsesc şi să-1 o m o r m â i n e . - Nu-1 o m o r î . O să a j u n g i la închisoare. N o să te lase eu cizmele de cowboy la închisoare. Şi-mi plac cizmele tale. S u n t p u r t a t e , n u n o i şi lucioase. Şi p r o b a b i l că te-ar pune să te t u n z i scurt la închisoare. A r f i mare păcat de claia asta rebelă. îşi trecu degetele p r i n şuviţele l u i dese. - A d e v ă r u l este - şi ştii cât de m u l t ţin eu la adevăr că n u este n i m i c care să n u - m i placă la t i n e . C r a w f o r d răspunse cu u n sforăit uşor. C h u c k O t t e r m a n stătea foarte rar peste noapte în ca­ bana de pescuit. Era chiar m a i puţin confortabilă decât rulota l u i d i n p a r c u l s o n d o r i l o r , deşi avea u n pat d u b l u în spatele u n u i perete de f u r n i r , u n d e m a i trăgea d i n când în când câte u n p u i de s o m n . O r i c u m , n u d o r m e a mai m u l t de p a t r u , c i n c i ore pe noapte. D u p ă ce terminase cu p r o p r i e t a r u l c l u b u l u i de noap­ te, aţipise, dar se trezise î n a i n t e de zori. I n t i m p ce-şi făcea cafeaua, p r i m i s e u n S M S care îl a n u n ţ a că N e a l Lester sunase la b i r o u l d i n p a r c u l s o n d o r i l o r şi îi lăsase impresia s u p e r v i z o r u l u i lăsat la conducere că t r e b u i a să vorbească u r g e n t cu el. P r i v i n d pe geam ploaia torenţială în t i m p ce sorbea d i n cafea, se gândi că poate n-ar f i stricat să-i m a i d o m o ­ lească anxietatea d e t e c t i v u l u i . Folosi u n n u m ă r ce n u putea f i reperat si îl sună. -Alo? - D o m n u l e sergent Lester? S u n t C h u c k O t t e r m a n . Vă s u n prea devreme? A m înţeles că aţi încercat să daţi de m i n e . - U n d e sunteţi, d o m n u l e O t t e r m a n ? - S ă mă ia naiba dacă ştiu. îşi c o b o r î vocea, ca şi c u m n-ar f i v r u t să fie auzit. - N i ş t e colegi d i n L o u i s i a n a m-au i n v i t a t la u n weeke n d de pescuit. N e - a m întâlnit la Lake Charles, a p o i a m mers cu maşina câteva ore b u n e . D i n t o t ce văd în j u r , s u n t e m în m i j l o c u l pustietăţii. N i c i n u s-a crăpat de ziuă şi ei s u n t deja în barcă. V ă m u l ţ u m e s c că mi-aţi o f e r i t u n pretext ca să mă fofilez.

334

Sandra

Brown

- La ce oră v-aţi întâlnit c u ei i e r i , la Lake Charles? - M ă scuzaţi? Lester repetă întrebarea. - T â r z i u . D u p ă lăsarea serii. D e ce? - U n ofiţer de poliţie d i n Prentiss pe n u m e Pat C o n ­ n o r a fost ucis aseară. N u spuse n i m i c preţ de câteva clipe, ca şi c u m ar f i asimilat informaţia. A p o i oftă l u n g . - î n ţ e l e g a c u m de ce aţi încercat să mă contactaţi. M - a m î n t â l n i t c u el î n a i n t e să plec d i n oraş. - La u n c l u b de noapte n u m i t T i c k l e d P i n k . - O h , aşadar ştiaţi deja. P r o b a b i l că aţi discutat cu p r o p r i e t a r u l . S m i t t y parcă-1 cheamă? E o j i g o d i e . Se tot învârtea pe lângă m i n e cât t i m p a m fost acolo, întrebându-mă dacă e t o t u l în o r d i n e . - V r e m să discutăm c u el, dar n u a m reuşit să4 găsim deocamdată. O t t e r m a n râse î n f u n d a t . - A s t a ar putea f i o p r o b l e m ă . - D e ce spuneţi asta? - P e n t r u că, d i n câte a m înţeles, încearcă să n u apară pe r a d a r u l poliţiei. P r o b a b i l că afacerea aia a l u i e plină de ilegalităţi. - C e făceaţi î n c l u b u l l u i î m p r e u n ă cu Pat C o n n o r ? - M ă întâlnesc adeseori cu o a m e n i acolo. Lester îşi drese vocea. - N u pare g e n u l dumneavoastră de loc de întâlnire, domnule Otterman. - I n d u s t r i a p e t r o l u l u i şi gazului îşi are adversarii ei, de la p o l i t i c i e n i p u t e r n i c i p â n ă la t o t f e l u l de ciudaţi. U n n u m ă r mare de afacerişti l o c a l i şi o f i c i a l i guverna­ m e n t a l i ne susţin în întreprinderea noastră, dar n u vor să facă p u b l i c acest l u c r u . Refuză să se vadă c u m i n e în b i r o u l d i n tabără, în m o d categoric n u m ă invită în biro­ u r i l e l o r , aşa că ne î n t â l n i m în c l u b u l ăla rău famat. - T o t n u s u n t sigur că înţeleg. - Este u n loc u n d e discreţia e garantată. N i m e n i d i n cei de acolo n u poate povesti pe cine a văzut fără să se dea s i n g u r de g o l . înţelegeţi?

Dragoste

sub

presiune

335

D e t e c t i v u l păru că se gândeşte la această explicaţie. Dură ceva t i m p până când spuse: - Pat C o n n o r era poliţist, n u o m de afaceri. - A u z i s e - bârfa de b i r o u , îmi imaginez - că l-am vă­ zut pe C r a w f o r d discutând c u acel o m , Rodriguez. - C e legătură avea asta c u Pat C o n n o r ? - N u ştiu. A c e r u t să discute cu m i n e în p a r t i c u l a r . N u a m acceptat să m ă întâlnesc cu el decât p e n t r u că mi-a spus că fusese de serviciu la t r i b u n a l l u n i . M - a m gândit că poate ştie ceva sau poate vrea să-mi p u n ă vreo întrebare. D a r , c â n d a m ajuns la c l u b , n u m a i era în stare să discute despre n i m i c . Era deja beat. V o r b e a în d o d i i . T r a n s p i r a . - Transpira? - N u era în u n i f o r m ă . Avea o pălărie de cowboy pe care şi-o t o t scotea ca să-şi şteargă f r u n t e a . Era agitat. Paranoic, m a i b i n e zis. D u p ă vreo zece m i n u t e , m - a m săturat. î m i p i e r d e a m vremea c u el. I-am cerut să-mi zică ce-are de zis sau să se care. S-a cărat. - A plecat? - M i s-a părut că era prea beat ca să c o n d u c ă şi m - a m o f e r i t să-1 t r i m i t pe u n u l d i n asistenţii m e i să-1 ducă aca­ să. M - a refuzat. A c u m îmi pare rău că n - a m insistat. N u ar f i t r e b u i t să se urce la v o l a n . A m a i fost cineva rănit? - N u a fost u n accident de maşină, d o m n u l e O t t e r ­ m a n . A fost ucis în casa l u i . - D u m n e z e u l e ! C â n d mi-aţi spus că a fost o m o r â t , a m presupus că... D u m n e z e u l e ! - î n t i m p ce se agita şi vorbea în d o d i i , a m e n ţ i o n a t c u m că ar f i avut v r e u n duşman? - N u . D a r se pare că avea cel p u ţ i n u n u l . Lăsă cuvintele să-şi facă efectul înainte de a c o n t i n u a : - A v e a familie? - Era necăsătorit. Trăia singur. O t t e r m a n n u c o m e n t ă . N u î n t r e b ă dacă existase vre­ u n m a r t o r sau dacă se găsise ceva la l o c u l faptei, pen­ t r u că nu-şi făcea g r i j i că cineva ar f i p u t u t s t a b i l i vreo legătură între el şi moartea l u i C o n n o r . O a m e n i i pe care îi folosea p e n t r u astfel de t r e b u r i n u făceau greşeli.

336

Sandra

Brown

Şi, dacă făceau, era u l t i m a l o r greşeală. Pat C o n n o r era o dovadă în acest sens. D u p ă încă vreo câteva m i n u t e de tăcere, Lestci spuse: - A m înţeles că vă întoarceţi l u n i . - Pe la amiază. - D i n câte ştim n o i , aţi fost p r i n t r e u l t i m e l e persoa ne care au discutat cu C o n n o r . Puteţi v e n i p â n ă la secţie ca să vă luăm o declaraţie oficială? - Desigur. Apoi: - Iertaţi-mă, d o m n u l e sergent Lester, dar, î n a i n t e sa î n c h i d , t r e b u i e să vă î n t r e b ceva. Răsuci m o n e d a pe încheieturile degetelor. - Aveţi v r e u n m o t i v să credeţi că acest ofiţer a fost < > altă victimă a i n c i d e n t u l u i d i n sala de judecată? Vreau să s p u n , e p o s i b i l să f i fost redus la tăcere d i n cauza a ceva ce ştia sau văzuse? Lester răspunse sec: - N u p o t discuta despre o investigaţie în curs de desfăşurare. - D a . Desigur. - N e v e d e m l u n i , d o m n u l e O t t e r m a n . Până atunci, la ce n u m ă r vă p o t suna dacă t r e b u i e să vă contactez? - Folosiţi n u m ă r u l d i n tabără. î n t o t d e a u n a e cineva acolo care ştie u n d e să m ă găsească. î n c h i s e î n a i n t e ca d e t e c t i v u l să m a i poată spune ceva. Prinse m o n e d a î n p u m n şi o izbi de masă. - U l t i m u l c u i , spuse el, z â m b i n d . Era d o a r o chestiune de t i m p . C r a w f o r d se trezi c u H o l l y g h e m u i t ă lângă el, cu faţa spre el, cu nasul lângă al l u i pe pernă, cu p i c i o r u l prins sub al l u i . E r a u î n c ă întinşi peste cuvertură, dar, la u n m o m e n t dat după ce a d o r m i s e , H o l l y aruncase u n pled peste ei. C â n d făcuse asta, C r a w f o r d se trezise, îi ridi case coapsa peste şoldul l u i şi intrase în ea. C â n d se simţise strâns î n ă u n t r u l ei, erecţia adormită se trezise pe dată. H o l l y se mişcase, parcă în s e m n de invitaţie, şi îl făcuse să i n t r e m a i a d â n c . Se mişcaseră d o a r atât cât

Dragoste sub presiune

337

Nrt creeze u n f l u x erotic, până când atinseseră a m â n d o i o r g a s m u l I n loc de a r t i f i c i i , acesta fusese r e c o n f o r t a n t ca o baie caldă. N i c i măcar n u deschisese o c h i i . N i c i u n u l d i n ei n u rostise n i c i u n cuvânt. D a r t o t u l fusese de o i n t i m i t a t e Intensă şi, d i n c o l o de satisfacţia sexuală, C r a w f o r d sim­ ţise o m u l ţ u m i r e interioară care îi lipsise în a n i i în care d o r m i s e într-un pat g o l şi se trezise singur. A c u m , p r i v i n d u - i c h i p u l l u i H o l l y , i n c r e d i b i l de îm­ păcat şi de încrezător în s o m n , se simţi c u p r i n s de u n val de tandreţe ce aduse după el u n s e n t i m e n t p r i m i t i v de posesie. O voia pe femeia asta. V o i a să fie a l u i . V o i a să o păstreze. N u putea. D a r era aici, a c u m . Trase p l e d u l de pe ea. L u m i n a care pătrundea p r i n jaluzelele de la fereastră era proaspătă şi firavă, dar p u ­ tea să vadă destul de b i n e , şi toate părţile c o r p u l u i ei pe care şi le imaginase sau le pipăise în î n t u n e r i c erau m a i frumoase decât îşi închipuise. C o b o r â n d u - ş i c a p u l peste sânul ei, îi prinse delicat vârful roz între buze. I n t i m p ce-i analiza t e x t u r a c u l i m ­ ba, H o l l y se f o i , îi spuse n u m e l e într-un o f t a t şi-şi aşeză m â n a pe c a p u l l u i . - I n sfârşit te văd goală la l u m i n a zilei. "Şi? - î m i pare rău că n u ţi-am ars toate hainele în t i m p ce d o r m e a i . H o l l y râse încet. - N i c i t u n u arăţi chiar rău. Se aplecă peste el şi-i sărută p i e p t u l . C o b o r â n d , îşi trecu mâinile peste coapsele l u i şi, c â n d găsi cele două cicatrice care m a r c a u l o c u r i l e p r i n care intrase şi ieşise glonţul, le sărută şi spuse în şoaptă cât de m u l t se b u c u ­ ra că n u fusese m a i rău. - D a c ă ai f i m u r i t atunci? întrebă ea, ridicând spre el o c h i i verzi, l i c h i z i . N u te-aş m a i f i întâlnit. T r e m u r u l d i n vocea ei îl atinse p r o f u n d . - V i n o aici. O prinse de s u b s u o r i şi o trase spre el, p â n ă c â n d îşi p u t u l i p i gura de a ei într-un sărut devorator. T r e p t a t ,

338

Sandra

Brown

c u g u r i l e î n c ă î m p r e u n a t e , o r o s t o g o l i pe spate şi îi î n t i n s e b r a ţ e l e deasupra c a p u l u i . I i m â n g â i e sânii, apoi îşi c o b o r î m â i n i l e spre a b d o m e n . I i s i m ţ i respiraţia întretăiată sub buzele l u i în c l i p a în care îi m â n g â i e cu degetele a d â n c i t u r a d i n t r e oasele şoldurilor, apoi le c o b o r î î n părul ei p u b i a n . Era b l o n d şi m o a l e . Ş i , d e d e s u b t , ea era mătăsoasă şi u m e d ă . îşi îngropa degetele în căldura fluidă şi îşi apăsă gura pe sânii ei. O b s e r v â n d o pată roşiatică, o î n t r e b ă : - T e - a m zgâriat cu barba? T r e b u i a să-mi s p u i . - N u m-a deranjat. - Şi acum? - T o t n u m ă deranjează. - V o i f i blând. S i m p l a atingere a l i m b i i l u i îi provocă o reacţie. - E bine? - D a , şopti ea. - D i n nou? -Da. Degetele l u i o făcură c u r â n d să se zbată cu mişcări sexy şi îşi dădu seama că era aproape. Se întinse peste ea, în aşa fel încât să se privească o c h i în o c h i . - V r e a u să te privesc când îţi pierzi c o n t r o l u l . C o n t i n u ă să apese cu degetul mare, provocându-i plăcerea m a x i m ă , aşteptând p â n ă c â n d o auzi scoţând u n geamăt l u n g . A p o i îşi strecură şi celelalte degete înă­ u n t r u l ei, creând o apăsare b l â n d ă între cele d o u ă punc­ te de presiune. îşi prinse buza de jos între dinţi'. Spatele i se arcui şi îşi ridică şoldurile, împingându-se cu putere în el. Ii şopti în ureche u n şuvoi de c u v i n t e de dragoste, cuvin­ te sexy, c u v i n t e m u r d a r e . î n cele d i n u r m ă , se p o t o l i şi deschise o c h i i leneşi. O sărută încet şi t a n d r u pe buze. - Frumos. - Ca tine. î n t i n s e mâinile şi-şi strecură degetele în părul l u i . - Şi eşti m u l t m a i dulce decât laşi să se vadă.

Dragoste

sub presiune

339

- E u ? Dulce? - H m m . C u fata ta. C u m i n e . I i trasă c o n t u r u l buzelor cu vârful d e g e t u l u i . - N u eşti chiar atât de d u r . - D a c ă m a i s p u i chestii de-astea, o să-mi d i s t r u g i reputaţia. - P r o m i t că n u te d a u de g o l dacă mă m a i săruţi o dată. - C r e d e a m că n-o să m i - o m a i ceri. I i făcu pe plac, savurând gustul pe care ajunsese să-1 cunoască, de care ajunsese să aibă nevoie. C â n d se depărtară, se frecă de mădularul l u i . - Chestia asta o să-mi lase o vânătaie. - N u p u t e m p e r m i t e aşa ceva. A i vreo sugestie? I i făcu s e m n cu degetul să coboare c a p u l , a p o i îi şopti tn ureche la ce se gândea. O p r i v i cu o expresie şocată. - M - a i s p i o n a t c u m v a în vis? Se c o n c e n t r a pe gura ei, pe buza ei de jos, atât de plină şi, când îşi aşeză degetul mare în d r e p t u l ei, H o l l y 1-1 mângâie c u l i m b a . C u vocea răguşită de excitaţie, spuse: - T r e b u i e să fac u n duş m a i întâi. Făcură duş î m p r e u n ă şi atingerile de săpun fură l u n tfi şi t i h n i t e şi se t e r m i n a r ă c u el s p r i j i n i t de peretele cabinei de duş, c u o m â n ă pe faianţă şi cu cealaltă pe uşa de sticlă, făcând m a r i e f o r t u r i să n u se prăbuşească, rugându-se să supravieţuiască a t a c u l u i g u r i i ei. H o l l y ieşi p r i m a d i n duş, se uscă şi se înfăşură î n h a l a t u l pe care ajunsese să-1 c u n o a s c ă . - M ă d u c să fac m i c u l d e j u n , spuse ea, a p o i c o b o r î în bucătărie. C r a w f o r d se şterse cu p r o s o p u l , a p o i îşi a d u n ă hai­ nele de p r i n d o r m i t o r şi le trase pe el. E r a u n e p l ă c u t de u m e d e , dar n u avea ce face. T o c m a i p u n e a p i s t o l u l l u i Joe în toc, c â n d H o l l y se întoarse, c u o c a n ă de cafea. - A s t a o să te... Se o p r i c â n d văzu că era c o m p l e t î m b r ă c a t , c u excep­ ţia fâşului. - C e faci? - T r e b u i e să plec de-aici până n u se face prea târziu.

340

Sandra

Brown

- Ş i u n d e să te duci? - N u ştiu î n c ă . - N u ai m a ş i n ă . - A s t a e o p r o b l e m ă pe care t r e b u i e să o remediez. - C r a w f o r d ! exclamă ea. îsi trase fâşul pe el. - C e e? - N u poţi să p l e c i p u r şi s i m p l u pe jos. - Aşa a m v e n i t . - C e o să faci? - Ţi-am spus aseară. O să r ă m â n în viaţă. D a c ă p o t . - O să încerci să a j u n g i la O t t e r m a n î n a i n t e să ajun­ gă el la t i n e . - Sau la G e o r g i a . Detesta chiar şi să formuleze în c u v i n t e această posi­ b i l i t a t e , se temea să n u o t r a n s f o r m e în realitate. - Pentru că, dacă O t t e r m a n chiar vrea să mă distru­ gă, o să se ducă până la u r m ă după ea. Şi cel m a i sigur m o d de a o proteja este să4 e l i m i n pe el de pe faţa pă­ mântului. - A i f i în stare să-1 o m o r i ? Se uită l u n g la ea, a p o i întoarse c a p u l şi spuse: - N u p o t să fac n i m i c p â n ă n u 4 găsesc. - Şi atunci? - V a t r e b u i să aştept şi să văd. C u o bufnitură, H o l l y puse cana de cafea pe noptieră. - C e ai de gând să faci? repetă ea, apăsând fiecare cuvânt. - N u mă m a i întreba, H o l l y , i o întoarse el, pe u n t o n la fel de tăios. N o să-ţi s p u n . - Este ceva legal? - î n mare. F r u n t e a îi era încreţită de îngrijorare şi de o f u r i e d i n ce în ce m a i puternică. - N u ai încredere î n mine? - A m totală încredere în t i n e . A m încredere că vei spune î n t o t d e a u n a adevărul. Şi de aceea e m a i b i n e să n u ştii chiar t o t u l . Despre n i m i c . D a c ă ai o problemă cu asta...

Dragoste

sub presiune

341

- A m o p r o b l e m ă cu f a p t u l că te d u c i singur după Otterman. - A s t a e stilul meu. - C u l m e a aroganţei şi a îngâmfării. - M d a , n-ai decât să crezi ce v r e i despre o r g o l i u l m e u . Ştiu de ce fac asta şi t r e b u i e să trec la treabă. Se îndreptă spre fereastră, dar H o l l y îi tăie calea. - D a c ă încâlci legea, îţi d i s t r u g i orice şansă de a o mai o b ţ i n e pe G e o r g i a . - î n ţ e l e g e r e a pe care ai făcut-o t u cu Joe deja mi-a distrus orice şansă. - De-asta eşti aşa ţâfnos în d i m i n e a ţ a asta? Eşti supă­ rat pe mine? - N u , n u s u n t supărat. D a r ţipa şi părea, într-adevăr, supărat. Făcu u n e f o r t să coboare vocea şi să c o n t i n u e pe u n t o n ceva m a i controlat. - Puteam să te m a i iubesc c u m te-am i u b i t dacă aş f i fost supărat? - A s e a r ă ai spus că mă u r a i şi t o t v o i a i s-o faci. - D a r n-aş f i v r u t să mă trezesc lângă t i n e . D a , sexul a fost grozav. D a r t o t atât de m u l t mi-a plăcut şi să m ă trezesc lângă t i n e . I n alte circumstanţe... - Ce circumstanţe, Crawford? - M u l t e circumstanţe. - F i i m a i specific. O t t e r m a n ? - A s t a este cea m a i urgentă d i n t r e ele. - D e acord. Aşa că de ce nu-1 s u n i pe N e a l Lester? O să recunosc că te-am p r i m i t peste n o a p t e . V o r b e ş t e cu el ca de la poliţist la poliţist. Fă-1 să înţeleagă. Şi d u ceţi-vă î m p r e u n ă după O t t e r m a n , ca la carte. - B i n e , să s p u n e m că avem n o r o c şi reuşim să-1 adu­ cem după g r a t i i până diseară. Să zicem că r e c u n o a ş t e toate faptele. Şi ce? P r o b l e m a noastră încă r ă m â n e . - R e v e n i m la circumstanţele nespecificate. - B i n e , o să-ţi s p u n u n a . A i încălcat nişte l i m i t e cu mine. Arătă înspre pat.

342

Sandra

Brown

- M e s e r i a ta, cariera ta, t o t ce e m a i i m p o r t a n t pe l u m e p e n t r u t i n e , n u ar m a i f i în p e r i c o l dacă n-aş f i fost e u . - N i m e n i n u ştie despre n o i . - î n c ă . D a r secretele de g e n u l ăsta se află întotdeau­ na, H o l l y . D o a r n u eşti atât de naivă încât să crezi că p u t e m ţine t o t u l ascuns? J u d e c â n d după tăcerea ei, îşi dădu seama că era de acord. - Să s p u n e m că n u află n i m e n i că ne-am culcat îm­ preună şi totuşi pierzi alegerile. O să te întrebi întot­ deauna dacă n u a fost d i n cauză că m-ai întâlnit. N u aş putea trăi cu gândul că ai p i e r d u t p o s t u l de judecător d i n cauza mea. T u ai putea? C l ă t i n ă d i n cap şi c o n t i n u ă : - E x i s t ă unele l u c r u r i pe care n o i d o i n u le p u t e m depăşi. - C e l m a i mare f i i n d acela că stau în calea obţinerii custodiei G e o r g i e i . îsi desfăcu braţele într-un gest ce spunea l i m p e d e : „Vezi?" - S u n t e m fiecare cel m a i mare d u ş m a n al celuilalt. - A s e a r ă n u păreai p r e o c u p a t de n i m i c d i n toate astea. - E r a m . D a r te d o r e a m prea m u l t ca să las ceva să m ă oprească. î n a i n t e ca ea să-i poată răspunde, adăugă încet: - N i c i pe t i n e n u te-au o p r i t aceste m o t i v e . T o t p a t o s u l păru să o părăsească. - A ş a este. P e n t r u că î n c e p u s e m să cred, să sper, că p u t e m depăşi obstacolele astea. - O parte, poate. D a r n u pe toate. P r i v i adânc în o c h i i l u i şi spuse încet: -Beth? A s t a îl l o v i pe neaşteptate şi i n i m a i se o p r i în loc, a p o i începu să bată neregulat. - Ce-i cu ea? - T u să-mi s p u i . C u o expresie rănită, p r i v i spre p a t u l răvăşit. - A fost şi ea acolo, cu noi?

Dragoste sub presiune

343

N u . Nu/ îşi trecu degetele p r i n păr şi trase cu zgomot aer în piept. - D u m n e z e u l e , să n u crezi asta! N u e deloc aşa. -Asta^e adevărul? - D a . Iţi j u r . C u o intuiţie alarmantă, spuse, abia şoptit: - D o a r că n u t o t adevărul. N u . N u t o t adevărul. Dacă-i spunea t o t u l , ar f i fost pierdut. Se a p r o p i e încet de ea şi-şi puse mâinile pe u m e r i i ei. O întoarse şi o împinse uşor, în aşa fel încât ateriza pe pat, cu faţa în jos. - Crawford? - Şşt. Ascultă. Aplecându-se peste ea, îşi trecu mâinile pe spatele coapselor ei, de-a l u n g u l spatelui ei, urmărindu-i coloa­ na cu degetul mare. A p o i , a c o p e r i n d u - i mâinile cu ale l u i , îşi împleti degetele cu ale ei şi-şi îngropa faţa în pă­ r u l ei, care mirosea f r u m o s şi era încă u m e d după duş. - H o l l y , dacă aş putea, m-aş îndrăgosti n e b u n e ş t e de t i n e . Te-aş aduce în viaţa mea, în casa mea, în p a t u l m e u . I n i n i m a mea. C â n d se mişcă, d â n d să se întoarcă, o apăsă m a i tare. - Dacă aş putea. D a r n u p o t . T r e p t a t , îi eliberă mâinile, se retrase şi se ridică d i n pat. - S p u n e - l e că a m i n t r a t pe fereastra d o r m i t o r u l u i , a m folosit forţa şi ţi-am luat maşina. Este adevărat. r

capitolul 30 îi luase l u i H o l l y cheile de la maşină d i n buzuna­ r u l b l u g i l o r , care î n c ă zăceau aruncaţi pe jos, lângă pat. îşi a m i n t i c u m îi povestise c u m venise c u maşina p r i n curtea d i n spate, pe lângă casa principală şi ieşise în stradă fără ca poliţiştii care făceau de pază în faţă să o vadă.

344

Sandra

Brown

î n a i n t e ca H o l l y să apuce, eventual, să dea alarma, C r a w f o r d ieşise deja de pe aleea d o a m n e i în vârstă şi îşi croia d r u m p r i n oraş, evitând arterele p r i n c i p a l e . M a i devreme sau m a i târziu, avea să fie p r i n s . D a r prefera ca acest l u c r u să se î n t â m p l e m a i târziu. I n t i m p ce conducea, formă n u m ă r u l de m o b i l al l u i Joe G i l r o y . I i răspunse Grace. - U n d e e Joe? întrebă C r a w f o r d . - La duş. M i - a spus să f i u atentă la t e l e f o n . - E t o t u l în regulă? - N i c i u n u l d i n t r e n o i n u a d o r m i t prea m u l t , dar suntem bine. - C e face Georgia? - î n c ă m a i d o a r m e . S-a necăjit aseară, ne-a întrebat ce c ă u t ă m aici. î n t r e b a î n t r u n a dacă o să ştii u n d e să ne găseşti. C r a w f o r d t r e b u i să facă u n e f o r t să vorbească în ciu­ da n o d u l u i care i se ridicase în gât. - D a c ă te m a i întreabă, spune-i că î n t o t d e a u n a o să p o t s-o găsesc. - V r e i s-o trezesc ca să poţi să-i s p u i chiar tu? Era t e n t a n t , dar ar f i fost u n gest egoist d i n partea l u i . S-ar f i simţit m a i b i n e dacă i-ar f i auzit vocea, dar p e n t r u G e o r g i a ar f i avut u n efect opus - i-ar f i sporit d o r u l de casă şi neliniştea pe care i-o provoca f a p t u l că se afla într-o situaţie n e o b i ş n u i t ă . - î ţ i m u l ţ u m e s c că te-ai o f e r i t , îi spuse l u i Grace, cu sinceritate. S u n t sigur că o s-o linişteşti t u . C â n d Grace îşi exprimă îngrijorarea faţă de el, evită s u b i e c t u l şi spuse d o a r că era bine.* - Sper ca t o t u l să se t e r m i n e c u r â n d şi să puteţi v e n i acasă. N u vă p o t m u l ţ u m i î n d e a j u n s p e n t r u ce faceţi. - A i grijă te t i n e , C r a w f o r d . - Şi v o i . î n c h i s e î n a i n t e ca soacra l u i să-i p u n ă întrebări la care n u avea răspunsuri. N u avea el, dar poate că avea S m i t t y . N u răspunsese la mesajul pe care i-1 lăsase C r a w f o r d cu o seară în u r m ă , iar asta îl dădea de g o l că ştia ceva

Dragoste

sub

presiune

345

a* n u voia să spună. D a r , î n a i n t e să poată scoate infor­ maţia de la el, C r a w f o r d t r e b u i a să-1 găsească. C l u b u r i l e de striptis arătau dezolant la p r i m e l e ore ale dimineţii, mai^ales într-o dimineaţă m o h o r â t ă şi plo­ ioasă ca aceasta. î n c e p u cu l o c a l u l cel m a i apropiat de oraş, dar găsi l o c u l î n t u n e c a t şi n e p r i m i t o r fără obişnuita reclamă de n e o n . Parcarea era goală. La fel şi la T i c k l e d Pink. Şi următorul c l u b la care se dusese era p u s t i u . La al patrulea n u fusese niciodată până a c u m . A r ă t a chiar m a i rău decât celelalte c l u b u r i ale l u i S m i t t y . Era un local p e n t r u cei aflaţi la p ă m â n t , rămaşi fără n i c i o leţcaie. Ferestrele opace, p l a f o n u l jos şi parcarea m u r d a ­ ră, decorată a c u m c u băltoace de apă noroioasă, n u erau prea ademenitoare p e n t r u căutătorii de distracţie. C r a w f o r d se duse până în spatele clădirii, care se afla exact la marginea pădurii. C o p a c i i şi tufişurile păreau să înainteze spre clădirea pitică, cu intenţia de a o înghiţi tn cele d i n u r m ă . Poate p e n t r u a-i c u r m a suferinţa. Lângă uşa d i n spate era o maşină urâtă şi g r i . C r a w ­ ford o p r i maşina l u i H o l l y , coborî şi p r i v i în i n t e r i o r u l celuilalt v e h i c u l . M u l t ă mizerie, tapiserie pătată, dar n i ­ mic altceva. Scoase d i n toc p i s t o l u l l u i Joe. Verificase deja c i l i n ­ d r u l , ştia că era u n glonţ de .38 m m în fiecare d i n t r e cele c i n c i camere. Se a p r o p i e fără z g o m o t de uşa de me­ tal. Yala n u se ţinea prea b i n e şi avea o încuietoare stan­ d a r d . C r a w f o r d n u t r e b u i să facă u n e f o r t prea mare ca să o deschidă cu cartea de credit. U ş a se deschise în exterior. O trase spre el, creând o deschizătură d o a r atât de mare cât să aibă loc să se strecoare, a p o i o închise repede, dându-şi seama că silueta l u i era o ţintă mare chiar şi în l u m i n a s u m b r ă a dimineţii ploioase. î n ă u n t r u , aerul era rece şi u m e d , ca într-un vestiar, şi mirosea a băutură şi a f u m vechi de ţigară. î n t u n e r i c u l era absolut, forţându-1 să se oprească şi să-şi lase t i m p o c h i l o r să se adapteze. R ă m a s e c o m p l e t n e m i ş c a t , ascul­ tând. Auzea ploaia l o v i n d streşinile de afară. î n afară de asta, n i m i c . - Smitty?

346

Sandra

Brown

Vocea îi f u absorbită de î n t u n e r i c , ca şi c u m clădirea i-ar f i înghiţit-o. Strigă încă o dată n u m e l e , m a i tare, fără să primească răspuns. Era riscant să-şi pornească t e l e f o n u l m o b i l , dar era u n risc pe care t r e b u i a să şi-l asume. Fără l u m i n ă , n u putea merge m a i departe în i n t e r i o r u l clădirii. E c r a n u l îi oferea l u m i n ă d o a r atât cât să poată deslu şi ce era i m e d i a t lângă el. C h i a r în faţă, lăzi de băutură erau stivuite lângă u n perete de b e t o n . O găleată cu un m o p o c u p a colţul d i n stânga. M o p u l era uscat şi acopc r i t de pânze de p ă i a n j e n . I n dreapta l u i se deschidea u n c o r i d o r îngust. O luă pe acolo. P r i m a uşă peste care dădu era întredeschisă. C h i a r c â n d ajunse în d r e p t u l ei, e c r a n u l t e l e f o n u l u i se stinse. C u i n i m a bătându-i c u p u t e r e , aşteptă în bezna ca de m o r m â n t şi, c â n d n u se întâmplă n i m i c , deschise d i n n o u t e l e f o n u l şi î m p i n s e uşa c u p a t u l r e v o l v e r u l u i . I m a g i n e a l u i era singura care se reflecta în oglinda de deasupra mesei de toaletă care se î n t i n d e a pe toa­ tă lăţimea camerei. Se retrase cu spatele şi c o n t i n u ă să înainteze pe c o r i d o r . D ă d u de o a d o u a uşă care aparţinea u n e i toalete de m ă r i m e a u n e i cabine de te l e f o n , cu u n vas de veceu absolut dezgustător şi cu o chiuvetă pătată. Cea de a treia uşă aparţinea u n u i b i r o u care semăna cu celelalte în care îl încolţise pe S m i t t y de-a l u n g u l isto­ r i e i l o r . î n c ă p e r e a înghesuită avea u n b i r o u acoperit cu maldăre de hârtii, nişte d u l a p u r i ca v a i de l u m e , coşuri de g u n o i care dădeau pe d i n afară şi pereţi tapetaţi cu imagini pornografice. Şi S m i t t y era acolo. Pe podea. - N e n o r o c i t u l d r a c u l u i ! şuieră C r a w f o r d . Era o scenă familiară - se afla î n sufrageria ei, unde era luată la întrebări de N e a l Lester şi M a t t N u g e n t . L a d o a r câteva ore după ce îi condusese afară şi i se alătura se l u i C r a w f o r d î n d o r m i t o r , d e t e c t i v i i se întorseseră, iai C r a w f o r d era î n c ă o dată s u b i e c t u l discuţiei d i n t r e ei. - Şi n u aveţi idee u n d e s-a dus? întrebă N e a l .

Dragoste

sub

presiune

347

- M - a ţ i întrebat deja de d o u ă o r i acest l u c r u , răspun­ de ea. D a c ă aş f i ştiut u n d e s-a dus, v-aş f i spus de când v-am sunat. I I alertase pe detectiv în clipa în care ajunsese la uşa d i n spate şi constatase că-i dispăruse maşina. - A m zărit în treacăt f a r u r i l e d i n spate î n m o m e n t u l tn care a făcut stânga, c â n d a ieşit de pe aleea casei p r i n ­ cipale. A s t a e t o t ce ştiu. - N u ştiaţi că avea de gând să vă ia maşina? - A m ştiut d o a r c u câteva clipe î n a i n t e să plece. Prohabil că a l u a t cheile m a i devreme, d i n b u z u n a r u l b l u ­ gilor m e i . - Ş i c u m a reuşit să facă asta fără să vă daţi seama? Se uită la N u g e n t . - N u îi aveam pe m i n e . -Oh. S i m ţ e a că îl trădează pe C r a w f o r d , i n f o r m â n d poliţia despre el - î n special pe N e a l . D a r t r e b u i a să-1 găsească, să-1 oprească î n a i n t e să... Nu-şi îngădui să gândească m a i departe, să-şi imagi­ neze ce s-ar f i p u t u t întâmpla c u el sau ce i-ar f i p u t u t face l u i O t t e r m a n . Oscila între a f i furioasă pe C r a w f o r d ui speriată p e n t r u viaţa l u i . Avea s-o dispreţuiască f i i n d ­ că pusese poliţia pe u r m e l e l u i , dar prefera să-1 ştie în viaţă, chiar dacă ar f i urât-o p e n t r u t o t restul zilelor. C e i d o i detectivi o priveau ca şi c u m s-ar f i aşteptat nfl producă ceva m a i substanţial. - D e ce n u vă duceţi să-1 căutaţi? Frustrată de lipsa l o r de a c ţ i u n e , se ridică de pe sca­ u n , ca şi c u m le-ar f i transmis u n s e m n a l să se p u n ă în mişcare. - A r e maşina mea. C h i a r dacă n u ştiţi n u m ă r u l de înmatriculare c u care 1-a î n l o c u i t pe al m e u , ştiţi marca si m o d e l u l . - A m transmis u n o r d i n de u r m ă r i r e , spuse N e a l . Dar n u ne-am afla în această situaţie dacă ne-aţi f i spus aseară că C r a w f o r d era aici. - N u m-aţi întrebat dacă era aici. A m răspuns sincer la toate întrebările pe care m i le-aţi pus.

348

Sandra

Brown

- O daţi la scăldat, d o a m n ă judecător. A s c u n d e rea adevărului este o m i n c i u n ă . Ne-aţi păcălit în m o d intenţionat. - P e n t r u că voiaţi să-1 reţineţi când ar f i t r e b u i t să u i măriţi alte piste. C u m ar f i de pildă înregistrarea video de pe t e l e f o n u l l u i C r a w f o r d . V-a lăsat-o practic ca pe u n semnalizator care indică f a p t u l că C h u c k O t t e r m a n e cel care 1-a o m o r â t pe poliţist. - î n c e r c ă m să a f l ă m ce e c u f i l m u l ăla. C ă u t ă m u n i n d i v i d pe n u m e D e l Ray S m i t h . S m i t t y , îi spusese C r a w f o r d , dar n u lăsă să se vadă câ ştia acest a m ă n u n t . N e a l îi cedă cuvântul l u i N u g e n t , care părea n e r ă b d a t o r să-i sară în a j u t o r : - Este p a t r o n u l c l u b u l u i în care s-au î n t â l n i t C o n n o r şi O t t e r m a n . A m fost acolo aseară şi u n angajat mi-a spus că S m i t h plecase în j u r u l o r e i zece. N i m e n i n u ştia u n d e s-a dus, dar n u s-a m a i întors î n a i n t e de ora de î n c h i d e r e . î n c e r c ă m să d ă m de el. - Fără succes, zise N e a l . - A ţ i mers la c l u b în d i m i n e a ţ a asta? întrebă ea. - T o t u l e î n c h i s . N u e în a p a r t a m e n t u l l u i . N u e nici maşina. A m lăsat u n a j u t o r de şerif să supravegheze locul. Se părea că S m i t t y plecase de la c l u b la scurt t i m p după H o l l y şi C r a w f o r d . D a r , în loc să piardă vremea cu el, H o l l y v o i a să sublinieze i m p o r t a n ţ a l u i O t t e r m a n . - D e ce să se f i întâlnit Pat C o n n o r cu C h u c k Otterman? - M i - a explicat d o m n u l O t t e r m a n . U l u i t ă de ce auzise, H o l l y îl p r i v i pe N e a l cu gura căscată: - A ţ i d i s c u t a t c u el? - Azi-dimineaţă, î n a i n t e de răsăritul soarelui. Luase legătură cu tabăra s o n d o r i l o r şi fusese i n f o r m a t că în cerc să d a u de el. Aşa că m-a sunat. - î n c o n t i n u a r e n u se află în oraş? - E la pescuit pe u n d e v a p r i n L o u i s i a n a . N u mi-a p u t u t da m a i m u l t e d e t a l i i . L-au dus nişte p r i e t e n i . Mi-a spus că n u ştie exact u n d e se află.

Dragoste

sub

presiune

349

- N u ştie? exclamă H o l l y . U n o m c u personalitatea lui managerială n u ştie u n d e se află? Şi dumneavoastră l-aţi crezut, d o m n u l e sergent Lester? A t i n s de t o n u l ei z e f l e m i t o r , N e a l bătu în defensivă: - A recunoscut că s-a întâlnit cu C o n n o r chiar îna­ inte să apuc să-i s p u n eu ceva. M i - a spus că s-au întâlnit la solicitarea l u i C o n n o r . O t t e r m a n a crezut că ar putea avea legătură cu a t e n t a t u l d i n sala de judecată. D a r a spus că, a t u n c i c â n d s-au întâlnit, C o n n o r era incoe­ rent. Paranoic şi agitat. Pe u n t o n gânditor, adăugă: - M o a r t e a - execuţia - l u i C o n n o r i-a afectat pe toţi cei care poartă o insignă. M a i întâi C h e t . La câteva zile, Pat C o n n o r . C h i a r dacă dovezile o să ateste că el a fost cel care a tras în sala de judecată, t o t pare că o m o l i ­ mă se împrăştie p r i n d e p a r t a m e n t e l e de i m p l e m e n t a r e a legii. - N u C r a w f o r d este m o l i m a , spuse H o l l y . N e a l p r i v i î n l u n g u l c o r i d o r u l u i care ducea spre dor­ m i t o r , dar, î n a i n t e să apuce să rostească cu glas tare ce sugera expresia l u i , t e l e f o n u l l u i H o l l y s u n ă . Răspunse imediat. -Alo? - D o a m n ă judecător Spencer? S u n t H a r r y L o n g b o w . S i m ţ i că se topeşte de uşurare. M i m ă d i n buze n u m e ­ le p e n t r u Lester şi N u g e n t . - A i aflat ceva de la C r a w f o r d ? - N i m i c de aseară. D e aceea v-am sunat. M ă gân­ d e a m că poate... N u e c u dumneavoastră? S i m ţ i n d c u m o c u p r i n d e d i n n o u disperarea, îi explică situaţia. D u p ă ce f u pus la c u r e n t , H a r r y oftă d i n greu. - Lester şi N u g e n t ştiu ce se-ntâmplă? - S u n t încă aici, c u m i n e , dar au emis u n o r d i n de urmărire. - Şi C r a w f o r d a plecat de la dumneavoastră în zori? - La puţin t i m p după răsăritul soarelui. - H o t ă r â t să-1 găsească pe O t t e r m a n . - D a , spuse ea cu disperare. Era hotărât să se ducă singur. M ă t e m p e n t r u el.

350

Sandra

Brown

- Poate să-şi poarte de grijă. D a r m-aş simţi m u l t m a i b i n e dacă aş şti că are pe cineva de încredere care să i păzească spatele. S p u n e ţ i că Lester a emis deja u n o r d i n de urmărire p e n t r u O t t e r m a n ? - Pentru Crawford. - P e n t r u Crawford? M o r m ă i ceva n e i n t e l i g i b i l pe u n t o n încărcat de dispreţ. - D u p ă O t t e r m a n ar t r e b u i să se ducă. - S u n t întru t o t u l de a c o r d . D a r d o m n u l sergeni Lester a d i s c u t a t azi-dimineaţă cu O t t e r m a n , care i-a ofe­ r i t o explicaţie p e n t r u întâlnirea d i n c l u b u l de noapte. I i relată explicaţia l u i O t t e r m a n , dar v e t e r a n u l p o l i tist t e x a n n u păru m a i convins de nevinovăţia m o g u l u l u i decât fusese H o l l y . - învârte b i n e c u v i n t e l e , dar n-o să-i ţină, spuse Harry. N u avem încă o dovadă c o n c r e t ă , dar piesele î n c e p să se a d u n e şi să c o n d u c ă spre aceeaşi idee. - Care? - H a l c o n . C r a w f o r d t r e b u i e să ştie. U r g e n t . A m su nat la n u m ă r u l n o u pe care m i 1-a dat, dar n u răspunde. H o l l y se aşeză pe marginea f o t o l i u l u i de pe care toc m a i se ridicase, frecându-şi f r u n t e a . - D e ce n-ar răspunde? - Există m a i m u l t e m o t i v e N u se lăsă păcălită de încercarea poliţistului de a o linişti. Ştia că era la fel de îngrijorat ca şi ea. - D a r ascultaţi-mă, spuse H a r r y , dacă vorbiţi cu el înaintea mea, spuneţi-i să ia n u m a i d e c â t legătura cu m i n e sau cu Sessions. - D a , sigur. O să-i s p u n . - Ş i , p e n t r u orice eventualitate... N u vreau să vă alarmez, d o a m n ă judecător, dar, dacă O t t e r m a n crede că e ceva între dumneavoastră şi C r a w f o r d , aţi putea f i şi dumneavoastră în p e r i c o l . - O să a m grijă. - V ă rog. C â n d închise, N e a l o întrebă: - Ei? Ce-a spus? îl p r i v i cu o expresie încărcată de reproş:

Dragoste

sub

presiune

351

- C ă s-ar simţi m u l t m a i b i n e dacă C r a w f o r d ar avea pe cineva care să-i păzească spatele. - Mă nenoroceştil - Lasă jos a r m a , S m i t t y . - V r e a u să te o m o r . - Şi eu vreau să te o m o r pe t i n e . C r a w f o r d î n t i n s e m â n a în spatele l u i , pipăi p â n ă găsi întrerupătorul şi aprinse l u m i n a . S m i t t y era chir­ cit sub b i r o u , c u u n p i s t o l îndreptat înspre m i j l o c u l l u i Crawford. C a l m , C r a w f o r d trase în spate piedica r e v o l v e r u l u i l u i Joe. - D a c ă te o m o r , n u fac decât să scap l u m e a de u n g u ­ n o i . Ş i n u u i t a că eu s u n t o m al legii. P r o b a b i l că cineva o să-mi r i d i c e o statuie în piaţa mare. D a c ă mă o m o r i t u , primeşti pedeapsa cu moartea p e n t r u uciderea u n u i ofiţer. A s t a p r e s u p u n â n d că apuci f i n a l u l p r o c e s u l u i , c o n t i n u ă el, n o n ş a l a n t . D a r mă îndoiesc. Rangerii tex a n i o iau foarte p e r s o n a l a t u n c i când cineva ucide pe u n u l de-al l o r , iar peştii şi contrabandiştii îi enervează cel m a i tare. Ştiu câţiva băieţi care n-ar sta pe gânduri să te intercepteze u n d e v a pe d r u m şi să te strivească c u m striveşti u n gândac în t i m p ce încerci să „evadezi", d o a r ca să facă e c o n o m i e la siringă. S m i t t y p u f n i în plâns. - P e n t r u u l t i m a oară, lasă arma jos! O r i c u m m â n a în care ţinea pistolul n u era n i c i p r e a fermă, n i c i prea sigură. C â n d îi dădu d r u m u l , revolve­ r u l se l o v i cu z g o m o t de podea. C r a w f o r d se duse lângă el şi îl l o v i cu p i c i o r u l , trimiţându-1 câţiva m e t r i m a i în­ colo, ca S m i t t y să n u m a i poată ajunge la el. A p o i se aplecă şi-1 p r i n s e pe S m i t t y de cămaşă. I I ridică d i n spa­ tele b i r o u l u i a p o i îl împinse pe un scaun. - N u s-ar putea spune că ai cine ştie ce viaţă, S m i t t y . î n ce sens te nenorocesc? - Toarnă-mi u n g i n . - N u prea cred. - Te r o g . T r e m u r t o t .

352

Sandra

Brown

Era adevărat. T r e m u r a ca o frunză în vânt. A r a u rău, chiar şi p e n t r u S m i t t y . Părul îi era pieptănat iu direcţia greşită, h a i n e l e îi erau răvăşite. C r a w f o r d i m ştia ce se petrecuse, dar părea să f i fost o n o a p t e luni-.i şi c h i n u i t o a r e . C r a w f o r d se î n d u p l e c ă , n u p e n t r u că i-ar f i fost m i l a de el, ci p e n t r u că n u avea t i m p de p i e r d u t , iar Smiti\ putea să se vaite, să bată pasul pe loc şi s-o ţină a.şa la nesfârşit. U n pahar de c a r t o n de pe b i r o u c o n ţ i n e a nişte urme de cafea. C r a w f o r d aruncă l i c h i d u l m a r o n i u pe jos, a p o i u m p l u p a h a r u l cu g i n u l i e f t i n d i n t r - o sticlă pe care

m a i m u l t de treizeci de zile, trece la abuz sexual repetat asupra m i n o r u l u i . Să v e d e m , a m o m i s ceva? O h . Arătă spre peretele cu f o t o g r a f i i deocheate. - D a c ă i-ai făcut şi poze, a t u n c i . . . - Avea şaisprezece a n i ! - M i n o r ă . A i pus-o să danseze goală, să ofere n u m e r e private? Nţ-nţ-nţ. N u - i a b u n ă , S m i t t y . N i c i măcar t u n-ai mai c o b o r â t până a c u m atât de jos. - A m i n ţ i t la i n t e r v i u . I m e d i a t ce i-am aflat vârsta reală, a m dat-o afară. - D e câte o r i i-ai tras-o? -Niciodată! C r a w f o r d îl p r i v i f i x . A p o i , cu o a t i t u d i n e dintr-odată sfidătoare, S m i t t y mormăi: - N i c i măcar n u ştii sigur c-a existat vreo fată. A i ghicit. - M - a m bazat pe intuiţie şi pe ce ştiu eu despre t i n e . - A i vreo dovadă? - O să-ţi î n c h i d toate c l u b u r i l e în t i m p ce caut u n a , zise C r a w f o r d . D a r s u n t o c u p a t zilele astea. S-ar putea să dureze ceva până strâng dovezile, p â n ă găsesc c o p i l u l . . . - Sigur, copilul! - O s-o găsesc p â n ă la u r m ă şi în t o t acest t i m p t u vei sta în închisoarea d i n d i s t r i c t u l Prentiss, mişcându-te încetişor să n u s u p e r i pe n i m e n i şi î n c e r c â n d să te p u i b i n e cu toţi m a l a c i i de-acolo. Şi n u u i t a că cei m a i mulţi au surioare acasă. S m i t t y scutură cu încăpăţânare d i n cap. - N - a i decât să m ă a m e n i n ţ i cât v r e i . Nu-ţi m a i s p u n n i m i c despre O t t e r m a n , în n i c i u n caz u n d e este. T e l e f o n u l l u i C r a w f o r d sună d i n n o u . D e data asta, răspunse. - U n d e - a i fost? Era H a r r y . - A i ceva despre O t t e r m a n ? - O chestie care n u - m i place. -Ce?

356

Sandra

Brown

- A lăsat o afacere profitabilă î n P a n h a n d l e ca să se ocupe de p r o i e c t u l la care lucrează a c u m . P e n t r u un salariu c o n s i d e r a b i l m a i m i c . - C â n d a făcut mişcarea asta? -S-a t o t dus d i n t r - o parte în alta preţ de câteva l u n i A semnat t r a n s f e r u l p e r m a n e n t c a m î n aceeaşi perioada î n care a avut loc operaţiunea H a l c o n . Iar m i e şi l u i Sessions n u ne place deloc chestia asta. N i c i l u i C r a w f o r d n u - i plăcea. S i m ţ e a că i se întoarce s t o m a c u l pe dos. - C o m p a n i a are s e d i u l în H o u s t o n , n u - i aşa? - D a . Sessions încearcă să găsească ceva, zise H a r r y . D a r ştii ce ne sperie? D a c ă face toate astea ca să se răz­ b u n e pe t i n e p e n t r u povestea d i n H a l c o n , a t u n c i n u se grăbeşte. Iar asta-mi spune, A , că e u n o m care plănuicş te d i n a i n t e . B, că are răbdare. Şi C . . . - C ă se a p r o p i e de f i n a l . - Ţ i n â n d c o n t de t o t ce s-a petrecut săptămâna asta.' Aşa s-ar părea. A i a f l a t u n d e este? - S t r â n g a c u m cu uşa o nevăstuică. Te s u n eu m a i încolo. - A ş t e a p t ă , spuse H a r r y . M a i e ceva. - L a dracu'. - D a , n i c i m ă c a r n-am ajuns încă la partea buna. D u p ă ce i-ai f u r a t maşina, judecătoarea 1-a a n u n ţ a t pe N e a l Lester. Făcu o pauză şi, c â n d C r a w f o r d n u răspunse, zise: - Ş t i u p e n t r u că a m sunat-o, î n c e r c â n d să dau de t i n e . Lester şi trepăduşul ăla de se ţ i n e după el erau la ea acasă. - Ea era bine? - A f e c t a t ă . Te-a t u r n a t d o a r p e n t r u că se t e m e să n u f i i rănit, o m o r â t sau să n u faci vreo prostie. Şi partea cea m a i rea e că Lester e î n c o n t i n u a r e h o t ă r â t să p u n ă toate astea în cârca ta. - N u poate să fie atât de prost. F i l m u l ăla în care C o n n o r stă de vorbă cu O t t e r m a n ar f i t r e b u i t să-1 t a i a să-şi schimbe părerea. - A ă , a p r o p o de asta. O t t e r m a n ţi-a luat-o înainte.

Dragoste sub

presiune

357

H a r r y îi relată conversaţia pe care O t t e r m a n o p u r tase cu N e a l - A recunoscut că s-a întâlnit cu C o n n o r , s-a făcut că n u ştia că e m o r t . C r a w f o r d înjură. - O t t e r m a n îl j o a c ă pe degete pe N e a l . - Ş i - i ţ i n e . A emis u n m a n d a t de urmărire p e n t r u tine şi p e n t r u m a ş i n a judecătoarei. - M a i ai şi alte veşti b u n e , Harry? - C a m atât, d e o c a m d a t ă . - E i b i n e , cel puţin fixaţia l u i N e a l în legătură cu m i n e foloseşte la ceva. Ţ i n e poliţia în j u r u l l u i H o l l y . - D a , şi pe m i n e mă linişteşte asta. O h , Sessions t o c m a i a dat buzna î n ă u n t r u . Pare entuziasmat şi n u cred că d i n m o t i v că a găsit u n tapet n o u p e n t r u desktop. C o n t i n u ă cu nevăstuica ta. Te s u n m a i târziu. D a r a t u n c i , răspunde d r a c u l u i la t e l e f o n ! A p o i H a r r y închise. I n t i m p ce C r a w f o r d punea t e l e f o n u l la loc, S m i t t y întrebă: - Cine-a fost? - U n alt ranger texan. M-a sfătuit să n u m a i stau la poveşti, să te o m o r p u r şi s i m p l u p e n t r u că te-ai năpustit asupra mea cu p i s t o l u l ăla de jucărie. S ă scap l u m e a de-o j i g o d i e , aşa mi-a zis. - N u m - a m năpustit... - N u vreau să te o m o r , S m i t t y . Aş prefera să te t r i m i t după g r a t i i p e n t r u toate r a h a t u r i l e pe care le-ai făcut. C r a w f o r d se aplecă spre el. - D a r , p e n t r u că s u n t băiat de treabă, poate reuşesc să-1 c o n v i n g pe p r o c u r o r s-o lase m a i m o a l e , având în vedere că fata a v e n i t ea să te caute şi a m i n ţ i t în legătură cu vârsta. D a r te ajut n u m a i dacă-mi s p u i u n d e a n u m e e l o c u l ăla d i n L o u i s i a n a . - N u a m spus că ar f i v r e u n loc în L o u i s i a n a . S m i t t y întinse m â n a după p a h a r u l cu g i n . C r a w f o r d îl trânti pe jos. Aplecându-se şi m a i m u l t spre S m i t t y , spuse:

358

Sandra

Brown

- C h i a r v r e i să te m a i j o c i cu m i n e când p o t să te t r i m i t la întâlniri r o m a n t i c e c u toţi perverşii d i n H u n s t v i i l e p e n t r u următorii nouăzeci şi n o u ă de ani? S m i t t y scânci. - A s c u l t ă , C r a w f o r d , îţi j u r pe D u m n e z e u că n-am făcut n i m i c altceva decât să iau nişte b a n i şi să-i duc d i n t r - o parte în alta. C r a w f o r d n i c i măcar nu-1 întrebase pe S m i t t y daca avea vreo afacere cu O t t e r m a n . D a r informaţia ca re-i scăpase a c u m m e r i t a pusă b i n e şi folosită într-o ocazie v i i t o a r e . - U n d e este? - I n p r i m u l r â n d , vreau ceva î n scris în legătură c u . . . cu povestea c u fata m i n o r ă . - I n p r i m u l r â n d , o să primeşti cizma mea în d o s . U n d e e O t t e r m a n ? S p u n e - m i oraşul! - N u e u n oraş. - Cei mai apropiat oraş. - A r ă t a de douăzeci şi d o i de a n i . Ba chiar de două zeci şi c i n c i . E de-ajuns d o a r să se u i t e la ea şi n i c i u n j u r a t n-o să m ă c o n d a m n e . -Smitty! - î m i t r e b u i e o garanţie. - A i cuvântul m e u . - N u ajunge. - îţi d a u cuvântul m e u că a t u n c i c â n d o să-1 găsesc pe O t t e r m a n , şi o să-1 găsesc p â n ă la u r m ă , o să m ă asigui că ştie că t u ai fost cel care mi-a spus u n d e este. S m i t t y g e m u şi-şi puse m â n a între picioare, ca şi cum ar f i avut nevoie la toaletă. - Prentiss. - Poftim? - Prentiss. A s t a e cel m a i a p r o p i a t oraş. - N u e în Louisiana? C u u n aer c h i n u i t , S m i t t y clătină d i n cap. - Este în s t a t u l ăsta. La limită. - D a r e în Texas? S m i t t y îşi şterse nasul de m â n e c a h a i n e i î n t i m p ce dădea d i n cap.

Dragoste

sub

presiune

359

C r a w f o r d rânji. - Perfect.

capitolul 31 C r a w f o r d v o i a să vorbească c u H o l l y , dar îl sună în schimb pe N e a l , care-i răspunse în caracteristicul stil ne­ politicos: - C i n e e? - T r e b u i e să faci rost de u n m a n d a t de arestare pe n u m e l e l u i C h u c k O t t e r m a n şi n u m ă interesează pe cine t r e b u i e să p u p i în dos ca să-1 obţii. - P e n t r u ce? - î n c e p i cu conspiraţie la crimă şi vezi t u ce m a i adaugi. C u Pat C o n n o r ai putea să t e r m i n i cel m a i repe­ de. A m pe cineva care o să d e p u n ă mărturie împotriva Iui O t t e r m a n , dacă ştim c u m să-1 l u ă m . - D e l Ray Smith? întrebă N e a l , b a t j o c o r i t o r . Ţi-am luat-o deja î n a i n t e , C r a w f o r d . „La d r a c u ' ! " - A j u t o a r e l e de şerif l-au găsit legat cu b a n d ă adezivă de scaun, în b i r o u l u n u i a d i n t r e c l u b u r i l e l u i . Te-a acu­ zat de b r u t a l i t a t e şi spune că i-ai f u r a t maşina, ceea ce pare să fie adevărat, având în vedere că maşina judecă­ toarei Spencer a fost găsită a b a n d o n a t ă în parcare, iar a l u i lipseşte. Băieţii stau de ceva v r e m e pe c a p u l l u i , dar refuză să s p u n ă de ce l-ai agresat sau u n d e te-ai dus când ai plecat. S m i t t y avea să cedeze. î n t o t d e a u n a ceda. C r a w f o r d avea şi m a i puţin t i m p a c u m să-1 găsească pe O t t e r m a n , înainte să vină cavaleria. - Nu-ţi m a i pierde t i m p u l cu S m i t t y , zise el. A i înre­ gistrarea v i d e o cu O t t e r m a n şi C o n n o r . - C a r e n u dovedeşte n i m i c altceva în afară de f a p t u l că au p u r t a t o conversaţie şi n i c i u n p r o c u r o r , oricât de a m b i ţ i o s , n-o să-1 p u n ă sub acuzare pe O t t e r m a n p e n t r u asta.

360

Sandra

Brown

- E u n î n c e p u t . E î n d e a j u n s ca să-1 a d u c i la secţii-, să-1 iei la b a n i m ă r u n ţ i , să-1 faci să explice ce-a fost n i întâlnirea aia. - M i - a explicat deja. A m discutat cu el azi-dimineaţă. - O h , a m aflat despre discuţia voastră. C h u c k , băiai b u n c u m e, s-a grăbit să spună t o t u l , î n a i n t e să apuci tu să-1 întrebi. Nu-ţi miroase a m a n i p u l a r e , Neal? - T e l e f o n u l ăsta îmi miroase a m a n i p u l a r e . î n j u r â n d în sinea l u i , C r a w f o r d încercă să găsească u n m o d de a-1 trezi pe N e a l la realitate. A p o i îşi a m i n t i că S m i t t y recunoscuse că t r a n s p o r t a b a n i p e n t r u Otterman. - O t t e r m a n e m u r d a r . A r e şi alte afaceri, n u doai forajele p e n t r u gaze şi p e t r o l . - C u m ar fi? - N u ştiu î n c ă . N e a l scoase u n mârâit sceptic. - M a i încearcă, C r a w f o r d . - Ce v r e i să spui? - D o a m n a j u d e c ă t o r Spencer spune că p r i e t e n i i tăi d i n H o u s t o n s u n t pe cale să găsească o legătură î n t r e O t t e r m a n şi H a l c o n . Poate că n u O t t e r m a n e m u r d a r Poate că t u eşti. - O t t e r m a n s-ar putea să creadă asta. - D e ce-ar crede-o? - N i c i asta n u ştiu î n c ă . - Sau n u v r e i să-mi s p u i . C r a w f o r d răspunse f u r i o s : - U i t e ce-o să-ţi s p u n : î n c e p â n d de la atacul d i n sala de judecată, toată povestea asta a avut legătură cu m i n e . C u m i n e şi cu O t t e r m a n . D a r a î n c e p u t cu el, p e n t r u ea eu u n u l n u l-am văzut niciodată până în ziua în care a i n t r a t ca u n prinţ în b i r o u l tău. E l m-a căutat pe m i n e , n u invers. Şi chiar dacă t u refuzi să crezi asta, eu sunt convins că se ascund m u l t e în spatele t e a t r u l u i i e f t i n pe care îl j o a c ă în p e r m a n e n ţ ă . Şi dacă n u ai f i p i e r d u t ată ta v r e m e încăpăţânându-te să crezi că eu s u n t capul de afiş în toată povestea asta, a m şti ce p u n e la cale, am şt i cu ce-1 avea la m â n ă pe Pat C o n n o r , p e n t r u ce a m u r i t , şi l-am avea pe n e n o r o c i t u l ăsta după g r a t i i . Greşelile

Dragoste sub

presiune

361

d i n t r e c u t s u n t date uitării, N e a l , dar în viitor, dacă fetiţa mea sau judecătoarea Spencer păţesc ceva d i n cauza ta, o să-ţi d i s t r u g d e f i n i t i v cariera s p u n â n d t u t u r o r în ce h a l ai dat-o în bară d i n cauza u n e i r a n c h i u n e copilăreşti pe care m i - o porţi. D u p ă care o să-ţi r u p capul de pe u m e r i . Şi, dacă eu s u n t m o r t , mă p o t baza pe „prietenii m e i d i n H o u s t o n " să facă asta p e n t r u m i n e . N e a l n u spuse n i m i c , dar C r a w f o r d îl simţea fumegând. Continuă: - G e o r g i a e u n d e v a u n d e O t t e r m a n să n-o poată găsi, dar ţine o a m e n i i pe lângă H o l l y . U n d e v a u n d e să o vadă în p e r m a n e n ţ ă . Şi ca t o t u l să fie în regulă în m o ­ m e n t u l în care d a u de O t t e r m a n , fă rost de m a n d a t u l ăla n e n o r o c i t . - Şi t u ce-o să faci în t i m p u l ăsta? - M ă d u c la pescuit. î n c h i s e şi aruncă t e l e f o n u l pe s c a u n u l de lângă şofer al maşinii l u i S m i t t y , pe care se găsea şi revolverul aces­ t u i a . C r a w f o r d era b u c u r o s de a r m a în plus, dar tpistolul l u i S m i t t y şi revolverul l u i Joe era t o t ce avea. I n func­ ţie de ce avea să găsească în m o m e n t u l în care ajungea la destinaţie, era p o s i b i l să n u fie î n d e a j u n s . O t t e r m a n avea cel puţin două gorile cu el. „Mi-a fost frică să n u m-arunce ăia la a l i g a t o r i " , spusese S m i t t y . A i a . P r o b a b i l Pic si Poc. î m b ă r b ă t a t cu încă două pahare de g i n şi sub ame­ ninţarea că o să fie legat de scaun, S m i t t y îi desenase l u i C r a w f o r d schiţa u n e i hărţi. - D u p ă p a t r u sau c i n c i k i l o m e t r i pe şosea, o să d a i de u n i n d i c a t o r care face reclamă la a n i m a l e împăiate. A r e desenat u n t a t u cu nasul l u n g pe el. A c o l o faci stânga. D a c ă ratezi i n d i c a t o r u l , eşti p i e r d u t , p e n t r u că n-o să m a i vezi d r u m u l . D i n c o l o de asta, dacă d r u m u r i l e m a i au n u m e sau n u m e r e , eu n u le ştiu. D u p ă ce luase h a r t a , C r a w f o r d îl legase o r i c u m pe S m i t t y de scaun, ştiind că m a i devreme sau m a i târziu cineva avea să vină să-1 ia la întrebări p e n t r u f a p t u l că Pat C o n n o r fusese văzut în c l u b u l l u i c u d o a r câteva ore î n a i n t e de a f i găsit m o r t .

362

Sandra

Brown

C r a w f o r d avusese n o r o c că reuşise să plece înainte să ajungă poliţia şi îi părea rău că o a m e n i l o r legii n u le luase m a i m u l t să4 găsească pe S m i t t y . T o t ce putea spera a c u m era ca S m i t t y să le facă faţă cât m a i mult a j u t o a r e l o r de şerif care4 i n t e r o g a u . D e data asta, văică relile şi negocierile l u i îi p u t e a u câştiga l u i C r a w f o r d un t i m p preţios. S m i t t y îl avertizase că îl t r i m i t e în m i j l o c u l pustietăţii şi cel puţin în legătură cu asta n u m i n ţ i s e . C r a w f o r d făcuse şase k i l o m e t r i pe şosea î n a i n t e să vadă indicativ r u l de a n i m a l e împăiate care marca intrarea pe d r u m u l secundar. Acesta n u părea să ducă nicăieri. O sălbăticie mlăştinoasă se î n t i n d e a de-o parte şi de alta a d r u m u l u i îngust. T e r e n u l era acoperit de apă, p l i n de t o t f e l u l de b u r u i e n i , cu copaci ce l u p t a u să n u se lase sufocaţi de muşchiul s p a n i o l care le atârna de r a m u r i în b u c ă ţ i m a r i . C h i p a r o ş i i îşi prinseseră în mlaştină rădăcinile noduroase, ce apăreau ici-colo la suprafaţa vâscoasă. D r u m u l şerpuitor abia dacă se putea n u m i d r u m şi se intersecta c u o s u m e d e n i e de altele, ce păreau la fel de greu accesibile. Fără hartă, C r a w f o r d ar f i putut c o n d u c e zile î n şir, m e r g â n d în cerc, f i i n d m e r e u nevoit să se întoarcă. Fie S m i t t y m e r i t a laude p e n t r u m e m o r i a l u i , fie m e r i t a să m o a r ă p e n t r u că4 trimisese pe Craw­ f o r d după cai verzi pe pereţi. Avea să afle c u r â n d care d i n d o u ă . C a l c u l â n d că se afla la a p r o x i m a t i v d o i k i l o m e t r i de l o c u l marcat c u u n p u n c t mare pe h a r t a l u i Smitty, C r a w f o r d trase m a ş i n a pe marginea d r u m u l u i , băgând-o adânc în tufişuri, ca să n u poată f i văzută, dar n u atăt de adânc încât să se blocheze în t e r e n u l n o r o i o s . Era p o s i b i l să fie n e v o i t să plece în grabă. Puse p i s t o l u l l u i S m i t t y în t o c u l de la spate, dar păs tră revolverul l u i Joe în m â n ă şi î n c e p u să străbată restul d r u m u l u i pe jos. S m i t t y spusese că l o c u l era în circumferinţa statului Texas. C r a w f o r d n u văzuse n i m i c care să i n d i c e faptul că intrase în statul alăturat. D a c ă povestea se t e r m i n a

Dragoste

sub

presiune

363

cu s c h i m b de f o c u r i , ar f i fost m a i c o n v e n a b i l dacă insig­ na l u i t r a n s f o r m a t o t u l într-o poveste oficială. Dar, în m o m e n t u l ăsta, n i c i m ă c a r u n d e t a l i u i m p o r ­ tant p r e c u m jurisdicţia n u l-ar f i p u t u t o p r i . Era hotă­ rât să ajungă la d u ş m a n u l său a u t o p r o c l a m a t înaintea celorlalţi, p e n t r u că era o luptă personală, instigată de O t t e r m a n . C r a w f o r d se temea să afle ce a n u m e declan­ şase u r a bărbatului faţă de el, dar t r e b u i a să fie p r i m u l care să afle. C h i a r dacă îl o m o r a , t r e b u i a să ştie. D r u m u l era o mlaştină de culoarea muştarului. C r a w f o r d merse pe lângă el, ca să n u se expună şi să evite să lase u r m e de cizme pe m i j l o c u l d r u m u l u i . D a r să se târască p r i n mocirlă şi tufişuri era u n exerciţiu f i ­ zic care cerea mare e f o r t , şi c u r â n d hainele îi erau u d e de sudoare. Ploaia se oprise, dar p l a f o n u l jos de n o r i cenuşii a m e n i n ţ a să elibereze o cădere masivă de apă în aerul deja saturat de umezeală. D i n c o l o de u n pleoscăit ocazional, de u n foşnet de f r u n z e sau de strigătul spo­ radic al v r e u n e i păsări, mlaştina era învăluită într-o tă­ cere apăsătoare. Totuşi, colcăia de vieţuitoare nevăzute şi periculoase. A p r o a p e că ajunsese la concluzia că t r e b u i a totuşi să se întoarcă şi să-1 o m o a r e pe S m i t t y , c â n d u n aco­ periş r u g i n i t a p ă r u î n faţa l u i . Se g h e m u i şi aşteptă, t e m â n d u - s e ca înaintarea l u i să n u f i fost observată şi monitorizată, dar, după c i n c i m i n u t e , c o n t i n u ă , a p r o p i indu-se ca să poată vedea m a i b i n e . S m i t t y descrisese l o c u l f o l o s i n d c u v i n t e l e : „o coşmelie gata să cadă la p ă m â n t " . într-adevăr, s t r u c t u r a mân­ cată de v r e m e părea să fie pe p u n c t u l de a se prăbuşi în pârâul care trecea p r i n spatele ei. Şi, dacă ar f i căzut, l-ar f i târât pe C h u c k O t t e r m a n după ea. Acesta stătea pe verandă, într-un scaun de l e m n cu spătar. Balustrada pe care îşi sprijinea picioarele era aplecată şi d o a r j u m ă t a t e d i n scânduri m a i stăteau în poziţie verticală, dar O t t e r m a n arăta la fel de arogant ca u n rege pe u n t r o n a u r i t , lăsat pe spate, s c o ţ â n d inele

364

Sandra

Brown

de f u m care-şi păstrau f o r m a perfectă p â n ă când erau absorbite de aerul dens. C r a w f o r d era destul de aproape cât să poată simţi mirosul trabucului. C e i d o i bărbaţi pe care îi recunoscu d i n înregistrarea l u i C o n r a d o c u p a u poziţii opuse î n cele d o u ă colţuri ale l o c u i n ţ e i . U n u l ţinea sub supraveghere pârâul în t i m p ce-şi curăţa u n g h i i l e cu vârful u n u i cuţit. C e l de-al d o i lea n u făcea n i m i c , stătea d o a r s p r i j i n i t de z i d u l exterior, trăgându-se î n t r o doară de p e r c i u n i î n t i m p ce privea d r u m u l . A p r o a p e de el era o puşcă, sprijinită de z i d . O t t e r m a n îşi t e r m i n ă t r a b u c u l , a p o i îşi dădu picioa­ rele jos de pe balustradă şi se ridică. Se î n t i n s e şi-i spuse ceva bărbatului care supraveghea pârâul, dar C r a w f o r d era prea departe ca să audă ce a n u m e . A u z i însă scârţăi t u l b a l a m a l e l o r î n clipa î n care O t t e r m a n deschise uşa şi dispăru în baracă. U ş a se închise cu z g o m o t î n urma l u i . Cele d o u ă santinele rămaseră pe poziţie. C r a w f o r d se retrase cu spatele, a t e n t să n u facă mai m u l t z g o m o t decât era absolut necesar. N u respiră lejer decât după ce acoperi cel puţin o sută de m e t r i . C â n d ajunse în sfârşit î n a p o i la maşina l u i S m i t t y , era leoarcă de sudoare. D a r , î n loc să se simtă epuizat, era p l i n de energie. A d r e n a l i n a îi p o m p a î n vene. P r o b l e m a cea mare era că t r e b u i a să ţină toată această energie sub c o n t r o l , până la lăsarea î n t u n e r i c u l u i . L u m e a spunea despre el că era i m p u l s i v şi nesăbuit. Poate că aşa era, într-o măsură. D a i n u era sinucigaş. Se gândi să-i c h e m e pe H a r r y şi pe Sessions. Ştia că ar f i v e n i t n u m a i d e c â t , dar n u v o i a să-i tragă într-un spectacol cu jurisdicţie incertă. Ş i m a i v o i a să ştie dacă bănuiala l u i Sessions se materializase î n ceva concret, dar, dacă-1 suna să-1 î n t r e b e , ar f i insistat să-i s p u n ă unde se afla şi ce avea de gând. Pe de altă parte, se şi temea să afle ce a n u m e desco­ perise Sessions. Se gândi să-1 sune pe N e a l şi să-1 î n t r e b e ce se în­ tâmplase c u m a n d a t u l de arestare, dar avea de gând să acţioneze cu sau fără acesta. M a i târziu, dacă ar f i trebuit

Dragoste

sub

presiune

să se justifice, putea spune cu sinceritate că acţionase presupunând c u bună-credinţă că m a n d a t u l fusese emis, în baza u l t i m e i conversaţii avute cu şeful investigaţiei. Se gândi să o sune totuşi pe G e o r g i a . V o i a atât de m u l t să-i audă vocea. I-ar f i spus că-1 iubeşte iar C r a w ­ f o r d ar f i ştiut că este adevărul absolut. Dragostea ei venea fără f i l t r e sau condiţii. I-ar f i plăcut s-o audă d i n n o u r o s t i n d aceste c u v i n t e . D a r , dacă o suna, poate că l-ar f i rugat să-i p r o m i t ă ceva. Ş i n u voia să-i facă p r o m i ­ s i u n i pe care poate că n-ar f i reuşit să le ţină. îşi d o r i să poată da t i m p u l î n a p o i şi să trăiască d i n n o u acele câteva m i n u t e când se trezise simţindu-i res­ piraţia l u i H o l l y pe c h i p , t r u p u l cald şi moale l i p i t de al l u i . C e n-ar f i d a t să poată retrăi acele scurte clipe de m u l ţ u m i r e . Se întrebă dacă şi ea se gândea la el. C u siguranţă, n-ar f i t r e b u i t . E r a u atât de m u l t e l u ­ c r u r i p e n t r u care t r e b u i a să-şi ceară scuze, încât C r a w ­ f o r d n-ar f i ştiut de u n d e să înceapă. D a c ă n-ar f i fost el, H o l l y n-ar f i fost implicată în atacul d i n sala de judecată. Viaţa n u i-ar f i fost pusă n i c i o clipă în p e r i c o l , cariera ei ar f i fost în c o n t i n u a r e solidă. O a r e cele câteva clipe de b u c u r i e absolută pe care le trăiseră î m p r e u n ă meritase­ ră preţul devastator pe care t r e b u i a să-1 plătească? D o a r H o l l y putea răspunde, iar C r a w f o r d n-ar f i învinovăţit-o dacă răspunsul ar f i fost nu. Hotărându-se să n u dea p â n ă la u r m ă n i c i u n tele­ f o n , scoase bateria d i n a p a r a t u l m o b i l şi rămase să aş­ tepte î n t u n e r i c u l . D u p ă ce d e t e c t i v i i părăsiră casa l u i H o l l y , aceasta se învârti bezmetică d i n t r - o cameră în alta, ca şi c u m ar f i încercat să găsească ceva care să-i s p u n ă ce să facă. M a ­ şina îi f u găsită şi returnată, dar neliniştea şi teama d i n s u f l e t u l ei creşteau cu fiecare clipă în care n u p r i m e a n i c i o veste despre C r a w f o r d . La prânz, p o r n i televizorul, întrebându-se ce se m a i t r a n s m i t e a la ştiri. Povestea principală era m o a r t e a l u i Pat C o n n o r . Fil­ mări făcute în faţa casei poliţistului înfăţişau persoane

366

Sandra

Brown

oficiale ieşind c u t o t f e l u l de posibile dovezi, sigilate în pungi. - E s t e cel de-al d o i l e a ofiţer de poliţie ucis săptă m â n a aceasta în Prentiss, spunea r e p o r t e r u l , c u u n aer s o l e m n . Deşi cele d o u ă cazuri n u au n i c i o legătură, tris teţea d i n . . . - N u au legătură? Strigătul ei f u r i o s răsună cu ecou între pereţii căsuţei. Se î m b r ă c ă repede c u h a i n e de b i r o u şi se duse la t r i b u n a l , cu escorta urmând-o îndeaproape în maşina de poliţie. D o a m n a Briggs f u speriată de intrarea ei bruscă şi chiar şi m a i u i m i t ă de cererea pe care i-o adresă: - S u n ă p o s t u l de televiziune d i n Tyler. Cere să vorbeşti c u r e p o r t e r u l care a făcut referirea la C h u c k O t t e r m a n şi, c â n d îl găseşti, spune-i că, dacă vrea un i n t e r v i u în exclusivitate c u m i n e , să fie aici într-o oră. Făcu o pauză, a p o i spuse: - Ş i vezi dacă poţi face c u m v a să vorbesc c u guvei natorul. -Când? -Acum. Intră în c a b i n e t u l ei p r i v a t şi î n c e p u să se-nvârtă de colo-n-coace p â n ă c â n d bâzâi t e l e f o n u l de pe b i r o u . - G u v e r n a t o r u l H u t c h i n s este pe f i r , îi spuse doam­ na Briggs. H o l l y trase adânc aer î n p i e p t şi apăsă b u t o n u l aprins. - D o m n u l e guvernator, ştiu că abia v-aţi întors de la c o n f e r i n ţ ă . V ă m u l ţ u m e s c că aţi acceptat să vorbiţi cu mine. I i transmise părerile l u i de rău în legătură cu teri­ b i l u l e v e n i m e n t ce avusese loc în sala ei de judecată şi o întrebă c u m se s i m t e . D u p ă ce îl asigură că t o t u l era în regulă, g u v e r n a t o r u l m e n ţ i o n a cu evidentă părere de rău „urmările n e p l ă c u t e " . - A c e s t a este m o t i v u l p e n t r u care vă s u n , d o m n u l e guvernator. S u n t pe cale să d a u u n i n t e r v i u p e n t r u te leviziune, care va avea fără îndoială efecte ce ar putea

Dragoste

sub

presiune

3r>7

ajunge până la b i r o u l dumneavoastră. V o i a m doar să vă anunţ dinainte. V o r b i preţ de c i n c i m i n u t e fără întrerupere. C â n d termină, g u v e r n a t o r u l spuse: - I n esenţă, s p u i că i n v e s t i g a t o r i i urmăresc o pistă greşită. - D a , d o m n u l e . C â n d acest i n t e r v i u va f i transmis, mulţi îmi v o r p u n e la îndoială judecata. A m fost deja acuzată că a m o relaţie prea personală cu C r a w f o r d Hunt. - Şi aşa este? - Există o puternică încărcătură e m o ţ i o n a l ă , da. I i lăsă t i m p să-i analizeze răspunsul şi să-1 interprete­ ze după c u m v o i a . - D a r acest l u c r u n u m-a afectat, d o m n u l e . I n s c h i m b a d e v e n i t e v i d e n t f a p t u l că o prejudecată la fel de puter­ nică împotriva r a n g e r u l u i H u n t împiedică b u n a desfăşu­ rare a investigaţiei. M ă t e m că d i n cauza acestui c o n f l i c t personal n u se va face dreptate în cazul m o r ţ i i l u i C h e t Barker şi a c u m a ofiţerului C o n n o r . I n d i f e r e n t de reper­ c u s i u n i l e asupra mea sau a carierei mele, s u n t hotărâtă să vorbesc despre asta. I n t i m p u l m o m e n t e l o r de tăcere care urmară, H o l l y îşi ţ i n u răsuflarea. I n cele d i n u r m ă , g u v e r n a t o ­ r u l spuse: - A i grijă c u m f o r m u l e z i . E c h i p a de televiziune sosi la d o a r patruzeci şi c i n c i de m i n u t e după t e l e f o n u l d o a m n e i Briggs şi, două­ zeci de m i n u t e m a i târziu, r e p o r t e r u l p r i m i i n t e r v i u l în exclusivitate. La zece m i n u t e după ce echipa îşi strânse aparatura şi părăsi b i r o u l l u i H o l l y , N e a l Lester dădu buzna în c a b i n e t u l ei, părând gata să explodeze. - î m i pare rău, d o a m n ă judecător, a... - E-n regulă, d o a m n ă Briggs. Asistenta ieşi d i n cabinet, dar lăsă uşa deschisă. - A ţ i f i p u t u t să m ă avertizaţi, spuse N e a l . O echipă de televiziune a apărut la parter, ca să-mi p u n ă întrebări referitoare la i n t e r v i u l dumneavoastră. - M i se pare c i n s t i t . D e ce sunteţi supărat? - P e n t r u ce m o t i v le-aţi o f e r i t u n i n t e r v i u ?

368

Sandra

Brown

- P e n t r u că G r e g Sanders mi-a sugerat că „având în vedere şirul de tragice evenimente legate de persoana m e a " ar t r e b u i să fac o favoare p u b l i c u l u i şi să-mi retrăi: n u m e l e d i n cursa electorală, lăsându-i l u i cale liberă sa o b ţ i n ă p o s t u l de judecător. A m v r u t ca l u m e a să ştie ca n u a m n i c i cea m a i mică intenţie de a face asta. - Puţin îmi pasă m i e de alegeri! C e aţi spus în legătu ră cu C h u c k O t t e r m a n ? - R e p o r t e r u l m-a întrebat dacă eu cred că a avut vrei > legătură cu a t e n t a t u l d i n sala de judecată şi cu moartea l u i C h e t Barker. I-am spus că n u p o t c o m e n t a , având în vedere că este v o r b a de o anchetă în desfăşurare, apoi l-am t r i m i s la dumneavoastră p e n t r u declaraţii în legă tură cu tragedia de l u n i şi uciderea l u i Pat C o n n o r , de seara trecută. - C r e â n d astfel o legătură între cele d o u ă incidente şi legându-le pe a m â n d o u ă de O t t e r m a n . Strigă atât de tare încât făcu c a n d e l a b r u l să se clatine. Holly n u comentă. - R e p o r t e r u l v-a întrebat şi de ce iubitul dumneavoas­ tră a f u g i t î n a i n t e să fie interogat în legătură c u moartea lui Connor? C u greu, H o l l y reuşi să se stăpânească. - M - a întrebat dacă C r a w f o r d H u n t este suspect în c r i m a ofiţerului C o n n o r . A m spus că n u a m auzit să i se f i pus în m o d o f i c i a l acest stigmat. Şi chiar aşa este. - D e o c a m d a t ă . D a r este o realitate f a p t u l că s-a sus tras autorităţilor cu a j u t o r u l dumneavoastră. N i m e n i n u crede că v-a bruscat şi v-a luat- cu forţa cheile ele la maşină. - Aşa s-a întâmplat. - Spuneţi-mi u n d e este. - N u ştiu. - N u - m i insultaţi inteligenţa. - î n c e p să p u n la îndoială inteligenţa dumneavoas­ tră, d o m n u l e detectiv. - U n d e este? - N u ştiu!

Dragoste sub

presiune

369

Dintr-odată, în spatele l u i apărură c h i p u r i l e f a m i l i a ­ re ale celor d o i rangeri t e x a n i . H a r r y L o n g b o w se scuză politicos faţă de d o a m n a Briggs. - T r e b u i e să discutăm ceva c u d o a m n a judecător. H a r r y şi Sessions intrară pe lângă N e a l în c a b i n e t u l lui H o l l y . H a r r y îl î m p i n s e a p o i pe detectiv p r i n c a d r u l uşii şi i-o trânti în faţă. H o l l y îşi dădu seama după expresia gravă de pe c h i p u r i l e l o r că ceva era groaznic de rău. C u voce slabă, întrebă: - Crawford? - Este adevărat ce-aţi spus? N u ştiţi u n d e este? - J u r că n u ştiu. - N u aţi v o r b i t c u el toată ziua? - N u de azi-dimineaţă. Şi vreau cu disperare să vor­ besc cu el. - D a , şi n o i v r e m . - Mi-aţi spus că v-a dat u n n u m ă r n o u de t e l e f o n . - S u n ă m la el de ore întregi. D a r degeaba. A m încer­ cat şi să-1 localizăm. Fie n u este s u f i c i e n t de aproape de u n releu G S M şi n u are semnal, fie a scos bateria, fie şi u n a , şi cealaltă. I n orice caz, ne-am hotărât să v e n i m aici, gândindu-ne că poate e în p e r i c o l şi are nevoie de ajutorul nostru. - D o a m n ă judecător, spuse Sessions v o r b i n d p e n t r u p r i m a oară. Ştiţi, n o i ne-am gândit că e ceva între d u m ­ neavoastră şi el şi, d i n p u n c t u l n o s t r u de vedere, asta-i b i n e . D a r n u - i faceţi n i c i o favoare l u i C r a w f o r d dacă n u vorbiţi. Aşa că, dacă ştiţi u n d e s-a dus azi-dimineaţă, t r e b u i e să ne spuneţi. - Ş t i u d o a r u n d e mi-a lăsat maşina. - U n d e anume? Le spuse despre S m i t t y . - T r e b u i e să fie nevăstuica l u i C r a w f o r d . H a r r y înclină c a p u l spre b i r o u l exterior. - P r e s u p u n că t r e b u i e să-1 i n c l u d e m şi pe el. Sessions deschise uşa şi-i făcu s e m n l u i N e a l să l i se alăture. I n clipa în care trecu p r a g u l uşii, H a r r y i se adresă: - Povesteşte-ne despre acest S m i t t y .

370

Sandra

Brown

N e a l le dădu d e t a l i i l e de bază. C u e v i d e n t resenti m e n t , adăugă: - A fost i n t e r o g a t t i m p de câteva ore, dar refuză să ne s p u n ă ceva. Zice că o să-1 o m o a r e C r a w f o r d , dacă n u I o m o a r ă O t t e r m a n m a i întâi. - E i b i n e , s-ar putea să aibă dreptate, spuse H a r r y . C e l puţin în legătură cu O t t e r m a n . - Lasă-1 p u ţ i n pe m â n a noastră, spuse Sessions. - Degeaba, spuse N e a l . N u scoateţi n i m i c de la el. - E i b i n e , t r e b u i e să-ncercăm, spuse H a r r y . T o n u l l u i s u m b r u îi făcu i n i m a l u i H o l l y să se strângă. - A m descoperit ce are O t t e r m a n cu C r a w f o r d , spu se r a n g e r u l texan. Băiatul n u ştie în ce se bagă.

capitolul 32 C r a w f o r d hotărâse să aştepte jpână c â n d era com­ plet î n t u n e r i c ca să acţioneze. Insă hotărârea îi fu s c h i m b a t ă în m o m e n t u l în care văzu f a r u r i l e u n e i ma­ şini tăind noaptea, a p r o p i i n d u - s e d i n direcţia cabanei de pescuit. Fără t i m p de p i e r d u t , stinse l u m i n a d i n maşina l u i S m i t t y , se târî peste c o n s o l ă şi ieşi pe partea pasagerului, închizând p o r t i e r a în u r m a l u i . M a ş i n a apăru exact în m o m e n t u l în care se lipea de t r u n c h i u l c e l u i m a i apro­ p i a t copac, c o n t o p i n d u - s e c u î n t u n e r i c u l . M a ş i n a trecu pe lângă el, a p o i l u m i n a de frână se aprinse, ca şi c u m şoferul t o c m a i observase maşina lui S m i t t y . C r a w f o r d strânse m a i tare în m â n ă revolverul l u i Joe, n e î n d r ă z n i n d să respire în t i m p ce aştepta să vadă dacă şoferul o să-şi c o n t i n u e d r u m u l sau o să co­ boare d i n maşină ca să investigheze. N u putea spune câţi o a m e n i erau în v e h i c u l u l cu m o t o r u l p o r n i t , u n sedan de l u x , de marcă europeană. Ferestrele erau î n t u n e c a t e , dar, chiar dacă n u ar f i fost, ziua m o h o r â t ă se transformase într-o n o a p t e întunecată. A b i a îşi putea vedea p r o p r i a m â n ă ridicată în faţă.

Dragoste sub

presiune

371

A p o i o l u m i n ă de i n t e r i o r se^ aprinse şi p o r t i e r a d i n d r e p t u l şoferului se deschise. I n spatele v o l a n u l u i , C r a w f o r d îl recunoscu pe b o d y g u a r d u l care îşi curăţase u n g h i i l e . Pic. Ieşi şi rămase acolo, în d r e p t u l p o r t i e r e i deschise, p r i v i n d în j u r atent şi foarte prevăzător. - H e i ! Eşti pe o p r o p r i e t a t e privată! N e p r i m i n d n i c i u n răspuns, îşi lăsă maşina în m i j ­ l o c u l d r u m u l u i , cu m o t o r u l p o r n i t , şi î n c e p u să se în­ drepte î n c e t spre a l u i S m i t t y . C r a w f o r d observă că-şi ţinea m â n a dreaptă c o b o r â t ă , aproape lipită de coapsă. C u siguranţă, acolo era cuţitul. Se a p r o p i e de maşină p r i n spate, pe partea şoferului, î n a i n t a încetul cu încetul, îşi ridică t r e p t a t m â n a şi o ţinu întinsă în faţă, în t i m p ce dădu cu putere la o par­ te p o r t i e r a d i n d r e p t u l şoferului. C â n d n u se întâmplă n i m i c , băgă c a p u l î n ă u n t r u ca să se u i t e şi acesta era m o m e n t u l pe care îl aştepta C r a w f o r d . Sări de după copac şi tăbărî asupra i n d i v i d u l u i îna­ i n t e ca acesta să apuce să reacţioneze la z g o m o t u l pro­ dus de foşnetul f r u n z e l o r . C r a w f o r d îl apucă de ceafă, îi împinse faţa în s c a u n u l şoferului, îşi plantă g e n u n c h i u l între omoplaţii l u i şi-i împinse ţeava r e v o l v e r u l u i l u i Joe în spatele u r e c h i i . - D a c ă v r e i să trăieşti, lasă cuţitul. Exact aşa c u m presupusese C r a w f o r d , avea în m â n ă u n cuţit. U n o m care foloseşte u n cuţit ca să-şi facă ma­ n i c h i u r a e u n o m căruia îi plac cuţitele. Bărbatul ezită, strângând încă în m â n ă lama tăişului. - P o ţ i să încerci, spuse C r a w f o r d încet, dar o să-ţi zbor creierii într-o fracţiune de s e c u n d ă . Eşti atât de rapid? îi lăsă două clipe t i m p de gândire, a p o i spuse: - Aruncă-1 pe podeaua maşinii. A c u m . B ă r b a t u l făcu aşa c u m îi spuse. A p o i î n t r e b ă : - T u eşti H u n t ? - î m i pare b i n e de c u n o ş t i n ţ ă . B ă r b a t u l râse răutăcios. - O t t e r m a n te aşteaptă. O să te o m o a r e . - Crezi? Păcat că n-o să f i i acolo să vezi spectacolul.

372

Sandra

Brown

- C e m a m a dracului? C h u c k O t t e r m a n t o c m a i tăia o friptură groasă şi su culentă, c â n d s u n e t u l brusc al u n u i c l a x o n de maşină îl o p r i în m i j l o c u l acţiunii. îşi aruncă furculiţa şi cuţitul în f a r f u r i e , îşi înşfacă p i s t o l u l şi f u la uşă d i n t r - u n salt. Recunoscu maşina care se a p r o p i a d r e p t u n a de-a l u i , trimisă cu o treabă cu d o a r câteva m i n u t e în urmă. A l u n e c a la stânga şi la dreapta pe d r u m u l n o r o i o s în t i m p ce şoferul se îndrepta cu o viteză n e b u n e a s c ă direct spre ş o p r o n , cu c l a x o n u l p o r n i t . C e l de-al d o i l e a b o d y g u a r d al l u i O t t e r m a n stătea pe treapta de sus a v e r a n d e i , cu puşca c u două ţevi într-( > m â n ă , cu cealaltă acoperindu-şi o c h i i , protejându-i de l u m i n a o r b i t o a r e a f a r u r i l o r date pe fază lungă. - C e d r a c u ' face? M a ş i n a se a p r o p i e la treizeci de paşi de c a b a n ă , u n d e frână atât de brusc încât se înclină periculos spre dreap­ ta, m a i să cadă în râu, î n a i n t e să m a i alunece încă vreo câţiva m e t r i şi să se oprească cu o izbitură. C l a x o n u l amuţi. A p o i nimic. D u p ă câteva m i n u t e de tăcere prevestitoare de rău, b o d y g u a r d u l se uită spre O t t e r m a n , aşteptând instrucţiuni. - E i , n u sta acolo! îi făcu grăbit s e m n o m u l u i să se ducă să inspecteze. B o d y g u a r d u l coborî apăsat treptele v e r a n d e i şi se îndreptă cu pas hotărât spre maşină, strigând n u m e l e tovarăşului său. Dar, pe măsură ce se a p r o p i a , pasul îi î n c e t i n e a şi era d i n ce în ce m a i puţin încrezător. îşi duse d i n n o u m â n a la o c h i . - N u pare să fie cineva la v o l a n . - Ţ i - a i p i e r d u t minţile? zise O t t e r m a n . C e naiba tot s p u i acolo? B o d y g u a r d u l se o p r i , a p o i , de la distanţă, deschise precaut p o r t i e r a d i n d r e p t u l şoferului. A p o i se întoarse spre O t t e r m a n şi-i spuse, ca p r o s t i t : - N u - i n i m e n i aici.

Dragoste sub

presiune

373

- D o a r n u s-a c o n d u s singură, mârâi O t t e r m a n . Opreşte n e n o r o c i t e l e alea de f a r u r i . O m u l făcu aşa c u m îi spusese şeful său şi t o t u l în jur se c u f u n d ă d i n n o u în î n t u n e r i c . Singura lumină pe un p e r i m e t r u de k i l o m e t r i pătraţi era becul care atârna d i n t a v a n u l cabanei, deasupra mesei u n d e c o t l e t u l l u i O t t e r m a n începuse să se răcească. I i strigă b o d y g u a r d u l u i : - A i o lanternă la tine? - Da, domnule. - Cercetează în j u r . O t t e r m a n intră înapoi în c a b a n ă , se întoarse la masă şi trase de f i r u l m u r d a r ca să stingă l u m i n a de deasupra. A c u m î n t u n e r i c u l era absolut, cu excepţia f a s c i c u l u l u i l a n t e r n e i care trecea peste copacii d i n j u r . G ă s i pipăind s c a u n u l de pe care se ridicase şi se aşeză. A b i a reuşind să descifreze c o n t u r u l uşii, îşi fixă privirea asupra acesteia şi aşteptă, lăsându-şi o c h i i să se obişnu­ iască cu î n t u n e r i c u l . N u m a i vedea raza l a n t e r n e i . Putea auzi ticăitul ceasului de la m â n ă , dar n i m i c altceva. A p o i , d i n direcţia râului, răsunară d o u ă f o c u r i de armă, u n u l după celălalt. U n u l venise d i n puşcă. O t t e r m a n rămase aşa c u m era, nemişcat, şi d o a r uşor curios să vadă cine avea să i n t r e pe uşă. C u cât trecea însă m a i m u l t t i m p , cu atât era m a i sigur că n u avea să fie b o d y g u a r d u l l u i , care ar f i f o l o s i t lanter­ na ca să găsească d r u m u l î n a p o i la c a b a n ă . Zece m i n u t e trecură î n a i n t e ca O t t e r m a n să simtă c u r e n t u l de aer care-i semnală că cineva intrase în caba­ nă p r i n altă parte decât pe uşă. P r o b a b i l că intrase pe fereastra zonei parţial d e l i m i t a t e în care se afla p a t u l . O t t e r m a n t r e b u i a să recunoască - era b u n . Atât de a b i l , încât n u auzise n i c i u n sunet. O t t e r m a n trase de f i r u l de deasupra c a p u l u i . C â n d b e c u l se aprinse, l u m i n a căzu peste el, peste f r i p t u r a ră­ masă n e m â n c a t ă şi peste bărbatul care stătea lângă el la masă, legat fedeleş şi cu căuş în gură, cu ţeava revolveru­ l u i .357 apăsată la tâmplă. C â n d îl văzu, C r a w f o r d î n l e m n i . O t t e r m a n spuse:

374

Sandra

Brown

- E i , în sfârşit ai ajuns. E u şi tăticul î n c e p u s e m să ne facem g r i j i p e n t r u t i n e . N u - i aşa, C o n r a d ? C e l o r d o i r a n g e r i t e x a n i l i se permise să i n t r e singuri cu S m i t t y într-o cameră de i n t e r o g a t o r i u . La t r e i m i n u t e şi j u m ă t a t e după ce intrară, Sessions ieşi şi-i spuse în trecere l u i N e a l : - A făcut mizerie pe jos. O-să ai nevoie d e - u n m o p . - Ţ i - a spus u n d e este C r a w f o r d ? îl întrebă H o l l y pe H a r r y , care ieşise în u r m a l u i Sessions şi deja introducea u n n u m ă r în t e l e f o n . - Ne-a desenat o hartă. - C u m l-aţi convins? întrebă N u g e n t . - N e - a povestit şi n o u ă c u m C r a w f o r d a j u r a t c-o să-1 o m o a r e dacă n-o să i-o ia O t t e r m a n î n a i n t e , dar i-am spus că astea s u n t d o a r posibilităţi, pe c â n d cu m i n e merge la sigur. Şi i-am îndesat p i s t o l u l în ureche. - N u s u n t de acord cu aceste m e t o d e , spuse N e a l . - P u ţ i n î m i pasă. - A m alertat agenţiile de stat, raportă Sessions după ce t e r m i n ă c o n v o r b i r e a scurtă. Le-am spus zona, cu aproximaţie. U n u l d i n t r e ei ştie u n d e e i n d i c a t o r u l cu reclama la a n i m a l e împăiate. N e î n t â l n i m acolo. O să a n u n ţ e b i r o u l şerifului d i n Prentiss şi pe cele d i n ţinut u r i l e învecinate, p e n t r u că t o l o m a c u l ăla n-a ştiut să ne spună exact de ce d i s t r i c t aparţine l o c u l . I n caz că e to­ tuşi în L o u i s i a n a , o să alertăm şi autorităţile de acolo. H a r r y se uită la N e a l . - E în afara jurisdicţiei d e p a r t a m e n t u l u i de poliţie, dar, dacă v r e i să v i i , stai aproape. - S p u n e - l e de a m p r e n t ă , zise N u g e n t , practic alei gând ca să ţină pasul în t i m p ce g r u p u l î n a i n t a spre ieşi­ rea d i n clădirea t r i b u n a l u l u i . - O a m p r e n t ă găsită pe spătarul u n u i scaun clin bucătăria l u i C o n n o r aparţine u n u i angajat de-al lui O t t e r m a n . A apărut i m e d i a t în sistem. A r e o listă lungă de antecedente. Posesie ilegală de a r m ă de foc. A t a c ar m a t . Suspect în două c r i m e în stil execuţie, fără să f i fost însă pus sub acuzaţie. H a r r y se uită la N e a l şi zâmbi c u s u p e r i o r i t a t e .

Dragoste sub

presiune

375

- Păcat că n u e C r a w f o r d aici ca să-ţi spună „Ţi-am zis e u " . D a r o r i c u m , n-ar face asta. Pare m a i degrabă s t i l u l tău. Sessions ajunse p r i m u l la uşă şi o ţinu deschisă ca să iasă şi ceilalţi. U l t i m u l ieşi H a r r y . Se o p r i şi se întoarse cu faţa spre H o l l y , care se ţinuse după ei. R a n g e r u l o apucă de u m e r i . - D o a m n ă judecător, îmi pare rău, dar aici t r e b u i e să vă opriţi. A m n u m ă r u l dumneavoastră de m o b i l . V ă s u n de îndată ce aflăm ceva. Sub mâinile l u i grele, u m e r i i l u i H o l l y se lăsară într-un gest de dezamăgire şi resemnare. - V ă r o g să aveţi grijă. Şi vreau să a f l u i m e d i a t . . . orice ar f i . Vocea îi tremură când r o s t i u l t i m e l e c u v i n t e . - A m înţeles. I i dădu d r u m u l şi se grăbi să-1 prindă d i n u r m ă pe Sessions. U r c a r ă într-un S U V a s e m ă n ă t o r cu al l u i C r a w f o r d şi porniră în viteză. M a ş i n a în care erau N e a l şi N u g e n t ieşi d i n parcare şi o luă în u r m a l o r . H o l l y n u m ă r ă până la zece, a p o i alergă la p r o p r i a ei maşină şi o p o r n i după ei. I n clipa în care-şi văzu tatăl, C r a w f o r d simţi c u m i se strânge i n i m a . Picioarele l u i C o n r a d fuseseră legate de picioarele d i n faţă ale s c a u n u l u i cu ceva ce părea să fie gută. Mâini­ le îi erau şi ele legate la spate. O batistă răsucită îi fusese îndesată în gură şi î n n o d a t ă la spatele c a p u l u i . D a r o c h i i l u i C o n r a d îl îngrijorau cel m a i m u l t pe C r a w f o r d . I I priveau încărcaţi de ruşine, n e p u t i n ţ ă şi remuşcare. O t t e r m a n zise: - N u e nevoie să-ţi s p u n , nu? C r a w f o r d lăsă revolverul l u i Joe să cadă pe jos. - Dă-i d r u m u l . - N u ai f i v e n i t aici cu o singură armă. C r a w f o r d întinse m â n a spre t o c u l de la spate. - U ş u r e l ! îl avertiză O t t e r m a n .

376

Sandra

Brown

C r a w f o r d scoase d i n toc revolverul de n o u ă m i l i m c t r i al J u i S m i t t y . I I puse pe podea, lângă celălalt. - I m p i n g e - l e cu p i c i o r u l . Făcu ce i se ceruse. -Mulţumesc. - N u m a i e nevoie de căuş. Scoate-i-1. - N u î n a i n t e ca n o i d o i să p u r t ă m o discuţie. O t t e r m a n î m p i n s e cu p i c i o r u l pe sub masă u n scaun, înspre C r a w f o r d . - S t a i jos şi pune-ţi mâinile pe masă. C r a w f o r d se aşeză. - Poţi să îndrepţi p i s t o l u l ăla spre m i n e a c u m . O t t e r m a n rânji, dar lăsă p i s t o l u l îndreptat spiv tâmpla l u i C o n r a d . - T a t ă l tău e u n laş. - N u - m i spui nimic n o u . - A m pus să fie r i d i c a t azi-dimineaţă şi m i s-a spus i ; i e f o r t u l l u i de a se apăra a fost l a m e n t a b i l . Casa l u i mi-a fost descrisă ca o gaură de ş o b o l a n i . - E m a i rău. - O h , te prefaci indiferent? Scoase u n râs ca u n lătrat. - N - o să ţină. Iţi pasă de el, altfel n u i-ai f i sărit în a j u t o r seara trecută. Prefăcându-se în c o n t i n u a r e detaşat, C r a w f o r d spuse: - A m făcut-o p e n t r u m i n e , n u p e n t r u el. N u vreau sa ştie toată l u m e a că taică-meu e u n beţiv n e n o r o c i t . - D a r deja ştie toată l u m e a . - Asta mi-e crucea. O t t e r m a n îl p r i v i pe C r a w f o r d cu dispreţ: - C h i a r şi a c u m , ar f i p u t u t să te avertizeze scoţând măcar u n sunet, chiar şi aşa, cu căuşul în gură. D a r ştia că i-aş f i zburat creierii. Aşa că a stat acolo, m u t , şi şi-a lăsat f i u l să vină d i r e c t spre m o a r t e . - N u s u n t încă m o r t . C u v i n t e l e l u i C r a w f o r d aveau o încărcătură sinistră, dar O t t e r m a n n u păru afectat. î n c l i n ă c a p u l în direcţia râului. - O m u l meu?

Dragoste

sub

presiune

377

- S-a opus arestării. - E mort? - N u m-a l u a t în serios. - Ş i celălalt? - I ţ i t r a n s m i t e regretele l u i . Buzele l u i O t t e r m a n se strâmbară într-un fel de zâmbet. - M i s-a spus că-ţi place să faci pe grozavul. - C i n e ţi-a spus? - U n prieten. D e data asta, zâmbetul care i se întinse încet pe faţă era i n i m a g i n a b i l de îngâmfat. - U n p r i e t e n foarte apropiat, pe care l-ai cunoscut bine. C r a w f o r d simţi o tristeţe ca de p l u m b învăluindu-i i n i m a şi împrăştiindu-i-se încet în restul c o r p u l u i , dar îşi păstră expresia cât m a i neutră cu putinţă, ca să n u - i dea l u i O t t e r m a n n i c i u n fel de avantaj asupra l u i . D a c ă p e r m i t e a e m o ţ i i l o r să-i dicteze reacţiile la ceva - orice - d i n ce spunea O t t e r m a n , el şi C o n r a d erau pierduţi. Supravieţuirea l o r d e p i n d e a de calcule făcute la rece, n u de reflexe e m o ţ i o n a l e . T r e b u i a să joace j o c u l m a i b i n e ca O t t e r m a n . - Eşti r e m a r c a b i l de p r e v i z i b i l , c o n t i n u ă O t t e r m a n . - I n ce sens? - Puşca o m u l u i m e u ar f i fost prea mare ca să i n t r i cu ea pe fereastră, dar cu siguranţă ai păstrat cuţitul celui­ lalt. P r o b a b i l credeai că a m u i t a t de el, dar n u . M - a m u i ­ tat după el. O să regreţi m a i târziu că n u l-ai f o l o s i t m a i devreme. Ş i , în c i u d a e f o r t u r i l o r tale de a lăsa impresia că nu-ţi pasă de C o n r a d , eu cred că s i n g u r u l m o t i v pen­ t r u care n u l-ai f o l o s i t încă e că a m u n p i s t o l îndreptat spre c a p u l l u i . A c u m scoate cuţitul ăla de u n d e l-ai as­ cuns - p r e s u p u n că în cizmă - şi aşază-1 pe masă, cu l a m a îndreptată spre t i n e . A p o i p u n e mâinile î n a p o i pe masă, cu palmele în jos. C r a w f o r d spumega în sinea l u i , dar rămase c a l m în t i m p ce băgă m â n a în cizmă, scoase cuţitul şi u r m ă instrucţiunile l u i O t t e r m a n . O t t e r m a n luă cuţitul

378

Sandra

Brown

şi îl a r u n c ă la distanţă, î m p r e u n ă cu cel pe care-1 folosişi ca să taie f r i p t u r a . C r a w f o r d î n t o a r s e c a p u l şi le văzu pe amândouă aterizând lângă peretele d i n spate, u n d e n u avea n i c i o speranţă să poată ajunge. I n t i m p ce î n t o r c e a c a p u l î n a p o i spre O t t e r m a n , p n virea i se intersecta cu a l u i C o n r a d preţ de o fracţiuiu­ de s e c u n d ă . - A fost u n e f o r t zadarnic să îl a d u c i aici, îi spuse lui O t t e r m a n . N u are n i c i o legătură cu n i m i c . -Nu? -Nu. - A fost o simplă c o i n c i d e n ţ ă f a p t u l că ne a f l a m asca ră în acelaşi club? - Este beţiv. Bea în orice speluncă îi iese î n cale. - E i , n u m a i contează dacă a fost c o i n c i d e n ţ ă sau n u . M i - a ţ i n u t de urât cât t i m p te-am aşteptat pe tine. Vezi t u , aici i n t e r v i n e acea p r e v i z i b i l i t a t e a ta. Ş t i a m ca n u va t r e b u i să m ă obosesc să v i n după t i n e . N u d u pa ce ai văzut f i l m u l pe care Pat C o n n o r i 1-a făcut pus t o a i c e i tale. Pariu că ai făcut pe t i n e c â n d l-ai p r i m i t . C h i p u l l u i C r a w f o r d era ca de piatră. - Şi, c o n t i n u ă O t t e r m a n , ştiam că peştele o să cedeze sub presiune şi că o să te î n d r u m e spre l o c u l ăsta. N u a t r e b u i t să fac n i m i c altceva decât să aştept, ştiind că o sa apari s i n g u r la uşa mea. Şi iată-te. îngâmfarea l u i era aproape insuportabilă, dar Craw f o r d se forţă să r ă m â n ă n e m i ş c a t şi să păstreze u n t o n conversaţional. - C e fel de afacere ai cu Smitty? O t t e r m a n scoase u n sunet dispreţuitor. - Este u n s i m p l u mesager. - I n t r e t i n e şi cine anume? - N i ş t e ţărănoi care au m a i mulţi v e r i decât dinţi în gură. M ă î n d o i e s c şi că ştiu m ă c a r să citească, dar îmi furnizează arme de o calitate surprinzător de b u n ă . A r m e ? O t t e r m a n avea o afacere ilicită cu arme? Creie r u l l u i C r a w f o r d se puse în f u n c ţ i u n e , dar încercă să se poarte ca şi c u m n u ar f i fost n i c i o n o u t a t e . - Federalii s u n t pe u r m e l e tale, C h u c k y . La fel şi...

Dragoste

sub

presiune

379

- Eşti la fel de n e c o n v i n g ă t o r c â n d blufezi ca a t u n c i când v r e i să p a r i i n d i f e r e n t . O t t e r m a n afişă u n zâmbet h a i n în t i m p ce î n t i n d e a mâna după m o n e d a pe care o lăsase lângă f a r f u r i e , pe care î n c e p u a p o i s-o învârtească pe m â n a stângă, ţ i n â n d în c o n t i n u a r e în dreapta revolverul .357. - N i m e n i n u mă face pe m i n e , ranger H u n t . I n cele d i n u r m ă , riscam să a f l i de m i c a mea afacere p r o f i t a b i ­ lă. O r i c â t de b i n e ai încerca să-ţi acoperi u r m e l e , rămâ­ ne î n t o t d e a u n a ceva. Acesta este m o t i v u l p e n t r u care m-am m u t a t atât de des d i n t r - u n loc î n a l t u l la începu­ t u l carierei mele. A i d e m o n s t r a t că te p r i c e p i să desco­ peri astfel de u r m e , chiar şi d i n spatele u n u i c o m p u t e r . Eşti aproape la fel de b u n la asta pe cât eşti la descin­ d e r i cu p i s t o l u l în m â n ă . D a r în u l t i m a vreme ai fost atât de p r e o c u p a t de G e o r g i a ! D r ă g u ţ n u m e . Drăguţă fetiţă. A i m a i petrecut m u l t t i m p şi c u H o l l y Spencer, judecătoarea cea sexy care te-a r i d i c a t î n slăvi la televizor. N u t r e b u i e să-mi s p u i care-i treaba î n t r e v o i , dar cred că p o t să ghicesc. Ridică d i n s p r â n c e n e . - I n orice caz, n u prea ţi-a stat m i n t e a la m u n c ă în u l t i m a v r e m e , n u - i aşa? C â n d O t t e r m a n rosti n u m e l e G e o r g i e i şi al l u i H o l l y , C r a w f o r d simţi c u m îi î n g h e a ţ ă sângele în vene. Totuşi, încercă să n u trădeze n i c i o e m o ţ i e . - Lămureşte-mă, spuse el. S m i t t y cumpără armele p e n t r u t i n e , a p o i îşi ia u n p r o c e n t la livrare? O t t e r m a n râse. - T u ai avea încredere să-i d a i s c u r s u r i i ăleia pe m â n ă b a n i i necesari ca să c u m p e r e o c a n t i t a t e mare de arme de înaltă calitate? - A i dreptate. - M a i încearcă. - S m i t t y n u p u n e m â n a pe a r m e . D o a r spală b a n i i în c l u b u r i l e l u i . - N i c i eu n u a t i n g vreodată m a r f a . - înţeleg, zise C r a w f o r d , î n c e p â n d , într-adevăr, să în­ ţeleagă. T u eşti doar d i r i j o r u l . Alţii cântă la i n s t r u m e n ­ te. Deşi t r a f i c u l c u arme te ţine f o a r t e ocupat, îţi păstrezi

380

Sandra

Brown

î n c ă o slujbă f u l l - t i m e şi-ţi faci t i m p să ţii d i s c u r s u r i stal p i l o r c o m u n i t a r i despre creşterea e c o n o m i c ă . - Vezi ce b i n e merge? - D o u ă feţe ale m o n e d e i . O t t e r m a n c o b o r î privirea spre m â n a stângă şi zâmbi. - T e d u c i cu gândul prea departe. E d o a r u n tic. N u i-am a t r i b u i t n i c i o semnificaţie simbolică. - C u i îi v i n z i armele? - P ă i , vezi t u , p â n ă a c u m p a t r u a n i aveam u n client foarte b u n . O persoană pe care ai cunoscut-o foarte bine. Rotiţele d i n m i n t e a l u i C r a w f o r d făcură clic şi t o t u l căpătă dintr-odată sens. - Iisuse Hristoase! şopti el. T o a t ă povestea asta e d i n cauza l u i Fuentes! - Era la fel de obsedat de t i n e pe cât erai t u de el. Râse în clipa c â n d văzu expresia e v i d e n t surprinsă a lui Crawford. - N u ştiai? Se pare că n u eşti totuşi chiar atât de deştept. Fuentes era deştept, dar p r e s u p u n că n u trebuia să fie chiar u n g e n i u ca să te vadă. N u s-ar putea spune că te încadrezi în p r o f i l u l u n u i vânzător de magazin. Te-a reperat d i n clipa în care ai ajuns î n H a l c o n . I I fascinai. Vezi t u , amigo M a n u e l chiar a înghiţit imaginea asta de cowboy pistolar d i n v e c h i u l Vest. Iubea m i t u l , întreaga poveste. Era totuşi uşor dezamăgit că te deplasai cu o maşină de t e r e n şi n u călare. I n orice caz, ştia că o să faci o mişcare. D o a r că te-a crezut m a i m a n i e r a t şi n u şi-a î n c h i p u i t că o să v i i după el chiar la petrecerea nepoatei l u i . Se pare însă că s-a înşelat. - A m tăiat c a p u l şarpelui. - L-ai o m o r â t cu t o t u l . Brusc, c a l m u l l u i O t t e r m a n se r i s i p i şi bărbatul poc n i cu p u m n u l în masă, făcând f a r f u r i a să zăngăne. - M - a i lăsat fără o afacere foarte profitabilă. - Şi a c u m îţi iei revanşa. - A s t a e d o a r î n c e p u t u l , spuse O t t e r m a n . M a i întâi o să-1 vezi pe el c u m m o a r e , spuse O t t e r m a n , înclinând c a p u l spre C o n r a d . A p o i - făcu c u o c h i u l - a m alte

Dragoste

sub

presiune

381

distracţii în p l a n . Ş t i u cât de m u l t ţii la femeile d i n viaţa ta. S t o m a c u l l u i C r a w f o r d se încorda de repulsie şi frică, dar reuşi să r ă m â n ă c o n c e n t r a t la joc. Fie el, fie O t t e r m a n avea să m o a r ă c u r â n d . D a c ă avea n o r o c şi m u r e a O t t e r m a n , voia să ştie cât m a i m u l t e despre el şi activităţile l u i c r i m i n a l e . R e d i r e c ţ i o n â n d conversaţia, spuse: - D u p ă ce l-am t r i m i s în i a d pe Fuentes, te-ai trans­ ferat în H o u s t o n . - C a să te p o t ţine sub observaţie. Te-ai m u t a t în Prentiss, ca să f i i m a i aproape de fata ta, aşa că a m cerut şi eu să f i u transferat aici. Şi de a t u n c i , a m aşteptat. - D e ce n u m-ai e l i m i n a t imediat? O p r e a i maşina lângă a mea şi-mi trăgeai u n glonţ în cap. Sau îmi fă­ ceai f e l u l la m i n e acasă, c u m ai făcut cu C o n n o r . D e ce toată mascarada? - Nu-ţi d a i seama cât eşti de i m p o r t a n t . N u p u t e a m să te împuşc p u r şi s i m p l u , fără să simţi n i m i c . M i - a m d o r i t o m o a r t e spectaculoasă p e n t r u t i n e . C â n d a m au­ zit de audierea p e n t r u custodie, a m făcut p l a n u l împreu­ nă cu Pat C o n n o r . A m p r o g r a m a t întâlnirea cu avocatul d o a r ca să p o t să f i u acolo şi să văd c u m îţi vâră cadavrul c i u r u i t într-un sac. - N-a fost aşa. - N u . D o b i t o c u l a dat-o în bară. S-a speriat. A f u g i t . Trăsăturile aspre, furioase, se relaxară. - D a r , spuse el pe u n t o n m a i lejer, s-a d o v e d i t c-a fost m a i b i n e aşa. M - a m distrat grozav să te văd c u m te zbaţi săptămâna asta, să te văd speriat. C r a w f o r d n u - i dădu satisfacţia de a-i mărturisi cât de bine funcţionase planul l u i . - C e ai f i făcut dacă C o n n o r ar f i fost prins? - P ă i , î n m o d ideal, n-ar f i părăsit v i u clădirea t r i b u ­ n a l u l u i . I n t r - o clădire înţesată de poliţişti, m - a m gândit că s-o găsi cineva care să vâre u n glonţ în el, poate chiar a p r o d u l pe care 1-a împuşcat. D a r n u mi-aş f i făcut g r i j i dacă l-ar f i p r i n s . P r e s u p u n â n d că m-ar f i arătat cu dege­ t u l , cine l-ar f i crezut? A i avut şi t u o experienţă în sensul

382

Sandra

Brown

ăsta, nu? C u o a m e n i i care n u au crezut acuzaţiile pe care le-ai făcut la adresa mea? C r a w f o r d n u răspunse. - D e ce C o n n o r ? - T r e b u i e să alegi u n i n d i v i d pe care toată l u m e a îl vede, dar la care n i m e n i n u se uită. A r e o viaţă anostă. I i o f e r i p u ţ i n ă sare şi p i p e r în existenţa l u i insipidă. - A p r e c i e z lecţia despre c u m să c o r u p i u n poliţist, dar c u m l-ai făcut să fie de acord cu atentatul? -Fusese o m u l m e u de legătură cu u n i i d i n t r e băieţii ăia care vând a r m e . A mers b i n e o v r e m e , după care Pat s-a gândit să se servească cu o felie d i n plăcinta mea. S-a gândit că n-o să bag de seamă. O greşeală prostească. D a r n u l-am o m o r â t , p e n t r u că e î n t o t d e a u n a u t i l să ai pe cineva în d e p a r t a m e n t u l de poliţie. E şi m a i bine dacă o m u l ăsta îţi este d a t o r p e n t r u că i-ai cruţat viaţa. Ridică d i n u m e r i . - D a r t o t u l are u n sfârşit. - N i m i c d i n ce mi-ai spus n u are o revelaţie majoră, zise C r a w f o r d . D o a r f a p t u l că ai făcut toate astea ca să-1 răzbuni pe Fuentes. - Ce credeai? - A m crezut... D a r se o p r i . N u v o i a să spună cu glas tare l u c r u l de care se temuse cel m a i m u l t : că B e t h fusese cumva în c e n t r u l răzbunării l u i O t t e r m a n . R e c o n c e n t r â n d u - s e asupra l u i , C r a w f o r d spuse: - A m crezut că răzbunarea ta are o fărâmă de onoare î n spate. O onoare greşit înţeleasă, fireşte, dar cel puţin ceva. A m crezut că v r e i răzbunare p e n t r u u n u l d i n t r e invitaţii la petrecere care au căzut v i c t i m e colaterale în H a l c o n , sau poate p e n t r u v r e u n u l d i n t r e ofiţerii căzuţi. - D e ce mi-ar f i păsat m i e de v r e u n u l d i n t r e ei? C r a w f o r d p r i v i adânc în o c h i i bărbatului d i n faţa l u i . C e l puţin încercă. E r a u i m p e n e t r a b i l i . Lipsiţi de viaţă. N u era n i m i c d i n c o l o de ei. îşi dădu seama acum că de la asta se trăgea repulsia pe care o simţea faţă de O t t e r m a n . O c h i i l u i erau lipsiţi de suflet. N u pierderea u n e i f e m e i i u b i t e , a u n u i p r i e t e n sau a u n e i r u d e fusese scopul vendetei l u i . D o a r l ă c o m i a . Şi puterea. Asta era

Dragoste

sub

presiune

383

distracţia supremă p e n t r u O t t e r m a n - să se joace cu vie­ ţile o a m e n i l o r . - G r e ş e a l a mea, spuse C r a w f o r d . C u siguranţă, n u ţi-ar păsa. A m greşit că te-am considerat o fiinţă u m a n ă , când n u eşti decât u n c r i m i n a l . V r e i să te răzbuni pen­ t r u că te-am lăsat fără partener de afaceri. - M i - a u t r e b u i t a n i b u n i să-i câştig încrederea afurisi­ t u l u i ăluia. Şi alţi a n i ca să stabilesc u n m o n o p o l cu el. A p o i ai v e n i t t u şi t o t u l s-a t e r m i n a t într-un s c h i m b de f o c u r i de c i n c i m i n u t e . - Şapte m i n u t e . O t t e r m a n prinse m o n e d a în p u m n şi o izbi d i n n o u de masă. - Ş a p t e m i n u t e care pe m i n e m-au costat m i l i o a n e de d o l a r i . - M m , cred că te-a d u r u t . La u l t i m u l cuvânt, C r a w f o r d î m p i n s e cu putere cu picioarele în s c a u n u l l u i O t t e r m a n şi îl trânti pe spate. L u a t p r i n s u r p r i n d e r e , arătătorul l u i O t t e r m a n se con­ tractă pe trăgaciul r e v o l v e r u l u i . î m p u ş c ă t u r a răsună ca o lovitură de t u n şi făcu o gaură în acoperiş. C r a w f o r d se aplecă peste masă, î n h a ţ ă furculiţa de pe f a r f u r i a de tablă şi, trântindu-se peste O t t e r m a n , i-o înfipse în gât. Ţ i n t i s e carotida, dar n u era sigur că o n i ­ merise, aşa că scoase furculiţa şi o înfipse d i n n o u . A p o i şi a treia oară. C â n d sângele ţâşni d i n arteră, se ridică de pe el şi-i smulse p i s t o l u l d i n m â n a dreaptă. Se pare că o c h i i l u i O t t e r m a n n u erau totuşi lipsiţi de suflet. E r a u a c u m î n n e b u n i ţ i de panică. Lăsă m o n e ­ da să-i cadă d i n t r e degete şi-şi apăsă ambele m â i n i pe gât, într-o încercare zadarnică de a o p r i şuvoiul de sân­ ge. M o n e d a se r o s t o g o l i pe podea, a p o i dispăru într-o crăpătură d i n t r e scândurile inegale. C r a w f o r d îndreptă p i s t o l u l spre O t t e r m a n . - C a să f i u sigur că n u pleci nicăieri în t i m p ce m o r i . Trase în r o t u l a l u i O t t e r m a n . - A s t a este d i n partea a j u t o r u l u i de şerif C h e t Barker. C r a w f o r d n u părea să audă strigătele b o l b o r o s i ­ te ale l u i O t t e r m a n în t i m p ce se duse şi luă cuţitul

384

Sandra

Brown

de pe podea. îl folosi ca să taie n o d u l căuşului de la gura lui Conrad. - B u n ă treabă, f i u l e , spuse acesta gâfâind, după ce scuipă batista d i n gură. - Eşti bine? - P u ţ i n cam z d r u n c i n a t , dar d e s t u l de O K . C r e d că-mi sângerează încheieturile. G u t a îi pătrunsese adânc în carne. C r a w f o r d tăie le­ găturile cât p u t u de uşor, a p o i îi eliberă picioarele l u i C o n r a d şi îl ajută să se ridice de pe scaun. î n t i m p ce-şi scutura mâinile ca să-şi r e p u n ă sângele în circulaţie, C o n r a d spuse: - Se pare că spectacolul m e u de aseară ţi-a folosit to­ tuşi la ceva, ha? - M i - a f o l o s i t foarte m u l t . C r a w f o r d văzu scânteia de m â n d r i e d i n o c h i i l u i C o n r a d , chiar dacă b ă t r â n u l p u f n i autodepreciativ. - E u a m ajuns să f i u răpit, deşi a m opus m a i multă rezistenţă decât a zis el. C r e d însă că e adevărat ce a spus. Aş f i p u t u t să scot nişte sunete ca să te avertizez că i n t r a i într-o capcană, dar... - Te-ar f i ucis fără să clipească. C o n r a d râse. - N - a r f i fost cine ştie ce pierdere. A m tăcut p e n t r u că t r e b u i a să văd c u o c h i i m e i că n u te-a o m o r â t u n u l d i n n e n o r o c i ţ i i ăia de afară. A m v r u t să f i u sigur că eşti b i n e . Preţ de câteva m i n u t e . . . A p o i îl şocă pe C r a w f o r d strângându-1 î n b r a ţ e . Era o îmbrăţişare stângace, ciudată p e n t r u a m â n d o i , dar con­ ta. Se bătură reciproc c u m â n a pe spate. C â n d se despărţiră, C o n r a d î i - z â m b i şi C r a w f o r d văzu l a c r i m i în o c h i i tatălui său. A p o i p r i v i r e a l u i C o n r a d alunecă brusc spre dreap­ ta l u i C r a w f o r d . Dându-şi seama într-o fracţiune de se­ c u n d ă ce î n s e m n a asta, C r a w f o r d reacţiona, ridicând p i s t o l u l în t i m p ce se răsucea pe călcâie. împuşcătura răsună cu zgomot. O t t e r m a n n u simţi glonţul care-i puse capăt zilelor. N i c i n u auzi strigătul c h i n u i t al l u i C r a w f o r d : - Tată!

Dragoste

sub

presiune

385

capitolul 33 H o l l y u r m ă caravana de v e h i c u l e oficiale până u n d e i se permise. C â n d ajunse la d r u m u l adiacent, marcat de deja b i n e c u n o s c u t u l i n d i c a t o r , îl găsi închis cu b a n d ă galbenă, de care n u m a i persoanele oficiale aveau voie să treacă. C h i a r şi u n i i ofiţeri de poliţie care n u aveau u n m o t i v î n t e m e i a t p e n t r u a se afla acolo erau opriţi d i n a mer­ ge m a i departe şi trimişi să descongestioneze b l o c a j u l d i n trafic care împiedica accesul a m b u l a n ţ e l o r . N i m e n i d i n t r e cei pe care-i întrebă H o l l y n u cunoştea n u m ă r u l v i c t i m e l o r p e n t r u care fusese c h e m a t ă a m b u l a n ţ a , n i c i n a t u r a rănilor acestora. A t â t ea cât şi cei opriţi să caşte gura la spectacol par­ caseră de-o parte şi de cealaltă a şoselei. Se învârtea în cerc, strângând t e l e f o n u l m o b i l în m â n ă , c o m a n d â n d u - i să sune. I i sunase pe rând pe H a r r y , pe Sessions şi pe N e a l , le lăsase mesaje vocale. Fireşte, vocea l u i C r a w f o r d era cea pe care îşi dorea cel m a i m u l t să o audă, dar n u avea n u m ă r u l pe care îl folosise ca să c o m u n i c e cu H a r r y . . . până c â n d încetase să m a i c o m u n i c e . C â n d t e l e f o n u l sună în cele d i n u r m ă , n u m e l e l u i N e a l Lester f u cel care apăru pe ecran. C u respiraţia tăiată, răspunse. - V ă s u n în n u m e l e l u i C r a w f o r d , spuse N e a l . - E l e bine? - E bine, doar ocupat. S u s p i n u l de uşurare f u atât de p u t e r n i c , încât simţi o durere în piept. - î m i daţi cuvântul dumneavoastră că e bine? - D a . Le-a explicat t u t u r o r t o t ce s-a petrecut. E ca la nebuni. - S t i u . S u n t aici. -Unde? - A i c i . A m parcat chiar lângă d r u m u l care se face d i n şoseaua principală. N e a l făcu o pauză scurtă, a p o i spuse: - N e întâlnim în capătul d r u m u l u i . î n c i n c i m i n u t e .

386

Sandra

Brown

C h i a r şi fără maşină, H o l l y ajunse î n a i n t e a l u i . Neal o p r i s e d a n u l de cealaltă parte a b a r i e r e i , c o b o r î , v o r b i cu u n u l d i n t r e ofiţerii care ţineau l u m e a la distanţă şi t r e c u pe sub b a n d a galbenă ca să vină la ea. - C e căutaţi aici? - N u p u t e a m să stau acasă. Spuneţi-mi ce s-a întâm­ plat? O t t e r m a n a fost arestat? - O t t e r m a n e m o r t . U n glonţ în cap. R o t u l a distru­ să. V ă scutesc de restul d e t a l i i l o r . -Crawford... ? -Da. S o r b i fiecare cuvânt î n t i m p ce N e a l îi descria situa­ ţia. C â n d acesta se o p r i să respire, H o l l y spuse: - R a n g e r i i au descoperit legătura d i n t r e O t t e r m a n şi M a n u e l Fuentes. Acesta era m o t i v u l p e n t r u care voiau să dea de C r a w f o r d . N e a l dădu d i n cap. - O t t e r m a n i-a recunoscut l u i C r a w f o r d că avea o afacere ilegală cu a r m e . B o d y g u a r d u l pe care C r a w f o r d 1-a înghesuit î n p o r t b a g a j u l maşinii l u i S m i t t y era furios de m a m a f o c u l u i că fusese legat fedeleş c u b a n d ă adezi­ vă, dar a avut o soartă m a i b u n ă decât c o l e g u l l u i , care a fost găsit pe j u m ă t a t e în apă, m o r t . D u p ă ce a aflat ce păţise p r i e t e n u l l u i şi ce se întâmplase în c a b a n ă - u n adevărat carnagiu - a fost b u c u r o s să ne spună t o t ce ştia despre o p e r a ţ i u n e a cu t r a f i c u l de a r m e . Cuvântul „carnagiu" o făcu pe H o l l y să se cutremure. - D a r C r a w f o r d e bine? O r i de câte o r i ar f i auzit c o n f i r m a r e a , t o t n u i se părea s u f i c i e n t . N e a l întoarse c a p u l . - E l e b i n e . D a r tatăl l u i . . . n u a supravieţuit. H o l l y se dădu u n pas în spate. - Cum? C o n r a d era aici? - îl cunoaşteţi? - Spuneţi-mi! N e a l îi povesti c u m fusese răpit tatăl l u i C r a w f o r d . - T i p u l d i n portbagaj a spus că l-au r i d i c a t pe d o m ­ n u l H u n t în c u r s u l zilei de azi şi că l-au adus aici. Avea

Dragoste sub

presiune

387

u r m e adânci la încheieturile m â i n i l o r şi la glezne. O t t e r ­ m a n 1-a t e r m i n a t c u u n glonţ. C r a w f o r d este... îşi c o b o r î privirea şi clătină d i n cap. H o l l y îşi acoperi gura c u m â n a . - Puteţi să m ă duceţi la el? - N u . Şi chiar dacă aş putea, n-aş face-o. N u vreţi să-1 vedeţi a c u m . Credeţi-mă. A luat-o p u ţ i n razna c â n d a auzit că sunteţi în apropiere. Este... însă N e a l se răzgândi şi nu-şi t e r m i n ă ideea. - A r t r e b u i să vă duceţi acasă, d o a m n ă judecător. C r a w f o r d o să m a i fie î n c ă m u l t t i m p o c u p a t . Aşteptaţi să vă contacteze el. Având în vedere că C r a w f o r d n u o contactase perso­ n a l , H o l l y n u prea se putea împotrivi. N e a l se pregătea să se întoarcă, dar îl o p r i . - V ă m u l ţ u m e s c că aţi v e n i t să-mi spuneţi personal toate acestea. N-aş f i v r u t să le a f l u la t e l e f o n . - A m simţit că-i datorez această favoare l u i C r a w ­ f o r d , spuse N e a l , cu u n aer jenat. C ă vă s u n t d a t o r amândurora. D ă d u brusc d i n cap şi trecu î n a p o i pe sub b a n d a galbenă. H o l l y se întoarse la maşină, enervată pe h a o s u l d i n j u r u l ei - şirul nesfârşit de maşini oficiale c u semnalele l o r l u m i n o a s e s t r i d e n t e i se părea u n spectacol de prost gust. G r u p u r i l e de gură-cască îşi dădeau c u părerea la n u m ă r u l de v i c t i m e , făcând speculaţii în legătură c u cine m u r i s e şi cine supravieţuise ca să povestească ce se petrecuse. A r f i v r u t să le strige t u t u r o r să tacă odată. C â n d ajunse la maşina ei, urcă şi îşi s p r i j i n i f r u n t e a de v o l a n . - Porneşte, d o a m n ă judecător. C u i n i m a m a i să-i sară afară d i n p i e p t , întoarse repe­ de c a p u l şi-i strigă speriată n u m e l e în clipa în care văzu cantitatea de sânge care-i î m b i b a hainele. Pata mare şi roşie era s u f i c i e n t de proaspătă încât să lucească în caleidoscopul de l u m i n i roşii, albe şi albastre transmise de maşinile de intervenţie d i n j u r . O c h i i l u i sclipeau d i n a d â n c u l o r b i t e l o r î n f u n d a t e . F r u n t e a îi era acoperită de sudoare şi firele de păr i se lipiseră de ea.

388

Sandra

Brown

R ă m a s e perfect nemişcat, s p r i j i n i t în colţul banche­ t e i d i n spate, c u p i c i o r u l stâng întins în aşa fel î n c â t vâr­ f u l cizmei de cowboy, pătată de sânge, să fie îndreptat spre p l a f o n u l maşinii. P i c i o r u l d r e p t îi era î n d o i t de la g e n u n c h i , iar pe g e n u n c h i îşi sprijinea m â n a dreaptă, în care ţinea u n revolver c u u n aspect deloc prietenos. - N u e sângele m e u , spuse. - A m auzit. Privindu-şi t r u p u l p r e l u n g , râse scurt şi amar. - A m u r i t c u m u l t î n a i n t e să atingă p ă m â n t u l , dar a m v r u t să f i u sigur. Proastă mişcare. M i - a m distrus că­ maşa şi era u n a d i n cămăşile mele preferate. I n faţa l o r , ofiţerii de poliţie începuseră să înainteze pe lângă şirul de v e h i c u l e o p r i t e , îmboldindu-i pe şoferii gură-cască să o ia d i n loc. H o l l y fie făcea ce-i ceruse, fie risca să fie prinsă cu el în maşină. - S e r g e n t u l Lester mi-a spus că... - C ă l-am împuşcat pe nenorocit? Aşa e. E m o r t . A c u m porneşte! Slavă D o m n u l u i , n u c o m e n t ă . Fără alte discuţii, p o r n i m o t o r u l a p o i intră pe carosabil. - A r t r e b u i să f i i m a i atentă şi să nu-ţi m a i laşi maşi­ na descuiată, spuse el. D a r m ă b u c u r c-ai făcut-o. - U n d e v r e i să te duc? - Ia-o spre Prentiss. O să-ţi explic de acolo. A c u m că scăpaseră de aglomeraţie, C r a w f o r d se r i d i ­ că î n c a p u l oaselor şi aşeză p i s t o l u l pe podeaua maşinii. - M ă î n t r e b dacă Joe a observat că lipseşte. - V r e i să discutăm despre ce s-a întâmplat? - O t t e r m a n 1-a o m o r â t pe C o n r a d . E u l-am omorât pe O t t e r m a n . C r e d e a m că l-am t e r m i n a t , dar... E l a ştiut că t r e b u i e să m a i a m o a r m ă . E u de ce n u m-am gândit să verific? îşi apăsă p o d u l p a l m e l o r pe o c h i i care îl usturau, p l i n i de l a c r i m i nevărsate. - N u ar f i t r e b u i t să-1 împiedic să o vadă pe Georgia. - Pe C o n r a d , v r e i să spui? - A m făcut-o d i n ciudă. M â n a t de ură. A m fost f u r i o s pe el atâţia a n i . A m . . .

Dragoste

sub

presiune

389

Se o p r i , n e m a i p u t â n d să c o n t i n u e . V o r b i n d încet, H o l l y îi spuse: - A înţeles, C r a w f o r d . îşi c o b o r î mâinile de la o c h i şi-i întâlni privirea în o g l i n d a retrovizoare. - A înţeles de ce-ai făcut asta şi era de acord cu deci­ zia ta. O să-ţi s p u n odată ce a zis, dar n u - i a c u m m o m e n ­ t u l . N-ar t r e b u i să te întorci? - A u o b ţ i n u t ce le t r e b u i a de la m i n e în seara asta. O să c o n t i n u ă m mâine-dimineaţă. Nu-1 m a i p u t e a m ajuta c u n i m i c pe C o n r a d . U n u l d i n t r e m e d i c i i de inter­ venţie mi-a spus că r e p o r t e r i i se strânseseră deja la spital şi aşteptau să vină a m b u l a n ţ e l e . N u le p u t e a m face faţă în seara asta. - O să te caute. M ă c a r sună-1 pe N e a l . C â n d N e a l n u răspunse, H o l l y se o f e r i să-1 sune ea. Fără prea mare tragere de i n i m ă , C r a w f o r d dădu d i n cap. - C r e d c-ar t r e b u i . N i c i n u vreau să mă gândesc câtă l u m e şi-ar p i e r d e vremea căutându-mă pe m i n e . H o l l y tastă n u m ă r u l , a p o i dădu t e l e f o n u l pe d i f u z o r , ca să poată auzi şi C r a w f o r d . I m e d i a t ce răspunse, N e a l zise: - C r a w f o r d a dispărut. N u a văzut n i m e n i c â n d a ple­ cat. N u a spus n i m ă n u i . . . - E cu m i n e . - D e ce oare n u mă miră? m o r m ă i sergentul. U n d e sunteţi? - A spus că o să c o n t i n u a ţ i mâine-dimineaţă. - La şapte treizeci. - O să fie acolo, închise. - C r e d că-şi face g r i j i p e n t r u t i n e . Crawford pufni. - î ş i face g r i j i d o a r c-o să fie muştruluit fiindcă n-a avut dreptate. î n orice caz, m u l ţ u m e s c . - N u - m i mulţumi. Luându-1 c o m p l e t p r i n s u r p r i n d e r e , viră pe u n d r u m lateral, ieşind de pe şosea, c o b o r î d i n maşină şi deschise

390

Sandra

Brown

p o r t i e r a d i n spate. Urcându-se practic peste el, îi c u p r i n ­ se faţa în p a l m e şi-i trase c a p u l spre ea. - Holly, sunt murdar. - N u - m i pasă. N u p o t să m a i aştept să te a t i n g . Se sărutară a d â n c . C â n d în sfârşit se despărţiră, con­ t i n u ă să-i mângâie faţa c u degetele, ca şi c u m ar f i v r u t să se asigure că era într-adevăr acolo. C u vocea sugrumată de e m o ţ i e , spuse: - A m crezut că o să m o r i . - Sincer, şi eu a m crezut la fel. I i c u p r i n s e c a p u l c u m â n a pe la spate şi se sărutară d i n n o u . Se o p r i m a i devreme decât ar f i v r u t . - V r e i să ştii de ce-am fugit? Investigaţia o să m ă ţină p r i n s ore, zile, săptămâni şi trebuie să o văd pe Georgia. D a c ă n u v r e i să m ă d u c i t u , a j u n g eu acolo altcumva. D a r o s-o văd. - V r e i să te d u c i în A u s t i n în seara asta? - N u s u n t în A u s t i n . Grace n u are n i c i o soră. C a b a n a drăguţă, d i n b â r n e , aparţinea u n o r p r i e t e n i de la biserica la care mergeau soţii G i l r o y . O foloseau d r e p t casă de w e e k e n d . L o t u l acoperit de p i n i era si­ t u a t lângă u n lac, la a p r o x i m a t i v treizeci de k i l o m e t r i de Prentiss. Joe sugerase să-1 folosească, iar l u i C r a w f o r d i se păruse ascunzătoarea ideală. M i n ţ i s e î n legătură c u destinaţia l o r , p e n t r u că era atât de aproape de Prentiss. Şi de O t t e r m a n . N u îi spu­ sese n i c i l u i H o l l y , î n caz că ar f i fost c u m v a convinsă să s p u n ă cuiva ce ştia. U r c a r ă î m p r e u n ă treptele până la uşa d i n faţă. Craw­ f o r d ciocăni încet. Câteva clipe m a i ' târziu, b e c u l de deasupra uşii se aprinse. Grace scoase u n strigăt speriat î n clipa în care deschise şi-1 văzu pe C r a w f o r d . - N u e sângele m e u ! Grace n u păru deloc m a i liniştită în clipa în care el şi H o l l y intrară în c a b a n ă şi îi văzu b l u g i i şi cizmele acope­ r i t e de n o r o i şi p i s t o l u l pe care îl ţinea l i p i t de coapsă. - V r e a u să o văd pe G e o r g i a . D a r t r e b u i e să m ă spăl m a i întâi. - Acolo.

Dragoste

sub

presiune

391

îi conduse de-a l u n g u l u n u i c o r i d o r într-o cameră micuţă, plăcut mobilată, c u u n perete de ferestre care dădeau spre lac. Joe stătea întins într-un f o t o l i u de piele, cu căşti pe u r e c h i , uitându-se la televizor. Grace îl strigă s u f i c i e n t de tare cât să acopere v o l u ­ m u l t e l e v i z o r u l u i . Joe întoarse c a p u l în direcţia ei, a p o i se trase în spate în c l i p a î n care îl văzu pe C r a w f o r d . Sări d i n f o t o l i u şi căştile îi căzură pe jos. - Dumnezeule mare! P e n t r u a treia oară, C r a w f o r d spuse: 7 N u e sângele m e u . Este al tatălui m e u . Care e m o r t . î n t i m p ce s o c r i i l u i încercau să înţeleagă, adăugă: - D a r e şi al n e n o r o c i t u l u i care 1-a o m o r â t . - Otterman? C r a w f o r d dădu d i n cap. - D a r l-am o m o r â t c u p i s t o l u l l u i , n u cu al tău. L - a m l u a t seara trecută. N u a m tras c u el. Aşeză p i s t o l u l pe o măsuţă. - î m i poţi î m p r u m u t a o cămaşă? Grace, î n c ă uluită, ieşi şi se întoarse la scurt t i m p cu o cămaşă albă, d i n cele pe care le p u r t a Joe t o t t i m p u l . îl conduse pe C r a w f o r d la o toaletă. D u p ă ce închise uşa, acesta se p r i v i în o g l i n d a de deasupra c h i u v e t e i . Era o i m a g i n e şocantă, î n s p ă i m â n t ă t o a r e . D a r n u p i e r d u vremea gândindu-se la h a l u l în care arăta. îşi scoase cămaşa pătată de sânge şi-şi spălă piep­ t u l şi m â i n i l e . A p a se amestecă c u sângele tatălui său, f o r m â n d u n vârtej roşu care se decolora în cele d i n u r m ă , d e v e n i n d roz. î n t i m p ce-1 privea c u m se scurge, C r a w f o r d simţi l a c r i m i l e umplându-i o c h i i . îşi s t r o p i faţa c u apă rece şi dădu cu degetele pe spate părul u d de transpiraţie. C â n d ieşi d i n baie î m b r ă c a t c u cămaşa albă, îi spuse l u i Grace: - Aş m a i avea î n c ă o rugăminte. O pungă de hârtie. T r e b u i e să păstrez c ă m a ş a , s-ar p u t e a să f i e c o n s i d e ­ rată probă. D u p ă ce rezolvă şi acest aspect, î n t r e b ă : - U n d e d o a r m e Georgia?

392

Sandra

Brown

Joe îşi u m f l ă p i e p t u l , adoptând o postură bătăioasă, m u l t prea familiară. - O r d i n u l de restricţie este încă în vigoare. Grace îi aruncă o p r i v i r e piezişă. 7 Joe, zău aşa! I I conduse pe C r a w f o r d înapoi pe coridor, oprindu-se în fata u n e i uşi închise. - î m i pare sincer rău p e n t r u tatăl tău. - Mulţumesc. C r a w f o r d intră î n d o r m i t o r şi închise uşa în u r m a l u i . î n c ă p e r e a era l u m i n a t ă de o lampă de veghe şi o p u t u vedea pe G e o r g i a d o r m i n d pe o parte, strângând u d în braţe pe D o m n u l Iepurilă. N u voia să o trezească şi să o agite, d o a r ca să fie n e v o i t să plece d i n n o u şi, în orice caz, mizeria de pe el ar f i distrus p a t u l . Se aşeză în s c h i m b în g e n u n c h i lângă ea şi n u rezistă tentaţiei de a-i r i d i c a la buze u n u l d i n cârlionţi cu dege­ t u l m i c . C a să o ştie în siguranţă, bar f i o m o r â t pe Otter­ m a n sau pe o r i c i n e altcineva încă de o m i e de o r i . O p r i v i c u m d o r m e a , zâmbind în t i m p ce-i asculta sforăiturile încete, pe care le-ar f i recunoscut o r i u n d e în l u m e . D u l c e a ţ a şi i n o c e n ţ a ei erau ca u n balsam p e n t r u i n i m a l u i însângerată. D u p ă a p r o x i m a t i v zece m i n u t e , îi şopti că o iubeşte, sărută d i n n o u şuviţa de păr, a p o i ieşi în vârful picioare­ l o r şi închise uşa în u r m a l u i . Ceilalţi t r e i îl aşteptau într-o tăcere încordată. H o l l y părea î n d e o s e b i îngrijorată p e n t r u starea l u i de spirit. Grace era rigidă ca o scândură, cu trăsăturile încordate. Joe dezlănţui f u r i a pe care abia reuşise să o ţină în frâu până a t u n c i . - C u m îndrăzneşti să apari aici arătând de parcă ai f i evadat d i n t r - u n abator? - N u a m putere să m ă l u p t cu t i n e , Joe. îi făcu s e m n d i n cap l u i H o l l y , i n d i c â n d uşa. - Felicitări! A i reuşit să-1 p r i n z i pe t i p u l rău! zise Joe. - M e r s i . N o a p t e b u n ă , Grace. - C â t e reguli ai încălcat ca să a j u n g i la el? C r a w f o r d se o p r i , se întoarse şi, simţindu-se incredi­ b i l de obosit, ridică privirea spre s o c r u l l u i .

Dragoste sub

presiune

393

- C â t e v a . Pe altele d o a r le-am o c o l i t . D a r să mă ia naiba dacă o să-mi cer scuze p e n t r u asta, în special în faţa ta. O t t e r m a n şi-a petrecut p a t r u a n i p u n â n d la cale toată povestea asta şi n u avea de gând să se oprească până n u mă o m o r a . Pe m i n e sau pe cei d i n j u r u l m e u . - A m i g n o r a t o r d i n u l de restricţie p e n t r u că ştiam că i n d i v i d u l ăla reprezenta o a m e n i n ţ a r e p e n t r u Georgia. - Şi ţi-am m u l ţ u m i t p e n t r u asta, iar recunoştinţa mea este sinceră. Şi a t u n c i , de ce p u r t ă m această conversaţie? Să mergem, Holly! O luă de braţ. Totuşi, Joe n u era dispus să lase l u c r u r i l e aşa. - M â i n e o să f i i d i n n o u e r o u . - Ştiu că te roade. N i c i m i e n u - m i place. - Şi te-aştepţi să te cred? - S i n g u r u l l u c r u pe care îl aştept d i n partea ta, Joe, este să f i i u n d o b i t o c m i t o c a n . C h i a r şi într-o n o a p t e groaznică, aşa ca asta. - V r e a u d o a r să ştii că n u r e n u n ţ la l u p t a p e n t r u ne­ poata mea. - N e v e d e m la t r i b u n a l . - Ş i n-o s-o ai pe ea de partea ta. H o l l y , la care se referise Joe, făcu u n pas în faţă. - V ă r o g , n u vorbiţi ca şi c u m n-aş f i de faţă, d o m ­ n u l e G i l r o y . D a c ă aveţi ceva să-mi spuneţi, spuneţi-mi-o direct. - N o i d o i a m făcut o înţelegere. Să n u uitaţi. - N u a m u i t a t . Şi C r a w f o r d ştie despre înţelegerea noastră. C â n d v o i d e p u n e mărturie, v o i spune adevărul. - D u m n e a v o a s t r ă da, el n u . - C r a w f o r d n u ar m i n ţ i sub j u r ă m â n t . - M i n t e de c â n d a î n c e p u t povestea asta. T o a t ă viaţa lui e o minciună. C r a w f o r d observă licărul de t r i u m f d i n privirea s o c r u l u i său şi în acel m o m e n t , în acea clipă de crudă claritate, adevărul îl izbi. - Dumnezeule! C a p u l îi căzu până când bărbia aproape că-i atinse p i e p t u l . îşi apăsă mâinile pe tâmple. - Crawford?

394

Sandra

Brown

R o s t i n d u - i n u m e l e c u evidentă îngrijorare, H o l l y îi puse o m â n ă pe spate. - Ce? C e este? C r a w f o r d c o b o r î mâinile, îşi înălţă c a p u l şi se apro­ pie î n c e t de Joe, p r i v i n d u - 1 a d â n c î n o c h i , c i t i n d î n ei realitatea crudă. - Ştii. S u s ţ i n u n e m i ş c a t privirea încăpăţânată a l u i Joe. - A i ştiut î n t o t d e a u n a , n u - i aşa? Era glonţul tău de argint. Pierzându-şi o parte d i n aerul satisfăcut, bărbatul în vârstă mârâi î m b u f n a t . - N u ştiu despre ce vorbeşti. - O h , ba ştii, spuse încet C r a w f o r d . C â n d aveai de gând să-1 foloseşti, Joe? C â n d nu-ţi m a i r ă m â n e a n i c i o altă opţiune? - Despre ce vorbiţi v o i d o i acolo? î n t r e b ă Grace. - V r e i să-i s p u i , Joe? zise C r a w f o r d . Celălalt b ă r b a t făcu u n gest c u m â n a . - Vorbeşte prostii. - N u , are perfectă logică, spuse C r a w f o r d . D o a r că, p â n ă a c u m , n u ştiai că ştiu şi eu. Aşteptai m o m e n t u l p o t r i v i t ca să m i - o a r u n c i î n faţă. - C e să ştii? î n t r e b ă G r a c e , î n c e p â n d să-şi piardă răbdarea. Joe se uită la ea şi m a x i l a r u l i se relaxa. F o c u l d i n o c h i i se m a i d o m o l i . A r ă t a ca u n c o m a n d a n t p r i n s în propria ambuscadă. -Joe? î n t r e b ă Grace. C e este? Dar, c â n d soţul e i n u spuse n i m i c , C r a w f o r d îi zâmbi trist a p o i p r i v i î n o c h i i l u i H o l l y . - N u s u n t eu tatăl G e o r g i e i .

capitolul 34 Buzele l u i H o l l y se depărtară, într-o expresie de uluire. Grace îşi acoperi o b r a z u l , ca şi c u m ar f i fost lovită. Joe se duse la f o t o l i u şi se prăbuşi î n e l . C r a w f o r d i se adresă l u i H o l l y :

Dragoste

sub

presiune

395

- N i c i o d a t ă cât a m fost sub j u r ă m â n t n u i-am spus „fiica mea". Poţi să v e r i f i c i caietul g r e f i e r u l u i . N i c i când vorbesc despre ea, n u - i s p u n aşa. Ce-i d r e p t , îi s p u n alţii, iar eu n u - i contrazic, şi poate că asta poate f i considerată o m i n c i u n ă , p e n t r u că, genetic, n u s u n t tatăl ei. - D e cât t i m p ştii? - D e când avea u n a n . B e t h mi-a spus în dimineaţa în care a m plecat p e n t r u u l t i m a oară în H a l c o n . N u voia să m ă d u c . E u a m insistat că t r e b u i a , că aveam o treabă de t e r m i n a t . A fost o ceartă urâtă. A v r u t să mă rănească, cu ceva care să doară c u adevărat. Şi a reuşit. Grace, plângând făţiş a c u m , îşi duse m â n a la gură ca să oprească u n s u s p i n . - C i n e este tatăl? întrebă H o l l y . - C u a p r o x i m a t i v n o u ă l u n i î n a i n t e să se nască Geor­ gia, ar f i t r e b u i t să v i n acasă într-un w e e k e n d . A apărut ceva în u l t i m a clipă şi a t r e b u i t să r ă m â n în W e s t Texas. B e t h a fost furioasă. A sunat câteva prietene şi au ieşit î n oraş. A luat-o puţin razna. A c u n o s c u t u n t i p într-un bar şi s-a culcat c u el, ca să m ă pedepsească. D o u ă săptă­ m â n i m a i târziu, c â n d în sfârşit a m v e n i t acasă, a m avut o împăcare foarte f i e r b i n t e , aşa că n u a m avut n i c i u n m o t i v să cred că n u era c o p i l u l m e u . B e t h şi-a ales u n m o m e n t grozav ca să-mi spună. - Şi t o c m a i de-asta n u s u n t sigură că e adevărat, spu­ se H o l l y . Poate că a i n v e n t a t toată povestea, d o a r ca să te împiedice să te d u c i după Fuentes. C r a w f o r d se uită la s o c r u l l u i şi, simţind greutatea p r i v i r i i l u i C r a w f o r d , acesta spuse: - E adevărat. - Şi m i e n u mi-ai spus? întrebă Grace. - B e t h mi-a spus în secret, se apără Joe. A constatat că sarcina era m a i avansată decât ar f i t r e b u i t , şi-a d a t seama ce se întâmplase şi a i n t r a t în panică. A v e n i t la m i n e şi m-a întrebat ce să facă. Era supărată, furioasă pe ea însăşi. N u voia să-şi distrugă căsnicia, te voia pe tinel îi spuse l u i C r a w f o r d . Aşa că a m sfătuit-o să nu-ţi s p u n ă . P â n ă a c u m , credeam că n-a făcut-o.

396

Sandra

Brown

- M i - a spus că nu-1 m a i văzuse niciodată pe i n d i v i d până în acea seară şi n i c i după aceea, spuse C r a w f o r d . E adevărat? Joe dădu scurt d i n cap. - O clasică aventură de-o noapte. C u v i n t e l e acestea relaxară tensiunea care-1 c h i n u i a pe C r a w f o r d de zile întregi. - S p e r a m să f i fost sinceră în legătură c u asta. I n u l t i ­ ma săptămână, au fost m o m e n t e în care m - a m întrebat dacă n u c u m v a O t t e r m a n a fost bărbatul. - O h , Crawford! H o l l y îi luă m â n a şi i-o strânse cu p u t e r e . - D e fapt, de asta m - a m t e m u t cel m a i m u l t . Cea m a i mare uşurare n u e f a p t u l că-1 ştiu m o r t , ci că a m aflat că n u a avut n i m i c de a face cu B e t h , c u G e o r g i a . Vocea îi cedă în clipa în care îi rosti n u m e l e . - A m făcut m u l t e p r e s u p u n e r i în legătură cu O t t e r ­ m a n , dar asta era cea m a i groaznică. N u ştiu c u m aş f i s u p o r t a t să ştiu că... E i b i n e , n u m a i contează. Se duse lângă Grace, care se aşezase, şi-i prinse mâi­ n i l e î m p r e u n a t e într-ale l u i . - Să n u o acuzi pe B e t h . A m făcut-o nefericită. A fă­ c u t o greşeală. A i u b i t - o pe G e o r g i a . M-a i u b i t pe m i n e . S u n t sigur de asta. A p o i continuă: - La d o a r câteva zile după ceartă, a p r i m i t t e l e f o n u l care o a n u n ţ a că fusesem rănit. Poate că a avut remuşcări, poate că s-a simţit vinovată p e n t r u că fusesem îm­ puşcat. C r e d că de aceea îşi dorea atât de m u l t să ajungă la m i n e în noaptea aia. V o i a să ne î m p ă c ă m . - A i f i iertat-o? - D a . A m iertat-o. P e n t r u că şi eu a m i u b i t - o . C â t despre Georgia, ea a fost a mea d i n clipa în care docto­ r u l mi-a pus-o în braţe, la d o a r câteva secunde după ce s-a născut. N-aş f i p u t u t - o i u b i m a i m u l t dacă aş f i fost tatăl ei genetic. Joe se ridică. - D a r n u eşti. A r e sângele n o s t r u , n u pe-al tău. De atâtea o r i a m v r u t să-ţi a r u n c adevărul în faţă. D a r mi-ai răpit această plăcere.

Dragoste

sub

presiune

397

- N u eu. C r a w f o r d se ridică în picioare şi se întoarse spre el. - B e t h a făcut-o. - A i crezut că este secretul tău şi l-ai păstrat. - C a să n u aduc ruşine asupra a m i n t i r i i l u i B e t h . P e n t r u t i n e , p e n t r u Grace, p e n t r u toată l u m e a . - Pe cine crezi t u că păcăleşti? şuieră Joe. N u ai spus n i m i c p e n t r u că ştii foarte b i n e că ne dă u n d r e p t m a i mare asupra G e o r g i e i . C r a w f o r d era hotărât să n u lase conversaţia să scape de sub c o n t r o l . I n plus, era prea slăbit şi prea o b o s i t pen­ t r u încă o luptă. î n c e t , dar apăsând c u v i n t e l e , spuse: - C r e z i ce v r e i , Joe. A m păstrat secretul l u i B e t h pen­ t r u că n u a m v r u t ca adevărul s-o p u n ă într-o l u m i n ă negativă. A m v r u t totodată să o protejez pe G e o r g i a de implicaţiile acestui adevăr. Făcu o pauză, a p o i adăugă: - C e vei face a c u m d e p i n d e n u m a i de t i n e . Expresia şi a t i t u d i n e a bărbatului m a i în vârstă răma­ seră n e î n d u p l e c a t e . C r a w f o r d luă p u n g a în care pusese cămaşa pătată şi o apucă d i n n o u de m â n ă pe H o l l y . Ieşiră î m p r e u n ă d i n încăpere, traversară c o r i d o r u l şi ieşiră pe uşa d i n faţă, a p o i se o p r i şi se întoarse spre ea. - A c u m înţelegi de ce a m spus că n u p o t să te am? A m v o r b i t serios cu t o t ce-am spus, vreau să le protejez pe B e t h şi pe G e o r g i a . D a r Joe are dreptate. Ş t i a m şi că, dacă se afla adevărul despre paternitatea G e o r g i e i , p i e r d e a m orice şansă. Aşa că, da, a m trăit în m i n c i u n ă . Ş i asta n u m-a deranjat câtuşi de p u ţ i n . Până c â n d te-am c u n o s c u t pe t i n e . T u trăieşti d i n adevăr. Meseria ta este să cauţi adevărul. Dintr-odată, m i n c i u n a d i n viaţa mea c o n t a . Ş i c o n t a foarte m u l t . îl ascultase c u m a x i m ă atenţie şi, c â n d t e r m i n ă , spuse: - înţeleg d i l e m a c u care te-ai c o n f r u n t a t . D a r h a i să n u m a i v o r b i m în seara asta. V r e a u d o a r să te strâng î n braţe. îi c u p r i n s e m i j l o c u l cu braţele, a p o i tresări şi-i trase m â i n i l e . E r a u pătate cu roşu.

398

Sandra

Brown

- C r a w f o r d , ăsta-i sânge proaspăt! C r a w f o r d ridică nepăsător d i n u m e r i . - O parte era al m e u . -Gata? - Da, tati. - Ţine-ţi mâinile la o c h i până c â n d îţi s p u n e u . O ghidă pe G e o r g i a de-a l u n g u l c o r i d o r u l u i , până la uşa deschisă a d o r m i t o r u l u i ei. O aşeză în faţa camerei, a p o i spuse: - B i n e , poţi să te uiţi. îşi lăsă mâinile jos şi î n c e p u să chiţăie, sărind în sus şi-n jos de b u c u r i e . - Ă s t a o să fie p a t u l meu? - T o t u l e al tău. Aceasta va f i camera ta de a c u m îna­ inte. Se întoarse şi îl c u p r i n s e pe după g e n u n c h i . - M u l ţ u m e s c , t a t i . E cea m a i frumoasă surpriză din lume! O îmbrăţişa la r â n d u l l u i , a p o i o î m p i n s e î n c e t în cameră. - H a i , du-te şi uită-te! Se duse d i r e c t la b a l e r i n i şi la t u t u . Refăcuse î n t o c m a i t o t ce fusese distrus. A c t u l de v a n d a l i s m îi fusese a t r i b u i t l u i Pat C o n n o r . Fusese doar u n a d i n t r e m u l t e l e informaţii divulgate de b o d y g u a r d u l supravieţuitor ca parte d i n înţelegerea c u p r o c u r o r u l . T o t de la el aflaseră că C h u c k O t t e r m a n , lucrând p e n t r u m a i m u l t e c o m p a n i i de-a l u n g u l a n i l o r , reuşise să creeze u n sistem e x t r e m de c o m p l e x de t r a f i c de arme p e n t r u a cărui descoperire ar f i f o s t ' a l t f e l necesari ani b u n i de investigaţii. C h i a r m a i m u l t p e n t r u depistarea şi aducerea sub acuzaţie a celor implicaţi. B o d y g u a r d u l îi identificase şi pe s o n d o r i i care avuseseră u n r o l activ î n o p e r a ţ i u n e şi îi exonerase pe cei care n u avuseseră habar de ea. M u l ţ i d i n t r e f u r n i z o r i i de arme l o c a l i ai l u i O t t e r m a n fuseseră ridicaţi p r i n e f o r t u l u n i t al m a i m u l t o r agenţii, statale şi federale, care-i i n d u s e s e r ă pe H a r r y şi pe Ses­ sions d i n H o u s t o n şi care îl scoseseră pe C r a w f o r d d i n

Dragoste

sub

presiune

399

spatele b i r o u l u i d i n Prentiss. S-a d o v e d i t că până şi verii d i n cele m a i strânse c l a n u r i se t o a r n ă u n u l pe a l t u l . A u d e v e n i t surprinzător de c o o p e r a n ţ i după ce l i s-a pus în faţă lista cu capetele de acuzare. Ş i revolverul l u i H a r r y . H o l l y v e n i şi ea lângă ei, în uşa d o r m i t o r u l u i Geor­ giei. Lăsă jos valijoara cea roz. - C r e d că-i place. - D u p ă ce-ţi d a i seama? întrebă el, zâmbind. G e o r g i a trecea de la o c o m o a r ă la alta, scoţând sune­ te entuziasmate. - P o r t b a g a j u l maşinii mele e p l i n de l u c r u r i . U n d e o să le p u i pe toate? - L e găsim n o i u n loc. Poate c-o să r e n u n ţ e la o parte. îşi trecu u n braţ pe după u m e r i i l u i H o l l y şi o sărută pe creştet. - A p r o p o , mulţumesc. Acceptase oferta ei de a o l u a pe G e o r g i a de la casa soţilor G i l r o y şi de a-i aduce l u c r u r i l e la el. - N-a fost chiar aşa de rău. -Joe? - R e c e şi p o l i t i c o s . Grace avea l a c r i m i în o c h i , dar zâmbea c u entuziasm de d r a g u l G e o r g i e i . O ajută să ştie că o să fie c u ea câteva ore după şcoală, î n fiecare zi. Le spusese s o c r i l o r l u i că o s-o d u c ă pe G e o r g i a la şcoală î n fiecare d i m i n e a ţ ă , d a r că avea nevoie de ci­ neva care să o ia şi să stea c u ea p â n ă c â n d t e r m i n a p r o g r a m u l şi ajungea acasă. C â n d o î n t r e b a s e pe G r a c e dacă era interesată, aceasta plânsese r e c u n o s c ă t o a r e şi îi acceptase o f e r t a . - Este u n a r a n j a m e n t b u n , îi spuse C r a w f o r d a c u m lui Holly. - A fost f r u m o s d i n partea ta. - Ş t i u cât de greu le-a fost să r e n u n ţ e la ea. Şi Geor­ giei o să-i prindă b i n e să-i vadă î n fiecare zi, o să facă schimbarea m a i uşoară p e n t r u ea. O r d i n u l de restricţie fusese revocat. A u d i e r e a n u m a i avusese loc. C â n d audierea p e n t r u custodie f u ­ sese reprogramată la u n alt judecător, Joe nu-şi folo­ sise glonţul de a r g i n t . C r a w f o r d presupunea că Grace

400

Sandra

Brown

îi interzisese s-o facă. Şi m a i presupunea că Joe, care avu­ sese n e n u m ă r a t e ocazii să-i arunce adevărul în faţă, dar n-o făcuse, v o i a şi el să protejeze a m i n t i r e a l u i B e t h şi s-o ferească pe G e o r g i a de u n eventual s c a n d a l Totuşi, aşa c u m îi promisese, Joe n u r e n u n ţ a s e fără luptă. Susţinuse în instanţă că C r a w f o r d n u era u n pă­ r i n t e la fel de b u n p e n t r u G e o r g i a ca el şi Grace. H o l l y fusese c h e m a t ă ca m a r t o r şi povestise, c u since­ r i t a t e , c u m C r a w f o r d îşi pierduse c u m p ă t u l şi îl agresase pe Joe G i l r o y . D a r , în t i m p u l reexaminării, B i l l M o o r e se asigurase că j u d e c ă t o r u l aude d i n gura ei c i r c u m s t a n ­ ţele care explicau şi j u s t i f i c a u întreg c o m p o r t a m e n t u l l u i C r a w f o r d d i n acea zi. J u d e c ă t o r u l ţinuse c o n t de toate a r g u m e n t e l e prezen­ tate şi, după t r e i zile c h i n u i t o a r e , B i l l M o o r e îl sunase pe C r a w f o r d . - A i p r i m i t - o . Felicitări. S ă n-o d a i în bară. C u i n i m a sărindu-i în p i e p t , C r a w f o r d spuse: - P e n t r u a p e l u l ăsta poţi să m ă taxezi d u b l u . - N u cred c-o s-o fac. P r i v i n d - o a c u m pe Georgia care testa p a t u l sărind pe el, o întrebă pe H o l l y . - D e ce crezi că j u d e c ă t o r u l a decis în favoarea mea? - L-ai câştigat în m o m e n t u l în care ai spus că este o mare diferenţă între u n tată şi u n tătic. T u ai avut u n tată. D a r v o i a i să f i i tăticul G e o r g i e i . Ezită, a p o i spuse încet: - A m t r e c u t i e r i pe la m o r m â n t u l l u i şi i-am dus flori. - D e u n d e ai ştiut u n d e este? - A m întrebat la administraţia c i m i t i r u l u i . A r f i v r u t să p a r t i c i p e la î n m o r m â n t a r e , dar C r a w ­ f o r d n i c i n u voise să audă. Spusese că prezenţa ei ar f i r i d i c a t întrebări şi ar f i cerut explicaţii. D o a r puţin o a m e n i participaseră la slujba de înmor­ m â n t a r e . C r a w f o r d o a n u n ţ a s e pe m a m a l u i , în C a l i ­ f o r n i a . Trimisese c o n d o l e a n ţ e şi o c o r o a n ă amărâtă de f l o r i . M a i veniseră câteva persoane de la fabrica de che­ restea şi u n u l d i n t r e colegii l u i C o n r a d de pe vremea c â n d fusese mare p r o c u r o r . H a r r y şi Sessions îi făcuseră

Dragoste

sub presiune

401

o surpriză l u i C r a w f o r d şi veniseră şi ei d i n H o u s t o n . Fuseseră şi N e a l , şi N u g e n t , cu N u g e n t mutându-se de pe u n p i c i o r pe celălalt. S i m ţ i n d c u m i se ridică u n n o d în gât, îi spuse a c u m lui Holly: - N - a ş f i crezut, dar mi-e d o r de el. N u a fost n i ­ ciodată lângă m i n e , dar a m ştiut m e r e u că e acolo. I I plâng şi asta n u m a i datorită u l t i m e l o r clipe d i n viaţa l u i . M-a strâns în b r a ţ e . N e - a m zâmbit. N u - m i amintesc să se m a i f i î n t â m p l a t asta c a m de pe c â n d e r a m de vârsta G e o r g i e i . - A m u r i t făcând ceva p e n t r u t i n e şi asta a fost i m ­ p o r t a n t p e n t r u el. C r e d că t r e b u i e să auzi ce mi-a spus în seara aia. I i povesti conversaţia pe care o avusese cu C o n r a d . - A sfârşit p r i n a spune că ar f i m â n d r u ca G e o r g i a să-1 c u n o a s c ă aşa c u m a fost în v r e m u r i l e de g l o r i e . C r a w f o r d , cu vocea gâtuită de e m o ţ i e , spuse: - O să-i s p u n despre el, când o să fie m a i mare şi o să poată înţelege. Ş i c â n d o să p o t să-mi d a u seama c u m să-i s p u n . N u prea m ă pricep la chestii de-astea. - N u - i deloc adevărat. D i s c u r s u l pe care l-ai ţ i n u t la î n m o r m â n t a r e a l u i C h e t a fost foarte f r u m o s . Fusese rugat să fie u n u l d i n t r e bărbaţii care p u r t a u s i c r i u l şi, la rugămintea d o a m n e i Barker, ţinuse u n dis­ curs c o m e m o r a t i v , scurt, dar d i n i n i m ă . - O să-i s p u i vreodată G e o r g i e i că n u eşti tatăl ei? R ă s p u n s e fără n i c i o ezitare: - Categoric. C e l puţin ar t r e b u i să ştie că are istoria medicală şi moştenirea genetică a u n u i părinte. O să-i s p u n c â n d o să fie s u f i c i e n t de mare încât să înţeleagă toate implicaţiile. - C e a m a i i m p o r t a n t ă d i n t r e ele f i i n d cât de m u l t o iubeşti. C â n d B e t h ţi-a spus că n u e c o p i l u l tău, ai f i p u t u t s-o r e s p i n g i . - N i c i într-o m i e de a n i . Ştiu c u m e c â n d părinţii îţi î n t o r c spatele şi n u îi m a i interesează soarta ta. A m j u r a t a t u n c i că G e o r g i a n u se va simţi n i c i o d a t ă părăsită, dată la o parte. - De-asta o să te iubească atât de m u l t .

402

Sandra

Brown

- E topită şi după t i n e . - Este? - H o l l y a zis, H o l l y a dres. U n d e stă Holly? Poate să vină şi H o l l y c u noi? Se uită la ea. - Sincer, s u n t p u ţ i n gelos. I n săptămânile d i n a i n t e a a u d i e r i i p e n t r u custodie, viaţa l u i fusese aşa c u m îşi imaginase - încărcată de ur­ mările poveştii c u O t t e r m a n . C r a w f o r d şi H o l l y v o r b i ­ seră î n fiecare zi, u n e o r i de m a i m u l t e o r i pe zi, dar se hotărâseră să n u se vadă. Fiecare d i n t r e ei era încă în v i z o r u l p u b l i c u l u i . C r a w f o r d fusese m u l t m a i îngrijorat p e n t r u ea, decât p e n t r u sine. - N u v o i p e r m i t e să pierzi alegerile d i n cauza asocie­ r i i cu m i n e . D a r , odată p r o n u n ţ a t ă hotărârea în legătură c u cus­ t o d i a , restricţiile nu-şi m a i aveau r o s t u l . începuseră să iasă în p u b l i c î m p r e u n ă . C â n d G r e g Sanders bătuse u n a p r o p o în legătură c u asta, M a r i l y n emisese declaraţia pe care o pregătise î n această eventualitate. „Prietenia l o r d i n ce în ce m a i strânsă" era descrisă d r e p t „o ur­ mare fericită a situaţiei de criză d i n care supravieţuiseră a m â n d o i . " H o l l y o păstrase pe M a r i l y n p e n t r u restul c a m p a n i e i , c u c o n d i ţ i a să n u se folosească în n i c i u n c h i p de C r a w f o r d sau de G e o r g i a . Până a c u m , reuşise să respecte această c o n d i ţ i e . - A m v o r b i t azi c u g u v e r n a t o r u l , îi spuse a c u m Holly. - Ş i ce-a avut de zis? - N i m i c despre m i n e . N u m a i despre t i n e . V r e a să te cunoască. C r a w f o r d o p r i v i sceptic. - V o r b e s c serios. Te-a n u m i t u n u l d i n „bravii f i i ai T e x a s u l u i " . A întrebat dacă rana ta... Se o p r i şi se uită la el. - Ş t i a m că e d o a r o rană superficială. - Ba n u ştiai. - A m avut altele de făcut în noaptea aia, î n a i n t e să a j u n g la spital.

Dragoste

sub

presiune

403

Părând încă supărată pe el d i n cauza acestei auto­ diagnosticări, d i n cauza căreia pierduse m u l t sânge şi riscase o infecţie severă, H o l l y spuse: - G u v e r n a t o r u l H u t c h i n s vrea să-ţi strângă m â n a . îşi susţine v e h e m e n t decizia de a m ă n u m i în funcţie. - A t u n c i , m e r g i la sigur. - D a c ă m i - o ia Sanders î n a i n t e , o să-mi deschid u n cabinet aici, în Prentiss. - O să câştigi. D o a r ai susţinerea d e p a r t a m e n t u l u i de poliţie. Căzuseră la pace c u N e a l Lester. N e a l îl încolţise pe C r a w f o r d într-o zi, pe u n u l d i n coridoarele t r i b u n a l u l u i , şi îşi ceruse scuze p e n t r u că lăsase s e n t i m e n t e l e persona­ le să stea în calea u n e i investigaţii. - A m dat-o-n bară. - C o n t i n u ă să faci ce faci, N e a l , îi spusese C r a w f o r d , în t i m p ce-şi strângeau m â n a . D e p a r t a m e n t u l are nevoie de t i p i ca t i n e , ca să-i echilibreze pe cei ca m i n e . A c u m , trăgând-o pe H o l l y m a i aproape de el, spuse: - Ş i m a i eşti susţinută şi de l u m e a interlopă d i n Prentiss. S m i t t y m-a sunat azi. V o i a să ştie c â n d v i i să-ţi încasezi c u p o n u l . - N u p o t să cred că j u d e c ă t o r u l M a s o n 1-a lăsat să iasă pe c a u ţ i u n e . - E d o a r u n peşte m i c . Autorităţile v o r să prindă peş­ t i i m a r i , iar S m i t t y o ştie foarte b i n e . O să reuşească î n t o t d e a u n a să negocieze şi să scape de orice c o n d a m ­ nare m a i serioasă. C h i a r sper să n u stea prea m u l t după g r a t i i . E u t i l . N u contează că-i o j i g o d i e n e n o r o c i t ă . - Şşşt! A i grijă c u m vorbeşti. - S c u z e . E o j i g o d i e obişnuită. H o l l y râse. Se uitară a m â n d o i d i n n o u la G e o r g i a , care îşi p u n e a t u t u u l . - A r t r e b u i s-o a d u c i la t r i b u n a l într-o zi, cât de cu­ r â n d . Aş putea să-i arăt sala de j u d e c a t ă , s-o aduc la mine-n birou. - I-ar plăcea. A c u m vreo câteva zile, m-a î n t r e b a t dacă ai robă ca judecătoarea Judy. I-am spus că da. D a r n u i-am spus şi ce fantezii a m eu în legătură c u r o b a asta. -Oh?

404

Sandra

Brown

O duse într-un loc u n d e G e o r g i a să n u poată să-i vadă şi o aşeză între el şi perete, şi o sărută aşa c u m o sărutase şi altă dată, în circumstanţe m u l t m a i s u m b r e . - I n fantezia mea, spuse el, n u porţi n i m i c pe sub robă. - Şi c u m descoperi acest lucru? - O să-ţi arăt c â n d o s-o p u n e m în scenă. Se l i p i de ea şi se sărutară a d â n c şi pătimaş. -Tati? H o l l y încercă să se dezlipească de el, dar C r a w f o r d o ţinu strâns, lăsându-şi braţul pe după talia ei. - A r f i cazul să se obişnuiască, şopti el. A p o i , către G e o r g i a : - D a , scumpo? Fetiţa ieşi pe c o r i d o r , î m b r ă c a t ă în t u t u , cu tiara pe cap şi b a l e r i n i i în picioare, ţ i n â n d în braţe păpuşa cea n o u ă . V ă z â n d scena, îi spuse l u i H o l l y : - A i grijă să nu-1 strângi prea tare pe t a t i , p e n t r u ca are u n band-aj mare Ja burtică. - O să a m grijă. Iţi p r o m i t . - B i n e . P u t e m să m â n c ă m îngheţată a c u m , tati? - Ţ i - a m p r o m i s îngheţată şi eu m ă ţ i n întotdeauna de p r o m i s i u n e . - Poate să stea şi Holly? O privi adânc în ochi. - Poate să stea şi Holly? Ea răspunse: - D a , H o l l y poate să stea.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF