Download 313244911-Putzmeister-42-47-Mt.pdf...
Inhaltsverzeichnis 0.0 0.1 1.1 1.1 1.1 1.2 1.2 1.3 1.3 1.3 1.3 1.5 1.5 1.5 1.5 1.8 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.8 3.1 3.4 3.6 3.6 3.6 3.6
10329–0607 17576–0702 13604–0402 14051–9805 16804–0402 12479–0003 15843–0311 12351–9604 12356–0306 12493–0612 15359–0601 15118–9803 15887–0603 16400–0711 16612–0603 10107–9706 11182–0207 11183–0207 12471–9706 12712–9612 13482–0305 15022–0611 15440–0704 15244–0611 14844–0108 12327–0311 10118–0512 14769–0401 13819–0209 15683–9910 17472–0611 13852–0009 11327–9411 11551–9805 12067–9704 16627–0306 08–03–28
Das sollten Sie wissen... Gruppenübersicht Klemmflansch Durchtrieb mit Füllpumpe Befestigungssatz Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe Belüftungsfilter Hochdruckfilter Saugfilter Hochdruckfilter Kardanwelle 4/2–Wegeventil 4/3–Wegeventil Mot.Fördermengenverstell. Leistungsregler 4/2–Wegeventil Stelldruckregler 4/3–Wegeventil Steuerblock Ölkühler Hydr.–Speicher Öl–Zentralschmierung Hydr.–Steuerung Magnetschalter kpl. Temperaturgeber Hydr.–Zylinder Plunger–Zylinder Hydr.–Motor Hydr.–Motor Hydr.–Motor Hydr.–Motor
(D, GB, F, E) BSF 32/36/38–4, TRDI SAE–B R A4VG180HD R A4VG180HD... R 14cm R A10VO28(13)DR A10VO28DR L/R KF–A2FO45
12/24V 12V/24V
12/24V 4l FFH 90 C 2100–130/80 160–60 A2F16 5,5cm OMH500 OMP 160
Table of contents...
Table des matières
Indice general
This you should know... Group summary Clamp flange Drive shaft w. feed. pump Mounting kit Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Ventilation filter High–pressure filter Suction filter High–pressure filter Cardan shaft 4/2–way valve 4/3–way valve Output regulation, mot. Output regulator 4/2–way valve Control press.regulator 4/3–way valve Control block Oil radiator Hydr. accumulator Oil central lubrication Hydr. control Magnetic switch cpl. Temperature transmitter Hydraulic cylinder Plunger cylinder Hydr. motor Hydr. motor Hydr. motor Hydr. motor
Ce que vous devez savoir... Vue d’ensemble Bride de serrage Arbre d’entr.a.ppe gavage Jeu de fixation Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Filtre d’aération Filtre haute pression Filtre d’aspiration Filtre haute pression Arbre cardan Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/3 voies Réglage du débit mot. Régulateur de rendement Distributeur à 4/2 voies Régulateur de pression Distributeur à 4/3 voies Bloc de commande Radiateur à l’huile Accumulateur hydr. Huilage central Commande hydr. Interrupt. magnétique cpl Transmett. de température Vérin hydraulique Vérin du piston plongeur Moteur hydr. Moteur hydr. Moteur hydr. Moteur hydr.
Cosas a tener en cuenta ... Plano de conjuntos Brida de apriete Eje d.acc.c.bomba d.rell. Juego de fijación Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Filtro de ventilación Filtro de alta presión Filtro de aspiración Filtro de alta presión Arbol de cardan Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/3 vías Regul.d.rendimiento mot. Regulador de potencia Válvula de 4/2 vías Regulador de presión Válvula de 4/3 vías Bloque de mando Radiador de aceite Acumulador hidr. Lubricac. central aceite Mando hidr. Interruptor magnético cpl Termotransmisor Cilindro hidráulico Cilindro buzo Motor hidr. Motor hidr. Motor hidr. Motor hidr.
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece
BSF 47–5.14 H 214400036 1
4
4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 5.1 5.1 5.1 5.1 5.2 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 6.0 6.2 6.3 6.7 7.0 7.1 7.3 7.4 7.5 8.0 8.1 8.1 8.1 8.1
10286–9702 10295–0111 11479–0207 12535–0410 13188–9708 15365–0405 16221–0410 16573–0410 16672–0309 16673–0309 16998–0611 17591–0702 30006–0210 14373–0412 14497–0704 15665–0506 17292–0601 17729–0708 12425–0108 15405–9911 15466–0011 16153–0512 17728–0708 17055–0710 13882–0604 17026–0603 17036–0501 12997–0110 13251–0411 16402–0604 16401–0609 16663–0308 15057–0507 12583–0311 13832–0012 14351–9602 14916–0512 08–03–28
Minimeß–Verschraubungen Hydr.–Schläuche Hydr.–Verschraubungen SAE–Adapter Schlauchverschraubung Rohrschelle SAE–Saugstutzen Hydr.–Dünnschlauch Manometer Vakuummeter Schmierschläuche Schlauchtüllen Rücklauf Hydr.–Anlage Ölbehälter Elektro–Nachrüstsatz Beleuchtung kpl. Arbeitsscheinwerfer Verteilergehäuse Steuerschrank Fernsteuerkabel Funkfernsteuerung, prop. Fernsteuergerät Schalterbox Steuerbox Kernpumpe Förderkolben kpl. Wasserkastenabdeckung Kernpumpenaufhängung S–Rohr Verschleißteilsatz S–Rohr–Antrieb S–Rohr–Wellenlagerung Druckstutzenlagerung Rührwerk Grill Trichter Grillabsicherung Sicherheitsabschaltung
BO–
DKO
RS
12V/24V 12V/24V 24V 32–pol.; 10m 24V 12/24V 24V 2100/230 Ø 230 BSF 2100/230 S2018N Ø 200–260 DURO22
Ø 220/270
RS905A
Gauge port fittings Hydr. hoses Hydr. fittings Adapter SAE Hose screw fitting Pipe clamp Suction connection (SAE) Hydr. hose Pressure gauge Vacuum gauge Lubrication lines Hose nozzles, return line Hydr. system oil tank Electric retrofit kit Lighting, cpl. Search light Distributor casing Control cabinet Remote control cable Radio remote control,prop Remote control unit Switch box Control box Core pump Delivery piston cpl. Water box cover Core pump suspension S–tube Set of wear parts S–pipe drive Compl. upper housing ass. Discharge support Agitator Grille Hopper Grid safety device Safety cut–out
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece
Rac. p.branchem.de mesure Flexibles hydr. Raccords hydr. Adaptateur SAE Raccord à vis p.tuyaux Collier Raccord d’aspirat.(SAE) Tuyau flexible hydr. Manomètre Manomètre à vide Conduites lubrification Embouts à olive, retour Instal.hyd.réserv.à huile Pcs électr.p.post–montage Eclairage, cpl. Projecteur de travail Boîte de distribution Armoire de commande Cable de télécommande Radio–commande prop. Unité de télécommande Box d’interrupteur Boîtier de commande Pompe noyau Piston d’alimentation cpl Couvercle caisson d’eau Suspension pompe noyau Tuyau en S Jeu de pièces d’usure Entraînement tuyau en S Palier p. tuyau oscillant Palier embout de sortie Agitateur Grille Trémie Sécurité de la grille Déconnexion de sécurité
Rac. p.puntos de medición Tubos flexibles hidr. Racores hidr. Adaptador SAE Racor para mangas Abrazadera de tubo Tubuladura de aspir.(SAE) Manguera hidr. Manómetro Vacuómetro Tuberías de lubricación Portamangueras de retorno Instal.hid.depós.d.aceite Juego d.adaptac.eléctrica Alumbrado, cpl. Proyector de trabajo Cuerpo del distribuidor Cuadro de mando Cable de telemando Telemando inalámbr. prop. Dispositivo de telemando Caja con interruptor Caja de mando Bomba central Embolo de elevación cpl. Cubierta p. caja de agua Suspensión bomba central Tubo S Juego–piezas de desgaste Accionamiento tubo S Cojinete p.tubo oscilante Cojin. manguito d.presión Agitador Rejilla Tolva Seguro de rejilla Desconexion de seguridad
BSF 47–5.14 H 214400036 2
4
8.3 8.3 8.5 9.1 9.1 9.3 9.4 10.2 12.1 12.1 12.1 12.3 12.5 21.1 21.1 21.2 21.3 21.4 21.4 21.4 21.6 21.6 21.7 21.7 22.0 22.5 22.5 22.5 23.1 23.1 23.2 23.2 23.3 23.3 23.4 23.4 23.5
12435–9605 15058–0412 12584–9411 17237–0511 17239–0511 17842–0802 15356–0502 16674–0503 10497–9806 11291–9908 17521–0701 11640–0412 12370–0106 24828–0710 24829–0706 23407–0310 24582–0511 22944–0202 22945–0202 22946–0403 22942–9611 22943–9610 23642–9909 23643–0408 24577–0511 24579–0511 24580–0511 24585–0511 24524–0506 24525–0509 24526–0506 24527–0509 24528–0506 24529–0509 24530–0506 24531–0509 24532–0506 08–03–28
Lagerflansch Mischerwelle Gummikragen Trittstufe links Trittstufe rechts Wasserbehälter Abstützplatte Klappbogen Zubehör – Reinigung Manometer Werkzeugkiste Spülwasserpumpe Rüttler Bock Montageteile Drehwerksgetriebe Anbauteile Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Ausschubzylinder Hydr.–Zylinder Ausschwenkzylinder Hydr.–Zylinder Armpaket Werkzeugkasten rechts Werkzeugkasten links Verbindungselemente Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder
Ø 60
760 l ZXM150
CRK4/160 12V/24V TRDI140 TRDI140 TRDI140 800–140/120 800–140/120 800–140/120 1700–50/40 375–115/80 M47–RZ TRDI140 TRDI140 TRDI140 1123–280/180 1123–280/180–MB 1740–225/140 1740–225/140–MB 1467–200/125 1467–200/125–MB 1213–165/105 1213–165/105–MB 1080–115/70
Support flange Mixer shaft Rubber collar Step left side Step right side Water tank Support plate Foldable elbow Cleaning accessories Pressure gauge Tool box Flushing water pump Vibrator Pedestal Mounting parts Slewing unit gear Mounting parts Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Extension cylinder Hydraulic cylinder Swinging–out cylinder Hydraulic cylinder Arm assembly Tool box, right–hand–side Tool box, left–hand–side Connecting elements Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece
Bride palier Arbre malaxeur Collerette en caoutchouc Marche gauche Marche droite Caisson d’eau Plaque d’appui Coude pivotant Accessoires de nettoyage Manomètre Caisse à outils Pompe de lavage Vibreur Chevalet Pièces de montage Réduct. dispos. d’orient. Pièces de montage Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin de télescopage Vérin hydraulique Vérinde pivotement Vérin hydraulique Ensemble de bras Caisse à outils droite Caisse à outils gauche Eléments de raccord Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique
Brida del cojinete Arbol mezclador Cuelle de goma Peldaño izquierda Peldaño derecha Deposito de agua Placa de apoyo Codo abatible Acessorios de limpieza Manómetro Cajón de herramientas Bomba lavado Vibrador Torreta Piezas de montaje Reductora giratoria Piezas de montaje Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro de extensión Cilindro hidráulico Cilindro de apertura Cilindro hidráulico Paquete de brazos Cajón de herram. derecha Cajón de herram.izquierda Elementos de unión Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico
BSF 47–5.14 H 214400036 3
4
23.5 24.1 24.1 24.1 24.2 24.2 24.2 24.2 24.4 24.4 24.4 24.9 24.9 25.0 25.1 25.1 25.2 25.2 25.3
24533–0506 23160–0703 23161–0703 24411–0409 22442–0403 22445–0403 22447–0403 22448–0403 21499–9312 24317–0402 24578–0511 22412–9311 24584–0611 24774–0702 21041–9806 22231–0610 22918–0706 23669–0003 T24369–0020
Hydr.–Zylinder Wegeventilblock links Wegeventilblock rechts Mast–Steuerblock Eingangsmodul konst.Pumpe Wahlartenbetriebsventil Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Verschraubungen Hydr.–Verrohrung Anbauteile Hydr.–Verschraubungen Zentralschmierung Förderleitung Mast Rohrbefestigung Rohrbefestigung Endschlauch Förderleitungselemente Förderltg.Pumpe–Steigrohr – ENDE –
08–03–28
1080–115/70–MB
HHVP7–24V 12/24V 12/24V 12/24V P– M47–RZ TRDI140 SB K– M47–RZ SK125/5,5 DN100/125 SK SK BSF 6,0/5,5, TRDI
Hydraulic cylinder Direct.contr.block left–h Direct.contr.block right Boom control block Input module f.con.pump Operat.mode select.valve Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. fittings Hydr. pipework Mounting parts Hydr. fittings Central lubrication Delivery line boom Pipe mounting assembly Pipe mounting assembly End hose Delivery line elements Del.line pump/ascend.pipe
Vérin hydraulique Bloc–distributeur gauche Bloc–distributeur droit Bloc commande flèche Module d’entrée p.pom.co. Variations soup.de servi. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Raccords hydr. Tuyauterie hydr. Pièces de montage Raccords hydr. Graissage central Tuyauterie de flèche Fixation de tuyau Fixation de tuyau Flexible d’épandage Eléments de tuyauterie Tuyaut.pompe/tuyau ascen.
Cilindro hidráulico Bloque distrib. izquierda Bloque distribuid.derecha Bloque de mando pluma Módulo de entr.p.bom.con. Válv.de trabajo de selec. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Racores hidr. Tubería hidr. Piezas de montaje Racores hidr. Engrase central Tubería de transp. pluma Fijación para tubo Fijación para tubo Manguera final Elementos de tubería Tubería bomba/tubo subida
– END –
– FIN –
– FIN –
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece
BSF 47–5.14 H 214400036 4
4
Deutsch
3
8
(German)
Das sollten Sie wissen ...
English
9
14
Français
15
20
Español
21
(Englisch)
(Französisch / French)
(Spanisch / Spanish)
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
26
über die Ersatzteilliste
3
about the spare parts list
9
concernant la liste des pièces de rechange
15
acerca de la lista de repuestos
21
über die Ersatzteilbestellung
4
about the spare parts order
10
concernant la commande de pièces de rechange
16
acerca del pedido de repuestos
22
über die Bestellangaben
4
about the order details
10
concernant les indications 16 lors d’une commande de pièces
acerca de los datos del pedido
22
über die verwendeten Symbole
5
about the symbols used
11
concernant les symboles utilisés 17
acerca de los símbolos utilizados 23
über die Ersatzteilblätter
6
about the spare parts sheets 12
concernant les feuilles de pièces de rechange
18
acerca de las hojas de repuestos 24
über die allgemeinen Anziehdrehmomente
8
about the general tightening torques
concernant les couples de serrage en général
20
acerca de los pares de apriete generales
14
26
10329–0408
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
1
26
10329–0607
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
2
26
10329–0607
... über die Ersatzteilliste Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zuständigkeiten des Personals klar festlegen. Nur wenn Sie Original–Putzmeister–Ersatzteile verwenden, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs– und Lieferbedingungen – bitte anfordern oder unter www.putzmeister.de im Internet abrufen. Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um Probleme und eventuell entstehende Kosten für Falschlieferungen zu vermeiden. Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind unverbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiedergegeben werden. Alle technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde. Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten. ©
Putzmeister AG 2001
Deutsch 3
26
10329–0607
... über die Ersatzteilbestellung Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schriftlich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für Falschlieferungen von Ihnen getragen werden. Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage unserer Verkaufs– und Lieferbedingungen. Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung benötigen, sind in der nachfolgenden Beschreibung der Ersatzteilblätter fett gedruckt. Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit Millimeter (mm). O–Ring–Abmessungen sind in folgender Form angegeben: Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5) Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste Putzmeister–Vertretung oder an: Putzmeister AG Max–Eyth–Straße 10 P.O. Box 2152 D–72629 Aichtal After Sales Telefax +49 7127 / 599569 Internet: E–mail:
... über die Bestellangaben Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich. Fa. Beton GmbH Durchdenwaldstr. 37 D–77777 Betonhausen Tel.: 0111–7171 Fax: 0111–1717
von: Fritz Mustermann an:
Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 / 599569
Rechnungsanschrift / Versandanschrift
Ersatzteilbestellung Bestell–Nr.:
Muster
Dringlichkeit: Versandart: Maschinen–Nr. Material–Nr.
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048 Einheit
Menge
3,
St
Benennung
O–Ring
Ersatzteilblatt–Nr.
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Pos.–Nr.
19
, , , ,
http://www.putzmeister.de
[email protected] Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch 4
26
10329–0607
... über die verwendeten Symbole In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung. Befestigungsmittel
Recycling: PM–Rücknahmeangebot/umwelt gerechte Entsorgung
Dichtungsmittel
Umweltschutz: Bei der Entsorgung auf geltende nationale und regionale Vorschriften achten.
Angaben siehe Maschinenkarte
Einölen
Auf einem anderen Ersatzteilblatt abgebildet
Menge – Nach Bedarf Maßeinheit ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich.
Aktivator
Austausch – Teil nicht wieder verwenden
Einfetten
Positions–Nr. mit sind Verweise auf die Informationsspalte.
1 MA
Anziehdrehmomente MA in Nm (Newtonmeter)
?
Ohne Abbildung
OIL
4.2
z.B. in der EG 4.2
4.2
z.B. im EBN 10295
10295
Anzeige
Material–Nr. am Teil ersichtlich
MAX MIN
Sonderwerkzeug
OIL
SAE 90 5,6 l
Dichtsatz
Befüllung
23.5
Neuer Stand ist gültig.
23.5
Alter Stand behält seine maschinenbezogene Gültigkeit.
21406–9205
Entleerung OIL
21406–9205
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch 5
26
10329–0607
... über die Ersatzteilblätter 2
1 1
Informationsspalte (Zusatzinformationen in Form von Zeichen und Symbolen)
2
Abbildung der Ersatzteile
3
Positions–Nr. des Ersatzteils
4
Positions–Nr. des Ersatzteils mit Verweis auf Zusatzinformationen in der Informationsspalte 1
5
Hinweis
6
Verwaltungshinweis
7
Benennung der Ersatzteilgruppe
8
Material–Nr. der Ersatzteilgruppe
9
Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes
3
4
12
950614
10
Ersatzteilgruppe (EG)
11
Ersatzteilblatt–Nr. (EBN)
12
Wasserzeichen (Kopierschutz)
1
5
6
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
Deutsch 6
26
10329–0607
16
13
Positions–Nr. des Ersatzteils
14
Material–Nr.
15
Menge Ist keine Stückzahl angegeben ( – ), so müssen Sie die benötigte Menge und Maßeinheit angeben.
16
Benennung / Lieferumfang Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer Position. Im Lieferumfang einer Position sind alle nachfolgenden Positionen mit mehr Punkten enthalten. Beispiele: Positions–Nr. 1 Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6 Positions–Nr. 2 Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6
13
1 2 3 4 5 6 7
292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001
14
15
Deutsch
17
Englisch
Französisch
18
Spanisch
EG 12.1 EBN14170
1 1 1 1 1 1 1
Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O–
Positions–Nr. 3 Lieferumfang Position 4, 5 17
Abmessung 1
18
2
Verweis Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt– Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit Einzelteilen zu finden ist. Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch 7
26
10329–0607
... über die allgemeinen Anziehdrehmomente Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche abhängig. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen Werte genannt werden. Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Anziehdrehmomente MA in Nm für eine Reibungszahl μges = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht gefettet. Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
MA
M4 M5 M6 M7 M8 M 8x1 M 9x1 M 10 M 10x1 M 10x1,25 M 12 M 12x1,25 M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 18x2
MA (Nm) μges 0,14
x1,1
3,1 6,1 10,4 17 25 27 40 51 57 54 87 96 92 140 150 215 230 300 350 330
3,4 6,7 11,4 19 28 30 44 56 63 59 96 106 101 154 165 237 253 330 385 363
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
MA (Nm)
MA
μges 0,14 M M M M M M M M M M M M M M M M M M M
20 20x1,5 22 22x1,5 24 24x1,5 24x2 27 27x1,5 27x2 30 30x1,5 30x2 33 33x2 36 36x2 39 39x2
x1,1
430 480 580 640 740 830 810 1100 1200 1190 1500 1670 1610 2000 2250 2600 2950 3400 3720
473 528 638 704 814 913 891 1210 1320 1309 1650 1837 1771 2200 2475 2860 3245 3740 4092
Deutsch 8
26
10329–0607
... about the spare parts list As described in the Operating Instructions, our machinery may only be operated, serviced and repaired by personnel trained and commissioned to undertake such work. Define the responsibilities of the personnel clearly. You can only be certain that your machine will function perfectly if you use Original Putzmeister spare parts. Any warranty claim will be invalidated if genuine spare parts are not used.
Our warranty is given under the terms of our conditions of sale and supply – these are available on request or on the Internet at: www.putzmeister.de Please read these pages carefully to avoid problems and costs which may arise from incorrect deliveries. The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We reserve the right to make technical changes.
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
The contents of this spare parts list may not be reproduced, even in part, without our written approval. All technical data, drawings, etc are protected by copyright law. This spare parts list may only be used for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be passed on to third parties, in particular competitors. Moreover, all rights, especially those of patent application, are reserved. ©
Putzmeister AG 2001
English 9
26
10329–0607
... about the spare parts order Spare parts orders must always be submitted in writing, otherwise you will have to bear the costs of incorrect deliveries. All supplies of spare parts are made on the basis of our conditions of sale and supply. The details we require for every spare parts order are printed in bold in the description of the spare parts sheet below.
... about the order details All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly. The Concrete Company Borchester Road Ambridge BC22 8BL Tel.: 0111 7171 Fax: 0111 1717
from: Tony Adams to:
Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 599569
Invoice address/Delivery address
Spare parts order Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement is the millimetre (mm). O–ring dimensions are stated as follows: internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)
Urgency:
Machine number
Please send your spare parts order to your nearest Putzmeister agency or to: Putzmeister AG Max–Eyth–Straße 10 P.O. Box 2152 72629 Aichtal Germany After Sales Fax +49 7127 599569 Internet: E–mail:
Specimen
Dispatch by:
Material no.
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048 Quantity
Unit
3,
off
Description
O–ring
Spare parts sheet no.
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Item no.
19
, , , ,
http://www.putzmeister.de
[email protected] Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
English 10
26
10329–0607
... about the symbols used The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning. Glue
Recycling: PM accepts returns / environmentally correct disposal
Sealing agent
Environmental protection: comply with national and regional regulations for disposal.
Refer to the machine card for further details
Oil
Illustrated on a different spare parts sheet
Quantity – as required
Activator
Replace – do not reuse part
Grease
Item numbers with are references to the information column.
1 MA
Tightening torques MA in Nm (Newtonmetres)
?
The unit of measurement must be specified in the spare parts order.
Not illustrated
OIL
4.2
eg in spare parts group 4.2
4.2
eg on spare parts sheet no. 10295
10295
Material no. visible on part
Gauge
MAX MIN
Special tool
OIL
SAE 90 5.6 l
Gasket set
Fill volume
Drain OIL
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
23.5
New version is valid
23.5
Previous issue remains valid for specific machine
21406–9205
21406–9205
English 11
26
10329–0607
... about the spare parts sheets 2
1 1
Information column (additional information in the form of signs and symbols)
2
Illustration of the spare parts
3
Item number of the spare part
4
Item number of the spare part with reference to additional information in the information column 1
5
Note
6
Version control note
7
Description of the spare parts group
8
Spare parts group material number
9
Number of pages in the spare parts sheet
3
4
12
950614
10
Spare parts group
11
Spare parts sheet number
12
Watermark (copy protection)
1
5
6
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
English 12
26
10329–0607
16
13
Item number of the spare part
14
Material no.
15
Quantity If no number is stated ( – ), you must specify the quantity required and the unit of measurement.
16
Description / Scope of supply The dots indicate the scope of supply for an item. The scope of supply for an item includes all items listed beneath it with a greater number of dots. Examples: Item 1 Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6 Item 2 Scope of supply: items 3, 4, 5, 6
13
1 2 3 4 5 6 7
14
15
German
17
English
French
18
Spanish
EG 12.1 EBN14170
292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001
1 1 1 1 1 1 1
Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O–
Item 3 Scope of supply: items 4, 5 17
Dimension
18
Reference Spare parts group (EG) and spare parts sheet number (EBN), where the spare part is specified with its individual components.
1
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
2
English 13
26
10329–0607
... about the general tightening torques Tightening torques depend on bolt grade, thread friction and bolt head bearing area. The values given in the following tables are for guidance. These values should only be used if no other values are specified in the relevant sections of the Operating Instructions or in spare parts sheets. The tables below give the maximum tightening torques MA in Nm for a friction factor μtot = 0,14, for a lightly–oiled or lightly–greased thread. All tightening torques are multiplied by a factor of 1.1 for bolts with cement in the thread.
MA
M4 M5 M6 M7 M8 M 8x1 M 9x1 M 10 M 10x1 M 10x1,25 M 12 M 12x1,25 M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 18x2
MA (Nm) μtot 0,14
x1,1
3,1 6,1 10,4 17 25 27 40 51 57 54 87 96 92 140 150 215 230 300 350 330
3,4 6,7 11,4 19 28 30 44 56 63 59 96 106 101 154 165 237 253 330 385 363
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
MA (Nm)
MA
μtot 0,14 M M M M M M M M M M M M M M M M M M M
20 20x1,5 22 22x1,5 24 24x1,5 24x2 27 27x1,5 27x2 30 30x1,5 30x2 33 33x2 36 36x2 39 39x2
x1,1
430 480 580 640 740 830 810 1100 1200 1190 1500 1670 1610 2000 2250 2600 2950 3400 3720
473 528 638 704 814 913 891 1210 1320 1309 1650 1837 1771 2200 2475 2860 3245 3740 4092
English 14
26
10329–0607
... concernant la liste des pièces de rechange Comme décrit dans les instructions de service, la machine ne doit être conduite, entretenue et réparée que par des personnes formées et chargées de ces tâches. Il faut définir clairement les compétences du personnel. Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine Putzmeister vous garantit un fonctionnement parfait de votre machine. Faute de quoi, vous perdrez tous recours en garantie.
Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de livraison – veuillez les commander ou les télécharger d’Internet sous www.putzmeister.de Veuillez lire attentivement ces pages, afin d’éviter des problèmes et des coûts éventuels résultant d’une livraison erronée. Les dessins et textes dans la liste des pièces de rechange jointe sont communiqués sans engagement de notre part et sous réserve de modifications techniques.
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite, sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques, schémas etc. tombent sous la loi sur la protection des droits d’auteur. Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins auxquelles nous vous l’avons remise. Sa communication à des tiers, notamment à des concurrents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits, en particulier celui d’une demande de brevet, restent réservés. ©
Putzmeister AG 2001
Français 15
26
10329–0607
... concernant la commande de pièces de rechange Toute commande de pièces doit impérativement être effectuée par écrit, faute de quoi les coûts d’une livraison erronée seront à votre charge. Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la base de nos conditions de ventes et de livraison. Les indications qui nous sont indispensables lors de chaque commande de pièces sont imprimées en gras dans la description suivante des feuilles de pièces de rechange. Sauf indication contraire, toutes les mesures sont en millimètres (mm). Les mesures des joints toriques sont indiquées comme ci–après: diamètre intérieur x épaisseur du joint (p.ex. 15 x 2,5) Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant Putzmeister le plus proche ou à: Putzmeister AG Max–Eyth–Straße 10 P.O. Box 2152 D–72629 Aichtal After Sales (Service après vente) Télécopie +49 7127 / 599569 Internet: E–mail:
... concernant les indications lors d’une commande de pièces Pour éviter toute erreur de livraison et tout problème, il est indispensable de nous communiquer toutes les indications demandées dans l’exemple ci–après. Beton SARL 37, rue de la forêt F–99999 La Ville Béton Tél.: 01 01 01 01 01 Fax: 01 01 01 01 02
de: Monsieur P. Dupont à: Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 / 599569
Commande de pièces de rechange
Adresse de facturation/adresse de livraison
Nº de commande:
Spécimen
Degré d’urgence: Mode d’expédition: Nº de machine Nº d’article
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048 Quantité
Unité
3,
pces
Désignation
Joint torique
Nº de la feuille PDR
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Nº de pos.
19
, , , ,
http://www.putzmeister.de
[email protected] Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Français 16
26
10329–0607
... concernant les symboles utilisés Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange. Les nº de positions avec un sont des renvois à la colonne d’informations.
1 MA
Couples de serrage MA en Nm (Newton–mètre) Indications, voir la carte machine
Produit de fixation
Recyclage: Proposition PM de reprise / élimination écologique
Produit d’étanchéité
Protection de l’environnement: lors de l’élimination, respecter les prescriptions nationales et régionales en vigueur.
Huiler
Illustré sur une autre feuille de pièces de rechange Quantité – selon besoin
?
Activateur
L’indication de l’unité de mesure est indispensable lors d’une commande de pièces.
Echange – ne pas réutiliser la pièce Sans illustration
Graisser
4.2
p.ex. groupe de pièces de rechange 4.2
4.2
p.ex. feuille de pièces de rechange nº 10295
10295
OIL
Indication
Nº d’article visible sur la pièce
MAX MIN
Outils spéciaux
OIL
SAE 90 5,6 l
Jeu de joints
Remplissage
Vidange
23.5
La nouvelle mise à jour est valable.
23.5
L’ancien état reste valable pour la machine.
21406–9205
21406–9205
OIL
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Français 17
26
10329–0607
... concernant les feuilles de pièces de rechange 2
1 1
Colonne d’informations (informations supplémentaires sous forme de signes et symboles)
2
Illustration des pièces de rechange
3
Nº de position de la pièce de rechange
4
Nº de position de la pièce de rechange avec renvoi à des informations supplémentaires dans la colonne d’informations 1
5
Remarque
6
Remarque sur la tenue des documents
7
Appellation du groupe de pièces de rechange
8
Nº d’article du groupe de pièces de rechange
9
Nombre de pages de la feuille de pièces de rechange
10
Groupe de pièces de rechange
11
Nº de la feuille de pièces de rechange
12
Filigrane (protection contre une reproduction)
3
4
12
950614
1
5
6
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
Français 18
26
10329–0607
16
13
Nº de position de la pièce de rechange
14
Nº d’article
15
Quantité Si le nombre n’est pas indiqué ( – ), vous devez indiquer la quantité nécessaire et l’unité de mesure.
16
Désignation / Fourniture Les points indiquent l’étendue de livraison d’une position. La position est livrée avec toutes les positions suivantes, précédées de plusieurs points. Exemples: Position 1: Etendue de livraison: positions 2, 3, 4, 5, 6 Position 2: Etendue de livraison: positions 3, 4, 5, 6 Position 3: Etendue de livraison: positions 4, 5
13
1 2 3 4 5 6 7
292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001
17
Dimensions
18
Renvoi Groupe de pièces de rechange (EG) et feuille de pièces de rechange (EBN) où la pièce de rechange avec ses éléments peut être trouvée.
14
15
Allemand
17
Anglais
Français
18
Espagnol
EG 12.1 EBN14170
1 1 1 1 1 1 1
Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O–
1
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
2
Français 19
26
10329–0607
... concernant les couples de serrage en général Les couples de serrage se calculent en fonction de la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de la surface d’appui de la tête de vis. Les couples indiqués dans les tableaux ci–après sont des valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à partir du moment où aucune autre valeur n’est indiquée soit dans les divers chapitres des instructions de service soit dans les feuilles de pièces de rechange. Les tableaux ci–après concernent des couples de serrage maxi MA en Nm pour un coefficient de frottement μtot = 0,14, filetage légèrement huilé ou légèrement graissé. Pour des vis à colle microencapsulée, tous les couples de serrage sont à multiplier par 1,1.
MA
M4 M5 M6 M7 M8 M 8x1 M 9x1 M 10 M 10x1 M 10x1,25 M 12 M 12x1,25 M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 18x2
MA (Nm) μtot 0,14
x1,1
3,1 6,1 10,4 17 25 27 40 51 57 54 87 96 92 140 150 215 230 300 350 330
3,4 6,7 11,4 19 28 30 44 56 63 59 96 106 101 154 165 237 253 330 385 363
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
MA (Nm)
MA
μtot 0,14 M M M M M M M M M M M M M M M M M M M
20 20x1,5 22 22x1,5 24 24x1,5 24x2 27 27x1,5 27x2 30 30x1,5 30x2 33 33x2 36 36x2 39 39x2
x1,1
430 480 580 640 740 830 810 1100 1200 1190 1500 1670 1610 2000 2250 2600 2950 3400 3720
473 528 638 704 814 913 891 1210 1320 1309 1650 1837 1771 2200 2475 2860 3245 3740 4092
Français 20
26
10329–0607
... acerca de la lista de repuestos Según se describe en las instrucciones de servicio, el manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben confiarse solamente al personal especializado responsable. Háganse constar claramente los cometidos del personal. El funcionamiento seguro de las máquinas se garantiza solamente si se utilizan repuestos originales Putzmeister. En caso contrario no asumimos ninguna responsabilidad.
La garantía se comprende según nuestras condiciones generales de venta y de suministro; pueden solicítarla directamente o consultarla en Internet, www.putzmeister.de. Rogamos se familiaricen con estas instrucciones para evitar problemas y eventuales gastos derivados de envíos incorrectos. Todas las figuras y descripciones contenidos en esta lista de repuestos son sin compromiso y con reserva de modificaciones técnicas.
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extractos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra autorización escrita. Las informaciones técnicas, los planos, etc. están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso previsto. Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a empresas de la competencia. Por lo demás se reservan todos los derechos, especialmente el de solicitud de patente. ©
Putzmeister AG 2001
Español 21
26
10329–0607
... acerca del pedido de repuestos El pedido de repuestos ha de realizarse siempre por escrito. De lo contrario, los gastos derivados de envíos incorrectos irán a cargo del cliente. Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras condiciones generales de venta y suministro. Los datos que se precisan con cada pedido de repuestos aparecen en negrita en la descripción de la hoja de repuestos siguiente. Si no se especifica otra cosa, las medidas son todas en milímetros (mm). Las medidas de las juntas tóricas se expresan de la forma siguiente: diámetro interior x grosor de la junta (por ejemplo 15 x 2,5). Para el pedido de repuestos, consúltese al representante local Putzmeister o a: Putzmeister AG Max–Eyth–Straße 10 P.O. Box 2152 D–72629 Aichtal After Sales (Servicio técnico) Fax +49 7127 / 599569
... acerca de los datos del pedido Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo siguiente. Fa. Hormigón S.L. Crtra. de los Prados s/n. E–77777 Valdecemento Tel.: 0111–7171 Fax: 0111–1717
de: José García a:
Dirección para envío de factura / Dirección para envío de material
Pedido de repuestos Nº pedido: Prioridad:
Modelo
Forma de envío: Nº de máquina Nº material
0 4 1 3 2 3 0 0 5
Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 / 599569
220100048 Cantidad
3,
Unidad
U.
Denominación
Junta tórica
Nº hoja de repuestos
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Nº pos.
19
, , , ,
Internet: http://www.putzmeister.de Correo electrónico:
[email protected] Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Español 22
26
10329–0607
... acerca de los símbolos utilizados La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan. Los números de posición con el símbolo hacen referencia a la columna informativa.
1 MA
Pares de apriete MA en Nm (Newtonmetro)
?
Material de fijación
Reciclaje: PM–oferta de retorno / eliminación ecológica
Material de junta
Medio ambiente: para la eliminación deben respetarse las normativas nacionales y regionales vigentes.
Para las características, véase la ficha de la máquina
Lubricar
Cantidad: sobre demanda
Activador
No reutilizar las piezas cambiadas
Engrasar
Figura en una hoja de repuestos separada
Es imprescindible especificar la unidad de medida en el pedido de repuestos.
Sin figura
42 4.2
por ejemplo en el grupo de repuestos 4.2
4.2
por ejemplo en la hoja de repuestos nº 10295
10295
OIL
Indicación
El nº de material puede verse en la pieza
MAX MIN
Herramientas especiales
OIL
SAE 90 5,6 l
Juego de juntas
Llenado
Vaciado
23.5
Vale la última edición.
23.5
La edición anterior continúa siendo válida para las máquinas a que hace referencia.
21406–9205
21406–9205
OIL
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
Español 23
26
10329–0607
... acerca de las hojas de repuestos 2
1 1
Columna informativa (Información suplementaria en forma de señales y símbolos)
2
Figura de los repuestos
3
Nº posición del repuesto
4
Nº posición del repuesto con referencia a información suplementaria en la columna informativa 1
5
Advertencia
6
Indicación administrativa
7
Denominación del grupo de repuestos
8
Nº material del grupo de repuestos
9
Número de páginas de la hoja de repuestos
3
4
12
950614
10
Grupo de repuestos
11
Nº hoja de repuestos
12
Filigrana (seguro de copia)
1
5
6
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
Español 24
26
10329–0607
16
13
Nº posición del repuesto
14
Nº de material
15
Cantidad Si no se indica ninguna cifra ( – ), hay que especificar la cantidad necesaria y la unidad de medida.
16
Denominación / Volumen de suministro Los puntos indican el volumen de suministro de una posición. El volumen de suministro de una posición contiene todas las posiciones siguientes con más puntos. Ejemplos: Posición nº 1 Volumen de suministro: posiciones 2, 3, 4, 5, 6 Posición nº 2 Volumen de suministro: posiciones 3, 4, 5, 6 Posición nº 3 Volumen de suministro: posiciones 4, 5
13
1 2 3 4 5 6 7
292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001
17
Medidas
18
Referencia El grupo de repuestos (EG) y el nº de la hoja de repuestos (EBN) que contienen el repuesto y todos los componentes.
14
15
Alemán
17
Inglés
Francés
18
Español
EG 12.1 EBN14170
1 1 1 1 1 1 1
Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O–
1
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
2
Español 25
26
10329–0607
... acerca de los pares de apriete generales El par de apriete a ejercer en cada caso depende de la calidad del tornillo, del rozamiento de la rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. Los valores de la tablas siguientes son aproximados. Valen solamente si en los diferentes apartados de las instrucciones de servicio y en las hojas de repuestos no se especifican otros valores. Las tablas siguientes contienen los pares de apriete máximos MA en Nm para un coeficiente de rozamiento μtotal = 0,14, con la rosca ligeramente lubricada o engrasada. Para los tornillos con adhesivo microencapsulado se utilizarán los pares de apriete especificados multiplicados por 1,1.
MA
M4 M5 M6 M7 M8 M 8x1 M 9x1 M 10 M 10x1 M 10x1,25 M 12 M 12x1,25 M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 18x2
MA (Nm) μtotal 0,14
x1,1
3,1 6,1 10,4 17 25 27 40 51 57 54 87 96 92 140 150 215 230 300 350 330
3,4 6,7 11,4 19 28 30 44 56 63 59 96 106 101 154 165 237 253 330 385 363
Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...
MA (Nm)
MA
μtotal 0,14 M M M M M M M M M M M M M M M M M M M
20 20x1,5 22 22x1,5 24 24x1,5 24x2 27 27x1,5 27x2 30 30x1,5 30x2 33 33x2 36 36x2 39 39x2
430 480 580 640 740 830 810 1100 1200 1190 1500 1670 1610 2000 2250 2600 2950 3400 3720
x1,1 473 528 638 704 814 913 891 1210 1320 1309 1650 1837 1771 2200 2475 2860 3245 3740 4092
Español 26
26
10329–0607
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
1
6
0.1
17576–0702
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
2
6
0.1
17576–0702
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
3
6
0.1
17576–0702
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
4
6
0.1
17576–0702
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
5
6
0.1
17576–0702
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
6
6
0.1
17576–0702
Md
2
=
76 Nm
(1-4)
0
2
2, 4
4
6
5 1
3 2
1.2
1.1
13604–9405 TD: Braun
Klemmflansch Clamp flange Bride de serrage Brida de apriete
240459000 1
2
1.1
13604–0402
0 1 2 3 4 5 6
240459000 262325002 220109008 043992007 034117008 063351000 063349009
1 1 4 8 8 1 1
Klemmflansch .Klemmflansch .Zylinderschraube, selbsts .Gelenkwellenschraube .Sechskantmutter, selbstsi Aktivator Befestigungsmittel – ENDE –
M10x35 DIN912–10.9MK M10x1x30/20–10.9 M10x1 DIN985–10 100ml PM–VIOLETT
Clamp flange .Clamp flange .Cap head screw,self–lock. .Bolt for cardan shaft .Hexagonal nut, self–lock Activator Glue
Bride de serrage .Bride de serrage .Vis à tête cyl.frein.int. .Boulon p. arbre articule .Ecrou hexagonale frein Activateur Moyen de fixation
Brida de apriete .Brida de apriete .Tornillo cil.autofrenant .Tornillo p.arbol articul. .Tuerca exag., autofrenant Activador Pegamento de fijación
– END –
– FIN –
– FIN –
Klemmflansch Clamp flange Bride de serrage Brida de apriete
240459000 2
2
1.1
13604–0402
(1-3)
0
2
1
3
1.1
14051–9607 TD: Schöneck
Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B Drive shaft w. feed. pump SAE–B Arbre d’entr.a.ppe gavage SAE–B Eje d.acc.c.bomba d.rell. SAE–B
242946003 1
2
1.1
14051–9805
0 1 2 3
242946003 267355006 043410000 043764002
1 2 1 1
Durchtrieb mit Füllpumpe .O–Ring .O–Ring .O–Ring
SAE–B 120,37x1,78DIN3770NB 101,27x2,62DIN3770NB 75,87x2,62DIN3770NB70
Drive shaft w. feed. pump .O–ring .O–ring .O–ring
Arbre d’entr.a.ppe gavage .Joint torique .Joint torique .Joint torique
Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B Drive shaft w. feed. pump SAE–B Arbre d’entr.a.ppe gavage SAE–B Eje d.acc.c.bomba d.rell. SAE–B
Eje d.acc.c.bomba d.rell. .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica
242946003 1
2
1.1
14051–9805
2, 5
1, 2, 3, 4, 5
?
1.1
4
1
3 5
Á 2
Á
1.2
TD: Braun
243422005, 246855006
Befestigungssatz Mounting kit Jeu de fixation Juego de fijación
1
2
1.1
16804–0402
1 2 3 4 5
032223004 034110005 019137003 032357006 034106006
– – – – –
Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Bügelelement mit Gummi Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi – ENDE –
243422005, 246855006
M20x65 DIN931–8.8 M20 DIN985–10 M10x25 DIN933–8.8 M10 DIN985–8
Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Rubber buffer, U–part Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock
Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Elément d’étrier Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein
Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Elemento de estribo Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant
– END –
– FIN –
– FIN –
Befestigungssatz Mounting kit Jeu de fixation Juego de fijación
2
2
1.1
16804–0402
(1-17) 0
0
13
16
12
14
13
4, 7
9 8 15
17
11
5 (6-7) 7
(12-17)
10
6
4
10
1
2
(2-4)
3
1.2
12479–9812 TD: Lutzeyer
Hydr.–Pumpe R/L A4VG180HD Hydr. pump R/L A4VG180HD Pompe hydr. R/L A4VG180HD Bomba hidr. R/L A4VG180HD
1
2
1.2
12479–0003
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
– 258369001 060527002 042715007 274266007 265900000 043766000 274266007 031832001 226978000 060535007 248914000 258368002 043777002 273033008 041338003 043767009 061014006
1 2 1 1 1 1 1 1 8 1 4 1 1 2 1 1 1 1
Hydr.–Pumpe .Druckbegrenzungsventil ..O–Ring ..O–Ring ..Bundmutter selbstsichernd .Druckbegrenzungsventil ..O–Ring ..Bundmutter selbstsichernd .Zylinderschraube .O–Ring .O–Ring .Ansteuergerät ..Dichtung ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring – ENDE –
R/L A4VG180HD 23,4x2,62DIN3770NB70 36x3,5 DIN3770NB70 M10x1 25,07x2,62DIN3770NB7 M10x1 M8x30 DIN912–8.8 12,42x1,78DIN3770NB9 88,5x3,53DIN3770NB70
32,99x2,62DIN3770NB7 29,87x1,78DIN3770NB7 12,4x1,8 DIN3770NB70 6,06x1,78DIN3770NB70 14x1,78DIN3770NB70
Hydr. pump .Pressure limiting valve ..O–ring ..O–ring ..Collar nut self–locking .Pressure limiting valve ..O–ring ..Collar nut self–locking .Cheese head screw .O–ring .O–ring .Drive unit ..Seal ..O–ring ..O–ring ..O–ring ..O–ring ..O–ring
Pompe hydr. .Limiteur de pression ..Joint torique ..Joint torique ..Ecrou à em.à frein.intern .Limiteur de pression ..Joint torique ..Ecrou à em.à frein.intern .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Appareil de commande ..Joint ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique
Bomba hidr. .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica ..Tuerca c.collar autofren. .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Tuerca c.collar autofren. .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Aparato mando ..Junta ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Pumpe R/L A4VG180HD Hydr. pump R/L A4VG180HD Pompe hydr. R/L A4VG180HD Bomba hidr. R/L A4VG180HD
1
2
1.2
12479–0003
31
31
21
30
30
11 12
29
32 13
16
34
27
9
35
14
8
15 19
28
33
36 9
18
M 14x1,5
24
6
25 26
3 4
2 1 (2-3)
9
24
7 9
20
5
23
17
12
15
22
10
8
21
1.2
15843–0104 TD: Braun
Hydr.–Pumpe R A4VG180HD... Hydr. pump R A4VG180HD... Pompe hydr. R A4VG180HD... Bomba hidr. R A4VG180HD...
403755 1
2
1.2
15843–0311
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
264530002 242870001 242946003 220024002 227785001 264132002 245344000 065158007 042859002 245345009 259009001 036509009 282865005 259174004 044151009 407503 044073006 044213002 044073006 044097008 043026009 044129002 238124004 043770009 044099006 044115003 044020004 063355006 259178000 044139005 044071008 069021004 244077006 245238006 044031006 044169004
1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 4 8 4 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1
Hydr.–Pumpe .Hydr.–Pumpe .Durchtrieb mit Füllpumpe Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe Spül–u.Niederdruckventil SAE–Block SAE–Adapter O–Ring Sechskantschraube Sechskantschraube Sicherungsscheibe Scheibe Hydr.–Rohrsatz Hydr.–Rückschlagventil Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Hydr.–Schlauch Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Meßstutzen Hydr.–Rohrsatz Stutzen Stutzen Wechselventil Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen – ENDE –
R A4VG180HD R A4VG180HD SAE–B R A10VO28(13)DR R 14cm3 1 1/4” 1 1/4” 90° 37,7x3,53 DIN3771NBR70 M14x120 DIN931–8.8 M14x105 DIN931–10.9 VS16
RSZ 18LR–WD SA5 GES 18L/M22x1,5 WD EWSD 18L GES 18L/R3/4”–WD EWSD 18L RSWS 18LR–WD 4SP RAD 18Lx550 WS 18L SNV 18L GES 12L/M14x1,5SA2Ø1 RSWS 12LM REDSD 12/6L GES 8L/M18x1,5 RAD 8L GES 12L/M12x1,5 EWSD 12L S 12L GES 12L/M22x1,5 GES 38SM/M48x2 GES 30SM GES 25SR–WD
Hydr. pump .Hydr. pump .Drive shaft w. feed. pump Hydr. pump Hydr. pump Flushing valve SAE connection block Adapter SAE O–ring Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Lock washer Washer Set of hydraulic pipes Hydr. check valve Connection Connection Connection Connection Connection Hydr. hose Connection Connection Connection Connection Connection Connection Measuring connection Set of hydraulic pipes Connection Connection Shuttle valve Connection Connection Connection Connection
Pompe hydr. .Pompe hydr. .Arbre d’entr.a.ppe gavage Pompe hydr. Pompe hydr. Soupape de rinçage Bloc SAE Adaptateur SAE Joint torique Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Rondelle Jeu tuyaux hydrauliques Soupape de retenue hydr. Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Flexible hydr. Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon de mesure Jeu tuyaux hydrauliques Manchon Manchon Sélecteur de circuit Manchon Manchon Manchon Manchon
Bomba hidr. .Bomba hidr. .Eje d.acc.c.bomba d.rell. Bomba hidr. Bomba hidr. Válvula de barrido Bloque SAE Adaptador SAE Junta tórica Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Arandela Juego tubos hidr. Válvula d.retención hidr. Racor Racor Racor Racor Racor Tubo flexible hidr. Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor minimess Juego tubos hidr. Racor Racor Válvula selectora Racor Racor Racor Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Pumpe R A4VG180HD... Hydr. pump R A4VG180HD... Pompe hydr. R A4VG180HD... Bomba hidr. R A4VG180HD...
403755 2
2
1.2 1.1 1.3 1.3
12479 14051 12356 12351
4.2 12535
4.2 10295 4.2 11479
4.2 10286
1.2
15843–0311
2
0
13
12
14 15 11
7
6 9 8
1
10
5 4 3 1.3
12351–9411
1.3
12562–9107 TD: Schöneck
Hydr.–Pumpe R 14cm3 Hydr. pump R 14cm3 Pompe hydr. R 14cm3 Bomba hidr. R 14cm3
227785001 1
2
1.3
12351–9604
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
227785001 235383000 273589002 031808006 037108001 036506002 065256006 019602004 031812005 036504004 248426006 064872009 041180002 032318003 037105004 036504004
1 1 1 2 2 2 1 1 4 4 1 1 1 4 4 4
Hydr.–Pumpe .Hydr.–Pumpe ..Dichtsatz .Zylinderschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .SAE–Flansch ..O–Ring ..Zylinderschraube ..Sicherungsscheibe .Stutzen .SAE–Adapter .O–Ring .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe
R 14cm3 R 14cm3 M10x20 DIN7984–8.8 B10,5 DIN125–St VS10 C 3/4” 34,52x3,53DIN3770NB7 M6x20 DIN912–8.8 VS6 GES 35L/R1”–WD–A3L 1/2” 90° 18,64x3,53DIN3770NB7 M6x25 DIN933–8.8 B6,4 DIN125–St VS6
Hydr. pump .Hydr. pump ..Set of seals .Cheese head screw .Washer .Lock washer .SAE flange ..O–ring ..Cheese head screw ..Lock washer .Connection .Adapter SAE .O–ring .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer
Hydr.–Pumpe R 14cm3 Hydr. pump R 14cm3 Pompe hydr. R 14cm3 Bomba hidr. R 14cm3
Pompe hydr. .Pompe hydr. ..Jeu de joints .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Bride SAE ..Joint torique ..Vis à tête cylindrique ..Rondelle d’arrêt .Manchon .Adaptateur SAE .Joint torique .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d’arrêt
Bomba hidr. .Bomba hidr. ..Juego de juntas .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Arandela de seguridad .Brida SAE ..Junto tórico ..Tornillo cilíndrico rosca ..Arandela de seguridad .Racor hidr. .Adaptador SAE .Junta tórica .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad
227785001 1
2
4.2 13188 4.2 12535
1.3
12351–9604
7 5
13
8
4
3 1
2 6
SAE A
10
12 11 9
1.3
12356–9603 TD: Kühefuß
Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR Hydr. pump R A10VO28(13)DR Pompe hydr. .R A10VO28(13)DR Bomba hidr. R A10VO28(13)DR
220024002 1
2
1.3
12356–0306
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
067370003 031873002 037110002 036507001 065314003 042859002 041823000 036507001 234582006 043157004 041468009 036506002 291410001
1 2 2 2 1 1 4 4 1 1 4 4 1
Hydr.–Pumpe Zylinderschraube Scheibe Sicherungsscheibe SAE–Adapter O–Ring Sechskantschraube Sicherungsscheibe SAE–Adapter O–Ring Sechskantschraube Sicherungsscheibe Stutzen – ENDE –
R A10VO28(13)DR M12x35 DIN912–8.8 B13 DIN125–ST VS12 1 1/4” 90° 37,7x3,53 DIN3771NBR70 7/16–14UNC x1 1/4 VS12 3/4” 90° 24,99x3,53 DIN3771NBR70 3/8–16UNC x1 1/4 VS10 GES 15L 3/4–16 UNF
Hydr. pump Socket head cap screw Washer Lock washer Adapter SAE O–ring Hexagon head cap screw Lock washer Adapter SAE O–ring Hexagon head cap screw Lock washer Connection
Pompe hydr. Vis à tête cylindrique Rondelle Rondelle d’arrêt Adaptateur SAE Joint torique Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Adaptateur SAE Joint torique Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Manchon
Bomba hidr. Tornillo cilíndrico rosca Arandela Arandela de seguridad Adaptador SAE Junta tórica Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Adaptador SAE Junta tórica Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR Hydr. pump R A10VO28(13)DR Pompe hydr. .R A10VO28(13)DR Bomba hidr. R A10VO28(13)DR
220024002 2
2
1.3 12493
4.2 12535
4.2 12535
1.3
12356–0306
Md
6 = 10 =
15,5 Nm 15,5 Nm
5
16 15
5
(2-6)
1.1 11
(2-5,7-8,12-18)
13
3
12
2 7
4
SAE A
6 14 9
17
SAE B (7-10)
1.2 8
18
7
10
1.3
©
12493–9603 Putzmeister AG 1991
Hydr.–Pumpe A10VO28DR Hydr. pump A10VO28DR Pompe hydr. A10VO28DR Bomba hidr. A10VO28DR
1
2
1.3
12493–0612
1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
069146002 069146002 043070000 060527002 061014006 226971007 471072 484502 060527002 484507 471072 050391002 067703007 016269000 227202005 043762004 043419001 043157004 042859002
1 1 3 1 1 4 4 1 1 1 4 1 1 1 1 1 4 1 1
Steuerventil Steuerventil .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Usit–Ring .Zylinderschraube .Flachdichtung .O–Ring .Kappe .Zylinderschraube Dichtsatz .Wellendichtring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring – ENDE –
7,65x1,78 DIN3771NBR70 23,4x2,62 DIN3771NBR70 14x1,78 DIN3771NBR70 M6x30 DIN912–10.9 23,4x2,62 DIN3771NBR70 M6x30 DIN912–10.9
85x3 DIN3771NBR70 103x2 DIN3771NBR80 148x2,5 DIN3771NBR70 13x2 DIN3771NBR70 24,99x3,53 DIN3771NBR70 37,7x3,53 DIN3771NBR70
Control valve Control valve .O–ring .O–ring .O–ring .Seal ring .Socket head cap screw .Gasket .O–ring .Cap .Socket head cap screw Seal set .Rotary shaft seal .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring
Vanne pilote Vanne pilote .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint d’étanchéité .Vis à tête cylindrique .Joint plat .Joint torique .Capuchon .Vis à tête cylindrique Jeu de joints .Bague d’étanchéité .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique
Válvula de distribución Válvula de distribución .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta de estanquidad .Tornillo cilíndrico rosca .Junta plana .Junta tórica .Cofia .Tornillo cilíndrico rosca Juego de juntas .Retén para ejes .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Pumpe A10VO28DR Hydr. pump A10VO28DR Pompe hydr. A10VO28DR Bomba hidr. A10VO28DR
2
2
1.3
12493–0612
Md
3 7
= =
45 Nm 100 Nm
4.2
(1.1-11) 0.1 (1.2-11) 0.2
M10x1
4.1 M12x1,5
6 11
5
12
5
10
(2-7) 1.1 (2-7) 1.2
B
7 S
9 8
2
S A
3
1.3
©
15359–9904 Putzmeister AG 1998
277727006, 282265003
Hydr.–Pumpe L/R KF–A2FO45 Hydr. pump L/R KF–A2FO45 Pompe hydr. L/R KF–A2FO45 Bomba hidr. L/R KF–A2FO45
1
2
1.3
15359–0601
0.1 0.2 1.1 1.2 2 3 4.1 4.2 5 6 7 8 9 10 11 12
277727006 282265003 279545008 282264004 292548008 031874001 041783001 043621006 292551008 036314003 292553006 248426006 044213002 036507001 033707008 021252002
1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 4 4 1
Hydr.–Pumpe Hydr.–Pumpe .Hydr.–Pumpe .Hydr.–Pumpe ..O–Ring ..Zylinderschraube ..Verschlußschraube ..Verschlußschraube ..Wellendichtring ..Sicherungsring ..Druckstutzen .Stutzen .Stutzen .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter Dichtung – ENDE –
277727006, 282265003
L KF–A2FO45 R KF–A2FO45 L KF–A2FO45 R KF–A2FO45 95x2 DIN3771NBR70 M12x40 DIN912–8.8 VS–M12x1,5 WD VS–M10x1 WD 62x2 DIN472 GES 35L/R1”–WD–A3L GES 18L/R3/4”–WD VS12 M12 DIN934–8
Hydr. pump Hydr. pump .Hydr. pump .Hydr. pump ..O–ring ..Socket head cap screw ..Screw plug ..Screw plug ..Rotary shaft seal ..Securing ring ..Pressure connection .Connection .Connection .Lock washer .Hexagonal nut Gasket
Pompe hydr. Pompe hydr. .Pompe hydr. .Pompe hydr. ..Joint torique ..Vis à tête cylindrique ..Bouchon obturateur ..Bouchon obturateur ..Bague d’étanchéité ..Circlip ..Tubulure de pression .Manchon .Manchon .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale Joint
Bomba hidr. Bomba hidr. .Bomba hidr. .Bomba hidr. ..Junta tórica ..Tornillo cilíndrico rosca ..Tapón roscado ..Tapón roscado ..Retén para ejes ..Anillo de seguridad ..Tubuladura de presión .Racor .Racor .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal Junta
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Pumpe L/R KF–A2FO45 Hydr. pump L/R KF–A2FO45 Pompe hydr. L/R KF–A2FO45 Bomba hidr. L/R KF–A2FO45
2
2
4.2 13188
1.3
15359–0601
8 (3x) W
D
Wasser Water Eau Agua
H
Diesel Diesel fuel Diesel Diesel
1
Hydrauliköl Hydraulic fluid Huile hydraulique Aceite hidráulico
2
8
(1x)
10 9
10 9
7.2
(8-10)
9
8 (1x) 7.1
(8-9)
3
(4-6)
6
4
ÂÂÂÂÂ 5
1.5
15118–9801 TD: Schöneck
Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación
1
2
1.5
15118–9803
283621002 283820007 283821006 1 2 3 4 5 6 7.1 7.2 8 9 10
040104005 272576003 283613007 283617003 283618002 283614006 272317000 283817007 272318009 286935009 283816008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Belüftungsfilter Belüftungsfilter Belüftung
H D W
Air filter Air filter Ventilation
Filtre à air Filtre à air Aération
Filtro de ventilación Filtro de ventilación Aireación
Winkel Nachsaugeventil Gehäuse .Dichtring .Dichtring .Dichtung Belüftungsfilter Belüftungsfilter .Filterelement .O–Ring Leergehäuse
1” GF94
Elbow Suction valve Housing .Seal ring .Seal ring .Gasket Air filter Air filter .Filter element .O–ring Empty housing
Coude Clapet d’aspiration Carter .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Joint Filtre à air Filtre à air .Elément filtrant .Joint torique Carter
Codo Válvula d.post–aspiración Carcasa .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Junta Filtro de ventilación Filtro de ventilación .Elemento de filtro .Junta tórica Carcasa
10m (3x) 30x5 DIN3770NB70
Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación
1
2
1.5
15118–9803
Md
4 9 z
= = =
75 Nm 140 Nm 50 Nm
(1-9)
8
0
10
4
(5-7)
5 6 7
2 9
3
G 1/2’’
G 1’’ 1 10
z
1.5
©
15887–0207 Putzmeister AG 2002
Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
400833 1
2
1.5
15887–0603
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
400833 060526003 043783009 225400003 244085001 043494000 228707004 419435 251487003 473630 273827007
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Hochdruckfilter .O–Ring .O–Ring .Stützring .Verschmutzungsanzeige ..O–Ring ..O–Ring ..Usit–Ring .Schutzkappe .Gewindereduzierstutzen Filterelement – ENDE –
21,95x1,78 DIN3771NBR70 55,25x2,62 DIN3771NBR70
10x1,5 DIN3771NBR70 15x1 DIN3771NBR70
R1 / R 1/2 10m
High–pressure filter .O–ring .O–ring .Back–up ring .Dirt accumulation reading ..O–ring ..O–ring ..Seal ring .Protecting cap .Reducing fitting Filter element
Filtre haute pression .Joint torique .Joint torique .Bague d’appui .Indication d’encrassement ..Joint torique ..Joint torique ..Joint d’étanchéité .Capuchon de protection .Raccord à vis reducteur Elément filtrant
Filtro de alta presión .Junta tórica .Junta tórica .Anillo de apoyo .Indic. impureza p. filtro ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta de estanquidad .Tapa protectora .Racor de reducción Elemento de filtro
– END –
– FIN –
– FIN –
Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
400833 2
2
1.5
15887–0603
Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración
422654 1
2
1.5
16400–0711
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9.1 9.2 10 11 12 13 14.1 14.2 15.1 15.2 16.1 16.2 17.1 17.2 18.1 18.2 19
422654 032388004 439939 429812 470139 019529006 416341 019600006 232736003 042923006 032379000 036507001 042069009 248427005 282251004 044008000 483841 041344000 041346008 454255 482498 429041 482491 429043 482494 433057
1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 7 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Saugfiltergehäuse .Sechskantschraube .Deckel ..O–Ring ..O–Ring .O–Ring Filterelement O–Ring SAE–Flansch Sechskantschraube Sechskantschraube Sicherungsscheibe Verschlußschraube Stutzen Verschlußschraube Stutzen Stutzen Verschlußschraube Verschlußschraube Stutzen Stutzen Ölablaßventil Ölablaßventil Schlauch Schlauch O–Ring – ENDE –
M12x85 DIN933–8.8 165x7 DIN3771NBR70 175x4 DIN3771NBR70 120x4 DIN3771NBR70 10m 56,74x3,53 DIN3771NBR70 C 2” M12x35 DIN933–10.9 M12x40 DIN933–8.8 VS12 VS–M14x1,5 WD GES 35L/R1 1/4”WD–A3 VS–R1 1/4” WD GES 8L/R3/8” GES 8L/R3/4” VS–R3/8” WD VS–R3/4” WD GES 15L/R3/8”–WD GES 18L/R3/4”–WD 3/8” 3/4” M22x1,5 M26x1,5 215,27x5,33 DIN3771NBR70
Suction filter housing .Hexagon head cap screw .Lid ..O–ring ..O–ring .O–ring Filter element O–ring SAE flange Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Lock washer Screw plug Connection Screw plug Connection Connection Screw plug Screw plug Connection Connection Oil drain valve Oil drain valve Hose Hose O–ring
Carter filtre aspiration .Vis à tête hexagonale .Couvercle ..Joint torique ..Joint torique .Joint torique Elément filtrant Joint torique Bride SAE Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Bouchon obturateur Manchon Bouchon obturateur Manchon Manchon Bouchon obturateur Bouchon obturateur Manchon Manchon Soupape d.vidange d’huile Soupape d.vidange d’huile Tuyau flexible Tuyau flexible Joint torique
Caja p.filtro aspiración .Tornillo de cab.exagonal .Tapa ..Junta tórica ..Junta tórica .Junta tórica Elemento de filtro Junta tórica Brida SAE Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tapón roscado Racor Tapón roscado Racor Racor Tapón roscado Tapón roscado Racor Racor Válvula de purga d.aceite Válvula de purga d.aceite Tubo flexible Tubo flexible Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración
422654 2
2
4.2 13188
1.5
16400–0711
Md
3 5 z
= = =
100 Nm 200 Nm 50 Nm
(1-5)
0
6
7 2
G1
T
(2) 1
(4) 3
4
5
G 11/4
6 (7)
z
1.5
©
16612–0507 Putzmeister AG 2005
Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
425832 1
2
1.5
16612–0603
0 1 2 3 4 5 6 7
425832 458105 013292009 425835 043367001 041347007 425836 041097001
1 1 1 1 1 1 1 1
Hochdruckfilter .Dichtsatz ..O–Ring .Verschmutzungsanzeige ..O–Ring .Verschlußschraube Filterelement .O–Ring – ENDE –
80x4 DIN3771NBR70 15x1,5 DIN3771NBR70 VS–R1” WD 10m 34,2x3 DIN3771NBR70
High–pressure filter .Seal set ..O–ring .Dirt accumulation reading ..O–ring .Screw plug Filter element .O–ring
Filtre haute pression .Jeu de joints ..Joint torique .Indication d’encrassement ..Joint torique .Bouchon obturateur Elément filtrant .Joint torique
Filtro de alta presión .Juego de juntas ..Junta tórica .Indic. impureza p. filtro ..Junta tórica .Tapón roscado Elemento de filtro .Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
425832 2
2
1.5
16612–0603
Ø 100 Md
15 16 17 18
= = = =
76 Nm 73 Nm 125 Nm 280 Nm
6 15
1, 2, 3, 4, 5
Ø 125 21
15, 16, 17, 18
20
7 8 9 10 11
1 2 3 4 5
16 Ø 150
Ø
12 13
17
Ø Ø 180 Art. Nr. Part no. Réf. Nº ref.
14
18
Ø 225
14
1.8
10107–9410
18
TD: Lutzeyer
SI 880905
Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
1
2
1.8
10107–9706
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21
248443005 042492003 043992007 042494001 042495000 225594003 042560003 043170007 042644000 042902001 034117008 034118007 042646008 003549005 063347001
1 1 1 1 1 – – – – – – – – – – – – – – 1
SI 880905
Kardanwelle Kardanwelle Kardanwelle Kardanwelle Kardanwelle Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Kegelschmiernippel Befestigungsmittel
M8x1x30/18–10.9 M10x1x30/10–10.9 M10x1x30/20–10.9 M10x1x32/12–10.9 M10x1x35/22–10.9 M10x1x40/15–10.9 M12x1,5x35/20–10.9 M12x1,5x40/20–10.9 M16x1,5x50/29–10.9 M8x1 DIN985–10. M10x1 DIN985–10. M12x1,5 DIN985–10. M16x1,5 DIN985–10. AM10x1 DIN71412
Cardan shaft Cardan shaft Cardan shaft Cardan shaft Cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut, self–lock Conical lubr. nipple Fixing agent
Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
Arbre cardan Arbre cardan Arbre cardan Arbre cardan Arbre cardan Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Ecrou hexag.,freinage int Ecrou hexag.,freinage int Ecrou hexag.,freinage int Ecrou hexag.,freinage int Graisseur Moyen de fixation
Arbol de cardan Arbol de cardan Arbol de cardan Arbol de cardan Arbol de cardan Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Engrasador Pegamento de fijación
1
2
1.8
10107–9706
Md
2 z y
= = =
4 Nm 23 Nm 23 Nm
(1-7) 0.2 (1-7) 0.1
2.1 11606
4
11
(5-7)
10
2 7 1 (2,6,7)
3.1 3.2
8 z 9
6
1 (2,6,7)
5 y
2.1
11182–0202 TD: Schöneck
067344000, 067345009
4/2–Wegeventil 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1
2
2.1
11182–0207
0.1 0.2 1 2
3.1 3.2 4 5 6 7 8 9 10 11
067344000 067345009 267379008 267380000 042978006 016344006 267377000 267378009 267376001 042097000 042978006 016344006 042787006 036116007 267381009 267382008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 4 4 1 1
4/2–Wegeventil 4/2–Wegeventil .Polrohr ..Mutter ..O–Ring ..O–Ring .Magnetspule .Magnetspule .Dichtsatz ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring Zylinderschraube Federring Bügel Ring – ENDE –
067344000, 067345009
24V 12V M22x1,5 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 24V 12V 9,25x1,78DIN3771NBR7 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 M5x50 DIN912–12.9 5 DIN7980
4/2–way valve 4/2–way valve .Pole tube ..Nut ..O–ring ..O–ring .Solenoid coil .Solenoid coil .Gasket set ..O–ring ..O–ring ..O–ring Socket head cap screw Spring ring Clamp Ring
Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/2 voies .Tube polaire ..Ecrou ..Joint torique ..Joint torique .Bobine d’electro–aimant .Bobine d’electro–aimant .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique Vis à tête cylindrique Rondelle elastique Etrier Bague
Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/2 vías .Tubo polar ..Tuerca ..Junta tórica ..Junta tórica .Carrete del electroiman .Carrete del electroiman .Juego de juntas ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica Tornillo cilíndrico rosca Anillo elastico Estribo Anillo
– END –
– FIN –
– FIN –
4/2–Wegeventil 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2
2
2.1
11182–0207
Md
2 z
= =
4 Nm 23 Nm
(1-7) 0.2 (1-7) 0.1
2.1 11606
11
10
4
(5-7)
2 7 1 (2,6,7) 3.1 3.2
8 z
9 6
1 (2,6,7)
5
2.1
11183–0202 TD: Schöneck
067346008, 067347007
4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1
2
2.1
11183–0207
0.1 0.2 1 2
3.1 3.2 4 5 6 7 8 9 10 11
067346008 067347007 267379008 267380000 042978006 016344006 267377000 267378009 267376001 042097000 042978006 016344006 042787006 036116007 267381009 267382008
1 1 2 2 2 2 2 2 1 4 2 2 4 4 2 2
4/3–Wegeventil 4/3–Wegeventil .Polrohr ..Mutter ..O–Ring ..O–Ring .Magnetspule .Magnetspule .Dichtsatz ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring Zylinderschraube Federring Bügel Ring – ENDE –
067346008, 067347007
24V 12V M22x1,5 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 24V 12V 9,25x1,78DIN3771NBR7 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 M5x50 DIN912–12.9 5 DIN7980
4/3–way valve 4/3–way valve .Pole tube ..Nut ..O–ring ..O–ring .Solenoid coil .Solenoid coil .Gasket set ..O–ring ..O–ring ..O–ring Socket head cap screw Spring ring Clamp Ring
Distributeur à 4/3 voies Distributeur à 4/3 voies .Tube polaire ..Ecrou ..Joint torique ..Joint torique .Bobine d’electro–aimant .Bobine d’electro–aimant .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique Vis à tête cylindrique Rondelle elastique Etrier Bague
Válvula de 4/3 vías Válvula de 4/3 vías .Tubo polar ..Tuerca ..Junta tórica ..Junta tórica .Carrete del electroiman .Carrete del electroiman .Juego de juntas ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica Tornillo cilíndrico rosca Anillo elastico Estribo Anillo
– END –
– FIN –
– FIN –
4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2
2
2.1
11183–0207
6 5
(1-6) 0.2 (1-6) 0.1
3
1.1 1.2
2.1
4
4
2
7
12471–9411 TD: Schöneck
Mot.Fördermengenverstell. 12/24V Adjustm. f.motor capacity 12/24V Ajust. p. capacité moteur 12/24V Ajuste p. capacidad motor 12/24V
1
2
2.1
12471–9706
0.1 0.2 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7
240888008 240887009 244513007 244512008 042097000 245747005 041099009 245746006 042527004 229254006
1 1 1 1 4 1 2 1 1 1
Mot.Fördermengenverstell. Mot.Fördermengenverstell. .Patrone .Patrone .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Hutmutter Vielfach–Steckvorrichtung
24V 12V 24V 12V 9,25x1,78DIN3770NB70 18x2 DIN3770NB70 12x2 DIN3770NB70 8,5x1,5 DIN3770NB70 M8 DIN1587–V2A
Adjustm. f.motor capacity Adjustm. f.motor capacity .Cartridge .Cartridge .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .Cap nut Multiple plug
Ajust. p. capacité moteur Ajust. p. capacité moteur .Cartouche .Cartouche .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Ecrou borgne Fiche multiple
Mot.Fördermengenverstell. 12/24V Adjustm. f.motor capacity 12/24V Ajust. p. capacité moteur 12/24V Ajuste p. capacidad motor 12/24V
Ajuste p. capacidad motor Ajuste p. capacidad motor .Cartucho .Cartucho .Junto tórico .Junto tórico .Junto tórico .Junto tórico .Tuerca caperuza Enchufe multiple
1
2
2.1
12471–9706
0
4
1
ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁ Á ÁÁÁÁ Á ÁÁ
3
2
2.1
12712–9202 TD: Lutzeyer
Leistungsregler Output regulator Régulateur de rendement Regulador de potencia
246098009 1
2
2.1
12712–9612
0 1 2 3 4
246098009 240238001 043789003 042097000 041935008
1 1 2 4 4
Leistungsregler .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Zylinderschraube
36,17x2,62DIN3770NB7 15,55x2,62DIN3770NB7 9,25x1,78DIN3770NB70 M5x12 DIN912–8.8
Output regulator .O–ring .O–ring .O–ring .Cheese head screw
Leistungsregler Output regulator Régulateur de rendement Regulador de potencia
Régulateur de rendement .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Vis à tête cylindrique
Regulador de potencia .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca
246098009 1
2
2.1
12712–9612
(1-6) 0.1
0.2
8 7
5
2.1
4
11606
2
2.1
4
6
3.1 3.2
1
13482–0105 TD: Lutzeyer
255117007, 256188006
4/2–Wegeventil 12V/24V 4/2–way valve 12V/24V Distributeur à 4/2 voies 12V/24V Válvula de 4/2 vías 12V/24V
1
2
2.1
13482–0305
0.1 0.2 1 2 3.1 3.2 4 5 6 7 8
255117007 256188006 245366004 041143007 245363007 245364006 043022003 043784008 041099009 247025000 220274001
1 1 1 1 1 1 2 1 5 4 4
4/2–Wegeventil 4/2–Wegeventil .Mutter .O–Ring .Magnetspule .Magnetspule .O–Ring .Usit–Ring .O–Ring Zylinderschraube Verschlußstopfen – ENDE –
255117007, 256188006
12V 24V 30x3 DIN3771NBR70 12V 24V 21,89x2,62 DIN3771NBR70 12x2 DIN3771NBR70 M6x40 DIN912–12.9
4/2–way valve 4/2–way valve .Nut .O–ring .Solenoid coil .Solenoid coil .O–ring .Seal ring .O–ring Socket head cap screw Sealing plug
Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/2 voies .Ecrou .Joint torique .Bobine d’electro–aimant .Bobine d’electro–aimant .Joint torique .Joint d’étanchéité .Joint torique Vis à tête cylindrique Bouchon de fermeture
Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/2 vías .Tuerca .Junta tórica .Carrete del electroiman .Carrete del electroiman .Junta tórica .Junta de estanquidad .Junta tórica Tornillo cilíndrico rosca Tapón de cierre
– END –
– FIN –
– FIN –
4/2–Wegeventil 12V/24V 4/2–way valve 12V/24V Distributeur à 4/2 voies 12V/24V Válvula de 4/2 vías 12V/24V
2
2
2.1
13482–0305
(1-25) Md
11 =
55 Nm
0 16
13
25 16
11
18
(12-15)
14 24
3
6
5
15 12
4
23 10 8
1
9 22 2 8
2.1
©
15022–0511
21
20
19
7
17
19
Putzmeister AG 1997
Stelldruckregler Control press.regulator Régulateur de pression Regulador de presión
283736007 1
2
2.1
15022–0611
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
283736007 283865004 239056003 242595001 239052007 239054005 239053006 239066006 239067005 239060002 239055004 283892006 283896002 283900008 283904004 483541 043773006 041345009 041370003 226731001 041099009 037103006 239061001 043190003 036504004 242707006
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 7 1 1 4 4
Stelldruckregler .Ventilgehäuse .Kolben .Gewindestift .Verschlußschraube .Einschraubdrossel .Einschraubdrossel .Druckfeder .Druckfeder .Federteller .Hülse .Druckbegrenzungsventil ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring ..Stützring .Bundmutter selbstsichernd .Verschlußschraube .Verschlußschraube .O–Ring .O–Ring .Scheibe .Sicherungsring .Sicherungsring .Sicherungsscheibe .Zylinderschraube – ENDE –
M10x40 DIN914–45H VS–R1/2” WD M8 Ø 1,5 M8 Ø 2,0
12,42x1,78 DIN3771FPM90 14x1,78 DIN3771NBR90 16,4x2,1 DIN3771NBR70 M10 VS–R1/2” WD VS–R1/8” WD 8x1,5 DIN3771NBR80 12x2 DIN3771NBR70 B4,3 DIN125–ST 15x1 DIN472 19x1 DIN472 VS6 M6x100 DIN912–8.8
Control press.regulator .Valve housing .Piston .Set screw .Screw plug .Screw–in throttle .Screw–in throttle .Pressure spring .Pressure spring .Spring plate .Sleeve .Pressure limiting valve ..O–ring ..O–ring ..O–ring ..Back–up ring .Collar nut self–locking .Screw plug .Screw plug .O–ring .O–ring .Washer .Securing ring .Securing ring .Lock washer .Socket head cap screw
Régulateur de pression .Boîte à soupape .Piston .Vis pointeau .Bouchon obturateur .Etrangleur .Etrangleur .Ressort a pression .Ressort a pression .Cuvette de ressort .Douille .Limiteur de pression ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Bague d’appui .Ecrou embase frein.inter. .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Joint torique .Joint torique .Rondelle .Circlip .Circlip .Rondelle d’arrêt .Vis à tête cylindrique
Regulador de presión .Carcasa de válvula .Embolo .Varilla roscada .Tapón roscado .Estrangulador .Estrangulador .Muelle de compression .Muelle de compression .Platillo de resortes .Casquillo .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Anillo de apoyo .Tuerca c.collar autofren. .Tapón roscado .Tapón roscado .Junta tórica .Junta tórica .Arandela .Anillo de seguridad .Anillo de seguridad .Arandela de seguridad .Tornillo cilíndrico rosca
– END –
– FIN –
– FIN –
Stelldruckregler Control press.regulator Régulateur de pression Regulador de presión
283736007 2
2
2.1
15022–0611
1
(2-5))
(1-12)
0
7
10
(9)
8
6
9 11
5
12
ÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ
3 2
2
2.1
©
4
15440–9812 Putzmeister AG 1998
4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2 3
295208002 1
2
2.1
15440–0704
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
295208002 058435009 019603003 019604002 042858003 042859002 064226008 042860004 067827006 042097000 043840007 488865 488867
1 1 3 2 1 2 2 8 1 4 4 4 4
4/3–Wegeventil .Dichtsatz ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring .Druckfeder .Zylinderschraube .Umlenkplatte ..O–Ring .Zylinderschraube .Verschlußschraube .O–Ring – ENDE –
28,17x3,53 DIN3771NBR70 20,29x2,62 DIN3771NBR70 31,34x3,53 DIN3771NBR70 37,7x3,53 DIN3771NBR70 7/16–14UNC x1 3/4 9,25x1,78 DIN3771NBR70 10–32UNF x7/8” M12x1,25 13x1 FPM80
4/3–way valve .Seal set ..O–ring ..O–ring ..O–ring ..O–ring .Pressure spring .Socket head cap screw .Baffle plate ..O–ring .Socket head cap screw .Screw plug .O–ring
Distributeur à 4/3 voies .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique .Ressort a pression .Vis à tête cylindrique .Déflecteur ..Joint torique .Vis à tête cylindrique .Bouchon obturateur .Joint torique
Válvula de 4/3 vías .Juego de juntas ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica .Muelle de compression .Tornillo cilíndrico rosca .Deflector ..Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca .Tapón roscado .Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
295208002 2
2
2.1
15440–0704
Md
5 = 10 =
55 Nm 55 Nm
M18x1,5
5
(6-7)
8 (9) 6
7
9
1
1
4.1 4.2
3
2
15 11 14 13
10
(11-14)
0.1 (1-14) 0.2 (1-14)
12
1
1
2.3
©
15244–9908 Putzmeister AG 1998
274936007, 274937006
Steuerblock 12/24V Control block 12/24V Bloc de commande 12/24V Bloque de mando 12/24V
1
2
2.3
15244–0611
0.1 0.2 1 2 3 4.1 4.2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
274936007 274937006 043789003 289086007 042925004 061676004 061678002 280141006 283887008 283886009 282890009 295454005 283892006 283896002 283900008 283904004 483541 289087006
1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Steuerblock Steuerblock .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Elektromagnet .Elektromagnet ..DBV–Einsatz ..O–Ring ..O–Ring .Hebel kpl. ..Klauenhalterung .Druckbegrenzungsventil ..O–Ring ..O–Ring ..O–Ring ..Stützring Usit–Ring – ENDE –
274936007, 274937006
12V 24V 15,55x2,62 DIN3771NBR70 18x3 DIN3771NBR70 16x1,5 DIN3771NBR70 12V 24V 300 bar 17,96x2,62 DIN3771NBR90 11,1x1,78 DIN3771NBR90
12,42x1,78 DIN3771FPM90 14x1,78 DIN3771NBR90 16,4x2,1 DIN3771NBR70
Control block Control block .O–ring .O–ring .O–ring .Solenoid .Solenoid ..Insert f. press.lim.valve ..O–ring ..O–ring .Lever cpl. ..Claw mount .Pressure limiting valve ..O–ring ..O–ring ..O–ring ..Back–up ring .Seal ring
Bloc de commande Bloc de commande .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Electro–aimant .Electro–aimant ..Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Levier cpl. ..Fixation griffe .Limiteur de pression ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Bague d’appui .Joint d’étanchéité
Bloque de mando Bloque de mando .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Solenoide .Solenoide ..Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Palanca cpl. ..Fijacion de garras .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Anillo de apoyo .Junta de estanquidad
– END –
– FIN –
– FIN –
Steuerblock 12/24V Control block 12/24V Bloc de commande 12/24V Bloque de mando 12/24V
2
2
2.3
15244–0611
14 = 18 = 21 =
Md
2 1
32 Nm 32 Nm 30 Nm
(2.1/2.2) (1.1/1.2)
AKG
EMMEGI
1, 2, 13, 17, 21
2.1 1.1 7, 9
2.2 1.2
11 12
?
10
7
9
3 6
20
5
18 19
4
23
17
(18-20)
1.2
3
16 15
14 13
(14-16)
22
8 7 8
21
2.4
14844–0101 TD: Kühefuß
276666003, 401486, 414346
Ölkühler 12/24V Oil radiator 12/24V Radiateur à l’huile 12/24V Radiador de aceite 12/24V
1
2
2.4
14844–0108
1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
276666003 066355003 409337 401486 066369002 412815 044016005 027569003 044203009 044186003 066884008 002332006 061200001 060502001 066394006 066395005 267559006 067860005 261682005 041363007 278764000 278493009 261682005 041363007 403405 041363007 042069009
1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 – 4 – 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Ölkühler .Elektr.–Motor .Elektr.–Motor Ölkühler .Elektr.–Motor .Elektr.–Motor Stutzen Bogen Überwurfmutter Zwischenring Gummischlauch Schlauchschelle PVC–Schlauch Schlauchschelle Steckhülsengehäuse Gummitülle Temperaturgeber .Temperaturgeber .Kabelschutzkappe .Usit–Ring Temperaturgeber .Temperaturgeber .Kabelschutzkappe .Usit–Ring Temperaturgeber Usit–Ring Verschlußschraube – ENDE –
276666003, 401486, 414346
24V 24V 24V 12V 12V 12V GES 30SR 30x2 90 BO–M 30S BO–ZR 30S Ø 30x6 D32–50 B14,3 12x3 D16–25 B14,3 2–pol. 55°C 55°C; M14x1,5
70°C 70°C; M14x1,5
90°C; M14x1,5 VS–M14x1,5 WD
Oil radiator .Electr. motor .Electr. motor Oil radiator .Electr. motor .Electr. motor Connection Pipe elbow Union nut Intermediate ring Rubber hose Hose clip PVC hose Hose clip Pin bushing housing Rubber sleeve Temperature transmitter .Temperature transmitter .Protecting cap for cable .Seal ring made of Cu Temperature transmitter .Temperature transmitter .Protecting cap for cable .Seal ring made of Cu Temperature transmitter Seal ring made of Cu Screw plug
Radiateur à l’huile .Moteur électr. .Moteur électr. Radiateur à l’huile .Moteur électr. .Moteur électr. Manchon Coude Ecrou borgne Bague intermédiaire Tuyau flex. en caoutch. Collier de serrage Flexible PVC Collier de serrage Boîtier p. alvéole Douille en caoutchouc Transmett. de température .Transmett. de température .Capuchon protect. d.câble .Bague d’ etanch. (Cu) Transmett. de température .Transmett. de température .Capuchon protect. d.câble .Bague d’ etanch. (Cu) Transmett. de température Bague d’ etanch. (Cu) Bouchon obturateur
Radiador de aceite .Motor eléctr. .Motor eléctr. Radiador de aceite .Motor eléctr. .Motor eléctr. Racor Codo Tuerca de unión Anillo intermedio Manguera de goma Abrazadera de manguera Manguera PVC Abrazadera de manguera Carcasa p.casquillo ench. Caperucita de goma Termotransmisor .Termotransmisor .Tapa protectora p. cable .Anillo obtur. (Cu) Termotransmisor .Termotransmisor .Tapa protectora p. cable .Anillo obtur. (Cu) Termotransmisor Anillo obtur. (Cu) Tapón roscado
– END –
– FIN –
– FIN –
Ölkühler 12/24V Oil radiator 12/24V Radiateur à l’huile 12/24V Radiador de aceite 12/24V
2
2
4.2 11479
2.8 15683
2.4
14844–0108
0.1 0.2 0.3
15 15
16
?
12
14
11
4 1
13
10
3 0.3 0.2 0.1
(1-8) (1-8) (1-8)
2
1
(2-4)
5
8
7 6 9 R 3/4”
2.5
12327–0112 TD: Schöneck
066600004, 418982, 443163
Hydr.–Speicher 4 l Hydr. accumulator 4 l Accumulateur hydr. 4 l Acumulador hidr. 4 l
1
2
2.5
12327–0311
0.1 0.2 0.3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
066600004 418982 443163 064020000 265901009 283880005 415408 031684000 061376003 283872000 283876006 061308000 016373006 044105000 044181008 044189000 044197005 018075001 016368008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 – 2
Hydr.–Speicher Hydr.–Speicher Hydr.–Speicher .Blase ..Gasventil–Einsatz ..O–Ring ..Schutzkappe .Verschlußschraube .O–Ring .O–Ring .Stützring Übergangsstutzen Manometer Stutzen Zwischenring Druckring Überwurfmutter Stahlrohr Schlauchschelle – ENDE –
066600004, 418982, 443163
4l 4 l (JP) 4 l (CHN) 4l 7,5x2 DIN3771NBR70 M12x1,5 DIN910–5.8 43x2,5 DIN3771NBR70 55x3,5 DIN3771NBR90 M40x1,5/G3/4 0–250bar MAS 8LR BO–ZR 8L/S BO–DR 8L/S BO–M 8L 8x1,5 DIN2391St37.4 Ø 170
Hydr. accumulator Hydr. accumulator Hydr. accumulator .Bladder ..Gas valve insert ..O–ring ..Protecting cap .Screw plug .O–ring .O–ring .Back–up ring Transition connection Pressure gauge Connection Intermediate ring Thrust ring Union nut Steel pipe Hose clip
Accumulateur hydr. Accumulateur hydr. Accumulateur hydr. .Vessie ..Pièces p.valve d.gonflage ..Joint torique ..Capuchon de protection .Bouchon obturateur .Joint torique .Joint torique .Bague d’appui Manchon transfert Manomètre Manchon Bague intermédiaire Cône de serrage Ecrou borgne Tuyau d’acier Collier de serrage
Acumulador hidr. Acumulador hidr. Acumulador hidr. .Vejiga ..Dispos.d.la válvula d.gas ..Junta tórica ..Tapa protectora .Tapón roscado .Junta tórica .Junta tórica .Anillo de apoyo Racor de reducción Manómetro Racor Anillo intermedio Aro de presión Tuerca de unión Tubo de acero Abrazadera de manguera
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Speicher 4 l Hydr. accumulator 4 l Accumulateur hydr. 4 l Acumulador hidr. 4 l
2
2
4.2 16672 4.2 11479
2.5
12327–0311
6
1.1 6 7 1.2
5
8
4 2 G 1/4
G 1/4
9
1.3
3.1 3.2
4.2 16573
4.2 16998
4.2 11479
4.2 10295
2.6
©
10118–9604 Putzmeister AG 1996
Öl–Zentralschmierung Oil central lubrication Huilage central Labrica. central aceite
1
2
2.6
10118–0512
1.1 1.2 1.3 2 3.1 3.2 4 5 6 7 8 9
253912000 253913009 253914008 255424004 044006002 267094008 032133000 037333009 293146001 032333004 036505003 044069007
1 1 1 2
2 4 2 2 2 2
Schmierstoffverteiler Schmierstoffverteiler Schmierstoffverteiler Stutzen Stutzen Verschraubung Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Sicherungsscheibe Stutzen – ENDE –
VSKV2–D VSKV4–D VSKV6–D GES 8LR1/4” Ø 0,8 GES 6L/R1/4” RV R1/4 RAD6 M8x75 DIN931–8.8 A8,4 DIN9021–ST M8 DIN985–8 M8x16 DIN933–8.8 VS8 EWSD 6L
Lubricant distributor Lubricant distributor Lubricant distributor Connection Connection Fitting Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self–lock Hexagon head cap screw Lock washer Connection
Distributeur de graissage Distributeur de graissage Distributeur de graissage Manchon Manchon Raccord à vis Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Manchon
Bloque de engrase Bloque de engrase Bloque de engrase Racor Racor Racor Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Öl–Zentralschmierung Oil central lubrication Huilage central Labrica. central aceite
2
2
2.6
10118–0512
(1-37) 0
3 5
35
35
12
12
9 8
6
4 32
12
31
2
7
16
27
37
17
36 33
15
26
30 20
22
19 25
23
28 34
18 29
23
27
23
23
29 21.1 21.2 14
2.7
14769–0009
21.1 21.2
10
27
24
11
1
19 13
24
TD: Braun
Hydr.–Steuerung FFH Hydr. control FFH Commande hydr. FFH Mando hidr. FFH
275392006 1
2
2.7
14769–0401
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21.1 21.2 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
275392006 275060008 295208002 042893000 036507001 067344000 067346008 240888008 067344000 031809005 242596000 246098009 042132004 245745007 241190009 256188006 247025000 036504004 243694008 041343001 044169004 044169004 224352000 224352000 044011000 041345009 044012009 044014007 067544004 277149008 044007001 044010001 267382008 267381009 044151009 044014007 041908006 044086006 248366001
1 1 1 6 6 1 1 1 1 4 1 1 12 1 1 1 4 4 1 2 1 2 2 1 6 2 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 8 1 1
Hydr.–Steuerung .Steuerblock .4/3–Wegeventil .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .4/2–Wegeventil .4/3–Wegeventil .Mot.Fördermengenverstell. .4/2–Wegeventil .Zylinderschraube .Stelldruckregler .Leistungsregler .Sicherungsscheibe .Drosselventil .Druckbegrenzungsventil .4/2–Wegeventil .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Einschraubdrossel .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Meßstutzen .Einschraubdrossel .Stutzen .Stutzen .Ring .Bügel .Hydr.–Rückschlagventil .Stutzen .Zylinderschraube .Stutzen .Verschraubung – ENDE –
24V; FFH FFH M12x60 DIN912–10.9 VS12 24V 24V 24V 24V M5x90 DIN912–8.8 VS5 24V M6x40 DIN912–12.9 VS6 M6 Ø 2,5/3,0 VS–R1/4” WD GES 25SR–WD GES 25SR–WD GES 18L/R1”–WD–PHR GES 18L/R1”–WD–PHR GES 12L/R1/2” VS–R1/2” WD GES 15LR GES 18LR RAD 12L M10 Ø 2,0/4,0 GES 8LR GES 12L/R3/8” RSZ 18LR–WD SA5 GES 18LR M5x50 DIN912–8.8 ELSD 12L EMASD 12L–R 1/4”
Hydr. control .Control block .4/3–way valve .Socket head cap screw .Lock washer .4/2–way valve .4/3–way valve .Output regulation, mot. .4/2–way valve .Socket head cap screw .Control press.regulator .Output regulator .Lock washer .Throttle valve .Pressure limiting valve .4/2–way valve .Socket head cap screw .Lock washer .Screw–in throttle .Screw plug .Connection .Connection .Connection .Connection .Connection .Screw plug .Connection .Connection .Measuring connection .Screw–in throttle .Connection .Connection .Ring .Clamp .Hydr. check valve .Connection .Socket head cap screw .Connection .Fitting
Commande hydr. .Bloc de commande .Distributeur à 4/3 voies .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Distributeur à 4/2 voies .Distributeur à 4/3 voies .Réglage du débit mot. .Distributeur à 4/2 voies .Vis à tête cylindrique .Régulateur de pression .Régulateur de rendement .Rondelle d’arrêt .Soupape d’étranglement .Limiteur de pression .Distributeur à 4/2 voies .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Etrangleur .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Manchon de mesure .Etrangleur .Manchon .Manchon .Bague .Etrier .Soupape de retenue hydr. .Manchon .Vis à tête cylindrique .Manchon .Raccord à vis
Mando hidr. .Bloque de mando .Válvula de 4/3 vías .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Válvula de 4/2 vías .Válvula de 4/3 vías .Regul.d.rendimiento mot. .Válvula de 4/2 vías .Tornillo cilíndrico rosca .Regulador de presión .Regulador de potencia .Arandela de seguridad .Válvula de estrangulación .Válvula limit.de presión .Válvula de 4/2 vías .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Estrangulador .Tapón roscado .Racor .Racor .Racor .Racor .Racor .Tapón roscado .Racor .Racor .Racor minimess .Estrangulador .Racor .Racor .Anillo .Estribo .Válvula d.retención hidr. .Racor .Tornillo cilíndrico rosca .Racor .Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Steuerung FFH Hydr. control FFH Commande hydr. FFH Mando hidr. FFH
275392006 2
2
2.1 15440 2.1 2.1 2.1 2.1
11182 11183 12471 11182
2.1 12472 2.1 12712
2.1 13482
4.2 10286
4.2 11479
2.7
14769–0401
Md
1.1 = 1.2 =
8 9.1 9.2
20 Nm 20 Nm
1.1, 1.2
5.1 5.2 5.3
6
1.1 1.2
7 2
(2) (2)
3
4
3.1 2.8
13819–0105 TD: Schöneck
281479007, 263304006, 263305005, 407371, 428581, 432369
Magnetschalter kpl. Inductive switch cpl. Contacteur cpl. Interruptor inductivo cpl.
1
2
2.8
13819–0209
1.1 1.2 2 3 4 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9.1 9.2
270321001 425857 276840007 277457004 032333004 264115003 264116002 407372 271460000 043678004 259748003 257562003 257563002
4 4 4 4 12 2 2 2 2 2 2 2 2
Magnetschalter Magnetschalter .Dichtring Schutzbügel Sechskantschraube Kabelschutzrohr Kabelschutzrohr Kabelschutzrohr Rohrunterlage Schlauchschelle Vielfach–Steckvorrichtung Vielfach–Steckvorrichtung Vielfach–Steckvorrichtung
M12x1 M12x1, CE
M8x16 DIN933–8.8 900mm 1630mm 2270mm Ø25 Ø160–180 750mm 2000mm 3000mm
– ENDE –
281479007, 263304006, 263305005, 407371, 428581, 432369
Magnetic switch Magnetic switch .Seal ring Protective frame Hexagon head cap screw Cable protection pipe Cable protection pipe Cable protection pipe Pipe saddle Hose clip Multiple plug Multiple plug Multiple plug
Interrupteur magnétique Interrupteur magnétique .Bague d’étanchéité Etrier de protection Vis à tête hexagonale Tuyau de protect.p.cables Tuyau de protect.p.cables Tuyau de protect.p.cables Plaque d’écartement Collier de serrage Fiche multiple Fiche multiple Fiche multiple
Interruptor magnético Interruptor magnético .Anillo de empaquetadura Estribo de protección Tornillo de cab.exagonal Tubo d.protección d.cable Tubo d.protección d.cable Tubo d.protección d.cable Apoyo p. tubo Abrazadera de manguera Enchufe multiple Enchufe multiple Enchufe multiple
– END –
– FIN –
– FIN –
Magnetschalter kpl. Inductive switch cpl. Contacteur cpl. Interruptor inductivo cpl.
2
2
2.8
13819–0209
Md
1 8
= =
30 Nm 30 Nm
7
6 5 4
3 1
2 10
9 8 11 12
13
ÁÁ ÁÁ
14
TD: Schöneck
Temperaturgeber Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
1
2
2.8
15683–9910
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
016964004 261682005 041363007 041792005 086732004 043248007 295219004 403405 041363007 403651 280456005 280457004 280458003 280459002
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Temperaturgeber Kabelschutzkappe Usit–Ring Überwurfmutter Adapter für Thermofühler Verschraubung Stutzen Temperaturgeber Usit–Ring Stutzen Rundsteckverbinder Buchsenkontakt Abdichtung Kappe
90°C; M14x1,5
M 18L BO–TV 18L ELSD 25S 90°C; M14x1,5 ELSD 25S
Temperature transmitter Protecting cap for cable Seal ring made of Cu Union nut Adapter for thermoprobe Fitting Connection Temperature transmitter Seal ring made of Cu Connection Round pin–socket connect. Socket contact Sealing Cap
Temperaturgeber Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
Transmett. de température Capuchon protect. d.câble Bague d’ etanch. (Cu) Ecrou borgne Adaptat.p.sonde thermique Raccord à vis Manchon Transmett. de température Bague d’ etanch. (Cu) Manchon Connect. multibroche rond Contact de douille Etanchement Capuchon
Termotransmisor Tapa protectora p. cable Anillo obtur. (Cu) Tuerca de unión Adaptador p. termosensor Racor Racor Termotransmisor Anillo obtur. (Cu) Racor Conector enchuf. redondo Contacto de casquillo Estancamiento Cofia
1
2
4.2 11479
2.8
15683–9910
5 = 19 =
Md
231 Nm 86 Nm
(1-24)
G 1/2”
0
22
5, 19
20
21
180
23 20
24
?
21
TOP 8
1
7
(3-9)
9
2
9
TOP
7
R 1/2”
6
22 5
TOP
3
TOP
18 4
17
11
10
12 19
15 14
24 16 ©
13
Putzmeister AG 2006
Hydr.–Zylinder 2100–130/80 Hydraulic cylinder 2100–130/80 Vérin hydraulique 2100–130/80 Cilindro hidráulico 2100–130/80
479580 1
2
3.1
17472–0611
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
479580 479581 259754000 259755009 041112009 067012002 259757007 259759005 259758006 259760007 087968000 259756008 066570008 053680008 063667008 024160007 062954000 042230003 259761006 055256003 042744007 055828004 041345009 263845002 022425003
1 1 1 1 1 4 1 2 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 6 2 2 6 4 –
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolben ..Kolben ..O–Ring ..Zylinderschraube, selbsts ..Kolbenführungsring ..Rechteckring ..Kolbenführungsring ..Kolbenring .Kolbenstange .Führungsbuchse .Führungsring .Kopfflansch .Stangenführungsring .Dichtsatz .Nutring .O–Ring .Stützring .Sicherungsschraube .O–Ring .Stützring .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Stahldraht – ENDE –
2100–130/80
70x3 DIN3771NBR70 M16x80 DIN912–8.8MK
120x5 DIN3771NBR70 M12x35 52x3,5 DIN3771NBR90 VS–R1/2” WD VS–M12x1 WD Ø 1 DIN177
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston ..Piston ..O–ring ..Cap head screw,self–lock. ..Piston guide ring ..Plain compression ring ..Piston guide ring ..Piston ring .Piston rod .Guide bush .Guide ring .Head flange .Rod guide ring .Seal set .Lip seal ring .O–ring .Back–up ring .Safety screw .O–ring .Back–up ring .Screw plug .Screw plug .Steel wire
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Piston ..Piston ..Joint torique ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Bague de guidage piston ..Segment de piston à s.rec ..Bague de guidage piston ..Segment de piston .Tige de piston .Douille de guidage .Bague de guidage .Bride .Bague d.guidage d.la tige .Jeu de joints .Joint à lèvres .Joint torique .Bague d’appui .Vis de fixation .Joint torique .Bague d’appui .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Fil d’acier
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Embolo ..Embolo ..Junta tórica ..Tornillo cil.autofrenant ..Anillo–guía para émbolo ..Anillo de seccion rectang ..Anillo–guía para émbolo ..Aro de émbolo .Vástago de émbolo .Casquillo de guía .Anillo–guía .Brida .Anillo–guía de barra .Juego de juntas .Collarin .Junta tórica .Anillo de apoyo .Tornillo de seguridad .Junta tórica .Anillo de apoyo .Tapón roscado .Tapón roscado .Alambre de acero
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 2100–130/80 Hydraulic cylinder 2100–130/80 Vérin hydraulique 2100–130/80 Cilindro hidráulico 2100–130/80
479580 2
2
3.1
17472–0611
(1-10)
0
1 4 5 6 3 8 9 7 M22x1,5
10
2
3.4
13852–9412 TD: Kühefuß
Plunger–Zylinder 160–60 Plunger cylinder 160–60 Vérin du piston plongeur 160–60 Cilindro buzo 160–60
262840008 1
2
3.4
13852–0009
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
262840008 254427002 254428001 261706004 065344002 065346000 065345001 238863006 238859007 238865004 261707003
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Plunger–Zylinder .Kolbenstange .Plungerrohr .Führungsring .Abstreifring .Stützring .Nutring .Gleitringdichtung .Führungsring .O–Ring .Führungsring – ENDE –
160–60
64x7 DIN3770NB70
Plunger cylinder .Piston rod .Plunger tube .Guide ring .Scraper ring .Back–up ring .Lip seal ring .Axial face seal .Guide ring .O–ring .Guide ring
Vérin du piston plongeur .Tige de piston .Tuyau à plongeur .Bague de guidage .Segment racleur .Bague d’appui .Joint à lèvres .Garnit.étanche à anneau g .Bague de guidage .Joint torique .Bague de guidage
Cilindro buzo .Vástago de émbolo .Tubo buzo .Anillo–guía .Anillo rascador .Anillo de apoyo .Collarin .Retén frontal .Anillo–guía .Junta tórica .Anillo–guía
– END –
– FIN –
– FIN –
Plunger–Zylinder 160–60 Plunger cylinder 160–60 Vérin du piston plongeur 160–60 Cilindro buzo 160–60
262840008 2
2
3.4
13852–0009
1
5
2
L 4
3
A
B
TD: Hansel
Hydr.–Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr
222864008 1
2
3.6
11327–9411
1 2 3 4 5
222864008 028870005 043879007 043878008 043877009 042846002
1 1 1 1 1 1
Hydr.–Motor .Dichtsatz ..Wellendichtring ..O–Ring ..O–Ring .Paßfeder
64,77x2,62DIN3770NB7 52,07x2,62DIN3770NB7 A8x7x32 DIN6885
Hydr. motor .Set of seals ..Rotary shaft seal ..O–ring ..O–ring .Adjusting spring
Hydr.–Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr
Moteur hydr. .Jeu de joints ..Bague à lèvres ..Joint torique ..Joint torique .Ressort d’ajustage
Motor hidr. .Juego–juntas ..Retén para ejes ..Junto tórico ..Junto tórico .Chaveta de ajuste
222864008 1
2
3.6
11327–9411
Md
4
=
95 Nm
1 (1-4) 0
M 12 x 1,5
5
2 4
4.2
3
3.6
11551–9411 TD: Lutzeyer
Hydr.–Motor 5,5cm3 Hydr. motor 5,5cm3 Moteur hydr. 5,5cm3 Motor hidr. 5,5cm3
229178001 1
2
3.6
11551–9805
0 1 2 3 4 5
229178001 041969003 209237001 036108002 033714004 001177000
1 1 1 1 1 2
Hydr.–Motor .Scheibenfeder .Wellendichtring .Federring .Sechskantmutter O–Ring
5,5cm3 4x6,5 DIN6888 A14 DIN127 M14x1,5 DIN934–8. 18x2,5 DIN3770NB70
Hydr. motor .Woodruff key .Rotary shaft seal .Spring ring .Hexagonal nut O–ring
Hydr.–Motor 5,5cm3 Hydr. motor 5,5cm3 Moteur hydr. 5,5cm3 Motor hidr. 5,5cm3
Moteur hydr. .Clavette disque .Bague d’étanchéité .Rondelle elastique .Ecrou hexagonale Joint torique
Motor hidr. .Chaveta Woodruff .Retén para ejes .Anillo elastico .Tuerca exagonal Junta tórica
229178001 1
2
3.6
11551–9805
(1-5) Md
A B C
= 5–8 Nm =52–57 Nm =30–60 Nm
0
A
3 4
5
2
1
B 3
C
3.6
12067–9407 TD: Schöneck
Hydr.–Motor OMH500 Hydr. motor OMH500 Moteur hydr. OMH500 Motor hidr. OMH500
238130001 1
2
3.6
12067–9704
0 1 2 3 4 5
238130001 041036004 247910005 239696007 281046003 281047002
1 4 1 1 1 1
Hydr.–Motor .O–Ring .Paßfeder .Dichtsatz .Anlaufscheibe .Nadellager
OMH500 5x1,5 DIN3770NB70 A10x8x45 DIN6885
Hydr. motor .O–ring .Adjusting spring .Set of seals .Washer .Needle bearing
Hydr.–Motor OMH500 Hydr. motor OMH500 Moteur hydr. OMH500 Motor hidr. OMH500
Moteur hydr. .Joint torique .Clavette d’assemblage .Jeu de joints .Disque de démarrage .Roulement à aiguilles
Motor hidr. .Junta tórica .Chaveta de ajuste .Juego de juntas .Disco de arranque .Cojinete de agujas
238130001 1
2
3.6
12067–9704
(1-8)
0
1
1 2
G 1/2 1
(2-4)
5
3 3 4
8
3
7
6
1 G 1/4
TD: Schöneck
Hydr.–Motor OMP 160 Hydr. motor OMP 160 Moteur hydr. OMP 160 Motor hidr. OMP 160
434196 1
2
3.6
16627–0306
0 1 2 3 4 5 6 7 8
434196 434194 042688008 272596009 037107002 434195 032126004 031872003 036507001
1 1 1 3 7 1 7 2 2
Hydr.–Motor .Dichtsatz ..O–Ring ..O–Ring ..Scheibe .Paßfeder .Sechskantschraube .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe – ENDE –
OMP 160 47,22x3,53 DIN3771NBR90 75,92x1,78 DIN3771NBR80 B8,4 DIN125–ST M8x40 DIN931–8.8 M12x30 DIN912–8.8 VS12
Hydr. motor .Gasket set ..O–ring ..O–ring ..Washer .Adjusting spring .Hexagon head cap screw .Socket head cap screw .Lock washer
Moteur hydr. .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Rondelle .Clavette d’assemblage .Vis à tête hexagonale .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt
Motor hidr. .Juego de juntas ..Junta tórica ..Junta tórica ..Arandela .Chaveta de ajuste .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Motor OMP 160 Hydr. motor OMP 160 Moteur hydr. OMP 160 Motor hidr. OMP 160
434196 2
2
3.6
16627–0306
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca Nr./No. Artikel–Nr. Part no. Référence Nº Refª L ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
GEW GEW
GEW
L
Nr. / No.
bar
GEW
Nr. / No.
GEW
Nr. / No.
GEW
Nr. / No.
300 400 630 1000 1500 2500 5000
063357004 063365009 064095006 066611006 253248004 063352009 063356005
0–60 0–160 0–250 0–400
G 1/4” G 1/4” G 1/4” G 1/4”
016372007 275726009 016373006 017250005
R 1/4”
063358003 272672004 225358003 272673003
G 1/2”
274621008
9,5x5,2x1,5 R 1/2” 17,5x6,2x2,5
RAD
GEW
DIN 3770 NB 70
GEW
s
bar
GEW
Nr. / No.
0–250 0–400
G 1/4” G 1/4”
062901008 016375004
Ø RAD
4.2
10286–9408
L
Nr. / No.
5000
066885007
Nr. / No.
8L 8 12 L 12 S 12 15 L 15 18 L 18
Øxs 6 x 1,5
10 x 1,5 13 x 1,5 16 x 1,5
GEW
Nr. / No.
M 8x1 M 14x1,5
222092003 231494003
Nr. / No. 063355006 043364004 067544004 233045007 043494000 063353008 043495009 241833007 042925004
Nr. / No. 063376001
063359002
TD: Schöneck
Minimess–Verschraubungen Gauge port fittings Raccords pour branchement de mesure Racores para puntos de medición
1
4.2
10286–9702
Minimess–Verschraubungen Gauge port fittings Raccords pour branchement de mesure Racores para puntos de medición
4.2
10286–9702
Typ Type Type Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material–Nr. Part no. Référence Nº Refª
Typ RAD GEW. SW l ( mm )
Typ
SW
2ST–DN6 8L M 14 x 1,5 17
2ST–DN8 10 L M 16 x 1,5 19
2ST–DN10 12 L M 18 x 1,5 22
2ST–DN10 4SP–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 24 24 27 30 32 Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
350
016511004
016536005 016538003
400
016532009
016431003 228531005
016534007
016448009
600
255898009
650
271080008
016537004
016502000
256230006
750
016529009
800
016535006
016447000
042401007 043026009
269620001
262094003
016504008
042645009
230684005
016533008
227090000
066549000
016522006
064681009
267187009
276626001
221997002
223815001
016525003
064678009
041105003
062062002
016433001 016438006
230681008
253845009
016517008
016515000
016501001
064684006
016527001
229534001
016521007 231433006
016435009
267008007
271223001
264449009
1100
016449008
1150
269901005
1200
275045007
249400005
269906000
271224000
016518007
064683007
267011007
065361001
1300
10295–9812
066438001
016543001
066695006
065957004
238786002
402779
065599006
249348002
244342003
262096001
281387005
230680009
244079004
281390005
230682007
066547002
228265009
042625003
248913001 400045
267463008
042047005
042404004
065160008
255205003
261604009
282867003
232722004
224040008
1050
4.2
248361006
223799004
1040 l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
248109006
224038007 016520008
900 1000
264459002
221994005
820 850
245727009
016506006
246904009
016526002
700
SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
042959009
262978006
550 GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
1350
016512003
064682008
1400
015433002
016968000
1450
275049003
421562
244078005
266646004
222131003
224690005
237523004
016445002
228266008
043025000
257517003
256753004
243431009
229020007
221995004 238127001
224042006
238128000
238129009
042405003
4
3
5 6
065162006
266261007
TD: Schöneck
1
4SH–DN32 38 S M 52 x 2 60
402777
016436008
450 500
4SH–DN25 30 S M 42 x 2 50
016544000
300 RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
4SP–DN20 25 S M 36 x 2 41/46
Hydr.–Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico
1
6
4.2
10295–0111
Typ Type Type Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material–Nr. Part no. Référence Nº Refª
Typ
Typ RAD GEW. SW
SW
2ST–DN6 8L M 14 x 1,5 17
2ST–DN8 10 L M 16 x 1,5 19
2ST–DN10 12 L M 18 x 1,5 22
l ( mm )
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
2ST–DN10 4SP–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 24 24 27 30 32 Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
248159001
1500
267013005
016439005
1600
254077009
1700
267855001
016450000
230204003 269904002
1750
252310001
223800003
016444003 271225009
1800
016510005
041907007
1900
275053002
281874000
2000
415015
016524004 421563
2050 2100
419776
2300
016509003
267012006
016432002 273241007
265033003
269902004
016519006
231445007
412609
269907009
271226008
041158005 239399003
235994004
235995003
269912007
267462009
267014004
042406002
065342004
239408004
042072009
233603009 227095005
295204006 202667005
265653001 225342006
231446006
265654000 226619000
226078007
269909007
269911008
269913006
265655009
016528000
235993005
221290000
041106002
269905001
231447005
269908008
269910009
222043007
231448004
267015003 064675002 041379004
016440007
042046006
291726009
2950
4
254001004
291401007
224045003
2800
3
406242
227096004
064676001
2650
1
228433006
064679008
2600
TD: Schöneck
257296007
041102006
2550
4.2
252343007
016500002
2450
10295–9812
043699009
064677000
2400 2500
423062
228297006
067005006
2250 l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
269903003
016503009
2150 2200
4SH–DN32 38 S M 52 x 2 60
224044004
1780
SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
4SH–DN25 30 S M 42 x 2 50
224043005
1550
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
4SP–DN20 25 S M 36 x 2 41/46
5 6
Hydr.–Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico
2
6
4.2
10295–0111
Typ Type Type Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material–Nr. Part no. Référence Nº Refª
Typ
Typ RAD GEW. SW
SW
2ST–DN6 8L M 14 x 1,5 17
2ST–DN8 10 L M 16 x 1,5 19
2ST–DN10 12 L M 18 x 1,5 22
2ST–DN10 4SP–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 24 24 27 30 32 Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
4SP–DN20 25 S M 36 x 2 41/46
4SH–DN25 30 S M 42 x 2 50
4SH–DN32 38 S M 52 x 2 60
016541003
043106000
043105001
222240004
043104002
226424004
016523005
245251009
l ( mm )
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
3000
269900006
3200
041117004
3400 3500
067981007
4000
223814002
247305005
041149001
041150003
041153000
248668000
042950008
5000
247406001
5750
l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
232128006
248196006
232129005
237476009
232130007
255515007
066944003
255245005
066945002
247670002
066946001
064711005 259977007
289074006
259976008
6600
294000007
7000
251832001
7300
267934003
267933004
7500
416028
402831 289075005
294002005 251833000
422858
265606003
416027
10000
240583002
229645000
15000
251388005
294003004
277847009
251831002
271562005
225155002
229644001
233550000
4
3
285449004
263489002 251387006
TD: Schöneck
1
285452004
249258008 415416
6000
30000
10295–9812
233027009
043374007
20000
4.2
067985003
259950008
5300 5400
067984004
421679
4800 SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
233026000
064674003
4400 4500
067983005
263917008
3600
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
5 6
Hydr.–Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico
3
6
4.2
10295–0111
Typ Type Type Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material–Nr. Part no. Référence Nº Refª
Typ
Typ RAD GEW. SW
SW
2ST–DN10 12 L M 18 x 1,5 22
l ( mm )
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
500 520 600 700 750 800 850 860 900 1000 1100 1200 1300 1350 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2050 2200 2400 2730
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
4.2
10295–9812
4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 15 L 16 S 18 L M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 27 30 32 Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
254943007 406952 254944006 249495007 249484005 249485004 249486003
249496006
294097007 224046002
273151003
224047001 249487002 249488001 249489000 249490002 249491001
249497005 249498004
224048000
291425009 294100004 273152002 273970006 294098006
224049009 249493009 249492000 249494008 262977007
273993009 273544005 415016 272674002 281386006 405653 224200000 224201009 417028 224202008
TD: Schöneck
1 4
3
5 6
Hydr.–Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico
4
6
4.2
10295–0111
SAE
Typ Type Type Modelo
Material–Nr. Part no. Référence Nº Refª
SAE
Ø
RAD 016511004
RAD
X
X Y
GEW.
SAE
Ø
SAE
Ø X
RAD
Y
Y
Typ
SW RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
Typ RAD GEW. SW SAE
4SP–DN20 25 S M 36 x 2 41/46
4SH–DN32 38 S M 52 x 2 60
1”
1 1/4”
1”
X
26,2
31,8
26,2
Y
52,4
66,7
52,4
Ø
10,5
15
10,5
4SH–DN32
4SH–DN32 38 S M 52 x 2 60
1”
1”
1 1/4”
26,2
26,2
31,8
52,4
52,4
66,7
10,5
10,5
15
042571005
700 065596009
750 1000
4SH–DN25
Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
l ( mm ) GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
4SP–DN20
065597008 227327003
1200
418807
3240 418808
3300
SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
4.2
10295–9812 TD: Schöneck
1 4
3
5 6
Hydr.–Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico
5
6
4.2
10295–0111
016511004
RAD
GEW.
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junto tòrico
Typ Type Type Modelo
Material–Nr. Part no. Référence Nº Refª
s
DIN 3771–NB70
Øxs
Ø
Typ
SW RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
Typ
Øxs
Nr. /No.
RAD 8 L
6,5 x 1,5
043418002
RAD 10 L
8,5 x 1,5
245746006
10 x 1 1,5 5 (1)
043494000
RAD 15 L
13 x 2
043419001
RAD 16 S
14 x 2
019522003
RAD 12 L RAD 12 S
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
RAD 18 L
15 x 2
043420003
RAD 25 S
22 x 2,5
043421002
RAD 30 S
27 x 2,5
042245001
RAD 38 S
35 x 2,5
043372009
SAE 1 ”
32,9 x 3,5
013485007
(1)
bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 – 041961001 – ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 – 043494000 –
SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
4.2
10295–9812 TD: Schöneck
1 4
3
5 6
Hydr.–Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico
6
6
4.2
10295–0111
Benennung Description Désignation
Abb. Fig. Fig.
Sinnbild Symbol Symbole
Typ Type Désign.
Bördel–Anschußteile Connecting parts for flare tube fitting Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
BO– A
Zwischenring Centre unit Cône intermédiaire
BO– ZR
Druckring Loose collar Manchette
BO– DR
Überwurfmutter Nut Ecrou
BO– M
Gerade Einschraubverschraubung Male stud coupling Union simple mâle
BO– GEV
Winkel–Einschraubverschraubung Male stud elbow Equerre mâle
BO– WEV
T–Einschraubverschraubung Equal tee stud elbow Equerre union té
BO– TEV
Gerade–Verschraubung Sraight coupling Union double
BO– GV
Winkel Verschraubung Equal elbow Union équerre
BO– WV
T–Verschraubung Equal Tee Union té
BO– TV
Gerade Schottverschraubung Bulkhead coupling Union double de cloison
BO– GSV
Winkel Schottverschraubung Bulkhead elbow Equerre de cloison
BO– WSV
Einstellbare Winkel–Verschraubung Adjustable male stud elbow Equerre orientable
BO– EWVD
Benennung Description Désignation
Abb. Fig. Fig.
Sinnbild Symbol Symbole
Typ Type Désign.
3
Einstellbare T–Verschraubung Adjustable equal Tee Té orientable
BO– ETVD
3
Winkel–Schwenkverschraubung Banjo coupling with one–piece bolt Raccord orientable
BO– RSWV
3
Einstellbare L–Verschraubung Adjustable male stud Tee–stud barrel Té renversé orientable
BO– ELVD EGESD
3
Gerade Einschraubstutzen Stud standpipe adaptor Raccord d’orientation
SNV
4
Gerade Verbindung Straight coupling Union double Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß Non–return valve, tube connetion both ends Clapet anti–retour, raccord sur tube des deux côtés Einschraub–Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf. Non–return valve with male stud Flow from male stud end Clapet anti–retour mâle Sortie par l’embout mâle
BO– RV
8
BO– RVV
8
5
Einschraub–Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf. Non–return valve with male stud Flow towards male stud end Clapet anti–retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle
BO– RVZ
8
5
Reduzierverschraubung Reducing fitting Raccord de réduction
BO– REDVD.../ ...
5
Gerade–Flanschverschraubung Straight flange coupling Union simple à bride
BO– GFV
6
Winkel–Flanschverschraubung Elbow flange coupling Union simple à bride en équerre;
BO– WFV
6
Manometer–Aufschraubverschraubung Manometer coupling with sealing ring Union simple femelle pour manomètre
M
6
Einstellbarer Manometer–Aufschraubstutzen Adjustable manometer coupling Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M
5 5
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
6 6 7 7 7
9 9
BO– MAV
9 9
EMASD
1
10
9
4.2
11479–0207
Benennung Description Désignation
Abb. Fig. Fig.
Verschlussstoppfen Blanking plugs Bouchons obturateur
Typ Type Désign. VS
9
Nahtloses Präzisionsstahlrohr Seamless Precision steel tube Tube de précision en acier sans soudure
Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Material–Nr. Part no. Référence
Sinnbild Symbol Symbole
10
RAD Nr. / no.
4.2
11479–9311 TD: Schöneck
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
2
10
4.2
11479–0207
BO–A... RAD Nr. / No.
6L 043331008
RAD Nr. / No.
6L 044180009
BO–ZR...
∅ 0,8 ∅ 1,0 ∅ 1,2 ∅ 1,3 ∅ 1,5 ∅ 2,0 ∅ 2,1 ∅ 2,2 ∅ 2,5 ∅ 3,0 ∅ 3,2 ∅ 5,0 ∅ 6,0 ∅ 6,5 ∅ 7,5 ∅ 8,0 ∅ 8,6 SA1 ∅xS Nr. / No. ∅xS Nr. / No. BO–DR...
4,5x1,5 043795000 4,4x0,8 228703008 RAD Nr. / No.
6L 044188001
RAD Nr. / No.
6L 044196006
BO–M...
Bördel–Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002 Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003 281358005 241046001 239356004 242900007 240859008 241689002 276682003 276125007 242904003 265494008 246665005 204605007 235189000 248108007 251799005 251874001 404493 253462000 235186003 235187002 235188001 O–Ring / O–ring / Junto torique DIN 3771 NB 70 4,5x1,5 6x1,5 6x1,5 10x1,5 10x1,5 13x1,5 16x1,5 22,3x2,4 27,3x2,4 043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007 4,4x0,8 6x0,8 6x0,8 9,5x0,8 9,5x0,8 12,5x1 15x1 20x1 25x1 228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002 Druckring / Loose collar / Manchette 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008 Überwurfmutter / Nut / Ecrou 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
3
10
38 S 043338001 38 S 044187002
35x2,5 043372009 32x1,78 228716008 38 S 044195007 38 S 044204008
4.2
11479–0207
BO–GEV...M M 10x1 M 12x1,5 M 12x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 33x2 M 42x2 M 48x2 BO–GEV...R R 1/8” R 1/4” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 3/4” R 1” R 1” R 1 3/4” BO–GEV...UNF 7/16”–20 9/16”–18 9/16”–18 3/4”–16 7/8” 1 1/16–12 1 5/16”–12 1 5/8”–12
RAD WD
RAD
6L 043213003 043722002
6L 043200003 043201002
6S
6S
SA1
8L
6S
30 S
043204009 043205008 043206007 081995008
38 S
043385009 043220009 043219007 043222007 043221008 043376005 043224005 043225004 043223006 247046005 043226003 245237007
Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S
043202001 043203000
WD
6L
Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S
043214002 043630000 223198003 223184004 043518009 043631009 043217009 043215001 043218008 043216000
∅ 1,8 WD
RAD
8L
30 S
38 S
043208005 043207006 043209004 043881008 244479002 249825004 043375006 043210006 043802003 224069005 043211005 043212004
Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043227002 043400007 229308004 220141008 043473005 225565003 043683002 224106007 043228001 043229000 043900002 043230002 220233000 248368009
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
4
10
38 S
4.2
11479–0207
7/16”–20 9/16”–18 3/4”–16 7/8” 1 1/16”–12
O–Ring / O–ring / Junto torique DIN 3771 NB ∅ 8,91x1,78 ∅ 12x2 ∅ 16,36x2,21 ∅ 19,2x2,46 ∅ 23,47x2,95
060513003 041099009 271310008 060532000 226975003
BO–WEV...MK / RK RAD M 10x1 M 12x1,5 M 22x1,5 R 1/4” R 1/2”
6L 043231001
6S
2
BO–GV... RAD 1/2 12/6 L 15/12 L 18/15 L
2 3
BO–TV... RAD 1/2/3 8/8/12 L 15/15/8 L 15/15/12 L 18/12/12 L 18/18/12 L
38 S
30 S
38 S
043232000 043709009 T–Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union té 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 043466009
6L
6S
RAD Nr. / No. 262847001 043240005 043241004
6L 043234008 RAD 2
6S
8L 043235007
RAD Nr. / No.
6L 043242003
6S
8L
RAD Nr. / No. 249721001 043250008 242949000 242745000 043251007
6L 043800005
6S
8L 043245000 RAD 1/2 RAD 3
BO–WV...
1
30 S
043233009
R ¼”
1
25 S
043467008
BO–TEV...RK RAD
Winkel–Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mâle 8S 12 L 12 S 15 L 18 L
8L
25 S
Gerade–Verschraubung / Sraight coupling / Union double 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043236006 043237005 043238004 043239003 225979000 232735004 RAD 1 RAD 2 RAD 1 RAD 2 RAD 1 Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union équerre 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043243002 043244001 043387007 043386008 246163002 253761002
8S
T–Verschraubung / Equal Tee / Union té 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043246009 043247008 043248007 043249006 267264003 RAD 3 RAD 1/2 RAD 3 RAD 1/2 RAD 1/2 RAD 3 RAD 3 RAD 1/2
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
5
10
38 S
4.2
11479–0207
BO–GSV... RAD Nr. / No.
6L 043748002
6S
Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043252006 043253005 043254004 043255003 043256002 043257001 043258000
RAD Nr. / No.
6L 043259009
6S
Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008
RAD Nr. / No. 019644004
6L 043264007
6S
RAD Nr. / No.
6L 043272002
6S
6L 043432004
6S
BO–WSV...
2 1
BO–EWVD... RAD 1/2 18 L/ 25 S
Einstellbare Winkel–Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043265006 043266005 043267004 043268003 043269002 043270004 043271003 RAD 1 RAD 2
BO–ETVD...
BO–RSWV...M–WD RAD M 10x1 M 12x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 33x2 M 42x2 BO–RSWV..R–WD RAD R 1/8” R 1/4” R 3/8” R 1/2” R 1/2” WD R 1” R 1 1/4”
8L 043273001
Einstellbare T–Verschraubung / Adjustable equal Tee / Té orientable 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043274000 043275009 043276008 043277007 043278006 043279005
Winkel–Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one–piece bolt / Raccord orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043469006 043676006
30 S
38 S
043677005 043295005 043296004 043297003 043298002 043299001 043629008 043300000 043882007
6L 043548008 043422001
6S
Winkel–Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one–piece bolt / Raccord orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043579006
30 S
38 S
043291009 043290000 043292008 208685007 043293007 043294006 043807008 043853007 224358004
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
6
10
4.2
11479–0207
3 1
2
BO–ELVD... RAD 1/2/3 18 L/8 L/18 L 18 L/12 L/18 L 30 S/25 S/25 S EGESD...M–WD M 10x1 M 12x1,5 M 14x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 EGESD..R–WD R 1/4” R 1/8” R 3/8” R 3/4” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1” R 1 1/4”
1
2
RAD Nr. / No. 243442001 243443000 285446007 RAD
6L 043280007
6S
6L
6S 232566008
∅2
RAD
6L
6S
210489000
RAD
RAD 12/8
225566002
8L
Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043378003
Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 227205002 227411003 043326000 043196007
6S
38 S
30 S
38 S
043328008
412973 043695003 254009006 043327009 043610004 056731006 273574004 267370007
6L 255527008
30 S
232193002 043377004 083941005 043379002 235183006 232564000 043329007 043330009
043624003
∅ 1,8 ∅ 2,1 ∅ 3,3
BO–SNV... RAD 1/2
Einstellbare L–Verschraubung / Adjustable male stud Tee–stud barrel / Té renversé orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043281006 043282005 043283004 043284003 043285002 043286001 043287000 RAD 2 RAD 1/3 RAD 2 RAD 1/3 RAD 2/3 RAD 1
222566005 286941006 230670006
Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000 RAD 1 RAD 2
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
7
10
4.2
11479–0207
BO–RV... 12 L 15 L 15 L 15 L 15 L 18 L 18 L 25 S 25 S
3 bar 0,5 bar 3 bar SA5 3 bar ∅ 1
3 bar SA5 3 bar 6 bar
BO–RVV...–WD M 16x1,5 M 22x1,5 R 1/2” R 1” BO–RVZ...–WD M 18x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1” R 1”
RAD Nr. / No. 043705003 249360006 043667002 043774005 228087009 248918006 043775004 043694004 043761005 RAD SA5 SA5 3 bar RAD SA5 SA5 SA5 SA3 HSV 3 bar
Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non–return valve, tube connetion both ends / Clapet anti–retour, raccord sur tube des deux côtés 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 255525000 043305005 043306004 043307003 043308002 067777004 x x x x x x x x x Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non–return valve, Flow from male stud end / Clapet anti–retour, Sortie par l’embout mâle 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043666003 248367000 043743007 253149006 Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non–return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti–retour,Ecoulement vers l’embout mâle 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043186004 043158003 248591009 226729000 041360000 043753000 043309001 042637004 042479000
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
8
10
4.2
11479–0207
1
2
BO–REDVD.../... RAD 1/2 8 L/6 L 12 L/6 L 12 L/8 L 15 L/12 L 18 L/8 L 18 L/12 L 18L/15 L 18 L/25 S 25 S/8 L 25/12 L 25 S/15 L 25 S/18 L 30 S/12 L 30 S /25 S 38 S/25 S 38 S/30 S BO–GFV...
BO–WFV...
RAD 043508006 043316007 043317006 043319004 043320006 043321005 043322004 043000009 289078002 400293 043324002 043323003 400294 043325001 043741009 043885004
6L RAD 2 RAD 2
6S
RAD 2 RAD 2
RAD 2
BO–MAV... R 1/4” EMASD... M
R 1/4” VS...
RAD Nr. / No.
6L
6S
RAD Nr. / No.
6L
6S
RAD 1 RAD 1 RAD 2 RAD 2
RAD 2
RAD 1 RAD 2
RAD 2
RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 2
RAD 2
25 S
RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 2 RAD 2
30 S
38 S
RAD 1 RAD 1 RAD 2
RAD 1 RAD 1
30 S
38 S
30 S
38 S
Gerade–Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple à bride 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043312001 043313000 Winkel–Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple à bride en équerre; 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043314009 043315008 043860003 O–Ring / O–ring / Junto torique DIN 3771 NB 70 18x2,5 24x2,5 32x2,5 001177000 041976009 248865007
Manometer–Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043301009 043302008
38 S
Einstellbarer Manometer–Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse; 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043303007 248366001
38 S
RAD Nr. / No.
6L 256139000
RAD Nr. / No.
6L
RAD Nr. / No.
Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction 8S 12 L 12 S 15 L 18 L
RAD 2
∅xS Nr. / No. M
8L RAD 1
Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
9
10
4.2
11479–0207
?
RAD Nr. / No.
Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571) 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 6x1 8x1,5 12x2 15x2,5 18x3 25x4 30x5 018381009 018075001 018081008 018084005 042504001 231699002 231449003
6L
Bördel–Rohrverschraubungen BO– Flare tube fittings BO– Raccords pour tubes évasés BO– Uniones para tubo rebordeado BO–
10
10
38 S
4.2
11479–0207
SAE
Ø
Y
SAE–Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE 1/2 ” 3/4 ” 1”
X
SW
0°
1 1/2 ”
psi
3000
3000
6000
3000
6000
3000
6000
6000
Y
47,6
47,6
50,8
52,4
57,2
58,7
66,7
79,4
Ø
10,5
10,5
10,5
10,5
13
10,5 / 12
15
17
22,2
X
SAE
1 1/4 ”
RAD
SW
GEW
25
41
M 36 x 2
30
46
38
Pos.
Nr./No.
22,2 Pos.
23,8
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
2
232079003
26,2
27,8
30,2
31,8
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
M 42 x 2
8
041228003
10
229306006
21
230119004
22
065213007
55
M 52 x 2
9
065211009
23
065208009
25
41
M 36 x 2
30
46
M 42 x 2
11
041231003
13
238787001
24
065212008
38
55
M 52 x 2
12
065210000
14
232731008
25
065207000
15
24
M 22 x 1,5
18
32
M 26 x 1,5
4
234582006
15
234583005
25
41
M 36 x 2
5
065313004
16
271302003
30
46
M 42 x 2
17
041227004
19
065593002
26
066887005
28
065202005
38
55
M 52 x 2
18
065209008
20
220231002
27
065314003
29
36,5 Pos.
Nr./No.
30
442090
31
446464
065158007
32
240877006
GEW
SAE
45°
SW
3
248600000
GEW
SAE
90° SW
GEW
1
6
064872009
245066003
7
065594001
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica s
Ø
Øxs
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
33
041180002
34
043157004
34
043157004
35
013485007
35
013485007
36
042859002
36
042859002
37
019601005
18,64 x 3,53
24,99 x 3,53
24,99 x 3,53
32,9 x 3,5
32,9 x 3,5
37,7 x 3,53
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
4.2
12535–0310 TD: Schöneck
SAE–Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
1
4
4.2
12535–0410
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
064872009 232079003 248600000 234582006 065313004 245066003 065594001 041228003 065211009 229306006 041231003 065210000 238787001 232731008 234583005 271302003 041227004 065209008 065593002 220231002 230119004 065213007 065208009 065212008 065207000 066887005 065314003 065202005 065158007 442090 446464 240877006 041180002 043157004 013485007 042859002 019601005
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter SAE–Adapter O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring
1/2” 90° 3/4” 0° 3/4” 45° 3/4” 90° 3/4” 90° 3/4” 90° 3/4” 90° 1” 0° 1” 0° 1” 0° 1” 45° 1” 45° 1” 45° 1” 45° 1” 90° 1” 90° 1” 90° 1” 90° 1” 90° 1” 90° 1 1/4” 0° 1 1/4” 0° 1 1/4” 0° 1 1/4” 45° 1 1/4” 45° 1 1/4” 90° 1 1/4” 90° 1 1/4” 90° 1 1/4” 90° 1 1/2” 0° 1 1/2” 45° 1 1/2” 90° 18,64x3,53 DIN3771NBR70 24,99x3,53 DIN3771NBR70 32,9x3,5 DIN3771NBR70 37,7x3,53 DIN3771NBR70 47,22x3,53 DIN3771NBR70
Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE Adapter SAE O–ring O–ring O–ring O–ring O–ring
SAE–Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Adaptateur SAE Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique
Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Adaptador SAE Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica
2
4
4.2
12535–0410
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija
Adapter / Adapter / Adaptateur / Adaptador GEW
45°
RAD
GEW
Pos.
Nr./No.
30
M 42 x 2
38
065531006
38
M 52 x 2
39
067177002
30
M 42 x 2
40
065530007
38
M 52 x 2
41
067176003
GEW
90°
GEW
GEW
Nr./No. Material–Nr. Part no. Référence
Nº Refª
SAE–Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
3
4
4.2
12535–0410
38 39 40 41
065531006 067177002 065530007 067176003
1 1 1 1
Adapter Adapter Adapter Adapter – ENDE –
M42x2 45° M52x2 45° M42x2 90° M52x2 90°
Adapter Adapter Adapter Adapter
Adaptateur Adaptateur Adaptateur Adaptateur
Adaptador Adaptador Adaptador Adaptador
– END –
– FIN –
– FIN –
SAE–Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4
4
4.2
12535–0410
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
1 GEW.
Nr./No. Artikel–Nr. Part no. Référence
Nº Refª
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
RAD
GEW.
Pos.
Nr. / No.
RAD
Pos.
Nr. / No.
RAD
Pos.
Nr. / No.
25
1“
1
248417002
25
5
042017006
25
8
061409006
30
1“
2
248419000
30
6
066884008
30
9
002332006
1“
3
248421001
38
7
224418009
38
10
002334004
1 1/2“
4
248422000
38 4
3
2
RAD
6
4
GEW.
5
RAD
6
RAD
4
GEW.
RAD 35 RAD 35
RAD 35 1 5
3 2
4.2
©
13188–9411
RAD 35
DIN 3770 NB70
RAD 35
RAD
GEW.
Pos.
Nr. / No.
RAD
Pos.
Nr. / No.
RAD
Pos.
Nr. / No.
RAD
Pos.
Nr. / No.
35
1 5/8“–12UN
11
259179009
35
20
262138008
25
21
249597002
25
23
248429003
35
1 5/16“–12UN
12
261024003
38
22
249599000
30
24
248430005
35
M30x1,5
13
262144005
38
25
248431004
35
M42x2
14
255534004
35
3/4“
15
248425007
35
1“
16
248426006
35
1 1/4“
17
248427005
35
1 1/2“
18
248428004
35
M33x2
19
266427003
Putzmeister AG 1994
Hydraulikverschraubungen Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr
1
2
Pos.
Nr. / No.
26
248865007
4.2
13188–9708
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
248417002 248419000 248421001 248422000 042017006 066884008 224418009 061409006 002332006 002334004 259179009 261024003 262144005 255534004 248425007 248426006 248427005 248428004 266427003 262138008 249597002 249599000 248429003 248430005 248431004 248865007
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Einschraubstutz.m.Nippel Einschraubstutz.m.Nippel Einschraubstutz.m.Nippel Einschraubstutz.m.Nippel Gummischlauch Gummischlauch Schlauch Schlauchschelle Schlauchschelle Schlauchschelle Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Nippel Nippel Nippel Nippel Nippel O–Ring – ENDE –
1”–RAD25 1”–RAD30 1”–RAD38 1 1/2”–RAD38 NW25x6 Ø 30x6 Ø 38x6 Ø 25–40 Ø 32–50 Ø 40–60 GES 35L/1 5/8”–12UNF GES 35L/1 5/16”–12UN GES 35L/M30x1,5–WD–A GES 35LM/M42x2 GES 35L/R3/4”–WD–A3L GES 35L/R1”–WD–A3L GES 35L/R1 1/4”WD–A3 GES 35L/R1 1/2”WD–A3 GES 35L/M33X2–WD–A3L EWSD 35L 45° RAD25–RAD35L 45° RAD38–RAD35L 90° RAD25–RAD35L 90° RAD30–RAD35L 90° RAD38–RAD35L 32x2,5 DIN3771NBR70
Screw–in conn.w.nipple Screw–in conn.w.nipple Screw–in conn.w.nipple Screw–in conn.w.nipple Rubber hose Rubber hose Hose Hose clip Hose clip Hose clip Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Nipple Nipple Nipple Nipple Nipple O–ring
Manchon vissé av.nipple Manchon vissé av.nipple Manchon vissé av.nipple Manchon vissé av.nipple Tuyau flex. en caoutch. Tuyau flex. en caoutch. Tuyau flexible Collier de serrage Collier de serrage Collier de serrage Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Nipple Nipple Nipple Nipple Nipple Joint torique
Racor p.enrosc.c.manguito Racor p.enrosc.c.manguito Racor p.enrosc.c.manguito Racor p.enrosc.c.manguito Manguera de goma Manguera de goma Tubo flexible Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Manguito Manguito Manguito Manguito Manguito Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydraulikverschraubungen Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr
2
2
4.2
13188–9708
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
NG
Pos.
0 1 2 4
30 31 32 33
NG
Pos.
1 2 3 4 5 6
24 25 26 27 28 29
45
44
RAD
NG
Pos.
0 1 2 3 4 5 6
55 55 56 57 58 59 60
39
36 37 38
23
34
4.2
15365–9811
NG
RAD
Pos.
NG
RAD
Pos.
1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6
8 12 15 16 18 20 22 25 28 30 32 33 33,7 35 38 40 48 50
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
0 0 0 0
6 8 10 12
1 2 3 4
41
40 42 43
46 49 52 47 50 53 48 51 54
35
TD: Braun
Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl.
1
4
4.2
15365–0405
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
021090002 021091001 021092000 021093009 404976 067513006 021094008 227400001 021095007 065362000 021097005 021096006 061383009 067778003 433806 061702004 435973 226497002 432105 021098004 228487007 245235009 060543002 246211006 060544001 060545000 061400005 060546009 245349005 245240007 230686003 255828008 230685004 255829007 021113002 245397002 243432008
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Aufbauschraube Aufbauschraube Aufbauschraube Aufbauschraube Verdrehsicherung Tragschienenmutter Doppelrohrschelle Doppelrohrschelle
NG0 Ø 6 NG0 Ø 8 NG0 Ø 10 NG0 Ø 12 NG1 Ø 8 NG1 Ø 12 NG2 Ø 15 NG2 Ø 16 NG2 Ø 18 NG3 Ø 20 NG3 Ø 22 NG3 Ø 25 NG4 Ø 28 NG4 Ø 30 NG5 Ø 32 NG5 Ø 33 NG5 Ø 33,7 NG5 Ø 35 NG5 Ø 38 NG5 Ø 40 NG6 Ø 48 NG6 Ø 50 NG0 LDP0–W1 DIN3015 NG1 LDP1–W1 DIN3015 NG2 LDP2–W2 DIN3015 NG3 LDP3–W3 DIN3015 NG4 LDP4–W4 DIN3015 NG5 LDP5–W5 DIN3015 NG6 LDP6–W6 DIN3015 LAS0–W1 DIN3015 LAS1–W1 DIN3015 LAS2–W1 DIN3015 LAS4–W4 DIN3015 LTM–W1 DIN3015 Ø6 Ø 12
Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Mounting screw Mounting screw Mounting screw Mounting screw Anti–torsion safety dev. Nut Double pipe clamp Double pipe clamp
Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl.
Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Vis de montage Vis de montage Vis de montage Vis de montage Sécurité anti–torsion Ecrou de fixation Collier double Collier double
Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Tornillo de montaje Tornillo de montaje Tornillo de montaje Tornillo de montaje Protección contra torsión Tuerca de fijación Abrazadera de tubo doble Abrazadera de tubo doble
2
4
4.2
15365–0405
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
NG
Pos.
0 1 2 4
30 31 32 33
NG
Pos.
1 2 3 4 5 6
24 25 26 27 28 29
45
44
RAD
NG
Pos.
0 1 2 3 4 5 6
55 55 56 57 58 59 60
39
36 37 38
23
34
4.2
15365–9811
NG
RAD
Pos.
NG
RAD
Pos.
1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6
8 12 15 16 18 20 22 25 28 30 32 33 33,7 35 38 40 48 50
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
0 0 0 0
6 8 10 12
1 2 3 4
41
40 42 43
46 49 52 47 50 53 48 51 54
35
TD: Braun
Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl.
3
4
4.2
15365–0405
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
223812004 245398001 237331005 253580005 252751000 233331009 036504004 036700002 066800008 202540009 066801007 066802006 066803005 066804004 066805003 402402 295906003 032110007 032111006 032112005 032113004 032116001 032118009
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Doppelrohrschelle Deckplatte Doppelrohrschelle kpl. Doppelrohrschelle kpl. Doppelrohrschelle kpl. Doppelrohrschelle kpl. Sicherungsscheibe Sicherungsblech Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube – ENDE –
Ø 16 DP–B1 Ø 12 Ø 12 Ø 15 Ø 38 VS6 6,4 DIN463–ST 1xØ 8 1xØ 15 2xØ 8 3xØ 8 4xØ 8 5xØ 8 6xØ 8 7xØ 8 8xØ 8 M6x30 DIN931–8.8 M6x35 DIN931–8.8 M6x40 DIN931–8.8 M6x45 DIN931–8.8 M6x60 DIN931–8.8 M6x70 DIN931–8.8
Double pipe clamp Cover plate Double pipe clamp cpl. Double pipe clamp cpl. Double pipe clamp cpl. Double pipe clamp cpl. Lock washer Securing plate Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw
Collier double Plaque de recouvrement Collier double cpl. Collier double cpl. Collier double cpl. Collier double cpl. Rondelle d’arrêt Tôle de sûreté Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale
Abrazadera de tubo doble Placa cubierta Abrazad.de tubo doble cpl Abrazad.de tubo doble cpl Abrazad.de tubo doble cpl Abrazad.de tubo doble cpl Arandela de seguridad Chapa de seguridad Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal
– END –
– FIN –
– FIN –
Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl.
4
4
4.2
15365–0405
Ø Y
ÂÂ
° Ø
SAE
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
6000
3000
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
130,2
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
SAE
R X
3”
3 1/2”
4”
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr. Material Nr Part no. Référence Nº Refª
s
Ø
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
1
042859002
2
042688008
3
019600006
4
060515001
5
043178009
6
042353003
7
043637003
37,7 x 3,53
Øxs
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ
Ø
°
R
1 1/2”
0
–
1 1/2”
90
1 1/2”
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
–
8
279942009
–
–
9
279941000
120
–
–
10
203539006
2”
0
–
–
11
427937
2”
0
1”
–
2”
5
–
–
2”
45
–
–
2”
60
–
–
2”
90
M 14 x 1,5
2”
90
2”
Pos.
Nr./No.
12
230855009
13
263291009
15
272193004
–
18
024741002
1 ” / M 14 x 1,5
–
19
085805000
90
3/4 ”
–
2”
90
1”
151/151
21
262953005
2”
90
1”
147/106
22
289047004
2”
90
1”
–
17
20
Pos.
Nr./No.
14
223870004
16
263460005
23
248590000
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
233962009
220047005
4.2
16221–0109 TD: Schöneck
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
1
8
4.2
16221–0410
Ø Y
°
ÂÂ
Ø
SAE
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
3 1/2”
4”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
6000
3000
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
130,2
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
SAE
R X
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr. Material Nr Part no. Référence Nº Refª
s
Ø Øxs
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
1
042859002
2
042688008
3
019600006
4
060515001
5
043178009
6
042353003
7
043637003
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ
Ø
°
R
Pos.
2”
90
1”
–
2”
105
–
–
2”
120
1”
–
2”
135
1”
–
27
203540008
2”
135
–
–
28
086254003
2”
90
1”
–
29
423221
2”
90
–
–
2”
135
1”
–
2”
135
–
–
2”
–
–
35
203506000
2”
–
BSM
36
256754003
2 1/2”
0
–
–
2 1/2”
5
–
–
2 1/2”
45
–
–
Nr./No.
Pos.
26
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
24
224867003
Pos.
Nr./No.
25
265972009
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
30
414762
31
414763
Pos.
Nr./No.
223639009
33
37 39
32
423660
34
423661
38
222567004
423222
237815000
419433
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
2
8
4.2
16221–0410
Ø Y
°
ÂÂ
Ø
SAE
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
3 1/2”
4”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
6000
3000 130,2
SAE
R X
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr. Material Nr Part no. Référence Nº Refª
s
Ø Øxs
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
1
042859002
2
042688008
3
019600006
4
060515001
5
043178009
6
042353003
7
043637003
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ
Ø
°
R
Pos.
2 1/2”
70
–
–
2 1/2”
75
1”
–
2 1/2”
90
–
–
2 1/2”
90
1”
2 1/2”
90
2 1/2”
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
40
423698
41
222170006
170/145
43
024814007
1”
147/215
44
258021006
135
1”
–
45
224415002
2 1/2”
135
1”
–
46
249719000
2 1/2”
135
8L
–
2 1/2”
159
1”
–
2 1/2”
180
1”
–
49
230026003
2 1/2”
240
–
–
50
242108003
3”
0
–
–
51
239686004
3”
90
–
–
53
239685005
3”
90
1”
–
55
266910002
42
47
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
48
246053002
52
248202000
56
253483005
Pos.
Nr./No.
419432
423699
54
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
259066002
3
8
4.2
16221–0410
Ø Y
°
ÂÂ
Ø
SAE
1 1/4”
1 1/2”
2”
2 1/2”
3”
3 1/2”
4”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
6000
3000
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
130,2
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
SAE
R X
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr. Material Nr Part no. Référence Nº Refª
s
Ø Øxs
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
1
042859002
2
042688008
3
019600006
4
060515001
5
043178009
6
042353003
7
043637003
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ
Ø
°
R
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
3”
90
1”
–
3”
90
1”
–
3”
90
1”
–
59
296490000
3”
105
–
–
60
266279002
3”
105
1”
–
61
402640
3”
135
1”
–
4”
90
1 1/2”
–
Pos.
58
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
57
241832008
62
247063004
Pos.
Nr./No.
63
027796009
430405
4
8
4.2
16221–0410
Schlauch / Hose / Tuyau flexible / Tubo flexible Ø 1 1/2”
Ø2”
Ø 2 1/2”
Ø3”
Ø4”
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
64
224418009
65
066269005
66
043698000
67
239691002
68
067843006
Ø 38x6
Ø 50x7
Ø 63x7
Ø 76x7
Ø 100x8
Schlauchschelle / Hose clip / Collier de serrage / Abrazadera de manguera Ø 1 1/2”
Ø2”
Ø 2 1/2”
Ø3”
Ø4”
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
69
002334004
70
065628003
71
065936009
72
064175007
73
016957008
Ø 40–60
Ø 65
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø 77
Ø 95
Ø 111–120
5
8
4.2
16221–0410
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
042859002 042688008 019600006 060515001 043178009 042353003 043637003 279942009 279941000 203539006 427937 230855009 263291009 223870004 272193004 263460005 233962009 024741002 085805000 220047005 262953005 289047004 248590000 224867003 265972009 223639009 203540008 086254003 423221 414762 414763 423660 423222 423661 203506000 256754003 237815000
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen
37,7x3,53 DIN3771NBR70 47,22x3,53 DIN3771NBR90 56,74x3,53 DIN3771NBR70 69,45x3,53 DIN3771NBR70 85,32x3,53 DIN3771NBR70 98,02x3,53 DIN3771NBR70 110,72x3,53 DIN3771NBR70 1 1/2”/1 1/2” 0° 1 1/2”/1 1/2” 90° 1 1/2”/1 1/2” 120° 1 1/2”/ 2” 0° 2”/2” 0° 2”/2” 0° 2 1/2”/2” 5° 2”/2” 45° 2 1/2”/2” 45° 1 1/2”/2” 60° 2”/2” 90° 2”/2” 90° 1 1/2”/2” 90° 1 1/4”/2” 90° 1 1/4”/2” 90° 2 1/2”/2” 90° 2”/2” 90° 2 1/2”/2” 105° 1 1/2”/2” 120° 2”/2” 135° 2”/2” 135° 2”/2” 90° 3”/2” 90° 3 1/2”/2” 90° 2 1/2”/2” 90° 2”/2” 135° 2 1/2”/2” 135° 1 1/2”/2” 1 1/2”/2” 2”/2 1/2” 0°
O–ring O–ring O–ring O–ring O–ring O–ring O–ring Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE)
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE)
Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
6
8
4.2
16221–0410
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
222567004 419433 423698 222170006 419432 024814007 258021006 224415002 249719000 423699 246053002 230026003 242108003 239686004 248202000 239685005 259066002 266910002 253483005 241832008 430405 296490000 266279002 402640 247063004 027796009 224418009 066269005 043698000 239691002 067843006 002334004 065628003 065936009 064175007 016957008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen SAE–Saugstutzen Schlauch Schlauch Schlauch Schlauch Schlauch Schlauchschelle Schlauchschelle Schlauchschelle Schlauchschelle Schlauchschelle – ENDE –
2 1/2”/2 1/2” 5° 2”/2 1/2” 45° 2”/2 1/2” 70° 2 1/2”/2 1/2” 75° 2”/2 1/2” 90° 2 1/2”/2 1/2” 90° 2 1/2”/2 1/2” 90° 2 1/2”/2 1/2” 135° 2 1/2”/2 1/2” 135° 2”/2 1/2” 135° 3 1/2”/2 1/2” 159° 2 1/2”/2 1/2” 180° 2 1/2”/2 1/2” 240° 3”/3” 0° 3 1/2”/3” 0° 3”/3” 90° 2 1/2”/3” 90° 3”/3” 90° 3 1/2”/3” 90° 3 1/2”/3” 90° 3”/3” 90° 2 1/2”/3” 90° 2 1/2”/3” 105° 2 1/2”/3” 105° 3 1/2”/3” 135° 4”/4” 90° Ø 38x6 Ø 50x7 Ø 63x7 Ø 76x7 Ø 100x8 Ø 40–60 Ø 65 Ø 77 Ø 95 Ø 111–120
Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Suction connection (SAE) Hose Hose Hose Hose Hose Hose clip Hose clip Hose clip Hose clip Hose clip
Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tuyau flexible Tuyau flexible Tuyau flexible Tuyau flexible Tuyau flexible Collier de serrage Collier de serrage Collier de serrage Collier de serrage Collier de serrage
Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) Tubo flexible Tubo flexible Tubo flexible Tubo flexible Tubo flexible Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera
– END –
– FIN –
– FIN –
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
7
8
4.2
16221–0410
SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
8
8
4.2
16221–0410
DKO
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
l (mm) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
Nr./No. Material–Nr. Part no. Référence
Nº Refª
Typ Type Type Modelo
Typ
BF 4
BF 6,3
BF 8
BF 8
DN
4
6
8
8
RAD
6L
12 L
12 L
12 S
l (mm)
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
250 300
6 7
237014005 244288002
32
282647003
360
8
243760008 33
289111008
34 35
280302007 280303006
400 420
9
245699001
10
235528001
11
278673007
1380 1410
12 13
243759008 244919009
1480 1580
14 15
243758009 252717002
450 600
1
234150001
650
2
414405
750 1100
3
265696000
1230
4
1950
5
Nr./No.
36
228496001
242576004
1600 1750 1850
Pos.
242577003 37 16
285164004
249438006
TD: Schöneck
Hydr.–Dünnschläuche DKO Hydraulic hose DKO Tuyau flexible hydraulique DKO Manguera hidráulico DKO
1
6
4.2
16573–0410
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
234150001 414405 265696000 242576004 242577003 237014005 244288002 243760000 245699001 235528001 278673007 243759008 244919009 243758009 252717002 249438006 242988003 241790001 264166007 422444 244012003 244289001 422445 239311007 250029006 238291005 419387 224717001 291394004 291405003 249420001 282647003 289111008 280302007 280303006 228496001 285164004
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch
DN4 RAD 6Lx600 DN4 RAD 6Lx650 DN4 RAD 6Lx750 DN4 RAD 6Lx1230 DN4 RAD 6Lx1750 DN6 RAD 12Lx250 DN6 RAD 12Lx300 DN6 RAD 12Lx360 DN6 RAD 12Lx420 DN6 RAD 12Lx450 DN6 RAD 12Lx1100 DN6 RAD 12Lx1380 DN6 RAD 12Lx1410 DN6 RAD 12Lx1480 DN6 RAD 12Lx1580 DN6 RAD 12Lx1950 DN6 RAD 12Lx1970 DN6 RAD 12Lx2100 DN6 RAD 12Lx2170 DN6 RAD 12Lx2300 DN6 RAD 12Lx2380 DN6 RAD 12Lx2480 DN6 RAD 12Lx2500 DN6 RAD 12Lx2630 DN6 RAD 12Lx2800 DN6 RAD 12Lx2950 DN6 RAD 12Lx3000 DN6 RAD 12Lx3200 DN6 RAD 12Lx3400 DN6 RAD 12Lx6700 DN6 RAD 12Lx11365 DN8 RAD 12Lx300 DN8 RAD 12Lx400 DN8 RAD 12Lx1480 DN8 RAD 12Lx1580 DN8 RAD 12Sx1600 DN8 RAD 12Lx1850
Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose
Hydr.–Dünnschläuche DKO Hydraulic hose DKO Tuyau flexible hydraulique DKO Manguera hidráulico DKO
Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr.
Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr.
2
6
4.2
16573–0410
DKO
Typ Type Type Modelo
Typ
BF 4
BF 6,3
BF 8
BF 8
DN
4
6
8
8
RAD
6L
12 L
12 L
12 S
l (mm)
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
1970
17
242988003
38
409936
2100 2170
18 19
241790001 264166007
39
285156009
2300
20
422444
2380 2480
21 22
244012003 244289001
40
286736004
2500 2560
23
422445 41
286737003
2630
24
239311007
2800 2950
25 26
250029006 238291005
42 43
28168006 279403001
3000
27
419387
3200 3400
28 29
224717001 291394004
6700 10500
30
291405003 44
291406002
45
294029004
10800 11365
31
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
249420001
Hydr.–Dünnschläuche DKO Hydraulic hose DKO Tuyau flexible hydraulique DKO Manguera hidráulico DKO
3
6
4.2
16573–0410
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
409936 285156009 286736004 286737003 281768006 279403001 291406002 294029004 041036004 043494000 226580003
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch Hydr.–Dünnschlauch O–Ring O–Ring O–Ring – ENDE –
DN8 RAD 12Lx1970 DN8 RAD 12Lx2100 DN8 RAD 12Lx2480 DN8 RAD 12Lx2560 DN8 RAD 12Lx2800 DN8 RAD 12Lx2950 DN8 RAD 12Lx10500 DN8 RAD 12Lx10800 5x1,5 DIN3771NBR70 10x1,5 DIN3771NBR70 9,5x1,5 DIN3771NBR80
Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose O–ring O–ring O–ring
Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Tuyau flexible hydr. Joint torique Joint torique Joint torique
Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Junta tórica Junta tórica Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Dünnschläuche DKO Hydraulic hose DKO Tuyau flexible hydraulique DKO Manguera hidráulico DKO
4
6
4.2
16573–0410
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junto tòrico s
Typ Type Type Modelo
Øxs
Ø
Typ
BF4
BF 6,3
BF 8
BF 8
Øxs
5x1,5
10x1,5
9,5x1,5
9,5x1,5
RAD
6L
12 L
12 L
12 S
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
46
041036004
47
043494000
48
226580003
48
226580003
Hydr.–Dünnschläuche DKO Hydraulic hose DKO Tuyau flexible hydraulique DKO Manguera hidráulico DKO
5
6
4.2
16573–0410
Hydr.–Dünnschläuche DKO Hydraulic hose DKO Tuyau flexible hydraulique DKO Manguera hidráulico DKO
6
6
4.2
16573–0410
Manometer / Pressure gauge / Manomètre / Manómetro
Gew. Gewinde Thread Taraudage Rosca
Typ 10
∅
20
Gew. 22
Nr./No. Material–Nr. Part no. Référence
∅ 23
Gew.
Nº Refª
TD: Schöneck
Typ
Pos.
∅
bar
Gew.
Typ
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Typ
Nr. / No.
1.1
63
0–6
G 1/4“
10
002244000
4.1
40
0–6
G 1/8“
23
415850
1.2
63
0 – 10
G 1/4“
10
001239003
4.2
40
0 – 10
G 1/8“
23
415851
1.3
63
0 – 10
G 1/2“
10
402845
5.1
63
0 – 2,5
G 1/4“
20
206188001
1.4
63
0 – 25
G 1/4“
10
001240005
5.2
63
0–6
G 1/4“
20
206556002
1.5
63
0 – 60
G 1/4“
10
210536005
5.3
63
0 – 40
G 1/4“
20
021198001
1.6
63
0 – 100
G 1/4“
10
001242003
5.4
63
0 – 160
G 1/4“
20
275726009
1.7
63
0 – 250
G 1/4“
10
062901008
6.1
63
0 – 10
G 1/4“
22
208653000
1.8
63
0 – 250
G 1/4“
10
432919
6.2
63
0 – 250
G 1/4“
22
016373006
1.9
63
0 – 400
G 1/4“
10
016375004
6.3
63
0 – 400
G 1/4“
22
245726000
2.1
100
0–6
G 1/2“
10
001245000
6.4
63
0 – 600
G 1/4“
22
424236
2.2
100
0 – 10
G 1/2“
10
001246009
6.5
63
0 – 1000
G 1/4“
22
427538
2.3
100
0 – 25
G 1/2“
10
001247008
7.1
63
0–6
G 1/4“
23
205401006
2.4
100
0 – 40
G 1/2“
10
001248007
7.2
63
0 – 60
G 1/4“
23
016372007
2.5
100
0 – 60
G 1/2“
10
001250008
7.3
63
0 – 100
G 1/4“
23
404546
2.6
100
0 – 100
G 1/2“
10
001249006
7.4
63
0 – 400
G 1/4“
23
017250005
2.7
100
0 – 160
G 1/2“
10
401643
2.8
100
0 – 600
G 1/2“
10
065825000
3.1
160
0 – 400
G 1/4“
10
227701001
∅ 0,5 mm
Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
1
2
4.2
16672–0309
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 3.1 4.1 4.2 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7.1 7.2 7.3 7.4
002244000 001239003 402845 001240005 210536005 001242003 062901008 432919 016375004 001245000 001246009 001247008 001248007 001250008 001249006 401643 065825000 227701001 415850 415851 206188001 206556002 021198001 275726009 208653000 016373006 245726000 424236 427538 205401006 016372007 404546 017250005
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer Manometer – ENDE –
0–6bar 0–10bar 0–10bar 0–25bar 0–60bar 0–100bar 0–250bar 0–250bar 0–400bar 0–6bar 0–10bar 0–25bar 0–40bar 0–60bar 0–100bar 0–160bar 0–600bar 0–400bar 0–6bar 0–10bar 0–2,5bar 0–6bar 0–40bar 0–160bar 0–10bar 0–250bar 0–400bar 0–600bar 0–1000bar 0–6bar 0–60bar 0–100bar 0–400bar
Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge Pressure gauge
Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre Manomètre
Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro Manómetro
– END –
– FIN –
– FIN –
Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
2
2
4.2
16672–0309
Vakuummeter / Vacuum gauge / Manomètre à vide / Vacuómetro
Gew. Gewinde Thread Taraudage Rosca
Nr./No. Material–Nr. Part no. Référence
Nº Refª
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
1
50
-0,3
M10x1
021152005
2
63
-0,8 – 1
G 1/4“
060440008
3
63
-0,8 – 1
G 1/4“
230118005
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
4
63
-0,9 – 1
G 1/4“
234581007
5
63
-0,8 – 1
G 1/4“
244084002
6
63
-1 – 0
G 1/4“
251624002
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
Pos.
∅
bar
Gew.
Nr. / No.
7
40
-1 – 0
G 1/8“
251701006
8
63
+0,3 – –1 G 1/4“
400553
9
63
+0,3 – –1 G 1/4“
TD: Schöneck
Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
1
2
400556
4.2
16673–0309
1 2 3 4 5 6 7 8 9
021152005 060440008 230118005 234581007 244084002 251624002 251701006 400553 400556
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter Vakuummeter – ENDE –
1/4”(H); –0,3bar 1/4”(U), –0,8 – 1bar 1/4”(U); –0,8 – 1bar; alufrei 1/4”(H); –0,9 – 1bar 1/4”(H); –0,8 – 1bar 1/4”(H); –1 – 0bar 1/8”(H); –1 – 0bar 1/4”(H); +0,3 – –1bar 1/4”(U); +0,3 – –1bar
Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum gauge
Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide Manomètre à vide
Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro Vacuómetro
– END –
– FIN –
– FIN –
Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
2
2
4.2
16673–0309
RAD SW
GEW. RAD Rohraußendurchmesser Pipe external diameter Diam. extérieur tuyauterie Diámetro exterior tubo
SW
12/12
14/14
14/12
12/12
14/14
12/12
12/12
RAD
6LL/6LL
6L /6L
6L /6LL
6LL/6LL
6L /6L
6 LL / 6 LL
6 LL / 6 LL
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 12x1,5 / M 10x1
Pos
Nr./No.
Pos
Nr./No.
25
272215005
46 47
295349000 403250
26
272216004
400
27
283313006
410 445
28 29
283314005 295350002
480
30
283324008
48
272217003
510 530
31 32
295351001 403255
565
33
272218002
580
34
406846
49
403258
35
283315004 50
257286004
730
36
406856
750
37
458706
800
51
272222001
830
52
272220003
GEW l (mm)
M 10x1 / M 10x1 Pos
Nr./No.
275 300 320
GEW. Gewinde Thread Filetage Rosca
330
SW Schlüsselweite Width across flats Ouverture de clé Ancho de llave
l ( mm ) Länge ( mm ) Length ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
600
1
2
Nº dàrticle
Nº de material
4.2
©
16998–0410
3
M 12x1,5 / M 12x1,5 Pos
Nr./No.
M 10x1 / M 10x1 Pos
Nr./No.
M 10x1/ M 10x1 Pos
Nr./No.
454398
630
760
Nr./No.
478238
700 Nr./No. Material–Nr. Material no.
M 10x1 / M 10x1 Pos
454397
Putzmeister AG 2004
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
1
10
4.2
16998–0611
RAD SW
GEW. RAD Rohraußendurchmesser Pipe external diameter Diam. extérieur tuyauterie Diámetro exterior tubo
12/12
SW
14/14 6L /6L
6L /6LL
6LL/6LL
6L /6L
6 LL / 6 LL
6 LL / 6 LL
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 12x1,5 / M 10x1
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 10x1 / M 10x1
M 10x1/ M 10x1
Pos
Pos
Nr./No.
53
272221002
54
403259
55
257287003
l (mm)
Pos
Nr./No.
38 39
975
Nr./No.
Nº de material
4.2
©
Nr./No.
Pos
Nr./No.
Pos
Nr./No.
1040
56
1050 1060
4
40
1120
5
57 58
257288002 402301
6
59
402312
1420
104
454481
74
454493
75
483851
76
454395
461907
1300 1350
478240
461908
1160 1270
103
458707
1100 1150
Nr./No.
402259
454396
1080
Pos
283316003
41
445299 60
1400 16998–0410
Pos
272219001
1240
Nº dàrticle
12/12
6LL/6LL
1000
Nr./No. Material–Nr. Material no.
12/12
M 10x1 / M 10x1
970
l ( mm ) Länge ( mm ) Length ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
14/14
RAD
890
SW Schlüsselweite Width across flats Ouverture de clé Ancho de llave
12/12
GEW 835
GEW. Gewinde Thread Filetage Rosca
14/12
42
257289001
96
459972
458708
Putzmeister AG 2004
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
2
10
4.2
16998–0611
RAD SW
GEW. RAD Rohraußendurchmesser Pipe external diameter Diam. extérieur tuyauterie Diámetro exterior tubo
12/12
SW
14/14
14/12
12/12
6LL/6LL
6L /6L
6L /6LL
6LL/6LL
6L /6L
6 LL / 6 LL
6 LL / 6 LL
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 12x1,5 / M 10x1
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 10x1 / M 10x1
M 10x1/ M 10x1
Pos
Pos
Nr./No.
61
458701
l (mm)
Pos
Nr./No.
Nr./No.
Pos
Nr./No.
62
283317002
1750
63 64
272129007 283318001
65 66
272130009 451598
67
403260
1800
78
454492
2180
79
478243
2240
80
454678
2330
81
454489
1810 1900
Nº dàrticle
Nº de material
4.2
16998–0410
43
458709
44 45
283319000 295353009
1980 1990 2000 2170
8
Nr./No.
97
453789
98
454770
99
455998
Pos
Nr./No.
Pos
Nr./No.
105
454482
454799
1670
2030 Nr./No. Material–Nr. Material no.
7
Pos
478242
1600 1640
©
77
1580
l ( mm ) Länge ( mm ) Length ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
12/12
RAD
1520
SW Schlüsselweite Width across flats Ouverture de clé Ancho de llave
12/12
GEW 1500
GEW. Gewinde Thread Filetage Rosca
14/14
478239
2380
Putzmeister AG 2004
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
3
10
4.2
16998–0611
RAD SW
GEW. RAD Rohraußendurchmesser Pipe external diameter Diam. extérieur tuyauterie Diámetro exterior tubo
12/12
SW
14/14
14/12
14/14
12/12
12/12
RAD
6LL/6LL
6L /6L
6L /6LL
6LL/6LL
6L /6L
6 LL / 6 LL
6 LL / 6 LL
GEW
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 12x1,5 / M 10x1
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 10x1 / M 10x1
M 10x1/ M 10x1
Pos
Pos
l (mm)
Pos
Nr./No.
Nr./No.
Nr./No.
2430
Pos
Nr./No.
82
483428
Pos
Nr./No.
Pos
Nr./No.
2470
GEW. Gewinde Thread Filetage Rosca
83
2490 2500
9
SW Schlüsselweite Width across flats Ouverture de clé Ancho de llave
l ( mm ) Länge ( mm ) Length ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
2620
Nº dàrticle
Nº de material
84
2730
10 11
454796 454797
12
461906
2800
85
13
454402
14
454401
2880
70
2940 3020
15
71
4.2
3250
16
107
478241
454488
86 87
483421 454485
88
483425
89
454487
101
454403
102
454405
402313
454794
3030
454483
483427
2810 2830
106 453788
402323
2780
3210 16998–0410
69
Nr./No.
402314
2590
2920 Nr./No. Material–Nr. Material no.
100 68
Pos
454484
453787
2570
©
12/12
402315
454675
Putzmeister AG 2004
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
4
10
4.2
16998–0611
RAD SW
GEW. RAD Rohraußendurchmesser Pipe external diameter Diam. extérieur tuyauterie Diámetro exterior tubo
12/12
SW
14/14
14/12
Nr./No. Material–Nr. Material no.
12/12
6LL/6LL
6L /6L
6L /6LL
6LL/6LL
6L /6L
6 LL / 6 LL
6 LL / 6 LL
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 12x1,5 / M 10x1
M 10x1 / M 10x1
M 12x1,5 / M 12x1,5
M 10x1 / M 10x1
M 10x1/ M 10x1
Pos
Pos
Nr./No.
72
451600
l (mm)
Pos
Nr./No.
Nr./No.
Pos
Nr./No.
90 91
483423 454486
92
483424
4920
93 94
454677 454491
5190
95
454490
3380
l ( mm ) Länge ( mm ) Length ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm )
12/12
RAD
3310
SW Schlüsselweite Width across flats Ouverture de clé Ancho de llave
14/14
GEW 3300
GEW. Gewinde Thread Filetage Rosca
12/12
3390
17
454676
3430
18
454399
3480 3560
19 20
454674 454400
3700
21
467006
3710 3870
22 23
454673 467005
4350
24
454800
3540
4600
73
Pos
Nr./No.
Pos
Nr./No.
Pos
Nr./No.
451601
Nº dàrticle
Nº de material
4.2
©
16998–0410 Putzmeister AG 2004
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
5
10
4.2
16998–0611
Ø6
Typ
Ø6
180°
90°
Ø 8,6x2,3
PG9
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
Pos.
Nr./No.
108
067228003
109
067229002
111
220392006
112
267853003
113
220391007
114
067095003
110
268927006
4.2
©
16998–0410 Putzmeister AG 2004
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
6
10
4.2
16998–0611
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
478238 454398 454397 454396 461908 461907 454799 478239 453787 454796 454797 461906 454402 454401 454794 454675 454676 454399 454674 454400 467006 454673 467005 454800 272215005 272216004 283313006 283314005 295350002 283324008 295351001 403255 272218002 406846 283315004 406856 458706
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch
RS 6LL/6LLx 330 RS 6LL/6LLx 600 RS 6LL/6LLx 760 RS 6LL/6LLx1060 RS 6LL/6LLx1150 RS 6LL/6LLx1270 RS 6LL/6LLx1640 RS 6LL/6LLx1990 RS 6LL/6LLx2500 RS 6LL/6LLx2620 RS 6LL/6LLx2730 RS 6LL/6LLx2800 RS 6LL/6LLx2830 RS 6LL/6LLx2920 RS 6LL/6LLx3020 RS 6LL/6LLx3250 RS 6LL/6LLx3390 RS 6LL/6LLx3430 RS 6LL/6LLx3540 RS 6LL/6LLx3560 RS 6LL/6LLx3700 RS 6LL/6LLx3710 RS 6LL/6LLx3870 RS 6LL/6LLx4350 RS 6L /6L x 300 RS 6L /6L x 320 RS 6L /6L x 400 RS 6L /6L x 410 RS 6L /6L x 445 RS 6L /6L x 480 RS 6L /6L x 510 RS 6L /6L x 530 RS 6L /6L x 565 RS 6L /6L x 580 RS 6L /6L x 630 RS 6L /6L x 730 RS 6L /6L x 750
Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification
Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación
7
10
4.2
16998–0611
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
272219001 283316003 458707 445299 458708 458709 283319000 295353009 295349000 403250 272217003 403258 257286004 272222001 272220003 272221002 403259 257287003 402259 257288002 402301 402312 257289001 458701 283317002 272129007 283318001 272130009 451598 403260 402314 402323 402313 402315 451600 451601 454493
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch
RS 6L /6L x 890 RS 6L /6L x 975 RS 6L /6L x1080 RS 6L /6L x1350 RS 6L /6L x1420 RS 6L /6L x1900 RS 6L /6L x2000 RS 6L /6L x2030 RS 6L /6LLx 275 RS 6L /6LLx 300 RS 6L /6LLx 480 RS 6L /6LLx 580 RS 6L /6LLx 700 RS 6L /6LLx 800 RS 6L /6LLx 830 RS 6L /6LLx 835 RS 6L /6LLx 970 RS 6L /6LLx1000 RS 6L /6LLx1050 RS 6L /6LLx1100 RS 6L /6LLx1120 RS 6L /6LLx1240 RS 6L /6LLx1400 RS 6L /6LLx1520 RS 6L /6LLx1670 RS 6L /6LLx1750 RS 6L /6LLx1800 RS 6L /6LLx1900 RS 6L /6LLx1980 RS 6L /6LLx2170 RS 6L /6LLx2570 RS 6L /6LLx2620 RS 6L /6LLx2940 RS 6L /6LLx3030 RS 6L /6LLx3300 RS 6L /6LLx3390 RS 6LL/6LLx1160
Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification
Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación
8
10
4.2
16998–0611
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
483851 454395 478242 454492 478243 454678 454489 483428 454484 483427 454488 483421 454485 483425 454487 483423 454486 483424 454677 454491 454490 459972 453789 454770 455998 453788 454403 454405 478240 454481 454482 454483 478241 067228003 067229002 268927006 220392006
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 – 1
Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Keilring Überwurfmutter Schutzschlauch Schlauchstutzen
RS 6LL/6LLx1300 RS 6LL/6LLx1400 RS 6LL/6LLx1580 RS 6LL/6LLx1810 RS 6LL/6LLx2180 RS 6LL/6LLx2240 RS 6LL/6LLx2330 RS 6LL/6LLx2430 RS 6LL/6LLx2490 RS 6LL/6LLx2590 RS 6LL/6LLx2780 RS 6LL/6LLx2880 RS 6LL/6LLx2920 RS 6LL/6LLx3020 RS 6LL/6LLx3210 RS 6LL/6LLx3310 RS 6LL/6LLx3380 RS 6LL/6LLx3480 RS 6LL/6LLx4600 RS 6LL/6LLx4920 RS 6LL/6LLx5190 RS 6L /6L x1400 RS 6L /6L x1500 RS 6L /6L x1600 RS 6L /6L x1800 RS 6L /6L x2500 RS 6LL/6LL90°x2810 RS 6LL/6LL90°x2880 RS 6LL/6LL90°x1040 RS 6LL/6LL90°x1060 RS 6LL/6LL90°x2380 RS 6LL/6LL90°x2470 RS 6LL/6LL90°x2620 Ø6 Ø6 PG9
Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Tapered ring Union nut Protective hose Hose connection
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Bague conique Ecrou borgne Tuyau flex.de protection Manchon tuyau
Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Anillo cónico Tuerca de unión Manguera protectora Espiga p. mangueras
9
10
4.2
16998–0611
112 113 114
267853003 220391007 067095003
1 1 –
Schlauchstutzen Schraubhülse Kunststoffrohr – ENDE –
90° Ø 8,6x2,3 600bar
Hose connection Screw sleeve Plastic pipe
Manchon tuyau Manchon à vis Tuyau en plastique
Espiga p. mangueras Manguito Tubo de plástico
– END –
– FIN –
– FIN –
Schmierschläuche RS Lubrication lines RS Conduites lubrification RS Tuberías de lubricación RS
10
10
4.2
16998–0611
Schlauchtüllen Rücklauf Hose nozzles, return line Embouts à olive, retour Portamangueras de retorno
1
2
4.2
17591–0702
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
485131 485134 485135 485130 485133 485136 485137 485138 467218 467219 467220 467221 485143 467222 485141 467223 479205 485142 479208 485140 479209 485139 065703009 066335007 043496008 043368000 248865007 043369009 013485007 042859002 464097 464098 464099 466379 483636 466381 464976
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf Schlauchtülle Rücklauf SAE–Flansch SAE–Flansch O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring O–Ring Saugschlauch Saugschlauch Saugschlauch Schlauchschelle Schlauchschelle Schlauchschelle Schlauchschelle – ENDE –
SAE 1 / DN25, 90° SAE 1 1/4 / DN25, 90° SAE 1 1/4 / DN30, 90° SAE 1 / DN25, 0° SAE 1 1/4 / DN25, 0° SAE 1 1/4 / DN30, 0° SAE 1 1/4 / DN30, 0° SAE 1 1/4 / DN30, 0° 35L / DN25, 90° 35L / DN30, 90° 35L / DN38, 90° 25S / DN25, 90° 25S / DN30, 90° 30S / DN30, 90° 30S / DN38, 90° 38S / DN38, 90° 25S / DN25, 0° 25S / DN30, 0° 30S / DN30, 0° 30S / DN38, 0° 38S / DN38, 0° 38S / DN38, 2x90° A 1” 3000PSI A 1 1/4” 22,3x2,4 DIN3771NBR70 25,3x2,4 DIN3771NBR70 32x2,5 DIN3771NBR70 33,3x2,4 DIN3771NBR70 32,9x3,5 DIN3771NBR70 37,7x3,53 DIN3771NBR70 DN25 DN30 DN38 Ø 34–37 Ø 36–42 Ø 40–43 Ø 47–51
Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line Hose nozzle, return line SAE flange SAE flange O–ring O–ring O–ring O–ring O–ring O–ring Suction hose Suction hose Suction hose Hose clip Hose clip Hose clip Hose clip
Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Embout à olive, retour Bride SAE Bride SAE Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Tuyau flex. d’aspiration Tuyau flex. d’aspiration Tuyau flex. d’aspiration Collier de serrage Collier de serrage Collier de serrage Collier de serrage
Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Portamanguera de retorno Brida SAE Brida SAE Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Junta tórica Manguera de aspiración Manguera de aspiración Manguera de aspiración Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera
– END –
– FIN –
– FIN –
Schlauchtüllen Rücklauf Hose nozzles, return line Embouts à olive, retour Portamangueras de retorno
2
2
4.2
17591–0702
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
016481008 043329007 060440008 065478004 041347007 043237005 261338003 043269002 044015006 085230002 043376005 043247008 021094008 060544001 032111006 036700002 043322004 018084005 018084005 016444003 043237005 018084005 066269005 001057007 032339008 036505003 080334000 019740005 080335009 081714001 043269002 044015006
1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 8 8 1 1 1 1 1 3 2 4 8 8 1 1 1 1 1 1
Gewindereduzierstutzen Stutzen Vakuummeter Verschlußstopfen Verschlußschraube Verschraubung Verschraubungssatz .Verschraubung .Stutzen Stutzen Verschraubung Verschraubung Klemmhälftenpaar Deckplatte Sechskantschraube Sicherungsblech Verschraubung Stahlrohr Stahlrohr Hydr.–Schlauch Verschraubung Stahlrohr Gummischlauch Schlauchschelle Sechskantschraube Sicherungsscheibe Saugstutzen .Blinddeckel .Schlauchtülle .Schlauchtülle Verschraubung Stutzen – ENDE –
R1” / R1/2” EGESD 15L/M–WD M18x1,5 VS–R1” WD BO–GV 15L BO–EWVD 25S GES 25SR 90mm RAD25 BO–GEV 18L/M BO–TV 15L NG2 D15 NG2 LDP2–W2 DIN3015 M6x35 DIN931–8.8 6,4 DIN463–ST BO–REDVD 18/15L 15x2,5 DIN2391St37.4 15x2,5 DIN2391St37.4 4SP RAD 15Lx1600 BO–GV 15L 15x2,5 DIN2391St37.4 NW50x7 Ø 50–70 x14,3 M8x30 DIN933–8.8 VS8
R2” BO–EWVD 25S GES 25SR
Reducing fitting Connection Vacuum gauge Sealing plug Screw plug Fitting Set of hydraulic fittings .Fitting .Connection Connection Fitting Fitting Pair of clamping halfs Cover plate Hexagon head cap screw Securing plate Fitting Steel pipe Steel pipe Hydr. hose Fitting Steel pipe Rubber hose Hose clip Hexagon head cap screw Lock washer Suction connection .Dummy lid .Hose nozzle .Hose nozzle Fitting Connection
Raccord à vis reducteur Manchon Manomètre à vide Bouchon de fermeture Bouchon obturateur Raccord à vis Jeu de raccords à vis .Raccord à vis .Manchon Manchon Raccord à vis Raccord à vis Paire de pinces Plaque de recouvrement Vis à tête hexagonale Tôle de sûreté Raccord à vis Tuyau d’acier Tuyau d’acier Flexible hydr. Raccord à vis Tuyau d’acier Tuyau flex. en caoutch. Collier de serrage Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Raccord d’aspiration .Faux–couvercle .Embout a olive .Embout a olive Raccord à vis Manchon
Racor de reducción Racor Vacuómetro Tapón de cierre Tapón roscado Racor Juego de racores hidr. .Racor .Racor Racor Racor Racor Pareja de pinzas Placa cubierta Tornillo de cab.exagonal Chapa de seguridad Racor Tubo de acero Tubo de acero Tubo flexible hidr. Racor Tubo de acero Manguera de goma Abrazadera de manguera Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tubuladura de aspiración .Tapa ciega .Oliveta p.tubos flexibles .Oliveta p.tubos flexibles Racor Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
TD: Schöneck
Hydr.–Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite
024894001 1
2
4.2 11479
4.2 11479 4.2 11479
4.2 11479 4.2 11479 4.2 15365
4.2 11479
4.2 10295 4.2 11479
4.2 11479
4.2
30006–0210
Hydr.–Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite
024894001 2
2
4.2
30006–0210
(1.1-14) (1.2-14) (1.3-14) (1.4-14) (1.5-14) (1.6-14) (2-14)
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
5.2
14
14
12 10, 11
5.3
10 4
8 6
13
?
3
11
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
2
10 5
9
5.1
11
14373–0106
7
TD: Lutzeyer
Elektro–Nachrüstsatz 12V/24V Electric retrofit kit 12V/24V Pcs électr.p.post–montage 12V/24V Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V
1
2
5.1
14373–0412
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
025355002 025356001 278498004 278499003 247605006 246288000 286268006 065033009 065034008 210857001 269463006 067641004 067633009 067032008 067037003 016884003 016729003 016733002 016757004 065018008 021133008 067275001 067273003 065083004 031101004 043088005
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 – – 2 2 2
Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Relais .Relais .Kippschalter .Gummikappe .Steckhülsengehäuse .Flachsteckergehäuse .Steckhülse .Flachstecker .Flanschdose .Ringzunge .Aderleitung .Aderleitung .Aderendhülse .Zylinderschraube .Sechskantmutter, selbstsi – ENDE –
12V 24V 12V 24V 12V 24V 12V; 20/30A 24V; 10/20A 12V; 40/60A 24V; 40/60A 12V; 70A 24V; 40A 1S 2–pol. 2–pol. 6,3X0,8mm 4–pol.+PE 2,5mm2; Ø 4 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 M3x16 DIN84–5.8 M3 DIN985–8
Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit .Change–over relay .Change–over relay .Change–over relay .Change–over relay .Relay .Relay .Toggle switch .Rubber cap .Pin bushing housing .Flat plug housing .Pin bushing .Flat plug .Flange socket .Cable lug .Cable .Cable .Lead end sleeve .Socket head cap screw .Hexagonal nut, self–lock
Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage .Inverseur .Inverseur .Inverseur .Inverseur .Relais .Relais .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc .Boîtier p. alvéole .Carter p.fiche plate .Alvéole .Fiche plate .Prise de cour.fem.à bride .Languette annulaire .Câble .Câble .Embout .Vis à tête cylindrique .Ecrou hexagonale frein
Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Rele .Rele .Interruptor basculante .Caperuza de goma .Carcasa p.casquillo ench. .Caja por enchufe plano .Casquillo enchufable .Enchufe plano .Caja de enchufe abridado .Terminal de cable .Cable unipolar .Cable unipolar .Casquillo .Tornillo cilíndrico rosca .Tuerca exag., autofrenant
– END –
– FIN –
– FIN –
Elektro–Nachrüstsatz 12V/24V Electric retrofit kit 12V/24V Pcs électr.p.post–montage 12V/24V Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V
2
2
5.1
14373–0412
7
15, 28
? 1 (3)
(3.1)
3
1 (3) 2
3.1
2 (3) 1
7
8
4
3, 7
1 3
2
6
6
11.1 11.2
1
5
7
5 3
4
6
2, 6
2, 6
5
12.1 12.2
3
7
8
7
3
5
5
1 8
4 4
8
2
7 5
4
6
5.1
©
14497–0010 Putzmeister AG 2007
Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl.
1
4
5.1
14497–0704
7
15, 28
?
MB ACTROS 6 5
1
3
7
2
2
3
1
4
29 (30) 31 (32)
11.1
12.1
12.1
4
5
10
7
8 (3,10) 9
Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl.
11.1 12.1
11.1
3 8
6
3 (3.1)
5
4
6
2
11.1
11.1
12.1
8
1
7
12.1
3 2 1
8 (3,10)
12.1
5
32 (33)
andere others autres otros 3.1
6
7
30 (31)
30 32
4
9 (3,10)
17.1
11.1
11.1
2
17.1
4
11.1 12.1
5.1
14497–0704
7
15, 28
11.1 11.2
15
13
28
14 16
?
27
17.1 17.2 23
(24-27)
26 24
18
19 20
25
22
17.1 17.2
21.1 21.2 21.3
Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl.
3
4
5.1
14497–0704
1 2 3 3.1 4 5 6 7 8 9 10 11.1 11.2 12.1 12.2 13 14 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21.1 21.2 21.3 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
241737006 241738005 274857005 274855007 241739004 238401002 032650004 034105007 280360007 280361006 295777009 041222009 041192003 041265008 041264009 018458000 062192008 039640004 225593004 021389001 021387003 243073001 240808004 243719006 042016007 041308004 293069007 429893 437104 296595002 437075 263034004 263035003 039575001 401490 401497 401491 401498
1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 9 9 2 2 1 1 – 1 3 3 1 2 2 2 1 2 8 8 16 8 16 8 – 1 1 1 1
KFZ–Leuchte KFZ–Leuchte .Steckverbinder ..Dichtring KFZ–Leuchte Schwingungsdämpfer Flachrundschraube Sechskantmutter, selbstsi KFZ–Leuchte KFZ–Leuchte .KFZ–Leuchte Glühlampe Glühlampe Glühlampe Glühlampe Schutzhaube Bremsschlußleuchte Kabel Rückstrahler rot Glühlampe Glühlampe KFZ–Leuchte KFZ–Leuchte Kabeltülle Glühlampe Glühlampe Glühlampe KFZ–Leuchte Steckverbindung .Steckhülse .Steckhülsengehäuse .Abdichtung .Kabeltülle Kabel KFZ–Leuchte .KFZ–Leuchte KFZ–Leuchte .KFZ–Leuchte – ENDE –
M8x30 DIN603 M8 DIN985–10
24V 21W BA15S 12V 21W BA15S 24V 10W BA15S 12V 10W BA15S 2x1 24V; 5W; S8,5 12V 5W S8,5 12/24V; 5W; SOFF 12/24V; 4W; BA9S 24V; 2W; BA9S 12V 2W BA9S 24V 4WBA95
2pol.
Traction lamp Traction lamp .Pin–and–socket connector ..Seal ring Traction lamp Vibration absorber Cup square bolt Hexagonal nut, self–lock Traction lamp Traction lamp .Traction lamp Light bulb Light bulb Light bulb Light bulb Protective hood Stop and tail lamp Cable Reflector, red Light bulb Light bulb Traction lamp Traction lamp Cable bushing Light bulb Light bulb Light bulb Traction lamp plug–in connector .Pin bushing .Pin bushing housing .Sealing .Cable bushing Cable Traction lamp .Traction lamp Traction lamp .Traction lamp
Lampe de véhicule Lampe de véhicule .Connecteur mâle–femelle ..Joint d’étanchéité Lampe de véhicule Amortisseur d’oscillation Boulon a tête plate Ecrou hexagonale frein Lampe de véhicule Lampe de véhicule .Lampe de véhicule Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Capot de protection Feu comb. arrière–stop Câble Catadioptre, rouge Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de véhicule Lampe de véhicule Passe–câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de véhicule Connecteur .Alvéole .Boîtier p. alvéole .Etanchement .Passe–câble Câble Lampe de véhicule .Lampe de véhicule Lampe de véhicule .Lampe de véhicule
Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula .Conexión por enchufe ..Junta de estanquidad Alumbrado de la mátricula Amortiguad. d.vibraciones Tornillo aplastado Tuerca exag., autofrenant Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula .Alumbrado de la mátricula Lámpara de incandescencia Lámpara de incandescencia Lámpara de incandescencia Lámpara de incandescencia Cofia protectora Luz stop–piloto Cable Piloto de reflejos, rojo Lámpara de incandescencia Lámpara de incandescencia Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula Manguito para cables Lámpara de incandescencia Lámpara de incandescencia Lámpara de incandescencia Alumbrado de la mátricula Conexión .Casquillo enchufable .Carcasa p.casquillo ench. .Estancamiento .Manguito para cables Cable Alumbrado de la mátricula .Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula .Alumbrado de la mátricula
– END –
– FIN –
– FIN –
Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl.
4
4
5.1
14497–0704
0.1, 0.2, 0.3, 0.4, 0,5
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5
(1-6,7.1, 8.1) (1-6,7.2, 8.1) (1-6,7.2, 8.2) (1-6,7.1, 8.3, 9) (1-6,7.2, 8.3, 9)
1
4
3
5 6
?
4 7.1 7.2
3
2
8.1 8.2 8.3 9
5.1
15665–9910 TD: Braun
083687000, 083691009, 246299002, 292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V Search light 12V/24V Projecteur de travail 12V/24V Proyector de trabajo 12V/24V
1
2
5.1
15665–0506
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 2 3 4 5 6 7.1 7.2 8.1 8.2 8.3 9
083687000 083691009 246299002 292115004 286270007 065255007 083590003 039640004 034106006 017425005 065774009 016759002 021278002 016093001 246761006 285237009 285241008
1 1 1 1 1 1 1 – 1 3 1 1 1 1 1 1 1
Arbeitsscheinwerfer Arbeitsscheinwerfer Arbeitsscheinwerfer Arbeitsscheinwerfer Arbeitsscheinwerfer .Arbeitsscheinwerfer .Halter .Kabel .Sechskantmutter, selbstsi .Steckhülse .Steckhülse .Glühlampe .Glühlampe .Stecker .Stecker .Stecker .Zugentlastung – ENDE –
083687000, 083691009, 246299002, 292115004, 286270007
12V,50W 24V,70W 24V,70W 12V,55W 24V,70W
2x1 M10 DIN985–8
12V,55W H3 24V,70W H3 2–pol. 3–pol. 7–pol.
Search light Search light Search light Search light Search light .Search light .Holder .Cable .Hexagonal nut, self–lock .Pin bushing .Pin bushing .Light bulb .Light bulb .Plug .Plug .Plug .Strain relief
Projecteur de travail Projecteur de travail Projecteur de travail Projecteur de travail Projecteur de travail .Projecteur de travail .Support .Câble .Ecrou hexagonale frein .Alvéole .Alvéole .Lampe à incandescence .Lampe à incandescence .Fiche mâle .Fiche mâle .Fiche mâle .Décharge de traction
Proyector de trabajo Proyector de trabajo Proyector de trabajo Proyector de trabajo Proyector de trabajo .Proyector de trabajo .Soporte .Cable .Tuerca exag., autofrenant .Casquillo enchufable .Casquillo enchufable .Lámpara de incandescencia .Lámpara de incandescencia .Enchufe .Enchufe .Enchufe .Descarga de tracción
– END –
– FIN –
– FIN –
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V Search light 12V/24V Projecteur de travail 12V/24V Proyector de trabajo 12V/24V
2
2
5.1
15665–0506
2.8
1 4 2.1 2.2
2.3 5
2.4
3.1 3.2
5.2 ©
Putzmeister AG 2005
Verteilergehäuse Distributor casing Boîte de distribution Cuerpo del distribuidor
462265 1
2
5.1
17292–0601
1 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 4 5
462265 404714 405800 466302 462715 466258 441588 031113005 033702003
1 1 1 1 1 1 1 3 3
Verteilergehäuse Funktionsschild Funktionsschild Funktionsschild Funktionsschild Anschlußkabel Anschlußkabel Zylinderschraube Sechskantmutter – ENDE –
8pol., 10m 8pol., 15m M4x20 DIN84–VZ M4 DIN934–8
Distributor casing Function sign Function sign Function sign Function sign Connection cable Connection cable Socket head cap screw Hexagonal nut
Boîte de distribution Plaque de fonction Plaque de fonction Plaque de fonction Plaque de fonction Câble de raccordement Câble de raccordement Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale
Cuerpo del distribuidor Placa de funcionamiento Placa de funcionamiento Placa de funcionamiento Placa de funcionamiento Cable de conexión Cable de conexión Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exagonal
– END –
– FIN –
– FIN –
Verteilergehäuse Distributor casing Boîte de distribution Cuerpo del distribuidor
462265 2
2
5.1
17292–0601
57
(2-88) 0
40
?
44
44
44
45
74
85
41
86 45
84
44 87
88
68
67 3
54 55 56 2
57 52
53 51 50
TD: Lutzeyer
KS 491691
Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Cuadro de mando 24V
49
491691 1
4
5.2
17729–0708
1 F81
1 F81
6 2
Code Code Code Código
A 17 A 23
6 5 6 1 1 1 1 2 3 1 1 5 1 4
F 49 F 64 F 76 F 77 F 78 F 79 F 80 F 81 F 82 F 89 F 94 F 95 F 100 F 119
4 7 14 6
F 123 F 133 F 135 F 138
1 3 10 3 5
H 1 H 2 H 3 H 4 H 15
5 6 6
H 19 H 28 H 84
KS 491691
Positions–Nr. Item number Nº de position Nº posición
11 8 9 21 22 23 23 23 23 20 20 20 24 25 25 26 16 17 18 24 20 20 19 44 44 44 45 42 43 44 45 44
1 F81
1 F81
Code Code Code Código
3
K
2
10
K
3
3
K
4
7
K 20
7
K 21
5
K 24
1
K 27
5
K 40 .1
5
K 40 .2
9
K 48
4
K 109
4 8
K 110 K 181
2
K 238
3
K 239
Positions–Nr. Item number Nº de position Nº posición
29 30 34 35 36 31 32 33 31 32 33 31 32 33 37 38 39 28 30 28 30 28 30 27 30 71 72 73 30 200 10 10.1 31 32 33
1 F81
1 F81
Code Code Code Código
Positions–Nr. Item number Nº de position Nº posición
10
K 284
11
K 251
27 30 37 38 39
3 3 2
P P P
1 2 6
47 46 48
5
S 19
6
S 44
40 41 84 85
1 14 14 2 4 4 4 4 4 5 7 7 3 6 5 2 4 2 9 9
Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Cuadro de mando 24V
V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V
1 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 19 21 23 28 31 32
1 F81
1 F81
9 9 10 6 3 10 8 8 8 8 8 2
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 12 12 12 12
Code Code Code Código
V 33 V 34 V 35 V 36 V 37 V 38 V 100 V 101 V 102 V 103 V 104 V 54
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 61
X
49 50 87 80 81 82 14 14 14 54 55 56 51 52 53 76 77 78 79 59 60
2
X 8 X 10
X X X X
48 49 50 81
X 88
X 101
XKF
491691 2
Positions–Nr. Item number Nº de position Nº posición
4
1
5.2
17729–0708
0 2 3 8 9 10 10.1 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
491691 002252005 066377007 245840009 266787002 244372002 244371003 238390003 065151004 066962001 224152006 232407002 238736007 239592004 232282007 232273003 232275001 232276000 232277009 232278008 232279007 232281008 065034008 269463006 278495007 062156002 066407003 066408002 066409001 225684007 225688003 225692002 252757004 252758003 252756005 067032008 067037003
1 4 1 1 1 1 1 1 31 1 3 1 1 1 3 8 1 1 2 1 2 1 3 3 1 8 4 4 4 1 1 1 2 2 2 1 1
KS 491691
Steuerschrank .Gummipuffer .Schlüssel .Vielfach–Steckvorrichtung .POH–Umsteuerelektronik .Relaismodul ..Schrittrelais .Schaltgerät .Diode .Diode .Montageplatte .Trennklemme .Abschlußplatte .Feinsicherung .Sicherungsdose .KFZ–Sicherung .KFZ–Sicherung .KFZ–Sicherung .KFZ–Sicherung .KFZ–Sicherung .KFZ–Sicherung .KFZ–Sicherung .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Schrittrelais .Stecksockel .Relais .Steckfassung .Haltebügel .Relais .Steckfassung .Haltebügel .Relais .Steckfassung .Federbügelpaar .Kippschalter .Gummikappe
24V 40x30 NBR60
10–32V 24V 24V; 2Wechs 24V 1N5408 1N6284A – 3V21 X48
0,2A–T; 250V 6–pol. 3A 5A 7,5A 10A 15A 20A 30A 24V; 10/20A 24V; 20/30A 24V; 1Wechs 5–pol. 24V; 2Wechs 5K3 5K3 24V; 4Wechs
24V; 10A; 2Wechs
1S
Control cabinet .Rubber buffer .Key .Multiple plug .POH reverse electronic .Relay module ..Step relay .Switchbox .Diode .Diode .Mounting plate .Disconnection terminal .Back plate .Fine–wire fuse .Fuse box .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Change–over relay .Change–over relay .Step relay .Plug–in socket .Relay .Plug–in socket .Fixing bracket .Relay .Plug–in socket .Fixing bracket .Relay .Plug–in socket .Pair of holders .Toggle switch .Rubber cap
Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Cuadro de mando 24V
Armoire de commande .Tampon en caoutchouc .Clé .Fiche multiple .POH électron. d’inversion .Module de relais ..Relais progressif .Appareillage électrique .Diode .Diode .Plaque de montage .Borne sectionnable .Plaque d’assemblage .Fusible faible intensité .Boîte à fusibles .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Inverseur .Inverseur .Relais progressif .Connecteur multi–broche .Relais .Douille à prise de cour. .Etrier support .Relais .Douille à prise de cour. .Etrier support .Relais .Douille à prise de cour. .Paire de etrier .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc
Cuadro de mando .Tope de goma .Llave .Enchufe multiple .POH inversion electronica .Modulo de rele ..Rele paso a paso .Aparatura eléctrica .Diodo .Diodo .Placa de montaje .Borne .Placa final .Fusible sensible .Caja para fusibles .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Rele paso a paso .Base de enchufe .Rele .Base de enchufe .Estribo de fijación .Rele .Base de enchufe .Estribo de fijación .Rele .Base de enchufe .Pareja de ballestilla .Interruptor basculante .Caperuza de goma
491691 3
4
5.2
17729–0708
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 59 60 71 72 73 74 76 77 78 79 80 81 82 84 85 86 87 88 200
016383009 021389001 244846004 244847003 026033006 026034005 267967009 042152000 042151001 243707005 243704008 243705007 243702000 243703009 243706006 246290001 277007001 277010001 292106000 291275000 248884004 061865006 018373004 016733002 018498002 016757004 251114004 448246 448251 401458 258632000 244354004 258603000 261675009 269463006
1 2 5 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 – 1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 3 8 1 1 1 1 1 1 1
.KFZ–Leuchte .Glühlampe .Leuchtdiode, grün .Leuchtdiode, rot .Fernthermometer .Betriebsstundenzähler .Impulszähler .Anbaugehäuse .Steckdoseneinsatz .Anbaugehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Buchseneinsatz .Buchseneinsatz .Sockelgehäuse .Kabel .Flachsteckergehäuse .Flachstecker .Relaismodul .Relais .Zeitrelais .Schaltplantasche .Steckhülsengehäuse .Steckhülse .Flachsteckergehäuse .Flachstecker .Endwinkel .Reihenklemme .Abschlußplatte .Funktionsschild .Kippschalter .Gummikappe .Einbausteckdose .Funktionsschild Wechslerrelais – ENDE –
KS 491691
12/24V; 5W 24V; 5W; S8,5 20mA; 24V 20mA; 24V 24V 12/24V – 1P1 24–pol. 24–pol. 32–pol. 16–pol.; (1–16) 16–pol.; (17–32) 16–pol.; (1–16) 16–pol.; (17–32) 32–pol. 14–pol. 0,5–1mm2 24V 24V; 3/4A; 2S,2Ö 30–600 s 1–pol. 1–pol. 6,3X0,8mm 6,3/2,
12A; 28V; 4Wechs
24V; 20/30A
.Traction lamp .Light bulb .Light–emitt. diode, green .Light–emitting diode, red .Telethermometer .Operating hours meter .Pulse counter .Add–on housing .Plug cartridge .Add–on housing .Plug insert .Plug insert .Bush insert .Bush insert .Socle housing .Cable .Flat plug housing .Flat plug .Relay module .Relay .Time lag relay .Bag for circuit diagrams .Pin bushing housing .Pin bushing .Flat plug housing .Flat plug .End bracket .Series terminal .Back plate .Function sign .Toggle switch .Rubber cap .Built–in socket .Function sign Change–over relay
.Lampe de véhicule .Lampe à incandescence .Diode lumineuse, verte .Diode lumineuse, rouge .Téléthermomètre .Compteur heures marche .Compteur d’impulsions .Carter annexe .Cartouche enfichable .Carter annexe .Insert de fiche .Insert de fiche .Douille .Douille .Carter de socle .Câble .Carter p.fiche plate .Fiche plate .Module de relais .Relais .Relais retardeur .Enveloppe pour plans .Boîtier p. alvéole .Alvéole .Carter p.fiche plate .Fiche plate .Equerre terminal .Barrette à bornes .Plaque d’assemblage .Plaque de fonction .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc .Prise femelle encastrée .Plaque de fonction Inverseur
.Alumbrado de la mátricula .Lámpara de incandescencia .Diodo luminoso, verde .Diodo luminoso, rojo .Termometro a distancia .Cuentahoras .Contador de impulsos .Caja de anejo .Cartucho enchufable .Caja de anejo .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Casquillo .Casquillo .Caja del zócalo .Cable .Caja por enchufe plano .Enchufe plano .Modulo de rele .Rele .Rele de tiempo .Bolsa para esquemas .Carcasa p.casquillo ench. .Casquillo enchufable .Caja por enchufe plano .Enchufe plano .Angulo terminal .Bornes en fila .Placa final .Placa de funcionamiento .Interruptor basculante .Caperuza de goma .Caja d.enchufe incorpor. .Placa de funcionamiento Contacto conmutador
– END –
– FIN –
– FIN –
Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Cuadro de mando 24V
491691 4
4
5.2
17729–0708
9
(1-9) (1-9) (1-9) (1-9) (1-9)
0.1 0.2 0.4 0.5 0.6
? 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6
1
(1-9) 0.3
1
9 8
8
7
7 3 3
4
9
4
8
7 8
2 5
5.3
12425–9702
2 5
6
6
TD: Kühefuß
272876004, 243736005, 243737004, 245445006, 246294007, 246295006
7
Fernsteuerkabel Remote control cable Câble de télécommande Cable de telemando
1
2
5.3
12425–0108
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 1 2 3 4 5 6 7 8 9
272876004 243736005 243737004 245445006 246294007 246295006 243708004 243709003 243704008 243705007 243702000 243703009 261694006 041743009 246290001
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 –
Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel .Tüllengehäuse .Tüllengehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Buchseneinsatz .Buchseneinsatz .Kabelverschraubung .Reduzierring .Kabel
5m 10m 10m 15m 25m 40m 32–pol. 32–pol. 16–pol.; (1–16) 16–pol.; (17–32) 16–pol.; (1–16) 16–pol.; (17–32)
Remote control cable Remote control cable Remote control cable Remote control cable Remote control cable Remote control cable .Bush housing .Bush housing .Plug insert .Plug insert .Bush insert .Bush insert .Screwed cable gland .Reducing ring .Cable
Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande .Carter douille .Carter douille .Insert de fiche .Insert de fiche .Douille .Douille .Passe–cable à vis .Bague de rêduction .Câble
Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando .Caja de boquilla .Caja de boquilla .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Casquillo .Casquillo .Racor para cables .Anillo de reducción .Cable
– ENDE –
– END –
– FIN –
– FIN –
272876004, 243736005, 243737004, 245445006, 246294007, 246295006
Fernsteuerkabel Remote control cable Câble de télécommande Cable de telemando
PG21–PG16
2
2
5.3
12425–0108
(1-45) 13
0
14
8
40
15
? 15
13 12
34 35
23
33 32
29
33 30
17
33 25 31
11
(28)
27
10
28
(11-13)
16
45 5
24
26
34 36
3
41 31 1 33
9
42
(11-13) (19-20)
18
43
37
20
27
(28)
28
(22) 21
7
39 5.3
4 7
7 5
8
(2)
31 30 33 33 2
11
19 44
1
22
38
6
15405–9902 TD: Lutzeyer
Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio–commande prop. 24V Telemando inalámbr. prop. 24V
1
2
3
4
5.3
15405–9911
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
286293000 292139006 293064002 294960008 294997000 401798 402002 401275 261551000 286298005 043811007 042754000 242917003 036116007 294934005 400951 400952 292461004 037187006 043088005 292584004 293803001 401807 401801 401339 292013009 292014008 288778002 271294001 067335006 267958005 267956007 267957006 291273002 292129003 241401002 241415001
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 2 8 – 1 1 1 4 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 2 2 1 2
Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. .Gehäuseunterteil ..Akkufach .Gehäuseoberteil .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Federring .Dichtung .Griff links .Griff rechts ..Bügel ..Scheibe ..Sechskantmutter, selbstsi .Bügel .U–Scheibe .Funktionsschild .Funktionsschild .Satz Schilder ..Funktionsschild ..Funktionsschild .Tragegurt ..Gurtschloß .NC–Akku .Leuchtdiode, gelb .Leuchtdiode, rot .Leuchtdiode, grün .Kreuzhebeltaster ..Faltenbalg .Schlagtaster .Kippschalter
24V (D) 24V (DK) 24V (NL) 24V (CH) 24V (B) 24V (GB) 24V (SF)
M5x60 DIN912–12.9 M5x35 DIN912–12.9 M5x70 DIN912–12.9 5 DIN7980
3,2 DIN433–St M3 DIN985–8.
2x6V; 500mAh
Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop .Housing lower part ..Battery compartment .Housing upper part .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Spring ring .Gasket .Handle, left .Handle, right ..Clamp ..Washer ..Hexagonal nut, self–lock .Clamp .U–washer .Function sign .Function sign .Set of signs ..Function sign ..Function sign .Carrying belt ..Belt closure .NC battery .Light–emitt.diode, yellow .Light–emitting diode, red .Light–emitt. diode, green .Star handle switch ..Bellow .Mushr.–shaped push–butt .Toggle switch
Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio–commande prop. 24V Telemando inalámbr. prop. 24V
Radio–commande prop. Radio–commande prop. Radio–commande prop. Radio–commande prop. Radio–commande prop. Radio–commande prop. Radio–commande prop. .Partie inférieure carter ..Compartiment de l’accu .Partie supérieure carter .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Rondelle elastique .Joint .Poignée, gauche .Poignée, droite ..Etrier ..Rondelle ..Ecrou hexagonale frein .Etrier .Rondelle U .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Jeu de plaques ..Plaque de fonction ..Plaque de fonction .Bretelle ..Fermeture de bretelle .Accumulateur NC .Diode lumineuse, jaune .Diode lumineuse, rouge .Diode lumineuse, verte .Interrupteur à quatre voi ..Soufflet .Bouton–poussoir .Interrupteur basculant
Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. .Parte inferior carcasa ..Sujetador del acumulador .Parte superior carcasa .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Anillo elastico .Junta .Asidero, izquierdo .Asidero, derecho ..Estribo ..Arandela ..Tuerca exag., autofrenant .Estribo .Arandela U .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Juego rótulos ..Placa de funcionamiento ..Placa de funcionamiento .Correa portadora ..Cierre de correa .Acumulador NC .Diodo luminoso, amarillo .Diodo luminoso, rojo .Diodo luminoso, verde .Conmutador cruzado ..Fuelle .Tecla fungiforme .Interruptor basculante
1
2
3
4
5.3
15405–9911
(1-45)
0
14
40
15
15
13 12
34 35
23
33 32
29
33 30
17
33 25 31
11
(28)
27
10
28
(11-13)
16
45 5
24
26
34 36
3
41 31 1 33
9
42
(11-13) (19-20)
18
43
37
20
27
(28)
28
4 7
7 5
8
(2)
31 30 33 33 2
11
19 44
1
(22) 21
7
39
22
38
6
Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio–commande prop. 24V Telemando inalámbr. prop. 24V
1
2
3
4
5.3
15405–9911
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
241502008 241503007 241416000 243735006 277940003 249520008 243707005 243704008 243705007 244110002 238083006 235345006 292117002 292118001 295751009
4 1 7 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Kipptaster .Kippschalter .Wasserschutzkappe .Kippschalter .Tastschalter .Gummikappe .Anbaugehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Antenne .Feinsicherung .Feinsicherung .Feinsicherung .Feinsicherung .Ladegerät
9A; 250V; 1S 15A; 1Wechs 32–pol. 16–pol.; (1–16) 16–pol.; (17–32) 6,3A–T; 250V 1A–MT; 250V 12,5A–T; 250V 4A–MT; 250V
.Flip switch .Toggle switch .Water protection cap. .Toggle switch .Push–button .Rubber cap .Add–on housing .Plug insert .Plug insert .Aerial .Fine–wire fuse .Fine–wire fuse .Fine–wire fuse .Fine–wire fuse .Charging set
Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio–commande prop. 24V Telemando inalámbr. prop. 24V
.Clé basculante .Interrupteur basculant .Capot de prot.co.les eaux .Interrupteur basculant .Touche .Capuchon en caoutchouc .Carter annexe .Insert de fiche .Insert de fiche .Antenne .Fusible faible intensité .Fusible faible intensité .Fusible faible intensité .Fusible faible intensité .Groupe chargeur
.Tecla basculante .Interruptor basculante .Tapa prote.estanca al agu .Interruptor basculante .Pulsador conectador .Caperuza de goma .Caja de anejo .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Antena .Fusible sensible .Fusible sensible .Fusible sensible .Fusible sensible .Cargador
1
2
3
4
5.3
15405–9911
(1-40)
0
36
2 30
21
28
36
3
?
4
30
15.1 14.1 14.2 15.2
24
1
1
35
11 1 12 13 5 9 25
34 33
(34-36)
8 10 26
7 10
32
(34-36)
5 9
29
23
6 9
5 9
28
27
32 37 16
5.3
15466–9901 TD: Lutzeyer
17
39
40
18
38
22
20
37 19
Fernsteuergerät 12V/24V Remote control unit 12V/24V Unité de télécommande 12V/24V Dispositivo de telemando 12V/24V
1
4
5.3
15466–0011
0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14.1 14.2 15.1 15.2 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
293011000 293010001 248033004 402758 243732009 066869007 067035005 067032008 243735006 254030004 067037003 244354004 067735004 228896009 228897008 247102004 244846004 246799007 244847003 224152006 065151004 243707005 243704008 243705007 292584004 403322 292015007 292013009 292014008 286298005 286299004 294934005 291203001 293803001 292460005 400951 400952
1 1 3 1 1 1 4 1 1 1 5 2 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 – 1 2 1 1 1
Fernsteuergerät Fernsteuergerät .Kreuzhebeltaster .Drucktaster .Schaltglied für Taster .Schaltglied für Taster .Kipptaster .Kippschalter .Kippschalter .Tastschalter .Gummikappe .Gummikappe .Potentiometer .Zeigerknopf .Kappe .Leuchtdiode, grün .Leuchtdiode, grün .Leuchtdiode, rot .Leuchtdiode, rot .Montageplatte .Diode .Anbaugehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Bügel .Tragegurt .Funktionsschild .Funktionsschild .Funktionsschild .Gehäuseoberteil .Gehäuseunterteil .Dichtung .Blende .U–Scheibe .Platte .Griff links .Griff rechts
12V 24V
2Ö 1S 10A; 2S 1S 9A; 250V; 1S 18A; 2Wechs
4,7 kOhm
20mA; 12V 20mA; 24V 20mA; 12V 20mA; 24V 1N5408 32–pol. 16–pol.; (1–16) 16–pol.; (17–32)
Remote control unit Remote control unit .Star handle switch .Press–button switch .Circuit element f. button .Circuit element f. button .Flip switch .Toggle switch .Toggle switch .Push–button .Rubber cap .Rubber cap .Potentiometer .Pointer knob .Cap .Light–emitt. diode, green .Light–emitt. diode, green .Light–emitting diode, red .Light–emitting diode, red .Mounting plate .Diode .Add–on housing .Plug insert .Plug insert .Clamp .Carrying belt .Function sign .Function sign .Function sign .Housing upper part .Housing lower part .Gasket .Orifice .U–washer .Plate .Handle, left .Handle, right
Unité de télécommande Unité de télécommande .Interrupteur à quatre voi .Bouton poussoir .Elém. de circuit p.bouton .Elém. de circuit p.bouton .Clé basculante .Interrupteur basculant .Interrupteur basculant .Touche .Capuchon en caoutchouc .Capuchon en caoutchouc .Potentiomètre .Poigneé d’aiguille .Capuchon .Diode lumineuse, verte .Diode lumineuse, verte .Diode lumineuse, rouge .Diode lumineuse, rouge .Plaque de montage .Diode .Carter annexe .Insert de fiche .Insert de fiche .Etrier .Bretelle .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Partie supérieure carter .Partie inférieure carter .Joint .Obturateur .Rondelle U .Plaque .Poignée, gauche .Poignée, droite
Fernsteuergerät 12V/24V Remote control unit 12V/24V Unité de télécommande 12V/24V Dispositivo de telemando 12V/24V
Dispositivo de telemando Dispositivo de telemando .Conmutador cruzado .Tecla de empuje .Elem. d.conex. p.pulsador .Elem. d.conex. p.pulsador .Tecla basculante .Interruptor basculante .Interruptor basculante .Pulsador conectador .Caperuza de goma .Caperuza de goma .Potenciometro .Interruptor .Cofia .Diodo luminoso, verde .Diodo luminoso, verde .Diodo luminoso, rojo .Diodo luminoso, rojo .Placa de montaje .Diodo .Caja de anejo .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Estribo .Correa portadora .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Parte superior carcasa .Parte inferior carcasa .Junta .Estrangulador .Arandela U .Placa .Asidero, izquierdo .Asidero, derecho
2
4
5.3
15466–0011
(1-40)
0
2 30
21
36
3 4
30
15.1 14.1 14.2 15.2
24
1
1
35
11 1 12 13 5 9 25
34 33
(34-36)
8 10 26
7 10
32
(34-36)
5 9
29
23
6 9
5 9
28
27
32 39
37 16
17
18
40
38
22
20
37 19
Fernsteuergerät 12V/24V Remote control unit 12V/24V Unité de télécommande 12V/24V Dispositivo de telemando 12V/24V
3
4
5.3
15466–0011
34 35 36 37 38 39 40
292461004 037187006 043088005 043811007 042957001 037332000 042132004
1 4 2 6 2 2 2
..Bügel ..Scheibe ..Sechskantmutter, selbstsi .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe – ENDE –
3,2 DIN433–St M3 DIN985–8.8 M5x60 DIN912–12.9 M5x30 DIN912–10.9 A5,3 DIN9021–ST VS5
..Clamp ..Washer ..Hexagonal nut, self–lock .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Washer .Lock washer
..Etrier ..Rondelle ..Ecrou hexagonale frein .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle d’arrêt
..Estribo ..Arandela ..Tuerca exag., autofrenant .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Arandela de seguridad
– END –
– FIN –
– FIN –
Fernsteuergerät 12V/24V Remote control unit 12V/24V Unité de télécommande 12V/24V Dispositivo de telemando 12V/24V
4
4
5.3
15466–0011
2
(1-4) 0.1 (1-4) 0.2
4
3
1
5.3
©
16153–0305 Putzmeister AG 2005
405197, 433369
Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
1
2
5.3
16153–0512
0.1 0.2 1 2 3 4
405197 433369 067155008 402758 243732009 066870009
1 1 1 1 1 1
Schalterbox Schalterbox .Kunststoffgehäuse .Drucktaster .Schaltglied für Taster .Anzeigeschild für Taster – ENDE –
405197, 433369
2Ö
Switch box Switch box .Plastic housing .Press–button switch .Circuit element f. button .Sign for button
Box d’interrupteur Box d’interrupteur .Carter en plastique .Bouton poussoir .Elém. de circuit p.bouton .Plaque indicatr.p.bouton
Caja con interruptor Caja con interruptor .Carcasa plástica .Pulsador .Elem. d.conex. p.pulsador .Placa p.pulsador
– END –
– FIN –
– FIN –
Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
2
2
5.3
16153–0512
(1-17)
0
3
1
2
6
ÁÁ ÁÁ ÁÁ
5
13 15
12
4 14
201
16 17
200 9 11
8 10
7 10
©
Putzmeister AG 2001
KS 493715
Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
493715 1
2
5.3
17728–0708
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 200 201
493715 240849005 493993 244846004 427386 406329 427387 067035005 067034006 263037001 067037003 244354004 267979000 277007001 267974005 277010001 016884003 016733002 067032008 067037003
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 14 14 1 2 1 1
Steuerbox .Klemmenkasten .Funktionsschild .Leuchtdiode, grün .Drucktaster .Schaltglied für Taster .Anzeigeschild für Taster .Kipptaster .Kipptaster .Tastschalter .Gummikappe .Gummikappe .Steckhülsengehäuse .Flachsteckergehäuse .Steckhülse .Flachstecker .Steckhülsengehäuse .Steckhülse Kippschalter Gummikappe – ENDE –
KS 493715
24V
20mA; 24V 2Ö 10A; 2S 10A; 3S2, 5S12 18A; 2Wechs
14–pol. 14–pol. 0,5–1mm2 0,5–1mm2 2–pol. 1S
Control box .Terminal box .Function sign .Light–emitt. diode, green .Press–button switch .Circuit element f. button .Sign for button .Flip switch .Flip switch .Push–button .Rubber cap .Rubber cap .Pin bushing housing .Flat plug housing .Pin bushing .Flat plug .Pin bushing housing .Pin bushing Toggle switch Rubber cap
Boîtier de commande .Coffret à bornes .Plaque de fonction .Diode lumineuse, verte .Bouton poussoir .Elém. de circuit p.bouton .Plaque indicatr.p.bouton .Clé basculante .Clé basculante .Touche .Capuchon en caoutchouc .Capuchon en caoutchouc .Boîtier p. alvéole .Carter p.fiche plate .Alvéole .Fiche plate .Boîtier p. alvéole .Alvéole Interrupteur basculant Capuchon en caoutchouc
Caja de mando .Caja de bornes .Placa de funcionamiento .Diodo luminoso, verde .Pulsador .Elem. d.conex. p.pulsador .Placa p.pulsador .Tecla basculante .Tecla basculante .Pulsador conectador .Caperuza de goma .Caperuza de goma .Carcasa p.casquillo ench. .Caja por enchufe plano .Casquillo enchufable .Enchufe plano .Carcasa p.casquillo ench. .Casquillo enchufable Interruptor basculante Caperuza de goma
– END –
– FIN –
– FIN –
Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
493715 2
2
5.3
17728–0708
5 6
Md
= =
1.1, 1.2
700 Nm 730 Nm
7.4 13
8 9 15 17
19
14
12 16
15
6.3 11
18
4.2
8
3
4.2 11479
Y mm 6
10295
M 10x1
4.2
7.1
70
7.2 7.3 7.4
98
17
11479
2
Y
4.2 12535
6.2 18
6.0
2.8
5
4
©
40 75 SAE 1 1/4 ” 6000psi
17055–0501
10
1.1 1.2
? 9
11
15 16 10
R 1/2”
20
Putzmeister AG 2005
Kernpumpe 2100/230 Core pump 2100/230 Pompe noyau 2100/230 Bomba central 2100/230
451925 1
2
6.0
17055–0710
1.1 1.2 2 3 4 5 6 7.1 7.2 7.3 7.4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
433195 479580 239867001 252200001 088111005 033717001 032247006 031893008 031900001 041514005 041863002 043635005 041466001 044000008 018084005 041345009 282252003 264440008 042744007 055828004 042859002 441110 360128004 360022003
2 2 2 1 6 6 8 8 8 8 8 4 2 3 – 1 1 1 4 4 2 1 1 1
Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder Förderzylinder Zwischenring Zuganker Sechskantmutter Sechskantschraube Zylinderschraube Zylinderschraube Zylinderschraube Zylinderschraube O–Ring O–Ring Hydr.–Rückschlagventil Stahlrohr Verschlußschraube Verschlußschraube Kugelhahn O–Ring Stützring O–Ring Dichtmasse Montagepaste Montagepaste – ENDE –
2100–130/80 2100–130/80 Ø 230x2100 M30x2x2820 M30x2 DIN934–8 M24x90 DIN931–8.8 M16x40 DIN912–8.8 M16x65 DIN912–8.8 M16x80 DIN912–8.8 M16x100 DIN912–8.8 235x5 DIN3771NBR70 210x8 DIN3771NBR70 RSZ 15LR–WD SA5 15x2,5 DIN2391St37.4 VS–R1/2” WD VS–R1 1/2” WD DN13 52x3,5 DIN3771NBR90 37,7x3,53 DIN3771NBR70 310ml 450g
Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Delivery cylinder Intermediate ring Tie rod Hexagonal nut Hexagon head cap screw Socket head cap screw Socket head cap screw Socket head cap screw Socket head cap screw O–ring O–ring Hydr. check valve Steel pipe Screw plug Screw plug Ball cock O–ring Back–up ring O–ring Sealing compound Anti–seize compound Anti–seize compound
Vérin hydraulique Vérin hydraulique Cylindre de refoulement Bague intermédiaire Tirant Ecrou hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête cylindrique Vis à tête cylindrique Vis à tête cylindrique Vis à tête cylindrique Joint torique Joint torique Soupape de retenue hydr. Tuyau d’acier Bouchon obturateur Bouchon obturateur Robinet boisseau sphér. Joint torique Bague d’appui Joint torique Matière d’écartement Pâte anti–grippage Pâte anti–grippage
Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro de transporte Anillo intermedio Tirante Tuerca exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo cilíndrico rosca Tornillo cilíndrico rosca Tornillo cilíndrico rosca Tornillo cilíndrico rosca Junta tórica Junta tórica Válvula d.retención hidr. Tubo de acero Tapón roscado Tapón roscado Llave esférica Junta tórica Anillo de apoyo Junta tórica Masa de junta Pasta antigripado Pasta antigripado
– END –
– FIN –
– FIN –
Kernpumpe 2100/230 Core pump 2100/230 Pompe noyau 2100/230 Bomba central 2100/230
451925 2
2
3.1 16679 3.1 17472
6.0
17055–0710
1
4
3.1
? 6
7 3 2
4 1
8
5
3
4
6
6.2
©
13882–0111 Putzmeister AG 1995
Förderkolben kpl. Ø 230 Delivery piston cpl. Ø 230 Piston d’alimentation cpl Ø 230 Embolo de elevación cpl. Ø 230
263557002 1
2
6.2
13882–0604
1 2 3 4 5 6 7 8
042657000 263558001 042634007 022425003 401503 262893000 042641003 360035003
8 2 8 – 2 2 4 4
Zylinderschraube, selbsts Kolbenstangenflansch Sechskantschraube Stahldraht Distanzflansch Förderkolben Zylinderschraube Verschlußstopfen – ENDE –
M16x40 DIN912–8.8MK M16x50 DIN933SK–8.8 Ø 1 DIN177 Ø 230 M16x30 DIN6912–8.8
Cap head screw,self–lock. Vis à tête cyl.frein.int. Piston rod flange Bride tige piston Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Steel wire Fil d’acier Spacer flange Bride d’écartement Delivery piston Piston d’alimentation Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Sealing plug Bouchon de fermeture
Tornillo cil.autofrenant Brida d.vástago d.émbolo Tornillo de cab.exagonal Alambre de acero Brida separadora Embolo de elevación Tornillo cilíndrico rosca Tapón de cierre
– END –
– FIN –
Förderkolben kpl. Ø 230 Delivery piston cpl. Ø 230 Piston d’alimentation cpl Ø 230 Embolo de elevación cpl. Ø 230
– FIN –
263557002 2
2
6.2
13882–0604
12
9
11
14
10
13 ?
9 8
9 8
7
2 1 4 5 6
10
3
6.0 6.3
©
17026–0412 Putzmeister AG 2006
Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
452892 1
2
6.3
17026–0603
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
472016 451574 019011006 021097005 060545000 032113004 472059 037107002 293146001 210524004 467003 066698003 032313008 036504004
1 1 1 1 1 2 1 4 4 – 1 1 2 4
Halter Hebel Gummipuffer Klemmhälftenpaar Deckplatte Sechskantschraube Lochblech Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Zellgummiprofil Deckel Bügelgriff Sechskantschraube Sicherungsscheibe – ENDE –
NG3 Ø 22 NG3 LDP3–W3 DIN3015 M6x45 DIN931–8.8 B8,4 DIN125–ST M8 DIN985–8
M6x12 DIN933–8.8 VS6
Holder Lever Rubber buffer Pair of clamping halfs Cover plate Hexagon head cap screw Perforated plate Washer Hexagonal nut, self–lock Foam rubber profile Lid Bow–type handle Hexagon head cap screw Lock washer
Support Levier Tampon en caoutchouc Paire de pinces Plaque de recouvrement Vis à tête hexagonale Tôle perforée Rondelle Ecrou hexagonale frein Profil en caoutchouc Couvercle Poignée d’étrier Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt
Soporte Palanca Tope de goma Pareja de pinzas Placa cubierta Tornillo de cab.exagonal Chapa perforada Arandela Tuerca exag., autofrenant Perfil de caucho celular Tapa Asidero Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad
– END –
– FIN –
– FIN –
Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
452892 2
2
4.2 15365
6.3
17026–0603
15 = 17 =
Md
1.2
210 Nm 500 Nm
13 2.2
1.1
15 14
17
5, 8, 15
3
17
5 19 18
19
4
?
2.1
16
6 9
7
11
8
12 10
8.1
6.0
TD: Braun
454194, 454512
Kernpumpenaufhängung BSF 2100/230 Core pump suspension BSF 2100/230 Suspension pompe noyau BSF 2100/230 Suspensión bomba central BSF 2100/230
1
2
6.7
17036–0501
1.1 1.2 2.1 2.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
448089 448022 448090 448023 436815 032223004 275736002 443845 041911006 034113002 440980 453539 454228 453546 451037 037112000 275736002 453571 439446 455111 041911006
1 1 1 1 2 8 8 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 1 2 2 2
Halter links Halter links Halter rechts Halter rechts Spannbuchse Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Steckbolzen Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Buchse Lager Distanzhülse Unterlegblech Schraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Joch Sechskantmutter Scheibe Scheibe – ENDE –
454194, 454512
E20x25x34 M20x65 DIN931–8.8 M20 DIN985–8 B31 DIN125–ST M30 DIN985–8
B21 DIN125–ST M20 DIN985–8 M30x2 B31 DIN125–ST
Holder left Holder left Holder right Holder right Spring dowel sleeve Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Connecting bolt Washer Hexagonal nut, self–lock Bush Bearing Spacer sleeve Shim Screw Washer Hexagonal nut, self–lock Yoke Hexagonal nut Disc Washer
Support gauche Support gauche Support droit Support droit Douille de serrage Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Goujon Rondelle Ecrou hexagonale frein Douille d’usure Palier Douille d’écartement Tôle d’appui Vis Rondelle Ecrou hexagonale frein Travée Ecrou hexagonale Disque Rondelle
Asidero izquierda Asidero izquierda Asidero derecha Asidero derecha Casquillo elastico Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Pasador Arandela Tuerca exag., autofrenant Casquillo Soporte Casquillo separador Arandela Tornillo Arandela Tuerca exag., autofrenant Yugo Tuerca exagonal Disco Arandela
– END –
– FIN –
– FIN –
Kernpumpenaufhängung BSF 2100/230 Core pump suspension BSF 2100/230 Suspension pompe noyau BSF 2100/230 Suspensión bomba central BSF 2100/230
2
2
6.7
17036–0501
5
0.1, 0.2, 0.3
(1-4) 0.1 (1-4) 0.2 (1-4) 0.3
3
3.4
7.4 4
7.1
3
7.3
1 2
7.5 7.2 7.0
12997–0009 TD: Schöneck
251013008, 284583000, 402865
S–Rohr S2018N S–pipe S2018N Tuyau en S S2018N Tubo S S2018N
1
2
7.0
12997–0110
0.1 0.2 0.3 1 2 3 4 5
251013008 284583000 402865 220219008 032379000 034107005 228383004 360022003
1 1 1 1 1 1 1 1
S–Rohr S–Rohr S–Rohr .Schürfleiste .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Verschleißhülse Montagepaste – ENDE –
251013008, 284583000, 402865
S2018N S2018N S2018N M12x40 DIN933–8.8 M12 DIN985–8. 450g
S–pipe S–pipe S–pipe .Scraping strip .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self–lock .Wear sleeve Anti–seize compound
Tuyau en S Tuyau en S Tuyau en S .Bande de raclage .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Douille d’usure Pâte anti–grippage
Tubo S Tubo S Tubo S .Listón rascador .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Casquillo de desgaste Pasta antigripado
– END –
– FIN –
– FIN –
S–Rohr S2018N S–pipe S2018N Tuyau en S S2018N Tubo S S2018N
2
2
7.0
12997–0110
Md
z3 =
100 Nm
3
7
32 mm
7 z3
8
4 5
7.0
9
29 mm
6
2 mm
1
7.1
2
13251–0404 TD: Braun
Verschleißteilsatz Ø 200–260 DURO22 Set of wear parts Ø 200–260 DURO22 Jeu de pièces d’usure Ø 200–260 DURO22 Juego–piezas de desgaste Ø 200–260 DURO22
252040009 1
2
7.1
13251–0411
1 2 3 4 5 6 7 8 9
–––––– –––––– 032203008 229488005 251031006 252898002 441110 063347001 063351000
1 1 8 1 1 1 1 1 1
Druckring Distanzscheibe Sechskantschraube Verschleißbrille Verschleißring Druckring Dichtmasse Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
M16x65 DIN931–8.8 DURO22 DURO22 Ø 200 NBR 310ml PM–BLAU 100ml
Thrust ring Spacer disc Hexagon head cap screw Spectacle wear plate Wear ring Thrust ring Sealing compound Glue Activator
Cône de serrage Plaque d’écartement Vis à tête hexagonale Gueule usure Anneau d’usure Cône de serrage Matière d’écartement Moyen de fixation Activateur
Aro de presión Placa distanciadora Tornillo de cab.exagonal Placa–gafas Anillo desgaste Aro de presión Masa de junta Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Verschleißteilsatz Ø 200–260 DURO22 Set of wear parts Ø 200–260 DURO22 Jeu de pièces d’usure Ø 200–260 DURO22 Juego–piezas de desgaste Ø 200–260 DURO22
252040009 2
2
7.1
13251–0411
9, 10
3
4
2
17 13, 14, 15
1
M 10x1 20
8
?
21 5
17, 18, 22, 23
19
6 18 M 10x1 10 9
16 11 16
7.0
7
22
15 14 13
12
8.1 23
7.3
©
16402–0304 Putzmeister AG 2002
S–Rohr–Antrieb S–pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
424884 1
2
7.3
16402–0604
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
400493 032376003 036507001 254500000 033718000 410555 401783 032211003 279745002 043148000 262840008 225549003 257428008 248115003 248116002 256300004 003549005 257429007 261349005 032356007 037108001 032438006 032383009
1 3 3 1 1 1 1 2 2 1 2 2 – – – 4 2 2 2 4 4 1 2
Schwenkhebel Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sicherungsblech Sechskantmutter Scheibe S–Rohr–Wellenlagerung Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Zylinderschraube, selbsts Plunger–Zylinder Sechskantschraube Scheibe Scheibe Scheibe Kugelpfanne Kegelschmiernippel Scheibe Sicherungsblech Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantschraube – ENDE –
M12x25 DIN933–8.8 VS12 M42x3 DIN934–8
M16x110 DIN931–8.8 M16 DIN985–8 M12x25 DIN912–8.8MK 160–60 M12x9 Ø 70x13 Ø 70x9 Ø 70x11 AM10x1 DIN71412 Ø 70x4 M10x20 DIN933–8.8 B10,5 DIN125–ST M20x70 DIN933–8.8 M12x60 DIN933–8.8
Swinging lever Hexagon head cap screw Lock washer Securing plate Hexagonal nut Washer Compl. upper housing ass. Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Cap head screw,self–lock. Plunger cylinder Hexagon head cap screw Disc Disc Disc Ball cup Conical lubr. nipple Disc Securing plate Hexagon head cap screw Washer Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw
Levier pivotant Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Tôle de sûreté Ecrou hexagonale Rondelle Palier p. tuyau oscillant Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Vis à tête cyl.frein.int. Vérin du piston plongeur Vis à tête hexagonale Disque Disque Disque Coussinet sphérique Graisseur Disque Tôle de sûreté Vis à tête hexagonale Rondelle Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale
Palanca Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Chapa de seguridad Tuerca exagonal Arandela Cojinete p.tubo oscilante Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Tornillo cil.autofrenant Cilindro buzo Tornillo de cab.exagonal Disco Disco Disco Casquillo rotula Engrasador Disco Chapa de seguridad Tornillo de cab.exagonal Arandela Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal
– END –
– FIN –
– FIN –
S–Rohr–Antrieb S–pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
424884 2
2
7.4 16401
3.4 13852
7.3
16402–0604
13 12
10 8
13
1
7.3
9
2
6
12 4 11
M 10x1
3
5 13
7
7.0
7.4
©
16401–0206 Putzmeister AG 2002
S–Rohr–Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
401783 1
2
7.4
16401–0609
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
400494 027783009 028550008 016136007 435747 041321007 042174004 066586005 013292009 063348000 063349009 063351000 360022003
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Verschleißhülse Flanschlager Buchse O–Ring Nutring O–Ring Sicherungsring Bundscheibe O–Ring Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator Montagepaste – ENDE –
90x95x60 DU–B Nut 90x5 DIN3771NBR70 NBR 110x5 DIN3771NBR90 110x4 DIN472 BS90 DU–B 80x4 DIN3771NBR70 PM–ROT PM–VIOLETT 100ml 450g
Wear sleeve Support flange Bush O–ring Lip seal ring O–ring Securing ring Collar disc O–ring Glue Glue Activator Anti–seize compound
Douille d’usure Palier à bride Douille d’usure Joint torique Joint à lèvres Joint torique Circlip Rondelle à collet Joint torique Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur Pâte anti–grippage
Casquillo de desgaste Brida–cojinete Casquillo Junta tórica Collarin Junta tórica Anillo de seguridad Arandela con collar Junta tórica Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador Pasta antigripado
– END –
– FIN –
– FIN –
S–Rohr–Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
401783 2
2
7.4
16401–0609
7.0 3 8
4 5 6 6
1 (2)
10.2
7 2
TD: Kühefuß
Druckstutzenlagerung Ø 220/270 Discharge support Ø 220/270 Palier embout de sortie Ø 220/270 Cojin. manguito d.presión Ø 220/270
437266 1
2
7.5
16663–0308
1 2 3 4 5 6 7 8
240391003 043621006 437267 043520000 295355007 247565007 240421009 043432004
1 2 1 1 1 2 1 2
Lagerring .Verschlußschraube Abstreifring O–Ring Führungsband Nutring Rechteckdichtring Verschraubung – ENDE –
VS–M10x1 WD 220x10 DIN3771NBR70 220x240x15 232x185x20 BO–RSWV 6LM
Outer housing .Screw plug Scraper ring O–ring Guiding band Lip seal ring Plain compression ring Fitting
Anneau palier .Bouchon obturateur Segment racleur Joint torique Ceinture de guide Joint à lèvres Segment de pist. rectang. Raccord à vis
Anillo de cojinete .Tapón roscado Anillo rascador Junta tórica Banda de conducción Collarin Junta Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Druckstutzenlagerung Ø 220/270 Discharge support Ø 220/270 Palier embout de sortie Ø 220/270 Cojin. manguito d.presión Ø 220/270
437266 2
2
4.2 11479
7.5
16663–0308
5 17
4, 9, 14, 20
20 19
18
11 1–max.4 mm
14
8
2
16
4
10 3
1
13
15
6
8.0
9
4 12
7 21
max.2 mm
4
15057–0302 TD: Braun
Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
284646002 1
2
8.0
15057–0507
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
242572008 032143003 262133003 034106006 284647001 258034006 238130001 031874001 034107005 240703002 032334003 042944001 033706009 293146001 032153006 066961002 289033005 403613 032337000 293146001 360022003
2 8 2 14 1 2 2 8 8 4 2 4 8 2 2 1 1 1 3 3 1
Lagerflansch Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Mischerwelle Drehmomentstütze Hydr.–Motor Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Gummipuffer Motorabdeckung Halter Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Montagepaste – ENDE –
NBR M10x45 DIN931–8.8 M10 DIN985–8
OMH500 M12x40 DIN912–8.8 M12 DIN985–8 M10x130 DIN933–10.9 M8x22 DIN933–8.8 10,5 DIN7349–ST M10 DIN934–8 M8 DIN985–8 M10x95 DIN931–8.8 25x17–NBR75
M8x20 DIN933–8.8 M8 DIN985–8 450g
Support flange Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self–lock Mixer shaft Torque support Hydr. motor Socket head cap screw Hexagonal nut, self–lock Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut Hexagonal nut, self–lock Hexagon head cap screw Rubber buffer Motor cover Holder Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Anti–seize compound
Bride palier Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Arbre malaxeur Support pour couple Moteur hydr. Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Tampon en caoutchouc Recouvrement de moteur Support Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Pâte anti–grippage
Brida del cojinete Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Arbol mezclador Soporte contrapar Motor hidr. Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exagonal Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Tope de goma Protección p. motor Soporte Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Pasta antigripado
– END –
– FIN –
– FIN –
Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
284646002 2
2
8.3 12435
8.3 15058 3.6 12067
8.0
15057–0507
1.1, 1.2
12.5
7
9
8
1.2 1.1
6 ?
5
9 4 3
7
2
8 6 5
9
8.1
12583–9911
7
TD: Schöneck
Grill Grille Grille Parrilla
247029006 1
2
8.1
12583–0311
1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9
242456001 400915 042587002 037107002 041530005 432235 031853006 034106006 262332008 037113009
1 1 2 2 2 2 4 4 4 –
Grill Grill Gummipuffer Scheibe Sechskantschraube Bügelelement mit Gummi Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Schutzhülse Scheibe
40x30 NBR60 B8,4 DIN125–ST M8x18 DIN933–8.8 M10x35 DIN912–8.8 M10 DIN985–8 Ø 16x15 B25 DIN125–St
– ENDE –
Grill Grille Grille Parrilla
Grille Grille Rubber buffer Washer Hexagon head cap screw Rubber buffer, U–part Socket head cap screw Hexagonal nut, self–lock Protective sleeve Washer
Grille Grille Tampon en caoutchouc Rondelle Vis à tête hexagonale Elément d’étrier Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Manchon de protection Rondelle
Parrilla Parrilla Tope de goma Arandela Tornillo de cab.exagonal Elemento de estribo Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Vaina protectora Arandela
– END –
– FIN –
– FIN –
247029006 2
2
8.1
12583–0311
8
8.5
(1-10)
0
5
?
10
1 5
6
7 2
8 3 9
8.1
13832–9411
4 9
TD: Kühefuß
Trichter RS905A Hopper RS905A Trémie RS905A Tolva RS905A
262883007 1
2
8.1
13832–0012
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
262883007 407313 242334000 252842003 252841004 233915001 066181002 037337005 034109003 032203008 255574006
1 1 1 1 1 – 1 1 1 4 1
Trichter .Gewindebolzen .Verschlußschieber .Keilklotz rechts .Keilklotz links .Rundschnur .Buchse .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Sechskantschraube .Sechskantmutter – ENDE –
RS905A
15 NBR70 25x28x30 DU A17 DIN9021–ST M16 DIN985–10. M16x65 DIN931–8.8 M24x2 DIN936–17H
Hopper .Threaded bolt .Slide .Bock, right–hand–side .Bock, left–hand–side .Round cord .Bush .Washer .Hexagonal nut, self–lock .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut
Trémie .Boulon filete .Tiroir .Calce droite .Calce gauche .Ganse .Douille .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale
Tolva .Perno roscado .Compuerta .Calce derecha .Calce izquierda .Cordel .Casquillo .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exagonal
– END –
– FIN –
– FIN –
Trichter RS905A Hopper RS905A Trémie RS905A Tolva RS905A
262883007 2
2
8.1
13832–0012
8.1
4
5
6 1
2
6
3
8.1
TD: Schöneck
Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Protección de la rejilla
245995006 1
2
8.1
14351–9602
1 2 3 4 5 6
245995006 085472006 026900003 060560001 032361005 036506002 033706009
1 1 2 – 1 1 2
Grillabsicherung .Steckbolzen .Kettenring .Kette .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter
G2x22 DIN5685 M10x45 DIN933–8.8 VS10 M10 DIN934–8.
Grid safety device .Connecting bolt .Chain ring .Chain .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut
Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Protección de la rejilla
Sécurité de la grille .Goujon .Anneau de chaîne .Chaîne .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale
Protección de la rejilla .Pasador .Anillo de chaine .Cadena .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal
245995006 1
2
8.1
14351–9602
2.1 2.2
8.1
A
6, 13
4.2
3
11479
A
5 6 7
2.1 2.2
A–A 11
10
9
13 6
1 12
8
4
8.1
©
14916–0409 Putzmeister AG 2005
281516009, 406922, 465450
Sicherheitsabschaltung Safety cut–out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad
1
2
8.1
14916–0512
1 2.1 2.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
277390006 465438 452208 277389004 461952 031130004 034103009 037104005 041184008 438016 032318003 037105004 032314007 034104008
1 1 1 1 1 2 3 2 1 1 2 2 2 2
Halteblech Mechanischer Grenztaster Mechanischer Grenztaster Schaltnocken Gummidichtung Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Scheibe Zylinderschraube Abdeckung Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi – ENDE –
281516009, 406922, 465450
M5x45 DIN84–5.8 M5 DIN985–8 B5,3 DIN125–ST M5x45 DIN912–8.8 M6x25 DIN933–8.8 B6,4 DIN125–ST M6x16 DIN933–8.8 M6 DIN985–8
Mounting plate Mechanical limit switch Mechanical limit switch Switching cam Rubber seal Socket head cap screw Hexagonal nut, self–lock Washer Socket head cap screw Cover Hexagon head cap screw Washer Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock
Tôle de support Interr. limit. mécanique Interr. limit. mécanique Came de contacteur Joint caoutchouc Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Rondelle Vis à tête cylindrique Recouvrement Vis à tête hexagonale Rondelle Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein
Chapa de fijación Interr. limit. mecánico Interr. limit. mecánico Leva de avance Empaquetadura de goma Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Arandela Tornillo cilíndrico rosca Protección Tornillo de cab.exagonal Arandela Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant
– END –
– FIN –
– FIN –
Sicherheitsabschaltung Safety cut–out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad
2
2
8.1
14916–0512
0
ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ
6
2 3 4 1
5 8.3
12435–9105 TD: Kühefuß
Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
242572008 1
2
8.3
12435–9605
0 1 2 3 4 5 6
242572008 242573007 043213003 222484006 043909003 043621006 242574006
1 1 1 1 1 1 1
Lagerflansch .Lagerflansch .Verschraubung .Buchse .O–Ring .Verschlußschraube .Gummischeibe
BO–GEV 6LM 60x65x40 DU–B Nut 60x4 DIN3770NB70 VS–M10x1 WD
Bearing flange .Bearing flange .Fitting .Bush .O–ring .Screw plug .Rubber disc
Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
Bride palier .Bride palier .Raccord à vis .Douille .Joint torique .Bouchon obturateur .Rondelle caoutchouc
Brida del cojinete .Brida del cojinete .Racor .Casquillo .Junta tórica .Tapón roscado .Disco de goma
242572008 1
2
4.2 11479
8.3
12435–9605
7
(1-7)
0
6 1
6
4 3
2 7
5
4
3
1
5 7
8.3
15058–0401 TD: Braun
Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
284647001 1
2
8.3
15058–0412
0 1 2 3 4 5 6 7
284647001 275587002 264020004 055916000 441540 441541 032218006 034109003
1 2 1 2 2 2 4 4
Mischerwelle .Mischerwellenteil außen .Mischerwellenmittelteil .Scheibe .Mischflügel links .Mischflügel rechts .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi – ENDE –
M16x170 DIN931–8.8 M16 DIN985–10
Mixer shaft .Mixer shaft,exterior part .Mixer shaft, central part .Washer .Mixing paddle, left .Mixing paddle, right .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self–lock
Arbre malaxeur .Arbre malax.,pièce extér. .Arbre malax.,pièce centr. .Rondelle .Ailette d.malaxage,gauche .Ailette d.malaxage,droite .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein
Arbol mezclador .Arbol mezcl.,parte exter. .Arbol mezcl.,parte centr. .Arandela .Aspa mezcladora,izquierda .Aspa mezcladora, derecha .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant
– END –
– FIN –
– FIN –
Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
284647001 2
2
8.3
15058–0412
6 7
2 1 7
6 3
8 6
4
3 10
2
5
6
7 9
5 7
7 7
9
TD: Hansel
Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
245994007 1
2
8.5
12584–9411
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
245994007 245991000 087011009 028431004 223906004 088377001 032657007 034105007 037224008 247380004 032337000
1 1 2 2 1 2 23 23 2 2 2
Gummikragen .Gummikragen .Kragenleiste .Leiste .Kragenleiste .Haltewinkel .Flachrundschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Stützwinkel .Sechskantschraube
M8x45 DIN603 M8 DIN985–10. R9 DIN440–St M8x20 DIN933–8.8
Rubber collar .Rubber collar .Collar strip .Strip .Collar strip .Mounting bracket .Cup square bolt .Hexagonal nut, self–lock .Washer .Bracket .Hexagon head cap screw
Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
Collerette en caoutchouc .Collerette en caoutchouc .Listel collerette .Listel .Listel collerette .Equerre de fixation .Boulon a tête plate .Ecrou hexag.,freinage int .Rondelle .Angle .Boulon à tête hexagonale
Cuelle de goma .Cuelle de goma .Listón cuelle .Listón .Listón cuelle .Angulo de fijación .Tornillo aplastado .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Angulo .Tornillo de cab.exagonal
245994007 1
2
8.5
12584–9411
(14-17)
9
13
14
5 0 (1-12) 6
15
15
16
17
1 9
10
11
8
7
2 12 ©
4
3
Putzmeister AG 2005
Trittstufe links Step plate left Marche gauche Peldaño izquierda
415293 1
2
9.1
17237–0511
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
415293 415300 251205007 242871000 036104006 261234000 038426009 042727008 464307 034107005 296276004 285018008 424395 415822 415813 414829 418752 285018008
1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 4 1 1 1 2 4 4
Trittstufe links .Trittstufe .Schutzgitter .Linsenschraube .Federring .Bolzen .Splint .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Linsenschraube .Scheibe .Halter Handlauf .Handlauf .Spannelement .Linsenschraube .Scheibe – ENDE –
M6x16 DIN7985 A6 DIN127 5x40 DIN94–ST M12x35 DIN933SK–10.9 B 13,0 DIN 125–V4–A M12 DIN985–8 M6x16 –A2 A6,4 DIN125–A4
M6x20 –A2 A6,4 DIN125–A4
Step plate left .Step plate .Protective grid .Oval head screw .Spring ring .Bolt .Cotter pin .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self–lock .Oval head screw .Washer .Holder Hand rail .Hand rail .Tension element .Oval head screw .Washer
Marche gauche .Marche .Grille de protection .Vis a tete goutte–de–suif .Rondelle elastique .Axe .Goupille fendue .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Vis a tete goutte–de–suif .Rondelle .Support Main courante .Main courante .Elément de tension .Vis a tete goutte–de–suif .Rondelle
Peldaño izquierda .Peldaño .Rejilla de protección .Tornillo de cabeza lentej .Anillo elastico .Bulón .Pasador de aletas .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo de cabeza lentej .Arandela .Soporte Pasamanos .Pasamanos .Elemento tensor .Tornillo de cabeza lentej .Arandela
– END –
– FIN –
– FIN –
Trittstufe links Step plate left Marche gauche Peldaño izquierda
415293 2
2
9.1
17237–0511
9, 15, 17, 26 (20-23) 19
20
21 6 0 (1-18)
5 (15-16) 14
7
16 3
8
9
15
23
4
22
17 2
11
12
10
18 11
13 1
26 25
11
10
10
24 ©
Putzmeister AG 2005
Trittstufe rechts Step plate right Marche droite Peldaño derecha
424747 1
2
9.1
17239–0511
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
424747 424816 251205007 242871000 036104006 261234000 038426009 042727008 464307 034107005 296276004 285018008 424395 424801 424758 034104008 037330002 033624000 424804 415822 415813 414829 418752 285018008 247010002 037108001 034106006
1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 11 11 1 1 1 2 2 7 1 1 1 2 4 4 1 2 2
Trittstufe .Trittstufe .Schutzgitter .Linsenschraube .Federring .Bolzen .Splint .Sechskantschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Linsenschraube .Scheibe .Halter .Spritzlappen .Halter ..Sechskantmutter, selbstsi ..Scheibe .Hutmutter, selbstsichern .Klemmleiste Handlauf .Handlauf .Spannelement .Linsenschraube .Scheibe Trittstufe Scheibe Sechskantmutter, selbstsi – ENDE –
M6x16 DIN7985 A6 DIN127 5x40 DIN94–ST M12x35 DIN933SK–10.9 B 13,0 DIN 125–V4–A M12 DIN985–8 M6x16 –A2 A6,4 DIN125–A4
M6 DIN985–8 A6,4 DIN9021–ST M6 DIN986–5
M6x20 –A2 A6,4 DIN125–A4 B10,5 DIN125–ST M10 DIN985–8
Step plate .Step plate .Protective grid .Oval head screw .Spring ring .Bolt .Cotter pin .Hexagon head cap screw .Washer .Hexagonal nut, self–lock .Oval head screw .Washer .Holder .Splash guard .Holder ..Hexagonal nut, self–lock ..Washer .Cap nut, self–locking .Strip terminal Hand rail .Hand rail .Tension element .Oval head screw .Washer Step plate Washer Hexagonal nut, self–lock
Marche .Marche .Grille de protection .Vis a tete goutte–de–suif .Rondelle elastique .Axe .Goupille fendue .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Vis a tete goutte–de–suif .Rondelle .Support .Tablier .Support ..Ecrou hexagonale frein ..Rondelle .Ecrou borgne,a freinage i .Reglette de bornes Main courante .Main courante .Elément de tension .Vis a tete goutte–de–suif .Rondelle Marche Rondelle Ecrou hexagonale frein
Peldaño .Peldaño .Rejilla de protección .Tornillo de cabeza lentej .Anillo elastico .Bulón .Pasador de aletas .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo de cabeza lentej .Arandela .Soporte .Faldilla .Soporte ..Tuerca exag., autofrenant ..Arandela .Tuerca de sombrere.autofr .Regleta de bornes Pasamanos .Pasamanos .Elemento tensor .Tornillo de cabeza lentej .Arandela Peldaño Arandela Tuerca exag., autofrenant
– END –
– FIN –
– FIN –
Trittstufe rechts Step plate right Marche droite Peldaño derecha
424747 2
2
9.1
17239–0511
16, 39
29 23 7, 10, 17, 35
27
32
33
24 27
17 30 31
? 23
5
28
22
18
24
4
23
19 20 21
26
6 7 8 9 38 39 40
35
2
3
1 (2) 12
34
36
13
25
11
12.3
10
14
37
15
11
©
16
Putzmeister AG 2008
Wasserbehälter 760 l Water tank 760 l Caisson d’eau 760 l Deposito de agua 760 l
488902 1
2
9.3
17842–0802
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
488856 227765005 287381005 231344001 032356007 295936002 264400006 264399007 296276004 063523003 066238007 209173000 040384003 016387005 488857 034107005 408046 400865 040127008 068541006 062616005 427184 002334004 413364 036505003 032333004 040107002 448641 435698 296280003 037105004 040387000 041644001 248417002 041672002 001422001 287208007 437807 296263004 268561006
1 1 1 1 10 1 – 2 1 – 2 1 1 1 2 4 – 1 1 1 1 1 3 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 – 1 1 2 1 1
Wasserbehälter .Verschlußdeckel Gummidichtung Spülwasserpumpe Sechskantschraube Kappe Drahtseil Preßklemme Linsenschraube PVC–Gewebeschlauch Schlauchschelle Kugelhahn Doppelnippel Gummipuffer Montagewinkel Sechskantmutter, selbstsi Spiralschlauch Muffe Winkel Festkupplung Blindkupplung Ablaßhahn Schlauchschelle Schlauchtülle Sicherungsscheibe Sechskantschraube Winkel Schlauchhalter Kugelhahn Linsenschraube Scheibe Doppelnippel Rohrdoppelnippel Einschraubstutz.m.Nippel PVC–Gewebeschlauch Schlauchschelle Schwimmerkugel Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Schlüsselring – ENDE –
760 l CRK4/160 M10x20 DIN933–8.8 Ø3 M6x16 –A2 19x4 Ø 18 DN25; R1” 1” GF280 75x40 NBR60 M12 DIN985–8 2” GF121 45° 52–C R2” AG 52–C 1/2” Ø 40–60 M8 M8x16 DIN933–8.8 2” GF94 M6x25 –A2 Flat 6,4 DIN125 2” GF280 2”x100 DIN2982 1”–RAD25 25x4 Ø 20–32 B 6.4 V2A DIN 125 M6 DIN985–A4 Ø 35
Water tank .Sealing cover Rubber seal Flushing water pump Hexagon head cap screw Cap Wire rope Wire rope clamp Oval head screw PVC fabric ply hose Hose clip Ball cock Double nipple Rubber buffer Mounting bracket Hexagonal nut, self–lock Spiral hose Sleeve Elbow Fixed coupling Dummy coupling Drain cock Hose clip Hose nozzle Lock washer Hexagon head cap screw Elbow Hose bracket Ball cock Oval head screw Washer Double nipple Taper nipple Screw–in conn.w.nipple PVC fabric ply hose Hose clip Float ball Washer Hexagonal nut, self–lock Key ring
Caisson d’eau .Couvercle de fermeture Joint caoutchouc Pompe de lavage Vis à tête hexagonale Capuchon Câble métallique Serre–câbles Vis a tete goutte–de–suif Flexible à texture en PVC Collier de serrage Robinet boisseau sphér. Nipple double Tampon en caoutchouc Angle de montage Ecrou hexagonale frein Flexible spirale Manchon Coude Raccord fixe Faux–accouplement Robinet purgeur Collier de serrage Embout à olive Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Coude Fixation d.tuyau flexible Robinet boisseau sphér. Vis a tete goutte–de–suif Rondelle Nipple double Raccord double a vis Manchon vissé av.nipple Flexible à texture en PVC Collier de serrage Bille a flotteur Rondelle Ecrou hexagonale frein Porte–clés
Deposito de agua .Cierre de tapa Empaquetadura de goma Bomba lavado Tornillo de cab.exagonal Cofia Cable metálico Pinza presión Tornillo de cabeza lentej Tubo flexible textil PVC Abrazadera de manguera Llave esférica Manguito doble Tope de goma Angulo de montaje Tuerca exag., autofrenant Manguera espiral Manguito Codo Acoplamiento fijo Acoplamiento ciego Grifo de purga Abrazadera de manguera Portamanguera Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Codo Gancho de manguera Llave esférica Tornillo de cabeza lentej Arandela Manguito doble Manguito doble roscado Racor p.enrosc.c.manguito Tubo flexible textil PVC Abrazadera de manguera Bola flotante Arandela Tuerca exag., autofrenant Anillo p. leva
– END –
– FIN –
– FIN –
Wasserbehälter 760 l Water tank 760 l Caisson d’eau 760 l Deposito de agua 760 l
488902 2
2
12.3 11640
4.2 13188
9.3
17842–0802
1.1
Pmax = 350 kN
1.3
1.2
Pmax = 200 kN
2
1.4
Pmax = 400 kN
Pmax = 500 kN
3
9.4
15356–0002 TD: Schöneck
Abstützplatte Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
1
2
9.4
15356–0502
1.1 1.2 1.3 1.4 2 3
285177004 405537 296705009 453593 280546009 284723006
– – – – – –
Abstützplatte Abstützplatte Abstützplatte Abstützplatte Kantholz Kantholz – ENDE –
395x395x50 400x400x50 600x600x50 600x600x50 150x150x1000 150x150x600
Support plate Support plate Support plate Support plate Timber Timber
Plaque d’appui Plaque d’appui Plaque d’appui Plaque d’appui Cale Cale
Placa de apoyo Placa de apoyo Placa de apoyo Placa de apoyo Alfarjía Alfarjía
– END –
– FIN –
– FIN –
Abstützplatte Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
2
2
9.4
15356–0502
3
?
8.1
29
(13-14)
31
12
(19-26)
18
30 31
23
16
7
19
30
26
25.3
24 27
20
13 14
5 6
11
22 28
7.5 15
25 21
2
23 (9-10)
19
8
1
9 26
10
10.2
16674–0411
4
3
17
24
TD: Braun
Klappbogen ZXM150 Foldable elbow ZXM150 Coude pivotant ZXM150 Codo abatible ZXM150
436890 1
2
10.2 16674–0503
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
417730 436893 041764004 436894 264392004 262639002 426793 420209 268561006 062187000 054720006 265984000 265985009 432197 031873002 243253009 032160002 240948003 240514000 240952002 240981002 240945006 244407003 038425000 038265008 041910007 069042009 043017005 032206005 063347001 063351000
1 1 – 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 6 1 1 2 1 1 1 3 3 1 3 1 1 1 1 1
Klappbogen Bolzen Stützscheibe Achshalter Zuganker Haltebolzen Keil Seilgeschirr .Schlüsselring .Federstecker Verschlußdeckel Schalenkupplung .Mutter .Augenschraube Zylinderschraube Verschlußschraube Sechskantschraube Schalenkupplung .Kupplungshälfte .Lasche .Lasche .Keil .Bolzen .Splint .Spannstift .Scheibe O–Ring O–Ring Sechskantschraube Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
ZXM150 S40x50x2,5 DIN988 M36x1,5x100
5 DIN11024 ZXV125 ZX–K 5
M12x35 DIN912–8.8 M10x12 DIN933–8.8 ZX–W 6 HD
5x32 DIN94–ST 5x20 DIN1481 B19 DIN125–ST 170,81x7 DIN3771NBR70 148x6 DIN3771NBR70 M16x80 DIN931–8.8 PM–BLAU 100ml
Foldable elbow Bolt Supporting ring Bolt locating plate Tie rod Mounting bolt Wedge Lifting equipment .Key ring .Circlip Sealing cover Clamp coupling .Nut .Eye bolt Socket head cap screw Screw plug Hexagon head cap screw Clamp coupling .Coupling half .Bracket .Bracket .Wedge .Bolt .Cotter pin .Dowel pin .Washer O–ring O–ring Hexagon head cap screw Glue Activator
Coude pivotant Axe Rondelle de bague de frei Plaque de fixation d’axe Tirant Goujon de fixation Clavette Engins de levage .Porte–clés .Agrafe Couvercle de fermeture Collier à coquille .Ecrou .Vis à anneau Vis à tête cylindrique Bouchon obturateur Vis à tête hexagonale Collier à coquille .Demi–raccord .Eclisse .Eclisse .Clavette .Axe .Goupille fendue .Goupille de serrage .Rondelle Joint torique Joint torique Vis à tête hexagonale Moyen de fixation Activateur
Codo abatible Bulón Arandela de apoyo Soporte de eje Tirante Pasador de sujeción Cuña Aparatos elevadores .Anillo p. leva .Pasador–muelle Cierre de tapa Acoplamiento de manguito .Tuerca .Tornillo ojal Tornillo cilíndrico rosca Tapón roscado Tornillo de cab.exagonal Acoplamiento de manguito .Medio acoplamiento .Cubrejunta .Cubrejunta .Cuña .Bulón .Pasador de aletas .Pasador elástico .Arandela Junta tórica Junta tórica Tornillo de cab.exagonal Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Klappbogen ZXM150 Foldable elbow ZXM150 Coude pivotant ZXM150 Codo abatible ZXM150
436890 2
2
10.2 16674–0503
3.2 3.1
2.2 2.1
4
10
6
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5
11 9
ÂÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂÂ ÂÂÂ W
M
1.1 1.4
W
ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ H
1.2 1.5 1.7
M
H
(6-7) (6-7) (6-7) (6-7) (6-7)
8.1 (9-11) 8.2 (9-11)
1.3 1.6
DN 100 – 4
1.1
1.2
1.3
2.1
3.1
–
DN 100 – 4 1/2
1.1
1.2
1.3
2.1
3.1
–
DN 120 – 5
1.4
1.5
1.6
2.1
3.2
–
DN 125 – 5 1/2
1.4
1.5
1.6
2.1
3.2
4
–
1.7
–
2.2
–
–
DN 150 – 6
7
12.1 12.2 12.3 12.4
12.1
10497–9109 TD: Schöneck
Reinigungszubehör Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Accesorios de limpieza
1
2
12.1 10497–9806
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2.1 2.2 3.1 3.2 4 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 7 8.1 8.2 9 10 11 12.1 12.2 12.3 12.4
230227006 016091003 234053001 230229004 018841002 223673007 026650007 063567001 063597000 256126000 253086004 265417001 054372001 057618005 054373000 057619004 054374009 037566009 015052001 276711000 276591000 042011002 060559009 209173000 276715006 279243009 276593008 279234005
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammwürfel Schwammwürfel Schwammolch Schwammolch Putzmolch Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel .Dichtring .Klauen–Außengewindekuppl. Reinigungsstutzen Reinigungsstutzen .Kugelhahn .Manometer .Kugelhahn Fangkorb Fangkorb Fangkorb Fangkorb
Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 150 Ø 150 Ø 150 Ø 175 DN125 DN150 Ø 120x150 Ø 150x180 DN125 DN100–4 DN100–4 1/2 DN120–5 DN125–5 1/2 DN150–6 A33x39 DIN7603–CU KAM10 DIN3481 SK100–4 1/2 SK125–5 1/2 DN17; R1” 0–40bar DN25; R1” SK100–4 1/2 SK120–5 SK125–5 1/2 SK150–6
Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge cube Sponge cube Sponge pig Sponge pig Cleaning pig Cleaning lid Cleaning lid Cleaning lid Cleaning lid Cleaning lid .Seal ring .Claw coupl.,extern.thread Cleaning port Cleaning port .Ball cock .Pressure gauge .Ball cock Catching basket Catching basket Catching basket Catching basket
Reinigungszubehör Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Accesorios de limpieza
Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Cube de nettoyage Cube de nettoyage Obus éponge Obus éponge Obus de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage .Bague d’étanchéité .Raccord Embout de nettoyage Embout de nettoyage .Robinet boisseau sphér. .Manomètre .Robinet boisseau sphér. Panier récepteur Panier récepteur Panier récepteur Panier récepteur
Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Dado limpieza Dado limpieza Pistón de esponja Pistón de esponja Rascatubos Tapa de limpieza Tapa de limpieza Tapa de limpieza Tapa de limpieza Tapa de limpieza .Anillo de empaquetadura .Acopamiento rapido Tubo de limpieza Tubo de limpieza .Llave esférica .Manómetro .Llave esférica Tubo receptor Tubo receptor Tubo receptor Tubo receptor
1
2
12.1 10497–9806
4
12 8.1 8.2 8.3
11 10.1 10.2
9.1 9.2
7.1 7.2
4
14 5
6.1 6.2
13 (14)
1
2
3 12.1
11291–9703 TD: Schöneck
Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
1
2
12.1 11291–9908
1 2 3 4 5 6.1 6.2 7.1 7.2 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 10.1 10.2 11 12 13 14
401637 401636 032128002 034105007 036505003 018112003 043274000 042591001 043304006 016623002 064162007 062430003 016826003 043266005 019562005 043305005 054454000 003549005 062010009 062011008
1 1 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Membrane Spannring Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Sicherungsscheibe Verschraubung Verschraubung Verschraubung Verschraubung Kolbenmanometer Kolbenmanometer Kolbenmanometer Verschraubung Verschraubung Hydr.–Rückschlagventil Hydr.–Rückschlagventil Stutzen Kegelschmiernippel Kugelhahn .Kugelgriff
M8x50 DIN931–8.8 M8 DIN985–10. VS8 K–ETV 12L BO–ETVD 12L P–EMAS 12S–R 1/2”–SV EMASD 12L R1/2” 63bar 100bar 250bar K–EWV 12L BO–EWVD 12L K–RV 12L BO–RV 12L AM10x1 DIN71412 DN10; M18x1,5
Diaphragm Tension ring Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Lock washer Fitting Fitting Fitting Fitting Piston pressure gauge Piston pressure gauge Piston pressure gauge Fitting Fitting Hydr. check valve Hydr. check valve Connection Conical lubr. nipple Ball cock .Ball handle
Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
Diaphragme Bague de tension Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Rondelle d’arrêt Raccord à vis Raccord à vis Raccord à vis Raccord à vis Manomètre à piston Manomètre à piston Manomètre à piston Raccord à vis Raccord à vis Soupape de retenue hydr. Soupape de retenue hydr. Manchon Graisseur Robinet boisseau sphér. .Poignee a billes
Diafragma Aro de apriete Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Arandela de seguridad Racor Racor Racor Racor Manómetro–piston Manómetro–piston Manómetro–piston Racor Racor Válvula d.retención hidr. Válvula d.retención hidr. Racor hidr. Engrasador Llave esférica .Manilla de bola
1
2
24.9 22412 4.2 11479
24.9 4.2 24.9 4.2
22412 11479 22412 11479
12.1 11291–9908
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
024449003 018425004 016904006 018426003 018427002 018428001 018429000 016901009 018430002 000116004 018431001 446478 018433009 018434008 018435007 018436006 018439003 018437005 041371002 041372001 000121002 000122001 000123000 041373000 041288001 016907003 224584001 018440005 000111009 016110007
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
Werkzeugkiste .Schlosserhammer .Einmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelmaulschlüssel .Doppelringschlüssel .Doppelringschlüssel .Doppelringschlüssel .Schraubendreher .Flachmeißel .Kreuzmeißel .Spachtel .Sechskantstiftschlüssel .Sechskantstiftschlüssel .Sechskantstiftschlüssel .Sechskantstiftschlüssel .Sechskantstiftschlüssel .Sechskantstiftschlüssel .Sechskantstiftschlüssel .Kombi–Zange .Wasserpumpenzange .Werkzeugkasten .Vorhängeschloß .Kegelschmiernippel – ENDE –
©
46 DIN894 41/46 DIN895 36/41 DIN895 30/32 DIN895 27/30 DIN895 22/24 DIN895 19/24 DIN895 17/19 DIN895 14/17 DIN895 12/13 DIN838 19/24 DIN838 30/36 DIN838 Nr.7 DIN5270 200mm 50MM SW4 DIN911 SW5 DIN911 SW6 DIN911 SW8 DIN911 SW10 DIN911 SW14 DIN911 SW19 DIN911 240mm DIN5231F
BM10x1 DIN71412
Tool box .Hammer .Single end spanner .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Double open ended span. .Double–ended ring spann. .Double–ended ring spann. .Double–ended ring spann. .Screw driver .Flat chisel .Cross–cut chisel .Stripping knife .Hex. socket head wrench .Hex. socket head wrench .Hex. socket head wrench .Hex. socket head wrench .Hex. socket head wrench .Hex. socket head wrench .Hex. socket head wrench .Combination pliers .Water pump pliers .Tool box .Padlock .Conical lubr. nipple
Caisse à outils .Marteau rivoir .Clé à fourche simple .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé à fourches doubles .Clé polygonale double .Clé polygonale double .Clé polygonale double .Tournevis .Ciseau plat .Bec d’âne .Spatule .Clé mâle normale .Clé mâle normale .Clé mâle normale .Clé mâle normale .Clé mâle normale .Clé mâle normale .Clé mâle normale .Pince universelle .Pince multiprise .Caisse à outils .Cadenas .Graisseur
Cajón de herramientas .Martillo de ajustador .Llave de una boca .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave de dos bocas .Llave doble de bocas des. .Llave doble de bocas des. .Llave doble de bocas des. .Atornillador .Cincel plano .Cincel agudo .Espátula .Llave macho exagonal .Llave macho exagonal .Llave macho exagonal .Llave macho exagonal .Llave macho exagonal .Llave macho exagonal .Llave macho exagonal .Alicates universales .Tenazas p. bomba de agua .Cajón de herramientas .Candado .Engrasador
– END –
– FIN –
– FIN –
Putzmeister AG 2006
Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
024449003 1
2
12.1 17521–0701
Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
024449003 2
2
12.1 17521–0701
Md
7
=
60 Nm
(1-31)
22
0
33 33
1.1 1.2
2
11 12
34
21
7
34 7
5
6
20 18 17
13 16
23
19 31
25
28 24 29 29 30
9 10
27
29 30
32 4 3 (4)
26
4 (4) 3
15 14
1.1
(2-4)
1.2
8
(2-4)
6 mm
25 mm
12.3
11640–0409 TD: Braun
Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump CRK4/160 Pompe de lavage CRK4/160 Bomba lavado CRK4/160
231344001 1
2
12.3 11640–0412
0 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
231344001 229179000 404435 267683008 262149000 031831002 229178001 227766004 437388 413171 032334003 036505003 032377002 036507001 044113005 040094005 227764006 454149 454600 001243002 015052001 040318008 044139005 044071008 040317009 001314009 044111007 287381005 018893005 031815002 036504004 041934009 040121004 000303008 063347001 063351000
1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 8 8 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 8 6 1 1 1 1
Spülwasserpumpe .Spülwasserpumpe .Spülwasserpumpe ..Gleitring–Dichtsatz ..Kupplung ...Zylinderschraube .Hydr.–Motor .Flansch .Mitnehmer .Reduziernippel .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Stutzen .Winkel .Rohr .Verteiler .Manometer .Manometerschutzkappe .Klauen–Außengewindekuppl. .Reduziernippel .Stutzen .Stutzen .Reduziernippel .Ablaßhahn .Stutzen .Gummidichtung .O–Ring .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Zylinderschraube .Winkel Dichtmasse Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
CRK4/160 CRK4/160 CRK4/160
M8x25 DIN912–8.8 5,5cM3
1 1/4”–1” M8x22 DIN933–8.8 VS8 M12x30 DIN933–8.8 VS12 WFS 15L–35 1” GF92
0–40bar NG63 KAM10 DIN3481 1”–1/4” GF241 GES 12L/M12x1,5 EWSD 12L 1”–3/8” GF241 3/8” GFS 15L–35 20x2,5 DIN3771NBR70 M6x35 DIN912–8.8 VS6 M6x22 DIN912–8.8 1” GF121 45° 310ml PM–BLAU 100ml
Flushing water pump Pompe de lavage .Flushing water pump .Pompe de lavage .Flushing water pump .Pompe de lavage ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Coupling ..Accouplement ...Socket head cap screw ...Vis à tête cylindrique .Hydr. motor .Moteur hydr. .Flange .Bride .Driver .Entraîneur .Reducing nipple .Nipple de reduction .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Connection .Manchon .Elbow .Coude .Pipe .Tuyau .Distributor .Distributeur .Pressure gauge .Manomètre .Pressure gauge protec.cap .Capuchon protec.manom. .Claw coupl.,extern.thread .Raccord .Reducing nipple .Nipple de reduction .Connection .Manchon .Connection .Manchon .Reducing nipple .Nipple de reduction .Drain cock .Robinet purgeur .Connection .Manchon .Rubber seal .Joint caoutchouc .O–ring .Joint torique .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Elbow .Coude Sealing compound Matière d’écartement Glue Moyen de fixation Activator Activateur
Bomba lavado .Bomba lavado .Bomba lavado ..Juego juntas anillo desl. ..Acoplamiento ...Tornillo cilíndrico rosca .Motor hidr. .Brida .Arrastrador .Racor de reducción .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Racor .Codo .Tubo .Distribuidor .Manómetro .Caperuza manometro .Acopamiento rapido .Racor de reducción .Racor .Racor .Racor de reducción .Grifo de purga .Racor .Empaquetadura de goma .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Tornillo cilíndrico rosca .Codo Masa de junta Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump CRK4/160 Pompe de lavage CRK4/160 Bomba lavado CRK4/160
– FIN –
231344001 2
2
3.6 11551
12.3 11640–0412
1.1, 8.1 1.2, 8.2 1.3, 8.3 1.4, 8.4 8.5, 8.6
1.1 1.2 1.3 1.4
6 5
6
(2, 3) (2, 3) (2, 3) (2, 3)
3
3
?
2
5.2 8.1
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6
7
12.5
11123–9603
5.3
4
12.5
12370–9603 TD: Lutzeyer
Rüttler 12/24V Vibrator 12/24V Vibreur 12/24V Vibrador 12/24V
1
2
12.5 12370–0106
1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5 6 7 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6
062793009 243745009 240842002 240843001 253374004 205195008 032150009 037108001 034106006 022119005 025355002 025356001 247605006 246288000 278498004 278499003
1 1 1 1 1 – 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1
Rüttler Rüttler Rüttler Rüttler .Kupplungsstecker .Kabel Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Distanzhülse Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz Elektro–Nachrüstsatz – ENDE –
12V 24V 12V (1/2 Power) 24V (1/2 Power) 4–pol.; 16A; 220V M10x80 DIN931–8.8 B10,5 DIN125–ST . M10 DIN985–8. 12V 24V 12V 24V 12V 24V
Vibrator Vibrator Vibrator Vibrator .Connecting plug .Cable Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self–lock Spacer sleeve Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit
Vibreur Vibreur Vibreur Vibreur .Fiche de raccordement .Câble Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Douille d’écartement Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage Pcs électr.p.post–montage
Vibrador Vibrador Vibrador Vibrador .Enchufe de acoplamiento .Cable Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Casquillo separador Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica
– END –
– FIN –
– FIN –
Rüttler 12/24V Vibrator 12/24V Vibreur 12/24V Vibrador 12/24V
2
2
5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1
14373 14373 14373 14373 14373 14373
12.5 12370–0106
(16)
16 Md
65 =
15
23 Nm
30
25
53, 56, 67, 74, 97
14
(19)
17
1.5
31
18
19
(21)
20
26 33 34 35
68
67
32
57 31 64
62
63 22
(23)
21 66
67
60 61
58 59 65
101
23
102
21.1
©
24828–0706 Putzmeister AG 2007
Bock TRDI140 Pedestal TRDI140 Chevalet TRDI140 Torreta TRDI140
481816 1
6
21.1 24828–0710
100 Md
65 =
37 (38-43)
5
4
23 Nm
40 41
100 2
53, 56, 67, 74, 97
6 7
8
3 38
1 (2-8)
81 83 84
42
43
70 39
36 74
72
27
71 69 71
74
82 83 84
73
10 12 13
11 12 13 9
53 88 89
85
29 (45-50) 44
(10-13)
48 47
49
46
21.1
©
73
24828–0706
50
100
45
Putzmeister AG 2007
Bock TRDI140 Pedestal TRDI140 Chevalet TRDI140 Torreta TRDI140
481816 2
6
21.1 24828–0710
Md
65 =
87 88
23 Nm
77
80
86
79 24
53, 56, 67, 74, 97
76 89
78
75 98 99
28
90
(91-94)
54 55 56
21.1
©
24828–0706
92
91 51 52 53
95 96 97
Putzmeister AG 2007
Bock TRDI140 Pedestal TRDI140 Chevalet TRDI140 Torreta TRDI140
93 94
481816 3
6
21.1 24828–0710
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
424958 424960 424962 244439000 017007009 262310004 424982 431055 458241 458243 458244 032314007 037330002 459397 459414 269080007 459408 459432 269081006 460184 445270 460189 445270 458019 457942 457944 457957 459971 295031004 276443006 038470000 449433 023763007 036507001 032375004 443316 441704
2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 9 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 4 2 2 4 4 1 1
Absteckbolzen .Bolzen .Hebel .Druckfeder .Kegelschmiernippel .Gewindestift .Zylinderstift .Verschlußstopfen Drehkranzschutz .Drehkranzschutz .Drehkranzschutz .Sechskantschraube .Scheibe Stützbeinkasten links Stützbein links .Hydr.–Zylinder Stützbeinkasten rechts Stützbein rechts .Hydr.–Zylinder Schwenkbein links .Hydr.–Zylinder Schwenkbein rechts .Hydr.–Zylinder Bolzen Werkzeugkasten links Werkzeugkasten rechts Anbauteile Anbauteile Ausschwenkzylinder Steckbolzen Splint Steckbolzen Achshalter Sicherungsscheibe Sechskantschraube Ölstandsanzeiger Absteckbolzen
CM8x1 DIN71412 M5x8 DIN914 10M6 x28 DIN 7 M8x1
M6x16 DIN933–8.8 A6,4 DIN9021–ST
120x80x30 800–140/120 800–140/120 TRDI140 TRDI140 TRDI140 TRDI140 SB
8x80 DIN94–St
VS12 M12x20 DIN933–8.8 16–3/4” (400MM)
Connecting bolt .Bolt .Lever .Pressure spring .Conical lubr. nipple .Set screw .Straight pin .Sealing plug Slewing rim guard .Slewing rim guard .Slewing rim guard .Hexagon head cap screw .Washer Support leg case left Support leg, left–hand–s. .Hydraulic cylinder Support leg case right Support leg,right–hand–s. .Hydraulic cylinder Swing leg, left .Hydraulic cylinder Swing leg, right .Hydraulic cylinder Bolt Tool box, left–hand–side Tool box, right–hand–side Mounting parts Mounting parts Swinging–out cylinder Connecting bolt Cotter pin Connecting bolt Bolt locating plate Lock washer Hexagon head cap screw Oil level indicator Connecting bolt
Bock TRDI140 Pedestal TRDI140 Chevalet TRDI140 Torreta TRDI140
Goujon .Axe .Levier .Ressort a pression .Graisseur .Vis pointeau .Goupille cylindrique .Bouchon de fermeture Prot.p.couronne d’orient. .Prot.p.couronne d’orient. .Prot.p.couronne d’orient. .Vis à tête hexagonale .Rondelle Fourr.jambe stab. gauche Jambe stabilisat. gauche .Vérin hydraulique Fourr.jambe stabil.droite Jambe stabilisat. droit .Vérin hydraulique Pied orientable gauche .Vérin hydraulique Pied orientable droite .Vérin hydraulique Axe Caisse à outils gauche Caisse à outils droite Pièces de montage Pièces de montage Vérinde pivotement Goujon Goupille fendue Goujon Plaque de fixation d’axe Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Indicat. d.niveau d’huile Goujon
Bulón .Bulón .Palanca .Muelle de compression .Engrasador .Varilla roscada .Clavija cilíndrica .Tapón de cierre Protecc.corona giratoria .Protecc.corona giratoria .Protecc.corona giratoria .Tornillo de cab.exagonal .Arandela Caja p.pata d.apoyo izqu. Pata de apoyo izquierda .Cilindro hidráulico Caja pata d.apoyo derecha Pata de apoyo derecha .Cilindro hidráulico Pata giratoria izquierda .Cilindro hidráulico Pata giratoria derecha .Cilindro hidráulico Bulón Cajón de herram.izquierda Cajón de herram. derecha Piezas de montaje Piezas de montaje Cilindro de apertura Pasador Pasador de aletas Pasador Soporte de eje Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Indicad. d.nivel d.aceite Bulón
481816 4
6
21.4 22944
21.4 22945 21.4 22946 21.4 22946 22.5 22.5 21.3 24.4 21.7
24580 24579 24582 24578 23642
21.1 24828–0710
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
424960 425901 244439000 017007009 460845 431055 441725 424960 428471 244439000 017007009 460845 431055 279025007 032416002 279745002 037108001 032359004 034106006 460963 459863 460960 431506 431507 408635 408643 450290 414962 207193008 034104008 032318003 408812 259418003 032166006 037110002 037336006 034107005
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 4 12 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 121 81 8 10 2 2 2 8 4 8 8
.Bolzen .Hebel .Druckfeder .Kegelschmiernippel .Spannstift .Verschlußstopfen Absteckbolzen .Bolzen .Hebel .Druckfeder .Kegelschmiernippel .Spannstift .Verschlußstopfen Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Konsole Schubplatte Gasfeder Abdeckung links Abdeckung rechts Abdeckplatte Halter Gleitstück Sechskantschraube Senkschraube Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Befestigungswinkel Halter Sechskantschraube Scheibe Scheibe Sechskantmutter, selbstsi
CM8x1 DIN71412 S10x30 M8x1
CM8x1 DIN71412 S10x30 M8x1 A17 DIN125–St M16x55 DIN933–8.8 M16 DIN985–8 B10,5 DIN125–ST M10x35 DIN933–8.8 M10 DIN985–8
M8x16 DIN6921–8.8 M6x20 DIN7991 M6 DIN985–8 M6x25 DIN933–8.8
M12x65 DIN931–8.8 B13 DIN125–ST A13 DIN9021–ST M12 DIN985–8
.Bolt .Lever .Pressure spring .Conical lubr. nipple .Dowel pin .Sealing plug Connecting bolt .Bolt .Lever .Pressure spring .Conical lubr. nipple .Dowel pin .Sealing plug Washer Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Washer Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Console Push plate Pneumatic spring Cover, left Cover, right Cover plate Holder Sliding piece Hexagon head cap screw Flat head screw Hexagonal nut, self–lock Hexagon head cap screw Mounting bracket Holder Hexagon head cap screw Washer Washer Hexagonal nut, self–lock
Bock TRDI140 Pedestal TRDI140 Chevalet TRDI140 Torreta TRDI140
.Axe .Levier .Ressort a pression .Graisseur .Goupille de serrage .Bouchon de fermeture Goujon .Axe .Levier .Ressort a pression .Graisseur .Goupille de serrage .Bouchon de fermeture Rondelle Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Rondelle Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Console Plaque à pousser Ressort pneumatique Recouvrement, gauche Recouvrement, droite Plaque de recouvrement Support Pièce à coulisse Vis à tête hexagonale Vis à tête conique Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Equerre de fixation Support Vis à tête hexagonale Rondelle Rondelle Ecrou hexagonale frein
.Bulón .Palanca .Muelle de compression .Engrasador .Pasador elástico .Tapón de cierre Bulón .Bulón .Palanca .Muelle de compression .Engrasador .Pasador elástico .Tapón de cierre Arandela Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Arandela Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Consola Placa de empuje Amortiguador de gas Protección, izquierda Protección, derecha Placa de cubricion Soporte Resbaladera Tornillo de cab.exagonal Tornillo avellanado Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Angulo de fijación Soporte Tornillo de cab.exagonal Arandela Arandela Tuerca exag., autofrenant
481816 5
6
21.1 24828–0710
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
465539 277738008 063348000 063351000 021102000 017005001 460957 460956 037333009 043044007 440444 295029003 037111001 032415003 042380005 295300007 295154004 264195007 032358005 036506002 004186001 037110002 034107005 033705000 037333009 360022003 064433008 063351000
1 4 1 1 2 4 1 1 6 6 1 2 12 20 16 4 4 4 24 24 2 2 2 2 1 1 1 1
Gewindestift Buchse Befestigungsmittel Aktivator O–Ring Kegelschmiernippel Abdeckung Abdeckung Scheibe Sechskantschraube Mastauflagebock Deckel Scheibe Sechskantschraube Scheibe Pendelplatte .Pendelplatte .Satz Flansche .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe Gummipuffer Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter Scheibe Montagepaste Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
M8x50 DIN 913–45H 130x135x100 DU–B PM–ROT 100ml 8x3 DIN3771NBR70 AM8x1 DIN71412
A8,4 DIN9021–ST M8x12 DIN933–8.8 TRDI140 M46 B17 DIN125–ST M16x50 DIN933–8.8 17 DIN7349–ST
M10x30 DIN933–8.8 VS10 75x30 NBR60 B13 DIN125–ST M12 DIN985–8 M8 DIN934–8 A8,4 DIN9021–ST 450g PM–GRÜN 100ml
Set screw Bush Glue Activator O–ring Conical lubr. nipple Cover Cover Washer Hexagon head cap screw Boom rest stand Lid Washer Hexagon head cap screw Washer Swivel plate .Swivel plate .Set of flanges .Hexagon head cap screw .Lock washer Rubber buffer Washer Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut Washer Anti–seize compound Glue Activator
Vis pointeau Douille d’usure Moyen de fixation Activateur Joint torique Graisseur Recouvrement Recouvrement Rondelle Vis à tête hexagonale Tourelle support d.flèche Couvercle Rondelle Vis à tête hexagonale Rondelle Plaque basculante .Plaque basculante .Jeu de brides .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt Tampon en caoutchouc Rondelle Ecrou hexagonale frein Ecrou hexagonale Rondelle Pâte anti–grippage Moyen de fixation Activateur
Varilla roscada Casquillo Pegamento de fijación Activador Junta tórica Engrasador Protección Protección Arandela Tornillo de cab.exagonal Gancho de retenida Tapa Arandela Tornillo de cab.exagonal Arandela Placa oscilante .Placa oscilante .Juego bridas .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad Tope de goma Arandela Tuerca exag., autofrenant Tuerca exagonal Arandela Pasta antigripado Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Bock TRDI140 Pedestal TRDI140 Chevalet TRDI140 Torreta TRDI140
481816 6
6
21.1 24828–0710
Md
z 3
= =
2
265 Nm 880 Nm
4
5
3
3, 11, 66
z 1
38 65 66
25 40 64
32 46 68 69
53 54
33 47 48 74
33 41 43 45 46 47 48
33 56 47 57 48 49 (50) 50 51 52
24 23 40 40 64 64
37 38 39 40
53 55 71
27
70
33 42 44 45 46 47 48
33 56 47 57 48 49 (50) 50 51 52
33 39 47 48 58 59 60
68 53 54
70 73 72 29
26
28 ©
Putzmeister AG 2007
Montageteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
482107 1
4
21.1 24829–0706
79 Md
z 3
= =
36
265 Nm 880 Nm
35 34
3, 11, 66
80
75 76 77 78
31 30
33 32
13 6 9
46 61 62 63
8
15
17 18 19
20 67
14
21
22
16 7
8
10 11 12 ©
Putzmeister AG 2007
Montageteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
482107 2
4
21.1 24829–0706
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
284301004 229537008 231468000 042699000 249439005 036505003 402948 406832 032338009 032339008 293146001 037107002 043453009 407226 406676 042457006 032317004 033704001 037105004 041708002 061437007 283621002 454231 454238 450234 436755 479283 479281 040317009 422887 061510005 032337000 036505003 041610006 040014001 401496 413688 041529003 033704001
1 1 48 48 – 4 1 1 2 4 4 8 2 1 1 1 3 3 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 23 1 1 1 1 6 6
Drehwerksgetriebe Vierpunktlager Zyl.–Schr. schlußgerollt Scheibe Spezialöl Sicherungsscheibe Grenztaster Halter Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Scheibe Gewindestift Nabe Ritzel Gewindestift Sechskantschraube Sechskantmutter Scheibe Tankverschluß Zylindersieb Belüftungsfilter Abdeckung Befestigungswinkel Abdeckblech Behälter Ölablaßventil PVC–Schlauch Reduziernippel Flansch Dichtung Sechskantschraube Sicherungsscheibe Rohrdoppelnippel Bogen Diffusor Leiste Sechskantschraube Sechskantmutter
M24x150 912–12.9U130 25 DIN6916–C45 1 l Avilub–Metac. 907 VS8
M8x25 DIN933–8.8 M8x30 DIN933–8.8 M8 DIN985–8 B8,4 DIN125–ST M8x10 DIN915–45H
M6x10 DIN914–45H M6x20 DIN933–8.8 M6 DIN934–8 M6 DIN125–ST B 50
3/8” M22x1,5 1”–3/8” GF241
M8x20 DIN933–8.8 VS8 1”x60 DIN2982 1” GF1 120 l/min M6x18 DIN933–8.8 M6 DIN934–8
Slewing unit gear Slewing rim Sock.h.c.screw final roll Washer Special oil Lock washer Limit switch Holder Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Washer Set screw Hub Pinion Set screw Hexagon head cap screw Hexagonal nut Washer Tank lid Sieve Ventilation filter Cover Mounting bracket Metal cover Vessel Oil drain valve PVC hose Reducing nipple Flange Gasket Hexagon head cap screw Lock washer Taper nipple Pipe elbow Diffuser Strip Hexagon head cap screw Hexagonal nut
Montageteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
Réduct. dispos. d’orient. Appui sur quatre points Vis à tête cyl.filet fin. Rondelle Huile spéciale Rondelle d’arrêt Interrupteur d.limitation Support Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Rondelle Vis pointeau Moyeu Pignon Vis pointeau Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale Rondelle Couvercle de réservoir Tamis Filtre d’aération Recouvrement Equerre de fixation Tôle de protection Réservoir Soupape d.vidange d’huile Flexible PVC Nipple de reduction Bride Joint Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Raccord double a vis Coude Diffuseur Listel Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale
Reductora giratoria Apoyo sobre cuatro puntos Tornillo cilí.rosca final Arandela Aceite especial Arandela de seguridad Interruptor de limitación Soporte Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Arandela Varilla roscada Cubo Piñon Varilla roscada Tornillo de cab.exagonal Tuerca exagonal Arandela Tapa para depósito Tamiz Filtro de ventilación Protección Angulo de fijación Chapa protectora Depósito Válvula de purga d.aceite Manguera PVC Racor de reducción Brida Junta Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Manguito doble roscado Codo Difusor Listón Tornillo de cab.exagonal Tuerca exagonal
482107 3
4
21.2 23407
1.5 15118
21.1 24829–0706
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
037105004 262649005 262648006 443355 443357 032131002 033705000 410140 032336001 450825 445798 433369 031118000 252868003 443265 438523 254486001 453157 244156008 291335005 443377 458098 037107002 032338009 032316005 037330002 034104008 291412009 482074 037333009 044169004 021355006 044074005 238125003 445796 466543 066961002 285018008 231801007 063348000 063351000
18 1 1 1 1 6 12 19 19 2 2 2 8 4 2 2 2 6 2 1 1 1 4 2 10 4 2 1 1 8 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Scheibe Wegeventilblock links Wegeventilblock rechts Halter links Halter rechts Sechskantschraube Sechskantmutter Gleitstück Sechskantschraube Halter .Fettverteiler Schalterbox Zylinderschraube Schlauchschelle Schutzkappe Schutzkappe Dosenlibelle Linsenschraube Senkschraube Fettverteiler Halter Halter Scheibe Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Doppelsenkbremsventil Abdeckung Scheibe Stutzen Reduziernippel Stutzen Stutzen Fettverteiler Anschlag Gummipuffer Scheibe Sechskantmutter Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
M6 DIN125–ST 4+V 4+V M8x65 DIN931–8.8 M8 DIN934–8 M8x14 DIN933–8.8
M4x45 DIN84–5.8 Ø 170–190
M5x16 –A2 M6x30 DIN7991 M8x1 (6x) B8,4 DIN125–ST M8x25 DIN933–8.8 M6x14 DIN933–8.8 A6,4 DIN9021–ST M6 DIN985–8 180bar A8,4 DIN9021–ST GES 25SR–WD 2”–1” GF241 EWSD 25S SNV 25S M8x1 (3x) 25x17–NBR75 A6,4 DIN125–A4 M6 NIRO–A4 PM–ROT 100ml
Washer Direct.contr.block left–h Direct.contr.block right Holder left Holder right Hexagon head cap screw Hexagonal nut Sliding piece Hexagon head cap screw Holder .Grease distributor Switch box Socket head cap screw Hose clip Protecting cap Protecting cap Boxed air level Oval head screw Flat head screw Grease distributor Holder Holder Washer Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self–lock Double flow contr.valve Cover Washer Connection Reducing nipple Connection Connection Grease distributor Stop Rubber buffer Washer Hexagonal nut Glue Activator
Rondelle Bloc–distributeur gauche Bloc–distributeur droit Support gauche Support droit Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale Pièce à coulisse Vis à tête hexagonale Support .Distributeur de graisse Box d’interrupteur Vis à tête cylindrique Collier de serrage Capuchon de protection Capuchon de protection Niveau sphé.à bulle d’air Vis a tete goutte–de–suif Vis à tête conique Distributeur de graisse Support Support Rondelle Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Soupape p.régul.de press. Recouvrement Rondelle Manchon Nipple de reduction Manchon Manchon Distributeur de graisse Butée Tampon en caoutchouc Rondelle Ecrou hexagonale Moyen de fixation Activateur
Arandela Bloque distrib. izquierda Bloque distribuid.derecha Asidero izquierda Asidero derecha Tornillo de cab.exagonal Tuerca exagonal Resbaladera Tornillo de cab.exagonal Soporte .Distribuidor de grasa Caja con interruptor Tornillo cilíndrico rosca Abrazadera de manguera Tapa protectora Tapa protectora Nivel de burbuja esférico Tornillo de cabeza lentej Tornillo avellanado Distribuidor de grasa Soporte Soporte Arandela Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Valvula gemela Protección Arandela Racor Racor de reducción Racor Racor Distribuidor de grasa Tope Tope de goma Arandela Tuerca exagonal Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Montageteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
482107 4
4
24.1 23160 24.1 23161
5.3 16153
4.2 11479
21.1 24829–0706
Md
17 =
265 Nm
(1-19)
0
12 (13)
OIL
13
SAE 90 4,5 l
16
15
10 OIL
8
MAX MIN
3 11
8
9
1 (2-13)
OIL
18
SAE 90 0,125 l
17
6
19
3
OIL
OIL 5 3 7
2 (3)
4 15
21.2
23407–0212
14
TD: Schöneck
Drehwerksgetriebe Slewing unit gear Réduct. dispos. d’orient. Reductora giratoria
284301004 1
2
21.2 23407–0310
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
284301004 284236001 294327007 296965001 296729001 296707007 296727003 296719008 296711006 296715002 296723007 437076 437961 031851008 222864008 231779003 231469009 006983008 036509009 249439005
1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 6 1 4 1 24 24 1
Drehwerksgetriebe .Planetengetriebe ..Bremse ...Dichtsatz ..Verlängerung ..Verlängerung ..Stopfen ..Winkel ..Verlängerung ..Winkel ..Stopfen ..Ölschauglas ..Deckel ...Zylinderschraube .Hydr.–Motor .Zylinderschraube, selbsts .Abtriebsritzel .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Spezialöl – ENDE –
RA10 RA10 1/4x30 1/4x50 1/4 1/4 1/2x240 1/2 1/2 1/2 M10x25 DIN912–8.8 A2F16 M8x25 DIN912–8.8MK m=12; z=15; B=100 M16x1,5x120DIN912–12 VS16 1 l Avilub–Metac.907
Slewing unit gear .Planetary gear ..Brake ...Gasket set ..Extension ..Extension ..Plug ..Elbow ..Extension ..Elbow ..Plug ..Oil–level glass ..Lid ...Socket head cap screw .Hydr. motor .Cap head screw,self–lock. .Power take–off pinion .Socket head cap screw .Lock washer .Special oil
Réduct. dispos. d’orient. .Engranaje planétaire ..Frein ...Jeu de joints ..Rallonge ..Rallonge ..Bouchon ..Coude ..Rallonge ..Coude ..Bouchon ..Viseur de graissage ..Couvercle ...Vis à tête cylindrique .Moteur hydr. .Vis à tête cyl.frein.int. .Pignon de sortie .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Huile spéciale
Reductora giratoria .Engranaje planetario ..Freno ...Juego de juntas ..Alargadera ..Alargadera ..Tapón ..Codo ..Alargadera ..Codo ..Tapón ..Mirilla d.nivel de aceite ..Tapa ...Tornillo cilíndrico rosca .Motor hidr. .Tornillo cil.autofrenant .Piñón motriz .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Aceite especial
– END –
– FIN –
– FIN –
Drehwerksgetriebe Slewing unit gear Réduct. dispos. d’orient. Reductora giratoria
284301004 2
2
3.6 11327
21.2 23407–0310
43 =
Md
78 87
410 Nm
34
(34-38) 35
33
36 37 38
86
82
61, 77
65
(81-85)
? 31, 32, 37, 38, 59, 60, 75, 76
4.2 11479
4.2 15365
72 73 74 75 76 77
65 66
91 92 93 95 98 53
©
80
83 84 85
(72-77)
71
78 87
81
28 29 30 27 (28-32) 31 32
56
8 96
(28-32)
8 96
(56-61) 57
58 59 60 61
55
27
64 68 69
7 8
(34-38)
33
24
22 23
67 68 69
66
53
14
14
21
91 92 93 95 98
20
Putzmeister AG 2005
Anbauteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
457957 1
6
21.3 24582–0511
43 =
Md
410 Nm
26
43
40 50
19
49
(44-48) 86
44 47
10 11 51
18 46 45 48
39 94 97
25 78 87
61, 77
42 40 41
8 13 52
65
? 31, 32, 37, 38, 59, 60, 75, 76
4.2 11479
4.2
40 49 50
15
79 66
18 16
63
64
90
86
70
17
10 11
4
9
90
2 3
15365
1
54
6
88
4
2 3
1 89 5 ©
12
5
12
Putzmeister AG 2005
Anbauteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
457957 2
6
89
62
21.3 24582–0511
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
289125007 238256008 037108001 043157004 460792 031808006 032313008 036504004 427360 031123008 042132004 265686007 294343007 269200007 458641 457954 457956 465247 465249 033712006 032468005 289206007 229242005 036212008 036223000 432088 458983 459638 459641 460218 467456 467457 458991 459639 459640 460218 467456
2 8 8 2 1 2 4 16 4 28 28 2 8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Anschlußblock Zylinderschraube Scheibe O–Ring Hydr.–Rohrsatz Zylinderschraube Sechskantschraube Sicherungsscheibe Abdeckblech Zylinderschraube Sicherungsscheibe Hydr.–Rückschlagventil Linsenschraube Ausschubzylinder Rollenkette Halter Spannbolzen Kettenrad mit Nabe Kettenrad mit Nabe Sechskantmutter Sechskantschraube Pendelachse Laufrolle Sicherungsring Sicherungsring Buchse Energieführungskette .Halter .Halter .Energieführungskette .Hydr.–Dünnschlauch .Hydr.–Dünnschlauch Energieführungskette .Halter .Halter .Energieführungskette .Hydr.–Dünnschlauch
M10x110 DIN912–8.8 B10,5 DIN125–ST 24,99x3,53 DIN3771NBR70 M10X20 DIN7984–8.8 M6x12 DIN933–8.8 VS6 M5x10 DIN84–5.8 VS5 M6x25 DIN7380 1700–50/40
M15x1,5
M24 DIN934–8 M24x60 DIN933–8.8
35x1,5 DIN471 40x1,75 DIN471 40x44x40 DU–B
DN8 RAD12LX 2900 DN6 RAD 12Lx2900
DN8 RAD12LX 2900
Connection block Socket head cap screw Washer O–ring Set of hydraulic pipes Socket head cap screw Hexagon head cap screw Lock washer Metal cover Socket head cap screw Lock washer Hydr. check valve Oval head screw Extension cylinder Roller chain Holder Clamp bolt Chain wheel with hub Chain wheel with hub Hexagonal nut Hexagon head cap screw Pendle axle Roller Securing ring Securing ring Bush Energy guiding chain .Holder .Holder .Energy guiding chain .Hydr. hose .Hydr. hose Energy guiding chain .Holder .Holder .Energy guiding chain .Hydr. hose
Anbauteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
Bloc de connexion Vis à tête cylindrique Rondelle Joint torique Jeu tuyaux hydrauliques Vis à tête cylindrique Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Tôle de protection Vis à tête cylindrique Rondelle d’arrêt Soupape de retenue hydr. Vis a tete goutte–de–suif Vérin de télescopage Chaîne à rouleaux Support Boulon de tension Roue à chaînes a. moyeu Roue à chaînes a. moyeu Ecrou hexagonale Vis à tête hexagonale Essieu à suspension Poulie Circlip Circlip Douille d’usure Chaine d’ alimentation .Support .Support .Chaine d’ alimentation .Tuyau flexible hydr. .Tuyau flexible hydr. Chaine d’ alimentation .Support .Support .Chaine d’ alimentation .Tuyau flexible hydr.
Bloque conexión Tornillo cilíndrico rosca Arandela Junta tórica Juego tubos hidr. Tornillo cilíndrico rosca Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Chapa protectora Tornillo cilíndrico rosca Arandela de seguridad Válvula d.retención hidr. Tornillo de cabeza lentej Cilindro de extensión Cadena de rodillos Soporte Bulón de sujeción Rueda de cadena c. cubo Rueda de cadena c. cubo Tuerca exagonal Tornillo de cab.exagonal Eje oscilante Polea de rodadura Anillo de seguridad Anillo de seguridad Casquillo Catena de conduc.de energ .Soporte .Soporte .Catena de conduc.de energ .Manguera hidr. .Manguera hidr. Catena de conduc.de energ .Soporte .Soporte .Catena de conduc.de energ .Manguera hidr.
457957 3
6
21.6 22942
21.3 24582–0511
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
467457 465244 036507001 032376003 434196 449033 291741000 295018001 448932 449036 036212008 247338001 031872003 453713 458998 456838 459844 460261 459639 459640 460262 281768006 250029006 240068006 041355002 044022002 044100005 044058005 044071008 043261000 238122006 044048002 031856003 460286 459638 459641 460262
2 2 8 4 2 4 4 4 4 4 4 2 4 4 4 4 2 1 1 1 1 1 1 – 4 2 4 14 12 10 2 2 2 1 1 1 1
.Hydr.–Dünnschlauch Halter Sicherungsscheibe Sechskantschraube Hydr.–Motor Stützrolle .Nutmutter .Laufrolle .Lagerzapfen .Scheibe .Sicherungsring Anschlagklotz Zylinderschraube Abdeckblech Distanzplatte Hydr.–Schlauch Spannstift Energieführungskette .Halter .Halter .Energieführungskette .Hydr.–Dünnschlauch .Hydr.–Dünnschlauch .Kabel Verschlußschraube Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Verschraubung Verschraubung Stutzen Zylinderschraube Energieführungskette .Halter .Halter .Energieführungskette
DN6 RAD 12Lx2900 VS12 M12x25 DIN933–8.8 OMP 160 M40x1,5
35x1,5 DIN471 M12x30 DIN912–8.8
2SC RAD 12Lx225 S12x28
DN8 RAD 12Lx2800 DN6 RAD 12Lx2800 VS–M18x1,5 WD GES 12LM RSWS 12L/M18x1,5 GSS 12L EWSD 12L BO–WSV 12L SNV 12L WS 12L M10x50 DIN912–8.8
.Hydr. hose Holder Lock washer Hexagon head cap screw Hydr. motor Supporting roller .Groove nut .Roller .Pivot .Washer .Securing ring Stop block Socket head cap screw Metal cover Spacer plate Hydr. hose Dowel pin Energy guiding chain .Holder .Holder .Energy guiding chain .Hydr. hose .Hydr. hose .Cable Screw plug Connection Connection Connection Connection Fitting Fitting Connection Socket head cap screw Energy guiding chain .Holder .Holder .Energy guiding chain
Anbauteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
.Tuyau flexible hydr. Support Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Moteur hydr. Rouleau de guidage .Ecrou cyl.à encoches .Poulie .Tourillon .Rondelle .Circlip Bloc de buteé Vis à tête cylindrique Tôle de protection Plaque d’écartement Flexible hydr. Goupille de serrage Chaine d’ alimentation .Support .Support .Chaine d’ alimentation .Tuyau flexible hydr. .Tuyau flexible hydr. .Câble Bouchon obturateur Manchon Manchon Manchon Manchon Raccord à vis Raccord à vis Manchon Vis à tête cylindrique Chaine d’ alimentation .Support .Support .Chaine d’ alimentation
.Manguera hidr. Soporte Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Motor hidr. Leva de rodillo .Tuerca de muesca .Polea de rodadura .Pivote .Arandela .Anillo de seguridad Dado tope Tornillo cilíndrico rosca Chapa protectora Placa distanciadora Tubo flexible hidr. Pasador elástico Catena de conduc.de energ .Soporte .Soporte .Catena de conduc.de energ .Manguera hidr. .Manguera hidr. .Cable Tapón roscado Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Tornillo cilíndrico rosca Catena de conduc.de energ .Soporte .Soporte .Catena de conduc.de energ
457957 4
6
3.6 16627
4.2 16573 4.2 16573
4.2 11479 4.2 11479
21.3 24582–0511
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
281768006 250029006 240068006 032314007 044066000 456019 456021 456020 037105004 033704001 032317004 042293008 037330002 459914 286970006 044102003 465305 460791 032132001 284811002 033705000 294710009 032316005 465307
1 1 – 8 4 2 2 2 8 4 4 2 8 4 2 2 2 8 4 2 4 4 4 2
.Hydr.–Dünnschlauch .Hydr.–Dünnschlauch .Kabel Sechskantschraube Stutzen Stütze .Befestigungsschelle .Befestigungsschelle .Scheibe .Sechskantmutter .Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Scheibe Verbindungsglied Senkbremsventil Stutzen Halter Scheibe Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantmutter Linsenschraube Sechskantschraube Distanzstück – ENDE –
DN8 RAD 12Lx2800 DN6 RAD 12Lx2800 M6x16 DIN933–8.8 WSS 12L
B6,4 DIN125–ST M6 DIN934–8 M6x20 DIN933–8.8 M14x1,5 DIN985–10 A6,4 DIN9021–ST 350 bar RSWS 15LM A8,4 DIN 125–St–ve M8x70 DIN931–8.8 M8x16 DIN933–A4 M8 DIN934–8 M6x10 DIN7380–10.9 M6x14 DIN933–8.8
.Hydr. hose .Hydr. hose .Cable Hexagon head cap screw Connection Support .Fixing clamp .Fixing clamp .Washer .Hexagonal nut .Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Washer Connection element Flow control valve Connection Holder Washer Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagonal nut Oval head screw Hexagon head cap screw Spacer
.Tuyau flexible hydr. .Tuyau flexible hydr. .Câble Vis à tête hexagonale Manchon Support .Bride de fixation .Bride de fixation .Rondelle .Ecrou hexagonale .Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Rondelle Elément raccordement Soupape de freinage Manchon Support Rondelle Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale Vis a tete goutte–de–suif Vis à tête hexagonale Pièce d’écartement
.Manguera hidr. .Manguera hidr. .Cable Tornillo de cab.exagonal Racor Soporte .Abrazadera de fijacion .Abrazadera de fijacion .Arandela .Tuerca exagonal .Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Arandela Elemento de unión Válvula de frenada Racor Soporte Arandela Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tuerca exagonal Tornillo de cabeza lentej Tornillo de cab.exagonal Pieza separadora
– END –
– FIN –
– FIN –
Anbauteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
457957 5
6
4.2 16573 4.2 16573
21.3 24582–0511
Anbauteile TRDI140 Mounting parts TRDI140 Pièces de montage TRDI140 Piezas de montaje TRDI140
457957 6
6
21.3 24582–0511
7
(8-15)
(1-18)
0
18 17
(18)
18 6
13 15
3 4
1
8 2 11 10
12 11
9
14 16 5
6
21.4
22944–9610 TD: Schöneck
Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder 800–140/120 Vérin hydraulique 800–140/120 Cilindro hidráulico 800–140/120
269080007 1
2
21.4 22944–0202
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
269080007 273667005 417737 086874001 086875000 227071003 042457006 086877008 065835003 043563009 066453002 066454001 043561001 042709000 043562000 228490007 017670009 273666006 017170004
1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Kolben .Führungsbuchse .Außengewindering .Gewindestift .Dichtsatz ..Kolbendichtung ..O–Ring ..Kolbenführungsband ..Stangenführungsband ..Stangendichtung ..O–Ring ..Abstreifring ..Backring .O–Ring .Distanzbuchse ..O–Ring – ENDE –
800–140/120
M6x10 DIN914–45H
115x5 DIN3771NB70
130x5 DIN3771NBR70
136x3 DIN3771NB70 120x3 DIN3771NB70
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Piston .Guide bush .Ring threaded outside .Set screw .Gasket set ..Piston seal ..O–ring ..Piston guide band ..Rod guiding band ..Rod packing ..O–ring ..Scraper ring ..Back–up ring .O–ring .Spacer bush ..O–ring
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Piston .Douille de guidage .Bague filetée .Vis pointeau .Jeu de joints ..Garniture de piston ..Joint torique ..Ceinture de guide de pist ..Ceinture guide tige ..Garniture pour la tige ..Joint torique ..Segment racleur ..Bague d’ appui .Joint torique .Douille d’écartement ..Joint torique
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Embolo .Casquillo de guía .Anillo roscado exter. .Varilla roscada .Juego de juntas ..Guarnición del émbolo ..Junta tórica ..Banda de conduc.de émbolo ..Banda guía para émbolo ..Junta p. vástago émbolo ..Junta tórica ..Anillo rascador ..Anillo de apoyo .Junta tórica .Casquillo separador ..Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder 800–140/120 Vérin hydraulique 800–140/120 Cilindro hidráulico 800–140/120
269080007 2
2
21.4 22944–0202
7
(8-15)
(1-18)
0
18 17
(18)
18 6
13 15
3 4
1
8 2 11 10
12 11
9
14 16 5
6
21.4
22945–9610 TD: Schöneck
Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder 800–140/120 Vérin hydraulique 800–140/120 Cilindro hidráulico 800–140/120
269081006 1
2
21.4 22945–0202
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
269081006 273664008 417737 086874001 086875000 227071003 042457006 086877008 065835003 043563009 066453002 066454001 043561001 042709000 043562000 228490007 017670009 273666006 017170004
1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Kolben .Führungsbuchse .Außengewindering .Gewindestift .Dichtsatz ..Kolbendichtung ..O–Ring ..Kolbenführungsband ..Stangenführungsband ..Stangendichtung ..O–Ring ..Abstreifring ..Backring .O–Ring .Distanzbuchse ..O–Ring – ENDE –
800–140/120
M6x10 DIN914–45H
115x5 DIN3771NB70
130x5 DIN3771NBR70
136x3 DIN3771NB70 120x3 DIN3771NB70
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Piston .Guide bush .Ring threaded outside .Set screw .Gasket set ..Piston seal ..O–ring ..Piston guide band ..Rod guiding band ..Rod packing ..O–ring ..Scraper ring ..Back–up ring .O–ring .Spacer bush ..O–ring
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Piston .Douille de guidage .Bague filetée .Vis pointeau .Jeu de joints ..Garniture de piston ..Joint torique ..Ceinture de guide de pist ..Ceinture guide tige ..Garniture pour la tige ..Joint torique ..Segment racleur ..Bague d’ appui .Joint torique .Douille d’écartement ..Joint torique
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Embolo .Casquillo de guía .Anillo roscado exter. .Varilla roscada .Juego de juntas ..Guarnición del émbolo ..Junta tórica ..Banda de conduc.de émbolo ..Banda guía para émbolo ..Junta p. vástago émbolo ..Junta tórica ..Anillo rascador ..Anillo de apoyo .Junta tórica .Casquillo separador ..Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder 800–140/120 Vérin hydraulique 800–140/120 Cilindro hidráulico 800–140/120
269081006 2
2
21.4 22945–0202
0.1 0.2
(1.1-18) 0.1 (1.2-18) 0.2
18 17
(18)
18
7
6
(8-15)
13 15
3 4 1.1 1.2
8 2 11 10
12 11
9
14 16 5
6
21.4
22946–0202 TD: Braun
269082005, 445270
Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder 800–140/120 Vérin hydraulique 800–140/120 Cilindro hidráulico 800–140/120
1
2
21.4 22946–0403
0.1 0.2 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
269082005 445270 273670005 445271 417738 086874001 086875000 227071003 042457006 086877008 065835003 043563009 066453002 066454001 043561001 042709000 043562000 228490007 017670009 273672003 017170004
1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 2
Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Zylinderrohr .Kolbenstange .Kolben .Führungsbuchse .Außengewindering .Gewindestift .Dichtsatz ..Kolbendichtung ..O–Ring ..Kolbenführungsband ..Stangenführungsband ..Stangendichtung ..O–Ring ..Abstreifring ..Backring .O–Ring .Distanzbuchse ..O–Ring – ENDE –
269082005, 445270
800–140/120 800–140/120
M6x10 DIN914–45H
115x5 DIN3771NBR70
130x5 DIN3771NBR70
136x3 DIN3771NBR70 120x3 DIN3771NBR70
Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Cylinder tube .Piston rod .Piston .Guide bush .Ring threaded outside .Set screw .Gasket set ..Piston seal ..O–ring ..Piston guide band ..Rod guiding band ..Rod packing ..O–ring ..Scraper ring ..Back–up ring .O–ring .Spacer bush ..O–ring
Vérin hydraulique Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Piston .Douille de guidage .Bague filetée .Vis pointeau .Jeu de joints ..Garniture de piston ..Joint torique ..Ceinture de guide de pist ..Ceinture guide tige ..Garniture pour la tige ..Joint torique ..Segment racleur ..Bague d’ appui .Joint torique .Douille d’écartement ..Joint torique
Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Embolo .Casquillo de guía .Anillo roscado exter. .Varilla roscada .Juego de juntas ..Guarnición del émbolo ..Junta tórica ..Banda de conduc.de émbolo ..Banda guía para émbolo ..Junta p. vástago émbolo ..Junta tórica ..Anillo rascador ..Anillo de apoyo .Junta tórica .Casquillo separador ..Junta tórica
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder 800–140/120 Vérin hydraulique 800–140/120 Cilindro hidráulico 800–140/120
2
2
21.4 22946–0403
8
0
? 10 9 8
7 11
1
13
7 6
11
5
12
4
4
3
3
2
2
21.6
22942–9610 TD: Schöneck
Ausschubzylinder Extension cylinder Vérin de télescopage Cilindro de extensión
269200007 1
2
21.6 22942–9611
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
269200007 273660002 276813005 037113009 038447004 273663009 042395003 043295005 018081008 044198004 044190002 001057007 042283005 227466003
1 1 2 2 2 1 1 2 – 2 2 2 2 1
Ausschubzylinder .Hydr.–Zylinder .Bolzen .Scheibe .Splint .Gelenkkopf .Sechskantmutter .Verschraubung .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Schlauchschelle .Verschlußschraube .Druckbegrenzungsventil
1700– 50/ 40 B25x65 DIN1444–St B25 DIN125–St 6,3x40 DIN94–St M24x2 DIN934–10. BO–RSWV 12LM 12x2 DIN2391St37.4 BO–M 12L BO–DR 12L/S Ø 50–70 VS–M16x1,5 WD
Extension cylinder .Hydraulic cylinder .Bolt .Washer .Cotter pin .Joint head .Hexagonal nut .Fitting .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Hose clip .Screw plug .Pressure limiting valve
Ausschubzylinder Extension cylinder Vérin de télescopage Cilindro de extensión
Vérin de télescopage .Vérin hydraulique .Goujon .Rondelle .Goupille fendue .Tete d’ articulation .Ecrou hexagonale .Raccord à vis .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Collier de serrage .Bouchon obturateur .Limiteur de pression
Cilindro de extensión .Cilindro hidráulico .Bulón .Arandela .Pasador de aletas .Cabeza de articulacion .Tuerca exagonal .Racor .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Abrazadera de manguera .Tapón roscado .Válvula limit.de presión
269200007 2
2
21.6 22943
4.2 11479
21.6 22942–9611
5
M16 x 1,5
0
1 2 8 7 9 6
3
11 10
12 4
TD: Schöneck
Hydr.–Zylinder 1700– 50/ 40 Hydraulic cylinder 1700– 50/ 40 Vérin hydraulique 1700– 50/ 40 Cilindro hidráulico 1700– 50/ 40
273660002 1
2
21.6 22943–9610
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
273660002 273661001 273662000 086088004 086089003 086085007 066158006 066229003 066230005 065818004 042133003 066232003 265686007
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führungsbuchse .Sprengring .Dichtsatz ..Kolbendichtung ..Tandem–Dichtsatz ..Führungsring ..Führungsring ..O–Ring ..Stützring .Hydr.–Rückschlagventil
1700– 50/ 40
54x2x7
48x3 DIN3770NB70
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide bush .Snap ring .Set of seals ..Piston seal ..Tandem packing ..Guide ring ..Guide ring ..O–ring ..Back–up ring .Hydr. check valve
Hydr.–Zylinder 1700– 50/ 40 Hydraulic cylinder 1700– 50/ 40 Vérin hydraulique 1700– 50/ 40 Cilindro hidráulico 1700– 50/ 40
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Douille de guidage .Anillo de sécurité .Jeu de joints ..Garniture de piston ..Garniture tandem ..Bague de guidage ..Bague de guidage ..Joint torique ..Bague d’appui .Soupape de retenue hydr.
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Casquillo de guía .Anillo de retención .Juego de juntas ..Guarnición del émbolo ..Junta en tandem ..Anillo–guía ..Anillo–guía ..Junta tórica ..Anillo de apoyo .Válvula d.retención hidr.
273660002 1
2
21.6 22943–9610
4
?
(1-11)
0
9
1
6
2
4 3
11
10
5
7 (8)
3
TD: Lutzeyer
Ausschwenkzylinder Swinging–out cylinder Vérinde pivotement Cilindro de apertura
295031004 1
2
8
21.7 23642–9909
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
295031004 295030005 043295005 060441007 018081008 043282005 044023001 065335008 042772008 031837006 036505003 227466003
1 1 1 2 – 1 2 1 1 4 4 1
Ausschwenkzylinder .Hydr.–Zylinder .Verschraubung .Schlauchschelle .Stahlrohr .Verschraubung .Stutzen .Rückschlagventil ..O–Ring .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Druckbegrenzungsventil
375–115/ 80 BO–RSWV 12LM Ø 90–110 12x2 DIN2391St37.4 BO–ELVD 12L GES 12L/M18x1,5 7x2 DIN3770NB70 M8x55 DIN912–8.8 VS8
Swinging–out cylinder .Hydraulic cylinder .Fitting .Hose clip .Steel pipe .Fitting .Connection .Check valve ..O–ring .Socket head cap screw .Lock washer .Pressure limiting valve
Ausschwenkzylinder Swinging–out cylinder Vérinde pivotement Cilindro de apertura
Vérinde pivotement .Vérin hydraulique .Raccord à vis .Collier de serrage .Tuyau d’acier .Raccord à vis .Manchon .Clapet anti–retour ..Joint torique .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Limiteur de pression
Cilindro de apertura .Cilindro hidráulico .Racor .Abrazadera de manguera .Tubo de acero .Racor .Racor .Válvula de retención ..Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Válvula limit.de presión
295031004 1
2
21.7 23643 4.2 11479
4.2 11479
21.7 23642–9909
9
(10-15)
(1-17)
1
0
17 M 16x1,5
14
8 2
3 12 15 4
13
13 7 6
16 11
21.7
23643–9909
5
10
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 375–115/80 Hydraulic cylinder 375–115/80 Vérin hydraulique 375–115/80 Cilindro hidráulico 375–115/80
295030005 1
2
21.7 23643–0408
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
295030005 293226002 295050001 231237008 231236009 232038002 042817002 036507001 231455000 448478 443991 444009 231234001 444000 231235000 230687002 232039001 017005001
1 1 1 1 1 1 12 12 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Kolben .Führungsbuchse .Gelenkkopf .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Nutmutter .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem–Dichtsatz ..O–Ring + Backring beids. ..Führungsring ..Gleitring–Dichtsatz ..O–Ring + Backring eins. .Sechskantmutter .Kegelschmiernippel – ENDE –
375–115/80
M12x40 DIN912–10.9 VS12 M70x2
80x5 NBR
105x5 NBR M52x3 DIN936–17H AM8x1 DIN71412
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Piston .Guide bush .Joint head .Socket head cap screw .Lock washer .Groove nut .Seal set ..Guide ring ..Tandem packing ..O–ring + 2 back–up rings ..Guide ring ..Sliding ring seal set ..O–ring + back–up ring .Hexagonal nut .Conical lubr. nipple
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Piston .Douille de guidage .Tete d’ articulation .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Ecrou cyl.à encoches .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Joint tor.+2 bagues appui ..Bague de guidage ..Jeu joints anneau gliss. ..Joint tor.+ bague d’appui .Ecrou hexagonale .Graisseur
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Embolo .Casquillo de guía .Cabeza de articulacion .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Tuerca de muesca .Juego de juntas ..Anillo–guía ..Junta en tandem ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Anillo–guía ..Juego juntas anillo desl. ..Junta tór.+ anillo apoyo .Tuerca exagonal .Engrasador
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 375–115/80 Hydraulic cylinder 375–115/80 Vérin hydraulique 375–115/80 Cilindro hidráulico 375–115/80
295030005 2
2
21.7 23643–0408
(1-115)
95
0
39
100
105, 110
101
8 78 79 101
82 16 93
4 5 37 38 39 40 41 42
99
37
118
78
117
82 91
17 11
12
5
95
41 79
98 76 40 98 91 91 78 82 98 76 98 91
9
8
6
82
82
61
12
113 114 115
108 106
2 4
22.5 13
100
38
94
29 63
99
42
3
82
60
82
60
63 33 18
9
14 7
83
95
8
15 1
100
38
62
25
6
83
61
62 10
116
11
109 110
5
TD: Braun
Armpaket M47–RZ Arm assembly M47–RZ Ensemble de bras M47–RZ Paquete de brazos M47–RZ
3
1
458093 1
6
22.0 24577–0511
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
458093 446010 450465 438247 438246 438248 226689001 292852008 252318003 017005001 240531009 032468005 036512009 439741 032333004 036505003 443235 458096 446210 446310 441780 441784 436575 226566001 062185002 453680 453741 453750 453757 446250 446350 446450 446550 446240 446340 446440 446540 438249 438251 438252 438253
1 1 1 2 1 1 4 2 2 4 6 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1
Armpaket .Drehkopf .Hydr.–Zylinder .Rohrbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Buchse .Achshalter .Verschlußschraube .Kegelschmiernippel .Senkschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Deckel .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Hydr.–Verrohrung .Arm 1 .Arm 2 .Arm 3 .Arm 4 .Arm 5 ..Automat.Endschlauchhalter ..Steckbolzen ..Federstecker .Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Umlenkhebel .Umlenkhebel .Umlenkhebel .Umlenkhebel .Druckstange .Druckstange .Druckstange .Druckstange .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen
M47–RZ 1123–280/180–MB Ø 288x245 Ø 115x305x293 Ø 130x636x624 288x293x30 DU–B M36x40 A/M8x1 AM8x1 DIN71412 M10x20 DIN7991 M24x60 DIN933–8.8 VS24 M8x16 DIN933–8.8 VS8 M47–RZ
3,2 DIN11024 1740–225/140–MB 1467–200/125–MB 1213–165/105–MB 1080–115/70–MB
Ø 105x432x420 Ø 120x160x148 Ø 130x590x578 Ø 95x281x241
Arm assembly .Slewing head .Hydraulic cylinder .Bolt .Bolt .Bolt .Bush .Bolt locating plate .Screw plug .Conical lubr. nipple .Flat head screw .Hexagon head cap screw .Lock washer .Lid .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hydr. pipework .Arm 1 .Arm 2 .Arm 3 .Arm 4 .Arm 5 ..End hose catch bracket ..Connecting bolt ..Circlip .Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Link lever .Link lever .Link lever .Link lever .Forcing rod .Forcing rod .Forcing rod .Forcing rod .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt
Armpaket M47–RZ Arm assembly M47–RZ Ensemble de bras M47–RZ Paquete de brazos M47–RZ
Ensemble de bras .Tourelle .Vérin hydraulique .Goujon .Goujon palier .Goujon palier .Douille d’usure .Plaque de fixation d’axe .Bouchon obturateur .Graisseur .Vis à tête conique .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Couvercle .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Tuyauterie hydr. .Bras 1 .Bras 2 .Bras 3 .Bras 4 .Bras 5 ..Réceptacle d.flex.épand. ..Goujon ..Agrafe .Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Levier inverseur .Levier inverseur .Levier inverseur .Levier inverseur .Tige de pression .Tige de pression .Tige de pression .Tige de pression .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier
Paquete de brazos .Cabezal giratorio .Cilindro hidráulico .Bulón .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Casquillo .Soporte de eje .Tapón roscado .Engrasador .Tornillo avellanado .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tapa .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tubería hidr. .Brazo 1 .Brazo 2 .Brazo 3 .Brazo 4 .Brazo 5 ..Gancho d.manguera termin. ..Pasador ..Pasador–muelle .Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Palanca de inversión .Palanca de inversión .Palanca de inversión .Palanca de inversión .Varilla de presión .Varilla de presión .Varilla de presión .Varilla de presión .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete
458093 2
6
23.1 24525
24.4 24317
23.2 23.3 23.4 23.5
24527 24529 24531 24533
22.0 24577–0511
(1-115)
0
91
105, 110
82
68
85
71
68
50
85
98
71
91
82
82 94
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
99
96 82 84
45
78
82
82
98
49
78
89
52
89 98
98
82
78 76
82
98
82
89
27
108 111
64
100
47 76 98
84
64 96
34 65
82
90
78 98
76
82
98 90
92
98
43
78
82 117
109 110 26
65 66 30
90
78 80
46
100
44
76
78
76
116
118
98
51
80
117
44
90
98
19
116
98
69
91
80
54
70 92
53
89
69
35
50
98 91
31
70
98
66
67
92
48 67
78
5
82
TD: Braun
Armpaket M47–RZ Arm assembly M47–RZ Ensemble de bras M47–RZ Paquete de brazos M47–RZ
3
1
98
458093 3
6
22.0 24577–0511
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
438254 442156 438256 438257 438258 438259 438260 438261 438262 438263 438264 438265 438266 438267 438268 438269 438270 438271 438272 251743006 439946 439947 249103001 439948 221389005 265155004 409977 439949 226179003 066581000 278656008 234303007 066076007 065398003 065518003 225209000 023763007 237949002 252318003 237948003 237947004
1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 4 2 2 4 4 4 2 2 4 2 2 2 4 2 2 2 12 4 9 1 3 4
.Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Achshalter .Achshalter .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Verschlußschraube
Ø 105x281x241 Ø 110x525x513 Ø 90x355x343 Ø 130x120x108 Ø 105x368x356 Ø 80x229x189 Ø 80x229x189 Ø 85x440x428 Ø 80x278x270 Ø 70x103x95 Ø 90x380x368 Ø 80x178x138 Ø 70x184x144 Ø 70x340x332 Ø 45x242x234 Ø 50x90x82 Ø 60x294x286 Ø 45x135x103 Ø 45x208x200 120x125x40 DU–B 130x135x130 DU–B 105x110x75 DU–B 110x115x68 DU–B 130x135x23 DU–B 105x110x70 DU–B 80x85x65 DU–B 85x90x110 DU–B 70x75x23 DU–B 90x95x80 DU–B 70x75x50 DU–B 70x75x90 DU–B 50x55x25 DU–B 60x65x50 DU–B 45x50x35 DU–B 45x50x50 DU–B M30x20/M8x1 M36x40 A/M8x1 M24x20/M8x1 M16x20/M8x1
.Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bolt locating plate .Bolt locating plate .Screw plug .Screw plug .Screw plug .Screw plug
Armpaket M47–RZ Arm assembly M47–RZ Ensemble de bras M47–RZ Paquete de brazos M47–RZ
.Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Plaque de fixation d’axe .Plaque de fixation d’axe .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur
.Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Soporte de eje .Soporte de eje .Tapón roscado .Tapón roscado .Tapón roscado .Tapón roscado
458093 4
6
22.0 24577–0511
(22-24)
(1-115)
0
105, 110
21
55 56 57 58 59
118
22 23 24
22
116
80 81
23 24
117
116 88
88 112
86
117 97
97
82
97
56
58
97
86
75 74
88
74
104 105
36 28 108 107
112
58
97 77 97 81 82 87
20
75 72
87
97 77
81
103 102 72
56
87
59
81
82
88
87
32
109 110
73 88
73
97 57
97 55
81 82
80
5
82
TD: Braun
Armpaket M47–RZ Arm assembly M47–RZ Ensemble de bras M47–RZ Paquete de brazos M47–RZ
3
1
458093 5
6
22.0 24577–0511
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
017005001 042974000 267750009 042628000 036240009 272453003 032377002 032410008 032411007 032413005 032414004 032435009 032436008 032467006 032468005 036507001 036509009 036510001 036512009 265161001 016683000 031853006 037108001 034106006 439943 439942 222447001 037110002 034107005 444253 017007009 461780 032412006 037111001 063347001 063351000 262389006
25 2 2 2 2 8 5 8 8 12 3 1 2 3 2 13 31 3 5 1 1 2 2 2 1 1 6 6 6 1 2 1 2 2 1 1 1
.Kegelschmiernippel .Sicherungsring .Sicherungsring .Sicherungsring .Sicherungsring .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sicherungsscheibe .Sicherungsscheibe .Sicherungsscheibe .Verschlußschraube .Gummipuffer .Zylinderschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Auflageplatte .Auflageplatte .Senkschraube .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Platte .Kegelschmiernippel .Halter .Sechskantschraube .Scheibe Befestigungsmittel Aktivator Fett – ENDE –
AM8x1 DIN71412 120x4 DIN471 130x4 DIN471 70x2,5 DIN471 50x2 DIN471 M12x16 DIN933–8.8 M12x30 DIN933–8.8 M16x25 DIN933–8.8 M16x30 DIN933–8.8 M16x40 DIN933–8.8 M16x45 DIN933–8.8 M20x40 DIN933–8.8 M20x50 DIN933–8.8 M24x50 DIN933–8.8 M24x60 DIN933–8.8 VS12 VS16 VS20 VS24 M36x40/M8x1 M10x35 DIN912–8.8 B10,5 DIN125–ST M10 DIN985–8 M12x45 DIN7991 B13 DIN125–ST M12 DIN985–8 CM8x1 DIN71412 M16x35 DIN933–8.8 B17 DIN125–ST PM–BLAU 100ml
.Conical lubr. nipple .Graisseur .Securing ring .Circlip .Securing ring .Circlip .Securing ring .Circlip .Securing ring .Circlip .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Screw plug .Bouchon obturateur .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Washer .Rondelle .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Supporting plate .Plaque d’appui .Supporting plate .Plaque d’appui .Flat head screw .Vis à tête conique .Washer .Rondelle .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Plate .Plaque .Conical lubr. nipple .Graisseur .Holder .Support .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Washer .Rondelle Glue Moyen de fixation Activator Activateur Grease Graisse
.Engrasador .Anillo de seguridad .Anillo de seguridad .Anillo de seguridad .Anillo de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Arandela de seguridad .Arandela de seguridad .Arandela de seguridad .Tapón roscado .Tope de goma .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Placa de apoyo .Placa de apoyo .Tornillo avellanado .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Placa .Engrasador .Soporte .Tornillo de cab.exagonal .Arandela Pegamento de fijación Activador Grasa
– END –
– FIN –
Armpaket M47–RZ Arm assembly M47–RZ Ensemble de bras M47–RZ Paquete de brazos M47–RZ
– FIN –
458093 6
6
22.0 24577–0511
8, 9, 16, 24
10 17
11
9
12
? 1
19
2
4
7
22 23
8
5
6 18
24
20 13 21
9
15 25 26
14
3 17 16
©
Putzmeister AG 2005
Werkzeugkasten rechts TRDI140 Tool box, right–hand–side TRDI140 Caisse à outils droite TRDI140 Cajón de herram. derecha TRDI140
457944 1
2
22.5 24579–0511
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
448781 448693 448759 229770001 241772003 457941 457940 296263004 296292004 410140 032337000 036505003 032338009 032111006 037330002 034104008 401985 033704001 043730007 414962 037333009 067192003 032414004 279745002 243351008 293207005
1 1 1 2 2 2 2 2 6 10 4 4 2 3 3 3 – 2 6 4 2 4 2 2 1 1
Werkzeugkasten rechts Klappe Seitenteil Gasfeder Gummipuffer Befestigungswinkel Befestigungswinkel Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Gleitstück Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Klebeband Sechskantmutter Scheibe Sechskantschraube Scheibe Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Schnappverschluß Bügel – ENDE –
TRDI
M6 DIN985–A4 M8 DIN985–A4 M8x20 DIN933–8.8 VS8 M8x25 DIN933–8.8 M6x35 DIN931–8.8 A6,4 DIN9021–ST M6 DIN985–8 M6 DIN934–8 B8,4 DIN125–1.4401 M8x16 DIN6921–8.8 A8,4 DIN9021–ST B17 DIN125 M16x45 DIN933–8.8 M16 DIN985–8
Tool box, right–hand–side Flap Frame Pneumatic spring Rubber buffer Mounting bracket Mounting bracket Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut, self–lock Sliding piece Hexagon head cap screw Lock washer Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self–lock Adhesive tape Hexagonal nut Washer Hexagon head cap screw Washer Washer Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Snap closure Clamp
Caisse à outils droite Trappe Partie latérale Ressort pneumatique Tampon en caoutchouc Equerre de fixation Equerre de fixation Ecrou hexagonale frein Ecrou hexagonale frein Pièce à coulisse Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Ruban adhésif Ecrou hexagonale Rondelle Vis à tête hexagonale Rondelle Rondelle Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Fermeture à déclic Etrier
Cajón de herram. derecha Chapaleta Pieza lateral Amortiguador de gas Tope de goma Angulo de fijación Angulo de fijación Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Resbaladera Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Cinta adhesiva Tuerca exagonal Arandela Tornillo de cab.exagonal Arandela Arandela Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Cierre de fiador Estribo
– END –
– FIN –
– FIN –
Werkzeugkasten rechts TRDI140 Tool box, right–hand–side TRDI140 Caisse à outils droite TRDI140 Cajón de herram. derecha TRDI140
457944 2
2
22.5 24579–0511
10
8, 9, 16, 25
9
12
11
17
19
1
?
8
5
2
4 6
7
18 21 22 14
13
15 26 27
16
3
17
20
24
23 25 ©
Putzmeister AG 2005
Werkzeugkasten links TRDI140 Tool box, left–hand–side TRDI140 Caisse à outils gauche TRDI140 Cajón de herram.izquierda TRDI140
457942 1
2
22.5 24580–0511
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
448782 448692 448758 229770001 241772003 457941 457940 296263004 296292004 410140 032337000 036505003 032338009 032111006 037330002 034104008 401985 033704001 043730007 458276 414962 037333009 067192003 032414004 279745002 243351008 293207005
1 1 1 2 2 2 1 2 6 10 4 4 2 3 3 3 – 2 6 1 4 2 4 2 2 1 1
Werkzeugkasten links Klappe Seitenteil Gasfeder Gummipuffer Befestigungswinkel Befestigungswinkel Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Gleitstück Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Klebeband Sechskantmutter Scheibe Befestigungswinkel Sechskantschraube Scheibe Scheibe Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Schnappverschluß Bügel – ENDE –
TRDI
M6 DIN985–A4 M8 DIN985–A4 M8x20 DIN933–8.8 VS8 M8x25 DIN933–8.8 M6x35 DIN931–8.8 A6,4 DIN9021–ST M6 DIN985–8 M6 DIN934–8 B8,4 DIN125–1.4401 M8x16 DIN6921–8.8 A8,4 DIN9021–ST B17 DIN125 M16x45 DIN933–8.8 M16 DIN985–8
Tool box, left–hand–side Flap Frame Pneumatic spring Rubber buffer Mounting bracket Mounting bracket Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut, self–lock Sliding piece Hexagon head cap screw Lock washer Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self–lock Adhesive tape Hexagonal nut Washer Mounting bracket Hexagon head cap screw Washer Washer Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Snap closure Clamp
Caisse à outils gauche Trappe Partie latérale Ressort pneumatique Tampon en caoutchouc Equerre de fixation Equerre de fixation Ecrou hexagonale frein Ecrou hexagonale frein Pièce à coulisse Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Ruban adhésif Ecrou hexagonale Rondelle Equerre de fixation Vis à tête hexagonale Rondelle Rondelle Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Fermeture à déclic Etrier
Cajón de herram.izquierda Chapaleta Pieza lateral Amortiguador de gas Tope de goma Angulo de fijación Angulo de fijación Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Resbaladera Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Cinta adhesiva Tuerca exagonal Arandela Angulo de fijación Tornillo de cab.exagonal Arandela Arandela Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Cierre de fiador Estribo
– END –
– FIN –
– FIN –
Werkzeugkasten links TRDI140 Tool box, left–hand–side TRDI140 Caisse à outils gauche TRDI140 Cajón de herram.izquierda TRDI140
457942 2
2
22.5 24580–0511
2 = 17 =
Md
880 Nm 750 Nm
ÄÄÄ ÄÄÄ ÄÄÄ ÄÄÄ 6
9 14 13
2
5 16
15 8 10
6, 14
11
? 5, 16
22.0 1
12
12
3
3
7 13
4
17
2
21.1
©
Putzmeister AG 2005
18 19
Verbindungselemente TRDI140 Connecting elements TRDI140 Eléments de raccord TRDI140 Elementos de unión TRDI140
461827 1
2
22.5 24585–0511
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
065360002 043133002 042699000 089600007 259950008 242785002 044118000 283565003 032202009 037111001 033709006 249439005 065628003 066269005 277100005 461829 042969002 031829001 036505003
48 46 48 46 7 – 7 2 4 8 4 – 1 – 2 4 2 1 1
Schutzkappe Zyl.–Schr. schlußgerollt Scheibe Distanzhülse Hydr.–Schlauch Schutzschlauch Stutzen Schelle Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter Spezialöl Schlauchschelle Schlauch Rohraufhängung Hydr.–Schlauch Sechskantschraube Zylinderschraube Sicherungsscheibe – ENDE –
SW32 M24x130 912–12.9U130 25 DIN6916–C45 4SP RAD 12Lx5300 Ø 125 REDSD 15/12L DN125/5,5 M16x60 DIN931–8.8 B17 DIN125–ST M16 DIN934–8 1 l Avilub–Metac. 907 Ø 65 Ø 50x7 DN120/125 4SP RAD 15Lx5300 M24x75 DIN931–10.9 M8x12 DIN912–8.8 VS8
Protecting cap Sock.h.c.screw final roll Washer Spacer sleeve Hydr. hose Protective hose Connection Hose clamp Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut Special oil Hose clip Hose Pipe suspension Hydr. hose Hexagon head cap screw Socket head cap screw Lock washer
Capuchon de protection Vis à tête cyl.filet fin. Rondelle Douille d’écartement Flexible hydr. Tuyau flex.de protection Manchon Collier de serrage Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale Huile spéciale Collier de serrage Tuyau flexible Suspension pour tuyau Flexible hydr. Vis à tête hexagonale Vis à tête cylindrique Rondelle d’arrêt
Tapa protectora Tornillo cilí.rosca final Arandela Casquillo separador Tubo flexible hidr. Manguera protectora Racor Abrazadera Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exagonal Aceite especial Abrazadera de manguera Tubo flexible Suspensión para tubo Tubo flexible hidr. Tornillo de cab.exagonal Tornillo cilíndrico rosca Arandela de seguridad
– END –
– FIN –
– FIN –
Verbindungselemente TRDI140 Connecting elements TRDI140 Eléments de raccord TRDI140 Elementos de unión TRDI140
461827 2
2
4.2 10295
25.1 21041
22.5 24585–0511
M 22x1,5
(1-17) Md
4 = 8 = 17 =
200 Nm 230 Nm 20 Nm
0
19
16
13
20
9
(10-15)
1 4 14 15 6
3
18
17
20
11 18
10 12
19
8
7
18
20 5
20
2 20
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 1123–280/180 Hydraulic cylinder 1123–280/180 Vérin hydraulique 1123–280/180 Cilindro hidráulico 1123–280/180
451730 1
2
23.1 24524–0506
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
451730 451670 451989 438576 281957008 272517004 277424008 037188005 043191002 445782 444013 444006 443997 405683 223964004 436434 438900 277440008 063347001 063348000 063351000
1 1 1 1 1 2 2 24 24 1 1 3 1 1 1 1 2 2 1 1 1
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Tandem–Dichtsatz ..Führungsring ..Führungsring ..Gleitring–Dichtsatz ..O–Ring + Backring beids. ..Dichtring .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
1123–280/180
AL AL 130x135x140 DU–B 21 DIN433–St M20x80 DIN912–10.9
180x5 NBR 115x120x100 DU–B M10x16 DIN915–45H PM–BLAU PM–ROT 100ml
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Seal set ..Tandem packing ..Guide ring ..Guide ring ..Sliding ring seal set ..O–ring + 2 back–up rings ..Seal ring .Bush .Set screw Glue Glue Activator
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille d’usure .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Garniture tandem ..Bague de guidage ..Bague de guidage ..Jeu joints anneau gliss. ..Joint tor.+2 bagues appui ..Joint d’étanchéité .Douille d’usure .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Junta en tandem ..Anillo–guía ..Anillo–guía ..Juego juntas anillo desl. ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Junta de estanquidad .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1123–280/180 Hydraulic cylinder 1123–280/180 Vérin hydraulique 1123–280/180 Cilindro hidráulico 1123–280/180
451730 2
2
23.1 24524–0506
0.1 0.2
0.1, 0.2, 2, 4 z
Md
z
(1-15) (1-15)
2 =
(3)
3
230 Nm
8 7 15
3
? 6 13
4.2
11
11479
9
10 4 5
(5)
1
12
23.1
8 7
14 15
9
24525–0506 TD: Braun
450465, 460153
Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB Hydraulic cylinder 1123–280/180–MB Vérin hydraulique 1123–280/180–MB Cilindro hidráulico 1123–280/180–MB
1
2
23.1 24525–0509
0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
450465 460153 451730 –––––– 041079003 –––––– 041079003 453683 044167006 044070009 044143004 044086006 044041009 276060007 276061006 441694 439260
1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1 1 2 2 1 –
Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Hydr.–Rohrsatz .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Rohrunterlage .Rohrunterlage .Schlauchschelle .Unterlage – ENDE –
450465, 460153
1123–280/180–MB 1123–280/180–MB 1123–280/180 22,2x3 DIN3771NBR70 22,2x3 DIN3771NBR70 GES 8L/M14x1,5–WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L GS 12L
Ø 320–340 EPDM
Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O–ring .Shutoff monobloc ..O–ring .Set of hydraulic pipes .Connection .Connection .Connection .Connection .Connection .Pipe saddle .Pipe saddle .Hose clip .Support
Vérin hydraulique Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Jeu tuyaux hydrauliques .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Plaque d’écartement .Plaque d’écartement .Collier de serrage .Support
Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Juego tubos hidr. .Racor .Racor .Racor .Racor .Racor .Apoyo p. tubo .Apoyo p. tubo .Abrazadera de manguera .Suplemento
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB Hydraulic cylinder 1123–280/180–MB Vérin hydraulique 1123–280/180–MB Cilindro hidráulico 1123–280/180–MB
2
2
23.1 24524
23.1 24525–0509
Md
4 = 8 = 17 =
200 Nm 230 Nm 20 Nm
M 22x1,5
(1-17)
0
19
16
9
15
20
(10-15)
1 4 14 13 6
3
18
17
20
10 18 11 12
19 20 5
20
8
7 18
2 20
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 1740–225/140 Hydraulic cylinder 1740–225/140 Vérin hydraulique 1740–225/140 Cilindro hidráulico 1740–225/140
451885 1
2
23.2 24526–0506
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
451885 452191 452192 438197 280202000 221389005 277424008 037188005 277780001 445780 444004 435539 443995 436432 267239009 230364008 439323 278156003 063347001 063348000 063351000
1 1 1 1 1 4 2 20 20 1 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem–Dichtsatz ..Führungsring ..Dichtring ..O–Ring + Backring beids. ..Gleitring–Dichtsatz .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
1740–225/140
AL AL 105x110x70 DU–B 21 DIN433–St M20x75 DIN912–10.9
140x5 NBR 95x100x75 DU–B M10x12 DIN916–45H PM–BLAU PM–ROT 100ml
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Seal set ..Guide ring ..Tandem packing ..Guide ring ..Seal ring ..O–ring + 2 back–up rings ..Sliding ring seal set .Bush .Set screw Glue Glue Activator
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille d’usure .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Bague de guidage ..Joint d’étanchéité ..Joint tor.+2 bagues appui ..Jeu joints anneau gliss. .Douille d’usure .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo–guía ..Junta en tandem ..Anillo–guía ..Junta de estanquidad ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Juego juntas anillo desl. .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1740–225/140 Hydraulic cylinder 1740–225/140 Vérin hydraulique 1740–225/140 Cilindro hidráulico 1740–225/140
451885 2
2
23.2 24526–0506
0.1 0.2
0.1, 0.2, 2, 4 z
Md
(1-15) (1-15)
5 4 =
(5)
230 Nm
14
6 z
?
11
4.2
13
9
8 7
3
11479
10 2
(3)
15 14
1
12
3
9
8 7
23.2
24527–0506 TD: Braun
453680, 460154
Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB Hydraulic cylinder 1740–225/140–MB Vérin hydraulique 1740–225/140–MB Cilindro hidráulico 1740–225/140–MB
1
2
23.2 24527–0509
0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
453680 460154 451885 –––––– 041079003 –––––– 041079003 453679 044167006 044070009 044143004 044086006 044041009 276060007 276061006 439260 061728004
1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1 1 2 2 – 1
Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Hydr.–Rohrsatz .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Rohrunterlage .Rohrunterlage .Unterlage .Schlauchschelle – ENDE –
453680, 460154
1740–225/140–MB 1740–225/140–MB 1740–225/140 22,2x3 DIN3771NBR70 22,2x3 DIN3771NBR70 GES 8L/M14x1,5–WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L GS 12L
EPDM Ø 250–270
Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O–ring .Shutoff monobloc ..O–ring .Set of hydraulic pipes .Connection .Connection .Connection .Connection .Connection .Pipe saddle .Pipe saddle .Support .Hose clip
Vérin hydraulique Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Jeu tuyaux hydrauliques .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Plaque d’écartement .Plaque d’écartement .Support .Collier de serrage
Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Juego tubos hidr. .Racor .Racor .Racor .Racor .Racor .Apoyo p. tubo .Apoyo p. tubo .Suplemento .Abrazadera de manguera
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB Hydraulic cylinder 1740–225/140–MB Vérin hydraulique 1740–225/140–MB Cilindro hidráulico 1740–225/140–MB
2
2
23.2 24526
23.2 24527–0509
M 22x1,5
(1-18) Md
4 = 8 = 17 =
150 Nm 125 Nm 20 Nm
0
20
15
21 9
(10-15)
18
1
5
4 13 14 6
3
19
17
21
12 19 11 10
20 21 16
21
8
7
19
2 21
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 1467–200/125 Hydraulic cylinder 1467–200/125 Vérin hydraulique 1467–200/125 Cilindro hidráulico 1467–200/125
451990 1
2
23.3 24528–0506
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
451990 452801 452782 438565 278629006 288985002 277424008 230209008 043892000 445769 443994 443667 444003 267290006 436430 230359000 265155004 278156003 066580001 063347001 063348000 063351000
1 1 1 1 1 2 2 20 20 1 1 1 3 1 1 1 2 2 2 1 1 1
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem–Dichtsatz ..Führungsring ..O–Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Gleitring–Dichtsatz .Buchse .Gewindestift .Buchse Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
1467–200/125
AL AL 90x95x65 DU–B 17 DIN433–St M16x65 DIN912–10.9
125x5 NBR
80x85x65 DU–B M10x12 DIN916–45H 90x95x60 DU–B PM–BLAU PM–ROT 100ml
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Seal set ..Guide ring ..Tandem packing ..Guide ring ..O–ring + 2 back–up rings ..Seal ring ..Sliding ring seal set .Bush .Set screw .Bush Glue Glue Activator
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille d’usure .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Bague de guidage ..Joint tor.+2 bagues appui ..Joint d’étanchéité ..Jeu joints anneau gliss. .Douille d’usure .Vis pointeau .Douille d’usure Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo–guía ..Junta en tandem ..Anillo–guía ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Junta de estanquidad ..Juego juntas anillo desl. .Casquillo .Varilla roscada .Casquillo Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1467–200/125 Hydraulic cylinder 1467–200/125 Vérin hydraulique 1467–200/125 Cilindro hidráulico 1467–200/125
451990 2
2
23.3 24528–0506
0.1 0.2
0.1, 0.2, 2, 4 z
Md
=
(1-13) (1-13)
230 Nm
13
13 12
8 9 7
z
4 5
?
(5)
1 6
3
4.2 11479
9
8 7
10 11
3
2
(3)
23.3
24529–0506 TD: Braun
453741, 460155
Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB Hydraulic cylinder 1467–200/125–MB Vérin hydraulique 1467–200/125–MB Cilindro hidráulico 1467–200/125–MB
1
2
23.3 24529–0509
0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
453741 460155 451990 –––––– 041079003 –––––– 041079003 453734 044167006 044070009 044143004 044086006 276060007 061727005 439260
1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 1 –
Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Hydr.–Rohrsatz .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Rohrunterlage .Schlauchschelle .Unterlage – ENDE –
453741, 460155
1467–200/125–MB 1467–200/125–MB 1467–200/125 22,2x3 DIN3771NBR70 22,2x3 DIN3771NBR70 GES 8L/M14x1,5–WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L Ø 220–240 EPDM
Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O–ring .Shutoff monobloc ..O–ring .Set of hydraulic pipes .Connection .Connection .Connection .Connection .Pipe saddle .Hose clip .Support
Vérin hydraulique Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Jeu tuyaux hydrauliques .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Plaque d’écartement .Collier de serrage .Support
Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Juego tubos hidr. .Racor .Racor .Racor .Racor .Apoyo p. tubo .Abrazadera de manguera .Suplemento
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB Hydraulic cylinder 1467–200/125–MB Vérin hydraulique 1467–200/125–MB Cilindro hidráulico 1467–200/125–MB
2
2
23.3 24528
23.3 24529–0509
M 22x1,5
(1-17) Md
4 = 8 = 17 =
150 Nm 125 Nm 10 Nm
0
19
5
12
20
9
(10-15)
1 4 13 14 6
3
18
17
20
15
18 11 10
19 20 16
20
8
7 18
2 20
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 1213–165/105 Hydraulic cylinder 1213–165/105 Vérin hydraulique 1213–165/105 Cilindro hidráulico 1213–165/105
451750 1
2
23.4 24530–0506
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
451750 451701 451722 438164 279454005 295323000 277420002 230209008 043189001 445766 443993 444011 230370005 230360002 436428 444002 063750009 042081003 063347001 063348000 063351000
1 1 1 1 1 2 2 15 15 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem–Dichtsatz ..Gleitring–Dichtsatz ..O–Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Führungsring .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
1213–165/105
AL AL 80x80x90 DU–B 17 DIN433–St M16x60 DIN912–10.9
105x4 NBR
80x85x50 DU–B M8x12 DIN915–45H PM–BLAU PM–ROT 100ml
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Seal set ..Guide ring ..Tandem packing ..Sliding ring seal set ..O–ring + 2 back–up rings ..Seal ring ..Guide ring .Bush .Set screw Glue Glue Activator
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille d’usure .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Jeu joints anneau gliss. ..Joint tor.+2 bagues appui ..Joint d’étanchéité ..Bague de guidage .Douille d’usure .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo–guía ..Junta en tandem ..Juego juntas anillo desl. ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Junta de estanquidad ..Anillo–guía .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1213–165/105 Hydraulic cylinder 1213–165/105 Vérin hydraulique 1213–165/105 Cilindro hidráulico 1213–165/105
451750 2
2
23.4 24530–0506
0.1 0.2
0.1, 0.2, 2, 4 z
Md
=
(1-13) (1-13)
5 4
(5)
230 Nm
1 13 12
13
z
?
4.2
9
3
6
10
11479
2
7 8
(3)
11
3
9
7 8
23.4
24531–0506 TD: Braun
453750, 460156
Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB Hydraulic cylinder 1213–165/105–MB Vérin hydraulique 1213–165/105–MB Cilindro hidráulico 1213–165/105–MB
1
2
23.4 24531–0509
0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
453750 460156 451750 –––––– 041079003 –––––– 041079003 453737 044167006 044070009 044143004 044086006 276060007 061726006 439260
1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 1 –
Hydr.–Zylinder Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Hydr.–Rohrsatz .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Rohrunterlage .Schlauchschelle .Unterlage – ENDE –
453750, 460156
1213–165/105–MB 1213–165/105–MB 1213–165/105 22,2x3 DIN3771NBR70 22,2x3 DIN3771NBR70 GES 8L/M14x1,5–WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L Ø 190–210 EPDM
Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O–ring .Shutoff monobloc ..O–ring .Set of hydraulic pipes .Connection .Connection .Connection .Connection .Pipe saddle .Hose clip .Support
Vérin hydraulique Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Jeu tuyaux hydrauliques .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Plaque d’écartement .Collier de serrage .Support
Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Juego tubos hidr. .Racor .Racor .Racor .Racor .Apoyo p. tubo .Abrazadera de manguera .Suplemento
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB Hydraulic cylinder 1213–165/105–MB Vérin hydraulique 1213–165/105–MB Cilindro hidráulico 1213–165/105–MB
2
2
23.4 24530
23.4 24531–0509
M 22x1,5
(1-17) Md
4 = 8 = 17 =
150 Nm 50 Nm 10 Nm
0
19
12
5
20
9
(10-15)
1 4 13 14 6
3
18
17 18
11 10
19
8 20
16
20
20
15
7 18
2 20
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 1080–115/70 Hydraulic cylinder 1080–115/70 Vérin hydraulique 1080–115/70 Cilindro hidráulico 1080–115/70
451780 1
2
23.5 24532–0506
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
451780 451912 451913 438163 281703003 231426000 277420002 243885008 041027000 445760 443990 444008 231235000 232760008 436424 443999 065398003 043453009 063347001 063348000 063351000
1 1 1 1 1 2 2 12 12 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1
Hydr.–Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem–Dichtsatz ..Gleitring–Dichtsatz ..O–Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Führungsring .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator – ENDE –
1080–115/70
AL AL 45x50x60 DU–B 13 DIN433–St M12x45 DIN912–10.9
70x4
45x50x35 DU–B M8x10 DIN915–45H PM–BLAU PM–ROT 100ml
Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Seal set ..Guide ring ..Tandem packing ..Sliding ring seal set ..O–ring + 2 back–up rings ..Seal ring ..Guide ring .Bush .Set screw Glue Glue Activator
Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille d’usure .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Jeu joints anneau gliss. ..Joint tor.+2 bagues appui ..Joint d’étanchéité ..Bague de guidage .Douille d’usure .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur
Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo–guía ..Junta en tandem ..Juego juntas anillo desl. ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Junta de estanquidad ..Anillo–guía .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1080–115/70 Hydraulic cylinder 1080–115/70 Vérin hydraulique 1080–115/70 Cilindro hidráulico 1080–115/70
451780 2
2
23.5 24532–0506
(1-13)
z
Md
5 4
0
2, 4
=
(5)
230 Nm
13
6
13 12
?
9
7 8
z
4.2 11479
3
10 2
11
(3)
1 3
9
7 8
TD: Braun
Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB Hydraulic cylinder 1080–115/70–MB Vérin hydraulique 1080–115/70–MB Cilindro hidráulico 1080–115/70–MB
453757 1
2
23.5 24533–0506
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
453757 451780 –––––– 041079003 –––––– 041079003 453738 044167006 044070009 044143004 044086006 276060007 252867004 439260
1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 1 –
Hydr.–Zylinder .Hydr.–Zylinder .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Mono–Sperrblock ..O–Ring .Hydr.–Rohrsatz .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Rohrunterlage .Schlauchschelle .Unterlage – ENDE –
1080–115/70–MB 1080–115/70 22,2x3 DIN3771NBR70 22,2x3 DIN3771NBR70 GES 8L/M14x1,5–WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L Ø 150–170 EPDM
Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O–ring .Shutoff monobloc ..O–ring .Set of hydraulic pipes .Connection .Connection .Connection .Connection .Pipe saddle .Hose clip .Support
Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Jeu tuyaux hydrauliques .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Plaque d’écartement .Collier de serrage .Support
Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Juego tubos hidr. .Racor .Racor .Racor .Racor .Apoyo p. tubo .Abrazadera de manguera .Suplemento
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB Hydraulic cylinder 1080–115/70–MB Vérin hydraulique 1080–115/70–MB Cilindro hidráulico 1080–115/70–MB
453757 2
2
23.5 24532
23.5 24533–0506
M 18x1,5 Md
5 z5 8 z8
= = = =
50 Nm 42 Nm 50 Nm 42 Nm
11 10
1 ”A”
6
9
(6-7)
5
(9-10) 8
7 V (1-12)
0.5 ”A”
2
2 ”W”
(1-12)
0.4 ”A”
(1-12)
0.3 ”A”
(1-12)
0.2 ”A”
(1-12)
0.1 ”A”
12 1
12 4 5
24.1
©
23160–0305
3 (4)
Putzmeister AG 1999
261049004, 262649005, 263911004, 262647007, 271831008
Wegeventilblock links Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
1
4
24.1 23160–0703
(6-7) Md
5 z5 8 z8
= = = =
z5
6
50 Nm 42 Nm 50 Nm 42 Nm
7
14
V
1
13
”A”
20 19
12
2 ”W”
17 16 18
15
(16-19)
M 18x1,5 12 26
11
25
0.5 (5-26) ”W”
23 22
21
(22-25)
10
9
0.4 (5-26) ”W”
24
0.3 (5-26) ”W”
z8
(9-10)
24.1
©
0.2 (5-26) ”W” 0.1 (5-26) ”W”
23160–0305 Putzmeister AG 1999
261049004, 262649005, 263911004, 262647007, 271831008
Wegeventilblock links Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
2
4
24.1 23160–0703
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
261049004 262649005 263911004 262647007 271831008 280153007 280149008 282890009 295454005 280141006 283887008 283886009 280145002 283887008 283886009 061014006 043789003 437181 437063 437065 043421002 042823009 437231 488244 422677 437064 043421002 042823009 437231 488244 437062
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Wegeventilblock links Wegeventilblock links Wegeventilblock links Wegeventilblock links Wegeventilblock links .Einsatz Ventilsektion .Einsatz Freigabesektion .Hebel kpl. ..Klauenhalterung .DBV–Einsatz ..O–Ring ..O–Ring .DBV–Einsatz ..O–Ring ..O–Ring .O–Ring .O–Ring .Einsatz Ventilsektion .Einsatz Freigabesektion .Hebel kpl. ..O–Ring ..O–Ring ..Gummimanschette ..Flachdichtung .Hebel .Hebel kpl. ..O–Ring ..O–Ring ..Gummimanschette ..Flachdichtung .Hebel
5+V 4+V 3+V 2+V 1+V
Direct.contr.block left–h Direct.contr.block left–h Direct.contr.block left–h Direct.contr.block left–h Direct.contr.block left–h .Insert valve section .Insert release section .Lever cpl. ..Claw mount .Insert f. press.lim.valve ..O–ring ..O–ring .Insert f. press.lim.valve ..O–ring ..O–ring .O–ring .O–ring .Insert valve section .Insert release section .Lever cpl. ..O–ring ..O–ring ..Rubber collar ..Gasket .Lever .Lever cpl. ..O–ring ..O–ring ..Rubber collar ..Gasket .Lever
Bloc–distributeur gauche Bloc–distributeur gauche Bloc–distributeur gauche Bloc–distributeur gauche Bloc–distributeur gauche .Insert section d.soupape .Insert sect. d.libération .Levier cpl. ..Fixation griffe .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Joint torique .Joint torique .Insert section d.soupape .Insert sect. d.libération .Levier cpl. ..Joint torique ..Joint torique ..Manchette caoutchouc ..Joint plat .Levier .Levier cpl. ..Joint torique ..Joint torique ..Manchette caoutchouc ..Joint plat .Levier
Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda .Suplemento secc.d.válvula .Suplemento secc. liberac. .Palanca cpl. ..Fijacion de garras .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Suplemento secc.d.válvula .Suplemento secc. liberac. .Palanca cpl. ..Junta tórica ..Junta tórica ..Manguito de goma ..Junta plana .Palanca .Palanca cpl. ..Junta tórica ..Junta tórica ..Manguito de goma ..Junta plana .Palanca
– ENDE –
– END –
– FIN –
– FIN –
261049004, 262649005, 263911004, 262647007, 271831008
Wegeventilblock links Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
300 bar 17,96x2,62 DIN3771NBR90 11,1x1,78 DIN3771NBR90 140 bar 17,96x2,62 DIN3771NBR90 11,1x1,78 DIN3771NBR90 14x1,78 DIN3771NBR70 15,55x2,62 DIN3771NBR70
22x2,5 DIN3771NBR70 14x2,5 DIN3771NBR70
M8x210 22x2,5 DIN3771NBR70 14x2,5 DIN3771NBR70
3
4
24.1 23160–0703
261049004, 262649005, 263911004, 262647007, 271831008
Wegeventilblock links Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
4
4
24.1 23160–0703
M 18x1,5 Md
5 z5 8 z8
= = = =
50 Nm 42 Nm 50 Nm 42 Nm
5 6
(6-7)
11
7
10
1
(9-10) 8
V
”A”
9
(1-12) (1-12) (1-12)
2
(1-12)
”W” (1-12)
0.1 ”A”
0.2 ”A”
0.3 ”A”
0.4 ”A”
0.5 ”A”
2
12
1
12 4
24.1
©
23161–0305 Putzmeister AG 1999
261048005, 262648006, 263910005, 262646008, 271832007
3 (4)
Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
1
4
24.1 23161–0703
Md
5 z5 8 z8
= = = =
50 Nm 42 Nm 50 Nm 42 Nm
13
26 12
1
14
”A”
23 22
25
12
24
2 ”W”
21
(22-25)
M 18x1,5 V
7 z5
0.1
20
6
(6-7)
19
(5-26)
17 16
0.2
0.3
11
9 z8
10
(9-10)
”W”
(5-26)
15
(16-19)
”W”
(5-26)
0.4
18
”W”
(5-26)
”W”
0.5 (5-26) ”W”
24.1
©
23161–0305 Putzmeister AG 1999
261048005, 262648006, 263910005, 262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
2
4
24.1 23161–0703
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
261048005 262648006 263910005 262646008 271832007 282504007 282505006 282890009 295454005 280141006 283887008 283886009 280145002 283887008 283886009 061014006 043789003 437294 437295 437065 043421002 042823009 437231 488244 422677 437064 043421002 042823009 437231 488244 437062
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts .Einsatz Ventilsektion .Einsatz Freigabesektion .Hebel kpl. ..Klauenhalterung .DBV–Einsatz ..O–Ring ..O–Ring .DBV–Einsatz ..O–Ring ..O–Ring .O–Ring .O–Ring .Einsatz Ventilsektion .Einsatz Freigabesektion .Hebel kpl. ..O–Ring ..O–Ring ..Gummimanschette ..Flachdichtung .Hebel .Hebel kpl. ..O–Ring ..O–Ring ..Gummimanschette ..Flachdichtung .Hebel
5+V 4+V 3+V 2+V 1+V
Direct.contr.block right Direct.contr.block right Direct.contr.block right Direct.contr.block right Direct.contr.block right .Insert valve section .Insert release section .Lever cpl. ..Claw mount .Insert f. press.lim.valve ..O–ring ..O–ring .Insert f. press.lim.valve ..O–ring ..O–ring .O–ring .O–ring .Insert valve section .Insert release section .Lever cpl. ..O–ring ..O–ring ..Rubber collar ..Gasket .Lever .Lever cpl. ..O–ring ..O–ring ..Rubber collar ..Gasket .Lever
Bloc–distributeur droit Bloc–distributeur droit Bloc–distributeur droit Bloc–distributeur droit Bloc–distributeur droit .Insert section d.soupape .Insert sect. d.libération .Levier cpl. ..Fixation griffe .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Joint torique .Joint torique .Insert section d.soupape .Insert sect. d.libération .Levier cpl. ..Joint torique ..Joint torique ..Manchette caoutchouc ..Joint plat .Levier .Levier cpl. ..Joint torique ..Joint torique ..Manchette caoutchouc ..Joint plat .Levier
Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha .Suplemento secc.d.válvula .Suplemento secc. liberac. .Palanca cpl. ..Fijacion de garras .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Suplemento secc.d.válvula .Suplemento secc. liberac. .Palanca cpl. ..Junta tórica ..Junta tórica ..Manguito de goma ..Junta plana .Palanca .Palanca cpl. ..Junta tórica ..Junta tórica ..Manguito de goma ..Junta plana .Palanca
– ENDE –
– END –
– FIN –
– FIN –
261048005, 262648006, 263910005, 262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
300 bar 17,96x2,62 DIN3771NBR90 11,1x1,78 DIN3771NBR90 140 bar 17,96x2,62 DIN3771NBR90 11,1x1,78 DIN3771NBR90 14x1,78 DIN3771NBR70 15,55x2,62 DIN3771NBR70
22x2,5 DIN3771NBR70 14x2,5 DIN3771NBR70
M8x210 22x2,5 DIN3771NBR70 14x2,5 DIN3771NBR70
3
4
24.1 23161–0703
261048005, 262648006, 263910005, 262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
4
4
24.1 23161–0703
2
(1-26)
3
0
4
13
5
11
(12-13)
6 7
12
8
17
9 15 10
18
16
4.2 11479
14
14 25 1 20
19
23
23
21
24 22
23 14
24 24 24
TD: Schöneck
Mast–Steuerblock HHVP7–24V Boom control block HHVP7–24V Bloc commande flèche HHVP7–24V Bloque de mando pluma HHVP7–24V
433870 1
2
24.1 24411–0409
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
433870 255345002 254879003 255032001 255035008 255036007 255037006 255038005 255038005 255038005 257759007 257861005 447926 447927 042069009 041346008 044167006 044070009 063355006 041370003 235838005 235838005 041344000 044012009 044011000 044140007
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 7 7 7 2 1 1 1 1 1 1 1 5 8 1
Mast–Steuerblock .Grundplatte .Eingangsmodul konst.Pumpe .Wahlartenbetriebsventil .Hydr.–Ventil prop. .Hydr.–Ventil prop. .Hydr.–Ventil prop. .Hydr.–Ventil prop. .Hydr.–Ventil prop. .Hydr.–Ventil prop. .Filterelement .Handhebel ..Mutter ..Griff .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Meßstutzen .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Stutzen – ENDE –
HHVP7–24V
24V 24V; 35/35 l/min. 24V; 40/63 l/min. 24V; 25/40 l/min. 24V; 16/25 l/min. 24V; 16/25 l/min. 24V; 16/25 l/min. 100m
VS–M14x1,5 WD VS–R3/4” WD GES 8L/M14x1,5–WD EWSD 8L RAD 8L VS–R1/8” WD GES 25S/R3/4”–WD GES 25S/R3/4”–WD VS–R3/8” WD GES 15LR GES 12L/R1/2” GES 12L/M14x1,5
Boom control block .Base plate .Input module f.con.pump .Operat.mode select.valve .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Filter element .Hand lever ..Nut ..Handle .Screw plug .Screw plug .Connection .Connection .Measuring connection .Screw plug .Connection .Connection .Screw plug .Connection .Connection .Connection
Bloc commande flèche .Embase .Module d’entrée p.pom.co. .Variations soup.de servi. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Elément filtrant .Levier à main ..Ecrou ..Poignée .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Manchon de mesure .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Manchon
Bloque de mando pluma .Placa de base .Módulo de entr.p.bom.con. .Válv.de trabajo de selec. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Elemento de filtro .Palanca mando ..Tuerca ..Asidero .Tapón roscado .Tapón roscado .Racor .Racor .Racor minimess .Tapón roscado .Racor .Racor .Tapón roscado .Racor .Racor .Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Mast–Steuerblock HHVP7–24V Boom control block HHVP7–24V Bloc commande flèche HHVP7–24V Bloque de mando pluma HHVP7–24V
433870 2
2
24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2
22442 22445 22447 22448 22448 22448 22448 22448
4.2 10286
24.1 24411–0409
Md
2.1 = 10 = 11 =
120 Nm 22 Nm 9 Nm
(1.1-1.4+3-12) (2.1-2.4+3-12)
0
2.1
1.1
11 1.3
2.4
10 2.2
1.4 1.2
2.3 3 4
12 5 5
6
9
24.2
22442–9407
12
8
7
TD: Braun
Eingangsmodul konst.Pumpe Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Módulo de entr.p.bom.con.
254879003 1
2
24.2 22442–0403
0 1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
254879003 257869007 257870009 258861004 258866009 261760008 262349004 262350006 262341002 258869006 262342001 258862003 258865000 258864001 258863002 226971007 031839004 445132 031811006
1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 2 5 1 1 1 2 1 8
Eingangsmodul konst.Pumpe .DBV–Einsatz ..O–Ring .Vorsteuer–Druckmindervent .Dichtring .DBV–Einsatz ..Dichtring ..O–Ring .Vorsteuer–Druckmindervent .Dämpfungsschraube .Usit–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Usit–Ring .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Zylinderschraube – ENDE –
22x2 DIN3771NBR90 A4x8 DIN7603–CU
23,52x1,78 DIN3771NBR70
17,12x2,62 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 15,6x1,78 DIN3771NBR90 13,94x2,62 DIN3771NBR90 M8x65 DIN912–8.8 M6x75 DIN912–8.8 M6x16 DIN912–8.8
Input module f.con.pump .Insert f. press.lim.valve ..O–ring .Pressure reducing valve .Seal ring .Insert f. press.lim.valve ..Seal ring ..O–ring .Pressure reducing valve .Screw .Seal ring .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .Seal ring .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Socket head cap screw
Module d’entrée p.pom.co. .Insert p.lim. de pression ..Joint torique .Soupape réductrice .Joint d’étanchéité .Insert p.lim. de pression ..Joint d’étanchéité ..Joint torique .Soupape réductrice .Boulon .Joint d’étanchéité .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint d’étanchéité .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique
Módulo de entr.p.bom.con. .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica .Válvula red. de presión .Junta de estanquidad .Suplemento lim.de presión ..Junta de estanquidad ..Junta tórica .Válvula red. de presión .Tornillo .Junta de estanquidad .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta de estanquidad .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca
– END –
– FIN –
– FIN –
Eingangsmodul konst.Pumpe Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Módulo de entr.p.bom.con.
254879003 2
2
24.2 22442–0403
Md
1 = 11 =
22 Nm 5,5 Nm
(1-19) 0.1 (1-19) 0.2
11
9
10 10
1
9
12 8 (9-13)
13 2
16
(15) 14.2 (15) 14.1
17 4 3
15
7
5
6 (7)
18 19
24.2
22445–9612 TD: Braun
255032001, 258953006
Wahlartenbetriebsventil 12/24V Operat.mode select.valve 12/24V Variations soup.de servi. 12/24V Válv.de trabajo de selec. 12/24V
1
2
24.2 22445–0403
0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14.1 14.2 15 16 17 18 19
255032001 258953006 258891003 258894000 258892002 258865000 258893001 258890004 258865000 277717003 042158004 035129008 041908006 258899005 258898006 256078006 255120007 041908006 258896008 258897007 258950009 258951008
1 1 4 1 1 7 3 1 1 1 2 2 4 1 1 1 1 3 2 2 1 4
Wahlartenbetriebsventil Wahlartenbetriebsventil .Zylinderschraube .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Hülse mit O–Ring + Kugel ..O–Ring .Hebelgehäuse ..Gewindestift ..Gewindestift ..Zylinderschraube ..O–Ring ..Zwischenblech .Elektromagnet .Elektromagnet ..Zylinderschraube .O–Ring .Druckminder–Regeleinsatz .O–Ring .Zylinderschraube – ENDE –
255032001, 258953006
24V 12V M8x90 DIN912–8.8 13x1,5 DIN3771NBR90 7,65x1,78 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 12,37x2,62 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 M6x6 DIN913–45H M6x16 DIN913–45H M5x50 DIN912–8.8 36,17x2,62 DIN3771NBR90 24V 12V M5x50 DIN912–8.8 12,42x1,78 DIN3771NBR90 34,65x1,78 DIN3771NBR90 M5x8 DIN912–8.8
Operat.mode select.valve Operat.mode select.valve .Socket head cap screw .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .Sleeve with O–ring + ball ..O–ring .Lever housing ..Set screw ..Set screw ..Socket head cap screw ..O–ring ..Intermediate plate .Solenoid .Solenoid ..Socket head cap screw .O–ring .Contr.set f.press.reducer .O–ring .Socket head cap screw
Variations soup.de servi. Variations soup.de servi. .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Douille +joint tor.+bille ..Joint torique .Carter levier ..Vis pointeau ..Vis pointeau ..Vis à tête cylindrique ..Joint torique ..Tôle intermédiaire .Electro–aimant .Electro–aimant ..Vis à tête cylindrique .Joint torique .Jeu de régl.p.regul.deten .Joint torique .Vis à tête cylindrique
Válv.de trabajo de selec. Válv.de trabajo de selec. .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Casquillo+junto tór.+bola ..Junta tórica .Carcasa de palanca ..Varilla roscada ..Varilla roscada ..Tornillo cilíndrico rosca ..Junta tórica ..Chapa intermedia .Solenoide .Solenoide ..Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Juego de regul.p.red.pres .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca
– END –
– FIN –
– FIN –
Wahlartenbetriebsventil 12/24V Operat.mode select.valve 12/24V Variations soup.de servi. 12/24V Válv.de trabajo de selec. 12/24V
2
2
24.2 22445–0403
Md
1 = 12 =
22 Nm 5,5 Nm
(1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20)
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 0.11
10 12 11 11
10
1
13 9 (10-14)
14 2
8
17 18 8 (16) 15.2 (16) 15.1
3
16 4
7 5
6 (7)
19 20
24.2
22447–9806 TD: Braun
255034009, 261757008, 269108002, 269109001, 255035008, 258954005, 261010004, 286965008, 285429008, 286964009, 285428009
Hydr.–Ventil prop. 12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Clapet hydr. proportion. 12/24V Válvula hidr. prop 12/24V
1
2
24.2 22447–0403
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 0.11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15.1 15.2 16 17 18 19 20
255034009 261757008 269108002 269109001 255035008 258954005 261010004 286965008 285429008 286964009 285428009 258891003 258894000 258892002 258865000 258893001 258890004 258865000 258895009 277717003 042158004 035129008 041908006 258899005 258898006 256078006 255120007 041908006 258896008 258897007 258950009 258951008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 4 5 1 1 2 1 2 2 4 1 1 1 1 3 2 2 1 4
Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. .Zylinderschraube .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Hülse mit O–Ring + Kugel ..O–Ring .O–Ring .Hebelgehäuse ..Gewindestift ..Gewindestift ..Zylinderschraube ..O–Ring ..Zwischenblech .Elektromagnet .Elektromagnet ..Zylinderschraube .O–Ring .Druckminder–Regeleinsatz .O–Ring .Zylinderschraube – ENDE –
255034009, 261757008, 269108002, 269109001, 255035008, 258954005, 261010004, 286965008, 285429008, 286964009, 285428009
24V; 10/10 l/min. 12V; 10/10 l/min. 24V; 16/16 l/min. 12V; 16/16 l/min. 24V; 35/35 l/min. 12V; 35/35 l/min. 24V; 6/6 l/min. 12V; 83/100 l/min 24V, 83/100 l/min 12V; 100/100 l/min 24V; 100/100 l/min M8x90 DIN912–8.8 13x1,5 DIN3771NBR90 7,65x1,78 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 12,37x2,62 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 17,17x1,78 DIN3771NBR90 M6x6 DIN913–45H M6x16 DIN913–45H M5x50 DIN912–8.8 36,17x2,62 DIN3771NBR90 24V 12V M5x50 DIN912–8.8 12,42x1,78 DIN3771NBR90 34,65x1,78 DIN3771NBR90 M5x8 DIN912–8.8
Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. .Socket head cap screw .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .Sleeve with O–ring + ball ..O–ring .O–ring .Lever housing ..Set screw ..Set screw ..Socket head cap screw ..O–ring ..Intermediate plate .Solenoid .Solenoid ..Socket head cap screw .O–ring .Contr.set f.press.reducer .O–ring .Socket head cap screw
Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Douille +joint tor.+bille ..Joint torique .Joint torique .Carter levier ..Vis pointeau ..Vis pointeau ..Vis à tête cylindrique ..Joint torique ..Tôle intermédiaire .Electro–aimant .Electro–aimant ..Vis à tête cylindrique .Joint torique .Jeu de régl.p.regul.deten .Joint torique .Vis à tête cylindrique
Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Casquillo+junto tór.+bola ..Junta tórica .Junta tórica .Carcasa de palanca ..Varilla roscada ..Varilla roscada ..Tornillo cilíndrico rosca ..Junta tórica ..Chapa intermedia .Solenoide .Solenoide ..Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Juego de regul.p.red.pres .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Ventil prop. 12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Clapet hydr. proportion. 12/24V Válvula hidr. prop 12/24V
2
2
24.2 22447–0403
Md
1 = 12 =
22 Nm 5,5 Nm
(1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20)
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10
10 12 11 11
10
1
13 14
9 (10-14)
2
8
17 18 8 (16) 15.2 (16) 15.1
3
16 4
7 5
6 (7)
19 20
24.2
22448–9704 TD: Braun
255036007, 258955004, 255037006, 258956003, 255038005, 258957002, 261011003, 261012002, 280906005, 280907004
Hydr.–Ventil prop. 12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Clapet hydr. proportion. 12/24V Válvula hidr. prop 12/24V
1
2
24.2 22448–0403
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15.1 15.2 16 17 18 19 20
255036007 258955004 255037006 258956003 255038005 258957002 261011003 261012002 280906005 280907004 258891003 258894000 258892002 258865000 258893001 258890004 258865000 258895009 277717003 042158004 035129008 041908006 258899005 258898006 256078006 255120007 041908006 258896008 258897007 258950009 258951008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 4 5 1 1 2 1 2 2 4 1 1 1 1 3 2 2 1 4
Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. Hydr.–Ventil prop. .Zylinderschraube .O–Ring .O–Ring .O–Ring .O–Ring .Hülse mit O–Ring + Kugel ..O–Ring .O–Ring .Hebelgehäuse ..Gewindestift ..Gewindestift ..Zylinderschraube ..O–Ring ..Zwischenblech .Elektromagnet .Elektromagnet ..Zylinderschraube .O–Ring .Druckminder–Regeleinsatz .O–Ring .Zylinderschraube – ENDE –
255036007, 258955004, 255037006, 258956003, 255038005, 258957002, 261011003, 261012002, 280906005, 280907004
24V; 40/63 l/min. 12V; 40/63 l/min. 24V; 25/40 l/min. 12V; 25/40 l/min. 24V; 16/25 l/min. 12V; 16/25 l/min. 24V; 10/16 l/min. 24V; 6/6 l/min. 24V; 80/63 l/min. 12V; 80/63 l/min. M8x90 DIN912–8.8 13x1,5 DIN3771NBR90 7,65x1,78 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 12,37x2,62 DIN3771NBR90 4,47x1,78 DIN3771NBR90 17,17x1,78 DIN3771NBR90 M6x6 DIN913–45H M6x16 DIN913–45H M5x50 DIN912–8.8 36,17x2,62 DIN3771NBR90 24V 12V M5x50 DIN912–8.8 12,42x1,78 DIN3771NBR90 34,65x1,78 DIN3771NBR90 M5x8 DIN912–8.8
Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. .Socket head cap screw .O–ring .O–ring .O–ring .O–ring .Sleeve with O–ring + ball ..O–ring .O–ring .Lever housing ..Set screw ..Set screw ..Socket head cap screw ..O–ring ..Intermediate plate .Solenoid .Solenoid ..Socket head cap screw .O–ring .Contr.set f.press.reducer .O–ring .Socket head cap screw
Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Douille +joint tor.+bille ..Joint torique .Joint torique .Carter levier ..Vis pointeau ..Vis pointeau ..Vis à tête cylindrique ..Joint torique ..Tôle intermédiaire .Electro–aimant .Electro–aimant ..Vis à tête cylindrique .Joint torique .Jeu de régl.p.regul.deten .Joint torique .Vis à tête cylindrique
Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Casquillo+junto tór.+bola ..Junta tórica .Junta tórica .Carcasa de palanca ..Varilla roscada ..Varilla roscada ..Tornillo cilíndrico rosca ..Junta tórica ..Chapa intermedia .Solenoide .Solenoide ..Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Juego de regul.p.red.pres .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Ventil prop. 12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Clapet hydr. proportion. 12/24V Válvula hidr. prop 12/24V
2
2
24.2 22448–0403
1
P–M...
RAD
7
P–GV...
1
13
P–GEV..M
19
ESLR...
3
2
1 2
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
2
P–R...
8
P–TV...
1
14
P–GEV..R
20
P–REDVD..
2 1
2
3
Nr./No. Artikel–Nr. Part no. Référence Nº Refª
3
VS...
4
P–GSV...
9
P–KV...
15
EGESD..M
P–EWVD...
16
EGESD..R
RAD
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
10
2
Drosseldurchmesser Orifice diameter Etrangleur de diameter Estrangulador de diameter
Information Information Information Informacion
1
5
P–WSV...
11
P–ELVD...
17
P–RSWV...M
6
P–WV...
12
P–ETVD...
18
P–RSWV...R
2
1
Profilring–Verschraubungen Profile ring tube fittings Raccords à bague profilée pour tubes Anillo perfilado – union roscada de tubos
1
2
3
4
24.4 21499–9312
3
RAD
RAD
Nr. / No.
RAD
8S 12 S 16 S 20 S 25 S 30 S 38 S
246362007 041799008 041794003 041795002 041796001 042020006 043626001
6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 16 S 20 S 25 S 30 S 38 S
1.1
DIN 3770 NB 70
RAD 6S 8S 12 S 16 S 20 S 25 S 30 S 38 S
8L 8S 12 L 12 S 16 S
Nr. / No. 041754001 041755000
4,5x1,5 6x1,5 10x1,5 14x2 17,2x2,4 22,3x2,4 27,3x2,4 35x2,5
043795000 043364004 043494000 019522003 041074008 043496008 043497007 043372009
Nr. / No.
230676000 041762006 041761007 042821001 043790005
4 RAD
Nr. / No.
8S 12 S 16 S 25 S 30 S 38 S
252888009 228430009 227401000 232192003 231493004 232194001
5
243883000 237941000 230677009
6
9
RAD
Nr. / No.
RAD
Nr. / No.
12 S 16 S 25 S 30 S
230097003 227403008 232561003 253120009
16 S
232565009
041757008
Nr. / No.
2 RAD
RAD
1
RAD
Nr. / No.
12 S 16 S 30 S
228428008 228424002 231492005
10 7
1
2
RAD 1/2
Nr. / No.
8 L/6 L 12 L/8 L 12 S 16 S 25 S
248593007 255064008 228427009 228267007 253118008
8
Nr. / No.
8S 12 S 16 S 25 S 30 S
227408003 228426000 227413001 232569005 230675001
11
RAD
Nr. / No.
12 S 16 S 25 S 30 S
228429007 227402009 232196009 230673003
Profilring–Verschraubungen Profile ring tube fittings Raccords à bague profilée pour tubes Anillo perfilado – union roscada de tubos
RAD
RAD
Nr. / No.
8 S 12 S 16 S 30 S
253121008 228425001 227404007 230668005
1
2
3
4
24.4 21499–9312
12
15
17
RAD
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
8S 12 S 16 S 25 S 30 S
253042006 232570007 230672004 232568006 231496001
6S 8S 12 L 12 L 12 L 12 L 12 L 12 S 15 L 18 L
M 12x1,5 M 14x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5
232566008 232193002 043378003 043377004 083941005 043379002 235183006 232564000 043329007 043330009
8S
13 RAD
GEW.
Nr. / No.
8S 12 S 25 S
M14x1,5 M18x1,5 M33x2
227406005 227416008 232198007
14 RAD
GEW.
Nr. / No.
8S 8S 12 L 12 S 16 S 16 S 20 S 30 S
R3/8” R1/4” R1/4” R3/8” R3/8” R1/2” R3/4” R1 1/4”
252272000 227409002 230674002 232750005 253040008 227414000 232042001 230671005
∅2
GEW.
Nr. / No.
M14x1,5
228814007
18 RAD
GEW.
Nr. / No.
8S 12 S 16 S 20 S
R1/4” R3/8” R1/2” R3/4”
242262004 242099002 253041007 227415009
16 S/12 S 20 S/16 S 25 S/8 S 25 S/12 S 25 S/16 S 25 S/18 L 25 S/15 L 30 S/12 S 30 S/16 S 30 S/25 S 38 S/30 S 38 S/25 S
227417007 227418006 232563001 232197008 044177009 044122009 044123008 230669004 231495002 232195000 232199006 044148009
16 RAD
GEW.
Nr. / No.
8L 8S 12 L 12 L 12 L 12 S 15 L 15 L 15 L 16 S 18 L 18 L 25 S 30 S
R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1/4” R 1” R 1 1/4”
227205002 227411003 043624003 043326000 043695003 254009006 043327009 056731006 043328008 229774007 043610004 043196007 222566005 230670006
∅ 1,8
19
3
1 2
RAD1/2/3
Nr. / No.
16S/8S/12S
234176001 234677005
16S/8S/16S
20
1
2
RAD 1/2
Nr. / No.
12 S/6 S 12 S/8 S 12 S/12 L 16 S/8 S 16 S/12 L
232567007 230096004 064866002 227405006 222745004
Profilring–Verschraubungen Profile ring tube fittings Raccords à bague profilée pour tubes Anillo perfilado – union roscada de tubos
1
2
3
4
24.4 21499–9312
Profilring–Verschraubungen Profile ring tube fittings Raccords à bague profilée pour tubes Anillo perfilado – union roscada de tubos
1
2
3
4
24.4 21499–9312
23 14
23, 24, 25, 26
13 13 13 11 9 11
13 6
1
9
? 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
6
22.0
26 18
26 17
4 2
26 21 26 22
4.2 11479
12
5 3
4.2 15365
8
25 16
12 10 12
26 20
5 3 26 21 19
4 2
9
26 22
13 11
7
24 15
TD: Braun
Hydr.–Verrohrung M47–RZ Hydr. pipework M47–RZ Tuyauterie hydr. M47–RZ Tubería hidr. M47–RZ
443235 1
2
24.4 24317–0402
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
443236 036511000 043735002 044059004 044058005 044042008 044045005 044041009 044052001 044051002 044049001 044048002 044118000 041102006 041907007 016450000 016525003 016504008 016501001 249400005 016527001 016518007 249885002 242785002 237904005 237903006
1 18 8 18 8 10 5 3 3 1 5 5 9 7 5 3 2 3 1 3 4 2 – – – –
Hydr.–Rohrsatz Sicherungsscheibe Sicherungsscheibe Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Hydr.–Schlauch Schutzschlauch Schutzschlauch Schutzschlauch Schutzschlauch – ENDE –
VS22 VS18 GSS 15L GSS 12L GS 15L GS 15/12L GS 12L TS 15L TS 12L WS 15L WS 12L REDSD 15/12L 4SP RAD 15Lx1800 2ST RAD 12Lx1800 2ST RAD 12Lx1600 2ST RAD 12Lx750 2ST RAD 12Lx600 2ST RAD 12Lx900 2ST RAD 12Lx1100 2ST RAD 12Lx1000 2ST RAD 12Lx1200 Ø 150 Ø 125 Ø 75 Ø 52
Set of hydraulic pipes Lock washer Lock washer Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Connection Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Protective hose Protective hose Protective hose Protective hose
Jeu tuyaux hydrauliques Rondelle d’arrêt Rondelle d’arrêt Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Tuyau flex.de protection Tuyau flex.de protection Tuyau flex.de protection Tuyau flex.de protection
Juego tubos hidr. Arandela de seguridad Arandela de seguridad Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Racor Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Manguera protectora Manguera protectora Manguera protectora Manguera protectora
– END –
– FIN –
– FIN –
Hydr.–Verrohrung M47–RZ Hydr. pipework M47–RZ Tuyauterie hydr. M47–RZ Tubería hidr. M47–RZ
443235 2
2
4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2
10295 10295 10295 10295 10295 10295 10295 10295 10295
24.4 24317–0402
4.2
5 6
15365
21 22
2
9
8
20
12
23
19
7
10 1 11 24 3 25
16
13
14
4 18
15 17
©
Putzmeister AG 2005
Anbauteile TRDI140 SB Mounting parts TRDI140 SB Pièces de montage TRDI140 SB Piezas de montaje TRDI140 SB
459971 1
2
24.4 24578–0511
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
289125007 427360 427882 460530 296276004 421313 044059004 043157004 041355002 238256008 037108001 044100005 044024000 238123005 044049001 040397003 044118000 044022002 044058005 A017048 032375004 037532004 040414009 265686007 286970006
2 2 2 2 16 16 2 2 4 8 8 2 4 4 4 2 2 2 2 1 2 2 1 2 2
Anschlußblock Abdeckblech Abdeckblech Hydr.–Rohrsatz Linsenschraube Scheibe Stutzen O–Ring Verschlußschraube Zylinderschraube Scheibe Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stopfen Stutzen Stutzen Stutzen Tankverschluß Sechskantschraube Dichtring Kappe Hydr.–Rückschlagventil Senkbremsventil – ENDE –
M6x16 –A2 A6,4 DIN 125 GSS 15L 24,99x3,53 DIN3771NBR70 VS–M18x1,5 WD M10x110 DIN912–8.8 B10,5 DIN125–ST RSWS 12L/M18x1,5 GES 15LM SNV 15L WS 15L 2” GF290 REDSD 15/12L GES 12LM GSS 12L M12x20 DIN933–8.8 A12x17 DIN7603–CU 3/4” GF300 350 bar
Connection block Metal cover Metal cover Set of hydraulic pipes Oval head screw Washer Connection O–ring Screw plug Socket head cap screw Washer Connection Connection Connection Connection Plug Connection Connection Connection Tank lid Hexagon head cap screw Seal ring Cap Hydr. check valve Flow control valve
Bloc de connexion Tôle de protection Tôle de protection Jeu tuyaux hydrauliques Vis a tete goutte–de–suif Rondelle Manchon Joint torique Bouchon obturateur Vis à tête cylindrique Rondelle Manchon Manchon Manchon Manchon Bouchon Manchon Manchon Manchon Couvercle de réservoir Vis à tête hexagonale Joint d’étanchéité Capuchon Soupape de retenue hydr. Soupape de freinage
Bloque conexión Chapa protectora Chapa protectora Juego tubos hidr. Tornillo de cabeza lentej Arandela Racor Junta tórica Tapón roscado Tornillo cilíndrico rosca Arandela Racor Racor Racor Racor Tapón Racor Racor Racor Tapa para depósito Tornillo de cab.exagonal Junta de estanquidad Cofia Válvula d.retención hidr. Válvula de frenada
– END –
– FIN –
– FIN –
Anbauteile TRDI140 SB Mounting parts TRDI140 SB Pièces de montage TRDI140 SB Piezas de montaje TRDI140 SB
459971 2
2
4.2 11479
24.4 24578–0511
1
K–M...
RAD
7
K–GV...
1
13
K–RSWV..M
19
K–TEV..M
25
K–WFV...
31
K–RVZ...
32
K–LEV..
2 X
RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente
2
K–R...
8
K–TV...
1
14
K–RSWV..R
20
K–TEV..R
26
K–GEV..M
15
DKR..M
21
K–WEV..M
27
K–GEV..R
DKR..R
22
K–WEV..R
28
K–GEV..UNF
2
RAD 3
Nr./No. Artikel–Nr. Part no. Référence Nº Refª
Drosseldurchmesser Orifice diameter Etrangleur de diameter Estrangulador de diameter
Information Information Information Informacion
3
VS...
RAD
GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca
9
K–REDV...
1
2 GEW.
4
K–GSV...
10
K–ELV...
16
GEW.
5
K–WSV...
11
K–ETV...
17
EGESD..M
23
K–MAV...
29
K–RV...
6
K–WV...
12
K–EWV...
18
EGESD..R
24
K–GFV...
30
K–RVV...
2
2
1
X
1
Keilring–Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico
1
2
3
4
5
6
24.9 22412–9311
RAD
RAD
Nr. / No.
6L 6 LL 8L 8 LL 8S 10 L 12 L 12 S 15 L 16 S 18 L 20 S 22 L 25 S 28 L 30 S 38 S
041797000 041787007 041798009 041788006 246362007 041789005 041790007 041799008 041791006 041794003 041792005 041795002 041793004 041796001 206000008 042020006 043626001
2 RAD 6L 6S 6 LL 8L 8S 8 LL 10 L 10 S 12 L 12 S
RAD
Nr. / No. 041802005 041804003 041803004 041805002 041806001 041807000
3 RAD 6L 6S 8L 8S 10 L 10 S 12 L 12 S 15 L 16 S 18 L 20 S 22 L 25 S 30 S 38 S
041808009 041809008 041810000 041813007 206001007 042021005 043627000
RAD
1
15 L 18 L 22 L 25 S 28 L 30 S 38 S
10 L 12 L 15/12 L 15 L 18 L 22 L 25 S
4 RAD
Nr. / No.
6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
018611009 016849006 016829000 018105007 018133008 018159008 041193002 042071000 043146002
7
Nr. / No. 041754001 041755000 041756009 041757008 041758007 230676000 041759006 041762006 041760008 041761007 042821001 043790005
018158009 016239001 016242001 013375007 041958001 018128000 018135006
5 RAD
Nr. / No.
6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 38 S
041196009 018131000 041342002 041175004 018148006 042368001 043147001
2
6
1
2
RAD 1/2
Nr. / No.
6L 6 LL 8L 10/8 L 10 L 12/8 L 12 L 15/12 L 15 L 18/15 L 18 L 22/18 L 22 L 25 S 38 S
018152005 018171002 016471005 013188003 016468005 018144000 016255001 016246007 016472004 018147007 018145009 041984004 206050003 018136005 043145003
1
RAD 1/2
Nr. / No.
6L 8L
041203002 018115000
Keilring–Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico
1
2
3
4
5
6
24.9 22412–9311
8
1
2 3
Nr. / No.
RAD 1/2/3 6L 8L 10 L 12 L 15 L 18/18/12 L 18 L 22 L 25 S
9
042269003 016256000 018157000 016240003 016473003 042770000 041183009 018127001 041768000
1
2
RAD 1/2
Nr. / No.
8/6 L 8/6 L–SV 8/12 L 10/8 L 12/6 L 12/8 L 12/10 L 12/6 L–SV 15/6 L 15/8 L 15/10 L 15/12 L 16 S/15 L 18/8 L 18/12 L 18/15 L 22/15 L 22/18 L
042532002 255070005 224684008 016866005 018607000 016842003 043109007 255077008 018174009 016482007 018108004 016247006 016248005 041353004 041182000 013494001 041327001 041816004
25/12 S 25/16 S 25/22 S 25 S/12 L 25 S/15 L 30/25 S 30 S/15 L
016878006 041194001 043023002 042981006 041351006 042270005 041254006
10 RAD
Nr. / No.
6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 25 S 30 S
041973002 016234006 041991000 016832000 016238002 018146008 042481001 042480002
11 RAD
Nr. / No.
8L 12 L 15 L 18 L 22 L 25 S
016824005 018112003 016259007 041250000 018134007 041251009
2
12
14
1
RAD 1/2
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 22 L 25 S 30 S
018177006 016840005 018155002 016826003 016260009 013432003 208652001 016877007 041970005
6L 6 LL 8L 8 LL 8L 10 L 12 L 12 L 15 L 18 L 25 S 38 S
R 1/4” R 1/8” R 1/8” R 1/8” R1/4” R 3/8” R1/4” R3/8” R1/2” R 1/2” R 1” R1 1/2”
016823006 018124004 016834008 018132009 016837005 018156001 043031007 016864007 018137004 018166004 016244009 041212006
13
15
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L 8L 8 LL 8L 10 L 12 L 12 L 12 S 15 L 15 L 16 S 18 L 22 L 25 S
M10x1 M14x1,5 M10x1 M12x1,5 M16x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M26x1,5 M33x2
042766001 018102000 041195000 041391008 016850008 016236004 018123005 041136001 016867004 016253003 042022004 013493002 018129009 042307004
Keilring–Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico
GEW.
GEW.
Nr. / No.
M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5
063880005 234090006 064122005
16 GEW.
1
2
3
4
GEW.
Nr. / No.
R 1/4” R 1/2”
041814006 041815005
5
6
24.9 22412–9311
17
19
22
25 X
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
6S 8S 12 L 12 L 12 L 12 L 12 L 12 S 15 L 18 L
M 12x1,5 M 14x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5
232566008 232193002 043378003 043377004 083941005 043379002 235183006 232564000 043329007 043330009
8L
∅2
GEW.
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
X
Nr. / No.
M 12x1,5
016465008
6L 6 LL 8L 8L 10 L 12 L 12 L 15 L 25 S
R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/2” R 1/4” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1”
041200005 018176007 011131007 016241002 016460003 018107005 018111004 016458002 016879005
15 L 18 L 22 L
35 40 40
018187009 018188008 205838006
20 RAD
GEW.
Nr. / No.
8L
R 1/4”
016462001
24.1 25.1 RAD
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L 8S 12 L 12 L 12 L 12 S 15 L 15 L 15 L 16 S 18 L 18 L 25 S 30 S
R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1/4” R 1” R 1 1/4”
227205002 227411003 043624003 043326000 043695003 254009006 043327009 056731006 043328008 229774007 043610004 043196007 222566005 230670006
∅ 1,8
Nr. / No.
12 L 15 L 18 L 22 L
21 18
DIN 3770 NB 70
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L 6 LL 6S 8L 8 LL 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 22 L 25 L
M 10x1 M 10x1 M 12x1,5 M 12x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 22x1,5
042386009 018172001 018151006 016490002 042606006 016466007 016479007 016489000 016459001 041975000 018125003 016461002
23
18x2,5
001177000
24x2,5
041976009
26
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L 8S 10 L 12 L 12 L
R 1/4” R 1/2” R 1/4” R 1/4” R 1/2”
016486003 018101001 016249004 016865006 041359008
24 X
RAD
X
Nr. / No.
12 L 15 L 18 L
35 35 40
042040002 041163003 041162004
Keilring–Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico
1
2
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L 6L 6 LL 8L 8L 8L 8 LL 10 L 10 S 12 L 12 L 12 L 12 L 12 S 12 S
M 10x1 M 12x1,5 M 10x1 M 12x1,5 M 14x1,5 M 22x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 16x1,5 M 12x1,5 M 14x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5
042385000 018149005 018610000 016258008 064299006 016250006 041197008 041699001 016485004 042523008 016245008 016243000 016484005 042573003 042958000
3
4
5
6
24.9 22412–9311
RAD
GEW.
Nr. / No.
15 L 15 L 15 L 15 L 16 S 18 L 18 L 22 L 25 S 25 S 25 S 25 S 30 S
M 12x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 22x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 27x2 M 33x2 M 42x2
018182004 042285003 016452008 001041000 041328000 041354003 043602009 018126002 018103009 042697002 201562004 042306005 041971004
28
29
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L 12 L 12 L 12 L 15 L 18 L 18 L 25 S 25 S 25 S
7/16”–20 3/4”–20 7/16”–20 9/16”–18 9/16”–18 7/8”–14 3/4”–16 1 1/16”–12 1 5/16”–12 7/8”–14
018181005 042095002 042607005 041955004 042666004 013490005 042485007 016857001 042522009 018154003
8L 12 L 15 L 15 L 15 L 18 L 18 L 18 L 25 S 25 S
016861000 019562005 018106006 043559000 061211003 042083001 043560002 041752003 042390006 042840008
8L 15 L
R 1/4” M 18x1,5
018366008 016467006
27 RAD
32
0,1 bar 4 bar 0,1 bar 4 bar 3 bar
30 GEW.
6L R 1/8” 6L R 1/4” 6 LL R 1/8” 8L R 1/8” 8L R 1/4” 8 LL R 1/8” 10 L R 1/4” 10 L R 3/8” 12 L R 3/8” 12 L R 3/8”–WD 12 L R 1/4” 12 L R 1/2” 15 L R 3/8” 15 L R 1/2” 18 L R 1/2” 25 S R 3/4” 25 S R 1” 30 S R 1 1/4”
Nr. / No. 042138008 018119006 018118007 016851007 016836006 016455005 016456004 016862009 041860005 016821008 018153004 016852006 018165005 016451009 016453007 042931001 016454006 041865000
28.1
DIN 3770 NB 70
RAD 8L 12 L 12 L 12 L 15 L 18 L 18 L 25 S
Nr. / No. 7/16”–20 3/4”–20 7/16”–20 9/16”–18 9/16”–18 7/8”–14 3/4”–16 7/8”–14
8,91x1,78 12x2 8,91x1,78 12x2 12x2 19,2x2,46 12x2 19,2x2,46
060513003 041099009 060513003 041099009 041099009 060532000 041099009 060532000
RAD
GEW.
Nr. / No.
12 L 15 L 15 L
M 16x1,5 M 18x1,5 R 1/2”
041384002 041765003 041198007
31 RAD
GEW.
Nr. / No.
6L 8L 12 L 12 S 18 L 18 L
M 10x1 R 1/4” R 3/8” R 3/8” R 1/2” R 1/2”
208462000 015516000 042005005 019640008 041368002 201090000
Keilring–Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico
3 bar
1
2
3
4
5
6
24.9 22412–9311
Keilring–Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico
1
2
3
4
5
6
24.9 22412–9311
14
14
16 12
14 12
3 4
5
6
16
7 8 9 10 11
16
16 15
16 15
16 15
16 15
16 15
15
1
2 16
24.9
©
24584–0511
13 14
12
16
12
14
3 4
5
Putzmeister AG 2005
Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
466279 1
2
24.9 24584–0611
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
454493 454491 454481 454483 454482 483421 483423 483424 483425 483427 483428 017005001 042615000 066297006 233010003 067117004
1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 14 1 14 6 14
Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Schmierschlauch Kegelschmiernippel Verschlußschraube Verschraubung Verlängerung Verschraubung – ENDE –
RS 6LL/6LLx1160 RS 6LL/6LLx4920 RS 6LL/6LL90°x1060 RS 6LL/6LL90°x2470 RS 6LL/6LL90°x2380 RS 6LL/6LLx2880 RS 6LL/6LLx3310 RS 6LL/6LLx3480 RS 6LL/6LLx3020 RS 6LL/6LLx2590 RS 6LL/6LLx2430 AM8x1 DIN71412 M8x1 DIN906–5.8 GE 6LL/M8x1 KC M8x1/M8x1keg. WE 6LL/M8x1 KC
Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Lubricating line Conical lubr. nipple Screw plug Fitting Extension Fitting
Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Conduite lubrification Graisseur Bouchon obturateur Raccord à vis Rallonge Raccord à vis
Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Tubería de lubricación Engrasador Tapón roscado Racor Alargadera Racor
– END –
– FIN –
– FIN –
Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
466279 2
2
4.2 4.2 4.2 4.2 4.2
16998 16998 16998 16998 16998
24.9 24584–0611
23
17
20
14 22
19
24
18
15
16
(1-13)
0
A
1
19 11 3
A
20
17 11
4
1
A
2
C
22918
10
11 10
25.3
1
6
19
A
11
1
23
7
1 22
ÂÂÂ ÂÂÂ A
11 A
11
19 1
8
1
12 A
1
1
9
11 A
13
12
St. pcs. pzs.
PM22 2+2 mm
PM22P–63 2+2 mm
PM22P–67 2+2 mm
483243
483242
483245
1
267522004 279259006 475535 477360 475537 475537 477362 272446007 267522004 224034001 027630000 234059005 402165
– – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – –
9 1 1 1 1 1 1 1 1 2 9 2 1
483237, 483238, 483239, 483240
17
11
5
0 483244 (1 – 13) 1 056851009 2 253072005 3 475542 4 477358 5 475543 6 475543 7 477359 8 245678006 9 056851009 10 057596004 11 261402007 12 422732 13 261402007 © Putzmeister AG 2007
ÂÂ ÂÂ ÂÂ
25.2
11 19
ST 52 + 4 mm
21
3000 mm 2500 mm 387 mm 2338 mm 850 mm 850 mm 975 mm 1800 mm 3000 mm 45_ 90_ 90_ 90_
Förderleitung Mast M47–RZ SK125/5,5 Delivery line boom M47–RZ SK125/5,5 Tuyauterie de flèche M47–RZ SK125/5,5 Tubería de transp. pluma M47–RZ SK125/5,5
1
2
25.0 24774–0702
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
–––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– 285480005 081669004 018878004 058102002 055559001 421629 410678 424296 417249 –––––– 360001008
1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 2 9 2 1 23 23 29 2 9 4 1 1 1 1 1
Satz Förderrohre .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohrbogen .Förderrohrbogen .Förderrohrbogen .Förderrohrbogen Schalenkupplung Dichtung C Federstecker Schraubkupplung Dichtung A Anbaukupplung Anbaukupplung Anbaukupplung Schalenkupplung Endschlauch Fett – ENDE –
483237, 483238, 483239, 483240
M47–RZ SK125/5,5 SK125/5,5 x3000 ND SK125/5,5 x2500 ND SK125/5,5 x387 ND SK125/5,5 x2338 ND SK125/5,5 x850 ND SK125/5,5 x850 ND SK125/5,5 x975 ND SK125/5,5 x1800 ND SK125/5,5 x3000 ND SK125/5,5 45° HD SK125/5,5 90° HD SK125/5,5 90° HD SK125/5,5 90° HD SK–H125/5,5 ND, ALU DN125/5,5 NB 6 DIN11024 SK–S125/5,5 ND DN125/5,5 NB SK–H125/5,5 ND SK–H125/5,5 SK–H125/5,5 SK–H125/5,5 ND 25kg
Set of delivery pipes .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe elbow .Delivery pipe elbow .Delivery pipe elbow .Delivery pipe elbow Clamp coupling C seal Circlip Screw coupling A seal Mounting coupling Mounting coupling Mounting coupling Clamp coupling End hose Grease
Jeu tuyaux de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Tuyau de refoulement .Coude d.tuyau d.refoulem. .Coude d.tuyau d.refoulem. .Coude d.tuyau d.refoulem. .Coude d.tuyau d.refoulem. Collier à coquille Joint–C Agrafe Collier av.fermet. à vis Joint–A Collier à pied Collier à pied Collier à pied Collier à coquille Flexible d’épandage Graisse
Juego tubos de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Tubo de transporte .Codo d.tubo transportador .Codo d.tubo transportador .Codo d.tubo transportador .Codo d.tubo transportador Acoplamiento de manguito Junta–C Pasador–muelle Acoplamiento roscado Junto–A Acoplamiento adosable Acoplamiento adosable Acoplamiento adosable Acoplamiento de manguito Manguera final Grasa
– END –
– FIN –
– FIN –
Förderleitung Mast M47–RZ SK125/5,5 Delivery line boom M47–RZ SK125/5,5 Tuyauterie de flèche M47–RZ SK125/5,5 Tubería de transp. pluma M47–RZ SK125/5,5
2
2
25.2 22918
25.0 24774–0702
A 3, 12
B
C
DN100–4
131
85
197,5
DN100–4 1/2
131
85
247,5
DN100–4 1/2
137
85
185,5
DN100–4 1/2
137
85
205,5
DN100–4 1/2 DN100–4 1/2
141 146
85 85
188 185
DN125–5
156
85
210
DN125–5 1/2 DN125–5 1/2
156 166,5
85 90
260 220
DN125–5 1/2 DN125–5 1/2
156 168,5
85 95
190 216
DN125–5 1/2 DN125–5 1/2
168,5 168,5
115 120
226,5 250,5
DN125–5 1/2
168,5
115
233,5
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14
B
A
C
14
4 5 2.1 2.2 7.1 7.2 5 3 6
11 8.1 8.2 8.3
9.1 9.2
10.1 100 10.2 25.1
12
20163–8701
25.1
21041–8405
6
13
TD: Schöneck
Rohrbefestigung DN100/125 Pipe mounting assembly DN100/125 Fixation de tuyau DN100/125 Fijación para tubo DN100/125
1
2
25.1 21041–9806
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 2.1 2.2 3 4 5 6 7.1 7.2 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 10.1 10.2 11 12 13 14
021877005 082278009 082950000 269943005 280694003 251959007 051056003 052562004 225216006 222709008 280080002 280565006 288265007 286054003 021880005 028627009 034109003 033914008 037111001 066291002 019995009 019996008 059151007 059152006 059153005 066838009 277100005 066837000 276213003 032415003 244285005 085007002 287655003
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrunterlage Rohrunterlage Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter Scheibe Schutzkappe Distanzplatte Distanzplatte Distanzrohr Distanzrohr Distanzrohr Rohraufhängung Rohraufhängung Schelle Schelle Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Unterlage Gewindestange
DN100 DN100 DN100 DN100 DN100 DN100 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN100 DN125 M16 DIN985–10. M16 DIN936–17H B17 DIN125–St SW24 5mm 10mm 10mm 15mm 20mm DN100 DN120/125 DN100 DN120/125 M16x50 DIN933–8.8 M16 DIN6926–8.
Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe bearing Pipe bearing Hexagonal nut, self–lock Hexagonal nut Washer Protecting cap Spacer plate Spacer plate Spacer pipe Spacer pipe Spacer pipe Pipe suspension Pipe suspension Hose clamp Hose clamp Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self–lock Support Threaded rod
Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Plaque d’écartement Plaque d’écartement Ecrou hexagonale frein Ecrou hexagonale Rondelle Capuchon de protection Plaque d’écartement Plaque d’écartement Entretoise Entretoise Entretoise Suspension pour tuyau Suspension pour tuyau Collier de serrage Collier de serrage Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Support Tige filetée
Rohrbefestigung DN100/125 Pipe mounting assembly DN100/125 Fixation de tuyau DN100/125 Fijación para tubo DN100/125
Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Apoyo p. tubo Apoyo p. tubo Tuerca exag., autofrenant Tuerca exagonal Arandela Tapa protectora Placa distanciadora Placa distanciadora Tubo distanciador Tubo distanciador Tubo distanciador Suspensión para tubo Suspensión para tubo Abrazadera Abrazadera Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Suplemento Barra roscada
1
2
25.1 21041–9806
Md
6
=
40 Nm
C
3 B
6
2
A
3 4
1.1 1.2 1.3 1.4
2 4
A
B
C
DN100/4,5
134
R54
185
DN100/5,5 DN112–117/5,5
160 160
R54 R60,5
201 213
DN125/5,5
160
R67
223
5
7
6
25.1
©
22231–0010 Putzmeister AG 1994
Rohrbefestigung Pipe mount Fixation pour tuyau Fijación para tubo
1
2
25.1 22231–0610
1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5 6 7
287663008 262415006 296733000 245103005 286025003 037110002 038406003 286017008 246748003 037118004
1 1 1 1 2 2 2 1 1 1
Spannband Spannband Spannband Spannband Bolzen Scheibe Splint Augenschraube Sechskantmutter, selbstsi Scheibe – ENDE –
DN100/4,5 DN100/5,5 DN112–117/5,5 DN125/5,5 B13 DIN125–ST 3,2x25 DIN94–St BM12x70 DIN444–8.8 M12 DIN6926–8 13 DIN7349–ST
Tightening strap Tightening strap Tightening strap Tightening strap Bolt Washer Cotter pin Eye bolt Hexagonal nut, self–lock Washer
Bande de serrage Bande de serrage Bande de serrage Bande de serrage Axe Rondelle Goupille fendue Vis à anneau Ecrou hexagonale frein Rondelle
Cinta de sujeción Cinta de sujeción Cinta de sujeción Cinta de sujeción Bulón Arandela Pasador de aletas Tornillo ojal Tuerca exag., autofrenant Arandela
– END –
– FIN –
– FIN –
Rohrbefestigung Pipe mount Fixation pour tuyau Fijación para tubo
2
2
25.1 22231–0610
1, 2, 5–16
25.2
23208–0405
25.2
©
22918–0402 Putzmeister AG 1996
Endschlauch SK End hose SK Flexible d’épandage SK Manguera terminal SK
1
4
25.2 22918–0706
Endschlauch SK End hose SK Flexible d’épandage SK Manguera terminal SK
2
4
25.2 22918–0706
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3.1 3.2 3.3 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 7.1 7.2 8.1 8.2
276232000 276231001 276087006 276083000 450192 273843007 452956 273842008 452957 276234008 276233009 276095001 276091005 450193 272954007 452955 272955006 452954 276227002 276107009 269436004 276375006 262440000 279018001 279017002 277094001 279372006 446313 233647007 244014001 250032006 440655 444458 444459 291190004 267538001 480548 476899
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch ..Schutzhülse ..Schutzhülse ..Schutzhülse .Endschlauch–Drossel .Endschlauch–Drossel Endschlauch–Drossel Endschlauch–Drossel Endschlauch–Drossel Endschlauch–Drossel Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch
SK100/4,5 x3000 SK100/4,5 x4000 SK120/5 x3000 SK120/5 x4000 SK125/5,5 x2000 SK125/5,5 x3000 SK125/5,5 x3000 L SK125/5,5 x4000 SK125/5,5 x4000 L SK100/4,5 x3000 SK100/4,5 x4000 SK120/5 x3000 SK120/5 x4000 SK125/5,5 x2000 SK125/5,5 x3000 SK125/5,5 x3000 L SK125/5,5 x4000 SK125/5,5 x4000 L DN100/4,5 DN120/5 DN125/5,5 DN100/4,5 medium DN125/5,5 medium DN100/4,5 soft DN100/4,5 hard DN125/5,5 soft DN125/5,5 hard SK100/4,5 x2000 SK100/4,5 x3000 SK100/4,5 x4000 SK100/4,5 x5000 SK100/4,5 x2000 L SK100/4,5 x3000 L SK100/4,5 x4000 L SK100/4,5 x3000 ECOLINE SK100/4,5 x4000 ECOLINE SK100/4,5 x3000 SH SK100/4,5 x4000 SH
End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose .End hose .End hose .End hose .End hose .End hose .End hose .End hose .End hose .End hose ..Protective sleeve ..Protective sleeve ..Protective sleeve .Pin pour .Pin pour Pin pour Pin pour Pin pour Pin pour End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose
Endschlauch SK End hose SK Flexible d’épandage SK Manguera terminal SK
Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage ..Manchon de protection ..Manchon de protection ..Manchon de protection .Etranglement (flex.d’ép.) .Etranglement (flex.d’ép.) Etranglement (flex.d’ép.) Etranglement (flex.d’ép.) Etranglement (flex.d’ép.) Etranglement (flex.d’ép.) Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage
Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final .Manguera final ..Vaina protectora ..Vaina protectora ..Vaina protectora .Estrangulador(mang.final) .Estrangulador(mang.final) Estrangulador(mang.final) Estrangulador(mang.final) Estrangulador(mang.final) Estrangulador(mang.final) Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final
3
4
25.2 22918–0706
9.1 9.2 9.3 9.4 10.1 10.2 11.1 11.2 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 13.1 13.2 13.3 14.1 14.2 14.3 14.4 15.1 15.2 16.1 16.2 17 18.1 18.2 19 20.1 20.2 20.3 20.4 21.1 21.2
446004 291222008 291223007 291226004 445448 445452 233648006 426587 244927004 401041 472818 233649005 242838001 239129008 237592006 440658 438221 438220 471936 472815 293580007 267539000 480550 480549 440659 440660 066321008 065278000 063718009 280644008 472819 472816 471627 471626 454607 454259
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Sicherungsseil Schlauchschelle Schlauchschelle Karabinerhaken Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Quetschventil Quetschventil – ENDE –
SK112/5,5 x2000 SK112/5,5 x3000 SK112/5,5 x4000 SK112/5,5 x5000 SK112/5,5 x3000 L SK112/5,5 x4000 L SK120/5 x3000 SK120/5 x4000 SK125/5,5 x1000 SK125/5,5 x2000 SK125/5,5 x2500 SK125/5,5 x3000 SK125/5,5 x4000 SK125/5,5 x5000 SK125/5,5 x6000 SK125/5,5 x2000 L SK125/5,5 x3000 L SK125/5,5 x4000 L SK125/5,5 x2000 ECOLINE SK125/5,5 x2500 ECOLINE SK125/5,5 x3000 ECOLINE SK125/5,5 x4000 ECOLINE SK125/5,5 x3000 SH SK125/5,5 x4000 SH SK125/5,5–SK100/4,5 x3450 SK125/5,5–SK100/4,5 x4000 Ø 141–150 Ø 151–160 SK125/5,5 SK125/5,5 SK125/5,5 SK125/5,5 SK100 SK125
End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose Safety rope Hose clip Hose clip Spring snap End hose End hose End hose End hose Squeeze valve Squeeze valve
Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Cable de sécurité Collier de serrage Collier de serrage Mousqueton Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Soupape de compression Soupape de compression
Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Cable de seguridad Abrazadera de manguera Abrazadera de manguera Gancho de mosqueton Manguera final Manguera final Manguera final Manguera final Válvula de estrangulación Válvula de estrangulación
– END –
– FIN –
– FIN –
Endschlauch SK End hose SK Flexible d’épandage SK Manguera terminal SK
4
4
25.2 25.2 25.2 25.2 25.2 25.2
24717 24717 24717 24717 24428 24428
25.2 22918–0706
SK 3
8
DN
10
Ø
11
2
DN SK 4”
114,3 mm
SK 4 1/2”
127 mm
DN 120
SK 5”
142 mm
DN 125
SK 5 1/2”
148 mm
DN 150
SK 6”
167 mm
DN 100
9
12
Ø
25.2
21339–8504 TD: Schöneck
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
1
12
25.2 23669–0003
ND ND HD ND
018281002
DN120 DN125 SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª 056974009 026142007 057153007 285480005 055469007 263356009 221210006 220073008
SK–H
ND HD
018280003
057632007
021493007
057633006 239932004
051579001
SK–H
ND ND
274470000 A=208 277783008 A=125
263359006
221211005
221213003
261806001
SK–S
ND HD
080086002
050984008
054960002
058102002
261807000
SK–S
ND HD
027707001
SK–S
ND
246984003
SK–S
ND HD
027709009
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar
A
A
C
Schalenkupplung pp g Clamp coupling Accouplement à coquille Acoplamiento de manguito Schalenkupplung pp g Clamp coupling Accouplement à coquille Acoplamiento de manguito Anbaukupplung pp g Mounting coupling Embrayage annexe Acoplamiento de montaje Anbaukupplung Mounting coupling Embrayage annexe Acoplamiento de montaje Schraubkupplung Screw coupling Raccord fileté Acoplamiento roscado Schraubkupplung pp g S Screw coupling li Raccord fileté Acoplamiento roscado Anbauschraubkupplung pp g S Screw mounting ti coupling li Collier à pied pied,ferm.à ferm à vis Acoplam. roscado adosable Anbauschraubkupplung pp g S Screw mounting ti coupling li Collier à pied pied,ferm.à ferm à vis Acoplam. roscado adosable Dichtung Seal Joint Junta
SK–H Alu SK–H
A A C
Viton
DN 100 SK 4“
DN150 SK 6“ 026499006
026794002
222068008
001769007 080679008 051517005
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª 057341000 026600002 055559001 257722005 081668005 051601005 081669004
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
2
12
002231000 051602004
25.2 23669–0003
DN 100
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar
SK 4“
SK 4 1/2“
DN 120 SK 5“
DN 125 SK 5 1/2“
DN 150 SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª 70 100
Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport.
ZL5+3 ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6
mm mm
115
mm
119 140 145 170
mm mm mm mm
212
mm
225 226 232
mm mm mm
245 260 275
mm mm mm
300 325 345 360
mm mm mm mm
425
mm
ND ND HD ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND HD ND
ST3,6 ST3,6
050479005 082002000 ST7,1 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ZL2+2 ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ZL5+3 ST4,0 ZL2+2 ST4,0 ZL5+3 ST4,0 ZL2+2 ZL2+2
279795007 288843005 273845005 287664007 401104 291187004 286226006 279263005 289177000 286220002 281920006 291183008 287665006 286221001 281917006 272439001
ST4,0 ZL2+2 ST7,1 ST4,0 ST4,0 ZL5+3 ST7,1 ST4,0
245679005 281919004 275200004 291179009 291175003 402756 279913009 291171007
ZL5+3
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
3
12
253560009
25.2 23669–0003
DN 100
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar b
Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport.
ZL5+3
440
mm
470 500
mm mm
536 570 579
mm mm mm
587 600 640 650 800
mm mm mm mm mm
860
mm
900 913 965 1000
mm mm mm mm
ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6
ND ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND HD
SK 4“
SK 4 1/2“
ST3,6
001759004
ST3,6 ZL2+2
ST6,3
022145008
ST6,3
ST3,6
001761005
ST6,3
022144009
DN 120 SK 5“
DN 125 SK 5 1/2“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª ZL2+2 ZL2,5+2 ST4,0 056860003 ST4,0 026127006 ST4,0 288126007 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 022153003 ST6,3 026835000 ST7,1 ZL5+3 ZL5+3 ST4,0 ZL2+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ST4,0
ZL2+2 ST3,6 ST3,6 ZL2+2
403134 401259 056861002 288130006
ST6,3
022154002
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
ST4,0
026126007
ST6,3
026836009
DN 150 SK 6“
287351006 285756001 284020000 056848009 272441002 280932008 287666005 274566008 287667004 402757 286224008 281918005 289173004 275201003 291167008 284016001
ST4,0 ZL2+2 ST7,1
286225007 281921005 275202002
ST 4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1
056849008 272442001 280933007 287668003 274558003
4
12
ST4,5
021720000
ZL5+3 ST7,1
275003007 227276002
ST4,5
230913006
ST4,5
021725005
ZL5+3 ST7,1
275007003 026841007
25.2 23669–0003
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar
Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport.
1020 1060
mm mm
1090 1100
mm mm
1200
mm
1300 1325
mm mm
1400
mm
1500
mm
1530
mm
1600
mm
ST 3,6
1614 1670 1714
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª 296073003 ST4,0 ZL2,5+2 ST4,0 220748003 ST4,0 ZL2+2
DN 150 SK 6“
291163002 402576 275570006 279255000 263231001 272443000 275219008 291448002 402562 402566 402574
ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ZL2+2
251099006 272445008 280934006 287669002 275215002 287670004 279917005 280683001 285653007
mm
ND ND ND ND HD ND HD ND ND ND
mm mm
ND HD
ST 6,3 ST 4,0
ST6,3
DN 125 SK 5 1/2“
ST4,0 ZL2+2 ST7,1 ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2
ZL2+2 ST 7,1
DN 120 SK 5“
SK 4 1/2“
ND ND HD ND ND ND ND
ZL5+3 ZL2,5+2
HD ND ND ND ND ND
DN 100 SK 4“
ZL2+2
288134002
ST4,0
223155004
ST4,0 ST6,3
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
ST4,5
274335006
ST4,5 ZL5+3 ST7,1
230914005 275011002 281924002
ST7,1
281925001
ST4,5
230915004
238808003
028628008
5
12
25.2 23669–0003
DN 100
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar b
Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport.
1800
mm
1840
mm
1900 1906 2000
mm mm mm
ZL5+3 ZL2,5+2 2130
mm
2210
mm
2400 2500
mm mm
ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6
2700
mm
ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND HD HD
SK 4“
DN 120 SK 5“
SK 4 1/2“
DN 125 SK 5 1/2“
DN 150 SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª ST4,0 245678006 ZL2+2 272446007 ZL2,5+2 292698000 ST3,6
ST4,5
262040002
ST4,5
230916003
ST4,5
021729001
ZL5+3 ST7,1
275015008 026842006
ST4,5
292291009
ZL5+3 ST7,1
275019004 281926000
221787005 ST6,3
088624000
ST3,6
001762004
ST3,6 ZL2+2
056862001 288138008
ST4,0
026125008
ST6,3
022151005
ST6,3
022155001
ST6,3
026837009
ZL2+2
288142007
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST7,1
238809002 056850000 272447006 280935005 287671003 274562002 402561 402565 402573 402563 402567 402575 275211006 253072005 279259006 280936004 287672002 279921004 275207007
6
12
25.2 23669–0003
DN 100
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar
2715 2852 3000
Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport.
mm mm mm
3095
mm
3150 3220 3500
mm mm mm
ZL5+3 ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1
3617 4000
mm mm
ST 6,3 ST 4,0
4500
mm
ST 3,6 5000
mm
ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND ND HD HD ND ND ND ND HD ND ND ND ND HD ND ND HD
SK 4“
ST3,6
ST6,3
001763003
022152004
SK 4 1/2“
ST3,6 ZL2+2
ST6,3
ZL2+2
ZL2+2
ZL2+2
ZL2+2
DN 120 SK 5“
DN 125 SK 5 1/2“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª ZL2+2 ST4,0 056863000 ST4,0 026124009 ST4,0 288146003 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 022156000 ST6,3 026838007 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL2+2 ST4,0 288150002 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ST4,0 080438003 ST4,0 288154008 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 288158004 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 288162003 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
7
DN 150 SK 6“
401105 402579 056851009 267522004 280937003 287673001 274570007 285304000 285288003 285300004 401106 291159003 280938002 287674000 279379009 402578 087668009 272449004 280939001 287675009 279383008 221136009 272450006 280940003 287676008 279387004 280941002 287677007 279391003
12
ST4,5
021731002
ZL5+3 ST7,1
275023003 026843005
ZL5+3 ST7,1
275027009 281927009
ZL5+3
275031008
ST4,5
287782002
25.2 23669–0003
DN 100
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar b
Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport.
ZL5+3
5500
mm
6000
mm
ND ND ND HD ND ND ND ND HD
SK 4“
SK 4 1/2“ ZL2+2
ST3,6
028921006
ST3,6 ZL2+2
DN 120 SK 5“
DN 125 SK 5 1/2“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª 288166009 ZL2,5+2 ST ZL5+3 ST7,1 057601009 ST4,0 088246006 ST4,0 288170008 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1
DN 150 SK 6“
280942001 287779002 287678006 279395009 057602008 272451005 280943000 287679005 279399005
ST4,5
088473002
ZL5+3 ST7,1
275035004 026844004
ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
8
12
25.2 23669–0003
ND ≤ 85 bar
DN 100 SK 4“
SK 4 1/2“
DN 120 SK 5“
DN 125 SK 5 1/2“
DN 150 SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Förderschlauch Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte
Endschlauch End hose Flexible d’épandage Manguera terminal
25.2 23208
875 1150 1200 1300 2000 2100 2200 2300 2600 2700 2850 3000 3100 3900 4000 5000 6000 6700 10000 12000 20000 40000
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
291968003 259903000 028867005 027624003 220286002
027385009 222700007 269396005
295313007 027643000
089939008
224815000 249418000
220252007 225838002 016150009
089624009 001755008 057609001 027631009 001781001 001756007
057607003 253319001 269395006 083389007 057609001 027623004 057610003 285784002
021506004
057611002
083177002 021534005 054125009
089983009 057612001 088825003 057613000
050795006
259907006 259489003
053180003 230902004 089936001
284837002 284838001
269996007
25.2 22918
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
9
12
25.2 23669–0003
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar b
100
200 Reduzierrohr Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor
mm
mm
500
mm
930 1000
mm mm
1200
mm
1500
mm
2000
mm
2500
mm
3000
mm
ND ND ND HD HD ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND
DN 100 SK 4“
DN 120 SK 5“
SK 4 1/2“
DN 125 SK 5 1/2“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª SK100/4“ 082731009 SK100/4“ SK120/5“ 082732008 SK120/5“
SK100/4,5“ SK100/4“
089919002 021545007
SK100/4“ SK100/4,5“
053335007 086950006
SK100/4“ SK100/4,5“
234472006 234474004
SK100/4“ SK100/4,5“
021511002 231461007
SK100/4“
087172003
SK100/4“ SK100/4,5“
083461006 083806001
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
DN 150 SK 6“
083374009 058372007
SK100/4,5“
269015001
SK100/4“ SK100/4,5“
229787007 057603007
SK100/4“ SK100/4,5“
022216005 057604006
SK100/4,5“ SK120/5“ SK100/4“ SK100/4,5“
234187003 234957000 081327003 080617002
SK100/4,5
284314004
SK100/4,5“ SK120/5“ SK100/4,5“
224031004 234972001 252746002
10
SK100/4“
089154003
SK150/6“ SK125/5,5“ SK120/5“ SK100/4“
085033005 081050008 080666008 021520006
SK120/5“ SK120/5“ SK100/4“
220076005 027990009 229799008
SK120/5“ SK100/4“
022215006 238179004
SK120/5“ SK100/4“ SK100/4,5“ SK120/5“
234469006 081874006 081874006 081802007
12
25.2 23669–0003
ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar
a Förderrohrbogen Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
r=275 r=275 r=281 r=275 r=281 r=1000 r=281 r=275 r=275 r=275 r=1000 r=281 r=281 r=275 r=275 r=281 r=281 r=1000 r=180 r=180 r=275 r=275 r=281 r=1000
a 9_ 10_ 10_ 15_ 15_ 15_ 20_ 20_ 30_ 30_ 30_ 30_ 30_ 45_ 45_ 45_ 45_ 45_ 90_ 90_ 90_ 90_ 90_ 90_
ND ND ND ND ND HD ND ND HD HD HD HD HD HD HD HD HD HD ND ND HD HD HD HD
DN 100 SK 4“
026888002
SK 4 1/2“
DN 120 SK 5“
DN 125 SK 5 1/2“
DN 150 SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª 027640003 088026006 238660005 057595005 057598002 026565008 223671009 057649003 223667000
Guß Guß
057600000 057655000 257140001
245484009 258935008 021527009 057645007
057594006 223670000
Guß
057648004 021523003
223666001
057654001 057599001
Guß
057593007
057596004
018301005 Guß
089625008 051816007
Guß Guß
058303005 086110008
223669008 083740002
021845008 057653002
223665002 024783002
056914001
Guß 057704003
057647005
223668009
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
021844009 026852009
261402007 055725000 223664003
11
263206007 026851000
12
25.2 23669–0003
DN 100
DN120 DN125 SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
SK 4“ Federstecker Circlip Agrafe Pasador–muelle
DN150 SK 6“
018878004 Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Verschlußdeckel Sealing cover Couvercle de fermeture Cierre de tapa
022661003
057627009
022662002
057628008
026715007
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª Wandstärkenmeßgerät Wall thickness gauge App. mesure d Upaiss. paroi Instr. medic. grosor pared
277434001
Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK
12
12
25.2 23669–0003
23 4, 9
7.1 (7.2-7.9)
25.0
?
7.5 7.3
25.1 21041
7.4 7.3
16
10
13
14
15
11
12
C
7.2
7.6 7.9 7.6 7.7 7.8
9
17
17 15 20 21
15
22
19
13
8 17
7
6
5
4
3
10.2 2
18 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
©
ST52+ 7,1 mm
PM53 5+3 mm
IH 7,1 mm
PM53P–63 5+3 mm
PM53P–67 5+3 mm
444215 292079001 435338 427190 279323000 274570007 234060007 454426 261402007 279320003
444216 292079001 277401005 429752 288156006 287673001 234060007 454426 410457 288144005
444219 292079001 277401005 427190 257728009 257740003 234060007 454426 261402007 257725002
444217 – – – – – – – – –
444218 – – – – – – – – –
St. pcs. pzs. 1 1 1 1 1 1 1 1 1
V1=
V 10 =
90_ 1200 mm 45_ 2760 mm 3000 mm 10_ 90_ 1075 mm
Putzmeister AG 2006
444215, 444216, 444217, 444218, 444219
214400036
08–03–28
Förderltg.Pumpe–Steigrohr BSF 6,0/5,5, TRDI Del.line pump/ascend.pipe BSF 6,0/5,5 TRDI Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6,0/5,5 TRDI Tubería bomba/tubo subida BSF 6,0/5,5 TRDI
1
2
25.3
T24369–0020
1 2 3 4 5 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
–––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– –––––– 279340009 287666005 224034001 437131 440639 081669004 417249 018878004 426594 –––––– –––––– 417249 081669004 018878004 421629 069042009 426594 241292004 430241 453474 470204 436509 436508 441133 360001008
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 3 3 1 1 1 2 7 3 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1
Förderrohrbogen Reduzierrohr Förderrohrbogen Paßrohr Förderrohr Förderrohrbogen gehärtet Förderrohrbogen gehärtet Förderrohrbogen gehärtet .Förderrohr gehärtet .Förderrohrbogen gehärtet .Förderrohr gehärtet .Förderrohr gehärtet .Dichtung C .Schalenkupplung .Federstecker .Schraubkupplung Förderrohrbogen Paßrohr Schalenkupplung Dichtung C Federstecker Anbaukupplung O–Ring Schraubkupplung Schalenkupplung Anbauschraubkupplung Halter Halter Halter Konsole Haltewinkel Fett
ZXM/ZXV150/6,0 90° SK125/5,5–ZXV150/6,0 x1200 SK125/5,5 45° HD SK125/5,5 V1 SK125/5,5 x3000 HD SK125/5,5 10° ND SK125/5,5 x1335 SK125/5,5 SK125/5,5 x500 ND SK125/5,5 45° ND SK125/5,5 x170 ND SK125/5,5 x313 ND DN125/5,5 NB SK–H125/5,5 ND 6 DIN11024 SK–S125/5,5 SK125/5,5 90° HD SK125/5,5 V10 SK–H125/5,5 ND DN125/5,5 NB 6 DIN11024 SK–H125/5,5 ND 170,81x7 DIN3771NBR70 SK–S125/5,5 ZX–K 6 HD SK–S125/5,5 ND
25kg
– ENDE –
444215, 444216, 444217, 444218, 444219
214400036
08–03–28
Delivery pipe elbow Reducing pipe Delivery pipe elbow Adapter pipe Delivery pipe Delivery elbow hardened Delivery elbow hardened Delivery elbow hardened .Delivery pipe hardened .Delivery elbow hardened .Delivery pipe hardened .Delivery pipe hardened .C seal .Clamp coupling .Circlip .Screw coupling Delivery pipe elbow Adapter pipe Clamp coupling C seal Circlip Mounting coupling O–ring Screw coupling Clamp coupling Screw mounting coupling Holder Holder Holder Console Mounting bracket Grease
Coude d.tuyau d.refoulem. Tuyau de réduction Coude d.tuyau d.refoulem. Tuyau d’adaptation Tuyau de refoulement Coude d.refoulem. trempé Coude d.refoulem. trempé Coude d.refoulem. trempé .Tuyau de refoul. trempé .Coude d.refoulem. trempé .Tuyau de refoul. trempé .Tuyau de refoul. trempé .Joint–C .Collier à coquille .Agrafe .Collier av.fermet. à vis Coude d.tuyau d.refoulem. Tuyau d’adaptation Collier à coquille Joint–C Agrafe Collier à pied Joint torique Collier av.fermet. à vis Collier à coquille Collier à pied,ferm.à vis Support Support Support Console Equerre de fixation Graisse
Codo d.tubo transportador Tubo reductor Codo d.tubo transportador Tubo d’adaptación Tubo de transporte Codo transportad.templado Codo transportad.templado Codo transportad.templado .Tubo transport. templado .Codo transportad.templado .Tubo transport. templado .Tubo transport. templado .Junta–C .Acoplamiento de manguito .Pasador–muelle .Acoplamiento roscado Codo d.tubo transportador Tubo d’adaptación Acoplamiento de manguito Junta–C Pasador–muelle Acoplamiento adosable Junta tórica Acoplamiento roscado Acoplamiento de manguito Acoplam. roscado adosable Soporte Soporte Soporte Consola Angulo de fijación Grasa
– END –
– FIN –
– FIN –
Förderltg.Pumpe–Steigrohr BSF 6,0/5,5, TRDI Del.line pump/ascend.pipe BSF 6,0/5,5 TRDI Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6,0/5,5 TRDI Tubería bomba/tubo subida BSF 6,0/5,5 TRDI
2
2
25.3
T24369–0020