30 Magic Tricks (English and Spanish)

January 22, 2017 | Author: magicarchiver | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

magic...

Description

Magic Tricks Truques de Magia

BK30TRB

If the volunteer hands you one of the objects and yet the volunteer is still holding the object you wrote down, point and say, "Fantastic. You are holding the object I chose." Then ask the person holding the paper to read out loud what you wrote. This is simple process of elimination trick that will fool and delight your family and friends.

“Oui, c’est bien celui-ci”. Demandez à la personne qui tient votre billet de lire ce qui y est inscrit. Si le volontaire vous tend l’objet que vous n’avez pas choisi, dites: “Fantastique, vous tenez l’objet de mon choix”. Demandez à la personne qui tient votre billet de lire ce qui y est inscrit. Il s’agit d’un simple processus d’élimination. Ce tour fonctionne toujours et fait les délices de votre famille et de vos amis.

2.The Sturdy Balloon

2.Le ballon invincible

Description of the trick: A sword pierces the balloon, but it does not burst

Description du tour de magie: Une épée perce le ballon et il n’explose pas. Accessoires: Un cylindre en plastique spécial avec un tube sur son côté, un ballon allongé, une épée en plastique Préparation: Entraînez-vous à gonfler le ballon dans le cylindre en plastique. Assurez-vous que l’extrémité (A) fermée se gonfle avant la partie proche de l’embout (B). Faites attention à ce que l’embout du cylindre ou les extrémités des tubes ne soient pas vers le public pour ne pas exposer le secret du truc magique. Il est possible de poser les doigts retenant le cylindre sur les extrémités de tube (voir l’illustration). de telle manière que le cylindre apparaisse entier Présentation: Insérez très délicatement l’épée dans le tube. « Cette partie est très difficile et dangereuse, les ballons n’aiment pas les épées ou tout ce qui fait sortir l’air qu’ils contiennent ». Montrez, avec effort, la pénétration de l’épée dans les tubes, comme si vous faisiez vraiment attention de ne pas faire exploser le ballon (figure 2). Une fois le ‘perçage’ du ballon effectué (figure 3),

Props: A special plastic cylinder with a pipe across, one long balloon, one plastic sword Preparation Practice inflating the balloon into the cylinder, ensure that the closed end (A) inflates before the side nearest the mouthpiece (B). Make sure that you don't turn the cylinder opening or the pipe openings towards the audience, so as not to give away the secret of the magic trick. You can place the fingers holding the cylinder on the pipe openings (see Drawing No.1), so that the cylinder will look as though it is whole and without complications. The performance: Very gently, insert the sword into the pipe “ this stage is difficult and dangerous, balloons don't like swords or any other thing that takes the air out of them ” . Look as though you are making great efforts during this first stage of inserting the sword into the pipes, as if you are, indeed, being very careful not to burst the balloon (See Drawing No.2). When you finish "perforating" the balloon (Drawing No.3)

2

breathe very hard as though you had just made a superhuman effort: “ We've still not finished the job, now I must draw the sword out again and close the holes created in the balloon” . Carefully draw the sword out and express your satisfaction with the successful performance of this difficult and exhausting trick. You can now release the air from the balloon and show the audience that this a totally healthy balloon. Ensure that the cylinder, or one of its openings, is not seen.

1

soufflez comme après un effort prolongé. « Nous n’avons pas encore rempli notre mission, je dois retirer l’épée et fermer les trous dans le ballon ». Retirez délicatement l’épée et exprimez votre satisfaction de l’exécution réussie du tour de prestidigitation. Il est alors possible de vider l’air du ballon et de montrer à tous que le ballon est « sain et sauf ». Faites attention de ne pas montrer le cylindre ou une de ses extrémités.

B

2

3

A

Now That You Know How It’s Done

Maintenant que vous savez comment ça se fait

Here are four more tricks you can do with your Wondrous Wallet. Or make your own Wondrous Wallet tricks. You can change one thing into another, make something appear or disappear.

Voici quatre tours additionnels que vous pouvez faire avec votre portefeuille prestigieux, ou inventez vos propres tours avec le portefeuille prestigieux. Vous pouvez transformer une chose en une autre, faire apparaître ou disparaître quelque chose.

3. Instant Stamps

3.Les timbres

Change a dollar bill into five 20 cent postage stamps. Merely hide the stamps under the secret panel of the Wondrous Wallet. Fold the dollar bill in half and put it on the top of the panel. The wallet does the rest.

Transformez un dollar en cinq timbres-poste valant 20¢ chacun. Vous n’avez qu’ cacher les timbres-poste sous le panneau secret du portefeuille prestigieux. Pliez le dollar en deux et placezle sur le panneau. Le portefeuille se charge du reste.

3

4.Plus vite qu’un “Polaroid”

4.Faster Than Polaroid Place a photo of yourself under the secret panel of the Wondrous Wallet. Have another piece of blank paper, the same size as the photo. Show the blank paper, put it on the panel, close the wallet, and it takes your picture. If you want to have more fun, cut out a picture of a monkey from a magazine. Have this under the panel. Have another blank piece of paper the same size. Tell an friend. “I can take your picture by just using your fingerprint. Put your finger on this blank piece of paper.” After he does this, put the paper in the wallet. Change the picture to the monkey. Everyone will laugh. “It’s not a great picture, but there is a resemblance.” (Be sure you do this for a friend with a good sense of humor. You don’t want to insult anyone.)

Placez une photo de vous sous le panneau secret du portefeuille prestigieux. Ayez un bout de papier du même format que la photo. Montrez le papier vierge, placez-le sous le panneau, fermez le portefeuille et, celui-ci prend votre photo. Si vous voulez vous amuser davantage, découpez la photo d’un singe dans une revue. Placez celle-ci sous le panneau. Ayez un autre morceau de papier vierge du même format que l’image. Dites à un ami: „Je peux reproduire ta photo d’après tes empreintes digitales. Mets ton doigt sur ce morceau de papier“. Après qu’il l’ait fait, mettez le papier dans le portefeuille. Changer le papier pour la photo du singe. Tout le monde rira. “Ca n’est pas une très bonne photo, mais il y a une ressemblance”. (Prenez soin de jouer ce tour à quelqu’un qui a un bon sens de l’humour. Vous ne voudrez pas insulter qui que ce soit.)

5.Jigsaw Puzzle

5.Le casse-tête

Find two identical baseball cards or picture cards that will fit inside the Wondrous Wallet. Place one of them face up inside the secret panel. Cut the other one into five or six pieces like a jigsaw puzzle. Show the pieces and explain. “Jigsaw puzzles are fun, but they take so long to put together.” Put the pieces together on top of the panel. Close the wallet and turn it around. “I like things to happen faster. That’s why I’m a magician. Look. All together again.“ Open the wallet, show the restored card. Carefully pick up the wallet with your thumb and forefinger pressed around the panel so that no pieces will fall out as you put the wallet away into your pocket.

Procurez-vous deux cartes de baseball identiques ou des cartes portant une même image qui vont à l’intérieur du portefeuille prestigieux. Placez l’une d’elles à l'endroit dans le panneau secret. l’autre en cinq ou six morceaux comme pour un casse tête. Montrez les morceaux et expliquez: “Les casses-tête sont bien divertissants, mais ils sont si long à assembler”. Placez les morceaux ensembles sur le dessus du panneau. Fermez le portefeuille et tournezle.“J’aime que les choses se produisent plus vite, c’est pourquoi je suis magicien. Regardez, il est ré assemblé”. Ouvrez le portefeuille et montrez la carte . Prenez le portefeuille avec soin avec le pouce et l’index de chaque côté du panneau pour empêcher les morceaux d’en tomber et, mettez-le dans votre poche.

4

6.Making Money

6.Faire de l’argent

Secretly attach two quarters with a bit of wax to the secret panel of the Wondrous Wallet. Fold a dollar bill in half and put this on top of the secret panel. Close the wallet and turn it around. Everything is now hidden under the panel. Leave the wallet open on your table. Now show a piece of blank paper, the same size as a dollar. Fold it half and put it on the blank flat side of the wallet. (The secret panel is at your left.) Close the wallet and turn it around. When you open it, the dollar will show. It is hiding the quarters. “I always carry paper around in case I need some money”. Show the bill you have printed. Remove the bill with your right finger, at the same time closing the wallet with your left fingers in order to hide the quarters. Open the wallet again and two quarters have appeared. Wave the bill over it. “and it’s good to have some exact change too”. Open the wallet to show the coins.

Avec de la cire, collez secrètement deux pièces de vingt-cinq cents au panneau secret du portefeuille prestigieux. Pliez un dollar en deux et mettez-le sur le panneau secret. Fermez le portefeuille et tournez-le. Tout est maintenant caché sous le panneau secret. Laissez le portefeuille ouvert sur la table. À présent, motrez un bout de papier vierge de même format qu’un dollar. Pliez-le. Lorsque vous l’ouvrirez, c’est le dollar qui se verra, il cache les pièces de vingt-cinq cents. “J’ai toujours du papier sur moi, au cas où j’aurais besoin d’argent“. Montrez le dollar. Avec les doigt de la main droite, sortez le billet en même temps que vous fermez le portefeuille de la main gauche pour cacher les pièces de vingt-cinq cents qui viennent d’apparaître. Secouvez le billet au-dessus des pièces. „C’est bien d’avoir aussi la monnaie exacte“. Ouvrez le portefeuille pour montrer les pièces de vingt-cinq cents.

7.Free as a Bird

7.Libre comme l’oiseau

The Effect A caged bird finally finds his freedom. Bird and cage vanish. The Secret A special cover is made for your paddle, which will slide off easily after the trick is over. The Preparation Fold the bird and cage cover around your bland paddle. Add some glue to the tab as shown in Fig 1. make sure to put the tab on the paddle first so that when the rest is wrapped around, no seam will show. Once this has dried, you can slide the sleeve off the paddle with ease. (Don’t make it too tight). Place the sleeve on your paddle so that the top of the cage points to the paddle handle.

L’impact Un oiseau captif retrouve sa liberté. L’oiseau et sa cage disparaissent. Le secret Une couverture , faite pour votre palette. S’enlève facilement quand votre numéro est terminé. Les préparatifs Pliez la couverture de l’oiseau et de la cage autour de votre palette sans motif. Appliquez de la colle sur la bordure, tel que montré à l’illustration 1. Assurezvous de placer la bordure sur la palette d’abord pour que, lorsque le reste entours la palette, on ne verra la bordure. Une fois la colle sèche, vous pouvez enlever l’enveloppe de la palette facilement en la glissant. (Ne la faites pas trop ).

5

You are ready to begin. Have a small pocket handkerchief ready for the final vanish. The Presentation “This is the story of Tweetie, a beautiful bird who lost his way in the jungle and was found by a boy in Africa. The boy took good care of him and put him in a cage like the one in this picture. Here is another picture of Tweetie in his cage”. Do the paddle-move to show the cage on “both” sides. “Tweetie was happy, but he really wanted to fly free again. So he worked and worked with his beak biting at the lock on the cage”. Repeat the Paddle Move so that the bird is still seen in the cage. “Then one day it happened. He got the door open”. Whistle very loudly and move the paddle toward your spectator, giving it a half turn. The bird is now seen flying free of the cage. “And Tweetie was free again”. Do the paddle move a few times to show the bird out of the cage on “both” sides. Take the handkerchief out of your pocket and cover chief, taking the sleeve along with it (Fig. 2). Put the handkerchief in your pocket and show the paddle empty on both sides.

Fold onto flap

Placez la couverture sur votre palette pour que le sommet de la cage pointe vers la manche de la palette. Vous êtes prêt à commencer. Ayez un petit mouchoir de poche prêt pour la grande finale. La présentation “Voici l’histoire de Coco, un très bel oiseau que s’est perdu dans la jungle et qu’un gamin a trouvé en Afrique. Le gamin en a pris bien soin et il l’a mis dans une cage comme celle que vous voyez sur cette image. Voici une autre image de Coco dans sa cage”. Effectuez le mouvement de la rame pour montrer la cage “sur les deux ”. “Coco était heureux, mais il voulait retrouver sa liberté. Il a donc travaillé avec son bec pour faire la serrure de la cage”. Refaites le mouvement de la rame pour qu’on voie toujours l’oiseau en cage. “Et plus, un jour ça y était il réussi à ouvrir la porte”. Sifflez très fort et avancez la palette en direction des spectateurs, en effectuant un demi-tour. “Et Coco était libre de nouveau”. Refaites le mouvement de la rame pour montrer que l’oiseau s’est enfui de sa cage sur les “deux” côtés. Sortez le mouchoir de votre poche et couvrez-en la palette. Tenez la palette droite debout. Retirez le mouchoir, en entraînant la couverture avec (Ill. 2). Mettez le mouchoir dans votre poche et montrez que la palette est vide des “deux” côtés.

2

1

Repliez la bordure

Sleeve is removed under cover of the handkerchief

glue on flap L’enveloppe s’enléve facilement sous le mouchoir.

Collez sur la bordure

6

Note: If you want to have more fun, write “gone” on one side of the paddle, using a dry marking pen so that you can wipe of later. On the other side write “Don’t you Believe Me”. When the sleeve comes off, the word Gone is seen. Do the Paddle Move and it will show on both sides. Then hand the paddle to a spectator. When he turns it to the other side, he will be surprised to read the second message.

N.B.: Si vous voulez avoir plus de plaisir¨ écrivez le mot “parti” sur un des côtés de la palette à l’aide d’un crayon marqueur vous permettant de l’effacer plus tard. Sur l’autre côté écrivez “Vous ne me croyez pas?” Quand vous retirez la couverture, le mot “parti” apparaît. Effectuez le mouvement de la rame et on le verra sur les deux côtés. Remettez ensuite la palette à un spectateur. Quand il la tournera de l’autre côté, il sera surpris d’y voir le second message.

8.Cupid’s Arrow

8.La flèche de Cupidon

The Effect A heart and an arrow are shown on a paddle. The magician waves his hand and the arrow flies through the center of the heart. The Secret The paddle move is used to create the effect. The Preparation Assemble the heart and Arrow Sleeve as you did in the Free As a Bird trick. Put a dab of glue on the small flap and wrap the sleeve around the paddle until it is sealed properly. When dry, you can remove the sleeve easily. Prepare by putting the sleeve on the paddle so that the arrow points away from the handle. The Presentation “I am sure that you have heard of Cupid, he was the son of the goddess of love, Venus. The Greeks called him Eros. And it had nothing to do with his bows and arrows. It is said that once hit by one of Cupid’s arrows, a person would fall in love. Here is a picture of Cupid’s arrow…and a target” Do the paddle move a few times to show the arrows and heart separated.

L’impact Un coeur et une flèche sont montrés sur une palette. La magicien fait une passe de la main et la flèche transperce un coeur en plein centre. Le secret On utilise le mouvement de la rame pour créer l’illusion. Les préparatifs Assemblez la couverture de la flèche et du coeur comme vous l’avez fait pour "libre comme l’oiseau". Appliquez une touché de colle sur le petit revers et enroulez la couverture autour de la palette pour bien la sceller. Une fois la colle sèche, vous pouvez l’enlever aisément. Préparez votre tour en insérant la palette dans l’enveloppe de manière que la flèche pointe dans le sens contraire du manche. La présentation "Je suis certain que vous avez déjà entendu parler de Cupidon. C’était le fils de Venus, la déesse de l’amour. Les Grecs l’ont appelé Éros. Et cela n'avait rien à voir avec ses arcs et ses flèches.

7

"I would show you a picture of Cupid, but he never wears clothing and he’s a bit shy. One day Cupid got careless and was wounded by his own arrow. It happened like this… ” Move the paddle forward in a sharp movement, doing a half turn. The arrow will appear to fly through the heart. “He fell in love with Psyche (pronounced sigh-key) and nearly broke her heart for she was mortal, like we are”. Do the Paddle Move a few times to show the arrow in the heart. “the gods made her immortal and she lived with Cupid forever and ever”.

La légende veut qu’une fois atteinte d’une de ses flèches, la personne tombe en amour. Voici une image de la flèche de Cupidon… et une cible". Effectuez le mouvement de la rame à quelques reprises pour montrer les flèches et le coeur séparément. "Je vous montrerais bien une photo de Cupidon, mais il ne porte jamais de vêtements et il est un peu timide. Un jour, Cupidon, s’est blessé par mégarde avec une de ses proposes flèches. Ça s’est passé comme ça….". Avancez la palette d’un mouvement sûr et court en faisant un demi tour. Il semblera que la flèche part et va droit au coeur. "Il s’est amouraché de Psyché (on la prononce comme il s’écrit) et il lui a presque brisé le coeur car elle était mortelle comme nous le sommes". Effectuez quelques mouvements de la rame pour montrer la flèche dans le coeur. "Les dieux l’ont rendue immortelle et elle et Cupidon vivaient ensemble pour l’éternité".

9.The Fortune Cookie

9.Les gâteaux ‘Bonne aventure’

Description of the trick: You find a real coin in a cookie. Props: A real small coin. Preparation: Conceal the coin in your hand, amidst the diners with you at the table. Try practicing on the dish with which you will perform the trick. Before calling attention to yourself, push the coin into the underside of the cookie (Drawing No. 1). The performance: Once upon a time, a fortune cookie promised me that I would become rich one day, but I never expected that its cookie friends would keep that promise. With every cookie I am very careful not to bite into coins".

Description du tour de magie : Trouvez une vraie pièce de monnaie dans un gâteau. Accessoires : Une vraie pièce, gâteau, beignet, petit pain. Préparation : Cachez la pièce dans votre main en étant parmi les convives se trouvant à table. Entraînez-vous bien sur le met qui servira à votre tour de magie. Avant d’attirer l’attention sur vous, plantez la pièce dans un gâteau, par le bas (figure 1) Présentation : « Il y a quelque temps, j’ai trouvé dans un gâteau de bonne aventure un message m’affirmant

8

qu’un jour, je deviendrais riche mais je n’ai pas cru que je le deviendrais grâce à un autre gâteau et maintenant, je fais attention à ne pas tomber sur une pièce à chaque fois que j’en mange un! » Tout en attirant l’attention du public, coupez le gâteau en deux (figure 2) comme si vous vouliez le prendre du plateau et présentez la pièce qui s’y trouve « Et voilà, ça m’arrive encore une fois! ». Posez la pièce près de vous et continuez à manger normalement.

While you are drawing attention to yourself, break the cookie into two (see Drawing No. 2) as if you have just taken it from the tray, and show the coin that appeared in the cookie, "See, it's happened again". Place the coin near you and continue eating the cookie as though this was an everyday event.

1

2

10.Travelling Seven

10. Le sept voyageur

The Effect Five cards are shown one at a time. They are four red aces and one seven of diamonds. The magician makes a magic pass over the cards and when they are counted, only four aces remain. The seven has vanished. It is found to have travelled to the magician’s pocket. (Or it can appear inside the Wondrous Wallet, which was shown to be empty before). The Secret Only four cards are used. Three of them are regular aces. The fourth one is a double-faced card with an Ace on one side and a Seven on the other. A fifth real seven is hidden in your pocket or under the panel of your Wondrous Wallet. The Preparation Conceal the real seven in your pocket. The other cards are set up as follows: The three aces are all

L’impact On montre cinq cartes, une à la fois. Elles sont: quatre as rouges et un sept de carreau. Le magicien fait un geste magique de la main, au-dessus des cartes et, lorsque les cartes sont comptées, on a plus que quatre as. Le sept est parti. On découvre qu’il s’est rendu dans la poche du magicien. (Ou, il peut réapparaître dans le portefeuille prestigieux qui avait été montré vide auparavant.) Le secret On n’utilise que quatre cartes, trois d’entre elles sont de véritables as. La quatrième est une carte à double face dont l’as sur l’une et le sept sur l’autre face. Une cinquième carte, un sept ordinaire, est cachée dans votre poche ou dans la pochette secrète du portefeuille prestigieux.

9

Les préparatifs Dissimulez le sept dans votre poche. Les autres cartes sont disposées comme suit: Les trois as sont tous face à ce que le sept se voit et couvre les autres cartes (la face secrète du as est cachée. (ill. 1). Placez les cartes bien jointes à l'endroit sur la table. Prenez les cartes et commencez è raconter votre histoire. Elles devraient toutes se trouver dans la paume de votre main droite. La présentation "Laissez-moi vous raconter l’histoire de la fameuse équipe de pilotes "Les sept chanceux" du temps de la deuxième guerre mondiale. Seuls, cinq d’entre eux sont revenues de la guerre. Celui-ci c’est le meilleur, un pilote cascadeur qui peut voler plus vite que quiconque". Soulevez le sept par le bas de la carte, vers l’avant, vers les spectateurs (Ill 2). En soulevant le sept pour le montrer, levez un peu la main gauche vers vous pour que les spectateurs voient le dos des as. Placez le sept derrière les as pour que les spectateurs le voient (Ill. 3). Les as sont maintenant vers vous. Descendez les cartes jusqu’au niveau de la taille. "Un sept et quatre autres grands pilotes". Comptez –les comme suit: "Voici le numéro deux. Un grand pilote". Soulevez la carte par le bas et montrez-la, (Ill. 4) tournez-la pour que les spectateurs en voient l’endos et, placez-la sous les autres cartes dans votre main gauche. "Celui-ci est le numéro trois". Répétez l'action avec le prochain as, en montrant l’endos de la carte quand vous la placez sous les autres cartes. "Numéro quatre…" soulevez l’as suivant, retournez-le, montrez-en l’endos et glissez-le sous les autres cartes (Ill. 5). "Et le dernier mais non le moindre, le numéro cinq". Montrez le dernier as de la même manière que vous avez montré le sept.

facing the same way face up in your palm. Add the double-faced cards so that the seven is showing on top of the other cards (the secret ace side is hidden. Fig. 1). Place the cards squared neatly on the table face up. Pick up the cards and begin to tell your story. They should all be in your right palm. The Presentation “Let me tell you a story about the famous Lucky Seven pilots who flew in World War Two. Only five of the seven came back from the war. This one is the best a crack pilot who can fly faster then anyone alive” Lift your seven from the back so that it tips forward toward your audience (Fig. 2). As you lift the seven to show the face, move your left hand up toward your body so the audience will see the backs of the aces. Place the seven behind the aces so the audience sees it (Fig. 3). The aces are now facing your body. Lower the cards to your waist level. “One seven and four other great pilots.” Count them as follows: “Here’s number two. Great pilot.” Lift the card from the back show it, (Fig. 4) turn it over so the audience sees its back, and place it under the other cards in your left hand. “This one is number three.” Repeat the action with the next ace showing its back as you place it under the other cards. “Number four…” Turn the next ace up, turn it over show the back, and slide it under the other cards (Fig 5). “And last, but not least, number five.” Show the last ace the same way you showed the seven. Lift it but do not turn it over (it is really the double-facer). Turn your left hand up and slide the card under. “Five great pilots. But did I tell you about the seven? The fastest flyer in the world. In fact there he goes! Did you see him fly?” The cards in your hand are all face down. Turn them face up, being careful not to move the bottom card. Keep them all squared.

10

Soulevez-le, mais n’en montrez pas l’endos (c’est vraiment la carte truquée), levez la main gauche et glissez la carte en-dessous. "Cinq grands pilotes. Mais, est-ce que je vous ai parlé de sept? Le pilote le plus rapide au monde. En fait, voilà qu’il passe…! L’avez-vous vu nous survoler?" Les cartes dans votre main sont toutes tournées vers la paume. Retournez-les à l’endroit en faisant attention de ne pas bouger la dernière carte. Gardez-les toutes bien jointes. "Voici l’as numéro un". Glissez la première carte sur la table. "Voici le numéro deux". Placez –la sur la table à côté de la première. Cette fois, vous pouvez, de façon naturelle, la tourner et la retourner en la plaçant sur la table. Faites-en de même avec les deux autres. "Trois et quatre…. Il n’y en a que quatre sur cinq. Le sept est parti! Je vous avais dit qu’il était vite. Il s’est envolé dans ma poche (ou portefeuille)". Montrez la carte que vous avez dans la poche et jetez-la sur la table. Ramassez les cartes en les rassemblant de droite à gauche pour que le motif de couverture soit en dessous de la première carte (cella à double face), joignez-les bien et mettez-les dans votre poche pour qu’on ne les voit plus.

“Here is one ace” Slide the top face-up card onto the table. Do not show the underside. “Here is number two”. Place this on the table next to the first cards. This time you can casually turn it over and back as you set it down. Do the same with the other two. “Three and four… Only four of the five. The seven is gone! Told you he’s fast. He flew into my pocket (or wallet).” Show the card from right to left so that the back design is under the first card (the double-facer), square them, and put them in your pocket, out of sight.

1

Double-faced card Carte à double face

7 A A

A Ace side is hidden La face du d’as est

7

cachée

Lift forward

2

Soulevez vers l’avant

Audience Spectateurs

3

5

Seven in front of face-down cards

4 Lift next three cards

Le sept devant l’endos des cartes

Soulevez les trois

Show backs as you put them underneath

prochaines cartes

Montrez l’endos en les placant sous le paquet

Left hand raised to eye level La main gauch levée au niveau des yeux

11

11.Mr. Flexible

11.Monsieur Souple

Description of the trick: The magician bends his fingers in an unexpected direction

Description du tour de magie : Le magicien plie ses doigts dans un sens imprévu. Accessoires : Une paire de moufles. Préparation : Mettez le gant droit à l’envers (la place du pouce reste vide alors que le pouce est avec les autres doigts). (figure 1) Présentation : Posez les paumes de vos deux mains sur la table et annoncez « Spécialement pour l’hiver, lorsqu’il fait froid, il est important de garder la souplesse du corps et, pour les magiciens, il est encore plus important de garder la souplesse des doigts ». Pliez normalement la main gauche en poing. Montrez qu’avec la main droite c’est plus difficile; avec la main gauche, pliez la droite tout doucement jusqu’à ce que celle-ci soit aussi en poing. Le public voie que vous pliez la main dans un sens impossible (figure 2). N’oubliez pas de montrer l’effort que vous faites lors de l’exécution de ce tour.

Props: A pair of wide gloves, with no finger separations (mittens) Preparation: Put the gloves on surreptitiously, preferably under the table. Put the righthand glove on backwards (with the space for the thumb remaining empty, while the right thumb is flush with the inner part of the palm of the hand (see Drawing No. 1). The performance: Lay the palms of both your hands on the table and declare: "Especially in winter, when it's cold and horrid, it's very important to keep the body flexible. For magicians hand work is especially important". Casually fold your left hand into a fist, "I have a few problems with the right hand", with the help of your left hand, slowly fold your right into a fist. To the audience it will look as though you are performing an impossible folding (see Drawing No. 2). Don't forget to show the strain of the effort and the difficulty and pain involved in the performance of this exercise.

1

2

12

12.The Mysterious Gender Ring

12.L’anneau mystérieux des genres

Props a finger ring, a twelve-inch piece of string or thread The Presentation “I own a ring that possesses magical powers. This ring can identify whether you are a boy or a girl. First, I must tie this finger ring onto the end of this string”. Tie the ring at one end of the string. Then hold the top of the string and let the ring dangle at the bottom. Now start the ring swinging back and forth by gently moving your hand, without the audience being aware you are moving the string. “I need a volunteer to demonstrate my magical ring. Would a boy please come up from the audience and hold his open palm under the dangling ring. The ring can identify whether you are a boy or a girl. Whenever a boy’s hand is under the ring, the ring swings back and forth, back and forth, back and forth (Figure 1). Now I’ll need another boy to place his palm under the ring just to show you the ring really is magical”. Continue to gently swing the ring back and forth the with the unseen movement of your hand. “Thank you for your help. Now I need a girl to place her hand under the ring. Whenever a girl’s hand is under the ring It will magically rotate in a circular pattern.” (Figure 2) Don’t try to swing the ring, as the momentum of the ring slows down, the ring will start to circle over the girl’s open palm. “This ring is a real swinger. It likes the boys, but when it sees a girl, it really goes around in circles”.

Accessoires : un anneau, une ficelle de 30 cm. "J'ai une bague qui possède de bien curieux pouvoirs. Elle est capable de savoir si vous êtes une fille ou un garçon. Il faut d’abord que je l’attache au bout de ma ficelle". Attachez la bague à une extrémité de la ficelle. Prenez la ficelle par l’autre bout et laissez la bague pendre comme un pendule. Faites bouger imperceptiblement la bague d’avant en arrière en bougeant la main sans vous faire voir du public. "Il me faut un volontaire; un jeune homme de l’assemblée viendrait-il placer sa main sous la bague? Voilà! Quand c’est un garçon, la bague oscille d’avant en arrière et d’arrière en avant (Ill. 1). Voyons avec un autre garçon,…. Placez votre main sous la bague, merci! Et voilà cette bague est vraiment magique". Continuez à faire osciller la bague d’avant en arrière sans faire remarquer le mouvement de votre main. "Merci de votre aide. Messieurs, Essayons avec une fille maintenant! Dès que la bague se trouve au-dessus d’une main de femme, elle se met à tourner". (Ill. 2). N’essayez pas de faire tourner la bague, dès que le mouvement de pendule ralentira, la bague se mettra à tourner toute seule. "Cette bague aime les dames, elles leur donnent le tournis".

1

13

2

13.Vanishing Coin

13.Le jeton envolé

The Effect Your hold a coin in your hand one moment, and then “poof”’ it’s gone. It seems that it has vanished in midair! The Secret The coin vanishes, all right….right up your sleeve. A secret gimmick quickly whisks it out of your hand and hides it. The Preparation The prop used for this trick is known as a coin pull. It is made of a length of elastic, a safety pin, and a small metal clip. Thread one end of the elastic through the hole in the clip. Tie a firm knot in this end, a knot that is larger than the hole in the clip. Pull on the inside of the clip. After you have attached the clip as described, thread the free end of elastic through the small loop of the safety pin. Knot the elastic to hold the pin securely in place at the end (Fig. 1). Attach the safety pin to the inside of your jacket, just below the right arm hole so the clip hangs in the sleeve. The end of the clip should be positioned about three inches above your cuff. If the clip hangs too low or too high, adjust its position by raising or lowering the pin. Before you perform, put some assorted coins in your pocket (half dollar, quarter, nickel). The Presentation Secretly pull clip out of your sleeve. The elastic will stretch to allow you to do this. Hide the clip in your hand, held between your thumb and index finger. Keep the back of your hand facing the audience so no one sees the elastic. Be very casual about your movements and nobody will suspect that the gimmick is there. “May I borrow a coin? Any coin will do, but a big one is best. Thank you.” (A quarter is perfect for this trick.) Take the coin with your left hand.

L’impact Vous tenez un jeton dans la main et, en quelques secondes, pouf! Il n’y est plus. On dirait qu’il s’est envolé dans l’espace! Le secret En fait, le jeton s’envolé dans votre manche, grâce à un accessoire secret qui l’a fait passé de votre main à votre veston où il se cache. Les préparatifs L’accessoire utilisé pour ce tour se nomme la pince-jeton. Il comporte un fil élastique, une épingle de sûreté et une petite pince en métal. Passez une extrémité du fil élastique dans l’ouverture de la pince. Nouez bien cette extrémité en y faisant un ou plusieurs noeuds qui empêcheront le fil de sortir. Tirez sur le fil élastique pour que le noeud bloque l’ouverture. Après avoir attaché le fil à la pince comme nous venons de l’expliquer, nouez l’autre extrémité du fil après l’avoir enfilé dans le petit anneau de l’épingle de sûreté. (Ill. 1). Attachez l’épingle de sûreté de votre veston, juste en dessous de l’emmanchure pour que la pince pende à l’intérieur de la manche. La pince devrait se trouver à environ trois pouces du poignet de la manche. Si la pince tombe trop bas ou si elle monte trop haut, ajustez le niveau en relevant ou en abaissant l’épingle. Avant de donner votre spectacle, garnissez vos poches de jetons ou de pièces de monnaie (cinquante, vingt-cinq, cinq cents, etc.). La présentation Secrètement, sortez la pince de votre manche. Le fil étant élastique, vous pourrez le faire sans difficulté. Cachez la pince dans le creux de la main en la tenant entre le pouce et l’index. Ne montrez que le dos de la main aux spectateurs, autrement,

14

ils verront le fil. Soyez relaxé dans vos gestes, ainsi personne ne se doutera de l’existence de l’accessoire. "Puis-je emprunter une pièce de monnaie? N’importe quelle fera l’affaire mais plus elle est grosse, mieux c’est. Merci. " (Vingt-cinq cents sont idéal pour ce tour). Prenez la pièce de monnaie de la main gauche. Ensuite transférez-la dans l’autre main en la poussant secrètement dans la pince. Vous devez donner l’impression que vous ne faites que passer la pièce d’une main à l’autre. "J’aimerais utiliser cette pièce de monnaie pour vous montrer la différence entre les lois de la science et les lois de la magie. Observez." Placez la pièce pardessus votre vêtement sur le genou droit, environ deux pouces au-dessus de la rotule. Appuyez sur la pièce, contre votre jambe, avec le majeur. Le fil élastique sera caché sous ce doigt, alors vous pourrez écarter les autres doigts à votre aise (Ill. 2). Amenez la main gauche sur la jambe à environ un pouce en dessous de la pièce. Prenez le tissu de votre pantalon ou jupe entre le pouce et l’index et ramenez ce pli pour couvrir la pièce de monnaie pendant quelques secondes (Ill. 3). Avec l’index gauche, tenez le tissu qui couvre la pièce de monnaie et, retirez doucement la main droite. La pièce de monnaie sera tirée instantanément à l’intérieur de la manche de votre veston. Gardez l’index à sa position tandis que vous montrez que votre main droite est vide. "Je vais ôter mon doigt. À cause de la loi de la gravité, la pièce de monnaie tombera sur le sol. Mais si j’enlève la main, elle ne tombera pas…" Enlevez la main gauche et montrez qu’elle est vide. La pièce s’est envolée! "Tout simplement parce que j’ai obéi aux lois de la magie et non à celles de la gravité". Tirez votre révérence.

Then transfer it to the other hand, secretly pushing the coin into the clip. It should appear as though you are merely moving the coin from one hand to the other. “I’d like to use your coin to demonstrate the difference between the Laws of Science and the Laws of Magic. Watch” Place the coin on your right trouser leg (or against your leg with your middle finger. The elastic will be hidden behind your finger. So the other fingers can be spread freely (Fig. 2). Move your left hand to a point on your leg about an inch below the coin. Pinch some of the cloth of your trousers or skirt between your thumb and fingers, and draw it up to cover the coin for a moment (Fig. 3). Hold the cloth over the coin with your left index finger and gently take your right hand away. Keep your left index in place against the cloth as you show your right hand empty. The coin has disappeared! “And that’s because I chose to use magic instead of gravity”.

1

2

3

15

Note: Later in your magic show, be sure to return the coin you borrowed to the spectator who gave it to you. Of course, you won’t return the coin that is still attached to the vanisher in your sleeve. Instead, give him one of the coins you had put in your pocket before your performance. Variation If you like, you can do this trick with your house key instead of borrowing a coin.

N.B.: N’oubliez pas plus tard de remettre la monnaie qui vous a été prêtée. Naturellement, ce n’est pas l’argent qui est dans la pince à l’intérieur de votre veston que vous allez rendre. Donnezlui plutôt l’argent que vous aviez en poche avant de faire votre spectacle. Variation On peut utiliser une clef au lieu de la monnaie.

14.Houdini's Rubber Band

14.L’élastique d’Houdini

Description of the trick: An elastic band that has been threaded onto a rope tied at both ends, has escaped. Props: An elastic band, a rope. Preparation: Practice a smooth and fast performance of this trick The performance: Thread an elastic band on a rope and ask a volunteer gently to tie the ends of the rope to both your hands (See Drawing No 1). Let him make sure that the rope cannot be pulled out of your hand, or easily undone, but also make sure that it does not stop the flow of blood to your magic hand. This elastic band once whispered to me that it learned something from the Great Houdini. I begged it many times to prove it to me, but it is only prepared to appear when there's no one looking. Eventually it admitted to me that it had learned to escape from ropes, but that that is not so simple". Turn your back to the audience and perform the steps described below, while telling the audience all about your conversations with the elastic band. Bind the elastic band around your left hand (see Drawings Nos. 2 3),

Description du tour de magie : Un élastique qui s’échappe alors qu’il est autour d’une corde attachée à ses deux bouts. Accessoires : un élastique, une corde Préparation : Entraînez-vous à exécuter rapidement et sans accrocs ce tour de magie. Présentation : Faites passer un élastique autour d’une corde et demandez à un volontaire d’attacher délicatement la corde à vos deux mains (figure 1), laissez-le s’assurer que la corde ne peut pas s’échapper de vos mains mais assurez-vous que la circulation du sang n’est pas bloquée dans vos mains de magicien. « Cet élastique m’a murmuré qu’il a appris quelque chose du grand Houdini, je l’ai supplié plusieurs fois de me le prouver mais il n’est prêt à le faire que lorsqu’il n’y a pas de public, à la fin, l’élastique m’a appris qu’il pouvait s’échapper d’une corde mais ça n’est pas si facile ». Tournez le dos au public et effectuez les opérations décrites ci-dessous tout en lui racontant vos conversations avec l’élastique. Passez l’élastique autour de votre main gauche (figures 2-3)

16

then pass the elastic band under the rope tied around your hand (see Drawing No. 4). Release the elastic band from the palm of your hand and let it fall to the floor (see Drawing No. 5). Turn back to the audience and shout; "Where is it, where's it gone to?" while ignoring the fact that it is on the ground. "Ah, there you are!!" pick it up from the floor while you are still tied up and ask the volunteer to release you. You can continue the show by returning the elastic band to the rope (a reverse performance of events) or by performing the trick under a napkin or a table in front of the audience.

1

4

puis faites passer l’élastique sous la corde attachée à votre main (figure 4) Libérez l’élastique de votre main.Retournez-vous vers le public et annoncez « Où s’est sauvé l’élastique? » en ne vous intéressant pas à l’élastique se trouvant sur le sol. «Le voila … » prenez le du sol alors que vous êtes encore lié et demandez au volontaire de vous détacher. Il est possible de continuer la présentation par la remise de l’élastique sur la corde (procédure inverse) ou en le faisant sous un foulard devant le public.

2

3

5

15.No Time at all

15.Après l’heure

Description of the trick: A pair of scissors moves into the center of a given knot at high speed. The performance: Hold a rope that is tied as in Drawing No. 1 between both your hands and slip one of the scissor handles through one of the ends.

Description du tour de magie : Des ciseaux passant à toute vitesse au centre d’un nœud. Accessoires : Des ciseaux non aiguisés (faites attention à ne pas vous blesser ) et une corde.

17

Announce "Apart from the fact that scissors can shorten lengths, they are also short on patience. Let's assume that they want to move over to the center of the knot, so they just ... move, without wasting the precious time of this show". You must align the sharp part of the scissors into the loop, let them slide down with their own weight, and stretch the rope to tighten the knot. The success of this trick depends on how smoothly you make the movements.

Préparation : Ce tour nécessite de la rapidité et une présentation sans accrocs. Entraînezvous devant une glace. Présentation : Tenez une corde attachée entre vos deux mains comme dans la figure 1 puis insérez une des poignées des ciseaux dans une des extrémités en annonçant « En plus de la capacité des ciseaux à raccourcir les longueurs, ils sont aussi impatients. Supposons qu’ils ne veulent que passer au centre du nœud, ils font cela sans perdre de temps… » Vous devez orienter la partie pointue des ciseaux vers la boucle, les laisser glisser avec leur poids (sans pousser) et tendre la corde pour serrer le nœud. C’est un tour dont la réussite dépend de votre mouvement sans accroc.

1

16.Perforating a Coin

16.Perçage d’une pièce

Description of the trick: Plastic nails penetrate a rigid coin

Description du tour de magie: Des clous de plastique percent une pièce (solide). Accessoires : Une boîte avec un couvercle et un fond percé de huit trous, huit clous de plastique, une pièce correspondant à la boite percée. Préparation : Entraînez-vous à une présentation donnant confiance, présentation durant laquelle vous percez entièrement une pièce. Il faut comprendre le fil du tour de magie : pénétration du premier clou du côté de la pièce, à la verticale, de telle manière que les clous pénètrent en fait dans le creux de la pièce. (figure 1). Présentation: « Veuillez bien vérifier la pièce que je tiens, on m’a raconté que c’est une pièce très spéciale, dont même l’état solide est mis en doute ».

Props: A lid and a box with 8 holes, 8 plastic nails, a coin that fits the box with the holes. Preparation: Practice making the performance credible, so that it seems like you are indeed going through a rigid coin with nails. It is important to understand the sequence of the trick: inserting the first nail places the coin in a vertical position, so that the other nails actually pass within an empty space with no disturbances. (see Drawing No. 1) The performance: " Please inspect this coin, which I hold, very carefully. I have been told that this is a very special coin, whose very tangible existence is in doubt".

18

Faites vérifier la pièce par le public. « Je vais réfuter l’état solide de cette pièce en y faisant passer des clous / épées. Attention, le clou ne peut pas pénétrer la pièce sans magie ». Montrez au public que le clou frappe la pièce sans que rien ne se passe (figure 2). A ce moment, prenez le clou et le fond percé et montrez les trous au public. Posez la pièce dans la boîte percée et fermez cette dernière (figure 3). Montrez au public que la pièce empêche le passage de la lumière et qu’elle se trouve bien dans la boîte. « Attention ! Le premier clou est le plus difficile et il faut que je me concentre », prononcez plusieurs formules magiques en plantant le clou dans un des trous périphériques (figure 4), en exprimant l’effort à faire pour cela, jusqu’à ce que tous les clous apparaissent du côté inférieur de la boîte (figure 5). « Même la sortie des clous n’est pas facile non plus, car il faut laisser la pièce intacte, mais ce n’est pas impossible pour un magicien comme moi ». Retirez les clous l’un après l’autre et montrez au public que la pièce est intacte.Il est possible d’inviter le public à choisir les clous qu’il faut sortir à chaque fois. Vérifiez s’il y a des objets identiques (pièce de même grandeur, etc.) sur lesquels il est possible de tenter ce tour puis déclarez « on dirait que je suis vraiment un magicien, si c’est vraiment une pièce… ».

Pass the coin around the audience for inspection. " I am about to undermine the coin's reality, and pass through it a number of swords/nails. Pay attention, because the nail cannot penetrate the coin without a special kind of magic". Show the audience that the nail hits the coin with nothing exceptional happening (see Drawing No. 2). Now, take the lid and the perforated bottom and show the holes to the audience. Place the coin in the box and close it (as in Drawing No. 3). Show the audience that the coin blocks the passage of light through the holes and that it is, indeed, in the box. "Pay attention, the first nail is the hardest one and I must concentrate", mumble many magic words while you push the nail into one of the peripheral holes (Drawing 4). After this nail, continue and push in all the other nails, while illustrating the great difficulty involved in the magic trick, until the audience sees that all the nails have come through the bottom of the box (see Drawing No. 5). " Drawing the nails out is also not easy, because it must leave the coin intact, with no flaws, but this is not going to stump a magician like me". Remove the nails one after the other and show the audience that the coin has remained as it was. You can have the audience join in, by choosing the nails to be removed one after the other. Check whether there are similar objects (a coin of similar size, etc.), on which you can work the trick, and then declare: "If it's not just the coin, then I must really be a magician...”

1

19

2

3

4

17.Mind Over Crayon

5

17.Le crayon de cire télépathique

Props: a box of crayons

Accessoires : une boîte de crayons de cire

“I need a volunteer to select a crayon from this box of crayons. I will identify the color selected, without looking at the crayon, by using my magical ability to read mind. Who will volunteer to help me?” Turn your back to the audience and the volunteer. Put your hands together behind your back. Ask the volunteer to select a crayon, show the crayon to the audience, and then hand you the crayon. Without letting anyone see you do it take the crayon and quickly scrape the thumbnail of your left hand on the crayon was. Then turn and face the volunteer and audience. Keep the crayon behind your back with your right hand and bring your left hand to your forehead. “In order to read your mind, I need absolute silence. I also need the volunteer to think about the crayon’s color. Abracadabra crayon delight, bring the crayon color to light”. As you bring your left hand to your forehead, quickly look at the wax on your thumbnail and note the color. Close your eyes for a few seconds and pretend you are thinking hard. Announce the color to the audience and then ask the volunteer, “Did I read you mind correctly?”

"Il me faut un volontaire pour choisir un crayon de cette boîte. Je vais en trouver la couleur sans même regarder ce crayon, en utilisant mes facultés télépathiques. Qui est volontaire?" Retournez-vous, dos au public et au courageux volontaire. Demandez-lui de choisir un crayon de cire et de le glisser dans vos mains que vous tenez derrière le dos. Sans que personne ne s’en aperçois, prenez le crayon de cire de la main droite et faites-vous une marque de crayon sur un ongle de la main gauche. Tout en tenant le crayon derrière le dos, faites face au public et dans un geste théâtral, amenez le dos de votre main gauche sur votre front. "Pour me permettre de trouver la couleur de crayon, il me faut le plus grand silence. Abracadabra, crayon, dis moi ton nom!" Comme vous portez la main à front, jetez un coup d’oeil sur votre ongle et regardez la trace de couleur de crayon. Fermez les yeux comme si vous réfléchissiez profondément et annoncez la couleur. Tournez-vous vers le volontaire et dites: "Ai-je bien lu votre pensée?"

20

18.Sugar Cubes

18.Les cubes de sucre

Props: four sugar cubes, one teaspoon of salt.

Accessoires: quatre morceaux de sucre, un peu de sel

Another great, yet easy to master trick with sugar, is the following illusion. Before your audience arrives, place four cubes of sugar in a row on a table. Secretly sprinkle a bit of salt on the top of each cube of sugar. Then say. “I need someone from the audience to help me perform this trick, a spectator who doesn’t believe I can read their mind”. When the audience member comes up to the table, hold both of the spectators hands in your hands and say the following spell: “Hocus. Pocus. Zippidy. Zee. I want the sugar, to talk to me”. Now tell the spectator that after you turn you back to the table, the spectator must turn one of the sugar cubes over, letting the rest of the audience see just which sugar cube over, the salt will spill off. But don’t worry, this salt won’t be noticed because the sugar and salt look alike. Then you turn around and tap each sugar cube to see where the salt is missing. As you tap the cubes, say: “Abracadabra, let me see, just which sugar cube, will speak to me” .

Voici un autre tour de magie facile à apprendre et que fait grand effet. Avant l’arrivée de public, déposez quatre morceaux de sucre sur la table et saupoudrez-les légèrement d’un petit peu de sel. Dites: "Il me faut un volontaire, de préférence quelqu’un qui soit très sceptique. Je vais lui prouver que je peux lire dans ses pensées". Lorsque le volontaire se présente, prenez-lui les deux mains et dites: "Hocus, pocus, zipidizi. Je veux que le sucre me parle". Tournez le dos au volontaire et dites-lui de retourner un seul morceau de sucre et de le remettre exactement à sa place. Dites-lui d’indiquer au public quel morceau de sucre il a retourné. Quand le volontaire retourne le morceau de sucre, il fait tomber les quelques grains de sel que vous y aviez déposés. Le sel ayant la même couleur que le sucre, rien ne paraîtra. Faites face au public et tapotez chaque morceau de sucre pour voir lequel a été débarassé de son sel En faisant ceci, dites: "Abracadabra, voyons quel morceau de sucre me dira s’il a été retourné. C’est celui-ci!"

19.Rabbits a’Plenty

19. Les lapins se multiplient

The Effect: A mama and papa rabbit are placed into a spectator’s hand. When his hand is opened, a baby rabbit has appeared. The Secret: Since the rabbits we use are made of sponge, the spectator can not tell whether he has one, Two, or more rabbits in his hand. You secretly add extra sponge bunnies to the hand.

L’impact: Une maman et un papa lapins sont placés dans la main d’un des spectateurs. Quant il ouvre la main, un bébé lapin vient d’y apparaître. Le secret : Puisque le lapin que nous utilisons est fait en éponge, le spectateur ne peut pas dire s’il a un, deux ou plusieurs lapins dans la main. Secrètement, vous ajoutez des lapins dans sa main.

21

The Preparation: Have two sponge bunnies in your right coat pocket along with a nickel. Have other two sponge bunnies on the table. The Presentation: “Look at these two rabbits. I am willing to bet a nickel that you can’t tell which one is the mama and which one is the papa rabbit”. Reach into your pocket with your right hand and secretly take one of the small bunnies, curl your middle finger, ring finger, and pinky around it (see Fig.). Also take out the nickel between your thumb and index finger. Put the nickel on the table. “Can you pick up the papa bunny?”. No matter which rabbit the spectator chooses, you say. “You wrong. That’s the mama”. Pick up the remaining bunny with your right hand. Put this and the hidden bunny into the spectator’s hand along with the mama. He will have three bunnies but has only seen two. “Please close your hand real tight. Rabbits are terrific. A mama and papa rabbit get lonesome, so what do you think they need? Right! A baby bunny. Open your hand”. While the hand is being opened, you casually pick up your nickel with your right hand and put it into your pocket.

Les préparatifs : Mettez deux lapins et une pièce de cinq cents dans votre poche de manteau. Ayez les deux autres lapins en éponge sur la table. La présentation: "Regardez-moi ces deux lapins. Je suis prêt à parier que vous ne pouvez pas me dire lequel est le père et laquelle est la mère". Glissez la main droite dans votre poche et retirez-en secrètement un des lapins et repliant la pièce de l’annulaire et l’auriculaire sur lui (Ill.). Sortez-en aussi la pièce de cinq cents avec le pouce et l’index. Déposez la pièce de monnaie sur la table. "Pouvez-vous prendre la papa lapin?" Peut importe quel lapin le spectateur choisira, dites: "Vous vous trompez, c’est la maman". Prenez le lapin qui reste de la main droite. Placezle avec le lapin ainsi que la maman lapin dans la main du spectateur. Il aura trios lapins dans la main, mais il n’en aura vu que deux. "S.V.P. fermez la main et serez fort. Les lapins sont formidables. Un papa et une maman lapins se sentient seuls. Alors qu’est-ce que vous croyez qu’il leur faut? Un bébé lapin. Ouvrez la main". Pendant qu’il ouvre sa main, vous prenez la pièce de cinq cents qui est sur la table, sûr de vous, et vous l’empochez.

Note: When you are hiding the bunnies in your hand, try not to pay any attention to them. No one will see them all the attention will be on the parents bunnies. This is called misdirection. You are directing all the attention away from the hidden rabbits. A good idea would be to follow this trick with the Cups and Bunnies trick. In this case, you would use only three little bunnies for the rabbits a Plenty, since the other one has to be hidden in the cup for Cups and Bunnies.

N.B.: Quand vous tenez les petits lapins dans la main, n’y faites pas attention. Personne ne les verra, l’attention de tous étant portée sur les parents lapins. Ceci s’appelle dérouter les gens. Vous dirigez leur attention ailleurs que sur les lapins cachés. Ce serait une bonne idée que de passer au tour des Gobelets et des lapins après celui-ci. Dans ce cas, il vous faudra utiliser trois petits lapins seulement puisque le quatrième est secrètement caché dans le tour des "Gobelets et des lapins".

22

1

20.News with a bounce

20. Les nouvelles rebondissantes

Props: a small hard rubber ball, a sheet of news paper, masking tape.

Accessoires: Une super balle, du papier collant et une page d’un journal.

Before the audience arrives, tape the ball to one corner of the newspaper with the masking tape (Figure 1). Be sure that the ball can not be seen from the other side of the paper. Fold up the newspaper and put it in your pocket or under your table (Figure 2). Then ask your audience the following: “Have you ever seen paper bounce, other than counter felt paper money of rubber checks?” Then take out the newspaper and unfold the newspaper in front of your audience. Keep your hand over the corner with the ball so that the audience does not see it (Figure 3). Hold up the newspaper into a bouncing ball. “But first I must say the magical incantation. Hocus. Pocus. Once and for all, newspaper bounce, like a rubber ball.” Crumple up the newspaper around the ball so that the ball is hidden in the paper.

Avant l’arrivée de public, collez la super balle dans un coin de la page du journal avec du papier collant (Ill. 1). Assurezvous que la balle ne puisse pas être vue de l’autre côté de la page. Pliez la page et placez-la dans votre poche ou sous la table (Ill. 2). Adressezvous au public et demandez-lui: "Avezvous déjà entendu parler de nouvelles à rebondissement?" Sortez votre page de journal et dépliez-la à vue du public. Cachez la balle en la recouvrant de votre main (Ill. 3). Tenez la page par les coins et dites: "Je vais faire une boule de papier de cette page de journal et la transformer en nouvelles à rebondissement. D’abord, if faut que je dise une formule magique. Hocus pocus. Une fois pour toutes, journal, bondis comme une balle magique".

1

2

23

3

Set the crumpled paper on the table and say, “See, I’ve turned the newspaper into a ball”. Your audience will moan and groan, and think this is just a silly trick…that is, until you pick up the newspaper and throw it on the floor. Everyone will be surprised to see it bounce!

Froissez le papier autour de la super balle de manière à cacher cette dernière. Déposez la boule de papier ainsi formée sur la table et déclarez: "Voyez, j’ai transformé les nouvelles en balle". Le public manifestera sa déception et vous sifflera,….. Jusqu’à ce que vous preniez la balle et la projetiez de toutes vos forces sur le soi … où elle rebondira!

21. Instant Cash

21.L’argent instantané

Props: six one-dollar bills (you may use other denominations) The Preparation: Before your audience arrives put five or six bills together, one on top of the other, and then fold this pile in half. Now fold this pile in half again, two more times to form a small roll of bills. Place the roll of bills in the crook of your left arm slightly. (Fig. 1) You are now ready to perform this trick. The Presentation: “Money makes the world go around…at least that is what I have heard. I like money, and as a matter of fact, I like doing tricks with money as I can always use extra cash. Especially when it’s instant cash! So you’ll know that I’m not trying to “trick” you, I’ll show that my right hand is empty”. Show that your right hand is empty and at the same time, pull the right sleeve back with your left hand to emphasize that the hand is indeed empty. “See, I told you that there is nothing hidden in my hand; and because you can see my exposed wrists, you can see there is nothing hidden up my sleeve as well. Now I’ll show you that there is nothing in my left hand….that it’s also empty”. Show your left hand is empty by opening the left palm.

Accessoires: six billets de banque (de même valeur) Avant d’entrer en scène, placez cinq ou six billets de banque les uns sur les autres et pliez-les en deux. Pliez-les une deuxième fois en deux, plus une troisième fois de manière à former un rouleau de billets bien compact que vous cacherez dans le pli de votre coude (Ill. 1). Vous êtes prêt à entrer en scène. "Argent est le moteur de monde, c’est du moins ce que j’ai entendu dire….J’aime l’argent et j’aime faire des tours de magie avec de l’argent, j’en ai d’ailleurs le plus grand besoin, particulièrement lorsque celui-ci tombe du ciel. Pour vous prouver que je ne triche pas, je vous montre ma main droite qui est vide". Montrez que votre main droite est bien vide en remontant votre manche droite avec votre main gauche. "Je vous l’avais bien dit, ma main est vide, et puisque vous pouvez voir mon poignet, vous voyez qu'y n’y a rien non plus dans ma manche Au tour de la main gauche maintenant, ….voyez, elle est vide, elle aussi". Montrez que votre main gauche est vide en ouvrant la paume. De la main droite, relevez la

24

manche gauche. Pendant que vous étendez le bras, enlevez de la main droite, sans vous faire voir du public, le rouleau de billets de banque caché dans le creux de votre coude (Ill. 2). Personne ne devrait remarquer quoi que ce soit puisque l’attention du public a été portée sur la paume de la main gauche. "Ô, argent magique, s’il te plait, apparais! Il me faut de l’argent tout de suite pour prouver ma magie à tous ces incrédules. Argent magique, apparais, J’AI BESOIN DE TOI,…APPARAIS!" À ces mots, frottez vos deux mains l’une contre l’autre et sortez en les billets un par un, lentement. Ce tour est très surprenant parce que tous les tours qui impliquent de l’argent ont toujours fasciné les gens. "Alors, dites-moi, cela ne vaut-il pas mieux que d’aller au boulot tous les jours?"

With your right hand, pull the left sleeve back to expose the left wrist. As you straighten your left arm, use your right hand to secretly steal the roll of money (Figure 2). No one will see you do this because all the attention will be on the left play. “Oh, magic money, please appear. I need instant cash to show all those here. Instant cash, come my way…. I need more money. MORE MONEY TODAY!”. As you say this spell, bring both hands together and rub them vigorously, allowing the money to dribble down to the table. This magic trick is very effective because money tricks always get lots of attention. “Now tell me, doesn’t this beat working for a living?”

1

2

22.Banana Split

22.Banana Split

Description of the trick: You peel a banana and you find it already cut into parallel slices. Props: A whole (intact) banana, a needle (take care not to prick yourself), adult supervision. Preparation Take a banana, select an inner line that has become black, pierce a hole through it, into the banana, horizontally (See Drawing No.1). Insert the needle but do not pierce the other side.

Description du tour de magie : Vous épluchez une banane et elle est déjà coupée en rondelles. Accessoires : Une banane entière, une aiguille (faites attention à ne pas vous piquer) et la surveillance d’un adulte. Préparation : Choisissez une ligne sombre le long de la banane. Faites entrer l’aiguille dans la banane, à l’horizontale (figure 1) Faites pénétrer l’aiguille mais sans aller jusqu’à percer l’autre côté.

25

Bougez l’aiguille de gauche à droite sans percer les côtés. Sortez l’aiguille puis recommencez, trois cm plus bas. Observation : Entraînez-vous à la préparation, avec un adulte, à chaque fois que vous mangerez ce fruit. Ainsi, vous serez préparé à ce tour. Lorsque vous serez sûr de vous, passez à la présentation. Présentation : Prenez normalement une banane du plat de fruits et annoncez : «La magie est une profession qui demande beaucoup d’énergie, c’est pour cela qu’il faut manger de ce fruit ». Prenez la banane que vous avez déjà préparé et épluchez délicatement à partir de son extrémité supérieure, ne mangez que la première tranche (si vous avez réussi à la laisser accrochée aux autres bananes, c’est encore mieux) « Je suis vraiment égoïste, quelqu’un en veut ? Vous monsieur, vous ne voulez sûrement pas la manger comme ça, prenez juste une tranche » Laissez-le la prendre, et, à sa stupéfaction, elle est déjà coupée… continuez à distribuer des tranches au public (figure 3).

Now, move the needle right and left, taking care not to enlarge the hole you have made. Make sure that you do not pierce the outer peel (see Drawing No. 2). Remove the needle, and carry out the same cutting process at a distance of some 3 cm. from the previous cut. Note: Practice the preparation stages with the help of an adult every time you eat a banana, so that you can test your skill in the preparation process. When you feel confident of your skill at cutting a banana without peeling it, go on to the performance. The performance: Nonchalantly, take a banana out of a nearby fruit basket and say: "being a magician requires a lot of energy, I'd better eat a little of this yellow stuff". Take a banana that you have prepared in advance (if you have managed to leave it attached to the bunch all the better) and peel the skin away from its head, slowly, eat just the top part of it, "Oh, how selfish of me, anyone want a bite? Ah, you sir, you don't want to eat where I’ve been eating, so take a piece of your own". Let him break off a piece of the banana and discover – to his amazement – that it is already cut. Continue to peel the banana and distribute pieces to the audience (see Drawing No. 3).

1

Dark line Ligne sombre

3

2

Needle Aiguille

26

23.The Jumping Elastic Bands

23.Les élastiques sauteurs

Description of the trick: 2 elastic bands around your finger switch places Props: 2 elastic bands of different colors Preparation Practice achieving dexterity and flexibility with your fingers. The performance: “ It is well known that elastic bands are jumpy things, for example, whenever I place the dark elastic band on these two" (point to the pinky and the ring fingers of your left hand) (see Drawing No.1) "and the light one on these" (point to the second and third fingers) "… hop they switch places ". The secret : before you make them jump, bend all four fingers of the left hand into the two elastic bands (See Drawing No.2). You can use the right hand to stretch the elastic bands. When you open up your fingers again (see Drawing No. 3) the elastic bands will change places.

Description du tour de magie : Deux élastiques changeant de place autour de votre doigt. Accessoires : Deux élastiques de couleur différente. Préparation : Entraînez-vous à la prestidigitation et à l’agilité de vos doigts. Présentation : « C’est un fait connu que les élastiques sont sauteurs, comme cet élastique foncé que je pose ici (indiquez le pouce et l’auriculaire de la main gauche) (figure 1) et l’élastique clair que je pose là (indiquez l’index et le majeur) « Hop, ils changent de place… » Le secret : Avant de les faire sauter, pliez les quatre doigts de la main gauche dans les deux élastiques (figure 2), il est possible de s’aider de la main droite pour tendre les élastiques. Lorsque vous relèverez les doigts (figure 3), les élastiques changeront de place.

1

2

3

1

2

3

The audience sees this: Le public voit ce qui suit :

You see this: Vous voyez ce qui suit :

27

Continuer la présentation : « Continuons, ils ne veulent pas changer de place » (pliez les doigts mais sans faire ce qu’il faut pour faire sauter les élastiques) « sauf si je ne les ensorcelle pas. Elastique sombre, élastique clair, revenez à votre place! » Recommencez le tour (1-2-3) Il est possible de compliquer encore le tour. Essayez de voir ce qu’il arrive lorsque l’on place le premier élastique sur l’index et l’annulaire et le second élastique sur l’annulaire et l’auriculaire.

Continue the performance: "They don’t want to go back..." bend you fingers again but without the move required for the swap. "unless I bewitch them, like this: Lighter band, darker band, go back to where you used to stand!" perform the move again (1-2-3 ) You can continue making your adventures with the elastic bands more complicated. Try to see what happens when you place one elastic band on the index finger, third finger and ring finger and the second elastic band on the ring finger and the pinky...

24.The Sugar Toss and Catch Switch

24. Le saut périlleux des cubes de sucre

Props: one glass, two lumps of sugar or regular dice. The Presentation: “As the best magician in town, I’ll show you how I can defy the laws of gravity. Although this trick looks easy. You will get a chance to see otherwise”. Proceed as follows: Press a lump of sugar against the outside wall of a glass with your thumb. Add another lump of sugar on top of the first lump of sugar. Holding the glass and sugar cubes in one hand, make bet with your audience. “Can someone from the audience hold the glass and sugar cubes as I have demonstrated, and then try to toss both lumps into the glass one lump of sugar at a time, without letting go of the glass?” Get two or more spectators to try this trick.

Accessoires: un verre et deux morceaux de sucre ou deux dés "Etant le meilleur magicien en ville, je vais vous montrer comment défier la loi de la pesanteur. Bien que ce tour paraisse très simple, je défie quiconque d’en faire autant". Voici la marche à suivre: tenez fermement un morceau de sucre contre la paroi extérieure du verre avec votre pouce. Déposez le deuxième morceaux de sucre sur le premier. Tout en tenant le verre et les deux morceaux de sucre, dites au public: "Quelqu’un de public peut-il tenir ces deux morceaux de sucre et ce verre comme je le fais moi-même et lancer les deux morceaux de sucre, l’un après l’autre dans le verre sans lâcher le verre?".

28

Faites relever le pari par deux volontaires. Ils feront, tous deux, voler dans les airs le premier morceau de sucre alors qu’ils essayent de lancer le deuxième dans le verre. Il est temps pour vous de leur montrer votre savoir-faire. Le secret est simple. Voici comment faire: lancez le premier morceau de sucre et attrapez-le dans le verre, sans lâcher le deuxième morceau de sucre. Pour ce dernier morceau, ne le lancez pas. Au lieu de cela, relâchez votre pouce et laissez le morceau de sucre tomber vers le sol et rattrapez-le avec le verre (qui contient déjà le premier morceau) avant qu’il ne touche le sol. Pendant que vous exécutez le tour, dites: "Morceaux de sucre 1 et 2, je vous ordonne de m’obéir, montrez au public, ici et maintenant, qui est le maître. Morceaux de sucre, atterrissez dans le verre".

Each time someone tries the trick, the first lump of sugar flies out of the glass before the second lump of sugar arrives. After they have failed to catch the two cubes, one at a time, you show them how to accomplish this magical trick. The secret is simple. Proceed a follows: catch the first lump, without letting go of the second lump of sugar. To catch the second lump of sugar, don’t throw the sugar into the air…instead, just release your thumb holding of sugar lump and quickly bring the glass under the second cube as it falls. As you perform, repeat the following: ”Sugar cubes, one and two, now I command of you. Show my audience, here today, that my sugar cubes will obey. So sugar cubes in my hand, show my audience just how to land.”

1

25.The Water Glass Balance

25.Le verre d’eau en équilibre

The Effect A drinking glass is balanced on your finger, which is hidden behind the card. The Preparation Use a glass. Pour water into it so that it is no more than half full. The Presentation Make a bet that you can balance a glass of water on the edge of a business card or a playing card (Fig. 1). If another person is daring let him try it first. Now it is your turn.

L’impact Un verre d’eau est placé en équilibre sur une carte de jeu. Le secret Le verre est vraiment mis en équilibre sur votre doigt,lequel est caché derrièe la carte Les préparatifs Utiliser un verre. Versez-y de l’eau pour le remplir à moitié.

29

La présentation Pariez que vous pouvez placer un verre en équilibre sur une carte de crédit ou sur une carte de jeu (Ill. 1). Si quelqu’un vous en lance le défit, demandez-lui de le faire d'abord. C’est maintenant à votre tour. Placez le verre sur le rebord de la carte. Personne ne vous voit tender l’index derrière la carte pour y soutenir le poids du verre d‘eau (Ill. 2). Faites en sorte que mettre le verre en équilibre ait l’air difficile pendant que vous enlevez l’autre main. Variation Vous pouvez aussi mettre le verre en équilibre sur le rebord d’un assiette à diner. Quand vous le faites, votre pouce soutient secrètement le verre.

Put the glass on the edge of the card. No one sees you extend your forefinger behind the card to support the weight of the glass and the water (Fig. 2). Make the balancing seem very difficult as you remove your other hand. Variation You can also balance the glass of water on the edge of a dinner plate. When you do this, your thumb secretly supports the glass.

1

2

26.Quick Change

26.Changement rapide

The Effect An Ace of hearts is placed into a glass. A handkerchief is passed across the glass and the card has changed to a seven of Diamonds. The Secret A double-faced card is used, with the Ace of hearts on one side and the Seven of Diamonds on the other. The Preparation Use a glass and a double-faced card. Place the card on the table with the Ace side up. The Presentation “I would like to show you my fastest illusion. In fact, it will happen so fast you may not see it so I’ll do it twice”. Pick up a handkerchief, pass it over the glass quickly,

L’impact Un as de coeur est placé dans un verre. Un mouchoir est passé devant le verre et la carte se change en un sept de carreau. Le secret Une carte à double face est utilisée, dont l’as de coeur sur une face et le sept de carreau sur l’autre. Les préparatifs Utilisez un verre et une carte à double face. Placez la carte sur la table en montrant la face de l’as de coeur. La présentation "J’aimerais vous montrer mon illusion la plus rapide. En fait, le tout se passera si vite que vous n’aurez peut-être pas la chance de le voir. Je le ferai donc deux fois ".

30

and bring it down. “Did you see it? The Ace changed to another card and then back! Wasn’t that fast?” Pretend to hear someone complaining “You didn’t see it? I’ll slow it down just a bit”. Pass the handkerchief in front of the glass, at the same time turning the glass around so that the Seven shows in front. “The Seven of Diamonds!” As you say this, pass the handkerchief in front of it again and turn it once more. “Back to the Ace. You’ve seen it twice. Remember, it is my fastest trick.”

Prenez le verre et placez la carte à l’intérieur de manière à ce que la face de l’as de coeur se voit au travers.Prenez un mouchoir, passé-le rapidement devant le verre et abaissez-le. "L’avez-vous vu? L’as s’est changé en une autre carte et il est revenu. N’est-ce pas que c’était vite?" Faites semblant d’entendre quelqu’un rouspéter. "Vous ne l’avez pas vu? Je vais ralentir juste un peu". Passez le mouchoir devant le verre en tournant le verre en même temps pour qu’on voie maintenant le sept. "Le sept de carreau!" En disant celà, passez le mouchoir devant le verre à nouveau et, tournez-le encore une fois. "L’as est revenu. Vous l’avez vu à deux reprises, c’est mon tour le plus rapide".

27.Handy Wand

27.La baguette pratique

Now that you know how it’s done you can invent your own tricks using your Cone of Plenty. Here is another idea you can try:

Maintenant que vous savez comment ça fonctionne, vous pouvez inventer vos propres tours avec le cornet d’abondance. Voici encore une idée que vous pouvez essayer :

Remove one of the caps from your wand and pour a small bit of salt inside. Put the cap back again. Show the cone empty, pour some salt inside, and make it disappear. Wave the wand over the cone, then remove the cap and pour the salt from the wand into cone, then remove the cap and pour the salt from the wand into the cone. Cap the wand. Open the cone and the salt is gone again.

Enlevez le capuchon à un bout de votre baguette et versez un peu de sel à l’intérieur du bâton. Replacez le capuchon. Montrez que le cornet est vide, versez-y un peu de sel et faites-le disparaître. Passez la baguette au dessus de cornet, enlevez ensuite le capuchon et versez le sel de la baguette dans le cornet. Replacez le capuchon. Ouvrez le cornez et voilà que le sel a disparu de nouveau.

31

32

2

1

3

How to perform with the hat

4

Présentation avec un chapeau :

When you hold the hat with your right hand, with the wide part facing down, the bottom falls and the secret compartment opens (see Drawing No. 1) . When you hold the hat with your left hand, then the wide part is facing up and the small bottom closes the opening of the secret compartment, and then the hat looks like an ordinary hat, with a boring, ordinary bottom (see Drawing No. 2). Practice well the transfer from one state to the next, so that you will be able to control the secret opening without the audience noticing. Never allow the audience to see the bottom when the opening is open. Practice situations of laying the hat on the table with the secret compartment open/closed as you wish. Emphasize smooth uninterrupted movement, practice pulling objects out of the secret compartment without any special observation or concentration.

Lorsque vous tenez le chapeau de la main droite avec sa partie large vers le bas, la pointe tombe et le double fond s’ouvre (figure 1). Lorsque vous tenez le chapeau de la main gauche, la partie large est vers le haut et donc le fond ferme l’ouverture du double fond. A ce moment, le chapeau est « normal » avec un fond « normal » (figure 2). Entraînez-vous bien à passer d’un état à l’autre de telle manière que vous puissiez contrôler le double fond secret sans que le public ne s’en aperçoive. Ne laissez jamais le public voir le fond lorsque son ouverture est libre. Entraînez-vous à des situations de pose du chapeau sur la table avec le double fond ouvert / fermé selon le besoin. Prêtez attention au mouvements sans accrocs, exercez-vous à la sortie d’objets du double fond sans voir et sans vous concentrer spécialement.

2

1

33

28.Le lapin dans le chapeau

28.Rabbit out of a Hat Description of the trick: The magician pulls a rabbit out of the hat. Props: One large rabbit, a magic hat. Preparation: Hide the rabbit in the secret compartment (see Drawing No. 1), make sure that no parts of it protrude from it. The performance: Show the hat to the audience, and show them that it is a perfectly ordinary, empty hat (see Drawing No. 2). "Like all beginner or advanced magicians, I too have a faithful assistant, like, for example”.. a rabbit" while talking, transfer the hat to your other hand so that the double bottom will open for your eyes only, and pull the rabbit out of it. "You've arrived at last!! Now we can carry on with the show”. Return the hat to the first hand and show the audience, nonchalantly, that the hat is as it was, then put the hat on you head and treat the rabbit with respect as your faithful assistant.

Description du tour de magie : Le magicien sort un lapin du chapeau. Accessoires : Un grand lapin, un chapeau de magicien. Préparation : Cachez le lapin dans le double fond (figure 1) et assurez-vous qu’il n’en sorte pas. Présentation : Présentez au public le chapeau et montrez qu’il est absolument normal et vide (figure 2). « Comme pour tout magicien novice ou professionnel, j’ai moi aussi besoin d’un apprenti qui n’est autre … que mon lapin ». Pendant que vous parlez, faites passer le chapeau d’une main à l’autre de telle manière que le double fond ne s’ouvre que quand il le faut puis sortez-en le lapin. « Tu es enfin là ! maintenant, la présentation continue! » Faites passer le chapeau à l’autre main, présentez-le au public et adressez-vous à votre lapin comme à un loyal apprenti.

1

2

34

29.Switching Objects

29.Remplacement d’objets

Description of the trick: You put two short pieces of rope in the hat and pull out one long rope

Description du tour de magie : Vous faites entrer deux petites cordes dans le chapeau et vous en sortez une longue. Accessoires : Deux petits morceaux de corde, une longue corde, un chapeau de magicien. Préparation : Placez la longue corde dans le double fond. Présentation : « Le chapeau de magicien a plusieurs usages en plus de la présentation de la tête que vous voyez devant vous ». Otez le chapeau de votre tête et montrez au public qu’il est vide. En le posant sur la table, assurez-vous de le passer dans l’autre main pour que s’ouvre le double fond. Jetez les deux morceaux de corde dans le double fond. Ensorcelez le chapeau avec une baguette magique et murmurez « Abracadabra, faites une des deux cordes ». Tirez lentement la longue corde du chapeau. Avec un mouvement correct de la main, montrez au public que le chapeau est vide (alors qu’en fait, les deux morceaux de corde se trouvent dans le double fond), posez-le sur votre tête et continuez naturellement.

Props: The magic hat, two short pieces of rope, one long rope. Preparation: Hide the long rope in the secret compartment. The performance: “ The hat has many useful qualities, apart for protecting the head you see before you". Remove the hat from your head, and show that it is empty and perfectly ordinary. Pay attention to the direction in which you hold the hat. While transferring it to the table, make sure you transfer it to your other hand, so that the bottom will open. Throw the two short pieces of rope into the secret compartment. Charm the hat with your magic wand and whisper: "Magic is done – make two ropes into one ". Very slowly pull the long rope out of the hat. With an expansive wave of your hand show that the hat is empty (while, in fact, the two short pieces are locked in the secret compartment). With a natural gesture put the hat on your head. In a similar manner you can take out four little rabbits instead of one large one, or two banknotes instead of one. Let your imagination run wild to match the stories, in order to enrich the magic and add a touch of mystery.

De la même manière, il est possible de sortir quatre petits lapins à la place d’un grand lapin ou deux billets de banque qui font un billet plus important.

35

30.The Tailor's Hat

30.Le chapeau du tailleur

Description of the trick: You put a long piece of thread into the hat, wait a while, and then pull out a piece of cloth. Props: A magic hat, a piece of cloth, a long thread, a rabbit. Preparation: Hide a piece of cloth in the bottom of the hat. The performance: “Many years before I got hold of this hat, it used to live in a small town, with a tailor who taught it some tricks of his trade. Here you see me putting a long thread into the hat, and I'll even put my assistant, the rabbit in it... What?" tilt your head to listen to what the rabbit says. "He says it'll take some time”. You pass the time with a few stories or with a short magic trick, and then you go back to the hat and pull out the piece of cloth held in the rabbit's paws.

Description du tour de magie : Vous déposez un long fil dans le chapeau, attendez un peu puis vous en sortez un morceau de tissu. Accessoires : Un long fil, un morceau de tissu, un lapin, un chapeau de magicien. Préparation : Placez le morceau de tissu dans le double fond. Présentation : « Il y a quelques années que j’ai reçu ce chapeau, il a logé chez un tailleur, dans une petite ville et ce tailleur lui a appris certaines astuces de son métier. Je fais entrer dans ce chapeau un long fil et même mon assistant, le lapin, que dis tu ». Prêtez l’oreille à ce que dit le lapin. « ll dit que cela prendra un peu de temps ». Vous faites passer le temps en racontant l’histoire du chapeau ou avec un petit tour de magie puis revenez au chapeau et en sortez le morceau de tissu, tissé par le lapin. Pour remplacer le fil par le tissu, utilisez le tour précédent.

You replace the thread with the cloth in the same way you did with the previous trick.

36

for magic 7

pour magie 7 glue / colle

for magic 8

pour magie 8

glue / colle 37

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF