3º Español-Godo

August 11, 2017 | Author: Ulfovaldo | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: Glosario español-godo preparado para la traducción del español al godo....

Description

Esta lista contiene palabras atestiguadas y palabras reconstruidas por lingüistas. Este diccionario ha sido escrito especialmente para escribir en godo, por eso, aparecen mencionadas las declinaciones a las que pertenecen las palabras. Abreviaciones: acc. = acusativo adv. = adverbio dat. = dativo int. = interrogativo voc. = vocativo W.E. = reconstruido por Wolfram Euler neol. = neologismo (son palabras que no existían en tiempos de los godos) rec. = reconstrucción Griego = traducción directa del original griego Sust. Raíz = Sustantivo de raíz (declinación) Con posición inicial nos referimos al primer lugar en una frase. En “El hombre está aquí”, “el” es la posición inicial. Como en los diccionarios normales, ~ significa la repetición de la misma palabra. Así que si buscas godo y encuentras “2. *idioma ~”, el ~ se refiere a godo. He aquí algunos consejos para cuando usas el godo: Todos los sustantivos acabados en -us son masculinos, excepto faihu (n.) (riqueza) y el reconstruido *alu (n.) (cerveza) y handus (f.) (mano), kinnus (f.) (mejilla), baurgswaddjus (f.) (muro) y asiluqairnus (f.) (piedra de molino). Cuando decimos, por ejemplo, “Es precioso", usamos la declinación neutra para el adjetivo (Skaun ist). Cuando muchas traducciones al godo son válidas, la más aparecida se coloca primero.

¡ay! – wai ¡hola! – 1. hails + voc (a un hombre), haila + voc (a una mujer) 2. Golja þuk 3. Fagino a causa de, debido a (prep,) in + gen a ellos, para ellos – im (dat.), ins (m. Acc.), ija (n. / f. Acc.) a la izquierda – hleiduma (adj. Comp.) a lo largo de – and + acc a penas, escasamente (adv.) – halisaiw a veces (adv.) – ufta abatir - afdrausjan (I i débil) abedul - *bairka (f. O) abeja – *biwa (f. Wo) abismo – afgrundiþa (f. O) abogado – witodafasteis (m. Ja) abreviación - *maurgeins (f. I/O) abrigo, chaqueta – paida (f. O) abrir – uslukan (II abl), (él/ella abrió = uslauk) abuela – awo (f. N) abuelo - *awa (m. N) abundancia - 1.ufarassus (m. U) 2. ufarfullei (f. N) 3. digrei (f. N) abusador - *anamahtjands (m. Cons.) abusar – anamahtjan (I) abuso - *anamahts (f. I) acceso – atgagg (n. A) acecho – wokains (f. I) acelerar, apresurar – sniwan (V abl) aceptación – andanumts (f. I) acortar – gamaurgjan (I)

actividad, efecto, producto taui (m. Ja) acuerdo, trato – samaqiss (f. I) acusación – 1. fairina (f. O) 2. wrohs (f. I) adopción – frastisibja (f. Jo) adorador - 1. *blostreis (m. Ja), ~ de Dios = gudblostreis (m. Ja) 2. *blostreisa (f. O) adúltera - *horo (f. N) adulterio – horinassus (m. U) adúltero – hors (m. A) adversario – andastaua (m. N) (en un juicio) afecto - 1. winna (f. O) 2. winno (f. N) afeitar(se)– 1. kapillon (II) 2. biskaban (VI) agradable - andanems (adj. I) agradecer – awiliudon (II) + dative agua – wato (n. N), pl. Nom. = watna, pl. Gen. = *watne, pl. Dat. = watnam, pl. Acc. = watna aguantar, permanecer – standan (VI abl) aguijón – gazds (m. A) águila – ara (m. N) agujero de gusano *waurmahul (n. A) agujero, hueco - *hul (n. A) ahí - jainar ahora (adv) – nu ahorrar – nasjan (I j débil) ajustar, encajar – gamanwjan (I i débil) ajuste – gatils (adj. A) ala – *fiþrahama (m. N)

alarde, jactancia – hvoftuli (f. Jo) alegría – hlasei (f. N) alegría, júbilo – faheþs (f. I) alemán – *þiudisks (adj. A) Alemania – *þiudiskaland (n. A) alfarero – kasja (m. N) algunos, pocos, unos – faus (adj. A) aliviar, reconfortar – anaþrafstjan (I weak) alm - armaio (f. N) alma – saiwala (f. O) almohada – waggareis (m. Ja) alto – hauhs (adj. A) altruismo - *broþrulubo (f. N) altruista - 1. *broþrulubja (m. N) 2. *broþrulubjo (f. N) altura – hauhei (f. N) amable, bueno – 1. sels (adj. I) 2. qairrus (adj. U) amargura – baitrei (f. N) amarillo – 1. *gilws (adj. Wa) 2. *gulws (adj. Wa) ámbar - 1. *glas (n. A) 2. *gles (n. A) ambirento – gredags (adj. A) amen - amen amigo – 1. frijonds (m. Nd) 2. (f.) frijondi (f. Jo) amor – frijaþwa (f. O), ~ fraternal = broþrulubo (f. N) amor fraternal – broþrulubo (f. N) amordazar – faurmuljan (I i débil) + acusativo analfabeto – untals (adj. A) ancho – braiþs (adj. A) ancho – rums (adj.)

anchura – braidei (f. N) anciano, viejo – praizbwtairei (f. N) (de la religión judía) anfitrión, huésped – wairdus (m. U) angel – aggilus (m. U/I) anillo - 1. figgragulþ (n. A) 2. *hriggs (m. A) (puede usarse para referirse a la forma de un anillo) antepasados – airizans (adj. Comp. Débil) antes - 1.faurþis 2. faurþizei + subjunctive (solo usado tras una coma) antiguo, viejo – 1. fairneis (adj. Ja) 2. framaldrs (adj. A) 3. alþeis (adj. Ja, de raíz larga) Antioquía – Antiaukia (f. Sustantivo, declinado en O) antropología - *mannaleisei (f. N) antropológico - *mannaleis (adj. A) antropólogo - 1.*mannaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *mannaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo) apertura – luk (n. A) aposento, cámara – heþjo (f. N) apóstol – apaustaulus (m. U/I) apostolado – apaustaulei (f. I) apresurar, acelerar – sniwan (V abl) aquí – 1. her 2. hidre Arabia – Arabia (f. Indeclinable) arado – hoha (m. N) árbol – triu (n. A)

arcángel – arkaggilus (m. U/I) arcilla – þaho (f. N) arco - *buga (m. N) arcoiris – *rignabuga (m. N) ardiente, vehemente – funisks (adj. A) arena – malma (m. N) arma - *sarwa (m. N) armadura – sarwa (n. Wa) armario, ropero – heþjo (f. N) arpillera – sakkus (m. U) arroyo – rinno (f. N) arte – skaun (adj. Ja) waurstw (n. A), skaun waurstw (literalmente: “trabajo bonito”) artemisa (planta) - *bibauts artificial - 1. *handuwaurhts (pasado perfecto) 2. *mannawaurhts (pasado perfecto) artimaña – filudeisei (f. N) asesinar, matar – afslahan (VI) asesino – manamaurþrja (m. N) Asia – Asia (f. O) asiento, silla – sitls (m. A) asno – assilus (m. U) asociación, compañerismo – gamainei (f. N) asombro – usfilmei (f. N), ~n dissitan = ser asombrado astronomía - *stairnaleisei (f. N) astrónomo - 1.*stairnaleis (m. A) (se declina como un adjetivo) 2. *stairnaleisa (f. O) (se declina como un adjetivo) astucia, sagacidad – warei (f. N) atardecer – andanahti (n. Ja) Atenas – Aþeineis (I)

atropellar - ufargiutan (II abl) audacia - balþei (f. N) ausencia – waninassus (m. U) Austria - *austrareiki (n. Ja) autor – bokareis (m. Ja) bailar, danzar – plinsjan (I i débil) baile, danza – laiks (m. A) bajo (prep.) – uf + dat Bálder (ás)- *Baldrs (m. A) banco - skattjans (m. N) (el plural de skattja (cambiador de dinero, cambista) significa banco) banco (asiento) – *banks (m. I) bandera - *fana (m. N) banquete - dauhts (f. I) banquete festivo – gabaur (m. A) banquete, festín – dulþs (f. I) barbecho – *falws (adj. Wa) barco, navío – skip (n. A) barra, vara – wandus (m. U) batalla - waihjo (f. N) batán – wullareis (m. Ja) baya – basi (n. Ja) beber – drigkan (III abl) becerro - 1. stiur (m. A) 2. kalbo (f. N) (becerro hembra con menos de un año que aún no tiene crías) Belgrado – *Hveitabaurgs (f. Cons) Beroia – Bairauja (f. Sustantivo, declinado en O) besar – kukjan (I) + dat beso – frijons (f. I) Bethlehem – Beþlaihaim (nom. Beþlaihaim gen. Beþlaihaimis)

biblioteca - 1. *bokarazn (n. A) 2. *bokahus (n. A) bicicleta - 1. *raþjo (f. Jo) (lit. “rodador”) 2. *bainjo (f. Jo) (lit. “que se impulsa con las piernas”) 3. *fotjo (f. Jo) (lit. “que se impulsa con los pies”) 4. *eisarnamarhs (m. A) (lit. “caballo de hierro”) bien (adv.) - waila bienaventuranza – audagei (f. N) bitcoin - (neol) bitskatts (m. A) blanco – hveits (adj. A) blando, suave - 1. hnasqus (adj. U) 2. þlaqus (adj. U) blanquear – hveitjan (I i weak) blasfemia – wajamerei (f. N) blog - *blaug (n. A) bloquear – faurdammjan (I i débil) (como en “bloquear el camino”) bloquear, cerrar – lukan (II abl), (él/ella bloquearon = lauk) boca – munþs (m. Sustantivo) bola, pelota - *ballus (m. U) bolsa, bolso, mochila – balgs (m. I) bolso, bolsa, mochila – balgs (m. I) bondad – selei (f. N) bonito, hermoso - skauns (adj. I/Ja) borrachera, embriaguez – drugkanei (f. N) borracho, ebrio – afdrugkja (m. N) bosque - *widus (m. U) botín - *raupa (f. O)

brillar – glitmunjan (I i débil), ~ en derredor = biskeinan (I abl) brotar – keinan (I abl), y la semilla brotará = jah þata fraiw keiniþ bruja – *haljaruna (f. O) brujería, magia – lubjaleisei (f. N) bruscamente - hvassaba bucle – wruggo (f. N) bueno – goþs (adj. A) buey - 1. auhsus (m. U) 2. auhsa (m. N) (sólo una aparición) 3. stiur (m. A) bulto – daigs (m. Noun) buque – kas (n. A) burdel - 1. *kalkjorazn (n. A) 2. *kalkjohus (n. A) caballo - *marhs (m. A) cabra – gaits (m. Cons.), leche de ~ = gaitsmiluks ( f. Cons.) cada - 1. hvarjis (m.) (dat. = hvarjammeh, acc. = hvarjanoh) 2. hvarjatoh (n.) (gen. = hvarjizuh, dat. = hvarjammeh) 3. *hvarjoh (f.) (gen. = *hvarjizozuh, dat. = *hvarjaih acc. = hvarjoh) 4. en ~ cosa = in allamma cadáver - naus (m. I) caer – driusan (II abl), ~ desde = usdriusan (II abl), ~ sobre = disdriusan (II abl) + acc caerse, derrumbarse atdriusan (II abl.) café - *kahwa (f. O) (W. E.) caída, descenso, otoño (?) – drus (m. I) (dativo singular = drusa)

caja – arka (f. O) calle - 1. gatwo (f. N) 2. plapja (f. O) calzoncillos - *ufbroks (f. Cons.) cama - ligrs (m. A) cámara, aposento – heþjo (f. N) cambiador de dinero – skattja (m. N) camino – 1. wigs (n. A) (camino en la tierra) 2. haidus (m. U) (forma de hacer algo, manera) canción – liuþ (n. A) candelero – lukarnastaþa (m. N) cantante – liuþareis (m. Ja) cara -1. ludja (f. Jo) 2. wlits (noun) carbón – hauri (n. Ja) carga, peso – kauriþa (f. O) carne – mammo (f. N) (carne humana) 2. mimz (sustantivo) (carne para comer) carne – mimz (sustantivo) carnicero – skilja (m. N) carpintero – timrja (m. N) carrera – spaurds (f. Cons.) (en deporte) carretera, camino – wigs (m. A) carro de empujar - *þeihsla (f. O) carro, coche – *raida (f. O) carta – boka (f. O) casa - 1. razn (n. A) 2. gards (m. I) (también usado como “familia”) casco, yelmo – hilms (m. A)

catamito - *magulus (m. U) catedral - *aipiskaupaus aikklesjo (f. N) 2. *kaþaidral (n. A) cautiverio – hunþs (m. A) celda - 1. *kailla (f. N) 2. heþjo (f. N) celestial – himinakunds (adj. A) cementerio - *hlaiwagards (m. I) ceniza – azgo (f. N) céntimo, penique - 1. assarjus (m. U) 2. kintus (m. U) centurión – hundafaþs (m. I) ceñidor, faja – gairda (f. O) cerca (adv) - nehva cerca (adv.) – nehva + dat cerdo - *sweinamimz (sustantivo) cerro, colina – hlain (n. A) certero, exacto – sums (adj. A) cerveza - *alu (n. U), ~ de cebada = barizalu (n. U), ~ negra = swartalu (n. U), ~ de trigo = hvaitjalu (n.U), ~ blanca = hveitalu (n. U) cesta – tainjo (f. N) chaqueta, abrigo – paida (f. O) chelín – skilliggs (m. A) chica, niña – mawilo (f. N) chico, niño, crío, hijo – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I) chupacabra - 1. *gaitssugja (m. N) (reconstruido por B. P. Johnson) 2. *gaitssugjo (f. N) (chupacabra hembra) chupar – *sugjan (II) + dat ciego – blinds (adj. A) cielo – himins (m. A) (nunca con árticulo, se acompaña con

un adjetivo en declinación fuerte) cierto, verdadero - sunjis (adj. Ja, de raíz corta) címbalo, platillo – klismo (f. N) círculo de lucha (ring) – brakja (f. Jo) (deporte de lucha) circuncisión – bimaita (f. O) ciudad - baurgs (f. Sust. Raíz) ciudad capital *haubidabaurgs (f. Cons) ciudadanía – kawtsjo (f. N) ciudadano – baurgja (m. N) claro (ajd.), transparente skeirs (adj. I) cobertura, protección – faþa (f. O) cobrero – aizasmiþa (m. N) coche, carro – *raida (f. O) codicia – 1. faihufrikei (f. N) 2. faihugairnei (f. N) 3. faihugeiro (f. N) codo - *eibuga (f. O) codo – aleina (f. O) coger – niman (IV abl) cola - *spaurds (m. A) colectivamente - alakjo cólera, ira - 1. þwairhei (f. N) 2. moþs (m. A) colina, cerro – hlain (n. A) colocar, poner – lagjan (I débil j) columna, pilar – sauls (f. I) comentario - *waurd (n. A) comida – mats (m. I) comienzo – anastodeins (f. I) cómo – 1. (int.) Hvaiwa 2. Hvan (como en: cuánto cuesta)

compañerismo, asociación – gamainei (f. N) compañía – gahlaiba (m. N) compasión, piedad – bleiþei (f. N) complaciente - gawiljis (adj. Ja, de raíz corta) complicado, difícil - aglus (adj. U) comportamiento – usmet (n. A) comprar – bugjan (I débil j) común, corriente (adj.) gamains (adj. I) con (prep.) – miþ + dat concilio, consejo – gafaurds (f. I), tomar ~ = runa (f. O) gataujan (I) conde - *airls (m. A) conducir hasta - ustiuhan (II abl) congelar, helar – friusan (II) conocimiento – kunþi (n. Ja) consciencia - 1. miþwissei (f. N) 2. þuhtus (m. U) 3. gahugds (f. I) consejero, asesor – ragineis (m. Ja) consejo, concilio – gafaurds (f. I), tomar ~ = runa (f. O) gataujan (I) consentido – gaqiss (adj. A) consolador, el que consuela – parakletus (m. U) (Griego) conspiración – birunains (f. I) conspirador - *birunands (m. Cons.) conspirar – birunan (III) construcción, edificio – gatimrjo (f. N)

construir – timrjan (I j débil) consumir – fraqiman (IV abl) + dat contienda, lucha – sakjo (f. N) contra – wiþra + acc contrario, opuesto – andaneiþs (adj. A) contraseña - (neol) *gamotawaurd (n. A) convención – gaqumþs (f. I) convento - *munasterjo (f. N) copa – stikls (m. A), ~ de agua = stikls (m. A) watin Copenague – *Kaupamannehabna (f. O) coraza – brunjo (f. N) corazón – hairto (n. N) cordero – 1. lamb (n. A) 2. wiþrus (m. U) (sólo una aparición) 3. *lambamimz (sustantivo) (como una comida) corona - 1. waips (m. Noun) 2. wipja (f. Jo) coronar – weipan (I abl) corrección – garaihteins (f. I/O) correo electrónico, email - 1. *ebokos (f. O plural) 2. *waurdasandja (f. O) (servicio de email) (literalmente, “mandador de palabras”) 3. *waurdjo (f. Jon) (servicio de email) (literlamente, “el que dice palabras”) correr – rinnan (III abl) corriente, común (adj.) gamains (adj. I) corrupción – riurei (f. N) (como en “destrucción interna”) corto – maurgus (adj. U)

cosa, motivo - waihts (f. Sust. Raíz) cosechar – sneiþan (I abl) costumbre - 1. biuhti (n. Ja), de acuerdo a la ~ = bi biuhtja 2. biuhts (adj. A) cráneo – hvairnei (f. N) creación – gaskafts (f. I) crecer, cultivar, criar – liudan (II abl) creencia – galaubeins (f. I/O) creer – galaubjan (I débil i) + dat, ~ en = galaubjan du + dat crema - 1. *raums (m. A) 2. *riuma (m. N) criada - þiwi (f. Jo) criar, cultivar, crecer – liudan (II abl) crimen, delito – missadeþs (f. I) criminología - *missadeþileisei (f. N) criminológico - *missadeþileis (adj. A) criminólogo - 1. *missadeþileis (m. A) (se declina como un adjetivo fuerte) 2. *missadeþileisa (f. O) (se declina como un adetivo fuerte) crío, chico, niño, hijo – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I) Cristo – Xristus (m. U) crucificar – 1. ushramjan (I débil j) 2. hramjan (I débil j) cruz - 1. *kruks (m./n. A) 2. galga (m. N) (cruz cristiana) cualquier hombre = mannahun (la primera parte declinada como manna)

cuando – 1. (int., “cuándo”) hvan 2. þan (nunca puede ser usado en posición inicial) 3. þanuh cubo (geométrico) - 1. *kubus (m. U) 2. *kwbus (m. U) cubrir – huljan (I débil j) cuchara - *lapins (m. A) cuchillo – sahs (m. A) cuco - *gauks (m. A) cuento, relato – insahts (f. I) cuerda, soga - *sail (n. A) cuidado, atención – kara (f. O), él se preocupa de... =... (gen) imma kara ist culo – assilus (m. U) (sinónimo de burro) culpar - 1. anawammjan (I i débil) 2. andbeitan (I abl) cultivar, crecer, criar – liudan (II abl) culto, idolatría – 1. blotinassus (m. U) 2. skalkinassus (m. U) cultura - 1. *kunjahaidus (n. A) (literalmente, “estilo/manera de una tribu”) 2. *biuhtja (n. Ja) (literlamente, “costumrbe”) cultural - * biuhtje (literalmente, “de las costumbres”) cumbre, cumbre – gibla (m. N) curación – leikinassus (m. U) Dalmacia – Dalmatia (f. declniado en O) Damasceno – Damasks (adj. A) Damasco – Damasko (f. N) danés – *Dans (m. I) danza, baile – laiks (m. A) danzar, bailar – plinsjan (I i débil)

dar – giban (V abl) + dat dar a conocer, poner en venta – fraletan (V) dardo – arhvazna (f. O) dardos – arhvaznos (f. O) de acuerdo - ~ a = afar + dative de buen comportamiento (adj.) - gafaurs (adj. I) de doce años/inviernos (ajd.) twalibwintrus (adj. U) de modo que - ei … + opt de otra manera (adv) – aljaleikos (adv) de repente - anaks de rodillas - *knussus (m. U) debido a, a causa de (prep,) in + gen débil – unmahteigs (adj. A) decir – qiþan (V abl) + dat decreto – gagrefts (f. I) dedo – figgrs (m. A) delictivo - ubiltojis (adj. Ja, de raíz corta) delito, crimen – missadeþs (f. I) demonio - 1. unhulþo (f. N) demonología - * unhulþaleisei (f. N) demonológico - *unhulþaleis (adj. A) demonólogo - 1. *unhulþaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *unhulþaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo) denegar, rechazar - 1. uskiusan (II abl) 2. andspeiwan (I abl) derramar, verter – giutan (II abl)

derrumbarse, caerse atdriusan (II abl.) desalmado – fijands (m. Cons.) descanso - 1. gahveilains (f. I) 2. rimis (n. A) descargar – (neol) dalaþhlaþan (VI) descarriado - airzeis (adj. Ja, de raíz larga) descartar - afskiuban (II abl) + dat descenso, caída, otoño (?) – drus (m. Noun) (dativo singular = drusa) desconocido, extranjero gasts (m. I) deseo - 1. lustus (m. U) 2. gairnei (f. N) deshonor – unswerei (f. N) desierto – auþida (f. O) desierto (adj.) - auþs (adj. I) despreciar – frakunnan (pasado - presente) después de – afar + dat/acc después de eso – afar þata destino - *waurþs (f. I) destrucción – fralusts (f. I) deudor – skula (m. N) devoción – gagudei (f. N) devolver (lo comprado) – fragildan (III abl) + dat día – dags (m. A), diario = daga hvammeh, ~ a ~ = daga jah daga, cada ~ = dags hindar daga (como una continuación de días en los que ocurre algo), el siguiente ~ = afardags (m. A), Día del Juicio Final *stauadags (m. A)

diablo - 1. diabaulus (m. U) (el diablo) 2. unhulþo (f. N) (un demonio) diácono – diakaunus (m. U) diariamente – sinteino diccionario – (neol) *waurdabokos (f. O) diente – tunþus (m. U) diferencia – anþarleikei (f. N) diferente, distinto – missaleiks (adj. A) difícil, complicado - aglus (adj. U) diligencia – usdaudei (f. N) Dinamarca – Danimarka (f. O) dinero - 1. skatts (m. A) Dios - 1. Guþ (m. A) (dios abrahámico) 2. Guþ (n. A) otro dios diferente al judío o cristiano), la forma de ~ = gudaskaunei (f. N) dirigir – tiuhan (II abl) disputador – sokareis (m. Ja) distinto, diferente – missaleiks (adj. A) division – missaqiss (f. I) (en la opinion entre personas) divorciarse - afsatjan (I débil) divorcio – afsateins (f. I/O) doce – twalif (gen. = twalibe, dat. = twalibim) Domingo - *Sunnins dags (m. A) dominio – fraujinassus (m. U) donde – 1. (int. “dónde”) hvar 2. þarei (en frases que no son preguntas, como en: el lugar donde… = staþs, þarei) dorado – gulþeins (adj. A)

dormitorio – (neol) badiheþjo (f. N) / (neol) slepaheþjo (f. N) dos – twai (adj. A fuerte) dracma (moneda) – drakma (m. N) dragón, serpiente (gigante) – 1. *waurms (m. A) 2. *draka (m. An) dríade (criaturas femeninas que moran los bisques, según la mitología griega) *widugauja (m. N) (literlamente, “morador del bosque”, aquí en masculino) Dublín – *Swartaswumfsl (n. A) duela – walus (m. U) dulce - 1. woþeis (adj. Ja, de raíz larga) 2. suts (adj. I) duque – *harjatuga (m. N) duramente - 1. harduba (adv) dureza (de corazón) harduhairtei (f. N) duro – hardus (adj. U) ebrio, borracho – afdrugkja (m. N) eclipse - ~ solar = sunnins riqis (n. A), ~ lunar = menins riqis (n. A) Edda - *Izdo (f. N) edificio, construcción – gatimrjo (f. N) efecto, actividad, producto taui (m. Ja) ejemplo – frisahts (f. I) ejército – harjis (m. Ja) el menos … – minnists (adj. Superl.)

el pueblo godo, los godos, la gente goda – Gutþiuda (f. O) entre ~ – ana Gutþiudai el/la – (Sólo usado para dar énfasis o en comparación o si un sustantivo se usa por primera vez), ver: “esto” electrón - *elaiktraun (n.) electrónico - *elaiktraunika (n. A plural) elfo – *albs (m. A) elogiar – hazjan (I débil j) email, correo electrónico - 1. *ebokos (f. O plural) 2. *waurdasandja (f. O) (servicio de email) (literalmente, “mandador de palabras”) 3. *waurdjo (f. Jon) (servicio de email) (literlamente, “el que dice palabras”) embiraguez, borrachera – drugkanei (f. N) emperador – kaisar (m. A) en (un lugar) - ana + dativo en dirección al este - *austar en dirección al norte *naurþar en dirección al oeste - *wistar en dirección al sur - *sunþar en realidad, realmente – bi sunjai en todas partes, en todos lados - hvaruh en todos lados, en todas partes – hvaruh enano - *dwairgs (m. A) encajar, ajustar – gamanwjan (I i débil) encontrar – gasuljan (I j débil)

enemistad, rivalidad – fijaþwa (f. O) energía - *mahts (f. I) enfado, furia - moþs (m. A) enfermedad – siukei (f. N) enfermo – siuks (adj. A) engañar – afairajan (I débil) engaño, fraude – liutei (f. N) enseñar – 1. laisjan (I i débil) 2. talzjan (I i débil) ensombrecer – ufarskadwjan (I i débil) entendimiento - 1. frodei (f. N) 2. fullaweis (adj. A) entre (prep.)– miþ + dat, ~ entre dos fronteras = miþ tweihnaim markom error - 1. airzei (f. N) 2. airziþa (f. O) es por eso que - in þis, in þizei escándalo – drobna (m. N) escapar, huir – afþliuhan (II abl) (perfectivo) escarcha – frius (n. A) escasamente, a penas (adv.) halisaiw escasez – waninassus (m. U) esclavo – 1. skalks (m. A) 2. (sriviente de la casa) þius (m. U) escorpión – skaurpjo (f. N) escribir – meljan (I) + dat escritor – 1. bokareis (m. Ja) 2. *bokareisa (f. O) escudo – skildus (m. U) esfuerzo, trabajo, tarea arbaiþs (gen. arbaidais) (f. I) esmeralda – *smaragdus (m. U) eso – þata

espada – 1. hairus (m. U) espejo – skuggwa (m. N) esperanza - 1. wens (f. I) 2. lubains (f. I) esperma - *fraiw (n. A) espina – þaurnus (m. U) espíritu – ahma (m. N) (espíritu de un humano, para fantasma, ver fantasma) espiritual – ahmeins (adj. A) esponja – swamms (m. A) esposa - qens (f. I) espuma – hvaþo (f. N) esquina – waihsta (m. N) establecer - afhnaiwjan (I i débil) establecer – tulgjan (I i weak) establo, granero - bansts (m. I) estaca – hnuþo (f. N) Estado – reiki (n. Ja) estar de luto, lamentarse – hiufan (II abl) estatura, talla – wahstus (m. U) este (punto cardinal) - *austrs (m. A); desde el ~ = *austana; en el ~ = *austar; para/hacia el ~ = *austar esto – 1. sa (m. Nom.), þata (n. Nom. / Acc.), so (f. Nom.), þis (m./n. Gen.), þizos (f. Gen.), þamma (m./n. Dat.), þizai (f. Dat.), þana (m. Acc.), þo (f. Acc.) Estocolmo – *Stukkahulms (m. A) estrecho – aggwus (adj. U) estrella – stairno (f. N) estricto, severo - hardus (adj. U)

estudiante – siponeis (m. Ja) estupendo, magnífico – mikils (adj. A) estupidez, tontería - 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N) eternidad – 1. aiws (m. A/I) (el acusativo plural se declina como aiwins, el resto como la raíz) 2. ajukduþs (f. I) Europa - *aiwropa Europeo - 1. (sust.) *Aiwropus (m. U/I) 2. *aiwropisks (adj. A) evangelio – aiwaggeljo (f. N) exacto, certero – sums (adj. A) exaltar – ushauhjan (I i) examiner – ussokjan (I i débil) excepto – alja + dat exceso – usstiurei (f. N) excusarse a sí mismo – sik faurqiþanana/a haban, (m) perdóname = habai mik faurqiþanana (f) habai mik faurqiþana experimento – gakusts (f. I) extranjero, extrangero - gasts (m. I) extraordinario – ussindo faja, ceñidor – gairda (f. O) fallecido – riurei (f. N) falsedad – afmarzeins (f. I/O) fama – doms (m. A) faraón – farao (m. N) fariseo – Fareisaius (m. U/I) faro - 1. *fonkelikn (n. A) 2. *liuhadakelikn (n. A) fe – galaubeins (f. I/O) femenino – qinein (adj. A) fenicio – fwnikisks (adj. A) fénix - *fonfugls (m. A)

Fenrir (el lobo ~) - *Fanareis (m. Ja) festín, banquete – dulþs (f. I) fiebre - 1. brinno (f. N) 2. heito (f. N) fiel, leal – galaubeins (adj. A) fiesta – dulþs (f. I) fila – wiko (f. N) filósofo - 1. handugs (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. handuga (f. O) (declinado como un adjetivo) fin de semana - *wikoandeis (m. Ja) fin, final – andeis (m. Ja) final, fin – andeis (m. Ja) finés – *Finnisks (adj. A) finlandés (sust.) – *Finnahaiþas Finlandia – *Finnahaiþi (f. Jo) firma - *ufmeleins (f. I/O) firmar - ufmeljan (I) + dative firme – tulgus (adj. U) flecha – arhvazna (f. O) flor – bloma (m. N) forma aproximada - usdrusts (f. I) fornicación - 1.kalkinassus (m. U) 2. horinassus (m. U) foro - *maþl (n. A) (online también) foso, zanja – dals (m. Noun) fragmento – gabruko (f. O) Francia - *Fragkareiki (n. A) fraude, engaño – liutei (f. N) Frey (van) – Fraujis (m. Ja) Freya (van) – Frauja (f. O) frío – kalþs (adj. A) frontera, límite – marka (f. O) fruta – akran (n. A)

fuego – fon (sustantivo) (gen. Sing. = funins, dat. Sing. = funin) fuente, manantial – brunna (m. N) fuera - uta, desde ~ = utana + gen fuerte – swinþs (adj. A) fuerza – swinþei (f. N) funcionamiento – waurstwei (f. N) fundación - 1.gaskafts (f. I) (como “fundación del mundo”) 2. *gasuleins (f. I/O) furia, enfado - moþs (m. A) fútbol - *fotuballus (m. U) futuro - 1. *anawairþ (n. A) 2. anawairþs (adj. A) Galacia – Galatia (f. O) gálata – Galateis (m. I) Galilea – Galeilaius (m. U/I) gallo – hana (m. N) gauta - *gauts (m. A) gente – þiuda (f. O) gentileza - 1. selei (fu. N) 2. mukamodei (f. N) geología - *airþaleisei (f. N) geológico - *airþaleis (adj. A) geólogo - 1. *airþaleis (m. A) (declinado como un adjetivo fuerte) 2. *airþaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo fuerte) gloria – wulþus (m. U) gobernador – kindins (m. A) gobernante - 1. reiks (m. Sust. Raíz), 2. *fraujinonds (m. Nd), 3. kindis (m. A), 4. fauramaþleis (m. Ja) (también príncipe)

gobernante – fraujinonds (m. Nd) godo (adj.), gótico – 1. *Gutisks (adj. A) 2. idioma ~ – Gutiska (adj. A) razda (f. O), Gutrazda (f. O), Gutrazda (f. O) godo (sust.) – Guta (m. A) golpear - 1. stautan (II red) 2. bliggwan (III abl) 3. *biutan (II) gorrión – sparwa (m. N) Gothiscandza – *Gutskaþja (f. Jo) gótico, godo (adj.) – 1. *Gutisks (adj. A) 2. idioma ~ – Gutiska (adj. A) razda (f. O), Gutrazda (f. O), Gutrazda (f. O) gracia – ansts (f. I) grande – mikils (adj. A) grandeza – mikilei (f. N) granero, establo - bansts (m. I) granizo – hagl (n. A) gratis (adv.) - arwjo (adv.) gravedad, seriedad – hvassei (f. N) Grecia – *Krekaland (n. A) griego – Kreks (m. A) Groenlandia – *Groniland (n. A) grupo - 1. kuni (n. Ja) (tribu o subdivisión gerárquica) 2. kubitus (m. U) (grupo alrededor de una mesa) guante - *lauhs (m. A) guerra – 1. *badus (m. U), segunda ~ mundial = anþar (adj. A fuerte) fairhvubadus (m. U) 2. drauhtinassus (m. U), ir a la ~ = drauhtinon (II débil) guerra, lucha – waihjo (f. N) gusano – maþa (m. N)

gustar – galeikan (III) (“me gusta algo”) + dat habitación, sala – heþjo (f. N) hablar – rodjan (I i débil) hacha – aqizi (f. Jo) halcón - *habuks (m. A) hambre – gredus (m. U) hebreo - 1. Haibraius (m. U/I) (persona) 2. *Haibraiwisks (adj. A), idioma ~ = *Haibraiwiska (adj. A) razda (f. O) hecho – deþs (f. I) helar, congelar – friusan (II) Helsinki – *Halsiggefurs heno – hawi (m. Ja) Herding (mit.) - *Hazdiggs (m. A) heredero – 1. arbja (m. N) 2. arbinumja (m. N) herencia – arbi (n. Ja) hermana – swistar (f. R) hermano – broþar (m. R), ~s = broþrahans (m. N) hermosamente (adv.) *skaunjaba hermoso, bonito - skauns (adj. I/Ja) Herodiano – Herodianus (m. U/I) héroe - *haliþs / *haluþs (m. Cons.) hérulo – *Airuls (m. A) hielo – *eis (n. A) Hierápolis – Iairapaulei (sustantivo) hierba – hawi (n. Ja) hierba, yerba, vegetal - *gras (n. A) hierro – eisarneins (adj. A) higo – smakka (m. N)

higuera – smakkabagms (m. A) hija – dauhtar (f. R) hijo – sunus (m. U) hijo, chico, crío, niño – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I) hinchazón – ufswalleins (f. I/O) hipócrita - 1. liuts (adj. A) 2. liuta (m. N) Hlin (asinia) - *Hleins (m. A) Hóder (ás) - *Haflus (m. U) hoja – laufs (m. A) (f se covierte en b en sing. Gen + dat y en todas las formas plurales) holocausto – alabrunsts (f. I) hombre – 1. guma (m. N) 2. wair (m. A) hombre libre – fralets (m. Sustantivo) hombre lobo - *wairawulfs (m. A) hombro – ams (m. A) hondo, profundo – diups (adj. A) honorable, honrado - 1. galaufs (adj. A) 2. gaguds (adj) honrado, honorable - 1. galaufs (adj. A) 2. gaguds (adj) hora – hweila (f. O) hormiga – *emaitja (f. O) horno – auhns (m. Noun) hospitalario – gastigoþs (adj. A) hospitalidad – gastigodei (f. N) hoy – himma daga hoz – gilþa (f. O) hueco, agujero - *hul (n. A) huésped, anfitrión – wairdus (m. U) huevo - *addjis (n. A)

huir, escapar – afþliuhan (II abl) (perfectivo) humanidad – manaseþs (f. I) humanidad – manniskodus (m. U) humano - manna (m. Cons) (nominativo plural + ac = mans humano – manna (m. N) idéntico, mismo – sama (adj. A, weak), en el ~ tiempo = samana idiota – 1. (m.) dwala (m. N) 2. (f.) dwalo (f. N) idolatría – galiugagude skalkinassus (m. U) (la primera parte es indeclinable) idolatría, culto – 1. blotinassus (m. U) 2. skalkinassus (m. U) iglesia – aikklesjo (f. N) igualdad – ibnassus (m. U) ilegal - unsibjis (adj. Ja, de raíz corta) imaginación – gahugds (f. I) impiedad – afgudei (f. N) impío, sin dios – gudalaus (adj. A) importancia - no me (importa)= mis wulþrais nist importancia – wulþrs (f. I) importante – wulþrais (genitivo sing. worth), esto es ~ = wulþrais ist impuesto – 1. gild (n. A) 2. gilstr (n. A) inamovible – ungawagiþs (partperf) incierto – unwiss (adj) inclinarse – biugan (II abl) incredulidad – ungalaubeins (f. I/O)

indecible – unqeþs (adj. I/Ja) indiferencia – latei (f. N) infierno - 1. gaiainna (sustantivo) (griego) 2. halja (f. O), al ~ contigo = *Diabaulus þuk nimai infracción – missadeþs (f. I) inframundo - *uffairhvus (m. U) Inglaterra – *Aggilaland (n. A) inglés (adj.) – *Aggils (adj. A) inglés (sust.) – *Aggils (m. A) injusticia – ungaraihtei (f. N) inmediatamente - suns inmediatamente - sunsaiw inmortal – unriurs (adj. I) inmortalidad – undiwanei (f. N) inmundicia - 1. unhrainiþa (f. O) 2. unhrainei (f. N) inspiración – ahmateins (f. I/O) insurrección – auhjodus (m. U) interiormente - innaþro internacional - *miþþiudisks (adj. A) internet – (neol.) miþnati (n. Ja) intimidar, molestar – usþriutan (II abl) + dat inundación, torrente – 1. ahwa (f. O) 2. garunjo (f. N) 3. midjaswipains (f. I) (desastre natural) inundar – swipan (III) investigador - *sokareis (m. Ja) invierno – wintrus (m. U) ira, cólera - 1. þwairhei (f. N) 2. moþs (m. A) irse con - bileiþan (I abl.) isla – hulms (m. A)

Islandia – (neol.) Eisaland (n. A) Israel – Israel (m. A) jabalí, verraco - *bais (m. A) jactancia, alarde – hvoftuli (f. Jo) Japón – (neol.) Iapan (m. A) jardín – aurtigards (m. I) Jericó – Eiairiko (f. N) Jerusalem – Iairusalem (igual en todos los casos excepto en el genitivo Iairusalems) Jesús – Iesus (m. A) Jordán – Iaurdanus (m. U/I) joya preciosa - *airknastains (m. A) júbilo, alegría – faheþs (f. I) Judea – Iudaia (f. O) judío (adj.) – iudaiwisks (adj. A) judío (persona) – Iudaius (m. U/I) Jueves - *þunaris dags (m. A) juez – staua (m. N) juglar, trovador – swiglja (m. N) juicio – staua (f. O) junto(s) (adv.) - samana juramento – aiþs (m. A) justicia – garaihtiþa (f. O) la gente goda, el pueblo godo, los godos – Gutþiuda (f. O) entre ~ – ana Gutþiudai labor, tarea – arbaiþs (f. I) ladrón – hliftus (m. U) lamentar – qainon (II débil) lamentarse, estar de luto – hiufan (II abl) langosta – þramstei (f. N) lanza - *gais (m. A)

Laodicea - Laudeikaia (sustantivo) largo (adj) – laggs (adj. A) largo sufrimiento – usbeisnei (f. N) largo, longitud – laggei (f. N) lascivia – aglaitei (f. N) leal, fiel – galaubeins (adj. A) leche – miluks (f. Cons) leer – 1. (us)siggwan (III) 2. (Griego) anakunnan (III) lengua – tuggo (f. N) leproso – þrutsfill (n. A), tener lepra = þrutsfill haban ley – witoþ (n. A), bajo la ~ = uf witoda, doctor de la ~ = witodalaisareis (m. Ja) libertad - 1. freihals (m. A) 2. frijei (f. N) (sólo una aparición) libre – freis, con raíz fuera del nominativo en frij- (adj. Ja, de raíz corta) Liechtenstein – (neol) Liuhtastains (m. A) límite, frontera – marka (f. O) limpio - hrains (adj. I) lingüista - 1.*razdaleis (m. A) 2. *razdaleisa (f. O) lingüistica - *razdaleisei (f. N) lista – wiko (f. N) llano, sin arrugas – slaihts (adj. A) llave - *lukils (m. A) llegada, venida – qums (m. I) llenar - fulljan (I i débil), llenarse – fullnan (IV débil) lleno - fulls (adj. A) + gen (gen. se usa cuando se quiere traducer “lleno de”) lobo – wulfs (m. A)

locura – unfrodei (f. N) Loki (hijo de Laufey) - 1. *Lauha (m. N) 2. *Luka (m. N) longitud, largo – laggei (f. N) los godos, el pueblo godo, la gente goda – Gutþiuda (f. O) entre ~ – ana Gutþiudai lucha, contienda – sakjo (f. N) lucha, guerra – waihjo (f. N) luchar - 1. jiukan (III débil) 2. haifstjan (I i débil) (sólo aparece una vez) lucro – bota (f. O) lugar - staþs (m. I) lujuria – lustus (m. U) luna – mena (m. N) lunes - *menins dags (m. A) luto – gaunoþus (m. U) Luxemburgo – (neol) Leitilabaurgs (f. Cons) luz – liuhadei (f. N) Macedonia – Makaidonja (f. O) macedonio – Makidons (m. I) maceta, tarro - 1.*aurkjus (m. U/I) 2. *aurkeis (m. Ja) madre – aiþei (f. N) maestro - 1. laisareis (m. Ja) 2. talzjands (m. Cons.) Magdeburgo – (neol) Magaþsbaurgs (f. Cons) magia – lubjaleisei (f. N) magia, brujería – lubjaleisei (f. N) magnífico, estupendo – mikils (adj. A) mago - *lubjaleis (m. A) mal, maldad – unþiuþ (n. A) maldad, mal – unþiuþ (n. A) maldad, malicia – unselei (f. N)

malicia – balwawesei (f. N) malicia, maldad – unselei (f. N) maloliente – fuls (adj. A) manada – hairdo (f. O) manantial, fuente – brunna (m. N) mancomunidad – usmet (n. A) mandar, ordenar – anabiudan (II abl) mandar, ordenar – satjan (I j débil) mandato, orden – anabusns (f. I) mandato, orden – wiko (f. N) manera, modo – sidus (m. U), (modo) de vida = usmet (n. A) manifestación - by ~ = bairhtein manipular (a alguien), persuadir - inwagjan (I débil j) mano – handus (f. U) mantequilla - 1. *ankwa (m. N) 2. *smairw (n. A) 3. *butwr (n. A) 4. *butwraun (préstamo del griego) manto, capa – inilo (f. N) manto, capa – inilo (f. N) mañana - 1. maurgins (m. Sustantivo) 2. uhtwo (f. N) mañana – gistradagis máquina – *sarwa (n. Wa) mar - 1. marei (f. N) 2. marisaiws (m. Noun) marcharse, partir – afleiþan (abl. I), aftiuhan (II abl) marchito, mustio - þaursus (adj. U) marido – aba (m. N)

Marshall - *Marhaskalks (m. A) Martes - *Teiwis dags (m. A) más alto que (comp.) – auhuma (adj. Comp. Weak) más estupendo que (comp.) – maiza (adj. Comp.) más fácil (comp.) – raþiza (adj. Comp.) más joven – minniza (adj. Comp.), sólo en: El más viejo sirve al ~ = sa maiza skalkinoþ þamma minizin más temprano - airis masculino (adj) - gumakunds (adj. A) mason - 1. *freitimrja (m. N) 2. *frijatimrja (m. N) masonería - *freitimreins (f. I/O) 2. *frijatimreins (f. I/O) masticar, comer – matjan (I j débil) matanza – slauhts (f. I) matar, asesinar – afslahan (VI) matar, asesinar – afslahan (VI) matriz, útero - 1. qiþus (m. U) 2. kilþei (f. N) (sólo aparece una vez) mecánica cuántica *kwantummaikanika (n. A plural) mecánicos - *maikanika (n. A plural) mediador – midumonds (m. Nd) medico – laisareis (m. Ja), ~ en derecho = witodalaisareis (m. Ja) médico – lekeis (m. Ja)

medida - 1. mitaþs (f. Cons.) 2. mitadjo (f. N) medida - mitaþs (f. Sust. Raíz) medio (adj) – 1. silba (adj. A, débil) 2. halbs (adj. A) 3. midjis (adj. Ja, de raíz corta) medir – mitan (V abl) mejilla – kinnus (f. U) mejor (comp.) – iusiza (adj. Comp.) mendigo – bidagwa (m. N) menos (comp.) – minniza (adj. Comp.) mensajero – airus (m. U) mente – gahugds (f. I) mercado – maþl (n. A) ~ negro = swart (adj. A) maþl (n. A) mercenario – asneis (m. Ja) mes – menoþs (f. Cons), dat. Pl. = menoþum mes - menoþs (m. Sust. Raíz) mesa - *biuþs (m. A) meta – mundrei (f. N) metal - 1. *maital (n. A) (W. E) 2. *maitaleins (adj. A) metálico - *maitaleins (adj. A) mi – meins (pronombre posesivo, siempre declinado en declinación fuerte) miel – miliþ (n. A), ~ de abeja= biwamiliþ (n. A) miembro - 1. gadaila (m. N) (de un grupo de personas) 2. liþus (del cuerpo) mientras - 1. hveila (f. O) 2. miþþanei (Para contrastar, usado como en: Yo estaba aquí mientras él estaba allí. Ik was her, miþþanei is was jainar.)

Miércoles – *Wodanisdags (m. A) mierda - 1. maihstus (m. U) 2. smarna (f. O) migas – drauhnos (f. O plur) mil – þusundi (f. Jo) milagro – fauratani (n. Ja) (como un signo) ministro – andbahts (m. A) minsterio - *andbahti (n. Ja) mirar - 1. saihvan (V abl) 2. ~ alrededor = ussaihvan (V abl) mismo, idéntico – sama (adj. A, weak), en el ~ tiempo = samana misterio – runa (f. O) mitad - halba (f. O) mochila, bolsa, bolso – balgs (m. I) moderación – anawiljei (f. N) modo, manera – sidus (m. U), (modo) de vida = usmet (n. A) molestar, intimidar – usþriutan (II abl) + dat moneda – skatts (m. A) montaña – 1. fairguni (n. Ja) 2. *bairgs (m. A) moral – godei (f. N) morder – beitan (I abl) morir - 1. gaswiltan (III abl) mortalidad - *diwanei (f. N) mostrar – ataugjan (I i débil) (persona/objeto a quien mostramos = dat., persona/objeto mostrado = acc.) motivo, cosa - waihts (f. Sust. Raíz) mucho, muy – 1. filu 2. abraba (más fuerte que “filu”)

muérdago - *mistilatains (m. A) muerte – dauþus (m. U) mujer – qino (f. N) mujer embarazada - 1. inkilþo (f. N), wisandei ~ = quedar embarazada 2. qiþuhafto (f. N) multitud - 1. managei (f. N) 2. iumjo (f. N) mundo - 1. fairhvus (m. U) 2. midjungards (m. I) (el mundo donde vive la gente) muñeco de nieve – snaiwsmanna (m. N) muro – baurgswaddjus (f. U) (literalmente, “muro de la ciudad”, para otro tipo de muro usar “waddjus” (f. U) separadamente) muro de tierra grunduwaddjus (m. U) mustio, marchito - þaursus (adj. U) muy, mucho – 1. filu 2. abraba (más fuerte que “filu”) nacer – wairþan (III) nación – þiuda (f. O) nacional - *þiudisks (adj. A) Nápoles - *Napleis (I) nardo – nardus (m. U) naturaleza – wists (f. I), por ~ = wistai naufragio – sufrir un ~ = usfarþon taujan us skipa navío, barco – skip (n. A) necesidad – andawizn (f. I) neurona - *niuraun (n. A) neutrón - *niutraun (n. A) nido - sitls (m. A) nieve – snaiws (sustantivo)

niña, chica – mawilo (f. N) niño, chico, crío, hijo – 1. barn (n. A) 2. baur (m. I) Niord (van) - *Nairþus (m. U) noche – nahts (f. Cons), (en días y ~s = in dagam jah nahtam, normalmente el dative plural es “nahtim”) nochebuena – weiha (adj. A) nahts (f. Cons.), weiha nahts (literalmente, “noche santa”) nombre – namo (n. N) (nominativo plural = namna, dativo plural = namnam) nombre de usuario – (neol) *atgagganamo (n. N), ver “nombre" por las excepciones en la declinación. norte – *naurþrs (m. A); desde el ~ = *naurþana; en el ~ = *naurþar; para/hacia el ~ = *naurþar norteño - *naurþra (Adj.) Noruega – *Naurþawigs (m. A) novio – bruþfaþs (m. I) nube – milhma (m. N) nuestro – unsar (pronombre posesivo, siempre se declina con declinación fuerte) nuevo - niujis (adj. Ja, de raíz corta), niwi en su forma corta del nominativo neutro singular y en el acusativo neutro singular número – raþjo (f. N) o (conjunción) - 1. þau (para elegir entre dos cosas) 2. aiþþau (para elegir entre varias cosas) obispo – aipiskaupus (m. U), oficio de un ~ = aipiskaupei

objetivo, propósito - mundrei (f. N) observación – atwitains (f. I) observar – witan (III) + dativo occidental - *wistra (Adj.) oculto – 1. fulgins (adj. A) 2. analaugns (adj. I) ocurrir – wairþan (III) Odín (ás) – *Wodans (m. A) Oegir (ás) - *Ogeis (m. Ja) oeste - *wistrs (m. A); desde el ~ = *wistana; en el ~ = *wistar; para/hacia el ~ = *wistar ofender – afmarzjan (I i débil) oficina – andbahti (n. Ja), ~ del sacerdote = gudjinassus (m. U) oír – hausjan (I i débil) ojo – augo (n. N), mal de ~ = augo unsel, ~ de una aguja = þairko (n. N) ola, onda – wegs (m. A) olor – dauns (f. I) olor – dauns (f. I) olvido – ufarmaudei (f. N) onda, ola – wegs (m. A) opuesto, contrario – andaneiþs (adj. A) oración, plegaria – bida (f. O) orden, mandato – anabusns (f. I) orden, mandato – wiko (f. N) ordenar (poner en orden) = atgaraihtjan (I i débil) ordenar, mandar – anabiudan (II abl) ordenar, mandar – satjan (I j débil) oreja – auso (n. N) orgullo – hauhhairtei (f. N)

oriental - *austra (Adj.) orina – *hland (n. A) orinar – *meigan (I) oro – gulþ (n. A) oscuridad – riqis (n. A) oscuro – 1. *riqizeins (adj. A) 2. *mairqueis (m. Ja, de raíz larga) Oslo – *Osalauha otoño (?), caída, descenso – drus (m. I) (dativo singular = drusa) paciencia – usþulains (f. I) padre – 1. atta (m. N) 2. fadar (m. R) (usado más para padre terrenal, aunque atta también puede usarse para eso) padre – berusi (m. Ja) padres – berusjos (m. Ja) pagar – usgildan (V abl) página - *laufs (m. A) (f se convierte en b en sing. Gen + dat y todas las formas plurales) paja – ahana (f. O) pájaro – fugls (m. A) palabra – waurd (n. A) palacio – rohsns (f. I) palma de la mano - lofa (sustantivo) pan – hlaifs (m. A) (f se convierte en b en sing. Gen + dat y en todas las formas del plural), ~ blanco = hwaitahlaifs (m. A), ~ negro = swartahlaifs (m. A), ~ de trigo = hwaitjahlaifs (m. A) pantalones - *broks (f. Cons.) Papa - *papa (m. N) para – 1. (“para” para intención) uso del dativo, ej.

Para él = imma 2. faur (“para” para algo) 3. in þis (porque) para – 1. faur (prep.) 2. auk (conj.) (sólo en segunda o tercera posición, usado para dar una explicación) para (prep.) – du + dative para ellos mismos - du sis misso para ellos, a ellos – im (dat.), ins (m. Acc.), ija (n. / f. Acc.) parábola – gajuko (f. N) parada – matibalgs (m. I) parar – faurdammjan (I i débil) (parar algo o alguien) parcialmente – wiljahalþei (f. N) parte – dails (f. I) participación – daila (f. O) partir, marcharse – afleiþan (abl. I), aftiuhan (II abl) pasar – usleiþan (I abl) Pascua - 1. paska (fiesta) 2. pasxa (fiesta) pastel, tarta – *koka (f. O) pasto – winja (f. Jo) pastor – hairdeis (m. Ja) paz – gawairþi (n. Ja) pecado – frawaurhts (f. I) pecho, seno – brusts (f. Cons.) pedregoso, pétreo – stainahs (adj. A) peinar – *kambjan (ei) peine – *kambs (m. A) película - *film (n. A) película - *film (n. A) peligro - 1. bireikei (f. N) 2. sleiþei (f. N) (sólo una aparición)

peligroso – sleiþs (adj. I/Ja) (declinado normalmente con la raíz ja) pelota, bola - *ballus (m. U) pena, tristeza – gauriþa (f. O) penique, céntimo - 1. assarjus (m. U) 2. kintus (m. U) pensamiento – mitons (f. I) pensar – 1. miton (II débil) 2. hugjan (I) (suponer) peor – wairsiza (adj. Comp. Débil) percibir – gaumjan (I) + dativo perder – fraliusan (II abl) + dat perfecto - fullatojis (adj. Ja, de raíz corta), acaba en -taui en la forma corta del nominativo neutro singular y en acusativo neutro singular perfecto (adj) - 1. fullatojis (adj. Ja) 2. (adv) glaggwuba pergamino - maimbrana (m. N) permanecer, aguantar – standan (VI abl) permiso - *andlet (n. A) persecución - 1. wrakja (f. Jo) 2. wrekei (f. N) perseguir – wrikan (V abl) persuadir, manipular (a alguien) - inwagjan (I débil j) persuasión – gakunds (f. I) pesado - kaurus (adj. U) pescado, pez – fisks (m. A) pesebre – uzeta (m. N) peso – kaurei (f. N) peso, carga – kauriþa (f. O) pétreo, pedregoso – stainahs (adj. A) pez, pescado – fisks (m. A) piadoso – gudisks (adj. A)

pie – fotus (m. U) piedad, compasión – bleiþei (f. N) piedra – stains (m. A) piedra angular - waihstastains (m. A) piedra de molino – asiluqairnus (f. U) piedra del arca - *airknastains (m. A) pilar, columna – sauls (f. I) pimiento - *pipr (n. A) (W. E) pináculo, cumbre – gibla (m. N) placer – gabaurjoþus (m. U) plan – garehsns (f. I) plantar, sembrar – satjan (I j débi) platillo, címbalo – klismo (f. N) plegaria, oración – bida (f. O) plenitud – fullo (f. N) pluma – *fiþra (f. O) poblado, pueblo - haims (f. I) (declinado como en la declinación en -i en el singular, pero como con la declinación en -o en el plural) pocos, algunos, unos – faus (adj. A) poder - magan (pret, pres) poder – mahts (f. I) poema – *liuþ (n. A) poeta – liudareis (m. Ja) polilla – *malo (n. N) polvo – stubjus (m. U) pomada, ungüento – salbons (f. I) poner en venta, dar a conocer – fraletan (V)

poner, colocar – lagjan (I débil j) por qué - 1. (int.) duhve 2. (int.) hva þatei porque (conj.) – 1. duþe 2. unte (sólo en posición inicial) portero - 1. daurawards (m. A) 2. daurawarda (f. O) poseído (por el demonio) daimonareis (m. Ja) post - *waurd (n. A) (en un foro o en un blog) precepto – anabusns (f. I) precio – wairþ (m. A) precioso - skauns (adj. I) precipicio – driuso (f. N) predicador – merjands (m. Nd) predicar, sermonear – merjan (I i débil) preeminencia – frumadei (f. N) preferible – þishun pregunta – sokns (f. I) preguntar – fraihnan (V abl) prejuicio – faurdomeins (f. O) premio – sigislaun (n. A) premio, recompensa - 1. laun (n. A) 2. mizdo (f. N) prenda, vestido – snaga (m. N) preparado - manwus (adj. U) presbiterio – praizbwtairei (f. N) presente, regalo – giba (f. O) presidente de liturgias – faurstasseis (m. Ja) pretensión, pretexto – inilo (f. N) pretexto, pretensión – inilo (f. N) prima - niþjo (f. N)

primer fruto, primicia – ufarskafts (f. I) primer, primero – 1. frumist 2. fruma (adj. A débil) primicia, primer fruto – ufarskafts (f. I) primo - gadilligs (m. Sustantivo) príncipe - fauramaþleis (m. Ja) (también gobernante) prioridad – frumadei (f. N) prisión – karkara (f. O) prisionero – bandja (m. N) prisón – karkara (f. O) privadamente - sundro probar – kausjan (I i débil) + acc problema – aglo (f. N) problema – aglo (f. N) producto, efecto, actividadtaui (m. Ja) profeta – praufetes (m. U/I) profundidad – diupei (f. N) profundo, hondo – diups (adj. A) prohibir – warjan (i débil j) propósito, objetivo - mundrei (f. N) prostitución – kalkinassus (m. U) prostituta – kalkjo (f. N) prostituta – kalkjo (f. N) protección, cobertura – faþa (f. O) protón – protaun (n.) proyecto - *faurawaurpa (f. O) prueba - kustus (m. U) (como en un desafío) prueba – kustus (m. U) psicología - *ahmaleisei (f. N)

psicológico - *ahmaleis (adj. A) psicólogo - 1. *ahmaleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *ahmaleisa (f. O) (declinado como un adjetivo) publicano, tabernero – motareis (m. Ja) pueblo, poblado - haims (f. I) (declinado como en la declinación en -i en el singular, pero como con la declinación en -o en el plural) puente - 1. *bruddi (f. Ja) 2. *bruwja (f. Ja) puerta - 1. daur (n. A) 2. dauro (f. N) puerto – *habna (f. O) punta del pie - *tains (m. A) pureza – hrainei (f. N) que – 1. (int., “qué”) hva 2. (pronombre relativo) ver “cual” que (conj) - þatei, ei (como en: “veo que…”) quien – 1. (int., “quién”) (m. Nom.) Hvas, (f. Nom.) Hvo 2. (“Quien” como pronombre relative: la persona quien..) (m. Nom.) Saei, (n. Nom.) þatei, (f. Nom.) soei/sei (“sei” se usa con más frecuencia que “soei”) rabino – rabbei (indeclinable) radio - 1. (neol) *luftustibna (f. O) 2. *radio (f. N) (loan) Ragnarökr - *ragine riqis (n. A) raíz – waurts (f. I) rama - 1. asts (m. A) 2. tains (m. A) rana – *frusks (m. A) rápido – lausqiþrei (f. N)

raya – slahs (m. I) rayo - *strela (f. O) realmente, en realidad – bi sunjai rebaño – aweþi (n. Ja) recepción – andanumts (f. I) rechazar, denegar - 1. uskiusan (II abl) 2. andspeiwan (I abl) recibir – niman (IV abl) recompensa, premio - 1. laun (n. A) 2. mizdo (f. N) recompensar – fragildan (III abl) + dat recompensar – usgildan (III abl.) reconciliación – gafriþons (f. I) reconfortar, aliviar – anaþrafstjan (I weak) regalar – atsatjan (I i débil j) regalo, presente – giba (f. O) región – 1. fera (f. O) 2. gawi (m. Ja) región en medio de la naturaleza, salvaje – auþida (f. O) región salvaje, en medio de la naturaleza – auþida (f. O) registrar – anameljan (I) registro – anameleins (f. I) reina - *þiudana (f. O) reino – þiudinassus (m. U) relación - sibja (f. Jo) relato, cuento – insahts (f. I) remisión – aflageins (f. I/O) remitente - *sandja (f. O) renovar – ananiujan (I débil) reprender a – andbeitan (I abl) reprensión – gasahts (f. I)

reptar, arrastrar(se) – sliupan (II abl) (como en “colarse en una casa”) rescate – andabauhts (f. I) responder – 1. andhafjan (VI) + dat respuesta – andahafts (f. I) restricción – gaaggwei (f. N) resurrección - usstass (f. I) retirar – ufsliupan (II abl) reunión – gaqumþs (m. I) reunir – lisan (V abl.) revelar – andhuljan (I i débil j) rey – þiudans (m. A) Reykjavik – *Raukeweiks rezar – bidjan (V abl irregular), él/ella rezaron = baþ rico – gabigs (adj. A) (rico en = gabigs in + dat) río – ahwa (f. O) riqueza - 1. gabei (f. N) 2. faihu (n. U) rivalidad, enemistad – fijaþwa (f. O) robot - 1. *skalks (m. A) 2. *mahtiskalks (m. A) roca – hallus (m. U) rodar - afwalwjan (I i débil) Roma – Ruma (f. O) romano – Rumonus (m. U/I) 2. Rumonisks (adj. A) romper – dishniupan (II abl), rompió las bandas = dishniupands þos bandjos ropero, armario – heþjo (f. N) rosacruz - *rausakrukeis (m. Ja) rueda – 1. *raþ (n. A) (dat. Sing. raþa) 2. *hwi(h)l (n. A)

ruta del ámbar - 1. *glasawigs (m. A) 2. *glesawigs (m. A) Sábado – sabbato (indeclinable) Sabbat – sabbatus (m. U), el día después de ~ = afarsabbatus (m. U) saber – kunnan (pasadopresente) sabiduría - 1. handugei (f. N) 2. frodei (f. N) sabio – handugs (adj. A) sacerdote – gudja (m. N) sacrificio - 1. hunsl (n. A) 2. sauþs (m. I) sagacidad, astucia – warei (f. N) sagrado, santo – 1. weihs (adj. A) sal – salt (n. A) sala, habitación – heþjo (f. N) saludos – saludos cordiales = (rec.) liubistons goleinins salvación - 1. naseins (f. I/O) 2. ganists (f. I) salvaje - wilþeis (adj. Ja, de raíz larga) salvajemente - wilþiba santo, sagrado – 1. weihs (adj. A) secretamente - analaugniba secreto - 1. runa (f. O) 2. analaugns (adj. A) en ~ = in analaugnein sed – þaurstei (f. N) seguidor – galaista (m. N) seguir – afarlaistjan (I i débil) + dat seguridad – þwastiþa (f. O) sellar – faursigljan (I i débil)

sello – sigljo (n. N) semana – wiko (f. N) sembrar, plantar – satjan (I j débi) semilla – fraiw (n. A) seno, pecho – brusts (f. Cons.) sentar(se) – sitan (V abl) señor – frauja (m. N) señor – *Frauja (m. N) sepulcro – hlaiw (n. A) ser audaz - anananþjan (I i débil) seriedad, gravedad – hvassei (f. N) sermonear, predicar – merjan (I i débil) serpeinte – waurms (m. A) serpiente (gigante), dragón – 1. *waurms (m. A) 2. *draka (m. An) servicio - 1. skalkinassus (m. U) servir – andbahtjan (I i débil) + dat severo, estricto - hardus (adj. U) si (conj.) – ei sidra - leiþu (n. U) siempre – sinteino siglo - *jerahund (m. A) significar – wisan, gaskeirjan (I) signo, símbolo - 1. taikns (f. I) 2. bandwo (f. N) siguiente (al día siguiente, adv.) - iftumin daga silencio – þahains (f. I) silla, asiento – sitls (m. A) símbolo, signo - 1. taikns (f. I) 2. bandwo (f. N)

similar – galeiks (adj. A) sin – 1. inuh + acc sin arrugas, llano – slaihts (adj. A) sin dios, impío – gudalaus (adj. A) sin final - andalaus sin ley – witodalaus (adj. A) sinagoga – swnagoge (f. Suntantivo) sinceridad - 1. unriurei (f. N) 2. unwammei (f. N) 3. hlutrei (f. N) Siria – 1. Saurja (f. O) 2. Swria (f. O) sirio – (m.) Saur (m. U/I), (f.) Saur sirviente - 1. skalks (m. A) 2. þiumagus (m. U) (chico joven) 3. magus (m. U) (chico joven) 4. (sirvientes) þewisa (n. A) sirviente de vino – *weinaskalks (m. A) sobre (prep.) – bi + acc (as in: about him) sobriedad – inahei (f. N) soga, cuerda - *sail (n. A) sol – 1. sunno (f. N) 2. (sólo usado una vez) sauil (n. A) soldado – gadrauhts (m. I) solitario – auþeis (adj. Ja) sólo (adv.) – þatainei soltar amarras - afskiuban (II abl) + dat soltería – ainfalþei (f. N) sombra – skadus (m. U) sonido – drunus (m. U) soñar - *draumjan (fuerte I débil), Yo soñé = mik draumida

soportable, tolerable – sutis (adj. I) sordera - 1. daubiþa (f. O) 2. daubei (f. N) sorteo - hlauts (m. A), ~ imma urran = fue elegido por sorteo sospechas – anaminds (f. I) su (de él, ella) - is,seinis (gen. M/N), seinaizos (gen. F), seinamma (dat. M/N), seinai (dat. F), seinana (acc. M), seinaize (gen. M/N pl.), seinaizo (gen. F pl.), seinaim (dat. Pl.) seinans (acc. M. Pl.) seina (acc. N. Pl.), seinos (acc. F. Pl.) su (de él/ella, de ellos/as) 1.(m.) ize 2. (f.) izo suave, blando - 1. hnasqus (adj. U) 2. þlaqus (adj. U) subconsciente - *ufgahugds (f. I) subcultura - *minniza (comp.) kunjahaidus (n. A) subsuelo - *ufgrundus (m. U) suegra - swaihro (f. N) sueño – 1. *swifns (m. A) 2. *draums (m. A) sufrimiento – winno (f. N) sufrir – winnan (III abl) sujeción – ufhaiseins (f. I/O) sujetar - anaþiwan (III weak) suposición – anaminds (f. I) sur – *sunþrs (m. A); desde el ~ = *sunþana; en el ~ = *sunþar; para/hacia el ~ = *sunþar sureño - *sunþra (Adj.) Surtur (etón) - *Swartus (m. U)

tabernáculo – hlijans (sustantivo) tabernero, publicano – motareis (m. Ja) tacón – fairzna (f. O) tacto, toque - *atsnarpeins (f. I/O) tag – (en línea) sokiwaurd (n. A) tal como (adv.) - swaswe talla, estatura – wahstus (m. U) también – 1. jah (sinónimo de además ) 2. ufar (demasiado = ufarfilu) tarde (adj.), tardío - seiþus (adj. U) tardío, tarde (adj.) - seiþus (adj. U) tarea, esfuerzo, trabajo arbaiþs (gen. arbaidais) (f. I) tarea, labor – arbaiþs (f. I) tarro, maceta - 1.*aurkjus (m. U/I) 2. *aurkeis (m. Ja) tarta, pastel – *koka (f. O) té - *hairbata (f. O) (W. E.) techo – hrot (n. A) teléfono – 1. *razdasandja (f. O) 2. *stibnasandja (f. O) (lit. “transmisor de voz”) 3. *stibnjo (f. Jon) (lit. “voceador”) 4. *sandja (f. O) (lit. “transmisor”) telégrafo – (neol) fairramelja (m. N) televisión – 1. *siunisandja (f. O) (lit. “transmisor de imagen”) 2. *manleikasandja (f. O) 3. (neol.) *fairrasiuns (f. I), ver la ~ fairrasaihvan (V) 4. *siunjo (f. Jon) (lit. “visionador”)5.

*manleikjo (f. Jon) (lit. “creador de imagen”) templo – alhs (m. Cons) temprano – air tener la intención de - munnan tentación – fraistubni (f. Jo) teología - *gudleisei (f. N) teológico - *gudleis (adj. A) teólogo - 1.*gudleis (m. A) (declinado como un adjetivo) 2. *gudleisa (f. O) (declinado como un adjetivo) ternera - *kalbomimz (sustantivo) terremoto – reiro (f. N) testigo - 1. weitwoþs (m. Raíz) testigo ocular – silbasiuneis (m. Ja) testimonio – weitwodei (f. N) tiberiano – Tibairiadeis (m. U/I) tiempo - 1. mel (n. A) (momento) 2. sinþ (n. A) (siempre en dativo, ej. dos veces = twaim sinþam), al mismo ~ = samana tierra – airþa (f. O) tierra – land (n. A) tierra yerma – stairo (f. N) título – ufarmeli (n. Ja) tocar – atsnarpjan (I i débil) tocar la flauta - swiglon (II débil) tocar la flauta – swiglon (II débil) Tokio – (neol.) Tokio (f. N) tolerable, soportable – sutis (adj. I) tontería, estupidez - 1. unwiti (n. Ja) 2. niuklahei (f. N)

toque, tacto - *atsnarpeins (f. I/O) torre – kelikn (n. A) torrente, inundación – 1. ahwa (f. O) 2. garunjo (f. N) 3. midjaswipains (f. I) (desastre natural) tórtola – hraiwadubo (f. N) totalmente – allandjo (indeclinable) trabajador – gawaurstwa (m. N) trabajo – arbaiþs (f. I) trabajo – waurstw (n. A) trabajo, tarea, esfuerzo arbaiþs (gen. arbaidais) (f. I) traducción – gaskeireins (f. I/O) traducir – gaskeirjan (I) traductor – gaskeirja (m. N) traer – attiuhan (II abl) (traer una persona) traer con = bitiuhan (II abl) trampa – wruggo (f. N) transfiguración - *inmaideins (f. I/O) transfigurar – inmaidjan (I i débil) transmisor - *sandja (f. O) transparente, claro (ajd.) skeirs (adj. I) trato, acuerdo – samaqiss (f. I) trazo – striks (m. I) tres – þreis (adj. A fuerte) tribulación – agliþa (f. O) trigo – hvaiteis (m. Ja) tristeza, pena – gauriþa (f. O) trovador, juglar – swiglja (m. N)

tu (posesivo) - (tanto formal como informal) þeins (pronombre posesivo, siempre declinado como un adjetivo fuerte) tumba – hlaiw (n. A) tumbarse – ligan (V abl) (tumbarse en alguna parte) tumulto - 1. auhjodus (m. U) 2. drobna (m. N) turso (E. Bernárdez) - *þauris (m. A) -ty – tigjus (m. U) (sufijo de las décadas 20-60) (inglés) Týr (ás) – *Teiws (m. A) último - 1. aftumists (adj. A) 2. spedumists (adj. A) 3. spediza (adj. Comp.), sólo en: ist so spedeizei airziþa wairsizei þizai frumein = el último error sera peor que el primero. un – ains (adj. A fuerte) 2. sums (para “una persona”: un hombre = sums manna) un montón de - filu + gen una vez – 1. simle (había una vez) 2. ainamma sinþa ungüento, pomada – salbons (f. I) unidad – ainamundiþa (f. O) unos, algunos, pocos – faus (adj. A) usar – brukjan (I i débil) + gen útero, matriz - 1. qiþus (m. U) 2. kilþei (f. N) (sólo aparece una vez) útil - bruks (adj. I) uva – weinabasi (n. Ja) vaca – *kos (f. Cons) vacío – laus (adj. A)

vagón - 1. *karrahago (f. N) (palabra goda latinizada) 2. *karrs (m. A) Valhalla - *Walahalla (f. O) valle – dals (m. Sustantivo) valquiria - *walakusjo (f. N) vara, barra – wandus (m. U) varón - gumein (n. A) vecino – garazno (f. N) (vecina) , garazna (m. N) (vecino) (el plural es el masculino para ambos géneros) vegetal, hierba, yerba - *gras (n. A) vehemente, ardiente – funisks (adj. A) vejez – fairniþa (f. O) veneno - *aitr (n. A) venida, llegada – qums (m. I) venir – qiman (IV abl) ventaja – bota (f. O) ventana – augadauro (n. N) ventilador – winþiskauro (f. N) ver – saihvan (V abl.) verano – asans (n. A) verdad – sunja (f. O) verdadero, cierto - sunjis (adj. Ja, de raíz corta) verde – *groneis (adj. Ja) verraco, jabalí - *bais (m. A) verter, derramar – giutan (II abl) vestido, prenda – snaga (m. N) Vía láctea - *Milukswigs (m. A) viaje – wratodus (m. U) viejo, antiguo – 1. fairneis (adj. Ja) 2. framaldrs (adj. A) 3. alþeis (adj. Ja, de raíz larga) viento – winds (m. A)

Viernes - *fraujins dags (m. A) vino – wein (n. A), ~ de baya = basjawein (n. A) viñedo – weinatriu (n. Wa) virtud – godei (f. N) visible – anasiuns (adj. A) visible - anasiuns (adj. I) viuda – widuwo (f. N) volar – *fliugan (II) voluntad – wilja (m. N) voz – stibna (f. O) vuestro (dual) – iggqar (pronombre posesivo, siempre declinado como un adjetivo fuerte) vuestro (plural) – izwar (pronombre posesivo, siempre declinado como un adjetivo fuerte) Wodan (ás) – *Wodans (m. A) y (conj.) – 1. jah 2. uh (solo puede ser usada después de verbos y nombres) ya (adv.) - ju yelmo, casco – hilms (m. A) yerba, hierba, vegetal - *gras (n. A) yo – 1. (Dat) mis 2. (Ac) mik Yo – ik (sólo se usa en comparación y para dar énfasis) yugo – juk (n. A) Yule - *Jiul zafiro - *saffeirus (m. U) zanja, foso – dals (m. Sustantivo) zapato – skohs (m. A) zapatos – gaskohi (n. Ja) zeitgeist - *aldiwists (f. I) zorro – fauho (f. N)

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF