232994695-Karin-Black-Prima-Iubire.pdf
April 7, 2017 | Author: lenuta30 | Category: N/A
Short Description
Download 232994695-Karin-Black-Prima-Iubire.pdf...
Description
AUTOR
Prima iubire
ALCRIS Romance
Prolog Travis Richards se opri la marginea lanului de porumb [i privi cu triste]e spre mica ferm` ce se z`rea \n lumina argintie a lunii pline. Refuza cu toat` puterea s` cread` c` Frannie \[i va pune \n practic` planul de plecare, atât de des evocat \n cursul discu]iilor lor. O adiere u[oar` \i aduse miresmele plantelor [i florilor de câmp. Dar toate miresmele câmpiei n-ar fi putut s` risipeasc` parfumul lui Frannie, a c`rui amintire \i impregna \nc` pielea. Noaptea trecut` f`cuser` \n sfâr[it dragoste, [i niciodat` Travis nu sim]ise o fericire atât de mare. “Nu poate s` plece”, \[i repet` el cu disperare. Arunc` o privire la ceas. Curând vafi miezul nop]ii. “Voi pleca mâine la miezul nop]ii, \i [optise ea \n timp ce se odihnea \n bra]ele lui. Dac` vrei s` vii cu mine, ne \ntâlnim \n fa]a casei. Nu te voi a[tepta decât dou`-trei minute, niciunul \n
6
AUTOR
plus...” Dup` tot ce tr`iser` [i \mp`rt`[iser`, cum putea s` vorbeasc` despre desp`r]ire? Gândindu-se la trupul ei perfect, la \mbr`]i[`rile [i la gemetele ei \n`bu[ite, Travis \nchise ochii \ndurerat. Toat` ziua se str`duise s` g`seasc` un mijloc s-o re]in`. Zadarnic. |i atrase brusc aten]ia o fereastr` care se deschidea. Era fereastra camerei ei. Amintirile \l n`p`dir` atunci, irezistibile ... Prima oar` când o v`zuse pe Frannie, abia dac` \mplinise unsprezece ani. |ntr-o noapte, dup` ce mama sa [i surorile mai mici adormiser`, se strecurase afar` ca s` \ncerce s`-[i z`reasc` noua vecin`. Aflat chiar \n locul \n care [edea acum, la ad`postul porumbului \nalt, v`zuse fascinat o pereche de picioare sub]irele ie[ite pe fereastra de la primul etaj; picioru[ele goale g`sir` curând un sprijin pe spalierul de lemn al fa]adei; urm` apoi corpul, [i o feti]` sl`bu]` cu un p`r lung [i negru ateriz` \n iarb`. |[i plimb` mul]umit` privirea \n jurul ei, [i aproape imediat se c`]`r` din nou pe spalier [i intr` \n cas`. |n cei opt ani care se scurseser` de atunci, Frannie folosise de multe ori aceea[i cale. Mai \ntâi ca s` scape de severitatea bunicului s`u; apoi, pentru a se repezi \n bra]ele lui Travis ... Zgomotul \nfundat al unei valize c`zute pe jos \i \ntrerupse brusc [irul amintirilor. Frannie alunec` de-a lungul spalierului de lemn cu agilitatea pe care ]i-o d` obi[nuin]a, [i \[i lu` repede valiza.
TITLU
7
Travis f`cu un pas lateral pentru a se ascunde printre tulpinile \nalte de porumb. Dac` se \ntâmpla s`-l z`reasc`, se va gândi imediat c` se hot`râse s-o \nso]easc`. El \ns` nu putea s` plece. Frannie privi \n jurul ei. Trupul p`rea s`-i vibreze de o energie [i o emo]ie cu greu st`pânit`. “Nu pleca ...” Travis ar fi vrut s`-i strige aceste cuvinte. {i pentru prima oar` \n via]a lui, \ncepu s`-[i doreasc` intens ca bunicul ei s` se trezeasc` pe nea[teptate. Ar fi putut s` conteze pe furia lui Pappy [i pe faptul c` [i-ar fi obligat nepoata s` intre imediat \n cas`. |n felul acesta, Travis ar fi dispus de un r`gaz ca s` mai \ncerce s-o conving` ... dar capul lui Pappy nu ap`ru la fereastr`. Casa r`mase disperat de lini[tit`. Ca de obicei, Frannie se eclipsase cu succes. Travis, care sim]ea un nod sufocant \n gât, o v`zu privindu-[i ceasul, apoi ridicând privirea spre el. Nu putea s`-l vad`, dar inima lui \ncepu totu[i s` bat` cu putere. Era evident c` Frannie contase pe faptul c` el va veni. De fiecare dat`, \n decursul anilor ce se scurseser`, el r`spunsese la chemarea ei. Ast`zi \ns`, era imposibil. Trebuia s-o lase s` plece singur`, [i s` \ncerce s` dep`[easc` durerea care-l r`v`[ea. Mama [i surorile lui aveau prea mare nevoie de el. De altfel, ca pentru a-i \nt`ri aceast` dureroas` decizie, suferin]ele mamei sale fuseser` \n acea zi mai puternice ca
8
AUTOR
oricând. V`zând-o atât de sl`bit` [i lipsit` de orice sprijin, Travis nu mai [ov`ise. Va r`mâne lâng` ea ... Frannie se mai uit` o dat` la ceas, cu umerii u[or \ncovoia]i. Dac` ar fi putut m`car s` ias` din ascunz`toare, s` alerge spre ea [i s-o conving` s` r`mân` la Cooperville! O va iubi atât de p`tima[ \n fiecare zi a vie]ii lui, \ncât va uita dorin]a de a p`r`si acest or`[el pierdut din Nebraska! Inima aproape i se opri când o v`zu luându-[i valiza cu un gest hot`rât. Travis? [opti ea \n noapte. Travis, e[ti aici? El \[i ]inu r`suflarea [i strânse pumnii. Nu sim]ise niciodat`, cu o intensitate atât de sfâ[ietoare, \n ce m`sur` via]a lui f`r` ea va fi de acum \ncolo insuportabil` [i lipsit` de sens. Acum plec, relu` ea \n [oapt`. Ezit` o clip`, apoi travers` curtea. “Nu pleca.” O durere cumplit` \i strângea inima \n timp ce o privea \ndep`rtându-se cu un pas ferm [i hot`rât. Lacrimi fierbin]i \i umplur` ochii [i-i inundar` obrajii. |n lumina lunii, silueta fin` a lui Frannie se mic[or` tot mai mult. Un nor gros \ntunec` pentru o clip` peisajul. Când lumina argintie [i blând` sc`ld` din nou câmpia, nu mai z`ri pe nimeni. Travis r`mase \ndelung buim`cit, incapabil s` cread` c` ea plecase cu adev`rat. C` drumurile lor se despart iremediabil. Frannie ... |i [opti numele ca [i cum aceste dou` silabe rostite \n noapte ar fi putut s-o aduc` \napoi. Dar \i r`spunse doar ecoul b`t`ilor
TITLU
9
inimii lui. Cea mai bun`, singura lui prieten` plecase. {i o cuno[tea destul de bine pe Frannie \ncât s` [tie c`, \n afara vreunui eveniment neprev`zut, nu se va mai \ntoarce la Cooperville. Niciodat`.
Capitolul 1 Pappy ... Sunt aici. Francine Webster st`tea \n pragul u[ii, a[teptând ca b`trânul a[ezat \n balansoarul s`u s` cadactiseasc` s`-i fac` un semn. A[adar ... te-ai \ntors, exclam` el cu vocea-i aspr`. Francine oft`. {i se gândise c` bunicul s`u va fi fericit s-o revad`! |nainte s` plece, este adev`rat c` nu-i ar`tase niciodat` o afec]iune debordant`. De ce i s-ar fi schimbat azi sentimentele, când se \ntorcea f`r` un ban \n buzunar, cu un copil nelegitim \n bra]e [i, pe deasupra, [i cu un c`]el de pripas? Obosit`, \[i d`du la o parte o [uvi]` lung` de p`r ce-i c`zuse pe frunte. C`l`toria o epuizase, pur [i simplu. {aptesprezece ore de drum \ntr-o ma[in` rablagit`, cu o feti]` de patru ani foarte vioaie [i un c`]elu[ \ntr-o cutie de carton! Wynona, vin-o s`-l salu]i pe str`bunicul t`u, zise Francine \ntorcându-se spre feti]`.
TITLU
11
Copila se apropie. O lini[te ap`s`toare se l`s` \n \nc`pere. Leg`narea balansoarului \ncet` brusc. Bun` ziua, Pappy, sunt bucuroas` s` te cunosc, spuse feti]a cu o voce sub]iric`, repetând cuvintele pe care Francine se str`duise o or` s-o \nve]e. E[ti bucuroas` s` m` cuno[ti? bomb`ni b`trânul \ncruntânduse. Dar de unde [tii c` nu sunt un om foarte r`u [i c` n-o s` m` placi deloc? Wynona \l privi câteva clipe \n t`cere, apoi \i adres` un zâmbet luminos. Dar cu siguran]` o s` te plac. Nu po]i s` fii un om r`u, dac` e[ti bunicul meu ... Pu]in descump`nit, Pappy tu[i u[or ca s`-[i dreag` vocea [i-[i \ncrunt` sprâncenele stufoase. A venit ora de culcare, remarc` el f`r` s` ridice ochii spre Francine. Am pus un pat pliant \n vechea ta camer` de copil. {i balansoarul \[i relu` leg`narea, ceva mai repede de data asta. Francine [tia din experien]` c` acesta era felul lui de a pune cap`t discu]iei. Vino, draga mea. Am avut o zi lung`, [i trebuie s` scoatem [i bagajele din ma[in`. Cu un oftat obosit, o lu` pe Wynona de mân`. Zgomotul sec al por]ii din fier forjat care se \nchise \n urma lor \i trezi imediat o mul]ime de amintiri. De câte ori, \n incon[tien]a copil`riei ei, nu-[i dorise s` aud` acest zgomot pentru ultima oar`? Ast`zi, \i r`suna \n urechi asemeni simbolului unei
12
AUTOR
dureroase \nfrângeri. Belle! Wynona l`s` jos speteaza scaunului din fa]` [i se fofil` \n spate. Din cutia de carton, scuturat` de agita]ia c`]elului, se auzeau ni[te smiorc`ieli de-]i frângeau inima. Copila deschise cutia de carton [i-l eliber` pe c`]el. Nu [tiu cum o s` reac]ioneze str`bunicul t`u când o va vedea pe Belle. La drept vorbind, acest nume nu i se potrivea deloc micu]ei corcituri pe care o g`siser` \ntr-o pubel` din Central Park. Dar c`]elu[ul, cu bl`ni]a lui bicolor` [i \ncurcat` toat`, [i cu botul turtit, cucerise imediat inima Wynonei. Oh ... Pappy o s` se obi[nuiasc` repede cu Belle ... cum se va obi[nui [i cu mine, gânguri ea \n timp ce c`]elul se str`duia s`-i ling` obrajii. Francine \[i ascunse un zâmbet plin de duio[ie. |n timp ce scotea bruma de bagaje din ma[in`, nu putu s` nu mul]umeasc` Cerului, o dat` \n plus, c` i-o d`ruise pe Wynona. Copilul acesta era o bincuvântare, un dar miraculos care o \mpiedica s` cad` \n pr`pastia disper`rii ... Mireasma dulce a caprifoiului \mb`ls`ma aerul serii, [i tulpinile \nalte ale porumbului fo[neau u[or. Totul vibra de o familiaritate pe care cei cinci ani de absen]` n-o [tirbiser`. Francinei i se p`rea chiar c` va auzi cu siguran]`, dup` cotitura c`r`rii, râsetele vesele din trecut, clare [i cristaline. Un sentiment ciudat de bucurie amestecat` cu triste]e \i strânse inima. |ntoarse
TITLU
13
privirea spre casa vecin`, de unde de atâtea ori, noaptea, ajunseser` pân` la ea semnalele luminoase. Belle va putea dormi cu mine? \ntreb` Wynona. Ferestrele erau \ntunecate. Era evident c` nu era nimeni \n`untru. Oare familia lui Travis mai locuia aici? Francine sim]i acea strângere de inim` care ap`rea de fiecare dat` când se gândea la el. Poate, mam`? insist` Wynona tr`gând-o de tricou. Poftim? murmur` Francine, trezit` din visare. Belle va putea dormi cu mine? Nu. Va dormi \n buc`t`rie. Va trebui s` \ntindem ni[te ziare pe jos, pentru c` \nc` nu este chiar curat`. Dar o s` fie singur`! gemu Wynona. Se va obi[nui foarte repede, nu-]i face griji, o asigur` Francine cu un zâmbet. Iar tu vei dormi cu mine, \n fosta mea camer`. Cred c` o s`-mi plac` aici, spuse feti]a, consolat` imediat de aceast` perspectiv`. Când intrar`, balansoarul era gol [i \n cas` domnea lini[tea. Unde este Pappy? F`r` \ndoial`, s-a dus la culcare. Dar nu mi-a dat un pupic pentru noapte! protest` Wynona. Pappy nu este prea “pup`cios”, s` [tii, \i explic` Francine cu o am`r`ciune pe care se str`dui s-o ascund`. Wynona o privi mirat`. Ba da, trebuie s`-i plac` s`-mi dea un pupic, doar este bunicul meu!
14
AUTOR
Francine \[i mu[c` buzele [i consider` c` este preferabil s` nu mai comenteze. O lu` pe feti]` de mân` [i o conduse \n c`m`ru]a unde, cu excep]ia patului pliant, nimic nu se schimbase. Vino, zise ea punând jos valizele. O s` ne ocup`m acum de Belle, [i apoi o s` te a[ez \n patul t`u. Dup` ce f`cu un culcu[ din ziare vechi \ntr-un col] al buc`t`riei, aproape de sob`, Francine g`si undeva o scândur` \ndeajuns de lat`, [i o a[ez` \n diagonal`, delimitând astfel teritoriul Bellei pe perioada nop]ii. A[a, va sta foarte bine aici, o asigur` ea pe Wynona, stingând lumina. Acum, este rândul t`u s` te culci, draga mea. O s` r`mânem aici, mam`? \ntreb` feti]a dup` ce se strecur` \n pat. Francine se a[ez` lâng` ea [i-i ciufuli cu tandre]e buclele brune. Pentru o vreme, da ... Ceea ce era sigur, era faptul c` nu va r`mâne definitiv aici. Doar cât s`-[i g`seasc` o slujb` [i s` economiseasc` suficien]i bani pentru a pleca mai departe. Asta chiar era camera ta când erai mic`? relu` Wynona cu o voce somnoroas`. Bine\n]eles. St`team la oglinda aceasta, aici, [i m` pref`ceam c` sunt o mare actri]`. Aveam o sticlu]` de parfum pe care o foloseam ca microfon, [i \ncepeam s` cânt ca ... Dar Wynona adormise deja. Francine se ridic` \ncet, se dezbr`c` [i \[i puse tricoul lung, care \i servea drept c`ma[` de
TITLU
15
noapte. Trecând prin fa]a oglinzii, nu rezist` tenta]iei de a se privi, ca pentru a vedea mai bine urmele l`sate de anii care trecuser`. Din oglind` nu se mai reflecta imaginea acelui copil plin de vise, nici m`car adolescenta revoltat`, a c`rei unic` dorin]` era s` fug` din acest or`[el uitat de lume [i de b`trânul sever care o cre[tea. Tân`ra pe care o vedea \n oglind` i se p`rea o str`in`. {i pe fiecare tr`s`tur` a chipului ei se putea citi e[ecul. Chiar dac` nu avea decât dou`zeci [i trei de ani, uneori avea impresia c` are cincizeci. Re\ntoarcerea aici nu era chiar m`rturia evident` a unui e[ec? |[i \ndrept` brusc umerii [i \[i \ntoarse fa]a de la oglind`. Un e[ec? Nu! Era mai bine s` nu priveasc` astfel lucrurile. Sigur, [ansa nu-i fusese favorabil`, dar poate c` mai avea nevoie de pu]in timp, de un pic de noroc ... Atunci, se va re\ntoarce la New York \n cu totul alte condi]ii. Dac` n-ar fi fost Wynona, Francine nu s-ar mai fi \ntors niciodat` la Cooperville, unde o n`p`deau atâtea amintiri dureroase. S-ar fi zb`tut altfel cu soarta, ar fi fost \n stare s` “locuiasc`” \n ma[ina ei numai pentru a reu[i s`-[i realizeze visul. Dar fiica sa merit` s` doarm` \ntr-un pat, s` locuiasc` \ntr-o cas`, s` se bucure de soare [i de aer curat m`car câteva s`pt`mâni. A[a c`, atunci când s-a trezit f`r` un ban \n buzunar [i f`r` cas`, n-a avut alt` solu]ie decât s` se \ntoarc` aici. Cu o imens` durere \n suflet.
16
AUTOR
Era ferm hot`rât` s` nu m`rturiseasc` nim`nui ce i se \ntâmplase. Pentru oamenii din Cooperville, care-i fuseser` atât de ostili, ea va fi o “vedet`”, revenit` \n Nebraska natal` pentru câteva zile de vacan]` [i pentru a-[i prezenta fiica bunicului s`u. Aerul din c`m`ru]a mic` era sufocant, [i se duse s` \ntredeschid` fereastra. Istovit` de drum, dar prea asaltat` de emo]ii ca s`-[i poat` g`si somnul, se plimb` prin camer` \nainte de a se opri \n fa]a unui panou de plut` atârnat pe perete. |nc` mai erau \nfipte \n el câteva amintiri din anii de [coal` ... Dar erau doar ni[te imagini fugare, fragmentare, care dovedeau clar c` nu-[i g`sise niciodat` locul \n Cooperville. Or`[elul nu o voia, bunicul ei o respingea [i, peste toate, chiar [i Travis o abandonase. “Ai face bine s` te duci s` bei un pahar cu lapte ca s` te calmezi”, \[i zise ea. {i ca o sfidare, \l va bea direct din sticl`, pentru c` Pappy avea oroare s-o vad` c` nu folose[te paharul ... Dup` ce arunc` o privire spre fiica ei care adormise, ie[i din camer` \n vârful picioarelor, cobor\ scara [i intr` \n buc`t`ria cufundat` \n \ntuneric. Micul bec al frigiderului care clipi fu unicul martor al sacrilegiului pe care era pe cale s`-l comit`. Lu` sticla de plastic, \i desf`cu dopul [i o duse la buze. A[adar, feti]a cea r`t`citoare s-a \ntors ... Francine tres`ri auzind aceste cuvinte rostite de o voce grav`. Sc`p` sticla din mân`, [i un [uvoi de lapte rece \i inund` picioarele. Imediat se auzi un l`trat vesel, urmat de lip`itul pofticios al c`]elului.
TITLU
17
Când se aprinse lumina, primul lucru pe care-l v`zu Francine fu c`]elu[ul de la picioarele sale aflat \ntr-un lac de lape, apoi \l z`ri pe b`rbatul a[ezat lini[tit la mas`. Picior peste picior, \n echilibru pe picioarele din spate ale scaunului, era \mbr`cat \n ni[te blugi toci]i [i un tricou alb prin care se ghiceau mu[chii puternici [i pielea bronzat`. }inea \n mân` o sticl` de bere, cealalt` fiind strecurat` neglijent \n centura blugilor. Travis ... Ce faci aici? \ntreb` Francine, cu vocea gâtuit` de surpriz`. Cele dou` picioare ale scaunului aflate \n aer atinser` podeaua. Trec \n fiecare sear`, s` verific dac` totul este \n regul` cu Pappy. Francine \[i feri privirea. Nimic nu o preg`tise pentru aceast` \ntâlnire, [i se sim]i cuprins` de un val de emo]ii. Lu` sulul de hârtie care servea de [ervet de buc`t`rie [i \ncepu s` [tearg` cu stâng`cie podeaua, stânjenit` c`, \n pozi]ia asta, tricoul ei era prea scurt. Nu era nevoie s` mai vii, din moment ce eu sunt aici. Cred totu[i c` marea onoare pe care ne-o faci cu vizita ta nu trebuie s` schimbe nimic din obiceiurile mele, r`spunse el u[or iritat. Francine nu avu curajul s` r`spund` la aceast` \n]ep`tur`. Era prea obosit` ca s`-i dea o replic`, prea demoralizat` ca s` trezeasc` amarele amintiri ale trecutului lor.
18
AUTOR
Lu` c`]elul \n bra]e \l puse la locul lui [i bloc` astfel scândura \ncât acesta s` nu mai poat` sc`pa. Sim]ea ap`sarea privirii lui Travis la fiecare mi[care a ei. Stingherit` de situa]ie, termin` de [ters laptele de pe podea. T`cerea [i \ncordarea care domnea \n \nc`pere deveni \n scurt timp ap`s`toare. Travis nu f`cu niciun efort s` destind` situa]ia, mul]umindu-se s`-[i soarb` berea f`r` s-o piard` din ochi. Nu se schimbase. Cu buclele lui negre [i ciufulite, cu o umbr` de barb` pe maxilar, sem`na tot cu b`iatul s`lbatic care-i fusese cel mai bun prieten, cu adolescentul care devenise ap`r`torul ei p`tima[ ... Cu b`rbatul care, pentru o noapte, fusese iubitul ei. Inima \ncepu s`-i bat` din ce \n ce mai repede pe m`sur` ce imaginile trecutului \i reveneau \n minte, [i se \nfurie \n sinea ei c` nu-[i putea st`pâni mai bine emo]iile. Travis \[i termin` berea [i se ridic` s` arunce sticla \n mica pubel`. Se pare c` ai o feti]`? Da ... O cheam` Wynona, zise ea strângând cu putere \n mân` sulul de hârtie. Ce [tia el de fapt, despre Wynona? Pre] de câteva secunde interminabile, el o privi cu ochii lui negri [i p`trunz`tori. Câ]i ani are? Aproape trei, nu-i a[a? Francine \ncuviin]` din cap aproape imperceptibil. Ar fi trebuit s` fie fiica mea, Frannie, spuse el \nainte s` se \ntoarc` [i s` p`r`seasc` \nc`perea f`r` a mai arunca o privire \n
TITLU
19
urma lui. A[adar, Travis nu [tia. Sprijinindu-se de perete, ea l`s` s`-i scape un oftat de u[urare. Slav` Domnului, el nu [tia c` Wynona era fiica lui! {i dac` depindea numai de ea, nu va afla niciodat`. Când urc` din nou \n camera ei care \ntre timp se r`corise, se strecur` \ncet \n pat [i respir` adânc aerul proasp`t [i \nmiresmat, a[a cum f`cea odinioar`. O briz` u[oar` \i aducea parfumul de caprifoi, trezindu-i senza]ii [i imagini din trecut. Se rev`zu la vârsta de zece ani, o copil` ad`postit` de bunicul s`u dup` accidentul care-i costase via]a pe p`rin]ii ei. {i ast`zi, ca [i atunci, se sim]ea singur` [i nefericit`, preocupat` \n mod tulbur`tor de viitorul ei. Un singur lucru era sigur: Travis Richards nu-[i avea locul \n el.
***
Travis trânti u[a, scoase o bere din frigider [i se l`s` s` cad` pe un scaun. Naiba s-o ia pe Francine Webster! B`u cu sete, ca pentru a uita am`r`ciunea care-i tulbura gândurile. Adeseori, \n cei cinci ani care trecuser`, se gândise la \ntoarcerea Francinei. Nu [i-o putea imagina decât schimbat` \n r`u de [ederea ei la New York, de nerecunoscut \n asemenea m`sur` \ncât n-ar fi mai fi dorit-o ... {i iat-o c` r`s`rise la fel de
20
AUTOR
frumoas` [i de senzual` ca \n momentul plec`rii ei. P`rul \i c`dea la fel de m`t`sos pân` la jum`tatea spatelui, pielea ei p`rea la fel de fin` [i catifelat` ca odinioar`. Singura schimbare remarcabil` era privirea ei: scânteia s`lbatic` de odinioar` care ardea \n adâncul ochilor ei disp`ruse. Travis \[i termin` berea [i mai lu` una. |l cuprinsese o poft` nest`vilit` de a bea. |l bântuia imaginea picioarelor fine [i musculoase ale Franniei pe care tricoul ei bleu prea scurt, le descoperise. De \ndat` ce lumina se aprinsese, \n buc`t`ria lui Pappy, \[i amintise dulcea senza]ie a acestor picioare \nl`n]uite cu ale sale, rotunjimea sânilor ei \n palmele lui, pielea ei catifelat` sub buzele sale. Se ridic` brusc [i v`rs` berea \n chiuvet`. Inutil s` se mai am`geasc`. Chiar [i beat mort, amintirea Franniei nu va \nceta s`-l bântuie [i s`-l sfâ[ie dureros. Urc` \n camera lui, se dezbr`c` [i se preg`ti de culcare. Dar se trezi \n fa]a ferestrei ... Fereastra aflat` fa]`-n fa]` cu cea a Franniei. De câte ori, aflat \n acest loc, pândise semnalul luminos pe care ea i-l trimitea? De \ndat` ce-l z`rea, le l`sa pe surorile lui [i pe mama lui adormite, [i se strecura afar` din cas` pentru a se \ntâlni cu Frannnie \n lanul de porumb, locul \ntâlnirilor lor secrete. Nu mai [tia exact când se \ndr`gostise de ea. Poate c` o iubise \ntotdeauna ... Cu un oftat de frustrare, trase perdelele [i se l`s` s` cad` pe
TITLU
21
pat. Francine Webster cea pe care o iubea, fata pentru care se b`tuse de atâtea ori, la care visase mereu, nu mai exista. Aceasta era acum o femeie oarecare, o mam` ... Avea de acum o poveste, o via]` amoroas` \n care el nu juca niciun rol. {i acesta era un lucru insuportabil pentru el. O ura pentru c`-l uitase atât de repede, pentru c` se aruncase \n bra]ele altui b`rbat, care-i d`ruise acest copil. De ce naiba se \ntorsese \n acest or`[el pe care-l ura? La acest b`trân care-i repro[a, dup` cum pretinsese ea \ntotdeauna, moartea p`rin]ilor ei? Fire[te, \i trimisese lui Pappy câteva c`r]i po[tale, \n care vorbea despre apari]ia ei \ntr-o pies` de teatru pe Broadway, despre rolul de figurant` \ntr-un serial de televiziune. {i chiar dac` Travis nu vorbise niciodat` despre ea cu b`trânul, acesta f`cea \ntotdeauna \n a[a fel \ncât s` lase uitate aceste c`r]i po[tale pe masa din buc`t`rie, acolo unde [tia sigur c` el le va observa. Travis nu-[i putu re]ine un zâmbet duios gândindu-se la Pappy. |ntre ei se legase o profund` [i solid` afec]iune. O afec]iune pe care nu voia s-o vad` \mpiedicat` de \ntoarcerea inopinat` a lui Frannie. Dup` cum nici nu avea de gând s` sufere pentru o femeie care s-a gr`bit, odinioar`, s` fug` de fericirea simpl` [i modest` pe care el i-o oferea. |[i \ncercase norocul o dat`, [i n-avea deloc de gând s-o ia de la cap`t.
Capitolul 2 Leg`nat` vag de un zgomot \ndep`rtat de voci, Francine se trezi \ncet din somn. Probabil c` Wynona privea deja desenele animate de diminea]`. Se auzi apoi un l`trat, urmat de o dojan` a unei voci masculine. Se ridic` \n capul oaselor, con[tient` brusc de realitate: nu se afla \n micul ei apartament din New York, ci \n Cooperville ... La bunicul s`u. |ntoarse ochii spre p`tu]ul Wynonei [i observ` c` era gol; avu un sentiment de panic`. Unde s-o fi dus feti]a? Dar Pappy? S`ri din pat, \[i puse \n grab` un capot [i se repezi \n buc`t`rie. Spectacolul care i se \nf`]i[` \n fa]a ochilor era ultimul la care s-ar fi a[teptat. Pappy, \n picioare lâng` aragaz, era ocupat s` fac` ni[te cl`tite, \ntors cu spatele spre u[`. Belle, legat` afar`, ap`sa cu boticul ei deja turtit \n geamul u[ii. Cât despre Wynona, aceasta cu fruntea \ncruntat` de concentrare, plia cu grij` [erve]elele de hârtie.
TITLU
23
Am terminat, Pappy, anun]` ea dup` ce a[ez` [i ultimul [erve]el lâng` unul din cele trei tacâmuri a[ezate pe mas`. Ce pot s` mai fac, acum? Scoate laptele [i untul din frigider, apoi du-te s-o treze[ti pe mama ta. Aici, la mine, cine vrea s` ia micul dejun se treze[te devreme. M-am trezit, zise Francine care se str`dui s` nu ia \n seam` tonul sever al b`trânului. Bun` diminea]a, mam`! exclam` Wynona zâmbindu-i radios. Pappy face cl`tite. Ce-ar fi s` vii s`-mi dai un pupic de diminea]`? spuse Francine a[ezându-se la mas`. Wynona \i s`ri \n bra]e [i o cuprinse cu bra]ele ei mici dup` gât. Francine o strânse la piept, bucurându-se s` simt` c`ldura trupului ei mic [i nevinovat, abia trezit din somn. Pappy spune c` Belle trebuie s` stea afar`. Dar a zis c` o s`-i fac` un culcu[. Foarte dr`gu] din partea lui, o lini[ti Francine privind spatele drept [i inflexibil al bunicului s`u. Pot s` te ajut, Pappy? Totul este gata, spuse el \ntorcându-se \n sfâr[it spre ea cu o farfurie plin` de cl`tite. Cafeaua este pe aragaz, dac` vrei s` bei o cea[c`. |[i umplur` farfuriile [i mâncar` \n t`cere, acea t`cere ap`s`toare care o nelini[tea atât de mult pe vremea când era copil. Ani de mese \mp`r]ite \ntre un b`trân posac [i o feti]` \mbufnat` [i trist`. Din cauza Wynonei, f`cu un efort s` rup`
24
AUTOR
aceast` perdea de plumb. Cum \]i mai merg afacerile cu restaurantul? Este greu s` g`sesc un ajutor, r`spunse Pappy dup` ce mai lu` o cl`tit`. Este destul` treab` de f`cut, dar nimeni nu mai vrea s` fie chelneri]`. A[ putea s` te ajut eu ... cât mai stau pe aici, propuse Francine f`r` s` ezite. Nu era situa]ia la care visa, dar cel pu]in va avea ceva de lucru [i va economisi ni[te bani. Cum vrei tu. {i eu te-a[ putea ajuta, interveni Wynona. Eu [i cu mama, aveam obiceiul s` mergem la restaurant, la New York. Nu, draga mea. Dac` eu voi lucra la restaurant, \]i voi g`si o bon`. Poate s` stea aici cu mine, zise Pappy. Eu nu m` mai duc prea des. Am un gestionar care se ocup` de treburile curente. Francine fu cât pe ce s` refuze propunerea. Nu voia ca Wynona s` suporte la rândul ei indiferen]a lui Pappy, t`cerile lui care o scoseser` din min]i [i o \mpinseser` s` fug` de acas`. Dar cum s` refuze, când motivul oficial al venirii ei aici era acela de a i-o prezenta pe Wynona bunicului ei? |n plus, va putea economisi cheltuielile pentru o bon`, ceea ce i-ar fi fost greu s` nu ia \n seam`. De altfel, experien]a se anun]a interesat`: cine va ie[i câ[tig`tor, feti]a mereu zâmbitoare sau bunicul taciturn? Pappy, pot s` te ajut s`-i construie[ti culcu[ul lui Belle. {i
TITLU
25
poate c` am putea s`-i vopsim c`su]a \n ro[u. Cred c` Bellei i-ar pl`cea foarte mult s` aib` o c`su]` ro[ie. Un cote] pentru un câine nu este nevoie s`-l vopse[ti, bomb`ni Pappy. Wynona \l privi lini[tit` pe b`trân, apoi d`du din cap. Ai dreptate. Bellei o s`-i plac` la fel de mult o c`su]` din lemn simplu. Pappy o privi câteva clipe, apoi, oarecum surprins, mai bomb`ni ceva doar pentru el. Câteva minute mai târziu, terminar` micul dejun. Wynona, du-te [i te \mbrac` pân` strâng masa, spuse Francine. Ai putea s-o duci pe feti]` lâng` vechiul porumbar. Al`turi este o cu[c` \n care am câ]iva iepuri cu ni[te pui[ori, ar interesa-o cu siguran]`. Pe “feti]`” o cheam` Wynona. {tiu, replic` Pappy umplând chiuveta cu ap`. Wynona Marie Webster. Marie este numele mamei mele. A[tept` din partea lui o reac]ie sau un semn oarecare. Zadarnic, ca de obicei. Dup` ce termin` de sp`lat vasele, urc` \n camera ei. O g`si pe Wynona \n fa]a panoului de plut`, \mbr`cat` \n blugi [i cu un tricou roz. Ce-i asta? \ntreb` micu]a, ar`tând cu degetul spre ni[te flori uscate [i \ng`lbenite. Un buche]el de flori oferite de un prieten, pentru a-mi
26
AUTOR
\mpodobi rochia \ntr-o sear` de bal. Francine \ntinse mâna s` le ating`, [i nu fu surprins` când petalele uscate se transformar` \ntr-un praf fin ... |n noaptea aceea, trebuia s` fie partenera lui Travis pentru balul \ndr`gosti]ilor. Dar, din cauza unei pozne pe care o f`cuse, Pappy o pedepsise s` stea \n cas`. Câte lacrimi nu mai v`rsase atunci \n camera ei, blestemându-l pe b`trânul ne\ng`duitor! Spre miezul nop]ii, o lantern` f`cea semnale luminoase pe pere]ii camerei ei. {i o [tersese de acas` pe calea obi[nuit`. |n mijlocul lanului de porumb, Travis, \mbr`cat \n cel mai frumos costul al lui, \i \ntinsese buchetul. Apoi o invitase s` danseze \n sunetul muzicii emise de un mic tranzistor hârbuit. Ai avut mul]i prieteni? o \ntreb` Wynona. Sunt sigur` c` da, pentru c` e[ti atât de frumoas`! Francine izbucni \n râs [i \[i lu` fiica \n bra]e. Nu. Când eram mic`, nu eram deloc frumoas`. Eram pric`jit`, slab` [i mai s`lbatic` decât o vulpe. Dar am vorbit destul despre mine ... Ce-ai zice s` te duci s` vezi pui[orii de iepure? Adev`ra]i? \ntreb` feti]a f`când ochii mari. Adev`ra]i, \i confirm` Francine râzând. Vino, vreau s` ]i-i ar`t. Dup` câteva clipe ie[eau \n curtea sc`ldat` \n soare [i o luar` pe o c`r`ruie \ntortocheat`. Francine se feri cu grij` s` \ntoarc` privirea spre casa din vecini. |i ar`t` pe rând Wynonei toate acareturile fermei. Vezi porumbarul acela vechi de colo? Când eram mic`, m` jucam zicând c` aceea este casa mea. Doar a mea.
TITLU
27
Crezi c` Pappy m` va l`sa s` m` joc [i eu \n ea? Va trebui s`-l rogi, murmur` Francine pe care o asaltar` din nou amintirile copil`riei. De câte ori se refugiase \n acel porumbar, cople[it` de suferin]`, ca s` scape de asprimea bunicului s`u! |ntre pere]ii strâm]i ai vechiului porumbar, \[i imagina c` este \n vacan]` cu p`rin]ii ei. Aici era locul unde \[i v`rsa lacrimile pe care refuza s` le arate altora. Tot aici se s`rutase prima oar` ... cu Travis. Oh, mam`, prive[te! Cât sunt de dr`g`la[i! }op`ind de emo]ie, Wynona se aplec` peste porti]a din fier a cu[tii cu iepuri. Vrei s` iei unul \n mân`? Pot? [opti Wynona cu o voce extaziat`. Francine trase z`vorul [i \ncerc` s` prind` unul dintre ghemele de bl`ni]`, \n timp ce fiica ei râdea \n hohote. |n sfâr[it, reu[i s` prind` unul [i i-l \ntinse Wynonei, care se a[ez` \n iarb` [i-l strânse la piept. Un zgomot de motor o facu dintr-o dat` s` ridice privirea. De ele se apropia un tractor care t`ia buruienile [i tufi[urile care \nconjurau hele[teul din vecin`tate. Travis era la volan. P`rea relaxat [i fericit. Soarele f`cea s`-i str`luceasc` torsul bronzat, gol sub o salopet` decolorat`, [i o adiere f`cea s`-i fluture buclele negre. Francine \[i \ntoarse privirea. De ce Travis nu s-o fi \ngr`[at [i n-a chelit? I-ar fi fost mult mai u[or s`-l priveasc` dac` n-ar fi r`mas atât de seduc`tor! Vino, draga mea ... Putem s` mai venim aici [i mai târziu.
28
AUTOR
Deocamdat`, va trebui s` termin`m de desf`cut bagajele. La revedere, iepura[ule, zise Wynona punând pui[orul \n paiele din cu[c`. Mam`, cine este pe tractorul acela? Travis le f`cu un semn de salut cu mâna. Un vecin. Crezi c` ar vrea s` m` plimbe [i pe mine cu tractorul? \ntreb` feti]a f`cându-i [i ea semn la rândul ei. Nu. E[ti prea mic` ... Hai, vino, s` intr`m \n cas`. Francine era gr`bit` s` intre \n cas`, unde nu va mai fi supus` ispitei de a-l privi pe Travis. Abia atunci deveni con[tient` de durerea sfâ[ietoare pe care i-o provoca aceast` reg`sire. Trebuia cu orice pre] s` dep`[easc` acest sentiment. Pentru c` Travis era probabil deja c`s`torit. Cu vreo fat` din Cooperville a c`rei singur` ambi]ie era aceea de a-[i \ndeplini perfect rolul de nevast` de fermier. {i cu siguran]`, avea [i vreo doi copii care-l a[teptau acas`. Gândul acesta f`cu s`-i fie mai u[oar` perspectiva de a-l revedea. Dar m`car dac` Travis ar fi fericit! |n felul acesta, alegerea pe care o f`cuse \n urm` cu cinci ani de a fugii de acas` ar fi fost pe deplin justificat`. {i totu[i, Francine nu se putea ab]ine s` urasc` dinainte eventuala fericire a fostului ei iubit.
***
TITLU
29
|i trebui aproape \ntreaga diminea]` ca s` aranjeze lucrurile ei [i ale Wynonei \n c`m`ru]a mic`. Era aproape de prânz când coborâr` \n buc`t`rie, unde Pappy era tot \n fa]a aragazului, de parc` nu s-ar fi clintit de acolo toat` diminea]a. Hm ... ce bine miroase, remarc` Wynona. Sunt spaghete cu sos de ro[ii f`cut \n cas`, preciz` Francine adulmecând mirosul. Ador spaghetele! Francine se sim]i chiar mi[cat` de str`dania b`trânului de a preg`ti masa. Pappy, n-ar fi trebuit s` te obose[ti atâta ... Este mar]i. |ntotdeauna mar]ea fac sos de ro[ii. Spaghete mar]ea, chiftelu]e miercurea. Hot`rât lucru, nu se schimbase deloc. Avea mereu acela[i mod t`ios de a o face s` priceap` c` nu se str`duia prea mult pentru ea! Hei, Pappy, spuse Wynona, ai pus mai multe farfurii pe mas`. Nu, replic` el \n timp ce scurgea pastele prin strecur`toarea din chiuvet`. Vom fi patru la mas`. Travis m`nânc` \mpreun` cu mine aproape \n fiecare zi. Dar ... n-are [i el o nevast` care s`-i fac` mâncare? \ntreb` Francine, \ncruntându-[i sprâncenele. Nu este \nsurat. Cine este Travis? \ntreb` Wynona. Un vecin, r`spunse Francine. Cel cu tractorul?
30
AUTOR
Francine d`du din cap, [i Wynona b`tu din palme cu entuziasm. Super! Pare foarte dr`gu]. “Dr`gu]? gândi Francine. El care mi-a frânt inima? El care era cel mai bun prieten al meu, singura mea iubire, [i care m-a abandonat tocmai când aveam cea mai mare nevoie de el?” Pappy, am ]inut \n bra]e un iepura[, m`rturisi Wynona b`trânului. Era atât de dr`g`la[ [i \[i mi[ca mereu n`sucul roz a[a... Vrând s`-l imite, ajutându-se de dege]el, feti]a se str`dui s`-[i mi[te nasul. Pappy o privi pe copil` de parc` ar fi fost un vizitator venit de pe alt` planet`. Totu[i dar fu o impresie fugar` Francinei i se p`ru c` z`re[te umbra unui zâmbet ridicându-i col]ul buzelor. Hmm ... ce bine miroase, Pappy! Salut! Eu sunt Wynona, se repezi feti]a s`-l anun]e pe noul-venit cu un zâmbet cuceritor. Travis se l`s` \n jos pentru a fi la \n`l]imea ei. Francine sim]ea un nod \n stomac. Oare va b`nui ceva? Era cu putin]` s`-[i reg`seasc` pe chipul feti]ei propriile lui tr`s`turi? Salut, Wynona. M` bucur s` te cunosc. Eu sunt Travis. Am ]inut un iepura[ adev`rat \n bra]e! Chiar a[a? spuse Travis ridicându-se. Poate c` pe timpul [ederii voastre aici, mama ta te va aduce [i pe la mine. Pisica mea tocmai a f`cut pisoi. Pisoia[i! exclam` Winona b`tând cu \ncântare din palme.
TITLU
31
Mam`, o s` mergem? Vom vedea ... r`spunse Francine mai relaxându-se un pic când \l v`zu pe Travis \ndep`rtându-se de Wynona [i \ndreptându-se spre baie ca s` se spele pe mâini. Am tuns iarba [i am t`iat l`st`ri[ul de pe lâng` hele[teu, \l anun]` Travis pe Pappy dup` ce se a[ezar` la mas`. Foarte bine, spuse Pappy \ntorcându-se spre Francine. C` tot veni vorba de hele[teu, poate ai vrea s-o duci pe feti]` s` pescuiasc`? Oh, nu, mama nu [tie s` pescuiasc`! obiect` Wynona, Mi-ar pl`cea mai mult s` m` duci tu, Pappy. Doar bunicii sunt cei care [tiu s` pescuiasc`. Cum naiba [tii tu atâtea lucruri despre bunici? \ntreb` Pappy pe un ton ursuz. Când mama mi-a spus c` o s` venim aici ca s`-l vedem pe bunicul ei, i-am \ntrebat pe prietenii mei de la gr`dini]` [i ei mi-au spus c` bunicii sunt ni[te oameni dr`gu]i ... [i buni. {tiu s` pescuiasc`, s` ridice un zmeu, s` construiasc` uneori lucruri caraghioase [i s` aib` aproape mereu bomboane prin buzunare. Pappy d`du din cap [i bomb`ni ceva. Travis \ncepu s` râd`, [i râsul acesta grav trezi \n sufletul Francinei amintiri dureroase. Am impresia c` va trebui s` fii la \n`l]ime, Pappy. |n loc de orice r`spuns, acesta bomb`ni din nou. Ce mai face mama ta, Travis? \ntreb` atunci Francine. Ochii lui se \ntunecar` [i privirea \i deveni rece când \i
32
AUTOR
r`spunse. A murit acum doi ani. Oh ... \mi pare r`u. Dac` a[ fi [tiut ... a[ fi ... Ai fi trimis o coroan` de flori? Francine ro[i, descump`nit` de furia re]inut` care-i \ntunecase privirea. {i ... surorile tale? Ele sunt foarte bine. Margaret tocmai a plecat la universitate, a intrat \n anul \ntâi, [i Susie s-a m`ritat acum trei luni. Trebuie s` fii foarte mândru de ele. Da, m`rturisi el pe un ton ceva mai relaxat. Sunt \ntr-adev`r ni[te fete extraordinare. |[i amintea el oare de ne\ncetatele tachin`ri cu care \i h`r]uiau cele dou` surori? |i urm`reau cu \nc`p`]ânare peste tot [i cântau cu vocile lor pi]ig`iate: “|ndr`gosti]ii! |ndr`gosti]ii!” Travis [i cu ea devenir` repede exper]i \n a-[i pierde repede urma, pentru ca fetele s` nu-i mai g`seasc`. Dar Francine se str`duia s` se concentreze din nou asupra momentului de fa]`, s` se \ndep`rteze de amintirile din adolescen]` care o cople[eau cu emo]ii pe cât de dulci, pe atât de amare. Travis, [tii c` am un c`]el? interveni Wynona, a c`rei guri]` era plin` de sos de ro[ii. Cel care este legat afar`? Da. O cheam` Belle, zise feti]a aplecându-se spre el [i continuând mai \n [oapt`. Nu-i chiar atât de frumoas` pe cât i-ar
TITLU
33
spune numele, dar \i spunem a[a ca s` se simt` mai bine. E[ti \ntr-adev`r foarte delicat` cu ea, \ncuviin]` Travis, zâmbindu-i larg. Francine sim]i din nou un nod \n stomac. Nu [i-ar fi imaginat niciodat`, dup` ce s-a n`scut Wynona, c` aceasta se va afla \ntr-o zi al`turi de tat`l s`u, flec`rind cât se poate de firesc. Am g`sit-o \ntr-o pubel`, continu` Wynona. |]i dai seama? Cineva a aruncat-o! Ei bine, se poate spune c` este un c`]el care a avut noroc, spuse Travis aplecându-se spre ea ca s`-i [tearg` guri]a cu un [erve]el. Francine nu-[i putu re]ine un fior. Era evident c` Travis ar fi fost un tat` formidabil. Nu vorbea el, odinioar`, despre visul lui cel mai drag de a-[i \ntemeia o familie? Wynona, zise ea deodat`, dornic` s`-l \ndep`rteze pe tat` de fiic`, dac` ai terminat, po]i s` te duci s` te speli pe mâini [i pe fa]`. Bine. S`ri de pe scaun, se \ndrept` spre baie, dar se opri \n prag. Travis, ]ie \]i place s` pescuie[ti? Bine\n]eles. Ador s` pescuiesc. Atunci, poate o s` vii [i tu când Pappy m` va duce la pescuit? Cu pl`cere, domni[oar`, r`spunse acesta pe un ton ceremonios. Apoi se \ntoarse spre Francine. Este \ntr-adev`r o dulcea]`. Nu credeam c` un copil de trei ani
34
AUTOR
poate s` fie atât de dezghe]at. Este ... este foarte vioaie pentru vârsta ei, bâigui Francine. Vorbe[te prea mult, obiect` Pappy. Pappy, spuse Travis izbucnind \n râs, ]ie ]i s-ar p`rea vorb`rea]` [i o mumie egiptean`! Din nou, Francinei i se p`ru c` z`re[te schi]a unui zâmbet pe buzele b`trânului. Era de mirare, pentru c` nu-[i amintea s`-l fi v`zut vreodat` zâmbind. |]i seam`n` mult, continu` Travis adresându-se Francinei. Aceasta \[i ]inu r`suflarea. O va \ntreba oare ceva despre tat`l Wynonei? Spre u[urarea ei, nu f`cu a[a ceva. Las`, zise Pappy dup` ce terminar` masa, strâng eu. Mai bine du-te cu Travis s` vezi dac` Belle are ap` \n vasul ei. Francine \l urm` f`r` tragere de inim` pe Travis \n curte. La câ]iva metri de ei, a[ezat` pe p`mânt, Wynona desena cu dege]elul pe nisip [i Belle, cu capul plecat, o urm`rea cu aten]ie. Travis se sprijini de stâlpul cerdacului [i-[i l`s` privirea s` r`t`ceasc` peste lanurile de cereale care se \ntindeau \n fa]a lor. M` ocup [i de p`mânturile lui Pappy. |mp`r]im beneficiile [i mânc`m \n fiecare zi \mpreun`. Nu-mi datorezi nicio explica]ie. Ai dreptate, r`spunse el pe un ton rece. Nu-]i datorez nimic. Respir` adânc [i-[i trecu mâna prin p`rul ciufulit. Dup` câteva clipe de t`cere ap`s`toare, \ntreb`: Cât timp ai de gând s` stai pe aici? Nu [tiu sigur. |n clipa aceasta, sunt ... \ntre dou` proiecte. Nu
TITLU
35
m` gr`be[te nimic. De ce? Este dr`gu] din partea ta c` ai adus-o pe Wynona s-o vad` [i Pappy. {tii bine c` nu \ntinere[te. Dar s` nu r`mâi prea mult, Francine. Nu-i frânge inima \nc` o dat` ... F`r` s` mai a[tepte reac]ia ei, cobor\ treptele cerdacului [i se \ndrept` spre tractorul lui, parcat ceva mai departe. Buim`cit`, Francine nu putu decât s`-l priveasc` \ndep`rtându-se. “Nu-i frânge inima?” Ce glum`! Pappy era rece ca o piatr` [i nu avea inim`! Trecând pe lâng` Wynona, Travis \i ciufuli p`rul cu tandre]e [i-i ap`s` n`sucul cu vârful degetului, ceea ce o f`cu pe feti]` s` izbucneasc` \n râs. Francine tres`ri la auzul râsului cristalin [i \[i jur` ca de a doua zi s` se duc` s` munceasc` la restaurant. Cu cât mai repede va câ[tiga bani, cu atât mai repede va pleca de aici. {i de data asta, pentru totdeauna. Nu se va mai \ntoarce niciodat`.
Capitolul 3 A doua zi diminea]`, dup` micul dejun, Francine \i d`du câteva indica]ii lui Pappy \n privin]a Wynonei [i s`ri \n ma[ina sa. Restaurantul se afla la vreo doisprezece kilometri de cas`, \n centrul ora[ului Cooperville. Prin geamul coborât al ma[inii, un parfum matinal de p`mânt umed [i iarb` t`iat` p`trunse [i-i gâdil` pl`cut n`rile. Mergând de-a lungul lanurilor de porumb, ale c`ror tulpini se ridicau \n aceast` lun` august la \n`l]imea unui om, \[i d`du seama cât de mult \i lipsise acest peisaj [i miresmele din jur. Fire[te c` adora New Yorkul, tumultul [i agita]ia permanent` a acestui ora[. I se \ntâmplase totu[i ca, \n unele nop]i de singur`tate, s`-[i aminteasc` leg`natul balansoarului lui Pappy, mirosul fânului proasp`t cosit, nuan]ele de bleu pe care doar cerul din Nebraska le putea avea. Atunci, sim]ea cum i se sfâ[ie inima ...
TITLU
37
{i ast`zi, trebuia s` recunoasc` faptul c` \n to]i ace[ti ani \i lipsise [i Travis, prietenul [i complicele ei de ne\nlocuit ... Se \nfiora pl`cut când \[i amintea cu emo]ie vremea când fiecare putea s` termine o fraz` \nceput` de cel`lalt. |ntre ei se stabilise o excep]ional` armonie, \n asemenea m`sur` \ncât comunicau destul de greu cu ceilal]i. P`reau s` mearg` pe un drum al c`rui secret doar ei singuri \l [tiau ... Plecând, Francine distrusese aceast` armonie. {i Travis, pe de alt` parte, l`sând-o s` plece. Ce mai r`m`sese acum din acele vremuri \ndep`rtate \n afar` de un amestec dureros de regrete [i de resentimente? Pân` ajunse \n parcarea restaurantului, se mai lini[tise. Restaurantul “Della” purta numele bunicii sale prematur disp`rut`, pe care nu o cunoscuse, iar Pappy nu g`sise de cuviin]` s` schimbe numele restaurantului. |n loc s` coboare din ma[in`, Francine r`mase câteva clipe nemi[cat`, pierdut` \n contemplarea acestui loc care-i fusese un adev`rat c`min. Fugind de casa goal` [i prea t`cut`, venea s` se refugieze aici dup` [coal`. {i bac[i[urile pe care le adunase cât f`cea pe chelneri]a, o ajutaser` cu timpul s` strâng` suma necesar` pentru a pleca din Cooperville. Ca o ironie a sor]ii, iat` c` azi se \ntorcea \n punctul de plecare ... Când \n sfâr[it se hot`r\ s` deschid` u[a, se auzi un clinchet de clopo]el, [i imediat sim]i mirosul \mbietor al unor mânc`ruri familiare. Betty Jean Prather, gestionara cea voinic` [i cu p`rul ro[u ca
38
AUTOR
focul, se repezi spre ea cu bra]ele deschise. Iat-o pe mica noastr` vedet` care vine s` ne salute! exclam` ea strângând-o la piept peste [or]ul mare, din care emana un miros familiar de ceap`, scor]i[oar` [i ap` de colonie. Betty Jean fusese singura prezen]` feminin` din via]a Francinei. Ea fusese cea care o dusese s`-[i cumpere primul sutien, ei \i revenise sarcina delicat` da o informa despre realit`]ile vie]ii. Las`-m` s` te privesc, spuse ea desprinzându-[i bra]ele [i dându-se un pas \napoi. E[ti superb` ... pentru o or`[eanc`! {tii c` te-am v`zut \n serialul de televiziune, draga mea? Dumnezeu mi-e martor, a fost momentul cel mai emo]ionant din via]a mea! Mi-am sunat toat` familia [i prietenii la telefon ca s` le spun c` micu]a mea Francine joac` la televizor ... Acum, e[ti o vedet`! Stânjenit` [i \nduio[at` \n acela[i timp de aceast` admira]ie naiv`, Francine se c`]`r` pe un scaun de lâng` tejghea. Betty credea cu sinceritate c` ea “reu[ise” \n lumea spectacolului. M-am distrat \ntr-adev`r de minune ... P`cat c` am fost “ucis`” \n episodul al treilea. Dar ce frumos ai murit! obiect` Betty râzând. O s`-]i fac o cafea. Pappy m-a sunat azi-diminea]` s`-mi spun` c` vei veni s` lucrezi la noi cât timp mai stai pe aici. O s` ai ce face, mai ales la prânz, când este aglomera]ie. Cea mai bun` chelneri]` a mea a plecat s`pt`mâna trecut`. Pot s` vin când vrei tu. Dac` po]i veni \n weekend, la prânz [i seara, ar fi preferabil.
TITLU
39
Nicio problem`. Betty se aplec` peste tejghea [i lu` dou` farfurii aburinde pe care le duse la una dintre mese. Francine profit` de ocazie pentru a-[i plimba privirea prin sal`, [i zâmbi câtorva persoane cunoscute. Am auzit c` ai o feti]`, zise Betty, \ntorcându-se lâng` ea. Da ... Se nume[te Wynona. Probabil c` te-a orbit vreun tip frumos din ora[! spuse Betty cu un zâmbet u[or dezam`git. {i eu care a[ fi pariat [i c`ma[a de pe mine c` tu [i cu Travis v` ve]i c`s`tori [i ve]i avea o droaie de copii ... O durere ascu]it` str`punse inima Francinei. Am ... Am fost surprins` s` aflu c` \nc` nu s-a \nsurat. {i n-a[ spune c`-i lipsesc ocaziile! Travis este burlacul cel mai râvnit din toat` regiunea. Toate fetele [i jum`tate dintre mame [i-au \ncercat norocul. Dar [tii, eu cred c` ... Betty se aplec` peste tejghea [i spuse \n [oapt`: ... atunci când tu ai plecat din Cooperville, a fost ca [i cum ceva s-a frânt \n sufletul lui. |n clipa aceea, un client f`cu semn [i Betty trebui s` se \ndep`rteze. R`mas` singur`, Francine \[i a]inti privirea pe cea[ca de cafea. Ultimele cuvinte ale lui Betty \i mai r`sunau \nc` \n urechi, redeschizându-i vechea ran`. “Ceva s-a frânt \n sufletul lui...” Atunci, de ce n-a urmat-o? Sau m`car s-o fi \mpiedicat s` plece? Dar la ce bun s` r`scoleasc` acum trecutul? Nimic nu mai
40
AUTOR
putea schimba cursul lucrurilor. Va trebui s` \nve]e s` tr`iasc` [i cu aceste amintiri dureroase. Betty, preg`te[te-mi o fi[` de program, spuse ea punând cea[ca pe tejghea. Sunt ner`bd`toare s` \ncep lucrul. Diminea]a trecu repede, clien]ii veneau [i plecau, buc`tarul abia f`cea fa]` comenzilor. Spre marea ei stânjeneal`, mul]i consumatori evocar` cu \nfl`c`rare scurtele ei apari]ii pe micul ecran. To]i p`reau dispu[i s` cread` c` aceast` vedet` local` venit` s` se mai odihneasc`, nu lucra la restaurant decât pentru a-l ajuta pe bunicul ei. Pu]inele ilustrate trimise lui Pappy, \n care se str`duise s`-[i mai umfle anemicele succese, se vede treaba c` circulaser` printre obi[nui]ii restaurantului. {i ast`zi, jalnicele ei minciuni \i ap`reau \n fa]` \n fiecare clip`. Un b`rbat a[ezat la o mas` din fundul s`lii o strig` cu un gest amical. Hei, Francine! Uitase cât de istovitoare era meseria asta din punct de vedere fizic, [i nu-[i dorea acum decât un singur lucru: s`-[i scoat` pantofii [i s`-[i maseze picioarele dureroase. Ce dori]i? \ntreb` ea, apropiindu-se de mas`. Sunt Barry Simmons, spuse tân`rul \ntinzându-i mâna. Sunt redactor-[ef la “Cooperville Press”. M` bucur s` v` cunosc ... Era un tân`r seduc`tor, blond, cu o privire cald`. S` tot fi avut vreo treizeci de ani. Cu ce v` pot ajuta?
TITLU
41
S` m` aju]i s`-]i scriu povestea. {tii, ceva de genul “una dintre concet`]enele noastre are onoarea s` ...” Oh, nu, v` rog! protest` Francine scuturând hot`rât` din cap. Dar ar fi al naibii de interesant ... Domnule Simmons, eu sunt aici \n vacan]`. Ultimul lucru pe care mi l-a[ dori ar fi acela de a-mi vedea povestea etalat` \n ziare. Respir` adânc \nainte s` continue. De altfel, nu sunt deloc o “vedet`” local`. Sunt la fel ca majoritatea actri]elor din New York: abia reu[esc s` supravie]uiesc. Dup` felul \n care vorbe[te Betty Jean despre dumneata, r`spunse interlocutorul ei cu un zâmbet dezarmant, credeam c` e[ti cel pu]in nominalizat` pentru un Oscar ... Francine nu se putu ab]ine s` nu râd`. Am jucat \ntr-un serial televizat \n trei episoade, [i \ntr-o pies` oarecare pe Broodway timp de [ase s`pt`mâni. Plus câteva roluri de figura]ie. A[a c`, vede]i, nu exist` nimic extraordinar \n cariera mea. Oamenii de pe aici au tendin]a s` amplifice ... |]i apreciez onestitatea, Francine. Ei bine, \n locul unei pove[ti, poate vei accepta s` te \ntâlne[ti cu mine \ntr-o sear`, \nainte s` te \ntorci la New York? Brusche]ea propunerii o l`s` pe Francine buim`cit`. De când nu mai avusese o \ntâlnire galant`? |nc` nu ... nu [tiu ce program voi avea. Cu siguran]`, voi fi foarte ocupat` \mp`r]indu-m` \ntre munca mea de aici [i feti]a mea. {i apoi ... nu prea ies \n lume.
42
AUTOR
Barry ridic` din umeri cu un aer fatalist, f`r` s`-[i piard` zâmbetul. Cine nu \ncearc` s` joace, n-are cum s` câ[tige ... Francine \i zâmbi [i ea, \ncântat` c` \ntâlnise un b`rbat atât de fair play. M` bucur c` te-am cunoscut, Barry. Dar trebuie s` m` \ntorc la treab` mai \nainte ca Betty s`-mi fac` observa]ie. Câteva minute mai târziu, \n timp ce debarasa masa lui Barry, Betty o prinse de mân`. De ce n-ai acceptat propunerea lui Barry? o \ntreb` ea. Betty Jean! chicoti Francine. |ntotdeauna tragi cu urechea! Nicidecum, frumoasa mea, chiar el mi-a spus, replic` Betty zâmbind. De ce n-ai acceptat? Este un b`iat atât de dr`gu] ... [i partida cea mai interesant` din ora[ ... m` rog ... aproape! Afl` c` nu sunt \n c`utarea unor astfel de ocazii. Ar fi de altfel o prostie, dat fiind c` n-am de gând s` r`mân aici decât vreo dou` luni. Se ab]inu s`-i m`rturiseasc` lui Betty c`, de la plecarea din Cooperville, nu mai avusese o rela]ie serioas` cu vreun b`rbat. Când Travis o l`sase s` plece f`r` s` reac]ioneze \n vreun fel, sim]ise c` ceva se sfâ[iase \n sufletul ei ... {i acest “ceva” nu era decât inima ei.
***
TITLU
43
A[ezat pe verand`, cu o bere \n mân`, Travis \i privea pe Pappy [i pe Wynona agitându-se s` construiasc` viitoarul cote] al Bellei. |n aceast` dup`-amiaz`, soarele arunca o lumin` blând`, aurie peste toate [i aerul era \nmiresmat de mirosul ierbii proasp`t tunse. B`u o gur` de bere f`r` s`-[i poat` desprinde privirea de la feti]`. P`rul ei lung [i negru, ochii alba[tri [i gropi]a de pe obrazul stâng, totul \i amintea de Francine. |n schimb, nu observ` nimic care ar fi putut s`-i dea vreo indica]ie \n privin]a tat`lui. Gândindu-se la acest b`rbat care o ]inuse pe Francine \n bra]e, o iubise ... [i-i d`ruise un copil, nu se putu \mpiedica s` resimt` o imens` am`r`ciune. Când se gândea c`, \n urm` cu câ]iva ani, vie]ile lor p`reau iremediabil legate! {i mai ales, când se gândea c` Francine, doar la câteva luni dup` plecarea din Cooperville, c`zuse sub vraja unui alt b`rbat! Ar fi vrut s-o poat` ur\ pe Wynona, rodul tr`d`rii, dar nu era \n stare. Copila era atât de vioaie, de luminoas`, de \ncrez`toare! |n privin]a asta, era total diferit` de mama ei, a c`rei copil`rie [i adolescen]` se derulase sub semnul unei permanente revolte: \mpotriva sor]ii care-i r`pise p`rin]ii, \mpotriva lui Pappy care n-o iubea, \mpotriva lumii \ntregi ... Dar poate c` via]a ei la New York [i succesele \i mai atenuaser` resentimentele [i o f`cuser` fericit`? D`du din cap cu resemnare [i se apropie de Wynona [i de Pappy. |ncepe s` arate bine pentru o cu[c` frumoas`, remarc` el.
44
AUTOR
{tiam eu c` Pappy va face cea mai frumoas` cu[c` din lume, \ncuviin]` Wynona râzând fericit`. Este cel mai bun bunic care exist`! Cu capul plecat, Pappy p`rea c` se concentreaz` doar asupra cuiului pe care urma s`-l bat`, dar Travis constat` amuzat c` b`trânul se str`duia s`-[i ascund` un zâmbet de pl`cere. Prezen]a Wynonei nu putea s` fie decât benefic` pentru b`trânul ursuz [i singuratic. Pentru c` Pappy, a[a cum observase Travis de-a lungul anilor, ascundea o inim` de aur sub \nf`]i[area lui posac` [i sever`. Dinspre [osea se z`rea un nor de praf care semnala apropierea unei ma[ini. Este mama! exclam` Wynona alergând spre ma[ina care opri pe alee. Francine abia apuc` s` deschid` portiera c` feti]a i se [i arunc` \n bra]e. |mbr`cat` \n uniforma \n dungi alb cu roz a restaurantului, p`rea istovit` dup` ziua ei de munc`. |n timp ce Wynona o tr`gea de mân` spre cote]ul pe jum`tate terminat, Travis se strecur` \n`untru [i lu` o sticl` de bere din frigider. O g`si pe Francine a[ezat` pe trepte, cu spatele sprijinit de unul dintre stâlpii verandei, contemplându-i pe cei doi “constructori” la lucru. Poftim, zise el \ntinzându-i berea. Mul]umesc, murmur` ea punându-[i sticla rece pe frunte. Uitsem câteva lucruri despre Nebraska ...
TITLU
45
Ce, de exemplu? \ntreb` el a[ezându-se lâng` ea. Mai \ntâi, cât de cald este aici \n august. |[i l`s` capul spre spate [i puse apoi sticla aburit` pe gât, apoi o rostogoli u[or. Gestul acesta de o senzualitate ciudat` trezi \n Trevis o dorin]` pe care se str`dui imediat s` [i-o reprime, surprins [i iritat totodat`. |i lu` sticla din mân`, o deschise dup` care i-o \napoie. Mmm ... oft` ea dup` ce lu` câteva \nghi]ituri. Gustul unei beri bune [i reci dup` o zi torid` de var` ... |[i scoase pantofii [i-[i mi[c` degetele de la picioare cu desf`tare. Al doilea lucru pe care-l uitasem, este c` e foarte greu s` stai \n picioare o zi \ntreag`. Acum c` e[ti o actri]` recunoscut`, probabil c` duci o via]` mai u[oar`. Francine \i arunc` o privire piezi[` [i deschise gura s` spun` ceva. Se r`zgândi \ns` [i-[i \ntoarse privirea c`tre Pappy [i Wynona. Toamna o s` vin` repede, continu` el \ntinzându-[i picioarele \n fa]`, [i curând o s` am [i eu destul` treab` de f`cut. Este de cules porumbul, de cur`]at tractorul [i celelalte ma[ini pentru a le preg`ti de iarn` ... Vorbe[ti ca un adev`rat fermier. Eu sunt fermier, o corect` el privind-o cu intensitate. {i asta voi fi toat` via]a: un simplu fermier. Citi \n ochii Francinei un repro[ nerostit ca [i cum \l \ndemna
46
AUTOR
s` m`soare limita unei astfel de existen]e. Din nou vru s` spun` ceva, dar se mul]umi s` ofteze [i s`-[i \ntoarc` privirea. De cât timp lucreaz` la cote]? \ntreb` ea ar`tând spre Pappy [i Wynona. De câteva ore ... |n timpul `sta, Pappy ar fi putut construi vreo trei cote]e, dar o las` pe Wynona s` fac` tot ce vrea ea, ceea ce \ncetine[te considerabil ritmul “lucr`rilor”. Pappy d` la iveal` un tezaur de r`bdare ... murmur` ea cu o not` de regret \n glas. Cine ar fi putut crede a[a ceva? Au trecut cinci ani, Francine. Oamenii se mai schimb`. Pappy nu s-a schimbat, replic` ea dându-[i spre spate p`rul lung cu un gest nervos. Doar c` este imposibil s` fii r`u cu Wynona, atâta tot. |n timp ce ea mai sorbi câteva guri de bere, Travis, cu mâinile \n buzunare, \[i strânse pumnii, st`pânindu-[i dorin]a brutal` de a-[i trece mâna prin p`rul ei lung [i m`t`sos. De ce ar continua s-o mai doreasc`, atâta vreme cât ea fugise [i-i frânsese inima? Unde este tat`l ei? \ntreb` el brusc. Nu face parte din via]a noastr`, r`spunse ea dup` un moment de surprindere. Este trist ... Eu care mi-am pierdut tat`l foarte devreme, [tiu ce gol las` \n urma ei o asemenea absen]`. Wynona nu sufer` din cauza asta, replic` ea imediat. Este un copil perfect echilibrat. Eu \ncerc s`-i \ndeplinesc toate dorin]ele. {i cred c` o pot iubi cât doi p`rin]i la un loc. Opre[te-te! spuse Travis ridicând ambele mâini. N-ai de ce s`
TITLU
47
te justifici fa]` de nimeni. Francine continu` totu[i ideea \nceput`. Ea nu m-a \ntrebat niciodat` nimic despre tat`l ei. La gr`dini]a la care merge, mul]i copii tr`iesc al`turi de un singur p`rinte. |n ziua \n care \mi va pune \ntreb`ri, voi fi sincer` cu ea. Deocamdat`, nu este nicio problem`. Mam`, prive[te! strig` Wynona, \n picioare lâng` cu[ca terminat`, radiind de mândrie. Este gata! Belle are o cas`! Este superb`, draga mea. |n timp ce Wynona \i prezenta Bellei noul ei domiciliu, Pappy li se al`tur` Francinei [i lui Travis pe verand`. Betty Jean ]i-a f`cut o zi grea ast`zi? o \ntreb` el direct pe Francine. Nu mai mult decât \nainte ... Trebuie s` recunosc \ns` c` are o energie pe care multe tinere i-ar invidia-o. Este o mân` de fier. O comoar`. Totul merge ca pe roate de când gestioneaz` ea. Dar este [i cea mai afurisit` bârfitoare din tot ora[ul, ad`ug` Travis pe un ton sec. Aici, ai dreptate! recunoscu Francine izbucnind \n râs. Abia am apucat s` lucrez un sfert de or` c` deja am aflat toat` cronica din Cooperville de la plecarea mea \ncoace! Travis se ridic`, sim]ind nevoia s` pun` o oarecare distan]` \ntre ei. Râsul ei, parfumul p`rului, rotunjimea sânilor ghicit` sub bluza sub]ire ... totul contribuia la accentuarea acelei dorin]e pe care se str`duia de câteva clipe s-o alunge.
48
AUTOR
Trebuie s` plec acas`. Nu vrei s` r`mâi la cin`? \ntreb` Pappy. Nu, mul]umesc. Mai am o mul]ime de treburi de f`cut. Salut, Trevis! strig` Wynona v`zându-l \ndreptându-se spre camionet`. El \i f`cu semn cu mâna [i demar`. Soarele coborâse spre asfin]it. |n timp ce urca drumul care desp`r]ea p`mânturile lui Pappy de ale lui, Travis nu se putu ab]ine s` nu-[i aminteasc` vremurile acelea \ndep`rtate când, odat` cu \nserarea, inima \ncepea s`-i bat` mai repede. Pe atunci, oricât ar fi fost de obosit dup` orele de [coal` [i dup` munca la câmp, nu lipsea niciodat` de la \ntâlnirea cu Francine, care a[tepta c`derea \ntunericului pentru a se putea strecura afar` din camera ei. Adeseori, se \ntâmpla s` stea pur [i simplu unul lâng` altul, f`r` s` schimbe un cuvânt sau m`car o mângâiere, fiecare bucurându-se de prezen]a celuilalt. Alteori, se \mbr`]i[au pân` \[i pierdeau r`suflarea, [i Travis, \nfiebântat de o dorin]` aproape de nest`pânit, nu mai reu[ea apoi s`-[i g`seasc` somnul. |n ultima lor noapte, se iubiser` cu o pasiune aproape disperat`. Amintirea aceasta nu \nceta s`-l urm`reasc` pe Travis, \nc`lzindu-i inima. Dar nu era decât o amintire. Nimic mai mult. Francine Webster f`cea parte dintr-o perioad` trecut` a vie]ii lui. Ceea ce sim]ise pentru ea, cu câteva minute \nainte, nu era decât un reflex al trecutului a c`rui amintire o \ndr`gea, [i care-i trezea o emo]ie absolut fireasc`.
Capitolul 4 Pe mâine! \i strig` Francine lui Betty Jean \ndreptându-se c`tre u[a restaurantului. |nainte s` se a[eze la volan, pip`i mul]umit` buzunarul cu bac[i[urile câ[tigate. Trei sute de dolari \ntr-o s`pt`mân` ... Putea s` fie mândr` de ea. Ceea ce o surprindea \ns` mai mult decât generozitatea clien]ilor, era pl`cerea pe care o sim]ea legând prietenii cu ei, str`duindu-se s` le \ndeplineasc` orice dorin]`. Cât despre Wynona [i Pappy, acesta era un alt subiect de uimire. P`reau s` se \n]eleag` de minune [i aveau multiple activit`]i comune \n absen]a ei. De dou` ori deja, Pappy o dusese pe feti]` la pescuit, [i de acum c`dea \n seama ei sarcina, atât de emo]ionant`, de a hr`ni iepura[ii. Dar recuno[tin]a Francinei fa]` de bunicul ei, care \i f`cea
50
AUTOR
acest imens serviciu de a o supraveghea pe Wynona, se amesteca totu[i cu o oarecare am`r`ciune. {i chiar mai mult ... De ce Pappy se purta cu totul altfel cu feti]a, nu mai era ursuz [i sever, când Francine nu putuse s`-i smulg` nici m`car un zâmbet pe vremea când era ea \ns`[i doar o feti]`? Nu g`sise la el nicio urm` de afec]iune. |n vreme ce ma[ina mergea de-a lungul lanului de porumb, nu se putu ab]ine s` nu se gândeasc` la Travis, pe care abia \l z`rise toat` s`pt`mâna. Când o \ntrebase brusc despre tat`l Wynonei, crezuse c` i se va opri inima. O cuprinsese atunci un profund sentiment de culpabilitate. N-ar fi trebuit oare s`-i m`rturiseasc`, dup` atâ]ia ani, c` unica lor noapte de dragoste nu r`m`sese f`r` urm`ri? La pu]in` vreme dup` ce plecase din Cooperville, ezitase un pic, dar pân` la urm` alesese s` tac`. Mai \ntâi, pentru c` era sigur` c` nu va mai pune niciodat` piciorul \n acest or`[el. Apoi, pentru c` Travis, cople[it de responsabilit`]i, cu mama lui bolnav` [i cele dou` surori mai mici, n-avea nevoie de o grij` \n plus. {i acum, trecuse prea mult timp. A dezv`lui acest secret n-ar face decât s` complice via]a fiec`ruia. Când parc` ma[ina lâng` cas` [i-i v`zu pe Pappy [i pe Wynona a[eza]i unul lâng` altul pe trepte, avu pentru prima oar` ciudata impresie c` se \ntoarce acas`. Bun` ziua, mam`! strig` Wynona aruncându-se \n bra]ele ei. Bun`, pui[or! }i-ai petrecut bine ziua? Oh, da! Am pescuit doi pe[ti[ori [i am v`zut un [arpe [i ...
TITLU
51
Feti]a ar`t` cu degetul spre cote]ul câinelui, de un ro[u mai aprins chiar decât o ma[in` de pompieri. ... tocmai am terminat de vopsit `sta. Este frumos, nu-i a[a? Este minunat, \ncuviin]` Francine aruncând o privire spre Pappy, ai c`rui pome]i [i b`rbia erau \mpodobi]i cu urme de vopsea ro[ie. Pari foarte obosit, \i spuse ea. Chiar sunt. Credeam c` n-o s-o mai vopsi]i. Glume[ti! Copila asta m-ar fi h`r]uit f`r` \ncetare. Când \[i pune ceva \n gând ... Se pare c` neap`rat corcitura trebuia s` aib` un cote] ro[u ... Wynona \i zâmbi recunosc`toare [i se a[ez` lâng` el. Ast`zi, ce fel de maz`re o s` m`nânci? |ntrebarea aceasta devenise un fel de joc \ntre ei. Pappy se pref`cu \ngândurat [i, pân` la urm` \i r`spunse: Maz`re ... cu sos de ment`. Wynona izbucni \n râs, ca [i cum ar fi fost omul cel mai glume] pe care-l cunoscuse vreodat`. O lic`rire care sem`na a afec]iune trecu prin privirea b`trânului. {i acela[i sentiment dulce-amar \[i f`cu loc \n inima Francinei. M` duc s` preg`tesc cina, spuse ea urcând treptele. Ajuns` \n camera ei, puse tot m`run]i[ul câ[tigat ca bac[i[uri \ntr-un sertar, \mbr`c` o rochie u[oar` f`r` mâneci [i-[i ridic` p`rul \n coad` de cal, fericit` c` nu trebuie s`-i mai suporte greutatea pe ceaf`.
52
AUTOR
Dup` vreo or`, tocmai terminau to]i trei de mâncat când ap`ru Travis. Am sim]it arom` de cafea tocmai de la mine, spse el apropiindu-se de aragaz. Mai este [i pentru tine, zise Pappy. Serve[te-te. De ce nu v` duce]i voi s` be]i cafeaua afar` \n timp ce eu termin de strâns masa? le suger` Francine. Prefera s`-l vad` pe Travis pu]in mai departe de ea; mirosul pielii lui proasp`t sp`late, pe lâng` privirea insistent` a ochilor lui negri, o tulbura mai mult decât [i-ar fi dorit. Bun` idee, \ncuviin]` Pappy ridicându-se. Wynona \l lu` imediat de mân` pe Travis. Am vopsit cu[ca Bellei ast`zi ... S` vezi ce frumoas` este. |n timp ce \ncepuse s` spele vasele \n chiuvet`, Francine arunc` o privire piezi[` spre Pappy, care la rândul lui \i urm`rea pe Travis [i pe Wynona. Un b`rbat ca el ar fi trebuit s` aib` deja copii ... morm`i acesta când cei doi trecur` pragul u[ii. Francine r`mase cu privirea plecat`. Era oare felul lui de a o face s` \n]eleag` c` \i b`nuia secretul? Sau pur [i simplu era una din acele remarce anodine ale lui, ursuze, a[a cum lansa Pappy uneori, f`r` s` se \ntrebe m`car dac` \l asculta cineva? Dup` spusele lui Betty Jean, multe femei din Cooperville râvnesc dup` el ... |n fine, Pappy se preg`tea [i el s` ias`, cu cea[ca de cafea \n mân`.
TITLU
53
De ce n-ai veni [i tu lâng` noi dup` ce termini treaba? P`i ... Bine, poate vin ... peste câteva minute, r`spunse Francine, descump`nit` de aceast` invita]ie atât de pu]in obi[nuit` pentru Pappy. Oare b`trânul voia s`-i dea de \n]eles c` nu-l deranja prezen]a ei? Era pu]in probabil ... Degeaba pretindea Travis c` \n ultimii cinci ani b`trânul se schimbase, ea se \ndoia de asta. Tot ce i-ar fi putut Poppy oferi venea prea târziu, [i nu va reu[i s` umple niciodat` golul ce se s`pase \n ea pe timpul copil`riei [i adolescen]ei. Cu toate acestea, p`stra \nc` o lic`rire de speran]`. Se gr`bi s` [tearg` vasele [i li se al`tur` celor doi pe verand`. Wynona se juca fericit` cu Belle, str`duindu-se s-o \nve]e s`-i aduc` b`]ul aruncat. Francine se a[ez` pe treapta de sus a sc`rii [i-[i sprijini capul de balustrad`. Era o sear` superb`. O adiere u[oar` aducea spre ei parfumul dulce de iarb` [i flori. Wynona, plictisit` de insuccesul de a o dresa pe Belle, veni lâng` mama ei. Mami, nu vrei s` te joci cu mine? De-a ce ai vrea s` ne juc`m? Nu [tiu ... Oh, ba da! Ne-am putea juca to]i “de-a v-a]i ascunselea”! Draga mea, nu cred c` o s` g`se[ti pe cineva de aici care s` fie dornic s` se joace “de-a v-a]i ascunselea”. Te rog ... o implor` feti]a. Ar fi a[a de dr`gu]! Pappy puse cea[ca de cafea lâng` el.
54
AUTOR
Trebuie s`-mi mai fi r`mas un pic de energie pentru o mic` partid`, spuse el ridicându-se \ncet. Oh, Pappy! exclam` Wynona \mbr`]i[ându-i picioarele pân` unde ajungea ea. {tiam c` e[ti cel mai formidabil bunic din lume! O fac pentru c` altfel cu siguran]` ne-ai fi b`tut la cap pân` când am fi acceptat, morm`i b`trânul tu[ind u[or. Te previn, Wynona, spuse cu solemnitate Travis ridicându-se la rândul lui, eu am fost \ntotdeauna cel mai bun la descoperit ascunz`tori din lume. Când eu [i cu mama ta ne jucam “de-a v-a]i ascunselea”, ea avea nevoie de ore \ntregi pân` s` m` g`seasc`. Wynona f`cu ochii mari. Tu [i cu mama? V-a]i jucat “de-a v-a]i ascunselea”? \ntreb` ea. Travis d`du din cap aruncândi o privire Francinei. Aceasta \i zâmbi, bucuroas` s`-l aud` evocând acele clipe fermecate din copil`ria lor. Dac` \mi amintesc bine, nu eram chiar ultima \n a-]i g`si ascunz`torile. Oh, o s` fie super! exclam` Wynona, b`tând din palme. Eu o s` num`r pân` la o sut`, [i voi v` ascunde]i. Alerg` la copacul din mijlocul cur]ii, \[i puse fruntea peste bra]ele \ndoite [i \ncepu s` numere. Cei trei adul]i se ascunser` fiecare pe unde putea. Pappy se \ndrept` direct spre hambar, \n timp ce Francine privea \n jurul ei s` g`seasc` un loc. Un stejar gros \i atrase aten]ia, dar cu siguran]`, Wynona va c`uta \n primul rând acolo. |n schimb, tulpinile \nalte de porumb [i frunzele lor
TITLU
55
fo[nitoare \i ofereau o ascunz`toare grozav`. Merse f`r` zgomot printre rânduri, apoi se ghemui. Patruzeci [i doi, patruzeci [i opt, cincizeci ... Francine se gândi zâmbind c`, \n timpul acestei vacan]e, n-ar strica s` mai repete cu Wynona num`r`toarea. Marile spirite se \ntâlnesc ... Ea tres`ri când Travis ap`ru al`turi, cu un smoc de m`tase de porumb \ncurcat \n p`r. Du-te \n alt` parte, tri[orule! \i [opti ea. Eu am venit prima aici. Nu ai totu[i monopol asupra lanului de porumb, nu? r`spuse el ghemuindu-se lâng` ea. Francine avu atunci impresia c` lanul de porumb se mic[oreaz`, [i c` parfumul lui Travis, acel amestec de soare, s`pun [i ap` de colonie c`ruia nu-i uitase nuan]ele, o \nv`luia. Ar fi vrut s` fug`, s` caute o alt` ascunz`toare, un loc \n care aceast` mireasm` evocatoare de amintiri s` n-o ating`. O sut`! Am plecat s` v` caut! strig` Wynona cu o voce emo]ionat`. Prea târziu. Dac` se mi[ca acum, fiica ei, cu privirea-i ager`, va vedea tulpinile mi[cându-se. Se a[ez` a[adar \n [an]ul dintre rânduri, str`duindu-se s` fie cât mai departe de Travis. Degeaba. Se a[ez` [i el chiar lâng` ea, cu coapsa lipit` de a ei. |]i aminte[ti noaptea aceea \n care am stat ascun[i aici \n timp ce Pappy tuna [i fulgera din cauza examenelor tale? |n ciuda stânjenelii pe care o sim]ea, ea nu se putu ab]ine s`
56
AUTOR
nu zâmbeasc`. Da. Era al naibii de furios. Eram sigur` c` dac` m-ar fi prins, m-ar fi jupuit de vie. Avea dreptate s` fie furios, nu? {tia bine c` e[ti destul de inteligent` ca s` po]i mai mult. Este adev`rat, a[ fi putut mai mult. A fost prima [i unica oar` când te-am v`zut plângând, murmur` el aplecându-se [i trecându-[i u[or un deget peste obrazul ei. Plângeai cu [iroaie de lacrimi, [i eu eram teribil de sup`rat pe Pappy c`-]i face asta. Inima Francinei \ncepu s` bat` mai repede. Ar fi vrut s` fug` departe de Travis, s` nu accepte acest gest de tandre]e din partea lui. Dar nu era \n stare. R`mânea ]intuit` pe loc, prizonier` a acestei dulci intimit`]i. |]i era atât de team` ca Pappy s` nu te trimit` la internat ... Ai plâns ore \ntregi \n bra]ele mele ... Francine d`du u[or din cap, luptându-se cu dorin]a de a-[i oferi obrajii mângâierilor lui Travis. |nchise ochii, [i \[i aminti exact clipa aceea \n care \[i spusese c` n-ar putea supravie]ui departe de Travis. Francine ... [opti el cu o voce tandr`. Când deschise ochii, [tiu c` el o va s`ruta. {tia de asemenea [i c` ar trebui s`-l opreasc` din toate puterile. Buzele lui Travis se a[ezar` u[or peste ale ei, mai \ntâi [ov`itoare, apoi arzând de dorin]`. Francine se sim]i cuprins` de
TITLU
57
scântei fierbin]i [i, \ntredeschizând buzele \l \ncuraj` s`-[i continue mângâierile. Travis, punându-i o mân` pe ceaf`, o trase \n bra]ele lui [i o s`rut` cu pasiune. Vreme de cinci ani, se str`duise s`-[i [tearg` din memorie tot ceea ce-l privea pe Travis, \nfl`c`rarea s`rut`rilor lui, tandre]ea mângâierilor ... {i iat` c`, doar cu o \mbr`]i[are, toate aceste senza]ii ie[iser` din nou la suprafa]`, mai ame]itoare ca odinioar`. Cu o mân` gr`bit`, el \i desf`cu benti]a care-i ]inea p`rul strâns, [i valurile lui \ntunecate i se rev`rsar` \n palme. Pappy, te-am g`sit! Râsul vesel al Wynonei rupse vraja care o cuprinsese pe Francine. Se retrase brusc. |n ochii negri [i adânci ai lui Travis citi aceea[i dorin]` imperativ` ca [i \n urm` cu atâ]ia ani, [i se sperie. |n ciuda distan]ei, \n ciuda dep`rt`rii, dorin]a aceasta r`m`sese la fel de puternic` [i de nest`pânit. Neatins`. M` dau b`tut`! strig` Wynona. Ie[i]i! N-ar fi trebuit s` faci asta, \i spuse \ncet Francine lui Travis. {tiu, se mul]umi el s` r`spund`, aruncându-i o privire enigmatic`. Apoi se ridic` s` li se al`ture lui Pappy [i Wynonei. Francine mai r`mase nemi[cat` câteva minute, str`duindu-se s`-[i potoleasc` palpita]iile inimii ei speriate. Cu mâna \nc` tremurând, \[i lu` de jos benti]a [i-[i leg` p`rul \n coad` de cal. Când \n sfâr[it crezu c` \[i revenise, se ridic` [i ie[i dintre tulpinile \nalte.
58
AUTOR
Mai jucar` trei alte partide “de-a v-a]i ascunselea”, \n cursul c`rora Francine evit` cu grij` s` se afle \n preajma lui Travis. Doar \nserarea reu[i s` pun` cap`t \nfl`c`r`rii Wynonei. Haide, Wynona, este ora de f`cut b`i]`, [i apoi, la culcare ... {i pentru mine este timpul s` m` duc acas`, spuse Travis. Salut, Travis! strig` Wynona ag`]ându-se de el ca s`-l s`rute pe obraz. O s` ne mai juc`m [i data viitoare, [i sunt sigur` c` atunci o s` te g`sesc imediat. Travis râse [i-i atinse vârful n`sucului cu evident` duio[ie. Noapte bun`, puiule. Apoi se \ntoarse spre Francine. Vise pl`cute, Frannie. Ea d`du din cap [i-l privi plecând. Frannie. |n afar` de Pappy [i de Travis, nimeni nu-i mai spusese a[a. R`mase mult timp nemi[cat` \n prag, pân` când v`zu lumina aprinzându-se la vecinul s`u. Oare se gândea la ea \n clipa asta? La s`rutul lor? De ce o s`rutase? {i ea, de ce se l`sase s`rutat`? Se \nfior` u[or, se \ntoarse [i intr` \n cas`. Pappy disp`ruse \n camera lui, iar Wynona se dezbr`ca \n sala de baie.
***
TITLU
59
O or` mai târziu, Francine o \nvelea pe feti]` \n patul ei [i-i \nl`tura cu un gest tandru o bucl` rebel` c`zut` pe frunte. A fost simpatic s` ne juc`m, mam`, nu-i a[a? Da, ne-am distrat bine, r`spunse Francine. R`mânem aici pentru totdeauna, mam`? Mie \mi place aici. |i iubesc pe Pappy [i pe unchiul Travis ... Pe “unchiul” Travis? Am hot`rât s` m` prefac c` este unchiul meu, \i explic` Wynona, pe al c`rei obraz ap`ru o mic` gropi]`. Chiar \l iubesc foarte tare. P`i ... Francine fu atât de descump`nit` de aceast` brusc` declara]ie, \ncât nu-[i g`si imediat cuvintele. Nu-]i vor lipsi prietenii de la gr`dini]`? Ba da, un pic. Dar aici este mai bine ca la New York. Francine se aplec` [i o s`rut` u[or pe frunte. Acum este timpul s` dormi. O s` mai vorbim despre asta [i mâine ... |nchizând u[a camerei, Francine oft` adânc. Trebuia cu orice pre] s` evite ca Wynona s` se ata[eze prea mult de acest loc, pentru c` situa]ia ar deveni insuportabil`. Se gândi iar`[i la s`rutul lui Travis, [i \[i jur` s` nu-l mai lase s` se apropie de ea. Nici vorb` s`-i mai frâng` inima \nc` o dat`. |n interesul ei [i al Wynonei, era important s` câ[tige destui bani ca s` poat` pleca mai repede.
***
60
AUTOR
Travis s`ri de pe canapea ca s` r`spund` la telefon. Ah, te-ai \ntors ... Am \ncercat s` te sun mai devreme, dar nu mi-a r`spuns nimeni. Era bucuros s` aud` vocea lui Susie. Am fost la Pappy, \i explic` el, luând telefonul pe canapea. Da? Se pare c` s-a \ntors Francine ... Da. {i? \ntreb` Susie pe un ton plin de sub\n]elesuri. {i ce? zise el u[or iritat. Dup` recenta ei nunt`, Susie p`rea s` se fi transformat \n consiliera matrimonial` a fratelui s`u. {i ... ai v`zut-o? Mai exist` vreo scânteie \ntre voi? O scânteie? Mai degrab` un “incendiu” al \ntregului lui trup! Asta sim]ise când o s`rutase pe Francine. Dar refuza s` recunoasc` ... mai ales fa]` de sora lui mai mic`, fire[te bine inten]ionat`, dar cu siguran]` prea curioas`! M` gândeam [i eu ... continu` Susie, oftând dezam`git`. Speram c` ... Nu este nimic de sperat, o \ntrerupse Travis cu strângere de inim`. Francine a venit aici \n vacan]`, atâta tot. Locul ei este la New York, unde are o carier`. Presupun c` acolo ora[ul este plin de tineri fermec`tori care o duc la restaurantele la mod` [i o \nso]esc la premierele de pe Broadway. Un simplu fermier nu \nseamn` nimic pentru ea. Travis, [tii bine c` e[ti mai mult decât un simplu fermier! Pentru mine, tu vei fi \ntotdeauna un erou ...
TITLU
61
Fa]` de aceast` izbucnire naiv` de admira]ie, Travis nu se putu ab]ine s` nu zâmbeasc`. |ntreaga lui fiin]` fu cuprins` de un val de c`ldur` care risipi un pic am`r`ciunea cauzat` de \ntoarcerea Francinei. El nu se considera un erou, departe de el gândul acesta. Dar se str`duise \ntotdeauna s` d`ruiasc` altora afec]iunea [i grija de care se sim]ea \n stare. Un om simplu, legat de p`mântul s`u [i mul]umit de via]a pe care o ducea, iat` ce era el dintotdeauna, [i avea de gând s` r`mân` a[a.
Capitolul 5 Dup` ce [terse cu buretele tejgheaua, Francine se uit` la ceas. Era nou` [i jum`tate. |nc` o jum`tate de or` \nainte s` aga]e t`bli]a cu “|nchis” pe u[`, [i apoi putea s` plece acas`. Betty plecase cu vreo dou`zeci de minute \n urm`, nec`jit` pe bun` dreptate de pu]inii clien]i de miercuri seara. Din buc`t`rie se auzeau zgomote de vesel`. Benny, buc`tarul, stinsese deja focurile de la aragaz, [i-i spusese Francinei c` dac` mai apare vreun consumator \ntârziat la ora asta, va trebui s` se mul]umeasc` doar cu mâncare deja preparat`. Ea \[i turn` o cea[c` de cafea [i se a[ez` pe un taburet. |ntre munca ei la restaurant [i Wynona, timpul trecea cu o vitez` \nsp`imânt`toare. Erau deja dou` s`pt`mâni de când se afla aici! Avusese ocazia s`-[i \ntâlneasc` mai mul]i fo[ti colegi de [coal`, care se purtaser` cu ea surprinz`tor de amabil, [i chiar u[or intimida]i.
TITLU
63
Era evident c`, pentru ei, Francine avea deja nu statut de vedet` pe care-l evocau \ntotdeauna cu un amestec de team` [i de invidie. O atitudine cu atât mai ciudat` cu cât, \n copil`rie, n-o menajaser` deloc de sarcasmele lor. |ntr-un or`[el \n care familia reprezenta \nc` o norm` obligatorie, simplul fapt c` ea nu mai avea p`rin]i f`cuse din ea ]inta perfect` a cruzimii lor. Deodat`, clopo]elul de la u[` sun`. Francine ridic` ochilor, [i puse \ncet jos cea[ca pe care se preg`tea s-o duc` la gur`. Travis. Nu se mai v`zuser` din seara \n care se jucaser` “de-a v-a]i ascunselea”. Nu pari foarte ocupat`! spuse zâmbindu-i larg, \n timp ce ea \[i relu` locul \n spatele tejghelei. Pot s` beau [i eu o cafea? Bine\n]eles. Atâta vreme cât nu comanzi nimic de la buc`t`rie, nu ri[ti s` atragi asupra ta furia dragului de Benny. Dar o tart` cu mere? Nicio problem`, spuse ea punându-i o por]ie mare pe o farfurie. Francine, eu plec! strig` Benny din buc`t`rie. Bine. Noapte bun`. De ce nu vii lâng` mine s`-]i termini cafeaua? Francine ezit` o clip`, apoi d`du din cap [i se a[ez` pe un taburet din dreapta lui Travis. Benny face \ntr-adev`r ni[te tarte ca nimeni altul, remarc` el dup` ce savur` prima \mbuc`tur`. |n col]ul ochilor i se formar` mici riduri \n timp ce o privea
64
AUTOR
zâmbind. |]i aminte[ti povestea cu tarta aceea care a fost cât pe ce s` ne coste via]a? Francine nu se putu ab]ine s` nu pufneasc` \n râs. Cum a[ putea s-o uit? Am fost bolnavi mai bine de o s`pt`mân`! Niciodat` nu mi-a mai fost atât de r`u de la stomac. Eu eram sigur` c` trebuie s` se foloseasc` mere necoapte, verzi ... Dup` cum, \n plus, nici n-am copt tarta decât o jum`tate de or`, [i am mâncat amândoi câte o jum`tate! Zâmbetul lui Travis se l`rgi. Am petrecut clipe frumoase \mpreun`, nu-i a[a? Cele mai frumoase din via]a mea, r`spunse ea f`r` [ov`ire. T`cerea care urm` nu avea nimic stânjenitor. Dimpotriv`. Era complicitatea a doi prieteni car-[i aminteau minunatele momente petrecute \mpreun`. Travis mai sorbi o gur` de cafea, apoi \[i ridic` din nou ochii spre ea. Ce-ar fi s`-mi vorbe[ti despre New York, Frannie? Ce ai vrea s` [tii? \ntreb` ea f`r` s` se mire. Unde locuie[ti, ce faci, dac` ]i s-au \mplinit speran]ele [i visele... Avem un apartament confortabil \ntr-un cartier din zona de vest. Nimic extraordinar, bine\n]eles, dar ne sim]im acas`. |[i plec` ochii spre cea[ca de cafea, incapabil` s`-i sus]in` privirea p`trunz`toare. Nu putea s`-i m`rturiseasc` faptul c`, din
TITLU
65
lips` de bani, cu toate c` muncea cu norm` \ntreag`, trebuise s` plece din micul ei apartament. Ora[ul este absolut incredibil, continu` ea. Este o agita]ie necontenit`, frenetic` [i molipsitoare ... Este un loc foarte impresionant. |i era de asemenea imposibil s`-i vorbeasc` despre teama sa, despre r`ceala [i indiferen]a oamenilor din marile ora[e, de acea singur`tate cu atât mai f`r` speran]` cu cât oamenii mi[unau \n jurul ei. Ar fi vrut s`-i povesteasc` despre profunda ei decep]ie profesional`, dar, din orgoliu, prefer` s` schimbe subiectul. Dar tu? Poveste[te-mi ce ai f`cut \n ace[ti ultimi cinci ani ... Nu mare lucru, zise el ridicând din umeri. Duc o via]` cât se poate de simpl`. Lucrez p`mântul, \l vizitez pe Pappy, m` duc la pescuit [i din când \n când la cinematograf. Toate astea pot p`rea un pic cam plictisitoare, comparate cu via]a ta newyorkez`. Nu-i adev`rat, obiect` ea cu o fermitate care o surprinse pe ea \ns`[i. Se ridic` [i se duse s` umple din nou ce[tile de cafea. Sunt sigur, relu` Travis, c` Pappy apreciaz` ajutorul t`u aici. Ca s` fiu sincer`, \mi place meseria asta. Apropo, ghice[te cine a venit alalt`ieri pe aici? Glenda Snider! Mi s-a rupt sufletul s-o v`d pe fosta “trestie” a liceului cu dou`zeci [i cinci de kilograme \n plus [i zb`tându-se s`-[i potoleasc` cei trei copii insuportabili. “}i s-a rupt sufletul”? \ntreb` el cu o u[oar` ironie. Chiar a[a? Bine, de acord ... M`rturisesc c` am avut un sentiment de satisfac]ie vinovat` constatând c` nu mai este atât de ...
66
AUTOR
seduc`toare. Dar [tii ce r`ut`cioas` a fost cu mine pe vremea aceea! Credeam c` acest conflict a fost \ncheiat \n ziua \n care i-ai servit o tart` “ à la Glenda” ... Francine \ncepu s` râd`, [tiind foarte bine la ce f`cea el aluzie. |ntr-o zi, dup` ore, Glenda [i micul ei grup de admiratori veniser` la restaurant. Ca de obicei, se \ntrecuser` \n r`ut`]i \n privin]a Francinei, care-i servea. Scoas` din s`rite, aceasta f`cuse \n a[a fel \ncât s` r`stoarne “accidental” desertul comandat de Glenda, astfel c` “trestia” liceului se trezi plin` de \nghe]at` de vanilie din cap pân`-n picioare. I-a povestit totul fratelui ei, care m-a amenin]at cu o corec]ie. |]i aminte[ti? Perfect. {i eu i-am spus ca dac` se atinge de un fir de p`r din capul t`u, \i sparg fa]a! Ce pereche mai eram! murmur` Francine, dând \ngândurat` din cap. Sincer, nu [tiu ce m-a[ fi f`cut dac` n-ai fi fost aici ... F`r` \ndoial`, aveam un reflex de supravie]uire ... Eram cumva \mpotriva tuturor. F`cu o pauz` \nainte s` adauge: {i apoi ... am crescut. Da, am crescut, repet` ea \ncet, \ntorcându-se \n spatele tejghelei. O n`p`deau prea multe amintiri. Plimbarea aceasta pe c`r`rile memoriei se dovedeai periculoas`. Ai [tiut c` Pappy a avut o criz` cardiac` imediat dup` plecarea
TITLU
67
ta? Po ... poftim? A stat o s`pt`mân` \n spital. Din momentul acela, am \nceput s` m` ocup [i de p`mântul lui. Francine avu impresia c` totul se cl`tina \n jurul ei. Pappy, la spital? El care, \nainte, p`rea indestructibil [i nu s-a dus niciodat` la doctor? I se strânse inima când [i-l imagin` pe un pat de spital, f`r` nimeni la c`p`tâiul s`u. Dar ... acum este bine, nu-i a[a? \ntreb` ea cu \ngrijorare. Se pare c` da. Nu-]i face griji, nu va \ncerca s`-]i creeze vreun sentiment de culpabilitate ca s` te oblige s` r`mâi. Vrei cumva s` insinuezi c` ar trebui s` m` simt vinovat`? De aceea mi-ai vorbit despre acest atac de cord? Vreau s` [tiu exact ce vrei s` spui ... Nimic special, replic` Travis pe un ton u[or iritat. Am apreciat c` ar trebui s` [tii, atâta tot. |mi pare r`u c` Pappy a avut probleme de s`n`tate, dar problemele lui nu m` vor convinge s` nu m` \ntorc la New York. A supravie]uit cinci ani f`r` mine, cred c` va supravie]ui [i dup` plecarea mea. Am \n]eles. Vai de cei care ar \ncerca s` se pun` de-a curmezi[ul drumului Francinei Webster [i a viselor ei de glorie! Doar câteva cuvinte fuseser` de-ajuns ca amintirile tandre trezite de evocarea unei prietenii pozna[e [i de ne\nlocuit s` se risipeasc`. Francine deschise brusc robinetul de ap` cald`, [i puse ce[tile \n chiuvet`. Apoi ridic` ochii spre el.
68
AUTOR
{tii ceva, Travis? spuse ea pe un ton cu atât mai violent cu cât se sim]ea profund r`nit`. Cred c` e[ti invidios pe faptul c` eu, eu am avut curajul s` plec. El se ridic`, drept [i cu maxilarele \ncle[tate. Iar tu e[ti furioas` pentru c` nu te-am urmat! Pentru c` pentru prima oar` \n via]a noastr` ]i-am spus nu. Mama [i surorile mele depindeau \n \ntregime de mine, \n cazul \n care ai uitat! Acestea sunt doar scuze! Prive[te adev`rul \n fa]`, Travis. N-ai avut curajul s` treci pragul. Abia apucase s` rosteasc` aceste cuvinte c` v`zu o flac`r` periculoas` aprinzându-se \n ochii lui. Dar trebuia s` mearg` pân` la cap`t cu repro[urile. Timp de cinci ani, gândul c` Travis n-o iubise \ndeajuns cât s` plece \mpreun` cu ea o m`cinase zi [i noapte ... }i-a fost team` s` la[i totul \n urma ta, ]i-a fost team` s`-]i desfaci aripile [i s` zbori! Eu, am zburat ... [i am de gând s` zbor \n continuare. Te recunosc \n tot ceea ce spui, e[ti aceea[i, replic` el sco]ând portofelul [i l`sând doi dolari pe tejghea. Niciodat` nu lucrezi cu m`nu[i, [i nu contene[ti cu invectivele \mpotriva celor c`rora le pas` de soarta ta. Oh, te rog! Trebuie s`-]i amintesc cât de mult \i p`sa lui Pappy de soarta mea când eram mic`? Trebuie s`-]i amintesc de toat` “dragostea” pe care mi-o d`ruia, \ntre t`cerile lui [i regulile lui inflexibile? Cât prive[te ceea ce sim]eam unul pentru altul, s` fim sinceri. N-avea nimic de-a face cu dragostea ... Eu aveam nevoie
TITLU
69
de cineva care s` aib` grij` de mine, [i tu mi-ai alimentat revolta pentru c` ai fost prea la[ ca s` te revol]i tu \nsu]i! Este pentru a dou` oar` când m` acuzi de la[itate, Francine, zise el cu o voce egal` care nu prevestea nimic bun. Eu [tiu cine sunt [i ce vreau. Alegerea pe care am f`cut-o nu \nseamn` la[itate. Se \ndrept` spre u[` cu pumnii strân[i, dar se \ntoarse \nainte de a trece pragul. }i-am mai spus s` nu r`mâi prea mult` vreme pe aici. {i cred c` deja vizita ta s-a prelungit cam mult. Cu aceste cuvinte, ie[i trântind u[a \n urma lui. Francine rezist` tenta]iei de a arunca dup` el cafetiera pe care o strângea acum \n mâna crispat`. Se mul]umi s` traverseze \n grab` [i s` \ntoarc` brusc t`bli]a pe care scria “|nchis”. Apoi se \ntoarse la tejghea cu ochii \n lacrimi, pe care se str`duia s` le re]in` mu[cându-[i violent buzele. Ea nu plângea prea u[or, dar nu sim]ise niciodat` o asemenea dorin]` de a izbucni \n plâns. Cum putuse s`-[i piard` astfel controlul \ncât s` profereze acuza]ii pe cât de crude pe atât de nedrepte? Travis trebuie s-o fi considerat acum ca pe un monstru de egoism [i de insensibilitate. Nu ridicase tonul la ea, dar ochii erau \ndeajuns de expresivi \ncât s`-i transmit` toat` repulsia pe care i-o inspira! |[i puse coatele pe tejghea, cople[it` [i prea tulburat` pentru a pleca imediat acas`.
70
AUTOR
***
Ie[ind din restaurant, Travis se for]` s` inspire de mai multe ori pentru a \ncerca s` se calmeze. Nu-[i amintea s` mai fi sim]it vreodat` o asemenea furie. {i mai ales, nu-i venea s` cread` c` Francine mai are \nc` puterea de a-l face s` reac]ioneze atât de violent ... La urma urmei, din moment ce vie]ile lor se desp`r]iser` pentru totdeauna, de ce i-ar mai p`sa ce crede despre el? Un la[. Cuvântul \i mai r`suna \nc` \n urechi când urc` \n ma[in`, [i mâinile i se crispar` pe volan. S`-l fac` la[ pentru c` nu vrusese s` contribuie la realizarea visului unei adolescente revoltate! De altfel, Francine \l \ntrebase vreodat` despre visele lui? Un impuls brusc \l f`cu s-o ia pe drumul care ducea la sora lui. So]ul lui Susie lucra \n tura de dup`-amiaz` [i nu se \ntorcea niciodat` \nainte de miezul nop]ii. A[a c` o va g`si \nc` treaz`. Avu confirmarea când se opri \n fa]a por]ii: lumina din salon era aprins`. Dar nu cobor\ imediat din ma[in`, dornic s`-[i recapete mai \ntâi st`pânirea de sine. Afurisita de Francine! Pentru prima oar`, se surprinsese \ntrebându-se dac` hot`rârea lui de acum cinci ani fusese bun`. Oare d`duse \napoi de teama de a \nfrunta
TITLU
71
necunoscutul? L`s` s`-i scape o \njur`tur` \n`bu[it` [i cobor\ din ma[in`. |nainte chiar s` bat` la u[`, Susie \i deschise, \ncântat` dar [i u[or surprins` de vizita lui. Travis! M` gândeam eu c` e[ti tu, spuse ea s`rutându-l pe obraz. Intr` ... Totul este \n ordine? Da, da ... Treceam pe aici [i am vrut s` te v`d. |ntotdeauna m` bucur s`-mi v`d fratele preferat, spuse ea conducându-l \n salon. Este nevoie s`-]i reamintesc c` nu-mi este prea greu s` “suport” acest titlu? Susie \ncepu s` râd` [i se a[ezar` al`turi pe canapea. {i acum, spuse ea privindu-l cu aten]ie [i plin` de solicitudine, spune-mi adev`ratul motiv al vizitei tale. Ce vrei s` spui? Travis, spuse ea zâmbindu-i tandru, nu face pe nevinovatul cu mine. Ceva te tracaseaz`, v`d \n ochii t`i. Travis se cufund` mai bine \n pernele canapelei [i-[i trecu o mân` prin p`r. {tii c` acum cinci ani, când Francine a plecat, voia s-o \nso]esc [i eu? Susie zâmbi din nou, apoi o umbr` \i \nv`lui privirea. Travis, mie [i Margaretei nu ne-au sc`pat prea multe lucruri. Eram terorizate de gândul c` ai putea pleca. Dar niciuna dintre voi nu mi-a vorbit despre a[a ceva, replic` Travis, privind-o cu surprindere din ce \n ce mai mare. De ce nu
72
AUTOR
mi-a]i spus c` v` teme]i c` am s` plec? De ce nu mi-a]i cerut s` r`mân? Margaret voia s-o fac`. Biata de ea, n-avea decât treisprezece ani [i se temea mai mult ca mine de eventuala ta plecare. Dar am convins-o c` aceast` hot`râre trebuie s-o iei doar tu. Nu voiam s` te sim]i obligat s` r`mâi, ci s` faci a[a cum vei crede de cuviin]` ... S` r`mâi din dragoste pentru noi, nu din obliga]ie sau din sim]ul datoriei. E[ti \ntr-adev`r cea mai \n]eleg`toare [i mai inteligent` dintre fete! exclam` Travis, a c`rui inim` se umplu de tandre]e pentru sora lui. Voiam doar s` nu regre]i niciodat` decizia ta ... Ezit` o clip` \nainte de a continua. Acum, regre]i? Travis se aplec` spre ea [i-i d`du un ghiont u[or. Nu. Au fost o mul]ime de lucruri pe care le-am regretat, dar nu hot`rârea de a r`mâne cu voi. Erai ancora noastr`, punctul nostru de sprijin, Travis. Tata murise, mama era [i ea pe moarte ... nu ne mai r`mâneai decât tu. Iat` de ce venise pân` aici. Ca s` se \nc`lzeasc` la tandre]ea acestor cuvinte simple. Nu, nu ac]ionase a[a din la[itate, ci ca un om responsabil [i iubitor, pentru care sim]ul datoriei era acela[i lucru cu iubirea alor s`i. {tiu c` a fost greu pentru tine, continu` Susie. |mi imaginez câte ai sacrificat când ai devenit \n acela[i timp [i mam` [i tat` pentru dou` adolescente.
TITLU
73
N-am sacrificat nimic, protest` el cu o voce r`gu[it` de emo]ie. Ba da. N-aveai decât dou`zeci [i doi de ani, [i ai pus cruce meciurilor de fotbal, petrecerilor cu prietenii [i ie[irilor de sâmb`t` seara. {tiu c` unii \[i b`teau joc de tine, pe vremea aceea, pentru c` trebuia mereu s` te \ntorci acas` ca s` te ocupi de noi. Nu era mare lucru, haide ... {i, dup` atâ]ia ani, gândea sincer astfel. Chiar dac` atunci i se \ntâmplase s` vad` lucrurile altfel, [i s` simt` o furie st`pânit` la gândul vie]ii care ar fi putut-o duce al`turi de Francine. A[ face mai bine s` plec, spuse el ridicându-se cu inima mai u[oar` ca la sosire. S-a f`cut târziu, [i so]ul t`u o s` vin` curând. Travis, murmur` Susie \nainte ca el s` deschid` u[a, am s`-]i dau o mic` veste. Care? O s` fii unchi. Travis o privi cu ochi mari, apoi, sco]ând un chiot de bucurie, o lu` \n bra]e [i o strânse cu putere. Când? Ei, nu chiar imediat, r`spunse Susie râzând. Sunt doar \n dou` luni. Dac` va fi b`iat, \l vom boteza Travis Richard. Prea emo]ionat ca s` mai scoat` o vorb`, Travis mângâie duios obrazul surorii lui, o mai s`rut` o dat` [i ie[i vesel ca un copil. Se \ntoarse acas` cu inima plin` de aceast` veste nea[teptat`. Surioara lui cea mai mic` va avea un copil! Având \n vedere \ntors`tura pe care o luau evenimentele, poate va trebui s` se
74
AUTOR
mul]umeasc` doar cu copiii surorii lui ... El care visase mai mult ca orice s`-[i \ntemeieze propria familie ... vis pe care Francine n-a vrut s` i-l asculte, prea cople[it` de visul ei de evadare [i de reu[it` \n via]`. Toat` furia \mpotriva ei \ns`, acum disp`ruse. Dac` aspira]iile lor nu s-au putut \ntâlni \n acela[i vis, vina nu mai era a Francinei, ci doar a lui. Fiecare dintre ei alesese \n cuno[tin]` de cauz` calea care i se p`rea mai potrivit`. Nu folosea deci la nimic s`-[i arunce unul altuia repro[uri [i acuza]ii, a[a cum f`cuser` \n aceast` sear` jalnic`! Cobor\ din ma[in` [i r`mase o clip` \n picioare \n curte, cu privirea a]intit` ca odinioar` spre casa vecin`. Ma[ina Francinei era pe alee, [i lumina unei veioze lumina fereastra de la primul etaj. Acea fereastr` prin care ea se fofila pe când avea doar zece ani, sub privirea fascinat` [i definitiv cucerit` a lui Travis. Din acea prim` noapte, niciodat` n-a mai plecat din locul privilegiat pe care-l ocupa \n inima lui. Dar nu venise oare momentul s` se scuture de amintiri [i de regrete, [i s` treac` mai departe? Nu trebuia oare s` \ncerce \n sfâr[it s`-[i realizeze propriul vis, decât s` alerge dup` umbrele trecutului care nu vor deveni niciodat` realitate?
Capitolul 6 Francine [tia bine c`, mai devreme sau mai târziu, trebuia s` se scuze fa]` de Travis. Comportamentul ei fusese inadmisibil, [i, f`r` \ndoial`, el era cumplit de sup`rat pentru acuza]iile pe care i le adusese. A doua zi dup` cearta lor, el nu veni la cin`, a[a cum obi[nuia s` fac`. {i atmosfera fu posac`, de parc` prezen]a lui Travis [i micile lui complicit`]i cu Wynona deveniser` indispensabile ... Dup` ce Pappy se retrase \n camera lui [i Wynona adormi profund, Francine se a[ez` \n fa]a ferestrei de lâng` patul ei, cu ochii a]inti]i spre casa lui Travis. |n salon se z`rea lumin`, a[adar nu se culcase \nc`. Cuvintele crude pe care i le aruncase \i revenir` \n minte, a[a cum se \ntâmplase de altfel toat` ziua. O va ierta oare vreodat` pentru c`-l f`cuse la[? Acuza]ia era absurd`, [tia bine asta. Dac` refuzase s` fug` cu ea, era pentru c` n-o iubise suficient de mult.
76
AUTOR
Pentru ea, era singura explica]ie. O durere ascu]it` \i str`punse inima. Ce-i lipsise oare \ncât s` nu trezeasc` afec]iunea lui Pappy, sau dragostea necondi]ionat` a lui Travis? Primul r`m`sese rece fa]` de ea, cel de-al doilea nu-i oferise pasiunea oarb` la care visase cu disperare. Mult` vreme, nutrise o furie nest`pânit` \mpotriva lor. Ast`zi, mai r`m`sese doar o profund` [i amar` triste]e. La urma urmei, cine poate s` for]eze sentimente care nu exist` ... sau exist` doar pe jum`tate? Brusc, \i veni ideea s` se duc` la Travis [i s` se scuze, ca s` se \mpace pentru cât va mai sta pe aici. Cu atât mai mult cu cât era nedrept s`-i lipseasc` pe Pappy [i pe Wynona de prezen]a lui. Dar nu mai avu timp s` plece de la fereastr`, pentru c` lumina din fa]` se stinse. Cu inima grea, mai privi câteva minute casa cufundat` \n \ntuneric, [i oft` adânc. N-avea deloc chef s` se culce. Atunci abia \i veni \n minte visul ei din noaptea precedent`. Se f`cea c` juca \ntr-o pies` de teatru [i, la c`derea cortinei dup` ultimul act, mul]imea \ncepuse s` scandeze: “Frannie! Frannie!” Urcând din nou repede pe scen`, cu bra]ele \ntinse c`tre public, sim]ise admira]ia acestuia venind spre ea [i cople[indu-i sufletul. Dup` ce se trezise, hot`rârea ei de a se \ntoarce la New York [i de a-[i atinge ]elul \i ap`ruse mai limpede [i mai imperativ` ca niciodat`. Dar lumina care se aprinse \n camera lui Travis o smulse brusc din visele ei de viitor. {i imediat \i veni o idee.
TITLU
77
Era o idee care mersese cu câ]iva ani \n urm`. {i atunci, de ce n-ar merge [i acum? Lu` din sertar o lantern` [i reveni \n fa]a ferestrei. De câte ori nu se \n]eleseser` astfel, pentru \ntâlnirile lor nocturne din lanul de porumb! |ndrept` fasciculul luminos spre casa vecin`, apoi stinse [i aprinse de dou` ori lanterna. Cele dou` semnale erau codul folosit pentru \ntâlnire. A[tept` o clip`, \nainte s` repete semnalul. Lumina din camera lui Travis se stinse. “Probabil s-a culcat”, gândi ea, dezam`git`. {i de altfel, de ce s-ar fi uitat pe fereastr` la aceast` or` tardiv`? Deodat`, inima \i tres`ri \n piept: din casa vecin` \i r`spunse un semnal identic. F`r` s` stea pe gânduri, mânat` de un reflex câ[tigat de-a lungul anilor de copil`rie [i adolescen]`, se repezi la fereastr`, s`ri peste pervaz [i se ag`]` de spalierul de lemn. Slav` Domnului, Pappy t`iase trandafirii f`r` s` scoat` [i spalierul pe care ace[tia se c`]`rau, ceea ce-i permise s` coboare pân` pe p`mânt f`r` s`-i fie team` c` se va \n]epa \n spini. Pentru prima oar` dup` atâ]ia ani, se sim]i din nou tân`r`, liber` [i u[oar` \n timp ce alerga spre lanul de porumb. Când ajunse la locul lor de \ntâlnire, luminat de argintul lunii, se opri, cu inima b`tându-i nebune[te. Oare va veni Travis, dup` tot ce-i spusese ieri? Se a[ez` pe p`mânt, adulmecând cu nesa] mireasma bogat` a tulpinilor [i [tiule]ilor \n formare. |n ciuda amintirilor minunat de senzuale pe care i le evocau aceste locuri, \[i repet` c` se afl` aici
78
AUTOR
doar pentru a-[i cere iertare pentru cuvintele nedrepte. Pentru a semna un tratat de pace. Nimic mai mult. Un fo[net de frunze o avertiz` de sosirea lui. S`ri \n picioare, incapabil` s`-[i st`pâneasc` b`t`ile din ce \n ce mai repezi ale inimii. {i brusc, el \i ap`ru \n fa]`, \mbr`cat doar \n blugi [i o pereche de teni[i, cu p`rul ud. Un parfum proasp`t de s`pun [i ment` \i confirm` faptul c` tocmai ie[ise de sub du[. Nu ... nu eram sigur` c` vei veni, spuse ea f`r` s` fie m`car con[tient` de ce spunea. El \[i afund` mâinile \n buzunare. {i de ce nu? Tocmai ie[eam din baie [i m` preg`team s` intru direct \n pat când ]i-am observat semnalul. |nclinându-[i capul pe o parte, o privi cu curiozitate. Totul este \n regul`? Da ... p`i ... De fapt, nu este. Travis, ]i-am spus ni[te civinte oribile asear` la restaurant, [i voiam sincer s`-mi cer iertare. Ne-am cam ambalat amândoi, replic` el pe un ton cât se poate de blând. F`r` \ndoial` ... Dar tu [tii, eu am tendin]a de a dep`[i limitele când sunt furioas`. Dac` ar fi altfel, nu te-a[ mai recunoa[te. Zâmbetul care \nso]i aceste cuvinte \nsemna limpede c` nu era sup`rat pe ea. Francine \i zâmbi la rândul ei, cu sufletul u[urat parc` de o mare greutate. Am fost dezam`gi]i s` nu te vedem ast`-sear` la cin`.
TITLU
79
Am fost invitat la Susie [i la so]ul ei. Sora mea a[teapt` un copil [i am s`rb`torit evenimentul. Oh, este formidabil! exclam` Francine. Trebuie s` fii nebun de bucurie ... |ntr-adev`r. {i dac` va fi b`iat, \l va chema ca pe mine. |i zâmbi din nou [i un val de c`ldur` str`b`tu trupul Francinei. |nc` demult, cât putea s`-[i aminteasc`, zâmbetul lui Travis avusese asupra ei acest efect. Trebui s` reziste tenta]iei de a s`ri de gâtul lui ca s`-l felicite. |n adâncul ei, o voce \i [optea c` era mai bine s` nu se aventureze pe acest teren periculos. M` bucur atât de mult pentru tine! Zilele trecute, Pappy tocmai spunea c` ar cam trebui s` ai [i tu deja o droaie de copiii. Zâmbetul lui Travis disp`ru, l`sând locul unei expresii pe cât de serioase pe atât de intense. Mult` vreme mi-am imaginat c` tu vei fi cea care-mi va d`rui copii. Cuvintele acestea le rostise pe un ton aproape solemn, r`mânând câteva secunde suspendate \ntre ei. Nu ]i-am ascuns niciodat` c` aceast` aspira]ie nu era [i a mea, spuse \n sfâr[it Francine, cu o voce surd`. Tu [tiai ce era important pentru mine. Da, dar credeam c` este vorba doar despre un vis de copil. A[a cum toate feti]ele viseaz` s` devin` balerine, sau b`ie]ii pilo]i de avioane ... Francine \[i \ncruci[` bra]ele pe piept frisonând u[or. Mai bine schimba subiectul discu]iei, pentru c` evocarea viselor lor irec-
80
AUTOR
onciliabile risca s` reaprind` cearta de ieri. Pentru când este prev`zut` sosirea bebelu[ului? Pe la sfâr[itul lui martie. {i dup` câte am \n]eles, nu va r`mâne singur la p`rin]i, pentru c` Susie vrea o familie numeroas` ... Cel pu]in cinci copii. {i Margaret? Deocamdat`, ea se concentreaz` pe [coal`. Dar cred c` [i ea \[i dore[te s` devin` cât de curând mam`. Tu mai p`strezi chitara din copil`rie? Mda ... Dar n-am mai scos-o de mult` vreme din dulap. |mi pl`cea s` te aud cântând. {i lui Pappy, de altfel. Erai la fel de bun precum cânt`re]ii de country pe care-i auzi la radio. Diferen]a era, Francine, spuse el zâmbind din nou, c` naveam alte ambi]ii decât s` cânt cântece de leag`n copiilor mei. Pe Francine o cuprinse un brusc sentiment de culpabilitate. Nu se putea ab]ine s` [i-l imagineze pe Travis leg`nând-o pe Wynona [i fredonându-i cântece melancolice. Dac` ar fi r`mas la Cooperville ar fi reu[it oare s`-[i cl`deasc` o via]` comun`? Nimic nu era mai pu]in sigur, având \n vedere tinere]ea lor [i grelele responsbilit`]i familiale care ap`sau atunci pe umerii lui Travis. Oricum, acum era prea târziu. Mult prea târziu. Trebuie s` intru \n cas`, Travis. Dar voiam neap`rat s` ... \nchei nu pact cu tine pe timpul [ederii mele aici. |n]eleg ... Ia spune-mi, [tii c` \n weekendul acesta este un bâlci \n apropiere? De ce n-am merge cu to]ii sâmb`t`? Cu sigu-
TITLU
81
ran]`, Wynona se va bucura foarte mult, nu? P`i ... bâigui Francine, care se gândea cu oarecare team` la perspectiva de a petrece câteva ore \n compania lui Travis. Bine ... de acord. Oricum, Betty crede c` nu va veni prea mult` lume la restaurant din cauza serb`rii, [i mi-a dat o zi liber`. O s` vin s` v` iau pe la ora unsprezece. Vom fi gata. Se preg`tea s` plece când el \i puse mâna pe bra]. Nu era nicio \ndoial`, pericolul pe care-l presim]ise cu câteva clipe \nainte era iminent. Privirea lui Travis o ardea ca un foc devorator. Când o trase spre el [i-i c`ut` buzele, nu opuse nicio rezisten]`. Se abandon` dorin]ei care o mistuia, atingându-i cu o mân` febril` bustul gol. Cu o voluptate de nedescris, \i sim]i c`ldura pielii [i fermitatea viguroas` a mu[chilor. Glasul interior \ncerc` s-o avertizeze: “Nu trebuie ... Nu face asta ...” Dar Francine refuz` s`-l asculte. De \ndat` ce se va \ntoarce la New York, amintirea acestui s`rut va ac]iona asupra ei ca un balsam, ca o sus]inere \n clipele de singur`tate [i de disperare. Când mâna lui Travis \i ridic` bluza [i-i mângâie un sân, Francine gemu f`r` s` vrea. Se cambr` u[or spre el, cedând dorin]ei brutale care-i \mpingea unul c`tre altul. Frannie, murmur` el cu o voce r`gu[it`, vino ... Vino la mine [i las`-m` s` te iubesc ... Ea \[i aminti imediat acea noapte de dragoste \n care trupurile
82
AUTOR
[i sufletele lor se contopiser` atât de intim. |[i dorea cu ardoare s` reg`seasc` acea senza]ie, s`-[i aline dorin]a dureroas` care f`cea s`-i fiarb` sângele \n vene. Dar mica voce interioar` deveni mai insistent`, [i pân` la urm` ra]iunea, sau instinctul de conservare, triumf`. Travis ... [opti ea \ndep`rtându-se de el. Este o nebunie ... |mi pare r`u, n-ar fi trebuit s` las lucrurile s` ajung` atât de departe. Nu e[ti singura vinovat`, murmur` el oftând. {i cred c` ai dreptate. Eram gata s` facem o mare prostie ... Chiar dac` se sim]ea u[urat` c` evitase pericolul, Francine era \n mod inexplicabil dezam`git` s`-l aud` pe Travis resemnânduse atât de repede. Eu voi pleca peste vreo dou` s`pt`mâni. N-ar avea niciun rost s` facem dragoste. Bine\n]eles, recunoscu el cu un zâmbet for]at. Doar c` eu mia[ fi potolit dorin]a. Respir` adânc [i continu`: N-o s` te mint, Francine. Te doresc cu pasiune. Ne-am sim]it atât de bine prima oar` ... M` gândeam doar c` ar fi fost pl`cut s` ne amintim ... La aceste cuvinte, inima Francinei se strânse de durere. A[adar, ceea ce el sim]ea când \l \mbr`]i[a [i-l s`ruta era doar o simpl` senza]ie “pl`cut`”. Pentru ea \ns`, fusese un sentiment atât de profund, atât de intens ... Niciodat` Travis nu \n]elesese aceast` profunzime [i aceast` intensitate. {i de aceea, \n momentul plec`rii ei, se trezise sin-
TITLU
83
gur`. El n-o iubea \ndeajuns \ncât s-o \nso]easc`, [i de atunci nimic nu se schimbase. Eu plec. Nu vreau ca Wynona s` se \ntrebe unde sunt, \n caz c` se treze[te. Atunci, ne vedem sâmb`t` diminea]`. Francine \ncuviin]` din cap [i plec`. De data aceasta, el nu mai f`cu niciun gest s-o opreasc`. Ea se \ntoarse \ncet spre cas`, cu tot corpul \ncordat de frustrare, cu inima r`nit` de aceast` revela]ie: nu dragostea era cea care-l f`cea pe Travis s-o s`rute [i s-o mângâie, ci simpl` dorin]a de a ob]ine o satisfac]ie carnal`. Niciodat` pân` acum, \n decursul ultimelor zile, nu sim]ise cu o asemenea for]` nevoia de a se \ntoarce la New York. Nu-i mai r`mânea decât s` munceasc` din r`sputeri pentru a[i realiza visul unei reu[ite profesionale. Pentru c`, hot`rât lucru, celelalte vise muriser` ... Travis o privi \ndep`rtându-se, [i chiar se apropie de casa lui Pappy când Francine \ncepu s` escaladeze spalierul pentru a intra \n camer`. Mult` vreme dup` ce lumina se stinse, r`mase la marginea lanului de porumb, frustrat, tulburat cum arareori mai fusese. Ar fi vrut s-o urasc`, a[a cum se str`duise zadarnic s-o fac` \n ultimii cinci ani. Pentru el, nu exista nicio \ndoial` c` Francine \l dorea [i ea: respira]ia-i precipitat`, trupul lipit de al lui, s`ruturile, mâna ei mângâindu-i bustul gol, totul \i dovedea asta.
84
AUTOR
Ar fi putut cu siguran]` s` profite de avantajul lui, dar cu ce rezultat? Se mai \n[elase o dat`: noaptea lor de dragoste n-o \mpiedicase s` plece. Dac` o r`nise spunându-i c` i-ar pl`cea s` repete experien]a agreabil`, a fost pentru a-[i menaja urma de orgoliu care-i mai r`m`sese. Refuzând s` m`rturiseasc` unei femei care nu va fi niciodat` a lui c` o iube[te la nebunie, invocase pl`cerea sim]urilor, simpla dorin]` trupeasc` ... |n vreme ce toat` fiin]a lui era p`truns` de o adora]ie p`tima[` pe care ar fi vrut s` i-o m`rturiseasc` \n fiecare zi a vie]ii lui ...
TITLU
85
Capitolul 7
Sâmb`t` diminea]`, Francine se trezi mai devreme decât de obicei, [i chiar \naintea lui Pappy. Dup` ce preg`ti cafeaua, ie[i pe verand` cu cea[ca \n mân` [i contempl` cerul limpede pe care se desenau umbrele roz ale zorilor. Se anun]a o zi minunat`. Se a[ez` \n balansoar [i \ncepu s`-[i soarb` cafeaua leg`nânduse u[or. N-avea toate motivele s` se simt` fericit`, \n acord cu natura senin` care o \nconjura? Gra]ie bac[i[urilor de la restaurant, perspectiva plec`rii \ncepea s` se concretizeze. Mai era vorba de \nc` vreo dou` s`pt`mâni, cel mult. {i totu[i, nu reu[ea s` se bucure. Ultimele dou` s`pt`mâni trecuser` relativ bine, \n orice caz mult mai bine decât se temuse la sosirea aici. Chiar [i rela]ia cu Pappy, de[i nu se putea spune c` a devenit c`lduroas`, nu mai resim]ea acea r`ceal` [i indiferen]` care o f`cuse s` sufere atât de mult ani de zile. Desigur, prezen]a Wynonei contribuia mult la
86
AUTOR
aceast` stare de fapt. Niciodat` feti]a nu l`sa ca o t`cere ap`s`toare \ntre mama [i bunicul ei s` se prelungeasc` prea mult. P`rea s` aib` un al [aselea sim] care-i permitea s` destind` prin râsetele [i poznele sale orice atmosfer` \nc`rcat`. Prima oar` când Francine \l auzise pe Pappy amuzându-se, avusese o asemenea surpriz` \ncât fusese cât pe ce s` cad` de pe scaun. De unde avea Wynona aceast` putere s` ating` [i s` emo]ioneze inima b`trânului? Copil fiind, Francine ar fi dat orice s`-i smulg` un cuvânt tandru sau un zâmbet! Acesta era evident un mister. La fel cum era [i faptul c` Travis o dorea atât de mult, dar \n adâncul sufletului s`u nu era capabil s-o iubeasc` ... Scutur` din cap pentru a alunga aceste gânduri negre. La ce bun s` se cufunde \n regrete [i \ntreb`ri f`r` r`spuns? Se preg`tea pentru o zi splendid`, pe care o va petrece \ntr-o companie fermec`toare. De ce s` cear` mai mult de la via]`? Scâr]âitul u[ii o f`cu s` se \ntoarc`. Pappy ie[ea [i el, cu o cea[c` \n mân`. Te-ai trezit devreme, spuse el a[ezându-se \n [ezlong. Diminea]a asta este prea frumoas` ca s` ]i-o petreci \n pat, nu crezi? Hmm ... morm`i el. Pentru mine, este la fel ca toate celelalte. Francine prefer` s` nu se lase afectat` de acest ton posac. |ntre ei se l`s` t`cerea câteva minute, \n timp ce \[i beau cafeaua. |n mod ciudat, pentru prima oar` nu mai suferea. |n decursul ultimelor zile, \n]elesese cât de zgârcit era Pappy cu cuvintele. Se
TITLU
87
exprima doar atunci când avea \ntr-adev`r ceva de spus [i nu catadicsea, ca atâ]ia al]ii, s` umple t`cerile cu cuvinte goale. Pappy ... Mi-a spus Travis c` ai avut o criz` cardiac` dup` plecarea mea. ~sta ar face mai bine s`-[i vad` de treburile lui, bomb`ni b`trânul \ncruntându-se. De ce nu mi-ai scris? \ntreb` ea scrutându-i chipul. Aveai adresa mea. De ce nu m-ai anun]at? El o privi cu ochii lui de un albastru-sp`l`cit, care \ns` nu-[i pierduser` nimic din agerime. {i ce-ai fi f`cut? Dup` câte [tiu, n-ai o diplom` de doctor. Francine \[i mu[c` buzele [i prefer` s` nu insiste. Oricum, continu` Pappy, care p`rea s` regrete asprimea cuvintelor lui, n-a fost prea grav. M-am pus repede pe picioare. Ea \i fu recunoasc`toare pentru lic`rirea fugar` ce sclipi \n ochii lui. Cu siguran]`, \ntotdeauna o considerase o povar`, repezind-o de multe ori, cople[ind-o cu indiferen]a lui, dar Francine \l iubea \n felul ei. Aceast` revela]ie, pe care nu [i-o formulase niciodat`, o surprinse atât de mult \ncât r`mase f`r` grai câteva clipe. |n afar` de Wynona, nu-l mai avea decât pe Pappy. |n ciuda vechiului antagonism dintre ei, exista totu[i o leg`tur` pe care nici unul nici cel`lalt n-o putea rupe. Travis ne duce la bâlci ast`zi, pe mine [i pe Wynona. Nu vrei s` vii [i tu? F`cându-i aceast` invita]ie, avea impresia c`, dup` ani de r`zboi mocnit, \i \ntindea o ramur` de m`slin.
88
AUTOR
La bâlci? bomb`ni el. O adun`tur` de pro[ti, da, cam a[a este la bâlci! Francine se \ncrunt`. Mai bine ar fi f`cut s` tac`. Totu[i, continu` el spre surprinderea ei, presupun c` pu[toaica n-o s`-mi dea pace pân` când n-o s`-i promit c` o plimb \n c`lu[ei. A[a c` ... Câteva ore mai târziu, se a[ezau to]i trei \n ma[ina lui Travis. Emo]ionat` de perspectiva atâtor distrac]ii, Wynona flec`rea \ntruna. Pappy, a[ezat \mpreun` cu ea pe bancheta din spate, morm`ia un vag r`spuns la \ntreb`rile cu care-l mitralia. Eu [tiu ce-i acela un carusel, \i m`rturisi ea cu mândrie. Neam urcat \n el \n Central Park, nu-i a[a, mam`? Da, draga mea. Pappy, vii [i tu cu mine \n carusel? O s`-]i g`sim un c`lu] frumos cu o panglic` albastr` ca ochii t`i. Francine arunc` o privire fugar` spre Travis. Când venise s`-i ia de acas`, afi[a un zâmbet larg [i p`rea c` nu se mai gânde[te la \ntâlnirea lor nocturn`. Avea chipul relaxat [i fericit, [i se bucura evident de ziua frumoas` care se anun]a. Francine se sprijini de sp`tar [i \nchise ochii câteva secunde. Pappy, Wynona, Travis [i ea ... |mpreun`. Ca o adev`rat` familie. Dac` ar putea m`car s` opreasc` \n loc aceast` clip` de fericire, [i s-o p`streze apoi pentru totdeauna \n inima ei! Când Travis o lu` pe strada principal` a or`[elului, z`rir` imediat vârful ro]ii mari. Prin geamurile coborâte, se infiltra \n ma[in` un miros de floricele de porumb, de hot-dog [i de vat` de
TITLU
89
zah`r. Oh, ce bine o s` ne distr`m! exclam` Wynona când cobor\ din ma[in`. Ai face bine s`-mi dai mâna dac` vrei s` nu te pierzi, spuse Pappy pe un ton sever. Mam`, suger` Wynona strecurându-[i mâna \n cea a str`bunicului ei, [i tu ar trebui s`-l iei pe Travis de mân`, ca s` nu te pierzi. P`i ... eu ... Excelent` idee! \ncuviin]` Travis. Mergem doi câte doi, \n felul acesta nu ne vom pierde \n mul]ime. Mâna cald` [i puternic` a lui Travis o prinse imediat pe cea a Francinei, [i aceasta avu impresia c`, \n mod firesc, acolo era locul ei. |ncepur` prin a se plimba pe aleea principal`, privind curio[i standurile cu loterie [i cu alte jocuri, admirând scenele colorate pe care mici orchestre cântau melodii antrenante. Pe m`sur` ce \naintau, Pappy [i Travis se \ntâlnir` cu persoane cunoscute [i se oprir` s` mai stea de vorb`. Niciodat` pân` acum, Francine nu sim]ise aceast` c`ldur` a comunit`]ii, aceste leg`turi pe care le ]eseau \ntre ei oamenii or`[elului. To]i o \ntâmpinar` cu bun`voin]`, ceea ce o bucur` \n aceea[i m`sur` pe cât o tulbur`. Pe când era copil, mul]i dintre ei se purtaser` aspru cu ea! Ce anume determinase oare o asemenea schimbare de atitudine? Erau impresiona]i cumva de statutul ei de “vedet` a micului ecran”? Doar dac` nu cumva, pur [i simplu, intoleran]a lor [i
90
AUTOR
prejudec`]ile copil`re[ti disp`ruser` odat` cu tinere]ea lor? Nu se putu ab]ine s` nu-i \mp`rt`[easc` aceste \ntreb`ri lui Travis, \n timp ce-i priveau pe Pappy [i pe Wynona c`]`ra]i pe doi c`lu]i de lemn Oare m-am schimbat eu, sau ei? Travis zâmbi [i-i f`cu semn cu mâna Wynonei, care tocmai trecea prin fa]a lor. Amândou`, f`r` \ndoial`, r`spunse el privind-o tandru. Cred c` [i noi avem partea noastr` de vin`, Francine. Eram atât de apropia]i \ncât nu l`sam loc \ntre noi nim`nui altcuiva. M-am \ntrebat adesea dac`, f`r` s` vrem, nu-i respingeam noi pe ceilal]i, repro[ându-le c` nu ne iubesc. Poate ai dreptate, recunoscu ea, \ngândurat`. M` temeam de prezen]a sau de amestecul altora. Nu voiam ca ei s` strice ceea ce aveam noi. El d`du din cap, [i zâmbetul \i deveni melancolic. Dar r`maser` aici cu discu]ia, pentru c` Pappy [i Wynona tocmai se \ntorseser`. Mai mergem [i \n alt` parte? \ntreb` feti]a, cu obrajii \mbujora]i de emo]ie. Mergem! r`spunse Travis, luând-o \n bra]e. {i poate dac` am noroc, a[ putea s`-]i câ[tig unul din acei ursule]i enormi de plu[ pân` plec`m. Francine \i privi pe cei doi \ndep`rtându-se. Tat` [i fiic` ... O cuprinse un profund sentiment de culpabilitate. Dar de ce s` lase \ndoielile s`-i umbreasc` bucuria acestei frumoase dup`-amieze?
TITLU
91
***
Travis nu-[i mai amintea s` se fi distrat atât de bine \n ultimii ani. {i f`r` \ndoial`, nici nu tr`ise \n decursul vie]ii sale o zi atât de excep]ional`. Mergând de la un stand la altul, de la un carusel la altul pentru a satisface dorin]ele Wynonei, o privea pe furi[ pe Francine [i-i reg`sea toate calit`]ile care, odinioar`, \l atr`seser` spre ea. Gata \ntotdeauna s` se simt` ofensat`, orgolioas`, puternic` [i vulnerabil` \n acela[i timp, avea o poft` de via]` pe care el nu se putea \mpiedica s` i-o invidieze. Pe m`sur` ce ziua trecea, chiar [i Pappy p`rea s` se relaxeze. Participa la veselia general`, [i i se \ntâmpl` ca uneori chiar s` izbucneasc` \n râs. {i \nainte de toate, era Wynona. Cu ochii ei alba[tri str`lucind de emo]ie [i cu p`rul ei lung [i negru, era portretul \n miniatur` al mamei sale. De fiecare dat` când Travis o privea, o coard` misterioas` \i vibra \n inim`. Poate c` era acea purtare fireasc` [i senin` a feti]ei, [i modul ei de a g`si un element pozitiv \n orice \mprejurare. Ce bucurie trebuie s` fi fost s` cre[ti un astfel de copil, s` redescoperi lumea prin ochii ei! Dup`-amiaza era pe sfâr[ite când se adunar` cu to]ii la o mas`, pentru o cin` anticipat`. Eu, spuse Wynona adresându-se lui Travis, care lua comen-
92
AUTOR
zile, a[ vrea un hot-dog [i o vat` de zah`r! Wynona! obiect` Francine, pare-mi-se c` ai mâncat deja trei por]ii de vat` de zah`r. Mai a[teapt` pân` s` mai comanzi una. Dac` a[tep]i, ad`ug` Pappy, m` mai dau o dat` cu tine \n carusel. Dup` aceea, \mp`r]im amândoi o vat` de zah`r. Asta-i bun`! murmur` Francine privindu-i \ndep`rtându-se. O feti]` dezl`n]uit` [i un bunic care \[i descoperise o pasiune pentru carusel ... amenin]a]i amândoi de o ... supradoz` de zah`r! Pappy pare foarte ata[at de micu]`, zise Travis, râzând. Francine \[i plec` privirea [i nu spuse nimic. Când \i v`zu chipul \ntunecându-se u[or, Travis b`nui c` se gândea probabil la propria-i copil`rie, [i nu se putea ab]ine s` fac` ni[te compara]ii dureroase. Mai devreme sau mai târziu, Frannie, va trebui s` recuno[ti eviden]a, spuse el cu o voce blând`. De ... despre ce vorbe[ti? \ntreb` ea privindu-l dintr-o dat` surprins`. El ar`t` discret spre Pappy [i Wynona, care p`reau doi complici pe cale s` \mp`rt`[easc` un mare secret. Despre faptul c` fiica ta s-a descurcat [i a reu[it s`-i intre \n suflet... |ntotdeauna ai avut prostul obicei de a-mi citi gândurile, spuse ea cu un zâmbet trist care-i confirm` lui Travis c` intuise bine. {i mie care-mi era team`, la \nceput, ca Poppy s` nu st`vileasc` exuberan]a natural` a Wynonei! S-a produs exact contrariul! Cine [i-ar fi imaginat vreodat` c` Pappy ar putea fi conta-
TITLU
93
minat de buna dispozi]ie a cuiva? Nu-mi vine s` cred ... Trebuie spus c` Wynona este un copil unic \n felul ei. Este adev`rat, \ncuviin]` Francine, al c`rui chip se lumin` de dragoste [i mândrie. Este via]a mea. “{i tu e[ti toat` via]a mea”, fu cât pe ce s` spun` Travis. Dar mai bine t`cea. |n lumea Francinei, el nu-[i avea locul. {i se ab]inu s` rosteasc` vreun cuvânt care ar fi f`cut-o s` cread` c` \ncerca s`-i saboteze proiectele. Câteva clipe mai târziu, Pappy [i Wynona se \ntoarser`. Travis puse pe mas` un platou plin cu mâncare. O s` facem cu siguran]` indigestie, spuse el trecând \n revist` [irul de hot-dog cu mu[tar, cartofi pr`ji]i vizibil \mbiba]i cu ulei [i sticlele de limonad`. Nu poate s` fie mai r`u decât \n ziua când a]i mâncat acea faimoas` tart` cu mere, cu ani \n urm`, morm`i Pappy. Francine [i Travis \i aruncar` o privire uluit`. ... sau ca \n ziua când v-a]i ascuns \n spatele hambarului [i a]i fumat din tutunul meu \ntr-o foaie de ziar. De data aceasta, Francine r`mase cu gura c`scat`, \n timp ce Travis izbucni \n râs. {i eu care credeam c` habar n-aveai! exclam` el. Ochii lui Pappy se f`cur` mici [i \n ei lic`ri o lumini]` vesel`. A[a crezi tu! Eu am fost de dou` ori mai iste] decât a]i crezut voi ... [i, de altfel, a[a am r`mas. |ncepur` cu to]ii s` râd` [i se \nfruptar` din mâncare cu o poft` crescut` de buna dispozi]ie general`.
94
AUTOR
Se f`cuse deja târziu când pornir` spre cas`. Wynona se pr`bu[i imediat pe bancheta din spate, doborât` de somn. Cu capul pe genunchii lui Pappy, strângea \n bra]e ursule]ul din plu[ violet pe care Travis \l câ[tigase pentru ea. Pappy p`rea [i el la fel de istovit ca nepo]ica lui, [i \[i l`s` capul pe spate, \nchizând ochii. Travis, cu o mân` pe volan [i cu alta sprijinit` de geamul deschis, privea când la drum, când la Francine. Chiar dac` rochia i se [ifonase [i p`rul era ciufulit, era absolut adorabil`. |[i imagina c` se \ntorceau to]i trei acas` ... El ar fi \nvelit-o pe Wynona, ar fi s`rutat-o pe frunte, apoi ar fi luat-o \n bra]e pe Francine [i s-ar fi iubit pân`-n zori ... Ce absurditate! Se \ncrunt` [i se str`dui s`-[i concentreze toat` aten]ia la [oseaua deja pustie la ora aceea. Nu cumva devenea masochist? Altfel, de ce ar fi vrut s` petreac` o zi \ntreag` cu Francine, când nu putea s` aib` nicio speran]`? De ce aceast` \nver[unare de a redeschide ne\ncetat r`nile trecutului? A fost o zi minunat`, nu-i a[a? spuse Francine trezindu-l din visare. Da, \ntr-adev`r, o zi minunat`. Nu-mi amintesc s` m` mai fi distrat astfel. Totu[i, nu cred c` ]i-au lipsit ocaziile, la New York, remarc` el, str`duindu-se s` nu par` prea t`ios. Pre] de o clip`, privirile li se \ntâlnir`, [i Francine \[i \ntoarse imediat capul. La New York, spuse ea cu o voce pu]in \ngândurat`, ca [i cum
TITLU
95
ar fi ezitat s`-i r`spund`, nu te distrezi chiar a[a cum crezi tu. E[ti prea ocupat s` te ba]i pentru a supravie]ui. A[a ]i-ai dorit, nu? {i \nc` \mi doresc, \i confirm` ea ap`sat. Ultimii mei cinci ani n-au prea fost ani de distrac]ii. Dar ai cunoscut totu[i succesul ... Câ[tigând doar atât cât s` pot tr`i. |nainte s` continue, se \ntoarse s` se asigure c` Pappy [i Wynona dormeau [i nu puteau s-o aud`. Travis, m-am \ntors aici pentru c` nu mai aveam un ban. Nu [tiam ce s` mai fac [i unde s` m` duc. Dar ... spuse el surprins. C`r]ile po[tale pe care i le trimiteai lui Pappy? Din ele reie[ea c` totul \]i mergea de minune! Francine \[i plec` privirea [i r`mase câteva clipe t`cut`. Ai m`car cea mai mic` idee cât cost` via]a la New York? F`r` s` mai pui la socoteal` c`, pe lâng` cheltuiala zilnic`, a trebuit s` pl`tesc o sum` important` la spital pentru na[tere. {i apoi, n-am avut decât aceste dou` roluri despre care vorbe[te toat` lumea aici ... Nu pot spune c` este chiar un succes! Dar sunt sigur` c` se va schimba totul dup` ce ne vom \ntoarce. Wynona va putea merge la [coal`, [i eu voi avea mai mult timp disponibil ca s` m` prezint la audi]ii. |[i \ndrept` spatele ca pentru a-[i dovedi \nc`p`]ânarea. Travis \i urm`rea fiecare gest. Voi urm`ri succesul pân` când \l voi prinde \n plas`. Numai c` ... sunt zile când acest lucru mi se pare istovitor.
96
AUTOR
Dup` ce parc` ma[ina \n fa]a casei lui Pappy, Travis se \ntoarse [i-i privi pe cei doi adormi]i. Wynona p`rea un \nger nevinovat, iar Pappy sfor`ia de mama focului. Am s-o duc eu pe Wynona, dac` po]i s` te ocupi de Pappy, spuse el pentru a risipi triste]ea ce r`zb`tuse din ultimele cuvinte ale Francinei. Dar dac` m-a[ ocupa eu de Wynona \n timp ce tu s` \ncerci s`-l treze[ti pe Pappy? replic` ea zâmbind [i \ntorcându-se spre cei din spate. Dar Pappy, dup` un sfor`it mai sonor, se trezi singur [i-i privi cu ni[te ochi \nc` tulburi. La ce v` uita]i a[a? N-a]i mai v`zut un b`trân dormind? Francine nu-[i putu re]ine râsul, \n timp ce Travis cobor\ din ma[in` [i deschise portiera din spate pentru a o lua pe Wynona \n bra]e. Copila se ghemui la pieptul lui când o ridic`, [i el se sim]i \nv`luit de parfumul ei de copil [i de aroma de vat` de zah`r. Ea se ag`]` de gâtul lui [i se abandon` \ncrez`toare \n bra]ele viguroase care o transportau. Po]i s` mi-o dai mie acum, spuse Francine dup` ce intrar` \n cas`. {i \ntinse bra]ele. Las`, r`spunse el \ncet. Spune-mi doar unde s-o pun ... La drept vorbind, nu-[i dorea s` se despart` atât de repede de dulcea lui povar`. Nu-[i imaginase niciodat` \nainte c` va sim]i o asemenea emo]ie ducând \n bra]e un copil adormit, a c`rui
TITLU
97
r`suflare cald` \i gâdila gâtul. Urc` scara \n urma Francinei, [i intr` \n camera ei. Cu infinite precau]ii, o puse pe Wynona pe p`turica \mpodobit` cu ursule]i [i r`]u[te. Imediat, ea deschise ochii [i-i zâmbi. Zâmbetul acesta \i merse drept la inim`. Am dormit, unchiule Travis? Da, r`spunse acesta, punându-i degetul pe vârful nasului. {i acum, po]i s` te culci la loc. E[ti \n patul t`u. Unde este ursule]ul meu? \ntreb` ea, ridicându-se. Este jos. O s` ]i-l aduc. Poate c`, pân` atunci, ai putea s`-]i sco]i pantofiorii [i [osetele? suger` Travis \ngenunchind lâng` patul ei. Wynona d`du din cap [i se execut`. Apoi se l`s` s` cad` pe pat, c`scând prelung. Ne-am distrat bine, nu? Da. Cu to]ii ne-am distrat bine. Ador bâlciurile unde exist` carusele, morm`i ea \n timp ce ochii i se \nchideau \ncet-\ncet. {i eu. {i \mi place vata de zah`r ... {i mie, \ncuviin]` Travis râzând. {i te iubesc, unchiule Travis. Travis nu [tiu ce s` r`spund`. Sim]i doar un nod \n gât. {i eu te iubesc, [opti el pân` la urm` feti]ei adormite. Când Francine intr` \n camer` aducând ursule]ul, el se ridic`. Am cam \ntârziat, spuse ea cu un zâmbet nesigur.
98
AUTOR
Puse ursule]ul de plu[ lâng` copil, \i mângâie obrazul [i o \nveli cu un gest tandru. Apoi coborâr` amândoi \n salon, unde Francine \[i c`ut` din priviri bunicul. Presupun c` Pappy s-a culcat ... |mi amintesc c` m` \nnebunea felul acesta al lui de a disp`rea \n camera lui f`r` s` spun` noapte bun` ... Ce vrei, a tr`it atâta timp singur ... Francine d`du din cap. Vrei o cea[c` de cafea? Nu, mul]umesc. Mai am câteva lucruri de f`cut \nainte s` m` culc. Dar, mai ales, nu voia s` r`mân` prea mult timp singur cu Francine [i s` strice aceast` zi minunat` printr-o nou` ceart`. Te conduc. Francine, \ntreb` el \n timp ce ie[eau din cas` [i se \ndreptau spre ma[in`, [tii cumva cât vei mai sta pe aici? Chipul ei se crisp` instantaneu. De ce? Nu-]i face griji, n-am nici cea mai mic` inten]ie s`-]i \ncurc planurile. Este o simpl` curiozitate. Presupun c` voi mai sta vreo zece zile, r`spunse ea relaxându-se. A[ vrea s` fiu acolo \n prima s`pt`mân` din septembrie, pentru ca Wynona s` \nceap` gr`dini]a. Dac` o s` fii vreodat` acolo \n \ncurc`tur` ... {tiu [i eu ... S` ai cheltuieli neprev`zute, sau s` trebuiasc` s`-i cumperi ceva
TITLU
99
Wynonei ... anun]`-m`. Bine? Propunerea \i sc`p` lui Travis f`r` m`car s` se gândeasc`. |i era insuportabil gândul ca Francine [i fiica ei s` duc` lips` de ceva. Dar el [tia foarte bine c` ea, cu mândria ei ne\mblânzit`, nu va apela niciodat` la el. Ochii Francinei str`lucir` \ntr-un mod ciudat, ca [i cum aceast` ofert` o mi[case profund. |]i mul]umesc, [opti ea punându-[i mâna pe bra]ul lui. R`maser` \ndelung nemi[ca]i, privindu-se. Putea ea oare s` b`nuiasc` m`car cât de mult o iubea? Putea s` citeasc` \n ochii lui dragostea pe care i-o inspira, [i pe care i-o inspirase \ntotdeauna? Nu era deloc sigur de asta. Francine nu v`zuse niciodat` decât ceea ce vroia ea s` vad`. Doar ceea ce avea nevoie. {i era foarte limpede acum c` \n clipa aceasta n-avea nevoie s` se \mpov`reze cu dragostea lui. Pe curând, \i spuse el urcându-se \n ma[in`. Salutul acesta era cam sec [i lipsit de tandre]e, dar se sim]ea prea \ncordat ca s` spun` mai mult. |n timp ce se \ntorcea \n cas`, \n mintea ei se \nv`lm`[eau gânduri amare. Un singur lucru \i era limpede: trebuia s` \ncerce din toate puterile s` renun]e la aceast` iubire. Va pleca \n curând de aici, \mpreun` cu Wynona. Cu Wynona, care se ghemuise \ncrez`toare la pieptul lui, [i care [optise, doar pentru el, aceste cuvinte simple [i devastatoare: “Te iubesc, unchiule Travis.”
100
AUTOR
TITLU
101
Capitolul 8
|n noaptea aceea, Francine avu acela[i vis. Ca [i data trecut`, se f`cea c` tocmai c`zuse cortina, [i spectatorii \i scandau numele cu un entuziasm unanim. Ea savura cu pl`cere infinit` valurile de adora]ie care n`v`leau peste ea. Dar pentru prima oar`, interveni o schimbare ... Dup` ce publicul plec`, sala i se p`ru \ngrozitor de goal`. Nu se mai auzea nici m`car ecoul strig`telor entuziaste care r`sunaser` cu câteva minute mai devreme. Orbit` de reflectoare, Francine \[i punea mâna strea[in` la ochi pentru a \ncerca s` str`pung` \ntunericul s`lii. Nimeni. R`m`sese singur`. Absolut singur`. “Frannie ...” Vocea grav` venea din \ntuneric. Cald` [i familiar`, \i insufla un curaj reconfortant. {i sus]inerea pe care aceast` voce i-o oferea era mai durabil`, mai pu]in iluzorie decât aclama]iile mul]imii.
102
AUTOR
Francine r`mase treaz` mult` vreme, f`r` s` se mi[te, str`duindu-se s` nu aprofundeze prea mult semnifica]ia acestui vis. Apoi se r`suci pe o parte ca s` vad` ceasul de[tept`tor, [i observ` cu stupefac]ie c` era deja ora zece! Dup` ce f`cu un du[ rapid, cobor\ scara, \n c`utarea Wynonei [i a lui Pappy. Un bile]el prins chiar deasupra cafetierei calde \nc`, o anun]a c` plecaser` la cump`r`turi. |[i turn` o cea[c` de cafea [i se a[ez` \ngândurat` la masa din buc`t`rie. Asear`, când se preg`tea s` intre \n camer` cu ursule]ul de plu[, o auzise clar pe feti]` spunându-i lui Travis, aproape adormit`: “Te iubesc, unchiule Travis.” La aceste cuvinte, inima \i tres`rise [i o n`p`diser` toate \ndoielile. Va avea oare \ntr-o zi certitudinea c` luase o hot`râre bun` ascunzându-i faptul c` Wynona era fiica lui? Oft` [i se ridic` s`-[i spele cea[ca \n chiuvet`. |n aceea[i clip`, auzi \n spatele ei ni[te pa[i [i u[a scâr]âi u[or. Travis intr`, de parc` gândurile ei \l atr`seser` aici. Bun` diminea]a ... Unde este Pappy? U[a de la garaj este deschis`, dar nu i-am v`zut ma[ina. A plecat \n ora[, cu Wynona. Vrei o cafea? Nu, mul]umesc, am venit cu ni[te treburi. Mai \ntâi, vreau s` \mprumut de la Pappy ni[te scule. Tractorul meu cam d` rateuri, [i n-am tot ce-mi trebuie ca s`-l repar ... Nicio problem`, ia tot ce-]i trebuie din magazie. Mul]umesc. Pe de alt` parte, voiam s`-]i spun c` azi-diminea]` m-a sunat Margaret. Va trece dup`-amiaz` pe la mine [i a insistat
TITLU
103
s` fac un gr`tar. M-am ... m-am gândit c` ar fi bine s` veni]i to]i trei. Margaret va fi \ncântat` s` te revad` [i s-o cunoasc` pe Wynona. Francine \l privi [i ezit` s`-i r`spund`. |n blugii lui decolora]i [i cu tricoul gri cu care muncea, era cât se poate de seduc`tor. O dâr` de praf sau de unsoare \i \mpodobea obrazul, [i nu f`cea decât s`-i accentueze [i mai mult farmecul masculin indiscutabil. O s` preg`tesc faimoasele mele fripturi de vac`, ad`ug` el, ca [i cum acesta ar fi fost un argument decisiv. Notorietatea fripturilor tale de vac` n-a ajuns \nc` pân` la mine, \l tachin` Francine. |nchipuie-]i c` am câ[tigat de trei ori premiul \ntâi cu ele la serb`rile ora[ului. Re]eta sosului meu este un secret bine p`zit [i mi s-au oferit averi ca s`-l dezv`lui. Atunci, este imposibil s` refuz o propunere atât de \mbietoare! recunoscu Francine, ab]inându-se cu greu s` [tearg` obrazul lui Travis de urma de unsoare. La ce or` s` venim, [i ce ar trebui s` aduc [i eu? Pe la ora trei, [i nu trebuie s` aduci nimic. Susie se ocup` de desert, iar eu de restul. P`i ... ce s` zic? ... pe curând, atunci! spuse ea \n timp ce el se \ndrepta spre u[`. Spune-i domni[oarei c` pisoii sunt ner`bd`tori s-o vad`! \i strig` el peste um`r. Francine r`mase \n picioare \n prag, [i-l privi \ndep`rtându-se spre magazia cu scule. Mergea cu pasul sigur al b`rbatului
104
AUTOR
\mp`cat cu el \nsu[i, care \[i duce via]a a[a cum \n]elege el. “El, m`car, este fericit”, se gândi ea oarecum mirat`. Era fericit c` este fermier, c` munce[te p`mântul [i c` duce o via]` departe de lume. Pentru prima oar`, \[i d`du seama de ceva: niciodat` Travis nu [i-ar fi g`sit locul \n New York. Chiar, dac` ar fi \nso]it-o, cu cinci ani \n urm`, inevitabil [i-ar fi pierdut sufletul \n vârtejul marelui ora[. Locul lui era la Cooperville ... Cum putea s`-l blameze pentru faptul c`-[i urmase glasul inimii, c` se supusese intui]iei lui intime, când ea \ns`[i f`cuse acela[i lucru, \n ceea ce o prive[te? O cuprinse o senza]ie necunoscut` de pace interioar`, o u[urare nea[teptat`, care-i alung` toate am`r`ciunile [i ranchiunele pe care le nutrise \n to]i ace[ti ani \mpotriva lui. Travis ie[i din magazie ducând \n bra]e ni[te unelte, [i se \ndep`rt` dup` ce-i f`cu un mic semn cu mâna. |l iubea. |l iubise \ntotdeauna. Sim]i o tres`rire, ca [i cum un tr`snet i-ar fi c`zut la picioare. Trebui s`-[i recapete cump`tul [i se sprijini de tocul u[ii. Pân` acum, crezuse c` sentimentele ei fa]` de Travis se hr`neau doar din amintirile zilelor minunate ale copil`riei lor, [i c` orice urm` a iubirii lor adolescentine disp`ruse. Dar nu era a[a ... Dragostea se trezea \n ea cu atât mai mult` violen]` cu cât crezuse c` o alungase p`r`sind Cooperville. O lumin` orbitoare \i limpezi mintea: nu-[i va g`si fericirea c`utat` cu atâta \nver[unare, la New York. Feti]a care nu se
TITLU
105
sim]ise niciodat` iubit` nu va g`si niciodat` \n celebritate [i \n adora]ia publicului decât un surogat de afec]iune. Nimic altceva. Iat` ce semnifica]ie avea visul ei de noaptea trecut`. Numai Travis, murmurându-i numele cu vocea lui cald` [i iubitoare, ar putea s-o \nv`luie cu tandre]ea de care avea absolut` nevoie. Zgomotul cunoscut al ma[inii [i scrâ[netul pietri[ului o trezir` din gânduri. Cobor\ \n curte ca s`-i \ntâmpine. Mam`, prive[te ce mi-a cump`rat Pappy! strig` Wynona s`rind din ma[in`. F`când pe manechinul \n fa]a Francinei, feti]a o puse s`-i admire salopeta cea nou` de blugi. Este la fel cu cea a lui Pappy [i a unchiului Travis! exclam` ea cu mândrie. Exact la fel, \ncuviin]` Francine. Acum, sunt o adev`rat` feti]` de la ]ar`! continu` Wynona, trecându-[i degetele pe sub bretele, a[a cum \l v`zuse pe str`bunicul ei. M-am gândit c` este practic` pentru joac`, \i spuse Pappy Francinei. La cât “munce[te” ea pe aici ... Era \ns` evident c` nu f`cuse aceast` cump`r`tur` doar pentru aspectul ei practic. Cu siguran]`, entuziasmul care se citea pe chipul Wynonei \l cople[ea. Apropo de munc`, relu` el pe un ton serios adresându-se feti]ei, te-ai ocupt de iepura[i, azi diminea]`? M` duc acum la ei. Ia-]i [i corcitura asta cu tine! \i strig` el \n timp ce ea se
106
AUTOR
\ndep`rt` \n fug`. Cu siguran]`, vrea [i ea s` alerge ... Wynona se opri [i o dezleg` pe Belle, care ]op`ia [i l`tra vesel`. Apoi disp`rur` amândou` pe c`rare. N-ar trebui s` te la[i p`c`lit de fiecare dat` când \]i cere ceva, spuse Francine \n timp ce intrau \n cas`. Ea nu mi-a cerut absolut nimic! protest` b`trânul. Aveam de gând s` fac asta de câteva zile. Apoi o privi oarecum provocator, [i continu`: De altfel, presupun c` pot s`-i cump`r orice str`nepoatei mele, f`r` s` trebuiasc` s` m` justific. Bine\n]eles c` po]i, \ncuviin]` Francine zâmbind. Pappy p`ru s` se relaxeze un pic, ca [i cum ar fi fost preg`tit s` \nfrunte repro[urile Francinei, pe care aceasta nici nu avea de gând s` i le fac`. Apoi se a[ez` [i respir` adânc \nainte s` spun`: Afurisita asta mic`! Cred c` atunci când va fi mare, va putea ob]ine de la un b`rbat orice, [i f`r` niciun efort ... Are talent pentru asta, recunoscu Francine pe un ton glume]. Apropo de b`rba]i sensibili la farmecele ei, Travis a trecut adineauri pe aici. Ne-a invitat la el la un gr`tar, dup`-amiaz`. Face gr`tarele acelea celebre? Francine d`du din cap, [i Pappy schi]` un zâmbet. Splendid! Travis este ne\ntrecut \n prepararea fripturilor de vac`. A[a mi-a spus [i el. De data aceasta, Pappy chiar zâmbi. Este un b`iat de treab`, Frannie. O femeie nu [i-ar putea dori
TITLU
107
un b`rbat mai bun ca el. {tiu, murmur` ea, sim]ind o strângere de inim`. Mai trebuie doar ca femeia respectiv` s`-[i doreasc` doar ceea ce el \i poate oferi ... Pappy \ncepu atunci s-o scruteze cu ochii lui alba[tri, \ncât se sim]i stânjenit`. Apoi, b`trânul morm`i ceva [i se ridic`. M` duc s` m` plimb pu]in. N-am suportat niciodat` fetele proaste. U[a se trânti \n urma lui, [i Francine r`mase ]intuit` locului. Ea, proast`? Ce anume din ceea ce spusese merita acest calificativ t`ios? Ar fi oare posibil ca ea s` fie fericit` cu Travis? Nu putu s` nu-[i imagineze aceast` eventualitate. Le oferea oare soarta o a doua [ans`? Parc` \ncepea s`-[i piard` toate reperele, toate certitudinile ... Francine! Dumnezeule, e[ti exact ca acum cinci ani! Neschimbat`! exclam` Margaret \mbr`]i[ând-o. Din fericire, eu nu pot s` spun acela[i lucru despre tine! spuse Francine râzând [i \ndep`rtându-se pu]in ca s-o poat` privi mai bine pe fat`. Ultima oar` când te-am v`zut, purtai un aparat dentar [i aveai o tunsoare catastrofal` ... Oh, a[a este! recunoscu Margaret, care \ncepu s` râd`. Uitasem de coafura aceea \ngrozitoare ... Apoi se aplec` spre Wynona ca s` se prezinte. Salut, eu sunt Margaret, surioara lui Travis. Nu pari atât de mic`, remarc` Wynona cu o sclipire pozna[` \n ochi.
108
AUTOR
Când o s` termina]i sporov`iala, interveni Pappy pe un ton pref`cut ursuz, poate c` ne [i a[ez`m undeva. Margaret izbucni \n râs [i, spre surprinderea Francinei, \l s`rut` pe Pappy pe amândoi obrajii. Vino, Pappy. }i-am a[ezat fotoliu t`u preferat pe peluz`. Strecurându-[i bra]ul pe sub cel al b`trânului, \l conduse dup` ce-i f`cu cu ochiul Francinei. Aceasta \i urm` \mpreun` cu Wynona [i se \ndreptar` cu to]ii spre peluza din spatele casei, unde Travis, \n salopet`, cu un [or] mare legat la brâu, \ncepuse deja s` munceasc` la gr`tar. Le zâmbi [i le f`cu un semn de salut cu cle[tele pe care-l ]inea \n mân`. Unchiule Travis, prive[te ce salopet` am! Este la fel cu a ta. Wynona alerg` spre el [i Pappy o urm`, tr`gându-[i fotoliul mai aproape de gr`tar. Este o scumpete! remarc` Margaret zâmbindu-i Francinei. Mul]umesc, r`spunse aceasta, radioas`. La drept vorbind, cred c` eu nu sunt prea obiectiv` ... Dar tu, ce mai faci, se pare c` intri la universitate? Da. |ncep abia peste dou` s`pt`mâni, dar stau acolo de mai bine de o lun`. Cum am preferat s` \mpart un apartament cu o prieten` decât s` locuiesc \n campus, a trebuit s`-mi g`sesc o slujb` ca s`-mi pot pl`ti chiria. Pari mul]umit` de via]a ta, nu? Absolut. Chiar dac` Travis [i Susie \nc` \mi lipsesc. Noroc c` nu sunt prea departe, [i programul \mi permite s` vin acas` cel pu]in de dou` ori pe lun`.
TITLU
109
Este adev`rat c` uneori este greu s` fii departe de cas`, murmur` Francine, care \[i amintea prea bine sentimentul de abandonare pe care-l avea uneori. Cel mai de comp`timit este totu[i Travis ... El nu spune nimic, dar eu b`nuiesc c` sufer` de sindromul “cuibului gol”, de când pui[orii lui au zburat. Ce te face s` spui asta? \ntreb` Francine, curioas`. Oh ... nu [tiu, am a[a o intui]ie. Uneori, când \i telefonez, mi se pare un pic dezorientat [i singur. Dac` [i-ar g`si m`car o nevast` cumsecade care s`-i umple casa asta veche cu copii! {tii ... |nainte s` continue, lu` mâna Francinei cu un gest afectuos. ... a fost o vreme când credeam c` acea femeie vei fi tu ... Adeseori m` mângâiam cu gândul c` \mi vei fi cumnat`. Francine sim]i un nod \n gât. Dar sosirea lui Susie [i a so]ului ei, exclama]iile de bucurie [i \mbr`]i[`rile oprir` discu]ia aici. Dup`-amiaza trecu foarte repede, \n ritmul râsetelor [i evoc`rii amintirilor amuzante sau duioase a pove[tilor din copil`ria lor comun`. Francine fu nu numai surprins` de farmecul [i de amabilitatea celor dou` surori ale lui Travis, dar mai ales de dragostea [i de respectul pe care i-l ar`tau \n mod evident. Propria ei via]` ar fi fost altfel dac` ar fi fost \nconjurat` de rude iubitoare, de fra]i [i surori ... Dac` ar fi fost a[a, oare ce ar fi ales? |l invidia pe Travis c` \[i cl`dise o astfel de familie, \n vreme ce ea ducea o b`t`lie absurd` pentru a atinge o glorie iluzorie ... A[ezat` singur` pe o banc`, \n timp ce to]i \n afar` de Susie se
110
AUTOR
lansaser` \ntr-o partid` de crochet, se cufund` \n gânduri. Travis n-o iubise \ndeajuns \ncât s-o urmeze sau ... s-o \mpiedice s` plece. Dar dac` ar r`mâne aici destul de mult` vreme, ar putea oare spera c` dragostea lui va cre[te? S-ar gândi el oare la eventualitatea de a-[i petrece restul vie]ii cu ea? Când se \ntunec` de-a binelea, juc`torii abandonar` partida [i se adunar` cu to]ii \n jurul mesei, pentru a gusta \nghe]ata [i pr`jiturile de cas`. Este foarte delicioas`, spuse Wynona \ntinzând cupa. Pot s` mai primesc o por]ie? Nicio problem`, r`spunse Travis, punându-i din bel[ug \nghe]at`. Feti]a, cu cupa \n mân`, se duse apoi [i se c`]`r` pe genunchii lui, ca [i cum, pentru ea, ar fi fost cel mai firesc lucru din lume. Francine sim]i o durere \n suflet v`zând leg`tura din ce \n ce mai puternic`, din ce \n ce mai tandr` care se ]esea \ntre tat` [i fiic`. Oare leg`tura de sânge era \n stare s`-i \mping` unul c`tre altul f`r` [tirea lor? Dac` vrei ca seara s` fie \ntr-adev`r perfect`, \i spuse Susie fratelui s`u, trebuie s` iei chitara s` ne cân]i ceva. Nu cred c` este cazul, protest` Travis. Oh, te rog, unchiule Travis! \l implor` Wynona, evident \ncântat` de aceast` idee. Pot s` cânt [i eu, dac` vrei. O s` cânt`m \mpreun` ... Nu pot s`-]i refuz nimic, domni[oar`, r`spunse el zâmbindui tandru.
TITLU
111
{i imediat o puse jos de pe genunchi [i plec` s`-[i ia chitara. Când se \ntoarse, Wynona, abandonându-[i \nghe]ata, se a[ez` la picioarele lui [i-l privi cu aten]ie acordându-[i chitara. Apoi, pe m`sur` ce melodia cald` [i melancolic` \ncepu s` se reverse, \[i puse capul pe genunchiul lui [i-l contempla cu nespus` adora]ie. Francine se l`s` pe speteaza fotoliului s`u, prad` unei puternice emo]ii. Vocea grav` [i armonioas` a lui Travis p`rea s` fie un ecou al vie]ii stabile [i \ncrez`toare pe care o ducea. O via]` cu care p`rea s` intre [i ea \n rezonan]`, foarte \ndep`rtat` de acea glorie efemer` a c`rei umbr` o urm`rise timp de cinci ani. Pe la ora zece seara, când Margaret d`du semnalul de plecare, hot`rârea ei era luat`: \nainte de miezul nop]ii, \i va dezv`lui lui Travis sentimentele ei. Era datoare s` nu mai mint`, s` nu se mai mint` nici pe ea, s` nu-l mai mint` nici pe el. Atunci, va vedea dac` destinul le acorda \ntr-adev`r o a doua [ans` de a-[i g`si fericirea \mpreun`. Susie [i so]ul ei \i s`rutar` afectuos pe to]i [i plecar`. Travis disp`ru \n cas` [i reap`ru cu o tav` pe care erau ce[ti de cafea [i cupe de \nghe]at`. Cred c` feti]a [i-a f`cut plinul, [i cu \nghe]at` [i cu joaca, \i spuse Pappy Francinei ar`tându-i-o pe cea mic` luptându-se cu somnul. Te-ai sup`ra dac` te-a[ ruga s-o duci acas`? Eu o s`-l ajut pe Travis s` fac` pu]in` ordine, [i m` \ntorc apoi pe jos. Pappy o privi câteva clipe \n t`cere, la fel cum o privise [i
112
AUTOR
diminea]` când trântise u[a. Era [i timpul ... bomb`ni el pân` la urm`. Era timpul ca b`rbatul `sta s` [tie c` are o fiic` ... Francine r`mase cu gura c`scat`, complet uluit`. Eu nu sunt chiar nebunul acela b`trân pe care-l crezi tu, continu` Pappy scuturând din cap. |ncepusem s` m` \ntreb cât timp vei mai a[tepta pân` s`-i spui. Apoi \i \ntoarse spatele [i o strig` pe Wynona. Incapabil` s` fac` vreo mi[care, ]intuit` locului, Francine urm`ri cu privirea pierdut` luminile din spate ale ma[inii care se \ndep`rta. A[adar, Pappy [tia. Nu se l`sase p`c`lit de minciunile ei pentru a ascunde vârsta exact` a Wynonei. Din buc`t`rie ajunse pân` la ea un fluierat vesel, \nso]it de zgomotul veselei puse la sp`lat [i a apei curgând \n chiuvet`. O cuprinse spaima când se gândi la m`rturisirea pe care urma s-o fac` [i care nu mai putea fi amânat`. Cum va primi Travis aceast` m`rturisire? |ncerc` s`-[i imagineze reac]ia lui, dar degeaba. Oricum, nu mai era posibil s` dea \napoi. Venise momentul s` afle dac` viitorul ei era sau nu la Cooperville, al`turi de el. Respir` adânc, ap`s` pe clan]` [i intr` \n buc`t`rie.
TITLU
113
Capitolul 9
Cu mâinile cufundate \n apa spumoas`, Travis fluiera vesel. Efervescen]a [i anima]ia acestei dup`-amieze \l cople[iser`, f`cându-l s` uite pe moment c` dup` plecarea Margaretei [i a lui Susie, singur`tatea era uneori greu de suportat. Când se deschise u[a, \ntoarse capul [i \i zâmbi Francinei. Unde sunt ceilal]i? Au plecat. Pappy a dus-o pe Wynona, care era istovit`, s` se culce. M-am gândit c` a[ putea s`-]i dau o mân` de ajutor s` faci ordine, pentru c` de g`tit te-ai ocupat tu. Ce veste bun`! Nu pot s` suf`r s` cur`] farfuriile [i s` le pun \n ma[ina de sp`lat. Se [terse pe mâini, \i puse un burete \n mân` [i, dup` ce se a[ez` la masa din buc`t`rie, \i ar`t` chiuveta plin` de vase. M` a[teptam totu[i la un pic de rezisten]` din partea ta! spuse Francine râzând.
114
AUTOR
Rezisten]` la o asemenea propunere? Dimpotriv`, profit de ocazie! Nu se \ntâmpl` \n fiecare zi s` am un asemenea noroc ... |n timp ce Francine se puse pe treab`, el \[i \ntinse picioarele [i \[i \ncruci[` gleznele. A fost o zi minunat`, nu-i a[a? spuse el \ntrebându-se dac` [i ea apreciase, la fel ca el, aceste momente magice atât de repede trecute. Da. Am petrecut clipe minunate ... Vrei o cafea, Francine? A[a, ca s` m` ier]i c` te-am pus s` speli vasele ... |[i dorea cu ardoare ca ea s` mai r`mân` câteva clipe, s` se a[eze amândoi \n fa]a unor ce[ti aburinde, pentru ca iluzia s` se mai prelungeasc`. Da, cu pl`cere. Francine avu timp s` pun` vasele \n ma[ina de sp`lat [i imediat se auzi [i fluieratul simpatic al cafetierei. De ce s` nu mergem s-o bem afar`? suger` Travis. Este o noapte atât de frumoas` ... Ie[i \naintea ei [i-i f`cu semn s` se a[eze pe balansoarul de pe verand`, al`turi de el. Când \i sim]i c`ldura coapsei [i când parfumul discret al p`rului ei \l \nv`lui, trebui s` se lupte cu o dorin]` atât de intens`, \ncât aproape i se t`ie r`suflarea. Eu cred c` stelele str`lucesc mai puternic pe cerul din Nebraska decât oriunde altundeva, [opti ea dându-[i capul pe spate. |]i aminte[ti, când eram copii credeam c` licuricii sunt stele
TITLU
115
c`zute din cer. Ia te uit`, uitasem asta ... {tii, la New York se v`d arareori stelele, din cauza celorlalte lumini [i a polu`rii. “R`mâi aici, o implor` inima lui Travis. Aici, unde stelelele str`lucesc \ntotdeauna. R`mâi aici, [i \mparte-]i via]a cu mine.” Dar \[i mu[c` limba ca s` nu rosteasc` aceste cuvinte cu voce tare, sorbi o gur` de cafea, [i t`cu. La ce bun s`-[i dezv`luie sentimentele? Asta n-ar schimba nimic, [i n-ar face decât s` rup` vraja acestei clipe privilegiate. |[i trecu un bra] dup` umerii ei, [i ea \[i puse capul pe um`rul lui, a[a cum f`cuse de sute de ori, cu mult` vreme \n urm`, \ntrun gest care n-avea alt` semnifica]ie decât o profund` [i sincer` prietenie. Margaret [i Susie sunt formidabile, Travis. Te-ai descurcat de minune cu ele. Singura mea durere este c` mama nu mai este aici s` le vad`, r`spunse el cu un zâmbet trist. Ar fi atât de mândr` ... {i mama ta ar fi mândr` de tine, pentru ceea ce ai devenit. {tii, eu nu-mi amintesc prea bine de p`rin]ii mei, [i \mi pare r`u, murmur` ea. |ntr-o vreme, eram disperat` c` sim]eam cum imaginea lor se estompeaz` cu fiecare zi mai mult \n mintea mea. {i apoi, dup` ce am mai crescut, aproape eram fericit` c` nu mi-i mai aminteam, pentru c` eram foarte sup`rat` pe ei. Erai sup`rat` pe ei? \ntreb` Travis, surprins. M-au tr`dat [i m-au abandonat. A[a sim]eam eu lucrurile, oricât de stupid ar putea s` par`. Eram sup`rat` pe ei nu numai
116
AUTOR
pentru c` disp`ruser`, dar [i pentru c` m` l`saser` \n mâinile unui om incapabil s` m` iubeasc`. T`cu vreo câteva clipe, apoi continu`. Pappy nu mi-a vorbit niciodat` despre ei. Tot timpul cât am stat cu el, numele lor n-a fost rostit nici m`car o dat`. Travis prefer` s-o lase s` continue f`r` s` intervin`, ghicind c` avea nevoie s` se elibereze de aceast` povar`. Era de asemenea surprins de lumina pe care aceste confiden]e o arunca asupra personalit`]ii ei: niciodat`, \n decursul anilor lor de prietenie sincer`, Francine nu-i vorbise despre p`rin]ii ei. {i el se str`duise s`i respecte aceast` t`cere. |mi amintesc am`nunte, cum ar fi parfumul preferat al mamei, [i r`coarea mâinii ei pe fruntea mea. {i de asemenea, de râsul tat`lui meu, un râs zgomotos [i comunicativ pe care-l adoram. |[i \ndrept` spatele [i-[i cufund` privirea \n cea a lui Travis. O emo]ie pe care el nu [tia cum s-o defineasc` umbrea ochii Francinei. Era oare nesiguran]`? Team`? Frannie, ce este? Ea b`u o ultim` gur` de cafea [i puse cea[ca jos. R`mâi \ntotdeauna cu un gol \n suflet atunci când cre[ti f`r` p`rin]i, nu-i a[a? Da, dar trebuie s` lup]i din toate puterile ca s` nu te la[i cople[it, r`spunse el, gândindu-se la golul l`sat de decesul propriilor lui p`rin]i. {i [tii bine c` nu putem face nimic \mpotriva mor]ii.
TITLU
117
Exist` ceva mai teribil chiar decât moartea ... Este \ndep`rtarea unui p`rinte de copilul lui, atunci când nu [tie unul de existen]a celuilalt ... |n fa]a \ntors`turii ciudate [i nea[teptate pe care o lua discu]ia, Travis nu-[i putu re]ine un sentiment de stânjeneal`. Francine, unde vrei s` ajungi? Ea se ridic` brusc [i, \ntoars` cu spatele spre el, \[i sprijini mâinile de balustrad`. Starea ei de crispare [i tensiunea care p`rea s`-i fi cuprins tot corpul, nu f`cu decât s` creasc` nelini[tea lui Travis. Spune-mi, Francine ... Ce s-a \ntâmplat? Ea se \ntoarse brusc. Privirea ei, \n loc s` se \ndrepte spre ochii lui, r`mase fixat` cu obstina]ie undeva deasupra capului s`u. Wynona este fiica ta, Travis. El avu impresia c` aceste cuvinte ]â[nesc din adâncul unui vis, [i -i trebuir` câteva secunde s` le considere realitate. Wynona, fiica lui? Ce joc absurd juca Francine, \n aceast` clip`? Ce ... ce vrei s` spui? \ntreb` el cu o voce care i se p`ru nepl`cut de aspr` [i de \ncordat`. Ea nu are trei ani, ci patru. A fost conceput` \n noaptea plec`rii mele. Este fiica ta. O bucurie s`lbatic` [i de nest`pânit \l cuprinse pe Travis. Domni[oara ... Fiica lui, feti]a lui! Nu era de mirare c` sim]ise o asemenea atrac]ie spre ea, \ncât se gândise cu durere la perspectiva plec`rii ei apropiate!
118
AUTOR
Dar bucuria \i fu imediat [tears` de furie. O furie teribil` la gândul c` pierduse iremediabil primii ani ai fiicei sale. De fapt, nu pierduse el anii, ci Francine furase copil`ria Wynonei. Se ridic` [i veni \n fa]a ei cu un aer amenin]`tor. Cum ai putut ... s` nu-mi spui nimic atâ]ia ani? Pe chipul Francinei se \ntip`ri o cumplit` suferin]`. Cu un gest de implorare, \ntinse bra]ele spre Travis. Travis, eram deja la New York când mi-am dat seama c` sunt \ns`rcinat`. De ce nu mi-ai telefonat? strig` el. Sau s`-mi fi scris? Aveam tot dreptul s` [tiu! Speriat` de aceast` izbucnire de violen]`, ea schi]` o mi[care de retragere. {tiu ... [tiu, Travis. Aveai dreptul s` [tii. Dar \n momentul acela aveam mai multe motive care m` \mpiedicau s` ... D`-mi un singur motiv valabil! Din nou, privirea Francinei o evit` pe a lui. Tu ai fost \ntotdeauna un om cu principii, Travis. {tiam c` ai fi insistat s` ne c`s`torim. Dar te ocupai deja de mama ta bolnav` [i de cele dou` surori ... Nu mai aveai nevoie de o nou` responsabilitate, de dou` poveri \n plus. {i [tiai c` a[ fi insistat s` te \ntorci! ad`ug` el cu am`r`ciune. Ar fi trebuit s` renun]i la visele tale de glorie. Ea d`du din cap \ncet, incapabil` s` nege. Poate c` [i asta contat, \ntr-adev`r ... Dar ast`zi, nu mai sunt
TITLU
119
sigur` de nimic. Trecur` câteva minute bune \n care nu mai scoaser` un cuvânt. Francine r`m`sese sprijinit` de balustrad`, descurajat` [i r`v`[it`. Cât despre Travis, acesta era \mp`r]it \ntre clocotul furiei lui [i un intens sentiment de satisfac]ie. Travis, \mi pare r`u, [opti Francine, punându-i o mân` pe bra]. |]i pare r`u? zise el evitând atingerea ei. Ai idee de ce m-ai lipsit? N-am ]inut-o \n bra]e când s-a n`scut, nu i-am v`zut primii pa[i ... Toate momentele pre]ioase ale copil`riei ei sunt iremediabil pierdute pentru mine! Francine \[i st`pâni cu greu plânsul, dar lacrimi de disperare \i \nce]o[ar` ochii. Am \ncercat s` fac ce este mai bine pentru toat` lumea ... pentru c` te iubeam. Un râs aspru [i aproape sarcastic izbucni de pe buzele lui Travis. M` iubeai? Francine, tu habar n-ai ce \nseamn` acest cuvânt! Ai tr`it ani de zile al`turi de mine, m-ai ascultat nop]i \ntregi vorbindu-]i despre familia pe care voiam s-o \ntemeiez, despre copiii pe care-i voi avea, [i ai putut s` faci totu[i una ca asta? Emo]ia \l \mpiedic` vreo câteva secunde s` continue. Ai p`strat doar pentru tine timp de cinci ani tot ceea ce eu visasem! Asta nu seam`n` a dragoste, Francine ... {i nu [tiu dac` voi putea s` te iert \ntr-o zi. |mi pare r`u, repet` ea aproape [optit.
120
AUTOR
Se preg`tea s` mai adauge ceva, dar prefer` s` se \ndep`rteze [i s` se piard` \n noapte.
***
A[ezat` \n \ntuneric, \n fa]a ferestrei camerei sale, Francine \[i repro[a c` vorbise. Lacrimile \i inundau acum obrajii [i nici m`car nu se gândea s` le mai [tearg`. “{i nu [tiu dac` voi putea s` te iert \ntr-o zi ...” Ecoul ultimelor cuvinte ale lui Travis \i r`sunau \nc` \n urechi, [i inima i se strânse de durere. Când se gândea c` sperase ca \n aceast` noapte s` [tearg` definitiv ranchiunele lor din trecut [i s`[i cl`deasc` un viitor comun! Acum trebuia s` ia o hot`râre: s` r`mân` \n Cooperville [i s` \nfrunte resentimentele lui Travis, sau s` se \ntoarc` la New York [i s`-[i \ncerce norocul \nc` o dat`? Când primele raze de soare str`punser` orizontul, hot`rârea ei era luat`. Nimic n-o mai re]inea aici. Nici Travis, nici Pappy. Cel pu]in, la New York putea s` spere c` va \ncepe o via]` nou`, eliberat` de visele irealizabile cu care s-ar fi luptat aici, \n Cooperville. Fire[te, interesul ei financiar i-ar fi cerut s` mai r`mân` câteva zile pentru a-[i mai rotunji micile economii. Dar asta \nsemna s` se expun` iar`[i [ov`ielilor [i \ndoielilor care i-ar fi zdruncinat fermitatea deciziei. Mai bine s` nu mai a[tepte [i s` plece chiar
TITLU
121
mâine diminea]`. Avea deci o zi la dispozi]ie s`-[i fac` bagajele, [i perspectiva unei nop]i mai odihnitoare \nainte s` plece la drum. Cobor\ \n buc`t`rie s`-[i fac` o cafea, [i ie[i cu cea[ca \n mân` pe verand`, pentru a se bucura de ultimul r`s`rit de soare din Nebraska. |n timp ce primele raze \nro[eau cerul, gânduri dureroase \i chinuiau mintea, [i se sim]ea cople[it` de regrete amare. |[i d`dea seama abia acum cât de mult se l`sase dominat` de egoism ... [i de team`. Teama ca Travis s` nu i-o ia pe Wynona, teama de a r`mâne f`r` acest copil pe care-l iubise din clipa \n care se n`scuse, cu o dragoste necondi]ionat`. Nu-[i d`duse seama c`, ]inând-o pe Wynona departe de Travis, o lipsise pe aceasta de o rela]ie fundamental` cu tat`l ei. Cu un egoism care ast`zi i se p`rea aberant, refuzase s`-[i \mpart` feti]a cu altcineva ... de teama de a pierde o p`rticic` din dragostea ei. “Este cam u[or s` te scuzi atunci când este prea târziu ca s` repari gre[elile”, constat` ea cu am`r`ciune. Dar poate ar fi putut, chiar dac` nu putea schimba iremediabilul, s` \ncerce s` mic[oreze consecin]ele, [i s`-i dea lui Travis drepturile care i se cuveneau \n privin]a Wynonei. De \ndat` ce va ajunge la New York, \i va scrie [i se vor \n]elege \n privin]a unui mod de custodie, a[a cum fac cuplurile divor]ate. Aveau doar amândoi un rol de jucat \n via]a feti]ei. Când se \ntoarse \n buc`t`rie, fu surprins` s`-l g`seasc` pe Pappy. Nu te-am auzit când te-ai trezit, spuse ea sp`lându-[i cea[ca \n
122
AUTOR
chiuvet`. M-am trezit de mult; n-am dormit prea bine. Parc` ar fi epidemie de insomnii, morm`i ea. Când se \ntoarse, Pappy i se p`ru atât de tras la fa]`, atât de obosit, \ncât ezit` s`-i vorbeasc`. Dar trebuia totu[i s`-l anun]e asupra inten]iilor sale. Wynona [i cu mine plec`m mâine diminea]`. De ce? \ntreb` el surprins. Este timpul s` ne \ntoarcem la via]a noastr` obi[nuit`. Ai vorbit cu Travis ... despre feti]`? Da, se limit` ea s` r`spund`. Sprâncenele stufoase ale lui Pappy se \ncruntar` pân` când formar` o singur` linie amenin]`toare. |[i puse cea[ca de cafea pe mas`, [i-[i frec` pieptul ascunzându-[i o grimas`. {i el te las` s-o iei cu tine? N-are de ales! exclam` Francine, care se sim]i brusc iritat` c` se afl` \n postura de acuzat`. Este fiica mea, [i am dreptul s-o duc unde vreau! Travis este totu[i tat`l ei. {i chiar am de gând s` fac ni[te demersuri pentru ca el s` poat` s-o vad`. Wynona va reveni cu regularitate aici. |n timp c` b`trânul se ridic` greoi [i se apropie de chiuvet` ca s`-[i ia un pahar cu ap`, Francine se lupta s` scape de nodul din gât care o \mpiedica s` respire. Ce naiba i se \ntâmplase? De ce avea aceast` dorin]` nest`pânit` de a plânge? Era totu[i hot`rârea cea mai rezonabil`, singura care se impunea \n aceste circum-
TITLU
123
stan]e. F`r` \ndoial`, resim]ea oboseala unei nop]i albe [i a tuturor emo]iilor acumulate. Când Pappy se \ntoarse [i-i arunc` o privire plin` de triste]e, i se frânse inima. Wynona n-o s` vrea s` plece. Este doar un copil, o s`-i treac`. Merit` mai mult de atât, spuse Pappy punând cu un gest sec paharul pe mas`. Nu este o via]` potrivit` pentru un copil s` tr`iasc` \ntr-un ora[ mare [i zgomotos, printre betoane [i praf. O mul]ime de copii tr`iesc f`r` probleme \n New York, protest` Francine cu o iritare crescând`. Nu este cazul s` complici [i mai mult lucrurile. Nu pot s` r`mân aici ... Nu pot s` fiu fericit` aici ... Pappy nu reac]ion` la aceste ultime cuvinte rostite r`spicat, cu o energie aproape disperat`. T`cu, a[a cum f`cea odinioar`. {i aceast` t`cere care parc` se dilata, aceast` t`cere pe care o suportase cu stoicism ani de zile, sfâr[i de data asta prin a deveni insuportabil`. Sim]i o sfâ[iere \n piept. {tiu foarte bine c` nu m` vrei aici, spuse ea cu o voce pe care lacrimile abia re]inute o f`ceau s` tremure. {i m` mir [i acum c` ai reu[it s-o iube[ti pe Wynona, când pe mine nu m-ai putut iubi niciodat` ... Nu \ncerca s`-mi ghice[ti sentimentele, te rog. Nu le ghicesc! strig` Francine, pe care am`r`ciunea [i durerea o sufocau. Le cunosc prea bine! Am tr`it cu t`cerile tale, cu indiferen]a ta. Mi-am petrecut fiecare zi din via]` spunându-mi c`
124
AUTOR
nu m` iube[ti, [i nu puteam s` plec nic`ieri, nu mai aveam pe nimeni, nimeni nu m` voia! Lacrimi fierbin]i i se rostogolir` acum pe obraji, pe m`sur` ce toate r`nile copil`riei se redeschideau. Francine ... Ea f`cu un semn cu mâna, refuzând s` asculte cuvinte de consolare care oricum nu veneau din inim`. Vom pleca mâine diminea]` [i nimic din ceea ce ai putea s`mi spui nu va schimba ceva. F`r` s`-i mai a[tepte r`spunsul, ie[i repede din buc`t`rie. U[a se trânti sec \n urma ei [i \ncepu s` alerge spre lanul de porumb. Ajuns` la ad`postul tulpinilor \nalte, se l`s` pe p`mânt, plângând \n hohote. Toate lacrimile pe care se ab]inuse s` le verse, \n copil`rie sau adolescen]`, rupeau acum digurile pe care [i le construise. Plânse pentru accidentul de ma[in`, pentru moartea p`rin]ilor ei, pentru indiferen]a [i lipsa de iubire a bunicului s`u. {i pentru femeia care devenise, acea femeie care se vedea [i ast`zi respins` de to]i. Pentru prima oar` \n via]a ei, se sim]ea golit` de orice c`ldur` [i vitalitate. Pân` acum, visurile ei o sus]inuser` s` treac` peste toate \ncerc`rile [i dificult`]ile. Nu numai c` ele nu mai existau, dar n-avea nimic \n locul lor. Nu-[i d`du seama cât timp dur` aceast` criz` de plâns. Când \n sfâr[it izvorul sec`, \[i [terse ochii, c`utând \n adâncul fiin]ei ei puterea de a se ridica [i de a se gândi la o via]` nou`. Se ridic` \ncet [i se \ntoarse spre cas`. Abia ajunse la mijlocul
TITLU
125
drumului când o z`ri pe Wynona \n prag, \mbr`cat` doar \n pijama. Mam`! Vino repede! Pappy doarme pe jos \n buc`t`rie, [i nu vrea s` se trezeasc` ... O panic` teribil` o ]intui locului când \[i aminti c` \n diminea]a aceea el \[i pusese mâna pe piept [i se frecase u[or. Apoi \ncepu s` alerge cât putu de repede [i n`v`li gâfâind \n buc`t`rie. |ntins pe jos, cu fa]a p`mântie, Pappy z`cea nemi[cat. Pappy! strig` ea l`sându-se s` cad` lâng` el. Mam` ... bâigui Wynona cu o voce speriat`. O s` fie bine, draga mea, zise Francine str`duindu-se s` descheie gulerul c`m`[ii lui Pappy. O s`-l chem pe unchiul Travis, [i el va veni imediat s` ne ajute. Trebui s` formeze de dou` ori num`rul pe care nu-l nimerea. {i \n timp ce soneria telefonului r`suna la Travis, se ruga Cerului ca b`trânul s` nu fie victima alterca]iilor lor.
126
AUTOR
Capitolul 10
Travis ajunse cu sufletul la gur` \n sala de a[teptare a spitalului unde-l a[tepta Francine, [i se a[ez` lâng` ea. Am anun]at-o [i pe Susie, spuse el. Va veni s-o ia pe Wynona. Dând din cap, Francine \[i privi fiica a[ezat` pe jos, tot \n pijama, r`sfoind o revist` pentru copii. De ce nu vine nimeni s` ne dea vreo informa]ie? \ntreb` ea cu o voce \ncordat` [i \ngrijorat`. De ce trebuie s` treac` atâta timp pân` s` afl`m ceva? Incapabil` s` r`mân` a[ezat`, se ridic` [i \ncepu s` se plimbe prin \nc`pere. I se p`rea c` trecuse o ve[nicie de când Pappy fusese internat \n urgen]`. Probabil c` a[teapt` rezultatul analizelor. N-o s` mai dureze mult, cu siguran]`. Wynona \nchise revista [i se \ntoarse spre mama ei. Mam`, Pappy o s` se fac` bine?
TITLU
127
Francine \[i lu` \n bra]e feti]a care, asemenea unui pui de maimu]ic`, \[i \ncol`ci picioarele pe mijlocul ei. Fire[te, sunt sigur` c` \[i va reveni foarte repede, min]i ea cu o t`rie pe care era departe s-o simt`! Vrei s`-mi cite[ti ceva? \ntreb` feti]a dup` ce cobor\ din bra]ele mamei sale, [i-i \ntinse revista lui Travis. Bine\n]eles, vino lâng` mine. |n timp ce Travis \i comenta pozele colorate din revist`, Francine \[i relu` plimbarea prin sala de a[teptare. Se sim]ea atât de \ngrijorat` [i de vinovat`, \ncât aproape se sufoca. Dac` Pappy va muri f`r` ca ea s`-i poat` spune cât de mult \l iube[te, nu [i-o va ierta niciodat`. Când doctorul Carterson intr` \n sal`, ea se opri brusc, [i avu impresia c` va le[ina. Travis se ridic` [i el imediat [i o prinse de cot, ca pentru a o sus]ine \n eventualitatea unei ve[ti proaste. |n ciuda certurilor dintre ei, afec]iunea comun` pentru Pappy \i apropia, [i Francine se sim]i un pic mai \n siguran]`. Deocamdat` se odihne[te, spuse doctorul Francine oft` u[urat` [i trebui s` se sprijine de Travis pentru c` i se muiaser` picioarele. Totu[i, continu` doctorul, nu este \nc` \n afara pericolului. A avut un mic atac de cord, datorat astup`rii unei artere coronare. Mai avem de lucru cu el pentru a evita ca, pentru o vreme, accidentul s` se mai produc`. V` gândi]i la o angioplastie? \ntreb` Travis. Exact, confirm` doctorul Carterson. Este o opera]ie destul de
128
AUTOR
curent`, [i \n principiu nu sunt complica]ii. Cu atât mai mult cu cât pacientul este, \n afar` de aceast` problem`, \ntr-o excelent` condi]ie fizic`. Când v` gândi]i s`-l opera]i? \ntreb` Francine. Imediat, dar ... vrea s` v` vad` \nainte de interven]ie. Du-te, spuse Travis, \ndemnând-o pe Francine. R`mân eu cu Wynona. Ea \i zâmbi recunosc`toare, [i-l urm` pe doctor pân` \n sec]ia de terapie intensiv`. |n patul uria[, Pappy p`rea aproape mic. Legat la o mul]ime de aparate, \i arunc` o privire furibund` când o v`zu intrând. Po]i s` mori de ru[ine \ntr-un asemenea loc ... Chiar dac` era sl`bit, vocea lui \[i p`stra inflexiunile ursuze, ceea ce o lini[ti oarecum pe Francine. M-au obligat s`-mi pun un fel de c`ma[` de noapte deschis` la spate! continu` el Pappy, ce ne-ai mai speriat! Tocmai pentru asta te-am chemat, s` te v`d \nainte s` m` duc` \n s`lile lor diabolice. Nu vreau s` crezi \n niciun caz c` ai fi de vin` cumva. Nu m-a trântit pe mine la p`mânt acea ciorov`ial` ... Am trecut eu [i prin altele. Francine \nchise ochii, mul]umind Cerului c` afl` chiar din gura lui Pappy c` n-o considera vinovat`. Mul]umesc, murmur` ea punându-i mâna pe bra]. O infirmier` intr`, zâmbindu-le amabil. Suntem gata pentru mica interven]ie? \ntreb` ea pe un ton
TITLU
129
jovial. “Suntem”? Doar n-au de gând s` te m`cel`reasc` [i pe tine? remarc` Pappy, iritat. Nimeni nu v` va “m`cel`ri” r`spunse infirmiera f`r` s`-[i piard` amabilitatea. N-o s` ave]i “dreptul” nici m`car la o anestezie general`. Se \ntoarse apoi spre Francine. Totul va fi bine, nu v` fie team`. Doctorul va veni s` v` vad` imediat dup` opera]ie. Haide, du-te, zise Pappy. Ie[i de aici ca s` termin`m cât mai repede. {i ... s`rut-o pe feti]` din partea mea. Când Francine se \ntoarse \n sala de a[teptare, Susie li se al`turase lui Travis [i Wynonei. Se pare c` totul este cât se poate de bine, \i anun]` ea. Cel pu]in, este la fel de ar]`gos ca de obicei, ceea ce este mai degrab` un semn bun, [i m-a rugat s-o pup pe Wynona din partea lui. Ce-ai zice s` vii la mine [i s` facem pr`jituri? o \ntreb` Susie pe feti]`, luând-o de mân`. Aceasta se \ntoarse spre mama sa, cu o privire \ntreb`toare. Cred c` este o idee bun`, r`spunse Francine. Va fi oricum mult mai amuzant decât s` ne \nvârtim cu to]ii pe aici toat` ziua. Da, dar sunt \n pijama! protest` micu]a, ca [i cum aceast` ]inut` era total incompatibil` cu f`cutul pr`jiturilor. Ei bine, vom trece pe la tine pe acas` [i-]i vei pune o ]inut` potrivit`. Ar merge o salopet`?
130
AUTOR
O salopet` se potrive[te \n orice \mprejurare, o asigur` Travis, zâmbindu-i tandru. |]i mul]umesc, spuse Francine \nso]ind-o pe Susie spre ie[ire. Altfel, ziua i s-ar fi p`rut interminabil` aici. Sunt \ncântat` s-o iau la mine. {i de altfel, de ce n-ar r`mâne [i peste noapte? Poate c` vei dori s` r`mâi cu Pappy. Dar ... r`spunse Francine cu ezitare. E[ti sigur` c` nu te deranjeaz`? S` m` deranjeze? Dimpotriv`! Dup` ce-i d`du câteva instruc]iuni Wynonei, se \ntoarse \n sala de a[teptare, lâng` Travis, [i r`maser` t`cu]i unul lâng` altul. Pân` la urm`, Francine lu` o revist` pe care o r`sfoi distrat`, incapabil` s` se concentreze asupra vreunui articol. Gândurile ei erau ocupate doar de opera]ia \n curs [i ... de apropierea prea mare de Travis. |nchise revista [i se \ntoarse spre el. N-am de gând s-o ]in departe de tine, spuse ea \ncet. Dac` ai face-o, a[ folosi toate mijloacele legale \mpotriva ta. Nu va fi nevoie, r`spunse ea, crispându-se. Suntem amândoi adul]i [i ra]ionali ... {i sunt sigur` c` ne vom putea \n]elege asupra unui mod de custodie care s`-i permit` s` beneficieze de dragostea ambilor p`rin]i, \ncheie ea sim]ind c` vorbe[te prea afectat [i solemn. |n ceea ce m` prive[te, nu sunt sigur de nimic, \nchipuie-]i. Travis, murmur` Francine cu un oftat, nu vreau s` existe un r`zboi \ntre noi ...
TITLU
131
El p`ru s` se mai destind` pu]in [i-[i trecu mâna prin p`r. La drept vorbind, nici eu nu vreau. A[ vrea s` pot spune, când voi pleca de aici, c` pot conta pe prietenia ta. Travis \[i cufund` \ndelung privirea \n ochii ei. {i Francine v`zu pentru prima oar` o lic`rire pe care nu reu[ea s-o defineasc`. Pân` la urm`, el \[i \ntoarse privirea ca [i cum n-ar mai fi putut suporta. Po]i conta \ntotdeauna pe prietenia mea, Francine, declar` el cu o voce grav`. |]i mul]umesc. Sim]i un nod \n gât care o \mpiedica s` pronun]e cuvintele pe care ar fi vrut s` i le spun`, [i pe care Travis, cu siguran]`, [i le interzicea [i el. Dar ce importan]` mai avea? Acest capitol al vie]ii ei se \ncheiase. Va \mp`r]i dragostea pentru fiica ei cu el, dar nu exista nicio speran]` s`-[i \mpart` [i via]a. |[i sprijini capul pe speteaza canapelei [i \nchise ochii. Nu-i mai r`mânea decât s`-[i doreasc` o cât mai rapid` vindecare a lui Pappy. Dup` aceea, va putea s` fug` din acest loc pe care descoperea acum mult prea târziu c`-l iube[te din tot sufletul.
***
132
AUTOR
Francine mai [terse o dat` tejgheaua, apoi se preg`ti s` \ntoarc` t`bli]a de pe u[` cu partea pe care scria “|nchis”. Cu dou` zile \n urm`, Pappy suportase cu succes interven]ia chirurgical` [i, timp de dou`zeci [i patru de ore, st`tuse lâng` el. |n diminea]a aceasta \ns`, el \i ceruse cu insisten]` s` se \ntoarc` la restaurant [i s`-[i reia munca. “Dac` m` apuc cumva s` vorbesc prostii \n somn, n-am chef s` [tiu c` tu e[ti aici [i m` prive[ti”, \i spusese el. A[a c` Francine \l s`rutase pe frunte [i aranjase cu Travis s` aib` grij` de Wynona. Fire[te c` acesta nu se l`sase rugat, [i ea nu[i putea alunga din minte imaginea celor doi \mpreun`. De altfel, va trebui f`r` \ntârziere s`-i dezv`luie [i Wynonei adev`rul. |i promisese lui Travis c` o va face. “Ast`-sear` ...”, \[i spuse ea \n timp ce parca ma[ina. Va mai face doar o scurt` vizit` la spital, apoi va trece s-o ia pe Wynona [i, \nainte ca feti]a s` se culce, \i va spune c` Travis este tat`l ei. |n ciuda orei cam tardive, infirmierele o salutar` cordial. Pappy dormea, cu fa]a relaxat` [i \mblânzit` de somn. Se a[ez` pe un scaun lâng` pat, nedorind s`-l trezeasc` acum, ci doar s` petreac` vreo câteva momente cu el. Lucru ciudat, \[i d`duse seama abia cu ocazia acestui accident c` nu [tie exact câ]i ani are. Pentru ea, fusese \ntotdeauna un domn b`trân. Totu[i, era pu]in probabil s` fi avut mai mult de [aizeci [i cinci de ani. Cum putuse mintea ei de copil [i de adolescent` s` creeze imaginea unui b`trân monstruos de egoist? Fire[te, Pappy fusese
TITLU
133
un tutore sever, nici deosebit de afectuos, nici foarte dur. Dar pedepsele pe care i le d`dea erau \ntotdeauna meritate. {i Francine trebuia s` recunoasc` cinstit c` se str`duise de multe ori s`-l scoat` din s`rite ... Zâmbi, amintindu-[i conflictele lor trecute. |nc`p`]âna]i [i intransigen]i cum erau amândoi, cum s` nu fi ap`rut câte o surs` de conflict \n fiecare clip`? La urma urmei, sem`nau prea mult, “\nzestra]i” cu un orgoliu care le \ncuia cu lac`t sentimentele [i-i \mpiedica s` [i le manifeste cu \ncredere. Pappy \[i mi[c` pu]in capul \nainte s`-[i frece ochii. Apoi \i deschise [i o z`ri pe Francine. Sper c` nu te-am trezit, se gr`bi ea s` spun`. El \[i trecu o mân` peste fa]`. Nu, nu ... F`cu un mic efort s` se ridice, dar p`rea \nc` dezorientat, ca [i cum \i era greu s`-[i alunge somnul. Am visat ceva ... Pl`cut? Da [i nu ... Am visat-o pe mama ta. Oh ... murmur` Francine, f`r` s` [tie prea bine ce ar fi trebuit s` spun`. Apropie-]i scaunul, Frannie, \i ceru el sprijinindu-se pe perne. Trebuie s` vorbim, fata mea. Ea se apropie de pat, cu inima strâns` de team`. |n visul meu, mama ta era furioas` pe mine. |mi spunea c` o tr`dez ascunzându-]i unele lucruri importante.
134
AUTOR
Pappy scutur` din cap [i zâmbi. Francine fu uimit` de chipul lui, dintr-o dat` radios [i transfigurat. Mama ta avea un caracter afurisit ... Este prima oar` când \mi vorbe[ti despre ea. N-am putut pân` acum, [opti el fixându-[i privirea \n tavan. |mi f`cea prea r`u, m` durea cumplit ... Ochii lui de un albastru-decolorat p`reau s` str`luceasc` de lacrimi re]inute; [i-i \ntoarse apoi din nou spre Francine. A fost unicul meu copil, lumina ochilor mei ... Abia atunci, pentru prima oar`, Francine putu s` m`soare intensitatea pierderii pe care o suferise. Când sosise la el, o feti]` traumatizat` [i dezorientat`, el tocmai aflase c` \[i pierduse unicul copil. Oh, Pappy, n-am \n]eles niciodat` de ce ... |ntinse mâna ca s-o prind` pe a b`trânului. Pre] de câteva clipe, el nu se mi[c`. Apoi privi spre cele dou` mâini \nl`n]uite [i o lacrim` i se rostogoli pe obraz. Eram atât de bântuit de propria mea disperare, \ncât n-am [tiut s` ]i-o u[urez pe a ta, m`rturisi el pân` la urm`. Locuiai cu mine, erai ca un portret \n miniatur` al mamei tale ... [i eram \ngrozit de team`. De team`? exclam` Francine, surprins`. Dar de ce? Habar n-aveam cum trebuie s` m` port cu un copil, cum s`-l cresc. Când mama ta era mic`, se ocupa de ea Della, bunica ta. Pe când acum, nu mai eram decât tu [i cu mine, [i p`reai s` a[tep]i atâta tandre]e ...
TITLU
135
Voiam doar s` m` iube[ti, murmur` ea cu o voce r`gu[it` de emo]ie. M` temeam ca asisten]a social` s` nu mi te ia, dac` nu eram suficient de sever cu tine [i ]i s-ar fi \ntâmplat ceva. Am fost prea cople[it de aceast` responsabilitate ca s` pot s`-]i mai ar`t [i afec]iune ... Apoi zâmbi u[or. Evident, cu “domni[oara” Wynona, lucrurile sunt mult mai u[oare. Nu trebuie decât s-o iubesc, l`sându-]i ]ie responsabilitatea de a o cre[te. Ea cere \n mod firesc doar afec]iune. Pe când eu, eu c`utam \ntotdeauna \nfruntarea ... Este adev`rat c` nu conteneam s` ne cert`m, dar ... poate c` nu-i prea târziu s` schimb`m asta? B`trânul p`rea c`-[i ]ine respira]ia, \n a[teptarea r`spunsului ei. Ea \i d`du drumul la mân` [i, aplecându-se spre el, \l \mbr`]i[`. Când el o b`tu u[or cu palma pe spate, ca pentru a consola copilul care fusese, Francine sim]i o c`ldur` necunoscut` cuprinzându-i tot corpul. Te iubesc, Francine, feti]a mea, [opti el. Te-am iubit \ntotdeauna. {i eu te iubesc, Pappy. {i acum, zise el pe obi[nuitul lui ton ursuz, d`-mi drumul dac` nu vrei s` m` sufoc. Ea \ncepu s` râd` printre lacrimile pe care [i le [tergea cu
136
AUTOR
dosul mâinii. Instinctul \i spunea c`, \n mod sigur, nu vor mai vorbi niciodat` despre toate astea. Pappy va redeveni un b`trân moroc`nos, chiar ar]`gos, ea va continua s` se \nfurie, dar undeva va exista acea leg`tur` indisolubil` pe care tocmai o con[tientizaser` amândoi. De fapt, au spus c` m` externeaz` mâine. La ce or`? O s` vin s` te iau. Am aranjat deja cu Travis. |n felul acesta, n-o s` mai trebuiasc` s-o târ`[ti pe feti]` \n locul acesta sinistru. Cum vrei tu. Vom fi bucuro[i cu to]ii s` te avem din nou acas`. Frannie ... Ezit` \nainte s` continue, [i se \ncrunt`. Voiam s`-]i spun ... apropo de plecarea ta ... Vreau s` fii fericit`, [i dac` fericirea ta se afl` la New York, ei bine, du-te. Doar c` a[ vrea s`-mi scrii ceva mai des [i s`-mi telefonezi din când \n când. Ca s`-i pot spune [i Wynonei câteva cuvinte ... Ea se aplec` din nou [i-l s`rut` pe frunte. Nu-]i face griji, Pappy. Oricum n-o s` plec`m pân` când nu vei fi complet ref`cut. Doctorul zice c` sunt ca nou. Singurul lucru de care am nevoie, este s` m` \ntorc acas` [i s` m`nânc altceva decât fiertura pentru nou-n`scu]i pe care ]i-o dau aici. Conteaz` pe mine, vei fi \ntâmpinat cu o mas` demn` de acest nume. Nu te osteni atâta, bine? De[i ... o friptur` bun` [i ni[te
TITLU
137
pr`jituri de cas` \mi vor face mult bine, cu siguran]`. Francine râse u[or, vesel` [i \nduio[at`. O s` le ai pe toate, promise ea \ndreptându-se spre u[`. Pe mâine. El d`du din cap. Franni, te iubesc. {i eu te iubesc, Pappy, murmur` ea \n timp ce inima \i b`tea s`-i sparg` pieptul. Când trase ma[ina \n fa]a casei lui Travis, acesta ie[i s-o \ntâmpine. Intr`, Wynona este \n salon. |]i mul]umesc c` ai avut grij` de ea toat` ziua ... Asta fac ta]ii, nu-i a[a? replic` el ridicând din umeri. Ascult`, \i [opti ea \nainte s` intre \n cas`, \i voi spune totul ast`-sear`. Privirea lui Travis, pân` atunci \ntunecat` [i distant`, se lumin`. A[ putea s` fiu [i eu de fa]`? Nu, trebuie s` fiu singur` cu ea. Intrar` \n salon. Wynona, culcat` pe burt` pe covor, ocupat` \n mod serios s` coloreze ni[te poze, ridic` ochii. Bun` ziua, mam`! Am desenat pisoi, [i aici, uite, am colorat. Unchiul Travis va lipi desenul meu pe u[a frigiderului! O s` fie foarte frumos, r`spunse Francine, cu inima strâns`, evitând privirea lui Travis. Gata, am terminat! anun]` feti]a punând o ultim` tu[` pe
138
AUTOR
capodopera ei. Poftim, unchiule Travis. Mul]umesc. Este \ntr-adev`r cel mai frumos desen pe care lam v`zut vreodat`. Spune-i mul]umesc lui Travis, [i hai s` mergem acas`. |]i mul]umesc, unchiule Travis! exclam` Wynona s`rindu-i de gât. M-am sim]it foarte bine la tine [i m-am distrat de minune cu pisoii. Foarte bine. O s` repet`m asta cât de des cu putin]`. Din nou, v`zându-l cum \[i \mbr`]i[eaz` fiica, Francine avu o strângere de inim`. Cât timp va mai trebui s` treac` pân` când va reu[i s`-l priveasc`, s`-l aud` râzând, s`-i simt` parfumul f`r` s` mai fie tulburat` pân`-n adâncul sufletului? Oare distan]a pe care o va pune \ntre ei plecând la New York va fi de-ajuns? Dar atunci când el va ocupa un loc privilegiat \n via]a Wynonei? |n aceea[i sear`, dup` ce feti]a se culc`, Francine se a[ez` pe marginea patului [i-i \ndep`rt` o [uvi]` rebel` de pe frunte. Va trebui s` avem o mic` discu]ie, \i spuse ea feti]ei, f`r` s` prea [tie cum s` \nceap`. Am f`cut vreo prostie? Aha, n-ai con[tiin]a curat`? replic` Francine, zâmbind u[or. Ba da ... dar, uneori tu te superi [i eu nu [tiu de ce. Dup` cum vezi, acum nu sunt deloc sup`rat`, [i chiar cred c` vei fi bucuroas` dup` discu]ia noastr`. Spune-mi, ce este, mam`? \ntreb` Wynona ridicându-se \n fund, cu privirea str`lucind de curiozitate. Tu [tii c` majoritatea copiilor au o mam` [i un tat` ...
TITLU
139
La gr`dini]a mea, Mary Elisabeth are chiar doi ta]i, pe al ei [i pe so]ul mamei sale. Ei bine, ai [i tu un tat`. Adev`rat? exclam` Wynona f`când ochii mari. Francine respir` adânc. Tat`l t`u este ... Travis. Ooooh! Este chiar super! exclam` feti]a b`tând din palme. |l iubesc atât de mult pe unchiul Travis! Dar ... dar eu credeam c` mamele [i ta]ii sunt c`s`tori]i. Tu de ce nu e[ti c`s`torit` cu el? Se \ntâmpl` uneori s` nu te c`s`tore[ti, \i explic` Francine, str`duindu-se s` nu-[i arate emo]ia. Uneori nu se \n]eleg prea bine unul cu cel`lalt, [i tr`iesc separa]i. Pot s`-i spun tat`? Da, bine\n]eles. O s`-i fac` pl`cere, cu siguran]`. {i dup` ce ne vom \ntoarce la New York, vei veni la el \n timpul vacan]elor. Dar nu vreau s` m` mai \ntorc acolo! protest` Wynona, ale c`rei buze \ncepur` s` tremure. |l iubesc mult pe Pappy [i pe unchiul ... pe tata ... Vreau s` r`mân aici pentru totdeauna! Wynona, [tiai bine c` venim aici doar pentru câteva s`pt`mâni. Dar casa mea nu este la New York ... bâigui feti]a \n timp ce lacrimi grele \i inundau obrajii. Casa mea este aici. Aici este [i Belle, [i-i place mai mult s` fie aici decât la New York. Wynona nu plângea decât arareori, [i lacrimile ei sfâ[iar` inima Francinei. O cuprinse \n bra]e [i-i mângâie \ncet p`rul, pân` când suspinele care scuturau micul ei corp \ncepur` s` se
140
AUTOR
r`reasc`. |n sfâr[it, Wynona se desprinse din bra]e, \[i [terse ochii cu pumnii strân[i [i \[i privi mama. Dar, mam`, dac` eu plec, cine le va da de mâncare la iepura[i? {i Pappy? Cât de trist va fi s` r`mân` singur! De ce n-am putea r`mâne aici? Am aici o mam`, un tat` [i pe Pappy. La New York, miroase urât [i n-am pe nimeni ... Cred c` o s` mai vorbim despre asta [i mâine, spuse Francine dup` ce oft` adânc. Acum, este timpul s` te culci. S`rut` fruntea Wynonei, care \ns` r`mase \ncruntat`. N-o s` pot dormi nicidecum, protest` ea. {i chiar dac` a[ adormi, cu siguran]` voi avea co[maruri. |n ciuda acestui mic [antaj, Wynonei \i trebuir` doar câteva minute pân` s` se cufunde \ntr-un somn lini[tit [i profund. Francine se dezbr`c`, \[i puse c`ma[a de noapte, dar nu-i venea s` se culce. A[ezat` la picioarele patului, \[i contempl` copila adormit` [i se cufund` \n gânduri. Fericirea Wynonei era mai presus de orice pe lume. {i a[a cum aceasta \i spusese cu bunul ei sim] de copil, mai degrab` la Cooperville decât la New York avea cele mai bune condi]ii de dezvoltare. Dar certitudinea c` face ce este mai bine pentru Wynona va compensa oare chinul cotidian de a-l vedea pe Travis, de a-l auzi, de a-i vorbi, [tiind cu siguran]` c`-l iubea f`r` speran]`? N-avea \ns` de ce s` mai stea \n cump`n`. Wynona conta \nainte de toate, chiar [i \naintea suferin]ei ei. Se strecur` \n pat [i se str`dui s`-[i imagineze reac]ia oame-
TITLU
141
nilor din Cooperville. Nu-i va fi u[or s`-[i dep`[easc` mândria, s` m`rturiseasc` faptul c` renun]a pentru totdeauna la via]a pe care ei [i-o imaginau scânteietoare [i intens`. Dar la urma urmei, ce nevoie avea s` se justifice \n fa]a lor? Va fi de-ajuns s` r`mân` aici [i s` nu explice nimic. S`-[i asume lini[tit` decizia. Cât prive[te sentimentele ei pentru Travis, cine [tie dac` durerea nu se va estompa de la sine, \ntr-o zi? Via]a lini[tit` pe care [i-o va organiza, \ntre munca la restaurant [i momentele petrecute acas` al`turi de Pappy [i de Wynona, o va ajuta s` uite leg`turile miraculoase care-i unise odinioar`. Poate c` va putea chiar s` se implice voluntar \n via]a micii comunit`]i ... Când se gândea c`, odat`, nu aspirase la altceva decât la glorie! Vis copil`resc, atât de ne\nsemnat [i f`r` con]inut. Visul unei feti]e singuratice, care nu se sim]ea iubit`. Nu regreta c` izbucnise astfel, la vremea aceea, [i apoi visele \i desp`r]iser` ca ni[te baloane de s`pun. Fusese o experien]` interesant`. Ceea ce-i sfâ[ia \ns` inima, era gândul c`, \n mod nemilos, era exclus` din visele pe care Travis continua s` [i le tr`iasc`. Dar la ce sunt bune visele? se \ntreb` ea \n [oapt`, doar pentru sine. Apoi \[i ap`s` cu toat` puterea pleoapele pentru a \mpiedica lacrimile fierbin]i s`-i scalde obrazul.
142
AUTOR
Capitolul 11
Te-ai a[ezat bine, \l \ntreb` Travis pe Pappy \nainte s` porneasc` ma[ina. Foarte bine. A[ pleca din locul acesta infam [i c`lare pe o c`mil`, dac` ar fi nevoie! |n via]a mea n-am mâncat atât de prost ... {i apoi, infirmierele acelea care \mi vorbeau de parc` eram surd [i ramolit! Travis \[i mu[c` buzele ca s` nu râd`. Auzise c` infirmierele, exasperate, f`cuser` presiuni asupra doctorilor s`-l externeze cât mai curând pe pacientul acesta incomod. Acestea fiind zise, continu` Pappy frecându-[i pieptul, m` simt mult mai bine ca \nainte, B`trânul meu motora[ avea cu siguran]` nevoie de o revizie ... Am impresia c` am \ntinerit cu zece ani. Foarte bine. Când m` gândesc ce spaim` ne-ai tras! Mâna lui Travis se crisp` pe volan când \[i aminti de Pappy,
TITLU
143
z`când inert pe gresia din buc`t`rie, [i de \ngrijorarea pe care o resim]ise atunci. |n acel moment, \[i d`duse seama de profunzimea ata[amentului fa]` de b`trân. Trebuie s` spun, m`rturisi Pappy, c` [i mie mi-a fost fric`! Apoi redeveni serios [i se \ntoarse c`tre Travis. Dar, deocamdat`, n-am de gând s` mor. Am \nc` ni[te lucruri de f`cut ... Ni[te gre[eli de r`scump`rat. Gre[eli? Pappy d`du din cap [i se a[ez` mai bine pe scaun, \ncruntat. Uneori crezi c` faci ceea ce este mai bine, [i ui]i ce este important [i ce nu. Nu sunt sigur c` \n]eleg prea bine, spuse Travis aruncându-i o privire \ntreb`toare. Nu-i de mirare, oft` Pappy. Un b`iat ca tine n-ar fi f`cut cu siguran]` gre[elile pe care le-am f`cut eu. Travis tot nu \n]elegea unde voia s` ajung` Pappy. Dar cum acesta privea \ngândurat [oseaua, presupuse c` nu dorea s`-i spun` mai multe. Pre] de câteva minute, rular` \n t`cere. Boala lui Pappy [i spitalizarea lui deturnaser` pentru moment cursul gândurilor lui Travis, dar \n suflet continua s` i se acumuleze o triste]e amestecat` cu furie. La gândul c` Francine va pleca, ducând cu ea dragostea lui [i rodul iubirii lor, se sim]ea cuprins de durere. O vei l`sa s` te p`r`seasc` [i a doua oar`? Travis arunc` o privire uluit` spre b`trân, \ntrebându-se deodat` dac` acesta avea darul s`-i citeasc` gândurile.
144
AUTOR
Nu pot s-o \mpiedic. Po]i, spuse Pappy, ca [i cum i-ar fi lansat o provocare. Cred c` e[ti singurul care ar putea s-o opreasc`. {i cum ar trebui s` fac? O iube[ti, nu? Bine\n]eles c` o iubea ... Cu toat` furia, cu tot sentimentul c` fusese tr`dat, \nc` o mai iubea [i o va iubi \ntotdeauna. Mai mult ca niciodat`. Nu conteaz` dac` o iubesc sau nu, din moment ce ea nu m` vrea, r`spunse el cu am`r`ciune. De altfel, nici nu sunt sigur c` Frannie cunoa[te sensul cuvântului “iubire”. Aici, poate c` ai dreptate, recunoscu Pappy dând din cap. S` m` ierte Dumnezeu c` nu i-am ar`tat prea mult` afec]iune când era mic`. Va fi nevoie de un b`rbat al naibii de puternic ca s`-i \mplineasc` lipsa de iubire de care sufer` din cauza mea. {i ... eu chiar cred c` tu ai putea fi acel b`rbat. Dar [i tu o iube[ti, replic` Travis. Ai putea s` reu[e[ti s-o convingi s` nu plece. Nu, murmur` Pappy cu un oftat de regret. De tandre]ea [i de iubirea mea avea nevoie când era mic`. Acum este \ns` un adult, [i \n niciun caz nu dragostea mea \i va da un motiv s` r`mân`. Un motiv s` r`mân`. Aceste cuvinte r`sunar` dureros \n mintea lui Travis. Dac` el ar reu[i s`-i ofere unul! Dar niciodat` nu putea s` se ridice la \n`l]imea viselor [i exigen]elor Francinei ... O iubeam din tot sufletul acum cinci ani, \i reaminti el lui
TITLU
145
Pappy, [i totu[i n-a ezitat s` plece. I-ai spus-o, atunci? I-ai cerut s` r`mân`? Nu. Pentru c` nu voiam ca \ntr-o zi s`-mi repro[eze c` i-am t`iat aripile. Visa s` ... Vise! Este frumos s` visezi, dar asta n-ar trebui s` \mpiedice dou` persoane s` se iubeasc`. Dac` Francine m-ar fi iubit cu adev`rat, replic` Travis cu furie, mi-ar fi spus despre na[terea Wynonei! {i dac` nu te-ar fi iubit, nu ]i-ar fi spus deloc! Ajunseser` acum \n fa]a casei. Pappy cobor\ din ma[in`, apoi se aplec` \nainte s` \nchid` portiera ca s`-l poat` vedea pe Travis. Francine mi-a promis o friptur` gustoas` la prânz. Vii [i tu? Nu, mul]umesc, r`spunse Travis cu un aer absent. Cuvintele lui Pappy i se \nvârteau \n minte. Voia s` se gândeasc` la ele \n lini[te, s` \n]eleag` ce se \ntâmpla cu el. |]i mul]umesc c` m-ai adus. Aminte[te-]i c` tu e[ti singurul, Travis ... Singurul care poate s`-i dea un motiv bun s` r`mân`. F`r` s` mai a[tepte reac]ia lui Travis, Pappy se \ntoarse [i intr` \n cas`. Dezorientat [i iritat \n acela[i timp, Travis demar`. De ce pretindea Pappy c` el singur ar avea puterea s` clinteasc` hot`rârile Francinei? Ea era la fel de \nc`p`]ânat`, la fel de voluntar` ca toate femeile pe care le cunoscuse. A-i cere s` r`mân`, ar \nsemna s` se expun` la un nou [i dureros e[ec. {i la aceast` perspectiv`, mândria lui se revolta. La urma urmei, putea s`-[i imagineze [i o via]` la care Francine
146
AUTOR
s` nu participe. Wynona va veni la el \n vacan]e [i se va preg`ti \ntotdeauna cu bucurie febril` pentru venirea ei. Susie \i va d`rui curând un nepo]el sau o nepo]ic`. {i cu siguran]`, [i Margaret \[i va \ntemeia la un moment dat o familie. Apoi, mai era [i Pappy aici. Avea suficiente motive s` fie mul]umit. Chiar [i f`r` Francine.
***
Mai vrei o bucat`? \ntreb` Francine. R`m`sese singur` la mas` cu Pappy. Wynona ceruse voie s` plece. Se mai n`scuser` o serie de iepura[i [i pe tot timpul mesei arsese de ner`bdare s` plece. Cred c` n-a[ mai fi \n stare s` mai iau nicio \nghi]itur`, r`spunse Pappy lovindu-se peste abdomen. A fost friptura cea mai delicioas` pe care am mâncat-o de la moartea bunicii tale. Francine ro[i la acest compliment. |ntre noi fie vorba ... am folosit una dintre re]etele sale. Am g`sit carne]elul \n care [i le nota, sus, \n camera neocupat` de lâng` a mea. Ce ai c`utat acolo? \ntreb` Pappy pe un ton pu]in intrigat. M` \ntrebam dac` ai fi de acord s-o instalez pe Wynona \n camera aceea. Cu siguran]`, vom mai r`mâne o vreme, [i ar fi de
TITLU
147
preferat s` avem fiecare camera noastr`. Dar bine\n]eles ... F` cum vrei. |nc`perea aceea o foloseam mai mult sau mai pu]in ca pe o debara. Tot ce n-ai nevoie de acolo poate fi depozitat \ntr-un col] din magazie. O privea de parc` ar fi \ncercat s`-i ghiceasc` gândurile. Francine prefer` s`-[i fereasc` privirea, sim]ind c` Pappy i-ar fi v`zut pe fa]` cicatricele iubirii ei pentru Travis. M` duc s-o ajut pe domni[oara cu iepura[ii, o anun]` Pappy ridicându-se. Dar soneria telefonului \l opri din drum. Lu` receptorul \n timp ce Francine strângea masa. Bun` ziua, Betty Jean, spuse Pappy care apoi ascult` o clip` \nainte s` se \ntoarc` spre nepoata lui. Bine\n]eles c` poate ... Nu, nu, nu-i nicio problem`. Ai grij` de tine, o trimit acolo imediat. Unde? \ntreb` Francine de \ndat` ce el \nchise telefonul. La restaurant. Betty ar fi trebuit s` lucreze pân` la \nchidere, dar nu se simte prea bine. Dar ... nu te pot l`sa singur cu Wynona. Abia ai ie[it din spital. Dac` am ie[it, \nseamn` c` sunt bine, nu? Eu [i copila ne vom descurca perfect f`r` tine. O s` termin eu de strâns aici. Tu du-te s-o \nlocuie[ti pe Betty Jean. Pappy ... Te rog, Frannie. |]i repet c` totul va fi \n ordine. {i dac` a[ avea cea mai mic` problem`, te asigur c` l-a[ chema imediat pe Travis.
148
AUTOR
Francine mai ezit` câteva clipe, apoi se [terse pe mâini. |[i d`du seama c` absen]a unei mâini de fier ca a lui Betty Jean \ntro sâmb`t` seara \l cam \ngrijora pe Pappy [i, \n acela[i timp, perspectiva de a r`mâne singur cu Wynona \l bucura cu siguran]`. Bine, de acord, zise ea luând cheile ma[inii. Dar promite-mi c` n-o s` te obose[ti. |]i promit. Pân` s` ajung` la restaurant, sala era deja plin` de clien]i, [i singura chelneri]`, o student` care lucra doar cu jum`tate de norm`, fu cât pe ce s` izbucneasc` \n plâns de u[urare când o v`zu intrând. Timp de trei ore, Francine nu avu o secund` liber`. Servi, cur`]` mesele, mai schimb` câteva vorbe cu clien]ii, \ncas` banii, f`cu de toate f`r` s`-[i trag` r`suflarea. {tia c` mul]imea de consumatori nu se va r`ri curând pentru c`, la fel ca \n fiecare sâmb`t` seara, tinerii vor lua locul celor vârstnici [i vor petrece pân` la \nchiderea localului Era aproape ora nou` seara când o camionet` opri \n fa]a intr`rii. Recunoscu ma[ina lui Travis [i se sperie: s-o fi \ntâmplat ceva cu Pappy ... sau cu Wynona? Cum Travis r`mase la volan, alerg` [i se apropie de portier`. Pappy este bine? El \ncuviin]` din cap \n timp ce mu[chii maxilarului se contractau spasmodic. Sunt bine amândoi, spuse el \n sfâr[it. Am trecut pe acolo \nainte s` vin aici.
TITLU
149
Oh ... murmur` ea privindu-l nedumerit`. Atunci, nu vrei s` intri? |nc` nu m-am hot`rât. Scuz`-m`, dar trebuie s` m` \ntorc \n`untru, spuse ea observând un grup de studen]i care se preg`tea s` intre \n restaurant. Travis nu p`rea dispus s` stea de vorb`, nici s` fac` vreo mi[care. Pu]in mirat` de acest comportament neobi[nuit, ea se hot`r\ pân` la urm` s` intre [i s`-[i continue treaba. Dou` ore mai târziu, el era tot acolo. Francine \i sim]ea privirea sumbr` [i p`trunz`toare a]intit` asupra ei. |n ciuda faptului c` sala restaurantului era plin` cu aproape to]i tinerii din Cooperville, ea nu reu[ea s` se concentreze la ceea ce f`cea. Ce joc absurd juca Travis? De ce r`m`sese acolo, \n ma[in`, [i o privea astfel? M`car dac` s-ar fi hot`rât s` intre ... sau s` plece!
***
|n ciuda furiei pe care o sim]ea, Travis, a[ezat la volanul ma[inii, nu visa decât un lucru: s`-[i treac` mâna prin p`rul lung [i negru al Francinei, s`-i guste dulcea]a buzelor, s-o strâng` \n bra]e [i s` simt` inimile lor b`tând la unison. De câteva ore, nu se mai gândea la nimic altceva decât la cuvintele lui Pappy. {i la atitudinea surprinz`toare a Francinei de
150
AUTOR
când se \ntorsese la Cooperville. De exemplu, la seara când se jucaser` “de-a v-a]i ascunselea”, când se s`rutaser` \n lanul de porumb [i când ea \i f`cuse semnale luminoase ca s`-i dea \ntâlnire ... Era oare posibil s` sim]i o atrac]ie atât de evident` pentru un b`rbat ... f`r` s`-l iube[ti? Chiar dac` le crescuse pe cele dou` surori, Travis nu reu[ea \nc` s` ghiceasc` toate cotloanele [i secretele sufletului femeilor. Iar Frannie \l descump`nise de atâtea ori! Ce se ascundea \n adâncul inimii ei? Cruda realitate o aflase chiar din gura ei: se \ntorsese la Cooperville pentru c` nu mai avea niciun ban \n buzunar. {i nu pentru c` el i-ar fi lipsit. Iar Travis refuza rolul de a fi doar cel care o consoleaz` pentru e[ecurile sale. {i totu[i, Pappy avea dreptate: ea \i dezv`luise tardiv, desigur! existen]a acestui copil, care pentru el era cel mai minunat cadou. |[i puse capul pe speteaza scaunului [i se gândi la Wynona. Când, cu câteva ore \n urm`, trecuse pe la Pappy, feti]a \l strânsese \n bra]e [i-l s`rutase pe obraji cu duio[ie. “Mama mi-a spus c` tu e[ti tat`l meu adev`rat. Sunt atât de bucuroas`, pentru c` eu te iubesc mult, unchiule ... tat`!” Cuprins de emo]ie, \[i d`duse seama c` feti]a va fi a lui pentru totdeauna, oricare ar fi fost viitorul rela]iei lui cu Frannie. |[i desf`cu centura de siguran]` [i deschise portiera. Venise momentul s` afle. Clopo]elul de la u[a de la intrare sun`, [i Francine, ridicând privirea de pe carne]elul de comenzi [i v`zând cine intr`, p`ru
TITLU
151
surprins`, dar [i \ngrijorat`, \n acela[i timp. Trebuie s` vorbim, o anun]` el f`r` nicio alt` introducere. Vino cu mine afar`, te rog ... Nu este un moment prea potrivit, r`spunse ea. Unul dintre adolescen]ii c`ruia Francine tocmai \i lua comanda \ncepu s` chicoteasc`, dar o simpl` privire a lui Travis \l f`cu s` \ncremeneasc`. Te a[tept, spuse el a[ezându-se pe unul din taburetele de la bar. Era evident c` prezen]a lui o nelini[tea pe Francine; sc`p` din mân` carnetul de comenzi, \l lu` apoi de jos, continuând s` ia comanda. Dar mâna \i tremura u[or. Poate \[i imagina c` venise so h`r]uiasc` \n vreo problem` privind custodia Wynonei. Dar Travis n-avea nicio inten]ie agresiv`. Singura lui dorin]` era de a afla dac` puteau sau nu s` aib` un viitor comun. Nu suport` s` mai a[tepte mult timp. Se ridic` [i se apropie de ea. Trebuie s` vorbim. Acum. Travis, vezi c` am de lucru ... Karen, ]ine-i locul lui Frannie, \i ordon` el celeilalte chelneri]e. Apoi, luând-o de mân`, o conduse f`r` prea multe menajamente spre ie[ire. Travis, \i spuse ea printre din]i, o s` provoci un scandal! }i-ai pierdut min]ile? Ea se eliber` din mâna lui cu un gest furios [i-l privi \n fa]`,
152
AUTOR
\ncercând s` \n]eleag` comportamentul lui. Da, am \nnebunit! De tot. {i este doar vina ta. Ce vrei s` spui? Vreau s` [tiu când ai de gând s` pleci din ora[ ... De ce? \ntreb` ea, ca [i cum nu s-ar fi a[teptat la aceast` \ntrebare. Ce s-ar schimba \n rela]ia noastr` dac` ai [ti? }i-am spus c` o vei vedea pe Wynona cât de des cu putin]`. Nu vorbesc acum despre Wynona. Vorbesc despre noi doi. Francine se \ncrunt`, nedumerit`. Cum adic`? Nu exist` “noi doi” ... Din cauza ta nu exist` “noi doi”! strig` el. Pentru c`, acum cinci ani, m-ai l`sat balt`! Acuza]ia ]â[ni din gura lui aproape f`r` s` vrea. |n]elese atunci, cu o limpezime orbitoare, de ce o furie surd` fierbea \n el de fiecare dat` când se gândea la Francine. Avusese nevoie de ea [i ea \l p`r`sise ... Ea, care fusese singurul lui sprijin, singura lui lumin` \n zilele grele pe care le tr`ise, f`r` p`rin]i [i cu dou` surori mici de crescut ... Nu vreau s` mai r`scolim povestea asta, replic` ea cu o iritare greu de st`pânit. Nu facem decât s` trezim regrete ... Ea se \ntoarse imediat ca s` plece, dar el o re]inu cu fermitate de umeri [i o oblig` s`-l priveasc` \n fa]`. N-am nici cea mai mic` inten]ie s` joc cu tine cartea regretelor sau a lament`rilor, dac` vrei s` [tii. El trebui s`-[i sporeasc` strânsoarea, pentru a o \mpiedica s` se elibereze.
TITLU
153
|n noaptea \n care ai plecat, eram acolo, \n lanul de porumb. {i m` rugam s` nu mergi pân` la cap`t [i s` pleci, pentru ca s` \n]elegi \n sfâr[it c` ]ineai la mine mai mult decât la visele tale de glorie. M-am rugat din toate puterile ca visul t`u, s` fiu eu! Ne\ncrederea ap`ru pe chipul Francinei. Atunci, de ce nu m-ai oprit? Realitatea este c` nu m` iubeai \ndeajuns \ncât s` m` \mpiedici s` plec! Nu, Frannie, murmur` el l`sându-[i bra]ele s` cad` pe lâng` corp. Nu te-am oprit pentru c` te iubeam prea mult ... [i nu pentru c` nu te iubeam \ndeajuns. Nu voiam s` te oblig s` r`mâi, [i s` m` condamni apoi c` eu am fost cel care ]i-a distrus visele. Mai devreme sau mai târziu, mi-ai fi repro[at c` ]i-am t`iat aripile ... Voiam s` m` opre[ti, spuse ea fixându-l cu intensitate. Speram c` o vei face. Era ceea ce-mi doream cel mai mult pe lume ... M` temeam ca dragostea mea s` nu devin` o povar` pentru tine. A[a cum m-am temut [i eu c` Wynona ar fi o povar` pentru tine. Am impresia c`, \ncercând s` evit`m s` ne facem probleme unul altuia, ne-am f`cut mult r`u ... Cuvintele Francinei ac]ionar` ca un balsam pentru inima r`nit` a lui Travis. A[adar, \l iubea, atunci când el se ascunsese \n lanul de porumb [i regretase c` \[i luase valiza [i plecase ... Dar dup` cinci ani, sentimentele ei nu se schimbaser` oare? Poate c`, \ntr-adev`r, ]i-a[ fi f`cut repro[uri, recunoscu ea, \ngândurat`. Ace[ti cinci ani au fost probabil necesari pentru ca
154
AUTOR
s` aflu ce anume are cu adev`rat importan]` pentru mine ... Adic`? \ntreb` Travis, cu o voce gâtuit` de emo]ie. Ora[ul acesta ... Pappy ... N-o s` mai plec`m, Travis. Wynona [i cu mine r`mânem aici. Travis fu surprins s` vad` ochii Francinei sc`lda]i \n lacrimi. Wynona vrea s` r`mân` aici, continu` ea, al`turi de tat`l s`u [i de Pappy. Dar tu, tu ce vrei? Ce vreau? r`spunse ea cu o voce \ntret`iat` de suspine, \n timp ce lacrimile \i curgeau pe obraji. Vreau s` uit c` te iubesc [i s` nu mai suf`r de fiecare dat` când te v`d. S` uit c`, \ntr-o zi, miai d`ruit dragostea ta [i eu am respins-o. Inima lui Travis b`tea s`-i sparg` pieptul. A[adar, b`trânul Pappy nu se \n[elase? |[i puse mâinile pe obrajii ei sc`lda]i \n lacrimi, [i-i mângâie cu infinit` tandre]e. Pentru Dumnezeu, de ce s` vrei s` ui]i c` m` iube[ti, când eu te iubesc la nebunie? Francine fu cât pe ce s` se pr`bu[easc`. Tu ... poftim? Te iubesc, Frannnie. Ieri ... ast`zi ... \ntotdeauna. Francine se arunc` \n bra]ele lui [i \nchise ochii. Mai spuse-mi o dat`, [opti ea cu \nfl`c`rare. Te iubesc, te iubesc, [i te voi iubi mereu! strig` el cuprinzândo \n bra]e. |[i \nclin` capul [i o s`rut` cu pasiunea imens` n`scut` din
TITLU
155
dragostea [i din dorin]a lui atâta vreme st`vilite. C`s`tore[te-te cu mine, Frannie, murmur` el desprinzându-[i u[or buzele de ale ei. C`s`tore[te-te cu mine, [i vom \ncerca s` ne realiz`m \mpreun` visele. Dac` m` c`s`toresc cu tine, visul meu cel mai drag se va realiza, r`spunse ea, fericit`. Trebuie s` iau asta ca pe un r`spuns afirmativ? Da, de o mie de ori da! Pecetluir` imediat acest angajament cu un nou s`rut p`tima[. |n ciuda minunatelor senza]ii care-l f`ceau s` nu mai perceap` nimic \n jurul lui, Travis auzi deodat` o h`rm`laie neobi[nuit` din care ]â[neau \ncuraj`ri [i strig`te de “bravo”. Ridicând capul, \[i d`du seama c` un grup de studen]i, aduna]i \n fa]a ferestrei, strigau care mai de care, aplaudau [i agitau [ervetele de pe mese, ca [i cum [i-ar fi \ncurajat echipa de baschet favorit`. Francine, a c`rei fa]` se \mbujor`, f`cu câ]iva pa[i \napoi. De mâine diminea]`, tot ora[ul va vorbi despre noi. Atunci, spuse Travis, s` le d`m m`car un subiect de discu]ie mai amplu. {i \ntinse bra]ele \n care Francine se cuib`ri, ca \ntr-un golf ferit de furtuni. Indiferen]i la uralele entuziaste din`untru, se abandanor` fericirii unei iubiri pe care o crezuser` pierdut` pentru totdeauna.
156
AUTOR
Epilog
A[ezat` \n fa]a ferestrei camerei sale, Francine contempla peisajul sc`ldat \n lumina argintie a lunii. |n mod normal ar fi trebuit s` doarm`, pentru c` era aproape miezul nop]ii, [i a doua zi se anun]a foarte aglomerat`. |ngândurat`, \[i sprijini fruntea de geamul rece. |i venea greu s` cread` c` trecuser` deja dou` luni de la cererea \n c`s`torie a lui Travis. Dou` luni de râsete [i bucurii \mp`rt`[ite. |n vreme ce retr`ia unul dup` altul momentele minunate care se succedaser` \n aceast` perioad` prea repede trecut`, privirea \i fu atras` de semnale luminoase venind dinspre fereastra lui Travis. Zâmbi [i \n]elese de ce nu se sim]ea obosit`. De \ndat` ce se \nserase, intui]ia \i [optise c` viitorul ei so] va dori s-o \ntâlneasc` ast`-sear`. |[i lu` \n grab` o vest` dintr-un dulap [i dup` ce [i-o puse, \ntredeschise u[a de la camera Wynonei ca s` verifice dac` aceas-
TITLU
157
ta dormea. Culcat` pe o parte, strângând \n bra]e ursule]ul câ[tigat la bâlci de tat`l ei, feti]a dormea adânc. Lini[tit`, Francine se \ntoarse \n camera ei, deschise cu precau]ie fereastra [i se l`s` s` alunece afar`. Aerul rece al sfâr[itului de octombrie \i pi[c` obrazul \n timp ce cobora pe spalier. Z`rindu-l pe Travis care o a[tepta \n ogorul de pe care acum porumbul fusese cules, nu se putu ab]ine s` nu alerge spre el. Travis o a[tepta cu bra]ele deschise [i o \nl`n]ui tandru. R`maser` \ndelung astfel, \n picioare, \mbr`]i[a]i, f`r` s` rosteasc` un cuvânt. O adiere rece f`cea s` fo[neasc` frunzele r`mase \nc` \n copacii din curte. Nu eram sigur c` o s`-mi vezi semnalul ... De fapt, cred c`-l a[teptam. Tu, zise el prinzând-o de b`rbie, m` cuno[ti prea bine! Apoi se a[ez` pe p`mânt [i o trase u[or de mân` [i pe Francine, a[a cum f`cuse de atâtea ori \nainte. Poate c` n-ar fi trebuit s` r`spund la chemarea ta. Nu trebuie ca, \n ziua c`s`toriei, cei doi viitori so]i s` se vad` \nainte de ceremonie. Se pare c` aduce ghinion. Travis ridic` mâna ca s` se uite la ceas \n lumina lunii. Fii lini[tit`, mai avem un sfert de or` pân` s` intr`m \n ziua oficial` a nun]ii noastre. E[ti emo]ionat? \ntreb` ea, sprijinindu-se de um`rul lui. Deloc, afirm` el cuprinzând-o de mijloc. Dar tu?
158
AUTOR
Nu. Am impresia c` m`ritându-m` cu tine fac cel mai evident [i mai firesc lucru din lume. |n schimb, ceea ce m` mir` este \nc`p`]ânarea lui Pappy de a organiza o ceremonie tradi]ional`. Travis \ncepu s` râd` cu acel râs sonor care-i provoca Francinei de fiecare dat` un fior de pl`cere. Eu cred, pur [i simplu, c` Pappy este ultimul romantic. Sunt aproape convins c` am z`rit lacrimi \n ochii lui când ne-am dus s` cump`r`m florile. Francine râse cu duio[ie. Hot`rât lucru, Pappy nu va \nceta so surprind`. Ceremonia simpl` pe care ea [i cu Travis o avuseser` \n vedere lua propor]ii nea[teptate de când Pappy devenise organizatorul ei. Apropo de flori, spuse ea, Wynona a hot`rât c` eu n-ar trebui s` am un buchet. Ah, da? Dup` p`rerea ei, cum s`rb`toarea de Hallowen nu este prea departe, ar fi mai potrivit un dovleac cu o lumânare \n`untru. Din moment ce vii la biseric` s`-mi spui da, po]i s` sose[ti [i pe o coad` de m`tur`, cu o pisic` neagr` ascuns` sub rochie. Nu v`d absolut nicio problem`! Se aplec` s-o s`rute, [i inima Francinei se umplu de iubire. Te iubesc, Frannie. |]i promit s` fac tot ce-mi st` \n putin]` s` fii fericit`. Ca s` nu regre]i niciodat` c` ai r`mas aici. Sst! murmur` ea punându-i un deget pe buze. Tot ce regret, este c` am fost \ntr-o zi prea mândr` [i prea oarb` ca s`-]i spun tot ce visam cu adev`rat.
TITLU
159
Cuprinse \n palme fa]a b`rbatului pe care-l iubea din tot sufletul [i ... dintotdeauna. N-am nevoie decât de tine pentru ca visele mele s` devin` realitate, Travis. Buzele lor se contopir` din nou [i Francine \[i lu` \n t`cere adio de la visele copil`riei ... pentru a [i le uni acum cu cele ale b`rbatului puternic [i drept pe care-l iubea.
Sfâr[it
View more...
Comments