214 Martinet - Economía de Los Cambios Fonéticos

March 15, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download 214 Martinet - Economía de Los Cambios Fonéticos...

Description

 

 

 

BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA

 

DlUCIDA ron DÁMASO  ALONS  ALONSO O

  

 

II. ESTUDIOS Y  ENSAYOS, 214

 

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

ANDRÉ MARTINET

ECONOMÍA DE LOS CAMBIOS FONÉTICOS

      

TRATADO DE FONOLOGÍA DIACRÓNICA

   

VERSION ESPAÑOLA DE

 

 

 ALFREDO  ALFR EDO  DE LA FUENTE  ARR  ARRANZ ANZ

 

 

BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA

 

EDITORIAL GREDOS MADRID

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

nuüKHMiisa n Mitos

gle

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

1A DE LOS I FONETICOS

     

OLOGÍA DIACRÓNICA

 

NTE   ARR.ANZ

 ROMÁNICA HISPÁNICA L GREDOS A

Digitized by 

L.OOQIC

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 p 

an  M327



    © EDITORIAL  GREDOS,   A., Sánchez Pacheco,   Madrid,   paraa la versión española.  par Título original: ECONOMIE   DES  CHANGEMENTS  PHONÉTIQUES. © A. Fr a n c k e AG Ve r l ag  Be r n , 1964, 2.a ed.  

 

 

81,

S.

 

 

 

 DIACHRONIQUE. IQUE. TRAITE   DE  PHONOLOGIE   DIACHRON

 

Depósito Legal: M. 22783- 1974. ISBN ISBN

 

 

84-249-0587-3. Rústica. 84-249-0588-1. Tela.  

 

—  4223. Gráfis Códor, S. A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1974.  — 

 

Digitized by

1974, 

 

 

 

 

 

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

 

A  JEANNE, 

 colaboradora infatigable  y  precavida

Digitized by 

LjOOQLe

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

Digitized by 

Google

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

PREFACIO

 

 

   

 

 

El título y el subtítulo de la presente obra podrían casi

   

dispensar al autor de cualquier otra presentación. Quienes tienden a identificar «fonología» con formalismo lingüístico se asombrarán quizás al ver el término «fonología» en ve cindad con el término «economía» y al considerar todo el realismo  y el dinamismo que este último implica. Esperamos que las páginas qu quee van a seguir les  convencerán de  que no se trata de elegir entre una lingüística tradicional, paralizada por el respeto al hecho aislado, y una lingüística «estructudell linral» en la que se da libre curso a la arbitrariedad de güista, ni tampoco entre una rutina superada y un bizantinismo estéril. El análisis funcional y estructural, cuando se         lleva a cabo de  manera atinada, es decir, sin descuidar ningún aspecto de dell objeto de estudio y procurando que temperamentos y prejuicios no vengan a deformar la realidad, conduce a una jerarquía de  valores tan «real» por lo menos como la masa de los hechos considerados uno por uno y, además, infinitamente más productiva qu quee esta última. Esto es precisamente lo qu quee confirma el examen de la evo lución lingüística cuando se efectúa con la convicción de  qu quee

                                       

          

 

 

   

 

 

 

   

 

              

 

   

           

 

       

 

 

 

 

   

   

 

   

   

 

 

   

       

en estas materias no existe ningún misterio insondable.

 

Digitized by

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

   

 

 

 

Economía de lo  fonéti  foné ticcos loss cambios 

 

10

Puede resultar sorprendente la aparición de un título tan  Algunoss se  Alguno general entre los de la Bibliotheca Románica . *  preguntarán tal vez si  el contenido del libro no casará mejor con el título de la Colección  [B  [ B i blio li othe thecca Románica]  que con

       

 

 

 

 

         

 título del volumen, y si este último no peca un tanto de el falta de especificación. Nada de eso. Se trata de una obra 

                  de lingüística general en la que las lenguas románicas ocu -

pan, todo lo más, un puesto privilegiado. Cuando esta obra estaba en preparación, Walther von Wartburg sugirió incluirla en la colección que dirige. Después de examinar el manuscrito, y de acuerdo con el editor, W. von Wartburg confirmó su invitación, que el autor aceptó con  gratitud, pero sin considerarse obligado a restringir el campo de sus ob servaciones. Esperamos que los romanistas no se sientan desorientados ni a causa de las novedades metodológicas, ni tampoco como consecuencia de  las largas excursiones fuera les   invita. Esperamos hallar tam de  su campo a las que se les bién esa misma buena voluntad entre los otros especialistas. Extender  el campo al conjunto de las lenguas indoeuropeas, e incluso más allá de éste, plantea problemas de transcripción que no se resuelven enteramente con conservar para cada lengua o rama particular de lenguas el sistema corriente entre los especialistas.  Cuando comparamos hablas

     

 

 

      

 

     

                     

   

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

  

   

de  parentesco genético lejano, podemos sentimos inducidos a evitar ciertos contrastes   demasiado violentos.  Hemos retrocedido, por ejemplo, ante la utilización de  y  con el valor de  yo  yod  d  para transcribir formas francoprovenzales  en un

 

 

 

 

 

 

 

 Mtit s fi   oió  Bibliotheca  Románi 

* N. d T.:  

 

 

 

 ca, diiid por Wth vo Wtbu y dtro d  u s pubió   origi  Économie  des  changements  phonétiques. No s fi,  omo pudi p  tor spño  u pim priió,   us d  simiitud d domiios,  st  Biblioteca  románica   hispánica,  hispánic a, qu dii Dámso Aoso y dto d  u prstmos 

 

 

 

 

 

 

 

   

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

       

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ho  vrsió d dih ob  spño.

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

Prefacio

 

11

contexto eslavo en que esta letra representa una vocal posterior o media sin redondeamiento. Cuando se  trata de una lengua escrita, puede resultar útil la distinción entre la grafía tradicional en bastardilla, una transcripción fonoló-

 

 

 

 

   

 

 entre barras oblicuas y una transcripción fonética entre gica corchetes,  las dos últimas con letra redonda. Pero, cuando se trata de un idioma carente de tradición gráfica, o bien de formas reconstruidas, es habitual el empleo de  la bastardilla para una  representación escrita que reproduce aproximadamente el análisis funcional. Por eso, en bastantes casos, hemos podido vacilar entre la bastardilla y la transcripción propiamente fonológica. De ahí una nueva fuente de  inconsecuencias que, por desgracia, no había de ser la última. Salvo una sola excepción, los capítulos 7 al 14 representan nuevas versiones de escritos anteriores, publicados en  cuatro revistas diferentes y redactados para públicos frecuentemente distintos. Un  real esfuerzo de  unificación no siempre ha resultado fructífero: el  tono de los sucesivos capítulos sigue presentando más diferencias de las exigidas por la variedad de los temas tratados; algunas inconsecuencias formales hemos descubierto ya en la corrección de pruebas y no todas han podido ser eliminadas. Entre los numerosos amigos que han leído total o par-

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

   

 

 

           

 

 

 

 

       

 

     

 

   

 

 

     

  

 

cialmente el manuscrito, debo dar las gracias de manera muy particular  a los Srs. Jean Cantineau y Stanley  Lampach por 

su crítica constructiva y detallada de los seis primeros capítulos. Mi  agradecimiento asimismo a don Luis Michelena por  haber entablado resueltamente el diálogo en  tomo a los términos que yo había elegido para la reconstrucción de las consonantes de dell vasco antiguo, estableciendo así las condiciones para una colaboración fructífera. Doy  las gracias a la señorita Geneviéve Corréard, así como a los señores EuRayy Rodríguez por el esmero con que han géne Gordon y Ra

 

                     Digitized by

                          Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

   

   

 

 

 

12

     

 

Economía de lo loss cambios   fonéti  foné ticcos

 

 

   

la s pruebas de la primera parte. Dedico a mi esposa, leído las Jeanne Martinet, este libro que le debe demasiado para que la simple mención de  su nombre al  final de dell prefacio pueda bastar como expresión de mi gratitud.

 

 

 

Digitized by

 

 

     

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

PRIMERA PARTE

 

TEORÍA GENERAL

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

1.

 

 

INTRODUCCIÓN

     

 

 

1.1. Como simple rúbrica de un programa de  investigaciones, la  fonología diacrónica es  tan antigua como la fonología general entendida a la manera de  la Escuela de  Praga. En camWürcOñíó lIIscipIiná organizada, lo más que cabe afirmar es  que comienza paulatinamente a tomar forma y a imponerse, como un tipo legítimo de investigaciones,  entre algunos grupos todavía restringidos de lingüistas  *.  Precisamente este Tratado debe su existencia al deseo de ampliar el círculo de los que aplican al estudio de  la evolución fónica los puntos de  vista funcional y estructural.

 

   

 

   

 

     

   

 

 

 

 

 

 

12. El problema de dell público al que convenía dirigirse fue uno de los primeros que se  le plantearon al autor. De los dos grupos de lingüistas, el «estructuralista» y el tradicionalista, ¿cuál era más probable que respondiera a la llamada?  A priori hubiérase podido creer que los «estructuralistas» estaban mejor preparados para es esaa respuesta; ade-

             

                

   

 

 

                       

   

 

d T.: T  tor  ut qu sts pbs fuo  sits por Adé Mtit   ño 1955 o  fecha trior   ést. E fto,  pim diió d su  Éconotn  Éconotnie ie  des  changements  * N.

     

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

            

 

 

 phonítiques s d ño 1955.

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

Economía de lo loss cambios   fonéti  foné ticcos

 

16

 

más, escribir para ellos permitía dar por adquiridos ciertos puntos de vista y considerar como familiar cierta terminología.  Ahora bien, bajo la etiqueta . común y/engañosal de «estructuralismo» se hallan escuelas de  inspiración y tenden-

 

   

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

tienen escuelaspor sobre todo en divergentes. cias muy Estas cierto dinamismo favorecido ruptura   con   la común   esa es a   tradición que ha sido un poco por doquier la señal de la aparición de los movimientos «estructuralistas». El empleo bastante generalizado de  términos tales como «fonema» e incluso «estructura» contribuye con frecuencia a disimular loss «esprofundas diferencias.  De hecho, la mayor parte de lo ptructuralistas» se interesan muy poco por las cuestiones 4 relativas a la evolución lingüística: algunos, conscientemente o nur~se adhieren al puntode vista saussuriano según el cual los "inétodos estructuraTés^óIo "pueden aplicarse et  la lingüística estática ya que sólo en  sincronía hay estructura; otros;-que  TMreoiTOCCTre'incluso  no reconocen más lingüística que la descriptiva y estática, a duras penas deducirían-relaciones genéticas, entre. Jas lenguas, generalmente contempo ráneas, de  las la s que tienen experiencia, y ello en el supuesto de  que percibieran el interés de tales relaciones. De hecho, entre los «estructuralistas», sólo podríamos contar, para poder abordar llanamente investigaciones de fonética evolu-

                                                                     

 

  

 

 

 

 

 

 

 

   

       

   

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                 

 

   

 

     

 

 funcional y estructural, con aquellos lingüistas que, en tiva ningún momento de su análisis, han excluido de  sus preocupaciones la substancia fónica y, entre ellos, tan sólo con

   

          aquellos a quienes su realismo les  ha podido preservar de

 

 

toda clase de  apriorismos espectaculares, binaristas o de cualquier otra índole. Pero ¿qué autor reduciría sin vacilar el círculo de  su suss lectores a un público tan restringido?

   

 

 

 

  

 

 

 

 

 

     

1.3.  Así pues, al autor le pareció conveniente dirigirse con preferencia a otro público, a aquel qu quee ha permane-

Digitized by

 

 

   

  

   

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

   

 

Teoría   g r al.:  g al.: Introducción

 

  

 

17

 

 

dd o fiel a la tradición que quiere ver en las investigaciones ddo propiamente lingüísticas la culminación de un entrenamiento filológico prolongado, de estudios llevados a cabo en un terreno bien delimitado. La  empresa es  por ello particu-

 

 

 

larmente difícil, pues consiste, en gran medida, en volver a lazos  que  con razón o sin ella no habían vacilado atar ciertos lazos en romper los pioneros de dell estructuralismo contemporáneo. Lo  cual equivale a menudo a reconsiderar en términos inacostumbrados todo aquello que, en las teorías estructuralistas, puede ayudar a resolver los lo s problemas de la evolución fónica. No sería cuestión de desechar en  bloque la terminología fonológica existente: es  necesario poder identificar los conceptos con los que hemos de operar, e innovar en esta materia sería aumentar la confusión. Sin embargo, nos hemos esforzado por no emplear los términos propios de ésta o la otra escuela sin definirlos previamente y justificar su empleo. La dificultad para establecer contactos se ve por cierto acrecentada debido a que el autor de este Tratado, haya sido una u otra su formación inicial, hace ahora ya veinte años que no es  especialista en ninguna lengua ni en ninguna familia de lenguas determinada, habiéndose ceñido a un tipo especial de investigaciones, la fonética funcional y estructural, sin más limitaciones de espacio ni de tiempo

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

           

 

   

 

 

     

                                           

   

 

 

   

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

qu e las que podía imponerle su actividad profesional.  A los que ojos de los «estructuraos tas», tas», para quienes la lingüística    es sobre todo lingüística general, este tipo de especialización no  sólo es lícito, sino incluso normal: en  la Comell University,  sity,  en los Estados Unidos, todos los lingüistas son oficialmente «profesores de lingüística», tanto si son romanistas como si  son especialistas en lenguas germánicas o en  lenguas clásicas. En opinión de los lingüistas tradicionales,  ese  tipo de especialización  «horizontal tiene algo de  monstruoso que les lleva a guardar las distancias. El romanista profesional,

 

 

 

 

   

 

 

       

 

 

 

   

 

     

 

CAMBIOS FONÉTICOS.—2

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

18

   

Economía de lo loss cambios   fonéti  foné ticcos

que lee  un estudio de fonología diacrónica  aplicada, producido por un estructuralista ocasionalmente convertido en ro demanista, una vez que ha entresacado ciertos errores de de  talle, no sabe muy  bien cómo emitir un juicio de  valor: la

 

 

 

 

escala de valores elegida no es aquella a la que él está acostumbrado y puede costarle trabajo reconocer, bajo la pluma del estructuralista, la lengua que es  el objeto mismo de sus estudios. No osa discutir el fondo, pues tiene la impresión, que a veces debe de ser justificada, de  que una discusión le llevaría a parajes donde muy  bien pudiera perder pie. Para suscitar las reacciones necesarias, conviene por tanto dar confianza al especialista  «vertical» ofreciéndole todos los  el autor logra elementos de apreciación. Es evidente que si si  sacar adelante esta empresa, se habrá situado en una posición muy vulnerable, pues habrá entregado su confianza no sólo a los espíritus abiertos y  receptivos, sino también a los que son adversarios por principio. Provistos de la seguridad de que no van a caer en una trampa oculta, podrán éstos, si tienen mala fe o simplemente un humor agresivo, intentar concluir a partir de imperfecciones o de  inexactitudes  de detalle, inevitables para un no especialista, la invalidez del método, o, lo que viene a ser lo mismo, su ineficacia en  el  caso en cuestión. Lo  que con más gusto se  le reprocha al estruc-

 

 

 

 

   

 

     

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

   

 

   

    

 

   

 

 

 

 

 

 

turalista es que no capta toda la complejidad de lo real.  Ahora bien, ¿quién puede vanagloriarse de  haberla captado siempre? En todo caso, el estructuralista sería más consciente que nadie de esa complejidad, pues precisamente su esfuerzo previo ha consistido no en  desechar arbitrariamente algunos elementos de la realidad, como algunos creen to davía, sino en establecer una jerarquía de los hechos ade cuada al objeto. Para criticar  válidamente una explicación estructuralista lo que habrá que mostrar, no es  el  que en  ella se desatiendan algunos aspectos de la realidad, ya que es

 

                                   

 

 

 

 

   

         

 

 

Digitized by

 

   

       

                     

 

 

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

 

 

Teoría   g r al.  gr al.:: Introducción

       

 

 

19

   

precisamente eso lo que hace el fonólogo en determinado momento de su investigación con deliberado propósito y muy a sabiendas,  sino que lo que habrá que mostrar es que lo loss aspectos desatendidos en la explicación eran precisamente

     

   

 

 

 

los que, en el caso concreto de que se  tratare, deberían haber sido considerados como pertinentes.

 

 

 

  

DESCRIPCIÓN Y EXPLICACIÓN

 

14. La resistencia más tenaz a la aplicación de los pun-

tos de vista funcional y  estructural al estudio de la evolución lingüística la ofrecerán, sin duda, mucho menos aquellos que, por temperamento o por  formación, han creído deber mostrarse reticentes o incluso hostiles a las doctrinas estructuralistas, que aquellos otros que, «estructuralistas» o no, se sienten por naturaleza inclinados a no arriesgarse más allá de la descripción de los fenómenos observables. En ge neral, el epíteto «descriptivista» sólo se  aplica a los lingüistas espeeiatizados en-una dpsrripeiÓTi sincrónica y estática. Pero caeríamos en  un error en caso de creer que solamente en  las filas de los «estraóturálfstas»jse  encuentran aquellos que ven ’en’Ia  descripción de los hechos de lengua observables el fin

 

 

   

       

 

 

 

 

 

   

 

 

 

    

   

    

 

 

 

   

       

único de los estudios lingüísticos. Podemos decir que el ideal descriptivista ha sido el de varias generaciones de lingüistas, si bie n pocos de esos descriptivistas de  hecho han creído poder denegaran principio a los demás el derecho a salir dell cuadro estrecho de  la descripción para arriesgarse en  la de explicación de los hechos *.  Todavía hoy la mayor parte de

 

   

 

 

 

   

     

 

  

     

 

 

 

 

 

Cf., si mbo, B. Dbük, «Ds Ws der Lutstz»,    OstwdLds •Annalen  der   Naturphilosophie», 1 (1902), pás. 277-308, i  tdo quí  siguido  Ksp Ro, Vom Wesen  des  Lautwandels,  Lipzi-Pís, 1934, pá. 59. 1 

 

 

 

 

 

Digitized by

 

 

 

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

20

   

Economía de lo loss cambios   fonéti  foné tico coss

 

   

quienes se ocupan de las cuestiones relativas a la evolución lingüística se  interesa mucho/más >por el establecimiento de series de correspondencias regulares~que por  la explicación causal de.  los cambios.,_$e estima, en general, que nos

 

   

 

 

 

   

 

 

 

 

 

hallamos demasiado imperfectamente documentados acerca de las condiciones de todo orden que caracterizaron, pongamos por caso, a la Francia del siglo x, como para que po damos presentar un cuadro convincente de las causas, lejanas o directas, de un cambio fonético acaecido en dicho país y en aquella época. ¿Cómo podríamos — se  nos dirá— presentar tal cuadro, siendo, como realmente somos, incapaces de hacerlo en el caso de un cambio contemporáneo que se  produce, por así decir, ante nuestros propios ojos? Si nos contentamos simplemente con establecer «leyes fonéticas», nos hallamos ante problemas que puede resolver a satisfacción de todos sus colegas en lingüística cualquier investigador  un poco dotado y bien formado.  Al limitar nuestras pretensiones, somos por lo tanto capaces de realizar íntegramente nuestro programa. Como sólo operamos con hechos observables, siempre es  posible la verificación, lo cual está en conformidad con el ideal científico. Éste es en lo esencial el método practicado por los neogramáticos, y ha seguido siendo el método de buen número de lingüistas

 

   

 

 

                                                                                   

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

 

 

   

 

 

 

entre los mejor informados y más productivos. 1J.. Entre los «estructuralistas», hay muchos que sólo 1J conciben su disciplina en la perspectiva de la descripción estática, y no es  atribuible al azar el hecho de que éstos se hallen sobre todo entre los seguidores de de   Bloomfield, el discípulo de los neogramáticos, aquel mismo que escribió sin rodeos que «las causas de los cambios fonéticos son desconocidas»2. Bloomfield no va má máss allá, pero ¿quiért-Ho se

  

 

 

          

     

 

     

 

 



 

 

     

Lod Boomfid,  Language, Nuv Yok, 1933, pá. 385.

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

 

   

 

 

 

 

Teoría   g r al.  gr al.:: Introducción

     

 

21

 

sentiría tentado de concluir, a partir de su exposición, que toda investigación que apunte a la identificación de tales causas está inevitabl inevitablemente emente condenada al fracaso? Se com prende perfectamente que los seguidores 'de 1 Dleomfield sean,

 

   

 

   

    

 

 

 

de tndns los «Rstructuralista.r los menos inclinados a in  tentar superar la fase de las ecuaciones metacrónicas  del tipo ü latina = ü francesa 3, siendo también los peor preparados para ello. Estos lingüistas, ávidos de rigor formal. tem en   con co n razón   que, al aventurarse por el terreno de las explicaciones, la lingüística pierda ese  aspecto de ciencia exacta  que en muchas partes se  intenta conferirle.

  

   

            

 

 

 

  

   

 

 

   

1 j 6.

  

E  difícil dar o quitar la razón de  manera absoluta

 

a aquellos que desearían limitarse a la descripción, tanto en diacronía como en sincronía. En estas cuestiones, cada cual se pronunciará en  un sentido u otro según sean su temperamento y formación. De todas formas, siempre ha habido espíritus curiosos que no han podido sentirse satisfechos con la llamada lingüística histórica practicada a base de ecuaciones metacrónicas: ü latina = ü francesa, no hay duda, pero ¿cuándo?, ¿cómo?, ¿por qué? De aquí es  de  donde partió la teoría del substrato. La  autoridad de  lo loss neogramáera  de tal índole que pudiera impedir  el brote y la ticos no  era

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

   

            

 

 

 

 

 

 

     

   

discusión de hipótesis causales, pero sí bastó para retardar el trabajo de observación que habría permitido la verificación de dichas hipótesis, razón por la cual la lingüística ex plicativa casi no existe como disciplina reconocida.

 

   

 

 

 

1.7.  No es  difícil comprender por qué razón fue entre lo loss romanistas entre quienes, antes y de manera más viva, se

   

    

 

 

 

 

 

   

3  Etr otrs, ovi dstr s formuios d Go L.  T, «Th Fid of  Liuistis»,  Studies in  Linguist  Linguistics: ics: Occa- 

 

 

 

 

  

 

 

 

   

 

 sional  Pap  Papen, en, 1 (1949), pég. 6.

Digitized by

Original from

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 f onéticos  f  22_______________________________Economía de lo loss cambios  onéticos

 

   

manifestó la resistencia al formalismo  descriptivista de los neogramáticos: entre los dos términos de la correspondencia  f  gótica —  p sánscrita mediaban y siguen mediando mi * lenios de prehistoria; en cambio, entre c(a)  del latín y  ch(a)

 

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ch(e)  del francés, sólo han mediado algunos siglos de una — historia bastante documentada. La  historia de la  f  f  germáni-

   

 

 

 

         

ca es pura y simplemente prehistoria lingüística, es decir, pura hipótesis; por  el contrario, la historia de la ch francesa podemos fundamentarla en gran parte mediante la ob servación de hechos de distintos órdenes a lo largo del desarrollo de la lengua y a partir de la oclusiva latina. Un Unaa vez identificados los detalles del proceso, surgía la gran tentación de investigar las causas del fenómeno e incluso de lanzarse a elaborar hipótesis. Es precisamente a los romanistas a quienes debemos las teorías del substrato, del superestrato y del adstrato. Muchas cosas cabe reprochar al edificio de los estratos, y sobre todo el que no quede integrado dentro de una teoría general del bilingüismo, pero hay que reconocerle el mérito de haber mantenido el principio de la legitimidad de la explicación causal en lingüística, aun cuando a veces la aplicación de la teoría se realizaba sin demasiado discernimiento ni método. Fue  esencialmente en ciertos círculos de Suiza,  Alemani  Alemaniaa y  Austria, en que permanecía

 

 

 

 

 

 

   

 

   

 

  

 

 

 

 

   

   

   

 

 

 

 

  

 

 

     

 

 

vivo el espíritu de libre examen y de curiosidad ilimitada de Hugo Schuchardt, donde parecieron despertar mayores esperanzas las tentativas de echar las bases de una fonología diacrónica. Ya en 1931, Eduard Hermann declara que la fonología representa un gran progreso, que aclarará muchas co sas y que revolucionará la fonética histórica *.  Albert  De De--

      

  

                

    

 

   

 

 

 

   

 

 

  

   

Edud Hm,  Lautgesetz und   Analogie, Bí, 1931 (Abh:   d. Gesellschaft  d. Wiss.  zu Góttingen, phil.-hist. Kss, N. F. Bd.  23. 3.), pá. 49:  «... ih sb i dr Phooogi i os Fortshritt, 

 



Digitized by

 

 

Original from

     

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF  

Teoría   g r al.:  gr al.: Introducción

 

23

brunner estima, por su parte, que la fonología contribuirá a explicar ciertos cambios fonéticos particulares y a esclarecer el condicionamiento  general de tales cambios*5* 6 . Raspar Rog7 ger, tras deplorar que la noción de sistema lingüístico no condujera a Saussure a replantear la cuestión de los cambios fonéticos, se hace eco de la tesis fonológica según la cual la evolución de cualquier fonema se  ve influida por la *natura leza del sistema entero y viceversa *.  Todavía de una  manera máss clara, en 1939, en  Mé má  Méla lang nge es de linguistique offerts á Char le less Bally 1 , , Walther von Wartburg prevé, para la lingüística, un florecimiento análogo al que se produjo  en las primeras décadas del siglo xix, florecimiento que será el resultado de la combinación de los métodos de la lingüística funcional y estructural con la experiencia adquirida en la

 

 

   

   

   

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

   

   

   

 

 

     

  

 

 

   

 

   

 

 

 

 

   

   

lingüística histórica. En ese mismo volumen5, Elise Richter indica en qué dirección deberán    desarrollarse las investigaciones de fonología diacrónica.

 

 

Estos medios, en los que se confiaba en la fonología a la hora de abordar el  problema de las causas de los cambios fónicos, no eran, por  supuesto, los únicos en los que se

 

1.8.

 

   

dr us viri Aufkáu brig wird ud di historish  Luthr dzu umwáz muss». 5   impenitentes. Pero a ello se  oponen tanto la experiencia lingüística como la misma existencia de la grafía alfa-

     

 

 

   

 

 

         

 

 

 

El empleo del concepto de «rendimiento funcional» bética. presupone la existencia    de «leyes fonéticas» regulares: el funcionalista  estima que una de las razones por la lass que en francés /á/ y /ó /ó// no llegan a confundirse es el hecho de que  su  oposición tiene un rendimiento funcional elevado, es decir, esa  oposición sirve para distinguir  un número considerable de cuasi-homónimos, tales como lent-long, blancblond,  se  sem mence nce-se -sem monc nce e. Si, en una determinada palabra, comenzaran a modificarse los segmentos fónicos con independencia de  lo que ocurriera en  los segmentos semejantes de las  demás palabras, podríamos esperar que la palabra    que en francés no existe la palabra change pasara a [éói], ya *chonge y, por tanto, no habría que temer confusión alguna. En  los casos de lent, blanc,   semenc  sem nce e, por el contrario, nunca [á]] pasaría a [ó]  porque tal cambio acarrearía conflictos [á homonímicos. De hecho, ese comportamiento fónico no ha sido señalado en  ninguna parte, lo cual nos permite creer que la  existencia de  cuasi-homónimos puede contribuir a impedir una evolución fónica, incluso en  los casos particulares

   

        

 

 

          

                 

   

  

 

 

 

   

 

     

   

   

 

 

 

 

     

 

                             

   

 

   

     

 

      confusión. Lo que nos-

   no existe ningún peligro de 

que en  suponemos es  que hay en  francés suficiente número de otros parejas del tipo lent-long, blanc-blond, etc., para impedir que change se transforme en [§ói] aun cuando no exista un cuasi-homónimo *  chonge.

   

   

 

 

 

EXCEPCIONES  A LAS «LEYES» Y HECHOS MARGINALES

 

   

1.19.  Las verdaderas excepciones a las «leyes fonéticas», aquellas en las que se constata que el contenido semántico

   

 

Original from

   

Digitized by

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

Economía de lo loss cambios   fonético  fonéti coss

 

40

   

                                  

     

 

o el valor sugerente de una palabra han ejercido una in bussfluencia en el destino fonético de dicha palabra, deben bu carse ya entre las palabras-frase del tipo oui,  si  si,, non, ya entre las fórmulas cuyo contenido significativo real es extremadamente reducido, ya sea, finalmente, entre las formas susceptibles de ver su articulación reforzada y precisada po porr ser frecuentemente   pleadas en contextos en los que se  yes da libre curso a la afectividad de los hablantes. El inglés  yes  ge ed  swd  (cf. sueco  ¡asá procede quizás de  g  ¡ asá pronunciado [jasso]), pero, en modo alguno, con arreglo a los procesos evolutivos normales. Lo mismo hay que decir de las rela Monsi nsi eur  y  Mo ciones existentes entre  Si  Sirr e  y  sé  séni nio or ,  Mo  Monse nseii  gne  g neur ur,, español Usted  y  Vuestra  Me  y   y   Merr ced, inglés  g  go ood-bye -bye   you.  yo u. El inglés knock  debe de provenir de un God  Go d  be with 

   

   

 

 

 

 

 

 

 

                             

   

 

 

        

 

 

 

 

prototipo *  cnoccian, refuerzo de la forma cnocian, la  única atestiguada y la única explicable en antiguo inglés por  el juego normal de las «leyes fonéticas» identificables, que nunca dejan prever una sucesión [okk] + vocala.

 

   

 

 

 

 

1.20.  Siempre ha parecido verosímil suponer que las formas de esos tipos o, al menos, la mayoría de ellas, aunque hoy  adaptadas a la fonología de las lenguas en las que  nos las encontramos, debieron de presentar, en el pasado, evidentes anomalías con relación al sistema. Y, de hecho, el examen sincrónico de las lenguas ha puesto de relieve a me  jo o «sí» presenta, la nudo tales anomalías: la palabra danesa  j mayor parte de las veces, una vocal larga final sin estrechamiento glotal, cosa que casi sólo se  encuentra en palabras 21 . En francés, oui  es pronunciado a menudo con de este tipo22

 

 

 

   

 

     

 

 

 

           

   

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21  Cf. Adé Mtit,  La  gémination  consonantique  d'origine  ex-   pressive  pressi ve  dans dans les langues  germaniques, germaniques, Cophu, 1937, págs. 78 y sigs. 22  Cf. Adé Mtit,  La  phonologie  du  mot en  danois, Prís,  1937, § 6.14.

   

       

 

Original from

Digitized by

 MICHIGAN

UNIVERSITY  OF

 

 

 

Teoría   grr al.: Introducción  g

41

[i] relajada por  personas que no utilizan este sonido otras ocasiones. El  ye  yeah ah del inglés de  Amér  América ica presenta un timbre vocálico que varía de un  individuo a otro y que no es posible identificar con un fonema determinado. El alemán no  

   

   

 

1

   

   

 la geminación consonántica, es decir, no conoce casos conoce de consonante  geminada en el interior del mismo elemento significante, pero es posible oír a algunas personas, cuando están bajo el imperio de una  viva emoción, articular immer  con una  m geminada. En Hauteville ”, el sistema fonológico presenta  tres fonemas vocálicos breves, 4, é, ó, que se definen como aquellos después de los cuales se gemina o se alarga un unaa consonante simple cuando aparecen acentuados en  una palabra paroxítona:  f&td  «bolsillo» [’fatta], fí en   fí ná «mujer» ['fdnna], bólá «bola» ['bolla]; los timbres cerrados, [i], [ti], [u], son largos cuando aparecen en la misma posición, y la consonante que aparece después de ellos continúa siendo breve. Sin embargo, en una palabra, en el término expresivo tnuisé «pecorilla», y solamente en esta palabra, la [i] se abrevia y la  s se hace geminada. Un sincronista ávido de rigor formal colocaría un fonema /!/  frente a otro /i/, pero esto sería situar en un mismo plano la norma y la excepción, un hecho central y un hecho marginal, realidades cualitativamente difer   tes. Desde un punto de vista diacrónico, no nos  

 

   

   

 

 

  

   

             

 

   

   

   

  

         

        

 

 

       

es posible presentar una etimología para muisé, pero ninguna de las  «leyes fonéticas» que podríamos establecer para el habla de Hauteville nos permitiría integrar una /!/ de denntro  de un unaa correspondencia regular. En este caso de la palabra muísi, lo que hay con toda evidencia es conservación «expresiva» de la vocal aguda [i] que «pide» el sentido (cf. el

 

 

     

    

         

 

 Vés Adó Mtit,

      

   

 

 

 phooogiqu

du p  fo-pov d'Hutvi (Svoi)»,   Revue  de linguistique  ro   mane,, 15 (1939), pás. 1-86; prtiurmt, §§  327, y 336  3.40. E   mane o susivo, itrmos st trbjo bjo  form «Dés, phoo.». ”

 

 

 

 

 

   

 «Dsriptio

 

 

 

 

   

 

 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF