1. Lenguaje.pdf

October 8, 2017 | Author: SilverTecnologia | Category: Communication, Spanish Language, Latin, Multilingualism, Peru
Share Embed Donate


Short Description

Download 1. Lenguaje.pdf...

Description

LENGUAJE

LA COMUNICACIÓN HUMANA Y EL LENGUAJE DESARROLLO DEL TEMA I.

COMUNICACIÓN

en un medio físico por el cual se logra transmitir, con un código en convención entre emisor y receptor, y en un contexto determinado. La comunicación es de suma importancia para la supervivencia de especies gregarias, pues la información que esta extrae de su medio ambiente y su facultad de transmitir mensajes serán claves para sacar ventaja del modo de vida gregario. Etimológicamente, la palabra comunicación deriva del latín communicare, que puede traducirse como «poner en común, compartir algo». Se considera una categoría polisémica en tanto su utilización no es exclusiva de una ciencia social en particular, teniendo connotaciones propias de la ciencia social de que se trate.

A. Concepto La comunicación (del latín communicatio = participación, participado, acción de hacer conocer) es un fenómeno inherente a la relación grupal de los seres vivos por medio del cual estos obtienen información acerca de su entorno y de otros entornos y son capaces de compartirla haciendo partícipes a otros de esa información. La comunicación es un proceso de interrelación entre dos (o más) entes en donde se transmite una información desde un emisor que es capaz de codificarla en un código definido hasta un receptor el cual decodifica la información recibida, todo eso

B. Tipos de comunicación

Sistema de comunicación

Comunicación no humana (de los animales y vegetales)

Comunicación humana

Comunicación verbal o lingüística

Comunicación oral o hablada

Comunicación no verbal o no lingüística

Comunicación escrita o visuográfica

LIBRO UNI

1

LENGUAJE

LA COMUNICACIÓN HUMANA Y EL LENGUAJE

Exigimos más! C. Elementos de la comunicación humana Los elementos o factores de la comunicación humana son fuente, emisor o codificador, código (reglas del signo, símbolo), mensaje primario (bajo un código), receptor o decodificador, canal, ruido (barreras o interferencias) y la retroalimentación o realimentación (feed-back, mensaje de retorno o mensaje secundario).

Referente Codificación

codificación De

(Tema aludido en el mensaje)

Canal

Canal

MENSAJE

(Soporte físico de la comunicación) (Es la información codificada y transmitida)

Emisor

Receptor

(Es el responsable de transmitir la información)

(Es quien recibe la información)

Código (Sistema de signos usados para enviar la información)

Retroalimentación (Es el efecto de retorno o la respuesta del mensaje)

Circunstancia (Lugar y momento en que se da la comunicación)

II. EL LENGUAJE Y SUS FUNCIONES Función expresiva o emotiva

Función referencial o representativa

(La comunicación atiende a sentimientos, estados de ánimos y opiniones del emisor que este transmite de manera subjetiva) ¡Qué maravilloso!

(La comunicación se centra en el referente, que puede ser real o imaginario) ¡El desfile militar!

Emisor

Función apelativa o conativa (La finalidad del mensaje es reclamar una respuesta, lingüistica o no, del receptor) Prohibido mear, orden de disparar.

Receptor Referente

Código Canal Código

Función poética o estética (Privilegia la construcción, la belleza de la expresión antes que el contenido o fondo.)

Función metalingüística (Se centra en el objetivo y su objetivo es emplear el lenguaje para hablar del mismo lenguaje.)

A Dios rogando y con el mazo dando.

La oración bimembre se divide en sujeto y predicado.

LIBRO UNI

2

Función fática o de contacto (Guarda la relación con el soporte físico de la comunicación, es decir, con el canal, y en ella lo importante es la relación que se establece entre emisor y receptor.) Buenos días... ¿me escuchas? LENGUAJE

LA COMUNICACIÓN HUMANA Y EL LENGUAJE

Exigimos más!

III. LENGUA Y HABLA Lengua

Lenguaje

Habla

 Presenta dos planos: lengua y habla.

 Un sistema de signos, un código.

 El uso de este sistema, su materialización.

 Innato

 Abstracta

 Concreta

 Universal

 Psíquica

 Psicofísica

 Inmutable

 Social

 Individual

 No puede ser aprendido ni olvidado

 Perdurable

 Instantánea

 Doblemente articulado (morfemas y fonemas)

 Más o menos fija

 Variable

IV. VARIACIONES DE LA LENGUA Variaciones lingüísticas

Variación diatópica o dialecto (Se presenta a nivel regional en todas las lenguas)

Fonético Se aprecia a nivel de la pronunciación. Vamo’ pa’ Chincha

Léxico Variación en el vocabulario de una región respecto a otra. pibe (Argentina), chavo (México)

Sintáctico Se altera el orden lógico de los enunciados u oraciones. De la selva su fiesta

Semántico Morfológico El cambio se da en la estructura de la palabra. ratito (Lima), ratico (Cuba)

LIBRO UNI

Una expresión adquiere distinto significado en otra región. Cachar significa «practicar el coito» en Perú, en México “agarrar”

3

LENGUAJE

LA COMUNICACIÓN HUMANA Y EL LENGUAJE

Exigimos más! Variación distrática o sociolecto (Son los niveles de la lengua que se dan por razones socioculturales)

Nivel estándar Nivel superestándar (Se emplea en la lengua literaria)

(Se utiliza para impartir conocimientos en las instituciones educativas)

Nivel subestándar (Se presenta en la lengua vulgar)

Variación diafásica o idiolecto (Variante que se debe a razones de edad, sexo y ocupación)

CUADRO resumen

FUNCIONES DEL LENGUAJE Elemento de la comunicación

Se refiere a / incide/ sobre

Se manifiesta en

Intención

Hechos, cosas, ideas

Oraciones enunciativas

Informar

referente

Emotiva

El propio hablante

Admirativas enunciativas entonación

Expresar sentimientos

emisor

Conativa

El oyente

Imperativas, entonación

Hacer que actúe

receptor

El canal de comunicación

Interrogación repeticiones frases hechas

Abrirlo cerrarlo mantenerlo

canal

El propio mensaje

El estilo, figuras

Causar extrañeza

mensaje

El lenguaje

Definiciones, aclaraciones

Compartir mejor el código

código

Se define como: Uso de la lengua que hace un hablante según sus intenciones.

Referencial

Fática

Poética

Metalingüística

LIBRO UNI

4

LENGUAJE

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO DESARROLLO DEL TEMA I.

INTRODUCCIÓN

Vía Patrimonial

El territorio peruano, lleno de contrastes, fue

Son aquellas palabras que han estado presentes siempre en nuestra lengua, desde que los romanos llegaron a la Península hasta hoy. Nuestra lengua no es sino "latín del Siglo XX". Estas palabras han evolucionado fonéticamente (al igual que los otros niveles de la lengua) hasta el punto de que, a veces, no se puede reconocer su "paternidad" latina. Así, la palabra latina hominem es nuestra actual hombre. En medio de ambas, hay toda una evolución y vacilación entre diversas soluciones ( homine n> hom'ne> h ombre ) que solo se encontrarán si se estudian los textos medievales y renacentistas, pues estas palabras quedan fijadas, con su forma definitiva, hacia el siglo XVI/XVII en el mejor de los casos. Y ello es así porque en esta época queda "fijado" el sistema fonológico español en sus aspectos más importantes. Todas ellas se conocen como palabras patrimoniales.

escenario en que se dieron cita lenguas de diversa procedencia y de distinto rol histórico. Dichas lenguas fueron difundiéndose unas veces y sucumbiendo otras acorde con la expansión de unos pueblos y la recesión de otros. De allí que el mapa lingüístico actual sea el re su lta do de un a s er ie de de spl az ami ent os y su pe rpo sic io nes d e l eng ua s c uy o n úme ro e identificación resulta difícil de precisar (sobre todo en el pasado), pero que, a través de su interacción -en verdad, la de sus hablantes- forjaron definitivamente la naturaleza multilingüe del país.

II. DESARROLLO DEL TEMA El estudio de cualquier nivel de la lengua puede ha ce rse de sd e d os pe rs pec tiv as : un e st ud io diacrónico, a través del tiempo, o un estudio sincrónico, sin tener en cuenta la evolución histórica, sino contemplándolo en una determinada época. En el nivel léxico, esta doble perspectiva es importante, pues es en el léxico donde los cambios históricos se

Vía Culta Otras palabras han sido introducidas en la lengua en diferentes épocas de la historia, generalmente por escritores cultos que necesitaban vocablos para designar conceptos nuevos o por necesidades expresivas o artísticas. Estas palabras se denominan cultismos. En su origen, eran palabras propias de personas cultas, pero la mayoría de ellas pronto pasaron a la lengua estándar, siendo hoy, desde una perspectiva sincrónica, palabras de uso y significado muy común.

aprecian con mayor nitidez. Se trata aquí de dar una visión.

A. El léxico español Base latina El léxico español está formado mayoritariamente por las p alabr as pro ceden tes de l lat ín. El porcentaje de palabras de procedencia latina se estima en un 73%. Ahora bien, no todas han

Frente a las palabras patrimoniales, los cultismos no han sufrido apenas las evoluciones fonéticas propias de aquellas. Conservan casi intactos los fonemas del latín. Así, la palabra latina fraternus es hoy fraterno.

sufrido los mismos cambios, ni se han incorporado a la lengua de la misma forma. Se distinguen dos vías: LIBRO UNI

5

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO

Exigimos más! De esas lenguas, mal conocidas casi todas ellas (el ibero se ha llegado a leer), se conservan aún unas cuantas palabras. En efecto, son voc es prerromanas: vega, barro, carrasca, páramo, balsa, losa, arroyo, camino, cabaña, camisa, braga, salmón, cerveza.

Ha habido diversas épocas en que la incorporación de cultismos se ha producido de forma masiva. En general, coinciden con épocas de latinización del lenguaje. Por diversos motivos, el siglo XV y el siglo XVI y XVII han sido los periodos más productivos. No obstante, los cultismos llegan hasta hoy, pues la mayoría de los tecnicismos son cultismos.

Germanismo

Vía Patrimonial y vía culta

Los germanos, procedentes de Centro Europa, invadieron la Península Ibérica en el siglo V. Para combatir a estas tribus invasoras (suevos, vándalos, alanos), los romanos se aliaron con otro pueblo germánico, el de los visigodos, que acabaron imponiendo su poder militar. Sin embargo, como su número era escaso, adoptaron la lengua de los vencidos: el latín, en donde introdujeron algunas palabras germánicas o germanismos, referidas principalmente al campo bélico: adrede, agasajar, aspa, ataviar, brotar, escarnecer, escatimar, espía, espuela, esquila, estaca, galardón, gana, ganar, ganso, guardar, guerra, guiar, parra, rico, rapar, ropa, rueca, sala, tapa, triscar, ufano, yelmo.

En ciertos casos, la evolución de ciertas palabras patrimoniales se detuvo en sus mismos orígenes. Generalmen te la presión que se ejercía culturalmente sobre ellas era grande, especialmente desde el ámbito religioso. Los clérigos eran conocedores del latín y seguían utilizando estas palabras con su fonética latina.

Pero eran palabras patrimoniales: siempre habían sido utilizadas por el pueblo.

Así, seculus hubiera dado lugar a *sejo ( seculo> seg'lo> sieglo>* sejo); sin embargo la presión culta detuvo la evolución en siglo. O fructus, que hubiera evolucionado a *frucho se detuvo en fruto. Estas palabras son los semicultismos.

Hay también antropónimos (nombres propios de persona) germánicos: Alberto, Álvaro, Fernando, Rodrigo, Rosendo, Argimiro, Elvira, Gonzalo, Alfonso, etc. Y son también germánicos algunos topónimos (nombres de lugar): Mondariz, Guitiriz, Gondomar, Castrogeriz, Villafáfila, etc.

Doblete o par románico. En muchos casos, una misma palabra o étimo latino ha dado lugar a dos palabras castellanas, una patrimonial y un cultismo. Son los dobletes o pares románicos. Así collocare da lugar a colocar (culti smo) y colgar (patrimonial).

Arabismos En el 711 los árabes iniciaron la conquista de la Península. Su avance fue vertiginoso. En solo siete años ocuparon toda la Península. Sólo resistieron algunos reductos cristianos al norte. Al quedar aislados entre sí, el latín perdió la homogeneidad que hasta entonces había tenido y se produjo la fragmentación lingüística de la Península, en donde fueron surgiendo las nuevas lenguas romances, siguiendo en buena medida el avance de la Reconquista.

Préstamos A esa base latina, se han ido incorporando otros préstamos léxicos. Unos se fueron incorporando al latín, desde donde han sufrido los mismos cambios que cualquier otra palabra latina. Por ello, son difíciles de reconocer. Se trata fundamentalmente de voces prerromanas y germanismos. Otros se incorporaron ya al naciente castellano, como los arabismos. Otros, finalmente, son de incorporación más o menos reciente.

Hasta 1492 no se consigue la total expulsión de los musulmanes. Fueron en total siete siglos de convivencia, Esto se tradujo en una incorporación masiva de palabras árabes a las diversas lenguas hispánicas. El castellano posee hoy unas cuatro mil palabras ( un 17% de léxico). No debemos olvidar que los árabes apor taron una serie de conocimientos fundamentales a la Europa de su tiempo, gracias a la Escuela de Traductores de Toledo y que representaban una cultura más rica que la europea.

Voces prerromanas En la Península, antes de la Romanización ( 218 a 29 y 19 a. C.) coexistían numerosos idiomas: lenguas celtas, iberas, turdetanas, etc. Los romanos lograron la uniformidad lingüística al imponer el latín como lengua común. Solo un territorio permaneció aislado y su idioma subsistió y ha llegado hasta hoy: el vascuence o euskera. LIBRO UNI

6

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO

Exigimos más! Los árabes son los que enseñan álgebra, pues están

destilan en alambiques. Su organización militar y

En el Siglo XVIII, con la llegada de una nueva dinastía reinante, los Borbones (de origen francés), se incorporan palabras como bayoneta, bufanda, brigada, gabinete, espectro, cadete, funcionario, espectador, petimetre.

administrativa es superior: alcaldes y alguaciles velan por el buen funcionamiento del municipio. Las

Americanismos

acostumbrados a operar con cifras, y conocen el número cero. También practican la alquimia, en busca de la piedra filosofal. Conocen el alcohol, que

campanas tocan a rebato, cuando se produce una algarabía; los alféreces y adalides dirigen a los jinetes,

Hasta la conquista de América, nadie fumaba tabaco, ni se podían comer patatas, tomates, maíz, cacao, cacahuetes, ni tampoco se podía tomar café, ni chocolate. Colón descubrió un Nuevo Mundo, al que llevamos nuestra lengua. A cambio, América aportó muchas plantas y frutos desconocidos por los europeos, tantas como había en la tierra de Jauja.

que destrozan todo con sus alfanjes.

Pero también hay períodos de paz. Las mujeres se dedican a fabricar alfombras, albornoces, almohadas. Se adornan además con alhajas, abalorios y ajorcas, pues son muy zalameras. Las casas tienen bellos zaguanes, adornados con azulejos. De ahí se pasa a las alcobas. En la cocina tienen alacenas, donde guardan tazas y jarras. Como vemos, a los albañiles no les faltaba trabajo; hacían buenos tabiques y azoteas. Y se preocupaban por el alcantarillado.

Cada tribu tenía su jefe o cacique. Las lenguas y pueblos eran numerosos. Desde México hasta la Patagonia vivían aztecas, mayas, aimaras, araucanos, incas, etc. Anglicismos

En el campo, hacían acequias, para retener el agua.

El mundo anglosajón domina hoy. Desde esa situación de privilegio ha impuesto su lengua a otros muchos pue blos. Y ha dado in numerables préstamos desde en todo el siglo XX: bistec, cheque, club, ponche., pijama, guisqui, champú, túnel, vagón, yate. A ellos habría que sumar algunos que no están admitidos por la Real Academia Española, pero de uso común: long-play, trust, living, etc.

Sacaban el agua de los pozos con norias y la repartían a través de zanjas. Con estos nuevos sistemas de regadío conseguían buenos productos, como berenjenas, zanahorias, sandías, alcachofas, alubias, arroz, azafrán, azúcar, etc. A veces, los jabalíes destrozaban los huertos. Las aceitunas eran prensadas en almazaras, de donde retiraban luego el aceite, después del pago de la maquila.

Otros préstamos Además, se conservan numerosos topónimos: Alcalá, Algeciras, Madrid, Guadalajara.; aunque el más extendido es el que hace referencia a los ríos, en árabe guad-: Guadalorce, Guadalquivir. Algunos topónimos mezclan el árabe con el latín: así Guadiana, "Río Ana" (denominación latina del mismo río) o Guadalupe, "río de los lobos", [lupi (plural), en latín].

A otras varias lenguas debe préstamos el castellano (como ellas deben al castellano). He aquí un breve muestrario de algunos de tales préstamos: Italianismos: aguantar, apoyar, arsenal, asalto, bazofia, bicoca, bisoño, bizarro, campeón, capricho, cabriola, embestir, mostacho, escopeta, piloto, centinela, fragata, novela, etc. Lusitanismos: (de nuestro vecino y desconocido Portugal ) biombo, virar, buzo, mermelada, caramelo, catre, carambola, bandeja, brincar, banda, pleamar, mejillón, ostra, etc.

Galicismos Las voces procedentes del francés (galicismos) se han incorporado abundantemente al castellano en dos épocas, la Edad Media y el siglo XVIII.

Galleguismos: alguien, morriña, macho, chubasco, achantarse, vigía, arisco, payo, etc.

En la Edad Media, y a través del Camino de Santiago, se incorporaron muchos galicismos: alemán, batalla, barón (título), ciprés, coraje, hereje, pincel, escote, jamón, joya, manjar, mantel. LIBRO UNI

Catalanismos: paella, nao, seo, anguila, anís, armatoste, bandolero, barraca, butifarra, capicúa, cartel, entremés, faena, forastero, grúa, etc. 7

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO

Exigimos más! Vasquismos: izquierda, ascua, pizarra, chaparro,

Psicológicas. En este apartado, se tienen en

boina, zamarra, cencerro, aquelarre, chabola, etc.

cuenta factores emotivos comunes al conjunto de los hablantes. Entre las palabras y su referente

Cambios de significado

se producen asociaciones subjetivas que hacen posible su cambio de significado. Así, la repugnancia

Causas.

o afecto a ciertos animales motivan su significado insultante o apreciativo cuando se aplican a las

Ocasionales. En ciertos casos, los causas del cambio

personas. Ej: buitre, cerdo, osito, etc.

son caprichosos. Durante la posguerra, a cualquier coche grande se le conocía como haiga. Al parecer

Ciertas palabras se cargan de connotaciones

de algunos estudiosos, la palabra procedía de los

negativas, produciéndose fenómenos de tabú

deseos mal expresados de la clase social que por

(préstamo polinésico que designa lo prohibido).

esos años podía permitirse un coche grande. El

El término latino siniestro, 'izquierdo', se fue

dinero que poseían no estaba acorde con su cultura

asociando a malos agüeros y presentimientos,

lingüística, lo que les llevaba a solicitar "el coche

hasta llegar a su significado actual. Fue sustituido

más grande que haiga".

por el vasquismo izquierdo, que carecía de tales connotaciones. Con todo, quedan rastros de su

Históricas. Al cambiar el referente, (la realidad

antiguo significado en expresiones como "a

extralingüística a la que las palabras se refieren) las

diestro y siniestro", ('a derecha e izquierda').

palabras van incorporando nuevos significados o cambiando el que poseían. Así, la palabra pluma

Mecanismos.

ha ido cambiando de significado a lo largo de la

Dos son los procedimientos más usuales por los

historia conforme ha cambiado su referente, desde

cuales una palabra puede cambiar de significado

la pluma de ave que utilizaban los monjes medievales

y convertirse en polisémica.

hasta la e stilográfica más mo derna . En Hispanoamérica, carro sigue designando a un

La metáfora. Entre los dos significados hay una

vehículo, pero ya automóvil, generalmente con

relación de semejanza, de parecido, real o

motor de gasolina, con suspensión en las cuatro

imaginario. Así, cabeza de alfiler.

ruedas, etc..

La metonimia. Entre los dos significados se Lingüísticas. El contexto en el que se suelen

establece

aparecer algunas palabras hace que su significado

torero se le llama espada porque utiliza ese

una relación de contigüidad. A un

cambie en ocasiones. En sus orígenes, nada (cosas

instrumento para su arte.

nacidas) y nadie (nacidos) no tenían significado negativo; sin embargo aparecían con tal frecuencia

Deonomástica. Un proceso especial es el paso

en tales contextos que acabaron contagiándose

de nombres propios a nombres comunes. Implica

de este valor.

previamente un proceso metafórico. El significado actual de michelín procede de la marca de

Estos cambios contextuales suelen producir una

neum áticos franc esa, qu e ideó un mu ñeco

ampliación o especialización (restricción) en los

compuesto de ruedas como medio publicitario.

significados.

El muñeco, más estilizado que el original, sigue siendo utilizado por la marca y la identifica, aunque

Ampliación: En las retransmisiones futbolísticas

no muchos hablantes sepan establecer la relación

suele escucharse que tal o cual jugador lee el futbol

de semejanza entre el muñeco actual y los

con gran precisión, y los comentaristas hacen su

pliegues adiposos en ciertas partes del cuerpo.

particular lectura de la contienda.

metonímico. La prenda conocida hoy como rebeca, (chaqueta de punto) procede de la

Especialización: En el mundo taurino, el maestro

película Rebeca, cuyo personaje protagonista

realiza la faena auxiliado por los peones o

aparecía en múltiples escenas con una prenda

subalternos.

de esas características.

LIBRO UNI

8

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO

Exigimos más!

Cantabria País Vasco Navarra

Valencia Islas Baleares

Islas Canarias Cauta

España

Melilla

Comunidades Autónomas

LIBRO UNI

9

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO

Exigimos más!

CUADRO resumen

LENGUAS ROMANCES

Provenzal (Occitano)

Italiano (toscano)

Retorromano (ladino)

Hablado en el sur de Francia. Penetró en España por Valle de Arán

Hablado en Italia, Silici a, Có rc ega, Cerdeña y parte de Suiza.

Hablado en parte de Suiza e Italia

Francés Hablado en Francia, sur de Bélgica, parte de Suiza y en ex colonias francesas

Actualmente ex ti n gu i do , se habló en Damacia

Hablado en Cerdeña

Gallego

Portugués Hablado en Portugal, Madeira, Azores y ex colonias portuguesas.

Dentro de la Península Ibérica

Dalmático

Sardo

Castellano

Rumano Hablado en Rumanía y e s parte de Yugoslavia, Bulgaria, Moldavia, Albania y Grecia

Catalán

Hablado en Galicia. Hablado en España y Similar al portugués. antiguas colonias españolas. Una de la lenguas más importantes en el mundo.

Hablado en Cataluña y parte de Francia y, en d i al ec to , en Valencia y Baleares.

Vascuence Origen desconocido

CASTELLANO

Elementos Latinos (75 %)

Elementos no Latinos (25 %)

Prehibérico

Ibérico, céltico y celtibérico

Fenicio y Cartaginés

Griego

Vascuence, eúscaro y ligur.

Íberos establecidos en este; celtas en el resto.

Colonizadores mas a nti guo s d e la pe nín su l a (1400 a.C.)

Colonias en este y sur (s. VII a.C.); palabras griegas a través de Roma; tecnicismos

Germánico

Árabe

Hebreo

Americano

Lenguas modernas

Bárbaros a partir del s. V d.C.

8 s i gl o s d e dominación árabe alrededor de 4000 palabras árabes.

Fuerte inmigración hebrea tras de strucci ón de Jerusalén

Tras descubrimiento de América (s. XV)

Francés, Itali ano, alemán y, sobre todo, inglés.

LIBRO UNI

10

LENGUAJE

HISTORIA DEL CASTELLANO

Exigimos más!

1° China (mandarín) 2° Inglesa 3° Española

Origen Romance, latín hispánico o latín vulgar hispánico

Alfonso X el sabio (1221 - 1284) (Surge por primera vez el término castellano o lengua castilla)

Genética Forma parte de la familia Romance (latín en evolución)

Francés

Portugués

Italiano Catalán

Provenzal Humano

El español o castellano evolucionó a partir del latín vulgar.

LIBRO UNI

Sardo

Siglo XVI Se llamó español y de gran predominio frente a otras lenguas de España.

11

LENGUAJE

LENGUAJE

REALIDAD LINGUÍSTICA EN EL PERÚ DESARROLLO DEL TEMA I.

1. Realidad plurilingüe.

MULTILINGÜISMO Y POLÍTICA IDIOMÁTICA EN EL PERÚ

El nuestro es un país lingüísticamente fragmentado en el que se hablan numerosas lenguas que integran por lo menos catorce grupos idiomáticos. Once de ellos se localizan en la floresta amazónica, formando lo que se comprende como grupos lingüísticos de la selva. De los tres restantes, los grupos quechua y aru se distribuyen a lo largo de los Andes, encontrándose también al primero en la hoya del Amazonas; y, finalmente, el tercero, formado únicamente por el castellano y sus variedades regionales, se extiende a lo largo de la costa y de las otras dos regiones, principalmente, por lo que se refiere a estas dos últimas, en torno a los núcleos urbanos. Por lo que respecta a las dos familias lingüísticas andinas propiamente dichas, la quechua y la aru, su distribución territorial es como sigue. El qu ec hua e s h ab lad o en ve in tiu no de l os veinticuatro departamentos en que se divide el país. En efecto, de éstos quedan excluidos dos departamentos del extremo norte (Tumbes y Piura) y uno del extremo sur (Tacna). Como es sabido, sin embargo, la distribución del quechua en el resto de los departamentos no es pareja, pues al lado del con tinuum que cu bre, en dirección sur, los de Ancash hasta Puno, se divisan áreas discontinuas en Lambayeque (provincia de Ferreñafe ), Cajamarca (provincias de Cajamarca y Ba mb ama rc a) , A ma zon as (p ro vi nci a de Chachapoyas), San Martín (provincias de Sisa y Lamas), Loreto (a lo largo de los ríos Napo, Pastaza y Tigre), Ucayali y Madre de Dios (en la región del Tahuamanu). Por lo que toca al aru, de menor distribución geográfica, se lo encuentra en Lima (en el distrito yauyino de Tupe), Puno (en las provincias de Huancané, Chucuito y en algunos distritos de las de Puno y Sandia), Moquegua (en las provincias de Mariscal Nieto y Sánchez Cerro) y Tacna (en la provincia de Tarata). En relación con la población quechuahablante, ella se calcula,

El carácter multilingüe es una de las constantes que atraviesa la configuración sociocuItural del Perú a lo largo de toda su historia. El territorio peruano, lleno de contrastes, fue escenario en que se dieron cita lenguas de diversa procedencia y de distinto rol histórico. Dichas lenguas fue ron difundiéndose un as veces y sucumbiendo otras acorde con la expansión de unos pueblos y la recesión de otros. De allí que el mapa lingüístico actual sea el resultado de una serie de desplazamientos y superposiciones de lenguas cuyo número e identificación resulta difícil de precisar (sobre todo en el pasado), pero que, a través de su interacción -en verdad, la de sus hablantes - forjaron definitivamente la naturaleza multilingüe del país. Como se sabe, no todas las lenguas tienen la misma importancia ni el mismo peso funcional; la distribución desigual de las mismas es el resultado de las relaciones que entablan sus hablantes en el seno de la sociedad. De donde resulta que la imposición de unos idiomas sobre otros no se debe al carácter intrínseco de los mismos (como se pensaba al amparo de la corriente evolucionista más dogmática) sino al ejercicio del poder por parte de sus hablantes, a la política implícita o explícita asumida por sus organismos de decisión. La situación peruana ilustra esto último a cabalidad, pues debido al carácter de la sociedad vigente, y cuyos antecedentes se remontan a la imposición del poder extraandino, la jurisdicción funcional de las lenguas se distribuye desigualmente, favoreciendo al castellano en detrimento de las lenguas ancestrales y de la cultura a la que sirven de sustento: la nuestra es, de esta manera, una sociedad típicamente diglósica. En lo que sigue se ofrecerá un excurso sobre la situación lingüística peruana, pasada y presente, así como en relación a las políticas idiomáticas asumidas en la historia del país tanto en su etapa autónoma como en la de su largo camino de dependencia.

LIBRO UNI

12

LENGUAJE

REALIDAD LINGÜÍSTICA EN EL PERÚ

Exigimos más! incluyendo a los bilingües, en unos 4 millones; los aruhablantes, por su parte, suman algo de 350 mil. Tanto el quechua como el aru constituyen familias lingüísticas que comprenden diversas lenguas y dialectos. Así, la familia quechua está integrada por dos grandes subgrupos, a saber: el qu ec hua c ent ra l ( co mp ren di do en tre l os departamentos de Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y Lima) y el norteño-sureño (desglosable en el norteño: Ferreñafe, Cajamarca, Amazonas y los departamentos del oriente; y el sureño: del departamento de Huancavelica al sur). Al interior de tales subgrupos, cuya distribución territorial proporcionada es sólo aproximada, se ordenan otras tantas subvariedades que, al par que complican el panorama en su conjunto, proyectan zonas de transición entre una rama y otra. En tan complejo mosaico dialectal, la inteligibilidad, cuasi nula entre las variedades más alejadas de cada rama (por ejemplo, entre el ancashino y el cuzqueño), puede tornarse recíproca a medida que se reduzcan las "distancias" tanto estructurales como geográficas (como la que se da en la provincia limeña, de Yauyos, por ejemplo). Dicha realidad pone de manifiesto hasta qué punto las nociones de lengua y dialecto resultan demasiado vagas, pues si bien encontramos al interior del quechua configuraciones marcadamente distintas (como las que se dan, por ejemplo, entre el francés-castellano, en un caso extremo, y el castellano - portugués, en el otro), suficientes co mo pa ra co nsi de rár se las en t érm in os estructurales como lenguas diferentes, la relativa carencia de autonomía de las mismas (en vista del continuum mencionado) determina el que sean vistas a modo de variaciones, demostrando una vez más que la noción tradicional de lengua obedece más bien a criterios socioculturales y políticos que estrictamente lingüísticos. Por su parte, la situación del aru es menos compleja, toda vez que esta familia está integrada por dos ( y quizá tres) variedades diferentes: la aimara, ha bl ada e n l os de pa rta me nto s sur eñ os mencionados, la jacaru y la cauqui (esta última en franca extinción), habladas en la provincia limeña de Yauyos. Las lenguas amerindias se clasifican de la siguiente manera (según Inés Pozzi - Escot, El multilingüismo en el Perú 1998)

Quechua norteño Quechua de Chachapoyas Quechua de Cajamarca Quechua de Ferreñafe ( Incahuasi- Cañaris) Quechua de Lambayeque Quechua central Quechua de Conchucos Quechua de Callejón de Huailas Quechua de Alto Pativilca Quechua Huánuco-Huallaga Quechua Yaru Quechua Huanca Quechua de Yauyos Quechua costeño central Quechua de Pacaraos Quechua sureño Quechua ayacuchano (Chanca) Quechua cusqueño (Collao) Quechua de la selva Quechua del Napo Quechua de Pestaza Quechua de San Martín (Lamas) Quechua santarrosino Quechua del Tigre Familia aru Esta familia andina está constituida actualmente por las lenguas aimara y cauqui. Amazónicas (16) Familia Arahua Lengua culina Familia Arahuaca Lengua campa ashénica Lengua campa caquinte Lengua chamicuro Lengua iñapari Lengua machiguenga Lengua campa nomatsiguenga Lengua piro Lengua resígaro Lengua yanesha (amesha) Familia Bora Lengua bora

2. Familias lingüïsticas Andinas (2)

Familia Cahuapana Lengua chayahuita Lengua jebero

Familia Quechua Según Pozzi Scot, 1998:

Familia Candoshi Familia Candoshi-shapra

LIBRO UNI

13

LENGUAJE

REALIDAD LINGÜÍSTICA EN EL PERÚ

Exigimos más! Familia Harakmbut Lengua harakmbut

sino también, sobre todo en el caso de las comunidades idiomáticas de la selva por la reducción considerable de sus poblaciones respectivas, cuando no por el aniquilamiento total de las mismas. Como es de esperarse, el imp acto de la castellanización no es el mismo en e! área andina que en la floresta amazónica, por razones que responden a su distinta configuración socioeconómica e histórica en relación con la sociedad englobante. En lo que sigue se harán algunas apreciaciones referidas al contexto andino, particularmente en lo tocante a las lenguas quechua y aimara. La situación actual del quechua y del aimara, en mayor medida en el primer caso, es la de ser lenguas venidas a menos, en franco retroceso en relación con la castellana. En muchos casos, sobre todo allí donde el impacto de aquella es mayor, se trata de lenguas menospreciadas incluso por sus propios hablantes. En una sociedad diglósica, en la que las bases de la interacción idiomática oficial se establecieron a través de la lengua castellana, los propios quechuaaimara hablantes parecen haber internalizado el proyecto de asimilación de las clases dominantes Como resultado de ello, se viene generalizando un bilingüismo de tipo sustractivo que, a la par que incrementa el número de hablantes de castellano (no importa qué tipo de castellano ), disminuye la proporción de los hablantes de lenguas andinas. Tal es e1 hecho concreto que se infiere del resultado de los últimos censos, que, si bien muestran un aumento de la población quechua-aimara hablante en cifras absolutas, su número porcentual decrece a favor del incremento notorio de bilingües quechua-aimara-castellano. De este modo, el bilingüismo no afianza al quechua ni al aimara sino que les resta vigencia: consecuencia natural del enfrentami ento de lenguas y sociedades desigualmente pertrechadas. Sin embargo, lo dicho en relación con la proyección global del bilingüismo a favor del castellano no debe esconder una realidad no menos patente que si bien la lengua dominante supera en número de hablantes a Ia vernácula, hay zonas, particularmente las que conforman la llamada "mancha india", en donde la población de lengua andina sobrepasa al segmento de habla castellana. Tampoco debe escapar de nuestra atención el carácter relativo y siempre distorsionado de las cifras censales, pues, desde tiempos de la colonia, sabemos que los nuestros han sido "censos insensatos". En términos actitudinales, asimismo, si bien la hegemonización del castellano como lengua de prestigio es un hecho, ello no descarta el que subsistan aún mecanismos de adhesión y lealtad, sobre todo intraétnica, hacia la lengua ancestral, a despecho de las corrientes devaluadoras del oficialismo secular. Es este reservorio de lealtades y orgullos el que garantiza una toma de conciencia

Familia Huitoto Lengua huitoto Lengua ocaina Familia Jíbaro Lengua achuar-shiwiar Lengua aguaruna Lengua resígaro Lengua huambisa Familia Pano Lengua amahuaca Lengua capanahua Lengua cashibo-cacataibo Lengua cashinahua Lengua matsés-mayoruna Lengua sharanahua-marinahua Lengua shipibo-conibo Lengua yaminahua Lengua nagua Familia Peba-yagua Lengua yagua Familia Shimaco Lengua urarina Familia Tacana Lengua ese eja Familia Ticuna Lengua ticuna Familia Tucano Lengua orejón Lengua secoya Familia Tupi-guaraní Lengua cocama-cocamilla Lengua omagua Familia Záparo Lengua Arabela Lengua Iquito Lengua taushiro

2. Situación actual. Como resultado de los mecanismos de dominación colonial y republicana, la sociedad andina y las comunidades selváticas fueron desestructurándose y destribalizándose, respectivamente. El lingüicidio corrió parejo con la política etnocida y genocida de los grupos gobernantes. Much as lenguas sucumbieron no sólo por la asimilación de sus hablantes a otros idiomas, en especial el castellano, LIBRO UNI

14

LENGUAJE

REALIDAD LINGÜÍSTICA EN EL PERÚ

Exigimos más! idiomática más efectiva (que induzca no ya a pensar en la lengua únicamente, sino a pensar sobre ella),que neutralice la corriente hegemonizadora del castellano, de manera que sin excluir esta lengua mantenga vivo el repertorio idiomático de las poblaciones andinas. Como efecto del carácter diglósico de la sociedad, en la que las lenguas ancestrales aparecen confinadas a su funcionamiento meramente doméstico y local, el quechua y el aimara, en tanto sistemas lingüísticos, han devenido en idiomas empobrecidos. No otro resultado debía esperarse de lenguas que, relegadas al mundo del campo y al ámbito es trecho de la com unicación intracomunitaria, fueran perdiendo jurisdicción en los dominios del contexto urbano y en las esferas del intelecto. Si ello ocurre con una lengua de tradición escrita milenaria como la castellana, en el suroeste norteamericano, ciertamente habría sido un milagro que no sucediera otro tanto en el mundo andino. De donde resulta que si el estado actual de dichas lenguas es el de un sistema atrofiado, incapaz de responder adecuada y eficazmente a las demandas de una sociedad contemporánea, ello se debe exclusivamente a la ausencia de un poder real que las sustente. La sujeción de sus hablantes a la cultura dominante, codificada exclusivamente a través del castellano, es la causa fundamental de su pauperización gradual y su eventual bancarrota idiomática. Tal retraimiento empobrecedor no res ponde, como podría pensarse, a su falta de mecanismos de adaptación lingüística dentro del contexto nacional: de hecho, el quechua como el aimara siguen siendo lenguas vigentes y tal vez han enriquecido sus estructuras a costa del castellano. Dicha vigencia, sin embargo, tiene un rol subordinado y cada vez más restringido al contexto localista y rural: su carácter marginal es la condición misma de su eventual extinción, pues, a medida que penetre la cultura dominante hacia las zonas de refugio, el rol secundario de la lengua ancestral desaparecerá en favor de la entronización definitiva del castellano. Cabe señalar que este proceso de devaluación lingüística se ha visto favorecido grandemente por la ausencia de un sistema escrito de las lenguas ancestrales. No es que la existencia de una tradición ortográfica garantice de por sí la supervivencia de una lengua; sin embargo, es cie rto que un sistema eminentemente oral está en situación de desventaja frente a otro de tradición escrita. El hecho de que una lengua como la quechua no goce de una vasta tradición escrituraria, en el sentido más lato de la expresión, ha sido utilizado como un argumento más para denigrarlo. Tanto que existe el estereotipo de que el quechua - o el aimara- no son lenguas para ser escritas, fuera del ámbito de la producción lírica incipiente o de la literatura étnica. En el LIBRO UNI

contexto de las sociedades contemporáneas, en las que la cultura escrita constituye el ambiente mismo que se respira, no parece haber espacio efectivamente para las lenguas que reposan en la pura oralidad. Pero aquí también debe señalarse que el hecho de que las lenguas ancestrales no hayan desarrollado una tradición literaria continua se debe no a que las lenguas en sí no estén capacitadas como parece tenerla, sino más bien al hecho de haber sido desplazadas a esferas marginales de uso para las que no hace falta el texto escrito. No es una sorpresa, por ello, el que las lenguas dominadas se caractericen por no poseer ni siquiera un sistema escrito unificado. La falta de unidad ortográfica perenniza su condición de lengua de segunda categoría y aviva sus tendencias centrifugas acentuando su deshilachamiento dialectal. Afortunadamente, los esfuerzos tendientes hacia la uniformización de la escritura quechua y aimara, como resultado de una de las medidas im plementadoras del decreto de oficialización del quechua del gobierno primafásico, han venido cuajando en un uso cada vez mas generalizado, tal co mo puede verse en la producción de materiales didácticos, textos de lectura, y en la recopilación de la literatura étnica. Persisten, sin embargo, viejas tendencias disruptivas alentadas por regionalismos estrechos así como por agentes foráneos (como el ILV) que se empeñan en exacerbar diferencias superficiales allí donde existen áreas de continuidad y unidad supralocales.

3. Perspectivas. Las perspectivas que se ciernen sobre el futuro de las lenguas andinas son, de no mediar cambios profundos en la estructura socioeconómica y política del país, ciertamente sombrías. Ya se dijo cómo la unidireccionalidad en la mudanza idiomática favorece al castellano, a través de un bilingüismo que a la larga debilita y anula la competencia lingüística en la Iengua a ncestral. En este se ntido, las proyecciones hechas sobre el uso idiomático en la vecina república de Bolivia, a base de los resultados arrojados por el censo de 1976, son ilustrativas. De no producirse cambios estructurales en la sociedad boliviana d e hoy - que, un poco simplistamente, puede ser equiparada en términos sociolingüísticos a la zona de la "mancha india" peruana -, hacia el año 2,040 (es decir, dentro de unos sesenta años) todos los niños de 10 años en adelante sabrían castellano, aunque de manera incipiente; y alrededor de la segunda centuria del año dos mil se habría producido la extinción total de las lenguas ancestrales (cf. Albó 1980). Tales proyecciones, que pueden ser muy bien esgrimidas como argumentos contundentes en cara a los proyectos de reivindicación idiomática, deben 15

LENGUAJE

REALIDAD LINGÜÍSTICA EN EL PERÚ

Exigimos más! constituir un toque de alarma para quienes se hallan empeñados en subvertir el ordenamiento diglósico de la sociedad global. Frente a tal panorama, se impone, entre quienes manejan tales lenguas o las sienten como suyas, una tarea urgente de defensa idiomática. Dicha labor debe traducirse, entre otras actividades, en la elaboración de la lengua ancestral. Elaborar una Iengua significa no solamente codificarla para preservarla, sino, más importantemente, para prepararla a fin de que responda eficazmente a las exigencias que la sociedad contemporánea le plantee. Significa actualizarla, para que saliendo de sus zonas de refugio pueda ser empleada en otros contextos que no sean sólo el campo y la intimidad del hogar. Tarea que no es fácil, pero que tampoco resulta imposible. Relegada a cumplir funciones básicamente locales y afectivas, la lengua debe entonces asumir también funciones de naturaleza intelectiva a cabalidad: debe equipársela a fin de que puedan vertirse en ella los contenidos de la ciencia y la tecnología contemporáneas. Dicha empresa supone el desarrollo de una literatura - o, mejor; escritura- quechua y aimara. La práctica escrituraria creará los mecanismos propios para el enriquecimiento y la ampliación de su repertorio léxico al mismo tiempo que Ie permitirá alcanzar una mayor precisión y soltura en su nivel sintáctico y estilístico. En este sentido, debe recordarse que, por lo menos en lo que toca al quechua, existe un extraordinario precedente que sólo necesita ser retornado: nos referimos a la labor de los quechuistas de la colonia. Los escritores quechuas de entonces desplegaron un esfuerzo que asombra, pues demostraron ampliamente que la lengua, al menos formalmente no tenía nada que envidiar al castellano de entonces. Al margen de la utilización de Ia lengua con fines que hoy calificaríamos de etnocidas - la catequización--, queda el esfuerzo de elaboración idiomática como un ejemplo que debe ser la fuente de inspiración para todo intento futuro de normalización. La elaboración idiomática deberá hacerse a través del establecimiento de centros que asuman la tarea de planificación del uso lingüístico. Llámense academias, centros culturales o asociaciones de escritores, la experiencia demuestra que tales instituciones son necesarias para uniformar criterios y normalizar la lengua. Demás está señalar que allí donde existen instituciones que dicen velar por una lengua, pero en cuyo seno ni siquiera s e la emplea como me dio en las deliberaciones rutinarias, estamos obviamente frente a organismos que lejos de cumplir con sus cometidos básicos no hacen sino contribuir a perennizar el discrimen idiomático: nada puede esperarse de las academias que empiezan por desterrar el uso de la lengua dentro de sus propias instituciones. Tal ha sido, sin embargo, la conocida LIBRO UNI

práctica de la academia cuzqueña de la lengua: sus miembros, que más parecieran preciarse de hablar un castellano "castizo" (con zeta), no hacen sino consolidar la condición interdicta de la lengua ancestral. Por ello, la elaboración lingüística debe partir fundamentalmente de los auténticos usuarios de la lengua. De allí la necesidad urgente de la formación de cuadros de escritores en lengua nativa. En la tarea de formación de tales cuadros jugará un rol fundamental la educación bilingüe, concebida ésta como la enseñanza y aprendizaje en ambas lenguas, sobre todo en su nivel escrito. No cabe aquí la modalidad de la enseñanza bilingüe tradicional que toma la lengua ancestral como un medio y no como un fin; se trata, más bien, de propugnar, como afortunadame nte vienen haciéndolo ya algunos programas, una educación bilingüe intercultural e interlingüística. Ocioso es señalar cuán estrechamente relacionadas están una y otra actividad: para propugnar una enseñanza bilingüe que emplee ambas lenguas como medios de instrucción se requiere, como ya se mencionó, de la acumulación de materiales escritos en lengua ancestral. En tal sentido es urgente convocar a los intelectuales bilingües a fin de que rompan con el estereotipo según el cual el quechua o el aimara no son lenguas para ser escritas. Se necesitan ensayos y no solamente la producción de literatura tradicional. Siguiendo el ejemplo de otras latitudes, es conveniente asimismo convocar a concursos escriturarios en idioma ancestral, a fin de que ello estimule la creatividad de sus propios usuarios. Toda esta labor coadyuvará al incremento de una literatura que servirá de material rico y variado en el desarrollo de la lengua y en su eventual intelectualización. Uno de los aparentes obstáculos en el proceso de norrnalización idiomática es la actual fragmentación del quechua, que si bien se trata de una realidad lingüística incuestionable, no significa sin embargo que no sea posible su nivelación a través de la lengua escrita. Esta relativa uniformización no podrá lograrse en tanto los lingüistas se esmeren en destacar y magnificar las diferencias postulando sistemas de escritura atomizantes, perdiendo de vista que, como las lenguas de tradición escrita nos lo ilustran, la variedad escrita no tiene por qué ser reflejo fiel de las manifestaciones orales de una lengua. Los lingüistas no debieran confundir, como lo hacen hasta la actualidad, transcripción con escritura, notación simbólica c on ortografía. Aquí, lamentablemente, el lingüista, orgulloso de su ciencia, cae en la miopía del lego, que tiende a identificar escritura con deletreo. Concebida la defensa idiomática en los términos señalados. no debe entenderse ésta como un afán aislacionista ni menos revanchista en favor de las lenguas y culturas ancestrales. En una sociedad como la 16

LENGUAJE

REALIDAD LINGÜÍSTICA EN EL PERÚ

Exigimos más! peruana, en la que el castellano ha devenido en lengua mayoritaria, sería absurdo y antihistórico el rechazarlo. De lo que se trata es de buscar una solución más justa al conflicto idiomático dentro del marco de una verdadera coigualdad lingüística. A lo largo de nuestra historia se ha visto cómo la defensa de las lenguas ancestrales, del mismo modo que la de sus propios hablantes, surgió como resultado de los escrúpulos de conciencia de los grupos dominantes. Las decisiones sobre política idiomática fueron tomadas al margen de los intereses de las poblaciones afectadas. Por ello, el fracaso de las corrientes indigenistas debe ser entendido como el resultado de su carácter postizo, es decir,

divorciado de los intereses genuinos de los grupos de interés. No pueden defenderse, obviamente, derechos ajenos con la misma intensidad ni con el mismo celo que los propios. De allí que, en adelante, la reivindicación cultural y lingüística deberá partir de la iniciativa de los grupos afectados; toda lucha en tal sentido partirá desde dentro, es decir deberá ser autogestionaria. Sobra decir que tales conquistas tienen que estar aparejadas de cambios socioeconómicos que mo di fiq uen d rás ti cam ent e la si tua ció n de explotación y marginación por la que atraviesan las distintas nacionalidades que conforman el Perú no oficial.

APÉNDICE I.

EL IDIOMA QUECHUA

partió de Caral y conquistó la sierra central del Perú en una época anterior al desarrollo de la cultura Chavín. Torero apoya esta teoría con la evidencia lingüística, ya que, como se dijo, el quechua del centro se agrupa a los dialectos más antiguos todavía hablados. Según Ruth Shady, investigadora a quien se le debe los estudios más recientes y exhaustivos, Caral tuvo sus inicios alrededor del año 2600 a de C., es decir fue contemporánea de las ciudades sumerias de Mesopotamia y de las pirámides de Egipto. La ciudad fue un complejo de pirámides – templo y edificios administrativos de barro y piedra que se constituyó en el centro de un pequeño estado a lo largo del valle del río Supe, en el norte del departamento de Lima. Por su gran antigüedad, no solo es la ciudad más antigua de América, sino que parece a ver sido el foco difusor original de la cultura andina y, acaso de toda la civilización en América. Debido a la desaparición del quechua de la costa a poco de la conquista española, el runa simi nos parece hoy una lengua vinculada exclusivamente con la sierra. No fue así originalmente. El quechua fue una lengua costeña en sus inicios y lo siguió siendo durante miles de años. Si esta hipótesis es cierta, nació apenas a unos kilómetros de Lima.

1. Concepto El idioma quechua o runa simi –es decir la lengua de los hombres – es por su demografía, la lengua indígena más importante del continente americano. Se habla actualmente en territorios de Colombia, Ecuador, Perú, Brasil, Bolivia, Argentina y Chile y en total de sus hablantes suma, según algunos estimados, 10 millones. El mayor número de hablantes se encuentra en los tres países andinos centrales: Perú (4 4000 000), Ecuador (al menos 2 200 000 hablantes) y Bolivia (1 500 000). Como toda lengua hablada en territorios extensos, el quechua tiene varios dialectos, divididos en tres grupos principales. El quechua norteño agrupa a las variedades del norte del Perú (departamento de Lambayeque, Cajamarca, San Martín, Amazonas e Iquitos), y las de Ecuador, Colombia y Brasil. El quechua central congrega los dialectos de la sierra central del Perú (departamentos de Lima, Ancash, Huánuco, Cerro de Pasco y Junín), que ahora son considerados por los lingüistas los más antiguos. El quechua sureño, el grupo más importante y prestigioso de la actualidad, agrupa a los dialectos de la sierra del sur del Perú (departamentos de Ayacucho, Huancavelica, Cuzco, Apurímac, Arequipa y Puno), de Bolivia, Argentina y Chile.

3. La escritura quechua El quechua se puso por escrito casi desde la llegada de los españoles. Sin embargo, los avatares de su historia ha determinado que nunca se haya generalizado realmente la práctica de escribir entre sus hablantes. Como consecuencia, hasta la actualidad no solo no existe pleno consenso de cómo escribir el quechua sino que, más bien, se da de cuando en cuando acalorados e interminables debates en cuanto la cuestión.

2. Origen Alfredo Torero, lingüista peruano fallecido en junio del a 2004, ha vinculado el origen de esta lengua con la milenaria ciudad de Caral cuya sorprendente antigüedad ha salido a la luz a hace unos años atrás. Según Torero la primera expansión del quechua LIBRO UNI

17

LENGUAJE

REALIDAD LINGÜÍSTICA EN EL PERÚ

Exigimos más!

CUADRO resumen

Realidad Lingüística en el Perú

Lenguas habladas en el Perú

Lenguas amerindias Amazónica

Lenguas no amerindias

Andinas Familia Quechua

Ingresan al perú aproximadamente en la tercera década del siglo XVI. Familia Aru

Español Portugués Chino Japonés

El Perú es un país plurilingüe o multilingüe

LIBRO UNI

18

LENGUAJE

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS I DESARROLLO DEL TEMA ESCRITURA DE LA "C", "S" Y "Z" A.

c) aditivo  d) informativo  e) recreativo 

Derive las palabras de la izquierda considerando la regla establecida B.

1. Cuando hay terminación en - to la derivación de escribirá con -ción. a) invento __________________  b) convento  __________________ c) atento __________________  d) inserto __________________  e) intento __________________ 

Señala de qué palabra deriva el término de la derecha considerando la regla establecida 1. Cuando hay terminación en -so la derivación de escribirá con -sión. a) _______________  recesión b) _______________  progresión c) _______________  precisión d) _______________  impresión e) _______________  procesión

2. Cuando hay terminación en -tor la derivación de escribirá con -ción. a) desertor  __________________ b) promotor  __________________ c) mentor  __________________ d) extintor  __________________ e) receptor  __________________

2. Cuando hay terminación en -sor la derivación de escribirá con -sión. a) _______________  emisión b) _______________  confesión c) _______________  profesión d) _______________  invasión e) _______________  televisión

3. Cuando hay terminación en -dor la derivación de escribirá con -ción. a) creador  __________________ b) coordinador  __________________ c) violador  __________________ d) aviador  __________________ e) radiador  __________________

3. Cuando termina en -sivo, -dir o -der la derivación de escribirá con -sión. a) _______________  adhesión b) _______________  progresión c) _______________  concesión d) _______________  repulsión e) _______________  disuasión

4. Cuando hay terminación en -tivo la derivación de escribirá con -ción. a) donativo  __________________ b) auditivo  __________________ c) aditivo  __________________ d) informativo  __________________ e) recreativo  __________________

4. Cuando termina en -sible la derivación de escribirá con -sión. a) _______________  división b) _______________  admisión c) _______________  comprensión d) _______________  visión e) _______________  permisión

5. Cuando hay terminación en -tivo la derivación de escribirá con -ción. a) donativo  __________________ b) auditivo  __________________ LIBRO UNI

__________________ __________________ __________________

19

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS I

Exigimos más! 6. El verbalizador -izar, que denota ‘una acción cuyo resultado implica el significado el sustantivo o del adjetivo básicos’.

5. Cuando termina en -tir la derivación de escribirá con -sión. a) b) c) d) e)

C.

_______________ _______________ _______________ _______________ _______________

 inversión  conversión

a) tierra



aterriza

 permisión

b) esquema



__________________

 percusión

c) suave



__________________

 repercusión

d) plural



__________________

e) análisis



__________________

Completa la información requerida según el ejemplo señalado

7. La terminación -ceder, -cidir. Ejemplos:

1. Cuando hay terminación en -j la derivación de escribirá con -xión. a) reflejo



reflexión

b) crucifijo



_______________

c) flujo



_______________

d) complejo



_______________

acceder, preceder, conceder, suceder, exceder, incidir, decidir, reincidir. 8. La terminación -scender. Ejemplos:

trascender, condescender, descender, ascender. Los derivados de flexión y anexión también termina en -xión. Inflexión, genuflexión, anexión, conexión, interconexión, desconexión.

9. La terminación -sistir. Ejemplos:

asistir, insistir, resistir, consistir, persistir, subsistir.

2. Sustantivo derivado de algún adjetivo terminará en -ancia o en -encia. a) distante  distancia b) constante 

_______________

c) abundante 

_______________

d) omnisciente 

_______________

e) consciente 

_______________

10.La terminación -hacer, y -ecer. Ejemplos:

complacer, vencer, agradecer, merecer, deshacer, rehacer Además las conjugaciones de estos verbos presentan -zc- en algunas formas del presente.

3. La terminación -cida , que significa ‘matador’ o ‘exterminador’ a) parricida  ‘quien mata a su padre’ b) suicida c) fratricida

 

__________________ __________________

d) uxoricida



__________________

e) genocida



__________________



__________________

c) grande



__________________

d) lúcido



__________________

e) sutil



__________________



complazco



__________________

c) pertenecer



__________________

d) amanecer



__________________

e) desaparecer



__________________

Ejemplos:

aducir, inducir, producir, traducir. 12.Tantos los verbos como en sustantivos o adjetivos, la "z" cambia a "c" ante las vocales "e", "i". A su vez, la letra "c" cambia a "z" ante las vocales "a" y "o". Sin cambios (c  c),(z  z)

5. La terminación - azo(a) , que expresa valor aumentativo o significa ‘golpe’. a) ojo  ojazo b) olla



b) agradecer

11.Los verbos terminados en -ducir.

4. La terminación -ez o -eza, que expresa ‘cualidad’. a) pequeño  pequeñez b) noble

a) complacer

Con cambios (c  z), (z  c)

hacer  hice

hacer  hizo

__________________

mecer  meció

convencer  convenza lanzar  lancé

c) codo



__________________

rechazar  rechazan

d) látigo



__________________

a lcanzar  alcanzó

alzar  alcé

__________________

confianza  confianzudo

finanzas  financiero

e) frente LIBRO UNI



20

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS I

Exigimos más!

ILATIVOS I Me retiro, mi quehacer aquí ha Quehacer

Sustantivo: obligación, tarea

terminado. Tengo tantas cosas que hacer: no sé Que hacer

Nexo + infinitivo

por donde empezar. ¿Qué hacer con esa chica que no para Qué hacer

Pronombre interrogativo + infinitivo

de hablar? Haber

Infinitivo del verbo hacer

A ver

Preposición + infinitivo del verbo ver

Tiene que haber alguna otra salida. Vamos a ver cuánto puedes aguantar. Voy a ve r cine mudo.

Adonde

Adverbio relativo, supone un antecedente

Vamos al lugar adonde f uimos anoche

A donde

Preposición + adverbio relativo

Lárgate a donde no pueda verte

A dónde

Preposición + adverbio interrogativo

¿A dónde vas?, ¿acaso huyes?

Sobretodo

Sustantivo: abrigo

Un buen sobretodo es lo que necesito, para el frio. Debes pensar un poco más en ti Sobre todo

Preposición + pronombre indefinido

mismo, sobre todo en tu salud. Los aventureros se enfrentaban a un Entorno

Sustantivo : medio que nos rodea

muy hostil entorno. En torno

Preposición + sustantivo: en relación

Hablaron en torno al psicoanálisis.

(de)

con, alrededor de

Los planetas giran en torno del sol.

Porvenir

Sustantivo: destino

Tu porvenir lo haces tú mismo.

Por venir

Preposición + infinitivo del verbo venir

Se que has más dificultades por venir.

Abajo

Preposición + adjetivo

Miguel, hay una mujer abajo que dice que es la madre de tu hijo. Lo he dejado debajo de tu almohada.

Debajo

Adverbio de lugar

De bajo

Preposición + adjetivo

Su vocabulario demostró que era un sujeto de bajo nivel educativo.

LIBRO UNI

21

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS I

Exigimos más!

CUADRO resumen

USO DE GRAFÍAS I

Uso de la C

cena

Uso de la S

cesta

sesgo

céntimo

sincero

cinco

sistema

Uso de la Z

uxoricida

LIBRO UNI

xenofobia

xenofilia

enseñanza

esperanza

alusión

Uso de la X

bazar

azúcar

suplir

salta

confianza

extraño

22

flexión

LENGUAJE

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS II DESARROLLO DEL TEMA I.

ESCRITURA DE LA «B» Y «V» A. Se escribe con «b» el pasado imperfecto de los verbos que terminan -ar e -ir estaba estábamos estaban andaba andábamos andaban iba íbamos iban lavaba lavábamos lavaban

estar

andar

ir

lavar

B. Se escribe con «v» el pasado perfecto de estar, andar, tener (retener) estuvo estuvimos estuve anduvo anduvimos anduve tuvo tuvimos tuve retuvo retuvimos retuve

estar

andar

tener

retener

II. ESCRITURA DE LA «G» Y «J» A. Los verbos terminados en -ger y -gir cambiarán en «j» ante la a y o recogí recoja recojo protegí proteja protejo

recoger

proteger

finge finja finjo elige elijo elija

fingir

elegir

LIBRO UNI

23

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS II

Exigimos más! B. Se escribe con «J» todas las terminaciones en -aje Cita ejemplos que respondan al enunciado.

III. ESCRITURA DE LA «H» A. Se usa la «h» en las palabras que provienen del latín que se mantendrán con los derivados Según la regla mencionada, completa la información requerida según el modelo presentado. foja

hoja

filius

hijo

fumus

humo

facer

hacer

fugire

huir

filum

hilo

gelar

hielar

ferrum

hierro

deshojar

B. Se usa la «h» al inicio de los diptongos ue - ui - ia - ie o los triptongos Ejemplos: Huerto, huida, hiato, hielo.

IV. ESCRITURA DE LA «Y» Y «LL» A. Se emplea la «i» en reemplazo de la «y» cuando esté antes de una consonante, excepto los nombres propios como Andahuaylas, Carabayllo, etc. Señala si el término es correcto (C) o incorrecto (I), según la regla señalada. Término

Correcto

Incorrecto

rey reynado reyes

reina virrey virreyes virreynato huaino aymara

LIBRO UNI

24

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS II

Exigimos más! B. Se escribe -illo (a) en los diminutivos regionales Ejemplos: Hombrecillo, cajetilla, escobilla, bastoncillo, manecilla.

V. ESCRITURA DE LA «R» Y «RR» Se escribe el dígrafo «rr» solo entre vocales Ejemplos: prerrenacimiento. Por otro lado, la «r» puede estar al inicio (sonido múltiple) o entre vocales (sonido simple). Ejemplos: ruiseñor, reserva, arena, paraguas.

VI. ILATIVOS I Separación de palabras Cuando conversamos, muchas veces pronunciamos grupos de palabras como si fueran una sola. Ese no es un problema en la comunicación oral porque, como ya se ha visto, se dispone de varias herramientas para garantizar su éxito. En la comunicación escrita agrupar las letras de uno u otro modo determina expresiones distintas. Si no

Conjunción condiciona l + adverbio de negación

Si no atiendes, no aprenderás.

Sino

Conjunción adversativa

No es blanco, sino negro.

Sino

Sustantivo: destino

Las drogas le depararon un funesto sino.

Porque

Conjunción casual: ya que

Por que

Preposición + pronombre relativo ( por donde)

Porqué

Sustantivo: motivo

Dime el porqué de tus lágrimas.

Por qué

Preposición + pronombre interrogativo

¿Por qué sigues con esa mujer que no te ama?

Conque

C onjunción ilativa: por lo tanto, así que

-Conque fuiste tú, ¿eh? -Desobedeciste, conque serás castigado.

Con qué

Preposición + pronombre interrogativo

¿Con qué disfrutas más?

Mediodía

Sustantivo (parte del día)

-Al mediodía nos vamos – le dijo Rodolfo a Johann.

Medio día

Adjetivo partitivo + sustantivo

Estuve medio día escribiendo.

Sinfín

Sustantivo: montón

Tengo un sinfín de obligaciones.

Sin fin

Preposición + sustantivo

Ese es un trabajo sin fi n.

Le respondió correctamente, porque había estudiado. Las calles por que anduve se ven ahora muy solitarias.

Hacer

Infinitivo del verbo hacer

Voy a hacer un escándalo – exclamó Cesar.

A ser

Preposición + infinitivo del verbo ser

Esta experiencia va a ser dura – se expreso Max.

Quienquiera

Pronombre indefinido: cualquiera

Quienquiera que haya sido , será castigado.

Quien quiera

Pronombre relativo + verbo querer

Quien quiera bailar, que se vaya de aquí.

Asimismo

Adverbio: también, del mismo modo

Comió cebollas; asimismo, ajos

Así mismo

+ adverbio enfático: de la misma manera,

Adverbio modal de la misma forma A sí mismo

Preposición + pronombre personal +

LIBRO UNI

adjetivo

25

¿Representamos una entidad libre y soberana? ¿Sí? Pues así mismo lo haremos sentir. Se culpo a sí mismo de su propia desgracia.

LENGUAJE

USO DE GRAFÍAS II

Exigimos más! Elaboro un sinnúmero de ejercicios.

Sinnúmero

Sustantivo: montón

Sin numero

Preposición + sustantivo

También

Adverbio de afirmación: además

Tan bien

Adverbio de cantidad + adverbio de modo

Expuso tan bien como el profesor.

Demás

Pronombre/ adjetivo indefinido: el resto

He venido solo, los demás llegaran después.

De más

Preposición + adverbio de cantidad

El torpe me dio vuelto de más.

Además

Adverbio de afirmación

Además de golpearlo, lo humilló.

Tampoco

Adverbio de negación

No lo hizo mal; tampoco de mala gracia.

Tan poco

Adverbio de cantidad + adverbio de cantidad

Sírveme más, mujer, tan poco alimento no satisfaría.

Elaboré ejercicios sin número, pues no conocía el orden de las preguntas. Pero si también te amo a ti Mi amor es tan grande que alcanza para todas.

CUADRO resumen

USO DE GRAFÍAS II

Uso de la B

Uso de la V

absolber absorver

caber nocivo

abrevadero

subversivo busto

meditabundo obviar

LIBRO UNI

26

LENGUAJE

LENGUAJE

USO DE LAS LETRAS MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS DESARROLLO DEL TEMA

Ejemplos

Reglas para el uso de mayúsculas

Nombres propios  Personas  Lugares  Planetas  Constelaciones  Astros  Festividades cívicas o religiosas  Etapas o hechos históricos  Apelativos o sobrenombres  Instituciones  Disciplinas científicas  Congresos y seminarios  Divinidades  Libros sagrados, etc.

            

Mariano La torre, Diego de la Torre Pueblo Libre, Los Olivos Tierra, Marte Cruz del Sur Sol Inti Raymi Edad media, Primera Guerra Mundial Manco de Lepanto Federación Peruana de Fútbol Derecho Congreso Nacional de Matemáticas Zeus, Apolo Corán

Los cargos o títulos honoríficos cuando NO les sigue el nombre o especificador.

 El ministro Rafael Rey  El presidente Alan García  El rey Juan Carlos

Siglas / acrónimos (hasta cuatro letras)

   

Después de . ¿ !: (solo si precede a cita textual o es encabezado de saludo)

 El profesor dijo: "Tendrás que mejorar tu redacción". ¿Ahora? Lo siento, requiero de serio aprendizaje

La primera letra de la primera palabra de nombre de una obra, salvo que en el interior del mismo lleve un nombre propio o apelativo. Los sustantivos y adjetivos de una publicación periódica.

 Bodas de sangre, La fiesta del Chivo, Conversación en La Catedral  Nueva Revista de Filología Hispánica

Los números romanos

 Siglo XXI  Carlos V

LIBRO UNI

27

ONU Unesco FIFA Sedapal

LENGUAJE

USO DE LAS LETRAS MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS

Exigimos más! Ejemplos

Reglas para el uso de minúsculas

Nombres comunes, incluyen nombres de día, de meses y de estaciones; pronombres; etc.

 Hoy es lunes y tengo que asistir a mis clases.  En este verano, viajaré a Montañitas (Ecuador).  En agosto, celebré el cumpleaños de mi madre.

Después de los signos de exclamación e interrogación cuando constituyen solo una parte del enunciado.

 ¿Cómo me irá este día?, me pregunto al cada mañana al despertar.  ¿Dónde vives?, ¿a qué dedicas el tiempo libre?, ¿qué edad tienes?

Los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios geográficos.

   

La ciudad de La Libertad El río Rímac La cordillera de los Andes El cabo de Hornos

CUADRO resumen

USO DE MAYÚSCULAS Y MINÚSCULAS

Lo único que quiero es salir de vacaciones. Espero que sea pronto.

Miguel de Cervantes escribió Don Quijote de la Mancha. Sancho y Rocinante son tan famosos como el Quijote.

La primera letra de un nombre propio. La primera letra de un escrito y la que va después del punto

En una carta, la primera letra después del saludo. Se escribe con mayúscula

Constelaciones, estrellas, planetas y astros.

Los planetas más próximos a la Tierra son Venus y Mercurio

LIBRO UNI

Instituciones Nombres geográficos

El lago Rapel está seco. Chile, país ubicado en Sudamérica, tiene que hacer algo

28

La Real Academia de la lengua pública cada 10 años una nueva edición de su diccionario.

LENGUAJE

LENGUAJE

LA SÍLABA: ESTRUCTURA Y CLASES DESARROLLO DEL TEMA I.

CONCEPTO

IV. CLASES DE SÍLABAS

Sonido o sonidos articulados que constituyen un solo núcleo fónico entre dos depresiones sucesivas de la emisión de voz.

A. Sílaba abierta Es la que termina en vocal. Ejemplo: te - ma

II. TIPOS DE SONIDOS B. Sílaba trabada

A. Sonidos vocálicos

Es la que termina en consonante o grupo conso-nántico. Ejemplo: fól - der

Forman el núcleo silábico por sí mismo. Ejemplos: o - í - a / a - é - re - o

C. Sílaba tónica

B. Sonidos consonánticos

Es la que se pronuncia con mayor intensidad. Ejemplo: cir - cuns - pec - to ST

Forman márgenes silábicos y necesitan la presencia de una vocal para constituir sílabas. Ejemplos: ve - ri - cue - to / cons - ti - tu - ción

D. Sílaba átona Es la que se pronuncia con menor intensidad. Ejemplo: ba - ta - ho - la SA SA SA

III. SEPARACIÓN SILÁBICA Casos

Ejemplos

vocal – vocal

se – úl / re – o me –sa / Co – bra – dor cons – truir / ins – truc – ción

vocal – consonante consonante – consonante

V. REGLAS DEL SILABEO ORTOGRÁFICO Silabear consiste en separar una palabra en unidades articulatorias mínimas. El silabeo fonético no siempre coincide con el ortográfico.

Reglas de silabeo ortográfico

Separación silábica

La letra «h» entre otra consonante anterior

a – lha – ja

y una vocal forman un bloque silábico.

e – xhaus – to

La letra «h» intermedia no impide la

sahu – me – rio

formación de diptongos ni de hiatos.

bo – he – mio

Si hay palabra con prefijos, se segmentará

su – bo – fi – cial

como cualquier término.

su – pe – rhom – bre

Las síla bas güe y güi (con dié resis) forman

pin – güe

diptongos.

a – güi – ta

LIBRO UNI

29

LENGUAJE

LA SÍLABA: ESTRUCTURA Y CLASES

Exigimos más!

VI. CONCURRENCIA VOCÁLICA Es la secuencia de dos vocales distintas que se pronuncian dentro de la misma sílaba: vien - to,

Grupo homosilábico

Diptongo

a - cei - te, cau - sa, sua - ve. Desde el punto de vista fonético, en español pueden dar lugar a diptongos las siguientes combinaciones vocá licas: vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u) átona; vocal cerrada átona + vocal abierta; y voca l cerrada + otra vocal cerrada distinta (es decir, las secuencias iu o ui): aula, cuadro, cantáis, peine, androide, justicia, cielo, función, ciudad, descuido, vacuo. Aunque, en el habla, la secuencia de dos vocales abiertas —especialmente cuando ninguna de ellas es tónica (petróleo, raedera)— puede articularse como diptongo, esta combinación vocálica se considera siempre hiato desde el punto de vista normativo. Es la secuencia de tres vocales que forman parte de una misma síla ba: a - pre - ciáis, co - piéis, Triptongo

buey. Para que exista un triptongo han de combinarse dos vocales cerradas (i, u) átonas y, en medio de estas, una vocal abierta (a, e, o): anunciáis, guau, miau, confiéis. No son triptongos en español las secuencias de vocal cerrada + vocal abierta + vocal cerrada cuando alguna de las dos vocales cerradas es tónica. Lo que hay en esos casos es un hiato seguido de un diptongo, cuando es tónica la primera vocal cerrada: vivíais (vi - ví - ais); o un diptongo seguido de un Es la secuencia de dos vocales que se pronuncian en sílabas distintas: grú - a, pa - ís, ca - er, dis - cu - tí - ais. Desde el punto de vista fonético, son hiatos las combinaciones de vocal abierta (a, e, o) átona + vocal cerrada (i, u) tónica: raíz, laúd, reír, transeúnte, oír; de vocal cerrada tónica

Hiato

Grupo heterosilábico

hiato, cuando es tónica la segunda vocal cerra da: limpiaúñas (lim - pia - ú - ñas).

+ vocal abierta átona: María, ríe, frío, cacatúa, acentúe, búho; de dos vocales iguales: azahar, poseer, chiita, alcohol; y de dos vocales abiertas distintas: caer, aorta, teatro, etéreo, coágulo, poeta (aunque, en el habla, la secuencia de dos vocales abiertas —especialmente cuando ninguna de ellas es tónica— puede articularse como diptongo, esta combinación vocálica se considera siempre hiato desde el punto de vista normativo).

CUADRO resumen GRUPO VOCÁLICO

Homosilábico

Heterosilábico

Hiato

Triptongo

Diptongo Homogéneo VC + VC

ciu - dad

Creciente VC + VA

u - ru - guay pia - no

Decreciente VA + VC *

Simple

Acentuado

VC + VA + VC

pai - sa - no

VC – VC

VC ´ – VA

ti - i - to

dí - a

VA – VA

VA – VC´

bo - a

pa - ís

El hiato acentual también se denomina adiptongo y lleva un tipo especial de tildación.

LIBRO UNI

30

LENGUAJE

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA I DESARROLLO DEL TEMA I.

EL ACENTO

4. Me tranquilicé un poco cuando, al fin, el cirujano me _______ (diagnóstico, diagnostico, diagnosticó) una afección sin importancia: flebitis costal traumática. 5. Las calculadoras electrónicas han desplazado a las antiguas reglas de _____________ ( cálculo , calculo, calculó) de los arquitectos. 6. La _________________ (cítara, citara, citará) es un instrumento de cuerda parecido a la guitarra. 7. Me han dicho que si _______________ (depósito, deposito, depositó) más de seiscientos euros en una cuenta del BBVB, me regalan un exprimidor portátil. 8. Un ______________ (capítulo, capitulo, capituló) del libro está dedicado a las cuestiones medioambientales más preocupantes. 9. La promulgación de la Ley de Divorcio ___________ (género , genero , generó ) protestas de algunos sectores conservadores. 10.Me gustan los deportes populares; cuando no ________ (práctico, practico, practicó) equitación, hago windsurf o juego al polo.

Es la mayor inflexión de voz con que se pronuncia una sílaba dentro de una palabra, y sirve para distinguir significados. Ejemplos: Círculo / circulo / circuló Escribe en los espacios en blanco la palabra que complete correctamente cada oración. 1. El uso incorrecto de la acentuación puede producir más de un _____________ (equívoco, equivoco, equivocó) en muchos contextos. 2. Se quedaron atónitos cuando el robot __________ (émulo , emulo , emuló ) perfectamente los movimientos de uno de los científicos. 3. Cuando yo _____________ (crítico, critico, criticó) a alguien es porque hay motivos más que suficientes para ello.

A. Clases de acento Clasificación

Definici ón

Prosódico

Fuerza espiratoria con que se pronuncia una sílaba en una palabra.

Ortográfico

Signo llamado tilde (´) que se escribe sobre la vocal de la sílaba.

Ejemplos tedeum estadio insania Ínterin Cuádriceps

B. Clasificación de la palabra según la posición de la sílaba tónica Clasificación

LIBRO UNI

agua

Posición de la sílaba tónica última

grave esdrújula sobresdrújula

penúltima antepenúltima trasantepenúltima

31

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA I

Exigimos más! C. Reglas de tildación general sobresdrújula

esdrújula

grave

aguda

prepoparoxítona

proparoxítona

paroxítona

oxítona

Se tildan todas sin excepción.

Se tildan todas sin excepción.

Se tildan cuando terminan en cualquier letra que no sea n, s o vocal.

Se tildan cuando terminan en n, s o v ocal.

prac –tí – ca – se – lo

prác – ti – co

prac – ti – co

prac – ti – có

Ejercicios de aplicación

Forme palabras compuestas a partir de las siguientes palabras simples.

Restituya las tildes de las siguientes palabras, en caso que lo requiera. 1. almibar

2.

vesania

3. insania

4.

antiquisimo

5. interin

6.

cadaver

7.

8.

biceps

cuadriceps

9. triceps

10. forceps

11. tictacs

12. fanfarron

13. inmovil

14. versatil

15. viceconsul

16. quorum

17. especimen

18. especimenes

19. caracter

20. caracteres

21. tedeum

22. requiem

23. zigzags

24. sandwich

25. tiito

26. piisimo

27. hiperbaton

28. casuistica

29. bonsai

30. accesit

II. ACENTUACIÓN DE PALABRAS Y EXPRESIONES COMPUESTAS

1. cien + pies

____________________

2. río + platense

____________________

3. corta + uña

____________________

4. décimo + séptimo

____________________

5. porta + hilo

____________________

6. vigésimo + sexto

____________________

7.

____________________

haz + me + reír

8. veinte + uno

____________________

9. así + mismo

____________________

10. tío + vivo

____________________

11. veinte + tres

____________________

12. va y viene

____________________

13. guarda + ropa

____________________

14. contra + pie

____________________

15. décimo + cuarto

____________________

A. Palabras compuestas sin guión Las palabras compuestas escritas sin guión entre sus formantes se pronuncian con un único acento prosódico (a excepción de los adverbios en -mente, que tienen dos). Este acento, que recae sobre la sílaba tónica del último elemento, es el que se tiene en cuenta a efectos de acentuación gráfica; por tanto, las palabras compuestas se comportan como las palabras simples y siguen las reglas de acentuación, con independencia de cómo se acentúen gráficamente sus formantes por separado: dieciséis (diez + y + seis) se escribe con tilde por ser palabra aguda terminada en -s; baloncesto (balón + cesto) no lleva tilde por ser palabra llana terminada en vocal; y vendehúmos (vende + humos) sí la lleva para marcar el hiato de vocal abierta átona y cerrada tónica. LIBRO UNI

B. Adverbios terminados en -mente Estos adverbios se pronuncian de forma natural y no enfática, con dos sílabas tónicas: la que corresponde al adjetivo del que derivan y la del elemento compositivo -mente (LENtaMENte). Estas palabras conservan la tilde, si la había, del adjetivo del que derivan: fácilmente (de fácil),

rápidamente (de rápido); de lo contrario, si no lo presentaba el adjetivo, tampoco lo tendrá el adverbio: cordialmente (de cordial), bruscamente (de brusco). De manera práctica, se procede de la siguiente manera: 32

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA I

Exigimos más! 1. Los adverbios acabados en -mente parten de un adjetivo. práctico = adjetivo

los proclíticos, los pronombres enclíticos se escriben soldados al verbo: mírame, dilo, dáselo. A diferencia de lo establecido en normas ortográficas anteriores, a partir de la Ortografía académica de 1999 las

2. El adverbio con sufijo -mente se forma con el femenino de dicho adjetivo. práctico  práctica  prácticamente

formas verbales con enclíticos deben acentuarse gráficamente siguiendo las reglas de acentuación; así, formas como estate, suponlo, deles se escriben

3. El adjetivo que presenta tilde la conserva al

ahora sin tilde por ser palabras llanas terminadas en

agregársele el sufijo -mente.

vocal o en -s, mientras que déselo , léela , fíjate

práctico (con tilde)  práctica-mente (mantiene la tilde)  prácticamente

llevan tilde por ser esdrújulas, y oídme, salíos, reírte, por contener un hiato de vocal cerrada tónica y vocal abierta átona.

4. Cuando se enuncia dos o más adverbios acaba-

Las formas del imperativo de segunda persona del

dos en -mente, se añade el sufijo solo en el

singular propias del voseo siguen, igualmente, las

último.

reglas de acentuación; así, cuando se usan sin

rápido, eficaz  rápida y eficazmente

enclítico, llevan tilde por ser palabras agudas terminadas en vocal: pensá, comé, decí; cuando van se-

Forme adverbio a partir de los siguientes adjetivos.

guidas de un solo enclítico, pierden la tilde al

1. sutil + mente

____________________

2. ágil + mente

____________________

3. fútil + mente

____________________

tratarse de palabras esdrújulas: decímelo, ponételo.

4. raudo + mente

____________________

Forma palabras compuestas, y coloca las tildes en

5. veloz + mente

____________________

convertirse en llanas terminadas en vocal (decime, andate, ponelo) o en -s (avisanos, buscanos) y, si van seguidas de más de un enclítico, llevan tilde por

aquellas que la requieran.

6. intrépido + mente ____________________

1. convirtiendo + la

____________________

7.

____________________

2. lava + te

____________________

8. violento + mente

____________________

3. lee + la

____________________

9. último + mente

____________________

4. come + te + lo

____________________

10. cortés + mente

____________________

5. reír + te

____________________

11. común + mente

____________________

6. canta + le

____________________

12. tímido + mente

____________________

7.

____________________

13. fiel + mente

____________________

8. dé + me

____________________

14. lógico + mente

____________________

9. abraza + lo

____________________

15. audaz + mente

____________________

10. comprar + te + las ____________________

astuto + mente

sonríe + me

11. durmiendo + se

____________________

12. amando + lo

____________________

se, nos, os son palabras átonas que se pronuncian necesariamente ligadas al verbo, con el que forman

13. abre + los

____________________

un grupo acentual: si preceden al verbo se llaman

14. mueve + te

____________________

15. ir + se

____________________

C. Formas verbales con pronombres enclíticos Los pronombres personales me, te , lo(s), la(s), le(s),

proclíticos; si lo siguen, enclíticos. Al contrario que LIBRO UNI

33

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA I

Exigimos más!

CUADRO resumen

ACENTUACIÓN GENERAL

Tipo

Acento

Tildación

Ejemplos

Agudas

____x

Termina en n, s o vocal

calor, café alemán, reloj

Graves o Llanas

___x_

No termina en m, s o vocal

alma, árbol, lápiz, padre

Esdrújulas

__x__

Siempre

trópico, plátano

Sobresdrújulas

_x___

Siempre

comunícaselo

LIBRO UNI

34

LENGUAJE

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA II DESARROLLO DEL TEMA I.

ACENTUACIÓN DE LETRAS MAYÚSCULAS Las letras mayúsculas, tanto si se trata de iniciales como si se integran en una palabra escrita enteramente en mayúsculas, deben llevar tilde si así les corresponde según las reglas de acentuación: Ángel, PROHIBIDO PISAR EL CÉSPED. No se acentúan, sin embargo, las mayúsculas que forman parte de las siglas: CIA.

II. TILDACIÓN DIACRÍTICA Distingue palabras con idéntica forma, pero que cumplen diferentes funciones gramaticales.

A. Monosílabos Por regla general, los monosílabos (fue, dio, te. Vi, ti, etc.) no llevan tilde, excepto algunos casos.

Categoría gramatical A rtículo el Determinante pose sivo Sustantivo C onjunción adversativa C onjunción condicional C onjunción condicional Pronombre V erbo «ser» Preposición Pronombre Determinante

mi mi mas si si se sé de te tu

Oración artículo le corresponde destino está lejos de es nota musical igual que por qué deseas adquirir le das un beso, volverá en no me quieres solo dime que informa algo que yo no tú mismo y di que ese recipiente deseo que me prometo que beberemos prima es más guapa que

Categoría gramatical él Pronombre mí Pronombre sí Sustantivo más Adve rbio de cantidad sí Pronombre sí Adve rbio de afirmación sé Verbo «saber» sé Verbo «saber» dé Verbo «dar» té Sustantivo tú Pronombre

B. Bisílabos Algunos polisílabos también siguen las reglas de acentuación especial. 1. Aún / aun

Aún Se tilda cuando funciona como adverbio de tiempo y se puede reemplazar por la palabra «todavía». Ejemplo:  Aún es temprano para almorzar.

LIBRO UNI

35

aun No se tilda cuando adquiere el valor de «hasta», «incluso» o «aunque». Ejemplo:  Todos ingresaron incluso los más tontos.  Ella conoce varias materias aun Anatomía.  Te buscaré aun cuando tu mamá me lo impida.

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA II

Exigimos más! 2. Interrogativos y exclamativos Si las palabras qué, quién, cómo, dónde, etc. presentan una entonación alta se deben tildar.

¡Qué viva tu hermana! / ¡Que viva tu hermana!

Coloca las tildes que faltan. •

¿Que deseas almorzar, Lucerito?



Dime como estuvo la fiesta de anoche.



Dime por que saliste con ese muchacho que acababas de conocer.

• •

¿Donde se quedaron los libros de geografía? ¡Que buena idea has tenido al comprar una cafetera para la oficina!



¿Cual es la primera incursión de Mario Vargas Llosa a la literatura erótica?



Supiste quien te arrojo la piedra y por que.



¡Cuantos problemas por resolver cuando se tienen hijos!



El departamento donde vivía tu prima era apacible.



¿Que no sabes que le pasó al perro de tu enamorado?

III. PALABRAS COMPUESTAS CON GUIÓN Las palabras unidas entre sí mediante un guión, sean del tipo que sean y con independencia de cómo se pro-nuncien, siempre conservan la acentuación gráfica que corresponde a cada uno de los términos por separado: Sánchez-Cano,

germano-soviético, teórico-práctico. Coloca las tildes en las palabras que lo requieran. a. italo-aleman b. historico-geografico c. castellano-leones d. galaico-portugues e. tecnico-administrativo f. politico-militar g. cirujano-anestesista h. tecnico-administrativo i. peruano-japoneses j. hungaro-israeli

IV. PALABRAS DE DOBLE ACENTUACIÓN

LIBRO UNI

áfilo -la o afilo –la

misil o mísil

agrafia o a grafía

neroli o nerolí

Amazonia o Amazonía

oftalmia u oftalmía

aerostato o aeróstato

olimpiada u olimpíada

áloe o aloe

omóplato u omoplato

alvéolo o alveolo

ósmosis u osmosis

areola o aréola

pabilo o pábilo

bebé o bebe

páprika o paprika

briófito o briofito

paralelogramo o paralelógramo

bustrófedon o bustrofedon o bustrofedón

pecíolo o peciolo

cartel o cártel

pensil o pénsil

celtíbero -ra o celtibero -ra

período o periodo

36

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA II

Exigimos más! chofer o chófer

pirósfera o pirosfera

coctel o cóctel cuadrumano o cuadrúmano

polígloto -ta o poligloto -ta procero o prócero

dinamo o dínamo

púlsar o pulsar

dominó o dómino

reuma o reúma

electrólisis o electrolisis endósmosis o endosmosis

rubeola o rubéola sicomoro o sicómoro

elixir o elíxir

simoníaco o simoniaco

exégesis o exegesis folíolo o foliolo

sóviet o soviet tángane o tangane

formica o fórmica

termostato o termóstato

fotósfera o fotosfera

travesti o travestí

frijol o fríjol fútbol o futbol

ventriloquia o ventriloquía triglifo o tríglifo

gladiolo o gladíolo

video o vídeo

ibero -ra o íbero –ra

zodíaco o zodíaco

icono o ícono lauréola o laureola

zoófito o zoofito -íaco -ca o -iaco -ca

litósfera o litosfera

-mancia o -ma ncía

lítote o litote

-plastia o -plastía

élite o elite

-plejia o -plejía

Medievo o Medioevo

Palabras consideradas de una sola acentuación: acné aureola atmósfera cónclave égida

electrodo etíope meteoro parásito -ta pentagrama

reptil tortícolis utopía

V. ABREVIATURAS Se • • •

tildan solamente si presentan la vocal que en la forma completa lleva el acento escrito. pág. (página) cód. (código) admón. (administración)

VI. EXTRANJERISMO Se someten a las reglas de acentuación general si se han adaptado a nuestra lengua. • béisbol, del ingl. Baseball • bidé, del fr. bidet Importante:

Antes

Obtuvo 4 ó 5 diplomas. Sólo estudia en su habitación. (soledad)

Sólo estudia en su habitación.

Reglas de ace ntuación diacrítica La conjunción «o» no se tildara en ningún caso, aun cuando esté entre cifras.

(determinante)

Entregaron éstos documentos. (pronombre)

LIBRO UNI

Obtuvo 4 o 5 diplomas.

El adverbio «solo» no se tildará en ningún caso, incluso cuando presente a mbigüedad.

Solo estudia en su habitación.

Los pronombres demostrativos no se tildarán, aun cuando haya riesgo de ambigüedad.

Entregaron estos documentos.

(solamente)

Entregaron estos documentos.

Ahora

(soledad)

Solo estudia en su habitación. (solamente )

37

(determina nte)

Entregaron estos documentos. (pronombre)

LENGUAJE

ACENTUACIÓN ORTOGRÁFICA II

Exigimos más!

CUADRO resumen

LIBRO UNI

38

LENGUAJE

LENGUAJE

SIGNIFICADO DE PALABRAS DESARROLLO DEL TEMA Aparear los términos que sean sinónimos entre sí.

Significado denotativo y connotativo. Polisemia y homonimia. Uso de palabras sinónimas, antónimas y parónimas. Vicios de dicción. La competencia léxica permite al hablante comprender mejor la información de textos y construir con coherencia y fluidez los enunciados.

I.

SENTIDO DENOTATIVO Y CONNOTATIVO DE LAS PALABRAS •

El sentido denotativo es objetivo y va directo al punto. Ejemplo: Lluvia: ‘gotas de agua que caen’.



El sentido connotativo poseen las palabras y expresiones cuando se les da un significado personal e individual subjetivo que no figura en el diccionario y por lo tanto se opone a la denotación o significado objetivo. Ejemplo: Lluvia: ‘tristeza, melancolía’.

Precise si el tipo de significado es denotativo (D) o connotativo (C): 1. Los niños lloran por el juguete perdido. ( ) 2. Los hombres cuando son derrotados también lloran. ( ) 3. Los agricultores talan don robles. ( ) 4. La familia Robles solucionó sus problemas económicos. ( ) 5. A la vuelta del camino dos robles lloran como dos niños. ( ) 6. La luz es un fenómeno físico. ( ) 7. Luz Marina no llego a tiempo. ( ) 8. Todos saben que la luz es tísica y la sombra es gorda. ( ) 9. Si comes muchos carbohidratos, engordarás más rápido. ( ) 10.Ten cuidado con los rayos solares. ( )

( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (

) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )

duda liberado impalpable atasco llorar nacimiento desleal aciago cortesana desvergonzado forajido cáustico destruir antología igualar vicioso eximio vaya petulante abundante

III. LA ANTONIMIA Es una relación semántica en la cual las palabras presentan significados opuestos. Señale el antónimo adecuado de los siguientes enunciados: 1. Páramo: paradero, alboroto, desierto, oasis, palo 2. Ilota: idiota, libre, esclavo, indiferente, enemigo 3. Mendaz: capaz, inepto, mentiroso, veraz, falaz 4. Neófito: nuevo, inexperto, desierto, discreto, ducho 5. Acrisolar: amar, desanimar, limpiar, ensuciar, aterrizar 6. Altruismo: generosidad, alabanza egoísmo, poder, descuido 7. Tregua: paz, trampa, guerra, armonía, concordia 8. Gandul: ocioso, lento, payaso, trabajador, serio 9. Ignaro: ignorante, iletrado, erudito, onagro, acaudalado 10.Presto: primero, lento, último, rápido, raudo

II. LA SINONIMIA Es una relación de semejanza entre significados que pueden ser empleados de forma equivalente.

LIBRO UNI

1. inverecundo 2. plañir 3. bigardo 4. asolar 5. exento 6. conspicuo 7. fatuo 8. mordaz 9. pérfido 10.intangible 11.hesitación 12.eclosión 13.opíparo 14.siniestro 15.rémora 16.rasar 17. pulla 18.buscona 19.florilegio 20.facineroso

39

LENGUAJE

SIGNIFICADO DE PALABRAS

Exigimos más!

IV. LA HOMONIMIA

• • • • •

Es la relación de semejanza que presenta dos palabras de significado diferente, las cuales, por evolución, han coincidido en su pronunciación (homófonas) o escritura (homógrafas). En las oraciones siguientes, colocar las palabras homófonas u homógrafas según corresponda. • artículo – artículo • grabar – gravar • ético – hético • concejo – consejo • encauzar – encausar • acerbo – acervo

previsión – provisión fragante – flagrante vahído – vagido posición – posesión expiar – espiar

1. Debido a la derrota quedó en mala ___________. Su _________ de conocimiento era incuestionado. 2. Cada quien debe ____________ sus propias culpas. Le gustaba ____________ por los resquicios. 3. Su habitación despedía un olor ____________. El delito fue tan ___________ no pudo negarse. 4. La presión atmosférica le produjo un __________. El ___________ del bebe era terrible. 5. Las normas de ___________ fueron aceptadas. En pleno desierto se quedaron sin ___________ de agua.

1. Su vida en lo __________ era muy reprochable. Terminó con un cuerpo ___________; trabajando sin alimentarse. 2. El pan es un __________ de primera necesidad. Fue un ____________ periodístico que concitó la atención. 3. El ______________ municipal de su distrito es inoperante. Recibe con llaneza ____________ de los mayores. 4. Al oírlo cantar desearon ___________ __________ rápidamente. El Estado decidió __________ con más impuestos. 5. Los ribereños lucharon por __________ ________ rápidamente el río. Las pruebas eran suficientes para ______________ al sospechoso. 6. Mostraba un trato ___________ a sus congéneres. Su _________ patrimonial era inmenso.

VI. EL HIPÓNIMO Es la palabra cuyo significado está incluido en el de otra. Escriba los hipónimos de los siguientes hiperónimos. A. Cereales: ________________________________ B. Polígonos: _______________________________ C. Planetas: ________________________________ D. Metales: ________________________________ E. No metales: ______________________________

VII.LOS COHIPÓNIMOS Son los distintos hipónimos de un hiperónimo (palabra cuyo significado incluye al de otra u otras). En no A. B. C. D. E.

V. LA PARONIMIA Son palabras que presentan escritura y pronunciación parecida, y distinto significado. Completar las oraciones con las palabras parónimas correspondientes:

las siguientes series de cohipónimos, señale lo que deben incluirse: Mesa, lámpara, cómoda, refrigeradora. Paloma, colibrí, hormiga, búho. Vaso, jarra, olla, tenedor. Conejo, ardilla, camello, castor. Diamante, hortensia, esmeralda, rubí.

Palabras homófonas escritas con "c" o con "s".

LIBRO UNI

40

LENGUAJE

SIGNIFICADO DE PALABRAS

Exigimos más!

LIBRO UNI

41

LENGUAJE

SIGNIFICADO DE PALABRAS

Exigimos más!

LIBRO UNI

42

LENGUAJE

SIGNIFICADO DE PALABRAS

Exigimos más!

LIBRO UNI

43

LENGUAJE

SIGNIFICADO DE PALABRAS

Exigimos más!

CUADRO resumen

COMPETENCIA LÉXICA

Homonimia

Homofonía

Homografía

Igual

Escritura

Diferente

Igual

Pronunciación

Igual

Diferente

Significado

Diferente

Ejemplo:

Paronimia

Escritura parecida Pronunciación

Significado

LIBRO UNI

Diferente

44

LENGUAJE

LENGUAJE

ESTRUCTURA MORFOLÓGICA DE LA PALABRA DESARROLLO DEL TEMA Era ya de medianoche; apurados por la hora, nos

1. Separe morfológicamente los siguientes términos:

desplazábamos en auto por la Panamericana Norte

A) famosísimas

____________________

B) angelitos

____________________

C) papelucho

____________________

D) casucha

____________________

daba cuenta de que era el hazmerreír de los que

E) zapateros

____________________

transitábamos por esa vía.

después de salir del cine. A través de un altavoz y un equipo estereofónico, un radioaficionado hacía bromas malintencionadas desde el local del INC. El joven no se

2. Escriba la palabra que corresponda a los siguientes significados: A) Espacio por donde transitan las carretas. ______________

A) composición

:

____________________

B) parasíntesis

:

____________________

C) derivación

:

____________________

D) acortamiento

:

____________________

E) sigla

:

____________________

B) Que no expresa falta de cortesía. ______________ C) Que no es par.

______________

D) Persona que expresa amabilidad. ______________ 5. Forme los colectivos de las siguientes palabras:

E) Alguien que dejó el cargo de ministro. ______________

3. Identifique los morfemas flexivos y derivativos de las siguientes palabras:

A) piedra

:

____________________

B) rama

:

____________________

C) casa

:

____________________

D) roble

:

____________________

E) hoja

:

____________________

A) pan – er – a – s

________________

B) a – polític – o

________________

C) obr – er – o –s

________________

D) cenic – er – it – o – s

________________

A) ojo

:

____________________

E) pre – histór – ic – o s

________________

B) perro

:

____________________

C) libro

:

____________________

D) guitarra

:

____________________

E) mano

:

____________________

6. Forme el aumentativo de las siguientes palabras.

4. En el siguiente texto, identifique las palabras formadas por los procesos de derivación, composición, parasíntesis, acortamiento y sigla. LIBRO UNI

45

LENGUAJE

ESTRUCTURA MORFOLÓGICA DE LA PALABRA

Exigimos más! 7.

Forme el diminutivo de las siguientes palabras: A) pez

:

____________________

B) rapaz

:

____________________

C) potro

:

____________________

D) pie

:

____________________

E) mano

:

____________________

12. Forme sustantivos a partir de los siguientes adjetivos: A) amable

:

____________________

B) triste

:

____________________

C) inepto

:

____________________

D) longevo :

____________________

E) avaro

____________________

:

8. Forme verbos a partir de los siguientes sustantivos: 13. El infinitivo es un derivado verbal sustantivado, que

A) hoja

:

____________________

B) mano

:

____________________

C) papel

:

____________________

cambios necesarios para que la oración resulte correcta.

D) cuaderno :

____________________

Ejemplo:

E) trono

____________________

Puede que apruebe el examen.

:

termina en –ar, –er, –ir. Escriba el infinitivo de las siguientes expresiones que están en negrita, y luego, haga los

9. Convierta en adjetivos las siguientes palabras: A) lavar

:

____________________

B) ver

:

____________________

C) beber

:

____________________

D) tocar

:

____________________

E) reprochar:

____________________

Puede aprobar.

A) Es imprescindible que se lleve corbata. _________________________

B) La policía le ayudó a que recuperara su auto. _________________________

C) Importa mucho que no cometas esa imprudencia.

10. Convierta en sustantivos las siguientes palabras: A) bello

:

____________________

B) bueno

:

____________________

C) suspirar

:

____________________

D) pedir

:

____________________

E) hermosos:

____________________

_________________________

D) Te aconsejo que tomes aspirina si tienes fiebre. _________________________

E) Le habían aconsejado que se cambiara de trabajo. 11. Forme adjetivos a partir de los siguientes sustantivos:

_________________________

A) maravilla :

____________________

B) rabia

:

____________________

14. El participio es un derivado verbal adjetivo terminado

C) teoría

:

____________________

en ado, ada, ados, adas, o ido, idas, idos, idas y como

D) hipótesis :

____________________

E) sismo

____________________

tal, adquiere los morfemas de género y número. Escriba el participio adecuado de los verbos de acuerdo con el

:

LIBRO UNI

contexto oracional. 46

LENGUAJE

ESTRUCTURA MORFOLÓGICA DE LA PALABRA

Exigimos más! Ejemplo:

16. De acuerdo con el contexto oracional, sustituya con un adjetivo la expresión subrayada.

Todos abatidos por el hambre, deseaban regresar. (abatir)

Ejemplo: Hombre al que le gusta demasiado las mujeres. muje-

A) Algunos, __________ por la represión, abandonaron

riego.

la calle. (ACOSAR) B) María ya tiene _________ la mesa. (PONER)

A) Vida del hogar. C) A tu edad, yo tenía _______ un libro. (PUBLICAR)

_________________________ B) Periódico de la tarde.

D) El sacerdote estaba ___________ con la confesión de ella. (INDIGNAR)

_________________________

E) TU jefe se ha quedado _________ por tu renuncia. (DESHACER)

C) Persona llena de virtud. _________________________

15. En el grado superlativo absoluto, muchos adjetivos presentan dos formas: una coloquial, derivada del español, y una forma especial (culta), derivada del latín. Escriba

D) Letra que no se puede leer.

en la columna de la derecha la forma superlativa culta

_________________________

de los adjetivos que están en cursiva (cuya forma no es, necesariamente, correcta). Ejemplo:

E) Veladas que se celebran por la noche.

El policía muestra un trato cruelísimo.

crudelísimo

_________________________

A) Es una costumbre antiguísima.

17. El adverbio es una palabra invariable que modifica al verbo, al adjetivo y a otro adverbio. En las siguientes

_________________

oraciones, identifique los adverbios y escriba C (correcto) o I (incorrecto) referente a la forma cómo deben utilizarse.

B) Procede de una familia noblísima.

Ejemplo: _________________

Los cachorritos, ante los niños, parecían bastantes cariñosos. (I) C) Siempre ha sido una migo fielísimo.

A) Los ponentes terminaron sus exposiciones demasiados cansados.

_________________

(

)

B) Cuando no recibieron el premio, todas parecían medias enojadas. D) Esa noche oímos un estallido fuertísimo.

(

)

C) En el jardín de mi abuelo, crecían plantas demasiado frondosas.

_________________

(

)

D) La avioneta de los narcotraficantes volaba muy aceleradamente. E) Hoy presentarán al celebrísimo pintor.

)

E) Los asistentes a ese evento académico estaban pocos preocupados.

_________________ LIBRO UNI

(

47

( LENGUAJE

)

ESTRUCTURA MORFOLÓGICA DE LA PALABRA

Exigimos más!

CUADRO resumen

MORFOLOGÍA

Estudia la estructura interna de las palabras.

Morfema

Posiciones

Mínima unidad signi?cativa abstracta de la 1° articulación

Pre?jo In?jo Su?jo

Clases de morfemas

Morfemas lexical (ML)

LIBRO UNI

Morfemas gramaticales

Morfemas derivativos (MD)

Morfemas ? exivos (MF)

Simple

Amalgama

48

LENGUAJE

LIBRO UNI

Morfema = Concepto = abstracto

Unidad mínima de la gramática porta significado

Morfema

49

a - normal anti - cristo

Un morfema puede ser expresado por más de un morfo

Alomorfo

niño

Ejemplo: “Per sona menor de edad del género masculino”

Manifestación formal del morfema

Morfo = formas

MORFOLOGÍA

Morfema Derivativo

Morfema Gramatical

Morfemas que se adhieren a lexemas verbales para de esta forma expresar más de un concepto.

¿Amalgama?

Morfema flexivo

Morfema Lexical

Clases de morfemas

ESTRUCTURA MORFOLÓGICA DE LA PALABRA

Exigimos más!

LENGUAJE

LENGUAJE

EL SUSTANTIVO DESARROLLO DEL TEMA I.

DEFINICIÓN

Atributo

A. Semánticamente

Complemento circunstancial Complemento agente

Es la palabra que representa conceptualmente seres, entidades, individuos, grupos, materia, sentimientos, sucesos o eventos, relaciones, lugares, tiempos entre otros. Ejemplo: • dinosaurios – sirena – dragón – diablo – Dios. • UNMSM – Ministerio de Salud – Poder Judicial • profesor – alcalde – Ana – Juan – abogado • familia – profesorado – pléyade – multitud • amor – odio – alegría – tristeza • hundimiento – representación – crecimiento • matrimonio – convivencia – contratación • plaza – playa – montaña – Perú • siglo – víspera – enero – Día de la Madre

Te besó en el parque. La imprenta fue inventada por Gutemberg.

Vocativo

Emilio, arrodíllate.

C. Morfológicamente Es una categoría gramatical o clase formal variable, porque presenta morfemas flexivos de género y número.

amig

B. Sintácticamente Funciona como núcleo del sintagma nominal, y, como tal, puede realizar las funciones de núcleo de

Función

Juana es abogada.

o



s

a



s

flexivos de género

flexivos de número

Ejemplos

sujeto

Tu prima viajará mañana.

objeto directo

D. Lexicológicamente Es de inventario abierto.

Olió ese perfume.

objeto indirecto

Ejemplo:

Trajo torta a los niños.

clonación – internet

II. CLASIFICACIÓN 2.1 Por su Extensión

Comunes (CONNOTATIVO)

Propios (DENOTATITVO) Designan a los seres o cosas de manera específica, Designan seres de manera general, personas, animales contiene un significado único, que lo identifica o o cosas de una misma especie, clase o familia. No particulariza. Tal particularización afecta principalmente indican la particularidad del referente: niño, manzana, a personas (antropónimos, patronímicos e pero, rata, árbol, silla, idea, duende, ejército, plaza. hipocorísticos), animales, lugares (topónimos) y accidentes geográficos: Mayra, Minina, Mala, Cañete, Colca. LIBRO UNI

50

LENGUAJE

EL SUSTANTIVO

Exigimos más! Comunes Individuales

Colectivos

Designan a un elemento de cualquier conjunto, Designan en singular a un conjunto de seres de la considerados independientemente como unidades: misma especie: aquelarre, macolla, parnaso, concilio bruja, tallo, poeta, obispo. (primitivos), alameda, arboleda, poemario (derivados).

2.2 Por su naturaleza

Concretos

Abstractos

Designan a seres de naturaleza física, con existencia independiente y son percibidos por los sentidos: árbol, libro, caballo, naranja, resplandor, camino, olor, aire, música, humo, perro.

Designan aspectos de la realidad que existen solo en la mente humana, producto de la observación y el razonamiento. Conceptos cuyos referentes son de existencia dependiente, no pueden ser percibidos por los sentidos: blancura, palidez, locura (de cualidad), llegada, partida (de fenómeno), decena, millar (cuantitativos).

2.3 Por su estructura

Simples Posee una sola raíz: uña, papel, agua, mesa.

Compuestos Presentan dos o más raíces: cortaúñas, papel carbón, paraguas, sobremesa.

Locución Sustantiva

Frases - Oraciones Ciudad Sagrada (Jerusalén) , Poeta Soldado (Melgar), La vida es sueño (obra)

2.4 Por su origen

Primitivos

Derivados Son aquellos que proceden de otras palabras: maizal, panadero, caserío, artista.  Gentilicios: Jerosolimitano, betlemita.  Patronímico: Ibáñez, Ferraz.  Colectivos: alameda, gentío. Son aquellos que no proceden de otras palabras: maíz,  Diminutivos: mujercita, perrito. pan, casa, arte.  Aumentativos: mujerona, perrazo.  Despectivos: mujerzuela, tipejo.  Abstractos: blancura, fidelidad.  Oficio: verdulero, panadero.

Verbales De pedir : petición

Derivados Sustantivales De flor: florería

Adjetivales De noble: nobleza

De razonar: razonamiento

De Finlandia: finlandés.

De fiel: fidelidad

De observar: observador

De vidrio: vidriería

De puro : pureza

LIBRO UNI

51

LENGUAJE

EL SUSTANTIVO

Exigimos más! Otros rasgos semánticos diferenciadores del sustantivo son:  ANIMADOS (gato, árbol)



INANIMADOS (mueble, pizarra)



SEXUADOS (chivo, bombero)



NO SEXUADOS (eucalipto, cebolla)



DISCONTINUOS (manzana , pelota)



CONTINUOS (leche, belleza)

III. ACCIDENTES GRAMATICALES Son las variaciones en la estructura del sustantivo.

A. El número De variación morfológica Se usa – S con los sustantivos acabados en cualquier vocal átona o á, ó, é (tónicas): plaza, palta, padre, dentista, rey. Excepciones: albalá, faralá. Se usa –S para pluralizar los nombres de las consonantes.

Se usa –ES con los acabados en consonante o vocal tónica: fólder, maní, ají, álbum, perdiz. Excepciones: menú, champú, tutú, pirulí, gachí, vermú, popurrí. Se usa –ES para pluralizar los nombres de las vocales.

De variación sintáctica Los sustantivos graves o esdrújulos terminados en: -x, -s, pluralizan con el artículo: martes, ómnibus, tesis, tórax.

Los extranjerismos: frac/fracs - chalet /chalets Chat/ chats.

-

Pluralizan el primer elemento: Cochesbomba – cualesquiera- quienesquiera Pluralizan el segundo elemento: radiorreceptores padrenuestros - sacacorchos Pluralizan ambos elementos: casasquintas - gentiles - hombres

Singularia tantum: sed, cariz, fe, Apocalipsis.

Pluralia tantum: andas – modales – fauces - comicios - nupcias – añicos – gafas - vísperas

B. El género

Los géneros de masculino y femenino se marcan mediante los sufijos –o, -e – or, para el masculino; y a través de los sufijos –a, -ina, -esa, -isa, -iz, para el femenino.

     

De variación morfológica Femenino en -ina: jabalí/jabalina, zar/zarina. Femeninos en -isa: poeta/poetisa. Femeninos en -esa: abad/abadesa, diablo/diablesa. Femeninos en -iz: actor/actriz, emperador/emperatriz. Femeninos en -a de masculino en -ante, -inte: asistente/ asistenta, cliente / clienta, comediante / comediante. Femeninos en -a: abogado / abogada, académico / académica, agregado /agregada, aprendiz / aprendiza. De variación sintáctica el/la testigo, el/la colega, el/la agente, el/la criminal, el/la cantante, el /la estudiante. Pulga macho/ hembra, delfín macho/ hembra, escarabajo macho/ hembra.

La oposición masculino/ femenino se expresa mediante la anteposición del artículo o posponiendo la palabra macho o hembra.



El género se forma cambiando el lexema.

toro caballo carnero

LIBRO UNI



De variación semántica / vaca / yegua / oveja

52

LENGUAJE

EL SUSTANTIVO

Exigimos más! 1.

CLASIFICACIÓN MORFOLÓGICA

De doble forma

2.

CLASIFICACIÓN SINTÁCTICA

E Común de dos L

S U

Epiceno

S

Son los que, designando seres animados, tienen una sola forma, la misma para los dos géneros. En cada enunciado concreto, el género del sustantivo, que se corresponde con el sexo del referente, lo señalan los determinantes y adjetivos con variación genérica: el/la pianista; ese/esa psiquiatra; un buen/una buena profesional

Son los que tienen una forma única, para referirse, indistintamente, a individuos de uno u otro sexo. Hay epicenos masculinos (personaje, vástago, tiburón, lince) y femeninos (persona, víctima, hormiga, perdiz).

Perdiz mecho/hembra, lince tiburón macho/hembra.

T A

Expresa masculino o femenino con distintivos de género (Sufijos) añadidos a una misma raíz: gato/gata, profesor/profesora, nene/nena, conde/condesa, zar/zarina

3.

CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA

N Heterónimo

T

macho/hembra, pulga macho/ hembra,

Hace uso de palabras de distinta raíz según el sexo del referente (heteronimia), como ocurre en hombre/mujer, caballo/yegua, yerno/nuera

I V

4.

O

CLASIFICACIÓN PARA LOS SERES ASEXUADOS

De forma fija

Homónimo

Expresa un solo género: Masculino (pus, caparazón, currículo, calor, cuadro, césped, día) / Femenino (dínamo, apendicitis, agravante, mesa, pared, libido). Implica cambios de significado: el cólera (‘enfermedad’) o la cólera (‘ira’); el editorial (‘artículo de fondo no firmado’) o la editorial (‘casa editora’).

Son los que admiten su uso en uno u otro género, sin que ello implique cambios de significado: el/la armazón, el/la dracma, el/la mar, el/la vodka. Ambiguos

De entre los sustantivos ambiguos, tan solo ánade y cobaya designan seres animados.

EJERCICIOS

Ser alta, soberbia, perfecta, quisiera, como una romana, para concordar

I.

Encierra los sustantivos del siguiente texto.

con las grandes olas, y las rocas muertas y las anchas playas que ciñen el mar.

Dolor Quisiera esta tarde divina de octubre pasear por la orilla lejana del mar; que la arena de oro, y las aguas verdes, y los cielos puros me vieran pasar. LIBRO UNI

Con el paso lento, y los ojos fríos y la boca muda, dejarme llevar; ver cómo se rompen las olas azules 53

LENGUAJE

EL SUSTANTIVO

Exigimos más! contra los granitos y no parpadear;

11.héroe

_____________________________

ver cómo las aves rapaces se comen

12.jabalí

_____________________________

13.poeta

_____________________________

14.prior

_____________________________

15.ratón

_____________________________

16.rey

_____________________________

los peces pequeños y no despertar; pensar que pudieran las frágiles barcas hundirse en las aguas y no suspirar; ver que se adelanta, la garganta al aire, el hombre más bello, no desear amar...

II.

17. tigre

_____________________________

Perder la mirada, distraídamente,

18.vampiro

_____________________________

perderla y que nunca la vuelva a encontrar:

19.yerno

_____________________________

y, figura erguida, entre cielo y playa, sentirme el olvido perenne del mar.

20.zar

_____________________________

IV.

Escribe el colectivo de

Señala el género de los siguientes sustantivos:

1. antecedente

________________________

1. agravante _____________________________

2. bambú

________________________

2. apendicitis _____________________________

3. cántico religioso

________________________

3. apócope

_____________________________

4. creyente

________________________

4. armazón

_____________________________

5. cuenta

________________________

5. atenuante _____________________________

6. delincuente

________________________

6. calor

_____________________________

7. disparo

________________________

7. color

_____________________________

8. docena

________________________

8. comezón

_____________________________

9. eslabón

________________________

9. dínamo

_____________________________

10.fallecimiento

________________________

10.diploma

_____________________________

11.grano

________________________

11.hambre

_____________________________

12.lebrel

________________________

12.mano

_____________________________

13.manantial

________________________

13.mar

_____________________________

14.mula

________________________

14.pentagrama_____________________________

15.nota musical

________________________

15.pijama

_____________________________

16.palabra

________________________

16.pus

_____________________________

17. papel

________________________

17. sartén

_____________________________

18.rezo

________________________

18.sílabo

_____________________________

19.tesela

________________________

19.tilde

_____________________________

20.voz

________________________

20.tizne

_____________________________

III. Forma el femenino de

V.

Forma el plural de los siguientes sustantivos:

1. abad

_____________________________

1. a

_____________________________

2. alcalde

_____________________________

2. t é

_____________________________

3. bailarín

_____________________________

3. zigzag

_____________________________

4. colegial

_____________________________

4. bistec

_____________________________

5. conde

_____________________________

5. carné

_____________________________

6. cordero

_____________________________

6. club

_____________________________

7. duque

_____________________________

7. tórax

_____________________________

8. elefante

_____________________________

8. viernes

_____________________________

9. emperador _____________________________

9. déficit

_____________________________

10.estudiante _____________________________

10.fax

_____________________________

LIBRO UNI

54

LENGUAJE

EL SUSTANTIVO

Exigimos más! 11.res

_____________________________

16.complot

_____________________________

12.álbum

_____________________________

17. pacay

_____________________________

13.pie

_____________________________

18.ají

_____________________________

14.ómnibus

_____________________________

19.bus

_____________________________

15.robot

_____________________________

20.casaquinta _____________________________

CUADRO RESUMEN

Comunes

 

Individuales Colectivos

POR SU EXTENSIÓN Propios Concretos POR SU NATURALEZA Abstractos

E L

Simples POR SU ESTRUCTURA Compuestos

S U S T A N T I V O

Locución Primitivos POR SU ORIGEN Derivados

      

Gentilicios Patronímicos Colectivos Diminutivos Aumentativos Despectivos Abstractos

Forma fija Doble forma Común de dos POR EL GÉNERO

Epiceno Heterónimo Ambiguo Homónimo

OTRAS CLASIFICACIONES

LIBRO UNI

55

Animados

Inanimados

Sexuados

No sexuados

Continuos

Discontinuos

LENGUAJE

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF