1. CELDAS DE FLOTACIÓN.pdf
Short Description
Download 1. CELDAS DE FLOTACIÓN.pdf...
Description
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 1 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO LISTA DE REVISIÓNES REV.
SECCIÓN
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
PAGINA(S)
FECHA
COMENTARIOS
Página 2 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO TABLA DE CONTENIDO FECHA DE ENTRADA EN VIGENCIA ESQUEMA DEL MÓDULO RESPUESTAS DEL CUADERNO DE TRABAJO PREGUNTAS DEL CUADERNO DE TRABAJO REFERENCIA RESPUESTAS DE LA PRUEBA PREGUNTAS DE LA PRUEBA LISTA DE VERIFICACIÓN PARA CALIFICACIÓN
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 3 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV PROYECTO SAN JOSE CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO ESQUEMA DEL MÓDULO OBJETIVOS DEL MÓDULO Una vez culminado este módulo de entrenamiento, el estudiante estará en condiciones de: Sección 1: Operación y descripción general 1. 2. 3. 4. 5.
Describir la función de las celdas de flotación en el proceso. Entender el principio de operación de las celdas de flotación. Identificar y describir los principales componentes de las celdas de flotación. Identificar los diferentes tipos de las celdas de flotación. Identificar y describir los lubricantes usados en la unidad de flecha de las celdas de flotación.
Sección 2: Seguridad general 1. Describir la importancia de los símbolos de precaución de seguridad usados en el mate-rial de referencia. 2. Describir las precauciones de seguridad relacionadas con el trabajo en y alrededor de las celdas de flotación. Sección 3: Diagnostico y corrección de fallas 1. Usando la guía de diagnóstico y corrección de fallas, identificar y solucionar problemas de rutina relacionados con las celdas de flotación. Sección 4: Mantenimiento preventivo 1. Usando las hojas de verificación de MP, realizar las inspecciones de mantenimiento preventivo mecánico y de lubricación en las celdas de flotación. 2. Usando las hojas de verificación de MP, realizar el mantenimiento preventivo en las celdas de flotación.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 4 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN Operación y descripción general Operación Descripción Seguridad general Símbolos de seguridad Precauciones de seguridad Diagnóstico y corrección de fallas Guía de diagnóstico y corrección de fallas Mantenimiento preventivo Inspecciones mecánicas y de lubricación Inspecciones de instrumentación Total
SECCIÓN 1
DURACIÓN 1 hr 30 min
2
30 min
3
30 min
4
1 hr 00 min
3 hr 30 min
El estimado de tiempo para el entrenamiento incluye la presentación y prueba (Cuaderno de trabajo y pruebas de evaluación de conocimientos). No incluye el tiempo para las presentaciones y visitas a la planta del proveedor seleccionado.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 5 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
NOTAS DE INSTRUCCIÓN_____________________________________________________ Los márgenes de tiempo tienen como fin servir de guía para el instructor. Para una sección específica, cada grupo de alumnos puede requerir más o menos tiempo del indicado. Debe hacerse todo el esfuerzo posible para finalizar la instrucción de todo un módulo dentro de las asignaciones de tiempo de la descripción del módulo. Las instrucciones deben diseñarse de la siguiente forma:
Entrenamiento en clases, usando el manual de operaciones y las transparencias preparadas a partir de los gráficos del manual como el principal material de enseñanza.
Respuesta de los cuadernos, usando el manual de operaciones como referencia.
Sesiones de preguntas y respuestas.
Entrenamiento complementario durante todo el período de entrenamiento a través de proveedores, especialistas en ingeniería, representantes del departamento de mantenimiento y otros miembros del personal de la compañía que contribuyan en temas especializados.
Instrucción y demostraciones en campo.
Realización de la evaluación sin ayuda de texto.
El material contenido en este manual, complementado en la forma sugerida anteriormente, sirve de base para una buena sesión de entrenamiento. Sin embargo, es esencial que el instructor se prepare para las clases, familiarizándose completamente con el material de referencia, preparando notas y planificando la clase antes de iniciar el entrenamiento. PREPARACION DEL SALON DE CLASES El profesor debe trabajar en conjunto con el contacto de entrenamiento de la compañía para lograr una preparación eficaz del salón de clases y asegurarse de que se cumplan todos los requisitos del salón. El salón de clase debe de estar equipado con el siguiente material: 1. 2. 3. 4.
Computadora y proyector multimedia. Un cable de extensión para el proyector. Adaptadores eléctricos adecuados para el proyector y el cable de extensión. Pizarrón blanco donde proyectar las imágenes. Los pizarrones blancos funcionan casi tan bien como las pantallas para presentaciones multimedia y presentan la ventaja que permiten al entrenador escribir en el pizarrón blanco para mejorar o enfatizar algún aspecto de la imagen que se está mostrando. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 6 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
5. Un atril portátil. En caso que se necesite un atril para exhibir una serie de diagramas de flujo, puede ser útil tener un trozo de cartón duro de 1 metro por 60 centímetros (3 pies por 2 pies) para sostenerlos.
6. Limpiador líquido para superficies de borrado en seco. Este producto no es imprescindible, pero los pizarrones blancos se ven sucios tras varios días de uso. Sise desea, se puede comprar el limpiador Expo de Sanford. 7. Lápices para pizarrón blanco de borrado en seco. 8. Mesas grandes con sillas, según sea necesario. Todos los empleados deben tener espacio para sentarse a las mesas y usar los manuales de operaciones y cuadernos en forma eficiente. El profesor debe cerciorarse de que el cliente comprenda la importancia de proporcionar asientos y espacio de trabajo adecuados. El tamaño ideal de la clase es de 9 a 12 alumnos y el máximo práctico es de aproximadamente 18. 9. Libreta de apuntes y lápices. Se debe estimular a los empleados para que tomen sus propios apuntes durante las clases.
10. Fotocopiadora. Al parecer, siempre se requieren copias adicionales de los materiales. Lo ideal es que haya una fotocopiadora cerca del salón de entrenamiento. Si no es posible, el instructor debe tomar otras medidas para conseguir copias rápidamente. Asegúrese de que haya transparencias en blanco adicionales disponibles. Es muy probable que resulte necesario convertir otro gráfico en acetato.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 7 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
11. Servicio de café o té. Es muy importante tomar descansos frecuentes durante las sesiones de entrenamiento. Debe haber servicio de café, té y bebidas cerca del salón. PRESENTACION En mayor o menor grado, todos los empleados tienden a mostrar cierta aprehensión en cuanto al entrenamiento. Darse un tiempo al comienzo para hacer las observaciones preliminares puede fijar el tono de toda la sesión. Es importante que el profesor rompa el hielo inmediatamente para que haya un buen ambiente de aprendizaje. Asegúrese de contar con tarjetas con los nombres de cada miembro de la clase y trate de llamar a cada persona por su nombre.
Preséntese y escriba su nombre en el pizarrón blanco. Haga saber a la clase que usted está allí porque tiene algo específico y útil que ofrecerles.
Explique qué espera lograr en la sesión de entrenamiento. (Bastante antes de iniciar el entrenamiento, dedique algún tiempo a desarrollar un conjunto de objetivos en los que haya acuerdo).
Explique que el formato y estilo de los manuales de operaciones han sido desarrollado y perfeccionados a lo largo de muchos años.
También explique que usted no puede hacer todo el entrenamiento solo. Dígale a los operadores que usará como recurso sus conocimientos y experiencia en operación y mantenimiento. Hágales saber que sólo a través de un análisis abierto el entrenamiento puede ser completamente efectivo.
Dígale a la clase que "¡NO EXISTEN LAS PREGUNTAS TONTAS!" Después de hablar por más de una hora sobre las funciones del sistema, un profesor se dio cuenta de que uno de los operadores claramente no estaba poniendo atención a la clase. Cuando se le preguntó, él respondió que no sabía el significado de la palabra neumático una vez que se aclaro que neumático y aire eran lo mismo, la disertación prosiguió en forma normal. El operador Simplemente había tenido demasiada vergüenza de levantar la mano y preguntar el significado de la palabra. Hasta que los miembros de la clase le crean realmente lo que dice, debe aclarar repetidamente que no existen preguntas tontas.
Haga saber a los miembros de la clase que pueden interrumpir la discusión cada vez que no entiendan, ya sea por motivos técnicos o porque no están familiarizados con su acento o M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 8 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
modo de hablar. Repita esto a intervalos regulares. Si un estudiante dice no entender el análisis, el profesor puede estar seguro de que habrá otros que tampoco entienden.
Dígales a los miembros de la clase que los estará consultando para solicitarles sus ideas y recurrir a su experiencia. Hágales saber que el propósito de esto no es evaluarlos ni incomodarlos.
Informe a la clase que pretende hacer pausas frecuentes, al menos una cada hora. Ellos las van a necesitar, ¡y usted también!
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 9 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO CUADERNO DE TRABAJO NOMBRE: ________________________________________FECHA: ____________________ SECCIÓN 1: Operación y descripción general 1. ¿Cuál es el propósito de las celdas de flotación en el proceso?
El propósito de las celdas de floración es hacer flotar cobre, plomo y zinc separándolos de los minerales no deseados (ganga) en el material de mina. [Sección 1] 2. ¿Cómase introduce aire en la celda de flotación?
Se introduce aire en la pulpa a través de la flecha conectada al rotor y al mecanismo de mando. [Sección 1] 3. ¿Qué parte tienen las burbujas en el proceso de flotación?
A medida que el aire y 14 pulpa pasan por el estator, el aire se dispersa como burbujas finas. Las burbujas creadas en la zona de mezcla se elevan hasta la parte superior de la celda, transportando minerales valiosos. [Sección 1] 4. Las burbujas, que transportan minerales valiosos (y algo de ganga) se acumulan como espu-
ma en la parte superior de la celda. ¿Qué sucede con la espuma? La espuma fluye sobre el reborde de la canaleta circular interna de la celda. La canaleta tiene pendiente y la espuma desciende por la pendiente hacia una tubería de descarga. [Sección 1] 5. ¿Cuáles son los componentes del mecanismo de mando?
El mecanismo de mando está compuesto de un motor conectado al eje del rotor mediante banda en V y garruchas. [Sección 1] 6. ¿Qué modelos de celda de flotación se usan en la planta?
Hay tres modelos de celda de flotación. Son los Modelos DO-25 R, DO-300 UT, y DO600 UT. [Sección 1] 7. ¿Qué tipo de celdas son las celdas de flotación rougher para zinc?
Las celdas de flotación rougher para zinc (400-FC-42 a 47) son celdas de flotación DO600 UT. [Sección 1] M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 10 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
8. ¿Cuál es la potencia del motor de las celdas de flotación DO-600 UT?
Se incluye un motor de 40 HP Y 1,200 rpm. [Sección 1] SECCIÓN 2: Seguridad general 1. ¿Cuál es el significado del símbolo Stop (Parar)? El símbolo Parar brinda información sobre seguridad para el personal. De no seguirse esta información, podrían producirse lesiones. [Sección 2] 2. ¿Cuál es el significado del símbolo Caution (Precaución)? El símbolo Precaución brinda información sobre posibles daños al equipo. El equipo podría resultar dañado. Debe seguirse esta información. [Sección 2] 3. ¿Quién es responsable de saber qué requisitos, precauciones, etc. deben cumplirse en el lugar de trabajo? Es responsabilidad del personal de operación y mantenimiento saber qué requisitos, precauciones y riesgos existen en el lugar de trabajo y discutirlos con el supervisor. [Sección 2] SECCIÓN 3: Diagnóstico y corrección de fallas 1. ¿Cuáles serían las causas si el rotor no empieza a funcionar cuando se conecta la energía?
El motor no funciona. Las bandas de mando están demasiado sueltas o separadas. El eje del rotor está roto. [Sección 3]
2. ¿Cuál puede ser la causa si se produce vibración en el tapón?
Material demasiado grande o material extraño está interrumpiendo el flujo. El tapón puede estar aflojándose. El eje está desgastado. [Sección 3]
SECCIÓN 4: Mantenimiento preventivo 1.
¿Qué parte del mecanismo de flotación (agitador) debe revisarse para detectar pérdida de grasa? Para detectar pérdida de grasa, revise el mecanismo alrededor de los sellos en los cojinetes superiores e inferiores del eje. [Sección 4, FlotationCellsWM_SP.DOC]
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 11 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
2. ¿Con qué frecuencia debe invertirse el rotor del mecanismo de flotación? Un desgaste desigual indicaría que no se ha invertido la rotación del rotor con suficiente frecuencia. El rotor debe invertirse cada 14 días. [Sección 4, FlotationCellsSM_SP.DOC] 3. Usando una pistola de engrasado estándar, ¿cuánta grasa debe bombearse a través del accesorio para engrasado del cojinete inferior del eje del mecanismo de flotación? Usando una pistola de engrasado estándar, bombee grasa a través del accesorio para engrasado (7) del cojinete inferior del eje (4) hasta que aparezca grasa fresca en el sello del eje, garantizando la remoción de la grasa usada. [Sección 4, FlotationCellsSM_SP.DOC]
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 12 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO CUADERNO DE TRABAJO NOMBRE: ________________________________________FECHA: ____________________ SECCIÓN 1: Operación y descripción general 1. ¿Cuál es el propósito de las celdas de flotación en el proceso? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 2. ¿Cómase introduce aire en la celda de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 3. ¿Qué parte tienen las burbujas en el proceso de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 4. Las burbujas, que transportan minerales valiosos (y algo de ganga) se acumulan como espuma en la parte superior de la celda. ¿Qué sucede con la espuma? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 5. ¿Cuáles son los componentes del mecanismo de mando? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 6. ¿Qué modelos de celda de flotación se usan en la planta? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 7. ¿Qué tipo de celdas son las celdas de flotación rougher para zinc? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 8. ¿Cuál es la potencia del motor de las celdas de flotación DO-600 UT? ___________________________________________________________________________
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 13 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
SECCIÓN 2: Seguridad general 1. ¿Cuál es el significado del símbolo Stop (Parar)? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 2. ¿Cuál es el significado del símbolo Caution (Precaución)? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 3. ¿Quién es responsable de saber qué requisitos, precauciones, etc. deben cumplirse en el lugar de trabajo? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ SECCIÓN 3: Diagnóstico y corrección de fallas 1. ¿Cuáles serían las causas si el rotor no empieza a funcionar cuando se conecta la energía? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ 2. ¿Cual podría ser la causa si se produce vibración en el tapón? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ SECCIÓN 4: Mantenimiento preventivo 1.
¿Qué parte del mecanismo de flotación (agitador) debe revisarse para detectar pérdida de grasa? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________
2. ¿Con qué frecuencia debe invertirse el rotor del mecanismo de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 14 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
3. Usando una pistola de engrasado estándar, ¿cuánta grasa debe bombearse a través del accesorio para engrasado del cojinete inferior del eje del mecanismo de flotación? ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 15 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
COMPRESORES DEL ÁREA DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO REFERENCIA
El material de referencia de la criba vibratoria de la descarga del molino FAG comprende lo siguiente: Sección 1: Operación y descripción general Sección 2: Seguridad general Sección 3: Diagnóstico y corrección de fallas Sección 4: Mantenimiento preventivo
Este módulo presenta información sobre el siguiente equipo: Celdas de flotación (400-FC-01 a 400- FC-63).
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 16 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
1
OPERACIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL
OPERACIÓN Celdas de flotación El objetivo de las celdas de flotación es hacer flotar el cobre, plomo y zinc de los minerales no deseados (ganga) en el mineral. Hay seis bancos de celdas de flotación en la planta; celdas de preflotación y celdas de flotación rougher de material a granel (400-FC-01 hasta -09), celdas de flotación cleanerscavenger de material a granel (400-FC-10 hasta -22), celdas de limpia de cobre y celdas de flotación rougher de plomo (400-FC-23 hasta -34), celdas de flotación de limpia de plomo (400-FC-35 hasta -41), celdas de flotación rougher de zinc (400-FC-42 hasta -47) y celdas de limpia de zinc/cleanerscavenger de zinc (400-FC-48 hasta -63). Una serie de celdas de flotación forma un banco. La Figura 1.1 muestra las distintas partes de una celda de flotación. FIGURA 1.1 CELDA DE FLOTACIÓN
A. B. C.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Conjunto de mando Toma de aire Motor
D. E. F.
Flecha del rotor Estator Rotor
Página 17 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PRINCIPIO DE OPERACIÓN CELDA DE FLOTACIÓN Las celdas de flotación mecánica son tanques que contienen un mecanismo agitador con un rotor. (Algunas veces se hace referencia al rotor como el impulsor.) Los mecanismos de flotación promueven la suspensión de sólidos y la dispersión de aire en la pulpa. Las celdas son cilíndricas, rectangulares y en forma de U y están dispuestas en un banco conectado por cajas de empalmes intermedias cuyo nivel es controlado por un tapón. La pulpa fluye en secuencia por todas las celdas en el banco. El banco de flotación recibe alimentación a través de una caja de alimentación y fluye de celda a celda. La pulpa sale de la última celda por una caja de descarga, o de colas, cuyo nivel es regulado controlando la velocidad de las bombas de colas. Para producir burbujas y hacer que las burbujas entren en contacto con la pulpa, las celdas de flotación Dorr-Oliver usan un rotor y un estator para mezclar totalmente los sólidos y líquidos en la pulpa. El rotor tiene forma de estrella y es redondeado en los bordes. Se introduce aire en la pulpa a través de la flecha conectada al rotor y al mecanismo de mando. El mecanismo de mando está compuesto por un motor conectado a la flecha del rotor por bandas en V y garruchas. El motor acciona una flecha hueca conectada al rotor. Un soplador de aire de baja presión suministra aire dentro de la flecha. La acción de mezcla del rotor y el estator crea zonas dentro de la celda de flotación: una zona de circulación de pulpa, una zona de mezcla de aire y pulpa, una zona de separación y una región de espuma superior. La acción de bombeo del rotor jala la pulpa desde la parte inferior de la celda, hasta el estator, y la saca a la celda. A medida que el rotor desplaza la pulpa, el aire del soplador externo es alimentado de manera uniforme al flujo de pulpa a través de ranuras verticales en el rotor. A medida que el aire y la pulpa pasan por el estator, el aire es dispersado como finas burbujas. Las burbujas creadas en la zona de mezcla suben a la parte superior de la celda, cargando minerales valiosos. La forma del tanque mejora la dispersión del aire y promueve la estabilidad de la superficie. La espuma, de varias pulgadas de profundidad, se forma en la parte superior de la celda. Contiene minerales valiosos, pero también algo de ganga atrapada entre las burbujas. Parte de esta ganga tiene la oportunidad de caer en la pulpa a medida que el agua es drenada de la espuma, pero gran parte de ella se queda en la espuma. Se agrega una placa vertical, en forma de cono invertido, a la parte superior de la celda. La placa vertical mejora el traslado de la espuma a la canaleta de colección forzando la espuma hacia la canaleta circular interna en la celda. La espuma fluye sobre el borde de la canaleta interna circular en la celda. La canaleta está inclinada, y la espuma fluye por la pendiente hacia una tubería de descarga. El rotor y el estator mantienen los sólidos en circulación y dispersan aire suficiente como finas burbujas. La Figura 1.2 ilustra la disposición de los bancos de celdas de flotación en una planta.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 18 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
FIGURA 1.2 BANCOS DE CELDAS DE FLOTACIÓN
PRINCIPIO DE OPERACIÓN La pulpa es alimentada a cada una de las filas de flotación. La pulpa fluye a la caja de alimentación para la primera celda en la fila. La pulpa fluye hacia la parte inferior de la caja de alimentación e ingresa a la parte inferior de la primera celda. La pulpa ingresa a la celda y es procesada tal como se ha descrito anteriormente. El nivel de la celda de flotación es controlado automáticamente. Hay un indicador de nivel ultrasónico instalado por encima del pozo amortiguador en la celda de flotación y otro encima de la espuma en la celda, El pozo amortiguador ofrece una vista del nivel de pulpa sin la espuma. Los transmisores ultrasónicos miden la distancia de los sensores a la pulpa y la espuma. La diferencia entre el nivel de la espuma y el nivel de la pulpa es la profundidad de la pulpa y se presenta al operador de manera que pueda monitorear la profundidad de la espuma. El transmisor ultrasónico envía una señal al flotador y recibe la señal de respuesta. La señal va desde el transmisor ultrasónico a través del sistema de control de la celda de flotación donde el nivel se compara con el valor deseado del nivel de pulpa ingresado a distancia por el operador en el controlador automático en el sistema de control de la planta. El controlador envía una señal a los tapones accionados neumáticamente que luego se abren y cierran para mantener el nivel de pulpa. El cambio de la abertura del tapón ajusta el flujo de la pulpa liberada de la celda. De esta forma, se mantiene el nivel de pulpa deseado en la celda. La pulpa ingresa a la fila de flotación rougher a través de una caja de alimentación y fluye por la primera celda, donde el nivel es controlado por los tapones mencionados anteriormente. La pulpa luego pasa a la siguiente celda. Este proceso continúa a lo largo de todo el banco hasta que la pulpa descarga por gravedad a la canaleta de colas. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 19 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Los tapones sirven como medio de ajuste del nivel de la pulpa en cada celda o banco de celdas. Esta es una variable muy importante en el funcionamiento de las celdas. A medida que el nivel de la pulpa en la celda baja, los tapones se mueven a una posición más cerrada. Ello restringe el flujo de la celda y aumenta el nivel de pulpa. La pulpa que asciende ayuda a evitar la acumulación de partículas de mineral alrededor de la abertura de descarga. DESCRIPCIÓN Hay tres modelos de celdas de flotación. Hay celdas modelos DO-25 R, DO-300 UT, y DO-600 UT. Las letras R y UT en la designación del modelo representan la forma de los tanques; R implica tanque rectangular y UT un tanque en forma de U. Las dimensiones de las celdas de flotación se presentan en la Tabla 1.1.
Modelo DO-25 R DO-300 UT DO-600 UT
TABLA 1.1 MODELOS DE LAS CELDAS DE FLOTACIÓN Longitud A Ancho B Altura C HP (instalado) (pulg.) (pulg.) (pulg.) 36 38 81 3 90 103 132 15 116 123 180 30
Las celdas de flotación son de fabricación FLSmidth Minerals. Un banco de celda de flotación FLSmidth consiste en el tanque (tres celdas o cuatro celdas) y los conjuntos de mando. Los tanques están conectados unos a otros y están dispuestos en pasos elevados para que la pulpa fluya por gravedad. Las celdas de preflotación y las celdas de flotación rougher de material a granel (400-FC-01 hasta -09), sin incluir 400-FC-02, son celdas de flotación DO-300 UT; 400-FC-02 es una celda modelo DO-25 R. Las celdas DO-300 UT tienen volúmenes de celda de 8.5 𝑚3 , mientras que las celdas DO-25 R tienen volúmenes de celda de 0.7 𝑚3 . Las celdas de limpia de material a granel y de flotación scavenger (400-FC-10 hasta -22) son celdas de flotación DO-300 UT. Las celdas de limpia de cobre y las celdas flotación rougher de plomo (400-FC-23 hasta -34) son celdas de flotación DO-25 R. Las celdas de flotación de limpia de plomo (400-FC-35 hasta -4l) también son celdas de flotación DO-25 R. Las celdas de flotación rougher de zinc (400-FC-42 hasta -47) son celdas de flotación DO-600 UT, pues son celdas de limpia de zinc /celdas cleaner-scavenger de zinc (400-FC- 48 hasta -63). Las celdas 00-600 UT tienen volúmenes de celda de 17 𝑚3 .
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 20 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Componentes de las celdas de flotación Mecanismo de mando--DO-600 UT El mecanismo de mando para los modelos de la celda DO-300 UT es un mecanismo de un solo mando y consiste en lo siguiente:
Un ensamble de chumacera compuesto por una flecha superior de acero dúctil, hueca, embridada en transversal por su extremo inferior y apoyada en una caja de chumaceras de hierro fundido con accesorios para engrasado alemite, sellos de lubricación garlock y dos chumaceras de rodillo esférico autoalineadas.
Una flecha de tubería inferior embridada en ambos extremos.
Un conjunto de toma de aire con una válvula mariposa de 4 pulgadas y unarnanguera flexible.
Un rotor de 26 pulgadas de diámetro con diseño de bombeo de perfil vortex con un centro de hierro fundido con cubierta de hule resistente a la abrasión.
Un estator de diseño tipo vano de montaje en voladizo, con una estructura central de hierro fundido con cubierta de hule resistente ala abrasión.
Un conjunto de mando de banda en V que comprende una garrucha accionada con un buje ahusado dentado; una garrucha del motor con un buje ahusado dentado, bandas en V, y protector.
Una base de motor ajustable de acero soldado.
Un motor de 40 hp y de 1,200 rpm.
Mecanismo de mando---DO-300 UT El mecanismo de mando para los modelos de la celda DO-300 UT también es un meca-nismo de un solo mando y comprende lo siguiente:
Un ensamble de chumacera compuesto por una flecha superior de acero dúctil, hueca, embridada en transversal en su extremo inferior y apoyada en una caja de chumaceras de hierro fundido con accesorios para engrasado alemite, sellos de lubricación garlock, y dos chumaceras de rodillo esférico autoalineadas.
Una flecha de tubería inferior embridada en ambos extremos.
Un conjunto de toma de aire con una válvula mariposa de 3 pulgadas y una manguera flexible.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 21 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Un rotor de 20 pulgadas de diámetro con diseño de bombeo de perfil vortex con un centro de hierro fundido con cubierta de hule resistente a la abrasión.
Un estator de diseño tipo vano de montaje en voladizo, con una estructura central de hierro fundido con cubierta de hule resistente a la abrasión.
Un conjunto de mando de banda en V que comprende una garrucha accionada con un buje ahusado dentado; una garrucha del motor Con un buje ahusado dentado, bandas en V y protector.
Una base de motor ajustable de acero soldado.
Un motor de 25 hp Yde 1,200 rpm.
Conjunto de flecha y chumaceras El conjunto de flecha y chumaceras comprende el conjunto de chumaceras de flecha superior, la flecha inferior, el rotor y el estator. El conjunto de la chumacera de flecha superior está empernado al conjunto del mecanismo. El estator está colocado sobre el soporte del estator en el tanque. Conjunto de tubería de aire El conjunto de tubería de aire está colocado sobre una brida en la parte superior del soporte del mecanismo y con el conjunto de la chumacera de la flecha superior mediante una conexión embridada. Se usan juntas en ambas conexiones embridadas. Conjunto de tapón para control automático Hay dos conjuntos de tapones operados automáticamente cada uno de los cuales consiste en un tapón de poliuretano cambiable, vástagos de poliuretano, vástagos de acero, actuador neumático y asiento de válvula estilo arandela de poliuretano. Controles de nivel El nivel de la pulpa en las celdas de flotación es controlado por tapones operados neumaticamente, ubicados en cada tanque. El control de nivel es absolutamente esencial para la buena flotación de la celda. Los componentes de control de nivel comprenden un conjunto de flotador de nivel con transmisor ultrasónico, un controlador de lazo, tapones con actuador y conjuntos de posicionador. Este sistema de control neumático y electrónico mide y controla con precisión el nivel de pulpa al margen de las fluctuaciones en el flujo. El control del sensor de nivel ultrasónico comprende una jaula del flotador con un flotador, un transmisor ultrasónico, un controlador de lazo y tapones accionados neumáticamente.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 22 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
La jaula del flotador mantiene el flotador suspendido directamente por debajo del transmisor ultrasónico. El flotador sube y cae con la superficie de la pulpa. El transmisor ultrasónico envía una señal al flotador y recibe la señal de respuesta. La señal del transmisor ultrasónico va al control del lazo, que envía una señal a los tapones accionados neumáticamente que luego abren y cierran para mantener el nivel de pulpa. Los tapones controlan el flujo de la pulpa a través de las celdas de flotación para mantener el nivel de pulpa. Las válvulas son operadas por los actuadores que mueven las válvulas hacia arriba y hacia abajo en asientos circulares (placas de arandela) en las partes inferiores de los tanques. Lubricación La aplicación de grasa o aceite las piezas que se mueven en contacto reduce el desgaste provocado por la fricción entre ellas. No obstante, esto se debe realizar usando la grasa o lubricante apropiado. La Tabla 1.2 contiene los lubricantes recomendados para las distintas piezas de la unidad de las celdas de flotación. TABLA 1.2 LUBRICANTES RECOMENDADOS Componente Chumacera superior
Método de lubricación Inyector de grasa
Chumacera inferior
Inyector de grasa
Lubricante recomendados Grasa Esso Unirex N2L, o Unidex EP2, o Equivalente Grasa Esso Unirex N2L, o Unirex EP2, o equivalente.
Intervalo de servicio Cada 6 meses
Cada 6 meses
Lubricación del conjunto de la flecha superior El conjunto de la chumacera de la flecha superior que se coloca sobre la base de mando comprende una caja de chumaceras de hierro fundido, chumaceras de rodillo esféricas superior e inferior, la flecha hueca embridada, los sellos de la caja y dos casquetes finales con sellos tal como se muestra en la Figura 1.3. El aire a baja presión es suministrado al rotor a través de la brida en la caja de la chumacera mediante un soplador centrífugo. Los sellos de los casquetes de la chumacera evitan la pérdida de grasa y el ingreso de suciedad, humedad y otros contaminantes. Los sellos dobles de la caja evitan que el aire ingrese a las cavidades de la chumacera. Cada chumacera tiene una cavidad grande para grasa, lubricada con un inyector de grasa a través de un accesorio para engrasado.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 23 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
FIGURA 1.3 FLECHA DE LA CELDA DE FLOTACIÓN
1. 2.
Caja de chumacera Flecha superior
6. 7.
3.
Casquete de la chumacera Chumacera inferior Chumacera superior
8.
Sello de la fecha Accesorios para engrasado Tapón de expansión
9.
Material de cuña
4. 5.
Prácticas de mantenimiento Generalidades La aplicación de buenas prácticas de mantenimiento le ahorrará a la compañía tiempo y dinero. Antes de realizar cualquier mantenimiento en los componentes de las celdas de flotación, revise completamente y entienda el manual de operación y mantenimiento de las celdas de flotación. Preventivo El mantenimiento preventivo es una parte importante del funcionamiento diario. Un cuidadoso mantenimiento preventivo contribuye a un largo tiempo de operación, libre de problemas, con un M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 24 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
mínimo de reparaciones no esperadas, Las inspecciones periódicas de las piezas de desgaste y el reemplazo de los componentes desgastados ampliará la vida de las celdas de flotación. Para mantener la unidad en buen estado, es preferible dedicar un poco de tiempo todos los días para limpiar las unidades. Es mucho más conveniente mantener la unidad operando cuando está limpia.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 25 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
2
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD GENERAL
TERMINOLOGIA Y SIMBOLOS DE SEGURIDAD En todo el material de referencia se utilizan advertencias, precauciones y notas. Estas le dan al usuario información importante. Estos términos tienen el siguiente significado: El símbolo Alto da información de seguridad al personal. De no seguirse esta información podría producirse un daño personal.
El símbolo de Precaución da información sobre posible daño a un equipo. El equipo podría dañarse. Se debe seguir esta información.
El símbolo Nota indica que se ha agregado información. No afecta directamente la seguridad ni daña el equipo.
SEGURIDAD PERSONAL La finalidad de esta parte del material de referencia es ilustrar solamente procedimientos de seguridad básicos. Se requieren precauciones adicionales para la operación segura de un equipo en particular. La información contenida en este manual no tiene por intención remplazar las reglas y normas de la compañía. La seguridad del personal de operaciones y mantenimiento es una preocupación principal. Estos párrafos se presentan corno una guía útil para el personal del equipo de procesamiento y para mostrar parte de los problemas del trabajo diario que ellos podrían encontrar. Es responsabilidad del personal de operaciones y mantenimiento conocer los requisitos específicos, las precauciones y los peligros que existen en el área de trabajo, y discutirlos con el supervisor. Se debe llegar a un entendimiento común con todo el personal para asegurar el desempeño seguro en la operación del equipo. El personal de operaciones y mantenimiento es clave para el desempeño de un trabajo seguro y deberá estudiar estos consejos de seguridad para estar consciente de las precauciones básicas de seguridad para ayudar así a prevenir lesiones serias y daños a la propiedad.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 26 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
¡¡ DETENGA LOS ACCIDENTES ANTES DE QUE ÉSTOS LO DETENGAN A USTED!! Con la finalidad de alertar a los encargados de operaciones y mantenimiento, en este manual de instrucción se muestran las operaciones peligrosas o arriesgadas se muestran con notas de ADVERTENCIA. Incluso la máquina más segura deberá operarse con cuidado y conocimiento de sus capacidades de desempeño. Se deberá seguir el programa de seguridad más completo. Recuerde que en cualquier trabajo, USTED es la clave para la seguridad. Las buenas prácticas de seguridad no solamente protegen a las personas que se encuentran alrededor suyo -ELLAS SON SU MEJOR PROTECCIÓN. Estudie este manual y todo manual de operación del fabricante que cubra su equipo específico. Lea todas las instrucciones de advertencia y precauciones. Practique operaciones seguras. Insista en que sus compañeros de trabajo practiquen también operaciones seguras. Esté alerta a los posibles riesgos antes de que causen problemas y recuerde... ¡la seguridad depende de usted! ¿Conoce usted el programa de seguridad de su compañía? Los registros de seguridad de la compañía muestran que el porcentaje más grande de accidentes es causado por descuidar las simples normas de seguridad. ¡Conozca-cumpla--el programa general! y consulte con su supervisor sobre las instrucciones específicas cuando inicie un trabajo. ¿Está usted vestido adecuadamente para el trabajo? Puede que usted necesite una cantidad de artículos especiales - casco de seguridad, zapatos de seguridad, lentes de seguridad, goggles, guantes para trabajo pesado, protección auditiva, etc. Para su propia protección. Averigüe qué artículos se requieren y ¡utilícelos! La ropa holgada puede quedar atrapada en las piezas móviles. Mantenga las mangas abotonadas, las chaquetas cerradas y utilice su equipo de seguridad especial. Manténgase abrigado sin restringir sus movimientos. Los relojes pulsera y los anillos pueden ser peligrosos. Mantenga sus bolsillos, libres de objetos que se puedan caer. ¿Conoce usted su máquina? Lea el manual que viene con su equipo y aprenda las características de su operación y mantenimiento, capacidades y limitaciones. Aprenda la ubicación y función de todos los controles, indicadores, dispositivos de advertencia e instrucciones de precaución.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 27 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
¿Conoce usted las áreas de trabajo? Sea un buen encargado del orden y el aseo. Mantenga el piso limpio, libre de aceite, grasa, trapos, cables, cadenas, cubos, rocas y otros riesgos. Mantenga las partes sueltas en una caja de herramientas. Utilice solamente soluciones no inflamables para limpieza, Aprenda---con anticipación---tanto como sea posible sobre sus áreas de trabajo: Conozca las limitaciones de peso de cualquier piso en el que usted opere. Conozca las alturas libres en el área de trabajo. El dedicar un poco de tiempo a revisar las áreas libres a los costados y en las partes superior, incluyendo los cables de energía, puede ahorrar muchos problemas posteriores. Tenga cuidado con el polvo, humo o bruma, que pueda oscurecer su visión. ¿Está usted preparado para emergencias? Planifique con anticipación---esté alerta---opere con sensatez---y usted evitará tanto tener como causar daños personales y daños accidentales al equipo. Si un momento de descuido provoca una situación de emergencia, reaccione rápidamente, con las herramientas y habilidades a mano. Conozca la ubicación del extintor de incendios y cómo utilizar el mismo así como el equipo de primeros auxilios. Conozca donde obtener asistencia rápida. Una emergencia exige tomar acciones rápidas. No detenga su programa de seguridad en estas normas generales. Debe estar siempre consciente de que condiciones específicas de trabajo--- y de su equipo en particular---pueden requerir precauciones adicionales. CONSEJOS PARA UN MANTENIMIENTO SEGURO Lleve a cabo el mantenimiento con cuidado. Lea y comprenda:
Las placas de Advertencias y Precauciones en la máquina.
Los mensajes de Advertencia y Precaución en el manual de referencia.
SEGURIDAD ESPECÍFICA DEL EQUIPO Declaración de Seguridad Ningún personal, autorizado o no autorizado, deberá depender totalmente de los dispositivos de seguridad para prevenir accidentes. Las disposiciones y dispositivos de seguridad están simplemente para complementar las prácticas apropiadas, cuidadosas y seguras por parte del individuo.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 28 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Si los procedimientos de seguridad dados en este manual son puestos en peligro o ignorados, se podrían producir daños personales daños serios o incluso la muerte. Sé deberán seguir las prácticas de seguridad aceptadas parla industria, así como aquellas dictaminadas por las agencias reguladoras responsables. Ejerza extremo cuidado cuando trabaje alrededor de piezas en rotación o en movimiento para evitar daños a usted y a los otros. Asimismo, toda persona que entre al área de este equipo deberá utilizar el equipo de seguridad apropiado tal como lentes de seguridad, zapatos de seguridad, cascos, etc. Mantenga objetos extraños, manos, etc., fuera de piezas en movimiento tales como bandas y garruchas. No opere ningún equipo si los protectores, cubiertas eléctricas u otros dispositivos de seguridad no Se encuentran en su lugar. Bloquee la energía del equipo eléctrico usando un disyuntor manual, interruptor de desconexión, o llave de bloqueo antes de empezar cualquier trabajo o mantenimiento en el equipo. Bloquee y rotule el interruptor de desconexión de manera que no pueda cerrarse. Si tiene alguna pregunta antes de realizar el mantenimiento al equipo, consulte el manual de seguridad del fabricante para las celdas de flotación para mayor información. El personal que realiza las operaciones de levante debe tener el entrenamiento adecuado y el conocimiento necesario sobre el equipo de levante real.
Los lubricantes pueden causar irritación de la piel y ocasionar serios daños si entran en contacto con los ojos.
El aceite derramado representa un riesgo de accidente y debe ser limpiado inmediatamente. Los vapores que emanan durante el soldado y corte pueden ser peligrosos para la salud del trabajador. Algunos vapores, como los producidos cuando se trabaja con zinc, cadmio y superficies pintadas, pueden ser tóxicos. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 29 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
3.0 GUÍA DE DIAGNÓSTICO Y CORRECCION DE FALLAS DE LOS COMPRESORES DE FLOTACIÓN Problema El motor no arranca.
El motor se detiene durante la operación.
Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Posible causa Acción correctiva No hay energía eléctrica para el Pida al electricista a cargo que se motor. asegure que el arrancador eléctrico está encendido. Pida al electricista a cargo que revise con el voltímetro la energía que Va al motor. Revise la parada de emergencia. El motor está bloqueado o tra-bado. Retire las bandas en V y gire manualmente la flecha del motor. ADVERTENCIA: Bloquee la energía que va al motor. Si el motor no gira manualmente, vea las instrucciones del fabricante del motor. Cambie el motor. El rotor del mecanismo está Retire las bandas en V y gire la bloqueado o atascado. garrucha de mando manualmente. ADVERTENCIA: Bloquee la energía que va al motor. Si la garrucha no se acciona manualmente, retire el mecanismo y cambie la chumacera. Pérdida de energía eléctrica. Revise la fuente de energía. Revise con el voltímetro la energía que va al motor. Revise el fusible que va al motor. El arrancador del motor se desco- Temperatura ambiente en el motor necta. demasiado alta. Voltaje demasiado bajo. Revise la tensión; también revise los requerímientos del motor en la placa de identificación. Revise el amperaje bajo carga. Puede ser necesario cambiar el motor. Revise. que el arrancador sea para calentadores de tamaño adecuado. Fusible del motor. Revise si hay sobrecalentamiento en el motor. Revise si hay sobrecarga en el motor. Página 30 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Problema El motor se detiene durante la operación.
Posible causa Fusible del motor.
El motor se calienta.
Sobrecarga del motor.
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Flujo de aire inadecuado al motor.
Rpm del rotor demasiado altas.
Problemas mecánicos con el conjunto de flecha y chumacera.
Fuga de grasa de la caja de la Chumaceras lubricadas en excechumacera (chumaceras supe- so. rior y/o inferior). Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Acción correctiva Motor cableado para la tensión incorrecta. Compare la tensión de línea con la tensión en la placa de identificación. Revise que el cableado del motor tenga el acoplamiento adecuado. Compare el amperaje a través de cables con la carga completa indicada en la placa de identificación. Revise la fuente de energía eléctrica y el cableado. Revise el flujo de aire alrededor del motor. Limpie la superficie del motor para una mejor transferencia de calor. Revise que el ventilador del motor esté rotando y que todas las aspas estén en buenas condiciones. Revise las rpm de la flecha con el tacómetro. La garrucha de la banda de mando puede no ser del tamaño adecuado según las recomendaciones de fábrica para rpm del rotor. Los rodillos y canales están ásperos y descascarados lo que ocasiona vibración excesiva; en cualquier momento pueden fallar. Cambie las chumaceras tan pronto como sea posible. Con el rotor detenido, sacuda el rotor para ver si la holgura es excesiva y confirmar la falla. ADVERTENCIA: Bloquee la energía al motor. Vea el manual de mantenimiento para cambiar las chumaceras. Demasiada grasa puede ocasionar que las chumaceras generen demasiado calor. Probablemente no se requiere ninguna acción, pues las chumaceras se pueden enfriar después de que se elimine el exceso de grasa. Retire la copa de la chumacera y elimine el exceso de grasa.
Página 31 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Problema Posible causa Fuga de grasa de la caja de la No funcionan los sellos de la chumacera (chumaceras supe- caja. En este caso, el aire debe rior y/o inferior). salir por el sello de la copa de la chumacera. El sello de grasa no funciona.
La grasa es demasiado ligera para las condiciones de operación.
La caja de mando y las chu- Chumacera lubricante en excemaceras se calientan. Nota: so Las chumaceras están diseñadas para operar continuamente a temperaturas de hasta 82°C (180°F). Las chumaceras necesitan lubricación.
La chumacera comienza a fallar.
Temperatura ambiente demasíado caliente.
Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Acción correctiva Arranque el suministro de aire sin las copas de las chumaceras. Si sale aire por el sello de la caja, cámbielo. No se requiere ninguna acción; los sellos pueden descargar la grasa cuando la temperatura del conjunto de la caja aumenta. No es una falla del sello. Fuga excesiva en el arranque indica corte o daño del sello durante la instalación. Cambie el sello. Use grasa de mayor viscosidad. Un nivel alto de calor reduce la viscosidad, ocasionando fugas. Vea las instrucciones de lubricación. Retire la copa de las chumaceras y elimine el exceso de grasa. Demasiada grasa puede ocasionar que las chumaceras generen demasiado calor. Probablemente no se requiera acción alguna, pues las chumaceras se pueden enfriar después de que se elimine el exceso de grasa. Vea las instrucciones de lubricación. Use la grasa de viscosidad correcta. Vea las instrucciones de lubricación. El motor necesita lubricación o está fallando una chumacera. Repare según sea necesario. Confirme cuál es la chumacera que falla y cambie de ser necesario. Mantenga la chumacera lubricada durante el resto de su vida, pero preparese para cambiarla en cualquier momento por falla total. Mantenga la caja limpia para que el calor se disipe apropiadamente en la superficie. Intente colocar bajo sombra, aunque las chumaceras normalmente se calientan en días extremadamente calurosos.
Página 32 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Problema La caja de mando y las chumaceras se calientan. Nota: Las chumaceras están diseñadas para operar continuamente a temperaturas de hasta 82°C (180°F).
Posible causa Acción correctiva Temperatura ambiente demasía- Es posible que necesite lubricar con do caliente. mayor frecuencia o usar grasa de viscosidad más alta. Tensión de la banda demasiado Revise la tensión de la banda y ajuste, alta. de ser necesario, remitiéndose a las instrucciones de instalación y mantenimiento. El mando es inusualmente Las chumaceras necesitan lubri- Es posible que las chumaceras requiruidoso y/o vibra excesiva- cación. eran lubricación a intervalos adecuamente. dos. Véase las instrucciones de lubricación. Use la grasa de viscosidad correcta. Vea las instrucciones de lubricación. El motor necesita lubricación o la chumacera falla. Vea las instrucciones del fabricante. La chumacera falla cuando hay Los rodillos y los canales están áspevibración excesiva. ros y descascarados ocasionando vibración excesiva; pueden fallar en cualquier momento. Cambie las chumaceras tan pronto como sea posible. Con el rotor detenido, sacuda el rotor para ver si hay holgura excesiva y confirmar la falla ADVERTENCIA: Bloquee la energía que va al motor. Cambie la chumacera. El rotor está fuera de balance o Detenga el rotor. Revise si falta un entra en contacto con otros vano del estator o contacto o rotor con componentes, o hay rocas gran- estator. Si falta un vano, cambie el des u otros objetos atrapados estator. ADVERTENCIA: Bloquee la en el estator.. energía. Si hay otro componente suelto o que entra en contacto con el rotor, repare o cambie. Revise si hay material atrapado dentro del estator, Repare o cambie. Chumacera suelta, excesiva hol- Revise si hay extremos sueltos o revigura del extremo. se la holgura del extremo de la flecha. Desalineamiento de las garru- Revise el alcance en el diámetro extechas. rior de la garrucha usando un indicador de dial. Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 33 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Problema Posible causa Acción correctiva El mando es inusualmente Desalineamiento de las garru- Revise para asegurarse que la flecha ruidoso y/o vibra excesiva- chas. del motor es paralela a la flecha del mente. rotor. Revise que ambas garruchas, la de mando y la mandada, estén paralelas. El rotor no enciende cundo El motor no opera Retire las bandas en V y gire la flecha se enciende la energía elécdel motor manualmente. ADVERtrica . TENCIA: Bloquee la energía. Si el motor no se enciende manualmente, cambie el motor de ser necesario. Las bandas de mando están Revise las bandas para asegurarse de demasiado sueltas o separadas. que estén intactas. Revise la tensión de las bandas. Ajuste de ser necesario. ADVERTENCIA: bloquee la energía. Flecha del rotor rota. Revise la flecha del rotor. Rpm del rotor por debajo de Las bandas en V de mando es- Unidad de mando que causa chillido los valores de diseño, afec- tán sueltas y se deslizan en una banda que se desliza. Tensione tando el producto. las bandas Vuelva a estirar las bandas y ajuste nuevamente la tención. Instale nuevas bandas. La relación de mando de la ban- Revise los tamaños de las garruchas da. con la especificación de diseño. Revise que las bandas encajen con la ranura de las garruchas. Sobre carga del motor. Revise el amperaje de los cables con la carga completa en la placa de identificación. Revise la energía eléctrica y el cableado. Revise la rpm de la flecha con el tacómetro la garrucha de la banda de mando puede ser del tamaño inadecuado según la recomendación de fabrica de rpm para el rotor. Fuga de los tanques. La conexión de brida de tan- Es normal cierta fuga. Las fugas ques no es segura. normalmente se sellan con finos y la fuga se detiene. Revise las tuercas y tornillos prisioneros para ver si tienen el ajuste adecuado. Continuar… M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 34 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Problema Fuga de los tanques.
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Acción correctiva Revise que la instalación de la junta sea la adecuada. Repare el área de fuga de aire con parche y soldadura. ADVERTENCIA: use soldadores con experiencia y bloquee la energía que va hacia el motor. Cubra la superficie con el revestímiento especificado. Paro no planificado. Perdida de energía eléctrica. Los tapones normalmente se cierran ante falla. Bloquee la energía para evitar un arranque accidental cuando regrese la energía. Realice el mantenimiento según sea necesario. Revise el arenado cuando las celdas estén vacías. Pérdida de alimentación. Continúe operando hasta que la caída de nivel evite el funcionamiento normal, luego pare. Durante el tiempo de paro, agregue agua para mantener el funcionamiento. La celda no produce espuma La celda no tiene suficiente aire Revise y ajuste la presión de aire. ni burbujas de flotación. La válvula de control de aire esta serrada. El rotor no está girando cundo Revise la flecha del rotor. la energía eléctrica esta encen- Revise las bandas para asegurarse que dida. estén intactas. Revise la tensión de las bandas. Tensione deser necesario. ADVERTENCIA: Bloquee la energía. El paso del aire está obturado Limpie el paso del aire. dentro de la flecha superior, flecha inferior o rotor. El rotor ha roto, perdido o Vuelva a montar el rotor; si no se tienen sueltos algunos de sus instala adecuada mente, el rotor estará vanos. desconectado. Cambie el rotor si está dañado. Un rotor dañado vibra excesivamente. La pulpa rebosa en la espu- El nivel de pulpa es demasiado El valor deseado del control de nivel ma. alto en la celda. necesita ajuste para nivel de operación. Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Posible causa La conexión de brida de tanques no es segura. Daño o espacios libres en el revestimiento interno han dado como resultado una corrosión acelerada.
Página 35 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Problema Posible causa Acción correctiva La pulpa rebosa en la espu- El nivel de pulpa es demasiado Revise los tapones, pueden cerrarse ma. alto en la celda. manualmente. Abra la válvula, Revise las líneas de airea los actuadores de la válvula. Revise el control de los tapones. Puede no estar funcionando adecuada por el nivel de la pulpa. Revise la salida a I/P y la señal al actuador. Vea las instrucciones del controlador. La tasa de alimentación puede Revise el flujo de descarga. Si el nivel ser excesiva. es demasiado alto, disminuya el tonelaje de alimentación. No realice ninguna acción, porque pueden producirse flujos de compensación durante los primeros días de funcionamiento debido a operaciones inestables aguas arriba. Revise el mal funcionamiento del tapón. El valor deseado del controla- Resetee el valor deseado del controdor no es regulado en el nivel lador. No deben cambiarse los valores adecuado después de un cambio del controlador por una compensación temporal. temporal de la alimentación. Vuelva a revisar que el valor deseado esté regulado apropiadamente. Deficiente recuperación de la El nivel de la pulpa es dema- Bajo nivel de alimentación o no hay espuma, no cumple con lo siado bajo en la celda para el carga. Revise el flujo. que se requiere. nivel de la espuma. El valor deseado del controlador es demasiado bajo para la posición del tapón. Aumente el valor deseado para la profundidad de espuma deseada. Control de aire obturado o ajus- Elimine toda acumulación de sólidos tado incorrectamente. alrededor de la toma de aire. Trate de aumentar la toma de aire en la flecha del rotor. Asegúrese que la toma este libre. Reactivo químico y/o espu- La dosis no es óptima. Las pruebas de mante incorrecto para la pulpa. banco requieren determinar los reactivos o espumantes efectivos o las cantidades correctas. Revise toma de aire. Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 36 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Problema Posible causa Acción correctiva Deficiente recuperación de la Reactivo químico y/o espu- La composición de la alimentación ha espuma, no cumple con lo mante incorrecto para la pulpa. cambiado. Se requiere una evaluación que se requiere. más frecuente de la dosis de productos químicos. Reduzca el flujo en las celdas. Es mayor que el flujo óptimo para el espumante deseado. El nivel del líquido varía del Malfuncionamiento del contro- Revise el controlador de nivel. valor original. lador de nivel. Revise los tapones para ver si hay respuesta al controlador. Los tapones no funcionan ade- Revise los movimiento de las flechas cuadamente. de la válvula. Un movimiento inestable indica problemas de alineación o corrosión. Corrija según sea necesario. Revise si hay fugas de aire a las válvulas. Revise si hay presión de actuación de aire adecuada. Puede haber fuga en los tapones debido al desgaste excesivo. Cambie de ser necesario. Las válvulas normalmente se cierran con la pérdida de energía. Revise si las válvulas están abiertas. Revise la presión de suministro de aire de control.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 37 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mecánico/Lubricación ---------------Tareas de mantenimiento preventivo--------------Nombre del archivo: FlotationCellsWM_SP.DOC
Tiempo estimado (Hrs:Min): 2:45
Área: Equipo:
Equipos de la instalación de proceso 400-FC-02-Limpia Celda Pre-Flotación (DO-25R) 400-FC-01, -03, -04, -05, -06, -07, -08y -09—Celda PreFlotación Primaria (DO-330UT) 400-FC-20, -21 y -22---Celdas Flotación 3ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-16, -17, -18 Y-19---Celdas Flotación 2da Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y -15---Celdas Flotación 1ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 Y-28---Celdas Flotación Primaria Pb (DO-25R). 400-FC-29, -30, -31, -32, -33 y -34---Celdas Flotación Limpia Cu (DO-25R) 400-FC-39, -40 y -41---Celdas Flotación 2da Limpia Pb (DO25R) 400-FC-35, -36, -37 y -38---Celdas Flotación 1ra Limpia Pb (DO-25R) 400-FC-42, -43, ,44, -45, -46 y -47---Celdas Flotación Primaria Zn (DO-600UT) 400-FC-48, -49, -50, -51, -52 Y-53---Celdas Flotación 1ra Limpia (DO-600UT) 400-FC-61 , -62 Y -63---Celdas Flotación 4ta Limpia Zn (DO600UT) 400-FC-58, -59 y -60---Celdas Flotación 3ra Limpia Zn(DO600UT) 400-FC-54, ,55, -56 Y -57---Celdas Flotación 2da Limpia Zn (DO-600UT)
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Intervalo: semanal
Página 38 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Descripción de MP: Seguridad:
Inspección de operación mecánica/lubricación para la inspección de MP. 1. Siempre use el equipo de protección personal (PPE). 2. Para información específica sobre seguridad (es decir, bloqueo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos, etc.), véase el Manual de Seguridad de la Compañía. 3. En caso de duda sobre aspectos de la seguridad asociada con estas tareas de mantenimiento preventivo, consulte con su supervisor antes de realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento.
Referencias:
DTI 400-PI-001 Rev 1 (400-FC-02, -01,03, -04, -05, -06, -07,08 y -09) DTI 400-PI-003 Rev 1 (400-FC-20, -21, -22, -16, -17, -18, -19, 10, -11, -12, -13, -14 y -15) DTI 400-PI-004 Rev O(400-FC-23, -24, -24, -26, -27, -28, -29, 30, -31, -32, -33 y -34) DTI 400-PI-005 Rev 1 (400-FC-39, -40, -41, -35;-36,-37 y -38) DTI 400-PI-006 Rev1 (400-FC-42, -43, -44,-45, -46 Y-47) DTI 400-PI-008 Rev 0 (400-FC-48, -49, -50, -51, -52 y -53) DTI 400-PI-009 Rev 0(400-FC-61, -62, -63, -58,-59, -60, -54, 55, -56 y -57) Manuales de Operaciones y Mantenimiento FLSmidth Minerals:
Comentarios:
1.
Dorr-Olive-Model DO-25R Celdas de flotación Dorr-Olive-ModeI DO-300UT Celdas de flotación Dorr-Olive-Model DO-600UTCeldas de flotación Notifique inmediatamente al supervisor cualquier problema real o potencial relacionado con la seguridad y los problemas que podrían causar tiempo de parada.
2. Registre el trabajo requerido y las medidas tomadas.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 39 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Descripción de parte MP: N/A
cantidad
Descripción de lubricante parte MP:
Componente/ instrumento
No. de tarea
celdas de flotación (seguridad)
Celdas de flotación (Generalidades) 400-FC-02 400-FC-01, -03, -04, -05, 06, -07, -08 y -09 400-FC-20, -21, y -22 400-FC-16, -17,-18 y -19 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15 400-FC-23, -24, -25, -26, 27 y -28 400-FC-29, -30, -31, -32, 33 y -34 400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38 400-FC-42, -43, -44, -45, 46 y -47 400-FC-48; -49,-50, -51, 52 y-53 400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60 400-FC-54, -55, -56 y -57
001
Fabricante de lubricante
Lubricante
Tarea MP:
cantidad
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
Esta es una Inspección operativa. No toque detrás de los protectores ni los retire y no trabaje en equipo en funcionamiento que no sea para ajustes menores especificados. Orden y limpieza: Inspeccione alrededor de cada unidad y verifique si está limpio. Mantenga las plataformas, escaleras y accesos generales libre de obstáculos, como herramientas, paños, etc. Conjunto de tapones y actuadores: 1. Revise los tapones y conjuntos para ver si se ha formado incrustaciones. 2. Revise el movimiento de flecha de las válvulas durante la actuación del cilindro. 3. Revise las válvulas y los ductos de aire para ver si hay indicios de fuga de aire. Plataforma del mecanismo de flotación: 1. Revise las canaletas de sobreflujo y el área del borde superior de la celda tan qué y verifique si hay acumulaciones de sólidos.
Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 40 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
Celdas de flotación (Generalidades) 400-FC-02 400-FC-01, -03, -04, -05, 06, -07, -08 y -09 400-FC-20, -21, y -22 400-FC-16, -17,-18 y -19 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15 400-FC-23, -24, -25, -26, 27 y -28 400-FC-29, -30, -31, -32, 33 y -34 400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38 400-FC-42, -43, -44, -45, 46 y -47 400-FC-48; -49,-50, -51, 52 y-53 400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60 400-FC-54, -55, -56 y -57
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
No. de tarea 001
002
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
2. Revise el área alrededor de la plataforma del mecanismo de flotación y verifique si hay indicios de acumulaciones de sólidos. Si hay acumulaciones de sólidos, lave el mecanismo debajo del mando del motor, incluyendo las canaletas y celda tanque, para eliminar las acumulaciones de sólidos Bandas de mando: 1. Escuche las bandas de mando y sienta los protectores de las bandas mientras el mecanismo de flotación (agitador) esté funcionando. Si la banda se golpea o vibra, significa que las bandas requieren ajuste de tensión. 2. Si las bandas requieren ajuste de tensión, disponga que el mecanismo sea detenido, bloqueado y rotulado. 3. Retire el protector de seguridad. 4. Inspeccione las bandas de mando para ver si hay indicios de rajadura, desgaste o superficie interna vidriada, pues estas condiciones requieren cambio de la banda. 5.
Revise la tensión de la banda de mando y ajuste según sea necesario.
Página 41 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 002
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
Deflexión = 0.016 x (A) Alcance. A. Alcance B. Fuerza C. Deflexión Vuelva a instalar el protector de seguridad. Lubricación: Revise el mecanismo y verifique si hay pérdida de grasa alrededor de los sellos del conjunto de la chumacera de la flecha superior en las chumaceras superior e inferior. Ductos de aire: El conjunto de duetos de aire está montado con la brida de toma de aire de la caja de la chumacera superior y con la brida del ducto de aire en la parte superior de la celda tanque. 1. Revise el estado del acoplamiento del reductor de aire con abrazaderas que conecta los duetos de aire con el con-junto de la chumacera de la flecha su-perior. 2. Revise que las abrazaderas en el acoplamiento del reductor de aire estén seguras. 3. Revise alrededor de los duetos de aire y verifique si hay indicios de fuga.
Fecha: Supervisor:
Operador: Cronómetro:
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 42 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mecánico/Lubricación ---------------Tareas de mantenimiento preventivo--------------Nombre del archivo: FlotationCellsSM_SP.DOC
Tiempo estimado (Hrs:Min): 22:45
Área: Equipo:
Equipos de la instalación de proceso 400-FC-02-Limpia Celda Pre-Flotación (DO-25R) 400-FC-01, -03, -04, -05, -06, -07, -08y -09—Celda PreFlotación Primaria (DO-330UT) 400-FC-20, -21 y -22---Celdas Flotación 3ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-16, -17, -18 Y-19---Celdas Flotación 2da Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y -15---Celdas Flotación 1ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 Y-28---Celdas Flotación Primaria Pb (DO-25R). 400-FC-29, -30, -31, -32, -33 y -34---Celdas Flotación Limpia Cu (DO-25R) 400-FC-39, -40 y -41---Celdas Flotación 2da Limpia Pb (DO25R) 400-FC-35, -36, -37 y -38---Celdas Flotación 1ra Limpia Pb (DO-25R) 400-FC-42, -43, ,44, -45, -46 y -47---Celdas Flotación Primaria Zn (DO-600UT) 400-FC-48, -49, -50, -51, -52 Y-53---Celdas Flotación 1ra Limpia (DO-600UT) 400-FC-61 , -62 Y -63---Celdas Flotación 4ta Limpia Zn (DO600UT) 400-FC-58, -59 y -60---Celdas Flotación 3ra Limpia Zn(DO600UT) 400-FC-54, ,55, -56 Y -57---Celdas Flotación 2da Limpia Zn (DO-600UT)
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Intervalo: Semianual
Página 43 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Descripción de MP: Seguridad:
Inspección de operación mecánica/lubricación para la inspección de MP. 1. AÍSLE, BLOQUEE/ROTULE, Y PRUEBE El EQUIPO ANTES DE PROCEDER CON LAS SIGUIENTES TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO 2. Siempre use el equipo de protección personal (PPE). 3. Para información específica sobre seguridad (es decir, bloqueo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos, etc.), véase el Manual de Seguridad de la Compañía.
Referencias:
4. En caso de duda sobre aspectos de la seguridad aso-ciada con estas tareas de mantenimiento preventivo, consulte con su supervisor antes de realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento. DTI 400-PI-001 Rev 1 (400-FC-02, -01,03, -04, -05, -06, -07,08 y -09) DTI 400-PI-003 Rev 1 (400-FC-20, -21, -22, -16, -17, -18, -19, 10, -11, -12, -13, -14 y -15) DTI 400-PI-004 Rev O(400-FC-23, -24, -24, -26, -27, -28, -29, 30, -31, -32, -33 y -34) DTI 400-PI-005 Rev 1 (400-FC-39, -40, -41, -35;-36,-37 y -38) DTI 400-PI-006 Rev1 (400-FC-42, -43, -44,-45, -46 Y-47) DTI 400-PI-008 Rev 0 (400-FC-48, -49, -50, -51, -52 y -53) DTI 400-PI-009 Rev 0(400-FC-61, -62, -63, -58,-59, -60, -54, 55, -56 y -57) Manuales de Operaciones y Mantenimiento FLSmidth Minerals:
Comentarios:
1.
Dorr-Olive-Model DO-25R Celdas de flotación Dorr-Olive-ModeI DO-300UT Celdas de flotación Dorr-Olive-Model DO-600UTCeldas de flotación Notifique inmediatamente al supervisor cualquier problema real o potencial relacionado con la seguridad y los problemas que podrían causar tiempo de parada.
2. Registre el trabajo requerido y las medidas tomadas.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 44 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Descripción de parte MP: N/A
cantidad
Descripción de lubricante parte MP: Tarea No. 002- Baleros de mecanismo de flotación (Grasa NLGI EP 2) Componente/ instrumento
Celdas de flotación (Generalidades) 400-FC-02 400-FC-01, -03, -04, -05, 06, -07, -08 y -09 400-FC-20, -21, y -22 400-FC-16, -17,-18 y -19 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 y -28 400-FC-29, -30, -31, -32, 33 y -34 400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38 400-FC-42, -43, -44, -45, 46 y -47 400-FC-48; -49,-50, -51, 52 y-53 400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60 400-FC-54, -55, -56 y -57
No. de tarea
001
Fabricante de lubricante
Lubricante
ESSO
Grasa Unirex N2L / Unirex EP2
Tarea MP:
cantidad
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
Aísle, bloquee, ponga etiquetas y pruebe el equipo antes de proceder con las siguientes tareas de mantenimiento preventivo. Celda tanque: Abra el dren de la celda tanque y drene la celda hasta que esté vacía y deje el dren abierto durante toda la inspección. Usando una manguera, lave para eliminar cualquier acumulación de sólidos del mecanismo debajo del motor de mando, incluyendo el estator y el rotor en la celda tanque, desde las canaletas de sobreflujo y desde el interior del tanque de manera que se pueda inspeccionar el rotor y el estator. Conjunto de tapones y actuador: 1. Lave la conexión y cajas de descarga. 2. Inspeccione los tapones y placas de arandela y conjuntos de varillas de la válvula para ver si hay indicios de desgaste. Cambien cualquier pieza que muestre desgaste excesivo.
Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 45 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 001
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
3. Revise los tapones y arandelas (asientos circulares) para ver si hay indicios de desgaste o rajaduras. Las arandelas están sujetas a alta abrasión y requieren cambio periódico. 4. Revise que los asientos de los tapones estén cerrados cuando el actuador esté en posición totalmente cerrada. Si el tapón no. cierra totalmente, haga los ajustes mecánicos necesarios para que así sea. 5. Revise que los tapones estén centrados en las placas de arandela accionando las válvulas o aplicando aire; al mismo tiempo, revise si las varillas se mueven libremente. Revise si las flechas tienen alineamiento perpendicular a la placa de arandela asegurándose de centrar las válvulas, revise si hay acumulación de material alrededor de las varillas. Revise si hay acumulación de material alrededor de las varillas. Limpie de ser necesario y revise los sujetadores. Sujetadores: Revise que todos los sujetadores estén seguros. No ingrese a la celda tanque a menos que se obtenga un permiso para espacio confinado y se tomen todas las precauciones posibles para permitir un Ingreso seguro a la celda tanque.
Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 46 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 001
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
Rotor y estator: 1. Acceda a la celda tanque. 2. Revise los vanos del rotor y estator para ver si hay daño o desgaste excesivo. Busque si hay desgaste desigual en exceso, ranuras profundas, etc. 3. Revise el rotor, estator y la flecha inferior y verifique si hay acumulación de sólidos. El desgaste desigual indicaría que no se revierte la rotación del rotor con la frecuencia suficiente. El rotor debería revertirse cada 14 días. La dirección de rotación de los motores adyacentes en una fila es opuesta. 4. Retire los sólidos acumulados del rotor, estator y flecha inferior de ser necesario. 5. Revise la flecha hueca y verifique si hay acumulación de sólidos. De ser necesario, limpie la flecha hueca si se ha formado incrustaciones de sólidos. Esta acción se puede realizar vareando desde la parte superior. Para ello, retire el tapón de expansión en la parte superior de la flecha y trabaje una varilla o tubo por la f1echa, hacia abajo. Se recomienda una barra transversal corta soldada a la parte superior de la varilla o tubo. La extensión de la varilla o tubo debe ser tal que se extienda 2 a 3 pulgadas (50.8 a 76.2 mm) por debajo de la parte superior del rotor.
Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 47 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
Mecanismo de flotación (Agitador)
No. de tarea 001
002
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
Recuerde volver a instalar el tapón de expansión cuando se haya concluido el vareado. Bandas de mando: 1. Retire el protector de seguridad.
400-FC-02 400-FC-01, -03, -04, -05, 06, -07, -08 y -09 400-FC-20, -21, y -22 400-FC-16, -17,-18 y -19 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y-15 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 y -28 400-FC-29, -30, -31, -32, 33 y -34 400-FC-39, -40y -41 400-FC-35, -36, -37 y -38 400-FC-42, -43, -44, -45, 46 y -47 400-FC-48; -49,-50, -51, 52 y-53 400-FC-61, -62 y -63 400-FC-58, -59 y -60 400-FC-54, -55, -56 y -57
2. Inspeccione las bandas de mando y verifique si hay rajadura, desgaste, o superficies internas vidriadas, que por sus condiciones requieran cambio de banda. 3. Revise la tensión de la banda de mando y ajuste según sea necesario.
Deflexión = 0.016 x (A) Alcance. D. Alcance E. Fuerza F. Deflexión Vuelva a instalar el protector de seguridad.
Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 48 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 002
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
Lubricación:
Leyenda
(1)Caja de la chumacera (2) Flecha superior (3) Extremo de la chumacera (4) Chumacera inferior (5) Chumacera superior (6) Sella de la flecha (7) Accesorio para engrasado (8) Tapón de expansión (9) Material de cuña
Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 49 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 002
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
1. Usando un inyector de grasa estándar, bombee grasa a través del accesorio para engrasado (7) del conjurito de la chumacera de la flecha superior (5) hasta que la grasa fresca aparezca en el sello de la flecha asegurando la eliminación de la grasa vieja. 2. Usando un inyector de grasa estándar; bombee grasa por el accesorio para engrasado (7) del conjunto de la chumacera de la flecha inferior (4) hasta que la grasa fresca aparezca en el sello de la flecha asegurando la eliminación de la grasa vieja.
Fechas: Supervisor: M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Operador: Cronómetro: Página 50 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Mecánico/Lubricación ---------------Tareas de mantenimiento preventivo--------------Nombre del archivo: FlotationCellsSM_SP.DOC
Tiempo estimado (Hrs:Min): 9:30
Área: Equipo:
Equipos de la instalación de proceso 400-FC-02-Limpia Celda Pre-Flotación (DO-25R) 400-FC-01, -03, -04, -05, -06, -07, -08y -09—Celda PreFlotación Primaria (DO-330UT) 400-FC-20, -21 y -22---Celdas Flotación 3ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-16, -17, -18 Y-19---Celdas Flotación 2da Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-10, -11, -12, -13, -14 y -15---Celdas Flotación 1ra Limpia en Bulto (DO-300UT) 400-FC-23, -24, -25, -26, -27 Y-28---Celdas Flotación Primaria Pb (DO-25R). 400-FC-29, -30, -31, -32, -33 y -34---Celdas Flotación Limpia Cu (DO-25R) 400-FC-39, -40 y -41---Celdas Flotación 2da Limpia Pb (DO25R) 400-FC-35, -36, -37 y -38---Celdas Flotación 1ra Limpia Pb (DO-25R) 400-FC-42, -43, ,44, -45, -46 y -47---Celdas Flotación Primaria Zn (DO-600UT) 400-FC-48, -49, -50, -51, -52 Y-53---Celdas Flotación 1ra Limpia (DO-600UT) 400-FC-61 , -62 Y -63---Celdas Flotación 4ta Limpia Zn (DO600UT) 400-FC-58, -59 y -60---Celdas Flotación 3ra Limpia Zn(DO600UT) 400-FC-54, ,55, -56 Y -57---Celdas Flotación 2da Limpia Zn (DO-600UT)
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Intervalo: Trimerstral
Página 51 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Descripción de MP: Seguridad:
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Parada de instrumentos para la inspección de MP. 1. AÍSLE, BLOQUEE/ROTULE, Y PRUEBE El EQUIPO ANTES DE PROCEDER CON LAS SIGUIENTES TAREAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO 2. Siempre use el equipo de protección personal (PPE). 3. Para información específica sobre seguridad (es decir, bloqueo/ rotulación de equipos, espacios confinados, químicos, etc.), véase el Manual de Seguridad de la Compañía. 4. Si tiene alguna duda sobre la seguridad asociada con estas tareas de mantenimiento preventivo, consulte con su supervisor antes de realizar cualquiera de las tareas de mantenimiento. 5. Antes de proceder con las tareas de MP en los instrumentos, verifique si hay energía de control en los instrumentos correspondientes. La energía de control podría estar en forma de presión, temperatura o pH del medio o energía eléctrica de bajo o alto voltaje. Se podría necesitar aire para instrumentos para algunas pruebas y ajustes. 6. Asegúrese que todo el equipo de prueba esté correcta-mente calibrado y en buenas condiciones de operación.
Referencias:
7. Después de concluir las tareas de MP del equipo eléctrico, asegúrese que todas las guardas de Seguridad, etiquetas y señales estén en el lugar y estén aseguradas de manera adecuada. Retire los bloqueos y rótulos del equipo que corresponda y prepare el sistema o unidad para su funcionamiento de acuerdo a los procedimientos establecidos. DTI 400-PI-001 Rev 1 (400-FC-02, -01,03, -04, -05, -06, -07,08 y -09) DTI 400-PI-003 Rev 1 (400-FC-20, -21, -22, -16, -17, -18, -19, 10, -11, -12, -13, -14 y -15) DTI 400-PI-004 Rev O(400-FC-23, -24, -24, -26, -27, -28, -29, 30, -31, -32, -33 y -34) DTI 400-PI-005 Rev 1 (400-FC-39, -40, -41, -35;-36,-37 y -38) DTI 400-PI-006 Rev1 (400-FC-42, -43, -44,-45, -46 Y-47) DTI 400-PI-008 Rev 0 (400-FC-48, -49, -50, -51, -52 y -53) DTI 400-PI-009 Rev 0(400-FC-61, -62, -63, -58,-59, -60, -54, 55, -56 y -57)
Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 52 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Manuales de Operaciones y Mantenimiento FLSmidth Minerals:
Comentarios:
1.
Dorr-Olive-Model DO-25R Celdas de flotación Dorr-Olive-ModeI DO-300UT Celdas de flotación Dorr-Olive-Model DO-600UTCeldas de flotación Notifique inmediatamente al supervisor cualquier problema real o potencial relacionado con la seguridad y los problemas que podrían causar tiempo de parada.
2. Registre el trabajo requerido y las medidas tomadas.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 53 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Descripción de parte MP: N/A Componente/ instrumento YN-Luz YN-4127 (400-FC-02) YN-4119 (400-FC-01) YN-4123 (400-FC-23) YN-4124 (400-FC-24) YN-4125 (400-FC-25) YN-4126 (400-FC-26) YN-4120 (400-FC-07) YN-4121 (400-FC-08) YN-4122 (400-FC-09) YN-4330 (400-FC-20) YN-4331 (400-FC-21) YN-4332 (400-FC-22) YN-4333 (400-FC-16) YN-4334 (400-FC-17) YN-4335 (400-FC-18) YN-4336 (400-FC-19) YN-4337 (400-FC-10) YN-4338 (400-FC-11) YN-4339 (400-FC-12) YN-4340 (400-FC-13) YN-4341 (400-FC-14) YN-4342 (400-FC-15) YN-4416 (400-FC-23) YN-4417 (400-FC-24) YN-4418 (400-FC-25) YN-4419 (400-FC-26) YN-4420 (400-FC-27) YN-4421 (400-FC-28) YN-4422 (400-FC-29) YN-4423 (400-FC-30) YN-4424 (400-FC-31) YN-4425 (400-FC-32) YN-4426 (400-FC-33) YN-4427 (400-FC-34) YN-4508 (400-FC-39) YN-4509 (400-FC-40) Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
cantidad
No. de tarea 001
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
1. Inspeccione la luz eh busca de daño físico. 2. Retire y limpie el lente y exterior de la luz. 3. Limpie e inspeccione el foco. (Nota: Busque por puntos negros en la base.) 4. Compruebe que la luz funcione apropiadamente cuando el interruptor de activación se cierra. 5. Inspeccione el alambrado en busca de daño y repare según sea necesario. 6. Revise el conducto de alambres en busca de daño físico. Repare o reemplace según sea necesario.
Página 54 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento YN-4510(400-FC-41) YN-4511 (400-FC-35) YN-4512 (400-FC-36) YN-4513 (400-FC-37) YN-4514 (400-FC-38) YN-4607 (400-FC-42) YN-4608 (400-FC-43) YN-4609 (400-FC-44) YN-4610 (400-FC-45) YN-4611 (400-FC-46) YN-4612 (400-FC-47) YN-4810 (400-FC-48) VN-4811 (400-FC-49) YN-4812 (400-FC-50) YN-4813 (400-FC-51) YN-4814 (400-FC-52) YN-4815 (400-FC-53) YN-4919 (400-FC-61) YN-4920 (400-FC-62) YN-4921 (400-FC-63) YN-4922 (400-FC-58) YN-4923 (400-FC-59) YN-4924 (400-FC-60) YN-4925(400-FC-54) YN-4926 (400-FC-55) YN-4927 (400-FC-56) YN-4928 (400-FC-57) AE-Elemento analítico (Sensor de pH) AE-4300 (400-FC-20) AE-4317 (400-FC-12) AE-4810 (400-FC-48) AE-4910 (400-FC-61)
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
No. de tarea 001
Tarea MP:
002
1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico exterior y señales de fugas.
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
2. Retire la cubierta de la caja de distribución y revise el sello en busca de señales de ingreso de polvo y humedad. Repare o reemplace el sello según sea necesario. 3. Retire el elemento de pH de su receptáculo y revise en busca de vidrio roto y acumulación. Si el vidrio está resquebrajado roto, reemplace el elemento.
Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 55 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 002
Tarea MP:
Si el elemento está sucio, lávelo en agua corriente limpia y restáurelo con un limpiador de electrodos universal.
La limpieza del electrodo de esta manera reduce su vida útil y se le considera una medida temporal entre reemplazos del elemento.
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
4. Revise la condición del empalme dé referencia. Límpielo si está obstruido o cubierto. Reemplácelo si está erosionado. 5. Inspeccione las terminaciones del alambrado---reemplace las terminales si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.
AIT---Transmisor indicador analítico AIT-4300 AIT-4317 AIT-4810 AIT-4910
(400-FC-20) (400-FC-12) (400-FC-48) (400-FC-61)
003
6. inspeccione el alambrado, cables y enchutes en busca de dañó y repare según sea necesario. 1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico y fugas. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Retire la cubierta del instrumento y limpie la pantalla. Revise en busca de señales de contaminación, y compruebe la integridad de la cubierta de sello. Repare o reemplace el sello según sea necesario.
Continuar….
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 56 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento
No. de tarea 003
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
3. Inspeccione las terminaciones de alambrado---reemplace las terminales si están dañados o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario. 4. Inspeccione el alambrado en busca de daño y repare según sea necesario.
EV-Válvula piloto de Solenoide. EV-4307 (400-FC-20) EV-4906 (400-FC-61)
004
5. Vuelva a instalar la cubierta del instrumento. Inspeccione el conducto de alambres en busca de señales de daño y corrosión. Repare o reemplace según sea necesario. 1. Inspeccione la válvula en busca de señales de fuga y daño. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Retire la cubierta e inspeccione la bobina en busca de señales de calor excesivo. Reemplace según sea necesario. 3. Inspeccione las terminaciones del alambrado---reemplace las terminales si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario. 4. Si es posible, opere el solenoide. Ponga atención en la uniformidad del accionamiento y el sonido de la válvula al operar. Reemplace la válvula si se sospecha de la operación correcta.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 57 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento EV-Válvula piloto de Solenoide. FCV---Válvula de control de flujo FCV-4307(400-FC-20) FCV-4906(400-FC-61)
No. de tarea 004 005
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
5. Vuelva a instalar la cubierta. 1. Revise la cámara del diafragma en busca de daño físico y señales de fuga de aire de instrumentación. 2. Revise en busca de fugas en la empaquetadura del vástago y apriete la empaquetadura si presenta fugas. 3. Revise el cuerpo/sombrerete de la válvula en busca de daño y fugas. Repare o reemplace según sea necesario. 4. Asegure que el montaje de la válvula esté seguro. 5. Ponga el controlador en modo Manual y accione la válvula manualmente. Ponga atención en la. Uniformidad del accionamiento y el sonido de la válvula al operar. Reemplace la válvula si sospecha de problemas con la operación. 6. Inspeccione la. válvula de solenoide por señales de fuga y daño. Repare o reemplace según sea necesario. 7. Retire la cubierta de la válvula de solenoide e inspeccione la bobina en busca de señales de calor excesivo. Reemplace según sea necesario. 8. Inspeccione las terminaciones del alambrados---reemplace las terminales si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 58 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento FCV---Válvula de control de flujo
HS---Interruptor manual HS-4107 (400-FC-02) HS-4119 (400-FC-01) HS-4126 (400-FC-06) HS-4109 (400-FC-09) HS-4302 (400-FC-22) HS-4303 (400-FC-19) HS-4318 (400-FC-12) HS-4319 (400-FC-15) HS-4404 (400-FC-25) HS-4405 (400-FC-28) HS-4406 (400-FC-31) HS-4407 (400-FC-34) HS-4505 (400-FC-41) HS-4506 (400-FC-38) HS-4604 (400-FC-44) HS-4605 (400-FC-47) HS-4807 (400-FC-50) HS-4808 (400-FC-53) HS-4912 (400-FC-63) HS-4913 (400-FC-60) HS-4914 (400-FC-57)
No. de tarea 005
006
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
9. Si es posible, opere la válvula de solenoide. Ponga atención en la uniformidad del accionamiento y el sonido de la válvula al operar. Reemplace la válvula si sospecha de problemas con la operación. 1. Inspeccione la caja del interruptor en busca de señales de daño físico y calor excesivo. Reemplace el interruptor según sea necesario. 2. Revise la condición de los etiquetas. Reemplace según sea necesario. 3. Retire la cubierta del interruptor y revise el sello en busca de señales de ingreso de polvo y humedad. Repare o reemplace el sello según sea necesario. 4. Inspeccione las terminaciones del alambrado---reemplace las terminales si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario. 5. Inspeccione el alambrado en busca de daño y repare según sea necesario. 6. Opere el interruptor en forma manual para comprobar la estabilidad de operación y operación apropiada del interruptor. 7. Vuelva a instalar la cubierta del interruptor. Inspeccione el conducto de alambres en busca de señales de daño y corrosión. Repare o reemplace según sea necesario.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 59 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento LE/LIT-Elemento de nivel/Transmisor indicador de nivel LE/LIT-4107 (400-FC-02) LE/LIT-4119 (400-FC-01) LE/LIT-412G(400-FC-06) LE/LIT-4109 (400-FC-09) LE/LIT-4302 (400-FC-22) LE/LIT-4303 (400-FC-19) LElLIT-4318 (400-FC-12) LE/LIT-4319 (400-FC-15) LE/LIT-4404 (400-FC-25) LE/LIT-4405 (400-FC-28) LE/LIT-4406 (400-FC-31) LE/LIT-4407 (400-FC-34) LE/LIT-4505 (400-FC-41) LE/LIT-4506 (400-FC-38) LE/LIT-4604 (400-FC-44) LE/LlT-460S (400-FC-47) LElLIT-4807 (400-FC-50) LE/LlT-4808 (400-FC-53) LE/LIT-4912 (400-FC-63) LE/LIT-4913 (400-FC-60) LE/LIT-4914 (400-FC-57)
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
No. de tarea 007
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico y fugas. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Retire la cubierta del instrumento y limpie la pantalla. Revisé en busca de señales de contaminación, y compruebe la integridad dé la cubierta de sello. Repare o reemplace el sello según sea necesario. 3. Inspeccione las terminaciones del alambrado---reemplace las terminales si están dañados o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario. 4. Inspeccione el alambrado en busca de daño y repare según sea necesario. 5. Vuelva a instalar la cubierta del instrumento. inspeccione el conducto de alambres en busca de señales de daño y corrosión; Repare o reemplace según sea necesario.
Página 60 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento LCV---Válvula de control de nivel (con Accionador del cilindro) LCV-4107 (400-FC-02) LCV-4119 (400-FC-01) LCV-4126 (400-FC-06) LCV-4109 (400-FC-09) LCV-4302 (400-FC-22) LCV-4303 (400-FC-19) LCV-4318 (400-FC-12) LCV-4319 (400-FC-15) LCV-4404 (400-FC-25) LCV-440S (400-FC-28) LCV-4406 (400-FC-31) LCV-4407 (400-FC-34) LCV·4S0S (400-FC-41) LCV-4506 (400-FC-38) LCV-4604 (400-FC-44) LCV-4605 (400-FC-47) LCV-4807 (400-FC-50) LC\J-4808 (400-FC-S3) LCV-4912 (400-FC-63) LCV-4913 (400-FC-60) LCV-4914 (400-FC-57)
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
No. de tarea 008
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
1. Inspeccione la válvula y accionador en busca de señales de fugas y daño. 2. Inspeccione la tubería de aire de instrumentación del accionador en busca de daño físico y constricciones. Repare o reemplace según sea nece-sarío. 3. Ponga el controlador en modo Manual y accione la válvula manualmente. Ponga atención en la uniformidad del accionamiento y él sonido de la válvula al operar. Reemplace la válvula si se sospecha de la operación correcta.
Página 61 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento LIC---Controlador indicador de nivel (control local)
No. de tarea 009
LIC-4107 (400-FC-02) LIC-4119 (400-FC-01) LIC-4126 (400-FC-06) L1C-4109(400-FC-09) L1C-4302(400-FC-22) LIC-4303 (400-FC-19) LIC-4318 (400-FC-12) LIC-4319 (400-FC-15) LIC-4404 (400-FC-25) LIC-440S (400-FC-28) LIC-4406 (400-FC-31) L1C-4407(400-FC-34) LIC-4505 (400-FC-41) LIC-4506 (400-FC-38) L1C-4604(400-FC-44) L1C-4605(400-FC-47) LIC-4807 (400-FC-50) LIC-4808 (400-FC-53) LIC-4912 (400-FC-63) L1C-4913(400-FC-60) LIC-4914(400-FC-57)
LY---Transductor I/P LV-4107 (400-FC-02) LV-4119 (400-FC-01) LV-4126 (400-FC-06) LV-4109 (400-FC-09) LV-4302 (400-FC-22) LY-4303 (400-FC-19) LY-4318 (400-FC-12) LY-4319 (400-FC-15)
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
1. Revise la condición de las etiquetas del selector de nivel. Reemplace según sea necesario. 2. Retire o abra la cubierta o puerta del panel de control local. 3. Inspeccione las terminaciones del alambrado reemplace las terminales si están dañadas o si hay un exceso de cordones de alambre rotos. Limpie las superficies de contacto decoloradas o corroídas hasta que brillen; apriete las conexiones sueltas según sea necesario. 4. Inspeccione el alambrado en busca dedaño y repare según sea necesario. 5. Vuelva a instalar o cierre la cubierta o puerta del panel de control. Inspeccione el conducto de alambres de alimentación eléctrica y de señal por indicios de daño y corrosión. Repare o reemplace según sea necesario.
010
1. Inspeccione el instrumento en busca de daño físico. Repare o reemplace según sea necesario. 2. Revise los cables de señal, alimentación eléctrtca y el enchufe en busca de daño y conductores desnudos. Re-pare según sea necesario.
Continuar…. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 62 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROYECTO SAN JOSE
Componente/ instrumento LY-4404 (400-FC-25) LY-4405 (400-FC-28) LY-4406 (400-FC-31) LY-4407 (400-FC-34) LY-4505 (400-FC-41) LY-4506 (400-FC-38) LY-4604 (400-FC-44) LY-4605 (400-FC-47) LY-4807 (400-FC-50) LY-4808 (400-FC-53) LY -4912(400-FC-63) LY-4913 (400-FC-60) LY-4914 (400-FC-57)
Fecha: Supervisor:
No. de tarea 010
Tarea MP:
Inspeccionado (√): Anotar reparaciones necesarias
3. Inspeccione la tubería de aire de instrumentación y accesorios en busca de daño físico. 4. Con un calibrador portátil, aplique una señal de corriente de 0%, 50% y 100%, y verifique que la presión de salida esté dentro de la tolerancia. Ajuste la calibración según sea necesario.
Operador: Cronómetro:
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 63 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CELDAS DE FLOTACIÓN MÓDULO DE ENTRENAMIENTO MANTENIMIENTO MECÁNICO CUADERNO DE TRABAJO NOMBRE: ________________________________________FECHA: ____________________ Encierre en un círculo la respuesta correcta para cada una de las siguientes preguntas. Hay sólo una respuesta correcta para cada pregunta, Lea la pregunta cuidadosamente antes de responder. 1. ¿Cuál es la función de las celdas de flotación en el proceso? A. Liberar o exponer las partículas de cobre y oro de los minerales de ganga asociados y promover la flotación cleaner. B. Hacer flotar los minerales de cobre, plomo y zinc separándolos de los minerales no deseados. C. Separar los sólidos del concentrado de la solución. D. Liberar las partículas.de cobre, plomo y zinc de los minerales de ganga asociados para facilitar, una buena flotación. 2. ¿Quién fabricó las celdas de flotación? A. B. C. D.
Bateman. Vibramech. MetsoMinerals. FLSmidth.
3. ¿Qué agita la pulpa de alimentación en las celdas de flotación? A. B. C. D.
El estator. El rotor. Las paletas. El agitador.
4. ¿Cuál de los siguientes es un lubricante recomendado para los molinos SMD? A. B. C. D.
Keystone NevastaneHT/AW2. Grasa Esso Unirex N2L o Unirex EP2 o equivalente. Kyodo Yushi Palmax RBG. Fuchs (Century) Uniwrl 2.
M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 64 de 65
COMPAÑIA MINERA CUZCATLAN SA DE CV
PROYECTO SAN JOSE
CELDAS DE FLOTACIÓN MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
5. VERDADERO O FALSO: Los vapores producidos durante la soldadura y el corte pueden ser dañinos para la salud del operador. A. Verdadero. B. Falso. 6. ¿Por qué es importante evitar usar ropa suelta en el trabajo? A. B. C. D.
La ropa suelta puede incendiarse. La ropa suelta puede quedar atrapada en las piezas móviles. La ropa suelta se contamina más fácilmente con los productos químicos. La ropa suelta hace que la temperatura de su cuerpo se eleve peligrosamente.
7. ¿Qué debe hacerse si el motor de la celda de flotación no arranca debido a que el mecanismo de mando está bloqueado? A. B. C. D.
Retire las bandas en V y gire manualmente la garrucha guiada. En caso que la garrucha no gire, retire el mecanismo y reemplace el cojinete. Revise la fuente de poder: A y B.
8. ¿Qué debe hacer si encuentra que existe una fuga de grasa de la caja de cojinete y la causa posible es cojinetes excesivamente lubricados? A. B. C. D.
Dejar que la grase fugue. Retirar la copa del cojinete y eliminar el exceso de grasa. A y B. Ninguno de los anteriores.
9. VERDADERO O FALSO: No ingrese a la celda del tanque a menos que tenga permiso para ingresar a espacios confinados y tome todas las precauciones posibles para permitir un ingreso seguro a un espacio confinado, como es la celda del tanque. A. Verdadero. B. Falso. 10. ¿Cuál de los siguientes elementos no es importante cuando se tensiona un mando de banda? A. B. C. D.
Luz. Apalancamiento. Fuerza. Deflexión. M3-PN100029 Ago 2011 Rev. 0
Página 65 de 65
View more...
Comments