0.-Shimano Manual Para Distribuidores

November 28, 2017 | Author: carscm | Category: Gear, Screw, Clock, Transmission (Mechanics), Aluminium
Share Embed Donate


Short Description

Download 0.-Shimano Manual Para Distribuidores...

Description

(Spanish)

DM-GN0001-00

Manual para Distribuidores

Operaciones generales

CONTENIDOS AVISO IMPORTANTE........................................................................... 5 PARA SU SEGURIDAD...........................................................................................................5

AJUSTE SIS.......................................................................................... 6 CAMBIO PARA MTB / TREKKING.........................................................................................7 CAMBIO PARA CARRETERA...............................................................................................13 DESVIADOR PARA MTB / TREKKING.................................................................................18 --Ajuste de altura.............................................................................................................18 DESVIADOR PARA CARRETERA.........................................................................................24 --Para doble juego de bielas...........................................................................................24 --Para juego de bielas triple............................................................................................27

CADENA............................................................................................ 31 PASADOR DE UNIÓN DE CADENA....................................................................................34

FRENO............................................................................................... 35 FRENO DE DISCO................................................................................................................39 FRENO DE DISCO HIDRÁULICO.........................................................................................42 --Instalación......................................................................................................................42 --Mantenimiento.............................................................................................................49 FRENO DE DISCO MECÁNICO............................................................................................55 --Instalación......................................................................................................................55 --Mantenimiento.............................................................................................................58 V-BRAKE.............................................................................................................................59 --Instalación......................................................................................................................59 --Mantenimiento.............................................................................................................61 --V-BRAKE y freno de rodillo de buje.............................................................................62 --Freno de Disco...............................................................................................................64 FRENO DE PINZA DE DOBLE PIVOTE.................................................................................66 --Instalación......................................................................................................................66 --Mantenimiento.............................................................................................................68

BIELA................................................................................................. 69 INSTALACIÓN DE LOS PLATOS...........................................................................................71 INSTALACIÓN DEL JUEGO DE BIELAS................................................................................73 --HOLLOWTECH II / juego de bielas de 2 piezas............................................................73 --TIPO OCTALINK..............................................................................................................75 --TIPO CUADRADO...........................................................................................................76 JUEGO DE PEDALIER DE AJUSTE POR PRESIÓN................................................................77

PEDALES............................................................................................ 80 PEDALES SPD......................................................................................................................81 PEDALES SPD-SL.................................................................................................................86

DINAMO DE BUJE............................................................................. 91 PARA SU SEGURIDAD.........................................................................................................91 INSTALACIÓN.....................................................................................................................92 CONEXIÓN DE LOS CABLES...............................................................................................94 MANTENIMIENTO..............................................................................................................95

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)................... 96 INSTALACIÓN.....................................................................................................................98 AJUSTE..............................................................................................................................103

••Este manual del distribuidor está principalmente destinado para el uso por parte de los mecánicos profesionales de bicicletas. Los usuarios que no están capacitados profesionalmente para el montaje de las bicicletas no deben tratar de instalar los componentes ellos mismos utilizando los manuales de los distribuidores. Si alguna parte de la información del manual no está clara para usted, no continua con la instalación. En su lugar, póngase en contacto con su punto de compra o con el distribuidor local de bicicletas por su asistencia. ••Asegúrese de leer todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto. ••No desmonte ni modifique el producto que no sea como se indica en la información contenida en este manual del distribuidor. ••Todos los manuales del distribuidor y los manuales de instrucciones se pueden ver en línea en nuestro sitio web (http:// si.shimano.com). ••Por favor tenga en cuenta las normas apropiadas y los reglamentos aplicables del país, estado o región en el que se lleva a cabo tu negocio como distribuidor.

Para seguridad, asegúrese de leer cuidadosamente este manual para distribuidores antes de usar, y sígalo para el uso correcto.

Las siguientes instrucciones deben ser tenidas en cuenta en todo momento para evitar heridas personales y daños físicos al equipo y los alrededores. Las instrucciones se clasifican de acuerdo al grado de peligro o daño que pueden ocurrir si no se usa el producto correctamente.

PELIGRO De no seguirse las instrucciones el resultado será la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA De no seguirse las instrucciones el resultado puede ser la muerte o heridas graves.

PRECAUCIÓN De no seguirse las instrucciones puede resultar en heridas personales o daños físicos al equipo y los alrededores.

PARA SU SEGURIDAD ADVERTENCIA ••Al instalar las componentes, asegúrese de seguir las instrucciones que se dan en los manuales de instrucciones. Se recomienda que utilices sólo las partes genuinas de Shimano. Si las partes como los tornillos y las tuercas se aflojan o se estropean, la bicicleta puede caerse, lo que puede causar graves lesiones. Además, si los ajustes no se realizan correctamente, pueden ocurrir problemas, y la bicicleta puede caerse de repente, lo que puede causar graves lesiones. ••Después de leer completamente este manual para distribuidores, manténgalo en un lugar seguro para futuras referencias.

5

AVISO IMPORTANTE

AVISO IMPORTANTE

ADVERTENCIA • Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Las piezas flojas, gastadas o dañadas pueden hacer que la bicicleta se caiga hacia adelante y como resultado pueden producirse lesiones graves. Recomendamos encarecidamente utilizar solamente piezas de repuesto originales Shimano. • Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Si los ajustes no se realizan de la forma correcta, la cadena se puede salir y esto puede hacer que usted se caiga de la bicicleta, lo que puede provocar lesiones graves.

NOTA • Si las operaciones de cambio de velocidades no se pueden realizar sin problemas, limpie el cambio y lubrique todas las partes móviles. • Si la holgura en los eslabones es tanta que no es posible el ajuste, debe sustituir el cambio. • Engrase el cable interior y la parte interior de la funda exterior antes del uso para asegurar que se deslizan correctamente. • Para un funcionamiento sin problemas, utilice la funda exterior y la guía del cable del juego de pedalier especificadas.

CAMBIO • Debe limpiar periódicamente el cambio y lubricar todas las partes móviles (mecanismo y poleas). • Si no se puede realizar el ajuste del cambio de velocidades, compruebe el grado de paralelismo en el extremo trasero de la bicicleta. Compruebe también si el cable está lubricado y si la funda exterior es demasiado larga o demasiado corta. • Si escucha un ruido anormal provocado por la holgura en una polea, debe sustituir la polea. • No se recomienda el uso de un cuadro con recorrido de cable interno ya que tiene tendencia a reducir la función de cambio SIS debido a la alta resistencia del cable.

< Para MTB / Trekking >

Marcas de grupo

• Debe lavar periódicamente los platos con un detergente neutro. Además, limpiar la cadena con detergente neutro y lubricarla puede ser una forma eficaz de prolongar la vida útil de los platos y de la cadena.

ag - 18 T

a g-15

T

13

T

IM

HYPERG L I DE -C

• Utilice una funda exterior que tenga longitud de sobra incluso cuando el manillar está totalmente girado hacia ambos lados. Además compruebe que la maneta de cambio no toque el cuadro de la bicicleta cuando el manillar está totalmente girado.

ag -

SH

• Asegúrese siempre de utilizar un conjunto de piñones que tenga las mismas marcas de grupo. Nunca lo utilice combinado con un piñón que tenga marcas de grupo diferentes. O AN

AJUSTE SIS

AJUSTE SIS

• Se utiliza una grasa especial para el cable del cambio de velocidades. No utilice grasa DURA-ACE u otros tipos de grasa, ya que podría provocar deterioro en el rendimiento del cambio de velocidades.

< Para CARRETERA >

Tapa de 4-mm

• El extremo de la funda exterior que tiene la tapa de aluminio debe estar en el lado del cambio.

Lado del cambio Tapa de aluminio

6

Tapa de plástico o tapa de 4-mm

SISTEMA DELANTERO • Cuando la cadena está en la posición que muestra la ilustración, la cadena puede hacer contacto con los platos delanteros o con el desviador y hacer ruido. Si el ruido se convierte en un problema, mueva la cadena al próximo piñón o al siguiente a este. • Para cuadros con suspensión, el ángulo del tirante de la cadena variará dependiendo de si la bicicleta se está utilizando o no. Cuando la bicicleta no se está utilizando y la cadena está situada en el plato más grande y en el piñón más pequeño, la horquilla externa de la guía de cadena del desviador puede tocar la cadena.

AJUSTE SIS

< Para MTB / Trekking > Platos delanteros

Piñones traseros

CAMBIO PARA MTB / TREKKING „ Instalación del cambio Tipo estándar Llave Allen de 5 mm Horquilla tipo dropout Soporte

Par de apriete: 8 - 10 N·m {80 - 100 kgf·cm}

Tipo soporte

Par de apriete: 3 - 4 N·m {30 - 40 kgf·cm}

Cuadro

Tuerca de soporte

Soporte Perno de soporte

7

Nota:

AJUSTE SIS

Compruebe periódicamente que no hay hueco entre la horquilla tipo dropout y el soporte como se muestra en la ilustración. Si hay un hueco entre estas dos piezas, puede haber problemas con el rendimiento del cambio de velocidades.

„ Ajuste de recorrido y fijación del cable 1. Ajuste superior

Línea exterior del piñón más pequeño

Gire el tornillo de ajuste superior para ajustar de forma que la polea guía esté alineada con la línea exterior del piñón más pequeño si se mira desde atrás.

Tornillo de ajuste superior

2. Ajuste inferior Gire el tornillo de ajuste inferior de forma que la polea guía se mueva a una posición alineada directamente con el piñón más grande.

Piñón más grande

Polea guía

3. Longitud de cadena Cadena Piñón más grande

Plato más grande

+

8

+2 eslabones

Tornillo de ajuste inferior

AJUSTE SIS

La longitud de A variará dependiendo del movimiento de la suspensión trasera. Por causa de esto, se puede situar un peso excesivo en el sistema de transmisión si la cadena es demasiado corta. Ajuste la longitud de la cadena añadiendo dos eslabones a la cadena cuando la suspensión trasera está en una posición en la que la dimensión "A" es más larga y la cadena está en el piñón más grande y en el plato más grande. Si la cantidad de movimiento de la suspensión trasera es grande, la cadena puede no tensarse adecuadamente cuando está en el plato más pequeño y en el piñón más pequeño. Añada 2 eslabones (con la cadena en el piñón más grande y en el plato más grande)

4. Corte de la funda exterior 1. Al cortar la funda exterior, corte el extremo opuesto al de las marcas. Tras cortar la funda exterior, deje el extremo redondo de forma que el interior del orificio tenga un diámetro uniforme.

2. Conecte la misma tapa del extremo exterior al extremo cortado de la funda exterior.

Tapa del extremo exterior

3. La tapa sellada con lengüeta y la protección de caucho se deben instalar en el tope de la funda exterior del cuadro.

Tenga cuidado de no doblar

Protección de caucho

Tapa sellada con lengüeta Protección de caucho

*Si el cambio se mueve mucho, como en las bicicletas con suspensión trasera, se recomienda que sustituya la tapa con la tapa de aluminio accesoria.

< Longitud de funda exterior para CAMBIO SHADOW > • Afloje el tornillo de ajuste de tensión B hasta que esté en la posición mostrada en la ilustración.

9

AJUSTE SIS

• Compruebe que hay holgura suficiente en la funda exterior. A continuación, alinee la funda exterior con el extremo inferior de la sujeción de la funda exterior en el cambio y a continuación corte el exceso de esta.

Sujeción de funda exterior

Envoltura del cable

Nota: La distancia entre el tope exterior y la sujeción de la funda exterior del cambio puede variar cuando se mueve la suspensión trasera, por ello, determine la longitud de la funda exterior en el punto en que esta longitud está en su máximo.

5. Conectar y fijar el cable Conecte el cable al cambio y, tras tensar la holgura inicial del cable, vuelva a fijar al cambio como se muestra en la ilustración.

Tire

Nota: • Asegúrese de que el cable está fijado en la ranura.

Par de apriete: 6 - 7 N·m {60 - 70 kgf·cm} Ranura

• Ajuste el cable interior de forma que sobresalga menos de unos 30 mm y luego compruebe que el cable interior no interfiere con los radios de la rueda. Evite que la rueda gire mientras realiza este paso.

Menos de 30 mm

10

6. Cómo usar el tornillo de ajuste de tensión B Piñón más grande

Piñón más pequeño

Tornillo de ajuste de tensión B

< CAMBIO SHADOW > Compruebe la distancia entre el piñón más grande y la polea guía Ajuste el cambio a la posición de la marcha más baja, evite que la rueda gire y a continuación compruebe que la distancia desde el extremo de la polea guía y el extremo del piñón más grande se encuentra en el rango de 5 - 6 mm. Gire el brazo de biela para cambiar de marcha y compruebe que no hay sensación de brusquedad. Si el número de dientes del piñón de casete está cambiado, vuelva a realizar este ajuste.

7. Ajuste SIS Accione la maneta de cambio varias veces para mover la cadena al segundo piñón. A continuación, mientras pulsa la palanca lo suficiente para tensar la holgura de esta, gire el brazo de biela.

1. Al cambiar al tercero

1. Cuando no se escuche ningún sonido

2. Apriete el tambor pulido de ajuste de la funda exterior

2. Afloje el tambor pulido de ajuste de la funda exterior hasta que la cadena toque el tercer piñón y haga ruido. (en sentido contrario a las agujas del reloj)

hasta que la cadena vuelva al segundo piñón. (en el sentido de las agujas del reloj)

Tambor pulido de ajuste

Tambor pulido de ajuste

Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

11

AJUSTE SIS

Monte la cadena en el plato más pequeño y en el piñón más grande y gire el brazo de biela para cambiar las velocidades. Después gire el tornillo de ajuste de tensión B para ajustarlo de forma que la polea guía no interfiera con el piñón pero no tan cerca como para que toque la cadena. A continuación, coloque la cadena en el piñón más pequeño y repita lo anterior para asegurarse de que la polea no toca el piñón.

3. Mejor ajuste

AJUSTE SIS

El mejor ajuste se obtiene cuando la maneta de cambio se acciona lo suficiente para tensar la holgura y la cadena toca el tercer piñón y hace ruido. *Vuelva a poner la palanca en su posición original (la posición en la que la palanca está en el ajuste del segundo piñón y se ha soltado) y luego gire el brazo de biela en sentido contrario a las agujas del reloj. Si la cadena está tocando el tercer piñón y haciendo ruido, gire el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo hasta que pare el ruido y la cadena se mueva sin problemas. Accione la palanca para cambiar de velocidad y compruebe que no hay ningún ruido en ninguna de las posiciones de desarrollo. Para el mejor rendimiento SIS, lubrique periódicamente todas las piezas de transmisión de potencia.

„ Sustitución de la polea

Llave Allen de 3 mm

Polea guía

Polea de tensión

Anillo E

Par de apriete: 2,5 - 5,0 N·m {25 - 50 kgf·cm}

Nota: Al retirar la polea de tensión, retire primero el anillo E.

12

CAMBIO PARA CARRETERA

Durante la instalación, tenga cuidado de que no se produzcan deformaciones porque el tornillo de ajuste de tensión B entre en contacto con la lengüeta de la horquilla tipo dropout.

Tipo estándar Llave Allen de 5 mm

Lengüeta de la horquilla tipo dropout

Par de apriete: 8 - 10 N·m {80 - 100 kgf·cm}

Tornillo de ajuste de tensión B

Tipo soporte

Cuadro

Par de apriete: 3 - 4 N·m {30 - 40 kgf·cm}

Tuerca de soporte

Soporte Perno de soporte

„ Ajuste de recorrido y fijación del cable 1. Ajuste superior

Línea exterior del piñón más pequeño

Gire el tornillo de ajuste superior para ajustar de forma que la polea guía esté por debajo de la línea exterior del piñón más pequeño si se mira desde atrás.

Tornillo de ajuste superior Polea guía

13

AJUSTE SIS

„ Instalación del cambio

2. Ajuste inferior

AJUSTE SIS

Gire el tornillo de ajuste inferior de forma que la polea guía se mueva a una posición alineada directamente con el piñón más grande.

Piñón más grande Polea guía Tornillo de ajuste inferior

3. Longitud de cadena < Montaje con piñón máx. 27T y más pequeño > Piñón más pequeño

Polea guía

Plato más grande

Delantero doble

Cadena

Polea de tensión

90

Ángulo recto con respecto al suelo

< Montaje con piñón máx. 28T o más > Añada 2 eslabones (con la cadena en el piñón más grande y en el plato más grande) Plato más grande

Piñón más grande

Delantero doble

Cadena

+

+2 eslabones

< Para delantero triple, montaje con piñón máx. 30T y más pequeño > Plato más grande

Piñón más pequeño

Cadena

Delantero triple

Mal Bien 90

Ángulo recto con respecto al suelo Al instalar la cadena, coloque la cadena en el plato más grande y en el piñón más pequeño. Alinee la polea guía y la polea de tensión a 90° o más.

14

< Para delantero triple, montaje con piñón máx. 32T >

Plato más grande

Piñón más grande

Delantero triple

Cadena

+

+2 eslabones

4. Corte de la funda exterior 1. Al cortar la funda exterior, corte el extremo opuesto al de las marcas. Tras cortar la funda exterior, deje el extremo redondo de forma que el interior del orificio tenga un diámetro uniforme.

2. Conecte la misma tapa del extremo exterior al extremo cortado de la funda exterior.

Tapa del extremo exterior

5. Conexión y fijación del cable Conecte el cable al cambio y, tras tensar la holgura inicial del cable, vuelva a fijar al cambio como se muestra en la ilustración.

Tire

Nota: Asegúrese de que el cable está fijado en la ranura.

Par de apriete: 6 - 7 N·m {60 - 70 kgf·cm} Ranura

15

AJUSTE SIS

Añada 2 eslabones (con la cadena en el piñón más grande y en el plato más grande)

6. Cómo usar el tornillo de ajuste de tensión B

AJUSTE SIS

Monte la cadena en el plato más pequeño y en el piñón más grande y gire el brazo de biela hacia atrás. Después gire el tornillo de ajuste de tensión B para ajustar la polea guía lo más cerca posible del piñón pero no tan cerca como para que lo toque. A continuación, coloque la cadena en el piñón más pequeño y repita lo anterior para asegurarse de que la polea no toca el piñón.

Piñón más grande

Piñón más pequeño

Tornillo de ajuste de tensión B

7. Ajuste SIS Accione la maneta de cambio varias veces para mover la cadena al segundo piñón. A continuación, mientras pulsa la palanca lo suficiente para tensar la holgura de esta, gire el brazo de biela.

1. Al cambiar al tercero

Holgura

3

2

1. Cuando no se escuche ningún sonido

2. Apriete el tambor de ajuste del cable exterior hasta que

2. Afloje el tambor pulido de ajuste de la funda exterior

la cadena vuelva al segundo piñón. (en el sentido de las agujas del reloj)

hasta que la cadena toque el tercer piñón y haga ruido. (en sentido contrario a las agujas del reloj)

Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

16

3. Mejor ajuste

*Vuelva a poner la palanca en su posición original (la posición en la que la palanca está en el ajuste del segundo piñón y se ha soltado) y luego gire el brazo de biela en sentido contrario a las agujas del reloj. Si la cadena está tocando el tercer piñón y haciendo ruido, gire el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo hasta que pare el ruido y la cadena se mueva sin problemas. Accione la palanca para cambiar de velocidad y compruebe que no hay ningún ruido en ninguna de las posiciones de desarrollo. Para el mejor rendimiento SIS, lubrique periódicamente todas las piezas de transmisión de potencia.

„ Sustitución de la polea

Par de apriete: 2,5 - 5,0 N·m {25 - 50 kgf·cm} Llave Allen de 3 mm

17

AJUSTE SIS

El mejor ajuste se obtiene cuando la maneta de cambio se acciona lo suficiente para tensar la holgura y la cadena toca el tercer piñón y hace ruido.

DESVIADOR PARA MTB / TREKKING AJUSTE SIS

Ajuste de altura „ Instalación del desviador Instale el desviador como se muestra en la ilustración. En este momento, ajuste la posición del desviador mientras lo instala de forma que haya una separación de 1 - 3 mm entre la horquilla externa de la guía de cadena y el diámetro exterior máximo del plato más grande.

Bloque de alineación Pro-Set

Horquilla externa de la guía de cadena Separación: 1~3 mm

Calibre Pro-Set Máximo diámetro exterior

Tipo soporte • Instale como se muestra en la ilustración. Desviador Rueda de cadena delantera

, Par de apriete: 35 - 50 N·m {350 - 500 kgf·cm} 1

2

Perno

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} 3

Adaptador

Adaptador

18

Tipo de pasador de la abrazadera

Llave Allen de 5 mm

Rueda de cadena (plato más grande)

Guía de la cadena

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}

Tipo modelos sin placa BB Perno de fijación del soporte del juego de pedalier Nota: Shimano no proporciona los pernos de fijación del soporte del juego de pedalier.

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Soporte del juego de pedalier Soporte Ejemplo: Al utilizar una llave Allen

Nota: Al instalar los componentes en las superficies del manillar/cuadro de carbono, verifique la recomendación del fabricante de las piezas/cuadro de carbono sobre par de apriete para evitar un exceso de apriete que podría dañar el material de carbono y/o un apriete insuficiente que podría provocar una falta de fuerza de fijación de los componentes.

19

AJUSTE SIS

• Ajuste la altura del desviador. La sección plana de la horquilla externa de la guía de cadena debe estar directamente encima y paralela al plato más grande. Ajuste utilizando una llave Allen de 5 mm.

„ Ajuste de recorrido y fijación del cable

AJUSTE SIS

1. Ajuste inferior 1. Retire el bloque de alineación Pro-Set.

Bloque de alineación Pro-Set

2. Ajuste de manera que la separación entre la horquilla interna de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm. < Posición de la cadena > Piñón más grande

Tipo Down Swing

Plato más pequeño Tipo Top Swing

Horquilla interna de la guía de cadena Cadena

Tornillo de ajuste inferior

3. Instale la tapa del orificio interior girándola como se muestra en la ilustración hasta que se pare. No la gire más que esto, pues podría dañar la rosca de la tapa. Tapa del orificio interior

Cable interior Tapa del orificio interior

20

2. Conectar y fijar el cable

AJUSTE SIS

Tipo Top Swing • Utilice una llave o una llave Allen para apretar el perno de fijación del cable.

< Tipo ruta superior >

< Tipo normal >

Nota: Pase el cable a través como muestra la ilustración Llave

Llave Allen

Perno de fijación del cable

Tipo Down Swing (Pasador de la abrazadera) < Tipo normal >

< Tipo ruta superior >

Nota: Pase el cable a través como muestra la ilustración Llave Allen

Perno de fijación del cable

21

Tipo Down Swing (Montaje directo)

AJUSTE SIS

< Tipo normal >

< Tipo ruta superior >

Nota: Pase el cable a través como muestra la ilustración

Llave Allen

Perno de fijación del cable

Par de apriete: 6 - 7 N·m {60 - 70 kgf·cm}

• Tras tensar la holgura inicial del cable, vuelva a fijar el desviador como se muestra en la ilustración.

< Tipo normal >

< Tipo ruta superior > Tire

Tire

3. Ajuste superior Ajuste de manera que la separación entre la horquilla externa de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm.

< Posición de la cadena > Piñón más pequeño

Plato más grande

Tornillo de ajuste superior Tipo Top Swing Tipo Down Swing Cadena

22

Horquilla externa de la guía de cadena

4. Ajuste del plato intermedio

< Posición de la cadena > Piñón más grande

plato intermedio

Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

Horquilla interna de la guía de cadena Cadena

5. Cuadro de resolución de problemas Tras completar los pasos 1 - 4, mueva la maneta de cambio para comprobar el cambio. (Esto también se aplica si el cambio se vuelve difícil durante el uso.) Si la cadena cae hacia el lado de la biela.

Apriete el tornillo de ajuste superior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/4 de vuelta).

Si es difícil el cambio del plato intermedio al plato más grande.

Afloje el tornillo de ajuste superior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si es difícil el cambio del plato intermedio al plato más pequeño.

Afloje el tornillo de ajuste inferior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/4 de vuelta).

Si hay interferencia entre la cadena y la horquilla interna del desviador en el plato más grande.

Apriete el tornillo de ajuste superior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si hay interferencia entre la cadena y la horquilla externa del desviador en el plato más grande.

Afloje el tornillo de ajuste superior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si se salta el plato intermedio al cambiar desde el plato más grande.

Afloje el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en sentido contrario a las agujas del reloj (1 o 2 vueltas).

Si hay interferencia entre la cadena y la horquilla interna del desviador al cambiar del piñón trasero al piñón más grande cuando la rueda de cadena está en la posición del plato intermedio.

Apriete el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en el sentido de las agujas del reloj (1 o 2 vueltas).

Si la cadena cae hacia el lado del juego de pedalier.

Apriete el tornillo de ajuste inferior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/2 de vuelta).

Si la palanca está dura al cambiar del plato intermedio al plato más grande.

Afloje el tornillo de ajuste superior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/4 de vuelta).

23

AJUSTE SIS

Al realizar el ajuste, coloque la cadena en el piñón más grande y, en la parte delantera, coloque la cadena en el plato intermedio. Ajuste utilizando el tambor pulido de ajuste de la funda exterior de forma que la separación entre la horquilla interna de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm.

DESVIADOR PARA CARRETERA AJUSTE SIS

Para doble juego de bielas „ Instalación del desviador 1. Ajuste de manera que la separación entre la horquilla externa

Separación: 1 - 3 mm

de la guía de cadena y el desarrollo mayor sea 1 - 3 mm antes de la instalación.

Horquilla externa de la guía de cadena

2. La sección de nivel de la horquilla externa de la guía de cadena debe estar directamente encima y paralela al plato más grande.

Rueda de cadena (plato más grande)

Guía de la cadena

3. Ajuste utilizando una llave Allen de 5mm.

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}

Nota: Al instalar los componentes en las superficies del manillar/cuadro de carbono, verifique la recomendación del fabricante de las piezas/cuadro de carbono sobre par de apriete para evitar un exceso de apriete que podría dañar el material de carbono y/o un apriete insuficiente que podría provocar una falta de fuerza de fijación de los componentes.

24

„ Ajuste de recorrido y fijación del cable

AJUSTE SIS

1. Ajuste inferior Ajuste de manera que la separación entre la horquilla interna de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm. Piñón más grande

Plato pequeño

Tornillo de ajuste inferior

Horquilla interna de la guía de cadena Cadena

2. Conexión y fijación del cable Mientras tira del cable interior, apriete el perno de fijación del cable con una llave Allen de 5 mm para asegurar el cable.

Par de apriete: 6 - 7 N·m {60 - 70 kgf·cm}

Tras tensar la holgura inicial del cable, vuelva a fijar el desviador como se muestra en la ilustración.

Tire

3. Ajuste superior Ajuste de manera que la separación entre la horquilla externa de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm. Piñón más pequeño

Plato grande

Tornillo de ajuste superior

Horquilla externa de la guía de cadena Cadena

25

4. Ajuste de la tensión del cable

AJUSTE SIS

1. Coloque la cadena en el piñón trasero más grande y cambie el plato delantero al plato más grande. Piñón más grande

Cambio delantero

Plato grande Palanca b

Palanca a

palanca b De plato grande a plato pequeño Palanca a De plato pequeño a plato grande

2. Ajuste la separación (utilizando el tambor pulido de

Separación: 0 - 0,5mm

ajuste del cable) entre la cadena y la guía de cadena al mínimo (0 - 0,5 mm). Piñón más grande

Plato grande

Horquilla interna de la guía de cadena Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

Cadena

5. Cuadro de resolución de problemas Tras completar los pasos 1 - 4, mueva la maneta de cambio para comprobar el cambio. (Esto también se aplica si el cambio se vuelve difícil durante el uso.)

Si la cadena cae hacia el lado de la biela.

Apriete el tornillo de ajuste superior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/4 de vuelta).

Si es difícil el cambio del plato pequeño al plato grande.

Afloje el tornillo de ajuste superior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si es difícil el cambio del plato grande al plato pequeño.

Afloje el tornillo de ajuste inferior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si la cadena cae hacia el lado del juego de pedalier.

Apriete el tornillo de ajuste inferior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/2 de vuelta).

Si el cambio de velocidad al plato pequeño está duro y es difícil de realizar tras la compensación.

Gire el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en el sentido de las agujas del reloj (1/8 de vuelta cada vez) hasta que el cambio al plato pequeño se realice sin problemas. Asegúrese de no girar demasiado el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en este momento, o el cambio al plato grande se volverá más difícil.

26

Para juego de bielas triple AJUSTE SIS

„ Instalación del desviador 1. Ajuste e instale el desviador como se muestra en la ilustración. No retire el bloque de alineación Pro-Set en este momento.

Bloque de alineación Pro-Set Los dientes del desarrollo deben estar en este rango Calibre Pro-Set

1mm

3mm

2. La sección de nivel de la horquilla externa de la guía de cadena debe estar directamente encima y paralela al plato más grande.

Rueda de cadena (plato más grande) Guía de la cadena

3. Ajuste utilizando una llave Allen de 5mm.

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}

Nota: En el caso de cuadros de carbono, puede ser necesario reducir el par de apriete para evitar daños en el cuadro. Consulte con el fabricante de la bicicleta o del cuadro cuál es el nivel apropiado de par de apriete para cuadros de carbono.

27

„ Ajuste de recorrido y fijación del cable

AJUSTE SIS

1. Ajuste inferior Primero retire el bloque de alineación Pro-Set.

Bloque de alineación Pro-Set

Ajuste de manera que la separación entre la horquilla interna de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm. Piñón más grande

Plato más pequeño

Tornillo de ajuste inferior

Horquilla interna de la guía de cadena Cadena

2. Conexión y fijación del cable Mientras tira del cable interior, apriete el perno de fijación del cable con una llave Allen de 5 mm para asegurar el cable.

Par de apriete: 6 - 7 N·m {60 - 70 kgf·cm}

Tras tensar la holgura inicial del cable, vuelva a fijar el desviador como se muestra en la ilustración.

Tire

28

3. Ajuste superior

Piñón más pequeño

Plato más grande

Tornillo de ajuste superior

Horquilla externa de la guía de cadena Cadena

4. Ajuste de la tensión del cable 1. Ajuste de cable mediante plato intermedio Al hacer el ajuste del cable, coloque la cadena en el piñón más grande en la parte trasera y en el plato intermedio en la parte delantera.

Nota: Hay 2 posiciones de cambio para el plato intermedio. Al hacer el ajuste del cable, asegúrese de que el cambio está en lado interno (hacia el plato pequeño) de las dos posiciones. Coloque el cambio en esta posición cambiando del plato más grande al intermedio (recomendado) o cambiando del plato pequeño al intermedio, después pulse la palanca (b) hasta sentir un pequeño clic (para colocar el cambio en el lado interno del plato intermedio).

Cambio delantero

Palanca b

Palanca a

palanca b De plato grande a plato pequeño Palanca a De plato pequeño a plato grande

Ajuste la tensión del cable utilizando el tambor pulido de ajuste exterior de forma que separación entre la horquilla interna de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm.

< Posición de la cadena > Piñón más grande

plato intermedio

Horquilla interna de la guía de cadena Tambor pulido de ajuste de la funda exterior

29

Cadena

AJUSTE SIS

Ajuste de manera que la separación entre la horquilla externa de la guía de cadena y la cadena sea de 0 - 0,5 mm.

2. Ajuste y comprobación del mecanismo compensador

AJUSTE SIS

Al girar el brazo de biela, accione la palanca (b) y compruebe que el desviador se mueve ligeramente hacia el plato más pequeño. Si el desviador se mueve mucho y la cadena está colocada en el plato más pequeño en este momento, afloje el tambor pulido de ajuste superior 1/8 de vuelta. Después, tras volver a colocar la cadena en su posición original, ajuste y compruebe el mecanismo compensador.

< Posición de la cadena > Piñón más pequeño

Tornillo de ajuste superior

Plato más grande

Cadena

Horquilla externa de la guía de cadena

5. Cuadro de resolución de problemas Tras completar los pasos 1 - 4, mueva la maneta de cambio para comprobar el cambio. (Esto también se aplica si el cambio se vuelve difícil durante el uso.)

Si la cadena cae hacia el lado de la biela

Apriete el tornillo de ajuste superior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/4 de vuelta).

Si es difícil el cambio del plato intermedio al plato más grande

Afloje el tornillo de ajuste superior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si es difícil el cambio del plato intermedio al plato más pequeño

Afloje el tornillo de ajuste inferior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/4 de vuelta).

Si hay interferencia entre la cadena y la horquilla externa del desviador en el plato más grande.

Afloje el tornillo de ajuste superior en sentido contrario a las agujas del reloj (aproximadamente 1/8 de vuelta).

Si se salta el plato intermedio al cambiar desde el plato más grande

Afloje el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en sentido contrario a las agujas del reloj (1 o 2 vueltas).

Si hay interferencia entre la cadena y la horquilla interna del desviador al cambiar del piñón trasero al piñón más grande cuando la rueda de cadena está en la posición del plato intermedio.

Apriete el tambor pulido de ajuste de la funda exterior en el sentido de las agujas del reloj (1 o 2 vueltas).

Si la cadena cae hacia el lado del juego de pedalier.

Apriete el tornillo de ajuste inferior en el sentido de las agujas del reloj (aproximadamente 1/2 de vuelta).

30

ADVERTENCIA "El intervalo de mantenimiento depende del uso y de las circunstancias en las que se monte en la bicicleta. Limpie la cadena habitualmente con un limpiador para cadenas adecuado. Nunca utilice disolventes alcalinos o ácidos, como limpiadores de óxido. En caso de utilizar dichos disolventes, la cadena podría romperse y provocar lesiones graves." • Para obtener un buen rendimiento del cambio de velocidades, CN-M980 / HG94 / HG74 / HG54, CN-7901 / 6701 / 5701 / 4601 cuentan con un lado delantero y un lado trasero. Ambos lados están marcados, para garantizar que la cadena se coloque hacia el lado correcto durante la instalación. En caso de instalar la cadena hacia el lado contrario, ésta puede salirse y la bicicleta puede caerse hacia adelante, lo que puede provocar lesiones graves. • Utilice el pasador de unión reforzado únicamente para conectar el modelo de cadena estrecho. • En caso de utilizar pasadores de unión que no sean pasadores de unión reforzados, o en caso de utilizar pasadores de unión reforzados o herramientas que no sean adecuados para el modelo de cadena, no se conseguirá obtener una fuerza de conexión suficiente. Como consecuencia, la cadena podría romperse o caerse. Cadena

Pasador de unión reforzado

< Para CARRETERA > 11 velocidades CN-9000

Herramienta de cadena

TL-CN28 4,9mm

< Para MTB / Trekking > cadena superestrecha 10 velocidades como CN-M980 / HG94 / HG74 / HG54 con ranura (2)

< Para CARRETERA biela doble > cadena superestrecha 10 velocidades como CN-7901 / 6701 / 5701 / 4601

5,85mm

(

)

con ranura (3) 5,85mm

< Para CARRETERA biela triple > cadena superestrecha 10 velocidades como CN-7801 / 6600 / 5600

cadena superestrecha 9 velocidades como CN-YM81 / 7701 / HG93

Plateado 6,5mm

cadena estrecha 8/7/6 velocidades como CN-HG50 / HG40

Negro 7,1mm

31

TL-CN33 TL-CN32 TL-CN28 TL-CN27

CADENA

CADENA

< cadena 11/10 velocidades (tipo pasador de ampolla) >

CADENA

• Asegúrese de que el pasador de unión está alineado con la superficie del eslabón exterior desde el lado en el que está insertado el pasador. Al pasar el dedo, deberá sentirlo liso y nivelado. El pasador deberá sobresalir ligeramente por la parte trasera después de haber retirado el pasador de ruptura.

Superficie del eslabón

Pasador de unión

< 9/8/7 velocidades > • Asegúrese de comprobar que el pasador de unión sobresale uniformemente de ambos lados de la cadena después de haber realizado la unión de ésta.

* Debe ser uniforme

Ubicación de la conexión

• En caso de que sea necesario ajustar la longitud de la cadena debido a un cambio en el número de dientes del piñón, realice el corte en cualquier otro sitio que no sea la parte en la que se ha realizado la unión de la cadena utilizando un pasador de unión reforzado. En caso de cortar la cadena por la parte en la que se ha realizado la unión con un pasador de unión reforzado, ésta podría dañarse. • Al reajustar la longitud de la cadena, asegúrese de insertar el pasador de unión reforzado desde el mismo lado que se insertó el tronchacadenas (en el mismo sentido que cuando se cortó la cadena). • Examine la cadena para comprobar la presencia de posibles deformidades y anomalías, como grietas o corrosión. En caso de detectar algún daño, sustituya la cadena inmediatamente. Si no lo hace, la cadena podría romperse y provocar lesiones graves.

Pasador de unión reforzado

Pasador de eslabón

Pasador de eslabón

• Debe lavar periódicamente los platos con un detergente neutro. Además, limpiar la cadena con detergente neutro y lubricarla puede ser una forma eficaz de prolongar la vida útil de los platos y de la cadena. • Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Recomendamos encarecidamente utilizar solamente piezas de repuesto originales Shimano. Si los ajustes no se realizan de la forma correcta, la cadena se puede salir y esto puede hacer que usted se caiga de la bicicleta, lo que puede provocar lesiones graves.

32

NOTA

A

Eslabón interior

Sentido de recorrido de la cadena

Eslabón exterior Pasador de unión

B

Eslabón interior

Eslabón exterior Pasador de unión

< Para la CN-M980 / HG94 / HG74 / HG54, CN-7901 / 6701 / 5701 / 4601 > • Para obtener un buen rendimiento del cambio de velocidades, la CN-M980 / HG94 / HG74 / HG54, CN-7901 / 6701 / 5701 / 4601 cuenta con un lado delantero y un lado trasero. Ambos lados están marcados, para garantizar que la CN-M980 / HG94 / HG74 / HG54, CN-7901 / 6701 /5701 / 4601 se coloque hacia el lado correcto durante la instalación.

Delantero (lado exterior) El lado con la marca que se muestra en la ilustración es el lado delantero (lado exterior).

Reverso (lado interno)

CN-M980 / HG94 / HG74 / HG54

33

CN-7901 / 6701 / 5701 / 4601

CADENA

Tal y como se ilustra en la imagen A , recomendamos encarecidamente instalar el pasador de unión en el orificio del eslabón exterior que se encuentra en la lado delantero en el sentido del recorrido. El nivel de fuerza de la cadena aumenta en comparación con el método que aparece en la imagen B .

PASADOR DE UNIÓN DE CADENA CADENA

„ Características Con el fin de proporcionar una mejor fuerza de conexión, este pasador de unión reforzado cuenta con una forma especial (el pasador es más grueso en los extremos que en el tambor pulido). También se proporciona una guía para facilitar la inserción del pasador en la cadena.

Pasador de unión reforzado

„ Método de uso 1. Empujar

2. Apretar

3. Después de apretar

Herramienta de cadena

34

4. Retirar la parte sobrante

FRENO

FRENO ADVERTENCIA • Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Las piezas flojas, gastadas o dañadas pueden hacer que la bicicleta se caiga hacia adelante y como resultado pueden producirse lesiones graves. Recomendamos encarecidamente utilizar solamente piezas de repuesto originales Shimano.

< Para freno de disco > • Si el disco está agrietado o combado, asegúrese de sustituirlo por un disco nuevo. • Si el disco se desgasta a un grosor de 1,5 mm o de modo que la superficie de aluminio se haga visible, asegúrese de sustituir el disco por uno nuevo. • Debe sustituir las pastillas si les entra algo de aceite o grasa. Debe limpiar el disco si le entra algo de aceite o grasa. Si no lo hace, puede que los frenos no funcionen correctamente.

Indicadores de desgaste de pastillas

< Para freno de disco hidráulico > • Utilice solamente aceite mineral original Shimano. El uso de otros tipos de aceite puede provocar problemas con el funcionamiento de los frenos e inutilizar el sistema. • Asegúrese de utilizar solo aceite de un recipiente recién abierto, y no volver a utilizar el aceite que se ha drenado de la boquilla de purga. El aceite viejo o aceite usado puede contener agua que podría provocar una bolsa de vapor en el sistema de freno. • Tenga cuidado de no dejar que entren burbujas de agua o aire en el sistema de freno, de lo contrario se podrían producir bolsas de vapor. Tenga especial cuidado al retirar los tornillos purgadores. • Si corta el latiguillo de freno para ajustar la longitud del latiguillo, o cuando cambie el latiguillo de freno de izquierda a derecha o viceversa, asegúrese de purgar el aire del latiguillo siguiendo los pasos (4), (8) a (12) que se indican en el apartado "Adición de aceite mineral y purga de aire". • Al poner la bicicleta boca abajo o de lado, el sistema de freno puede tener algunas burbujas de aire dentro del depósito, que aún estén allí cuando se sustituyan los tornillos purgadores, o se acumulen en varias partes del sistema de freno cuando se utiliza durante periodos de tiempo prolongados. Este sistema de freno de disco no está diseñado para ponerse boca abajo. Si la bicicleta se pone boca abajo o de lado, las burbujas de aire situadas dentro del depósito se puede mover hacia las pinzas de freno. Si se utiliza la bicicleta en este estado, existe el peligro de que los frenos no funcionen y, por consiguiente, se podría producir un accidente grave. Si la bicicleta se ha puesto boca abajo o de lado, asegúrese de accionar la palanca de freno unas cuantas veces para comprobar que el funcionamiento de los frenos es normal antes de montar en la bicicleta. Si el funcionamiento de los frenos no es normal, ajústelos siguiendo este procedimiento.

Si el funcionamiento de los frenos es lento cuando se baja la palanca Baje suavemente la palanca de freno varias veces y espere a que las burbujas vuelvan al depósito. Se recomienda que a continuación retire los tornillos purgadores y llene de aceite mineral el depósito hasta que no queden burbujas de aire. Si el funcionamiento de los frenos sigue siendo lento, purgue el aire del sistema de freno. (Consulte el apartado "Adición de aceite mineral y purga de aire".)

35

••Si la palanca de liberación rápida se encuentra del mismo lado que el disco, existe el peligro de que pueda interferir con este; por consiguiente, compruebe que no interfiera.

FRENO

••Los sistemas de freno de disco Shimano no son compatibles con bicicletas tándem. Debido a que las bicicletas tándem tienen un peso total elevado, la carga sobre el sistema de freno aumenta durante el funcionamiento de los frenos. Si los frenos de disco hidráulicos se utilizan con bicicletas tándem, la temperatura del aceite ascenderá demasiado y se pueden formar bolsas de vapor o roturas en los latiguillos de freno, lo que provocará que los frenos fallen.

< Para freno de disco mecánico > ••Ajuste el cable interior de manera que la longitud de la parte sobresaliente sea inferior a 20 mm (3/4 pulgadas). Si la longitud de la parte sobresaliente es superior, el extremo del cable interior se puede atascar en el disco, lo que podría provocar un bloqueo de la rueda y que la bicicleta se caiga hacia delante, causando heridas graves en el proceso. ••Tenga cuidado de no permitir que entre nada de aceite ni de grasa en el disco ni en las pastillas de freno, de lo contrario los frenos podrían no funcionar correctamente. Menos de 20mm

< Para V-BRAKE / freno de pinza > ••Tenga cuidado de no permitir que entre nada de aceite ni de grasa en las zapatas de freno. Debe sustituir las zapatas si les entra algo de aceite o grasa, de lo contrario los frenos podrían no funcionar correctamente.

< Para freno de pinza > ••Apriete bien las tuercas de montaje del freno de pinza según el par de apriete especificado. · Use contratuercas con casquillos de nailon (tuercas autoblocantes) para frenos tipo tuerca. · Para frenos tipo tuerca hundida, use tuercas hundidas de la longitud apropiada que se puedan girar seis veces o más; y al reinstalar, aplique sellante (adhesivo de bloqueo) a las roscas de las tuercas. Si las tuercas se aflojan y los frenos se caen, estos pueden quedar atrapados en la bicicleta y esta podría caerse hacia adelante. Especialmente si esto sucede con la rueda delantera, la bicicleta salir disparada hacia adelante y esto podría provocar lesiones graves. ••Compruebe si el cable de freno tiene corrosión o signos de desgaste por rozamiento y sustitúyalo inmediatamente si encuentra cualquiera de estos problemas. Si no lo hace, puede que los frenos no funcionen correctamente.

< Para latiguillo de freno > ••Si se producen fugas de líquido de freno, deje de usar los frenos y lleve a cabo las reparaciones necesarias. Si continúa montando en la bicicleta mientras esta pierde líquido de freno, existe el peligro de que los frenos dejen de funcionar de forma repentina.

PRECAUCIÓN < Para freno de disco hidráulico > ••Las pastillas de freno G01A, G01S, F01A están diseñadas para reducir la cantidad de ruido generado entre las pastillas y el disco cuando se accionan los frenos. Se requiere un periodo de prueba más amplio para este tipo de pastillas de freno comparado con las pastillas G03S/F03C.

36

Manipulación del aceite mineral

••Utilice guantes para manipularlo. El contacto con la piel puede provocar una erupción cutánea y malestar. En caso de contacto con la piel, lave bien la zona afectada con agua y jabón. ••La inhalación de los vapores del aceite puede provocar náuseas. Cúbrase la nariz y la boca con una máscara tipo respirador y úsela en un lugar bien ventilado. Si respira el vapor, vaya inmediatamente a un lugar con aire fresco. Cúbrase con un cobertor. Manténgase caliente y estable y busque asesoramiento médico profesional. ••No beba, puede provocar vómitos o diarrea. ••Manténgase fuera del alcance de los niños. ••No corte, caliente, suelde ni someta a presión el recipiente de aceite, ya que esto puede provocar una explosión o un incendio. ••Eliminación del aceite usado: Siga el reglamento local o nacional en materia de eliminación de residuos. Tenga cuidado al manipular el aceite para su eliminación. ••Indicaciones: Mantenga el recipiente cerrado para evitar que entren objetos extraños y humedad en su interior y guárdelo en un lugar fresco, oscuro y alejado de la luz solar directa y del calor.

< Para V-BRAKE > ••El modulador de fuerza es un dispositivo que facilita el control del frenado aumentando el recorrido del cable en la palanca de freno dentro de un determinado rango constante de fuerza de frenado. Si se supera el rango de funcionamiento efectivo del modulador de fuerza, el recorrido de la palanca y el freno funcionarán como en un V-BRAKE normal (sensible y potente). En ese caso, los frenos pueden funcionar con mayor fuerza de la pretendida y pueden provocar el bloqueo de la rueda. Por consiguiente, resulta esencial que comprenda totalmente y pruebe el rendimiento del modulador de fuerza antes de utilizarlo. El modulador de fuerza no está equipado con ninguna función antibloqueo de rueda.

Comparación de rendimiento de frenado

Fuerza de frenado en la rueda

(kg)

sin modulador de fuerza

Rango de funcionamiento eficaz del modulador de fuerza

con modulador de fuerza Recorrido de cable en la palanca de freno

37

FRENO

••Use gafas de seguridad y evite el contacto con los ojos al manipularlo. El contacto con los ojos puede provocar irritación ocular. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos con agua dulce y procure asistencia médica de inmediato.

NOTA

FRENO

< Para freno de disco hidráulico > ••Si la palanca de freno se baja sin que estén instalados los separadores de las pastillas, los pistones sobresaldrán más de lo normal. Utilice un destornillador de punta plana o una herramienta similar para hacer retroceder las pastillas de freno teniendo cuidado de no dañar la superficie de estas. (Si las pastillas de freno no están instaladas, utilice una herramienta de forma plana para hacer retroceder del todo hacia adentro los pistones, teniendo cuidado de no dañarlos.) Si es difícil hacer retroceder las pastillas de freno o los pistones, retire los tornillos purgadores y a continuación vuelva a intentarlo. (Tenga en cuenta que en este momento puede rebosar un poco de aceite del depósito.) ••Use alcohol isopropílico, agua jabonosa o un trapo seco para la limpieza y el mantenimiento del sistema de freno. No utilice limpiadores de frenos ni agentes silenciadores comerciales, ya que pueden provocar daños tanto a las piezas como a las juntas. ••No retire los pistones cuando desmonte las pinzas.

< Para freno de disco mecánico > ••Si el soporte de montaje de la pinza de freno y la horquilla tipo dropout no están paralelos, el disco y la pinza pueden entrar en contacto.

< Para V-BRAKE > ••Se puede lograr la óptima eficacia del sistema de freno para todo tipo de situaciones utilizando los frenos y palancas de freno en el conjunto recomendado. ••Las zapatas de freno se deben sustituir si se han gastado hasta el punto en que las ranuras ya no sean visibles.

38

FRENO DE DISCO FRENO

„ Entrelazado de los radios Compruebe que los radios se han entrelazado como se muestra en la ilustración. No se puede utilizar un conjunto radial. Entrelace los radios tal como se muestra en la Figura 1 para el lado izquierdo de la rueda delantera (el lado donde está instalado el disco), y los lados derecho e izquierdo de la rueda trasera, y como se muestra en la Figura 2 para el lado derecho de la rueda delantera.

Sentido de giro de la rueda Parte delantera izquierda

Parte trasera izquierda

Parte trasera derecha

Fig. 1

Parte delantera derecha

Fig. 2

„ Instalación del disco Para tipo de bloqueo central

Par de apriete: 40 - 50 N·m {400 - 500 kgf·cm}

Anillo de cierre de sujeción de disco TL-LR15

39

Para tipo de 6 pernos

FRENO

1. Instale el disco y la placa de apriete del disco al buje y a continuación instale y apriete los pernos.

Placa de apriete

Disco

Par de apriete: 2 - 4 N·m {20 - 40 kgf·cm}

Buje Pernos de fijación del disco (#T25 torx)

* TORX es una marca comercial registrada de Acument Intellectual Properties, LLC.

2. Usando guantes, aplique fuerza al disco para girarlo en el sentido de las agujas del reloj. Al mismo tiempo, apriete los pernos de fijación del disco en el orden que se muestra en la ilustración.

3. Utilice un destornillador de punta plana o una herramienta similar para doblar los bordes de la placa de apriete sobre las cabezas de los pernos.

40

Placa de apriete

Para tipo de 6 pernos (con arandela de seguridad)

Arandela de seguridad

Par de apriete: 2 - 4 N·m {20 - 40 kgf·cm}

Perno de fijación del disco

Nota: ••Instale la arandela de seguridad de manera que se pueda ver la palabra "TOP". ••Las arandelas de seguridad no se pueden reutilizar. Utilice una nueva cuando instale el disco. Utilice los pernos específicos para el montaje del disco. ••Utilice los pernos específicos para el montaje de disco.

2. Usando guantes, aplique fuerza al disco para girarlo en el sentido de las agujas del reloj. Al mismo tiempo, apriete los pernos de fijación del disco en el orden que se muestra en la ilustración.

41

FRENO

1. Instale el disco y la arandela de seguridad del disco al buje y a continuación instale y apriete los pernos.

FRENO DE DISCO HIDRÁULICO FRENO

Instalación „ Instalación de la palanca de freno Apriete bien la palanca de freno como se muestra en la ilustración. (Compruebe que la palanca de freno no interfiera con la maneta de cambio durante la operación. Algunos tipos pueden requerir que la maneta de cambio se instale en primer lugar debido a la posición de los pernos de fijación de la maneta de cambio.)

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

Para abrir el tipo de pasador de la abrazadera Use una llave Allen de 2 mm para abrir el pasador de la abrazadera de la palanca de freno como se muestra en la ilustración.

Pasador de la abrazadera

Empuje

Nota: Al instalar los componentes en las superficies del manillar/cuadro de carbono, verifique la recomendación del fabricante de las piezas/cuadro de carbono sobre par de apriete para evitar un exceso de apriete que podría dañar el material de carbono y/o un apriete insuficiente que podría provocar una falta de fuerza de fijación de los componentes.

42

„ Instalación del latiguillo

FRENO

Use una navaja multiusos o una herramienta similar para cortar el latiguillo. *Asegúrese de manipula la navaja multiusos de forma segura y correcta de acuerdo con las instrucciones que se proporcionan con la navaja.

90 grados

1. Pase el latiguillo por el tornillo de conexión y el anillo bicónico como se muestra en la ilustración. Sentido de la inserción

Extremo cortado

Tapa

Latiguillo Anillo bicónico Tornillo de conexión

Conecte la tapa al tornillo de conexión para la palanca de freno.

Aplique grasa a la parte exterior del anillo bicónico. Anillo bicónico Grasa

2. Para comprobar que el extremo de la manguera está bien instalado en la base de los soportes de la manguera de los puentes y la palanca de freno, haga de antemano marcas en la manguera como se muestra en la ilustración. (Como guía, la longitud del latiguillo dentro de los soportes debe ser de aproximadamente 11 o 14 mm, medida desde el extremo cortado del latiguillo.)

< En el extremos de la palanca de freno > Nº de modelo

Longitud

Tipo

SM-BH90-SB

11 mm

Tipo perno banjo

SM-BH90-SS

11 mm

Tipo recto

SM-BH59

14 mm

Tipo recto

SM-BH59-A

11 mm

Tipo recto

SM-BH80

14 mm

Tipo perno banjo

Marca

Marca

< En el extremo de la pinza > Nº de modelo

Longitud

Tipo

SM-BH90-SS

11 mm

Tipo recto

SM-BH59

14 mm

Tipo recto

SM-BH59-A

11 mm

Tipo recto

43

Marca

Marca

3. Use un objeto como una aguja para alisar el interior del extremo cortado

FRENO

del latiguillo, y a continuación instale el inserto de conexión. Conecte el latiguillo a la TL-BH61 tal como se muestra en la ilustración, y sujete la TL-BH61 en un tornillo de banco. A continuación, utilice un martillo o una herramienta similar para clavar con firmeza el inserto de conexión hasta que la base de este toque el extremo del latiguillo. Si el extremo del latiguillo no está en contacto con la base del inserto de conexión, el latiguillo puede desconectarse o pueden producirse pérdidas de líquido de freno.

Inserto de conexión Latiguillo Latiguillo Anillo bicónico TL-BH61

Inserto de conexión

SM-BH90 : 1 mm SM-BH59 / BH80(YM-BH81) : 4 mm

Tornillo de banco

4. Después de comprobar que el anillo bicónico está colocado como se muestra en la ilustración, aplique grasa a las roscas de los tornillos de conexión y a continuación conecte el latiguillo a la palanca de freno como se muestra en la ilustración. Nº de modelo

Longitud

Color

SM-BH90

11,2 mm

Plateado

SM-BH59 / 80

13,2 mm

Dorado

YM-BH81

13,2 mm

Plateado

SM-BH90 : 2 mm SM-BH59 / BH80(YM-BH81) : 5 mm Inserto de conexión Latiguillo Anillo bicónico

No deje que el latiguillo se enrede. Asegúrese de que las pinzas y las palancas se encuentran en las posiciones que se muestran en las ilustraciones.

< Para palanca izquierda >

< Para palanca derecha >

5. Apriete el tornillo de conexión al mismo tiempo que hace retroceder el latiguillo de freno. < En el extremos de la palanca de freno > Llave de 8 mm

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}

Tornillo de conexión

44

< En el extremo de la pinza >

Compruebe que las juntas tóricas están situadas en las ranuras tanto en la parte superior como la inferior del perno banjo y a continuación conecte el perno banjo a las pinzas como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que las juntas tóricas no sobresalgan de las ranuras. La junta tórica tiene está recubierta de grasa. Latiguillo Perno banjo

Llave Allen de 3 mm

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Llave Allen de 4 mm

Par de apriete: 8 - 10 N·m {80 - 100 kgf·cm}

Juntas tóricas

Llave Allen de 3 mm Llave Allen de 4 mm

Tipo recto

Anillo bicónico

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm} Tornillo de conexión Pinza

„ Instalación de las pinzas y sujeción del latiguillo 1. Retire el separador para la purga (amarillo) y a continuación monte la rueda que tiene el disco en el cuadro.

Separador para purga

45

FRENO

Tipo perno banjo

2. Instale las pastillas de freno.

FRENO

• Coloque el muelle de presión de la zapata como se muestra en la ilustración. Pastilla con aletas

• Las pastillas con aletas tienen aletas en la parte delantera y trasera, de modo que debe instalarlas como se muestra en la ilustración.

Anillo de retención elástico Para pasador partido

Pastillas de freno

Pasador partido

Par de apriete: 2 - 4 N·m {20 - 40 kgf·cm}

Para montajes tipo estándar internacional, conecte adaptadores a las pinzas para montajes tipo poste. (Hay disponibles adaptadores delanteros y traseros individuales.)

1. Primero instale el adaptador y a continuación sujete provisionalmente las pinzas al cuadro. (Las pinzas deben poder moverse hacia los lados.)

2. Baje la palanca de freno de manera que el disco quede aprisionado entre las pastillas, y a continuación apriete los pernos de fijación de la pinza.

Montaje tipo estándar internacional < Vista delantera >

< Vista trasera > Pernos de fijación de la pinza

Pernos de fijación del adaptador Adaptador

Pinza

Pernos de fijación del adaptador

Disco

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

Pernos de fijación de la pinza

46

Montaje tipo poste < Vista delantera >

Pernos de fijación de la pinza

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

„ Método a base de tapas o de alambre Se puede utilizar tanto un método a base de tapas como uno a base de alambre para evitar que los pernos giren. Use el método más adecuado para la horquilla delantera y el cuadro.

Método a base de tapas < Vista delantera >

< Vista trasera >

Tapas

Tipo poste

Tapas

Tapas

Método a base de alambre < Vista delantera >

< Vista trasera >

Alambre

Alambre

47

FRENO

Instale provisionalmente la pinza en el cuadro (de forma que la pinza se pueda mover hacia los lados), baje la palanca de freno de manera que el disco quede aprisionado entre las pastillas, y a continuación apriete los pernos de fijación de la pinza.

Sujete los dos pernos con un trozo de alambre como se muestra en la ilustración para evitar que estos se aflojen.

FRENO

Para tipo poste Alambre

Perno Alambre

Enrolle un alambre alrededor del perno de fijación entre el adaptador y el cuadro como se muestra en la ilustración.

Perno 1

Perno 2

Si el perno 1 trata de aflojarse (girando en sentido contrario a las agujas del reloj), se ejerce fuerza a través de el cable para girar el perno 2 en el sentido de apriete (en el sentido de las agujas del reloj). No obstante, el perno 2 no puede girar más en el sentido de apriete. Por consiguiente, esto impide que el perno 1 gire en el sentido de afloje debido a que también está conectado a través del alambre. Si alguno de los pernos trata de aflojarse, se transmite una fuerza al otro perno para que este gire en el sentido de apriete. Es decir, este sistema evita que los pernos se aflojen.

Para guías en forma de C y el tipo habitual de topes de cable, utilice el soporte especial de cable de Shimano (en venta por separado) para sujeción como se muestra en la ilustración.

< Guía en forma de C >

< Tipo habitual de tope de cable >

Par de apriete: 0,3 - 0,5 N·m {3 - 5 kgf·cm} Accione la palanca de freno varias veces y compruebe si los frenos tienen un funcionamiento normal o no. Compruebe también que no hay fugas de aceite visibles.

48

Mantenimiento FRENO

„ Sustitución de las pastillas de freno Nota: Este sistema de freno está diseñado para que a medida que las pastillas de freno se desgasten, los pistones se muevan gradualmente hacia afuera para ajustar automáticamente la distancia de separación entre el disco y las pastillas de freno. Por consiguiente, debe hace retroceder los pistones a sus posiciones originales cuando cambie las pastillas de freno. Si se adhiere aceite a las pastillas de freno después de reponer aceite, o si las pastillas de freno se han desgastado a un grosor de 0,5 mm, o si los muelles de presión de las pastillas de freno están interfieren con el disco, cambie las pastillas de freno.

1. Retire la rueda del cuadro y las pastillas de freno como se muestra en las ilustraciones.

Pastillas de freno

Anillo de retención elástico Para pasador partido

Pasador partido

2. Limpie los pistones y el área circundante. 3. Utilice una herramienta de forma plana para hacer retroceder todo lo posible hacia adentro los pistones, teniendo cuidado de no retorcerlos. No empuje los pistones con una herramienta afilada, pues podrían dañarse. Pistón

• Instale las nuevas pastillas de freno y el perno y, a continuación, los separadores de las pastillas (rojo). Asegúrese de que no se olvida de instalar esta vez también los anillos de retención elásticos.

Pastillas de freno

Anillo de retención elástico

Par de apriete: 2 - 4 N·m {20 - 40 kgf·cm}

Perno

Separador de pastilla (rojo)

49

FRENO

• Instale las nuevas pastillas de freno, el pasador partido y, a continuación, los separadores de las pastillas (rojo). Después, abra el pasador partido.

Pastillas de freno

Pasador partido

Separador de pastilla (rojo)

4. Baje la palanca de freno varias veces para comprobar que el funcionamiento de frenos se endurece. 5. Retire los separadores de las pastillas, instale la rueda y a continuación compruebe que no hay interferencia entre el disco y la pinza. Si se tocan, ajústelos mientras consulta el apartado "Instalación de la pinza".

„ Ajuste cuando los pistones no funcionan correctamente El mecanismo de pinza incluye dos pistones. Si los pistones no funcionan adecuadamente o sobresalen de forma irregular, o si las pastillas de freno siguen estando en contacto con el disco, ajuste los pistones según el siguiente procedimiento:

1. Retire la rueda y las pastillas de freno. Limpie los pistones y el área circundante. 2. Utilice una herramienta de forma plana para hacer retroceder todo lo posible hacia adentro los pistones, teniendo cuidado de no retorcerlos. No empuje los pistones con una herramienta afilada, pues podrían dañarse.

3. Instale las pastillas de freno y los separadores de las pastillas (rojo). 4. Baje la palanca de freno todo lo posible y a continuación acciónela varias veces más para que los dos pistones se muevan a sus posiciones iniciales.

5. Retire el separador de pastilla, instale la rueda y a continuación compruebe que no hay interferencia entre el disco y las pastillas de freno. Si se tocan, afloje los pernos de montaje y ajústelos de manera que ya no se toquen.

„ Ajuste de alcance Apriete el perno de ajuste (en el sentido de las agujas del reloj) para aumentar el recorrido y aflójelo (en sentido contrario a las agujas del reloj) para disminuir el recorrido.

Tambor pulido de ajuste de alcance

Tambor pulido de ajuste de alcance

50

„ Ajuste de recorrido libre

Disco Punto de contacto con pastilla Tornillo de ajuste de recorrido libre Pastilla Contacto

„ Cambio de aceite mineral Se recomienda que cambie el aceite del depósito si se decolora mucho. Conecte un tubo con una bolsa a la boquilla de purga y a continuación abra la boquilla de purga y drene el aceite. Ahora puede accionar la palanca de freno para ayudar a drenar el aceite. Después de drenar el aceite, vierta nuevo líquido de frenos mientras consulta el apartado "Adición de aceite mineral y purga de aire". Utilice solamente aceite mineral original Shimano. Deseche el aceite residual de acuerdo con los reglamentos nacionales o estatales pertinentes en materia de eliminación de residuos.

„ Adición de aceite mineral y purga de aire Al llevar a cabo la operación de purga de aire de la pinza, necesita el SM-DISC (embudo de aceite y tapón del aceite).

Con el separador para la purga (amarillo) todavía conectado a las pinzas, coloque la bicicleta en un soporte para bicicletas o similar tal como se muestra en la ilustración.

Latiguillo Pinzas

51

FRENO

Cuando el tornillo de ajuste de recorrido libre se afloja, aumenta el recorrido libre de la palanca de freno, por lo que lo puede ajustar a la posición deseada.

1. Coloque la palanca de freno de manera que esté en la posición de conducción en un ángulo de 45 grados con respecto al suelo

FRENO

y a continuación retire el tornillo purgador superior y la junta tórica e inserte el embudo de aceite. No inserte el tapón del aceite en este momento. Tornillo purgador

Embudo de aceite

Junta tórica

2. Coloque una llave de tubo de 7 mm, rellene la jeringa con aceite, conecte un tubo a la boquilla de purga y a continuación afloje la boquilla de purga un 1/8 de una vuelta para abrirla. Empuje el émbolo de la jeringa para añadir aceite. El aceite empezará a salir del embudo de aceite. Continúe añadiendo aceite hasta que ya no queden más burbujas de aire en el aceite que sale.

Boquilla de purga

3. Cuando ya no queden más burbujas de aire mezcladas con el aceite, cierre momentáneamente la boquilla de purga. Ahora deje de apretar y soltar continuamente la palanca. Si esto no se cumple, pueden quedar burbujas de aire mezcladas con el aceite dentro de la pinza y entonces se necesitará más tiempo para purgar el aire. (Si la palanca se aprieta y se suelta continuamente, drene todo el aceite y a continuación añada aceite otra vez.)

52

4. Coloque una llave de tubo de 7 mm como se muestra en la ilustración y a continuación conecte la bolsa al tubo. Conecte el tubo

Bolsa

Aire

5. En este momento disminuirá el nivel de líquido en el interior del embudo, de modo que debe seguir llenándolo de aceite para mantener el nivel de líquido para que el aire no se aspire (y no vuelva al interior del sistema).

6. Cuando dejen de salir burbujas de aire de la boquilla de purga, ciérrela momentáneamente.

Boquilla de purga

53

FRENO

a la boquilla de purga y a continuación aflójela. Pasados unos instantes, el aceite y el aire fluirán con naturalidad de la boquilla de purga al tubo. De esta forma será posible extraer fácilmente la mayor parte del aire que quede dentro del sistema de freno. Puede ayudar el hecho de sacudir el latiguillo suavemente o golpear suavemente el depósito o la pinza con un destornillador o mover la posición de la pinza en este momento.

7. Con la palanca de freno bajada, abra y cierre la boquilla de purga en intervalos de

FRENO

tiempo muy breves (durante aproximadamente 0,5 segundos cada vez) para liberar las burbujas de aire que puedan quedar en las pinzas. Repita este procedimiento unas 2 o 3 veces. A continuación apriete de nuevo la boquilla de purga.

Par de apriete: 4 - 6 N·m {4 - 6 kgf·cm}

8. Si la palanca de freno se acciona a continuación. las burbujas de aire del sistema ascenderán por el puerto hacia el embudo de aceite. Cuando dejen de aparecen burbujas, baje todo lo posible la palanca de freno. Lo normal ahora es que la palanca esté tensa. Manejo de la palanca

Floja

Ligeramente tensa

Tensa

9. Coloque la unidad de la palanca en posición horizontal como se muestra en la ilustración e inclínela hacia 30 grados y a continuación realice el paso 8 para comprobar que no queda aire. Ahora incline 30 grados la unidad de la palanca hacia , y realice el paso 8 de nuevo para comprobar que no queda aire. Si aparecen algunas burbujas de aire, repita el procedimiento arriba mencionado hasta que dejen de aparecer.

10. Tape el embudo de aceite con el tapón del aceite de modo que el lado con la junta

Tapón del aceite

tórica quede hacia abajo.

Junta tórica

54

11. Retire el embudo de aceite mientras está tapado con el tapón del aceite y a

Par de apriete: 0,3 - 0,5 N·m {3 - 5 kgf·cm}

12. Seque los chorros de aceite.

FRENO DE DISCO MECÁNICO Instalación „ Instalación de la palanca de freno Use un puño de manillar con un diámetro exterior máximo de 32 mm.

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

55

Junta tórica

FRENO

continuación conecte la junta tórica al tornillo purgador y apriételo hasta que brote aceite para comprobar que no quedan burbujas de aire dentro del depósito. * No accione la palanca de freno en este momento, de lo contrario puede que entre aire en el cilindro.

„ Instalación de las pinzas

FRENO

1. Instale la rueda de la bicicleta. Afloje los pernos de fijación de la pinza y a continuación instale las pinzas en el cuadro de modo que funcionen a la izquierda y a la derecha.

Perno de la abrazadera de la pinza

Pernos de fijación de la pinza

2. Usando guantes de protección, aplique presión al adaptador en el en sentido contrario a las agujas del reloj mientras aprieta el perno de la abrazadera de la pinza.

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm} Perno de la abrazadera de la pinza Adaptador

„ Fijación del cable 1. Pase el cable interior por el tambor de ajuste del cable y a continuación apriete el perno de fijación del cable. Tambor de ajuste del cable

Cable interior

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

Perno de fijación del cable

56

2. Mientras baja la palanca de freno, coloque las pinzas en la posición requerida y a continuación apriete los pernos de fijación de la pinza.

FRENO

3. Afloje el tornillo de ajuste de la pastilla dándole dos toques.

Pastillas

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm} Tornillo de ajuste de la pastilla

Disco

4. Baje la palanca de freno unas 10 veces hasta que toque el puño y compruebe que no hay problemas con ningún componente y que los discos y las pastillas no interfieren entre sí cuando se gira la rueda.

Baje hasta 10 veces

5. Gire el tambor de ajuste del cable para tensarlo.

Tambor de ajuste del cable

• Sujete los tres pernos con una tapa como se muestra en la ilustración para evitar que estos se aflojen.

< Vista delantera >

< Vista trasera >

Para tipo poste

Tapas

Tapas

57

„ Ajuste cuando las pastillas están gastadas

FRENO

Use los tambores de ajuste del cable en la palanca de freno y en el cuerpo de la pinza así como los tornillos de ajuste de la pastilla para ajustar la distancia de separación de las pastillas que están gastadas. Las pastillas aún se pueden utilizar mientras el grosor del forro de estas sea de 0,5 mm o más.

Ajuste para que tanto la distancia de separación A como la B sean de 0,2 a 0,4 mm. Tornillo de ajuste de la pastilla

Tambor de ajuste del cable

< lado B > Apriete el tornillo de ajuste de la pastilla para ajustar.

< lado A > Gire el tambor de ajuste del cable en la palanca de freno o en el cuerpo de la pinza para ajustar. Tornillo de ajuste de la pastilla

• Use tanto el tambor de ajuste del cable como el tornillo de ajuste de la pastilla al efectuar el ajuste cuando la pastilla esté gastada. Si solo se utiliza el tambor de ajuste del cable, no será posible usar la pastilla hasta los 0,5 mm de grosor estándar exigido para sustituirla. Asimismo, la pastilla y el disco pueden interferir entre sí incluso cuando no se está accionando los frenos.

Mantenimiento „ Sustitución de las pastillas de freno Sustituya las pastillas de freno si estas se desgastan a un grosor de 0,5 mm.

1. Retire la rueda de la bicicleta del cuadro y a continuación retire las pastillas de freno como se muestra en la ilustración.

Pasador partido

Pastilla de freno

2. Afloje el tornillo de ajuste de la pastilla y gire los tambores de ajuste del cable en la palanca de freno y en el cuerpo de la pinza en el sentido de las agujas del reloj para aflojarlos.

Tambor de ajuste del cable Tornillo de ajuste de la pastilla

58

3. Instale las nuevas pastillas de freno. Después, abra el pasador partido.

FRENO

Apriete el tornillo de ajuste de la pastilla de manera que la distancia de separación entre la pastilla de freno y el disco sea de 0,2 a 0,4 mm.

4. Después de comprobar que la pastilla de freno y el disco no se tocan, compruebe que no se producen problemas al bajar la palanca de freno. Pasador partido

V-BRAKE Instalación „ Instalación de la palanca de freno Use un puño de manillar con un diámetro exterior máximo de 32 mm. En el caso de manillares de carbono, puede ser necesario reducir el par de apriete para evitar daños al manillar. Consulte con el fabricante de la bicicleta o del cuadro cuál es el nivel apropiado de par de apriete para manillares de carbono.

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

„ Instalación del V-BRAKE 1. Inserte el tornillo de tapón del cuerpo del freno en el orificio de muelle central del soporte de montaje del cuadro y a continuación sujete el cuerpo del freno al cuadro con el perno de fijación de eslabón. Llave Allen de 5 mm

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}

Orificio de muelle Tornillo de tapón Perno de fijación de eslabón

59

2. Mientras sostiene la zapata contra la llanta, ajuste la cantidad de saliente de la zapata cambiando la arandela B (ancha o estrecha) de manera que la dimensión A sea de 32 mm o más.

FORWARD

R

FORWARD

Arandela B (ancha)

Arandela B (estrecha) Tuerca de fijación de la zapata

Arandela Arandela A

R

FRENO

32 mm o más

Arandela A

Eslabón de fijación de la zapata

3. Mientras sostiene la zapata contra la llanta, apriete la tuerca de fijación de la zapata. Llave Allen de 5 mm

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

1 mm

4. Pase el cable interior por la guía de cable interior y después ajústelo de modo que la distancia de separación total entre las zapatas derecha e izquierda y la llanta sea de 2 mm, apriete el perno de fijación del cable.

Guía de cable interior

Llave Allen de 5 mm

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm} B + C = 2 mm

5. Ajuste el equilibrio con los tornillos de ajuste de tensión de muelle.

Tornillo de ajuste de tensión de muelle

Tornillo de ajuste de tensión de muelle

1 mm

60

1 mm

6. Baje la palanca de freno unas 10 veces hasta que toque el puño Baje hasta 10 veces

Mantenimiento „ Sustitución de la zapata de cartucho 1. Retire el pasador de fijación de la zapata y a continuación deslice la

Pasador de fijación de la zapata

zapata a lo largo de la ranura para retirarla del soporte de la zapata.

Zapata

2. Hay dos tipos diferentes de zapata y soporte de zapata para utilizar en las posiciones izquierda y derecha, respectivamente. Deslice las nuevas zapatas por las ranuras de los soportes de las zapatas mientras toma nota de los sentidos y posiciones correctas de los orificios de los pasadores.

< Para la izquierda >

< Para la derecha >

Igual por la parte delantera que por la trasera

Igual por la parte delantera que por la trasera

Parte delantera

Parte delantera

Zapata

Zapata

Soporte de la zapata

FORWARD

FORWARD

FORWARD

L L

R

R

FORWARD

Soporte de la zapata

Sentido de la inserción de la zapata Pasador de fijación de la zapata

Pasador de fijación de la zapata

3. La inserción del pasador de fijación de la zapata resulta esencial para mantener la zapata bien sujeta en su sitio.

61

FRENO

y compruebe que todo funcione de forma correcta y que la distancia de separación entre las zapatas sea correcta antes de usar los frenos.

V-BRAKE y freno de rodillo de buje FRENO

1. Intercambiabilidad entre sistemas de freno Dependiendo de la combinación de freno y palanca de freno que se va a utilizar, la relación entre la entrada en la palanca de freno y la salida real de fuerza de frenado en las ruedas se ve afectada muy fácilmente. Tenga mucho cuidado al combinar un freno con una palanca de freno. Las combinaciones incorrectas pueden provocar accidentes o fuerzas de frenado insuficientes debido a recorridos de cables inadecuados. Asegúrese de consultar detenidamente el cuadro de abajo y seleccione el freno y la palanca de freno correspondiente. Frenos

BR-T780 BR-R353 BR-M590 BR-R463 BR-M432 BR-R573 BR-M422 BR-T670 BR-MX70 Palancas de freno Palancas de V-BRAKE ST-M770 BL-M740 ST-M430 BL-M590 ST-M410 BL-M571 ST-M390 BL-M421 ST-M360 (2 dedos) BL-MX70 ST-M310 (2 dedos) ST-EF65 (2 dedos) ST-EF51 (2 dedos) ST-EF51-A (2 dedos) ST-EF40 Palancas de V-BRAKE ST-M590 BL-T780 BL-T670 BL-M591 Palanca de V-BRAKE con interruptor BL-4600 BL-R780 BL-3500 Palanca de freno con interruptor ST-T300-S BL-C800 ST-M360 (4 dedos) BL-T400 ST-M310 (4 dedos) BL-IM65 ST-EF65 (4 dedos) BL-IM60 ST-EF51 (4 dedos) ST-EF51-A (4 dedos) SB-8S20 ST-8S20

V-BRAKE Con modelo de modulador de fuerza BR-T780 con SM-PM70 BR-M590 con SM-PM70 BR-M422 con SM-PM40 BR-R353 con SM-PM40 BR-R463 con SM-PM40 BR-R573 con SM-PM70 BR-T670 con SM-PM70

X

X

Freno de rodillo

Nota

X

X

X

X

X

X

Palancas para freno de rodillo

X: Sí

Los símbolos “NO!” indican las combinaciones que no deben utilizarse bajo ninguna circunstancia. Nota: Esta combinación no proporcionará la cantidad suficiente de fuerza de frenado.

62

2. Intercambiabilidad de palanca de freno con interruptor

< Para modo de V-BRAKE (con modulador de fuerza) >

Modulador de fuerza

Posición V V

V C R

V-BRAKE con modulador de fuerza

Freno de rodillo / freno de pinza

< Para freno de pinza/freno de rodillo >

V-BRAKE

V

Posición de freno de Pinza/Rodillo (C R)

V C R

CR

Freno de rodillo / freno de pinza

ADVERTENCIA • Si el modo no se corresponde con el tipo de freno en uso, podría dar lugar a una potencia de frenado inadecuada o excesiva. Proceda con precaución al seleccionar el modo correcto para el freno correspondiente.

63

FRENO

Palancas de freno de cuatro dedos, como las palancas de freno equipadas con un interruptor para cambiar entre el modo de V-BRAKE con modulador y el modo de freno de pinza o de freno de rodillo.

Freno de Disco FRENO

1. Especificación de latiguillo de freno de disco hidráulico Serie

N.º de modelo de latiguillo

XTR

Palanca de freno y pinza compatibles

Conexión

Rigidez

SM-BH90-SB

Recto - Perno banjo

Alta potencia

SAINT

SM-BH90-SBLS *1

Recto - Perno banjo

Alta potencia

BL-M820 / BR-M820

ZEE

SM-BH90-SBS *2

Recto - Perno banjo

Alta potencia

BL-M640/ BR-M640

DEORE XT SLX DEORE DEORE LX Alfine

BL-M985 / BR-M985 BL-M988 / BR-M985

BL-M785 / BR-M785 SM-BH90-SB

Recto - Perno banjo

Alta potencia

BL-T785 / BR-M785 BL-M675 / BR-M675 BL-M596 / BR-M596

SM-BH90-SS

Recto - Recto

SM-BH90-SB

Recto - Perno banjo

Alta potencia

BL-T675 / BR-T675 BL-S700 / BR-S700 BL-M505 / BR-M446

No en serie

SM-BH59

Recto - Recto

BL-M445 / BR-M446 Estándar

No en serie

SM-BH59-A

DEORE XT

SM-BH63

BL-T445 / BR-M446

Recto - Recto

BL-M395 / BR-M395

Recto - Perno banjo

BL-M775-A / BR-M776

*1 : Perno banjo más largo, perno corto *2 : Perno banjo normal, perno corto

2. Cuadro de combinaciones (disco mecánico) 1. Cuadro de combinaciones de freno de disco mecánico de Shimano Con el fin de lograr el máximo rendimiento, se recomienda que la siguiente combinación. Serie

No en serie

Pinza

Tipo montaje

BR-M495

*

BR-M416-A BR-M375

*

BR-R515

*

BR-CX75

*

Palanca de freno

Disco

PASTILLA

V-BRAKE BL (1,5-2,5 dedos)

SM-RT54 / SM-RT56 SM-RT30 solo para pastilla de resina

B01S Resina

Palanca de carretera**

SM-RT64/66

G01S Resina

Palanca de carretera**

SM-RT81/86

G01A Resina/ G03Ti Metal

* Soporte delantero: Norma internacional/Soporte posterior Soporte trasero: Norma internacional ** Para BL-R780/ 4600/ 3500, ST-6700/ 5700/ 4600

2. Intercambiabilidad de freno de disco mecánico y palanca de freno Tipo de palanca de freno Nº de modelo

4 dedos con modulador

2 dedos

4 dedos

BR-M495

X



X

BR-M416-A

X



X

BR-M375

X



X

Nº de modelo

Tipo de palanca de freno

BR-R515

ST-3500/ 4600/ 5700/ 6700/ 6770 BL-4600/ 3500/ R780

BR-CX75

ST-3500/ 4600/ 5700/ 6700/ 6770 BL-4600/ 3500/ R780

64

con SM-PM50

3. Compatibilidad de la pinza del freno de disco y del disco rotor Material de la pastilla

BR-M985 BR-M785 BR-M675

Metal/Resina

BR-M820 BR-M640

Metal/Resina

BR-S501

Resina

BR-M575

Metal

BR-M596

Metal/Resina



SM-RT64-S SM-RT66-S

BR-T675 BR-M575 BR-M495 BR-M446

Resina



SM-RT30-S SM-RT54-S SM-RT56-S

ø140

SM-RT98-SS

ø160

Estrecha Tipo

BR-M416-A BR-M395 BR-M375

BR-CX75 BR-R515

Metal/Resina

FRENO

Tamaño del disco (mm)

Pinza

SM-RT98-SS

Estrecha Tipo

SM-RT98-S SM-RT86-S SM-RT81-S SM-RT67-S SM-RT76-S SM-RT64-S SM-RT66-S

SM-RT98-S SM-RT86-S SM-RT81-S SM-RT79-S SM-RT67-S SM-RT76-S SM-RT75-S SM-RT64-S SM-RT66-S

ø180

Estrecha Tipo

Estrecha Tipo

Tipo ancho

SM-RT98-M SM-RT86-M SM-RT81-M SM-RT79-M SM-RT67-M SM-RT76-M SM-RT64-M SM-RT66-M SM-RT64-M SM-RT66-M SM-RT30-M SM-RT54-M SM-RT56-M

ø203

Estrecha Tipo

Estrecha Tipo

SM-RT98-L SM-RT86-L SM-RT81-L SM-RT67-L SM-RT76-L SM-RT64-L SM-RT66-L SM-RT64-L SM-RT66-L

Tipo ancho

Estrecha Tipo

Estrecha Tipo



Estrecha Tipo





Nota: ••Se necesita un adaptador de soporte adecuado en función de su estilo de soporte de cuadro. ••SM-RT56/RT54/RT30 solo son compatibles con la especificación de pinza de pastilla de resina. Si se usan con pastilla de metal, el disco se dañará fácilmente. ••Si al utilizar el disco de 140 mm, la potencia de frenado es inferior a 160 mm, confirme que la potencia es suficiente para su aplicación. El disco de 140 mm solo está recomendado para usar en la parte trasera. ••La durabilidad de la pastilla tipo B/E se acorta cuando se usa con un disco tipo estrecho. ••Los discos de 2 piezas tipo estrecho no son compatibles con las pinzas para los discos tipo ancho debido a que se producen interferencias. Interferencia entre pinza de freno y adaptador de disco No utilice estas combinaciones por motivos de interferencias entre pinza de freno y adaptador de disco. Pinza

BR-T675 BR-M485 BR-M446 BR-M395

Disco ø140

ø160

SM-RT98

SM-RT98 SM-RT86 SM-RT81 SM-RT79 SM-RT76

65

ø180

ø203

SM-RT98

SM-RT99 SM-RT98 SM-RT86 SM-RT81 SM-RT79 SM-RT76

FRENO DE PINZA DE DOBLE PIVOTE FRENO

Instalación 1. Instalación del propio freno Comprima el arco, y ajústelo mientras la zapata está en contacto firme con la llanta. Llave Allen de 5 mm

Par de apriete: 8 - 10 N·m {80 - 100 kgf·cm}

La posición habitual durante la instalación es aquella en la que la cabeza del perno de ajuste de centrado está colocada como se muestra en la ilustración.

Nota: Si el brazo de freno toca el cuadro cuando el manillar está girado, pegue la etiqueta adhesiva de protección que viene incluida en el cuadro.

2. Posición de ajuste de zapata de freno Después de ajustar la posición de la zapata de freno de manera que la superficie de la zapata y la superficie de la llanta estén como se muestra en la ilustración, apriete el perno de fijación de la zapata.

Sentido de la rotación de la llanta

Convergencia de las ruedas 0,5 mm

Sentido de la rotación de la llanta

1 mm o más Perno de fijación de zapata Llave Allen de 4 mm

Par de apriete: 5 - 7 N·m {50 - 70 kgf·cm}

66

3. Conexión de cable

Par de apriete: 6 - 8 N·m {60 - 80 kgf·cm}

4. Centrado de la zapata de freno Realice un pequeño ajuste con el perno de ajuste de centrado.

Perno de ajuste de centrado Llave Allen de 3 mm

Abierto

+

Cerrado

= 3 – 4 mm

Palanca de liberación rápida

5. Reajuste de la separación de las zapatas Gire la tuerca de ajuste del cable para reajustar la distancia de separación de las zapatas.

Tuerca de ajuste de cable

+

6. Comprobación Baje la palanca de freno unas 10 veces hasta que toque el puño y compruebe que todo funcione de forma correcta y que la distancia de separación entre las zapatas sea correcta antes de usar los frenos.

Baje hasta 10 veces

67

= 3 – 4 mm

FRENO

Ponga la palanca de liberación rápida en la posición cerrada; a continuación, ajuste la distancia de separación de la zapata (como se muestra en la ilustración) y asegure el cable.

7. Ajuste de la tensión de muelle del arco Llave Allen de 2 mm

Menos

Más Perno de ajuste de muelle

Mantenimiento „ Sustitución de la zapata de cartucho 1. Retire el perno de fijación. Llave Allen de 2 mm Perno de fijación

2. Retire la zapata deslizándola a lo largo de la ranura del soporte de

Zapata

la zapata.

3. Hay dos tipos diferentes de zapata y soporte de zapata para utilizar en las posiciones izquierda y derecha, respectivamente. Deslice las nuevas zapatas por las ranuras de los soportes de las zapatas mientras toma nota de los sentidos y posiciones correctas de los orificios de los pernos.

< Para la izquierda >

< Para la derecha >

Igual por la parte delantera que por la trasera

Igual por la parte delantera que por la trasera

Parte delantera

Parte delantera

Zapata

Zapata

Soporte de la zapata

Soporte de la zapata

FORWARD

FORWARD L

R

FRENO

Puede utilizar el perno de ajuste del muelle para ajustar la tensión de muelle del arco.

Sentido de la inserción de la zapata Perno de fijación

Perno de fijación

Par de apriete: 1 - 1,5 N·m {10 - 15 kgf·cm}

4. Apriete el perno de fijación. 68

BIELA

BIELA ADVERTENCIA "El intervalo de mantenimiento depende del uso y de las circunstancias en las que se monte en la bicicleta. Limpie la cadena habitualmente con un limpiador para cadenas adecuado. Nunca utilice disolventes alcalinos o ácidos, como limpiadores de óxido. En caso de utilizar dichos disolventes, la cadena podría romperse y provocar lesiones graves." ••Los dos pernos de montaje del brazo de biela izquierdo se deben apretar por etapas alternativamente en lugar de apretar cada perno totalmente de una vez. Utilice una llave de apriete para comprobar que los pares de apriete finales están en el rango de 12 - 14 N·m. Además, tras recorrer aproximadamente 100 km (60 millas), utilice una llave de apriete para volver a comprobar los pares de apriete. También es importante comprobar periódicamente los pares de apriete. Si los pares de apriete son demasiado débiles o los pernos de montaje no se aprietan por etapas alternativamente, el brazo izquierdo de la biela se puede salir y la bicicleta puede caerse hacia adelante, lo que puede provocar lesiones graves. ••Si la tapa interior no está instalada correctamente, el eje puede oxidarse y dañarse, y la bicicleta puede caerse hacia adelante, lo que puede provocar lesiones graves. ••Examine la cadena para comprobar la presencia de posibles deformidades y anomalías, como grietas o corrosión. En caso de detectar algún daño, sustituya la cadena inmediatamente. Si no lo hace, la cadena podría romperse y provocar lesiones graves. ••Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Las piezas flojas, gastadas o dañadas pueden hacer que la bicicleta se caiga hacia adelante y como resultado pueden producirse lesiones graves. Recomendamos encarecidamente utilizar solamente piezas de repuesto originales Shimano. ••Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Si los ajustes no se realizan de la forma correcta, la cadena se puede salir y esto puede hacer que usted se caiga de la bicicleta, lo que puede provocar lesiones graves.

NOTA ••Además, si el pedaleo no parece normal, vuelva a comprobar esto otra vez. ••Antes de utilizar la bicicleta, verifique que no hay movimiento ni holgura en la conexión. Asegúrese también de volver a apretar los brazos de biela y los pedales periódicamente. ••Si se escucha un chirrido que viene del eje pedalier y el conector del brazo de biela izquierdo, aplique grasa al conector y apriételo al torque especificado. ••No lave el juego de pedalier con chorros de agua a presión. ••Si nota que los rodamientos están flojos, se debe sustituir el juego de pedalier. ••Al instalar los pedales, aplique una pequeña cantidad de grasa a las roscas para evitar que los pedales se atasquen. Utilice una llave de apriete para apretar bien los pedales. Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}. El brazo de biela derecho tiene una rosca hacia la derecha y el brazo de biela izquierdo tiene una rosca hacia la izquierda. ••Utilice un detergente neutro para limpiar el brazo de biela y el juego de pedalier. El uso de detergentes alcalinos o ácidos puede causar decoloración. ••Si las operaciones de cambio de velocidades no se realizan sin problemas, lave el cambio y lubrique todas las partes móviles. ••Si la holgura en los eslabones es tanta que no es posible el ajuste, debe sustituir el cambio.

69

• Para un funcionamiento sin problemas, utilice la funda exterior y la guía del cable del juego de pedalier especificadas.

Sujeciones de la funda exterior

BIELA

• Utilice una funda exterior que tenga longitud de sobra incluso cuando el manillar está totalmente girado hacia ambos lados. Además compruebe que la maneta de cambio no toque el cuadro de la bicicleta cuando el manillar está totalmente girado. • Se utiliza una grasa especial para el cable del cambio de velocidades. No utilice grasa DURA-ACE u otros tipos de grasa, ya que podría provocar deterioro en el rendimiento del cambio de velocidades. • Engrase el cable interior y la parte interior de la funda exterior antes del uso para asegurar que se deslizan correctamente. • El accionamiento de las palancas relacionado con el cambio de velocidades solo se debería llevar a cabo cuando el juego de bielas está girando. • No desmonte la unidad de maneta de cambio, ya que esto podría dañarla o causar un mal funcionamiento.

< Para MTB / Trekking > • Para cuadros con suspensión, el ángulo del tirante de la cadena variará dependiendo de si la bicicleta se está utilizando o no. Cuando la bicicleta no se está utilizando y la cadena está situada en el plato más grande y en el piñón más pequeño, la horquilla externa de la guía de cadena del desviador puede tocar la cadena. • Cuando instale el tipo ruta superior, elija un cuadro que tenga tres sujeciones de la funda exterior como se muestra en la ilustración de la derecha. • Si el líquido de frenos utilizado en los frenos de disco es de un tipo que tiende a adherirse a las piezas de plástico de la maneta de cambio, esto puede provocar que las piezas de plástico se agrieten o se decoloren. Por lo tanto, debe asegurarse de que el líquido de frenos no se adhiera a estas piezas de plástico. El aceite mineral que se utiliza en los frenos de disco SHIMANO no provoca grietas ni decoloración si se adhiere a las piezas de plástico, pero dichas piezas se deben limpiar antes con alcohol para impedir que se adhieran partículas extrañas.

< Para CARRETERA > • Si la carcasa del juego de pedalier no es paralela, el rendimiento del cambio de velocidades será menor. • Al instalar los adaptadores izquierdo y derecho, asegúrese de instalar también la tapa interior, si no la impermeabilidad será menor. • Debe lavar periódicamente los platos con un detergente neutro. Además, limpiar la cadena con detergente neutro y lubricarla puede ser una forma eficaz de prolongar la vida útil de los platos y de la cadena. • Si nota que el eje pedalier está flojo, se debe sustituir el juego de pedalier.

70

INSTALACIÓN DE LOS PLATOS

< Para CARRETERA > Doble juego de bielas • Con la superficie marcada del plato más grande hacia afuera, coloque el plato más grande de forma que el pasador para evitar la caída de la cadena esté alineado con la posición del brazo de biela. Lado exterior

Par de apriete: 12 - 14 N·m {120 - 140 kgf·cm} Pasador para evitar la caída de la cadena Brazo de biela

• Con la superficie marcada del plato más pequeño hacia afuera del brazo de biela, coloque el plato de forma que la marca esté alineada con la posición del brazo de biela. Lado interno

Par de apriete: 12 - 14 N·m {120 - 140 kgf·cm}

Brazo de biela

71

BIELA

No será posible realizar un cambio sin problemas si los platos están instalados de forma incorrecta, así que asegúrese de instalar los platos en las posiciones correctas.

Juego de bielas triple

BIELA Par de apriete: 12 - 14 N·m {120 - 140 kgf·cm} Brazo de biela

< Para MTB / Trekking > Juego de bielas triple

Plato mayor / Plato intermedio Par de apriete: 14 - 16 N·m {140 - 160 kgf·cm} Plato menor Par de apriete: 16 - 17 N·m {160 - 170 kgf·cm} Brazo de biela

72

< FC-5703 (39T) >

INSTALACIÓN DEL JUEGO DE BIELAS BIELA

HOLLOWTECH II / juego de bielas de 2 piezas Siga el procedimiento de las figuras

1, 2. Utilice la herramienta especial TL-FC32/33/36 para instalar el adaptador derecho (rosca en sentido contrario a las agujas del reloj) del juego de pedalier, la tapa interior y el adaptador izquierdo (rosca en el sentido de las agujas del reloj) del juego de pedalier. Par de apriete: 35 - 50 N·m {350 - 500 kgf·cm}

Nota: < Para MTB / Trekking > Pueden ser necesarios separadores dependiendo de la anchura de la carcasa del juego de pedalier. Para más detalles, consulte "Método de instalación del separador".

3. 4. 5.

Inserte la unidad del brazo de biela derecho.

6.

Empuje la placa de tope y compruebe que el pasador de la placa está en su lugar, y luego apriete el perno del brazo de biela derecho. (Llave Allen de 5 mm)

Ajuste la sección A del brazo de biela izquierdo en el eje de la unidad del brazo de biela derecho donde la ranura es ancha. Utilice la TL-FC16/18 para apretar la tapa. Par de apriete: 0,7 - 1,5 N·m {7 - 15 kgf·cm}

Nota: Cada uno de los pernos debe estar apretado de forma uniforme y regular a 12 - 14 N·m {120 - 140 kgf·cm}.

• Adaptador derecho

(A) TL-FC32

rosca en el sentido de las agujas del reloj para juegos Zona de la ranura ancha de pedalier de 70 mm [M36]

4

3

1

5

TL-FC16 2

6 Pasador de la placa

Empuje

Placa de tope

Tapa interior

Para CARRETERA biela triple, inserte un separador.

Nota: Coloque la placa de tope en el sentido correcto como se muestra en la ilustración.

73

„ Método de instalación del separador

BIELA

< Para MTB / Trekking >

1. Compruebe si la anchura de la carcasa del juego de pedalier es 68 mm o 73 mm. 2. A continuación, instale el adaptador siguiendo las ilustraciones. 68 mm 73 mm

Tipo normal Tipo pasador 68 mm*

A

B

C

Tipo soporte 68 mm

A

73 mm

A

A

Tipo soporte del juego de pedalier

Separador

A 2,5 mm

B

C

1,8 mm

0,7 mm

A

73 mm

A

* Si utiliza tres separadores de 2,5 mm con un tipo de pasador y una carcasa del juego de pedalier con una anchura de 68 mm, instale los tres separadores de forma que haya dos a la derecha y uno a la izquierda.

Especificaciones del cubrecadenas Tipo pasador 68 mm

A

B ** C

Tipo vaina cubrecadenas

A

73 mm

Vaina cubrecadenas

68 mm

C A

A 73 mm

Tipo soporte 68 mm

A 73 mm

A

C

** 1,8 mm corresponde al grosor del cubrecadenas.

74

Tipo soporte del juego de pedalier

A

A

TIPO OCTALINK Instale utilizando la herramienta especial TL-UN74-S / TL-UN66. Primero instale el cuerpo principal, luego el adaptador. Adaptador

Par de apriete: 50 - 70 N·m {500 - 700 kgf·cm}

Cuerpo principal Aluminio o acero Plástico

„ Instalación de la rueda de cadena delantera Utilice una llave Allen de 8 o 10 mm para instalar la rueda de cadena delantera.

Par de apriete: 35 - 50 N·m {350 - 500 kgf·cm}

Llave Allen de 8 o 10 mm

75

BIELA

„ Instalación del juego de pedalier

TIPO CUADRADO BIELA

„ Instalación del juego de pedalier Instale utilizando la herramienta especial TL-UN74. Primero instale el cuerpo principal, luego el adaptador. Rueda de cadena delantera

Adaptador

Par de apriete: 50 - 70 N·m {500 - 700 kgf·cm}

Cuerpo principal

Aluminio o acero Plástico

„ Instalación de la rueda de cadena delantera Utilice una TL-FC10 para instalar la rueda de cadena delantera.

Par de apriete: 35 - 50 N·m {350 - 500 kgf·cm}

TL-FC10 / FC11

Apriete firmemente

76

JUEGO DE PEDALIER DE AJUSTE POR PRESIÓN BIELA

„ Adaptador Adaptador izquierdo

Adaptador derecho Tapa interior

Anchura de carcasa del juego de pedalier

Separador 2,5 mm

„ Ejemplo de montaje Tipo de adaptador

No se puede instalar la tapa interior

Si el cuadro no tiene aperturas en la carcasa del juego de pedalier, se puede instalar sin el manguito de la tapa interior.

CARRETERA

MTB

• Utilícelo para una anchura de carcasa del juego de pedalier de 86,5 mm.

• No se necesita el separador de 2,5 mm para una anchura de carcasa del juego de pedalier de 92 mm. • Utilice la tapa interior.

Se puede instalar la tapa interior

Si el cuadro tiene aperturas en la carcasa del juego de pedalier, se debe instalar con el manguito de la tapa interior para evitar la posible contaminación.

• Utilícelo para una anchura de carcasa del juego de pedalier de 86,5 mm. No se necesita el separador de 2,5 mm. • Utilice la tapa interior. • Para una anchura de carcasa del juego de pedalier de 89,5 mm, introduzca el separador de 2,5 mm en el lado derecho (entre el cuadro y el adaptador derecho). • Utilice la tapa interior.

77

„ Instalación

BIELA

1. Inserte el juego de pedalier (BB) en el soporte.

2. Inserte la herramienta de instalación en el BB.

TL-BB12

3. Ajuste el BB apretando con una llave mientras se asegura de que la llanta del BB permanece paralela a la llanta del soporte.

4. Compruebe para confirmar que no hay espacio entre el BB y el soporte.

78

„ Extracción

2. Manteniendo abiertas las tres solapas del extremo de la herramienta de extracción, empújela hacia dentro desde el otro lado hasta que se fije en su sitio.

3. Golpee la herramienta de extracción con un mazo de plástico hasta que salga el extremo del BB.

4. Golpee de la misma forma el otro extremo del BB.

Nota: No reutilice los adaptadores ya que se pueden dañar durante la extracción.

79

TL-BB13

BIELA

1. Inserte la herramienta de extracción en el juego de pedalier (BB).

PEDALES

PEDALES ADVERTENCIA A LOS PADRES/TUTORES – Para evitar lesiones graves: ES FUNDAMENTAL PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO QUE UTILICE ESTE PRODUCTO SIGUIENDO ESTE MANUAL PARA EL REPRESENTANTE. ASEGÚRESE DE QUE USTED Y SU HIJO ENTIENDEN ESTE MANUAL PARA EL REPRESENTANTE. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.

ADVERTENCIA ••Antes de utilizar la bicicleta, ajuste la tensión de muelle de los pedales a su gusto. ••Mantenga las calas y los anclajes limpios de suciedad y residuos para asegurar el correcto enganche y desenganche. ••Recuerde comprobar periódicamente el desgaste de las calas. Cuando las calas estén desgastadas, sustitúyalas. Compruebe siempre la tensión de muelle tras sustituir las calas del pedal y antes de utilizar la bicicleta. Si no mantiene tanto las calas como sus zapatillas en buenas condiciones, el enganche y desenganche de los pedales se puede volver impredecible o difícil, pudiendo provocar lesiones graves. ••Asegúrese de colocar reflectores en la bicicleta cuando la utilice de noche. No siga utilizando la bicicleta si los reflectores están sucios o dañados, ya que para los vehículos sería más difícil verle. ••Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Las piezas flojas, gastadas o dañadas pueden hacer que la bicicleta se caiga hacia adelante y como resultado pueden producirse lesiones graves. Recomendamos encarecidamente utilizar solamente piezas de repuesto originales Shimano. ••ASEGÚRESE DE LEER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS ANTERIORES ATENTAMENTE. ••Si no se siguen las advertencias, puede que sus zapatillas no se desenganchen de los pedales cuando lo pretende, o se pueden desenganchar de forma inesperada o accidental, pudiendo provocar lesiones graves.

< Para pedales SPD > ••Los pedales SPD están diseñados para que los desenganche solamente cuando lo pretende. No están diseñados para desengancharse automáticamente en momentos como por ejemplo al caer de la bicicleta. Esta es una medida de seguridad para evitar que pierda el equilibrio y se caiga de la bicicleta si sus pies se desenganchan accidentalmente de los pedales. ••Utilice solo zapatillas SPD con este producto. Otros tipos de zapatillas pueden no desengancharse de los pedales, o pueden desengancharse inesperadamente. ••Utilice solamente calas Shimano (SM-SH51/SM-SH52/SM-SH55/SM-SH56) y apriete firmemente los pernos de montaje a las zapatillas.

< Para pedales SPD-SL > ••Los pedales SPD-SL están diseñados para que los desenganche solamente cuando lo pretende. No están diseñados para desengancharse automáticamente en momentos como por ejemplo al caer de la bicicleta. Esta es una medida de seguridad para evitar que pierda el equilibrio y se caiga de la bicicleta si sus pies se desenganchan accidentalmente de los pedales. ••Utilice solo zapatillas SPD-SL con este producto. Otros tipos de zapatillas pueden no desengancharse de los pedales, o pueden desengancharse inesperadamente. ••Utilice solamente calas Shimano y asegúrese de que los pernos de montaje están bien sujetos a las zapatillas.

80

PRECAUCIÓN

– Para evitar lesiones graves: PD-M324 se pueden equipar con calapiés, pero estos se deben retirar cuando se utilizan los pedales como pedales SPD.

NOTA ••Antes de utilizar la bicicleta, verifique que no hay movimiento ni holgura en la conexión. Asegúrese también de volver a apretar los brazos de biela y los pedales periódicamente.

< Para pedales SPD > ••Hay conjuntos reflectores opcionales disponibles.

PEDALES SPD ADVERTENCIA No utilice los pedales y las calas de forma diferente a la que se describe en estas Instrucciones. Las calas están diseñadas para engancharse y desengancharse de los pedales cuando las calas y los pedales están orientados hacia delante. Consulte las instrucciones a continuación sobre cómo instalar las calas. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES.

Nota: Las calas de desenganche simple (SM-SH51) y las calas de desenganche múltiple (SM-SH56) están disponibles para ser utilizadas con estos pedales. Cada tipo de cala tiene sus propias características distintivas, así que asegúrese de seguir atentamente estas Instrucciones y seleccionar el tipo de cala que se adapta mejor a su estilo de ciclismo y al terreno y las condiciones que va a encontrar. No se pueden usar otros tipos de calas, como las calas de desenganche simple (SM-SH52) y las calas de desenganche múltiple (SM-SH55) ya que no proporcionan un buen rendimiento de descenso o suficiente fuerza de sujeción.

„„Enganchar las calas a los pedales Presione las calas en los pedales con un movimiento hacia delante y hacia abajo.

„„Desenganchar las calas de los pedales El método de desenganche varía según el tipo de calas que utiliza. (Compruebe el número de modelo y el color de sus calas para determinar el método correcto de desenganche.)

81

PEDALES

< Para pedales SPD >

Calas de desenganche simple: SM-SH51 (negro)

PEDALES

••Estas calas solo se desenganchan cuando se gira el tacón hacia afuera. No se desengancharán si se gira el tacón en cualquier otro sentido. ••Puede aplicar fuerza hacia arriba al pedal, ya que no se desengancharán a menos que el tacón esté girado hacia afuera. ••Las calas no se desengancharán necesariamente si pierde el equilibrio. Por lo tanto, en lugares y condiciones en las que parezca que puede perder el equilibrio, asegúrese de que tiene tiempo suficiente para desenganchar las calas antes. ••Cuando está pedaleando vigorosamente puede girar el tacón hacia afuera sin darse cuenta y desenganchar la cala accidentalmente. Si la cala se desengancha por accidente, puede caerse de la bicicleta y pueden ocurrir lesiones graves. Puede ayudar a evitar esto ajustando la cantidad de fuerza necesaria para desenganchar las calas y debe practicar hasta que se acostumbre a la cantidad de fuerza y el ángulo necesarios para desenganchar las calas.

Desenganche simple Desenganche las calas de los pedales girando los tacones hacia afuera.

Nota: Es necesario que practique el desenganche hasta que se acostumbre a la técnica.

Calas de desenganche múltiple: SM-SH56 (plateado, dorado/Accesorios opcionales) ••Las calas se pueden desenganchar girando en cualquier sentido ••Dado que las calas también se pueden desenganchar levantando el talón, pueden desengancharse accidentalmente cuando aplique fuerza hacia arriba a los pedales. Estas calas no se pueden utilizar para un estilo de ciclismo que implique tirar de los pedales hacia arriba o para actividades como saltos, en las que se aplican fuerzas hacia arriba a los pedales que podrían provocar que los pedales se desengancharan. ••Aunque las calas se pueden desenganchar girando los tacones en cualquier sentido o levantándolos, no se desengancharán necesariamente si pierde el equilibrio. Por lo tanto, en lugares y condiciones en las que parezca que puede perder el equilibrio, asegúrese de que tiene tiempo suficiente para desenganchar las calas antes. ••Si las calas se desenganchan por accidente, puede caerse de la bicicleta y pueden ocurrir lesiones graves. Si las características de las calas de desenganche múltiple no se entienden y no se utilizan correctamente, se pueden desenganchar accidentalmente con mayor frecuencia que las calas de desenganche simple. Puede ayudar a evitar esto ajustando la cantidad de fuerza necesaria para desenganchar las calas en cualquier sentido y debe practicar hasta que se acostumbre a la cantidad de fuerza y el ángulo necesarios para desengancharlas.

82

Desenganche múltiple

PEDALES

Desenganche las calas de los pedales girando los tacones en cualquier sentido.

Nota: En el modo de desenganche múltiple, es necesario practicar el desenganche hasta que se acostumbre a la técnica. El desenganche levantando el tacón requiere una práctica particular.

„ Fijación de las calas 1. Con unos alicates o una herramienta similar, retire la tapa de goma para dejar a la vista los orificios de montaje de las calas. Nota: Este paso puede no ser necesario dependiendo del tipo de zapatillas. Tapa de goma para orificios de montaje de la cala

Zapatilla SPD

2. Retire la plantilla y coloque una tuerca de cala sobre los agujeros ovales. Nota:

Tuerca de cala Plantilla

Este paso puede no ser necesario dependiendo del tipo de zapatillas.

3. Desde la parte inferior de la zapatilla, coloque una cala y un adaptador de cala sobre los agujeros de la cala. Las calas son compatibles con ambos pedales izquierdo y derecho. Apriete provisionalmente los pernos de montaje de la cala.

Llave Allen de 4 mm Pernos de montaje de la cala Adaptador de cala

Cala

Parte delantera Coloque la parte triangular de la cala hacia la parte delantera de la zapatilla.

Par de apriete: 2,5 N·m {25 kgf·cm}

83

„ Ajuste la posición de la cala

PEDALES

1. La cala tiene un rango de ajuste de 20 mm de adelante hacia atrás y 5 mm de derecha a izquierda. Tras apretar provisionalmente la cala, practique el enganche y desenganche en una zapatilla de cada vez. Reajuste para determinar la mejor posición de la cala.

2. Tras haber determinado la mejor posición de la cala, apriete firmemente los pernos de montaje de la cala con una llave Allen de 4 mm.

Par de apriete: 5 - 6 N·m {50 - 60 kgf·cm}

„ Sello impermeable Retire la plantilla y coloque el sello impermeable.

Nota:

Sello impermeable

El sello impermeable se proporciona con las zapatillas Shimano que requieren que se realice este paso.

Plantilla

„ Montaje de los pedales en los brazos de biela • Utilice una llave Allen de 8 mm para montar los pedales en los brazos de biela. El pedal derecho tiene una rosca a la derecha, el pedal izquierdo tiene una rosca a la izquierda.

Llave Allen de 8 mm

Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}

84

Preste atención a la marca R: pedal derecho L: pedal izquierdo

PEDALES

• Utilice una llave de 15 mm para montar los pedales en los brazos de biela. El pedal derecho tiene una rosca a la derecha, el pedal izquierdo tiene una rosca a la izquierda.

Llave de 15 mm

Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}

Nota: Una llave Allen de 6 mm no puede proporcionar un par de apriete suficiente. Asegúrese de utilizar siempre una llave de 15 mm.

„ Ajuste de la tensión de muelle del anclaje La fuerza del muelle se ajusta mediante pernos de ajuste. Los pernos de ajuste están situados detrás de cada uno de los anclajes y hay dos pernos de ajuste en cada pedal. Iguale las tensiones consultando las placas de ajuste y contando el número de vueltas de los pernos de ajuste. La tensión de muelle se puede ajustar en cuatro pasos para cada vuelta del perno de ajuste.

Perno de ajuste Placa de ajuste

Aumentar

Disminuir Perno de ajuste

Cuando se gira el perno de ajuste en el sentido de las agujas del reloj, la tensión de muelle aumenta, y cuando se gira en sentido contrario a las agujas del reloj, la tensión de muelle disminuye.

„ Sustitución de calas Las calas se desgastan con el tiempo y se deben sustituir periódicamente. Las calas se deben sustituir cuando se vuelve difícil desengancharlas, o cuando empiezan a desengancharse con mucho menos esfuerzo que cuando eran nuevas.

85

PEDALES SPD-SL PEDALES

„„Tipos de calas SM-SH10

SM-SH11

(Opcional) Ancha

Estrecha

Modo autoalineación Hay algo de holgura hacia los lados cuando las zapatillas están bien enganchadas a los pedales.

Modo fijo No hay holgura cuando las zapatillas están bien enganchadas a los pedales.

„„Enganchar las calas a los pedales Presione las calas en los pedales con un movimiento hacia delante y hacia abajo.

86

„ Desenganchar las calas de los pedales

PEDALES

Desenganche las calas de los pedales girando los tacones hacia afuera.

Nota: Coloque un pie en el suelo, practique el enganche y desenganche de la cala del pedal varias veces y establezca la tensión de muelle a la tensión que prefiere al soltar la cala.

„ Fijación de las calas Coloque la cala en la parte inferior de cada zapatilla como se muestra en la ilustración y luego apriete provisionalmente los pernos de montaje de la cala. Consulte las instrucciones de servicio que se proporcionan con sus zapatillas para más detalles.

Llave Allen de 4 mm Perno de montaje de la cala Arandela de la cala

Cala

Nota: Al instalar las calas, utilice los pernos de montaje de la cala y las arandelas de la cala que se proporcionan con las calas. Si utiliza otros pernos de montaje, podría dañar las calas y causar problemas de instalación.

87

„ Ajuste la posición de la cala

PEDALES

1. Las calas tienen un rango de ajuste de 15 mm de adelante hacia atrás y 5 mm de derecha a izquierda. Tras apretar provisionalmente las calas, practique el enganche y desenganche en una zapatilla de cada vez. Reajuste para determinar las mejores posiciones de la cala.

2. Tras haber determinado la mejor posición de la cala, apriete firmemente los pernos de montaje de la cala con una llave Allen de 4 mm.

Par de apriete: 5 - 6 N·m {50 - 60 kgf·cm}

„ Montaje de los pedales en los brazos de biela • Utilice una llave Allen de 8 mm para montar los pedales en los brazos de biela. El pedal derecho tiene una rosca a la derecha, el pedal izquierdo tiene una rosca a la izquierda.

Llave Allen de 8 mm

Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}

• Utilice una llave de 15 mm para montar los pedales en los brazos de biela. El pedal derecho tiene una rosca a la derecha, el pedal izquierdo tiene una rosca a la izquierda.

Preste atención a la marca R: pedal derecho L: pedal izquierdo

Llave de 15 mm

Par de apriete: 35 - 55 N·m {350 - 550 kgf·cm}

Nota: Una llave Allen de 6 mm no puede proporcionar un par de apriete suficiente. Asegúrese de utilizar siempre una llave de 15 mm.

88

„ Ajuste de la tensión de muelle del anclaje Llave Allen de 2,5 mm

Disminuir

PEDALES

La fuerza del muelle se ajusta mediante pernos de ajuste en la parte trasera de los pedales. Ajuste la fuerza del muelle a la fuerza de sujeción de la cala óptima al soltar las calas de los anclajes. Iguale las tensiones de muelle para ambos pedales consultando los indicadores de tensión y contando el número de vueltas de los pernos de ajuste. Las tensiones de muelle se pueden ajustar en cuatro pasos para cada vuelta de los pernos de ajuste, y cada perno de ajuste se puede girar hasta tres vueltas completas.

Aumentar

Perno de ajuste Indicador

Disminuir Aumentar

No gire el perno más allá del punto en el que el indicador muestra la tensión máxima o mínima.

Nota: • Para evitar el desenganche accidental, asegúrese de que todas las tensiones de muelle están ajustadas correctamente. • Las tensiones de muelle se deben ajustar igualmente para ambos pedales izquierdo y derecho. Si no se ajustan igualmente, el ciclista puede tener dificultades para enganchar o desenganchar los pedales. • Si el perno de ajuste está totalmente retirado de la hoja de muelle, será necesario desmontar y volver a montar. Si esto ocurre, pida ayuda a un representante profesional.

„ Sustitución de calas Las calas se desgastan con el tiempo y se deben sustituir periódicamente. Las calas se deben sustituir cuando se vuelve difícil desengancharlas, o cuando empiezan a desengancharse con mucho menos esfuerzo que cuando eran nuevas.

Cala

Parte trasera

Parte delantera

Sección A

Nota: Si las partes amarillas (SM-SH11) o rojas (SM-SH10) de las calas se desgastan, sustituya las calas por unas nuevas. Parte delantera: Sustituya las calas cuando sea visible la capa negra de debajo de la cala. Parte trasera: Sustituya cuando se gaste la sección A de la ilustración.

89

„ Sustitución de la tapa del cuerpo

PEDALES

Si se gasta la tapa del cuerpo del pedal, sustitúyala por una nueva tapa del cuerpo (en venta por separado) como se muestra a continuación.

Destornillador Phillips (#1)

Tornillo de fijación de la tapa del cuerpo Tapa del cuerpo Tapa del cuerpo Pedal

Par de apriete: 0,6 - 0,8 N·m {6 - 8 kgf·cm}

Nota: La tapa del cuerpo es una pieza consumible. Sustituya la tapa del cuerpo por una nueva antes de que cualquier parte de la tapa del pedal quede alineada con el pedal. Si continua utilizando la bicicleta sin sustituir la tapa del cuerpo, puede dañar el pedal. Además, se utilizan tornillos autoblocantes como tornillos de fijación de la tapa del cuerpo, así que una vez que se han aflojado, se deben desechar y se deben utilizar nuevos tornillos de fijación de la tapa del cuerpo.

„ Mantenimiento de las unidades del eje Si tiene algún problema con las piezas giratorias del pedal, el pedal puede necesitar un ajuste.

„ Montaje de los reflectores (opcional) Hay conjuntos reflectores opcionales disponibles.

90

PARA SU SEGURIDAD ADVERTENCIA Asegúrese también de informar los usuarios enumerados a continuación: ••Verifique que las ruedas estén bien sujetas antes de montar en la bicicleta. Si las ruedas están flojas, puede que se suelten de la bicicleta y provoquen lesiones graves. ••Compruebe que la lámpara ilumina de forma normal cuando monte en bicicleta de noche.

Para montaje y mantenimiento de la bicicleta: ••Dependiendo de la dinamo de buje, el diámetro exterior de cubierta compatible de la rueda difiere. Asegúrese de comprobar el tamaño compatible. Si se utiliza con un tamaño incompatible, las ruedas pueden bloquearse y usted podría perder el equilibrio y caer de la bicicleta. ••Si el peso total de la bicicleta (bicicleta, ciclista y equipaje) está indicado en el cuerpo del buje, el modulador de fuerza que controla un efecto de frenado excesivo está incorporado. Utilícelo con la palanca de freno compatible. Si el peso total de la bicicleta es superior al rango recomendado, el frenado puede ser insuficiente; si es inferior, el frenado puede ser demasiado eficaz y la rueda puede llegar a bloquearse, lo que puede provocar que caiga de la bicicleta. El modulador de fuerza no es un dispositivo antibloqueo de la rueda.

PRECAUCIÓN Asegúrese también de informar los usuarios enumerados a continuación: ••La dinamo de buje genera una tensión muy alta. Nunca toque el terminal de conexión de la dinamo de buje directamente mientras monte en bicicleta ni mientras la rueda esté girando. Tocar el terminal de la dinamo puede provocar una descarga eléctrica.

NOTA Asegúrese también de informar los usuarios enumerados a continuación: ••Asegúrese de instalar la dinamo de buje en la horquilla delantera de modo que el lado con el terminal de conexión esté a la derecha al mirar hacia la parte delantera de la bicicleta. Si el lado del terminal de conexión está mirando hacia la izquierda, la dinamo de buje podría no girar adecuadamente mientras se conduce. ••Compruebe que el terminal de conexión de la dinamo de buje esté conectado antes de usarla. ••Si la bombilla de la lámpara delantera o de cola se funde, se transmitirá una tensión excesiva a la lámpara restante y se acortará la vida útil de la bombilla; por consiguiente, toda bombilla fundida se debe sustituir lo antes posible. ••Si las lámparas se encienden frecuentemente al andar en bicicleta a gran velocidad, se acortará la vida útil de las bombillas. ••Las lámparas con circuitos eléctricos, como las lámparas automáticas pueden dañarse si se anda en bicicleta a gran velocidad. ••La dinamo de buje provocará que el giro de la rueda sea un poco más pesado debido al imán del interior del buje.

91

DINAMO DE BUJE

DINAMO DE BUJE

Para montaje y mantenimiento de la bicicleta:

DINAMO DE BUJE

••De conformidad con los reglamentos alemanes (StVZO), en Alemania se exige que la dinamo de buje cuente con protección contra sobretensiones. Esta dinamo de buje (3,0 W) no posee protección contra sobretensiones en el interior del buje. Utilice un protector contra sobretensión externo con un símbolo para mostrar que cumple con los reglamentos alemanes (producto protector contra sobretensiones). ••Compruebe el grado de paralelismo del extremo de la horquilla delantera. Si el extremo de la horquilla delantera está muy desalineado, la deformación del eje del buje puede producir ruido debido a una obstrucción generada dentro de la dinamo de buje. ••Lámparas compatibles

< Dinamo de buje de 3,0 W >

< Dinamo de buje de 2,4 W >

Lámpara delantera

Lámpara de cola

Lámpara delantera

Lámpara de cola

6,0 V/2,4 W

6,0 V/0,6 W

6,0V/2,4 W



6,0 V/3,0 W



9,6 V/5,0 W



< Dinamo de buje de 1,5 W > Use únicamente una lámpara de LED.

••No aplique ningún lubricante al interior del buje, de lo contrario la grasa saldrá y podría causar problemas con la conductividad.

INSTALACIÓN „„Instalación del disco * Consulte el apartado FRENO DE DISCO.

„„Instalación de la rueda delantera Instale la rueda de manera que el lado con el terminal de conexión de la dinamo de buje se encuentre en el lado derecho cuando se mire hacia la parte delantera de la bicicleta, y de modo que el terminal de conexión del buje esté alineado con la horquilla delantera o con el soporte para cesta. A continuación instale siguiendo el procedimiento que se muestra en la ilustración de manera que el terminal de conexión mire hacia arriba. No fuerce el giro del terminal de conexión después de haber asegurado la palanca de liberación rápida o apretado la tuerca ciega. Si fuerza el giro del terminal de conexión, podría dañarlo o romper el alambre del interior del terminal de conexión.

92

Para tipo de liberación rápida

Horquilla delantera

Terminal de conexión

Vaina guardabarros

Terminal de conexión Vaina guardabarros

Tuerca de liberación rápida Tuerca de liberación rápida Muelle de voluta

Nota: • No use la arandela dentada de eje con un tipo de mecanismo de liberación rápida. • Conecte los dos cables para asegurarse de que la corriente fluye sin problemas.

Para tipo tuerca Soporte para cesta

Terminal de conexión

Terminal de conexión

Horquilla delantera

Horquilla delantera

Vaina guardabarros Vaina guardabarros Soporte para cesta Arandela

Par de apriete: 20 - 25 N·m {200 - 250 kgf·cm}

Tuerca ciega (M9)

Nota: Al apretar las tuercas ciegas, apriete las tuercas de forma alternada en ambos lados y no concentre todo el esfuerzo en apretar y aflojar la tuerca ciega solo en un lado de la rueda, de lo contrario el eje del buje podría girar, haciendo que las contratuercas se aprieten o aflojen demasiado.

93

DINAMO DE BUJE

Horquilla delantera

CONEXIÓN DE LOS CABLES DINAMO DE BUJE

Conecte los cables como se muestra en la siguiente ilustración.

Nota: Raspe la pintura del terminal de conexión del cuadro de la lámpara y el terminal de conexión de la lámpara al conectar los cables.

Nota: Terminal de conexión del cuadro

• No cambie el cable del cuadro y el cable de la lámpara por error. Si los cables están mal conectados, la lámpara no se encenderá. • Retuerza los alambres de los cables antes de conectarlos para que se mantengan juntos. • Especificaciones de alambre recomendadas Alambre

Terminal de conexión de la lámpara

Tipo Alambre Aislamiento

Aislamiento

Trenzado Tamaño (AWG) 22 Diámetro aprox. 0,8 mm Diámetro 1,8 - 2 mm

Nota: • Doble los alambres y páselos por las ranuras.

Cable del cuadro Cable de la lámpara Aprox. 16 mm

Inserte

Ranura

Aprox. 16 mm

Doble Tope del conector (gris)

• No permita que los alambres de los cables se toquen.

Tapa del conector (negro)

Nota: • Colóquelo de forma que mire hacia el lado derecho. Terminal de conexión del cuadro Terminal de conexión de la lámpara

• Presione hasta que oiga un clic.

Terminal de conexión de la dinamo de buje

94

Nota:

• Conéctelo de manera que la corriente de la dinamo de buje fluya por el cable desde el terminal de conexión de la lámpara de la dinamo de buje al terminal de conexión del cuadro. • Para desconectar la lámpara de la dinamo de buje, retire la tapa del conector. • No monte en la bicicleta cuando se haya retirado la tapa del conector, de lo contrario el cable se podría enganchar en la rueda de la bicicleta. • Al desmontar la rueda de la bicicleta, retire primero la tapa del conector. Si se tira de los cables con fuerza, los alambres de estos podrían romperse o podrían producirse falsos contactos. Asimismo, al instalar la rueda, primero asegure la rueda a las horquillas delanteras y a continuación conecte la tapa del conector.

Tapa del conector Retire

Cable Tapa del conector

Horquilla delantera

Conecte

„ Comprobación de la iluminación de la lámpara Gire la rueda delantera y compruebe que la lámpara se enciende.

MANTENIMIENTO 36

Al sustituir las piezas internas de una dinamo de buje, recomendamos que utilice una herramienta original Shimano TL-DH10 (Y-12009000). Par de apriete (53,96 N•m)

32

95

0

H1

-D

TL

N

PA

JA

DINAMO DE BUJE

• Asegure el cable a la horquilla delantera o al soporte para cesta para que no se enrede en los radios o cualquier otra pieza al montar en la bicicleta. Si la posición de la dinamo de buje cambia con respecto a la lámpara mientras se monta en la bicicleta; por ejemplo, al utilizar una horquilla de suspensión, asegúrese de que el cable esté conectado de manera que no quede demasiado flojo ni demasiado tenso en ningún punto del rango de movimiento.

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES) ADVERTENCIA ••Al instalar el buje en el cuadro, asegúrese de instalar las arandelas sin giro correctas en los lados izquierdo y derecho, así como de apretar bien las tuercas del buje según los pares especificados. Si las arandelas sin giro se instalan solo de un lado, o si las tuercas del buje no se aprietan lo suficiente, la arandela sin giro puede caerse, lo que podría hacer girar el eje del buje y la unión de casete. Esto a su vez puede hacer que el cable de cambio tire del manillar por accidente, pudiendo dar lugar a un accidente muy grave. ••Obtenga y lea el manual para el representante atentamente antes de instalar las piezas. Las piezas flojas, gastadas o dañadas pueden hacer que la bicicleta se caiga hacia adelante y como resultado pueden producirse lesiones graves. Recomendamos encarecidamente utilizar solamente piezas de repuesto originales Shimano. ••Verifique que las ruedas estén bien sujetas antes de montar en la bicicleta. Si las ruedas están flojas, puede que se suelten de la bicicleta y provoquen lesiones graves. ••Es importante comprender completamente el funcionamiento del sistema de freno de su bicicleta. El uso inapropiado del sistema de freno de su bicicleta podría dar lugar a una pérdida de control o a una caída, las cuales podrían provocar lesiones graves. Puesto que cada bicicleta puede tener un manejo diferente, asegúrese de aprender la técnica de freno apropiada (incluidas las características de control de bicicleta) y el funcionamiento de su bicicleta. Esto se puede hacer practicando su técnica para montar en bicicleta y su técnica de frenado.

< Para freno de disco > ••El perno de la carcasa del buje es el perno que se usa al cambiar el aceite. Nunca afloje este perno excepto para cambiar el aceite. Si lo hace, puede provocar fugas de aceite, dando lugar a salpicaduras. ••Antes de colocar el rotor de disco, asegúrese de instalar el separador de disco. El no hacerlo puede provocar que el rotor de disco se afloje, dando lugar a un ruido anormal o a un mal funcionamiento del freno.

< Para freno de rodillo / freno de contrapedal > ••Al fijar el brazo de freno al cuadro, asegúrese de usar una abrazadera de brazo de freno que coincida con el tamaño de la vaina, así como de apretarlos bien con el tornillo de ajuste y la tuerca de clip según el par de apriete especificado. Use una contratuerca con casquillos de nailon (tuerca autoblocante) para la tuerca de clip. Se recomienda que se utilicen piezas de serie Shimano para el tornillo de ajuste, la tuerca de clip y la abrazadera de brazo de freno. Además, utilice una abrazadera de brazo de freno que coincida con el tamaño de la vaina. Si se daña la tuerca de clip se sale del brazo de freno, el tornillo de ajuste o la abrazadera de brazo de freno, el brazo de freno podría girar en la vaina y provocar sacudidas repentinas en el manillar, o la rueda de la bicicleta podría bloquearse y la bicicleta caerse hacia adelante, provocando lesiones graves.

PRECAUCIÓN < Para freno de contrapedal > – Para evitar lesiones graves: ••Evite el accionamiento continuo de los frenos al bajar en bicicleta por una pendiente prolongada, ya que esto hará que las piezas internas de los frenos se calienten mucho y esto puede debilitar el rendimiento de Tambor de freno frenado. También puede provocar una reducción de la cantidad de grasa en el interior del freno y esto puede dar lugar a problemas como frenadas bruscas anormales. ••Haga girar la rueda y confirme que la fuerza de frenado del freno de contrapedal es la correcta. ••Si los frenos se usan con frecuencia, el tambor de freno puede calentarse. No toque el tambor de freno durante al menos 30 minutos después de terminar de andar en bicicleta.

96

< Para freno de rodillo > – Para evitar lesiones graves: Área en torno al freno

••Si el freno se usa con frecuencia, el área en torno al freno puede calentarse. No toque el área en torno al freno durante al menos 30 minutos después de terminar de andar en bicicleta.

NOTA ••Puede cambiar de marcha mientras pedalea, pero en algunas ocasiones el mecanismo de trinquete del interior del buje puede hacer algún ruido después como parte del funcionamiento normal del cambio de velocidades. ••Debe lavar periódicamente los platos con un detergente neutro. Además, limpiar la cadena con detergente neutro y lubricarla puede ser una forma eficaz de prolongar la vida útil de los platos y de la cadena. ••Si la cadena se sigue saliendo de los piñones durante el uso, cambie los piñones y la cadena.

< Para freno de disco > ••Al montar una rueda, use el entrelazado de radios de 3x o 4x en lugar del entrelazado radial. Un montaje inadecuado puede provocar daños a los radios o a las ruedas o que se generen ruidos anormales al accionar los frenos.

< Para freno de rodillo / freno de contrapedal > ••Si la rueda se endurece y resulta difícil girarla, debe lubricarla con grasa. ••No aplique ningún lubricante al interior del buje, de lo contrario la grasa saldrá.

< Para freno de contrapedal > ••Use una rueda con entrelazado de radios de 3x o 4x. No se pueden utilizar ruedas con entrelazado radial porque se pueden dañar tanto los radios como la rueda al accionar los frenos. Además, se puede generar ruido de frenos.

97

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

••Cuando utilice el sistema de freno Inter-M de Shimano, evite el accionamiento continuo de los frenos al bajar en bicicleta por una pendiente prolongada, ya que esto hará que las piezas internas de los frenos se calienten mucho y esto puede debilitar el rendimiento de frenado. También puede provocar una reducción de la cantidad de grasa en el interior del freno y esto puede dar lugar a problemas como frenadas bruscas anormales.

INSTALACIÓN ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

„ Instalación del piñón en el buje 1. Coloque el guardapolvo derecho en la transmisión en el lado derecho del cuerpo del buje. 2. Instale el piñón y sujételo en su sitio con el anillo de retención elástico. Anillo de retención elástico Piñón

Tenga en cuenta el sentido

Guardapolvo del lado derecho

Transmisión

98

„ Instalación de la unión de casete en el buje 2. Gire la polea de unión de casete en el sentido de la flecha que se muestra en la ilustración para alinear estas marcas de la polea y el soporte. Con la unión de casete en esta posición, instálela de modo que la marca de la unión de casete quede alineada con la marca del lado derecho del cuerpo del buje. < Buje Inter-7> Marca  amarilla (en la polea) Marca amarilla (en el soporte)

< Buje Inter-8> Marca  roja (en la polea) Marca  roja (en el soporte) Debe estar alineada

Marcas  rojas de Marcas amarillas de

Debe estar alineada

Unión de casete Tapa de transmisión

Polea Soporte

Tenga en cuenta el sentido

CJ-8S20 JAPAN

Transmisión

Marcas  rojas de Marcas amarillas de

3. Asegure la unión de casete al buje con el anillo de fijación de la unión de casete. 4. Al instalar el anillo de fijación de la unión de casete, alinee la marca  amarilla con la marca  amarilla de la polea de unión de casete y a continuación gire el anillo de fijación de la unión de casete 45° en el sentido de las agujas del reloj. Anillo de fijación de unión de casete LOC

K

Alinee las marcas amarillas  para la instalación.

Anillo de fijación de unión de casete

LOCK

Polea de unión de casete

Gire 45°

CJ-8S20

CJ-8S20

JAPAN

JAPAN

Ajuste bien la ménsula de unión de casete.

99

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

1. Instale la tapa de transmisión en la transmisión del lado derecho del cuerpo del buje.

„ Instalación del disco

Disco

Anillo de instalación del disco

TL-LR10

Par de apriete: 40 N·m {400 kgf·cm}

„ Instalación del buje en el cuadro 1. Monte la cadena en el piñón y a continuación coloque el eje del

Eje del buje

buje en las horquillas tipo dropout.

Horquilla tipo dropout

LOCK

2. Coloque las arandelas sin giro en el lado derecho y en el lado

Arandela sin giro (para lado izquierdo)

izquierdo del eje del buje. Ahora gire la unión de casete de manera que las proyecciones de las arandelas sin giro encajen en las ranuras de las horquillas tipo dropout. Al hacer esto, la unión de casete se puede instalar de manera que quede casi paralela a la vaina.

Unión de casete Ranura de horquilla tipo dropout

Arandela sin giro (para lado derecho)

7R

LOCK

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

< Para freno de disco >

Vaina

• Use las arandelas sin giro que coincidan con la forma de las horquillas tipo dropout. Se utilizan diferentes arandelas sin giro en los lados izquierdo y derecho.

Horquillas tipo dropout

Arandela sin giro Marca /Color

Tamaño

Derecha

Izquierda

5R/Amarillo

5L/Marrón

θ ≤ 20°

7R/Negro

7L/Gris

θ ≤ 38°

Reverso

6R/Plateado

6L/Blanco

θ = 0°

Reverso (cubrecadenas completo)

5R/Amarillo

5L/Marrón

θ = 0°

Vertical

8R/Azul

8L/Verde

θ = 60°– 90°

Estándar

100

• Las proyecciones deben estar en el lado de las horquillas tipo dropout. 7R

Marca

3. Tense la cadena y sujete la rueda al cuadro con las tuercas ciegas.

LOCK

7R

Par de apriete: 30 - 45 N·m {300 - 450 kgf·cm}

Tuerca ciega Arandela sin giro

Nota: Al instalar una pieza como la vaina guardabarros en el eje del buje, proceda siguiendo el orden que se muestra en la ilustración.

Arandela sin giro Arandela Tuerca ciega Vaina guardabarros Vaina transportín

4. Fije bien el brazo de freno a la vaina con la abrazadera de brazo de freno. < Para freno de rodillo > Instale el brazo de freno del freno Inter-M en la vaina con la abrazadera de brazo de freno, apriete provisionalmente el tornillo de ajuste y la tuerca de clip y a continuación apriete la tuerca del buje.

101

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

• Instale las arandelas sin giro de modo que las proyecciones queden bien encajadas en las ranuras de las horquillas tipo dropout en ambos lados del eje del buje.

< Para freno de rodillo >

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

Fije bien el brazo de freno del freno Inter-M a la vaina con la abrazadera de brazo de freno. • Si se aplica una fuerza excesiva al brazo de freno, la rueda será más difícil de girar. Asegúrese de no aplicar una fuerza excesiva al instalarlo.

Abrazadera del brazo de freno

Vaina

Brazo de freno

< Para freno de contrapedal > Tuerca de clip Tornillo de ajuste

Brazo de freno

Abrazadera del brazo de freno Vaina

Nota: • Al instalar la abrazadera de brazo de freno, apriete bien el tornillo de ajuste mientras sujeta la tuerca de clip con una llave de 10 mm. • Después de instalar la abrazadera de brazo de freno, compruebe que el tornillo de ajuste sobresalga unos 2 - 3 mm con respecto a la superficie de la tuerca de clip.

Par de apriete: 2 - 3 N·m {20 - 30 kgf·cm} Tuerca de clip

2 – 3 mm

Brazo de freno

Abrazadera del brazo de freno

Tornillo de ajuste (M6 × 16 mm)

< Para freno de contrapedal > • Antes de usar el freno de contrapedal, compruebe que el freno funcione adecuadamente y que la rueda gire sin problemas.

102

AJUSTE Longitud entre el perno de fijación del cable interior, la unidad de tuerca y la funda exterior. Estándar

DX

101 mm

127 mm

66 mm o menos

Pase el cable interior por la funda exterior OT-SP40 a través del extremo con la tapa de plástico.

(Lado de la palanca)

Tapa de aluminio

Tapa de plástico

• Corte de la funda exterior Si corta la funda exterior, hágalo cerca del extremo con la tapa de plástico con la tapa aún puesta. Tapa de plástico

A continuación redondee perfectamente el extremo cortado y ponga la tapa de plástico.

103

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

„ Trozos sobresalientes del cable interior

„ Instalación del cable de cambio en la unión de casete

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

1. Después de verificar que el extremo de la funda exterior del cable se encuentra bien sujeta en el tambor pulido de ajuste del cable de la palanca Revoshift/maneta de cambio, conecte la unidad del perno de fijación del cable interior al cable interior.

Nota: No utilice esta unidad de perno de fijación del cable interior con la unión de casete CJ-4S30. Unidad de perno de fijación del cable interior Tuerca de fijación del cable interior Arandela de fijación del cable interior 10 mm

Perno de fijación del cable interior

Pase el cable interior por el orificio.

Tire del cable interior mientras conecta la unidad de perno de fijación del cable interior.

Par de apriete: 4 - 6 N·m {40 - 60 kgf·cm}

2. Coloque el cable alrededor de la polea de unión de casete, sosténgala de manera que la tuerca de fijación del cable interior mire hacia la parte exterior (hacia el extremo de la horquilla) y a continuación deslice la parte plana de la arandela de fijación del cable interior en el hueco de la polea.

Parte plana de la arandela de fijación del cable interior

Tuerca de fijación del cable interior

Polea

LOCK

Hueco en la polea

3. Gire el cable 60° en sentido contrario a las agujas del reloj y

Gancho

conéctelo al gancho.

LOCK

Gire el cable 60°

104

4. Conecte el cable interior a la polea como se muestra en la ilustración, pase el cable interior por la rendija de la ménsula de la

Sujeción de funda exterior LOCK

Rendija

Cable interior Soporte

Soporte Polea

LOCK

• Si resulta más fácil insertar primero la funda exterior en la sujeción de la funda exterior, entonces inserte primero la funda exterior en la sujeción de la funda exterior y a continuación inserte una llave Allen de 2 mm o un radio de #14 en el orificio de la polea de unión de casete y a continuación gire la polea de manera que la unidad de perno de fijación del cable interior encaje en el hueco de la polea.

Orificio de la polea Llave Allen de 2 mm o radio de #14

Nota: Compruebe que el cable interior está correctamente situado dentro de la guía de la polea. LOCK

LOCK

Guía

Guía

Bien

5. Asegure el cable al cuadro con los pasadores de la funda exterior.

Mal

10 cm

15 cm

10 cm

Pasadores de la funda exterior

105

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

unión de casete y a continuación inserte el extremo de la funda exterior de forma que quede bien sujeta en la sujeción de la funda exterior.

„ Ajuste de la unión de casete 1 a 4 .

4

Ajuste a 4

Líneas de ajuste amarillas

LOCK

Compruebe para asegurarse de que las líneas de ajuste amarillas de la polea y la ménsula de la unión de casete están ahora alineadas.

• Las líneas de ajuste amarillas de la unión de casete están situadas en dos lugares. Use el que sea más fácil de ver.

< Cuando la bicicleta está de pie >

< Cuando la bicicleta está boca abajo > Debe estar recta

Debe estar recta Polea de unión de casete

Polea de unión de casete

LOCK

LOCK

Ménsula de unión de casete

Ménsula de unión de casete

• Si las líneas de ajuste amarillas no están alineadas, gire el tambor pulido de ajuste del cable de la palanca Revo-shift para alinearlas. Después, mueva la palanca Revoshift una vez más de 4 a 1 y a continuación de nuevo a 4 , para luego verificar que las líneas de ajuste amarillas estén alineadas.

Tambor pulido de ajuste del cable

4

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

1. Mueva la palanca Revoshift de

106

2. Después de ajustar la unión de casete, corte el trozo sobrante de cable

Terminal interior

interior y a continuación ponga el terminal interior.

LOCK

107

ENGRANAJE INTERNO DEL BUJE (8/7 VELOCIDADES)

15 – 20 mm

NOTA ••Los productos no están garantizados contra el desgaste y el deterioro naturales resultantes del uso y envejecimiento normales.

108

Nota: las especificaciones pueden cambiar por mejoras sin previo aviso. (Spanish)

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF