Peter Shaffer - Equus
July 25, 2017 | Author: dobrejulia | Category: N/A
Short Description
versiune în limba română de Alina Nelega...
Description
1 EQUUS de PETER SCHAFFER versiune în limba română de Alina Nelega Pentru Paul, cu dragoste NOTĂ DESPRE TEXT Acest text este o transcriere a primei producții a piesei, la Teatrul Național, în iulie 1973. Pe de o parte, ea mă satisface, dar pe de altă parte, mam supus, de asemenea, unor solicitări ale scenei. Cumpărând textul unei piese noi, vrei să retrăiești emoția pe care ai simțito la teatru, respectiv o experiență compusă nu numai din cuvintele pe care leai auzit, dar și din gesturi, lumină și din forma lucrurilor pe care leai văzut. Dar un aspect mai puțin benefic al acestui gen de transcriere este că ea poate închista o piesă întro unică formă stilizată. La fel de grav, poate face o mare nedreptate primului Regizor, încorporândui ideile, fără o reală asumare. Mai rău, dacă e vorba de un regizor atât de inventiv ca John Dexter, transcrierea poate aplatiza ideile care pe scenă sau dovedit departe de a fi platitudini, făcând o listă inexpresivă a detaliilor unui spectacol detalii care, în acumularea lor, sau dovedit a fi profund expresive. Dexter este un regizor puternic, care se foloseşte de sugestie. El construieşte în interiorul spaţiilor teatrale, dirijează imaginarul colectiv al publicului. Îi dă forţa de a electriza acţiunea piesei şi de ai da viaţă. E un maestru al economiei gesturilor. Estetic vorbind, maeştrii săi sunt teatrul Nô şi Brecht: scândura goală, lumina clară, marea plăcere de a construi în scenă. Prin aceasta nu înţeleg că ar regiza măcar o clipă vreo acţiune fizică ce sar abate de la înţelesul piesei sau, urmărind vreun sens al vreunei grandomanii vizuale, lar submina vreo clipă, căci detestă efectele izolate de context. Căci el este în mod firesc şi natural atras de piesele care necesită acţiuni fizice elaborate pentru a fi complete. Asemenea piese sunt Vânătoarea regală a soarelui şi Comedie pe întuneric, pe care lea regizat la fel este şi Equus. Acţiunea vizuală din ele înseamnă pentru mine la fel de mult ca şi dialogul. Probabil că întodeauna mintea mea a fost plină de imagini. Măştile de aur holbânduse la cer, mai întâi pline de speranţă şi apoi de disperare, mau obsedat de când am văzut pentru prima oară o mască funerară peruviană, cu ochii alungiţi şi pomeţii mânjiţi cu cârmâz. Brindsey Miller, în întunericul iluminat al Comediei pe întuneric, mutând încet scaunul Regency cu picioare subţiri, chiar prin faţa vecinei sale, o nevinovată fată bătrână, sa strecurat în capul meu din momentul în care mam aşeyat la masa de scris. Dar imagini cum ar fi câmpul NIHAHA din Equus, cu ceaţa şi urzicile sale, trebuie totuşi externalizate. În montarea curajoasă şi precisă a lui John Dexter, ele capătă viaţă, devin vibrante şi memorabile. Dacă mai sunt îndatorat cuiva, trebuie săl menţionez pe John Napier care a creat măştile dure şi luminoase ale cailor, pe Andy Phillips care lea luminat superb şi mai ales pe Claude Chagrin care lea animat. Cel din urmă a creat, cu ajutorul a şase actori, un grajd de superarmăsari careţi bântuie imaginaţia. Şi, în cele din urmă, trebuie să spun numele celor trei actori care au dat viaţă cu o intensitate specială primei montări a acestei piese. Dysart jucat de Alec McCowen a atins profund spectatorii, cu agonia sa uscată. Alan, interpretat de Peter Firth ia lăsat oftând de admiraţie. Nugget, calul pe carel face Nicholas Clay este pur şi simplu de neuitat. A repeta o piesă înseamnă a da carne cuvintelor. A publica o piesă este reversul aecstui proces. Aş vrea să pot spera că acest text nu este prea nedrept cu oamenii aceştia minunaţi.
2 P.S.
NOTĂ DESPRE PIESĂ Acum vreo doi ani, întrun sfârşit de săptămână, mergeam cu maşina pe un drum de ţară, însoţit de un prieten. Am depăşit un grajd şi, dintro dată, el şia amintit de un delict neobişnuit, de care auzise de curând, la o cină în Londra. Ştia doar un detaliu oribil şi toată povestea a ţinut mai puţin de un minut, dar a trezit în mine o fascinaţie intensă. Actul fusese comis cu câţiva ani mai înainte de către un tânăr cu mari probleme. A şocat profund corpul local de magistraţi. Şi, în cele din urmă, nu sa putu găsi nici o explicaţie raţională. Peste câteva luni, prietenul meu a murit. Nam putut să verific cele spuse de el sau să aflu detalii. Numi dăduse nici nume, nici loc, nici timp. Nici nu cred că le ştia. Tot ce aveam era relatarea acestui fapt divers oribil şi sentimentul pe carel stârnise în mine. Ştiam precis că vreau să l interpretez întrun mod foarte personal. Trebuia să creez o lume imaginară în care fapta putea fi înţeleasă. Fiecare persoană şi incident din Equus sunt inventate, în afară de crima însăşi – dar chiar şi pe aceea am modificato în spiritul unei proporţii dramatice acceptabile. Acum îmi pare bine că n am avut detalii ale istorisirii reale, deoarece am fost preocupat de un alt fel de explorare. Am fost norocos, în finalizarea piesei, să beneficiez de sfaturile şi comentariile unui distins psihiatru infantil. Datorită lui am încercat să menţin lucrurile întro realitate mai naturalistă. Miam dat seama de asemenea că psihiatrii sunt foarte diferiţi între ei şi practică metode diferite şi foarte variate. Martin Dysart este pur şi simplu un medic întrun spital. Îmi asum răspunderea pentru el, la fel cum mio asum pentru pacient. P.S.
3
EQUUS Premiera la Old Vic, produs de Teatrul Naţional, pe 26 iulie 1973. Regia: John Dexter Personaje: MARTIN DYSART, psihiatru ALAN STRANG FRANK STRANG, tatăl lui DORA STRANG, mama lui HESTHER SALOMON, magistrat JILL MASON HARRY DALTON, proprietar de grajduri UN TÂNĂR CĂLĂREŢ O SORĂ MEDICALĂ ŞASE ACTORI – inclusiv TÂNĂRUL CĂLĂREŢ, carel joacă şi pe NUGGET – şi care apar ca şi cai Acţiunea principală se petrece în spitalul de psihiatrie Rokesby, în sudul Angliei. Timpul este prezentul. Piesa este împărţită în scene numerotate, indicând schimbarea timpului sau a locului sau a stării. Dar acţiunea este continuă. DECORUL Un ring pătrat de lemn, întro arenă (cerc) de lemn. Ringul seamănă cu unul de box, cu balustrade, de asemenea de lemn, care îl închid în trei părţi. Pe fiecare latură există câte o intrare. Sub fiecare balustradă sunt câteva şipci, ca un gard. Partea dinspre public nu are balustradă. Întregul ring este pe roţi în aşa fel încât, prin mişcări simple ale actorilor aşezaţi în jur, în arenă, acesta poate fi întors cu uşurinţă. În ring avem trei bănci mici, simple, tot din lemn, plasate paralel cu balustrada, rezemate de şipci, dar acestea pot fi scoase de actorii care stau în picioare, în unghi drept faţă de ele. Încastrat în duşumeaua ringului, la nivelul acesteia, se află un stâlp de metal, cam de un metru. El poate fi ridicat în poziţie verticală ca suport pentru actorul carel joacă pe Nugget, cînd e călărit. În afara arenei sunt bănci. Primele două, în dreapta şi stânga arenei, sunt curbate, ca să se potrivească în cerc. Cea din stânga e folosită de Dysart ca post de ascultare şi observaţie, atunci
4 când nu este în ring şi de asemenea de Alan, ca pat de spital. Cea din dreapta e folosită de părinţii lui Alan, care stau alături unul de celălalt. Când vorbim de perspectivă, ne situăm în public. Alte bănci spre fundul scenei sunt ocupate de ceilalţi actori. Toată distribuţia stă pe scenă pe toată durata spectacolului. Se ridică săşi joace scenele şi se întorc la locurile lor din afara decorului. Ei sunt martori, ajutoare şi, mai ales, Cor. În spatele scenei şi mai sus de planurile menţionate se află gradene cu balustrade, în forma unui amfiteatru cantro sală de disecţie a unei universităţi de medicină, despărţite la mijloc de un tunel central. Şi aici stau spectatori, iar Dysart li se adresează din când în când, la fel cum li se adresează şi celorlalţi spectatori din sală. Nici un alt actor nu ţine cont de ei. În avanscenă, la sânga şi la dreapta, pe două scări, se află suspendate măşti cabaline. Culoarea băncilor este verdemăsliniu. Deasupra scenei avem un grilaj cu lumini. În această versiune a textului, lumina va fi menţionată numai ca atmosferă. CAII Actorii poartă costume de mişcare din catifea maronie. În picioare au cizme în formă de copite, înalte cam de 15 cm, cu potcoave de metal. Poartă mânuşi de aceeaşi culoare. Pe capete au măşti tari, făcute din benzi de piele şi metal argintiu, ochii le sunt subliniaţi de ochelari de piele. Capetele actorilor sunt vizibile sub măşti – nu trebuie să se încerce camuflarea lor. Orice abordare literală sugerând domesticul – sau mai rău, un cal de pantomimă – trebuie nepărat evitate. Actorii nu se vor lăsa niciodată în patru picioare şi nici nu se vor apleca în faţă. Ei trebuie să stea mereu în picioare, cu o singură excepţie, atunci când Nugget este călărit. Ca şi când ar avea în prelungire, în spate, corpuri invizibile de cai. Efectul de animal trebuie creat în întregime mimetic, prin folosirea picioarelor, genunchilor, a gâtului, feţelor şi întoarcerea capetelor care pot mişca măştile cu demnitatea şi aerul marţial al mândriei cabaline. De asemenea, mare grijă la felul cum măştile sunt puse în faţa publicului: actorii se privesc, dar punerea măştii are precizia şi efectul unui ritual. CORUL În text se fac referinţe la "Sunetul Equus". Am în minte efectul de cor produs de toţi actorii care stau în jurul scenei, compus din murmur, tropăit şi galopat – dar niciodată nechezat. Acest sunet anunţă sau ilustrează prezenţa lui EquusDumnezeu. ACTUL I 1. Întuneric. Tăcere. Lumina se ridică în ring. Întrun spot stă Alan Strang, un băiat subţirel de 17 ani, într un pulover şi jeansi. În faţa lui, calul Nugget. Poza lui Alan exprimă o mare tandreţe: capul îi este lipit de umărul calului, mâna îi mângâie gâtul.
5 O brichetă scapără în întuneric. Luminile se ridică în arenă (cerc). Pe banca din stânga, în avanscenă, Martin Dysart fumează. Un bărbat în jur de 45 de ani. DYSART: Dintre toţi caii, el îmbrăţişează doar unul: pe Nugget. Animalul îşi freacă fruntea plină de sudoare de obrazul lui şi stau aşa, în întuneric, cam o oră. Şi, deși îmi trec tot felul de prostii prin cap, nu mă gândesc decât la cal! Nu la băiat: la cal şi la ce încearcă el să facă. Văd în faţa ochilor capul ăla uriaş, carencearcă săl sărute cu gura înlănţuită. Făcândul părtaş, prin zăbala de metal, la vreo dorinţă absolut neimportantă cum ar fi săşi umple burta sau săşi perpetueze propria specie. Cum ar fi ca, deodată, el să nu mai fie cal, să nu mai poarte căpăstrul ăsta genetic? Oare e cu putinţă ca, în momente pe care noi nu ni le putem imagina, un cal săşi facă suma tuturor chinurilor, a pintenilor şi bicelor din viaţa de fiecare zi şi să le transforme în tristeţe? La ce bun tristeţea unui cal? Alan îl conduce pe Nugget prin ring şi dispar împreună prin tunel, copitele calului zgâriind delicat podeaua de lemn. DYSART (Se ridică şi se adresează publicului mai larg din teatru, dar şi celui mai redus, de pe scenă.) Vedeţi, sunt total pierdut. Ar trebui să măntreb la cei folosesc toate întrebările astea unui psihiatru surmenat dintrun spital de provincie? Nici măcar nu sunt inutile, sunt dea dreptul subversive. Intră în ring. Lumina creşte. Adevărul e că sunt disperat. Vedeţi, eu însumi port capul acela de cal, aşa mă simt. Port căpăstrul unor cuvinte uzate şi al unor vechi prejudecăţi, mă străduiesc să sar, cu copitele curate, pe un nou drum al fiinţei mele. Pe care doar îl ghicesc acolo. Nul pot vedea, fiindcă tot capul meu educat, de om obişnuit, are o perspectivă greşită. Nu pot sări, căluşul mă opreşte, iar forţa mea vitală caii mei putere dacă vreţi – sunt prea slabi. Singurul lucru pe carel ştiu precis e ăsta: mintea unui cal e impenetrabilă pentru mine. Şi totuşi, lucrez cu minţile copiilor – despre care trebuie să presupun că sunt mai complicate, cel puţin în interesul profesiei mele... ...dar îndoielile astea nau nici o legătură cu băiatul ăsta. Sunt aici de ani de zile, îngrămădinduse din ce în ce mai sumbru. Cazul ăsta extrem lea scos la iveală. Extrem – ăsta e cuvântul. Dar e totuna acum, nu contează motivul: îndoielile astea au devenit acum nu vag neliniştitoare, ci dea dreptul insuportabile... Îmi cer scuze. Cred că nu sunt prea coerent. So iau de la capăt, ca lumea. În ordine. Totul a început acum o lună întro luni, cu Hesther. 2. Lumina devine mai caldă. El se aşază. Intră Asistenta Medicală. ASISTENTA: Doamna Salomon ar vrea să intre la dumneavoastră, domnule doctor. DYSART: Pofteşteo înăuntru, te rog.
6 Asistenta iese şi se îndreaptă spre locul unde şade Hesther. În unele zile dau vina pe Hesther. Ea mi la adus. Dar bineînţeles că astai o prostie. Ce altceva e el decât ultima picătură? Un ultim simbol? Dacă nu era el, ar fi fost următorul pacient sau următorul. Cel puţin aşa cred. Hesther intră în ring. O femeie de vreo 45 de ani. HESTHER: Hallo, Martin. DYSART(se ridică şi o sărută pe obraz): Doamnă preşedintă, bineaţi venit în camera de tortură. HESTHER: Drăguţ din partea ta că mai primit imediat. DYSART: Eşti o oază de linişte. Ia un loc pe canapea. HESTHER: A fost o zi grea? DYSART: Nooo, doar un schizofrenic de 15 ani şi o fetiţă de opt ani catatonică din pricina lui taicăsău. O zi obişnuită, de fapt... dar cei cu tine? HESTHER: Martin, e cel mai şocant caz pe care lam judecat. DYSART: Asta miai spus şi la telefon. HESTHER: Pe bune. Ceilalţi judecători vor săl trimită pe băiat la închisoare. Pe viaţă, dacă sar putea. Vreo două ore mam luptat săi conving săl trimită întâi la tine. DYSART: La mine? HESTER: Vreau să spun la spital. DYSART: Uite ce e, Hesther. Înainte să mai scoţi o vorbă. Nu mai iau pacienţi. Deabia reuşesc să fac faţă cu cei pe carei am. HESTHER: Trebuie săl iei. DYSART: De ce? HESTHER: Pentru că la toți le e scârbă de povestea asta. Inclusiv medicilor. DYSART: Trebuie săţi reaintesc că împart biroul cu doi psihiatri renumiţi? HESTHER: Bennett şi Thoroughgood. Ar fi și ei la fel de şocaţi ca restul.
7 DYSART: Nai de unde să ştii. HESTHER: O, ba da, ar fi reci şi precişi. Şi, în sinea lor, ar fi revoltaţi şi de neclintit. Exact ca judecătorii mei. Foarte englezi. DYSART: Da' eu ceoi fi? Boșiman? HESTHER: Hai, nu te face că nunţelegi!...(Rugător) Te rog, Martin. E vital. Eşti singura lui şansă. DYSART: De ce? Cea făcut? A drogat vreo fetişcană cu cantaridă în Pepsi? Cear putea să provoace asemenea crampe judecătorilor tăi? HESTHER: A orbit şase cai, cu o scoabă. Pauză lungă. DYSART: Ia orbit? HESTHER: Da. DYSART: Pe toţi deodată sau întrun interval mai lung de timp? HESTHER: Pe toţi în aceeaşi noapte. DYSART: Unde? HESTHER: Întrun hipodrom de lângă Winchester. Lucra acolo în weekend. DYSART: Câţi ani are? HESTHER: Şaptesprezece. DYSART: Cea zis la proces? HESTHER: Nimic. Cântă tot timpul. DYSART: Cântă? HESTHER: Când îl întrebi ceva, cântă. (Pauză) Te rog, Martin, ial. E ultimul serviciu pe care ţil cer. DYSART: Asta no mai cred.
8 HESTHER: Nu, ai dreptate. Şi băiatul, probabil că e un monstru. Dar are foarte mare nevoie de tine. Pentru că realmente nu există nimeni pe o rază de o sută cincizeci de kilometri care să ştie să se poarte cu el. Şi să poată să înţeleagă despre ce e vorba aici. Şi ar mai fi ceva... DYSART: Ce? HESTHER: Are ceva special. DYSART: Ce anume? HESTHER: Nişte vibraţii speciale. DYSART: Tu şi vibraţiile tale. HESTHER: O să fii surprins, ai să vezi. DYSART: Când poţi să mil trimiţi? HESTHER: Mâine dimineaţă. Din fericire, am găsit un pat pentru el. Ştiu că nai nici un chef de asta, Martin. Sincer, nam ştiut ce altceva să fac. (Pauză) DYSART: Poţi să treci pe la mine vineri? HESTHER: Îți mulţumesc din suflet! DYSART: Dacă vii mai spre seară, hai aşa ca să şi bem ceva. Pe la şase jumate îţi convine? HESTHER: Eşti un drăguţ. Chiar eşti. DYSART: Da, mi sa dus buhul! HESTHER: La revedere. DYSART: Apropos, cum îl cheamă? HESTHER: Alan Strang. Iese şi se întoarce la locul ei. DYSART (către public): Ce mă aşteptam să văd? Foarte puţin, vă garantez. Încă o faţă dinţoasă. Încă un adolescent ţicnit. Neobişnuitul cel mai obişnuit. Afacerea asta are şi o parte bună: nu duci niciodată lipsă de clienţi. Asistenta Medicală apare din tunel, urmată de Alan. ASISTENTA: Alan Strang, domnule doctor.
9
DYSART: Bună, eu sunt Martin Dysart. Îmi pare bine. (Întinde mâna. Alan nu răspunde în nici un fel) Astai tot, Soră. Mulţumesc.
3. Asistenta Medicală iese şi se întoarce la locul ei. Dysart se aşază şi deschide un dosar. DYSART: Deci: ai călătorit bine? Sper măcar că ţiau dat să mănânci deamiază. Nu că ar fi vreo deosebire între ce se găsește la vagonulrestaurant în trenul ăla infect şi mâncarea deaici. Alan stă în picioare, holbânduse la el. DYSART: Nu vrei să şezi? (Pauză. Alan nu se aşază. Dysart se uită în dosar.) Acesta e numele tău complet? Alan Strang? (Tăcere) Şi ai şaptesprezece ani. Aşa e? Chiar şaptesprezece...? Ei, bine...? ALAN (Cântă încetişor): Mai curat şi mai uşor/Cu aşa înălbitor/ Mister Proper. DYSART (neimpresionat): Aşa deci, păi să vedem, Lucrezi întrun magazin de articole electrice în timpul săptămânii. Trăieşti cu părinţii şi tatăl tău e tipograf. Ce fel de tipărituri face? ALAN (Cântă mai tare): Mai curat şi mai uşor/Cu aşa înălbitor/ Mister Proper. DYSART: Calendare, cartoline, chestii deastea? ALAN (Cântând, se apropie de el, amenințător.): Mia zis mami să mă duc/ Pân’ la baie repejor/Pentru că mia luat Dalin/ Cel mai bun şi cel mai fin. Dalin: şamponul preferat al copilului tău. DYSART: Aş prefera să te aşezi dacă vrei să cânţi. Nu crezi că ar fi mai comod? (Pauză) ALAN (Cântând): Tududududutudududu/ Always Cocacola! DYSART: Astai o melodie bună. Îmi pace mai mult decât celalalte două. Mio mai cânţi o dată? ALAN (se depărteză şi se aşază pe banca din spatele scenei, cântă): Mai curat şi mai uşor/Cu aşa înălbitor/ Mister Proper. DYSART: Ştii ce, cred că mam înşelat. Cred că astami place cel mai mult. Te prinde imediat. Mai cânto o dată! (Tăcere. Băiatul se uită lung la el.) O să te punem deocamdată întro rezervă. Avem câteva libere. E mai bine decât întrun salon la comun. Ce zici, vii mâine să te văd? (Se ridică) Apropos, care dintre părinţi nu te lasă să te uiţi la televizor? Mama sau tata? Sau nici unul? (Strigă) Soră!
10 Alan se holbează la el. Intră Asistenta. ASISTENTA: Da, domnule doctor. DYSART: Dul pe Strang la numărul trei, bine? O să stea acolo o vreme. ASISTENTA: Am înţeles, domnule doctor. DYSART (lui Alan): O săţi placă. E o cameră drăguţă. Băiatul stă pe scaun şi se holbează la Dysart. Dysart se holbează înapoi. ASISTENTA: Vino, tinere. Peaici... am spus peaici, te rog. Fără chef, Alan se ridică şi merge cu Asistenta, trecând periculos de aproape de Dysart şi ieşind prin uşa din stânga. Dysart priveşte fascinat după el. 4. Asistentă şi pacient intră în arenă şi se plimbă până în avanscenă, la banca unde stătea la început doctorul şi care îi va servi drept pat lui Alan. ASISTENTA: E drăguț aici, nu? Ai noroc, să ştii... E mult mai bine ca în salonul mare. Acolo e foarte mult zgomot. ALAN (Cântând): Sunt singurel/ bingbang/printre copaci/bingbang/dar chiar nimic/bing bang/nu mă va opri/ bingbang/să cînt acum/ bingbang/sunt singurel bingbang/printre copaci... ASISTENTA (Privindul cu atenţie) Sper că nai so iei razna acuma. O săţi meargă mult mai bine aici, să ştii, dacă te porţi cum se cuvine. ALAN: Duten măta. ASISTENTA (Tensionată): Soneria e acolo. Şi baia e la capătul coridorului. Îl lasă şi merge să se aşeze. Alan se întinde. 5. Dysart stă în picioare, în mijlocul ringului şi vorbeşte cu publicul. E agitat. DYSART: Noaptea ceea am avut un vis foarte concret. Se făcea că sunt Mare Preot în Grecia lui Homer. Port o mască de aur grea, sunt nobil şi am barbă, ca masca lui Agamemnon de la Micene. Stau lângă o piatră circulară şi am în mână un cuţit ascuţit. De fapt, oficiez un sacrificiu
11 ritualic foarte important, de care depinde soarta recoltelor sau succesul unei expediţii de cucerire. Cei sacrificaţi sunt o turmă de copii, vreo 500 de băieţi şi fete. Îi văd cum se înşiruie întro coadă lungă, prin câmpia Argosului. Ştiu că e Argos, pentru că pământul e roşu. La stânga şi la dreapta mea sunt doi preoţi care mă ajută. Şi ei au măşti. Măşti grele, cu ochii holbaţi, tot ca alea de la Micene. Sunt foarte puternici ăştia doi – şi nu obosesc deloc. Apucă de picioare copiii care păşesc spre noi şi îi aruncă, unul câte unul, pe piatră. Iar eu, cu o îndemânare chirurgicală care mă uimeşte şi pe mine, înfig cuţitul şi îi despic elegant până la buric, ca o croitoreasă care urmăreşte un tipar. Desfac burta, desprind intestinele, le smulg şi le arunc aburinde pe jos. Ceilalţi doi le studiază atent, ca şi când ar descifra hieroglife. Evident, eu sunt şeful. Acest talent unic de a despica ma adus aici. Numai că, deşi ei nuşi dau seama, a cam început sămi fie greaţă. Şi cu fiecare victimă mi se face tot mai rău. În dosul măştii, mă fac verde la faţă. Bineînţeles cămi dublez eforturile profesioniste, tai şi smulg tot mai zelos, mai ales fiindcă ştiu că la cel mai mic semn de slăbiciune sau de îndoială că treaba asta repetitivă şi urât mirositoare ar avea vreun rost... cei doi mar răstigni pe mine pe altar. Şi bineînţeles că atunci masca aia nenorocită începe să alunece. Preoţii se întorc şi mă privesc, masca alunecă tot mai mult – ei văd transpiraţia verde care mi se scurge pe faţă – ochii lor de aur holbaţi se umplu brusc de sânge, îmi smulg cuţitul din mâini... şi mă trezesc.
6. Intră Hesther. Lumina devine mai caldă.
HESTHER: Acuma te răsfeţi. DYSART: Aşa crezi tu? HESTHER: Te rog nu fi ridicol! Faci lucruri formidabile cu copiii ăştia. Şi ştii asta. DYSART: Da, dar copiii ăștia ştiu? HESTHER: Hai, pe bune! DYSART: Scuze. HESTHER: Chiar aşa. DYSART: Nici nu ştiu de ce te mai obosești să mă mai asculţi. Am intrat în menopauză profesională. Tuturor ni se întâmplă asta, mai devreme sau mai târziu. Numai ție nu. HESTHER: Da, bineînţeles. Eu sunt judecătoarea perfectă. DYSART: Nu, nu eşti. Dar aici intervine sentimentul tău că nu eşti destul de bună pentru meseria asta. Pe când eu simt că meseria asta nui destul de bună pentru mine. HESTHER: Serios?
12
DYSART: Din ce în ce mai des. Aş vrea sămi petrec următorii zece ani plimbândumă lent prin adevărata Grecie... şi oricum, tu eşti de vină pentru toată prostia asta cu visul. HESTHER: Eu? DYSART: Băiatul ăla al tău anceput. Fiecare victimă de pe altarul ăla de piatră avea faţa lui. HESTHER: A lui Strang? DYSART: Are cea mai bizară privire pe caream văzuto. HESTHER: Asta aşa e. DYSART: E ca şi când mar acuza. Violent. Dar de ce să mă acuze pe mine? Mă tulbură tot tratamentul ăsta carel aşteaptă. Mai ales în starea mea deacum. Cântecele lui erau foarte directe. Şi tot ce spune. HESTHER (surprinsă): Vorbeşte cu tine, deci? DYSART: O, da. După două zile de reclame cântate, pur și simplu a cedat nervos. Probabil fiindcă are coșmaruri.
mână.
Asistenta se plimbă rapid pe marginea arenei, are o pătură pe braţ şi un clipboard în
HESTHER: Visează urât? DYSART: Foarte urât. ASISTENTA: A trebuit săi dăm un sedativ, domnule doctor. Noaptea trecută a fost la fel. DYSART (către Asistentă): Ce face? Strigă? ASISTENTA: Un singur cuvânt. DYSART: Un cuvânt anume? ASISTENTA: Tot mereu acelaşi. (Citind dintrun carnețel) Ceva în genul „Ek”. HESTHER: Ek? ASISTENTA: Da, domnule doctor. Ek...Ek. Şi iar Ek! HESTHER: Ce ciudat!
13
ASISTENTA: Când lam trezit, aproape mia rupt mâna, aşa de tare ma strâns. Se opreşte la patul lui Alan. El stă în capul oaselor. Ea îl înveleşte cu pătura şi se întoarce la locul lui. DYSART: Şi pe urmă se năpusteşte la mine în cabinet – pur şi simplu, fără să bată la uşă sau ceva. Din fericire, nu eram cu nici un pacient. ALAN (sărind): Taicămeu! HESTHER: „Taicămeu” – ce? DYSART: Răspunsul la o întrebare pe care io pusesem cu două zile în urmă. Scuipată cu aceeaşi ură ca şi reclamelealea. HESTHER: Şi ce era cu tatăl? ALAN: El e cel care urăşte televizorul. Se aşază în avanscenă, ca şi când sar uita la televizor. HESTHER: Adică taicăsău nul lasă să se uite la televizor? DYSART: Da. ALAN: E un drog periculos. HESTHER: Nu, zău?! Frank se ridică şi intră în avanscenă. Are peste 50 de ani. FRANK (Lui Alan): Poate că nu pare, dar exact asta este. Fatal pentru creier, dacă vrei să mănţelegi. Dora îl urmează. Şi ea are în jur de 50 de ani. DORA: Totuși, dragule, nu crezi că exagerezi? FRANK: Dacă stai prea mult în faţa televizorului, rămâi prost toată viața – ca majoritatea populaţiei. (Lui Alan) Chestia aia e o șmecherie. Ţi se pare că îţi dă ceva, dar de fapt îţi ia. Îți ia inteligenţa şi concentrarea, cu fiecare minut pe carel pierzi uitândute. Astai șmecheria, mă nţelegi? (Aşezat pe podea, Alan dă din umeri.) Nu vreau să par un încuiat, bătrâne, dar pe bune, ăsta nu înlocuieşte lectura. Sau nu eşti de acord? ALAN: Ba da.
14
FRANK: Ştiu că tu crezi că nui ciorba mea, dar de fapt e, dacă vrei să mănţelegi... De fapt, dacă mă gândesc mai bine, e o porcărie. Fecior de tipograf şi să nu deschizi tu o carte! Dacă toţi ar fi ca tine, aş rămâne fără slujbă, dacă vrei să mănţelegi. DORA: Cu toate astea, vremurile se schimbă, Frank. FRANK (înţelept): Se schimbă dacă le laşi să se schimbe, Dora. Mâine dimineață te rog să duci înapoi televizorul. ALAN (strigă): Nu! DORA: Frank! Nu! FRANK: Îmi pare rău, Dora, dar nu mai ţin chestia asta în casă nici măcar un minut. Ţiam spus de la început că nam nevoie de aşa ceva. DORA: Dar, dragule, toată lumea se uită azi la televizor! FRANK: Da, şi la ce se uită mă rog? Violenţă fără rost! Bancuri fără rost! O dată la cinci minute, un idiot care rânjeşte îţi vinde câteo chestie de care nai nevoie, numa’ ca să stimuleze economia de piaţă. (Lui Alan) Îmi pare rău, bătrâne. Iese din scenă şi se aşază din nou la loc. HESTHER: Şi care va să zică taicăsău e cam comunist? DYSART: Mai degrabă socialist de modă veche. Veşnicul autodidact. HESTHER: Sunt amândoi mai bătrâni decât credeam. DYSART: Se pare că da. DORA (privind după Frank): Zău, dragule, eşti prea de tot! Iese şi ea din scenă şi se aşază lângă soţul ei. HESTHER: Ea a fost învăţătoare sau așa ceva...? DYSART: Da, băiatul e tare mândru de asta. Mia spuso azi dupămasă. ALAN (agresiv, în picioare): E mult mai deșteaptă decât tine! Hesther traversează şi se aşază lângă Dysart. Pe durata următoarelor replici, băiatul se plimbă prin cerc, vorbindui lui Dysart fără săl privească. Dysart îi răspunde în acelaşi fel.
15 DYSART (lui Alan): Nu zău! ALAN: Pun pariu că şi eu sunt mai deștept Pun pariu că ştiu mai multă istorie decât tine. DYSART (lui Alan): Pun pariu că nu. ALAN: Bine. Cine era supranumit Barosul scoţian? DYSART (lui Alan): Nu ştiu. Cine? ALAN: Edward Întâi. Cine nu zâmbea niciodată? DYSART: Nu ştiu. Cine? ALAN: Habar nai de nimic, vezi? Henric Întâiul. Ştiu cum îi chema pe toţi regii Angliei. DYSART: Şi carei preferatul tău? ALAN: John. DYSART: De ce? ALAN: Fiindcă ia scos ochii isteţului ăluia ... (Pauză. Simţind că a greşit undeva.) Păi, de fapt nici na făcuto. Lau oprit, fiindcă temnicerului i sa făcut milă. HESTHER: O, Doamne! ALAN: Lau oprit! DYSART: Pe urmă a zis ceva şi mai ciudat. ALAN: Cine a spus „Religia e opium pentru popor”? HESTHER: DoamneDumnezeule! Alan râde satisfăcut. DYSART: Ciudat era că a spuso cu un fel de satisfacţie vinovată. Propoziţia e evident însoțită de o anume încordare. HESTHER: Şi tu ceai spus? DYSART: Iam răspuns corect. (lui Alan) Karl Marx. ALAN: Greşit.
16 DYSART: Atunci cine? ALAN: Nuți băga nasul unde nuți fierbe oala. DYSART: Probabil taicăsău. Probabil a spuso ca so provoace pe nevastăsa. HESTHER: Adică vrei să spui că maicăsa e religioasă? DYSART: Posibil. Am încercat să aflu – fără prea mult succes. ALAN: Nuți băga nasul unde nuți fierbe oala. Alan se întoarce în pat şi stă acolo în întuneric. DYSART: Oricum, aflu eu duminică. HESTHER: Cum adică? DYSART (ridicânduse): Vreau săi văd camera, aşa că mam invitat la ei acasă. HESTHER: Așa, pur și simplu? DYSART: Dacă există vreo tensiune referitor la religie, ar trebui să iasă la iveală în ziua de odihnă. Te țin la curent. O sărută pe obraz şi se despart, ambii părăsind arena. Hesther se aşază din nou la locul ei, Dysart se deplasează periferic în arenă şi o salută pe Dora care îl aşteaptă în avanscenă.
7.
DYSART (strângâdui mâna): Doamnă Strang. DORA: Domnul Strang e încă la tipografie, din păcate. Dar trebuie să sosească dintro clipăntralta. DYSART: Lucrează şi duminica? DORA: O, da. Nui pasă că e duminică. DYSART: Poate noi doi am putea sta puţin de vorbă până vine. DORA: Sigur că da. Nu vreţi să intraţi în living? (Îl conduce în ring. E cam emoţionată.) Vă rog...
17
Îi face semn să şadă, apoi îşi încleştează mâinile. DYSART: Doamnă Strang, aveţi vreo idee cum de sa putut întâmpla un asemenea lucru? DORA: Numi dau seama, domnule doctor. Nici numi vine să cred!... Alan a fost întotdeauna un băiat aşa de cuminte. Iubeşte animalele. Mai ales caii. DYSART: Mai ales? DORA: Da. Chiar are o fotografie cu un cal, sus la el în cameră. Un cal frumos, alb, care priveşte pe deasupra unei porţi. Ia dato taicăsău acum vreo câţiva ani, dintrun calendar pe carel tipărea – şi na mai luato jos niciodată... şi pe când avea şapte sau opt ani, îi citeam iar şi iar aceeaşi carte, era tot despre un cal. DYSART: Serios? DORA: Da, se numea Prince şi nul putea încăleca nimeni. Alan strigă din patul lui, fără so privească pe maicăsa. ALAN (voce tânără, emoţionată): Da' de ce nu?... da' de ce nu? Hai, spune, spune cu vocea lui! DORA: Îi plăcea la nebunie cum vorbeau animalele. DYSART: Serios? ALAN: Spune, spune! Cu vocea lui! DORA (voce „mândră”): Pentru că sunt credincios! (Alan râde satisfăcut.) Mă cheamă Prince şi sunt un prinţ printre cai! Numai tânărul meu stăpân mă poate călări. Pe oricine altcineva îl arunc din şa. (Alan râde mai tare.) Şi miamintesc căi spuneam o chestie foarte draguță despre căzutul din șa. Ştiaţi că atunci când cavaleria creştină a intrat în Lumea Nouă, păgânii au crezut că animalul şi călăreţul sunt una? DYSART: Zău? ALAN (Se ridică uimit): O singură persoană? DORA: De fapt, au crezut că au dea face cu nişte zei. ALAN: Zei! DORA: Şiau dat seama de adevăr numai când unul din ei a căzut de pe cal.
18 DYSART: Fascinant...nam mai auzit asta până acum. Vă mai amintiţi şi alte lucruri pe care i leaţi spus despre cai? DORA: Păi, nu prea. Bineînțeles că e vorba despre ei și în Biblie. "La sunetul trâmbiței parcă zice "Înainte! NIHAHA"1 DYSART: Înainte? DORA: Cartea lui Iov. Un pasaj foarte înălțător. Știți, nu? (Citând) "Tu dai putere calului..." ALAN (îi răspunde) "...șii îmbraci gâtul cu o coamă ce fâlfâie" DORA (lui Alan: "Nechezatul lui puternic răspândește groaza" ALAN: "Fierbe deaprindere, mănâncă pământul" DORA: "La sunetul trâmbiței parcă zice "Înainte"!"2 ALAN: (trâmbițând) NIHAHA! DORA (lui Dysart): Nu e minunat? DYSART: Absolut, absolut. ALAN: (trâmbițând) NIHAHA! DORA: Și, pe urmă, am văzut o mulțime de westernuri la televizor. Nu se mai sătura de ele. DYSART: Dar parcă nu aveați televizor, nu? Credeam că dl. Strang nu e de acord... DORA (conspirativ): Nu e...Îl lăsam să meargă în câte o dupămasă, la un prieten din vecini. DYSART (zâmbind): Adică fără ca taicăsău să știe? DORA: Ce nu știu, numi face rău, nu? Și oricum, westernurile sunt destul de inofensive, nui așa? (Frank se ridică și intră în ring. Alan se întinde înapoi sub pătură. Dora, lui Frank.) Ah, bună dragule. Țil prezint pe dl. Dysart. FRANK (strângândui mâna): Ce mai faceți?
1 Iov, 39. 25 2 Iov, 39. 1925
19 DORA: Tocmai îi spuneam dlui doctor că Alan a fost întotdeauna pur și simplu înnebunit după cai. FRANK (crispat): Așa credeam noi. DORA: Știi bine că așa era, dragule. Uite, de exemplu, fotografia aia pe care iai dato tu. FRANK (surprins): Cei cu ea? DORA: Nimic, dragă. Atâta doar că imediat ce a văzuto, a și început să te piseze să io dai. Țiamintești? (Lui Dysart) E o chestie de gene. Cel puțin din partea mea. Bunicumeu călărea în fiecare dimineață pe pajiștea de la marginea orașului, în Brighton. Cu ciucurei și pantalonipană. Arăta magnific. Mă dedau la echitație așai zicea el. FRANK se îndepărtează și se așază îngrijorat. ALAN (încercând cuvântul): Echitație... DORA: Miamintesc când iam spus că vine de la equus, care în latină înseamnă cal. Alan a fost fascinat de cuvântul ăsta. Fiindcă nu mai întâlnise un cuvânt cu doi de u, așa cred. ALAN (savurând): Equus! DORA: Întotdeauna am vrut ca băiatul ăsta să învețe să călărească. Iar fi plăcut așa de mult. DYSART: Dar presupun că știe, nu? DORA: Nu. DYSART: Na călărit niciodată? DORA: Nu la interesat. A fost decizia lui și numai a lui. DYSART: Dar trebuie so fi făcut la grajduri. Adică făcea parte din slujbă, nu? DORA: Așa ar fi trebuit, dar nu. Pur și simplu nu voia, nui așa, dragule? FRANK (sec): Îi ajungea să rânească balega. DYSART: Va spus vreodată care era motivul? DORA: Nu. Și trebuie să vă spun că ni sa părut foarte ciudat la amândoi. Dar el nu voia să vorbească despre asta. Ce vreau să spun e că ai fi zis că abia așteaptă să iasă puțin la aer după ce stătea toată săptămâna sufocat în magazinul ăla oribil. Aricole electrice și de menaj! Halal mediu pentru un băiat sensibil, nu domnule doctor? (Tăcere)
20 FRANK: Dragă, iai oferit domnului doctor un ceai? DORA: Vai de mine, nu!... și probabil că ați bea o cană de ceai. DYSART: Da, nar fi rău. DORA: Bineînțeles, bineînțeles... scuzațimă... Iese, dar mai rămâne la marginea arenei (cercului), trăgând cu urechea la ușa din dreapta. Alan se întinde sub pătură și doarme. Frank se ridică. FRANK: Nevastămea e o idealistă, dacă vreți să mănțelegeți. DYSART: Vă referiți la familie? FRANK: Crede că sa căsători sub nivelul ei. Și aș zice că are dreptate. Nici eu nu prea înțeleg chestiile astea. DYSART: Dle Strang, mă uluiește faptul că Alan nu vrea să călărească. FRANK: Păi, da, așa e el. Trebuie să recunosc, a fost întotdeauna cam ciudat. Imaginațivă să preferi săți petreci sfârșitul de săptămână așa pur și simplu curățând grajdurile în loc să faci atâtea alte lucruri folositoare ca să te educi, să înveți mai mult. DYSART: Numai că lui nu preai place să învețe. FRANK: Nare de unde ști. Na încercat niciodată cu adevărat. Maicăsa îl răsfață. Nui pasă dacă deabia știe săși scrie numele ea, care a fost învățătoare la viața ei. Atâta vreme cât e fericit zice ea... Dora își frământă mâinile neliniștită. Frank se așază din nou. DYSART: Vreți să spuneți că ea e mai apropiată de el decât dumneavoastră? FRANK: Ca două boabentro păstaie. Nu pot să spun că sunt sută la sută de acord, mai ales când o aud citindui din Biblie, ore la rând, acolo sus la el în cameră. DYSART: Soția dvs. e credincioasă? FRANK: Unii ar spune că e prea credincioasă. Asta până la urmă e treaba ei, dar când vine vorba de ai băga ceva în cap băiatului... și de fapt, e și fiul meu, nu numai al ei, nu? Dar ei nui pasă. Asta e interesant cu oamenii religioși. Cred că sensibilitatea lor e mai mare decât a celorlalți. DYSART: Înțeleg că dvs. nu sunteți credincios.
21 FRANK: Sunt ateu și nu mă deranjează să o recunosc. Dacă vreți să mănțelegeți, Biblia e de vină pentru toate astea. DYSART: Cum adică? FRANK: Păi, uitațivă și dvs. Băiatul își petrece serile ascultând toată polologhia aia cu un nevinovat torturat și ucis, spini în jurul frunții, cuie în mâini, o lance în coaste. Asta te poate traumatiza pentru toată viața. Și băiatul era absolut fascinat de tablourile religioase. Vreau să zic, de alea chiar perverse, dacă vreți să mănțelegeți. Am fost nevoir să intervin o dată sau de două ori!... (Pauză) Dracu' so ia de religie e singura problemă din casa asta, dar e de nerezolvat. Trebuie so recunosc. Nemairezistând să stea deoparte. Dora reintră. DORA (amabilă): Vă rog săl scuzați pe soțul meu, domnule doctor. Subiectul ăsta e un fel de obsesie la el nui așa, dragă? Trebuie să recunoști. FRANK: Spunei cum vrei. Dar toate astea se datorează lipsei sexului, după părerea mea. DORA: Și ceare asta dea face cu Alan? FRANK: Totul!...(Serios) Totul, Dora! DORA: Nu înțeleg ce vrei să spui. El îi întoarce spatele. DYSART (calm): Domnule Strang, cât credeți că este de informat fiul dvs. despre sex? FRANK (crispat): Nu știu. DYSART: Dumneavoastră nu iați spus nimic despre acest subiect? FRANK: Nu prea. Nu. DYSART: Dar dumneavoastră iați spus ceva, dnă Strang? DORA: Păi am vorbit puțin, da. Am fost învățătoare, domnule doctor și știu ce se întâmplă dacă no faci. Află oricum: din reviste și cărți porno. DYSART: Și ce anume iați spus? Îmi cer scuze dacă întrebarea e cam penibilă. DORA: Lam informat cu privire la faptele biologice. Dar iam spus și carei părerea mea. Că sexul nu e doar un act biologic, ci și spiritual. Că, dacă așa e voința lui Dumnezeu, se va îndrăgosti și el întro zi. Că datoria lui era să se pregătească pentru cel mai important lucru din viața
22 lui. Și că, după asta, dacă are noroc, va cunoaște o dragoste și mai mare, și mai...profundă...eu chiar...nu înțeleg... oh, ALAN! Cedează nervos și începe să plângă cu suspine. Soțul ei se ridică și merge la ea. FRANK (jenat): Hai, Dora. Lasă, Dora. Hai, lasă Dora. DORA (brusc, disperată): Da, râzi! Râzi, ca de obicei! FRANK (cu blândețe): Nu râde nimeni, Dora. (Ea se uită lung la el. El îi pune mâna după umeri.) Nu râde nimeni, nui așa, domnule doctor? Cu tandrețe, o conduce pe soția lui afară din ring și își reiau locurile pe bancă. Lumina scade mult. 8. Se aude un sunet slab. Alan începe să murmure din pat. Are un coșmar, își mișcă mâinile și picioarele ca și când ar încerca disperat să îndepărteze ceva. Dysart părăsește ringul, pe măsură ce strigătele băiatului cresc în intensitate. ALAN: Ek!...Ek!...Ek!... Strigăte de Ek! pe bandă umplu teatrul, venind din toate părțile. Dysart ajunge la picioarele patului lui Alan, când acesta scoate un teribil strigăt: EK! și se trezește. Sunetele încetează. Alan și doctorul se privesc. Apoi, brusc, Dysart părăsește zona și intră în ring.
9.
Lumina crește. Dysart șade pe banca sa, în stânga și deschide un dosar. Alan se dă jos din pat, își lasă pătura și intră. Pare pornit.
DYSART: Bună dimineața! Cum te simți azi? (Alan se holbează la el.) Hai aici, stai jos. (Alan traversează scena și se așază pe banca de vizavi.) Îmi cer scuze dacă team speriat azi noapte. Mam întors să iau niște hârtii și miam zis să văd ce mai faci. Visezi des? ALAN: Da' tu? DYSART: Uite ce e, Alan...
23 ALAN: Răspund, dacă răspunzi și tu. Pe rând. (Pauză) DYSART: Foarte bine. Dar spunem adevărul. ALAN (în bătaie de joc): Foarte bine. DYSART: Deci, visezi des? ALAN: Da. Și tu? DYSART: Da. Ai un vis care se repetă? ALAN: Nu. Dar tu? DYSART: Eu, da. Ceai visat noaptea trecută? ALAN: Numi amintesc. Și tu? DYSART: Eu am spus adevărul. ALAN: Ăsta e adevărul. Ceai visat? DYSART: Că sculptam copii. (Alan zâmbește.) E rândul meu acum. ALAN: Ce? DYSART: Care e prima ta amintire despre un cal? ALAN: Cum adică? DYSART: Cum a fost prima dată când ai văzut un cal. ALAN: Numi amintesc. DYSART: Ești sigur? ALAN: Da. DYSART: Nai nici o amintire în legătura cu prima ta impresie despre un cal? ALAN: Țiam spus o dată! Acum e rândul meu. Ești însurat? DYSART (stăpâninduse): Da. ALAN: Și ea e tot doctoriță?
24 DYSART: Acum e rândul meu. ALAN: Bine. Dăi drumul! DYSART: Ce înseamnă "Ek"? (Pauză) Asta strigai azinoapten somn. Poate vrei să vorbești despre asta. ALAN: (cântând) Mașina de spălat trăiește/Mai mult cu Calgon. DYSART: Hai, hai... poți mai mult deatât. ALAN (cântând și mai tare): ) Mașina de spălat trăiește/Mai mult cu Calgon. DYSART: Bine. La revedere. ALAN: Cum adică? DYSART: Suntem gata pe azi. ALAN: Dar au trecut numai zece minute. DYSART: Păcat. (Ia în mână un dosr șil studiază. Alan nu prea vrea să plece.) Nai auzit ceam spus? La revedere! ALAN: Da' nui cinstit! DYSART: Nu zău?! ALAN (agresiv): Statul te plătește 20 de lire pentru o oră de consultație. Am auzit ce se vorbea jos. DYSART: Păi atunci mai dute peacolo și mai trage puțin cu urechea. ALAN: Nui cinstit! (Sare în picioare și își încleștează pumnii cu furie.) Ești un...un bețivan. Împuțit!...un bețivan împuțit! DYSART: Trebuie să chem sora? ALAN: Dacă pune un deget pe mine, o termin! DYSART: Ea te poate termina mult mai tare, îți garantez. Și acum, pleacă. Continuă săși citească dosarul. Alan se oprește în loc, descleștânduși mâinile. Se întoarce. Pauză. Corul începe să murmure slab. ALAN (bosumflat): Pe plajă...
25
10. Iese din ring și începe să se plimbe în arenă. Lumină caldă.
DYSART: Ce anume? ALAN: Acolo am văzut calul. Bețivanule. Lovește leneș nisipul cu piciorul și aruncă pietricele în mare. DYSART: Câți ani aveai? ALAN: De unde să știu? ...vreo șase. DYSART: Continuă. Ce făceai acolo? ALAN: Săpam. Se aruncă pe jos, în centrul arenei și începe să scobească nisipul cu mâinile. DYSART: Făceai un castel de nisip? ALAN: Păi, normal. DYSART (amenințător): Și...? ALAN: Și brusc am auzit un zgomot. Venea din spatele meu. Apare un tânăr călăreț din tunel, în slow motion. Are o cravașă cu care îndeamnă calul invizibil spre partea dreaptă a arenei. Murmurul crește. DYSART: Ce zgomot? ALAN: Copite. Plescăind. DYSART: Plescăind? ALAN: Era în timpul refluxului și el galopa pe țărm. DYSART: Cine el?
26 ALAN: Tipul ăsta. Arăta ca un student. Călare pe un cal uriaș îl strunea. Miam dat seama că nu ma observat șiam strigat: Hei! Călărețul galopează în mișcare normală, tot mai repede, din colțul dinspre public, drept spre Alan. ALAN: ... ma evitat în ultima clipă! CĂLĂREȚUL (punând frâu și dând înapoi): Ho, ho...prrrr! Ho! scuze, nu team văzut. Team speriat? ALAN: Nu! CĂLĂREȚUL (privind în jos): Ce castel frumos! ALAN: Cum îl cheamă? CĂLĂREȚUL: Troian. Poți săl mângâi dacă vrei. E blând. (Temător, Alan se întinde pe vârfuri și bate calul invizibil pe umăr. Călărețul, amuzat.) Nu ajungi deacolo.Vrei să te iau în șa? (Alan aprobă, cu ochii mari.) Hai aici, pe partea asta. Întotdeauna trebuie să urci pe cal din stânga. Hai că te ridic eu, da? (Alan merge în partea cealaltă.) Uiteașa. Lasăte moale. Hopa sus! (Alan își pune piciorul pe pulpa Călărețului, carel ridică pe umeri. Murmurul corului crește, jubilând. Apoi se oprește brusc.) Ești bine? (Alan dă din cap aprobator.) Bine. Acuma trebuie doar să te ții bine de coamă. (Ridică cravașa, iar Alan o apucă strâns.) Ținete bine. Și strânge cu genunchii. Teai așezat? Ești bine? ... Hai, Troian! Diiii... Călărețul se plimbă încet prin arenă, cu Alan în cârcă, strângândui gâtul cu picioarele. DYSART: Cum a fost? Ția plăcut? (Alan călărește în tăcere.) Nuți amintești? CĂLĂREȚUL: Vrei să mergem mai repede? ALAN: Da! CĂLĂREȚUL: Bine. Nu trebuie decât să spui: Hai, măi Troiene, dumăn galop! Spune! ALAN: Dumăn galop! Călărețul începe să fugă, cu Alan în spate, prin arenă. DYSART: Alerga repede? ALAN: Da! DYSART: Nu ția fost frică?
27
ALAN: Nu! CĂLĂREȚUL: Hai, Troiene! Dunen galop! Ținete bine! Hai, așa... Aleargă din ce în ce mai repede. Alan începe să râdă. Apoi, deodată, tocmai când ajung din nou la colțul din dreaptafață al scenei, Frank și Dora se ridică alarmați. DORA: Alan! FRANK: Alan! DORA: Alan, stai! Frank fuge după ei, Dora îl urmează. FRANK: Hei, măi! MĂ! BĂI!!! CĂLĂREȚUL: Ho, băiete, ho...! Întoarce calul de căpăstru și se rotește către părinți. Ceea ce urmează se desfășoară foarte repede. FRANK: Ceți imaginezi că faci aici? CĂLĂREȚUL (ironic): "Îmi imaginez"? FRANK: Ce caută fiul meu acolo sus? HORSEMAN: Face ski nautic! Dora li se alătură, cu răsuflarea tăiată. DORA: A pățit ceva, Frank?... Sa lovit? FRANK: Nu crezi că ar fi trebuit să ceri voie înainte de a face o prostie ca asta? CĂLĂREȚUL: Ce prostie? ALAN: E așa de bine, tati! DORA: Alan vino imediat jos! CĂLĂREȚUL: Băiatul e în siguranță. Vă rog, nu fiți isterici!
28 FRANK: Ia nu mă ameți pe mine cu apă rece, tinere! Vino jos, Alan Ai auzit cea spus maicăta. ALAN: Nu. FRANK: Vino imediat aici! În acest moment! ALAN: Nu...NU! FRANK (furios): Am zis acum! Îl trage pe Alan de pe umerii Călărețului. Băiatul țipă și cade pe jos. CĂLĂREȚUL: Ai grijă! DORA: Frank! Aleargă spre fiul ei și îngenunchează. Călărețul se dă înapoi. CĂLĂREȚUL: Ați înnebunit? Vreți sămi speriați calul? DORA: Sa julit la genunchi. Frank sa lovit băiatul! ALAN: Ba nu, ba nu mam lovit! FRANK: Cum te cheamă? CĂLĂREȚUL: Jesse James. DORA: Frank, îi curge sânge! FRANK: O să fac o plângere la poliție fiindcă ai pus în pericol viața unui copil. CĂLĂREȚUL: Fă, ce mai aștepti? DORA: Poți să te ridici, dragule? ALAN: Of, terminați odată! FRANK: Știi ceva, ești un pericol public, asta ești! Cum îndrăznești să iei un copil și săl pui în spatele unui animale atât de periculos? CĂLĂREȚUL: Periculos!? FRANK: Da' bineînțeles. Periculos. Uităte și tu cum i senvârt ochii din cap.
29 CĂLĂREȚUL: Și ai tăi senvârt! FRANK: După părerea mea, e un animal periculos. După părerea mea avizată, amândoi reprezentați un pericol pentru siguranța acestei plaje. CĂLĂREȚUL: După părerea mea ești o bășină proastă! DORA: Frank, lasăl! FRANK: Ce ceai spus? DORA: Nu contează, Frank, zău așa! FRANK: Ceai spus? CĂLĂREȚUL: Of, pupămă undeva! Îmi pare rău, amice! Hai, Troiene! Aproape că se năpustește peste ei cu calul, după care îi evită și galopează spre partea dreaptă a arenei și dispare prin tunelul prin care a venit. Părinții strigă după el, acoperiți de nisip și apă. Frank fuge după el prin arenă, cu Dora după el. ALAN: Plici, plici, pleosc! Toți trei neam umplut de apă! Tati sa udat leoarcă! FRANK (strigând după Călăreț): Huliganule! Huligan împuțit! ALAN: Îmi venea să râd. FRANK: Jeguri de aristocrați! Asta sunt ăia care călăresc! Asta și vor să ne calce pe noi ceilalți în picioare! DORA: Nu fi absurd, Frank! FRANK: Așa fac! Așa fac dracului, asta fac! DORA (amuzată): Uităte la tine! Ești murdar din cap pânăn picioare! FRANK: Tu ești și mai murdară! Tot părul ție plin de nisip! (Ea începe să râdă) Huliganule! Huligan împuțit! (Ea râde și mai mult. El încearcă săi curețe nisipul din cap.) De ce râzi? Nui de râs, nui deloc de râs, Dora! (Ea se îndepărtează, râzând. Alan apare pe marginea ringului, încă pe jos.) Pur și simplu nui de râs! (Frank se întoarce la locul lui pe plajă, supărat. Tăcere bruscă.) ALAN: Astai tot cemi amintesc. DYSART: E foarte mult. Mulțumesc... știi, eu nam călărit în viața mea.
30
ALAN (fără săl privească): Nici eu. DYSART: vrei să zici...după aceea? ALAN: Da. DYSART: Dar trebuie so fi făcut la grajduri...? ALAN: Nu. DYSART: Niciodată? ALAN: Nu. DYSART: De ce? ALAN: Nam avut chef. DYSART: Are vreo legătură cu felul cum ai căzut de pe cal atunci? ALAN (tensionat): Pur și simplu nam avut chef și gata. DYSART: Te gândești des la ce santâmplat atunci? ALAN: Cred că da. DYSART: Oare de ce? ALAN: Fiin'căi distractiv. DYSART: Numai deaia? ALAN: Păi de ce altceva? E rându meu acum...eu țiam spus un secret, acuma tu îmi spui unul. DYSART: Bine. Unii pacienți deai mei au tot felul de lucruri pe care vor să mi le spună, dar le e jenă să mi le zică fațăn față. Și ce crezi că fac eu atunci? ALAN: Ce? DYSART: Le dau reportofonul ăsta. (Scoate un reportofon din buzunar.) Se descarcă în altă cameră șimi trimit caseta prin soră. Nu trebuie so ascultăm împreună. ALAN: Astai o prostie.
31 DYSART: Nu trebuie decât să apeși butonul ăsta și să vorbești aici. E foarte ușor. Oricum, am terminat pe azi. Ne vedem mâine. ALAN (ridicânduse): Poate. DYSART: Poate? ALAN: Dacă am chef. (E pe punctul de a pleca. Apoi, deodată, se reîntoarce la Dysart și ia aparatul.) E o prostie. (Iese din ring și merge în pat.) 11.
DORA (strigând): Domnule doctor! Dora reintră din partea dreaptă și vine direct în mijlocul ringului. Poartă un trenci și duce o plasă de cumpărături în mână. DYSART: În aceeași seară, a apărut maicăsa. DORA: Bună seara, domnule doctor. DYSART: Dnă Strang! DORA: Am făcut niște cumpărături în zonă și mam gândit să intru puțin. DYSART: Vreți săl vedeți pe Alan? DORA (jenată): Nu, nu... nu chiar acum. De fapt, pe dumneavoastră voiam să vă văd. DYSART: Da? DORA: Știți, domnul Strang și cu mine neam gândit că ar trebui să vă spunem ceva. Am discutat despre asta și ni se pare important. DYSART: Păi intrați și luați loc atunci. DORA: Nu pot să stau decât foarte puțin. Am întârziat deja și dl. Strang o să vrea să mănânce de cină. DYSART: Ah. (Încurajator) Deci, ce anume doreați sămi spuneți? (Ea se așază pe banca din spate.) DORA: Păi, vă amintiți fotografia aia de care vă povesteam. Pe care dl. Strang ia dato acum câțiva ani lui Alan, să șio pună în cameră?
32 DYSART: Da. Un cal privind peste o poartă sau așa ceva, nu? DORA: Da. Păi, de fapt, fotografia asta a fost pusă în locul unui alt fel de tablou, foarte diferit. DYSART: Cum adică? DORA: Era o reproducere a Drumului Golgotei: drumul Domnului. Alan la găsit la Reeds și sa îndrăgosit pur și simplu de el. Atâta nea rugat săl lăsăm săl cumpere din banii lui de buzunar și săl atârne la picioarele patului de unde putea săl vadă înainte de a adormi în fiecare seară. Soțului meu nu ia plăcut asta. DYSART: Pentru că era un subiect religios? DORA: La drept vorbind, trebuie să recunosc că era puțin exagerat. Crist era încărcat de lanțuri și centurionii îl biciuiau. Nu prea era pe gustul meu, dar eu nu obișnuiesc să mă bag în alegerile copiilor, așa că nam comentat nimic. DYSART: Dar dl. Strang a făcuto? DORA: A răbdat o vreme, dar întro zi... Ca de obicei, ne certam pe tema religiei și el sa dus sus, în camera băiatului, a luat tabloul de pe perete și la aruncat la gunoi. Alan a fost foarte șocat. A plâns zile în șir fără să se oprească și nu plângea ușor, credețimă. DYSART: Dar șia revenit când a primit în loc fotografia calului? DORA: Da, cel puțin așa am crezut noi. A atârnato în aceeași poziție și nu nea mai înnebunit cu plânsul ăla îngrozitor. DYSART: Mulțumesc, dnă Strang. Interesant... Și când mai precis sau întâmplat toate astea? Vă amintiți? DORA: Cam cu cinci ani în urmă, domnule doctor. Apropos, el cum se simte? DYSART: Rezistă cum poate. DORA: Spuneții căl iubesc. DYSART: Puteți săl vedeți când doriți. DORA: Poate, dacaș putea veni întro dupămasă fără dl. Strang. El și Alan nu prea se înțeleg, mai ales acum, vă dați seama. DYSART: Cum doriți, dnă Strang... oh, și încă ceva. DORA: Da?
33
DYSART: Ați putea sămi descrieți fotografia ceea a calului cât de detailat puteți? Bănuiesc că e încă în camera lui, nu? DORA: O, da. E un tablou întradevăr remarcabil. Foarte rar vedeți un cal fotografiat din unghiul ăsta: sută la sută din față. Cred că asta îl face atât de special. DYSART: De ce? Cum arată de fapt? DORA: Păi, e absolut extraordinar. E tot numai ochi. DYSART: Privește drept la cel care se uită? DORA: Da, exact așa... (Pauză jenată) O să vin zilele astea săl văd, domnule doctor. La revedere. Pleacă și își reia locul lângă soțul ei. DYSART (publicului) Abia atunci în acel moment am simțit cu adevărat un fel de panică. Despre ce era vorba aici? Umbra unui cap gigantic deasupra biroului meu?...În orice caz, sentimentul sa accentuat odată cu vizita proprietarului grajdurilor.
12. Dalton intră în ring: masiv, în jur de 50 de ani.
DALTON: Domnul doctor DYSART? DYSART: Domnule Dalton. Frumos din partea dvs. că vați făcut timp să veniți. DALTON: Păi să știți că așa este. După părerea mea, băiatul ar trebui să ajungă la închisoare. Nu în spital, tratat pe banii publici. DYSART: Luați loc, vă rog! (Dalton se așază.) Cred că a fost oribil. DALTON: Oribil? Nu cred că am să uit vreodată ce santâmplat. Jill e în depresie șiacum.
34
DYSART: Jill...? DALTON: Fata care lucra pentru mine. Întrun fel, se simte vinovată și ea. Fiindcă ea la adus la noi. DYSART: A fost adus la grajduri de o fată? DALTON: Jill Mason. Sau cunoscut nu știu unde și antrebato de o slujbă. Iar ea ia zis să vină la mine. De ce dracu' io fi zis! DYSART: Dar când lați văzut nu vi sa părut nimic ieșit din comun la el? DALTON: Nu, era al naibii de bun. Își petrecea tot timpul lângă cai, îi peria șii țesăla peste orele de program. Am crezut că îi plăcea jobul. DYSART: Se pare că tot timpul cât a lucrat la dvs. na călărit niciodată. DALTON: E adevărat. DYSART: Nici asta nu vi sa părut ciudat? DALTON: Foarte... dacă întradevăr așa a fost. DYSART: Cum adică? DALTON (Se ridică): Pentru că din când în când, tot anul ăla, am avut senzația că noaptea, cineva scotea caii la călărit. DYSART: Noaptea? DALTON: Era doar o ciudățenie pe caream observato. Din când în când, unul din ei era transpirat dimineața devreme, fără să fie bolnav. Ud leoarcă. Și pe jos nu era nici pe departe așa murdar cum ar fi trebuit să fie, dacar fi fost în grajd toată noaptea. Nam dat prea multă importanță atunci. Numai când miam dat seama că angajasem un nebun am început să măntreb dacă nui călărise pe la spatele nostru, tot timpul ăsta. DYSART: Dar ați fi observat totuși, dacă sa întâmplat ceva mai deosebit. DALTON: Dar nu santâmplat. Era foarte curat, foarte îngrijit. Nimic nu dădea de bănuit. DYSART: Grajdurile nu se încuie noaptea? DALTON: Ba da.
35 DYSART: Și doarme cineva în casă? DALTON: Da, eu și fiul meu. DYSART: Amândoi?! DALTON: Îmi pare rău, domnule doctor. Cred că miam imaginat doar. Vă spun, chestia asta ma întors pe dos așa de rău că aș fi în stare să cred orice. Dacă asta a fost tot, eu aș luao din loc. DYSART: Uitați ce e. Chiar dacă ați avea dreptate, de ce ar prefera băiatul ăsta să călărească noaptea, când ar putea merge linișit în timpul zilei, împreună cu ceilalți? DALTON: Pe mine măntrebați? Păi e nebun, nui așa? Dalton părăsește ringul și se așază la locul lui. Dysart îl privește plecând. ALAN: Mă excita. DYSART: Înregistrarea a venit în aceeași seară.
13.
Alan stă pe pat, cu reportofonul în mână. Asistenta medicală se apropie repede, îi ia aparatul il dă lui Dysart în ring și se reașază la locul ei. Dysart dă drumul aparatului.
ALAN: Asta voiai să știi, nu? Ok, mă excita. Vorbesc despre plajă. Atunci, când aveam șase ani. Ce țiam spus despre... Pauză. Emoțiile sunt puternice. Dysartse așază pe banca din stânga, ascultând, cu dosarul în mână. Alan se ridică în spatele lui, dar în arenă, ca și când ar înregistra monologul care urmează. Niciodată, desigur, nu se uită direct la doctor. Mă împingea. Îi simțeam sudoarea de pe gât, alunecând pe picioarele mele. Tipul mă ținea strâns și mă lăsa săntorc calul în ce direcție voiam eu. Toată forța aia care mergea în ce direcție voiam... crupa îi era fiebinte și mirosul ăla...pe urmă, brusc, mam trezit pe pământ, unde ma tras taicămeu. Aș fi vrut săl omor... (Pauză) Și încă ceva. Când am văzut prima oară calul, mam uitat în gura lui. Era uriașă. Și avea lanțul ăsta. Tipul trăgea de el și se prelingea spumă. Lam întrebat: "Doare?" Și calul mia zis mia zis... (Se oprește, tulburat. Dysart notează ceva în dosar. Disperat.) După aceea, era întotdeauna la fel. De fiecare dată când auzeam zgomot de copite, trebuia să fug să văd. La țară sau oriunde altundeva. Ceva mă trăgea acolo. Nu puteam sămi iau ochii de la ei. Numai să le privesc pielea. Cum își mișcau gâturile și transpirația le strălucea în
36 cutele pielii... (Pauză) Numi amintesc când a început. Mama îmi citea despre Prince, calul pe care nul putea călări nimeni, decât un singur băiat. Sau caii albi din Profeți, din Biblie. "Celui carel călărea pe El i se spunea Cel Drept și Cel Adevărat. Ochii Lui erau ca flăcările, iar numele lui scris nul știa nici un om decât Acela..." Cuvinte ca frâu. Chingi, căpăstru. Harnașament. Flancuri. Pinteni. "Îndemnândul cu pintenii către flancurile inamice!" Și numai cuvintele mă făceau să simt... ani de zile, nam spus la nimeni. Maicămea nar fi înțeles. Ei îi place "echitația". Ciucurei și pantalonipană. "Bunicumeu îmbrăcat de cal" zice ea. Ceo fi însemnând asta? Calul nu e îmbrăcat. E cel mai dezbrăcat animal pe care lam văzut în viața mea! Mai dezbrăcat decât un câine sau o pisică sau orice altceva! Până și cel mai împuțit pisălog bătrân face ce vrea cu viața lui. Săi pui ciucurei și ochelari de piele e o mizerie! Săl pui să meargă la pas! Să sară împuțitele alea de gărdulețe! Nimeni nu poate să înțeleagă!... Decât cowboyii. Ei, da. Aș vrea să mă fi născut cowboy. Ei sunt liberi. Sar în șa și pe urmă sunt zeci și zeci de kilometri de iarbă curată... pun pariu că toți cowboyii sunt orfani. Pun pariu căi așa! ASISTENTA: Vă caută Dl. Strang, domnule doctor! DYSART (surprins): Dl. Strang? Să intre! ALAN: Nimeni nu le spune cowboylor "Dacă vreți să mănțelegeți". Nar îndrăzni. Sau "DoamneDumnezeule" toată ziuabunăziua. (Imitândo pe maicăsa) "Dumnezeu te vede, Alan Dumnezeu te vede, oriundeai fi" (se oprește brusc) Nu mai vreau, gata! Urăsc să fac asta! Poți săți pui poftan cui! Am terminat! (Se aruncă furios în pat, trage pătura peste el. Dysart oprește reprtofonul.) Frank Strang intră în ring, cu pălăria în mână. E neliniștit și jenat. DYSART (amabil): Bună ziua, domnule Strang. FRANK: Eram în trecere. Sper că nu e prea târziu. DYSART: Sigur că nu. Mă bucur să vă văd. FRANK: Soția...nu știe că sunt aici. Vaș fi recunoscător dacă nu iați spune, dacă mă fac bine înțeles. DYSART: Tot ceea ce se întâmplă aici e confidențial, dle Strang. FRANK: Sper...sper... DYSART (cu blândețe): Doreați sămi spuneți ceva? FRANK: De fapt, da. Da. DYSART: Soția dvs. mia povestit despre fotografie.
37 FRANK: Știu, nui vorba despre asta. Adică ba da, dar e ceva mai rău... Am vrut să vă spun seara trecută, dar nam putut cu ea, cu Dora de față. Poatear fi trebuit. Ar fi trebuit să afle și ea unde duce toată religia asta pe carea băgaton capul băiatului pe la spatele meu. DYSART: Așadar, ce doreați sămi spuneți? FRANK: Am văzut ceva. DYSART: Unde? FRANK: Acasă. Cu aproximativ un an și jumătate în urmă. DYSART: Continuați. FRANK: Era târziu. Mă duceam sus să aduc ceva. Băiatul se culcase de mult sau cel puțin așa credeam. DYSART: Continuați. FRANK: De pe coridor, am văzut că ușa de la camera lui era , din greșeală, întredeschisă. Din cameră venea sunetul ăsta. Ca o incantație. DYSART: Incantație? FRANK: Parcă era din Biblie. Una din listele alea lungi pe care maicăsa i le tot citește. DYSART: Ce fel de liste? FRANK: Alea cu "nașterile" ăla și ăla la născut pe ăla și ăla. Știți doar. Genealogii. DYSART: Vă amintiți cum suna lista lui Alan? FRANK: Păi, exact ca alea. Stăteam acolo absolut împietrit. Primul cuvânt pe care lam auzit a fost... ALAN (ridicânduse și incantând): Prince! DYSART: Prince? FRANK: Prince la născut pe Prince. Prostii din astea. Alan se mișcă încet, către centrul arenei, spre public. ALAN: Și Prince a născut pe Prankus! Și Prankus a născut pe Flankus!
38 FRANK: Mam uitat prin ușa întredeschisă și el stătea în lumina lunii în pijama, exact în fața fotografiei ăleia gigantice. DYSART: Calul cu ochii uriași? FRANK: Exact. ALAN: Flankus la născut pe Spankus. Și Spankus pe Spankus cel Mare, care a trăit de trei ori câte doisprezece ani. FRANK: Și tot așa. Numi amintesc exact numele. Și pe urmă a îngenunchiat. DYSART: În fața tabloului? FRANK: Da. Acolo, la picioarele patului. ALAN (îngenunchind): Și Lequus la născut pe Nequus. Și Neqvus pe Flequus, regele scuipatului. Și Flequus a vorbit din clicclac. (Face o mătanie.) DYSART: Din ce?! FRANK: Sunt sigur că ăsta era cuvântul. Clicclac. Alan își ridică fruntea și brațele în adorație. ALAN: Și a spus: "Iată, vil dau pe Equus, singurul meu fiu născut!" DYSART: Equus? FRANK: Da. Fără nici o îndoială. A repetat cuvântul ăsta de vreo câteva ori. " Equus, singurul meu fiu născut!" ALAN (cu adorație): Ek...wus! DYSART (înțelegând deodată, aproape vorbind cu sine): Ek...Ek... FRANK (jenat): Și pe urmă... DYSART: Da... FRANK: A luat o bucată de sfoară din buzunar. A făcut un laț. Și șia puso în gură. (Alan se înhamă cu o sfoară invizibilă și o trage înapoi.) Și apoi, cu cealaltă mână a apucat un umeraș. Un umeraș de lemn și...și... DYSART: A început să se lovească?
39 Alan mimează biciuirea, cu lovituri tot mai puternice și mai rapide. Pauză. FRANK: Vedeți de ce nu puteam să spun asta în fața maicăsii...Religia! Religia e cauza poveștii ăsteia! DYSART: Și ceați făcut? FRANK: Nimic. Am tușit și mam întors jos. Băiatul tresare vinovat, își scoate căpăstrul din gură și se târăște înapoi în pat. DYSART: Ați vorbit vreodată despre asta? Măcar aluziv? FRANK (nefericit): Nu pot vorbi despre asemenea lucruri, domnule doctor. Nu e firea mea. DYSART (cu blândețe): Nu, asta se vede. FRANK: Dar mam gândit că e bine să știți. Deasta am venit. DYSART (cu căldură): Bine ați făcut. Vă mulțumesc. (Pauză) FRANK: Păi, cam asta e... DYSART: Mai e și altceva? FRANK: (și mai jenat) De fapt, da...mai e un lucru. DYSART: Ce anume? FRANK: În noaptea când a făcut...treaba aia îngrozitoare... de la grajduri... DYSART: Da? FRANK: Chiar în noaptea ceea ieșise cu o fată. DYSART: De unde știți? FRANK: Pur și simplu știu. DYSART (derutat): Va spus el? FRANK: Nu pot să vă zic mai mult. DYSART: Nu prea înțeleg. FRANK: Ați spus că tot ce se întâmplă aici e confidențial.
40
DYSART: Categoric. FRANK: Atunci întrebațil. Întrebațil de noaptea ceea și cum de a ieșit cu o fată... (brusc) La revedere, domnule doctor. Iese. Dysart se uită după el, Frank se reașază.
15. Alan se ridică și intră în ring.
DYSART: Alan! Intră. Ia loc. (Amabil) Ceai făcut aseară? ALAN: Mam uitat la televizor. DYSART: Ai văzut ceva bun? ALAN: A fost ok. DYSART: Mulțumesc pentru înregistrare. E foarte bună. ALAN: Alta nu mai fac. DYSART: Totuși, nam înțeles ceva. Ai început o poveste despre un cal de pe plajă care ția vorbit. ALAN: Astai o tâmpenie. Caii nu vorbesc. DYSART: Așa credeam și eu. ALAN: Nu înțeleg ce vrei. DYSART: Nu contează. spunemi alceva. Cine tea dus la grajduri? ALAN: O fată. DYSART: Undeai întâlnito? ALAN: La Bryson.
41
DYSART: Acolo unde lucrai? ALAN: Da. DYSART: Nu mi sa părut genul tău de loc de muncă. A cui a fost ideea? ALAN: A lui taicămeu. DYSART: Credeam că iar fi plăcut să lucrezi cu el. ALAN: Nu mă pricep. Și meseria de tipograf e în curs de dispariție. Dacă vrei să mănțelegi. DYSART (amuzat): Înțeleg... și mama ta ce spunea? ALAN: Nimic deosebit. DYSART: Și tu? ALAN: Miemi plăcea. DYSART: Nu, zău? ALAN (sarcastic): Și de ce nu? Așa ajungi să freci toată ziua diverse chestii electrice. E distractiv. Asistenta, Dalton și actorii care interpretează caii îl strigă, așa cum fac clienții unui magazin. Vocile lor sunt agresive și cer tot felul de lucruri. În fundal, un murmur constant, alcătuit din mărci de firmă, din care se disting clar cuvintele de mai jos. CLIENTĂ: Philco! ALAN (lui Dysart): Bineînțeles că uneori te pot scoate din minți. CLIENTĂ: Vreau să cumpăr o tigaie electrică. Mi sa spus că Philco e o marcă bună. ALAN: Așa este, doamnă. CLIENTĂ: Aparate de epilat Remington aveți? ALAN: Trebuie să caut, doamnă. CLIENTĂ: Tacâmuri Robex? CLIENTĂ: Croydex?
42 CLIENTĂ: Volex? CLIENT: Periuțe de dinți electrice Pifco? ALAN: Mă duc să văd, domnule. CLIENT: Beautiflor! CLIENT: Windowlene! CLIENT: Vreau un aparat de radio Philco! CLIENTĂ: Asta nui Remington! Eu am cerut Remington! ALAN: Scuzați. CLIENT: Țineți și marca Hoover? ALAN: Scuzați. CLIENTĂ: Eu vreau o tigaie de teflon Pifco! ALAN: scuzați. Jill intră în ring are cam 20 de ani, drăguță și middleclass. Poartă un pulover și jeanși. Murmurul se oprește. JILL: Hallo. ALAN: Hallo. JILL: Ai lame pentru mașina de tuns? ALAN: Ce fel de mașină? JILL: Pentru cai. (Pauză. El se uită la ea cu gura căscată.) Ceai pățit? ALAN: Lucrezi la herghelia Dalton. Te cunosc. În timpul dialogului care urmează, el mimează că pune niște cutii în rafturi. JILL: Stai așa și eu te cunosc. Tu ești ăla care se tot holbează în curte în pauza de masă. ALAN: Eu? JILL: Ești acolo aproape în fiecare zi.
43
ALAN: Eu? Nu. JILL (amuzată): Bineînțeles că tu. Chiar zicea dl. Dalton "Cineo fi băiatul ăla care se tot holbează prin gard?" Cauți o slujbă sau ce? ALAN (nerăbdător): Ar fi posibil? JILL: Nu știu. ALAN: Oricum, naș putea decât în weekend. JILL: Atunci vin cei mai mulți să călărească. Atunci avem nevoie de ajutoare. Dar mai ales la curățatul ieslei. ALAN: Nu mă deranjează. JILL: Știi să călărești? ALAN: Nu...nu...nu mă interesează. (Jill îl privește intrigată.) Hai, te rog. JILL: Vino peacolo sâmbătă. Te duc eu la Dalton. (Iese din ring.) DYSART: Când sa întâmplat asta? Acum un an? ALAN: Cam așa ceva. DYSART: Și tea dus? ALAN: Da. Rapid, mută cele trei bănci și formează trei iesle întrun grajd. 16. Lumină plină pe ring. Murmur triumfător dinspre cor. Tropăit. Trei din actorii care interpretează caii se ridică. Desfac trei măști de cai de pe scările din stânga și dreapta, și le pun și merg la trap prin ring. Copitele de metal se aud pe dușumea. Măștile se întorc și se clatină pe capetele lor, așa cum se întâmplă de altfel pe tot parcursul scenelor cu cai, iar oțelul strălucește în lumină. Un moment par să se îndrepte către băiatul care stă în mijlocul grajdului, dar apoi se întorc rapid și își reiau pozițiile, ca și când ar fi priponiți, cu crupele invizibile către el, câte unul la fiecare bancă. Alan e scufundat în lumea aceasta excitantă a cailor. Pierdut în contemplație, încearcă, aproape involuntar, să îngenuncheze în adorație, dar
44 este brusc întrerupt de vocea veselă a lui Dalton care intră în grajd, urmat de Jill. Băiatul revine vinovat la poziția verticală. DALTON: Primul lucru pe care trebuie săl înveți e ordinea operațiilor. O înveți și te ții de ea. Vreau locul ăsta să fie întotdeauna curat, uscat și ordonat. După ce scoți bălegarul, Jill o săți arate țesălatul și bușumatul. JILL: Cred că Trooper are o piatră în copită. DALTON: Da? Ia să vedem. (Traversează la calul din partea stângă, care îi oferă o potcoavă în vârful degetelor.) Da, ai dreptate. (Lui Alan) Vezi? Vul ăsta deaici. I se spune "broască" un fel de amortizor de șocuri. Dacă ceva îl înțeapă aici, trece foarte mult timp până se vindecă, așa că trebuie să ai mare grijă de fiecare dată. Îl cureți cu asta. Îi zicem "scoabă". (Scoate o scoabă invizibilă din buzunar.) Ai grijă cum umbli cu ea. E foarte ascuțită. Se folosește așa. (Scoate repede piatra.) Vezi? (Alan aprobă, fascinat.) O să te obișnuiești repede, are grijă Jill de tine. Ce ea nu știe despre cai, nici nu merită știut. JILL (măgulită): Ooo, nui chiar așa... DALTON (îi dă scoaba lui Alan): Ai grijă cum umbli cu ea. Prima regulă e: întreabă tot ce vrei. Nu te preface că știi ceva ce nu știi. (Zâmbind) De fapt, prima regulă e: simtete bine. Ai înțeles? ALAN: Da, domnule. DALTON: Bravo ție! Ne vedem mai târziu. Dă din cap vesel și părăsește ringul. Alan pune scoaba pe balustrada din stânga în avanscenă. JILL: ok, să începem cu țesălatul. Hai săl luăm pe ăsta. Se vede că are mare nevoie de așa ceva. (Se apropie de Nugget pe dreapta, îl bate pe umăr. Alan o privește. ) Ăstai Nugget. E preferatul meu, e blând ca un copil, așai, măi? Dar iute ca vântul. (În cele ce urmează, ea mimează și acțiunile și obiectele pe care le ia de pe bancă.) Astai peria mică și cu ea începem. Pe urmă urmează peria aspră, pe care o cureți cu țesala. Îl perii întotdeauna la fel: de la urechi în jos. Nuți fie frică să apeși. Cu cât mai tare apeși, cu atât îi place calului mai mult. Fără frică, prin păr, uiteașa. (Băiatul privește fascinat cum ea perie corpul invizibil al lui Nugget, curățind părul și mizeria cu țesala. Din când în când, calul dă semne evidente de plăcere.) În jos spre coadă și drept pe crupă. Vezi cum îi place? Îți place masajul, băiete, îți place, așai? ... Acuma încearcă și tu. (Îi dă peria. Ușurel, el ridică peria și se apropie de Nugget. Jenat și emoționat, îi copiază mișcările greoi.) Ușor și natural. Nu grăbi niciodată. În jos spre coadă și drept pe crupă. Foarte bine! Țineo tot așa vreo cincisprezece minute și pe urmă treci la bătrânul Trooper, ok? (Alan aprobă din cap.) Ai talent, să știi! Se vede. O sămi placă să tenvăț cum e cu caii. Ne vedem mai târziu.
45 Ea părăsește ringul și se așază la loc. Alan rămâne cu caii. Toți dau din copite. Se apropie din nou de Nugget șii atinge umărul. Masca se întoarce brusc spre el. Băiatul se oprește, apoi încet îl mângâie pe gât și spate. Masca revine la poziția inițială. Se uită fix înainte, fără să miște. Apoi Alan își miroase mâna, aspirând adânc, cu ochii închiși. Dysart se ridică de pe bancă și începe să se miște încet spre avanscenă. DYSART: A fost bine? (Alan scoate un geamăt slab.) ALAN: Mmm. DYSART: Trebuie să fi fost minunat, să fii lângă ei, în sfârșit...săi mângâi...săi faci să strălucească proaspeți...povesteștemi... (Tăcere. Alan începe săl perie pe Nugget.) Și fata? Îți plăcea de ea? ALAN (crispat): Era ok. DYSART: Numai ok.? (Alan își schimbă poziția, mișcânduse în jurul crupei lui Nugget, cu spatele la public. Îl perie și mai apăsat. Dysart vine în avanscenă, urmând linia arenei și, în sfârșit, ajuge la banca lui.) Era prietenoasă? ALAN: Da. DYSART: Sau cu nasul pe sus? ALAN: Da. DYSART: Da ce? ALAN: Ce ce? DYSART: Cum era? (Alan perie cu și mai multă forță.) Ai scoso în oraș? Hai, spunemi. Teai întâlnit cu ea? ALAN: Ce? DYSART (așezânduse): Spunemi dacă teai întâlnit cu ea. Băiatul explodează întruna din crizele lui de furie. ALAN (urlând): SPUNEMI! (Toate măștile se întorc spre el.) DYSART: Ce? ALAN: Spunemi, spunemi, spunemi! (Alan se năpustește afară din ring în avanscenă, unde stă Dysart. E negru de furie. În continuare, caii se retrag în cele trei direcții.) Unantruna
46 stai acolo! Ca o babă curioasă! Asta ești exact ca taicămeu. Unantruna și de la capăt! Spunemi, spunemi, spunemi! Răspundemi la asta, zimi asta! Niciodată nu se oprește! Aleargă în jurul arenei, din nou în ring. Dysart se ridică și intră din partea cealaltă.
17. Luminile se ridică.
DYSART: Îmi pare rău. Alan trântește băncile în poziția dinainte, refăcând biroul doctorului. ALAN: ok, acum e rândul meu. Spune tu! Răspundemi! DYSART: Nu mai jucăm jocul ăsta. ALAN: Jucăm ce zic eu. DYSART: Bine, ce vrei să știi? (Se așază) ALAN: Tu te întâlnești cu fete? DYSART: Țiam zis, sunt însurat. ALAN (Se apropie, foarte agresiv.): Știu. O cheamă Margaret. E dentistă. Vezi, am aflat tot. De ce teai însurat cu ea? O mușcai de mâini când te lucra în scaunul ăla? (Băiatul se așază aproape de el.) DYSART: Nu ești deloc spiritual. ALAN: Te întâlneai și cu alte femei fără ca ea să știe? DYSART: Nu. ALAN: Atunci ce? Io mai tragi încă? DYSART: Ajunge, gata! (Se ridică și pleacă) ALAN: Hai, spunemi! Spunemi, spunemi, spunemi! DYSART: Am zis gata!
47
ALAN (se ridică și îi dă ocol): Pun pariu că nu. Pun pariu că nici no mai atingi, hai, spune mi! Nai copii, așai? Asta fiindcă nu te fuți? DYSART (aspru): Dute în camera ta. Hai, repede, undoi! (Pauză. Alan se îndepărtează, ia insolent un pachet de țigări deale lui Dysart de pe bancă și scoate una.) Dăncoace țigările alea! (Băiatul își bagă una în gură. Dysart explodează.) Alan dămi aici țigările! (Fără chef, Alan bagă țigara la loc în pachet, se întoarce și il dă.) Acuma dute! (Alan iese din ring și intră în pat. Dysart, enervat, către public.) Genial! Absolut genial! Băiatul vrea să scape, așa că devine defensiv. Și eu, ce devin eu...? Un ticălos bătrân și meschin știa exact ce fel de întrebări să pună. Practic a umblat prin tot spitalul interesânduse de nevastămea. Pervers și, bineînțeles, atent. De când mia scăpat chestia aia cu sculptatul de copii, a fost atent la toate mișcările mele, întrun anume fel. Sigur, nimic nou în asta. Nevroticii pot fi uluitor de buni la jocul ăsta. Fără șovăială țintesc în zona de maximă vulnerabilitate... ceea ce e, bănuiesc, un mod foarte bun de a o descrie pe Margaret. Se așază. Hester intră în ring. Lumina devine mai caldă. 18.
HESTHER: Termină imediat! DYSART: Te pun întro situație penibilă? HESTHER: Nu, dar că tocmai urmează so faci. (Pauză) DYSART: Soția mea nu mă înțelege, onorată instanță. HESTHER: Și tu o înțelgi? DYSART: Nu, evident, niciodată nam înțeleso. HESTHER: Îmi pare rău. Nam vrut să întreb niciodată direct, dar se vedea că nu prea vă potriveați. (Se așază vizavi de el.) DYSART: Ba ne potriveam. Relația noastră a și funcționat o vreme. Vreau să spun, pentru amândoi. Eram compatibili. Ea era iute și proaspătă, clară și inaccesibilă mă ținea în priză luni întregi. Ascultă, dacă ești un pervers dependent ca mine de mirosul de dezinfectant, nimic nu ți se pare mai atrăgător ca o doamnă stomatolog și scoțiană pe deasupra. HESTHER: Tu ești personajul negativ aici, să știi!
48 DYSART: Ba deloc. Și ea primea același lucru din partea mea. Profesionalism antiseptic. Asta mai demult. Ne potriveam perfect. Ca în poza de la nuntă: doamna doctor și domnul doctor McIgienă. Eram igienici când ne făceam curte, igienici la nuntă, igienici în dezamăgirile noastre. Neam despărțit igienic în cabinetele noastre separate igienic și totuși situația e împuțită. HESTHER: Naveți copii, nui așa? DYSART: Nu, nu neam dorit. În loc de asta, ea stă în fața căminului nostru rozsomon, din cărămidă emailată și croșetează hăinuțe pentru orfani. Iar eu stau lângă ea și răsfoiesc o carte despre Grecia antică. Din când în când, mai încerc săi trezesc interesul cu câteo poză cu acrobații sacri din Creta, sărind printre coarnele taurilor care gonesc și ea spune: "Ach, Martin, ce absurditate cum o să faci așa ceva! Campionatele de atletism scoțiene, asta da iată un sport normal!" Sau comentează după cei spun o poveste din Iliada: "Știi ce, Agamemnon ăla și toți ai lui nu erau decât lume proastă atâta că aveau numele alea pompoase." (Se ridică.) Teai prins, nu? Sa transformat în psihiatru. Monștrii noștri domestici: Margaret Dysart: psihiatrul psihiatrului. HESTHER: Cât ești de cinic, Martin! DYSART: Probabil. Știi cum e când doi oameni trăiesc în aceeași casă ca și când ar fi în colțuri opuse ale lumii? Mental, ea e mereu întruna din micile ei bisericuțe scoțiene, iar eu sunt întrun templu doric, cu nori zdrențuiți printre coloane și vulturi care aduc porunci din înaltul cerului. Tot ce a catacdisit nevasta asta a mea să aducă de la Marea Mediterană sunt patru sticle de Chianti pe care lea transformat în lămpi și un set de condimente din doi măgăruși de porțelan pe care ia botezat Pipăruș și Săricica. (Pauză. Mai cald.) Aș vrea să am pe cineva, măcar o persoană în toată viața asta a mea la care săi pot arăta. Cineva instinctual, absolut neigienic care să vină cu mine în Grecia și să stăm în fața unor altare sau izvoare sacre și săi zic: Uite! Viața poate fi înțeleasă doar prin mii de zeități ale locului. Și nu mă refer numai la cei morți, ca de exemplu Zeus nu, ci la toate spiritele în viață, ale spațiului și ale măștilor. Și nu numai în Grecia, dar și în Anglia de azi! Spiritele unor copaci, formele zidurilor de cărămidă, magazinele unde se vând cartofi prăjiți, dacă vrei și acoperișurile de ardezie ridurile de pe frunțile oamenilor... aș umbla toată ziua din om în om și leaș spune "Adorații cât de mulți puteți și vor apărea și mai mulți!"... Dacă aș avea un fiu, pun pariu că ar fi exact ca maicăsa. Complet incapabil de adorație. Vrei să bem ceva? HESTHER: Nu, mersi. De fapt, ar trebui so iau din loc. Ca de obicei... DYSART: Chiar? HESTHER: Chiar. Am un munte de hârtii de rezolvat în seara asta. DYSART: Nu te oprești niciodată, nu? HESTHER: Tu vorbești? DYSART: Băiatul ăsta, cu privirea lui. Încearcă să se salveze prin mine.
49 HESTHER: Așa cred și eu. DYSART: Oare ce încerc săi fac? HESTHER: Săl recuperezi. DYSART: În ce scop? HESTHER: În scopul unei vieți normale. DYSART: Normale? HESTHER: Asta încă mai înseamnă ceva. DYSART: Oare...? HESTHER: Bineînțeles. DYSART: Ceva de genul: un băiat normal are un cap, un cap normal are două urechi? HESTHER: Știi bine că nu asta am vrut să spun. DYSART: Atunci ce? HESTHER (frivolă): Ah, termină! DYSART: Nu, ce? Spunemi tu. HESTHER (se ridică, zâmbește): No să mă pui la zid în felul ăsta, Martin. Ești chiar scârbos! ... (Pauză) Știi când vezi un zâmbet normal în ochii unui copil și când nu. Chiar dacă nu poți defini asta foarte exact. Nui așa? DYSART: Ba da. HESTHER: Atunci să ne facem datoria în sensul ăsta, da? Amândoi. DYSART: Touché... mai vorbim... HESTHER: Mă dai afară? DYSART: Parcă spuneai că trebuie să pleci. HESTHER: Chiar trebuie. (Îl sărută pe obraz) Îți mulțumesc pentru tot ce faci...Știu că treci printro situație dificilă zilele astea. Îmi pare rău...cred că singurul lucru pe carel poți face este săți menții prioritățile.
50
DYSART: Ca de exemplu? HESTHER: Păi copiii înaintea adulților. Chestii din astea. DYSART (Se uită lung la ea): Ești senzațională, știi? HESTHER: Da, sunt renumită pentru asta. Noapte bună! (Iese) DYSART (Lui însuși sau publicului): Normal!...Normal!
19. Alan se ridică și intră în ring. E supus.
DYSART: Bună ziua. ALAN: Bună. DYSART: Îmi pare rău că neam certat ieri. ALAN: A fost o prostie. DYSART: A fost. ALAN: Ce țiam zis, adică. DYSART: Cum dormi? (Alan dă din umeri) Nu te simți prea bine, nui așa? ALAN: Sunt ok. DYSART: Vrei să jucăm ceva? Poate o să te simți mai bine. ALAN: Ce să jucăm? DYSART: Un joc. Îi spune "Blink". Îți fixezi privirea pe ceva, să zicem pata aia mică de acolo, de pe perete și eu bat cu pixul în masă. Prima bătaie: închizi ochii. A doua: îi deschizi. Și tot așa. Închizideschizi, închizideschizi, până zic eu stop. ALAN: Și cum o să mă facă asta să mă simt mai bine?
51 DYSART: Te relaxează. O să te simți ca și când ai vorbi în somn. ALAN: E o prostie. DYSART: Dacă nu vrei, nui obligatoriu. ALAN: Nam zis că nu vreau. DYSART: Atunci...? ALAN: Nam nimic împotrivă. DYSART: Bine. Șezi și începe prin a privi pata aia. Întinde brațele lateral și răsfirăți degetele. (Alan se așază pe banca din stânga.) Ideea e să te simți confortabil și să te relaxezi total...te uiți la pată? ALAN: Da. DYSART: Bine. Acum încearcă săți golești mintea cât mai mult. ALAN: Asta no să fie prea greu. DYSART: Șșșt. Nu mai vorbi. La prima bătaie, închizi ochii. La a doua, îi deschizi. Gata? Alan aprobă din cap. Dysart bate cu pixul în balustrada de lemn. Alan închide ochii. Dysart bate din nou. Alan îi deschide. Bătăile sunt egale. După un timp, sunetul este treptat înlocuit de un altul, mai puternic și metalic, pe bandă. Dysart vorbește spectatorilor, peste el. Lumina devine rece, iar băiatul stă în fața lui, privind fix la perete, închizând și deschizând ochii. DYSART: Normalul este zâmbetul bun din ochii copilului bine. Este și privirea moartă din ochii a milioane de adulți. Te sprijină și te ucide în același timp ca un Dumnezeu. Este Obișnuința înfrumusețată, este Standardul care te ucide. Normalul este Dumnezeul Sănătății cel ucigaș, de care nu te poți lipsi, iar eu sunt Marele lui Preot. Uneltele mele sunt foarte delicate. Compasiunea mea este sinceră. Am ajutat sincer copiii în biroul ăsta. Am alungat frici și am ușurat suferințe. Dar fără îndoială că am și amputat părți ale eului lor carei displac acestui Dumnezeu cu două fețe. Părți sacre pentru alți Dumnezei mai minunați. Și cât de departe... sacrificiile pe altarul lui Zeus durau cel mult șaizeci de secunde. Sacrificiile pe altarul Normalului pot dura și șaizeci de luni. (Se revine la sunetul de început al pixului. Lumina se schimbă. Lui Alan.) Îți simți ochii grei. Vrei să dormi, vrei să dormi un somn lung și adânc. Dormi! Capul îți e greu, foarte greu, umerii îți sunt grei...dormi... (Pixul se oprește. Ochii lui Alan rămân închiși, capul în piept.) Mă auzi? ALAN: Mmm. DYSART: Poți vorbi normal. Spune da, dacă poți.
52
ALAN: Da. DYSART: Bravo! Acum ridicăți capul și deschide ochii. (El se execută) Șiacum, Alan, o sămi răspunzi la întrebările pe care ți le pun. Înțelegi? ALAN: Da. DYSART: Și când te trezești, ai săți amintești tot ce miai spus. Bine? ALAN: Da. DYSART: ok. Vreau acum să te întorci în timp. Ești pe plaja ceea de care miai povestit. E perioada refluxului și faci castele de nisip. Desupra ta, privindute drept în ochi, e capul acela uriaș de cal, plin de spumă care se scurge de pe el. Îl vezi? ALAN: Da. DYSART: Îi pui o întrebare: Zăbala te doare? ALAN: Da. DYSART: Îl întrebi cu glas tare? ALAN: Nu. DYSART: Și ceți răspunde calul? ALAN: "DA." DYSART: Și pe urmă tu ce spui? ALAN: "Țio scot eu." DYSART: Și el ce zice? ALAN: "Nu se poate scoate. Ei mau pus în lanțuri." DYSART: Ca pe Isus? ALAN: Da. DYSART: Numai că pe el nul cheamă Isus, nu? ALAN: Nu.
53
DYSART: Dar cum îl cheamă? ALAN: Nimeni nu știe, decât el și cu mine. DYSART: Mie poți sămi spui, Alan. Numeștel! ALAN: Equus. DYSART: Mulțumesc. Trăiește în toți caii sau numai în unii? ALAN: În toți. DYSART: Bravo! Acuma pleci de pe plajă. Ești acasă, în camera ta. Ai doisprezece ani. Ești în fața tabloului. Îl privești pe Equus de la picioarele patului. Vrei să îngenunchezi? ALAN: Da. DYSART (încurajator): Îngenunchează, atunci! (Alan îngenunchează) Șiacum spune mi! De ce e Equus în lanțuri? ALAN: Pentru păcatele lumii. DYSART: Ceți spune? ALAN: "Te văd. Te voi mântui." DYSART: În ce fel? ALAN: "Te voi purta departe. Doi vor fi unul." DYSART: Cal și călăreț vor fi o singură ființă? ALAN: Una singură. DYSART: Continuă. ALAN: Și clicclacul meu va fi în mâna ta. DYSART: Clicclac? Căpăstrul lui, adică? ALAN: Da.
54 DYSART: Bine. Poți să te ridici. Haide. (Alan se ridică.) Șiacum, gândeștete la grajduri. Ce este grajdul? Biserica lui? Sfinta sfintelor? ALAN: Da. DYSART: Undel speli? Undel îngrijești șil perii cu multe perii? ALAN: Da. DYSART: Și ția vorbit, nui așa? Tea privit cu ochi blânzi și ția grăit...? ALAN: Da. DYSART: Ce ția spus? Călăreștemă? Urcă în spinarea mea și călăreștemă în noapte? ALAN: Da. DYSART: Iar tu lai ascultat? ALAN: Da. DYSART: Cum ai știut să călărești? Privindui pe ceilalți? ALAN: Da. DYSART: Cred că ția fost greu. Scutura tare, nu? ALAN: Da. DYSART: Dar el tea ajutat, nu? Equus ția arătat drumul. ALAN: Nu! DYSART: Nu? ALAN: Nu mia arătat nimic! E un cur egoist! Călărește sau cazi! Astai Legea Ieslei! DYSART: Legea Ieslei? ALAN: Da, sa născut în iesle și astai legea lui. DYSART: Dar teai descurcat? Lai stăpânit? ALAN: Trebuia!
55
DYSART: Și pe urmă lai călărit în secret? ALAN: Da. DYSART: Cât de des? ALAN: O dată la trei săptămâni. Mai des, ceilalți ar fi putut săși dea seama. DYSART: Un cal anume? ALAN: Nu. DYSART: Cum reușeai să intri în grajduri? ALAN: Am furat o cheie. Am dato la copiat la magazin. DYSART: Isteț băiat! (Alan zâmbește) Și pe urmă te furișai afară din casă? ALAN: Exact la miezul nopții! DYSART: Cât de departe e grajdul? ALAN: Două mile. (Pauză) DYSART: Hai so facem! Să mergem să călărim! Acum! (Se ridică și se împinge în bancă.) Ești acolo acum, în fața ușii de la grajd. (Alan se întoarce spre fundul scenei.) Cheia ție în mână. Dute și deschide ușa!
20.
Alan se mișcă spre fundul scenei și mimează că deschide o ușă. Lumină palidă pe arenă. Murmur dinspre cor sunetul lui Equus. Actoriicai intră, își pun măștile și le pun toți odată. Stau în picioare în cerc Nugget e la gura tunelului.
56 DYSART: Încet, încetișor...Dalton ar putea fi treaz...Șșșș...încetișor...Bine. Intră acum. Alan pășește pe furiș afară din ring, prin deschiderea centrală a arenei, care acum strălucește palid. Privește în jur. Caii tropăie neliniștiți măștile sunt întoarse către el. DYSART: Ești înăuntru acum. Caii se uită toți la tine. Îi vezi? ALAN (emoționat): Da! DYSART: Pe care dintre ei îl alegi? ALAN: Pe Nugget. Alan se întinde și mimează că îl duce pe Nugget cu grijă, în jurul arenei, în avanscenă cu o frânghie, trecând de toți caii așezați pe dreapta. DYSART: Ce culoare are Nugget? ALAN: Roib. Calul pășește cu grijă. Alan îl oprește la colțul ringului. DYSART: Care e primul lucru pe carel faci? ALAN: Îi pun sandale. (Îngenunchează) DYSART: Sandale? ALAN: Sandalele majestății!...Făcute din pânză de sac. (Ridică sandalele invizibile și le sărută devotat.) I le leg în jurul potcoavelor. (Nugget ridică piciorul și băiatul mimează legatul sandalelor.) DYSART: La toate patru picioarele? ALAN: Da. DYSART: Și pe urmă? ALAN: Clicclac. (Mimează ridicarea căpăstrului și a frâielor.) Nui prea plac la ora asta, dar le acceptă de dragul meu. Se apleacă pentru mine. Întinde gâtul pentru mine. Nugget își apleacă gâtul. Alan pune mai întâi, ritualic, căpăstrul în gura proprie, apoi își face cruce și îl trece în a lui Nugget. Pe urmă îl conduce cu frâie invizibile traversând avanscena, spre partea stângă. Nugget îl urmează ascultător.
57 ALAN: Încalec și ies. DYSART: Fără șa? ALAN: Niciodată șa. DYSART: Continuă. ALAN: Merg pe cărarea din spate. El e liniștit. Mereu e așa, pe porțiunea asta. Blând și la pas. Cel puțin până ajunge în câmp. Pe urmă lucrurile se schimbă. (Calul se trage înapoi. Masca se clatină.) DYSART: Cum se schimbă? ALAN: Nu vrea să intre. DYSART: De ce nu? ALAN: E locul lui de NIHAHA. DYSART: Cum adică? ALAN: NIHAHA. DYSART: Făl să intre. ALAN (șoptind autoritar): Haide, hai! Hai, hai! Trage calul în ring, în timp ce Dysart iese din ring.
21.
Nugget se oprește, privind în diagonală la ceea ce acum reprezintă câmpul. Sunetul Equus se stinge. Băiatul se uită în jur.
DYSART (din arenă): E un câmp mare? ALAN: Imens.
58 DYSART: Cum arată? ALAN: Plin de ceață. Și de scaieți. (Își scoate pantofii, scaieții îl înțeapă.) Ah! DYSART: Îți scoți pantofii? ALAN: Mă dezbrac. DYSART: De tot? ALAN: Da. Mimând, se dezbracă de tot în fața calului. Când a terminat și este aparent complet gol, își desface brațele și se arată Dumnezeului lui, aplecânduși capul în fața lui Nugget. DYSART: Undeți lași hainele? ALAN: Întro scorbură de copac lângă poartă. Nu le găsește nimeni. Traversează spre fund și își îndeasă hainele invizibile sub o bancă. Dysart se așază. DYSART: Cum te simți acum? ALAN (reținânduse): Arde. DYSART: Arde? ALAN: Ceața. DYSART: Mai departe. Acum ce simți? ALAN: Mușcătura omului. De sub bancă scoate un băț invizibil. DYSART: Mușcătura omului? ALAN: Bățul pentru gura mea. DYSART: Gura ta? ALAN: De mușcat. DYSART: De ce? La ce bun?
59 ALAN: Ca să nu se întâmple prea repede. DYSART: E mereu același băț? ALAN: Desigur. Bățul e sacru. Îl țin în scorbură. Arca Mușcăturii Omului. DYSART: Și pe urmă ce? Ce faci acum? Pauză. Se ridică și se apropie de Nugget. ALAN: Îl ating. DYSART: Unde? ALAN (în adorare): Peste tot. În toate locurile. Burtă. Coaste. Coastele lui sunt de fildeș. Foarte prețioase!... Crupa e răcoroasă. Nările deschise pentru mine. Ochiii strălucesc. Văd în întuneric... Ochii! Brusc se năpustește disperat în celălalt colț al ringului. DYSART: Continuă!... Și pe urmă? (Pauză) ALAN: Îi dau zahăr. DYSART: O bucățică de zahăr? Alan se întoarce la Nugget. ALAN: Ultima lui cină. DYSART: Ultima înainte de ce? ALAN: De NIHAHA. Îngenunchează înaintea calului, cu palmele îndreptate în sus și unite. DYSART: Spui ceva când îi dai zahărul? ALAN (oferindul): Iami păcatele. Mănâncăle de dragul meu... Întotdeauna o face. (Nugget își apleacă masca în palmele lui Alan, apoi se retrage ca să mănânce.) Și pe urmă, e gata. DYSART: Poți urca pe el acum? ALAN: Da!
60
DYSART: Făo atunci! Urcă! Alan, pe jos în fața lui Nugget, se întinde, apucă vârful stâlpului subțire de metal încastrat în lemn. Șoptește ceremonios numele Dumnezeului lui. ALAN: Equus!...Equus!...Equus! Trage stâlpul în poziție verticală. Actorul carel joacă pe Nugget se întine în față șil apucă. În aceeași clipă, toți ceilalți cai se apleacă în față în arenă, fiecare punând o mână înmănușată pe balustradă. Alan se ridică și merge în spatele scenei stânga. ALAN: Iamă! (Fugind, îi sare în spate lui Nugget.) Ah! DYSART: Ce sa întâmpat? ALAN: Doare! DYSART: Doare? ALAN: Are cuțite în piele! Cuțite mici înfipte în picioarele mele. (Nugget mimează neliniștea.) Stai, Equus. Na spus nimeni să pleci. Așa... E blând. Equus, sclavulDumnezeu, Credincios și Drept. În mâinile mele mi se încredințează, gol în al său clicclac. (Îl lovește pe Nugget.) Termină! Vrea foarte tare so ia din loc. DYSART: Dute atunci! Lasămă în urmă! Iao din loc, Alan, acum! Acum ești singur cu Equus! Corpul lui Alan se rigidizează. ALAN (ritualic): Equus, fiu al lui Flequus, fiu al lui Nequus pășește! Corul murmură. Foarte încet, caii care stau în cerc încep să rotească ringul, împingând balustrada de lemn. Alan și armăsarul lui încep să se rotească și ei. Efect imediat este al unei statui rotite pe un piedestal. În timpul galopului viteza crește, iar lumina descrește până când rămâne doar un punct fierbinte pe cal și călăreț, cu măștile strălucitoar în penumbră, aplecate spre ei. ALAN: Așa, plecăm. Regele îl încalecă pe Equus, cel mai puternic dintre cai. Numai eu îl pot călări. El mă lasă săl conduc unde vreau, gâtul lui crește din trupul meu, se ridică în întuneric. Equus, Dumnezeulsclav! Acum regele îți poruncește, în noaptea asta ne înfruntăm cu lumea ntreagă! DYSART: Cinei lumeantreagă?
61 ALAN: Inamicii mei și ai Lui. DYSART: Cine sunt inamicii tăi? ALAN: Alde Hoover, alde Philco, alde Pifco. Alde Remington și tot tribul lor. DYSART: Și inamicii lui? ALAN: Alde Pantalonipană, alde Ciucurași și alde Sărituri cu Obstacole. Toți cei carel folosesc pentru vanitatea lor. Îi leagă rozete pe frunte pentru ca săși satisfacă vanitatea. Hai Equus, pe ei! Săi facem praf! Galop! (Viteza rotativei crește.) Undoi! Undoi! Undoi! La trap! La trap! Cowboyii ne privesc! Își scot pălăriile! Știu cine suntem. Ne admiră. Se apleacă adânc în fața noastră. Hai, hai, aratăle ce poți! La galop! La galop! (Îl biciuiește pe Nugget.) Și Equus cel Mare sa ridicat împotriva tuturor. Inamicii semprăștie, inamicii mor! Întoarcere! Striveștei! Calcăi sub copite! calcăi, calcăi! Întoarcere! Calcăi! Întoarcere! Întoarcere!! Întoarcere!!! (Sunetul Equus crește în volum. Strigând.) Uuuuuu...A....aaaaaaa.....Ce minune! Stau drept în bătaia vântului, coama îmi flutură, crupa și copitele, picioarele, umerii, flancurile, ca șolduri, aspru! Aspru! Sunt rău! Sunt rău și aspru! simtemă pe tine! Pe tine! Pe tine! Pe tine! Vreau să fiu în tine! Vreau să fiu TU întotdeauna și pentru totdeauna, Equus, te iubesc! Acum! Duma departe! Fane o singură ființă! (Îl călărește înflăcărat pe Equus.) O ființă! O ființă! O ființă! (Se ridică pe spatele calului și trâmbițează) NIHAHA!. . . NIHAHA!. . . NIHAHA!. . .(Trâmbița se transformă în strigăte) NIHAHA! NIHAHA! NIHAHA! NIHAHA! NIHAHA! HA!...HA!...HAAAAA! Se agită ca o flacără. Tăcere. Ringul rotitor se oprește în aceeași poziție ca la începutul Actului I. Încet, băiatul se lasă în jos de pe spinarea calului spre pământ. Se apleacă și sărută copita lui Nugget. Apoi își aruncă spre spate capul și strigă. ALAN: AMIN! Nugget sforăie ușor, o dată. HEBLU
ACTUL II
22.
62 Întuneric. Lumina se ridică încet pe Alan, îngenuncheat la picioarele lui Nugget. Se ridică încet, urcă tandru pe cal și îl sărută. Dysart stă pe banca din față, acolo unde era și când a început Actul I.
DYSART: Pe calul acesta numit Nugget, el îl îmbrățișează. Îmi arată cum se urcă pe el în noapte, o mână pe pieptul lui, una pe gât, ca un dansator de tango încremenit, trăgând în piept răsuflarea lui rece și dulce. "Ai observat, spune el, cum stau caii pe copitele lor, în vârful picioarelor, ca niște balerine...?" Calul intră în tunel și dispare. Băiatul se apropie de avanscenă și se așază pe banca pe care a eliberato Dysart. Dysart traversează scena și se mișcă încet spre mijlocul ringului, oprinduse înainte de a intra în el. Acum sa dus să se odihnească și ma lăsat singur cu Equus. Aud vocea animalului. Mă strigă din abisurile peșterii lui Psyche. Îmi scot mica lanternă și uitel, e acolo, mă așteaptă. Își ridică fruntea buclată. Își deschide gura și cu dinții lui pătrați mă întreabă (Ironic) "De ce? De ce eu? De ce...la urma urmelor...Eu? Crezi că poți vorbi în numele Meu? Absolut, fără greșeală, inevitabil să vorbești în numele Meu?... Bietul doctor Dysart!"(Intră în ring.) Bineînțeles, mam mai uitat la asemenea imagini și altă dată. Sau ele sau uitat la mine, depinde cum privești lucrurile. Și, în mod ciudat, sentimentul meu este că ei se uită la noi, că întrun fel anume, ei au fost înaintea noastră. De neînțeles, dar neliniștitor...în orice caz, de data asta sunt foarte neliniștit. Apar întrebări pe care leam evitat în toată cariera mea. (Pauză) Se naște un copil întro lume de fenomene, toate în stare să te subjuge. Pufnește, suge, își plimbă ochii peste tot. Deodată, ceva lovește. De ce? Clipele se strâng una în alta, ca niște zale, înlănțuindul. Nu poți, nici măcar după o vreme, să desfaci lanțurile. Dar de ce sau legat așa și de ce tocmai acele momente ale experienței și nu altele? Nu știu. Și nimeni nu știe. Și dacă nu știu și dacă no să știu niciodată atunci ce caut eu aici? Adica nu ca medic, nu ca om, ci fundamental! Toate întrebările astea, de ceurile astea fundamentale nuși au locul în cabinetul meu. Șiatunci eu ce caut acolo? ... Acesta este sentimentul meu cel mai prezent. Din ce în ce mai prezent. Nui locul meu. Alienarea. "Vorbește în numele Meu " spune Equus și se uită lung la mine. "Mai întâi de toate, vorbește în numele meu!" Cred că e mai rău decât menopauza. Asistenta se năpustește înăuntru. ASISTENTA: Domnule doctor!... Domnule doctor! Se întâmplă ceva îngrozitor cu pacientul Strang! A venit maicăsa în vizită și iam dat tava să io ducă. Iar el ia aruncato în cap. Și acuma ea îi aruncă niște cuvinte oribile... Alan sare în picioare, în stânga, jos. Dora sare în picioare în dreapta. Stau față în față în spatele scenei.Se observă că, la începutul acestui act, Frank nu stă lângă soția lui, pe bancă. Să sperăm că nu se va observa faptul că e așezat în public, undeva lângă tunelul central. DORA: Să nu îndrăznești! Să nu cumva să îndrăznești! DYSART: Mai e încă acolo?
63
Părăsește ringul, urmat îndeaproape de Asistentă. Dora se îndreaptă spre fiul ei. DORA: Nu te uita așa la mine! Eu nu sunt doctorul ăla, care suportă orice! Să nundrăznești să te uiți așa la mine, domnule! Îl plesnește. Dysart ajunge la ei. DYSART: Doamnă Strang! DORA: Știu eu bine privirea asta! Da' cu mine nuți merge așa să știi! DYSART: Vă rog să ieșiți din cameră! Dora șovăie. DORA: La revedere, Alan! Se depărtează de fiul ei și reintră în ring. Dysart o urmează. Ambii sunt tulburați. Alan se întoarce la banca lui și Asistenta la locul ei.
23. Lumină în ring.
DYSART: Trebuie să vă rog să nu mai veniți aici. Niciodată. DORA: Credeți cumva că eu vreau să vin? Așa credeți? DYSART: Ce naiba va venit, doamnă? Nu vedeți că băiatul e praf și pulbere? DORA (ironică): Nu zău?! DYSART: Da' bineînțeles! E întro etapă foarte delicată a tratamentului. E foarte vulnerabil. Îi e rușine. Cum e mai rău!
64 DORA (explodând): Și eu? Cu mine cum rămâne?...Eu cum credeți că mă simt? Dar asta bineînțeles că nu contează eu sunt părinte. Cuvântul ăsta e considerat murdar peaici, nu? Părinte! DYSART: Știți bine că nui adevărat! DORA: O, da! Știu. Știu eu bine! Am auzit asta toată viața. E vina noastră. Orice sar întâmpla, noi suntem de vină. Alan e doar o victimă. El na făcut nimic. (Sălbatic.) Oare ce trebuie să faci ca lumea să te compătimească să orbești animale? DYSART: Luați loc, doamnă Strang! DORA (ignorândul, și mai agitată): Uite ce e, domnule doctor, dumneata nu trebuie să trăiești cu asta. Alan e doar un pacient e unul ca mulți alții. Dar e fiul meu. În fiecare noapte stau trează și mă gândesc la el. Frank stă întins lângă mine. Îl aud. Nici unul din noi nu doarme. Dumneata vii la noi și zici: cine ia interzi să se uite la televizor? Cine ce face pe la spatele cui? ca și când am fi niște ucigași de copii. Săți spun ceva, doctore! Nu suntem ucigași de copii. Nam greșit cu nimic. Lam iubit pe Alan! Iam dat tot ceam avut mai bun. Da, neam mai certat uneori, dar toți părinții se ceartă, iar noi ne împăcam întotdeauna. Soțul meu e un om bun. Credincios sau nu, e un om cinstit. Ține la casa lui, la lumea lui și la fiul lui. Alan a fost iubit, răsfățat și alintat la fel ca orice băiat de vârsta lui. Știu și eu cum e să trăiești fără dragoste: am fost învățătoare. Casa noastră na fost așa. Știu și cum e să nu ai spațiul tău. Noi nam intrat cu bocancii în sufletul lui. Bine, uneori Frank a mai greșit, voia să afle prea multe, dar nici el na întins coarda prea mult. Nu e un bădăran. (Foarte gravă) Nu, domnule doctor. Ceea ce sa întâmplat sa întâmplat numai din cauza lui Alan. Alan este ceea ce este. Fiecare suflet este ceea ce este. Dacă ai lua cu deamănuntul tot ceam făcut pentru el, din prima zi a nașterii lui pe pământul ăsta, tot nai găsi motivul pentru care a făcut lucrul ăsta îngrozitor pentru că el este ceea ce este și nu faptele noastre, puse una lângă alta. Înțelegeți ce vă spun? Vreau să înțelegeți, fiindcă stau noaptea și mă gândesc iar și iar și vreau să știți că neg absolut tot ce face acum, holbânduse la mine, atacândumă pe mine, dând vina pe mine pentru tot ce a făcut el, pentru ceea ce este el! (Pauză, mai calmă) Dumneavoastră le știți pe ale dumneavoastră, eu le știu pe ale mele. Cred că numiți asta un complex, așa mi se pare. Dar dacă lați cunoaște pe Dumnezeu, domnule doctor, lați cunoaște și pe diavol. Și ați ști că diavolul nu este ceea ce vau spus mama și tata când erați copil. Diavolul este printre noi. E adevărul adevărat. Când am intrat, în cameră era Alan, micuțul meu Alan, și pe urmă a venit Diavolul.
Alan.
Părăsește ringul și iși reia locul. Dysart o privește mergând, apoi se apropie și el de
24. Așezat pe bancă, băiatul se uită fix la el.
65 DYSART: Credeam co iubești pe maicăta. (Tăcere) Nu știe nimic. Nu iam zis nimic din ce miai spus. Știi asta, nu? ALAN: Oricum team mințit. DYSART: Ce?! ALAN: Tu și creionul tău. Un șmecherie ieftină. DYSART: Cum adică? ALAN: Mai făcut săți spun o groază de minciuni. DYSART: Serios? Ca de exemplu...? ALAN: Tot. Tot ceam spus. Numai minciuni. (Pauză) DYSART: Așa deci. ALAN: Tu ar trebui să fii închis. Tu și șmecheriile tale împuțite. DYSART: Credeam căți plac șmecheriile. ALAN: Pe urmă o sămi dai pilula. Știu eu. DYSART (aspru): Ce pilulă? ALAN: Am auzit eu. Nu sunt prost. Știu eu ce puneți la cale aici. Băgați ace în oameni, îi înfundați cu medicamente ca să nu mai aibă încotro și să spună tot. Asta urmează, așai? (Pauză) DYSART: Alan, tu știi de ce ești aici? ALAN: Ca sămi dai pilula aia. Se uită la el, Dysart pleacă brusc.
25. Simultan, Hester intră din partea cealaltă.
66 DYSART (agitat): El chiar crede că pilula aia există. Și bineînțeles că o vrea. HESTHER: Mie nu mi se pare... DYSART: Da', așa crede. Altfel, de cear aduce vorba mereu despre asta? Vrea un motiv ca să vorbească. Sămi spună tot ce sa întâmplat acolo, la grajduri. Cu înregistrarea se simte izolat, iar hipnoza e o șmecherie. Cel puțin așa zice el. HESTHER: Și acum tot așa spune? DYSART: Nu lam văzut azi. Am anulat întâlnirea de dimineață și lam lăsat să fiarbă în suc propriu. Știi, sunt foarte tentat să fac o șmecherie adevărată. HESTHER (așezânduse): Ca de exemplu...? DYSART: Vechiul placebo. HESTHER: Adică săi dai o pastilă oarecare? DYSART: Așazisa pilulă a adevărului. Probabil o aspirină. HESTHER: Dar o să nege după aceea. Și iar o luăm de la capăt. DYSART: Nu. Pentru că e gata să defuleze. HESTHER: Să defuleze? DYSART: Să retrăiască totul din nou. No să mai poată nega după aceea, fiindcă îmi va fi arătat totul. Nu numai spunândumi, dar jucând totul în fața mea. HESTHER: Poți săl determini să facă asta? DYSART: Sper că da. Aproape a făcuto deja. Cât e el de ciufut, dar tot are încredere în mine. Cred căți dai seama de asta. HESTHER (cu căldură): Sunt absolut convinsă. DYSART: Bietul, prostul de el! HESTHER: Nu începe din nou! (Pauză) DYSART (calm): Ce rău mai mare poți săi faci unui om decât săi iei adorația? HESTHER: Adorația?! DYSART: Da, iar cuvântul ăsta!
67
HESTHER: Nu crezi că exagerezi puțin? DYSART: Tocmai ăstai scopul. HESTHER: Adorația nu e destructivă, Martin. Atâta știu și eu. DYSART: Eu nu. Știu doar carei esența vieții lui. Ce altceva ia mai rămas? Gândeștete puțin la el. Deabia știe să citească. Habar nare de fizică sau inginerie lucruri care săi aducă realitatea mai aproape. Nu cunoaște imagini pictate care săi arate ce cred alții despre lume. Nici muzică nu ascultă, decât jingleurile din reclamele de la televizor. Istoria, pentru el, e alcătuită din poveștile disparate ale maicăsii. Nu are prieteni. Nici un băiat de vârsta lui cu care să facă bancuri sau săl ajute să se cunoască pe sine măcar un pic. Pentru el, societatea nu există. Trăiește câte o oră la trei săptămâni, urlând în ceață. Și după aceea îngenunchează în fața unui sclav care stă deasupra lui ca stăpân absolut. Cu trupul meu, pe tine te ador...! Majoritatea bărbaților nu au relații atât de fizice, nici măcar cu soțiile lor. (Pauză) HESTHER: Dar nici nu le scot ochii cu o scoabă, nu? DYSART: Hai, lasă prostiile... HESTHER: Păi nu o fac, nu? DYSART (sarcastic): Vrei să spui că e periculos? Un nebun violent, periculos, careo să umble încoace șincolo scoțând ochii oamenilor? HESTHER: Vreau să spun că băiatul suferă, Martin. A suferit aproape toată viața lui. Cel puțin de asta ești conștient, sper. DYSART: Posibil. HESTHER: Posibil???!!!... Ființa aia mică și desprinsă de realitate pe care tocmai ai descriso trebuie să fi suferit ani în șir. DYSART (încăpățânat): Posibil, am spus. HESTHER: Și nu poți săi alini această suferință. DYSART: Și astai posibil. HESTHER: Păi atunci ar trebui săți ajungă, nu? Fiindcă asta e tot. DYSART: Nu. HESTHER: Cum nu?
68 DYSART: Pentru că e a lui. HESTHER: Nu înțeleg. DYSART: E durerea lui. A lui și numai a lui. El a creato. (Pauză. Direct.) Uite...ca să treci prin viață și so numești "a ta" "viața ta" trebuie mai întâi săți creezi propria suferință. O suferință care ție proprie. Nu poți să te scufunzi pur și simplu în ghena comunală și să zici "Mi ajunge!"... Asta e ceea ce a făcut el. De acord, e bolnav. E nefericit și speriat. A fost periculos și ar putea deveni din nou, deși mă cam îndoiesc de asta. Dar băiatul ăsta a cunoscut o pasiune mai feroce decât am simțit eu vreodată în toată viața asta a mea. Și vreau săți spun ceva: îl invidiez. HESTHER: Nu cred așa ceva. DYSART (vehement): Dar nuți dai seama? Asta e ACUZAȚIA. Mio spunea cu privirea aia a lui, tot timpul ăsta. "Măcar eu am galopat! Și tu...?" (Simplu) Sunt invidios, Hesther. Invidios pe Alan Strang. HESTHER: Ești absurd. DYSART: Așa oi fi?... Vorbesc mereu despre soția mea. Femeia aia arogantă de lângă foc. Te gândești vreo clipă la tipul de lângă ea? Soțul chițibușar, care critică tot timpul, răsfoinduși cărțile de artă despre Grecia antică. Ce fel de adorație o fi cunoscut el vreodată? Adorație adevărată! Fără adorație te usuci, ăstai adevărul golgoluț... și eu mam uscat, în propria mea viață. Nimeni nu poate so trăiască pentru tine. Eu, dintro eternă timiditate, mam mulțumit să fiu un om șters și provincial. Vechea poveste a cârcotașului, care critică pe toată lumea... Am dat de înțeles că eu și cu ea nu putem avea copii, dar de fapt e vorba doar despre mine. Miam făcut analizele fără ca ea să știe. Cea mai infertilă spermă posibilă. Și nu iam spuso niciodată. Îmi trebuie doar compasiunea ei, amestecată cu ură... spun tuturor că Margaret este cappătrat, iar eu sunt păgânul. Halal păgân! Ce mai reîntoarceri sălbatice în sânul civilizației! Trei săptămâni pe an în Peloponez. Camere rezervate, all inclusive, până și cauciucuri de rezervă în micul Fiat burdușit de snacksuri. Fantastică reîntoarcere în sânul naturii! Și unantruna folosesc cuvântul ăla: "primitiv". "Ah, lumea primitivă" ce să zic! Și, pe când eu stau aici, aruncând cuvântul ăsta ca o momeală spre o biată femeie fără imaginație, ciudatul ăla exorcizează realitatea! Eu răsfoiesc la desene cu centauri care calcăn picioare pământul Argosului și afară, în fața ferestrei mele, el încearcă să devină unul, pe un câmp din Hampshire!... Mă uit la femeia aia care croștează, seară de seară o femeie pe care nam sărutato de șase ani iar el stă în întuneric o oră îmbibânduse cu sudoarea de pe obrazul păros al Dumnezeului lui! (Pauză) Pe urmă, dimineața, îmi pun la loc cărțile pe raftul meu cultural, închid albumul cu fotografiile Kodak de pe Olimp, ating reproducerea după statuia lui Dionisos, ca sămi poarte noroc toată ziua și plec spre spital, ca săl tratez pe el de alienare mintală. Chiar nu înțelegi? HESTHER: Băiatul suferă, Martin. Astai tot ce înțeleg. În rest...îmi pare rău. El o privește. Alan se ridică de pe bancă și pune un plic la intrarea în ring, apoi se reîntoarce și se reașază cu spatele la public, ca și când sar uita la televizor. Hesther se ridică.
69
HESTHER: Privirea aia a lui. Teai gândit că sar putea să nu fie deloc acuzatoare la adresa ta? DYSART: Cum adică? HESTHER: Că sar putea să te revendice, de fapt. DYSART: Ca ce? HESTHER: Ca pe un alt Dumnezeu. (Pauză) DYSART: Prea convențional pentru el. Săți faci din psihiatrie o religie, e ceva pentru pacienții obișnuiți. HESTHER (Râde): Poate vrea un tată nou. Sau și asta e ceva tot prea convențional?... Dacă tot îți pui la îndoială profesia, de ce nu încerci să vezi? DYSART (amuzat): Bine, hai că mai vorbim. HESTHER (Zâmbește și iese): La revedere!
26. Dysart vede scrisoarea de pe jos. O ridică, o deschide, citește.
ALAN (vorbind crispat, în timp ce Dysart citește): "Tot ceam spus după ce ai bătut cu creionul ăla e adevărat. Îmi cer scuze fiindcă am zis că nui așa. P.S. Știu de ce sunt aici." (Pauză) DYSART (Bine dispus): Soră! Intră Asistenta. ASISTENTA: Da, domnule doctor? DYSART (încercând săși ascundă veselia): Bună seara! ASISTENTA: Ați venit târziu în seara asta. DYSART: Da!...Spunemi, pacientul Strang sa culcat deja?
70
ASISTENTA: A, nu, domnule doctor. Probabil că e sus, la televizor. Se uită în fiecare seară până la ora stingerii. Nui place deloc să stea în cameră. DYSART: Vrei să spui că are în continuare coșmaruri? ASISTENTA: Noaptea trecută a avut unul foarte urât. DYSART: Îl rogi te rog să coboare până la mine? ASISTENTA (ușor surprinsă): Acum? DYSART: Vreau săi spun ceva. ASISTENTA (fără să înțeleagă): Am înțeles, domnule doctor. DYSART: Dacă nu se întoarce în camera lui până la ora stingerii, spunei asistentei de gardă să nuși facă griji. Am eu grijă să ajungă cu binen pat. Și te rog so suni pe soția mea că întârzii, da? ASISTENTA: Am înțeles, domnule doctor. Asistenta se îndreaptă spre bancă, îl bate pe umeri pe Alan, îi șoptește mesajul la ureche și se întoarce al locul ei. Alan se ridică, se reculege o secundă apoi intră în ring.
27.
Alan stă în ușă, deprimat.
DYSART: Hallo. ALAN: Hallo. DYSART: Am primit scrisoarea. Mulțumesc. (Pauză) Și pentru Postscriptum. ALAN (defensiv): Așa se spune. Maicămea mia zis. E în latină, înseamnă "după scriere". DYSART: Cum te simți? ALAN: Bine. DYSART: Îmi pare rău că nu neam întâlnit azi.
71
ALAN: Cred că erai sătul de mine. DYSART: Da. (Pauză) Aș putea să mă revanșez acum. ALAN: Cum adică? DYSART: Mă gândeam să vorbim acum. ALAN (surprins): La ora asta? DYSART: Da! În plină noapte!... Tot e mai bine decât să trebuiască să dormi, nu? (Alan tresare.) Ascultă, Alan, tot ceea ce spun e o șmecherie sau are un scop anume. Tot ce fac e o șmecherie și urmăresc ceva. Astai meseria mea. Dar funcționează, ai văzut. Trebuie să ai încredere în mine. (Pauză) ALAN: Ai o șmecherie nouă? DYSART: Da. ALAN: Pastila adevărului? DYSART: Dacă vrei. ALAN: Ce efect are? DYSART: te face să vorbești mai ușor. ALAN: Fără săți dai seama? DYSART: Cam așa ceva. Ca și când ar trebui să spui adevărul cu orice preț. Tot adevărul. (Pauză) ALAN (șiret): E o injecție, nu? DYSART: Nu. ALAN: Unde o ții? DYSART (arată spre buzunar): E aici la mine. ALAN: Să văd. Dysart scoate solemn o cutie de medicamente din buzunar.
72
DYSART: Uiteaici. ALAN (bănuitor): E deadevăratelea? DYSART: Este...vrei să încerci? ALAN: Nu. DYSART: Ba eu cred că vrei. ALAN: Ba nu vreau. Nam de gând so fac. DYSART: După asta o să dormi. No să mai ai coșmaruri. Probabil multe nopți deacum înainte... (Pauză) ALAN: Cât durează pânăși face efectul? DYSART: E aproape instantaneu. Ca o cafea. ALAN (crede pe jumătate ): Nu cred! DYSART: Îți garantez eu!... Cum rămânem atunci? ALAN: Pot să fumez o țigară? DYSART: Mai întâi pastila. Vrei apă? ALAN: Nu. Dysart își scutură o pastilă în palmă. Alan ezită o secundă, apoi o ia și o înghite. DYSART (Îi oferă o țigară și io aprinde): Poți so speli cu un fum. ALAN (nervos): Șiacuma ceo să se întâmple? DYSART: Așteptăm săși facă efectul. ALAN: Ceo să simt când începe? DYSART: Mai nimic. Cam după un minut, vreo sută de șerpi verzi ies din dulap cântând Aleluia... ALAN (enervat): Vorbesc serios!
73 DYSART (cinstit): Nu simți nimic. Nu ți se întâmplă decât ceea ce vrei să ți se întâmple. N o sămi spui decât ceea ce vrei sămi spui. Relaxeazăte și terminăți țigara. Alan se uită lung la el. Acceptă apoi situația și se întinde pe spate. DYSART: Bravo ție! ALAN: Aș pune pariu că în camera asta sau spus multe chestii ciudate. DYSART: Și ai câștiga. ALAN: Îmi place. DYSART: Camera asta? ALAN: Ție nu? DYSART: Păi nu prea are ce sămi placă. ALAN: Cât o să stau aici? DYSART: Greu de spus. Dar văd că vrei să pleci. ALAN: Ba nu vreau. DYSART: Nu? ALAN: Unde să mă duc? DYSART: Acasă... Băiatul îl privește. Dysart traversează și se așază pe balustrada de sus, cu picioarele pe bancă. Pauză. DYSART: De fapt, miar plăcea să plec deaici și să nu mai văd camera asta niciodatăn viața mea. ALAN (surprins): De ce? DYSART: A fost prea mult. ALAN: Și unde teai duce? DYSART: Undeva...
74 ALAN: E secret? DYSART: Da. Undeva este o mare o mare formidabilă pe care o iubesc... acolo mergeau zeii să se scalde. ALAN: ce zei? DYSART: Cei vechi. Înainte să moară. ALAN: Zeii nu mor. DYSART: Ba da. (Pauză) Acolo e un sătuc în care miam petrecut odată o noapte și acolo aș vrea să trăiesc. E tot alb. ALAN: Și cum ai mai putea săți bagi nasul unde nuți fierbe oala? Acolo nai mai avea o cameră ca asta. DYSART: Nu miar trebui. Să știi că numi face nici o plăcere sămi bag nasul unde numi fierbe oala. ALAN: Șiatunci de ceo faci? DYSART: Pentru că ești nefericit. ALAN: Și tu la fel. (Dysart îl privește aspru, Alan se ridică alarmat.) Oh, nam vrut să spun asta. DYSART: Nai vrut? ALAN: Așa...așa își face efectul? Adică îți scapă tot felul de lucruri fără săți dai seama? DYSART: Exact. ALAN: Așa de repede? DYSART: Aproaep imediat, țiam zis. ALAN (încântat): Ce tare e! Așai? Poți să zici orice sub efectul ei. DYSART: Da. ALAN: Întreabămă ceva. DYSART: Povesteștemi despre Jill.
75 Pauză. Băiatul se întoarce cu spatele. ALAN: Ce săți povestesc? DYSART: Orice. ALAN: Nu știu ce. DYSART: De exemplu... e drăguță? Nu miai descriso niciodată. ALAN: E ok. DYSART: Ce păr are? ALAN: Habar nam. DYSART: Lung sau scurt? ALAN: Habar nam. DYSART (lejer): Ei, trebuie să știi asta. ALAN: Numi amintesc. Numi amintesc! Dysart vine spre el, îi ia țigara din mână. DYSART (ferm): Lasăte pe spate... ascultămă atent. Trebuie să faci asta. Acum. Ai sămi spui tot ce sa întâmplat cu fata asta. Și nu numai că ai sămi spui ai sămi arăți. Joacă, dacă vrei, așa cum fac actorii, chiar mai mult decât ai făcuto atunci când am bătut cu creionul. Vreau să te simți liber să faci absolut orice în camera asta. Pilula o să te ajute...Hai, unde locuiește? (Pauză lungă) ALAN (încordat): Lângă herghelie. La vreo doi kilometri depărtare. Dysart iese din ring, se întoarce la loc. Intră Jill.
28. Lumina se încălzește.
JILL: I se spune Cămara Chinezească.
76 Vine și se așază lejer pe balustradă. Atitudinea ei este deschisă și ușor provocatoare. În timpul acestor scene, Alan joacă direct cu ea și niciodată nu se uită la Dysart, nici chiar când îi dă replica. JILL: Când taicămeu a dispărut, ea a rămas fără un ban. A trebuit săși câștige singură pâinea. Trebuie să recunosc că sa descurcat destul de bine, dacă te gândești că nu mai lucrase niciodată. DYSART: Cum adică "a dispărut"? ALAN: Adică a fugit pur și simplu. Nimeni nu la mai văzut deatunci. JILL: A lăsat un bilet pe măsuța ei de toaletă în care scria: "Îmi pare rău, dar mia ajuns." Pur și simplu. Ea nu șia revenit niciodată. A îndepărtato pentru totdeauna de bărbați. Toate întâlnirile mele trebuiau să fie secrete. Adică, ea știe de ei, dar nu pot veni cu băieți acasă. Se poartă oribil cu ei. ALAN (lui Dysart): Se uită tot timpul. DYSART: La tine? ALAN (lui Dysart): Zice tâmpenii. Ea sare de pe bancă. JILL: Ce ochi frumoși ai! ALAN (lui Dysart): De fapt, ea avea ochi frumoși. Ea se așază lângă el. Jenat, Alan încearcă să se îndepărteze. JILL: Săptămâna trecută am citit întrun ziar un articol despre ce ne place nouă la băieți. Cică în primul rând ar fi fundul. Da' eu cred că de fiecare dată e vorba despre ochi...Te fascinează și pe tine, nui așa? ALAN: Pe mine? JILL (vicleană): Sau doar ochii cailor te atrag? ALAN (speriat): Cum adică? JILL: Team văzut ieri cum te uitai în ochii lui Nugget. Ai stat așa minute în șir. Mă uitam prin ușă... ALAN (agitat): Atunci trebuie să fi avut vreun motiv!
77 JILL: Ești un tip secretos, nui așa? ALAN (lui Dysart): Uneori se purta de parcar fi știut. DYSART: Ai făcut vreodată vreo aluzie? ALAN (lui Dysart): Bineînțeles că nu! JILL: Îmi plac ochii cailor. Te poți oglindi în ei. Pe tine te atrag? ALAN (ultragiat): Ce? JILL: Caii. ALAN: Nu fi tâmpită! (Sare în picioare și pleacă de lângă ea) JILL: Noi, fetele... adică știi, toate trecem printro periadă când îi mângâiem șii sărutăm. Eu așa am fost. Dar presupun că e doar un înlocuitor. ALAN (lui Dysart): Chestii din astea, tot timpul. Până întro seară... DYSART: Da? Ce santâmplat atunci? ALAN (lui Dysart, defensiv): Ea a făcuto! Nu eu! A fost ideea ei, de lanceput până la sfârșit! Ea ma băgat în asta! DYSART: Despre ce vorbești? Iao de la "întro seară"... (Pauză) ALAN (lui Dysart): Era sâmbătă seara. Tocmai închideam. JILL: Țiar plăcea să ieșim împreună? ALAN: Ce? JILL (lejeră): Țiar plăcea să ieși cu mine în seara asta? ALAN: Trebuie să mă duc acasă. JILL: La ce bun? El încearcă să scape în spate. ALAN: Mă așteaptă ai mei. JILL: Sunăi și spunele că rămâi în oraș.
78 ALAN: Nu pot. JILL: De ce? ALAN: Fiindcă mă așteaptă. JILL: Uite ce e. Vrei să ieșim împreună și să ne distrăm puțin, sau vrei să te duci înapoi în casa aia plicticoasă a ta ? ALAN: Păi...și unde să ne ducem? JILL: La film! Rulează un film porno la Winchester. Nam văzut niciodată așa ceva tu ai văzut? ALAN: Nu. JILL: Și nu vrei să vezi? Eu da. Toți suedezii ăia grași care gâfâie unul peste celălalt!... Ce zici? ALAN (rânjind): Daaa... JILL: Bine! El se întoarce cu spatele. DYSART: Continuă, te rog. Coboară din ring. ALAN (lui Dysart): Am obosit. DYSART: Hai, acum! Nu te opri aici. ALAN: Sunt obosit! Vreau să mă culc! DYSART (aspru): Degeaba vrei! Eu vreau să aud ce sa întâmplat la film. ALAN (ostil): Ce să auzi? Ce? A fost absolut oribil... Actorii care interpretează caii intră rapid în ring, îmbrăcați în jachete sau haine de ploaie. Mișcă băncile în ring, paralel cu publicul și se așază spre ele, cu fața spre public. DYSART: De ce? ALAN: Băgăciosule! DYSART: De ce?
79
ALAN: Deaia!... Păi...am intrat în cinematograf. 29.
O rafală de muzică rock, imediat potolită. Luminile scad. Alan reintră în ring. Jill se ridică și împreună bâjbâie spre locurile lor, ca și când ar fi în întuneric, întro sală de cinematograf.
ALAN (lui Dysart): Era plin de bărbați. Jill era singura fată. Se așază unul lângă altul, privind un ecran invizibil, undeva deasupra capetelor publicului. O lumină mișcătoare pe fața băiatului. ALAN: Neam așezat și a început filmul. Era o tâmpenie. Nu se întâmpla nimic. Era cu o fată, Brita, care avea 16 ani. Și care sa dus să locuiască întro casă unde era un băiat mai mare ca ea. El se tot uita la ea, dar ei nui păsa deloc. Pe urmă ea face un duș, intră în baie și își scoate hainele. Absolut toate, foarte încet. Și băiatul ăla se uită prin ușă... (Începe să se excite) Asta a fost grozav! Apa cădea peste ea, îi stropea sânii, îi stropea... Intră Frank, pe furiș, cu pălăria în mână și se uită în jur, căutând un loc. DYSART: Era prima oară că vedeai o fată goală? ALAN (lui Dysart): Da! Dar nu se vedea chiar tot...(Privind în jur) În jurul meu toți se holbau toți bărbații ăia, de parcă erau în biserică. De parcă erau un fel de masonerie. Și pe urmă (îl vede pe taicăsău). Ah! În același moment, Frank îl vede și el. FRANK: Alan! ALAN: Dumnezeule! JILL: Ce santâmplat? ALAN: Taicămeu! JILL: Unde? ALAN: În spate! Ma văzut! JILL: Ești sigur?
80
ALAN: Da! FRANK (strigândul): Alan! ALAN: Oh, Doamne! Încearcă săși ascundă capul în umărul fetei, dar tatăl vine la el. FRANK: Alan! Nu te mai preface că nu mă auzi! SPECTATORII: Șșșșș... FRANK: Trebuie să vin să te scot afară cu mâna mea? Chiar așa? (Strigăte de "Șșșș" și "Gura!") Alan, mă auzi când îți vorbesc?! ALAN (cu dinții strânși): În pizda măsii! Se ridică, zgomotul crește. Jill îl urmează. DYSART: Ai plecat? ALAN (lui Dysart): Ce naiba puteam să fac? El striga la mine și toată lumea striga la el să și țină gura. Se îndreaptă spre ieșire printre spectatorii de film care se ridică protestând, apoi pun la loc rapid băncile și părăsesc ringul. Intră Dysart.
30. Lumina se ridică, dar rămâne rece: stradă, noaptea. Cei trei merg în cerc, Frank e primul, cu pălăria pe cap. Se oprește la un moment dat și privește fix în față, rigid și foarte jenat. Alan e foarte agitat.
ALAN (lui Dysart): Am ieșit în stradă, toți trei. Era ciudat. Stăteam acolo pur și simplu, în stație ca și când am fi așteptat autobuzul și nu neam fi cunoscut. Taicămeu era palid și transpirat. Nu se uita deloc la noi. Asta a ținut cam patru minute. Am încercat să vorbesc. Iam zis (Lui Frank): Eu eu niciodată nam mai fost aici. Pe bune...niciodată... (Lui Dysart) Părea că nu mă aude. Și Jill a încercat. JILL: E adevărat, domnule Strang. Na fost ideea lui Alan, a fost a mea.
81 ALAN (lui Dysart): Nu făcea decât să se zgâiască întruna înainte. Era oribil. JILL: Pe mine nu mă șochează filmele alea. Mi se par comice și prostești. ALAN (lui Dysart): Și autobuzul ăla nu mai venea. Iar noi stăteam și tot stăteam...pe urmă a vorbit. FRANK (își scoate pălăria, crispat): Aș vrea să fiți conștienți de ceva. Amândoi. Am venit aici în seara asta, ca săl văd pe administrator. Ma rugat să trec pe la el din motive de afaceri. Eu sunt tipograf, domnișoară. Un cinematograf are nevoie de afișe. Numai deasta sunt aici. Să discut această problemă cu administratorul. Pe când îl așteptam, am aruncat și eu o privire, astai tot. Nu pot să spun decât că o să fac o plângere oficială. Habar naveam că se ocupă cu filem dintrastea. Și pot să vă asigur că o să refuz contractul. JILL (cu blândețe): Da, bineînțeles. FRANK: Deci neam înțeles. ALAN (lui Dysart): Pe urmă a venit autobuzul. FRANK: Hai, Alan! (Se mișcă spre fundul scenei) ALAN: Nu. FRANK: Fără scandal, te rog. Iați rămas bun de la domnișoara. ALAN (timid, dar hotărât): Nu. Eu mă opresc aici...trebuie so conduc acasă. Așa se cuvine. (Pauză) FRANK (demn, pe cât posibil): Bine, atunci. Ne vedem acasă, când vei catadicsi să te întorci. Foarte bine. ...da... Se întoarce la locul inițial, lângă soția lui. Privește lung, peste ring, la fiul lui, care îl privește și el lung. Apoi se așază. ALAN (lui Dysart): Așa că el sa urcat, iar noi nu. Sa așezat și sa uitat la mine prin fereastra autobuzului. Și am văzut... DYSART (blând): Ce? ALAN (lui Dysart): Iam văzut fața. Era speriat. DYSART: De tine? ALAN (lui Dysart): A fost oribil. A tebuit să mergem pe jos acasă. Opt kilometri. Tremuram tot.
82
DYSART: Și tu erai speriat? ALAN (lui Dysart): Era ca și când aș fi avut un mare gol în stomac fix aici! Prin care intra aerul! Începe să meargă spre fundul scenei, pe marginea cercului (arenei).
31. Fata stă nemișcată.
JILL (conștientă că oamenii o privesc): Alan... ALAN (lui Dysart): Oamenii se opreau pe stradă să se uite... JILL: Alan! ALAN (lui Dysart): Numi puteam scoate din cap fața lui... Speriat de mine... Și eu speriat de el. Mă gândeam: ce aere își dădea: "Dacă vrei să mănțelegi! Educăți mintea!" Toate serile alea când zicea că vine târziu. "Ținemi cinala cald, Dora!" "Bietul taicătău, muncește prea mult!" Labagiu! Labagiu bătrân! Labagiu bătrân și împuțit! (Se oprește, cu pumnii strânși) JILL: Hei! Așteaptămă și pe mine! (Fuge după el, el o așteaptă) La ce te gândești? ALAN: La nimic. JILL: Să numi bag nasul unde numi fierbe oala? (Râde) ALAN (lui Dysart): Și, dintro dată, începe să râdă. JILL: Iartămă. Dar e comic, dacă te gândești mai bine. ALAN (uluit): Ce e comic? JILL: Săl prinzi așa! Adică e groaznic dar e foarte comic! ALAN: Mda. (Se întoarce cu spatele)
83
JILL: Nu, stai! Îmi pare rău, știu că ești supărat. Dar nu e sfârșitul lumii, nu? Adică, la urma urmelor, el ce făcea? Ce făceam și noi. Ne uitam la o prostie. E ca proverbul ăla, că așchia nu sare departe de trunchi să mor eu! Adică, la faza cu dușul, erai și tu foarte atent, nu? (El se întoarce și o privește) Noi tot spunem că bătrânii sunt capetepătrate. Și când nu mai sunt așa, nu ne place! DYSART: Tu ce credeai despre asta? ALAN (lui Dysart): Nu știu. Mă tot uitam la oamenii de pe stradă. Mai ales bărbați care ieșeau din crâșme. Și miam zis deodată: toți o fac! Toți, absolut! Nu sunt numai părinți, sunt oameni care au o pulă!...Și tata, nici el nu e numai tata, e un bărbat cu o pulă și el. Până atunci nu mă gândisem la asta. (Pauză) Am ajuns la marginea orașului. (Se plimbă din nou, urmat de Jill, ajung în avanscenă, dreapta.) Am continuat să mergem. Mă tot gândeam la taicămeu și cum nu era cu nimic mai breaz decât alții un nenorocit bătrân, vai de capul lui. (Se oprește, către Jill, dânduși seama): Nenorocit bătrân! JILL: Păi, vezi? ALAN (continuând ideea): Adică, la urma urmelor, el ce are pe lumea asta? ...Pe maică mea, da, dar ea...ea...păi, ea... JILL: Ea nui dă nimic? ALAN: Așa ceva. Pun pariu că... nui dă nimic. Chiar așa. Chiar așa și e! Ei îi plac doamnele și domnii. Înțelegi ce zic, nu? JILL (răutăcioasă): Doamnele și domnii nu se dezbracă niciodată în pielea goală. ALAN: Exact! Niciodată!...Niciodată! Asta ar fi ceva dezgustător! Ar trebui să le pună ciucurei! La toți! Și pantaloni de călărie! (Ea râde) DYSART: Era prima oară că gândeai așa despre mama ta? Că nui dădea nimic tatălui tău? ALAN (lui Dysart): Absolut! DYSART: Și ce simțeai? ALAN (lui Dysart): Cămi pare rău. Pentru el, adică. Săracu' de el, asta simțeam, era exact ca mine. Și el urăște doamnele și domnii, exact ca mine. Făcăturile, snobii, ladida. Iese singur seara și are secretul lui pe care nul știe nimeni, exact ca mine. Nu e nici o diferență între noi, suntem exact la fel. Exact la fel! (Se oprește, necăjit) Cristoase! DYSART (ferm): Continuă! ALAN (lui Dysart): Nu mai pot.
84 DYSART: Sigur că poți. Te descurci excelent. ALAN (lui Dysart): Nu, te rog! Nu mă forța! DYSART (ferm): Nu mai gândi atâta, răspundemi pur și simplu. Ai fost fericit în secunda aia, nu? Când țiai dat seama că e taicătău? Că majoritatea oamenilor au secrete, nu numai tu? ALAN (lui Dysart): Da. DYSART: Teai simțit liber, nu? Adică, liber să faci orice? ALAN (lui Dysart, privindo pe Jill): Da! DYSART: Ea ce făcea? ALAN (lui DYSART): Mă ținea de mână. DYSART: Și era bine? ALAN (lui DYSART): O, da! DYSART: Aminteșteți ce gândeai. Ca și când sar întâmpla acum. În acest moment... Ceți trece prin minte? ALAN (lui Dysart): Ochii ei... ochii ăia ai ei! Mă tot uit la ei fiindcă vreau să... DYSART: Să te uiți la sânii ei? ALAN (lui Dysart): Da. DYSART: Ca la film. ALAN (lui Dysart): Da...și pe urmă începe să mă zgârie, așa, pe mână. JILL: Știi că ești foarte drăguț, știi, așai? ALAN (lui Dysart): Cu unghiile pe dosul mâinii. Fața ei fierbinte. Ochii. DYSART: O dorești mult? ALAN (lui Dysart): Da... JILL: Îmi plac ochii tăi. (Îl sărută, șoptește) Să mergem! ALAN: Unde?
85 JILL: Știu un loc. E chiar aici, aproape. ALAN: Unde? JILL: Surpriză!...Hai cu mine! (Se năpustește traversând scena, în spate) Hai! ALAN (lui Dysart): Ea fuge, eu după ea. Și pe urmă...pe urmă... (Se oprește) DYSART: Ce? ALAN (lui Dysart): Înțeleg ce vrea. DYSART: Ce...Unde ești...? Unde te duce? ALAN (lui Jill): La grajduri? JILL: Bineînțeles!
32. Corul scoate un murmur amenințător. Intră Caiiactori și își pun măștile ceremonios mai întâi ridicândule deasupra capetelor. Nugget stă în tunelul central. ALAN (sărind, dezgustat): Nu! JILL: Unde altundeva? E cel mai bun loc! ALAN: Nu! (Își întoarce capul.) JILL: Sau poate vrei să tentorci acasă și să dai ochii cu taicătău?! ALAN: Nu! JILL: Păi hai, atunci!
86 Trece nervos dincolo de calul din stânga, careși întoarce capul și face un pas amenințător către el. ALAN: De ce nu mergem la tine? JILL: Nu se poate. Maicămii nui place să vin cu băieți acasă. Țiam mai zis... Și, oricum, e mai bine aici, în grajd. ALAN: Nu! JILL: În paiele alea. E un loc bun... ALAN: Nu! JILL: De ce nu? ALAN: Sunt Ei! JILL: Dalton e deja în pat la ora asta...Ce sa întâmplat?...Nu vrei? ALAN (suferind): BA DA! JILL: Atunci...? ALAN: Ei! Sunt Ei! JILL: Cine...? ALAN (încet): Caii. JILL: Caii?... chiar că ești ciudat! Ce vrei să spui? (El începe să tremure) Oh, ai înghețat...Hai să mergem în paie! E cald acolo. ALAN (retrăgânduse): Nu! JILL: Ce naiba e cu tine?...(Tăcere. El nu o privește.) Uite, bine, dacă vederea cailor te jignește, prealuminate stăpâne, putem pur și simplu să închidem ușa. Nu mai trebuie să te uiți la ei. E bine așa? DYSART: Despre ce ușă era vorba? A grajdului? ALAN (lui Dysart): Da. DYSART: Și acum ce faci? Intri sau nu?
87 ALAN (lui Dysart): Intru.
33. Lumină plină. Pe furiș, Alan intră în ring, iar Jill îl urmează. Caii din cerc (arenă)se retrag până nu se mai văd. Nugget se retrage și el spre capătul tunelului și poate fi doar ghicit în penumbră. DYSART: În Templu? În Sfânta Sfintelor? ALAN (lui Dysart, disperat): Ce altceva pot să fac?...Nu pot spune! Nu pot săi spun...(Lui Jill) Închideo bine. JILL: Bine, bine. Ești sărit de tot. ALAN: Încuio. JILL: So încui? ALAN: Da. JILL: E doar o ușă veche. Ceai pățit? Caii sunt în boxele lor. Nu pot ieși. Te simți bine? ALAN: De ce? JILL: Arăți ciudat. ALAN: Încuio! JILL: Șșșșș! Vrei să se trezească Dalton? Stai acolo, idiotule! Mimează că închide o ușă grea. DYSART: Descrie grajdul, te rog! ALAN (plimbânduse, lui Dysart): Un spațiu mare. Paie peste tot. Câteva unelte...(ia de pe balustradă scoaba pe care a lăsato în Actul I) O scoabă de copite!... (O "scapă" în grabă și iese din lumină.) DYSART: Continuă. ALAN (lui Dysart): În spate, o ușă mare. În spatele ei
88
DYSART: Cai. ALAN (lui Dysart): Da. DYSART: Câți? ALAN (lui Dysart): Șase. DYSART: Jill închide ușa ca să nui vezi? ALAN (lui Dysart): Da. DYSART: Și pe urmă? Ce se întâmplă acum? Hai, Alan! Aratămi! JILL: Vezi, totul e închis. Suntem numai noi...să ne așezăm. Hai... (Se așază pe aceeași bancă, în stânga.) Hallo. ALAN (repede): Hallo. Ea îl sărută ușor. El răspunde. Brusc, un tropăit slab de copite, din culise, îl face să sară în sus. JILL: Ce e? (El ascultă) Relaxeazăte. Nui nimeni aici. (Îi atinge mâna.) Ești foarte blând. Îmi place asta... ALAN: Și tu...adică... O sărută brusc. Caii bat din nou din copite, mai tare. El se desparte de ea, depărtânduse. JILL: Ce mai e? ALAN: Nimic. Ea se mișcă spre el, el e derutat, ea îl privește o clipă. JILL (blând): Scoateți puloverul. ALAN: Ce? JILL: Dacă vrei tu, vreau și eu.
89 El se holbează la ea. Pauză. Ea își scoate puloverul, el privește, apoi îl scoate pe al său. Își scot pantofii, ciorapii și jeansii, apoi se privesc în diagonală, în ringul în care lumina crește lent. ALAN: Ești...ești foarte... JILL: Și tu ești. (Pauză) Vinoaici. El se duce spre ea. Ea vine spre el. Se întâlnesc în mijloc și se îmbrățișează. ALAN (lui Dysart): Șia pus gura în gura mea. Era așa de bine, oh, era așa de bine! Cei doi chicotesc. El o culcă pe jos și se apleacă tandru peste ea. Brusc, locul se umple de sunetul Equus. Copitele lovesc lemnul. Alan se încordează. Se uită fix înainte, peste corpul pregătit al fetei. DYSART: Ce sa întâmplat pe urmă, Alan? ALAN (lui Dysart, brutal): Iam băgato. DYSART: Chiar? ALAN (lui Dysart): Da! DYSART: A fost ușor? ALAN (lui Dysart): Da. DYSART: Descrie. ALAN (lui Dysart): Țiam spus. DYSART: Mai precis. ALAN (lui Dysart): Iam băgato. DYSART: Nu, zău? ALAN (lui Dysart): Pe toată! DYSART: Nu zău, Alan, chiar așa ai făcut? ALAN (lui Dysart): Pe toată! Am înfipto în ea. Pe toată. DYSART: Chiar?
90
ALAN (lui Dysart): Da! DYSART: Chiar? ALAN (lui Dysart): Da!...DA! DYSART: Vreau ADEVĂRUL!... Chiar? Pe bune? ALAN: În pizda mătii! Se prăbușește cu fața în jos. Jill a rămas pe spate, nemișcată, cu brațele întinse. Pauză. DYSART (Blând): Ce sa întâmplat? Nai putut so faci? Deși o doreai foarte tare? ALAN (lui Dysart): Nam putut... so văd. DYSART: Cum adică? ALAN (lui Dysart): El. Numai El. De fiecare dată când o sărutam, El era acolo.. DYSART: Cine? ALAN (lui Dysart): Șii bine cine!...Când puneam mâna pe ea, îl simțeam pe El. Sub mine...pulpa lui așteptândumi mâna...flancurile lui... Lam refuzat. Am privit. Am privito pe ea...și nam putut so fac. Când îmi închideam ochii, îmi apărea El. Dungile de pe burtă... (Și mai disperat) Nu simțeam nimic pentru carnea ei! Voiam spuma de pe gâtul lui. Greabănul lui plin de sudoare. Nu carne. Piele, piele de cal...și apoi nam mai putut nici măcar so sărut. Jill se ridică. JILL: Ce sa întâmplat? ALAN (evitândui mâna): Nu! Se târăște în colț lângă balustradă, ca un animal în cușcă. JILL: Alan! ALAN: Termină! JILL (se ridică): E ok...en ordine...nuți face griji, lasă. Se întâmplă, pe bune...Nui nimic. Nu mam supărat, zău, nu mam supărat chiar deloc. (El fuge pe lângă ea, spre colțul opus.) Alan, uităte la mine...Alan...Alan!
91 ALAN (Se prăbușește din nou): Ieși afară! JILL: Ce zici? ALAN (moale): Afară! JILL: Nu e nici o problemă, credemă, sentâmplă foarte des. ALAN: Ieși afară! (Ia scoaba invizibilă) AFARĂ! JILL: Pune aia jos! ALAN: Lasămăn pace! JILL: Pune aia jos, Alan! E foarte periculoasă! Hai, te rog, laso jos! El o "lasă", apoi se întoarce spre ea. ALAN: Dacă vreodată spui cuiva. Îndrăznește numai să spui... JILL: Drept cine mă iei? Sunt prietena ta, Alan.. (merge spre el) Ascultă: nu trebuie să faci nimic. Încearcă săți dai seama. Nimic. Hai să nentindem aici, împreună, în paie. Și să vorbim. ALAN (încet): Te rog... JILL: Să vorbim pur și simplu. ALAN: Te rog! JILL: Bine, plec...Stai să mămbrac...(ea se îmbracă grăbită) ALAN: Dacă scapi vreun cuvânt...îți arăt eu ție... JILL: Of, mai termină odată! De ce nu mă crezi? Chiar nu are nici o importanță! (Pauză) Oricum, no să zic nimic. Știi bine. Știi că no să spun nici un cuvânt...(Pauză. El stă cu spatele la ea. ) Noapte bună, Alan...Aș vrea chiar aș vrea... El se întoarce spre ea, șuierând. Fața lui e strâmbă, posedată. Ea se sperie și, oripilată, se repede la ușă, iese fugind din grajd, trântește ușa grea după ea și dispare prin tunel, pe lângă figura în penumbră a lui Nugget.
34.
92 Alan stă singur și gol. Un murmur slab și bătăi de tobă. Băiatul privește în jur, din ce în ce mai speriat.
DYSART: Ce e? ALAN: Era acolo. După ușă. Ușa era închisă, dar el era acolo!...Văzuse totul! Îl auzeam cum râde! DYSART: Râde? ALAN (lui Dysart): Își bătea joc de mine! (Privește atent în tunel. Tăcere adâncă. Terifiat.) Prieten...Equus cel Bun...Cel Milos...Iartămă!... (Tăcere) Nam fost eu. Nu eram eu! Iartămă! Primeștemă înapoi! Te rog!...TE ROG! (Îngenunchează terorizat) No să mai fac niciodată! Jur! Jur! (Tăcere. Gemând) TE ROG!!!... DYSART: Și el? El ce zicea? ALAN (lui Dysart, șoptind): "Al meu...ești al meu...Eu sunt al tău și tu ești al Meu!" Pe urmă îi văd ochii. Se rostogoleau ca ieșiți din orbite. Nugget avansează încet, implacabil, din tunelul central. ALAN (lui Dysart): Te văd. te văd. Întotdeauna. Peste tot șintotdeauna! DYSART: Sărută pe altcineva și te voi vedea? ALAN (lui Dysart): Da! DYSART: Culcăte peste altcineva și te voi vedea? ALAN (lui Dysart): Da! DYSART: Și vei da greș! Iar și iar vei da greș! Mă vei vedea pe MINE și vei da GREȘ! Băiatul se întoarce, legănânduse îndurerat. Dinspre laturi, încă doi cai i se alătură lui Nugget. Lovesc supărați cu copitele. Sunetul Equus se aude tot mai tare. DYSART: Dumnezeul tău e un Dumnezeu gelos. El te vede. El te vede întotdeauna, Alan. Te vede! Te vede!... ALAN (terorizat): Ochii!...Ochi albi, niciodată închiși! Ochi în flăcări venind spre mine! Dumnezeu te vede! Dumnezeu te vede!...NU! (Pauză. Își revine. Scena începe să se întunece. Mai calm.) Nu mai face asta. Nu mai face asta, Equus.
93 Se ridică. Se duce la bancă, ridică scoaba invizibilă, se duce încet la Nugget, ascunzând unealta la spate, în întunericul care se lasă. Întinde mâna și mângâie masca lui Nugget. ALAN (Blând): Equus. Equus cel Nobil. Cel Credincios și Drept...Dumnezeulesclav...TU DUMNEZEULE NU MAI VEZI NIMIC!!! Îi scoate ochii lui Nugget. Calul se prăbușește în agonie. Un țipăt uriaș umple treptat teatrul, crescând din ce în ce. Alan se repede la ceilalți doi cai, îi orbește și pe ei, în sunetul metalic al copitelor. În acest timp apar încă trei cai, nu niște animale reprezentate naturalist, ca în cazul celor dintâi, ci ca niște creaturi monstruoase de coșmar. Din ochi le ies flăcări, din guri la fel. Sunt imagini arhetipale care judecă și pedepsesc fără milă. Invadează ringul. Îl atacă pe băiat, care se luptă disperat cu ele. Țipetele cresc în intensitate, ceilalți cai intră și ei în ring. Se umple spațiul cu animale disperate, orbite, iar băiatul le evită copitele, sare disperat spre capetele lor. Întrun sfârșit caii se retrag în întuneric, zgomotul încetează brusc și îl mai auzim doar pe Alan zbierând isteric, căzut la pământ, încercând săși scoată propriii ochi cu scoaba. ALAN: Găseștemă!...Găseștemă!...Găseștemă!... Ucidemă! Ucidemă!...
35.
Lumina se schimbă repede în lumină plină. Dysart intră, trage o pătură de pe o bancă și îl învelește pe Alan, care are convulsii pe jos. Dysart îl ridică șil duce la bancă. Alan se agață de el, dând din picioare și gâfâind. Dysart îl așază jos și îi ține capul. Vorbește întruna, alinând agonia, pe cât posibil.
DYSART: Gata...gata...Șșșș..șșșș...linișteștete....culcăte pe spate. Culcăte cuminte pe spate! Acum respiră adânc. Foarte adânc. Inspiră...expiră...inspiră...expiră... bravo, băiatule! Așa, băiatule! Inspiră...expiră...tot așa...bravo, băiatule, așa...Foarte bine. Gata, acum, gata. Sa terminat, Alan. Sa sfârșit totul. O să plece acum. No săl mai vezi niciodată, îți promit. No să mai visezi urât. Gata cu nopțile de groază. Gândeștete la asta! O să fie bine. O să te fac bine, îți promit... O să stai aici o vreme, dar eu voi fi cu tine, no să fie chiar așa de rău. Ai încredere în mine...(Se ridică. Băiatul rămâne culcat.) Dormi acum. Dormi un somn adânc și lung. Îl meriți. Dormi...dormi...O să te fac bine. Reintră în ring. Lumina se ridică și mai mult. Pauză. DYSART: Te mint, Alan. No să dispară chiar așa de ușor. O să te părăsească, poate, încetul cu încetul, ca o urticarie veche și care revine. O, nu! Când Equus pleacă, dacă pleacă vreodată o s o facă rupânduți viscerele cu dinții. Iar eu nam nimic săți ofer în loc...dacai ști ce te așteaptă, te ai ridica acum și ai fugi deaici cât te țin picioarele.
94 Hesther vorbește de la locul ei. HESTHER: Băiatul suferă, Martin. DYSART: Da. HESTHER: Și nu poți face nimic săi alini suferința. DYSART: Nu. HESTHER: Atunci asta ar trebui săți ajungă, nu? Până la urmă... DYSART (strigând): Bine! Așa să fie! O săi alin suferința! O săl salvez de la nebunie. Și pe urmă? O să se simtă destul de bine. Și pe urmă? Tu crezi că sentimentul ăsta poate fi pur și simplu lipit la loc, ca un bibelou rupt? Sau lipit de alt obiect, la alegere? Uităte la el!...Pot să doresc să fac din el un soț pasionat, un cetățean onest, un adorator al unui Dumnezeu abstract și atotputernic. Dar naș reuși decât să creez un zombie. Săți spun exact ce am de gând să fac cu el! Iese din ring și se adresează direct publicului. Am să vindec rana de pe trupul lui. Am să șterg urmele de căpăstru și coamele în zbor, din mintea lui. Și când voi fi terminat cu asta, o săl așez pe un miniscooter și o săl trimit să mișune în lumea normală, acolo unde animalele sunt tratate cumsecuvine: exterminate sau aservite sau chinuite toată viața în obscuritate, doar ca să ne hrănească pe noi! O săi dau lumea asta normală, unde suntem chinuiți și noi pe lângă ele, mijindune ochii sub noaptea electrică de deasupra capetelor noastre tot mai mici. O săi iau câmpul cu NIHAHA și o săi dau locuri normale pentru extazul lui: autostrăzi cu mai multe benzi care trec prin boașele orașelor, distrugând tot ceea ce înseamnă Spațiu, chiar și ideea de Spațiu! O să pedaleze pe poneiul lui de metal prin seara de asfalt și un lucru pot săți promit: no să mai atingă vreodată pielea unui animal! Cu puțin noroc, părțile lui private vor deveni ca de plastic, produse de fabrică asemenea celei în care cu siguranță va ajunge. Cine știe? Poate va ajunge chiar să creadă că a face sex e amuzant. Prostesc de amuzant. Bestial de amuzant. Rușinos, pe ascuns, dar absolut rațional. Să sperăm că va avea mereu în furculiță doar Carne Legală. Mă îndoiesc, totuși, că va mai simți vreodată vreun fior de pasiune! Pasiunea, vedeți voi, poate fi disctrusă de un medic. Dar nu poate fi creată. (I se adresează direct lui Alan, luânduși rămas bun.) No să mai călărești niciodată, Alan! Cai vor fi în siguranță. O să economisești săptămână de săptămână, până când scuterul ăla va deveni o mașină, ai săți pui bănuții în automatele de parcare uitând că mai există și altceva pe lume decât mici profituri și mici pierderi. Dar nu vei mai simți durerea. Mai mult sau mai puțin. Pauză. Vorbește din nou direct spectatorilor, stând lângă corpul nemișcat sub pătură, al lui Alan Strang. Șiacum eu sunt cel care aud fără oprire vocea lui Equus venind din peșteră: "De ce Eu? De ce EU? Eu? Vorbește în numele meu!" Bine, mă predau, o spun! La urma urmelor, nu știu ce caut în
95 locul ăsta și totuși fac lucruri cu consecințe grave. Fundamental nu știu ce fac și totuși fac lucruri fundamentale. Ireversibile, mortale. Stau în întuneric, cu o scoabă în mână și lovesc capete. Se mișcă de lângă Alan spre spatele scenei și se așază, întrun final. Am nevoie o nevoie mai disperată decât a celor care au nevoie de mine am nevoie să văd în întuneric. Ce drum este acesta? Ce întuneric este acesta? Nu pot crede că este voința lui Dumnezeu asta mă depășește. Am să mă plec totuși în fața evidenței. Acum, în gura mea, simt un căpăstru de metal. Și no să mil scoată nimeni, niciodată. Pauză lungă. Dysart șade, privind fix în față.
HEBLU
View more...
Comments