.. Admin Uploads Manuales Manual-HONDA-SPLENDOR-NXG 1306858600

October 8, 2017 | Author: anand_parchure | Category: Motorcycle, Transmission (Mechanics), Axle, Clutch, Carburetor
Share Embed Donate


Short Description

Download .. Admin Uploads Manuales Manual-HONDA-SPLENDOR-NXG 1306858600...

Description

PREFACIO Gracias por seleccionar una Honda SPLENDOR NXG Le deseamos muchos kilómetros de placer continuo conduciendo a través del tiempo. Nosotros en Honda , estamos comprometidos en demostrar excelencia en el desempeño con un soporte constante como un elemento intrínseco de nuestra Filosofía Corporativa. Para alcanzarlo nos comprometimos con la innovación para mejorar su compatibilidad con el ambiente, complementado con la aplicación de la legislación ambiental. Su motocicleta cumple con las últimas regulaciones por emisión, seguridad y niveles de ruido. Tampoco usamos frenos de asbesto ni partes que no sean amigables con el medio ambiente. Este manual es su guía para la operación y mantenimiento de su nueva Honda SPLENDOR NXG. Tómese el tiempo de leerlo cuidadosamente ya que como una fina máquina el cuidado y mantenimiento son esenciales para una operación sin problemas y el desempeño óptimo. Su distribuidor autorizado Honda estará disponible para proveer cualquier información, asistencia y está equipado para manejar cualquier tipo de futuro servicio que pueda necesitar. Vamos a hacer de este mundo un lugar mas seguro, saludable y en amistad con el medio ambiente i

TO D A L A I N F O R M A C I Ó N , I M Á G E N E S , I N S T R U C C I O N E S Y ESPECIFICACIONES INCLUIDAS EN ESTA PUBLICACIÓN ESTÁN BASADAS EN LA ÚLTIMA INFORMACIÓN DISPONIBLE ACERCA DEL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA APROBACIÓN PARA LA IMPRESIÓN DEL MANUAL. HERO HONDA MOTORS LTD. SE RESERVA EL DERECHO EN LO ABSOLUTO DE REALIZAR CAMBIOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN AVISAR SIN INCURRIR R EN CUALQUIER OBLIGACIÓN. NINGUNA SECCIÓN DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA SIN EL PERMISO ESCRITO DE HONDA MOTORS LTD. LOS ACCESORIOS DE MUESTRA NO HACEN PARTE DEL MONTAJE ESTÁNDAR DE LA MOTO. ESTO CORRESPONDE AL CONSTANTE ESFUERZO PARA MEJORAR NUESTROS PRODUCTOS. ESTO PODRÍA SER DIRIGIDO HACIA CAMBIOS EN LAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO DE PARTE DE HONDA SIN AVISO. SPLENDOR NXG CUMPLE CON LA ÚLTIMA EMISIÓN DE NORMAS.

ii

CONTENIDO IDENTIFICACION DE LA MOTOCICLETA.. 1 ESPECIFICACIONES....................................... 2 REGLAS PARA UN MANEJO SEGURO........ 4 ALGUNAS RECOMENDACIONES PARA UN MEDIO AMBIENTE SALUDABLE......... 5 DESCRIPCION................................................ 6 LOCALIZACION DE LAS PARTES.............. 6 FUNCION DE LAS PARTES.......................... 9 INSTRUMENTOS E INDICADORES ............ 9 BOTON DE ENCENDIDO.............................. 10 CONTROLES DE LA MANIJA IZQ……… 11 INTERRUPTOR ENCEDIDO ELECTRICO / EMBRAGUE………………………………… 12 BLOQUEO DE DIRECCION.......................... 13 LLAVE DEL COMBUSTIBLE……………… 14 TANQUE DE ALMACENAMIENTO............. 16 ACEITE ........................................................... 17 LLANTAS........................................................ 19 OPERACION .................................................. 21 PRE-INSPECCION.......................................... 21 ENCENDIDO DEL MOTOR........................... 22 CALENTAMIENTO......................................... 23 CONDUCCION................................................ 23 FRENADO........................................................ 24 PARQUEO ....................................................... 25 KIT DE HERRAMIENTAS.............................. 26 CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO..... 27 FILTRO DEL ACEITE..................................... 29 BUJIA .............................................................. 30 FILTRO DE AIRE............................................. 31

INSPECCION DEL ACELERADOR............... 32 CALIBRACION DE VALVULAS.................... 33 CARBURADOR................................................ 35 EMBRAGUE..................................................... 36 CADENA DE TRANSMISION ....................... 37 FRENO DELANTERO.................................... 41 FRENO TRASERO.......................................... 42 INDICADORES DE DESGASTE EN LOS FRENOS............................................. 43 BATERIA.......................................................... 45 CAMBIO DE FUSIBLES ................................ 46 INTERRUPTOR DE LOS STOPS ................... 47 AJUSTE DE LA LUZ DELANTERA .............. 48 SUSPENSION ................................................... 48 CAMBIO DE LA RUEDA DELANTERA.........49 CAMBIO DE LA RUEDA TRASERA ............. 51 SOLUCION DE PROBLEMAS BASICOS...... 54

iii

Interruptor de Encendido (para modelo con encendido eléctrico) Asegúrese de que el Interruptor de encendido (1) sea operado cuando el vehiculo esta en neutro. Si el vehiculo esta en cambio, presione la manigueta de embrague antes de operar el interruptor de encendido. Libere el interruptor de encendido después de que el motor haya iniciado. Interruptor de Embrague (para modelo con encendido eléctrico) Existe un Interruptor de Embrague previsto para la seguridad del usuario. La motocicleta no puede ser encendida con el interruptor de encendido eléctrico, a menos de que se opere la manigueta del embrague cuando la motocicleta se encuentre en cambio.

Precaución: Nunca mantenga presionado el interruptor de encendido eléctrico por más de 10 segundos dado que el continuo arranque del motor ocasionara un desgaste de la batería.

12

IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA

Número del Chasis Localización: Estampado en el lado derecho del tubo principal de manejo.

Número del Motor Localización: Estampado en la parte baja del lado izquierdo del cárter del motor.

Chasis No. XXXYYC

Motor No. XXXYYM

XX X YY Año de Código Modelo producción del mes Serial del Chasis No: XXXXX Modelo

XX X YY Año de Código Modelo producción del mes Motor No: XXXXX

CoF Chasis

Modelo Código Chasis Motor DM DM

Splendor NXG encendido de patada (rueda de estrella) Splendor NXG encendido DM de patada (rueda de radios)

MoE Motor

Los números del chasis y del motor pueden ser requeridos para: 1. Durante el registro de la Motocicleta 2. Trámites con departamentos legales y/o de seguros.

DM

1

ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud Total Ancho total Altura total Distancia entre ejes Altura sobre el Piso PESO Peso seco CAPACIDAD Aceite del motor

1.965 mm 720 mm 1.095 mm 1.235 mm 160 mm 107 Kg

Tanque del combustible Capacidad de la reserva de combustible Aceite del tenedor delantero después de desarmar MOTOR Potencia Diámetro x carrera Taza de compresión Dislocación Bujía Luz de bujía Calibración de válvulas (en frío) Velocidad lenta

2

Litro 0.80 Litros después de drenar 10.3 Litros 1.8 Litros 163 cm3 5.67 Kw. (7.7 Ps) a 7500 rpm 50.0 x 49.5 mm 8.8:1 97.2 cc NGK-CR7HSA 0.6 – 0.7 mm IN: 0.10 mm EX: 0.10 mm 1400 ± 100rpm

CHASIS Y SUSPENSIÓN Suspensión delantera Suspensión trasera Caster Huella Tamaño llanta delantera Tamaño llanta trasera Freno delantero tipo tambor Freno trasero tipo tambor FR /RR rueda

Amortiguadores telescópicos hidráulicos Brazo móvil con amortiguadores hidráulicos 26° 79 mm 2.75 x 18 -4PR/42P 2.75 x 18 -6PR/48P Dia 130 mm Dia 110 mm Rueda de rayo Rueda de molde (opcional)

TRANSMISIÓN Reducción primaria Reducción final Taza de engranaje, Primera Segunda Tercera Cuarta SISTEMA ELÉCTRICO

3.722 3.143 3.100 1.706 1.190 0.917

Batería Altern ador Sistema de arranque Luz delantera (altas/bajas) Luz trasera / Luz Stop Direccionales Indicador del medidor Indicador de neutro Indicador de direccionales Luz de posición Indicador de luces altas

12V–2.5 AH (Patada) / 5 AH (Encendido eléctrico) Generador tipo volante Patada / Encendido eléctrico (opcional) Tapezoidal, 12V 35/35W bombillo halógeno reflector multifocal 12V 5/21W multifocal 12V 10Wx4 multifocal 12V 1.7Wx2 12V 1.7W 12V 3.0Wx2 12V 5.0W 12V 1.7W

FUSIBLE

10 A, 15 A

3

brillantes o reflectivas que sean de su talla. 10) Mientras va en movimiento envolver/ recoger la ropa que lleva puesta evitando que cuelgue y se enrede con las partes de la moto que van en movimiento. 11) Llevar su motocicleta a revisiones periódicas aun taller autorizado Honda. No se recomienda 1) Hablar por teléfono celular mientras se maneja la motocicleta. 2) Evitar las aceleraciones, frenados y giros bruscos. 3) Cambiar de velocidad sin soltar el clutch y cerrar el acelerador. 4) Tocar cualquier parte caliente del sistema de escape como por ejemplo el silenciador. 5) Manejar bajo la influencia de alcohol o drogas. 6) Hablar con los pasajeros u otras personas en la vía. Manténgase concentrado en la vía. 7) Arrojar basura a la carretera. 8) A t r a v e s a r l a l í n e a c o n t i n u a blanca/amarilla en el centro de la vía al adelantar. 9) Colocar objetos grandes o pesados en el manubrio, tenedor delantero o guardabarros. 10)Quitar las manos del manubrio al manejar.

REGLAS PARA UN MANEJO SEGURO Se recomienda 1) Realizar siempre una inspección de la motocicleta antes de encender el motor. 2) U t i l i z a r s i e m p r e c a s c o ( C o n especificaciones de la ISI) bien asegurado. Exija que sus pasajeros también lo utilicen. 3) Al conducir, sentarse en una posición cómoda con sus piernas cerca del tanque de combustible. 4) Conducir de forma defensiva y a una velocidad constante (40-50 km/hr). 5) Para detener la motocicleta utilizar, al mismo tiempo, ambos frenos. Mantenga también el acelerador en la posición de cerrado. 6) Respete las señales de transito y obedezca todas las leyes y regulaciones de transito tanto por su seguridad como para la seguridad de los demás. 7) Al oscurecer, poner las luces bajas cuando vine trafico o cuando esta siguiendo otro vehículo. 8) Dar vía a otros y avisar cuando vaya a realizar un giro. 9) Para hacerse más visible, utilizar ropas

4

ALGUNAS RECOMENDACIONES PARA UN MEDIO AMBIENTE SALUDABLE Las siguientes recomendaciones aseguraran una motocicleta saludable, un medio ambiente saludable y su propia salud: 1) Motor saludable: El motor es el corazón de cada vehículo. Para mantenerlo saludable debe ser sincronizado regularmente. Esto ayuda a reducir la polución y mejora el desempeño de la motocicleta. 2) Mantenimiento regular: Lleve su motocicleta a revisión a un taller Honda autorizado, según lo indique el cronograma de mantenimiento, para un desempeño óptimo y para mantener las emisiones en un nivel adecuado. 3) Repuestos originales: Insista siempre en repuestos Honda originales. Los repuestos o accesorios incompatibles o falsificados pueden dañar o deteriorar su motocicleta. 4) Aceite: Utilice aceite para el motor Hero Honda 4T Plus SAE 10W 30 SJ, JASO MA grado. Asegúrese de cambiar el aceite cada 6000 kilómetros (Con llenado después de los 2000 kilómetros)para mantener el motor en buen estado. 5) Evite los pitos de presión y los exhostos en mal estado: El ruido por encima de cierto nivel es polución. El ruido de pitos o exhostos en mal estado, causa dolores de cabeza y molestias. 6) Emisión de Gases: Obtenga el certificado de emisión de gases de su motocicleta por agencias autorizadas, por lo menos una vez cada 3 meses. 7) Las intersecciones en el tráfico: Apague el motor mientras espera cambios en las señales de tránsito, esto para ahorrar combustible y reducir polución.

5

DESCRIPCIÓN

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10)

LOCALIZACIÓN DE LAS PARTES Botón del pito 11) Odómetro Interruptor de direccionales 12) Velocímetro Interruptor de luces bajas 13) Tacómetro Interruptor de luz delantera. 14) Indicador de combustible Interruptor de luces 15) Acelerador Espejo retrovisor 16) Interruptor de encendido eléctrico (opcional) Luz indicadora 17) Interruptor de encendido con la Luz de neutro dirección bloqueada. Indicador de luz alta 18) Tapa del tanque de combustible Perilla del tacómetro 19) Defensa (Opcional) 6

VISTA DEL LADO IZQUIERDO

1) Llave del combustible 2) Carburador 3) Pedal de cambio de velocidades 4) Descansa pie 5) Gato central 6) Cobertor izquierdo

7) Gato lateral 8) Descansa pie 9) Descansa pie para mujeres 10) Guarda para el Sari (no aplica) 11) Seguro para el casco 12) Reflectivo

7

13) 14) 15) 16) 17) 18) 19)

Placa trasera Indicadores traseros Luz trasera Manija trasera Manigueta de embrague Indicadores delanteros Placa frontal

VISTA DEL LADO DERECHO

1) 2) 3) 4) 5) 6)

Descansa pies Compartimento de batería (interno) Pedal de arranque Reposa pies Medidor de nivel de aceite Pedal de freno traser

7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 8

Motor de arranque Guantera Visor Luz delantera Freno delantero Suspensión delantera Suspensión trasera

FUNCIÓN DE LAS PARTES Instrumentos e indicadores Los indicadores se encuentran en el panel del velocímetro, encima de la luz delantera. Las funciones se detallan a continuación.

No.

Descripción

Función

1) Perilla del Tacómetro

Presiónelo para seleccionar cero antes de conducir

2) Indicador de neutro

Luz encendida cuando el vehículo esta en posición neutral

3) Indicador de luces direccionales

Parpadea cuando las direccionales están en funcionamiento

4) Indicador de luz alta

Se enciende cuando la luz delantera está como luz alta

5) Tacómetro

Muestra la distancia recorrida durante un viaje (después de llevarlo a cero)

6) Odómetro

Muestra el kilometraje acumulado

7) Velocímetro

Indica la velocidad

8) Nivel de combustible

Indica cantidad aproximada de combustible

9

Botón de Encendido Posición OFF/ Bloqueo Abierto

Posición ON

Posición Bloqueo

1) Interruptor de encendido 2) Llave de encendido 3) Posición de bloque de la dirección Posición de la llave

Función

Remoción de la llave

ON

Puede encenderse el motor, encender las direccionales, pito, luz de stop y nivel de combustible

La llave no puede ser removida

OFF

No puede encenderse el motor y las luces no pueden ser utilizadas

La llave puede ser removida

LOCK

Para bloquear la dirección

Remueva la llave

10

3. Interruptor para la regulación de la luz delantera Ponga para luces altas y para luces bajas. 4. Posición del interruptor de lámpara Seleccione y póngalo en posición de lámpara encendida (ON) 5. Interruptor de luces direccionales Mueva el interruptor de luces direccionales para indicar dirección derecha/izquierda y déjelo tomar su posición normal por si mismo.

Controles de la manija izquierda 1. Interruptores de luz Da la indicación de paso de luz. Funciones en DC cuando el interruptor esté pulsado en las siguientes condiciones: El interruptor de la luz delantera está en OFF El interruptor de la luz delantera está en ON pero en luz baja. 2. Luz delantera El interruptor tiene 3 posiciones: Posición

Acción Luz delantera apagada Encendidas las siguientes luces: luz de posición, luz trasera, luz indicadora de combustible, luz del velocímetro.

IMPORTANTE: Para apagar las luces direccionales después de girar, empuje suavemente hacia adentro como está indicado en la perilla. 6. Botón del pito Presione el botón para operar el pito.

Luz delantera encendida.

11

Bloqueo de la dirección. El bloqueo de la dirección se hace a través del interruptor de encendido. Se debe poner la llave en posición de OFF, gritar el manubrio a la izquierda o derecha, presionar la llave hacia abajo y asegurarla en posición de LOCK. Después de bloquear la dirección retire la llave. 1) Seguro para el casco

2) Pasador

Seguro para el soporte principal Es una adición anti hurto que le permite asegurar el soporte principal con un candado (3)

1) Llave de encendido

Seguro para el casco Para abrir el seguro (1), inserte la llave y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. Para asegurar presione el pasador (2) hasta el fondo.

3) Candado

13

ENCENDIDO (ON) En ON, el combustible podrá fluir del tanque al carburador.

LLAVE DEL COMBUSTIBLE La válvula de combustible de tres posiciones está ubicada al lado izquierdo del carburador. APAGADO (OFF) En OFF, el combustible no fluirá del tanque al carburador. Mantenga la válvula en OFF, cuando la motocicleta no esté en uso.

(2) Posición de encendido (ON)

RESERVA (RES) En reserva, el combustible que se use será de la reserva para el funcionamiento del carburador. Use la reserva solo cuando el combustible del tanque se halla terminado. Llene de nuevo el tanque tan pronto sea posible después de haber seleccionado la opción de RES. La capacidad de la reserva es de 1.8 litros.

1) Posición de apagado (OFF)

14

(3) Posición de RESERVA

NOTA: No use la motocicleta con la válvula en RES después de llenar el tanque. Puede quedarse sin combustible y no tendría reserva. No mantenga la llave del combustible entre las posiciones ON y OFF, mientras está conduciendo ya que esto puede vaciar combustible de reserva en el tanque de almacenamiento.

15

TANQUE DE ALMACENAMIENTO La capacidad del tanque es de 10.3 litros (mínimo), incluyendo la reserva de 1.8 litros. 1) Para quitar la tapa del tanque de almacenamiento, inserte la llave de encendido, gírela en el sentido de las agujas del reloj y retire la tapa.

3) Cuello de llenado 4) Combustible

2) Para asegurarla, coloque la tapa en su sitio y presiónela cuidadosamente. La llave se devuelve a su posición normal y la tapa queda asegurada.

PRECAUCION No estacione la motocicleta directamente bajo el sol ya que esto causa evaporación del combustible debido al calor y deterioro del brillo de la pintura debido a los rayos ultra violeta.

ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Recargue combustible en sitios ventilados y con el motor apagado. No fume o permita fuego o chispas en el área donde la motocicleta está siendo llenada o donde se almacena el combustible.

1) Tapa del tanque de almacenamiento 2) Llave de encendido

16

ACEITE DEL MOTOR Use únicamente aceite para motor Hero Honda Marca: Hero Honda 4TT plus Grado: SAE 10W 30SJ Grado, Grado JASO MA

Elaborado por: 1. Tide Water Oil Company ( en compañia con Nippon Oil Japón). 2. Sativa Chemicals Limited ( en compañía con Idemitsu, Japón). 3. BPCL Limited (Aceite BPCL 4T)

1) Medidor 2) Marca superior 3) Marca inferior.

REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Revise el nivel de aceite en el motor cada día antes de usar la motocicleta. El medidor (1) está en la cubierta derecha del carter. El aceite debe mantenerse entre las marcas superior (2) e inferior (3) del medidor. Complete el nivel de aceite del motor si este alcanza la marca del nivel mas bajo o cada 2000 km, lo primero que ocurra.

2. Con la motocicleta vertical al suelo, remueva la tapa del aceite y limpie el exceso en el medidor de nivel. 3. Reinserte el medidor sin enroscarlo y revise el nivel de aceite. 4. Si requiere añada el aceite indicado hasta llegar a la marca superior. No llene en exceso. 5. La cantidad de aceite usada en un cambio es de 0.8 litros. 6. Asegure de nuevo el medidor en su sitio y revise la presencia de fugas de aceite.

Proceso de Nivelación de Aceite del Motor:

1. Encienda el motor y déjelo inactivo de 3 a 5 minutos. 17

PROCESO DE CAMBIO DE ACEITE El reemplazo del aceite del motor se hace cada 6.000 kms o cada 6 meses, lo que ocurra primero. Drene el aceite con el motor caliente y la motocicleta sobre su gato. 1. Para drenar el aceite, retire el medidor. 2. Después de que el aceite ha sido completamente drenado, asegúrese de que el empaque de sellado está en buenas condiciones y reinstale el tapón de drenado. 3. Llene el carter con 0.8 litros aproximadamente ( cuando la cubierta del embrague no se ha removido) del aceite de grado recomendado. 4. Reinstale el medidor. 5. Arranque el motor y permita que corra por unos cuantos minutos. 6. Detenga el motor. 7. Asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la marca superior del medidor con la motocicleta parada. Asegúrese también que no hay fugas de aceite.

1) Tapón de llenado.

PRECAUCION

Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente puede generar daño severo en el motor. Hacer funcionar el motor con aceite en exceso puede generar problemas con las bujías y pérdida del desempeño. El aceite del motor es clave en el desempeño y vida útil del motor. No se recomienda los aceites no detergentes, vegetales o con base castor. 18

PRECAUCIÓN LLANTAS Las llantas de su motocicleta están diseñadas para concordar con su desempeño y para proporcionarle la mejor combinación de manejo, frenado, durabilidad y confort. Para operar de forma segura su motocicleta las llantas deben ser del tipo y del tamaño recomendados, estar en buenas condiciones, sin desgastes y bien infladas. El tamaño de llanta recomendado es: Frente 2.75 x 18 - 4PR/42P Trasera 2.75 x 18 - 6PR/48P

1) Calibrador de presión de aire

Asegúrese de que las tapas de las válvulas están aseguradas, de lo contrario instale una nueva tapa. Las presiones en frío recomendadas para las llantas son:

Presión de Aire Las llantas infladas apropiadamente ofrecen una combinación de manejo, vida ú t i l y c o m o d i d a d a l c o n d u c i r. Generalmente las llantas poco infladas se desgastan de forma dispareja, afectan el manejo y son más propensas a fallar al recalentarse. Las llantas poco infladas pueden dañar la rueda en terrenos rocosos. Las llantas muy infladas hacen más brusca la conducción, son más propensas a daños por imperfectos en la superficie y se desgastan de forma dispareja.

PRECAUCION

El inflar muy poco o sobre inflar afectará el desempeño. 19

Inspección Cada vez que revise las presiones de la llanta, debería también examinar en las huellas y lados de las llantas la presencia de desgastes, daños y objetos extraños. Revise la presencia de: Abultamientos en el lado de la llanta o la huella, reemplace la llanta si se encuentra algún bulto. Cortes, grietas o separaciones en la llanta. reemplace la llanta si puede ver tela o cuerda. Desgaste excesivo de la huella. También si golpeas un huevo u objeto duro, deténgase tan pronto pueda e inspeccione cuidadosamente daño en las llantas. Desgaste de la huella Reemplace las llantas inmediatamente cuando el indicador (1) aparezca en la llanta. Los límites de desgaste son: Profundidad mínima del grabado Adelante: 1.0 mm Atrás: 1.0 mm Revise el indicador de desgaste de la huella.

Llantas unidireccionales Asegúrese que las flechas (2) en la llanta apunten a la dirección de rotación delantera de la rueda cada vez que la llanta es desmontada y vuelta a colocar en caso de pinchazo. ADVERTENCIA Utilizar llantas severamente desgastadas o infladas inapropiadamente puede causar un accidente en el cual usted puede lastimarse seriamente y morir. La conducción con llantas muy desgastadas es peligrosa y afecta adversamente la tracción y el manejo. Siga todas las instrucciones en este manual del usuario sobre el inflado de las llantas y el mantenimiento. Muy poco inflado puede resultar en deslizamientos de la llanta o su salida del rin. 20

5.

Embrague: Revise su funcionamiento. Ajuste el giro libre. 6. Cadena de la transmisión: Revise su condición y si está floja. Ajústela y lubríquela si es el caso. 7. Acelerador: Revise si abre y cierra adecuadamente en todas las posiciones. 8. Luces y pito: Revise si la luz delantera, los stops, las direccionales, indicadores y el pito, funcionan adecuadamente. 9. Retrovisor: Revise la visibilidad el estar sentado en la motocicleta. 10. Ajustes: Revíselos y ajústelos si es necesario. 11. Batería: Revise el nivel de electrolito 12. Manubrio: Revise que sea suave y fácilmente maniobrable.

INSPECCIÓN PRE OPERACIÓN Siga la inspección pre operación antes de conducir para gozar de confort y seguridad. Limpie su motocicleta regularmente. Protege el desgaste de la superficie, pero no limpie con productos que no están diseñados para motocicletas. Revise su motocicleta a diario antes de encender el motor. Los ítem enumerados aquí sólo tomarán unos minutos y a largo plazo pueden ahorrarle tiempo, gastos y evitarle posibles daños.

1. 2. 3. 4.

Nivel de aceite: Agregue aceite si se requiere. Revise las fugas. Nivel de combustible: Llene el tanque cuando se necesite. Revise las fugas. Frenos delanteros y traseros: Revise su funcionamiento. Ajuste su giro libre si es necesario. Llantas: Revise condición y presión. 21

ENCENDIDO DEL MOTOR 1. C o l o q u e

el interruptor de encendido en ON

4. Coloque el choque en ON (Utilice el Choke en situaciones frías)

2. Coloque la

Abra un poco el 5. acelerador y arranque el motor. (Como

llave de combustible en ON 3.

alternativa puede usarse la patada de arranque para encender).

Encuentre la posición de Neutro y revise que las luces brillen en el panel de instrumentos cuando el encendido está en ON.

6. Coloque el Choke

en OFF después de calentar el motor por algunos minutos.

NOTA: El modo eléctrico es diseñado para prevenir el arranque del motor con la transmisión en un cambio, a menos que el embrague sea operado. Puede cambiar la transmisión a neutro después de encender el motor. No use el encendido eléctrico por más de 5 segundos seguidos. Libere el interruptor de encendido aproximadamente 10 segundos antes de presionarlo nuevamente. ADVERTENCIA

• Nunca haga funcionar el motor en un área encerrada. Los gases de escape contienen gases

venenosos.

22

EN CASO DE MOTOR INUNDADO Si el motor no arranca después de varios intentos, puede estar inundado con un exceso de combustible. Para limpiar un motor inundado, apague el interruptor de encendido (posición "OFF") y el estarter (posición "OFF"). Cierre completamente el acelerador y utilice el pedal de arranque varias veces. Encienda el interruptor de arranque (posición"ON") y arranque el motor sin utilizar el estarter.

CONDUCCIÓN 1. Después que el motor se ha calentado, la motocicleta se encuentra lista para ser conducida. 2. Mientras el motor esta vacío, tire de la manija del clutch y presione el pedal de cambio de velocidad al primer cambio (velocidad baja) 3. Lentamente, libere la manija del clutch y, al mismo tiempo, aumente gradualmente la velocidad del motor al abrir el acelerador. La coordinación entre el acelerador y la manija del clutch aseguraran un arranque suave. 4. Cuando la motocicleta alcance una velocidad moderada, cierre el acelerador, presione la manija del clutch y cambie a la segunda velocidad presionando el pedal de cambio de velocidad. 5. E s t a s e c u e n c i a s e r e p i t e progresivamente para cambiar a la tercera y cuarta velocidad (velocidades altas)

CALENTAMIENTO Durante los primeros mil kilómetros, no se debe operar la motocicleta a velocidades mayores de 60 kms/hr en su cambio máximo, a 45 kms/hr en tercer cambio, 30 kms/hr en segunda y 15kms/hr en primera. Evítese acelerar al máximo. Durante el calentamiento, las partes de la maquina estarán en contacto unas con otras y se desgastaran rápidamente. El calentamiento durante estos primeros 1000 kilómetros reducirá el desgaste inicial de los componentes del motor y aumentara su vida útil. 23

PRECAUCION

Velocidades recomendadas para cambios de velocidades 1era 0-15km/hr 2da 12-25km/hr 3era 20-30km/hr 4ta 30 km/hr y superiores

El uso independiente de solo el freno trasero o el freno delantero, aumenta la distancia de frenado. El frenado extremo puede causar bloqueo en las ruedas y reducir el control sobre la motocicleta. En lo posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar a una curva: el cerrar el acelerador o frenar en la mitad de la curva puede generar deslizamientos en la rueda. Los deslizamientos en la rueda pueden reducir el control sobre la motocicleta. Cuando se conduzca bajo condiciones de lluvia, humedad o en superficies sueltas, la habilidad para maniobrar y parar puede verse disminuida. Todas sus acciones bajo dichas condiciones deben ser cuidadosas. Aceleraciones, frenados o virajes repentinos pueden generar perdida de control. Así que es muy importante tener cuidado al frenar, acelerar o virar bajo estas condiciones. Cuando se desciende una pendiente muy larga, use el frenado del motor al utilizar las velocidades bajas con un uso intermitente de ambos frenos. Un uso continuo de los frenos puede recalentar los frenos y reducir su efectividad.

FRENADO 1. Para un frenado normal, cierre el acelerador y gradualmente aplique en conjunto los frenos delanteros y traseros, mientras se disminuye de velocidad para corresponder con la velocidad a la cual se va. 2. Para una desaceleración máxima o una frenada rápida, cierre el acelerador y aplique simultáneamente los frenos traseros y delanteros.

24

PORTAOBJETOS Para guardas objetos importantes se dispone de un portaobjetos

PARQUEO Después de parar la motocicleta, cambie la transmisión a neutral y pare la motocicleta sobre su gato, asegure la dirección y remueva la llave. PRECAUCION Pare la motocicleta sobre piso firme y nivelado para evitar su caída.

Mientras se parquea, coloque el vehículo en primera velocidad. Para abrir, inserte la llave (1) rótela en el sentido de las agujas del reloj, hale la cubierta (2) y deslícela hacia los lados para liberarla del gancho (3).

25

Para cerrarla, ajuste el gancho y presione suavemente. Mantenga la llave en el sentido de las agujas del reloj, deslice hacia atrás y suéltela. KIT DE HERRAMIENTAS El kit de herramientas (1) esta localizado debajo del asiento en la parte de atrás. Se pueden llevar a cabo reparaciones de emergencia, ajustes pequeños y reemplazo de partes con las herramientas contenidas en el kit. El kit consiste de lo siguiente: Destornillador de pala/estrella con mango Llave de 10x12 mm Llave de 14x17mm Llave para bujías de 16 x 14 Llave de 19 mm Bolsa para herramientas

KIT DE PRIMEROS AUXILIOS El kit de primeros auxilios (2) esta localizado debajo del asiento en la parte de atrás. Se pueden llevar a cabo primeros auxilios en caso de emergencia con las medicinas en el kit. El kit contiene: 1. Vendaje a prueba de agua 2. Vendaje enrollado 3. Vendaje de algodón 4. Vendaje elástico adhesivo 5. Gasa estéril 6. Crema antiséptica

26

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO Le recomendamos que siga este esquema de mantenimiento, para mantener su motocicleta corriendo en perfectas condiciones y seguridad del ambiente. Las motocicletas que sean usadas en un ambiente de polvo, requerirán servicio con mayor frecuencia.

ITEMS

SERVICIO

1st

2nd

3rd

4th

5th

KMS

1000

3000

6th

7th

15000

18000

6000

9000

12000

Conductos de combustible

I

I

I

I

I

I

Estrangulador

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

A

C,A

A

C,A

A

C,A

I

I

I

DESPUES DE GARANTIA ACCION

KMS

I

Carburador

C,A

Emisión en mínima

I

I

I

I

Filtro de aire *

C

C

C

C

R

C

C

CAMBIAR

12000

Bujía

C

C

C

R

C

C

R

CAMBIAR

9000

Holgura de la válvula

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

Aceite del motor

R

R

R

R

R

R

R

CAMBIAR

15000

C

LIMPIAR

6000

C

LIMPIAR

6000

Tamiz aceite de motor

C

Filtro centrífugo

C

Circulación de aceite

I

Cadena de transmisión

I,L,A

Batería

C

I

I

I

C I

I

I

I

I,C,L,A I,C,L,A I,C,L,A I,C,L,A I,C,L,A I,C,L,A CAMBIAR** I

I

27

I

I

I

I

15000

ITEMS

SERVICIO

1st

2nd

3rd

4th

5th

KMS

1000

3000

6000

9000

12000

6th

7th

15000

18000

ACCION

KMS

CAMBIAR**

12000

CAMBIAR**

18000

CAMBIAR**

18000

Bandas de freno

I,A

I,A

I,A

I,A

R

I,A

I,A

Sistema de frenos

C,L

C,L

C,L

C,L

R,L

C,L

C,L

Interruptor de la luz del freno

I

I

I

I

I

I

I

Dirección del foco del faro

I

I

I

I

I

I

I

Sistema de embrague

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

I,A

R

Soporte lateral

L

L

L

L

L

L

L

Llantas y ruedas

I

I

I

I

I

I

I

Rodamientos de la columna de dirección

I

I,A

I

I,A

I,A,L

I

I

Aceite de suspensión delantera

¬

¬

¬

¬

¬

¬

R

DESPUES DE GARANTIA

Encendido eléctrico

I

I

I

Inspección 4000

Lubricación cadena arranque eléctrico

I

I

I

LUBRICAR 4000/10000

Inspección de tornillos ***

I

I

I

I

I

I

I

INSPECCIÓN

2000

* Requiere una limpieza constante cuando el área de circulación de la moto sea sucia o húmeda **Dependen del uso y manejo del vehiculo. *** Inspección y mantenimiento del torque especificado. NOTA: Retire el agua de la motocicleta después de lavarla. Use un paño suave o utilice aire comprimido para complementar la limpieza del agua I: INSPECCIONAR R: REEMPLAZAR C: LIMPIAR L: LUBRICAR A: AJUSTAR

28

5) Remueva la cubierta del rotor del filtro (5) y limpie el filtro centrífugo (6) con gasolina. 6) Reinstale la cubierta del rotor del filtro, la cubierta lateral derecha de la caja de cambios y el pedal de arranque. 7) Llene el depósito con aceite para motor limpio.

FILTRO DEL ACEITE 1) Drene completamente el aceite del motor. 2) Remueva el pedal de arranque (1), desconecte el cable del embrague (2) Retire la cubierta lateral derecha del motor (3). 3) Remueva la malla del filtro de aceite (4) y lávela en gasolina limpia. 4) Reinstale la malla del filtro.

Nota: Limpie el filtro como lo especifica el cronograma de mantenimiento

4) Malla del filtro del aceite 5) Cubierta del rotor del filtro 6) Filtro Centrifugo.

1) Pedal de arranque 2) Guaya del embrague 3) Cubierta lateral derecha del motor

29

1) Bujía

electrodo central debe tener bordes cuadrados y el electrodo lateral no debe estar corroído. Elimine la bujía si se presenta un desgaste o si el aislante esta roto o partido. 4) Asegúrese que la separación en la bujía es de 0.6 - 0.7 mm. Para lograr esta medida, utilice un calibre de alambre. Si se requiere un ajuste, doble cuidadosamente el electrodo lateral. Asegúrese que la arandela de la bujía esta en buenas condiciones. 5) Con la arandela en su lugar, atornille la bujía con mucho cuidado teniendo en cuenta el sentido de la rosca. 6) Para ajustar media vuelta una bujía nueva, use la llave proporcionada en la bolsa de herramientas para comprimir la arandela. Si se está reutilizando una bujía, solo se requiere un ajuste de 1 /8 - 1 /4 de vuelta.

Bujía recomendada: NGK-CR7HSA,MICO UR4AC. Bajo muchas condiciones de manejo, el rango de calor de esta bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la motocicleta va a ser operada por largos periodos a altas velocidades o a máximo poder en clima cálido, la bujía debe cambiarse a una con un rango de calor mucho menor; para mayor información, consulte a su distribuidor autorizado Honda. 1) Limpie cualquier suciedad presente en la base de la bujía. 2) Desconecte la tapa de la bujía y remueva la bujía con la ayuda de la llave presente en la bolsa de herramientas. 3) Inspeccione visualmente los electrodos de la bujía para encontrar muestras de desgaste. El

30

ADVERTENCIA

FILTRO DE AIRE

Nunca utilice gasolina o solventes con bajo punto de ignición para limpiar el elemento de limpieza de aire. Puede ocurrir un incendio o una explosión.

El filtro de aire debe revisarse con intervalos regulares. Cuando se conduce en áreas muy polvorientas, se debe revisar mucho mas a menudo. 1) Retire la cubierta lateral (1), para hacer esto, se necesita remover los tornillos de la cubierta lateral. (2). Saque el mango y remueva la cubierta hacia el asiento trasero. 2) Remueva los tomillos de la cubierta del filtro de aire (3) y después retire la cubierta (4). 3) Retire el arreglo del filtro de la abrazadera de soporte (6) separe el elemento de sostén (7) del elemento de limpieza de aire(5).

3) Tornillos de la cubierta del filtro de aire 4) Cubierta del filtro de aire

5) Empape muy bien el elemento de limpieza de aire en aceite limpio para cambios (SAE 80 o 90) y sacuda el exceso. 6) Instale el elemento de limpieza de aire en su sostén, inserte este arreglo en el ducto de salida y presione suavemente para fijar la abrazadera en su caja. Coloque de nuevo la cubierta del filtro de aire y asegure los tornillos. Instale la cubierta lateral.

1) Cubierta lateral 2) Tornillos de la cubierta lateral

4) Lave el elemento en un solvente no inflamable o de alto punto de ignición (kerosene) y deje secar muy bien

31

AJUSTE DEL GIRO LIBRE Afloje la tuerca de bloqueo (2) y gire el ajustador (3).

INSPECCIÓN DELACELERADOR INSPECCIÓN DEL CABLE Revise la suave rotación del mango del acelerador desde la posición de totalmente abierto hasta la posición de totalmente cerrado. Revise la rotación a la posición de derecha extrema y de izquierda extrema. Inspeccione la condición del cable del acelerador, desde el mango hasta el carburador. Si el cable esta enroscado, deteriorado o mal enrutado debe ser reemplazado o enrutado. El giro libre del mango del acelerador (1) es de aproximadamente 2 - 6 mm de la rotación del mango.

2) Tuerca de bloqueo 3) Ajustador A) Disminución del giro libre B) Aumento del giro libre

1) Giro libre

32

1) Remueva la tapa del agujero del cárter (1) y la tapa del agujero de reglaje (2). 2) Rote el volante en sentido contrario al de las agujas del reloj y alinee la marca "T" (3) con la marca de índice(4)en el agujero de reglaje. Asegúrese que el pistón este en la parte superior del movimiento de compresión moviendo los brazos del balancín con sus dedos. Si los brazos están libres el pistón está en el movimiento de compresión. Si están fijos rote el volante 360° y reacomode la marca T con la marca de índice.

CALIBRACIÓN DE VÁLVULAS Una apertura de válvulas excesiva provocara ruido y eventualmente produce daños en el motor. Poca o ninguna apertura de válvulas evitara que la válvula cierre y causara daño y perdida de potencia. Realice la calibración de válvulas en los intervalos especificados.

1) Tapa del agujero del cárter 2) Tapa del agujero de reglaje 3) Marca T 4) Marca de índice

Nota: El chequeo o ajuste de la calibración de válvulas debe llevarse a cabo mientras el motor esta frío. La apertura de las válvulas cambia a medida que la temperatura aumenta.

1) Tornillo de ajuste 2) Tuerca de bloqueo 3) Sonda

33

3) Revise la apertura de ambas válvulas insertando una galga (7) entre el tomillo de ajuste( 5) y el tallo de la válvula.

4) Instale las partes removidas en el orden invertido de despiece. Nota: Antes de insertar la galga aplique un poco de aceite para motores para evitar daños en la galga.

Apertura estándar Entrada: 0.1 mm Salida: 0.1 mm Ajuste la apertura aflojando la tuerca de bloqueo (6) y rotando el tomillo de ajuste (5) hasta que consiga cierta resistencia en la sonda. Después de apretar la tuerca de bloqueo (6) revise nuevamente la apertura. 34

CARBURADOR VELOCIDAD DEVACIO EL carburador viene configurado desde fabrica para obtener un desempeño óptimo y cumplir con los estándares de emisión. En caso de requerimientos específicos de calibración debido a perdida de potencia en velocidad de vacío por favor siga estas instrucciones: 1) Caliente el motor y mantenga la motocicleta apoyada sobre el gato. 2) Ajuste la velocidad de vado con el tomillo de ajuste de ralentí(1)

1) Tornillo de ajuste de ralentí A) Disminución de RPM B) Aumento de RPM

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1,400 ± 100 RPM

35

Ajuste la tuerca del bloque y revise el ajuste.

EMBRAGUE Se puede llegar a requerir ajuste en el embrague si la motocicleta pierde velocidad cuando se cambia de velocidad o tiende a sacudirse si el embrague se desliza, provocando que la aceleración se vea demorada ante la velocidad del motor. El giro libre normal(1) de la manija del embrague es de 10 - 20 mm en la manija (2). 1) Para ajustar el giro libre, afloje la tuerca de bloqueo (3). Gire la tuerca de ajuste (4) y obtenga el giro libre deseado. Apriete la tuerca de bloqueo y revise el ajuste.

2) Encienda el motor, accione el embrague y acelere Asegúrese que la motocicleta no se frene o sacuda. Retire gradualmente la mano del embrague y abra el acelerador. La moto deberá acelerar suavemente. Nota: Revise que el cable del embrague esta bien conectado.

3) Tuerca de bloqueo 4) Tuerca de ajuste del cable del embrague A) Aumento del giro libre B) Disminución del giro libre

1) Giro libre 2) Manija del embrague

36

Nota:

CADENA DE TRANSMISION

Si no se consigue un ajuste apropiado o el embrague no funciona correctamente, contacte a su taller autorizado Honda

La vida útil de la cadena de transmisión depende de un ajuste y lubricación adecuados. La falta de mantenimiento puede causar desgaste o daños en la cadena y los piñones. La cadena (1) debe ser revisada y lubricada como parte de la preinspección (ver sección correspondiente). Si se tienen condiciones de uso severo o si la motocicleta se conduce por áreas muy polvorientas, se debe hacer mas frecuente el mantenimiento de la cadena de transmisión.

OTRAS REVISIONES Revise si el cable del embrague no esta enroscado o desgastado pues esto puede ser causa de daños. Revise el modelo del cable del embrague. Utilice cables para embrague genuinos. Revise que el cable del embrague este bien colocado.

INSPECCIÓN 1) Apague el motor, coloque la transmisión en neutral y la motocicleta sobre su gato. Remueva la tapa del agujero (2). 2) La tensión de la cadena debe permitir un movimiento vertical de aproximadamente 25 mm con las manos. 37

Gire la rueda y revise la tensión de la cadena a medida que la rueda va girando, esta tensión debe mantenerse constante. Si existen partes de la cadena que están sueltas en una Parte y tensionadas en otra, se debe a eslabones enredados y adheridos. La adhesión entre eslabones puede eliminarse por medio de una frecuente lubricación.

1)Pasador de la cadena.

5) Si la cadena o los piñones están muy desgastados o dañados, deben ser reemplazados. Nunca utilice una cadena nueva con un piñón desgastado, pues esto deteriorara rápidamente la cadena. 1) Cadena de transmisión 2) Tapa del agujero 3) Tensión de la cadena de transmisión

Diente de piñón desgastado

3) Gire la cadena para ver el pasador de la cadena dentro del agujero. Asegúrese que el lado abierto (1) este instalado en la dirección opuesta a la rotación de la cadena. 4) Revise el desgaste o daño en los dientes de los piñones.

Diente de piñón dañado

38

Diente de piñón normal

AJUSTE Coloque la motocicleta sobre el gato con la transmisión en neutro y el interruptor de encendido en la posición de "OFF". Afloje la tuerca del eje trasero (1) y la chaveta (2). Afloje la tuerca tensora de la cadena (3). Gire ambas tuercas de ajuste (4) un número igual de veces hasta obtener la tensión adecuada para la cadena. Gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión y en el sentido contrario para disminuirla. Alinee las marcas de ajuste de la cadena (5) con las graduaciones correspondientes (6) en ambos lados del tensor. Si la cadena esta muy suelta cuando el eje trasero se mueve hasta su limite de ajuste máximo, la cadena de transmisión esta gastada y debe ser reemplazada. Ajuste la tuerca del eje trasero y la chaveta. El torque para la tuerca del eje trasero es de 5.0 6.0 kg-m. Revise la tensión de la cadena de transmisión. Se permite una diferencia de 0.5 graduaciones entre ambos lados.

1) Tuerca del eje trasero 2) Chaveta 3) Tuerca de ajuste 4) Ajustador de cadena 5) Marcas 6) Graduaciones 39

PRECAUCION Un ajuste y lubricación regular de la cadena tal como se indica en el cronograma asegura un desempeño superior y una mayor vida útil.

El pedal del freno trasero se afecta cuando sé reacomoda la rueda trasera durante el ajuste de la cadena. Revise el giro libre del pedal del freno trasero y ajústelo si se necesita (ver sección correspondiente). LUBRICACIÓN 1) A p a g u e e l m o t o r, c o l o q u e l a transmisión en neutral y la motocicleta sobre su gato. 2) Lubrique la cadena aplicando una cantidad apropiada de aceite SAE - 90 lubricante para cadenas.

40

Versión de radios

FRENO DELANTERO AJUSTE 1) Mida la distancia que se mueve la manija del freno delantero (1) antes que el freno comience a agarrar. El giro libre debe ser de 10 - 20 mm en la punta de la manija. 2) Ajuste el giro libre (2) por medio de la tuerca de ajuste (3) en el brazo del freno delantero (4). Asegúrese que la salida de la tuerca de ajuste esta colocada en la chaveta del brazo del freno (5) después de realizar el ajuste final del giro libre.

1) Manija del freno delantero

Versión de estrella

3) Tuerca de ajuste A) Disminución del giro libre (sentido de las agujas del reloj) 4) Brazo del freno delantero B) Aumento del giro libre (sentido contrario de las agujas del reloj) 5) Chaveta del brazo del freno

2) Giro libre

Nota: Si no pudo obtener un ajuste apropiado por este método, contacte a su taller autorizado Honda.

3) Frene varias veces y revise que la rueda pueda girar libremente cuando el freno se suelta. 41

Versión de radios

FRENO TRASERO AJUSTE 1) Coloque la motocicleta sobre el gato. 2) Mida la distancia de giro libre que tiene el pedal del freno trasero (1) antes que el freno comience a agarrar. El giro libre (2) debe ser de 20 - 30 mm. 3) Si se requiere ajuste, gire la tuerca de ajuste del freno trasero (3).Asegúrese que la salida de la tuerca de ajuste esta colocada en la chaveta del brazo del freno (4) después de realizar el ajuste final del giro libre.

Versión de estrella

3) Tuerca de ajuste A) Disminución del giro libre (sentido de las agujas del reloj) 4)Chaveta del freno B) Aumento del giro libre (sentido contrario de las agujas del reloj)

1) Pedal del freno trasero. 2) Giro libre

Nota: Si no pudo obtener un ajuste apropiado mediante este método, contacte a su taller autorizado Honda.

4) Frene varias veces y revise que la rueda pueda girar libremente cuando el freno se suelta. 42

Indicación de desgaste de los frenos traseros

INDICADORES DEL DESGASTE DE LOS FRENOS (Ruedas de estrella) Cuando se ajusta el freno, una flecha (3) adherida al brazo del freno (4) se mueve hacia una marca de referencia (2) en e l panel del freno (1). Si la flecha se alinea con la marca de referencia cuando el freno se aplica completamente, deben reemplazarse las zapatas. Indicación de desgaste de los frenos delanteros

1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno

1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno

43

Indicación de desgaste de los frenos traseros

INDICADORES DEL DESGASTE DE LOS FRENOS (Ruedas de radios) Cuando se ajusta el freno, una flecha (3) adherida al brazo del freno (4) se mueve hacia una marca de referencia (2) en e l panel del freno (1). Si la flecha se alinea con la marca de referencia cuando el freno se aplica completamente, deben reemplazarse las zapatas. Indicación de desgaste de los frenos delanteros

1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno

1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno

44

BATERÍA Localización: La batería (1) esta ubicada detrás de la cubierta lateral derecha. Especificación: 12V-2.5AH

Modelo 12 V – 5 A Encendido Electrico:

Mantenimiento Revise el electrolito de la batería. El nivel de electrolito debe estar entre la marca superior (2) y la inferior (3) presentes en el lado de la batería. Si el nivel del electrolito esta muy bajo, remueva la tuerca (4) y saque el soporte (5) para tener acceso a la batería. Retire las tapas de llenado de la batería.

1) Batería 2) Marca superior 3) Marca inferior 4) Tuerca 5) Soporte

Cuidadosamente y con la ayuda de un pequeño embudo de plástico, agregue agua destilada hasta la marca superior. 45

Modelo encendido eléctrico.

Nota: Use solamente agua destilada en la batería. El agua corriente puede reducir la vida útil de la batería. Disponga adecuadamente de las baterías viejas o usadas. Si se conduce la motocicleta sin suficiente electrolito, ocurrirá sulfatación y daños en las placas de la batería. CAMBIO DE FUSIBLES El portafusibles (1) y (2) esta situado al lado de la batería y contiene un fusible de repuesto. Los fusibles especificados son 10A (3) y 7A(4).

El portafusibles (1) y (2) está situado al lado de la batería y contiene dos fusibles de respuesto. Los fusibles especificados son 10 A (3) y 7 A(4).

(1) , (2) Portafusibles.

(3) , (4) Fusible.

Precaución: Siempre reemplace los pasadores de aletas por unos nuevos.

1), (2) Portafusibles

3), (4) Fusible

46

ADVERTENCIA Nunca use un fusible diferente al especificado. Esto puede originar daños muy serios en el sistema eléctrico o a un fuego por causa de Un cortocircuito. La batería emite gases explosivos. Manténgala alejada de chispas, llamas y cigarrillos.

INTERRUPTOR DE LOS STOPS El interruptor de los stops (1) debe ser ajustado de tal manera que la luz de los stops se enrienda cuando el freno trasero se aplica. Se debe ajustar el giro libre del freno trasero antes de calibrar el interruptor de los stops. El procedimiento para ajustar el interruptor de los stops es el siguiente: 1) Encienda el interruptor de encendido. 2) Gire la tuerca de ajuste (2) para acomodar el interruptor en un punto donde la luz del stop se encenderá antes que el pedal del freno se presione hasta el límite de su giro libre. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (A) para aumentar el tiempo de activación del interruptor o en la dirección (B) para demorar dicho tiempo.

PRECAUCION Cuando se este revisando el nivel de electrolito o agregando agua destilada, asegúrese que el tubo de respiración este conectado a la salida de respiración. No intente arrancar o conducir la motocicleta sin batería cargada, esto puede causar fundida de los bombillos y daño permanente a ciertos componentes eléctricos. Apague el interruptor de encendido antes de revisar o cambiar el fusible para evitar el riesgo de un cortocircuito accidental.

1) Interruptor de los stops 2) Tuerca de ajuste A) Avance B) Retardo

47

AJUSTE DE LA LUZ DELANTERA

SUSPENSIÓN

La luz delantera viene configurada desde fábrica. Sin embargo en caso de requerirse un ajuste por favor siga estas recomendaciones: 1) El ajuste de la luz delantera se realiza con el tomillo de ajuste localizado bajo la luz delantera. 2) Coloque la motocicleta sobre piso firme y nivelado. 3) Ajuste verticalmente el rayo de la luz delantera aflojando el tornillo (A) y moviendo la unidad de la luz delantera hacia delante y hacia atrás para un correcto ajuste del foco.

Inspección Revise el tenedor delantero asegurando el freno delantero y presionando vigorosamente nada arriba y hacia abajo el tenedor. La suspensión debe ser suave y no deben existir fugas de aceite. Revise el amortiguador trasero presionando fuertemente hacia abajo en el cargador trasero mientras la motocicleta no está parqueada sobre su gato. La suspensión debe ser suave y no deben existir fugas de aceite.

ADVERTENCIA Una luz delantera mal ajustada puede cegar a los conductores o no iluminar la vía a una distancia segura

Delantero

48

Trasero

CAMBIO DE LA RUEDA DELANTERA (Radios) 1) Levante la rueda delantera del suelo usando un soporte bajo el motor. 2) Remueva el cable del velocímetro (1) presionando el mango (2), halando el cable. 3) Desconecte el cable del freno (3) del brazo del freno (4) y el panel del freno (5). Esto se logra removiendo la tuerca de ajuste del freno delantero (6). 4) Retire la tuerca del eje (7). 5) Remueva el eje y después la rueda.

NOTAS DE INSTALACIÓN Invertir el procedimiento de remoción. Instale la rueda delantera en medio del tenedor. Asegúrese que la pestaña (8) izquierda del tenedor está localizada en la ranura (9) del panel del freno

(8) Pestaña

9) Ranura

Gire la rueda delantera varias veces y revise que esté funcionando la aguja del velocímetro. Apriete la tuerca del eje. El torque de la tuerca del eje esde4.0-5.0kg-m. Ajuste el freno delantero. Después de instalar la rueda, frene varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente al soltarlo.

1) Cable del velocímetro 2) Mango 3) Cable del freno 4) Brazo del freno 5) Panel del freno 6) Tuerca de ajuste del freno delantero 7) Tuerca del eje

49

CAMBIO DE LA RUEDA DELANTERA (Estrella) 1) Levante la rueda delantera del suelo usando un soporte bajo el motor. 2) Remueva el cable del velocímetro (1) presionando el mango (2), halando el cable. 3) Desconecte el cable del freno (3) del brazo del freno (4) y el panel del freno (5). Esto se logra removiendo la tuerca de ajuste del freno delantero (6). 4) Retire la tuerca del eje (7). 5) Remueva el eje y después la rueda.

NOTAS DE INSTALACIÓN Invertir el procedimiento de remoción. Instale la rueda delantera en medio del tenedor. Asegúrese que la pestaña (8) izquierda del tenedor está localizada en la ranura (9) del panel del freno

(8) Pestaña

9) Ranura

Gire la rueda delantera varias veces y revise que esté funcionando la aguja del velocímetro. Apriete la tuerca del eje. El torque de la tuerca del eje esde4.0-5.0kg-m. Ajuste el freno delantero. Después de instalar la rueda, frene varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente al soltarlo.

1) Cable del velocímetro 2) Mango 3) Cable del freno 4) Brazo del freno 5) Panel del freno 6) Tuerca de ajuste del freno delantero 7) Tuerca del eje

50

CAMBIO DE LA RUEDA TRASERA (Radios) 1) Levante la rueda trasera del suelo. 2) Retire la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y desconecte la barra del freno (2) del brazo del freno (3). Esto se logra presionando hacia abajo el pedal del freno. Desconecte la conexión del torque (4) del panel del freno (5) sacando la chaveta (6) y la tuerca de bloqueo (7). 3) Remueva el pasador de aletas (8) y saque el eje (9). Saque la rueda.

8) Chaveta 9) Eje

Notas de Instalación Repita a la inversa el procedimiento anterior. Torque en la tuerca del eje: 5.0 - 6.0 kg-m Torque en la tuerca de la conexión del torque: 1.8- 2.5 kg-m Ajuste el freno trasero (pag ) varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente.

1) Tuerca de ajuste del freno trasero 2) Barra del freno 3) Brazo del freno 4) Conexión del torque 5) Panel del freno 6) Pasador de aletas 7) Tuerca de bloqueo 8) Chaveta 9) Eje

51

CAMBIO DE LA RUEDA TRASERA (Estrella) 1) Levante la rueda trasera del suelo. 2) Retire la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y desconecte la barra del freno (2) del brazo del freno (3). Esto se logra presionando hacia abajo el pedal del freno. Desconecte la conexión del torque (4) del panel del freno (5) sacando el pasador de aletas (6) y la tuerca de bloqueo (7). 3) Remueva el pasador de aletas (8) y saque el eje (9). Saque la rueda.

8) Chaveta 9) Eje

Notas de Instalación Repita a la inversa el procedimiento anterior. Torque en la tuerca del eje: 5.0 - 6.0 kg-m Torque en la tuerca de la conexión del torque: 1.8- 2.5 kg-m Ajuste el freno trasero (pag) varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente.

1) Tuerca de ajuste del freno trasero 2) Barra del freno 3) Brazo del freno 4) Conexión del torque 5) Panel del freno 6) Pasador de aletas 7) Tuerca de bloqueo 8) Chaveta 9) Eje

52

LAVADO DE LA MOTOCICLETA 1. Humedezca la motocicleta con agua 2. Evite el agua directa a las salidas del exhosto y las partes eléctricas. 3. Limpie el lente de la luz delantera y las otras partes plásticas con un trapo o esponja mojados en una solución de detergente suave y agua. Restriegue con cuidado las partes sucias y enjuague abundantemente con agua. 4. Después de limpiar, lave muy bien la motocicleta. Seque la motocicleta con un trapo suave y seco. Nota: En los concesionarios se toman todas las recomendaciones mencionadas tales como los detergentes recomendados y el uso de tapas en el exhosto durante el lavado para asegurar un lavado de calidad. No utilice agua o aire a alta presión. Este puede dañar ciertas partes de la motocicleta. 53

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS 1. PROBLEMA DE ENCENDIDO – EL MOTOR NO ENCIENDE A. Sistema de Combustible Revise la posición de la válvula del combustible

“OFF”

ON Revise la presencia de combustible en el tanque

No hay combustible

OK Revise las líneas de combustible

Colóquela en posición “ON”

Fugas / Obstrucciones

Llene el tanque

Rectifique

OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda

B. No hay chispa en la bujía Revise la posición del interruptor de encendido ON Revise la presencia de fallas en la bujía/ separación deficiente entre los electrodos OK Revise la presencia de cables mal conectados o flojos

“OFF”

Colóquela en posición “ON”

No hay chispa

Contacto flojo

OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda

54

Reemplace la bujía o ajuste la separación (0.8 - 0.9 mm) Asegure adecuadamente la bujía

2. EL MOTOR ARRANCA PERO SE AHOGA Revise la posición del estarter

ON

Colóquelo en la posición OFF

OK Revise el filtro de aire

Está sucio

Límpielo

OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda

3. ACELERACION DEFICIENTE La bujía está floja en la cabeza del cilindro

Floja

Asegure la bujía

ON Revise el filtro de aire

Taponado

Limpie el filtro de aire

ON Revise el filtro del freno OK Revise la presión del inflado de las llantas

Ajuste impropio

Sub-Infladas

OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda

55

Ajuste el giro libre del pedal/ Palanca del freno

Corrija la presión de las llantas

4. SISTEMA ELÉCTRICO, POBRE SONIDO DEL PITO. NO HAY LUZ Revise el fusible

Fundido

Reemplace el fusible

OK Débil Revise la batería OK

Fundidos / Voltaje equivocado

Revise los bombillos OK

Recárguela o reemplacela si es necesario Reemplace los bombillos

Conexiones flojas Asegure las conexiones

Revise las conexiones OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda

56

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF