Tema 1. Lenguaje y Comunicación. Competencia Lingüística y Competencia Comunicativa

December 5, 2017 | Author: Javier | Category: Communication, Linguistics, Semiotics, Sociolinguistics, Human Communication
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: Tema 1. Oposiciones de profesores de enseñanza secundaria. Especialidad: Lengua castellana y literatura....

Description

1.

1.

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA Y COMPETENCIA COMUNICATIVA.

LA LENGUA COMO SISTEMA Y COMO INSTRUMENTO DE

COMUNICACIÓN. Partiremos de la idea de que si el lenguaje permite la comunicación humana es debido a que se trata de un sistema que permite codificar el pensamiento y transmitirlo en forma de señales, o en otras palabras, partiendo del hecho de que el lenguaje es un sistema de signos. El estudio riguroso de la lengua concebida como sistema de signos parte de Ferdinand Saussure y su Curso de Lingüística general (1916), de cuyos postulados arranca el estructuralismo. Saussure habla de la necesidad de crear “une science qui étudie la vie des signes au sein de la vie sociale.” Esa ciencia de la que hace mención Saussure es la semiótica o semiología, que se puede definir como la ciencia que estudia los procesos de simbolización mediante los cuales el hombre se comunica. Para Saussure la semiología formaría parte de la Psicología social y una de sus ramas fundamentales sería la Lingüística. Saussure concibe el signo lingüístico como una entidad biplánica compuesta por la unión indisoluble de un significado (un concepto) con un significante (materia acústica). Otra idea básica de la concepción saussuriana del signo es que éste se entiende como una unidad en relación directa de contraste u oposición con otras unidades semejantes a ella. Las unidades por sí mismas no valen nada si se las considera por separado, aisladamente. El valor de las unidades se desprende de su relación con las demás unidades del sistema. Saussure describió la esencia del signo lingüístico distinguiendo tres características fundamentales del mismo: la arbitrariedad, la linearidad y el carácter discreto. (1)

El signo lingüístico es, ante todo, arbitrario. Esto se refiere a la relación entre

sus dos componentes: no existe ninguna relación de necesidad que una un significado con un significante concreto (excepto las palabras onomatopéyicas).

(2)

El signo lingüístico es lineal, lo cual significa que la enunciación del mismo se

realiza en el tiempo y de ello se desprende que dos signos lingüísticos no pueden ser producidos de manera simultánea sino que deben ser enunciados sucesivamente. Con ello el signo lingüístico difiere de algunos signos visuales que pueden aparecer simultáneamente ordenándose en el espacio y no en el tiempo. (3)

La tercera propiedad es el carácter discreto. De acuerdo con esta teoría el

material fónico de la lengua por sí solo es amorfo, al igual que el conjunto de todo el contenido extralingüístico, comparado por Saussure con una nebulosa no diferenciada; sólo a través de la unión de un número concreto de sonidos ordenados de una lengua con un segmento concreto y delimitado de dicha nebulosa se forma el signo lingüístico. Dentro de la corriente estructuralista, André Martinet ha señalado, junto al carácter arbitrario, lineal y discreto de los signos lingüísticos, también su carácter doblemente articulado, que favorece enormemente la economía lingüística. Para Martinet, las lenguas naturales son códigos de signos organizados en dos niveles de articulación: - La primera articulación se configura sobre la base de unidades de carácter simbólico con significado y significante (monemas), y sobre las relaciones de combinación de esas unidades para formar estructuras con un sentido más complejo. La morfología y la sintaxis serían las ramas de la Lingüística relacionadas con este nivel. - La segunda articulación funciona sobre la base de unidades que poseen significante y valor distintivo, pero no significado (fonemas). La fonología se encargaría del estudio de este nivel. Lo más interesante es reconocer la relación que existe entre estos dos planos de las lenguas naturales: mediante la combinación de unidades distintivas de la segunda articulación se obtienen secuencias que pueden ser utilizadas como significantes de las unidades de la primera articulación. La relación entre lenguaje y comunicación es indiscutible, pues aquél es el medio más sofisticado de comunicación que posee el hombre. La mayoría de las numerosas definiciones de lenguaje alude de manera explícita y directa a la comunicación. Desde el punto de vista de su etimología, el término comunicación procede de COMMUNICATIO y éste a su vez de COMMUNICARE, que significa ‘hacer partícipe a alguien de algo’, ‘entenderse con alguien’. La comunicación lingüística consistiría en el intercambio de información entre hablante-emisor y receptor-oyente.

Alrededor de los años 50, surge la teoría de la comunicación. Dentro del campo de las matemáticas, C. E. Shannon y Warren Weawer en Teoría matemática de la comunicación ofrecieron un modelo teórico que ilustra los elementos que intervienen en un proceso de transferencia de la información. Este modelo de la comunicación ha ayudado a explicar la naturaleza del intercambio lingüístico:



RUIDO 



CANAL CODIFICACIÓN EMISOR ---- (enunciación) --- 

MENSAJE (enunciado)

 --

DECODIFICACIÓN (interpretación) --- RECEPTOR

   REDUNDANCIA CÓDIGO (lengua)

Este paradigma teórico considera los dos polos de la comunicación: por un lado, un emisor, que construye un mensaje conforme a las reglas de un código; por otro lado, un receptor que lo interpreta de acuerdo con las leyes de ese mismo código. El mensaje se transmite a través de un canal (el aire, el hilo telefónico, el papel…). Además, dos de los conceptos fundamentales introducidos por la teoría de la comunicación son los de ruido y redundancia. En la transmisión del mensaje a través del canal normalmente hay interferencias, alteraciones o pérdidas de la información, que conocemos como ruido (sonidos de fondo, pronunciación descuidada del hablante, una letra ilegible…etc.); para contrarrestar estas deficiencias, las lenguas poseen un alto grado de redundancia, que permite al receptor interpretar correctamente el mensaje. El modelo de la comunicación, aunque arroja luz sobre muchos de los aspectos que intervienen en el proceso de comunicación, presenta deficiencias debido a su carácter mecanicista, ya que no contempla elementos de carácter psicológico y social, como son el contexto, la relación existente entre los hablantes, los conocimientos compartidos por ellos, los lenguajes no verbales que emplean, etc. De estudiar estos aspectos se encargarán posteriormente paradigmas científicos como la pragmática, la sociolingüística o la etnología del habla. Roman Jakobson realizó nuevas aportaciones al estudio de la lengua como medio de comunicación. Trabajó desde diversos puntos de vista, entre ellos la teoría de la comunicación, siendo el primero en adaptar este paradigma teórico al terreno de la

Lingüística en Fundamentos del lenguaje (1956). Jakobson estableció seis factores de la comunicación lingüística: emisor, receptor, mensaje, canal, código y contexto. Por otro lado, relacionándolas con cada uno de estos factores, instauró seis funciones del lenguaje: representativa, expresiva, apelativa, fática, poética y metalingüística. -

Función representativa o referencial. Es la orientada al contexto y consiste en la transmisión de información, de un contenido referente al mundo externo (sea real o ficticio). Ej. Está anocheciendo. Es la función característica de los textos técnicos y científicos.

-

Función expresiva o emotiva. Está asociada al emisor y consiste en la expresión de la subjetividad de éste, de su estado anímico o de su postura ante un hecho. Ej: Me daría una ducha ahora mismo. Es la función predominante en la poesía lírica.

-

Función apelativa o conativa. Es la orientada al receptor y a través de ella se pretende provocar en éste una reacción o un comportamiento determinados. Es una función muy característica de los textos publicitarios. Ejemplo: Demuéstrale que lo quieres con bombones Nestlé.

-

Función fática. Está relacionada con el canal y se da en mensajes cuya finalidad es iniciar, mantener o interrumpir la comunicación. Se hace patente en el uso de una serie de fórmulas lingüísticas: hola, oye, dime, hasta luego.

-

Función metalingüística. Es la centrada en el código y aparece cuando usamos el lenguaje para referirnos al propio lenguaje. Es la función dominante en los textos referentes al estudio de la lengua. Ejemplo: La palabra “lentamente” es un adverbio.

-

Función poética. Es la función orientada al mensaje. Se da cuando los signos lingüísticos pretenden llamar la atención sobre su propia forma. Cualquier procedimiento lingüístico que suponga un uso desviado de la norma provocando “extrañamiento” responde a esta función. Se manifiesta de modo evidente en los textos literarios. Ejemplo: Debajo de las multiplicaciones hay una gota de sangre de pato. Estas son las funciones que cumple el lenguaje como instrumento de

comunicación.

2.

COMPETENCIA LINGÜÍSTICA. Noam Chomsky

en El lenguaje y el entendimiento (1968) aportó una

distinción: competente / performance. Según Chomsky, el hombre posee la capacidad innata de dominar la gramática de cualquier lengua (capacidad que estaría basada en la posibilidad del cerebro de establecer ciertas conexiones neuronales). Un niño normal, al oír a su alrededor las oraciones de una lengua concreta, es capaz de realizar la abstracción del sistema gramatical de dicha lengua. Al dominarla, el niño es capaz de crear una cantidad ilimitada de oraciones en la lengua en cuestión a partir del número limitado de oraciones al que ha estado expuesto. Ésta sería la competence o competencia linguistica, una capacidad innata y universal del hombre. La competencia lingüística es la capacidad de una persona para producir enunciados gramaticales en una lengua, es decir, enunciados que respeten las reglas de la gramática de dicha lengua en todos sus niveles (fonológico, morfológico, sintáctico, léxico y semántico). Este conocimiento abstracto permite no sólo codificar mensajes que respeten las reglas de la gramática, sino también comprenderlos. Además, permite emitir juicios sobre la gramaticalidad de los enunciados. La performance o actuación sería la actualización de esa competencia, el conjunto de las manifestaciones lingüísticas reales y concretas del hablante.

3.

COMPETENCIA COMUNICATIVA. El concepto de competencia comunicativa surge en los años 70 en el ámbito de

la etnografía de la comunicación y de la sociolingüística como reacción al concepto formulado por Chomsky y elaborado por los generativistas de competence o competencia lingüística, aduciendo que este concepto no contempla los rasgos socioculturales de los hablantes ni la heterogeneidad de usos lingüísticos existentes en las comunidades de habla. D. H. Hymes en Competente and performance in linguistic theory (1971) propuso un enfoque lingüístico que se ocupara de investigar las reglas de uso de una lengua en su medio ambiente, es decir, en los diversos contextos socioculturales en que se realiza la comunicación verbal de una comunidad. Hizo notar que la dicotomía chomskiana competencia / actuación era insuficiente, porque parte de conceptos ideales, el hablante y el oyente, abstraídos de los rasgos socioculturales que

deben ser descritos. Un modelo de lengua no sólo deberá reflejar los aspectos de la competencia lingüística sino también los factores sociales y culturales que influyen sobre el hablante y el oyente. Fue Hymes quien acuñó por primera vez el término de competencia comunicativa. Él lo relaciona con la capacidad de saber “cuándo hablar, cuándo no, y de qué hablar, con quién, dónde, en qué forma”, es decir, se trata del conjunto de conocimientos y habilidades que permiten al hablante en una situación de comunicación determinada emitir e interpretar enunciados que no sólo sean gramaticalmente correctos, sino también socialmente apropiados. Partiendo de las ideas de Hymes, otros autores han profundizado en el concepto de competencia comunicativa. Así, por ejemplo, M. Canale (1983), en el ámbito de la didáctica de la lengua, describe la competencia comunicativa como un conjunto de cuatro componentes interrelacionados: -

La competencia gramatical. Está relacionada con el dominio del código lingüístico y constituida por el conocimiento de las características y reglas de una lengua (fonética, fonología, morfología, sintaxis y semántica). La podemos identificar con el concepto de competencia lingüística.

-

La competencia sociolingüística. Supone la adecuación de la forma del mensaje a los diferentes contextos comunicativos en función de la situación de los participantes, la relación que existe entre ellos, sus intenciones comunicativas y las convenciones y normas de interacción de la comunidad lingüística.

-

La competencia discursiva. Se refiere al modo en que se combinan los elementos lingüísticos para lograr un texto trabado, hablado o escrito, en diferentes géneros. Dicha competencia estaría relacionada con la cohesión y la coherencia textuales.

-

La competencia estratégica. Consiste en el dominio de estrategias de comunicación verbal y no verbal utilizadas para favorecer la efectividad de la comunicación o para compensar los fallos de la misma.

Observamos, por tanto, que la competencia lingüística o gramatical constituiría sólo una subcompetencia de la comunicativa. Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas la competencia comunicativa estaría compuesta por la competencia lingüística, la sociolingüística y la pragmática.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF