Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en las áreas de terapia neonatal del Insti

August 18, 2020 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en las áreas de terapia neonatal del Insti...

Description

UNIVERSIDAD AUTONOMA METROPOLITANA

DIVISIÓN DE CIENCIAS BÁSICAS E INGENIERÍA Unidad iztapalapa

Licenciatura en Ingeniería Biomédica Área de concentración: Ingeniería Clínica Proyecto Terminal “Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en las áreas de terapia neonatal del Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Espinosa de los Reyes”(INPerIER)” Presenta: Jorge Eduardo Acosta Salayes Matricula: 97316582 Asesor interno: M. en I. María del Rocío Ortiz Pedroza. Asesor Externo: Ing. Jimmy Oswaldo Solórzano Garduza.

México DF. Abril 2006

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

INDICE

PÁGINA

1. RESUMEN …………………………………………………………………………………..

1

2. INTRODUCCIÓN……………….…………………………….. ……………………………. 3

3. OBJETIVOS ………………………………………………………………………………….

6

4. METODOLOGÍA …………………………………………………………………………….. 7

5. DESCRIPCIÓN DE LAS ÁREAS DE TERAPIA NEONATAL DEL INPerIER ………… 8 5.1 UCIREN …………………………………………………………………………………….. 8 5.2 UCIN ………………………………………………………………………………………… 9 5.3 Distribución de las áreas de UCIN y UCIREN ………………………………………….. 10 5.4 Accesos ……………………………………………………………………………………… 11 5.5 Precauciones de asepsia …………………………………………………………………. 11 5.6 Equipos y recursos existentes en las áreas de terapia neonatal. ……………………. 12 6. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ………………………………….... 13 6.1 Introducción ………………………………………………………………………………… 13 6.2 Equipos incluidos en el programa de mantenimiento preventivo ……………………. 14 6.3 Procedimientos incluidos en el programa de mantenimiento preventivo ……………. 14 6.4 Pasos que comprende un programa de mantenimiento preventivo ………………….. 15 7. MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DEL DIB EN EL INPerIER PARA …………………..16 MANTENIMIENTO PREVENTIVO. 7.1 Políticas de operación de mantenimiento preventivo para el DIB del INperIER ………16 8. ESTUCTURA DE LA RUTINA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ……………….. 18 9. FRECUENCIA DE LA RUTINA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ………………. 19 9.1 Determinación de la frecuencia de mantenimiento preventivo ……………………….. 20

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

10. PROCEDIMIENTO DE USO DE CÉDULAS ……………………………………………. 24 DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO 10.1 Instructivo de uso de los formatos para las rutinas de mantenimiento……………… 25 preventivo 10.2 Diagrama de flujo del procedimiento de la utilización de las cédulas ………………. 27 de las rutinas de mantenimiento preventivo. 11. SEGURIDAD ELÉCTRICA…………………………………………………………………. 29

12. CONCLUSIONES………………………………………………………………………….. 30 13. PERSPECTIVAS…………………………………………………………………………... 31 14. BIBLIOGRAFÍA…………………………………………………………………………….

32

ANEXOS

I.

Rutinas

A. Incubadora neonatal.. ……………………………………………………….

34

B. Bomba de infusión …………………………………………………………... 52 C. Cuna de calor radiante ………………………………………………………

71

D. Ventilador neonatal ………………………………………………………….. 79 E. Monitores de signos vitales ………………………………………………… F.

Lámpara de fototerapia ……………………………………………………..

96 109

G. Instalaciones de gases medicinales…. ……………………………………… 115 H. Traslado neonatal programado ……………………………………………… 116

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

1. Resumen Una de las funciones que más realiza el Departamento de Ingeniería Biomédica (DIB) del Instituto Nacional de Perinatología Isidro Espinosa de los Reyes (INPerIER) es el mantenimiento preventivo y correctivo del equipo médico. Sin embargo las rutinas de mantenimiento preventivo no están estandarizadas ni documentadas, por lo que se considera necesario que si se realiza un programa de mantenimiento preventivo, ayudaría a mejorar la calidad del servicio que presta el DIB en el instituto y por lo tanto del servicio clínico hacía el paciente. Además se pretende crear una guía rápida para el ingeniero biomédico que constantemente rota de área. El presente documento, reúne las instrucciones necesarias para efectuar las rutinas de mantenimiento preventivo a los equipos médicos que están en contacto directo con el paciente y que son de soporte de vida como las incubadoras de infante, ventiladores, bombas de infusión, monitores de signos vitales y lámparas de fototerapia, y que se encuentran dentro de las áreas de terapia neonatal del INPerIER, es por ello que ésta información por escrito de los procedimientos con base en rutinas de mantenimiento preventivo, permite que se pueda efectuar la rotación del personal entre áreas. •

Esquema general del programa de mantenimiento preventivo

1) Descripción del área de terapia neonatal: Se describe el área de terapia neonatal para hacer comprensible al personal que efectúa los procedimientos, el objetivo del área y sus funciones, así como el tipo de pacientes que atienden, precauciones que deben tomarse, secciones en las que se divide, accesos, precauciones de asepsia y consideraciones respecto a la circulación en el área mencionada. Son instrucciones o recomendaciones que se hacen al usuario para su mejor desenvolvimiento en el área durante su desempeño. Así también se menciona la ubicación del área en el INPerIER y se describe los procedimientos referentes a rutinas de mantenimiento preventivo para cada uno de los equipos mencionados anteriormente.

1

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

2) Estructura de las rutinas de mantenimiento preventivo7: •

Descripción general del equipo médico: Se describe el principio de funcionamiento, los parámetros que mide, y la función del equipo dentro del área.



Rutinas: Se mencionan los pasos a seguir para los procedimientos en cuanto a rutinas de mantenimiento preventivo para cada equipo y su frecuencia de realización.



La documentación o manuales de apoyo disponibles para consulta del personal del DIB: Se hace referenciar al usuario de la información disponible en el departamento que respalde cualquier duda, inquietud o profundidad en la que pueda incurrir en el área respecto a las funciones del DIB.



Herramientas y equipos mantenimiento preventivo



Descripción detallada de cada una de los procedimientos referente a rutinas de mantenimiento preventivo para cada equipo médico.



Formatos propuestos para el registro de los procedimientos en el área. Se recopilan las hojas de registro o cédulas para cada uno de los procedimientos, elaboradas de acuerdo a las necesidades del área.

requeridos durante los procedimientos de

2

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

2. Introducción Planteamiento del problema y antecedentes. Las instituciones de salud tienen como principal función la de garantizar la salud y bienestar a toda la población que requiera los servicios de atención, esto se logra gracias al conocimiento, esfuerzo y dedicación de todo el personal, no sólo del área médica sino de otras áreas que siguen los mismos fines. Actualmente, la innovación tecnológica se ha incrementado en el campo de la medicina y se ha considerado un aspecto importante en el cuidado de la salud, por lo tanto para que los instituciones de salud puedan brindar los diferentes servicios de salud, es necesario que cuenten con una infraestructura tecnológica sólida que les permita cubrir las demandas de atención a la salud de la población. Para que las instituciones de salud puedan mantener en las mejores condiciones la tecnología médica, es necesaria la participación del departamento de ingeniería biomédica (DIB), que es el encargado de brindar los servicios de apoyo en materia tecnológica, lo que contribuye de manera trascendente en el diagnóstico y tratamiento de los pacientes, así como en la investigación y desarrollo de las diferentes especialidades de la institución. En partícular el “Instituto Nacional de Perinatología Isidro Espinosa de los Reyes (INPerIER) fomenta y desarrolla el conocimiento en el campo de la salud reproductiva de la mujer y la neonatología, a través del desarrollo de investigaciones, con el fin de brindar a los profesionales de la salud herramientas metodológicas y conceptuales, así como el sustrato científico a las acciones o asistenciales, para ofrecer servicios de elevada calidad y eficiencia, así como formar y capacitar recursos humanos de alto nivel profesional.”1 En el INPerIER, el departamento de ingeniería biomédica (DIB) tiene por objetivo2:el proponer, operar y supervisar el programa para el desarrollo de tecnología especializada requerida por las áreas del Instituto y proporcionar mantenimiento al equipo médico ya existente. Los procedimientos que realiza actualmente el departamento de ingeniería biomédica en el INPerIER para alcanzar dichos objetivos consisten en2: • • •

Proporcionar el mantenimiento preventivo y correctivo al equipo médico con base en un calendario establecido o cuando las áreas del instituto lo requieran. Aplicar rutinas de seguridad eléctrica a equipos médicos y a las instalaciones del instituto. Elaborar y aplicar cursos de capacitación a los usuarios de equipo médico 3

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

• • •

Supervisión de mantenimientos por contrato por empresas externas al instituto. Asistencia en operación. Instalación de equipo médico de nueva adquisición.

Se considera que una de las funciones del DIB que podría contribuir en mayor medida a la mejoría de la calidad es el desarrollo de programas de mantenimiento preventivo. Para establecer y estandarizar los procedimientos que realiza el departamento de ingeniería biomédica, resulta conveniente contar con un programa de mantenimiento preventivo que es el documento que contiene la descripción por escrito, en forma narrativa y secuencial de cada una de las actividades que deben seguirse en la realización de los procedimientos de mantenimiento preventivo del equipo médico de una unidad o área específica, explicando en que consisten, ¿ cómo?, ¿ dónde?, ¿con qué?, y con que frecuencia se hacen señalando los responsables de llevarlas a cabo. La importancia de contar con un programa de mantenimiento preventivo del departamento de ingeniería biomédica, radica en describir las diferentes actividades de un área en específico, con la finalidad de mantener en la mejores condiciones posibles la tecnología médica existente dentro del instituto, así mismo ser partícipe del mejoramiento del nivel de calidad de atención a la salud, ya que es un requisito por parte de los órganos reguladores que certifican los institutos.3 La necesidad de contar con un programa de mantenimiento del DIB dentro del área de terapia neonatal radica en su gran demanda de atención a pacientes que se encuentran en estado crítico y al gran número de equipos médicos existentes y además que actualmente no se cuenta con ningún programa de mantenimiento por escrito en el área, por lo tanto, se necesita garantizar el optimo funcionamiento y operación en la realización de los procedimientos referentes a las actividades de mantenimiento preventivo que se realizan dentro del área por parte del ingeniero biomédico. Además una de las ventajas de contar con un programa de mantenimiento involucra en mejorar el desempeño de las actividades del departamento de ingeniería biomédica en el área y además de cumplir con la normatividad. Con el programa de mantenimiento preventivo del departamento de ingeniería biomédica para el área de terapias neonatales se pretende crear una fuente de información sobre las actividades que realiza, donde se describe los procedimientos que se siguen y los cuidados que se deben tener dentro de cierta área en particular y la frecuencia de realización de cada uno de ellos para su óptimo funcionamiento. 4

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

3. Objetivos

Objetivo general: Desarrollar un programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en las áreas de terapia neonatal del INPer.

Objetivo específico: Diseñar y elaborar una propuesta de un programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en las áreas de terapia neonatal, que coadyuve a la eficiencia del departamento de ingeniería biomédica en el área.

6

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

4. Metodología:

1. Recabar la información de las partes que debe contener un programa de mantenimiento preventivo. 2. Realizar un estudio preliminar del área clínica para conocer en forma global las funciones y actividades que se realizan, por ejemplo: saber qué es el área de terapia neonatal, cual es su propósito, así como el tipo de atención que se ofrece a los pacientes. 3. Conocer el equipamiento con que se cuenta y el que debe tener el área para alcanzar su objetivo. 4. Conocer las actividades que realiza el departamento de ingeniería biomédica con respecto a rutinas de mantenimiento. 5. Recabar la información documental (manuales de operación y de servicio para los diferentes equipos o sistemas, búsqueda bibliográficas o por medios electrónicos o la experiencia que proporcione el departamento de ingeniería biomédica respecto a rutinas de mantenimiento). 6. Conocer los aspectos funcionales del equipo como: operación, precauciones y cuidados para el mejor desempeño de las actividades y la seguridad del paciente

7. Elaborar los procedimientos que realiza el DIB con respecto a rutinas de mantenimiento preventivo con base en la información recabada. Elaborar las cédulas de revisión; donde se registran los resultados obtenidos de los procedimientos en cuanto a rutinas de mantenimiento que se les da a los equipos médicos.

8. Diseño y elaboración del manual de acuerdo a la información recabada en los párrafos anteriores y cumpliendo las exigencias de los organismos reguladores con base en normatividad.

7

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

5. Descripción de las áreas de terapia neonatal del INPerIER. Las unidades de terapia neonatal tienen la finalidad de concentrar en un espacio determinado a los pacientes recién nacidos que requieren cuidados continuos, atención de personal especializado y uso de equipos médicos de soporte de vida. En partícular en el Instituto Nacional de Perinatología (INPer), se cuenta con dos áreas de atención: La Unidad de cuidados intermedios al recién nacido (UCIREN) y la Unidad de cuidados intensivos al neonato (UCIN). 5.1 Unidad de Cuidados Intermedios al Recién Nacido (UCIREN)1: se encarga de brindar atención especializada a neonatos de riesgo, con problemas médico quirúrgicos diversos, excluyendo aquellos con patología respiratoria grave. La UCIREN está subdividida en dos secciones: a) UCIREN 1: Esta sección cuenta con 20 unidades de atención, en donde se manejan pacientes con alteraciones no graves o problemas médicos menores, sin evidencia de proceso infeccioso congénito o adquirido, con posibilidad de remisión crítica en menos de 72 horas. b) UCIREN 2: Esta sección cuenta con 25 cunas, cuatro de las cuales se encuentran en un área especial de aislamiento. Aquí se internan pacientes con patología infecciosa por confirmar o en tratamiento, además de otro tipo de patologías. Cada unidad clínica se encuentra integrada por paneles en donde se ubica el equipo de asistencia completo. Se cuenta también con un equipo portátil de radiología y electrocardiografía.

8

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Objetivos de la Unidad de Cuidados Intermedios al Recién Nacido1. 1. Otorgar atención médica integral a los neonatos que a través de los criterios de admisión requieran ser ingresados a la UCIREN. 2. Diseñar los programas y actividades que garanticen una respuesta institucional congruente con las demandas asistenciales de la población. 3. Organizar el funcionamiento de la unidad, con la finalidad de incrementar las actividades docentes y de investigación que aceleren su desarrollo. 4. Identificar tempranamente los estados mórbidos que repercuten en la sobrevivencia y en la calidad de vida de los pacientes. 5.2 Unidad de cuidados intensivos neonatal (UCIN)1: Se encarga de brindar atención especializada a neonatos con patología respiratoria grave. Por cuidado intensivo se entiende “El diagnóstico y tratamiento de situaciones que ponen en peligro la vida o la viabilidad de los órganos y pacientes con padecimientos potencialmente reversibles, reduciendo el período crítico”.4 El paciente en esta área, se encuentra conectado a una gran variedad de equipo por lo que se debe de considerar aspectos como la seguridad eléctrica y el mantenimiento del equipo para mantenerlo en óptimas condiciones de funcionamiento. Las dos secciones (UCIN y UCIREN) están ubicadas en el primer piso del edificio de hospitalización, en la UCIN se cuenta con 16 unidades de atención (cunas), dos de ellas ubicadas en un cubículo especial de aislamiento. Los objetivos de la unidad de cuidados intensivos neonatal (UCIN) son: a) Proporcionar atención especializada a recién nacidos en estado crítico. b) Facilitar el contacto de los padres con el neonato enfermo. c) Coordinar el traslado ínter institucional de pacientes en estado crítico d) Apoyar la formación de recursos humanos, médicos y paramédicos, en el área de Neonatología e) Desarrollar protocolos de investigación en terapia intensiva neonatal y realizar estudios clínicos de ultrasonido en tiempo real y radiografías. f) Brindar apoyo académico a otras instituciones 9

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

5.3 Distribución de las áreas de UCIN y UCIREN En la figura No.1 se muestra la distribución del área de la unidad de cuidados intensivos al recién nacido del INPerIER.

Figura No.1 Distribución de las cunas (indicadas con número) así como la central de enfermeras y el cuarto aislado.

En la figura No.2 se muestra la distribución del área de la unidad de cuidados intensivos al neonato del INPer

Figura No.2 Distribución de las cunas (indicadas con número) así como la central de enfermeras y el cuarto aislado.

10

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

5.4 Acceso: Las áreas de terapia neonatal tienen acceso controlado. El área de UCIREN está subdividida en dos secciones UCIREN 1 y UCIREN 2 cada una de estas secciones cuentan con una entrada y una salida que la comunican con la circulación general. El área de UCIN tiene un solo acceso y una salida que la comunica con la circulación general. Cuando se realizan los procedimientos quirúrgicos al neonato no se permite el ingreso a la sala, pues la circulación del personal pone en riesgo de infección al paciente. Sólo se puede ingresar usando un cubrebocas y con el cabello cubierto. Para el acceso a los cubículos de los pacientes, se debe procurar no interferir en las acciones del personal médico o paramédico. Esperen a que realicen sus actividades para proceder con su rutina o revisión del equipo.

5.5 Precauciones de asepsia: Para tener acceso al área es necesario lavarse las manos con un jabón antiséptico, además de usar una bata esterilizada, y una vez que salga del área y entre de nuevo deberá repetir el cambio de la bata y la asepsia de las manos Si se llega a tener contacto directo con el paciente, es necesario antes usar una solución antiséptica. Para realizar cualquier procedimiento en el área asegúrese de no tener alguna lesión que pudiera aumentar el riesgo de infección. Si este fuera el caso utilice guantes no estériles para realizar los procedimientos o evite entrar al área.

11

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

5.6 Equipos y recursos existentes en las áreas de terapia neonatal:

Cada cuna cuenta con un módulo que incluye: • • • • • • • •

Cuna de calor radiante. Incubadora neonatal estacionaria. Ventilador neonatal. Monitor de signos vitales. Bombas de infusión para soluciones y medicamentos. Lámparas de fototerapia. Mezclador de gases medicinales (aire y oxígeno) Equipo de aspiración.

Suministros: • •

Tomas de aire grado médico, de oxígeno y vacio. Energía eléctrica de suministro general y de emergencia.

Además en UCIREN y en UCIN existe equipo adicional compuesto por: • • • • • • • • • •

Incubadora neonatal de traslado Básculas pesa bebes y pesa pañales. Oxímetro ambiental. Glucómetros Percutor neonatal Cámpana de flujo laminar Equipo portátil de radiología. Equipo portátil de ultrasonido doppler. Equipo portátil de electroencefalografía. Equipo portátil de electrocardiografía

12

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

6. Programa de mantenimiento preventivo 6.1 Introducción: Un buen programa de mantenimiento preventivo requiere la cooperación y soporte del personal del DIB. El mantenimiento preventivo puede reducir el número de equipos en malas condiciones causado por el mal uso del equipo y puede ayudar a eliminar riesgos antes que se desarrollen o lleguen ser serios Es necesario conducir los procedimientos de mantenimiento cuando es más conveniente para el personal del hospital. Hay muchos problemas que pueden ocurrir de manera repentina y no pueden ser detectados o prevenidos por un procedimiento de mantenimiento preventivo. Sin embargo muchos problemas pueden ocasionar el deterioro del equipo causado por el mal uso y pueden ser detectados antes de que ocurra un mal funcionamiento del equipo. El mantenimiento preventivo prolonga el tiempo de vida útil del equipo al proveerle limpieza, lubricación y reparación de las partes defectuosas antes que se desarrolle un problema serio. El equipo guardado en buenas condiciones operacionales seguramente no tendrá un deterioro tan rápido. Cuando el programa de mantenimiento preventivo llega a ser efectivo la fiabilidad del equipo aumenta, hay además un incremento en la confiabilidad de los usuarios en el equipo. Si los procedimientos de mantenimiento preventivo son realizados por los mismos técnicos que reparan el equipo, llegan a familiarizarse con el equipo y su operación. Cuando surge una falla, el tiempo para la reparación es frecuentemente menor porque el técnico puede determinar la causa más rápidamente. Una de las actividades que realiza el ingeniero Biomédico es la rutina de mantenimiento preventivo que es una parte importante del programa de mantenimiento preventivo. Para establecer un programa, se recomienda que pueda ser realizado de acuerdo a la frecuencia de realización de procedimientos para diferentes tipos de equipo. Generalmente hay dos niveles de mantenimiento preventivo: procedimientos de mayor a menor. La inspección mayor es realizada con menos frecuencia que la menor y dependiendo del tipo de equipo es usualmente realizado anualmente. Inspecciones menores son usualmente realizadas trimestralmente, pero en alguno de los casos puede ser realizado mensualmente o semanalmente. Hay cinco pasos que comprende un programa de mantenimiento preventivo: inspección visual limpieza y cuidados, pruebas de funcionamiento, calibración y seguridad eléctrica. No todos estos pasos necesitan ser realizados durante cada inspección. 13

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

6.2 Equipos incluidos dentro del programa de mantenimiento preventivo en el área de terapia neonatal. Para propósitos de esta investigación sólo se considerará el equipo que se encuentra en cada unidad (cuna) ya sea de monitorización o equipo médico de soporte de vida; ya que son los que están en contacto directo con el paciente y que se consideran de soporte de vida: • • • • • • •

Cuna de calor radiante. Incubadora neonatal estacionaria. Ventilador neonatal. Monitor de signos vitales. Bombas de infusión para soluciones y medicamentos. Lámparas de fototerapia. Tomas de aire comprimido y de oxígeno.

6.3 Procedimientos que se incluyen dentro del programa de mantenimiento preventivo. Ø Inspección visual. Ø Limpieza y cuidados. Ø Pruebas de funcionamiento. Ø Calibración. Ø Seguridad eléctrica. Frecuencia: Se proporciona la frecuencia de cada uno de los procedimientos que comprende el programa de mantenimiento preventivo. La frecuencia de mantenimiento se establece mediante las recomendaciones de los manuales del fabricante y otras referencias bibliográficas y la experiencia del personal del DIB. Cédulas: Cada uno de los procedimientos que conforma el programa de mantenimiento preventivo cuenta con hojas que incluye los datos necesarios para la documentación de las actividades (cédulas). En ellos se anotan los datos resultantes de los procedimientos de inspección visual, calibración, etc. obtenidos de las rutinas. Contar con la documentación adecuada de estos procedimientos permite respaldar y documentar las actividades del personal del DIB que las lleva a cabo. No se realizó el diseño completo de los procedimientos de mantenimiento preventivo correspondiente a la etapa de la calibración debido a que algunos equipos se encuentran bajo contrato; en este caso sólo se mencionan los parámetros de medición que debe realizar la compañía externa sin mencionar el procedimiento de la etapa de calibración, además de que el DIB del INPer no cuenta con los equipos necesarios para realizar un procedimiento de calibración de algunos equipos como son las bombas de infusión, los ventiladores pediátricos, módulos radiantes y esto es debido a que el departamento sólo realiza procedimientos de inspección o revisión del servicio externo que se les da a los equipos por encontrarse bajo contrato. 14

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

6.4 Pasos que comprende un programa de mantenimiento preventivo5 Inspección visual: Consiste en realizar revisiones para determinar si hay problemas que puedan detectarse aparentemente. Incluye la inspección de las partes externas de los equipos médicos como: conexiones, estado del chasis, signos del abuso o mala operación del equipo, cable o clavijas en mal estado o cualquier otro problema que pueda causar fallas y que pueda detectarse inmediatamente, también se puede detectar la falta o pérdida de accesorios que forman parte del equipo así como indicios de corto circuito o daño, etc. Cuidados y limpieza: Es generalmente necesario después de una inspección visual, limpiar al menos algunas partes y superficies del equipo, indicando los agentes de limpieza para cada uno de ellos, ya que la acumulación de materiales extraños en los circuitos electrónicos y mecánicos pueden producir serios daños. Pruebas de funcionamiento: Se lleva a cabo para comprobar que el equipo está completamente operacional dentro de los límites especificados. Incluye la realización de autotest (software) en equipos que lo posean para conocer el estado de los instrumentos o funciones de los equipos y para verificar la seguridad y operación. De la misma forma se verifica el suministro adecuado de las instalaciones eléctricas y de gases para el funcionamiento de los equipos. Calibración: La calibración implica que el instrumento es comparado contra un estándar confiable. Para efectuar la calibración de instrumentos se necesitan medios de medición, la aplicación de señales de calibración, voltajes, impedancias, flujo, calor o energía, así como simular señales fisiológicas etc. Seguridad eléctrica: Para determinar las corrientes de riesgo y la calidad de la tierra física para contribuir a que durante su uso se disminuyan los riesgos eléctricos. Revisión de las instalaciones del área: En esta etapa sólo se considera la inspección visual Instalaciones de gases medicinales. El suministro adecuado de los gases de O2 y aire dentro del área es de vital importancia en el paciente y el funcionamiento de algunos equipos que se encuentran en el área.

15

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

7. Manual de procedimientos del DIB en el INPer para mantenimiento preventivo3. En el manual de procedimientos del INPer se establece como objetivo específico: Estandarizar la metodología para la aplicación de rutinas de mantenimiento preventivo a los equipos médicos que se encuentran en las áreas de terapia neonatal para minimizar el número de fallas en los mismos y mantenerlos en óptimas condiciones de funcionamiento. Se define el mantenimiento preventivo como: Los procedimientos periódicos que se realizan, para minimizar el riesgo de falla y asegurar la continua operación del equipo.

7.1 Políticas de operación de mantenimiento preventivo para el DIB del INper. Será obligación del departamento de ingeniería biomédica3: • • • • • • • •

El ingeniero de servicio asignado al área en cuestión aplicará las rutinas de mantenimiento preventivo a los equipos. Asegurar al usuario de los equipos el buen funcionamiento de los mismos. El jefe del depto. o la encargada de enfermería, serán los únicos autorizados para firmar la orden de servicio correspondiente a la solicitud recibida. Elaborar una orden de servicio de tipo individual por cada equipo que haya requerido el servicio. Del ingeniero de servicios revisar con anterioridad el material necesario para la aplicación de la rutina de servicio preventivo. Que si se requiere información adicional a la orden de servicio, esta podrá ser incluida en forma de tabla, gráfico o cualquier tipo de formato en una hoja adicional. Completar adecuadamente los datos de identificación correspondientes al equipo. Asegurar que el equipo tenga la etiqueta de identificación correspondiente.

16

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Unidad que interviene: Área usuaria: • Elabora solicitud de servicio preventivo sobre la base del programa anual de servicios de mantenimiento en original y copia. a) Vía telefónica b) Vía personal c) Vía escrito Departamento de ingeniería biomédica: • Recibe solicitud de servicio y asigna al ingeniero de servicio. • Evalúa en primera instancia dentro del área, el equipo reportado • Verifica la existencia del material necesario para aplicación de la rutina correspondiente • Programa servicio en tiempo y espacio en conjunto con el área usuaria y determinan si requiere de servicio de apoyo externo. En caso de que proceda, se continúa con el procedimiento, en caso contrario deberá seguirse el procedimiento de servicios externos. Termina procedimiento Departamento de ingeniería biomédica/Personal de servicio • Elabora el reporte correspondiente una vez finalizado el servicio. • Instalará el equipo dentro del área y verificará su funcionamiento en conjunto con el personal del área usuaria. • Entrega orden de servicio y reporte para su revisión y archivo. Termina procedimiento.

17

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

8. Estructura de las rutinas de mantenimiento preventivo: Las rutinas de mantenimiento preventivo de los equipos incluidos en este manual presentan la siguiente estructura: • • •

Descripción del equipo médico Partes del equipo incluidas en el procedimiento Equipos, herramientas o documentación requerida para la elaboración de las rutinas.



Procedimientos: Inspección visual: Rutina Cédula Frecuencia. Limpieza y cuidados: Rutina Cédula Frecuencia Pruebas de funcionamiento: Rutina Cédula Frecuencia Calibración: Rutina Cédula Frecuencia Seguridad eléctrica: Rutina Cédula Frecuencia



Glosario de términos.

En el anexo se describe cada una de ellas.

18

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

9. Frecuencia de la rutina de mantenimiento preventivo8.5 La decisión de incluir un equipo en un programa de mantenimiento preventivo planificado, es una decisión delicada, y de suma importancia para el bienestar del paciente y de la vida útil del equipo. Rutinas con frecuencias demasiado altas podrían: a) Disminuir la vida útil del equipo b) No ser efectivas económicamente. Rutinas con frecuencia demasiado pequeña, podrían afectar: a) La confiabilidad del equipo b) La precisión del mismo c) La seguridad que éste brinda al operador y al paciente. Un dispositivo debe estar sujeto a inspecciones, mantenimiento o verificación de su funcionamiento, solo si existe una buena razón que la sustente. Entre estas están: a) Reducción del riesgo de dañar pacientes, operadores o visitantes. b) Minimizar el tiempo fuera de funcionamiento c) Evitar reparaciones excesivamente costosas al proveer mantenimiento a intervalos periódicos d) Producir un ahorro al prolongar la vida útil de un equipo, de modo que el gasto en mantenimiento durante su vida útil sea menor que la adquisición de uno nuevo. e) Solucionar problemas de operación menores, antes que ellos resulten en fallas mayores del sistema o resultados imprecisos. f) Cumplir con códigos, estándares, y regulaciones, o las recomendaciones rigurosas de los fabricantes. Para algunos equipos se han determinado rutinas de diferentes frecuencias, y con diferentes tiempos para su ejecución. Ambos aspectos deben ser evaluados por los usuarios del presente manual, tomando en cuenta situaciones específicas, tales como equipos con tiempo y frecuencia de uso diferente.

19

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

9.1 Determinación de la frecuencia de mantenimiento preventivo8.5 Clasificación de los instrumentos médicos de acuerdo a su riesgo Los instrumentos de alto riesgo son: Los de soporte de vida y terapéuticos y de diagnóstico, cuya falla o mal uso pueden causar una lesión al paciente o al usuario. Los instrumentos de mediano riesgo son aquellos cuya falla, mal uso o ausencia es poco probable que cause lesiones graves a pacientes o al usuario pero pueden afectar el cuidado del paciente Los instrumentos de bajo riesgo son los que su falla es debido al mal uso, y es poco probable que causen lesión al paciente y tienen un impacto mínimo sobre su cuidado. Además del factor de riesgo, otros factores que influyen en la frecuencia de mantenimiento son: Aplicaciones Clínicas( Dependerá del tipo de aplicación que se le dé al equipo ya que su uso será de soporte de vida o de diagnóstico) Recomendaciones del fabricante Historial de incidentes, incluyendo alertas y fallas más constantes Costo del servicio tanto interno como externo (contrato) Un sistema simple para establecer la frecuencia de mantenimiento preventivo puede ser incluir tres elementos básicos: función del equipo, riesgo físico y mantenimiento requerido. En la tabla se muestran algunos de los equipos médicos clasificados según su tipo de riesgo: Instrumentos de alto riesgo Máquinas de anestesia Desfibriladores Unidades de electrocirugía Monitores fetales Incubadores de infante Bombas de infusión Cunas de calor radiante Ventiladores Aspiradores de emergencia y traqueales

Instrumentos de riesgo medio Electrocardiógrafos Centrifugas Unidades de fototerapia Monitores de signos vitales Reguladores de aire y oxígeno Unidades de ultrasonido

Instrumentos de bajo riesgo Aspiradores de bajo volumen Lámparas de exploración Fuentes de luz Básculas pediátricas Esfigmomanómetros

Función del equipo: La función del equipo usualmente cae en las siguientes características: terapéutico, diagnóstico y de análisis. 20

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Considerando una tabla de nivel del 1al 5, se le asigna a la función terapéutica un nivel alto; un nivel medio a la función de análisis; y a la categoría de varios un nivel bajo. Tabla de función del equipo 5 Soporte de vida 4 Cirugía y terapia intensiva 3 Tratamiento intensivo, monitoreo quirúrgico e intensivo. Monitores adicionales 2 Análisis de laboratorio 1 Relacionados al paciente y otros Riesgo físico Considera las posibles consecuencias que puedan sufrir el paciente o el operador si existe una falla o mal funcionamiento del equipo. Igualmente se le asignan niveles, según el riesgo asociado a cada caso. Tabla de riesgo físico 5 Muerte del paciente 4 Lesión del paciente/operador 3 Terapia inapropiada o mal diagnóstico 2 1 Sin riesgo significativo

Mantenimiento requerido Se puede dividir en tres tipos: Mínimo, medio y extenso. Según el tipo de mantenimiento requerido es el nivel que se le asigna Tabla de mantenimiento requerido 5 Extenso 4 3 Medio 2 1 Mínimo Equipos predominantemente mecánicos, neumáticos o hidráulicos usualmente requieren mantenimiento extenso, como pueden ser ventiladores, o máquinas de anestesia, donde se requiere típicamente calibración, o cambio de partes.

21

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Los equipos que requieren sólo verificación de funcionamiento y pruebas de seguridad son considerados de mantenimiento medio, como ocurre con los monitores fisiológicos y bombas de infusión. Cuando un equipo solo necesita inspección visual, se asigna a un nivel de mantenimiento mínimo, como puede ser con las fuentes de luz, lámparas de fototerapia o de cirugía, o como los otoscópios. Ahora se puede definir el mantenimiento del equipo (ME) como función de los niveles de función del equipo (FE), riesgo (RE), mantenimiento requerido (MR), de la siguiente manera: ME = FE + RE + MR

Si un equipo califica con niveles máximos en los tres factores, obtendrá un máximo de 15 puntos si se trata de un equipo de soporte de vida. Cuando algún equipo califica con 9 o más puntos, podemos afirmar que debe recibir inspecciones regulares establecidas. Este sistema provee un programa de control documental del equipo y cumple con los requerimientos de la Joint Comisión for the Acreditation of Health care Organization (JCAHO). Equipo

Función FE

Riesgo RE

Mantenimiento MR

ME

intervalo de mmto. (meses)

Incubadoras

5

5

5

15

4

Bomba de infusión

4

4

3

11

4

Monitores

3

3

3

9

6

Ventiladores

5

5

5

15

4

Lámparas de fototerapia

3

3

1

7

8

Módulo de calor radiante

3

4

3

10

6

Intervalos para la frecuencia de mantenimiento preventivo: ME meses 11 - 15 4 8 – 10 6 5–7 8 22

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Equipo Incubadoras Bombas de infusión Monitores Ventiladores Lámparas de fototerapia Módulos de calor radiante

DIB (meses) 12 6 8 6 6 6

Fabricante (meses) 12 8 12 6 12 12

Para determinar la frecuencia de mantenimiento preventivo se realizo una comparación con los datos de la frecuencia de mantenimiento preventivo que proporciona el personal del DIB, las recomendaciones del fabricante, y por medio de la relación matemática descrita anteriormente, eligiendo la frecuencia menor debido a que tratándose de equipo de soporte de vida y que están en contacto directo con el paciente se debe tener un mantenimiento mas periódico para asegurar la vida del paciente. Se asigna además una frecuencia específica para cada una de las partes que conforman el programa de mantenimiento preventivo ya que hay actividades que es recomendable realizarlas en un tiempo más corto por considerarse equipos que se encuentran en constante tiempo de uso y de soporte de vida y monitorización del paciente. Además la etapa correspondiente a la limpieza (en especial las incubadoras) se debe verificar que la limpieza que realiza por parte del personal de enfermería debe ser cada vez que haya un nuevo ingreso de paciente para evitar algún contagio. Otro aspecto a considerar es la falta de capacitación y la rotación continúa del personal de enfermería que es el usuario principal del equipo médico y por lo tanto trae como consecuencia el mal uso del equipo. Por esta razón es necesario pruebas de funcionamiento en un intervalo de tiempo más corto de lo que recomienda el fabricante. Las frecuencias incluidas en las cédulas de mantenimiento preventivo para cada parte de los pasos que conforma el programa de mantenimiento preventivo corresponden a las recomendaciones proporcionadas por el personal del DIB. 23

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

10. Procedimiento para la utilización de las cédulas de las rutinas de mantenimiento preventivo.

1. Preparar el material, las herramientas, el equipo y los repuestos necesarios para ejecutar la rutina que se indican en la cédula.

2. Dirigirse hacia el lugar donde se encuentra el equipo y llenar el encabezado de la cédula de revisión

3. Hablar con el operador para identificar fallas en el funcionamiento del equipo (Ejecutar una prueba de funcionamiento junto con el operador si es posible).

4. Ejecutar paso por paso la rutina indicada en la cédula de revisión indicando con una marca de aceptación en cada parte a revisar, después de ejecutar cada paso. NOTA: si existe algo inusual o que merezca anotarse, registrarlo en el espacio para observaciones en la parte inferior de la hoja.

5. Si el problema indicado por el operador no ha sido corregido, anotarlo en observaciones para que el jefe del DIB pueda programar una visita para brindar el mantenimiento correctivo.

6. Regresar la hoja al DIB para la firma de aceptación.

24

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

10.1 Instructivo de uso de los formatos para las rutinas de mantenimiento preventivo El cuidado para llenar cada parte de una rutina es muy importante, pues así no se descuidan detalles que hacen al mantenimiento preventivo más efectivo. Por esta razón se ha considerado conveniente describir cada una de las partes que constituyen el formato de las rutinas, para luego determinar los pasos a seguir (Se deja a consideración del DIB). A continuación se muestra un ejemplo de un formato de una cédula de mantenimiento preventivo:

Cada parte del formato debe ser completado por el personal encargado de ejecutar la rutina. 25

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Las partes que componen el formato son:

A) Encabezado 1. Nombre del instituto 2. Nombre del departamento 3. Reporte de mantenimiento según el equipo de que se trate. 4. Marca del equipo 5. Modelo 6. Área 7. Número de serie

B) Registro de pasos de rutina: 1. Frecuencia con que se ejecuta la rutina. 2. Pasos de la rutina de mantenimiento preventivo 3. Espacios rectangulares donde se marcan los pasos de la rutina. C) Registro de datos: Se deberá detallar la siguiente información: 1. Fecha de realización del mantenimiento 2. Fecha del próximo mantenimiento (de acuerdo a la frecuencia sugerida o antes si se considera necesario) 3. Nombre de la persona que realizó el mantenimiento 4. Tiempo de ejecución, el cual comprende desde el momento en que se inicia la realización de la rutina, hasta que se termina de realizarla.

D) Observaciones: Se incluye un espacio para que cada vez que sea realizada la rutina, se escriban las observaciones pertinentes sobre el estado y funcionamiento del equipo. Observaciones pertinentes, podrían ser por ejemplo, falta de realización de algún paso de la rutina, y la causa de esto, no cumplimiento de la prueba de seguridad eléctrica, etc.

26

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

10.2 Diagrama de flujo del procedimiento de la utilización de las cédulas de las rutinas de mantenimiento preventivo.

27

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

28

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

11. Seguridad eléctrica: Las pruebas de seguridad eléctrica protegen al paciente de choques eléctricos, especialmente de micro-shock. Ha sido determinado experimentalmente que los valores de corriente en el rango de microampere (µA) puede causar arritmias fatales en pacientes susceptibles a la electricidad. El efecto de una corriente eléctrica aplicada directamente al corazón en un paciente se denomina microshock y el efecto de la corriente cuando no hay conexión directa con el corazón viene referido como macroshock. Las pruebas de seguridad eléctrica deben realizarse como parte de la rutina de mantenimiento preventivo y después de cada mantenimiento correctivo, para garantizar la disminución de riesgos eléctricos durante su operación. El neutro es la línea de retorno de corriente de todos los equipos eléctricos. La tierra, permite el retorno de la corriente a modo que el circuito se aísle, en caso de una falla impide la acumulación de electricidad estática. Esta conexión mantiene el potencial del sistema en un rango menor a 1V con respecto a la referencia del neutro (neutro-tierra). Los analizadores de seguridad eléctrica disponibles en el mercado son sistemas automáticos para realizar pruebas del equipo biomédico y una unidad portable de adquisición de datos que puede ser controlado con una computadora. Estos analizadores están diseñados para medir corriente eléctrica y resistencia. El equipo eléctrico en los hospitales puede ser dividido en un número de categorías para delinear los riesgos de seguridad eléctrica. •

• •

Equipo médico localizado fuera de la vecindad del paciente (por ejemplo laboratorio clínico, estación de enfermeras) o equipos no médico (por ejemplo pulidor de pisos) con el que un paciente normalmente no está en contacto, deberá tener corrientes de fuga bajas desde el chasis para asegurar la seguridad del personal (500µA)5. Las corrientes de fuga del chasis para todos los equipos usados en la vecindad del paciente, donde es probable el contacto con el mismo, no deberá exceder los 100µA. Esto incluye equipos médicos y no médicos. Equipos con partes que son intencionalmente aplicados al paciente (electrodos de ECG) deberán tener criterios adicionales para las corrientes de fuga desde donde se aplican.

Los límites para las corrientes de riesgo a tierra están basados en los estándares de la NFPA y en AAMI/ANSI. 29

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

12. Conclusiones: Las rutinas de mantenimiento preventivo se estructuraron de tal forma que permiten una guía rápida, sencilla y practica, pretendiendo así, servir de apoyo y orientación al ingeniero biomédico dentro de las áreas de terapia neonatal. La información contenida en cada una de las rutinas de mantenimiento preventivo es una compilación de instrucciones describiendo como utilizar, cuidar o mantener el equipo medico que se encuentra en las terapias neonatales Estas instrucciones deben definir procedimientos para la inspección visual, limpieza y cuidados, pruebas de funcionamiento, calibración y seguridad eléctrica. Además que el departamento va a contar con la documentación por escrito de los procedimientos en base a rutinas de mantenimiento preventivo del equipo medico que es de soporte de vida para el paciente. Al contar con un programa de mantenimiento, ayuda al buen desempeño del ingeniero biomédico en el área y poder mantener el equipo biomédico en el estado optimo de funcionamiento y seguridad, tanto para el paciente como el operador. Es posible determinar la frecuencia de mantenimiento preventivo, en función de las características propias de cada equipo (función del equipo, riesgo físico, tipo de mantenimiento requerido) o las recomendaciones de los manuales del fabricante, y de la experiencia del personal del DIB del INPerIER. En cada cédula de mantenimiento preventivo se consideró incluir una frecuencia específica para cada parte que conforma el programa de mantenimiento por razones propias del personal del DIB ya que ayudaría a que el equipo se encuentre en revisión, en un intervalo de tiempo más corto y mantener el equipo siempre en buenas condiciones de operación. Se realizo una pequeña evaluación referente a las rutinas de mantenimiento preventivo y se encontró que algunos de los términos que emplea el fabricante no los emplea el personal del DIB por lo que se trato de adecuarlo a la forma en que lo maneja el personal del DIB. Además resulto mas sencilla la forma en que esta estructurado las rutinas ya que sirvió como una guía rápida y practica

30

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

13. Perspectivas:

Se deja a consideración del personal del DIB en la aplicación y evaluación de cada una de las rutinas de mantenimiento preventivo descritos en el documento. Que la información descrita en este documento sirva como una propuesta para poder aplicarlo no sólo a los equipos médicos considerados en este trabajo si no, aplicarlo a todos los equipos que hay en el área y realizarlo para cada marca y modelo de equipo médico. Se puede continuar con la aplicación de las rutinas de mantenimiento preventivo a los equipos médicos que no fueron prioritarios para los propósitos de está investigación y además de poder no solo a los equipos del área de terapia neonatal si no a los demás equipos que se encuentran en otras áreas dentro del instituto.

31

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

14. Bibliografía y Referencias: 1. "http://www.inper.edu.mx" www.inper.edu.mx 2. "http://www.inper.edu.mx/manual_organización_inper.pdf" 3. Manual de funciones y procedimientos del INPer, 2003. 4. Programa de control de equipo en terapia intensiva, Juárez Gilda , uam iztapalapa. 5. Clinical Engineering: principles and practices, Webster L. John; Cook Albert M. Prentice Hall. 1979 6. www.cenetec.gob.mx 7. Manuales de procedimientos operativos del DIB en áreas críticas del INNSZ., Pérez, Haylley, UAM iztapalapa, 2000 8. Management of Medical Technology. A Primer for clinical Engineers, Bronzino Joseph D. Editorial Butterworth Heinemann 9. Manual de operación de incubadora de infante marca Atom 850 Vs 10. Manual de operación de incubadora de infante Marca Arroba Ingeniería 11. Manual de servicio de incubadora de infante Marca Arroba ingeniería 12. Manual de operación y de servicio de monitores de signos vitales marca Criticare 8100 13. Manual de operación y de servicio de monitores de signos vitales marca Space Labs 14. Manual de operación y de servicio de bombas de infusión marca Graseby 3100 15. Manual de operación y de servicio de bombas de infusión marca Medex 2001 16. Manual de operación de modulo de calor radiante marca DRAGGER 17. Manual de operación y mantenimiento de ventiladores pediátricos marca Bear Cub 750 y 750V

32

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

En el presente anexo se presentan las rutinas de mantenimiento preventivo para los siguientes equipos. Anexo Anexo A. Incubadora de infante Anexo B. Bomba de infusión Anexo C. Cuna de calor radiante Anexo D. Ventilador neonatal Anexo E. Monitores de signos vitales Anexo F. Lámpara de fototerapia Anexo G. Instalaciones de gases medicinales Anexo H. Traslado neonatal programado

Página 34 52 71 79 96 109 115 116

Los cuales incluyen: • Descripción del equipo médico • Partes del equipo incluidas en el procedimiento • Equipos, herramientas o documentación requerida para la elaboración de las rutinas. •

Procedimientos Inspección visual: Rutina Cédula Frecuencia. Limpieza y cuidados: Rutina Cédula Frecuencia Pruebas de funcionamiento: Rutina Cédula Frecuencia Calibración: Rutina Cédula Frecuencia Seguridad eléctrica: Rutina Cédula Frecuencia



Glosario de términos. 33

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

A. Incubadora de infante9, 10, 11

Descripción general6: La incubadora es un equipo médico que posee una cámara, dentro de la cual se coloca al neonato con el fin de proporcionarle, un medio ambiente controlado. Dependiendo del tipo de incubadora, puede controlar la temperatura la humedad y la oxigenación del aire que rodea al paciente, o alguno de estos parámetros. Por lo general, las paredes de la cámara (capacete) se construyen con material transparente, lo que permite aislar al paciente sin perder el contacto visual. La energía calorífica puede ser transferida de tres maneras: conducción, convección y radiación. La incubadora transfiere calor al paciente principalmente por convección, es decir, la transferencia de calor se realiza por medio de un fluido (aire) en movimiento. La circulación del aire se logra gracias a un ventilador o a una turbina que lo toma del exterior y lo pasa a través de un elemento calefactor antes de impulsarlo hacia el interior de la cámara donde se encuentra el paciente. El elemento calefactor o la unidad de calor se activa por una señal eléctrica, la cual es proporcional a la diferencia entre la temperatura medida y el valor de referencia preestablecido por el operador. La variable de control puede ser la temperatura del aire de la incubadora o bien la temperatura de la piel de la región abdominal anterior del neonato. El control de temperatura puede llevarse a cabo de dos modos: Modo control aire: El operador establece un valor de temperatura de control (de referencia) del aire en el interior de la incubadora. El sistema de calentamiento funcionará para que la temperatura del interior alcance el valor de referencia. Por lo general, el operador dispone de la monitorización y visualización de las temperaturas de referencia, del interior de la incubadora y del paciente (para lo cual, se emplea un sensor corporal). En el caso, de que el sistema de control de la incubadora detecte diferencias entre la temperatura de control y la del aire de la cámara y que estas diferencias superen el rango preestablecido (por el mismo operador), se dispararán las alarmas audibles y visibles; en algunos casos extremos se inhabilita el sistema de calentamiento como mecanismo de seguridad. Modo control piel o servo controlado: El operador establece un valor de referencia de la temperatura deseada en el neonato; de este modo el sistema de calentamiento estará en operación hasta que el paciente alcance la temperatura deseada programada por el operador (temperatura de equilibrio). Para conseguir esto, la incubadora necesita medir continuamente la temperatura real del paciente, lo cual se logra mediante la colocación de un 34

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

sensor de temperatura corporal; esta monitorización continua es la fuente de información que retroalimenta al sistema para que dirija el funcionamiento del calefactor. Al igual que en el modo manual, existen alarmas que se activan por diferencias de temperatura, en este caso, entre la temperatura de referencia y la temperatura del paciente.

El intercambio de calor entre el neonato y su entorno, se ve influenciado por muchos factores como: el tamaño del neonato, la tasa metabólica, las propiedades térmicas del colchón y de las paredes de la incubadora, la temperatura, humedad y velocidad del aire, la temperatura y condiciones del aire que entra a las vías respiratorias del neonato, especialmente si tiene conectado un sistema de ventilación pulmonar artificial, entre otros factores.

En consecuencia, es muy importante tratar de controlar cada uno de los factores para poder obtener y mantener un ambiente térmico neutral para el neonato. La humedad del aire es un factor relevante, sobre todo en climas secos, debido a que el aire caliente circulante hace perder humedad al paciente, resecando su piel y mucosas, lo que favorece las infecciones. Para proporcionar humedad en la incubadora, el flujo de aire se hace pasar por un contenedor de agua o por un humidificador. Las incubadoras más sofisticadas cuentan con un sistema de control específico para este parámetro, que además de medir el nivel de humedad, retroalimenta al mecanismo de control. Por otra parte, y dadas las patologías de los neonatos, frecuentemente es necesario enriquecer el ambiente con oxígeno adicional, el cual es suministrado desde un cilindro, tanque o toma mural de oxígeno, mediante una manguera y flujómetro conectados a la incubadora.

35

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Para fines explicativos se ha dividido la incubadora en cinco secciones principales: Conjunto capacete, compartimiento del infante, módulo básico, controlador y plataforma. El conjunto capacete, forma una barrera protectora y aislante para el bienestar del infante, sin obstruir significativamente la visualización y bienestar del mismo. Se controla la temperatura, humedad y concentración de oxigeno del aire circulante dentro de éste. El compartimiento del infante constituye el espacio donde se aloja el paciente; incluye la charola principal, los elevadores del paciente, la charola del infante y el colchón del infante. El módulo principal incluye el laberinto de distribución de aire, la charola de filtro, el bloque de sensores de flujo de aire, humedad relativa, temperatura incubadora, de sobrecalentamiento y el espacio destinado para el modulo de control. El modulo de control contiene los elementos eléctricos y electrónicos del sistema; incluye el elemento calefactor, a la propela y a los sensores, necesarios para el calentamiento, circulación del aire, medición y control de las variables de medición (flujo de aire, HR, temperatura). La plataforma es la estructura base del equipo que permite su desplazamiento dentro del servicio hospitalario. Además provee espacios y dispositivos para la inclusión de accesorios.

36

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Partes del equipo involucrados en el procedimiento de mantenimiento preventivo: • • • • • •

Conjunto capacete Compartimiento del infante Módulo principal Modulo de control Humidificador externo ( En el caso de la incubadora saps ISOTERM) Plataforma

Antes de efectuar la rutina de mantenimiento preventivo es necesario contar con: 5. Herramientas, equipos, insumos: • Juego de llaves Allen • Juego de desarmadores • Pinzas de mecánico • Termómetro digital • Multímetro. • Cepillo suave y pequeño • Esponja • Tela suave y seca • Aire comprimido 2. Documentación existente para consulta: • Manuales de operación y de servicio de los diferentes modelos de las incubadoras de infante.

37

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Procedimiento Inspección visual: • • •

• • •

Verificar que la incubadora se encuentra conectada a la línea de la alimentación eléctrica. Revisar que la clavija y el cable de alimentación se encuentren en buen estado Revise que se encuentren en buen estado físico cada uno de los elementos que conforman la incubadora(conjunto capacete, Compartimiento infante, módulo principal, módulo de control y plataforma) Busque partes flojas o sueltas; cualquier parte que se encuentre floja o suelta debe ser ajustada apropiadamente. Busque partes rotas, golpeadas, rayadas gastadas u oxidadas; cualquier parte en estas condiciones debe ser reemplazada. Busque partes sucias; en ocasiones se derraman sustancias y al transcurrir el tiempo se acumula polvo.

5. Conjunto capacete: • •

Verifique que las partes plásticas transparentes (i.e., el capacete y, en caso de tenerlas la doble pared y la puerta de acceso principal) no se encuentren rotas, dobladas, torcidas o sueltas. En las entradas de manos con aros y mangas iris, cerciórese que los aros no se encuentren rotos, cuenten con el retén (o empaque) en posición y sobre todo que tengan mangas y estén en buen estado.



Verifique que la válvula de regulación de humedad se deslice suave y libremente y que esté firmemente sujeta a la charola principal.



Asegúrese que las bisagras, y el asa de la puerta de acceso principal, si cuenta con ella, y las bisagras laterales del capacete no se encuentren flojas o sueltas.

2. Compartimiento del infante • •

Revise que los elevadores de paciente funcionen adecuadamente; y que sea posible la colocación del infante Los carriles necesariamente deben de estar instalados, ya que éstos separan a la charola principal de la charola de infante y no permiten que el calor se transmita de la charola metálica a la plástica. 38

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

3. Módulo principal ( Fig.2) • •

• • • • • •

Verifique que tanto el laberinto de distribución de aire como la cubierta de la propela se encuentren limpios. Asegúrese que la cubierta de la propela se encuentre en su posición correcta sobre el laberinto de distribución de aire (note que la cubierta de la propela embona perfectamente en la cámara de mezcla de oxígeno y aire del laberinto). Verifique que la incubadora tenga filtro de aire y que éste no esté sucio. De lo contrario, es necesario, por el bien del infante, colocar un nuevo filtro de aire. Cerciórese que la charola de filtro se haya colocado adecuadamente en el módulo básico. Compruebe que el módulo de admisión de oxígeno se encuentre limpio y libre de grasa. Retire el capuchón del receptáculo del filtro de oxígeno y asegúrese que tenga filtro. Verifique que la pieza para el control de la humedad relativa (HR) no esté roto. Verifique que los sensores de temperatura y de humedad y de control de aire no estén dañados.

Fig. 2. Módulo de incubadora ATOM V-850.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

39

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica





Verificar que en el reservorio de humedad y en el reservorio de agua se encuentre sumergida la silvita de plata para la prevención de microorganismos, y que contenga una suficiente cantidad de agua en el depósito de humedad (nivel de agua indicado con una línea). Revise que la temperatura de la incubadora no exceda a 37°C en el indicador “>37°C” del panel frontal



Verifique que encienden todos los indicadores del panel frontal de la incubadora



Revise que la incubadora cuente con el sensor de medición de temperatura del paciente.



Revise que el reservorio de humedad relativa cuente con agua hasta el nivel indicado.



Revise que cuente con portasilvita y silvita de plata, la portasilvita debe tener agua esterilizada hasta un nivel que cubra la silvita de plata.



Si la apariencia de la silvita de plata es de color negro debe cambiarse por uno nuevo.

4. Controlador de temperatura: • • • •

Realice una inspección visual del sistema eléctrico y componentes electrónicos. Revise que la membrana del panel de control no presente grietas o esté roto y que la información mostrada en el panel pueda ser fácilmente visualizado. Revise que los sensores de flujo de aire se encuentren en buen estado (no estén rotos) Revise que los sensores de temperatura de aire se encuentren en buen estado

5. Humidificador externo (Incubadora saps isoterm): •

Revisar la integridad del mismo, que no se observen fracturas, su estricta limpieza y que contenga una suficiente cantidad de agua en el depósito de humedad (nivel de agua indicado con una línea). 40

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com



Revise que la manguera no se encuentre deteriorada o con fracturas que pudieran provocar fugas de humedad

6. Plataforma: •

Revisión de frenos y ruedas: Quite primero el freno de las ruedas y pruebe que la incubadora pueda moverse fácilmente. Posteriormente, ponga el freno de las dos ruedas que lo tienen y confirme la inmovilidad de la incubadora tanto al giro como al traslado.

Limpieza y cuidados: 1. Conjunto capacete: • Verifique que hayan sido limpiados y desinfectados todos los empaques del conjunto capacete, tanto por fuera como por dentro por el personal de enfermería. • Todas las partes plásticas transparentes (i.e., capacete, puerta de acceso principal y doble pared en caso de tenerlas) deben limpiarse y desinfectarse utilizando esponjas suaves (e.g., gasas) y la sustancia acostumbrada Para la limpieza de la incubadora queda prohibido usar alcohol. Puede usar detergentes o desinfectantes (alkacime) 2. Compartimiento del infante: • Verificar que el colchón del infante ha sido limpiado y desinfectado. • Después de realizar la rutina limpie y desinfecte por los mismos medios utilizados en las partes plásticas del conjunto capacete, No puede esterilizarse por temperatura. De la limpieza se encargara el personal de enfermería. 3. Módulo principal: • •



• •

Para evitar quemaduras accidentales desconecte el equipo y permita que el calefactor se enfríe durante al menos 20 minutos antes de limpiar o dar mantenimiento a la incubadora. Es necesario retirar de la incubadora el controlador de temperatura para un acceso total al laberinto de distribución de aire. Para retirarlo, se deben de remover los cuatro tornillos que lo sujetan para lo cual es necesario el uso de la herramienta. Al igual que las partes plásticas transparentes, debe usarse una esponja o tela suave para la limpieza y desinfección tanto para el laberinto de distribución de aire como la cubierta de la propela, en virtud de que no debe rayarse para dificultar el depósito y desarrollo de gérmenes. Verifique que el personal de enfermería realice el cambio de agua esterilizada en el reservorio de humedad cada 24 horas. Realice el cambio del filtro de la parte trasera de la incubadora cada dos meses o cada vez que se vea sucio. 41

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

• • •

Todo filtro de aire debe cambiarse al menos cada dos meses. Cuando cambie el filtro de aire, retire el filtro usado, limpie y desinfecte la charola de filtros y finalmente coloque un filtro nuevo. Limpie y desinfecte con un cepillo pequeño el módulo de admisión de oxígeno El filtro de oxígeno, colocado debajo del capuchón, en el interior del laberinto, debe cambiarse con una frecuencia de tres meses aunque no se administre oxígeno con regularidad a través del módulo de admisión de oxígeno.

4. Módulo de control: •



El módulo de control no puede ser esterilizado o sumergido en agua o cualquier otra sustancia. Su limpieza debe limitarse a pasar un trapo húmedo sobre las micas de los paneles de control. Sólo utilice agua y jabón. Para limpiar el interior del controlador o los sensores, limítese a aspirar el polvo o soplarlo con aire comprimido; no moje los componentes puesto que los deteriora.

5. Plataforma: • Revisión de funcionamiento y limpieza de cajones (opcional): Si el equipo cuenta con uno o dos cajones, revise que el mecanismo de deslizamiento opere adecuadamente y verifique que estén los cajones limpios. • Limpieza de ruedas: Revise las ruedas para despejar los rodamientos de material que se haya acumulado durante los traslados del equipo.

42

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Pruebas de funcionamiento: En esta parte se describe el procedimiento de pruebas de funcionamiento de manera general sin mencionar alguna marca en partícular. Encienda el equipo y verifique el encendido de todos los indicadores visuales Espere a que el equipo entre en el modo de precalentamiento y que muestre en el despliegue la temperatura de control inicial Desconecte el equipo, verifique que se active la alarma de falta de suministro eléctrico de AC. Desconecte el sensor de temperatura piel, verifique que se active la alarma “falla de sensor” Con el equipo apagado detenga la propela con la mano para impedir su movimiento, encienda el equipo y verifique que se active la alarma de “falla de flujo”. Caliente ligeramente con una pistola de aire los sensores de temperatura, verifique que se active la alarma de “aumento de temperatura”. Verifique con el termómetro clínico la temperatura que se despliega en el display de temperatura de la piel del neonato. Así se debe tolerar una diferencia de ± 0.1°C. Cada vez que se quiera cambiar el modo de calentamiento, Verifique que se pueda cambiar del modo piel al modo aire Aumente el valor de la humedad relativa por arriba del valor programado por el usuario para que se active la alarma de “%HR alta” Disminuya el valor de la humedad relativa por abajo del valor programado por el usuario para que se active la alarma de “%HR baja”

43

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Pruebas de funcionamiento: Dado que este paso de la rutina es más específico para una cierta marca o modelo en esta sección se describen las pruebas de funcionamiento para las incubadoras de infante marca: Atom V-850 y saps isoterm por ser las de mayor número en el área. Incubadora Atom V-850



Verifique que la incubadora se encuentre conectada a la alimentación eléctrica



Presione el interruptor de encendido localizado en el costado lateral derecho (posición de encendido se simboliza “Y” y de apagado “O”)



Espere a que el equipo realice un autotest



Verifique que una vez encendido el equipo, en el panel principal no se ilumine una luz roja en el indicador “Power failure” y una alarma sonora que nos indicaría que el equipo no esté conectado a la alimentación eléctrica.



Presione la tecla SET por espacio de 3 segundos y verifique que puede incrementar o decrementar la temperatura con SET TEMP. Operación de la unidad de servocontrol



Conecte el sensor de temperatura del paciente firmemente dentro del bloque de sensores que se ubica en el lado derecho superior de la incubadora. La temperatura detectada por el sensor es la temperatura que tiene el paciente en ese instante y será desplegado en el display de “temperatura piel”.



Presione la tecla SKIN/AIR por espacio de 3 segundos para cambiar la modalidad de control aire o de piel.(sólo se manejará uno de los dos controles ; no es factible hacer control aire y al mismo tiempo en piel).



Empiece con un control ambiental de 32 a 34°C (mediante el procedimiento anterior) el cursor luminoso se cambiará de posición indicando el tipo de control que se llevará a cabo.



Verifique con el termómetro clínico la temperatura que se despliega en el display de “Skin”. Así se debe tolerar una diferencia de ± 0.1°C. 44

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Presione la tecla WALL/RH para tener la humedad relativa desplegada; el indicador RH se iluminará y medirá la HR y será desplegada dentro del rango de 20 a 99% en pasos de 1% “LO” será desplegado si la RH debería ser menor del 20%.

Revisión del ventilador: • •

Verifique que el motor gire libre y silenciosamente, ya que de lo contrario debe ser sustituido Verifique que el ventilador se encuentre en buen estado, balanceado y firmemente ajustado a la flecha del motor.

Verificación de alarmas: Verifique que se active la alarma “Hight Temp” cuando se tiene una temperatura por arriba de lo normal dentro de la cámara donde se inicia el ciclo de flujo del gas. Verifique que se active la alarma “Air flow” cuando se encuentre el filtro de aire saturado o cuando aluna ventanilla se encuentre abierta.

Calibración: Presione ambas teclas “SET TEMP de aumento y disminución de temperatura al mismo tiempo y manténgalas presionadas durante 5 segundos, hasta que aparezca en el display el indicador “FAN” y se auto calibrará la incubadora automáticamente, entonces esperar hasta que en el mismo display indique “END” que significa que la incubadora está calibrada.

45

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Incubadora saps Isoterm Modo inicial de operación: 1. Verifique que la incubadora se encuentre conectada a la alimentación eléctrica. 2. Verifique que se ilumine el interruptor de encendido situado en la parte del controlador 3. Revisar, que una vez encendida la incubadora entre en el modo de precalentamiento y que muestre la información en el panel de despliegue: • El despliegue TEMP. CONTROL muestra un valor inicial de 340C • El despliegue TEMP. AIRE muestra la temperatura indicada si la temperatura de la incubadora es igual o mayor a 15.50C. 4. Si la temperatura de la incubadora es menor a 15.50C TEMP. AIRE muestra tres rayas consecutivas, informando que esa temperatura se encuentra fuera del rango de medición. Si ese es el caso las tres rayas desaparecen cuando el sistema calienta la incubadora hasta alcanzar los 15.5 0C 5. Cuando la temperatura indicada se encuentra por debajo de la temperatura de control el sistema comenzará a calentar y por lo tanto el indicador de CALEFACTOR se enciende, mostrando que el calefactor está funcionando. 6. La alarma auditiva se encuentra activa y el indicador SILENCIO apagado 7. Los indicadores de alarma (FALLA PODER, FALLA FLUJO, TEMP.ALTA) se encuentran apagados. 8. El despliegue de % Humedad Relativa, así como los indicadores de %HR ALTA y %HR BAJA. Deben aparecer apagados. 9. Con MODO AIRE oprima la tecla para reducir TEMP. CONTROL acelera después de un cambio de 10C. Revise que la temperatura disminuya de 0.1 en 0.1 y que llegue hasta 230C 10. Incremente la temperatura de control hasta 370C y cuando la temperatura, sea mayor que la temperatura de control por menos de 2.0 0C o menor que ésta la TEMP.ALTA debe detenerse.

46

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Revisión de alarmas: Prueba de activación de la alarma de falla de sensores: • Con el equipo apagado abata el capacete y remueva el colchón del infante , la charola de infante y la charola principal para tener acceso al laberinto • Remueva la cubierta de la propela para desconectar el conector de la tarjeta de sensores de flujo, la cual se encuentra entre el calefactor y la propela. • Encienda el equipo la alarma audible se activa y el mensaje ERR SEN se muestra en los despliegues • Apague el equipo y libere la propela. Prueba de activación de la alarma de falla de flujo: • Con el equipo apagado detenga la propela con la mano para impedir su movimiento. • Encienda el equipo • Después de un minuto de operación con la propela fija el indicador FALLA FLUJO se enciende, la alarma audible se activa y el mensaje ERR FLU se muestra en el despliegue. • Apague el equipo y libere la propela. Prueba de activación de la alarma de TEMPERATURA ALTA ABSOLUTA: • De ser posible caliente ligeramente con una pistola de aire, los sensores de temperatura (colocados en al porta sensor). • Si TEMP. AIRE alcanza los 400C, la alarma audible se activa y el mensaje Err S-C (error de sobrecalentamiento) se muestra en los despliegues.

Revisión del humidificador externo: • •

Verifique que el humidificador externo esté conectado y con suficiente cantidad de agua Presione la tecla MODO de este módulo para encenderlo; se enciende el indicador %HR y segundos después s comienza el despliegue del porcentaje de humedad relativa del aire circulante. 47

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Revisión del controlador: • • • •

Con el equipo apagado, desconecte el cable de alimentación Revise los fusibles que se encuentran en la tarjeta fuente; si se encuentra abierto, reemplácelo. Con un multímetro mida la continuidad eléctrica o bien de resistencia eléctrica (menor de 1Ω), para asegurarse que ningún cable tenga falso contacto. Verificar el suministro de energía eléctrica (valor aceptable 110 a 140Vca).

Revisión del moto-ventilador: • •

Verifique que el motor gire libre y silenciosamente, ya que de lo contrario debe ser sustituido Verifique que el ventilador se encuentre en buen estado, balanceado y firmemente ajustado a la flecha del motor.

Verificación del calefactor: • Apague el equipo • Desconecte el calefactor • Mide la resistencia entre sus terminales ( 63.8 a 70.5 Ω ) • Mida la resistencia entre cada una de sus terminales y tierra física (No debe ser menor de 1M Ω). Control de suministro de potencia al calefactor Mida la TEMP. AIRE y TEMP. CONTROL y por medio de la diferencia entre esas temperaturas, provoque que el controlador intente calentar ( el indicador calefactor debe encenderse) Mida el voltaje entre las terminales del calefactor Provoque que el controlador intente dejar de calentar (el indicador calefactor debe apagarse) Mida nuevamente entre las terminales del calefactor. Si el voltaje es similar a la de la alimentación cuando intenta calentar y 0V CA cuando no intenta calentar, el control sobre el calefactor funciona adecuadamente

48

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Verificación del sensor de temperatura de infante: •

Retire el sensor de su conector presionando el seguro del mismo.



Con el multímetro mida la resistencia eléctrica a temperatura ambiente entre las dos secciones del conector



Si esta resistencia es del orden de 3 a 7 k Ω, entonces el sensor está en buenas condiciones; de lo contrario es necesario su reemplazo.

Calibración: •

Coloque el sensor del termómetro digital en el interior del capacete; introduciéndolo por el orificio para báscula que se encuentra en la parte superior del capacete, manteniendo el termómetro alejado del orificio, con el propósito de obtener una mejor lectura.



El sensor del termómetro debe de quedar colocado 10 cm por encima del colchón, en el centro geométrico de éste.



Con TEMP. CONTROL en 360C espere a que se alcance el equilibrio de la temperatura de la incubadora lo cual ocurre aproximadamente en 30min.



Transcurridos los 30min revise la lectura del termómetro digital para verificar que coincida con la temperatura indicada del aire.



Si las dos lecturas difieren en gran medida 5±0.5oC, el equipo esta descalibrado y es necesario de nuevo llevar a cabo el procedimiento de calibración.

La calibración consiste en ajustar un potenciómetro (variación de temperatura), que se encuentra en la parte inferior del controlador; y ajustándolo hasta hacer coincidir la temperatura del aire medida en el display del controlador, con el valor de la temperatura del aire interna de la incubadora, medida con el sensor del termómetro digital.

49

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Seguridad eléctrica: Resistencia a tierra Con la ayuda de un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multimetro con buena resolución. Mida y anote la resistencia entre la tierra del equipo y el metal expuesto del chasis. Se recomienda un máximo de 0.5Ω. Si el sistema es modular o compuesto de componentes separados, verifique la tierra del chasis y cada módulo o componente. Corriente de fuga Mida con un amperímetro o un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) la corriente de fuga, que hay del chasis a tierra. Opere el dispositivo en los dos modos normales: “ON” (encendido), “OFF” (apagado) y anote la máxima corriente de fuga. Mida la corriente de fuga del chasis con todos los accesorios alimentados desde el mismo cable de alimentación conectado y cambie a “ON” y “OFF”. La corriente de fuga medida no debe pasar de 100µA. Polaridad Con un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro, verifique la polarización y el buen funcionamiento de vivo, neutro y tierra. De vivo-neutro y de vivo-tierra. Procedimiento: Nota: Si no ha utilizado el analizador Medtester 5000 diríjase para mayor referencia primero al manual de operación antes de realizar el procedimiento. • • •

Conecte la clavija del equipo en el receptáculo del Medtester y el cable kelvin del probador al chasis del la incubadora. Pulse la tecla para la opción de autosecuencias en el panel del analizador y siga las instrucciones que tenga en pantalla Imprima los resultados y anéxelos a la rutina de mantenimiento preventivo.

50

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Glosario de términos Incubadora: Aparato provisto de una cámara aislada que mantiene a una temperatura constante en atmósfera controlada a un recién nacido prematuro para continuar su desarrollo normal. Este equipo electromédico diseñado para contener un bebe tiene secciones transparentes que permiten observarlo. Humedad relativa: Es una mezcla de aire y vapor de agua, Se define como el cociente entre la presión parcial del vapor de agua tal como existe en la mezcla ρA, y la presión de saturación del vapor de agua a la misma temperatura del aire, PA. Generalmente se expresa en porcentaje es decir: HR = ( ρA / PA ) * 100 Una humedad relativa del 100% significa que el aire está saturado con vapor de agua, mientras que una humedad relativa de 0% significa aire seco. Modo aire: La manera o estado en el que el sistema controla la temperatura de la incubadora. Modo piel: La manera o estado en el que el sistema controla la temperatura del infante a través de la medición de la temperatura de su piel y la acción de control sobre el aire de la incubadora. Variabilidad de la temperatura: Son los cambios registrados en la temperatura de la incubadora en un período de una hora después de alcanzar el equilibrio de la temperatura de la incubadora. Temperatura de control: la temperatura seleccionada temperatura.

en el controlador de

Temperatura de infante: La temperatura de la piel del infante sobre su región hepática, que puede ser distinta a las medidas en la cavidad oral, rectal, axilar, etc., hasta en ± 0.7 0C.

51

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

B. Bomba de infusión14, 15 Descripción6: Frecuentemente los pacientes requieren que el suministro de soluciones o fármacos se realice en cantidades muy precisas y a velocidades o tasas de infusión específicas (horas, días, o volúmenes definidos). La continuidad y precisión requerida para este proceso se deja en manos de los sistemas de infusión, los cuales controlan electrónica o mecánicamente la tasa de infusión de las soluciones o fármacos. Un dispositivo de infusión se emplea para suministrar fluidos o fármacos en solución al paciente, sea por vía intravenosa, subcutánea, epidural, parenteral o enteral. Los sistemas de infusión constan al menos de dos componentes: 1. Mecanismo que entrega el fármaco o solución 2. Mecanismo o medio de control de la tasa de infusión Podemos decir que al infundir un líquido a un paciente a través de un acceso vascular, establecemos un sistema formado por las líneas o “sets” de infusión y la vasculatura del paciente. Para este sistema, se cumple la relación P = RF, donde P representa la presión necesaria para producir un flujo F al vencer un resistencia R. La resistencia al flujo está en función de: • • • • • • •

El diámetro del catéter o cánula de infusión. La existencia de filtros para aire o partículas La longitud de la tubería y la geometría del “set” de infusión La resistencia intravascular o intra compartamental del paciente El sitio de la infusión. La longitud de la tubería La viscosidad del fluido a infundir

En adultos la resistencia al flujo es superior a la presente en un neonato. En consecuencia la presión típica necesaria para mantener una infusión adecuada en un neonato es inferior a la necesaria en un adulto. En el caso de pacientes neonatales los niveles de infusión deben de estar dentro del rango de 0.1 a 99.9 ml/h (micro infusión). Las bombas de micro infusión en general son iguales a las bombas de infusión de uso general, pero difieren principalmente en que los niveles de flujo son menores. 52

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

En general las bombas de infusión permiten la programación del volumen que se quiere infundir y emiten una alarma en cuanto se llega a este volumen si es que la sustancia no se ha terminado. Aun después de llegar a este volumen, mantienen un nivel muy bajo de infusión de la sustancia para evitar que la aguja se tape. Las bombas de jeringa (Fig.1) se utilizan cuando se requiere suministrar volúmenes bajos y tasas de flujo bajas. Estas bombas empujan el émbolo de la jeringa a una tasa controlada para suministrar la sustancia al paciente. La tasa de suministro puede ser continua o en pasos que suministran bolos en un tiempo determinado. La jeringa es colocada en la bomba con el émbolo ajustado sobre el portaémbolo y conforme avanza el portaémbolo, la jeringa se vacía. En particular el modelo 2001 de la compañía Medex 2001 tiene cuatro modos de infusión: modo continuo, volumen sobre tiempo, modo intermitente automático y modo intermitente manual.

Fig.1 bomba de infusión de jeringa Procedimiento: Inspección visual: • • • • • •

Verifique que el equipo este conectado a la alimentación eléctrica, y que el cable de alimentación y la clavija se encuentren en buen estado. Verifique que la batería está completamente cargada. Verifique el estado físico del equipo, es decir la presencia de marcas o de otros indicios de daños mecánicos en la bomba. Revise que el aspecto de la pantalla de presentación de cristal líquido (LCD) no presente algún daño físico (golpes o maltrato). Verifique que la membrana de las teclas de la bomba no estén dañadas. Verifique que las distintas etiquetas de la bomba estén legibles (etiquetas de seguridad, etiquetas de advertencia, etiqueta de conexión modular). 53

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica



Revise que cierre bien el reten de la puerta.

Limpieza y cuidados: •

Desconecte el cable de alimentación



Limpie el chasis de la bomba con una esponja o paño ligeramente humedecido con una solución de agua tibia y un producto de limpieza / desinfectante suave que no manche.



Limpie la superficie interior de la puerta con una esponja o paño ligeramente humedecido con una solución de agua tibia y un producto de limpieza / desinfectante suave que no manche.

Bomba de infusión de volumen Pruebas de funcionamiento: Verifique que esté encendido el indicador (LED) de la batería, sin estar conectado el equipo a la alimentación eléctrica de AC. Conecte el equipo a la alimentación eléctrica y observe que enciende el indicador (LED) de suministro eléctrico de AC. Espere a que el equipo realice un autotest para comprobar que todos sus componentes funcionan correctamente. Realice una prueba de infusión mediante el suministro de una cantidad de dosis (Elegir el tipo de modo de dosificación disponible según el tipo de bomba), y verifique que aparezca la dosis correcta que se suministra en la presentación de mensajes de la bomba. Suministre una cantidad de volumen (ml.) y verifique que aparezca en la presentación de mensajes de la bomba el volumen correcto a infundir. Verifique que en la presentación de mensajes aparezca el volumen restante de infusión. Realice las comprobaciones de bloqueo/desbloqueo y seguridad; verificando que al presionar cualquier tecla de la bomba se encuentren inactivadas. Realice la comprobación de alarmas Alarma de oclusión: Obstruya la vía (manguera) del fluido con la llema de sus dedos hasta que se active la alarma de oclusión; indicará que se ha detenido el suministro del fluido. 54

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto erminal de ingeniería clínica

Alarma de batería baja: Mida con un multimetro el valor del voltaje de la batería y compare con el valor correcto que debe ser suministrado, si el valor del voltaje es menor reemplácelo, y además verifique que suene la alarma que indique que la batería esta baja.

Alarma de aire: Cuado el sensor que se encuentra dentro del sistema de la bomba, registra la presencia de aire en la vía de infusión. Se puede verificar por medio de la detección de una cantidad de aire (ml) en la línea.

Alarma de goteo: Se acciona en caso de que la cámara de goteo registre aumento o disminución en el caudal programado y se puede verificar en la presentación de mensajes, la dosis de entrega demasiado bajo del medicamento.

55

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Bomba de infusión de jeringa Pruebas de funcionamiento: •

Verifique que esté encendido el indicador (LED) de la batería, sin estar conectado el equipo a la alimentación eléctrica de AC.



Conecte el equipo a la alimentación eléctrica y observe que enciende el indicador (LED) de suministro eléctrico de AC.



Espere a que el equipo realice un autotest para comprobar que todos sus componentes funcionan correctamente



Verifique que funcione el mecanismo para sujetar el embolo de la jeringa con sólo presionar la palanca del embraje.



Verifique que se desplaza verticalmente y sin ninguna fricción el mecanismo (barra) que empuja el embolo de la jeringa para el suministro de la solución.



Verifique el desplazamiento horizontal, sin ninguna fricción de la abrazadera de jeringa solamente sujetando la abrazadera y desplazarla hacía afuera y hacía a dentro y la bomba automáticamente sensa el tamaño de la jeringa cuando está cargada.



Realice las comprobaciones de bloqueo/desbloqueo y seguridad; verificando que al presionar cualquier tecla de la bomba se encuentren inactivadas.



Para comprobar la alarma de oclusión obstruya la vía (manguera) del fluido con la yema de sus dedos hasta que se active la alarma de oclusión; indicará que se ha detenido el suministro del fluido.



Para comprobar la carga de la batería mida con un multimetro el valor del voltaje de la batería y compare con el valor correcto que debe ser suministrado, si el valor del voltaje es menor reemplácelo, y además verifique que suene la alarma que indique que la batería esta baja.

56

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Pruebas de funcionamiento (bomba de infusión volumétrica; marca: Grasseby 3000) Puesta en marcha y auto prueba •

Conecte la bomba de infusión a la alimentación eléctrica.



Verifique que se enciende el led “Mains” por el suministro eléctrico de AC.



Al pulsar la tecla On/Off del teclado, se escuchará un `clic´ que indicará que ha oprimido la tecla. A continuación la bomba realizará una autoprueba.



Comprobar que los LED de las teclas “PRIMARIA”, SECUNDARIA/BOLO, “OPERAR” Y “PAUSA” se encienden y que lo mismo ocurre con el LED de la batería



Una vez concluida la autoprueba, la presentación de cristal líquido presentará el mensaje: “0.0 ml YA INFUNDIDOS” verificar que la luz trasera está encendida.



Desenchufar la bomba y verificar que el LED de la red se desconecta y que el LED de la batería se ilumina.



Conectar una vez más la bomba al suministro CA de la red y, con la bomba desconectada, abrir la puerta, verificando que la bomba se conecta automáticamente y que lo hace con el LED de la tecla Primaria iluminado.



Deje la puerta abierta por un mínimo de seis segundos y verifique que la alarma no suena en caso que lo haga indicará un fallo.

57

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica



Pulse la tecla secundaria y verifique que el LED de la tecla primaria se apaga. Comprobaciones de funcionamiento •

Oprima la tecla “DOSIS” e introduzca 12,3ml/h. Verifique que aparece la dosis correcta en la presentación de dosis



Oprima la tecla “VOLUMEN A INFUNDIR” e introduzca 4567ml (456,7 ml en la bomba MICRO 3100), verificando que la presentación de volumen a infundir muestra el volumen correcto.



Oprima la tecla “SELECCIÓN ALARMA DE OCLUSIÓN” y compruebe que la presentación de mensajes muestra el ajuste de alarma de oclusión.



Oprima la tecla “DOSIS” e introduzca 890ml/h. Oprima la tecla “VOLUMEN A INFUNDIR” e introduzca (88,8ml en el modelo Micro 3100). y compruebe que la mordaza del rodillo inferior sigue cerrada y oprima la tecla “OPERAR”.



Verifique que en la presentación aparece el siguiente mensaje y que suene una alarma acústica insistente:

“OCLUSIÓN BAJO LA BOMBA” Silencie la alarma y abra la mordaza del rodillo inferior. •

Oprima la tecla “OPERAR” y, a continuación pulse la tecla “OPCIONES” Verifique que en la presentación de mensajes aparece el tiempo restante, con un valor como el siguiente: “0 HRS 6MINS RESTANTES”



Cierre la mordaza del tubo superior o apriete el tubo superior por encima de la bomba y verifique que , en la presentación de mensajes, aparece: “NO HAY FLUJO SOBRE LA BOMBA”

y que suena una alarma. Silencie la alarma y abra la mordaza del tubo superior o deje de apretar el tubo. •

Oprima la tecla “OPERAR” Incline la cámara de goteo del equilibrio de administración para introducir aire en el tubo. Cuando el aire llague a la 58

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica



cámara del casete superior, verifique que suena una alarma presentación de mensajes muestra: “AIRE EN EL CARTUCHO”

y que la

Silencie la alarma y elimine el aire de la manera siguiente: •

Cierre la mordaza del rodillo inferior y abra la puerta. Espere que se llene el cartucho y, a continuación, cierre lentamente la puerta para conseguir que se expulse el aire del tubo. Caso que sea necesario, podrá retirarse el proceso para eliminar el aire restante.



Con la bomba en Pausa, pulse la tecla “VOLUMEN TOTAL” y verifique que en la presentación de mensajes muestra un volumen y tiempo como los siguientes “31.5ml 00h 05m *PARA BORRAR”

Comprobación de bloqueo/desbloqueo y seguridad • •

• • • • •



Pulse la tecla “OPERAR” pulse la tecla “BLOQUEO/DESBLOQUEO” del teclado numérico en la parte inferior del tablero de la parte trasera de la bomba. De modo que en la pantalla se muestre: “TECLEADO BLOQUEADO” Pulse cada tecla, con inclusión de la tecla “ON/OFF” para verificar que todas las teclas se encuentran inactivadas y que aparece el mensaje anterior cuando pulse una tecla. Pulse de nuevo la tecla “BLOQUEO/DESBLOQUEO” para que se active el teclado una vez más y después pulse la tecla “PAUSA” y compruebe que la bomba se detiene. Pulse la tecla “OPERAR” y abra la puerta, sólo si se una alarma y que aparece el mensaje siguiente, silencie la alarma. “PUERTA ABIERTA DURANTE MARCHA” Saque el clip de seguridad de la ranura y sujetando el tubo, tire del clip hacía usted. Cuando aparezca el siguiente mensaje: “VER PASADOR DE SEGURIDAD” Deslice el clip de seguridad hacía arriba y métalo en su ranura. Cierre la mordaza ubicada encima del casete y a continuación cierre la puerta y silencie la alarma cuando aparezca el mensaje: “ERROR DE CARGA VERIFICAR LÍNEA” Abra la mordaza del rodillo, abra la puerta y cierrela de nuevo 59

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

• •

Cuando desaparezca el mensaje pulse la tecla “OPERAR” y verifique que la bomba funcione. Pulse la tecla “PAUSA”.

Comprobación de la alarma acústica (Esta prueba utiliza el menú biomédico) • Desconecte la bomba y mantenga oprimida la tecla “OPCIONES” hasta que se conecte la bomba de nuevo •

Verificar que aparezca la pantalla de ID e introduzca el número 3031y la contraseña 7867



Pulse la tecla “OPCIONES” 9 veces para presentar la pantalla de prueba de alarma: “PRUEBA DE ALARMA PULSAR 1,2 o 3” Pulse 1 para probar la alarma no insistente, 2 para probar la alarma insistente y 3 para probar la alarma continua de reserva.

• •

Pulse la tecla “SILENCIAR” para interrumpir cada alarma.



Desconecte la bomba.

Entrada en el menú para personal técnico Dentro de éste menú se encuentran las instrucciones para realizar la programación y el cálculo respecto a la dosis de flujo y volumen. Desconecte la bomba Pulse la tecla “VOLUMEN TOTAL” al mismo tiempo que pulse la tecla ON/OFF. Introduzca la ID del menú de técnicos (número: 0002) Introduzca la contraseña 2020 Salida del menú de técnicos: Para abandonar el menú deberá desconectar la bomba Menú para personal técnico Esta opción le permitirá calcular automáticamente el flujo de la infusión. Entrada en el cálculo de dosis-flujo. Pulse la tecla OPCIONES y la tecla numérica 8, o pulse la tecla OPCIONES hasta que aparezca en la pantalla: CAL. FLUJO-DOSIS *PARA AJUSTAR Pulse * para programar la infusión 60

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Salida del cálculo de dosis-flujo. Pulse OPCIONES hasta que aparezca la pantalla siguiente: SALIR CAL. DOSIS *PARA SALIR Pulse la tecla * para retornar a la presentación estándar. Programación del flujo de la dosis Al entrar en la opción de cálculo de dosis-flujo verá una presentación en donde se le pedirá que confirme el flujo de dosis actual: 5µg/Kg/min *para confirmar Pulse la tecla “∗“ o : Introduzca un nuevo valor para el flujo de dosis Cambio en el modo de flujo de dosis (unidades de flujo). Pulse la tecla OPCIONES para presentar la siguiente pantalla: _ µg/min ∗ nuevo modo Pulse ∗ hasta que la pantalla muestre el modo de flujo de dosis que desea utilizar para la infusión Programación del peso de paciente Deberá introducir el peso del paciente cuando vea una presentación similar a la siguiente: Peso Pt 73Kg * para confirmar Pulse OPCIONES para cambiar la medición del peso de Kg a Lbs a Kg. Introduzca el peso del paciente desde el tecleado Pulse ∗ para fijar el peso y pasar a la cantidad de fármaco.

61

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Programación de la cantidad de fármaco Cuando entre en la presentación de la cantidad de fármaco verá una presentación a la siguiente: 400mg farm/bols * para confirmar Si necesita cambiar de mg de fármaco/bolsa pulse la tecla OPCIONES para entrar en la pantalla de cambio: _ g farm/bolsa * nuevo modo Pulse ∗ repetidamente para presentar g, mg y mcg. Programación del volumen: Al entrar en la presentación de volumen, encontrará una presentación similar a la siguiente: 250 ml bolsa * para confirmar Si no quiere que se infunda la bolsa completa de 250ml. Podrá alterar el volumen a infundir si la bomba se encuentra en pausa, en la presentación de mensajes aparecerá: OPERAR infusión * revisa dosis o cuando se haya iniciado y posteriormente detenido la infusión: Ya Inf. 3.1 ml 10.00µg/Kg/min Para alterar el volumen: Pulse la tecla VOLUMEN A INFUNDIR Introduzca el nuevo volumen a infundir Pulse la tecla OPERAR. Programación de la bomba usando un flujo de infusión mínimo. Cuando la presentación de mensajes muestre: OPERAR infusión * revisa dosis Pulse la tecla FLUJO e introduzca el flujo deseado. Pulse la tecla OPERAR.

62

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Cambio del flujo de dosificación sin detener la infusión: Para cambiar el flujo de dosificación, sin detener la infusión pulse la tecla “∗“. Introduzca el nuevo valor del flujo de dosificación, utilizando el teclado. Antes de que pasen 10 segundos desde la introducción de la nueva dosis, pulse la tecla OPERAR Aparecerá ahora en la presentación de mensajes el nuevo flujo de dosificación y en la presentación de flujo , el nuevo flujo de infusión. A continuación la bomba infundirá el nuevo flujo. Cambio en el flujo de infusión, sin detener la infusión. Para cambiar el flujo de infusión sin detener la infusión, pulse la tecla FLUJO. Introduzca el nuevo valor del flujo de infusión, utilizando el teclado. Antes de que pasen 10 segundos desde la introducción del nuevo flujo, pulse la tecla OPERAR Aparecerá ahora en la presentación de mensajes el nuevo flujo de infusión y en la presentación de flujo, el nuevo flujo de infusión. A continuación la bomba realizará la infusión de conformidad con el nuevo flujo.

63

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Pruebas de funcionamiento (marca: Medex 2001) • Con el equipo desconectado de la fuente eléctrica CA, presione el interruptor de encendido y verifique el encendido del led “battery in use”. •

Verifique que enciende el led “back ligth” cuando se conecta el equipo a la alimentación eléctrica de CA.



Verifique que funcione el mecanismo para sujetar el embolo de la jeringa con sólo presionar la palanca del embraje.



Verifique que se desplaza verticalmente y sin ninguna fricción el mecanismo (barra) que empuja el embolo de la jeringa para el suministro de la solución.



Verifique el desplazamiento horizontal, sin ninguna fricción de la abrazadera de jeringa solamente sujetando la abrazadera y desplazarla hacía afuera y hacía a dentro y la bomba automáticamente sensa el tamaño de la jeringa cuando está cargada.



Revise la operación del sistema de deslizamiento de jeringa presionando la tecla DELIVER, la unidad donde se encuentra la jeringa empieza a moverse e incrementando el volumen total entregado mostrado en el display.

Revisión de alarmas •

Deje que el fluido de la jeringa disminuya y verifique la alarma NEAR EMPTY



Deje que continúe la entrega del líquido hasta que se active la alarma EMPTY, Si la jeringa tiene un fluido restante para entregar, reinicie la infusión presionando la tecla DELIEVER la alarma NEAR EMPTY sonará y cuando la jeringa esté vacía sonará una segunda alarma EMPTY.



Presione la tecla RESET TOTAL VOLUME debería cambiar el volumen total a 0.00



Modo de entrega: quite la jeringa mientras entrega, verifique que se active la alarma SYRINGE POPS OUT en el display.



Verificación del embraje: Esta alarma ocurre si el embraje no está engranado y que la jeringa está propiamente cargada. Presione ENTER para confirmar el embraje y entonces DELIEVER para continuar la infusión.

64

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica



Batería baja: La alarma de la batería cuando está baja ocurre aproximadamente 30 min. antes de que la batería se agote por completo, el led “low battery” enciende y dos sonidos agudos ocurren momentáneamente cada 15 segundos.

Calibración 1. Revisión de la calibración del transductor Presione la tecla STOP/PROGRAM y encienda la bomba al mismo tiempo; sosténgalas presionada por tres segundos y luego suéltela, se mostrará en el display: “LOCK = 000.0” , teclee 100.0 para los modelos 2001 y 2010, teclee 005.0 para la 2010i Presione ENTER. Acceso completo. El display mostrará “FORCE (lb) 00.XX”. Este valor para la 2010i deberá ser mayor que CO. (Lectura A/D Microcontrolador) Para el modelo 2010i presione la palanca del embraje y coloque el embolo de la jeringa en el montaje del sujetador del embolo entonces suelte la palanca del embraje. Registre el número hexadecimal cuando no hay presión aplicada al transductor. La lectura no puede ser menor que OD (Lectura A/D Microcontrolador) y no mayor que 15.

65

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

2. Prueba de posición del sensor Presione la tecla STOP/PROGRAM una vez “Pos. (inch)” aparecerá sobre el display. Para las primeras lecturas, con las teclas de selección posiciónese hasta que aparezca sobre el display 0.000. Registre este número y su correspondiente número hexadecimal. Posiciónese para que 4.836 ± 0.005 se muestre sobre el display. Registre este número y su correspondiente número hexadecimal. Si 0.000 y 4.836 ± 0.005 no puede ser alcanzado, la bomba necesitará ser recalibrada. Para las segundas lecturas mueve las teclas de selección hasta el punto más bajo posible. Registre este número y su correspondiente número hexadecimal. Mueve las teclas de selección hasta el punto más alto posible; Registre este número y su correspondiente número hexadecimal. Verifique que el dígito más bajo es igual o menor que cero por un dígito hexadecimal solamente. Verifique que el punto más alto del número hexadecimal es igual o mayor que la lectura de número 4.436 por un dígito hexadecimal solamente. Un número hexadecimal en el punto cero debe estar entre 06 y 18.

3. Prueba de reconocimiento de jeringa Presione la tecla STOP/PROGRAM una vez. El tamaño (pulgadas) aparecerá sobre el display. Inserte algunas de las jeringas listadas y almacene el número decimal desplegado en el display para cada jeringa. Compare el número grabado con los límites bajos o altos y verifique si es aceptado o rechazado.

66

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Prueba de flujo: Ajuste el tipo de jeringa, tamaño y tamaño de la pipeta Para determinar la velocidad debe decidir sobre el volumen de la dosis y el tiempo de entrega; el volumen de la dosis debería ser más del 70% del volumen de la jeringa, el tiempo de entrega no debería ser menor de 20minutos. Para calcular la velocidad se debe dividir el volumen de la dosis por el tiempo de entrega (el tiempo de entrega debe de estar en forma decimal)

The custom program mode (CP) permite la selección de los modos de infusión, la máxima velocidad de infusión, la alarma de volumen, la alarma del tiempo de retardo temporal, volumen límite, velocidad KVO y tipos de alarmas. Entrada al modo de The custom program § Entrada al modo CP: para entrar al modo CP Presiona y sostiene hacía abajo al mismo tiempo las teclas SELECT y ENTER y coloca el interruptor en ON. ( el display deberá tener un espacio en blanco) § Petición de cierre al código de acceso: Presione SELECT y ENTER para visualizar el “LOCK CODE” mostrado en el display. (Los cuatro ceros aparecerán indicando que pueden ser programados. § Entrando al código de acceso de cierre: Programe el código de acceso 1234usando las teclas “RATE SELECTIO”. Presiona “ENTER” para que entre el código; la bomba automáticamente avanzará al modo de CP si el código fue valido. Reprogramando los modos de entrega § §

§ §

Infusión continua: El parpadeo de la pantalla identifica el modo de entrega continuo Presiona” ENTER” para tener acceso al modo continuo o Presiona “SELECT” para eliminar el acceso al modo continuo (la pantalla automáticamente avanza a la siguiente opción). Volumen/ tiempo: El parpadeo de la pantalla identifica el modo de entrega de volumen/tiempo Presiona “ENTER” para tener acceso al modo de volumen/tiempo o presiona“SELECT” para eliminar el acceso al modo volumen/tiempo (la pantalla automáticamente avanza a la siguiente opción).

67

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

§ §

§ §

Automático intermitente: El parpadeo de la pantalla identifica el modo de entrega intermitente automático Presiona” ENTER” para tener acceso al modo Automático intermitente o Presiona “SELECT” para eliminar el acceso al modo Automático intermitente (la pantalla automáticamente avanza a la siguiente opción). Manual intermitente: El parpadeo de la pantalla identifica el modo de entrega intermitente manual Presiona” ENTER” para tener acceso al modo manual intermitente o Presiona “SELECT” para eliminar el acceso al modo manual intermitente (la pantalla automáticamente avanza a la siguiente opción).

Programación de la velocidad máxima (sólo si el modo continuo es seleccionado) § §

Permite programar en centésimas de un mililitro por hora para todos los tamaños de jeringas Entrar al valor deseado (0.1 a 99 ml/hr) para una velocidad máxima: Presione “ENTER” y programe el valor deseado (La pantalla automáticamente avanza a la siguiente opción)

Programación del volumen limite §

La pantalla aparece un mensaje que le dice al usuario cual es el “volumen límite?”. Presione la tecla “SELECT” y seleccione “yes o No” y presione”ENTER”.

Programación de opción de alarma § La pantalla aparece un mensaje que le dice al usuario “ALARM OPTION? § Presione la tecla “SELECT” Y ELIJA ENTRE “SOME y ALL” y presione “ENTER” para escoger el programa. Pruebas de seguridad eléctrica: • •

La impedancia de tierra entre el contacto protector del enchufe de la red de CA y la terminal de compensación de potencial deberá ser de menor o igual de 0.2 ohmios. La impedancia de tierra entre el contacto protector de la entrada de la bomba y la terminal de compensación de potencial deberá ser inferior o igual a 0.1 ohmios. 68

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

• •



Con el equipo conectado a la fuente de alimentación de 100 a 120V la corriente de fuga debe ser menor de 20 µA sin puesta a tierra. Con el equipo conectado a la fuente de alimentación de 220 a 240V la corriente de fuga debe ser menor de 50 µA sin puesta a tierra. (Esto se mide entre el borne de tierra y la clavija de protección de tierra del conector de CA de la red). Con el equipo conectado a la fuente de alimentación de 100 a 120V la corriente de fuga debe ser menor de 50 µA sin puesta a tierra. (marca medex)

Resistencia a tierra Con la ayuda de un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multimetro con buena resolución. Mida y anote la resistencia entre la tierra del equipo y el metal expuesto del chasis. Se recomienda un máximo de 0.5Ω. Si el sistema es modular o compuesto de componentes separados, verifique la tierra del chasis y cada módulo o componente.

Corriente de fuga Mida con un amperímetro o un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) la corriente de fuga, que hay del chasis a tierra. Opere el dispositivo en los dos modos normales: “ON” (encendido), “OFF” (apagado) y anote la máxima corriente de fuga. Mida la corriente de fuga del chasis con todos los accesorios alimentados desde el mismo cable de alimentación conectado y cambie a “ON” y “OFF”. La corriente de fuga medida no debe pasar de 100µA. Polaridad Con un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro, verifique la polarización y el buen funcionamiento de vivo, neutro y tierra. De vivo-neutro y de vivo-tierra Procedimiento: Nota: Si no ha utilizado el analizador Medtester 5000 diríjase para mayor referencia primero al manual de operación antes de realizar el procedimiento. • • •

Conecte la clavija del equipo en el receptáculo del Medtester y el cable kelvin del probador al chasis del la bomba de infusión. Pulse la tecla para la opción de autosecuencias en el panel del analizador y siga las instrucciones que tenga en pantalla Imprima los resultados y anéxelos a la rutina de mantenimiento preventivo. 69

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Glosario de términos: •

Volumen de alarma: Una opción programada que permite la variación del volumen de la alarma auditiva ya sea de un tono ruidoso o bajo.



Modo de entrega: El nivel de operación de la bomba durante el cual la infusión ocurre con sólo presionar la tecla “DELIVER” e indicado por el centelleo del LED verde, todos los indicadores excepto el ALARM OFF/ON y STOP/PROGRAM están inactivados.



Modo continúo de infusión: Un nivel de operación de la bomba que permite la entrega de un volumen específico de fluido a una frecuencia específica.



Número inválido: Un parámetro LCD que indica lo que ha sido programado no es consistente con otros valores de entrada. La entrada posible más alta que es programable será desplegada.



Volumen de la dosis: Volumen en mililitros de dosis a ser administrada ( así como el límite de volumen en el modo de volumen/tiempo).

70

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

C. Cuna de calor radiante16 Descripción general6:

Las cunas de calor radiante son unidades diseñadas para proporcionar calor radiante a los neonatos, con el fin de que puedan mantener una temperatura corporal de 36° a 37° C. en la fig. 1 se muestra la imagen de un módulo de calor radiante. Los neonatos que son sometidos a este tratamiento son: Pacientes prematuros o pacientes de bajo peso que presentan problemas de termorregulación (incapacidad de compensar las variaciones de temperatura) y en consecuencia son incapaces de mantener un equilibrio térmico. Neonatos que presenten alguna enfermedad crítica que requiera una intervención constante por parte del personal médico. La importancia de ayudar al neonato en la manutención del equilibrio térmico, radica en proporcionar un “ambiente termo neutral” en el cual el consumo de oxígeno y su metabolismo se reduzcan al mínimo, de manera tal que las calorías y nutrientes que ingiera, se dediquen a la maduración, desarrollo y crecimiento de su organismo. Las cunas de calor radiante permiten una observación directa y un fácil acceso al neonato al mismo tiempo que se administra un calor constante lo cual mantiene una estabilidad térmica Adicionalmente, pueden incluir una lámpara para exploración clínica y una lámpara de fototerapia.

Fig.1 Módulo de calor radiante marca Dräger (los números que se indican son cada una de las partes que conforman el módulo) 71

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Partes del equipo que involucra el mantenimiento preventivo 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Panel de control de radiador térmico. Radiador cerámico de infrarrojos. Lámpara halógena. Rejilla protectora. Pie móvil de soporte con tornillo de ajuste. Soporte mural.

Antes de efectuar la rutina de mantenimiento es necesario contar con: 1. Herramientas, equipos, insumos: Ø Multímetro. Ø Juego de desarmadores ( cruz, planos y tork) Ø Limpiador germicida. Ø Solución de limpieza para partes externas Ø Solución de limpieza para tarjetas electrónicas. Ø Aire comprimido. Ø Paño suave. 2. Documentación o manuales existentes para consulta Ø Manual de operación y de servicio de los módulos radiantes DRAGER Inspección visual: Ø Verificar que el equipo se encuentre conectado a la alimentación eléctrica. Ø Verificar el buen estado físico del equipo: clavija, conectores, chasis y cable de alimentación. Ø Verificar el encendido de indicadores Ø Revisar que los tornillos de ajuste del pie móvil de soporte se encuentren bien asegurados, para evitar que el radiador caiga sobre el paciente. Ø Revisar el buen estado de la membrana de las teclas en el panel de control. Ø Revisar que cuente con el sensor de temperatura cutánea. Ø Revisar que la lámpara halógena encienda. Limpieza y cuidados Ø Desconecte el equipo de la alimentación eléctrica 72

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Ø Deje enfriar el radiador térmico durante unos 30 minutos aproximadamente antes de proceder a la limpieza y desinfección. Ø Elimine la suciedad visible con un paño empapado de un producto de limpieza o alcohol. Ø Aplique el producto desinfectante, por ejemplo los preparados que contengan sustancias activas como aldehídos o compuestos de amonio, en las superficies externas del equipo Ø Seguidamente, pase un paño limpio y húmedo y seque las superficies. Ø Utilice aire a presión para eliminar el polvo acumulado en las tarjetas electrónicas del panel de control del radiador térmico así como en la parte donde se localizan la lámpara halógena y los radiadores cerámicos de infrarrojos. Pruebas de funcionamiento: Encienda el equipo, y verifique el encendido de todos los indicadores visuales Verifique que la batería se encuentre completamente cargada por medio del encendido del indicador de batería. Verifique que cuando se desconecte el equipo se encienda ala alarma de falla de suministro de AC. Para inicializar el control térmico se debe de controlar de manera manual, el ambiente debe de estar a media potencia por medio del incremento o decremento de la potencia de calor radiante Una vez que el paciente ingrese a la cuna de calor radiante debe colocarse el sensor de piel en la región intercostal. Verifique con un termómetro clínico la veracidad de la lectura obtenida por la cuna y que se muestre en el display. Una vez que la temperatura del paciente podrá cambiar el control de piel (servo) e ir incrementando la temperatura hasta llegar a la temperatura corporal. Presione el interruptor de iluminación y verifique que las lámparas halógenas estén encendidas ya que permitirán la iluminación de la cuna para una mejor observación del paciente. Desconecte el sensor de temperatura cutánea, verifique que enciende la alarma de falta de sensor

73

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Pruebas de funcionamiento (Marca Dräger)

Fig.2 Panel frontal del módulo de control 1. Interruptor de red 2. Interruptor de iluminación 3. Tecla de modo de funcionamiento”MAN”(manual). 4. Reset 5. Indicador de bandas de la potencia térmica 6. Tecla de modo de funcionamiento “AUTO” (automático) 7. Led rojo sensor: se ilumina con la regulación de temperatura cutánea si el sensor es extraido o está defectuoso 8. Indicaciones de regulación 9. Temperatura cutánea difiere en más de ±0.50C del valor de referencia 10. Conexión para el sensor de temperatura cutánea 11. Silenciamiento por un período de 10 minutos

12. Simulación de temperatura de36 ±0.10C 13. Indicación de valor de referencia de temperatura cutánea 14. Indicación de la medición de temp. cutánea. 15. Indicación del cronómetro 16. Led amarilla 17. Led rojo 18. Led rojo inoperante.

74

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Pruebas de funcionamiento (marca Drager) Antes de cada aplicación: Ø Pulse el interruptor de red hasta que se engatille = ON (encendido), todos los indicadores se iluminan durante un segundo aproximadamente. Ø Verifique que todos los indicadores numéricos indiquen “88.8” y que se emita un tono continuo. Ø Observe que el aparato cambie al modo de funcionamiento “Man” (ajuste manual de la potencia térmica). Si aparece la indicación “Err” (error) indica que hay un fallo de funcionamiento. Ø En el indicador del nivel de calentamiento parpadean “5 LED” (nivel de calentamiento 5) Ø Pulse brevemente la tecla calentamiento5.

o

: para validar el nivel de

Ø Pulse la tecla “CHECK 36 ± 0.10C”: para comprobar la medición se simula una temperatura de referencia. Ø Verifique que en el indicador de temperatura se muestre el valor de 360C (± 0.10C), si la temperatura esta fuera de la tolerancia de ± 0.10C significa que el dispositivo de medición de temperatura no funciona con precisión.

Comprobación de la alarma de fallo de alimentación y del acumulador de níquel-cadmio. Ø Desenchufe el cable de alimentación Ø Observe que el led rojo se ilumina y que suene un tono a intervalos permaneciendo el volumen constante durante unos 30 segundos como mínimo. Si el volumen disminuye antes: Ø Deje el equipo conectado a la alimentación durante 24 hrs. hará que el acumulador se cargue. 75

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Comprobación de la iluminación: : Ø Pulse el interruptor Ø Se iluminará la superficie de reposo Ø Pulse de nuevo el interruptor Ø La iluminación se apagará.

:

Ø Pulse el interruptor de red hasta el final OFF (apagado)

Comprobación del sensor de temperatura cutánea: Sólo para la regulación de la temperatura cutánea. Ø Conecte el equipo a la alimentación eléctrica Ø Pulse la tecla “MAN”, el equipo pasará al modo de funcionamiento “Man”. Ø Conecte el sensor de temperatura. Ø Verifique que aparezca indicada la temperatura tomada o bien 3 rayas en la parte inferior del indicador (temperatura inferior a 330C), 3 rayas en la parte superior del indicador (temperatura superior a 380C) Ø Si aparecen 3 rayas centrales; verifique que el sensor de temperatura cutánea esté conectado o el sensor no esté defectuoso. Calibración La calibración consiste en ajustar un potenciómetro (variación de temperatura), que se encuentra en la parte interna del controlador; y ajustarlo hasta hacer coincidir la temperatura de la piel medida en el display del controlador, con el valor de la temperatura del sevocontrolador.

76

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Seguridad eléctrica Procedimiento: Nota: Si no ha utilizado el analizador Medtester 5000 diríjase para mayor referencia primero al manual de operación antes de realizar el procedimiento. Ø Conecte la clavija del equipo en el receptáculo del Medtester y el cable kelvin del probador al chasis del módulo radiante. Ø Pulse la tecla para la opción de autosecuencias en el panel del analizador y siga las instrucciones que tenga en pantalla. Ø Imprima los resultados y anéxelos a la rutina de mantenimiento preventivo.

Elementos de seguridad eléctrica a medir: Resistencia a tierra Con la ayuda de un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro con buena resolución. Mida y anote la resistencia entre la tierra del equipo y el metal expuesto del chasis. Si el sistema es modular o compuesto de componentes separados, verifique la tierra del chasis y cada módulo o componente. Corriente de fuga Mida con un amperímetro o un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) la corriente de fuga, que hay del chasis a tierra. Opere el dispositivo en los dos modos normales: “ON” (encendido), “OFF” (apagado) y anote la máxima corriente de fuga. Mida la corriente de fuga del chasis con todos los accesorios alimentados desde el mismo cable de alimentación conectado y cambie a “ON” y “OFF”. La corriente de fuga medida no debe pasar de 100µA.

Polaridad Con un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro, verifique la polarización y el buen funcionamiento de vivo, neutro y tierra.

77

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Glosario de términos Radiador térmico: Es un radiador térmico para el mantenimiento térmico de prematuros, recién nacidos y niños hasta un peso corporal de 8Kg. Lámpara halógena: Permite una buena iluminación del campo de trabajo y una buena reproducción de los colores, al contrario de lo que ocurre con bombillas de filamento, de modo que se pueden reconocer fácilmente los tonos de color relevantes para el diagnóstico. Regulación de temperatura cutánea: Ésta se regula de acuerdo a un valor de referencia especificado previamente (modo de funcionamiento automático). En ambos modos de funcionamiento, tanto las rutinas de control como los dispositivos de alarma desempeñan funciones de vigilancia. Modo manual: Modo de operación en el que el usuario decide con que porcentaje de potencia de los calefactores trabajar. Elemento calefactor: Los elementos calefactores o resistencias cerámicas infrarrojas son las que se encargan de calentar al infante por medio de radiación infrarroja. Temperatura de infante: La temperatura de la piel del infante sobre su región hepática. Temperatura medida: La temperatura indicada por el despliegue del sensor de temperatura.

78

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

D. Ventilador neonatal17 Descripción6: Los ventiladores son dispositivos electro-mecánico-neumáticos controlados para el tratamiento de la insuficiencia respiratoria por medio del apoyo externo a la ventilación aunado al incremento en la presión parcial del oxígeno en el aire inspirado. Los objetivos de la ventilación artificial: • • •

Lograr un Intercambio adecuado de O2 y CO2 Reducir el trabajo respiratorio del paciente Minimizar los daños a los pulmones y vías respiratorias

Un ventilador general es un dispositivo médico que genera un flujo de gas en las vías aéreas del paciente. El ventilador controla tanto la dirección y magnitud del flujo, como su presión, humedad, temperatura y mezcla de gases. Puede controlar la duración de las diferentes fases de la inspiración y la espiración y monitorizar diversos parámetros durante las mismas. Finalmente, un ventilador cuenta con sistemas de alarma que alertan al operador de fallas en el funcionamiento o cambios en la condición del paciente El cambio de dirección del flujo de gas en el ventilador se realiza al alcanzarse ya sea una presión o un volumen determinados por el médico tratante. Se les conoce respectivamente como ventiladores de presión y ventiladores de volumen. La frecuencia respiratoria en el paciente neonato puede oscilar entre 30 y 120 respiraciones por minuto, por lo que el ventilador neonatal requiere una respuesta rápida en el cambio de fase inspiratoria y espiratoria y un control muy preciso en el volumen y la presión, por lo cual se recurre a mantener un flujo constante y accionar una válvula de manera que el flujo se dirija de forma intermitente hacia el paciente y la atmósfera. En los ventiladores para neonatos no existe la misma variedad de modalidades de ventilación artificial que en los ventiladores para niños mayores o adultos, en cambio sí se utiliza la llamada ventilación de alta frecuencia (superior a las 120 respiraciones por minuto), en la cual el volumen corriente puede ser menor que el espacio muerto anatómico, pero el intercambio de gases se logra por complicados fenómenos de dispersión y flujo turbulento.

79

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

La ventilación de alta frecuencia tiene la ventaja de producir menor presión alveolar que la ventilación de baja frecuencia, pero no es igualmente eficaz en cualquier condición patológica. Puede ser utilizada como modalidad única o en combinación con la ventilación de baja frecuencia. La decisión acerca del empleo de una u otra modalidad depende de las condiciones del neonato y de la experiencia y juicio clínico del operador. Guía Tecnológica 5 Ventilador neonatal Los ventiladores Bear Cub 750vs y 750psv Infantiles están diseñados para proporcionar apoyo respiratorio durante el cuidado crítico de pacientes cuyas edades y pesos varían entre neonatos pequeños (500 gramos o más) y pacientes pediátricos pequeños (hasta 30 kg.) que tienen su función pulmonar comprometida. En la figura 1 se muestra una imagen de un ventilador pediátrico.

Fig. 1 Ventilador pediátrico con el circuito del paciente y humidificador 80

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Los ventiladores Bear Cub 750 Infantiles proporcionan: • Control asistido

• CA* con flujo cíclico

• SIMV/IMV cíclico • CPAP depresión • Límite de volumen

• SIMV* con flujo • SIMV con asistencia • Ventilación con asistencia de presión

En la figura 2. Se muestra el esquema del panel delantero del ventilador Bear Cub750 vs

Simulador de paciente para ventiladores El sistema PneuView, modelo 5601i para adulto / infante, combina las únicas características de entrenamiento/pruebas del pulmón con la adquisición y procesamiento de datos con la ayuda de una computadora personal. Este sistema fue desarrollado para seguir una evaluación y pruebas de ventiladores. Provee una simulación de las estructuras y mecanismos de la ventilación humana.

81

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Esquema del equipo:

Fig.2 Panel delantero del ventilador Bear Cub750 vs

Antes de efectuar el procedimiento es necesario contar con: 1. Herramientas, equipos, insumos: • • •

Pulmón de prueba infantil N/P 52000-40027 Circuito del paciente N/P 50000-01147 Simulador de paciente ( The model 5601i Adult/infant PneuView System)

2. Documentación existente para consulta: §

Manuales de operación y de servicio de los diferentes modelos de ventiladores pediátricos. 82

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Partes del equipo involucrados en el procedimiento de mantenimiento preventivo • • • •

Monitor de gráficos del ventilador Panel de control Compresor Sensor de flujo

Procedimiento de mantenimiento preventivo Inspección visual: Ø Revise si el chasis no tiene grietas o daños de otro tipo Ø Revise que los conectores, cables y clavijas se encuentren en buen estado. Ø Revise la carga de la batería Ø Revise que se encuentre en buen estado la pantalla de cristal Líquido Ø Revise el buen estado del manómetro Ø Revise que las membranas de las teclas no estén rotas o dañadas Ø Revise que los controles giratorios del panel frontal no estén sueltos Ø Revise que la trampa de agua esté en buen estado en la parte posterior del ventilador. Limpieza y cuidados: Antes de limpiar la parte exterior del ventilador: Ø Desconecte el cable de alimentación del ventilador y el humidificador. Ø Limpie la parte exterior del ventilador Ø Revise que se encuentren Limpios los diferentes componentes del sistema del circuito del paciente, la válvula de exhalación, el separador de agua de la toma de aire y el sensor de flujo (La limpieza estará a cargo del personal del área de inhaloterapia). Ø Limpie la circuiteria interna por medio de limpiadores de tarjetas electrónicas y suministro a presión de aire Ø Evite oprimir con fuerza las membranas de los controles del panel frontal para evitar que se desgasten o que se rompan. 83

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Ø Tener el cuidado necesario para que ningún líquido vaya a penetrar al interior del ventilador. Pruebas de funcionamiento: •

Conecte el cable del equipo a la alimentación eléctrica de AC



Verifique que todos los dígitos e indicadores del panel frontal del ventilador enciendan



Ajuste de la alarma acústica: El volumen de la alarma de los ventiladores neonatales pueden regularse con un valor de entre 60 y 75 dB. El volumen puede regularse por medio de una perilla de control del ventilador girando para incrementar o reducirlo.



Desconecte el suministro de aire, verifique que la alarma de falta de suministro aire se activa, posteriormente vuelva a conectar el suministro



Desconecte el suministro de O2 , verifique que la alarma de falta de O2 se activa, Posteriormente vuelva a conectar el suministro.



Desconecta la alimentación eléctrica de AC, verifique que se activa la alarma de falta de suministro eléctrico.



Desconecte el cable de sensor de flujo del ventilador, verifique que se active la alarma de falta de sensor de flujo, y vuelva a conectarlo y verifique que la alarma se cancele.



Desconecte el circuito de paciente del pulmón de prueba, verifique que la alarma auditiva y visual de presión inspiratoria baja se active.



Ocluya en un extremo del circuito del paciente hacía la válvula de exhalación, verifique que una prolongada alarma inspiratoria ocurre.



Incremente la frecuencia del ventilador a 45BPM, verifique que la alarma de frecuencia alta se activa.



Disminuya la frecuencia del ventilador a 4BPM, verifique que la alarma de apnea se activa.

84

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Conexiones de la batería Las instrucciones para conectar la batería y poder utilizar la unidad son las siguientes:

Fig. 3 Conexión de la batería

1. Compruebe si el ventilador no está conectado a una fuente de alimentación de CA. 2. Suelte los dos tornillos que aseguran la compuerta de acceso de la batería y baje suavemente la compuerta. 3. Conecte el conector de la batería con el conector correspondiente del arnés de cables que sale del compartimiento de la batería. Véase la figura 3

Ajuste de la alarma acústica El volumen de la alarma de los ventiladores Infantiles puede regularse con un valor de entre 60 y 75 dB. El volumen puede regularse siguiendo el procedimiento que se describe a continuación: 1. Inicie con el ventilador en la posición STANDBY, coloque la perilla de control del ventilador en cualquier modo y espere hasta que termine el diagnóstico de encendido

85

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

2. Busque la perilla ALARM LOUDNESS (VOLUMEN DE ALARMA) en el centro de la parte superior del panel posterior del ventilador. 3. Inicie una alarma acústica manteniendo presionada la tecla TEST (PRUEBA) del panel delantero, situado en el “grupo de monitores”. 4. Regule el volumen de la alarma hasta el nivel deseado girando hacia la derecha para incrementarlo y hacia la izquierda para reducirlo. Libere la tecla TEST. Instalación del sensor de flujo 1. Instale el conector del sensor de flujo en el puerto identificado con “Flow Sensor” en el panel delantero de la parte izquierda inferior del ventilador. 2. Inserte el extremo de mayor tamaño del cable en este puerto dejando hacia abajo la parte plana del conector 3. Al ser instalado, el conector produce un chasquido y queda asegurado. 4. Inserte el extremo del sensor de flujo entre la bifurcación en Y del paciente y el tubo endotraqueal que está después del ensamble del circuito del paciente. Para configurar el ventilador Infantil y verificar su funcionamiento antes de utilizarlo con un paciente, ejecute el procedimiento siguiente: Instalación del ventilador desde la toma de suministro de gases medicinales Ø Panel posterior: 1. Conecte las mangueras de aire y oxígeno a las tomas generales de gases, es decir a las tomas de pared. El gas se debe suministrar con una presión mínima de 30 psigs y máxima de 80 psigs con una velocidad mínima de flujo de 50 LPM.

2. Revise el separador de agua de la toma de entrada de aire situada en el panel posterior del ventilador. No ha de haber condensación en este separador. 3. Seleccione el intervalo de la alarma de Apnea utilizando el conmutador de cuatro posiciones situado en el panel posterior. 86

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

4. Conecte los cables de alimentación del ventilador y del humidificador en una toma eléctrica conectada a tierra 5. El ventilador está equipado con una válvula mecánica de desahogo de presión ubicado en el panel posterior del ventilador.(El ventilador sale de la fábrica con la válvula ajustada a 40cm de H2 0. Para ajustar la válvula de desahogo de sobrepresión, obstruya la unión en “Y” y la línea de exhalación. Gire el mando de control de desahogo de sobrepresión en el sentido de las manecillas de reloj para disminuir hasta que la presión de inspiración esté en la posición deseada.

Ø Panel delantero: 1. 2. 3. 4.

Conectar la válvula de exhalación. Instalar el sensor de flujo. Conectar el circuito del paciente. Verifique que el equipo este conectado a la alimentación eléctrica.

Ø Configure el ventilador con un circuito de prueba infantil e Instale el pulmón de prueba en un extremo del sensor de flujo. Ø Configure el ventilador utilizando las frecuencias y valores normalizados, mostrados a continuación: Frecuencias y valores que recomienda el fabricante: Modo SIMV/IMV o o o o o o o o o o o

Frecuencia del ventilador: 30 BPM Presión de inhalación: 40 cmH2O Flujo de inhalación: 15 LPM PEEP/CPAP: 0 cmH2O Tiempo de inhalación: 0.8 segundos Base Flor: 5 LPM Sensibilidad asistida MÁX O2% 21% Apnea: 10 segundos Alarma de PEEP/CPAP baja: -3 cmH2O Límite de volumen: 300 ml Límite de presión alta: 50 cmH2O

87

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

o Alarma de volumen por minuto bajo: 0 ml/min o Alarma de Frecuencia respiratoria alta: 40 BPM Ø Presione el botón de PRUEBA (TEST) y verifique si todos los indicadores y dígitos se iluminan. Ø Verifique las frecuencias con los valores mostrados, presione el botón de SILENCIAR ALARMA nuevamente y se vuelve a activar a los 60 segundos Regrese a los valores normalizados sin cambiar al modo A/C y presione el botón RESTABLECER VISUALES. Ø Verifique los valores de tiempo de exhalación y de relación I:E con los valores de tiempo de exhalación y las relaciones I:E. Se producirá una alarma de frecuencia. Regrese a los valores normalizados. Presione el botón Restablecer visuales (Visual Reset). Ø Regule la Presión de inhalación a un valor de 10 cmH2O. Verifique si se activa la alarma acústica de Presión baja y si el mensaje L. P (Low Pressure - Presión baja) aparece en la ventana de Presión alta. Ø Incremente la presión de inhalación a un valor de 50 cmH2O. Verifique la alarma y el límite de Presión alta. Cambie al modo Standby y regrese al modo SIMV/IMV. Ø Vuelva a colocar la Presión de inhalación en un valor de 40 cmH2O. Presione el botón Restablecer visuales y verifique si los indicadores de Presión baja y de Presión alta son cancelados. Configure la alarma de Presión alta con un valor de 75 cmH2O. Ø Bloquee el lado del circuito del paciente que va a la válvula de exhalación. Verifique si se produce la alarma de Inhalación prolongada, después de 4 segundos. Vuelva a configurar la alarma de Presión alta con un valor de 50 cmH2O. Ø Incremente la frecuencia del ventilador a 45 BPM. Verifique si se activa la alarma de Frecuencia alta. Ø Reduzca la frecuencia a 4 BPM. Verifique si se activa la alarma de Apnea. Presione el botón Restablecer visuales (Visual Reset). Ø Configure la frecuencia del ventilador con 70 BPM. Verifique si se activa la alarma de Incompatibilidad de valores. Vuelva a configurar la frecuencia con 30 BPM. 88

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Ø Presione el botón Selector de presión para poder leer la presión del aire. Compruebe si el valor indicado de la presión de entrada es de 5 PSI aproximadamente. Ø Presione el botón Selector de presión para poder leer la presión del oxígeno. Compruebe si el valor indicado de la presión de entrada oxígeno es de 5 PSI aproximadamente. Ø Desconecte la fuente de aire. Verifique si se activa la alarma de Fuente de gas baja. Vuelva a conectar la fuente de aire. Ø Desconecte la fuente de oxígeno. Verifique si se activa la alarma de Fuente de gas baja. Ø Desconecte la fuente de aire. Verifique si se activa la alarma de Fallo del ciclo. Vuelva a conectar las fuentes de aire y oxígeno. Ø Conecte un analizador de oxígeno en línea. Verifique si el valor de FIO2 está dentro del ± 3% con los siguientes valores: 21%, 60%, 100%. Desconecte el analizador de oxígeno. Ø Regule la frecuencia a 10 BPM. Configure la alarma de PEEP/CPAP baja con un valor de 5 cmH2O. Verifique si se activa la alarma de PEEP/CPAP baja y vuelva a configurar la alarma de PEEP/CPAP baja con un valor de -3 cmH2O. Ø Desconectada la fuente de alimentación de CA. Se debe de activar la alarma acústica y si el LED rojo de indicación de potencia se ilumina en un lapso de 10 segundos. Ha de aparecer un error E45 en la ventana de Presión. Presione el botón RESTABLECER VISUALES. Compruebe si se cancela la alarma acústica y si la unidad sigue funcionando. Ø Compruebe si la lectura de Volumen tidal de inhalación es de 25 ml ± 10% y si se activa la alarma acústica después de 5 respiros. Ø Presione durante 5 segundos el botón de DESACTIVAR la señal acústica. Compruebe si se ilumina la luz indicadora roja del botón y si se desactiva la alarma acústica. Cambie la unidad al modo Standby y regrese al modo SIMV/IMV. Verifique si el indicador rojo del botón de DESACTIVAR la señal acústica no está iluminado Ø Desconecte el cable del Sensor de flujo del ventilador. Compruebe si se activa la alarma del Sensor, si la ventana de Sensibilidad asistida aparece en blanco y si aparecen guiones en los indicadores de Volumen monitoreado y de Límite de volumen. 89

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Ø Vuelva a conectar el cable del Sensor de flujo, verifique si se cancela la alarma acústica, si se ilumina la ventana de Sensibilidad asistida y si vuelven a aparecer los dígitos de volumen. Ø Configure la PEEP con un valor de 10 cmH2O en el medidor analógico. Compruebe si la lectura digital es de 10±2 cmH2O. Regrese a la configuración normalizada. Ø Divida la lectura de Volumen por minuto entre la lectura de Frecuencia respiratoria. Verifique si el resultado corresponde a ±10% de la lectura de Volumen tidal de inhalación. Ø Asigne a la alarma de Volumen por minuto bajo un valor que sea 0.1 litros mayor que el valor indicado de Volumen por minuto. Verifique las alarmas acústicas y visuales. Regrese a la configuración normalizada. Presione el botón RESTABLECER VISUALES. Ø Configure la frecuencia con un valor de 4 BPM y la sensibilidad asistida con el valor mínimo. Compruebe si la alarma de Apnea se activa a los 10 segundos. Ø Presione y libere rápidamente cinco veces el pulmón de prueba. Compruebe si se ilumina la luz de Paciente iniciado, si se produce un incremento de la lectura de Frecuencia respiratoria y si se cancela la alarma acústica de Apnea. Repita la prueba anterior en los siguientes modos: Ø C/A con flujo cíclico, C/A SIMV/PSV y SIMV con flujo cíclico. Ø Regrese al modo PSV. Compruebe si un mínimo de un respiro de respaldo es iniciado al final de cada periodo de apnea. Ø Repita la prueba anterior en el modo CPAP. Regrese a la configuración normalizada. Ø Desconecte el circuito del paciente del pulmón de prueba. Verifique si se activan las alarmas acústicas y visuales de Presión de inhalación baja. Ø Verifique si el Volumen de alarma puede ser regulado desde su valor mínimo al máximo y que la alarma no pueda ser desactivada.

90

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Calibración: Calibración de transductores de presión Procedimiento: Apague el ventilador y conecte las mangueras de los transductores de presión sobre el control PCB. Presione y mantenga encendido el interruptor DIAGNOSTICO del control PCB mientras enciende el ventilador para poder tener acceso a las rutinas de calibración de transductores y válvulas de flujo. El número de calibración y mensaje son desplegados en medidas de frecuencia respiratoria, referirse a la figura No.1 para calibrar los transductores sobre el control PCB: Transductor

Máquina (Puerto B) Diferencial (Puerto B) Proximal (Puerto B) Oxígeno (A2) Aire (A1)

Número de calibración de entrada de presión estática

d00 d01 d02 d03 d04 d05 d06 d07 d08 d09

nP00 nP40 dP00 dP40 pP00 pP40 0P00 0P40 AP00 AP40

Mensaje

0 cmH 20 40 ± 0.2 cmH20 0 cmH 20 40 ± 0.2 cmH20 0 cmH 20 40 ± 0.2 cmH20 0 PSIG 40 ± 0.2 PSIG 0 PSIG 40 ± 0.2 PSIG

Fig. No.1 Números de calibración y mensaje

91

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Verifique la exactitud de los cinco transductores de presión mostrados en la figura No.2 la ventana muestra las lecturas de presión desplegados en el monitor del ventilador. Transductor Número de Mensaje Presión estática de calibración entrada Diferencial (Puerto B) d10 0±1 0 cmH20 d10 50 ± 1 50 ± 0.5 cmH20 Máquina (Puerto B) d11 0±1 0 cmH20 d11 50 ± 1 50 ± 0.5 cmH20 Proximal (Puerto B) d12 0±1 0 cmH20 d12 50 ± 1 50 ± 0.5 cmH20 Aire (A1) d13 50 ± 2 50 ± 2 PSI Oxígeno (A2) d14 50 ± 2 50 ± 2 PSI Fig. No.2 Lecturas de presión

Presione la tecla TEST para avanzar el número de calibración, entonces presione la tecla MANUAL BREATH para almacenar los datos de la calibración y manténgala presionada hasta que el número mostrado en la ventana de presión indique la altitud a la cual la calibración de la válvula de flujo sea ejecutada (expresada en unidades de 100ft). Entonces avanzará al siguiente número de prueba. Vuelva a conectar las mangueras a los transductores sobre el control PCB; suministre aire y O2 (aproximadamente 50 psi) a l ventilador. Use un RT- 200 para medir el flujo hacía el puerto “To patient”.

92

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Calibración de la válvula de control de flujo Para calibrar la válvula de control de flujo presione la tecla TEST para avanzar el número de calibración; entonces ajustará el flujo indicado y presione la tecla MANUAL BREATH para almacenar el dato. Calibrado el flujo base, entonces se calibra el flujo inspiratorio. Los valores se muestran el la figura No.3. Nivel del mar 2.00 ± .02

500 ft 2.02 ± .02

1000ft 2.04 ± .02

1500ft 2.05 ± .02

FLUJO 2000ft 2.08 ± .02

2500ft 2.10 ± .02

3000ft 2.12 ± .02

3500ft 2.14 ± .02

4000ft 2.16 ± .02

5.00 ± .03

5.05 ± .03

5.10 ± .03

5.14 ± .03

5.19 ± .03

5.24 ± .03

5.29 ± .03

5.33 ± .03

5.38 ± .03

15.00 ± .1

15.1 ± .1

15.3 ± .1

15.4 ± .1

15.5 ± .1

15.7 ± .1

15.8 ± .1

15.9 ± .1

16.1 ± .1

25.00 ± .2

25.2 ± .2

25.4 ± .2

25.6 ± .2

25.8 ± .2

26.0 ± .2

26.2 ± .2

26.4 ± .2

26.6 ± .2

30.00 ± .2

30.2 ± .2

30.5 ± .2

30.7 ± .2

30.9 ± .2

31.2 ± .2

31.4 ± .2

31.6 ± .2

31.9 ± .2

Nivel del mar 2.00 ± .02

4500 ft 2.18 ± .02

5000ft 2.20 ± .02

5500ft 2.23 ± .02

FLUJO 6000ft 2.26 ± .02

6500ft 2.29 ± .02

7000ft 2.31 ± .02

7500ft 2.34 ± .02

8000ft 2.37 ± .02

5.00 ± .03

5.44 ± .03

5.5 ± .1

5.6± .1

5.6 ± .1

5.7 ± .1

5.8 ± .1

5.8 ± .1

5.9 ± .1

15.00 ± .1

16.2 ± .1

16.4 ± .1

16.6 ± .1

16.7 ± .1

16.9 ± .1

17.1 ± .1

17.3 ± .1

17.5 ± .1

25.00 ± .2

26.9 ± .2

27.1 ± .2

27.4 ± .2

27.7 ± .2

28.0 ± .2

28.3 ± .2

28.6 ± .2

28.9 ± .2

30.00 ± .2

32.1 ± .2

32.4 ± .2

32.7 ± .2

33.0 ± .2

33.4 ± .2

33.8 ± .2

34.1 ± .2

34.5 ± .2

Fig. No.3 Valores de flujo base y flujo inspiratorio

Control PCB: Forma parte de los componentes del sistema electrónico del ventilador y la función es el manejo y lectura del sensor de flujo y la comunicación bidireccional en las graficas del monitor del ventilador. Balance regulado de aire y oxígeno Equipo: Medidor de presión: 0 - 30 psig ± ¼ % F.S Medidor de presión diferencial: 0 -2 cmH2O ± 5% F.S Flujometro 0 - 10 LPM ± 3% F.S Los requerimientos se muestran en la figura No.4 Componente

Ajuste de O2 en el blender

Requerimiento

Regulador de aire Regulador de oxígeno

100% 60%

Válvula de exhalación

60%

Regulador de aire

60%

17.0 ± 1 psig Ajuste el regulador de O2 para obtener un balance en la presión con el regulador de aire dentro de 2 cmH20 Con la válvula de control de flujo de base ajústelo al mínimo. La válvula de exhalación deberá ser igual a 3.5 – 5.5 LPM Incremente la frecuencia del flujo base al máximo. Los reguladores permanecerán balanceados dentro de 2 cmH20 El flujo de la válvula de exhalación será menor de .25 LPM

Regulador de oxígeno Válvula de exhalación

Fig. No.4 Requerimientos del balance de aire y oxígeno

93

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Seguridad eléctrica Procedimiento: Nota: Si no ha utilizado el analizador Medtester 5000 diríjase para mayor referencia primero al manual de operación antes de realizar el procedimiento. Ø Conecte la clavija del equipo en el receptáculo del Medtester y el cable kelvin del probador al chasis del ventilador de infante. Ø Pulse la tecla para la opción de autosecuencias en el panel del analizador y siga las instrucciones que tenga en pantalla. Ø Imprima los resultados y anéxelos a la rutina de mantenimiento preventivo. Elementos de seguridad eléctrica a medir: Resistencia a tierra Con la ayuda de un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multimetro con buena resolución. Mida y anote la resistencia entre la tierra del equipo y el metal expuesto del chasis. Si el sistema es modular o compuesto de componentes separados, verifique la tierra del chasis y cada módulo o componente. Resistencia a tierra: 0.1 ohms a 25.0 A Prueba resistencia a tierra: La resistencia entre el conector a tierra y del chasis a tierra del ventilador debe ser no más de 0.10 ohms.

Corriente de fuga Mida con un amperímetro o un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) la corriente de fuga, que hay del chasis a tierra. Opere el dispositivo en los dos modos normales: “ON” (encendido), “OFF” (apagado) y anote la máxima corriente de fuga. Mida la corriente de fuga del chasis con todos los accesorios alimentados desde el mismo cable de alimentación conectado y cambie a “ON” y “OFF”. La corriente de fuga medida no debe pasar de 100µA.

Polaridad Con un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro, verifique la polarización y el buen funcionamiento de vivo, neutro y tierra.

94

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Glosario de términos Fracción inspirada O2 (FiO2 ): Fracción inspirada de concentración de oxígeno (por ejemplo: 0.5, Fi O2 = 50% de oxígeno). Manómetros: Son dispositivos que muestran el valor de la presión que activa las diversas etapas de tratamiento, y se instalan comúnmente antes y después de cada dispositivo de destilación para poder determinar la reducción o aumento de presión. PEEP: Presión positiva al final de la espiración Volumen minuto: Es la cantidad resultante del producto de la frecuencia respiratoria (lat/min) y el volumen tidal. Volumen tidal: Es la cantidad de aire que entra y sale de los pulmones con cada respiración normal. Asistida-controlada. (A/C CMV): El soporte ventilatorio mecánico total asistidocontrolado es la modalidad más básica de VM, se emplea en aquellos pacientes que presentan un aumento considerable de las demandas ventilatorias y que por lo tanto necesitan sustitución total de la ventilación. La modalidad asistida-controlada permite iniciar al paciente el ciclado del ventilador partiendo de un valor prefijado de frecuencia respiratoria (f) que asegura, en caso de que éste no realice esfuerzos inspiratorios, la ventilación del paciente.

Ventilación mandatoria intermitente sincronizada. (SIMV): La ventilación mandatoria intermitente sincronizada permite al paciente realizar respiraciones espontáneas intercaladas entre los ciclos mandatorios del ventilador, la palabra sincronizada hace referencia al período de espera que tiene el ventilador antes de un ciclo mandatorio para sincronizar el esfuerzo inspiratorio del paciente con la insuflación del ventilador. Ventilación con presión de soporte. (PSV): La ventilación con presión de soporte (PSV) es una modalidad asistida, limitada a presión y ciclada por flujo, que modifica el patrón ventilatorio espontáneo, es decir, disminuye la frecuencia respiratoria y aumenta el volumen circulante. Ventilación con relación I:E invertida: La relación I:E (inspiración:espiración) convencional es de 1:2 a 1:4. La ventilación con relación I:E invertida, es decir, con ratios superiores a 1:1, puede asociarse a ventilación controlada a volumen o controlada a presión (9-10). El hecho de que la inspiración sea más alargada evita, como se ha comentado, la hipoventilación en el caso de que se asocie a ventilación controlada a presión 95

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

E. Monitores de signos vitales12,13 Descripción general6: Un monitor de signos vitales es un dispositivo que permite detectar, procesar y desplegar en forma continua los parámetros fisiológicos del paciente. Consta además de un sistema de alarmas que alertan cuando existe alguna situación adversa o fuera de los límites deseados. Dependiendo de la configuración, los monitores de signos vitales miden y despliegan ondas y/o información numérica para varios parámetros fisiológicos tales como electrocardiograma (ECG), frecuencia respiratoria, presión no invasiva (PNI), temperatura corporal, saturación de oxígeno (SpO2), gasto cardíaco, dióxido de carbono (CO2), presión de gases en vía área (anestesia) entre otros. El monitoreo continuo es una herramienta muy valiosa para los médicos y enfermeras ya que les permite evaluar en todo momento y de forma completa las condiciones fisiológicas del paciente, además, permite hacer mejores valoraciones y tomar mejores decisiones en su tratamiento y diagnóstico. Oximetría de pulso: En el monitor, SpO2 (Saturación de oxígeno arterial de pulso) representa el cociente entre la oxihemoglobina y la suma de oxihemoglobina más la hemoglobina disponible para combinarse con el oxígeno. El pulsioxímetro digital mide la saturación de oxígeno y la frecuencia de pulso sirviéndose de los servicios de la espectrofotometría y la pletismografía. El sensor es completamente no invasivo, y no tiene ninguna fuente de calor que pueda causar lesiones al paciente. En el sensor hay dos leds, cada uno de los cuales emite luz con una longitud de onda diferente. Puesto que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina absorben la luz de forma selectiva y predecible, las cantidades de estos dos compuestos pueden determinarse midiendo la intensidad de cada longitud de onda que pasa por un determinado punto. La luz de los led brilla en un lecho vascular presente. Un fotodetector ubicado enfrente o a lado de cada led mide la intensidad de cada longitud de onda que se transmite a través del punto de monitorización. La intensidad de la luz se convierte en una señal eléctrica que se envía al monitor. La frecuencia cardíaca se determina principalmente a partir de los datos de forma de onda de ECG. Para identificar el complejo QRS. 96

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Medición de ECG: El electrocardiograma registra las variaciones de potencial generadas por la actividad eléctrica del corazón. Para obtener una visualización global de la actividad eléctrica del corazón, los impulsos eléctricos desde el corazón del paciente hasta la piel son detectados por tres o cinco electrodos conectados a los cables de derivación. El monitor calcula la diferencia de potencial entre os puntos donde se ubican los electrodos. La polaridad del electrodo depende del conector de la derivación y de la derivación que se haya seleccionado en la pantalla del monitor. El diseño de ECG utiliza las derivaciones estándar bipolares convencionales I, II, III. Con el cable de cinco derivaciones también se pueden ver las derivaciones aVR, aVL y aVF. La respiración puede medirse con los electrodos del ECG o mediante los datos del ciclo de respiración que produce el módulo opcional de monitorización de CO2. Cuando se trabaja con el ECG, el monitor mide la respiración del paciente por neumografía de impedancia. Cuando el tamaño y la forma del tórax del paciente cambian debido a la inspiración y a la espiración la resistencia entre dos electrodos de ECG colocados en el tórax o en el abdomen varía. La frecuencia respiratoria se calcula en función de esta variación de resistencia. La presión arterial no invasiva se determina por el método oscilométrico que detecta los desplazamientos de volumen de la arteria y las variaciones de presión que se producen en el manguito de presión arterial durante el inflado. Para medir el CO2 el monitor utiliza el método del flujo lateral. El gas se aspira por una cánula nasal o un adaptador del circuito de ventilación. La muestra de gas se introduce por un tubo de muestreo en una trampa de agua, que elimina de la muestra el vapor de agua y la materia particulada a continuación el gas entra en el detector de CO2 para ser analizado. El monitor mide las concentraciones de CO2 y las presenta como una onda continua. Además se apoya de los principios de la espectrometría de absorción infrarroja.

97

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Rutina de mantenimiento preventivo Partes del equipo que involucra el mantenimiento preventivo: Ø Chasis Ø Teclas y controles de función Ø Clavija y cable de alimentación Ø Cables de paciente: ECG, NIBP, SpO2 Ø Sensor de SpO2 Ø Brazalete NIBP Ø Circuiteria interna. Ø Ventilador Ø Filtros Ø Brazalete de NIBP Ø Batería Antes de efectuar la rutina de mantenimiento es necesario contar con: 1. Herramientas, equipos, insumos: Ø Simulador de paciente DNI nevada Infutest 2000D( NIBP, monitor tester) Ø Simulador DNI nevada Medtester5000c Ø Multímetro. Ø Juego de desarmadores ( cruz y planos) Ø Limpiador germicida. Ø Solución para limpieza de superficies plásticas. Ø Solución para limpieza de tarjetas electrónicas. Ø Aire comprimido. Ø Paño suave. 2. Documentación o manuales existentes para consulta Ø Manual de operación y de servicio de los diferentes modelos de monitores de signos vitales. Ø Manual de operación del simulador del paciente. 98

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Procedimiento de mantenimiento preventivo Inspección visual: Ø Verificar el buen estado físico del equipo y continuidad de cables: clavijas, cable de alimentación, cables de paciente, Sensores (SpO2, NIBP, electrodos de ECG), pantalla, teclas, ventilador, Conectores, chasis. Ø Observar si el trazo en la pantalla aparece con ruido o si existe contacto ineficiente de los conectores de alimentación o del paciente Ø Verificar que cuente con la batería. Limpieza y cuidados: Ø Limpie el chasis del equipo con un paño impregnado con solución jabonosa y líquido limpiador de superficies plásticas para el panel frontal. Elimine manchas en lo posible de la superficie. Ø Los indicios de sangre, gel electrolítico etc, deben limpiarse de los cables de paciente y de alimentación así como los transductores con un paño suave y con líquidos germicidas como cloro o alguna marca de limpiador comercial. Ø Con aire comprimido, retire el polvo de la circuitería visible de las tarjetas y otros componentes electrónicos Ø Los filtros para el polvo deben limpiarse con un paño seco y suave.

Pruebas de funcionamiento: Ø Conecte el monitor y verifique que el led de la parte inferior se encienda. Si una o dos baterías están instaladas, verifique que el led de la batería apropiada se encienda o parpadeen. Ø Presione el switch de encendido ON/OFF y verificar la siguiente secuencia de eventos: §

El switch de ON/OFF se ilumina

§

Verifique que todos los leds sean funcionales (enciendan) 99

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

§

Si las baterías están instaladas, el ventilador empieza a operar después de 60 segundos después de encendido el monitor. El ventilador entonces se apagará al menos que la temperatura interna requiera enfriamiento adicional del ventilador.

§

Los parámetros del monitor aparecerán a lo largo del lado derecho de la pantalla

Ø Inserte el modulo de ECG sin el cable de paciente conectado, verifique que el parámetro de ECG aparezca sobre la pantalla y el mensaje LEADS OFF. Ø Conecta el simulador de paciente a la entrada de ECG con los cables de paciente, ajusta el simulador a un valor conocido y verifica que la cuenta del ECG y las derivaciones que están siendo monitoreadas sean desplegadas sobre la pantalla del monitor de acuerdo a cada derivación seleccionada. Además verifica que la forma de onda de ECG aparezca sobre la pantalla. Ø Conecta el simulador de paciente a las entradas de presión no invasiva del monitor Ø Presión del cero y verifica que los datos numéricos y las ondas sean exactas. Ø Verificar que se encuentren conectados al equipo los cables de conexión al paciente. Encienda el monitor. Ø Verifique que se encuentre el monitor ya sea en el modo neonato o adulto según sea el paciente Ø Coloque el sensor de saturación de oxígeno en el dedo índice de su mano de manera que la parte emisora (foco rojo encendido) transilumine el dedo, después coloque la otra parte del sensor (detector) en posición contraria a la parte emisora. Ø Presione la tecla “DYSPLAY” para observar la señal que se genera en la pantalla del monitor que corresponde a la curva de pletismografía, y debe ser de manera continua. Ø Verifique que en la parte derecha de la pantalla del monitor se muestra los valores de % de SpO2 , frecuencia cardiaca del pulso. Ø Colóquese el brazalete de presión no invasiva, haga coincidir su arteria humeral con la marca ARTERIA en la superficie del brazalete. 100

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Ø Presione la tecla NIBP para observar en la pantalla las opciones de la configuración y las iniciales del despliegue de la presión sistólica diastólica y media. Ø Presione la tecla START STOP para comenzar la medición. Automáticamente aparecerán los valores en pantalla de la presión sistólica, diastólica y media. Ø Enrolle cada uno de los cables de cada uno de los transductores mencionados, cuidadosamente y sin presionarlos colóquelos a un costado de la base del monitor.

Valores clínicamente aceptables para cada parámetro de la revisión Parámetro Rango Normal a observar Adulto Neonato Frecuencia cardiaca (FC) 60 – 90 latidos/minuto) 120 – 160 latidos/minuto Saturación de O2 95 – 99% 95 – 99% Presión no invasiva (PNI) sistólica/diastólica Sistólica/diastólica (120/70) ± 20 (80/60) ± 10 Conexión del ECG: Conecte el cable de ECG al monitor y los electrodos al cable de ECG Seleccione la configuración de derivaciones deseada de tres a cinco derivaciones en el menú PARAMETROS Seleccione la derivación en el menú PANTALLA Ajuste la ganancia de ECG hasta que la forma de onda aparezca claramente sobre la pantalla de visualización del monitor. Coloquese los electrodos como se indica: a) Blanco (RA): En la línea Media derecha de la clavícula b) Negro ( LA): En la línea media izquierda de la clavícula c) Rojo (LL): En el lado izquierdo del abdomen Verificación de alarmas Ø En la ventana de “PARAMETROS”, apague todos los módulos de monitoreo excepto para SpO2, de manera que el monitor muestre únicamente la onda de pletismografía. Ø En la ventana de “PARAMETROS”, coloca el limite de alarma bajo posicionando a “ALTO”. Esto permitirá la prioridad de la alarma para este parámetro de alarma. 101

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Ø Usando un simulador de SpO2 deje que el monitor despliegue la onda de pletismografía y confirme las lecturas de la frecuencia del pulso y la saturación. Ø En la ventana de alarmas, ajuste la alarma a un nivel bajo de SpO2 por encima de la lectura de saturación para que cause una condición de alarma. Ø Verifica que el mensaje “BAJO SPO2” aparezca en la parte derecha de la señal de la onda en letras rojas Ø Verifica que una alerta audible es generada, La alarma debería ser de alta prioridad el tono de la alarma consiste de tres sonidos acústicos seguidos por dos sonidos cortos. Ø En la ventana “PARAMETROS”, cambie la alarma de límite bajo dejándolo en “MEDIO”. Ø Verifique que el mensaje “LOW SPO2” aparezca en la parte derecha de la señal de la onda en letras amarillas. Ø Verifique que una alerta audible es generada, La alarma debería ser de media prioridad el tono de la alarma consiste de tres sonidos acústicos. Verificación de temperatura (criticare 8100) Selecciona el modulo de temperatura en encendido ON en el menú de “PARAMETROS” y ajusta las unidades en centígrados. Conecta el simulador de temperatura. Verifique que el simulador despliegue correctamente todas las temperaturas en el rango desde 20 a 45 grados centígrados con una exactitud de ± 0.10 C. Verifique “TEMPERATURA INVALIDA” aparezca cuando la temperatura este en cero. Verifique que el mensaje “NO PROBE” es detectado cuando el punto de prueba de temperatura este fuera o el simulador no este conectado.

Verificación de ECG (criticare 8100) Seleccione en el menú para ajustar los parámetros de ECG, lead II, velocidad 25mm/seg, ganancia x1 filtros ON Conecte los cables de ECG al conector del monitor para medida de ECG usando la perilla rotatoria, entre en el menú DISPLAY, colocando lo siguiente: Onda1 ECG I x 4.025.0 Onda2 ECG II x 4.025.0 Onda3 ECG V x 4.025.0 102

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Salga del menú de DISPLAY, Verifique que las líneas de fondo están centradas Coloque en la ventana de parámetros en 3 devaciones, verifique que cuando no hay cable conectado el mensaje que aparece en la esquina de la pantalla sea LEAD OFF. Conecte los cables para tres derivaciones de ECG del paciente al simulador de ECG. Encienda el simulador, coloque a una frecuencia de 60BPM, amplitud 1mV, y verifique las siguientes configuraciones para los siguientes parámetros: Frecuencia cardiaca 60±3 BPM, frecuencia respiratoria 20±2 BPM. Ajuste el simulador a una frecuencia cardiaca de 300BPM, Verifique que la forma de onda mostrada en el display del monitor de la lectura de 300BPM ±1 BPM Apague el simulador, verifique que el mensaje ECG LOST aparezca en la parte superior de la pantalla del monitor Encienda de nuevo el simulador, y ajuste el simulador a 60BPM, lead II y verifique que la ganancia se ajuste a x.5 y x2 para una entrada de 1mV.

Calibración: Calibración Touchscreen spacelabs)

(monitores de signos vitales, Marca

1. Enciende el monitor y espera que el monitor pase su autoprueba 2. Presione la tecla “MONITOR SETUP” y entonces presiona la tecla “PRIVILEGED ACCESS”. 3. Entre al menú de biomédica por medio de un password 4. Presione la tecla “MONITOR CALIBRATION” 5. Presione la tecla “TOUCHSCREEN CALIBRATION” y espere a que un cuadro de dialogo aparezca en el display del monitor y presione la tecla “RESET MONITOR” el monitor se reajustara. 6. Después de 15 a 20 segundos, un cuadro iluminado aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla. Toque con la yema de su dedo el cuadro iluminado por uno o dos segundos hasta que desaparezca. 7. Dos cuadros iluminados aparecerán, cada uno a la vez, en las esquinas más alta a la derecha y más baja ala derecha. 8. Después de tocar estas tres esquinas, cada una a la vez como los cuadros aparezcan, el touchscreen es calibrado.

103

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Verificación de la calibración de NIBP (monitores criticare 8100) Para realizar la calibración de la presión no invasiva será necesario contar con un analizador de NIBP. •

Conecte el monitor a la fuente de CA encendido



En la ventana de ADM/DIS del monitor seleccione el modo adulto



Ajuste el monitor a un ciclo de tiempo por intervalos de dos minutos, para acceder al ciclo de tiempo presione y sostenga la tecla “CYCLE/STAT”.



Presione la tecla “NIBP y permita que el monitor tome por lo menos dos lecturas y verifique que los intervalos sean de dos minutos ± 5 segundos.



Las lecturas de la presión sistólica diastólica y media deberían de aparecer sobre el display dentro de ± 5 mmHg de las presiones simuladas de 120/80 (90) mmHg.



Deje el monitor conectado al simulador de NIBP y ahora cambie el simulador de NIBP al modo de paciente neonato ajustándolo a 80/50 (62) mmHg. Asegurándose de utilizar un brazalete de NIBP para neonato.



Ajuste el monitor dentro del modo neonato en la ventana de “ADM/DIS”.



Verifique la operación del modo “STAT” mientras presiona la tecla “ NIBP CYCLE/STAT” el monitor debería de continuar tomando las mediciones de NIBP por 5 minutos y entonces detenerse automáticamente.



Las lecturas de la presión sistólica diastólica y media deberían de aparecer sobre el display dentro de ± 5 mmHg del ajuste del simulador.

y presione el interruptor de

104

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Calibración manual del punto cero para la NIBP PC configurada para usar el software del servicio de la compañía Un cable serial 8100 Un manguito para la presión del tipo 700cc Analizador de NIBP Dynatech Nevada Manómetro digital El manómetro digital debería leer exactamente cero, indicando que el manguito está totalmente desinflado, verifique que la presión del manguito se indique sobre la pantalla de la PC de servicio. La presión del manguito debe ser cero ± 1 mmHg. Si el punto base cero se encuentra fuera del intervalo, el módulo de NIBP debe ser manualmente ajustado Procedimiento: Abra la tapa trasera del monitor para tener acceso a la tarjeta principal, mida con la ayuda de un multímetro el punto de prueba Tp8 para un valor de 0.122V DC. Use Tp5 como tierra. Ajuste el potenciómetro R92 Hasta que Tp8 esté en 0.122V DC, y verifique que la NIBP el punto de base cero es 0 ± 1 mmHg. Vuelva a cerrar el monitor. Presione la tecla ENTER sobre la PC para situarse al nivel de 0mmHg; Cuando el punto de base cero ha sido confirmado. El monitor automáticamente activará el manguito después de que la presión del cero es aceptada. Calibre el punto de presión alta, Permita que la presión se estabilice ( deberá estar entre 240 a 720 mmHg) antes de hacer ajustes. Ajuste la medición del manguito de presión sobre la pantalla de la computadora. Hasta igualar la medición del manómetro. Presione las teclas UP y DOWN del teclado de la pc para calibrar la lectura del valor en la pc. Esta debe estar dentro del intervalo de ± .5 mmHg de la lectura del manómetro. Presione la tecla ENTER para aceptar el punto de calibración alta. Apague el monitor, la calibración quedará almacenada en la memoria del monitor. Salga del programa de la pc de servicio. 105

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Seguridad eléctrica Procedimiento: Nota: Si no ha utilizado el analizador Medtester 5000 diríjase para mayor referencia primero al manual de operación antes de realizar el procedimiento. Ø Conecte la clavija del equipo en el receptáculo del Medtester y el cable kelvin del probador al chasis del monitor de signos vitales Ø Pulse la tecla para la opción de autosecuencias en el panel del analizador y siga las instrucciones que tenga en pantalla. Ø Imprima los resultados y anéxelos a la rutina de mantenimiento preventivo. Elementos de seguridad eléctrica a medir: Resistencia a tierra Con la ayuda de un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multimetro con buena resolución. Mida y anote la resistencia entre la tierra del equipo y el metal expuesto del chasis. Si el sistema es modular o compuesto de componentes separados, verifique la tierra del chasis y cada módulo o componente. Corriente de fuga Mida con un amperímetro o un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) la corriente de fuga, que hay del chasis a tierra. Opere el dispositivo en los dos modos normales: “ON” (encendido), “OFF” (apagado) y anote la máxima corriente de fuga. Mida la corriente de fuga del chasis con todos los

106

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

accesorios alimentados desde el mismo cable de alimentación conectado y cambie a “ON” y “OFF”. La corriente de fuga medida no debe pasar de 100µA. Polaridad Con un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro, verifique la polarización y el buen funcionamiento de vivo, neutro y tierra. Monitores spacelabs Resistencia a tierra Verifique que la resistencia es menor de 0.5ohms Corriente de fuga al chasis Valor menor a 100µA polaridad normal Polaridad invertida y tierra abierta Valor menor a 500µA Límites de los valores de corriente de fuga: Condición neutral neutro cerrado neutro abierto neutro cerrado

Condición de tierra tierra cerrada tierra abierta tierra abierta

polaridad polaridad normal polaridad normal polaridad normal

limites 100µA 500µA 500µA

Corriente de fuga en las derivaciones del paciente Antes de que realice esta prueba, verifique que el monitor pase las pruebas de resistencia a tierra y corriente de fuga del chasis. Es recomendable que el equipo este operando por 30 minutos de prioridad a la prueba para permitir que se estabilice. Corriente de fuga en las derivaciones del paciente: Mida la corriente de fuga entre cada cable de las derivaciones del paciente y en el punto de prueba de tierra ubicado en la parte trasera del monitor. Además mida la corriente de fuga entre todas las combinaciones de las derivaciones de ECG y tierra. La corriente debe ser menor de 10µA con la tierra conectada y 50µA con la tierra abierta. Corriente de fuga a tierra con 50/60 Hz, Voltaje de la línea de AC aplicado a las derivaciones Aplique el voltaje de AC y mida la corriente de fuga entre cada cable de ECG y en el punto de prueba de tierra ubicado en la parte trasera del monitor. La corriente debe ser menor de 50µA a cualquier línea de voltaje. 107

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Glosario de términos Corriente de fuga: Es una corriente indeseable, puede ser resistiva o inductiva. Es provocada por una conexión accidental entre un conductor energizado y otro aterrizado u otro elemento conductivo, resultado de una falla de aislamiento incluye corriente de fuga al paciente, corriente de fuga a tierra y corriente de fuga del chasis. Electrocardiograma (ECG): Es utilizado para obtener la amplitud de ondas QRS libres de artefactos de movimiento o musculares Oximetría: Es un dispositivo para medir la saturación de oxígeno (SaO2) en la sangre. El principio de funcionamiento es la transmisión espectral entre la hemoglobina y la oxihemoglobina y se mide la transmisión de la luz a través de la sangre. Los rangos más comunes de operación son de 89 hasta 100%. PNIB (presión arterial no invasiva): Se mide la presión arterial por medio de la tensión que se ejerce en el brazo ocluyendo arterias y venas. Por medio de la aplicación de presión a través de un brazalete alrededor del brazo del paciente. Corriente de fuga de las derivaciones del paciente: Corriente que fluye desde los cables de las derivaciones del paciente a tierra Corriente de fuga del chasis: Corriente que fluye desde el chasis a través del conductor a tierra.

108

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

F. Lámpara de fototerapia Descripción general6: La fototerapia se lleva a cabo en bebés que presenten niveles elevados de bilirrubina en la sangre. Las lámparas fluorescentes azules generan longitudes de onda específicas de luz que ayudan a descomponer la bilirrubina en componentes hidrosolubles no tóxicos que luego se pueden excretar. La lámpara de fototerapia incorpora cuatro lámparas de luz azul que emiten luz con una longitud de onda óptima para la rápida disociación de altos niveles de bilirrubina en suero. Sus dos luces blancas de diagnóstico permiten una perfecta visión del habitáculo del paciente. El sistema de fototerapia integra un silencioso ventilador que evita el sobrecalentamiento del equipo. La lámpara está equipada de un reflector de espejos especial que concentra la luz directamente sobre el niño y limita su dispersión. Esto procura condiciones de trabajo óptimas para el personal de atención y evita molestar a otros niños con la luz azul (fig.1)

La fototerapia consiste en la exposición de la piel desnuda a luces fluorescentes intensas, cuyas longitudes de onda descomponen la bilirrubina. Para realizar el tratamiento de fototerapia se coloca al bebé desnudo debajo de las luces fluorescentes sólo con los ojos cubiertos para protegerlos de la luz brillante. Durante el proceso, se controlan cuidadosamente la temperatura, los signos vitales, la duración del tratamiento, la posición de las lámparas y la reacción del bebé. Se debe voltear al niño frecuentemente para maximizar los efectos de la terapia. Se puede presentar deshidratación por la exposición a las luces, de tal manera que se requieren líquidos intravenosos. Se controlan los niveles de bilirrubina y cuando éstos han disminuido lo suficiente, se puede sacar al bebé del área de fototerapia.

109

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Fig.1 Lámpara de fototerapia marca dräger.

La luz de fototerapia alivia los síntomas y complicaciones asociadas con la hiperbilirrubinemia. Esta luz azul de longitud de onda de aproximadamente 400 a 500 nm emitida por las unidades de fototerapia convierte la bilirrubina no conjugada en un fotoisómero soluble, que posteriormente se mueve fuera de los tejidos para ser excretado.

110

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Partes del equipo que involucra el mantenimiento preventivo Chasis Ventilador interno Lámparas de fototerapia color azul Lámparas de luz blanca Brazo articulado y soporte vertical Mica transparente Balastros Antes de efectuar la rutina de mantenimiento es necesario contar con: 1. Herramientas, equipos, insumos: Ø Multímetro. Ø Juego de desarmadores ( cruz y planos) Ø Limpiador germicida. Ø Solución de limpieza para partes externas Ø Solución de limpieza para tarjetas electrónicas. Ø Aire comprimido. Ø Paño suave. Ø Medidor de longitud de onda Ø Analizador de seguridad eléctrica Medtester 5000C Ø Termómetro Ø luxómetro (medidor de luz) 2. Documentación o manuales existentes para consulta Ø Manual de operación y de servicio de las lámparas de fototerapia Inspección visual: Ø Verifique que el equipo se encuentre conectado a la alimentación eléctrica. Ø Verifique el buen estado físico del equipo: clavija, conectores, chasis y cable de alimentación. Ø Revise el contador de horas de vida de las lámparas; para las ATOM pit220 el cambio de lámparas es de cada 3000 horas y para las DRAGER 4000 es cada 1000 horas. Ø Revise la movilidad y estabilidad del brazo articulado en sus tres posiciones: Horizontal, vertical y de 450 y la estabilidad del soporte 111 vertical.

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Ø Revise el bulbo de luz halógena, el filamento no debe estar roto o quemado Ø Revise el encendido de todas las lámparas de luz azul y de las lámparas de luz blanca, si una lámpara no enciende solo presiónela o gírela en forma circular para que haga buen contacto, si aun no enciende reemplácelo. Ø Revise que funcione el ventilador interno. Ø Revise que la mica transparente que esta en la parte frontal de la lámpara este bien sujetado y que no este rota. Limpieza y cuidados Ø Desconecte el equipo de la alimentación eléctrica Ø Deje enfriar las lámparas durante unos 15 minutos aproximadamente antes de proceder a la limpieza y desinfección. Ø Elimine la suciedad visible con un paño empapado de un producto de limpieza o alcohol. Ø Aplique el producto desinfectante, por ejemplo los preparados que contengan sustancias activas como aldehídos o compuestos de amonio, en las superficies externas del equipo Ø Seguidamente, pase un paño limpio y húmedo y seque las superficies. Ø Utilice aire a presión para eliminar el polvo acumulado en las tarjetas electrónicas, ventilador y balastros. Ø Limpieza y lubricación de rodamientos Pruebas de funcionamiento Ø Presione el switch de encendido que se encuentra en la parte lateral izquierda Ø Observe que las lámparas de luz azul y luz blanca enciendan. Ø El ventilador interno empezará a activarse. Ø Dar altura al equipo con la perilla de ajuste que se encuentra en la parte media del soporte de la lámpara Ø Posicionar el radiador (horizontal o 450 ), este ajuste se realizará con el seguro que se encuentra en el braza lateral izquierdo Ø Medir niveles de longitud de onda (400-500nm) e intensidad de iluminación (8-30 µW/cm2 /nm) con la ayuda del medidor de luz. Ø Revisión de voltaje en los balastros. 112

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Seguridad eléctrica Procedimiento: Nota: Si no ha utilizado el analizador Medtester 5000 diríjase para mayor referencia primero al manual de operación antes de realizar el procedimiento. Ø Conecte la clavija del equipo en el receptáculo del Medtester y el cable kelvin del probador al chasis de la lámpara de fototerapia. Ø Pulse la tecla para la opción de autosecuencias en el panel del analizador y siga las instrucciones que tenga en pantalla. Ø Imprima los resultados y anéxelos a la rutina de mantenimiento preventivo. Elementos de seguridad eléctrica a medir: Resistencia a tierra Con la ayuda de un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multimetro con buena resolución. Mida y anote la resistencia entre la tierra del equipo y el metal expuesto del chasis. Si el sistema es modular o compuesto de componentes separados, verifique la tierra del chasis y cada módulo o componente. Corriente de fuga Mida con un amperímetro o un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) la corriente de fuga, que hay del chasis a tierra. Opere el dispositivo en los dos modos normales: “ON” (encendido), “OFF” (apagado) y anote la máxima corriente de fuga. Mida la corriente de fuga del chasis con todos los accesorios alimentados desde el mismo cable de alimentación conectado y cambie a “ON” y “OFF”. La corriente de fuga medida no debe pasar de 100µA.

Polaridad Con un analizador de seguridad eléctrica (Medtester 5000) o un multímetro, verifique la polarización y el buen funcionamiento de vivo, neutro y tierra.

113

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

Glosario de términos: Fototerapia: Tratamiento para la ictericia neonatal. Consiste en la irradiación de luz con longitud de onda entre los 460nmy los 480nm (azul) dirigida directamente sobre la piel del recién nacido, la cual produce fotoisómeros configuracionales de la bilirrubina en piel y tejidos subcutáneos; estas configuraciones más hidrosolubles pueden ser rápidamente excretadas por el hígado, y finalmente, eliminadas por el cuerpo. Ictericia: Coloración amarillenta de la piel, ojos y membranas mucosas, resultado de la alta concentración de bilirrubina en la sangre (hiperbili rrubinemia). Luz blanca: Es usada para contrarrestar el efecto secundario de la luz azul hacía el usuario y el paciente

La lámpara de examinación y/o exploración que permite la revisión del infante bajo condiciones adecuadas de iluminación. Temperatura de control: La temperatura seleccionada en el controlador de temperatura Temperatura de infante: La temperatura de la piel del infante sobre su región hepática. Temperatura medida: La temperatura indicada por el despliegue del sensor de temperatura. Tubos flourescentes: Tubos fundados en fenómenos de fotoluminiscencia y consistentes en una lámpara de vapor de mercurio de baja presión cuyo tubo se haya revestido interiormente de sustancias fluorescentes que emiten luz blanca. Adicionalmente, estos tubos, para ser utilizados en fototerapia, constan de un baño de fósforos selectos puesto como una capa sobre la superficie interna de la envoltura, que emite radiación azul.

114

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

G. Instalaciones de gases medicinales El suministro adecuado de los gases medicinales en las áreas de terapia neonatal es de vital importancia en la atención del paciente y el funcionamiento de algunos equipos que se encuentran en el área. Por lo tanto el vigilar sus adecuadas condiciones de funcionalidad y operación, influye en su conservación y un buen servicio. Los componentes involucrados dentro de la rutina, son los puntos de utilización constituidos por las tomas. Revisión de parámetros Tomas de aire Tomas de oxígeno Procedimiento Inspección visual: Revisión de las tomas de gases medicinales: Verifique que cuenten con filtros hidrófobicos para su protección Verifique que las tomas no se encuentren flojas en los paneles Revise que las perillas no estén flojas Revise que no haya secreciones dentro de la misma toma Revise que dé la lectura correcta en el manómetro (50 Psig). Pruebas de funcionamiento: Verificar que exista flujo de aire abriendo las válvulas en las tomas correspondientes. Medir el porcentaje de oxígeno que entrega la toma (99 - 100%) y en la del aire (21%) con la ayuda de un oxímetro ambiental. Introduzca el manómetro de presión positiva correspondiente a la toma de gas Verifique el valor de la presión positiva del gas dentro del rango de 30 a 80 lb, pero comúnmente se maneja a 50lb.

115

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Programa de mantenimiento preventivo del equipo médico en el área de terapia neonatal en el INPerIER Proyecto terminal de ingeniería clínica

H. Procedimiento de revisión cuando se realiza un traslado neonatal programado en las áreas de terapia neonatal. •

Se recomienda tener la incubadora de traslado y el ventilador listo para cualquier eventualidad



Verifique la carga de la batería esto se visualiza manipulando el “check Battery” que se encuentra en el panel de control de la incubadora



Dentro de la unidad de la ambulancia se debe conectar la incubadora a la toma de corriente eléctrica



Ajuste la temperatura con el SET POINT en el intervalo de 34 a 350C



Verifique que encienda la luz de exploración que se encuentra en la parte interna de la incubadora



Verifique que cuente con un monitor de signos vitales, para ir monitoreando al paciente.



Verifique que el monitor cuente con los cables de paciente (SpO2, NIBP, temperatura) y que funcione correctamente.



Revise suministro de oxígeno, en el manómetro de be indicar una presión entre 1500 a 2000 Psi



Revise el modo CPAP del ventilador y ciclado



Verifique diariamente que los cilindros de aire y oxígeno se encuentren llenos, para asegurarse de esto conecte los cilindros al ventilador MVP y abra la llave de los mismos, cerrando los controles de flujo.



Si el cilindro se encuentra lleno deberá marcar en el regulador una presión de 120 Kg/cm2.



Asegúrese de que no halla fugas desde la conexión entre el cilindro y el regulador hasta la conexión de la manguera d alta presión al ventilador MVP



Asegúrese que los cilindros se encuentren asegurados en la base de la incubadora y de que los reguladores de presión no se dañen durante un movimiento brusco en el traslado.



Verifique que hayan sido desinfectado el circuito del paciente y conectado adecuadamente por el personal de enfermería. 116

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de Ingeniería Biomédica Reporte de mantenimiento preventivo de bombas de infusión Marca Grasseby 3000. Área: _______________ Modelo: ___________

No. Serie: ___________

Inspección visual: Si

Aprobado No

• Clavija, cable de alimentación • Batería • Partes mecánicas • Pantalla de cristal líquido (LCD) • Membranas de las teclas • Etiquetas de identificación Frecuencia: Diaria

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________

Limpieza y cuidados: Realizado Si No • Limpieza interna del chasis • Limpieza externa del chasis • Circuitería interna Frecuencia: dos meses

Comentario _________ _________ _________

Pruebas de funcionamiento y ajustes: Aprobado Si No Puesta en marcha y autoprueba: • Led suministro de CA • Sonido en la tecla de ON/OFF • Led PRIMARIA • Led SECUNDARIA/BOLO • Led OPERAR • Led PAUSA • Led batería • Luz trasera encendida • Alarma

Comprobaciones de funcionamiento: • Dosis correcta • Volumen correcto a infundir • Ajuste alarma de oclusión • Mordaza de rodillo inferior cerrada • Alarma acústica insistente

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Comentario

__________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

__________ __________ __________ __________ __________

• Tiempo restante • Falta de flujo • Eliminación de aire en el cartucho • Bloqueo/Desbloqueo Frecuencia: cada tres semanas

__________ __________ __________ __________

Frecuencia de mantenimiento preventivo: cada 4 meses Fecha de mantenimiento: ___________________________________ Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________ Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de Ingeniería Biomédica Reporte de mantenimiento preventivo de bombas de infusión de jeringa marca Medex Inc. Modelo 2001 Area: __________________

No. serie: _________________

Inspección visual:

Aprobado Si No

• • • • • •

Clavija, cable de alimentación Batería Pantalla de cristal líquido (LCD ) Membranas de las teclas Etiquetas de identificación Partes sueltas

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________

Frecuencia: Diaria Limpieza y cuidados:

Realizado Si No

Limpieza interna del chasis Limpieza externa del chasis Circuitería interna Frecuencia: dos meses Pruebas de funcionamiento:

Comentario __________ __________ __________

Aprobado Si No

Led “battery in use” Led “back ligth ” Sujetador embolo de jeringa Barra desplazamiento de embolo Abrazadera de jeringa Volumen total entregado Alarma Near Empty Alarma Empty Alarma Syringe pops out Verificación del embraje Alarma de batería baja Contraste display LCD

Frecuencia: cada tres semanas

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

Calibración:

Realizado Si No

Comentario

Calibración del transductor Programación en Mode-Code 100.0 0 005.0 Número Hexadecimal_______(>CO ) Número Hexadecimal en 0LB __________ ( OD - 15)

____________ ____________ ____________

Prueba posición sensor 1streading: 0.00_______ HEX_______4.836 ± 0.005 = ______ HEX =_______ Segunda Lectura: punto más bajo =_________ HEX =___________ punto más alto = __________ HEX = _________ El punto más bajo y su número HEX debe ser igual a o menor que la lectura 0.00 del número HEX , por sólo 1 dígito HEX. El número HEX debe estár entre 06 y 18. El punto más alto y su número HEX debe ser igual o mayor que la lectura 4.836 del número HEX , por sólo 1 dígito HEX.

Prueba de reconocimiento de jeringa Tamaño 1ml. 5ml 20ml 60ml

bajo 0.145 0.461 0.790 1.188

alto 0 .171 0.531 0.860 1.258

Número desplegado

Aprobado Si No

_________ _________ _________ _________

Frecuencia: cada seis meses Fecha de mantenimiento: cada 4 meses Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________ Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de Ingeniería Biomédica Reporte de mantenimiento preventivo de módulos de calor radiante marca Dräger Modelo: ___________

No. Serie: ___________

Área: ______________ Inspección visual: Si

Aprobado No

• Clavija, cable de alimentación • Chasis • Indicadores • Tornillos ajuste • Membranas de las teclas • Sensor temperatura cutánea • Lámpara halógena Frecuencia:

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

Limpieza y cuidados: Realizado Si No • •

Limpieza externa del chasis Circuitería interna

Comentario _________ _________

Frecuencia: cada dos meses Pruebas de funcionamiento: Aprobado Si No • • • • •

Encendido de indicadores Ajuste manual y automática de la potencia térmica Comprobación de la alarma de fallo de alimentación y acumulador níquel-cadmio. Comprobación de iluminación Comprobación de sensor neonato.

Frecuencia: cada tres semanas

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Comentario _________

_________

_________ _________

Calibración Medición de temperaturas

Realizado Si

No ________

Frecuencia: cada cuatro meses

Frecuencia de mantenimiento preventivo: cada 6 meses Fecha de mantenimiento: ___________________________________ Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________ Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de Ingeniería Biomédica Reporte de mantenimiento preventivo de ventiladores pediátricos Marca: ____________ Modelo: ___________

Inspección visual: • • • • • • • •

No. de serie: ____________ Área: __________________

Aprobado Si No

Cable de alimentación, clavija Batería Chasis Pantalla de cristal liquido (LCD) Manómetro Teclas táctiles Controles giratorios Trampa de agua

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

Frecuencia: Diaria Limpieza y cuidados: • • • • • •

Realizado Si No

Limpieza externa chasis Clavijas, cables y conectores Circuito de paciente esterilizado Sensor de flujo Colector y silenciador de exhalación Circuitería interna.

Comentario _________ _________ _________ _________ _________ _________

Frecuencia: cada dos semanas Pruebas de funcionamiento: • • • • • • • • • • • • • •

Aprobado Si No

Configuración de controles Configuración de alarmas Indicadores Frecuencia respiratoria Silenciar /restablecer alarmas Tiempo de exhalación, relación I:E Alarma de presión baja Restablecer LED de presión Alarma de inhalación prolongada Alarma de frecuencia alta Alarma de apnea Alarma de valor incompatible Lectura de presión de aire Lectura de presión de oxígeno

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Comentario

__________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

• • • • •

Fuente de gas baja(aire) Fuente de gas baja (O2) Alarma de fallo de ciclo Concentración FIO2 Alarma de PEEP/CPAP baja

__________ __________ __________ __________ __________

• • • •

Potencia de CA interrumpida Límite de volumen tidal Alarma de sensor de flujo Indicador de PEEP

__________ __________ __________ __________

• •

Volumen por minuto Alarma de volumen por minuto bajo

__________ __________

Frecuencia: cada dos semanas Calibración:

Realizado Si No

Calibración del transductor diferencial Calibración del transductor proximal Calibración del transductor de aire Calibración del transductor de oxígeno Calibración del flujo base Calibración del flujo inspiratorio Calibración de regulación de aire y oxígeno

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

Frecuencia: cada seis meses

Frecuencia de mantenimiento preventivo: cada 4 meses Fecha de mantenimiento: ___________________________________ Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________ Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de Ingeniería Biomédica Reporte de mantenimiento preventivo de lámparas de fototerapia. Marca: ____________ Modelo: ___________

No. de serie: ____________ Área: __________________

Inspección visual:

Aprobado Si No

• Cable de alimentación, clavija • Conectores • Chasis • Contador horas vida • Movilidad y estabilidad brazo • Encendido lámparas • Mica transparente • Movilidad ruedas Frecuencia: diaria

Comentario __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________ __________

Limpieza y cuidados: Realizado Si No • • •

Limpieza externa del chasis Limpieza interna del chasis Lubricación de rodamientos

Frecuencia: cada dos semanas Pruebas de funcionamiento:

Comentario

__________ __________ __________

Aprobado Si No

• Encendido de lámparas • Funcionamiento de ventilador interno • Revisión de voltajes en balastros • Medir niveles de λ e intensidad Frecuencia: cada tres semanas

Comentario

_________ _________ _________ _________

Frecuencia de mantenimiento preventivo: cada 8 meses Fecha de mantenimiento: ___________________________________ Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________ Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología“Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de ingeniería biomédica Reporte de mantenimiento preventivo para monitores de signos vitales Marca: ___________________ Área: __________________________ Modelo: __________________ No. Serie: ______________________ Inspección Visual: Si

Aprobado No

Ø Clavija, Cable de alimentación

Comentario ___________

Ø Ventilador

___________

Ø Teclas de función

___________

Ø Cables de pacientes

___________

Ø Sensores

___________

Ø Chasis

___________

Ø Batería

___________

Ø Brazalete de NIBP

___________

Ø pantalla de cristal líquido

___________

Ø Perilla rotatoria (criticare 8100)

__________

Frecuencia de revisión: Diaria Limpieza y cuidados:

Realizado Si

Comentario No

Ø Chasis externo

___________

Ø Sensores

___________

Ø Circuitería interna

___________

Ø Cables de paciente

___________

Frecuencia: cada mes

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Pruebas de funcionamiento:

Aprobado Si No

Ø Alarmas Ø Verificación de los módulos de signos vitales: § SpO2 § NIBP § ECG § Temperatura Ø Batería

Comentario ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________ ___________

Frecuencia: cada mes

Realizado

Calibración: Si Pantalla touchscreen (Space labs) NIBP Punto de base cero

No ___________ ___________ ___________

Frecuencia: cada seis meses

Frecuencia de mantenimiento preventivo: cada 6 meses Fecha de mantenimiento: ___________________________________ Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________ Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de ingeniería biomédica Reporte de seguridad eléctrica para cualquier equipo médico Equipo: __________________ Fecha: _________________________ Fecha próxima de medición: __________________ Marca: ___________________ Área: __________________________ Realizó mediciones: _______________________ Modelo: __________________ No. Serie: ______________________ Equipo encendido Equipo apagado Tierra abierta Tierra cerrada Tierra abierta Tierra cerrada Polaridad Polaridad Polaridad Polaridad Polaridad Polaridad Polaridad Polaridad invertida normal invertida Normal invertida Normal invertida Normal Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro Neutro abierto cerrado abierto cerrado abierto cerrado abierto cerrado abierto cerrado abierto cerrado abierto cerrado abierto cerrado Corriente de fuga : Chasis- tierra [ µA ]

Resistencia tierra [ Ώ ]

Limites aceptables: Línea: Vivo-Neutro: ________VRMS 127V ± 10V Neutro-tierra: ________VRMS 5mV Vivo-tierra: __________VRMS 127V ± 10 Limite aceptable: 500µA (equipos que no están en contacto con el paciente) y 100µA (equipos que están en contacto con el paciente) Corriente de fuga máxima: ____________ Impedancia en cables: ________________

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Instituto Nacional de Perinatología “Isidro Alfonso de los Reyes” Departamento de ingeniería biomédica Reporte de mantenimiento preventivo para incubadoras de infante Marca: ___________________ Área: __________________________ Modelo: __________________ No. Serie: ______________________ Inspección Visual:

Aprobado Si

Ø Conjunto capacete: § Verificación de partes plásticas transparentes en buen estado § Verificación de accesorios completos (aros, mangas iris, doble pared, empaques) § Verificación de ajuste de bisagras. Ø § Ø § § § §

Compartimiento del infante: Revisión de elevadores de paciente Módulo Principal: Verificación de filtro de aire Revisión del módulo de admisión de O2 Revisión de charola de filtro Revisión de laberinto de distribución de aire

Ø Modulo de control: § Revisión de membrana del panel de control en buen estado y visible. Frecuencia de revisión: Diaria

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Comentario No ___________ ___________ ___________

__________ ___________ ___________ ___________ ___________

____________

Limpieza y cuidados:

Realizado Si

Comentario No

Ø Conjunto capacete: § Limpieza y desinfección interna y ______________ externa del conjunto capacete. Ø Compartimiento del infante: § Desinfección colchón ______________ § Limpieza y desinfección de charola de infante ______________ Ø Modulo básico: § Limpieza laberinto de distribución de aire ______________ § Cubierta de propela ______________ § Cambio de filtro de aire ______________ § Limpieza modulo de admisión de oxígeno ______________ § Cambio de filtro de oxígeno ______________ Ø Plataforma § Limpieza cajones ______________ § Limpieza ruedas ______________ Frecuencia: cada vez que se cambie de paciente (capacete y compartimiento) , lo demás cada dos meses Pruebas de funcionamiento:

Aprobado Si

Ø § Ø § §

Modo inicial de operación Encendido de indicadores Verificación de alarma Activación de la alarma de falla de sensores Activación de la alarma de falla de flujo

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

Comentario No _____________ _____________ _____________ _____________

§ Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

Activación de la alarma de temperatura alta Revisión del humidificador externo(saps isoterm) Revisión del controlador Revisión del moto-ventilador Revisión del calefactor Control de suministro de potencia al calefactor Verificación de la sonda de temperatura del infante Revisión de sensores de temperatura y de flujo de aire

_____________ _____________ _____________ ______________ ______________ ______________ ______________ ______________

Frecuencia: cada tres semanas Calibración:

Realizado Si

Comentario No

Ø Verificación de temperaturas Ø Calibración automática Frecuencia: cada cuatro meses Frecuencia de mantenimiento preventivo: cada 4 meses Fecha de mantenimiento: ___________________________________ Fecha próxima de mantenimiento: ____________________________ Nombre de quien realizó el mantenimiento: _____________________ Tiempo de realización: _____________________________________

Observaciones:

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

_____________ _____________

PDF created with pdfFactory trial version www.pdffactory.com

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF